1
00:00:00,640 --> 00:00:08,640
blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge)
https://subscene.com (theatrical)
Rip en bewerking : Skinny
2
00:01:48,885 --> 00:01:50,793
Jane.
3
00:01:56,736 --> 00:02:00,124
Ik ben het, Jane.
Doe open.
4
00:02:00,486 --> 00:02:02,722
Heb je het doorverteld?
5
00:02:02,822 --> 00:02:07,975
Dat van die naam.
- Aan Rick, hij moest erom lachen.
6
00:02:08,821 --> 00:02:14,177
Aan Rick, en verder aan niemand?
- Nee. Wat is er dan?
7
00:02:14,277 --> 00:02:18,531
Wat is er, Larry?
- Het spijt me.
8
00:02:19,764 --> 00:02:26,206
Je weet niet hoe erg het me spijt.
- Ik word bang van je. Wat doe je?
9
00:02:52,283 --> 00:02:54,069
Rick.
10
00:02:54,740 --> 00:02:56,569
Ricky.
11
00:03:06,980 --> 00:03:09,852
Rick, de naam.
12
00:03:10,449 --> 00:03:13,089
Heb je het doorverteld?
Aan wie dan ook?
13
00:03:13,189 --> 00:03:17,849
Nee, toe. Alsjeblieft.
- Hij komt eraan.
14
00:03:18,808 --> 00:03:25,304
De naam.
- Giselle. Ik heb het aan Giselle verteld.
15
00:03:52,634 --> 00:03:55,029
Ik maak hier een eind aan.
16
00:04:16,359 --> 00:04:18,560
Giselle.
17
00:04:21,071 --> 00:04:23,474
Aan wie heb je het verteld?
18
00:04:26,888 --> 00:04:34,510
Niet aan denken.
Niet zeggen, niet aan denken.
19
00:04:44,917 --> 00:04:47,234
Heb je de naam genoemd?
20
00:04:56,922 --> 00:04:59,996
Aan wie heb je die naam verteld?
21
00:05:03,999 --> 00:05:07,316
Larry.
22
00:05:24,955 --> 00:05:28,053
Hoe gaat ie, playboy?
23
00:05:28,611 --> 00:05:31,420
Dit wordt een mooie dag.
24
00:05:31,524 --> 00:05:35,084
Heb je de sleutel?
- Nee, hij ligt onder de mat.
25
00:05:35,228 --> 00:05:39,619
Het is vlakbij. Hij heeft het nooit
eerder verhuurd.
26
00:05:39,719 --> 00:05:44,896
Hij zal niet zeggen dat het een krot is.
- Ik wil haar overtuigen. Kom op.
27
00:05:44,996 --> 00:05:47,379
Ik ga mee.
28
00:06:11,147 --> 00:06:15,593
Wel een beetje griezelig.
- Nee, het is gewoon koud.
29
00:06:15,693 --> 00:06:19,955
De verwarming staat uit.
Ik moet pissen als een renpaard.
30
00:06:20,490 --> 00:06:25,361
Fijn.
- Prima huisje, hoor.
31
00:06:58,673 --> 00:07:00,600
Ja, toch?
32
00:07:01,220 --> 00:07:05,727
Dan zetten we het bureau daar,
en het bed hier.
33
00:07:05,827 --> 00:07:08,847
Als we een bed hadden.
34
00:07:09,375 --> 00:07:13,245
De huisbaas zei
dat het gemeubileerd was.
35
00:07:14,027 --> 00:07:17,702
Jullie waren vast reuze grappig
toen jullie jong waren.
36
00:07:17,802 --> 00:07:21,242
Waren? We zijn het nu nog.
Toppers.
37
00:07:21,342 --> 00:07:26,796
Dankzij hem was ik slim en hij lelijk.
Hij zorgde voor me na de crash.
38
00:07:26,896 --> 00:07:31,116
Als iemand de ouders van m'n vriend
zwartmaakt, grijp ik in.
39
00:07:31,216 --> 00:07:36,341
Gaan de toppers me helpen
met schoonmaken en koken?
40
00:07:36,441 --> 00:07:41,535
Ik ga niet de huismeid uithangen.
- Natuurlijk niet. Ik zei het al
41
00:07:41,636 --> 00:07:44,913
Ik heb nog nooit boterpasta-netjes
voor je gemaakt.
42
00:07:45,073 --> 00:07:48,769
Dat bestaat niet.
- Omdat ik het heb uitgevonden.
43
00:07:48,869 --> 00:07:52,295
Ik zal ook helpen met schoonmaken.
44
00:07:52,395 --> 00:07:55,944
Wat moet je hiermee doen?
- Dus jij kan koken?
45
00:07:56,044 --> 00:07:59,766
Ik kan het echt.
Wacht maar af.
46
00:08:05,494 --> 00:08:08,946
Ik heb de meubels gevonden.
- Ik weet hoe jij bent met meiden.
47
00:08:09,046 --> 00:08:13,656
Daarom moeten we weg
uit die studentenhuizen. Dit is perfect.
48
00:08:13,756 --> 00:08:15,625
Voorzichtig.
49
00:08:15,725 --> 00:08:20,362
Gaat het?
- Dank je.
50
00:08:22,409 --> 00:08:25,538
De huisbaas had dus niet gelogen.
51
00:08:26,946 --> 00:08:29,356
Krijg nou wat.
52
00:08:38,211 --> 00:08:41,090
Dat vind ik leuk.
53
00:08:51,643 --> 00:08:53,476
Nou?
54
00:08:53,893 --> 00:08:57,460
Wil jij het niet?
- Jawel, nu ik weet dat jij...
55
00:08:57,560 --> 00:09:01,604
Al die borden hier,
zijn wit.
56
00:09:01,724 --> 00:09:05,667
Gewoon maar.
- Hij zit overal aan.
57
00:09:05,767 --> 00:09:11,185
Jij moet het zeggen, Bear.
Ik kan het me zonder hem niet veroorloven.
58
00:09:12,012 --> 00:09:15,462
We doen het, natuurlijk.
59
00:09:19,679 --> 00:09:22,340
Ze doet het dus?
60
00:09:24,869 --> 00:09:26,539
Luister, Bear...
61
00:09:26,639 --> 00:09:31,497
Rilke zegt dat een munt een mooie
of akelige toekomst symboliseert.
62
00:09:31,597 --> 00:09:36,093
Wordt het kop, of ga je kopje onder?
In wat voor familie word je geboren?
63
00:09:36,193 --> 00:09:42,885
Op wie word je verliefd? Het lot is
een muntje dat God voor je opwerpt.
64
00:09:53,119 --> 00:09:55,240
Ik ben doodop.
65
00:09:57,790 --> 00:10:00,724
Bedankt dat je dat citaat gevonden
hebt voor me.
66
00:10:02,670 --> 00:10:05,278
Wil je naar iets stoms kijken?
67
00:10:08,968 --> 00:10:13,816
Wij samen, ja?
- Ik poets even m'n tanden.
68
00:10:15,058 --> 00:10:17,297
Wat ligt er op bed?
69
00:10:27,098 --> 00:10:29,935
Je bent net een model
uit de jaren zeventig.
70
00:10:30,035 --> 00:10:37,000
De piloot van een James Bond-schurk.
Een koalabeer-fan van negentien.
71
00:10:38,912 --> 00:10:42,176
Als dat waar zou zijn,
had ik jou niet.
72
00:10:42,276 --> 00:10:47,405
Maar ze zijn niet waar en ik heb je wel.
Raar maar waar.
73
00:10:47,902 --> 00:10:53,792
Dat ik nou zo iemand heb leren
kennen, dat ik zo'n vriendin heb...
74
00:10:53,892 --> 00:10:56,259
...die zo lief is.
75
00:10:56,359 --> 00:11:02,771
Je ridder op het witte paard, geliefde
en nieuwe kamergenoot Elliot.
76
00:11:04,727 --> 00:11:09,059
Er zijn geen dieren gewond geraakt
bij het maken van deze kaart.
77
00:11:38,367 --> 00:11:41,332
Dat is niet grappig, Elliot.
78
00:12:02,458 --> 00:12:04,471
Wat is er?
79
00:12:37,929 --> 00:12:40,225
Hoe gaat het?
- Broertje.
80
00:12:40,325 --> 00:12:43,603
Wat een fantastisch huis.
Dag, schat.
81
00:12:44,666 --> 00:12:48,194
Dag, oom Elliot.
- Dag, nicht Alice.
82
00:12:51,510 --> 00:12:54,742
Sorry, maar je broer wil altijd
zo vroeg vertrekken.
83
00:12:54,842 --> 00:12:59,096
Ik ben stipt en professioneel.
- Virgil is geweldig.
84
00:13:00,068 --> 00:13:05,471
O, bijna vergeten.
