0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:01:42,957 --> 00:01:44,967 Apa cara untuk memulai hari! 2 00:01:45,047 --> 00:01:47,087 -Hey, Mi-bong. -Hei. 3 00:01:47,507 --> 00:01:49,887 Kau pasti sibuk. Mengapa kamu datang? 4 00:01:50,597 --> 00:01:53,097 -Bagaimana dengan pemakamannya? -Itu akan selesai. 5 00:01:54,807 --> 00:01:56,637 Kupikir aku harus menelepon Seoul. 6 00:01:56,807 --> 00:01:57,977 Apakah ayahmu mengizinkannya? 7 00:02:00,017 --> 00:02:01,977 -Cermat! Hati-hati! -Cermat! Hati-hati! 8 00:02:02,067 --> 00:02:04,397 Serius. Anda mungkin menghancurkannya! 9 00:02:04,487 --> 00:02:07,277 -Apakah kamu tahu nomor telepon mereka? -Tidak, aku tidak. 10 00:02:07,447 --> 00:02:09,777 Tidak ada Mereka memutuskan hubungan setelah apa yang mereka lakukan. 11 00:02:09,867 --> 00:02:12,077 Apa yang kamu lakukan pada kuburan seseorang? 12 00:02:14,037 --> 00:02:15,997 Selama era Kekaisaran Korea, seorang pejuang patriotik 13 00:02:16,077 --> 00:02:18,787 menyumbangkan perhiasan emas keluarganya untuk gerakan kemerdekaan. 14 00:02:20,377 --> 00:02:22,837 Tapi saat mengangkut mereka, dia ditusuk oleh tentara Jepang. 15 00:02:24,087 --> 00:02:27,007 Bahkan saat dia meninggal, dia tidak tahu di mana dia menyembunyikannya, 16 00:02:27,087 --> 00:02:28,717 bahkan untuk anaknya sendiri. 17 00:02:29,137 --> 00:02:32,257 Berkat itu, dua Buddha emas masing masing 5 miliar won 18 00:02:32,467 --> 00:02:33,967 masih terkubur di suatu tempat. 19 00:02:34,517 --> 00:02:35,387 Dimanakah itu? 20 00:02:35,807 --> 00:02:37,687 Di Anju, Pyeongan Selatan. 21 00:02:40,147 --> 00:02:43,187 Menurut Anda mengapa nenek moyang kita? Terus mengatakan keinginan mereka adalah unifikasi? 22 00:02:43,687 --> 00:02:46,187 Lupakan pertukaran politik atau ekonomi. 23 00:02:46,277 --> 00:02:48,777 Harta ini Inilah yang penting. 24 00:02:49,737 --> 00:02:51,067 Ini adalah patriotisme. 25 00:02:53,987 --> 00:02:56,197 Kurasa ceramah saya menggerakkan Anda. 26 00:02:56,287 --> 00:02:57,747 Jangan lakukan itu. Ini memalukan. 27 00:02:59,117 --> 00:03:00,077 Ada pertanyaan? 28 00:03:02,087 --> 00:03:02,917 Lanjutkan. 29 00:03:03,707 --> 00:03:04,587 Tahan. 30 00:03:06,377 --> 00:03:08,007 Produk Anda telah membersihkan bea cukai. 31 00:03:10,717 --> 00:03:13,427 Aku harus pergi. Jika Anda memiliki pertanyaan, 32 00:03:13,507 --> 00:03:17,097 lihat Min Min Seok Era Kolonial Jepang 33 00:03:17,557 --> 00:03:18,477 Semoga harimu menyenangkan. 34 00:03:20,017 --> 00:03:21,147 Ini adalah konstruksi besar 35 00:03:21,227 --> 00:03:24,107 membutuhkan 37 terowongan antara Seoul dan Andong. 36 00:03:24,767 --> 00:03:26,187 Karena keruntuhan sebagian, 37 00:03:26,277 --> 00:03:27,737 ada terlalu banyak biaya tambahan 38 00:03:28,027 --> 00:03:30,857 Itu adalah wilayah yang sulit untuk membangun jalan raya untuk memulai. 39 00:03:31,107 --> 00:03:32,947 Jika konstruksi adalah untuk menyelesaikan seperti yang direncanakan, 40 00:03:33,027 --> 00:03:35,827 tambahan kerugian 300 miliar won diproyeksikan. 41 00:03:36,197 --> 00:03:40,367 Jadi, jika kita membuat jalan baru sekitar properti pribadi ini 42 00:03:40,997 --> 00:03:42,457 di Gunung Cheondeung, 43 00:03:42,537 --> 00:03:44,497 kita bisa memenuhi tenggat waktu, 44 00:03:44,587 --> 00:03:45,917 dan mengurangi biaya hingga 50 miliar won. 45 00:03:46,337 --> 00:03:48,717 Yah, itu tidak buruk. 46 00:03:49,507 --> 00:03:50,717 Mengapa kita berkeliling? 47 00:03:52,047 --> 00:03:52,887 Maaf? 48 00:03:53,217 --> 00:03:55,467 Mengapa kita harus berkeliling bukit itu? 49 00:03:55,557 --> 00:03:56,677 Milik pribadi itu 50 00:03:56,757 --> 00:03:58,387 Kita tidak bisa berkembang disana. 51 00:03:58,637 --> 00:04:01,637 Kenapa tidak? Apakah penduduk setempat menakutkan? 52 00:04:01,727 --> 00:04:03,727 Akan lebih mudah untuk memasang jalan 53 00:04:03,807 --> 00:04:05,147 melalui Istana Gyeongbokgung. 54 00:04:05,357 --> 00:04:07,147 Saya melihat ke dalamnya, Pak. 55 00:04:07,607 --> 00:04:08,437 Apa? 56 00:04:09,357 --> 00:04:10,317 Hidupkan aku 57 00:04:11,277 --> 00:04:14,617 Mereka bilang kalau kita membagi Gunung Cheondeung dan melalui tengah, 58 00:04:14,697 --> 00:04:16,277 kita akan memotong satu bulan waktu konstruksi 59 00:04:16,367 --> 00:04:18,367 dan 100 miliar won di biaya. 60 00:04:19,787 --> 00:04:21,787 Saya tidak tahu banyak, sejak saya baru mulai, 61 00:04:22,037 --> 00:04:24,997 tetapi jika Anda melakukan sesuatu mengharapkan Untuk mengambil kerugian, bukankah malapraktik itu? 62 00:04:25,167 --> 00:04:26,167 Apakah penggelapan itu? 63 00:04:27,417 --> 00:04:28,297 Ini bekerja dengan baik. 64 00:04:30,337 --> 00:04:33,677 Tuan. Saya cek dengan Pak Lee, 65 00:04:34,177 --> 00:04:36,967 dan jika kita mengambil rute itu, kita akan menabrak properti milik keluarga ... 66 00:04:37,057 --> 00:04:38,967 Siapa yang peduli dengan beberapa keluarga? 67 00:04:40,557 --> 00:04:41,677 -Bapak. Lee. -Ya pak? 68 00:04:41,767 --> 00:04:43,057 Apa yang Mr Ko katakan benar? 69 00:04:43,897 --> 00:04:46,267 Jika Anda tidak menjelaskannya dengan benar, Anda dipecat. 70 00:04:47,107 --> 00:04:48,227 Apakah Profesor Han di kelas? 71 00:04:48,687 --> 00:04:51,647 Katakan padanya peralatannya tiba. Jangan lupa 72 00:04:51,737 --> 00:04:54,027 Ini penting. Baik. Terima kasih. 73 00:04:55,567 --> 00:04:56,867 Apakah kamu menyebabkan masalah lagi? 74 00:04:57,697 --> 00:04:59,287 -Akhirnya. -Hei! 75 00:04:59,787 --> 00:05:01,577 -Apa? -Apakah kamu membeli lebih banyak peralatan? 76 00:05:01,747 --> 00:05:03,457 Ya, si kecil. 77 00:05:03,537 --> 00:05:06,667 Kamu tidak punya rumah jadi Anda menyimpan barang Anda di loker Anda. 78 00:05:06,747 --> 00:05:08,087 Peralatannya tiba. 79 00:05:08,167 --> 00:05:10,127 Apakah benar ada harta karun di Myanmar? 80 00:05:10,207 --> 00:05:12,757 Ini adalah hal yang pasti. Departemen Arkeologi memimpin yang satu ini. 81 00:05:12,837 --> 00:05:14,257 Apakah Anda tahu berapa banyak hutang ... 82 00:05:14,337 --> 00:05:15,337 -Hei. -Masih, 83 00:05:15,427 --> 00:05:18,217 Saya pikir dia akan berhasil paling banyak di antara kita. Dia punya mimpi. 84 00:05:18,297 --> 00:05:19,717 Jangan lupakan kita saat kamu membuatnya besar. 85 00:05:19,847 --> 00:05:21,887 Dia memiliki mimpi, tapi tidak ada realita. 86 00:05:22,227 --> 00:05:24,937 Mengapa Anda menghabiskan banyak uang? pada peralatan? 87 00:05:25,307 --> 00:05:26,847 Jika Anda menghabiskan 100 juta won untuk peralatan 88 00:05:26,937 --> 00:05:28,557 dan mencuri 2 juta, bagaimana cara kerjanya? 89 00:05:28,647 --> 00:05:30,437 Hei. Kita akan menemukan harta karun itu, 90 00:05:30,607 --> 00:05:32,777 dan tampilkan di museum di seluruh dunia. 91 00:05:32,857 --> 00:05:35,107 Maka namaku akan muncul sebagai donatur. 92 00:05:35,237 --> 00:05:37,067 Ini adalah kehormatan besar bagi keluargaku. 93 00:05:37,367 --> 00:05:39,237 Dan itu membayar dengan baik. 94 00:05:40,117 --> 00:05:41,697 Hei. 95 00:05:42,157 --> 00:05:43,077 Apa itu? 96 00:05:43,827 --> 00:05:44,827 Perang saudara di Myanmar 97 00:05:44,907 --> 00:05:46,167 Myanmar apa? 98 00:05:49,087 --> 00:05:51,337 -Di mana Anda akan menggunakan peralatan sekarang? -Apa ... 99 00:05:52,627 --> 00:05:53,507 Hei! Apa... 100 00:05:56,337 --> 00:05:58,637 Profesor Han, Anda bilang Anda akan menjaminnya. 101 00:05:59,097 --> 00:06:01,387 Bagaimana mungkin Anda tidak tahu perang pecah? 102 00:06:01,717 --> 00:06:03,677 Saya membelinya dengan pinjaman. 103 00:06:03,767 --> 00:06:06,057 Apa yang akan aku lakukan? Aku tidak bisa mengembalikannya. 104 00:06:07,437 --> 00:06:08,397 Tunggu sebentar. 105 00:06:08,597 --> 00:06:10,107 Choon-bae Lee dari keluarga Geosan meninggal dunia. 106 00:06:10,187 --> 00:06:12,017 Pemakaman: Rumah Geosan di Anmak, Andong. 107 00:06:12,147 --> 00:06:13,647 Dari semua waktu 108 00:06:13,937 --> 00:06:15,357 Aku akan kehilangan akal. 109 00:06:21,867 --> 00:06:23,697 Begitu? Apa yang kamu pikirkan? 110 00:06:24,867 --> 00:06:26,407 Apa yang kamu maksud, 30 juta won? 111 00:06:27,497 --> 00:06:30,127 Saya membelinya seharga 100 juta won. Bagaimana saya bisa memberikannya kepada Anda seharga 30? 112 00:06:30,207 --> 00:06:31,457 Aku bahkan tidak membukanya. 113 00:06:33,167 --> 00:06:35,257 Tidak, saya tidak menjualnya karena sudah rusak 114 00:06:35,877 --> 00:06:37,337 GPR adalah ... 115 00:06:37,427 --> 00:06:40,337 Saya akan mengajukan permintaan maaf secara tertulis. Investigasi tidak perlu dilakukan. 116 00:06:40,427 --> 00:06:41,427 Malpraktek? Penggelapan? 117 00:06:42,257 --> 00:06:44,097 Kenapa kamu membicarakan hal itu sekarang? 118 00:06:44,347 --> 00:06:45,427 Api saja saya. 119 00:06:46,057 --> 00:06:48,597 Tidak, saya tidak mengatakan itu Aku benar-benar akan berhenti. 120 00:06:48,847 --> 00:06:49,847 Bukan itu Halo? 121 00:06:50,017 --> 00:06:51,807 Kenapa kau melakukan ini padaku? 122 00:06:53,687 --> 00:06:56,317 Aku belum pernah melihatmu sebelumnya. Darimana asalmu? 123 00:06:57,277 --> 00:06:59,157 Ini adalah kampung halaman saya. 124 00:06:59,407 --> 00:07:01,027 Silakan menghadap ke depan. 125 00:07:05,237 --> 00:07:07,037 Apa itu tadi? 126 00:07:07,787 --> 00:07:10,037 Apa yang terjadi? 127 00:07:20,007 --> 00:07:22,387 Itu punk kecil yang lemah. 128 00:07:28,677 --> 00:07:32,267 Saya tidak begitu tertarik, tapi Anda harus melakukannya dengan baik. 129 00:07:33,017 --> 00:07:35,437 Mari kita diam seperti dulu. Ini bagus dan canggung. 130 00:07:38,187 --> 00:07:39,987 Dasar aneh. 131 00:07:40,397 --> 00:07:42,317 Tolong jangan mengutuk mobil saya. Kamu terdengar vulgar 132 00:07:43,817 --> 00:07:45,827 Anda tusukan kasar. 133 00:07:48,197 --> 00:07:50,497 Jangan hidup seperti itu hanya karena kamu tampan 134 00:07:50,617 --> 00:07:51,617 Mengerti? 135 00:07:57,957 --> 00:08:00,047 Konfirmasi pembayaran untuk Pinjaman 100 juta won sudah sesuai jadwal. 136 00:08:00,127 --> 00:08:01,257 Kotoran. 137 00:08:05,507 --> 00:08:07,467 Apakah Anda pernah datang ke rumah Andong? 138 00:08:08,597 --> 00:08:09,427 Mengapa? 139 00:08:10,177 --> 00:08:11,137 Aku menebak kamu punya? 140 00:08:11,807 --> 00:08:14,397 Saya kira, jika ada barang untuk menyedot dari mereka 141 00:08:14,807 --> 00:08:18,357 Kamu benar-benar tusukan Kamu sama seperti ayahmu. 142 00:08:18,477 --> 00:08:19,777 Kamu sama seperti ayahmu. 143 00:08:19,857 --> 00:08:21,817 Anda bangkrut dan tak tahu malu. 144 00:08:22,447 --> 00:08:24,157 Hei. Awas. 145 00:08:24,277 --> 00:08:27,487 Apakah ayahmu mengajarimu? untuk memperlakukan kakakmu seperti itu? 146 00:08:29,787 --> 00:08:33,577 Apakah ayahmu mengajarimu? untuk mengambil tanpa memberikan kembali, Anda punk? 147 00:08:33,667 --> 00:08:35,167 Hei! Itu menyakitkan! 148 00:08:35,587 --> 00:08:38,207 Punk? Jangan bicara padaku. 149 00:08:39,047 --> 00:08:41,217 Aku sudah kesal karena kehilangan rambutku. 150 00:08:41,297 --> 00:08:42,297 Berhenti! 151 00:08:46,927 --> 00:08:48,967 Kami baru saja menabrak sesuatu, bukan? 152 00:08:49,267 --> 00:08:50,887 -Kanan? -Aku tidak yakin. 153 00:08:51,557 --> 00:08:52,597 Kotoran. 154 00:08:53,597 --> 00:08:54,807 Sial. 155 00:08:54,897 --> 00:08:57,147 -Oh tidak. -Apa apaan? 156 00:08:59,027 --> 00:08:59,857 Hei. 157 00:09:03,067 --> 00:09:05,317 Aku yakin kita memukul sesuatu. 158 00:09:06,027 --> 00:09:07,027 Permisi! 159 00:09:08,617 --> 00:09:09,737 Apakah kamu orang 160 00:09:11,117 --> 00:09:12,577 Kamu bukan orang, bukan 161 00:09:15,667 --> 00:09:17,077 Pasti binatang. Ayo pergi. 162 00:09:17,207 --> 00:09:18,787 Apa Anda sedang bercanda? Melihat. 163 00:09:20,707 --> 00:09:22,007 Apa menurutmu mereka sejauh ini? 164 00:09:23,047 --> 00:09:25,087 Kenapa kamu menggangguku saat mengemudi? 165 00:09:28,717 --> 00:09:30,257 Itu hanya burung pheasant, tolol. 166 00:09:30,927 --> 00:09:32,977 Serius. Kuharap itu bukan seseorang. 167 00:09:33,977 --> 00:09:35,267 Kami memang memukul sesuatu ... 168 00:09:36,767 --> 00:09:38,107 Hey apa yang salah? 169 00:09:41,277 --> 00:09:44,317 Ada apa, bajingan Kau membuatku takut. 170 00:09:51,407 --> 00:09:53,077 Itu seseorang Seseorang. 171 00:09:53,697 --> 00:09:54,537 Seseorang. 172 00:09:56,287 --> 00:09:57,117 Oh tidak. 173 00:09:58,707 --> 00:09:59,787 Tutupi dia. 174 00:09:59,877 --> 00:10:02,047 Aku tidak bisa bergerak. 175 00:10:03,507 --> 00:10:05,837 -Halo? -Ini adalah 119. Apa keadaan darurat Anda? 176 00:10:05,927 --> 00:10:08,797 Ya, Kami di Route 5. 177 00:10:09,297 --> 00:10:11,677 Saya pikir kita memukul seseorang. 178 00:10:12,177 --> 00:10:13,387 -Jangan cepat. -Tidak... 179 00:10:13,467 --> 00:10:15,267 Bukan itu Kami tidak tahu 180 00:10:15,347 --> 00:10:17,977 jika kita memukulnya atau apakah dia sudah terbaring di sana. 181 00:10:18,187 --> 00:10:20,227 Kenapa dia terbaring di sini? Bodoh. 182 00:10:20,557 --> 00:10:21,977 -Apa yang harus kita lakukan? -Tapi... 183 00:10:22,067 --> 00:10:24,687 ada seekor babi hutan yang terlepas, jadi semua orang ada disana 184 00:10:24,777 --> 00:10:25,857 Aku sendiri sekarang. 185 00:10:25,947 --> 00:10:28,487 Itu adalah pelanggaran peraturan. Mengapa ada orang di sana? 186 00:10:28,567 --> 00:10:29,947 Kami juga memiliki burung pegar dan babi hutan. 187 00:10:30,277 --> 00:10:32,157 Kami juga memiliki banyak hewan di sini! Cepat datang! 188 00:10:32,237 --> 00:10:34,287 Kami membutuhkan seseorang untuk menjawab telepon. 189 00:10:34,447 --> 00:10:36,657 Bisakah kamu mengambil orang itu? ke rumah sakit terdekat? 190 00:10:36,787 --> 00:10:39,247 Apa yang dia bicarakan? Dia mengatakan untuk memindahkannya. 191 00:10:40,287 --> 00:10:41,207 -Siapa? Nya? -Ya. 192 00:10:46,167 --> 00:10:48,007 Berangkat! 193 00:10:48,377 --> 00:10:49,547 Ayo bawa dia 194 00:10:52,847 --> 00:10:53,677 Aku mendapatkannya 195 00:10:54,427 --> 00:10:56,557 Kenapa kamu disana? Kesini. 