0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 INDOXXI 1 00:00:58,720 --> 00:01:00,234 Bernie, seriously... 2 00:01:00,320 --> 00:01:02,232 this is where they asked us to meet? 3 00:01:02,320 --> 00:01:03,390 Yeah. What do you mean? 4 00:01:03,480 --> 00:01:04,960 Oh, I think I see her. 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,040 Where? 6 00:01:06,120 --> 00:01:07,793 - Oh, that's gotta be her. 7 00:01:08,880 --> 00:01:10,394 So, what are we gonna do? 8 00:01:10,480 --> 00:01:11,616 Are we gonna grab a milkshake, Bernie? 9 00:01:11,640 --> 00:01:12,869 Is that why we're here? 10 00:01:12,960 --> 00:01:14,997 Oh, yeah. Yeah, yeah, I guess. 11 00:01:15,560 --> 00:01:17,756 All right. You're gonna owe me big for this. 12 00:01:21,880 --> 00:01:23,360 So... 13 00:01:32,400 --> 00:01:34,471 You think I should have worn the other shirt? 14 00:01:34,560 --> 00:01:36,552 You look nice. 15 00:01:45,160 --> 00:01:46,376 I don't know, Gus. Maybe, she... 16 00:01:46,400 --> 00:01:48,176 What if she don't like the look of me or something? 17 00:01:48,200 --> 00:01:50,078 Bernie. Come on. 18 00:01:50,200 --> 00:01:52,271 Are you serious? What about her? 19 00:01:53,680 --> 00:01:55,400 Aren't you dying to see what she looks like? 20 00:01:55,520 --> 00:01:56,874 She could be a dog. 21 00:01:56,960 --> 00:01:58,189 No, she isn't a dog. 22 00:01:58,280 --> 00:01:59,680 She could be. 23 00:01:59,760 --> 00:02:01,256 I already know what she looks like in my head. 24 00:02:01,280 --> 00:02:02,475 She ain't a dog. 25 00:02:02,600 --> 00:02:03,600 So, uh... 26 00:02:04,760 --> 00:02:08,310 You been talking to her for weeks on the phone, right? 27 00:02:08,440 --> 00:02:09,669 - Yeah. - Right? 28 00:02:09,760 --> 00:02:10,760 Yeah. 29 00:02:15,720 --> 00:02:18,872 She likes you from talking to you, Bernie. 30 00:02:18,960 --> 00:02:20,336 And I don't think you gotta worry about her... 31 00:02:20,360 --> 00:02:21,919 getting a good look at ya. 32 00:02:22,000 --> 00:02:24,435 That ain't never been your problem. 33 00:02:26,040 --> 00:02:27,554 Let's go. 34 00:02:32,320 --> 00:02:33,913 Come on. 35 00:02:36,400 --> 00:02:38,232 Should have worn the other shirt. 36 00:02:45,720 --> 00:02:47,234 I'm the one taking a risk. 37 00:02:47,320 --> 00:02:49,551 Doubling with some girl I ain't never even spoke to... 38 00:02:49,640 --> 00:02:50,869 let alone seen! 39 00:02:50,960 --> 00:02:52,056 I don't know why this Miriam girl... 40 00:02:52,080 --> 00:02:54,356 says it's gotta be a double date, anyway. 41 00:02:55,200 --> 00:02:56,953 Maybe she's not sure about me yet. 42 00:02:57,040 --> 00:02:59,509 How can anybody not be sure about you, Bernie? 43 00:02:59,600 --> 00:03:00,954 Yeah. Thanks, Gus. 44 00:03:01,040 --> 00:03:02,713 Yeah, hey, don't tell none of the guys... 45 00:03:02,800 --> 00:03:04,757 down at the station about this. 46 00:03:04,840 --> 00:03:06,911 It's not like you've never been on a date before. 47 00:03:10,840 --> 00:03:12,240 - All set there? - Uh... 48 00:03:12,360 --> 00:03:13,999 Excuse me. 49 00:03:15,000 --> 00:03:16,070 Are you Miriam? 50 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 No. 51 00:03:19,800 --> 00:03:21,234 I'm her friend. 52 00:03:21,880 --> 00:03:23,030 She's, uh... 53 00:03:29,120 --> 00:03:31,316 Hi. How you doin'? I'm Gus. 54 00:03:31,440 --> 00:03:33,671 - Catherine. - It's nice to meet you. 55 00:03:36,720 --> 00:03:37,995 Okay. We'll talk later. 56 00:03:38,800 --> 00:03:40,473 Bye. 57 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 Hi. 58 00:04:04,200 --> 00:04:05,200 Wait. 59 00:04:07,320 --> 00:04:08,879 You are Bernie Webber, right? 60 00:04:10,080 --> 00:04:11,400 Uh, yeah. 61 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 Yeah, I'm Bernie. 62 00:04:14,680 --> 00:04:16,399 Hey, you two, let's go grab a drink. 63 00:04:16,520 --> 00:04:17,636 Yeah. 64 00:04:18,960 --> 00:04:19,960 You wanna go? 65 00:04:20,040 --> 00:04:21,474 Sure. 66 00:04:21,560 --> 00:04:24,314 How you doin'? I'm Gus. 67 00:04:24,400 --> 00:04:26,995 You know, for a minute there... 68 00:04:27,160 --> 00:04:28,799 I thought it was Smokey the Bear... 69 00:04:28,880 --> 00:04:30,837 makin' a call in that booth. 70 00:04:33,200 --> 00:04:34,839 'Cause of your jacket. 71 00:04:35,480 --> 00:04:37,312 Oh. 72 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 Bernie... 73 00:04:49,280 --> 00:04:52,796 Miriam's never been on a boat. She's scared of the water. 74 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Has she never? 75 00:04:53,960 --> 00:04:55,016 I told her I don't know how... 76 00:04:55,040 --> 00:04:56,536 she's gonna date a guy in the Coast Guard. 77 00:04:56,560 --> 00:04:58,950 I'm not scared. I live on the Cape. 78 00:04:59,040 --> 00:05:01,600 Don't worry, Miriam. You know, we, uh... 79 00:05:01,680 --> 00:05:03,319 We all get scared out there. 80 00:05:03,400 --> 00:05:05,198 I'm not afraid of the water, Bernie. 81 00:05:06,400 --> 00:05:08,039 It scares me at night, that's all. 82 00:05:09,200 --> 00:05:11,590 You can't see what's underneath. 83 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Just more water. 84 00:05:24,560 --> 00:05:26,360 You know, I get funnier as the night goes on. 85 00:05:26,440 --> 00:05:29,512 So, why, uh... Why didn't you wanna meet me for a date? 86 00:05:30,520 --> 00:05:32,398 Why'd you... Why'd you wait so long? 87 00:05:34,120 --> 00:05:36,191 I didn't know if you'd be a... 88 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 If I'd what? 89 00:05:41,240 --> 00:05:43,311 - You know. - No. 90 00:05:45,480 --> 00:05:46,550 You're so handsome... 91 00:05:46,640 --> 00:05:48,950 I just didn't know if you'd be attracted to me. 92 00:05:49,080 --> 00:05:50,594 Oh, God, no, Miriam. 93 00:05:50,680 --> 00:05:52,399 You're exactly how I pictured you. 94 00:05:53,040 --> 00:05:54,040 Yeah? 95 00:05:54,120 --> 00:05:55,600 Oh, yeah. 96 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 Better. 97 00:06:00,960 --> 00:06:02,997 You know... My brother, uh... 98 00:06:03,160 --> 00:06:05,436 He always says that, "When you know, you just know." 99 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 Which one? 100 00:06:07,160 --> 00:06:09,072 Uh, all of it. I guess, you know, everything. 101 00:06:09,200 --> 00:06:10,793 No. I mean, which brother? 102 00:06:11,640 --> 00:06:13,791 Oh. Ay... 103 00:06:14,320 --> 00:06:16,391 Uh, Paul. My brother, Paul. 104 00:06:16,520 --> 00:06:17,936 He's the one who fought over in Germany, right? 105 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 In Germany, yeah. 106 00:06:19,080 --> 00:06:21,720 He's the oldest. Father's favorite. 107 00:06:21,800 --> 00:06:23,336 All three of my brothers went over to the war. 108 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 He's your father's what? 109 00:06:27,040 --> 00:06:28,269 Hey. 110 00:06:30,960 --> 00:06:33,111 We should get Miriam out on a boat tonight. 111 00:06:33,240 --> 00:06:34,720 What do you say, Bernie, hmm? 112 00:06:35,720 --> 00:06:36,756 We take out the dory. 113 00:06:37,680 --> 00:06:39,512 It'll be fantastic. 114 00:06:39,600 --> 00:06:40,776 You know we can't do that, Gus. 115 00:06:40,800 --> 00:06:42,029 We could get in trouble. 116 00:06:42,120 --> 00:06:43,256 Come on, Bernie. It'll be fun. 117 00:06:43,280 --> 00:06:44,475 Rules are rules. 118 00:06:44,680 --> 00:06:46,990 No. We don't gotta row out far. 119 00:06:47,160 --> 00:06:48,456 Just so this sweet girl can say... 120 00:06:48,480 --> 00:06:49,834 she's been on a boat, that's it. 121 00:06:49,960 --> 00:06:51,235 A rowboat? No. 122 00:06:51,320 --> 00:06:53,357 No. 123 00:06:53,480 --> 00:06:56,120 No, no. Small boats that... 124 00:06:59,520 --> 00:07:03,833 How about one of those bigger boats? Tied up to the dock? 125 00:07:05,360 --> 00:07:06,680 If Bernie's with me, I'll do it. 126 00:07:06,840 --> 00:07:08,593 Oh, a fishing boat? 127 00:07:09,080 --> 00:07:10,639 Those fishermen don't want us around... 128 00:07:10,720 --> 00:07:13,280 unless we're pullin' them in. 129 00:07:13,360 --> 00:07:15,591 They think they own the goddamn water. 130 00:07:15,680 --> 00:07:17,592 They're not very nice. 131 00:07:17,680 --> 00:07:19,216 Come on. Don't be such a fathead, Miriam. 132 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 Yeah. 133 00:07:20,320 --> 00:07:23,711 Let's go out on the dory. What's there to be afraid of? 134 00:07:25,400 --> 00:07:26,914 What's underneath, right? 135 00:07:41,400 --> 00:07:43,835 Hey there, Mr. Stello. How's it goin'? 136 00:07:43,920 --> 00:07:46,196 - Hey, Bernie. - Mr. Ryder. 137 00:07:46,800 --> 00:07:49,679 Hey, so you see that girl sitting over there? 138 00:07:51,480 --> 00:07:53,949 The one with the coat looks like a bear, Bernie? 139 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 - Yeah. - Can't miss her. 140 00:07:55,440 --> 00:07:58,478 I said the same thing myself. Funny you should say that. 141 00:07:58,560 --> 00:08:01,075 Looks like Smokey, right? Smokey the Bear. 142 00:08:01,160 --> 00:08:02,640 I don't know no Smokey, Bernie. 143 00:08:02,720 --> 00:08:04,234 Oh, it's just a cartoon. 144 00:08:06,000 --> 00:08:07,912 Anyway, Mr. Stello, she thinks... 145 00:08:08,000 --> 00:08:09,336 she's scared of going out on a boat. 146 00:08:09,360 --> 00:08:11,750 And I don't think we should row out on a dory. 147 00:08:11,840 --> 00:08:14,753 I don't want her gettin' sick on that nice, big coat. 148 00:08:14,880 --> 00:08:15,916 So, I was wondering if... 149 00:08:16,000 --> 00:08:18,435 So, you wanna take her on the Anna G round the harbor? 150 00:08:18,920 --> 00:08:20,115 Yeah. 151 00:08:20,200 --> 00:08:21,600 Can't row out on that dory 152 00:08:21,680 --> 00:08:23,433 even if ya wanted, right, Bernie? 153 00:08:23,520 --> 00:08:25,910 - Carl, stop. - Year anniversary's coming. 154 00:08:26,240 --> 00:08:28,038 My sister's now livin' in my house. 155 00:08:30,600 --> 00:08:32,478 How's it going with you, Bernie? 156 00:08:32,560 --> 00:08:35,473 That's enough, Carl. He did all he could. 157 00:08:37,320 --> 00:08:39,551 I am sorry, Mr. Nickerson. 158 00:08:39,640 --> 00:08:40,756 I didn't mean to upset you. 159 00:08:40,840 --> 00:08:42,080 Just wanted to ask Mr. Stello... 160 00:08:42,120 --> 00:08:43,554 about borrowing a boat. 161 00:08:46,080 --> 00:08:48,515 - Got you. I got you. 162 00:08:49,520 --> 00:08:52,160 This is a boat. 163 00:08:55,240 --> 00:08:56,720 Give me your hands. 164 00:08:57,160 --> 00:08:59,880 It's okay. 165 00:09:27,160 --> 00:09:29,959 ♪ Now the hacienda's dark ♪ 166 00:09:30,040 --> 00:09:32,475 ♪ The town is sleeping ♪ 167 00:09:34,520 --> 00:09:37,479 ♪ Now the time has come to part ♪ 168 00:09:37,560 --> 00:09:40,519 ♪ The time for weeping ♪ 169 00:09:42,480 --> 00:09:47,714 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 170 00:09:48,480 --> 00:09:49,709 Just, uh... 171 00:09:49,800 --> 00:09:52,315 - Just follow my arms, okay? - Mmm-hmm. 172 00:09:52,400 --> 00:09:54,153 Stay with me. 173 00:09:55,040 --> 00:09:57,271 - It's all about the rhythm. - Mmm-hmm. 174 00:09:57,360 --> 00:09:59,033 Okay? So it's, uh... So it's, uh... 175 00:09:59,640 --> 00:10:00,835 Here we go. 176 00:10:00,920 --> 00:10:02,912 One, two, three. 177 00:10:03,000 --> 00:10:04,434 Right, left, right. 178 00:10:04,520 --> 00:10:06,318 One, two, three. 