1
00:01:46,542 --> 00:01:47,750
Hola.
2
00:01:47,958 --> 00:01:49,207
¿Dónde está la jefa?
3
00:01:49,208 --> 00:01:51,666
No se encuentra bien hoy.
4
00:01:51,667 --> 00:01:53,749
También nos hemos quedado sin vino.
5
00:01:53,750 --> 00:01:55,125
Por favor, vuelva en otra ocasión.
6
00:01:55,375 --> 00:01:56,375
Dawn.
7
00:01:56,376 --> 00:01:58,708
Aún nos queda una botella.
8
00:02:02,208 --> 00:02:03,958
¿Debería calentarlo?
9
00:02:04,667 --> 00:02:06,416
Muchísimas gracias.
10
00:02:06,417 --> 00:02:08,458
¿Es usted chino?
11
00:02:09,000 --> 00:02:10,666
¿Habla chino?
12
00:02:10,667 --> 00:02:12,291
Un poco.
13
00:02:12,292 --> 00:02:14,082
Sé un poco de todo.
14
00:02:14,083 --> 00:02:15,792
Eso está bien.
15
00:02:16,000 --> 00:02:17,923
Hace la vida más fácil.
16
00:02:17,924 --> 00:02:19,920
Saber demasiado
puede ser una carga.
17
00:02:25,708 --> 00:02:27,792
¿Vienes aquí a menudo?
18
00:02:30,292 --> 00:02:31,707
Después de todos estos años,
19
00:02:31,708 --> 00:02:33,417
nada ha cambiado demasiado.
20
00:02:33,833 --> 00:02:36,125
La gente sigue siendo amigable.
21
00:02:38,000 --> 00:02:40,333
Vengo aquí a esta hora todos los años.
22
00:02:42,417 --> 00:02:44,042
Todo aquí
23
00:02:44,292 --> 00:02:47,792
me recuerda a aquellos clásicos del cine.
24
00:03:07,708 --> 00:03:11,708
Recuerdo algunas de las frases.
25
00:03:13,708 --> 00:03:15,791
"A veces un hombre
26
00:03:15,792 --> 00:03:19,333
debe enfrentar la muerte cuando vuela".
27
00:03:20,375 --> 00:03:21,500
"¡Mira!"
28
00:03:22,375 --> 00:03:24,666
"Mira qué azul es el cielo".
29
00:03:24,667 --> 00:03:26,332
"Por ahí,
30
00:03:26,333 --> 00:03:30,082
te mezclarás con el cielo azul".
31
00:03:30,083 --> 00:03:32,041
"Sigue caminando recto.
32
00:03:32,042 --> 00:03:33,667
No mires a los lados".
33
00:03:34,083 --> 00:03:35,833
¿Viste esa película también?
34
00:03:43,208 --> 00:03:44,625
¿Qué estás haciendo?
35
00:03:44,792 --> 00:03:46,207
Soy abogado.
36
00:03:46,208 --> 00:03:47,625
¿Necesitas ayuda?
37
00:03:51,583 --> 00:03:52,957
Dile que se pierda.
38
00:03:52,958 --> 00:03:55,625
Vosotras dos, venid a beber con nosotros.
39
00:03:56,167 --> 00:03:57,375
Por supuesto.
40
00:03:57,917 --> 00:03:59,749
Disculpen, señores.
41
00:03:59,750 --> 00:04:01,707
La cena está lista.
42
00:04:01,708 --> 00:04:02,917
Por aquí, por favor.
43
00:04:03,208 --> 00:04:05,000
¿Qué demonios estás mirando?
44
00:04:05,875 --> 00:04:08,292
¡Date prisa, puta!
45
00:04:11,250 --> 00:04:13,416
¿De verdad que no necesitas ayuda?
46
00:04:13,417 --> 00:04:16,292
Por favor mantente al margen de esto.
47
00:04:17,292 --> 00:04:20,874
Ya nadie habla de películas clásicas.
48
00:04:20,875 --> 00:04:23,375
Son demasiado largas.
49
00:04:23,583 --> 00:04:24,832
Por cierto,
50
00:04:24,833 --> 00:04:28,207
Tengo un DVD de una película
clásica en mi auto.
51
00:04:28,208 --> 00:04:29,624
Puedo dártelo.
52
00:04:29,625 --> 00:04:30,625
Gracias.
53
00:04:30,626 --> 00:04:32,250
Ve a buscarlo ya.
54
00:04:32,667 --> 00:04:33,750
Por supuesto.
55
00:04:36,292 --> 00:04:39,417
¡Trae el vino, puta!
56
00:04:39,875 --> 00:04:41,374
Sabemos los trapos sucios de ese oficial.
57
00:04:41,375 --> 00:04:43,295
- El dinero seguirá llegando.
- ¡Definitivamente!
58
00:05:15,667 --> 00:05:17,542
Sí, definitivamente es él.
59
00:05:24,292 --> 00:05:26,292
Aquí tienes, padre.
60
00:05:27,083 --> 00:05:29,833
Tu amigo no tendrá que pagarle más.
61
00:05:30,250 --> 00:05:32,708
Maldita sea. Ese tipo casi arruinó todo.
62
00:05:33,000 --> 00:05:34,082
Fue el destino.
63
00:05:34,083 --> 00:05:36,708
Estábamos charlando sobre
una película antigua.
64
00:05:50,708 --> 00:05:52,167
Solo ten cuidado.
65
00:05:52,708 --> 00:05:54,667
A veces la charla de cine
66
00:05:54,917 --> 00:05:56,583
es solo un truco.
67
00:05:57,250 --> 00:05:58,542
Vamonos.
68
00:07:09,292 --> 00:07:12,457
Nuestro presidente, el Sr. Yoshihiro Sakai,
69
00:07:12,458 --> 00:07:14,708
dirá algunas palabras.
70
00:07:16,917 --> 00:07:19,832
Gracias por venir y ayudarme a celebrar
71
00:07:19,833 --> 00:07:21,833
este día memorable.
72
00:07:21,958 --> 00:07:23,749
El 65 aniversario de
73
00:07:23,750 --> 00:07:25,500
Tenjin Pharmaceutical.
74
00:07:25,708 --> 00:07:27,832
Tenjin ha hecho un progreso enorme
75
00:07:27,833 --> 00:07:31,583
gracias a vuestro apoyo.
76
00:07:31,875 --> 00:07:33,416
Me gustaría extender
77
00:07:33,417 --> 00:07:36,666
mi agradecimiento especialmente
al Sr. Du Qiu,
78
00:07:36,667 --> 00:07:39,208
el brillante abogado internacional.
79
00:07:39,625 --> 00:07:41,166
Hace tres años,
80
00:07:41,167 --> 00:07:44,583
nos enfrentamos a un pleito complicado,
81
00:07:44,875 --> 00:07:48,417
y él lo ganó por nosotros.
82
00:07:49,083 --> 00:07:50,542
Sin él,
83
00:07:51,333 --> 00:07:53,166
Tenjin Pharmaceutical no podría
84
00:07:53,167 --> 00:07:54,967
haber sido incluida en la
bolsa de Nueva York.
85
00:07:57,250 --> 00:07:58,666
Du-san.
86
00:07:58,667 --> 00:08:00,125
Muchas gracias.
87
00:08:00,667 --> 00:08:01,707
¡Felicitaciones!
88
00:08:01,708 --> 00:08:03,292
¡Gracias!
89
00:08:03,458 --> 00:08:04,624
Gracias.
90
00:08:04,625 --> 00:08:07,458
Además, también me siento
particularmente contento al decir
91
00:08:07,833 --> 00:08:10,582
que mi hijo se hará cargo
92
00:08:10,583 --> 00:08:13,125
de el desarrollo de una nueva droga
93
00:08:14,333 --> 00:08:17,417
y de reemplazarme como el
nuevo presidente.
94
00:08:18,375 --> 00:08:20,042
Creo que hará un trabajo excelente.
95
00:08:20,875 --> 00:08:23,541
Espero que lo apoyen,
96
00:08:23,542 --> 00:08:26,291
como si me apoyaran a mí.
97
00:08:26,292 --> 00:08:28,333
Por favor, enséñenle el oficio.
98
00:08:30,042 --> 00:08:31,832
Padre. ¡Gracias!
99
00:08:31,833 --> 00:08:32,708
¡Señor presidente!
100
00:08:32,709 --> 00:08:34,083
¡Felicitaciones!
101
00:08:53,542 --> 00:08:54,542
Sr. Sakai.
102
00:08:54,543 --> 00:08:55,666
Du-san.
103
00:08:55,667 --> 00:08:56,874
¿Está usted seguro
104
00:08:56,875 --> 00:08:58,916
de irse a los Estados Unidos?
105
00:08:58,917 --> 00:08:59,917
¡Lo siento!
106
00:08:59,918 --> 00:09:01,958
Es la decisión de mis administradores.
107
00:09:02,417 --> 00:09:03,708
Ya veo.
108
00:09:04,333 --> 00:09:07,042
Por favor, guarda nuestros secretos.
109
00:09:11,333 --> 00:09:12,791
Asano-san, finalmente estás aquí.
110
00:09:12,792 --> 00:09:14,292
¡Hola, Aoki-san!
111
00:09:15,958 --> 00:09:18,249
¿Qué hay de la investigación
sobre personas desaparecidas?
112
00:09:18,250 --> 00:09:19,791
Se ha solucionado.
113
00:09:19,792 --> 00:09:20,583
El viceministro te da las gracias
114
00:09:20,584 --> 00:09:22,124
por ocuparte de los chantajistas por él.
115
00:09:22,125 --> 00:09:23,416
También ha dicho que
116
00:09:23,417 --> 00:09:24,666
cuando tuvieras tiempo,
117
00:09:24,667 --> 00:09:27,667
le gustaría jugar al golf contigo.
118
00:09:29,958 --> 00:09:31,792
Señor, Asano-san está aquí.
119
00:09:31,833 --> 00:09:33,457
¡Asano-san!
120
00:09:33,458 --> 00:09:34,292
¡Felicitaciones!
121
00:09:34,333 --> 00:09:35,417
Te he estado esperando.
122
00:09:35,458 --> 00:09:36,958
Finalmente puedes demostrar tu valía.
123
00:09:37,125 --> 00:09:38,125
Realmente no.
124
00:09:38,292 --> 00:09:40,583
Sé que no te gustan los picnhazos.
125
00:09:41,667 --> 00:09:42,875
Te he hecho
126
00:09:43,375 --> 00:09:44,583
pastillas.
127
00:09:45,417 --> 00:09:46,708
Es igual de emocionante.
128
00:09:52,250 --> 00:09:56,250
Un abogado experto en drogas es raro.
129
00:09:57,250 --> 00:10:00,667
Espero que Du Qiu se quede.
130
00:10:14,583 --> 00:10:17,958
Quédate, te necesito.
131
00:10:20,375 --> 00:10:21,875
Dame algo de esperanza.
132
00:10:27,292 --> 00:10:29,000
Te veo en un rato.
133
00:10:51,708 --> 00:10:52,708
¿China?
134
00:10:56,333 --> 00:10:57,583
¿Cómo lo supiste?
135
00:10:57,625 --> 00:11:00,167
El qipao solo se ve bien en
las mujeres chinas.
136
00:11:01,083 --> 00:11:02,292
Gracias.
137
00:11:02,833 --> 00:11:04,375
Mi madre es china.
138
00:11:11,667 --> 00:11:13,708
¿No te parece aburrido?
139
00:11:13,750 --> 00:11:14,958
Hablemos en otro sitio.
140
00:11:21,083 --> 00:11:22,500
¿Conoces bien a Sakai?
141
00:11:22,958 --> 00:11:23,833
No lo conozco.
142
00:11:23,875 --> 00:11:25,583
No me gusta escuchar su nombre tampoco.
143
00:11:28,000 --> 00:11:29,458
Vine aquí para verte.
144
00:11:30,708 --> 00:11:32,000
Pero ni siquiera te conozco.
145
00:11:32,042 --> 00:11:33,125
¿Qué quieres de mí?
146
00:11:36,333 --> 00:11:38,958
Ganaste muchas demandas para Tenjin
147
00:11:40,333 --> 00:11:42,458
y conoces demasiados secretos.
148
00:11:42,583 --> 00:11:44,667
No son tan limpios como
parecen ser, ¿verdad?
149
00:11:45,125 --> 00:11:46,917
Como abogado profesional,
150
00:11:47,000 --> 00:11:48,542
cuando tomo un caso,
151
00:11:48,583 --> 00:11:49,750
mi trabajo es ganarlo.
152
00:11:49,792 --> 00:11:51,750
No me importa nada más.
153
00:11:52,417 --> 00:11:53,875
¿Alguna vez tienes dudas
154
00:11:53,917 --> 00:11:55,333
sobre tus casos?
155
00:11:55,708 --> 00:11:57,542
¿Por ejemplo, cúal?
156
00:11:57,625 --> 00:11:58,583
Hace tres años
157
00:11:58,625 --> 00:12:00,333
el que Sakai acaba de mencionar.
158
00:12:46,917 --> 00:12:48,000
Gracias.
159
00:12:49,250 --> 00:12:51,083
Quedemos otra vez.