196 00:10:56,887 --> 00:10:57,937 Kakinya? Sangat? 197 00:11:00,267 --> 00:11:01,477 Buka pintunya. 198 00:11:02,057 --> 00:11:03,147 Tahan dia 199 00:11:06,897 --> 00:11:08,237 Kotoran! 200 00:11:08,777 --> 00:11:11,487 -Maafkan saya! Saya minta maaf! -Oh tidak. 201 00:11:12,157 --> 00:11:13,577 -Kepalanya. -Baik. 202 00:11:13,777 --> 00:11:15,117 -Sini. -Cermat. 203 00:11:18,747 --> 00:11:21,127 -Oh tidak. -Buka dan drive. 204 00:11:23,167 --> 00:11:25,957 -Baik. -Oh tidak. Maafkan saya. 205 00:11:26,047 --> 00:11:28,797 Kepalamu. Darn itu Kepalamu... 206 00:11:32,797 --> 00:11:35,347 -Dia hidup kan? -Jangan jinx kita! 207 00:11:39,267 --> 00:11:40,517 -Dia bangun! -Dia bangun! 208 00:11:40,597 --> 00:11:41,647 -Hentikan mobilnya! -Baik! 209 00:11:42,807 --> 00:11:45,267 Permisi. Apakah kamu baik-baik saja? 210 00:11:45,357 --> 00:11:47,857 Aduh, kepalaku ... 211 00:11:48,527 --> 00:11:49,357 Maaf? 212 00:11:49,487 --> 00:11:51,857 Kepalaku... 213 00:11:52,657 --> 00:11:54,197 Kepalaku... 214 00:11:55,697 --> 00:11:56,537 Tempat tidurmu? 215 00:11:58,157 --> 00:11:59,537 Kepalaku. 216 00:12:00,077 --> 00:12:02,207 -Kepalanya. Kepala. -Baik. 217 00:12:02,827 --> 00:12:04,837 Itu sangat menyakitkan. 218 00:12:06,667 --> 00:12:07,667 Anda ingin banyak? 219 00:12:08,757 --> 00:12:11,177 -Itu sangat menyakitkan! -Apa itu sangat menyakitkan? 220 00:12:11,677 --> 00:12:13,217 Pergilah cepat ... 221 00:12:13,967 --> 00:12:16,597 -Menggali? -Lebih cepat. 222 00:12:16,807 --> 00:12:18,097 Dia berkata untuk pergi lebih cepat! 223 00:12:18,177 --> 00:12:20,057 Baik. Ayo pergi. Pergi! 224 00:12:20,137 --> 00:12:21,687 Cepat. Ayo pergi. 225 00:12:22,477 --> 00:12:23,517 Terima kasih. 226 00:12:23,687 --> 00:12:25,897 Terima kasih telah hidup. 227 00:12:26,067 --> 00:12:27,067 Tidak bisakah kamu pergi lebih cepat? 228 00:12:31,237 --> 00:12:32,737 Kenapa tidak ada rumah sakit? 229 00:12:33,857 --> 00:12:35,407 Kota hick ini 230 00:12:36,327 --> 00:12:37,447 Kamu tinggal disini? 231 00:12:39,407 --> 00:12:41,577 Tidak. Ini adalah kampung halaman kita. 232 00:12:42,617 --> 00:12:44,787 -Hometown. -Iya nih. 233 00:12:45,497 --> 00:12:46,587 Kampung halaman 234 00:12:48,497 --> 00:12:50,797 Aku merasa hangat dan kabur hanya mendengar kata 235 00:12:52,927 --> 00:12:55,547 Saya seorang gadis Seoul. 236 00:12:58,807 --> 00:13:00,637 Kemana kita bisa mengantarmu? 237 00:13:01,637 --> 00:13:02,767 Saya tidak tahu 238 00:13:03,687 --> 00:13:05,517 Saya tidak ingat 239 00:13:07,567 --> 00:13:11,817 Bawa aku sejauh ini. 240 00:13:12,237 --> 00:13:14,987 Aku yakin aku akan ingat jika saya berkeliling kota, 241 00:13:15,067 --> 00:13:16,157 karena itu pedesaan. 242 00:13:16,657 --> 00:13:18,987 Tidak, Andong lebih besar dari perkiraanmu. 243 00:13:20,077 --> 00:13:23,537 Terlalu sulit terlihat sambil berjalan-jalan. 244 00:13:28,287 --> 00:13:30,127 Mengapa? Apa yang Anda tertawakan? 245 00:13:30,207 --> 00:13:32,457 Tidak ada. Hanya saja... 246 00:13:33,917 --> 00:13:38,507 Aku merasa aku terlalu jelas tentang menjadi seorang gadis Seoul. 247 00:13:41,517 --> 00:13:42,727 Panas sekali. 248 00:13:43,137 --> 00:13:44,937 Anda pasti sudah memukul kepalaku dengan keras. 249 00:13:45,017 --> 00:13:46,307 Pergi ke rumah sakit besar, 250 00:13:46,397 --> 00:13:49,187 -dan dapatkan ... -Tidak. Saya tahu tubuh saya. 251 00:13:55,777 --> 00:13:57,277 Bau negara. 252 00:14:02,997 --> 00:14:04,077 Tapi kau tahu, 253 00:14:04,827 --> 00:14:10,497 apakah benar untuk mengatakan bau kakus ini? menyenangkan dan menyenangkan? 254 00:14:11,457 --> 00:14:16,337 Maksudku, bunga dan makanan bau enak dan enak 255 00:14:16,877 --> 00:14:19,387 Tidak ada yang berkata dan berkata, 256 00:14:19,547 --> 00:14:21,007 "Bau itu bagus." 257 00:14:22,347 --> 00:14:24,977 - Dia aneh -Anda memukulnya. 258 00:14:25,597 --> 00:14:26,847 Kami memukulnya bersama. 259 00:14:27,307 --> 00:14:30,147 Kemudian memasak kotoran dan memakannya. 260 00:14:38,447 --> 00:14:39,447 Permisi! 261 00:14:43,157 --> 00:14:43,987 Apa yang ... 262 00:14:46,457 --> 00:14:49,787 Silahkan hubungi kami jika ada yang sakit nantinya. 263 00:14:49,877 --> 00:14:51,707 Dia bilang dia baik-baik saja. 264 00:14:51,787 --> 00:14:52,627 Hentikan. 265 00:15:08,097 --> 00:15:09,517 Anda memakai jubah berkabung. 266 00:15:09,597 --> 00:15:11,357 Apakah anda tidak waras? Kamu adalah cucu pertama 267 00:15:11,437 --> 00:15:13,647 Saya menolak. Saya tidak akan pernah. Mereka juga tidak pernah cocok. 268 00:15:13,727 --> 00:15:16,027 Aku benci lebih. Aku muak dengan peringatan dan jubah berkabung. 269 00:15:26,497 --> 00:15:28,617 Jangan menginjakkan kaki di Andong lagi. 270 00:15:28,957 --> 00:15:31,167 Jangan datang bahkan jika aku mati. 271 00:15:32,837 --> 00:15:35,247 Bagaimana Anda bisa mengadakan pemakaman tanpa anak-anak? 272 00:15:35,797 --> 00:15:38,127 Ibu hidup seperti budak di keluarga ini, 273 00:15:38,297 --> 00:15:39,507 dan mati! 274 00:15:40,217 --> 00:15:41,337 Ayah, kamu ... 275 00:15:41,427 --> 00:15:43,927 Anda adalah orang-orang yang tidak mau jawab teleponmu Beraninya kamu 276 00:15:44,007 --> 00:15:45,257 Siapa yang kamu panggil 277 00:15:45,677 --> 00:15:47,267 Kami tidak mendapat telepon! 278 00:15:47,387 --> 00:15:50,057 Bahkan jika Anda terburu-buru, apa yang kamu pakai? 279 00:15:50,137 --> 00:15:51,977 Ibu meninggal karena kamu, Ayah. 280 00:15:52,597 --> 00:15:55,357 Ibu terkena kanker karena kau sangat menyadapnya! 281 00:15:55,937 --> 00:15:58,607 Anda sama sekali tidak membawanya ke rumah sakit! Apakah uang itu berharga? 282 00:15:59,647 --> 00:16:01,107 Katakan sesuatu! 283 00:16:01,607 --> 00:16:02,657 Mengapa itu ... 284 00:16:04,827 --> 00:16:06,407 Kotoran. Ayah! 285 00:16:06,487 --> 00:16:09,157 -Ya ampun. -Apa ini? 286 00:16:09,287 --> 00:16:12,207 -Bagaimana berani sedikit ... -Tidak sayang anak nakal itu. 287 00:16:14,957 --> 00:16:16,127 Berhenti! 288 00:16:17,547 --> 00:16:19,127 Apa yang saya lakukan 289 00:16:21,717 --> 00:16:23,587 Serius ... 290 00:16:30,597 --> 00:16:34,057 Semua orang, turun! 291 00:16:49,537 --> 00:16:50,497 Ayah. 292 00:16:52,787 --> 00:16:56,037 FUNERAL DALAM KEMAJUAN 293 00:17:00,047 --> 00:17:03,297 Ya ampun. Lihat siapa di sini 294 00:17:04,257 --> 00:17:06,797 Ini adalah Cucu Pertama keluarga. 295 00:17:07,217 --> 00:17:08,257 Bagaimana kabarmu 296 00:17:08,467 --> 00:17:11,097 Nah, selain kematian dalam keluarga. 297 00:17:11,347 --> 00:17:12,427 Apakah kamu berdua berkencan 298 00:17:13,227 --> 00:17:14,057 RUMAH GEOSAN 299 00:17:14,137 --> 00:17:16,357 Mari berpegang pada formalitas dan lakukan ini 300 00:17:16,437 --> 00:17:21,687 HARI PERTAMA FUNERAL 301 00:17:48,717 --> 00:17:51,807 Mi-bong Melihat Anda membuat kejutan perjalanan melalui tubuh saya 302 00:17:56,807 --> 00:17:58,437 Bagaimana kau bisa menembakku? 303 00:18:03,107 --> 00:18:05,027 Hal ibu ada disini 304 00:18:08,067 --> 00:18:11,447 Mengenakan jubah berkabung dengan sungguh-sungguh 305 00:18:11,787 --> 00:18:14,407 Ungkapkan cinta bakti seseorang menuju ayahnya. 306 00:18:15,327 --> 00:18:18,707 Jadi, meski memang rumit dan rumit ... 307 00:18:21,037 --> 00:18:22,247 Kenapa kamu anak nakal 308 00:18:22,337 --> 00:18:24,007 Siapa yang memakai hari ini? 309 00:18:24,917 --> 00:18:26,337 Anda tahu bagaimana keluarga kita. 310 00:18:26,467 --> 00:18:30,427 Simbol Konfusianisme berdasarkan aturan ritus keluarga. 311 00:18:30,847 --> 00:18:32,597 Setelah pemakaman selesai, 312 00:18:32,677 --> 00:18:34,637 kami akan bilang kamu pindah ke Uzbekistan atau sesuatu, 313 00:18:35,267 --> 00:18:37,097 dan membuat orang lain menjadi Anak Pertama, 314 00:18:37,557 --> 00:18:41,057 jadi kalian berdua hanya melakukan bagianmu sebagai keluarga berkabung, 315 00:18:41,977 --> 00:18:44,147 -dan diam saja ... -Tidak perlu kata-kata. 316 00:18:44,527 --> 00:18:47,317 Kita akan menonton Kerjakan dengan benar! 317 00:18:48,357 --> 00:18:51,577 Suara seorang wanita tidak boleh didengar di luar tembok saat berkabung. 318 00:18:53,197 --> 00:18:56,327 Adalah tepat bagi Anda untuk berkabung kehilangan orang tua anda, 319 00:18:56,997 --> 00:18:59,707 tapi karena memiliki anak yang belum dewasa adalah takdir kita, 320 00:19:00,287 --> 00:19:02,287 pastikan tidak membuat keluarga kehilangan muka 321 00:19:03,207 --> 00:19:06,837 Berperilaku baik dan mengikuti etiket. Anda bisa melakukan itu, bukan? 322 00:19:08,467 --> 00:19:09,757 -Apa? -Ayah mereka 323 00:19:09,837 --> 00:19:11,547 tidak hidup untuk melihat mereka menjadi anak yang baik. 324 00:19:11,637 --> 00:19:14,887 Mereka adalah kapal kosong dengan corong keras. 325 00:19:17,597 --> 00:19:19,767 Aku punya beberapa hal untuk diceritakan padamu ... 326 00:19:19,847 --> 00:19:20,847 Halo? 327 00:19:21,557 --> 00:19:25,147 Iya nih. Tidak, saya tidak melakukannya sesuatu yang penting Itu semua omong kosong. 328 00:19:25,857 --> 00:19:27,897 Ibu, tolong cicipi kaldu. 329 00:19:27,987 --> 00:19:30,817 Lihat saja resepnya secara online, untuk gaya Andong. 330 00:19:33,027 --> 00:19:33,867 Hei. 331 00:19:36,037 --> 00:19:38,957 Dapur benar-benar terasa berbeda dengan Putri Tungku yang pertama pergi. 332 00:19:39,327 --> 00:19:42,127 Dia berhenti bekerja di dapur di hari-hari terakhirnya 333 00:19:42,667 --> 00:19:44,917 Dia meninggal tanpa diobati dengan benar 334 00:19:45,127 --> 00:19:47,127 untuk tidak mempersiapkan peringatan nenek moyang. 335 00:19:47,207 --> 00:19:48,837 Dimana blendernya? 336 00:19:49,047 --> 00:19:51,467 Anda selalu melakukan ini tanpa melihat. 337 00:19:51,637 --> 00:19:53,347 Kepala ada disini Ke mana tubuh itu? 338 00:19:53,427 --> 00:19:55,677 Apakah itu tumbuh kaki? Pasti di sini. 339 00:19:56,677 --> 00:20:02,847 Dia sudah menikah belum lama ini, Jadi dia sama sekali tidak tahu apa-apa. 340 00:20:03,807 --> 00:20:05,897 Jangan tertawa Saat keluarga sedang berkabung. 341 00:20:05,977 --> 00:20:08,237 Astaga. 342 00:20:08,317 --> 00:20:10,487 Berikan itu padaku. Aku membelinya untuk ibuku untuk ulang tahunnya. 343 00:20:11,447 --> 00:20:13,317 Betapa hadiah ulang tahun yang luar biasa. 344 00:20:13,407 --> 00:20:15,447 Berikan aku sendok kayu juga. 345 00:20:15,617 --> 00:20:17,197 Kami tidak memilikinya. 346 00:20:17,327 --> 00:20:18,577 Haruskah aku melihat lagi? 347 00:20:21,957 --> 00:20:24,167 Bagaimana ibumu membesarkannya? bahwa dia berakhir seperti itu? 348 00:20:25,997 --> 00:20:28,377 Izinkan saya memberi tahu Anda tentang tanda ini. 349 00:20:28,457 --> 00:20:30,917 Itu ditampilkan di setiap pameran nasional, 350 00:20:31,127 --> 00:20:35,597 serta di Perancis. Ini sampai ke Prancis. 351 00:20:36,097 --> 00:20:39,677 Ini adalah karya seni yang diakui di seluruh dunia. 352 00:20:39,847 --> 00:20:41,267 Ini pergi ke Prancis? 353 00:20:41,477 --> 00:20:43,347 Lalu berapa nilainya? 354 00:20:47,477 --> 00:20:50,487 -Aku tidak tahu tentang ... -Kotoran. 355 00:20:51,647 --> 00:20:53,487 Apakah ada hal lain? 356 00:20:54,657 --> 00:20:55,527 Seperti apa? 357 00:20:55,737 --> 00:20:58,617 Anda tahu, sesuatu yang berharga. 358 00:20:58,787 --> 00:20:59,947 Kami tidak memiliki hal seperti itu. 359 00:21:00,497 --> 00:21:02,207 Mengapa studi ini dikunci? 360 00:21:02,787 --> 00:21:03,747 Pembelajaran? 361 00:21:05,497 --> 00:21:07,877 -Pembelajaran... -Hei, mengapa ini ... 362 00:21:07,957 --> 00:21:09,917 -Apa? Apa yang sedang kamu lakukan? -Mengapa kamu menyimpannya? 363 00:21:10,007 --> 00:21:12,417 Saya memasukkannya ke dalam karena terasa sakit untuk menahannya. 364 00:21:12,507 --> 00:21:14,627 Meski begitu, ini pemakaman ayahku. 365 00:21:14,717 --> 00:21:17,297 Apa menurutmu aku akan mencuri dari sana? dan lepas landas dengan itu? 366 00:21:17,507 --> 00:21:18,597 Anda tidak bisa menipu saya. 367 00:21:18,677 --> 00:21:20,807 - aku polisi -Lupakan. 368 00:21:20,887 --> 00:21:23,437 -Hanya tahan di tanganmu -Itu berat! 369 00:21:23,517 --> 00:21:24,847 Anda tidak bisa melakukan itu padaku. 370 00:21:24,937 --> 00:21:26,397 -Anda menyakiti perasaan saya - Kenapa aku tidak bisa? 371 00:21:26,477 --> 00:21:30,067 Dulu aku membelikanmu es krim dan menjagamu saat kau kecil. 372 00:21:30,147 --> 00:21:31,227 Es krim sangat murah ... 373 00:21:31,317 --> 00:21:33,277 Aku akan mencuri uang dari ayahku ... 374 00:21:33,947 --> 00:21:35,277 Apakah ada hal yang baru? 375 00:21:35,447 --> 00:21:36,697 Ya, ini memiliki nilai tertinggi. 376 00:21:38,077 --> 00:21:39,447 Apakah ini nyata? 377 00:21:39,527 --> 00:21:42,037 Ya, tapi ada celah. Baiklah. 378 00:21:43,457 --> 00:21:44,827 Kenapa kamu repot-repot memberitahuku, kalau begitu? 379 00:21:45,537 --> 00:21:47,537 Anda meminta sesuatu yang baru. 380 00:21:49,667 --> 00:21:50,497 Apa ini? 381 00:21:51,247 --> 00:21:53,757 -Apakah ini koin Dinasti Joseon? -Iya nih. Ini adalah warisan budaya. 382 00:21:54,217 --> 00:21:56,967 -Mengapa barang berharga ini disini? -Ini untuk ditampilkan. 383 00:21:57,047 --> 00:21:59,427 Yang asli dikirim ke Pusat Kemajuan Studi. 384 00:22:00,557 --> 00:22:02,717 Mengapa dipajang di sini? 385 00:22:02,807 --> 00:22:05,267 -Aku tidak melakukannya -Tidak ada gunanya. 386 00:22:05,347 --> 00:22:08,187 Apa maksudmu? Semua ini sangat berharga. 387 00:22:08,267 --> 00:22:09,227 Tahan. Ini... 388 00:22:11,147 --> 00:22:13,147 Kaligrafi ini oleh Seok-bong Han ... 389 00:22:14,947 --> 00:22:16,907 Bagaimana kamu tahu? Ini adalah Seok-bong Han ... 390 00:22:16,987 --> 00:22:18,527 -Itu benar? -Iya nih. 391 00:22:19,157 --> 00:22:21,237 Aku bisa langsung tahu, bahwa itu adalah Seok-bong Han. 392 00:22:21,327 --> 00:22:23,997 Nenek moyang kita Geo-san Lee, 393 00:22:24,287 --> 00:22:27,077 yang belajar langsung dari Seok-bong Han, tulis ini sendiri 394 00:22:27,247 --> 00:22:28,707 Betul. 