1 00:01:46,542 --> 00:01:47,750 Hola. 2 00:01:47,958 --> 00:01:49,207 ¿Dónde está la jefa? 3 00:01:49,208 --> 00:01:51,666 No se encuentra bien hoy. 4 00:01:51,667 --> 00:01:53,749 También nos hemos quedado sin vino. 5 00:01:53,750 --> 00:01:55,125 Por favor, vuelva en otra ocasión. 6 00:01:55,375 --> 00:01:56,375 Dawn. 7 00:01:56,376 --> 00:01:58,708 Aún nos queda una botella. 8 00:02:02,208 --> 00:02:03,958 ¿Debería calentarlo? 9 00:02:04,667 --> 00:02:06,416 Muchísimas gracias. 10 00:02:06,417 --> 00:02:08,458 ¿Es usted chino? 11 00:02:09,000 --> 00:02:10,666 ¿Habla chino? 12 00:02:10,667 --> 00:02:12,291 Un poco. 13 00:02:12,292 --> 00:02:14,082 Sé un poco de todo. 14 00:02:14,083 --> 00:02:15,792 Eso está bien. 15 00:02:16,000 --> 00:02:17,923 Hace la vida más fácil. 16 00:02:17,924 --> 00:02:19,920 Saber demasiado puede ser una carga. 17 00:02:25,708 --> 00:02:27,792 ¿Vienes aquí a menudo? 18 00:02:30,292 --> 00:02:31,707 Después de todos estos años, 19 00:02:31,708 --> 00:02:33,417 nada ha cambiado demasiado. 20 00:02:33,833 --> 00:02:36,125 La gente sigue siendo amigable. 21 00:02:38,000 --> 00:02:40,333 Vengo aquí a esta hora todos los años. 22 00:02:42,417 --> 00:02:44,042 Todo aquí 23 00:02:44,292 --> 00:02:47,792 me recuerda a aquellos clásicos del cine. 24 00:03:07,708 --> 00:03:11,708 Recuerdo algunas de las frases. 25 00:03:13,708 --> 00:03:15,791 "A veces un hombre 26 00:03:15,792 --> 00:03:19,333 debe enfrentar la muerte cuando vuela". 27 00:03:20,375 --> 00:03:21,500 "¡Mira!" 28 00:03:22,375 --> 00:03:24,666 "Mira qué azul es el cielo". 29 00:03:24,667 --> 00:03:26,332 "Por ahí, 30 00:03:26,333 --> 00:03:30,082 te mezclarás con el cielo azul". 31 00:03:30,083 --> 00:03:32,041 "Sigue caminando recto. 32 00:03:32,042 --> 00:03:33,667 No mires a los lados". 33 00:03:34,083 --> 00:03:35,833 ¿Viste esa película también? 34 00:03:43,208 --> 00:03:44,625 ¿Qué estás haciendo? 35 00:03:44,792 --> 00:03:46,207 Soy abogado. 36 00:03:46,208 --> 00:03:47,625 ¿Necesitas ayuda? 37 00:03:51,583 --> 00:03:52,957 Dile que se pierda. 38 00:03:52,958 --> 00:03:55,625 Vosotras dos, venid a beber con nosotros. 39 00:03:56,167 --> 00:03:57,375 Por supuesto. 40 00:03:57,917 --> 00:03:59,749 Disculpen, señores. 41 00:03:59,750 --> 00:04:01,707 La cena está lista. 42 00:04:01,708 --> 00:04:02,917 Por aquí, por favor. 43 00:04:03,208 --> 00:04:05,000 ¿Qué demonios estás mirando? 44 00:04:05,875 --> 00:04:08,292 ¡Date prisa, puta! 45 00:04:11,250 --> 00:04:13,416 ¿De verdad que no necesitas ayuda? 46 00:04:13,417 --> 00:04:16,292 Por favor mantente al margen de esto. 47 00:04:17,292 --> 00:04:20,874 Ya nadie habla de películas clásicas. 48 00:04:20,875 --> 00:04:23,375 Son demasiado largas. 49 00:04:23,583 --> 00:04:24,832 Por cierto, 50 00:04:24,833 --> 00:04:28,207 Tengo un DVD de una película clásica en mi auto. 51 00:04:28,208 --> 00:04:29,624 Puedo dártelo. 52 00:04:29,625 --> 00:04:30,625 Gracias. 53 00:04:30,626 --> 00:04:32,250 Ve a buscarlo ya. 54 00:04:32,667 --> 00:04:33,750 Por supuesto. 55 00:04:36,292 --> 00:04:39,417 ¡Trae el vino, puta! 56 00:04:39,875 --> 00:04:41,374 Sabemos los trapos sucios de ese oficial. 57 00:04:41,375 --> 00:04:43,295 - El dinero seguirá llegando. - ¡Definitivamente! 58 00:05:15,667 --> 00:05:17,542 Sí, definitivamente es él. 59 00:05:24,292 --> 00:05:26,292 Aquí tienes, padre. 60 00:05:27,083 --> 00:05:29,833 Tu amigo no tendrá que pagarle más. 61 00:05:30,250 --> 00:05:32,708 Maldita sea. Ese tipo casi arruinó todo. 62 00:05:33,000 --> 00:05:34,082 Fue el destino. 63 00:05:34,083 --> 00:05:36,708 Estábamos charlando sobre una película antigua. 64 00:05:50,708 --> 00:05:52,167 Solo ten cuidado. 65 00:05:52,708 --> 00:05:54,667 A veces la charla de cine 66 00:05:54,917 --> 00:05:56,583 es solo un truco. 67 00:05:57,250 --> 00:05:58,542 Vamonos. 68 00:07:09,292 --> 00:07:12,457 Nuestro presidente, el Sr. Yoshihiro Sakai, 69 00:07:12,458 --> 00:07:14,708 dirá algunas palabras. 70 00:07:16,917 --> 00:07:19,832 Gracias por venir y ayudarme a celebrar 71 00:07:19,833 --> 00:07:21,833 este día memorable. 72 00:07:21,958 --> 00:07:23,749 El 65 aniversario de 73 00:07:23,750 --> 00:07:25,500 Tenjin Pharmaceutical. 74 00:07:25,708 --> 00:07:27,832 Tenjin ha hecho un progreso enorme 75 00:07:27,833 --> 00:07:31,583 gracias a vuestro apoyo. 76 00:07:31,875 --> 00:07:33,416 Me gustaría extender 77 00:07:33,417 --> 00:07:36,666 mi agradecimiento especialmente al Sr. Du Qiu, 78 00:07:36,667 --> 00:07:39,208 el brillante abogado internacional. 79 00:07:39,625 --> 00:07:41,166 Hace tres años, 80 00:07:41,167 --> 00:07:44,583 nos enfrentamos a un pleito complicado, 81 00:07:44,875 --> 00:07:48,417 y él lo ganó por nosotros. 82 00:07:49,083 --> 00:07:50,542 Sin él, 83 00:07:51,333 --> 00:07:53,166 Tenjin Pharmaceutical no podría 84 00:07:53,167 --> 00:07:54,967 haber sido incluida en la bolsa de Nueva York. 85 00:07:57,250 --> 00:07:58,666 Du-san. 86 00:07:58,667 --> 00:08:00,125 Muchas gracias. 87 00:08:00,667 --> 00:08:01,707 ¡Felicitaciones! 88 00:08:01,708 --> 00:08:03,292 ¡Gracias! 89 00:08:03,458 --> 00:08:04,624 Gracias. 90 00:08:04,625 --> 00:08:07,458 Además, también me siento particularmente contento al decir 91 00:08:07,833 --> 00:08:10,582 que mi hijo se hará cargo 92 00:08:10,583 --> 00:08:13,125 de el desarrollo de una nueva droga 93 00:08:14,333 --> 00:08:17,417 y de reemplazarme como el nuevo presidente. 94 00:08:18,375 --> 00:08:20,042 Creo que hará un trabajo excelente. 95 00:08:20,875 --> 00:08:23,541 Espero que lo apoyen, 96 00:08:23,542 --> 00:08:26,291 como si me apoyaran a mí. 97 00:08:26,292 --> 00:08:28,333 Por favor, enséñenle el oficio. 98 00:08:30,042 --> 00:08:31,832 Padre. ¡Gracias! 99 00:08:31,833 --> 00:08:32,708 ¡Señor presidente! 100 00:08:32,709 --> 00:08:34,083 ¡Felicitaciones! 101 00:08:53,542 --> 00:08:54,542 Sr. Sakai. 102 00:08:54,543 --> 00:08:55,666 Du-san. 103 00:08:55,667 --> 00:08:56,874 ¿Está usted seguro 104 00:08:56,875 --> 00:08:58,916 de irse a los Estados Unidos? 105 00:08:58,917 --> 00:08:59,917 ¡Lo siento! 106 00:08:59,918 --> 00:09:01,958 Es la decisión de mis administradores. 107 00:09:02,417 --> 00:09:03,708 Ya veo. 108 00:09:04,333 --> 00:09:07,042 Por favor, guarda nuestros secretos. 109 00:09:11,333 --> 00:09:12,791 Asano-san, finalmente estás aquí. 110 00:09:12,792 --> 00:09:14,292 ¡Hola, Aoki-san! 111 00:09:15,958 --> 00:09:18,249 ¿Qué hay de la investigación sobre personas desaparecidas? 112 00:09:18,250 --> 00:09:19,791 Se ha solucionado. 113 00:09:19,792 --> 00:09:20,583 El viceministro te da las gracias 114 00:09:20,584 --> 00:09:22,124 por ocuparte de los chantajistas por él. 115 00:09:22,125 --> 00:09:23,416 También ha dicho que 116 00:09:23,417 --> 00:09:24,666 cuando tuvieras tiempo, 117 00:09:24,667 --> 00:09:27,667 le gustaría jugar al golf contigo. 118 00:09:29,958 --> 00:09:31,792 Señor, Asano-san está aquí. 119 00:09:31,833 --> 00:09:33,457 ¡Asano-san! 120 00:09:33,458 --> 00:09:34,292 ¡Felicitaciones! 121 00:09:34,333 --> 00:09:35,417 Te he estado esperando. 122 00:09:35,458 --> 00:09:36,958 Finalmente puedes demostrar tu valía. 123 00:09:37,125 --> 00:09:38,125 Realmente no. 124 00:09:38,292 --> 00:09:40,583 Sé que no te gustan los picnhazos. 125 00:09:41,667 --> 00:09:42,875 Te he hecho 126 00:09:43,375 --> 00:09:44,583 pastillas. 127 00:09:45,417 --> 00:09:46,708 Es igual de emocionante. 128 00:09:52,250 --> 00:09:56,250 Un abogado experto en drogas es raro. 129 00:09:57,250 --> 00:10:00,667 Espero que Du Qiu se quede. 130 00:10:14,583 --> 00:10:17,958 Quédate, te necesito. 131 00:10:20,375 --> 00:10:21,875 Dame algo de esperanza. 132 00:10:27,292 --> 00:10:29,000 Te veo en un rato. 133 00:10:51,708 --> 00:10:52,708 ¿China? 134 00:10:56,333 --> 00:10:57,583 ¿Cómo lo supiste? 135 00:10:57,625 --> 00:11:00,167 El qipao solo se ve bien en las mujeres chinas. 136 00:11:01,083 --> 00:11:02,292 Gracias. 137 00:11:02,833 --> 00:11:04,375 Mi madre es china. 138 00:11:11,667 --> 00:11:13,708 ¿No te parece aburrido? 139 00:11:13,750 --> 00:11:14,958 Hablemos en otro sitio. 140 00:11:21,083 --> 00:11:22,500 ¿Conoces bien a Sakai? 141 00:11:22,958 --> 00:11:23,833 No lo conozco. 142 00:11:23,875 --> 00:11:25,583 No me gusta escuchar su nombre tampoco. 143 00:11:28,000 --> 00:11:29,458 Vine aquí para verte. 144 00:11:30,708 --> 00:11:32,000 Pero ni siquiera te conozco. 145 00:11:32,042 --> 00:11:33,125 ¿Qué quieres de mí? 146 00:11:36,333 --> 00:11:38,958 Ganaste muchas demandas para Tenjin 147 00:11:40,333 --> 00:11:42,458 y conoces demasiados secretos. 148 00:11:42,583 --> 00:11:44,667 No son tan limpios como parecen ser, ¿verdad? 149 00:11:45,125 --> 00:11:46,917 Como abogado profesional, 150 00:11:47,000 --> 00:11:48,542 cuando tomo un caso, 151 00:11:48,583 --> 00:11:49,750 mi trabajo es ganarlo. 152 00:11:49,792 --> 00:11:51,750 No me importa nada más. 153 00:11:52,417 --> 00:11:53,875 ¿Alguna vez tienes dudas 154 00:11:53,917 --> 00:11:55,333 sobre tus casos? 155 00:11:55,708 --> 00:11:57,542 ¿Por ejemplo, cúal? 156 00:11:57,625 --> 00:11:58,583 Hace tres años 157 00:11:58,625 --> 00:12:00,333 el que Sakai acaba de mencionar. 158 00:12:46,917 --> 00:12:48,000 Gracias. 159 00:12:49,250 --> 00:12:51,083 Quedemos otra vez. 160 00:12:51,583 --> 00:12:53,250 Sobre el caso que acabas de mencionar, 161 00:12:54,000 --> 00:12:55,917 Me gustaría saber más. 162 00:12:56,542 --> 00:12:57,625 De acuerdo. 