1 00:00:00,653 --> 00:01:00,486 تمت الترجمه بواسطة Elhassan Mohamed Nageb 2 00:01:01,654 --> 00:01:40,435 تم تعديل و اضافة ترجمات المشاهد الاضافية بواسطة Hussein Srk & killer whale 3 00:02:33,408 --> 00:02:34,908 اشعلوا النار 4 00:02:36,828 --> 00:02:38,778 اشعلوها 5 00:02:40,368 --> 00:02:41,448 اعملوا عليها 6 00:02:41,578 --> 00:02:43,408 أهلا بكم يا أطفال! كيف حالكم؟ 7 00:02:43,488 --> 00:02:45,238 - الامور جيدة؟ - الامور جيدة 8 00:02:46,198 --> 00:02:48,328 لم تقم بالتحية لي،رئيس 9 00:02:48,384 --> 00:02:50,448 بدأت في العمل علي الفور- السلام عليكم- 10 00:02:50,578 --> 00:02:52,368 وعليكم السلام 11 00:02:52,618 --> 00:02:55,738 من جمع أكثر اليوم- أحضرنا لك السوق كله- 12 00:02:55,868 --> 00:02:56,948 أحسنتم 13 00:03:02,118 --> 00:03:04,028 أضف بعض الكيماويات هنا 14 00:03:05,738 --> 00:03:07,158 غوجرات 15 00:03:07,698 --> 00:03:11,618 ولاية في الهند المستقلة حيث كل يوم هو يوم جاف 16 00:03:11,828 --> 00:03:15,198 "يوم جاف"يعني عدم وجود تداول الخمور 17 00:03:16,658 --> 00:03:20,408 عقوبة بيع الخمور هي السجن عشر سنوات 18 00:03:20,618 --> 00:03:24,028 لكن الحظر يولد التمرد 19 00:03:24,828 --> 00:03:28,408 حتى اليوم تعتبر "جوجارات" ولاية خالية من الخمور 20 00:03:28,778 --> 00:03:33,488 لكن الكحول الغير قانوني الذي يساوي 250 كرور يباع هنا كل عام 21 00:03:35,448 --> 00:03:39,328 كان هذا ليصبح مستحيل لولا وجود رئيس 22 00:03:59,368 --> 00:04:02,078 استحم يا رئيس 23 00:04:27,828 --> 00:04:30,238 من "أمبرغاون" إلي "كاتش" 24 00:04:30,408 --> 00:04:34,448 أطول ساحل هندي يمتد لمسافة 1600 كيلومتر 25 00:04:34,698 --> 00:04:36,908 هو جزء من ولاية غوجارات لدينا 26 00:04:37,488 --> 00:04:39,158 رئيس اقرأ 27 00:04:47,828 --> 00:04:49,028 اقرأ 28 00:04:49,408 --> 00:04:51,028 غوجرات 29 00:04:55,818 --> 00:04:57,908 في شمال ولاية غوجارات- تعال هنا- 30 00:05:01,328 --> 00:05:04,408 أنا لا أريد ذلك، لكن أنتم يا أولاد تجبروني علي ضربكم 31 00:05:05,528 --> 00:05:06,488 الصمت 32 00:05:07,578 --> 00:05:08,738 اقرأ الان 33 00:05:09,778 --> 00:05:10,828 d 34 00:05:11,488 --> 00:05:12,658 p 35 00:05:12,828 --> 00:05:14,828 R- جيد جدا- 36 00:05:15,328 --> 00:05:16,948 انزل يابني 37 00:05:21,028 --> 00:05:22,988 لا تقلقي يا امينة أختي 38 00:05:23,368 --> 00:05:27,198 نظر "رئيس" ضعيف ،يحتاج إلي نظاراة فحسب 39 00:05:28,698 --> 00:05:30,618 آمل ان الأمر ليس عاجلا؟ 40 00:05:30,778 --> 00:05:33,118 أمي ، أنا لن أذهب إلى المدرسة دون نظارة 41 00:05:33,278 --> 00:05:34,158 لماذا؟- اهدأ- 42 00:05:34,238 --> 00:05:35,948 إنها ليست فكرة جديدة لتهرب من المدرسة؟ 43 00:05:36,078 --> 00:05:38,448 بالنسبة لنظره الضعيف , لكن عقله ذكي 44 00:05:38,698 --> 00:05:41,828 لا استطيع ان ارى ما هو مكتوب على اللوحة والانسة "ريتنا" تضربني 45 00:05:41,988 --> 00:05:44,278 ماذا تقول؟ تضرب النمر؟ 46 00:05:45,278 --> 00:05:46,828 كم ستكون التكلفة؟ 47 00:05:47,328 --> 00:05:49,658 لا تقلق بشأن المال، أمينا بين 48 00:05:49,778 --> 00:05:51,448 يمكنك أن تدفعي لي لاحقا 49 00:05:52,118 --> 00:05:55,328 لا أيها الطبيب, أنا لا أريد أن يحصل علي نظر مستعار 50 00:05:55,828 --> 00:05:57,658 أريد واحداً واضحاً 51 00:05:59,488 --> 00:06:01,028 سننهي الأمر خلال بضعة أيام 52 00:06:09,578 --> 00:06:13,078 إذا حصلت مشكلة سأصرخ يا أخي 53 00:06:13,448 --> 00:06:14,828 هذه إشارتك 54 00:06:16,738 --> 00:06:18,118 أسرع 55 00:06:35,198 --> 00:06:36,368 أخي 56 00:06:38,988 --> 00:06:40,118 أخي 57 00:06:42,158 --> 00:06:43,868 مهلا !- أخي- 58 00:06:44,198 --> 00:06:45,368 من هناك؟ 59 00:06:48,578 --> 00:06:50,118 هل تسرق النظارة؟ 60 00:06:50,198 --> 00:06:51,278 أخي 61 00:06:51,778 --> 00:06:53,778 هل تسرق النظارة؟ 62 00:06:54,328 --> 00:06:56,448 توقف ياسالاق النظارة- تحياتي أيها المعلم غاندي- 63 00:06:56,578 --> 00:06:57,528 توقف 64 00:07:01,328 --> 00:07:04,578 الأبله. من أين لك هذا الإطار ؟ 65 00:07:04,868 --> 00:07:06,828 من المعلم غاندي- المعلم غاندي؟- 66 00:07:07,238 --> 00:07:08,578 لن يصلح 67 00:07:09,118 --> 00:07:10,158 لن يصلح 68 00:07:10,698 --> 00:07:12,828 لماذا لا تأتي غدا؟ 69 00:07:13,078 --> 00:07:16,158 سأصنع لك نظارة حقيقية ،إذهب 70 00:07:16,698 --> 00:07:18,238 ليس لدي نقود 71 00:07:18,448 --> 00:07:19,908 لا يوجد نقود؟ 72 00:07:21,118 --> 00:07:23,118 يمكن أن تدفع 2روبية كثمن لها 73 00:07:23,368 --> 00:07:24,908 القاعدة هي القاعدة، لا؟ 74 00:07:40,368 --> 00:07:43,238 خذها وادفعها. تم حل المشكلة 75 00:07:43,328 --> 00:07:44,448 صافحني 76 00:07:46,278 --> 00:07:47,738 إذهب ،يا أبله 77 00:07:48,028 --> 00:07:49,368 تعال هنا 78 00:07:50,198 --> 00:07:52,738 أعد للمعلم "غاندي" إطاره 79 00:07:52,868 --> 00:07:54,778 إنه يحتاج إليه أكثر منك 80 00:07:54,988 --> 00:07:56,028 اذهب 81 00:07:58,158 --> 00:08:01,028 هذا رائع يا"صادق" ، مثل المجهر تماما 82 00:08:01,658 --> 00:08:03,988 انظر المعلم "غاندي" يبتسم 83 00:08:05,408 --> 00:08:06,988 قاسم يقوم بتنظيف السيارة 84 00:08:07,448 --> 00:08:09,158 "شاكور "يضخم الإطارات 85 00:08:10,238 --> 00:08:14,078 انظر ،الشرطة علي وشك أن تهاجم وكر "إلياس" لصناعة الكحول 86 00:08:16,488 --> 00:08:19,238 عملنا في خطر، صادق. لنسرع 87 00:08:45,028 --> 00:08:47,118 جميل، نظف كل شيء 88 00:08:47,698 --> 00:08:49,738 الصناديق والزجاجات خبئوا كل شيء 89 00:08:49,988 --> 00:08:52,488 لا تتركوا شيء في الخارج ، أسرعوا 90 00:08:57,488 --> 00:08:58,778 أسرعوا 91 00:08:59,328 --> 00:09:00,908 لا أحد يهرب- السلام عليكم- 92 00:09:01,078 --> 00:09:02,618 انتشروا- ليس مجدداً 93 00:09:02,698 --> 00:09:05,028 اكتشفوا أين يخبئ الخمور- هل تبحثون عن كنز ما؟- 94 00:09:05,118 --> 00:09:07,118 تحقق من الأكياس- لا يوجد شيء، يا سيدي- 95 00:09:07,198 --> 00:09:08,408 افتحه- عما تبحث؟- 96 00:09:08,488 --> 00:09:10,658 أسرعوا ، ابحثوا جيداً،أيوجد شيء هناك ؟ 97 00:09:16,528 --> 00:09:18,028 أنت! تعال الى هنا 98 00:09:21,078 --> 00:09:22,738 كنت ترغب في التصفير؟ 99 00:09:23,078 --> 00:09:24,698 سأجعلك تصفر ؟ ما رأيك؟ 100 00:09:25,278 --> 00:09:26,198 مهلا! 101 00:09:27,658 --> 00:09:29,408 لماذا صفعته ؟- اسأليه- 102 00:09:29,988 --> 00:09:31,908 أسأليه لماذا قمت بصفعه 103 00:09:32,368 --> 00:09:33,988 ماذا يوجد في الداخل؟ ما هذا؟ 104 00:09:34,488 --> 00:09:36,528 بضائع. إنها عملي - بضائع؟- 105 00:09:37,528 --> 00:09:39,328 أم إنها طعام من أجل أعمال الشغب ؟ 106 00:09:39,488 --> 00:09:42,408 حثالة! هذه تغطية لعماكم المشاغب ، أليس كذلك؟ 107 00:09:42,528 --> 00:09:43,698 الوغد! 108 00:09:44,118 --> 00:09:47,988 كونك شرطي هو عملك، وبيع الخردة هو عملي 109 00:09:49,078 --> 00:09:50,908 افهم هذا جيدا 110 00:09:51,618 --> 00:09:53,698 بالنسبة لنا، لا يوجد عمل صغير 111 00:09:54,028 --> 00:09:56,408 ولا الإيمان أكبر من الأعمال 112 00:10:03,028 --> 00:10:07,408 ليلة أمس مات أربعة عشر شخص نتيجة شرب الخمور المغشوشة 113 00:10:07,578 --> 00:10:10,448 أمي- اعتقلت الشرطة "إلياس" المهرب- 114 00:10:10,578 --> 00:10:13,198 أمي- قامت الحكومة بغارات- 115 00:10:13,368 --> 00:10:16,078 في جميع أنحاء ولاية غوجارات في خطوة للقضاء على تجارة الخمور غير الشرعيين 116 00:10:16,198 --> 00:10:18,488 هل صحيح أنه لا يوجد عمل صغير؟ 117 00:10:18,828 --> 00:10:20,948 ولا الإيمان أكبر من الأعمال؟ 118 00:10:21,368 --> 00:10:22,578 !هذا صحيح 119 00:10:22,868 --> 00:10:26,368 طالما أنه لا يؤذي أحدا 120 00:10:28,158 --> 00:10:29,278 أتفهم هذا؟ 121 00:10:31,658 --> 00:10:32,698 اغفوا 122 00:10:32,868 --> 00:10:36,028 تكلم ياصديقي، ما هي الخطة؟ 123 00:10:36,408 --> 00:10:38,828 كيف سنحصل على المال الان؟- سنبيع الخمور- 124 00:10:38,988 --> 00:10:41,868 مجنون. إلياس في السجن. هل كنت تخطط أيضا أن تذهب؟ 125 00:10:42,118 --> 00:10:45,448 رجال الشرطة تلقي القبض على أولئك الذين يبيعون خمور مغشوشة وليست الخمور المستوردة 126 00:10:46,028 --> 00:10:47,028 اذا؟ 127 00:10:47,828 --> 00:10:49,528 سنعمل مع جيراج سيث 128 00:10:50,028 --> 00:10:51,408 يبيع الخمور المستوردة 129 00:10:52,578 --> 00:10:54,278 هذه مشكلة ، أميت 130 00:10:54,908 --> 00:10:56,868 لكني سأحاول مرة أخري من أجلك 131 00:10:57,578 --> 00:10:59,328 وداعا. شاندو! 132 00:11:02,948 --> 00:11:04,528 ما المشكلة؟ 133 00:11:05,078 --> 00:11:08,278 حواجز الطرق في كل مكان يا"سيث" من المستحيل التوصيل اليوم 134 00:11:08,488 --> 00:11:10,528 اتصل اميت ثلاث مرات- ماذا لو أوصلتها؟- 135 00:11:20,698 --> 00:11:23,488 من هو؟- كل منهما كان يعمل لإلياس- 136 00:11:31,908 --> 00:11:33,118 ست زجاجات 137 00:11:33,828 --> 00:11:35,078 أيمكنك إيصالها؟ 138 00:11:35,198 --> 00:11:37,868 سأخذ 3 روبيات مقابل الزجاجة- يا ذا الاربعة أعين- 139 00:11:38,368 --> 00:11:40,278 هل تحاول ابتزاز؟- مهلا- 140 00:11:40,368 --> 00:11:43,118 لا تدعوني بالاربعة أعين- بسبب هذه النظارة السميكة- 141 00:11:43,488 --> 00:11:45,948 بماذا قد أناديك غير هذا؟- قلت لك لا تنادني بالاربعة أعين- 142 00:11:47,278 --> 00:11:48,778 أبله بأربع أعين! 143 00:11:53,028 --> 00:11:54,118 اتفقنا 144 00:11:55,078 --> 00:11:56,618 ثلاثة روبيات للزجاجة الواحدة 145 00:12:04,078 --> 00:12:05,778 مهلا، أعطيني الزجاجات 146 00:12:23,738 --> 00:12:25,328 لا تنادني بالأربعة أعين بعد الأن 147 00:12:28,448 --> 00:12:29,738 أفهمت هذا؟ 148 00:12:33,618 --> 00:12:35,028 إلى أين؟- انا اعيش هنا- 149 00:12:35,118 --> 00:12:36,908 أرني رخصتك- إنها في المنزل- 150 00:12:37,078 --> 00:12:38,698 تحقق من رخصته 151 00:12:42,738 --> 00:12:45,328 أتريد التفتيش ياسيدي؟- ابتعد- 152 00:13:02,868 --> 00:13:04,988 وظف الفتي ابتدأ من الغد 153 00:13:05,778 --> 00:13:10,198 انه بارع مثل التاجر ولا يخشي شيئاً 154 00:13:12,864 --> 00:13:18,270 يا حسين , يا حسين 155 00:13:18,588 --> 00:13:26,521 على هو (الوالى) يا على , يا على 156 00:14:25,930 --> 00:14:27,090 السلام، يا سيث 157 00:14:28,260 --> 00:14:31,680 صادق، رجال الشرطة تسبب مشكلة في ناروال شاوديكي 158 00:14:32,300 --> 00:14:34,800 أخبر رئيس أن ينظف الشحنة- ساتدبر الأمر- 159 00:14:38,590 --> 00:14:39,590 للأسفل 160 00:14:39,800 --> 00:14:40,720 انهض! 161 00:14:41,760 --> 00:14:42,800 للأسفل 162 00:14:43,220 --> 00:14:44,720 انهض! ما المضحك؟ 163 00:15:11,260 --> 00:15:12,510 حصتك 164 00:15:14,260 --> 00:15:15,430 حرر الشحنة 165 00:15:16,220 --> 00:15:17,840 هذا ينهي الأمر ، تحرك 166 00:15:18,130 --> 00:15:19,720 دعه يذهب- حسنا- 167 00:15:20,430 --> 00:15:21,800 لم ينتهي الأمر بعد 168 00:15:22,180 --> 00:15:23,470 كيف حالك يا أخي ؟ 169 00:15:24,260 --> 00:15:25,300 تعال إلى هنا! 170 00:15:26,090 --> 00:15:28,300 كانت جيوبك فارغة، ملأتها ، صحيح؟- صحيح- 171 00:15:28,510 --> 00:15:30,380 افرغت الهواء من الأطارات ، أصلاحه الآن 172 00:15:30,720 --> 00:15:32,010 هذا سينهي الأمر 173 00:15:33,630 --> 00:15:35,680 كيف يمكنني إصلاح ذلك؟- ضخمه بالهواء- 174 00:15:35,800 --> 00:15:37,010 كيف يمكنني هذا؟ 175 00:15:41,260 --> 00:15:44,010 املأها هيا 176 00:15:44,630 --> 00:15:45,970 هيا افعلها 177 00:15:52,630 --> 00:15:55,840 كن أخلاقيا في الأعمال التجارية.إنه يوفر الوقت والشرف 178 00:15:57,510 --> 00:15:58,630 ضخم الهواء 179 00:16:02,510 --> 00:16:05,050 نحن نفرغ حمولته ،وندير مستودعاته 180 00:16:05,180 --> 00:16:07,760 ويأخذ كل الربح أحضر بعض البصل 181 00:16:09,220 --> 00:16:11,260 إلي متى سنخدم "جيراج" ؟ 182 00:16:11,380 --> 00:16:12,930 لننشئ عملنا الخاص 183 00:16:13,220 --> 00:16:14,800 نحن لا نصلح للعمل 184 00:16:15,010 --> 00:16:16,510 استمتع بما لدينا 185 00:16:16,680 --> 00:16:19,260 نحن من "جورات ،العمل يجري في دمائنا 186 00:16:19,930 --> 00:16:22,380 في هذا العمل، نحن بحاجة إلى الدعم، وليس الدم 187 00:16:23,340 --> 00:16:24,510 ليس الدعم 188 00:16:25,340 --> 00:16:26,470 الشجاعة 189 00:16:27,260 --> 00:16:28,840 نسيت كلمات جيراج 190 00:16:30,800 --> 00:16:33,430 لا يخشى شيئا ، وبارع كتاجر 191 00:16:34,430 --> 00:16:35,930 لقد حصلت على كل شيء 192 00:16:40,840 --> 00:16:42,340 أنا سأفوز أيضا،يا أوجوال بهاي 193 00:16:42,510 --> 00:16:45,590 القي نظرة يارامنيك باهي- سأدخل جولة أخري- 194 00:16:46,050 --> 00:16:48,260 سأتفقد ما لدي- السلام عليكم يا سيث- 195 00:16:48,510 --> 00:16:49,630 سلام 196 00:16:52,380 --> 00:16:55,800 أنت تجلب لي الحظ الجيد يا ورقتي الرابحة 197 00:16:56,970 --> 00:16:58,510 أنت مضحك، سيث 198 00:16:58,720 --> 00:17:00,300 لسنا أوراق رابحة 199 00:17:00,590 --> 00:17:02,510 نحن مجرد غلامين 200 00:17:04,840 --> 00:17:06,840 نمري ليس في مزاج جيد 201 00:17:07,050 --> 00:17:08,260 ما المشكلة ؟ 202 00:17:08,800 --> 00:17:12,220 سيث كنت أعمل لحسابك لسنوات 203 00:17:12,720 --> 00:17:15,220 أريد إنشاء عملي الخاص الآن 204 00:17:16,630 --> 00:17:18,050 عمل، لماذا؟ 205 00:17:18,510 --> 00:17:19,930 سأرفع راتبك 206 00:17:20,050 --> 00:17:21,430 استمتع 207 00:17:21,590 --> 00:17:23,380 تحدث معه بمنطق يا صادق 208 00:17:23,970 --> 00:17:25,300 حاولت، يا سيث 209 00:17:26,260 --> 00:17:29,340 انه اتخذ قراره. وقال انه لن يستسلم 210 00:17:33,720 --> 00:17:34,930 حقاً؟ 211 00:17:44,720 --> 00:17:46,090 هيا. 212 00:17:48,930 --> 00:17:50,970 لقد كبر ابني- لا يا سيث 213 00:17:51,050 --> 00:17:53,630 سينشئ عمله الخاص- الأمر ليس هكذا- 214 00:17:55,050 --> 00:17:58,800 لا بد أنك قررت بشأن الباعة والتوزيع 215 00:17:59,470 --> 00:18:02,510 أنت هنا. كيف يمكنني حتى التفكير في باعة أخرين؟ 