395 00:22:29,127 --> 00:22:30,037 Dia belajar dari dia? 396 00:22:30,287 --> 00:22:31,997 Ini terlihat sama. 397 00:22:32,747 --> 00:22:34,167 Tidak ada yang layak. 398 00:22:35,377 --> 00:22:37,007 Semuanya berharga. 399 00:22:39,007 --> 00:22:40,387 Apa ini? Papan cuci 400 00:22:41,007 --> 00:22:43,637 Jika Anda mencuci pakaian pada itu, Anda akan kehilangan semua rambut Anda. 401 00:22:43,717 --> 00:22:45,347 -Apa itu? -Sebuah blok kayu 402 00:22:45,427 --> 00:22:48,437 Ini buku harian leluhur kita tertinggal untuk keturunan mereka. 403 00:22:48,517 --> 00:22:51,147 Mereka mengukir kata-kata ini satu demi satu. 404 00:22:51,227 --> 00:22:54,147 Mereka bisa saja menulis di mana saja. Mengapa mereka repot-repot ... 405 00:22:54,567 --> 00:22:56,437 -Itu blok kayu -Ya ampun. 406 00:22:56,817 --> 00:22:58,737 adalah sejarah keluarga kita, 407 00:22:58,817 --> 00:23:02,407 dan link yang terhubung masa lalu ke masa depan 408 00:23:02,867 --> 00:23:04,947 -Baik. -Itu cara suci 409 00:23:05,287 --> 00:23:07,957 Darah yang mengalir di pembuluh darah Anda adalah. 410 00:23:08,037 --> 00:23:09,167 Yakin. 411 00:23:10,457 --> 00:23:12,707 -Bagaimana ini berlaku? -Apa itu tadi? 412 00:23:14,667 --> 00:23:17,667 Tidak ada. aku ingin tahu apa nilai pasarnya 413 00:23:18,127 --> 00:23:19,427 Kenapa kamu! 414 00:23:19,587 --> 00:23:21,717 Kamu brengsek tak tahu malu! 415 00:23:22,007 --> 00:23:26,017 Anda menyimpannya, dan Anda akan sendirian di dunia ini. 416 00:23:26,267 --> 00:23:28,517 Kamu nakal nakal 417 00:23:29,017 --> 00:23:30,307 Kamu sedikit ... 418 00:23:30,977 --> 00:23:32,557 Astaga. 419 00:23:33,517 --> 00:23:35,977 Jangan makan itu di sini! 420 00:23:36,567 --> 00:23:37,397 Astaga. 421 00:23:41,157 --> 00:23:43,157 Baik. Selamat siang. 422 00:23:46,867 --> 00:23:48,247 Apa itu tadi? Interpretasikan untuk saya. 423 00:23:50,827 --> 00:23:52,167 "Apakah Anda ingin mati, brengsek?" 424 00:23:54,127 --> 00:23:54,997 Oh. 425 00:23:56,377 --> 00:23:57,797 Apa itu? 426 00:23:58,337 --> 00:23:59,757 Berapa harganya? 427 00:24:06,967 --> 00:24:09,517 Entah itu tanda atau vasnya, split itu setengah jalan. 428 00:24:09,597 --> 00:24:11,267 Apa yang aneh dengan pusaka keluarga? 429 00:24:11,347 --> 00:24:12,267 Kamu. 430 00:24:13,807 --> 00:24:16,357 Kamu punk Aku adalah korban keluarga ini juga 431 00:24:16,607 --> 00:24:18,357 Apakah Anda membingungkan "penerima manfaat" untuk "korban"? 432 00:24:18,527 --> 00:24:21,607 Mereka membantu setiap kali Anda mendapat scammed, atau mengambil pinjaman 433 00:24:22,067 --> 00:24:24,567 Ketika Anda mengambil uang saya untuk belajar di luar negeri ... 434 00:24:24,817 --> 00:24:25,657 Aku melakukannya? 435 00:24:26,197 --> 00:24:28,247 Anda terlihat seperti Anda tidak tahu. 436 00:24:29,157 --> 00:24:30,497 Anda ingin belajar di luar negeri? 437 00:24:33,207 --> 00:24:35,747 Kamu memukuliku untuk masuk perguruan tinggi pada percobaan pertamaku 438 00:24:35,837 --> 00:24:38,047 ketika itu membawa Anda empat, dan mendarat di UGD. 439 00:24:39,207 --> 00:24:40,047 Siapa? 440 00:24:41,677 --> 00:24:42,507 Saya? 441 00:24:43,047 --> 00:24:45,847 Anda berangkat dengan dana pernikahan saya, jadi saya harus membatalkan pernikahan. 442 00:24:45,927 --> 00:24:47,807 Katakanlah Anda juga tidak ingat itu, kenapa tidak 443 00:24:49,427 --> 00:24:50,427 Pernikahanmu dibatalkan? 444 00:24:53,307 --> 00:24:55,857 Apakah Anda mendengar konfirmasi? Kamu tidak ingat apapun 445 00:24:55,937 --> 00:24:58,857 Hei. Jika Anda akan putus karena uang, 446 00:24:58,937 --> 00:24:59,937 Ini adalah hal yang baik itu berakhir. 447 00:25:00,237 --> 00:25:01,067 Itu bagus. 448 00:25:01,397 --> 00:25:02,357 Apakah itu pujian? 449 00:25:02,527 --> 00:25:05,277 Tinggalkan setelah pemakaman. Aku akan mengurus semuanya disini 450 00:25:05,367 --> 00:25:06,867 Satu-satunya hal yang Anda lakukan dengan benar 451 00:25:06,947 --> 00:25:08,617 menghancurkan hidupku! 452 00:25:09,077 --> 00:25:12,207 Kamu punk Bagaimana aku menghancurkan hidupmu? 453 00:25:12,457 --> 00:25:14,247 Anda memiliki mobil bagus dan rumah. 454 00:25:14,327 --> 00:25:16,417 Mengapa kamu begitu pahit dalam hidup ini? 455 00:25:16,837 --> 00:25:19,957 Sejak kau kecil, kamu selalu begitu ... 456 00:25:20,127 --> 00:25:21,207 -sebelum -Halo? 457 00:25:21,587 --> 00:25:23,757 Aku bilang aku akan mengurusnya Begitu aku kembali ke Seoul. 458 00:25:23,837 --> 00:25:25,677 -Mengapa Anda... -Apa yang kamu lakukan padaku? 459 00:25:26,547 --> 00:25:28,847 -Halo? -Aku orang yang kamu tabrak dengan mobilmu 460 00:25:29,677 --> 00:25:31,557 Oh ya. Kanan. 461 00:25:31,767 --> 00:25:33,937 Apakah kamu merasa baik-baik saja? 462 00:25:34,017 --> 00:25:35,397 Apakah ada yang sakit? 463 00:25:35,477 --> 00:25:36,937 -Ini terlalu panas, -Apakah itu wanita itu? 464 00:25:37,687 --> 00:25:40,107 dan aku tidak bisa mengingat apapun! 465 00:25:40,187 --> 00:25:41,897 -Harap berbicara ... -Berikan itu padaku. 466 00:25:42,687 --> 00:25:46,357 Melihat. Kami katakan beberapa kali bahwa Anda harus pergi ke rumah sakit. 467 00:25:46,447 --> 00:25:48,777 Kami tidak tahu apakah itu karena kecelakaan mobil! 468 00:25:48,867 --> 00:25:50,867 Mengambil tanggung jawab! 469 00:25:51,867 --> 00:25:52,947 Apa apaan? 470 00:25:54,117 --> 00:25:56,167 Apa yang sedang terjadi? Mengapa lampu itu padam? 471 00:25:58,077 --> 00:25:59,087 Siapa ini? 472 00:25:59,167 --> 00:26:01,297 Kamu keluar. Keluar! 473 00:26:01,667 --> 00:26:02,667 Pergi! 474 00:26:20,897 --> 00:26:21,977 Kami tidak tertarik 475 00:26:22,647 --> 00:26:23,647 Kami tidak tertarik 476 00:26:24,737 --> 00:26:25,737 Apa yang ... 477 00:26:25,817 --> 00:26:27,527 Kamu siapa? 478 00:26:29,657 --> 00:26:31,737 Keluarga ini harus memperlakukan nenek moyangnya dengan lebih baik, 479 00:26:32,487 --> 00:26:35,117 Tapi mengingat betapa tidak peduli Anda, 480 00:26:35,207 --> 00:26:36,787 mengapa mereka tinggal lama? 481 00:26:37,787 --> 00:26:39,957 Kami telah malas selama beberapa tahun. 482 00:26:40,497 --> 00:26:43,457 Putri Tungku meninggal dunia, jadi kita tidak bisa menahan peringatan. 483 00:26:43,837 --> 00:26:46,167 Aku harus tetap di rumah ini untuk beberapa hari. 484 00:26:46,757 --> 00:26:49,427 Aku mencium hantu, bukan nenek moyang. 485 00:26:49,507 --> 00:26:50,847 Kami tidak melakukan eksorsisme. 486 00:26:51,927 --> 00:26:53,557 Putra tertua pergi ke gereja. 487 00:26:54,847 --> 00:26:56,767 Kamu punk Apa yang salah dengan pergi ke gereja? 488 00:26:57,887 --> 00:26:59,017 Saya di paduan suara. 489 00:27:00,727 --> 00:27:01,687 Hei. 490 00:27:02,607 --> 00:27:05,237 Tutup pintu dengan benar. -Bagaimana depresi. 491 00:27:05,317 --> 00:27:06,357 Kebaikan. 492 00:27:08,237 --> 00:27:09,317 Namun... 493 00:27:10,277 --> 00:27:13,537 Anda tampak sedikit familiar. 494 00:27:14,407 --> 00:27:16,697 Apa nama keluargamu 495 00:27:18,787 --> 00:27:20,167 Apa gunanya nama keluarga 496 00:27:20,247 --> 00:27:23,377 atau nama pertama untuk seorang Buddhis di luar kuil? 497 00:27:24,337 --> 00:27:26,967 Tolong berikan saya dengan tiga kali makan sehari. 498 00:27:28,257 --> 00:27:29,217 Terima kasih atas rahmatmu 499 00:27:29,297 --> 00:27:32,007 Kebaikan. Yakin. 500 00:27:33,557 --> 00:27:34,467 Kekasih... 501 00:27:36,267 --> 00:27:37,807 Kamu pasti lelah. 502 00:27:38,687 --> 00:27:43,057 Tidakkah menurut Anda keluarga Anda? agak terlalu tangguh 503 00:27:44,607 --> 00:27:46,857 Mari kita pindah ke Vietnam. Baik? 504 00:27:47,817 --> 00:27:49,197 Madu. 505 00:27:49,897 --> 00:27:51,907 Haruskah kita pergi ke kota dan minum? 506 00:27:52,527 --> 00:27:55,197 Aku merasa tidak bisa bernapas. Aku perlu melakukan sesuatu. 507 00:27:55,737 --> 00:27:57,037 Madu. 508 00:27:57,577 --> 00:27:58,957 -Sekali lagi. -Madu. 509 00:27:59,037 --> 00:28:02,207 Hei! Hentikan sebelum aku menendangmu 510 00:28:04,167 --> 00:28:05,297 Apakah itu Marlboro? 511 00:28:05,957 --> 00:28:07,667 -Cahaya. -Cahaya. 512 00:28:07,877 --> 00:28:09,167 -Cahaya. -Sekarang! 513 00:28:09,417 --> 00:28:12,087 -Cahaya. -Cahaya. 514 00:28:14,217 --> 00:28:15,597 Tapi sayang, 515 00:28:16,467 --> 00:28:18,217 bagaimana Anda menemukan nomor sepupu saya? 516 00:28:18,597 --> 00:28:21,307 Saya berteman dengan mereka. 517 00:28:21,387 --> 00:28:22,347 Kamu adalah? 518 00:28:23,437 --> 00:28:25,857 Bukankah seharusnya kita memberikan kunci ini kepada mereka? 519 00:28:26,147 --> 00:28:28,357 Hanya jika salah satu dari mereka menjadi Anak Pertama. 520 00:28:28,857 --> 00:28:31,147 Siapa yang akan mempercayai salah satu dari mereka sekarang? 521 00:28:31,237 --> 00:28:32,237 Benar. 522 00:28:32,447 --> 00:28:34,617 Bagaimana mereka tidak muncul? untuk pemakaman ibu mereka? 523 00:28:34,867 --> 00:28:37,407 Bahkan anjing pun menempel di sisi ibu mereka saat dia meninggal 524 00:28:37,487 --> 00:28:41,327 Tradisi keluarga untuk menyeret mereka, bahkan jika mereka tidak mau datang. 525 00:28:41,407 --> 00:28:43,827 Bayangkan apa bajingan mereka, bahwa para tetua tidak peduli? 526 00:28:45,287 --> 00:28:46,417 Sebentar. 527 00:28:48,507 --> 00:28:51,257 Anda tidak ingin menjadi Putra Pertama, bukan? 528 00:28:53,217 --> 00:28:54,467 Tidak. 529 00:28:54,547 --> 00:28:56,847 Anda terus berjalan ke arah itu. 530 00:28:56,927 --> 00:28:59,927 Tidak, tidak sama sekali. Aku murni di hati. 531 00:29:00,017 --> 00:29:01,097 Murni di hati? 532 00:29:02,387 --> 00:29:03,387 SCHOLAR KARAOKE BAR 533 00:29:03,477 --> 00:29:04,847 "Scholar Karaoke Bar?" 534 00:29:06,187 --> 00:29:07,607 Sebuah bar karaoke 535 00:29:08,437 --> 00:29:12,197 Aku terjebak di dapur, dan kamu ikut bernyanyi? 536 00:29:12,487 --> 00:29:13,947 Aku tidak menyanyi. 537 00:29:14,027 --> 00:29:17,027 Dan Anda menyebut diri Anda seorang polisi? Mati! 538 00:29:17,117 --> 00:29:18,367 -Mati! -Holy omong kosong! 539 00:29:19,157 --> 00:29:20,697 Tolong biarkan bajingan itu lewat. 540 00:29:24,747 --> 00:29:26,247 Saya menolak untuk menjadi Anak Pertama. 541 00:29:27,457 --> 00:29:28,917 Mi-bong, brengsek itu. 542 00:29:31,087 --> 00:29:32,127 Ya ampun. 543 00:29:33,797 --> 00:29:34,877 apa yang kamu lakukan disana? 544 00:29:37,507 --> 00:29:38,637 Salju turun 545 00:29:41,347 --> 00:29:42,347 Segera. 546 00:29:44,187 --> 00:29:47,857 Jadi, Anda pikir Anda mungkin berada di sini untuk menemukan seseorang, atau mungkin juga tidak. 547 00:29:48,307 --> 00:29:51,357 Saya tidak berencana untuk meminta ganti rugi. 548 00:29:52,067 --> 00:29:53,527 Terima kasih banyak. 549 00:29:54,197 --> 00:29:55,147 Tapi... 550 00:29:56,197 --> 00:29:59,117 Berapa banyak yang harus saya terima untuk kehilangan ingatanku? 551 00:30:00,327 --> 00:30:04,247 Mungkin lebih berharga daripada semua uang di dunia, 552 00:30:04,867 --> 00:30:07,497 atau saya mungkin ingin memberikan semua yang saya miliki untuk menghapusnya 553 00:30:10,087 --> 00:30:11,797 Saya kira itu serius. 554 00:30:12,957 --> 00:30:16,837 Anda tahu, saya tidak memilikinya Keinginan kuat untuk hidup. 555 00:30:18,087 --> 00:30:19,047 Saya tidak tahu kenapa 556 00:30:19,547 --> 00:30:21,717 Aku merasa agak sedih, dan ... 557 00:30:22,177 --> 00:30:24,847 Ro-ra, kenapa ada seseorang? seindah dirimu ... 558 00:30:25,307 --> 00:30:26,847 Bagaimana kamu tahu namaku? 559 00:30:27,687 --> 00:30:29,647 Saya melihatnya di kartu bisnis Anda. 560 00:30:32,477 --> 00:30:35,487 Tolong sampaikan nama saya lagi 561 00:30:37,947 --> 00:30:38,777 Ro-ra Oh? 562 00:30:41,277 --> 00:30:42,327 Astaga. 563 00:30:43,327 --> 00:30:45,037 -Itu panas. -Panas? 564 00:30:45,247 --> 00:30:46,457 Saya sungguh menggairahkan. 565 00:30:46,867 --> 00:30:49,377 -Mengapa begitu tiba-tiba ... -Nama saya adalah... 566 00:30:49,827 --> 00:30:52,087 -Itu agak panas. -Saya melihat. 567 00:30:52,167 --> 00:30:53,757 -Ro-ra Oh. -Iya nih. 568 00:30:55,047 --> 00:30:57,427 Haruskah kita pergi ke suatu tempat yang sejuk dan mendapatkan udara? 569 00:30:58,087 --> 00:30:59,547 Yakin. Tunggu apa? 570 00:30:59,887 --> 00:31:01,257 Panas sekali. 571 00:31:01,467 --> 00:31:02,847 Tapi itu -10 ° C ... 572 00:31:07,847 --> 00:31:08,847 Dingin sekali. 573 00:31:08,937 --> 00:31:11,767 Ini sangat menyegarkan! 574 00:31:11,857 --> 00:31:13,067 Astaga. 575 00:31:13,897 --> 00:31:16,147 Astaga. Itu tidak disengaja. 576 00:31:16,237 --> 00:31:17,527 Kamu adalah... 577 00:31:17,607 --> 00:31:20,027 Tidak, aku tidak seperti itu. Aku bersumpah. 578 00:31:20,277 --> 00:31:22,197 Kamu sangat kuat 579 00:31:23,867 --> 00:31:24,867 Apa pekerjaanmu? 580 00:31:25,327 --> 00:31:28,157 Saya seorang dosen dan kepala penjelajah. 581 00:31:28,247 --> 00:31:30,287 Indiana Jones. 582 00:31:30,377 --> 00:31:31,787 Ya itu betul. 583 00:31:32,247 --> 00:31:34,457 -Dorong lebih kuat. -Ya Bu. 584 00:31:34,997 --> 00:31:37,507 Aku akan sangat keras sekarang. 585 00:31:39,177 --> 00:31:40,797 Saya dengan kepala penjelajah. 586 00:31:41,547 --> 00:31:43,597 Betapa malam yang luar biasa. 587 00:31:44,717 --> 00:31:46,517 Betapa karirnya yang romantis. 588 00:31:47,227 --> 00:31:49,887 Indiana Jones! 589 00:31:52,937 --> 00:31:54,067 Iya nih! 590 00:31:55,777 --> 00:31:57,897 Iya nih! 591 00:32:01,817 --> 00:32:03,487 Pak, saya pingsan ... 592 00:32:03,567 --> 00:32:05,447 Kirim atau tidak? 593 00:32:10,367 --> 00:32:11,367 Apa yang ... 594 00:32:16,207 --> 00:32:19,337 Menembak. Ayolah! Itu dikirim! 595 00:32:20,927 --> 00:32:22,467 Ayo pergi sekarang. 596 00:32:23,637 --> 00:32:24,717 Apa impian Anda? 597 00:32:27,517 --> 00:32:28,347 Penyatuan. 598 00:32:29,137 --> 00:32:31,017 Anda harus menjadi seorang patriot. 599 00:32:31,137 --> 00:32:34,517 Tidak juga. Ada sesuatu Saya perlu mencari jika kita menyatukan. 600 00:32:34,647 --> 00:32:35,517 Apa? 601 00:32:36,767 --> 00:32:38,437 Anda akan mengatakan bahwa saya belum dewasa. 