1 00:00:12,762 --> 00:00:15,966 No, no. Lo siento. Lo siento, Lo siento. 2 00:00:16,268 --> 00:00:19,055 Lo siento... Lo siento... 3 00:00:19,757 --> 00:00:23,034 Lo siento ¿Está bien? Lo siento... 4 00:00:27,426 --> 00:00:30,404 Está bien. Lo siento, lo siento. 5 00:00:32,998 --> 00:00:36,154 Lo siento. Dije que lo siento. 6 00:00:50,536 --> 00:00:53,612 Yo lo siento... Lo siento... 7 00:00:53,752 --> 00:00:55,817 Lo siento... 8 00:00:59,122 --> 00:01:00,599 Lo siento. 9 00:01:01,791 --> 00:01:03,946 Lo siento. Lo siento. 10 00:01:04,060 --> 00:01:05,581 Lo siento. 11 00:01:06,464 --> 00:01:09,817 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 12 00:01:11,501 --> 00:01:13,700 Lo siento. Yo... lo siento. 13 00:01:14,604 --> 00:01:16,255 Lo siento. 14 00:01:17,806 --> 00:01:19,559 Yo... lo siento. 15 00:01:19,561 --> 00:01:22,159 Lo siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento. 16 00:01:23,379 --> 00:01:25,552 Lo siento. Lo siento. 17 00:01:25,554 --> 00:01:28,735 Lo siento. Lo siento. Lo siento. Lo siento. 18 00:01:28,985 --> 00:01:30,623 Yo... 19 00:01:42,430 --> 00:01:45,196 Puta asquerosa. 20 00:01:52,372 --> 00:01:55,198 No. No. No. No. 21 00:03:14,246 --> 00:03:15,707 ¿Hola? 22 00:03:27,655 --> 00:03:31,696 NO SE PUEDE VOLVER ATRÁS 23 00:03:40,003 --> 00:03:43,008 - Sí, Nicole. - Sí, lo lograste. 24 00:03:45,175 --> 00:03:47,725 Kristen, mírate. 25 00:03:47,727 --> 00:03:50,814 Vamos, eres la chica nueva. Veamos qué tienes. 26 00:03:52,180 --> 00:03:54,290 No, no tengo traje de baño. 27 00:03:54,292 --> 00:03:56,879 No seas aburrida, hazlo en ropa interior. 28 00:03:57,386 --> 00:03:59,415 ¡Hola, no tenemos toda la noche, perdedores! 29 00:03:59,417 --> 00:04:01,782 Vamos, muestra lo que tienes debajo. 30 00:04:02,691 --> 00:04:05,252 No. De acuerdo, iré si dejas de hacer eso. 31 00:04:10,434 --> 00:04:11,767 ¡Sí! 32 00:04:13,024 --> 00:04:16,519 ¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen! 33 00:04:16,521 --> 00:04:20,102 ¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen! 34 00:04:20,104 --> 00:04:23,439 ¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen! 35 00:04:40,817 --> 00:04:44,030 ¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen! 36 00:04:44,032 --> 00:04:47,160 ¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen! 37 00:04:54,438 --> 00:04:55,805 ¡Vamos! 38 00:05:00,690 --> 00:05:03,061 ¡Puedes hacerlo! ¡Salta! 39 00:05:04,115 --> 00:05:06,879 - Vamos, perdedora. - ¡Vamos! ¡Salta! 40 00:05:27,870 --> 00:05:30,622 - Lo siento, está algo lejos. - No, sigue adelante. 41 00:05:31,614 --> 00:05:33,678 - Oh, eso es... - Vamos. 42 00:05:34,408 --> 00:05:37,325 - Vamos. - No puedes colocarlo, Nicole. Es un hecho. 43 00:05:38,212 --> 00:05:40,235 Ese es un hecho, mocoso. 44 00:05:45,151 --> 00:05:47,184 - Voy a tomar una foto de este. - No, está bien. 45 00:05:47,902 --> 00:05:50,280 - Prepárate para tu castigo... - ¡Castígame! 46 00:05:50,282 --> 00:05:53,995 - ¡Castígame, nena! Estoy bien con eso. - Cuidado con lo que deseas. 47 00:06:02,234 --> 00:06:04,401 ¿Tienen un abrebotellas? 48 00:06:05,267 --> 00:06:08,532 Es a rosca. ¿Qué es esto? ¿Es tu primera fiesta? 49 00:06:28,325 --> 00:06:31,046 Hola, niña. ¿No es la noche más épica de todas? 50 00:06:31,148 --> 00:06:33,840 - Sí. - Tenemos que documentarla. 51 00:06:37,900 --> 00:06:40,033 Perfecto. La publico. 52 00:06:44,672 --> 00:06:46,311 Descubriste a Jake. 53 00:06:46,816 --> 00:06:48,234 ¡Oye, Jake! 54 00:06:50,179 --> 00:06:53,304 Ven a jugar al cuarto conmigo y la chica nueva. Está caliente por ti. 55 00:06:54,516 --> 00:06:58,916 - Gracias, pero debo irme a casa. - Ella hace que valga la pena... 56 00:06:59,288 --> 00:07:03,500 - Disculpa, ella es una idiota. - Lo sé. 57 00:07:05,025 --> 00:07:07,833 Oye, en otra ocasión. Definitivamente. 58 00:07:10,130 --> 00:07:14,422 Que se joda Jake, nos divertiremos. Vamos, arrasemos. 59 00:07:33,788 --> 00:07:36,380 Bebamos otra copa. 60 00:07:43,661 --> 00:07:45,095 Salud. 61 00:08:04,114 --> 00:08:06,479 Conoces a mi amiga Amber. ¿Cierto? 62 00:08:06,781 --> 00:08:09,283 Ella está en Sagrado Corazón. 63 00:08:14,590 --> 00:08:16,363 No. ¿Por qué? 64 00:08:17,092 --> 00:08:19,711 La he llamado y enviado mensajes en muchas ocasiones, 65 00:08:19,713 --> 00:08:23,163 pero ella no responde como... hace diez días. 66 00:08:23,798 --> 00:08:27,213 - Eso es raro. - Lo sé. Empieza a asustarme un poco. 67 00:08:28,036 --> 00:08:30,942 Voy a buscarla en Facebook. No lo sé. 68 00:08:36,576 --> 00:08:40,862 'Hallé a un viejo amigo en línea y le envié una nota. Atrévete a hacer lo mismo'. 69 00:08:42,359 --> 00:08:43,892 ¿Qué pasa? 70 00:08:47,153 --> 00:08:52,133 Oh, Dios mío. No puede ser. Su perfil aún existe. 71 00:08:57,570 --> 00:09:00,443 - No puede ser. - ¿Quién es? 72 00:09:01,333 --> 00:09:03,288 Morgan Rose. 73 00:09:03,501 --> 00:09:06,318 Ella fue con nosotros a la escuela primaria. 74 00:09:06,320 --> 00:09:09,603 Era la puta más rara de todas. Dios... 75 00:09:10,375 --> 00:09:12,643 Regresamos... 76 00:09:13,546 --> 00:09:15,900 Veamos cuánto la quemó Amber. 77 00:09:18,297 --> 00:09:21,838 Amber Rutherfoord: 'Esa asquerosa imagen de tus tetas, aún sigue en mi mente'. 78 00:09:21,840 --> 00:09:25,667 Dios mío... Amiga, eso estuvo muy jodido. 79 00:09:25,970 --> 00:09:27,600 Maldita sea... 80 00:09:27,824 --> 00:09:30,702 Tenemos que hacerlo. ¿De acuerdo? 81 00:09:32,923 --> 00:09:36,023 Nicole Carlisle: 'Nadie te extraña, puta!!! 82 00:09:36,098 --> 00:09:38,431 Toma eso, puta. 83 00:09:38,768 --> 00:09:41,877 Tu turno. Atácala. 