216 00:18:05,720 --> 00:18:08,260 أتعلم ، في عملنا 217 00:18:08,550 --> 00:18:10,970 يجب أن تنفق المال كبخار ثمل 218 00:18:12,590 --> 00:18:15,760 أتمني أن يكون لديك المال- ماذا تقول يارامنيك بهاي؟- 219 00:18:16,130 --> 00:18:17,720 من الواضح أن لديه المال 220 00:18:17,800 --> 00:18:18,840 صادق؟ 221 00:18:19,180 --> 00:18:20,680 لديه المال، أليس كذلك؟ 222 00:18:20,930 --> 00:18:22,380 كم تساوي الاشياء التي تحتاجها؟ 223 00:18:22,680 --> 00:18:23,970 بقيمة 400،000؟ 224 00:18:24,380 --> 00:18:25,630 300,000 225 00:18:27,050 --> 00:18:28,180 200,000 226 00:18:29,090 --> 00:18:31,550 رئيس كم أعطيك؟ 227 00:18:32,130 --> 00:18:33,340 سيث 228 00:18:34,090 --> 00:18:36,300 بقيمة 100ألف لاك فقط 229 00:18:42,670 --> 00:18:43,720 لا يهم 230 00:18:44,300 --> 00:18:46,630 ادفع المال وخذ البضاعة 231 00:18:49,880 --> 00:18:51,550 لا أملك المال الآن ياسيث 232 00:18:51,720 --> 00:18:53,170 أحتاج بعض الوقت 233 00:18:54,720 --> 00:18:56,170 ولا حتى 100الف؟ 234 00:19:01,380 --> 00:19:04,010 ليس لديه المال يحتاج إلي وقت 235 00:19:07,470 --> 00:19:11,510 لقد عملت لحسابي طيلة هذه السنوات ساعطيها لك 236 00:19:11,840 --> 00:19:13,550 خلال ثلاثة ايام 237 00:19:16,010 --> 00:19:18,340 أعطني المال في ثلاثة أيام وتأخذ البضاعة 238 00:19:19,590 --> 00:19:20,720 حسنا 239 00:19:29,180 --> 00:19:30,720 بعد 72 ساعة 240 00:19:37,010 --> 00:19:38,800 وإلا لن تحصل علي شيء 241 00:19:43,930 --> 00:19:45,090 احتفظ بها 242 00:19:45,720 --> 00:19:48,130 سيتم الوقت في الدق 243 00:19:49,300 --> 00:19:50,840 دورك 244 00:19:58,220 --> 00:20:00,260 لماذا فتحت فمك؟ 245 00:20:00,590 --> 00:20:04,130 إذا لم ندفع خلال 3 أيام سيدمرنا "جيراج"أنت تعرف هذا 246 00:20:09,550 --> 00:20:11,880 السلام عليكم .رئيس- وعليكم السلام.قاسم- 247 00:20:12,050 --> 00:20:13,760 السيارة رائعة 248 00:20:14,260 --> 00:20:15,930 تساوي 100،000. أتريد شراءها؟ 249 00:20:16,010 --> 00:20:18,510 انسى ذلك. هذا الدراجة تناسبني 250 00:20:18,680 --> 00:20:20,970 جربها مرة ، تسير كالطائرة 251 00:20:21,050 --> 00:20:22,720 في المرة القالدمة ، في حفظ الله تحركوا 252 00:20:24,590 --> 00:20:25,760 في حفظ الله 253 00:20:26,800 --> 00:20:28,760 مهلا- علي مهلك- 254 00:20:29,800 --> 00:20:31,470 كان من الممكن ان تقتلها 255 00:20:31,840 --> 00:20:34,090 ماذا لو أنها تأذت؟- ايها الغبي . لا لان 256 00:20:34,260 --> 00:20:35,930 لم تتأذي حتي- 257 00:20:36,010 --> 00:20:37,630 هل كنت ستدفع لي 500؟- 500 روبية- 258 00:20:37,720 --> 00:20:39,510 سأشتري جميع أفراد أسرته مقال 500! 259 00:20:39,720 --> 00:20:42,300 إنه وقت العيد اشتريتها مقابل 300 روبية 260 00:20:42,510 --> 00:20:45,880 انها لن تباع اقل من 500 اتسمعان 261 00:20:46,130 --> 00:20:47,510 تحرك يا لالان 262 00:20:47,760 --> 00:20:49,550 لا تزعجني 263 00:20:53,470 --> 00:20:55,220 هل سيبني قلعة من بيعها ؟ 264 00:21:02,220 --> 00:21:04,220 مهلا. إلي اين ستذهب ؟ 265 00:21:05,220 --> 00:21:07,090 ألى أين؟ أخبرنى 266 00:21:10,760 --> 00:21:12,880 عدت بسرعة يا رئيس؟ 267 00:21:13,090 --> 00:21:15,050 فكرت في شيء الان يا قاسم 268 00:21:15,220 --> 00:21:16,970 لنري ما لدي سيارتك لتقدمه 269 00:21:17,090 --> 00:21:18,880 اقفز يا صادق 270 00:21:19,340 --> 00:21:21,010 أعطني المفاتيح يا قاسم 271 00:21:21,590 --> 00:21:24,180 علي مهلك، قد إلي الساحة وعد 272 00:21:25,470 --> 00:21:27,260 انها سيارة، ليس فتاة 273 00:21:27,590 --> 00:21:30,510 استرخ ، سأترك دراجتي هنا ،اجلس 274 00:21:32,380 --> 00:21:33,800 علي مهلك 275 00:21:48,380 --> 00:21:49,340 رئيس 276 00:21:49,760 --> 00:21:52,050 ماهيا الخطة ، أخبرني؟ 277 00:21:52,760 --> 00:21:55,050 قمت بمقايضت الدراجة مقابل السيارة والآن السيارة مقابل الماعز 278 00:21:56,010 --> 00:21:57,550 هل ستنشئ مذبحا؟ 279 00:21:57,930 --> 00:22:00,300 كما قال لا لان إنه وقت العيد 280 00:22:00,680 --> 00:22:02,930 سيدفع الناس 1000 مقابل واحدة- 1000؟- 281 00:22:03,220 --> 00:22:04,760 من سيدفع 1000 هنا في "قاتيبورا"؟ 282 00:22:05,430 --> 00:22:07,470 ليس في "فاتيبورا" لكن في "مومباي 283 00:22:07,800 --> 00:22:09,090 سنذهب إلي مومباي؟ 284 00:22:12,550 --> 00:22:15,880 علينا دفع 100 ألف إلي "جيراج" خلال 3 ايام ألديك خطة أفضل 285 00:22:16,380 --> 00:22:17,880 ألديك واحدة؟ 286 00:22:40,720 --> 00:22:41,800 اسأله 287 00:22:42,010 --> 00:22:43,880 اعذرني ،أين يمكنني إقامة متجر؟ 288 00:22:44,130 --> 00:22:45,550 هناك- إلي الامام- 289 00:22:45,720 --> 00:22:47,800 إلي الامام- تحركي- 290 00:22:49,380 --> 00:22:50,510 هناك 291 00:22:52,010 --> 00:22:53,840 السلام عليكم ، أخي- وعليكم السلام- 292 00:22:54,010 --> 00:22:55,680 أيمكننا انشاء متجر في الزاوية؟ 293 00:22:55,930 --> 00:22:58,180 لمن الماعز هذا؟- إنها لي- 294 00:22:58,800 --> 00:23:00,130 هل يوجد لديك الإذن؟ 295 00:23:00,840 --> 00:23:02,590 الإذن؟ لا 296 00:23:04,970 --> 00:23:06,260 من اين اتيتما؟ 297 00:23:07,590 --> 00:23:08,720 من ولاية غوجارات 298 00:23:10,380 --> 00:23:12,840 خذ ماعزك وارحل ، غادر 299 00:23:13,010 --> 00:23:15,340 سنقوم بالبيع عند الزاوية 300 00:23:15,590 --> 00:23:16,970 مهلا!ألا تفهم؟ 301 00:23:17,130 --> 00:23:18,930 أخي ، إنه عيد 302 00:23:19,550 --> 00:23:21,930 سنقوم أيضا بكسب بعض المال. وستحصلون علي البركة 303 00:23:22,220 --> 00:23:25,970 إذا ذبحناك مع الماعز سنصبح مباركين 304 00:23:26,180 --> 00:23:29,090 رئيس انها ليست منطقتنا- مهلا،ياذا الأربع عيون- 305 00:23:32,130 --> 00:23:33,550 ألا تسمع؟ 306 00:23:34,050 --> 00:23:35,340 ابتعد من هنا 307 00:23:37,300 --> 00:23:39,840 اللعنة- ذو الأربعة أعين يحتاج إلي جهاز سمع أيضا- 308 00:25:53,510 --> 00:25:54,880 مهلا، ياذا الأربع عيون 309 00:26:09,970 --> 00:26:11,430 لا تناديني بالاربعة عيون 310 00:26:25,393 --> 00:26:27,361 الله وأكبر 311 00:26:30,405 --> 00:26:31,991 الله وأكبر 312 00:26:33,861 --> 00:26:35,284 لم تفهم شيئاً اليوم 313 00:26:35,930 --> 00:26:39,261 لماذا لا تنادينى (بأخى) حينما تجد خطراً ؟ 314 00:26:39,774 --> 00:26:40,790 لو صرخت لفهمت 315 00:26:41,012 --> 00:26:41,995 لم تعطينى الوقت 316 00:26:42,207 --> 00:26:43,119 ضربتهم مباشراً 317 00:26:43,974 --> 00:26:44,795 هل هذا خطئى ؟ 318 00:26:45,468 --> 00:26:46,527 حسناً , هذا خطئى 319 00:26:46,853 --> 00:26:48,505 لقد فقدت الوعى من لكمة 320 00:26:48,795 --> 00:26:50,420 لنذهب "موسي" ينتظرنا 321 00:26:52,504 --> 00:26:57,214 الأنسان يرافقه كلاً من الملاك والشيطان 322 00:26:57,714 --> 00:27:01,084 الغضب من الشر لأنه قوة الشيطان 323 00:27:01,504 --> 00:27:03,424 رجالك بدأوا 324 00:27:03,754 --> 00:27:05,334 كنا هنا لنعمل 325 00:27:12,464 --> 00:27:14,464 تحولت ماعزكم إلي برياني جيد 326 00:27:15,464 --> 00:27:16,874 ماذا ستبيعان الآن؟ 327 00:27:19,424 --> 00:27:23,674 الماعز فريسة الأسد وليست عملاً 328 00:27:25,124 --> 00:27:26,254 حسناً أخي 329 00:27:28,174 --> 00:27:29,794 لا يوجد عمل صغير 330 00:27:30,874 --> 00:27:33,214 ولا الإيمان أكبر من الأعمال؟ 331 00:27:34,084 --> 00:27:35,714 أمي علمتني هذا 332 00:27:43,374 --> 00:27:46,174 خسارتي كبيرة وليس لدي سوى القليل من الوقت لأعوضه 333 00:27:47,374 --> 00:27:48,794 لدي الحق في بركاتهم 334 00:27:48,874 --> 00:27:51,754 إذا كنت توافق سنأخذها وسنرحل 335 00:27:54,124 --> 00:27:55,334 تعال هنا 336 00:27:58,964 --> 00:28:00,004 نظارتك 337 00:28:02,214 --> 00:28:04,124 ستساعدك على رؤية الطريق 338 00:28:04,584 --> 00:28:05,674 موسي أخي 339 00:28:09,214 --> 00:28:11,294 أيمكننا الحصول علي بيرياني لنتشاركه؟ 340 00:28:13,834 --> 00:28:14,924 نحن جائعون 341 00:28:19,544 --> 00:28:22,964 بسبب كثرة المراسم الأحتفالية حولنا سنشعر باللعنة 342 00:28:24,254 --> 00:28:26,874 انسى "جيراج" كيف ستدفع للميكانيك"قاسم"؟ 343 00:28:31,424 --> 00:28:34,874 ما الأمر ؟ هل نبدوا كالمهرجين؟ 344 00:28:38,174 --> 00:28:39,674 جعلونا مسرحية 345 00:28:39,874 --> 00:28:41,424 وأنت تأكل البيرياني 346 00:28:44,044 --> 00:28:46,424 البيرياني يساوي 100 ألف يجب أن تأكل القليل 347 00:28:49,174 --> 00:28:50,794 يمكنني أن أكل حصان 348 00:28:51,294 --> 00:28:55,044 حسنا، أنت بالكاد أخذت الضرب. أنت تستحق حصة أقل 349 00:28:55,714 --> 00:28:57,874 توقف عن المزاح.لقد سحقوا معدتي 350 00:29:01,624 --> 00:29:05,124 اللعنة كل مالدينا 3475 351 00:29:06,004 --> 00:29:08,214 ماذا أفعل بهم؟ هل اعطيهم ل"جيراج"؟ 352 00:29:08,374 --> 00:29:09,874 أم أدفع ل "قاسم"؟ 353 00:29:10,424 --> 00:29:12,124 ضع الثلج علي جروحك 354 00:29:14,924 --> 00:29:17,214 يأتي الدائنون ليطرقوا الباب قبل أن ننشئ متجراً 355 00:29:20,464 --> 00:29:21,834 اللعنة ، هل تبعتنا إلي هنا؟ 356 00:29:21,964 --> 00:29:24,714 أرسلني "هاجي" من "مومباي" لنتحدث عن العمل 357 00:29:25,464 --> 00:29:27,214 دعه يدخل . هيا 358 00:29:31,464 --> 00:29:32,714 أخبرني 359 00:29:43,294 --> 00:29:44,794 ما هو العمل ؟ 360 00:29:45,584 --> 00:29:47,174 قتل موسي 361 00:29:52,254 --> 00:29:53,714 لا أحمل شيء ضد موسي 362 00:29:53,964 --> 00:29:56,174 ونحن لا نقتل صحيح؟ 363 00:29:57,834 --> 00:29:58,874 اسمع 364 00:30:00,674 --> 00:30:04,294 إذا أردت أن تأخذ أوامر ماكنت لأقرر إنشاء عملي الخاص 365 00:30:04,584 --> 00:30:06,624 خذ المال وارحل، هيا تحرك 366 00:30:14,874 --> 00:30:16,544 موسي أرسله لك 367 00:30:17,674 --> 00:30:20,174 أخبرنا أن نقتل "موسي" والآن يقول إنه رجله 368 00:30:20,294 --> 00:30:21,334 من انت؟ 369 00:30:22,254 --> 00:30:23,584 اسمي نواب 370 00:30:24,504 --> 00:30:27,294 أنا مساعد موسي 371 00:30:31,464 --> 00:30:32,964 كان بإمكانك إعطاءي إياها في القطار 372 00:30:33,214 --> 00:30:34,334 بالتأكيد 373 00:30:35,214 --> 00:30:37,004 لكن "موسى" يحب اختبار الناس 374 00:30:37,174 --> 00:30:39,214 رئيس لا تأخذ منه المال 375 00:30:39,874 --> 00:30:42,424 أثناء محاولتك لإيذاء "جيراج" لا تقع في الفخ- هذا ليس قرضاً- 376 00:30:43,044 --> 00:30:45,124 هذا ثمن الماعز- رئيس- 377 00:30:45,374 --> 00:30:50,624 أحب موسى فلسفتك حول الأعمال والإيمان 378 00:30:51,124 --> 00:30:52,174 رئيس 379 00:30:53,504 --> 00:30:57,464 لا أحد يمكنه إيذاء المفضلين لدي موسي 380 00:31:15,874 --> 00:31:18,834 ماذا لو كنا وافقنا على قتل "موسى"؟ 381 00:31:24,674 --> 00:31:26,584 يدي اليسار لم تخطئ هدفها أبداً 382 00:31:27,794 --> 00:31:28,874 في حفظ الله 383 00:31:30,924 --> 00:31:31,874 رئيس 384 00:31:35,964 --> 00:31:38,544 ما الأمر؟- جيراج سيث يريدك لقد انتهي وقتك- 385 00:31:38,794 --> 00:31:40,124 عد الى العمل 386 00:31:40,754 --> 00:31:44,374 أخبر جيراج أنني توقفت عن الرقص علي نغماته 387 00:31:45,424 --> 00:31:46,874 وقتي بدأ الآن 388 00:31:54,674 --> 00:31:55,964 أمي 389 00:31:56,834 --> 00:31:58,964 أنا ذاهب لأنشاء عملي الخاص 390 00:32:00,674 --> 00:32:02,674 إن شاء الله سأجني الكثير من المال 391 00:32:04,794 --> 00:32:06,834 لكني لن أؤذي أحداً أبداً 392 00:32:08,174 --> 00:32:09,504 دعواتك من أجلي 393 00:32:16,174 --> 00:32:19,464 افهم العمل يا"صادق"سنشتري البضاعة من باعة جيراج 394 00:32:19,584 --> 00:32:22,044 ونبيعها في شوارع "فاتيبورا"- هذا عظيم- 395 00:32:22,294 --> 00:32:24,504 ونبعد الوسطاء أمثال جيراج 396 00:32:43,544 --> 00:32:47,214 ♪ هنا الآن، وهناك الآن! الحياة رحلة ♪ 397 00:32:47,374 --> 00:32:51,044 ♪ أعبر مدينة أحلامي المجمعة في زجاجة ♪ 398 00:32:51,254 --> 00:32:54,924 ♪ إذا كان لديك الحكمة والصبر ♪ 399 00:32:55,044 --> 00:32:57,084 ♪ والكثير من الشجاعة ♪ 400 00:32:57,254 --> 00:32:58,754 ♪ ليس لديك ما يدعو للقلق ♪ 401 00:32:58,924 --> 00:33:01,754 ♪ هذا العالم وهمي ♪ 402 00:33:02,124 --> 00:33:04,674 ♪ يجب أن نعمل بطرق ملتوية ♪ 403 00:33:05,004 --> 00:33:06,424 ♪ لإصلاحه ♪ 404 00:33:06,584 --> 00:33:09,464 ♪ اتبع ارادتك ♪ 405 00:33:09,714 --> 00:33:12,504 ♪ اتبع ارادتك بما فيه الكفاية ♪ 406 00:33:12,674 --> 00:33:14,174 ♪ وسيلمع الحظ معك ♪ 407 00:33:14,254 --> 00:33:17,874 ♪ إنها روح العمل ♪ 408 00:33:18,084 --> 00:33:21,674 ♪ إنها روح العمل ♪ 409 00:33:21,924 --> 00:33:25,334 ♪ إنها روح العمل ♪ 410 00:33:37,294 --> 00:33:39,754 ♪ لن أتراجع ♪ 411 00:33:39,924 --> 00:33:43,464 ♪ سيساعدني علي رد المعروف ♪ 412 00:33:43,754 --> 00:33:45,294 ♪ يجب أن أدفع ♪ 413 00:33:46,834 --> 00:33:49,334 ♪ لن أتراجع ♪ 414 00:33:49,504 --> 00:33:52,964 ♪ سيساعدني علي رد المعروف ♪ 415 00:33:53,374 --> 00:33:56,924 ♪ ساعدني في طريقي يا إلهي ♪ 416 00:33:57,214 --> 00:34:00,674 ♪ ساعدني يا إلهي حتي لا أكثر قلب أحد أبداً ♪ 417 00:34:00,964 --> 00:34:02,044 ♪ أبداً ♪ 418 00:34:02,214 --> 00:34:05,254 ♪ لا أهتم ♪ 419 00:34:05,504 --> 00:34:07,964 ♪ كيف يسير العالم ♪ 420 00:34:08,334 --> 00:34:10,964 ♪ أستمع إليس نداء قلبي فقط ♪ 421 00:34:11,254 --> 00:34:15,714 ♪ الجميع يمكن الاجابة عليهم ♪ 422 00:34:16,004 --> 00:34:17,544 ♪ في الحياة أو الموت ♪ 423 00:34:17,674 --> 00:34:20,964 ♪ هذه روح العمل ♪ 424 00:34:21,424 --> 00:34:25,004 ♪ هذه روح العمل ♪ 425 00:34:25,294 --> 00:34:28,794 ♪ هذه روح العمل ♪ 426 00:34:29,124 --> 00:34:33,174 ♪ هذه روح العمل ♪ 427 00:34:51,874 --> 00:34:54,334 مرحبا يا "هاسموك"- كيف حالك؟- 428 00:34:54,504 --> 00:34:57,544 أنا بخير إنها حفلة رائعة 429 00:34:59,254 --> 00:35:00,334 دقيقة واحدة 430 00:35:03,374 --> 00:35:04,334 مهلا،أيها الجمباز 431 00:35:04,464 --> 00:35:05,374 أعذرني 432 00:35:05,674 --> 00:35:07,174 من دعاك إلي هنا؟ 