160
00:12:51,583 --> 00:12:53,250
Sobre el caso que acabas de mencionar,
161
00:12:54,000 --> 00:12:55,917
Me gustaría saber más.
162
00:12:56,542 --> 00:12:57,625
De acuerdo.
163
00:12:58,917 --> 00:13:00,417
Pasado mañana a las 3 p.m.,
164
00:13:00,458 --> 00:13:02,333
En Time & Space Plaza, en la
estación de Osaka.
165
00:13:03,417 --> 00:13:05,083
¿Cómo te llamas?
166
00:13:05,833 --> 00:13:07,292
Mayumi Tohnami.
167
00:13:07,375 --> 00:13:09,750
Por favor, llámame Mayumi.
168
00:13:10,958 --> 00:13:12,000
De acuerdo.
169
00:14:35,417 --> 00:14:36,708
¿Es el 110?
170
00:14:37,167 --> 00:14:38,851
Déjame transferirte a nuestro
servicio en inglés.
171
00:14:38,875 --> 00:14:40,333
Sólo un momento.
172
00:15:01,917 --> 00:15:03,208
¡Este hombre!
173
00:15:03,417 --> 00:15:05,583
¡Es el asesino!
174
00:15:06,125 --> 00:15:07,458
¿Quién eres tú?
175
00:15:07,500 --> 00:15:08,750
Nunca te había visto antes.
176
00:15:10,250 --> 00:15:11,458
Ella esta muerta.
177
00:15:11,750 --> 00:15:12,875
El cuerpo ya está rígido.
178
00:15:13,167 --> 00:15:15,250
La policía recibió un informe.
179
00:15:15,292 --> 00:15:16,976
La policía está recogiendo
evidencias de la escena.
180
00:15:17,000 --> 00:15:17,917
Se encontró a una mujer joven
muerta en la cama.
181
00:15:17,958 --> 00:15:19,167
Soy Yuji Asano,
182
00:15:19,208 --> 00:15:22,542
de la Policía de la Prefectura
de Osaka, División I.
183
00:15:22,667 --> 00:15:24,208
Dime lo qué pasó.
184
00:15:24,250 --> 00:15:25,833
¿Conocías a la víctima?
185
00:15:25,875 --> 00:15:29,458
¿Tuviste una relación especial
con la víctima?
186
00:15:30,542 --> 00:15:31,917
Quiero un abogado.
187
00:15:36,625 --> 00:15:39,833
El sospechoso fue atrapado en la escena.
188
00:15:39,875 --> 00:15:41,809
La víctima, una mujer de 28 años,
fue encontrada muerta en la cama.
189
00:15:41,833 --> 00:15:43,875
Inspector, este lugar está lleno
de periodistas.
190
00:15:44,375 --> 00:15:47,250
Ve a la puerta de entrada
y llama la atención de los medios.
191
00:15:47,292 --> 00:15:50,417
Lo llevaremos por la puerta de atrás.
192
00:15:50,500 --> 00:15:53,125
La policía está escoltando al sospechoso
de la escena del crimen.
193
00:16:09,417 --> 00:16:12,917
Mataste a alguien, atacaste a un
oficial de policía y cogiste su arma.
194
00:16:13,750 --> 00:16:14,750
Corre ahora.
195
00:16:15,167 --> 00:16:17,333
Será tu última oportunidad.
196
00:16:25,250 --> 00:16:26,934
¡El sospechoso se resistió al
arresto y escapó!
197
00:16:26,958 --> 00:16:27,750
¡Por ahí!
198
00:16:27,792 --> 00:16:30,167
¡El sospechoso escapó!
199
00:16:54,708 --> 00:16:56,833
- ¡Oye!
- ¡Para!
200
00:16:56,875 --> 00:16:59,292
¡Sal del camino! ¡Detente!
201
00:17:30,042 --> 00:17:31,875
El tren para Nara
202
00:17:31,917 --> 00:17:34,958
pasará a través de la plataforma 2.
203
00:17:35,083 --> 00:17:36,125
Para su seguridad,
204
00:17:36,167 --> 00:17:39,208
por favor, permanezca detrás de
la línea amarilla.
205
00:18:01,417 --> 00:18:03,083
- ¡Maldita sea!
- ¡Inspector!
206
00:18:07,083 --> 00:18:08,167
- ¡Tsuji!
- ¡Sí!
207
00:18:08,208 --> 00:18:10,375
Sella todas las salidas a lo
largo de esta ruta.
208
00:18:10,833 --> 00:18:12,167
¡Pide refuerzos!
209
00:18:12,208 --> 00:18:13,292
¡Sí, señor!
210
00:18:14,917 --> 00:18:18,333
Dos radicales no identificados
211
00:18:18,375 --> 00:18:20,083
están reteniendo a un colegial como rehén.
212
00:18:20,125 --> 00:18:22,125
Quieren 2O millones y un helicóptero.
213
00:18:22,167 --> 00:18:23,333
Mantengan la calma.
214
00:18:23,375 --> 00:18:25,583
La situación es crítica.
215
00:18:25,792 --> 00:18:27,792
Para ti, en directo en la escena.
216
00:18:33,958 --> 00:18:36,042
¡Haz lo que decimos!
217
00:18:36,375 --> 00:18:38,208
¡El camión está a punto de explotar!
218
00:18:38,292 --> 00:18:39,958
Vamos a reventar a este mocoso
219
00:18:40,250 --> 00:18:41,458
y todo el maldito vecindario.
220
00:18:42,125 --> 00:18:44,458
Necesitamos tiempo para
completar su solicitud.
221
00:18:44,875 --> 00:18:47,333
Déjanos escuchar su voz para
asegurarnos de que está a salvo.
222
00:18:47,583 --> 00:18:49,333
¡No te quedes pasmado, gilipollas!
223
00:18:51,292 --> 00:18:52,518
Deja entrar al reportero de televisión.
224
00:18:52,542 --> 00:18:53,708
¡Rápido!
225
00:18:57,167 --> 00:18:59,625
¡Te reto a que dispares!
226
00:19:08,292 --> 00:19:09,458
¿Quién eres tú?
227
00:19:10,667 --> 00:19:12,292
Soy un periodista independiente.
228
00:19:13,042 --> 00:19:14,250
Yamura.
229
00:19:14,292 --> 00:19:16,167
Quédate atrás o voy a disparar.
230
00:19:18,417 --> 00:19:21,417
Déjame ponerte en un directo online.
231
00:19:21,750 --> 00:19:23,710
- Deja que todo el mundo lo vea.
- ¡Quedaos atrás!
232
00:19:24,542 --> 00:19:27,417
Adelante, dispárame.
233
00:19:27,583 --> 00:19:28,917
Mientras tanto,
234
00:19:30,083 --> 00:19:32,625
déjenme mostrarles cómo me dispararon
235
00:19:33,708 --> 00:19:36,375
en una retransmisión en vivo.
236
00:19:36,875 --> 00:19:38,917
Vine aquí
237
00:19:39,792 --> 00:19:41,458
bien preparado.
238
00:19:47,500 --> 00:19:49,140
¿Una retransmisión internacional en vivo?
239
00:19:49,375 --> 00:19:50,583
Sí.
240
00:19:51,833 --> 00:19:53,458
Sus nombres
241
00:19:53,542 --> 00:19:55,542
serán reconocidos por el mundo.
242
00:19:55,625 --> 00:19:56,708
Hola, yo...
243
00:20:08,167 --> 00:20:12,417
¿Cómo puedo ser un hombre como tú?
244
00:20:12,458 --> 00:20:14,042
Si es algo que debas hacer,
245
00:20:14,292 --> 00:20:15,750
o que no quieras hacer,
246
00:20:16,792 --> 00:20:18,417
hazlo de todos modos.
247
00:20:19,292 --> 00:20:22,708
Quiero ser un policía como tú.
248
00:20:26,458 --> 00:20:28,125
Cualquier trabajo que hagas,
249
00:20:28,208 --> 00:20:30,792
nunca huyas de él.
250
00:20:30,875 --> 00:20:32,083
Hmm.
251
00:20:35,458 --> 00:20:36,875
- ¡Toma el control!
- ¡Sí!
252
00:20:38,917 --> 00:20:40,000
Inspector Yamura,
253
00:20:40,583 --> 00:20:42,958
Soy Rika Hyakuta de la oficina regional.
254
00:20:45,583 --> 00:20:47,518
Estoy asignada a la Policía de
la Prefectura de Osaka
255
00:20:47,542 --> 00:20:50,062
y trabajaré con usted bajo
la Primera División de Investigación.
256
00:20:50,542 --> 00:20:51,750
El jefe Ito nos quiere
257
00:20:51,792 --> 00:20:53,434
para respaldar al
Inspector Asano ahora mismo.
258
00:20:53,458 --> 00:20:54,500
¡La llave!
259
00:20:59,333 --> 00:21:01,375
El sospechoso es Du Qiu, de 40 años.
260
00:21:01,417 --> 00:21:02,750
Varón chino,
261
00:21:03,292 --> 00:21:04,750
un abogado de Tenjin Pharmaceutical
262
00:21:04,792 --> 00:21:06,750
que viaja entre China y Osaka.
263
00:21:06,792 --> 00:21:08,125
El Inspector Asano
264
00:21:08,167 --> 00:21:09,684
ha colocado agentes en todas
las salidas de la estación
265
00:21:09,708 --> 00:21:11,292
a lo largo de la línea del metro.
266
00:21:22,000 --> 00:21:23,791
Señor, el Jefe Ito quiere
267
00:21:23,792 --> 00:21:26,125
que nos unamos al Inspector Asano.
268
00:21:26,167 --> 00:21:27,792
Si tiene la estación de metro rodeada,
269
00:21:27,917 --> 00:21:29,583
¿De qué sirve ir allí?
270
00:21:30,667 --> 00:21:31,958
Entonces, ¿qué deberíamos hacer?
271
00:21:32,917 --> 00:21:34,208
Abre el mapa.
272
00:21:34,625 --> 00:21:35,708
¡Sí, señor!
273
00:21:36,542 --> 00:21:38,332
Inspector, hemos buscado el túnel donde
274
00:21:38,333 --> 00:21:39,958
el sospechoso saltó de la plataforma.
275
00:21:40,083 --> 00:21:41,667
No encontramos nada.
276
00:21:41,917 --> 00:21:43,792
La Primera Unidad Táctica ha llegado.
277
00:21:45,792 --> 00:21:47,625
El sospechoso es altamente peligroso.
278
00:21:47,958 --> 00:21:51,041
Debemos atraparlo antes de
que mate de nuevo.
279
00:21:51,042 --> 00:21:54,083
Si es necesario, disparad a matar.
280
00:22:28,208 --> 00:22:29,500
Ahora es seguro.
281
00:22:36,000 --> 00:22:38,417
Señor, este lugar no está en el mapa.
282
00:22:38,542 --> 00:22:39,792
Todavía está en construcción.
283
00:22:40,417 --> 00:22:43,125
Pero, está conectado a la
estación Uehommachi.
284
00:23:39,458 --> 00:23:40,667
¿Estás bien?
285
00:23:41,000 --> 00:23:42,125
Gracias.
286
00:23:43,208 --> 00:23:45,375
Te ayudaré a limpiarte. Ten cuidado.
287
00:24:16,250 --> 00:24:17,375
¡Déjala ir!
288
00:24:17,542 --> 00:24:19,332
¡Déjala ir! ¿Qué estás haciendo?
289
00:24:19,333 --> 00:24:20,417
¡Oye!
290
00:24:20,625 --> 00:24:21,875
¡Quédate atrás!
291
00:24:22,375 --> 00:24:23,625
¡Más atrás!
292
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
¡Oye!
293
00:24:27,708 --> 00:24:29,000
¡Suéltala!
294
00:24:30,167 --> 00:24:32,542
¡He dicho, suéltala!
295
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
¡Oye!
296
00:24:37,833 --> 00:24:39,250
Suéltala.
297
00:24:40,083 --> 00:24:41,833
¡Suéltala!
298
00:24:41,917 --> 00:24:42,958
No.
299
00:24:43,083 --> 00:24:44,667
Que la sueltes.
300
00:24:44,833 --> 00:24:47,542
¿De verdad quieres hacer un agujero
en su cara?
301
00:24:57,083 --> 00:25:00,125
No puedes ir a ninguna parte
con esa idiota.
302
00:25:02,000 --> 00:25:03,375
Es su primer día.
303
00:25:04,250 --> 00:25:05,708
Dale un descanso.
304
00:25:06,375 --> 00:25:08,417
Llévame en su lugar.
305
00:25:26,042 --> 00:25:27,667
Es peligroso. ¡Quedaos atrás!
306
00:25:27,875 --> 00:25:29,958
Entonces ahora eres el idiota.
307
00:25:30,583 --> 00:25:32,375
Solo quiero que ella sepa
308
00:25:32,667 --> 00:25:34,417
que no se puede confiar en los abogados.
309
00:25:34,542 --> 00:25:36,083
Tú no me conoces.
310
00:25:36,708 --> 00:25:38,208
Sí, te conozco.
311
00:25:38,458 --> 00:25:40,958
Hace tres años, me acuerdo.
312
00:25:42,583 --> 00:25:43,958
Fui incriminado.
313
00:25:44,667 --> 00:25:46,042
Entonces ven conmigo.