163 00:12:58,917 --> 00:13:00,417 Pasado mañana a las 3 p.m., 164 00:13:00,458 --> 00:13:02,333 En Time & Space Plaza, en la estación de Osaka. 165 00:13:03,417 --> 00:13:05,083 ¿Cómo te llamas? 166 00:13:05,833 --> 00:13:07,292 Mayumi Tohnami. 167 00:13:07,375 --> 00:13:09,750 Por favor, llámame Mayumi. 168 00:13:10,958 --> 00:13:12,000 De acuerdo. 169 00:14:35,417 --> 00:14:36,708 ¿Es el 110? 170 00:14:37,167 --> 00:14:38,851 Déjame transferirte a nuestro servicio en inglés. 171 00:14:38,875 --> 00:14:40,333 Sólo un momento. 172 00:15:01,917 --> 00:15:03,208 ¡Este hombre! 173 00:15:03,417 --> 00:15:05,583 ¡Es el asesino! 174 00:15:06,125 --> 00:15:07,458 ¿Quién eres tú? 175 00:15:07,500 --> 00:15:08,750 Nunca te había visto antes. 176 00:15:10,250 --> 00:15:11,458 Ella esta muerta. 177 00:15:11,750 --> 00:15:12,875 El cuerpo ya está rígido. 178 00:15:13,167 --> 00:15:15,250 La policía recibió un informe. 179 00:15:15,292 --> 00:15:16,976 La policía está recogiendo evidencias de la escena. 180 00:15:17,000 --> 00:15:17,917 Se encontró a una mujer joven muerta en la cama. 181 00:15:17,958 --> 00:15:19,167 Soy Yuji Asano, 182 00:15:19,208 --> 00:15:22,542 de la Policía de la Prefectura de Osaka, División I. 183 00:15:22,667 --> 00:15:24,208 Dime lo qué pasó. 184 00:15:24,250 --> 00:15:25,833 ¿Conocías a la víctima? 185 00:15:25,875 --> 00:15:29,458 ¿Tuviste una relación especial con la víctima? 186 00:15:30,542 --> 00:15:31,917 Quiero un abogado. 187 00:15:36,625 --> 00:15:39,833 El sospechoso fue atrapado en la escena. 188 00:15:39,875 --> 00:15:41,809 La víctima, una mujer de 28 años, fue encontrada muerta en la cama. 189 00:15:41,833 --> 00:15:43,875 Inspector, este lugar está lleno de periodistas. 190 00:15:44,375 --> 00:15:47,250 Ve a la puerta de entrada y llama la atención de los medios. 191 00:15:47,292 --> 00:15:50,417 Lo llevaremos por la puerta de atrás. 192 00:15:50,500 --> 00:15:53,125 La policía está escoltando al sospechoso de la escena del crimen. 193 00:16:09,417 --> 00:16:12,917 Mataste a alguien, atacaste a un oficial de policía y cogiste su arma. 194 00:16:13,750 --> 00:16:14,750 Corre ahora. 195 00:16:15,167 --> 00:16:17,333 Será tu última oportunidad. 196 00:16:25,250 --> 00:16:26,934 ¡El sospechoso se resistió al arresto y escapó! 197 00:16:26,958 --> 00:16:27,750 ¡Por ahí! 198 00:16:27,792 --> 00:16:30,167 ¡El sospechoso escapó! 199 00:16:54,708 --> 00:16:56,833 - ¡Oye! - ¡Para! 200 00:16:56,875 --> 00:16:59,292 ¡Sal del camino! ¡Detente! 201 00:17:30,042 --> 00:17:31,875 El tren para Nara 202 00:17:31,917 --> 00:17:34,958 pasará a través de la plataforma 2. 203 00:17:35,083 --> 00:17:36,125 Para su seguridad, 204 00:17:36,167 --> 00:17:39,208 por favor, permanezca detrás de la línea amarilla. 205 00:18:01,417 --> 00:18:03,083 - ¡Maldita sea! - ¡Inspector! 206 00:18:07,083 --> 00:18:08,167 - ¡Tsuji! - ¡Sí! 207 00:18:08,208 --> 00:18:10,375 Sella todas las salidas a lo largo de esta ruta. 208 00:18:10,833 --> 00:18:12,167 ¡Pide refuerzos! 209 00:18:12,208 --> 00:18:13,292 ¡Sí, señor! 210 00:18:14,917 --> 00:18:18,333 Dos radicales no identificados 211 00:18:18,375 --> 00:18:20,083 están reteniendo a un colegial como rehén. 212 00:18:20,125 --> 00:18:22,125 Quieren 2O millones y un helicóptero. 213 00:18:22,167 --> 00:18:23,333 Mantengan la calma. 214 00:18:23,375 --> 00:18:25,583 La situación es crítica. 215 00:18:25,792 --> 00:18:27,792 Para ti, en directo en la escena. 216 00:18:33,958 --> 00:18:36,042 ¡Haz lo que decimos! 217 00:18:36,375 --> 00:18:38,208 ¡El camión está a punto de explotar! 218 00:18:38,292 --> 00:18:39,958 Vamos a reventar a este mocoso 219 00:18:40,250 --> 00:18:41,458 y todo el maldito vecindario. 220 00:18:42,125 --> 00:18:44,458 Necesitamos tiempo para completar su solicitud. 221 00:18:44,875 --> 00:18:47,333 Déjanos escuchar su voz para asegurarnos de que está a salvo. 222 00:18:47,583 --> 00:18:49,333 ¡No te quedes pasmado, gilipollas! 223 00:18:51,292 --> 00:18:52,518 Deja entrar al reportero de televisión. 224 00:18:52,542 --> 00:18:53,708 ¡Rápido! 225 00:18:57,167 --> 00:18:59,625 ¡Te reto a que dispares! 226 00:19:08,292 --> 00:19:09,458 ¿Quién eres tú? 227 00:19:10,667 --> 00:19:12,292 Soy un periodista independiente. 228 00:19:13,042 --> 00:19:14,250 Yamura. 229 00:19:14,292 --> 00:19:16,167 Quédate atrás o voy a disparar. 230 00:19:18,417 --> 00:19:21,417 Déjame ponerte en un directo online. 231 00:19:21,750 --> 00:19:23,710 - Deja que todo el mundo lo vea. - ¡Quedaos atrás! 232 00:19:24,542 --> 00:19:27,417 Adelante, dispárame. 233 00:19:27,583 --> 00:19:28,917 Mientras tanto, 234 00:19:30,083 --> 00:19:32,625 déjenme mostrarles cómo me dispararon 235 00:19:33,708 --> 00:19:36,375 en una retransmisión en vivo. 236 00:19:36,875 --> 00:19:38,917 Vine aquí 237 00:19:39,792 --> 00:19:41,458 bien preparado. 238 00:19:47,500 --> 00:19:49,140 ¿Una retransmisión internacional en vivo? 239 00:19:49,375 --> 00:19:50,583 Sí. 240 00:19:51,833 --> 00:19:53,458 Sus nombres 241 00:19:53,542 --> 00:19:55,542 serán reconocidos por el mundo. 242 00:19:55,625 --> 00:19:56,708 Hola, yo... 243 00:20:08,167 --> 00:20:12,417 ¿Cómo puedo ser un hombre como tú? 244 00:20:12,458 --> 00:20:14,042 Si es algo que debas hacer, 245 00:20:14,292 --> 00:20:15,750 o que no quieras hacer, 246 00:20:16,792 --> 00:20:18,417 hazlo de todos modos. 247 00:20:19,292 --> 00:20:22,708 Quiero ser un policía como tú. 248 00:20:26,458 --> 00:20:28,125 Cualquier trabajo que hagas, 249 00:20:28,208 --> 00:20:30,792 nunca huyas de él. 250 00:20:30,875 --> 00:20:32,083 Hmm. 251 00:20:35,458 --> 00:20:36,875 - ¡Toma el control! - ¡Sí! 252 00:20:38,917 --> 00:20:40,000 Inspector Yamura, 253 00:20:40,583 --> 00:20:42,958 Soy Rika Hyakuta de la oficina regional. 254 00:20:45,583 --> 00:20:47,518 Estoy asignada a la Policía de la Prefectura de Osaka 255 00:20:47,542 --> 00:20:50,062 y trabajaré con usted bajo la Primera División de Investigación. 256 00:20:50,542 --> 00:20:51,750 El jefe Ito nos quiere 257 00:20:51,792 --> 00:20:53,434 para respaldar al Inspector Asano ahora mismo. 258 00:20:53,458 --> 00:20:54,500 ¡La llave! 259 00:20:59,333 --> 00:21:01,375 El sospechoso es Du Qiu, de 40 años. 260 00:21:01,417 --> 00:21:02,750 Varón chino, 261 00:21:03,292 --> 00:21:04,750 un abogado de Tenjin Pharmaceutical 262 00:21:04,792 --> 00:21:06,750 que viaja entre China y Osaka. 263 00:21:06,792 --> 00:21:08,125 El Inspector Asano 264 00:21:08,167 --> 00:21:09,684 ha colocado agentes en todas las salidas de la estación 265 00:21:09,708 --> 00:21:11,292 a lo largo de la línea del metro. 266 00:21:22,000 --> 00:21:23,791 Señor, el Jefe Ito quiere 267 00:21:23,792 --> 00:21:26,125 que nos unamos al Inspector Asano. 268 00:21:26,167 --> 00:21:27,792 Si tiene la estación de metro rodeada, 269 00:21:27,917 --> 00:21:29,583 ¿De qué sirve ir allí? 270 00:21:30,667 --> 00:21:31,958 Entonces, ¿qué deberíamos hacer? 271 00:21:32,917 --> 00:21:34,208 Abre el mapa. 272 00:21:34,625 --> 00:21:35,708 ¡Sí, señor! 273 00:21:36,542 --> 00:21:38,332 Inspector, hemos buscado el túnel donde 274 00:21:38,333 --> 00:21:39,958 el sospechoso saltó de la plataforma. 275 00:21:40,083 --> 00:21:41,667 No encontramos nada. 276 00:21:41,917 --> 00:21:43,792 La Primera Unidad Táctica ha llegado. 277 00:21:45,792 --> 00:21:47,625 El sospechoso es altamente peligroso. 278 00:21:47,958 --> 00:21:51,041 Debemos atraparlo antes de que mate de nuevo. 279 00:21:51,042 --> 00:21:54,083 Si es necesario, disparad a matar. 280 00:22:28,208 --> 00:22:29,500 Ahora es seguro. 281 00:22:36,000 --> 00:22:38,417 Señor, este lugar no está en el mapa. 282 00:22:38,542 --> 00:22:39,792 Todavía está en construcción. 283 00:22:40,417 --> 00:22:43,125 Pero, está conectado a la estación Uehommachi. 284 00:23:39,458 --> 00:23:40,667 ¿Estás bien? 285 00:23:41,000 --> 00:23:42,125 Gracias. 286 00:23:43,208 --> 00:23:45,375 Te ayudaré a limpiarte. Ten cuidado. 287 00:24:16,250 --> 00:24:17,375 ¡Déjala ir! 288 00:24:17,542 --> 00:24:19,332 ¡Déjala ir! ¿Qué estás haciendo? 289 00:24:19,333 --> 00:24:20,417 ¡Oye! 290 00:24:20,625 --> 00:24:21,875 ¡Quédate atrás! 291 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 ¡Más atrás! 292 00:24:26,250 --> 00:24:27,250 ¡Oye! 293 00:24:27,708 --> 00:24:29,000 ¡Suéltala! 294 00:24:30,167 --> 00:24:32,542 ¡He dicho, suéltala! 295 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 ¡Oye! 296 00:24:37,833 --> 00:24:39,250 Suéltala. 297 00:24:40,083 --> 00:24:41,833 ¡Suéltala! 298 00:24:41,917 --> 00:24:42,958 No. 299 00:24:43,083 --> 00:24:44,667 Que la sueltes. 300 00:24:44,833 --> 00:24:47,542 ¿De verdad quieres hacer un agujero en su cara? 301 00:24:57,083 --> 00:25:00,125 No puedes ir a ninguna parte con esa idiota. 302 00:25:02,000 --> 00:25:03,375 Es su primer día. 303 00:25:04,250 --> 00:25:05,708 Dale un descanso. 304 00:25:06,375 --> 00:25:08,417 Llévame en su lugar. 305 00:25:26,042 --> 00:25:27,667 Es peligroso. ¡Quedaos atrás! 306 00:25:27,875 --> 00:25:29,958 Entonces ahora eres el idiota. 307 00:25:30,583 --> 00:25:32,375 Solo quiero que ella sepa 308 00:25:32,667 --> 00:25:34,417 que no se puede confiar en los abogados. 309 00:25:34,542 --> 00:25:36,083 Tú no me conoces. 310 00:25:36,708 --> 00:25:38,208 Sí, te conozco. 311 00:25:38,458 --> 00:25:40,958 Hace tres años, me acuerdo. 