1 00:00:01,500 --> 00:01:27,500 অনুবাদক: মশিউর শুভ, আসিফ আহমেদ রবিন, পারভেজ আনোয়ার। 2 00:01:29,090 --> 00:01:30,300 লিবিয়ার জনগনের জন্য এটা 3 00:01:30,383 --> 00:01:34,095 একটি দীর্ঘ এবং বেদনাদায়ক অধ্যায়ের অবসানের চিহ্ন, 4 00:01:34,429 --> 00:01:37,766 তাদের এখন নিজেদের ভাগ্য গড়ার সুযোগ আছে 5 00:01:38,016 --> 00:01:40,602 একটি নতুন এবং গণতান্ত্রিক লিবিয়ায়। 6 00:01:45,607 --> 00:01:47,484 ক্যাডার বাহিনী অভিযান চালিয়ে যাচ্ছে 7 00:01:47,567 --> 00:01:49,152 গদ্দাফির পরিত্যক্ত অস্ত্রাগারে। 8 00:01:49,235 --> 00:01:51,696 লিবিয়ার দুইটা বড় শহরে যুদ্ধ ছড়িয়ে পড়ার জন্য। 9 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 M 10 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Mo 11 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Mos 12 00:02:07,500 --> 00:02:08,500 Mosh 13 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 Moshi 14 00:02:11,500 --> 00:02:12,500 Moshiu 15 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Moshiur 16 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 Moshiur 17 00:02:17,500 --> 00:02:18,500 Moshiur S 18 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 Moshiur Sh 19 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 Moshiur Shu 20 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Moshiur Shuv 21 00:02:25,500 --> 00:02:26,500 Moshiur Shuvo 22 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 Moshiur Shuvo 23 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Moshiur Shuvo P 24 00:02:31,500 --> 00:02:32,500 Moshiur Shuvo Pr 25 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 Moshiur Shuvo Pre 26 00:02:35,500 --> 00:02:36,500 Moshiur Shuvo Pres 27 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Moshiur Shuvo Prese 28 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 Moshiur Shuvo Presen 29 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 Moshiur Shuvo Present 30 00:02:43,500 --> 00:02:44,500 Moshiur Shuvo Presents 31 00:02:45,500 --> 00:03:28,500 Moshiur Shuvo Presents 32 00:03:29,500 --> 00:04:18,500 সম্পাদনায়: মশিউর শুভ 33 00:04:19,886 --> 00:04:21,220 এটা লোড করা। 34 00:04:22,347 --> 00:04:24,223 - এখানকার দলটা কেমন? - ভাল। 35 00:04:24,307 --> 00:04:25,892 তিনজন প্রাক্তন মেরিন, একজন প্রাক্তন আর্মি রেঞ্জার 36 00:04:26,601 --> 00:04:28,519 দলের আরেজনকে পেয়ে ভালই লাগছে 37 00:04:31,022 --> 00:04:32,065 তোমাকে দেখে ভাল লাগছে, ভাই। 38 00:04:33,316 --> 00:04:34,943 ফিরে ভালই লাগছে। 39 00:04:35,401 --> 00:04:37,111 প্রচুর গরম। 40 00:04:48,748 --> 00:04:49,791 বাচ্চারা কেমন আছে, জ্যাক? 41 00:04:49,916 --> 00:04:50,917 ভালই 42 00:04:51,626 --> 00:04:53,294 তারা ভালবাসা পাঠিয়েছে। 43 00:04:53,628 --> 00:04:55,668 এমিলি কেজি স্কুলে চাকুরি নিয়েছে, বিশ্বাস হয়? 44 00:04:55,964 --> 00:04:57,131 এখনো ডেটিং শুরু করেনি? 45 00:04:57,256 --> 00:04:59,092 চুপ কর। 46 00:04:59,926 --> 00:05:02,178 খোদাকে ধন্যবাদ, তিনটা ছেলে দিয়েছে। 47 00:05:02,345 --> 00:05:03,471 তোমার তো দুই মেয়ে, ঝামেলা নেই। 48 00:05:03,554 --> 00:05:05,598 লোকে বলে সেটা শুভ লক্ষণ। 49 00:05:06,057 --> 00:05:07,725 এটা তুমি নিজে বানিয়েছো? 50 00:05:07,809 --> 00:05:09,089 মেক্সিকোতে একটা টি শার্টে লেখা দেখেছি। 51 00:05:10,645 --> 00:05:12,146 হেই, এইটা দেখ। 52 00:05:13,481 --> 00:05:15,650 বিপ্লবের অবশিষ্টাংশ, ভাই। 53 00:05:17,735 --> 00:05:20,738 তোমায় এখানে আনার জন্য বেকি কি এখনো রেগে আছে? 54 00:05:20,905 --> 00:05:22,991 ওহ, সে আমার উপরে ক্ষিপ্ত, তোমার উপরে না। 55 00:05:24,325 --> 00:05:26,661 আমি এখনও পুরানো জ্যাককেই চিনি। 56 00:05:26,744 --> 00:05:29,247 বাচ্চাদের ডায়াপার পরানো জ্যাককে চিনি না। 57 00:05:29,330 --> 00:05:30,832 এগুলো টায়রন উডস্ শিখিয়েছে, 58 00:05:30,957 --> 00:05:32,437 ডেন্টাল নার্স, যে তার বউয়ের চাকরি করে? 59 00:05:34,002 --> 00:05:36,170 কি ভাবছো, এখানে এসব হবে না? 60 00:05:36,379 --> 00:05:37,880 রিয়েল এস্টেট ব্যবসা কেমন চলছে? 61 00:05:38,548 --> 00:05:39,716 বেশ খারাপ। 62 00:05:40,466 --> 00:05:41,718 কেমন খারাপ? 63 00:05:41,843 --> 00:05:43,094 সেজন্যই আমি এখানে। 64 00:05:43,428 --> 00:05:45,709 তবে, এই জায়গাটা খারাপ, জ্যাক। এখানটা কেবল গরমই নয়, 65 00:05:45,763 --> 00:05:48,099 এখানে কে ভাল, কে খারাপ তুমি বলতে পারবে না। 66 00:05:55,273 --> 00:05:58,443 ধুর। না, না, না, এটা মোটেও সুবিধার না। 67 00:06:02,363 --> 00:06:03,364 ধুর! 68 00:06:05,241 --> 00:06:06,534 এই হাওয়ার নাতিগুলি কারা? 69 00:06:06,617 --> 00:06:07,910 কি চায়? 70 00:06:08,786 --> 00:06:12,623 আমাদের মিত্র বাহিনী হলো February 17th। 71 00:06:12,832 --> 00:06:13,916 এটা তারা নয়। 72 00:06:18,588 --> 00:06:19,672 ধুর, আটকা পড়লাম। 73 00:06:25,053 --> 00:06:26,387 আমাদের কি ছাড়বে না? 74 00:06:27,889 --> 00:06:29,557 বেজ, রোন বলছি। 75 00:06:29,724 --> 00:06:31,225 এটা রোন। শুনছো। ওভার। 76 00:06:31,434 --> 00:06:32,434 বেজ বলছি। বল, রনো। 77 00:06:32,477 --> 00:06:33,686 আমি পঞ্চম রিং রোডে আটকা পড়েছি 78 00:06:33,770 --> 00:06:35,104 এখানে অন্তত আটজন সশস্ত্র বিদ্রোহি আছে। 79 00:06:35,396 --> 00:06:36,814 শুনেছি। চুপ করে বস। 80 00:06:36,898 --> 00:06:39,067 "চুপ করে বস" অনেক ভাল উপদেশ। 81 00:06:40,401 --> 00:06:41,694 তাদের কাছে KPV রয়েছে। 82 00:06:42,153 --> 00:06:43,988 বেজ, হাতে কিন্তু সারা দিন নেই। 83 00:06:44,155 --> 00:06:45,907 হেই, রোন। তারা Feb 17 র সাথে যোগাযোগের চেস্টা করছে। 84 00:06:46,032 --> 00:06:47,742 আমরা তোমাকে ব্যাকআপ দিতে আসছি। 85 00:06:48,326 --> 00:06:49,994 হেই, ওজ, পঞ্চম রিংয়ে আটকা পড়েছি। 86 00:06:50,078 --> 00:06:51,162 টাই। 87 00:06:52,914 --> 00:06:55,249 রোন, 17 Feb QRF কে সতর্ক করে দেয়া হচ্ছে। 88 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 ধুর। 89 00:06:56,501 --> 00:06:58,381 দ্রুত রিকাশন ফোর্স হিসেবে আমার লোককে দেখতে চাই। 90 00:06:58,419 --> 00:07:00,505 না। Feb QRF এর সাথে যোগাযোগ কর। 91 00:07:00,713 --> 00:07:02,048 তাদের পাঠাও! আমি আমার লোকদের চাই। 92 00:07:02,215 --> 00:07:04,258 বল তাদের বেজ ত্যাগ করার অনুমতি নেই। 93 00:07:04,342 --> 00:07:05,802 না, রোন। ওখানেই থাকো। 94 00:07:05,968 --> 00:07:07,637 মনে হচ্ছে আমি বুঝাতে পারি নি। 95 00:07:07,804 --> 00:07:11,265 আমার সামনে AK-47 ও 50 cal. হাতে একদল বিদ্রোহী 96 00:07:11,349 --> 00:07:13,935 পুরো জিম্বাবুয়ে ঘুরে আমার গাড়িটাকে উড়াতে এসেছে। 97 00:07:14,018 --> 00:07:15,103 আমি অপরাগ, ভাই। 98 00:07:18,856 --> 00:07:20,525 এইতো শুরু হল। 99 00:07:21,943 --> 00:07:23,277 বেনগাজিতে স্বাগতম। 100 00:07:27,532 --> 00:07:28,741 সালাম। 101 00:07:30,034 --> 00:07:31,369 লিবিয়ান ভিসা। 102 00:07:32,078 --> 00:07:33,746 কর্মকর্তা। লিবিয়ান সরকার। 103 00:07:34,413 --> 00:07:35,998 বন্ধুত্বপূর্ণ? হুমম? বন্ধুত্বপূর্ণ? 104 00:07:36,791 --> 00:07:38,626 তল্লাশির জন্য থামাও! 105 00:07:40,086 --> 00:07:41,087 না। 106 00:07:41,712 --> 00:07:43,381 তল্লাশির জন্য থামাও! 107 00:07:43,464 --> 00:07:44,882 দুঃখিত, স্যার, এটা করতে পারবো না। 108 00:07:53,391 --> 00:07:54,392 উপরে দেখ। 109 00:07:55,226 --> 00:07:57,895 উপরে দেখ। ড্রোনটা দেখতে পাচ্ছো? 110 00:07:58,980 --> 00:08:01,899 না? ব্যাপার না, কারন ড্রোনটা তোমাকে দেখছে। 111 00:08:02,567 --> 00:08:03,901 তোমার মুখ দেখেছে। 112 00:08:04,318 --> 00:08:05,820 আমরা জানি তুমি কে। 113 00:08:06,404 --> 00:08:08,656 তোমার দেশে, আমাদের সাথে যদি কিছু ঘটে, 114 00:08:08,739 --> 00:08:11,159 তোমার পরিবার, বুম, উড়ে যাবে। 115 00:08:11,367 --> 00:08:12,869 আমাদের যেতে দাও। 116 00:08:12,994 --> 00:08:14,162 আমার গাড়িটা চাই! 117 00:08:15,413 --> 00:08:17,039 না, তা হবে না। 118 00:08:17,165 --> 00:08:18,166 দেখ, 119 00:08:18,583 --> 00:08:21,252 এই দেশের ভবিষ্যতের জন্য আমি সঠিক কাজ করব। 120 00:08:21,377 --> 00:08:22,503 ভুল মানুষকে এগুলো বলছো। 121 00:08:22,587 --> 00:08:25,339 তোমার দেশের জন্য কিভাবে মরতে ইচ্ছুক? 122 00:08:25,756 --> 00:08:27,508 আমি এখান থেকে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত, এখনি। 123 00:08:38,102 --> 00:08:40,479 যত তাড়াতাড়ি পার চলে যাও। 124 00:08:57,246 --> 00:08:58,748 আকাশে আদৌ কিছু কি আছে? 125 00:08:59,624 --> 00:09:01,375 কোন বালটাও নেই। 126 00:09:18,017 --> 00:09:20,102 নতুন গাড়িগুলি দেখ। গাদ্দাফি ব্যাবসার কাজে বাইরে যেত 127 00:09:20,186 --> 00:09:21,312 সাঁজোয়া যানে করে। 128 00:09:22,021 --> 00:09:24,398 অস্ত্রে সাঁজোয়া, ভাই। 129 00:09:24,482 --> 00:09:26,150 অনেকগুলি পেয়েছিলাম। 130 00:09:26,442 --> 00:09:27,944 এয়ারপোর্টে পড়েছিল। 131 00:09:29,528 --> 00:09:31,530 মেরে দিয়েছিলাম। 132 00:09:33,074 --> 00:09:34,075 হেই, চীফ! 133 00:09:34,659 --> 00:09:36,244 আমার শুনার দরকার নেই, টাইরন। 134 00:09:36,327 --> 00:09:38,329 ওহ, না, না, বুঝতে পেরেছি। 135 00:09:38,663 --> 00:09:40,248 বুঝেছি আপনি এখানে কি সংসার পেতেছেন। 136 00:09:40,331 --> 00:09:43,584 সিক্রেট গুপ্তচর বেস দেয়াল-ঘেরা দেয়াল, গেট ক্যামেরা, 137 00:09:43,751 --> 00:09:44,919 এবং নীল চোখা পশ্চিমারা 138 00:09:45,002 --> 00:09:46,802 সারাদিন এখানে আসা-যাওয়া করছে। 139 00:09:46,921 --> 00:09:48,547 কিন্তু আপনি যদি এড়াতে চান... 140 00:09:48,631 --> 00:09:49,757 এটা খুবই মন্দ। 141 00:09:49,840 --> 00:09:51,717 বিশ্বাস হয়না সে আমার জন্য এটা করেছে। 142 00:09:53,761 --> 00:09:55,638 চীফ, আপনি যদি আন্তর্জাতিক সংঘর্ষ এড়াতে চান, 143 00:09:55,721 --> 00:09:57,765 আমার লোকদের দেবেন যখন আমি তাদের চাইব! 144 00:09:57,848 --> 00:10:00,268 স্থানীয় দ্বন্দ্ব নিরসনে স্থানীয় লোক প্রয়োজন, টাইরন। 145 00:10:00,351 --> 00:10:01,852 আমরা এই দেশের অতিথি। 146 00:10:02,353 --> 00:10:03,688 অবাঞ্চিত আতিথি, বব। 147 00:10:03,771 --> 00:10:05,606 আমরা গুপ্তচর, তোমরা নিরাপত্তা কর্মী। 148 00:10:05,690 --> 00:10:08,359 তোমার কাজ আমাদের ঝামেলা থেকে দূরে রাখা, নিজেকে পেচাঁনো না। 149 00:10:08,526 --> 00:10:11,028 ভাল, তাহলে সেটা করতে সাহায্য করুন এবং আমার লোকদের দিন। 150 00:10:11,112 --> 00:10:12,530 তোমার লোকেরা এখানে যেটায় দক্ষ। 151 00:10:12,613 --> 00:10:15,199 কাজ ছাড়া দিনে পাঁচ বার গরম খাবার খায়। 152 00:10:15,574 --> 00:10:18,577 আমায় জানামতে যেটায় তোমরা দক্ষ নও। 153 00:10:18,744 --> 00:10:21,872 উহ, পাঁচ মিনিটের মধ্যে ইয়োলো কেকের উপর খসড়া প্রতিবেদন চাই। 154 00:10:22,373 --> 00:10:23,457 দিচ্ছি। 155 00:10:23,541 --> 00:10:26,043 আনসার আল সারিয়ার লোক আজ পথরোধ করেছিল। 156 00:10:26,294 --> 00:10:29,088 এখন আর এটা শুধু ছোটদল বা মুক্তিযোদ্ধা নেই। 157 00:10:29,380 --> 00:10:31,674 যদি কিছু বলার থাকে, তাহলে অফিশিয়ালভাবে বল। 158 00:10:32,216 --> 00:10:34,093 তোমরা এখানে লুকিয়ে আছো, 159 00:10:34,885 --> 00:10:36,387 কিন্তু CIA না। 160 00:10:36,887 --> 00:10:38,389 তোমরা ভাড়াটে সাহায্যকারী। 161 00:10:38,723 --> 00:10:39,974 সেরকম আচরন কর। 162 00:10:41,225 --> 00:10:42,225 আমার সম্মান কই? 163 00:10:42,268 --> 00:10:44,228 জ্যাক সিলভা, আমাদের স্টেশনের সম্মানিত চীফ। 164 00:10:44,312 --> 00:10:46,063 হেই, টিগ। পিচ্চি দুইটা কেমন আছে? 165 00:10:46,147 --> 00:10:47,398 - অস্থির কিউট। - ভাল। 166 00:10:47,815 --> 00:10:49,150 রাতে তোমার একটা কাজ আছে। 167 00:10:49,275 --> 00:10:50,651 আর কিছু, চীফ? 168 00:10:51,068 --> 00:10:53,112 তোমাদের কিসের জন্য স্পেশাল বলায় হয়, 169 00:10:53,237 --> 00:10:55,531 যদি প্রয়োজনে না পাওয়া যায়? 170 00:10:59,910 --> 00:11:00,911 সে দেখছি জোস। 171 00:11:01,829 --> 00:11:03,497 ভাল, এটা জোস ছিল। 172 00:11:03,956 --> 00:11:06,959 তাকে ক্ষমতা দেয়া হয়েছে, তাই এরকম করে। 173 00:11:07,335 --> 00:11:09,420 সে আমাদের রেঞ্জার স্কুলে কমান্ডার ছিল, 174 00:11:09,503 --> 00:11:11,005 তখনও এমন আবাল ছিল। 175 00:11:11,422 --> 00:11:14,675 বিদায়ের রাতে আমি এবং এক বন্ধু তার টুপি মেরে দিয়েছিলাম 176 00:11:15,009 --> 00:11:16,761 এজন্য সে পুরো ব্যারাক "মাথায় তুলেছিল।" 177 00:11:16,844 --> 00:11:18,929 - "মাথায় তুলেছিল"? - হ্যাঁ, তন্ন তন্ন করে খুজেছিল। 178 00:11:20,598 --> 00:11:22,892 লিডার ছিল প্রাক্তন শাস্তিদাতা। 179 00:11:22,975 --> 00:11:24,735 হ্যাঁ, তারা সাধারণত গ্যাঞ্জাম করে না। 180 00:11:24,852 --> 00:11:26,854 জ্যাক। মার্ক গেইস্ট। 181 00:11:27,021 --> 00:11:28,022 - ওজ। - খুশি হলাম। 182 00:11:28,189 --> 00:11:31,192 ওহ, আমি দুঃখিত। সবাই শোন, এ হল জ্যাক সিলভা। 183 00:11:31,776 --> 00:11:34,278 এটা আমাদের একসাথে করা তৃতীয় চুক্তি, আমরা অনুশীলন সম্পর্কে জানি। 184 00:11:34,362 --> 00:11:35,946 আমাদের কলোরাডোতে ট্রেনিংয়ে দেখা হয়েছিল। 185 00:11:36,113 --> 00:11:38,866 তাদের চোখ এড়িয়ে কিভাবে তুমি এতজন জোগাড় করলে? 186 00:11:39,033 --> 00:11:40,034 এটা অনেক কঠিন। 187 00:11:40,117 --> 00:11:43,120 তাহলে আমরা ৩জন প্রাক্তন মেরিন এবং অন্যের বিষয়ে নাক গলানো 188 00:11:43,204 --> 00:11:44,644 প্রাক্তন আর্মি পেয়েছি। 189 00:11:44,705 --> 00:11:46,374 ক্রিজ প্যারোন্টো। টান্টো ডাকলেই হবে। 190 00:11:46,957 --> 00:11:48,292 হেই, ভাই। আমি টিগ। 191 00:11:48,876 --> 00:11:51,879 সে এখানে অনেকদিন যাবৎ রয়েছে। সময় করে একদিন তোমায় সে এলাকাটা চেনাবে। 192 00:11:52,046 --> 00:11:53,756 এটা বুন, দক্ষ স্নাইপার, 193 00:11:53,839 --> 00:11:55,049 টান্টোকে সামলায়। 194 00:11:55,132 --> 00:11:56,300 ক্লাব মেডে স্বাগতম। 195 00:11:56,884 --> 00:11:59,804 জুনের পর বৃষ্টি হয় নি, সেপ্টেম্বরের আগেও আর বৃষ্টি হবে না। 196 00:11:59,887 --> 00:12:02,390 আমি তোমাদের আদেশ দেব। 197 00:12:02,556 --> 00:12:04,642 ব্যায়ামাগার সুবিধার নয়, তবে খাবারটা ভাল। 198 00:12:04,809 --> 00:12:06,310 এবং বেসের চীফ একটা আবাল। 199 00:12:06,477 --> 00:12:07,478 আজকে আবলামিটা বেশি করেছে। 200 00:12:07,561 --> 00:12:08,979 মনেহয় তার একটা নতুন টুপি দরকার। 201 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 তাকে আর উৎসাহ দিওনা। 202 00:12:11,148 --> 00:12:13,401 ওহ, শোন। তার কাজই এমন। 203 00:12:13,567 --> 00:12:15,528 সে তার কর্তব্য করছে, কিন্তু কথা বল তো তুমিই, 204 00:12:15,653 --> 00:12:17,738 একসময় সে চরম কাজ দেখিয়েছে। 205 00:12:17,905 --> 00:12:19,573 ঠিক আছে, জ্যাক, এই বোর্ড 206 00:12:19,657 --> 00:12:21,909 তোমার পরবর্তী ৬০ দিন নিয়ন্ত্রণ করবে। 207 00:12:22,076 --> 00:12:23,077 আমি চাই প্রতি ঘন্টায় তুমি এটা চেক কর, 208 00:12:23,160 --> 00:12:26,414 কারন গোলা-গুলি একবার শুরু হলে 209 00:12:26,497 --> 00:12:28,257 ৩ ঘন্টার পূর্বে শেষ হয় না। 210 00:12:29,917 --> 00:12:32,253 ৩ ঘন্টা। আমি জানলে তোমাদের জানাব। 211 00:12:44,432 --> 00:12:46,517 এটা একটা পারিবারিক জায়গা ছিল 212 00:12:46,600 --> 00:12:49,520 এক ধনী লিবিয়ানের, যে বিপ্লবের শুরুতে শহর ছেড়েছে 213 00:12:49,603 --> 00:12:51,355 CIA এর কাছে পত্তন দিয়ে। 214 00:12:51,856 --> 00:12:53,274 বুদ্ধিমান লোক ছিল। 215 00:12:54,692 --> 00:12:56,444 কিছুটা ভীতু। 216 00:12:56,902 --> 00:12:57,987 মমম-হুমম। 217 00:12:58,529 --> 00:13:00,698 একটা ছোট স্পাই ট্রেডক্রাফট। 218 00:13:00,781 --> 00:13:04,535 কে বলবে যে, এখানে একটা কসাইখানা আছে? 219 00:13:04,952 --> 00:13:06,620 আমরা একে জোম্বিল্যান্ড বলি। 220 00:13:13,210 --> 00:13:15,463 ভবন A, B, C, D 221 00:13:16,046 --> 00:13:18,048 - হেসাম! - জ্বী, স্যার। 222 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 জ্বী, স্যার। 223 00:13:20,301 --> 00:13:22,386 ধন্যবাদ, ধন্যবাদ, স্যার। 224 00:13:22,970 --> 00:13:24,972 সে ভাল মানুষ। তবে অনেকের উপর আমাদের নজর রাখতে হয়, 225 00:13:25,055 --> 00:13:27,433 তাই সজাগ থাকবে। 226 00:13:33,731 --> 00:13:34,899 বজ্জাত পোলাপান! 227 00:13:48,662 --> 00:13:50,498 এইটা বাথরুম। 228 00:13:51,248 --> 00:13:52,583 এইটা তোমার। 229 00:13:52,917 --> 00:13:54,335 এইটা আমার। 230 00:13:54,668 --> 00:13:58,088 এই পর্দা আমাদের আলাদা রাখবে... 231 00:14:07,806 --> 00:14:10,476 বাবা, যখন তুমি কাজে যাও তখন কি করো? 232 00:14:10,768 --> 00:14:12,603 তুমি কি কাজ করনা? 233 00:14:12,770 --> 00:14:14,813 - আমরা ট্রি হাউজের ব্যবসা করতে পারি। - উমম-হুমম। 234 00:14:15,147 --> 00:14:16,357 ভাল হবে। 