179 00:10:06,400 --> 00:10:08,676 One, two, three. One... 180 00:10:08,840 --> 00:10:11,674 I can't one, two, three to this. 181 00:10:11,760 --> 00:10:13,136 - Let's just sit down, Bernie. - No, sweetheart. 182 00:10:13,160 --> 00:10:17,074 Look, all you gotta do is you gotta relax and be patient... 183 00:10:17,160 --> 00:10:19,117 and settle in my hand. 184 00:10:19,200 --> 00:10:21,032 Hey, look, just... Here... 185 00:10:21,120 --> 00:10:22,793 settle in my hand. You feel that? 186 00:10:22,880 --> 00:10:23,880 Mmm. 187 00:10:23,960 --> 00:10:25,952 Just listen to the music, right? 188 00:10:26,040 --> 00:10:29,716 And... One, two, three. 189 00:10:29,840 --> 00:10:33,880 One, two, three. Right, left, right. 190 00:10:33,960 --> 00:10:35,872 Right, left, right. 191 00:10:35,960 --> 00:10:37,110 You're doing great. 192 00:10:41,280 --> 00:10:44,000 ♪ Now the dawn is breaking through ♪ 193 00:10:44,120 --> 00:10:46,715 ♪ A gray tomorrow ♪ 194 00:10:48,000 --> 00:10:54,076 ♪ But the memories we share Are there to borrow ♪ 195 00:10:56,080 --> 00:10:58,959 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 196 00:10:59,040 --> 00:11:00,394 Will you marry me? 197 00:11:05,080 --> 00:11:06,150 What? 198 00:11:08,320 --> 00:11:10,437 Will you marry me? 199 00:11:11,080 --> 00:11:12,434 Uh... 200 00:11:14,600 --> 00:11:15,750 No. 201 00:11:25,400 --> 00:11:30,873 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 202 00:11:32,720 --> 00:11:35,554 ♪ Vaya con dios... ♪ 203 00:11:35,680 --> 00:11:37,353 Miriam, hold on! 204 00:11:47,800 --> 00:11:48,870 It's cold, sweetheart. 205 00:11:48,960 --> 00:11:50,280 Don't you wanna go back inside? 206 00:11:53,080 --> 00:11:54,594 The band's not through. 207 00:12:01,760 --> 00:12:03,956 It's cold. Do you feel that? There's a storm comin'. 208 00:12:11,960 --> 00:12:12,996 Okay. 209 00:12:15,040 --> 00:12:16,076 Okay, what? 210 00:12:16,160 --> 00:12:17,355 Okay, let's get married. 211 00:12:17,440 --> 00:12:19,352 I just... I don't wanna... 212 00:12:19,440 --> 00:12:20,635 Wanna what? 213 00:12:23,920 --> 00:12:25,400 Well, it's only been a few months... 214 00:12:25,480 --> 00:12:26,914 and it's still winter, after all. 215 00:12:27,000 --> 00:12:28,957 And, look, there's a storm comin'. 216 00:12:29,040 --> 00:12:31,016 It's just like this one that come through last year. 217 00:12:31,040 --> 00:12:32,235 What does that... 218 00:12:34,360 --> 00:12:36,113 I heard it's gonna miss us. 219 00:12:36,840 --> 00:12:39,150 Yeah, but maybe not. You never know. 220 00:12:39,720 --> 00:12:41,279 You never know. 221 00:12:42,680 --> 00:12:46,071 Some people, they're just not cut out for this. 222 00:12:46,280 --> 00:12:48,040 Sometimes you go out and you don't come back. 223 00:12:48,160 --> 00:12:49,992 Are you talking about the storm... 224 00:12:50,120 --> 00:12:51,918 or marriage, Bernie? 225 00:12:53,320 --> 00:12:55,516 I think I'm talking about the storm, right? 226 00:12:55,960 --> 00:12:57,679 You're scared of a storm? 227 00:12:59,200 --> 00:13:00,316 No. 228 00:13:04,600 --> 00:13:06,910 I don't want to disappoint nobody. 229 00:13:08,160 --> 00:13:09,196 And... 230 00:13:10,760 --> 00:13:13,275 I don't wanna lose you. I love you. 231 00:13:14,720 --> 00:13:15,756 So... 232 00:13:18,560 --> 00:13:20,631 Yeah, let's get married. 233 00:13:25,720 --> 00:13:26,870 You sure? 234 00:13:27,840 --> 00:13:29,354 Oh, yeah. 235 00:13:32,120 --> 00:13:33,156 When? 236 00:13:33,240 --> 00:13:35,357 - You want me to pick a date? - No! 237 00:13:35,440 --> 00:13:36,640 When do you wanna get married? 238 00:13:36,720 --> 00:13:38,359 April 16th. 239 00:13:38,440 --> 00:13:40,159 Okay. 240 00:13:40,320 --> 00:13:43,119 Okay. April 16th it is. 241 00:13:43,240 --> 00:13:46,074 But, uh, I gotta ask permission from Cluff first. 242 00:13:46,240 --> 00:13:47,594 You gotta ask permission? 243 00:13:47,800 --> 00:13:49,314 Yeah, it's from my commanding officer. 244 00:13:49,400 --> 00:13:50,629 It's Coast Guard regulation. 245 00:13:50,720 --> 00:13:52,951 But I promise I'll ask him tomorrow. 246 00:13:53,880 --> 00:13:55,473 Okay, Bernie. 247 00:13:58,680 --> 00:14:00,034 Let's get you home. 248 00:14:08,240 --> 00:14:09,833 Man, you can dance. 249 00:14:12,240 --> 00:14:14,675 Ah, look at that. It's already starting to snow. Hmm? 250 00:14:52,480 --> 00:14:54,517 Can you hear me over this hummin', Captain? 251 00:14:56,120 --> 00:14:57,839 That fracture they welded last month... 252 00:14:57,920 --> 00:14:59,513 is not gonna hold in these seas, Cap. 253 00:14:59,680 --> 00:15:01,797 Takes a bad jolt, she could fracture again. 254 00:15:04,160 --> 00:15:05,674 I don't have to go on deck, Cap. 255 00:15:05,800 --> 00:15:07,553 I can hear it from right down here. 256 00:15:07,640 --> 00:15:08,994 That weld is really hummin'. 257 00:15:10,280 --> 00:15:13,910 It's hummin', sir. The weld is, uh... Hummin'. 258 00:15:14,000 --> 00:15:17,072 Uh, I'd like to take it down to three knots, please. 259 00:15:19,360 --> 00:15:20,874 Uh... 260 00:15:21,480 --> 00:15:22,696 If we don't slow her down, Captain... 261 00:15:22,720 --> 00:15:24,279 we might not have a, uh... 262 00:15:25,640 --> 00:15:26,756 A position to hold. 263 00:15:30,440 --> 00:15:31,635 Uh, no problem, Cap. 264 00:15:32,000 --> 00:15:34,310 Uh, holdin' at seven knots. Thank you, sir. 265 00:15:45,280 --> 00:15:46,350 Hey, Pop? 266 00:15:46,440 --> 00:15:47,510 I hear it. 267 00:15:49,280 --> 00:15:50,316 You wanna go up on deck? 268 00:15:50,400 --> 00:15:51,496 Have a look at those crack arrestors... 269 00:15:51,520 --> 00:15:53,079 holdin' that weld together? 270 00:15:53,160 --> 00:15:56,358 Might as well go be get a hat, Popo. 271 00:15:56,440 --> 00:15:57,556 What did he say? 272 00:15:57,720 --> 00:15:59,000 Uh, he says he would like you... 273 00:15:59,080 --> 00:16:01,276 to consider taking a hat with you, as well. 274 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Get some sleep. 275 00:16:17,480 --> 00:16:19,870 ♪ For the people all said sit down ♪ 276 00:16:19,960 --> 00:16:21,400 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 277 00:16:21,480 --> 00:16:22,800 Hey, Pops! 278 00:16:23,000 --> 00:16:24,400 What do you know about this weather? 279 00:16:24,440 --> 00:16:26,432 It's killin' me and young Eldon here. 280 00:16:26,520 --> 00:16:29,479 Tiny, sure it's the weather? Maybe it's your singing. 281 00:16:30,640 --> 00:16:32,552 ♪ For the people all said sit down ♪ 282 00:16:32,720 --> 00:16:34,439 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 283 00:16:34,520 --> 00:16:35,556 Come on. 284 00:16:35,680 --> 00:16:37,478 ♪ The people all said sit down ♪ 285 00:16:37,680 --> 00:16:39,120 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 286 00:16:39,400 --> 00:16:40,914 Shut up, shut up, shut up. 287 00:16:50,760 --> 00:16:52,274 Ah, it's gonna get worse. 288 00:17:03,800 --> 00:17:05,075 Sybert! 289 00:17:05,240 --> 00:17:06,754 I didn't make it topside. 290 00:17:06,840 --> 00:17:08,513 That weld can't hold in these seas. 291 00:17:08,680 --> 00:17:10,239 You gotta slow her down. 292 00:17:12,320 --> 00:17:14,039 I'm calling the captain back. 293 00:17:47,560 --> 00:17:48,960 It's coming in! 294 00:17:52,720 --> 00:17:54,154 - You okay, Pops? - Yeah. 295 00:17:56,120 --> 00:17:57,236 Go up! 296 00:18:11,160 --> 00:18:13,356 We've got a hull fracture in the engine room! 297 00:18:13,440 --> 00:18:15,318 All hands muster mattresses... 298 00:18:15,400 --> 00:18:18,518 blankets, whatever you can get your hands on! 299 00:18:28,640 --> 00:18:29,994 Tchuda. 300 00:18:30,520 --> 00:18:31,556 Yeah, boy? 301 00:18:33,080 --> 00:18:34,296 I can't get anyone on the bridge. 302 00:18:34,320 --> 00:18:35,776 I need you to go up and tell the captain... 303 00:18:35,800 --> 00:18:38,440 we got an 18-foot fracture in our hull. 304 00:18:38,520 --> 00:18:39,656 Tell him these pumps are holding for now... 305 00:18:39,680 --> 00:18:41,096 but we don't put her into port, we're gonna wreck. 306 00:18:41,120 --> 00:18:43,430 Captain don't understand me, Bouloo. 307 00:18:43,520 --> 00:18:44,874 I know he can't understand you... 308 00:18:44,960 --> 00:18:46,553 but he doesn't listen to anyone, anyway. 309 00:19:26,960 --> 00:19:29,520 Jesus, Mary, and Joseph. 310 00:20:19,920 --> 00:20:22,230 - Cold out there? - Yeah. 311 00:20:22,680 --> 00:20:24,240 You still tryin' to fix that darn thing? 312 00:20:24,280 --> 00:20:25,350 Yeah. 313 00:20:25,520 --> 00:20:27,398 Oh, come on. Fitzy, it's useless. 314 00:20:27,560 --> 00:20:29,392 Let the guy who fixes it come fix it. 315 00:20:29,480 --> 00:20:31,073 I would if he would show up. 316 00:20:31,600 --> 00:20:34,069 What's this on the radio, ship breaking up? 317 00:20:34,160 --> 00:20:35,310 That's the Fort Mercer. 318 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 Fort Mercer? 319 00:20:37,040 --> 00:20:39,271 She's a big lady. She's a T2 tanker. 320 00:20:39,360 --> 00:20:41,636 Started radioin' a couple hours ago. 321 00:20:41,760 --> 00:20:43,831 Apparently she's got a big crack in her hull. 322 00:20:43,920 --> 00:20:45,752 It's spillin' oil all over the place. 323 00:20:45,840 --> 00:20:48,719 She's, uh, about 20 miles east off of Nantucket. 324 00:20:48,800 --> 00:20:49,936 It sounds like Boston and Nantucket... 325 00:20:49,960 --> 00:20:51,679 are sendin' out their entire fleet, huh? 326 00:20:51,760 --> 00:20:52,989 We could be next. 327 00:20:54,440 --> 00:20:55,794 They're saying gale force winds... 328 00:20:55,880 --> 00:20:57,872 50 to 60 miles per hour. 329 00:20:57,960 --> 00:20:59,679 Yeah. Yeah. 330 00:20:59,800 --> 00:21:01,519 ...waves at 50 feet. Over. 331 00:21:01,600 --> 00:21:02,636 It's gonna be a mess. 332 00:21:09,880 --> 00:21:11,200 Oh, uh, Bernie, Bernie. 333 00:21:11,760 --> 00:21:13,831 Uh, Miriam called for you. 334 00:21:14,400 --> 00:21:15,516 Yeah. 335 00:21:17,000 --> 00:21:18,036 Good luck, pal. 336 00:21:21,040 --> 00:21:22,918 - Yeah. - Mr. Cluff? 337 00:21:23,520 --> 00:21:25,239 It's me, Bernie, sir. 338 00:21:26,320 --> 00:21:29,074 Webber. Pick yourself a crew. 339 00:21:29,160 --> 00:21:30,958 Go out there, help them fishermen... 340 00:21:31,040 --> 00:21:32,679 secure their boats to the pier. 341 00:21:33,200 --> 00:21:34,395 Oh. Uh, yes, sir. 342 00:21:35,240 --> 00:21:37,311 Sir, I need to ask you a question. 343 00:21:37,440 --> 00:21:38,440 Uh... 344 00:21:39,200 --> 00:21:42,159 I need permission about a girl, you know? 345 00:21:42,240 --> 00:21:44,960 Permission? Permission... For a girl? 346 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 Mr. Cluff, it's working. 347 00:21:46,520 --> 00:21:47,556 Yes, sir. 348 00:21:47,680 --> 00:21:48,830 Not now, Webber. 349 00:21:50,280 --> 00:21:53,318 But, sir. It's not just "some girl," sir... 350 00:21:53,400 --> 00:21:54,754 Not now, Webber. 351 00:21:56,160 --> 00:21:57,674 We're back up. 352 00:21:57,760 --> 00:22:00,150 Cluster here's the Mercer rescue, right? 353 00:22:00,240 --> 00:22:03,074 And this here other pip, two miles from here. 354 00:22:03,160 --> 00:22:05,277 We must still be gettin' phantom echoes. 355 00:22:05,800 --> 00:22:07,996 How we supposed to tell where anything is out there? 356 00:22:08,080 --> 00:22:09,958 When's that technician comin', Fitzpatrick? 357 00:22:10,040 --> 00:22:11,599 And where the hell's Chief Bangs? 