312 00:25:42,583 --> 00:25:43,958 Fui incriminado. 313 00:25:44,667 --> 00:25:46,042 Entonces ven conmigo. 314 00:25:46,333 --> 00:25:47,875 Dime la verdad. 315 00:25:48,958 --> 00:25:50,583 No confío en los policías. 316 00:25:51,333 --> 00:25:53,125 ¡Muévete! ¡Tráeme un coche! 317 00:25:54,083 --> 00:25:55,625 Quítame las esposas. 318 00:25:58,750 --> 00:26:00,583 No podrás huir con esto. 319 00:26:01,792 --> 00:26:02,792 ¡Conduce! 320 00:26:10,083 --> 00:26:12,250 No dijiste a dónde vamos. 321 00:26:12,292 --> 00:26:14,292 ¡Cállate! Sigue conduciendo. 322 00:27:53,042 --> 00:27:54,708 Si vuelvo contigo, 323 00:27:55,417 --> 00:27:56,792 estoy muerto. 324 00:27:57,250 --> 00:27:59,833 Solo hay un final para un fugitivo. 325 00:28:00,208 --> 00:28:01,625 Un callejón sin salida. 326 00:28:02,875 --> 00:28:04,583 Todavía tienes elección. 327 00:28:19,000 --> 00:28:20,792 ¡Qué humillante! 328 00:28:23,458 --> 00:28:25,098 Las huellas dactilares en el arma homicida 329 00:28:25,417 --> 00:28:27,875 y el ADN del cabello encontrado en el difunto 330 00:28:28,417 --> 00:28:31,667 son suficientes para demostrar que él es el asesino. 331 00:28:32,458 --> 00:28:33,792 En cuanto lo atrapemos, 332 00:28:34,125 --> 00:28:35,417 podremos cerrar el archivo. 333 00:28:35,542 --> 00:28:38,167 ¿Cuál es el móvil de Du Qiu? 334 00:28:39,708 --> 00:28:41,417 La escena del crimen es su apartamento. 335 00:28:42,458 --> 00:28:43,684 Las huellas dactilares y la muestra de cabello 336 00:28:43,708 --> 00:28:45,708 no son pruebas concluyentes. 337 00:28:45,750 --> 00:28:48,292 ¡Lo vas a dejar ir, no trates de cubrirlo! 338 00:28:48,875 --> 00:28:51,417 El inspector estaba tratando de salvarme. 339 00:28:51,458 --> 00:28:53,875 Tú lo dejaste escapar primero. 340 00:28:54,125 --> 00:28:55,292 ¿Qué dijiste? 341 00:28:55,458 --> 00:28:56,708 Hyakuta. 342 00:28:58,000 --> 00:28:59,917 No hable cuando no le toca. 343 00:29:00,875 --> 00:29:01,958 Lo siento. 344 00:29:02,583 --> 00:29:03,750 ¡Yamura! 345 00:29:03,875 --> 00:29:04,957 ¡Asano! 346 00:29:04,958 --> 00:29:09,250 Debéis trabajar juntos. 347 00:29:13,125 --> 00:29:14,500 ¿Podemos hablar un momento? 348 00:29:15,958 --> 00:29:17,208 Yamura. 349 00:29:17,458 --> 00:29:19,458 Independientemente de lo brillante que seas, 350 00:29:20,542 --> 00:29:22,500 la gente todavía no te entiende. 351 00:29:24,750 --> 00:29:25,958 Pero, 352 00:29:26,625 --> 00:29:28,750 siempre tendrás mi apoyo. 353 00:29:29,000 --> 00:29:30,500 Sigue así. 354 00:29:55,958 --> 00:29:58,125 En la búsqueda del sospechoso Du Qiu... 355 00:29:58,167 --> 00:29:59,750 Esta mañana la policía de Osaka 356 00:29:59,792 --> 00:30:00,809 llevó a cabo una cacería humana contra un hombre chino... 357 00:30:00,833 --> 00:30:02,708 que es sospechoso del asesinato 358 00:30:02,750 --> 00:30:04,184 de una mujer de la zona en su apartamento. 359 00:30:04,208 --> 00:30:07,833 El sospechoso se resistió al arresto y escapó. 360 00:30:07,875 --> 00:30:09,417 La policía de Osaka ha hecho público... 361 00:30:09,458 --> 00:30:11,333 La paradoja es que 362 00:30:11,375 --> 00:30:13,125 la evidencia es demasiado perfecta. 363 00:30:13,167 --> 00:30:14,250 ¡Sí! 364 00:30:14,375 --> 00:30:17,625 El sospechoso es un abogado brillante, 365 00:30:17,667 --> 00:30:18,917 ¿Por qué haría tal cosa? 366 00:30:19,333 --> 00:30:20,875 ¿Sientes pena por él? 367 00:30:21,833 --> 00:30:24,500 Hay muchas cosas que no puedes explicar. 368 00:30:25,292 --> 00:30:28,167 Bueno... Creo que tienes algo de razón. 369 00:30:29,375 --> 00:30:30,542 No sonrías. 370 00:30:32,708 --> 00:30:33,833 Sí. 371 00:30:34,458 --> 00:30:35,917 ¿Qué hay de el CCTV? 372 00:30:36,333 --> 00:30:38,083 Aseguramos el CCTV 373 00:30:38,125 --> 00:30:39,750 desde fuera del distrito. 374 00:30:40,125 --> 00:30:41,625 La víctima Kiko Tanaka 375 00:30:41,667 --> 00:30:44,125 se fue sola a las 22:15. 376 00:30:44,167 --> 00:30:45,750 A las 23:36, 377 00:30:45,792 --> 00:30:48,000 Du Qiu se fue con otra mujer. 378 00:30:48,542 --> 00:30:49,792 ¿Otra mujer? 379 00:30:51,042 --> 00:30:52,375 Acércate y déjame ver. 380 00:30:55,250 --> 00:30:56,875 Acláralo. 381 00:31:02,667 --> 00:31:04,167 Hace tres años, 382 00:31:04,417 --> 00:31:05,625 su prometido 383 00:31:05,667 --> 00:31:07,375 fue acusado y declarado culpable de 384 00:31:07,458 --> 00:31:09,625 robar secretos comerciales de Tenjin. 385 00:31:10,917 --> 00:31:14,083 Después, murió. 386 00:31:33,750 --> 00:31:34,917 Masaki 387 00:31:37,292 --> 00:31:41,875 no se suicidó. 388 00:31:43,708 --> 00:31:45,292 Fue perseguido hasta la muerte 389 00:31:46,750 --> 00:31:49,000 por ese abogado. 390 00:32:06,583 --> 00:32:08,667 ¡Espera! 391 00:32:15,917 --> 00:32:17,375 ¡Ese tipo de ahí se parece a él! 392 00:32:17,417 --> 00:32:18,917 ¡Oye! ¡Para! 393 00:32:20,417 --> 00:32:21,708 ¡Genial! 394 00:32:21,750 --> 00:32:22,958 Gracias. 395 00:32:28,625 --> 00:32:29,917 Lo siento. 396 00:32:34,917 --> 00:32:36,208 ¿Hambriento? 397 00:32:37,333 --> 00:32:38,416 Pruébalo. 398 00:32:38,417 --> 00:32:39,667 Cómete este. 399 00:32:41,417 --> 00:32:42,417 Gracias. 400 00:32:44,167 --> 00:32:45,542 ¡Policía! ¡No os mováis! 401 00:32:45,583 --> 00:32:46,792 ¡No os mováis! 402 00:32:49,208 --> 00:32:50,375 ¿Has visto a este hombre? 403 00:32:50,417 --> 00:32:51,625 No. 404 00:32:52,625 --> 00:32:53,667 No te preocupes. 405 00:32:54,208 --> 00:32:56,208 Son amigos míos. 406 00:32:57,750 --> 00:32:58,875 Gracias. 407 00:32:59,125 --> 00:33:00,583 ¿Tú sabes quien soy? 408 00:33:01,000 --> 00:33:02,708 Vi las noticias de televisión. 409 00:33:02,833 --> 00:33:06,083 No pareces un asesino. 410 00:33:36,792 --> 00:33:37,792 Buenos días. 411 00:33:39,375 --> 00:33:40,792 Puede usar esta toalla. 412 00:33:44,458 --> 00:33:45,833 ¡Qué calor! 413 00:33:46,542 --> 00:33:49,333 ¿Dónde está ese idiota de la oficina regional? 414 00:33:49,792 --> 00:33:51,375 Aquí estoy. 415 00:33:56,125 --> 00:33:57,667 Ahí estás. 416 00:33:57,792 --> 00:34:00,000 ¿Bien? ¿Cómo me veo? 417 00:34:00,083 --> 00:34:01,750 Me pondré algo más formal. 418 00:34:03,875 --> 00:34:05,208 Pasé toda la noche 419 00:34:05,250 --> 00:34:07,083 desenterrando el pasado de Du Qiu. 420 00:34:07,125 --> 00:34:09,542 Nacido en Qingdao, China, en 1976, 421 00:34:09,583 --> 00:34:11,542 obtuvo su título de abogado en Columbia. 422 00:34:11,583 --> 00:34:13,500 También estudió derecho farmacéutico. 423 00:34:14,917 --> 00:34:16,083 Escucha. 424 00:34:16,458 --> 00:34:18,917 A partir de ahora, eres Du Qiu. 425 00:34:20,000 --> 00:34:21,333 Siente lo que él siente. 426 00:34:21,375 --> 00:34:23,375 Piensa en lo que él está pensando. 427 00:34:25,250 --> 00:34:27,167 El resto es solo para referencia. 428 00:34:44,250 --> 00:34:46,610 La herida de arma blanca fue infligida después de su muerte. 429 00:34:47,375 --> 00:34:50,208 Si la hora de la muerte fue alrededor de la medianoche, 430 00:34:51,292 --> 00:34:52,417 tuvo mucho tiempo 431 00:34:52,458 --> 00:34:53,917 antes del amanecer para huir. 432 00:34:55,292 --> 00:34:56,667 ¿El asesino 433 00:34:57,250 --> 00:35:01,292 durmió al lado del cuerpo hasta el amanecer? 434 00:35:01,458 --> 00:35:02,875 O... 435 00:35:03,625 --> 00:35:06,625 ¿Fue preparado deliberadamente? 436 00:35:07,708 --> 00:35:09,375 Creo que es una trampa. 437 00:35:10,375 --> 00:35:12,000 Las huellas dejadas en la escena 438 00:35:12,500 --> 00:35:14,250 nos llevarán a la verdad. 439 00:35:17,958 --> 00:35:20,292 La víctima no fue 440 00:35:20,333 --> 00:35:21,958 atacada en la cama. 441 00:35:23,000 --> 00:35:26,542 Fue trasladada allí después de su muerte. 442 00:35:29,125 --> 00:35:30,625 Ella conocía a Du Qiu 443 00:35:30,667 --> 00:35:32,667 y tuvo acceso a su departamento. 444 00:35:32,917 --> 00:35:34,833 Solo encontramos sus huellas dactilares 445 00:35:34,875 --> 00:35:36,708 en la cremallera y los botones de su ropa. 446 00:35:36,750 --> 00:35:39,708 Eso significa que se los quitó ella misma. 447 00:35:40,375 --> 00:35:42,375 Sus huellas digitales también fueron halladas 448 00:35:42,417 --> 00:35:44,708 en el tocadiscos y el vaso de vino. 449 00:35:44,917 --> 00:35:48,708 Ella estaba bebiendo y escuchando música mientras le esperaba. 450 00:35:49,833 --> 00:35:52,250 Du Qiu todavía estaba fuera. 451 00:35:52,708 --> 00:35:53,833 Pero 452 00:35:53,958 --> 00:35:55,875 ella estaba segura de que 453 00:35:56,417 --> 00:35:59,458 este hombre caería bajo sus encantos. 454 00:36:00,000 --> 00:36:02,583 La sangre en la alfombra cerca del escritorio 455 00:36:02,917 --> 00:36:04,958 pertenecía a la víctima. 456 00:36:05,958 --> 00:36:06,958 Probablemente hubo 457 00:36:07,000 --> 00:36:09,250 una lucha feroz con el asesino. 458 00:36:11,042 --> 00:36:13,750 Ella miraba por la ventana desde aquí, 459 00:36:14,042 --> 00:36:16,500 esperando al asesino. 460 00:36:25,083 --> 00:36:27,000 Cuando apareció el asesino, 461 00:36:27,250 --> 00:36:29,583 cambió la situación. 462 00:36:29,667 --> 00:36:31,292 Ya no era una noche romántica. 463 00:36:32,083 --> 00:36:33,500 Algo provocó al asesino 464 00:36:33,542 --> 00:36:35,708 para matarla. 465 00:36:36,833 --> 00:36:38,917 Primero la atacaron cerca del escritorio. 466 00:36:39,458 --> 00:36:41,333 En base a las marcas de ligadura en el cuello, 467 00:36:41,417 --> 00:36:43,375 el asesino la estranguló con una corbata. 468 00:36:43,708 --> 00:36:44,667 Pero 469 00:36:44,708 --> 00:36:47,167 esta corbata no se encontró en la escena. 