- Je housewarming-cadeau.
85
00:13:06,457 --> 00:13:09,595
Ga jij ook meedrinken?
- Nee.
86
00:13:10,733 --> 00:13:13,001
Kijk nou.
87
00:13:17,448 --> 00:13:22,491
Een eigen huis met John Henry
en je vriendin. Ben je er klaar voor?
88
00:13:22,591 --> 00:13:30,546
Ze is het helemaal. Zij heeft dit gedaan.
- Prima, maar geniet van 't studentenleven.
89
00:13:30,646 --> 00:13:35,427
Je kunt nu nog even helemaal losgaan.
- Ik wil juist wat jij hebt.
90
00:13:35,527 --> 00:13:38,820
Een geweldige vrouw,
een geweldige dochter.
91
00:13:38,920 --> 00:13:42,409
Je hebt nog alle tijd,
alles blijft op je wachten.
92
00:13:42,509 --> 00:13:47,882
Ik ben heel blij met wat ik heb,
maar dit ben ik allemaal misgelopen.
93
00:13:47,982 --> 00:13:51,366
Wat had ik niet
met een studie kunnen doen?
94
00:13:51,466 --> 00:13:55,782
Je hebt een beurs,
je zou nu moeten studeren.
95
00:13:57,997 --> 00:14:01,384
Maar goed dat je niet jaloers bent.
96
00:14:02,000 --> 00:14:03,884
Jazeker.
97
00:14:09,003 --> 00:14:11,437
Dit gaat je lukken.
98
00:16:23,718 --> 00:16:26,538
Een oud gouden muntje, dus.
99
00:16:26,638 --> 00:16:31,229
Hij ligt nu weer op het tafeltje naast
het bed. Ik wou hem niet houden.
100
00:16:31,329 --> 00:16:35,515
Omdat je de eerlijkste, slimste, zwaarste
en oudste bent die hier is.
101
00:16:35,615 --> 00:16:41,633
Ik ben niet de zwaarste of de oudste.
Papa is de oudste en ook de zwaarste.
102
00:16:41,733 --> 00:16:44,018
Je hebt me verlinkt.
103
00:16:44,543 --> 00:16:47,597
Kom.
Hoofden tegen elkaar.
104
00:16:47,772 --> 00:16:49,599
Boks.
105
00:16:49,699 --> 00:16:53,457
Dat is Johns kamer. Wij zitten boven.
- We gaan.
106
00:16:53,557 --> 00:17:00,960
Goed feest, jongen. Gedraag je.
- Dag, jongens. Dag, Alice.
107
00:17:04,107 --> 00:17:07,228
Kim zit bij mij bij Engelse literatuur.
108
00:17:07,328 --> 00:17:10,117
Als je binnen een hoed draagt,
ben je gek.
109
00:17:10,217 --> 00:17:14,713
Ze voert straks een reinigingsritueel uit.
- Cool, mag ik dan weg?
110
00:17:14,813 --> 00:17:18,055
Ze verbrandt wat salie
en jij gaat aardig doen.
111
00:17:18,155 --> 00:17:20,589
Misschien heb jij een hoed nodig.
112
00:17:23,089 --> 00:17:25,768
Het is een schroefdop.
- Dank u.
113
00:17:25,868 --> 00:17:29,017
Vind jij dit huis eng, John?
114
00:17:29,117 --> 00:17:35,012
Nee, maar ik ben geen meisje.
Kleed je om, want we gaan honkballen.
115
00:17:35,112 --> 00:17:39,233
Waarom moet hij zelfs op een feest
wedstrijdjes doen?
116
00:18:13,620 --> 00:18:16,445
Niet aan denken, niet zeggen.
117
00:18:16,904 --> 00:18:21,968
Niet aan denken, niet zeggen,
niet aan denken, niet zeggen.
118
00:18:24,617 --> 00:18:27,895
Niet zeggen, niet aan denken.
119
00:18:37,646 --> 00:18:40,346
Sasha is aan slag.
120
00:18:40,446 --> 00:18:46,225
Ze gaat voor ver.
Goed dan. Ben je er klaar voor?
121
00:18:56,203 --> 00:19:00,126
Gaat het?
Je bent dronken.
122
00:19:00,226 --> 00:19:04,482
Je had het over geluiden en nog iets.
123
00:19:04,698 --> 00:19:06,960
Slechte vibraties?
- Ja...
124
00:19:07,060 --> 00:19:11,991
...en nu zijn ze weg. Geen probleem.
- Alles is nu toch weggebrand?
125
00:19:12,091 --> 00:19:15,077
Te gek.
Ben je echt helderziend?
126
00:19:15,177 --> 00:19:17,892
Ik ben gevoelig,
zegt m'n moeder.
127
00:19:17,992 --> 00:19:22,618
Je moeder sloot je op onder de trap
en je gooide messen naar haar?
128
00:19:22,718 --> 00:19:24,048
Ja.
129
00:19:24,148 --> 00:19:25,785
Nee.
130
00:19:27,670 --> 00:19:32,186
Ik vond dingen terug.
Ik wist wanneer er bezoek kwam.
131
00:19:32,286 --> 00:19:36,181
Weet je wat ik nu denk?
132
00:19:37,203 --> 00:19:41,129
Ja. Misschien ga daar wel voor.
133
00:19:43,042 --> 00:19:47,421
Je bent echt helderziend.
- Zeker gevoeliger.
134
00:19:49,105 --> 00:19:52,655
Maakt niet uit.
Veel mensen geloven er niet in.
135
00:19:52,755 --> 00:19:58,333
Leef jij gerust in je beschermde,
oppervlakkige, fysieke leventje.
136
00:19:58,433 --> 00:20:03,559
Een leven moet wel fysiek zijn.
- Aristoteles bedoelt...
137
00:20:03,659 --> 00:20:07,265
...dat hij bewijs wil zien.
- Is dat zo raar?
138
00:20:09,842 --> 00:20:12,995
We ademen een paar keer diep in.
139
00:20:17,605 --> 00:20:21,850
Als er niets gebeurt bewijs dat,
de geest weg is?
140
00:20:21,950 --> 00:20:25,818
Hou eens op. We weten allemaal
dat je er niet in gelooft maar...
141
00:20:25,918 --> 00:20:28,865
...laat haar even.
- Het spijt me.
142
00:20:28,965 --> 00:20:33,852
Alle rationaliteit gaat de deur uit.
- Hou me iets minder stevig vast.
143
00:20:33,952 --> 00:20:36,972
Ik wil me op m'n ademhaling
concentreren.
144
00:20:42,143 --> 00:20:45,928
Zijn jullie er klaar voor? Dames?
- Ja, we gaan ervoor.
145
00:20:46,028 --> 00:20:50,073
Ik ben geen ego tripper,
maar ik ken er wel van
146
00:20:50,173 --> 00:20:52,966
Mij best.
Wat weet je allemaal?
147
00:21:07,394 --> 00:21:10,383
Je ouders zijn bij een auto-ongeluk
omgekomen.
148
00:21:11,769 --> 00:21:14,868
Kerel.
- Hij heeft niks gezegd.
149
00:21:14,968 --> 00:21:16,792
Zij wel.
150
00:21:16,982 --> 00:21:22,267
Ik heb haar echt niks verteld.
Ik zweer het je.
151
00:21:23,230 --> 00:21:27,895
Zoiets zou ik nooit aan iemand vertellen.
- Ze maken zich zorgen om je.
152
00:21:27,995 --> 00:21:31,484
Sorry dat ik jou uitlachte,
maar dat is niet leuk.
153
00:21:31,584 --> 00:21:34,884
Dat is mijn bedoeling niet.
Ik voel het zo aan.
154
00:21:34,984 --> 00:21:39,476
Goed dan. Hoe zijn ze omgekomen?
Wat was het voor ongeluk?
155
00:21:39,576 --> 00:21:43,296
Je broer zal alles doen
om je te beschermen...
156
00:21:43,396 --> 00:21:46,854
...maar ze zijn bang dat hij zich te veel
opoffert
157
00:21:46,954 --> 00:21:52,451
Je hebt zonet m'n broer dus gesproken.
- Sasha, je...
158
00:21:52,817 --> 00:21:56,518
Je oma heeft koekjes of cakejes
gebakken.
159
00:21:56,618 --> 00:21:58,927
De cakejes van oma?
160
00:22:00,305 --> 00:22:03,688
Iedereen heeft een oma
die koekjes bakt.
161
00:22:03,788 --> 00:22:08,713
Daar zit wel wat in.
- Dit is... Luister.
162
00:22:08,813 --> 00:22:12,539
Moet ik een blinddoek om?
- Wacht even.
163
00:22:12,639 --> 00:22:16,335
Ik ben wel in voor de blinddoek
en voor wat dan ook.
164
00:22:16,435 --> 00:22:18,295
Natuurlijk.
