1
00:00:00,653 --> 00:01:00,486
تمت الترجمه بواسطة
Elhassan Mohamed Nageb
2
00:01:01,654 --> 00:01:40,435
تم تعديل و اضافة ترجمات المشاهد الاضافية بواسطة
Hussein Srk & killer whale
3
00:02:33,408 --> 00:02:34,908
اشعلوا النار
4
00:02:36,828 --> 00:02:38,778
اشعلوها
5
00:02:40,368 --> 00:02:41,448
اعملوا عليها
6
00:02:41,578 --> 00:02:43,408
أهلا بكم يا أطفال! كيف حالكم؟
7
00:02:43,488 --> 00:02:45,238
- الامور جيدة؟ - الامور جيدة
8
00:02:46,198 --> 00:02:48,328
لم تقم بالتحية لي،رئيس
9
00:02:48,384 --> 00:02:50,448
بدأت في العمل علي الفور-
السلام عليكم-
10
00:02:50,578 --> 00:02:52,368
وعليكم السلام
11
00:02:52,618 --> 00:02:55,738
من جمع أكثر اليوم-
أحضرنا لك السوق كله-
12
00:02:55,868 --> 00:02:56,948
أحسنتم
13
00:03:02,118 --> 00:03:04,028
أضف بعض الكيماويات هنا
14
00:03:05,738 --> 00:03:07,158
غوجرات
15
00:03:07,698 --> 00:03:11,618
ولاية في الهند المستقلة حيث كل يوم هو يوم جاف
16
00:03:11,828 --> 00:03:15,198
"يوم جاف"يعني عدم وجود تداول الخمور
17
00:03:16,658 --> 00:03:20,408
عقوبة بيع الخمور هي السجن عشر سنوات
18
00:03:20,618 --> 00:03:24,028
لكن الحظر يولد التمرد
19
00:03:24,828 --> 00:03:28,408
حتى اليوم تعتبر "جوجارات" ولاية خالية من الخمور
20
00:03:28,778 --> 00:03:33,488
لكن الكحول الغير قانوني الذي
يساوي 250 كرور يباع هنا كل عام
21
00:03:35,448 --> 00:03:39,328
كان هذا ليصبح مستحيل لولا وجود رئيس
22
00:03:59,368 --> 00:04:02,078
استحم يا رئيس
23
00:04:27,828 --> 00:04:30,238
من "أمبرغاون" إلي "كاتش"
24
00:04:30,408 --> 00:04:34,448
أطول ساحل هندي يمتد لمسافة 1600 كيلومتر
25
00:04:34,698 --> 00:04:36,908
هو جزء من ولاية غوجارات لدينا
26
00:04:37,488 --> 00:04:39,158
رئيس اقرأ
27
00:04:47,828 --> 00:04:49,028
اقرأ
28
00:04:49,408 --> 00:04:51,028
غوجرات
29
00:04:55,818 --> 00:04:57,908
في شمال ولاية غوجارات-
تعال هنا-
30
00:05:01,328 --> 00:05:04,408
أنا لا أريد ذلك،
لكن أنتم يا أولاد تجبروني علي ضربكم
31
00:05:05,528 --> 00:05:06,488
الصمت
32
00:05:07,578 --> 00:05:08,738
اقرأ الان
33
00:05:09,778 --> 00:05:10,828
d
34
00:05:11,488 --> 00:05:12,658
p
35
00:05:12,828 --> 00:05:14,828
R-
جيد جدا-
36
00:05:15,328 --> 00:05:16,948
انزل يابني
37
00:05:21,028 --> 00:05:22,988
لا تقلقي يا امينة أختي
38
00:05:23,368 --> 00:05:27,198
نظر "رئيس" ضعيف ،يحتاج إلي نظاراة فحسب
39
00:05:28,698 --> 00:05:30,618
آمل ان الأمر ليس عاجلا؟
40
00:05:30,778 --> 00:05:33,118
أمي ، أنا لن أذهب إلى المدرسة دون نظارة
41
00:05:33,278 --> 00:05:34,158
لماذا؟-
اهدأ-
42
00:05:34,238 --> 00:05:35,948
إنها ليست فكرة جديدة لتهرب من المدرسة؟
43
00:05:36,078 --> 00:05:38,448
بالنسبة لنظره الضعيف , لكن عقله ذكي
44
00:05:38,698 --> 00:05:41,828
لا استطيع ان ارى ما هو مكتوب على اللوحة
والانسة "ريتنا" تضربني
45
00:05:41,988 --> 00:05:44,278
ماذا تقول؟ تضرب النمر؟
46
00:05:45,278 --> 00:05:46,828
كم ستكون التكلفة؟
47
00:05:47,328 --> 00:05:49,658
لا تقلق بشأن المال، أمينا بين
48
00:05:49,778 --> 00:05:51,448
يمكنك أن تدفعي لي لاحقا
49
00:05:52,118 --> 00:05:55,328
لا أيها الطبيب, أنا لا أريد أن يحصل علي نظر مستعار
50
00:05:55,828 --> 00:05:57,658
أريد واحداً واضحاً
51
00:05:59,488 --> 00:06:01,028
سننهي الأمر خلال بضعة أيام
52
00:06:09,578 --> 00:06:13,078
إذا حصلت مشكلة سأصرخ يا أخي
53
00:06:13,448 --> 00:06:14,828
هذه إشارتك
54
00:06:16,738 --> 00:06:18,118
أسرع
55
00:06:35,198 --> 00:06:36,368
أخي
56
00:06:38,988 --> 00:06:40,118
أخي
57
00:06:42,158 --> 00:06:43,868
مهلا !-
أخي-
58
00:06:44,198 --> 00:06:45,368
من هناك؟
59
00:06:48,578 --> 00:06:50,118
هل تسرق النظارة؟
60
00:06:50,198 --> 00:06:51,278
أخي
61
00:06:51,778 --> 00:06:53,778
هل تسرق النظارة؟
62
00:06:54,328 --> 00:06:56,448
توقف ياسالاق النظارة-
تحياتي أيها المعلم غاندي-
63
00:06:56,578 --> 00:06:57,528
توقف
64
00:07:01,328 --> 00:07:04,578
الأبله. من أين لك هذا الإطار ؟
65
00:07:04,868 --> 00:07:06,828
من المعلم غاندي-
المعلم غاندي؟-
66
00:07:07,238 --> 00:07:08,578
لن يصلح
67
00:07:09,118 --> 00:07:10,158
لن يصلح
68
00:07:10,698 --> 00:07:12,828
لماذا لا تأتي غدا؟
69
00:07:13,078 --> 00:07:16,158
سأصنع لك نظارة حقيقية ،إذهب
70
00:07:16,698 --> 00:07:18,238
ليس لدي نقود
71
00:07:18,448 --> 00:07:19,908
لا يوجد نقود؟
72
00:07:21,118 --> 00:07:23,118
يمكن أن تدفع 2روبية كثمن لها
73
00:07:23,368 --> 00:07:24,908
القاعدة هي القاعدة، لا؟
74
00:07:40,368 --> 00:07:43,238
خذها وادفعها. تم حل المشكلة
75
00:07:43,328 --> 00:07:44,448
صافحني
76
00:07:46,278 --> 00:07:47,738
إذهب ،يا أبله
77
00:07:48,028 --> 00:07:49,368
تعال هنا
78
00:07:50,198 --> 00:07:52,738
أعد للمعلم "غاندي" إطاره
79
00:07:52,868 --> 00:07:54,778
إنه يحتاج إليه أكثر منك
80
00:07:54,988 --> 00:07:56,028
اذهب
81
00:07:58,158 --> 00:08:01,028
هذا رائع يا"صادق" ، مثل المجهر تماما
82
00:08:01,658 --> 00:08:03,988
انظر المعلم "غاندي" يبتسم
83
00:08:05,408 --> 00:08:06,988
قاسم يقوم بتنظيف السيارة
84
00:08:07,448 --> 00:08:09,158
"شاكور "يضخم الإطارات
85
00:08:10,238 --> 00:08:14,078
انظر ،الشرطة علي وشك أن تهاجم
وكر "إلياس" لصناعة الكحول
86
00:08:16,488 --> 00:08:19,238
عملنا في خطر، صادق. لنسرع
87
00:08:45,028 --> 00:08:47,118
جميل، نظف كل شيء
88
00:08:47,698 --> 00:08:49,738
الصناديق والزجاجات خبئوا كل شيء
89
00:08:49,988 --> 00:08:52,488
لا تتركوا شيء في الخارج ، أسرعوا
90
00:08:57,488 --> 00:08:58,778
أسرعوا
91
00:08:59,328 --> 00:09:00,908
لا أحد يهرب-
السلام عليكم-
92
00:09:01,078 --> 00:09:02,618
انتشروا-
ليس مجدداً
93
00:09:02,698 --> 00:09:05,028
اكتشفوا أين يخبئ الخمور-
هل تبحثون عن كنز ما؟-
94
00:09:05,118 --> 00:09:07,118
تحقق من الأكياس-
لا يوجد شيء، يا سيدي-
95
00:09:07,198 --> 00:09:08,408
افتحه-
عما تبحث؟-
96
00:09:08,488 --> 00:09:10,658
أسرعوا ، ابحثوا جيداً،أيوجد شيء هناك ؟
97
00:09:16,528 --> 00:09:18,028
أنت! تعال الى هنا
98
00:09:21,078 --> 00:09:22,738
كنت ترغب في التصفير؟
99
00:09:23,078 --> 00:09:24,698
سأجعلك تصفر ؟ ما رأيك؟
100
00:09:25,278 --> 00:09:26,198
مهلا!
101
00:09:27,658 --> 00:09:29,408
لماذا صفعته ؟-
اسأليه-
102
00:09:29,988 --> 00:09:31,908
أسأليه لماذا قمت بصفعه
103
00:09:32,368 --> 00:09:33,988
ماذا يوجد في الداخل؟ ما هذا؟
104
00:09:34,488 --> 00:09:36,528
بضائع. إنها عملي -
بضائع؟-
105
00:09:37,528 --> 00:09:39,328
أم إنها طعام من أجل أعمال الشغب ؟
106
00:09:39,488 --> 00:09:42,408
حثالة! هذه تغطية لعماكم المشاغب ، أليس كذلك؟
107
00:09:42,528 --> 00:09:43,698
الوغد!
108
00:09:44,118 --> 00:09:47,988
كونك شرطي هو عملك، وبيع الخردة هو عملي
109
00:09:49,078 --> 00:09:50,908
افهم هذا جيدا
110
00:09:51,618 --> 00:09:53,698
بالنسبة لنا، لا يوجد عمل صغير
111
00:09:54,028 --> 00:09:56,408
ولا الإيمان أكبر من الأعمال
112
00:10:03,028 --> 00:10:07,408
ليلة أمس مات أربعة عشر شخص
نتيجة شرب الخمور المغشوشة
113
00:10:07,578 --> 00:10:10,448
أمي-
اعتقلت الشرطة "إلياس" المهرب-
114
00:10:10,578 --> 00:10:13,198
أمي-
قامت الحكومة بغارات-
115
00:10:13,368 --> 00:10:16,078
في جميع أنحاء ولاية غوجارات في خطوة للقضاء على تجارة الخمور غير الشرعيين
116
00:10:16,198 --> 00:10:18,488
هل صحيح أنه لا يوجد عمل صغير؟
117
00:10:18,828 --> 00:10:20,948
ولا الإيمان أكبر من الأعمال؟
118
00:10:21,368 --> 00:10:22,578
!هذا صحيح
119
00:10:22,868 --> 00:10:26,368
طالما أنه لا يؤذي أحدا
120
00:10:28,158 --> 00:10:29,278
أتفهم هذا؟
121
00:10:31,658 --> 00:10:32,698
اغفوا
122
00:10:32,868 --> 00:10:36,028
تكلم ياصديقي، ما هي الخطة؟
123
00:10:36,408 --> 00:10:38,828
كيف سنحصل على المال الان؟-
سنبيع الخمور-
124
00:10:38,988 --> 00:10:41,868
مجنون. إلياس في السجن. هل كنت تخطط أيضا أن تذهب؟
125
00:10:42,118 --> 00:10:45,448
رجال الشرطة تلقي القبض على أولئك الذين يبيعون خمور مغشوشة
وليست الخمور المستوردة
126
00:10:46,028 --> 00:10:47,028
اذا؟
127
00:10:47,828 --> 00:10:49,528
سنعمل مع جيراج سيث
128
00:10:50,028 --> 00:10:51,408
يبيع الخمور المستوردة
129
00:10:52,578 --> 00:10:54,278
هذه مشكلة ، أميت
130
00:10:54,908 --> 00:10:56,868
لكني سأحاول مرة أخري من أجلك
131
00:10:57,578 --> 00:10:59,328
وداعا. شاندو!
132
00:11:02,948 --> 00:11:04,528
ما المشكلة؟
133
00:11:05,078 --> 00:11:08,278
حواجز الطرق في كل مكان يا"سيث" من
المستحيل التوصيل اليوم
134
00:11:08,488 --> 00:11:10,528
اتصل اميت ثلاث مرات-
ماذا لو أوصلتها؟-
135
00:11:20,698 --> 00:11:23,488
من هو؟-
كل منهما كان يعمل لإلياس-
136
00:11:31,908 --> 00:11:33,118
ست زجاجات
137
00:11:33,828 --> 00:11:35,078
أيمكنك إيصالها؟
138
00:11:35,198 --> 00:11:37,868
سأخذ 3 روبيات مقابل الزجاجة-
يا ذا الاربعة أعين-
139
00:11:38,368 --> 00:11:40,278
هل تحاول ابتزاز؟-
مهلا-
140
00:11:40,368 --> 00:11:43,118
لا تدعوني بالاربعة أعين-
بسبب هذه النظارة السميكة-
141
00:11:43,488 --> 00:11:45,948
بماذا قد أناديك غير هذا؟-
قلت لك لا تنادني بالاربعة أعين-
142
00:11:47,278 --> 00:11:48,778
أبله بأربع أعين!
143
00:11:53,028 --> 00:11:54,118
اتفقنا
144
00:11:55,078 --> 00:11:56,618
ثلاثة روبيات للزجاجة الواحدة
145
00:12:04,078 --> 00:12:05,778
مهلا، أعطيني الزجاجات
146
00:12:23,738 --> 00:12:25,328
لا تنادني بالأربعة أعين بعد الأن
147
00:12:28,448 --> 00:12:29,738
أفهمت هذا؟
148
00:12:33,618 --> 00:12:35,028
إلى أين؟-
انا اعيش هنا-
149
00:12:35,118 --> 00:12:36,908
أرني رخصتك-
إنها في المنزل-
150
00:12:37,078 --> 00:12:38,698
تحقق من رخصته
151
00:12:42,738 --> 00:12:45,328
أتريد التفتيش ياسيدي؟-
ابتعد-
152
00:13:02,868 --> 00:13:04,988
وظف الفتي ابتدأ من الغد
153
00:13:05,778 --> 00:13:10,198
انه بارع مثل التاجر ولا يخشي شيئاً
154
00:13:12,864 --> 00:13:18,270
يا حسين , يا حسين
155
00:13:18,588 --> 00:13:26,521
على هو (الوالى)
يا على , يا على
156
00:14:25,930 --> 00:14:27,090
السلام، يا سيث
157
00:14:28,260 --> 00:14:31,680
صادق، رجال الشرطة تسبب مشكلة في
ناروال شاوديكي
158
00:14:32,300 --> 00:14:34,800
أخبر رئيس أن ينظف الشحنة-
ساتدبر الأمر-
159
00:14:38,590 --> 00:14:39,590
للأسفل
160
00:14:39,800 --> 00:14:40,720
انهض!
161
00:14:41,760 --> 00:14:42,800
للأسفل
162
00:14:43,220 --> 00:14:44,720
انهض! ما المضحك؟
163
00:15:11,260 --> 00:15:12,510
حصتك
164
00:15:14,260 --> 00:15:15,430
حرر الشحنة
165
00:15:16,220 --> 00:15:17,840
هذا ينهي الأمر ، تحرك
166
00:15:18,130 --> 00:15:19,720
دعه يذهب-
حسنا-
167
00:15:20,430 --> 00:15:21,800
لم ينتهي الأمر بعد
168
00:15:22,180 --> 00:15:23,470
كيف حالك يا أخي ؟
169
00:15:24,260 --> 00:15:25,300
تعال إلى هنا!
170
00:15:26,090 --> 00:15:28,300
كانت جيوبك فارغة، ملأتها ، صحيح؟-
صحيح-
171
00:15:28,510 --> 00:15:30,380
افرغت الهواء من الأطارات ، أصلاحه الآن
172
00:15:30,720 --> 00:15:32,010
هذا سينهي الأمر
173
00:15:33,630 --> 00:15:35,680
كيف يمكنني إصلاح ذلك؟-
ضخمه بالهواء-
174
00:15:35,800 --> 00:15:37,010
كيف يمكنني هذا؟
175
00:15:41,260 --> 00:15:44,010
املأها هيا
176
00:15:44,630 --> 00:15:45,970
هيا افعلها
177
00:15:52,630 --> 00:15:55,840
كن أخلاقيا في الأعمال التجارية.إنه يوفر الوقت والشرف
178
00:15:57,510 --> 00:15:58,630
ضخم الهواء
179
00:16:02,510 --> 00:16:05,050
نحن نفرغ حمولته ،وندير مستودعاته
180
00:16:05,180 --> 00:16:07,760
ويأخذ كل الربح
أحضر بعض البصل
181
00:16:09,220 --> 00:16:11,260
إلي متى سنخدم "جيراج" ؟
182
00:16:11,380 --> 00:16:12,930
لننشئ عملنا الخاص
183
00:16:13,220 --> 00:16:14,800
نحن لا نصلح للعمل
184
00:16:15,010 --> 00:16:16,510
استمتع بما لدينا
185
00:16:16,680 --> 00:16:19,260
نحن من "جورات ،العمل يجري في دمائنا
186
00:16:19,930 --> 00:16:22,380
في هذا العمل، نحن بحاجة إلى الدعم، وليس الدم
187
00:16:23,340 --> 00:16:24,510
ليس الدعم
188
00:16:25,340 --> 00:16:26,470
الشجاعة
189
00:16:27,260 --> 00:16:28,840
نسيت كلمات جيراج
190
00:16:30,800 --> 00:16:33,430
لا يخشى شيئا ، وبارع كتاجر
191
00:16:34,430 --> 00:16:35,930
لقد حصلت على كل شيء
192
00:16:40,840 --> 00:16:42,340
أنا سأفوز أيضا،يا أوجوال بهاي
193
00:16:42,510 --> 00:16:45,590
القي نظرة يارامنيك باهي-
سأدخل جولة أخري-
194
00:16:46,050 --> 00:16:48,260
سأتفقد ما لدي-
السلام عليكم يا سيث-
195
00:16:48,510 --> 00:16:49,630
سلام
196
00:16:52,380 --> 00:16:55,800
أنت تجلب لي الحظ الجيد يا ورقتي الرابحة
197
00:16:56,970 --> 00:16:58,510
أنت مضحك، سيث
198
00:16:58,720 --> 00:17:00,300
لسنا أوراق رابحة
199
00:17:00,590 --> 00:17:02,510
نحن مجرد غلامين
200
00:17:04,840 --> 00:17:06,840
نمري ليس في مزاج جيد
201
00:17:07,050 --> 00:17:08,260
ما المشكلة ؟
202
00:17:08,800 --> 00:17:12,220
سيث كنت أعمل لحسابك لسنوات
203
00:17:12,720 --> 00:17:15,220
أريد إنشاء عملي الخاص الآن
204
00:17:16,630 --> 00:17:18,050
عمل، لماذا؟
205
00:17:18,510 --> 00:17:19,930
سأرفع راتبك
206
00:17:20,050 --> 00:17:21,430
استمتع
207
00:17:21,590 --> 00:17:23,380
تحدث معه بمنطق يا صادق
208
00:17:23,970 --> 00:17:25,300
حاولت، يا سيث
209
00:17:26,260 --> 00:17:29,340
انه اتخذ قراره. وقال انه لن يستسلم
210
00:17:33,720 --> 00:17:34,930
حقاً؟
211
00:17:44,720 --> 00:17:46,090
هيا.