602 00:32:39,647 --> 00:32:41,147 Itulah pesona Anda. 603 00:32:41,567 --> 00:32:42,987 Pesona apa 604 00:32:44,777 --> 00:32:47,537 Dana untuk kemerdekaan gerakan hilang 605 00:32:47,617 --> 00:32:49,827 Dua Buddha emas masing-masing bernilai 5 miliar won. 606 00:32:50,537 --> 00:32:52,247 Bagaimana Anda tahu bahwa? 607 00:32:53,787 --> 00:32:54,957 Bagaimana saya tahu ini? 608 00:32:55,957 --> 00:32:58,297 Anda bekerja untuk Cultural Foundation. 609 00:32:58,457 --> 00:33:00,547 Ya itu betul. Saya bekerja untuk pemerintah. 610 00:33:00,627 --> 00:33:02,217 Betul. Ingatanmu pasti akan kembali. 611 00:33:02,297 --> 00:33:04,637 -Itu pasti begitu! -Itu hebat. 612 00:33:04,717 --> 00:33:07,427 Ini lebih baik untukmu Ada harta karun di rumah ini. 613 00:33:07,507 --> 00:33:10,477 Tidak. Itu di Anju di Pyongan Selatan. 614 00:33:10,597 --> 00:33:12,807 Tidak. Ini ada di Andong di Gyeongsangbuk. 615 00:33:12,937 --> 00:33:14,267 Tidak, tidak. 616 00:33:16,517 --> 00:33:18,937 Sambil menyelidiki relik dari Gunung Cheondeung, 617 00:33:19,107 --> 00:33:21,107 sebuah tulisan dari Kekaisaran Korea telah ditemukan. 618 00:33:21,647 --> 00:33:24,277 Itu bukti yang meyakinkan bahwa para Buddha emas 619 00:33:24,737 --> 00:33:27,157 berada di Andong, bukan Anju, dan memang begitu 620 00:33:27,237 --> 00:33:28,867 harta keluarga Keluarga Geosan 621 00:33:32,077 --> 00:33:33,747 Buddha emas dari Kekaisaran Korea 622 00:33:34,167 --> 00:33:36,127 pasti di sini 623 00:33:42,127 --> 00:33:45,377 Buddha emas itu benar-benar di rumah ini, apakah itu? 624 00:33:48,097 --> 00:33:50,387 Mengapa rumah ini begitu besar? 625 00:33:54,227 --> 00:33:55,807 Orang mati sudah mati. 626 00:33:57,687 --> 00:33:58,937 Hidup harus hidup. 627 00:34:02,647 --> 00:34:05,357 Astaga. 628 00:34:06,607 --> 00:34:07,987 Ini dingin. Dingin. 629 00:34:09,697 --> 00:34:12,197 -Pergi ke ruangan lain. -Kamu pergi. 630 00:34:14,367 --> 00:34:16,367 Apakah kamu datang besok? 631 00:34:16,457 --> 00:34:17,917 Iya nih. 632 00:34:17,997 --> 00:34:19,627 Kosongkan loker saya 633 00:34:19,707 --> 00:34:23,087 Mengapa jari-jari Anda begitu keras? Harap tenang. 634 00:34:23,167 --> 00:34:24,627 -Apakah Anda berhenti? -Itu bukan itu 635 00:34:24,717 --> 00:34:26,127 Kamu sangat keras 636 00:34:26,217 --> 00:34:29,007 Kamu sangat keras dan sangat dingin. 637 00:34:29,547 --> 00:34:32,217 Jika Anda memberi saya satu kesempatan lagi, saya akan melakukannya semua yang saya bisa untuk perusahaan. 638 00:34:32,307 --> 00:34:33,267 MESSAE TIDAK BACA 639 00:34:35,847 --> 00:34:37,097 Dia bahkan tidak membacanya. 640 00:34:39,647 --> 00:34:40,687 Pindahkan kaki Anda 641 00:34:42,107 --> 00:34:43,317 Kataku untuk menggerakkan kakimu 642 00:34:44,817 --> 00:34:45,647 Hei. 643 00:34:47,107 --> 00:34:49,067 Jangan meletakkan kaki Anda di wajah seseorang. 644 00:34:51,867 --> 00:34:53,447 Kotoran. Serius. 645 00:34:53,697 --> 00:34:55,907 Bagaimana bisa Putra Pertama meninggal? 646 00:34:55,997 --> 00:34:57,497 -Ibu. -Itu sangat dingin keluar 647 00:34:57,577 --> 00:35:00,377 bahwa daun bawangnya beku. 648 00:35:00,707 --> 00:35:02,457 RUMAH GEOSAN 649 00:35:02,547 --> 00:35:05,627 HARI KEDUA DARI FUNERAL 650 00:35:11,467 --> 00:35:12,757 Apakah kamu berolahraga? 651 00:35:12,847 --> 00:35:14,427 Anda akan hidup sampai 1.000 orang. 652 00:35:14,517 --> 00:35:16,387 Terima kasih. Aku akan tinggal sampai 100. 653 00:35:16,477 --> 00:35:18,897 Lihatlah dirimu Apakah tidak ada yang datang dari Seoul? 654 00:35:19,017 --> 00:35:21,477 Semua orang di Seoul mengira aku anak yatim. 655 00:35:35,577 --> 00:35:36,537 Apakah kamu beruang 656 00:35:37,157 --> 00:35:38,867 Apa yang kamu pakai? 657 00:35:41,037 --> 00:35:42,497 Kalahkan aku sampai mati. Aku masih tidak akan memakainya. 658 00:35:42,667 --> 00:35:44,667 -Apakah kamu benar-benar ingin memakai itu? -Iya nih. 659 00:35:48,257 --> 00:35:49,717 Katakan padaku apa yang sedang Anda lakukan. 660 00:35:49,797 --> 00:35:51,927 Kamu siapa? 661 00:35:53,887 --> 00:35:54,887 Saya m... 662 00:35:56,387 --> 00:35:57,387 Tuan Lee. 663 00:36:00,807 --> 00:36:01,727 Yoon. 664 00:36:05,727 --> 00:36:06,647 Saudara. 665 00:36:07,357 --> 00:36:09,237 Kamu sangat cantik. 666 00:36:10,777 --> 00:36:11,857 Terima kasih. 667 00:36:12,737 --> 00:36:13,867 Apa yang kamu lakukan di sini? 668 00:36:14,657 --> 00:36:15,657 Ibu. 669 00:36:20,157 --> 00:36:23,627 Bolehkah saya sentuh itu sekali saja? 670 00:36:25,587 --> 00:36:26,797 Tentu, silakan saja. 671 00:36:28,167 --> 00:36:29,837 Ini sangat cantik. 672 00:36:30,297 --> 00:36:32,297 Bagaimana Seoul? 673 00:36:32,467 --> 00:36:35,007 Pasti ada banyak Starbucks juga. Pasti menyenangkan. 674 00:36:35,927 --> 00:36:38,307 Pokoknya, klan mana dari keluargamu? 675 00:36:38,717 --> 00:36:39,677 Cabang mana 676 00:36:41,347 --> 00:36:42,937 Saya tidak begitu tahu. 677 00:36:43,307 --> 00:36:45,977 Tidak, Anda harus tahu. Kamu harus! 678 00:36:46,107 --> 00:36:47,277 -Maaf? -Oh tidak. 679 00:36:47,357 --> 00:36:48,817 Untuk keluarga mana keluarga Anda? 680 00:36:48,937 --> 00:36:50,437 Kepada Yee Papyeong. 681 00:36:50,777 --> 00:36:52,607 Dan cabang mana? 682 00:36:52,987 --> 00:36:56,077 Kelompok Booyoon yang berpisah dari kelompok Pando. 683 00:36:57,327 --> 00:36:59,537 Betapa keluarga yang terhormat. 684 00:37:00,367 --> 00:37:04,167 Apakah ada anggota keluarga? bahwa kita mungkin tahu ... 685 00:37:05,997 --> 00:37:07,087 Baik... 686 00:37:07,167 --> 00:37:08,377 Bong-gil Yun. 687 00:37:12,127 --> 00:37:13,257 Bong-gil Yun. 688 00:37:13,627 --> 00:37:16,047 Dr. Bong-gil Yun. 689 00:37:17,557 --> 00:37:21,807 Apakah Anda tahu apa itu Tiga Tugas? 690 00:37:23,517 --> 00:37:24,477 Kenapa kamu... 691 00:37:24,807 --> 00:37:26,767 Dia tinggal di luar negeri, jadi dia tidak tahu hal seperti itu. 692 00:37:27,477 --> 00:37:29,357 Wanita. Tiga. 693 00:37:30,107 --> 00:37:32,237 Tiga tugas seorang wanita. 694 00:37:34,447 --> 00:37:37,157 Sebagai anak kecil, Anda mengikuti ayahmu. 695 00:37:38,487 --> 00:37:40,657 Begitu Anda menikah, Anda mengikuti suami Anda. 696 00:37:42,657 --> 00:37:44,247 Begitu suami meninggal ... 697 00:37:44,867 --> 00:37:46,997 Maksudku, setelah suami meninggal ... 698 00:37:47,457 --> 00:37:48,457 Iya nih? 699 00:37:59,007 --> 00:38:01,767 Dia harus mengejar pernikahan baru, secara realistis 700 00:38:01,927 --> 00:38:03,347 Apa? Apa itu tadi? 701 00:38:04,017 --> 00:38:06,437 Kenapa kamu menanyakan hal seperti itu? Dia pasti tidak nyaman. 702 00:38:06,517 --> 00:38:09,067 Dia adalah menantu masa depan. Tentu, kita harus bertanya ... 703 00:38:09,147 --> 00:38:12,067 Apa menantunya? Dia hanya seorang kolega. 704 00:38:12,397 --> 00:38:14,607 Dia lebih tinggi dariku. Dia sudah tua juga. 705 00:38:16,027 --> 00:38:17,107 Ayo pergi. 706 00:38:18,447 --> 00:38:20,027 -Bangun. -Saat aku tertidur! 707 00:38:27,917 --> 00:38:28,997 Kaki saya tertidur. 708 00:38:30,167 --> 00:38:30,997 Maafkan saya. 709 00:38:34,217 --> 00:38:35,507 Dad menyembunyikannya lagi. 710 00:38:37,387 --> 00:38:39,177 Aku yakin dia menulis sesuatu tentang Buddha emas. 711 00:39:01,907 --> 00:39:04,447 -Aduh! Itu menyakitkan. -Anda anak nakal 712 00:39:04,537 --> 00:39:06,867 Saya mencoba membayar hutang dengan harta karun 713 00:39:06,957 --> 00:39:10,457 Berapa lama cucu pertama? mengejar mimpi sia-sia? 714 00:39:10,577 --> 00:39:12,287 -Kenapa kamu... - Ayo, Ayah. 715 00:39:12,377 --> 00:39:13,707 Jangan datang ke sini untuk mencuri! 716 00:39:17,797 --> 00:39:19,387 JEONG-HAK OH 717 00:39:21,427 --> 00:39:22,597 Terima kasih. 718 00:39:22,757 --> 00:39:25,017 Kenapa kamu tidak bilang dari Andong? 719 00:39:25,517 --> 00:39:27,387 Saya kaget saat mendengar kabar dari Ibu Yoon. 720 00:39:27,477 --> 00:39:30,347 Saya tidak sengaja menjaganya darimu Maafkan saya. 721 00:39:31,397 --> 00:39:34,187 Saya tidak bermaksud menginterogasi Anda tentang merancang di sekitar tanah. 722 00:39:34,647 --> 00:39:36,857 - Mari kita lihat seperti ini. -Maaf? 723 00:39:36,937 --> 00:39:39,107 Orang akan dikumpulkan, jadi ini kesempatan bagus. 724 00:39:39,197 --> 00:39:41,277 Anda mungkin perlu beberapa hari setelah pemakaman, 725 00:39:42,117 --> 00:39:43,407 jadi bawa kembali formulir persetujuannya. 726 00:39:43,527 --> 00:39:46,577 Lalu aku akan mengabaikan 50 juta dolar itu hutang yang coba anda ciptakan 727 00:39:48,867 --> 00:39:51,037 Aku akan menjadikanmu presiden cabang dari cabang Jerman juga. 728 00:39:51,877 --> 00:39:53,287 Sebentar. 729 00:39:58,877 --> 00:40:00,587 Iya nih! 730 00:40:06,597 --> 00:40:08,677 Sa-ra. CEO mengatakan bahwa dia akan mengirim saya ke Jerman. 731 00:40:09,097 --> 00:40:11,017 Anda seharusnya tidak melakukan ini pada rekan kerja. 732 00:40:11,307 --> 00:40:12,937 Aku sudah selesai, jadi aku akan pergi sekarang. 733 00:40:13,397 --> 00:40:14,227 Bukan itu 734 00:40:15,187 --> 00:40:16,727 Keluarga itu memalukan saya, jadi ... 735 00:40:16,817 --> 00:40:20,357 Joo-bong, kamu menyukaiku karena aku seperti orang asing kan? 736 00:40:21,317 --> 00:40:23,987 Saya merasa santai dan profesional. 737 00:40:24,987 --> 00:40:27,697 Aku menyukaimu karena kau sangat orang Korea. 738 00:40:29,077 --> 00:40:33,287 Namun, sebaliknya yang berlawanan menarik, mereka tidak bisa bertahan 739 00:40:35,247 --> 00:40:36,207 Semoga berhasil dengan pemakaman. 740 00:40:38,417 --> 00:40:40,007 -Tapi... -Betul. 741 00:40:40,927 --> 00:40:43,757 Biarkan aku tahu kapan kamu mati Saya akan memberikan penghormatan saya. 742 00:40:57,817 --> 00:40:58,727 Apakah kamu baik-baik saja? 743 00:41:02,657 --> 00:41:04,107 Anda hampir menggaruk saya. 744 00:41:04,697 --> 00:41:05,817 Apa yang kamu lakukan di sini? 745 00:41:10,157 --> 00:41:11,827 Bukan karena kecelakaan mobil. 746 00:41:13,207 --> 00:41:14,207 Dia selalu seorang psiko. 747 00:41:18,627 --> 00:41:20,837 Ada taman hiburan Di jalan pulang. 748 00:41:21,377 --> 00:41:23,877 Jika Anda melihat dari dekat, Tinggi aparatusnya berbeda. 749 00:41:24,297 --> 00:41:26,507 Tidak ada taman hiburan di Andong. 750 00:41:26,597 --> 00:41:28,807 Jangan tanya soal detailnya. Aku akan tahu kapan aku melihatnya. 751 00:41:29,137 --> 00:41:30,307 Aku akan tahu. 752 00:41:31,017 --> 00:41:33,387 Sini. Rumah ini disini Baiklah. 753 00:41:33,477 --> 00:41:34,647 Baiklah! 754 00:41:35,517 --> 00:41:37,017 Apakah ini? Apakah ini rumahmu? 755 00:41:40,527 --> 00:41:42,947 Ya ampun. Rumah itu. 756 00:41:44,027 --> 00:41:45,607 Bukankah begitu cantik? 757 00:41:46,317 --> 00:41:48,327 Ini jadi gayaku. 758 00:41:52,117 --> 00:41:53,157 Apakah Anda seorang broker real estat? 759 00:41:58,787 --> 00:42:01,877 Itu tidak akan berhasil pada orang-orang ini. 760 00:42:03,627 --> 00:42:05,507 Email saya persetujuannya dan rencana pembangunan. 761 00:42:07,297 --> 00:42:08,137 Baik. 762 00:42:14,557 --> 00:42:16,517 Apakah kamu menangis atau bernyanyi? 763 00:42:20,317 --> 00:42:21,527 Apakah Anda membangun jalan raya? 764 00:42:23,027 --> 00:42:24,567 Anda harus dalam konstruksi. 765 00:42:25,027 --> 00:42:27,617 -Apakah kamu pandai menyekop? -Anda tidak gila? 766 00:42:28,117 --> 00:42:30,697 Bagaimana Anda bisa mengatakan sesuatu? sangat berarti untuk wajahku 767 00:42:31,077 --> 00:42:31,987 Saya minta maaf. 768 00:42:32,487 --> 00:42:34,957 Anda tidak akan pernah bisa mereka masuk dengan sikap itu 769 00:42:35,367 --> 00:42:37,577 Orang dewasa disini sangat sensitif tentang sikap 770 00:42:38,377 --> 00:42:39,207 Aku tahu. 771 00:42:39,417 --> 00:42:42,917 Tapi sekali lagi, Orang-orang ini sangat sederhana. 772 00:42:43,127 --> 00:42:44,007 Maaf? 773 00:42:46,337 --> 00:42:48,507 Ini adalah rahasia. 774 00:42:49,507 --> 00:42:50,597 Apa itu rahasia 775 00:42:59,897 --> 00:43:02,777 -Permisi. -Lihat di sini, Cucu Pertama. 776 00:43:04,567 --> 00:43:06,067 Cucu pertama 777 00:43:06,607 --> 00:43:08,447 -First Grandson! -Iya nih? 778 00:43:09,697 --> 00:43:12,027 -Iya nih. -Katakan Hai. 779 00:43:12,367 --> 00:43:14,867 Dia adalah Putra Pertama Keluarga Noam. 780 00:43:15,827 --> 00:43:17,037 Halo. 781 00:43:18,167 --> 00:43:20,627 Saya adalah Suk-bong Lee, putra generasi ke-19 dari Keluarga Geosan. 782 00:43:21,087 --> 00:43:24,247 Akhirnya aku bisa melihat wajahmu, Cucu pertama 783 00:43:24,797 --> 00:43:26,377 Dia sibuk di Seoul. 784 00:43:26,667 --> 00:43:28,587 Dia selalu di ruang kuliah. 785 00:43:29,427 --> 00:43:31,507 Ya, saya di ruang kuliah. 786 00:43:32,007 --> 00:43:34,057 Saat Menantu Putri Pertama meninggal... 787 00:43:35,387 --> 00:43:37,137 Ya, saat itu ... 788 00:43:38,097 --> 00:43:40,557 Kudengar kau telah diculik. 789 00:43:41,187 --> 00:43:42,727 Kamu tidak tahu tentang pemakaman ibumu 790 00:43:42,817 --> 00:43:44,567 Itu harus menimbang Anda begitu. 791 00:43:44,897 --> 00:43:49,317 Ingat, kapan kamu begitu di Filipina, 792 00:43:49,567 --> 00:43:52,777 Anda bertemu dengan preman tersebut bahwa Anda tidak tahu ... 793 00:43:54,117 --> 00:43:55,237 Saya disandera. 794 00:43:55,787 --> 00:43:57,537 Saya diculik untuk pengetahuan saya. 795 00:43:57,617 --> 00:43:59,617 Betul. Sandera. 796 00:43:59,867 --> 00:44:04,167 Mereka mencoba untuk mengekstrak rahasia nasional darinya ... 797 00:44:06,507 --> 00:44:08,087 "Saya tidak dapat memberitahu. 798 00:44:08,667 --> 00:44:09,877 Bunuh aku saja. " 799 00:44:10,837 --> 00:44:12,427 Saya bertahan dalam penyiksaan. 800 00:44:14,507 --> 00:44:16,927 Jariku menjadi seperti ini, tapi aku baik-baik saja sekarang 801 00:44:17,727 --> 00:44:21,687 Aku tahu itu. Darah para pemimpin dari gerakan kemerdekaan. 802 00:44:21,807 --> 00:44:23,977 Anda memiliki darah suci di keluarga Anda. 803 00:44:28,647 --> 00:44:29,647 Dengan cara itu 804 00:44:30,277 --> 00:44:32,277 -Ayo pergi. -Apa itu? 805 00:44:34,067 --> 00:44:36,197 Aku akan membiarkan kalian berdua bicara. 