1 00:00:00,640 --> 00:00:08,640 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge) https://subscene.com (theatrical) Rip en bewerking : Skinny 2 00:01:48,885 --> 00:01:50,793 Jane. 3 00:01:56,736 --> 00:02:00,124 Ik ben het, Jane. Doe open. 4 00:02:00,486 --> 00:02:02,722 Heb je het doorverteld? 5 00:02:02,822 --> 00:02:07,975 Dat van die naam. - Aan Rick, hij moest erom lachen. 6 00:02:08,821 --> 00:02:14,177 Aan Rick, en verder aan niemand? - Nee. Wat is er dan? 7 00:02:14,277 --> 00:02:18,531 Wat is er, Larry? - Het spijt me. 8 00:02:19,764 --> 00:02:26,206 Je weet niet hoe erg het me spijt. - Ik word bang van je. Wat doe je? 9 00:02:52,283 --> 00:02:54,069 Rick. 10 00:02:54,740 --> 00:02:56,569 Ricky. 11 00:03:06,980 --> 00:03:09,852 Rick, de naam. 12 00:03:10,449 --> 00:03:13,089 Heb je het doorverteld? Aan wie dan ook? 13 00:03:13,189 --> 00:03:17,849 Nee, toe. Alsjeblieft. - Hij komt eraan. 14 00:03:18,808 --> 00:03:25,304 De naam. - Giselle. Ik heb het aan Giselle verteld. 15 00:03:52,634 --> 00:03:55,029 Ik maak hier een eind aan. 16 00:04:16,359 --> 00:04:18,560 Giselle. 17 00:04:21,071 --> 00:04:23,474 Aan wie heb je het verteld? 18 00:04:26,888 --> 00:04:34,510 Niet aan denken. Niet zeggen, niet aan denken. 19 00:04:44,917 --> 00:04:47,234 Heb je de naam genoemd? 20 00:04:56,922 --> 00:04:59,996 Aan wie heb je die naam verteld? 21 00:05:03,999 --> 00:05:07,316 Larry. 22 00:05:24,955 --> 00:05:28,053 Hoe gaat ie, playboy? 23 00:05:28,611 --> 00:05:31,420 Dit wordt een mooie dag. 24 00:05:31,524 --> 00:05:35,084 Heb je de sleutel? - Nee, hij ligt onder de mat. 25 00:05:35,228 --> 00:05:39,619 Het is vlakbij. Hij heeft het nooit eerder verhuurd. 26 00:05:39,719 --> 00:05:44,896 Hij zal niet zeggen dat het een krot is. - Ik wil haar overtuigen. Kom op. 27 00:05:44,996 --> 00:05:47,379 Ik ga mee. 28 00:06:11,147 --> 00:06:15,593 Wel een beetje griezelig. - Nee, het is gewoon koud. 29 00:06:15,693 --> 00:06:19,955 De verwarming staat uit. Ik moet pissen als een renpaard. 30 00:06:20,490 --> 00:06:25,361 Fijn. - Prima huisje, hoor. 31 00:06:58,673 --> 00:07:00,600 Ja, toch? 32 00:07:01,220 --> 00:07:05,727 Dan zetten we het bureau daar, en het bed hier. 33 00:07:05,827 --> 00:07:08,847 Als we een bed hadden. 34 00:07:09,375 --> 00:07:13,245 De huisbaas zei dat het gemeubileerd was. 35 00:07:14,027 --> 00:07:17,702 Jullie waren vast reuze grappig toen jullie jong waren. 36 00:07:17,802 --> 00:07:21,242 Waren? We zijn het nu nog. Toppers. 37 00:07:21,342 --> 00:07:26,796 Dankzij hem was ik slim en hij lelijk. Hij zorgde voor me na de crash. 38 00:07:26,896 --> 00:07:31,116 Als iemand de ouders van m'n vriend zwartmaakt, grijp ik in. 39 00:07:31,216 --> 00:07:36,341 Gaan de toppers me helpen met schoonmaken en koken? 40 00:07:36,441 --> 00:07:41,535 Ik ga niet de huismeid uithangen. - Natuurlijk niet. Ik zei het al 41 00:07:41,636 --> 00:07:44,913 Ik heb nog nooit boterpasta-netjes voor je gemaakt. 42 00:07:45,073 --> 00:07:48,769 Dat bestaat niet. - Omdat ik het heb uitgevonden. 43 00:07:48,869 --> 00:07:52,295 Ik zal ook helpen met schoonmaken. 44 00:07:52,395 --> 00:07:55,944 Wat moet je hiermee doen? - Dus jij kan koken? 45 00:07:56,044 --> 00:07:59,766 Ik kan het echt. Wacht maar af. 46 00:08:05,494 --> 00:08:08,946 Ik heb de meubels gevonden. - Ik weet hoe jij bent met meiden. 47 00:08:09,046 --> 00:08:13,656 Daarom moeten we weg uit die studentenhuizen. Dit is perfect. 48 00:08:13,756 --> 00:08:15,625 Voorzichtig. 49 00:08:15,725 --> 00:08:20,362 Gaat het? - Dank je. 50 00:08:22,409 --> 00:08:25,538 De huisbaas had dus niet gelogen. 51 00:08:26,946 --> 00:08:29,356 Krijg nou wat. 52 00:08:38,211 --> 00:08:41,090 Dat vind ik leuk. 53 00:08:51,643 --> 00:08:53,476 Nou? 54 00:08:53,893 --> 00:08:57,460 Wil jij het niet? - Jawel, nu ik weet dat jij... 55 00:08:57,560 --> 00:09:01,604 Al die borden hier, zijn wit. 56 00:09:01,724 --> 00:09:05,667 Gewoon maar. - Hij zit overal aan. 57 00:09:05,767 --> 00:09:11,185 Jij moet het zeggen, Bear. Ik kan het me zonder hem niet veroorloven. 58 00:09:12,012 --> 00:09:15,462 We doen het, natuurlijk. 59 00:09:19,679 --> 00:09:22,340 Ze doet het dus? 60 00:09:24,869 --> 00:09:26,539 Luister, Bear... 61 00:09:26,639 --> 00:09:31,497 Rilke zegt dat een munt een mooie of akelige toekomst symboliseert. 62 00:09:31,597 --> 00:09:36,093 Wordt het kop, of ga je kopje onder? In wat voor familie word je geboren? 63 00:09:36,193 --> 00:09:42,885 Op wie word je verliefd? Het lot is een muntje dat God voor je opwerpt. 64 00:09:53,119 --> 00:09:55,240 Ik ben doodop. 65 00:09:57,790 --> 00:10:00,724 Bedankt dat je dat citaat gevonden hebt voor me. 66 00:10:02,670 --> 00:10:05,278 Wil je naar iets stoms kijken? 67 00:10:08,968 --> 00:10:13,816 Wij samen, ja? - Ik poets even m'n tanden. 68 00:10:15,058 --> 00:10:17,297 Wat ligt er op bed? 69 00:10:27,098 --> 00:10:29,935 Je bent net een model uit de jaren zeventig. 70 00:10:30,035 --> 00:10:37,000 De piloot van een James Bond-schurk. Een koalabeer-fan van negentien. 71 00:10:38,912 --> 00:10:42,176 Als dat waar zou zijn, had ik jou niet. 72 00:10:42,276 --> 00:10:47,405 Maar ze zijn niet waar en ik heb je wel. Raar maar waar. 73 00:10:47,902 --> 00:10:53,792 Dat ik nou zo iemand heb leren kennen, dat ik zo'n vriendin heb... 74 00:10:53,892 --> 00:10:56,259 ...die zo lief is. 75 00:10:56,359 --> 00:11:02,771 Je ridder op het witte paard, geliefde en nieuwe kamergenoot Elliot. 76 00:11:04,727 --> 00:11:09,059 Er zijn geen dieren gewond geraakt bij het maken van deze kaart. 77 00:11:38,367 --> 00:11:41,332 Dat is niet grappig, Elliot. 78 00:12:02,458 --> 00:12:04,471 Wat is er? 79 00:12:37,929 --> 00:12:40,225 Hoe gaat het? - Broertje. 80 00:12:40,325 --> 00:12:43,603 Wat een fantastisch huis. Dag, schat. 81 00:12:44,666 --> 00:12:48,194 Dag, oom Elliot. - Dag, nicht Alice. 82 00:12:51,510 --> 00:12:54,742 Sorry, maar je broer wil altijd zo vroeg vertrekken. 83 00:12:54,842 --> 00:12:59,096 Ik ben stipt en professioneel. - Virgil is geweldig. 84 00:13:00,068 --> 00:13:05,471 O, bijna vergeten. - Je housewarming-cadeau. 