1 00:03:34,965 --> 00:03:36,965 Delivered by UZi Only for www.HoundDawgs.org. 2 00:03:36,966 --> 00:03:39,968 Vet du hur jag kom på idén med Triple-X-programmet? 3 00:03:40,302 --> 00:03:42,305 Skateboardar och swimmingpooler. 4 00:03:42,805 --> 00:03:45,474 AUGUSTUS GIBBONS Grundare av xXx-programmet. 5 00:03:45,640 --> 00:03:50,103 Stoppade ensam 3:e världskriget Karaoke se: "What a Wonderful World". 6 00:03:50,437 --> 00:03:54,107 Skateboarden fick hålla sig på marken. Transportmedel för ungdomar. 7 00:03:54,233 --> 00:03:56,819 Sedan kom 1977. 8 00:03:57,152 --> 00:03:59,237 Stor torka i södra Kalifornien. 9 00:03:59,572 --> 00:04:03,575 Det var så illa att rika förortsbor inte hade råd att fylla sina pooler. 10 00:04:03,825 --> 00:04:07,329 Då gick det upp ett ljus. En grabb kom på... 11 00:04:07,663 --> 00:04:11,667 ...att han kunde skejta i de tomma poolerna och göra coola saker i luften. 12 00:04:12,001 --> 00:04:15,670 "Dogtown and Z-Boys." Har du sett den? Det är en film. 13 00:04:16,004 --> 00:04:17,673 Sak samma. 14 00:04:18,007 --> 00:04:21,009 Vår hjälte börjar göra saker på brädan... 15 00:04:21,343 --> 00:04:23,512 ...som ingen nånsin har sett tidigare. 16 00:04:23,803 --> 00:04:27,307 Sådant hela världen trodde var omöjligt. 17 00:04:27,516 --> 00:04:30,978 Grabben hade behov av torkan. 18 00:04:31,312 --> 00:04:34,649 Världen hade behov av de tomma poolerna. 19 00:04:34,982 --> 00:04:36,317 Därav Triple-X. 20 00:04:37,108 --> 00:04:38,443 NEYMAR JR. XXx Aktiv rekryt. 21 00:04:38,610 --> 00:04:41,781 Ett fotbollsgeni 100 mål vid 20 års ålder. 22 00:04:41,947 --> 00:04:44,616 Trodde att han blivit rekryterad till The Avengers. 23 00:04:45,367 --> 00:04:50,038 Känner du dig säkrare idag än igår? Jag gör inte det. 24 00:04:50,372 --> 00:04:53,459 Vi har den största och dyraste militären i världen... 25 00:04:53,709 --> 00:04:56,838 ...och ändå är vi rädda för sko-och kalsongbomber på flyget. 26 00:04:56,879 --> 00:04:58,213 Varför är det så? 27 00:04:58,548 --> 00:05:01,884 För att soldater ska lyda order och utkämpa krig. 28 00:05:02,218 --> 00:05:05,888 Men vi, min vän, ligger inte i krig. 29 00:05:06,221 --> 00:05:08,723 Vi är utsatta för fara. 30 00:05:09,057 --> 00:05:11,560 Därav Triple-X. 31 00:05:12,728 --> 00:05:15,146 Vad är det? Bantar du? Är du inte hungrig? 32 00:05:16,107 --> 00:05:18,359 Den är halv åtta på morgonen. 33 00:05:18,401 --> 00:05:20,944 Och? Det är lunchdags någonstans i världen. Kom igen, ät! 34 00:05:21,571 --> 00:05:25,199 Vet du vilka som känner sig säkra? De som bestämmer. Makthavarna. 35 00:05:25,365 --> 00:05:29,411 Gräddhyllans förnämaste ayatollor med massor med dollar. 36 00:05:29,579 --> 00:05:33,206 Och det för att de rättrådiga skitstövlarna någonstans på vägen... 37 00:05:33,374 --> 00:05:37,545 ...slöt ett avtal med djävulen. De bytte frihet mot säkerhet. Och vi... 38 00:05:37,795 --> 00:05:39,129 ...vi som utgör folket... 39 00:05:39,379 --> 00:05:42,716 ...förlorade båda. Därav Triple-X. 40 00:05:43,050 --> 00:05:45,052 Medan alla andra är fast på marken... 41 00:05:45,218 --> 00:05:48,723 ...gör vi grejer på brädan som ingen har sett tidigare. 42 00:05:50,182 --> 00:05:51,558 Mitt säljsnack. 43 00:05:53,185 --> 00:05:56,062 Jag har alltid varit en bättre spion än försäljare. 44 00:05:56,230 --> 00:05:58,064 Så... vad säger du? 45 00:05:58,899 --> 00:06:01,193 Jag är ingen hjälte. Bara en fotbollsspelare. 46 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 Mitt misstag. 47 00:06:05,281 --> 00:06:07,074 Jag låter dig vara då. 48 00:06:08,951 --> 00:06:12,622 Vem sa att det inte finns nåt sånt som ett gratis... mål? 49 00:06:23,089 --> 00:06:26,218 Ner på golvet, nu! Ge mig pengarna! 50 00:06:26,968 --> 00:06:28,178 Stilla! 51 00:06:28,262 --> 00:06:29,346 Skynda på! 52 00:06:31,641 --> 00:06:33,809 Mål! 53 00:06:39,899 --> 00:06:42,151 Och du sa att du inte är nån hjälte. 54 00:06:42,485 --> 00:06:44,528 Vilket skitsnack. 55 00:06:47,572 --> 00:06:50,325 Du är precis den sortens hjälte som världen behöver. 56 00:06:50,660 --> 00:06:53,829 När det kommer till kritan är det samma fråga... 57 00:06:53,995 --> 00:06:57,582 ...som jag har ställt till min fru varje fredagskväll i 20 år. 58 00:06:57,916 --> 00:06:59,751 Vill du vara med om det här? 59 00:07:00,086 --> 00:07:01,754 Eller ska du... 60 00:07:12,264 --> 00:07:15,642 CIA: S HÖGKVARTER NEW YORK 61 00:07:39,959 --> 00:07:41,168 Tillträde beviljat. 62 00:07:53,389 --> 00:07:55,141 Varsågoda och sitt. 63 00:07:56,309 --> 00:07:57,727 Mina herrar... 64 00:07:58,978 --> 00:08:03,316 ...den här apparaten fick satelliten att krascha och dödade Gibbons. 65 00:08:03,565 --> 00:08:06,735 Labbnördarna har döpt den till "Pandoras ask". 66 00:08:16,286 --> 00:08:19,956 Mitt team spårade satellitens sista instruktion till Miami. 67 00:08:20,124 --> 00:08:22,710 Nån höjdare som bor i Ritz-Carltons takvåning... 68 00:08:22,793 --> 00:08:24,252 ...övade utpressning mot världen. 69 00:08:24,961 --> 00:08:28,298 Tre bedövningsgranater, två kulor och en liksäck senare... 70 00:08:28,591 --> 00:08:30,134 ...la vi beslag på apparaten. 71 00:08:30,259 --> 00:08:32,302 Vi måste ha hundratals backupsystem... 72 00:08:32,470 --> 00:08:35,473 ...för att hindra att nån skit med en laptop kapar en satellit. 73 00:08:35,639 --> 00:08:38,893 Och Pandoras ask tar sig förbi allihop. 74 00:08:41,229 --> 00:08:45,066 Med en knapptryckning kan den avlyssna säkra kommunikationer... 75 00:08:46,734 --> 00:08:50,446 ...knäcka militär mjukvara, sända falska underrättelser eller... 76 00:08:50,821 --> 00:08:54,492 ...få en satellit ur sin bana så att den blir en taktisk stridsspets. 77 00:08:56,159 --> 00:08:58,411 En av er ligger bakom det här. 78 00:08:58,828 --> 00:09:01,289 Jag går inte härifrån förrän jag vet vem. 79 00:10:29,044 --> 00:10:30,462 Slåss du med en bok? 80 00:10:31,379 --> 00:10:33,381 Här, broder. Kapitel ett! 81 00:10:33,633 --> 00:10:34,634 Sidan ett! 82 00:10:36,302 --> 00:10:37,887 Skit händer. 83 00:10:57,657 --> 00:10:59,075 Du är sen! 84 00:11:00,493 --> 00:11:01,826 Precis i tid. 85 00:11:26,519 --> 00:11:29,230 De tar sig in, dödar folk... 86 00:11:29,605 --> 00:11:32,358 ...och stjäl apparaten som kan förändra maktbalansen. 87 00:11:33,359 --> 00:11:35,862 Hur ska vi få tillbaka den? 88 00:11:36,528 --> 00:11:40,700 De jävlarna besegrade de bästa av de bästa utan minsta problem. 89 00:11:41,200 --> 00:11:44,203 Vi behöver nån som kan röra sig som de, slåss som de. 90 00:11:44,537 --> 00:11:47,456 Vi behöver nån som kan gå in i en tornado... 91 00:11:47,623 --> 00:11:50,877 ...och komma ut på andra sidan som om det var en mild bris. 92 00:11:52,961 --> 00:11:54,963 Känner du nån sån? 93 00:11:56,048 --> 00:11:57,133 Nej. 94 00:11:58,717 --> 00:12:00,135 Men Gibbons gjorde det. 95 00:12:40,842 --> 00:12:42,928 - Vad gör du? - Det är galet! 96 00:13:56,751 --> 00:13:57,752 Xander! 97 00:14:18,441 --> 00:14:19,524 Hej vännen... 98 00:14:20,650 --> 00:14:21,818 ...ett ögonblick bara. 99 00:15:26,424 --> 00:15:28,426 Såja, matchen har startat! 100 00:15:48,364 --> 00:15:51,200 Jag visste att du skulle klara det, Xander. Du har gett oss världen. 101 00:15:52,201 --> 00:15:54,662 Världen är stor, 102 00:15:54,703 --> 00:15:57,122 men får alltid plats i ditt hjärta. 103 00:15:57,748 --> 00:15:59,584 Bär alltid med dig den. 104 00:15:59,917 --> 00:16:01,377 Gå och titta. 105 00:16:05,798 --> 00:16:08,551 Klart att Xander Cage inte kan betala för satellit-tv... 106 00:16:08,717 --> 00:16:10,719 ...precis som en normal person. 107 00:16:14,222 --> 00:16:15,390 Vad? 108 00:16:15,725 --> 00:16:18,311 Och göra några styrelsemiljardärer rikare? 109 00:16:19,729 --> 00:16:20,937 Du förstår... 110 00:16:21,563 --> 00:16:24,983 ...nuförtiden har en normal kille inte råd att vara normal. 111 00:16:26,903 --> 00:16:28,236 Kom. 112 00:17:13,657 --> 00:17:16,409 Regel ♪1 RAMLA INTE 113 00:17:16,952 --> 00:17:19,788 SANTO DOMINGO DOMINIKANSKA REPUBLIKEN 114 00:17:37,807 --> 00:17:39,392 Blir världen mindre? 115 00:17:39,724 --> 00:17:41,226 Det känner jag igen. 116 00:17:42,310 --> 00:17:45,355 Att fly från sina problem fungerar inte. 117 00:17:45,940 --> 00:17:47,441 Du behöver en ny plan. 118 00:17:48,651 --> 00:17:49,986 Jag behöver en ny karta. 