806 00:44:36,407 --> 00:44:37,487 Baik. 807 00:44:40,957 --> 00:44:42,077 Anda disini. 808 00:44:42,207 --> 00:44:44,877 Seorang pegawai pemerintah memberitahumu itu? 809 00:44:46,087 --> 00:44:47,247 Apakah ini Yayasan Budaya? 810 00:44:47,337 --> 00:44:49,587 Apakah ada seorang analis bernama Ro-ra Oh? 811 00:44:53,637 --> 00:44:55,717 Dia sedang keluar sekarang juga. Dia seorang manajer. 812 00:44:56,217 --> 00:44:58,637 - Saya mulai memiliki iman. -Selesai. 813 00:44:58,807 --> 00:45:00,847 Itu berharga 100 juta won? 814 00:45:03,307 --> 00:45:05,937 Baik. Aku menelusuri ini, dan tombol power ada di sebelah kiri, 815 00:45:06,017 --> 00:45:08,227 dan Anda mengendalikannya di sebelah kanan. 816 00:45:08,317 --> 00:45:10,987 Anda bisa mengerti ini? Meskipun dalam bahasa Inggris? 817 00:45:11,447 --> 00:45:12,487 Aku sedang melihat-lihat gambarnya. 818 00:45:14,067 --> 00:45:15,157 Ada gambar di mana-mana. 819 00:45:16,777 --> 00:45:17,657 Ini rinci. 820 00:45:18,657 --> 00:45:22,327 "Putra Pertama Al Lee, Generasi ke-13, Menteri Perang. 821 00:45:22,407 --> 00:45:24,917 Petugas peringkat ketiga selama Dinasti Joseon, 822 00:45:24,997 --> 00:45:27,877 generasi ke-17 Paman Jang-bok Lee ... "siapa itu? 823 00:45:29,127 --> 00:45:30,167 Menembak. 824 00:45:31,047 --> 00:45:32,877 Tidak bisakah mereka mengajari saya juga? 825 00:45:34,467 --> 00:45:37,007 Siapa leluhur generasi ke-13, siapa menteri perang? 826 00:45:37,097 --> 00:45:37,927 Al Lee. 827 00:45:40,387 --> 00:45:42,177 Cucu pertama sedang belajar 828 00:45:43,387 --> 00:45:45,227 Keluar. Berlangsung. 829 00:45:46,517 --> 00:45:47,357 Meninggalkan. 830 00:45:53,447 --> 00:45:54,857 Paman sedang mencarimu 831 00:45:55,277 --> 00:45:57,277 -Pergi saja. -Baik. 832 00:45:58,867 --> 00:45:59,787 Hei, Mi-bong! 833 00:46:00,537 --> 00:46:03,287 Nenek moyang generasi kedelapan belas sepupu kedelapan, Bum-goo Lee. 834 00:46:03,367 --> 00:46:05,787 Maukah anda memberi saya ini? 835 00:46:07,877 --> 00:46:09,287 Dia sepupu kesepuluh Anda. 836 00:46:09,457 --> 00:46:12,627 Ada generasi tua ke-16 bernama Gwi-yal. 837 00:46:12,707 --> 00:46:14,337 Cara kerjanya, 838 00:46:14,547 --> 00:46:17,887 sepupu kakek buyutmu berselingkuh, 839 00:46:18,257 --> 00:46:19,847 dan memiliki anak kembar. 840 00:46:19,927 --> 00:46:23,557 Saya pikir yang lebih muda dari dua ... 841 00:46:24,387 --> 00:46:26,057 Apakah kamu sudah menghafal ini? 842 00:46:27,017 --> 00:46:29,267 Ini adalah detektor emas. Anda tidak tahan. 843 00:46:29,357 --> 00:46:30,477 Ini terbalik. 844 00:46:30,977 --> 00:46:34,317 Sensor ini memonitor perbedaannya di medan magnet 845 00:46:34,567 --> 00:46:36,107 Log dalam nilai numerik. 846 00:46:36,197 --> 00:46:37,817 Saya adalah jurusan sastra. Aku buruk dengan angka. 847 00:46:38,737 --> 00:46:40,077 Jangan seperti itu. 848 00:46:42,077 --> 00:46:43,327 apa yang kamu lakukan disana? 849 00:46:43,947 --> 00:46:45,077 Apa rencanamu sekarang? 850 00:46:45,577 --> 00:46:47,207 -apa orang-orang itu? -Maaf? 851 00:46:50,037 --> 00:46:51,797 Mereka berasal dari agen berkabung. 852 00:46:51,877 --> 00:46:53,457 -Apa? -Iya nih. 853 00:46:53,587 --> 00:46:56,377 Mereka tidak melakukan apapun, jadi saya memberi mereka pekerjaan lain. 854 00:46:57,677 --> 00:46:59,047 Kami menemani almarhum ... 855 00:46:59,547 --> 00:47:00,927 Sepanjang jalan terakhirnya ... 856 00:47:01,467 --> 00:47:03,017 Jangan lakukan itu. Serius. 857 00:47:05,767 --> 00:47:08,477 Kedua pelayat tersebut melangkah sejenak. 858 00:47:09,687 --> 00:47:10,727 Maafkan saya. 859 00:47:11,647 --> 00:47:14,107 - Sudah di sini sudah. -Ya pak. 860 00:47:14,897 --> 00:47:15,857 Permintaan maaf saya. 861 00:47:19,817 --> 00:47:23,827 Ini dia yang berkabung! 862 00:48:09,407 --> 00:48:10,617 Apa yang sedang kamu lakukan? 863 00:48:12,997 --> 00:48:14,837 Izinkan saya mengenalkannya pada Anda. 864 00:48:15,837 --> 00:48:18,167 Apakah Anda bukan Penatua Bum-goo Lee, kepala kota utara masa lalu? 865 00:48:18,257 --> 00:48:19,507 Itu betul. 866 00:48:19,587 --> 00:48:21,927 -Anda sepupu kesembilan ayahku. -Betul. 867 00:48:22,007 --> 00:48:24,007 Seperti yang selalu dikatakan ayahku, kamu sangat tegak, 868 00:48:24,097 --> 00:48:25,717 Anda seperti pohon pinus. 869 00:48:27,267 --> 00:48:29,097 Itu lebih seperti itu. 870 00:48:30,347 --> 00:48:31,807 Jalan raya akan masuk 871 00:48:31,937 --> 00:48:35,067 Aku menentangnya. Apa kau mau untuk membagi Andong menjadi dua? 872 00:48:35,317 --> 00:48:38,317 Apakah Anda generasi keenam? nenek moyang generasi leluhur, 873 00:48:38,397 --> 00:48:40,487 Tak lain dari Gwi-yal Lee? 874 00:48:40,567 --> 00:48:43,567 Apa? Kamu tahu siapa saya 875 00:48:43,697 --> 00:48:46,657 Tentu saja, saya lakukan. Aku benar-benar ingin bertemu denganmu 876 00:48:49,327 --> 00:48:50,407 Astaga. 877 00:48:51,417 --> 00:48:56,497 MUNGKIN ANDA MENYUKAI DAMAI 878 00:49:03,637 --> 00:49:04,967 Apa yang sedang kamu lakukan? 879 00:49:06,257 --> 00:49:07,097 Maaf? 880 00:49:07,347 --> 00:49:09,887 Apa yang sedang kamu lakukan? Kenapa kamu tidak menyapa para tamu? 881 00:49:10,267 --> 00:49:11,177 Baik... 882 00:49:12,017 --> 00:49:14,397 Aku memotong rumput sambil mendengarkan musik. 883 00:49:17,607 --> 00:49:18,897 Saya pikir rumput akan tumbuh segera. 884 00:49:19,857 --> 00:49:21,067 Aku akan memotong mereka terlebih dahulu. 885 00:49:23,817 --> 00:49:25,567 Apakah dia kehilangan akal? 886 00:49:25,777 --> 00:49:28,947 Jika Anda tidak menyukai Suk-bong, 887 00:49:29,867 --> 00:49:31,197 bagaimana dengan Joo-bong? 888 00:49:35,207 --> 00:49:36,787 Seseorang tidak berubah. 889 00:49:36,877 --> 00:49:38,547 Seseorang hanya bertindak. 890 00:49:42,967 --> 00:49:45,797 Iya nih. Begitu bajingan, selalu bajingan. 891 00:49:47,467 --> 00:49:49,677 Apakah sepupu kedua katakan dia akan menjadi anak pertama? 892 00:49:51,557 --> 00:49:53,557 -Dia ingin dia melakukannya -Siapa? 893 00:49:54,557 --> 00:49:55,557 Jin-dol? 894 00:49:57,517 --> 00:49:58,897 -Ini sangat sulit. -Let's bergerak lebih cepat. 895 00:49:59,727 --> 00:50:01,777 Bagus, itu bagus. Gerakkan tanganmu. 896 00:50:03,697 --> 00:50:06,697 -Ha, letakkan ini di sana untuk saat ini. -Baik. 897 00:50:06,777 --> 00:50:08,277 Cermat. Hati-hati. 898 00:50:08,367 --> 00:50:10,237 Cermat. Aku akan berhati-hati. 899 00:50:15,617 --> 00:50:18,037 -Aku mengatakan untuk meletakkannya di sana. -Itu bukan itu 900 00:50:18,337 --> 00:50:19,377 Berikan padaku. 901 00:50:20,207 --> 00:50:21,297 Baik. 902 00:50:21,627 --> 00:50:23,837 Apa ini? Saya mengambil ini dari Joo-bong. 903 00:50:25,257 --> 00:50:26,127 Masih bekerja. 904 00:50:26,217 --> 00:50:29,257 Dan kuda kedua sedang mengejar. Dia turun dari jalur ... 905 00:50:29,547 --> 00:50:32,427 Paman, kau tahu bukitnya yang dimiliki keluarga kita? 906 00:50:32,517 --> 00:50:34,887 -Bukan bicara tentang itu -Lupakan. 907 00:50:35,687 --> 00:50:38,437 Sejak kapan kamu berbicara dengan aksen? 908 00:50:38,607 --> 00:50:39,767 Ini sangat canggung. 909 00:50:40,147 --> 00:50:42,357 -Apa ini? -Hentikan itu. 910 00:50:43,107 --> 00:50:44,237 Tarik keluar sedikit. 911 00:50:44,777 --> 00:50:46,397 Mengapa lenganmu begitu pendek? 912 00:50:46,487 --> 00:50:48,157 Pindahkan ke samping. 913 00:50:49,067 --> 00:50:50,447 -Anda mendapatkannya -Aku hampir memilikinya. 914 00:50:53,287 --> 00:50:54,367 Ini emas. 915 00:50:54,447 --> 00:50:57,037 -Emas. Ini emas. -Ini emas! 916 00:51:01,797 --> 00:51:04,257 Apa apaan? Ini adalah telepon lama. 917 00:51:05,627 --> 00:51:07,257 Berapa persen yang akan Anda berikan kepada saya? 918 00:51:07,547 --> 00:51:09,587 -Tentang lima persen. -Tidak sepuluh? 919 00:51:09,887 --> 00:51:11,887 Hei, 5% dari 10 miliar won adalah 500 juta won 920 00:51:12,177 --> 00:51:14,677 Oke, saya masuk. Angka itu terdengar bagus. 921 00:51:15,387 --> 00:51:17,517 Aku sudah bilang aku kembali ... 922 00:51:21,477 --> 00:51:22,357 Tuan! 923 00:51:28,527 --> 00:51:32,527 Di sinilah nenek moyang kita ' tablet disimpan 924 00:51:32,697 --> 00:51:33,827 Apa yang membawamu kemari? 925 00:51:34,537 --> 00:51:37,787 Saya merasakan energi negatif datang dari sini. 926 00:51:37,867 --> 00:51:40,167 Negatif? Di situlah nenek moyang kita berada. 927 00:51:40,247 --> 00:51:41,747 Mereka tidak akan menyakiti kita. 928 00:51:42,207 --> 00:51:45,007 Aku hanya melihat-lihat. 929 00:51:47,007 --> 00:51:48,587 Candi mana kamu? 930 00:51:49,297 --> 00:51:51,137 Aku tahu sebagian besar kuil di Andong. 931 00:51:53,387 --> 00:51:56,517 Selama aku hidup seperti angin yang tidak tertangkap oleh jaring, 932 00:51:57,097 --> 00:51:59,267 Akulah bait suci, dan Akulah Sang Buddha. 933 00:52:00,267 --> 00:52:01,897 -Baiklah kalau begitu. -Apakah kamu... 934 00:52:03,147 --> 00:52:04,607 melakukan eksorsisme? 935 00:52:04,687 --> 00:52:05,937 Apakah kamu banyak 936 00:52:07,937 --> 00:52:09,647 Berapa banyak makanan ... 937 00:52:10,657 --> 00:52:12,777 Apakah Anda memiliki selama seluruh hidup Anda? 938 00:52:15,947 --> 00:52:16,827 Menembak. 939 00:52:17,447 --> 00:52:19,617 Tentu, saya makan lebih banyak dibanding rata-rata orang. 940 00:52:19,867 --> 00:52:21,457 Kemana kamu pergi? Sedang berbicara! 941 00:52:21,877 --> 00:52:23,957 Bisakah kamu menarik Dharma? 942 00:52:24,087 --> 00:52:26,497 Apakah Anda yakin Anda memiliki kristal di tubuhmu 943 00:52:30,337 --> 00:52:31,177 Astaga. 944 00:52:50,397 --> 00:52:52,447 Peringatan ini dibatalkan! 945 00:52:52,697 --> 00:52:54,947 Kue berasnya tidak enak, hiu itu tidak baik, 946 00:52:55,367 --> 00:52:56,827 dan mengapa gurita belum keluar? 947 00:52:57,367 --> 00:52:58,407 Maafkan saya. 948 00:52:59,537 --> 00:53:00,787 Ini hampir selesai. 949 00:53:01,997 --> 00:53:05,497 Anda adalah Putri Pertama, dan Anda tidak bisa menyiapkan sebuah peringatan dengan benar? 950 00:53:15,347 --> 00:53:16,177 Ibu. 951 00:53:17,757 --> 00:53:18,637 Lihat ini. 952 00:53:19,927 --> 00:53:22,937 Sini. Speed ​​speed satu adalah pasar ikan. 953 00:53:23,557 --> 00:53:24,937 Nomor dua adalah tempat kue beras. 954 00:53:25,477 --> 00:53:27,317 Setiap orang mempekerjakan orang seperti mereka sekarang. 955 00:53:27,397 --> 00:53:29,987 Tidak ada yang memasak semuanya sendiri lagi 956 00:53:30,647 --> 00:53:31,857 Speed ​​speed nol adalah aku. Saya. 957 00:53:32,107 --> 00:53:33,817 Jika Anda menekan nol, Anda akan menghubungi saya secara langsung. 958 00:53:33,907 --> 00:53:35,777 -Baik. -Sini. Ini milikmu. 959 00:53:35,867 --> 00:53:36,987 -Sangat? -Iya nih. 960 00:53:37,737 --> 00:53:40,617 Jangan tampilkan fogies lama. Mereka akan mengatakan sesuatu. 961 00:53:41,287 --> 00:53:42,157 Apakah itu milikku 962 00:53:42,327 --> 00:53:44,167 Tentu saja. Kamu menggunakannya. 963 00:53:46,167 --> 00:53:47,457 Ini bagus. 964 00:53:50,667 --> 00:53:52,587 -Saya bisa menghubungi Anda? -Iya nih. 965 00:53:52,667 --> 00:53:54,627 Jangan tekan sekarang. Tidak sekarang. 966 00:53:54,717 --> 00:53:56,757 Makanan rasanya enak. Apa masalah mereka 967 00:54:19,157 --> 00:54:21,157 Bagaimana Anda bisa tidur saat kepala Anda tidak menyentuh tanah 968 00:54:26,617 --> 00:54:27,577 Sangat menarik. 969 00:54:47,347 --> 00:54:49,357 FORMULIR PEMBANGUNAN TINGGI 970 00:54:49,727 --> 00:54:52,477 Punk ini Dia tidak bisa mengacaukan perburuan harta karunku 971 00:54:55,487 --> 00:54:57,197 Saya pikir kita harus mempercepatnya. 972 00:54:57,277 --> 00:54:58,567 Saya tidak nyaman 973 00:54:58,657 --> 00:55:01,617 Persis. Lepaskan ini Anda juga terlihat tidak nyaman dengan saya. 974 00:55:01,827 --> 00:55:03,537 Aku tidak bisa karena fogies tua. 975 00:55:03,617 --> 00:55:05,287 Saya perlu memakai ini, jadi mereka tidak mencurigaiku. 976 00:55:05,747 --> 00:55:07,417 Aku sedang berbicara tentang saudaraku 977 00:55:07,497 --> 00:55:08,747 Bagaimana dengan dia? 978 00:55:09,037 --> 00:55:11,537 Jika mereka memulai konstruksi, saya tidak bisa menggali. 979 00:55:11,997 --> 00:55:15,167 Jika dia tahu, dia akan menggangguku untuk salah satu Buddha emas. 980 00:55:15,377 --> 00:55:17,547 Mengapa saya harus memberinya 5 miliar won? Apa yang dia lakukan? 981 00:55:18,297 --> 00:55:21,547 Aku akan berhenti makan. Ayo mulai bekerja. 982 00:55:22,057 --> 00:55:25,017 Ayo kita selesai makan apa yang saya menaruh sumpit saya ke 983 00:55:25,847 --> 00:55:27,187 -Apakah Anda merokok lagi? -Tidak. 984 00:55:27,767 --> 00:55:29,147 -Aku mencium bau asap rokok. -Aku tidak. 985 00:55:32,227 --> 00:55:33,227 Rahasia... 986 00:55:34,067 --> 00:55:35,147 Mohon merahasiakannya. 987 00:55:35,687 --> 00:55:38,027 Ini bukan sesuatu yang bisa saya jaga rahasia. 988 00:55:38,147 --> 00:55:40,317 Tidak bisakah kita orang muda saling mengerti? 989 00:55:40,407 --> 00:55:42,027 Tidak, saya tidak bisa! 990 00:55:42,277 --> 00:55:43,907 Bukan dosa untuk merokok. 991 00:55:43,987 --> 00:55:46,367 Dan aku mulai merokok setelah saya menikah, 992 00:55:46,447 --> 00:55:47,537 karena itu melelahkan. 993 00:55:50,127 --> 00:55:51,457 Maksudku Suk-bong. 994 00:55:57,967 --> 00:56:01,047 Anda bajingan. Saya memiliki keraguan saya, Tapi Anda akan menghabiskan 10 miliar won sendirian? 995 00:56:01,467 --> 00:56:02,757 Apa maksudmu? 996 00:56:03,387 --> 00:56:06,427 Jika dia tahu, dia akan menggangguku untuk salah satu Buddha emas. 997 00:56:06,637 --> 00:56:08,097 Mengapa saya harus memberinya 5 miliar won? 998 00:56:08,177 --> 00:56:10,227 -Siapa itu? -Apakah kamu ingin mendengar lebih banyak? 999 00:56:10,307 --> 00:56:12,557 -Jangan merahasiakannya. -Apa itu? 1000 00:56:13,057 --> 00:56:14,067 Bukan dia. 1001 00:56:14,357 --> 00:56:16,317 Hei. Mari kita jujur ​​sepenuhnya. 1002 00:56:17,027 --> 00:56:19,817 Anda dan saya sama-sama mencoba untuk menjual tempat ini. 1003 00:56:20,317 --> 00:56:22,697 Jika Anda membangun jalan raya di sini, 1004 00:56:22,777 --> 00:56:24,907 Saya tidak dapat menemukan Buddha emas, dan hidupku sudah berakhir. 