85 00:13:06,457 --> 00:13:09,595 Ga jij ook meedrinken? - Nee. 86 00:13:10,733 --> 00:13:13,001 Kijk nou. 87 00:13:17,448 --> 00:13:22,491 Een eigen huis met John Henry en je vriendin. Ben je er klaar voor? 88 00:13:22,591 --> 00:13:30,546 Ze is het helemaal. Zij heeft dit gedaan. - Prima, maar geniet van 't studentenleven. 89 00:13:30,646 --> 00:13:35,427 Je kunt nu nog even helemaal losgaan. - Ik wil juist wat jij hebt. 90 00:13:35,527 --> 00:13:38,820 Een geweldige vrouw, een geweldige dochter. 91 00:13:38,920 --> 00:13:42,409 Je hebt nog alle tijd, alles blijft op je wachten. 92 00:13:42,509 --> 00:13:47,882 Ik ben heel blij met wat ik heb, maar dit ben ik allemaal misgelopen. 93 00:13:47,982 --> 00:13:51,366 Wat had ik niet met een studie kunnen doen? 94 00:13:51,466 --> 00:13:55,782 Je hebt een beurs, je zou nu moeten studeren. 95 00:13:57,997 --> 00:14:01,384 Maar goed dat je niet jaloers bent. 96 00:14:02,000 --> 00:14:03,884 Jazeker. 97 00:14:09,003 --> 00:14:11,437 Dit gaat je lukken. 98 00:16:23,718 --> 00:16:26,538 Een oud gouden muntje, dus. 99 00:16:26,638 --> 00:16:31,229 Hij ligt nu weer op het tafeltje naast het bed. Ik wou hem niet houden. 100 00:16:31,329 --> 00:16:35,515 Omdat je de eerlijkste, slimste, zwaarste en oudste bent die hier is. 101 00:16:35,615 --> 00:16:41,633 Ik ben niet de zwaarste of de oudste. Papa is de oudste en ook de zwaarste. 102 00:16:41,733 --> 00:16:44,018 Je hebt me verlinkt. 103 00:16:44,543 --> 00:16:47,597 Kom. Hoofden tegen elkaar. 104 00:16:47,772 --> 00:16:49,599 Boks. 105 00:16:49,699 --> 00:16:53,457 Dat is Johns kamer. Wij zitten boven. - We gaan. 106 00:16:53,557 --> 00:17:00,960 Goed feest, jongen. Gedraag je. - Dag, jongens. Dag, Alice. 107 00:17:04,107 --> 00:17:07,228 Kim zit bij mij bij Engelse literatuur. 108 00:17:07,328 --> 00:17:10,117 Als je binnen een hoed draagt, ben je gek. 109 00:17:10,217 --> 00:17:14,713 Ze voert straks een reinigingsritueel uit. - Cool, mag ik dan weg? 110 00:17:14,813 --> 00:17:18,055 Ze verbrandt wat salie en jij gaat aardig doen. 111 00:17:18,155 --> 00:17:20,589 Misschien heb jij een hoed nodig. 112 00:17:23,089 --> 00:17:25,768 Het is een schroefdop. - Dank u. 113 00:17:25,868 --> 00:17:29,017 Vind jij dit huis eng, John? 114 00:17:29,117 --> 00:17:35,012 Nee, maar ik ben geen meisje. Kleed je om, want we gaan honkballen. 115 00:17:35,112 --> 00:17:39,233 Waarom moet hij zelfs op een feest wedstrijdjes doen? 116 00:18:13,620 --> 00:18:16,445 Niet aan denken, niet zeggen. 117 00:18:16,904 --> 00:18:21,968 Niet aan denken, niet zeggen, niet aan denken, niet zeggen. 118 00:18:24,617 --> 00:18:27,895 Niet zeggen, niet aan denken. 119 00:18:37,646 --> 00:18:40,346 Sasha is aan slag. 120 00:18:40,446 --> 00:18:46,225 Ze gaat voor ver. Goed dan. Ben je er klaar voor? 121 00:18:56,203 --> 00:19:00,126 Gaat het? Je bent dronken. 122 00:19:00,226 --> 00:19:04,482 Je had het over geluiden en nog iets. 123 00:19:04,698 --> 00:19:06,960 Slechte vibraties? - Ja... 124 00:19:07,060 --> 00:19:11,991 ...en nu zijn ze weg. Geen probleem. - Alles is nu toch weggebrand? 125 00:19:12,091 --> 00:19:15,077 Te gek. Ben je echt helderziend? 126 00:19:15,177 --> 00:19:17,892 Ik ben gevoelig, zegt m'n moeder. 127 00:19:17,992 --> 00:19:22,618 Je moeder sloot je op onder de trap en je gooide messen naar haar? 128 00:19:22,718 --> 00:19:24,048 Ja. 129 00:19:24,148 --> 00:19:25,785 Nee. 130 00:19:27,670 --> 00:19:32,186 Ik vond dingen terug. Ik wist wanneer er bezoek kwam. 131 00:19:32,286 --> 00:19:36,181 Weet je wat ik nu denk? 132 00:19:37,203 --> 00:19:41,129 Ja. Misschien ga daar wel voor. 133 00:19:43,042 --> 00:19:47,421 Je bent echt helderziend. - Zeker gevoeliger. 134 00:19:49,105 --> 00:19:52,655 Maakt niet uit. Veel mensen geloven er niet in. 135 00:19:52,755 --> 00:19:58,333 Leef jij gerust in je beschermde, oppervlakkige, fysieke leventje. 136 00:19:58,433 --> 00:20:03,559 Een leven moet wel fysiek zijn. - Aristoteles bedoelt... 137 00:20:03,659 --> 00:20:07,265 ...dat hij bewijs wil zien. - Is dat zo raar? 138 00:20:09,842 --> 00:20:12,995 We ademen een paar keer diep in. 139 00:20:17,605 --> 00:20:21,850 Als er niets gebeurt bewijs dat, de geest weg is? 140 00:20:21,950 --> 00:20:25,818 Hou eens op. We weten allemaal dat je er niet in gelooft maar... 141 00:20:25,918 --> 00:20:28,865 ...laat haar even. - Het spijt me. 142 00:20:28,965 --> 00:20:33,852 Alle rationaliteit gaat de deur uit. - Hou me iets minder stevig vast. 143 00:20:33,952 --> 00:20:36,972 Ik wil me op m'n ademhaling concentreren. 144 00:20:42,143 --> 00:20:45,928 Zijn jullie er klaar voor? Dames? - Ja, we gaan ervoor. 145 00:20:46,028 --> 00:20:50,073 Ik ben geen ego tripper, maar ik ken er wel van 146 00:20:50,173 --> 00:20:52,966 Mij best. Wat weet je allemaal? 147 00:21:07,394 --> 00:21:10,383 Je ouders zijn bij een auto-ongeluk omgekomen. 148 00:21:11,769 --> 00:21:14,868 Kerel. - Hij heeft niks gezegd. 149 00:21:14,968 --> 00:21:16,792 Zij wel. 150 00:21:16,982 --> 00:21:22,267 Ik heb haar echt niks verteld. Ik zweer het je. 151 00:21:23,230 --> 00:21:27,895 Zoiets zou ik nooit aan iemand vertellen. - Ze maken zich zorgen om je. 152 00:21:27,995 --> 00:21:31,484 Sorry dat ik jou uitlachte, maar dat is niet leuk. 153 00:21:31,584 --> 00:21:34,884 Dat is mijn bedoeling niet. Ik voel het zo aan. 154 00:21:34,984 --> 00:21:39,476 Goed dan. Hoe zijn ze omgekomen? Wat was het voor ongeluk? 155 00:21:39,576 --> 00:21:43,296 Je broer zal alles doen om je te beschermen... 156 00:21:43,396 --> 00:21:46,854 ...maar ze zijn bang dat hij zich te veel opoffert 157 00:21:46,954 --> 00:21:52,451 Je hebt zonet m'n broer dus gesproken. - Sasha, je... 158 00:21:52,817 --> 00:21:56,518 Je oma heeft koekjes of cakejes gebakken. 159 00:21:56,618 --> 00:21:58,927 De cakejes van oma? 160 00:22:00,305 --> 00:22:03,688 Iedereen heeft een oma die koekjes bakt. 161 00:22:03,788 --> 00:22:08,713 Daar zit wel wat in. - Dit is... Luister. 162 00:22:08,813 --> 00:22:12,539 Moet ik een blinddoek om? - Wacht even. 163 00:22:12,639 --> 00:22:16,335 Ik ben wel in voor de blinddoek en voor wat dan ook. 164 00:22:16,435 --> 00:22:18,295 Natuurlijk. 