470 00:36:50,250 --> 00:36:51,768 Ella agarró las cortinas detrás del escritorio 471 00:36:51,792 --> 00:36:53,392 para librarse de las garras del asesino. 472 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Este hecho 473 00:36:54,542 --> 00:36:56,750 puede ser verificado gracias a 474 00:36:56,792 --> 00:36:59,083 las fibras en sus uñas. 475 00:37:22,292 --> 00:37:24,167 ¡Cálmese! 476 00:37:24,667 --> 00:37:25,833 ¡Cálmese! 477 00:37:26,125 --> 00:37:27,167 ¡Oye! 478 00:37:31,542 --> 00:37:32,833 No llore. 479 00:37:34,833 --> 00:37:36,375 Aún no se ha acabado. 480 00:38:13,792 --> 00:38:15,917 El asesino es zurdo. 481 00:38:18,417 --> 00:38:20,833 Tal vez había alguien más en la escena. 482 00:38:22,125 --> 00:38:25,667 Es posible que Du Qiu sea inocente. 483 00:38:31,333 --> 00:38:34,167 ¡Aquellos de ustedes que busquen trabajo! 484 00:38:35,333 --> 00:38:37,333 ¡Solo queremos 10 personas! 485 00:38:37,917 --> 00:38:39,750 ¡Hagan cola si quieren el trabajo! 486 00:38:39,792 --> 00:38:42,167 Uno por uno, realizaremos un chequeo. 487 00:38:42,958 --> 00:38:44,375 Esta furgoneta negra 488 00:38:44,458 --> 00:38:45,958 viene cada dos o tres días 489 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 para reclutar trabajadores. 490 00:38:47,542 --> 00:38:49,417 Es bastante popular. 491 00:38:49,708 --> 00:38:51,333 ¿Qué tipo de trabajo es? 492 00:38:51,542 --> 00:38:54,292 Escuché que están investigando 493 00:38:55,167 --> 00:38:57,417 para una compañía farmacéutica. 494 00:38:57,750 --> 00:38:59,583 Pagan un buen dinero. 495 00:39:00,042 --> 00:39:01,417 Los que van con ellos 496 00:39:01,625 --> 00:39:04,125 nunca vuelven. 497 00:39:07,375 --> 00:39:08,542 Tengo que ir. 498 00:39:08,583 --> 00:39:10,083 Tengo algo importante que hacer. 499 00:39:10,500 --> 00:39:11,958 Hay un dicho: 500 00:39:12,333 --> 00:39:14,042 Puedes perder cualquier cosa, 501 00:39:14,250 --> 00:39:17,333 pero no pierdas tu corazón. 502 00:39:19,667 --> 00:39:21,101 Estamos llevando a cabo una búsqueda. 503 00:39:21,125 --> 00:39:22,542 Por favor colabore con nosotros. 504 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 ¡Eh, tú! 505 00:39:27,917 --> 00:39:28,917 ¡Detente! 506 00:39:29,083 --> 00:39:30,292 ¡Ven aquí! 507 00:39:30,875 --> 00:39:34,000 ¡El de la camisa roja! 508 00:39:34,708 --> 00:39:37,375 ¡Quédate donde estás! 509 00:39:46,958 --> 00:39:49,083 ¡Déjame ir! 510 00:40:01,417 --> 00:40:03,000 Este caso no puede alargarse más. 511 00:40:03,083 --> 00:40:05,333 El daño a nuestra reputación es impensable. 512 00:40:06,167 --> 00:40:08,167 Apóyate en la policía, 513 00:40:08,250 --> 00:40:10,130 dígales que cierren el archivo lo antes posible. 514 00:40:12,125 --> 00:40:13,583 Te estamos pagando un buen dinero. 515 00:40:13,708 --> 00:40:15,250 ¿Por qué no lo hiciste? 516 00:40:15,750 --> 00:40:16,750 Señor presidente, 517 00:40:18,042 --> 00:40:19,375 hay una llamada para usted. 518 00:40:21,708 --> 00:40:22,874 ¿Hola? 519 00:40:22,875 --> 00:40:24,083 Sr. Sakai. 520 00:40:24,917 --> 00:40:26,125 ¿Du-san? 521 00:40:26,458 --> 00:40:29,000 Estoy seguro de que has estado esperando mi llamada. 522 00:40:29,042 --> 00:40:30,750 Quizás deberíamos encontrarnos. 523 00:40:31,083 --> 00:40:32,958 ¿Qué tal a las 12, 524 00:40:33,542 --> 00:40:35,208 en La Mélodie? 525 00:40:41,208 --> 00:40:44,083 Averigua cuánto sabe. 526 00:40:44,625 --> 00:40:45,999 No me importa cómo, házle hablar. 527 00:40:46,000 --> 00:40:47,792 No dejes que la policía le atrape. 528 00:40:48,167 --> 00:40:51,375 ¡Estupendo! Si acabamos con Du Qiu 529 00:40:51,958 --> 00:40:53,250 el caso estará cerrado. 530 00:41:00,458 --> 00:41:01,833 "La Mélodie" 531 00:41:03,417 --> 00:41:04,875 Es el nombre. 532 00:41:17,250 --> 00:41:19,833 ¡Quiero dejar estas drogas! 533 00:41:19,875 --> 00:41:21,208 ¡Qué vida tan miserable! 534 00:41:21,250 --> 00:41:22,667 No me gusta verte sufrir... 535 00:41:22,750 --> 00:41:24,583 Este es la última. Lo prometo. 536 00:41:41,958 --> 00:41:42,958 Echa un vistazo. 537 00:41:43,792 --> 00:41:44,958 Nuestro próximo objetivo. 538 00:41:50,542 --> 00:41:52,125 Si no puedes hacerlo, 539 00:41:52,417 --> 00:41:54,208 lo hare yo misma. 540 00:42:14,208 --> 00:42:15,542 ¿Qué quieres tomar? 541 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 ¿Qué es? 542 00:42:18,667 --> 00:42:20,042 Nueva ventaja. 543 00:42:20,083 --> 00:42:22,083 Aoki, el abogado que trabaja con Du Qiu 544 00:42:22,125 --> 00:42:23,750 acaba de salir de la sede de Tenjin. 545 00:42:23,792 --> 00:42:24,916 ¿Aoki? 546 00:42:24,917 --> 00:42:26,792 ¿Tiene conexión con el caso? 547 00:42:27,083 --> 00:42:27,875 Sí. 548 00:42:27,876 --> 00:42:29,625 Asano ha puesto en seguimiento 549 00:42:29,667 --> 00:42:32,750 a cualquiera conectado con Du Qiu. 550 00:42:36,333 --> 00:42:36,911 ¡Bienvenido! 551 00:42:36,936 --> 00:42:38,643 Rollo de carne y rollo de pollo, uno para cada uno. 552 00:42:38,667 --> 00:42:40,042 ¿Qué desea tomar? 553 00:42:42,167 --> 00:42:43,458 Café. 554 00:42:43,708 --> 00:42:45,708 ¿Helado o caliente? 555 00:42:45,917 --> 00:42:46,917 Con hielo. 556 00:42:46,918 --> 00:42:48,208 Muy bien. 557 00:42:55,250 --> 00:42:56,500 ¿Viniste solo? 558 00:42:57,083 --> 00:42:58,123 ¿Dónde está el presidente? 559 00:43:15,333 --> 00:43:16,500 ¡Para el coche! 560 00:43:18,083 --> 00:43:20,000 - Apoyo... - ¡Apoyo! 561 00:43:21,708 --> 00:43:24,041 ¡Señor! Asano y su equipo 562 00:43:24,042 --> 00:43:25,917 están cerca de La Mélodie. 563 00:43:26,333 --> 00:43:27,250 Como amigo tuyo. 564 00:43:27,333 --> 00:43:28,583 Debo decirte que 565 00:43:28,625 --> 00:43:30,875 cuanto más sabes, más peligroso será. 566 00:43:31,042 --> 00:43:34,000 Creo que no mataste a Kiko. 567 00:43:34,625 --> 00:43:37,250 ¿Sabes quién te tendió la trampa? 568 00:43:37,708 --> 00:43:38,708 No. 569 00:43:38,792 --> 00:43:40,917 Creo que estás en este lío 570 00:43:40,958 --> 00:43:43,625 porque estás dejando Tenjin. 571 00:43:44,500 --> 00:43:47,083 Pactaron con Aether, un fondo privado, para 572 00:43:47,208 --> 00:43:49,048 desarrollar nuevas drogas con medios inhumanos. 573 00:43:50,083 --> 00:43:51,125 ¿Recuerdas 574 00:43:51,375 --> 00:43:53,042 el caso Kitagawa? 575 00:43:53,250 --> 00:43:55,625 Él robó la fórmula. 576 00:43:55,667 --> 00:43:58,208 Eso fue crucial para la nueva droga. 577 00:43:58,792 --> 00:44:00,833 Escuché que era una droga para el ejército. 578 00:44:03,750 --> 00:44:04,833 ¿Cuál es el problema? 579 00:44:05,500 --> 00:44:06,708 Acaba con él. 580 00:44:08,625 --> 00:44:09,667 Soy abogado. 581 00:44:09,833 --> 00:44:11,125 ¿Necesitas ayuda? 582 00:44:12,333 --> 00:44:13,917 No tengo un tiro limpio. 583 00:44:14,458 --> 00:44:15,726 Eso va en contra de la Convención 584 00:44:15,750 --> 00:44:17,208 sobre sustancias psicotrópicas. 585 00:44:17,667 --> 00:44:18,833 ¡Dispárale! 586 00:44:19,583 --> 00:44:21,917 Las personas clave que dejaron Tenjin... 587 00:44:25,500 --> 00:44:26,542 ¡Dispárale! 588 00:44:35,250 --> 00:44:37,625 ¿Por qué siempre tengo que hacerlo todo? 589 00:44:42,917 --> 00:44:44,458 - ¡No! - ¡Quita de en medio! 590 00:44:55,917 --> 00:44:57,250 ¡No! 591 00:45:03,708 --> 00:45:04,708 ¡Policía! 592 00:45:14,750 --> 00:45:15,875 ¡Maldita sea! 593 00:45:33,333 --> 00:45:34,333 ¡Señor! 594 00:45:34,875 --> 00:45:36,000 - Malas noticias. - ¿Qué? 595 00:45:36,083 --> 00:45:37,167 Aoki está muerto. 596 00:46:03,667 --> 00:46:04,667 ¡Cuidado! 597 00:46:04,833 --> 00:46:06,375 ¡Salgan del camino! 598 00:46:06,542 --> 00:46:07,708 ¿Qué están haciendo? 599 00:47:29,958 --> 00:47:31,083 ¡Maldita sea! 600 00:47:34,792 --> 00:47:37,083 Bien, puedes ser inocente, 601 00:47:38,125 --> 00:47:39,291 pero tenemos que trabajar juntos. 602 00:47:39,292 --> 00:47:41,208 Los policías sois todos corruptos. 603 00:47:41,250 --> 00:47:43,167 Por eso Asano intentó matarme. 604 00:47:43,417 --> 00:47:45,583 No tienes razón para no confiar en mí. 605 00:47:46,125 --> 00:47:47,500 - ¿No tengo razón? - Sí. 606 00:47:49,333 --> 00:47:50,417 ¡Ni hablar! 607 00:48:20,625 --> 00:48:23,917 ¡Detente! ¡Vuelve aquí! 608 00:48:25,500 --> 00:48:27,458 ¿Qué pasa? ¡Soltadme! 609 00:48:35,167 --> 00:48:36,458 ¡Lo siento! 610 00:48:37,708 --> 00:48:39,667 - Oye... - ¡Para! 611 00:48:41,667 --> 00:48:43,708 En el calor del verano, 612 00:48:43,750 --> 00:48:46,333 usa nuestro spray brumoso para relajarte. 613 00:48:46,458 --> 00:48:48,000 ¡Únete a nosotros para divertirte! 614 00:49:21,125 --> 00:49:22,458 Realmente no maté a nadie. 615 00:49:26,250 --> 00:49:28,167 Espero que puedas ser mi coartada. 616 00:49:29,708 --> 00:49:30,917 Puedes probar que 617 00:49:31,292 --> 00:49:32,958 la noche que mataron a la mujer, 618 00:49:33,417 --> 00:49:34,875 estaba contigo. 619 00:49:50,500 --> 00:49:52,250 No nos enamoramos, Rain. 620 00:49:52,292 --> 00:49:53,833 Eso no es lo que hacemos. 621 00:49:53,875 --> 00:49:56,750 Él es el primer hombre que hace algo bueno por mí... 622 00:49:59,958 --> 00:50:01,333 ¿Qué tienes, cinco años? 623 00:50:01,833 --> 00:50:04,042 Deberías regresar a la guardería. 624 00:50:05,875 --> 00:50:07,875 Simplemente quiero ser normal. 625 00:50:09,208 --> 00:50:11,000 Es muy tarde para eso. 626 00:50:18,042 --> 00:50:19,042 Dawn, 627 00:50:19,750 --> 00:50:22,042 no pierdas el tiempo enfadandote. 628 00:50:22,542 --> 00:50:25,375 Nunca sabremos que día será el último. 