119 00:17:54,990 --> 00:17:56,658 Säg inte att jag inte varnade dig. 120 00:18:41,828 --> 00:18:43,163 Oj, oj. 121 00:18:44,207 --> 00:18:46,042 Då var det dags igen. 122 00:18:46,625 --> 00:18:48,461 Rör dig inte, din jävel! 123 00:18:51,338 --> 00:18:53,673 Ner på knä, skitstövel! 124 00:18:53,840 --> 00:18:57,177 Jag vill göra som du säger. Men du förvirrar mig. 125 00:18:58,261 --> 00:19:01,765 "Rör dig inte, din jävel!" "Ner på knä, skitstövel!" Vilket ska det vara? 126 00:19:02,016 --> 00:19:04,268 - Du har tre sekunder! - Du är inte bra på det här. 127 00:19:04,393 --> 00:19:05,478 Ett! 128 00:19:05,728 --> 00:19:06,895 Två! 129 00:19:21,911 --> 00:19:23,412 Okej. 130 00:19:24,247 --> 00:19:26,249 Kom ut hit, Frankenstein! 131 00:19:27,415 --> 00:19:30,168 Gibbons! Gibbons?! 132 00:19:30,336 --> 00:19:32,755 Fritt fram! 133 00:19:35,258 --> 00:19:38,928 Jösses. Du ser verkligen annorlunda ut, Gibbons. 134 00:19:39,595 --> 00:19:40,930 Har du gått ner i vikt? 135 00:19:41,096 --> 00:19:43,932 Augustus hade alltid så, nja... 136 00:19:44,267 --> 00:19:47,186 ...inte precis trevliga saker att säga om dig. 137 00:19:49,105 --> 00:19:50,940 När insåg du att det var en bluff? 138 00:19:51,147 --> 00:19:52,732 Din clownshow? 139 00:19:52,983 --> 00:19:55,485 En kille bär Beats-lurar för 1 000 dollar... 140 00:19:55,694 --> 00:19:57,334 ...när det finns kopior för halva priset. 141 00:19:57,904 --> 00:20:01,741 Eller damen som sprang till bussen som går om två timmar. 142 00:20:02,076 --> 00:20:05,413 Eller säkerhetsvakten som köper en dricka för utländska pengar? 143 00:20:05,746 --> 00:20:07,498 Vet du vad droppen var? 144 00:20:07,664 --> 00:20:09,500 Clarence från "Livet är underbart". 145 00:20:09,834 --> 00:20:13,296 Den trevlige gamle mannen som satte sig bredvid mig med bombväskan. 146 00:20:14,046 --> 00:20:16,215 Han visste att jag talar engelska. 147 00:20:17,008 --> 00:20:18,009 Fantastiskt. 148 00:20:18,342 --> 00:20:21,762 - Kulorna kunde ha varit riktiga. - Då hade skyddsvästarna varit det. 149 00:20:23,431 --> 00:20:26,267 Vet inte hur det är med dig men jag vill inte bli testad. 150 00:20:26,601 --> 00:20:30,646 Gibbons trodde inte på att du var död. Han slutade aldrig att leta efter dig. 151 00:20:31,480 --> 00:20:34,608 - En fantastisk vän. - Han är ett skämt. 152 00:20:35,567 --> 00:20:38,695 - Vi var aldrig vänner. - Tro mig, han skrattar inte. 153 00:20:39,404 --> 00:20:41,824 Aldrig mer, för den delen. 154 00:20:46,244 --> 00:20:47,913 Jag har aldrig sett nåt liknande. 155 00:20:48,247 --> 00:20:52,835 Gruppen är dödligt farlig. De struntar i vem som kommer i vägen. 156 00:20:53,001 --> 00:20:56,172 Jag hoppades att du skulle vara intresserad av att leda nästa match. 157 00:20:56,672 --> 00:20:59,342 20 meter över, 30 meter neråt. 158 00:20:59,674 --> 00:21:01,635 76 mm säkerhetsglas? 159 00:21:01,885 --> 00:21:05,639 Inget rep, inga linor. Ingen skärm. 160 00:21:06,140 --> 00:21:07,975 De hade skitkul. 161 00:21:08,142 --> 00:21:11,895 Vi körde ansiktsigenkänning i alla databaser i världen. Ingenting. 162 00:21:12,230 --> 00:21:14,397 Inte ens en fortkörningsbot. 163 00:21:14,565 --> 00:21:16,901 De är spöken... i en tidsålder när... 164 00:21:17,317 --> 00:21:19,487 ...sånt nästan är omöjligt. 165 00:21:20,278 --> 00:21:21,446 Okej... 166 00:21:22,155 --> 00:21:24,157 ...jag jobbar inte för kostymnissar. 167 00:21:24,450 --> 00:21:27,286 Varför skulle jag vilja förstöra det roliga för dem? 168 00:21:28,371 --> 00:21:29,413 Ja... 169 00:21:30,248 --> 00:21:32,250 ...om du inte vill göra det för mig... 170 00:21:33,375 --> 00:21:34,710 ...gör det för Gibbons. 171 00:21:36,461 --> 00:21:40,715 Ditt land behöver dig, mr Cage. Triple-X-programmet behöver dig. 172 00:21:41,675 --> 00:21:43,635 Det är dags att vara patriot. 173 00:21:44,095 --> 00:21:46,096 Enligt vems definition? 174 00:21:51,894 --> 00:21:55,897 Sist jag var patriotisk blev jag dömd på tre punkter. 175 00:21:56,190 --> 00:21:59,026 Och bara en person trodde på den i underläge. 176 00:21:59,734 --> 00:22:03,154 Patriotismen är död. Det finns bara rebeller och tyranner nu. 177 00:22:03,489 --> 00:22:04,990 Vilken är du? 178 00:22:11,247 --> 00:22:13,207 Jag är Triple-X. 179 00:22:17,252 --> 00:22:19,004 Välkommen tillbaka, Triple-X. 180 00:22:25,595 --> 00:22:27,596 Vart ska du? 181 00:22:28,681 --> 00:22:31,350 - London. - Varför? Vad finns i London? 182 00:22:31,517 --> 00:22:32,684 En spökjägare. 183 00:22:33,810 --> 00:22:35,270 Och förmodligen min pälsrock. 184 00:23:16,436 --> 00:23:18,939 Jag hade glömt hur vacker utsikten är här uppe. 185 00:23:19,898 --> 00:23:22,317 Jag... ser att du har hittat din rock. 186 00:23:22,652 --> 00:23:24,987 Du lovade att ta hand om den åt mig. 187 00:23:25,320 --> 00:23:26,655 Och det gjorde jag. 188 00:23:27,280 --> 00:23:28,698 Jag letar efter någon. 189 00:23:29,075 --> 00:23:31,576 Sedan när har vi ett affärsförhållande? 190 00:23:32,118 --> 00:23:35,455 Om jag ens rör vid en dator åker jag in på tjugo år. 191 00:23:37,541 --> 00:23:38,875 Säg ditt pris. 192 00:23:39,042 --> 00:23:40,627 Du vet att jag är god för det. 193 00:23:42,337 --> 00:23:44,632 Sån här information har inget pris. 194 00:23:44,798 --> 00:23:46,843 Ainsley, allt har ett pris. 195 00:23:47,093 --> 00:23:48,845 Om du inte tror att du klarar det... 196 00:23:49,010 --> 00:23:52,013 ...om du har tappat stinget, säg det då. Jag förstår. 197 00:23:52,181 --> 00:23:53,850 Vet du vad det är, Cage? 198 00:23:55,101 --> 00:23:56,894 Jag trodde att du var bossen. 199 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 Men nu... 200 00:23:58,855 --> 00:24:01,190 ...känns det som att du jobbar för honom. 201 00:24:02,191 --> 00:24:03,526 Kom igen. 202 00:24:05,027 --> 00:24:06,696 Ingen vet att jag är här. 203 00:24:06,945 --> 00:24:09,531 Du vet att jag bevarar en hemlighet. 204 00:24:09,740 --> 00:24:12,576 Du säger det, men Interpol har avlyssningsutrustning. 205 00:24:12,951 --> 00:24:15,704 Praktiskt taget osynlig. Rena rama MI6-grejerna. 206 00:24:15,954 --> 00:24:18,124 Försvinner på huden, under armarna... 207 00:24:18,415 --> 00:24:20,750 ...knutna runt din pung som en julrosett. 208 00:24:21,626 --> 00:24:23,296 Packa upp mig då. 209 00:24:28,092 --> 00:24:32,263 Studier har visat att sexuell fullbordan oåterkalleligt förstör... 210 00:24:32,637 --> 00:24:35,140 ...nio av tio förhållanden. 211 00:24:35,473 --> 00:24:38,059 Tur för mig att du älskar att chansa. 212 00:24:38,394 --> 00:24:39,644 Så klart... 213 00:24:42,064 --> 00:24:43,149 Nej. 214 00:24:44,775 --> 00:24:47,528 Mina väninnor, å andra sidan, gillar hårda odds. 215 00:24:49,070 --> 00:24:50,655 Hårda odds? 216 00:25:19,602 --> 00:25:22,188 Vad gör man inte för sitt land. 217 00:25:25,482 --> 00:25:28,568 Som att hitta nålar i en nålstack. 218 00:25:29,778 --> 00:25:32,906 Trots att du bär drottningens boja... 219 00:25:33,240 --> 00:25:35,242 ...är du ändå bäst i världen. 220 00:25:35,492 --> 00:25:36,660 Tack. 221 00:25:37,577 --> 00:25:40,248 Gör dig själv en tjänst. Bränn det. 222 00:25:40,580 --> 00:25:43,917 Enligt viskningarna jag hör är dina spioner väldigt farliga. 223 00:25:44,251 --> 00:25:45,586 De har utbildning, pengar... 224 00:25:45,670 --> 00:25:48,798 ...och drar sig inte för att döda den som står i vägen. 225 00:25:49,507 --> 00:25:51,509 Är du orolig för att jag ska bli skadad? 226 00:25:51,717 --> 00:25:53,553 För att du ska bli dödad. 227 00:25:54,761 --> 00:25:58,098 Jag är rörd över att du kan föreställa dig en värld utan mig. 228 00:26:02,644 --> 00:26:04,145 Den blir mindre rolig. 229 00:26:06,065 --> 00:26:07,732 Det är allt. 230 00:26:17,617 --> 00:26:20,788 Dina spioner håller till i Filippinerna. 231 00:26:21,038 --> 00:26:23,374 Klart att de är i Stilla havet. 232 00:26:24,791 --> 00:26:26,961 På nån djungelrave utom synhåll. 233 00:26:27,295 --> 00:26:29,380 Hur hittade du det så fort? 234 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 Jag jobbade under täcket. 235 00:27:07,084 --> 00:27:10,671 Var är den? Vad har du gjort med Pandoras ask? 236 00:27:11,005 --> 00:27:12,840 Den är i tryggt förvar. 237 00:27:14,133 --> 00:27:16,093 Det var inte planen. 238 00:27:19,513 --> 00:27:23,225 Blir du fortfarande chockerad när jag improviserar, efter alla dessa år? 239 00:27:23,851 --> 00:27:25,895 Nej, men uppdraget var att förstöra den. 240 00:27:26,061 --> 00:27:27,521 Vi har ett nytt uppdrag. 