165 00:22:33,254 --> 00:22:38,743 Wat heb ik verborgen, en waar? - Dat slaat nergens op. 166 00:22:47,268 --> 00:22:49,553 Weet je. 167 00:22:49,890 --> 00:22:52,046 Dit bevalt me niet. 168 00:22:54,932 --> 00:22:59,576 Ik wil er nu mee ophouden. Misschien was het geen goed idee. 169 00:22:59,676 --> 00:23:04,132 Kom op. Je kunt wel goed doen alsof, dat moet ik toegeven. 170 00:23:04,744 --> 00:23:09,397 De sleutels liggen in een pan op 't fornuis. - Klopt dat? 171 00:23:13,027 --> 00:23:15,142 Dat heb je gehoord. 172 00:23:15,797 --> 00:23:18,540 Je hebt er naar zitten luisteren. 173 00:23:19,060 --> 00:23:22,163 Ik heb niks gehoord. Jij wel? - Nee. 174 00:23:22,263 --> 00:23:25,454 Er komt iets aan. - Wat? 175 00:23:25,554 --> 00:23:27,705 Ze zeggen: 176 00:23:29,033 --> 00:23:30,952 Niet... 177 00:23:31,940 --> 00:23:34,233 Niet aan denken... 178 00:23:34,732 --> 00:23:37,158 ...niet zeggen. 179 00:23:38,274 --> 00:23:41,346 Niet zeggen, niet aan denken. 180 00:23:54,763 --> 00:23:59,212 Wat mag je niet zeggen of denken? - De Bye Bye Man. 181 00:24:03,720 --> 00:24:07,068 Kim. Mijn god. 182 00:24:09,183 --> 00:24:12,328 Wat is er gebeurd? - Kim, gaat het? 183 00:24:58,775 --> 00:25:00,552 Het spijt me. - Wat doe je? 184 00:25:00,652 --> 00:25:03,553 Niks. Het spijt me. 185 00:25:09,040 --> 00:25:10,943 Ben je ziek? 186 00:25:13,331 --> 00:25:18,726 Welterusten. Ik hou van je. - Ik hou van je, John. 187 00:25:22,590 --> 00:25:26,024 Dat was toch een grapje? 188 00:25:26,970 --> 00:25:30,005 Was dat een grapje, Sasha? 189 00:25:37,855 --> 00:25:40,101 Wat is dat? 190 00:25:51,160 --> 00:25:56,375 John, niet doen. - Ik doe m'n best. 191 00:26:04,323 --> 00:26:06,172 Zo? 192 00:27:12,825 --> 00:27:17,790 Wat doe je? - Hoor je dat? Wat is dat? 193 00:27:34,210 --> 00:27:36,200 Ben je zover? 194 00:28:07,851 --> 00:28:10,856 Fijn dat je gisteravond zo aardig deed. 195 00:28:11,271 --> 00:28:15,171 Dat was vrij heftig. - Was. Inderdaad. 196 00:28:15,271 --> 00:28:19,896 Wil je mee naar binnen? Mijn kamergenote is er niet. 197 00:28:23,067 --> 00:28:25,400 We kunnen nog een poging doen. 198 00:28:26,450 --> 00:28:34,392 Zulke dingen kunnen gebeuren. - Zoiets overkomt mij eigenlijk nooit. 199 00:28:37,371 --> 00:28:40,188 Mij eigenlijk ook nooit. 200 00:28:41,066 --> 00:28:45,578 Wel dat er eentje niet klaarkomt, maar dit is iets nieuws. 201 00:28:46,294 --> 00:28:48,259 Kom. 202 00:28:49,922 --> 00:28:52,173 Ik heb honger. 203 00:28:56,835 --> 00:28:58,902 Wat is er? 204 00:29:00,145 --> 00:29:06,954 Niks. Laat maar. Kim, ik moet ervandoor. 205 00:29:07,440 --> 00:29:09,218 Nu. 206 00:29:47,689 --> 00:29:50,021 Kijk hier eens. 207 00:29:51,683 --> 00:29:54,826 Dat was er toch al? - Nee. 208 00:29:54,926 --> 00:29:57,762 Dat heeft Colin gedaan, of een andere eikel. 209 00:29:57,862 --> 00:30:03,041 Ik heb het gehoord. Ik hoorde gekrab na het feest gisteravond. 210 00:30:03,141 --> 00:30:05,601 Hoe bedoel je? 211 00:30:14,716 --> 00:30:16,650 Goeiemorgen. 212 00:30:17,552 --> 00:30:22,455 Jij bent schoon en mooi. 213 00:30:27,061 --> 00:30:29,057 Dat is fijn. 214 00:30:34,736 --> 00:30:36,889 Wat heeft hij? 215 00:30:40,825 --> 00:30:43,967 Heb jij Kim thuisgebracht? - Ja... 216 00:30:44,067 --> 00:30:49,818 ...en daarom moet ik me nu wassen. Wat een smerig varken is dat. 217 00:30:49,918 --> 00:30:53,446 Dat kan je niet zeggen. - Jij hebt makkelijk praten. 218 00:30:53,546 --> 00:30:56,039 Jij hebt de perfecte vriendin. 219 00:31:05,669 --> 00:31:07,542 Gaat het? 220 00:31:08,015 --> 00:31:11,224 Ik had niet in de kou moeten honkballen. 221 00:31:11,324 --> 00:31:14,875 Dat krijg je als alcoholist. - Ik had nauwelijks iets op. 222 00:31:14,975 --> 00:31:18,789 Misschien was dat het juist. Ik zet wel wat thee. 223 00:31:37,391 --> 00:31:39,255 Kom. 224 00:31:41,302 --> 00:31:43,529 Laat hem stikken. 225 00:32:03,992 --> 00:32:09,207 Bear, ik kon je even niet bereiken. - Echt? 226 00:32:11,624 --> 00:32:13,667 Waar zat je? 227 00:32:15,557 --> 00:32:18,691 Je staat te trillen op je benen. 228 00:32:20,800 --> 00:32:23,273 Ik moest ergens aan denken. 229 00:32:24,637 --> 00:32:26,746 Aan John? 230 00:33:05,928 --> 00:33:10,083 Dat is prima, broertje. Je weet dat je me altijd mag bellen. 231 00:33:10,183 --> 00:33:14,316 Offert jij je echt op omdat je mij wilt beschermen? 232 00:33:14,416 --> 00:33:18,414 Wat is er aan de hand? Is er iets met Sasha? 233 00:33:18,559 --> 00:33:22,185 Ze voelt zich heel beroerd en ze is bang... 234 00:33:22,285 --> 00:33:27,081 ...en John gedraagt zich zo raar. - Daar heb ik niks van gemerkt. 235 00:33:27,181 --> 00:33:31,792 Echt niet? Je zag toch hoe ze samen aan het dansen waren? 236 00:33:31,892 --> 00:33:34,880 Zeg het nou maar. Wat is er aan de hand? 237 00:33:42,869 --> 00:33:47,662 Wat? - Zullen we morgen samen lunchen? 238 00:33:47,762 --> 00:33:54,290 Ik moet ophangen. Er is hier iets... Ik moet nog iets doen. 239 00:34:01,914 --> 00:34:03,911 Jongens. 240 00:34:07,769 --> 00:34:10,438 Waar zijn jullie mee bezig? 241 00:35:13,318 --> 00:35:17,151 Hallo? Is daar iemand? 242 00:35:27,732 --> 00:35:29,736 Hallo? 243 00:36:32,927 --> 00:36:36,462 Jongens. Help. 244 00:36:41,894 --> 00:36:43,844 Jongens. 245 00:36:45,001 --> 00:36:47,195 Wat doe je, Elliot? 246 00:36:47,295 --> 00:36:49,810 Zaten jullie hier de hele tijd? - Ja. 247 00:36:49,910 --> 00:36:52,263 Onzin. - Het is echt zo. 248 00:36:52,363 --> 00:36:54,888 Jullie zeiden niks. - We hoorden je niet. 249 00:36:54,988 --> 00:37:00,188 Waar waren jullie mee bezig? - Met studeren, praten. Niks bijzonders. 250 00:37:00,288 --> 00:37:04,442 Hoorden jullie niks? - We zouden je zoiets niet aandoen. 251 00:37:04,542 --> 00:37:06,761 Waarom liegen jullie? - Dat doen we niet. 252 00:37:06,861 --> 00:37:10,836 Wat is er dan net gebeurd? Ik hoorde van alles. 253 00:37:10,936 --> 00:37:16,210 Ik zei toch dat er iets aan de hand was. Geloof je me nu? 254 00:37:16,310 --> 00:37:19,477 Rustig maar. - Doe dat niet. 255 00:37:19,577 --> 00:37:23,211 Wat mag ik niet doen? - Blijf van haar af. 256 00:37:23,311 --> 00:37:26,558 Je ziet spoken, man. 257 00:37:29,817 --> 00:37:32,688 Je voelt wel wat warm aan. 258 00:37:33,615 --> 00:37:41,097 Je zat dus niet bij John. Verbeeld ik dingen die er niet zijn? 259 00:37:44,248 --> 00:37:48,405 Je dacht dat er niemand was, terwil wij hier waren. 