235 00:14:16,440 --> 00:14:18,275 তখন আমরা সবসময় একসাথে থাকতে পারব। 236 00:14:19,860 --> 00:14:22,363 মেয়েদের ট্রি হাউজ দরকার নেই, জ্যাক। 237 00:14:22,905 --> 00:14:24,281 তাদের তোমাকে দরকার। 238 00:14:24,365 --> 00:14:26,700 কেন জানি মনে হয়, একদিন তুমি ঘুম থেকে জাগে বুঝবে 239 00:14:26,784 --> 00:14:28,619 জীবনের সেরা অংশটুকু তুমি হারিয়েছো। 240 00:14:31,205 --> 00:14:32,414 তোমার চুক্তিদাতারা সবাই বিবাহিত, বাচ্চাও আছে, 241 00:14:32,498 --> 00:14:35,376 তোমরা কেউ এখনো বিয়ের আংটিই পড়নি। এমন কেন? 242 00:14:35,876 --> 00:14:38,045 আমাদের কাজ মানুষদের তথ্য নেয়া। 243 00:14:38,128 --> 00:14:40,798 তাই আমাদের সম্পর্কে কোন তথ্য তাদের দেই না। 244 00:14:40,881 --> 00:14:44,677 আমি জানি তুমি আর টাইরন ফিরে যাবে, তাই স্পস্ট ভাবেই বলছি। 245 00:14:45,052 --> 00:14:47,555 সেনাবাহিনি মনে করে তুমি এখানে থাকো। আমি করি না। 246 00:14:48,472 --> 00:14:50,891 সত্য বলতে, এখানে সত্যি কোন হুমকি নেই। 247 00:14:51,559 --> 00:14:53,894 আমরা জনগনের বিপ্লব জয় করে ফেলেছি। 248 00:14:53,978 --> 00:14:55,138 এখানে যত না অস্ত্র আছে, 249 00:14:55,187 --> 00:14:57,523 তার চেয়ে বেশি সম্ভাবনা আছে ভুল বুঝাবুঝির। 250 00:14:58,399 --> 00:15:01,485 অবসরে যাওয়ার আগে এটাই আমার শেষ ঘাটিঁ। 251 00:15:02,278 --> 00:15:05,364 আমি কোন ভুল বুঝাবুঝি চাইনা। 252 00:15:06,532 --> 00:15:07,533 বুঝতে পেরেছো? 253 00:15:08,158 --> 00:15:09,493 পরিস্কারভাবে। 254 00:15:09,994 --> 00:15:12,162 এই যে তোমার প্রশংসাপত্র, দুই সপ্তাহে একবার। 255 00:15:12,329 --> 00:15:15,332 দ্রুত সেট হও। বেনগাজিতে জিনিসপত্র দ্রুত পরিবর্তন হয়। 256 00:15:16,542 --> 00:15:18,627 এই কাজে আমাদের হার্ভাড ফেরত 257 00:15:18,711 --> 00:15:21,046 বড় ডিগ্রিধারী লোক নিযুক্ত আছে। 258 00:15:21,505 --> 00:15:24,425 ভাল হয় তুমিও তাদের পথ থেকে দূরে থাকো। 259 00:15:25,009 --> 00:15:26,343 বাল! 260 00:15:26,510 --> 00:15:27,595 শান্ত হও! 261 00:15:27,678 --> 00:15:29,555 তুমি জানোয়ারের মত আচরন করছো! 262 00:15:33,267 --> 00:15:34,768 এটা পেপেসের একটা CPU। 263 00:15:34,852 --> 00:15:37,187 এটা খুবই সহজ জিনিস। 264 00:15:37,438 --> 00:15:38,439 জনসম্মুক্ষে সাক্ষাৎ। 265 00:15:38,522 --> 00:15:40,107 লিবিয়ান তেল কোম্পানির এক্সিকিউটিভের স্ত্রী। 266 00:15:40,190 --> 00:15:41,567 কেস অফিসার ভেইনার আর জিলানি। 267 00:15:41,692 --> 00:15:43,611 জিলানি তার সাথে ভাব জমাচ্ছে। 268 00:15:43,694 --> 00:15:45,487 "ভাব জমান" তাদের গোয়েন্দা জগতে নতুন শব্দ। 269 00:15:45,571 --> 00:15:47,364 জ্যাক, যেহেতু আমাদের সাথে তোমার প্রথম বার, 270 00:15:47,448 --> 00:15:48,949 তুমি জিলানির স্বামির অভিনয় করবে। 271 00:15:49,033 --> 00:15:50,034 উহ-অহ। 272 00:15:50,367 --> 00:15:51,535 মাগিটারে আমি গত সপ্তাহে লাগিয়েছি। 273 00:15:51,702 --> 00:15:52,870 সে একটু ঝাঁঝালো। 274 00:15:54,038 --> 00:15:56,373 ওজ, টিগ, লিমো, বোন, টান্টো, আসো। 275 00:15:56,457 --> 00:15:57,458 তুমি? 276 00:15:57,583 --> 00:15:58,917 আমি চালাব। 277 00:16:00,711 --> 00:16:01,962 হেই, জ্যাক, ও হচ্ছে সোনা, 278 00:16:02,046 --> 00:16:03,464 সে আমেরিকান, ফ্রান্সে বড় হয়েছে, 279 00:16:03,547 --> 00:16:05,049 যেটা ওকে আরো বন্ধুসুলভ বানিয়েছে। 280 00:16:05,716 --> 00:16:06,759 দেখা হওয়ায় খুশি হলাম। 281 00:16:06,842 --> 00:16:09,219 সাবধান, জ্যাক, ভাববে তুমি ওর সাথে ফ্লার্ট করছো। 282 00:16:11,805 --> 00:16:13,641 ওকে। কোন গ্যাঞ্জাম ছাড়াই কাজটা হাসিল করা যাক। 283 00:16:13,724 --> 00:16:14,892 আজ রাতে ওকে ফাঁদে ফেলতে চাই। 284 00:16:14,975 --> 00:16:15,976 সে আমাদের সাথে কাজ করতে চায়। 285 00:16:16,060 --> 00:16:17,269 দ্রুত যাও আর ওকে ঘাবড়ানো বন্ধ করো। 286 00:16:17,353 --> 00:16:18,479 আমি জানি কিভাবে এটা করতে হবে। 287 00:16:18,562 --> 00:16:19,688 সে নতুন। 288 00:16:19,813 --> 00:16:20,981 এটাতে নয়। 289 00:16:22,983 --> 00:16:23,984 আমি বুঝছি না। 290 00:16:24,068 --> 00:16:25,986 কেন তারা আমাদের সাথে নিরাপত্তা রক্ষীদের রাখে? 291 00:16:26,070 --> 00:16:27,780 তারা মনে করে আমরা ছোট বাচ্চা। 292 00:16:28,072 --> 00:16:30,866 ঠিক আছে। কফি খেতে থাকো। সাহায্য করতে এসো না। 293 00:16:30,949 --> 00:16:32,284 বেশি বকবক করবে না। 294 00:16:32,493 --> 00:16:34,912 আমার নাম "নাজিয়া," এক্সন মবিলের একজন লবিস্ট। 295 00:16:35,120 --> 00:16:38,123 ব্রিট হচ্ছে "পিটার," আমার বস। আর তুমি আমার স্বামী, "জ্যাক"। 296 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 দাঁড়াও। 297 00:16:39,750 --> 00:16:41,418 জ্যাক আমার আসল নাম। 298 00:16:41,543 --> 00:16:42,586 তাই নাকি? 299 00:16:44,963 --> 00:16:46,298 চমৎকার। 300 00:16:52,971 --> 00:16:54,723 আবার দেখা হয়ে ভাল লাগল, ফাহরিদ। 301 00:16:54,807 --> 00:16:56,517 আমার বস পিটারের সাথে তোমাদের পরিচয় করিয়ে দেই। 302 00:16:56,600 --> 00:16:57,685 - হাই। - হ্যালো। 303 00:16:57,768 --> 00:16:58,769 আর এটা আমার স্বামী জ্যাক। 304 00:16:58,936 --> 00:16:59,895 কেমন আছো? দেখা হয়ে খুব ভাল লাগল। 305 00:16:59,978 --> 00:17:01,105 এটা আমার স্ত্রী। 306 00:17:01,271 --> 00:17:02,439 দেখা হয়ে ভাল লাগল। 307 00:17:11,657 --> 00:17:14,243 ওহ। এটা সবচেয়ে ভাল ইটালিয়ান রেস্তোরা। এসো। 308 00:17:14,326 --> 00:17:15,327 ওহ, চমৎকার। 309 00:17:15,953 --> 00:17:17,621 - প্লিজ, তোমার পরে। - ধন্যবাদ। 310 00:17:20,708 --> 00:17:21,834 হেই। 311 00:17:22,668 --> 00:17:23,669 কি অবস্থা? 312 00:17:23,794 --> 00:17:25,504 হেই, ওজ। তারা এখানে। চোখ রেখেছো? 313 00:17:25,838 --> 00:17:29,049 হ্যাঁ, একটু ইটালীয় বেনারি উপভোগ করছি। 314 00:17:29,133 --> 00:17:31,635 তুমি জান ভাল কফি কাঠবিড়ালির বিষ্ঠা দিয়ে বানায়। 315 00:17:31,719 --> 00:17:32,928 আমার জন্য এক ব্যাগ আরবীয় কফির 316 00:17:33,011 --> 00:17:34,888 বীজ নেয়ার কথা ভুল না। 317 00:17:36,640 --> 00:17:39,476 ফাহরিদ, এই ফোন দিয়ে পরে যোগাযোগ করতে পারবে। 318 00:17:40,060 --> 00:17:41,061 ভাল। 319 00:17:41,145 --> 00:17:42,438 আর যদি তিন দিনের মধ্যে ফোন দাও, 320 00:17:42,521 --> 00:17:45,232 আমরা আরো বিস্তারিত ভাবে এগোতে পারব। 321 00:17:45,315 --> 00:17:46,483 - খুবই ভাল। - নিখুঁত। 322 00:18:01,749 --> 00:18:02,750 হেই। 323 00:18:02,833 --> 00:18:04,168 চীফের প্রথম নিয়ম কি ছিল? 324 00:18:04,251 --> 00:18:05,377 গাড়ি থেকে বের হবে না? 325 00:18:05,669 --> 00:18:06,909 না, আমি গাড়ি থেকে বের হচ্ছি। 326 00:18:11,550 --> 00:18:12,634 সে এগোচ্ছে। 327 00:18:14,386 --> 00:18:15,512 কায়রো চরম! 328 00:18:15,596 --> 00:18:16,889 এখন শহরটাকে চখাম লাগছে। 329 00:18:16,972 --> 00:18:18,682 নীল নদের উপত্যকাটা আমার ভাল্লাগে। 330 00:18:18,766 --> 00:18:20,225 নীল নদের উপত্যকা সত্যিই সুন্দর। 331 00:18:20,726 --> 00:18:23,270 হ্যাঁ, খুব সুন্দর, কিন্তু এটা অনেক কর্মব্যস্ত। 332 00:18:25,355 --> 00:18:27,691 সকালে আমাদের সাথে ছোটখাট ঝগড়া হয়েছে। 333 00:18:28,358 --> 00:18:29,693 না, আমরা করিনি। 334 00:18:43,707 --> 00:18:46,376 সস্তা। দুইটা, দুইটা, স্যার। সস্তা। 335 00:18:48,962 --> 00:18:50,297 রকেট। 336 00:18:51,548 --> 00:18:52,716 রাশিয়ান রকেট। 337 00:18:58,889 --> 00:19:00,891 ওজ, ফোনটা তোল। 338 00:19:09,983 --> 00:19:12,319 আমরা সিরিয়ার বাজারে একটি গুরুতর পদক্ষেপ নিচ্ছি। 339 00:19:13,278 --> 00:19:14,780 আমাদের যেতে হবে। 340 00:19:14,947 --> 00:19:17,032 আমাদের এখন তোমাদের গাড়ির সাহায্য দরকার। 341 00:19:17,115 --> 00:19:19,117 তাড়া দেয়ার জন্য দুঃখিত। 342 00:19:19,493 --> 00:19:21,036 আমরা খুব দুঃখিত, কিন্তু আমরা আবার যোগাযোগ করব। 343 00:19:21,119 --> 00:19:22,412 আবারো দুঃখিত। 344 00:19:22,579 --> 00:19:24,331 এখন যাও। যাও, যাও, যাও। 345 00:19:38,929 --> 00:19:40,347 যাও, যাও, যাও। 346 00:19:41,098 --> 00:19:42,850 যাও, যাও, যাও। ভিতরে ঢোক। 347 00:19:43,016 --> 00:19:44,351 কখনো এভাবে ধরবেনা! 348 00:19:44,434 --> 00:19:45,644 নিজেরে কি ভাব? 349 00:19:45,811 --> 00:19:47,271 আর কখনও গাড়ি থেকে বের হবেনা! 350 00:19:47,354 --> 00:19:48,939 সম্মেলনের হোগাটাই মেরে দিয়েছো। 351 00:19:49,356 --> 00:19:50,858 লেজটা খসাও। 352 00:19:51,275 --> 00:19:53,443 সবুজ ভ্যানটা দেখছো? ওইটাই লেজ। 353 00:19:54,945 --> 00:19:56,029 ওটা খসাতে হবে! 354 00:19:56,113 --> 00:19:57,473 পেছনের সবুজ ভ্যান। দেখছি। 355 00:19:57,614 --> 00:19:59,241 বামে। আরও বামে। 356 00:19:59,324 --> 00:20:00,325 ওয়া, ওয়া, ওয়া... 357 00:20:07,749 --> 00:20:10,460 এটা আমার দ্বিতীয় যুদ্ধ সফর! কি করছি আমি তা জানি। 358 00:20:12,379 --> 00:20:13,797 ভাল, এটা আমার ১২তম। 359 00:20:13,964 --> 00:20:16,300 যদি তারা আমাদের ছবি পায়, তাহলে আমরা শেষ। 360 00:20:16,466 --> 00:20:17,801 আমি করতে চাই, কিন্তু এটা আমাদের কাজ নয়। 361 00:20:17,885 --> 00:20:19,553 "বাঁচো, জড়িয়ো না" চীফের আদেশ। 362 00:20:19,720 --> 00:20:21,054 পেছন থেকে তাদের সরাও। 363 00:20:22,598 --> 00:20:23,765 ওয়া, ওয়া, ওয়া... 364 00:20:30,814 --> 00:20:32,232 এই ফকিন্নি মার্কা রাস্তা থেকে বের হ। 365 00:20:40,949 --> 00:20:42,784 - ওহ, সাবধান। - রোন, তোমার বাম দিক থেকে আসছে! 366 00:20:42,951 --> 00:20:44,286 দু:খিত। 367 00:20:44,620 --> 00:20:45,871 ওপাশে যেতে হবে। 368 00:20:48,415 --> 00:20:50,000 তারা আক্রমণাত্মক হয়ে যাচ্ছে! 369 00:20:50,167 --> 00:20:51,418 হু, তাদের দেখেছি। তাদের দেখেছি। 370 00:20:51,501 --> 00:20:52,836 জ্যাক, বেশি কাছে আসলে গুলি চালাও। 371 00:20:53,003 --> 00:20:54,046 দেখে চালাও! 372 00:21:00,344 --> 00:21:03,105 হয়ত হাভার্ডে যাইনি, কিন্তু আমি মোটামুটি নিশ্চিত ওটা লেজ ছিল। 373 00:21:15,108 --> 00:21:16,401 হেই, কি খবর। 374 00:21:16,652 --> 00:21:17,861 - হাই, বাবা! - হাই, বাবা! 375 00:21:17,945 --> 00:21:19,404 হেই! তোমাদের দেখে ভাল লাগছে। 376 00:21:19,821 --> 00:21:22,324 হেই, তাকাও। নতুন বন্ধুর সাথে পরিচিত হও। 377 00:21:22,741 --> 00:21:24,493 - চমৎকার তাই না? - উউ। এটা কুৎসিত ! 378 00:21:24,701 --> 00:21:26,828 এটা উড়ন্ত পোকা ধরায় খুবই পারদর্শী। 379 00:21:27,245 --> 00:21:29,456 সারাদিন এখানে বসে থাকে আর খপ করে ধরে ফেলে। 380 00:21:29,539 --> 00:21:31,291 তুমি দাঁড়ি কাটবে না বাবা? 381 00:21:31,375 --> 00:21:33,585 তোমার মা কি বলে দেখি! তুমি কি বল, সোনা? 382 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 খুবই সুদর্শন। 383 00:21:34,795 --> 00:21:35,837 কিন্ডারগার্টেন কেমন, এম? 384 00:21:35,921 --> 00:21:37,547 ওইনস্টোনকে আজ আমার খাওয়ানোর পালা। 385 00:21:37,714 --> 00:21:39,883 খুব ভাল, খুব ভাল। 386 00:21:39,967 --> 00:21:41,218 ওইনস্টোন কে? 387 00:21:41,301 --> 00:21:43,512 - একটা গোল্ডফিস! - ওহ। 388 00:21:43,679 --> 00:21:46,181 মা বলেছে আমি এটাকে এক সপ্তাহের জন্য বাড়ি নিতে পারব। 389 00:21:46,348 --> 00:21:48,183 বাড়িতে একজন পুরুষ থাকা ভাল, তাইনা? 390 00:21:49,017 --> 00:21:50,852 - ঠিক আছে। - আমরা কি এখন খেলতে যেতে পারি ? 391 00:21:51,019 --> 00:21:53,021 GRS তাদের রুমে যেতে বলেছে। 392 00:21:53,188 --> 00:21:54,398 সবকিছু ঠিক আছে তো? 393 00:21:54,564 --> 00:21:55,774 বাবু, আমাকে এখন যেতে হবে। 394 00:21:55,857 --> 00:21:56,984 তাই নাকি? 395 00:21:57,067 --> 00:21:58,819 এটা শুধু সমাবেশের ডাক। কিছুই না। 396 00:21:58,902 --> 00:22:00,570 - ওকে। - দুঃখিত। 397 00:22:00,737 --> 00:22:03,323 মেয়েদের বলবে তাদের ভালবাসি, ঠিক আছে? 398 00:22:03,407 --> 00:22:04,908 আগামীকাল কথা হবে। 399 00:22:05,075 --> 00:22:07,244 ভালবাসি তোমায়। 400 00:22:09,871 --> 00:22:13,792 সিলভা! তুমি আবারও দেরি করেছো। 401 00:22:14,167 --> 00:22:16,837 গ্লেন ডোহর্টি। কি অবস্থা, ভাই? 402 00:22:17,170 --> 00:22:19,548 রোন বলল তুমি নাকি ত্রিপলি ছিলে। কি উপলক্ষে? 403 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 রাষ্ট্রদূত ক্রিস স্টিভেন ত্রিপলি থেকে আসছেন 404 00:22:21,758 --> 00:22:23,010 সোমবার সকালে। 405 00:22:23,093 --> 00:22:24,428 ভাল, তুমি ঘরে থাকতে পারবে। 406 00:22:24,594 --> 00:22:27,222 আর না। তিন জনই বেশি। 407 00:22:27,305 --> 00:22:29,545 রাষ্ট্রদূত স্পেশাল মিশন কম্পাউন্ডে থাকবেন 408 00:22:29,599 --> 00:22:30,934 তার নিজের অনুরোধে 409 00:22:31,768 --> 00:22:33,854 আমি জানি। জানি এটা একটা সমস্যা। 410 00:22:34,104 --> 00:22:35,439 আর এইখানেই ঘটনা। 411 00:22:35,605 --> 00:22:38,525 রাষ্ট্রদূত একজন আনাড়ি রাজনৈতিক। 412 00:22:38,608 --> 00:22:40,235 তিনি বাস্তববাদী। 413 00:22:40,444 --> 00:22:41,611 বাস্তবে বিশ্বাসী। 414 00:22:41,778 --> 00:22:43,530 তিনি হৃদয়-মন জয় করতে এসেছেন। 415 00:22:43,613 --> 00:22:46,116 আর সে কোন গোপন ফ্যাসিলিটির কথা প্রকাশ করতে চাইবেন না 416 00:22:46,199 --> 00:22:47,617 যেটার একেবারেই অস্তিত্ব নেই। 417 00:22:47,701 --> 00:22:49,861 সে যদি আমাদের কথাই না মেনে চলে, 418 00:22:49,911 --> 00:22:51,747 তাহলে আমাদের খবরদারি করে লাভ নেই? 419 00:22:51,955 --> 00:22:54,708 সে কোনকিছু ছাড়া শুধু দুইজনের প্রতিরক্ষা দল নিয়ে ঘুরছে। 420 00:22:55,292 --> 00:22:58,712 এখনো শহরের লোকেরা জানে না তোমরা কি করতে পার। 421 00:22:58,962 --> 00:23:00,881 রাষ্ট্রদূত স্থানীয় ড্রাইভারের উপর জোর দিয়েছে, 422 00:23:00,964 --> 00:23:02,382 কিন্তু আমরা তর্কে জিতেছি। 423 00:23:02,466 --> 00:23:04,092 - তাই আমরাই এখন ড্রাইভার। - হাহ 424 00:23:04,301 --> 00:23:06,053 উচ্চ প্রশিক্ষন প্রাপ্ত, উচ্চ মূল্যের ড্রাইভার। 425 00:23:06,136 --> 00:23:08,722 চীফ আমাদের কোনকিছু করতে দিতে চায় না। 426 00:23:08,805 --> 00:23:11,850 সে দেবে না, কিন্তু তাকে দিতেই হবে। 427 00:23:12,601 --> 00:23:14,269 এখন, রাষ্ট্রদূত সেরাটাই প্রত্যাশা করেন, 428 00:23:14,352 --> 00:23:15,854 তোমরা তো GRS, ঠিক না? 429 00:23:19,816 --> 00:23:21,276 হেই। এই হালার্পো গুলা। 430 00:23:23,070 --> 00:23:24,710 আগের দিন এদের বাঁশ দিয়েছি। 431 00:23:25,822 --> 00:23:27,949 হ্যাঁ, হাসো, মাদারটোস্ট। 432 00:23:28,658 --> 00:23:31,161 কম্পাউন্ড থেকে মাত্র দুই ব্লক দূরে। 433 00:23:40,337 --> 00:23:41,630 ওয়া, ওয়া, ওয়া, ওয়া। 434 00:23:41,713 --> 00:23:44,549 ঠিক আছে। হেই, সমস্যা কি? 435 00:23:46,510 --> 00:23:47,761 প্রথমে, তাদের শান্ত হতে বল। 436 00:23:47,844 --> 00:23:49,805 সকলে শান্ত হও! 437 00:23:49,888 --> 00:23:50,931 ঠিক আছে, সমস্যা কি? 438 00:23:51,014 --> 00:23:53,850 17 Feb, পুরাই আবাল। 439 00:23:54,017 --> 00:23:57,104 সেখান থেকে তাড়িয়ে দেয়া হবে না। ঠিক আছে? কাজে ফিরে যাও। 440 00:23:57,771 --> 00:23:59,940 কেমন লাগবে যদি তোমায় আমেরিকানদের রক্ষার জন্য দিনে ২৮ টাকা 441 00:24:00,023 --> 00:24:01,566 দেয়া হয় নিজের লোকদের মেরে? 442 00:24:02,192 --> 00:24:04,653 তাহলে প্রোফেশনালদের কাজ কি? 443 00:24:21,044 --> 00:24:22,379 ভদ্র মহোদয়! 444 00:24:22,629 --> 00:24:24,297 কাসাতে স্বাগতম। 445 00:24:24,381 --> 00:24:27,300 তোমরা মুচের প্রতিযোগিতার নেমেছো কি? 446 00:24:27,384 --> 00:24:28,844 ১০০ টাকা বাজি। 447 00:24:28,969 --> 00:24:30,470 জিতেছি। 448 00:24:30,887 --> 00:24:32,722 - স্কট উইকল্যান্ড। - টাইরন উডস। 449 00:24:32,889 --> 00:24:33,974 ডেভ উব্বেন। 450 00:24:34,057 --> 00:24:36,393 এসো। তোমাদের একটা চমৎকার ভ্রমণ করাই। 451 00:24:37,727 --> 00:24:39,146 অসাধারণ। 452 00:24:39,229 --> 00:24:40,480 - আমি বলতে পারব। - ওয়াও। 453 00:24:41,064 --> 00:24:42,899 এটাকে দেখে কাসার হলঘর মনে হচ্ছে। 454 00:24:43,066 --> 00:24:45,152 - ধুর! - চিল্লা-চিল্লি শুরু করেছিল। 455 00:24:45,235 --> 00:24:48,155 তুমি যে বেনগাজিতে আছ তা ভুলিয়ে দেবে। 456 00:24:48,238 --> 00:24:50,574 হেই, ভাইয়েরা। আমি এজেন্ট এলেক। 457 00:24:50,824 --> 00:24:53,160 মধ্যপ্রাচ্যের কিছু প্রধান ভাবওয়ালা পুলিশের সাথে চুক্তি করছিলাম 458 00:24:53,243 --> 00:24:54,244 গেটের বাইরে। 459 00:24:54,327 --> 00:24:56,746 তারা চিল্লায় অনেক। 460 00:24:56,872 --> 00:24:58,999 তুমি কি ঠিক করলে? 461 00:24:59,082 --> 00:25:02,252 রাস্ট্রদূতের এই বাড়িটা নিরাপদ স্বর্গ। 462 00:25:02,335 --> 00:25:04,337 গুলি, বিষ্ফোরন সহ্য করার ক্ষমতা সম্পন্ন দরজা ইত্যাদি। 463 00:25:04,588 --> 00:25:06,423 জানালায় নিরাপত্তা বেস্টনি। 464 00:25:06,590 --> 00:25:08,425 আমাদের ভেতরের ঘরগুলো সুরক্ষিত। 465 00:25:08,592 --> 00:25:10,427 রাস্ট্রদূতের কোন যুদ্ধের অভিজ্ঞতা আছে? 466 00:25:11,511 --> 00:25:14,014 না। আমরা আছি তার জন্য। 467 00:25:17,350 --> 00:25:21,021 তাহলে, এইটা নয় একরের আঙ্গিনা, শর্টগান স্টাইল 468 00:25:21,438 --> 00:25:22,606 এখান থেকে, 469 00:25:23,523 --> 00:25:25,358 একদম পেছনের দিকে। 