629 00:50:28,708 --> 00:50:30,625 ¿Te gusta la sopa? 630 00:50:39,792 --> 00:50:40,958 Hay un nuevo trabajo. 631 00:50:41,500 --> 00:50:43,000 Voy a hacer esto sola. 632 00:50:43,250 --> 00:50:45,500 No quiero tus que sentimientos interfieran otra vez. 633 00:50:47,417 --> 00:50:49,167 Ese tipo está descaradamente 634 00:50:49,208 --> 00:50:51,333 corriendo a plena luz del día. 635 00:50:52,500 --> 00:50:55,000 ¿Nos está probando? 636 00:50:55,042 --> 00:50:56,042 O 637 00:50:56,542 --> 00:50:58,500 Es solo un estúpido. 638 00:50:59,375 --> 00:51:00,500 Yamura. 639 00:51:00,917 --> 00:51:03,125 Con un tiroteo desenfrenado, 640 00:51:03,208 --> 00:51:06,458 la gente está corriendo asustada en Osaka. 641 00:51:06,500 --> 00:51:08,333 Hay más sobre este caso. 642 00:51:09,375 --> 00:51:12,167 Hay una fuerza oscura detrás. 643 00:51:12,542 --> 00:51:15,542 ¿Usar un pez chico para pescar un pez grande? 644 00:51:18,542 --> 00:51:19,750 Ya veo. 645 00:51:22,708 --> 00:51:24,125 Encontramos a Du Qiu. 646 00:51:28,500 --> 00:51:30,042 Déjame ver su cara otra vez. 647 00:51:30,292 --> 00:51:32,000 ¿Qué esta pasando? 648 00:51:32,708 --> 00:51:34,792 Está con esa mujer otra vez. 649 00:51:36,667 --> 00:51:38,583 Su reunión en la estación 650 00:51:40,375 --> 00:51:41,542 no fue accidental. 651 00:51:59,500 --> 00:52:00,958 - Volved al trabajo. - Vale. 652 00:52:02,417 --> 00:52:03,417 Señorita Mayumi, 653 00:52:03,792 --> 00:52:04,872 ¿Qué esta haciendo él aquí? 654 00:52:05,083 --> 00:52:06,083 ¡Ayana-san! 655 00:52:06,084 --> 00:52:08,625 Dale ropa y prepára una habitación. 656 00:52:08,958 --> 00:52:10,667 Probablemente tenga hambre. 657 00:52:10,708 --> 00:52:11,708 Pero... 658 00:52:11,750 --> 00:52:14,125 Solo haz lo que digo. 659 00:52:14,208 --> 00:52:15,083 Sí. 660 00:52:15,125 --> 00:52:17,375 Hablaremos por la mañana. 661 00:52:17,625 --> 00:52:19,125 Descansa un poco. 662 00:52:25,208 --> 00:52:27,124 Tu habitación está arriba. 663 00:52:27,125 --> 00:52:28,393 La señorita Mayumi no quiere a nadie 664 00:52:28,417 --> 00:52:29,792 cerca de esta habitación. 665 00:52:47,500 --> 00:52:49,125 No me presiones. 666 00:52:50,125 --> 00:52:52,000 ¿Qué debería hacer? 667 00:52:56,292 --> 00:52:58,375 No has dormido en varios días. 668 00:52:58,917 --> 00:53:00,583 No te tortures a ti mismo 669 00:53:00,625 --> 00:53:02,000 sobre cosas que no han sucedido. 670 00:53:02,417 --> 00:53:05,292 Desarrollé esa droga para salvar vidas. 671 00:53:06,333 --> 00:53:10,542 No quiero que usen mi fórmula 672 00:53:10,583 --> 00:53:12,167 para hacer algo ilegal. 673 00:53:30,625 --> 00:53:32,292 Te voy a llevar a un sitio. 674 00:53:34,042 --> 00:53:35,792 Quiero que recuerdes para siempre. 675 00:53:44,042 --> 00:53:45,457 ¿Recuerdas a Masaki Kitagawa, 676 00:53:45,458 --> 00:53:47,208 el qué fue acusado de robo? 677 00:53:48,208 --> 00:53:49,292 Mi prometido 678 00:53:51,667 --> 00:53:52,667 estaba... 679 00:54:03,417 --> 00:54:05,667 Soy Yamura de la policía de Osaka. 680 00:54:06,125 --> 00:54:08,292 Estoy investigando un caso de asesinato. 681 00:54:08,333 --> 00:54:11,167 Deseo ver a la señora de la casa. 682 00:54:20,333 --> 00:54:23,250 Por favor, cojanse de la mano. 683 00:54:23,708 --> 00:54:25,000 Hace tres años, 684 00:54:25,417 --> 00:54:27,167 pude haber sido como ellos. 685 00:54:33,750 --> 00:54:35,250 El 3 de abril, 686 00:54:36,417 --> 00:54:38,750 el día después de que el tribunal pasara la sentencia, 687 00:54:39,792 --> 00:54:41,000 Estaba allí de pie, 688 00:54:42,375 --> 00:54:43,667 esperando que apareciera, 689 00:54:44,333 --> 00:54:45,750 esperando mis bendiciones, 690 00:54:46,583 --> 00:54:48,500 esperando que mi maravillosa vida comenzara. 691 00:54:52,500 --> 00:54:54,457 Pensé que podría casarme mientras 692 00:54:54,458 --> 00:54:57,083 las flores de cerezo estaban en flor. 693 00:54:58,167 --> 00:55:00,333 Pero cayeron antes 694 00:55:00,375 --> 00:55:01,708 de lo normal aquel año. 695 00:55:42,875 --> 00:55:44,458 El día que perdió la demanda, 696 00:55:45,750 --> 00:55:47,375 solo dijo una cosa. 697 00:55:49,125 --> 00:55:51,167 "Lo descubrirás tarde o temprano." 698 00:55:52,458 --> 00:55:54,708 "Quizás solo mi muerte pueda probarlo todo." 699 00:55:57,458 --> 00:55:58,667 Lo siento. 700 00:56:02,083 --> 00:56:03,542 ¿Lo sientes? 701 00:56:06,167 --> 00:56:07,542 Masaki me dijo 702 00:56:08,750 --> 00:56:09,917 que fuiste tú. 703 00:56:11,000 --> 00:56:13,125 Le acusaste de robar la fórmula. 704 00:56:13,750 --> 00:56:15,708 ¿Sabes por qué? 705 00:56:16,625 --> 00:56:19,625 ¡Porque Sakai estaba matando gente con la nueva droga! 706 00:56:20,375 --> 00:56:21,833 ¿Crees que 707 00:56:21,875 --> 00:56:23,667 lo que sabes 708 00:56:23,708 --> 00:56:25,458 es la verdad? 709 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 ¿Estás herida? 710 00:57:12,542 --> 00:57:13,625 Solo mi pierna. 711 00:57:14,417 --> 00:57:16,500 Está bien, tengo mis medicamentos. 712 00:57:17,333 --> 00:57:19,042 ¿Crees que todavía podemos alcanzarlo? 713 00:57:19,125 --> 00:57:20,125 ¡Sí! 714 00:57:22,333 --> 00:57:23,833 Cuando vuelva a ver a ese policía, 715 00:57:24,125 --> 00:57:25,250 Voy a matarlo. 716 00:57:25,333 --> 00:57:26,601 Debería llamar para hacer una copia de seguridad, 717 00:57:26,625 --> 00:57:27,792 por si acaso. 718 00:57:30,875 --> 00:57:31,875 Es él. 719 00:57:32,167 --> 00:57:33,875 Nos siguió desde Osaka. 720 00:58:30,958 --> 00:58:32,125 ¿Estás bien? 721 00:58:49,125 --> 00:58:50,208 ¿Estás bien? 722 00:58:53,125 --> 00:58:54,125 ¡Oye! 723 00:58:54,125 --> 00:58:55,125 ¿Pero qué? 724 00:58:55,458 --> 00:58:56,458 ¡No! 725 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 ¡Maldita sea! 726 00:59:05,125 --> 00:59:07,208 ¡Tú sabes quien es él! 727 00:59:07,333 --> 00:59:08,583 ¿Por qué estás con él? 728 00:59:08,625 --> 00:59:09,667 No le voy a perdonar. 729 00:59:09,792 --> 00:59:10,875 ¡Al suelo! 730 00:59:43,792 --> 00:59:46,292 ¿Hay alguien que no quiera matarte? 731 00:59:47,625 --> 00:59:49,125 ¿Estás contento con esto ahora? 732 00:59:50,375 --> 00:59:51,833 Antes de conocerte, 733 00:59:52,625 --> 00:59:54,583 mi vida era genial. 734 00:59:54,625 --> 00:59:56,417 Estamos atrapados juntos. 735 00:59:56,917 --> 00:59:58,125 Seamos caballeros. 736 00:59:59,458 --> 01:00:00,750 Por supuesto. 737 01:00:02,458 --> 01:00:04,583 ¡Oye! ¡Cuidado! 738 01:00:05,083 --> 01:00:07,292 Lo siento, abuela. 739 01:00:07,330 --> 01:00:08,999 Pero te voy a llevar conmigo. 740 01:00:09,000 --> 01:00:11,292 Ahora parece que estemos juntos. 741 01:00:11,333 --> 01:00:14,542 Si tengo que arrastrar tu cadáver, 742 01:00:14,958 --> 01:00:16,167 lo haré. 743 01:00:22,708 --> 01:00:23,874 Dile que 744 01:00:23,875 --> 01:00:25,457 en la noche en que mataron a Kiko, 745 01:00:25,458 --> 01:00:27,125 estaba contigo. 746 01:00:28,333 --> 01:00:29,542 Díle. 747 01:00:29,583 --> 01:00:31,292 La policía dio toda las evidencias 748 01:00:31,333 --> 01:00:32,750 en el caso Kitagawa. 749 01:00:32,792 --> 01:00:34,833 ¡Nunca engañé a su hombre! 750 01:00:39,917 --> 01:00:41,208 ¿Estuvisteis juntos 751 01:00:41,875 --> 01:00:43,583 la noche en que mataron a Kiko? 752 01:00:48,125 --> 01:00:49,250 ¿Está este tipo 753 01:00:49,750 --> 01:00:52,167 diciendo la verdad? 754 01:00:53,125 --> 01:00:55,375 Si voy a la cárcel depende de ti. 755 01:01:00,542 --> 01:01:01,625 Esa noche, 756 01:01:02,917 --> 01:01:06,542 estuve con él 757 01:01:06,583 --> 01:01:09,458 hasta alrededor de la 1 a.m. 758 01:01:11,667 --> 01:01:14,000 ¿Eres su coartada? 759 01:01:14,042 --> 01:01:15,250 Sí. 760 01:01:18,250 --> 01:01:19,667 Gracias por limpiar mi nombre. 761 01:01:20,417 --> 01:01:21,792 No me vengas con cuentos. 762 01:01:22,333 --> 01:01:23,875 Esperemos salir vivos. 763 01:01:32,125 --> 01:01:33,417 ¿Qué te ha pasado? 764 01:01:33,458 --> 01:01:34,958 ¡No importa! ¡Sígueme! 765 01:01:36,125 --> 01:01:37,417 - ¿Inspector? - ¡Entrad! 766 01:01:38,667 --> 01:01:39,875 ¿Qué esta pasando? 767 01:01:39,917 --> 01:01:41,197 ¡Mantente alejado de la ventana! 768 01:01:42,000 --> 01:01:43,393 Sube las escaleras y quédate agachado. 769 01:01:43,417 --> 01:01:45,042 ¡No te acerques a la ventana! 770 01:01:50,125 --> 01:01:51,333 ¡Extraño! 771 01:01:52,500 --> 01:01:56,500 Un policía y los asesinos siempre en el mismo lugar y al mismo tiempo. 772 01:01:59,875 --> 01:02:02,833 No quiero morir aquí, contigo. 773 01:02:03,542 --> 01:02:05,333 Yo tampoco. 774 01:02:10,625 --> 01:02:13,583 ¿Sabes cómo usar eso? 775 01:02:14,125 --> 01:02:15,332 ¡Por supuesto! 776 01:02:15,333 --> 01:02:17,875 He cazado con mi padre desde que tenía 6 años. 777 01:02:31,833 --> 01:02:33,250 ¡Atrás! 778 01:02:58,958 --> 01:03:00,042 ¡Venga! 779 01:03:21,375 --> 01:03:22,458 ¡Aquí! 780 01:04:13,708 --> 01:04:15,292 Por su bien, 781 01:04:16,875 --> 01:04:18,208 Mentalízate. 782 01:04:31,792 --> 01:04:32,958 Es tu turno. 783 01:04:33,250 --> 01:04:34,250 No puedo. 784 01:04:35,292 --> 01:04:36,667 Soy diestro. 785 01:04:36,958 --> 01:04:39,417 Hoy eres zurdo. 786 01:04:39,875 --> 01:04:41,125 No puedo matar a alguien. 787 01:04:41,167 --> 01:04:42,375 Solo dispara a los pies. 788 01:04:46,167 --> 01:04:47,417 Yo haré el resto. 789 01:05:07,500 --> 01:05:08,542 ¡Ve! 790 01:05:35,958 --> 01:05:37,125 ¡Ayana-san! 791 01:06:36,917 --> 01:06:38,000 ¡Rápido! 792 01:07:00,708 --> 01:07:01,708 ¡Agáchate! 