260 00:37:48,505 --> 00:37:51,408 Je gedachten waren elders. 261 00:37:58,374 --> 00:38:01,214 Ik eigenlijk ook. 262 00:38:10,503 --> 00:38:15,750 Ik wilde studeren. Ik weet niet wanneer ik dat heb gedaan. 263 00:38:20,508 --> 00:38:23,443 Nu ik weet hoe hij heet... 264 00:38:24,372 --> 00:38:26,833 ...komt hij me halen. 265 00:38:28,033 --> 00:38:31,757 Hoe meer ik me verzet, hoe erger het wordt. 266 00:38:32,839 --> 00:38:38,054 Het is verschrikkelijk. - Schat. 267 00:38:40,195 --> 00:38:44,688 De Bye Bye Man is niet echt. Het zit tussen onze oren. 268 00:38:44,788 --> 00:38:48,713 Dan is het echt. Ideeën zijn echt. 269 00:38:48,813 --> 00:38:51,269 Als het niet echt is... 270 00:38:51,369 --> 00:38:55,615 ...dan worden we allemaal tegelijkertijd krankzinnig. 271 00:38:57,034 --> 00:38:59,820 Hoe groot is de kans dat dat waar is? 272 00:39:51,021 --> 00:39:54,627 Wat is dat? - Wat is er? 273 00:40:07,850 --> 00:40:10,612 Er is niets te zien. 274 00:40:19,484 --> 00:40:24,813 Je komt toch op tijd? - Ik ben stipt om twee uur bij de auto. 275 00:40:24,913 --> 00:40:29,334 Ik wil weten of het allemaal echt is. Die naam. 276 00:40:29,434 --> 00:40:32,969 Vraag jij de huisbaas naar de meubels? - En het huis. 277 00:40:33,069 --> 00:40:36,370 Misschien heeft hij een ander huis voor ons. 278 00:40:36,866 --> 00:40:40,992 Voel jij je beter? - Een beetje. 279 00:40:41,092 --> 00:40:44,862 Je bent overdag altijd minder bang. 280 00:40:45,586 --> 00:40:48,081 Ik zal voor je zorgen. 281 00:40:52,343 --> 00:40:56,121 Je staat helemaal te trillen. Ik ga het oplossen, echt. 282 00:40:56,221 --> 00:41:01,207 Ik zie je om twee uur. Ik hou van je. - En ik van jou. 283 00:41:56,292 --> 00:41:58,900 niet aan denken 284 00:42:03,447 --> 00:42:07,772 Archief, verwijderd bestand 69, Redmon. 285 00:42:10,208 --> 00:42:13,971 Trek deze aan. - Meent u dat? 286 00:42:14,145 --> 00:42:19,611 Het zijn originelen en je kunt schade aanrichten met je zweethanden. 287 00:42:21,249 --> 00:42:27,939 Hier vind je artikelen die zijn geschrapt voordat de krant naar de drukker ging... 288 00:42:28,039 --> 00:42:33,020 ...maar die nog van belang kunnen zijn. Redmon is de schrijver. 289 00:42:35,290 --> 00:42:37,099 Bedankt. 290 00:42:50,972 --> 00:42:53,328 Bedankt, Dennis. 291 00:43:00,888 --> 00:43:03,899 Mr Daizy? - Ja. Hoe gaat het ermee? 292 00:43:03,999 --> 00:43:06,677 Eerlijk gezegd niet best. 293 00:43:06,777 --> 00:43:11,430 Wij huren een huis van u op de prairie. Oakdale 37. 294 00:43:11,530 --> 00:43:14,734 Daar zitten die twee knappe jongens. Hoor je bij hen? 295 00:43:14,834 --> 00:43:20,844 Het is een heel raar huis, Mr Daizy. Ik meen het, het is afschuwelijk. 296 00:43:20,944 --> 00:43:25,331 Dat is vervelend, maar het contract is getekend. 297 00:43:26,209 --> 00:43:28,875 Gezondheid. - Sorry. 298 00:43:28,975 --> 00:43:31,829 Gaat het? - Wat is het hier koud. 299 00:43:31,929 --> 00:43:36,813 Dit is een kas, het is hier niet koud. Ik zou maar onder de wol kruipen. 300 00:43:36,913 --> 00:43:41,956 Moet u horen. Er stond een oud nachtkastje in de kelder... 301 00:43:42,056 --> 00:43:45,308 ...en er stond iets in de la geschreven. 302 00:43:46,152 --> 00:43:50,453 Waar komt dat ding vandaan? - Een nachtkastje? 303 00:43:54,890 --> 00:43:59,215 Laten we eerst eens kijken naar die muur. 304 00:43:59,973 --> 00:44:02,834 We weten allemaal dat de zin... 305 00:44:02,934 --> 00:44:05,571 Het spijt me. - Ga zitten. 306 00:44:05,833 --> 00:44:13,029 We weten dat de zin 'dit is een muur' een waarheidsclaim is. 307 00:44:13,129 --> 00:44:17,041 De muur is echt, we zien de muur, kunnen hem aanraken. 308 00:44:17,141 --> 00:44:23,313 Als ik hier wat weg zou halen, zou de muur hier gewoon blijven staan. 309 00:44:23,413 --> 00:44:31,781 Het zou nog steeds een muur zijn maar stel dat ik langzaam alle atomen... 310 00:44:31,881 --> 00:44:35,682 ...één voor één van de muur haal. 311 00:44:35,803 --> 00:44:41,961 Nu is het nog steeds een muur. Ik ga door en het blijft een muur. 312 00:44:42,061 --> 00:44:47,883 Maar stel dat ik alle atomen verwijder, op eentje na. 313 00:44:47,983 --> 00:44:55,034 Jullie zien me al die atomen verwijderen, op die ene na. 314 00:45:02,680 --> 00:45:04,584 Is dat zo? 315 00:45:10,163 --> 00:45:12,222 Hallo, John. 316 00:45:13,217 --> 00:45:20,499 Welkom terug. Er is een wisselwerking tussen taal en realiteit. 317 00:45:20,599 --> 00:45:25,373 Ik zag niks over de Bye Bye Man, dus ik zocht 'niet aan denken'... 318 00:45:25,473 --> 00:45:29,053 ...en toen kwam ik bij de verwijderde artikelen en Redmon. 319 00:45:29,153 --> 00:45:31,032 Dit zat in z'n map. 320 00:45:31,132 --> 00:45:34,078 niet aan denken, niet zeggen 321 00:45:34,178 --> 00:45:37,687 Je moet het opschrijven, zodat je het niet zegt. 322 00:45:37,787 --> 00:45:42,791 De Bye Bye Man. Maar waarom is het hier opgeslagen? 323 00:45:43,684 --> 00:45:48,391 18 oktober 1969, Larry Redmon doet verslag uit Deerfield, Iowa. 324 00:45:48,491 --> 00:45:52,749 Een tiener zou z'n familie en vier jongeren vermoord hebben. 325 00:45:52,849 --> 00:45:58,393 Toen ze vroegen naar de reden, zei hij: Het moest van de Bye Bye Man. 326 00:45:58,493 --> 00:46:02,573 Hij was doorgedraaid en dit heeft de krant niet gehaald. 327 00:46:02,673 --> 00:46:06,901 Larry Redmon, de schrijver, was hier vrij berucht. 328 00:46:07,001 --> 00:46:09,728 Hij heeft dit artikel geschrapt... 329 00:46:09,828 --> 00:46:16,494 ...en toen acht van z'n vrienden en familieleden doodgeschoten. 330 00:46:16,594 --> 00:46:21,700 Niet zeggen, niet aan denken. 331 00:46:23,317 --> 00:46:28,165 Doe de deur dicht, mama. - Je vertelt het niet door. 332 00:46:29,817 --> 00:46:33,947 Nee. We hebben het aan niemand verteld. 333 00:46:37,865 --> 00:46:40,150 Mama. 334 00:46:40,285 --> 00:46:42,228 Hou op. 335 00:46:42,328 --> 00:46:48,199 We hebben het aan niemand verteld, echt niet. Ga weg. 336 00:46:49,004 --> 00:46:52,703 Misschien had dat artikel hem een idee gegeven. 