470 00:25:26,443 --> 00:25:27,777 তোমাদের সেখানে নিয়ে যাব। 471 00:25:27,944 --> 00:25:29,696 তার ঘর D.C আর ট্রিপোলির সাথে সংযুক্ত। 472 00:25:29,779 --> 00:25:31,448 - এইটা TOC? - হ্যাঁ। 473 00:25:31,948 --> 00:25:33,283 পিছনের দরজা? 474 00:25:33,617 --> 00:25:36,286 একটাই রাস্তা। ইমার্জেন্সি এক্সিট। 475 00:25:36,620 --> 00:25:39,289 17 Feb এর কয়েকজন, ক্যামেরা মোতায়ন করা আছে। 476 00:25:39,414 --> 00:25:40,540 এটা বন্ধ। 477 00:25:40,999 --> 00:25:43,835 অ্যাসাল্ট রাইফেল ছাড়া আর তোমরা কি ব্যবহার কর? 478 00:25:43,919 --> 00:25:45,420 অনেক রকম ছোট অস্ত্র পেয়েছি। 479 00:25:45,587 --> 00:25:47,964 তাছাড়া গোলা-বারুদের অভাব নেই। 480 00:25:48,089 --> 00:25:49,089 আর কি চাই! 481 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 এতটুকুই? 482 00:25:50,467 --> 00:25:53,720 ভেবেছিলাম দূতাবাসের নিরাপত্তা ব্যবস্থা অনেক শক্ত। 483 00:25:53,929 --> 00:25:55,972 গাড়ি বোমার আক্রমণ রোধে সর্বক্ষণ মেরিন আছে। 484 00:25:56,139 --> 00:25:57,474 সেরকমই তো কথা। 485 00:25:57,641 --> 00:25:59,309 এটা দূতাবাস নয়। 486 00:25:59,976 --> 00:26:02,145 এটা একটি অস্থায়ী কূটনৈতিক ফাঁড়ি। 487 00:26:02,646 --> 00:26:04,314 প্রেসিডেন্ট তো এখন বাজেট স্বল্পতায় আছে, 488 00:26:04,397 --> 00:26:07,484 তাই সাধারণ নিরাপত্তা আইন এখানে খাটবে না। 489 00:26:08,235 --> 00:26:10,904 তাহলে তো ভাই সমস্যা? 490 00:26:11,154 --> 00:26:13,156 এটা আমাদের নিজেদের রিসোর্টের মত। 491 00:26:14,074 --> 00:26:18,161 শুনতে খারাপ লাগলেও বলছি, ৪ জন সৈনিক কিন্তু যথেষ্ট নয়। 492 00:26:18,745 --> 00:26:21,081 সামনের গেটের স্থানীয়রা অকেজো, 493 00:26:21,164 --> 00:26:22,164 চারপাশ বন্ধুর, 494 00:26:22,207 --> 00:26:24,501 আর পুরো কম্পাউন্ড স্নাইপারদের জন্য স্বর্গ। 495 00:26:24,918 --> 00:26:27,921 কোন বড় কিছু ভিতরে ঢুকলে তোমরা সবাই মারা খাবে। 496 00:26:29,005 --> 00:26:30,298 ওটা হৃদয়গ্রাহী ছিল। 497 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 কি? 498 00:26:32,759 --> 00:26:33,843 মনে কিছু নিও না। 499 00:26:33,969 --> 00:26:35,428 আমরা একমাইল দূরেই আছি। 500 00:26:35,512 --> 00:26:39,266 কিছু ঘটলে জানিও, সহায়তার জন্য বুনকে পাঠিয়ে দেব। 501 00:26:40,016 --> 00:26:41,518 দেখে থেকো সবাই। 502 00:26:41,851 --> 00:26:42,852 তুমি কি মনে কর? 503 00:26:42,978 --> 00:26:45,855 কয়েক দশকের মিলিটারি অভিজ্ঞতা থেকে, ম্যাক্স? 504 00:26:46,022 --> 00:26:47,524 সপ্তাহটা চখাম যাবে। 505 00:27:10,880 --> 00:27:13,633 জিবোটি, স্কান ঈগলকে পুণরায় সাজানোর জন্য বলছি। 506 00:27:13,800 --> 00:27:16,052 শুনেছি। সবাইকেই দেখছি। 507 00:27:16,720 --> 00:27:19,222 ওজ, স্নাইপার দিয়ে নজর রাখো। পজিশন নাও। 508 00:27:21,975 --> 00:27:23,695 আমাল, তুমি সারাজীবন এখানেই আছো, তাইনা? 509 00:27:23,893 --> 00:27:24,894 হ্যাঁ। 510 00:27:26,146 --> 00:27:27,897 এটা কি সত্যি গাদ্দাফি শুধু মেয়েদের ভাড়া করত 511 00:27:28,064 --> 00:27:29,816 তার নিজস্ব প্রতিরক্ষার খুঁটিনাটির জন্য? 512 00:27:30,317 --> 00:27:33,653 হ্যাঁ। এটা সত্য। 513 00:27:39,492 --> 00:27:42,495 গাদ্দাফি যদিও মন্দ লোক ছিল, কিন্তু গাধা ছিলনা। 514 00:27:58,428 --> 00:27:59,888 এই অংশটা অপছন্দ। 515 00:28:00,597 --> 00:28:02,057 আমরা এখন যেতে পারি, সবাই। 516 00:28:02,932 --> 00:28:04,434 ওজ, খেলা শুরু। 517 00:28:26,289 --> 00:28:28,291 ওই রোগাটা আমার ডানদিকে আছে। 518 00:28:29,417 --> 00:28:31,586 আমার অংশটুকু করতে দাও, ভাই। 519 00:28:37,717 --> 00:28:39,302 আমাল, তাদের শান্ত হলে বল। 520 00:28:41,471 --> 00:28:42,555 আস্তে, আস্তে। 521 00:28:42,722 --> 00:28:44,307 সে তোমার অস্ত্র নিচে নামাতে বলছে। 522 00:28:45,308 --> 00:28:47,060 সে তার টাকা চায়। 523 00:28:47,143 --> 00:28:48,395 ওকে, ওকে। 524 00:28:48,728 --> 00:28:50,730 এই নাও তোমার টাকা। 525 00:28:51,898 --> 00:28:53,900 আমাল, এই শালাকে শান্ত হতে বল। 526 00:28:54,234 --> 00:28:55,402 সবাই ক্লান্ত। 527 00:28:55,568 --> 00:28:56,653 তোমার টাকা। 528 00:28:58,655 --> 00:28:59,739 হেই, লম্বু। 529 00:29:00,907 --> 00:29:02,409 হেই, হেই! জাম্বু! 530 00:29:02,784 --> 00:29:04,119 তুমি জাম্বু চেনো, না? 531 00:29:05,829 --> 00:29:06,996 কি হল? 532 00:29:07,330 --> 00:29:08,998 ঠিক আছে, শান্ত হও। ঠিক আছে? 533 00:29:16,923 --> 00:29:18,508 শান্ত, বেবি। 534 00:29:18,633 --> 00:29:19,634 এসো। 535 00:29:19,759 --> 00:29:21,177 আরেকটু হলে শালার খুলি উড়ে যেত। 536 00:29:21,344 --> 00:29:22,762 বেজ, আমরা ঠিক আছি। 537 00:29:22,846 --> 00:29:24,806 সব ভাড়াটেরাই জাম্বু চিনে, আমাল। 538 00:29:24,889 --> 00:29:26,057 তারা সবাই ঠিক আছে। 539 00:29:31,813 --> 00:29:34,315 বেজ, আমরা রাশিয়ান SA-7s দেখছি। 540 00:29:34,399 --> 00:29:36,693 তাকে বল যতক্ষন পারে ট্রাকের দিকে নজর রাখতে। 541 00:29:37,527 --> 00:29:41,823 আমরা তাদের দূর্বল জায়গা বের করে, তাদের গুঁড়িয়ে দেব। 542 00:29:42,198 --> 00:29:43,825 হাই। হাই, ক্রিস স্টিভেন। 543 00:29:43,992 --> 00:29:45,535 - সোনা। - সোনা, দেখা হয়ে ভাল লাগল। বব। 544 00:29:45,702 --> 00:29:47,542 - এটা করার জন্য ধন্যবাদ। - আমার খুশি। 545 00:29:47,620 --> 00:29:48,872 - মানে অনেক বেশি। - তাই ফিরে ভালই করেছ। 546 00:29:48,955 --> 00:29:51,291 এই হচ্ছে আমাদের CDOB, এলেন। ব্রিট ভেইনার। 547 00:29:51,374 --> 00:29:52,625 এলেন, ক্রিস স্টিভেন। ব্রিট,খুশি। 548 00:29:52,709 --> 00:29:55,295 শুভেচ্ছা, ভদ্রমহোদয়। ক্রিস স্টিভেন। 549 00:29:55,462 --> 00:29:56,629 মাননীয় রাষ্ট্রদূতের সাথে দেখা হওয়ায় খুশি হলাম। 550 00:29:56,713 --> 00:29:58,131 দেখা হওয়ায় খুশি হলাম। এগিয়ে যাও। 551 00:29:59,048 --> 00:30:01,676 তাহলে আমরা কি ঘটতে দেখলাম মিসরীয়দের সাথে 552 00:30:01,759 --> 00:30:03,636 আর সিরিয়ার বর্তমান অস্থিতিশীলতার মধ্যে, 553 00:30:03,720 --> 00:30:05,638 হ্যাঁ, এটা অনুমান করা খুবই সহজ 554 00:30:05,722 --> 00:30:07,599 এখানে যেকোন কিছু ঘটতে পারে। 555 00:30:07,932 --> 00:30:09,601 কিন্তু আমার মন বলছে, 556 00:30:09,767 --> 00:30:12,562 একটা সুযোগ হিসেবে আমাদের সবচেয়ে বড় ভুলগুলো 557 00:30:12,645 --> 00:30:13,897 এই মুহুর্তে দেখা হবে না। 558 00:30:14,063 --> 00:30:16,941 হ্যাঁ সরকারের সাথে সম্পর্ক গুরুত্বপূর্ন, 559 00:30:17,025 --> 00:30:18,985 কিন্তু জনগনের সাথে সম্পর্কই 560 00:30:19,110 --> 00:30:21,070 কূটনীতির আসল ভিত্তি। 561 00:30:21,237 --> 00:30:24,616 আর আমার বিশ্বাস আমেরিকান হিসাবে এটাই আমাদের উদ্দেশ্য 562 00:30:24,782 --> 00:30:27,076 বেনগাজানদের সাহায্য করে মুক্ত, 563 00:30:27,202 --> 00:30:29,412 গণতান্ত্রিক এবং সমৃদ্ধিশালী লিবিয়া তৈরি করা। 564 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 565 00:30:37,420 --> 00:30:38,755 এখনই আমার আফিসে এসো। 566 00:30:39,964 --> 00:30:41,174 ক্ষমা চেয়ে বিরক্ত করবে না। 567 00:30:41,257 --> 00:30:42,300 ভাল, করব না। 568 00:30:42,383 --> 00:30:44,677 কারন বছরের পর বছর ধরে এসকল তৈলাক্ত 569 00:30:44,761 --> 00:30:46,221 বক্তব্য শুনে আমি ক্লান্ত। 570 00:30:46,387 --> 00:30:47,555 আচ্ছা, তাহলে তোমায় একটা লিখে দেব। 571 00:30:47,680 --> 00:30:48,806 ভাল। 572 00:30:48,973 --> 00:30:51,476 চীফ। চীফ, ওর মাত্র ২ঘন্টা ঘুম হয়েছে। 573 00:30:51,643 --> 00:30:54,203 সে সারারাত পাহারায় ছিল, আবার সকালে অস্ত্রের ডিলে ছিল। 574 00:30:54,270 --> 00:30:56,105 হ্যাঁ, গাদ্দাফির সব অস্ত্র কিনে ফেলেছি। 575 00:30:56,272 --> 00:30:59,033 চলো যেগুলো কিনেছি, সেগুলো ঝালিয়ে দেখি। 576 00:31:00,068 --> 00:31:01,736 ওই ৩০ গ্রেইল ব্লাক মার্কেট থেকে নিয়ে এসেছো, 577 00:31:01,819 --> 00:31:04,072 এই ৩০ উড়োযান নস্ট হবেনা। 578 00:31:04,322 --> 00:31:06,658 এসব দেখে আমি ক্লান্ত, টান্টো। 579 00:31:06,824 --> 00:31:09,035 যদি বুঝতে না পার কিভাবে পেশাদারি আচরন করতে হয় 580 00:31:09,118 --> 00:31:11,329 তোমার জায়গার জন্য আরো ১০জন অপেক্ষায় আছে। 581 00:31:11,496 --> 00:31:14,541 আমি নিশ্চিত একজন বিমা আদায়কারী হিসেবে তোমার দিন ভালই যাবে। 582 00:31:19,087 --> 00:31:20,338 এটাই শেষ সুযোগ, টাইরন। 583 00:31:28,346 --> 00:31:29,430 ঠিক আছে। GRS, 584 00:31:29,514 --> 00:31:31,432 মেয়রের অফিসে রাষ্ট্রদূতের একটা ব্যক্তিগত সাক্ষাৎ আছে। 585 00:31:31,516 --> 00:31:33,351 তাই, এটা লো-প্রফাইল আয়োজন হবে। 586 00:31:33,518 --> 00:31:36,729 আমরা এখানে ব্যাকআপ দিতে এসেছি, তাই শুধু পিছনের দিকে থাকো। 587 00:31:50,034 --> 00:31:52,870 রাস্ট্রদূত ঢুকছে। ডেভ, ডান দিকে থাকো। 588 00:32:01,588 --> 00:32:03,590 ওহ। এইসব কি? তামাসা হচ্ছে নাকি। 589 00:32:03,840 --> 00:32:05,174 পুরাই লো-প্রফাইল। 590 00:32:05,508 --> 00:32:07,677 বাল। এইগুলাকে ঢুকতে দিলো কে? 591 00:32:08,511 --> 00:32:11,097 আমেরিকা তোমাদের জন্য এখানে। 592 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 আমরা আছি। 593 00:32:13,391 --> 00:32:17,186 এই জিনিসটাই আমার স্ত্রী পছন্দ করে না। 594 00:32:17,520 --> 00:32:19,522 তাদের যে কেউ বোম ফুটাতে পারে। 595 00:32:19,689 --> 00:32:21,009 অন্তঃত কস্ট কম হবে। 596 00:32:21,983 --> 00:32:23,359 আবলামি করো না। 597 00:32:23,693 --> 00:32:26,529 অনেক দেশ লোন দিয়ে সাহায্য করতে এগিয়ে এসেছে, 598 00:32:26,613 --> 00:32:27,864 তুর্কির মত। 599 00:32:49,844 --> 00:32:51,262 ধন্যবাদ, ভদ্রমহোদয়। 600 00:32:52,388 --> 00:32:54,891 স্যার, আমরা কি কাল যাব? 601 00:32:56,809 --> 00:33:00,438 আমাকে ৯/১১ উদযাপণ উপলক্ষে 602 00:33:01,022 --> 00:33:03,274 আগামীকাল সারাদিন চার দেয়ালে বন্দি থাকতে হবে, 603 00:33:03,358 --> 00:33:06,986 এজন্য কোন ড্রাইভার লাগবে না। 604 00:33:07,528 --> 00:33:08,863 শুভ রাত্রি। 605 00:33:09,155 --> 00:33:10,156 শুনেছো। 606 00:33:10,406 --> 00:33:13,201 এই সৈন্যদের রসদের অভাব নেই। 607 00:33:13,284 --> 00:33:14,369 আর তারা অবস্থান বের করতে পারে। 608 00:33:14,452 --> 00:33:15,953 তাকে সাবধানে রাখতে হবে। 609 00:33:16,120 --> 00:33:18,247 হ্যাঁ, এটা তো এরকম হওয়ার কথা ছিল না। 610 00:33:18,331 --> 00:33:20,792 সিটি কাউন্সিল থেকে কেউ একজন মিডিয়াকে ইংগিত দিয়েছে। 611 00:33:22,543 --> 00:33:24,712 সন স্মিথ, 612 00:33:25,421 --> 00:33:27,590 এনেক্সের রন, জ্যাক আর টিগের সাথে দেখা করো। 613 00:33:27,674 --> 00:33:28,841 - হাই। - কি করছো? 614 00:33:28,925 --> 00:33:31,511 শনকে মজবুত যোগাযোগ ব্যবস্থা তৈরির জন্য পাঠান হয়েছে। 615 00:33:31,594 --> 00:33:33,554 সে আমাদের ওয়াই-ফাই লাগিয়ে দিয়েছে। 616 00:33:33,638 --> 00:33:35,264 আমাদের বেসে লাগান দরকার। 617 00:33:35,348 --> 00:33:36,516 আমি লাগাতে পারব। 618 00:33:36,599 --> 00:33:38,768 হয়ত সামনের সপ্তাহে পারব। 619 00:33:39,519 --> 00:33:41,270 ভদ্রমহোদয়গণ, আমাদের কোন সমস্যা হবে না। 620 00:33:41,354 --> 00:33:43,856 তোমায় পরে ফোন দেব। ভাল থেকো। 621 00:33:45,024 --> 00:33:47,026 - কেমন কাটল? - সে তো রকস্টার। 622 00:33:47,193 --> 00:33:49,195 বেনগাজির সকলে জানত সে যাবে। 623 00:33:49,362 --> 00:33:50,655 ওহ, দাঁড়াও, না, না। এটাই। এটা। 624 00:33:50,738 --> 00:33:52,031 দাঁড়াও, এটাই ডাউনির লাইন। 625 00:33:52,115 --> 00:33:54,200 আমি? আমি জানি আমি কে! 626 00:33:54,367 --> 00:33:58,204 আমি একজন, আরেকজনের অভিনয় করছি, অন্য একজনের ছদ্দবেশে। 627 00:33:58,287 --> 00:33:59,288 ক্লাসিক। 628 00:34:02,709 --> 00:34:04,544 স্টেট ডিপার্টমেন্ট থেকে। 629 00:34:04,627 --> 00:34:06,421 "সতর্কতা। পশ্চিমা ফ্যাসিলিটির রিপোর্ট। " 630 00:34:06,504 --> 00:34:09,257 "রাস্ট্রভবনে হামলার আশংকা।" 631 00:34:13,511 --> 00:34:14,846 পড়ে ধ্বংস কর। 632 00:35:08,858 --> 00:35:11,277 বেনগাজিতে ফিরে ভালই লাগছে। 633 00:35:11,611 --> 00:35:13,362 আরও বেশি ভাতৃত্ববোধ... 634 00:35:13,613 --> 00:35:15,531 সবুজ, সতেজ, সুন্দর আঙ্গিনা। 635 00:35:15,698 --> 00:35:17,950 February 17th এর সাথে সংযোগ... 636 00:35:18,201 --> 00:35:19,702 নিরাপত্তা সবচেয়ে বেশি জরুরি। 637 00:35:19,869 --> 00:35:21,709 আঙ্গিনার ছবি তুলতে দেখেছি কয়েকজনকে। 638 00:35:21,788 --> 00:35:23,539 নিরাপদ বোধ হচ্ছে না। 639 00:35:23,623 --> 00:35:24,791 কাচা বাজারে অস্ত্র বিক্রি... 640 00:35:24,874 --> 00:35:26,542 ত্রিপোলি থেকে শুরু... 641 00:35:26,709 --> 00:35:28,127 সব গোলমেলে। 642 00:35:41,224 --> 00:35:42,391 হেই, নিক? 643 00:35:46,229 --> 00:35:48,231 এবার দিয়ে ২য় বার খেয়াল করলাম। 644 00:35:51,526 --> 00:35:56,405 হেই, নিক, ডেভ? দেখ Feb 17 পেছনের দরজায় কাউকে দেখেছে কিনা। 645 00:35:56,489 --> 00:36:00,243 দেখ, আরবি জানা কাউকে পায় কি না, যেন প্রশ্ন করতে পারে। 646 00:36:45,955 --> 00:36:47,874 হ্যাঁ, তাকে ফোন দাও। 647 00:36:48,457 --> 00:36:50,251 ওহ! হেই, সোনা। 648 00:36:50,334 --> 00:36:52,879 বাচ্চারা বলল সে ডোরিটোসকে পছন্দ করে। 649 00:36:56,215 --> 00:36:57,216 আচ্ছা! 650 00:36:57,425 --> 00:36:58,551 হ্যাঁ, ঠিক আছে। 651 00:36:58,634 --> 00:36:59,954 তুমি ওটা খাও। 652 00:37:00,052 --> 00:37:01,762 হ্যাঁ, চোখ দুটো দেখ। 653 00:37:02,054 --> 00:37:03,890 দেখ, সে দেখতে কার মত হয়েছে? 654 00:37:03,973 --> 00:37:05,016 কি? 655 00:37:07,226 --> 00:37:08,728 মেয়েটা মদের নেশায় পড়েছে। 656 00:37:08,895 --> 00:37:10,021 তুমি তো ১৫ বছর বয়সেই শুরু করেছিলে। 657 00:37:10,146 --> 00:37:11,314 বাচ্চা মেয়েরা মদ খায় না। 658 00:37:11,522 --> 00:37:14,191 ডিজনিল্যান্ড, সত্যি বলছো? 659 00:37:14,483 --> 00:37:16,402 - কিসে চড়বে? - জাম্বো। 660 00:37:16,569 --> 00:37:18,738 ডাম্বো, জাম্বো না। 661 00:37:19,071 --> 00:37:21,490 মাকে ধন্যবাদ জানিয়েছো? 662 00:37:21,657 --> 00:37:22,658 - হ্যাঁ, জানিয়েছি। - হ্যাঁ। 663 00:37:22,742 --> 00:37:24,076 মিথ্যে বলছ না তো! 664 00:37:24,827 --> 00:37:28,205 হ্যাঁ, আমি তাদের দেখাচ্ছি। 665 00:37:28,414 --> 00:37:30,333 কি আজব, দেখ। 666 00:37:30,499 --> 00:37:34,253 মাত্র ১.৩ সেকেন্ডে সব শেষ। 667 00:37:37,381 --> 00:37:38,925 তুমি সেটা পাঠালে কেন? 668 00:37:39,091 --> 00:37:41,719 যাইহোক, ওরকম হলে, সেটা তোমার জীবনের সেরা ৩ সেকেন্ড হবে। 669 00:37:41,886 --> 00:37:44,722 তোমায় মিস করি, সাবধানে থেক। 670 00:37:44,889 --> 00:37:45,932 আমিও মিস করি। 671 00:37:46,390 --> 00:37:47,475 সে কি করছে? 672 00:37:47,725 --> 00:37:50,311 আমি ঐ হাতদুটো ধরতে চাই! 673 00:37:50,561 --> 00:37:51,687 জীবন বীমার কি খবর? 674 00:37:51,771 --> 00:37:52,897 এটা ২য় নোটিস। 675 00:37:53,147 --> 00:37:54,273 তোমায় পে করতে হবে। 676 00:37:54,357 --> 00:37:56,192 দেখছি, কি করা যায়। 677 00:37:56,359 --> 00:37:58,569 আর লনে ওক গাছটার কি করব? 678 00:37:58,653 --> 00:38:02,531 ৭০০ ডলার লাগবে... না, ৭০০ না, ১২০০ লাগবে। 679 00:38:02,615 --> 00:38:03,991 লোকটা মাথা খেয়ে ছাড়ল। 680 00:38:04,575 --> 00:38:08,037 বেকি, শোন। আমি ২ সপ্তাহ পরেই ফিরব। 681 00:38:08,329 --> 00:38:10,122 তাই আমি এটা নিজেই দেখছি। 682 00:38:10,206 --> 00:38:11,926 তাহলে আমাদের সত্যিই জীবন বীমা লাগবে। 683 00:38:15,169 --> 00:38:16,504 জানি, আমি... 684 00:38:16,837 --> 00:38:18,839 চেষ্টা করছি, আমি শিঘ্রই ফিরব। 685 00:38:19,006 --> 00:38:20,716 - ম্যাকডোনাল্ডে স্বাগতম। - ম্যাকডোনাল্ড! 686 00:38:20,800 --> 00:38:23,344 এই থাম, এখনই থাম! 687 00:38:23,427 --> 00:38:25,471 থাম, মা গাড়ি চালাচ্ছে? 688 00:38:25,554 --> 00:38:27,473 আমরা পিজ্জা খাব! 689 00:38:27,723 --> 00:38:29,809 না, আমরা পিজ্জা খাব না 690 00:38:30,059 --> 00:38:31,699 স্যার, আপনি কি একটু দাঁড়াবেন? 691 00:38:31,727 --> 00:38:32,979 আমরা ক্ষুধার্ত! 692 00:38:33,062 --> 00:38:34,855 একটু দাঁড়াও। 693 00:38:35,022 --> 00:38:36,440 আমরা ফ্রি খেলনা চাই। 694 00:38:36,524 --> 00:38:38,317 ৬ প্যাকের যা আছে আমায় দিন। 695 00:38:38,401 --> 00:38:39,652 আমার ৬ টা বাচ্চা আছে। 696 00:38:39,735 --> 00:38:41,655 - ওরকম প্যাকেজ নেই। - যা আছে দিন। 697 00:38:41,737 --> 00:38:44,407 বাবা, মার বাচ্চা হবে! 698 00:38:45,074 --> 00:38:47,076 - কি? - ও, এমিলি! 699 00:38:49,078 --> 00:38:50,579 বেকি, সে কি বললো? 700 00:38:51,580 --> 00:38:54,583 একটা বাচ্চা, আমাদের একটা বাচ্চা হবে। 701 00:38:55,459 --> 00:38:57,503 - আরেকটা বাচ্চা? - একটা বাচ্চা। 702 00:38:57,795 --> 00:38:59,463 কয়টা পিজ্জা লাগবে? 703 00:38:59,547 --> 00:39:02,299 জানি না, যা খুশি দিন। 704 00:39:02,466 --> 00:39:04,010 চিকেন না চীজ? 705 00:39:04,093 --> 00:39:05,302 আমাদের বোন হবে! 