358 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 Uh... 359 00:22:13,280 --> 00:22:15,511 It's Fitzgerald, sir. 360 00:22:15,600 --> 00:22:16,829 Chief Bangs... 361 00:22:16,920 --> 00:22:18,036 is in the mess hall, sir. 362 00:22:21,120 --> 00:22:22,216 You makin' fun of my accent... 363 00:22:22,240 --> 00:22:23,754 'cause I'm not from around here? 364 00:22:23,920 --> 00:22:25,877 No, Mr. Cluff. 365 00:22:28,520 --> 00:22:30,273 Why are you still standing here, Webber? 366 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 Sir, but... 367 00:22:31,440 --> 00:22:33,680 Take Livesey here with you, go tie up them fishin' boats. 368 00:22:33,720 --> 00:22:34,720 Yes, sir. 369 00:22:34,800 --> 00:22:36,792 You want me to go with Webber, sir? 370 00:22:37,000 --> 00:22:38,673 Secure fishing boats? 371 00:22:41,240 --> 00:22:44,119 You didn't hear me, Livesey? Uh, yeah, you with Webber. 372 00:22:51,400 --> 00:22:53,631 Sorry, Richie. His orders, you know. 373 00:23:12,800 --> 00:23:14,480 That's enough time, what do you think, huh? 374 00:23:15,880 --> 00:23:17,736 We're takin' on water, we gotta launch them lifeboats. 375 00:23:17,760 --> 00:23:19,280 Why you gotta be such a jackass, Brown? 376 00:23:19,320 --> 00:23:22,631 Least we can do, pray for the captain, Chief Collagen... 377 00:23:22,720 --> 00:23:24,996 Rest of them men. All good men. 378 00:23:25,080 --> 00:23:26,799 Hey, ain't we good men, Quirey? 379 00:23:27,240 --> 00:23:28,390 Ah, don't get me wrong. 380 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 Prayin's great, but it ain't everything. 381 00:23:31,200 --> 00:23:32,839 We need to actually do somethin'. 382 00:23:40,960 --> 00:23:42,360 Sybert. 383 00:23:43,000 --> 00:23:44,116 A word. 384 00:23:44,920 --> 00:23:47,879 That hothead Brown, he wants to launch the lifeboats. 385 00:23:48,000 --> 00:23:49,480 The lifeboats? 386 00:23:49,560 --> 00:23:50,776 Quirey, he wants to do nothin'. 387 00:23:50,800 --> 00:23:51,816 Now, between them, the two of them... 388 00:23:51,840 --> 00:23:53,718 are getting the men worked up. 389 00:23:59,320 --> 00:24:02,392 Now, I figure that you know the boat better than anybody. 390 00:24:02,560 --> 00:24:03,696 You're practically married to it. 391 00:24:03,720 --> 00:24:06,633 So, I think they'll listen to ya. 392 00:24:06,720 --> 00:24:07,790 Listen to me? 393 00:24:09,200 --> 00:24:10,919 Pop, those men don't like me. 394 00:24:11,080 --> 00:24:13,117 Nobody on the ship likes me but you and Tchuda. 395 00:24:14,280 --> 00:24:16,920 They might not like you, but they'll know to listen to ya. 396 00:24:43,680 --> 00:24:45,558 We don't know if the captain got off an S.O.S. 397 00:24:46,600 --> 00:24:48,671 Radio room's gone. We can't call nobody! 398 00:24:48,880 --> 00:24:51,349 It's just Garcia over there with a little shortwave... 399 00:24:51,440 --> 00:24:52,590 tryin' to pick up chatter. 400 00:24:52,760 --> 00:24:53,880 I mean, as far as we know... 401 00:24:53,920 --> 00:24:55,877 nobody even knows we're out here. 402 00:24:56,960 --> 00:24:58,760 Now I'm saying we launch them lifeboats now... 403 00:24:58,840 --> 00:25:00,216 and we get off this ship while we can. 404 00:25:00,240 --> 00:25:02,521 How are you gonna get 'em down in the water in this storm? 405 00:25:02,600 --> 00:25:04,751 It can't be done, those boats are too small. 406 00:25:04,920 --> 00:25:06,240 It's suicide, Brown. 407 00:25:06,400 --> 00:25:07,816 You can't do this, you can't do that. 408 00:25:07,840 --> 00:25:09,160 What do you want us to do, Quirey? 409 00:25:09,240 --> 00:25:10,520 Just sit up here and do nothin'? 410 00:25:10,600 --> 00:25:12,990 That's it, no officers, no orders. 411 00:25:13,080 --> 00:25:14,309 Every man for himself. 412 00:25:14,400 --> 00:25:15,754 That ain't the way, Brown. 413 00:25:16,480 --> 00:25:18,358 That never did nothing for nobody. 414 00:25:18,800 --> 00:25:20,519 Now, the ship's split... 415 00:25:20,600 --> 00:25:23,638 at the bulkheads separating tanks eight and nine. 416 00:25:23,720 --> 00:25:26,792 Mr. Sybert says that the other tanks aren't fractured... 417 00:25:26,920 --> 00:25:28,936 So the air in the ballast tanks should keep us afloat. 418 00:25:28,960 --> 00:25:30,633 But Mr. Sybert also says that... 419 00:25:30,720 --> 00:25:32,837 Mr. Sybert says this, Mr. Sybert says that. 420 00:25:32,960 --> 00:25:34,360 He's a big boy. 421 00:25:34,440 --> 00:25:36,000 Let him say it himself. He's right here. 422 00:25:38,360 --> 00:25:39,396 Go ahead. 423 00:25:44,920 --> 00:25:46,479 Uh... 424 00:25:46,560 --> 00:25:48,119 We're sinking. 425 00:25:50,280 --> 00:25:52,237 Yeah, but the whistle works. 426 00:25:52,360 --> 00:25:55,000 So, we should keep blowing that. 427 00:25:55,080 --> 00:25:57,037 Maybe somebody'll hear it. 428 00:25:58,600 --> 00:26:01,069 I don't know, but we're definitely sinking. 429 00:26:01,160 --> 00:26:04,710 The crack in the engine room is takin' on too much water. 430 00:26:08,040 --> 00:26:09,235 Pumps can't keep up. 431 00:26:09,320 --> 00:26:11,176 If the water reaches the air-intake in the engine... 432 00:26:11,200 --> 00:26:13,112 we're going to, uh, lose all the power. 433 00:26:13,200 --> 00:26:14,656 And if we lose all the power, we lose the pumps. 434 00:26:14,680 --> 00:26:16,160 When we lose the pumps... 435 00:26:17,240 --> 00:26:18,799 She's gonna drop pretty quick. 436 00:26:19,840 --> 00:26:21,440 How long have we got before that happens? 437 00:26:23,920 --> 00:26:26,037 Four, maybe five hours. 438 00:26:28,120 --> 00:26:29,873 We need to buy ourselves some time. 439 00:26:30,960 --> 00:26:32,679 So somebody can find us. 440 00:26:32,800 --> 00:26:34,200 If anybody's even lookin'. 441 00:26:34,360 --> 00:26:36,158 Even if they do know we're here... 442 00:26:36,280 --> 00:26:38,590 those seas are big enough. 443 00:26:38,760 --> 00:26:40,752 I mean, it ripped this thing in half. 444 00:26:40,920 --> 00:26:42,673 How the hell are they gonna get out? 445 00:26:42,840 --> 00:26:45,719 That's why I'm sayin' we gotta launch some lifeboats. 446 00:26:45,840 --> 00:26:47,513 Our luck's runnin' out. 447 00:26:47,600 --> 00:26:48,954 I don't believe in luck, Brown. 448 00:26:49,120 --> 00:26:51,510 Put those lifeboats out in those seas... 449 00:26:51,600 --> 00:26:53,080 they won't last 12 seconds. 450 00:26:53,160 --> 00:26:54,435 You and Quirey both... 451 00:26:54,520 --> 00:26:56,120 you just wanna sit around and do nothin'. 452 00:26:56,160 --> 00:26:57,594 You got a better idea, Sybert... 453 00:26:57,720 --> 00:26:59,234 or you just go back, hide down below? 454 00:27:07,440 --> 00:27:08,715 We're gonna run her aground. 455 00:27:08,800 --> 00:27:10,951 - Huh? - Do what? 456 00:27:11,040 --> 00:27:13,191 You wanna run her aground, Sybert? 457 00:27:13,680 --> 00:27:15,876 Even if you could with half a ship, why would you? 458 00:27:16,000 --> 00:27:18,913 She'd break apart, dump us all out in that sea. 459 00:27:19,000 --> 00:27:20,195 It's our only choice. 460 00:27:20,280 --> 00:27:22,397 We're gonna find a soft shoal, and we'll lay her up. 461 00:27:22,560 --> 00:27:24,040 We'll slow the water that's coming in. 462 00:27:24,280 --> 00:27:25,856 We'll stay in the same spot. We'll blow the whistle. 463 00:27:25,880 --> 00:27:27,536 We'll give whoever's coming to look for us... 464 00:27:27,560 --> 00:27:28,880 a chance to find us. 465 00:27:29,000 --> 00:27:31,560 You're gonna steer a ship without hydraulics? 466 00:27:32,040 --> 00:27:34,680 That's your plan? How's that gonna work? 467 00:27:34,760 --> 00:27:36,513 I'm gonna build a manual tiller. 468 00:27:36,600 --> 00:27:38,478 Hey, Sybert, why should we even listen to you? 469 00:27:38,560 --> 00:27:40,416 The only thing you ever cared about was this ship. 470 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 Man, I'll tell you what. 471 00:27:41,520 --> 00:27:43,296 You two make a cute couple at the bottom of the ocean. 472 00:27:43,320 --> 00:27:44,879 Me, I'm gonna get on a lifeboat. 473 00:27:46,080 --> 00:27:47,275 Look. 474 00:27:49,320 --> 00:27:52,438 We'll insert a steel beam into the steering quadrant. 475 00:27:54,000 --> 00:27:56,390 We'll put pulleys on the end of it for leverage. 476 00:27:58,760 --> 00:28:00,717 And we'll move her manually. 477 00:28:05,880 --> 00:28:08,111 Excuse me. Excuse me. 478 00:28:08,560 --> 00:28:10,119 I think I got the radio working. 479 00:28:13,400 --> 00:28:15,039 Bearing 83 degrees true... 480 00:28:15,120 --> 00:28:17,157 27 miles from Pollock Rip Light. 481 00:28:17,320 --> 00:28:19,277 About 20 miles east of Nantucket... 482 00:28:19,440 --> 00:28:22,035 "East of Nantucket"? That ain't the Pendleton. 483 00:28:22,120 --> 00:28:23,296 Fort Mercer's emergency condition... 484 00:28:23,320 --> 00:28:24,834 Fort Mercer. That's another T2. 485 00:28:24,920 --> 00:28:28,436 Another tanker split in two besides us. 486 00:28:29,600 --> 00:28:32,195 But if everyone's gonna help them, who's gonna... 487 00:28:32,360 --> 00:28:34,192 Who's gonna come for us? 488 00:28:37,960 --> 00:28:39,110 How you feelin'? 489 00:28:39,200 --> 00:28:40,475 - You all right? - Mmm. 490 00:28:42,120 --> 00:28:43,713 Did you, uh, ask Cluff, yet? 491 00:28:43,800 --> 00:28:45,029 No. 492 00:28:45,200 --> 00:28:46,316 Why don't you ask him? 493 00:28:46,400 --> 00:28:47,914 - Webber! - What's wrong with you? 494 00:28:48,000 --> 00:28:49,434 - Webber! - What? 495 00:28:49,520 --> 00:28:51,989 You ask him yet? You ask Cluff? 496 00:28:54,360 --> 00:28:55,714 I told you not to tell nobody. 497 00:28:55,800 --> 00:28:57,712 I'm sorry, I'm not havin' a very good day. 498 00:28:57,840 --> 00:28:58,856 I know you're not feeling well... 499 00:28:58,880 --> 00:28:59,916 You know, Webber... 500 00:29:00,000 --> 00:29:01,176 you don't need permission to get married. 501 00:29:01,200 --> 00:29:02,793 No, actually, you do, Chief. 502 00:29:02,880 --> 00:29:04,314 Unless you're underage. 503 00:29:05,160 --> 00:29:07,675 Thanks, Chief, just following regulations. 504 00:29:08,200 --> 00:29:09,714 Let's go get suited up. 505 00:29:09,800 --> 00:29:11,837 Uh, it's not regulation, Webber. 506 00:29:11,920 --> 00:29:14,151 It's just a formality, like a courtesy. 507 00:29:14,320 --> 00:29:17,836 And, hey, did I hear right, that she asked you? 508 00:29:18,000 --> 00:29:20,469 Following orders, right, Webber? 509 00:29:20,560 --> 00:29:23,029 Yeah. Yeah, she asked me, Chief. 510 00:29:23,120 --> 00:29:24,554 Wow. 511 00:29:24,800 --> 00:29:27,360 Wow. You, uh, sure you got your pants on, Webber... 512 00:29:27,440 --> 00:29:28,920 or is she wearin' 'em? 513 00:29:29,000 --> 00:29:30,798 Sounds like this girl cut off your... 514 00:29:33,040 --> 00:29:35,350 What, Webber? What? Huh? 515 00:29:35,480 --> 00:29:37,676 Don't you got boats to tie up? 516 00:29:38,800 --> 00:29:41,031 She's my fiancée, sir. 517 00:29:42,240 --> 00:29:43,913 Who asked you... 518 00:29:45,080 --> 00:29:46,400 to be married. 519 00:29:48,320 --> 00:29:50,039 Come on, Richie, let's go. 520 00:29:50,120 --> 00:29:51,759 One moment. 