165
00:22:33,254 --> 00:22:38,743
Wat heb ik verborgen, en waar?
- Dat slaat nergens op.
166
00:22:47,268 --> 00:22:49,553
Weet je.
167
00:22:49,890 --> 00:22:52,046
Dit bevalt me niet.
168
00:22:54,932 --> 00:22:59,576
Ik wil er nu mee ophouden.
Misschien was het geen goed idee.
169
00:22:59,676 --> 00:23:04,132
Kom op. Je kunt wel goed doen alsof,
dat moet ik toegeven.
170
00:23:04,744 --> 00:23:09,397
De sleutels liggen in een pan op 't fornuis.
- Klopt dat?
171
00:23:13,027 --> 00:23:15,142
Dat heb je gehoord.
172
00:23:15,797 --> 00:23:18,540
Je hebt er naar zitten luisteren.
173
00:23:19,060 --> 00:23:22,163
Ik heb niks gehoord. Jij wel?
- Nee.
174
00:23:22,263 --> 00:23:25,454
Er komt iets aan.
- Wat?
175
00:23:25,554 --> 00:23:27,705
Ze zeggen:
176
00:23:29,033 --> 00:23:30,952
Niet...
177
00:23:31,940 --> 00:23:34,233
Niet aan denken...
178
00:23:34,732 --> 00:23:37,158
...niet zeggen.
179
00:23:38,274 --> 00:23:41,346
Niet zeggen, niet aan denken.
180
00:23:54,763 --> 00:23:59,212
Wat mag je niet zeggen of denken?
- De Bye Bye Man.
181
00:24:03,720 --> 00:24:07,068
Kim. Mijn god.
182
00:24:09,183 --> 00:24:12,328
Wat is er gebeurd?
- Kim, gaat het?
183
00:24:58,775 --> 00:25:00,552
Het spijt me.
- Wat doe je?
184
00:25:00,652 --> 00:25:03,553
Niks. Het spijt me.
185
00:25:09,040 --> 00:25:10,943
Ben je ziek?
186
00:25:13,331 --> 00:25:18,726
Welterusten. Ik hou van je.
- Ik hou van je, John.
187
00:25:22,590 --> 00:25:26,024
Dat was toch een grapje?
188
00:25:26,970 --> 00:25:30,005
Was dat een grapje, Sasha?
189
00:25:37,855 --> 00:25:40,101
Wat is dat?
190
00:25:51,160 --> 00:25:56,375
John, niet doen.
- Ik doe m'n best.
191
00:26:04,323 --> 00:26:06,172
Zo?
192
00:27:12,825 --> 00:27:17,790
Wat doe je?
- Hoor je dat? Wat is dat?
193
00:27:34,210 --> 00:27:36,200
Ben je zover?
194
00:28:07,851 --> 00:28:10,856
Fijn dat je gisteravond zo aardig deed.
195
00:28:11,271 --> 00:28:15,171
Dat was vrij heftig.
- Was. Inderdaad.
196
00:28:15,271 --> 00:28:19,896
Wil je mee naar binnen?
Mijn kamergenote is er niet.
197
00:28:23,067 --> 00:28:25,400
We kunnen nog een poging doen.
198
00:28:26,450 --> 00:28:34,392
Zulke dingen kunnen gebeuren.
- Zoiets overkomt mij eigenlijk nooit.
199
00:28:37,371 --> 00:28:40,188
Mij eigenlijk ook nooit.
200
00:28:41,066 --> 00:28:45,578
Wel dat er eentje niet klaarkomt,
maar dit is iets nieuws.
201
00:28:46,294 --> 00:28:48,259
Kom.
202
00:28:49,922 --> 00:28:52,173
Ik heb honger.
203
00:28:56,835 --> 00:28:58,902
Wat is er?
204
00:29:00,145 --> 00:29:06,954
Niks. Laat maar.
Kim, ik moet ervandoor.
205
00:29:07,440 --> 00:29:09,218
Nu.
206
00:29:47,689 --> 00:29:50,021
Kijk hier eens.
207
00:29:51,683 --> 00:29:54,826
Dat was er toch al?
- Nee.
208
00:29:54,926 --> 00:29:57,762
Dat heeft Colin gedaan,
of een andere eikel.
209
00:29:57,862 --> 00:30:03,041
Ik heb het gehoord. Ik hoorde gekrab
na het feest gisteravond.
210
00:30:03,141 --> 00:30:05,601
Hoe bedoel je?
211
00:30:14,716 --> 00:30:16,650
Goeiemorgen.
212
00:30:17,552 --> 00:30:22,455
Jij bent schoon en mooi.
213
00:30:27,061 --> 00:30:29,057
Dat is fijn.
214
00:30:34,736 --> 00:30:36,889
Wat heeft hij?
215
00:30:40,825 --> 00:30:43,967
Heb jij Kim thuisgebracht?
- Ja...
216
00:30:44,067 --> 00:30:49,818
...en daarom moet ik me nu wassen.
Wat een smerig varken is dat.
217
00:30:49,918 --> 00:30:53,446
Dat kan je niet zeggen.
- Jij hebt makkelijk praten.
218
00:30:53,546 --> 00:30:56,039
Jij hebt de perfecte vriendin.
219
00:31:05,669 --> 00:31:07,542
Gaat het?
220
00:31:08,015 --> 00:31:11,224
Ik had niet in de kou
moeten honkballen.
221
00:31:11,324 --> 00:31:14,875
Dat krijg je als alcoholist.
- Ik had nauwelijks iets op.
222
00:31:14,975 --> 00:31:18,789
Misschien was dat het juist.
Ik zet wel wat thee.
223
00:31:37,391 --> 00:31:39,255
Kom.
224
00:31:41,302 --> 00:31:43,529
Laat hem stikken.
225
00:32:03,992 --> 00:32:09,207
Bear, ik kon je even niet bereiken.
- Echt?
226
00:32:11,624 --> 00:32:13,667
Waar zat je?
227
00:32:15,557 --> 00:32:18,691
Je staat te trillen op je benen.
228
00:32:20,800 --> 00:32:23,273
Ik moest ergens aan denken.
229
00:32:24,637 --> 00:32:26,746
Aan John?
230
00:33:05,928 --> 00:33:10,083
Dat is prima, broertje.
Je weet dat je me altijd mag bellen.
231
00:33:10,183 --> 00:33:14,316
Offert jij je echt op
omdat je mij wilt beschermen?
232
00:33:14,416 --> 00:33:18,414
Wat is er aan de hand?
Is er iets met Sasha?
233
00:33:18,559 --> 00:33:22,185
Ze voelt zich heel beroerd
en ze is bang...
234
00:33:22,285 --> 00:33:27,081
...en John gedraagt zich zo raar.
- Daar heb ik niks van gemerkt.
235
00:33:27,181 --> 00:33:31,792
Echt niet? Je zag toch
hoe ze samen aan het dansen waren?
236
00:33:31,892 --> 00:33:34,880
Zeg het nou maar.
Wat is er aan de hand?
237
00:33:42,869 --> 00:33:47,662
Wat?
- Zullen we morgen samen lunchen?
238
00:33:47,762 --> 00:33:54,290
Ik moet ophangen. Er is hier iets...
Ik moet nog iets doen.
239
00:34:01,914 --> 00:34:03,911
Jongens.
240
00:34:07,769 --> 00:34:10,438
Waar zijn jullie mee bezig?
241
00:35:13,318 --> 00:35:17,151
Hallo?
Is daar iemand?
242
00:35:27,732 --> 00:35:29,736
Hallo?
243
00:36:32,927 --> 00:36:36,462
Jongens.
Help.
244
00:36:41,894 --> 00:36:43,844
Jongens.
245
00:36:45,001 --> 00:36:47,195
Wat doe je, Elliot?
246
00:36:47,295 --> 00:36:49,810
Zaten jullie hier de hele tijd?
- Ja.
247
00:36:49,910 --> 00:36:52,263
Onzin.
- Het is echt zo.
248
00:36:52,363 --> 00:36:54,888
Jullie zeiden niks.
- We hoorden je niet.
249
00:36:54,988 --> 00:37:00,188
Waar waren jullie mee bezig?
- Met studeren, praten. Niks bijzonders.
250
00:37:00,288 --> 00:37:04,442
Hoorden jullie niks?
- We zouden je zoiets niet aandoen.
251
00:37:04,542 --> 00:37:06,761
Waarom liegen jullie?
- Dat doen we niet.
252
00:37:06,861 --> 00:37:10,836
Wat is er dan net gebeurd?
Ik hoorde van alles.
253
00:37:10,936 --> 00:37:16,210
Ik zei toch dat er iets aan de hand was.
Geloof je me nu?
254
00:37:16,310 --> 00:37:19,477
Rustig maar.