314
00:25:46,333 --> 00:25:47,875
Dime la verdad.
315
00:25:48,958 --> 00:25:50,583
No confío en los policías.
316
00:25:51,333 --> 00:25:53,125
¡Muévete! ¡Tráeme un coche!
317
00:25:54,083 --> 00:25:55,625
Quítame las esposas.
318
00:25:58,750 --> 00:26:00,583
No podrás huir con esto.
319
00:26:01,792 --> 00:26:02,792
¡Conduce!
320
00:26:10,083 --> 00:26:12,250
No dijiste a dónde vamos.
321
00:26:12,292 --> 00:26:14,292
¡Cállate! Sigue conduciendo.
322
00:27:53,042 --> 00:27:54,708
Si vuelvo contigo,
323
00:27:55,417 --> 00:27:56,792
estoy muerto.
324
00:27:57,250 --> 00:27:59,833
Solo hay un final para un fugitivo.
325
00:28:00,208 --> 00:28:01,625
Un callejón sin salida.
326
00:28:02,875 --> 00:28:04,583
Todavía tienes elección.
327
00:28:19,000 --> 00:28:20,792
¡Qué humillante!
328
00:28:23,458 --> 00:28:25,098
Las huellas dactilares
en el arma homicida
329
00:28:25,417 --> 00:28:27,875
y el ADN del cabello
encontrado en el difunto
330
00:28:28,417 --> 00:28:31,667
son suficientes para
demostrar que él es el asesino.
331
00:28:32,458 --> 00:28:33,792
En cuanto lo atrapemos,
332
00:28:34,125 --> 00:28:35,417
podremos cerrar el archivo.
333
00:28:35,542 --> 00:28:38,167
¿Cuál es el móvil de Du Qiu?
334
00:28:39,708 --> 00:28:41,417
La escena del crimen es
su apartamento.
335
00:28:42,458 --> 00:28:43,684
Las huellas dactilares y la
muestra de cabello
336
00:28:43,708 --> 00:28:45,708
no son pruebas concluyentes.
337
00:28:45,750 --> 00:28:48,292
¡Lo vas a dejar ir,
no trates de cubrirlo!
338
00:28:48,875 --> 00:28:51,417
El inspector estaba
tratando de salvarme.
339
00:28:51,458 --> 00:28:53,875
Tú lo dejaste escapar primero.
340
00:28:54,125 --> 00:28:55,292
¿Qué dijiste?
341
00:28:55,458 --> 00:28:56,708
Hyakuta.
342
00:28:58,000 --> 00:28:59,917
No hable cuando no le toca.
343
00:29:00,875 --> 00:29:01,958
Lo siento.
344
00:29:02,583 --> 00:29:03,750
¡Yamura!
345
00:29:03,875 --> 00:29:04,957
¡Asano!
346
00:29:04,958 --> 00:29:09,250
Debéis trabajar juntos.
347
00:29:13,125 --> 00:29:14,500
¿Podemos hablar un momento?
348
00:29:15,958 --> 00:29:17,208
Yamura.
349
00:29:17,458 --> 00:29:19,458
Independientemente de lo
brillante que seas,
350
00:29:20,542 --> 00:29:22,500
la gente todavía no te entiende.
351
00:29:24,750 --> 00:29:25,958
Pero,
352
00:29:26,625 --> 00:29:28,750
siempre tendrás mi apoyo.
353
00:29:29,000 --> 00:29:30,500
Sigue así.
354
00:29:55,958 --> 00:29:58,125
En la búsqueda del sospechoso Du Qiu...
355
00:29:58,167 --> 00:29:59,750
Esta mañana la policía de Osaka
356
00:29:59,792 --> 00:30:00,809
llevó a cabo una cacería humana
contra un hombre chino...
357
00:30:00,833 --> 00:30:02,708
que es sospechoso del asesinato
358
00:30:02,750 --> 00:30:04,184
de una mujer de la zona
en su apartamento.
359
00:30:04,208 --> 00:30:07,833
El sospechoso se resistió
al arresto y escapó.
360
00:30:07,875 --> 00:30:09,417
La policía de Osaka
ha hecho público...
361
00:30:09,458 --> 00:30:11,333
La paradoja es que
362
00:30:11,375 --> 00:30:13,125
la evidencia es demasiado perfecta.
363
00:30:13,167 --> 00:30:14,250
¡Sí!
364
00:30:14,375 --> 00:30:17,625
El sospechoso es un abogado brillante,
365
00:30:17,667 --> 00:30:18,917
¿Por qué haría tal cosa?
366
00:30:19,333 --> 00:30:20,875
¿Sientes pena por él?
367
00:30:21,833 --> 00:30:24,500
Hay muchas cosas que no puedes explicar.
368
00:30:25,292 --> 00:30:28,167
Bueno... Creo que tienes algo de razón.
369
00:30:29,375 --> 00:30:30,542
No sonrías.
370
00:30:32,708 --> 00:30:33,833
Sí.
371
00:30:34,458 --> 00:30:35,917
¿Qué hay de el CCTV?
372
00:30:36,333 --> 00:30:38,083
Aseguramos el CCTV
373
00:30:38,125 --> 00:30:39,750
desde fuera del distrito.
374
00:30:40,125 --> 00:30:41,625
La víctima Kiko Tanaka
375
00:30:41,667 --> 00:30:44,125
se fue sola a las 22:15.
376
00:30:44,167 --> 00:30:45,750
A las 23:36,
377
00:30:45,792 --> 00:30:48,000
Du Qiu se fue con otra mujer.
378
00:30:48,542 --> 00:30:49,792
¿Otra mujer?
379
00:30:51,042 --> 00:30:52,375
Acércate y déjame ver.
380
00:30:55,250 --> 00:30:56,875
Acláralo.
381
00:31:02,667 --> 00:31:04,167
Hace tres años,
382
00:31:04,417 --> 00:31:05,625
su prometido
383
00:31:05,667 --> 00:31:07,375
fue acusado y declarado culpable de
384
00:31:07,458 --> 00:31:09,625
robar secretos comerciales de Tenjin.
385
00:31:10,917 --> 00:31:14,083
Después, murió.
386
00:31:33,750 --> 00:31:34,917
Masaki
387
00:31:37,292 --> 00:31:41,875
no se suicidó.
388
00:31:43,708 --> 00:31:45,292
Fue perseguido hasta la muerte
389
00:31:46,750 --> 00:31:49,000
por ese abogado.
390
00:32:06,583 --> 00:32:08,667
¡Espera!
391
00:32:15,917 --> 00:32:17,375
¡Ese tipo de ahí se parece a él!
392
00:32:17,417 --> 00:32:18,917
¡Oye! ¡Para!
393
00:32:20,417 --> 00:32:21,708
¡Genial!
394
00:32:21,750 --> 00:32:22,958
Gracias.
395
00:32:28,625 --> 00:32:29,917
Lo siento.
396
00:32:34,917 --> 00:32:36,208
¿Hambriento?
397
00:32:37,333 --> 00:32:38,416
Pruébalo.
398
00:32:38,417 --> 00:32:39,667
Cómete este.
399
00:32:41,417 --> 00:32:42,417
Gracias.
400
00:32:44,167 --> 00:32:45,542
¡Policía! ¡No os mováis!
401
00:32:45,583 --> 00:32:46,792
¡No os mováis!
402
00:32:49,208 --> 00:32:50,375
¿Has visto a este hombre?
403
00:32:50,417 --> 00:32:51,625
No.
404
00:32:52,625 --> 00:32:53,667
No te preocupes.
405
00:32:54,208 --> 00:32:56,208
Son amigos míos.
406
00:32:57,750 --> 00:32:58,875
Gracias.
407
00:32:59,125 --> 00:33:00,583
¿Tú sabes quien soy?
408
00:33:01,000 --> 00:33:02,708
Vi las noticias de televisión.
409
00:33:02,833 --> 00:33:06,083
No pareces un asesino.
410
00:33:36,792 --> 00:33:37,792
Buenos días.
411
00:33:39,375 --> 00:33:40,792
Puede usar esta toalla.
412
00:33:44,458 --> 00:33:45,833
¡Qué calor!
413
00:33:46,542 --> 00:33:49,333
¿Dónde está ese idiota
de la oficina regional?
414
00:33:49,792 --> 00:33:51,375
Aquí estoy.
415
00:33:56,125 --> 00:33:57,667
Ahí estás.
416
00:33:57,792 --> 00:34:00,000
¿Bien? ¿Cómo me veo?
417
00:34:00,083 --> 00:34:01,750
Me pondré algo más formal.
418
00:34:03,875 --> 00:34:05,208
Pasé toda la noche
419
00:34:05,250 --> 00:34:07,083
desenterrando el pasado de Du Qiu.
420
00:34:07,125 --> 00:34:09,542
Nacido en Qingdao, China, en 1976,
421
00:34:09,583 --> 00:34:11,542
obtuvo su título de abogado en Columbia.
422
00:34:11,583 --> 00:34:13,500
También estudió derecho farmacéutico.
423
00:34:14,917 --> 00:34:16,083
Escucha.
424
00:34:16,458 --> 00:34:18,917
A partir de ahora, eres Du Qiu.
425
00:34:20,000 --> 00:34:21,333
Siente lo que él siente.
426
00:34:21,375 --> 00:34:23,375
Piensa en lo que él está pensando.
427
00:34:25,250 --> 00:34:27,167
El resto es solo para referencia.
428
00:34:44,250 --> 00:34:46,610
La herida de arma blanca fue
infligida después de su muerte.
429
00:34:47,375 --> 00:34:50,208
Si la hora de la muerte fue
alrededor de la medianoche,
430
00:34:51,292 --> 00:34:52,417
tuvo mucho tiempo
431
00:34:52,458 --> 00:34:53,917
antes del amanecer para huir.
432
00:34:55,292 --> 00:34:56,667
¿El asesino
433
00:34:57,250 --> 00:35:01,292
durmió al lado del cuerpo
hasta el amanecer?
434
00:35:01,458 --> 00:35:02,875
O...
435
00:35:03,625 --> 00:35:06,625
¿Fue preparado deliberadamente?
436
00:35:07,708 --> 00:35:09,375
Creo que es una trampa.
437
00:35:10,375 --> 00:35:12,000
Las huellas dejadas en la escena
438
00:35:12,500 --> 00:35:14,250
nos llevarán a la verdad.
439
00:35:17,958 --> 00:35:20,292
La víctima no fue
440
00:35:20,333 --> 00:35:21,958
atacada en la cama.
441
00:35:23,000 --> 00:35:26,542
Fue trasladada allí
después de su muerte.
442
00:35:29,125 --> 00:35:30,625
Ella conocía a Du Qiu
443
00:35:30,667 --> 00:35:32,667
y tuvo acceso a su departamento.
444
00:35:32,917 --> 00:35:34,833
Solo encontramos sus huellas dactilares
445
00:35:34,875 --> 00:35:36,708
en la cremallera y los botones de su ropa.
446
00:35:36,750 --> 00:35:39,708
Eso significa que se los quitó ella misma.
447
00:35:40,375 --> 00:35:42,375
Sus huellas digitales también
fueron halladas
448
00:35:42,417 --> 00:35:44,708
en el tocadiscos y el vaso de vino.
449
00:35:44,917 --> 00:35:48,708
Ella estaba bebiendo y escuchando
música mientras le esperaba.
450
00:35:49,833 --> 00:35:52,250
Du Qiu todavía estaba fuera.
451
00:35:52,708 --> 00:35:53,833
Pero
452
00:35:53,958 --> 00:35:55,875
ella estaba segura de que
453
00:35:56,417 --> 00:35:59,458
este hombre caería bajo sus encantos.
454
00:36:00,000 --> 00:36:02,583
La sangre en la alfombra
cerca del escritorio
455
00:36:02,917 --> 00:36:04,958
pertenecía a la víctima.
456
00:36:05,958 --> 00:36:06,958
Probablemente hubo
457
00:36:07,000 --> 00:36:09,250
una lucha feroz con el asesino.
458
00:36:11,042 --> 00:36:13,750
Ella miraba por la ventana desde aquí,
459
00:36:14,042 --> 00:36:16,500
esperando al asesino.
460
00:36:25,083 --> 00:36:27,000
Cuando apareció el asesino,
461
00:36:27,250 --> 00:36:29,583
cambió la situación.
462
00:36:29,667 --> 00:36:31,292
Ya no era una noche romántica.
463
00:36:32,083 --> 00:36:33,500
Algo provocó al asesino
464
00:36:33,542 --> 00:36:35,708
para matarla.
465
00:36:36,833 --> 00:36:38,917
Primero la atacaron cerca del escritorio.
466
00:36:39,458 --> 00:36:41,333
En base a las marcas de
ligadura en el cuello,
467
00:36:41,417 --> 00:36:43,375
el asesino la estranguló
con una corbata.
468
00:36:43,708 --> 00:36:44,667
Pero
469
00:36:44,708 --> 00:36:47,167
esta corbata no se encontró en la escena.
470
00:36:50,250 --> 00:36:51,768
Ella agarró las cortinas
detrás del escritorio
471
00:36:51,792 --> 00:36:53,392
para librarse de las garras del asesino.