337 00:47:41,713 --> 00:47:44,155 Je wint dit niet. 338 00:47:44,837 --> 00:47:47,249 Dat laat ik niet toe. 339 00:48:01,183 --> 00:48:05,340 Verder wordt er nergens iets over geschreven. 340 00:48:05,440 --> 00:48:09,917 Net of iemand ervoor wou zorgen dat niemand het zou lezen. 341 00:48:10,017 --> 00:48:14,737 Waarom zou iemand dat doen? - Hij was duidelijk compleet gestoord. 342 00:48:14,837 --> 00:48:18,491 Als je alle verwijzingen verwijdert... 343 00:48:18,591 --> 00:48:24,147 ...bestaat die gebeurtenis niet meer. Zelfs het idee is dan verdwenen. 344 00:48:24,247 --> 00:48:27,378 Misschien wou iemand de Bye Bye Man vernietigen. 345 00:48:27,478 --> 00:48:32,470 Jij hebt daar het laatste wat erover geschreven is. Ik ben zo terug. 346 00:48:36,635 --> 00:48:38,804 Mooi, tijd genoeg. 347 00:48:45,702 --> 00:48:48,433 Je moet het ook niet opschrijven. 348 00:48:53,418 --> 00:48:56,191 'het moest van de Bye Bye Man' 349 00:49:34,782 --> 00:49:37,255 Waar ben je mee bezig? 350 00:49:37,797 --> 00:49:40,206 Ben je gek geworden? 351 00:49:40,306 --> 00:49:44,427 Ik... - Wat bezielt je, Elliot? 352 00:49:47,106 --> 00:49:50,384 Het spijt me, ik moet weg, ik kom te laat. 353 00:50:33,877 --> 00:50:35,897 Sasha. 354 00:50:36,521 --> 00:50:39,593 John, Sasha. 355 00:51:26,904 --> 00:51:31,475 Kim, ik ben het, Elliot. - Ik zat net aan jullie te denken. 356 00:51:31,575 --> 00:51:34,521 Wil je erin? - Waar ben je mee bezig? 357 00:51:34,621 --> 00:51:37,482 Nu, of sinds het feest? 358 00:51:37,582 --> 00:51:40,575 Ben je daarom gekomen? - Kom je naar beneden? 359 00:51:40,675 --> 00:51:45,729 Ik wil nog zo'n seance houden met ons vieren in het huis. 360 00:51:45,829 --> 00:51:48,007 Je had gelijk. 361 00:51:49,492 --> 00:51:51,536 Ik zat fout. 362 00:51:53,120 --> 00:51:57,356 Goed dan. Ik kom er zo aan. 363 00:52:13,510 --> 00:52:16,271 Ik kon de Bye Bye Man nergens anders vinden. 364 00:52:16,371 --> 00:52:22,000 Je hoeft hem niet te zoeken. Hij heeft ons al gevonden. 365 00:52:22,961 --> 00:52:25,962 Je kan niet laten aan hem denken... 366 00:52:26,062 --> 00:52:29,903 ...en hoe vaker je aan hem denkt, hoe dichterbij hij komt. 367 00:52:31,469 --> 00:52:36,744 Je ziet dingen die er niet zijn, je mist dingen die er wel zijn. 368 00:52:36,844 --> 00:52:41,074 En je hoort dingen. Een muntje dat wegrolt. 369 00:52:41,799 --> 00:52:43,856 Een trein. 370 00:52:48,400 --> 00:52:52,506 Sommige mensen worden besmet, het verspreidt zich. 371 00:52:53,408 --> 00:52:57,740 Sommige mensen worden eerder gek, maar ze gaan allemaal dood. 372 00:52:58,621 --> 00:53:02,147 Het verspreidt zich en hij komt bij je... 373 00:53:03,835 --> 00:53:06,847 ...met dat wezen. 374 00:53:09,634 --> 00:53:12,069 Ik heb het Katie verteld. 375 00:53:13,206 --> 00:53:15,459 Niet met opzet. 376 00:53:16,532 --> 00:53:23,420 Je moet kanker ook wegsnijden voordat het alle cellen doodt. 377 00:53:25,398 --> 00:53:28,996 Dit kan zich overal verspreiden als we het niet tegenhouden. 378 00:53:29,819 --> 00:53:34,729 Heb jij het aan iemand verteld? - Aan Miss Watkins van de bibliotheek. 379 00:53:36,784 --> 00:53:41,132 Dan moet zij er ook aan geloven. - Wat bedoel je? 380 00:53:42,277 --> 00:53:48,421 Stoppen. Mijn god. Stoppen. Toe dan, Elliot. 381 00:53:52,425 --> 00:53:54,554 Ik kom helpen. 382 00:54:00,305 --> 00:54:03,434 Kim, wacht even. 383 00:54:07,476 --> 00:54:09,289 We moeten ze helpen. - Wie? 384 00:54:09,389 --> 00:54:12,498 Dat gezin. - Het is niet echt. 385 00:54:12,598 --> 00:54:16,610 Niet doen, Kim. Die trein is wel echt. 386 00:54:20,161 --> 00:54:22,829 Kijk uit, het is niet echt. 387 00:55:36,286 --> 00:55:41,721 Wat is er gebeurd? - Het is Kim. Ze is dood. 388 00:55:43,872 --> 00:55:46,773 Hij heeft haar vermoord. 389 00:55:46,873 --> 00:55:51,747 Je had gelijk, hij wil ons gek maken en dan gaat hij ons vermoorden. 390 00:55:51,847 --> 00:55:53,696 Bedoel je de... 391 00:55:53,796 --> 00:55:57,847 Daarom kwam ik te laat. Daarom voel je je zo beroerd. 392 00:55:58,259 --> 00:56:02,140 Heb je die naam aan iemand verteld? - Nee. 393 00:56:02,240 --> 00:56:04,157 Heb jij... - Nee. 394 00:56:04,257 --> 00:56:07,134 Mooi. We mogen die naam nooit uitspreken. 395 00:56:07,234 --> 00:56:10,898 Ga je me rondcommanderen? - Je mag de naam niet zeggen. 396 00:56:10,998 --> 00:56:13,873 Alsjeblieft. - Je moet het zweren. 397 00:56:13,973 --> 00:56:17,463 Hou op met die onzin. - Je moet het zweren. 398 00:56:17,779 --> 00:56:19,764 Zweer het. - Nee. 399 00:56:19,864 --> 00:56:23,279 Hou op, Elliot. - Wat bezielt je? 400 00:56:23,379 --> 00:56:28,368 Jongens. - Uit elkaar. Jullie gaan nu uit elkaar. 401 00:56:28,583 --> 00:56:30,024 Achteruit. 402 00:56:30,124 --> 00:56:32,118 Hij heeft je in z'n greep. - Onzin. 403 00:56:32,218 --> 00:56:35,664 Geef toe. Hij maakt jou kwaad, en hij maakt jou ziek. 404 00:56:35,764 --> 00:56:38,408 Hij maakt jou gek. - Slik je iets? 405 00:56:38,508 --> 00:56:40,990 Ik ben van streek. - We waren het oneens. 406 00:56:41,090 --> 00:56:47,070 Noem jullie dit "oneens"? - Zeg het alsjeblieft niet, John. 407 00:56:47,170 --> 00:56:49,909 Wat mag hij niet zeggen? - Sasha. 408 00:56:50,009 --> 00:56:54,529 Ik zeg niks. - Je moet je mond houden, J. 409 00:56:56,744 --> 00:57:01,483 Elliot denkt dat z'n stomme naam, gevaarlijk is. 410 00:57:01,674 --> 00:57:04,242 Ja. Ik had het over Kim. 411 00:57:04,342 --> 00:57:10,047 Ze had een hamer in haar tas, die onder het bloed zat. 412 00:57:11,052 --> 00:57:15,433 De machinist zei dat je Kim achterna zat met die hamer. 413 00:57:15,533 --> 00:57:17,842 Hij zei dat ze om hulp riep... 414 00:57:17,942 --> 00:57:22,540 ...en dat ze uit je auto sprong om aan je te ontsnappen. 415 00:57:24,115 --> 00:57:26,086 Zo is het niet gegaan. - Nee? 416 00:57:26,186 --> 00:57:29,844 Kims kamergenote Katie is ook aangetroffen. 417 00:57:29,944 --> 00:57:32,874 Zij is ook met een hamer doodgeslagen... 418 00:57:32,974 --> 00:57:36,382 ...maar dat wist je al. - Nee, ik was in de bibliotheek. 419 00:57:36,482 --> 00:57:39,530 Hij zorgde dat ik de tijd vergat. 