- Doe dat niet.
255
00:37:19,577 --> 00:37:23,211
Wat mag ik niet doen?
- Blijf van haar af.
256
00:37:23,311 --> 00:37:26,558
Je ziet spoken, man.
257
00:37:29,817 --> 00:37:32,688
Je voelt wel wat warm aan.
258
00:37:33,615 --> 00:37:41,097
Je zat dus niet bij John.
Verbeeld ik dingen die er niet zijn?
259
00:37:44,248 --> 00:37:48,405
Je dacht dat er niemand was,
terwil wij hier waren.
260
00:37:48,505 --> 00:37:51,408
Je gedachten waren elders.
261
00:37:58,374 --> 00:38:01,214
Ik eigenlijk ook.
262
00:38:10,503 --> 00:38:15,750
Ik wilde studeren. Ik weet niet
wanneer ik dat heb gedaan.
263
00:38:20,508 --> 00:38:23,443
Nu ik weet hoe hij heet...
264
00:38:24,372 --> 00:38:26,833
...komt hij me halen.
265
00:38:28,033 --> 00:38:31,757
Hoe meer ik me verzet,
hoe erger het wordt.
266
00:38:32,839 --> 00:38:38,054
Het is verschrikkelijk.
- Schat.
267
00:38:40,195 --> 00:38:44,688
De Bye Bye Man is niet echt.
Het zit tussen onze oren.
268
00:38:44,788 --> 00:38:48,713
Dan is het echt.
Ideeën zijn echt.
269
00:38:48,813 --> 00:38:51,269
Als het niet echt is...
270
00:38:51,369 --> 00:38:55,615
...dan worden we allemaal
tegelijkertijd krankzinnig.
271
00:38:57,034 --> 00:38:59,820
Hoe groot is de kans dat dat waar is?
272
00:39:51,021 --> 00:39:54,627
Wat is dat?
- Wat is er?
273
00:40:07,850 --> 00:40:10,612
Er is niets te zien.
274
00:40:19,484 --> 00:40:24,813
Je komt toch op tijd?
- Ik ben stipt om twee uur bij de auto.
275
00:40:24,913 --> 00:40:29,334
Ik wil weten of het allemaal echt is.
Die naam.
276
00:40:29,434 --> 00:40:32,969
Vraag jij de huisbaas naar de meubels?
- En het huis.
277
00:40:33,069 --> 00:40:36,370
Misschien heeft hij
een ander huis voor ons.
278
00:40:36,866 --> 00:40:40,992
Voel jij je beter?
- Een beetje.
279
00:40:41,092 --> 00:40:44,862
Je bent overdag altijd minder bang.
280
00:40:45,586 --> 00:40:48,081
Ik zal voor je zorgen.
281
00:40:52,343 --> 00:40:56,121
Je staat helemaal te trillen.
Ik ga het oplossen, echt.
282
00:40:56,221 --> 00:41:01,207
Ik zie je om twee uur. Ik hou van je.
- En ik van jou.
283
00:41:56,292 --> 00:41:58,900
niet aan denken
284
00:42:03,447 --> 00:42:07,772
Archief, verwijderd bestand 69,
Redmon.
285
00:42:10,208 --> 00:42:13,971
Trek deze aan.
- Meent u dat?
286
00:42:14,145 --> 00:42:19,611
Het zijn originelen en je kunt schade
aanrichten met je zweethanden.
287
00:42:21,249 --> 00:42:27,939
Hier vind je artikelen die zijn geschrapt
voordat de krant naar de drukker ging...
288
00:42:28,039 --> 00:42:33,020
...maar die nog van belang kunnen zijn.
Redmon is de schrijver.
289
00:42:35,290 --> 00:42:37,099
Bedankt.
290
00:42:50,972 --> 00:42:53,328
Bedankt, Dennis.
291
00:43:00,888 --> 00:43:03,899
Mr Daizy?
- Ja. Hoe gaat het ermee?
292
00:43:03,999 --> 00:43:06,677
Eerlijk gezegd niet best.
293
00:43:06,777 --> 00:43:11,430
Wij huren een huis van u op de prairie.
Oakdale 37.
294
00:43:11,530 --> 00:43:14,734
Daar zitten die twee knappe jongens.
Hoor je bij hen?
295
00:43:14,834 --> 00:43:20,844
Het is een heel raar huis, Mr Daizy.
Ik meen het, het is afschuwelijk.
296
00:43:20,944 --> 00:43:25,331
Dat is vervelend,
maar het contract is getekend.
297
00:43:26,209 --> 00:43:28,875
Gezondheid.
- Sorry.
298
00:43:28,975 --> 00:43:31,829
Gaat het?
- Wat is het hier koud.
299
00:43:31,929 --> 00:43:36,813
Dit is een kas, het is hier niet koud.
Ik zou maar onder de wol kruipen.
300
00:43:36,913 --> 00:43:41,956
Moet u horen. Er stond
een oud nachtkastje in de kelder...
301
00:43:42,056 --> 00:43:45,308
...en er stond iets in de la geschreven.
302
00:43:46,152 --> 00:43:50,453
Waar komt dat ding vandaan?
- Een nachtkastje?
303
00:43:54,890 --> 00:43:59,215
Laten we eerst eens kijken
naar die muur.
304
00:43:59,973 --> 00:44:02,834
We weten allemaal dat de zin...
305
00:44:02,934 --> 00:44:05,571
Het spijt me.
- Ga zitten.
306
00:44:05,833 --> 00:44:13,029
We weten dat de zin 'dit is een muur'
een waarheidsclaim is.
307
00:44:13,129 --> 00:44:17,041
De muur is echt, we zien de muur,
kunnen hem aanraken.
308
00:44:17,141 --> 00:44:23,313
Als ik hier wat weg zou halen,
zou de muur hier gewoon blijven staan.
309
00:44:23,413 --> 00:44:31,781
Het zou nog steeds een muur zijn
maar stel dat ik langzaam alle atomen...
310
00:44:31,881 --> 00:44:35,682
...één voor één van de muur haal.
311
00:44:35,803 --> 00:44:41,961
Nu is het nog steeds een muur.
Ik ga door en het blijft een muur.
312
00:44:42,061 --> 00:44:47,883
Maar stel dat ik alle atomen verwijder,
op eentje na.
313
00:44:47,983 --> 00:44:55,034
Jullie zien me al die atomen
verwijderen, op die ene na.
314
00:45:02,680 --> 00:45:04,584
Is dat zo?
315
00:45:10,163 --> 00:45:12,222
Hallo, John.
316
00:45:13,217 --> 00:45:20,499
Welkom terug. Er is een wisselwerking
tussen taal en realiteit.
317
00:45:20,599 --> 00:45:25,373
Ik zag niks over de Bye Bye Man,
dus ik zocht 'niet aan denken'...
318
00:45:25,473 --> 00:45:29,053
...en toen kwam ik bij de verwijderde
artikelen en Redmon.
319
00:45:29,153 --> 00:45:31,032
Dit zat in z'n map.
320
00:45:31,132 --> 00:45:34,078
niet aan denken, niet zeggen
321
00:45:34,178 --> 00:45:37,687
Je moet het opschrijven,
zodat je het niet zegt.
322
00:45:37,787 --> 00:45:42,791
De Bye Bye Man.
Maar waarom is het hier opgeslagen?
323
00:45:43,684 --> 00:45:48,391
18 oktober 1969, Larry Redmon doet
verslag uit Deerfield, Iowa.
324
00:45:48,491 --> 00:45:52,749
Een tiener zou z'n familie
en vier jongeren vermoord hebben.
325
00:45:52,849 --> 00:45:58,393
Toen ze vroegen naar de reden, zei hij:
Het moest van de Bye Bye Man.
326
00:45:58,493 --> 00:46:02,573
Hij was doorgedraaid
en dit heeft de krant niet gehaald.
327
00:46:02,673 --> 00:46:06,901
Larry Redmon, de schrijver,
was hier vrij berucht.
328
00:46:07,001 --> 00:46:09,728
Hij heeft dit artikel geschrapt...
329
00:46:09,828 --> 00:46:16,494
...en toen acht van z'n vrienden
en familieleden doodgeschoten.
330
00:46:16,594 --> 00:46:21,700
Niet zeggen, niet aan denken.
331
00:46:23,317 --> 00:46:28,165
Doe de deur dicht, mama.
- Je vertelt het niet door.
332
00:46:29,817 --> 00:46:33,947
Nee. We hebben het
aan niemand verteld.
333
00:46:37,865 --> 00:46:40,150
Mama.
334
00:46:40,285 --> 00:46:42,228
Hou op.
335
00:46:42,328 --> 00:46:48,199
We hebben het aan niemand verteld,
echt niet. Ga weg.
336
00:46:49,004 --> 00:46:52,703
Misschien had dat artikel
hem een idee gegeven.