521 00:29:52,360 --> 00:29:53,360 Uh-huh, sure. 522 00:29:53,800 --> 00:29:55,917 I'm sorry, sir. Please speak up. 523 00:29:56,080 --> 00:29:57,196 This line is bad, ma'am. 524 00:29:57,280 --> 00:29:58,560 I'll try and reconnect it to you. 525 00:29:58,840 --> 00:30:00,672 Please, sir. The lines are down. 526 00:30:00,840 --> 00:30:03,196 Bernie? How are you? How's work? 527 00:30:03,320 --> 00:30:05,152 Yeah, it's been one of those days, you know. 528 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 But how are you? 529 00:30:06,440 --> 00:30:08,432 Hey, you're not the radar technician, are you? 530 00:30:08,520 --> 00:30:09,874 Uh, no. 531 00:30:09,960 --> 00:30:12,236 I was ordered to hole up here till the storm passes. 532 00:30:12,320 --> 00:30:14,551 Catch a ride back out to my lightship. 533 00:30:14,760 --> 00:30:16,991 Um, you can go wait in the mess hall, if you want to. 534 00:30:18,560 --> 00:30:19,914 Now is not a good time, you know. 535 00:30:20,080 --> 00:30:21,280 Um, I gotta get ready to go... 536 00:30:21,320 --> 00:30:23,596 down to the pier, tie up some boats. So... 537 00:30:23,680 --> 00:30:24,875 I wish you were here with me. 538 00:30:24,960 --> 00:30:26,296 I'm hearin' all sorts of things... 539 00:30:26,320 --> 00:30:27,496 about a ship breakin' up, and I... 540 00:30:27,520 --> 00:30:28,556 - Oh. - Hello? 541 00:30:29,040 --> 00:30:30,076 What, you okay? 542 00:30:30,400 --> 00:30:33,552 Yeah, we just lost our lights. 543 00:30:33,960 --> 00:30:36,077 You better go find 'em, then. 544 00:30:36,160 --> 00:30:38,720 Nantucket's dispatched their 36-footer to the Mercer. 545 00:30:38,800 --> 00:30:40,029 We got orders to do the same. 546 00:30:40,120 --> 00:30:41,998 You asked Cluff yet? That's him, right? 547 00:30:42,080 --> 00:30:43,912 Not yet, sweet... Uh... 548 00:30:44,960 --> 00:30:46,076 I'll explain later. 549 00:30:46,160 --> 00:30:47,674 - I... I gotta go. - Okay. 550 00:30:47,760 --> 00:30:48,830 I love you. 551 00:30:48,960 --> 00:30:50,189 I love you, too. 552 00:30:50,360 --> 00:30:51,794 Yeah, bye. 553 00:30:57,000 --> 00:30:58,036 The best part of it is... 554 00:30:58,120 --> 00:30:59,270 she had no idea who I was. 555 00:30:59,360 --> 00:31:00,360 Bangs? 556 00:31:01,400 --> 00:31:02,754 Pick yourself a crew... 557 00:31:02,880 --> 00:31:04,633 take the 36500 out of Old Harbor. 558 00:31:05,240 --> 00:31:06,515 Proceed to the Fort Mercer... 559 00:31:06,600 --> 00:31:09,115 20 miles east of here off Nantucket, you hear? 560 00:31:09,200 --> 00:31:11,032 Uh, whoa, I don't believe 561 00:31:11,120 --> 00:31:13,040 we'd get over the bar in this weather, Mr. Cluff. 562 00:31:13,120 --> 00:31:15,794 We're better off takin' the 36383 out of Stage Harbor. 563 00:31:16,600 --> 00:31:18,114 That would take longer, right? 564 00:31:18,680 --> 00:31:19,875 Not much. 565 00:31:23,040 --> 00:31:24,838 What do you think, Webber? 566 00:31:24,920 --> 00:31:26,036 You're a bosun mate, too. 567 00:31:26,120 --> 00:31:27,474 You know what it's like out there. 568 00:31:27,600 --> 00:31:28,896 Yeah, look. No one's gettin' over the bar... 569 00:31:28,920 --> 00:31:30,036 in this weather, Mr. Cluff. 570 00:31:30,120 --> 00:31:31,120 Nobody. 571 00:31:31,280 --> 00:31:32,475 It's a suicide mission. 572 00:31:32,600 --> 00:31:35,752 We should take the 36383 out of Stage Harbor. 573 00:31:36,000 --> 00:31:37,150 It'll take longer, sure. 574 00:31:37,240 --> 00:31:39,311 At least we'll be able to get out. 575 00:31:47,840 --> 00:31:50,116 Godspeed, Chief. 576 00:31:50,200 --> 00:31:52,795 Webber, take Gouthro and Livesey down to the fish pier. 577 00:31:52,880 --> 00:31:53,996 Yes, sir. 578 00:33:08,440 --> 00:33:10,113 Don't get me sick, Gus. 579 00:33:10,200 --> 00:33:11,634 You shouldn't even be out here. 580 00:33:11,760 --> 00:33:13,831 Why you always raggin' on us, Richie? 581 00:33:13,920 --> 00:33:14,960 Don't take it out on us... 582 00:33:15,040 --> 00:33:16,256 'cause you couldn't go out with Bangs. 583 00:33:16,280 --> 00:33:17,316 At least he'll get out. 584 00:33:17,400 --> 00:33:19,153 Screw you. That were a year ago. 585 00:33:19,240 --> 00:33:20,435 Screw you. 586 00:33:20,560 --> 00:33:22,176 No one could have got over the bar that day. 587 00:33:22,200 --> 00:33:23,680 Bangs coulda. 588 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Oh, really, Richie. 589 00:33:24,800 --> 00:33:26,951 He's not trying to get across the bar today. 590 00:33:27,280 --> 00:33:28,680 No, he's taking the 36383... 591 00:33:28,760 --> 00:33:31,150 right out from the nice, protected bay side. 592 00:33:31,240 --> 00:33:32,754 Ah. 593 00:33:36,600 --> 00:33:39,399 Bernie, it doesn't matter what Richie here thinks... 594 00:33:40,160 --> 00:33:43,517 or Bangs or Carl Nickerson or nobody. 595 00:33:44,280 --> 00:33:47,318 Nobody could have got out to save the men on the Landry. 596 00:33:48,120 --> 00:33:49,759 Sometimes, you know... 597 00:33:50,720 --> 00:33:52,552 Sometimes men die, Bernie. 598 00:34:24,760 --> 00:34:27,275 All right. Here we go. 599 00:34:32,160 --> 00:34:33,160 All right, hang on. 600 00:34:33,240 --> 00:34:34,640 Easy, now. Easy, fellas. 601 00:34:34,760 --> 00:34:37,036 - I got it. - Okay, up, up, up! 602 00:34:37,720 --> 00:34:38,756 One... 603 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Two. 604 00:34:41,640 --> 00:34:42,640 All together now. 605 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 Three! 606 00:34:52,160 --> 00:34:53,389 Tie it down, boys. I got it. 607 00:34:54,000 --> 00:34:55,360 All right. Now we've got a tiller. 608 00:34:55,400 --> 00:34:57,232 We're gonna drive her up on the shoal. 609 00:34:57,400 --> 00:34:58,629 Uh-uh. Brown and them others... 610 00:34:58,720 --> 00:35:00,416 they're getting ready to launch them lifeboats. 611 00:35:00,440 --> 00:35:02,477 They think it's their best hope. 612 00:35:02,680 --> 00:35:03,796 Oh, Pop. 613 00:35:06,240 --> 00:35:07,515 We need every guy we got. 614 00:35:07,600 --> 00:35:10,240 Well, they're gonna take them lifeboats. 615 00:35:41,520 --> 00:35:42,840 What are you tryin' to do, Sybert? 616 00:35:42,880 --> 00:35:44,030 Get off him! 617 00:35:45,960 --> 00:35:47,599 You come up here tryin' to kill us? 618 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 Are you trying to kill us? 619 00:35:49,280 --> 00:35:50,475 Back off him. 620 00:35:50,560 --> 00:35:51,914 Get up! 621 00:35:52,000 --> 00:35:53,354 You're out of your mind! 622 00:35:53,440 --> 00:35:55,113 Brown, he just saved your life, okay? 623 00:35:55,200 --> 00:35:57,431 The boat's in pieces. It's gone! 624 00:35:57,600 --> 00:35:58,829 Enough! 625 00:36:03,320 --> 00:36:05,789 That boat is too small for these seas. 626 00:36:05,920 --> 00:36:10,517 And this ship will be sunk by nightfall. 627 00:36:10,600 --> 00:36:12,056 Now, every fella here wants to live... 628 00:36:12,080 --> 00:36:16,120 and the only way that happens is if we run her aground! 629 00:36:18,920 --> 00:36:22,436 We gotta set up a watch and look out for a shoal. 630 00:36:22,520 --> 00:36:23,816 I need four men working the pulleys... 631 00:36:23,840 --> 00:36:25,399 on the emergency tiller. 632 00:36:25,480 --> 00:36:28,359 I need four men manning the pumps, aft to steering... 633 00:36:28,440 --> 00:36:29,896 and the rest of you run a bucket line... 634 00:36:29,920 --> 00:36:31,320 topside down below... 635 00:36:31,440 --> 00:36:33,477 communicate with the engine room. 636 00:36:34,640 --> 00:36:36,233 And somebody... 637 00:36:37,960 --> 00:36:40,031 keep blowing that whistle. 638 00:36:40,120 --> 00:36:42,919 You heard him, boys! Now move it! Come on! 639 00:36:47,760 --> 00:36:50,070 Sounds like you're the man now, Sybert. 640 00:36:52,680 --> 00:36:55,479 I hope you didn't just kill us all. 641 00:37:13,880 --> 00:37:15,314 I saw a ship driftin'. 642 00:37:15,800 --> 00:37:17,029 Heard it whistle. 643 00:37:17,160 --> 00:37:20,153 A distress signal. 45 minutes ago, Bernie. 644 00:37:20,240 --> 00:37:21,754 From my house. 645 00:37:22,440 --> 00:37:23,440 Uh... 646 00:37:24,040 --> 00:37:27,033 With the wind blowin' south, and those currents... 647 00:37:28,000 --> 00:37:29,896 I guess that'd put her close to here about now... 648 00:37:29,920 --> 00:37:31,274 comin' up over the bar. 649 00:37:31,920 --> 00:37:33,991 Can't be part of the Mercer, Bernie. 650 00:37:34,120 --> 00:37:35,896 She's off Nantucket, 40 miles southeast of here. 651 00:37:35,920 --> 00:37:38,276 Means she would have drifted northwest then, right? 652 00:37:38,400 --> 00:37:39,959 I know what I heard. 653 00:37:41,640 --> 00:37:42,994 Know what I saw. 654 00:37:47,440 --> 00:37:48,760 Well, okay, then, uh... 655 00:37:49,440 --> 00:37:50,896 How about we go back to the station... 656 00:37:50,920 --> 00:37:53,480 see if we can get to the bottom of it? 657 00:37:54,560 --> 00:37:56,438 Just got off the phone with Boston. 658 00:37:56,600 --> 00:37:58,592 They diverted a plane from the Mercer... 659 00:37:58,680 --> 00:38:00,616 and it sighted the stern of the tanker Pendleton... 660 00:38:00,640 --> 00:38:02,518 five miles east of here. 661 00:38:02,680 --> 00:38:04,558 Oh, my God. 662 00:38:04,640 --> 00:38:06,472 Two tankers broken in half in one day. 663 00:38:06,560 --> 00:38:07,960 That's gotta be some kind of record. 664 00:38:08,440 --> 00:38:10,033 Boston and Nantucket have dispatched... 665 00:38:10,120 --> 00:38:11,793 all their boats to the Mercer. 666 00:38:11,880 --> 00:38:13,997 They can't make it here in this weather. 667 00:38:37,800 --> 00:38:38,995 Webber. 668 00:38:40,160 --> 00:38:41,389 Pick yourself a crew. 669 00:38:41,480 --> 00:38:44,120 Take that 36500 out and you go over the bar... 670 00:38:44,240 --> 00:38:47,199 and you find the stern of the Pendleton. You hear? 671 00:38:49,760 --> 00:38:51,752 Uh... Yes, sir. 672 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Um... 673 00:39:03,000 --> 00:39:04,360 You fellas want to get warmed up... 674 00:39:04,440 --> 00:39:06,033 get some coffee? 675 00:39:07,080 --> 00:39:08,116 Bernie. 676 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 Yeah. 677 00:39:10,360 --> 00:39:11,430 Uh... 678 00:39:11,520 --> 00:39:12,636 What? 679 00:39:14,440 --> 00:39:16,033 What Carl's trying to say... 680 00:39:16,600 --> 00:39:17,750 This isn't about the Landry. 681 00:39:17,880 --> 00:39:19,758 Oh, sure it is. 682 00:39:19,880 --> 00:39:20,916 Richie. 683 00:39:21,000 --> 00:39:22,957 Eight men died that night. 684 00:39:23,120 --> 00:39:26,477 You and Gus and Masachi couldn't even get out. 685 00:39:27,360 --> 00:39:29,716 What makes you think you can do it now? 686 00:39:32,320 --> 00:39:34,360 You know the bar on this kind of day, right, Bernie? 687 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 Yeah. 688 00:39:35,600 --> 00:39:36,656 That man in there don't know what he's doin'. 689 00:39:36,680 --> 00:39:37,875 He's sending you out to die. 690 00:39:38,640 --> 00:39:42,395 You can't make it over Chatham bar on a day like this. 691 00:39:42,480 --> 00:39:45,393 Can't stay afloat for long on half a ship neither. 692 00:39:50,480 --> 00:39:53,678 Mr. Stello, in the Coast Guard they say, you gotta go out. 693 00:39:53,800 --> 00:39:55,598 But they don't say you gotta come back in. 694 00:39:57,080 --> 00:39:58,230 That's regulation, you know. 695 00:39:58,320 --> 00:39:59,496 Bernie, better you get lost... 696 00:39:59,520 --> 00:40:01,432 afore you get too far out, then. 697 00:40:01,560 --> 00:40:03,597 Oh, don't worry about me, Mr. Ryder. 698 00:40:04,000 --> 00:40:05,016 I can't get lost out there. 