706 00:39:05,428 --> 00:39:07,596 না, ঠিক এটাই, প্লিজ। 707 00:39:12,935 --> 00:39:14,770 তো, বাসা থেকে কিছু বলল? 708 00:39:21,986 --> 00:39:22,987 না? 709 00:39:23,571 --> 00:39:24,905 কিছুনা? 710 00:39:26,240 --> 00:39:27,575 ভাল। 711 00:39:50,973 --> 00:39:52,349 উহ, উহ! 712 00:39:53,934 --> 00:39:55,019 কি খবর? 713 00:39:55,144 --> 00:39:56,687 - কায়রোর খবর শুনেছো? - হুম। 714 00:39:56,771 --> 00:39:57,772 অহ! 715 00:40:02,318 --> 00:40:03,819 শোনাও, বুন। 716 00:40:04,445 --> 00:40:06,572 "সকল দেবতা, সকল স্বর্গ, সকল নরক" 717 00:40:06,655 --> 00:40:08,866 "তোমার মাঝেই।" 718 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 - আমার মাঝে? - তোমার মাঝে। 719 00:40:12,828 --> 00:40:14,747 - আমাকে একটু ভাবতে হবে। - উহ, উহ! 720 00:40:14,830 --> 00:40:16,499 - সারা রাত ধরে আছি। - ঠিক আছে। 721 00:40:16,665 --> 00:40:17,958 উহ, উহ! 722 00:40:18,042 --> 00:40:21,253 হাতে পিস্তল থাকলে ওখানটা ফুঁটো করে দিতাম। 723 00:40:25,007 --> 00:40:26,050 গুড লাক। 724 00:40:26,383 --> 00:40:29,178 সে তার কন্টাকের সাথে ডিনার করছে। আমরা ১০টায় ফিরব। 725 00:40:48,906 --> 00:40:50,324 আচ্ছা। 726 00:40:50,533 --> 00:40:53,202 আচ্ছা, আমি স্টেটের কাছ থেকে শোনার অপেক্ষা করছি। 727 00:41:32,700 --> 00:41:35,161 হেই, আজকের ব্যবহারের জন্য আমি দুঃখিত। 728 00:41:35,244 --> 00:41:36,954 কি ভাবছিলাম তা জানি না। 729 00:41:38,080 --> 00:41:39,498 মানে এই দুঃসময়ে কি করব বুঝছিলাম না, 730 00:41:39,582 --> 00:41:41,834 আমি শুধু সব কিছু ঠিক-ঠাক চেয়েছিলাম... 731 00:41:42,001 --> 00:41:45,004 আমি চাই সব কিছু যেন ঠিক-ঠাক থাকে। 732 00:41:46,839 --> 00:41:48,757 আমি অনেক খুশি... 733 00:41:49,508 --> 00:41:51,177 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না। 734 00:41:51,760 --> 00:41:52,761 উম... 735 00:41:54,263 --> 00:41:56,515 তোমাদের অনেক মিস করি। 736 00:41:57,183 --> 00:41:59,185 যদি বাসায় থাকতে পারতাম। 737 00:42:00,936 --> 00:42:02,855 যদি এসময় থাকতে পারতাম। 738 00:42:19,622 --> 00:42:20,956 এটা তোমার দাঁত ফেলে দেবে। 739 00:42:21,707 --> 00:42:23,542 এটা ভাল পেয়ারার শিশা। 740 00:42:24,752 --> 00:42:25,753 মর শালা। 741 00:42:38,724 --> 00:42:40,226 এটা কি সামনের গেইটে? 742 00:42:46,732 --> 00:42:47,942 ধুর বাল! 743 00:42:48,067 --> 00:42:49,235 অস্ত্র নিয়ে এসো! 744 00:43:18,847 --> 00:43:20,849 - আমি রাস্ট্রদূতের কাছে যাচ্ছি! - আমি TOC কে যাচ্ছি! 745 00:43:21,016 --> 00:43:22,376 পেছনে এসো, ভিনি! সাবধানে থেক। 746 00:43:26,730 --> 00:43:27,856 কি হচ্ছে? 747 00:43:48,627 --> 00:43:52,798 ক্রিস! বডি আর্মর পড়ো! নিরাপদ স্বর্গে যাও! 748 00:43:53,048 --> 00:43:54,049 যাও! 749 00:43:54,341 --> 00:43:55,509 দ্রুত! 750 00:44:05,894 --> 00:44:07,896 ওহ খোদা, তারা সবখানে। 751 00:44:09,148 --> 00:44:10,816 আমরা কি করব? 752 00:44:28,208 --> 00:44:29,877 M4 কোথায়? 753 00:44:31,587 --> 00:44:32,588 শন! 754 00:44:34,340 --> 00:44:36,383 ডেভ, পিস্তল নিয়ে দ্রুত ভিলায় যাও। 755 00:44:36,467 --> 00:44:37,468 কত জন? 756 00:44:40,512 --> 00:44:42,264 সকল DS কে বলা হচ্ছে, তারা ৩০ জন... 757 00:44:43,932 --> 00:44:46,769 হয়ত ৪০ জন বিদ্রোহী চার্লি-১ গেইট দিয়ে আসছে। 758 00:44:54,943 --> 00:44:55,944 হ্যালো? 759 00:44:56,653 --> 00:44:57,738 হ্যালো? 760 00:44:57,821 --> 00:44:59,823 এটা কাজ করছে না! একটা ফোন লাগবে! 761 00:45:00,324 --> 00:45:02,659 এলিক, CIA কে ফোন দাও, এনেক্সকে ফোন দাও! 762 00:45:02,826 --> 00:45:05,621 GRS, সকল GRS, এখনি সকল CP জড় কর। 763 00:45:05,954 --> 00:45:08,791 ভেবেছিলাম রাতটা শান্তিদায়ক হবে। 764 00:45:13,420 --> 00:45:14,463 রাস্ট্রে আক্রমণ হয়েছে! 765 00:45:15,047 --> 00:45:17,800 রাস্ট্রে আক্রমণ হয়েছে! চলো যাই। 766 00:45:29,937 --> 00:45:31,939 DS স্কাউট, রাস্ট্রদূতকে পেয়েছো? 767 00:45:32,022 --> 00:45:34,358 প্যাকেজ ও অতিথিকে নিরাপদ স্বর্গে নেয়া হচ্ছে। 768 00:45:34,817 --> 00:45:36,151 নিচু হও। 769 00:45:52,835 --> 00:45:54,355 না, আমার আরও তথ্য লাগবে। 770 00:45:54,420 --> 00:45:55,504 কি হল চীফ, কত জন? 771 00:45:55,587 --> 00:45:56,588 ২০-৪০ জন বিদ্রোহী। 772 00:45:56,672 --> 00:45:58,757 স্টেট আর্মি নানা পজিশনে আলাদা হয়ে গিয়েছে। 773 00:46:00,592 --> 00:46:01,593 ওটা কি? 774 00:46:01,718 --> 00:46:02,761 AK এর শব্দ। 775 00:46:03,262 --> 00:46:04,263 RPG। 776 00:46:12,688 --> 00:46:14,022 ওটা সুবিধার নয়। 777 00:46:22,364 --> 00:46:24,324 - আমি কি করব? - নিচু হও! 778 00:46:24,408 --> 00:46:25,617 আমরা পেছনে যাচ্ছি। 779 00:46:25,909 --> 00:46:27,744 বাইরে কি হচ্ছে? 780 00:46:34,418 --> 00:46:35,752 শোন। 781 00:46:37,504 --> 00:46:39,173 তোমাদের কারও যাওয়ার দরকার নেই। 782 00:46:41,133 --> 00:46:43,260 কিন্তু আমরাই তাদের শেষ ভরসা। 783 00:46:46,221 --> 00:46:48,557 দুটো গাড়ি রেডি কর। চলো যাই! চলো! 784 00:46:51,393 --> 00:46:52,394 তারা কি আসছে? 785 00:46:52,478 --> 00:46:53,562 খোদা! আর লুকানোর জায়গা নেই! 786 00:46:53,645 --> 00:46:55,898 অন্য ঘরে যান! যান! অন্য ঘরে যান! 787 00:46:58,984 --> 00:47:00,068 ত্রিপোলি? 788 00:47:00,402 --> 00:47:02,154 ত্রিপোলি, বেনগাজিতে আক্রমণ হয়েছে। 789 00:47:02,404 --> 00:47:04,281 রাস্ট্রদূত নিরাপদ স্বর্গে। 790 00:47:04,865 --> 00:47:06,283 আমরা সংখ্যা লঘু। 791 00:47:07,409 --> 00:47:09,578 আমাদের দ্রুত সহায়তা দরকার। 792 00:47:10,078 --> 00:47:12,039 আমাদের দ্রুত সহায়তা দরকার। 793 00:47:18,295 --> 00:47:19,588 মেগারিফ এখনও ফোন ধরে নি? 794 00:47:19,922 --> 00:47:21,423 অপারেশন সেন্টার ও ডিসি র লাইনে। 795 00:47:21,507 --> 00:47:22,841 U.S. মিলিটারি AFRICOM লাইনে। 796 00:47:22,925 --> 00:47:24,510 হ্যাঁ, AFRICOM। 797 00:47:24,801 --> 00:47:26,470 ব্যাপক গুলিবর্ষণ। 798 00:47:26,887 --> 00:47:28,722 সামনের গেইটে, স্থানীয়রা পালিয়েছে। 799 00:47:28,847 --> 00:47:31,016 ২০-৪০ বিদ্রোহীর দল। ভালই শক্তিশালি। 800 00:47:31,099 --> 00:47:32,643 আমাদের এখনই যেতে হবে, চীফ। 801 00:47:32,809 --> 00:47:34,645 আমাদের কোন আদেশ নেই। 802 00:47:34,728 --> 00:47:36,813 এই দেশের উপর কোন এখতিয়ার নেই। 803 00:47:36,939 --> 00:47:38,232 আমাদের এখানে থাকার কথা নয়। 804 00:47:38,315 --> 00:47:39,608 কিন্তু আমরা তো এখানে। 805 00:47:39,816 --> 00:47:42,216 আমরা 17 Feb র সাথে কথা বলছি। তারা আমাদের নিয়ে যাবে। 806 00:47:42,277 --> 00:47:44,821 অবশ্যই না। একজন রাস্ট্রদূত রিস্কে আছে। 807 00:47:45,447 --> 00:47:48,450 আমাদের যেতে দিন, চীফ। 808 00:47:48,825 --> 00:47:51,745 রাস্ট্রদূত নিরাপদ স্বর্গে পাহারাদারের সাথে আছে। 809 00:47:51,828 --> 00:47:53,789 তোমরাই শুধু প্রথম খবর পাওনি। 810 00:47:53,872 --> 00:47:55,332 তোমরা শেষ ভরসা। 811 00:47:55,457 --> 00:47:57,084 তোমরা থাকবে। 812 00:47:57,376 --> 00:47:59,628 এই দেশে আমাদের কোন মিলিটারি এসেট নেই। 813 00:47:59,753 --> 00:48:02,464 ২টা প্যারামিলিটারি এসেট আছে। 814 00:48:02,589 --> 00:48:04,466 একটা রাস্ট্রভবন থেকে ১ মাইল দূরে। 815 00:48:04,633 --> 00:48:05,717 অপরটা? 816 00:48:05,926 --> 00:48:08,470 আমার এক ব্যাগ টাকা এবং বেনগাজির ফ্লাইট লাগবে। 817 00:48:18,272 --> 00:48:19,439 স্কট, 818 00:48:19,856 --> 00:48:22,651 তোমার দরজার সামনেই বিদ্রোহীরা আছে। 819 00:48:25,404 --> 00:48:27,823 নড়বে না, শব্দ করবে না। 820 00:48:54,933 --> 00:48:56,351 - আমাল! - হ্যাঁ? 821 00:48:56,518 --> 00:48:59,354 17 Feb সাথে মিলিত হলেও তাদের সাথে কথা বলতে পারব না। 822 00:48:59,438 --> 00:49:00,522 তোমাকে দরকার, চলে এসো। 823 00:49:00,647 --> 00:49:04,526 হেই, হেই, কি? টান্টো, আমি যুদ্ধের দোভাষী নই! 824 00:49:04,776 --> 00:49:06,862 আমি অস্ত্র চালাতে জানি না। 825 00:49:07,446 --> 00:49:09,448 - এটা কি? - এখন চালান জান। 826 00:49:10,282 --> 00:49:12,034 হেলমেট ও আর্মর পড়ে এসো। 827 00:49:14,828 --> 00:49:16,997 লোকটা আর ফিরবে না। 828 00:49:17,122 --> 00:49:19,291 তুমি কি আমায় বাঁশ দিতে চাইছো? 829 00:49:19,541 --> 00:49:21,793 না, সেটা আমি বলছি না। এক মিনিট। 830 00:49:22,336 --> 00:49:23,336 এখন, শোন। 831 00:49:23,378 --> 00:49:25,422 - সময় চলে যাচ্ছে, চীফ। - একটু থামবে? 832 00:49:25,505 --> 00:49:26,715 আপনি দেরী করে ফেলছেন, কি করছেন একবার ভেবেছেন? 833 00:49:26,798 --> 00:49:29,593 থাম, থাম! 834 00:49:30,302 --> 00:49:31,428 আমার আদেশের অপেক্ষা কর! 835 00:49:31,511 --> 00:49:33,972 অন্তঃত আমাদের নজর রাখতে দিন। তাহলে বুঝবো আক্রমণ করা যায় কি না। 836 00:49:34,056 --> 00:49:37,059 আর যদি অ্যামবুশ হয়, যদি আটকা পড়? 837 00:49:38,518 --> 00:49:40,020 কে বাঁচাবে? 838 00:49:41,063 --> 00:49:42,064 আমি? 839 00:49:45,817 --> 00:49:47,653 ওজ, মন দিয়ে শোন, 840 00:49:47,861 --> 00:49:49,029 ফিরে এসো। 841 00:49:49,196 --> 00:49:51,198 দূতাবাসের আশে-পাশে যাবে না। 842 00:49:51,865 --> 00:49:53,492 দুঃখিত, এখন যেতে হবে। 843 00:49:53,575 --> 00:49:55,410 - কেবলি তো আসলাম। - এখনি। 844 00:49:57,996 --> 00:49:59,581 ধুর, সমস্যা কি যখনি আমি... 845 00:49:59,665 --> 00:50:00,666 স্কার্ফ দিয়ে মুখ ঢাক! 846 00:50:01,249 --> 00:50:03,835 চুপ করে থাক, একদম কথা বলবে না। 847 00:50:03,919 --> 00:50:05,837 এনেক্স, আক্রমণকারীরা ভেতরে। 848 00:50:05,921 --> 00:50:08,757 আমাদের দ্রুত সাহায্য দরকার। 849 00:50:14,304 --> 00:50:15,806 সকল অপারেশন বন্ধ কর। 850 00:50:15,931 --> 00:50:17,474 আমি একটা টিম ওখানে চাই। 851 00:50:17,766 --> 00:50:19,893 তাদের সিগোনিলার ইটালিতে পাঠাও। 852 00:50:20,018 --> 00:50:21,728 F16 কে আমার আদেশের অপেক্ষা করতে বল, 853 00:50:21,812 --> 00:50:24,398 আমি আমার সকল এসেটের SITREP কে ৫ মিনিটের মধ্যে চাই। 854 00:50:24,481 --> 00:50:26,358 আমরা ৪৬ মিনিটের মধ্যে স্টেশনের উপর নজর রাখতে পারব। 855 00:50:26,441 --> 00:50:28,819 প্রবেশাধিকারের পর, আমাদের শুধু 0:45 থাকবে। 856 00:50:28,902 --> 00:50:30,153 আমাদের তার ফ্লাইট ম্যানেজ করতে হবে। 857 00:50:30,404 --> 00:50:32,244 কিহোল ট্যাকটিস এয়ার সার্পোটের দ্বারপ্রান্তে। 858 00:50:32,280 --> 00:50:34,658 কেবল শুনলাম সেখান থেকে ১ মাইল দূরে নাকি একটা গোপন 859 00:50:34,741 --> 00:50:36,493 CIA বেস আছে। 860 00:50:38,245 --> 00:50:39,871 প্রেসিডেন্টকে এখন জানান হবে। 861 00:50:49,214 --> 00:50:51,174 এটা বুলেটপ্রুফ, এটা বুলেটপ্রুফ। 862 00:50:58,014 --> 00:50:59,307 কি হচ্ছে? 863 00:50:59,933 --> 00:51:01,476 তারা হয়ত চলে যাচ্ছে। 864 00:51:02,978 --> 00:51:04,778 স্কট, রাস্ট্রদূতকে কি তুমি আর্মড গাড়িতে নিতে পারবে? 865 00:51:12,779 --> 00:51:15,031 চলো! আমাদের যেতে হবে! 866 00:51:15,407 --> 00:51:17,075 পবিত্র যুদ্ধ শুরু হয়ে যেতে পারে। 867 00:51:17,659 --> 00:51:19,411 তুমি হাফ প্যান্ট পড়েই যুদ্ধ করবে? 868 00:51:21,329 --> 00:51:22,372 শুরুটা ভালই। 869 00:51:22,748 --> 00:51:24,416 আমরা দেরী করছি কেন? 870 00:51:24,583 --> 00:51:25,751 অপেক্ষা করছি। 871 00:51:25,834 --> 00:51:27,669 সে আবারও Feb 17 র সাথে কথা বলছে। 872 00:51:28,003 --> 00:51:29,921 সে এনেক্সের কথা ফাঁশ করতে চায় না। 873 00:51:30,005 --> 00:51:31,089 বালের ক্যাচাল। 874 00:51:33,175 --> 00:51:35,343 সেখানে মনে হচ্ছে আতশবাজি ফুটছে। 875 00:51:36,803 --> 00:51:38,889 সিরিয়াসলি, তারা যদি পিজ্জাও অর্ডার করত 876 00:51:38,972 --> 00:51:41,516 এতক্ষণে সেটা পৌছে যেত। 877 00:51:48,774 --> 00:51:51,109 না, মারা খা। 878 00:51:51,610 --> 00:51:54,613 স্কট, তারা ডিজেলের ক্যান ভিলায় আনছে। 879 00:51:56,531 --> 00:51:58,366 তারা, ভেতরে আনছে। 880 00:52:02,204 --> 00:52:04,206 তারা তোমায় পুড়িয়ে বের করবে। 881 00:52:04,414 --> 00:52:06,082 আচ্ছা, আচ্ছা। 882 00:52:06,875 --> 00:52:09,461 নিচু হয়ে বাথরুমে যান, এখনি যান। 883 00:52:28,522 --> 00:52:30,857 তারা দরজার সামনেই ডিজেল ঢালছে। 884 00:52:37,531 --> 00:52:38,615 না, করিস না। 885 00:52:41,618 --> 00:52:43,119 করিস না, শালারা। 886 00:52:44,246 --> 00:52:45,372 করিস না। 887 00:52:55,090 --> 00:52:56,800 ওহ, খোদা। 888 00:52:56,967 --> 00:52:57,968 ধুর। 889 00:52:59,845 --> 00:53:00,846 তোয়ালে আন। 890 00:53:00,929 --> 00:53:02,264 ক্রিস, গ্যাস মাস্ক কোথায়? 891 00:53:02,389 --> 00:53:03,431 ও, খোদা। 892 00:53:03,682 --> 00:53:05,934 আমি শ্বাস নিতে পারছি না! আমি শ্বাস নিতে পারছি না! 893 00:53:08,603 --> 00:53:10,230 প্রচুর ধোঁয়া। 894 00:53:10,564 --> 00:53:13,275 ক্রিস, আমার পেছন পেছন আসো। 895 00:53:17,946 --> 00:53:20,824 দেখি আমরা আশে-পাশের কোন ফোর্স ম্যানেজ করতে পারি কি না। 896 00:53:20,949 --> 00:53:21,950 হ্যাঁ। 897 00:53:28,874 --> 00:53:30,709 আমায় অনুসরণ করুন! 898 00:53:40,135 --> 00:53:41,678 জ্যাক, কি অবস্থা? 899 00:54:04,284 --> 00:54:06,286 GRS, তোমরা কোথায়? 900 00:54:06,536 --> 00:54:08,288 প্লিজ সাহায্য কর। 901 00:54:09,164 --> 00:54:11,166 তারা খোঁড়া শুরু করেছে, রোন। 902 00:54:11,541 --> 00:54:12,792 আমাদের এয়ার সাপোর্ট দরকার। 903 00:54:12,876 --> 00:54:15,837 একটা গানশিফ, ISR drone... আমেরিকান জিনিস, ভাই। 904 00:54:15,921 --> 00:54:17,505 কি লাগবে তা জানি। 905 00:54:17,839 --> 00:54:19,299 চীফ! চীফ! 906 00:54:19,424 --> 00:54:20,884 ৩০ মিনিট হল। 907 00:54:21,801 --> 00:54:24,137 এটা উদ্ধার মিশন থেকে সুইসাইড মিশনে রূপ নিচ্ছে। 908 00:54:24,512 --> 00:54:27,098 যেতে দিন, তাদের জীবন হুমকির মুখে। 909 00:54:27,223 --> 00:54:29,017 তোমরা ডাইরেক্ট একশন নিতে পার না। 910 00:54:29,184 --> 00:54:30,226 চীফ, ভাবুন। 911 00:54:30,560 --> 00:54:32,228 আপনি যদি ওটা ধ্বংস হতে দেন, 912 00:54:32,395 --> 00:54:34,689 এরপর কি তারা আমাদেরটার পেছনে আসবে না? 913 00:54:35,815 --> 00:54:38,068 এনেক্স, সাহায্য কর। 914 00:54:38,526 --> 00:54:42,447 তোমরা যদি দ্রুত না আস, তাহলে আমরা মারা পড়ব। 915 00:54:43,531 --> 00:54:45,700 আমাল, গাড়িতে ওঠো! 916 00:54:45,825 --> 00:54:47,285 এখনি! চলো! 917 00:54:47,369 --> 00:54:50,205 থাম, আমাল! যাবে না বলছি। 918 00:54:50,580 --> 00:54:52,415 উঠো আমাল, চলো! 919 00:54:53,041 --> 00:54:54,834 আমাল! তোমার যাওয়ার আদেশ নেই! 920 00:54:56,378 --> 00:54:58,713 তোমাদের কারোর নেই! 921 00:55:07,555 --> 00:55:09,057 কন্টাক্টের টাকা আর পেলে না। 922 00:55:09,516 --> 00:55:11,893 সব কাজের মধ্যে টাকার হিসেব চলে না। 923 00:55:11,977 --> 00:55:13,812 ত্রিপোলি, আমাদের জরুরী সহায়তা দরকার। 924 00:55:14,062 --> 00:55:15,355 আমাদের এখন সাহায্য লাগবে! 925 00:55:15,438 --> 00:55:18,066 শালারা জানে না যে ওদের কপালে কি আছে! 926 00:55:20,110 --> 00:55:22,779 ধুর, মজা করা হচ্ছে না কি। 927 00:55:22,946 --> 00:55:24,155 আমার লেন্স হারিয়ে গিয়েছে। 928 00:55:24,531 --> 00:55:26,199 ধুর! না দেখতে পেলে গিয়ে লাভ কি? 929 00:55:26,282 --> 00:55:27,951 তোমাকে যেতেই হবে ভাই। এখনি চোখ ঠিক কর। 930 00:55:28,076 --> 00:55:29,077 হেই, জোকার, চুপ কর। 931 00:55:29,160 --> 00:55:30,280 কোথায় যাচ্ছি চেনো? 932 00:55:30,370 --> 00:55:31,530 - এটা ফাজলামো না। - চুপ। 933 00:55:39,421 --> 00:55:41,589 আমরা আসছি 17 Feb জানে? 934 00:55:42,340 --> 00:55:45,260 কিভাবে বুঝব তারা 17 Feb? 935 00:55:45,427 --> 00:55:46,594 রোন, কি দেখছো? 936 00:55:46,928 --> 00:55:48,680 আমরা সামনের গেইট থেকে ৩০০ গজ দূরে, 937 00:55:48,763 --> 00:55:50,432 কিন্তু সামনে রোড ব্লক। 938 00:55:53,560 --> 00:55:55,729 তারা কি Feb 17? 939 00:55:55,812 --> 00:55:57,022 চীফ, ঢোকার চেষ্টা করছি, 940 00:55:57,105 --> 00:55:58,940 কিন্তু কেউই ইউনিফর্ম পড়া নেই। 941 00:56:01,067 --> 00:56:02,819 বের হও, বের হও। 942 00:56:04,154 --> 00:56:05,238 ওহ... 943 00:56:05,321 --> 00:56:08,158 ভয়ের চোটে আমায় গুলি মেরে দিও না। 944 00:56:08,241 --> 00:56:09,242 পিস্তল ধর। 945 00:56:09,492 --> 00:56:12,245 কে প্রধান বের করে, তাদের রেডি কর। 946 00:56:12,328 --> 00:56:13,371 যাও। 947 00:56:28,094 --> 00:56:29,596 থাম! 948 00:56:35,810 --> 00:56:37,479 আমাল, লুকাও! 949 00:57:03,171 --> 00:57:04,589 - চীফ! - সাহায্য কর। 950 00:57:04,672 --> 00:57:06,007 চীফ কোথায়! 951 00:57:08,384 --> 00:57:10,386 - তারা চলে গিয়েছে? - হ্যাঁ। 952 00:57:11,596 --> 00:57:13,932 বাকি স্টাফ দিয়ে তাদের কোয়ার্টার কভার করতে হবে। 953 00:57:14,015 --> 00:57:15,558 ওকে, বব, বব, শুনুন। 954 00:57:15,642 --> 00:57:17,727 আমি ১০০% সহোযগিতা চাই, ঠিক আছে? 