472
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
Este hecho
473
00:36:54,542 --> 00:36:56,750
puede ser verificado gracias a
474
00:36:56,792 --> 00:36:59,083
las fibras en sus uñas.
475
00:37:22,292 --> 00:37:24,167
¡Cálmese!
476
00:37:24,667 --> 00:37:25,833
¡Cálmese!
477
00:37:26,125 --> 00:37:27,167
¡Oye!
478
00:37:31,542 --> 00:37:32,833
No llore.
479
00:37:34,833 --> 00:37:36,375
Aún no se ha acabado.
480
00:38:13,792 --> 00:38:15,917
El asesino es zurdo.
481
00:38:18,417 --> 00:38:20,833
Tal vez había alguien más en la escena.
482
00:38:22,125 --> 00:38:25,667
Es posible que Du Qiu sea inocente.
483
00:38:31,333 --> 00:38:34,167
¡Aquellos de ustedes
que busquen trabajo!
484
00:38:35,333 --> 00:38:37,333
¡Solo queremos 10 personas!
485
00:38:37,917 --> 00:38:39,750
¡Hagan cola si quieren el trabajo!
486
00:38:39,792 --> 00:38:42,167
Uno por uno, realizaremos un chequeo.
487
00:38:42,958 --> 00:38:44,375
Esta furgoneta negra
488
00:38:44,458 --> 00:38:45,958
viene cada dos o tres días
489
00:38:46,000 --> 00:38:47,500
para reclutar trabajadores.
490
00:38:47,542 --> 00:38:49,417
Es bastante popular.
491
00:38:49,708 --> 00:38:51,333
¿Qué tipo de trabajo es?
492
00:38:51,542 --> 00:38:54,292
Escuché que están investigando
493
00:38:55,167 --> 00:38:57,417
para una compañía farmacéutica.
494
00:38:57,750 --> 00:38:59,583
Pagan un buen dinero.
495
00:39:00,042 --> 00:39:01,417
Los que van con ellos
496
00:39:01,625 --> 00:39:04,125
nunca vuelven.
497
00:39:07,375 --> 00:39:08,542
Tengo que ir.
498
00:39:08,583 --> 00:39:10,083
Tengo algo importante que hacer.
499
00:39:10,500 --> 00:39:11,958
Hay un dicho:
500
00:39:12,333 --> 00:39:14,042
Puedes perder cualquier cosa,
501
00:39:14,250 --> 00:39:17,333
pero no pierdas tu corazón.
502
00:39:19,667 --> 00:39:21,101
Estamos llevando a cabo una búsqueda.
503
00:39:21,125 --> 00:39:22,542
Por favor colabore con nosotros.
504
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
¡Eh, tú!
505
00:39:27,917 --> 00:39:28,917
¡Detente!
506
00:39:29,083 --> 00:39:30,292
¡Ven aquí!
507
00:39:30,875 --> 00:39:34,000
¡El de la camisa roja!
508
00:39:34,708 --> 00:39:37,375
¡Quédate donde estás!
509
00:39:46,958 --> 00:39:49,083
¡Déjame ir!
510
00:40:01,417 --> 00:40:03,000
Este caso no puede alargarse más.
511
00:40:03,083 --> 00:40:05,333
El daño a nuestra reputación es impensable.
512
00:40:06,167 --> 00:40:08,167
Apóyate en la policía,
513
00:40:08,250 --> 00:40:10,130
dígales que cierren el archivo
lo antes posible.
514
00:40:12,125 --> 00:40:13,583
Te estamos pagando un buen dinero.
515
00:40:13,708 --> 00:40:15,250
¿Por qué no lo hiciste?
516
00:40:15,750 --> 00:40:16,750
Señor presidente,
517
00:40:18,042 --> 00:40:19,375
hay una llamada para usted.
518
00:40:21,708 --> 00:40:22,874
¿Hola?
519
00:40:22,875 --> 00:40:24,083
Sr. Sakai.
520
00:40:24,917 --> 00:40:26,125
¿Du-san?
521
00:40:26,458 --> 00:40:29,000
Estoy seguro de que has estado
esperando mi llamada.
522
00:40:29,042 --> 00:40:30,750
Quizás deberíamos encontrarnos.
523
00:40:31,083 --> 00:40:32,958
¿Qué tal a las 12,
524
00:40:33,542 --> 00:40:35,208
en La Mélodie?
525
00:40:41,208 --> 00:40:44,083
Averigua cuánto sabe.
526
00:40:44,625 --> 00:40:45,999
No me importa cómo, házle hablar.
527
00:40:46,000 --> 00:40:47,792
No dejes que la policía le atrape.
528
00:40:48,167 --> 00:40:51,375
¡Estupendo! Si acabamos con Du Qiu
529
00:40:51,958 --> 00:40:53,250
el caso estará cerrado.
530
00:41:00,458 --> 00:41:01,833
"La Mélodie"
531
00:41:03,417 --> 00:41:04,875
Es el nombre.
532
00:41:17,250 --> 00:41:19,833
¡Quiero dejar estas drogas!
533
00:41:19,875 --> 00:41:21,208
¡Qué vida tan miserable!
534
00:41:21,250 --> 00:41:22,667
No me gusta verte sufrir...
535
00:41:22,750 --> 00:41:24,583
Este es la última. Lo prometo.
536
00:41:41,958 --> 00:41:42,958
Echa un vistazo.
537
00:41:43,792 --> 00:41:44,958
Nuestro próximo objetivo.
538
00:41:50,542 --> 00:41:52,125
Si no puedes hacerlo,
539
00:41:52,417 --> 00:41:54,208
lo hare yo misma.
540
00:42:14,208 --> 00:42:15,542
¿Qué quieres tomar?
541
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
¿Qué es?
542
00:42:18,667 --> 00:42:20,042
Nueva ventaja.
543
00:42:20,083 --> 00:42:22,083
Aoki, el abogado que trabaja con Du Qiu
544
00:42:22,125 --> 00:42:23,750
acaba de salir de la sede de Tenjin.
545
00:42:23,792 --> 00:42:24,916
¿Aoki?
546
00:42:24,917 --> 00:42:26,792
¿Tiene conexión con el caso?
547
00:42:27,083 --> 00:42:27,875
Sí.
548
00:42:27,876 --> 00:42:29,625
Asano ha puesto en seguimiento
549
00:42:29,667 --> 00:42:32,750
a cualquiera conectado con Du Qiu.
550
00:42:36,333 --> 00:42:36,911
¡Bienvenido!
551
00:42:36,936 --> 00:42:38,643
Rollo de carne y rollo de
pollo, uno para cada uno.
552
00:42:38,667 --> 00:42:40,042
¿Qué desea tomar?
553
00:42:42,167 --> 00:42:43,458
Café.
554
00:42:43,708 --> 00:42:45,708
¿Helado o caliente?
555
00:42:45,917 --> 00:42:46,917
Con hielo.
556
00:42:46,918 --> 00:42:48,208
Muy bien.
557
00:42:55,250 --> 00:42:56,500
¿Viniste solo?
558
00:42:57,083 --> 00:42:58,123
¿Dónde está el presidente?
559
00:43:15,333 --> 00:43:16,500
¡Para el coche!
560
00:43:18,083 --> 00:43:20,000
- Apoyo...
- ¡Apoyo!
561
00:43:21,708 --> 00:43:24,041
¡Señor! Asano y su equipo
562
00:43:24,042 --> 00:43:25,917
están cerca de La Mélodie.
563
00:43:26,333 --> 00:43:27,250
Como amigo tuyo.
564
00:43:27,333 --> 00:43:28,583
Debo decirte que
565
00:43:28,625 --> 00:43:30,875
cuanto más sabes,
más peligroso será.
566
00:43:31,042 --> 00:43:34,000
Creo que no mataste a Kiko.
567
00:43:34,625 --> 00:43:37,250
¿Sabes quién te tendió la trampa?
568
00:43:37,708 --> 00:43:38,708
No.
569
00:43:38,792 --> 00:43:40,917
Creo que estás en este lío
570
00:43:40,958 --> 00:43:43,625
porque estás dejando Tenjin.
571
00:43:44,500 --> 00:43:47,083
Pactaron con Aether,
un fondo privado, para
572
00:43:47,208 --> 00:43:49,048
desarrollar nuevas drogas
con medios inhumanos.
573
00:43:50,083 --> 00:43:51,125
¿Recuerdas
574
00:43:51,375 --> 00:43:53,042
el caso Kitagawa?
575
00:43:53,250 --> 00:43:55,625
Él robó la fórmula.
576
00:43:55,667 --> 00:43:58,208
Eso fue crucial para la nueva droga.
577
00:43:58,792 --> 00:44:00,833
Escuché que era una droga
para el ejército.
578
00:44:03,750 --> 00:44:04,833
¿Cuál es el problema?
579
00:44:05,500 --> 00:44:06,708
Acaba con él.
580
00:44:08,625 --> 00:44:09,667
Soy abogado.
581
00:44:09,833 --> 00:44:11,125
¿Necesitas ayuda?
582
00:44:12,333 --> 00:44:13,917
No tengo un tiro limpio.
583
00:44:14,458 --> 00:44:15,726
Eso va en contra de la Convención
584
00:44:15,750 --> 00:44:17,208
sobre sustancias psicotrópicas.
585
00:44:17,667 --> 00:44:18,833
¡Dispárale!
586
00:44:19,583 --> 00:44:21,917
Las personas clave que dejaron Tenjin...
587
00:44:25,500 --> 00:44:26,542
¡Dispárale!
588
00:44:35,250 --> 00:44:37,625
¿Por qué siempre tengo que hacerlo todo?
589
00:44:42,917 --> 00:44:44,458
- ¡No!
- ¡Quita de en medio!
590
00:44:55,917 --> 00:44:57,250
¡No!
591
00:45:03,708 --> 00:45:04,708
¡Policía!
592
00:45:14,750 --> 00:45:15,875
¡Maldita sea!
593
00:45:33,333 --> 00:45:34,333
¡Señor!
594
00:45:34,875 --> 00:45:36,000
- Malas noticias.
- ¿Qué?
595
00:45:36,083 --> 00:45:37,167
Aoki está muerto.
596
00:46:03,667 --> 00:46:04,667
¡Cuidado!
597
00:46:04,833 --> 00:46:06,375
¡Salgan del camino!
598
00:46:06,542 --> 00:46:07,708
¿Qué están haciendo?
599
00:47:29,958 --> 00:47:31,083
¡Maldita sea!
600
00:47:34,792 --> 00:47:37,083
Bien, puedes ser inocente,
601
00:47:38,125 --> 00:47:39,291
pero tenemos que trabajar juntos.
602
00:47:39,292 --> 00:47:41,208
Los policías sois todos corruptos.
603
00:47:41,250 --> 00:47:43,167
Por eso Asano intentó matarme.
604
00:47:43,417 --> 00:47:45,583
No tienes razón para no confiar en mí.
605
00:47:46,125 --> 00:47:47,500
- ¿No tengo razón?
- Sí.
606
00:47:49,333 --> 00:47:50,417
¡Ni hablar!
607
00:48:20,625 --> 00:48:23,917
¡Detente! ¡Vuelve aquí!
608
00:48:25,500 --> 00:48:27,458
¿Qué pasa? ¡Soltadme!
609
00:48:35,167 --> 00:48:36,458
¡Lo siento!
610
00:48:37,708 --> 00:48:39,667
- Oye...
- ¡Para!
611
00:48:41,667 --> 00:48:43,708
En el calor del verano,
612
00:48:43,750 --> 00:48:46,333
usa nuestro spray brumoso
para relajarte.
613
00:48:46,458 --> 00:48:48,000
¡Únete a nosotros para divertirte!
614
00:49:21,125 --> 00:49:22,458
Realmente no maté a nadie.
615
00:49:26,250 --> 00:49:28,167
Espero que puedas ser mi coartada.
616
00:49:29,708 --> 00:49:30,917
Puedes probar que
617
00:49:31,292 --> 00:49:32,958
la noche que mataron a la mujer,
618
00:49:33,417 --> 00:49:34,875
estaba contigo.
619
00:49:50,500 --> 00:49:52,250
No nos enamoramos, Rain.
620
00:49:52,292 --> 00:49:53,833
Eso no es lo que hacemos.
621
00:49:53,875 --> 00:49:56,750
Él es el primer hombre que
hace algo bueno por mí...
622
00:49:59,958 --> 00:50:01,333
¿Qué tienes, cinco años?
623
00:50:01,833 --> 00:50:04,042
Deberías regresar a la guardería.
624
00:50:05,875 --> 00:50:07,875
Simplemente quiero ser normal.
625
00:50:09,208 --> 00:50:11,000
Es muy tarde para eso.
626
00:50:18,042 --> 00:50:19,042
Dawn,
627
00:50:19,750 --> 00:50:22,042
no pierdas el tiempo enfadandote.
628
00:50:22,542 --> 00:50:25,375
Nunca sabremos que día será el último.
629
00:50:28,708 --> 00:50:30,625
¿Te gusta la sopa?
630
00:50:39,792 --> 00:50:40,958
Hay un nuevo trabajo.
631
00:50:41,500 --> 00:50:43,000
Voy a hacer esto sola.
632
00:50:43,250 --> 00:50:45,500
No quiero tus que sentimientos
interfieran otra vez.