84 00:09:42,571 --> 00:09:45,538 - Nunca podría superar eso. - Está bien, mira. 85 00:09:46,040 --> 00:09:50,078 El colegio comienza, y nosotras dedemos mostrarles a estas putas 86 00:09:50,346 --> 00:09:52,840 quién está al mando. ¿De acuerdo? 87 00:09:53,147 --> 00:09:55,181 Tómalo como una práctica. 88 00:09:56,417 --> 00:10:00,252 Y confía en mi, ella se lo merece. 89 00:10:02,601 --> 00:10:04,998 - Pero... - Adelante. 90 00:10:16,069 --> 00:10:20,541 Amiga, eres muy buena en esto. Dios mío... 91 00:10:20,543 --> 00:10:23,298 No pudo publicar eso. Es... 92 00:10:24,443 --> 00:10:27,411 Lo hiciste. Estoy orgullosa de ti. 93 00:10:31,282 --> 00:10:33,703 Vamos, bebamos otra copa. 94 00:11:10,564 --> 00:11:11,985 Oh, no. 95 00:11:23,747 --> 00:11:27,059 Kirsten Shaw: 'Espero tengas más amigos en el infierno que en la tierra, ramera'. 96 00:11:29,062 --> 00:11:31,456 ¿Seguro quieres borrar este comentario? 97 00:11:44,583 --> 00:11:47,052 Creo que debemos dejar de fingir. 98 00:11:48,754 --> 00:11:52,419 Sé que coqueteas con chicos en la computadora hasta las 4 am. 99 00:11:53,859 --> 00:11:57,211 - Lo lamento si te desperté anoche. - ¿Lo lamentas? 100 00:11:57,562 --> 00:12:01,252 Es tu último año. Quiero que te diviertas. 101 00:12:05,903 --> 00:12:08,559 Oye. ¿Seguro no puedo ir contigo? 102 00:12:09,273 --> 00:12:12,523 La vieja casa ya se vendió, cariño. Solo vamos a firmar unos papeles. 103 00:12:13,711 --> 00:12:15,584 Este es el hogar, ahora. 104 00:12:18,348 --> 00:12:19,943 Hola, chicas. 105 00:12:21,584 --> 00:12:23,399 Jane, el taxi está aquí. 106 00:12:24,621 --> 00:12:27,078 - ¿Está bien si llamamos cuando lleguemos a lo de la abuela? - Está bien. 107 00:12:27,080 --> 00:12:29,324 - Y hay algo de dinero... - Sobre el mostrador, sí. 108 00:12:29,625 --> 00:12:31,231 Y hay comida en el refrigerador. 109 00:12:31,560 --> 00:12:35,462 Y dejaron todos los números telefónicos, que incluso ya tengo en mi teléfono. 110 00:12:35,497 --> 00:12:38,458 - Lo sé, somos dinosaurios. - No hay problema. 111 00:12:38,934 --> 00:12:41,264 Oye. Sin fiestas. 112 00:12:50,811 --> 00:12:55,826 Quizás una fiesta. Una pequeña. Alguien debe inaugurar el lugar. 113 00:12:56,612 --> 00:12:57,788 Está bien. 114 00:13:11,862 --> 00:13:15,195 NOTIFICACIONES: Nicole Carlisle te etiquetó en una foto. 115 00:13:19,511 --> 00:13:22,416 Nicole Carlisle añadió 23 nuevas fotos. 116 00:14:05,413 --> 00:14:06,824 Bienvenidos de nuevo. 117 00:14:06,849 --> 00:14:11,800 Démosle una cálida bienvenida a Jefferson High a los nuevos estudiantes. 118 00:14:25,532 --> 00:14:30,103 Buen día. ¿No es increíble? Dios mío, eres un gran éxito. 119 00:14:30,254 --> 00:14:33,369 - Tengo muchos mensajes sobre ti. - No, no. Yo... 120 00:14:33,371 --> 00:14:36,721 ¿Es en serio? Porque... 121 00:14:37,343 --> 00:14:41,400 Oh, Dios mío. Por favor ¿Sí? Los que odian odian, no es gran cosa. 122 00:14:41,813 --> 00:14:44,151 - Está bien. - Ahora estás en mi equipo. ¿Sí? 123 00:14:45,057 --> 00:14:47,262 - Te ves bien. - Gracias. 124 00:14:48,269 --> 00:14:50,385 Bueno, trabajaremos en el tuyo. 125 00:14:50,922 --> 00:14:53,746 - Mi mamá me dio esta falda. - Bromeo, bromeo, bromeo. 126 00:14:55,355 --> 00:14:58,247 - Eso es completamente... al azar. - ¿Sí? 127 00:14:59,248 --> 00:15:01,710 ¿Por qué Amber quería quemar tanto a esa chica? 128 00:15:02,403 --> 00:15:04,410 Porque sí. ¿De acuerdo? 129 00:15:04,527 --> 00:15:08,981 - Intenté borrar los comentarios... - Te vuelves tan paranoica... Dios. 130 00:15:08,983 --> 00:15:12,545 - Sí. Pero es raro porque en verdad no pude ¿De acuerdo? - Oye, escucha. 131 00:15:12,547 --> 00:15:14,216 Ya córtala. 132 00:15:16,746 --> 00:15:20,781 ¿Cómo lo ven, chicas? ¿Qué se siente estar en la cima? 133 00:15:20,816 --> 00:15:22,853 - No lo sé. Se siente genial ¿No? - Sí. 134 00:15:23,729 --> 00:15:27,188 Digo, es casi tan genial como fue el fin de mi fiesta, perdedor. 135 00:15:27,589 --> 00:15:28,950 - ¿Soy el perdedor? - Ajá. 136 00:15:28,952 --> 00:15:33,303 Es decir, estuvo muy genial. Digo, eres bienvenida por eso, Nicole. 137 00:15:33,428 --> 00:15:36,241 Jake. No lo sé. ¿Por qué no intentas ser amable 138 00:15:36,243 --> 00:15:39,028 y le muestras a la chica nueva su clase? 139 00:15:39,834 --> 00:15:41,629 Diviértanse. 140 00:15:41,836 --> 00:15:45,533 Así que ya vi las fotos de la fiesta... 141 00:15:47,040 --> 00:15:49,128 - No te preocupes por eso. - Pero es... 142 00:15:49,130 --> 00:15:51,489 No hiciste nada vergonzoso. 143 00:15:53,980 --> 00:15:58,186 Quizás pueda mostrarte la ciudad en algún momento. Solo escríbeme. 144 00:15:58,201 --> 00:15:59,819 Sí. Está bien. 145 00:16:00,452 --> 00:16:02,477 Mi twitter es KriiisTEN, 146 00:16:02,479 --> 00:16:06,869 Es con tres 'i', y las últimas tres letras son mayúsculas. 147 00:16:08,127 --> 00:16:11,710 - Solo le pediré a Nicole tu número. - Sí, haz eso. 148 00:16:11,712 --> 00:16:15,398 - Tu clase... - ¿Sí? - Es justo ahí. 149 00:16:18,336 --> 00:16:20,048 - Gracias. - Está bien. Llámame. 150 00:16:20,050 --> 00:16:21,562 Está bien. 151 00:16:43,945 --> 00:16:46,982 Versos. Mira esto... 152 00:16:46,984 --> 00:16:50,306 Oigan chicos. Puedo ser un poco obsesiva, 153 00:16:50,418 --> 00:16:52,885 demasiada iniciativa, eso da un poco de miedo. 154 00:16:52,887 --> 00:16:55,499 Hallaré a alguien que pueda enseñarme, OYE CHICA ¿QUÉ PASA CONTIGO? 155 00:16:55,523 --> 00:17:00,439 Buscando a un perfecto de diecisiete, diecinueve sería muy raro. 156 00:17:00,441 --> 00:17:02,928 - ¿DÓNDE ESTÁS? - LO SIENTO, LO SIENTO, LO SIENTO, LO SIENTO. 157 00:17:02,930 --> 00:17:05,598 En una escala de uno a diez, diría que me gustan los hombres. 