1005 00:56:25,537 --> 00:56:26,367 SAYA... 1006 00:56:26,577 --> 00:56:28,577 Menembak. Seharusnya aku tidak melakukan ini. 1007 00:56:29,657 --> 00:56:31,787 -Aku akan memberimu 10%. -Aku tidak butuh uangmu! 1008 00:56:32,037 --> 00:56:33,327 Aku tidak tahan dengan sikapmu! 1009 00:56:33,707 --> 00:56:36,167 Anda memanipulasi Ayah dan mengambil bagian saya. 1010 00:56:36,337 --> 00:56:39,087 -Apakah kamu bahkan merasa tidak enak? -Benar buruk tentang apa? 1011 00:56:39,507 --> 00:56:41,717 Menurut Anda mengapa Ayah memberi saya begitu banyak? 1012 00:56:41,887 --> 00:56:43,637 Itu untuk menjadikanku Anak Pertama keluarga. 1013 00:56:43,887 --> 00:56:45,137 Aku juga benci itu. 1014 00:56:45,427 --> 00:56:46,887 Apakah kamu tahu apa mimpi masa kecilku? 1015 00:56:47,057 --> 00:56:50,437 Tidak seperti orang lain, Mimpiku adalah menjadi yatim piatu. 1016 00:56:50,557 --> 00:56:52,347 Mimpi saya adalah menjadi Anda, Anda babi. 1017 00:56:52,597 --> 00:56:54,437 Kamu babi kecil Kamu babi. 1018 00:56:55,357 --> 00:56:56,607 Mengapa kamu sedikit ... 1019 00:56:58,317 --> 00:57:00,067 -Kau pengecut. -Apa? 1020 00:57:01,737 --> 00:57:02,817 Enyah. 1021 00:57:05,737 --> 00:57:06,577 Apakah kamu memukul saya? 1022 00:57:09,447 --> 00:57:10,537 Beri aku istirahat 1023 00:57:10,907 --> 00:57:12,867 Hei. Kamu punk 1024 00:57:13,207 --> 00:57:14,457 Kamu terbiasa dengan ini 1025 00:57:14,537 --> 00:57:16,877 Dahi itu berkedip. Kanan? Apa? 1026 00:57:27,177 --> 00:57:28,427 Serius! 1027 00:57:30,137 --> 00:57:32,057 Kamu sangat kotor 1028 00:57:32,137 --> 00:57:33,387 Kamu sedikit ... 1029 00:57:33,597 --> 00:57:34,847 Saya akan membunuh kamu. 1030 00:57:35,227 --> 00:57:36,557 Berhenti! 1031 00:57:41,647 --> 00:57:43,027 Pertarungan itu buruk. 1032 00:57:44,027 --> 00:57:45,567 Ada dua Buddha emas. 1033 00:57:46,157 --> 00:57:47,447 Apakah kamu memberitahunya 1034 00:57:47,867 --> 00:57:48,987 Kenapa kamu hanya tahu dia? 1035 00:57:49,987 --> 00:57:52,457 Dia mengatakan kepada saya saat dia waras sesaat. Jangan berteriak padanya. 1036 00:57:52,537 --> 00:57:54,367 Tidak. Dia merencanakan semua ini. 1037 00:57:54,457 --> 00:57:58,167 Dia menyuruhku menghafal pohon keluarga untuk memenangkan para tetua. 1038 00:57:58,247 --> 00:57:59,587 Siapa kamu sebenarnya 1039 00:58:06,137 --> 00:58:07,007 SAYA... 1040 00:58:10,097 --> 00:58:11,097 sekali... 1041 00:58:15,937 --> 00:58:17,727 tinggal bersama Choon-bae. 1042 00:58:19,647 --> 00:58:21,817 -Who's Choon-bae? -Apakah Anda tidak tahu nama ayah? 1043 00:58:22,067 --> 00:58:23,107 Betul. 1044 00:58:24,277 --> 00:58:25,447 Apa? Apa katamu? 1045 00:58:25,907 --> 00:58:27,317 Apa yang kamu kejar? 1046 00:58:27,657 --> 00:58:29,487 Saya hanya berbicara kebenaran. 1047 00:58:29,577 --> 00:58:31,237 -Kenapa kamu... -Lalu mudah padanya. 1048 00:58:31,657 --> 00:58:32,827 Apakah itu... 1049 00:58:34,657 --> 00:58:36,207 setelah ibu kita meninggal? 1050 00:58:36,667 --> 00:58:38,787 -Apakah anda tidak waras? -Tetap lagi, maukah? 1051 00:58:39,997 --> 00:58:41,087 Bisakah kamu beritahu kami 1052 00:58:41,837 --> 00:58:44,337 -Kenapa kamu mengabaikan saya? -Apa yang salah denganmu? 1053 00:58:44,467 --> 00:58:46,837 -Hentikan. Berhenti! -Sial! 1054 00:58:59,397 --> 00:59:01,147 Oh tidak. Ro-ra. 1055 00:59:04,107 --> 00:59:06,447 Dia tidak memiliki denyut nadi! Dia tidak memiliki denyut nadi! Tidak ada pulsa 1056 00:59:06,527 --> 00:59:09,277 -Aku tidak menyentuhnya. -Saya juga tidak. 1057 00:59:09,487 --> 00:59:12,077 -Pencuri! -Hei. 1058 00:59:12,197 --> 00:59:13,577 Sembunyikan dia 1059 00:59:14,367 --> 00:59:15,657 Sesepuh! 1060 00:59:16,617 --> 00:59:18,367 Cepat datang! Cepat! 1061 00:59:18,537 --> 00:59:19,877 -Baik. Kedatangan. -Selamat datang. 1062 00:59:19,957 --> 00:59:21,037 Apa yang sedang kamu lakukan? 1063 00:59:22,087 --> 00:59:24,007 -Kami hanya ... -Hanya. 1064 00:59:24,587 --> 00:59:26,257 -Kami akan segera ke sana. -Baik. 1065 00:59:27,337 --> 00:59:28,377 Pindah. 1066 00:59:28,467 --> 00:59:30,797 -Percepat! -Kami bilang kita akan pergi! 1067 00:59:30,887 --> 00:59:32,637 -Kita akan pergi! Jadi pergi! -Akan! 1068 00:59:32,717 --> 00:59:33,717 -Pergi. -Pergi! 1069 00:59:37,977 --> 00:59:39,557 -Apa yang kita lakukan? -Pertama... 1070 00:59:41,767 --> 00:59:43,357 -Sini. Tutupi dia -Apa? 1071 00:59:44,147 --> 00:59:45,397 Tutupi dia 1072 00:59:46,277 --> 00:59:48,447 -Anda harus menutupinya. -Cover dia 1073 00:59:48,777 --> 00:59:50,317 Penutup. Tutupi dia untuk saat ini. 1074 00:59:51,567 --> 00:59:54,537 Baik. Apa sekarang? 1075 00:59:55,447 --> 00:59:56,367 Ayo pergi. 1076 00:59:57,787 --> 01:00:00,417 Itu saja? Menembak. 1077 01:00:02,457 --> 01:00:06,087 Kami baik untukmu, dan kamu mencuri dari kami? 1078 01:00:06,167 --> 01:00:07,547 Dimana polisi? 1079 01:00:07,757 --> 01:00:09,627 Aku menelepon tadi, dan dia bilang mereka akan segera tiba di sini 1080 01:00:10,177 --> 01:00:12,137 Anda menggali bagian depan dan belakang, 1081 01:00:12,217 --> 01:00:14,307 dan mencari di seluruh rumah. 1082 01:00:14,597 --> 01:00:16,847 Kemudian, Anda mencoba menyelinap ke kuil leluhur? 1083 01:00:17,097 --> 01:00:19,477 Anda telah tertangkap basah, tapi bukan? 1084 01:00:19,937 --> 01:00:22,807 Yah, aku memang coba pergi ke kuil leluhur, 1085 01:00:23,267 --> 01:00:25,777 tapi tidak mencuri sesuatu. 1086 01:00:26,777 --> 01:00:28,147 Semua orang, beku! 1087 01:00:28,777 --> 01:00:30,987 Periksa setiap sudut untuk memastikannya tidak ada yang bersembunyi 1088 01:00:31,107 --> 01:00:32,777 Dia tidak datang sendiri merampok rumah besar ini 1089 01:00:33,157 --> 01:00:34,157 Diam! 1090 01:00:34,737 --> 01:00:36,737 Pindah! Apa yang sedang kamu lakukan? Pindah! 1091 01:00:40,497 --> 01:00:42,167 Lihat saya. Apakah ada lebih banyak kaki tangan? 1092 01:00:44,247 --> 01:00:46,497 Tetap diam tidak akan bekerja pada saya. 1093 01:00:46,587 --> 01:00:47,757 Anda akan berbicara akhirnya. 1094 01:00:48,127 --> 01:00:49,627 Dia sangat keren. 1095 01:00:52,547 --> 01:00:54,467 Ini berbahaya di sini, jadi pulanglah. 1096 01:00:58,137 --> 01:01:00,267 -Datanglah kemari! -Apa itu? 1097 01:01:01,557 --> 01:01:02,687 -Apa itu? -Apa? 1098 01:01:03,517 --> 01:01:05,607 Periksa situsnya. Kumpulkan semua bukti. 1099 01:01:06,017 --> 01:01:07,147 Oh tidak. 1100 01:01:07,227 --> 01:01:08,567 Oh tidak. 1101 01:01:09,487 --> 01:01:11,197 -Ayo lihat. -Biarku lihat. 1102 01:01:12,737 --> 01:01:15,237 Ada terlalu banyak puntung rokok. 1103 01:01:15,777 --> 01:01:17,447 Mereka juga Marlboro Red. 1104 01:01:18,157 --> 01:01:20,707 Toko di kota tidak menjual impor. 1105 01:01:21,117 --> 01:01:24,707 Mungkin itu kaki tangan. Mungkin dia bukan dari sekitar sini. 1106 01:01:25,627 --> 01:01:27,377 Itu bukan bukti! 1107 01:01:27,457 --> 01:01:29,837 Begitu banyak orang keluar kota, 1108 01:01:29,917 --> 01:01:31,377 dan mungkin ada merek rokok. 1109 01:01:31,467 --> 01:01:33,087 Itu tidak bisa ... 1110 01:01:33,177 --> 01:01:35,507 Itu tidak bisa dengan bukti. 1111 01:01:36,467 --> 01:01:37,807 Itu benar. 1112 01:01:39,347 --> 01:01:42,137 Kenapa kamu berteriak seperti itu? 1113 01:01:42,637 --> 01:01:45,267 Orang-orang meludah kesini. 1114 01:01:45,347 --> 01:01:47,057 Saya tidak tahu dan menginjaknya. 1115 01:01:47,517 --> 01:01:48,647 Sangat kotor 1116 01:01:50,817 --> 01:01:52,237 Ada apa disini 1117 01:01:52,317 --> 01:01:54,777 -Tapi... -Tidak. 1118 01:01:56,117 --> 01:01:56,947 Apa itu? 1119 01:01:58,577 --> 01:01:59,577 Hanya saja... 1120 01:02:00,197 --> 01:02:01,497 Lakukan sesuatu. 1121 01:02:14,127 --> 01:02:16,297 -Apa ini? -Apa itu? 1122 01:02:18,637 --> 01:02:20,177 Apa itu? 1123 01:02:20,347 --> 01:02:22,347 Saya tidak melihatnya di sana lebih awal. 1124 01:02:29,017 --> 01:02:31,527 -Oh tidak. Lakukan sesuatu. -Apa? 1125 01:02:33,737 --> 01:02:35,907 Oh tidak. 1126 01:02:38,827 --> 01:02:40,027 Hei. Angkat. 1127 01:02:49,457 --> 01:02:50,547 Apa ini? 1128 01:02:53,127 --> 01:02:54,337 Tidak ada apa-apa di sini. 1129 01:02:55,127 --> 01:02:56,717 Kayu bakar ada di sini. 1130 01:02:56,797 --> 01:02:58,927 -mengubahnya -Menembak. 1131 01:02:59,927 --> 01:03:02,387 -Apakah aku meninggalkannya disana? -Kami kembali. 1132 01:03:02,517 --> 01:03:04,767 Ya ampun. 1133 01:03:04,847 --> 01:03:06,597 Saya pikir itu adalah seseorang. 1134 01:03:09,557 --> 01:03:11,517 Kemana dia pergi? 1135 01:03:12,567 --> 01:03:13,397 Apa... 1136 01:03:13,817 --> 01:03:15,567 Tunggu sebentar! 1137 01:03:15,647 --> 01:03:18,027 Dengarkan aku! 1138 01:03:18,867 --> 01:03:20,907 Tolong dengarkan! 1139 01:03:20,987 --> 01:03:23,537 Hentikan itu sudah. 1140 01:03:23,617 --> 01:03:25,037 Ayo pergi. 1141 01:03:25,117 --> 01:03:26,657 Suk-bong. Joo-bong 1142 01:03:27,417 --> 01:03:30,077 Bagaimana Anda bisa pergi? Aku hampir mati. 1143 01:03:30,417 --> 01:03:31,707 Kamu mau pergi kemana? 1144 01:03:31,787 --> 01:03:32,957 Tunggu! 1145 01:03:33,497 --> 01:03:34,707 Tahan dia 1146 01:03:35,167 --> 01:03:36,337 Dengan cara itu 1147 01:03:36,507 --> 01:03:38,427 Dia perlu berbaring. Apakah kamu baik-baik saja? 1148 01:03:38,587 --> 01:03:40,257 Apa yang sedang kalian lakukan? 1149 01:03:43,217 --> 01:03:44,807 Dia adalah seseorang yang kita kenal. 1150 01:03:45,137 --> 01:03:47,387 Apakah Anda berdua kehilangan akal? 1151 01:03:48,347 --> 01:03:49,847 Siapa maksudmu 1152 01:03:50,347 --> 01:03:52,477 -Ro-ra di sini -Nya. 1153 01:03:53,857 --> 01:03:55,437 Siapa Ro-ra? 1154 01:04:00,407 --> 01:04:01,947 -Apa yang salah dengannya? -Aku tidak tahu. 1155 01:04:03,697 --> 01:04:04,827 Mi-bong 1156 01:04:06,037 --> 01:04:07,327 Dia pasti shock. 1157 01:04:07,407 --> 01:04:08,957 Bawa dia ke kamarnya untuk beristirahat. 1158 01:04:09,167 --> 01:04:10,707 Siapa? Saya? 1159 01:04:12,917 --> 01:04:14,247 Apakah dia menderita demensia? 1160 01:04:14,337 --> 01:04:16,047 Apa? Saya? Demensia? 1161 01:04:16,127 --> 01:04:17,337 Datang sekarang. 1162 01:04:17,467 --> 01:04:19,337 Dia paman kita. 1163 01:04:19,467 --> 01:04:21,927 Saya pikir dia sedikit keluar sekarang. 1164 01:04:22,547 --> 01:04:25,257 Mohon pengertian Keluarga kami agak istimewa. 1165 01:04:25,347 --> 01:04:26,427 Hei. 1166 01:04:27,267 --> 01:04:28,767 Apakah aku gila 1167 01:04:28,887 --> 01:04:31,307 Mereka terlihat aneh di mataku. 1168 01:04:31,437 --> 01:04:33,357 -Aku yang berhalusinasi? -Astaga. 1169 01:04:33,437 --> 01:04:34,897 Melihat. Apakah itu saya? 1170 01:04:34,977 --> 01:04:37,437 Sejak kapan saya mengalami demensia? 1171 01:04:37,527 --> 01:04:39,357 Keluar dari sana 1172 01:04:39,447 --> 01:04:41,447 Bukan kamu Ada yang salah dengan mereka. 1173 01:04:41,987 --> 01:04:44,527 Kenapa kamu bertingkah seperti apa ada seseorang disana 1174 01:04:45,617 --> 01:04:46,907 Apa maksudmu? 1175 01:04:51,287 --> 01:04:52,827 Ini sangat aneh. 1176 01:04:53,627 --> 01:04:56,247 Mereka terlihat sangat akrab. 1177 01:04:58,547 --> 01:05:00,717 Aku merasa aku mengenal mereka. 1178 01:05:00,837 --> 01:05:04,507 Disana. Dia sedang berbicara dan berjalan dengan. Tidakkah kamu melihatnya? 1179 01:05:04,637 --> 01:05:06,307 -Apa? Siapa? -Dimana? 1180 01:05:06,427 --> 01:05:08,717 -Apa? Disana. -Dia ada di sana. 1181 01:05:08,807 --> 01:05:10,017 -Dimana? -Apa... 1182 01:05:10,097 --> 01:05:12,437 -Stop main main. -Saya tidak. 1183 01:05:12,707 --> 01:05:13,727 Apa yang salah denganmu? 1184 01051337010515727 -Orang ini. -Dimana? 1185 01:05:15,817 --> 01:05:18,067 -Anda tidak melihatnya? -Dimana orang ini? 1186 01:05:18,147 --> 01:05:19,527 -Apakah mereka gila? -Apa mereka baik-baik saja? 1187 01:05:19,607 --> 01:05:21,607 -Apa yang mereka katakan? -Nya. 1188 01:05:21,947 --> 01:05:22,777 Apa? 1189 01:05:25,367 --> 01:05:26,527 Dia tidak memiliki bayangan. 1190 01:05:39,087 --> 01:05:41,467 -Tolong hubungi... -Dia bilang dia baik-baik saja 1191 01:05:41,587 --> 01:05:42,797 Aku akan sangat keras sekarang. 1192 01:05:45,677 --> 01:05:48,217 -Apa? - Dia hantu! Hantu! 1193 01:05:49,217 --> 01:05:50,307 Tolong, jangan panggil aku ... 1194 01:05:51,677 --> 01:05:52,977 bahwa. 1195 01:05:53,347 --> 01:05:54,897 Biksu itu benar! 1196 01:05:55,017 --> 01:05:56,897 Kami memiliki hantu! 1197 01:05:56,977 --> 01:05:58,567 Lakukan sesuatu! 1198 01:06:03,987 --> 01:06:05,987 Jika Anda manusia, tunjukkan diri Anda! 1199 01:06:06,527 --> 01:06:09,487 Jika Anda hantu, pergi! 1200 01:06:09,577 --> 01:06:12,617 Jangan suruh aku pergi! 1201 01:06:19,167 --> 01:06:20,457 Saya pikir ada harta karun ... 1202 01:06:20,547 --> 01:06:22,007 Tapi ada hantu sebagai gantinya. 1203 01:06:39,107 --> 01:06:40,147 -Bisakah kamu melihat? -Iya nih. 1204 01:06:40,727 --> 01:06:43,027 Tidak, aku tidak melihatnya. 1205 01:06:43,437 --> 01:06:45,397 Apakah dia pergi? Apakah dia pergi? 1206 01:06:47,987 --> 01:06:49,117 Kupikir aku akan mati. 1207 01:06:50,447 --> 01:06:51,697 Dia ada di sana. 1208 01:06:52,287 --> 01:06:55,867 Tolong, biarkan aku tinggal Maafkan saya. 1209 01:06:56,707 --> 01:07:00,087 Choon-bae. Tolong, Choon-bae. 1210 01:07:00,167 --> 01:07:01,047 Tahan. 1211 01:07:02,797 --> 01:07:04,337 Lihat saya. 1212 01:07:06,297 --> 01:07:08,717 Bukankah Hyung-bae? 1213 01:07:10,637 --> 01:07:12,967 Ya ampun. Akhirnya, kamu ... 1214 01:07:14,017 --> 01:07:15,347 Ya ampun. 1215 01:07:15,427 --> 01:07:17,517 -Yang siapa Hyung-bae? -Aku tidak tahu. 1216 01:07:19,557 --> 01:07:20,557 Choon-bae ... 1217 01:07:22,017 --> 01:07:23,977 tidak perlu hidup seperti ini. 1218 01:07:25,317 --> 01:07:26,397 Jika Anda pergi seperti ini ... 1219 01:07:27,777 --> 01:07:30,027 bagaimana aku harus membayar hutangku? 1220 01:07:32,697 --> 01:07:33,867 Saat Hyung-bae masih muda, 1221 01073347010736657 dia kabur, mengatakan bahwa dia tidak ingin menjadi Putra Pertama. 