793 01:07:03,458 --> 01:07:04,458 ¡Yamura-san! 794 01:07:05,417 --> 01:07:06,625 ¡Rápido! ¡Al hospital! 795 01:07:07,958 --> 01:07:09,167 ¡Inspector Yamura! 796 01:07:12,083 --> 01:07:13,250 ¡Dawn! 797 01:07:13,542 --> 01:07:15,917 ¡Despierta! ¡Despierta, Dawn! 798 01:07:16,542 --> 01:07:17,667 ¡Dawn! 799 01:07:18,250 --> 01:07:21,000 La nueva droga que me dio padre es demasiado fuerte... 800 01:07:22,208 --> 01:07:23,917 No puedo sentir nada. 801 01:07:24,583 --> 01:07:26,292 Lo lograrás, Dawn. 802 01:07:48,458 --> 01:07:49,542 ¿Estas bien? 803 01:07:51,042 --> 01:07:52,667 - Hyakuta. - Sí. 804 01:07:53,417 --> 01:07:54,458 Quítalas. 805 01:07:58,208 --> 01:07:59,292 Quítalas. 806 01:08:02,167 --> 01:08:03,250 Está bien 807 01:08:07,625 --> 01:08:09,542 - Consigue un médico. - ¡Entendido! 808 01:08:10,667 --> 01:08:12,792 Nunca estuviste conmigo hoy. 809 01:08:14,375 --> 01:08:15,375 ¿Lo estabas? 810 01:08:16,083 --> 01:08:17,208 No. 811 01:08:21,292 --> 01:08:22,917 ¡Eres libre ahora! 812 01:08:25,333 --> 01:08:26,458 ¡Ve! 813 01:08:32,625 --> 01:08:33,625 No te preocupes. 814 01:08:33,792 --> 01:08:35,250 No estoy muerto aún. 815 01:08:35,292 --> 01:08:36,292 ¿Estás bien? 816 01:08:36,708 --> 01:08:37,917 Nosotros nos encargamos. 817 01:08:38,833 --> 01:08:39,833 Agarra sus piernas. 818 01:08:48,875 --> 01:08:50,375 La bala atravesó su cuerpo 819 01:08:50,708 --> 01:08:51,708 y salió por la espalda. 820 01:08:52,042 --> 01:08:53,124 Está fuera de peligro por ahora. 821 01:08:53,125 --> 01:08:54,500 Te avisaré cuando venga. 822 01:08:54,917 --> 01:08:56,292 Gracias. 823 01:09:11,875 --> 01:09:13,167 ¿Du Qiu se escapó? 824 01:09:13,375 --> 01:09:14,333 ¿Qué pasó? 825 01:09:14,375 --> 01:09:15,375 ¡Fuera de aquí! 826 01:09:16,083 --> 01:09:17,792 ¡Sigo siendo tu jefe! 827 01:09:19,333 --> 01:09:21,167 ¡Es tu deber informarme! 828 01:09:24,458 --> 01:09:26,458 Le informo al inspector Yamura. 829 01:09:28,042 --> 01:09:30,000 No recibo órdenes de ti. 830 01:09:30,583 --> 01:09:34,375 Yamura dejó ir al sospechoso deliberadamente. 831 01:09:34,792 --> 01:09:37,750 ¡Estoy a cargo de este caso! 832 01:09:38,417 --> 01:09:40,292 ¿Todavía no admites tu error? 833 01:09:41,583 --> 01:09:43,503 Las drogas con las que estás puesto te delataron. 834 01:09:45,417 --> 01:09:46,917 A partir de ahora, 835 01:09:48,042 --> 01:09:49,292 ya no eres inspector. 836 01:09:49,375 --> 01:09:50,625 ¡Estúpida! 837 01:09:52,042 --> 01:09:53,458 ¿Qué quieres decir? 838 01:09:56,375 --> 01:09:58,083 ¿Quieres matarme ahora? 839 01:09:59,250 --> 01:10:01,208 La Primera División estará aquí pronto 840 01:10:02,000 --> 01:10:03,667 para arrestarte. 841 01:10:06,167 --> 01:10:09,292 ¡Todo por culpa de ese gilipollas! 842 01:10:17,167 --> 01:10:20,333 Siempre has querido detener la fuga. 843 01:10:20,625 --> 01:10:22,417 Este es el cuaderno de Du Qiu. 844 01:10:22,583 --> 01:10:23,833 También, 845 01:10:26,208 --> 01:10:27,208 Tengo esto. 846 01:10:28,833 --> 01:10:31,083 ¿Hola? Ven aquí de una vez. 847 01:10:31,417 --> 01:10:33,042 Yo maté a Kiko. 848 01:10:33,333 --> 01:10:34,707 ¿Dónde estás ahora? 849 01:10:34,708 --> 01:10:36,125 En el apartamento de Du Qiu. 850 01:10:36,167 --> 01:10:37,167 No toques nada. 851 01:10:37,333 --> 01:10:38,875 Permíteme manejar esto. 852 01:10:55,417 --> 01:10:57,792 Padre, no escuches a ese imbécil. 853 01:11:03,292 --> 01:11:05,625 Tengo a Yamura encima. 854 01:11:07,042 --> 01:11:08,958 Debo irme al extranjero. 855 01:11:10,250 --> 01:11:12,833 ¿Por qué no mataste a Du Qiu allí mismo? 856 01:11:16,292 --> 01:11:17,833 Si Du Qiu estuviera muerto, 857 01:11:18,500 --> 01:11:20,458 nada de esto hubiera sucedido. 858 01:11:23,500 --> 01:11:25,375 ¿Me estás culpando? 859 01:11:28,958 --> 01:11:30,250 Solo piensa. 860 01:11:31,667 --> 01:11:33,467 Hice lo que hice para proteger tanto a tu hijo 861 01:11:33,875 --> 01:11:35,458 como a 862 01:11:35,500 --> 01:11:37,833 la reputación del nuevo presidente. 863 01:11:38,417 --> 01:11:39,417 Además, 864 01:11:39,792 --> 01:11:41,333 No tengo escapatoria. 865 01:11:43,417 --> 01:11:44,667 Dime, 866 01:11:45,167 --> 01:11:47,042 ¿Cuánto me darás? 867 01:11:54,375 --> 01:11:56,917 ¡Mordido por mi propio perro! 868 01:12:06,625 --> 01:12:07,958 Mírame a los ojos. 869 01:12:08,917 --> 01:12:10,750 ¿Parezco ciego? 870 01:12:13,250 --> 01:12:14,500 ¡Contrólate! 871 01:12:15,708 --> 01:12:19,042 Eres el próximo presidente de Tenjin Pharmaceutical. 872 01:12:20,875 --> 01:12:21,875 Sí. 873 01:12:31,250 --> 01:12:33,375 Encontré algo que Masaki se dejó. 874 01:12:34,708 --> 01:12:36,667 No recuerdo haberlos visto antes. 875 01:12:37,417 --> 01:12:38,697 Ven, ayúdame a echar un vistazo. 876 01:12:39,125 --> 01:12:40,958 Hay algo más que no entiendo. 877 01:12:43,208 --> 01:12:45,292 ¿Qué tipo de droga provocaría 878 01:12:45,667 --> 01:12:47,184 que un fondo privado gastase tal fortuna 879 01:12:47,208 --> 01:12:50,125 en una compañía farmacéutica? 880 01:12:51,083 --> 01:12:52,208 "Aether" 881 01:12:52,958 --> 01:12:54,041 ¿Qué? 882 01:12:54,042 --> 01:12:55,750 Un fondo privado de las Bermudas. 883 01:12:56,208 --> 01:12:58,667 Ellos han estado financiando la investigación. 884 01:12:59,500 --> 01:13:01,833 Sakai me mantuvo fuera de este proyecto. 885 01:13:03,000 --> 01:13:04,125 Esto es por lo que 886 01:13:05,167 --> 01:13:06,708 se mantuvieron lejos de mí. 887 01:13:14,958 --> 01:13:16,375 Masaki tomó esto. 888 01:13:17,417 --> 01:13:18,417 Esto. 889 01:13:18,583 --> 01:13:19,833 ¿Qué significa eso? 890 01:13:20,542 --> 01:13:23,292 Es el cifrado de una fórmula de drogas en Tenjin. 891 01:13:24,083 --> 01:13:25,542 Para garantizar la confidencialidad, 892 01:13:25,958 --> 01:13:27,542 Tenjin tiene su propia encriptación. 893 01:13:28,250 --> 01:13:30,810 Esta debe ser la nueva droga en la que Masaki estaba trabajando. 894 01:13:35,958 --> 01:13:37,833 Kitagawa-san, ¿lo tienes? 895 01:13:37,875 --> 01:13:39,708 Dame la encriptación. 896 01:13:40,208 --> 01:13:41,625 Aún no. 897 01:13:42,292 --> 01:13:45,083 ¡Este cifrado es crucial para nosotros! 898 01:13:46,125 --> 01:13:49,000 Era algo que Sakai quería desesperadamente. 899 01:13:50,833 --> 01:13:52,917 Están probando la droga en humanos. 900 01:14:01,625 --> 01:14:02,833 Mayumi, 901 01:14:02,875 --> 01:14:04,708 cuando veas esta carta, 902 01:14:04,875 --> 01:14:06,958 debería estar muerto. 903 01:14:07,750 --> 01:14:09,708 Para hacerte feliz, 904 01:14:09,875 --> 01:14:12,042 acepté el dinero de Sakai. 905 01:14:13,083 --> 01:14:14,333 Ya no soy 906 01:14:14,500 --> 01:14:16,750 el chico agradable que pensaste que era. 907 01:14:17,750 --> 01:14:19,292 Pero mi conciencia me dijo que 908 01:14:19,917 --> 01:14:21,708 No podía darle la fórmula a Sakai. 909 01:14:22,667 --> 01:14:24,583 Escondí la fórmula aquí. 910 01:14:25,542 --> 01:14:28,583 Espero que algún día pueda ser usada 911 01:14:28,625 --> 01:14:30,958 para el beneficio de la humanidad 912 01:15:18,958 --> 01:15:20,125 Rain, 913 01:15:20,458 --> 01:15:22,250 Lo siento por Dawn. 914 01:15:23,958 --> 01:15:27,750 Vosotras sois como mi propia sangre. 915 01:15:29,375 --> 01:15:32,042 No te puedes imaginar lo triste que estoy. 916 01:15:35,750 --> 01:15:38,000 No la dejes morir en vano. 917 01:15:39,500 --> 01:15:41,417 Sabes lo que necesitas hacer. 918 01:15:42,208 --> 01:15:43,750 No me decepciones. 919 01:15:46,250 --> 01:15:48,458 Sí, padre. 920 01:15:59,125 --> 01:16:00,625 Buenos días. 921 01:16:01,333 --> 01:16:02,708 ¿Qué pasó? 922 01:16:03,542 --> 01:16:04,875 ¿Por qué estás llorando? 923 01:16:05,708 --> 01:16:07,124 Solo estoy feliz de que 924 01:16:07,125 --> 01:16:09,542 te hayas recuperado. 925 01:16:10,208 --> 01:16:11,708 Entonces deberías sonreír. 926 01:16:12,375 --> 01:16:14,542 ¿No me dijiste que no sonriera? 927 01:16:17,875 --> 01:16:19,250 Lo retiro. 928 01:16:21,750 --> 01:16:24,042 Puedes sonreír todo lo que quieras. 929 01:16:28,792 --> 01:16:29,792 Es solo que 930 01:16:30,667 --> 01:16:32,083 tu sonrisa 931 01:16:35,000 --> 01:16:36,417 me recuerda a ella. 932 01:16:38,833 --> 01:16:40,458 No hablemos de eso. 933 01:16:42,042 --> 01:16:43,917 ¿Algo para informar? 934 01:16:46,125 --> 01:16:47,726 Los ingredientes de las drogas encontradas en la escena 935 01:16:47,750 --> 01:16:50,000 son idénticos a los que está tomando Asano. 936 01:16:50,250 --> 01:16:53,500 El análisis muestra que es un fuerte estimulante. 937 01:16:57,208 --> 01:16:58,500 ¡Qué desastre! 938 01:16:59,833 --> 01:17:01,000 ¡No te levantes! 939 01:17:03,375 --> 01:17:04,667 Disculpa. 940 01:17:07,500 --> 01:17:08,542 ¡Yamura! 941 01:17:09,042 --> 01:17:13,250 - Sí. - Por el momento estás fuera del caso. 942 01:17:15,000 --> 01:17:16,458 ¡Espera! 943 01:17:18,208 --> 01:17:20,542 Estoy tan cerca de encontrar la evidencia para 944 01:17:21,125 --> 01:17:23,005 poner fuera de circulaión a Tenjin para siempre. 945 01:17:23,083 --> 01:17:24,375 Esta vez, 946 01:17:25,333 --> 01:17:27,375 definitivamente podría cerrar el caso. 947 01:17:27,583 --> 01:17:28,943 Dejas que el sospechoso se escape. 948 01:17:29,625 --> 01:17:32,000 Tres veces seguidas. 949 01:17:32,167 --> 01:17:33,624 Du Qiu 950 01:17:33,625 --> 01:17:35,250 no es el asesino. 951 01:17:37,542 --> 01:17:39,042 Le insto a que investigue a Asano. 952 01:17:40,042 --> 01:17:43,542 Asano ha desaparecido. 