241 00:27:27,771 --> 00:27:31,399 Jag tänker inte förstöra nåt jag kan använda för att få det vi vill ha. 242 00:27:31,942 --> 00:27:34,945 - Hela världen letar efter oss. - Låt dem komma! 243 00:27:35,863 --> 00:27:38,032 Du oroar dig för att offra en bonde. 244 00:27:38,740 --> 00:27:40,492 Jag siktar in mig på kungen. 245 00:27:42,036 --> 00:27:43,703 Det är det som är problemet. 246 00:27:45,873 --> 00:27:47,708 Du glömde drottningen. 247 00:27:56,384 --> 00:27:58,027 ROYAL AIR FORCE-BAS LAKENHEATH, STORBRITANNIEN 248 00:27:58,051 --> 00:28:03,057 Efter att ni hade krossat Anarchy 99, fick Gibbons fria ekonomiska resurser. 249 00:28:03,723 --> 00:28:06,560 Vilket är ett krångligt sätt att säga... 250 00:28:06,727 --> 00:28:08,729 ...att han gav dig ett nytt transportmedel. 251 00:28:09,230 --> 00:28:11,899 Världen har uppgraderats sedan du dog, Cage. 252 00:28:12,066 --> 00:28:15,403 Ombord finns drönare, antiluftstridsmotmedel... 253 00:28:15,819 --> 00:28:19,615 ...och bränsletankar stora nog för att flyga jorden runt tre gånger... 254 00:28:19,699 --> 00:28:20,825 ...utan att landa. 255 00:28:25,746 --> 00:28:29,250 Du kan lämna in rocken. Jag lovar att ingen stjäl den. 256 00:28:29,584 --> 00:28:31,751 Men den kanske går i väg själv. 257 00:28:31,919 --> 00:28:35,423 Vi lyfter om tio! Det betyder att ni är sju minuter sena. 258 00:28:35,673 --> 00:28:38,509 Är hon alltid så rolig, eller bara vid speciella tillfällen? 259 00:28:46,893 --> 00:28:48,227 Jösses. 260 00:28:48,978 --> 00:28:51,855 Inte underligt att vi har en statsskuld på biljontals dollar. 261 00:28:52,190 --> 00:28:54,317 Behövs alla grejer för att fånga skurkarna? 262 00:28:54,567 --> 00:28:56,277 Vi behöver inget av det. 263 00:28:56,943 --> 00:28:59,488 Men det gör jakten fan så mycket roligare. 264 00:29:04,492 --> 00:29:07,329 Xander Cage. Jösses! 265 00:29:07,663 --> 00:29:11,083 Live på scenen, endast i kväll. Det här är sjukt! 266 00:29:11,416 --> 00:29:14,753 Jag var på Coachella när Guns N' Roses återförenades, men... 267 00:29:14,921 --> 00:29:16,923 ...det här är mycket coolare. 268 00:29:17,256 --> 00:29:19,425 Nja, jag var inte där, men jag har... 269 00:29:19,759 --> 00:29:21,219 ...hört om det. 270 00:29:21,384 --> 00:29:22,929 Jag babblar, herregud. 271 00:29:23,136 --> 00:29:26,807 Förlåt, det är en ovana. Jag kör igång och sen... 272 00:29:27,016 --> 00:29:29,018 - ...kan jag inte sluta... - Andas. 273 00:29:30,644 --> 00:29:34,190 Ta tid på dig. Jag kan mun mot mun-metoden om det behövs. 274 00:29:35,942 --> 00:29:37,276 Jösses. 275 00:29:38,027 --> 00:29:40,696 Allvarligt, vilka armmuskler! 276 00:29:40,904 --> 00:29:42,740 Du är som den jävla terminatorn. 277 00:29:42,906 --> 00:29:44,533 Inte första terminatorn... 278 00:29:44,659 --> 00:29:46,869 ...utan tvåan som åker tillbaka för att döda honom. 279 00:29:47,036 --> 00:29:48,371 Den flytande metallkillen. 280 00:29:48,538 --> 00:29:52,625 Agent Clearidge arbetade intimt med Gibbons. Hon sköter understödet. 281 00:29:52,916 --> 00:29:55,252 En kille som du behöver nog mycket stöd. 282 00:29:55,461 --> 00:29:57,547 Hur mycket väger du? 100 - 105 kilo? 283 00:29:57,797 --> 00:30:01,049 Var ärlig. 115 kilo är max för min gunga. 284 00:30:01,217 --> 00:30:02,552 - Kom igen. - Jag skojar. 285 00:30:02,718 --> 00:30:05,638 Alltså, jag har inget säkerhetsord eller så. Det är "kumquat". 286 00:30:06,096 --> 00:30:07,764 Jag funderar aldrig på det. 287 00:30:08,015 --> 00:30:09,016 Kumquat. 288 00:30:09,767 --> 00:30:10,852 Har du nåt? 289 00:30:11,309 --> 00:30:13,311 "Säker" finns inte i mitt ordförråd. 290 00:30:13,604 --> 00:30:16,023 Touché. Du är Xander Cage. 291 00:30:16,356 --> 00:30:19,026 Vad du än behöver kan Becky ordna på en timme. 292 00:30:19,402 --> 00:30:21,237 Utom illegala droger. 293 00:30:21,444 --> 00:30:23,114 De fixar jag på femton minuter. 294 00:30:24,574 --> 00:30:25,575 Jag skojar. 295 00:30:26,032 --> 00:30:30,620 Men vill du ha fyra gram Purple Urkle, så be inte mig. 296 00:30:31,122 --> 00:30:34,709 Cage, följ med. Jag ska presentera dig för din stridsgrupp. 297 00:30:35,292 --> 00:30:37,460 - Tack, Becky. - Självklart. 298 00:30:38,753 --> 00:30:39,754 Kumquat. 299 00:30:43,049 --> 00:30:44,885 Här kommer Red Bulls monstershow. 300 00:30:46,053 --> 00:30:48,139 Xander Cage, det här är Paul... 301 00:30:48,221 --> 00:30:49,347 ...Donovan. 302 00:30:49,640 --> 00:30:51,726 Kapten Paul Donovan. 303 00:30:51,976 --> 00:30:54,979 Jag vet vem du är. Jag såg dig på TV! 304 00:30:55,313 --> 00:30:58,482 Presidenten gav honom en medalj. Det var coolt, va? 305 00:30:58,982 --> 00:31:02,986 Ni måste ha väldigt coola historier att berätta. 306 00:31:03,320 --> 00:31:04,821 Ni måste ha sett mycket. 307 00:31:05,155 --> 00:31:06,406 Jag undrar... 308 00:31:06,824 --> 00:31:11,162 ...hur många av er som har lyckats med en fristils trippel-backflip... 309 00:31:11,328 --> 00:31:14,498 ...på en BMX-cykel? Allihop? 310 00:31:14,832 --> 00:31:16,459 Nej, vi leker inte med cyklar. 311 00:31:16,834 --> 00:31:18,169 Gör ni inte? 312 00:31:18,669 --> 00:31:21,255 Nån av er som har sladdat nerför en R4... 313 00:31:21,588 --> 00:31:23,089 ...på en snowboard... 314 00:31:23,340 --> 00:31:25,675 ...med en lavin i röven? 315 00:31:26,344 --> 00:31:29,263 Vi är soldater, tuffing. Inga latmaskar. 316 00:31:29,680 --> 00:31:31,182 Men ni har allihop... 317 00:31:31,348 --> 00:31:33,391 ...gjort HALO-hopp över Östeuropa... 318 00:31:34,101 --> 00:31:38,606 ...med en standard- materielfallskärm, eller hur? 319 00:31:38,730 --> 00:31:39,731 Nej. 320 00:31:39,815 --> 00:31:43,236 Nej, vi är inte höga på Mountain Dew och Red Bull, din jävel. 321 00:31:44,612 --> 00:31:46,364 Var hittade du honom? 322 00:31:46,989 --> 00:31:49,283 Det blir en första gång för allt. 323 00:31:55,373 --> 00:31:59,000 Vad gjorde du? Det är helt otroligt. 324 00:31:59,460 --> 00:32:02,004 Jag vill inte ha några clowner som skyddar mig. 325 00:32:02,296 --> 00:32:06,676 Jag får säkert ångra frågan... men vilka skulle du lita på? 326 00:32:58,853 --> 00:33:00,520 Ingen har det här numret. 327 00:33:00,770 --> 00:33:02,690 Vad sysslar du med nu för tiden? 328 00:33:03,398 --> 00:33:05,734 Jag? Jag jämnar ut oddsen. 329 00:33:06,234 --> 00:33:08,904 ADELE WOLFF Världsrekordhållare: Flest brutna ben. 330 00:33:09,070 --> 00:33:12,032 Call of Duty-namn: Lady_Boner. 331 00:33:12,700 --> 00:33:14,367 Favoritfilm: Född fri - Lejonet Elsa. 332 00:33:44,648 --> 00:33:47,067 - Ta honom! - Visa mig dina händer! 333 00:33:47,234 --> 00:33:49,319 Ner på bilen! 334 00:33:49,903 --> 00:33:52,073 Den var sån när jag kom hit. 335 00:33:52,405 --> 00:33:54,741 TENNYSON TORCH Stuntförare, 198 krascher. 336 00:33:54,909 --> 00:33:57,328 Säger sig ha blivit bortförd av utomjordingar. Två gånger. 337 00:33:57,494 --> 00:33:59,496 Längsta förhållandet: Med sitt tandskydd. 338 00:34:07,171 --> 00:34:11,092 Ingen som inte är en X-Game-spelare kommer in! 339 00:34:13,427 --> 00:34:15,262 Han kom in. 340 00:34:18,849 --> 00:34:20,183 Läget, Nyjah? 341 00:34:23,521 --> 00:34:24,856 Lightningbolt och Burrito. 342 00:34:27,275 --> 00:34:28,693 Chad, läget, bror? 343 00:34:30,360 --> 00:34:32,362 Roberta, vi ses sen. 344 00:34:32,530 --> 00:34:34,699 Ge honom kärlek! En applåd för The Hood! 345 00:34:50,422 --> 00:34:52,215 NICKY "NICKS" ZHOU ALIAS "The Hood". 346 00:34:52,382 --> 00:34:55,302 Dejtade Taylor Swift och Lady Gaga... samma kväll. 347 00:34:55,510 --> 00:34:57,179 Speciell talang: Kul att umgås med. 348 00:35:00,891 --> 00:35:03,143 Den goda, den onda, den extrema... 349 00:35:03,476 --> 00:35:05,312 ...och den helt galna. 350 00:35:06,646 --> 00:35:08,732 Det här är ett team som jag kan jobba med. 351 00:35:20,077 --> 00:35:21,829 Jag ska göra det lätt för er. 352 00:35:22,079 --> 00:35:24,749 Dessa fyra skitstövlar: Väldigt dåligt folk. 353 00:35:25,081 --> 00:35:27,417 Pandoras ask: Väldigt dålig sak. 354 00:35:27,751 --> 00:35:31,422 Vi landar i Manila och ni ordnar egen transport till ön. 355 00:35:31,588 --> 00:35:34,842 Varför släpper vi inte en atombomb på den jäveln och går hem? 356 00:35:36,010 --> 00:35:38,095 Pandoras ask är oersättlig. 357 00:35:38,429 --> 00:35:40,056 Den måste återtas oskadd. 