1222 01:07:38,077 --> 01:07:40,957 Ketika akhirnya kami menemukannya, dia telah menjadi seorang bhikkhu 1223 01:07:42,167 --> 01:07:45,007 Untungnya, ada kerabat jauh 1224 01:07:45,167 --> 01:07:47,337 siapa yang miskin kotoran 1225 01:07:48,757 --> 01:07:52,137 Keluarga tersebut mengadopsi anak mereka. 1226 01:07:55,717 --> 01:07:56,927 Itu ayahmu. 1227 01:08:02,857 --> 01:08:06,147 Mereka menyadap Mama dan kami berbicara tentang darah, dan keluarga. 1228 01:08:06,237 --> 01:08:07,487 Tapi dia diadopsi? 1229 01:08:09,277 --> 01:08:11,117 Anjing setia keluarga. 1230 01:08:23,497 --> 01:08:26,297 Ayah! 1231 01:08:33,797 --> 01:08:35,467 -Juga... -Apa? 1232 01:08:35,717 --> 01:08:38,307 -Ambil ini. - Siapa yang peduli dengan kesehatanku? 1233 01:08:69,597 --> 01:08:39,477 Beritahu kami! 1234 01:08:41,347 --> 01:08:42,937 Tukang kayu juga hilang. 1235 01:08:44,647 --> 01:08:45,687 Tuan. 1236 01:08:50,197 --> 01:08:52,567 Aku harus bertahan. Keluarga menjijikkan itu ... 1237 01:08:52,697 --> 01:08:54,407 Silakan buka mulutmu 1238 01:08:55,327 --> 01:08:57,117 Saya menolak untuk mempercayainya. 1239 01:08:57,657 --> 01:09:02,077 Anda benar-benar Putra Pertama sekarang, Mi-bong. 1240 01:09:05,037 --> 01:09:06,627 Apakah kamu baik-baik saja? 1241 01:09:06,707 --> 01:09:08,957 Dia sangat lemah. 1242 01:09:09,837 --> 01:09:12,637 - Coba coba lagi. -Hanya menangkapnya 1243 01:09:13,177 --> 01:09:14,927 Dia di luar tabungan. 1244 01:09:15,467 --> 01:09:16,507 Ayah. 1245 01:09:17,057 --> 01:09:19,427 Dia bajingan Kirim dia ke penjara. 1246 01:09:19,517 --> 01:09:21,597 Maukah kamu melaporkannya Bahkan jika dia benar-benar darahmu? 1247 01:09:22,097 --> 01:09:22,977 Apa itu tadi? 1248 01:09:23,807 --> 01:09:26,647 Apakah Anda pernah mempertimbangkan kita? anak pertama keluarga ini? 1249 01:09:28,027 --> 01:09:30,737 Kemudian? Maukah kamu mengembalikan mereka? 1250 01:09:31,237 --> 01:09:34,067 Jual bukit keluarga sebagai gantinya. Bukan untuk darah, tapi untuk urusan bisnis. 1251 01:09:39,117 --> 01:09:40,657 Tolong, temukan dia 1252 01:09:41,207 --> 01:09:43,747 Ikat dia, jadi dia tidak bisa lari. 1253 01:09:44,667 --> 01:09:46,747 Melihat bagaimana Anda khawatir tentang keluarga, Anda layak 1254 01:09:46,837 --> 01:09:48,457 untuk menjadi Menantu Putri Pertama. 1255 01:09:48,547 --> 01:09:49,797 Betapa terhormat. 1256 01:09:49,877 --> 01:09:51,917 Anda bisa menjadi Menantu Putri Pertama. 1257 01:09:52,127 --> 01:09:53,257 Terima kasih. 1258 01:10:00,717 --> 01:10:01,677 COWARD JOO-BONG 1259 01:10:03,887 --> 01:10:05,517 Apa yang sedang Anda coba lakukan? 1260 01:10:05,597 --> 01:10:07,397 Terserah. Aku akan menjual semuanya dan melunasi hutang saya. 1261 01:10:07,477 --> 01:10:10,317 Setidaknya pastikan Anda tidak ketahuan saat kamu mencuri barang 1262 01:10:10,397 --> 01:10:11,567 Tidakkah kamu mendengar mereka? 1263 01:10:11,687 --> 01:10:13,897 Kami tidak ada hubungannya dengan keluarga itu lagi 1264 01:10:15,067 --> 01:10:16,317 Kami melewatkan pemakaman Mom. 1265 01:10:16,407 --> 01:10:17,947 Apakah kita juga akan kehilangan Ayah? 1266 01:10:20,657 --> 01:10:23,037 Aku tidak akan memintamu untuk berpisah apa yang kamu curi Dimana kamu 1267 01:10:24,367 --> 01:10:25,707 Kenapa kamu tidak bicara? 1268 01:10:27,417 --> 01:10:28,747 Dimana kamu 1269 01:10:42,727 --> 01:10:43,847 LEE KELUARGA ANDONG 1270 01:10:54,857 --> 01:10:56,987 Seseorang datang dari Yayasan Budaya. 1271 01:10:57,357 --> 01:10:58,907 Dia memberi saya kartu namanya. 1272 01:11:00,077 --> 01:11:01,577 Siapa namanya 1273 01:11:16,337 --> 01:11:17,177 Apa yang ... 1274 01:11:17,427 --> 01:11:18,297 Apa yang salah? 1275 01:11:19,797 --> 01:11:21,007 Apa itu? 1276 01:11:21,097 --> 01:11:22,927 -Kamu siapa? -Saya! 1277 01:11:23,057 --> 01:11:25,387 -Apa yang salah? -Hantu! Aku melihat hantu itu ... 1278 01:11:30,357 --> 01:11:31,857 Apa yang salah? Bangun! 1279 01:11:37,857 --> 01:11:40,657 Membantu! Satu orang saja tidak cukup. Kalian semua perlu datang. 1280 01:11:43,697 --> 01:11:49,117 RUMAH GEOSAN 1281 01:11:49,207 --> 01:11:52,127 HARI TERAKHIR DARI FUNERAL 1282 01:11:53,167 --> 01:11:55,757 Keluarga kami adalah simbol ritus keluarga. 1283 01:11:55,837 --> 01:11:57,877 Apa yang terjadi pada kita? 1284 01:11:58,007 --> 01:12:00,337 Semua karena anak nakal yang malas ini! 1285 01:12:00,467 --> 01:12:01,887 Panggil aku anak bajingan 1286 01:12:03,057 --> 01:12:04,347 Aku akan mengambil barang-barangku 1287 01:12:05,097 --> 01:12:06,267 Kesini! 1288 01:12:07,137 --> 01:12:08,597 Jangan tunjuk aku. 1289 01:12:08,807 --> 01:12:10,397 Kamu bukan keluarga ini lagi! 1290 01:12:10,477 --> 01:12:13,937 Persis. Aku bukan keluarga ini, jadi jangan pesan saya. 1291 01:12:14,267 --> 01:12:16,607 Baik. Anda tidak akan bertobat, apakah itu? 1292 01:12:19,107 --> 01:12:20,107 Apa kesalahan yang telah aku perbuat? 1293 01:12:20,737 --> 01:12:23,157 -Ini hanya beberapa hari. Tahan. -Tinggal dari itu 1294 01:12:24,237 --> 01:12:26,077 Melihat. Bertobat? 1295 01:12:27,447 --> 01:12:30,577 Kamu orang, yang membunuh yang yang hidup untuk menghormati orang mati, 1296 01:12:30,667 --> 01:12:32,497 adalah orang-orang yang harus bertobat! 1297 01:12:33,497 --> 01:12:36,127 Betul. Ayah kami diadopsi. 1298 01:12:38,837 --> 01:12:40,087 Bagaimana dengan ibuku? 1299 01:12:41,677 --> 01:12:43,507 Karena keluarga yang menyebalkan ini, 1300 01:12:43,677 --> 01:12:46,847 ibu kita menderita sepanjang hidupnya dan meninggal! Apa yang akan kamu lakukan padanya? 1301 01:12:46,927 --> 01:12:49,267 -Apa yang akan kamu lakukan? -Hentikan. 1302 01:12:49,347 --> 01:12:50,847 -Buka apa? Kamu... -Itu bukan itu 1303 01:12:50,937 --> 01:12:52,187 Kenapa kamu... 1304 01:12:53,437 --> 01:12:56,017 Anda harus bahagia itu bukan kotoran! 1305 01:12:56,107 --> 01:12:57,357 Kamu bajingan 1306 01:12:57,727 --> 01:13:00,397 Aku sudah kehabisan amsal untuk diucapkan! 1307 01:13:00,487 --> 01:13:04,117 Kamu jackass Kamu pecundang bajingan 1308 01:13:04,197 --> 01:13:06,737 Kamu shithead 1309 01:13:06,867 --> 01:13:09,707 Anda bajingan! 1310 01:13:09,957 --> 01:13:13,127 Kamu shithead Anda bajingan! 1311 01:13:13,377 --> 01:13:14,707 REGISTRI TANAH 1312 01:13:15,127 --> 01:13:16,037 Terima kasih. 1313 01:13:16,957 --> 01:13:19,837 Kami tidak pernah melihatnya secara berbeda karena dia diadopsi. 1314 01:13:22,087 --> 01:13:23,137 Choon-bae ... 1315 01:13:24,387 --> 01:13:26,427 mungkin telah berarti bagi Anda, 1316 01:13:27,057 --> 01:13:28,177 Tapi dia orang yang baik. 1317 01:13:30,847 --> 01:13:33,057 Kamu kehilangan ayahmu 1318 01:13:36,057 --> 01:13:38,527 Tapi saya kehilangan teman 40 tahun. 1319 01:13:41,987 --> 01:13:44,867 ANDONG MESSENGER SERVICE 1320 01:13:58,417 --> 01:14:01,047 Hal-hal terus keluar dari telingaku. 1321 01:14:03,087 --> 01:14:05,467 Untungnya, ini sesuai saya. 1322 01:14:06,007 --> 01:14:07,007 Apa menurutmu itu pas? 1323 01:14:07,847 --> 01:14:09,927 Cobalah untuk tidak bergerak. Itu akan merobek. 1324 01:14:12,477 --> 01:14:15,687 Ketika saya memikirkannya, Bahkan jika Ayah tidak diadopsi, 1325 01:14:15,767 --> 01:14:18,937 dan aku bukan Putra Pertama, Anda dan saya tidak akan berhasil. 1326 01:14:19,017 --> 01:14:20,227 Kami hanya tidak mesh. 1327 01:14:22,567 --> 01:14:24,067 Apakah bebeknya selalu sebesar itu? 1328 01:14:25,487 --> 01:14:27,697 Bebeknya akan meledak. -Ini bebek? 1329 01:14:29,327 --> 01:14:33,287 Aku akan menjadi manusia otot seperti Anda, jika saya memiliki tonik seperti Anda. 1330 01:14:35,037 --> 01:14:36,747 Paling tidak kau tampan. 1331 01:14:44,717 --> 01:14:46,837 Saya tidak bisa memaafkan Ayah. 1332 01:14:48,677 --> 01:14:50,097 Bahkan jika dia membenci kita ... 1333 01:14:51,267 --> 01:14:52,467 Apa yang Ibu lakukan salah? 1334 01:14:53,347 --> 01:14:55,057 Dia tidak bisa melihat anak-anaknya. 1335 01:15:00,187 --> 01:15:01,187 Ibu ... 1336 01:15:05,317 --> 01:15:07,317 Pasti kesal karena kita merindukan pemakamannya. 1337 01:15:07,447 --> 01:15:09,317 Dia bahkan tidak akan muncul dalam mimpi. Aku sangat merindukannya. 1338 01:15:14,327 --> 01:15:15,707 Apa yang membuatku kesal? 1339 01:15:17,827 --> 01:15:20,667 adalah bahwa saya ingin berdebat dengan Bapa dan bertanya mengapa dia melakukannya, 1340 01:15:23,297 --> 01:15:24,837 tapi dia tidak di sini 1341 01:15:26,717 --> 01:15:28,087 Itu membuatku kesal. 1342 01:15:41,147 --> 01:15:43,147 Konstruksi Hyunjae, cabang Jerman 1343 01:15:58,707 --> 01:16:00,167 Aku tidak tahu ini masih di sini. 1344 01:16:40,617 --> 01:16:44,087 Saya, Choon-bae Lee, generasi ke-18 Anak Pertama Keluarga Geosan, 1345 01:16:45,457 --> 01:16:48,047 sekarang akan menceritakan rahasianya di belakang pemakaman 1346 01:16:48,297 --> 01:16:50,127 dari Menantu Putri Pertama. 1347 01:16:52,757 --> 01:16:53,927 Kotoran. 1348 01:16:54,637 --> 01:16:57,927 Tidak ada banyak di rekening bank. Mengapa kamu terus memukul saya? 1349 01:16:58,427 --> 01:16:59,267 Suk-bong! 1350 01:17:00,227 --> 01:17:01,057 Suk-bong! 1351 01:17:03,687 --> 01:17:06,107 Sini. Ambil ini. 1352 01:17:07,147 --> 01:17:09,067 Jangan lewatkan makan. 1353 01:17:10,107 --> 01:17:12,737 KUPON 1354 01:17:16,327 --> 01:17:18,537 -Apa ini? -Itu tidak banyak, kan? 1355 01:17:19,037 --> 01:17:21,077 Kenapa kamu melakukan ini juga? 1356 01:17:21,537 --> 01:17:23,787 Menembak. Dia tidak berguna. 1357 01:17:27,917 --> 01:17:29,547 Anak nakal yang belum dewasa 1358 01:17:30,297 --> 01:17:32,467 Dia tidak tahu kondisi apa ibunya masuk 1359 01:17:44,017 --> 01:17:46,107 Orang akan mengutuk Anda jika mereka melihat. 1360 01:17:46,767 --> 01:17:49,357 -Kemana kita akan pergi? -Let pergi ke rumah sakit 1361 01:17:49,937 --> 01:17:53,107 Saya akan memastikan tidak ada yang berbicara. 1362 01:17:53,277 --> 01:17:54,567 Aku tidak akan pergi. 1363 01:17:55,117 --> 01:17:56,907 Kami bekerja keras sepanjang hidup kami, 1364 01:17:57,197 --> 01:18:00,577 untuk memastikan mereka tidak menahannya terhadap Anda untuk diadopsi 1365 01:18:00,657 --> 01:18:02,707 Siapa yang peduli dengan apa yang dipikirkan orang lain? 1366 01:18:07,037 --> 01:18:07,877 Betul. 1367 01:18:09,297 --> 01:18:11,257 Anda tidak bisa memberi tahu anak-anak. 1368 01:18:12,717 --> 01:18:14,677 Jika Anda menghancurkan Suk-bong's dan masa depan Joo-bong, 1369 01:18:15,637 --> 01:18:17,047 Aku tidak akan memaafkanmu 1370 01:18:20,017 --> 01:18:22,307 Anda benar-benar tidak akan pergi ke rumah sakit? 1371 01:18:26,267 --> 01:18:27,357 Apa yang sedang kamu lakukan? 1372 01:18:28,107 --> 01:18:29,607 Ini tidak muat. 1373 01:18:29,977 --> 01:18:32,737 Aku ingin bersembunyi semua hal penting disini 1374 01:18:33,947 --> 01:18:35,107 Apa ini? 1375 01:18:36,697 --> 01:18:38,577 Suk-bong menyukainya. 1376 01:18:40,947 --> 01:18:42,157 Apa ini? 1377 01:18:42,867 --> 01:18:48,627 Joo-bong membelikannya untukku untuk ulang tahunku dengan mainan ini Bukankah itu cantik? 1378 01:18:48,837 --> 01:18:51,917 Itu bukan mainan. Apakah kamu bodoh 1379 01:18:52,757 --> 01:18:53,797 Meanie. 1380 01:18:54,507 --> 01:18:56,337 Jangan bilang aku jahat. 1381 01:18:56,547 --> 01:18:58,257 Kamu adalah gadis yang baik hati. 1382 01:18:58,387 --> 01:19:00,507 Kamu adalah anak laki-laki yang baik hati. 1383 01:19:02,427 --> 01:19:03,477 Astaga. 1384 01:19:05,387 --> 01:19:06,517 Ayo masuk ke dalam. 1385 01:19:08,937 --> 01:19:10,267 Ini pengap. 1386 01:19:10,397 --> 01:19:12,227 Ayo masuk dan makan. 1387 01:19:13,607 --> 01:19:14,737 Saya tidak mau makan. 1388 01:19:18,317 --> 01:19:23,407 Mengapa Anda tidak membiarkan saya pergi keluar dan bermain? 1389 01:19:24,327 --> 01:19:28,117 Anda selalu menyuruh saya untuk tinggal di rumah dan memasak. 1390 01:19:35,917 --> 01:19:38,337 Ini anggrek favoritmu. 1391 01:19:40,217 --> 01:19:41,097 Kamu siapa? 1392 01:19:43,387 --> 01:19:44,387 Kamu siapa? 1393 01:19:46,177 --> 01:19:49,477 Kenapa kamu bekerja di halaman kami? 1394 01:19:56,067 --> 01:19:56,947 Saya... 1395 01:19:58,737 --> 01:20:00,407 pelayan. 1396 01:20:03,487 --> 01:20:05,287 Apakah Anda di sini lama? 1397 01:20:08,577 --> 01:20:11,537 Ya, saya sudah lama berada di sini. 1398 01:20:13,457 --> 01:20:15,377 Izinkan saya menanyakan sesuatu kepada anda. 1399 01:20:18,337 --> 01:20:19,377 Apakah aku ... 1400 01:20:22,757 --> 01:20:24,177 pernah melahirkan ... 1401 01:20:25,347 --> 01:20:27,267 untuk anak-anak? 1402 01:20:30,517 --> 01:20:32,687 Ya, kamu lakukan 1403 01:20:34,937 --> 01:20:36,857 Salah satunya penuh dengan mimpi, 1404 01:20:37,937 --> 01:20:40,817 dan yang lainnya cerdas. 1405 01:20:53,457 --> 01:20:57,547 Saya menulis buku tentang Putri Pertama rahasia disini 1406 01:20:58,257 --> 01:21:01,637 Ini karena Saya ingin turun dalam sejarah 1407 01:21:02,507 --> 01:21:05,387 bahwa seseorang yang memimpin kehidupan yang benar-benar indah ada di sini, 1408 01:21:06,387 --> 01:21:10,187 meskipun tidak ada yang mengenalinya untuk itu. 1409 01:21:11,597 --> 01:21:13,807 Putri Pertama mertua meninggal lebih dulu sebelum Putra Pertama. 1410 01:21:13,897 --> 01:21:15,727 Anak Pertama adalah setengah mati. 1411 01:21:16,147 --> 01:21:18,357 Hanya karena dia sakit, dia mengunci pintu gerbang 1412 01:21:18,527 --> 01:21:19,687 dan tidak akan menahan peringatan. 1413 01:21:21,067 --> 01:21:23,987 Keluarga tersebut mengatakan akan membawa mereka cucu pertama 1414 01:21:24,157 --> 01:21:25,867 Dia harus turun sekarang. 1415 01:21:26,447 --> 01:21:28,697 Pokoknya apa nama anak perempuan yang pertama? 1416 01:21:29,657 --> 01:21:31,707 Saya tidak tahu namanya untuk tablet leluhur 1417 01:21:39,707 --> 01:21:41,417 Maaf sayang. 1418 01:21:45,177 --> 01:21:47,177 Joo-bong pergi ke luar negeri untuk bekerja. 1419 01:21:47,597 --> 01:21:48,807 Dan Suk-bong ... 