212
00:17:48,930 --> 00:17:50,970
لقد كبر ابني-
لا يا سيث
213
00:17:51,050 --> 00:17:53,630
سينشئ عمله الخاص-
الأمر ليس هكذا-
214
00:17:55,050 --> 00:17:58,800
لا بد أنك قررت بشأن الباعة والتوزيع
215
00:17:59,470 --> 00:18:02,510
أنت هنا. كيف يمكنني حتى التفكير في باعة أخرين؟
216
00:18:05,720 --> 00:18:08,260
أتعلم ، في عملنا
217
00:18:08,550 --> 00:18:10,970
يجب أن تنفق المال كبخار ثمل
218
00:18:12,590 --> 00:18:15,760
أتمني أن يكون لديك المال-
ماذا تقول يارامنيك بهاي؟-
219
00:18:16,130 --> 00:18:17,720
من الواضح أن لديه المال
220
00:18:17,800 --> 00:18:18,840
صادق؟
221
00:18:19,180 --> 00:18:20,680
لديه المال، أليس كذلك؟
222
00:18:20,930 --> 00:18:22,380
كم تساوي الاشياء التي تحتاجها؟
223
00:18:22,680 --> 00:18:23,970
بقيمة 400،000؟
224
00:18:24,380 --> 00:18:25,630
300,000
225
00:18:27,050 --> 00:18:28,180
200,000
226
00:18:29,090 --> 00:18:31,550
رئيس كم أعطيك؟
227
00:18:32,130 --> 00:18:33,340
سيث
228
00:18:34,090 --> 00:18:36,300
بقيمة 100ألف لاك فقط
229
00:18:42,670 --> 00:18:43,720
لا يهم
230
00:18:44,300 --> 00:18:46,630
ادفع المال وخذ البضاعة
231
00:18:49,880 --> 00:18:51,550
لا أملك المال الآن ياسيث
232
00:18:51,720 --> 00:18:53,170
أحتاج بعض الوقت
233
00:18:54,720 --> 00:18:56,170
ولا حتى 100الف؟
234
00:19:01,380 --> 00:19:04,010
ليس لديه المال يحتاج إلي وقت
235
00:19:07,470 --> 00:19:11,510
لقد عملت لحسابي طيلة هذه السنوات
ساعطيها لك
236
00:19:11,840 --> 00:19:13,550
خلال ثلاثة ايام
237
00:19:16,010 --> 00:19:18,340
أعطني المال في ثلاثة أيام وتأخذ البضاعة
238
00:19:19,590 --> 00:19:20,720
حسنا
239
00:19:29,180 --> 00:19:30,720
بعد 72 ساعة
240
00:19:37,010 --> 00:19:38,800
وإلا لن تحصل علي شيء
241
00:19:43,930 --> 00:19:45,090
احتفظ بها
242
00:19:45,720 --> 00:19:48,130
سيتم الوقت في الدق
243
00:19:49,300 --> 00:19:50,840
دورك
244
00:19:58,220 --> 00:20:00,260
لماذا فتحت فمك؟
245
00:20:00,590 --> 00:20:04,130
إذا لم ندفع خلال 3 أيام
سيدمرنا "جيراج"أنت تعرف هذا
246
00:20:09,550 --> 00:20:11,880
السلام عليكم .رئيس-
وعليكم السلام.قاسم-
247
00:20:12,050 --> 00:20:13,760
السيارة رائعة
248
00:20:14,260 --> 00:20:15,930
تساوي 100،000. أتريد شراءها؟
249
00:20:16,010 --> 00:20:18,510
انسى ذلك. هذا الدراجة تناسبني
250
00:20:18,680 --> 00:20:20,970
جربها مرة ، تسير كالطائرة
251
00:20:21,050 --> 00:20:22,720
في المرة القالدمة ، في حفظ الله
تحركوا
252
00:20:24,590 --> 00:20:25,760
في حفظ الله
253
00:20:26,800 --> 00:20:28,760
مهلا-
علي مهلك-
254
00:20:29,800 --> 00:20:31,470
كان من الممكن ان تقتلها
255
00:20:31,840 --> 00:20:34,090
ماذا لو أنها تأذت؟-
ايها الغبي . لا لان
256
00:20:34,260 --> 00:20:35,930
لم تتأذي حتي-
257
00:20:36,010 --> 00:20:37,630
هل كنت ستدفع لي 500؟-
500 روبية-
258
00:20:37,720 --> 00:20:39,510
سأشتري جميع أفراد أسرته مقال 500!
259
00:20:39,720 --> 00:20:42,300
إنه وقت العيد اشتريتها مقابل 300 روبية
260
00:20:42,510 --> 00:20:45,880
انها لن تباع اقل من 500 اتسمعان
261
00:20:46,130 --> 00:20:47,510
تحرك يا لالان
262
00:20:47,760 --> 00:20:49,550
لا تزعجني
263
00:20:53,470 --> 00:20:55,220
هل سيبني قلعة من بيعها ؟
264
00:21:02,220 --> 00:21:04,220
مهلا. إلي اين ستذهب ؟
265
00:21:05,220 --> 00:21:07,090
ألى أين؟ أخبرنى
266
00:21:10,760 --> 00:21:12,880
عدت بسرعة يا رئيس؟
267
00:21:13,090 --> 00:21:15,050
فكرت في شيء الان يا قاسم
268
00:21:15,220 --> 00:21:16,970
لنري ما لدي سيارتك لتقدمه
269
00:21:17,090 --> 00:21:18,880
اقفز يا صادق
270
00:21:19,340 --> 00:21:21,010
أعطني المفاتيح يا قاسم
271
00:21:21,590 --> 00:21:24,180
علي مهلك، قد إلي الساحة وعد
272
00:21:25,470 --> 00:21:27,260
انها سيارة، ليس فتاة
273
00:21:27,590 --> 00:21:30,510
استرخ ، سأترك دراجتي هنا ،اجلس
274
00:21:32,380 --> 00:21:33,800
علي مهلك
275
00:21:48,380 --> 00:21:49,340
رئيس
276
00:21:49,760 --> 00:21:52,050
ماهيا الخطة ، أخبرني؟
277
00:21:52,760 --> 00:21:55,050
قمت بمقايضت الدراجة مقابل السيارة
والآن السيارة مقابل الماعز
278
00:21:56,010 --> 00:21:57,550
هل ستنشئ مذبحا؟
279
00:21:57,930 --> 00:22:00,300
كما قال لا لان إنه وقت العيد
280
00:22:00,680 --> 00:22:02,930
سيدفع الناس 1000 مقابل واحدة-
1000؟-
281
00:22:03,220 --> 00:22:04,760
من سيدفع 1000 هنا في "قاتيبورا"؟
282
00:22:05,430 --> 00:22:07,470
ليس في "فاتيبورا" لكن في "مومباي
283
00:22:07,800 --> 00:22:09,090
سنذهب إلي مومباي؟
284
00:22:12,550 --> 00:22:15,880
علينا دفع 100 ألف إلي "جيراج" خلال 3 ايام
ألديك خطة أفضل
285
00:22:16,380 --> 00:22:17,880
ألديك واحدة؟
286
00:22:40,720 --> 00:22:41,800
اسأله
287
00:22:42,010 --> 00:22:43,880
اعذرني ،أين يمكنني إقامة متجر؟
288
00:22:44,130 --> 00:22:45,550
هناك-
إلي الامام-
289
00:22:45,720 --> 00:22:47,800
إلي الامام-
تحركي-
290
00:22:49,380 --> 00:22:50,510
هناك
291
00:22:52,010 --> 00:22:53,840
السلام عليكم ، أخي-
وعليكم السلام-
292
00:22:54,010 --> 00:22:55,680
أيمكننا انشاء متجر في الزاوية؟
293
00:22:55,930 --> 00:22:58,180
لمن الماعز هذا؟-
إنها لي-
294
00:22:58,800 --> 00:23:00,130
هل يوجد لديك الإذن؟
295
00:23:00,840 --> 00:23:02,590
الإذن؟ لا
296
00:23:04,970 --> 00:23:06,260
من اين اتيتما؟
297
00:23:07,590 --> 00:23:08,720
من ولاية غوجارات
298
00:23:10,380 --> 00:23:12,840
خذ ماعزك وارحل ، غادر
299
00:23:13,010 --> 00:23:15,340
سنقوم بالبيع عند الزاوية
300
00:23:15,590 --> 00:23:16,970
مهلا!ألا تفهم؟
301
00:23:17,130 --> 00:23:18,930
أخي ، إنه عيد
302
00:23:19,550 --> 00:23:21,930
سنقوم أيضا بكسب بعض المال.
وستحصلون علي البركة
303
00:23:22,220 --> 00:23:25,970
إذا ذبحناك مع الماعز سنصبح مباركين
304
00:23:26,180 --> 00:23:29,090
رئيس انها ليست منطقتنا-
مهلا،ياذا الأربع عيون-
305
00:23:32,130 --> 00:23:33,550
ألا تسمع؟
306
00:23:34,050 --> 00:23:35,340
ابتعد من هنا
307
00:23:37,300 --> 00:23:39,840
اللعنة-
ذو الأربعة أعين يحتاج إلي جهاز سمع أيضا-
308
00:25:53,510 --> 00:25:54,880
مهلا، ياذا الأربع عيون
309
00:26:09,970 --> 00:26:11,430
لا تناديني بالاربعة عيون
310
00:26:25,393 --> 00:26:27,361
الله وأكبر
311
00:26:30,405 --> 00:26:31,991
الله وأكبر
312
00:26:33,861 --> 00:26:35,284
لم تفهم شيئاً اليوم
313
00:26:35,930 --> 00:26:39,261
لماذا لا تنادينى (بأخى) حينما تجد خطراً ؟
314
00:26:39,774 --> 00:26:40,790
لو صرخت لفهمت
315
00:26:41,012 --> 00:26:41,995
لم تعطينى الوقت
316
00:26:42,207 --> 00:26:43,119
ضربتهم مباشراً
317
00:26:43,974 --> 00:26:44,795
هل هذا خطئى ؟
318
00:26:45,468 --> 00:26:46,527
حسناً , هذا خطئى
319
00:26:46,853 --> 00:26:48,505
لقد فقدت الوعى من لكمة
320
00:26:48,795 --> 00:26:50,420
لنذهب "موسي" ينتظرنا
321
00:26:52,504 --> 00:26:57,214
الأنسان يرافقه كلاً من الملاك والشيطان
322
00:26:57,714 --> 00:27:01,084
الغضب من الشر لأنه قوة الشيطان
323
00:27:01,504 --> 00:27:03,424
رجالك بدأوا
324
00:27:03,754 --> 00:27:05,334
كنا هنا لنعمل
325
00:27:12,464 --> 00:27:14,464
تحولت ماعزكم إلي برياني جيد
326
00:27:15,464 --> 00:27:16,874
ماذا ستبيعان الآن؟
327
00:27:19,424 --> 00:27:23,674
الماعز فريسة الأسد وليست عملاً
328
00:27:25,124 --> 00:27:26,254
حسناً أخي
329
00:27:28,174 --> 00:27:29,794
لا يوجد عمل صغير
330
00:27:30,874 --> 00:27:33,214
ولا الإيمان أكبر من الأعمال؟
331
00:27:34,084 --> 00:27:35,714
أمي علمتني هذا
332
00:27:43,374 --> 00:27:46,174
خسارتي كبيرة وليس لدي سوى القليل من الوقت لأعوضه
333
00:27:47,374 --> 00:27:48,794
لدي الحق في بركاتهم
334
00:27:48,874 --> 00:27:51,754
إذا كنت توافق سنأخذها وسنرحل
335
00:27:54,124 --> 00:27:55,334
تعال هنا
336
00:27:58,964 --> 00:28:00,004
نظارتك
337
00:28:02,214 --> 00:28:04,124
ستساعدك على رؤية الطريق
338
00:28:04,584 --> 00:28:05,674
موسي أخي
339
00:28:09,214 --> 00:28:11,294
أيمكننا الحصول علي بيرياني لنتشاركه؟
340
00:28:13,834 --> 00:28:14,924
نحن جائعون
341
00:28:19,544 --> 00:28:22,964
بسبب كثرة المراسم الأحتفالية حولنا
سنشعر باللعنة
342
00:28:24,254 --> 00:28:26,874
انسى "جيراج" كيف ستدفع للميكانيك"قاسم"؟
343
00:28:31,424 --> 00:28:34,874
ما الأمر ؟ هل نبدوا كالمهرجين؟
344
00:28:38,174 --> 00:28:39,674
جعلونا مسرحية
345
00:28:39,874 --> 00:28:41,424
وأنت تأكل البيرياني
346
00:28:44,044 --> 00:28:46,424
البيرياني يساوي 100 ألف
يجب أن تأكل القليل
347
00:28:49,174 --> 00:28:50,794
يمكنني أن أكل حصان
348
00:28:51,294 --> 00:28:55,044
حسنا، أنت بالكاد أخذت الضرب. أنت تستحق حصة أقل
349
00:28:55,714 --> 00:28:57,874
توقف عن المزاح.لقد سحقوا معدتي
350
00:29:01,624 --> 00:29:05,124
اللعنة كل مالدينا 3475
351
00:29:06,004 --> 00:29:08,214
ماذا أفعل بهم؟ هل اعطيهم ل"جيراج"؟
352
00:29:08,374 --> 00:29:09,874
أم أدفع ل "قاسم"؟
353
00:29:10,424 --> 00:29:12,124
ضع الثلج علي جروحك
354
00:29:14,924 --> 00:29:17,214
يأتي الدائنون ليطرقوا الباب
قبل أن ننشئ متجراً
355
00:29:20,464 --> 00:29:21,834
اللعنة ، هل تبعتنا إلي هنا؟
356
00:29:21,964 --> 00:29:24,714
أرسلني "هاجي" من "مومباي" لنتحدث
عن العمل
357
00:29:25,464 --> 00:29:27,214
دعه يدخل . هيا
358
00:29:31,464 --> 00:29:32,714
أخبرني
359
00:29:43,294 --> 00:29:44,794
ما هو العمل ؟
360
00:29:45,584 --> 00:29:47,174
قتل موسي
361
00:29:52,254 --> 00:29:53,714
لا أحمل شيء ضد موسي
362
00:29:53,964 --> 00:29:56,174
ونحن لا نقتل صحيح؟
363
00:29:57,834 --> 00:29:58,874
اسمع
364
00:30:00,674 --> 00:30:04,294
إذا أردت أن تأخذ أوامر
ماكنت لأقرر إنشاء عملي الخاص
365
00:30:04,584 --> 00:30:06,624
خذ المال وارحل، هيا تحرك
366
00:30:14,874 --> 00:30:16,544
موسي أرسله لك
367
00:30:17,674 --> 00:30:20,174
أخبرنا أن نقتل "موسي" والآن يقول إنه رجله
368
00:30:20,294 --> 00:30:21,334
من انت؟
369
00:30:22,254 --> 00:30:23,584
اسمي نواب
370
00:30:24,504 --> 00:30:27,294
أنا مساعد موسي
371
00:30:31,464 --> 00:30:32,964
كان بإمكانك إعطاءي إياها في القطار
372
00:30:33,214 --> 00:30:34,334
بالتأكيد
373
00:30:35,214 --> 00:30:37,004
لكن "موسى" يحب اختبار الناس
374
00:30:37,174 --> 00:30:39,214
رئيس لا تأخذ منه المال
375
00:30:39,874 --> 00:30:42,424
أثناء محاولتك لإيذاء "جيراج" لا تقع في الفخ-
هذا ليس قرضاً-
376
00:30:43,044 --> 00:30:45,124
هذا ثمن الماعز-
رئيس-
377
00:30:45,374 --> 00:30:50,624
أحب موسى فلسفتك حول الأعمال والإيمان
378
00:30:51,124 --> 00:30:52,174
رئيس
379
00:30:53,504 --> 00:30:57,464
لا أحد يمكنه إيذاء المفضلين لدي موسي
380
00:31:15,874 --> 00:31:18,834
ماذا لو كنا وافقنا على قتل "موسى"؟
381
00:31:24,674 --> 00:31:26,584
يدي اليسار لم تخطئ هدفها أبداً
382
00:31:27,794 --> 00:31:28,874
في حفظ الله
383
00:31:30,924 --> 00:31:31,874
رئيس
384
00:31:35,964 --> 00:31:38,544
ما الأمر؟-
جيراج سيث يريدك لقد انتهي وقتك-
385
00:31:38,794 --> 00:31:40,124
عد الى العمل
386
00:31:40,754 --> 00:31:44,374
أخبر جيراج أنني توقفت عن الرقص علي نغماته
387
00:31:45,424 --> 00:31:46,874
وقتي بدأ الآن
388
00:31:54,674 --> 00:31:55,964
أمي
389
00:31:56,834 --> 00:31:58,964
أنا ذاهب لأنشاء عملي الخاص
390
00:32:00,674 --> 00:32:02,674
إن شاء الله سأجني الكثير من المال
391
00:32:04,794 --> 00:32:06,834
لكني لن أؤذي أحداً أبداً
392
00:32:08,174 --> 00:32:09,504
دعواتك من أجلي
393
00:32:16,174 --> 00:32:19,464
افهم العمل يا"صادق"سنشتري
البضاعة من باعة جيراج
394
00:32:19,584 --> 00:32:22,044
ونبيعها في شوارع "فاتيبورا"-
هذا عظيم-
395
00:32:22,294 --> 00:32:24,504
ونبعد الوسطاء أمثال جيراج
396
00:32:43,544 --> 00:32:47,214
♪ هنا الآن، وهناك الآن! الحياة رحلة ♪
397
00:32:47,374 --> 00:32:51,044
♪ أعبر مدينة أحلامي المجمعة في زجاجة ♪
398
00:32:51,254 --> 00:32:54,924
♪ إذا كان لديك الحكمة والصبر ♪
399
00:32:55,044 --> 00:32:57,084
♪ والكثير من الشجاعة ♪
400
00:32:57,254 --> 00:32:58,754
♪ ليس لديك ما يدعو للقلق ♪
401
00:32:58,924 --> 00:33:01,754
♪ هذا العالم وهمي ♪
402
00:33:02,124 --> 00:33:04,674
♪ يجب أن نعمل بطرق ملتوية ♪
403
00:33:05,004 --> 00:33:06,424
♪ لإصلاحه ♪
404
00:33:06,584 --> 00:33:09,464
♪ اتبع ارادتك ♪
405
00:33:09,714 --> 00:33:12,504
♪ اتبع ارادتك بما فيه الكفاية ♪
406
00:33:12,674 --> 00:33:14,174
♪ وسيلمع الحظ معك ♪
407
00:33:14,254 --> 00:33:17,874
♪ إنها روح العمل ♪
408
00:33:18,084 --> 00:33:21,674
♪ إنها روح العمل ♪
409
00:33:21,924 --> 00:33:25,334
♪ إنها روح العمل ♪
410
00:33:37,294 --> 00:33:39,754
♪ لن أتراجع ♪
411
00:33:39,924 --> 00:33:43,464
♪ سيساعدني علي رد المعروف ♪
412
00:33:43,754 --> 00:33:45,294
♪ يجب أن أدفع ♪
413
00:33:46,834 --> 00:33:49,334
♪ لن أتراجع ♪
414
00:33:49,504 --> 00:33:52,964
♪ سيساعدني علي رد المعروف ♪
415
00:33:53,374 --> 00:33:56,924
♪ ساعدني في طريقي يا إلهي ♪
416
00:33:57,214 --> 00:34:00,674
♪ ساعدني يا إلهي حتي لا أكثر قلب أحد أبداً ♪
417
00:34:00,964 --> 00:34:02,044
♪ أبداً ♪
418
00:34:02,214 --> 00:34:05,254
♪ لا أهتم ♪
419
00:34:05,504 --> 00:34:07,964
♪ كيف يسير العالم ♪
420
00:34:08,334 --> 00:34:10,964
♪ أستمع إليس نداء قلبي فقط ♪
421
00:34:11,254 --> 00:34:15,714
♪ الجميع يمكن الاجابة عليهم ♪
422
00:34:16,004 --> 00:34:17,544
♪ في الحياة أو الموت ♪
423
00:34:17,674 --> 00:34:20,964
♪ هذه روح العمل ♪
424
00:34:21,424 --> 00:34:25,004
♪ هذه روح العمل ♪
425
00:34:25,294 --> 00:34:28,794
♪ هذه روح العمل ♪
426
00:34:29,124 --> 00:34:33,174
♪ هذه روح العمل ♪
427
00:34:51,874 --> 00:34:54,334
مرحبا يا "هاسموك"-
كيف حالك؟-
428
00:34:54,504 --> 00:34:57,544
أنا بخير إنها حفلة رائعة
429
00:34:59,254 --> 00:35:00,334
دقيقة واحدة
430
00:35:03,374 --> 00:35:04,334
مهلا،أيها الجمباز
431
00:35:04,464 --> 00:35:05,374
أعذرني
432
00:35:05,674 --> 00:35:07,174
من دعاك إلي هنا؟
433
00:35:13,294 --> 00:35:15,004
أعذرني-
اقرع الطبول-
434
00:35:15,214 --> 00:35:16,794
ضيف من أنت
435
00:35:20,464 --> 00:35:21,584
سيدي الثعبان؟
436
00:35:23,754 --> 00:35:25,124
ضيف من أنت؟
437
00:35:44,754 --> 00:35:46,874
أعذرني ضيوف من أنتم؟
438
00:35:47,214 --> 00:35:48,624
الأن من فضلك لا تشر بإصبعك
439
00:35:48,794 --> 00:35:51,374
أنا ضيف السيد "هاسموك"، ضيف من أنت
440