955 00:57:17,811 --> 00:57:19,813 আমরা এই C এর সুরক্ষা জোরদার করব। 956 00:57:19,896 --> 00:57:20,939 এটা পিছু হটার জায়গা হবে। 957 00:57:21,022 --> 00:57:24,109 হেই, এই ভবনটা লক কর! তুমি, তুমি। চলো, চলো যাই। 958 00:57:27,070 --> 00:57:28,113 এটা কর। 959 00:57:28,238 --> 00:57:29,239 আমি কি করব? 960 00:57:40,583 --> 00:57:41,918 আমরা সামনে এগোচ্ছি। 961 00:57:42,085 --> 00:57:43,253 যাও, যাও, যাও। 962 00:58:04,440 --> 00:58:06,109 সামনের গেইটে ৮-১০ ট্যাঙ্গো। 963 00:58:06,192 --> 00:58:09,195 এই লোকগুলা হয় আমাদের পক্ষে নইলে বিপক্ষে। 964 00:58:09,362 --> 00:58:10,864 টান্টো! উপরে ওঠা যাক। 965 00:58:10,989 --> 00:58:11,990 রোন! 966 00:58:12,240 --> 00:58:13,324 এই রাস্তাটাই এলোমেলো। 967 00:58:13,575 --> 00:58:15,743 আমরা অবস্থান নেব, এগোনোর সময় হলে জানাবে। 968 00:58:15,910 --> 00:58:17,203 আমরা ভারী অস্ত্র আনতে যাচ্ছি, পেছনে থাক। 969 00:58:17,287 --> 00:58:20,498 টিগ, আমালকে 17 Feb কে দিয়ে রাস্তা ব্লক করাতে বল। 970 00:58:20,582 --> 00:58:21,791 চাইনা এই পথে আর কেউ আসুক, ঠিক আছে? 971 00:58:21,875 --> 00:58:23,418 - চলো যাই! - আচ্ছা। 972 00:58:28,173 --> 00:58:29,257 এই লোকটাকে দেখ। 973 00:58:32,468 --> 00:58:34,470 কপাল ভাল যে সে আমাদের দলে। 974 00:58:36,764 --> 00:58:38,725 - হেই, এইগুলোকে দেখ। - হাই। 975 00:58:39,976 --> 00:58:41,186 হেই। 976 00:58:41,269 --> 00:58:43,188 - তোমরা 17 Feb? - হ্যাঁ। 977 00:58:43,771 --> 00:58:45,273 তাহলে, এসো, যাই। 978 00:58:46,691 --> 00:58:48,276 একটিমে চার জন। 979 00:58:49,277 --> 00:58:51,112 খালি পেছনে গুলি করো না। 980 00:58:52,697 --> 00:58:53,907 স্কট! 981 00:58:54,157 --> 00:58:56,284 ক্রিস! ক্রিস! 982 00:58:56,534 --> 00:58:57,535 আমি শ্বাস নিতে পারছি না। 983 00:59:01,039 --> 00:59:02,123 ক্রিস! 984 00:59:02,373 --> 00:59:03,708 ক্রিস! 985 00:59:06,461 --> 00:59:07,545 ট্যাঙ্গো আসছে। 986 00:59:09,964 --> 00:59:10,965 টান্টো, পেছাও। আমাদের যেতে হবে। 987 00:59:11,132 --> 00:59:12,133 সামনে দেখ! 988 00:59:14,135 --> 00:59:15,845 RPG. 989 00:59:15,929 --> 00:59:17,180 আসছে! 990 00:59:17,263 --> 00:59:18,556 ও, বাল! 991 00:59:25,146 --> 00:59:27,066 - লুকাও, লুকাও! - ডানে যাও, ডানে যাও! 992 00:59:28,983 --> 00:59:30,401 বামে! গাছের আড়ালে! 993 00:59:35,240 --> 00:59:36,324 টাই, ডানে! 994 00:59:37,367 --> 00:59:38,701 যাও, যাও, যাও! 995 00:59:38,785 --> 00:59:40,870 - টান্টো, যাও। - যাও, যাও, এগোও! 996 00:59:43,998 --> 00:59:46,000 আমরা সামনের গেইটের দিকে এগোচ্ছি। 997 00:59:50,004 --> 00:59:51,214 ভেতরে ঢুকতে হবে। 998 00:59:51,297 --> 00:59:53,508 কি শান্তিতে খেলা দেখছে!! 999 00:59:55,051 --> 00:59:56,219 উপরে, উপরে ওঠো। 1000 00:59:57,512 --> 00:59:59,681 কতদিন ধরে দেয়ালে উঠি না। 1001 01:00:04,394 --> 01:00:05,395 এসো। 1002 01:00:05,478 --> 01:00:08,022 বার বার নাকের ডগায় পিস্তল ধর কেন! 1003 01:00:08,815 --> 01:00:10,483 কি যন্ত্রণা। 1004 01:00:10,650 --> 01:00:12,777 সে কি ভেতরে? রাস্ট্রদূত ভেতরে? 1005 01:00:12,860 --> 01:00:17,699 শন কি ভেতরে, তুমি তাকে শেষ কোথায় দেখেছো। 1006 01:00:17,949 --> 01:00:20,451 চলো ভবনটার উপরে ওঠা যাক! 1007 01:00:34,549 --> 01:00:36,718 উপর থেকে আমরা আরও বড় ভবন টপকাতে পারব। 1008 01:00:36,884 --> 01:00:37,885 বন্ধুরা উপর থেকে তোমাদের নজর লাগবে। 1009 01:00:38,011 --> 01:00:40,054 শুনেছি, রোন, যত দ্রুত সম্ভব, যাচ্ছি। 1010 01:00:40,388 --> 01:00:41,889 আস্তে, ৪ জন ট্যাঙ্গো দেখছি। 1011 01:00:43,891 --> 01:00:45,143 ওরা আবার কে? 1012 01:00:46,019 --> 01:00:47,228 তোমরা আমেরিকান? 1013 01:00:47,562 --> 01:00:48,896 হ্যাঁ। 1014 01:00:52,483 --> 01:00:54,003 লোকজন এল ক্লাসিকো দেখছে। 1015 01:00:54,736 --> 01:00:57,030 বেনগাজির সাধারণ বৃহস্পতিবার। 1016 01:00:59,907 --> 01:01:02,368 উপর থেকে নজর দেয়ার জন্য একজন স্নাইপার লাগবে! 1017 01:01:02,910 --> 01:01:06,164 আমরা আটকে গিয়েছি। সামনে ভবনের প্রাচীর। 1018 01:01:06,873 --> 01:01:07,874 ধুর। 1019 01:01:08,207 --> 01:01:12,086 রোন, বাড়িটা বিস্ফোরিত হতে চলেছে। আমাদের এগোতে হবে। 1020 01:01:14,172 --> 01:01:16,174 সামনের গেইট ধরে এগোচ্ছি। 1021 01:01:16,257 --> 01:01:17,925 Feb 17 আমাদের সাথে এগোচ্ছে। 1022 01:01:22,180 --> 01:01:23,340 বামের গুলাকে দেখ। 1023 01:01:36,402 --> 01:01:39,405 টিগ, টেকনিক্যাল! টেকনিক্যালটাকে সরাও! 1024 01:01:48,373 --> 01:01:51,250 টিগ, এখনি ঐ শালা টেকনিক্যালকে সরাও, ভাই! 1025 01:01:56,631 --> 01:01:58,716 টিগ, টেকনিক্যালটাকে মার না হলে আমরা মরব! 1026 01:02:09,310 --> 01:02:10,978 যাও, যাও, যাও! 1027 01:02:13,940 --> 01:02:16,109 রোন, ১ মাইলের বেশি হল দৌড়ালাম। 1028 01:02:16,442 --> 01:02:18,778 পেছনের গেইট ধরে এগোচ্ছি। 1029 01:02:18,986 --> 01:02:20,530 GPS এ, আমাদের দল কোথায়? 1030 01:02:20,655 --> 01:02:22,240 তাদের এই পেছনের রাস্তা দিয়ে আসা উচিত। 1031 01:02:22,323 --> 01:02:23,491 দেখ, তারা ঠিক এখানে। 1032 01:02:23,616 --> 01:02:25,576 টান্টো ও বুন পেছনের রাস্তায় গোলা-গুলি করছে। 1033 01:02:25,618 --> 01:02:27,578 রোনের দল সামনের গেইট দিয়ে ঢুকল প্রায়। 1034 01:02:38,172 --> 01:02:40,842 হ্যালো, ক্যাপ্টেন আমেরিকা। আমি দেশের জন্য লড়ছি। 1035 01:02:44,429 --> 01:02:45,555 তোমায় স্বাগতম। 1036 01:02:49,267 --> 01:02:50,768 ভেতরে তাহলে ঢুকলাম। 1037 01:02:54,021 --> 01:02:55,440 স্টেট, আমরা আঙ্গিনায়! 1038 01:03:04,949 --> 01:03:07,285 স্টেট, আমরা ঢুকছি! আমরা সীমানায়! 1039 01:03:08,202 --> 01:03:09,787 ডেলটা প্রেড স্টেশনে চেকিং করছে। 1040 01:03:09,871 --> 01:03:12,331 আমরা ২ মিনিটের মধ্যে তাদের দেখতে পাব। 1041 01:03:13,624 --> 01:03:15,042 হেই, কথা বল, বন্ধু। তারা কোথায়? 1042 01:03:15,126 --> 01:03:16,711 আমি সবখানে খুজেছি। তাদের পাই নি। 1043 01:03:16,878 --> 01:03:18,463 মনে হয় তারা এখনও আছে। 1044 01:03:18,546 --> 01:03:20,214 ভেতরে শত্রুপক্ষের কেউ আছে? 1045 01:03:20,381 --> 01:03:22,550 আমরা আলাদা হয়ে যাই, তারপর খুঁজে পাই নি। 1046 01:03:22,717 --> 01:03:24,343 - আমাদের লোক, কতজন? - ২। 1047 01:03:26,304 --> 01:03:27,305 খোদা! 1048 01:03:29,891 --> 01:03:33,227 প্রচুর গরম! ঐ দিকে যাও, ঐ রুমে। 1049 01:03:33,644 --> 01:03:35,480 - ঐ দিকে? - হ্যাঁ। 1050 01:03:42,153 --> 01:03:43,738 ক্রিস! ধুর। 1051 01:03:44,071 --> 01:03:45,823 জ্যাক, এখানে আসো! 1052 01:03:46,157 --> 01:03:47,241 চলো ঢুকি। 1053 01:03:47,533 --> 01:03:49,243 রেডি? চলো। 1054 01:03:52,997 --> 01:03:55,082 - ক্রিস! - চলো, চলো, চলো! 1055 01:03:58,920 --> 01:04:00,421 এখানে কেউ বাঁচতে পারবে না। 1056 01:04:01,422 --> 01:04:02,673 চলো। 1057 01:04:05,593 --> 01:04:07,345 - রাস্ট্রদূত! - ক্রিস স্টিভেন্স! 1058 01:04:07,678 --> 01:04:09,597 - রাস্ট্রদূত! - ক্রিস! 1059 01:04:10,431 --> 01:04:11,599 - ক্রিস! - ক্রিস! 1060 01:04:16,062 --> 01:04:18,272 বাল, আমায় আরও ব্যায়াম করতে হবে। 1061 01:04:25,905 --> 01:04:27,323 এখান থেকে শত্রুরা বের হয়ে আসছে। 1062 01:04:27,448 --> 01:04:28,908 হয়ত বের হয়ে পড়েছে। 1063 01:04:29,242 --> 01:04:30,701 ফ্যান্টম সাইক্লপস্ 1064 01:04:30,785 --> 01:04:34,747 ২ জন মিত্রপক্ষীয় পেয়েছি, পেছনের গেইটের দিকে। 1065 01:04:35,248 --> 01:04:38,584 হেই, আমরা পেছনের গেইট দিয়ে ঢুকছি, গুলি চালিও না। 1066 01:04:39,961 --> 01:04:43,047 হেই, পেছনের লোকগুলো কি আমাদের পক্ষের? 1067 01:04:44,090 --> 01:04:46,092 - মিত্রপক্ষীয়? - না, জনাব, না। 1068 01:04:46,634 --> 01:04:47,760 আমরা দেয়াল টপকাবো। 1069 01:04:47,885 --> 01:04:48,970 জ্বি, স্যার। 1070 01:04:49,136 --> 01:04:50,137 যদি তারা আমাদের গুলি করে... 1071 01:04:50,304 --> 01:04:51,305 জ্বি, স্যার। 1072 01:04:51,639 --> 01:04:53,641 - তাদের মেরে দেবে। - জ্বি, জনাব, জ্বি। 1073 01:04:53,933 --> 01:04:54,934 ক্রিস! 1074 01:04:55,476 --> 01:04:56,811 ক্রিস! 1075 01:04:57,144 --> 01:04:58,229 ক্রিস! 1076 01:04:58,312 --> 01:04:59,397 খোদা! 1077 01:05:01,899 --> 01:05:03,317 ক্রিস! 1078 01:05:03,401 --> 01:05:05,111 ক্রিস স্টিভেন্স! 1079 01:05:12,994 --> 01:05:16,831 টান্টো, মনে হচ্ছে বাইরে পার্টি হচ্ছে। 1080 01:05:17,123 --> 01:05:18,749 এখানে আসো, বন্ধু। 1081 01:05:27,925 --> 01:05:29,260 তুমি 17 Feb? 1082 01:05:29,427 --> 01:05:31,053 - আমি কমান্ডার। - ভাল। 1083 01:05:31,137 --> 01:05:33,764 তোমার সকল লোক পৌছলে দরজাটা বন্ধ করে দেবে, ঠিক আছে? 1084 01:05:33,848 --> 01:05:35,182 - ওকে? ঠিক আছে। - ওকে। 1085 01:05:37,018 --> 01:05:39,186 কার সাথে কথা বলছো? 1086 01:05:40,271 --> 01:05:41,772 কার সাথে? 1087 01:05:41,856 --> 01:05:42,857 ওকে। 1088 01:05:43,024 --> 01:05:45,401 শত্রু পক্ষকে ফোন দিয়েছিলাম। হয়ত তারা আত্মসমর্পণ করতে পারে। 1089 01:05:45,484 --> 01:05:47,028 কি? তাদেরকে ফোন দিয়েছিলে? তাদের ফোন নম্বর তোমার আছে... 1090 01:05:47,111 --> 01:05:49,030 তাদের ফোন নম্বর দিয়ে কি কর? 1091 01:05:49,196 --> 01:05:50,865 আমি এখন ভাল লোক। 1092 01:05:51,324 --> 01:05:53,326 তথাপি আমি খারাপ লোকও চিনি। 1093 01:05:54,535 --> 01:05:56,454 - কি? - টান্টো, তোমাক দরকার, এসো। 1094 01:05:56,537 --> 01:05:58,789 হ্যাঁ, বন্ধু, আমি জানি, জানি, আসছি। 1095 01:05:59,040 --> 01:06:00,875 আমার ডাক অনুসরণ কর! 1096 01:06:01,042 --> 01:06:02,627 জ্যাক, কথা বলতে থাক! 1097 01:06:02,752 --> 01:06:04,337 টাই, আমার ডাক অনুসরণ কর! 1098 01:06:04,712 --> 01:06:06,312 - ওকে, কোথায় তুমি? - আমার ডাক অনুসরণ কর! 1099 01:06:09,050 --> 01:06:10,551 জ্যাক! জ্যাক, আমি দেখছি না! 1100 01:06:10,843 --> 01:06:11,969 টাই! 1101 01:06:16,682 --> 01:06:17,850 যাও, যাও, যাও। 1102 01:06:29,570 --> 01:06:30,821 আমাল! 1103 01:06:30,905 --> 01:06:32,990 হেই, আমি এই 17 বন্ধুদের এনেছি, ওকে? 1104 01:06:33,074 --> 01:06:35,534 কিন্তু আমার মনে হচ্ছে 1105 01:06:35,910 --> 01:06:37,995 এই হারামজাদাগুলো আমাদের গাড়িগুলো চুরির চেষ্টা করছে। 1106 01:06:39,163 --> 01:06:40,915 আমাদের পয়েন্টে নেয়ার কথা এদেরই ছিল। 1107 01:06:41,040 --> 01:06:42,166 হ্যাঁ। 1108 01:06:42,249 --> 01:06:45,002 এখন, এটা খুবই খারাপ। 1109 01:06:50,925 --> 01:06:53,594 রোন, আমরা প্রাঙ্গনের পেছনে আছি, আমরা TOC এ যাচ্ছি। 1110 01:06:53,678 --> 01:06:55,179 ওহ, বাল। 1111 01:06:56,347 --> 01:06:59,016 হায় খোদা, ঐ বালটা শেষ। 1112 01:06:59,100 --> 01:07:00,518 এইগুলা আবার কারা? 1113 01:07:00,893 --> 01:07:01,894 ওয়া। 1114 01:07:07,358 --> 01:07:09,276 সৈন্যরা! আমেরিকানরা বিপদে আছে! 1115 01:07:09,360 --> 01:07:10,361 তাই? 1116 01:07:10,444 --> 01:07:12,446 তোমার আমেরিকানরা বিপদে আছে! 1117 01:07:13,531 --> 01:07:15,116 যাও, যাও, যাও, যাও! 1118 01:07:16,200 --> 01:07:17,952 যাও, যাও, যাও। 1119 01:07:19,954 --> 01:07:21,080 কে এটা? 1120 01:07:22,289 --> 01:07:25,126 এটা শন স্মিখ, আইটির লোক। 1121 01:07:25,459 --> 01:07:26,585 চলো যাই, তাকে তোলো। 1122 01:07:32,925 --> 01:07:34,635 টিগ, মেডিসিন ব্যাগ! 1123 01:07:39,098 --> 01:07:40,766 কেবলই আমি তার সাথে ছিলাম। 1124 01:07:41,058 --> 01:07:42,727 কেবলই আমি তার সাথে ছিলাম। 1125 01:07:42,977 --> 01:07:44,645 TOC এর দিকে যাচ্ছে GRS। 1126 01:07:54,447 --> 01:07:57,158 আমরা TOC এর বাইরে। দরজা বন্ধ। কেউ আছে ভেতরে? 1127 01:07:57,324 --> 01:07:58,784 সে মৃত। 1128 01:08:00,161 --> 01:08:02,413 - সে আর নেই। - না! 1129 01:08:02,496 --> 01:08:03,664 সে নেই। এখন কান্নাকাটির সময় নয়। 1130 01:08:03,748 --> 01:08:04,749 - নিজেকে সামলাও, টিগ। -না। 1131 01:08:04,832 --> 01:08:06,392 এভাবে ভেংগে পড়ো না। সে আর নেই। 1132 01:08:06,500 --> 01:08:09,128 জ্যাক, ওর লাশ গাড়িতে তোলো। 1133 01:08:10,921 --> 01:08:12,089 ওঠাও। 1134 01:08:12,423 --> 01:08:13,924 ঠিক আছে, চল। 1135 01:08:15,009 --> 01:08:17,178 বোঝাও তো.. কীভাবে তারা সকলে আমাদের মিত্রপক্ষীয়? 1136 01:08:17,344 --> 01:08:18,637 অদ্ভুত, আমি জানি না। 1137 01:08:18,763 --> 01:08:20,097 অদ্ভুত? এটা অদ্ভুত নয়। 1138 01:08:21,682 --> 01:08:22,767 কে তুমি? 1139 01:08:23,100 --> 01:08:24,852 কি করছো তুমি, এভাবে ঝোপ থেকে বের হচ্ছ কেন? 1140 01:08:25,144 --> 01:08:27,980 হেই, TOC এর ভেতরে। আমাদের দেখতে পাচ্ছো? ভেতরে আসতে হবে। 1141 01:08:28,147 --> 01:08:29,356 তুমি জানো যেখানে প্রথম হামলা হয়েছিল 1142 01:08:29,482 --> 01:08:32,651 সেটা শুধু আসল আক্রমণ করার জন্য লোক জড় করা? 1143 01:08:33,152 --> 01:08:34,320 হায় খোদা। 1144 01:08:34,487 --> 01:08:36,864 দরজা খোল নাহলে এটা উড়িয়ে ফেলব। 1145 01:08:37,031 --> 01:08:38,616 ব্লু। 1146 01:08:38,699 --> 01:08:39,700 CIA! 1147 01:08:40,326 --> 01:08:41,368 ও! হেই! 1148 01:08:41,452 --> 01:08:43,871 ধীরে বন্ধু! তোমাকে আমাদের প্রয়োজন। 1149 01:08:43,954 --> 01:08:45,122 ভেতরে আর কেউ আছে? 1150 01:08:45,247 --> 01:08:46,373 না, না। 1151 01:08:46,540 --> 01:08:48,220 - আসার জন্য ধন্যবাদ, বন্ধু। - হ্যাঁ, বন্ধু। 1152 01:08:52,129 --> 01:08:55,674 হেই, হেই। তারা আবার আসছে! 1153 01:08:55,841 --> 01:08:58,677 একজোট হয়ে, আরও লোকজন নিয়ে। 1154 01:08:59,178 --> 01:09:00,846 কাজ শেষ করার জন্য আসছে? 1155 01:09:01,013 --> 01:09:02,389 জ্যাক, TOC থেকে গোপন ফাইলগুলো বের করতে সাহায্য কর। 1156 01:09:02,473 --> 01:09:03,849 আমি DS দের এখান থেকে নিয়ে যাচ্ছি। 1157 01:09:05,559 --> 01:09:06,894 তাড়াতাড়ি কর। 1158 01:09:08,312 --> 01:09:10,231 আমাল, আমার সাথে এসো। চল। 1159 01:09:10,815 --> 01:09:13,150 টান্টো, সামনে বিপদ। 1160 01:09:13,484 --> 01:09:15,653 DS! গাড়িতে ওঠো। 1161 01:09:17,530 --> 01:09:19,240 টান্টো, ব্লু, ব্লু! 1162 01:09:19,490 --> 01:09:20,991 বুন ভেতরে আছে। যাও। 1163 01:09:25,663 --> 01:09:27,581 জ্যাক, কি হচ্ছে সেখানে? 1164 01:09:27,748 --> 01:09:28,916 অবস্থা খুব খারাপ। 1165 01:09:29,583 --> 01:09:32,294 আমাদের একজন KIA আছে। ঝোপের মধ্যেও অনেকে আছে। 1166 01:09:32,378 --> 01:09:33,420 রাস্ট্রদূত নিঁখোজ। 1167 01:09:34,755 --> 01:09:36,257 তারা এখনো এখানে আছে। 1168 01:09:36,423 --> 01:09:38,259 সবখানে আমাদের শত্রু ছিটিয়ে আছে। 1169 01:09:38,425 --> 01:09:40,761 শুধু কভার করার জন্য গুলি করা হচ্ছে। 1170 01:09:41,053 --> 01:09:44,598 পুরো এলাকা তাদের দখলে। তাছাড়া কেন তারা এত দ্রুত চলে যাবে? 1171 01:09:44,765 --> 01:09:46,100 Black Hawk Down, সিনেমাটার মতো। 1172 01:09:46,725 --> 01:09:48,769 তারা তার লাশকে রাস্তা দিয়ে টেনে নিয়ে যাবে। 1173 01:09:49,353 --> 01:09:51,939 আমাল, হেই। 1174 01:09:52,439 --> 01:09:54,191 আমাল, শক্ত হও। 1175 01:09:56,068 --> 01:09:57,570 শোনো। বন্দুক তাক করা বন্ধ করো। 1176 01:09:58,612 --> 01:09:59,780 আমরা প্রস্তুত? 1177 01:10:00,030 --> 01:10:01,448 আমার পরে, চলো। 1178 01:10:01,615 --> 01:10:02,992 চলো। আমাল, চলো। 1179 01:10:07,454 --> 01:10:10,958 ওহ! বাল! শালা চুদির ভাই! 1180 01:10:11,292 --> 01:10:13,711 শোনো feb 17 এর আবাল কমান্ডার 1181 01:10:13,794 --> 01:10:15,462 পেছনের গেইট সম্পূর্ণ খোলা রেখে চলে গিয়েছে। 1182 01:10:16,630 --> 01:10:19,133 ঠিক আছে, বুন, এই দেওয়ালকে নতুন করে ঘিরে ফেলো। 1183 01:10:19,300 --> 01:10:21,468 কভার নাও, সামাল দাও। আমরা DS কে বের করে দিচ্ছি। 1184 01:10:21,552 --> 01:10:23,095 যাও! চলো! 1185 01:10:23,929 --> 01:10:26,473 ভেতরে যাও। ভেতরে যাও। 1186 01:10:26,807 --> 01:10:29,143 এখনি ঘরের ভেতরে যাও! ঘরের ভেতরে! 1187 01:10:29,310 --> 01:10:30,978 আগুনের মামলা! নাহলে পুড়িয়ে ছাই করে দেবে। 1188 01:10:31,145 --> 01:10:33,063 শত্রু পক্ষের অনেক বড়দল আমাদের দিকে এগোচ্ছে। 1189 01:10:33,147 --> 01:10:35,524 আমরা এখানে থাকবো, রাস্ট্রদূতকে খুজঁতে হবে। 1190 01:10:35,608 --> 01:10:37,276 আমাদের দুইজন কম আছে। 1191 01:10:37,484 --> 01:10:39,904 দুইজনকে পাচ্ছি না, তাদের ছেড়ে যাচ্ছি না। 1192 01:10:40,070 --> 01:10:41,990 হেই টান্টো, কি হচ্ছে? আমাদের যেতে হবে। 1193 01:10:45,117 --> 01:10:46,243 আবালের বাচ্চা! 1194 01:10:46,327 --> 01:10:48,621 নিজেই নিজেকে উড়িয়ে দিতে চাস, না আমাদের উড়িয়ে দিতে চাস? 1195 01:10:49,663 --> 01:10:50,706 17 Feb? 1196 01:10:50,789 --> 01:10:51,790 হ্যাঁ! 1197 01:10:54,126 --> 01:10:55,336 বাল! 1198 01:10:55,961 --> 01:10:57,004 ও, বাল! 1199 01:11:13,020 --> 01:11:15,481 বুন! ফিরে চলো! 1200 01:11:30,996 --> 01:11:32,831 জ্যাক, পেছনের দিকটা সামলাও! 1201 01:11:41,840 --> 01:11:43,509 ঠিক আছে। শোনো। আমার কথা শোনো! 