358 00:35:40,472 --> 00:35:42,391 Varför? Vad gör den? 359 00:35:42,599 --> 00:35:44,935 - Stör den hjärnvågorna? - Den dödade Gibbons. 360 00:35:45,101 --> 00:35:47,771 Det är allt ni behöver veta. Resten är hemligstämplat. 361 00:35:47,938 --> 00:35:49,105 Den stör hjärnvågor. 362 00:35:49,273 --> 00:35:50,441 Känner ni lukten? 363 00:35:50,608 --> 00:35:52,777 Luktar som samma skit i en annan skepnad. 364 00:35:53,193 --> 00:35:55,695 Tror du att en hund vet hur man kastar frisbee? 365 00:35:56,280 --> 00:35:59,283 Husse säger "apport" ...och hyndan lyder. 366 00:35:59,534 --> 00:36:02,036 Du skulle se så sexig ut med en frisbee i munnen. 367 00:36:02,202 --> 00:36:04,538 Åh, hjärtat, det här är ingen lek. 368 00:36:04,956 --> 00:36:07,541 Ni är mina soldater nu. 369 00:36:07,875 --> 00:36:10,753 - Jag är inte soldat, utan lyxlirare. - Ser vi ut som soldater? 370 00:36:10,836 --> 00:36:11,838 Fan heller. 371 00:36:11,963 --> 00:36:15,132 - Jag släppte dina soldater över Europa. - Varför lämnade du Lassie? 372 00:36:15,215 --> 00:36:18,051 Det är min operation! Ni ska lyssna på mig. 373 00:36:18,219 --> 00:36:19,637 Mötet är slut. 374 00:36:23,056 --> 00:36:26,810 Och förutom det, mrs Lincoln... hur var pjäsen? 375 00:36:36,653 --> 00:36:38,530 Det är ett supertunt helkroppsskydd. 376 00:36:39,114 --> 00:36:42,158 Du måste dra åt remmen... 377 00:36:44,077 --> 00:36:45,413 ...där. 378 00:36:45,704 --> 00:36:47,038 Jag gör det. 379 00:36:47,623 --> 00:36:49,291 Är du min handledare? 380 00:36:49,541 --> 00:36:51,126 Jag är allt du behöver. 381 00:36:51,293 --> 00:36:53,378 Jag kan klara av allt. 382 00:36:53,713 --> 00:36:55,381 Jag har ett fast grep. 383 00:36:55,630 --> 00:36:57,966 Bara så att du vet är jag inte en fältagent. 384 00:36:58,300 --> 00:37:00,969 Jag ger mig inte ut på fältet. Nånsin. 385 00:37:01,137 --> 00:37:03,139 Det är där allt det roliga händer. 386 00:37:03,806 --> 00:37:05,974 Ja, roliga saker skrämmer mig. 387 00:37:06,224 --> 00:37:08,226 Folk skrämmer mig. Vapen skrämmer mig. 388 00:37:08,393 --> 00:37:11,313 Folk med vapen skrämmer mig. Är jag rädd klarar jag inte jobbet. 389 00:37:11,480 --> 00:37:15,568 Och gör jag inte det, dör folk. Och vem ska jag då ge understöd? 390 00:37:15,818 --> 00:37:17,153 Ingen, bokstavligen. 391 00:37:17,485 --> 00:37:19,821 Jag ska se till att du är trygg. 392 00:37:20,489 --> 00:37:22,742 Det är inte lätt att skydda mig. 393 00:37:26,746 --> 00:37:29,498 De här styggingarna är mina favoriter. 394 00:37:29,831 --> 00:37:33,168 De kallas exo-handskar. DARPA: s närstridsprodukt. 395 00:37:33,335 --> 00:37:38,006 Drivs av pneumatiska kolvar och ger fyrdubbel hastighet och styrka i slaget. 396 00:37:39,842 --> 00:37:41,344 Nej, nej. 397 00:37:41,677 --> 00:37:44,514 Det här är en flerstegs-signalstörare. 398 00:37:44,679 --> 00:37:45,972 Den är väldigt ömtålig. 399 00:37:46,974 --> 00:37:49,393 Kan du avslöja den verkliga orsaken till... 400 00:37:49,601 --> 00:37:51,603 ...Pan Am Flight 103:s krasch över Lockerbie? 401 00:37:53,313 --> 00:37:54,648 Ja. 402 00:37:54,898 --> 00:37:56,650 Du är en av dem, inte sant? 403 00:37:57,735 --> 00:37:59,070 Var försiktig, Rocky. 404 00:37:59,237 --> 00:38:01,905 Jag skojade inte när jag sa att de är kraftfulla nog... 405 00:38:02,114 --> 00:38:05,326 ...att slå upp ett hål i ett flygplan. 406 00:38:05,534 --> 00:38:08,036 Men lek vidare du. Vad kan gå fel? 407 00:38:08,204 --> 00:38:11,541 - De passar min stil. - Jaha, bra. Kul att höra. 408 00:38:13,458 --> 00:38:15,544 Jo, faktiskt... 409 00:38:15,878 --> 00:38:18,631 ...skulle jag föredra om du inte... 410 00:38:20,132 --> 00:38:22,885 Så uppfriskande. Du vet vad du sysslar med där nere. 411 00:38:23,219 --> 00:38:24,804 Ja, det sa flickan också. 412 00:38:25,847 --> 00:38:27,014 Jösses. 413 00:38:27,974 --> 00:38:31,936 CARAMOAN-ÖARNA FILIPPINERNA 414 00:39:01,590 --> 00:39:03,175 Låt dem passera! 415 00:39:26,364 --> 00:39:27,699 Behöver du något? 416 00:39:27,867 --> 00:39:30,870 Jag har hört att det här är en bra plats att gömma sig på... 417 00:39:31,204 --> 00:39:34,207 ...för mitt gäng. Ingen ställer några frågor. 418 00:39:34,998 --> 00:39:37,083 Mi casa es su casa, om ni betalar bra. 419 00:39:37,501 --> 00:39:38,543 Perfekt. 420 00:39:38,628 --> 00:39:39,670 Tennyson! 421 00:39:41,463 --> 00:39:45,634 Du kommer att gilla det här. Jag har de bästa vapnen i Stilla havet. 422 00:39:54,518 --> 00:39:57,521 Trettio procent och ni får vårt finaste lyxpaket. 423 00:39:57,855 --> 00:40:01,358 Trettio procent? Vad får jag då? Tjejerna och två kokosnötter? 424 00:40:02,568 --> 00:40:03,569 Tio procent. 425 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 Tio procent? 426 00:40:06,030 --> 00:40:10,535 Du måste syfta på den andra ön för laglösa längre ner i kvarteret. 427 00:40:10,867 --> 00:40:15,331 Gör så här, vänd och ta båten. Och dra åt helvete. 428 00:40:16,039 --> 00:40:18,208 Okej, vänta lite. 429 00:40:18,668 --> 00:40:19,836 Vad tycker ni? 430 00:40:20,001 --> 00:40:21,503 Du övertalade mig! 431 00:40:21,753 --> 00:40:23,338 Arton procent! 432 00:40:24,215 --> 00:40:25,842 Tror du att det är en loppmarknad? 433 00:40:26,175 --> 00:40:29,512 Tror du att vi står i slummen och säljer tv-apparater och klockor? 434 00:40:29,719 --> 00:40:31,513 Vad är det med dig, mannen? 435 00:40:33,056 --> 00:40:37,018 Okej. Tjugotvå och en halv. 436 00:40:37,228 --> 00:40:38,688 Hur ska du fixa "en halv"? 437 00:40:42,650 --> 00:40:44,193 Tjugotvå... 438 00:40:45,570 --> 00:40:46,863 ...och en halv. 439 00:40:56,038 --> 00:40:57,873 Okej, ha det så skoj. 440 00:40:59,541 --> 00:41:01,501 Jag gillar din stil. 441 00:41:02,878 --> 00:41:04,337 Stanna på båten, vad som än händer. 442 00:41:04,588 --> 00:41:06,090 Adele, Nicks! 443 00:41:08,675 --> 00:41:11,429 Hörni, ha hörsnäckorna i. 444 00:41:11,762 --> 00:41:15,099 Som alltid är du mina ögon från ovan, Adele. 445 00:41:15,599 --> 00:41:17,768 Nicks, du visar dem hur vi lirar. 446 00:41:41,791 --> 00:41:42,960 Klarar du det? 447 00:41:43,960 --> 00:41:45,462 Titta bara. 448 00:42:08,318 --> 00:42:10,278 Kan du ha den här bakom baren åt mig? 449 00:42:10,487 --> 00:42:11,821 Vad dricker du? 450 00:42:12,114 --> 00:42:14,157 Tranbär och mineralvatten. 451 00:42:14,659 --> 00:42:15,992 Gör två stycken. 452 00:42:24,835 --> 00:42:26,503 - Tack. - Varsågod. 453 00:42:26,838 --> 00:42:27,964 Koncentrera dig. 454 00:42:28,840 --> 00:42:30,132 Allvarligt? 455 00:42:36,806 --> 00:42:39,349 Xander Cage. Tillbaka i spelet. 456 00:42:39,851 --> 00:42:41,519 Slutade jag någonsin? 457 00:42:53,322 --> 00:42:54,657 Fan. 458 00:42:58,952 --> 00:43:00,288 Jag har hittat vårt mål. 459 00:43:02,664 --> 00:43:05,625 Lättare än förväntat. Jag bjuder på en runda. 460 00:43:16,012 --> 00:43:17,054 Det är han. 461 00:43:42,038 --> 00:43:44,373 Ser man på, jaktsäsong på skitstövlar. 462 00:43:44,664 --> 00:43:45,833 Min favoritjakt. 463 00:43:46,000 --> 00:43:48,503 Det är lite tidigt på kvällen för att döda nån. 464 00:43:49,336 --> 00:43:50,838 Låt mig fixa det. 465 00:43:51,505 --> 00:43:55,509 Vem förtjänar en kula om inte "Dance Dance Revolution"? 466 00:43:57,887 --> 00:44:00,181 Är det ett party eller en begravning? 467 00:44:01,849 --> 00:44:05,686 Vilket som, alla blir fulla i kväll! 468 00:44:25,664 --> 00:44:27,916 Jag sa att det är kul att ha honom med. 469 00:44:54,068 --> 00:44:56,571 Först tänkte jag specialstyrkorna. 470 00:44:57,237 --> 00:44:59,072 Men tatueringarna är fel. 471 00:44:59,614 --> 00:45:01,074 CIA? 472 00:45:01,409 --> 00:45:04,579 De skulle skicka en drönare och bomba oss. 473 00:45:04,954 --> 00:45:06,581 MI6? 474 00:45:07,414 --> 00:45:09,750 Ni är inte så diskreta som de vill ha det. 475 00:45:12,628 --> 00:45:15,923 De som kommer hit till ön är på flykt. 476 00:45:16,590 --> 00:45:18,259 Gömmer sig från världen. 477 00:45:18,925 --> 00:45:20,427 Men inte ni. 478 00:45:21,094 --> 00:45:22,929 Ni är inte här för att gömma er. 479 00:45:23,931 --> 00:45:25,307 Ni letar efter nån. 480 00:45:29,478 --> 00:45:32,063 Jag kanske redan har hittat henne. 481 00:45:37,277 --> 00:45:38,820 Skulle det skrämma mig? 482 00:45:39,112 --> 00:45:41,031 En liten skälvning vore fint. 483 00:45:42,449 --> 00:45:43,617 Ja... 484 00:45:44,619 --> 00:45:47,496 ...eftersom du är en skälvning ifrån att halta härifrån... 