699 00:40:05,040 --> 00:40:06,679 I know those waters pretty good. 700 00:40:06,880 --> 00:40:08,155 How could I get lost? 701 00:40:08,240 --> 00:40:10,550 No, no, no, no, Bernie. What Dave's trying to say... 702 00:40:10,640 --> 00:40:12,836 you should just motor around the harbor... 703 00:40:12,920 --> 00:40:14,877 say you tried to get out and couldn't. 704 00:40:15,520 --> 00:40:16,520 You know? 705 00:40:21,320 --> 00:40:23,596 Thank you, Mr. Ryder. Thank you. 706 00:40:24,040 --> 00:40:27,590 But, Mr. Stello, I'm gonna do my best to get out there. 707 00:40:27,760 --> 00:40:30,150 I don't know if I will, but I'm gonna try. 708 00:41:00,760 --> 00:41:01,796 Okay. 709 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 I guess Richie's in. 710 00:41:04,720 --> 00:41:05,870 Who else? 711 00:41:09,040 --> 00:41:11,120 Uh, I don't know, Gus. You can hardly lift your head. 712 00:41:11,200 --> 00:41:12,634 Who else you gonna take, Bernie? 713 00:41:12,720 --> 00:41:14,837 Fitz is the only other engineman left. 714 00:41:14,920 --> 00:41:16,593 And he's only third class... 715 00:41:16,680 --> 00:41:18,592 and he don't got the experience. 716 00:41:20,080 --> 00:41:21,116 I'll... I'll go. 717 00:41:22,480 --> 00:41:24,392 Yeah, I can do the job. 718 00:41:24,560 --> 00:41:27,234 I mean, I can do it. You can't go. 719 00:41:27,320 --> 00:41:28,549 You're sick as a dog, Gus. 720 00:41:31,480 --> 00:41:32,755 He's right, Gus. 721 00:41:36,480 --> 00:41:37,834 One more. 722 00:41:43,320 --> 00:41:45,915 Someone has to go out there and save those guys, right? 723 00:41:46,800 --> 00:41:49,998 That's why I signed up. Guess now's my chance. 724 00:41:51,760 --> 00:41:55,515 Seaman Ervin Maske, Stonehorse lightship. 725 00:43:11,680 --> 00:43:13,034 Pumps aren't keepin' up. 726 00:43:14,160 --> 00:43:15,355 Three more feet... 727 00:43:18,440 --> 00:43:19,669 till we lose the engines. 728 00:43:19,760 --> 00:43:21,672 Can you lock that boiler on full? 729 00:43:21,800 --> 00:43:23,678 You crazy to think you can steer her broken... 730 00:43:23,760 --> 00:43:25,831 with a couple of ropes and a hand-made tiller, boy. 731 00:43:26,880 --> 00:43:29,236 You got a better idea? I'm all ears. 732 00:43:31,440 --> 00:43:34,672 There! A shoal about a mile distance! 733 00:43:35,800 --> 00:43:37,120 We can make that! 734 00:43:37,200 --> 00:43:39,032 Rudder, 15 degrees to port! 735 00:43:39,120 --> 00:43:41,077 Half-speed if we want to hit it head on! 736 00:43:41,240 --> 00:43:44,278 Gotta make a turn 80 degrees on the compass to 310! 737 00:43:47,400 --> 00:43:50,791 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 738 00:43:50,880 --> 00:43:53,554 80 degrees to 310 on compass! 739 00:43:53,720 --> 00:43:57,191 15 degrees port! Half-speed! 80 degrees to 310 on compass! 740 00:43:57,400 --> 00:43:59,357 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 741 00:43:59,440 --> 00:44:01,079 80 degrees to 310 on the compass! 742 00:44:01,240 --> 00:44:02,256 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 743 00:44:02,280 --> 00:44:03,440 80 degrees to 310 on compass! 744 00:44:03,640 --> 00:44:05,518 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 745 00:44:05,600 --> 00:44:07,319 80 degrees to 310 on compass! 746 00:44:07,960 --> 00:44:10,077 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 747 00:44:10,160 --> 00:44:11,560 80 degrees to 310 on the compass! 748 00:44:11,880 --> 00:44:14,520 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 749 00:44:14,600 --> 00:44:16,910 80 degrees to 310 on compass! 750 00:44:26,160 --> 00:44:27,958 Rudder, 15 degrees port. Half-speed. 751 00:44:28,080 --> 00:44:29,639 80 degrees to 310 on compass. 752 00:44:29,760 --> 00:44:31,353 Thank you, Eldon. 753 00:44:42,920 --> 00:44:45,276 All right! You guys! Now, pull! 754 00:44:45,400 --> 00:44:48,234 Pull, pull, pull! Come on! 755 00:45:15,120 --> 00:45:16,713 Please tell me we're takin' that boat... 756 00:45:16,800 --> 00:45:18,234 to a bigger boat. 757 00:45:18,360 --> 00:45:19,696 You ever been on a rescue mission before? 758 00:45:19,720 --> 00:45:20,720 No. 759 00:45:20,800 --> 00:45:22,519 Mostly I just chip paint. 760 00:45:23,320 --> 00:45:25,471 Sometimes I cook for the boys. 761 00:45:26,480 --> 00:45:27,516 Great. 762 00:45:31,480 --> 00:45:33,551 All right, you, uh, take the glory hole. 763 00:45:33,640 --> 00:45:35,359 Maske. Ervin Maske. 764 00:45:35,480 --> 00:45:36,550 Ervin, yeah. 765 00:45:36,640 --> 00:45:39,838 Uh, Richie, drop the mooring line when you can. 766 00:45:45,760 --> 00:45:47,752 Last known position of the Pendleton is here. 767 00:45:48,240 --> 00:45:49,913 So, I figure once we cross the bar... 768 00:45:50,000 --> 00:45:51,559 I reckon with the currents... 769 00:45:52,040 --> 00:45:53,280 she'll have drifted about here. 770 00:45:53,360 --> 00:45:54,874 That's six miles from us. 771 00:46:03,200 --> 00:46:06,637 So, you think Bernie can get us out past the bar in this? 772 00:46:06,720 --> 00:46:08,996 I've never seen anything like it. 773 00:46:09,120 --> 00:46:10,793 Yeah, I mean, he's just gotta be sure... 774 00:46:10,880 --> 00:46:13,031 that he doesn't pitchpole us, that's all. 775 00:46:13,200 --> 00:46:14,350 Huh? 776 00:46:14,840 --> 00:46:16,718 The power of the waves on that bar... 777 00:46:16,840 --> 00:46:17,840 they can pick you up... 778 00:46:17,960 --> 00:46:21,032 they can turn you end for end over and over again. 779 00:46:21,120 --> 00:46:22,395 There's no way to survive that. 780 00:46:22,520 --> 00:46:24,034 That's pitchpoling. 781 00:46:42,400 --> 00:46:43,800 Hey, Fitz, are we good? 782 00:46:43,880 --> 00:46:45,712 All right, give it a shot! 783 00:46:52,680 --> 00:46:53,955 Free the lines! 784 00:46:54,560 --> 00:46:55,710 Lines freed! 785 00:47:35,720 --> 00:47:37,598 Did Bernie go out, Gus? 786 00:47:37,720 --> 00:47:39,439 Miriam, what are you doing here? 787 00:47:40,720 --> 00:47:41,790 Did he? 788 00:47:43,120 --> 00:47:44,315 Yeah, Cluff sent him. 789 00:47:46,360 --> 00:47:47,555 I wanna talk to him. 790 00:47:48,160 --> 00:47:50,038 - Who? - Cluff. 791 00:47:50,200 --> 00:47:51,873 Your commanding officer. Where is he? 792 00:47:52,840 --> 00:47:54,120 I wanna find out where Bernie is. 793 00:47:54,200 --> 00:47:55,793 I'm worried about him. 794 00:47:55,960 --> 00:47:57,160 We're supposed to get married. 795 00:47:57,320 --> 00:47:59,835 Miriam, this isn't what any of the other girls do. 796 00:48:00,720 --> 00:48:02,234 Or wives. 797 00:48:02,840 --> 00:48:05,674 They don't come in here, and they don't do this. 798 00:48:08,560 --> 00:48:09,596 So? 799 00:48:15,440 --> 00:48:18,433 If you want, I guess you can wait in here. 800 00:48:18,840 --> 00:48:20,593 Listen to what's going on. 801 00:48:23,600 --> 00:48:24,750 Sit down. 802 00:49:10,520 --> 00:49:13,911 Tide's risin'. Gonna work us off that shoal. 803 00:49:14,080 --> 00:49:15,230 We need to hit it hard. 804 00:49:15,400 --> 00:49:16,959 Yeah, there's no other way. 805 00:49:17,720 --> 00:49:18,756 Wave! 806 00:49:39,960 --> 00:49:42,520 You feel that? She's drifting. 807 00:49:43,160 --> 00:49:44,310 Must have lost the tiller. 808 00:49:45,600 --> 00:49:46,720 We gotta slow her headway... 809 00:49:46,760 --> 00:49:48,592 or we're gonna miss that shoal for good. 810 00:49:51,480 --> 00:49:53,096 Close the governor valves, cut the propulsion. 811 00:49:53,120 --> 00:49:54,240 We gotta isolate the boiler. 812 00:49:54,320 --> 00:49:56,755 We gotta conserve everything she's got left! 813 00:49:56,880 --> 00:50:00,920 I keep tellin' you, Bouloo. This boat just bad luck. 814 00:50:01,000 --> 00:50:05,074 It's got nothing... to do... with luck. 815 00:50:37,520 --> 00:50:40,797 Station Chatham, this is the CG-36500. 816 00:50:40,960 --> 00:50:42,155 Do you copy? 817 00:50:42,320 --> 00:50:43,356 This is Station Chatham. 818 00:50:43,440 --> 00:50:45,796 36500, what is your location? Over. 819 00:50:46,640 --> 00:50:48,757 Station Chatham, we, uh... 820 00:50:48,840 --> 00:50:50,240 We are now passing Morris Island. 821 00:50:51,800 --> 00:50:54,395 Heading down the channel towards Chatham bar. Over. 822 00:50:55,000 --> 00:50:56,878 What's it mean, going over that bar? 823 00:50:56,960 --> 00:50:58,216 Miriam, don't do this to yourself. 824 00:50:58,240 --> 00:50:59,560 Why not? 825 00:51:00,760 --> 00:51:02,114 Why not, Gus? 826 00:51:03,520 --> 00:51:05,273 If I'm gonna be with him, I wanna know. 827 00:51:09,000 --> 00:51:10,640 You're the girl with the bear coat, right? 828 00:51:10,800 --> 00:51:11,870 Yeah. 829 00:51:14,240 --> 00:51:15,594 Yeah, that's me. 830 00:51:18,840 --> 00:51:20,991 You gonna tell me what it's like out there? 831 00:51:24,040 --> 00:51:27,511 Shoals on that bar are never in the same place twice. 832 00:51:28,280 --> 00:51:31,193 Flood currents carryin' them big ocean swells... 833 00:51:31,400 --> 00:51:33,040 that rise up when they hit the shallows... 834 00:51:33,080 --> 00:51:34,719 crash up against that bar. 835 00:51:35,320 --> 00:51:38,119 Outgoing tide crashes up against that bar. 836 00:51:38,760 --> 00:51:39,830 That, uh... 837 00:51:41,240 --> 00:51:43,336 That man shouldn't have sent them out to cross that bar... 838 00:51:43,360 --> 00:51:44,760 in a storm like this. 839 00:51:46,480 --> 00:51:48,039 Maybe they can turn back. 840 00:51:49,240 --> 00:51:51,516 Maybe they get lost before. 841 00:51:51,600 --> 00:51:52,875 Can't get out. 842 00:51:56,640 --> 00:51:58,393 You know Bernie, right? 843 00:52:00,040 --> 00:52:02,191 You know he won't get lost out there. 844 00:52:03,560 --> 00:52:04,880 You know he follows the rules. 845 00:52:06,400 --> 00:52:08,517 Yeah, we know. 846 00:52:09,960 --> 00:52:11,713 We all going down to the pier soon. 847 00:52:11,840 --> 00:52:14,594 See if there's anything we can do down there. 848 00:52:18,000 --> 00:52:19,559 Welcome to come. 849 00:52:29,280 --> 00:52:30,873 Miriam. Miriam! 850 00:52:31,360 --> 00:52:33,079 Miriam, please come here. 851 00:52:33,160 --> 00:52:34,160 Miriam! 852 00:52:37,480 --> 00:52:39,392 Excuse me, are you Commander Cluff? 853 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 Who are you? 854 00:52:40,600 --> 00:52:42,520 I'm Miriam Penttinen, Bernie Webber's girlfriend. 855 00:52:42,600 --> 00:52:44,034 I want you to call Bernie back in. 856 00:52:44,120 --> 00:52:45,336 That girl he was asking me about. 857 00:52:45,360 --> 00:52:46,680 You know what he was gonna ask me? 858 00:52:47,600 --> 00:52:49,319 For your permission to marry me. 859 00:52:50,560 --> 00:52:52,358 Well, that's between you, him and your God. 860 00:52:52,480 --> 00:52:54,880 Asking me is just a formality. He can marry you all he wants. 861 00:52:54,960 --> 00:52:56,110 Don't he know that? 862 00:52:57,440 --> 00:52:59,352 But you can't be in here, miss. 863 00:52:59,440 --> 00:53:00,440 It's Bernie. 864 00:53:00,520 --> 00:53:02,591 Chatham bar dead ahead. Over. 865 00:53:02,720 --> 00:53:04,120 36500, Station Chatham. 866 00:53:04,280 --> 00:53:07,000 Proceed as directed towards Pendleton stern. 867 00:53:08,320 --> 00:53:10,039 I didn't copy that, Station Chatham. 868 00:53:10,120 --> 00:53:11,395 Conditions hazardous. 869 00:53:11,560 --> 00:53:14,678 Why give us permission if you're sending him out to die? 870 00:53:14,760 --> 00:53:16,319 What the hell? 871 00:53:17,120 --> 00:53:19,999 Gouthro, get her out of here. 872 00:53:20,080 --> 00:53:22,879 Sir, winds have gone from 40 to 60... 