633
00:50:47,417 --> 00:50:49,167
Ese tipo está descaradamente
634
00:50:49,208 --> 00:50:51,333
corriendo a plena luz del día.
635
00:50:52,500 --> 00:50:55,000
¿Nos está probando?
636
00:50:55,042 --> 00:50:56,042
O
637
00:50:56,542 --> 00:50:58,500
Es solo un estúpido.
638
00:50:59,375 --> 00:51:00,500
Yamura.
639
00:51:00,917 --> 00:51:03,125
Con un tiroteo desenfrenado,
640
00:51:03,208 --> 00:51:06,458
la gente está corriendo asustada en Osaka.
641
00:51:06,500 --> 00:51:08,333
Hay más sobre este caso.
642
00:51:09,375 --> 00:51:12,167
Hay una fuerza oscura detrás.
643
00:51:12,542 --> 00:51:15,542
¿Usar un pez chico para
pescar un pez grande?
644
00:51:18,542 --> 00:51:19,750
Ya veo.
645
00:51:22,708 --> 00:51:24,125
Encontramos a Du Qiu.
646
00:51:28,500 --> 00:51:30,042
Déjame ver su cara otra vez.
647
00:51:30,292 --> 00:51:32,000
¿Qué esta pasando?
648
00:51:32,708 --> 00:51:34,792
Está con esa mujer otra vez.
649
00:51:36,667 --> 00:51:38,583
Su reunión en la estación
650
00:51:40,375 --> 00:51:41,542
no fue accidental.
651
00:51:59,500 --> 00:52:00,958
- Volved al trabajo.
- Vale.
652
00:52:02,417 --> 00:52:03,417
Señorita Mayumi,
653
00:52:03,792 --> 00:52:04,872
¿Qué esta haciendo él aquí?
654
00:52:05,083 --> 00:52:06,083
¡Ayana-san!
655
00:52:06,084 --> 00:52:08,625
Dale ropa y prepára una habitación.
656
00:52:08,958 --> 00:52:10,667
Probablemente tenga hambre.
657
00:52:10,708 --> 00:52:11,708
Pero...
658
00:52:11,750 --> 00:52:14,125
Solo haz lo que digo.
659
00:52:14,208 --> 00:52:15,083
Sí.
660
00:52:15,125 --> 00:52:17,375
Hablaremos por la mañana.
661
00:52:17,625 --> 00:52:19,125
Descansa un poco.
662
00:52:25,208 --> 00:52:27,124
Tu habitación está arriba.
663
00:52:27,125 --> 00:52:28,393
La señorita Mayumi no quiere a nadie
664
00:52:28,417 --> 00:52:29,792
cerca de esta habitación.
665
00:52:47,500 --> 00:52:49,125
No me presiones.
666
00:52:50,125 --> 00:52:52,000
¿Qué debería hacer?
667
00:52:56,292 --> 00:52:58,375
No has dormido en varios días.
668
00:52:58,917 --> 00:53:00,583
No te tortures a ti mismo
669
00:53:00,625 --> 00:53:02,000
sobre cosas que no han sucedido.
670
00:53:02,417 --> 00:53:05,292
Desarrollé esa droga para salvar vidas.
671
00:53:06,333 --> 00:53:10,542
No quiero que usen mi fórmula
672
00:53:10,583 --> 00:53:12,167
para hacer algo ilegal.
673
00:53:30,625 --> 00:53:32,292
Te voy a llevar a un sitio.
674
00:53:34,042 --> 00:53:35,792
Quiero que recuerdes para siempre.
675
00:53:44,042 --> 00:53:45,457
¿Recuerdas a Masaki Kitagawa,
676
00:53:45,458 --> 00:53:47,208
el qué fue acusado de robo?
677
00:53:48,208 --> 00:53:49,292
Mi prometido
678
00:53:51,667 --> 00:53:52,667
estaba...
679
00:54:03,417 --> 00:54:05,667
Soy Yamura de la policía de Osaka.
680
00:54:06,125 --> 00:54:08,292
Estoy investigando un caso de asesinato.
681
00:54:08,333 --> 00:54:11,167
Deseo ver a la señora de la casa.
682
00:54:20,333 --> 00:54:23,250
Por favor, cojanse de la mano.
683
00:54:23,708 --> 00:54:25,000
Hace tres años,
684
00:54:25,417 --> 00:54:27,167
pude haber sido como ellos.
685
00:54:33,750 --> 00:54:35,250
El 3 de abril,
686
00:54:36,417 --> 00:54:38,750
el día después de que el tribunal
pasara la sentencia,
687
00:54:39,792 --> 00:54:41,000
Estaba allí de pie,
688
00:54:42,375 --> 00:54:43,667
esperando que apareciera,
689
00:54:44,333 --> 00:54:45,750
esperando mis bendiciones,
690
00:54:46,583 --> 00:54:48,500
esperando que mi maravillosa
vida comenzara.
691
00:54:52,500 --> 00:54:54,457
Pensé que podría casarme mientras
692
00:54:54,458 --> 00:54:57,083
las flores de cerezo estaban en flor.
693
00:54:58,167 --> 00:55:00,333
Pero cayeron antes
694
00:55:00,375 --> 00:55:01,708
de lo normal aquel año.
695
00:55:42,875 --> 00:55:44,458
El día que perdió la demanda,
696
00:55:45,750 --> 00:55:47,375
solo dijo una cosa.
697
00:55:49,125 --> 00:55:51,167
"Lo descubrirás tarde o temprano."
698
00:55:52,458 --> 00:55:54,708
"Quizás solo mi muerte
pueda probarlo todo."
699
00:55:57,458 --> 00:55:58,667
Lo siento.
700
00:56:02,083 --> 00:56:03,542
¿Lo sientes?
701
00:56:06,167 --> 00:56:07,542
Masaki me dijo
702
00:56:08,750 --> 00:56:09,917
que fuiste tú.
703
00:56:11,000 --> 00:56:13,125
Le acusaste de robar la fórmula.
704
00:56:13,750 --> 00:56:15,708
¿Sabes por qué?
705
00:56:16,625 --> 00:56:19,625
¡Porque Sakai estaba matando gente
con la nueva droga!
706
00:56:20,375 --> 00:56:21,833
¿Crees que
707
00:56:21,875 --> 00:56:23,667
lo que sabes
708
00:56:23,708 --> 00:56:25,458
es la verdad?
709
00:57:10,833 --> 00:57:11,833
¿Estás herida?
710
00:57:12,542 --> 00:57:13,625
Solo mi pierna.
711
00:57:14,417 --> 00:57:16,500
Está bien, tengo mis medicamentos.
712
00:57:17,333 --> 00:57:19,042
¿Crees que todavía podemos alcanzarlo?
713
00:57:19,125 --> 00:57:20,125
¡Sí!
714
00:57:22,333 --> 00:57:23,833
Cuando vuelva a ver a ese policía,
715
00:57:24,125 --> 00:57:25,250
Voy a matarlo.
716
00:57:25,333 --> 00:57:26,601
Debería llamar para hacer una
copia de seguridad,
717
00:57:26,625 --> 00:57:27,792
por si acaso.
718
00:57:30,875 --> 00:57:31,875
Es él.
719
00:57:32,167 --> 00:57:33,875
Nos siguió desde Osaka.
720
00:58:30,958 --> 00:58:32,125
¿Estás bien?
721
00:58:49,125 --> 00:58:50,208
¿Estás bien?
722
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
¡Oye!
723
00:58:54,125 --> 00:58:55,125
¿Pero qué?
724
00:58:55,458 --> 00:58:56,458
¡No!
725
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
¡Maldita sea!
726
00:59:05,125 --> 00:59:07,208
¡Tú sabes quien es él!
727
00:59:07,333 --> 00:59:08,583
¿Por qué estás con él?
728
00:59:08,625 --> 00:59:09,667
No le voy a perdonar.
729
00:59:09,792 --> 00:59:10,875
¡Al suelo!
730
00:59:43,792 --> 00:59:46,292
¿Hay alguien que no quiera matarte?
731
00:59:47,625 --> 00:59:49,125
¿Estás contento con esto ahora?
732
00:59:50,375 --> 00:59:51,833
Antes de conocerte,
733
00:59:52,625 --> 00:59:54,583
mi vida era genial.
734
00:59:54,625 --> 00:59:56,417
Estamos atrapados juntos.
735
00:59:56,917 --> 00:59:58,125
Seamos caballeros.
736
00:59:59,458 --> 01:00:00,750
Por supuesto.
737
01:00:02,458 --> 01:00:04,583
¡Oye! ¡Cuidado!
738
01:00:05,083 --> 01:00:07,292
Lo siento, abuela.
739
01:00:07,330 --> 01:00:08,999
Pero te voy a llevar conmigo.
740
01:00:09,000 --> 01:00:11,292
Ahora parece que estemos juntos.
741
01:00:11,333 --> 01:00:14,542
Si tengo que arrastrar tu cadáver,
742
01:00:14,958 --> 01:00:16,167
lo haré.
743
01:00:22,708 --> 01:00:23,874
Dile que
744
01:00:23,875 --> 01:00:25,457
en la noche en que mataron a Kiko,
745
01:00:25,458 --> 01:00:27,125
estaba contigo.
746
01:00:28,333 --> 01:00:29,542
Díle.
747
01:00:29,583 --> 01:00:31,292
La policía dio toda las evidencias
748
01:00:31,333 --> 01:00:32,750
en el caso Kitagawa.
749
01:00:32,792 --> 01:00:34,833
¡Nunca engañé a su hombre!
750
01:00:39,917 --> 01:00:41,208
¿Estuvisteis juntos
751
01:00:41,875 --> 01:00:43,583
la noche en que mataron a Kiko?
752
01:00:48,125 --> 01:00:49,250
¿Está este tipo
753
01:00:49,750 --> 01:00:52,167
diciendo la verdad?
754
01:00:53,125 --> 01:00:55,375
Si voy a la cárcel depende de ti.
755
01:01:00,542 --> 01:01:01,625
Esa noche,
756
01:01:02,917 --> 01:01:06,542
estuve con él
757
01:01:06,583 --> 01:01:09,458
hasta alrededor de la 1 a.m.
758
01:01:11,667 --> 01:01:14,000
¿Eres su coartada?
759
01:01:14,042 --> 01:01:15,250
Sí.
760
01:01:18,250 --> 01:01:19,667
Gracias por limpiar mi nombre.
761
01:01:20,417 --> 01:01:21,792
No me vengas con cuentos.
762
01:01:22,333 --> 01:01:23,875
Esperemos salir vivos.
763
01:01:32,125 --> 01:01:33,417
¿Qué te ha pasado?
764
01:01:33,458 --> 01:01:34,958
¡No importa! ¡Sígueme!
765
01:01:36,125 --> 01:01:37,417
- ¿Inspector?
- ¡Entrad!
766
01:01:38,667 --> 01:01:39,875
¿Qué esta pasando?
767
01:01:39,917 --> 01:01:41,197
¡Mantente alejado de la ventana!
768
01:01:42,000 --> 01:01:43,393
Sube las escaleras y quédate agachado.
769
01:01:43,417 --> 01:01:45,042
¡No te acerques a la ventana!
770
01:01:50,125 --> 01:01:51,333
¡Extraño!
771
01:01:52,500 --> 01:01:56,500
Un policía y los asesinos siempre
en el mismo lugar y al mismo tiempo.
772
01:01:59,875 --> 01:02:02,833
No quiero morir aquí, contigo.
773
01:02:03,542 --> 01:02:05,333
Yo tampoco.
774
01:02:10,625 --> 01:02:13,583
¿Sabes cómo usar eso?
775
01:02:14,125 --> 01:02:15,332
¡Por supuesto!
776
01:02:15,333 --> 01:02:17,875
He cazado con mi padre
desde que tenía 6 años.
777
01:02:31,833 --> 01:02:33,250
¡Atrás!
778
01:02:58,958 --> 01:03:00,042
¡Venga!
779
01:03:21,375 --> 01:03:22,458
¡Aquí!
780
01:04:13,708 --> 01:04:15,292
Por su bien,
781
01:04:16,875 --> 01:04:18,208
Mentalízate.
782
01:04:31,792 --> 01:04:32,958
Es tu turno.
783
01:04:33,250 --> 01:04:34,250
No puedo.
784
01:04:35,292 --> 01:04:36,667
Soy diestro.
785
01:04:36,958 --> 01:04:39,417
Hoy eres zurdo.
786
01:04:39,875 --> 01:04:41,125
No puedo matar a alguien.
787
01:04:41,167 --> 01:04:42,375
Solo dispara a los pies.
788
01:04:46,167 --> 01:04:47,417
Yo haré el resto.
789
01:05:07,500 --> 01:05:08,542
¡Ve!
790
01:05:35,958 --> 01:05:37,125
¡Ayana-san!
791
01:06:36,917 --> 01:06:38,000
¡Rápido!
792
01:07:00,708 --> 01:07:01,708
¡Agáchate!
793
01:07:03,458 --> 01:07:04,458
¡Yamura-san!
794
01:07:05,417 --> 01:07:06,625
¡Rápido! ¡Al hospital!
795
01:07:07,958 --> 01:07:09,167
¡Inspector Yamura!
796
01:07:12,083 --> 01:07:13,250
¡Dawn!
