1
00:00:12,762 --> 00:00:15,966
No, no. Lo siento.
Lo siento, Lo siento.
2
00:00:16,268 --> 00:00:19,055
Lo siento...
Lo siento...
3
00:00:19,757 --> 00:00:23,034
Lo siento ¿Está bien?
Lo siento...
4
00:00:27,426 --> 00:00:30,404
Está bien.
Lo siento, lo siento.
5
00:00:32,998 --> 00:00:36,154
Lo siento.
Dije que lo siento.
6
00:00:50,536 --> 00:00:53,612
Yo lo siento...
Lo siento...
7
00:00:53,752 --> 00:00:55,817
Lo siento...
8
00:00:59,122 --> 00:01:00,599
Lo siento.
9
00:01:01,791 --> 00:01:03,946
Lo siento. Lo siento.
10
00:01:04,060 --> 00:01:05,581
Lo siento.
11
00:01:06,464 --> 00:01:09,817
Lo siento. Lo siento. Lo siento.
12
00:01:11,501 --> 00:01:13,700
Lo siento.
Yo... lo siento.
13
00:01:14,604 --> 00:01:16,255
Lo siento.
14
00:01:17,806 --> 00:01:19,559
Yo... lo siento.
15
00:01:19,561 --> 00:01:22,159
Lo siento. Lo siento.
Lo siento. Lo siento.
16
00:01:23,379 --> 00:01:25,552
Lo siento.
Lo siento.
17
00:01:25,554 --> 00:01:28,735
Lo siento. Lo siento.
Lo siento. Lo siento.
18
00:01:28,985 --> 00:01:30,623
Yo...
19
00:01:42,430 --> 00:01:45,196
Puta asquerosa.
20
00:01:52,372 --> 00:01:55,198
No. No. No. No.
21
00:03:14,246 --> 00:03:15,707
¿Hola?
22
00:03:27,655 --> 00:03:31,696
NO SE PUEDE VOLVER ATRÁS
23
00:03:40,003 --> 00:03:43,008
- Sí, Nicole.
- Sí, lo lograste.
24
00:03:45,175 --> 00:03:47,725
Kristen, mírate.
25
00:03:47,727 --> 00:03:50,814
Vamos, eres la chica nueva.
Veamos qué tienes.
26
00:03:52,180 --> 00:03:54,290
No, no tengo traje de baño.
27
00:03:54,292 --> 00:03:56,879
No seas aburrida,
hazlo en ropa interior.
28
00:03:57,386 --> 00:03:59,415
¡Hola, no tenemos toda la noche,
perdedores!
29
00:03:59,417 --> 00:04:01,782
Vamos, muestra lo que tienes debajo.
30
00:04:02,691 --> 00:04:05,252
No. De acuerdo, iré
si dejas de hacer eso.
31
00:04:10,434 --> 00:04:11,767
¡Sí!
32
00:04:13,024 --> 00:04:16,519
¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen!
33
00:04:16,521 --> 00:04:20,102
¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen!
34
00:04:20,104 --> 00:04:23,439
¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen!
35
00:04:40,817 --> 00:04:44,030
¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen!
36
00:04:44,032 --> 00:04:47,160
¡Kristen! ¡Kristen! ¡Kristen!
37
00:04:54,438 --> 00:04:55,805
¡Vamos!
38
00:05:00,690 --> 00:05:03,061
¡Puedes hacerlo! ¡Salta!
39
00:05:04,115 --> 00:05:06,879
- Vamos, perdedora.
- ¡Vamos! ¡Salta!
40
00:05:27,870 --> 00:05:30,622
- Lo siento, está algo lejos.
- No, sigue adelante.
41
00:05:31,614 --> 00:05:33,678
- Oh, eso es...
- Vamos.
42
00:05:34,408 --> 00:05:37,325
- Vamos.
- No puedes colocarlo, Nicole. Es un hecho.
43
00:05:38,212 --> 00:05:40,235
Ese es un hecho, mocoso.
44
00:05:45,151 --> 00:05:47,184
- Voy a tomar una foto de este.
- No, está bien.
45
00:05:47,902 --> 00:05:50,280
- Prepárate para tu castigo...
- ¡Castígame!
46
00:05:50,282 --> 00:05:53,995
- ¡Castígame, nena! Estoy bien con eso.
- Cuidado con lo que deseas.
47
00:06:02,234 --> 00:06:04,401
¿Tienen un abrebotellas?
48
00:06:05,267 --> 00:06:08,532
Es a rosca.
¿Qué es esto? ¿Es tu primera fiesta?
49
00:06:28,325 --> 00:06:31,046
Hola, niña.
¿No es la noche más épica de todas?
50
00:06:31,148 --> 00:06:33,840
- Sí.
- Tenemos que documentarla.
51
00:06:37,900 --> 00:06:40,033
Perfecto. La publico.
52
00:06:44,672 --> 00:06:46,311
Descubriste a Jake.
53
00:06:46,816 --> 00:06:48,234
¡Oye, Jake!
54
00:06:50,179 --> 00:06:53,304
Ven a jugar al cuarto conmigo
y la chica nueva. Está caliente por ti.
55
00:06:54,516 --> 00:06:58,916
- Gracias, pero debo irme a casa.
- Ella hace que valga la pena...
56
00:06:59,288 --> 00:07:03,500
- Disculpa, ella es una idiota.
- Lo sé.
57
00:07:05,025 --> 00:07:07,833
Oye, en otra ocasión.
Definitivamente.
58
00:07:10,130 --> 00:07:14,422
Que se joda Jake, nos divertiremos.
Vamos, arrasemos.
59
00:07:33,788 --> 00:07:36,380
Bebamos otra copa.
60
00:07:43,661 --> 00:07:45,095
Salud.
61
00:08:04,114 --> 00:08:06,479
Conoces a mi amiga Amber. ¿Cierto?
62
00:08:06,781 --> 00:08:09,283
Ella está en Sagrado Corazón.
63
00:08:14,590 --> 00:08:16,363
No. ¿Por qué?
64
00:08:17,092 --> 00:08:19,711
La he llamado y enviado mensajes
en muchas ocasiones,
65
00:08:19,713 --> 00:08:23,163
pero ella no responde como...
hace diez días.
66
00:08:23,798 --> 00:08:27,213
- Eso es raro.
- Lo sé. Empieza a asustarme un poco.
67
00:08:28,036 --> 00:08:30,942
Voy a buscarla en Facebook.
No lo sé.
68
00:08:36,576 --> 00:08:40,862
'Hallé a un viejo amigo en línea y le envié
una nota. Atrévete a hacer lo mismo'.
69
00:08:42,359 --> 00:08:43,892
¿Qué pasa?
70
00:08:47,153 --> 00:08:52,133
Oh, Dios mío. No puede ser.
Su perfil aún existe.
71
00:08:57,570 --> 00:09:00,443
- No puede ser.
- ¿Quién es?
72
00:09:01,333 --> 00:09:03,288
Morgan Rose.
73
00:09:03,501 --> 00:09:06,318
Ella fue con nosotros
a la escuela primaria.
74
00:09:06,320 --> 00:09:09,603
Era la puta más rara de todas.
Dios...
75
00:09:10,375 --> 00:09:12,643
Regresamos...
76
00:09:13,546 --> 00:09:15,900
Veamos cuánto la quemó Amber.
77
00:09:18,297 --> 00:09:21,838
Amber Rutherfoord: 'Esa asquerosa imagen
de tus tetas, aún sigue en mi mente'.
78
00:09:21,840 --> 00:09:25,667
Dios mío...
Amiga, eso estuvo muy jodido.
79
00:09:25,970 --> 00:09:27,600
Maldita sea...
80
00:09:27,824 --> 00:09:30,702
Tenemos que hacerlo.
¿De acuerdo?
81
00:09:32,923 --> 00:09:36,023
Nicole Carlisle: 'Nadie te extraña, puta!!!
82
00:09:36,098 --> 00:09:38,431
Toma eso, puta.
83
00:09:38,768 --> 00:09:41,877
Tu turno. Atácala.
84
00:09:42,571 --> 00:09:45,538
- Nunca podría superar eso.