873 00:53:22,960 --> 00:53:24,792 since the call first come in. 874 00:53:25,120 --> 00:53:26,920 That's gonna be hurricane strength in an hour. 875 00:53:26,960 --> 00:53:28,474 Gouthro, he's got his orders. 876 00:53:28,640 --> 00:53:31,075 You get her out of here, and you get yourself to bed. 877 00:53:31,160 --> 00:53:32,753 You're too sick to be in here. 878 00:53:42,200 --> 00:53:45,511 36500, Station Chatham, proceed over the bar. 879 00:53:45,640 --> 00:53:47,791 I repeat, proceed. 880 00:53:48,440 --> 00:53:49,954 Once over, travel directly south. 881 00:53:50,120 --> 00:53:51,600 The radar's intermittent... 882 00:53:51,680 --> 00:53:54,070 but it's showing a pip 10 or 12 miles... 883 00:53:54,160 --> 00:53:58,074 east of Monomoy Point, moving south. Over. 884 00:53:59,360 --> 00:54:01,716 Station Chatham, this is the 500. 885 00:54:03,000 --> 00:54:04,559 Copy that. 886 00:54:16,160 --> 00:54:18,959 I hear what everyone's saying. 887 00:54:20,240 --> 00:54:21,959 You don't know what you're doing. 888 00:54:23,480 --> 00:54:24,516 Excuse me? 889 00:54:25,240 --> 00:54:28,392 Maybe... Maybe it's because you're not from here. 890 00:54:28,560 --> 00:54:29,896 You don't know what it's like out there... 891 00:54:29,920 --> 00:54:31,136 What the hell would you know... 892 00:54:31,160 --> 00:54:32,640 what it's like out there, miss? 893 00:54:32,960 --> 00:54:33,960 Hmm? 894 00:54:34,720 --> 00:54:36,439 Please, just call them back. 895 00:54:36,520 --> 00:54:37,896 What do you think it's gonna be like... 896 00:54:37,920 --> 00:54:39,798 being married to a Coast Guard man? 897 00:54:39,920 --> 00:54:41,434 Please, just call them back. 898 00:54:41,560 --> 00:54:43,233 You gonna come in here scared... 899 00:54:43,320 --> 00:54:44,595 every time he out in the water? 900 00:54:44,680 --> 00:54:46,080 Please call them back. 901 00:54:46,160 --> 00:54:47,958 You don't belong here. 902 00:54:48,800 --> 00:54:50,519 Please call them back. 903 00:54:51,720 --> 00:54:54,235 Get out of here! Get out of my station! 904 00:54:54,320 --> 00:54:56,073 And go home to where you belong, miss! 905 00:54:56,160 --> 00:54:57,196 Please call them back. 906 00:54:57,280 --> 00:54:59,431 Get out of my station! 907 00:56:00,480 --> 00:56:02,278 Shoal's getting behind us. 908 00:56:04,120 --> 00:56:05,998 Only chance now is a harder turn... 909 00:56:06,080 --> 00:56:07,116 if the chains hold. 910 00:56:08,080 --> 00:56:09,400 But it could capsize us. 911 00:56:28,440 --> 00:56:29,635 That's good, boy. 912 00:56:44,720 --> 00:56:46,757 You need to stand clear, boys! 913 00:56:46,880 --> 00:56:49,440 If those shackles crack and these chains snap... 914 00:56:49,520 --> 00:56:51,000 it'll rip right through ya! 915 00:56:52,000 --> 00:56:53,036 Here we go. 916 00:57:02,560 --> 00:57:04,472 - Got her moving! - Yeah! 917 00:57:14,440 --> 00:57:16,193 Hear that? 918 00:57:17,960 --> 00:57:20,270 That's it, that's the bar. 919 00:57:25,480 --> 00:57:27,597 Couple minutes now, boys. 920 00:57:34,960 --> 00:57:39,079 ♪ When I was a little boy ♪ 921 00:57:41,280 --> 00:57:45,160 ♪ So my mother told me ♪ 922 00:57:45,320 --> 00:57:48,597 ♪ To me! Way, haul away ♪ 923 00:57:48,760 --> 00:57:50,035 ♪ Haul away ♪ 924 00:57:51,480 --> 00:57:55,269 ♪ We'll haul away Joe ♪ 925 00:57:55,720 --> 00:57:59,111 ♪ Now, first I met a Yankee girl ♪ 926 00:57:59,600 --> 00:58:03,310 ♪ She was fat and lazy To me! ♪ 927 00:58:03,440 --> 00:58:06,592 ♪ Way haul away ♪ 928 00:58:06,760 --> 00:58:10,117 ♪ We'll haul away Joe ♪ 929 00:58:10,880 --> 00:58:13,793 ♪ And then I met an Irish girl ♪ 930 00:58:13,880 --> 00:58:17,237 ♪ She damn near drove me crazy To me! ♪ 931 00:58:18,320 --> 00:58:21,597 ♪ Way haul away ♪ 932 00:58:21,720 --> 00:58:25,031 ♪ We'll haul away Joe ♪ 933 00:58:25,640 --> 00:58:28,439 ♪ Now way, haul away ♪ 934 00:58:28,560 --> 00:58:31,678 ♪ We're bound for better weather ♪ 935 00:58:31,760 --> 00:58:32,760 ♪ To me! ♪ 936 00:58:32,840 --> 00:58:35,594 ♪ Way haul away ♪ 937 00:58:35,720 --> 00:58:38,633 ♪ We'll haul away Joe ♪ 938 00:59:01,240 --> 00:59:02,390 Hey, hey, boys! 939 00:59:03,600 --> 00:59:06,069 We're not gonna be able to see much, all right? 940 00:59:06,160 --> 00:59:08,629 So we'll have to listen to those waves hittin' that bar. 941 00:59:09,840 --> 00:59:11,160 Gotta time it. 942 00:59:11,520 --> 00:59:13,034 So I'm gonna wait for a lull... 943 00:59:14,320 --> 00:59:15,720 and then we go. 944 00:59:15,800 --> 00:59:17,120 We got faith in you, Skip! 945 00:59:17,560 --> 00:59:18,710 Anytime you're ready... 946 00:59:18,800 --> 00:59:20,871 you just go, Bernie, all right? 947 01:00:54,440 --> 01:00:56,193 The compass is gone! 948 01:01:23,840 --> 01:01:25,718 Fitzy! The engine died! 949 01:01:28,600 --> 01:01:29,795 Ahh! 950 01:01:33,200 --> 01:01:35,271 - I got it, I got it! - No, you don't. 951 01:01:41,000 --> 01:01:43,435 You got about five seconds, boys! 952 01:01:43,520 --> 01:01:44,576 It's gravity-fed, it doesn't know... 953 01:01:44,600 --> 01:01:45,600 which way is up and down. 954 01:01:45,720 --> 01:01:46,790 I know! 955 01:01:52,640 --> 01:01:53,994 Come on, fire it up! 956 01:01:55,040 --> 01:01:56,110 Yeah! 957 01:02:16,160 --> 01:02:18,197 Maske! Get back here! 958 01:02:24,040 --> 01:02:25,360 Tide's risin'. 959 01:02:26,280 --> 01:02:27,794 It'll get us through. 960 01:02:29,760 --> 01:02:31,752 But let me know what's comin'. 961 01:04:25,400 --> 01:04:27,790 Hey, Fitz! We made it over the bar. 962 01:04:27,920 --> 01:04:29,434 Back to the spotlight! 963 01:04:33,560 --> 01:04:34,630 Coming out! 964 01:04:49,480 --> 01:04:51,756 We turned too late! 965 01:04:53,360 --> 01:04:55,352 We gotta buy that time back. 966 01:04:55,520 --> 01:04:58,592 Tell Sybert we need 30 degrees in the next two minutes... 967 01:04:58,720 --> 01:05:00,154 or we'll miss that shoal! 968 01:05:02,480 --> 01:05:04,756 Thirty degrees in the next two minutes! 969 01:05:04,840 --> 01:05:06,360 Thirty degrees in the next two minutes. 970 01:05:06,440 --> 01:05:11,151 Thirty degrees in the next two minutes! 971 01:05:11,840 --> 01:05:13,360 Thirty degrees in the next two minutes. 972 01:05:18,960 --> 01:05:20,280 We're putting her in reverse. 973 01:05:20,440 --> 01:05:22,272 We're gonna let the ocean push us. 974 01:05:23,560 --> 01:05:24,710 Hold on. 975 01:05:24,840 --> 01:05:25,840 Okay. 976 01:05:50,320 --> 01:05:51,674 Whoa! 977 01:06:29,560 --> 01:06:31,552 You may wanna brace yourself, Eldon. 978 01:06:33,760 --> 01:06:35,114 318! 979 01:06:40,640 --> 01:06:42,597 316! 980 01:06:43,240 --> 01:06:46,074 Close her down as soon as she hits! 981 01:06:48,040 --> 01:06:49,599 312! 982 01:07:00,760 --> 01:07:03,480 Gentlemen, brace yourselves. 983 01:07:05,120 --> 01:07:06,315 Hold on! 984 01:07:12,840 --> 01:07:14,320 Now! 985 01:08:17,560 --> 01:08:18,560 Well... 986 01:08:23,320 --> 01:08:24,390 You did it. 987 01:08:24,840 --> 01:08:27,560 It bloody well worked, Mr. Sybert. 988 01:08:31,000 --> 01:08:32,514 We gotta keep the water away... 989 01:08:32,640 --> 01:08:34,359 from the air inlets for the engine. 990 01:08:34,440 --> 01:08:37,831 If we lose power, we'll lose our pumps. 991 01:08:39,880 --> 01:08:41,720 And I'm afraid we're taking on so much water... 992 01:08:41,800 --> 01:08:43,720 the weight will pull us right back off the shoal. 993 01:08:48,040 --> 01:08:50,794 Feels funny not to be moving around, huh, Eldon? 994 01:08:54,200 --> 01:08:55,395 All right. 995 01:08:56,040 --> 01:08:57,440 Let's get to it. 996 01:09:22,200 --> 01:09:23,416 We're heading down to the lodge. 997 01:09:23,440 --> 01:09:24,560 - Everything okay? - Stop it! 998 01:09:24,880 --> 01:09:26,109 - Hi! - Quiet down now. 999 01:09:26,200 --> 01:09:27,350 My God, give me a break. 1000 01:09:27,440 --> 01:09:29,909 Uh, I was on my way home. My car spun out into a ditch. 1001 01:09:30,000 --> 01:09:31,434 I need some help. 1002 01:09:32,120 --> 01:09:33,634 Yeah, all right. We live near here. 1003 01:09:33,800 --> 01:09:35,536 We can go back to my house. I'll call my brother. 1004 01:09:35,560 --> 01:09:36,710 He can tow you out. Jump in. 1005 01:09:41,280 --> 01:09:42,280 Thank you. 1006 01:09:42,320 --> 01:09:43,320 You don't got a coat? 1007 01:09:43,640 --> 01:09:44,640 You can move that. 1008 01:09:44,720 --> 01:09:46,320 We're bringing it down to St. Martin's... 1009 01:09:46,400 --> 01:09:48,153 in case there are any survivors. 1010 01:09:48,240 --> 01:09:49,240 Oh, uh... 1011 01:09:50,400 --> 01:09:52,756 I left my coat at the Coast Guard station. 1012 01:09:52,920 --> 01:09:54,240 You got a man there? 1013 01:09:54,320 --> 01:09:55,470 Stop it! 1014 01:09:56,480 --> 01:09:57,480 Uh, I... 1015 01:09:58,760 --> 01:10:00,592 He's not there right now. It's, um... 1016 01:10:02,440 --> 01:10:03,590 It's Bernie Webber. 1017 01:10:04,080 --> 01:10:06,675 Yeah. Bernie, he's a good man. 1018 01:10:23,640 --> 01:10:26,314 We can't find them without a compass, Bernie! 1019 01:10:27,800 --> 01:10:29,792 We got no idea where they are! 1020 01:10:33,120 --> 01:10:34,236 Hold on! 1021 01:11:05,840 --> 01:11:07,593 - You okay? - Yeah. 1022 01:11:08,440 --> 01:11:09,440 You okay? 1023 01:11:09,520 --> 01:11:12,513 I'm having a great time now, Bernie! 1024 01:11:12,760 --> 01:11:13,830 Lot of fun! 1025 01:11:19,080 --> 01:11:21,072 - Brace yourselves! - Oh... 1026 01:11:33,920 --> 01:11:36,674 Whole lotta... Whole lot of fun here. 1027 01:11:44,600 --> 01:11:47,434 Here. Come on, take it. Use it. 1028 01:11:47,520 --> 01:11:48,590 Got it, Pop! 1029 01:11:55,240 --> 01:11:56,674 We lost the pumps. 1030 01:11:56,760 --> 01:11:58,638 The pumps are tripping the breakers. 1031 01:11:58,720 --> 01:12:00,234 I'll go check the connection. 1032 01:12:02,720 --> 01:12:03,915 Give me the light. 1033 01:12:05,280 --> 01:12:07,272 It's not worth a damn, Bouloo. 1034 01:12:07,560 --> 01:12:09,791 Sometimes, I wish I didn't understand you. 1035 01:12:11,040 --> 01:12:12,793 Sybert, what's going on? 1036 01:12:14,760 --> 01:12:16,797 We're using every pump we've got. 1037 01:12:17,760 --> 01:12:20,070 We jammed the breakers so the pumps wouldn't trip them. 1038 01:12:20,240 --> 01:12:21,959 We've got about two feet till the water... 1039 01:12:22,080 --> 01:12:23,719 hits those air inlets to the engines... 1040 01:12:23,880 --> 01:12:24,950 and then the ship's dead. 1041 01:12:25,120 --> 01:12:26,236 Jesus Christ. 1042 01:12:26,440 --> 01:12:28,033 You hear that? 1043 01:12:28,120 --> 01:12:30,056 That's the tide rising, gonna work us off this shoal. 1044 01:12:30,080 --> 01:12:33,073 Look, look, this'll at least give us some time. 1045 01:12:33,600 --> 01:12:34,954 Isn't that right, Mr. Sybert? 1046 01:12:35,120 --> 01:12:36,634 That right. Sure does, boy. 1047 01:12:37,600 --> 01:12:38,976 Yeah, long as we got the generators... 1048 01:12:39,000 --> 01:12:40,559 keeping the pumps going. 1049 01:12:42,120 --> 01:12:43,216 Buy whoever might be coming... 1050 01:12:43,240 --> 01:12:44,376 to find us a little bit of time. 1051 01:12:44,400 --> 01:12:45,576 You wanted to be the man, Sybert. 1052 01:12:45,600 --> 01:12:46,640 Now you're the man, right? 1053 01:12:47,440 --> 01:12:49,909 Except you got no wife, you got no kids back home. 1054 01:12:51,600 --> 01:12:53,353 You're a single man. 1055 01:12:54,440 --> 01:12:56,750 Always hiding down below. What you got to lose? 1056 01:12:56,840 --> 01:12:58,120 All right, that's enough, Brown. 