485 00:45:50,458 --> 00:45:52,126 ...så är det här tillräckligt nära. 486 00:45:52,835 --> 00:45:55,295 Betyder det att du inte gör frukost åt mig i morgon? 487 00:45:58,840 --> 00:46:01,134 Du riktar den lite fel. 488 00:46:07,141 --> 00:46:08,684 Det är ett dödläge. 489 00:46:08,976 --> 00:46:10,686 Inte om du släpper vapnet. 490 00:46:10,978 --> 00:46:12,980 Det är inte jag som är skurken. 491 00:46:14,481 --> 00:46:16,692 Jag tror inte på goda killar. 492 00:46:17,485 --> 00:46:18,818 Serena? 493 00:46:21,780 --> 00:46:23,699 Vem är han? 494 00:46:24,534 --> 00:46:26,369 Vi har precis träffats. 495 00:46:26,869 --> 00:46:30,206 Men vi kom väldigt bra överens tills någon... 496 00:46:30,664 --> 00:46:32,666 ...bestämde sig för att störa oss. 497 00:46:32,958 --> 00:46:34,210 Håll dig på mattan. 498 00:46:34,960 --> 00:46:36,169 Här, älskling. 499 00:46:36,211 --> 00:46:39,340 Det finns massor med omärkta gravar på ön. 500 00:46:42,510 --> 00:46:45,179 Han som sålde skjortan till dig ligger nog i en av dem. 501 00:46:46,514 --> 00:46:48,682 Hur länge ska du fresta lyckan? 502 00:46:49,016 --> 00:46:51,059 Tills jag får vad jag kom för. 503 00:46:52,061 --> 00:46:54,063 Vad är det? 504 00:46:56,065 --> 00:46:57,525 En jävligt, 505 00:46:57,567 --> 00:46:59,277 stark drink. 506 00:47:22,592 --> 00:47:26,345 Låt oss vara ärliga och tala om det vi verkligen vill ha. 507 00:47:34,103 --> 00:47:35,563 Jag är bara ute efter den. 508 00:47:36,438 --> 00:47:40,400 - Ni kan ge er av. - Om du inte vill fortsätta med förspelet. 509 00:47:41,568 --> 00:47:43,737 Sådan makt ska inte någon ha. 510 00:47:45,907 --> 00:47:47,325 Jag improviserar. 511 00:47:55,248 --> 00:47:59,419 Allvar? En granat? Vad är det här? Östeuropa på tidigt 90-tal? 512 00:47:59,586 --> 00:48:00,838 Snart skickar han ett fax. 513 00:48:02,422 --> 00:48:03,757 Så du är villig att döda... 514 00:48:04,800 --> 00:48:06,594 ...för att få behålla den? 515 00:48:06,927 --> 00:48:08,512 Det är fel fråga att ställa. 516 00:48:09,931 --> 00:48:11,432 Vad är rätt fråga? 517 00:48:13,601 --> 00:48:15,394 "Är du villig att dö för den?" 518 00:48:21,608 --> 00:48:23,777 En granat, tre människor. 519 00:48:24,110 --> 00:48:25,487 Jag gillar oddsen. 520 00:48:31,619 --> 00:48:34,288 Två granater, tre människor. 521 00:48:34,829 --> 00:48:37,165 Jag älskar de oddsen. 522 00:48:41,503 --> 00:48:45,132 Har du blött så mycket att när du öppnar ögonen är allt rött? 523 00:48:45,465 --> 00:48:48,134 När man har utkämpat krig på alla kontinenter... 524 00:48:48,469 --> 00:48:52,597 Bara säg till. Låt mig avsluta deras lidande. 525 00:48:52,764 --> 00:48:54,016 ...förväntar man sig död. 526 00:48:54,307 --> 00:48:56,184 Våra kroppar är sköra tingestar. 527 00:48:56,351 --> 00:48:57,435 Låt mig skjuta honom. 528 00:48:57,644 --> 00:48:59,313 Döden bara... 529 00:49:00,313 --> 00:49:02,023 ...smyger sig på en. 530 00:49:03,358 --> 00:49:05,193 Länge sen jag lekte heta potatisen. 531 00:49:06,695 --> 00:49:08,197 Jag ligger i en sjukhussäng. 532 00:49:08,530 --> 00:49:12,201 Knappt vid medvetande. Yrar. Drunknar i mitt eget blod. 533 00:49:12,534 --> 00:49:15,954 Det enda jag kan tänka är: "Idag är det dags." 534 00:49:16,163 --> 00:49:17,748 "Idag dör du." 535 00:49:19,166 --> 00:49:20,668 Jag är rörd. 536 00:49:21,001 --> 00:49:22,545 Kan jag få min rock? 537 00:49:22,711 --> 00:49:24,880 En man kommer förbi, berättar en historia... 538 00:49:25,505 --> 00:49:28,175 ...om torka i Kalifornien. 539 00:49:29,177 --> 00:49:31,179 Om skateboardar och swimmingpooler. 540 00:49:32,304 --> 00:49:34,806 Om en man som heter Xander Cage. 541 00:49:35,224 --> 00:49:37,684 Skit, han är Triple-X. 542 00:49:42,231 --> 00:49:43,566 Jag hörde att han är död. 543 00:49:46,902 --> 00:49:48,236 Är han det? 544 00:49:50,907 --> 00:49:52,825 Vi är allihop Triple-X. 545 00:49:53,909 --> 00:49:56,036 Vi har bara olika agendor. 546 00:49:56,661 --> 00:49:58,205 Hon vill förstöra den. 547 00:49:59,414 --> 00:50:00,625 Jag vill använda den. 548 00:50:02,168 --> 00:50:05,796 Jag tänker fan inte låta dig ge den tillbaka till NSA. 549 00:50:11,760 --> 00:50:13,721 HEMLIGT 550 00:50:28,485 --> 00:50:29,737 Nu blir det party. 551 00:50:50,090 --> 00:50:52,092 Nu brakar det loss. 552 00:50:52,635 --> 00:50:53,803 Redo för lite skoj? 553 00:50:55,096 --> 00:50:57,056 Stäng av musiken! 554 00:50:57,264 --> 00:50:58,306 Stäng av den! 555 00:51:08,067 --> 00:51:09,485 Upp med händerna, allihop. 556 00:51:09,818 --> 00:51:10,820 Nu! 557 00:51:11,820 --> 00:51:13,154 Ner på golvet! 558 00:51:14,155 --> 00:51:17,492 Den första som rör sig, dör först! 559 00:51:24,333 --> 00:51:25,501 Jag rörde mig. 560 00:51:31,340 --> 00:51:32,925 Jag rörde mig igen. 561 00:51:33,259 --> 00:51:34,385 Jag lever fortfarande. 562 00:51:34,510 --> 00:51:36,387 Håll käften, hjälte! 563 00:51:37,512 --> 00:51:38,931 Okej. 564 00:51:39,599 --> 00:51:41,017 Nu kör vi. 565 00:51:41,184 --> 00:51:42,351 Stilla! 566 00:51:45,521 --> 00:51:48,356 Okej, jag har faktiskt det ni vill ha. 567 00:51:48,690 --> 00:51:50,692 Pandoras ask? 568 00:51:51,277 --> 00:51:53,028 Jag har den här. 569 00:51:53,362 --> 00:51:55,030 Men du har fel. 570 00:51:55,364 --> 00:51:58,701 Om du tar den ifrån mig, så dör du först. 571 00:51:59,034 --> 00:52:02,038 Sen löjtnant Leningrad, som tror att han täcker dig. 572 00:52:02,621 --> 00:52:04,289 Sen de två killarna vid dörren. 573 00:52:04,873 --> 00:52:07,209 Moscow Mule vid baren. 574 00:52:07,710 --> 00:52:11,213 Och sen Igor i trappan. 575 00:52:11,713 --> 00:52:13,715 Ser du hur det här slutar? 576 00:52:15,717 --> 00:52:17,219 Inget av det spelar roll. 577 00:52:18,221 --> 00:52:20,222 För som jag sa... 578 00:52:20,972 --> 00:52:24,976 ...tar du den här ifrån mig... dör du först. 579 00:52:25,894 --> 00:52:27,896 Jag ska ta den ifrån dig död eller levande. 580 00:52:29,815 --> 00:52:34,403 Håller du i den för hårt, så skär jag av din arm. 581 00:52:34,737 --> 00:52:36,405 Som du vill. 582 00:52:45,581 --> 00:52:46,624 Leningrad. 583 00:52:46,916 --> 00:52:47,917 Hej, Ivan. 584 00:52:48,416 --> 00:52:49,543 Den andre Ivan. 585 00:52:59,427 --> 00:53:00,846 Hej då, Moscow Mule. 586 00:53:06,476 --> 00:53:08,270 Igor. Nu är du skyldig mig en till, X. 587 00:53:08,896 --> 00:53:10,731 Läs mellan raderna. 588 00:53:28,416 --> 00:53:30,168 Tennyson! Lite backup vore trevligt. 589 00:53:30,876 --> 00:53:33,461 Lite backup vore trevligt. Kom igen! 590 00:53:33,713 --> 00:53:35,298 X sa: "Stanna på båten." 591 00:53:39,092 --> 00:53:41,803 Det var innan ryska invasionen landade. 592 00:55:17,858 --> 00:55:19,527 X sa: "Stanna på båten." 593 00:55:36,126 --> 00:55:37,335 Vill du leka? 594 00:57:19,355 --> 00:57:21,231 Ingen borde ha den. 595 00:57:21,983 --> 00:57:25,027 Vill du ha den... får du komma och ta den. 596 00:57:29,322 --> 00:57:30,657 Var det nödvändigt? 597 00:57:31,117 --> 00:57:33,202 Det är vad Gibbons hade velat. 598 00:57:38,875 --> 00:57:39,876 X! 599 00:57:42,253 --> 00:57:43,254 X. 600 00:57:43,461 --> 00:57:46,215 Det har hänt igen. En annan satellit har kraschat. 601 00:57:49,427 --> 00:57:51,596 Att vi jobbar tillsammans. 602 00:57:52,762 --> 00:57:55,098 Det är vad Gibbons hade velat. 603 00:57:57,434 --> 00:57:58,768 Är du med? 604 00:57:59,519 --> 00:58:02,355 En explosion inne i den olympiska arenan skakar Moskva. 605 00:58:02,440 --> 00:58:03,733 SATELLIT TRÄFFAR RYSK ARENA 606 00:58:03,983 --> 00:58:05,735 Sju arbetare är döda... 607 00:58:06,027 --> 00:58:10,030 ...och 25 andra skadade i denna meningslösa våldshändelse. 608 00:58:10,197 --> 00:58:12,157 En källa inom Pentagon... 609 00:58:12,449 --> 00:58:16,620 ...säger att en satellit kan ha använts som ett vapen. 610 00:58:16,871 --> 00:58:20,541 Jag gissar att Pandoras ask inte är hemlig längre. 611 00:58:20,833 --> 00:58:24,336 I en video som släpptes för några minuter sen hävdar en anonym grupp... 612 00:58:24,670 --> 00:58:28,673 ...att de kan använda satelliter som vapen. De deklarerar att... 613 00:58:29,007 --> 00:58:33,178 "kränkandet av medborgarnas frihet över hela världen..." 614 00:58:33,512 --> 00:58:35,681 "...är ett illdåd som måste stoppas." 615 00:58:36,139 --> 00:58:41,144 Koppla ur och förstör alla spionprogram i världen inom 24 timmar... 