- Está bien, mira.
85
00:09:46,040 --> 00:09:50,078
El colegio comienza, y nosotras
dedemos mostrarles a estas putas
86
00:09:50,346 --> 00:09:52,840
quién está al mando. ¿De acuerdo?
87
00:09:53,147 --> 00:09:55,181
Tómalo como una práctica.
88
00:09:56,417 --> 00:10:00,252
Y confía en mi, ella se lo merece.
89
00:10:02,601 --> 00:10:04,998
- Pero...
- Adelante.
90
00:10:16,069 --> 00:10:20,541
Amiga, eres muy buena en esto.
Dios mío...
91
00:10:20,543 --> 00:10:23,298
No pudo publicar eso. Es...
92
00:10:24,443 --> 00:10:27,411
Lo hiciste.
Estoy orgullosa de ti.
93
00:10:31,282 --> 00:10:33,703
Vamos, bebamos otra copa.
94
00:11:10,564 --> 00:11:11,985
Oh, no.
95
00:11:23,747 --> 00:11:27,059
Kirsten Shaw: 'Espero tengas más amigos
en el infierno que en la tierra, ramera'.
96
00:11:29,062 --> 00:11:31,456
¿Seguro quieres borrar este comentario?
97
00:11:44,583 --> 00:11:47,052
Creo que debemos dejar de fingir.
98
00:11:48,754 --> 00:11:52,419
Sé que coqueteas con chicos
en la computadora hasta las 4 am.
99
00:11:53,859 --> 00:11:57,211
- Lo lamento si te desperté anoche.
- ¿Lo lamentas?
100
00:11:57,562 --> 00:12:01,252
Es tu último año.
Quiero que te diviertas.
101
00:12:05,903 --> 00:12:08,559
Oye. ¿Seguro no puedo ir contigo?
102
00:12:09,273 --> 00:12:12,523
La vieja casa ya se vendió, cariño.
Solo vamos a firmar unos papeles.
103
00:12:13,711 --> 00:12:15,584
Este es el hogar, ahora.
104
00:12:18,348 --> 00:12:19,943
Hola, chicas.
105
00:12:21,584 --> 00:12:23,399
Jane, el taxi está aquí.
106
00:12:24,621 --> 00:12:27,078
- ¿Está bien si llamamos cuando lleguemos
a lo de la abuela? - Está bien.
107
00:12:27,080 --> 00:12:29,324
- Y hay algo de dinero...
- Sobre el mostrador, sí.
108
00:12:29,625 --> 00:12:31,231
Y hay comida en el refrigerador.
109
00:12:31,560 --> 00:12:35,462
Y dejaron todos los números telefónicos,
que incluso ya tengo en mi teléfono.
110
00:12:35,497 --> 00:12:38,458
- Lo sé, somos dinosaurios.
- No hay problema.
111
00:12:38,934 --> 00:12:41,264
Oye.
Sin fiestas.
112
00:12:50,811 --> 00:12:55,826
Quizás una fiesta. Una pequeña.
Alguien debe inaugurar el lugar.
113
00:12:56,612 --> 00:12:57,788
Está bien.
114
00:13:11,862 --> 00:13:15,195
NOTIFICACIONES:
Nicole Carlisle te etiquetó en una foto.
115
00:13:19,511 --> 00:13:22,416
Nicole Carlisle añadió 23 nuevas fotos.
116
00:14:05,413 --> 00:14:06,824
Bienvenidos de nuevo.
117
00:14:06,849 --> 00:14:11,800
Démosle una cálida bienvenida
a Jefferson High a los nuevos estudiantes.
118
00:14:25,532 --> 00:14:30,103
Buen día. ¿No es increíble?
Dios mío, eres un gran éxito.
119
00:14:30,254 --> 00:14:33,369
- Tengo muchos mensajes sobre ti.
- No, no. Yo...
120
00:14:33,371 --> 00:14:36,721
¿Es en serio? Porque...
121
00:14:37,343 --> 00:14:41,400
Oh, Dios mío. Por favor ¿Sí?
Los que odian odian, no es gran cosa.
122
00:14:41,813 --> 00:14:44,151
- Está bien.
- Ahora estás en mi equipo. ¿Sí?
123
00:14:45,057 --> 00:14:47,262
- Te ves bien.
- Gracias.
124
00:14:48,269 --> 00:14:50,385
Bueno, trabajaremos en el tuyo.
125
00:14:50,922 --> 00:14:53,746
- Mi mamá me dio esta falda.
- Bromeo, bromeo, bromeo.
126
00:14:55,355 --> 00:14:58,247
- Eso es completamente... al azar.
- ¿Sí?
127
00:14:59,248 --> 00:15:01,710
¿Por qué Amber quería quemar
tanto a esa chica?
128
00:15:02,403 --> 00:15:04,410
Porque sí. ¿De acuerdo?
129
00:15:04,527 --> 00:15:08,981
- Intenté borrar los comentarios...
- Te vuelves tan paranoica... Dios.
130
00:15:08,983 --> 00:15:12,545
- Sí. Pero es raro porque en verdad
no pude ¿De acuerdo? - Oye, escucha.
131
00:15:12,547 --> 00:15:14,216
Ya córtala.
132
00:15:16,746 --> 00:15:20,781
¿Cómo lo ven, chicas?
¿Qué se siente estar en la cima?
133
00:15:20,816 --> 00:15:22,853
- No lo sé. Se siente genial ¿No?
- Sí.
134
00:15:23,729 --> 00:15:27,188
Digo, es casi tan genial como fue
el fin de mi fiesta, perdedor.
135
00:15:27,589 --> 00:15:28,950
- ¿Soy el perdedor?
- Ajá.
136
00:15:28,952 --> 00:15:33,303
Es decir, estuvo muy genial.
Digo, eres bienvenida por eso, Nicole.
137
00:15:33,428 --> 00:15:36,241
Jake. No lo sé. ¿Por qué
no intentas ser amable
138
00:15:36,243 --> 00:15:39,028
y le muestras
a la chica nueva su clase?
139
00:15:39,834 --> 00:15:41,629
Diviértanse.
140
00:15:41,836 --> 00:15:45,533
Así que ya vi las fotos de la fiesta...
141
00:15:47,040 --> 00:15:49,128
- No te preocupes por eso.
- Pero es...
142
00:15:49,130 --> 00:15:51,489
No hiciste nada vergonzoso.
143
00:15:53,980 --> 00:15:58,186
Quizás pueda mostrarte la ciudad
en algún momento. Solo escríbeme.
144
00:15:58,201 --> 00:15:59,819
Sí. Está bien.
145
00:16:00,452 --> 00:16:02,477
Mi twitter es KriiisTEN,
146
00:16:02,479 --> 00:16:06,869
Es con tres 'i', y las últimas
tres letras son mayúsculas.
147
00:16:08,127 --> 00:16:11,710
- Solo le pediré a Nicole tu número.
- Sí, haz eso.
148
00:16:11,712 --> 00:16:15,398
- Tu clase... - ¿Sí?
- Es justo ahí.
149
00:16:18,336 --> 00:16:20,048
- Gracias.
- Está bien. Llámame.
150
00:16:20,050 --> 00:16:21,562
Está bien.
151
00:16:43,945 --> 00:16:46,982
Versos. Mira esto...
152
00:16:46,984 --> 00:16:50,306
Oigan chicos. Puedo ser
un poco obsesiva,
153
00:16:50,418 --> 00:16:52,885
demasiada iniciativa,
eso da un poco de miedo.
154
00:16:52,887 --> 00:16:55,499
Hallaré a alguien que pueda enseñarme,
OYE CHICA ¿QUÉ PASA CONTIGO?
155
00:16:55,523 --> 00:17:00,439
Buscando a un perfecto de diecisiete,
diecinueve sería muy raro.
156
00:17:00,441 --> 00:17:02,928
- ¿DÓNDE ESTÁS? - LO SIENTO,
LO SIENTO, LO SIENTO, LO SIENTO.
157
00:17:02,930 --> 00:17:05,598
En una escala de uno a diez,
diría que me gustan los hombres.