1057 01:13:00,920 --> 01:13:02,832 I'm scared, too, Brown. 1058 01:13:04,120 --> 01:13:05,952 I got a life, the same as you. 1059 01:13:10,800 --> 01:13:12,496 Just don't see the point in sitting around... 1060 01:13:12,520 --> 01:13:13,590 talking about it. 1061 01:13:18,160 --> 01:13:20,516 Station Chatham, 36500. 1062 01:13:20,640 --> 01:13:22,791 Station Chatham, 36500. 1063 01:13:23,000 --> 01:13:24,000 Do you copy? 1064 01:13:24,040 --> 01:13:25,256 Station Chatham, this is Chief Bangs... 1065 01:13:25,280 --> 01:13:28,193 CG-36383. 1066 01:13:28,280 --> 01:13:33,116 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1067 01:13:33,480 --> 01:13:35,278 Why can't they hear us, Bernie? 1068 01:13:35,360 --> 01:13:36,555 We can hear them! 1069 01:13:36,680 --> 01:13:38,956 Seas are too high, zero headway. 1070 01:13:39,040 --> 01:13:40,793 Station Chatham, do you copy? 1071 01:13:40,920 --> 01:13:42,718 Repeat, we're coming home. 1072 01:13:43,120 --> 01:13:45,157 Station Chatham to 36383, 1073 01:13:45,280 --> 01:13:46,714 return to Old Harbor. 1074 01:13:46,840 --> 01:13:50,038 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1075 01:13:50,200 --> 01:13:52,590 - We're all alone. - Bangs, return to Old Harbor. 1076 01:13:52,680 --> 01:13:54,000 You heard Bangs on the radio. 1077 01:13:54,120 --> 01:13:55,456 It sounds like he couldn't get out. 1078 01:13:55,480 --> 01:13:57,995 Going back in, the storm is getting worse. 1079 01:14:00,000 --> 01:14:02,231 We should turn back in, Webber. 1080 01:14:02,360 --> 01:14:03,920 Look, Bernie, we already made it out... 1081 01:14:04,000 --> 01:14:06,117 further than anybody thought was possible. 1082 01:14:07,200 --> 01:14:09,431 Maybe Richie's right. 1083 01:14:09,520 --> 01:14:11,637 Maybe we should just go back. 1084 01:14:11,720 --> 01:14:14,030 Winds at force of eight to nine. 1085 01:14:14,200 --> 01:14:17,113 Repeat: Winds at force of eight to nine. 1086 01:14:17,200 --> 01:14:18,236 Heavy snow squalls. 1087 01:14:18,360 --> 01:14:19,874 You heard Bangs on the radio! 1088 01:14:20,200 --> 01:14:21,200 We got no compass! 1089 01:14:21,280 --> 01:14:23,112 We have no way to communicate! 1090 01:14:26,200 --> 01:14:27,200 You're... 1091 01:14:27,280 --> 01:14:30,591 What? What? I'm what, Richie? 1092 01:14:31,840 --> 01:14:34,400 I got us out this far, didn't I? 1093 01:14:34,560 --> 01:14:36,756 Not Bangs or Cluff, or nobody else. 1094 01:14:36,880 --> 01:14:37,916 I did it! 1095 01:14:44,520 --> 01:14:46,034 We did it, Richie. 1096 01:14:49,920 --> 01:14:51,479 You wanna turn back around? 1097 01:14:53,720 --> 01:14:54,756 No. 1098 01:14:55,200 --> 01:14:56,714 No, not now. We came too far. 1099 01:14:57,760 --> 01:14:59,399 We're not giving up on them. 1100 01:15:02,080 --> 01:15:03,912 Not on my watch. 1101 01:15:06,400 --> 01:15:07,754 Just do your job. 1102 01:15:11,040 --> 01:15:12,076 Hey, Fitz! 1103 01:15:12,200 --> 01:15:13,919 Turn off the beam, Fitz. 1104 01:15:14,040 --> 01:15:15,269 We'll run her dark. 1105 01:15:15,440 --> 01:15:17,240 Better shot at seeing light from the Pendleton 1106 01:15:17,320 --> 01:15:18,754 if we're running dark. 1107 01:15:26,440 --> 01:15:27,954 Watch it! 1108 01:15:33,640 --> 01:15:34,960 Get back here! 1109 01:15:36,280 --> 01:15:37,350 Fitz! 1110 01:15:37,440 --> 01:15:38,476 Get your butts back here! 1111 01:15:39,680 --> 01:15:41,672 I lost my hat! 1112 01:15:50,480 --> 01:15:51,480 Whoa... 1113 01:16:07,440 --> 01:16:08,635 Are you okay? 1114 01:16:10,640 --> 01:16:12,632 Yeah, yeah. 1115 01:16:13,160 --> 01:16:14,833 I'm just tired. 1116 01:16:15,000 --> 01:16:16,320 Come on. 1117 01:16:21,160 --> 01:16:23,152 You kids go on and play in the bedroom. 1118 01:16:23,320 --> 01:16:25,440 You can wait with them, miss, while I call my brother. 1119 01:16:25,480 --> 01:16:26,675 Thanks. 1120 01:16:26,840 --> 01:16:28,559 Please call me Miriam. 1121 01:16:46,080 --> 01:16:48,361 You think your mother would mind if I turned on the radio? 1122 01:16:55,000 --> 01:16:56,116 Coast Guard Boston, 1123 01:16:56,200 --> 01:16:58,078 this is the Unimak. 1124 01:16:58,240 --> 01:16:59,515 We're at the Mercer bow now, 1125 01:16:59,640 --> 01:17:01,154 here in support of the Yakutat. 1126 01:17:01,320 --> 01:17:05,030 Four Mercer crewmen jumped from the deck. All were lost. 1127 01:17:05,200 --> 01:17:06,998 Repeat, four men lost. 1128 01:17:07,160 --> 01:17:09,675 Several crew members have hypothermia. 1129 01:17:09,840 --> 01:17:11,216 We're going to wait until daybreak... 1130 01:17:11,240 --> 01:17:13,880 to attempt another rescue. Over. 1131 01:17:15,760 --> 01:17:18,070 Does no good listening to all that chatter, Miriam. 1132 01:17:18,720 --> 01:17:20,200 Better learning to live not knowing. 1133 01:17:32,360 --> 01:17:33,920 How long you been married to Bernie for? 1134 01:17:34,360 --> 01:17:35,360 We're... 1135 01:17:40,080 --> 01:17:42,072 We're not married yet. 1136 01:17:44,240 --> 01:17:45,356 I don't know if I can... 1137 01:17:45,440 --> 01:17:47,591 Like I said, Bernie, he's a good man. 1138 01:17:52,040 --> 01:17:53,235 Him and some of them others 1139 01:17:53,320 --> 01:17:54,416 tried getting out a year ago... 1140 01:17:54,440 --> 01:17:56,440 to save my husband Arne and the crew of the Landry. 1141 01:17:56,760 --> 01:17:58,776 They were out fishing Monomoy near Nantucket Sound... 1142 01:17:58,800 --> 01:18:00,216 when the boat started taking on water. 1143 01:18:00,240 --> 01:18:01,959 A night just like this. 1144 01:18:02,960 --> 01:18:03,960 Come on. 1145 01:18:04,640 --> 01:18:05,915 We gotta get going. 1146 01:18:06,040 --> 01:18:07,256 My brother's on his way to come meet us. 1147 01:18:07,280 --> 01:18:08,376 - Thanks. - I gotta get down the lodge. 1148 01:18:08,400 --> 01:18:09,595 Come on, you two. 1149 01:18:42,680 --> 01:18:45,320 ♪ For the people all said sit down ♪ 1150 01:18:45,400 --> 01:18:47,357 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 1151 01:18:48,720 --> 01:18:51,315 ♪ For the people all said sit down ♪ 1152 01:18:51,480 --> 01:18:53,517 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 1153 01:18:53,680 --> 01:18:56,479 ♪ And the devil may pull you under ♪ 1154 01:18:56,640 --> 01:18:59,314 ♪ By the sharp lapels Of your checkered coat ♪ 1155 01:19:09,160 --> 01:19:10,514 ♪ Sit down, sit down, sit down ♪ 1156 01:19:55,280 --> 01:19:56,316 You know who she is? 1157 01:19:57,720 --> 01:20:00,189 Ain't Bernie's fault, Carl. Ain't nobody's fault. 1158 01:20:00,360 --> 01:20:01,635 Be like her blaming you. 1159 01:20:02,880 --> 01:20:04,200 For what? 1160 01:20:04,400 --> 01:20:05,536 You're the one that told them... 1161 01:20:05,560 --> 01:20:06,656 there's another ship out there. 1162 01:20:06,680 --> 01:20:08,558 They're out there because of you, right? 1163 01:21:24,640 --> 01:21:25,640 Fitz. 1164 01:21:26,200 --> 01:21:27,634 Turn on the search light. 1165 01:22:16,400 --> 01:22:18,710 I can't believe we found her. Look at that. 1166 01:22:22,800 --> 01:22:24,200 We're too late. 1167 01:22:25,360 --> 01:22:27,033 She's a ghost ship. 1168 01:22:31,640 --> 01:22:33,074 - Are you seeing this, sir? - Yeah. 1169 01:22:33,200 --> 01:22:35,351 - You see that guy? - Yeah, yeah, I see him. 1170 01:22:36,240 --> 01:22:37,993 Not sure I believe it. 1171 01:22:41,240 --> 01:22:43,357 Where the hell's he going? 1172 01:22:51,800 --> 01:22:53,393 Good to see ya, boys! 1173 01:23:08,440 --> 01:23:11,080 How we gonna fit them all on this boat? 1174 01:23:11,160 --> 01:23:13,595 We're only built to hold 12, includin' us. 1175 01:23:15,320 --> 01:23:17,312 That's just regulation, though, right? 1176 01:23:21,320 --> 01:23:22,879 How many can she fit? 1177 01:23:24,400 --> 01:23:25,914 20, 22, tops. 1178 01:23:28,600 --> 01:23:29,829 Wait! 1179 01:23:29,920 --> 01:23:31,593 They're coming down here. 1180 01:23:55,960 --> 01:23:57,838 - Drop the stanchion! - Port side! 1181 01:24:22,640 --> 01:24:23,640 Come on! 1182 01:24:28,080 --> 01:24:29,992 Come on! I got ya! 1183 01:24:50,720 --> 01:24:51,720 We got ya! 1184 01:25:01,720 --> 01:25:03,074 Maske, get over here! 1185 01:25:05,480 --> 01:25:06,675 Come on! 1186 01:25:06,840 --> 01:25:08,160 Grab him! 1187 01:25:25,240 --> 01:25:27,197 You know where you're going now, miss? 1188 01:25:28,280 --> 01:25:29,634 I think so. 1189 01:25:30,560 --> 01:25:32,119 Thanks for your help, Mr. Nickerson. 1190 01:25:32,200 --> 01:25:33,200 Yeah. 1191 01:25:34,280 --> 01:25:35,280 You know... 1192 01:25:36,760 --> 01:25:38,399 Bernie ain't out there because of me. 1193 01:25:38,480 --> 01:25:39,516 Yeah, I know. 1194 01:25:41,240 --> 01:25:43,471 It's Bernie's job to go out, right? 1195 01:25:46,960 --> 01:25:48,792 How can I blame you for it? 1196 01:26:04,320 --> 01:26:05,913 Nice and slow. Nice and slow. 1197 01:26:06,080 --> 01:26:07,275 You'll be all right. 1198 01:26:07,400 --> 01:26:08,595 Pete, you're next. 1199 01:26:08,680 --> 01:26:10,592 Take it nice and slow. Easy, easy. 1200 01:26:10,760 --> 01:26:11,760 Come on! 1201 01:26:20,120 --> 01:26:22,157 You gotta go, we're leaving nobody behind! 1202 01:26:22,360 --> 01:26:23,360 Eldon, get on the ladder! 1203 01:26:23,440 --> 01:26:24,720 Come on, we gotta get them down! 1204 01:26:26,640 --> 01:26:29,997 She's slipping! We gotta get off this ship! 1205 01:26:30,120 --> 01:26:31,120 Hurry! 1206 01:26:31,480 --> 01:26:33,358 Eldon? How you doing? 1207 01:26:34,600 --> 01:26:36,319 I'm scared. 1208 01:26:40,360 --> 01:26:41,510 Well... 1209 01:26:43,120 --> 01:26:45,191 Gonna be a lot scarier up here without us. 1210 01:26:45,360 --> 01:26:47,272 You gotta listen to me! 1211 01:26:47,840 --> 01:26:48,956 Eldon. 1212 01:26:50,120 --> 01:26:52,635 You just follow right behind me. 1213 01:26:52,800 --> 01:26:55,156 If I can do it, anyone can. 1214 01:27:09,160 --> 01:27:10,160 Come on! 1215 01:27:31,160 --> 01:27:33,152 - Tiny! 1216 01:27:36,360 --> 01:27:39,000 Tiny! Tiny, hold on! 1217 01:27:39,320 --> 01:27:40,320 Hey! 1218 01:28:35,880 --> 01:28:36,880 Eldon. 1219 01:28:36,920 --> 01:28:38,070 Eldon! 1220 01:28:41,440 --> 01:28:42,920 Eldon, look at me! 1221 01:28:43,120 --> 01:28:44,236 Look at me! 1222 01:28:56,640 --> 01:28:58,233 When I say jump, let go. 1223 01:28:58,320 --> 01:28:59,320 You ready? 1224 01:29:07,000 --> 01:29:08,480 Jump! 1225 01:29:12,440 --> 01:29:13,590 You okay? 1226 01:29:22,520 --> 01:29:24,796 We're riding so heavy, you can hardly steer. 1227 01:29:25,000 --> 01:29:26,176 Sir, they're saying there's still... 1228 01:29:26,200 --> 01:29:28,271 seven or eight up there on board. 1229 01:29:29,800 --> 01:29:32,793 Maybe we take these guys back in... 1230 01:29:33,960 --> 01:29:35,110 and come back out. 1231 01:29:43,480 --> 01:29:45,119 We can't leave them out here alone. 1232 01:29:45,720 --> 01:29:47,393 That boat won't last. 1233 01:29:49,800 --> 01:29:51,837 We all live, or we all die. 1234 01:29:54,520 --> 01:29:55,520 Right? 1235 01:30:29,760 --> 01:30:30,989 You, uh... 1236 01:30:31,480 --> 01:30:33,392 You did good. 1237 01:30:34,160 --> 01:30:37,073 You should be the last one off, Mr. Sybert. 1238 01:31:35,600 --> 01:31:36,636 Last man! 1239 01:33:17,000 --> 01:33:18,434 Hey, Fitz! 1240 01:33:18,520 --> 01:33:20,671 Turn off that search light, yeah? 1241 01:33:45,760 --> 01:33:47,956 We were in radio contact with the McCullough. 