00:35:51,544 --> 00:35:53,714
أنا السيد هاسموك-
أنت السيد هاسموك؟-
441
00:35:53,834 --> 00:35:54,834
أجل
442
00:35:56,214 --> 00:35:58,044
أنت السيد "هاسموك"؟-
أجل-
443
00:35:58,464 --> 00:36:00,414
ابتسامتك تثبت ذلك
444
00:36:00,834 --> 00:36:02,794
أهذه حفلتك؟-
بالطبع-
445
00:36:03,254 --> 00:36:05,714
أنت تقدم للناس الخمور المغشوشة إذاً؟-
يا غبي
446
00:36:06,124 --> 00:36:08,164
هذه ليست خمور. انها سكوتش
447
00:36:09,834 --> 00:36:11,084
انها سكوتش
448
00:36:20,664 --> 00:36:21,874
إنتهت الحفلة
449
00:36:22,214 --> 00:36:23,664
انتباه
450
00:36:24,294 --> 00:36:26,124
علينا أن ننهي هذه الحفلة الأن
451
00:36:26,544 --> 00:36:29,164
لكننا سنواصل الحفلة بالتأكيد
في مركز شرطة جانديناجار
452
00:36:29,874 --> 00:36:34,294
ولراحتكم، قمنا بتنظيم وسيلة النقل
453
00:36:34,834 --> 00:36:37,834
هناك سيارة شرطة زرقاء تنتظر في الخارج
تذكروا يا أصدقاء
454
00:36:37,914 --> 00:36:39,874
لا تتدفعوا. والسيدات تذهب أولا
455
00:36:40,334 --> 00:36:42,294
رحلة آمنة الى السجن. شكرا
456
00:36:42,674 --> 00:36:45,124
المغولي الماضي! سوف تتعفن في السجن
457
00:36:53,504 --> 00:36:55,584
سيدي، المعارضة تثير هذه المسألة بالتأكيد
458
00:36:55,924 --> 00:36:57,714
دبر لقاء مع باشا. سوف اتحدث معه
459
00:36:58,254 --> 00:36:59,254
سيدي
460
00:37:00,504 --> 00:37:01,834
لمذا أخذت كل هذا الوقت؟
461
00:37:02,044 --> 00:37:03,674
آسف يا سيدي "بوبي" كانت تناول وجبة الافطار
462
00:37:03,874 --> 00:37:05,004
أتركه يرحل
463
00:37:05,544 --> 00:37:07,294
لا استطيع ياسيدي . انها عنيفة جدا
464
00:37:08,124 --> 00:37:09,424
عن من تتكلم؟
465
00:37:09,794 --> 00:37:10,964
كلبتي بوبي
466
00:37:11,174 --> 00:37:13,924
اللعنة علي كلبتك
إنني أتحدث عن السيد "هاسموك"وضيوفه
467
00:37:16,544 --> 00:37:17,754
سيدي، أعطني ورقة
468
00:37:18,794 --> 00:37:19,874
من فضلك يا سيدي
469
00:37:26,964 --> 00:37:28,924
ما هذا؟-
ورقة وقلم-
470
00:37:29,294 --> 00:37:30,674
إنني أري هذا
471
00:37:30,874 --> 00:37:33,874
أعطني ماقلته مكتوبا. وسوف اطلق سراحهم على الفور
472
00:37:34,254 --> 00:37:35,714
ماذا؟ مكتوباً؟
473
00:37:36,584 --> 00:37:39,334
إنه أمر يا"مجمودار" ، أطلق سراحهم
474
00:37:39,754 --> 00:37:41,794
سيدي، اسمي جايديب أمبالال ماجودار
475
00:37:41,964 --> 00:37:43,674
أمبالال هو والدي الراحل
476
00:37:43,924 --> 00:37:46,674
حتي لو طلبت مني روحه أن أطلق
سراح السيد "هاسموك"وضيوفه
477
00:37:46,794 --> 00:37:48,794
فساخذه مكتوبا
478
00:37:49,174 --> 00:37:50,794
أعطني الأمر مكتوب وساطلق سراحهم
479
00:37:51,004 --> 00:37:53,084
ستحصل علي شيء مكتوب
وهو أومر نقلك
480
00:37:53,714 --> 00:37:54,964
أخرج
481
00:38:00,084 --> 00:38:02,464
انقله إلي "فاتيبورا"، سيعود إلي رشده
482
00:38:03,214 --> 00:38:05,674
هيا ارمي-
ارمي الكرة يا صادق-
483
00:38:05,834 --> 00:38:07,504
هيا-
لقد خرجت-
484
00:38:08,834 --> 00:38:10,084
اضربها
485
00:38:10,294 --> 00:38:11,334
ستة
486
00:38:12,174 --> 00:38:13,544
اذهب وأحضر الكرة ياصادق
487
00:38:14,254 --> 00:38:15,924
أيجب أن أذهب؟ أأنت واثق؟-
انس الأمر-
488
00:38:17,174 --> 00:38:18,584
أنا ضربتها وسأحضرها
489
00:38:19,124 --> 00:38:21,044
بالطبع ستذهب-
ممثل لعين-
490
00:38:21,254 --> 00:38:22,374
ما الذي يضحك؟
491
00:38:27,504 --> 00:38:28,584
اصمت
492
00:38:29,674 --> 00:38:31,084
لا مشكلة إنها مجرد كرة
493
00:38:31,424 --> 00:38:32,834
والدها سيفتح الباب
494
00:38:33,294 --> 00:38:35,124
أراهن أن "آسيا" ستفتحه
495
00:38:35,794 --> 00:38:37,254
أعانه الله
496
00:38:38,214 --> 00:38:40,084
لقد أصاب الهدف مباشرة
497
00:38:51,004 --> 00:38:52,334
الكرة؟-
اجل-
498
00:38:52,504 --> 00:38:53,674
ليس مجددا
499
00:38:55,254 --> 00:38:57,504
حذرت صادق من عدم ضرب
الكرة إلي هنا لكنه عنيد
500
00:38:57,874 --> 00:38:59,794
دائماً يضربها بقوة
ويرسلني لأحضر الكرة
501
00:38:59,924 --> 00:39:01,254
لم أفعل ، كان هو
502
00:39:05,624 --> 00:39:06,714
رئيس
503
00:39:07,334 --> 00:39:08,714
السلالم-
أين؟-
504
00:39:10,624 --> 00:39:12,674
إنه هنا
505
00:39:17,874 --> 00:39:19,964
أحبك
506
00:39:21,254 --> 00:39:24,504
لا أري أحد سواك
507
00:39:24,874 --> 00:39:28,084
لدي الكثير لأقوله
508
00:39:28,754 --> 00:39:32,124
اسمح لي أن أسكب مشاعري الآن
509
00:39:33,964 --> 00:39:36,254
أحبك
510
00:39:37,544 --> 00:39:40,294
أحبك
511
00:39:41,254 --> 00:39:43,334
أحبك
512
00:39:45,254 --> 00:39:47,374
أحبك
513
00:39:52,794 --> 00:39:54,084
رائع
514
00:39:56,174 --> 00:39:57,334
حقاً؟
515
00:39:58,834 --> 00:39:59,924
ليس انتِ
516
00:40:00,294 --> 00:40:01,464
بل الممثلة سريديفي
517
00:40:04,334 --> 00:40:06,214
لماذا تزعجني دائما؟
518
00:40:06,964 --> 00:40:09,374
ماذا أفعل لايمكنني منع نفسي عندما تبتسمين
519
00:40:10,044 --> 00:40:11,504
يجعلني هذا غبياً
520
00:40:13,044 --> 00:40:14,374
واشعر برغبة
521
00:40:15,964 --> 00:40:17,374
بمشاهدتك
522
00:40:18,714 --> 00:40:21,374
خذني إلي عالمنا إذا
523
00:40:22,174 --> 00:40:23,254
إن شاء الله
524
00:40:24,214 --> 00:40:25,874
عندما أصنع عالمنا
525
00:40:26,624 --> 00:40:28,754
ستكونين اول من يراه
526
00:40:29,674 --> 00:40:30,584
وأجل
527
00:40:30,874 --> 00:40:32,584
سيكون لديكِ رأي هناك
528
00:40:34,874 --> 00:40:36,504
لكن حبي سيحكم
529
00:40:38,174 --> 00:40:39,214
مدهش
530
00:40:40,044 --> 00:40:41,624
حبي، أليس كذلك؟-
لا-
531
00:40:42,674 --> 00:40:43,874
عالمنا
532
00:40:48,794 --> 00:40:50,174
هل ستكونين معي؟
533
00:40:53,674 --> 00:40:54,794
دائمًا
534
00:41:15,254 --> 00:41:16,254
ديفجي
535
00:41:17,174 --> 00:41:18,124
سيدي؟
536
00:41:21,374 --> 00:41:22,374
سيدي
537
00:41:24,214 --> 00:41:26,334
هل تقدم لي معروفاً؟-
أجل سيدي-
538
00:41:27,044 --> 00:41:29,124
أحصل علي بعض الصودا والثلج
وبعض المكملات
539
00:41:29,254 --> 00:41:30,754
بالتأكيد، يا سيدي-
من فضلك-
540
00:41:33,424 --> 00:41:34,964
اسمع-
أجل ياسيدي؟-
541
00:41:38,964 --> 00:41:40,924
انسى ذلك. سيكون من الصعب
عليك ترتيب الأمر
542
00:41:41,174 --> 00:41:43,294
فهمت ياسيدي
يمكنني فعل هذا
543
00:41:43,424 --> 00:41:44,834
ماذا تريد؟
544
00:41:45,464 --> 00:41:48,044
بيرة؟ فودكا؟ روم؟ ويسكي؟-
ملك من-
545
00:41:48,544 --> 00:41:50,464
جيراج؟ رامنيك؟ أوجوال؟
546
00:41:51,044 --> 00:41:53,294
أو ما هو اسم
الرجل ذو النظارة؟
547
00:41:53,424 --> 00:41:55,294
رئيس-
صحيح رئيس-
548
00:42:01,714 --> 00:42:02,924
اكتب-
سيدي-
549
00:42:04,084 --> 00:42:05,624
ماذا أكتب يا سيدي؟-
استقالة-
550
00:42:07,834 --> 00:42:10,374
اكتب مواقع الخمور
والمستودعات أو استقالتك
551
00:42:10,584 --> 00:42:11,674
اكتب
552
00:42:12,334 --> 00:42:13,424
آسف يا سيدي،
553
00:42:14,254 --> 00:42:16,254
لقد أخطئت-
حسما يا ديفجي
554
00:42:17,044 --> 00:42:18,964
زجاجة واحدة لا
تحدث فرقاً
555
00:42:19,624 --> 00:42:22,084
أحضر لي حمولة شاحنة بأكملها-
حسنا سيدي-
556
00:42:25,544 --> 00:42:27,924
لمن هذه الشاحنة ؟-
شحنة جيراج سيث-
557
00:42:28,294 --> 00:42:29,794
كودناني حصل عل حصته
558
00:42:30,174 --> 00:42:32,714
سيدي، هذه الشاحنة
محملة بالخمور
559
00:42:34,624 --> 00:42:36,084
أوقف الشاحنة
560
00:42:37,624 --> 00:42:40,084
حصلت علي حمولة شاحنة ياسيدي ، والآن
561
00:42:41,254 --> 00:42:43,624
استدعي وسائل الإعلام. دعنا نحتفل
562
00:42:44,124 --> 00:42:45,084
سيدى ،
563
00:43:10,084 --> 00:43:11,374
اللعنة علي الورق
564
00:43:12,504 --> 00:43:15,124
كنت أدفع للشرطة من أقل رتبة
إلي أعلي رتبة
565
00:43:15,254 --> 00:43:16,544
لسنوات
566
00:43:17,004 --> 00:43:19,334
ومع ذلك بضاعتي تسحق
567
00:43:22,964 --> 00:43:24,584
اعرفوا من فعل هذا
568
00:43:27,044 --> 00:43:28,794
مجمودار دمر جيراج
569
00:43:29,874 --> 00:43:32,174
السيف لا يبحث عن شيء سوي الرؤوس
570
00:43:32,834 --> 00:43:34,544
تذوق مجمودار طعم الدم
571
00:43:35,504 --> 00:43:37,964
كانت بضاعة "جيراج" وقريباً بضاعتنا
572
00:43:38,464 --> 00:43:41,044
لا تستخف به ، لدينا شحنة ضخمة
573
00:43:43,754 --> 00:43:44,794
رئيس
574
00:43:47,374 --> 00:43:49,504
المفتش "موجمودار"يريد رؤية رئيس
575
00:44:05,964 --> 00:44:08,084
تبدو مختلفاً في الصورة يا سيدي
576
00:44:09,334 --> 00:44:12,714
حسناً ، يقولون إنني جيد في الصور
577
00:44:15,124 --> 00:44:17,624
أتعرف لمن كانت الشحنة؟
578
00:44:20,214 --> 00:44:21,374
لــ جيراج
579
00:44:24,374 --> 00:44:26,254
كنت تعمل لحسابه، أليس كذلك؟
580
00:44:27,254 --> 00:44:28,964
لقد كنت ، وتركته
581
00:44:29,174 --> 00:44:30,674
ماذا تعمل الأن؟
582
00:44:31,124 --> 00:44:32,294
الأعمال
583
00:44:35,754 --> 00:44:38,794
ما تسمونه الأعمال هو في الواقع الجريمة
584
00:44:39,374 --> 00:44:41,424
هيا يا سيدي-
هيا يا سيدي-
585
00:44:42,084 --> 00:44:43,254
أجعله نصفين
586
00:44:45,464 --> 00:44:47,124
أخبرني-
لدينا معلومات يا سيدي-
587
00:44:47,214 --> 00:44:49,464
شاحنة رئيس"تصل من كالول-
حسناً-
588
00:44:50,464 --> 00:44:53,674
رقم الشاحنة هو 1722
589
00:44:55,544 --> 00:44:56,714
حسنا
590
00:45:03,504 --> 00:45:04,464
,,,,
591
00:45:04,834 --> 00:45:07,174
شاي من قسم الشرطة. اعتد عليه
592
00:45:10,124 --> 00:45:11,714
من الافضل ان تغلق المتجر
593
00:45:12,084 --> 00:45:14,714
أو، سوف أجعلك من الصعب ان تتنفس
594
00:45:16,254 --> 00:45:18,504
هواء غوجارات مليئ بالعمال
595
00:45:19,754 --> 00:45:21,544
يمكنك إيقافي من التنفس
596
00:45:22,584 --> 00:45:24,374
أيمكنك إيقاف الهواء؟
597
00:45:26,964 --> 00:45:28,754
بهذا المعدل
598
00:45:29,504 --> 00:45:31,754
سوف تواجه قريبا مشاكل
599
00:45:32,924 --> 00:45:34,124
أتفهم هذا؟
600
00:45:40,374 --> 00:45:41,544
يمكنك أن تذهب
601
00:45:48,504 --> 00:45:50,214
شكراً لك علي نصف كوب من الشاي، يا سيدي
602
00:45:58,174 --> 00:45:59,794
لن تصل شاحنتنا غداً
603
00:46:00,424 --> 00:46:02,924
لكن شاحنتنا ستصل بالتأكيد
604
00:46:03,294 --> 00:46:04,794
الشحنة تصل دون الشاحنة. فى ماذا؟
605
00:46:05,004 --> 00:46:06,794
في هذا-
في كوب؟-
606
00:46:08,424 --> 00:46:11,294
نفترض أن إبريق الشاي هو الشاحنة والكؤوس هي السيارات
607
00:46:11,794 --> 00:46:13,424
بمجرد أن تصبح شاحنتنا على الطريق السريع
608
00:46:14,084 --> 00:46:16,424
سوف يصل "رسول" مع اربع سيارات
609
00:46:18,714 --> 00:46:23,294
سنقوم بنقل الاشياء الى سياراتنا
610
00:46:25,004 --> 00:46:29,584
ثم تنتشر السيارات وتدخل المدينة عبر طرق مختلفة
611
00:46:30,794 --> 00:46:33,584
وسنترك "مجموادار" يتظر الشاحنة بشغف
612
00:46:33,754 --> 00:46:35,754
إنه ساخن
بينما نتلقى التسليم
613
00:46:38,874 --> 00:46:39,924
توقف
614
00:46:40,044 --> 00:46:41,084
توقف
615
00:46:42,374 --> 00:46:43,754
تحقق من الشاحنة -
افتحها -
616
00:46:44,124 --> 00:46:45,924
تحقق من الداخل -
افتحها -
617
00:46:46,044 --> 00:46:47,124
بسرعة
618
00:46:57,834 --> 00:46:58,964
ديفجي -
سيدي -
619
00:46:59,374 --> 00:47:00,544
وقت الشاي
620
00:47:01,964 --> 00:47:04,754
"جمالك،يفتني"
621
00:47:05,004 --> 00:47:07,464
"الحي بأكمله مجنون بك"
622
00:47:08,874 --> 00:47:11,254
ابتعدوا ياعديمي الفائدة
623
00:47:11,374 --> 00:47:13,754
صفعة واحدة سوف تضعك في مكانك
624
00:47:14,294 --> 00:47:15,294
أوه
625
00:47:15,834 --> 00:47:18,214
على الأقل ستلمسني
626
00:47:20,084 --> 00:47:22,254
والدي مريض بالسعال مرة أخرى
627
00:47:23,334 --> 00:47:25,254
السلام عليكم يا طبيب -
وعليكم السلام -
628
00:47:25,374 --> 00:47:27,084
هناك شيء في عيناي
629
00:47:28,004 --> 00:47:29,964
انه انت! هل نسيت القاعدة؟
630
00:47:30,624 --> 00:47:32,214
انه تؤلمني بشدة. أرجوك افحصني أيضاً
631
00:47:32,374 --> 00:47:34,714
حرف ل كبير وحرف ا كبير
632
00:47:34,964 --> 00:47:36,254
هذا يعني -
لا -
633
00:47:36,374 --> 00:47:38,834
إذا كنت تفهم ذلك، لماذا تقتحم المكان في كل مرة؟
634
00:47:39,294 --> 00:47:40,964
لا تتخطي الطابور. اذهب، اخرج
635
00:47:41,044 --> 00:47:43,424
تحرك -
حسنا سأنتظر -
636
00:47:47,584 --> 00:47:49,674
هيا خذي الدواء
637
00:47:50,254 --> 00:47:51,044
حسناً
638
00:47:51,124 --> 00:47:53,214
وأرسلي هذا الغبي
639
00:48:02,674 --> 00:48:03,834
أجل ياعزيزتي
640
00:48:04,874 --> 00:48:05,924
تفضل
641
00:48:07,714 --> 00:48:09,084
أنت التالي
642
00:48:15,504 --> 00:48:16,504
حقاً؟
643
00:48:18,004 --> 00:48:19,754
أعني في عيادة الطبيب
644
00:48:23,544 --> 00:48:24,624
غبي
645
00:48:26,924 --> 00:48:28,044
الرقم
646
00:48:30,834 --> 00:48:32,794
أعطه هذه الحبوب بعد الوجبات
647
00:48:32,964 --> 00:48:33,964
شكراً
648
00:48:55,874 --> 00:48:57,124
مرحبا يا سيدي -
من هم ياديفجي؟ -
649
00:48:57,294 --> 00:48:59,544
مجرمي يا سيدي، سيخرجون بكفالة
650
00:48:59,754 --> 00:49:01,124
ويمكن أن يكونوا مخبرين لدينا
651
00:49:01,624 --> 00:49:03,624
من أين أحضرت العريس؟ -
سيدي -
652
00:49:03,714 --> 00:49:05,834
لقد أخذوني من الزفاف قبل أن اتمكن من
653
00:49:06,174 --> 00:49:08,674
قبل أن أستطيع حتى أن أقول "أقبل". سيدي -
إنه من منطقة" رئيس "ياسيدي -
654
00:49:10,924 --> 00:49:13,004
أطلق سراحهم
655
00:49:13,464 --> 00:49:14,794
انت تعال معي
656
00:49:15,084 --> 00:49:16,754
اذهبوا -
لم أفعل شيئاً يا سيدي -
657
00:49:16,874 --> 00:49:18,504
لم أفعل أي شيء
658
00:49:18,714 --> 00:49:20,464
هل تعرف رئيس؟ -
أنا لا أعرف أحدا يا سيدي -
659
00:49:20,544 --> 00:49:23,374
كيف يقوم بعمله؟ -
سيدي، أنا حقا لا أعرف أحدا -
660
00:49:23,544 --> 00:49:25,464
كل ما أعرفه هو أنني أتزوج اليوم
661
00:49:25,714 --> 00:49:27,544
سيدي، القاضي ينتظر. إذا لم أعود في الوقت المحدد،
662
00:49:27,714 --> 00:49:30,294
سيغادر ليتم زواجاً أخر -
ماذا ستفعل في الخارج -
663
00:49:30,834 --> 00:49:32,464
بينما لا تعرف شيئا؟
664
00:49:32,834 --> 00:49:33,794
ديفجي
665
00:49:34,124 --> 00:49:36,754
إلغاء الإفراج المشروط له -
من فضلك لا ترسلني إلى السجن مرة أخرى -
666
00:49:36,834 --> 00:49:38,964
وإلا سأكون عازباً طوال حياتي
667
00:49:39,334 --> 00:49:41,004
سيدي، على الأقل اسمح لي أن أتزوج
668
00:49:41,174 --> 00:49:43,294
هل تريد إكمال الطقوس؟ -
نعم سيدي -
669
00:49:44,004 --> 00:49:46,124
في هذه الحالة، اعرف أين يخبئ رئيس بضاعته
670
00:49:46,254 --> 00:49:47,674
هل توافق؟ -
أنا اقبل -
671