158 00:17:05,600 --> 00:17:08,293 Buscando a un perfecto de diecisiete. 159 00:17:27,467 --> 00:17:29,367 ¿Qué es esto? 160 00:17:53,458 --> 00:17:54,769 Nicole. 161 00:17:55,580 --> 00:17:57,788 Papá. ¿Qué mierda? Me asustaste. 162 00:18:01,164 --> 00:18:04,824 - Tengo que decirte algo. - ¿Qué sucede? 163 00:18:08,137 --> 00:18:10,629 Se trata de tu amiga Amber. 164 00:18:32,594 --> 00:18:34,083 Ven aquí. 165 00:18:37,564 --> 00:18:40,385 Lo siento mucho. 166 00:18:41,101 --> 00:18:46,315 Debí saber que algo andaba mal. Debí notar algo. 167 00:18:46,607 --> 00:18:49,615 No. No ¿De acuerdo? 168 00:18:49,617 --> 00:18:52,661 No te culpes a ti misma. No es tu culpa. 169 00:18:53,245 --> 00:18:55,620 Solo que no tiene sentido. 170 00:18:57,083 --> 00:18:59,999 ¿De acuerdo? Amber sería la última persona de todas. 171 00:19:00,001 --> 00:19:03,073 Ella... Ella nunca haría algo así. 172 00:19:05,257 --> 00:19:07,630 Oíste lo que se dice. ¿Cierto? 173 00:19:10,362 --> 00:19:12,662 Que ella se volvió loca. 174 00:19:14,398 --> 00:19:17,107 Que oía voces, esa locura. 175 00:19:17,200 --> 00:19:19,752 Le decían que iban a lastimarla. 176 00:19:22,606 --> 00:19:25,240 Amber no le temía a nadie. 177 00:19:31,114 --> 00:19:34,418 ¿Cómo... murió ella? 178 00:19:41,256 --> 00:19:43,557 Su papá la dejó sola cinco minutos, 179 00:19:43,592 --> 00:19:47,734 para poder firmar unos papeles y que la tuvieran en un asilo. 180 00:19:49,597 --> 00:19:53,173 Cuando él conducía por el camino de ingreso, ella saltó del techo 181 00:19:54,835 --> 00:19:57,612 y aterrizó de cabeza en su parabrisas. 182 00:20:01,342 --> 00:20:03,809 ¿Qué le haría hacer eso? 183 00:20:03,811 --> 00:20:06,171 ¿Qué le haría hacer eso? 184 00:20:42,565 --> 00:20:45,153 LISTA DE CONTACTOS 185 00:21:11,700 --> 00:21:14,608 Lo que escribí sobre ti fue un horrible error. 186 00:21:14,610 --> 00:21:18,890 No quise hacerlo. Traté de borrarlo, pero no puedo. 187 00:21:19,300 --> 00:21:21,885 Lo siento mucho, mucho... 188 00:22:45,619 --> 00:22:47,675 ¿Hay alguien aquí dentro? 189 00:22:58,604 --> 00:23:00,762 ¡Voy a llamar a los policías! 190 00:23:09,156 --> 00:23:10,378 Oye... 191 00:23:11,677 --> 00:23:13,438 ¿Puedes venir? 192 00:23:13,722 --> 00:23:15,201 Sí, ya mismo. 193 00:23:28,971 --> 00:23:32,065 Revisé toda la casa. No hay nadie ahí dentro. 194 00:23:32,230 --> 00:23:34,870 Y no hay cámaras. Todas las puertas están cerradas. 195 00:23:43,600 --> 00:23:46,039 - ¿Puedo ver este video? - No. 196 00:23:46,710 --> 00:23:49,201 Mi computadora se arruinó después de eso. 197 00:23:49,603 --> 00:23:51,846 Ni siquiera enciende. 198 00:23:53,621 --> 00:23:55,578 ¿Qué crees que esté pasando? 199 00:23:58,048 --> 00:24:01,499 Honestamente, creo que es un problema extraño. ¿Sabes? 200 00:24:01,501 --> 00:24:04,409 ¿La conoces? ¿A Morgan? 201 00:24:06,728 --> 00:24:10,234 Amber y Nicole fueron al colegio con Morgan, en Saint Francis. 202 00:24:11,400 --> 00:24:14,523 Decían que ella era... diferente, 203 00:24:15,266 --> 00:24:17,636 no se llevaba bien con los otros chicos. 204 00:24:18,607 --> 00:24:20,399 Ella dejó el colegio en el octavo grado, 205 00:24:20,401 --> 00:24:22,926 y unas semanas después averiguaron que se mató. 206 00:24:23,211 --> 00:24:27,590 Todos los que fueron a Saint Francis dejaron en claro que no hablan de eso. 207 00:24:28,264 --> 00:24:31,219 Espera. ¿Entonces quién hace esto? ¿Quién usa su perfil? 208 00:24:31,221 --> 00:24:33,250 No lo sé, pero no deberías preocuparte por eso. 209 00:24:33,252 --> 00:24:37,059 Es decir, solo no te conectes por un tiempo. Y todo desaparecerá. 210 00:24:38,758 --> 00:24:41,410 Vamos. Solo salgamos de aquí. 211 00:24:43,609 --> 00:24:45,302 ¿Adónde quieres ir? 212 00:24:45,332 --> 00:24:47,389 Podríamos ver una película. 213 00:24:47,702 --> 00:24:50,330 Te apuesto a que 'Los juegos del hambre 15' ya está disponible. 214 00:24:51,706 --> 00:24:54,805 O podríamos... ir a otra fiesta. 215 00:24:55,742 --> 00:24:57,851 No. Definitivamente no. 216 00:24:57,853 --> 00:24:59,971 ¿En serio? Después de limpiar la casa de Nicole, 217 00:24:59,973 --> 00:25:03,680 sí, preferiría ver 'Los juegos del hambre 1000'. 218 00:25:05,908 --> 00:25:07,285 Vamos. Dale. 219 00:25:10,230 --> 00:25:11,452 Cinturón de seguridad. 220 00:25:12,654 --> 00:25:14,221 - Como desees. - Eres imprudente. 221 00:25:14,223 --> 00:25:15,968 Solo un poquito. 222 00:25:26,304 --> 00:25:30,309 Entonces supongo que Jake pasa mucho tiempo con Kristen, tu chica. 223 00:25:30,842 --> 00:25:33,228 Sí, así parece. 224 00:25:34,130 --> 00:25:37,999 ¿Crees que realmente le guste, o solo pasan el rato por ahora? 225 00:25:38,282 --> 00:25:40,653 Honestamente... No lo sé. 226 00:25:41,621 --> 00:25:43,618 Es difícil de leer ese chico. 227 00:25:44,693 --> 00:25:47,360 ¿Y tú qué tal? ¿Cómo vas aguantando? 228 00:25:47,362 --> 00:25:49,138 No muy bien. 229 00:25:49,892 --> 00:25:52,347 Definitivamente no logré dormir nada esta noche. 230 00:25:52,349 --> 00:25:55,464 Escucha, sé que tú y Amber eran muy unidas. 231 00:25:55,882 --> 00:25:58,227 Y solo quería hacerte saber, 232 00:25:58,368 --> 00:26:01,957 que si necesitas algo, estoy aquí para ti. 233 00:26:03,140 --> 00:26:05,811 Gracias. Pero está bien. 234 00:26:06,509 --> 00:26:07,974 Yo solo... 235 00:26:08,377 --> 00:26:11,345 Bueno, solo quiero volver a sentirme normal. ¿Sabes? 236 00:26:11,347 --> 00:26:13,242 Sí, lo entiendo. 237 00:26:14,550 --> 00:26:17,251 ¿Quieres ver uno de mis últimos videos? 238 00:26:17,253 --> 00:26:19,325 Bueno. Es decir, si insistes... 