797
01:07:13,542 --> 01:07:15,917
¡Despierta! ¡Despierta, Dawn!
798
01:07:16,542 --> 01:07:17,667
¡Dawn!
799
01:07:18,250 --> 01:07:21,000
La nueva droga que me dio
padre es demasiado fuerte...
800
01:07:22,208 --> 01:07:23,917
No puedo sentir nada.
801
01:07:24,583 --> 01:07:26,292
Lo lograrás, Dawn.
802
01:07:48,458 --> 01:07:49,542
¿Estas bien?
803
01:07:51,042 --> 01:07:52,667
- Hyakuta.
- Sí.
804
01:07:53,417 --> 01:07:54,458
Quítalas.
805
01:07:58,208 --> 01:07:59,292
Quítalas.
806
01:08:02,167 --> 01:08:03,250
Está bien
807
01:08:07,625 --> 01:08:09,542
- Consigue un médico.
- ¡Entendido!
808
01:08:10,667 --> 01:08:12,792
Nunca estuviste conmigo hoy.
809
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
¿Lo estabas?
810
01:08:16,083 --> 01:08:17,208
No.
811
01:08:21,292 --> 01:08:22,917
¡Eres libre ahora!
812
01:08:25,333 --> 01:08:26,458
¡Ve!
813
01:08:32,625 --> 01:08:33,625
No te preocupes.
814
01:08:33,792 --> 01:08:35,250
No estoy muerto aún.
815
01:08:35,292 --> 01:08:36,292
¿Estás bien?
816
01:08:36,708 --> 01:08:37,917
Nosotros nos encargamos.
817
01:08:38,833 --> 01:08:39,833
Agarra sus piernas.
818
01:08:48,875 --> 01:08:50,375
La bala atravesó su cuerpo
819
01:08:50,708 --> 01:08:51,708
y salió por la espalda.
820
01:08:52,042 --> 01:08:53,124
Está fuera de peligro por ahora.
821
01:08:53,125 --> 01:08:54,500
Te avisaré cuando venga.
822
01:08:54,917 --> 01:08:56,292
Gracias.
823
01:09:11,875 --> 01:09:13,167
¿Du Qiu se escapó?
824
01:09:13,375 --> 01:09:14,333
¿Qué pasó?
825
01:09:14,375 --> 01:09:15,375
¡Fuera de aquí!
826
01:09:16,083 --> 01:09:17,792
¡Sigo siendo tu jefe!
827
01:09:19,333 --> 01:09:21,167
¡Es tu deber informarme!
828
01:09:24,458 --> 01:09:26,458
Le informo al inspector Yamura.
829
01:09:28,042 --> 01:09:30,000
No recibo órdenes de ti.
830
01:09:30,583 --> 01:09:34,375
Yamura dejó ir al
sospechoso deliberadamente.
831
01:09:34,792 --> 01:09:37,750
¡Estoy a cargo de este caso!
832
01:09:38,417 --> 01:09:40,292
¿Todavía no admites tu error?
833
01:09:41,583 --> 01:09:43,503
Las drogas con las que
estás puesto te delataron.
834
01:09:45,417 --> 01:09:46,917
A partir de ahora,
835
01:09:48,042 --> 01:09:49,292
ya no eres inspector.
836
01:09:49,375 --> 01:09:50,625
¡Estúpida!
837
01:09:52,042 --> 01:09:53,458
¿Qué quieres decir?
838
01:09:56,375 --> 01:09:58,083
¿Quieres matarme ahora?
839
01:09:59,250 --> 01:10:01,208
La Primera División estará aquí pronto
840
01:10:02,000 --> 01:10:03,667
para arrestarte.
841
01:10:06,167 --> 01:10:09,292
¡Todo por culpa de ese gilipollas!
842
01:10:17,167 --> 01:10:20,333
Siempre has querido detener la fuga.
843
01:10:20,625 --> 01:10:22,417
Este es el cuaderno de Du Qiu.
844
01:10:22,583 --> 01:10:23,833
También,
845
01:10:26,208 --> 01:10:27,208
Tengo esto.
846
01:10:28,833 --> 01:10:31,083
¿Hola? Ven aquí de una vez.
847
01:10:31,417 --> 01:10:33,042
Yo maté a Kiko.
848
01:10:33,333 --> 01:10:34,707
¿Dónde estás ahora?
849
01:10:34,708 --> 01:10:36,125
En el apartamento de Du Qiu.
850
01:10:36,167 --> 01:10:37,167
No toques nada.
851
01:10:37,333 --> 01:10:38,875
Permíteme manejar esto.
852
01:10:55,417 --> 01:10:57,792
Padre, no escuches a ese imbécil.
853
01:11:03,292 --> 01:11:05,625
Tengo a Yamura encima.
854
01:11:07,042 --> 01:11:08,958
Debo irme al extranjero.
855
01:11:10,250 --> 01:11:12,833
¿Por qué no mataste a Du Qiu allí mismo?
856
01:11:16,292 --> 01:11:17,833
Si Du Qiu estuviera muerto,
857
01:11:18,500 --> 01:11:20,458
nada de esto hubiera sucedido.
858
01:11:23,500 --> 01:11:25,375
¿Me estás culpando?
859
01:11:28,958 --> 01:11:30,250
Solo piensa.
860
01:11:31,667 --> 01:11:33,467
Hice lo que hice para proteger
tanto a tu hijo
861
01:11:33,875 --> 01:11:35,458
como a
862
01:11:35,500 --> 01:11:37,833
la reputación del nuevo presidente.
863
01:11:38,417 --> 01:11:39,417
Además,
864
01:11:39,792 --> 01:11:41,333
No tengo escapatoria.
865
01:11:43,417 --> 01:11:44,667
Dime,
866
01:11:45,167 --> 01:11:47,042
¿Cuánto me darás?
867
01:11:54,375 --> 01:11:56,917
¡Mordido por mi propio perro!
868
01:12:06,625 --> 01:12:07,958
Mírame a los ojos.
869
01:12:08,917 --> 01:12:10,750
¿Parezco ciego?
870
01:12:13,250 --> 01:12:14,500
¡Contrólate!
871
01:12:15,708 --> 01:12:19,042
Eres el próximo presidente
de Tenjin Pharmaceutical.
872
01:12:20,875 --> 01:12:21,875
Sí.
873
01:12:31,250 --> 01:12:33,375
Encontré algo que Masaki se dejó.
874
01:12:34,708 --> 01:12:36,667
No recuerdo haberlos visto antes.
875
01:12:37,417 --> 01:12:38,697
Ven, ayúdame a echar un vistazo.
876
01:12:39,125 --> 01:12:40,958
Hay algo más que no entiendo.
877
01:12:43,208 --> 01:12:45,292
¿Qué tipo de droga provocaría
878
01:12:45,667 --> 01:12:47,184
que un fondo privado gastase
tal fortuna
879
01:12:47,208 --> 01:12:50,125
en una compañía farmacéutica?
880
01:12:51,083 --> 01:12:52,208
"Aether"
881
01:12:52,958 --> 01:12:54,041
¿Qué?
882
01:12:54,042 --> 01:12:55,750
Un fondo privado de las Bermudas.
883
01:12:56,208 --> 01:12:58,667
Ellos han estado financiando
la investigación.
884
01:12:59,500 --> 01:13:01,833
Sakai me mantuvo fuera
de este proyecto.
885
01:13:03,000 --> 01:13:04,125
Esto es por lo que
886
01:13:05,167 --> 01:13:06,708
se mantuvieron lejos de mí.
887
01:13:14,958 --> 01:13:16,375
Masaki tomó esto.
888
01:13:17,417 --> 01:13:18,417
Esto.
889
01:13:18,583 --> 01:13:19,833
¿Qué significa eso?
890
01:13:20,542 --> 01:13:23,292
Es el cifrado de una fórmula
de drogas en Tenjin.
891
01:13:24,083 --> 01:13:25,542
Para garantizar la confidencialidad,
892
01:13:25,958 --> 01:13:27,542
Tenjin tiene su propia encriptación.
893
01:13:28,250 --> 01:13:30,810
Esta debe ser la nueva droga en
la que Masaki estaba trabajando.
894
01:13:35,958 --> 01:13:37,833
Kitagawa-san, ¿lo tienes?
895
01:13:37,875 --> 01:13:39,708
Dame la encriptación.
896
01:13:40,208 --> 01:13:41,625
Aún no.
897
01:13:42,292 --> 01:13:45,083
¡Este cifrado es crucial
para nosotros!
898
01:13:46,125 --> 01:13:49,000
Era algo que Sakai quería
desesperadamente.
899
01:13:50,833 --> 01:13:52,917
Están probando la droga en humanos.
900
01:14:01,625 --> 01:14:02,833
Mayumi,
901
01:14:02,875 --> 01:14:04,708
cuando veas esta carta,
902
01:14:04,875 --> 01:14:06,958
debería estar muerto.
903
01:14:07,750 --> 01:14:09,708
Para hacerte feliz,
904
01:14:09,875 --> 01:14:12,042
acepté el dinero de Sakai.
905
01:14:13,083 --> 01:14:14,333
Ya no soy
906
01:14:14,500 --> 01:14:16,750
el chico agradable que pensaste que era.
907
01:14:17,750 --> 01:14:19,292
Pero mi conciencia me dijo que
908
01:14:19,917 --> 01:14:21,708
No podía darle la fórmula a Sakai.
909
01:14:22,667 --> 01:14:24,583
Escondí la fórmula aquí.
910
01:14:25,542 --> 01:14:28,583
Espero que algún día pueda ser usada
911
01:14:28,625 --> 01:14:30,958
para el beneficio de la humanidad
912
01:15:18,958 --> 01:15:20,125
Rain,
913
01:15:20,458 --> 01:15:22,250
Lo siento por Dawn.
914
01:15:23,958 --> 01:15:27,750
Vosotras sois como mi propia sangre.
915
01:15:29,375 --> 01:15:32,042
No te puedes imaginar lo
triste que estoy.
916
01:15:35,750 --> 01:15:38,000
No la dejes morir en vano.
917
01:15:39,500 --> 01:15:41,417
Sabes lo que necesitas hacer.
918
01:15:42,208 --> 01:15:43,750
No me decepciones.
919
01:15:46,250 --> 01:15:48,458
Sí, padre.
920
01:15:59,125 --> 01:16:00,625
Buenos días.
921
01:16:01,333 --> 01:16:02,708
¿Qué pasó?
922
01:16:03,542 --> 01:16:04,875
¿Por qué estás llorando?
923
01:16:05,708 --> 01:16:07,124
Solo estoy feliz de que
924
01:16:07,125 --> 01:16:09,542
te hayas recuperado.
925
01:16:10,208 --> 01:16:11,708
Entonces deberías sonreír.
926
01:16:12,375 --> 01:16:14,542
¿No me dijiste que no sonriera?
927
01:16:17,875 --> 01:16:19,250
Lo retiro.
928
01:16:21,750 --> 01:16:24,042
Puedes sonreír todo lo que quieras.
929
01:16:28,792 --> 01:16:29,792
Es solo que
930
01:16:30,667 --> 01:16:32,083
tu sonrisa
931
01:16:35,000 --> 01:16:36,417
me recuerda a ella.
932
01:16:38,833 --> 01:16:40,458
No hablemos de eso.
933
01:16:42,042 --> 01:16:43,917
¿Algo para informar?
934
01:16:46,125 --> 01:16:47,726
Los ingredientes de las drogas
encontradas en la escena
935
01:16:47,750 --> 01:16:50,000
son idénticos a los que
está tomando Asano.
936
01:16:50,250 --> 01:16:53,500
El análisis muestra que es
un fuerte estimulante.
937
01:16:57,208 --> 01:16:58,500
¡Qué desastre!
938
01:16:59,833 --> 01:17:01,000
¡No te levantes!
939
01:17:03,375 --> 01:17:04,667
Disculpa.
940
01:17:07,500 --> 01:17:08,542
¡Yamura!
941
01:17:09,042 --> 01:17:13,250
- Sí.
- Por el momento estás fuera del caso.
942
01:17:15,000 --> 01:17:16,458
¡Espera!
943
01:17:18,208 --> 01:17:20,542
Estoy tan cerca de encontrar
la evidencia para
944
01:17:21,125 --> 01:17:23,005
poner fuera de circulaión a
Tenjin para siempre.
945
01:17:23,083 --> 01:17:24,375
Esta vez,
946
01:17:25,333 --> 01:17:27,375
definitivamente podría cerrar el caso.
947
01:17:27,583 --> 01:17:28,943
Dejas que el sospechoso se escape.
948
01:17:29,625 --> 01:17:32,000
Tres veces seguidas.
949
01:17:32,167 --> 01:17:33,624
Du Qiu
950
01:17:33,625 --> 01:17:35,250
no es el asesino.
951
01:17:37,542 --> 01:17:39,042
Le insto a que investigue a Asano.
952
01:17:40,042 --> 01:17:43,542
Asano ha desaparecido.
953
01:17:46,625 --> 01:17:47,917
¿Desaparecido?
954
01:17:49,208 --> 01:17:50,792
El presidente Sakai
955
01:17:51,833 --> 01:17:54,250
pidió a un funcionario del gobierno
956
01:17:54,292 --> 01:17:56,333
que interferiera con la investigación.