337
00:47:41,713 --> 00:47:44,155
Je wint dit niet.
338
00:47:44,837 --> 00:47:47,249
Dat laat ik niet toe.
339
00:48:01,183 --> 00:48:05,340
Verder wordt er nergens
iets over geschreven.
340
00:48:05,440 --> 00:48:09,917
Net of iemand ervoor wou zorgen
dat niemand het zou lezen.
341
00:48:10,017 --> 00:48:14,737
Waarom zou iemand dat doen?
- Hij was duidelijk compleet gestoord.
342
00:48:14,837 --> 00:48:18,491
Als je alle verwijzingen verwijdert...
343
00:48:18,591 --> 00:48:24,147
...bestaat die gebeurtenis niet meer.
Zelfs het idee is dan verdwenen.
344
00:48:24,247 --> 00:48:27,378
Misschien wou iemand
de Bye Bye Man vernietigen.
345
00:48:27,478 --> 00:48:32,470
Jij hebt daar het laatste wat erover
geschreven is. Ik ben zo terug.
346
00:48:36,635 --> 00:48:38,804
Mooi, tijd genoeg.
347
00:48:45,702 --> 00:48:48,433
Je moet het ook niet opschrijven.
348
00:48:53,418 --> 00:48:56,191
'het moest van de Bye Bye Man'
349
00:49:34,782 --> 00:49:37,255
Waar ben je mee bezig?
350
00:49:37,797 --> 00:49:40,206
Ben je gek geworden?
351
00:49:40,306 --> 00:49:44,427
Ik...
- Wat bezielt je, Elliot?
352
00:49:47,106 --> 00:49:50,384
Het spijt me, ik moet weg,
ik kom te laat.
353
00:50:33,877 --> 00:50:35,897
Sasha.
354
00:50:36,521 --> 00:50:39,593
John, Sasha.
355
00:51:26,904 --> 00:51:31,475
Kim, ik ben het, Elliot.
- Ik zat net aan jullie te denken.
356
00:51:31,575 --> 00:51:34,521
Wil je erin?
- Waar ben je mee bezig?
357
00:51:34,621 --> 00:51:37,482
Nu, of sinds het feest?
358
00:51:37,582 --> 00:51:40,575
Ben je daarom gekomen?
- Kom je naar beneden?
359
00:51:40,675 --> 00:51:45,729
Ik wil nog zo'n seance houden
met ons vieren in het huis.
360
00:51:45,829 --> 00:51:48,007
Je had gelijk.
361
00:51:49,492 --> 00:51:51,536
Ik zat fout.
362
00:51:53,120 --> 00:51:57,356
Goed dan.
Ik kom er zo aan.
363
00:52:13,510 --> 00:52:16,271
Ik kon de Bye Bye Man
nergens anders vinden.
364
00:52:16,371 --> 00:52:22,000
Je hoeft hem niet te zoeken.
Hij heeft ons al gevonden.
365
00:52:22,961 --> 00:52:25,962
Je kan niet laten aan hem denken...
366
00:52:26,062 --> 00:52:29,903
...en hoe vaker je aan hem denkt,
hoe dichterbij hij komt.
367
00:52:31,469 --> 00:52:36,744
Je ziet dingen die er niet zijn,
je mist dingen die er wel zijn.
368
00:52:36,844 --> 00:52:41,074
En je hoort dingen.
Een muntje dat wegrolt.
369
00:52:41,799 --> 00:52:43,856
Een trein.
370
00:52:48,400 --> 00:52:52,506
Sommige mensen worden besmet,
het verspreidt zich.
371
00:52:53,408 --> 00:52:57,740
Sommige mensen worden eerder gek,
maar ze gaan allemaal dood.
372
00:52:58,621 --> 00:53:02,147
Het verspreidt zich en hij komt bij je...
373
00:53:03,835 --> 00:53:06,847
...met dat wezen.
374
00:53:09,634 --> 00:53:12,069
Ik heb het Katie verteld.
375
00:53:13,206 --> 00:53:15,459
Niet met opzet.
376
00:53:16,532 --> 00:53:23,420
Je moet kanker ook wegsnijden
voordat het alle cellen doodt.
377
00:53:25,398 --> 00:53:28,996
Dit kan zich overal verspreiden
als we het niet tegenhouden.
378
00:53:29,819 --> 00:53:34,729
Heb jij het aan iemand verteld?
- Aan Miss Watkins van de bibliotheek.
379
00:53:36,784 --> 00:53:41,132
Dan moet zij er ook aan geloven.
- Wat bedoel je?
380
00:53:42,277 --> 00:53:48,421
Stoppen. Mijn god.
Stoppen. Toe dan, Elliot.
381
00:53:52,425 --> 00:53:54,554
Ik kom helpen.
382
00:54:00,305 --> 00:54:03,434
Kim, wacht even.
383
00:54:07,476 --> 00:54:09,289
We moeten ze helpen.
- Wie?
384
00:54:09,389 --> 00:54:12,498
Dat gezin.
- Het is niet echt.
385
00:54:12,598 --> 00:54:16,610
Niet doen, Kim.
Die trein is wel echt.
386
00:54:20,161 --> 00:54:22,829
Kijk uit, het is niet echt.
387
00:55:36,286 --> 00:55:41,721
Wat is er gebeurd?
- Het is Kim. Ze is dood.
388
00:55:43,872 --> 00:55:46,773
Hij heeft haar vermoord.
389
00:55:46,873 --> 00:55:51,747
Je had gelijk, hij wil ons gek maken
en dan gaat hij ons vermoorden.
390
00:55:51,847 --> 00:55:53,696
Bedoel je de...
391
00:55:53,796 --> 00:55:57,847
Daarom kwam ik te laat.
Daarom voel je je zo beroerd.
392
00:55:58,259 --> 00:56:02,140
Heb je die naam aan iemand verteld?
- Nee.
393
00:56:02,240 --> 00:56:04,157
Heb jij...
- Nee.
394
00:56:04,257 --> 00:56:07,134
Mooi. We mogen
die naam nooit uitspreken.
395
00:56:07,234 --> 00:56:10,898
Ga je me rondcommanderen?
- Je mag de naam niet zeggen.
396
00:56:10,998 --> 00:56:13,873
Alsjeblieft.
- Je moet het zweren.
397
00:56:13,973 --> 00:56:17,463
Hou op met die onzin.
- Je moet het zweren.
398
00:56:17,779 --> 00:56:19,764
Zweer het.
- Nee.
399
00:56:19,864 --> 00:56:23,279
Hou op, Elliot.
- Wat bezielt je?
400
00:56:23,379 --> 00:56:28,368
Jongens.
- Uit elkaar. Jullie gaan nu uit elkaar.
401
00:56:28,583 --> 00:56:30,024
Achteruit.
402
00:56:30,124 --> 00:56:32,118
Hij heeft je in z'n greep.
- Onzin.
403
00:56:32,218 --> 00:56:35,664
Geef toe. Hij maakt jou kwaad,
en hij maakt jou ziek.
404
00:56:35,764 --> 00:56:38,408
Hij maakt jou gek.
- Slik je iets?
405
00:56:38,508 --> 00:56:40,990
Ik ben van streek.
- We waren het oneens.
406
00:56:41,090 --> 00:56:47,070
Noem jullie dit "oneens"?
- Zeg het alsjeblieft niet, John.
407
00:56:47,170 --> 00:56:49,909
Wat mag hij niet zeggen?
- Sasha.
408
00:56:50,009 --> 00:56:54,529
Ik zeg niks.
- Je moet je mond houden, J.
409
00:56:56,744 --> 00:57:01,483
Elliot denkt dat z'n stomme naam,
gevaarlijk is.
410
00:57:01,674 --> 00:57:04,242
Ja. Ik had het over Kim.
411
00:57:04,342 --> 00:57:10,047
Ze had een hamer in haar tas,
die onder het bloed zat.
412
00:57:11,052 --> 00:57:15,433
De machinist zei dat je Kim
achterna zat met die hamer.
413
00:57:15,533 --> 00:57:17,842
Hij zei dat ze om hulp riep...
414
00:57:17,942 --> 00:57:22,540
...en dat ze uit je auto sprong
om aan je te ontsnappen.
415
00:57:24,115 --> 00:57:26,086
Zo is het niet gegaan.
- Nee?
416
00:57:26,186 --> 00:57:29,844
Kims kamergenote Katie
is ook aangetroffen.
417
00:57:29,944 --> 00:57:32,874
Zij is ook met een hamer
doodgeslagen...
418
00:57:32,974 --> 00:57:36,382
...maar dat wist je al.
- Nee, ik was in de bibliotheek.
419
00:57:36,482 --> 00:57:39,530
Hij zorgde dat ik de tijd vergat.