158
00:17:05,600 --> 00:17:08,293
Buscando a un perfecto de diecisiete.
159
00:17:27,467 --> 00:17:29,367
¿Qué es esto?
160
00:17:53,458 --> 00:17:54,769
Nicole.
161
00:17:55,580 --> 00:17:57,788
Papá. ¿Qué mierda?
Me asustaste.
162
00:18:01,164 --> 00:18:04,824
- Tengo que decirte algo.
- ¿Qué sucede?
163
00:18:08,137 --> 00:18:10,629
Se trata de tu amiga Amber.
164
00:18:32,594 --> 00:18:34,083
Ven aquí.
165
00:18:37,564 --> 00:18:40,385
Lo siento mucho.
166
00:18:41,101 --> 00:18:46,315
Debí saber que algo andaba mal.
Debí notar algo.
167
00:18:46,607 --> 00:18:49,615
No. No ¿De acuerdo?
168
00:18:49,617 --> 00:18:52,661
No te culpes a ti misma.
No es tu culpa.
169
00:18:53,245 --> 00:18:55,620
Solo que no tiene sentido.
170
00:18:57,083 --> 00:18:59,999
¿De acuerdo? Amber sería
la última persona de todas.
171
00:19:00,001 --> 00:19:03,073
Ella... Ella nunca haría algo así.
172
00:19:05,257 --> 00:19:07,630
Oíste lo que se dice. ¿Cierto?
173
00:19:10,362 --> 00:19:12,662
Que ella se volvió loca.
174
00:19:14,398 --> 00:19:17,107
Que oía voces, esa locura.
175
00:19:17,200 --> 00:19:19,752
Le decían que iban a lastimarla.
176
00:19:22,606 --> 00:19:25,240
Amber no le temía a nadie.
177
00:19:31,114 --> 00:19:34,418
¿Cómo... murió ella?
178
00:19:41,256 --> 00:19:43,557
Su papá la dejó sola cinco minutos,
179
00:19:43,592 --> 00:19:47,734
para poder firmar unos papeles
y que la tuvieran en un asilo.
180
00:19:49,597 --> 00:19:53,173
Cuando él conducía por el camino
de ingreso, ella saltó del techo
181
00:19:54,835 --> 00:19:57,612
y aterrizó de cabeza
en su parabrisas.
182
00:20:01,342 --> 00:20:03,809
¿Qué le haría hacer eso?
183
00:20:03,811 --> 00:20:06,171
¿Qué le haría hacer eso?
184
00:20:42,565 --> 00:20:45,153
LISTA DE CONTACTOS
185
00:21:11,700 --> 00:21:14,608
Lo que escribí sobre ti
fue un horrible error.
186
00:21:14,610 --> 00:21:18,890
No quise hacerlo.
Traté de borrarlo, pero no puedo.
187
00:21:19,300 --> 00:21:21,885
Lo siento mucho, mucho...
188
00:22:45,619 --> 00:22:47,675
¿Hay alguien aquí dentro?
189
00:22:58,604 --> 00:23:00,762
¡Voy a llamar a los policías!
190
00:23:09,156 --> 00:23:10,378
Oye...
191
00:23:11,677 --> 00:23:13,438
¿Puedes venir?
192
00:23:13,722 --> 00:23:15,201
Sí, ya mismo.
193
00:23:28,971 --> 00:23:32,065
Revisé toda la casa.
No hay nadie ahí dentro.
194
00:23:32,230 --> 00:23:34,870
Y no hay cámaras.
Todas las puertas están cerradas.
195
00:23:43,600 --> 00:23:46,039
- ¿Puedo ver este video?
- No.
196
00:23:46,710 --> 00:23:49,201
Mi computadora se arruinó
después de eso.
197
00:23:49,603 --> 00:23:51,846
Ni siquiera enciende.
198
00:23:53,621 --> 00:23:55,578
¿Qué crees que esté pasando?
199
00:23:58,048 --> 00:24:01,499
Honestamente, creo que es
un problema extraño. ¿Sabes?
200
00:24:01,501 --> 00:24:04,409
¿La conoces?
¿A Morgan?
201
00:24:06,728 --> 00:24:10,234
Amber y Nicole fueron al colegio
con Morgan, en Saint Francis.
202
00:24:11,400 --> 00:24:14,523
Decían que ella era... diferente,
203
00:24:15,266 --> 00:24:17,636
no se llevaba bien
con los otros chicos.
204
00:24:18,607 --> 00:24:20,399
Ella dejó el colegio en el octavo grado,
205
00:24:20,401 --> 00:24:22,926
y unas semanas después
averiguaron que se mató.
206
00:24:23,211 --> 00:24:27,590
Todos los que fueron a Saint Francis
dejaron en claro que no hablan de eso.
207
00:24:28,264 --> 00:24:31,219
Espera. ¿Entonces quién hace esto?
¿Quién usa su perfil?
208
00:24:31,221 --> 00:24:33,250
No lo sé, pero no deberías
preocuparte por eso.
209
00:24:33,252 --> 00:24:37,059
Es decir, solo no te conectes
por un tiempo. Y todo desaparecerá.
210
00:24:38,758 --> 00:24:41,410
Vamos.
Solo salgamos de aquí.
211
00:24:43,609 --> 00:24:45,302
¿Adónde quieres ir?
212
00:24:45,332 --> 00:24:47,389
Podríamos ver una película.
213
00:24:47,702 --> 00:24:50,330
Te apuesto a que 'Los juegos
del hambre 15' ya está disponible.
214
00:24:51,706 --> 00:24:54,805
O podríamos... ir a otra fiesta.
215
00:24:55,742 --> 00:24:57,851
No. Definitivamente no.
216
00:24:57,853 --> 00:24:59,971
¿En serio? Después de limpiar
la casa de Nicole,
217
00:24:59,973 --> 00:25:03,680
sí, preferiría ver
'Los juegos del hambre 1000'.
218
00:25:05,908 --> 00:25:07,285
Vamos.
Dale.
219
00:25:10,230 --> 00:25:11,452
Cinturón de seguridad.
220
00:25:12,654 --> 00:25:14,221
- Como desees.
- Eres imprudente.
221
00:25:14,223 --> 00:25:15,968
Solo un poquito.
222
00:25:26,304 --> 00:25:30,309
Entonces supongo que Jake
pasa mucho tiempo con Kristen, tu chica.
223
00:25:30,842 --> 00:25:33,228
Sí, así parece.
224
00:25:34,130 --> 00:25:37,999
¿Crees que realmente le guste,
o solo pasan el rato por ahora?
225
00:25:38,282 --> 00:25:40,653
Honestamente... No lo sé.
226
00:25:41,621 --> 00:25:43,618
Es difícil de leer ese chico.
227
00:25:44,693 --> 00:25:47,360
¿Y tú qué tal?
¿Cómo vas aguantando?
228
00:25:47,362 --> 00:25:49,138
No muy bien.
229
00:25:49,892 --> 00:25:52,347
Definitivamente no logré
dormir nada esta noche.
230
00:25:52,349 --> 00:25:55,464
Escucha, sé que tú y Amber
eran muy unidas.
231
00:25:55,882 --> 00:25:58,227
Y solo quería hacerte saber,
232
00:25:58,368 --> 00:26:01,957
que si necesitas algo,
estoy aquí para ti.
233
00:26:03,140 --> 00:26:05,811
Gracias. Pero está bien.
234
00:26:06,509 --> 00:26:07,974
Yo solo...
235
00:26:08,377 --> 00:26:11,345
Bueno, solo quiero volver
a sentirme normal. ¿Sabes?
236
00:26:11,347 --> 00:26:13,242
Sí, lo entiendo.
237
00:26:14,550 --> 00:26:17,251
¿Quieres ver uno
de mis últimos videos?
238
00:26:17,253 --> 00:26:19,325
Bueno. Es decir, si insistes...
239
00:26:19,327 --> 00:26:21,929
De acuerdo.
Voy a enviarte un enlace.
240
00:26:21,956 --> 00:26:25,296
Míralo, y hazme saber
lo que piensas. ¿De acuerdo?