616 00:58:41,561 --> 00:58:44,397 ...annars gör jag det åt er. En satellit i taget. 617 00:58:44,815 --> 00:58:47,610 Det finns 30 000 satelliter i bana runt jorden just nu. 618 00:58:47,860 --> 00:58:52,532 Jag kommer att krascha en var 24:e timme tills mitt krav är uppfyllt. 619 00:58:52,822 --> 00:58:54,241 Ögonvittnen i Moskva... 620 00:58:54,492 --> 00:58:57,161 - Var det en del av ert uppdrag? - Absolut inte. 621 00:58:58,954 --> 00:59:01,623 Vi är ett nytt Triple-X-team som Gibbons har skapat. 622 00:59:01,916 --> 00:59:06,254 Vi upptäckte att en hög underrättelse- officer försökte manipulera satelliter. 623 00:59:06,586 --> 00:59:08,922 Och innan vi kunde avslöja honom... 624 00:59:09,590 --> 00:59:10,925 ...blev Gibbons dödad. 625 00:59:11,259 --> 00:59:13,260 Du visste hela tiden att de var Triple-X. 626 00:59:13,469 --> 00:59:15,762 Ni var tvungna att förbli objektiva. 627 00:59:16,429 --> 00:59:20,100 Jag förstår inte. Om jag förstörde Pandoras ask, vad hände då i Moskva? 628 00:59:20,434 --> 00:59:22,269 Om jag har rätt, vilket jag har... 629 00:59:22,603 --> 00:59:25,940 ...kunde den här apparaten bara kontrollera en satellit. 630 00:59:26,106 --> 00:59:27,440 Vad betyder det? 631 00:59:27,608 --> 00:59:30,111 Det betyder att vi har jagat en prototyp. 632 00:59:30,318 --> 00:59:33,072 - Och de har den riktiga? - Ja. 633 00:59:42,581 --> 00:59:44,583 Serena duperade oss. 634 00:59:45,918 --> 00:59:47,170 Förrådde oss. 635 00:59:47,920 --> 00:59:50,923 Det handlar inte om Serena. Det här är krig. Antingen gör vi... 636 00:59:51,257 --> 00:59:55,760 ...slut på det idag eller ser världen gå under i morgon. 637 00:59:57,679 --> 01:00:00,765 Var har du varit? På det vanliga massagestället? 638 01:00:00,932 --> 01:00:02,684 Din mamma hälsar. 639 01:00:03,268 --> 01:00:05,270 Är spårsändaren på plats? Ingen såg dig? 640 01:00:05,521 --> 01:00:07,523 - Ingen ser mig nånsin. - Bra. 641 01:00:08,190 --> 01:00:11,943 De där kostymnissarna kontrollerar alla satelliter. 642 01:00:12,277 --> 01:00:16,448 Men hur ofta befinner sig dessa sju i samma rum? 643 01:00:16,865 --> 01:00:18,201 Nästan aldrig. 644 01:00:18,451 --> 01:00:21,369 Om ni behövde ögonskanningar... 645 01:00:21,621 --> 01:00:26,375 ...mobildatadumpar, biometriska data på alla supermaktsledare... 646 01:00:26,583 --> 01:00:29,085 ...vem skulle ni söka efter? 647 01:00:29,170 --> 01:00:30,171 Herregud. 648 01:00:30,378 --> 01:00:34,049 Vem har makt nog att sätta igång det? 649 01:00:34,300 --> 01:00:39,055 Du är ute och cyklar, Cage. Jag kontaktade dig. 650 01:00:39,387 --> 01:00:41,973 Skitstövel. Ska du ställa till problem? 651 01:00:42,307 --> 01:00:44,893 Inga problem. Hur var resan? 652 01:00:45,978 --> 01:00:47,646 Jag räknar bara lite. 653 01:00:47,896 --> 01:00:49,981 Jaha? Räknar vadå? 654 01:00:50,315 --> 01:00:53,401 Lufthastigheten dividerad med avståndet. 655 01:00:53,652 --> 01:00:57,739 När jag trycker ner dig i toaletten ska räddningsteamet veta var du är... 656 01:00:58,074 --> 01:01:00,076 ...i Kina eller Nordkorea. 657 01:01:00,326 --> 01:01:01,827 Prata skit du, lille gubben. 658 01:01:02,161 --> 01:01:04,163 Kom ihåg det, G.I. Joe. 659 01:01:04,996 --> 01:01:06,081 Jösses. 660 01:01:06,498 --> 01:01:07,833 Backa. 661 01:01:08,918 --> 01:01:10,253 Lite till. 662 01:01:10,753 --> 01:01:11,754 Mer. 663 01:01:12,838 --> 01:01:15,007 Lite till. Stopp. 664 01:01:16,092 --> 01:01:17,927 När Xiang krossade fönstret... 665 01:01:22,431 --> 01:01:25,268 ...var han den enda som inte ryckte till. 666 01:01:26,268 --> 01:01:27,686 Koppla mig till presidenten. 667 01:01:27,853 --> 01:01:31,690 Det går inte bort. Det vet du, va? Jag måste ersätta skärmen. 668 01:01:31,940 --> 01:01:35,443 Jag sa ju att CIA-chefen har försökt förstöra världen i åratal. 669 01:01:35,610 --> 01:01:39,197 Vi har fria händer att spåra upp den här jäveln. 670 01:01:39,532 --> 01:01:41,951 Vet någon av er hur vi ska göra? 671 01:01:42,284 --> 01:01:44,870 På samma sätt som vi hittade Pandoras ask i New York? 672 01:01:48,291 --> 01:01:51,751 Pandoras ask måste koppla upp sig för satelliterna går runt i en bana. 673 01:01:51,878 --> 01:01:53,129 Ursäkta. 674 01:01:54,045 --> 01:01:56,631 Vi måste bara spåra huvudsignalen... 675 01:01:56,715 --> 01:01:59,634 ...och sedan kan vi estimera positionen inom en tremilsradie. 676 01:02:04,974 --> 01:02:07,309 Av alla platser att hålla sig gömd på... 677 01:02:07,726 --> 01:02:09,686 ...väljer galningen Detroit? 678 01:02:17,445 --> 01:02:21,657 Explosionerna skedde i Moskva, men de hade effekt över hela världen. 679 01:02:21,990 --> 01:02:26,077 Som befarat stiger dödssiffrorna i Moskva. 680 01:02:26,411 --> 01:02:27,746 Förutom dödsfallen... 681 01:02:28,079 --> 01:02:32,585 Låt mig gissa. Alla utnyttjar chansen att avveckla sina spionprogram? 682 01:02:33,585 --> 01:02:34,586 Nej. 683 01:02:35,253 --> 01:02:39,090 Världen är för dum för att inse att Moskva inte var en bluff. 684 01:02:42,177 --> 01:02:45,847 Triple-X, er bas blir i ett av NSA: s säkerhetshus. 685 01:02:46,014 --> 01:02:50,853 Becky samordnar kommunikationerna och hon har signalstöraren redo. 686 01:02:51,019 --> 01:02:54,440 När jag körde upp båten på land och räddade ditt liv... 687 01:02:54,773 --> 01:02:56,107 Visst, du. 688 01:02:56,358 --> 01:03:01,279 ...tycker du att det räknas som min 199:e krasch? Alltså, officiellt? 689 01:03:01,780 --> 01:03:03,532 Officiellt är du knäpp. 690 01:03:06,284 --> 01:03:07,286 Coolt. 691 01:03:07,452 --> 01:03:10,956 Vi sätter upp ett triangulerat signalspårningssystem runt stan. 692 01:03:11,039 --> 01:03:14,626 När Becky kan fastställa hans exakta position, slår vi till. 693 01:03:15,126 --> 01:03:18,130 Och du, hur blev du indragen i allt det här? 694 01:03:18,630 --> 01:03:21,800 Jag taggade en skyskrapa och fick ett år i fängelse för det. 695 01:03:22,134 --> 01:03:23,385 Fängelse? 696 01:03:24,887 --> 01:03:26,556 Låter lite överdrivet. 697 01:03:26,972 --> 01:03:29,224 Taggen var trettio våningar hög. 698 01:03:29,891 --> 01:03:31,643 Två miljoner träffar på YouTube. 699 01:03:31,893 --> 01:03:34,020 Och jag avtjänade bara halva tiden. 700 01:03:34,313 --> 01:03:37,316 Låt mig gissa. Gibbons räddade dig. 701 01:03:38,025 --> 01:03:40,570 Han sa att ett lejon som jag inte ska sitta i bur. 702 01:03:48,494 --> 01:03:52,081 Jag fick min efter att jag lämnade NSA. 703 01:03:52,498 --> 01:03:55,168 - Och den på din handled? - London. 704 01:03:55,501 --> 01:03:58,671 2009. Jag klättrade upp i Millenniumhjulet. 705 01:03:59,588 --> 01:04:00,590 Naken. 706 01:04:00,672 --> 01:04:02,174 - Naken? - Ja. 707 01:04:02,675 --> 01:04:04,177 High school. 708 01:04:06,012 --> 01:04:07,597 Åh, nej! 709 01:04:07,847 --> 01:04:10,766 Vi har alla nåt att skämmas för. 710 01:04:14,186 --> 01:04:16,021 Och den där sexiga? 711 01:04:16,355 --> 01:04:19,192 Den här? Fågeln Fenix stiger upp ur askan. 712 01:04:19,525 --> 01:04:21,527 Arton timmar på en stol i Mexiko. 713 01:04:21,902 --> 01:04:23,945 Drack upp min vikt i tequila. 714 01:04:25,530 --> 01:04:27,449 Det är den viktigaste. 715 01:04:28,867 --> 01:04:32,204 Det var då jag bestämde mig för att förändra världen istället för... 716 01:04:32,704 --> 01:04:34,081 ...att rasa mot den. 717 01:04:38,710 --> 01:04:41,630 Vi hittade honom. Vi hittade Pandoras ask. 718 01:04:42,757 --> 01:04:44,425 Xander, har du uppfattat? 719 01:04:44,925 --> 01:04:47,761 Vi är här. Okej, skicka hit Tennyson. 720 01:04:48,094 --> 01:04:51,932 Det ser ut som East 404 Congress Street. Översta våningen. 721 01:04:59,065 --> 01:05:00,148 VÄLJ SATELLIT 722 01:05:02,150 --> 01:05:04,778 Pandoras ask är aktiv. Jag kan... 723 01:05:05,112 --> 01:05:08,157 ...störa signalen, men bara i några minuter, så snabba på. 724 01:05:11,494 --> 01:05:13,663 Ni måste dit fort och oskadliggöra honom. 725 01:05:17,833 --> 01:05:20,126 Inte om vi hittar honom först. 726 01:05:27,009 --> 01:05:28,594 Jösses! Rött ljus! 727 01:05:34,016 --> 01:05:37,854 Trafiksignaler uppfanns av oljebolagen för att slösa på bensin och öka vinsten. 728 01:05:38,186 --> 01:05:41,065 Om jag säger ja, sänker du farten då? Se upp! 729 01:05:43,358 --> 01:05:44,360 Vänta. 730 01:05:44,527 --> 01:05:49,322 Är det här när du agerar superbitch och säger att du har ögonen på mig? 731 01:05:49,489 --> 01:05:51,157 Du har fattat. 