420 00:57:39,630 --> 00:57:43,485 Sasha, kun jij me vertellen wat er aan de hand is? 421 00:57:43,585 --> 00:57:46,962 Niet zeggen, niet aan denken. - Hou je mond. 422 00:57:48,025 --> 00:57:52,225 Wat mag je niet zeggen? Jij houdt je mond. 423 00:58:03,293 --> 00:58:07,274 Het is gewoon zo gegaan. Hij was het. 424 00:58:11,228 --> 00:58:14,193 Wat is er? 425 00:58:16,022 --> 00:58:17,972 Bloed. 426 00:58:22,737 --> 00:58:26,226 Bloed? Waar? 427 00:58:26,986 --> 00:58:30,928 Wat zie je? Hij zorgt dat je van alles ziet. 428 00:58:39,623 --> 00:58:46,245 Achteruit. Jij gaat hier staan. Ze heeft niks. Blijf daar. 429 00:58:49,847 --> 00:58:52,226 Daar is hij. 430 00:59:00,521 --> 00:59:05,839 Wat heb jij? - Het spijt me. Ik dacht... 431 00:59:06,739 --> 00:59:08,774 Gaat het een beetje? 432 00:59:12,558 --> 00:59:14,190 Wacht even. Sasha. 433 00:59:14,290 --> 00:59:17,186 Hij neemt haar mee, ze gaat even uitrusten. 434 00:59:17,286 --> 00:59:21,863 Ik ben haar vriendje, ze heeft mij nodig. - Jij gaat eerst met mij mee... 435 00:59:21,963 --> 00:59:23,927 ...en we gaan even babbelen. 436 00:59:24,027 --> 00:59:28,352 Heb je aan iemand die naam verteld? - Dat heeft ze niet gedaan. 437 00:59:28,909 --> 00:59:31,266 Wij allebei niet. 438 00:59:44,986 --> 00:59:47,178 Het komt allemaal goed. 439 00:59:55,976 --> 01:00:00,590 Niet zeggen, niet aan denken, niet zeggen. 440 01:00:16,522 --> 01:00:19,418 Goed nieuws voor jou. Denk ik. 441 01:00:20,848 --> 01:00:23,091 Kim heeft een zelfmoordbrief geschreven. 442 01:00:23,191 --> 01:00:27,770 Daarin bekent ze de moord op haar kamergenote, op jou... 443 01:00:27,870 --> 01:00:30,781 ...en op je twee huisgenoten. 444 01:00:31,485 --> 01:00:34,686 Ze wilde jullie dus ook vermoorden. 445 01:00:35,370 --> 01:00:40,864 Was je daarachter gekomen en zat je daarom achter haar aan? 446 01:00:42,168 --> 01:00:46,946 Dan is het geen moord. - Niet zeggen, niet aan denken. 447 01:00:48,411 --> 01:00:52,041 Wil je het opschrijven? - Nee. 448 01:00:53,009 --> 01:00:56,334 Je gaat het me vertellen. - Ik hoop het niet. 449 01:00:58,226 --> 01:01:01,273 Waarom zat je achter Kim aan? - Ik wou haar helpen. 450 01:01:01,373 --> 01:01:04,027 Dus je joeg haar het treinspoor op. 451 01:01:04,516 --> 01:01:10,197 Waar ben je mee bezig? Je kunt je beurs kwijtraken, je vriendin. 452 01:01:10,297 --> 01:01:15,486 Je bent een slimme jongen. Als je met me praat, kan ik je helpen. 453 01:01:15,586 --> 01:01:19,001 Anders kan ik niks doen, en krijg je later spijt. 454 01:01:19,101 --> 01:01:22,582 Ik denk dat jij er spijt van krijgt als ik het doe. 455 01:01:23,042 --> 01:01:25,656 Dat is mijn probleem. 456 01:01:25,768 --> 01:01:31,402 Wil je het echt weten? Lijkt het je het best om de waarheid te vertellen? 457 01:01:31,502 --> 01:01:33,835 Jazeker. - Altijd? 458 01:01:34,376 --> 01:01:38,802 Wanneer zou het niet goed zijn? - Heb je kinderen? 459 01:01:40,085 --> 01:01:43,589 Misschien. - Je hebt dus kinderen. 460 01:01:46,983 --> 01:01:50,065 Niet aan denken, niet zeggen. 461 01:01:51,309 --> 01:01:55,079 Stel dat je meest afschuwelijke plaats delict ooit hebt gezien. 462 01:01:55,543 --> 01:01:58,368 Een massamoord op een school. 463 01:01:59,756 --> 01:02:05,533 Lijken, hersenen van leerlingen, bebloede sportschoenen. 464 01:02:06,356 --> 01:02:10,989 Dan ga je naar huis. En je kinderen zeggen: 465 01:02:11,089 --> 01:02:14,134 Vertel eens iets over je dag, mama. 466 01:02:14,504 --> 01:02:19,920 Ben je dan eerlijk? Vertel je ze dan de waarheid? 467 01:02:20,020 --> 01:02:23,419 Kun je dan al die vreselijke dingen beschrijven... 468 01:02:23,519 --> 01:02:28,454 ...zodat het ook voor altijd op hun netvlies gebrand staat? 469 01:02:30,610 --> 01:02:32,481 Of... 470 01:02:33,441 --> 01:02:40,664 ...druk je ze stevig tegen je aan en behoed je ze voor de waarheid? 471 01:02:44,475 --> 01:02:46,917 Wat zou je doen? 472 01:02:49,420 --> 01:02:51,682 Ik zou ze tegen me aandrukken. 473 01:02:53,132 --> 01:02:55,924 Dwing me niet om het te zeggen. 474 01:02:57,387 --> 01:03:04,219 Ik heb niemand iets aangedaan, maar ik wil jou hier niet mee bezoedelen. 475 01:03:06,996 --> 01:03:12,017 Ik hoef alleen maar erover te praten, en dan zijn jij en je kinderen... 476 01:03:12,819 --> 01:03:15,103 ...allemaal dood. 477 01:03:18,366 --> 01:03:21,904 Is die vriendin van je dood? Wat is er aan de hand? 478 01:03:22,004 --> 01:03:26,833 Fijn dat je er bent, maar ik moet weg. - Sasha en John. Ik wil je helpen. 479 01:03:26,933 --> 01:03:31,959 Wat er ook aan de hand is. Ik kan het je niet vertellen. 480 01:03:32,059 --> 01:03:37,532 Ik wil niet dat het jou ook overkomt. - Waar heb je het over? 481 01:03:39,024 --> 01:03:44,076 Ga naar je familie, zorg voor ze. - Jij bent familie. 482 01:04:40,073 --> 01:04:42,179 Wat doe je, Elliot? 483 01:04:44,243 --> 01:04:47,108 Wat bezielt je? 484 01:05:03,440 --> 01:05:05,716 Het spijt me zo. 485 01:05:20,863 --> 01:05:23,023 Dag, Miss Watkins. 486 01:05:23,123 --> 01:05:28,207 Ik heb zulke rare ideeën over die Bye Bye Man sinds ons gesprek. 487 01:05:28,307 --> 01:05:33,205 Miss Watkins, u mag er met niemand over praten. 488 01:05:33,305 --> 01:05:37,707 Ik kan even bij je langskomen. - Het spijt me. 489 01:05:37,807 --> 01:05:45,061 Het spijt mij ook, maar ik heb zulke intense gedachten. 490 01:05:49,709 --> 01:05:53,988 weduwe Redmon 83 Sunset Hill Road, nachtkastje 491 01:05:57,191 --> 01:06:01,633 Redmon. Larry Redmon. 492 01:06:02,392 --> 01:06:07,162 De schrijver. Het was zijn nachtkastje. 493 01:06:08,661 --> 01:06:13,885 Misschien tot zo, misschien kan ik het oplossen. Ik moet weg. Bedankt. 494 01:06:13,985 --> 01:06:17,790 Niets te danken. Ik ben daar zo. 495 01:06:28,079 --> 01:06:32,252 Hij had ons bijna te pakken, ik had je bijna vermoord. 496 01:06:32,352 --> 01:06:35,922 Hij krijgt ons niet te pakken. Ik vind er wel wat op. 497 01:06:36,022 --> 01:06:40,260 Ik kan geen ambulance bellen, want dan ga je het zeggen. 498 01:06:40,360 --> 01:06:43,505 Je zegt het, want ik heb je verpest. 499 01:07:14,891 --> 01:07:17,664 Ik kom zo snel mogelijk terug. 500 01:07:18,856 --> 01:07:24,024 Ik neem dit mee. Je hebt haar gevonden en ik ga met haar praten. 