241
00:26:26,360 --> 00:26:28,783
- De acuerdo.
- De acuerdo.
242
00:26:29,464 --> 00:26:31,531
¡Oh. Escógeme, escógeme!
243
00:26:37,263 --> 00:26:39,229
Oh, Dios mío...
244
00:26:43,928 --> 00:26:46,665
Te lo dije. ¿Ves?
Te dije que te haría sentir mejor.
245
00:26:47,447 --> 00:26:49,816
Gracias. Lo necesitaba.
246
00:26:51,285 --> 00:26:53,862
Yo... creo que sé
cómo puedes pagarme.
247
00:26:54,488 --> 00:26:57,057
¿Oh, sí? ¿Cómo?
248
00:26:57,323 --> 00:27:00,731
Envíame una foto sexy.
Como en los viejos tiempos.
249
00:27:03,795 --> 00:27:05,376
No lo sé.
250
00:27:05,378 --> 00:27:07,972
Realmente no estoy de humor.
251
00:27:08,067 --> 00:27:10,583
Vamos. En serio.
252
00:27:11,037 --> 00:27:14,630
Solo una, te ayudará a dormir.
Te hará sentir mejor.
253
00:27:14,632 --> 00:27:15,998
- Clint.
- Buenas noches.
254
00:27:16,000 --> 00:27:17,667
- Clint, aguarda...
- Hasta mañana.
255
00:27:17,876 --> 00:27:19,774
A... Aguarda.
256
00:27:22,614 --> 00:27:23,690
De acuerdo.
257
00:28:16,692 --> 00:28:18,205
¡Oh, Dios mío!
258
00:28:40,319 --> 00:28:41,659
¿Qué?
259
00:29:10,754 --> 00:29:12,881
¿Dónde está mi foto sexy?
260
00:29:23,393 --> 00:29:24,781
¿Qué...?
261
00:29:36,973 --> 00:29:39,437
En la caza de brujas de los 1600,
262
00:29:39,576 --> 00:29:43,153
las víctimas eran elegidas
por muchos motivos.
263
00:29:43,580 --> 00:29:47,360
Algunas eran denunciadas
por un enemigo personal,
264
00:29:47,517 --> 00:29:51,177
otras eran señaladas
265
00:29:51,487 --> 00:29:54,053
porque parecían extrañas.
266
00:29:54,223 --> 00:29:57,427
Y algunas eran elegidas
267
00:29:57,429 --> 00:30:00,799
simplemente porque eran vulnerables.
268
00:30:05,266 --> 00:30:08,175
Muy bien, prueba sorpresa.
Todos saquen sus lápices.
269
00:30:28,025 --> 00:30:31,252
¿Por qué eres tan puta?
270
00:30:36,089 --> 00:30:38,787
¿Por qué eres tan puta?
271
00:30:44,202 --> 00:30:47,613
Oye, oye.
¿Tu prueba dice algo sobre...?
272
00:30:47,615 --> 00:30:50,333
Sin trampas.
273
00:30:54,346 --> 00:30:56,280
No. ¿Pero tu prueba dice...?
274
00:30:56,282 --> 00:30:59,253
¡Dije sin trampas!
275
00:30:59,255 --> 00:31:02,259
- ¡Oh, Dios mío!
- ¡Puta tramposa!
276
00:31:03,455 --> 00:31:06,516
¡Péguenle! ¡Péguenle! ¡Péguenle!
277
00:31:15,566 --> 00:31:17,106
¡Oh, Dios mío!
278
00:31:18,009 --> 00:31:19,809
¿Qué sucede con ella?
279
00:31:21,438 --> 00:31:22,761
¡Nicole!
280
00:31:23,107 --> 00:31:24,609
Está bien.
281
00:31:24,611 --> 00:31:26,235
¡Oh, Dios mío!
282
00:31:26,277 --> 00:31:28,071
Estás bien.
283
00:31:29,814 --> 00:31:33,344
¿Qué... Qué sucede?
284
00:31:35,784 --> 00:31:38,352
¡Todos dejen de reírse!
¡Alguien llame a la enfermera del colegio!
285
00:31:38,354 --> 00:31:41,619
¡Oh, Dios mío! ¡Ayúdenme!
286
00:31:48,639 --> 00:31:52,698
Oh, estoy algo ocupada.
Tengo que ir... para entrar a la banda.
287
00:31:52,734 --> 00:31:55,013
Oh, de acuerdo. Sí.
288
00:31:55,257 --> 00:31:58,028
Tengo tarea para hacer.
¿Cómo te va?
289
00:32:43,219 --> 00:32:44,982
Esa foto de tus tetas asquerosas
sigue dando vueltas en mi cabeza.
290
00:32:44,984 --> 00:32:46,052
Lo siento. Lo siento...
291
00:32:47,627 --> 00:32:49,400
Lo siento. Lo siento. Lo siento...
292
00:32:55,334 --> 00:32:57,962
Amber Rutherfoord: Ella está aquí.
293
00:33:07,247 --> 00:33:08,963
¿Hay alguien ahí?
294
00:33:12,108 --> 00:33:13,930
¿Hay alguien ahí?
295
00:33:28,090 --> 00:33:29,607
¿Quién está ahí?
296
00:33:38,300 --> 00:33:39,416
Vamos.
297
00:33:41,536 --> 00:33:43,313
No es gracioso.
298
00:34:12,769 --> 00:34:15,929
De Clint: ¿Oíste lo que le sucedió a Nicole?
Se volvió loca!!! No me contesta...
299
00:35:39,176 --> 00:35:40,701
¿Hola?
300
00:35:44,920 --> 00:35:46,600
¡No!
301
00:35:47,589 --> 00:35:49,394
¡Aléjate! ¡No!
302
00:35:50,359 --> 00:35:51,985
¡Aléjate! ¡No!
303
00:35:53,201 --> 00:35:54,667
¡Aléjate!
304
00:35:55,461 --> 00:35:57,129
¡Aléjate!
305
00:35:57,131 --> 00:35:59,413
¡Aléjate! ¡No! ¡No!
306
00:36:05,471 --> 00:36:06,947
¡Aléjate!
307
00:36:07,701 --> 00:36:09,379
¡Aléjate! ¡Aléjate!
308
00:36:09,381 --> 00:36:12,404
¡Dios mío! ¿Qué haces?
¡Déjame!
309
00:36:12,479 --> 00:36:13,508
¡No!
310
00:36:14,481 --> 00:36:17,204
¡Aléjate!
¡Dios mío, no!
311
00:36:17,206 --> 00:36:20,175
- ¡Suéltame! ¡No! ¡No! - CHICA LOCA
NICOLE MEA SUS CALZONES EN CLASE!!!
312
00:36:20,177 --> 00:36:22,151
¡Aléjate! ¡No!
313
00:36:22,990 --> 00:36:24,907
¡No! ¡Aléjate! ¡No!
314
00:36:25,591 --> 00:36:27,563
¡No! ¡Aléjate! ¡No!
315
00:36:27,827 --> 00:36:30,808
¡No! ¡Aléjate!
¡No! ¡Aléjate!
316
00:36:33,398 --> 00:36:35,142
Oh, Dios mío.
317
00:36:37,842 --> 00:36:39,842
Morgan Rose: 'No se puede volver atrás'.
318
00:36:47,305 --> 00:36:49,501
NO SE PUEDE VOLVER ATRÁS
NO SE PUEDE VOLVER ATRÁS
319
00:36:52,880 --> 00:36:55,138
NO SE PUEDE VOLVER ATRÁS
320
00:36:59,705 --> 00:37:02,710
NO SE PUEDE VOLVER ATRÁS
321
00:37:11,433 --> 00:37:13,434
Contesta, contesta, contesta,
contesta. ¡Contesta!
322
00:37:15,906 --> 00:37:17,456
Maldita sea, Nicky.
323
00:37:27,516 --> 00:37:28,882
¿Nicky?
324
00:37:33,882 --> 00:37:36,152
¡Oye, soy yo! ¿Dónde estás?
325
00:37:52,706 --> 00:37:53,888
¡Nicky!
326
00:38:01,514 --> 00:38:02,679
Vamos.