239 00:26:19,327 --> 00:26:21,929 De acuerdo. Voy a enviarte un enlace. 240 00:26:21,956 --> 00:26:25,296 Míralo, y hazme saber lo que piensas. ¿De acuerdo? 241 00:26:26,360 --> 00:26:28,783 - De acuerdo. - De acuerdo. 242 00:26:29,464 --> 00:26:31,531 ¡Oh. Escógeme, escógeme! 243 00:26:37,263 --> 00:26:39,229 Oh, Dios mío... 244 00:26:43,928 --> 00:26:46,665 Te lo dije. ¿Ves? Te dije que te haría sentir mejor. 245 00:26:47,447 --> 00:26:49,816 Gracias. Lo necesitaba. 246 00:26:51,285 --> 00:26:53,862 Yo... creo que sé cómo puedes pagarme. 247 00:26:54,488 --> 00:26:57,057 ¿Oh, sí? ¿Cómo? 248 00:26:57,323 --> 00:27:00,731 Envíame una foto sexy. Como en los viejos tiempos. 249 00:27:03,795 --> 00:27:05,376 No lo sé. 250 00:27:05,378 --> 00:27:07,972 Realmente no estoy de humor. 251 00:27:08,067 --> 00:27:10,583 Vamos. En serio. 252 00:27:11,037 --> 00:27:14,630 Solo una, te ayudará a dormir. Te hará sentir mejor. 253 00:27:14,632 --> 00:27:15,998 - Clint. - Buenas noches. 254 00:27:16,000 --> 00:27:17,667 - Clint, aguarda... - Hasta mañana. 255 00:27:17,876 --> 00:27:19,774 A... Aguarda. 256 00:27:22,614 --> 00:27:23,690 De acuerdo. 257 00:28:16,692 --> 00:28:18,205 ¡Oh, Dios mío! 258 00:28:40,319 --> 00:28:41,659 ¿Qué? 259 00:29:10,754 --> 00:29:12,881 ¿Dónde está mi foto sexy? 260 00:29:23,393 --> 00:29:24,781 ¿Qué...? 261 00:29:36,973 --> 00:29:39,437 En la caza de brujas de los 1600, 262 00:29:39,576 --> 00:29:43,153 las víctimas eran elegidas por muchos motivos. 263 00:29:43,580 --> 00:29:47,360 Algunas eran denunciadas por un enemigo personal, 264 00:29:47,517 --> 00:29:51,177 otras eran señaladas 265 00:29:51,487 --> 00:29:54,053 porque parecían extrañas. 266 00:29:54,223 --> 00:29:57,427 Y algunas eran elegidas 267 00:29:57,429 --> 00:30:00,799 simplemente porque eran vulnerables. 268 00:30:05,266 --> 00:30:08,175 Muy bien, prueba sorpresa. Todos saquen sus lápices. 269 00:30:28,025 --> 00:30:31,252 ¿Por qué eres tan puta? 270 00:30:36,089 --> 00:30:38,787 ¿Por qué eres tan puta? 271 00:30:44,202 --> 00:30:47,613 Oye, oye. ¿Tu prueba dice algo sobre...? 272 00:30:47,615 --> 00:30:50,333 Sin trampas. 273 00:30:54,346 --> 00:30:56,280 No. ¿Pero tu prueba dice...? 274 00:30:56,282 --> 00:30:59,253 ¡Dije sin trampas! 275 00:30:59,255 --> 00:31:02,259 - ¡Oh, Dios mío! - ¡Puta tramposa! 276 00:31:03,455 --> 00:31:06,516 ¡Péguenle! ¡Péguenle! ¡Péguenle! 277 00:31:15,566 --> 00:31:17,106 ¡Oh, Dios mío! 278 00:31:18,009 --> 00:31:19,809 ¿Qué sucede con ella? 279 00:31:21,438 --> 00:31:22,761 ¡Nicole! 280 00:31:23,107 --> 00:31:24,609 Está bien. 281 00:31:24,611 --> 00:31:26,235 ¡Oh, Dios mío! 282 00:31:26,277 --> 00:31:28,071 Estás bien. 283 00:31:29,814 --> 00:31:33,344 ¿Qué... Qué sucede? 284 00:31:35,784 --> 00:31:38,352 ¡Todos dejen de reírse! ¡Alguien llame a la enfermera del colegio! 285 00:31:38,354 --> 00:31:41,619 ¡Oh, Dios mío! ¡Ayúdenme! 286 00:31:48,639 --> 00:31:52,698 Oh, estoy algo ocupada. Tengo que ir... para entrar a la banda. 287 00:31:52,734 --> 00:31:55,013 Oh, de acuerdo. Sí. 288 00:31:55,257 --> 00:31:58,028 Tengo tarea para hacer. ¿Cómo te va? 289 00:32:43,219 --> 00:32:44,982 Esa foto de tus tetas asquerosas sigue dando vueltas en mi cabeza. 290 00:32:44,984 --> 00:32:46,052 Lo siento. Lo siento... 291 00:32:47,627 --> 00:32:49,400 Lo siento. Lo siento. Lo siento... 292 00:32:55,334 --> 00:32:57,962 Amber Rutherfoord: Ella está aquí. 293 00:33:07,247 --> 00:33:08,963 ¿Hay alguien ahí? 294 00:33:12,108 --> 00:33:13,930 ¿Hay alguien ahí? 295 00:33:28,090 --> 00:33:29,607 ¿Quién está ahí? 296 00:33:38,300 --> 00:33:39,416 Vamos. 297 00:33:41,536 --> 00:33:43,313 No es gracioso. 298 00:34:12,769 --> 00:34:15,929 De Clint: ¿Oíste lo que le sucedió a Nicole? Se volvió loca!!! No me contesta... 299 00:35:39,176 --> 00:35:40,701 ¿Hola? 300 00:35:44,920 --> 00:35:46,600 ¡No! 301 00:35:47,589 --> 00:35:49,394 ¡Aléjate! ¡No! 302 00:35:50,359 --> 00:35:51,985 ¡Aléjate! ¡No! 303 00:35:53,201 --> 00:35:54,667 ¡Aléjate! 304 00:35:55,461 --> 00:35:57,129 ¡Aléjate! 305 00:35:57,131 --> 00:35:59,413 ¡Aléjate! ¡No! ¡No! 306 00:36:05,471 --> 00:36:06,947 ¡Aléjate! 307 00:36:07,701 --> 00:36:09,379 ¡Aléjate! ¡Aléjate! 308 00:36:09,381 --> 00:36:12,404 ¡Dios mío! ¿Qué haces? ¡Déjame! 309 00:36:12,479 --> 00:36:13,508 ¡No! 310 00:36:14,481 --> 00:36:17,204 ¡Aléjate! ¡Dios mío, no! 311 00:36:17,206 --> 00:36:20,175 - ¡Suéltame! ¡No! ¡No! - CHICA LOCA NICOLE MEA SUS CALZONES EN CLASE!!! 312 00:36:20,177 --> 00:36:22,151 ¡Aléjate! ¡No! 313 00:36:22,990 --> 00:36:24,907 ¡No! ¡Aléjate! ¡No! 314 00:36:25,591 --> 00:36:27,563 ¡No! ¡Aléjate! ¡No! 315 00:36:27,827 --> 00:36:30,808 ¡No! ¡Aléjate! ¡No! ¡Aléjate! 316 00:36:33,398 --> 00:36:35,142 Oh, Dios mío. 317 00:36:37,842 --> 00:36:39,842 Morgan Rose: 'No se puede volver atrás'. 318 00:36:47,305 --> 00:36:49,501 NO SE PUEDE VOLVER ATRÁS NO SE PUEDE VOLVER ATRÁS 319 00:36:52,880 --> 00:36:55,138 NO SE PUEDE VOLVER ATRÁS 320 00:36:59,705 --> 00:37:02,710 NO SE PUEDE VOLVER ATRÁS 321 00:37:11,433 --> 00:37:13,434 Contesta, contesta, contesta, contesta. ¡Contesta! 322 00:37:15,906 --> 00:37:17,456 Maldita sea, Nicky. 323 00:37:27,516 --> 00:37:28,882 ¿Nicky? 324 00:37:33,882 --> 00:37:36,152 ¡Oye, soy yo! ¿Dónde estás? 325 00:37:52,706 --> 00:37:53,888 ¡Nicky! 326 00:38:01,514 --> 00:38:02,679 Vamos. 327 00:38:02,681 --> 00:38:04,478 Vamos, abre. Soy yo. 328 00:38:16,962 --> 00:38:18,290 ¿Nicky? 329 00:38:38,115 --> 00:38:40,600 ¡No dejes que la abra! 330 00:38:42,587 --> 00:38:44,413 Bájalo. ¿Qué estás haciendo? Bájalo. 331 00:38:44,415 --> 00:38:47,098 - Bájalo. - Ella está ahí esperándonos. 