1202 01:11:43,676 --> 01:11:46,220 গেইট দিয়ে বের হয়ে বাঁ দিকে যাবে, বুঝছো? 1203 01:11:46,345 --> 01:11:47,388 - হ্যাঁ। - বুঝছো? 1204 01:11:49,223 --> 01:11:50,349 পেছাও! 1205 01:11:51,225 --> 01:11:52,977 হেই! হেই! তাড়াতাড়ি! 1206 01:11:53,185 --> 01:11:54,812 চলো! চলো!! 1207 01:11:54,895 --> 01:11:55,896 চলো! 1208 01:11:57,064 --> 01:11:59,400 ডানদিকে আমাদের শত্রুরা। তুমি বাঁয়ে যাচ্ছো। 1209 01:11:59,483 --> 01:12:00,734 তুমি এনেক্সের পেছন দিয়ে ঢুকছো। 1210 01:12:00,818 --> 01:12:01,819 - বুঝতে পেরেছো? - হ্যাঁ। 1211 01:12:01,902 --> 01:12:02,987 মনে হয়, অন্য কারো চালানো উচিৎ। 1212 01:12:03,070 --> 01:12:04,113 না, না, আমি পারব! 1213 01:12:04,363 --> 01:12:06,073 ব্লু! ব্লু! 1214 01:12:06,240 --> 01:12:07,574 না, গুলি করো না! 1215 01:12:09,243 --> 01:12:10,703 চলো, চলো, চলো। 1216 01:12:11,704 --> 01:12:13,080 দ্বিতীয়বার আক্রমণ হচ্ছে! 1217 01:12:13,205 --> 01:12:14,581 পেছনের গেইট দিয়ে ব্যাপকভাবে আসছে! 1218 01:12:14,748 --> 01:12:16,333 পিছু হঠো! পিছু হঠো! 1219 01:12:16,458 --> 01:12:18,085 কেউ ছাদ থেকে কভার করো! 1220 01:12:18,669 --> 01:12:21,839 আমাল, টিগ! চলো তাদের বের করি। 1221 01:12:23,674 --> 01:12:25,759 আমি ছাঁদে আছি। আমায় ফেলে যেও না। 1222 01:12:28,095 --> 01:12:31,473 স্টেট, আমরা রাস্ট্রদূতকে ছাড়াই কম্পাউন্ড ত্যাগ করছি। 1223 01:12:35,769 --> 01:12:37,730 না, না, না, সে বাঁ দিকে যেতে বলেছে। 1224 01:12:38,272 --> 01:12:39,273 বাঁয়ে! 1225 01:12:39,440 --> 01:12:41,525 - স্কট, বাঁয়ে। - না, সে ডানে বলেছে। 1226 01:12:41,692 --> 01:12:43,277 আগের রাস্তায় যাও। 1227 01:12:43,944 --> 01:12:45,696 - হেই, এদিক দিয়ে নয়! - পেছনে ঘোরাও। 1228 01:12:46,530 --> 01:12:48,115 বাঁয়ে! বাঁয়ে যাও! 1229 01:12:50,075 --> 01:12:51,285 যাও! যাও! 1230 01:12:51,452 --> 01:12:52,619 চলো, চলো, চলো। 1231 01:12:54,246 --> 01:12:55,622 এটা আবার কে? 1232 01:12:55,706 --> 01:12:56,986 জানি না। হয়ত feb 17। 1233 01:12:57,041 --> 01:12:58,292 সে হয়ত মিত্রপক্ষের। সে অন্যদিকে যেতে বলছে। 1234 01:12:58,459 --> 01:12:59,859 অন্য রাস্তা দিয়ে যাও। 1235 01:13:01,295 --> 01:13:03,213 না! বাঁয়ে! 1236 01:13:03,964 --> 01:13:06,967 বাঁয়ে যাও! বাঁয়ে যাও! 1237 01:13:07,468 --> 01:13:09,303 বিশ্বাস হচ্ছে না তাকে রেখে যাচ্ছি। 1238 01:13:09,470 --> 01:13:10,929 তুমি ভুল রাস্তায় যাচ্ছো। 1239 01:13:12,139 --> 01:13:13,932 জ্যাক, ছাঁদে ওঠো। 1240 01:13:23,776 --> 01:13:25,152 টিগ, তোমার ডানে। 1241 01:13:31,492 --> 01:13:33,118 নীচের রাস্তায়, পেছনের গেইটে। 1242 01:13:33,494 --> 01:13:34,953 বাঁয়ে। 1243 01:13:37,623 --> 01:13:39,343 হেই। তারা আজ রাতে মনে হয় ঘুমাবে না। 1244 01:13:39,416 --> 01:13:42,669 তারা একটু জয়ের স্বাদ পেয়েছে। পরবর্তী টার্গেট এনেক্স। 1245 01:13:42,836 --> 01:13:45,631 টান্টো, বুন, একত্র হও। এখান থেকে যেতে হবে। 1246 01:13:47,841 --> 01:13:49,343 চলো! 1247 01:13:50,677 --> 01:13:51,678 বের হও! 1248 01:13:54,681 --> 01:13:56,058 ওই গেইটা খোল। 1249 01:14:06,110 --> 01:14:07,486 খুব জঘন্য অভিজ্ঞতা হল। 1250 01:14:08,028 --> 01:14:09,696 গ্রেনেড লাঞ্চারটা ফেলে এসছি। 1251 01:14:10,364 --> 01:14:13,033 আমরা এখন গাড়িতে। কমপাউন্ড ত্যাগ করছি। 1252 01:14:13,200 --> 01:14:15,869 টার্গেট গাড়ি আলাদা হয়ে গিয়েছে। 1253 01:14:15,953 --> 01:14:17,204 পরবর্তী কমান্ডের জন্য প্রস্তুত থাকো। 1254 01:14:22,209 --> 01:14:24,378 আমরা শুধু চক্কর কাটছি, স্কট। 1255 01:14:27,798 --> 01:14:28,882 এখানে আবার কি? 1256 01:14:29,007 --> 01:14:30,050 কারা এরা? 1257 01:14:32,469 --> 01:14:33,554 কি বলতে চাচ্ছে? 1258 01:14:33,846 --> 01:14:35,848 থামা ঠিক হবে না। চলো। 1259 01:14:38,350 --> 01:14:39,518 টার্গেট গাড়ি থেমেছে। 1260 01:14:39,601 --> 01:14:41,228 বিদ্রোহীরা চার দিক থেকে ঘিরে ফেলেছে। 1261 01:14:41,395 --> 01:14:43,397 হাওয়ার নাতিগুলো কারা? কারা এরা? 1262 01:14:43,814 --> 01:14:44,898 তোমরা কে? 1263 01:14:46,817 --> 01:14:49,319 মনে হচ্ছে সে আমাদের মিত্র। 1264 01:14:49,403 --> 01:14:51,243 না। আমরা এদের চিনি না। ভাল মনে হচ্ছে না। 1265 01:14:52,322 --> 01:14:53,532 আমরা তাদের চিনি না। এখানে নিরাপদ নই। 1266 01:14:53,615 --> 01:14:55,535 দুজন উপরের বারান্দায়। দুজন উপরের বারান্দায়। 1267 01:14:55,617 --> 01:14:56,827 এখান থেকে পালাতে হবে। 1268 01:14:56,910 --> 01:14:57,953 কে ওটা? 1269 01:14:58,036 --> 01:15:00,116 ডেভ, এটা একটা জাল, ফাঁদ পেতে আছে! আমাদের যেতে হবে! 1270 01:15:02,791 --> 01:15:05,002 মনে হয় তারা আমাদের বাঁচাতে চাচ্ছে। 1271 01:15:05,085 --> 01:15:06,170 কে তোমরা? 1272 01:15:06,253 --> 01:15:07,588 সময় থাকতে গাড়ি ঘোরাও। 1273 01:15:07,671 --> 01:15:08,672 তুমি কে? 1274 01:15:11,925 --> 01:15:15,095 রাস্তা থেকে হঠো! রাস্তা থেকে হঠো! 1275 01:15:21,435 --> 01:15:23,687 যাও, যাও! সোজা যাও! 1276 01:15:27,941 --> 01:15:29,776 যেতে থাকো! যেতে থাকো! 1277 01:15:36,450 --> 01:15:38,530 ডানে যাও! ডানে যাও! ডানে যাও! 1278 01:15:45,209 --> 01:15:46,210 ধুর। 1279 01:15:53,926 --> 01:15:55,552 তাদের উপর দিয়ে উঠিয়ে দাও! 1280 01:16:20,327 --> 01:16:22,663 তিনটা গাড়ি দ্রুত আমাদের পেছনে আসছে। 1281 01:16:26,917 --> 01:16:28,502 জোরে, আরো জোরে! 1282 01:16:33,006 --> 01:16:34,549 টার্গেট গাড়ির উপর হালকা গুলিবর্ষণ হচ্ছে। 1283 01:16:34,633 --> 01:16:35,884 এনেক্সের দক্ষিণ দিকে। 1284 01:16:38,470 --> 01:16:41,348 আমাদের উপর ব্যাপক গুলিবর্ষণ হচ্ছে! আমরা দৌড়ের উপর আছি। 1285 01:16:43,350 --> 01:16:46,353 AK47! জানালা টিকবে না! 1286 01:16:46,520 --> 01:16:47,854 ওই শয়তানটাকে গুলি কর! 1287 01:16:50,274 --> 01:16:51,275 ঝাঝড়া করে দাও! 1288 01:16:59,199 --> 01:17:00,367 RPG! 1289 01:17:01,994 --> 01:17:03,203 আসছে! 1290 01:17:13,463 --> 01:17:14,965 রন। মিলিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করো। 1291 01:17:15,048 --> 01:17:16,049 চেষ্টা করছি। 1292 01:17:16,550 --> 01:17:19,720 সশস্ত্র কিছু লোকজন, একটা লাশকে নিয়ে 1293 01:17:20,053 --> 01:17:22,514 গোপন CIA বেজে লুকানোর জন্য যাচ্ছি। 1294 01:17:23,348 --> 01:17:24,349 হেই, আমাদের পিছুঁ করছে। 1295 01:17:28,729 --> 01:17:29,730 দুইটা গাড়ি। 1296 01:17:29,896 --> 01:17:32,733 এনেক্স, আমাদের পিছুঁ করছে। দুই তিনটা গাড়ি। 1297 01:17:34,568 --> 01:17:37,404 নস্ট করার প্রক্রিয়া শুরু কর। পালাতে হবে এখান থেকে। 1298 01:17:38,071 --> 01:17:39,072 এক্সিলারেটর বাঁড়াও, রোন। 1299 01:17:44,745 --> 01:17:45,912 কি মনে হচ্ছে? 1300 01:17:46,079 --> 01:17:48,248 - তুমি পেরেছো, রোন। - তুমি পেরেছো। 1301 01:17:48,332 --> 01:17:49,333 - সত্যি নাকি? - হ্যাঁ। হ্যাঁ। 1302 01:17:49,416 --> 01:17:51,418 কারণ তারা জানে আমরা কোথায় যাচ্ছি। 1303 01:17:52,085 --> 01:17:54,087 টাওয়ারের উপর ওঠো। 1304 01:17:54,921 --> 01:17:56,923 আপনি কি প্রস্তুত, চীফ? 1305 01:17:57,090 --> 01:18:00,510 কেউ যদি ভেতরে আসে, তার খবর আছে। 1306 01:18:02,512 --> 01:18:03,930 চলো। চলো। 1307 01:18:04,097 --> 01:18:06,266 সামনে, যাও! যাও! যাও! 1308 01:18:10,771 --> 01:18:11,938 আমরা আসছি। 1309 01:18:12,022 --> 01:18:13,607 আমরা ১০০ মিটারের ভেতর আছি। 1310 01:18:18,111 --> 01:18:19,780 চলো! গেইট বন্ধ করো! 1311 01:18:26,703 --> 01:18:30,374 হেই! ভেতরে যাও! পেছনে যাও এখনি! 1312 01:18:31,458 --> 01:18:32,959 ভেতরে যাও। 1313 01:18:33,251 --> 01:18:35,379 ভিনি, ওঠো। তাকে মেডিকেলে নিয়ে যাও। 1314 01:18:35,462 --> 01:18:37,422 যাও। নিয়ে যাও। 1315 01:18:38,090 --> 01:18:39,090 তোমার কিছু লাগবে? 1316 01:18:39,132 --> 01:18:40,425 না, না। আমি ঠিক আছি। হালকা লেগেছে। 1317 01:18:40,592 --> 01:18:41,927 আমাকে কিছু করতে দাও। 1318 01:18:42,052 --> 01:18:44,596 আমার কিছু লোক চাই। D ভবনে। 1319 01:18:44,805 --> 01:18:46,640 আমাদের সাহায্য দরকার, যা পাই। চলো। 1320 01:18:47,349 --> 01:18:49,768 তোমরা গেইটকে দেখবে? গেইট! 1321 01:18:58,860 --> 01:19:01,530 হেই। আমায় ছাদে এক্সট্রা গুলি আনতে হয়েছে। 1322 01:19:01,696 --> 01:19:03,698 লিবিয়া সেনারা টাওয়ারে অবস্থান নিয়েছে। 1323 01:19:03,865 --> 01:19:05,367 তোমাদের বাঁয়ে যাওয়া উচিৎ ছিলো। 1324 01:19:06,159 --> 01:19:07,828 পানি দাও এবং রিলোড করো! 1325 01:19:14,126 --> 01:19:15,502 কে তাঁকে ভেতরে নিয়ে যাবে? 1326 01:19:15,585 --> 01:19:17,129 সে এখানেই থাকবে। 1327 01:19:17,504 --> 01:19:19,506 যাওয়ার সময়, তাড়াতাড়ি করতে হবে। 1328 01:19:19,756 --> 01:19:21,425 রাস্ট্রদূতের কি হলো? 1329 01:19:24,511 --> 01:19:26,096 সেখানে কেউ বাঁচবে না। 1330 01:19:26,179 --> 01:19:27,597 এখন ছাঁদে জনবল দরকার। 1331 01:19:27,764 --> 01:19:29,266 আমি এয়ারপোর্ট যেতে চাই। 1332 01:19:29,349 --> 01:19:30,392 আপনি হয়ত খেয়াল করেন নি 1333 01:19:30,475 --> 01:19:32,894 বেনগাজিতে আমেরিকানদের মারা এখন ফরজ। 1334 01:19:35,313 --> 01:19:36,314 রোন। 1335 01:19:37,107 --> 01:19:38,316 সব ম্যাগাজিন লোড করো। 1336 01:19:38,400 --> 01:19:40,610 বাইরের ক্যামেরা থেকে চোখ সরাবে না। 1337 01:19:40,777 --> 01:19:43,363 রোন, আমরা যদি এখানে থাকি তাহলে মারা পড়বো। 1338 01:19:43,530 --> 01:19:45,782 তাহলে কেন সাহায্য চাচ্ছেন না? 1339 01:19:45,949 --> 01:19:48,285 AFRICOM কে বলুন আপনি গোপন বেজ থেকে বলছেন 1340 01:19:48,368 --> 01:19:50,048 যেটা তারা একঘন্টা আগেও জানত না। 1341 01:19:50,495 --> 01:19:53,457 খুব ভালভাবে বলবেন। আমাদের একটা গানশিফ ও একটা ISR চাই। 1342 01:19:56,376 --> 01:19:59,212 ডার্না থেকে একটা ড্রোন আমাদের দিকে আসছে। 1343 01:19:59,713 --> 01:20:01,673 গানশিফের ফিলিং রেঞ্জ আশে-পাশে নেই। 1344 01:20:01,798 --> 01:20:03,758 এটাই আমাকে বলেছে। 1345 01:20:03,842 --> 01:20:05,385 আমি খালি করার আদেশ দিচ্ছি। 1346 01:20:06,052 --> 01:20:09,055 আপনি আর আদেশ দেবেন না। শুনবেন। 1347 01:20:09,306 --> 01:20:10,640 আপনার কোন এখতিয়ার নেই। 1348 01:20:18,398 --> 01:20:20,734 অনেক খুঁজেছি ওনাকে। 1349 01:20:28,074 --> 01:20:29,534 গানশিফ পাঠায় নি? 1350 01:20:34,247 --> 01:20:38,084 ৬ ঘন্টার মধ্যে সূর্য উঠবে। সবাই জানে আমরা কোথায় লুকিয়ে আছি। 1351 01:20:38,668 --> 01:20:41,421 ওরা আসলে, ওদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়বো। 1352 01:20:44,758 --> 01:20:46,426 কি কি করবো চলো ঠিক করি। 1353 01:20:46,593 --> 01:20:48,428 আমাদের বেজ ধ্বংস করার প্রক্রিয়া চালিয়ে যাবো 1354 01:20:48,512 --> 01:20:49,596 শেষ হবার আগ পর্যন্ত। 1355 01:20:49,763 --> 01:20:51,515 ৩০-৪০ মিনিটের মধ্যে বেরিয়ে পড়বো। 1356 01:20:51,598 --> 01:20:53,758 সোজা এয়ারপোর্টে যাব এবং প্লেনে করে উড়ে যাবো। 1357 01:20:53,892 --> 01:20:54,935 যদি তা না হয়, 1358 01:20:55,018 --> 01:20:57,538 পোর্টে যাবো এবং একটা জাহাজ চুরি করবো। 1359 01:20:58,438 --> 01:21:01,191 কেউ যদি গ্রুপ থেকে আলাদা হয়ে যাও, 1360 01:21:01,274 --> 01:21:02,442 এই নাম্বার মনে রাখো। 1361 01:21:02,901 --> 01:21:05,654 তুমি যেখানেই থাক, CIA এর স্যাটেলাইট তোমাকে রক্ষা করবে। 1362 01:21:06,196 --> 01:21:09,356 যদি কারো স্থানীয় মিলিটারির সাথে বন্ধুত্ব থাকে, তাহলে হাত তোলো। 1363 01:21:10,033 --> 01:21:12,536 তোমাকে নিশ্চিত হতে হবে, তারা আমাদের জন্য নিরাপদ। 1364 01:21:12,702 --> 01:21:14,996 নিরাপদে এখান থেকে নিয়ে যেতে পারবে। 1365 01:21:15,372 --> 01:21:17,040 তাদের ডাকো, জলদি। 1366 01:21:17,207 --> 01:21:18,847 আমি সব ডিপার্টমেন্টের হেডকে এখানে চাই। 1367 01:21:18,917 --> 01:21:22,045 এবং আমাদের চূড়ান্ত প্লান করতে হবে। 1368 01:21:22,254 --> 01:21:24,381 শোনো, শোনো। এগুলো করতে তোমাদের প্রশিক্ষণ দেওয়া হয়েছে। 1369 01:21:24,464 --> 01:21:27,092 এটা তোমাদের কাজ। তোমরা করতে পারবে। 1370 01:21:27,175 --> 01:21:28,802 আমরা আমাদের জীবনের সাথে দায়বদ্ধ, 1371 01:21:28,927 --> 01:21:30,887 এবং এখন যা করবো 1372 01:21:31,012 --> 01:21:32,973 সেটাই ঠিক করবে বাঁঁচব না মরব। 1373 01:21:38,103 --> 01:21:40,303 ট্রিপলি, আমরা পৌঁছেছি, তেল মন্ত্রীর বিমানে চড়ছি। 1374 01:21:41,773 --> 01:21:45,110 GRS নিরাপদে আছে। কমপাউন্ডের নিয়ন্ত্রন হারিয়ে ফেলেছি। রাস্ট্রদূতের কোনো খবর পাওয়া যায় নি। 1375 01:21:45,277 --> 01:21:47,904 আল-শারিয়াকে দোষারোপ করা হচ্ছে। 1376 01:21:47,988 --> 01:21:50,740 তোমরা ডেল্টা বাহিনী? শুধু দুজন? 1377 01:21:50,824 --> 01:21:51,866 শুধু আমরাই। 1378 01:21:51,992 --> 01:21:53,076 ঠিক আছে। 1379 01:21:53,660 --> 01:21:54,995 খুব খারাপ। 1380 01:21:57,163 --> 01:21:59,499 ওইটা আমাদের প্লেন। চলো। 1381 01:22:05,005 --> 01:22:07,005 এটা ফোন নাম্বার হবার কথা। 1382 01:22:07,841 --> 01:22:10,343 এটার অর্থ বের করো এখনি। 1383 01:22:15,015 --> 01:22:16,683 এগুলো এনেছো? 1384 01:22:17,350 --> 01:22:18,685 ধ্বংস করো। 1385 01:22:19,436 --> 01:22:21,354 শোনো, শোনো! ভালভাবে শুনতে পাচ্ছি না, 1386 01:22:21,479 --> 01:22:23,857 আমাদের লোক প্রত্যেক হাসপাতাল চেক করছে। 1387 01:22:25,692 --> 01:22:29,571 পেন্টাগন আর CIA কে এলার্ট করে দিয়েছো? তারা কি কথা বলছে? 1388 01:22:29,654 --> 01:22:30,780 আমাল! 1389 01:22:35,827 --> 01:22:38,121 আমাল, কি দেখছো? আহত হয়েছো নাকি? 1390 01:22:38,705 --> 01:22:40,123 আমাল, বাইরে কি হচ্ছে? 1391 01:22:40,206 --> 01:22:41,833 - খুব খারাপ। খুব খারাপ। - আমাল! 1392 01:22:42,167 --> 01:22:44,169 আমাল, তোমার বন্দুক দাও। 1393 01:22:44,336 --> 01:22:46,171 দুঃখিত, বন্ধু, এটা লাগবে। 1394 01:22:46,338 --> 01:22:47,505 ধুর। 1395 01:22:48,673 --> 01:22:49,913 বাইরের কি অবস্থা? 1396 01:22:49,966 --> 01:22:53,011 একটা অস্ত্র নিয়ে ছাঁদে এসো। কি করতে হবে বলছি। 1397 01:22:53,720 --> 01:22:55,013 সে নিশ্চই মজা করছে, তাই না? 1398 01:22:55,096 --> 01:22:56,890 কারন এটাই তার কাজ। 1399 01:22:57,307 --> 01:22:58,475 সে মোটেও মজা করছে না। 1400 01:22:58,558 --> 01:23:00,560 এসে দেখো! 1401 01:23:15,367 --> 01:23:16,701 শোনো! 1402 01:23:18,411 --> 01:23:21,039 আমি C ভবনে যাচ্ছি। জ্যাক, টিগ, তোমরা D ভবনে। 1403 01:23:22,165 --> 01:23:25,585 টান্টো, বুন, A ভবনে। DS ভবন B তোমাদের। 1404 01:23:25,919 --> 01:23:27,462 ওজ, টাওয়ার ১ এ। জোম্বিল্যান্ড। 1405 01:23:28,213 --> 01:23:29,756 চলো। চলো। 1406 01:23:31,257 --> 01:23:32,425 চলো! 1407 01:23:32,550 --> 01:23:33,990 চলো! চলো! তাড়াতাড়ি করো! 1408 01:23:44,270 --> 01:23:47,440 রোন, টাওয়ারে চলে আসছি! C ভবনে যাচ্ছি! 1409 01:24:11,715 --> 01:24:13,174 ওরা স্থানীয় লোক। 1410 01:25:09,355 --> 01:25:11,149 কি হচ্ছে ওখানে? 1411 01:25:11,316 --> 01:25:13,693 গেইটে এক প্রতিবেশি এসে আমাদের লাইট নিয়ে অভিযোগ করছে। 1412 01:25:13,860 --> 01:25:15,660 সে কি ভাবছে, আমরা এখানে পিকনিক করছি নাকি? 1413 01:25:15,820 --> 01:25:17,989 সে বলছে তারা তোমাদের খুঁজে বের করবে। 1414 01:25:18,364 --> 01:25:19,449 "তারা"? 1415 01:25:19,532 --> 01:25:21,910 সে কীভাবে জানে "তারা" কে? জিজ্ঞেস করো। 1416 01:25:23,995 --> 01:25:25,205 সে চলে গিয়েছে। 1417 01:25:26,122 --> 01:25:29,793 লাইটগুলোর কিছু করতে হবে। 1418 01:25:30,126 --> 01:25:31,920 সব লাইট বন্ধ করতে হবে। 1419 01:25:32,962 --> 01:25:35,715 তোমাদের IRS তাঁক করে রাখো গুলি করার জন্য 1420 01:25:36,382 --> 01:25:38,384 তারা আসছে মনে হয়। 1421 01:25:38,760 --> 01:25:40,970 আরামের দিন শেষ। 1422 01:25:41,054 --> 01:25:43,097 ভাইপার, একেবারের বাইরের লাইটগুলো চালু রাখো। 1423 01:25:43,473 --> 01:25:44,849 ভেতরের গুলো বন্ধ করে দাও। 1424 01:25:44,933 --> 01:25:47,352 ঠিক আছে। ঠিক আছে। 1425 01:25:47,894 --> 01:25:51,397 ইরাকে, ব্লাক হক আমাদের এরকম পরিস্থিতি থেকে বাঁচিয়েছিল। 1426 01:25:51,689 --> 01:25:54,567 কিন্তু এখানে আমাদের কেউ নেই। 1427 01:25:54,818 --> 01:25:56,277 ভেতরের লাইটগুলো বন্ধ করো! 1428 01:25:56,569 --> 01:25:58,729 - তারা আমাদের সহজেই দেখে ফেলবে। - চেষ্টা করছি। 1429 01:26:01,991 --> 01:26:03,076 হ্যালো, ভাইজান। 1430 01:26:05,078 --> 01:26:06,788 আজব লোকজন। 1431 01:26:06,871 --> 01:26:08,289 এরকমই। 1432 01:26:16,005 --> 01:26:17,090 কারা এরা? 1433 01:26:18,007 --> 01:26:21,427 আমাল, এগুলো কি আশেপাশের বাড়ি থেকে আসছে নাকি? 1434 01:26:23,596 --> 01:26:26,099 কোথায় যাচ্ছে? 1435 01:26:29,519 --> 01:26:33,022 আমাদের লিবিয়ান নিরাপত্তা বাহিনী পালিয়েছে। 1436 01:26:33,106 --> 01:26:34,357 দেখে তাই মনে হচ্ছে 1437 01:26:34,440 --> 01:26:36,359 সবাই জানে আশেপাশে কি হচ্ছে, শুধু আমরাই জানি না। 