327
00:38:02,681 --> 00:38:04,478
Vamos, abre. Soy yo.
328
00:38:16,962 --> 00:38:18,290
¿Nicky?
329
00:38:38,115 --> 00:38:40,600
¡No dejes que la abra!
330
00:38:42,587 --> 00:38:44,413
Bájalo. ¿Qué estás haciendo?
Bájalo.
331
00:38:44,415 --> 00:38:47,098
- Bájalo.
- Ella está ahí esperándonos.
332
00:38:47,100 --> 00:38:49,145
Nicky, basta. Bájalo.
333
00:38:50,061 --> 00:38:52,495
Ella no te dejará retractarte.
334
00:38:52,497 --> 00:38:56,885
¡Ella nunca te dejará en paz,
hasta que solo te quiebres!
335
00:38:56,887 --> 00:38:59,201
Esta es la única salida, Kristen.
336
00:38:59,203 --> 00:39:02,483
- Es la única forma en que puedo hacerlo.
- ¡Alto, alto, alto!
337
00:39:02,485 --> 00:39:04,008
¡Nicky, alto!
338
00:39:04,320 --> 00:39:05,867
¡Alto!
339
00:39:43,610 --> 00:39:44,781
Yo solo...
340
00:39:46,547 --> 00:39:48,206
No lo creo.
341
00:39:50,284 --> 00:39:52,668
No debes estar aquí.
342
00:39:53,299 --> 00:39:55,061
No debes estar aquí.
343
00:39:56,322 --> 00:39:58,156
Esto no tiene sentido.
344
00:39:59,659 --> 00:40:01,944
Todos pensaban que fue por...
345
00:40:02,095 --> 00:40:04,666
ese video, o Amber...
346
00:40:05,658 --> 00:40:08,023
y ella no pudo soportarlo.
347
00:40:08,424 --> 00:40:11,777
Pero había algo más,
algo que ella no me dijo.
348
00:40:13,972 --> 00:40:16,976
- No sé de qué estás hablando.
- ¿Tú eres Kristen Shaw?
349
00:40:17,861 --> 00:40:19,020
Sí.
350
00:40:19,022 --> 00:40:20,936
Soy el Detective Preston.
351
00:40:20,938 --> 00:40:24,892
Mira, sé que es lo último de lo que quieras
hablar ahora, pero debo preguntarte.
352
00:40:24,894 --> 00:40:28,872
- Ya le dije a su compañero
todo lo que sé. - ¿Nicole usaba drogas?
353
00:40:29,726 --> 00:40:30,726
¿De veras?
354
00:40:33,123 --> 00:40:37,717
Mira, necesito saber qué hacía
y con quién lo hacía.
355
00:40:41,993 --> 00:40:43,710
Hablaremos después,
356
00:40:43,902 --> 00:40:46,343
y lamento lo de tu amiga.
357
00:40:52,742 --> 00:40:54,993
Sé que sabes lo que es, Kristen,
358
00:40:55,679 --> 00:40:57,507
pero ella no me lo dijo.
359
00:40:57,715 --> 00:41:00,746
Sé que sabes lo que es,
360
00:41:01,602 --> 00:41:03,016
así que dime, Kristen.
361
00:41:03,018 --> 00:41:06,062
- ¡Mírame a los ojos y dime
qué sucede! - ¡Oye!
362
00:41:07,623 --> 00:41:09,235
Retrocede, amigo.
363
00:41:10,692 --> 00:41:12,689
- ¿En serio?
- En serio.
364
00:41:42,789 --> 00:41:45,665
- Ella... Ella... Ella...
- Vamos.
365
00:41:58,504 --> 00:42:01,541
Bien. ¿Qué tal si fue alguien que ella
conocía, alguien que juega contigo?
366
00:42:03,601 --> 00:42:06,093
Ella está en mi mente.
367
00:42:06,712 --> 00:42:09,659
Jake, Ella... También estaba
en la de Nicole.
368
00:42:09,883 --> 00:42:12,350
- Ella volvió loca a Amber.
- No puedo creer que diga esto,
369
00:42:12,352 --> 00:42:15,719
¿pero por qué te perseguiría?
Tú ni la conoces, Kristen.
370
00:42:15,721 --> 00:42:18,888
Amber encontró en línea
el perfil de Morgan,
371
00:42:18,924 --> 00:42:23,278
que aún seguía activo,
y ella publicó en él.
372
00:42:23,280 --> 00:42:26,668
Le dijo algunas cosas,
y Nicole también lo hizo,
373
00:42:27,866 --> 00:42:29,845
y después lo hice yo.
374
00:42:33,098 --> 00:42:34,217
Y...
375
00:42:35,738 --> 00:42:38,167
Somos las únicas tres personas
que publicaron en su página
376
00:42:38,169 --> 00:42:39,752
desde que murió.
377
00:42:40,814 --> 00:42:42,959
¿Sabes algo más sobre ella, como...
378
00:42:42,961 --> 00:42:45,051
donde vivía, o quiénes eran
sus padres, o algo así?
379
00:42:45,053 --> 00:42:48,504
Los chicos que fueron a su escuela
decían muchas cosas. No sé si eran ciertas.
380
00:42:48,506 --> 00:42:51,319
¿Qué tal los maestros de St. Francis?
Es decir, deben saber algo.
381
00:42:51,321 --> 00:42:54,155
Debes dejar de pensar en esos maestros.
Debes dejar de pensar en ella.
382
00:42:54,157 --> 00:42:56,625
Estás conmocionada, precisas dormir.
Y cuando despiertes...
383
00:42:56,627 --> 00:42:58,711
Conmo... No puedo dormir, no ahora.
384
00:43:34,461 --> 00:43:36,990
Sí, son para la ansiedad.
Es perfecto.
385
00:43:39,092 --> 00:43:41,248
- Sí, mi mamá lo notaría.
- Oye.
386
00:43:42,802 --> 00:43:45,104
Está bien.
Por favor, déjame ayudar.
387
00:43:47,730 --> 00:43:51,232
- ¿Qué? Acabo de tomar una.
- Dos.
388
00:44:07,225 --> 00:44:09,549
Mañana podemos averiguar más.
389
00:44:13,805 --> 00:44:14,934
Vamos.
390
00:46:16,028 --> 00:46:18,154
INFORME DEL CONSEJO DE ST. FRANCIS
391
00:46:18,156 --> 00:46:20,740
Edad: 13 - Grado: Octavo.
Nombre de la maestra: Hermana Garcia.
392
00:46:21,550 --> 00:46:25,049
Morgan Rose. Medicación: 1,5 mg.
De Klonopin (2 veces), 20 mgs. Prozac.
393
00:46:26,328 --> 00:46:29,328
Morgan es muy atenta en clase.
No se lleva bien con los otros niños.
394
00:46:29,330 --> 00:46:32,330
Morgan es crítica y rápida. No participa,
pero recibe A y B en las tareas.
395
00:46:32,332 --> 00:46:35,332
Depresión. Comportamientos extraños.
Dibuja símbolos raros en el cuaderno.
396
00:46:35,334 --> 00:46:38,705
Morgan es cuidada por su abuela Maya.
Sin otros parientes vivos conocidos.
397
00:46:44,177 --> 00:46:46,377
'Ella sabía todo sobre mis padres.
Sus nombres, donde crecieron.
398
00:46:46,379 --> 00:46:49,748
No compartíamos, pero sabía de mi joyero.
Conocía su canción, la tarareaba'.
399
00:46:51,507 --> 00:46:54,797
Catorce detenciones y tres suspensiones.
Cansada que le digan 'puta'.
400
00:46:57,371 --> 00:47:01,314
Hay una pintada en el baño de niñas,
refiriéndose a ella como 'enferma rara'.
401
00:47:29,148 --> 00:47:31,020
¿Qué pasa?
402
00:48:13,758 --> 00:48:16,716
Desearía no haber sido tan idiota
como los chicos góticos.
403
00:48:32,087 --> 00:48:36,298
Se la trasladará de St. Francis...
Doctor Knowles, centro médico Valley.
404
00:48:55,329 --> 00:48:57,147
¿Hay alguien ahí?