501 01:07:25,405 --> 01:07:29,925 Ik hou van je. Blijf van hem af. 502 01:08:21,193 --> 01:08:25,220 Hallo? Mrs Redmon? 503 01:08:35,912 --> 01:08:39,648 Ga weg. - Mrs Redmon 504 01:08:39,748 --> 01:08:43,258 Ik zei dat je weg moest gaan. Ben je doof of niet goed wijs? 505 01:08:43,358 --> 01:08:49,054 Schreef uw man voor de Register? - Dat was nog voor jouw tijd. 506 01:08:49,154 --> 01:08:54,896 Mrs Redmon, u leeft nog. Ik weet dat uw man veel mensen heeft vermoord... 507 01:08:54,996 --> 01:08:57,769 ...maar ik denk niet dat hij gek was. 508 01:09:02,502 --> 01:09:05,446 Ik heb uw hulp nodig. Zeg me wat u nog weet. 509 01:09:05,546 --> 01:09:10,577 Ik zie een trein, gouden muntjes, een jachthond. 510 01:09:10,677 --> 01:09:15,287 Hij zocht Larry op met die jachthond. 511 01:09:15,387 --> 01:09:19,872 Ik kreeg nachtmerries van Larry's verhalen, ik wou ze niet horen. 512 01:09:19,972 --> 01:09:25,421 Dat snap ik, maar u moet me alles vertellen wat Larry heeft gezegd. 513 01:09:25,521 --> 01:09:27,567 Alstublieft. 514 01:09:27,667 --> 01:09:32,030 Larry schreef over een tiener die z'n gezin had vermoord. 515 01:09:32,130 --> 01:09:37,155 Hij ging graven, als goeie journalist, en hoorde geruchten. 516 01:09:37,255 --> 01:09:41,334 Er werd gefluisterd over een soort man met de zeis... 517 01:09:41,434 --> 01:09:44,319 ...die de tiener had laten doordraaien. 518 01:09:44,419 --> 01:09:47,462 Larry ging ernaar op zoek, schreef alles op... 519 01:09:47,562 --> 01:09:51,459 ...en toen kreeg Larry diezelfde nachtmerrie. 520 01:09:51,559 --> 01:09:56,274 Over die naam waaraan we niet mogen denken of zeggen. 521 01:09:56,403 --> 01:10:00,484 Drie dagen nadat Larry terug was gekomen uit Iowa... 522 01:10:00,584 --> 01:10:05,462 ...kwam ik thuis van m'n werk. Het was 20 oktober 1969. 523 01:10:05,562 --> 01:10:09,988 Toen werd m'n hele leven op z'n kop gezet. 524 01:10:11,112 --> 01:10:14,396 Niet zeggen, niet aan denken, niet zeggen. 525 01:10:30,263 --> 01:10:32,370 Niet zeggen. 526 01:10:43,462 --> 01:10:47,494 Ik deed gewoon m'n werk. Ik moet de feiten achterhalen. 527 01:10:47,594 --> 01:10:49,751 Daar was ik mee bezig. 528 01:10:53,308 --> 01:10:57,821 Als je zijn naam hebt gehoord, ontsnap je er niet aan. 529 01:10:57,921 --> 01:11:00,642 Dan heeft hij je in z'n greep... 530 01:11:00,742 --> 01:11:05,762 ...en dan laat hij je verschrikkelijke dingen doen. 531 01:11:07,570 --> 01:11:11,865 Wat voor vreselijke dingen? Wie dwingt je daartoe? 532 01:11:11,965 --> 01:11:15,336 Je moet even gaan liggen. - Luister. 533 01:11:15,436 --> 01:11:21,242 Ik wist niet of hij levend was of dood. Als je die hond ziet, komt hij eraan. 534 01:11:21,342 --> 01:11:26,366 Je ziet die hond en hoort de muntjes. Dan is hij in de buurt. 535 01:11:26,466 --> 01:11:28,867 Snap je het? 536 01:11:28,967 --> 01:11:33,800 Ik weet niet wat er gebeurd is. - Hij wacht tot hij z'n naam hoort. 537 01:11:33,900 --> 01:11:38,683 Iedereen kan het zeggen. Jij kan het zeggen, of ik. 538 01:11:38,783 --> 01:11:42,877 Het is stomme pech, net als wanneer je een muntje opgooit. 539 01:11:42,977 --> 01:11:47,486 Ik heb die naam gehoord en ik heb het tegen Janie gezegd. 540 01:11:47,586 --> 01:11:51,326 Niet aan denken, niet zeggen, wat betekent dat? 541 01:11:51,426 --> 01:11:55,868 Ik snap het niet. - Hij zorgt dat je visioenen krijgt. 542 01:11:55,968 --> 01:11:58,793 Hij laat je dingen doen. 543 01:11:58,990 --> 01:12:03,517 Wie weet hoeveel mensen hij gedwongen heeft afschuwlijke dingen te doen. 544 01:12:03,617 --> 01:12:08,473 Alsjeblieft, niet doen. Leg dat ding neer. 545 01:12:09,920 --> 01:12:14,597 Jij denkt dat ik het ben. Denk je dat ik dit heb gedaan? 546 01:12:15,601 --> 01:12:22,055 Zo gebeurt het. Ze zeggen dat mensen doordraaien, maar hij zit erachter. 547 01:12:22,155 --> 01:12:26,676 Hij doet het. - Leg maar neer. 548 01:12:29,078 --> 01:12:32,977 Ik hou van je. - Larry was juist een held. 549 01:12:33,077 --> 01:12:40,132 Hij heeft hem vernietigd. Hij vermoordde iedereen die de naam had gehoord. 550 01:12:40,232 --> 01:12:43,722 Maar niet u. U bent er nog. 551 01:12:44,026 --> 01:12:47,869 Hoe kunt u na al die tijd nog in leven zijn? 552 01:12:47,969 --> 01:12:51,339 Hoe kon u ertegen vechten? - Dat heb ik niet gedaan. 553 01:12:51,439 --> 01:12:54,066 Ik heb het nooit geweten. - Wat? 554 01:12:54,166 --> 01:12:58,450 Anders had hij me moeten vermoorden. M'n man hield zich in. 555 01:12:58,550 --> 01:13:02,310 Hij schreef het in die la en ik heb het gelezen. 556 01:13:02,410 --> 01:13:04,811 En ik heb z'n artikel ook gelezen. 557 01:13:04,911 --> 01:13:08,100 Zeg het niet. - Hij spaarde u, maar mij niet. 558 01:13:08,200 --> 01:13:11,250 Nu ben ik verdoemd en m'n vrienden ook. 559 01:13:11,956 --> 01:13:14,796 Wil je dat ik je help? - Ja. 560 01:13:14,995 --> 01:13:20,003 Alsjeblieft. Vermoord de mensen die het weten en daarna jezelf. 561 01:13:20,103 --> 01:13:23,060 Het is de enige uitweg. 562 01:13:30,516 --> 01:13:36,607 Er is nog een uitweg. Niet zeggen, niet aan denken. Dat is een aanwijzing. 563 01:13:37,165 --> 01:13:40,138 Kijk. Mijn god, hij komt eraan. 564 01:13:40,238 --> 01:13:44,438 Je hebt hem toch niet hier gebracht? - Ziet u het niet? 565 01:13:44,538 --> 01:13:49,043 Dat licht, die naam, hij zit in uw hoofd. 566 01:13:49,580 --> 01:13:54,363 Hij zorgt dat we van alles zien, zodat we bang worden. 567 01:13:54,463 --> 01:13:57,559 Hoe banger we worden, hoe echter hij wordt. 568 01:13:57,659 --> 01:14:02,171 We voeden hem met onze angst, daar komt z'n macht vandaan. 569 01:14:03,506 --> 01:14:07,186 Wij geven hem macht en hij hoort ons als we aan hem denken... 570 01:14:07,286 --> 01:14:12,846 ...maar misschien stelt hij niks voor als we niet langer bang zijn. 571 01:14:18,750 --> 01:14:22,449 Hoe ben je erachter gekomen en Larry niet? 572 01:14:23,281 --> 01:14:25,520 Help me. 573 01:14:26,205 --> 01:14:28,444 Dood mij. 574 01:14:38,814 --> 01:14:41,421 Nu heb ik het onder de knie. 575 01:14:42,372 --> 01:14:46,108 Probeer nog eens zoiets. Doe maar. 576 01:14:47,398 --> 01:14:49,489 Waar ben je? 577 01:14:49,919 --> 01:14:51,872 Waar? 578 01:15:04,530 --> 01:15:07,706 Neem nou op, Sasha. 