1438 01:26:36,526 --> 01:26:37,527 সেটা নিশ্চিত। 1439 01:26:37,610 --> 01:26:40,572 লাইট চালু আছে, শত্রুদের আমাদের অবস্থান জানিয়ে দেবে। 1440 01:26:40,655 --> 01:26:41,990 বলতে খারাপ লাগছে, 1441 01:26:42,073 --> 01:26:44,242 মনে হয় কোনো গানশিফ পাব না। 1442 01:26:44,617 --> 01:26:48,621 ওহ, না। কোনো এয়ার সাপোর্ট? তাহলে তো হতোই। 1443 01:26:49,706 --> 01:26:51,708 ভাইপার, ভেতরের লাইটগুলো বন্ধ করো। 1444 01:26:51,791 --> 01:26:53,042 নাহলে আমিই গুলি করে বন্ধ করে দিচ্ছি! 1445 01:26:53,126 --> 01:26:54,127 হ্যাঁ, হ্যাঁ, করছি। 1446 01:26:54,294 --> 01:26:55,503 - ও খারাপ সময় পার করছে। - কাজ করো। 1447 01:26:55,587 --> 01:26:56,796 - ধুর। - কাজ হ। 1448 01:26:57,797 --> 01:26:59,299 ওহ! 1449 01:27:00,133 --> 01:27:02,135 আমি কেবল একটু নার্ভাস। 1450 01:27:02,552 --> 01:27:04,721 ওয়াও। ধন্যবাদ। 1451 01:27:05,471 --> 01:27:07,599 রোন, কোনদিক দিয়ে তারা আসছে? 1452 01:27:07,765 --> 01:27:10,810 যখন আসবে, জোম্বিল্যান্ড দিয়ে আসবে। 1453 01:27:16,566 --> 01:27:20,153 আজব ব্যাপার। পুলিশের গাড়ি থেমে গিয়ে আবার দ্রুত চলে গেল। 1454 01:27:20,403 --> 01:27:22,739 মনে হচ্ছে কোনো হরর মুভিতে অভিনয় করছি। 1455 01:27:26,826 --> 01:27:27,911 - হেই? চীফ? - হ্যাঁ? 1456 01:27:27,994 --> 01:27:29,412 ওটা নিচে রাখুন। 1457 01:27:29,495 --> 01:27:31,915 নীচে যান, দেখুন যেন সবাই নিরাপদে থাকে। 1458 01:27:31,998 --> 01:27:32,999 বুঝেছি। 1459 01:27:34,751 --> 01:27:37,670 ওজ? এখানেই আমরা থাকবো! 1460 01:27:39,672 --> 01:27:41,507 - বাইরে অনেক অন্ধকার। - হেই, রোন। 1461 01:27:41,674 --> 01:27:44,510 আমরা B ভবনে যাই। ওখান থেকে ভাল দেখা যাবে। 1462 01:27:44,677 --> 01:27:46,095 DS দের ওখান থেকে বের হতে বলো। 1463 01:27:46,179 --> 01:27:47,347 DS! জানাও! 1464 01:27:47,972 --> 01:27:50,767 আমি চাই তোমারা নিচ থেকে C ভবনকে রক্ষা কর। 1465 01:28:04,113 --> 01:28:07,867 চলো, জায়গা ঠিক করি যেখানে সবাই গুলি করতে পারবে। 1466 01:28:07,951 --> 01:28:10,536 টিগ, আমি টাওয়ার ৩ এ তোমায় ব্যবহার করতে পারি। 1467 01:28:11,120 --> 01:28:12,205 ওজ, কি দেখছো? 1468 01:28:14,707 --> 01:28:16,709 কয়েকজন স্থানীয় লোকজন। 1469 01:28:17,293 --> 01:28:20,380 হ্যাঁ, বুঝেছি। বাইরে অনেক খোলা জায়গা। 1470 01:28:20,713 --> 01:28:22,715 - তোমাদের NOD পড়ে নাও। - পড়ছি। 1471 01:28:24,717 --> 01:28:27,971 হেই, চীফ। বাইরে থেকে কারো আসার অপেক্ষায় আছি নাকি? 1472 01:28:28,054 --> 01:28:30,473 ওহ... আমি জানি না। কেন? 1473 01:28:30,640 --> 01:28:32,475 কারণ পূর্বদিকে কিছু গাড়ি জমা হচ্ছে। 1474 01:28:32,642 --> 01:28:34,082 ঐ বাসাটার পাশে পার্কিংয়ের জায়গায় 1475 01:28:34,143 --> 01:28:36,145 যেখান থেকে আমাদের উপর M-80 বোমা মেরেছিল। 1476 01:28:36,229 --> 01:28:38,439 মনে হয় আজ রাতটা জমপেশ কাটবে। 1477 01:28:39,023 --> 01:28:40,191 একটু দাঁড়াও। 1478 01:28:40,566 --> 01:28:43,069 দুটি পুলিশের গাড়ি আসছে। 1479 01:28:43,236 --> 01:28:46,572 আমরা কি বেনগাজির পুলিশ আশা করছি? 1480 01:28:46,739 --> 01:28:47,907 দেখি। দাঁড়াও। 1481 01:28:47,991 --> 01:28:48,992 হ্যাঁ। দেখুন। 1482 01:28:49,659 --> 01:28:51,077 এলেন, দেখো। 1483 01:28:51,202 --> 01:28:52,922 বেনগাজি পুলিশকে ফোন দাও দেখো ওরাই নাকি। 1484 01:28:53,746 --> 01:28:57,500 ওই পুলিশগুলো? বাজি ধরে বলছি, তারা শত্রু পক্ষের লোক। 1485 01:28:58,167 --> 01:29:00,503 তাদের feb 17 এর মত মনে হচ্ছে নাকি? 1486 01:29:00,670 --> 01:29:02,422 তুমি কীভাবে বলবে? 1487 01:29:02,714 --> 01:29:04,882 ওরা সবাই শত্রু যতক্ষন তারা বন্ধু না হয়। 1488 01:29:09,095 --> 01:29:11,180 পুলিশের গাড়ি চলে যাচ্ছে। 1489 01:29:11,514 --> 01:29:13,182 নড়াচড়া দেখতে পাচ্ছি। তুমি দেখতে পাচ্ছো? 1490 01:29:13,266 --> 01:29:14,267 হ্যাঁ, পাচ্ছি। 1491 01:29:14,350 --> 01:29:15,685 বুন, কতগুলো? 1492 01:29:15,852 --> 01:29:17,687 পার্কিয়ের জায়গায় ঘোরাঘোরি করছে। 1493 01:29:17,770 --> 01:29:18,771 ১৫ জনের মত। 1494 01:29:18,855 --> 01:29:20,106 তোমাকে জানাচ্ছি। 1495 01:29:20,231 --> 01:29:21,391 এখান থেকে ভালভাবে দেখা যাচ্ছে। 1496 01:29:23,276 --> 01:29:24,360 ওজ? 1497 01:29:24,444 --> 01:29:28,614 স্থানীয় লোকগুলোর পেছনে পাঁচজনকে দেখা যাচ্ছে। 1498 01:29:28,781 --> 01:29:31,784 একজনের হাতে অস্ত্রের মত মনে হচ্ছে। কি সেটা, দেখতে পাচ্ছি না। 1499 01:29:31,951 --> 01:29:33,369 বেনগাজির সবার হাতেই অস্ত্র থাকে। 1500 01:29:33,453 --> 01:29:35,121 কারো হাতে অস্ত্র দেখা না পর্যন্ত, 1501 01:29:35,246 --> 01:29:36,456 গুলি করবে না। 1502 01:29:36,622 --> 01:29:37,957 আমি চাই না কাউকে জবাবদিহি করতে হোক। 1503 01:29:38,082 --> 01:29:39,417 তাই হবে। 1504 01:29:41,294 --> 01:29:44,130 তারা ছড়িয়ে পড়ছে। খেলা শুরু। 1505 01:29:44,964 --> 01:29:46,466 তারা আমাদের দিকে আসছে। 1506 01:29:46,549 --> 01:29:49,510 হ্যাঁ, তারা এদিকেই আসছে। আয়, আয়। 1507 01:29:59,937 --> 01:30:01,981 আমরা কোনো সাহায্য আশা করছি নাকি, 1508 01:30:02,106 --> 01:30:04,150 স্পষ্টভাবে বলুন। 1509 01:30:04,984 --> 01:30:08,154 তেমন কিছু জানি না। আমি নিশ্চিত নই। 1510 01:30:12,825 --> 01:30:15,745 AFRICOM, ISR টার্গেটের কাছাকাছি যাচ্ছে, 1511 01:30:15,828 --> 01:30:17,538 উপরে আঁড়াল দিয়ে। 1512 01:30:17,622 --> 01:30:19,499 পরবর্তী নির্দেশের অপেক্ষায় থাকো। 1513 01:30:19,832 --> 01:30:22,168 খুব ভালভাবে দেখা যাচ্ছে। 1514 01:30:22,502 --> 01:30:24,295 AFRICOM, তারা কমপাউন্ডের দিকে 1515 01:30:24,378 --> 01:30:26,172 এগুচ্ছে 1516 01:30:26,297 --> 01:30:29,092 দক্ষিণপূর্ব দিক দিয়ে। 1517 01:30:29,175 --> 01:30:31,594 এলোমেলোভাবে। 1518 01:30:31,677 --> 01:30:33,513 কোনো অস্ত্রপাতি দেখা যাচ্ছে না। 1519 01:30:33,846 --> 01:30:35,848 ছাইক্লোপস ১৪০ মিটারের কাছাকাছি 1520 01:30:36,849 --> 01:30:39,018 বিদ্রোহীরা চারদিক থেকে ঘিরে ফেলছে। 1521 01:30:39,102 --> 01:30:42,188 চীফ, এরা সত্যি সত্যিই আসছে। 1522 01:30:43,439 --> 01:30:45,733 ওজ, সাতজন পিলারের পেছনে। 1523 01:30:47,610 --> 01:30:48,694 দেখছি। 1524 01:30:51,447 --> 01:30:53,032 আসতে দাও। 1525 01:30:55,201 --> 01:30:56,869 আসতে দাও। 1526 01:31:02,291 --> 01:31:03,793 আসতে দাও। 1527 01:31:13,803 --> 01:31:16,556 আমরা কি গুলি করবো? 1528 01:31:17,807 --> 01:31:20,351 আবার বলছি, গুলি করবো? 1529 01:31:22,895 --> 01:31:25,231 অস্ত্র দেখে, নিজে সিদ্ধান্ত নাও। 1530 01:31:25,398 --> 01:31:28,734 থাম সবাই। আমি না বলা পর্যন্ত কেউ গুলি করবে না। 1531 01:31:28,901 --> 01:31:30,403 বুন, কোনো বাচ্চাকে গুলি করতে পারবো না। 1532 01:31:30,820 --> 01:31:32,572 ঠিক আছে, চোখ খোলা রাখো। 1533 01:31:32,738 --> 01:31:35,698 ইনফ্রারেড এ সবাই দেখতে পাচ্ছো। 1534 01:31:36,159 --> 01:31:37,660 একে দেখতে পাচ্ছো? 1535 01:31:37,827 --> 01:31:39,412 - হ্যাঁ। - হ্যাঁ, পাচ্ছি। 1536 01:31:39,662 --> 01:31:40,746 একে? 1537 01:31:40,830 --> 01:31:42,331 - পেয়েছি - পেয়েছি। 1538 01:31:42,915 --> 01:31:43,916 একে? 1539 01:31:44,000 --> 01:31:45,418 - পেয়েছি - পেয়েছি। 1540 01:31:45,501 --> 01:31:47,003 - এদের দেখতে পাচ্ছো? তিনজন। 1541 01:31:47,170 --> 01:31:48,171 পাচ্ছি। 1542 01:31:48,337 --> 01:31:51,757 এদের দেখো। মনে হচ্ছে, বাচ্চাদের মত লুকোচুরি খেলছে। 1543 01:31:52,258 --> 01:31:53,509 AK47 দেখতে পাচ্ছি। 1544 01:31:53,885 --> 01:31:55,553 তাদের কাছে আসতে দাও। 1545 01:31:55,761 --> 01:31:57,513 আসতে দাও। আমাদের দেখতে পাচ্ছে না। 1546 01:31:57,638 --> 01:31:59,432 আমরা দেখতে পাচ্ছি, ওরা পারবে না। 1547 01:31:59,682 --> 01:32:00,933 লাইট বন্ধ করে দাও। 1548 01:32:01,100 --> 01:32:02,268 আর কত কাছে আসতে দেবো? 1549 01:32:02,393 --> 01:32:03,603 অনেক অস্ত্রপাতিসহ আসছে। 1550 01:32:04,770 --> 01:32:06,439 রোন, এসে গিয়েছে। 1551 01:32:06,772 --> 01:32:09,192 ২৫-৩০ জন বিদ্রোহী। 1552 01:32:56,155 --> 01:32:57,823 আমি ডান দিক সামাল দিচ্ছি। 1553 01:33:38,781 --> 01:33:40,199 টিগ, লেগেছে নাকি? 1554 01:33:40,700 --> 01:33:41,701 ঠিক আছো? 1555 01:33:41,867 --> 01:33:42,868 জ্যাকেট বাঁচিয়েছে। 1556 01:33:54,797 --> 01:33:55,881 ভুল করছো, বন্ধু। 1557 01:34:03,889 --> 01:34:05,349 এতটুকুতেই পালালো নাকি! 1558 01:34:06,559 --> 01:34:08,728 ভাগ্যগুণে বেঁচে গেলাম মনে হয়। 1559 01:34:09,061 --> 01:34:11,501 তারা এটিকে অস্থায়ী দূতাবাস মনে করেছিলো। 1560 01:34:12,565 --> 01:34:14,191 এখানে নয়, বন্ধু। 1561 01:34:14,483 --> 01:34:17,570 এয়ার সাপোর্টের ব্যবস্থা করুন, কিছু একটা করুন! 1562 01:34:17,903 --> 01:34:19,739 GRS, বলো। 1563 01:34:19,864 --> 01:34:21,824 সব ঠিক আছে, বুন, টান্টোয়, B ভবনে। 1564 01:34:22,199 --> 01:34:23,868 D তে আঘাত হয় নি। 1565 01:34:24,035 --> 01:34:26,704 টাওয়ার ৩, টিগ, ওজ, বরাবরের মত। 1566 01:34:27,038 --> 01:34:28,748 ওঠো। নিচু থাকবে। 1567 01:34:32,418 --> 01:34:34,920 শালারা এখনো যায় নি। 1568 01:34:35,588 --> 01:34:36,630 নজরে রাখতে হবে। 1569 01:34:36,756 --> 01:34:37,840 ঠিক আছে। 1570 01:34:38,215 --> 01:34:39,925 সব লাইট নষ্ট করে দিয়েছে। 1571 01:34:40,092 --> 01:34:41,886 প্রথমবারেই কাজটা করে ফেলেছে। 1572 01:34:43,554 --> 01:34:46,098 কফি লাগবে? আমার লাগবেই। 1573 01:34:46,849 --> 01:34:49,352 ড্রোন দেখাচ্ছে ৩০জন আমাদের উপর আক্রমণ করছে। 1574 01:34:49,435 --> 01:34:50,478 ধুর। 1575 01:34:54,440 --> 01:34:56,442 দুই দিক থেকেই এনক্রিপ্ট। 1576 01:34:58,069 --> 01:35:00,780 এগুলো এত দৌড়াদৌড়ি করছে কেন? 1577 01:35:01,947 --> 01:35:03,282 খুবই আজব। 1578 01:35:03,449 --> 01:35:05,117 আমাকে পাগল করে দিচ্ছে। 1579 01:35:05,451 --> 01:35:07,203 এখানে কেউ গুলি করলেই মারা পড়বো। 1580 01:35:07,286 --> 01:35:08,454 এখানে থাকা নিরাপদ হবে না। 1581 01:35:09,121 --> 01:35:10,289 চলো, বের হই। 1582 01:35:14,126 --> 01:35:17,922 ডেভ, ধীরে। খুব পরিশ্রম করছো। 1583 01:35:20,216 --> 01:35:23,719 দেখো, অন্য কোনো উপায় নেই। 1584 01:35:24,387 --> 01:35:25,888 রাস্ট্রদূতকে রেখে এসছি। 1585 01:35:26,472 --> 01:35:29,225 সে দোষ আমাদের, তোমাদের নয়। 1586 01:35:29,308 --> 01:35:31,811 জানি, তুমি কি ভাবছো। 1587 01:35:32,728 --> 01:35:34,897 স্কট যদি তাদের উপর গুলি করতো, 1588 01:35:34,980 --> 01:35:36,420 তার অবস্থান জেনে যেতো। 1589 01:35:36,482 --> 01:35:37,942 তাকে বাঁচানোর কোনো 1590 01:35:38,025 --> 01:35:39,110 উপায় থাকত না। 1591 01:35:43,280 --> 01:35:46,450 আমি আছি তোমাদের সাথে। সারারাত। 1592 01:35:47,993 --> 01:35:49,495 জানি। 1593 01:35:52,123 --> 01:35:53,791 বুঝেছি। 1594 01:36:05,052 --> 01:36:07,721 হেই, কি হচ্ছে? আমাদের গাড়ি কোথায়? 1595 01:36:07,888 --> 01:36:10,008 লিবিয়ান শ্রমিক সংগঠন ঝামেলা বাঁধিয়েছে। 1596 01:36:10,349 --> 01:36:12,476 কে চালাবে, কে আগে যাবে, কে বেশি নেবে, এসব নিয়ে। 1597 01:36:12,560 --> 01:36:15,563 এগুলোর সময় নেই। তাড়াতাড়ি করতে বলো। 1598 01:36:17,022 --> 01:36:18,399 ওদের উপর নজর রাখো। 1599 01:36:18,524 --> 01:36:20,044 কাউকে বিশ্বাস করা যাবে না। 1600 01:36:20,192 --> 01:36:21,193 ঠিক আছে। 1601 01:36:24,655 --> 01:36:27,283 সামান্য ঝামেলা হয়েছে, দেরি হবে একটু। 1602 01:36:30,536 --> 01:36:32,079 কফি? আমাকেও দাও। 1603 01:36:33,289 --> 01:36:34,457 - আমাল। - হ্যাঁ। 1604 01:36:34,540 --> 01:36:36,917 যত তাড়াতাড়ি পারে সম্ভব আসতে বলো। 1605 01:36:37,001 --> 01:36:38,544 তাকে টাকা দেওয়া হবে। 1606 01:36:41,589 --> 01:36:42,965 - ক্যাশ। - ক্যাশ? ঠিক আছে। 1607 01:36:43,048 --> 01:36:44,258 কতক্ষণ? কখন এখানে পৌঁছাবে? 1608 01:36:44,425 --> 01:36:45,718 চীফ কোথায়? 1609 01:36:46,051 --> 01:36:48,471 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব নিয়ে আসতে বলো... 1610 01:36:48,554 --> 01:36:50,222 আমাদের এখান থেকে নিয়ে যেতে বলো। 1611 01:36:53,350 --> 01:36:54,852 কমপাউন্ডকে লুট করছো। 1612 01:36:55,895 --> 01:36:58,772 আমরা মুরগীর খোঁয়াড়ে, চারপাশে শেয়াল ঘুরছে। 1613 01:36:59,732 --> 01:37:01,567 ট্রিপলি টিম এয়ারপোর্টে আঁটকে আছে। 1614 01:37:02,276 --> 01:37:05,112 তাদের পরিচিত কাউকে দরকার ছিলো। এখানে কিচ্ছু চেনে না তারা। 1615 01:37:09,909 --> 01:37:11,827 লিবিয়ান সরকার কই? 1616 01:37:11,911 --> 01:37:13,787 মনে হয় ঘুমাচ্ছে। 1617 01:37:14,246 --> 01:37:15,831 নয়তো না দেখার ভান করছে। 1618 01:37:17,208 --> 01:37:18,709 আমাদের সরকারের কি খবর? 1619 01:37:19,919 --> 01:37:21,587 তারাও কি আমাদের চিনতে পারছে না? 1620 01:37:22,588 --> 01:37:23,964 তাই মনে হচ্ছে। 1621 01:37:24,089 --> 01:37:25,424 ড্রোন উপরে আছে। 1622 01:37:26,217 --> 01:37:28,260 যা দেখছি, তারা আরো বেশি দেখছে। 1623 01:37:36,435 --> 01:37:39,522 বেনগাজিতে সাহায্য পাঠাচ্ছি। 1624 01:37:39,605 --> 01:37:41,815 তারা ঘোরাঘোরি করছে কথামত। 1625 01:37:41,899 --> 01:37:43,150 স্টেটকে বলা হয়েছে, 1626 01:37:43,275 --> 01:37:44,318 তাদের সাথে কথা বলার জন্য। 1627 01:37:44,401 --> 01:37:46,487 এটা শত্রুদের এয়ারপোর্ট হতে পারে, 1628 01:37:46,737 --> 01:37:49,031 এজন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করে যাচ্ছি। 1629 01:37:49,114 --> 01:37:50,991 বুঝেছেন, পরিস্থিতি ঘোলাটে। 1630 01:37:51,116 --> 01:37:53,077 কিন্তু সেখানে অনেক আমরিকান আঁটকা পড়ে আছে। 1631 01:37:53,160 --> 01:37:55,441 একবার তাদের বিমানে উঠাই, তারপর অন্য চিন্তা করা যাবে। 1632 01:37:55,496 --> 01:37:58,541 গ্লেন, ৩ ঘন্টা ধরে বসে আছি। 1633 01:37:58,624 --> 01:38:00,209 আমরা কোনো গাড়ি নিয়ে যেতে পারি না? 1634 01:38:00,292 --> 01:38:03,295 যেতে তো সমস্যা নেই, আসাটাই আসল সমস্যা। 1635 01:38:05,756 --> 01:38:07,341 হেই! 1636 01:38:07,424 --> 01:38:08,592 তাদের বোঝাতে পারবে, 1637 01:38:08,676 --> 01:38:10,761 আমেরিকানদের যদি কিছু হয়, 1638 01:38:10,844 --> 01:38:13,125 ফিরে এসে এদের মুরগীর মত ছিলবো। 1639 01:38:13,347 --> 01:38:14,557 একে দিয়ে শুরু করবো। 1640 01:38:14,640 --> 01:38:15,724 বোঝাও ওকে। 1641 01:38:17,309 --> 01:38:19,144 বালের সার্কাস দেখছি। 1642 01:38:20,688 --> 01:38:22,565 বেনগাজির এক মেডিকেল থেকে খবর এসেছে 1643 01:38:22,648 --> 01:38:26,026 কিছু লিবিয়ান এক আমেরিকান পুরুষকে এনেছে 1644 01:38:26,527 --> 01:38:27,695 জীবিত। 1645 01:38:28,571 --> 01:38:31,171 তারা স্কট উইকল্যান্ডের ফোন ব্যবহার করেছে, বলেছে সেটা ক্রিসের পকেট থেকে পাওয়া গিয়েছে। 1646 01:38:34,034 --> 01:38:35,869 হয়ত আমাদের মিথ্যা বলছে। 1647 01:38:36,704 --> 01:38:38,122 সাবধানে থাকবেন। 1648 01:38:40,624 --> 01:38:41,834 কি দেখছো এখানে? 1649 01:38:43,544 --> 01:38:45,004 আমি নিশ্চিত নই। 1650 01:38:45,629 --> 01:38:48,507 হয়তো তারা ভেঁড়াগুলোর নিচে হামাগুড়ি দিচ্ছে 1651 01:38:49,466 --> 01:38:52,469 নয়তো ভেঁড়াগুলোই ওরকম করছে। 1652 01:38:53,178 --> 01:38:54,680 রাত আড়াইটায়? 1653 01:38:57,016 --> 01:38:58,976 তা বলতে পারছি না। 1654 01:39:08,694 --> 01:39:10,195 দেখে চলো। 1655 01:39:13,991 --> 01:39:14,992 ওজ। 1656 01:39:15,534 --> 01:39:17,411 নিচু হয়ে এসো। 1657 01:39:19,830 --> 01:39:21,707 তোমার জন্য কিছু খাবার এবং পানি এনেছি। 1658 01:39:28,589 --> 01:39:29,882 মাথায় লেগেছে মনে হয়। 1659 01:39:30,382 --> 01:39:31,717 না, কিছু হয়নি। 1660 01:39:32,593 --> 01:39:34,261 আর কিছু চাও? 1661 01:39:34,553 --> 01:39:35,554 মজা পেলাম, 1662 01:39:36,388 --> 01:39:38,223 হেলানো চেয়ার হলে ভাল হতো। 1663 01:39:38,891 --> 01:39:40,225 ঠিক আছে। ব্যাপার না। 1664 01:39:40,517 --> 01:39:42,394 আর একটা গানশিফ। 1665 01:39:44,563 --> 01:39:46,899 সেটা মনে হয় দিতে পারব না। 1666 01:39:47,232 --> 01:39:49,401 কিছু F16 হলেও চলতো। 1667 01:39:50,736 --> 01:39:52,321 তাহলে সবাইকে একটু ভয় দেখনো যেত যে 1668 01:39:52,404 --> 01:39:55,240 আমেরিকা কি জিনিস। 1669 01:39:57,117 --> 01:39:58,911 কিছু সময়ও পাওয়া যেত। 1670 01:40:06,627 --> 01:40:08,629 তাদের কতক্ষণ আঁটকে রাখতে পারবে? 1671 01:40:11,090 --> 01:40:14,259 অঢেল অস্ত্রপাতির বিশাল বাহিনীকে কতক্ষন পারবো, জানি না। 1672 01:40:16,929 --> 01:40:18,931 তোমার কেউ আছে এখানে স্থানীয়? 1673 01:40:20,599 --> 01:40:22,726 তাদের জানাও। 1674 01:40:24,269 --> 01:40:26,021 হেই, চলে আসছে! 1675 01:40:26,105 --> 01:40:28,107 - তোমাদের জন্য। - সময় মত এসেছো। 1676 01:40:28,399 --> 01:40:30,442 নিচে মহান গোয়েন্দারা কেমন আছে? 1677 01:40:30,776 --> 01:40:32,069 ভয়ে আছে সবাই। 