405
00:49:21,573 --> 00:49:22,822
¿Hola?
406
00:51:49,883 --> 00:51:51,247
Oh, Dios.
407
00:53:52,313 --> 00:53:53,582
Joder.
408
00:54:16,382 --> 00:54:17,802
LO SIENTO
409
00:54:21,037 --> 00:54:24,679
Lo siento... Lo siento...
Lo siento...
410
00:54:25,941 --> 00:54:27,729
Lo siento...
411
00:54:28,440 --> 00:54:30,882
¡Ella no deja que me detenga!
412
00:54:45,875 --> 00:54:49,855
Resultados: Doctor Joshua Knowles
Cuidados Intensivos Psiquiátricos.
413
00:54:55,069 --> 00:54:58,785
Ella vino a mi por terapia,
cuando hacía la residencia.
414
00:55:00,248 --> 00:55:02,986
Vi un montón de niños
ansiosos y depresivos.
415
00:55:03,007 --> 00:55:05,688
Nunca conocí a alguien como ella.
416
00:55:06,246 --> 00:55:07,566
Ella...
417
00:55:08,548 --> 00:55:11,845
solo sabía cosas de todos
a quienes conocía.
418
00:55:14,586 --> 00:55:17,963
Nunca se dio cuenta del miedo
que provocaba en las otras personas.
419
00:55:21,103 --> 00:55:24,750
Yo tenía una idea de cómo ella
controlaría sus interacciones con otros.
420
00:55:24,752 --> 00:55:26,012
Yo...
421
00:55:27,132 --> 00:55:30,314
La alenté a que se pusiera en línea.
422
00:55:35,673 --> 00:55:37,612
Al comienzo, fue maravilloso.
423
00:55:39,152 --> 00:55:41,495
Ella hacía contactos y...
424
00:55:42,929 --> 00:55:46,078
tendía a convertirse
en la niña más hermosa.
425
00:55:47,258 --> 00:55:49,544
Fue entonces cuando
conoció a un muchacho,
426
00:55:51,198 --> 00:55:53,402
o al menos alguien que decía serlo.
427
00:55:53,504 --> 00:55:55,922
Nunca se conocieron
en la vida real.
428
00:55:55,924 --> 00:55:58,637
Le dijo que estaba enamorado de ella,
429
00:55:59,315 --> 00:56:01,738
quería que le enviara una foto.
430
00:56:03,490 --> 00:56:05,529
Puedes adivinar de qué tipo.
431
00:56:07,636 --> 00:56:12,662
Ella solo quería demasiado
tener a alguien en su vida.
432
00:56:14,009 --> 00:56:17,295
Y este muchacho,
quien quiera que fuera,
433
00:56:17,297 --> 00:56:20,480
fue quien hizo que se filtrara esto
en el resto del colegio.
434
00:56:21,217 --> 00:56:23,915
Las cosas que decían de ella
después de eso...
435
00:56:24,998 --> 00:56:28,237
En persona, era malo.
Pero en línea...
436
00:56:30,139 --> 00:56:31,653
era demasiado.
437
00:56:36,000 --> 00:56:38,330
Puedo seguir oyéndola gritar.
438
00:56:49,509 --> 00:56:52,825
¿Entonces qué... qué sucedió?
¿Es decir, cómo...?
439
00:56:52,914 --> 00:56:54,657
Su abuela.
440
00:56:55,995 --> 00:56:58,371
Perdió su fé en nosotros.
441
00:56:59,218 --> 00:57:02,135
Dijo que nosotros no comprendíamos.
442
00:57:03,823 --> 00:57:06,340
Ella se llevó a Morgan.
443
00:57:07,459 --> 00:57:11,411
Tres semanas después,
Morgan estaba muerta.
444
00:57:14,800 --> 00:57:18,173
De acuerdo. Bueno...
Su abuela, entonces...
445
00:57:18,700 --> 00:57:21,432
- ¿Es decir, quién es ella?
- Era una especie de adivina.
446
00:57:21,574 --> 00:57:23,240
¿Adónde llevó a Morgan?
447
00:57:23,242 --> 00:57:26,908
Dijo que iba a hallar un lugar seguro
para gente como ellos.
448
00:57:27,746 --> 00:57:29,472
¿Gente como ellos?
449
00:57:31,182 --> 00:57:32,770
Es todo lo que sé.
450
00:57:45,629 --> 00:57:48,042
Estoy encantada que estés aquí.
451
00:57:48,166 --> 00:57:49,926
Mira, yo... no sé qué hacer.
452
00:57:49,928 --> 00:57:52,183
- ¿De acuerdo? Él...
- Estoy feliz que estés a salvo.
453
00:57:52,185 --> 00:57:55,200
Lo solucionaremos, lo prometo.
Pero ya mismo debemos apresurarnos.
454
00:57:55,406 --> 00:57:57,281
¿De qué estás hablando?
455
00:57:58,412 --> 00:58:00,938
- Vamos.
- Oh, joder.
456
00:58:08,051 --> 00:58:11,282
No contesta.
¿Qué hacemos? ¿Le escribimos?
457
00:58:11,284 --> 00:58:14,050
Sí, solo escríbele a él.
Quiero saber lo que hace.
458
00:58:20,295 --> 00:58:22,563
¡Desbloquea la maldita puerta!
459
00:58:24,733 --> 00:58:25,934
Muy bien.
460
00:58:26,768 --> 00:58:28,725
Averigüé algo que querrán saber,
461
00:58:28,727 --> 00:58:31,106
pero primero dime
lo que ocultabas sobre Nicole.
462
00:58:33,709 --> 00:58:34,737
Dile.
463
00:58:35,696 --> 00:58:38,712
Amber y Nicole
no estaban locas. ¿De acuerdo?
464
00:58:38,714 --> 00:58:41,498
Al... Algo estaba tras ellas.
465
00:58:41,500 --> 00:58:43,504
¿Algo llamado Morgan?
466
00:58:44,910 --> 00:58:47,878
- ¿Cómo sabías eso?
- Este era de Amber.
467
00:58:48,623 --> 00:58:51,939
¿De acuerdo? Dice que los espíritus
no pueden atravesar el hierro en frío.
468
00:58:52,093 --> 00:58:54,349
Es por eso que los viejos
cementerios tienen vallas de hierro
469
00:58:54,351 --> 00:58:55,894
que contenían a los muertos.
470
00:58:55,896 --> 00:58:59,819
Ahora, Amber usaba clavos.
Hacía cosas con limaduras de hierro.
471
00:59:00,745 --> 00:59:04,831
Su abuela decía que quería tener
a Morgan en un lugar seguro. ¿Sí?
472
00:59:04,838 --> 00:59:06,002
Sí.
473
00:59:06,446 --> 00:59:09,081
Bueno, si ella creía en esto del hierro,
474
00:59:09,083 --> 00:59:10,891
sé adónde fueron.
475
00:59:11,977 --> 00:59:13,914
Muy bien, entonces pisa
el acelerador, Magneto.
476
00:59:14,014 --> 00:59:17,662
No. No, alguien debe quedarse
en caso que no regresemos.
477
00:59:22,053 --> 00:59:23,218
Vaya.
478
00:59:23,718 --> 00:59:25,816
Entonces, váyanse a la mierda chicos.
479
00:59:26,524 --> 00:59:28,025
Buena suerte.
480
01:00:05,071 --> 01:00:06,479
MAYA
481
01:00:07,098 --> 01:00:08,623
PSÍQUICA
482
01:00:08,633 --> 01:00:10,577
DESTINO
483
01:00:11,287 --> 01:00:12,516
¿Maya?
484
01:00:50,328 --> 01:00:51,444
Hola.
485
01:00:55,228 --> 01:00:57,776
Nosotros... querríamos una lectura,
por favor.
486
01:00:57,778 --> 01:00:59,709
Ya cerré.
487
01:00:59,711 --> 01:01:02,914
Será una rápida. Solo...
Tengo dinero.
488
01:01:05,180 --> 01:01:08,429
¿Qué es tan importante que precisas
una lectura a las 11 de la noche?
489
01:01:09,081 --> 01:01:13,012
Ella está siendo perseguida.