00:49:47,794 --> 00:49:49,424
توافق؟ -
أنا اقبل يا سيدي -
672
00:49:49,544 --> 00:49:51,044
أنت متزوج! إذهب الآن
673
00:49:52,834 --> 00:49:54,464
أسرع قبل أن يغادر القاضي
674
00:49:55,124 --> 00:49:56,174
شكراً لك يا سيدي
675
00:49:58,624 --> 00:50:03,754
يجب أن نتحد معاً لننقذ العمل
من "مجمودار"يا رئيس
676
00:50:05,674 --> 00:50:06,754
أوافقك
677
00:50:07,294 --> 00:50:09,674
سأكون رئيس النقابة
678
00:50:13,834 --> 00:50:15,504
لا تطر بعيداً
679
00:50:16,374 --> 00:50:17,874
وإلا سينقطع الخط
680
00:50:18,374 --> 00:50:20,084
إذا كنت خائفا من القطع
681
00:50:20,964 --> 00:50:22,504
ما كنت لاطير الطائرات الورقية
682
00:50:23,254 --> 00:50:24,794
كنت لألف البكرات
683
00:50:26,624 --> 00:50:28,624
اوقعت بك
684
00:50:29,254 --> 00:50:30,964
لقد أوقع به
685
00:50:33,294 --> 00:50:35,294
رئيس، هل نسيت
686
00:50:35,714 --> 00:50:37,624
كل خدمات جيراج؟
687
00:50:38,004 --> 00:50:40,124
أتذكر الخدمات. صحيح يا صادق؟
688
00:50:40,624 --> 00:50:42,464
لقد أعطانا ثلاثة أيام
689
00:50:43,754 --> 00:50:46,254
أعطيكم ثلاثة أسابيع. فكروا في الأمر
690
00:50:48,254 --> 00:50:50,464
ومع ذلك سوف أكون رئيس النقابة
691
00:50:53,874 --> 00:50:55,374
انتظر
692
00:50:59,584 --> 00:51:00,624
امسك هذه
693
00:51:01,794 --> 00:51:03,964
سوف يمر الوقت سريعاً
694
00:51:11,424 --> 00:51:12,834
اسحب
695
00:51:17,674 --> 00:51:19,584
قطعت الطائرة الورقية الخطأ
696
00:51:20,584 --> 00:51:22,504
انتهي أمرك
697
00:51:23,084 --> 00:51:24,214
اللعنة
698
00:51:29,504 --> 00:51:33,084
♪ إنها ترتفع إلي أعلى إلي أعلى ♪
699
00:51:33,374 --> 00:51:36,874
♪ قلبي يرتفع أعلى وأعلى مثل طائرة ورقية ♪
700
00:51:37,214 --> 00:51:40,794
♪ إنها ترتفع إلي أعلى إلي أعلى ♪
701
00:51:41,044 --> 00:51:44,504
♪ القلب يرتفع أعلى وأعلى مثل طائرة ورقية ♪
702
00:51:44,924 --> 00:51:48,464
♪ انها مجرد لعبة، إذا جاز التعبير ♪
703
00:51:48,754 --> 00:51:52,214
♪ لكن قلبي يطير كطائرة ورقية
بينما تلك النظرات حادة ♪
704
00:51:52,584 --> 00:51:56,254
♪ خيط القدر مقيد بالطائرة الورقية ♪
705
00:51:56,424 --> 00:51:59,544
♪ إنها ترتفع إلي أعلى إلي أعلى ♪
706
00:52:00,254 --> 00:52:03,754
♪ القلب يرتفع أعلى وأعلى مثل طائرة ورقية ♪
707
00:52:04,124 --> 00:52:07,424
♪ بينما ترتفع القلوب ♪
708
00:52:07,924 --> 00:52:11,254
♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪
709
00:52:18,964 --> 00:52:22,424
♪ لم أكن أعرف ♪
710
00:52:22,794 --> 00:52:28,504
♪ أن اللحن من حبك سوف يثير قلبي ♪
711
00:52:30,374 --> 00:52:33,924
♪ لا أعرف ♪
712
00:52:34,334 --> 00:52:40,254
♪ أنك ستدخل في قلبي وتبقي إلى الأبد ♪
713
00:52:42,504 --> 00:52:45,964
♪تأتي الأمطار أو أشعة الشمس، ♪
714
00:52:46,294 --> 00:52:49,504
♪ لن نفترق ولو لدقيقة ♪
715
00:52:50,124 --> 00:52:53,794
♪ خيط القدر مقيد بالطائرة الورقية ♪
716
00:52:54,004 --> 00:52:57,544
♪ إنها ترتفع إلي أعلى إلي أعلى ♪
717
00:52:57,874 --> 00:53:00,874
♪ القلب يرتفع أعلى وأعلى مثل طائرة ورقية ♪
718
00:53:01,714 --> 00:53:05,254
♪ يجب أن تكون هذه الطائرة معك إلى الأبد ♪
719
00:53:05,544 --> 00:53:09,214
♪ انها ستكون دائما لك ♪
720
00:53:09,374 --> 00:53:12,624
♪كما ترتفع القلوب اثنين ♪
721
00:53:13,254 --> 00:53:16,674
♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪
722
00:53:17,084 --> 00:53:20,334
♪ بينما ترتفع القلوب ♪
723
00:53:20,924 --> 00:53:24,334
♪ فإنها تتحد عاليا في السماء ♪
724
00:53:24,624 --> 00:53:27,834
....
725
00:53:29,044 --> 00:53:30,254
أقبل
726
00:53:31,004 --> 00:53:32,044
أقبل
727
00:53:45,004 --> 00:53:47,214
مرحبا؟ هذا أنا يا سيدي. العريس
728
00:53:47,794 --> 00:53:48,874
أتذكرني
729
00:53:49,254 --> 00:53:50,374
أجل . أخبرنى
730
00:53:51,004 --> 00:53:53,174
لدي معلومات عن رئيس
731
00:53:54,714 --> 00:53:55,584
تحدث
732
00:53:55,674 --> 00:53:58,544
هناك شحنة ضخمة ستصل غداً إلي رئيس ، يا سيدي
733
00:53:58,834 --> 00:54:01,544
إذا أمسكت به ستدمره تماماً
734
00:54:01,754 --> 00:54:02,754
جيد
735
00:54:10,214 --> 00:54:13,374
يتم تأمين جميع نقاط الدخول إلى ولاية غوجارات.
لا يمكن اختراقها هذه المرة
736
00:54:13,924 --> 00:54:16,674
لا أحد يترك موقعه حتى يتم العثور على شاحنته
737
00:54:17,004 --> 00:54:19,004
سيطر الخنازير للخروج إلي العمل
738
00:54:19,254 --> 00:54:21,374
أنتهي أمره هذه المرة
تحقق من تلك الشاحنات
739
00:54:22,004 --> 00:54:24,874
صادق بهاي، ماجمودار وضع ولاية غوجارات تحت المراقبة
740
00:54:25,004 --> 00:54:26,834
من المستحيل أن تمر
741
00:54:31,794 --> 00:54:33,874
ولا شاحنة واحدة ولا زجاجة حتي يمكنها المرور
742
00:54:34,504 --> 00:54:36,754
لن يرخي "مجمودار" قبضة الامن قريبا
743
00:54:36,874 --> 00:54:38,504
مجموعة الخنازير تجمعت ضدنا
744
00:54:38,794 --> 00:54:40,214
طريق "إندور" السريع"؟ -
مغلق-
745
00:54:40,424 --> 00:54:41,714
أومبرغاون؟ -
مغلق -
746
00:54:42,714 --> 00:54:44,464
أودايبور؟ -
لا فرصة على الإطلاق -
747
00:54:45,714 --> 00:54:47,084
نحن نغرق، رئيس
748
00:54:50,174 --> 00:54:51,714
مهلا، استدير -
لا، صادق -
749
00:54:54,214 --> 00:54:55,584
لن نغرق
750
00:54:56,084 --> 00:54:57,544
بل سنسبح لنعبر
751
00:54:59,714 --> 00:55:03,254
بارع كتاجر لا يخشي شيئاً
752
00:55:14,254 --> 00:55:16,254
أخرجوه. تسلق وتحقق
753
00:56:12,157 --> 00:56:13,577
شكرا للمساعدة
754
00:56:15,707 --> 00:56:16,957
لقد سمعت
755
00:56:17,327 --> 00:56:20,707
أن داملا سيث يحكم البحار، وليس الحكومة
756
00:56:22,117 --> 00:56:25,287
لقد شاهدت هذا اليوم -
لقد سمعت الكثير عنك أيضا -
757
00:56:26,037 --> 00:56:27,827
سيكون من الممتع أن نعمل معاً
758
00:56:28,117 --> 00:56:29,157
مشيئة الله
759
00:56:32,457 --> 00:56:34,117
لقد تعاون مع داملا
760
00:56:34,327 --> 00:56:37,077
إذا كنت ترغب في إنقاذ عملك
يجب أن تفعل شيئا حيال "رئيس"، "يا سيث"
761
00:56:39,747 --> 00:56:41,207
غدا محرم
762
00:56:41,827 --> 00:56:43,617
انه سيذهب بالتأكيد إلى الحداد
763
00:56:45,793 --> 00:56:53,331
يا حسين , يا حسين
764
00:56:54,337 --> 00:57:01,007
انت السكينة يا عباس
(والسكينة هنا تأتى من السكون )
765
00:59:39,359 --> 00:59:41,529
ماجمودار هنا! آمل ألا يكون هناك أي مشكلة
766
00:59:41,609 --> 00:59:42,939
رئيس سيتولي الأمر
767
00:59:56,569 --> 00:59:57,609
تحرك
768
01:00:05,239 --> 01:00:06,859
هل تعرف القناص سالم؟
769
01:00:12,149 --> 01:00:14,149
حسنا، لقد قتل بالأمس
770
01:00:17,819 --> 01:00:19,399
هل لاحظت؟ أم، أنك كنت في الحدادا؟
771
01:00:22,359 --> 01:00:23,439
اعطني
772
01:00:30,939 --> 01:00:32,189
رحل "كالوبور"
773
01:00:36,399 --> 01:00:38,149
و توفيق تالي
774
01:00:41,319 --> 01:00:42,399
ضع بعض المسحوق
775
01:00:52,649 --> 01:00:53,899
وها أنت تذهب
776
01:00:59,489 --> 01:01:01,359
وها قد رحل غطاؤك
777
01:01:01,609 --> 01:01:02,859
صادق
778
01:01:05,109 --> 01:01:06,609
اللعبة أنتهت
779
01:01:07,739 --> 01:01:09,529
ستسجن بتهمة القتل
780
01:01:10,279 --> 01:01:13,239
لا تقلق بشأن الأدلة. سأحصل عليها علي أي حال
781
01:01:13,859 --> 01:01:15,279
اعتقلهم -
سيدي -
782
01:01:23,029 --> 01:01:25,859
يا سيدي قبضت الشرطة علي
ذو الأربعة عيون بتهمة القتل
783
01:01:26,069 --> 01:01:28,439
قتل من ؟ -
شخص يدعي "سليم" وهو قناص -
784
01:01:29,609 --> 01:01:31,029
هل "راجا" معك؟
785
01:01:31,569 --> 01:01:32,739
أجل ، هنا
786
01:01:38,029 --> 01:01:38,989
سيدي
787
01:01:39,569 --> 01:01:41,069
عليك إطلاق سراح "رئيس"
788
01:01:41,439 --> 01:01:42,489
لماذا؟
789
01:01:43,529 --> 01:01:45,649
يعترف بأنه قتل سليم القناص
790
01:01:49,819 --> 01:01:50,899
اذا؟
791
01:01:54,359 --> 01:01:56,489
إنه يسلم نفسه اقبض عليه
792
01:02:00,319 --> 01:02:02,489
هذا أمر مكتوب يا "موجمودار" اقبض عليه
793
01:02:07,819 --> 01:02:08,939
تحيا الهند
794
01:02:17,989 --> 01:02:19,529
هل من الممكن ان اسألك سؤال؟
795
01:02:23,689 --> 01:02:25,739
كيف كنت تخاطب والدك؟
796
01:02:26,899 --> 01:02:28,149
عمتي
797
01:02:28,859 --> 01:02:30,399
الآب. بماذا أيضاً؟
798
01:02:38,529 --> 01:02:39,529
مهلاً!
799
01:02:41,489 --> 01:02:43,609
إلي ماذا تلمحين بأمر أبي؟
ما الأمر؟
800
01:02:59,439 --> 01:03:00,399
تذوقي
801
01:03:00,989 --> 01:03:02,189
جربي هذا
802
01:03:13,779 --> 01:03:17,149
ماذا لو كان يوجد شخص يدعوك الأب؟
803
01:03:18,609 --> 01:03:20,569
من سيناديني بأبي يا"اسيا"؟
804
01:03:34,439 --> 01:03:36,489
مهلا، ماذا تفعل؟
805
01:03:36,739 --> 01:03:37,859
سأسقط يا رئيس
806
01:03:38,069 --> 01:03:40,319
لا رئيس سأسقط
807
01:03:40,489 --> 01:03:42,029
ستسقط الأغراض يا رئيس
808
01:03:42,609 --> 01:03:45,739
الهاتف يرن -
أجل أجيبي -
809
01:03:45,899 --> 01:03:47,779
هنا أجيبي
810
01:03:49,279 --> 01:03:51,859
الهاتف -
أجل سأجيب -
811
01:03:53,109 --> 01:03:54,109
هنا
812
01:03:54,939 --> 01:03:57,069
مرحبا؟ -
رائيس، موسى يتحدث -
813
01:03:57,239 --> 01:03:58,279
أجل؟
814
01:03:59,319 --> 01:04:01,149
جيراج استأجر قاتل لقتلك
815
01:04:05,029 --> 01:04:06,529
سلمتك جيراج
816
01:04:43,489 --> 01:04:45,899
أوه ليلي
817
01:05:10,819 --> 01:05:13,819
♪ يدعونني ليلى ♪
818
01:05:14,319 --> 01:05:16,819
♪ أنا ليلي ♪
819
01:05:17,779 --> 01:05:20,609
♪ هذه أنا ♪
820
01:05:21,359 --> 01:05:23,939
♪ حلم الجميع ♪
821
01:05:24,899 --> 01:05:27,399
♪ يدعونني ليلى ♪
822
01:05:28,399 --> 01:05:31,069
♪ أنا ليلي ♪
823
01:05:31,899 --> 01:05:34,529
♪ هذه أنا ♪
824
01:05:35,489 --> 01:05:38,109
♪ حلم الجميع ♪
825
01:05:39,069 --> 01:05:41,899
♪ إذا نظرت بعيني إلي أحد ♪
826
01:05:42,569 --> 01:05:44,649
♪ سيسحر بالتأكيد ♪
827
01:05:46,109 --> 01:05:48,399
♪ سيفقد وعيه تماماً ♪
828
01:05:49,689 --> 01:05:51,859
♪ هذه أنا ليلى ♪
829
01:05:52,029 --> 01:05:53,279
♪ ليلى ♪
830
01:06:07,069 --> 01:06:09,359
♪ هذه اللحظات ♪
831
01:06:10,609 --> 01:06:13,109
♪ هي ساحرة جدا ♪
832
01:06:14,069 --> 01:06:17,279
♪ عيناي ♪
833
01:06:17,569 --> 01:06:20,399
♪ يلعبون ألعاب معي ♪
834
01:06:25,029 --> 01:06:27,739
♪ أنت هنا ♪
835
01:06:28,239 --> 01:06:30,939
♪ لا أستطيع أن أصدق عيني ♪
836
01:06:31,779 --> 01:06:34,819
♪ قلبي ♪
837
01:06:35,359 --> 01:06:38,239
♪ يريد أن يشعر بك ♪
838
01:06:39,069 --> 01:06:41,859
♪ يدعونني ليلى ♪
839
01:06:42,529 --> 01:06:45,319
♪ أنا ليلي ♪
840
01:06:46,069 --> 01:06:48,649
♪ هذه أنا ♪
841
01:06:49,609 --> 01:06:51,609
♪ حلم الجميع ♪
842
01:06:54,109 --> 01:06:55,239
♪ ليلى ♪
843
01:07:03,149 --> 01:07:04,319
♪ ليلى ♪
844
01:08:01,189 --> 01:08:02,189
♪يا ليلى ♪
845
01:08:04,779 --> 01:08:05,819
♪ ليلى ♪
846
01:08:43,237 --> 01:08:49,611
(إن لله و إن إلية راجعون)
847
01:08:59,569 --> 01:09:02,319
♪ ♪يدعونني ليلى ♪ ♪
848
01:09:03,189 --> 01:09:05,689
♪♪ أنا ليلى ♪♪
849
01:09:06,649 --> 01:09:09,239
♪♪ هذه أنا ♪♪
850
01:09:10,189 --> 01:09:12,689
♪♪ حلم الجميع ♪♪
851
01:09:32,649 --> 01:09:34,569
سيدي، هذه هي بداية الجريمة المنظمة
852
01:09:34,739 --> 01:09:37,362
إذا لم يتوقف "رئيس" الأن
سيحرق "غوجرات"بأكملها
853
01:09:37,649 --> 01:09:40,359
بعد هذا الحادث الرهيب في منطقتك، وتُعلِمني؟
854
01:09:41,149 --> 01:09:44,239
الآن أنت تكتب لي لم لا يجب أن أنقلك
855
01:09:46,359 --> 01:09:48,359
يمكنك نقلي إلي أي مكان
856
01:09:48,689 --> 01:09:50,109
لن أترك رئيس
857
01:09:50,819 --> 01:09:52,739
يمكن أن أكتب هذا لك
858
01:10:37,109 --> 01:10:39,609
لقد ارتكبت جريمة، يا اسيا
859
01:11:22,273 --> 01:11:24,523
بعد أن تم نقلي من فاتهبورا،
860
01:11:24,723 --> 01:11:27,523
رئيس لديه حقل كامل ليلعب به
لم يوقفه أحد
861
01:11:28,603 --> 01:11:30,603
كانت الغارات مثيرة للشك
862
01:11:31,023 --> 01:11:35,523
لأن "رئيس كان يهدي الشرطة
حمولة شاحنة من الخمر كل شهر
863
01:11:35,773 --> 01:11:37,433
مخزون هذا الشهر
864
01:11:37,643 --> 01:11:39,973
أوصل تحياتنا إلي السيد رئيس -
سلام -
865
01:11:41,773 --> 01:11:43,223
لا مزيد من السحق
866
01:11:43,643 --> 01:11:45,393
كاميرات تلمع فقط
867
01:11:47,473 --> 01:11:49,643
ضباط يقفون من أجل التصوير
868
01:11:49,773 --> 01:11:53,023
ويظهروا في الصفحة الأولي من الجرائد
مع الخمور المصادرة
869
01:11:53,433 --> 01:11:56,063
الصحافة، والشرطة، والحكومة، كلهم كانوا راضين تماماً
870
01:11:56,773 --> 01:11:58,473
أرسل "رئيس" قمصاناً لكم
871
01:11:59,143 --> 01:12:01,223
تفقده إذا كان اللون يناسبك
872
01:12:02,393 --> 01:12:03,683
انها رائعة
873
01:12:03,973 --> 01:12:05,103
إلى اللقاء
874
01:12:06,103 --> 01:12:09,393
كان هناك رجل واحد كان يإمكانه قلب التوازن
875
01:12:09,473 --> 01:12:11,023
السلام، باشا بهاي -
قائد المعارضة -
876
01:12:11,103 --> 01:12:13,603
يريد رئيس أن يدخل الألوان إلي حياتك
877
01:12:13,683 --> 01:12:16,273
أرسل لك تلفاز ملون
878
01:12:16,893 --> 01:12:20,603
لكنه ماهر كعادته
ربح "رئيس الجميع بالمال
879
01:12:20,933 --> 01:12:22,353
والمراعاة
880
01:12:22,433 --> 01:12:26,063
رئيس أنت تعرف مشكلة الطاحونة
881
01:12:26,273 --> 01:12:28,023
يمكن أن تغلق في أي وقت
882
01:12:28,733 --> 01:12:31,893
نحن النساء يجب أن نعمل عليها لننفق
883
01:12:32,063 --> 01:12:33,773
ساعدنا يا"رئيس"
884
01:12:34,483 --> 01:12:38,563
نحن نريد شراء آلات الخياطة
وإعالة أنفسنا
885
01:12:38,893 --> 01:12:41,643
لكن البنوك لا تعطينا القروض
886
01:12:45,603 --> 01:12:48,273
أيمكنكن صنع الحقائب؟
887
01:12:49,773 --> 01:12:50,813
حقائب
888
01:12:50,983 --> 01:12:52,603
هذه ليست مشكلة
889
01:12:53,733 --> 01:12:57,393
حسناً سأعطيكم الآت الخياطة
890
01:12:57,563 --> 01:13:00,733
واسمحوا لي أيضا
أن أطلب أو طلبة وهي 10 ألف حقيبة علي الفور
891
01:13:01,063 --> 01:13:03,643
ماذا ستفعل بالكثير من الحقائب؟
892
01:13:03,813 --> 01:13:06,143
تشتري البقالة لــ " اسيا" ؟
893
01:13:09,393 --> 01:13:12,983
سأفعل ما يفعله ساعي البريد هاري
894
01:13:14,683 --> 01:13:16,233
التوصيل للمنزلي
895
01:13:18,273 --> 01:13:20,603
يالله
الكثير من الهواتف
896
01:13:21,643 --> 01:13:23,983
هل غيرت نشاطك التجاري؟ هل تبيع الهواتف الآن؟
897
01:13:24,103 --> 01:13:26,563
لن أغير عملي هذه لك
898
01:13:26,773 --> 01:13:28,933
الآن لا تشتكي لن أبقي الهاتف مشغول!