732 01:06:05,172 --> 01:06:06,548 Alla behöver backup. 733 01:06:10,010 --> 01:06:11,179 Stopp! 734 01:06:11,512 --> 01:06:12,555 Stopp! 735 01:06:17,893 --> 01:06:19,019 Tennyson? 736 01:06:21,188 --> 01:06:22,731 Helt blockerat. 737 01:06:23,690 --> 01:06:25,192 Där är det. 738 01:06:26,193 --> 01:06:28,070 Om du får problem... 739 01:06:28,612 --> 01:06:29,864 ...slå nio. 740 01:06:30,572 --> 01:06:32,115 Gibbons gamla säkerhetsnummer. 741 01:06:47,715 --> 01:06:50,259 Ni kraschade mitt party! Stal min danspartner. 742 01:06:51,219 --> 01:06:52,470 Jag ska krascha ert. 743 01:06:52,887 --> 01:06:53,888 Ha skoj. 744 01:06:54,054 --> 01:06:56,556 Det här är inte ett party. Det är ett race. 745 01:07:10,403 --> 01:07:12,739 - Vad gör du? - Bygger en ramp. 746 01:07:23,960 --> 01:07:25,293 Spring! Spring! 747 01:08:06,001 --> 01:08:08,003 Ut ur bilen! Ut! 748 01:08:08,170 --> 01:08:09,172 Sätt fart! 749 01:08:52,756 --> 01:08:53,757 Jösses. 750 01:09:12,400 --> 01:09:14,237 Han försöker igen. 751 01:09:14,403 --> 01:09:18,658 Jag kan bara störa signalen ett tag innan han väljer en ny satellit. 752 01:09:20,243 --> 01:09:21,911 Jag har en plan. 753 01:09:23,578 --> 01:09:24,913 Håll i dig! 754 01:09:25,413 --> 01:09:26,748 "Håll i dig" är ingen plan! 755 01:09:47,395 --> 01:09:48,396 Hej. 756 01:09:49,229 --> 01:09:50,939 Letar du efter nån? 757 01:10:00,615 --> 01:10:02,618 Det var tvåhundra! 758 01:10:04,244 --> 01:10:06,122 200 KRASCHER Hälsningar från DETROIT. 759 01:10:21,970 --> 01:10:23,513 Kom igen! 760 01:10:29,395 --> 01:10:33,149 Nej, nej. Xander, du måste dit upp. Han försöker aktivera en ny satellit. 761 01:10:33,399 --> 01:10:34,399 Skynda på! 762 01:10:48,831 --> 01:10:50,082 Lätta mål. 763 01:11:04,012 --> 01:11:05,430 Fyrtiofemma, U.S.P. 764 01:11:06,097 --> 01:11:07,350 12 skott i magasinet. 765 01:11:09,018 --> 01:11:10,269 Fem kvar. 766 01:11:16,525 --> 01:11:17,527 Tre. 767 01:11:32,041 --> 01:11:34,627 Vad fan händer där ute? 768 01:11:46,764 --> 01:11:47,806 Tom. 769 01:12:11,663 --> 01:12:14,583 Adele, Xander är inne. Hitta målet, döda honom. 770 01:12:18,880 --> 01:12:20,600 Gibbons trodde att du skulle komma tillbaka. 771 01:12:21,591 --> 01:12:23,593 Bli hjälten vi behövde. 772 01:12:26,887 --> 01:12:30,099 Ger du tillbaka asken till NSA... 773 01:12:30,432 --> 01:12:32,435 ...är vi tillbaka där allt började. 774 01:12:37,105 --> 01:12:38,148 Jösses. 775 01:12:39,233 --> 01:12:40,943 Det är rörande. 776 01:12:43,237 --> 01:12:45,948 Gibbons skulle vara stolt över att se er jobba ihop. 777 01:12:53,247 --> 01:12:55,583 Jag går härifrån, Xander. 778 01:12:58,127 --> 01:12:59,795 Vill du veta en hemlighet? 779 01:13:00,462 --> 01:13:02,297 Glömde du sätta på deodorant? 780 01:13:03,841 --> 01:13:07,803 Jag dödade Gibbons för att han var en självgod idiot. 781 01:13:07,970 --> 01:13:09,305 Kan du skjuta? 782 01:13:10,640 --> 01:13:12,642 Adele, ser du målet? 783 01:13:12,975 --> 01:13:14,055 Jag går över till termiskt. 784 01:13:14,435 --> 01:13:17,522 Jag tänkte inte sluta att krascha satelliter... 785 01:13:17,688 --> 01:13:22,693 ...vad som än hände. Vet du varför? För världen har blivit... 786 01:13:22,859 --> 01:13:25,112 Säg att du kan ta skottet. 787 01:13:25,320 --> 01:13:26,322 Helvete. 788 01:13:26,488 --> 01:13:28,823 Han har höjt värmen. Jag ser inte ett skit. 789 01:13:29,033 --> 01:13:31,369 X, jag kan inte se er. Termiskt går inte. 790 01:13:31,618 --> 01:13:33,411 - Inte sant? - Ni syns inte i värmen. 791 01:13:33,662 --> 01:13:35,664 Ser du inte vad som händer här i världen? 792 01:13:38,667 --> 01:13:40,670 - Vad ska du göra åt det? - Lugn. 793 01:13:40,877 --> 01:13:44,840 X, se till att sladdermajan pratar på. Jag har ingen sikt än. 794 01:13:45,131 --> 01:13:49,052 Vi åstadkom det. Folk som Gibbons och ni två. Och jag. 795 01:13:49,220 --> 01:13:51,347 Vi åstadkom det. 796 01:13:51,680 --> 01:13:55,393 Varför stiga upp på morgonen om man inte tänker ge världen en ny chans? 797 01:13:55,560 --> 01:13:56,686 Lugn. 798 01:13:56,853 --> 01:14:00,189 Ett krig pågår därute. Vi strider för vår överlevnad. 799 01:14:00,398 --> 01:14:02,567 Miljoner med människor har dött förgäves. 800 01:14:03,693 --> 01:14:05,360 Läs mellan raderna. 801 01:14:05,569 --> 01:14:07,863 - Stämmer inte det? - Jag ska vara ärlig mot dig. 802 01:14:08,197 --> 01:14:10,115 Det som har stört mig hela tiden... 803 01:14:11,533 --> 01:14:15,036 ...är att du har något mellan tänderna. 804 01:14:15,203 --> 01:14:17,747 - Vad pratar du om? - Jag menar allvar. 805 01:14:18,039 --> 01:14:19,167 Vad är det för fel på dig? 806 01:14:20,208 --> 01:14:21,751 Precis... där. 807 01:14:28,509 --> 01:14:29,510 Snyggt skott. 808 01:14:29,676 --> 01:14:30,969 Tvivlade du nånsin? 809 01:14:31,511 --> 01:14:34,055 Ja, jag erkänner, jag tvivlade. 810 01:14:36,684 --> 01:14:39,561 Där fick du för att du snackade skit om min vän Gibbons. 811 01:14:50,864 --> 01:14:53,909 Xiang! Ner på knä! På knä! 812 01:14:55,243 --> 01:14:57,246 Händerna! Händerna! 813 01:14:57,913 --> 01:14:59,164 Ner på knä! 814 01:15:01,542 --> 01:15:03,211 Precis i tid. 815 01:15:05,378 --> 01:15:09,884 Passa dig, Cage. Fortsätter du så här kan folk tro att du är en av de goda. 816 01:15:13,095 --> 01:15:14,597 Hörru. 817 01:15:18,935 --> 01:15:20,770 Du fick det du ville ha. 818 01:15:21,604 --> 01:15:23,271 Vi vet att han inte är en skurk. 819 01:15:23,439 --> 01:15:25,149 Vem ska vi skylla Moskva på? 820 01:15:25,774 --> 01:15:29,277 Bättre med en levande terrorist än en död CIA-man. 821 01:15:29,569 --> 01:15:31,112 Du fattar, va? 822 01:15:31,948 --> 01:15:34,742 Tillbaka till planet, vi lyfter om tjugo. 823 01:15:34,908 --> 01:15:35,909 Kom. 824 01:15:41,957 --> 01:15:44,125 Vi har Pandoras ask. 825 01:15:44,460 --> 01:15:47,087 De skickar ett upphämtningsteam för att plocka upp er. 826 01:15:47,171 --> 01:15:48,923 Men de tar Xiang. 827 01:15:49,923 --> 01:15:51,591 Och Serena... 828 01:15:51,801 --> 01:15:54,637 ...om du inte hör ifrån mig så kom ihåg att slå nio. 829 01:15:54,970 --> 01:15:56,972 X tar hand om sina egna. 830 01:15:57,139 --> 01:15:59,307 Du gav tillbaka den till Marke. 831 01:16:09,484 --> 01:16:12,654 Snyggt ställe. Rymligt. Dyrt. 832 01:16:12,988 --> 01:16:14,114 Håll tyst. 833 01:16:23,332 --> 01:16:24,667 Tack, sir. 834 01:16:25,167 --> 01:16:28,170 Ja, minimala förluster. Triple-X agerade... 835 01:16:28,462 --> 01:16:31,174 ...bättre än vad man kunde ha förväntat sig. 836 01:16:44,854 --> 01:16:46,521 Låt mig gissa. 837 01:16:48,024 --> 01:16:50,193 Det var min inbjudan till ovala rummet. 838 01:16:54,863 --> 01:16:58,366 Sedan tio minuter är Triple-X- programmet officiellt avslutat. 839 01:16:58,868 --> 01:17:03,080 Alla aktiva agenter ska raderas ur rullorna och ses som fiender till staten. 840 01:17:04,707 --> 01:17:08,211 Det är aldrig en bra idé att hota mig. 841 01:17:13,048 --> 01:17:16,886 Är NSA: s team normalt beväpnade som om de ska invadera Fallujah? 842 01:17:17,177 --> 01:17:19,430 Nej. Bevaka killarna. 843 01:17:22,682 --> 01:17:23,684 Fan. 844 01:17:24,226 --> 01:17:28,230 Herregud, det händer. De kommer att skjuta på oss, inte sant? 845 01:17:28,564 --> 01:17:29,774 - Kom! - Sätt fart! 846 01:17:31,359 --> 01:17:32,360 Det är dags. 847 01:17:32,400 --> 01:17:34,069 Vi är i samma lag nu. 848 01:17:34,319 --> 01:17:35,654 Ge mig en. 849 01:17:37,364 --> 01:17:41,243 Ni känner mig. Vrid upp mig och visa mig rätt riktning. 850 01:17:41,536 --> 01:17:42,953 Kom igen! 851 01:17:43,246 --> 01:17:46,916 Det här är farligt. Är det så det går till när det blir farligt? 852 01:17:46,957 --> 01:17:48,250 Vad ska vi göra? 853 01:17:48,376 --> 01:17:50,545 Var där kulorna inte är. 854 01:17:51,087 --> 01:17:54,257 Tråkigt nog aktiverade terroristen Pandoras ask... 855 01:17:54,590 --> 01:17:57,009 ...en sista gång innan vi hann stoppa honom. 856 01:17:57,426 --> 01:18:01,931 Du och hela ditt team förlorades i explosionen tillsammans med asken. 857 01:18:02,931 --> 01:18:05,893 Om världen tror att Pandoras ask är förstörd... 858 01:18:06,226 --> 01:18:08,854 ...så vet de inte att vi spionerar på dem. 859 01:18:09,229 --> 01:18:10,939 Ännu en tyrann. 860 01:18:11,274 --> 01:18:13,109 Nej. Patriot. 