Los malos espíritus se quedan hasta tarde.
490
01:01:29,251 --> 01:01:31,148
Nunca se es demasiado cuidadoso.
491
01:01:32,910 --> 01:01:36,481
¿Qué le hace quedarse al espíritu
de una persona después de morir?
492
01:01:38,148 --> 01:01:40,363
Hay muchos motivos.
493
01:01:43,886 --> 01:01:45,418
Mierda.
494
01:01:58,695 --> 01:02:00,565
Señora Rose, ella...
495
01:02:02,537 --> 01:02:04,824
¿Qué pasa si el espíritu
era una psíquica?
496
01:02:06,108 --> 01:02:08,383
Cuando estaba viva, es decir.
497
01:02:09,078 --> 01:02:12,134
Es hora que me digan realmente
por qué están aquí.
498
01:02:12,514 --> 01:02:15,749
- Es sobre su nieta.
- ¿Qué quieren con ella?
499
01:02:15,884 --> 01:02:19,318
Es su alma.
No está descansando.
500
01:02:21,408 --> 01:02:22,455
Señora Rose...
501
01:02:25,109 --> 01:02:27,049
Llámame Maya.
502
01:02:50,282 --> 01:02:54,586
Mirgan tenía el don
como ningún otro en nuestra familia.
503
01:02:54,588 --> 01:02:59,721
Ella sentía lo que sentías.
Veía a través de tus ojos.
504
01:03:00,193 --> 01:03:03,560
Ella era demasiado joven
para comprender todo eso.
505
01:03:04,623 --> 01:03:06,887
Los otros niños la dejaban sola,
506
01:03:06,889 --> 01:03:11,449
pero ella nunca estaba sola.
Podía sentir su presencia.
507
01:03:13,763 --> 01:03:17,241
Cuando ella creció,
quería tener amigos.
508
01:03:32,885 --> 01:03:35,985
Ese doctor le dijo
que usara la computadora,
509
01:03:36,060 --> 01:03:39,449
dijo que sería una forma de lograrlo.
510
01:03:42,365 --> 01:03:45,070
Al comienzo, parecía bueno.
511
01:03:46,035 --> 01:03:48,139
Después, la foto...
512
01:04:05,430 --> 01:04:09,253
Y al final, ella se lastimaba a si misma.
513
01:04:18,747 --> 01:04:21,214
Un psiquiatra no podía salvarla.
514
01:04:22,705 --> 01:04:26,611
Volví a traerla aquí,
para intentar por mi misma.
515
01:04:29,342 --> 01:04:34,107
Intenté todo lo que sabía
para ayudarla.
516
01:04:34,605 --> 01:04:37,343
Meterme dentro de su mente
517
01:04:38,051 --> 01:04:40,312
y tranquilizarla.
518
01:04:45,290 --> 01:04:47,065
Pero no pude.
519
01:04:49,806 --> 01:04:52,295
Entonces la perdí.
520
01:04:57,841 --> 01:05:02,524
Me dije que su dolor había terminado,
que ella era libre.
521
01:05:03,508 --> 01:05:06,032
No sé qué más podía haber hecho.
522
01:05:07,979 --> 01:05:12,091
Algo ha... cambiado.
523
01:05:12,093 --> 01:05:16,025
Morgan no es la misma chica
que era cuando estaba viva.
524
01:05:16,027 --> 01:05:19,281
Y, Maya, necesito averiguar
lo que sucedió.
525
01:05:19,283 --> 01:05:21,628
Y qué podemos hacer para detenerla.
526
01:05:27,974 --> 01:05:30,460
Hay una cosa.
527
01:05:32,135 --> 01:05:35,458
Pero no puedo hacerla sola.
528
01:06:08,169 --> 01:06:10,166
¿Esta es una ciencia?
529
01:06:11,039 --> 01:06:13,493
Kristen entrará en trance.
530
01:06:27,002 --> 01:06:29,388
Morgan te ha escogido.
531
01:06:31,123 --> 01:06:33,584
Ella entró en tu mente,
532
01:06:34,601 --> 01:06:37,070
y ahora tú entrarás en la suya.
533
01:06:51,209 --> 01:06:53,132
Dame tus manos.
534
01:06:56,147 --> 01:06:58,129
Cierra tus ojos.
535
01:07:03,665 --> 01:07:05,462
Inhala.
536
01:07:06,158 --> 01:07:09,187
Largo, y lento.
537
01:07:11,016 --> 01:07:13,336
Atrae
538
01:07:13,705 --> 01:07:17,974
el aliento de la vida
profundo, dentro de ti.
539
01:07:19,536 --> 01:07:21,737
Ahora, cuando exhales,
540
01:07:21,739 --> 01:07:26,002
deja que te abandone
como la dejó a ella.
541
01:07:28,644 --> 01:07:32,124
Libera tu propio espíritu
de tu cuerpo
542
01:07:34,283 --> 01:07:37,500
y que sea atraído hacia ella.
543
01:07:41,324 --> 01:07:43,494
Está bien. Está bien.
544
01:07:43,496 --> 01:07:46,442
Todo está bien.
Solo continúa.
545
01:07:47,529 --> 01:07:49,514
Solo sigue respirando.
546
01:07:50,060 --> 01:07:51,916
Cierra tus ojos.
547
01:07:51,918 --> 01:07:54,079
Lo estás haciendo bien.
548
01:07:56,338 --> 01:07:57,927
Está bien.
549
01:07:58,438 --> 01:08:00,479
Con cada respiración,
550
01:08:01,294 --> 01:08:05,891
estás abandonando
del mundo de los vivos.
551
01:08:07,533 --> 01:08:08,738
Ahora,
552
01:08:10,618 --> 01:08:13,561
siente el ojo dentro de tu mente
553
01:08:14,214 --> 01:08:17,240
abriéndose a su vista.
554
01:09:36,633 --> 01:09:39,393
Rara asquerosa.
¡Puta!
555
01:09:39,395 --> 01:09:41,935
Mátate, Morgan.
No le gustas a nadie.
556
01:09:41,937 --> 01:09:44,952
Eres una puta asquerosa.
557
01:10:02,924 --> 01:10:05,270
Eres una maldita asquerosa.
558
01:10:06,740 --> 01:10:08,675
- Mírate.
- Debes morir, Morgan.
559
01:10:08,677 --> 01:10:11,546
- Solo muere.
- ¡Debes matarte, Morgan!
560
01:10:11,848 --> 01:10:14,537
Eres una maldita asquerosa.
561
01:10:44,208 --> 01:10:45,793
¿Estás bien?
562
01:10:46,095 --> 01:10:49,117
¿Qué sucedió?
¿Qué viste?
563
01:10:50,402 --> 01:10:52,850
Todo ese odio dentro de ella.
564
01:10:53,097 --> 01:10:56,100
Era como una enfermedad.
Ella no podía ver la diferencia
565
01:10:56,102 --> 01:10:58,760
entre las voces que estaban
en su cabeza, y la propia.
566
01:10:58,762 --> 01:11:00,732
Le decían que ella era un monstruo,
567
01:11:00,734 --> 01:11:03,251
y eso es exactamente
en lo que se convirtió.
568
01:11:03,735 --> 01:11:07,321
- Bueno ¿Cómo la detenemos?
- Es demasiado tarde.
569
01:11:07,723 --> 01:11:10,255
No hay nada que podamos
hacer por ella.
570
01:11:10,257 --> 01:11:11,986
¿Qué? ¿Por ella?
571
01:11:12,673 --> 01:11:14,756
¿Qué hay de nosotros?
¡Ella va a matarnos!
572
01:11:15,426 --> 01:11:17,932
Espera. ¿A qué te refieres con nosotros?
573
01:11:18,762 --> 01:11:21,866
Tú... Ni siquiera la conocías.
574
01:11:34,600 --> 01:11:36,199
No...
575
01:11:38,210 --> 01:11:40,349
No, no podrías hacerlo.
576
01:11:40,616 --> 01:11:42,405
Dios mío.
577
01:11:43,340 --> 01:11:45,086
¡Eras tú!