433 00:35:13,294 --> 00:35:15,004 أعذرني- اقرع الطبول- 434 00:35:15,214 --> 00:35:16,794 ضيف من أنت 435 00:35:20,464 --> 00:35:21,584 سيدي الثعبان؟ 436 00:35:23,754 --> 00:35:25,124 ضيف من أنت؟ 437 00:35:44,754 --> 00:35:46,874 أعذرني ضيوف من أنتم؟ 438 00:35:47,214 --> 00:35:48,624 الأن من فضلك لا تشر بإصبعك 439 00:35:48,794 --> 00:35:51,374 أنا ضيف السيد "هاسموك"، ضيف من أنت 440 00:35:51,544 --> 00:35:53,714 أنا السيد هاسموك- أنت السيد هاسموك؟- 441 00:35:53,834 --> 00:35:54,834 أجل 442 00:35:56,214 --> 00:35:58,044 أنت السيد "هاسموك"؟- أجل- 443 00:35:58,464 --> 00:36:00,414 ابتسامتك تثبت ذلك 444 00:36:00,834 --> 00:36:02,794 أهذه حفلتك؟- بالطبع- 445 00:36:03,254 --> 00:36:05,714 أنت تقدم للناس الخمور المغشوشة إذاً؟- يا غبي 446 00:36:06,124 --> 00:36:08,164 هذه ليست خمور. انها سكوتش 447 00:36:09,834 --> 00:36:11,084 انها سكوتش 448 00:36:20,664 --> 00:36:21,874 إنتهت الحفلة 449 00:36:22,214 --> 00:36:23,664 انتباه 450 00:36:24,294 --> 00:36:26,124 علينا أن ننهي هذه الحفلة الأن 451 00:36:26,544 --> 00:36:29,164 لكننا سنواصل الحفلة بالتأكيد في مركز شرطة جانديناجار 452 00:36:29,874 --> 00:36:34,294 ولراحتكم، قمنا بتنظيم وسيلة النقل 453 00:36:34,834 --> 00:36:37,834 هناك سيارة شرطة زرقاء تنتظر في الخارج تذكروا يا أصدقاء 454 00:36:37,914 --> 00:36:39,874 لا تتدفعوا. والسيدات تذهب أولا 455 00:36:40,334 --> 00:36:42,294 رحلة آمنة الى السجن. شكرا 456 00:36:42,674 --> 00:36:45,124 المغولي الماضي! سوف تتعفن في السجن 457 00:36:53,504 --> 00:36:55,584 سيدي، المعارضة تثير هذه المسألة بالتأكيد 458 00:36:55,924 --> 00:36:57,714 دبر لقاء مع باشا. سوف اتحدث معه 459 00:36:58,254 --> 00:36:59,254 سيدي 460 00:37:00,504 --> 00:37:01,834 لمذا أخذت كل هذا الوقت؟ 461 00:37:02,044 --> 00:37:03,674 آسف يا سيدي "بوبي" كانت تناول وجبة الافطار 462 00:37:03,874 --> 00:37:05,004 أتركه يرحل 463 00:37:05,544 --> 00:37:07,294 لا استطيع ياسيدي . انها عنيفة جدا 464 00:37:08,124 --> 00:37:09,424 عن من تتكلم؟ 465 00:37:09,794 --> 00:37:10,964 كلبتي بوبي 466 00:37:11,174 --> 00:37:13,924 اللعنة علي كلبتك إنني أتحدث عن السيد "هاسموك"وضيوفه 467 00:37:16,544 --> 00:37:17,754 سيدي، أعطني ورقة 468 00:37:18,794 --> 00:37:19,874 من فضلك يا سيدي 469 00:37:26,964 --> 00:37:28,924 ما هذا؟- ورقة وقلم- 470 00:37:29,294 --> 00:37:30,674 إنني أري هذا 471 00:37:30,874 --> 00:37:33,874 أعطني ماقلته مكتوبا. وسوف اطلق سراحهم على الفور 472 00:37:34,254 --> 00:37:35,714 ماذا؟ مكتوباً؟ 473 00:37:36,584 --> 00:37:39,334 إنه أمر يا"مجمودار" ، أطلق سراحهم 474 00:37:39,754 --> 00:37:41,794 سيدي، اسمي جايديب أمبالال ماجودار 475 00:37:41,964 --> 00:37:43,674 أمبالال هو والدي الراحل 476 00:37:43,924 --> 00:37:46,674 حتي لو طلبت مني روحه أن أطلق سراح السيد "هاسموك"وضيوفه 477 00:37:46,794 --> 00:37:48,794 فساخذه مكتوبا 478 00:37:49,174 --> 00:37:50,794 أعطني الأمر مكتوب وساطلق سراحهم 479 00:37:51,004 --> 00:37:53,084 ستحصل علي شيء مكتوب وهو أومر نقلك 480 00:37:53,714 --> 00:37:54,964 أخرج 481 00:38:00,084 --> 00:38:02,464 انقله إلي "فاتيبورا"، سيعود إلي رشده 482 00:38:03,214 --> 00:38:05,674 هيا ارمي- ارمي الكرة يا صادق- 483 00:38:05,834 --> 00:38:07,504 هيا- لقد خرجت- 484 00:38:08,834 --> 00:38:10,084 اضربها 485 00:38:10,294 --> 00:38:11,334 ستة 486 00:38:12,174 --> 00:38:13,544 اذهب وأحضر الكرة ياصادق 487 00:38:14,254 --> 00:38:15,924 أيجب أن أذهب؟ أأنت واثق؟- انس الأمر- 488 00:38:17,174 --> 00:38:18,584 أنا ضربتها وسأحضرها 489 00:38:19,124 --> 00:38:21,044 بالطبع ستذهب- ممثل لعين- 490 00:38:21,254 --> 00:38:22,374 ما الذي يضحك؟ 491 00:38:27,504 --> 00:38:28,584 اصمت 492 00:38:29,674 --> 00:38:31,084 لا مشكلة إنها مجرد كرة 493 00:38:31,424 --> 00:38:32,834 والدها سيفتح الباب 494 00:38:33,294 --> 00:38:35,124 أراهن أن "آسيا" ستفتحه 495 00:38:35,794 --> 00:38:37,254 أعانه الله 496 00:38:38,214 --> 00:38:40,084 لقد أصاب الهدف مباشرة 497 00:38:51,004 --> 00:38:52,334 الكرة؟- اجل- 498 00:38:52,504 --> 00:38:53,674 ليس مجددا 499 00:38:55,254 --> 00:38:57,504 حذرت صادق من عدم ضرب الكرة إلي هنا لكنه عنيد 500 00:38:57,874 --> 00:38:59,794 دائماً يضربها بقوة ويرسلني لأحضر الكرة 501 00:38:59,924 --> 00:39:01,254 لم أفعل ، كان هو 502 00:39:05,624 --> 00:39:06,714 رئيس 503 00:39:07,334 --> 00:39:08,714 السلالم- أين؟- 504 00:39:10,624 --> 00:39:12,674 إنه هنا 505 00:39:17,874 --> 00:39:19,964 أحبك 506 00:39:21,254 --> 00:39:24,504 لا أري أحد سواك 507 00:39:24,874 --> 00:39:28,084 لدي الكثير لأقوله 508 00:39:28,754 --> 00:39:32,124 اسمح لي أن أسكب مشاعري الآن 509 00:39:33,964 --> 00:39:36,254 أحبك 510 00:39:37,544 --> 00:39:40,294 أحبك 511 00:39:41,254 --> 00:39:43,334 أحبك 512 00:39:45,254 --> 00:39:47,374 أحبك 513 00:39:52,794 --> 00:39:54,084 رائع 514 00:39:56,174 --> 00:39:57,334 حقاً؟ 515 00:39:58,834 --> 00:39:59,924 ليس انتِ 516 00:40:00,294 --> 00:40:01,464 بل الممثلة سريديفي 517 00:40:04,334 --> 00:40:06,214 لماذا تزعجني دائما؟ 518 00:40:06,964 --> 00:40:09,374 ماذا أفعل لايمكنني منع نفسي عندما تبتسمين 519 00:40:10,044 --> 00:40:11,504 يجعلني هذا غبياً 520 00:40:13,044 --> 00:40:14,374 واشعر برغبة 521 00:40:15,964 --> 00:40:17,374 بمشاهدتك 522 00:40:18,714 --> 00:40:21,374 خذني إلي عالمنا إذا 523 00:40:22,174 --> 00:40:23,254 إن شاء الله 524 00:40:24,214 --> 00:40:25,874 عندما أصنع عالمنا 525 00:40:26,624 --> 00:40:28,754 ستكونين اول من يراه 526 00:40:29,674 --> 00:40:30,584 وأجل 527 00:40:30,874 --> 00:40:32,584 سيكون لديكِ رأي هناك 528 00:40:34,874 --> 00:40:36,504 لكن حبي سيحكم 529 00:40:38,174 --> 00:40:39,214 مدهش 530 00:40:40,044 --> 00:40:41,624 حبي، أليس كذلك؟- لا- 531 00:40:42,674 --> 00:40:43,874 عالمنا 532 00:40:48,794 --> 00:40:50,174 هل ستكونين معي؟ 533 00:40:53,674 --> 00:40:54,794 دائمًا 534 00:41:15,254 --> 00:41:16,254 ديفجي 535 00:41:17,174 --> 00:41:18,124 سيدي؟ 536 00:41:21,374 --> 00:41:22,374 سيدي 537 00:41:24,214 --> 00:41:26,334 هل تقدم لي معروفاً؟- أجل سيدي- 538 00:41:27,044 --> 00:41:29,124 أحصل علي بعض الصودا والثلج وبعض المكملات 539 00:41:29,254 --> 00:41:30,754 بالتأكيد، يا سيدي- من فضلك- 540 00:41:33,424 --> 00:41:34,964 اسمع- أجل ياسيدي؟- 541 00:41:38,964 --> 00:41:40,924 انسى ذلك. سيكون من الصعب عليك ترتيب الأمر 542 00:41:41,174 --> 00:41:43,294 فهمت ياسيدي يمكنني فعل هذا 543 00:41:43,424 --> 00:41:44,834 ماذا تريد؟ 544 00:41:45,464 --> 00:41:48,044 بيرة؟ فودكا؟ روم؟ ويسكي؟- ملك من- 545 00:41:48,544 --> 00:41:50,464 جيراج؟ رامنيك؟ أوجوال؟ 546 00:41:51,044 --> 00:41:53,294 أو ما هو اسم الرجل ذو النظارة؟ 547 00:41:53,424 --> 00:41:55,294 رئيس- صحيح رئيس- 548 00:42:01,714 --> 00:42:02,924 اكتب- سيدي- 549 00:42:04,084 --> 00:42:05,624 ماذا أكتب يا سيدي؟- استقالة- 550 00:42:07,834 --> 00:42:10,374 اكتب مواقع الخمور والمستودعات أو استقالتك 551 00:42:10,584 --> 00:42:11,674 اكتب 552 00:42:12,334 --> 00:42:13,424 آسف يا سيدي، 553 00:42:14,254 --> 00:42:16,254 لقد أخطئت- حسما يا ديفجي 554 00:42:17,044 --> 00:42:18,964 زجاجة واحدة لا تحدث فرقاً 555 00:42:19,624 --> 00:42:22,084 أحضر لي حمولة شاحنة بأكملها- حسنا سيدي- 556 00:42:25,544 --> 00:42:27,924 لمن هذه الشاحنة ؟- شحنة جيراج سيث- 557 00:42:28,294 --> 00:42:29,794 كودناني حصل عل حصته 558 00:42:30,174 --> 00:42:32,714 سيدي، هذه الشاحنة محملة بالخمور 559 00:42:34,624 --> 00:42:36,084 أوقف الشاحنة 560 00:42:37,624 --> 00:42:40,084 حصلت علي حمولة شاحنة ياسيدي ، والآن 561 00:42:41,254 --> 00:42:43,624 استدعي وسائل الإعلام. دعنا نحتفل 562 00:42:44,124 --> 00:42:45,084 سيدى ، 563 00:43:10,084 --> 00:43:11,374 اللعنة علي الورق 564 00:43:12,504 --> 00:43:15,124 كنت أدفع للشرطة من أقل رتبة إلي أعلي رتبة 565 00:43:15,254 --> 00:43:16,544 لسنوات 566 00:43:17,004 --> 00:43:19,334 ومع ذلك بضاعتي تسحق 567 00:43:22,964 --> 00:43:24,584 اعرفوا من فعل هذا 568 00:43:27,044 --> 00:43:28,794 مجمودار دمر جيراج 569 00:43:29,874 --> 00:43:32,174 السيف لا يبحث عن شيء سوي الرؤوس 570 00:43:32,834 --> 00:43:34,544 تذوق مجمودار طعم الدم 571 00:43:35,504 --> 00:43:37,964 كانت بضاعة "جيراج" وقريباً بضاعتنا 572 00:43:38,464 --> 00:43:41,044 لا تستخف به ، لدينا شحنة ضخمة 573 00:43:43,754 --> 00:43:44,794 رئيس 574 00:43:47,374 --> 00:43:49,504 المفتش "موجمودار"يريد رؤية رئيس 575 00:44:05,964 --> 00:44:08,084 تبدو مختلفاً في الصورة يا سيدي 576 00:44:09,334 --> 00:44:12,714 حسناً ، يقولون إنني جيد في الصور 577 00:44:15,124 --> 00:44:17,624 أتعرف لمن كانت الشحنة؟ 578 00:44:20,214 --> 00:44:21,374 لــ جيراج 579 00:44:24,374 --> 00:44:26,254 كنت تعمل لحسابه، أليس كذلك؟ 580 00:44:27,254 --> 00:44:28,964 لقد كنت ، وتركته 581 00:44:29,174 --> 00:44:30,674 ماذا تعمل الأن؟ 582 00:44:31,124 --> 00:44:32,294 الأعمال 583 00:44:35,754 --> 00:44:38,794 ما تسمونه الأعمال هو في الواقع الجريمة 584 00:44:39,374 --> 00:44:41,424 هيا يا سيدي- هيا يا سيدي- 585 00:44:42,084 --> 00:44:43,254 أجعله نصفين 586 00:44:45,464 --> 00:44:47,124 أخبرني- لدينا معلومات يا سيدي- 587 00:44:47,214 --> 00:44:49,464 شاحنة رئيس"تصل من كالول- حسناً- 588 00:44:50,464 --> 00:44:53,674 رقم الشاحنة هو 1722 589 00:44:55,544 --> 00:44:56,714 حسنا 590 00:45:03,504 --> 00:45:04,464 ,,,, 591 00:45:04,834 --> 00:45:07,174 شاي من قسم الشرطة. اعتد عليه 592 00:45:10,124 --> 00:45:11,714 من الافضل ان تغلق المتجر 593 00:45:12,084 --> 00:45:14,714 أو، سوف أجعلك من الصعب ان تتنفس 594 00:45:16,254 --> 00:45:18,504 هواء غوجارات مليئ بالعمال 595 00:45:19,754 --> 00:45:21,544 يمكنك إيقافي من التنفس 596 00:45:22,584 --> 00:45:24,374 أيمكنك إيقاف الهواء؟ 597 00:45:26,964 --> 00:45:28,754 بهذا المعدل 598 00:45:29,504 --> 00:45:31,754 سوف تواجه قريبا مشاكل 599 00:45:32,924 --> 00:45:34,124 أتفهم هذا؟ 600 00:45:40,374 --> 00:45:41,544 يمكنك أن تذهب 601 00:45:48,504 --> 00:45:50,214 شكراً لك علي نصف كوب من الشاي، يا سيدي 602 00:45:58,174 --> 00:45:59,794 لن تصل شاحنتنا غداً 603 00:46:00,424 --> 00:46:02,924 لكن شاحنتنا ستصل بالتأكيد 604 00:46:03,294 --> 00:46:04,794 الشحنة تصل دون الشاحنة. فى ماذا؟ 605 00:46:05,004 --> 00:46:06,794 في هذا- في كوب؟- 606 00:46:08,424 --> 00:46:11,294 نفترض أن إبريق الشاي هو الشاحنة والكؤوس هي السيارات 607 00:46:11,794 --> 00:46:13,424 بمجرد أن تصبح شاحنتنا على الطريق السريع 608 00:46:14,084 --> 00:46:16,424 سوف يصل "رسول" مع اربع سيارات 609 00:46:18,714 --> 00:46:23,294 سنقوم بنقل الاشياء الى سياراتنا 610 00:46:25,004 --> 00:46:29,584 ثم تنتشر السيارات وتدخل المدينة عبر طرق مختلفة 611 00:46:30,794 --> 00:46:33,584 وسنترك "مجموادار" يتظر الشاحنة بشغف 612 00:46:33,754 --> 00:46:35,754 إنه ساخن بينما نتلقى التسليم 613 00:46:38,874 --> 00:46:39,924 توقف 614 00:46:40,044 --> 00:46:41,084 توقف 615 00:46:42,374 --> 00:46:43,754 تحقق من الشاحنة - افتحها - 616 00:46:44,124 --> 00:46:45,924 تحقق من الداخل - افتحها - 617 00:46:46,044 --> 00:46:47,124 بسرعة 618 00:46:57,834 --> 00:46:58,964 ديفجي - سيدي - 619 00:46:59,374 --> 00:47:00,544 وقت الشاي 620 00:47:01,964 --> 00:47:04,754 "جمالك،يفتني" 621 00:47:05,004 --> 00:47:07,464 "الحي بأكمله مجنون بك" 622 00:47:08,874 --> 00:47:11,254 ابتعدوا ياعديمي الفائدة 623 00:47:11,374 --> 00:47:13,754 صفعة واحدة سوف تضعك في مكانك 624 00:47:14,294 --> 00:47:15,294 أوه 625 00:47:15,834 --> 00:47:18,214 على الأقل ستلمسني 626 00:47:20,084 --> 00:47:22,254 والدي مريض بالسعال مرة أخرى 627 00:47:23,334 --> 00:47:25,254 السلام عليكم يا طبيب - وعليكم السلام - 628 00:47:25,374 --> 00:47:27,084 هناك شيء في عيناي 629 00:47:28,004 --> 00:47:29,964 انه انت! هل نسيت القاعدة؟ 630 00:47:30,624 --> 00:47:32,214 انه تؤلمني بشدة. أرجوك افحصني أيضاً 631 00:47:32,374 --> 00:47:34,714 حرف ل كبير وحرف ا كبير 632 00:47:34,964 --> 00:47:36,254 هذا يعني - لا - 633 00:47:36,374 --> 00:47:38,834 إذا كنت تفهم ذلك، لماذا تقتحم المكان في كل مرة؟ 634 00:47:39,294 --> 00:47:40,964 لا تتخطي الطابور. اذهب، اخرج 635 00:47:41,044 --> 00:47:43,424 تحرك - حسنا سأنتظر - 636 00:47:47,584 --> 00:47:49,674 هيا خذي الدواء 637 00:47:50,254 --> 00:47:51,044 حسناً 638 00:47:51,124 --> 00:47:53,214 وأرسلي هذا الغبي 639 00:48:02,674 --> 00:48:03,834 أجل ياعزيزتي 640 00:48:04,874 --> 00:48:05,924 تفضل 641 00:48:07,714 --> 00:48:09,084 أنت التالي 642 00:48:15,504 --> 00:48:16,504 حقاً؟ 643 00:48:18,004 --> 00:48:19,754 أعني في عيادة الطبيب 644 00:48:23,544 --> 00:48:24,624 غبي 645 00:48:26,924 --> 00:48:28,044 الرقم 646 00:48:30,834 --> 00:48:32,794 أعطه هذه الحبوب بعد الوجبات 647 00:48:32,964 --> 00:48:33,964 شكراً 648 00:48:55,874 --> 00:48:57,124 مرحبا يا سيدي - من هم ياديفجي؟ - 649 00:48:57,294 --> 00:48:59,544 مجرمي يا سيدي، سيخرجون بكفالة 650 00:48:59,754 --> 00:49:01,124 ويمكن أن يكونوا مخبرين لدينا 651 00:49:01,624 --> 00:49:03,624 من أين أحضرت العريس؟ - سيدي - 652 00:49:03,714 --> 00:49:05,834 لقد أخذوني من الزفاف قبل أن اتمكن من 653 00:49:06,174 --> 00:49:08,674 قبل أن أستطيع حتى أن أقول "أقبل". سيدي - إنه من منطقة" رئيس "ياسيدي - 654 00:49:10,924 --> 00:49:13,004 أطلق سراحهم 655 00:49:13,464 --> 00:49:14,794 انت تعال معي 656 00:49:15,084 --> 00:49:16,754 اذهبوا - لم أفعل شيئاً يا سيدي - 657 00:49:16,874 --> 00:49:18,504 لم أفعل أي شيء 658 00:49:18,714 --> 00:49:20,464 هل تعرف رئيس؟ - أنا لا أعرف أحدا يا سيدي - 659 00:49:20,544 --> 00:49:23,374 كيف يقوم بعمله؟ - سيدي، أنا حقا لا أعرف أحدا - 660 00:49:23,544 --> 00:49:25,464 كل ما أعرفه هو أنني أتزوج اليوم 661 00:49:25,714 --> 00:49:27,544 سيدي، القاضي ينتظر. إذا لم أعود في الوقت المحدد، 662 00:49:27,714 --> 00:49:30,294 سيغادر ليتم زواجاً أخر - ماذا ستفعل في الخارج - 663 00:49:30,834 --> 00:49:32,464 بينما لا تعرف شيئا؟ 664 00:49:32,834 --> 00:49:33,794 ديفجي 665 00:49:34,124 --> 00:49:36,754 إلغاء الإفراج المشروط له - من فضلك لا ترسلني إلى السجن مرة أخرى - 666 00:49:36,834 --> 00:49:38,964 وإلا سأكون عازباً طوال حياتي 667 00:49:39,334 --> 00:49:41,004 سيدي، على الأقل اسمح لي أن أتزوج 668 00:49:41,174 --> 00:49:43,294 هل تريد إكمال الطقوس؟ - نعم سيدي - 669 00:49:44,004 --> 00:49:46,124 في هذه الحالة، اعرف أين يخبئ رئيس بضاعته 670 00:49:46,254 --> 00:49:47,674 هل توافق؟ - أنا اقبل - 671 00:49:47,794 --> 00:49:49,424 توافق؟ - أنا اقبل يا سيدي - 672 00:49:49,544 --> 00:49:51,044 أنت متزوج! إذهب الآن 673 00:49:52,834 --> 00:49:54,464 أسرع قبل أن يغادر القاضي 674 00:49:55,124 --> 00:49:56,174 شكراً لك يا سيدي 675 00:49:58,624 --> 00:50:03,754 يجب أن نتحد معاً لننقذ العمل من "مجمودار"يا رئيس 676 00:50:05,674 --> 00:50:06,754 أوافقك 677 00:50:07,294 --> 00:50:09,674 سأكون رئيس النقابة 678 00:50:13,834 --> 00:50:15,504 لا تطر بعيداً 679 00:50:16,374 --> 00:50:17,874 وإلا سينقطع الخط 680 00:50:18,374 --> 00:50:20,084 إذا كنت خائفا من القطع 681 00:50:20,964 --> 00:50:22,504 ما كنت لاطير الطائرات الورقية 682 00:50:23,254 --> 00:50:24,794 كنت لألف البكرات 683 00:50:26,624 --> 00:50:28,624 اوقعت بك 684 00:50:29,254 --> 00:50:30,964 لقد أوقع به 685 00:50:33,294 --> 00:50:35,294 رئيس، هل نسيت 686 00:50:35,714 --> 00:50:37,624 كل خدمات جيراج؟ 687 00:50:38,004 --> 00:50:40,124 أتذكر الخدمات. صحيح يا صادق؟ 688 00:50:40,624 --> 00:50:42,464 لقد أعطانا ثلاثة أيام 689 00:50:43,754 --> 00:50:46,254 أعطيكم ثلاثة أسابيع. فكروا في الأمر 690 00:50:48,254 --> 00:50:50,464 ومع ذلك سوف أكون رئيس النقابة 691 00:50:53,874 --> 00:50:55,374 انتظر 692 00:50:59,584 --> 00:51:00,624 امسك هذه 693 00:51:01,794 --> 00:51:03,964 سوف يمر الوقت سريعاً 694 00:51:11,424 --> 00:51:12,834 اسحب 695 00:51:17,674 --> 00:51:19,584 قطعت الطائرة الورقية الخطأ 696 00:51:20,584 --> 00:51:22,504 انتهي أمرك 697 00:51:23,084 --> 00:51:24,214 اللعنة 698 00:51:29,504 --> 00:51:33,084 ♪ إنها ترتفع إلي أعلى إلي أعلى ♪ 699 00:51:33,374 --> 00:51:36,874 ♪ قلبي يرتفع أعلى وأعلى مثل طائرة ورقية ♪ 700 00:51:37,214 --> 00:51:40,794 ♪ إنها ترتفع إلي أعلى إلي أعلى ♪ 701 00:51:41,044 --> 00:51:44,504 ♪ القلب يرتفع أعلى وأعلى مثل طائرة ورقية ♪ 702 00:51:44,924 --> 00:51:48,464 ♪ انها مجرد لعبة، إذا جاز التعبير ♪ 703 00:51:48,754 --> 00:51:52,214 ♪ لكن قلبي يطير كطائرة ورقية بينما تلك النظرات حادة ♪ 704 00:51:52,584 --> 00:51:56,254 ♪ خيط القدر مقيد بالطائرة الورقية ♪ 705 00:51:56,424 --> 00:51:59,544 ♪ إنها ترتفع إلي أعلى إلي أعلى ♪ 706 00:52:00,254 --> 00:52:03,754 ♪ القلب يرتفع أعلى وأعلى مثل طائرة ورقية ♪ 707 00:52:04,124 --> 00:52:07,424 ♪ بينما ترتفع القلوب ♪ 708 00:52:07,924 --> 00:52:11,254 ♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪ 709 00:52:18,964 --> 00:52:22,424 ♪ لم أكن أعرف ♪ 710 00:52:22,794 --> 00:52:28,504 ♪ أن اللحن من حبك سوف يثير قلبي ♪ 711 00:52:30,374 --> 00:52:33,924 ♪ لا أعرف ♪ 712 00:52:34,334 --> 00:52:40,254 ♪ أنك ستدخل في قلبي وتبقي إلى الأبد ♪ 713 00:52:42,504 --> 00:52:45,964 ♪تأتي الأمطار أو أشعة الشمس، ♪ 714 00:52:46,294 --> 00:52:49,504 ♪ لن نفترق ولو لدقيقة ♪ 715 00:52:50,124 --> 00:52:53,794 ♪ خيط القدر مقيد بالطائرة الورقية ♪ 716 00:52:54,004 --> 00:52:57,544 ♪ إنها ترتفع إلي أعلى إلي أعلى ♪ 717 00:52:57,874 --> 00:53:00,874 ♪ القلب يرتفع أعلى وأعلى مثل طائرة ورقية ♪ 718 00:53:01,714 --> 00:53:05,254 ♪ يجب أن تكون هذه الطائرة معك إلى الأبد ♪ 719 00:53:05,544 --> 00:53:09,214 ♪ انها ستكون دائما لك ♪ 720 00:53:09,374 --> 00:53:12,624 ♪كما ترتفع القلوب اثنين ♪ 721 00:53:13,254 --> 00:53:16,674 ♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪ 722 00:53:17,084 --> 00:53:20,334 ♪ بينما ترتفع القلوب ♪ 723 00:53:20,924 --> 00:53:24,334 ♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪ 724 00:53:24,624 --> 00:53:27,834 .... 725 00:53:29,044 --> 00:53:30,254 أقبل 726 00:53:31,004 --> 00:53:32,044 أقبل 727 00:53:45,004 --> 00:53:47,214 مرحبا؟ هذا أنا يا سيدي. العريس 728 00:53:47,794 --> 00:53:48,874 أتذكرني 729 00:53:49,254 --> 00:53:50,374 أجل . أخبرنى 730 00:53:51,004 --> 00:53:53,174 لدي معلومات عن رئيس 731 00:53:54,714 --> 00:53:55,584 تحدث 732 00:53:55,674 --> 00:53:58,544 هناك شحنة ضخمة ستصل غداً إلي رئيس ، يا سيدي 733 00:53:58,834 --> 00:54:01,544 إذا أمسكت به ستدمره تماماً 734 00:54:01,754 --> 00:54:02,754 جيد 735 00:54:10,214 --> 00:54:13,374 يتم تأمين جميع نقاط الدخول إلى ولاية غوجارات. لا يمكن اختراقها هذه المرة 736 00:54:13,924 --> 00:54:16,674 لا أحد يترك موقعه حتى يتم العثور على شاحنته 737 00:54:17,004 --> 00:54:19,004 سيطر الخنازير للخروج إلي العمل 738 00:54:19,254 --> 00:54:21,374 أنتهي أمره هذه المرة تحقق من تلك الشاحنات 739 00:54:22,004 --> 00:54:24,874 صادق بهاي، ماجمودار وضع ولاية غوجارات تحت المراقبة 740 00:54:25,004 --> 00:54:26,834 من المستحيل أن تمر 741 00:54:31,794 --> 00:54:33,874 ولا شاحنة واحدة ولا زجاجة حتي يمكنها المرور 742 00:54:34,504 --> 00:54:36,754 لن يرخي "مجمودار" قبضة الامن قريبا 743 00:54:36,874 --> 00:54:38,504 مجموعة الخنازير تجمعت ضدنا 744 00:54:38,794 --> 00:54:40,214 طريق "إندور" السريع"؟ - مغلق- 745 00:54:40,424 --> 00:54:41,714 أومبرغاون؟ - مغلق - 746 00:54:42,714 --> 00:54:44,464 أودايبور؟ - لا فرصة على الإطلاق - 747 00:54:45,714 --> 00:54:47,084 نحن نغرق، رئيس 748 00:54:50,174 --> 00:54:51,714 مهلا، استدير - لا، صادق - 749 00:54:54,214 --> 00:54:55,584 لن نغرق 750 00:54:56,084 --> 00:54:57,544 بل سنسبح لنعبر 751 00:54:59,714 --> 00:55:03,254 بارع كتاجر لا يخشي شيئاً 752 00:55:14,254 --> 00:55:16,254 أخرجوه. تسلق وتحقق 753 00:56:12,157 --> 00:56:13,577 شكرا للمساعدة 754 00:56:15,707 --> 00:56:16,957 لقد سمعت 755 00:56:17,327 --> 00:56:20,707 أن داملا سيث يحكم البحار، وليس الحكومة 756 00:56:22,117 --> 00:56:25,287 لقد شاهدت هذا اليوم - لقد سمعت الكثير عنك أيضا - 757 00:56:26,037 --> 00:56:27,827 سيكون من الممتع أن نعمل معاً 758 00:56:28,117 --> 00:56:29,157 مشيئة الله 759 00:56:32,457 --> 00:56:34,117 لقد تعاون مع داملا 760 00:56:34,327 --> 00:56:37,077 إذا كنت ترغب في إنقاذ عملك يجب أن تفعل شيئا حيال "رئيس"، "يا سيث" 761 00:56:39,747 --> 00:56:41,207 غدا محرم 762 00:56:41,827 --> 00:56:43,617 انه سيذهب بالتأكيد إلى الحداد 763 00:56:45,793 --> 00:56:53,331 يا حسين , يا حسين 764 00:56:54,337 --> 00:57:01,007 انت السكينة يا عباس (والسكينة هنا تأتى من السكون ) 765 00:59:39,359 --> 00:59:41,529 ماجمودار هنا! آمل ألا يكون هناك أي مشكلة 766 00:59:41,609 --> 00:59:42,939 رئيس سيتولي الأمر 767 00:59:56,569 --> 00:59:57,609 تحرك 768 01:00:05,239 --> 01:00:06,859 هل تعرف القناص سالم؟ 769 01:00:12,149 --> 01:00:14,149 حسنا، لقد قتل بالأمس 770 01:00:17,819 --> 01:00:19,399 هل لاحظت؟ أم، أنك كنت في الحدادا؟ 771 01:00:22,359 --> 01:00:23,439 اعطني 772 01:00:30,939 --> 01:00:32,189 رحل "كالوبور" 773 01:00:36,399 --> 01:00:38,149 و توفيق تالي 774 01:00:41,319 --> 01:00:42,399 ضع بعض المسحوق 775 01:00:52,649 --> 01:00:53,899 وها أنت تذهب 776 01:00:59,489 --> 01:01:01,359 وها قد رحل غطاؤك 777 01:01:01,609 --> 01:01:02,859 صادق 778 01:01:05,109 --> 01:01:06,609 اللعبة أنتهت 779 01:01:07,739 --> 01:01:09,529 ستسجن بتهمة القتل 780 01:01:10,279 --> 01:01:13,239 لا تقلق بشأن الأدلة. سأحصل عليها علي أي حال 781 01:01:13,859 --> 01:01:15,279 اعتقلهم - سيدي - 782 01:01:23,029 --> 01:01:25,859 يا سيدي قبضت الشرطة علي ذو الأربعة عيون بتهمة القتل 783 01:01:26,069 --> 01:01:28,439 قتل من ؟ - شخص يدعي "سليم" وهو قناص - 784 01:01:29,609 --> 01:01:31,029 هل "راجا" معك؟ 785 01:01:31,569 --> 01:01:32,739 أجل ، هنا 786 01:01:38,029 --> 01:01:38,989 سيدي 787 01:01:39,569 --> 01:01:41,069 عليك إطلاق سراح "رئيس" 788 01:01:41,439 --> 01:01:42,489 لماذا؟ 789 01:01:43,529 --> 01:01:45,649 يعترف بأنه قتل سليم القناص 790 01:01:49,819 --> 01:01:50,899 اذا؟ 791 01:01:54,359 --> 01:01:56,489 إنه يسلم نفسه اقبض عليه 792 01:02:00,319 --> 01:02:02,489 هذا أمر مكتوب يا "موجمودار" اقبض عليه 793 01:02:07,819 --> 01:02:08,939 تحيا الهند 794 01:02:17,989 --> 01:02:19,529 هل من الممكن ان اسألك سؤال؟ 795 01:02:23,689 --> 01:02:25,739 كيف كنت تخاطب والدك؟ 796 01:02:26,899 --> 01:02:28,149 عمتي 797 01:02:28,859 --> 01:02:30,399 الآب. بماذا أيضاً؟ 798 01:02:38,529 --> 01:02:39,529 مهلاً! 799 01:02:41,489 --> 01:02:43,609 إلي ماذا تلمحين بأمر أبي؟ ما الأمر؟ 800 01:02:59,439 --> 01:03:00,399 تذوقي 801 01:03:00,989 --> 01:03:02,189 جربي هذا 802 01:03:13,779 --> 01:03:17,149 ماذا لو كان يوجد شخص يدعوك الأب؟ 803 01:03:18,609 --> 01:03:20,569 من سيناديني بأبي يا"اسيا"؟ 804 01:03:34,439 --> 01:03:36,489 مهلا، ماذا تفعل؟ 805 01:03:36,739 --> 01:03:37,859 سأسقط يا رئيس 806 01:03:38,069 --> 01:03:40,319 لا رئيس سأسقط 807 01:03:40,489 --> 01:03:42,029 ستسقط الأغراض يا رئيس 808 01:03:42,609 --> 01:03:45,739 الهاتف يرن - أجل أجيبي - 809 01:03:45,899 --> 01:03:47,779 هنا أجيبي 810 01:03:49,279 --> 01:03:51,859 الهاتف - أجل سأجيب - 811 01:03:53,109 --> 01:03:54,109 هنا 812 01:03:54,939 --> 01:03:57,069 مرحبا؟ - رائيس، موسى يتحدث - 813 01:03:57,239 --> 01:03:58,279 أجل؟ 814 01:03:59,319 --> 01:04:01,149 جيراج استأجر قاتل لقتلك 815 01:04:05,029 --> 01:04:06,529 سلمتك جيراج 816 01:04:43,489 --> 01:04:45,899 أوه ليلي 817 01:05:10,819 --> 01:05:13,819 ♪ يدعونني ليلى ♪ 818 01:05:14,319 --> 01:05:16,819 ♪ أنا ليلي ♪ 819 01:05:17,779 --> 01:05:20,609 ♪ هذه أنا ♪ 820 01:05:21,359 --> 01:05:23,939 ♪ حلم الجميع ♪ 821 01:05:24,899 --> 01:05:27,399 ♪ يدعونني ليلى ♪ 822 01:05:28,399 --> 01:05:31,069 ♪ أنا ليلي ♪ 823 01:05:31,899 --> 01:05:34,529 ♪ هذه أنا ♪ 824 01:05:35,489 --> 01:05:38,109 ♪ حلم الجميع ♪ 825 01:05:39,069 --> 01:05:41,899 ♪ إذا نظرت بعيني إلي أحد ♪ 826 01:05:42,569 --> 01:05:44,649 ♪ سيسحر بالتأكيد ♪ 827 01:05:46,109 --> 01:05:48,399 ♪ سيفقد وعيه تماماً ♪ 828 01:05:49,689 --> 01:05:51,859 ♪ هذه أنا ليلى ♪ 829 01:05:52,029 --> 01:05:53,279 ♪ ليلى ♪ 830 01:06:07,069 --> 01:06:09,359 ♪ هذه اللحظات ♪ 831 01:06:10,609 --> 01:06:13,109 ♪ هي ساحرة جدا ♪ 832 01:06:14,069 --> 01:06:17,279 ♪ عيناي ♪ 833 01:06:17,569 --> 01:06:20,399 ♪ يلعبون ألعاب معي ♪ 834 01:06:25,029 --> 01:06:27,739 ♪ أنت هنا ♪ 835 01:06:28,239 --> 01:06:30,939 ♪ لا أستطيع أن أصدق عيني ♪ 836 01:06:31,779 --> 01:06:34,819 ♪ قلبي ♪ 837 01:06:35,359 --> 01:06:38,239 ♪ يريد أن يشعر بك ♪ 838 01:06:39,069 --> 01:06:41,859 ♪ يدعونني ليلى ♪ 839 01:06:42,529 --> 01:06:45,319 ♪ أنا ليلي ♪ 840 01:06:46,069 --> 01:06:48,649 ♪ هذه أنا ♪ 841 01:06:49,609 --> 01:06:51,609 ♪ حلم الجميع ♪ 842 01:06:54,109 --> 01:06:55,239 ♪ ليلى ♪ 843 01:07:03,149 --> 01:07:04,319 ♪ ليلى ♪ 844 01:08:01,189 --> 01:08:02,189 ♪يا ليلى ♪ 845 01:08:04,779 --> 01:08:05,819 ♪ ليلى ♪ 846 01:08:43,237 --> 01:08:49,611 (إن لله و إن إلية راجعون) 847 01:08:59,569 --> 01:09:02,319 ♪ ♪يدعونني ليلى ♪ ♪ 848 01:09:03,189 --> 01:09:05,689 ♪♪ أنا ليلى ♪♪ 849 01:09:06,649 --> 01:09:09,239 ♪♪ هذه أنا ♪♪ 850 01:09:10,189 --> 01:09:12,689 ♪♪ حلم الجميع ♪♪ 851 01:09:32,649 --> 01:09:34,569 سيدي، هذه هي بداية الجريمة المنظمة 852 01:09:34,739 --> 01:09:37,362 إذا لم يتوقف "رئيس" الأن سيحرق "غوجرات"بأكملها 853 01:09:37,649 --> 01:09:40,359 بعد هذا الحادث الرهيب في منطقتك، وتُعلِمني؟ 854 01:09:41,149 --> 01:09:44,239 الآن أنت تكتب لي لم لا يجب أن أنقلك 855 01:09:46,359 --> 01:09:48,359 يمكنك نقلي إلي أي مكان 856 01:09:48,689 --> 01:09:50,109 لن أترك رئيس 857 01:09:50,819 --> 01:09:52,739 يمكن أن أكتب هذا لك 858 01:10:37,109 --> 01:10:39,609 لقد ارتكبت جريمة، يا اسيا 859 01:11:22,273 --> 01:11:24,523 بعد أن تم نقلي من فاتهبورا، 860 01:11:24,723 --> 01:11:27,523 رئيس لديه حقل كامل ليلعب به لم يوقفه أحد 861 01:11:28,603 --> 01:11:30,603 كانت الغارات مثيرة للشك 862 01:11:31,023 --> 01:11:35,523 لأن "رئيس كان يهدي الشرطة حمولة شاحنة من الخمر كل شهر 863 01:11:35,773 --> 01:11:37,433 مخزون هذا الشهر 864 01:11:37,643 --> 01:11:39,973 أوصل تحياتنا إلي السيد رئيس - سلام - 865 01:11:41,773 --> 01:11:43,223 لا مزيد من السحق 866 01:11:43,643 --> 01:11:45,393 كاميرات تلمع فقط 867 01:11:47,473 --> 01:11:49,643 ضباط يقفون من أجل التصوير 868 01:11:49,773 --> 01:11:53,023 ويظهروا في الصفحة الأولي من الجرائد مع الخمور المصادرة 869 01:11:53,433 --> 01:11:56,063 الصحافة، والشرطة، والحكومة، كلهم كانوا راضين تماماً 870 01:11:56,773 --> 01:11:58,473 أرسل "رئيس" قمصاناً لكم 871 01:11:59,143 --> 01:12:01,223 تفقده إذا كان اللون يناسبك 872 01:12:02,393 --> 01:12:03,683 انها رائعة 873 01:12:03,973 --> 01:12:05,103 إلى اللقاء 874 01:12:06,103 --> 01:12:09,393 كان هناك رجل واحد كان يإمكانه قلب التوازن 875 01:12:09,473 --> 01:12:11,023 السلام، باشا بهاي - قائد المعارضة - 876 01:12:11,103 --> 01:12:13,603 يريد رئيس أن يدخل الألوان إلي حياتك 877 01:12:13,683 --> 01:12:16,273 أرسل لك تلفاز ملون 878 01:12:16,893 --> 01:12:20,603 لكنه ماهر كعادته ربح "رئيس الجميع بالمال 879 01:12:20,933 --> 01:12:22,353 والمراعاة 880 01:12:22,433 --> 01:12:26,063 رئيس أنت تعرف مشكلة الطاحونة 881 01:12:26,273 --> 01:12:28,023 يمكن أن تغلق في أي وقت 882 01:12:28,733 --> 01:12:31,893 نحن النساء يجب أن نعمل عليها لننفق 883 01:12:32,063 --> 01:12:33,773 ساعدنا يا"رئيس" 884 01:12:34,483 --> 01:12:38,563 نحن نريد شراء آلات الخياطة وإعالة أنفسنا 885 01:12:38,893 --> 01:12:41,643 لكن البنوك لا تعطينا القروض 886 01:12:45,603 --> 01:12:48,273 أيمكنكن صنع الحقائب؟ 