957
01:18:04,042 --> 01:18:06,125
¿Qué clase de justicia es esa?
958
01:18:15,625 --> 01:18:18,750
"Un conductor borracho golpea a
la esposa de un policía".
959
01:18:19,583 --> 01:18:21,500
¿Aún no puedes olvidarlo?
960
01:18:22,667 --> 01:18:24,625
Ponte en mi lugar.
961
01:18:25,375 --> 01:18:27,625
¿Qué harías si hay un policía suicida
962
01:18:27,667 --> 01:18:29,167
trabajando para ti?
963
01:18:32,875 --> 01:18:35,333
Es hora de que sigas con tu vida.
964
01:18:35,750 --> 01:18:37,167
Ella definitivamente
965
01:18:38,667 --> 01:18:40,375
querría que hicieras eso.
966
01:18:45,042 --> 01:18:46,332
En últimos tres años,
967
01:18:46,333 --> 01:18:48,667
he visto el laboratorio de
investigación desde fuera.
968
01:18:49,292 --> 01:18:52,417
A menudo veía una camioneta negra
969
01:18:53,083 --> 01:18:56,243
transportar un camión de personas hacia
dentro del laboratorio de investigación.
970
01:18:56,292 --> 01:18:58,625
Pero cuando sale, siempre esta vacío.
971
01:18:59,458 --> 01:19:00,625
Gracias por tu ayuda,
972
01:19:00,667 --> 01:19:01,917
Sakaguchi-san.
973
01:19:03,417 --> 01:19:04,833
No es nada.
974
01:19:05,208 --> 01:19:08,542
Viniste a mí porque piensas
bien de mí.
975
01:19:09,042 --> 01:19:13,625
En realidad, quiero ver a
mis amigos también.
976
01:19:18,000 --> 01:19:20,208
Los desamparados están aquí
para el experimento.
977
01:19:21,583 --> 01:19:23,583
Hyakuta-san, este es Mayumi.
978
01:19:23,958 --> 01:19:28,167
Du Qiu fue al laboratorio de
investigación de Tenjin.
979
01:19:28,292 --> 01:19:30,000
No he tenido noticias suyas.
980
01:19:31,250 --> 01:19:33,208
Si te encuentras en peligro,
981
01:19:34,375 --> 01:19:35,958
debes tratar de salir.
982
01:19:36,292 --> 01:19:37,457
Anoche,
983
01:19:37,458 --> 01:19:39,833
encontramos algunos archivos que
Masaki dejó atrás.
984
01:19:39,917 --> 01:19:41,393
Encontramos el cifrado
de la fórmula que
985
01:19:41,417 --> 01:19:42,875
Tenjin ha estado buscando
986
01:19:43,208 --> 01:19:44,333
Du Qiu dijo que
987
01:19:44,417 --> 01:19:48,667
deberíamos contarle a
Yamura este secreto.
988
01:19:48,750 --> 01:19:50,250
La encriptación es
989
01:19:50,333 --> 01:19:56,875
C11H15NZn2.
990
01:19:57,208 --> 01:19:58,208
Ya veo.
991
01:19:58,209 --> 01:20:00,250
El inspector Yamura está con
el doctor ahora mismo.
992
01:20:00,292 --> 01:20:02,417
No te preocupes,
se lo diré más tarde.
993
01:20:12,833 --> 01:20:13,958
¿Mayumi-san?
994
01:20:14,083 --> 01:20:15,792
Si esta fórmula
995
01:20:15,833 --> 01:20:19,500
es necesaria para producir
la droga ilegal,
996
01:20:24,583 --> 01:20:26,792
esta es la evidencia que
997
01:20:26,875 --> 01:20:28,875
derribará a Tenjin Pharmaceutical.
998
01:20:30,292 --> 01:20:31,750
¡Abre la puerta!
999
01:20:58,625 --> 01:21:00,542
- ¡Kobayashi!
- ¡Hatamoto!
1000
01:21:00,583 --> 01:21:02,000
¿Qué te ha pasado?
1001
01:21:02,042 --> 01:21:04,542
Se suponía que debemíamos probar
un remedio contra la gripe.
1002
01:21:04,583 --> 01:21:06,042
¿Estás bien?
1003
01:21:09,833 --> 01:21:12,042
Hideo Sakaguchi, sígueme.
1004
01:21:16,917 --> 01:21:20,333
¡Sakaguchi-san!
1005
01:21:22,958 --> 01:21:24,601
Inspector, el doctor dijo que
necesita descansar.
1006
01:21:24,625 --> 01:21:25,958
¡No puede irse!
1007
01:21:26,958 --> 01:21:29,042
Cuando Du Qiu me contó el secreto
1008
01:21:29,083 --> 01:21:30,875
sobre Tenjin,
1009
01:21:31,167 --> 01:21:33,499
estaba preparado para morir.
1010
01:21:33,500 --> 01:21:35,125
¡Iré con usted!
1011
01:21:36,000 --> 01:21:37,792
No lo harás.
1012
01:21:38,958 --> 01:21:41,000
He sido suspendido.
1013
01:21:41,500 --> 01:21:42,750
Además,
1014
01:21:43,375 --> 01:21:45,333
esto es personal
1015
01:22:01,708 --> 01:22:03,208
¡Sakaguchi-san!
1016
01:22:07,583 --> 01:22:09,125
Se le nota muy diferente.
1017
01:22:09,750 --> 01:22:11,958
- ¿Qué está pasando?
- ¿Estás bien?
1018
01:22:12,000 --> 01:22:14,625
Los guardias de seguridad
están armados.
1019
01:22:14,667 --> 01:22:16,833
¿No iban a contratar a
algunos manitas?
1020
01:22:17,458 --> 01:22:18,500
Algo huele mal.
1021
01:22:18,542 --> 01:22:19,625
¡Deberíamos irnos!
1022
01:22:19,667 --> 01:22:20,958
¡Sakaguchi-san!
1023
01:23:02,042 --> 01:23:03,458
Por favor.
1024
01:23:04,875 --> 01:23:06,250
¡Alejaos de mí!
1025
01:23:25,750 --> 01:23:27,208
¡Mátame!
1026
01:23:29,833 --> 01:23:31,125
¡Mátame!
1027
01:23:32,042 --> 01:23:33,417
En realidad,
1028
01:23:33,583 --> 01:23:35,375
también soy un fugitivo.
1029
01:23:35,750 --> 01:23:38,292
He estado huyendo de casa
1030
01:23:39,542 --> 01:23:41,708
durante 20 años.
1031
01:23:44,500 --> 01:23:46,042
Mi mujer
1032
01:23:46,917 --> 01:23:49,292
es una mujer perfecta.
1033
01:23:57,500 --> 01:23:59,042
¿No te arrepientes de
1034
01:24:00,333 --> 01:24:01,625
dejar a alguien que amas?
1035
01:24:08,250 --> 01:24:10,667
Lo único que puedo hacer
por ella ahora
1036
01:24:11,958 --> 01:24:15,167
es no es interferir con su vida.
1037
01:24:41,667 --> 01:24:43,083
Muy impresionante,
1038
01:24:43,750 --> 01:24:46,000
pero tal vez un poco excesivo.
1039
01:24:46,583 --> 01:24:49,063
Necesitamos que nuestros luchadores
estén bajo nuestro control.
1040
01:24:49,125 --> 01:24:52,000
Hemos estado experimentando
durante un año ahora.
1041
01:24:52,583 --> 01:24:54,792
Ves estos resultados.
1042
01:24:55,250 --> 01:24:56,667
Tenemos algo nuevo.
1043
01:24:57,208 --> 01:25:00,917
Una fórmula actualizada,
exactamente lo que necesitas.
1044
01:25:02,708 --> 01:25:04,125
Da fuerza súper humana,
1045
01:25:04,167 --> 01:25:06,542
pero con control de pensamiento total.
1046
01:25:07,458 --> 01:25:09,218
¡Ahora todo lo que necesitamos
es una guerra!
1047
01:25:09,792 --> 01:25:11,707
¡Entonces, tanto militares
como terroristas
1048
01:25:11,708 --> 01:25:14,083
serán nuestros felices clientes!
1049
01:25:27,667 --> 01:25:29,124
Señor presidente,
1050
01:25:29,125 --> 01:25:31,542
si lo mezclamos con el
anestésico de Kitagawa,
1051
01:25:31,583 --> 01:25:34,125
su efecto puede ser llevado al límite.
1052
01:25:40,292 --> 01:25:41,532
¿Qué está haciendo Du Qiu aquí?
1053
01:25:41,625 --> 01:25:43,792
Se coló con las otras ratas
de laboratorio.
1054
01:25:44,042 --> 01:25:45,708
No dejes que salga vivo.
1055
01:25:50,125 --> 01:25:51,499
Sr. Du,
1056
01:25:51,500 --> 01:25:53,250
Ha pasado mucho tiempo.
1057
01:25:54,208 --> 01:25:56,500
¿Qué le hiciste a Sakaguchi?
1058
01:25:57,375 --> 01:25:59,958
Se ofreció como voluntario para
algunas pruebas básicas.
1059
01:26:08,958 --> 01:26:10,208
Esta,
1060
01:26:10,500 --> 01:26:12,707
será la mayor contribución de Tenjin
1061
01:26:12,708 --> 01:26:14,208
al mundo.
1062
01:26:14,458 --> 01:26:15,667
Una súper droga,
1063
01:26:15,750 --> 01:26:17,667
diseñada para el campo de batalla.
1064
01:26:18,667 --> 01:26:20,625
¡Sois asesinos!
1065
01:26:26,542 --> 01:26:29,143
Inyectandose esta droga se puede mejorar
al instante la fuerza de cualquiera,
1066
01:26:29,167 --> 01:26:31,167
haciéndolo inmune al dolor y al miedo.
1067
01:26:32,917 --> 01:26:34,625
La capacidad de combate de una persona
1068
01:26:34,917 --> 01:26:36,500
puede ser llevada al límite.
1069
01:26:38,083 --> 01:26:39,375
Tohnami-san,
1070
01:26:40,792 --> 01:26:43,625
Es una pena que Kitagawa ya
no esté con nosotros.
1071
01:26:45,792 --> 01:26:48,625
La fórmula que inventó hace tres años
1072
01:26:49,958 --> 01:26:52,166
compensará las insuficiencias
1073
01:26:52,167 --> 01:26:53,792
de nuestra nueva droga.
1074
01:26:55,125 --> 01:26:57,500
Era su sueño también.
1075
01:26:58,625 --> 01:27:00,250
¿Sabes donde está?
1076
01:27:03,250 --> 01:27:04,750
No te lo diré.
1077
01:27:06,208 --> 01:27:09,457
Masaki inventó un anestésico
1078
01:27:09,458 --> 01:27:12,625
para aliviar el dolor de
los pacientes.
1079
01:27:12,667 --> 01:27:14,375
La anestesia no es para que
1080
01:27:14,625 --> 01:27:16,458
mates a nadie con ella.
1081
01:27:17,042 --> 01:27:17,917
Esta investigación
1082
01:27:17,918 --> 01:27:21,500
es para probar la
tolerancia al dolor.
1083
01:27:23,583 --> 01:27:25,042
Si ella no habla ahora,
1084
01:27:25,750 --> 01:27:28,625
asegúrate de que no
hable nunca más.
1085
01:27:29,708 --> 01:27:30,792
Sí.
1086
01:27:34,583 --> 01:27:36,167
Está desarmado.
1087
01:27:38,667 --> 01:27:40,542
Nunca fui muy bueno
1088
01:27:40,708 --> 01:27:42,125
tratando con policías.
1089
01:27:42,167 --> 01:27:43,417
¿De verdad?
1090
01:27:44,833 --> 01:27:46,917
¿Qué te trae por aquí?
1091
01:27:47,583 --> 01:27:49,375
No es asunto tuyo.
1092
01:27:49,792 --> 01:27:51,000
Corta el royo.
1093
01:27:52,458 --> 01:27:53,893
¿Con quién crees que estás hablando?
1094
01:27:53,917 --> 01:27:56,042
Cuidado con tus modales.
1095
01:27:58,750 --> 01:27:59,917
Perdónanos.
1096
01:28:00,542 --> 01:28:02,208
Tenemos un invitado de honor.
1097
01:28:02,917 --> 01:28:04,958
Soy Yamura de la Primera División
1098
01:28:05,000 --> 01:28:06,600
de la Policía de la Prefectura de Osaka.
1099
01:28:07,333 --> 01:28:08,875
¿Primera División?
1100
01:28:10,917 --> 01:28:13,167
Deberías haber sido suspendido.
1101
01:28:18,667 --> 01:28:21,208
Conozco a la policía de
asuntos internos mejor que tú.
1102
01:28:22,125 --> 01:28:24,285
Estoy más cerca de tu administración
de lo que piensas.
1103
01:28:24,458 --> 01:28:25,958
Estoy buscando un fugitivo.
1104
01:28:26,250 --> 01:28:27,958
¿Crees que estoy albergando a un fugitivo?
1105
01:28:28,250 --> 01:28:30,250
Su nombre es Du Qiu.
1106
01:28:31,917 --> 01:28:34,708
Ahora me acuerdo de que
todavía está aquí.