578
01:11:45,681 --> 01:11:48,994
Tú... Tú me dijiste que ella
iría tras todos quienes publicaron.
579
01:11:49,901 --> 01:11:53,448
Pensé que solo era un psicópata
con sed de venganza.
580
01:11:53,629 --> 01:11:56,628
Iría y le diría que se fuera al infierno.
Solo trataba de sacarlo del medio.
581
01:11:56,630 --> 01:11:59,033
Te di las píldoras,
e hice que te durmieras.
582
01:11:59,134 --> 01:12:02,783
- Y fui, busqué esto y esperé.
- ¿Qué dem...?
583
01:12:03,293 --> 01:12:06,514
Pero no era un psicópata.
¡Era ella!
584
01:12:07,604 --> 01:12:08,744
Usted...
585
01:12:08,746 --> 01:12:10,931
¡Usted tiene que detenerla!
586
01:12:11,523 --> 01:12:13,397
Incluso si pudiera,
587
01:12:13,547 --> 01:12:15,749
preferiría morir.
588
01:12:17,545 --> 01:12:19,198
Oh, Dios mío.
589
01:12:21,084 --> 01:12:23,473
Oh, Dios mío.
Ella nunca nos perdonará.
590
01:12:25,916 --> 01:12:27,292
Ya viene.
591
01:12:28,300 --> 01:12:30,833
- Puedo oírla. ¡Ella viene por mi!
- ¡Jake!
592
01:12:33,083 --> 01:12:35,507
Oh, car...
Tiene que ayudarnos.
593
01:12:40,406 --> 01:12:41,604
¡Jake!
594
01:12:44,706 --> 01:12:45,880
¿Jake?
595
01:12:57,279 --> 01:12:58,511
¿Jake?
596
01:13:55,259 --> 01:13:56,385
¿Jake?
597
01:16:33,704 --> 01:16:34,820
¿Jake?
598
01:16:45,725 --> 01:16:47,374
¿Jake, eres tú?
599
01:17:07,690 --> 01:17:08,980
¿Jake?
600
01:17:44,417 --> 01:17:46,106
¿Jake, dónde estás?
601
01:17:49,991 --> 01:17:52,326
Jake, por favor. Dí algo.
602
01:18:19,396 --> 01:18:21,747
¡Maldita puta!
¡Maldita, ya mátate!
603
01:18:21,749 --> 01:18:24,418
- ¡Maldita, mátate tú!
- ¡Maldita mierda!
604
01:18:24,420 --> 01:18:27,104
¡A nadie le gustas!
¡A nadie le gustas!
605
01:18:27,106 --> 01:18:28,596
¡Puta! ¡Puta!
606
01:18:56,925 --> 01:18:58,130
¿Jake?
607
01:18:59,061 --> 01:19:01,551
¿Dios, estás aquí dentro?
Vamos...
608
01:19:11,340 --> 01:19:14,162
Oh, Dios mío Jake. Gracias a Dios.
Tenemos que salir de aquí.
609
01:19:15,209 --> 01:19:17,277
Sabía que esto sucedería.
610
01:19:17,880 --> 01:19:20,020
- ¿De qué estás hablando?
- Lo sabía.
611
01:19:24,945 --> 01:19:27,530
Jake, no.
No, no. ¿De acuerdo?
612
01:19:27,532 --> 01:19:30,062
No tienes que hacer nada.
Solo baja el arma.
613
01:19:30,891 --> 01:19:32,291
No, Jake. Alto, alto.
614
01:19:32,293 --> 01:19:34,681
Alto, solo eras un niño.
No sabías lo que estabas haciendo.
615
01:19:35,263 --> 01:19:37,443
Ella está justo detrás de ti.
616
01:19:38,832 --> 01:19:40,412
¡No, Jake!
617
01:20:09,793 --> 01:20:12,913
Ahora ven.
Todo está bien.
618
01:20:18,918 --> 01:20:20,344
No.
619
01:20:20,815 --> 01:20:25,970
Nunca desearía que esto
te pasara, o a él.
620
01:20:26,944 --> 01:20:30,565
Este espíritu vengativo
no es mi nieta.
621
01:20:30,567 --> 01:20:33,127
Esto no es lo que ella querría.
622
01:20:34,279 --> 01:20:37,186
No sé si pueda liberarte de ella,
623
01:20:37,608 --> 01:20:39,712
pero quiero intentarlo.
624
01:20:41,203 --> 01:20:45,499
Será doloroso, pero al final
ya no la verás más.
625
01:20:46,869 --> 01:20:50,048
¿Qué hay de Morgan?
¿Qué va a sucederle?
626
01:20:50,611 --> 01:20:54,500
Si no te la quitas,
ella te destruirá.
627
01:20:55,893 --> 01:20:58,092
No puedo solo dejarla.
628
01:20:58,594 --> 01:21:00,708
Necesito ayudarla.
629
01:21:01,410 --> 01:21:04,202
He llegado muy lejos.
Necesito ayudarla.
630
01:21:07,199 --> 01:21:08,766
Por favor.
631
01:21:16,369 --> 01:21:18,505
Ella está arriba.
632
01:21:51,031 --> 01:21:52,770
¡Ayúdenme!
633
01:21:53,461 --> 01:21:55,699
¡No, ayúdenme!
¡No, ayúdenme!
634
01:21:56,462 --> 01:21:58,382
¡Aléjate! ¡No!
635
01:21:59,044 --> 01:22:01,348
Aléjate, aléjate. ¡No!
636
01:22:01,501 --> 01:22:03,587
¡Ayúdenme! No...
637
01:22:03,600 --> 01:22:05,443
Aléjate. No, aléjate.
638
01:22:06,990 --> 01:22:08,039
Aléjate.
639
01:22:17,281 --> 01:22:19,474
Está bien, ya casi termina.
640
01:23:18,605 --> 01:23:20,085
Morgan.
641
01:23:21,418 --> 01:23:22,975
Estoy aquí.
642
01:25:13,080 --> 01:25:15,266
¿Cariño, puedo traerte algo?
643
01:25:21,077 --> 01:25:23,035
¿Al menos me hablarás?
644
01:25:26,917 --> 01:25:29,265
Nunca debimos haberla dejado.
645
01:25:32,802 --> 01:25:36,546
No había... No había forma
de que hubiéramos sabido.
646
01:25:40,088 --> 01:25:42,335
Ella era nuestra niña, Michael.
647
01:25:44,744 --> 01:25:48,173
- Nuestra niñita.
- Lo sé. Ven aquí.
648
01:25:55,417 --> 01:25:56,769
No.
649
01:25:57,507 --> 01:25:58,557
No.
650
01:26:02,241 --> 01:26:03,379
Yo no...
651
01:26:07,866 --> 01:26:09,079
Morgan.
652
01:26:10,907 --> 01:26:12,378
Morgan...
653
01:26:13,041 --> 01:26:14,575
Está bien.
654
01:26:16,573 --> 01:26:18,307
Morgan, está bien.
655
01:26:18,309 --> 01:26:20,804
No son reales, no son reales,
no son reales.
656
01:26:20,806 --> 01:26:22,927
No son reales, yo lo soy.
657
01:26:23,329 --> 01:26:26,215
Morgan, está bien.
No voy a ninguna parte.
658
01:26:26,217 --> 01:26:29,235
No voy a ninguna parte,
no voy a ninguna parte.
659
01:26:29,477 --> 01:26:32,152
¿Lo ves?
¿Lo ves?
660
01:26:33,422 --> 01:26:35,587
No van a lastimarte.
661
01:26:36,428 --> 01:26:38,641
Se fueron.
¿De acuerdo? Se fueron.
662
01:26:39,024 --> 01:26:41,657
Está bien, no voy a ninguna parte.
663
01:26:42,331 --> 01:26:45,718
No van a regresar, no van a regresar,
no van a regresar.
664
01:26:45,720 --> 01:26:48,042
Me quedaré contigo
hasta que nunca más regresen. ¿Sí?
665
01:26:48,044 --> 01:26:49,733
Me quedaré contigo.
666
01:26:51,900 --> 01:26:54,691
Está bien.
No voy a ninguna parte.