899
01:13:29,603 --> 01:13:31,483
كذاب
900
01:13:32,273 --> 01:13:35,563
اليوم الذي تفعل فيه هذا من أجلي
لن يأتي أبدا
901
01:13:36,433 --> 01:13:38,313
لا، أنا جاد، يا سيدتي
902
01:13:38,523 --> 01:13:41,143
من الآن فصاعدا، سوف يكون رئيس في خدمتك
على مدار الساعة
903
01:13:41,273 --> 01:13:43,643
كل ما عليك القيام به هو الاتصال والطلب
904
01:13:46,313 --> 01:13:47,433
صادق ...؟
905
01:13:50,733 --> 01:13:52,933
انه يمزح معكِ
906
01:13:53,233 --> 01:13:55,313
لقد خطرت له فكرة جديدة وهي
توصيل الخمور للمنازل
907
01:13:55,433 --> 01:13:57,733
مهلا، صادق! لماذا تكذب عليها؟
908
01:13:57,853 --> 01:14:00,603
إنها الحقيقة -
الحقيقة تباً -
909
01:14:00,733 --> 01:14:03,023
انتظر حتى تتزوج! وستعرف، أن الزوجات ترعبك
910
01:14:03,183 --> 01:14:05,233
لا شكرا. إنها مشكلتك -
لا تصرخ في وجهي -
911
01:14:05,393 --> 01:14:07,483
تحدث معي -
إنه يخدعك كنت أتحدث إليكِ -
912
01:14:07,563 --> 01:14:10,103
لماذا كان عليه أن يتدخل ؟ -
تجاريني؟ -
913
01:14:10,183 --> 01:14:11,733
تعتقد أنك ساحر؟ -
لا. صادق -
914
01:14:11,853 --> 01:14:14,273
تباً ل صادق -
صادق، هل سمعت هذا؟ -
915
01:14:14,353 --> 01:14:15,393
انظر إلي
916
01:14:15,643 --> 01:14:18,313
ماذا قلت؟ "فعلت هذا من أجلك
وفعلت ذلك من أجلك
917
01:14:18,813 --> 01:14:21,103
لم تفعل لي شيئاً ايها الوغد
918
01:14:30,983 --> 01:14:32,483
ياذو أربعة عيون
919
01:14:34,433 --> 01:14:35,733
أخفتك أليس كذلك؟
920
01:14:40,273 --> 01:14:41,393
قليلا
921
01:14:56,183 --> 01:14:59,313
♪♪ أتوق النظر لكي ♪♪
922
01:14:59,603 --> 01:15:02,433
♪♪ لا تعذبيني أكثر يا قاسية ♪♪
923
01:15:03,893 --> 01:15:05,273
♪♪ يا قاسية ♪♪
924
01:15:06,893 --> 01:15:10,023
♪♪ أنا ثمل في حبك ♪♪
925
01:15:10,273 --> 01:15:13,563
♪♪ لا تجعليني أثمل أكثر أيتها القاسية ♪♪
926
01:15:14,483 --> 01:15:16,183
♪♪ يا قاسية ♪♪
927
01:15:17,733 --> 01:15:20,063
♪♪ تلك العيون تفتنني ♪♪
928
01:15:20,393 --> 01:15:22,733
♪♪ كلماتك مغرية ♪♪
929
01:15:23,063 --> 01:15:25,603
♪♪انقلب حالي من اجلك ♪♪
930
01:15:25,853 --> 01:15:28,233
♪♪ مائة مرة ♪♪
931
01:15:28,353 --> 01:15:30,643
♪♪ قلبي ♪♪
932
01:15:30,983 --> 01:15:33,433
♪♪ لم يعد ملكي ♪♪
933
01:15:33,683 --> 01:15:36,313
♪♪ منذ ذلك الحين ♪♪
934
01:15:36,483 --> 01:15:38,643
♪♪ الذي وقعت فيه بحبك ♪♪
935
01:15:39,063 --> 01:15:42,063
♪♪ أنت الشخص الذي يدق في قلبي ♪♪
936
01:15:42,273 --> 01:15:45,233
♪♪ لا تثيري قلبي أيتها القاسية ♪♪
937
01:15:46,563 --> 01:15:48,603
♪♪ يا قاسية ♪♪
938
01:16:05,523 --> 01:16:09,023
♪♪ اقتربي مني ♪♪
939
01:16:09,233 --> 01:16:12,813
♪♪ادخلي عطرك إلي أنفاسي ♪♪
940
01:16:13,563 --> 01:16:15,683
♪♪ من فضلك ♪♪
941
01:16:16,313 --> 01:16:19,773
♪♪لماذا يجب أن أعبر فقط عن حبي؟ ♪♪
942
01:16:20,023 --> 01:16:23,563
♪♪ لماذا لا تعبر عنه أيضا؟ ♪♪
943
01:16:24,233 --> 01:16:26,313
♪♪ اخبرني ♪♪
944
01:16:26,853 --> 01:16:31,893
♪♪ ستقتليني ذات يوم ♪♪
945
01:16:32,313 --> 01:16:37,273
♪♪ دفاعك قاتل بالتأكيد ♪♪
946
01:16:37,683 --> 01:16:39,853
♪♪ أنت البداية ♪♪
947
01:16:40,313 --> 01:16:42,853
♪♪ أنت النهاية ♪♪
948
01:16:43,023 --> 01:16:47,773
♪♪ قصة حبي كلها عنك ♪♪
949
01:16:48,353 --> 01:16:51,325
♪♪ انتِ ضوئي المرشد ♪♪
950
01:16:51,563 --> 01:16:54,683
♪♪ حتي يفرقنا الموت أيتها الحبيبة القاسية ♪♪
951
01:16:55,813 --> 01:16:59,143
♪♪ يا قاسية ♪♪
952
01:17:10,874 --> 01:17:12,874
" فيزان "
953
01:17:14,313 --> 01:17:15,483
" فيزان "
954
01:17:17,103 --> 01:17:18,183
تحيا الهند ياسيدي
955
01:17:18,773 --> 01:17:21,893
سيدي، حلويات من سورات
انها المفضلة لديك أليس كذلك؟
956
01:17:25,643 --> 01:17:28,233
ما الأمر، راملال؟ أنت تهتم بي جيداً
957
01:17:29,393 --> 01:17:31,483
هل تريد تركي؟ -
لا سيدي -
958
01:17:31,813 --> 01:17:33,183
إنه ولد يا سيدي
959
01:17:34,023 --> 01:17:36,433
تهانينا! ماذا سميته؟
960
01:17:36,773 --> 01:17:38,483
فيزان
961
01:17:40,273 --> 01:17:43,643
بالنسبة لأب هندوسي أن تمنح ابنك
اسما مسلماً هذا علماني صحيح؟
962
01:17:44,233 --> 01:17:46,933
ليس أنا يا سيدي. أصبح رئيس أبا
963
01:17:47,063 --> 01:17:49,023
لقد أرسل إليك دعوة
964
01:17:53,103 --> 01:17:55,563
تأكد من الرد عليه -
سيدي -
965
01:17:56,603 --> 01:17:59,893
أصبح أباً لأبنه وليس أباً للأمة
966
01:18:02,813 --> 01:18:04,233
ارجعها
967
01:18:05,233 --> 01:18:06,483
إنها المفضلة لدي
968
01:18:08,183 --> 01:18:11,853
أتذكر تلك الأيام الجيدة؟
حين سرقنا نظارة غاندي
969
01:18:11,933 --> 01:18:14,733
كانت حماقة حقاً -
إشارتك أنقذتني ذلك اليوم -
970
01:18:14,853 --> 01:18:16,233
وإلا لكان يضربني
971
01:18:16,313 --> 01:18:18,983
تقول إنها حماقة ولكنني فعلتها
بدافع الخوف من الأنسة راتنا
972
01:18:19,103 --> 01:18:20,813
الخوف؟ كانت مرعبة
973
01:18:21,063 --> 01:18:23,233
لا تذكر هذا لها الان -
نحن هنا لنعطيها الدعوة -
974
01:18:23,353 --> 01:18:24,983
لن تضربك لهذا السبب
975
01:18:41,813 --> 01:18:43,143
كيف حدث هذا؟
976
01:18:44,683 --> 01:18:46,563
الدَين أخذ حياته
977
01:18:47,733 --> 01:18:49,183
أغلقوا الطاحونة
978
01:18:50,313 --> 01:18:52,893
حتى رفض المالك التعويض
979
01:19:04,143 --> 01:19:05,853
لقد رحل
980
01:19:25,103 --> 01:19:26,893
"ماذا لو مات خمسة عمال؟"
981
01:19:27,103 --> 01:19:30,273
"سوف توظف خمسة وعشرون '
982
01:19:30,433 --> 01:19:31,773
"لتملأ عملك"
983
01:19:32,143 --> 01:19:33,683
سيد بيهماني -
ما الأمر؟
984
01:19:33,983 --> 01:19:36,273
لقد تعب العمال لأجلك لسنوات
يجب أن تعطيهم
985
01:19:36,393 --> 01:19:39,933
ما هو حقهم -
إذا كنت تريد الحقوق، انتقل إلى المحكمة -
986
01:19:40,103 --> 01:19:41,393
لماذا جئت إلى هنا؟
987
01:19:41,733 --> 01:19:42,933
أحضري ديباك
988
01:19:43,853 --> 01:19:46,353
العمال الذين يثقلهم الدَين يقتلون أنفسهم
989
01:19:46,773 --> 01:19:48,523
كيف سيدفعون ثمن قضايا المحاكم؟
990
01:19:48,933 --> 01:19:51,563
هل قلت لهم أن يموتوا؟
991
01:19:53,933 --> 01:19:55,393
فكر في الأمر
992
01:20:00,393 --> 01:20:01,733
لقد فهمت
993
01:20:03,523 --> 01:20:05,313
لن أدفع للعمال
994
01:20:06,483 --> 01:20:11,063
خذا شيئاً وتراجعا
995
01:20:24,483 --> 01:20:28,103
قبل إنتهاء الفيلم، يجب أن يحصل العمال علي مالهم
996
01:20:28,773 --> 01:20:30,643
وإلا ستكون نهايتك
997
01:20:31,023 --> 01:20:32,023
أفهمت؟
998
01:20:36,603 --> 01:20:37,813
ضعه هنا
999
01:20:39,023 --> 01:20:41,433
السلام عليكم ، عمي -
باركك الرب يا بنتي -
1000
01:20:41,773 --> 01:20:44,433
هذا من أجل فيزان، من جميع عمال الطاحونة
1001
01:20:44,893 --> 01:20:46,063
السلام عليكم -
وعليكم السلام -
1002
01:20:46,183 --> 01:20:47,483
التحيات
1003
01:20:47,813 --> 01:20:49,103
أليس جميلاً؟
1004
01:20:49,563 --> 01:20:51,063
ماشاء الله ، إنه حقا جميل
1005
01:20:53,483 --> 01:20:55,813
لماذا فعلتم هذا؟ -
انها ليست هدية يا بني -
1006
01:20:55,983 --> 01:20:57,733
انها بركاتنا لكم
1007
01:20:57,983 --> 01:20:59,933
لقد ساعدتنا في الحصول على أموالنا
1008
01:21:00,233 --> 01:21:01,893
وأنقذت عائلاتنا
1009
01:21:02,563 --> 01:21:05,023
هذا هو أقل ما يمكننا القيام به لفيزان
1010
01:21:05,393 --> 01:21:06,433
شكراً لك!
1011
01:21:13,063 --> 01:21:13,983
تحيا الهند، يا سيدي
1012
01:21:14,103 --> 01:21:15,933
لماذا تحركون السيارة من مسرح الجريمة؟
1013
01:21:16,183 --> 01:21:18,643
إذا لم يتم تنظيف الطريق السريع، سيكون هناك أزمة مرورية، سيدي
1014
01:21:18,893 --> 01:21:20,983
علينا أن نزيلها يا سيدي
1015
01:21:22,393 --> 01:21:24,563
إلي أين كانت تتوجه الشاحنة؟ -
فاتيبورا ياسيدي -
1016
01:21:28,933 --> 01:21:30,103
شاحنة فارغة؟
1017
01:21:38,143 --> 01:21:39,643
كانت محملة بالخمور، أليس كذلك؟
1018
01:21:43,933 --> 01:21:45,393
بضاعة من كانت؟
1019
01:21:47,063 --> 01:21:48,353
بضاعة من؟
1020
01:21:48,683 --> 01:21:50,023
داملا سيث
1021
01:21:52,643 --> 01:21:54,853
كف عن الحماقة وقم بواجبك
أحضر داملا
1022
01:21:55,353 --> 01:21:56,983
أحضروا داملا -
سيدي -
1023
01:22:02,353 --> 01:22:03,483
تحيا الهند، يا سيدي
1024
01:22:03,813 --> 01:22:06,683
لا يمكن أن يأتي "داملا سيث " ياسيدي -
لماذا؟ -
1025
01:22:06,983 --> 01:22:08,433
انه في فاتهبورا
1026
01:22:19,143 --> 01:22:20,603
يمكنك أن تذهب -
سيدي -
1027
01:22:39,563 --> 01:22:43,233
"هذه العيون المسكرة"
1028
01:22:43,683 --> 01:22:46,733
"تجعلني أثمل"
1029
01:22:54,983 --> 01:22:56,683
رئيس الوزراء في حفلة رئيس؟
1030
01:22:56,813 --> 01:22:57,813
سيدي رئيس الوزراء -
سيدي ... سيدي -
1031
01:22:57,893 --> 01:22:59,393
رئيس -
لا سياسة اليوم من فضلكم
1032
01:22:59,483 --> 01:23:00,853
كيف حالك سيدي؟ -
أنا بخير -
1033
01:23:01,103 --> 01:23:02,183
دعوه وشأنه
1034
01:23:02,313 --> 01:23:05,103
هناك الآيس كريم للجميع -
حسنا سيدي -
1035
01:23:05,813 --> 01:23:09,273
هذا هوا السيد "هاسموك" يا "رئيس" إنه
في مجال البناء
1036
01:23:09,523 --> 01:23:11,483
ينفذ جميع المشاريع الحكومية
1037
01:23:11,733 --> 01:23:13,143
أردت منك أن تلتقي به
1038
01:23:13,313 --> 01:23:14,893
تعرف دملا سيث
1039
01:23:15,233 --> 01:23:17,233
هذا رئيس الوزراء يا آسيا -
مرحبا -
1040
01:23:17,483 --> 01:23:18,933
لنتناول مشروب
1041
01:23:21,643 --> 01:23:24,143
أنت تشرب كسمكة هنا وفي البرلمان
1042
01:23:24,273 --> 01:23:26,933
تبدأ في ترديد الشعارات
أمنعوا الخمور أنقذوا غوجرات
1043
01:23:27,143 --> 01:23:28,773
لا تعبث يا سيدي
1044
01:23:29,023 --> 01:23:32,353
أؤمن بالأجندات السياسية -
أري الأجندة السياسية -
1045
01:23:33,983 --> 01:23:38,273
الانتخابات تقترب.كف عن حماقة المعارضة وانضم إلي
1046
01:23:41,683 --> 01:23:43,063
سيدي رئيس الوزراء
1047
01:23:45,273 --> 01:23:48,773
اشترى رئيس الوزراء ملكية قرب "ماننجيار
1048
01:23:49,103 --> 01:23:51,313
وقد كلفني بإنشاء مبنى -
عظيم -
1049
01:23:51,433 --> 01:23:53,853
ولكن العائق هو، انها محتلة
1050
01:23:54,433 --> 01:23:57,103
متطفلون أتعلم
1051
01:23:57,683 --> 01:24:01,183
يريد أن تخلي شركتك المكان
1052
01:24:01,643 --> 01:24:02,813
أيمكن فعل هذا
1053
01:24:03,643 --> 01:24:05,683
بالتأكيد، إذا كانت رغبة رئيس الوزراء
1054
01:24:07,273 --> 01:24:08,773
سآ خذ 30 في المئة
1055
01:24:14,893 --> 01:24:16,143
اتفقنا رئيس
1056
01:24:16,643 --> 01:24:18,233
أنت على حق يا سيدي
1057
01:24:18,643 --> 01:24:20,353
داملا هنا مع رئيس
1058
01:24:20,603 --> 01:24:23,103
رئيس الوزراء وباشا بهاي هنا أيضا
1059
01:24:23,853 --> 01:24:26,733
تركت المدينة لكنك لم تنسى رئيس
1060
01:24:27,353 --> 01:24:28,523
لا يمكنني منع نفسي
1061
01:24:29,183 --> 01:24:31,183
أنا و"رئيس"بيننا علاقة غريبة
1062
01:24:31,563 --> 01:24:33,233
لا يمكننا أن نكون معا
1063
01:24:33,433 --> 01:24:35,393
لكنه لا يدعني أن أذهب
1064
01:24:35,933 --> 01:24:38,483
رجال شرطة أهربوا انها غارة
1065
01:24:38,983 --> 01:24:40,143
توقف
1066
01:24:42,393 --> 01:24:44,233
أوقفوهم جميعا
1067
01:24:45,523 --> 01:24:46,643
اوقفه
1068
01:24:46,733 --> 01:24:48,023
أوقفه
1069
01:24:50,183 --> 01:24:51,273
أخى
1070
01:24:51,483 --> 01:24:52,773
انها الشرطة
1071
01:24:56,853 --> 01:25:00,563
قانون حظر، القسم 66 و 67! أنت ستسجن لمدة عشر سنوات
1072
01:25:02,353 --> 01:25:04,023
ضعهم في العربة يا باهجات
1073
01:25:04,143 --> 01:25:05,983
سيدي -
صادر كل الخمور -
1074
01:25:06,143 --> 01:25:07,483
وأغلقوا الميناء -
سيدي -
1075
01:25:07,603 --> 01:25:10,393
شريان حياة "رئيس" وخط أنا بيبه
فجروها في الماء
1076
01:25:11,523 --> 01:25:14,103
انقل "مجمودار" إلي أي مكان لعين يا سيدي
1077
01:25:15,183 --> 01:25:17,143
إنه ألم دائم في رقبتي
1078
01:25:17,313 --> 01:25:20,143
إنه ضابط شرطة، وليس جندي شطرنج يمكن أن ألعب به
1079
01:25:23,183 --> 01:25:24,733
لقد اعتقل داملا
1080
01:25:27,733 --> 01:25:29,813
بدأ مجمودار حريقا في كاتش
1081
01:25:30,733 --> 01:25:32,313
قد تحرقني أنا أيضا
1082
01:25:32,683 --> 01:25:34,643
وفي النهاية ستصل إليك
1083
01:25:38,393 --> 01:25:40,063
إذا لم يتم إطفائها الان
1084
01:25:42,103 --> 01:25:43,813
كل شيء سوف يهدم
1085
01:25:51,483 --> 01:25:52,433
سيدي؟
1086
01:25:52,523 --> 01:25:54,063
اكتب أمر نقل
1087
01:25:54,273 --> 01:25:55,523
مجمودار؟
1088
01:25:56,563 --> 01:25:59,983
انقله إلي غرفة التحكم هنا
سيتعفن وسط الملفات القديمة
1089
01:26:00,183 --> 01:26:01,183
سيدي؟
1090
01:26:09,063 --> 01:26:10,893
حدث ذلك، كالمعتاد
1091
01:26:11,143 --> 01:26:13,273
أمر رسمي، نهائي
1092
01:26:13,483 --> 01:26:16,233
وغادرت، مع حقيبتي والأمتعة
1093
01:26:25,273 --> 01:26:26,933
الهند دائما تخسر!