1107
01:28:34,750 --> 01:28:36,375
Tal vez estuvo huyendo
demasiado tiempo.
1108
01:28:37,875 --> 01:28:39,375
Parecía un poco loco.
1109
01:28:39,417 --> 01:28:41,167
Destrozó el lugar cuando llegó.
1110
01:28:41,250 --> 01:28:42,667
Lo tuvimos que someter.
1111
01:28:44,625 --> 01:28:46,042
Debo llevármelo.
1112
01:28:46,375 --> 01:28:47,958
¿Tienes una orden?
1113
01:28:49,458 --> 01:28:51,792
¿Has olvidado que estás
fuera del caso?
1114
01:28:52,500 --> 01:28:54,000
Lo cambiaré por algo de información.
1115
01:28:54,667 --> 01:28:55,707
¿Como qué?
1116
01:28:55,708 --> 01:28:58,250
C11...
1117
01:28:58,500 --> 01:29:00,500
H1...
1118
01:29:03,167 --> 01:29:07,167
¡Padre! Esa es la encriptación
de la fórmula de Kitagawa.
1119
01:29:07,708 --> 01:29:08,792
Un momento.
1120
01:29:09,875 --> 01:29:11,417
Tendrás el resto
1121
01:29:12,458 --> 01:29:13,875
cuando vea a Du Qiu.
1122
01:29:17,875 --> 01:29:19,042
Muy bien.
1123
01:29:20,083 --> 01:29:21,125
Te llevaré con él.
1124
01:30:00,625 --> 01:30:02,457
¿Qué sientes
1125
01:30:02,458 --> 01:30:04,582
cuando pierdes a alguien importante?
1126
01:30:04,583 --> 01:30:05,917
Dolor.
1127
01:30:07,417 --> 01:30:10,583
Y lo sufrirás por mucho tiempo.
1128
01:30:11,583 --> 01:30:12,833
¿Por qué preguntas?
1129
01:30:16,000 --> 01:30:17,416
Porque pienso que
1130
01:30:17,417 --> 01:30:19,208
siento ese dolor.
1131
01:30:59,708 --> 01:31:01,833
La droga es extremadamente efectiva.
1132
01:31:02,458 --> 01:31:04,708
Incluso un abogado puede convertirse
en una bestia.
1133
01:31:20,792 --> 01:31:22,750
¡No soy tu enemigo!
1134
01:31:33,958 --> 01:31:35,458
Tenemos que detenerlos.
1135
01:31:35,917 --> 01:31:37,083
¿Recuerdas?
1136
01:31:38,083 --> 01:31:39,542
¡Vuelve en ti!
1137
01:31:45,125 --> 01:31:47,167
No dejes que este medicamento venza.
1138
01:31:48,042 --> 01:31:49,458
¡Eres más fuerte!
1139
01:31:51,917 --> 01:31:53,833
El mundo está lleno de criaturas
de mala vida.
1140
01:31:53,917 --> 01:31:55,667
Estoy seguro de que soy...
1141
01:31:56,667 --> 01:31:58,583
Tienes que aguantar ahí.
1142
01:31:58,792 --> 01:32:01,167
Deteneniendo el progreso de la humanidad.
1143
01:32:01,333 --> 01:32:04,625
Lo intento, pero es realmente difícil.
1144
01:32:05,625 --> 01:32:08,167
Déjalos hacer su contribución.
1145
01:32:08,333 --> 01:32:10,333
Es hora de luchar.
1146
01:32:42,917 --> 01:32:44,625
- Mátalo.
- Sí.
1147
01:32:45,833 --> 01:32:47,083
Padre.
1148
01:33:09,333 --> 01:33:10,500
¿Qué estás haciendo?
1149
01:33:11,583 --> 01:33:14,250
¿Has olvidado quién te rescató
1150
01:33:14,292 --> 01:33:15,625
del orfanato?
1151
01:33:15,708 --> 01:33:17,500
¿Para ser tu rata de laboratorio?
1152
01:33:18,000 --> 01:33:19,667
¿Has perdido la cabeza?
1153
01:33:20,250 --> 01:33:21,292
No.
1154
01:33:21,875 --> 01:33:23,833
¡Acabo de recuperarlo!
1155
01:33:53,042 --> 01:33:53,875
¡Maldita sea!
1156
01:33:53,958 --> 01:33:55,208
¡Maldita sea!
1157
01:34:03,792 --> 01:34:04,833
Menuda suerte tengo.
1158
01:34:05,250 --> 01:34:06,417
Juntos de nuevo.
1159
01:34:06,625 --> 01:34:08,292
Supongo que es nuestro destino.
1160
01:34:08,625 --> 01:34:09,708
¿Qué?
1161
01:34:10,167 --> 01:34:12,500
Pero mi suerte siempre es mala.
1162
01:34:13,750 --> 01:34:15,833
Se contagia a todos.
1163
01:34:16,917 --> 01:34:18,833
Entonces tengo suerte de estar vivo.
1164
01:34:24,708 --> 01:34:25,875
¡Hiroshi!
1165
01:34:34,958 --> 01:34:36,292
Padre.
1166
01:34:36,875 --> 01:34:38,958
Permíteme demostrar
1167
01:34:39,625 --> 01:34:42,292
el poder de nuestra nueva droga.
1168
01:34:44,500 --> 01:34:45,708
Quiero probar que
1169
01:34:46,208 --> 01:34:48,542
estamos haciendo lo correcto.
1170
01:34:49,042 --> 01:34:50,416
¡Suficiente, Hiroshi!
1171
01:34:50,417 --> 01:34:52,208
Deberíamos irnos.
1172
01:35:05,792 --> 01:35:08,791
Destruye todo lo de
la nueva droga y la financiación.
1173
01:35:08,792 --> 01:35:10,542
Debemos salvar Tenjin.
1174
01:35:10,583 --> 01:35:11,625
¡Sí!
1175
01:36:39,458 --> 01:36:40,583
¡Abre la puerta!
1176
01:36:57,708 --> 01:36:58,875
¡Rápido! ¡Vamos!
1177
01:37:01,833 --> 01:37:03,458
- ¡Levántate!
- ¡Por aquí!
1178
01:37:03,500 --> 01:37:04,667
¡Padre!
1179
01:37:51,792 --> 01:37:53,792
¡Mírate!
1180
01:37:53,917 --> 01:37:56,458
¿Te haces llamar policía?
1181
01:37:56,708 --> 01:37:59,000
Inútil pedazo de basura.
1182
01:38:03,583 --> 01:38:04,917
¡Espera! ¡Cuidado!
1183
01:38:06,833 --> 01:38:08,208
¿Estás bien?
1184
01:38:08,750 --> 01:38:09,958
Corre...
1185
01:38:10,167 --> 01:38:11,417
Rápido.
1186
01:38:12,500 --> 01:38:13,792
¡Mayumi-san!
1187
01:38:14,583 --> 01:38:15,833
¡Mayumi-san!
1188
01:38:39,958 --> 01:38:41,875
¿Por qué estás aquí?
1189
01:38:42,375 --> 01:38:43,916
El presidente Sakai me envió.
1190
01:38:43,917 --> 01:38:45,708
¿Seguirás las ordenes del viejo
1191
01:38:45,917 --> 01:38:47,291
y dormirás con cualquiera?
1192
01:38:47,292 --> 01:38:49,333
Necesito la droga.
1193
01:38:50,208 --> 01:38:52,667
¿Quieres esto?
¡Puedo dártelo! ¡Dilo!
1194
01:39:02,083 --> 01:39:03,458
¡Mayumi-san!
1195
01:39:22,000 --> 01:39:23,250
Lo que sea que el anciano tenga
1196
01:39:25,917 --> 01:39:27,583
¡Será mío!
1197
01:39:28,000 --> 01:39:29,167
¡Déjala ir!
1198
01:39:30,375 --> 01:39:32,250
- ¡Suéltala!
- ¡Adelante y dispara!
1199
01:39:33,708 --> 01:39:37,125
¡Eres peor que un perro!
1200
01:39:38,125 --> 01:39:39,375
¡Dispara!
1201
01:39:49,083 --> 01:39:50,833
¿Por qué Du Qiu?
1202
01:39:53,042 --> 01:39:54,792
Fue su podrida suerte por la que
1203
01:40:02,583 --> 01:40:06,167
apareció en el momento equivocado.
1204
01:40:07,125 --> 01:40:09,583
¿Esa es la razón?
1205
01:40:31,875 --> 01:40:33,083
¡Hiroshi!
1206
01:40:55,125 --> 01:40:56,833
Resiste.
1207
01:40:58,458 --> 01:41:00,250
Las películas antiguas
1208
01:41:02,083 --> 01:41:04,000
siempre terminan de esta manera.
1209
01:41:06,292 --> 01:41:07,750
¿No es así?
1210
01:41:21,500 --> 01:41:22,583
Du Qiu,
1211
01:41:22,667 --> 01:41:23,791
tú sabias que
1212
01:41:23,792 --> 01:41:26,792
te convertirías en una amenaza algún día.
1213
01:41:27,042 --> 01:41:29,250
Debería haberte matado antes.
1214
01:41:30,000 --> 01:41:31,375
¡Suéltala!
1215
01:41:37,208 --> 01:41:38,875
Debo ir con mi hijo.
1216
01:41:43,750 --> 01:41:46,375
Esta droga...
1217
01:41:48,333 --> 01:41:50,167
podría haber hecho a la
humanidad más fuerte.
1218
01:41:50,208 --> 01:41:52,125
No me arrepiento de nada de esto.
1219
01:41:58,000 --> 01:41:59,417
¡Adiós!
1220
01:42:23,458 --> 01:42:24,792
¡Inspector Yamura!
1221
01:42:27,000 --> 01:42:28,083
¿Está bien?
1222
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
¿Estás ciega?
1223
01:42:32,125 --> 01:42:33,208
¿Bien?
1224
01:42:33,750 --> 01:42:35,042
¿Puedes levantarte?
1225
01:42:35,750 --> 01:42:37,250
El Jefe Ito dejó esto.
1226
01:42:42,042 --> 01:42:43,083
¿Estás bien?
1227
01:42:44,000 --> 01:42:45,292
¡Está gravemente herido!
1228
01:42:48,042 --> 01:42:49,917
No es tan fácil matarme.
1229
01:42:55,792 --> 01:42:57,250
De ahora en adelante,
1230
01:42:57,875 --> 01:42:59,667
estaremos muy ocupados.
1231
01:43:03,875 --> 01:43:05,000
Sí.
1232
01:43:09,917 --> 01:43:11,791
Estuve en el hospital por
tanto tiempo que
1233
01:43:11,792 --> 01:43:14,000
casi me olvido de lo azul que es el cielo.
1234
01:43:14,875 --> 01:43:17,042
Todos pueden disfrutar del cielo azul.
1235
01:43:17,500 --> 01:43:19,292
El mundo es justo.
1236
01:43:19,833 --> 01:43:21,457
No puedo creer que estén
tan unidos ahora.
1237
01:43:21,458 --> 01:43:24,167
No hace mucho tiempo eran enemigos.
1238
01:43:25,375 --> 01:43:26,708
Hombres...
1239
01:43:27,000 --> 01:43:29,125
son seres simples.
1240
01:43:30,250 --> 01:43:31,250
¡Exactamente!
1241
01:43:31,667 --> 01:43:34,000
¿Incluso se entienden el uno al otro?
1242
01:43:37,333 --> 01:43:38,707
Después de lo que pasó,
1243
01:43:38,708 --> 01:43:40,292
al menos,
1244
01:43:40,583 --> 01:43:43,958
sé que eres un hombre íntegro.
1245
01:43:45,667 --> 01:43:46,958
Ahora que me voy,
1246
01:43:47,208 --> 01:43:48,874
Me doy cuenta de que aquí todo
1247
01:43:48,875 --> 01:43:50,125
es muy hermoso.
1248
01:43:54,333 --> 01:43:56,208
Casi es la hora.
1249
01:43:58,125 --> 01:43:59,750
Para un mañana mejor.
1250
01:44:02,250 --> 01:44:03,708
Ahora que lo pienso,
1251
01:44:04,750 --> 01:44:06,625
no hemos sido presentados correctamente.
1252
01:44:08,750 --> 01:44:10,250
Satoshi Yamura.
1253
01:44:11,250 --> 01:44:12,833
Encantada de conocerte.
1254
01:44:14,375 --> 01:44:15,583
¡Soy Du Qiu!
1255
01:44:15,833 --> 01:44:17,208
Encantado de conocerle.
1256
01:44:23,250 --> 01:44:24,500
¡Tiene gracia!
1257
01:44:24,542 --> 01:44:28,958
Esta mano se siente como
si algo faltara.
1258
01:44:31,417 --> 01:44:32,750
Deberíamos irnos
1259
01:44:53,875 --> 01:44:55,250
- Inspector.
- ¿Hmm?
1260
01:44:55,458 --> 01:44:56,750
Se está volviendo popular
1261
01:44:56,792 --> 01:44:58,542
casarse en un tren antiguo.
1262
01:44:58,583 --> 01:44:59,583
Hmm.
1263
01:44:59,792 --> 01:45:01,250
¿No crees que es muy romántico?
1264
01:45:01,292 --> 01:45:02,500
No.