953 01:17:46,625 --> 01:17:47,917 ¿Desaparecido? 954 01:17:49,208 --> 01:17:50,792 El presidente Sakai 955 01:17:51,833 --> 01:17:54,250 pidió a un funcionario del gobierno 956 01:17:54,292 --> 01:17:56,333 que interferiera con la investigación. 957 01:18:04,042 --> 01:18:06,125 ¿Qué clase de justicia es esa? 958 01:18:15,625 --> 01:18:18,750 "Un conductor borracho golpea a la esposa de un policía". 959 01:18:19,583 --> 01:18:21,500 ¿Aún no puedes olvidarlo? 960 01:18:22,667 --> 01:18:24,625 Ponte en mi lugar. 961 01:18:25,375 --> 01:18:27,625 ¿Qué harías si hay un policía suicida 962 01:18:27,667 --> 01:18:29,167 trabajando para ti? 963 01:18:32,875 --> 01:18:35,333 Es hora de que sigas con tu vida. 964 01:18:35,750 --> 01:18:37,167 Ella definitivamente 965 01:18:38,667 --> 01:18:40,375 querría que hicieras eso. 966 01:18:45,042 --> 01:18:46,332 En últimos tres años, 967 01:18:46,333 --> 01:18:48,667 he visto el laboratorio de investigación desde fuera. 968 01:18:49,292 --> 01:18:52,417 A menudo veía una camioneta negra 969 01:18:53,083 --> 01:18:56,243 transportar un camión de personas hacia dentro del laboratorio de investigación. 970 01:18:56,292 --> 01:18:58,625 Pero cuando sale, siempre esta vacío. 971 01:18:59,458 --> 01:19:00,625 Gracias por tu ayuda, 972 01:19:00,667 --> 01:19:01,917 Sakaguchi-san. 973 01:19:03,417 --> 01:19:04,833 No es nada. 974 01:19:05,208 --> 01:19:08,542 Viniste a mí porque piensas bien de mí. 975 01:19:09,042 --> 01:19:13,625 En realidad, quiero ver a mis amigos también. 976 01:19:18,000 --> 01:19:20,208 Los desamparados están aquí para el experimento. 977 01:19:21,583 --> 01:19:23,583 Hyakuta-san, este es Mayumi. 978 01:19:23,958 --> 01:19:28,167 Du Qiu fue al laboratorio de investigación de Tenjin. 979 01:19:28,292 --> 01:19:30,000 No he tenido noticias suyas. 980 01:19:31,250 --> 01:19:33,208 Si te encuentras en peligro, 981 01:19:34,375 --> 01:19:35,958 debes tratar de salir. 982 01:19:36,292 --> 01:19:37,457 Anoche, 983 01:19:37,458 --> 01:19:39,833 encontramos algunos archivos que Masaki dejó atrás. 984 01:19:39,917 --> 01:19:41,393 Encontramos el cifrado de la fórmula que 985 01:19:41,417 --> 01:19:42,875 Tenjin ha estado buscando 986 01:19:43,208 --> 01:19:44,333 Du Qiu dijo que 987 01:19:44,417 --> 01:19:48,667 deberíamos contarle a Yamura este secreto. 988 01:19:48,750 --> 01:19:50,250 La encriptación es 989 01:19:50,333 --> 01:19:56,875 C11H15NZn2. 990 01:19:57,208 --> 01:19:58,208 Ya veo. 991 01:19:58,209 --> 01:20:00,250 El inspector Yamura está con el doctor ahora mismo. 992 01:20:00,292 --> 01:20:02,417 No te preocupes, se lo diré más tarde. 993 01:20:12,833 --> 01:20:13,958 ¿Mayumi-san? 994 01:20:14,083 --> 01:20:15,792 Si esta fórmula 995 01:20:15,833 --> 01:20:19,500 es necesaria para producir la droga ilegal, 996 01:20:24,583 --> 01:20:26,792 esta es la evidencia que 997 01:20:26,875 --> 01:20:28,875 derribará a Tenjin Pharmaceutical. 998 01:20:30,292 --> 01:20:31,750 ¡Abre la puerta! 999 01:20:58,625 --> 01:21:00,542 - ¡Kobayashi! - ¡Hatamoto! 1000 01:21:00,583 --> 01:21:02,000 ¿Qué te ha pasado? 1001 01:21:02,042 --> 01:21:04,542 Se suponía que debemíamos probar un remedio contra la gripe. 1002 01:21:04,583 --> 01:21:06,042 ¿Estás bien? 1003 01:21:09,833 --> 01:21:12,042 Hideo Sakaguchi, sígueme. 1004 01:21:16,917 --> 01:21:20,333 ¡Sakaguchi-san! 1005 01:21:22,958 --> 01:21:24,601 Inspector, el doctor dijo que necesita descansar. 1006 01:21:24,625 --> 01:21:25,958 ¡No puede irse! 1007 01:21:26,958 --> 01:21:29,042 Cuando Du Qiu me contó el secreto 1008 01:21:29,083 --> 01:21:30,875 sobre Tenjin, 1009 01:21:31,167 --> 01:21:33,499 estaba preparado para morir. 1010 01:21:33,500 --> 01:21:35,125 ¡Iré con usted! 1011 01:21:36,000 --> 01:21:37,792 No lo harás. 1012 01:21:38,958 --> 01:21:41,000 He sido suspendido. 1013 01:21:41,500 --> 01:21:42,750 Además, 1014 01:21:43,375 --> 01:21:45,333 esto es personal 1015 01:22:01,708 --> 01:22:03,208 ¡Sakaguchi-san! 1016 01:22:07,583 --> 01:22:09,125 Se le nota muy diferente. 1017 01:22:09,750 --> 01:22:11,958 - ¿Qué está pasando? - ¿Estás bien? 1018 01:22:12,000 --> 01:22:14,625 Los guardias de seguridad están armados. 1019 01:22:14,667 --> 01:22:16,833 ¿No iban a contratar a algunos manitas? 1020 01:22:17,458 --> 01:22:18,500 Algo huele mal. 1021 01:22:18,542 --> 01:22:19,625 ¡Deberíamos irnos! 1022 01:22:19,667 --> 01:22:20,958 ¡Sakaguchi-san! 1023 01:23:02,042 --> 01:23:03,458 Por favor. 1024 01:23:04,875 --> 01:23:06,250 ¡Alejaos de mí! 1025 01:23:25,750 --> 01:23:27,208 ¡Mátame! 1026 01:23:29,833 --> 01:23:31,125 ¡Mátame! 1027 01:23:32,042 --> 01:23:33,417 En realidad, 1028 01:23:33,583 --> 01:23:35,375 también soy un fugitivo. 1029 01:23:35,750 --> 01:23:38,292 He estado huyendo de casa 1030 01:23:39,542 --> 01:23:41,708 durante 20 años. 1031 01:23:44,500 --> 01:23:46,042 Mi mujer 1032 01:23:46,917 --> 01:23:49,292 es una mujer perfecta. 1033 01:23:57,500 --> 01:23:59,042 ¿No te arrepientes de 1034 01:24:00,333 --> 01:24:01,625 dejar a alguien que amas? 1035 01:24:08,250 --> 01:24:10,667 Lo único que puedo hacer por ella ahora 1036 01:24:11,958 --> 01:24:15,167 es no es interferir con su vida. 1037 01:24:41,667 --> 01:24:43,083 Muy impresionante, 1038 01:24:43,750 --> 01:24:46,000 pero tal vez un poco excesivo. 1039 01:24:46,583 --> 01:24:49,063 Necesitamos que nuestros luchadores estén bajo nuestro control. 1040 01:24:49,125 --> 01:24:52,000 Hemos estado experimentando durante un año ahora. 1041 01:24:52,583 --> 01:24:54,792 Ves estos resultados. 1042 01:24:55,250 --> 01:24:56,667 Tenemos algo nuevo. 1043 01:24:57,208 --> 01:25:00,917 Una fórmula actualizada, exactamente lo que necesitas. 1044 01:25:02,708 --> 01:25:04,125 Da fuerza súper humana, 1045 01:25:04,167 --> 01:25:06,542 pero con control de pensamiento total. 1046 01:25:07,458 --> 01:25:09,218 ¡Ahora todo lo que necesitamos es una guerra! 1047 01:25:09,792 --> 01:25:11,707 ¡Entonces, tanto militares como terroristas 1048 01:25:11,708 --> 01:25:14,083 serán nuestros felices clientes! 1049 01:25:27,667 --> 01:25:29,124 Señor presidente, 1050 01:25:29,125 --> 01:25:31,542 si lo mezclamos con el anestésico de Kitagawa, 1051 01:25:31,583 --> 01:25:34,125 su efecto puede ser llevado al límite. 1052 01:25:40,292 --> 01:25:41,532 ¿Qué está haciendo Du Qiu aquí? 1053 01:25:41,625 --> 01:25:43,792 Se coló con las otras ratas de laboratorio. 1054 01:25:44,042 --> 01:25:45,708 No dejes que salga vivo. 1055 01:25:50,125 --> 01:25:51,499 Sr. Du, 1056 01:25:51,500 --> 01:25:53,250 Ha pasado mucho tiempo. 1057 01:25:54,208 --> 01:25:56,500 ¿Qué le hiciste a Sakaguchi? 1058 01:25:57,375 --> 01:25:59,958 Se ofreció como voluntario para algunas pruebas básicas. 1059 01:26:08,958 --> 01:26:10,208 Esta, 1060 01:26:10,500 --> 01:26:12,707 será la mayor contribución de Tenjin 1061 01:26:12,708 --> 01:26:14,208 al mundo. 1062 01:26:14,458 --> 01:26:15,667 Una súper droga, 1063 01:26:15,750 --> 01:26:17,667 diseñada para el campo de batalla. 1064 01:26:18,667 --> 01:26:20,625 ¡Sois asesinos! 1065 01:26:26,542 --> 01:26:29,143 Inyectandose esta droga se puede mejorar al instante la fuerza de cualquiera, 1066 01:26:29,167 --> 01:26:31,167 haciéndolo inmune al dolor y al miedo. 1067 01:26:32,917 --> 01:26:34,625 La capacidad de combate de una persona 1068 01:26:34,917 --> 01:26:36,500 puede ser llevada al límite. 1069 01:26:38,083 --> 01:26:39,375 Tohnami-san, 1070 01:26:40,792 --> 01:26:43,625 Es una pena que Kitagawa ya no esté con nosotros. 1071 01:26:45,792 --> 01:26:48,625 La fórmula que inventó hace tres años 1072 01:26:49,958 --> 01:26:52,166 compensará las insuficiencias 1073 01:26:52,167 --> 01:26:53,792 de nuestra nueva droga. 1074 01:26:55,125 --> 01:26:57,500 Era su sueño también. 1075 01:26:58,625 --> 01:27:00,250 ¿Sabes donde está? 1076 01:27:03,250 --> 01:27:04,750 No te lo diré. 1077 01:27:06,208 --> 01:27:09,457 Masaki inventó un anestésico 1078 01:27:09,458 --> 01:27:12,625 para aliviar el dolor de los pacientes. 1079 01:27:12,667 --> 01:27:14,375 La anestesia no es para que 1080 01:27:14,625 --> 01:27:16,458 mates a nadie con ella. 1081 01:27:17,042 --> 01:27:17,917 Esta investigación 1082 01:27:17,918 --> 01:27:21,500 es para probar la tolerancia al dolor. 1083 01:27:23,583 --> 01:27:25,042 Si ella no habla ahora, 1084 01:27:25,750 --> 01:27:28,625 asegúrate de que no hable nunca más. 1085 01:27:29,708 --> 01:27:30,792 Sí. 1086 01:27:34,583 --> 01:27:36,167 Está desarmado. 1087 01:27:38,667 --> 01:27:40,542 Nunca fui muy bueno 1088 01:27:40,708 --> 01:27:42,125 tratando con policías. 1089 01:27:42,167 --> 01:27:43,417 ¿De verdad? 1090 01:27:44,833 --> 01:27:46,917 ¿Qué te trae por aquí? 1091 01:27:47,583 --> 01:27:49,375 No es asunto tuyo. 1092 01:27:49,792 --> 01:27:51,000 Corta el royo. 1093 01:27:52,458 --> 01:27:53,893 ¿Con quién crees que estás hablando? 1094 01:27:53,917 --> 01:27:56,042 Cuidado con tus modales. 1095 01:27:58,750 --> 01:27:59,917 Perdónanos. 1096 01:28:00,542 --> 01:28:02,208 Tenemos un invitado de honor. 1097 01:28:02,917 --> 01:28:04,958 Soy Yamura de la Primera División 1098 01:28:05,000 --> 01:28:06,600 de la Policía de la Prefectura de Osaka. 1099 01:28:07,333 --> 01:28:08,875 ¿Primera División? 1100 01:28:10,917 --> 01:28:13,167 Deberías haber sido suspendido. 1101 01:28:18,667 --> 01:28:21,208 Conozco a la policía de asuntos internos mejor que tú. 1102 01:28:22,125 --> 01:28:24,285 Estoy más cerca de tu administración de lo que piensas. 