887 01:12:49,773 --> 01:12:50,813 حقائب 888 01:12:50,983 --> 01:12:52,603 هذه ليست مشكلة 889 01:12:53,733 --> 01:12:57,393 حسناً سأعطيكم الآت الخياطة 890 01:12:57,563 --> 01:13:00,733 واسمحوا لي أيضا أن أطلب أو طلبة وهي 10 ألف حقيبة علي الفور 891 01:13:01,063 --> 01:13:03,643 ماذا ستفعل بالكثير من الحقائب؟ 892 01:13:03,813 --> 01:13:06,143 تشتري البقالة لــ " اسيا" ؟ 893 01:13:09,393 --> 01:13:12,983 سأفعل ما يفعله ساعي البريد هاري 894 01:13:14,683 --> 01:13:16,233 التوصيل للمنزلي 895 01:13:18,273 --> 01:13:20,603 يالله الكثير من الهواتف 896 01:13:21,643 --> 01:13:23,983 هل غيرت نشاطك التجاري؟ هل تبيع الهواتف الآن؟ 897 01:13:24,103 --> 01:13:26,563 لن أغير عملي هذه لك 898 01:13:26,773 --> 01:13:28,933 الآن لا تشتكي لن أبقي الهاتف مشغول! 899 01:13:29,603 --> 01:13:31,483 كذاب 900 01:13:32,273 --> 01:13:35,563 اليوم الذي تفعل فيه هذا من أجلي لن يأتي أبدا 901 01:13:36,433 --> 01:13:38,313 لا، أنا جاد، يا سيدتي 902 01:13:38,523 --> 01:13:41,143 من الآن فصاعدا، سوف يكون رئيس في خدمتك على مدار الساعة 903 01:13:41,273 --> 01:13:43,643 كل ما عليك القيام به هو الاتصال والطلب 904 01:13:46,313 --> 01:13:47,433 صادق ...؟ 905 01:13:50,733 --> 01:13:52,933 انه يمزح معكِ 906 01:13:53,233 --> 01:13:55,313 لقد خطرت له فكرة جديدة وهي توصيل الخمور للمنازل 907 01:13:55,433 --> 01:13:57,733 مهلا، صادق! لماذا تكذب عليها؟ 908 01:13:57,853 --> 01:14:00,603 إنها الحقيقة - الحقيقة تباً - 909 01:14:00,733 --> 01:14:03,023 انتظر حتى تتزوج! وستعرف، أن الزوجات ترعبك 910 01:14:03,183 --> 01:14:05,233 لا شكرا. إنها مشكلتك - لا تصرخ في وجهي - 911 01:14:05,393 --> 01:14:07,483 تحدث معي - إنه يخدعك كنت أتحدث إليكِ - 912 01:14:07,563 --> 01:14:10,103 لماذا كان عليه أن يتدخل ؟ - تجاريني؟ - 913 01:14:10,183 --> 01:14:11,733 تعتقد أنك ساحر؟ - لا. صادق - 914 01:14:11,853 --> 01:14:14,273 تباً ل صادق - صادق، هل سمعت هذا؟ - 915 01:14:14,353 --> 01:14:15,393 انظر إلي 916 01:14:15,643 --> 01:14:18,313 ماذا قلت؟ "فعلت هذا من أجلك وفعلت ذلك من أجلك 917 01:14:18,813 --> 01:14:21,103 لم تفعل لي شيئاً ايها الوغد 918 01:14:30,983 --> 01:14:32,483 ياذو أربعة عيون 919 01:14:34,433 --> 01:14:35,733 أخفتك أليس كذلك؟ 920 01:14:40,273 --> 01:14:41,393 قليلا 921 01:14:56,183 --> 01:14:59,313 ♪♪ أتوق النظر لكي ♪♪ 922 01:14:59,603 --> 01:15:02,433 ♪♪ لا تعذبيني أكثر يا قاسية ♪♪ 923 01:15:03,893 --> 01:15:05,273 ♪♪ يا قاسية ♪♪ 924 01:15:06,893 --> 01:15:10,023 ♪♪ أنا ثمل في حبك ♪♪ 925 01:15:10,273 --> 01:15:13,563 ♪♪ لا تجعليني أثمل أكثر أيتها القاسية ♪♪ 926 01:15:14,483 --> 01:15:16,183 ♪♪ يا قاسية ♪♪ 927 01:15:17,733 --> 01:15:20,063 ♪♪ تلك العيون تفتنني ♪♪ 928 01:15:20,393 --> 01:15:22,733 ♪♪ كلماتك مغرية ♪♪ 929 01:15:23,063 --> 01:15:25,603 ♪♪انقلب حالي من اجلك ♪♪ 930 01:15:25,853 --> 01:15:28,233 ♪♪ مائة مرة ♪♪ 931 01:15:28,353 --> 01:15:30,643 ♪♪ قلبي ♪♪ 932 01:15:30,983 --> 01:15:33,433 ♪♪ لم يعد ملكي ♪♪ 933 01:15:33,683 --> 01:15:36,313 ♪♪ منذ ذلك الحين ♪♪ 934 01:15:36,483 --> 01:15:38,643 ♪♪ الذي وقعت فيه بحبك ♪♪ 935 01:15:39,063 --> 01:15:42,063 ♪♪ أنت الشخص الذي يدق في قلبي ♪♪ 936 01:15:42,273 --> 01:15:45,233 ♪♪ لا تثيري قلبي أيتها القاسية ♪♪ 937 01:15:46,563 --> 01:15:48,603 ♪♪ يا قاسية ♪♪ 938 01:16:05,523 --> 01:16:09,023 ♪♪ اقتربي مني ♪♪ 939 01:16:09,233 --> 01:16:12,813 ♪♪ادخلي عطرك إلي أنفاسي ♪♪ 940 01:16:13,563 --> 01:16:15,683 ♪♪ من فضلك ♪♪ 941 01:16:16,313 --> 01:16:19,773 ♪♪لماذا يجب أن أعبر فقط عن حبي؟ ♪♪ 942 01:16:20,023 --> 01:16:23,563 ♪♪ لماذا لا تعبر عنه أيضا؟ ♪♪ 943 01:16:24,233 --> 01:16:26,313 ♪♪ اخبرني ♪♪ 944 01:16:26,853 --> 01:16:31,893 ♪♪ ستقتليني ذات يوم ♪♪ 945 01:16:32,313 --> 01:16:37,273 ♪♪ دفاعك قاتل بالتأكيد ♪♪ 946 01:16:37,683 --> 01:16:39,853 ♪♪ أنت البداية ♪♪ 947 01:16:40,313 --> 01:16:42,853 ♪♪ أنت النهاية ♪♪ 948 01:16:43,023 --> 01:16:47,773 ♪♪ قصة حبي كلها عنك ♪♪ 949 01:16:48,353 --> 01:16:51,325 ♪♪ انتِ ضوئي المرشد ♪♪ 950 01:16:51,563 --> 01:16:54,683 ♪♪ حتي يفرقنا الموت أيتها الحبيبة القاسية ♪♪ 951 01:16:55,813 --> 01:16:59,143 ♪♪ يا قاسية ♪♪ 952 01:17:10,874 --> 01:17:12,874 " فيزان " 953 01:17:14,313 --> 01:17:15,483 " فيزان " 954 01:17:17,103 --> 01:17:18,183 تحيا الهند ياسيدي 955 01:17:18,773 --> 01:17:21,893 سيدي، حلويات من سورات انها المفضلة لديك أليس كذلك؟ 956 01:17:25,643 --> 01:17:28,233 ما الأمر، راملال؟ أنت تهتم بي جيداً 957 01:17:29,393 --> 01:17:31,483 هل تريد تركي؟ - لا سيدي - 958 01:17:31,813 --> 01:17:33,183 إنه ولد يا سيدي 959 01:17:34,023 --> 01:17:36,433 تهانينا! ماذا سميته؟ 960 01:17:36,773 --> 01:17:38,483 فيزان 961 01:17:40,273 --> 01:17:43,643 بالنسبة لأب هندوسي أن تمنح ابنك اسما مسلماً هذا علماني صحيح؟ 962 01:17:44,233 --> 01:17:46,933 ليس أنا يا سيدي. أصبح رئيس أبا 963 01:17:47,063 --> 01:17:49,023 لقد أرسل إليك دعوة 964 01:17:53,103 --> 01:17:55,563 تأكد من الرد عليه - سيدي - 965 01:17:56,603 --> 01:17:59,893 أصبح أباً لأبنه وليس أباً للأمة 966 01:18:02,813 --> 01:18:04,233 ارجعها 967 01:18:05,233 --> 01:18:06,483 إنها المفضلة لدي 968 01:18:08,183 --> 01:18:11,853 أتذكر تلك الأيام الجيدة؟ حين سرقنا نظارة غاندي 969 01:18:11,933 --> 01:18:14,733 كانت حماقة حقاً - إشارتك أنقذتني ذلك اليوم - 970 01:18:14,853 --> 01:18:16,233 وإلا لكان يضربني 971 01:18:16,313 --> 01:18:18,983 تقول إنها حماقة ولكنني فعلتها بدافع الخوف من الأنسة راتنا 972 01:18:19,103 --> 01:18:20,813 الخوف؟ كانت مرعبة 973 01:18:21,063 --> 01:18:23,233 لا تذكر هذا لها الان - نحن هنا لنعطيها الدعوة - 974 01:18:23,353 --> 01:18:24,983 لن تضربك لهذا السبب 975 01:18:41,813 --> 01:18:43,143 كيف حدث هذا؟ 976 01:18:44,683 --> 01:18:46,563 الدَين أخذ حياته 977 01:18:47,733 --> 01:18:49,183 أغلقوا الطاحونة 978 01:18:50,313 --> 01:18:52,893 حتى رفض المالك التعويض 979 01:19:04,143 --> 01:19:05,853 لقد رحل 980 01:19:25,103 --> 01:19:26,893 "ماذا لو مات خمسة عمال؟" 981 01:19:27,103 --> 01:19:30,273 "سوف توظف خمسة وعشرون ' 982 01:19:30,433 --> 01:19:31,773 "لتملأ عملك" 983 01:19:32,143 --> 01:19:33,683 سيد بيهماني - ما الأمر؟ 984 01:19:33,983 --> 01:19:36,273 لقد تعب العمال لأجلك لسنوات يجب أن تعطيهم 985 01:19:36,393 --> 01:19:39,933 ما هو حقهم - إذا كنت تريد الحقوق، انتقل إلى المحكمة - 986 01:19:40,103 --> 01:19:41,393 لماذا جئت إلى هنا؟ 987 01:19:41,733 --> 01:19:42,933 أحضري ديباك 988 01:19:43,853 --> 01:19:46,353 العمال الذين يثقلهم الدَين يقتلون أنفسهم 989 01:19:46,773 --> 01:19:48,523 كيف سيدفعون ثمن قضايا المحاكم؟ 990 01:19:48,933 --> 01:19:51,563 هل قلت لهم أن يموتوا؟ 991 01:19:53,933 --> 01:19:55,393 فكر في الأمر 992 01:20:00,393 --> 01:20:01,733 لقد فهمت 993 01:20:03,523 --> 01:20:05,313 لن أدفع للعمال 994 01:20:06,483 --> 01:20:11,063 خذا شيئاً وتراجعا 995 01:20:24,483 --> 01:20:28,103 قبل إنتهاء الفيلم، يجب أن يحصل العمال علي مالهم 996 01:20:28,773 --> 01:20:30,643 وإلا ستكون نهايتك 997 01:20:31,023 --> 01:20:32,023 أفهمت؟ 998 01:20:36,603 --> 01:20:37,813 ضعه هنا 999 01:20:39,023 --> 01:20:41,433 السلام عليكم ، عمي - باركك الرب يا بنتي - 1000 01:20:41,773 --> 01:20:44,433 هذا من أجل فيزان، من جميع عمال الطاحونة 1001 01:20:44,893 --> 01:20:46,063 السلام عليكم - وعليكم السلام - 1002 01:20:46,183 --> 01:20:47,483 التحيات 1003 01:20:47,813 --> 01:20:49,103 أليس جميلاً؟ 1004 01:20:49,563 --> 01:20:51,063 ماشاء الله ، إنه حقا جميل 1005 01:20:53,483 --> 01:20:55,813 لماذا فعلتم هذا؟ - انها ليست هدية يا بني - 1006 01:20:55,983 --> 01:20:57,733 انها بركاتنا لكم 1007 01:20:57,983 --> 01:20:59,933 لقد ساعدتنا في الحصول على أموالنا 1008 01:21:00,233 --> 01:21:01,893 وأنقذت عائلاتنا 1009 01:21:02,563 --> 01:21:05,023 هذا هو أقل ما يمكننا القيام به لفيزان 1010 01:21:05,393 --> 01:21:06,433 شكراً لك! 1011 01:21:13,063 --> 01:21:13,983 تحيا الهند، يا سيدي 1012 01:21:14,103 --> 01:21:15,933 لماذا تحركون السيارة من مسرح الجريمة؟ 1013 01:21:16,183 --> 01:21:18,643 إذا لم يتم تنظيف الطريق السريع، سيكون هناك أزمة مرورية، سيدي 1014 01:21:18,893 --> 01:21:20,983 علينا أن نزيلها يا سيدي 1015 01:21:22,393 --> 01:21:24,563 إلي أين كانت تتوجه الشاحنة؟ - فاتيبورا ياسيدي - 1016 01:21:28,933 --> 01:21:30,103 شاحنة فارغة؟ 1017 01:21:38,143 --> 01:21:39,643 كانت محملة بالخمور، أليس كذلك؟ 1018 01:21:43,933 --> 01:21:45,393 بضاعة من كانت؟ 1019 01:21:47,063 --> 01:21:48,353 بضاعة من؟ 1020 01:21:48,683 --> 01:21:50,023 داملا سيث 1021 01:21:52,643 --> 01:21:54,853 كف عن الحماقة وقم بواجبك أحضر داملا 1022 01:21:55,353 --> 01:21:56,983 أحضروا داملا - سيدي - 1023 01:22:02,353 --> 01:22:03,483 تحيا الهند، يا سيدي 1024 01:22:03,813 --> 01:22:06,683 لا يمكن أن يأتي "داملا سيث " ياسيدي - لماذا؟ - 1025 01:22:06,983 --> 01:22:08,433 انه في فاتهبورا 1026 01:22:19,143 --> 01:22:20,603 يمكنك أن تذهب - سيدي - 1027 01:22:39,563 --> 01:22:43,233 "هذه العيون المسكرة" 1028 01:22:43,683 --> 01:22:46,733 "تجعلني أثمل" 1029 01:22:54,983 --> 01:22:56,683 رئيس الوزراء في حفلة رئيس؟ 1030 01:22:56,813 --> 01:22:57,813 سيدي رئيس الوزراء - سيدي ... سيدي - 1031 01:22:57,893 --> 01:22:59,393 رئيس - لا سياسة اليوم من فضلكم 1032 01:22:59,483 --> 01:23:00,853 كيف حالك سيدي؟ - أنا بخير - 1033 01:23:01,103 --> 01:23:02,183 دعوه وشأنه 1034 01:23:02,313 --> 01:23:05,103 هناك الآيس كريم للجميع - حسنا سيدي - 1035 01:23:05,813 --> 01:23:09,273 هذا هوا السيد "هاسموك" يا "رئيس" إنه في مجال البناء 1036 01:23:09,523 --> 01:23:11,483 ينفذ جميع المشاريع الحكومية 1037 01:23:11,733 --> 01:23:13,143 أردت منك أن تلتقي به 1038 01:23:13,313 --> 01:23:14,893 تعرف دملا سيث 1039 01:23:15,233 --> 01:23:17,233 هذا رئيس الوزراء يا آسيا - مرحبا - 1040 01:23:17,483 --> 01:23:18,933 لنتناول مشروب 1041 01:23:21,643 --> 01:23:24,143 أنت تشرب كسمكة هنا وفي البرلمان 1042 01:23:24,273 --> 01:23:26,933 تبدأ في ترديد الشعارات أمنعوا الخمور أنقذوا غوجرات 1043 01:23:27,143 --> 01:23:28,773 لا تعبث يا سيدي 1044 01:23:29,023 --> 01:23:32,353 أؤمن بالأجندات السياسية - أري الأجندة السياسية - 1045 01:23:33,983 --> 01:23:38,273 الانتخابات تقترب.كف عن حماقة المعارضة وانضم إلي 1046 01:23:41,683 --> 01:23:43,063 سيدي رئيس الوزراء 1047 01:23:45,273 --> 01:23:48,773 اشترى رئيس الوزراء ملكية قرب "ماننجيار 1048 01:23:49,103 --> 01:23:51,313 وقد كلفني بإنشاء مبنى - عظيم - 1049 01:23:51,433 --> 01:23:53,853 ولكن العائق هو، انها محتلة 1050 01:23:54,433 --> 01:23:57,103 متطفلون أتعلم 1051 01:23:57,683 --> 01:24:01,183 يريد أن تخلي شركتك المكان 1052 01:24:01,643 --> 01:24:02,813 أيمكن فعل هذا 1053 01:24:03,643 --> 01:24:05,683 بالتأكيد، إذا كانت رغبة رئيس الوزراء 1054 01:24:07,273 --> 01:24:08,773 سآ خذ 30 في المئة 1055 01:24:14,893 --> 01:24:16,143 اتفقنا رئيس 1056 01:24:16,643 --> 01:24:18,233 أنت على حق يا سيدي 1057 01:24:18,643 --> 01:24:20,353 داملا هنا مع رئيس 1058 01:24:20,603 --> 01:24:23,103 رئيس الوزراء وباشا بهاي هنا أيضا 1059 01:24:23,853 --> 01:24:26,733 تركت المدينة لكنك لم تنسى رئيس 1060 01:24:27,353 --> 01:24:28,523 لا يمكنني منع نفسي 1061 01:24:29,183 --> 01:24:31,183 أنا و"رئيس"بيننا علاقة غريبة 1062 01:24:31,563 --> 01:24:33,233 لا يمكننا أن نكون معا 1063 01:24:33,433 --> 01:24:35,393 لكنه لا يدعني أن أذهب 1064 01:24:35,933 --> 01:24:38,483 رجال شرطة أهربوا انها غارة 1065 01:24:38,983 --> 01:24:40,143 توقف 1066 01:24:42,393 --> 01:24:44,233 أوقفوهم جميعا 1067 01:24:45,523 --> 01:24:46,643 اوقفه 1068 01:24:46,733 --> 01:24:48,023 أوقفه 1069 01:24:50,183 --> 01:24:51,273 أخى 1070 01:24:51,483 --> 01:24:52,773 انها الشرطة 1071 01:24:56,853 --> 01:25:00,563 قانون حظر، القسم 66 و 67! أنت ستسجن لمدة عشر سنوات 1072 01:25:02,353 --> 01:25:04,023 ضعهم في العربة يا باهجات 1073 01:25:04,143 --> 01:25:05,983 سيدي - صادر كل الخمور - 1074 01:25:06,143 --> 01:25:07,483 وأغلقوا الميناء - سيدي - 1075 01:25:07,603 --> 01:25:10,393 شريان حياة "رئيس" وخط أنا بيبه فجروها في الماء 1076 01:25:11,523 --> 01:25:14,103 انقل "مجمودار" إلي أي مكان لعين يا سيدي 1077 01:25:15,183 --> 01:25:17,143 إنه ألم دائم في رقبتي 1078 01:25:17,313 --> 01:25:20,143 إنه ضابط شرطة، وليس جندي شطرنج يمكن أن ألعب به 1079 01:25:23,183 --> 01:25:24,733 لقد اعتقل داملا 1080 01:25:27,733 --> 01:25:29,813 بدأ مجمودار حريقا في كاتش 1081 01:25:30,733 --> 01:25:32,313 قد تحرقني أنا أيضا 1082 01:25:32,683 --> 01:25:34,643 وفي النهاية ستصل إليك 1083 01:25:38,393 --> 01:25:40,063 إذا لم يتم إطفائها الان 1084 01:25:42,103 --> 01:25:43,813 كل شيء سوف يهدم 1085 01:25:51,483 --> 01:25:52,433 سيدي؟ 