1094
01:26:28,023 --> 01:26:31,683
عند نقلي إلي غرفة التحكم ظنوا أنني سأكون كالثعبان
1095
01:26:31,813 --> 01:26:34,393
بلا أنياب
1096
01:26:34,733 --> 01:26:37,273
لكن كما يقولون
1097
01:26:37,733 --> 01:26:39,563
قلب الطاولة
1098
01:26:47,603 --> 01:26:49,483
لدينا كل أرقام خدمة توصيل المنازل الخاصة ب "رئيس" ياسيدي
1099
01:26:49,643 --> 01:26:50,933
اطبعها
1100
01:26:57,853 --> 01:27:01,523
هل تقومون بخدمة التوصيل إلى المنازل؟ -
نعم كم زجاجة؟ -
1101
01:27:06,483 --> 01:27:08,353
توصيلة جديدة يا سيدي -
زجاجتين من فضلك -
1102
01:27:09,313 --> 01:27:11,183
عشر زجاجات فقط؟ أطلب مائة يا سيدي
1103
01:27:13,523 --> 01:27:16,643
عن غير قصد وضعني "رئيس" بقربه أكثر
1104
01:27:16,813 --> 01:27:20,433
من هذا المكان، يمكن أن أسمع ضربات قلبه جدا
1105
01:27:21,433 --> 01:27:23,273
من هذه النقطة إلى هذه
1106
01:27:24,393 --> 01:27:26,853
تم نقل 20 فدانا من الأراضي لك
1107
01:27:27,523 --> 01:27:29,523
لقد قمت باستثمارات ضخمة
1108
01:27:29,983 --> 01:27:34,183
حلمك ببناء مستعمرة منازل
تدعي "عالمنا" أصبح حقيقة
1109
01:27:34,683 --> 01:27:35,983
رئيس أخي
1110
01:27:36,683 --> 01:27:39,103
هذا هو الوقت المناسب لبدء البناء
1111
01:27:39,603 --> 01:27:40,733
صحيح
1112
01:27:41,063 --> 01:27:42,813
لنبدأ على الفور
1113
01:27:44,023 --> 01:27:45,103
حسناً
1114
01:27:46,313 --> 01:27:47,643
إلي اللقاء ياسيدي
1115
01:27:48,233 --> 01:27:50,523
أرسل تحياتي إلي رئيس الوزراء -
إلي اللقاء -
1116
01:27:54,433 --> 01:27:56,643
هل سمعت بشأن باشا؟ -
اعرف -
1117
01:27:56,933 --> 01:27:58,983
إنه يقود حملة لمنع الخمور
1118
01:28:00,063 --> 01:28:01,683
لقد جن الخنزير
1119
01:28:02,313 --> 01:28:03,933
سأعيده إلي مساره اتصل به
1120
01:28:12,023 --> 01:28:14,523
باشا هنا -
السلام، باشا بهاي -
1121
01:28:15,063 --> 01:28:16,773
حملة لمنع الخمور
1122
01:28:17,183 --> 01:28:20,143
ما هذه المهزلة الجديدة؟ -
بحقك ياسيد رئيس -
1123
01:28:20,353 --> 01:28:21,773
الانتخابات اقتربت
1124
01:28:22,143 --> 01:28:24,393
وأيضا تذكرتي للفوز هيا المشروبات الكحولية
1125
01:28:24,603 --> 01:28:27,433
وسيلة التحايل هذه لا مفر منها -
أتعلم يا باشا -
1126
01:28:27,773 --> 01:28:29,773
حملتك ستعيق عملي
1127
01:28:30,143 --> 01:28:32,483
لماذا لا نجد مخرجا من هذا؟
1128
01:28:32,893 --> 01:28:36,273
أنت جد مخرجاً أنا سأستمر في الحملة
1129
01:28:50,773 --> 01:28:54,603
ستبدأ الحملة من مكتب الحزب
وتستمر حتي غوتري
1130
01:28:54,773 --> 01:28:55,683
حسنا؟
1131
01:28:56,983 --> 01:28:58,813
باشا هنا -
على الأقل -
1132
01:28:59,483 --> 01:29:01,183
غير الطريق
1133
01:29:02,603 --> 01:29:04,983
لا تقودها عبر منطقتي -
مستحيل -
1134
01:29:05,103 --> 01:29:08,393
الطريق إلى بنك التصويت يمر من خلال منطقتكم
1135
01:29:08,983 --> 01:29:11,933
افعل ما تريد ستنطلق الحمله
1136
01:29:33,433 --> 01:29:35,933
ماذا الان؟ -
افهم هذا جيداً يا "باشا -
1137
01:29:37,983 --> 01:29:39,933
إذا أنطلقت هذه الحملة
1138
01:29:41,143 --> 01:29:43,143
ستكون رحلتك النهائية
1139
01:29:59,563 --> 01:30:00,853
ماذا عن بعض الشاي؟
1140
01:30:07,183 --> 01:30:09,433
هل أرسلت في طلبي يا سيدي؟ -
اجل يابوبات -
1141
01:30:09,563 --> 01:30:10,813
آخر الأخبار
1142
01:30:11,063 --> 01:30:13,393
قبل أن يبرد، أطلقه إلي الصحافة
1143
01:30:14,393 --> 01:30:16,143
"رئيس يقدم تهديدا مفتوحا"
1144
01:30:16,313 --> 01:30:19,733
"إذا أطلق "باشا حملته ستكون رحلته الأخيرة"
1145
01:30:21,563 --> 01:30:24,893
أشعلت قصره ولن يكون لديك فكرة عما اصابه
1146
01:30:25,143 --> 01:30:26,813
افعل وراقب المتعة
1147
01:30:27,103 --> 01:30:28,143
حسناً سيدي
1148
01:30:29,313 --> 01:30:30,853
الأن سيبدأ السيرك
1149
01:30:31,183 --> 01:30:34,433
رئيس يقدم تهديداً مفتوحاً
إذا أطلق "باشا حملة ستكون نهايته
1150
01:30:37,643 --> 01:30:39,523
مرحبا؟ -
هل أنت مجنون -
1151
01:30:39,733 --> 01:30:41,353
لتقدم تحدياً صريحاً للإعلام؟
1152
01:30:41,773 --> 01:30:45,483
لم أتحدث إلي الصحافة "باشا" حفر قبره بنفسه
1153
01:30:45,773 --> 01:30:49,603
طلبت منك ألا تثير ضجة فقط بع الخمور واترك السياسة لي
1154
01:30:49,893 --> 01:30:50,933
اغلقه
1155
01:30:52,773 --> 01:30:54,433
أغلقوا النوافذ
1156
01:30:54,733 --> 01:30:56,603
ابقوا سيارتكم بعيدة عن الطريق
1157
01:30:56,813 --> 01:30:59,983
الحملة قادمة في هذا الطريق
أرجوكم حافظوا علي السلام
1158
01:31:00,393 --> 01:31:03,063
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل -
1159
01:31:03,183 --> 01:31:09,143
لنري من الشجاع بما يكفي ليوقف هذه الحملة
1160
01:31:09,353 --> 01:31:10,933
من شجاع بما يكفي؟
1161
01:31:11,103 --> 01:31:14,483
إنه نداء غوجرات -
النصر لباشا -
1162
01:31:14,683 --> 01:31:18,933
إنه نداء غوجرات -
النصر لباشا -
1163
01:31:19,063 --> 01:31:20,643
أغلقوا المتاجر
1164
01:31:20,813 --> 01:31:23,313
ضعوا الحواجز وأبعدوا الناس
1165
01:31:27,523 --> 01:31:29,563
الحملة تمر خلال حي رئيس
1166
01:31:29,683 --> 01:31:31,813
الوضع تحت السيطرة -
علم -
1167
01:31:31,983 --> 01:31:35,813
فلتسقط الحكومة
1168
01:31:36,393 --> 01:31:39,853
فلتسقط الحكومة
1169
01:31:41,893 --> 01:31:47,063
لنري من الشجاع بما يكفي
ليوقف حملة السيد باشا
1170
01:31:47,143 --> 01:31:51,523
لنري من الشجاع بما يكفي
1171
01:31:51,733 --> 01:31:55,273
إنه نداء غوجرات -
النصر لباشا -
1172
01:31:55,433 --> 01:31:59,773
إنه نداء غوجرات -
النصر لباشا -
1173
01:31:59,933 --> 01:32:04,603
إنه نداء غوجرات -
النصر لباشا -
1174
01:32:04,733 --> 01:32:08,233
فلتسقط الحكومة
1175
01:32:08,393 --> 01:32:12,063
فلتسقط الحكومة
1176
01:32:15,603 --> 01:32:19,813
لنري من الشجاع بما يكفي
ليوقف حملة السيد باشا
1177
01:32:20,273 --> 01:32:23,143
لنري من الشجاع بما يكفي
1178
01:32:23,313 --> 01:32:26,813
إنه نداء غوجرات -
النصر لباشا -
1179
01:33:09,353 --> 01:33:12,563
إلي الحرب
1180
01:33:15,523 --> 01:33:16,853
استديروا
1181
01:33:30,063 --> 01:33:31,103
اذهبوا
1182
01:33:51,103 --> 01:33:52,103
اضربوه
1183
01:34:12,433 --> 01:34:14,933
ابدأوا التعبئة -
أطلقوا -
1184
01:35:08,023 --> 01:35:09,313
لقد حذرتك
1185
01:35:10,103 --> 01:35:11,983
ألا تمر من منطقتي
1186
01:35:13,103 --> 01:35:14,683
أنه يضر عملي
1187
01:35:21,183 --> 01:35:22,353
الآن أنت تعرف
1188
01:35:26,023 --> 01:35:27,563
من هو الرجل الحقيقي
1189
01:35:28,393 --> 01:35:30,023
من هو الرجل الحقيقي
1190
01:35:31,393 --> 01:35:32,853
من هو الرجل الحقيقي
1191
01:35:37,313 --> 01:35:38,313
وغد
1192
01:35:38,483 --> 01:35:41,063
رئيس كان على تحديه
وما الإجراء الذي ستتخذه الآن؟
1193
01:35:41,313 --> 01:35:43,393
اسمع نحن -
"سواتي تريفيدي" من مها "غوجارات تايمز" -
1194
01:35:43,523 --> 01:35:45,433
رئيس صديقك في حين باشا بهاي هو منافسك
1195
01:35:45,563 --> 01:35:49,483
هل تصرف رئيس بناء علي أوامرك؟ -
لم تنحط سياسة غوجرات -
1196
01:35:49,643 --> 01:35:52,563
وتقوم الشرطة بعملها -
أنت لا تدع الشرطة تقوم بعملهم -
1197
01:35:52,683 --> 01:35:55,183
هل التحويلات المتكررة لمجمودار بسبب صراعه من رئيس؟
1198
01:35:55,273 --> 01:35:57,773
سيكون رئيس في السجن خلال ال 24 ساعة القادمة
1199
01:35:57,893 --> 01:35:59,393
أهذا وعد ياسيد رئيس الوزراء -
سيدي -
1200
01:35:59,563 --> 01:36:00,643
أجل تكلمي
1201
01:36:01,023 --> 01:36:02,353
لماذا يجب أن أذهب إلى السجن؟
1202
01:36:02,983 --> 01:36:05,603
إرسال باشا إلى السجن. هو سبب هذه الفوضي
1203
01:36:05,893 --> 01:36:07,773
ماذا عن عملي؟
1204
01:36:07,893 --> 01:36:10,103
سأعطيك جميع المرافق في السجن
1205
01:36:10,393 --> 01:36:12,233
قم بعملك من السجن من سيوقفك ؟
1206
01:36:12,523 --> 01:36:13,603
أوه ، حقا؟
1207
01:36:13,733 --> 01:36:15,983
سأطلق سراحك عندما تخبرني
1208
01:36:16,483 --> 01:36:17,933
انها مجرد بضعة أيام
1209
01:36:23,733 --> 01:36:25,683
هذا وعد؟ -
أنا معك -
1210
01:36:25,813 --> 01:36:26,893
لا تقلق
1211
01:36:36,143 --> 01:36:37,813
السلام أخي -
وعليكم السلام -
1212
01:36:57,643 --> 01:36:59,603
مرحبا؟ من يتكلم -
هذا أنا -
1213
01:37:00,023 --> 01:37:02,233
في هذه الساعة؟ هل كل شيء على ما يرام؟
1214
01:37:05,773 --> 01:37:07,023
انا اشتاق إليكي
1215
01:37:08,393 --> 01:37:09,603
كذاب
1216
01:37:10,773 --> 01:37:13,603
استمع. حققنا 22،000 نقدا اليوم
1217
01:37:14,103 --> 01:37:15,853
لم أتصل بك لهذا السبب
1218
01:37:16,103 --> 01:37:18,683
أخبرتك أنني أفتقدكِ
1219
01:37:20,853 --> 01:37:21,853
حقاً؟
1220
01:37:23,273 --> 01:37:26,313
حقا؟ فقط 22،000؟ اللعنة
1221
01:37:28,813 --> 01:37:30,023
غبي لعين
1222
01:38:00,683 --> 01:38:03,063
العمل يعني لك الحياة
1223
01:38:03,523 --> 01:38:05,983
وأخيراً باعك
1224
01:38:07,103 --> 01:38:10,023
باشا ورئيس الوزراء اتحدا
الق نظرة
1225
01:38:13,103 --> 01:38:16,983
تحالف سياسي يمحوا رئيس تماما
1226
01:38:18,103 --> 01:38:19,233
اخبرتك
1227
01:38:19,773 --> 01:38:22,233
أعتد علي الشاي من قسم الشرطة
1228
01:38:38,603 --> 01:38:40,183
استعد لخوض الانتخابات
1229
01:38:40,733 --> 01:38:44,103
السياسة ليست عملنا يا رئيس
أنا ارتب خروجك بكفالة
1230
01:38:44,773 --> 01:38:46,523
الأمور ليست في مصلحتنا ياصادق
1231
01:38:47,233 --> 01:38:49,603
لأتحرر يجب أن أربح الأنتخابات
1232
01:38:50,393 --> 01:38:52,353
من السهل الفوز في الانتخابات؟
1233
01:38:52,643 --> 01:38:54,433
سنحتاج الأصوات وكذلك المال
1234
01:38:55,643 --> 01:38:57,433
أنت رتب المال
1235
01:38:59,103 --> 01:39:00,853
وانا سأرتب أمر الأصوات
1236
01:39:03,683 --> 01:39:05,773
رئيس قدم الكثير للناس
1237
01:39:07,523 --> 01:39:09,233
سنفوز بالتأكيد بالانتخابات
1238
01:39:16,983 --> 01:39:20,393
إستمع جيدا! إنه رائيس
1239
01:39:20,683 --> 01:39:24,233
إنه فئة منفصلة
1240
01:39:24,353 --> 01:39:28,273
أحبوه وسيضحي بحياته من أجلكم
1241
01:39:28,523 --> 01:39:31,643
تصرفوا بتذاكي وسترون الأسوا منه
1242
01:39:31,813 --> 01:39:34,483
هذا رئيس
1243
01:39:34,773 --> 01:39:37,183
هذا رئيس
1244
01:39:50,273 --> 01:39:53,603
إنه لايخاف شيء وبارع كتاجر
1245
01:39:53,813 --> 01:39:57,433
بارد كالخيار ولكن يحرق كالنار
1246
01:39:57,643 --> 01:40:01,523
صحيح أو خطاء العمل هو إيمانه
1247
01:40:01,733 --> 01:40:04,933
العمل هو حبه الأول
1248
01:40:05,183 --> 01:40:08,523
هذا رئيس
1249
01:40:08,893 --> 01:40:12,233
هذا رئيس
1250
01:40:16,103 --> 01:40:19,523
هذا رئيس
1251
01:40:19,683 --> 01:40:23,273
إنه فئة منفصلة
1252
01:40:50,273 --> 01:40:51,393
تمت الموافقة على الكفالة
1253
01:41:05,233 --> 01:41:08,733
سجل رئيس فوزا تاريخياً في فاتيبورا
1254
01:41:08,853 --> 01:41:12,353
ولم يتمكن أي من منافسيه من الحفاظ على مركزه
1255
01:41:12,483 --> 01:41:15,813
هذا أسم رئيس
1256
01:41:15,983 --> 01:41:17,773
هذا أسم رئيس
1257
01:41:23,483 --> 01:41:26,853
هذا أسم رئيس
1258
01:41:27,063 --> 01:41:30,813
إنه فئة منفصلة
1259
01:41:39,733 --> 01:41:43,643
أخبرتك أنكي ستكونين أول من يري عالمنا
1260
01:41:43,813 --> 01:41:46,023
سأريكِ اليوم -
لنري؟ -
1261
01:41:54,483 --> 01:41:55,773
انظري
1262
01:41:59,643 --> 01:42:00,733
هنا
1263
01:42:01,563 --> 01:42:03,483
في خط مستقيم، على كلا الجانبين
1264
01:42:04,433 --> 01:42:05,983
سيرتفع منازل طويلة القامة
1265
01:42:07,483 --> 01:42:10,103
أطفال يطيرون طائرات ورقية علي الاسطح
1266
01:42:11,773 --> 01:42:13,933
السماء مليئة بالطائرات الورقية
1267
01:42:15,853 --> 01:42:17,063
و
1268
01:42:18,313 --> 01:42:20,933
هناك ... لا، خلفك مباشرة،
1269
01:42:22,853 --> 01:42:24,523
هناك مدرسة متوسطة للغة الإنجليزية
1270
01:42:26,683 --> 01:42:28,933
اطفال يتحدثون الانجليزية بطلاقة
1271
01:42:32,853 --> 01:42:34,353
صباح الخير، يا آنسة راتنا
1272
01:42:44,023 --> 01:42:45,233
هنا
1273
01:42:46,433 --> 01:42:48,483
مستشفى في ذكرى أمي
1274
01:42:48,983 --> 01:42:51,933
سيكون الطبيب بارسي مسؤولا
1275
01:42:52,353 --> 01:42:55,103
أنا متأكد من أنه سيظل يتقاضى مبلغين فقط
1276
01:42:56,353 --> 01:42:59,353
سيكون الهواء غنياً بكل شيء هنا يا اسيا
1277
01:42:59,683 --> 01:43:01,433
لن يكون هناك خوف ولا مجاعة
1278
01:43:01,773 --> 01:43:03,683
أو لعنة الفقر
1279
01:43:05,103 --> 01:43:06,933
سيتم قضاء الصباح في الصيام
1280
01:43:07,563 --> 01:43:09,603
والليل في الاحتفال
1281
01:43:13,563 --> 01:43:14,683
آمـــــــــين
1282
01:43:15,893 --> 01:43:17,103
آمـــــــــين
1283