332 00:38:47,100 --> 00:38:49,145 Nicky, basta. Bájalo. 333 00:38:50,061 --> 00:38:52,495 Ella no te dejará retractarte. 334 00:38:52,497 --> 00:38:56,885 ¡Ella nunca te dejará en paz, hasta que solo te quiebres! 335 00:38:56,887 --> 00:38:59,201 Esta es la única salida, Kristen. 336 00:38:59,203 --> 00:39:02,483 - Es la única forma en que puedo hacerlo. - ¡Alto, alto, alto! 337 00:39:02,485 --> 00:39:04,008 ¡Nicky, alto! 338 00:39:04,320 --> 00:39:05,867 ¡Alto! 339 00:39:43,610 --> 00:39:44,781 Yo solo... 340 00:39:46,547 --> 00:39:48,206 No lo creo. 341 00:39:50,284 --> 00:39:52,668 No debes estar aquí. 342 00:39:53,299 --> 00:39:55,061 No debes estar aquí. 343 00:39:56,322 --> 00:39:58,156 Esto no tiene sentido. 344 00:39:59,659 --> 00:40:01,944 Todos pensaban que fue por... 345 00:40:02,095 --> 00:40:04,666 ese video, o Amber... 346 00:40:05,658 --> 00:40:08,023 y ella no pudo soportarlo. 347 00:40:08,424 --> 00:40:11,777 Pero había algo más, algo que ella no me dijo. 348 00:40:13,972 --> 00:40:16,976 - No sé de qué estás hablando. - ¿Tú eres Kristen Shaw? 349 00:40:17,861 --> 00:40:19,020 Sí. 350 00:40:19,022 --> 00:40:20,936 Soy el Detective Preston. 351 00:40:20,938 --> 00:40:24,892 Mira, sé que es lo último de lo que quieras hablar ahora, pero debo preguntarte. 352 00:40:24,894 --> 00:40:28,872 - Ya le dije a su compañero todo lo que sé. - ¿Nicole usaba drogas? 353 00:40:29,726 --> 00:40:30,726 ¿De veras? 354 00:40:33,123 --> 00:40:37,717 Mira, necesito saber qué hacía y con quién lo hacía. 355 00:40:41,993 --> 00:40:43,710 Hablaremos después, 356 00:40:43,902 --> 00:40:46,343 y lamento lo de tu amiga. 357 00:40:52,742 --> 00:40:54,993 Sé que sabes lo que es, Kristen, 358 00:40:55,679 --> 00:40:57,507 pero ella no me lo dijo. 359 00:40:57,715 --> 00:41:00,746 Sé que sabes lo que es, 360 00:41:01,602 --> 00:41:03,016 así que dime, Kristen. 361 00:41:03,018 --> 00:41:06,062 - ¡Mírame a los ojos y dime qué sucede! - ¡Oye! 362 00:41:07,623 --> 00:41:09,235 Retrocede, amigo. 363 00:41:10,692 --> 00:41:12,689 - ¿En serio? - En serio. 364 00:41:42,789 --> 00:41:45,665 - Ella... Ella... Ella... - Vamos. 365 00:41:58,504 --> 00:42:01,541 Bien. ¿Qué tal si fue alguien que ella conocía, alguien que juega contigo? 366 00:42:03,601 --> 00:42:06,093 Ella está en mi mente. 367 00:42:06,712 --> 00:42:09,659 Jake, Ella... También estaba en la de Nicole. 368 00:42:09,883 --> 00:42:12,350 - Ella volvió loca a Amber. - No puedo creer que diga esto, 369 00:42:12,352 --> 00:42:15,719 ¿pero por qué te perseguiría? Tú ni la conoces, Kristen. 370 00:42:15,721 --> 00:42:18,888 Amber encontró en línea el perfil de Morgan, 371 00:42:18,924 --> 00:42:23,278 que aún seguía activo, y ella publicó en él. 372 00:42:23,280 --> 00:42:26,668 Le dijo algunas cosas, y Nicole también lo hizo, 373 00:42:27,866 --> 00:42:29,845 y después lo hice yo. 374 00:42:33,098 --> 00:42:34,217 Y... 375 00:42:35,738 --> 00:42:38,167 Somos las únicas tres personas que publicaron en su página 376 00:42:38,169 --> 00:42:39,752 desde que murió. 377 00:42:40,814 --> 00:42:42,959 ¿Sabes algo más sobre ella, como... 378 00:42:42,961 --> 00:42:45,051 donde vivía, o quiénes eran sus padres, o algo así? 379 00:42:45,053 --> 00:42:48,504 Los chicos que fueron a su escuela decían muchas cosas. No sé si eran ciertas. 380 00:42:48,506 --> 00:42:51,319 ¿Qué tal los maestros de St. Francis? Es decir, deben saber algo. 381 00:42:51,321 --> 00:42:54,155 Debes dejar de pensar en esos maestros. Debes dejar de pensar en ella. 382 00:42:54,157 --> 00:42:56,625 Estás conmocionada, precisas dormir. Y cuando despiertes... 383 00:42:56,627 --> 00:42:58,711 Conmo... No puedo dormir, no ahora. 384 00:43:34,461 --> 00:43:36,990 Sí, son para la ansiedad. Es perfecto. 385 00:43:39,092 --> 00:43:41,248 - Sí, mi mamá lo notaría. - Oye. 386 00:43:42,802 --> 00:43:45,104 Está bien. Por favor, déjame ayudar. 387 00:43:47,730 --> 00:43:51,232 - ¿Qué? Acabo de tomar una. - Dos. 388 00:44:07,225 --> 00:44:09,549 Mañana podemos averiguar más. 389 00:44:13,805 --> 00:44:14,934 Vamos. 390 00:46:16,028 --> 00:46:18,154 INFORME DEL CONSEJO DE ST. FRANCIS 391 00:46:18,156 --> 00:46:20,740 Edad: 13 - Grado: Octavo. Nombre de la maestra: Hermana Garcia. 392 00:46:21,550 --> 00:46:25,049 Morgan Rose. Medicación: 1,5 mg. De Klonopin (2 veces), 20 mgs. Prozac. 393 00:46:26,328 --> 00:46:29,328 Morgan es muy atenta en clase. No se lleva bien con los otros niños. 394 00:46:29,330 --> 00:46:32,330 Morgan es crítica y rápida. No participa, pero recibe A y B en las tareas. 395 00:46:32,332 --> 00:46:35,332 Depresión. Comportamientos extraños. Dibuja símbolos raros en el cuaderno. 396 00:46:35,334 --> 00:46:38,705 Morgan es cuidada por su abuela Maya. Sin otros parientes vivos conocidos. 397 00:46:44,177 --> 00:46:46,377 'Ella sabía todo sobre mis padres. Sus nombres, donde crecieron. 398 00:46:46,379 --> 00:46:49,748 No compartíamos, pero sabía de mi joyero. Conocía su canción, la tarareaba'. 399 00:46:51,507 --> 00:46:54,797 Catorce detenciones y tres suspensiones. Cansada que le digan 'puta'. 400 00:46:57,371 --> 00:47:01,314 Hay una pintada en el baño de niñas, refiriéndose a ella como 'enferma rara'. 401 00:47:29,148 --> 00:47:31,020 ¿Qué pasa? 402 00:48:13,758 --> 00:48:16,716 Desearía no haber sido tan idiota como los chicos góticos. 403 00:48:32,087 --> 00:48:36,298 Se la trasladará de St. Francis... Doctor Knowles, centro médico Valley. 404 00:48:55,329 --> 00:48:57,147 ¿Hay alguien ahí? 405 00:49:21,573 --> 00:49:22,822 ¿Hola? 406 00:51:49,883 --> 00:51:51,247 Oh, Dios. 407 00:53:52,313 --> 00:53:53,582 Joder. 