1086 01:25:52,523 --> 01:25:54,063 اكتب أمر نقل 1087 01:25:54,273 --> 01:25:55,523 مجمودار؟ 1088 01:25:56,563 --> 01:25:59,983 انقله إلي غرفة التحكم هنا سيتعفن وسط الملفات القديمة 1089 01:26:00,183 --> 01:26:01,183 سيدي؟ 1090 01:26:09,063 --> 01:26:10,893 حدث ذلك، كالمعتاد 1091 01:26:11,143 --> 01:26:13,273 أمر رسمي، نهائي 1092 01:26:13,483 --> 01:26:16,233 وغادرت، مع حقيبتي والأمتعة 1093 01:26:25,273 --> 01:26:26,933 الهند دائما تخسر! 1094 01:26:28,023 --> 01:26:31,683 عند نقلي إلي غرفة التحكم ظنوا أنني سأكون كالثعبان 1095 01:26:31,813 --> 01:26:34,393 بلا أنياب 1096 01:26:34,733 --> 01:26:37,273 لكن كما يقولون 1097 01:26:37,733 --> 01:26:39,563 قلب الطاولة 1098 01:26:47,603 --> 01:26:49,483 لدينا كل أرقام خدمة توصيل المنازل الخاصة ب "رئيس" ياسيدي 1099 01:26:49,643 --> 01:26:50,933 اطبعها 1100 01:26:57,853 --> 01:27:01,523 هل تقومون بخدمة التوصيل إلى المنازل؟ - نعم كم زجاجة؟ - 1101 01:27:06,483 --> 01:27:08,353 توصيلة جديدة يا سيدي - زجاجتين من فضلك - 1102 01:27:09,313 --> 01:27:11,183 عشر زجاجات فقط؟ أطلب مائة يا سيدي 1103 01:27:13,523 --> 01:27:16,643 عن غير قصد وضعني "رئيس" بقربه أكثر 1104 01:27:16,813 --> 01:27:20,433 من هذا المكان، يمكن أن أسمع ضربات قلبه جدا 1105 01:27:21,433 --> 01:27:23,273 من هذه النقطة إلى هذه 1106 01:27:24,393 --> 01:27:26,853 تم نقل 20 فدانا من الأراضي لك 1107 01:27:27,523 --> 01:27:29,523 لقد قمت باستثمارات ضخمة 1108 01:27:29,983 --> 01:27:34,183 حلمك ببناء مستعمرة منازل تدعي "عالمنا" أصبح حقيقة 1109 01:27:34,683 --> 01:27:35,983 رئيس أخي 1110 01:27:36,683 --> 01:27:39,103 هذا هو الوقت المناسب لبدء البناء 1111 01:27:39,603 --> 01:27:40,733 صحيح 1112 01:27:41,063 --> 01:27:42,813 لنبدأ على الفور 1113 01:27:44,023 --> 01:27:45,103 حسناً 1114 01:27:46,313 --> 01:27:47,643 إلي اللقاء ياسيدي 1115 01:27:48,233 --> 01:27:50,523 أرسل تحياتي إلي رئيس الوزراء - إلي اللقاء - 1116 01:27:54,433 --> 01:27:56,643 هل سمعت بشأن باشا؟ - اعرف - 1117 01:27:56,933 --> 01:27:58,983 إنه يقود حملة لمنع الخمور 1118 01:28:00,063 --> 01:28:01,683 لقد جن الخنزير 1119 01:28:02,313 --> 01:28:03,933 سأعيده إلي مساره اتصل به 1120 01:28:12,023 --> 01:28:14,523 باشا هنا - السلام، باشا بهاي - 1121 01:28:15,063 --> 01:28:16,773 حملة لمنع الخمور 1122 01:28:17,183 --> 01:28:20,143 ما هذه المهزلة الجديدة؟ - بحقك ياسيد رئيس - 1123 01:28:20,353 --> 01:28:21,773 الانتخابات اقتربت 1124 01:28:22,143 --> 01:28:24,393 وأيضا تذكرتي للفوز هيا المشروبات الكحولية 1125 01:28:24,603 --> 01:28:27,433 وسيلة التحايل هذه لا مفر منها - أتعلم يا باشا - 1126 01:28:27,773 --> 01:28:29,773 حملتك ستعيق عملي 1127 01:28:30,143 --> 01:28:32,483 لماذا لا نجد مخرجا من هذا؟ 1128 01:28:32,893 --> 01:28:36,273 أنت جد مخرجاً أنا سأستمر في الحملة 1129 01:28:50,773 --> 01:28:54,603 ستبدأ الحملة من مكتب الحزب وتستمر حتي غوتري 1130 01:28:54,773 --> 01:28:55,683 حسنا؟ 1131 01:28:56,983 --> 01:28:58,813 باشا هنا - على الأقل - 1132 01:28:59,483 --> 01:29:01,183 غير الطريق 1133 01:29:02,603 --> 01:29:04,983 لا تقودها عبر منطقتي - مستحيل - 1134 01:29:05,103 --> 01:29:08,393 الطريق إلى بنك التصويت يمر من خلال منطقتكم 1135 01:29:08,983 --> 01:29:11,933 افعل ما تريد ستنطلق الحمله 1136 01:29:33,433 --> 01:29:35,933 ماذا الان؟ - افهم هذا جيداً يا "باشا - 1137 01:29:37,983 --> 01:29:39,933 إذا أنطلقت هذه الحملة 1138 01:29:41,143 --> 01:29:43,143 ستكون رحلتك النهائية 1139 01:29:59,563 --> 01:30:00,853 ماذا عن بعض الشاي؟ 1140 01:30:07,183 --> 01:30:09,433 هل أرسلت في طلبي يا سيدي؟ - اجل يابوبات - 1141 01:30:09,563 --> 01:30:10,813 آخر الأخبار 1142 01:30:11,063 --> 01:30:13,393 قبل أن يبرد، أطلقه إلي الصحافة 1143 01:30:14,393 --> 01:30:16,143 "رئيس يقدم تهديدا مفتوحا" 1144 01:30:16,313 --> 01:30:19,733 "إذا أطلق "باشا حملته ستكون رحلته الأخيرة" 1145 01:30:21,563 --> 01:30:24,893 أشعلت قصره ولن يكون لديك فكرة عما اصابه 1146 01:30:25,143 --> 01:30:26,813 افعل وراقب المتعة 1147 01:30:27,103 --> 01:30:28,143 حسناً سيدي 1148 01:30:29,313 --> 01:30:30,853 الأن سيبدأ السيرك 1149 01:30:31,183 --> 01:30:34,433 رئيس يقدم تهديداً مفتوحاً إذا أطلق "باشا حملة ستكون نهايته 1150 01:30:37,643 --> 01:30:39,523 مرحبا؟ - هل أنت مجنون - 1151 01:30:39,733 --> 01:30:41,353 لتقدم تحدياً صريحاً للإعلام؟ 1152 01:30:41,773 --> 01:30:45,483 لم أتحدث إلي الصحافة "باشا" حفر قبره بنفسه 1153 01:30:45,773 --> 01:30:49,603 طلبت منك ألا تثير ضجة فقط بع الخمور واترك السياسة لي 1154 01:30:49,893 --> 01:30:50,933 اغلقه 1155 01:30:52,773 --> 01:30:54,433 أغلقوا النوافذ 1156 01:30:54,733 --> 01:30:56,603 ابقوا سيارتكم بعيدة عن الطريق 1157 01:30:56,813 --> 01:30:59,983 الحملة قادمة في هذا الطريق أرجوكم حافظوا علي السلام 1158 01:31:00,393 --> 01:31:03,063 هل أنتم مستعدون؟ - أجل - 1159 01:31:03,183 --> 01:31:09,143 لنري من الشجاع بما يكفي ليوقف هذه الحملة 1160 01:31:09,353 --> 01:31:10,933 من شجاع بما يكفي؟ 1161 01:31:11,103 --> 01:31:14,483 إنه نداء غوجرات - النصر لباشا - 1162 01:31:14,683 --> 01:31:18,933 إنه نداء غوجرات - النصر لباشا - 1163 01:31:19,063 --> 01:31:20,643 أغلقوا المتاجر 1164 01:31:20,813 --> 01:31:23,313 ضعوا الحواجز وأبعدوا الناس 1165 01:31:27,523 --> 01:31:29,563 الحملة تمر خلال حي رئيس 1166 01:31:29,683 --> 01:31:31,813 الوضع تحت السيطرة - علم - 1167 01:31:31,983 --> 01:31:35,813 فلتسقط الحكومة 1168 01:31:36,393 --> 01:31:39,853 فلتسقط الحكومة 1169 01:31:41,893 --> 01:31:47,063 لنري من الشجاع بما يكفي ليوقف حملة السيد باشا 1170 01:31:47,143 --> 01:31:51,523 لنري من الشجاع بما يكفي 1171 01:31:51,733 --> 01:31:55,273 إنه نداء غوجرات - النصر لباشا - 1172 01:31:55,433 --> 01:31:59,773 إنه نداء غوجرات - النصر لباشا - 1173 01:31:59,933 --> 01:32:04,603 إنه نداء غوجرات - النصر لباشا - 1174 01:32:04,733 --> 01:32:08,233 فلتسقط الحكومة 1175 01:32:08,393 --> 01:32:12,063 فلتسقط الحكومة 1176 01:32:15,603 --> 01:32:19,813 لنري من الشجاع بما يكفي ليوقف حملة السيد باشا 1177 01:32:20,273 --> 01:32:23,143 لنري من الشجاع بما يكفي 1178 01:32:23,313 --> 01:32:26,813 إنه نداء غوجرات - النصر لباشا - 1179 01:33:09,353 --> 01:33:12,563 إلي الحرب 1180 01:33:15,523 --> 01:33:16,853 استديروا 1181 01:33:30,063 --> 01:33:31,103 اذهبوا 1182 01:33:51,103 --> 01:33:52,103 اضربوه 1183 01:34:12,433 --> 01:34:14,933 ابدأوا التعبئة - أطلقوا - 1184 01:35:08,023 --> 01:35:09,313 لقد حذرتك 1185 01:35:10,103 --> 01:35:11,983 ألا تمر من منطقتي 1186 01:35:13,103 --> 01:35:14,683 أنه يضر عملي 1187 01:35:21,183 --> 01:35:22,353 الآن أنت تعرف 1188 01:35:26,023 --> 01:35:27,563 من هو الرجل الحقيقي 1189 01:35:28,393 --> 01:35:30,023 من هو الرجل الحقيقي 1190 01:35:31,393 --> 01:35:32,853 من هو الرجل الحقيقي 1191 01:35:37,313 --> 01:35:38,313 وغد 1192 01:35:38,483 --> 01:35:41,063 رئيس كان على تحديه وما الإجراء الذي ستتخذه الآن؟ 1193 01:35:41,313 --> 01:35:43,393 اسمع نحن - "سواتي تريفيدي" من مها "غوجارات تايمز" - 1194 01:35:43,523 --> 01:35:45,433 رئيس صديقك في حين باشا بهاي هو منافسك 1195 01:35:45,563 --> 01:35:49,483 هل تصرف رئيس بناء علي أوامرك؟ - لم تنحط سياسة غوجرات - 1196 01:35:49,643 --> 01:35:52,563 وتقوم الشرطة بعملها - أنت لا تدع الشرطة تقوم بعملهم - 1197 01:35:52,683 --> 01:35:55,183 هل التحويلات المتكررة لمجمودار بسبب صراعه من رئيس؟ 1198 01:35:55,273 --> 01:35:57,773 سيكون رئيس في السجن خلال ال 24 ساعة القادمة 1199 01:35:57,893 --> 01:35:59,393 أهذا وعد ياسيد رئيس الوزراء - سيدي - 1200 01:35:59,563 --> 01:36:00,643 أجل تكلمي 1201 01:36:01,023 --> 01:36:02,353 لماذا يجب أن أذهب إلى السجن؟ 1202 01:36:02,983 --> 01:36:05,603 إرسال باشا إلى السجن. هو سبب هذه الفوضي 1203 01:36:05,893 --> 01:36:07,773 ماذا عن عملي؟ 1204 01:36:07,893 --> 01:36:10,103 سأعطيك جميع المرافق في السجن 1205 01:36:10,393 --> 01:36:12,233 قم بعملك من السجن من سيوقفك ؟ 1206 01:36:12,523 --> 01:36:13,603 أوه ، حقا؟ 1207 01:36:13,733 --> 01:36:15,983 سأطلق سراحك عندما تخبرني 1208 01:36:16,483 --> 01:36:17,933 انها مجرد بضعة أيام 1209 01:36:23,733 --> 01:36:25,683 هذا وعد؟ - أنا معك - 1210 01:36:25,813 --> 01:36:26,893 لا تقلق 1211 01:36:36,143 --> 01:36:37,813 السلام أخي - وعليكم السلام - 1212 01:36:57,643 --> 01:36:59,603 مرحبا؟ من يتكلم - هذا أنا - 1213 01:37:00,023 --> 01:37:02,233 في هذه الساعة؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 1214 01:37:05,773 --> 01:37:07,023 انا اشتاق إليكي 1215 01:37:08,393 --> 01:37:09,603 كذاب 1216 01:37:10,773 --> 01:37:13,603 استمع. حققنا 22،000 نقدا اليوم 1217 01:37:14,103 --> 01:37:15,853 لم أتصل بك لهذا السبب 1218 01:37:16,103 --> 01:37:18,683 أخبرتك أنني أفتقدكِ 1219 01:37:20,853 --> 01:37:21,853 حقاً؟ 1220 01:37:23,273 --> 01:37:26,313 حقا؟ فقط 22،000؟ اللعنة 1221 01:37:28,813 --> 01:37:30,023 غبي لعين 1222 01:38:00,683 --> 01:38:03,063 العمل يعني لك الحياة 1223 01:38:03,523 --> 01:38:05,983 وأخيراً باعك 1224 01:38:07,103 --> 01:38:10,023 باشا ورئيس الوزراء اتحدا الق نظرة 1225 01:38:13,103 --> 01:38:16,983 تحالف سياسي يمحوا رئيس تماما 1226 01:38:18,103 --> 01:38:19,233 اخبرتك 1227 01:38:19,773 --> 01:38:22,233 أعتد علي الشاي من قسم الشرطة 1228 01:38:38,603 --> 01:38:40,183 استعد لخوض الانتخابات 1229 01:38:40,733 --> 01:38:44,103 السياسة ليست عملنا يا رئيس أنا ارتب خروجك بكفالة 1230 01:38:44,773 --> 01:38:46,523 الأمور ليست في مصلحتنا ياصادق 1231 01:38:47,233 --> 01:38:49,603 لأتحرر يجب أن أربح الأنتخابات 1232 01:38:50,393 --> 01:38:52,353 من السهل الفوز في الانتخابات؟ 1233 01:38:52,643 --> 01:38:54,433 سنحتاج الأصوات وكذلك المال 1234 01:38:55,643 --> 01:38:57,433 أنت رتب المال 1235 01:38:59,103 --> 01:39:00,853 وانا سأرتب أمر الأصوات 1236 01:39:03,683 --> 01:39:05,773 رئيس قدم الكثير للناس 1237 01:39:07,523 --> 01:39:09,233 سنفوز بالتأكيد بالانتخابات 1238 01:39:16,983 --> 01:39:20,393 إستمع جيدا! إنه رائيس 1239 01:39:20,683 --> 01:39:24,233 إنه فئة منفصلة 1240 01:39:24,353 --> 01:39:28,273 أحبوه وسيضحي بحياته من أجلكم 1241 01:39:28,523 --> 01:39:31,643 تصرفوا بتذاكي وسترون الأسوا منه 1242 01:39:31,813 --> 01:39:34,483 هذا رئيس 1243 01:39:34,773 --> 01:39:37,183 هذا رئيس 1244 01:39:50,273 --> 01:39:53,603 إنه لايخاف شيء وبارع كتاجر 1245 01:39:53,813 --> 01:39:57,433 بارد كالخيار ولكن يحرق كالنار 1246 01:39:57,643 --> 01:40:01,523 صحيح أو خطاء العمل هو إيمانه 1247 01:40:01,733 --> 01:40:04,933 العمل هو حبه الأول 1248 01:40:05,183 --> 01:40:08,523 هذا رئيس 1249 01:40:08,893 --> 01:40:12,233 هذا رئيس 1250 01:40:16,103 --> 01:40:19,523 هذا رئيس 1251 01:40:19,683 --> 01:40:23,273 إنه فئة منفصلة 1252 01:40:50,273 --> 01:40:51,393 تمت الموافقة على الكفالة 1253 01:41:05,233 --> 01:41:08,733 سجل رئيس فوزا تاريخياً في فاتيبورا 1254 01:41:08,853 --> 01:41:12,353 ولم يتمكن أي من منافسيه من الحفاظ على مركزه 1255 01:41:12,483 --> 01:41:15,813 هذا أسم رئيس 1256 01:41:15,983 --> 01:41:17,773 هذا أسم رئيس 1257 01:41:23,483 --> 01:41:26,853 هذا أسم رئيس 1258 01:41:27,063 --> 01:41:30,813 إنه فئة منفصلة 1259 01:41:39,733 --> 01:41:43,643 أخبرتك أنكي ستكونين أول من يري عالمنا 1260 01:41:43,813 --> 01:41:46,023 سأريكِ اليوم - لنري؟ - 1261 01:41:54,483 --> 01:41:55,773 انظري 1262 01:41:59,643 --> 01:42:00,733 هنا 1263 01:42:01,563 --> 01:42:03,483 في خط مستقيم، على كلا الجانبين 1264 01:42:04,433 --> 01:42:05,983 سيرتفع منازل طويلة القامة 1265 01:42:07,483 --> 01:42:10,103 أطفال يطيرون طائرات ورقية علي الاسطح 1266 01:42:11,773 --> 01:42:13,933 السماء مليئة بالطائرات الورقية 1267 01:42:15,853 --> 01:42:17,063 و 1268 01:42:18,313 --> 01:42:20,933 هناك ... لا، خلفك مباشرة، 1269 01:42:22,853 --> 01:42:24,523 هناك مدرسة متوسطة للغة الإنجليزية 1270 01:42:26,683 --> 01:42:28,933 اطفال يتحدثون الانجليزية بطلاقة 1271 01:42:32,853 --> 01:42:34,353 صباح الخير، يا آنسة راتنا 1272 01:42:44,023 --> 01:42:45,233 هنا 1273 01:42:46,433 --> 01:42:48,483 مستشفى في ذكرى أمي 1274 01:42:48,983 --> 01:42:51,933 سيكون الطبيب بارسي مسؤولا 1275 01:42:52,353 --> 01:42:55,103 أنا متأكد من أنه سيظل يتقاضى مبلغين فقط 1276 01:42:56,353 --> 01:42:59,353 سيكون الهواء غنياً بكل شيء هنا يا اسيا 1277 01:42:59,683 --> 01:43:01,433 لن يكون هناك خوف ولا مجاعة 1278 01:43:01,773 --> 01:43:03,683 أو لعنة الفقر 1279 01:43:05,103 --> 01:43:06,933 سيتم قضاء الصباح في الصيام 1280 01:43:07,563 --> 01:43:09,603 والليل في الاحتفال 1281 01:43:13,563 --> 01:43:14,683 آمـــــــــين 1282 01:43:15,893 --> 01:43:17,103 آمـــــــــين 1283 01:43:21,983 --> 01:43:24,433 انها مخطط رائع، رئيس 1284 01:43:24,643 --> 01:43:26,273 صحيح يا أخوتي - بالطبع - 1285 01:43:26,643 --> 01:43:29,683 ولكن المبلغ كبير جدا بالنسبة لنا جميعا 1286 01:43:31,983 --> 01:43:34,563 من طلب منك كامل المبلغ يا قاسم ؟ 