01:43:21,983 --> 01:43:24,433
انها مخطط رائع، رئيس
1284
01:43:24,643 --> 01:43:26,273
صحيح يا أخوتي -
بالطبع -
1285
01:43:26,643 --> 01:43:29,683
ولكن المبلغ كبير جدا بالنسبة لنا جميعا
1286
01:43:31,983 --> 01:43:34,563
من طلب منك كامل المبلغ يا قاسم ؟
1287
01:43:35,733 --> 01:43:38,183
ليس عليك دفع المبلغ بأكمله الان
1288
01:43:38,733 --> 01:43:41,313
عليك أن تدفع فقط نصف المبلغ
1289
01:43:41,893 --> 01:43:45,773
والباقي علي عشر سنوات
1290
01:43:46,183 --> 01:43:49,273
يمكنك الدفع على أقساط شهرية للسنوات العشر القادمة
1291
01:43:52,023 --> 01:43:53,683
هل عشر سنوات قصيرة فترة قصيرة؟
1292
01:43:53,983 --> 01:43:56,103
لا تقلقوا، لا تخافوا
1293
01:43:56,353 --> 01:44:00,353
أنا أضمن لكم. هذه هي منطقتي ،وأنتم شعب منطقتي
1294
01:44:01,733 --> 01:44:04,353
كنت تملك منزلك من اليوم الأول
1295
01:44:05,983 --> 01:44:09,353
كل واحد منكم سوف يحصل على عقد اتفاق
أنا أضمن لك هذا
1296
01:44:09,563 --> 01:44:12,353
كلمتك نهائية. دعنا نقوم به
1297
01:44:24,393 --> 01:44:25,603
'عالمنا'
1298
01:44:32,483 --> 01:44:34,853
'عالمنا'
1299
01:45:01,773 --> 01:45:03,183
السلام عليكم
1300
01:45:03,813 --> 01:45:06,103
سيد ماجمودار مر وقت طويل
1301
01:45:07,983 --> 01:45:10,563
أخبرنى. هل أنت هنا لمقابلتي أم لإجراء غارة؟
1302
01:45:10,813 --> 01:45:14,683
حسنا، تطمئني. كل شيء قانوني حول عالمنا
1303
01:45:16,643 --> 01:45:20,063
الخمور تدفع ثمن الأنشاءات
ما الذي قد يكون قانونياً أكثر؟
1304
01:45:23,313 --> 01:45:25,603
الحظ حليفك هذه الايام
1305
01:45:26,433 --> 01:45:29,313
الليل والنهار مقدران للناس يا سيد مجمودار
1306
01:45:29,773 --> 01:45:32,103
الأسود تحكم لأجييال
1307
01:45:33,433 --> 01:45:36,313
جرب الشاي من عالمنا. تعال هنا، يا فتي
1308
01:45:37,103 --> 01:45:40,023
قد يغير مفهومك. في صحتك
1309
01:45:40,353 --> 01:45:42,433
بالنسبة لي، ما زلت كما أنت
1310
01:45:42,893 --> 01:45:45,183
لقد تغيرت قليلا، ياسيد ماجمودار
1311
01:45:45,983 --> 01:45:48,853
لا يمكنك مراقبة هاتف هذا السياسي بعد اليوم -
لا -
1312
01:45:50,023 --> 01:45:52,143
أنا لست بحاجة إلى الاستماع إلى الهواتف الخاصة بك بعد الآن
1313
01:45:54,353 --> 01:45:57,023
أنا هنا كمراقب الشرطة والجريمة
1314
01:45:59,063 --> 01:46:00,273
ثق في،
1315
01:46:00,523 --> 01:46:03,773
ليس ي لدي يد في نقلك هذه المرة
1316
01:46:04,103 --> 01:46:05,353
بصدق
1317
01:46:05,683 --> 01:46:06,773
أعرف
1318
01:46:08,733 --> 01:46:10,773
كل اياديك مقيدة
1319
01:46:16,523 --> 01:46:18,273
لهذا السبب جئت إلى هنا
لنتحدث بعقلانية
1320
01:46:19,893 --> 01:46:21,893
تأكد من ألا تعطيني فرصة
1321
01:46:23,483 --> 01:46:26,063
لن منحهالا لك أبداً
1322
01:46:27,643 --> 01:46:29,143
انتظر ياسيدي
1323
01:46:30,893 --> 01:46:33,103
إذا اردت هنا في عالمنا
1324
01:46:33,853 --> 01:46:35,393
سأحجز شقة لك
1325
01:46:36,183 --> 01:46:38,063
سأحجز مكانا لك
1326
01:46:38,523 --> 01:46:40,063
في عالمي
1327
01:46:43,233 --> 01:46:46,063
فاز في الانتخابات أمس، واليوم يقوم ببناء عالمنا
1328
01:46:46,273 --> 01:46:48,683
ستتم تسمية رئيس بالمخلص -
سيدي -
1329
01:46:48,933 --> 01:46:50,483
لديك مكالمة عاجلة من دلهي
1330
01:46:53,313 --> 01:46:54,313
نعم؟
1331
01:46:55,433 --> 01:46:56,563
ماذا؟
1332
01:46:57,063 --> 01:46:58,183
شغل التلفاز
1333
01:46:58,393 --> 01:46:59,523
أجل
1334
01:47:01,961 --> 01:47:04,461
وفي ولاية أوتار براديش، استهدف المتظاهرون القطار
1335
01:47:04,581 --> 01:47:06,461
يحمل الركاب العائدين من الحج
1336
01:47:07,497 --> 01:47:09,827
تم الأبلاغ عن مقتل الكثير من الناس
1337
01:47:10,417 --> 01:47:14,057
وقد أثار الحادث أعمال شغب طائفية في أجزاء كثيرة من البلد
1338
01:47:14,322 --> 01:47:17,652
وقد فرضت الشرطة حظر التجوال الى اجل غير مسمى فى عدة مناطق
1339
01:47:17,952 --> 01:47:20,902
أنا لا أريد أعمال الشغب في مدينتي. سوف تتعامل مع المنطقة 1يا شامبو
1340
01:47:21,032 --> 01:47:23,032
المنطقة 2 هي الأكثر حساسية
1341
01:47:23,202 --> 01:47:25,782
ستتولي الامر يا مجمدار -
سيدي -
1342
01:47:26,072 --> 01:47:29,612
عشرة أيام من حظر التجوال إلى جعلت الولاية في حالة توقف
1343
01:47:30,072 --> 01:47:33,992
أصبح لدي الناس القليل من الطعام والماء والحليب والدواء
1344
01:47:40,862 --> 01:47:42,862
أعطهذا لعمة لاكشمي -
بالتأكيد -
1345
01:47:43,072 --> 01:47:45,652
استمع. هذا من أجل طفل دولاري
1346
01:47:45,782 --> 01:47:47,952
أعطها زجاجة الحليب علي الفور
1347
01:47:53,742 --> 01:47:56,152
وزع الوجبات في عربات الشرطة
1348
01:48:08,322 --> 01:48:11,702
رئيس يرسل الطعام إليكم جميعاً -
باركك الرب يا رئيس -
1349
01:48:11,822 --> 01:48:13,992
الأطفال يتضورون جوعا -
بهدوء -
1350
01:48:21,612 --> 01:48:24,902
لماذا لا تجيب على المكالمات؟ -
الدائنون يتصلون -
1351
01:48:25,452 --> 01:48:28,032
عمال البناء وأصحاب البقالة
1352
01:48:29,072 --> 01:48:30,612
لماذا لم يتم تسليم الزجاجات حتى الآن؟
1353
01:48:30,902 --> 01:48:33,652
ليس بيدنا حيلة لا طلبات بسبب حظر التجول
1354
01:48:33,992 --> 01:48:37,362
لا بأس بهذا لكن عليك أن توقف
أعمال اليناء لفترة قليلة
1355
01:48:37,532 --> 01:48:39,202
أو الوجبات المجانية -
مستحيل -
1356
01:48:39,572 --> 01:48:42,072
لا يمكنتي أن افعل هذا -
وقع هننا -
1357
01:48:42,952 --> 01:48:45,202
يمكنك إيقاف الوجبات المجانية إلى المستعمرة الهندوسية. انها سوف تخفيف العبء
1358
01:48:45,282 --> 01:48:46,282
مهلاً!
1359
01:48:47,702 --> 01:48:50,492
هل سبق لك أن اعتبرت الدين أثناء ممارسة الأعمال التجارية؟
1360
01:48:51,652 --> 01:48:54,452
لا أحد يجب أن يموت جوعاً . لا مسلم ولا هندوسي
1361
01:48:55,242 --> 01:48:56,822
نحن شعب واحد
1362
01:48:57,402 --> 01:49:00,652
لن تتوقف الوجبات المجانية ولان يتوقف بناء عالمنا
1363
01:49:02,702 --> 01:49:04,112
سأنظم أمر المال
1364
01:49:04,862 --> 01:49:06,202
تباً لإيقاف الوجبات
1365
01:49:06,452 --> 01:49:09,282
سيدي رئيس الوزراء أوافقك أن أعمال الشغب تحت السيطرة
1366
01:49:10,032 --> 01:49:11,822
يجب عليك التحكم في رئيس الآن
1367
01:49:12,322 --> 01:49:14,402
مشروع عالمنا أصبح مشروع الجميع
1368
01:49:14,492 --> 01:49:16,202
لن يكون أحد
1369
01:49:16,402 --> 01:49:20,072
من يشترون حلم "رئيس سيخنقونه قريباً
1370
01:49:20,532 --> 01:49:23,572
سأصنع من ذلك الملك فقيرا
1371
01:49:24,032 --> 01:49:26,822
سأضع عالمنا في المنطقة الخضراء
1372
01:49:47,152 --> 01:49:49,202
كم من المال لدينا ؟ -
حوالي 200،000 -
1373
01:49:49,322 --> 01:49:50,492
هذا كل شئ؟
1374
01:49:50,902 --> 01:49:52,322
هل ابتلعتم الباقي؟
1375
01:49:52,452 --> 01:49:54,242
ماذا تقول يا رئيس؟-
لا تتدخلي -
1376
01:49:54,612 --> 01:49:55,992
أتحدث عن العمل هنا
1377
01:49:56,322 --> 01:49:58,452
يجب أن يكون لديه الحسابات اخبرني
1378
01:49:59,032 --> 01:50:00,952
ماذا؟ -
أعطني الحسابات -
1379
01:50:01,322 --> 01:50:02,742
هل تريد الحسابات؟
1380
01:50:03,452 --> 01:50:06,612
حسابات ماذا؟ -
المال الذي أنفقته على الانتخابات؟ -
1381
01:50:07,072 --> 01:50:10,032
أو، الأموال التي تنفق على قعة من الأرض لعالمنا؟
1382
01:50:10,402 --> 01:50:13,612
في الأسابيع الأخيرة كنا نوزع
وجبات مجانية علي 4 مستعمرات
1383
01:50:14,362 --> 01:50:16,032
هذا ليس مجاناً
1384
01:50:16,282 --> 01:50:18,862
أنا ابتلعته ؟ إنه يطلب مني الحسابات
1385
01:50:18,992 --> 01:50:20,782
لا تصرخ في وجهي
1386
01:50:21,402 --> 01:50:23,652
هل تقدم لي معروفا بإعطائي التفاصيل ؟
1387
01:50:24,032 --> 01:50:26,992
أنا أراقبك أنت تنزعج من أقل شيء
1388
01:50:27,322 --> 01:50:28,612
ما بك؟
1389
01:50:29,822 --> 01:50:31,612
المال لا يضايقه بل رئيس الوزراء
1390
01:50:31,742 --> 01:50:33,742
لفد وضع أرضنا في المنطقة الخضراء
1391
01:50:34,952 --> 01:50:36,242
ماذا إذًا؟
1392
01:50:36,532 --> 01:50:38,952
العقود بأسمائنا، أليس كذلك؟ -
غير قانوني -
1393
01:50:39,402 --> 01:50:41,862
لا أعمال بناء سيتم هناك زراعة فقط
1394
01:50:43,112 --> 01:50:44,612
ماذا سيحدث لعالمنا؟
1395
01:50:45,742 --> 01:50:47,402
بيوت الشعب، والمال ...؟
1396
01:50:48,702 --> 01:50:49,952
ذهب المال
1397
01:50:51,742 --> 01:50:53,742
كل شيء ينهار يا آسيا
1398
01:50:54,652 --> 01:50:56,402
كيف يمكن أن ينهار هكذا؟
1399
01:50:57,572 --> 01:50:59,362
لابد ان تكون هناك طريقة
1400
01:50:59,952 --> 01:51:01,702
فكر تحدث إلي رئيس الوزراء
1401
01:51:01,782 --> 01:51:03,452
قد يفهم -
كفي عن الحماقة -
1402
01:51:04,112 --> 01:51:05,782
لا حاجة لاستخدام عقلك
1403
01:51:06,402 --> 01:51:08,362
أنا لا تحتاج إلى نصيحة أي شخص
1404
01:51:08,992 --> 01:51:10,742
هيا عودوا للعمل
1405
01:51:11,032 --> 01:51:12,202
هيا
1406
01:51:14,402 --> 01:51:17,742
لماذا الصراخ ؟ هل سيعيد مالنا؟
1407
01:51:18,452 --> 01:51:19,992
أم سيساعد عل بناء المستعمره
1408
01:51:20,072 --> 01:51:21,702
تباً للمستعمرة -
رئيس -
1409
01:51:21,862 --> 01:51:23,862
توقف يا رئيس -
اوقفها-
1410
01:51:32,532 --> 01:51:33,702
تحرك يا صادق
1411
01:51:38,112 --> 01:51:39,282
رئيس
1412
01:51:43,242 --> 01:51:44,862
أخبر الجميع بالحقيقة
1413
01:51:48,652 --> 01:51:51,822
أوطمئنهم أن كل شيء سيكون على ما يرام
1414
01:51:54,572 --> 01:51:55,822
سيكون كذلك
1415
01:51:57,532 --> 01:51:59,072
من أجل الله
1416
01:52:01,202 --> 01:52:03,112
من أجل الله
اتركوني وشأني
1417
01:52:04,952 --> 01:52:06,032
فهذا هو كل ما عليك فعله! ركب الملحق! قم ببعض التمريرات على الشاشة! وتمتع بتجربة مذهلة!
1418
01:52:14,402 --> 01:52:15,452
أسيا
1419
01:52:41,652 --> 01:52:44,072
في مفترق الطرق
1420
01:52:44,992 --> 01:52:48,322
بين الحياة والموت
1421
01:52:49,452 --> 01:52:52,902
وجدت نفسي اليوم
1422
01:52:53,992 --> 01:52:57,532
أيها القدر انك صديق
1423
01:52:59,992 --> 01:53:02,202
وسرت معك
1424
01:53:03,202 --> 01:53:06,652
في خطواتك
1425
01:53:07,702 --> 01:53:11,362
ملتصقا بك
1426
01:53:12,322 --> 01:53:15,782
أتمسك بك يا عزيزي
1427
01:53:35,202 --> 01:53:39,402
اكنك أجبرتني
1428
01:53:39,702 --> 01:53:43,902
عل فعل أشياء ما كنت لأفعلها أبداً
1429
01:53:44,282 --> 01:53:48,532
لن نستطيع أيداً أن نفهم
1430
01:53:48,862 --> 01:53:53,202
بعضنا البعض
1431
01:54:06,992 --> 01:54:08,862
أنا متعب أسيا
1432
01:54:32,702 --> 01:54:34,402
السلام عليكم رئيس -
وعليكم السلام -
1433
01:54:35,152 --> 01:54:36,202
أخي
1434
01:54:36,862 --> 01:54:38,112
ذو الأربعة عيون هنا
1435
01:54:39,032 --> 01:54:41,112
إنه غارق في الديون
1436
01:54:42,902 --> 01:54:43,952
أعرف
1437
01:54:45,152 --> 01:54:47,782
نواب، ماذا عن تسليم الدوحة؟
1438
01:54:49,782 --> 01:54:51,282
رجال الشرطة نشطة جدا، أخي
1439
01:54:52,452 --> 01:54:55,652
حاجي وإجاز وهاري الجميع رفض
1440
01:54:57,452 --> 01:54:58,702
دع رئيس يدخل
1441
01:54:59,112 --> 01:55:00,532
أرسله إلي هنا -
تفضل -
1442
01:55:03,612 --> 01:55:05,362
السلام عليكم أخي -
أخبرنى -
1443
01:55:06,032 --> 01:55:07,742
هل أستطيع مساعدتك؟
1444
01:55:11,282 --> 01:55:12,822
أحتاج إلى قرض صغير يا أخي
1445
01:55:13,242 --> 01:55:15,492
في الواقع، تحتاج إلي الكشير من المال
1446
01:55:16,782 --> 01:55:18,152
ثق بي أخي
1447
01:55:19,032 --> 01:55:21,362
سادفع لك بضعف الفائدة
1448
01:55:24,072 --> 01:55:26,112
لا يمكنني منحك القرض
1449
01:55:30,902 --> 01:55:33,112
لكن يمكنني تعيينك لفعل أمر ما
1450
01:55:33,702 --> 01:55:35,572
ماذا عن مهمة الدوحة؟
1451
01:55:36,532 --> 01:55:38,782
الأمر نهائي ياسيدي
إيجاز سيفعلها
1452
01:55:38,952 --> 01:55:39,992
اوقفه
1453
01:55:40,242 --> 01:55:41,862
الأولاد على الطريق بالفعل
1454
01:55:41,952 --> 01:55:44,532
لا تقلق سأتعامل معه
ورئيس هنا
1455
01:55:44,742 --> 01:55:46,112
أسمعني يا أخي
1456
01:55:46,822 --> 01:55:48,282
رئيس سيقوم بالعمل
1457
01:55:50,322 --> 01:55:52,782
الذهب سيصلمن الدوحة ليتم تسليمه في
مومباي
1458
01:55:58,242 --> 01:55:59,452
موافق
1459
01:55:59,572 --> 01:56:01,952
اعمال الشب انتهت لكن حظر التجول ما زال سارياً
1460
01:56:02,112 --> 01:56:03,782
كيف يمكن أن نسلمه؟ -
صادق -
1461
01:56:04,362 --> 01:56:07,452
إذا أمكننا تجاوز حظر التجول والوصول إلي مومباي
كذلك يمكن أن نفعلها بالذهب
1462
01:56:07,822 --> 01:56:09,742
فكرا في الأمر إذا أمكنكما فعل هذا فلا بأس
1463
01:56:09,952 --> 01:56:12,362
إيجاز سيفعلها عل اية حال -
لا سنفعلها -
1464
01:56:12,652 --> 01:56:14,072
بالتأكيد؟ -
بالتأكيد -
1465
01:56:14,952 --> 01:56:16,532
أعطه النقود.