420
00:57:39,630 --> 00:57:43,485
Sasha, kun jij me vertellen
wat er aan de hand is?
421
00:57:43,585 --> 00:57:46,962
Niet zeggen, niet aan denken.
- Hou je mond.
422
00:57:48,025 --> 00:57:52,225
Wat mag je niet zeggen?
Jij houdt je mond.
423
00:58:03,293 --> 00:58:07,274
Het is gewoon zo gegaan.
Hij was het.
424
00:58:11,228 --> 00:58:14,193
Wat is er?
425
00:58:16,022 --> 00:58:17,972
Bloed.
426
00:58:22,737 --> 00:58:26,226
Bloed? Waar?
427
00:58:26,986 --> 00:58:30,928
Wat zie je?
Hij zorgt dat je van alles ziet.
428
00:58:39,623 --> 00:58:46,245
Achteruit. Jij gaat hier staan.
Ze heeft niks. Blijf daar.
429
00:58:49,847 --> 00:58:52,226
Daar is hij.
430
00:59:00,521 --> 00:59:05,839
Wat heb jij?
- Het spijt me. Ik dacht...
431
00:59:06,739 --> 00:59:08,774
Gaat het een beetje?
432
00:59:12,558 --> 00:59:14,190
Wacht even. Sasha.
433
00:59:14,290 --> 00:59:17,186
Hij neemt haar mee,
ze gaat even uitrusten.
434
00:59:17,286 --> 00:59:21,863
Ik ben haar vriendje, ze heeft mij nodig.
- Jij gaat eerst met mij mee...
435
00:59:21,963 --> 00:59:23,927
...en we gaan even babbelen.
436
00:59:24,027 --> 00:59:28,352
Heb je aan iemand die naam verteld?
- Dat heeft ze niet gedaan.
437
00:59:28,909 --> 00:59:31,266
Wij allebei niet.
438
00:59:44,986 --> 00:59:47,178
Het komt allemaal goed.
439
00:59:55,976 --> 01:00:00,590
Niet zeggen, niet aan denken,
niet zeggen.
440
01:00:16,522 --> 01:00:19,418
Goed nieuws voor jou.
Denk ik.
441
01:00:20,848 --> 01:00:23,091
Kim heeft een zelfmoordbrief
geschreven.
442
01:00:23,191 --> 01:00:27,770
Daarin bekent ze de moord
op haar kamergenote, op jou...
443
01:00:27,870 --> 01:00:30,781
...en op je twee huisgenoten.
444
01:00:31,485 --> 01:00:34,686
Ze wilde jullie dus ook vermoorden.
445
01:00:35,370 --> 01:00:40,864
Was je daarachter gekomen
en zat je daarom achter haar aan?
446
01:00:42,168 --> 01:00:46,946
Dan is het geen moord.
- Niet zeggen, niet aan denken.
447
01:00:48,411 --> 01:00:52,041
Wil je het opschrijven?
- Nee.
448
01:00:53,009 --> 01:00:56,334
Je gaat het me vertellen.
- Ik hoop het niet.
449
01:00:58,226 --> 01:01:01,273
Waarom zat je achter Kim aan?
- Ik wou haar helpen.
450
01:01:01,373 --> 01:01:04,027
Dus je joeg haar het treinspoor op.
451
01:01:04,516 --> 01:01:10,197
Waar ben je mee bezig?
Je kunt je beurs kwijtraken, je vriendin.
452
01:01:10,297 --> 01:01:15,486
Je bent een slimme jongen.
Als je met me praat, kan ik je helpen.
453
01:01:15,586 --> 01:01:19,001
Anders kan ik niks doen,
en krijg je later spijt.
454
01:01:19,101 --> 01:01:22,582
Ik denk dat jij er spijt van krijgt
als ik het doe.
455
01:01:23,042 --> 01:01:25,656
Dat is mijn probleem.
456
01:01:25,768 --> 01:01:31,402
Wil je het echt weten? Lijkt het je
het best om de waarheid te vertellen?
457
01:01:31,502 --> 01:01:33,835
Jazeker.
- Altijd?
458
01:01:34,376 --> 01:01:38,802
Wanneer zou het niet goed zijn?
- Heb je kinderen?
459
01:01:40,085 --> 01:01:43,589
Misschien.
- Je hebt dus kinderen.
460
01:01:46,983 --> 01:01:50,065
Niet aan denken, niet zeggen.
461
01:01:51,309 --> 01:01:55,079
Stel dat je meest afschuwelijke
plaats delict ooit hebt gezien.
462
01:01:55,543 --> 01:01:58,368
Een massamoord op een school.
463
01:01:59,756 --> 01:02:05,533
Lijken, hersenen van leerlingen,
bebloede sportschoenen.
464
01:02:06,356 --> 01:02:10,989
Dan ga je naar huis.
En je kinderen zeggen:
465
01:02:11,089 --> 01:02:14,134
Vertel eens iets over je dag, mama.
466
01:02:14,504 --> 01:02:19,920
Ben je dan eerlijk?
Vertel je ze dan de waarheid?
467
01:02:20,020 --> 01:02:23,419
Kun je dan al die vreselijke dingen
beschrijven...
468
01:02:23,519 --> 01:02:28,454
...zodat het ook voor altijd
op hun netvlies gebrand staat?
469
01:02:30,610 --> 01:02:32,481
Of...
470
01:02:33,441 --> 01:02:40,664
...druk je ze stevig tegen je aan
en behoed je ze voor de waarheid?
471
01:02:44,475 --> 01:02:46,917
Wat zou je doen?
472
01:02:49,420 --> 01:02:51,682
Ik zou ze tegen me aandrukken.
473
01:02:53,132 --> 01:02:55,924
Dwing me niet om het te zeggen.
474
01:02:57,387 --> 01:03:04,219
Ik heb niemand iets aangedaan,
maar ik wil jou hier niet mee bezoedelen.
475
01:03:06,996 --> 01:03:12,017
Ik hoef alleen maar erover te praten,
en dan zijn jij en je kinderen...
476
01:03:12,819 --> 01:03:15,103
...allemaal dood.
477
01:03:18,366 --> 01:03:21,904
Is die vriendin van je dood?
Wat is er aan de hand?
478
01:03:22,004 --> 01:03:26,833
Fijn dat je er bent, maar ik moet weg.
- Sasha en John. Ik wil je helpen.
479
01:03:26,933 --> 01:03:31,959
Wat er ook aan de hand is.
Ik kan het je niet vertellen.
480
01:03:32,059 --> 01:03:37,532
Ik wil niet dat het jou ook overkomt.
- Waar heb je het over?
481
01:03:39,024 --> 01:03:44,076
Ga naar je familie, zorg voor ze.
- Jij bent familie.
482
01:04:40,073 --> 01:04:42,179
Wat doe je, Elliot?
483
01:04:44,243 --> 01:04:47,108
Wat bezielt je?
484
01:05:03,440 --> 01:05:05,716
Het spijt me zo.
485
01:05:20,863 --> 01:05:23,023
Dag, Miss Watkins.
486
01:05:23,123 --> 01:05:28,207
Ik heb zulke rare ideeën over
die Bye Bye Man sinds ons gesprek.
487
01:05:28,307 --> 01:05:33,205
Miss Watkins, u mag er met niemand
over praten.
488
01:05:33,305 --> 01:05:37,707
Ik kan even bij je langskomen.
- Het spijt me.
489
01:05:37,807 --> 01:05:45,061
Het spijt mij ook, maar ik heb zulke
intense gedachten.
490
01:05:49,709 --> 01:05:53,988
weduwe Redmon
83 Sunset Hill Road, nachtkastje
491
01:05:57,191 --> 01:06:01,633
Redmon.
Larry Redmon.
492
01:06:02,392 --> 01:06:07,162
De schrijver.
Het was zijn nachtkastje.
493
01:06:08,661 --> 01:06:13,885
Misschien tot zo, misschien kan ik
het oplossen. Ik moet weg. Bedankt.
494
01:06:13,985 --> 01:06:17,790
Niets te danken.
Ik ben daar zo.
495
01:06:28,079 --> 01:06:32,252
Hij had ons bijna te pakken,
ik had je bijna vermoord.
496
01:06:32,352 --> 01:06:35,922
Hij krijgt ons niet te pakken.
Ik vind er wel wat op.
497
01:06:36,022 --> 01:06:40,260
Ik kan geen ambulance bellen,
want dan ga je het zeggen.
498
01:06:40,360 --> 01:06:43,505
Je zegt het, want ik heb je verpest.
499
01:07:14,891 --> 01:07:17,664
Ik kom zo snel mogelijk terug.
500
01:07:18,856 --> 01:07:24,024
Ik neem dit mee. Je hebt haar
gevonden en ik ga met haar praten.
501
01:07:25,405 --> 01:07:29,925
Ik hou van je.