579 01:15:08,576 --> 01:15:14,332 Als hij haar maar niks aandoet. Sasha, ik kom eraan. 580 01:15:14,432 --> 01:15:19,530 Je moet niet bang zijn. En geloof niks van wat je ziet. 581 01:15:38,314 --> 01:15:40,787 Jij bent niet echt. 582 01:15:42,638 --> 01:15:44,705 Je bent niet echt. 583 01:15:46,127 --> 01:15:47,978 Ik wist het. 584 01:16:31,993 --> 01:16:37,364 Spelletjes. Je wil spelletjes met me spelen. 585 01:16:38,416 --> 01:16:43,233 Goed dan. Ik ben er klaar voor. Kom maar op. 586 01:17:34,341 --> 01:17:39,767 Elliot, John, waar zitten jullie? 587 01:18:13,052 --> 01:18:15,328 Ik ben hier. 588 01:18:27,926 --> 01:18:30,110 Je ziet er niet uit. 589 01:18:31,625 --> 01:18:33,782 Daar ben je. 590 01:18:37,910 --> 01:18:42,485 Elliot, godzijdank. Je bent er weer. 591 01:18:42,751 --> 01:18:44,950 Ik ben niet... 592 01:18:49,714 --> 01:18:52,101 Wat heb jij? 593 01:18:55,887 --> 01:18:58,368 Wat doe je, Elliot? 594 01:19:01,184 --> 01:19:05,027 Blijf uit de buurt. - Het komt allemaal goed. 595 01:19:05,127 --> 01:19:08,274 Ik voel me beter. - Ga weg. 596 01:19:12,945 --> 01:19:15,699 Ik ben het, Elliot. 597 01:19:16,311 --> 01:19:20,290 Wat is dit? - Ik snap het niet, wat doe je? 598 01:19:20,390 --> 01:19:23,301 Help. - Toe, Elliot. 599 01:19:23,401 --> 01:19:27,379 Ik ben hier, John. - Elliot, toe. 600 01:19:32,048 --> 01:19:34,904 Ik snap het niet. 601 01:19:38,050 --> 01:19:39,581 Kom. - Nee 602 01:19:39,681 --> 01:19:41,539 Toe. 603 01:19:42,714 --> 01:19:46,672 Niet weglopen, Elliot, toe. 604 01:19:47,839 --> 01:19:53,562 Blijf bij me uit de buurt. Ga weg. 605 01:20:08,107 --> 01:20:10,002 Jongens. 606 01:20:12,714 --> 01:20:17,023 Sasha, John, het is niet echt. Luister naar me. 607 01:20:20,341 --> 01:20:23,900 Sasha, John, het is niet echt. 608 01:20:27,478 --> 01:20:30,107 Schieten, Elliot. - Nee. 609 01:22:28,558 --> 01:22:32,703 Maak me maar af. Jij hebt gewonnen. 610 01:22:47,385 --> 01:22:51,586 Nee. Laat ze met rust. 611 01:23:02,823 --> 01:23:06,472 Doe open, we bevriezen hier. Is er iemand thuis? 612 01:23:06,572 --> 01:23:10,101 Ik heb Alice bij me om je op te vrolijken. 613 01:23:19,746 --> 01:23:23,555 Is er iemand thuis? We weten dat jullie er zijn. 614 01:23:23,655 --> 01:23:25,614 Ik hoor iets. Hallo? 615 01:23:25,714 --> 01:23:30,031 Doe open, straks zijn we ijslolly's. - Ga weg. 616 01:23:30,908 --> 01:23:34,302 Ga weg. - We gaan nergens naartoe. 617 01:23:34,402 --> 01:23:38,450 Doe open, oom. - Jullie moeten hier weg, toe. 618 01:23:38,550 --> 01:23:41,911 Doe open, of ik bel de politie. - Doe maar. 619 01:23:42,011 --> 01:23:45,827 Wacht maar even in de auto. - Nee, ik moet plassen. 620 01:23:45,927 --> 01:23:48,978 Ga naar de auto, toe. Doe nou open. 621 01:23:49,078 --> 01:23:52,883 Ga weg. Bye... 622 01:24:00,235 --> 01:24:04,123 Wat is er aan de hand? - Ze moet hier weg, Virgil. 623 01:24:04,223 --> 01:24:06,503 Oom Elliot. 624 01:24:10,702 --> 01:24:15,910 Luister goed. Ga in de auto zitten. - Nee, papa. Ik moet plassen. 625 01:24:16,010 --> 01:24:19,186 Ga buiten ergens plassen waar ik je kan zien. Snel. 626 01:24:19,286 --> 01:24:22,475 Niemand ziet je. Maak je geen zorgen. 627 01:24:27,561 --> 01:24:31,707 Wat is er aan de hand? - Niet zeggen, niet aan denken. 628 01:24:32,098 --> 01:24:35,764 Wat zeg je? - Ik moet dit doen, ik ben niet gek. 629 01:24:35,864 --> 01:24:38,669 Ik wil helpen. - Ik kan jou alleen helpen. 630 01:24:38,769 --> 01:24:44,611 Je moet weggaan. Jij mag het niet weten. Niet zeggen, niet aan denken. 631 01:24:44,711 --> 01:24:47,512 Wat moet je niet zeggen? - Ga weg. 632 01:24:49,616 --> 01:24:52,487 Wat was dat, Elliot? 633 01:25:04,088 --> 01:25:06,655 De Bye Bye... 634 01:25:10,101 --> 01:25:13,973 Wat is Bye Bye? Wat zeg je? 635 01:25:38,401 --> 01:25:40,484 Bye Bye wat? 636 01:25:42,331 --> 01:25:47,945 Wat bedoel je daarmee? - Ik hou zoveel van je. 637 01:26:12,573 --> 01:26:15,726 Alice? 638 01:26:18,563 --> 01:26:20,536 Waar ben je? 639 01:26:31,968 --> 01:26:33,707 Lieverd? 640 01:26:56,589 --> 01:26:59,311 Kom bij me, lieverd. - Ik had het koud. 641 01:26:59,411 --> 01:27:02,609 Je hebt me zo laten schrikken. 642 01:27:06,249 --> 01:27:09,292 Nee, kijk. 643 01:27:09,740 --> 01:27:12,718 Oom Elliot. - Rustig maar. 644 01:27:12,818 --> 01:27:14,808 Rustig. 645 01:27:15,887 --> 01:27:18,657 De vlammen kunnen hem niet meer raken. 646 01:27:26,282 --> 01:27:31,028 Hij reed een bibliothecaresse aan, vermoordde haar kinderen... 647 01:27:31,128 --> 01:27:37,116 ...z'n huisgenoten en hemzelf en u had hem opgepakt, maar liet hem lopen. 648 01:27:37,271 --> 01:27:41,897 Ja, maar dit was niet een gek die z'n hele school wou uitroeien. 649 01:27:41,997 --> 01:27:46,689 Ik heb hem gesproken. Er is hier iets niet in de haak. 650 01:28:10,984 --> 01:28:14,121 Ik wilde nog gedag zeggen. 651 01:28:17,257 --> 01:28:20,606 Ik weet het. Ik ook. 652 01:28:22,985 --> 01:28:26,505 Ik heb tenminste nog die muntjes van hem. 653 01:28:27,380 --> 01:28:33,259 Waar heb je het over? - Hij had ze vast voor me neergelegd. 654 01:28:34,416 --> 01:28:36,850 Waar lagen ze dan? 655 01:28:37,723 --> 01:28:43,959 In dat kleine tafeltje dat buiten stond naast de vuilnisbakken. 656 01:28:46,144 --> 01:28:49,172 Was er nog iets in dat tafeltje? 657 01:28:49,772 --> 01:28:53,530 Nee. Er stond alleen iets in geschreven. 658 01:28:53,630 --> 01:28:57,682 O ja? Wat stond er dan? 659 01:28:59,646 --> 01:29:04,132 Papa, je weet best dat ik niet in het donker kan lezen. 660 01:29:04,232 --> 01:29:07,917 Denk je dat ik een zaklamp ben? 661 01:29:30,772 --> 01:29:33,655 Deze leeft nog. - Ik heb morfine nodig. 662 01:29:33,755 --> 01:29:37,923 Hij wil iets zeggen. Ik luister. Zeg het maar. 663 01:29:38,023 --> 01:29:43,379 Het doet er toch niet toe. - Jawel. Neem de tijd. 664 01:29:44,222 --> 01:29:48,040 Ik ben bij je en ik wil het weten. 665 01:29:48,184 --> 01:29:51,570 Toe. Je moet het me vertellen. 666 01:29:52,665 --> 01:29:54,805 De Bye Bye... 667 01:36:02,090 --> 01:36:08,023 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic & subsync & submerge) https://subscene.com (theatrical) Rip en bewerking : Skinny