1287 01:43:35,733 --> 01:43:38,183 ليس عليك دفع المبلغ بأكمله الان 1288 01:43:38,733 --> 01:43:41,313 عليك أن تدفع فقط نصف المبلغ 1289 01:43:41,893 --> 01:43:45,773 والباقي علي عشر سنوات 1290 01:43:46,183 --> 01:43:49,273 يمكنك الدفع على أقساط شهرية للسنوات العشر القادمة 1291 01:43:52,023 --> 01:43:53,683 هل عشر سنوات قصيرة فترة قصيرة؟ 1292 01:43:53,983 --> 01:43:56,103 لا تقلقوا، لا تخافوا 1293 01:43:56,353 --> 01:44:00,353 أنا أضمن لكم. هذه هي منطقتي ،وأنتم شعب منطقتي 1294 01:44:01,733 --> 01:44:04,353 كنت تملك منزلك من اليوم الأول 1295 01:44:05,983 --> 01:44:09,353 كل واحد منكم سوف يحصل على عقد اتفاق أنا أضمن لك هذا 1296 01:44:09,563 --> 01:44:12,353 كلمتك نهائية. دعنا نقوم به 1297 01:44:24,393 --> 01:44:25,603 'عالمنا' 1298 01:44:32,483 --> 01:44:34,853 'عالمنا' 1299 01:45:01,773 --> 01:45:03,183 السلام عليكم 1300 01:45:03,813 --> 01:45:06,103 سيد ماجمودار مر وقت طويل 1301 01:45:07,983 --> 01:45:10,563 أخبرنى. هل أنت هنا لمقابلتي أم لإجراء غارة؟ 1302 01:45:10,813 --> 01:45:14,683 حسنا، تطمئني. كل شيء قانوني حول عالمنا 1303 01:45:16,643 --> 01:45:20,063 الخمور تدفع ثمن الأنشاءات ما الذي قد يكون قانونياً أكثر؟ 1304 01:45:23,313 --> 01:45:25,603 الحظ حليفك هذه الايام 1305 01:45:26,433 --> 01:45:29,313 الليل والنهار مقدران للناس يا سيد مجمودار 1306 01:45:29,773 --> 01:45:32,103 الأسود تحكم لأجييال 1307 01:45:33,433 --> 01:45:36,313 جرب الشاي من عالمنا. تعال هنا، يا فتي 1308 01:45:37,103 --> 01:45:40,023 قد يغير مفهومك. في صحتك 1309 01:45:40,353 --> 01:45:42,433 بالنسبة لي، ما زلت كما أنت 1310 01:45:42,893 --> 01:45:45,183 لقد تغيرت قليلا، ياسيد ماجمودار 1311 01:45:45,983 --> 01:45:48,853 لا يمكنك مراقبة هاتف هذا السياسي بعد اليوم - لا - 1312 01:45:50,023 --> 01:45:52,143 أنا لست بحاجة إلى الاستماع إلى الهواتف الخاصة بك بعد الآن 1313 01:45:54,353 --> 01:45:57,023 أنا هنا كمراقب الشرطة والجريمة 1314 01:45:59,063 --> 01:46:00,273 ثق في، 1315 01:46:00,523 --> 01:46:03,773 ليس ي لدي يد في نقلك هذه المرة 1316 01:46:04,103 --> 01:46:05,353 بصدق 1317 01:46:05,683 --> 01:46:06,773 أعرف 1318 01:46:08,733 --> 01:46:10,773 كل اياديك مقيدة 1319 01:46:16,523 --> 01:46:18,273 لهذا السبب جئت إلى هنا لنتحدث بعقلانية 1320 01:46:19,893 --> 01:46:21,893 تأكد من ألا تعطيني فرصة 1321 01:46:23,483 --> 01:46:26,063 لن منحهالا لك أبداً 1322 01:46:27,643 --> 01:46:29,143 انتظر ياسيدي 1323 01:46:30,893 --> 01:46:33,103 إذا اردت هنا في عالمنا 1324 01:46:33,853 --> 01:46:35,393 سأحجز شقة لك 1325 01:46:36,183 --> 01:46:38,063 سأحجز مكانا لك 1326 01:46:38,523 --> 01:46:40,063 في عالمي 1327 01:46:43,233 --> 01:46:46,063 فاز في الانتخابات أمس، واليوم يقوم ببناء عالمنا 1328 01:46:46,273 --> 01:46:48,683 ستتم تسمية رئيس بالمخلص - سيدي - 1329 01:46:48,933 --> 01:46:50,483 لديك مكالمة عاجلة من دلهي 1330 01:46:53,313 --> 01:46:54,313 نعم؟ 1331 01:46:55,433 --> 01:46:56,563 ماذا؟ 1332 01:46:57,063 --> 01:46:58,183 شغل التلفاز 1333 01:46:58,393 --> 01:46:59,523 أجل 1334 01:47:01,961 --> 01:47:04,461 وفي ولاية أوتار براديش، استهدف المتظاهرون القطار 1335 01:47:04,581 --> 01:47:06,461 يحمل الركاب العائدين من الحج 1336 01:47:07,497 --> 01:47:09,827 تم الأبلاغ عن مقتل الكثير من الناس 1337 01:47:10,417 --> 01:47:14,057 وقد أثار الحادث أعمال شغب طائفية في أجزاء كثيرة من البلد 1338 01:47:14,322 --> 01:47:17,652 وقد فرضت الشرطة حظر التجوال الى اجل غير مسمى فى عدة مناطق 1339 01:47:17,952 --> 01:47:20,902 أنا لا أريد أعمال الشغب في مدينتي. سوف تتعامل مع المنطقة 1يا شامبو 1340 01:47:21,032 --> 01:47:23,032 المنطقة 2 هي الأكثر حساسية 1341 01:47:23,202 --> 01:47:25,782 ستتولي الامر يا مجمدار - سيدي - 1342 01:47:26,072 --> 01:47:29,612 عشرة أيام من حظر التجوال إلى جعلت الولاية في حالة توقف 1343 01:47:30,072 --> 01:47:33,992 أصبح لدي الناس القليل من الطعام والماء والحليب والدواء 1344 01:47:40,862 --> 01:47:42,862 أعطهذا لعمة لاكشمي - بالتأكيد - 1345 01:47:43,072 --> 01:47:45,652 استمع. هذا من أجل طفل دولاري 1346 01:47:45,782 --> 01:47:47,952 أعطها زجاجة الحليب علي الفور 1347 01:47:53,742 --> 01:47:56,152 وزع الوجبات في عربات الشرطة 1348 01:48:08,322 --> 01:48:11,702 رئيس يرسل الطعام إليكم جميعاً - باركك الرب يا رئيس - 1349 01:48:11,822 --> 01:48:13,992 الأطفال يتضورون جوعا - بهدوء - 1350 01:48:21,612 --> 01:48:24,902 لماذا لا تجيب على المكالمات؟ - الدائنون يتصلون - 1351 01:48:25,452 --> 01:48:28,032 عمال البناء وأصحاب البقالة 1352 01:48:29,072 --> 01:48:30,612 لماذا لم يتم تسليم الزجاجات حتى الآن؟ 1353 01:48:30,902 --> 01:48:33,652 ليس بيدنا حيلة لا طلبات بسبب حظر التجول 1354 01:48:33,992 --> 01:48:37,362 لا بأس بهذا لكن عليك أن توقف أعمال اليناء لفترة قليلة 1355 01:48:37,532 --> 01:48:39,202 أو الوجبات المجانية - مستحيل - 1356 01:48:39,572 --> 01:48:42,072 لا يمكنتي أن افعل هذا - وقع هننا - 1357 01:48:42,952 --> 01:48:45,202 يمكنك إيقاف الوجبات المجانية إلى المستعمرة الهندوسية. انها سوف تخفيف العبء 1358 01:48:45,282 --> 01:48:46,282 مهلاً! 1359 01:48:47,702 --> 01:48:50,492 هل سبق لك أن اعتبرت الدين أثناء ممارسة الأعمال التجارية؟ 1360 01:48:51,652 --> 01:48:54,452 لا أحد يجب أن يموت جوعاً . لا مسلم ولا هندوسي 1361 01:48:55,242 --> 01:48:56,822 نحن شعب واحد 1362 01:48:57,402 --> 01:49:00,652 لن تتوقف الوجبات المجانية ولان يتوقف بناء عالمنا 1363 01:49:02,702 --> 01:49:04,112 سأنظم أمر المال 1364 01:49:04,862 --> 01:49:06,202 تباً لإيقاف الوجبات 1365 01:49:06,452 --> 01:49:09,282 سيدي رئيس الوزراء أوافقك أن أعمال الشغب تحت السيطرة 1366 01:49:10,032 --> 01:49:11,822 يجب عليك التحكم في رئيس الآن 1367 01:49:12,322 --> 01:49:14,402 مشروع عالمنا أصبح مشروع الجميع 1368 01:49:14,492 --> 01:49:16,202 لن يكون أحد 1369 01:49:16,402 --> 01:49:20,072 من يشترون حلم "رئيس سيخنقونه قريباً 1370 01:49:20,532 --> 01:49:23,572 سأصنع من ذلك الملك فقيرا 1371 01:49:24,032 --> 01:49:26,822 سأضع عالمنا في المنطقة الخضراء 1372 01:49:47,152 --> 01:49:49,202 كم من المال لدينا ؟ - حوالي 200،000 - 1373 01:49:49,322 --> 01:49:50,492 هذا كل شئ؟ 1374 01:49:50,902 --> 01:49:52,322 هل ابتلعتم الباقي؟ 1375 01:49:52,452 --> 01:49:54,242 ماذا تقول يا رئيس؟- لا تتدخلي - 1376 01:49:54,612 --> 01:49:55,992 أتحدث عن العمل هنا 1377 01:49:56,322 --> 01:49:58,452 يجب أن يكون لديه الحسابات اخبرني 1378 01:49:59,032 --> 01:50:00,952 ماذا؟ - أعطني الحسابات - 1379 01:50:01,322 --> 01:50:02,742 هل تريد الحسابات؟ 1380 01:50:03,452 --> 01:50:06,612 حسابات ماذا؟ - المال الذي أنفقته على الانتخابات؟ - 1381 01:50:07,072 --> 01:50:10,032 أو، الأموال التي تنفق على قعة من الأرض لعالمنا؟ 1382 01:50:10,402 --> 01:50:13,612 في الأسابيع الأخيرة كنا نوزع وجبات مجانية علي 4 مستعمرات 1383 01:50:14,362 --> 01:50:16,032 هذا ليس مجاناً 1384 01:50:16,282 --> 01:50:18,862 أنا ابتلعته ؟ إنه يطلب مني الحسابات 1385 01:50:18,992 --> 01:50:20,782 لا تصرخ في وجهي 1386 01:50:21,402 --> 01:50:23,652 هل تقدم لي معروفا بإعطائي التفاصيل ؟ 1387 01:50:24,032 --> 01:50:26,992 أنا أراقبك أنت تنزعج من أقل شيء 1388 01:50:27,322 --> 01:50:28,612 ما بك؟ 1389 01:50:29,822 --> 01:50:31,612 المال لا يضايقه بل رئيس الوزراء 1390 01:50:31,742 --> 01:50:33,742 لفد وضع أرضنا في المنطقة الخضراء 1391 01:50:34,952 --> 01:50:36,242 ماذا إذًا؟ 1392 01:50:36,532 --> 01:50:38,952 العقود بأسمائنا، أليس كذلك؟ - غير قانوني - 1393 01:50:39,402 --> 01:50:41,862 لا أعمال بناء سيتم هناك زراعة فقط 1394 01:50:43,112 --> 01:50:44,612 ماذا سيحدث لعالمنا؟ 1395 01:50:45,742 --> 01:50:47,402 بيوت الشعب، والمال ...؟ 1396 01:50:48,702 --> 01:50:49,952 ذهب المال 1397 01:50:51,742 --> 01:50:53,742 كل شيء ينهار يا آسيا 1398 01:50:54,652 --> 01:50:56,402 كيف يمكن أن ينهار هكذا؟ 1399 01:50:57,572 --> 01:50:59,362 لابد ان تكون هناك طريقة 1400 01:50:59,952 --> 01:51:01,702 فكر تحدث إلي رئيس الوزراء 1401 01:51:01,782 --> 01:51:03,452 قد يفهم - كفي عن الحماقة - 1402 01:51:04,112 --> 01:51:05,782 لا حاجة لاستخدام عقلك 1403 01:51:06,402 --> 01:51:08,362 أنا لا تحتاج إلى نصيحة أي شخص 1404 01:51:08,992 --> 01:51:10,742 هيا عودوا للعمل 1405 01:51:11,032 --> 01:51:12,202 هيا 1406 01:51:14,402 --> 01:51:17,742 لماذا الصراخ ؟ هل سيعيد مالنا؟ 1407 01:51:18,452 --> 01:51:19,992 أم سيساعد عل بناء المستعمره 1408 01:51:20,072 --> 01:51:21,702 تباً للمستعمرة - رئيس - 1409 01:51:21,862 --> 01:51:23,862 توقف يا رئيس - اوقفها- 1410 01:51:32,532 --> 01:51:33,702 تحرك يا صادق 1411 01:51:38,112 --> 01:51:39,282 رئيس 1412 01:51:43,242 --> 01:51:44,862 أخبر الجميع بالحقيقة 1413 01:51:48,652 --> 01:51:51,822 أوطمئنهم أن كل شيء سيكون على ما يرام 1414 01:51:54,572 --> 01:51:55,822 سيكون كذلك 1415 01:51:57,532 --> 01:51:59,072 من أجل الله 1416 01:52:01,202 --> 01:52:03,112 من أجل الله اتركوني وشأني 1417 01:52:04,952 --> 01:52:06,032 فهذا هو كل ما عليك فعله! ركب الملحق! قم ببعض التمريرات على الشاشة! وتمتع بتجربة مذهلة! 1418 01:52:14,402 --> 01:52:15,452 أسيا 1419 01:52:41,652 --> 01:52:44,072 في مفترق الطرق 1420 01:52:44,992 --> 01:52:48,322 بين الحياة والموت 1421 01:52:49,452 --> 01:52:52,902 وجدت نفسي اليوم 1422 01:52:53,992 --> 01:52:57,532 أيها القدر انك صديق 1423 01:52:59,992 --> 01:53:02,202 وسرت معك 1424 01:53:03,202 --> 01:53:06,652 في خطواتك 1425 01:53:07,702 --> 01:53:11,362 ملتصقا بك 1426 01:53:12,322 --> 01:53:15,782 أتمسك بك يا عزيزي 1427 01:53:35,202 --> 01:53:39,402 اكنك أجبرتني 1428 01:53:39,702 --> 01:53:43,902 عل فعل أشياء ما كنت لأفعلها أبداً 1429 01:53:44,282 --> 01:53:48,532 لن نستطيع أيداً أن نفهم 1430 01:53:48,862 --> 01:53:53,202 بعضنا البعض 1431 01:54:06,992 --> 01:54:08,862 أنا متعب أسيا 1432 01:54:32,702 --> 01:54:34,402 السلام عليكم رئيس - وعليكم السلام - 1433 01:54:35,152 --> 01:54:36,202 أخي 1434 01:54:36,862 --> 01:54:38,112 ذو الأربعة عيون هنا 1435 01:54:39,032 --> 01:54:41,112 إنه غارق في الديون 1436 01:54:42,902 --> 01:54:43,952 أعرف 1437 01:54:45,152 --> 01:54:47,782 نواب، ماذا عن تسليم الدوحة؟ 1438 01:54:49,782 --> 01:54:51,282 رجال الشرطة نشطة جدا، أخي 1439 01:54:52,452 --> 01:54:55,652 حاجي وإجاز وهاري الجميع رفض 1440 01:54:57,452 --> 01:54:58,702 دع رئيس يدخل 1441 01:54:59,112 --> 01:55:00,532 أرسله إلي هنا - تفضل - 1442 01:55:03,612 --> 01:55:05,362 السلام عليكم أخي - أخبرنى - 1443 01:55:06,032 --> 01:55:07,742 هل أستطيع مساعدتك؟ 1444 01:55:11,282 --> 01:55:12,822 أحتاج إلى قرض صغير يا أخي 1445 01:55:13,242 --> 01:55:15,492 في الواقع، تحتاج إلي الكشير من المال 1446 01:55:16,782 --> 01:55:18,152 ثق بي أخي 1447 01:55:19,032 --> 01:55:21,362 سادفع لك بضعف الفائدة 1448 01:55:24,072 --> 01:55:26,112 لا يمكنني منحك القرض 1449 01:55:30,902 --> 01:55:33,112 لكن يمكنني تعيينك لفعل أمر ما 1450 01:55:33,702 --> 01:55:35,572 ماذا عن مهمة الدوحة؟ 1451 01:55:36,532 --> 01:55:38,782 الأمر نهائي ياسيدي إيجاز سيفعلها 1452 01:55:38,952 --> 01:55:39,992 اوقفه 1453 01:55:40,242 --> 01:55:41,862 الأولاد على الطريق بالفعل 1454 01:55:41,952 --> 01:55:44,532 لا تقلق سأتعامل معه ورئيس هنا 1455 01:55:44,742 --> 01:55:46,112 أسمعني يا أخي 1456 01:55:46,822 --> 01:55:48,282 رئيس سيقوم بالعمل 1457 01:55:50,322 --> 01:55:52,782 الذهب سيصلمن الدوحة ليتم تسليمه في مومباي 1458 01:55:58,242 --> 01:55:59,452 موافق 1459 01:55:59,572 --> 01:56:01,952 اعمال الشب انتهت لكن حظر التجول ما زال سارياً 1460 01:56:02,112 --> 01:56:03,782 كيف يمكن أن نسلمه؟ - صادق - 1461 01:56:04,362 --> 01:56:07,452 إذا أمكننا تجاوز حظر التجول والوصول إلي مومباي كذلك يمكن أن نفعلها بالذهب 1462 01:56:07,822 --> 01:56:09,742 فكرا في الأمر إذا أمكنكما فعل هذا فلا بأس 1463 01:56:09,952 --> 01:56:12,362 إيجاز سيفعلها عل اية حال - لا سنفعلها - 1464 01:56:12,652 --> 01:56:14,072 بالتأكيد؟ - بالتأكيد - 1465 01:56:14,952 --> 01:56:16,532 أعطه النقود. 1466 01:56:20,702 --> 01:56:21,902 شكرا لك يا أخي 1467 01:56:33,532 --> 01:56:34,702 سيدى ، 1468 01:56:38,202 --> 01:56:40,612 ما هذا؟ - آمل أنها ليس مخدرات - 1469 01:56:40,702 --> 01:56:42,532 لا - لا - 1470 01:56:42,652 --> 01:56:44,362 إنه التغليف فقط 1471 01:56:44,572 --> 01:56:46,202 كله ذهب هناك 1472 01:56:47,112 --> 01:56:49,152 الديكم الذهب هناك ؟ - أجل - 1473 01:56:49,362 --> 01:56:50,742 دعه يمر إذا 1474 01:57:08,952 --> 01:57:10,112 بايرو 1475 01:57:10,532 --> 01:57:13,152 أخبر رئيس أن شاحنته غادرت - حسناً سيدي - 1476 01:57:13,782 --> 01:57:15,822 هل سيكون الشاي أم الشراب ؟ 1477 01:57:16,032 --> 01:57:18,112 الشراب في فنجان 1478 01:57:25,652 --> 01:57:28,492 لن يخسر أحل ماله في "عالمنا" ياصادق 1479 01:57:29,322 --> 01:57:30,952 سنعيد مال الجميع 1480 01:57:31,952 --> 01:57:33,152 إنشاء الله 1481 01:58:29,282 --> 01:58:31,952 اليوم في سلسلة من التفجيرات حدث 5 تفجيرات 1482 01:58:32,112 --> 01:58:35,652 في ثلاث مناطق في شمال الهند 1483 01:58:35,862 --> 01:58:40,032 ويتم نقل الجرحي إلي المستشفيات في السيارت وعلي الدراجات 1484 01:58:40,202 --> 01:58:43,152 هذا عندما أدركنا كثافة الانفجارات 1485 01:58:43,282 --> 01:58:45,822 يمكننا التعرف علي الجثث فقط إذا كانت سليمه 1486 01:58:45,992 --> 01:58:47,902 ليس إذا تفجرت إلا أشلاء 1487 01:58:48,032 --> 01:58:52,072 موجة من الغضب والعنف ضربت البلاد بأكملها 1488 01:58:52,322 --> 01:58:55,952 لم تتحمل منظمة مسؤولية الانفجارات بعد 1489 01:58:56,952 --> 01:58:58,952 وترتبط الانفجارات بغوجارات 1490 01:58:59,072 --> 01:59:03,532 وتم تهريب المتفجرات المستخدمة من خلال مياه غوجارات 1491 01:59:03,652 --> 01:59:06,862 لا أعرف شيء ياسيدي أنا مجرد سائق 1492 01:59:07,452 --> 01:59:09,862 كل ما أفعله هو تسليم البضائع 1493 01:59:12,492 --> 01:59:13,992 أين التقطت االبضاعة ؟ 