408 00:54:16,382 --> 00:54:17,802 LO SIENTO 409 00:54:21,037 --> 00:54:24,679 Lo siento... Lo siento... Lo siento... 410 00:54:25,941 --> 00:54:27,729 Lo siento... 411 00:54:28,440 --> 00:54:30,882 ¡Ella no deja que me detenga! 412 00:54:45,875 --> 00:54:49,855 Resultados: Doctor Joshua Knowles Cuidados Intensivos Psiquiátricos. 413 00:54:55,069 --> 00:54:58,785 Ella vino a mi por terapia, cuando hacía la residencia. 414 00:55:00,248 --> 00:55:02,986 Vi un montón de niños ansiosos y depresivos. 415 00:55:03,007 --> 00:55:05,688 Nunca conocí a alguien como ella. 416 00:55:06,246 --> 00:55:07,566 Ella... 417 00:55:08,548 --> 00:55:11,845 solo sabía cosas de todos a quienes conocía. 418 00:55:14,586 --> 00:55:17,963 Nunca se dio cuenta del miedo que provocaba en las otras personas. 419 00:55:21,103 --> 00:55:24,750 Yo tenía una idea de cómo ella controlaría sus interacciones con otros. 420 00:55:24,752 --> 00:55:26,012 Yo... 421 00:55:27,132 --> 00:55:30,314 La alenté a que se pusiera en línea. 422 00:55:35,673 --> 00:55:37,612 Al comienzo, fue maravilloso. 423 00:55:39,152 --> 00:55:41,495 Ella hacía contactos y... 424 00:55:42,929 --> 00:55:46,078 tendía a convertirse en la niña más hermosa. 425 00:55:47,258 --> 00:55:49,544 Fue entonces cuando conoció a un muchacho, 426 00:55:51,198 --> 00:55:53,402 o al menos alguien que decía serlo. 427 00:55:53,504 --> 00:55:55,922 Nunca se conocieron en la vida real. 428 00:55:55,924 --> 00:55:58,637 Le dijo que estaba enamorado de ella, 429 00:55:59,315 --> 00:56:01,738 quería que le enviara una foto. 430 00:56:03,490 --> 00:56:05,529 Puedes adivinar de qué tipo. 431 00:56:07,636 --> 00:56:12,662 Ella solo quería demasiado tener a alguien en su vida. 432 00:56:14,009 --> 00:56:17,295 Y este muchacho, quien quiera que fuera, 433 00:56:17,297 --> 00:56:20,480 fue quien hizo que se filtrara esto en el resto del colegio. 434 00:56:21,217 --> 00:56:23,915 Las cosas que decían de ella después de eso... 435 00:56:24,998 --> 00:56:28,237 En persona, era malo. Pero en línea... 436 00:56:30,139 --> 00:56:31,653 era demasiado. 437 00:56:36,000 --> 00:56:38,330 Puedo seguir oyéndola gritar. 438 00:56:49,509 --> 00:56:52,825 ¿Entonces qué... qué sucedió? ¿Es decir, cómo...? 439 00:56:52,914 --> 00:56:54,657 Su abuela. 440 00:56:55,995 --> 00:56:58,371 Perdió su fé en nosotros. 441 00:56:59,218 --> 00:57:02,135 Dijo que nosotros no comprendíamos. 442 00:57:03,823 --> 00:57:06,340 Ella se llevó a Morgan. 443 00:57:07,459 --> 00:57:11,411 Tres semanas después, Morgan estaba muerta. 444 00:57:14,800 --> 00:57:18,173 De acuerdo. Bueno... Su abuela, entonces... 445 00:57:18,700 --> 00:57:21,432 - ¿Es decir, quién es ella? - Era una especie de adivina. 446 00:57:21,574 --> 00:57:23,240 ¿Adónde llevó a Morgan? 447 00:57:23,242 --> 00:57:26,908 Dijo que iba a hallar un lugar seguro para gente como ellos. 448 00:57:27,746 --> 00:57:29,472 ¿Gente como ellos? 449 00:57:31,182 --> 00:57:32,770 Es todo lo que sé. 450 00:57:45,629 --> 00:57:48,042 Estoy encantada que estés aquí. 451 00:57:48,166 --> 00:57:49,926 Mira, yo... no sé qué hacer. 452 00:57:49,928 --> 00:57:52,183 - ¿De acuerdo? Él... - Estoy feliz que estés a salvo. 453 00:57:52,185 --> 00:57:55,200 Lo solucionaremos, lo prometo. Pero ya mismo debemos apresurarnos. 454 00:57:55,406 --> 00:57:57,281 ¿De qué estás hablando? 455 00:57:58,412 --> 00:58:00,938 - Vamos. - Oh, joder. 456 00:58:08,051 --> 00:58:11,282 No contesta. ¿Qué hacemos? ¿Le escribimos? 457 00:58:11,284 --> 00:58:14,050 Sí, solo escríbele a él. Quiero saber lo que hace. 458 00:58:20,295 --> 00:58:22,563 ¡Desbloquea la maldita puerta! 459 00:58:24,733 --> 00:58:25,934 Muy bien. 460 00:58:26,768 --> 00:58:28,725 Averigüé algo que querrán saber, 461 00:58:28,727 --> 00:58:31,106 pero primero dime lo que ocultabas sobre Nicole. 462 00:58:33,709 --> 00:58:34,737 Dile. 463 00:58:35,696 --> 00:58:38,712 Amber y Nicole no estaban locas. ¿De acuerdo? 464 00:58:38,714 --> 00:58:41,498 Al... Algo estaba tras ellas. 465 00:58:41,500 --> 00:58:43,504 ¿Algo llamado Morgan? 466 00:58:44,910 --> 00:58:47,878 - ¿Cómo sabías eso? - Este era de Amber. 467 00:58:48,623 --> 00:58:51,939 ¿De acuerdo? Dice que los espíritus no pueden atravesar el hierro en frío. 468 00:58:52,093 --> 00:58:54,349 Es por eso que los viejos cementerios tienen vallas de hierro 469 00:58:54,351 --> 00:58:55,894 que contenían a los muertos. 470 00:58:55,896 --> 00:58:59,819 Ahora, Amber usaba clavos. Hacía cosas con limaduras de hierro. 471 00:59:00,745 --> 00:59:04,831 Su abuela decía que quería tener a Morgan en un lugar seguro. ¿Sí? 472 00:59:04,838 --> 00:59:06,002 Sí. 473 00:59:06,446 --> 00:59:09,081 Bueno, si ella creía en esto del hierro, 474 00:59:09,083 --> 00:59:10,891 sé adónde fueron. 475 00:59:11,977 --> 00:59:13,914 Muy bien, entonces pisa el acelerador, Magneto. 476 00:59:14,014 --> 00:59:17,662 No. No, alguien debe quedarse en caso que no regresemos. 477 00:59:22,053 --> 00:59:23,218 Vaya. 478 00:59:23,718 --> 00:59:25,816 Entonces, váyanse a la mierda chicos. 479 00:59:26,524 --> 00:59:28,025 Buena suerte. 480 01:00:05,071 --> 01:00:06,479 MAYA 481 01:00:07,098 --> 01:00:08,623 PSÍQUICA 482 01:00:08,633 --> 01:00:10,577 DESTINO 483 01:00:11,287 --> 01:00:12,516 ¿Maya? 484 01:00:50,328 --> 01:00:51,444 Hola. 485 01:00:55,228 --> 01:00:57,776 Nosotros... querríamos una lectura, por favor. 486 01:00:57,778 --> 01:00:59,709 Ya cerré. 487 01:00:59,711 --> 01:01:02,914 Será una rápida. Solo... Tengo dinero. 488 01:01:05,180 --> 01:01:08,429 ¿Qué es tan importante que precisas una lectura a las 11 de la noche? 