1420 01:21:50,227 --> 01:21:52,557 -sangat sibuk dan tidak akan datang. -Apa? 1421 01:21:52,977 --> 01:21:55,227 Mereka tidak mau mendengarkan saya lagi. 1422 01:21:55,607 --> 01:21:57,687 Mereka mengganti nomor telepon mereka, tapi kamu bisa coba panggil 1423 01:21:58,437 --> 01:22:00,187 Darn itu 1424 01:22:01,487 --> 01:22:03,527 Nomor yang saya berikan kepada mereka 1425 01:22:03,737 --> 01:22:06,907 adalah nomor ibumu, yang tak seorang pun tahu. 1426 01:22:09,237 --> 01:22:11,577 Jangan menginjakkan kaki di Andong lagi. 1427 01:22:12,207 --> 01:22:13,157 Ayah! 1428 01:22:14,917 --> 01:22:17,587 Anda sama sekali tidak membawanya ke rumah sakit! Apakah uang itu berharga? 1429 01:22:42,187 --> 01:22:43,857 Saya hanya memiliki satu keinginan. 1430 01:22:44,947 --> 01:22:46,277 Lupakan tempat ini, 1431 01:22:46,947 --> 01:22:48,777 dan menjalani hidupmu sendiri. 1432 01:22:50,327 --> 01:22:55,117 Saya akan menjalani hidup yang saya pilih. 1433 01:22:56,617 --> 01:22:58,287 Itulah kebebasan saya. 1434 01:23:09,177 --> 01:23:10,007 Ini... 1435 01:23:12,307 --> 01:23:13,597 Bagaimana mungkin kita tidak tahu? 1436 01:23:14,017 --> 01:23:15,597 Apakah Anda ingat ketika kita mengambil itu? 1437 01:23:23,397 --> 01:23:25,737 Ro-ra! 1438 01:23:28,357 --> 01:23:30,697 -Ro-ra! -Ro-ra! 1439 01:23:31,077 --> 01:23:32,827 Kupikir dia akan berada di sini. 1440 01:23:33,617 --> 01:23:34,657 Dimana kamu 1441 01:23:35,287 --> 01:23:36,997 Ayo kemari, Bu! 1442 01:23:37,367 --> 01:23:39,377 Ibu. Ibu, aku disini 1443 01:23:40,337 --> 01:23:41,997 Maaf aku tidak mengenalimu! 1444 01:23:42,707 --> 01:23:43,587 Ibu! 1445 01:23:43,757 --> 01:23:46,127 -Ayo pergi. Cepat. -Dimana? 1446 01:23:46,547 --> 01:23:49,047 Jika jalan raya masuk, Ibu tidak bisa mengendarainya. 1447 01:23:50,097 --> 01:23:52,557 Ayo cepat Kita harus mendapatkannya formulir persetujuan kembali. 1448 01:24:01,357 --> 01:24:03,857 -Guys! Tunggu! -Menjauhlah. 1449 01:24:03,937 --> 01:24:06,897 -Jika kamu pergi seperti ini, aku sudah mati. -Menjauhlah! 1450 01:24:06,987 --> 01:24:09,107 -Menjauhlah. -Lun aku. 1451 01:24:09,197 --> 01:24:10,317 -Tidak! -Hindari dia 1452 01:24:10,407 --> 01:24:11,827 -Ayo pergi. -Guys! 1453 01:24:12,117 --> 01:24:14,237 Tidak! Kamu tidak bisa pergi 1454 01:24:14,327 --> 01:24:18,077 Anda tidak bisa, Anda bajingan! 1455 01:24:31,007 --> 01:24:31,847 Sana. 1456 01:24:41,937 --> 01:24:44,477 Kamu menyebutnya ukiran? 1457 01:24:51,947 --> 01:24:54,577 Hei. Kita harus cepat. 1458 01:24:55,367 --> 01:24:57,247 Saya harus pergi ke kamar mandi. 1459 01:24:57,787 --> 01:24:59,367 Perut saya sakit. Duluan. 1460 01:24:59,787 --> 01:25:01,457 -Dimana itu? -Waktu apa 1461 01:25:01,537 --> 01:25:03,127 Begitulah! 1462 01:25:03,417 --> 01:25:04,787 Apa? Baik. 1463 01:25:05,337 --> 01:25:07,547 Itu ada. Ini keluar ... 1464 01:25:08,717 --> 01:25:09,547 Ini adalah... 1465 01:25:09,627 --> 01:25:10,677 Duluan. 1466 01:25:11,297 --> 01:25:13,007 Berbahaya. 1467 01:25:13,677 --> 01:25:15,757 Mengapa sejauh ini? 1468 01:25:46,587 --> 01:25:47,417 Apa itu? 1469 01:25:48,167 --> 01:25:49,337 Apakah kamu masih berkabung? 1470 01:25:53,377 --> 01:25:55,677 -Apa yang sedang kamu lakukan? - Dokumen yang salah datang 1471 01:25:56,597 --> 01:25:58,807 Aku memeriksa Mereka benar. 1472 01:25:58,887 --> 01:26:00,557 Tidak, mereka bukan. 1473 01:26:01,977 --> 01:26:02,847 Hei. 1474 01:26:03,307 --> 01:26:05,147 -Bapak. Ko. -Bapak. Lee. 1475 01:26:09,027 --> 01:26:09,977 Tidak apa. 1476 01:26:10,527 --> 01:26:13,397 Dia awalnya bertugas dari proyek ini 1477 01:26:13,817 --> 01:26:16,657 Seperti yang bisa Anda lihat, dia memiliki beberapa masalah mental, 1478 01:26:16,737 --> 01:26:18,367 Karena itulah kami menyingkirkannya. 1479 01:26:19,037 --> 01:26:19,907 Yoon. 1480 01:26:21,407 --> 01:26:22,247 Ya pak. 1481 01:26:22,707 --> 01:26:23,577 Berangkat. 1482 01:26:34,337 --> 01:26:35,337 Dimana bentuk persetujuannya? 1483 01:26:36,257 --> 01:26:37,677 Beraninya kau merusak segalanya? 1484 01:26:38,467 --> 01:26:40,347 Anda pasti bingung. 1485 01:26:40,887 --> 01:26:42,427 Setelah Anda mengirimkan formulir persetujuan, 1486 01:26:42,517 --> 01:26:45,517 itu tidak dapat diambil kembali, Sama seperti orang mati tidak bisa kembali. 1487 01:26:47,767 --> 01:26:49,227 Apa yang terjadi? 1488 01:26:50,017 --> 01:26:52,067 Permisi. Kemana dia pergi? 1489 01:26:52,527 --> 01:26:54,527 Hei! Kemana kamu pergi? 1490 01:26:55,947 --> 01:26:56,817 Hei. 1491 01:26:59,577 --> 01:27:02,407 -Anda harus menjadi Tuan Oh. -Ya, itu benar 1492 01:27:04,907 --> 01:27:07,167 Mengapa kamu memilih adikku? 1493 01:27:07,997 --> 01:27:08,917 Anda baik-baik saja? 1494 01:27:09,537 --> 01:27:10,917 Siapakah babi biru ini? 1495 01:27:11,127 --> 01:27:12,757 Dia bukan babi, dia saudaraku! 1496 01:27:13,337 --> 01:27:14,417 Ini semua otot. 1497 01:27:16,967 --> 01:27:17,967 Dapatkan bersama-sama. 1498 01:27:18,887 --> 01:27:20,047 Ini bukan kaus saya. 1499 01:27:20,347 --> 01:27:23,137 Yoon, bawalah itu ke sini. 1500 01:27:24,227 --> 01:27:25,227 Tidak! 1501 01:27:25,307 --> 01:27:27,437 -Tidak. -Tutup dia! 1502 01:27:29,187 --> 01:27:30,017 Apakah anda tidak waras? 1503 01:27:30,687 --> 01:27:32,897 Apa yang kamu lihat? 1504 01:27:32,977 --> 01:27:34,437 Berikan itu padaku! 1505 01:27:34,527 --> 01:27:35,447 Hei kau! 1506 01:27:36,107 --> 01:27:38,197 Anda memakai huruf punk. 1507 01:27:49,327 --> 01:27:51,627 Wajib memakai punk. Apakah kamu baik-baik saja? 1508 01:27:55,257 --> 01:27:56,797 Joo-bong, ayo pergi 1509 01:27:56,877 --> 01:27:58,047 Amplop! 1510 01:27:58,217 --> 01:28:00,797 Siapa pun yang mendapatkan formulir persetujuan akan mendapatkan 1000% bonus! 1511 01:28:00,887 --> 01:28:02,097 Apa menurutmu aku bercanda? 1512 01:28:02,217 --> 01:28:04,427 -Kejar mereka! -Kejar mereka! 1513 01:28:05,217 --> 01:28:07,097 -Joo-bong. -Anda bajingan. 1514 01:28:13,187 --> 01:28:14,027 Suk-bong! 1515 01:28:14,607 --> 01:28:16,107 Joo-bong! 1516 01:28:17,397 --> 01:28:18,777 Menangkap! 1517 01:28:28,997 --> 01:28:30,997 Mari menurunkan peti mati. 1518 01:28:33,127 --> 01:28:34,207 Tunggu! 1519 01:28:35,167 --> 01:28:36,297 Tolong hentikan! 1520 01:28:36,377 --> 01:28:37,967 Apa yang sedang kamu lakukan? 1521 01:28:39,427 --> 01:28:41,297 Kita tunggu sebentar lagi. 1522 01:28:41,637 --> 01:28:43,637 Choon-bae menderita sepanjang hidupnya. 1523 01:28:43,927 --> 01:28:47,557 Dia perlu agar anak-anaknya melihatnya pergi! 1524 01:28:47,637 --> 01:28:50,097 Saya tidak berharap banyak dari mereka! 1525 01:28:50,647 --> 01:28:53,227 Aku ingin mereka ada di sini untuk pemakaman orang tua mereka 1526 01:28:53,307 --> 01:28:55,437 -Akan begitu keras? -Mereka akan datang! 1527 01:28:55,527 --> 01:28:57,027 -Pindah. -Mereka akan datang! 1528 01:28:57,107 --> 01:28:58,737 Hanya beberapa menit lagi! 1529 01:28:58,817 --> 01:29:00,527 Apa yang sedang kamu lakukan? 1530 01:29:00,987 --> 01:29:02,737 -Mulai! -Tunggu sebentar! 1531 01:29:03,027 --> 01:29:05,237 -Apa? -Lihat ke sana. 1532 01:29:06,037 --> 01:29:06,867 Apa? 1533 01:29:16,377 --> 01:29:18,127 Letakkan kotorannya 1534 01:29:21,797 --> 01:29:23,887 Ada lubang di sana. 1535 01:29:27,307 --> 01:29:30,177 Putri Pertama mertua pasti ada di sini 1536 01:29:30,437 --> 01:29:31,767 untuk melihat Anak Pertama pergi. 1537 01:29:36,897 --> 01:29:38,027 Kampung halaman 1538 01:29:39,607 --> 01:29:40,527 Kampung halaman 1539 01:29:42,447 --> 01:29:44,987 Aku merasa hangat dan kabur hanya mendengar kata 1540 01:29:46,367 --> 01:29:48,037 Itulah pesona Anda. 1541 01:29:49,287 --> 01:29:51,367 Tapi sekali lagi, Orang-orang ini sangat sederhana. 1542 01:29:52,077 --> 01:29:53,207 Apa itu rahasia 1543 01:29:54,787 --> 01:29:56,167 Apakah Anda ingin saya membantu Anda? 1544 01:29:58,247 --> 01:30:00,627 Saya tidak bisa mendapatkan persetujuan kembali. Maafkan saya. 1545 01:30:07,047 --> 01:30:09,887 Hiduplah dengan gembira bersama Ibu di sana selama 100 tahun, oke? 1546 01:30:19,067 --> 01:30:21,397 Ibu ... 1547 01:30:26,117 --> 01:30:26,987 Ayah. 1548 01:30:28,077 --> 01:30:29,657 Anda harus datang juga. 1549 01:30:31,907 --> 01:30:33,287 Apapun penampilan Anda, 1550 01:30:34,167 --> 01:30:35,247 Aku akan ... 1551 01:30:36,247 --> 01:30:37,417 Aku akan baik untukmu kali ini. 1552 01:30:39,587 --> 01:30:40,547 Ibu ... 1553 01:30:42,667 --> 01:30:45,257 Jangan lepaskan tangan Bapa. Pegang erat-erat. 1554 01:30:51,017 --> 01:30:52,637 Jangan lupakan aku 1555 01:30:53,767 --> 01:30:54,937 Ibu ... 1556 01:30:57,557 --> 01:30:58,557 Ayah... 1557 01:31:00,317 --> 01:31:02,277 Ada begitu banyak yang ingin kukatakan padamu. 1558 01:31:09,277 --> 01:31:10,827 Maafkan aku, Ayah. 1559 01:31:12,577 --> 01:31:13,697 Ibu ... 1560 01:32:31,947 --> 01:32:34,447 Kenapa kamu berjalan begitu cepat? 1561 01:32:37,707 --> 01:32:39,207 Siapa namamu lagi 1562 01:32:39,577 --> 01:32:41,667 Anda bertanya itu sekarang? 1563 01:32:42,337 --> 01:32:43,917 Aku tahu kita baru bertemu, tapi tetap saja. 1564 01:32:44,087 --> 01:32:45,377 Jangan beritahu saya, jika Anda tidak mau. 1565 01:32:45,547 --> 01:32:47,087 Aku tidak akan mengatakan namamu juga. 1566 01:32:47,797 --> 01:32:50,007 -Nama saya adalah... -Soon-rye Oh. 1567 01:32:50,377 --> 01:32:52,137 Mengapa Anda bertanya apakah Anda tahu? 1568 01:32:52,597 --> 01:32:55,427 Aku adalah Choon-bae Lee. 1569 01:33:00,017 --> 01:33:02,897 Yah, aku tidak ingin kau tersesat, jadi ... 1570 01:33:04,727 --> 01:33:06,937 Anda melihat bukit itu di sana? 1571 01:33:07,107 --> 01:33:08,147 Apakah kamu melihat ayunan? 1572 01:33:09,317 --> 01:33:11,737 Jika Anda melihat dari dekat, tinggi badannya berbeda. 1573 01:33:12,317 --> 01:33:15,827 Mungkin bengkok, Tapi itu hanya taman hiburan milik Andong. 1574 01:33:16,487 --> 01:33:17,537 Lihatlah dari dekat. 1575 01:33:19,207 --> 01:33:20,247 Anda bisa langsung tahu. 1576 01:33:21,917 --> 01:33:23,787 Saya tidak melihatnya. 1577 01:33:40,097 --> 01:33:40,937 Permisi. 1578 01:33:41,387 --> 01:33:43,017 Aku bukan "permisi." 1579 01:33:59,497 --> 01:34:01,617 Mereka tidak memiliki ini di Seoul. 1580 01:34:35,487 --> 01:34:38,277 Apakah Anda ingat hal terakhir Saya lakukan untuk ayah? 1581 01:34:39,117 --> 01:34:41,197 Ini terkenal. Anda melemparkan kotoran ke arahnya. 1582 01:34:42,197 --> 01:34:44,037 Akulah yang menjual bukit itu. 1583 01:34:44,827 --> 01:34:45,957 Saya kehilangan bentuk persetujuan. 1584 01:34:47,417 --> 01:34:48,957 Kenapa kita tidak mengenali Mom? 1585 01:34:49,997 --> 01:34:52,967 Citra orang tua kita ketika mereka masih muda ... 1586 01:34:54,217 --> 01:34:55,967 berdasarkan foto. 1587 01:34:56,427 --> 01:34:58,637 Kami terlalu sibuk berusaha bertahan untuk mencoba mengingatnya. 1588 01:34:58,927 --> 01:35:01,057 Kamu terdengar seperti kakak untuk pertama kalinya dalam 32 tahun. 1589 01:35:03,927 --> 01:35:07,767 Orang dewasa setelah mengalami sesuatu seperti ini. 1590 01:35:08,977 --> 01:35:10,017 Saya perlu untuk mengambil kebocoran. 1591 01:35:10,767 --> 01:35:13,107 Anda kotor sampai akhir yang pahit. 1592 01:35:16,857 --> 01:35:17,737 Apa itu? 1593 01:35:18,407 --> 01:35:20,657 Kenapa kamu hanya berdiri disana? 1594 01:35:23,907 --> 01:35:26,537 Hei. Kita tidak perlu menjual tanah ini. 1595 01:35:27,167 --> 01:35:28,247 Rumput apa itu? 1596 01:35:29,537 --> 01:35:31,247 Warisan ayah 1597 01:35:32,247 --> 01:35:35,007 Bagaimana rasanya menemukan Cymbidium kanran? 1598 01:35:35,507 --> 01:35:38,757 Aku senang kita menemukannya, karena terancam punah. 1599 01:35:39,427 --> 01:35:41,557 Mari kita foto bersama. 1600 01:35:41,717 --> 01:35:43,267 Spesies yang terancam punah dari Cymbidium Kanran Ditemukan 1601 01:35:43,347 --> 01:35:45,847 Sungguh sebuah kehormatan besar. 1602 01:35:47,687 --> 01:35:49,727 Cymbidium Kanran Ditemukan di Andong 1603 01:35:49,857 --> 01:35:51,227 Kami memiliki formulir persetujuan. 1604 01:35:51,517 --> 01:35:52,937 Siapa yang peduli dengan bunga? 1605 01:35:53,027 --> 01:35:54,777 Apakah itu penting? 1606 01:35:55,107 --> 01:35:56,527 Siapa yang peduli dengan gulma yang bodoh? 1607 01:35:57,527 --> 01:35:58,947 Ada rumput liar di sini. 1608 01:35:59,447 --> 01:36:00,567 Apakah Anda melunasi hutang Anda? 1609 01:36:01,617 --> 01:36:02,447 Tentu saja. 1610 01:36:03,537 --> 01:36:05,957 Tapi saya baru saja membeli peralatan baru 1611 01:36:06,037 --> 01:36:08,167 yang bisa menemukan berlian di Kutub Utara. 1612 01:36:08,617 --> 01:36:10,457 Jangan lakukan itu. Kembali ke rumah 1613 01:36:10,667 --> 01:36:11,997 Kami ingin memulai sebuah lokakarya. 1614 01:36:12,087 --> 01:36:13,547 Yoon mengatakan ada visi di sini. 1615 01:36:13,957 --> 01:36:14,917 Tidak. 1616 01:36:15,667 --> 01:36:17,467 Saya ingin hidup seperti yang Ayah inginkan. 1617 01:36:17,837 --> 01:36:20,007 -Benar-benar. -Ketika kamu kembali? 1618 01:36:20,717 --> 01:36:22,967 -Untuk peringatan berikutnya. -Ada begitu banyak. 1619 01:36:23,097 --> 01:36:24,887 Dua puluh tiga tahun tidak buruk. 1620 01:36:25,557 --> 01:36:27,727 Saya akan menganggapnya sebagai kunjungan sebuah peternakan lemah. 1621 01:36:29,267 --> 01:36:30,647 Maksudmu, "pertanian akhir pekan." 1622 01:36:33,607 --> 01:36:35,647 Betul. Ini membingungkan. 1623 01:36:37,067 --> 01:36:39,317 Bagaimana itu membingungkan? 1624 01:36:39,857 --> 01:36:41,907 Ini masuk akal untuk seseorang untuk membingungkan keduanya. 1625 01:36:42,117 --> 01:36:43,657 Tidak ada film dahi. Jangan lakukan itu 1626 01:37:41,257 --> 01:37:43,927 RO-RA OH, YAYASAN BUDAYA 1627 01:38:06,947 --> 01:38:08,447 Suk-bong! 1628 01:38:09,497 --> 01:38:10,447 Joo-bong! 1629 01:38:46,817 --> 01:38:47,777 Permisi! 1630 01:38:49,277 --> 01:38:50,447 Apakah kamu orang 1631 01:38:51,947 --> 01:38:53,327 Kamu bukan orang, bukan 1632 01:42:10,897 --> 01:42:12,907 Terjemahan teks oleh Jeong Lee