1466
01:56:20,702 --> 01:56:21,902
شكرا لك يا أخي
1467
01:56:33,532 --> 01:56:34,702
سيدى ،
1468
01:56:38,202 --> 01:56:40,612
ما هذا؟ -
آمل أنها ليس مخدرات -
1469
01:56:40,702 --> 01:56:42,532
لا -
لا -
1470
01:56:42,652 --> 01:56:44,362
إنه التغليف فقط
1471
01:56:44,572 --> 01:56:46,202
كله ذهب هناك
1472
01:56:47,112 --> 01:56:49,152
الديكم الذهب هناك ؟ -
أجل -
1473
01:56:49,362 --> 01:56:50,742
دعه يمر إذا
1474
01:57:08,952 --> 01:57:10,112
بايرو
1475
01:57:10,532 --> 01:57:13,152
أخبر رئيس أن شاحنته غادرت -
حسناً سيدي -
1476
01:57:13,782 --> 01:57:15,822
هل سيكون الشاي أم الشراب ؟
1477
01:57:16,032 --> 01:57:18,112
الشراب في فنجان
1478
01:57:25,652 --> 01:57:28,492
لن يخسر أحل ماله في "عالمنا" ياصادق
1479
01:57:29,322 --> 01:57:30,952
سنعيد مال الجميع
1480
01:57:31,952 --> 01:57:33,152
إنشاء الله
1481
01:58:29,282 --> 01:58:31,952
اليوم في سلسلة من التفجيرات
حدث 5 تفجيرات
1482
01:58:32,112 --> 01:58:35,652
في ثلاث مناطق في شمال الهند
1483
01:58:35,862 --> 01:58:40,032
ويتم نقل الجرحي إلي المستشفيات في السيارت
وعلي الدراجات
1484
01:58:40,202 --> 01:58:43,152
هذا عندما أدركنا كثافة الانفجارات
1485
01:58:43,282 --> 01:58:45,822
يمكننا التعرف علي الجثث فقط إذا كانت سليمه
1486
01:58:45,992 --> 01:58:47,902
ليس إذا تفجرت إلا أشلاء
1487
01:58:48,032 --> 01:58:52,072
موجة من الغضب والعنف ضربت البلاد بأكملها
1488
01:58:52,322 --> 01:58:55,952
لم تتحمل منظمة مسؤولية الانفجارات بعد
1489
01:58:56,952 --> 01:58:58,952
وترتبط الانفجارات بغوجارات
1490
01:58:59,072 --> 01:59:03,532
وتم تهريب المتفجرات المستخدمة من خلال مياه غوجارات
1491
01:59:03,652 --> 01:59:06,862
لا أعرف شيء ياسيدي أنا مجرد سائق
1492
01:59:07,452 --> 01:59:09,862
كل ما أفعله هو تسليم البضائع
1493
01:59:12,492 --> 01:59:13,992
أين التقطت االبضاعة ؟
1494
01:59:14,492 --> 01:59:16,032
من بورباندار، سيدي
1495
01:59:16,612 --> 01:59:18,532
أنا لا أعرف شيئا يا سيدي
1496
01:59:19,742 --> 01:59:21,072
لمن كانت تلك البضاعة
1497
01:59:22,702 --> 01:59:25,492
داملا سيث ونواب هرياها
1498
01:59:25,862 --> 01:59:27,152
على أوامر من ؟
1499
01:59:28,402 --> 01:59:29,902
رئيس '
1500
01:59:34,492 --> 01:59:36,572
مرحبا؟ -
إنها فوضة عارمة يا رئيس -
1501
01:59:37,072 --> 01:59:41,032
مواد التعبئة والتغليف علي ذهب موسى لم تكن من البلاستيك
1502
01:59:41,322 --> 01:59:43,532
بل كانت قنابل "ار دي إكس " اللعنة
1503
01:59:45,032 --> 01:59:46,072
قنابل ؟
1504
01:59:46,862 --> 01:59:48,282
كيف يمكن أن تكون قنابل؟
1505
01:59:48,702 --> 01:59:52,402
إذا كانت قنابل، ألا يمكن للضابط أن يعرفها ؟
1506
01:59:52,742 --> 01:59:54,702
ار دي إكس هو نوع جديد من القنابل
1507
01:59:54,862 --> 01:59:56,742
استخدمت هذه في التفجيرات
1508
01:59:59,322 --> 02:00:01,202
الحقير موسي خاننا
1509
02:00:02,242 --> 02:00:05,322
رئيس هذه المرة لن تقبض علينا الشرطة
بل سيطلقون النار علينا
1510
02:00:06,742 --> 02:00:09,402
اخرج من هنا سأراك في الوقت المناسب
1511
02:00:25,572 --> 02:00:26,992
يالله
1512
02:00:29,072 --> 02:00:30,152
يالله
1513
02:00:34,612 --> 02:00:36,652
لم يكن لدي أي فكرة عما كنت أفعله!
1514
02:00:47,072 --> 02:00:48,152
رئيس
1515
02:00:52,492 --> 02:00:53,572
رئيس
1516
02:01:02,742 --> 02:01:04,742
في محاولة لإنقاذ شعبي،
1517
02:01:07,492 --> 02:01:09,532
أحرقت المدينة بأكملها يا اسيا
1518
02:01:12,452 --> 02:01:13,652
يالله
1519
02:01:17,612 --> 02:01:19,492
لقد أحرقت المدينة
1520
02:01:23,782 --> 02:01:25,902
اهرب اهرب
1521
02:01:35,282 --> 02:01:37,612
لا يوجد شهود عيان لوضع رئيس على الميناء، يا سيدي
1522
02:01:37,902 --> 02:01:40,152
داملا أطلق النار على نفسه، بينما نواب هرب
1523
02:01:40,612 --> 02:01:43,652
لا يمكننا أبدا إثبات هذا في المحكمة -
دع المحكمة تقوم بعملها مجمودار -
1524
02:01:43,782 --> 02:01:45,032
اذهب واعتقله
1525
02:01:45,112 --> 02:01:47,992
انه سيد في تدمير الأدلة. آخر مرة كان في السجن،
1526
02:01:48,202 --> 02:01:50,492
خرج كسياسي الرب وحده يعلم
ماذا سيجرب هذه المرة
1527
02:01:53,242 --> 02:01:54,822
حتى أنا أريد رئيس يا سيدي
1528
02:02:01,952 --> 02:02:04,492
للحفاظ على السلام، يجب أن تكون الحرب هذه المرة يا سيدي
1529
02:02:06,952 --> 02:02:09,822
لا أستطيع أن أعطي ما تطلبه مكتوبا يا مجمودار
1530
02:02:11,952 --> 02:02:12,952
هيا بنا
1531
02:02:14,202 --> 02:02:15,862
من الذي يريد أمر مكتوباً على أي حال؟
1532
02:02:18,652 --> 02:02:20,492
الشرطة ستكون هنا في أي لحظة
اهرب يا رئيس
1533
02:02:20,572 --> 02:02:21,702
لن اهرب
1534
02:02:22,612 --> 02:02:24,612
أنا لست جباناً، صادق لست جباناً
1535
02:02:26,572 --> 02:02:30,152
أنت بريء. وإثبات ذلك، يجب أن تعيش
1536
02:02:32,152 --> 02:02:34,742
إذا لم تهرب فسوف
1537
02:02:35,992 --> 02:02:37,322
يقتلوك
1538
02:02:37,952 --> 02:02:39,152
صادق عل حق
1539
02:02:39,492 --> 02:02:41,112
اخرج من هنا، من فضلك -
لا -
1540
02:02:41,612 --> 02:02:44,402
إذا هربت، فإن رجال الشرطة ستجعل حياتك بائسة
1541
02:02:44,952 --> 02:02:46,452
تحدث معها بمنطق ياصادق
1542
02:02:48,112 --> 02:02:50,362
خذ فايزان وآسيا إلى سانجانوالا
1543
02:02:50,492 --> 02:02:51,902
الآن في هذا الوقت
1544
02:02:52,652 --> 02:02:54,742
أنت تعرف أنه أكثر مكان أمان لهم
1545
02:02:55,202 --> 02:02:56,322
وأنت -
أنت تعرف هذا -
1546
02:02:56,452 --> 02:02:59,242
لن أذهب إلي أي مكا من دونك -
لا تتجادلي معي -
1547
02:02:59,532 --> 02:03:00,652
انتهي
1548
02:03:14,822 --> 02:03:16,282
ثقي بي يا آسيا
1549
02:03:17,452 --> 02:03:18,822
سأصلح كل شيء
1550
02:03:19,742 --> 02:03:21,782
لكن هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب أن أفعله الآن
1551
02:03:24,202 --> 02:03:25,362
لكن
1552
02:03:27,112 --> 02:03:28,492
لن اهرب
1553
02:04:13,862 --> 02:04:15,152
أنا لا أعرف، يا سيدي
1554
02:04:16,032 --> 02:04:19,202
يمكنك أن تحطم أجسادنا لكن ليس عزيمتنا
1555
02:04:19,572 --> 02:04:21,862
أحضروا عائلة هذا الحقير -
نحن بريئون -
1556
02:04:21,992 --> 02:04:23,742
أرجوك دعنا نذهب -
جدوا كل واحد منهم -
1557
02:04:23,862 --> 02:04:24,902
أين رئيس
1558
02:04:25,492 --> 02:04:27,782
اضربوهم جميعاً حتي تجدوا رئيس
1559
02:04:28,032 --> 02:04:29,282
إنه أخي
1560
02:04:29,952 --> 02:04:32,322
سأتهمكم جميعاً بالعمل الأرهابي -
1561
02:04:32,702 --> 02:04:34,612
كان دعمنا الوحيد خلال أوقاتنا السيئة
1562
02:04:46,112 --> 02:04:47,202
رئيس هنا
1563
02:04:47,572 --> 02:04:49,242
ادخلوه واسمع
1564
02:04:49,452 --> 02:04:50,782
خذ سلاحه
1565
02:05:01,782 --> 02:05:02,992
حسنا؟
1566
02:05:03,452 --> 02:05:04,782
ما الاخبار؟ -
اختفي رئيس -
1567
02:05:04,902 --> 02:05:07,362
لكن صادق في سانجانوالا -
جد رئيس أجل ياديفجي؟ -
1568
02:05:07,452 --> 02:05:08,702
وجدنا نواب
1569
02:05:09,112 --> 02:05:10,242
قم بالتحضيرات -
سيدي -
1570
02:05:10,402 --> 02:05:12,032
الآن -
اسمعوا -
1571
02:05:12,862 --> 02:05:14,612
لقد خنتني يا موسي
1572
02:05:16,532 --> 02:05:18,362
جعلتني أهرب القنابل باسم الذهب
1573
02:05:19,072 --> 02:05:22,742
لقد فعلت عمل نبيل. ستكون في الجنة
1574
02:05:26,822 --> 02:05:29,322
قتل الأبرياء لا يدخلك الجنة يا موسي
1575
02:05:29,492 --> 02:05:31,072
رئيس اسمعني
1576
02:05:31,702 --> 02:05:33,112
سأذهب إلي الدوحة
1577
02:05:34,822 --> 02:05:37,202
تعال معي. سنكون بأمان هناك
1578
02:05:38,532 --> 02:05:40,032
لن أذهب إلي أي مكان
1579
02:05:41,532 --> 02:05:44,282
ولن أدع أحداً يذهب أيضاً -
اقتل ذو العيون الاربعة
1580
02:06:03,902 --> 02:06:04,902
رئيس
1581
02:06:34,492 --> 02:06:36,362
قتل الأبرياء يا موسى
1582
02:06:45,902 --> 02:06:48,652
مبادئي انتهت في لمح البصر
1583
02:06:51,112 --> 02:06:52,742
انا رجل اعمال
1584
02:06:56,902 --> 02:06:59,152
ولكني لا أتاجر بالدين
1585
02:07:06,452 --> 02:07:08,112
شيء أخير
1586
02:07:12,072 --> 02:07:13,532
لا تنادني بذو الأربعة أعين أبداً
1587
02:07:33,819 --> 02:07:35,659
مرحبا -
أيها الطبيب -
1588
02:07:36,126 --> 02:07:37,882
دعني أتحدث إلي صادق
1589
02:07:38,473 --> 02:07:39,763
رئيس
1590
02:07:44,216 --> 02:07:47,086
صادق يتحدث -
لقد صححت كل شيء ياصادق
1591
02:07:47,836 --> 02:07:49,126
هل أنتم بخير ؟
1592
02:07:49,586 --> 02:07:51,756
نحن بخير
1593
02:07:56,426 --> 02:07:57,876
هل الشرطة هناك؟
1594
02:07:58,586 --> 02:07:59,966
لا أخي
1595
02:08:00,086 --> 02:08:01,216
حسنا؟
1596
02:08:06,926 --> 02:08:08,296
أنا قادم
1597
02:08:09,466 --> 02:08:10,756
تعال أخي
1598
02:08:12,626 --> 02:08:15,176
من أتصل ؟ كان رئيس ، أليس كذلك؟
1599
02:08:15,506 --> 02:08:17,176
لماذا دعوته إلي هنا يا صديق؟
1600
02:08:18,086 --> 02:08:20,046
ماذا ستفعل مع رئيس؟
1601
02:08:21,426 --> 02:08:23,756
أريد فقط التحدث معه فقط خذوها بعيداً
1602
02:08:23,876 --> 02:08:27,176
إنه رجل أعمال لم يخون أحداً
1603
02:08:27,546 --> 02:08:30,126
لاتكن ظالما معه يا سيد مجمودار
1604
02:08:30,466 --> 02:08:31,586
ديفجي -
سيدي -
1605
02:08:32,836 --> 02:08:34,756
أطلق النار عليه عند رؤيته -
سيدي -
1606
02:08:59,586 --> 02:09:02,086
قرار واحد سيء أوصلني إلي كارثة كبيرة
1607
02:09:04,176 --> 02:09:06,546
لكن لن أسمح بأن يتأذي أحد
1608
02:09:07,716 --> 02:09:09,676
إنهم أبرياء
1609
02:09:11,586 --> 02:09:13,426
أنا وحدي المخطئ
1610
02:09:16,926 --> 02:09:19,506
ادعي لي أن نلتقي قريباً
1611
02:09:21,376 --> 02:09:23,126
أنا قادم يا أمي
1612
02:09:37,256 --> 02:09:39,876
هنالك شاحنة تتجه إلي منزل الطبيب ياسيدي
1613
02:09:41,256 --> 02:09:43,336
كم من الناس في السيارة؟ -
لا نعرف -
1614
02:09:43,966 --> 02:09:46,506
هل رئيس بداخلها؟ -
من الصعب أن أري -
1615
02:09:47,086 --> 02:09:49,716
استهداف جميع أبواب الشاحنة اقتل من تشك به
1616
02:09:49,836 --> 02:09:51,626
قد تكون خدعة من رئيس
1617
02:10:03,296 --> 02:10:04,756
توقفت الشاحنة عند البوابة
1618
02:10:04,966 --> 02:10:07,216
استعدوا لأي موقف قد يحدث أي شيء
1619
02:10:17,676 --> 02:10:19,506
إنه ينزل ياسيدي -
أطلق
1620
02:10:19,756 --> 02:10:21,876
أنا سأجيب على الرؤساء أطلق النار
1621
02:10:24,836 --> 02:10:27,086
رئيس ليس بمفرده ياسيدي -
لقد أحضر الصحافة -
1622
02:10:27,216 --> 02:10:29,376
ماذا؟ -
نعم سيدي شاحنة كاملة بالصحفيين -
1623
02:10:29,546 --> 02:10:31,336
هل أطلق النار -
توقف -
1624
02:10:31,466 --> 02:10:33,376
أكرر، لا تطلقوا النار لا أحد يطلق النار
1625
02:10:33,716 --> 02:10:35,256
أنزلوا أسلحتكم
1626
02:10:42,336 --> 02:10:43,676
تراجعوا
1627
02:10:44,006 --> 02:10:45,046
تراجعوا
1628
02:10:53,796 --> 02:10:56,126
هلا تراجعتم
1629
02:11:15,756 --> 02:11:17,086
أرجعوهم
1630
02:11:17,926 --> 02:11:19,006
تحركوا
1631
02:11:23,716 --> 02:11:24,876
أخي
1632
02:11:29,216 --> 02:11:30,426
أرجعوهم
1633
02:11:32,836 --> 02:11:34,796
كفي من العناق لنذهب
1634
02:11:35,336 --> 02:11:36,756
اعتني بنفسك -
خذوه بعيداً -
1635
02:12:41,586 --> 02:12:44,376
بينما علمت كيف سينتهي امرك
1636
02:12:46,006 --> 02:12:47,466
لماذا عدت؟
1637
02:12:49,216 --> 02:12:52,006
هل كنت سترحم أهل منطقتي إذا لم أفعل ؟
1638
02:12:55,716 --> 02:12:58,176
كان علي أن أعود لأنقذهم
1639
02:13:02,426 --> 02:13:05,046
لكن أنت علي وشك فعله ياسيد مجمودار
1640
02:13:07,756 --> 02:13:08,836
ماذا
1641
02:13:10,216 --> 02:13:11,586
ماذا حدث؟
1642
02:13:13,586 --> 02:13:15,626
لم تعد تثق في النظام
1643
02:13:16,836 --> 02:13:18,466
أو بفسك؟
1644
02:13:23,716 --> 02:13:26,376
ربما كلاهما
1645
02:13:30,876 --> 02:13:34,126
أيمكنك أن تعيش ودمائي ملطخة علي يديك
ياسيد مجمودار؟
1646
02:13:59,216 --> 02:14:01,966
اعط هه لزوجتي وأخبرها الحقيقة
1647
02:14:05,506 --> 02:14:07,216
وعدتها
1648
02:14:09,966 --> 02:14:11,586
أنني لن أهرب
1649
02:14:51,876 --> 02:14:53,216
انا اشعر
1650
02:14:54,376 --> 02:14:56,966
أن هذه المسافة المناسبة
لتطلق يا سيد مجمودار
1651
02:14:59,506 --> 02:15:00,836
ما رأيك ؟
1652
02:15:05,006 --> 02:15:06,506
استدر يا رئيس
1653
02:15:08,336 --> 02:15:09,716
ليس في ظهري
1654
02:15:10,966 --> 02:15:12,586
أطلق علي النار في وجهي يا سيدي
1655
02:15:12,836 --> 02:15:14,796
يمكنني فيعل هذا
تعرف هذا
1656
02:15:19,336 --> 02:15:20,506
أطلق
1657
02:15:31,756 --> 02:15:34,006
هل صحيح أنه لايوجد عمل صغير؟
1658
02:15:34,546 --> 02:15:36,756
ولا الايمان أكبر من العمل؟
1659
02:15:38,586 --> 02:15:39,796
هذا صحيح
1660
02:15:40,086 --> 02:15:42,466
طالما أنه لا يضر أحدا
1661
02:16:13,046 --> 02:16:14,506
أخي
1662
02:16:36,876 --> 02:16:39,716
ماذا لو كان هناك شخص يدعوك بأبي؟
1663
02:16:46,586 --> 02:16:51,126
سيتم قضاء الصباح في الصيام والليل في الاحتفال
1664
02:16:51,626 --> 02:16:52,836
آمـــــــــين
1665
02:16:59,376 --> 02:17:01,626
في محاولة لإنقاذ أهل منطقتي
1666
02:17:02,006 --> 02:17:03,966
أحرقت المدينة بأكملها
1667
02:17:49,256 --> 02:17:52,216
لست متأكداً إذا كنت على حق أو خطأ
1668
02:17:52,716 --> 02:17:57,586
لكن سؤال رئيس في أذناي منذ ذلك اليوم
1669
02:17:58,756 --> 02:18:04,006
أيمكنك أن تعيش ودمائي ملطخة علي يديك
ياسيد مجمودار؟
1670
02:18:09,587 --> 02:18:12,007
♪ في مفترق الطرق ♪
1671
02:18:12,927 --> 02:18:16,257
♪ وجدت نفسي اليوم ♪
1672
02:18:17,387 --> 02:18:20,837
♪ بين الحياة والموت ♪
1673
02:18:21,927 --> 02:18:25,467
♪ أيها القدر انك صديق ♪
1674
02:18:27,927 --> 02:18:30,137
♪ وسرت معك ♪
1675
02:18:31,137 --> 02:18:34,587
♪ في خطواتك ♪
1676
02:18:35,637 --> 02:18:39,297
♪ ملتصقا بك ♪
1677
02:18:40,257 --> 02:18:43,717
♪ أتمسك بك يا عزيزي ♪
1678
02:18:44,137 --> 02:18:48,644
♪ لا كنك أجبرتني ♪
1679
02:18:48,966 --> 02:18:53,473
♪ علي فعل أشياء ما كنت لأفعلها أبداً ♪
1680
02:18:53,881 --> 02:18:58,442
♪ لن نستطيع أبداً أن نفهم ♪
1681
02:18:58,797 --> 02:19:03,454
♪ بعضنا البعض ♪
1682
02:19:03,137 --> 02:19:07,337
♪ لا كنك أجبرتني ♪
1683
02:19:07,637 --> 02:19:11,837
♪ علي فعل أشياء ما كنت لأفعلها أبداً ♪
1684
02:19:12,217 --> 02:19:16,467
♪ لن نستطيع أبداً أن نفهم ♪
1685
02:19:16,797 --> 02:19:21,137
♪ بعضنا البعض ♪
1686
02:19:39,574 --> 02:19:44,081
♪ لا كنك أجبرتني ♪
1687
02:19:44,403 --> 02:19:48,910
♪ علي فعل أشياء ما كنت لأفعلها أبداً ♪
1688
02:19:49,318 --> 02:19:53,879
♪ لن نستطيع أبداً أن نفهم ♪
1689
02:19:54,234 --> 02:19:58,891
♪ بعضنا البعض ♪
1690
02:19:58,916 --> 02:20:02,774
♪ لا كنك أجبرتني ♪
1691
02:20:02,799 --> 02:20:06,999
♪ علي فعل أشياء ما كنت لأفعلها أبداً ♪
1692
02:20:07,024 --> 02:20:11,271
♪ لن نستطيع أبداً أن نفهم ♪
1693
02:20:11,296 --> 02:20:15,636
♪ بعضنا البعض ♪
1694
02:20:18,470 --> 02:21:53,640
تم تعديل و اضافة ترجمات المشاهد الاضافية بواسطة
Hussein Srk & killer whale
1695
02:21:53,664 --> 02:21:59,641
تمت الترجمه بواسطة
Elhassan Mohamed Nageb