489 01:01:09,081 --> 01:01:13,012 Ella está siendo perseguida. Los malos espíritus se quedan hasta tarde. 490 01:01:29,251 --> 01:01:31,148 Nunca se es demasiado cuidadoso. 491 01:01:32,910 --> 01:01:36,481 ¿Qué le hace quedarse al espíritu de una persona después de morir? 492 01:01:38,148 --> 01:01:40,363 Hay muchos motivos. 493 01:01:43,886 --> 01:01:45,418 Mierda. 494 01:01:58,695 --> 01:02:00,565 Señora Rose, ella... 495 01:02:02,537 --> 01:02:04,824 ¿Qué pasa si el espíritu era una psíquica? 496 01:02:06,108 --> 01:02:08,383 Cuando estaba viva, es decir. 497 01:02:09,078 --> 01:02:12,134 Es hora que me digan realmente por qué están aquí. 498 01:02:12,514 --> 01:02:15,749 - Es sobre su nieta. - ¿Qué quieren con ella? 499 01:02:15,884 --> 01:02:19,318 Es su alma. No está descansando. 500 01:02:21,408 --> 01:02:22,455 Señora Rose... 501 01:02:25,109 --> 01:02:27,049 Llámame Maya. 502 01:02:50,282 --> 01:02:54,586 Mirgan tenía el don como ningún otro en nuestra familia. 503 01:02:54,588 --> 01:02:59,721 Ella sentía lo que sentías. Veía a través de tus ojos. 504 01:03:00,193 --> 01:03:03,560 Ella era demasiado joven para comprender todo eso. 505 01:03:04,623 --> 01:03:06,887 Los otros niños la dejaban sola, 506 01:03:06,889 --> 01:03:11,449 pero ella nunca estaba sola. Podía sentir su presencia. 507 01:03:13,763 --> 01:03:17,241 Cuando ella creció, quería tener amigos. 508 01:03:32,885 --> 01:03:35,985 Ese doctor le dijo que usara la computadora, 509 01:03:36,060 --> 01:03:39,449 dijo que sería una forma de lograrlo. 510 01:03:42,365 --> 01:03:45,070 Al comienzo, parecía bueno. 511 01:03:46,035 --> 01:03:48,139 Después, la foto... 512 01:04:05,430 --> 01:04:09,253 Y al final, ella se lastimaba a si misma. 513 01:04:18,747 --> 01:04:21,214 Un psiquiatra no podía salvarla. 514 01:04:22,705 --> 01:04:26,611 Volví a traerla aquí, para intentar por mi misma. 515 01:04:29,342 --> 01:04:34,107 Intenté todo lo que sabía para ayudarla. 516 01:04:34,605 --> 01:04:37,343 Meterme dentro de su mente 517 01:04:38,051 --> 01:04:40,312 y tranquilizarla. 518 01:04:45,290 --> 01:04:47,065 Pero no pude. 519 01:04:49,806 --> 01:04:52,295 Entonces la perdí. 520 01:04:57,841 --> 01:05:02,524 Me dije que su dolor había terminado, que ella era libre. 521 01:05:03,508 --> 01:05:06,032 No sé qué más podía haber hecho. 522 01:05:07,979 --> 01:05:12,091 Algo ha... cambiado. 523 01:05:12,093 --> 01:05:16,025 Morgan no es la misma chica que era cuando estaba viva. 524 01:05:16,027 --> 01:05:19,281 Y, Maya, necesito averiguar lo que sucedió. 525 01:05:19,283 --> 01:05:21,628 Y qué podemos hacer para detenerla. 526 01:05:27,974 --> 01:05:30,460 Hay una cosa. 527 01:05:32,135 --> 01:05:35,458 Pero no puedo hacerla sola. 528 01:06:08,169 --> 01:06:10,166 ¿Esta es una ciencia? 529 01:06:11,039 --> 01:06:13,493 Kristen entrará en trance. 530 01:06:27,002 --> 01:06:29,388 Morgan te ha escogido. 531 01:06:31,123 --> 01:06:33,584 Ella entró en tu mente, 532 01:06:34,601 --> 01:06:37,070 y ahora tú entrarás en la suya. 533 01:06:51,209 --> 01:06:53,132 Dame tus manos. 534 01:06:56,147 --> 01:06:58,129 Cierra tus ojos. 535 01:07:03,665 --> 01:07:05,462 Inhala. 536 01:07:06,158 --> 01:07:09,187 Largo, y lento. 537 01:07:11,016 --> 01:07:13,336 Atrae 538 01:07:13,705 --> 01:07:17,974 el aliento de la vida profundo, dentro de ti. 539 01:07:19,536 --> 01:07:21,737 Ahora, cuando exhales, 540 01:07:21,739 --> 01:07:26,002 deja que te abandone como la dejó a ella. 541 01:07:28,644 --> 01:07:32,124 Libera tu propio espíritu de tu cuerpo 542 01:07:34,283 --> 01:07:37,500 y que sea atraído hacia ella. 543 01:07:41,324 --> 01:07:43,494 Está bien. Está bien. 544 01:07:43,496 --> 01:07:46,442 Todo está bien. Solo continúa. 545 01:07:47,529 --> 01:07:49,514 Solo sigue respirando. 546 01:07:50,060 --> 01:07:51,916 Cierra tus ojos. 547 01:07:51,918 --> 01:07:54,079 Lo estás haciendo bien. 548 01:07:56,338 --> 01:07:57,927 Está bien. 549 01:07:58,438 --> 01:08:00,479 Con cada respiración, 550 01:08:01,294 --> 01:08:05,891 estás abandonando del mundo de los vivos. 551 01:08:07,533 --> 01:08:08,738 Ahora, 552 01:08:10,618 --> 01:08:13,561 siente el ojo dentro de tu mente 553 01:08:14,214 --> 01:08:17,240 abriéndose a su vista. 554 01:09:36,633 --> 01:09:39,393 Rara asquerosa. ¡Puta! 555 01:09:39,395 --> 01:09:41,935 Mátate, Morgan. No le gustas a nadie. 556 01:09:41,937 --> 01:09:44,952 Eres una puta asquerosa. 557 01:10:02,924 --> 01:10:05,270 Eres una maldita asquerosa. 558 01:10:06,740 --> 01:10:08,675 - Mírate. - Debes morir, Morgan. 559 01:10:08,677 --> 01:10:11,546 - Solo muere. - ¡Debes matarte, Morgan! 560 01:10:11,848 --> 01:10:14,537 Eres una maldita asquerosa. 561 01:10:44,208 --> 01:10:45,793 ¿Estás bien? 562 01:10:46,095 --> 01:10:49,117 ¿Qué sucedió? ¿Qué viste? 563 01:10:50,402 --> 01:10:52,850 Todo ese odio dentro de ella. 564 01:10:53,097 --> 01:10:56,100 Era como una enfermedad. Ella no podía ver la diferencia 565 01:10:56,102 --> 01:10:58,760 entre las voces que estaban en su cabeza, y la propia. 566 01:10:58,762 --> 01:11:00,732 Le decían que ella era un monstruo, 567 01:11:00,734 --> 01:11:03,251 y eso es exactamente en lo que se convirtió. 568 01:11:03,735 --> 01:11:07,321 - Bueno ¿Cómo la detenemos? - Es demasiado tarde. 569 01:11:07,723 --> 01:11:10,255 No hay nada que podamos hacer por ella. 570 01:11:10,257 --> 01:11:11,986 ¿Qué? ¿Por ella? 571 01:11:12,673 --> 01:11:14,756 ¿Qué hay de nosotros? ¡Ella va a matarnos! 572 01:11:15,426 --> 01:11:17,932 Espera. ¿A qué te refieres con nosotros? 573 01:11:18,762 --> 01:11:21,866 Tú... Ni siquiera la conocías. 