Blijf van hem af.
502
01:08:21,193 --> 01:08:25,220
Hallo?
Mrs Redmon?
503
01:08:35,912 --> 01:08:39,648
Ga weg.
- Mrs Redmon
504
01:08:39,748 --> 01:08:43,258
Ik zei dat je weg moest gaan.
Ben je doof of niet goed wijs?
505
01:08:43,358 --> 01:08:49,054
Schreef uw man voor de Register?
- Dat was nog voor jouw tijd.
506
01:08:49,154 --> 01:08:54,896
Mrs Redmon, u leeft nog. Ik weet dat
uw man veel mensen heeft vermoord...
507
01:08:54,996 --> 01:08:57,769
...maar ik denk niet dat hij gek was.
508
01:09:02,502 --> 01:09:05,446
Ik heb uw hulp nodig.
Zeg me wat u nog weet.
509
01:09:05,546 --> 01:09:10,577
Ik zie een trein, gouden muntjes,
een jachthond.
510
01:09:10,677 --> 01:09:15,287
Hij zocht Larry op met die jachthond.
511
01:09:15,387 --> 01:09:19,872
Ik kreeg nachtmerries van Larry's
verhalen, ik wou ze niet horen.
512
01:09:19,972 --> 01:09:25,421
Dat snap ik, maar u moet me alles
vertellen wat Larry heeft gezegd.
513
01:09:25,521 --> 01:09:27,567
Alstublieft.
514
01:09:27,667 --> 01:09:32,030
Larry schreef over een tiener
die z'n gezin had vermoord.
515
01:09:32,130 --> 01:09:37,155
Hij ging graven, als goeie journalist,
en hoorde geruchten.
516
01:09:37,255 --> 01:09:41,334
Er werd gefluisterd
over een soort man met de zeis...
517
01:09:41,434 --> 01:09:44,319
...die de tiener had laten doordraaien.
518
01:09:44,419 --> 01:09:47,462
Larry ging ernaar op zoek,
schreef alles op...
519
01:09:47,562 --> 01:09:51,459
...en toen kreeg Larry
diezelfde nachtmerrie.
520
01:09:51,559 --> 01:09:56,274
Over die naam waaraan we niet mogen
denken of zeggen.
521
01:09:56,403 --> 01:10:00,484
Drie dagen nadat Larry
terug was gekomen uit Iowa...
522
01:10:00,584 --> 01:10:05,462
...kwam ik thuis van m'n werk.
Het was 20 oktober 1969.
523
01:10:05,562 --> 01:10:09,988
Toen werd m'n hele leven
op z'n kop gezet.
524
01:10:11,112 --> 01:10:14,396
Niet zeggen, niet aan denken,
niet zeggen.
525
01:10:30,263 --> 01:10:32,370
Niet zeggen.
526
01:10:43,462 --> 01:10:47,494
Ik deed gewoon m'n werk.
Ik moet de feiten achterhalen.
527
01:10:47,594 --> 01:10:49,751
Daar was ik mee bezig.
528
01:10:53,308 --> 01:10:57,821
Als je zijn naam hebt gehoord,
ontsnap je er niet aan.
529
01:10:57,921 --> 01:11:00,642
Dan heeft hij je in z'n greep...
530
01:11:00,742 --> 01:11:05,762
...en dan laat hij je
verschrikkelijke dingen doen.
531
01:11:07,570 --> 01:11:11,865
Wat voor vreselijke dingen?
Wie dwingt je daartoe?
532
01:11:11,965 --> 01:11:15,336
Je moet even gaan liggen.
- Luister.
533
01:11:15,436 --> 01:11:21,242
Ik wist niet of hij levend was of dood.
Als je die hond ziet, komt hij eraan.
534
01:11:21,342 --> 01:11:26,366
Je ziet die hond en hoort de muntjes.
Dan is hij in de buurt.
535
01:11:26,466 --> 01:11:28,867
Snap je het?
536
01:11:28,967 --> 01:11:33,800
Ik weet niet wat er gebeurd is.
- Hij wacht tot hij z'n naam hoort.
537
01:11:33,900 --> 01:11:38,683
Iedereen kan het zeggen.
Jij kan het zeggen, of ik.
538
01:11:38,783 --> 01:11:42,877
Het is stomme pech,
net als wanneer je een muntje opgooit.
539
01:11:42,977 --> 01:11:47,486
Ik heb die naam gehoord
en ik heb het tegen Janie gezegd.
540
01:11:47,586 --> 01:11:51,326
Niet aan denken, niet zeggen,
wat betekent dat?
541
01:11:51,426 --> 01:11:55,868
Ik snap het niet.
- Hij zorgt dat je visioenen krijgt.
542
01:11:55,968 --> 01:11:58,793
Hij laat je dingen doen.
543
01:11:58,990 --> 01:12:03,517
Wie weet hoeveel mensen hij gedwongen heeft
afschuwlijke dingen te doen.
544
01:12:03,617 --> 01:12:08,473
Alsjeblieft, niet doen.
Leg dat ding neer.
545
01:12:09,920 --> 01:12:14,597
Jij denkt dat ik het ben.
Denk je dat ik dit heb gedaan?
546
01:12:15,601 --> 01:12:22,055
Zo gebeurt het. Ze zeggen dat mensen
doordraaien, maar hij zit erachter.
547
01:12:22,155 --> 01:12:26,676
Hij doet het.
- Leg maar neer.
548
01:12:29,078 --> 01:12:32,977
Ik hou van je.
- Larry was juist een held.
549
01:12:33,077 --> 01:12:40,132
Hij heeft hem vernietigd. Hij vermoordde
iedereen die de naam had gehoord.
550
01:12:40,232 --> 01:12:43,722
Maar niet u.
U bent er nog.
551
01:12:44,026 --> 01:12:47,869
Hoe kunt u na al die tijd
nog in leven zijn?
552
01:12:47,969 --> 01:12:51,339
Hoe kon u ertegen vechten?
- Dat heb ik niet gedaan.
553
01:12:51,439 --> 01:12:54,066
Ik heb het nooit geweten.
- Wat?
554
01:12:54,166 --> 01:12:58,450
Anders had hij me moeten vermoorden.
M'n man hield zich in.
555
01:12:58,550 --> 01:13:02,310
Hij schreef het in die la
en ik heb het gelezen.
556
01:13:02,410 --> 01:13:04,811
En ik heb z'n artikel ook gelezen.
557
01:13:04,911 --> 01:13:08,100
Zeg het niet.
- Hij spaarde u, maar mij niet.
558
01:13:08,200 --> 01:13:11,250
Nu ben ik verdoemd en m'n vrienden ook.
559
01:13:11,956 --> 01:13:14,796
Wil je dat ik je help?
- Ja.
560
01:13:14,995 --> 01:13:20,003
Alsjeblieft. Vermoord de mensen
die het weten en daarna jezelf.
561
01:13:20,103 --> 01:13:23,060
Het is de enige uitweg.
562
01:13:30,516 --> 01:13:36,607
Er is nog een uitweg. Niet zeggen,
niet aan denken. Dat is een aanwijzing.
563
01:13:37,165 --> 01:13:40,138
Kijk.
Mijn god, hij komt eraan.
564
01:13:40,238 --> 01:13:44,438
Je hebt hem toch niet hier gebracht?
- Ziet u het niet?
565
01:13:44,538 --> 01:13:49,043
Dat licht, die naam,
hij zit in uw hoofd.
566
01:13:49,580 --> 01:13:54,363
Hij zorgt dat we van alles zien,
zodat we bang worden.
567
01:13:54,463 --> 01:13:57,559
Hoe banger we worden,
hoe echter hij wordt.
568
01:13:57,659 --> 01:14:02,171
We voeden hem met onze angst,
daar komt z'n macht vandaan.
569
01:14:03,506 --> 01:14:07,186
Wij geven hem macht en hij hoort ons
als we aan hem denken...
570
01:14:07,286 --> 01:14:12,846
...maar misschien stelt hij niks voor
als we niet langer bang zijn.
571
01:14:18,750 --> 01:14:22,449
Hoe ben je erachter gekomen
en Larry niet?
572
01:14:23,281 --> 01:14:25,520
Help me.
573
01:14:26,205 --> 01:14:28,444
Dood mij.
574
01:14:38,814 --> 01:14:41,421
Nu heb ik het onder de knie.
575
01:14:42,372 --> 01:14:46,108
Probeer nog eens zoiets.
Doe maar.
576
01:14:47,398 --> 01:14:49,489
Waar ben je?
577
01:14:49,919 --> 01:14:51,872
Waar?
578
01:15:04,530 --> 01:15:07,706
Neem nou op, Sasha.
579
01:15:08,576 --> 01:15:14,332
Als hij haar maar niks aandoet.
Sasha, ik kom eraan.