1494 01:59:14,492 --> 01:59:16,032 من بورباندار، سيدي 1495 01:59:16,612 --> 01:59:18,532 أنا لا أعرف شيئا يا سيدي 1496 01:59:19,742 --> 01:59:21,072 لمن كانت تلك البضاعة 1497 01:59:22,702 --> 01:59:25,492 داملا سيث ونواب هرياها 1498 01:59:25,862 --> 01:59:27,152 على أوامر من ؟ 1499 01:59:28,402 --> 01:59:29,902 رئيس ' 1500 01:59:34,492 --> 01:59:36,572 مرحبا؟ - إنها فوضة عارمة يا رئيس - 1501 01:59:37,072 --> 01:59:41,032 مواد التعبئة والتغليف علي ذهب موسى لم تكن من البلاستيك 1502 01:59:41,322 --> 01:59:43,532 بل كانت قنابل "ار دي إكس " اللعنة 1503 01:59:45,032 --> 01:59:46,072 قنابل ؟ 1504 01:59:46,862 --> 01:59:48,282 كيف يمكن أن تكون قنابل؟ 1505 01:59:48,702 --> 01:59:52,402 إذا كانت قنابل، ألا يمكن للضابط أن يعرفها ؟ 1506 01:59:52,742 --> 01:59:54,702 ار دي إكس هو نوع جديد من القنابل 1507 01:59:54,862 --> 01:59:56,742 استخدمت هذه في التفجيرات 1508 01:59:59,322 --> 02:00:01,202 الحقير موسي خاننا 1509 02:00:02,242 --> 02:00:05,322 رئيس هذه المرة لن تقبض علينا الشرطة بل سيطلقون النار علينا 1510 02:00:06,742 --> 02:00:09,402 اخرج من هنا سأراك في الوقت المناسب 1511 02:00:25,572 --> 02:00:26,992 يالله 1512 02:00:29,072 --> 02:00:30,152 يالله 1513 02:00:34,612 --> 02:00:36,652 لم يكن لدي أي فكرة عما كنت أفعله! 1514 02:00:47,072 --> 02:00:48,152 رئيس 1515 02:00:52,492 --> 02:00:53,572 رئيس 1516 02:01:02,742 --> 02:01:04,742 في محاولة لإنقاذ شعبي، 1517 02:01:07,492 --> 02:01:09,532 أحرقت المدينة بأكملها يا اسيا 1518 02:01:12,452 --> 02:01:13,652 يالله 1519 02:01:17,612 --> 02:01:19,492 لقد أحرقت المدينة 1520 02:01:23,782 --> 02:01:25,902 اهرب اهرب 1521 02:01:35,282 --> 02:01:37,612 لا يوجد شهود عيان لوضع رئيس على الميناء، يا سيدي 1522 02:01:37,902 --> 02:01:40,152 داملا أطلق النار على نفسه، بينما نواب هرب 1523 02:01:40,612 --> 02:01:43,652 لا يمكننا أبدا إثبات هذا في المحكمة - دع المحكمة تقوم بعملها مجمودار - 1524 02:01:43,782 --> 02:01:45,032 اذهب واعتقله 1525 02:01:45,112 --> 02:01:47,992 انه سيد في تدمير الأدلة. آخر مرة كان في السجن، 1526 02:01:48,202 --> 02:01:50,492 خرج كسياسي الرب وحده يعلم ماذا سيجرب هذه المرة 1527 02:01:53,242 --> 02:01:54,822 حتى أنا أريد رئيس يا سيدي 1528 02:02:01,952 --> 02:02:04,492 للحفاظ على السلام، يجب أن تكون الحرب هذه المرة يا سيدي 1529 02:02:06,952 --> 02:02:09,822 لا أستطيع أن أعطي ما تطلبه مكتوبا يا مجمودار 1530 02:02:11,952 --> 02:02:12,952 هيا بنا 1531 02:02:14,202 --> 02:02:15,862 من الذي يريد أمر مكتوباً على أي حال؟ 1532 02:02:18,652 --> 02:02:20,492 الشرطة ستكون هنا في أي لحظة اهرب يا رئيس 1533 02:02:20,572 --> 02:02:21,702 لن اهرب 1534 02:02:22,612 --> 02:02:24,612 أنا لست جباناً، صادق لست جباناً 1535 02:02:26,572 --> 02:02:30,152 أنت بريء. وإثبات ذلك، يجب أن تعيش 1536 02:02:32,152 --> 02:02:34,742 إذا لم تهرب فسوف 1537 02:02:35,992 --> 02:02:37,322 يقتلوك 1538 02:02:37,952 --> 02:02:39,152 صادق عل حق 1539 02:02:39,492 --> 02:02:41,112 اخرج من هنا، من فضلك - لا - 1540 02:02:41,612 --> 02:02:44,402 إذا هربت، فإن رجال الشرطة ستجعل حياتك بائسة 1541 02:02:44,952 --> 02:02:46,452 تحدث معها بمنطق ياصادق 1542 02:02:48,112 --> 02:02:50,362 خذ فايزان وآسيا إلى سانجانوالا 1543 02:02:50,492 --> 02:02:51,902 الآن في هذا الوقت 1544 02:02:52,652 --> 02:02:54,742 أنت تعرف أنه أكثر مكان أمان لهم 1545 02:02:55,202 --> 02:02:56,322 وأنت - أنت تعرف هذا - 1546 02:02:56,452 --> 02:02:59,242 لن أذهب إلي أي مكا من دونك - لا تتجادلي معي - 1547 02:02:59,532 --> 02:03:00,652 انتهي 1548 02:03:14,822 --> 02:03:16,282 ثقي بي يا آسيا 1549 02:03:17,452 --> 02:03:18,822 سأصلح كل شيء 1550 02:03:19,742 --> 02:03:21,782 لكن هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب أن أفعله الآن 1551 02:03:24,202 --> 02:03:25,362 لكن 1552 02:03:27,112 --> 02:03:28,492 لن اهرب 1553 02:04:13,862 --> 02:04:15,152 أنا لا أعرف، يا سيدي 1554 02:04:16,032 --> 02:04:19,202 يمكنك أن تحطم أجسادنا لكن ليس عزيمتنا 1555 02:04:19,572 --> 02:04:21,862 أحضروا عائلة هذا الحقير - نحن بريئون - 1556 02:04:21,992 --> 02:04:23,742 أرجوك دعنا نذهب - جدوا كل واحد منهم - 1557 02:04:23,862 --> 02:04:24,902 أين رئيس 1558 02:04:25,492 --> 02:04:27,782 اضربوهم جميعاً حتي تجدوا رئيس 1559 02:04:28,032 --> 02:04:29,282 إنه أخي 1560 02:04:29,952 --> 02:04:32,322 سأتهمكم جميعاً بالعمل الأرهابي - 1561 02:04:32,702 --> 02:04:34,612 كان دعمنا الوحيد خلال أوقاتنا السيئة 1562 02:04:46,112 --> 02:04:47,202 رئيس هنا 1563 02:04:47,572 --> 02:04:49,242 ادخلوه واسمع 1564 02:04:49,452 --> 02:04:50,782 خذ سلاحه 1565 02:05:01,782 --> 02:05:02,992 حسنا؟ 1566 02:05:03,452 --> 02:05:04,782 ما الاخبار؟ - اختفي رئيس - 1567 02:05:04,902 --> 02:05:07,362 لكن صادق في سانجانوالا - جد رئيس أجل ياديفجي؟ - 1568 02:05:07,452 --> 02:05:08,702 وجدنا نواب 1569 02:05:09,112 --> 02:05:10,242 قم بالتحضيرات - سيدي - 1570 02:05:10,402 --> 02:05:12,032 الآن - اسمعوا - 1571 02:05:12,862 --> 02:05:14,612 لقد خنتني يا موسي 1572 02:05:16,532 --> 02:05:18,362 جعلتني أهرب القنابل باسم الذهب 1573 02:05:19,072 --> 02:05:22,742 لقد فعلت عمل نبيل. ستكون في الجنة 1574 02:05:26,822 --> 02:05:29,322 قتل الأبرياء لا يدخلك الجنة يا موسي 1575 02:05:29,492 --> 02:05:31,072 رئيس اسمعني 1576 02:05:31,702 --> 02:05:33,112 سأذهب إلي الدوحة 1577 02:05:34,822 --> 02:05:37,202 تعال معي. سنكون بأمان هناك 1578 02:05:38,532 --> 02:05:40,032 لن أذهب إلي أي مكان 1579 02:05:41,532 --> 02:05:44,282 ولن أدع أحداً يذهب أيضاً - اقتل ذو العيون الاربعة 1580 02:06:03,902 --> 02:06:04,902 رئيس 1581 02:06:34,492 --> 02:06:36,362 قتل الأبرياء يا موسى 1582 02:06:45,902 --> 02:06:48,652 مبادئي انتهت في لمح البصر 1583 02:06:51,112 --> 02:06:52,742 انا رجل اعمال 1584 02:06:56,902 --> 02:06:59,152 ولكني لا أتاجر بالدين 1585 02:07:06,452 --> 02:07:08,112 شيء أخير 1586 02:07:12,072 --> 02:07:13,532 لا تنادني بذو الأربعة أعين أبداً 1587 02:07:33,819 --> 02:07:35,659 مرحبا - أيها الطبيب - 1588 02:07:36,126 --> 02:07:37,882 دعني أتحدث إلي صادق 1589 02:07:38,473 --> 02:07:39,763 رئيس 1590 02:07:44,216 --> 02:07:47,086 صادق يتحدث - لقد صححت كل شيء ياصادق 1591 02:07:47,836 --> 02:07:49,126 هل أنتم بخير ؟ 1592 02:07:49,586 --> 02:07:51,756 نحن بخير 1593 02:07:56,426 --> 02:07:57,876 هل الشرطة هناك؟ 1594 02:07:58,586 --> 02:07:59,966 لا أخي 1595 02:08:00,086 --> 02:08:01,216 حسنا؟ 1596 02:08:06,926 --> 02:08:08,296 أنا قادم 1597 02:08:09,466 --> 02:08:10,756 تعال أخي 1598 02:08:12,626 --> 02:08:15,176 من أتصل ؟ كان رئيس ، أليس كذلك؟ 1599 02:08:15,506 --> 02:08:17,176 لماذا دعوته إلي هنا يا صديق؟ 1600 02:08:18,086 --> 02:08:20,046 ماذا ستفعل مع رئيس؟ 1601 02:08:21,426 --> 02:08:23,756 أريد فقط التحدث معه فقط خذوها بعيداً 1602 02:08:23,876 --> 02:08:27,176 إنه رجل أعمال لم يخون أحداً 1603 02:08:27,546 --> 02:08:30,126 لاتكن ظالما معه يا سيد مجمودار 1604 02:08:30,466 --> 02:08:31,586 ديفجي - سيدي - 1605 02:08:32,836 --> 02:08:34,756 أطلق النار عليه عند رؤيته - سيدي - 1606 02:08:59,586 --> 02:09:02,086 قرار واحد سيء أوصلني إلي كارثة كبيرة 1607 02:09:04,176 --> 02:09:06,546 لكن لن أسمح بأن يتأذي أحد 1608 02:09:07,716 --> 02:09:09,676 إنهم أبرياء 1609 02:09:11,586 --> 02:09:13,426 أنا وحدي المخطئ 1610 02:09:16,926 --> 02:09:19,506 ادعي لي أن نلتقي قريباً 1611 02:09:21,376 --> 02:09:23,126 أنا قادم يا أمي 1612 02:09:37,256 --> 02:09:39,876 هنالك شاحنة تتجه إلي منزل الطبيب ياسيدي 1613 02:09:41,256 --> 02:09:43,336 كم من الناس في السيارة؟ - لا نعرف - 1614 02:09:43,966 --> 02:09:46,506 هل رئيس بداخلها؟ - من الصعب أن أري - 1615 02:09:47,086 --> 02:09:49,716 استهداف جميع أبواب الشاحنة اقتل من تشك به 1616 02:09:49,836 --> 02:09:51,626 قد تكون خدعة من رئيس 1617 02:10:03,296 --> 02:10:04,756 توقفت الشاحنة عند البوابة 1618 02:10:04,966 --> 02:10:07,216 استعدوا لأي موقف قد يحدث أي شيء 1619 02:10:17,676 --> 02:10:19,506 إنه ينزل ياسيدي - أطلق 1620 02:10:19,756 --> 02:10:21,876 أنا سأجيب على الرؤساء أطلق النار 1621 02:10:24,836 --> 02:10:27,086 رئيس ليس بمفرده ياسيدي - لقد أحضر الصحافة - 1622 02:10:27,216 --> 02:10:29,376 ماذا؟ - نعم سيدي شاحنة كاملة بالصحفيين - 1623 02:10:29,546 --> 02:10:31,336 هل أطلق النار - توقف - 1624 02:10:31,466 --> 02:10:33,376 أكرر، لا تطلقوا النار لا أحد يطلق النار 1625 02:10:33,716 --> 02:10:35,256 أنزلوا أسلحتكم 1626 02:10:42,336 --> 02:10:43,676 تراجعوا 1627 02:10:44,006 --> 02:10:45,046 تراجعوا 1628 02:10:53,796 --> 02:10:56,126 هلا تراجعتم 1629 02:11:15,756 --> 02:11:17,086 أرجعوهم 1630 02:11:17,926 --> 02:11:19,006 تحركوا 1631 02:11:23,716 --> 02:11:24,876 أخي 1632 02:11:29,216 --> 02:11:30,426 أرجعوهم 1633 02:11:32,836 --> 02:11:34,796 كفي من العناق لنذهب 1634 02:11:35,336 --> 02:11:36,756 اعتني بنفسك - خذوه بعيداً - 1635 02:12:41,586 --> 02:12:44,376 بينما علمت كيف سينتهي امرك 1636 02:12:46,006 --> 02:12:47,466 لماذا عدت؟ 1637 02:12:49,216 --> 02:12:52,006 هل كنت سترحم أهل منطقتي إذا لم أفعل ؟ 1638 02:12:55,716 --> 02:12:58,176 كان علي أن أعود لأنقذهم 1639 02:13:02,426 --> 02:13:05,046 لكن أنت علي وشك فعله ياسيد مجمودار 1640 02:13:07,756 --> 02:13:08,836 ماذا 1641 02:13:10,216 --> 02:13:11,586 ماذا حدث؟ 1642 02:13:13,586 --> 02:13:15,626 لم تعد تثق في النظام 1643 02:13:16,836 --> 02:13:18,466 أو بفسك؟ 1644 02:13:23,716 --> 02:13:26,376 ربما كلاهما 1645 02:13:30,876 --> 02:13:34,126 أيمكنك أن تعيش ودمائي ملطخة علي يديك ياسيد مجمودار؟ 1646 02:13:59,216 --> 02:14:01,966 اعط هه لزوجتي وأخبرها الحقيقة 1647 02:14:05,506 --> 02:14:07,216 وعدتها 1648 02:14:09,966 --> 02:14:11,586 أنني لن أهرب 1649 02:14:51,876 --> 02:14:53,216 انا اشعر 1650 02:14:54,376 --> 02:14:56,966 أن هذه المسافة المناسبة لتطلق يا سيد مجمودار 1651 02:14:59,506 --> 02:15:00,836 ما رأيك ؟ 1652 02:15:05,006 --> 02:15:06,506 استدر يا رئيس 1653 02:15:08,336 --> 02:15:09,716 ليس في ظهري 1654 02:15:10,966 --> 02:15:12,586 أطلق علي النار في وجهي يا سيدي 1655 02:15:12,836 --> 02:15:14,796 يمكنني فيعل هذا تعرف هذا 1656 02:15:19,336 --> 02:15:20,506 أطلق 1657 02:15:31,756 --> 02:15:34,006 هل صحيح أنه لايوجد عمل صغير؟ 1658 02:15:34,546 --> 02:15:36,756 ولا الايمان أكبر من العمل؟ 1659 02:15:38,586 --> 02:15:39,796 هذا صحيح 1660 02:15:40,086 --> 02:15:42,466 طالما أنه لا يضر أحدا 1661 02:16:13,046 --> 02:16:14,506 أخي 1662 02:16:36,876 --> 02:16:39,716 ماذا لو كان هناك شخص يدعوك بأبي؟ 1663 02:16:46,586 --> 02:16:51,126 سيتم قضاء الصباح في الصيام والليل في الاحتفال 1664 02:16:51,626 --> 02:16:52,836 آمـــــــــين 1665 02:16:59,376 --> 02:17:01,626 في محاولة لإنقاذ أهل منطقتي 1666 02:17:02,006 --> 02:17:03,966 أحرقت المدينة بأكملها 1667 02:17:49,256 --> 02:17:52,216 لست متأكداً إذا كنت على حق أو خطأ 1668 02:17:52,716 --> 02:17:57,586 لكن سؤال رئيس في أذناي منذ ذلك اليوم 1669 02:17:58,756 --> 02:18:04,006 أيمكنك أن تعيش ودمائي ملطخة علي يديك ياسيد مجمودار؟ 1670 02:18:09,587 --> 02:18:12,007 ♪ في مفترق الطرق ♪ 1671 02:18:12,927 --> 02:18:16,257 ♪ وجدت نفسي اليوم ♪ 1672 02:18:17,387 --> 02:18:20,837 ♪ بين الحياة والموت ♪ 1673 02:18:21,927 --> 02:18:25,467 ♪ أيها القدر انك صديق ♪ 1674 02:18:27,927 --> 02:18:30,137 ♪ وسرت معك ♪ 1675 02:18:31,137 --> 02:18:34,587 ♪ في خطواتك ♪ 1676 02:18:35,637 --> 02:18:39,297 ♪ ملتصقا بك ♪ 1677 02:18:40,257 --> 02:18:43,717 ♪ أتمسك بك يا عزيزي ♪ 1678 02:18:44,137 --> 02:18:48,644 ♪ لا كنك أجبرتني ♪ 1679 02:18:48,966 --> 02:18:53,473 ♪ علي فعل أشياء ما كنت لأفعلها أبداً ♪ 1680 02:18:53,881 --> 02:18:58,442 ♪ لن نستطيع أبداً أن نفهم ♪ 1681 02:18:58,797 --> 02:19:03,454 ♪ بعضنا البعض ♪ 1682 02:19:03,137 --> 02:19:07,337 ♪ لا كنك أجبرتني ♪ 1683 02:19:07,637 --> 02:19:11,837 ♪ علي فعل أشياء ما كنت لأفعلها أبداً ♪ 1684 02:19:12,217 --> 02:19:16,467 ♪ لن نستطيع أبداً أن نفهم ♪ 1685 02:19:16,797 --> 02:19:21,137 ♪ بعضنا البعض ♪ 1686 02:19:39,574 --> 02:19:44,081 ♪ لا كنك أجبرتني ♪ 1687 02:19:44,403 --> 02:19:48,910 ♪ علي فعل أشياء ما كنت لأفعلها أبداً ♪ 1688 02:19:49,318 --> 02:19:53,879 ♪ لن نستطيع أبداً أن نفهم ♪ 1689 02:19:54,234 --> 02:19:58,891 ♪ بعضنا البعض ♪ 1690 02:19:58,916 --> 02:20:02,774 ♪ لا كنك أجبرتني ♪ 1691 02:20:02,799 --> 02:20:06,999 ♪ علي فعل أشياء ما كنت لأفعلها أبداً ♪ 1692 02:20:07,024 --> 02:20:11,271 ♪ لن نستطيع أبداً أن نفهم ♪ 1693 02:20:11,296 --> 02:20:15,636 ♪ بعضنا البعض ♪ 1694 02:20:18,470 --> 02:21:53,640 تم تعديل و اضافة ترجمات المشاهد الاضافية بواسطة Hussein Srk & killer whale 1695 02:21:53,664 --> 02:21:59,641 تمت الترجمه بواسطة Elhassan Mohamed Nageb