861 01:18:13,400 --> 01:18:15,360 Låt mig lära dig se skillnaden. 862 01:18:15,944 --> 01:18:16,945 Xander! 863 01:18:19,614 --> 01:18:20,699 Xander! 864 01:18:25,787 --> 01:18:29,833 De säger att det är det sista stora äventyret, Cage. Skicka ett vykort. 865 01:18:30,126 --> 01:18:31,711 - Starta motorerna! - Kom! 866 01:18:31,793 --> 01:18:32,795 Xander! 867 01:18:33,628 --> 01:18:34,838 Xander Cage! 868 01:18:38,967 --> 01:18:40,635 - Skynda! - Sprid ut er! 869 01:18:40,802 --> 01:18:42,805 Hitta skydd! Snabbt! 870 01:18:42,971 --> 01:18:44,139 In där bakom! 871 01:18:45,975 --> 01:18:47,518 Där, ta skydd! 872 01:19:07,246 --> 01:19:08,663 Vilken kick. 873 01:19:09,748 --> 01:19:12,376 Fan, Becky, det är ett fantastiskt helkroppsskydd. 874 01:19:17,422 --> 01:19:20,842 Du, jag sa att du inte kan uppföra dig. 875 01:19:22,177 --> 01:19:24,764 Har din mamma inte lärt dig att knäppa byxorna? 876 01:19:33,021 --> 01:19:34,023 Nå? 877 01:19:44,367 --> 01:19:45,368 Serena. 878 01:19:45,868 --> 01:19:47,036 Vi är lite upptagna! 879 01:19:47,286 --> 01:19:51,248 Marke har Pandoras ask. Hon tänker släppa en satellit på er. 880 01:19:52,833 --> 01:19:54,793 Hon tänker släppa en satellit på oss! 881 01:19:56,462 --> 01:19:58,297 Inte om jag stör signalen! 882 01:20:01,676 --> 01:20:02,718 Jag behöver el! 883 01:20:04,302 --> 01:20:05,345 Spring! 884 01:20:05,470 --> 01:20:07,389 Dit bort? Ensam? 885 01:20:11,185 --> 01:20:12,562 Spring! 886 01:20:13,229 --> 01:20:14,939 Täck mig! 887 01:20:17,149 --> 01:20:18,149 Sprid ut er! 888 01:20:21,237 --> 01:20:22,904 Skynda på! Bort dit! 889 01:20:34,583 --> 01:20:35,917 Jag går lågt. 890 01:20:36,252 --> 01:20:37,587 Jag går högt. 891 01:20:38,171 --> 01:20:40,381 Får se om jag inte kan hitta G.I. Joe. 892 01:21:05,030 --> 01:21:06,948 Får du in den här störningen? 893 01:21:59,668 --> 01:22:00,920 Fan. 894 01:22:11,680 --> 01:22:13,306 Alla behöver backup, inte sant? 895 01:22:13,640 --> 01:22:15,183 Jag antar det. 896 01:22:51,136 --> 01:22:52,554 Nu kör vi. 897 01:23:47,902 --> 01:23:49,237 Nicks! 898 01:23:50,404 --> 01:23:52,114 - Jag har en plan! - Nej! 899 01:23:53,740 --> 01:23:55,076 Nej! 900 01:24:15,971 --> 01:24:18,807 Lyssna! Hädanefter gör jag upp planerna, du utför dem! 901 01:25:26,292 --> 01:25:28,044 Jädrar. 902 01:26:10,168 --> 01:26:13,130 Herregud, det här är skitgrymt. 903 01:26:28,104 --> 01:26:29,981 Vad är det? Inga vitsiga kommentarer? 904 01:26:30,273 --> 01:26:32,942 Nej. Jag har äntligen löst matteproblemet. 905 01:26:46,622 --> 01:26:48,958 Det kommer att krävas två spolningar. 906 01:26:56,131 --> 01:26:58,466 Alldeles för många. Vi sticker. 907 01:27:00,720 --> 01:27:01,804 Kom! 908 01:27:05,140 --> 01:27:06,641 Jag kommer att dö. 909 01:27:12,856 --> 01:27:13,940 Sätt fart! 910 01:27:13,983 --> 01:27:15,484 Pressa framåt! 911 01:27:17,653 --> 01:27:19,238 Det här är allt vi har. 912 01:27:19,572 --> 01:27:21,824 Håll dem där! Håll dem där! 913 01:27:22,408 --> 01:27:24,368 Jag har slut på ammunition. Har du nåt? 914 01:27:24,827 --> 01:27:26,494 Nej, inget. 915 01:27:28,831 --> 01:27:29,916 Tomt. 916 01:27:34,252 --> 01:27:35,837 Vi attackerar på tre. 917 01:28:18,381 --> 01:28:19,382 Läget? 918 01:28:21,884 --> 01:28:25,887 Sten, sax, påse... granatkastare! 919 01:28:28,015 --> 01:28:29,307 Darius Stone. 920 01:28:30,268 --> 01:28:31,560 DARIUS STONE xXx SEDAN 2005. 921 01:28:31,601 --> 01:28:32,894 F.d. U.S. Navy Seal-officer. 922 01:28:33,061 --> 01:28:35,898 Har väntat de senaste 11 åren på att nån ska slå 9. 923 01:28:36,231 --> 01:28:38,359 Triple-X sedan 2005. 924 01:28:38,734 --> 01:28:40,236 Tack för hjälpen. 925 01:28:40,485 --> 01:28:42,363 X tar hand om sina egna. 926 01:29:13,935 --> 01:29:15,520 Du måste skämta. 927 01:29:33,956 --> 01:29:34,957 VÄLJ SATELLIT 928 01:29:48,804 --> 01:29:50,139 Vi misslyckades. 929 01:29:55,603 --> 01:29:59,065 Marke aktiverade satelliten och den är på väg rakt mot oss. 930 01:29:59,439 --> 01:30:01,525 Jag får slå ut den på kamikazevis. 931 01:30:01,734 --> 01:30:04,946 Gör inte det. Det är självmord. Ingen överlever ett sånt fall. 932 01:30:05,154 --> 01:30:07,448 Säg till Nicks att vara redo med kameran. 933 01:30:07,782 --> 01:30:10,784 Fritt fall från låg höjd, ingen fallskärm och stort fyrverkeri. 934 01:30:17,166 --> 01:30:19,252 De säger att det är det sista stora äventyret. 935 01:30:31,805 --> 01:30:33,682 Skicka ett vykort. 936 01:30:57,372 --> 01:30:58,875 Jag älskar det här. 937 01:31:14,724 --> 01:31:15,807 Fan. 938 01:32:32,467 --> 01:32:33,552 Nicks... 939 01:32:33,802 --> 01:32:35,887 ...jag hoppas att du filmade det. 940 01:32:38,807 --> 01:32:41,060 Finns det inte på video, så har det inte hänt. 941 01:32:41,310 --> 01:32:44,438 Ja. Det här är "Hall of Fame" -grejer. 942 01:32:45,898 --> 01:32:48,693 - Du vet att jag hade klarat det. - Skitsnack. 943 01:32:52,113 --> 01:32:53,197 Vad hände med Marke? 944 01:32:53,488 --> 01:32:55,156 Marken mildrade hennes fall. 945 01:33:23,310 --> 01:33:25,520 Tror du fortfarande inte på att goda killar finns? 946 01:33:26,980 --> 01:33:29,024 Det är okej att vara lite skurkaktig. 947 01:33:35,198 --> 01:33:36,699 Hur skurkaktig? 948 01:34:07,063 --> 01:34:08,730 Det där... 949 01:34:09,398 --> 01:34:11,525 ...var en jädra tjusig entré. 950 01:34:12,359 --> 01:34:14,402 Det är en jädra tjusig bil. 951 01:34:15,904 --> 01:34:18,407 Gibbons ville att jag skulle hålla ett öga på den. 952 01:34:18,740 --> 01:34:21,409 Han sa att jag skulle veta varför när jag behövde veta det. 953 01:34:22,744 --> 01:34:24,247 Nu vet jag varför. 954 01:34:24,747 --> 01:34:26,999 Precis som jag lämnade den. 955 01:34:27,416 --> 01:34:29,085 Jag använde den på nån dejt. 956 01:34:30,418 --> 01:34:32,255 X tar hand om sina egna. 957 01:34:32,587 --> 01:34:34,590 Därför trodde jag att du skulle hjälpa oss. 958 01:34:34,923 --> 01:34:38,261 Att få chansen att jobba med den beryktade Xander Cage? 959 01:34:38,426 --> 01:34:40,136 Var anmäler jag mig? 960 01:34:48,770 --> 01:34:53,733 Du vet... du har kommit på kant med helt fel snubbar. 961 01:34:54,234 --> 01:34:56,194 Alla kommer att leta efter oss. 962 01:35:01,117 --> 01:35:03,452 Det är så jag vill ha det. 963 01:36:38,672 --> 01:36:42,009 Vi tänkte avsluta med Augustus favoritsång. 964 01:36:42,051 --> 01:36:43,719 Det där är ett imponerande trick. 965 01:36:44,052 --> 01:36:45,262 Vadå? 966 01:36:45,887 --> 01:36:47,890 Tror du att du är den enda som kan spela död? 967 01:36:50,725 --> 01:36:51,768 Jag lurade dig. 968 01:36:55,898 --> 01:36:58,860 Det är väldigt overkligt att gå på sin egen begravning. 969 01:37:05,574 --> 01:37:08,202 Jag älskar den sången. 970 01:37:10,037 --> 01:37:12,248 Världen skulle kunna vara underbar... 971 01:37:12,747 --> 01:37:14,916 ...om vi slutade göra hemska saker med den. 972 01:37:17,502 --> 01:37:20,380 Om du ville att jag skulle jobba igen kunde du ha bett mig. 973 01:37:20,840 --> 01:37:24,677 Du har alltid svarat på... mindre utstuderad motivering. 974 01:37:26,845 --> 01:37:27,846 Och nu? 975 01:37:28,096 --> 01:37:31,099 Fortsätt vara rebellen som världen inte vet att den behöver. 976 01:37:31,434 --> 01:37:35,104 Bevaka övervakarna. Bekämpa den inre fienden. 977 01:37:35,354 --> 01:37:37,106 Det är så komplicerat. 978 01:37:37,273 --> 01:37:38,440 Verkligen? 979 01:37:39,442 --> 01:37:41,444 Låt mig uttrycka det enklare. 980 01:37:41,944 --> 01:37:43,696 Spöa skiten ur dem. 981 01:37:44,113 --> 01:37:45,448 Få tjejen. 982 01:37:46,198 --> 01:37:49,201 Och försök att se cool ut när du gör det. 983 01:37:51,453 --> 01:37:53,121 Du kan väl se "cool ut"? 984 01:37:54,957 --> 01:37:56,375 Klart du kan. 985 01:38:00,796 --> 01:38:02,298 Junior, vi drar! 986 01:38:02,381 --> 01:38:04,091 Vi ses senare, X. 987 01:38:09,639 --> 01:38:12,475 Det kan jag definitivt leva med. 988 01:38:25,445 --> 01:38:26,697 Nu kör vi. 989 01:38:40,336 --> 01:38:41,378 Du lurade mig. 990 01:38:43,840 --> 01:38:44,841 Jag tog dig. 991 01:38:47,009 --> 01:38:49,011 Jag är inte soldat, utan lyxlirare. 992 01:39:20,376 --> 01:39:21,961 Vi ses senare, X. 993 01:39:39,228 --> 01:39:40,688 Klart du kan. 994 01:39:49,905 --> 01:39:51,032 Hej då. 995 01:39:51,056 --> 01:40:01,056 Delivered by UZi Only for www.HoundDawgs.org 996 01:46:22,465 --> 01:46:24,467 Undertexter: Zoran Slavic