1242 01:33:48,880 --> 01:33:51,998 They said they lost four men, but saved the rest. 1243 01:33:52,080 --> 01:33:53,616 The captain of the Pollock Rip sent word that they... 1244 01:33:53,640 --> 01:33:54,756 Mr. Cluff! 1245 01:33:54,880 --> 01:33:57,520 It's the 36500! It's Bernie! 1246 01:33:57,600 --> 01:33:58,875 It's right there on the radio. 1247 01:33:58,960 --> 01:34:02,749 Station Chatham? Station Chatham, copy? 1248 01:34:03,720 --> 01:34:06,872 CG-36500, this is Station Chatham. 1249 01:34:06,960 --> 01:34:08,189 Webber, is that you? 1250 01:34:08,280 --> 01:34:10,840 Yes, sir, it's me. It's Bernie. 1251 01:34:12,240 --> 01:34:16,120 We got 32 survivors aboard... 1252 01:34:16,200 --> 01:34:17,634 from the tanker Pendleton, sir. 1253 01:34:18,320 --> 01:34:20,073 Station Chatham, do you copy? 1254 01:34:20,240 --> 01:34:22,436 36500, Station Chatham. 1255 01:34:22,560 --> 01:34:25,394 Did you say you have 32 survivors on board? 1256 01:34:25,560 --> 01:34:27,756 They rescued them. They rescued 32 of them! 1257 01:34:27,840 --> 01:34:30,071 Yes, sir, 32. 1258 01:34:30,240 --> 01:34:33,199 Sir, we've lost our compass, so we don't know where we are. 1259 01:34:33,760 --> 01:34:35,433 But we're gonna try to make it back home. 1260 01:34:36,080 --> 01:34:37,216 Can't get back without a compass. 1261 01:34:37,240 --> 01:34:38,356 Not in this weather. 1262 01:34:38,440 --> 01:34:39,720 They're not gonna make it back. 1263 01:34:40,760 --> 01:34:42,592 You lost your compass, Webber. 1264 01:34:43,440 --> 01:34:44,440 Negative, 36500, 1265 01:34:44,480 --> 01:34:45,800 this is the Pollock lightship. 1266 01:34:45,960 --> 01:34:47,314 Do not proceed to shore. 1267 01:34:47,480 --> 01:34:48,709 We're five miles northeast... 1268 01:34:48,800 --> 01:34:50,951 of the Pendleton's last known location. 1269 01:34:51,120 --> 01:34:52,952 Proceed to our position. Over. 1270 01:34:53,160 --> 01:34:55,197 CG-36500, Station Chatham. 1271 01:34:55,280 --> 01:34:58,079 Proceed to the Pollock lightship... 1272 01:34:58,200 --> 01:34:59,634 and unload all survivors. Over. 1273 01:35:00,760 --> 01:35:02,319 What do they know, right? 1274 01:35:04,160 --> 01:35:05,958 Right, Richie? 1275 01:35:07,200 --> 01:35:09,635 CG-36500, do you copy? 1276 01:35:13,200 --> 01:35:14,400 If they know where they are... 1277 01:35:15,480 --> 01:35:16,616 someone tell me where I am... 1278 01:35:16,640 --> 01:35:18,518 because I don't know where the hell we are. 1279 01:35:18,640 --> 01:35:20,154 Webber, do you copy? 1280 01:35:20,680 --> 01:35:22,399 I'm not heading out to sea. 1281 01:35:22,800 --> 01:35:23,800 No. 1282 01:35:23,960 --> 01:35:25,917 This is Station Chatham. Do you copy? 1283 01:35:26,000 --> 01:35:28,799 We just got you all off a boat... 1284 01:35:28,880 --> 01:35:31,475 so there's no way we're gonna get you all back up one. 1285 01:35:31,640 --> 01:35:34,109 CG-36500, this is Station Chatham. 1286 01:35:34,200 --> 01:35:36,192 Webber, your orders are to proceed... 1287 01:35:36,320 --> 01:35:37,640 five miles northeast... 1288 01:35:37,800 --> 01:35:39,996 and unload all survivors onto the Pollock... 1289 01:35:55,320 --> 01:35:57,118 Sounds like he cut off his radio, Mr. Cluff. 1290 01:35:58,040 --> 01:35:59,679 He's going it on his own. 1291 01:36:01,240 --> 01:36:02,515 Bernie Webber. 1292 01:36:04,160 --> 01:36:05,389 What do ya know? 1293 01:36:05,560 --> 01:36:07,120 How are they gonna find their way home? 1294 01:36:07,240 --> 01:36:08,993 He must have shut off his radio. 1295 01:36:11,200 --> 01:36:12,429 Those poor boys. 1296 01:36:12,520 --> 01:36:14,000 I can't believe that's happening. 1297 01:36:22,720 --> 01:36:23,870 Some more stuff in the car. 1298 01:36:30,880 --> 01:36:31,880 Power's out now. 1299 01:36:31,960 --> 01:36:33,096 How they gonna see their way home? 1300 01:36:33,120 --> 01:36:34,236 Power's out. 1301 01:36:35,560 --> 01:36:38,632 The whole town. The power's out. 1302 01:36:39,600 --> 01:36:40,600 Worse than last year. 1303 01:36:41,200 --> 01:36:42,200 They'll never make it. 1304 01:37:00,560 --> 01:37:03,075 Let's get down to the pier. 1305 01:37:13,280 --> 01:37:15,158 How'd you find us without a compass? 1306 01:37:16,080 --> 01:37:17,400 We, uh... 1307 01:37:18,760 --> 01:37:21,958 We just jogged along with the seasonal currents. 1308 01:37:26,560 --> 01:37:29,029 I think we just got lucky. 1309 01:37:30,280 --> 01:37:31,350 Yeah. 1310 01:37:33,200 --> 01:37:34,236 Lucky. 1311 01:37:38,080 --> 01:37:39,753 So, you know how to get home? 1312 01:37:41,200 --> 01:37:43,396 To be honest with ya, I'm not sure. 1313 01:37:45,640 --> 01:37:47,871 Just disobeyed all my ranking officers... 1314 01:37:48,480 --> 01:37:49,480 and they don't know... 1315 01:37:49,600 --> 01:37:51,273 so I guess I'd better then, right? 1316 01:37:52,080 --> 01:37:54,356 Had the wind on my left going out. 1317 01:37:54,840 --> 01:37:58,277 Figure if I, uh... 1318 01:37:58,360 --> 01:37:59,536 keep her on my right we ought to be... 1319 01:37:59,560 --> 01:38:01,631 heading the right direction. 1320 01:38:03,520 --> 01:38:05,193 We just follow the lights on shore. 1321 01:38:05,280 --> 01:38:07,192 Follow all the lights on shore. 1322 01:38:20,520 --> 01:38:22,637 Well, we're in your hands, Captain. 1323 01:38:32,560 --> 01:38:33,560 Listen up! 1324 01:38:38,040 --> 01:38:40,111 I'll put the sea behind us. 1325 01:38:42,080 --> 01:38:44,959 Just let it push us along till we lay up somewhere. 1326 01:38:45,040 --> 01:38:47,077 The storm's easing up, boys... 1327 01:38:47,160 --> 01:38:50,517 so we just look for the lights on the shore to guide us in. 1328 01:38:50,600 --> 01:38:53,957 Even if we have to go so far as Nobska Point, so be it. 1329 01:38:54,080 --> 01:38:56,549 We just gotta find land. 1330 01:39:01,160 --> 01:39:04,232 Been one heck of a long day, right, fellas? 1331 01:39:04,840 --> 01:39:05,956 Yeah. 1332 01:39:06,560 --> 01:39:07,994 Sure has. 1333 01:39:10,080 --> 01:39:12,595 But don't you give up hope on me now. 1334 01:39:14,840 --> 01:39:17,275 She's a good boat. She'll get us through. 1335 01:39:19,720 --> 01:39:22,474 We'll get you home, okay? We're all going home. 1336 01:39:24,320 --> 01:39:25,993 We're with you, Skipper! 1337 01:39:28,600 --> 01:39:30,000 Yeah! 1338 01:42:50,880 --> 01:42:52,917 Keep your lights on! Like she's doing! 1339 01:42:53,040 --> 01:42:54,872 Quick, turn your lights on! 1340 01:42:54,960 --> 01:42:56,679 Turn your headlights on! Everyone! 1341 01:42:56,760 --> 01:42:58,035 Turn 'em on! 1342 01:42:58,680 --> 01:43:00,831 More lights so they can see us! 1343 01:43:50,640 --> 01:43:52,871 I think we made it over the bar. 1344 01:43:56,480 --> 01:43:58,711 I think high tide carried us over. 1345 01:43:58,800 --> 01:44:01,634 Richie, you see that? 1346 01:44:23,520 --> 01:44:24,556 Fitz! 1347 01:44:24,960 --> 01:44:26,633 Turn on the search light! 1348 01:44:58,000 --> 01:44:59,593 Look, you see that? 1349 01:45:13,240 --> 01:45:14,469 Is it them? 1350 01:45:17,400 --> 01:45:19,119 Well done, Bernie! 1351 01:45:19,720 --> 01:45:21,313 You did it, Webber! 1352 01:45:21,400 --> 01:45:23,073 Way to go, Webber! 1353 01:45:24,200 --> 01:45:27,079 36500 is now docking at the Chatham pier. 1354 01:45:27,240 --> 01:45:29,118 There appear to be 32 survivors, sir. 1355 01:45:29,200 --> 01:45:30,873 Repeat, they have 32 survivors. 1356 01:45:45,800 --> 01:45:47,234 That's right. 1357 01:45:47,360 --> 01:45:48,794 Throw it, son. 1358 01:45:53,080 --> 01:45:54,753 Attaboy, Bernie! 1359 01:46:05,560 --> 01:46:06,880 Give 'em a hand. 1360 01:46:08,120 --> 01:46:09,679 Good to see you. Get on up here. 1361 01:46:09,800 --> 01:46:10,800 Nice and easy. 1362 01:46:10,880 --> 01:46:12,997 We never thought we'd see you again. 1363 01:46:13,080 --> 01:46:14,719 This guy's freezing. Give me your coat. 1364 01:46:14,800 --> 01:46:16,359 Go on in. It's warm inside. 1365 01:46:18,760 --> 01:46:20,240 Let's get you up to the lodge. 1366 01:46:20,440 --> 01:46:22,796 Next up. Come on, now. I got you. 1367 01:46:37,360 --> 01:46:38,589 Good job, Captain. 1368 01:46:42,520 --> 01:46:43,840 Way to go, Bernie. 1369 01:46:56,320 --> 01:46:57,320 Webber. 1370 01:47:25,200 --> 01:47:26,350 Bernie. 1371 01:48:06,440 --> 01:48:07,635 Let's go home. 1372 01:48:41,520 --> 01:48:43,716 Are we still good for April 16th? 1373 01:48:44,240 --> 01:48:46,232 - Yeah. - Yeah. 1374 01:48:47,200 --> 01:48:48,714 I asked Cluff for ya. 1375 01:48:50,240 --> 01:48:51,276 He said it's just a... 1376 01:48:51,440 --> 01:48:52,920 Just a formality. 1377 01:48:54,280 --> 01:48:55,396 Now I know, right? 1378 01:52:35,920 --> 01:52:41,200 ♪ When I was a little boy ♪ 1379 01:52:42,640 --> 01:52:47,112 ♪ Or so my mother told me ♪ 1380 01:52:50,120 --> 01:52:54,114 ♪ Way, haul away ♪ 1381 01:52:54,840 --> 01:52:59,790 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1382 01:53:00,680 --> 01:53:04,469 ♪ Way, haul away ♪ 1383 01:53:05,360 --> 01:53:09,957 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1384 01:53:10,520 --> 01:53:14,355 ♪ Way, haul away ♪ 1385 01:53:15,000 --> 01:53:20,758 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1386 01:53:21,840 --> 01:53:25,436 ♪ We rode it far, homeward bound ♪ 1387 01:53:25,520 --> 01:53:28,160 ♪ Took it free and easy ♪ 1388 01:53:28,800 --> 01:53:32,111 ♪ Setting sail to newfound lands ♪ 1389 01:53:32,240 --> 01:53:35,358 ♪ The wind was high and breezy ♪ 1390 01:53:35,480 --> 01:53:39,156 ♪ We overcome and rose above ♪ 1391 01:53:39,240 --> 01:53:42,358 ♪ The storm that we were facing ♪ 1392 01:53:42,560 --> 01:53:45,871 ♪ Finally arriving home ♪ 1393 01:53:45,960 --> 01:53:49,317 ♪ Together, warm and safely ♪ 1394 01:53:49,560 --> 01:53:52,200 ♪ Hey, haul away ♪ 1395 01:53:52,440 --> 01:53:55,672 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1396 01:53:56,200 --> 01:53:59,238 ♪ Hey, haul away ♪ 1397 01:53:59,320 --> 01:54:02,631 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1398 01:54:03,080 --> 01:54:06,039 ♪ Hey, haul away ♪ 1399 01:54:06,120 --> 01:54:09,636 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1400 01:54:10,080 --> 01:54:12,993 ♪ Hey, haul away ♪ 1401 01:54:13,080 --> 01:54:16,710 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1402 01:54:22,120 --> 01:54:28,117 ♪ We sail on away ♪ 1403 01:54:28,760 --> 01:54:35,075 ♪ We sail on away ♪ 1404 01:54:35,360 --> 01:54:38,432 ♪ With the music playing freely ♪ 1405 01:54:38,800 --> 01:54:42,271 ♪ Our spirits light and gay ♪ 1406 01:54:42,600 --> 01:54:47,800 ♪ We sail on today ♪ 1407 01:54:52,800 --> 01:54:55,952 ♪ Way, haul away ♪ 1408 01:54:56,040 --> 01:54:59,431 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1409 01:54:59,680 --> 01:55:02,479 ♪ Way, haul away ♪ 1410 01:55:02,680 --> 01:55:06,390 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1411 01:55:06,480 --> 01:55:09,439 ♪ Way, haul away ♪ 1412 01:55:09,520 --> 01:55:13,150 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1413 01:55:13,360 --> 01:55:16,034 ♪ Way, haul away ♪ 1414 01:55:16,480 --> 01:55:19,837 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1415 01:55:32,480 --> 01:55:35,598 ♪ Now up aloft ♪ 1416 01:55:36,360 --> 01:55:39,239 ♪ This yard must go ♪ 1417 01:55:40,360 --> 01:55:47,199 ♪ We'll pull her free and easy ♪ 1418 01:56:00,666 --> 01:56:08,666 1419 01:57:01,666 --> 01:57:09,666