1103 01:28:24,458 --> 01:28:25,958 Estoy buscando un fugitivo. 1104 01:28:26,250 --> 01:28:27,958 ¿Crees que estoy albergando a un fugitivo? 1105 01:28:28,250 --> 01:28:30,250 Su nombre es Du Qiu. 1106 01:28:31,917 --> 01:28:34,708 Ahora me acuerdo de que todavía está aquí. 1107 01:28:34,750 --> 01:28:36,375 Tal vez estuvo huyendo demasiado tiempo. 1108 01:28:37,875 --> 01:28:39,375 Parecía un poco loco. 1109 01:28:39,417 --> 01:28:41,167 Destrozó el lugar cuando llegó. 1110 01:28:41,250 --> 01:28:42,667 Lo tuvimos que someter. 1111 01:28:44,625 --> 01:28:46,042 Debo llevármelo. 1112 01:28:46,375 --> 01:28:47,958 ¿Tienes una orden? 1113 01:28:49,458 --> 01:28:51,792 ¿Has olvidado que estás fuera del caso? 1114 01:28:52,500 --> 01:28:54,000 Lo cambiaré por algo de información. 1115 01:28:54,667 --> 01:28:55,707 ¿Como qué? 1116 01:28:55,708 --> 01:28:58,250 C11... 1117 01:28:58,500 --> 01:29:00,500 H1... 1118 01:29:03,167 --> 01:29:07,167 ¡Padre! Esa es la encriptación de la fórmula de Kitagawa. 1119 01:29:07,708 --> 01:29:08,792 Un momento. 1120 01:29:09,875 --> 01:29:11,417 Tendrás el resto 1121 01:29:12,458 --> 01:29:13,875 cuando vea a Du Qiu. 1122 01:29:17,875 --> 01:29:19,042 Muy bien. 1123 01:29:20,083 --> 01:29:21,125 Te llevaré con él. 1124 01:30:00,625 --> 01:30:02,457 ¿Qué sientes 1125 01:30:02,458 --> 01:30:04,582 cuando pierdes a alguien importante? 1126 01:30:04,583 --> 01:30:05,917 Dolor. 1127 01:30:07,417 --> 01:30:10,583 Y lo sufrirás por mucho tiempo. 1128 01:30:11,583 --> 01:30:12,833 ¿Por qué preguntas? 1129 01:30:16,000 --> 01:30:17,416 Porque pienso que 1130 01:30:17,417 --> 01:30:19,208 siento ese dolor. 1131 01:30:59,708 --> 01:31:01,833 La droga es extremadamente efectiva. 1132 01:31:02,458 --> 01:31:04,708 Incluso un abogado puede convertirse en una bestia. 1133 01:31:20,792 --> 01:31:22,750 ¡No soy tu enemigo! 1134 01:31:33,958 --> 01:31:35,458 Tenemos que detenerlos. 1135 01:31:35,917 --> 01:31:37,083 ¿Recuerdas? 1136 01:31:38,083 --> 01:31:39,542 ¡Vuelve en ti! 1137 01:31:45,125 --> 01:31:47,167 No dejes que este medicamento venza. 1138 01:31:48,042 --> 01:31:49,458 ¡Eres más fuerte! 1139 01:31:51,917 --> 01:31:53,833 El mundo está lleno de criaturas de mala vida. 1140 01:31:53,917 --> 01:31:55,667 Estoy seguro de que soy... 1141 01:31:56,667 --> 01:31:58,583 Tienes que aguantar ahí. 1142 01:31:58,792 --> 01:32:01,167 Deteneniendo el progreso de la humanidad. 1143 01:32:01,333 --> 01:32:04,625 Lo intento, pero es realmente difícil. 1144 01:32:05,625 --> 01:32:08,167 Déjalos hacer su contribución. 1145 01:32:08,333 --> 01:32:10,333 Es hora de luchar. 1146 01:32:42,917 --> 01:32:44,625 - Mátalo. - Sí. 1147 01:32:45,833 --> 01:32:47,083 Padre. 1148 01:33:09,333 --> 01:33:10,500 ¿Qué estás haciendo? 1149 01:33:11,583 --> 01:33:14,250 ¿Has olvidado quién te rescató 1150 01:33:14,292 --> 01:33:15,625 del orfanato? 1151 01:33:15,708 --> 01:33:17,500 ¿Para ser tu rata de laboratorio? 1152 01:33:18,000 --> 01:33:19,667 ¿Has perdido la cabeza? 1153 01:33:20,250 --> 01:33:21,292 No. 1154 01:33:21,875 --> 01:33:23,833 ¡Acabo de recuperarlo! 1155 01:33:53,042 --> 01:33:53,875 ¡Maldita sea! 1156 01:33:53,958 --> 01:33:55,208 ¡Maldita sea! 1157 01:34:03,792 --> 01:34:04,833 Menuda suerte tengo. 1158 01:34:05,250 --> 01:34:06,417 Juntos de nuevo. 1159 01:34:06,625 --> 01:34:08,292 Supongo que es nuestro destino. 1160 01:34:08,625 --> 01:34:09,708 ¿Qué? 1161 01:34:10,167 --> 01:34:12,500 Pero mi suerte siempre es mala. 1162 01:34:13,750 --> 01:34:15,833 Se contagia a todos. 1163 01:34:16,917 --> 01:34:18,833 Entonces tengo suerte de estar vivo. 1164 01:34:24,708 --> 01:34:25,875 ¡Hiroshi! 1165 01:34:34,958 --> 01:34:36,292 Padre. 1166 01:34:36,875 --> 01:34:38,958 Permíteme demostrar 1167 01:34:39,625 --> 01:34:42,292 el poder de nuestra nueva droga. 1168 01:34:44,500 --> 01:34:45,708 Quiero probar que 1169 01:34:46,208 --> 01:34:48,542 estamos haciendo lo correcto. 1170 01:34:49,042 --> 01:34:50,416 ¡Suficiente, Hiroshi! 1171 01:34:50,417 --> 01:34:52,208 Deberíamos irnos. 1172 01:35:05,792 --> 01:35:08,791 Destruye todo lo de la nueva droga y la financiación. 1173 01:35:08,792 --> 01:35:10,542 Debemos salvar Tenjin. 1174 01:35:10,583 --> 01:35:11,625 ¡Sí! 1175 01:36:39,458 --> 01:36:40,583 ¡Abre la puerta! 1176 01:36:57,708 --> 01:36:58,875 ¡Rápido! ¡Vamos! 1177 01:37:01,833 --> 01:37:03,458 - ¡Levántate! - ¡Por aquí! 1178 01:37:03,500 --> 01:37:04,667 ¡Padre! 1179 01:37:51,792 --> 01:37:53,792 ¡Mírate! 1180 01:37:53,917 --> 01:37:56,458 ¿Te haces llamar policía? 1181 01:37:56,708 --> 01:37:59,000 Inútil pedazo de basura. 1182 01:38:03,583 --> 01:38:04,917 ¡Espera! ¡Cuidado! 1183 01:38:06,833 --> 01:38:08,208 ¿Estás bien? 1184 01:38:08,750 --> 01:38:09,958 Corre... 1185 01:38:10,167 --> 01:38:11,417 Rápido. 1186 01:38:12,500 --> 01:38:13,792 ¡Mayumi-san! 1187 01:38:14,583 --> 01:38:15,833 ¡Mayumi-san! 1188 01:38:39,958 --> 01:38:41,875 ¿Por qué estás aquí? 1189 01:38:42,375 --> 01:38:43,916 El presidente Sakai me envió. 1190 01:38:43,917 --> 01:38:45,708 ¿Seguirás las ordenes del viejo 1191 01:38:45,917 --> 01:38:47,291 y dormirás con cualquiera? 1192 01:38:47,292 --> 01:38:49,333 Necesito la droga. 1193 01:38:50,208 --> 01:38:52,667 ¿Quieres esto? ¡Puedo dártelo! ¡Dilo! 1194 01:39:02,083 --> 01:39:03,458 ¡Mayumi-san! 1195 01:39:22,000 --> 01:39:23,250 Lo que sea que el anciano tenga 1196 01:39:25,917 --> 01:39:27,583 ¡Será mío! 1197 01:39:28,000 --> 01:39:29,167 ¡Déjala ir! 1198 01:39:30,375 --> 01:39:32,250 - ¡Suéltala! - ¡Adelante y dispara! 1199 01:39:33,708 --> 01:39:37,125 ¡Eres peor que un perro! 1200 01:39:38,125 --> 01:39:39,375 ¡Dispara! 1201 01:39:49,083 --> 01:39:50,833 ¿Por qué Du Qiu? 1202 01:39:53,042 --> 01:39:54,792 Fue su podrida suerte por la que 1203 01:40:02,583 --> 01:40:06,167 apareció en el momento equivocado. 1204 01:40:07,125 --> 01:40:09,583 ¿Esa es la razón? 1205 01:40:31,875 --> 01:40:33,083 ¡Hiroshi! 1206 01:40:55,125 --> 01:40:56,833 Resiste. 1207 01:40:58,458 --> 01:41:00,250 Las películas antiguas 1208 01:41:02,083 --> 01:41:04,000 siempre terminan de esta manera. 1209 01:41:06,292 --> 01:41:07,750 ¿No es así? 1210 01:41:21,500 --> 01:41:22,583 Du Qiu, 1211 01:41:22,667 --> 01:41:23,791 tú sabias que 1212 01:41:23,792 --> 01:41:26,792 te convertirías en una amenaza algún día. 1213 01:41:27,042 --> 01:41:29,250 Debería haberte matado antes. 1214 01:41:30,000 --> 01:41:31,375 ¡Suéltala! 1215 01:41:37,208 --> 01:41:38,875 Debo ir con mi hijo. 1216 01:41:43,750 --> 01:41:46,375 Esta droga... 1217 01:41:48,333 --> 01:41:50,167 podría haber hecho a la humanidad más fuerte. 1218 01:41:50,208 --> 01:41:52,125 No me arrepiento de nada de esto. 1219 01:41:58,000 --> 01:41:59,417 ¡Adiós! 1220 01:42:23,458 --> 01:42:24,792 ¡Inspector Yamura! 1221 01:42:27,000 --> 01:42:28,083 ¿Está bien? 1222 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 ¿Estás ciega? 1223 01:42:32,125 --> 01:42:33,208 ¿Bien? 1224 01:42:33,750 --> 01:42:35,042 ¿Puedes levantarte? 1225 01:42:35,750 --> 01:42:37,250 El Jefe Ito dejó esto. 1226 01:42:42,042 --> 01:42:43,083 ¿Estás bien? 1227 01:42:44,000 --> 01:42:45,292 ¡Está gravemente herido! 1228 01:42:48,042 --> 01:42:49,917 No es tan fácil matarme. 1229 01:42:55,792 --> 01:42:57,250 De ahora en adelante, 1230 01:42:57,875 --> 01:42:59,667 estaremos muy ocupados. 1231 01:43:03,875 --> 01:43:05,000 Sí. 1232 01:43:09,917 --> 01:43:11,791 Estuve en el hospital por tanto tiempo que 1233 01:43:11,792 --> 01:43:14,000 casi me olvido de lo azul que es el cielo. 1234 01:43:14,875 --> 01:43:17,042 Todos pueden disfrutar del cielo azul. 1235 01:43:17,500 --> 01:43:19,292 El mundo es justo. 1236 01:43:19,833 --> 01:43:21,457 No puedo creer que estén tan unidos ahora. 1237 01:43:21,458 --> 01:43:24,167 No hace mucho tiempo eran enemigos. 1238 01:43:25,375 --> 01:43:26,708 Hombres... 1239 01:43:27,000 --> 01:43:29,125 son seres simples. 1240 01:43:30,250 --> 01:43:31,250 ¡Exactamente! 1241 01:43:31,667 --> 01:43:34,000 ¿Incluso se entienden el uno al otro? 1242 01:43:37,333 --> 01:43:38,707 Después de lo que pasó, 1243 01:43:38,708 --> 01:43:40,292 al menos, 1244 01:43:40,583 --> 01:43:43,958 sé que eres un hombre íntegro. 1245 01:43:45,667 --> 01:43:46,958 Ahora que me voy, 1246 01:43:47,208 --> 01:43:48,874 Me doy cuenta de que aquí todo 1247 01:43:48,875 --> 01:43:50,125 es muy hermoso. 1248 01:43:54,333 --> 01:43:56,208 Casi es la hora. 1249 01:43:58,125 --> 01:43:59,750 Para un mañana mejor. 1250 01:44:02,250 --> 01:44:03,708 Ahora que lo pienso, 1251 01:44:04,750 --> 01:44:06,625 no hemos sido presentados correctamente. 1252 01:44:08,750 --> 01:44:10,250 Satoshi Yamura. 1253 01:44:11,250 --> 01:44:12,833 Encantada de conocerte. 1254 01:44:14,375 --> 01:44:15,583 ¡Soy Du Qiu! 1255 01:44:15,833 --> 01:44:17,208 Encantado de conocerle. 1256 01:44:23,250 --> 01:44:24,500 ¡Tiene gracia! 1257 01:44:24,542 --> 01:44:28,958 Esta mano se siente como si algo faltara. 1258 01:44:31,417 --> 01:44:32,750 Deberíamos irnos 1259 01:44:53,875 --> 01:44:55,250 - Inspector. - ¿Hmm? 1260 01:44:55,458 --> 01:44:56,750 Se está volviendo popular 1261 01:44:56,792 --> 01:44:58,542 casarse en un tren antiguo. 1262 01:44:58,583 --> 01:44:59,583 Hmm. 1263 01:44:59,792 --> 01:45:01,250 ¿No crees que es muy romántico? 1264 01:45:01,292 --> 01:45:02,500 No.