574 01:11:34,600 --> 01:11:36,199 No... 575 01:11:38,210 --> 01:11:40,349 No, no podrías hacerlo. 576 01:11:40,616 --> 01:11:42,405 Dios mío. 577 01:11:43,340 --> 01:11:45,086 ¡Eras tú! 578 01:11:45,681 --> 01:11:48,994 Tú... Tú me dijiste que ella iría tras todos quienes publicaron. 579 01:11:49,901 --> 01:11:53,448 Pensé que solo era un psicópata con sed de venganza. 580 01:11:53,629 --> 01:11:56,628 Iría y le diría que se fuera al infierno. Solo trataba de sacarlo del medio. 581 01:11:56,630 --> 01:11:59,033 Te di las píldoras, e hice que te durmieras. 582 01:11:59,134 --> 01:12:02,783 - Y fui, busqué esto y esperé. - ¿Qué dem...? 583 01:12:03,293 --> 01:12:06,514 Pero no era un psicópata. ¡Era ella! 584 01:12:07,604 --> 01:12:08,744 Usted... 585 01:12:08,746 --> 01:12:10,931 ¡Usted tiene que detenerla! 586 01:12:11,523 --> 01:12:13,397 Incluso si pudiera, 587 01:12:13,547 --> 01:12:15,749 preferiría morir. 588 01:12:17,545 --> 01:12:19,198 Oh, Dios mío. 589 01:12:21,084 --> 01:12:23,473 Oh, Dios mío. Ella nunca nos perdonará. 590 01:12:25,916 --> 01:12:27,292 Ya viene. 591 01:12:28,300 --> 01:12:30,833 - Puedo oírla. ¡Ella viene por mi! - ¡Jake! 592 01:12:33,083 --> 01:12:35,507 Oh, car... Tiene que ayudarnos. 593 01:12:40,406 --> 01:12:41,604 ¡Jake! 594 01:12:44,706 --> 01:12:45,880 ¿Jake? 595 01:12:57,279 --> 01:12:58,511 ¿Jake? 596 01:13:55,259 --> 01:13:56,385 ¿Jake? 597 01:16:33,704 --> 01:16:34,820 ¿Jake? 598 01:16:45,725 --> 01:16:47,374 ¿Jake, eres tú? 599 01:17:07,690 --> 01:17:08,980 ¿Jake? 600 01:17:44,417 --> 01:17:46,106 ¿Jake, dónde estás? 601 01:17:49,991 --> 01:17:52,326 Jake, por favor. Dí algo. 602 01:18:19,396 --> 01:18:21,747 ¡Maldita puta! ¡Maldita, ya mátate! 603 01:18:21,749 --> 01:18:24,418 - ¡Maldita, mátate tú! - ¡Maldita mierda! 604 01:18:24,420 --> 01:18:27,104 ¡A nadie le gustas! ¡A nadie le gustas! 605 01:18:27,106 --> 01:18:28,596 ¡Puta! ¡Puta! 606 01:18:56,925 --> 01:18:58,130 ¿Jake? 607 01:18:59,061 --> 01:19:01,551 ¿Dios, estás aquí dentro? Vamos... 608 01:19:11,340 --> 01:19:14,162 Oh, Dios mío Jake. Gracias a Dios. Tenemos que salir de aquí. 609 01:19:15,209 --> 01:19:17,277 Sabía que esto sucedería. 610 01:19:17,880 --> 01:19:20,020 - ¿De qué estás hablando? - Lo sabía. 611 01:19:24,945 --> 01:19:27,530 Jake, no. No, no. ¿De acuerdo? 612 01:19:27,532 --> 01:19:30,062 No tienes que hacer nada. Solo baja el arma. 613 01:19:30,891 --> 01:19:32,291 No, Jake. Alto, alto. 614 01:19:32,293 --> 01:19:34,681 Alto, solo eras un niño. No sabías lo que estabas haciendo. 615 01:19:35,263 --> 01:19:37,443 Ella está justo detrás de ti. 616 01:19:38,832 --> 01:19:40,412 ¡No, Jake! 617 01:20:09,793 --> 01:20:12,913 Ahora ven. Todo está bien. 618 01:20:18,918 --> 01:20:20,344 No. 619 01:20:20,815 --> 01:20:25,970 Nunca desearía que esto te pasara, o a él. 620 01:20:26,944 --> 01:20:30,565 Este espíritu vengativo no es mi nieta. 621 01:20:30,567 --> 01:20:33,127 Esto no es lo que ella querría. 622 01:20:34,279 --> 01:20:37,186 No sé si pueda liberarte de ella, 623 01:20:37,608 --> 01:20:39,712 pero quiero intentarlo. 624 01:20:41,203 --> 01:20:45,499 Será doloroso, pero al final ya no la verás más. 625 01:20:46,869 --> 01:20:50,048 ¿Qué hay de Morgan? ¿Qué va a sucederle? 626 01:20:50,611 --> 01:20:54,500 Si no te la quitas, ella te destruirá. 627 01:20:55,893 --> 01:20:58,092 No puedo solo dejarla. 628 01:20:58,594 --> 01:21:00,708 Necesito ayudarla. 629 01:21:01,410 --> 01:21:04,202 He llegado muy lejos. Necesito ayudarla. 630 01:21:07,199 --> 01:21:08,766 Por favor. 631 01:21:16,369 --> 01:21:18,505 Ella está arriba. 632 01:21:51,031 --> 01:21:52,770 ¡Ayúdenme! 633 01:21:53,461 --> 01:21:55,699 ¡No, ayúdenme! ¡No, ayúdenme! 634 01:21:56,462 --> 01:21:58,382 ¡Aléjate! ¡No! 635 01:21:59,044 --> 01:22:01,348 Aléjate, aléjate. ¡No! 636 01:22:01,501 --> 01:22:03,587 ¡Ayúdenme! No... 637 01:22:03,600 --> 01:22:05,443 Aléjate. No, aléjate. 638 01:22:06,990 --> 01:22:08,039 Aléjate. 639 01:22:17,281 --> 01:22:19,474 Está bien, ya casi termina. 640 01:23:18,605 --> 01:23:20,085 Morgan. 641 01:23:21,418 --> 01:23:22,975 Estoy aquí. 642 01:25:13,080 --> 01:25:15,266 ¿Cariño, puedo traerte algo? 643 01:25:21,077 --> 01:25:23,035 ¿Al menos me hablarás? 644 01:25:26,917 --> 01:25:29,265 Nunca debimos haberla dejado. 645 01:25:32,802 --> 01:25:36,546 No había... No había forma de que hubiéramos sabido. 646 01:25:40,088 --> 01:25:42,335 Ella era nuestra niña, Michael. 647 01:25:44,744 --> 01:25:48,173 - Nuestra niñita. - Lo sé. Ven aquí. 648 01:25:55,417 --> 01:25:56,769 No. 649 01:25:57,507 --> 01:25:58,557 No. 650 01:26:02,241 --> 01:26:03,379 Yo no... 651 01:26:07,866 --> 01:26:09,079 Morgan. 652 01:26:10,907 --> 01:26:12,378 Morgan... 653 01:26:13,041 --> 01:26:14,575 Está bien. 654 01:26:16,573 --> 01:26:18,307 Morgan, está bien. 655 01:26:18,309 --> 01:26:20,804 No son reales, no son reales, no son reales. 656 01:26:20,806 --> 01:26:22,927 No son reales, yo lo soy. 657 01:26:23,329 --> 01:26:26,215 Morgan, está bien. No voy a ninguna parte. 658 01:26:26,217 --> 01:26:29,235 No voy a ninguna parte, no voy a ninguna parte. 659 01:26:29,477 --> 01:26:32,152 ¿Lo ves? ¿Lo ves? 660 01:26:33,422 --> 01:26:35,587 No van a lastimarte. 661 01:26:36,428 --> 01:26:38,641 Se fueron. ¿De acuerdo? Se fueron. 662 01:26:39,024 --> 01:26:41,657 Está bien, no voy a ninguna parte. 663 01:26:42,331 --> 01:26:45,718 No van a regresar, no van a regresar, no van a regresar. 664 01:26:45,720 --> 01:26:48,042 Me quedaré contigo hasta que nunca más regresen. ¿Sí? 665 01:26:48,044 --> 01:26:49,733 Me quedaré contigo. 666 01:26:51,900 --> 01:26:54,691 Está bien. No voy a ninguna parte.