580
01:15:14,432 --> 01:15:19,530
Je moet niet bang zijn.
En geloof niks van wat je ziet.
581
01:15:38,314 --> 01:15:40,787
Jij bent niet echt.
582
01:15:42,638 --> 01:15:44,705
Je bent niet echt.
583
01:15:46,127 --> 01:15:47,978
Ik wist het.
584
01:16:31,993 --> 01:16:37,364
Spelletjes.
Je wil spelletjes met me spelen.
585
01:16:38,416 --> 01:16:43,233
Goed dan. Ik ben er klaar voor.
Kom maar op.
586
01:17:34,341 --> 01:17:39,767
Elliot, John, waar zitten jullie?
587
01:18:13,052 --> 01:18:15,328
Ik ben hier.
588
01:18:27,926 --> 01:18:30,110
Je ziet er niet uit.
589
01:18:31,625 --> 01:18:33,782
Daar ben je.
590
01:18:37,910 --> 01:18:42,485
Elliot, godzijdank.
Je bent er weer.
591
01:18:42,751 --> 01:18:44,950
Ik ben niet...
592
01:18:49,714 --> 01:18:52,101
Wat heb jij?
593
01:18:55,887 --> 01:18:58,368
Wat doe je, Elliot?
594
01:19:01,184 --> 01:19:05,027
Blijf uit de buurt.
- Het komt allemaal goed.
595
01:19:05,127 --> 01:19:08,274
Ik voel me beter.
- Ga weg.
596
01:19:12,945 --> 01:19:15,699
Ik ben het, Elliot.
597
01:19:16,311 --> 01:19:20,290
Wat is dit?
- Ik snap het niet, wat doe je?
598
01:19:20,390 --> 01:19:23,301
Help.
- Toe, Elliot.
599
01:19:23,401 --> 01:19:27,379
Ik ben hier, John.
- Elliot, toe.
600
01:19:32,048 --> 01:19:34,904
Ik snap het niet.
601
01:19:38,050 --> 01:19:39,581
Kom.
- Nee
602
01:19:39,681 --> 01:19:41,539
Toe.
603
01:19:42,714 --> 01:19:46,672
Niet weglopen, Elliot, toe.
604
01:19:47,839 --> 01:19:53,562
Blijf bij me uit de buurt.
Ga weg.
605
01:20:08,107 --> 01:20:10,002
Jongens.
606
01:20:12,714 --> 01:20:17,023
Sasha, John, het is niet echt.
Luister naar me.
607
01:20:20,341 --> 01:20:23,900
Sasha, John,
het is niet echt.
608
01:20:27,478 --> 01:20:30,107
Schieten, Elliot.
- Nee.
609
01:22:28,558 --> 01:22:32,703
Maak me maar af.
Jij hebt gewonnen.
610
01:22:47,385 --> 01:22:51,586
Nee.
Laat ze met rust.
611
01:23:02,823 --> 01:23:06,472
Doe open, we bevriezen hier.
Is er iemand thuis?
612
01:23:06,572 --> 01:23:10,101
Ik heb Alice bij me
om je op te vrolijken.
613
01:23:19,746 --> 01:23:23,555
Is er iemand thuis?
We weten dat jullie er zijn.
614
01:23:23,655 --> 01:23:25,614
Ik hoor iets. Hallo?
615
01:23:25,714 --> 01:23:30,031
Doe open, straks zijn we ijslolly's.
- Ga weg.
616
01:23:30,908 --> 01:23:34,302
Ga weg.
- We gaan nergens naartoe.
617
01:23:34,402 --> 01:23:38,450
Doe open, oom.
- Jullie moeten hier weg, toe.
618
01:23:38,550 --> 01:23:41,911
Doe open, of ik bel de politie.
- Doe maar.
619
01:23:42,011 --> 01:23:45,827
Wacht maar even in de auto.
- Nee, ik moet plassen.
620
01:23:45,927 --> 01:23:48,978
Ga naar de auto, toe.
Doe nou open.
621
01:23:49,078 --> 01:23:52,883
Ga weg.
Bye...
622
01:24:00,235 --> 01:24:04,123
Wat is er aan de hand?
- Ze moet hier weg, Virgil.
623
01:24:04,223 --> 01:24:06,503
Oom Elliot.
624
01:24:10,702 --> 01:24:15,910
Luister goed. Ga in de auto zitten.
- Nee, papa. Ik moet plassen.
625
01:24:16,010 --> 01:24:19,186
Ga buiten ergens plassen
waar ik je kan zien. Snel.
626
01:24:19,286 --> 01:24:22,475
Niemand ziet je.
Maak je geen zorgen.
627
01:24:27,561 --> 01:24:31,707
Wat is er aan de hand?
- Niet zeggen, niet aan denken.
628
01:24:32,098 --> 01:24:35,764
Wat zeg je?
- Ik moet dit doen, ik ben niet gek.
629
01:24:35,864 --> 01:24:38,669
Ik wil helpen.
- Ik kan jou alleen helpen.
630
01:24:38,769 --> 01:24:44,611
Je moet weggaan. Jij mag het niet weten.
Niet zeggen, niet aan denken.
631
01:24:44,711 --> 01:24:47,512
Wat moet je niet zeggen?
- Ga weg.
632
01:24:49,616 --> 01:24:52,487
Wat was dat, Elliot?
633
01:25:04,088 --> 01:25:06,655
De Bye Bye...
634
01:25:10,101 --> 01:25:13,973
Wat is Bye Bye?
Wat zeg je?
635
01:25:38,401 --> 01:25:40,484
Bye Bye wat?
636
01:25:42,331 --> 01:25:47,945
Wat bedoel je daarmee?
- Ik hou zoveel van je.
637
01:26:12,573 --> 01:26:15,726
Alice?
638
01:26:18,563 --> 01:26:20,536
Waar ben je?
639
01:26:31,968 --> 01:26:33,707
Lieverd?
640
01:26:56,589 --> 01:26:59,311
Kom bij me, lieverd.
- Ik had het koud.
641
01:26:59,411 --> 01:27:02,609
Je hebt me zo laten schrikken.
642
01:27:06,249 --> 01:27:09,292
Nee, kijk.
643
01:27:09,740 --> 01:27:12,718
Oom Elliot.
- Rustig maar.
644
01:27:12,818 --> 01:27:14,808
Rustig.
645
01:27:15,887 --> 01:27:18,657
De vlammen kunnen
hem niet meer raken.
646
01:27:26,282 --> 01:27:31,028
Hij reed een bibliothecaresse aan,
vermoordde haar kinderen...
647
01:27:31,128 --> 01:27:37,116
...z'n huisgenoten en hemzelf en u had
hem opgepakt, maar liet hem lopen.
648
01:27:37,271 --> 01:27:41,897
Ja, maar dit was niet een gek
die z'n hele school wou uitroeien.
649
01:27:41,997 --> 01:27:46,689
Ik heb hem gesproken.
Er is hier iets niet in de haak.
650
01:28:10,984 --> 01:28:14,121
Ik wilde nog gedag zeggen.
651
01:28:17,257 --> 01:28:20,606
Ik weet het. Ik ook.
652
01:28:22,985 --> 01:28:26,505
Ik heb tenminste nog die muntjes van hem.
653
01:28:27,380 --> 01:28:33,259
Waar heb je het over?
- Hij had ze vast voor me neergelegd.
654
01:28:34,416 --> 01:28:36,850
Waar lagen ze dan?
655
01:28:37,723 --> 01:28:43,959
In dat kleine tafeltje dat buiten stond
naast de vuilnisbakken.
656
01:28:46,144 --> 01:28:49,172
Was er nog iets in dat tafeltje?
657
01:28:49,772 --> 01:28:53,530
Nee.
Er stond alleen iets in geschreven.
658
01:28:53,630 --> 01:28:57,682
O ja? Wat stond er dan?
659
01:28:59,646 --> 01:29:04,132
Papa, je weet best dat ik niet
in het donker kan lezen.
660
01:29:04,232 --> 01:29:07,917
Denk je dat ik een zaklamp ben?
661
01:29:30,772 --> 01:29:33,655
Deze leeft nog.
- Ik heb morfine nodig.
662
01:29:33,755 --> 01:29:37,923
Hij wil iets zeggen.
Ik luister. Zeg het maar.
663
01:29:38,023 --> 01:29:43,379
Het doet er toch niet toe.
- Jawel. Neem de tijd.
664
01:29:44,222 --> 01:29:48,040
Ik ben bij je en ik wil het weten.
665
01:29:48,184 --> 01:29:51,570
Toe. Je moet het me vertellen.
666
01:29:52,665 --> 01:29:54,805
De Bye Bye...
667
01:36:02,090 --> 01:36:08,023
blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge)
https://subscene.com (theatrical)
Rip en bewerking : Skinny