1678 01:40:32,569 --> 01:40:35,406 আমার ভাই বললো চলে যেতে, 1679 01:40:35,572 --> 01:40:37,324 দেরি হওয়ার আগেই। 1680 01:40:38,117 --> 01:40:39,159 আর কোনো সুসংবাদ। 1681 01:40:39,284 --> 01:40:40,604 তার চেয়েও বিশেষ কিছু? 1682 01:40:42,746 --> 01:40:45,290 আমাদের আর দোভাষীর প্রয়োজন নেই, আমাল। 1683 01:40:45,624 --> 01:40:47,459 তুমি অনেক সাহায্য করেছো। এবার যেতে পারো। 1684 01:40:49,878 --> 01:40:53,632 না। আমি যাচ্ছি না। 1685 01:40:56,135 --> 01:40:57,344 নিচে যাচ্ছি। 1686 01:41:02,141 --> 01:41:04,476 লিবিয়া ত্যাগ করার আগে ওকে ছ্যাকা দিতে হবে। 1687 01:41:06,979 --> 01:41:09,523 D তে রেখে এসেছো আমায়, পার্টিতো এখানে হচ্ছে? 1688 01:41:11,483 --> 01:41:13,610 রাস্ট্রদূতের কাহিনী কি? 1689 01:41:14,445 --> 01:41:15,821 আমি বিশ্বাস করছি না। 1690 01:41:15,988 --> 01:41:19,700 যদি সে এখনো বেঁচে থাকে, গ্লেনের টিম প্রথমে তাকে নিয়ে আসতো। 1691 01:41:19,783 --> 01:41:21,660 এরকম করলে, তারা আমাদের পাবে না। 1692 01:41:21,785 --> 01:41:23,785 তাই এখানে থেকে প্রস্তুত থাকতে হবে। 1693 01:41:25,497 --> 01:41:27,624 চীফ বললো, তাকে নিয়ে অনেক জল ঘোলা হয়েছিলো। 1694 01:41:27,708 --> 01:41:30,919 প্রতিবাদও হয়েছিল। ইসলাম বিরোধী মুভির কারনে। 1695 01:41:31,545 --> 01:41:33,213 আমরা তো কিছু শুনিনি। 1696 01:41:33,505 --> 01:41:34,965 এটা নিয়ে খবর প্রকাশিত হয়েছিলো। 1697 01:41:35,048 --> 01:41:36,049 হেই। 1698 01:41:37,384 --> 01:41:38,677 তোমারা কি দেখতে পাচ্ছো? 1699 01:41:40,888 --> 01:41:43,223 স্মাগলার এলির দিকে। দেখো। 1700 01:41:53,317 --> 01:41:54,693 দ্বিতীয়বারের মত একত্র হচ্ছে। 1701 01:41:55,402 --> 01:41:56,779 অথবা কেউ মজা নিতে আসছে। 1702 01:41:56,862 --> 01:41:57,905 হেই, চীফ। 1703 01:41:58,155 --> 01:41:59,907 এ পরিস্থিতিতে বলুন, 1704 01:42:00,032 --> 01:42:01,700 আমরা কোনো মিত্রবাহিনীর আশায় আছি? 1705 01:42:01,909 --> 01:42:03,410 অনেক ব্যস্ততা এখানে। 1706 01:42:03,702 --> 01:42:05,182 মনে হয় আবার আক্রমণ করবে। 1707 01:42:09,917 --> 01:42:12,211 ডেভ, তুমি জোম্বিল্যান্ড দেখবে। ওজ আমার সাথে এসো। 1708 01:42:15,255 --> 01:42:17,090 একটা ঢাকনা ওঠাও। 1709 01:42:27,017 --> 01:42:29,561 চীফ, তাদের বলুন গুলিবর্ষণের জন্য প্রস্তুত থাকতে। 1710 01:42:42,241 --> 01:42:43,700 শোনো, 1711 01:42:43,867 --> 01:42:46,495 ISR বলছে, গাড়ি আর লোকজন 1712 01:42:46,578 --> 01:42:48,831 পশ্চিমে পার্কিংয়ের জায়গায় অনেক ঝামেলা করছে। 1713 01:42:48,914 --> 01:42:51,583 হ্যাঁ, চীফ, দুই মিনিট আগেই আমি রেডিওতে বললাম। 1714 01:42:51,667 --> 01:42:54,169 ISR কে বলুন, তারা কোনো কাজের নয়। 1715 01:42:55,212 --> 01:42:56,296 চালাকের দল। 1716 01:43:04,888 --> 01:43:06,265 দ্রুত কাজ হ! 1717 01:43:06,557 --> 01:43:07,724 যা। 1718 01:43:20,946 --> 01:43:22,306 চীফ, ৩০ জনের মত আমাদের দিকে এগিয়ে আসছে। 1719 01:43:24,992 --> 01:43:26,618 হেই, এটা কি অনেক শব্দ করে? 1720 01:43:28,662 --> 01:43:29,788 ওহ, হ্যাঁ। 1721 01:43:30,664 --> 01:43:32,040 কান বন্ধনী ফেলে এসছি। 1722 01:43:32,583 --> 01:43:34,223 নিজ নিজ যায়গায় লক্ষ্য রাখো। 1723 01:43:34,626 --> 01:43:35,961 আমাদের ঘিরে ফেলুক তা চাই না। 1724 01:43:37,671 --> 01:43:39,006 তুমি রেডি, টিগ? 1725 01:43:39,673 --> 01:43:41,800 - শুরু করো। - বিভিন্ন ট্যাক্টিস অনুসরণ করো। 1726 01:43:49,141 --> 01:43:50,142 ওজ? 1727 01:43:50,976 --> 01:43:52,102 তুলার পট্টি বের হয়ে আছে। 1728 01:43:56,231 --> 01:43:57,357 টিগ, পাইন গাছে নজর দাও। 1729 01:44:21,506 --> 01:44:22,841 এটা আবার কি? 1730 01:44:23,342 --> 01:44:25,344 এই ইয়ো-ইয়ো কি করছে? 1731 01:44:25,510 --> 01:44:27,846 তারা কি জানে না আমাদের নাইট ভিশন আছে? 1732 01:44:29,181 --> 01:44:31,642 GRS, সকলে থাম। 1733 01:44:34,895 --> 01:44:36,521 ৩০ গজ। 1734 01:44:40,692 --> 01:44:42,402 না, না, না। কি করছো? 1735 01:44:42,569 --> 01:44:43,695 না, করবে না, বাল! 1736 01:44:52,704 --> 01:44:53,705 নিচু হও! 1737 01:44:58,752 --> 01:45:00,587 কি? জোরে বল! 1738 01:45:02,589 --> 01:45:04,424 থাম! গুলি থামাও! 1739 01:45:04,591 --> 01:45:06,218 17 Feb বলছে তোমরা তাদের গুলি করছো! 1740 01:45:06,760 --> 01:45:08,845 তাদের কেউ প্রথমে গুলি চালিয়েছে! 1741 01:45:09,721 --> 01:45:11,598 আর এখনও গুলি চালাচ্ছে! 1742 01:45:13,892 --> 01:45:15,435 তাদের গুলি করা থামাতে বল। 1743 01:45:15,560 --> 01:45:17,104 তাহলে আমরা থামব। 1744 01:45:17,354 --> 01:45:20,190 যদি তারা গুলি চালায়, তোমরাও চালাও! 1745 01:45:20,565 --> 01:45:23,735 এটাতো বলছিলাম! ৩০জন গুলি চালাচ্ছে! 1746 01:45:24,069 --> 01:45:25,570 17 Feb, আমার বাল। 1747 01:45:31,118 --> 01:45:32,244 টিগ, গাছের সারিতে। 1748 01:46:00,105 --> 01:46:01,857 তারা জোম্বিল্যান্ড থেকে গুলি করছে! 1749 01:46:01,940 --> 01:46:03,275 - যাও! - যাচ্ছি! 1750 01:46:09,781 --> 01:46:10,782 উপর তলার জানালা। 1751 01:46:27,674 --> 01:46:28,675 বাস। 1752 01:46:29,176 --> 01:46:30,736 সেখানে বড় আয়োজন চলছে। 1753 01:46:30,802 --> 01:46:31,803 বাসে গুলি কর! 1754 01:46:45,609 --> 01:46:46,985 ওটা আমাদের জন্য ছিল। 1755 01:46:53,450 --> 01:46:54,810 এইবার আর পালাতে পারবি না! 1756 01:47:03,835 --> 01:47:05,212 ভেবেছো তারা ভয় পেয়েছে? 1757 01:47:05,670 --> 01:47:07,172 সকলে, এইদিকে। 1758 01:47:08,298 --> 01:47:10,967 আমাদের কাছে পৌছানোর মত এই এলাকার সকল এয়ার বেজ বের কর। 1759 01:47:11,134 --> 01:47:12,260 যেকোন দ্রুত রেসপন্স টিম বের কর, 1760 01:47:12,344 --> 01:47:14,384 নিকটাবর্তী যেকোন নেভী জাহাজ থাকলে বের কর। 1761 01:47:22,521 --> 01:47:24,523 শুনেছি তাদের একটা US CIF টিম ক্রোয়েশিয়ায় আছে। 1762 01:47:24,648 --> 01:47:25,649 সেটা ২ ঘন্টার ফ্লাইট। 1763 01:47:26,358 --> 01:47:29,194 সিংহলা, এভিয়ানো, বেনগাজি। 1764 01:47:29,361 --> 01:47:31,154 - এভিয়ানো কত দূর? - ৭০০ মাইল। 1765 01:47:31,321 --> 01:47:34,199 সেখানে একটা F16, 365 দিন 24/7 থাকে। 1766 01:47:34,366 --> 01:47:35,742 ওকে, সিংহলার সাথে যোগাযোগ কর। 1767 01:47:35,867 --> 01:47:37,327 ইটালি থেকে এখানকার দূরত্ব কম। 1768 01:47:37,410 --> 01:47:38,453 ২০ মিনিট। 1769 01:47:40,539 --> 01:47:42,374 আমি কোন ফায়ার পাওয়ারের জন্য অনুরোধ করছি না। 1770 01:47:42,582 --> 01:47:45,544 আমি শুধু চাই গেইটের বাইরের ঐ জানোয়ারগুলোকে 1771 01:47:46,044 --> 01:47:50,048 একটা বড়মাপের ভয় দেখাতে। 1772 01:47:51,049 --> 01:47:52,551 আমার এক্তিয়ার? 1773 01:47:56,096 --> 01:47:57,430 আমার এক্তিয়ার হচ্ছে 1774 01:47:57,848 --> 01:48:01,268 আপনি যদি না পাঠান, তাহলে আমেরিকান মরবে। 1775 01:48:02,060 --> 01:48:04,062 যার সাথে কথা বলছেন, সেও। 1776 01:48:14,906 --> 01:48:17,951 তুমি দেখেছো? ঐ পাথরের উপরে থাকা লোকগুলো। 1777 01:48:19,494 --> 01:48:20,620 ওখানে কিছুই নেই। 1778 01:48:22,873 --> 01:48:25,876 তুমি চোখে উল্টো-পাল্টা দেখছো, ভাই। যাও, গিয়ে বিশ্রাম নাও? 1779 01:48:26,918 --> 01:48:29,004 না, ঠিক আছি। 1780 01:48:29,087 --> 01:48:31,256 টিগ, যাও, বিশ্রাম কর। 1781 01:48:38,430 --> 01:48:41,892 হেই, টিগ। নিচে যাও, আমি দেখছি। 1782 01:48:44,227 --> 01:48:46,104 ওহ, ঐ স্টেটের লোকগুলো। 1783 01:48:46,438 --> 01:48:50,442 C তে থাকা ডেভ, ওর চোখটা দেখলে বুঝতে, 1784 01:48:52,444 --> 01:48:55,572 ঐ লোকগুলো আজীবন এই রাতটা মনে রাখবে। 1785 01:48:56,740 --> 01:48:59,910 এত বয়সেও? সেটা অনুভব করি নি। 1786 01:49:00,285 --> 01:49:02,662 আজ গুলি করতে গিয়ে, ভয় পাই, প্রত্যেকবারের মত। 1787 01:49:05,332 --> 01:49:06,833 তোমার কি খবর, ভাই? 1788 01:49:07,834 --> 01:49:10,337 এই জায়গাটাই খারাপ, তাই না? 1789 01:49:11,796 --> 01:49:14,758 এড্রেনালিন ক্ষরণ হয় আর তোমার রক্তে তেজ আসে। 1790 01:49:14,841 --> 01:49:15,842 ও, হ্যাঁ। 1791 01:49:18,178 --> 01:49:20,680 আজ রাতে একবারও পরিবারের কথা মনে পড়ে নি। 1792 01:49:24,476 --> 01:49:25,936 এখন মনে পড়ছে। 1793 01:49:27,187 --> 01:49:29,356 এই সবের মধ্যে এই সময়ে, 1794 01:49:33,026 --> 01:49:35,028 মেয়েগুলোর কথা মনে পড়ছে। 1795 01:49:36,363 --> 01:49:37,656 ভাবছি 1796 01:49:38,990 --> 01:49:40,867 আমাকে নিয়ে তারা কি বলবে? 1797 01:49:43,119 --> 01:49:45,121 "এমন জায়গায় মরেছে যেখানে তার থাকার কথা ছিল না।" 1798 01:49:46,665 --> 01:49:50,001 "এমন যুদ্ধে যেটা নিয়ে সে মাথা ঘামাত না।" 1799 01:49:52,337 --> 01:49:54,673 "এমন দেশে যার কথা কখনও ভাবে নি।" 1800 01:49:58,843 --> 01:50:02,180 প্রত্যেকবার যখন বাড়ি ফিরি, ভাবি এবারই শেষ। 1801 01:50:03,139 --> 01:50:04,641 আর এখানে ফিরব না। 1802 01:50:06,184 --> 01:50:09,020 তারপর কিছু একটা হয়, আবার ফিরে আসি। 1803 01:50:09,980 --> 01:50:13,316 কেন? কেন বাড়ি থাকতে পারি না? 1804 01:50:14,359 --> 01:50:16,695 কেন আমি একেবারে বাড়ি থাকতে পারি না? 1805 01:50:18,697 --> 01:50:21,032 অবসরে যাওয়ার জন্য তো যোদ্ধাদের প্রশিক্ষন দেয়া হয় না। 1806 01:50:23,034 --> 01:50:24,202 বেকি মা হবে। 1807 01:50:24,703 --> 01:50:25,870 কি বলছো? 1808 01:50:27,539 --> 01:50:29,040 আজকে বলেছে। 1809 01:50:32,085 --> 01:50:34,254 আর সেটা আমাদের শেষ আলাপ হতে পারে না। 1810 01:50:34,587 --> 01:50:36,756 সেটা হতে পারে না, কারন আমি এখানে বসে আরেকজনকে 1811 01:50:36,923 --> 01:50:39,204 আমার বাচ্চাদের মানুষ করার কথা ভাবতে পারি না। 1812 01:50:42,887 --> 01:50:43,888 আমি দুঃখিত, ভাই। 1813 01:50:44,222 --> 01:50:45,702 - না, না, হেই... - আমার বলা উচিত... 1814 01:50:45,765 --> 01:50:48,727 না, ভাই, না... ঠিক আছে। 1815 01:50:49,436 --> 01:50:51,604 আমি বুঝেছি, ওকে? 1816 01:50:52,272 --> 01:50:53,773 চিন্তা করো না। 1817 01:50:54,566 --> 01:50:57,068 এই পরিস্থিতিতে কেমন লাগে আমি তা বুঝি, 1818 01:50:57,944 --> 01:51:00,280 নিজের সন্তানকে অন্যের দ্বারা মানুষ হতে দেখা। 1819 01:51:01,406 --> 01:51:04,451 যখন আমি ছোট ছিলাম, আমিও সেরকম ভাবে বড় হয়েছি। 1820 01:51:06,578 --> 01:51:08,288 জ্যাক, আমিও সেই ব্যাথা বুঝি। 1821 01:51:14,419 --> 01:51:15,920 কিন্তু তোমার ছোট ছেলে? 1822 01:51:17,756 --> 01:51:19,215 কাই ছেলেটা ভাল। 1823 01:51:19,758 --> 01:51:21,676 আমি খারাপ পিতা হতে চাই না। 1824 01:51:26,222 --> 01:51:29,726 "সকল দেবতা, সকল স্বর্গ, সকল নরক তোমার মাঝেই।" 1825 01:51:31,102 --> 01:51:32,270 এটা কি? 1826 01:51:34,606 --> 01:51:36,441 বুন সকালে শুনিয়েছিল। 1827 01:51:38,234 --> 01:51:41,071 আর কথাটা সারা রাত ধরে মাথায় ঘুরছে। 1828 01:51:42,280 --> 01:51:44,741 কয়েকটা বিষয়ে আমরা অনুমোদন পেয়েছি। 1829 01:51:45,075 --> 01:51:49,621 ত্রিপোলির দল বিমানবন্দর ছেড়েছে, তারা রাস্তায়। 1830 01:51:51,414 --> 01:51:53,958 অবিশ্বাস্য। এখন শুধু সময়ের ব্যাপার। 1831 01:51:55,126 --> 01:51:57,128 আমরা কনর্ফাম হয়েছি। 1832 01:51:58,129 --> 01:52:00,340 সে রাস্ট্রদূত স্টিভেন্স। 1833 01:52:01,007 --> 01:52:04,302 কিন্তু তাকে জ্যান্ত হাসপাতালে নেয়ার ব্যাপারটা 1834 01:52:04,427 --> 01:52:05,845 মিথ্যা ছিল। 1835 01:52:07,180 --> 01:52:09,682 তাকে ভিলার পেছনে পাওয়া গিয়েছিল 1836 01:52:10,016 --> 01:52:12,519 এবং স্থানীয়রা তাকে হাসপাতালে নিয়ে গিয়েছিল। 1837 01:52:13,019 --> 01:52:15,021 ধোঁয়াতে শ্বাস গ্রহণের ফলে মৃত্যু হয়েছে। 1838 01:52:15,480 --> 01:52:16,481 ধুর। 1839 01:52:19,484 --> 01:52:21,277 আমি জানি 1840 01:52:21,403 --> 01:52:23,196 যদি আমরা প্রথমেই যেতাম 1841 01:52:23,822 --> 01:52:24,989 তাহলে ২ জনকেই বাঁচাতে পারতাম। 1842 01:52:25,156 --> 01:52:26,366 হুম। 1843 01:52:29,536 --> 01:52:31,704 তারা ঠিকই বুঝে ফেলবে। 1844 01:52:31,830 --> 01:52:33,832 এরপর তারা টেকনিক্যাল নিয়ে আসবে। 1845 01:52:34,374 --> 01:52:36,876 তখন আমাদের ছাদ থেকে নেমে সামনাসামনি লড়তে হবে। 1846 01:52:39,170 --> 01:52:40,505 হ্যাঁ, আমি জানি। 1847 01:52:49,013 --> 01:52:51,015 আমি কখনও ভয় পাই না। 1848 01:52:51,850 --> 01:52:53,184 এটা কি আজব? 1849 01:52:54,519 --> 01:52:57,397 যখন গোলা-গুলি শুধু হয়, মনে হয় আমি নিরাপদ। 1850 01:52:57,856 --> 01:52:59,023 মানে, মনে হয়... 1851 01:52:59,232 --> 01:53:03,236 যতক্ষণ আমি ভালর দলে আছি, খোদা আমার সহায় আছে। 1852 01:53:04,904 --> 01:53:06,573 কিন্তু এটা পাগলামি, তাই না? 1853 01:53:07,866 --> 01:53:10,243 তোমার মুখ থেকে এর বেশি আর কিইবা শুনবো। 1854 01:53:12,370 --> 01:53:13,663 আশা করি খোদাও হেসেছে। 1855 01:53:13,746 --> 01:53:14,998 হ্যাঁ। 1856 01:53:15,081 --> 01:53:17,250 আশা করি সেটা নিজেরাই দেখতে পাবো। 1857 01:53:19,169 --> 01:53:21,212 আজ বাড়ি থেকে ভাল সংবাদ পেয়েছি। 1858 01:53:21,546 --> 01:53:22,547 তাই? 1859 01:53:22,714 --> 01:53:24,215 বাচ্চাদের সাথে কথা হয়েছে। 1860 01:53:24,716 --> 01:53:25,717 আমিও বলেছি। 1861 01:53:25,884 --> 01:53:28,178 হেই, আমাদের অতিথিদের সংকেত দিতে একজনকে ভবন A তে লাগবে। 1862 01:53:28,261 --> 01:53:30,472 হ্যাঁ, আসছি। 1863 01:53:31,556 --> 01:53:32,682 তুমি ঠিক আছো? 1864 01:53:32,807 --> 01:53:33,892 হ্যাঁ। 1865 01:53:35,059 --> 01:53:36,060 হেই, বন্ধু। 1866 01:53:37,520 --> 01:53:39,189 আজ ভালই মজা হল? 1867 01:53:40,398 --> 01:53:41,399 হ্যাঁ। 1868 01:53:44,861 --> 01:53:46,529 অনেক মজা হল। 1869 01:53:54,037 --> 01:53:56,122 কি, তুমি বলছো তারা চেনে না? 1870 01:53:56,539 --> 01:53:59,125 আমাদের লিবিয়ান বন্ধুরা চেনে না। 1871 01:53:59,709 --> 01:54:01,961 ওকে, এনেক্স, আমরা সত্যিই হারিয়েছি। 1872 01:54:02,128 --> 01:54:05,215 গুগল বা সিরি কেউ তোমাদের অবস্থান জানে না। 1873 01:54:06,049 --> 01:54:09,552 আমরা তাদের হারিয়েছি ত্রিপোলিকে জানাও। 1874 01:54:10,470 --> 01:54:13,389 সেখানে একটা IR রস্নি দেখতে পাওয়া উচিত। 1875 01:54:13,515 --> 01:54:16,351 ঐযে, দেখতে পেয়েছি। 1876 01:54:17,560 --> 01:54:20,063 এখন যদি প্যানকেক ভাঁজতে পারতাম। 1877 01:54:20,813 --> 01:54:23,566 ঘিয়ে ভাজা। সাথে একটু ক্রিম। 1878 01:54:24,234 --> 01:54:26,486 চকলেটের চিপস। এখন যেকোন কিছু বানাতে রাজি। 1879 01:54:26,819 --> 01:54:27,904 হেই, বন্ধুরা। 1880 01:54:28,154 --> 01:54:29,572 জানি না এখন বলা ঠিক হবে কিনা, 1881 01:54:29,656 --> 01:54:32,283 কিন্তু অনেকক্ষণ ধরে আমার টয়লেট চেপেছে। 1882 01:54:32,909 --> 01:54:35,453 এটা একটু বেশি হয়ে গেল। 1883 01:54:38,373 --> 01:54:39,415 হেই, চীফ। 1884 01:54:39,666 --> 01:54:41,834 আমরা তো একটা গাড়ির বেশি প্রত্যাশা করছি, তাই না? 1885 01:54:42,168 --> 01:54:45,004 আমি কোন মিত্রবাহিনী আসার কথা জানি না। 1886 01:54:45,338 --> 01:54:47,465 আমি ৩ গাড়ি ট্যাঙ্গো সামনের গেইটের দিকে আসতে দেখছি। 1887 01:54:47,715 --> 01:54:48,758 দ্রুত আসছে। 1888 01:54:50,969 --> 01:54:52,303 তারা থেমেছে। 1889 01:54:52,428 --> 01:54:53,429 কি করছিস। 1890 01:54:53,513 --> 01:54:55,139 তার কাছে অস্ত্র থাকা উচিত। 1891 01:54:55,223 --> 01:54:56,224 একটা অস্ত্র বের কর। 1892 01:54:56,307 --> 01:54:57,475 গাড়ি বোমা হতে পারে। 1893 01:54:58,434 --> 01:55:01,145 না, অস্ত্র না, ফোন। 1894 01:55:02,855 --> 01:55:04,691 আমার গুলি করতে মন চাইছে। 1895 01:55:04,816 --> 01:55:06,693 আমি কিন্তু গুলি মেরে দেবো, রোন। 1896 01:55:08,194 --> 01:55:11,030 সে কি করছে, পেছনে ঘুরছে। 1897 01:55:12,782 --> 01:55:14,117 সে পেছনে ঘুরছে। 1898 01:55:15,451 --> 01:55:16,786 সে চলে যাচ্ছে। 1899 01:55:19,205 --> 01:55:20,415 কেউ কি তাদের ফোন দিয়ে হামলার জন্য 1900 01:55:20,498 --> 01:55:21,582 কোঅর্ডিনেট পাঠাতে পারে না? 1901 01:55:30,550 --> 01:55:33,094 আজব জিনিস ঘটা শুরু হয়েছে। 1902 01:55:33,469 --> 01:55:37,307 এই ২০১২ বছরটাই অমঙ্গলকর। 1903 01:55:38,641 --> 01:55:40,727 আমরা কি এখানটা ছেড়ে যেতে পারি? 1904 01:56:08,504 --> 01:56:10,923 আমি জানি, প্রচন্ড গোলা-গুলিতে কানে কম শুনছি 1905 01:56:11,257 --> 01:56:12,967 তবুও সকলে কি নিরবতাটা বুঝতে পারছো? 1906 01:56:14,010 --> 01:56:15,762 সেটা ভাল লক্ষণ নয়। 1907 01:56:16,512 --> 01:56:19,057 বন্ধুরা, সকল রেঞ্জারই জানে, 1908 01:56:19,140 --> 01:56:21,642 সকাল হল ফ্রেঞ্চ ও ইন্ডিয়ানদের আক্রমণের সময়। 1909 01:56:22,435 --> 01:56:24,937 নিজেকে লাকি মনে হচ্ছে, টান্টো। 1910 01:56:29,984 --> 01:56:31,319 চীফ। 1911 01:56:31,611 --> 01:56:34,364 আমরা কি বড় টেকনিক্যালের মিত্রবাহিনী আশা করছি? 1912 01:56:36,199 --> 01:56:38,743 ব্লু, ব্লু! আমরা এসেছি! 1913 01:56:38,826 --> 01:56:41,266 হ্যাঁ, তোমায় খুশি দেখাচ্ছে, পার্টিতে স্বাগতম! 1914 01:56:41,996 --> 01:56:43,873 মিডল ইস্ট কখনও তোমায় নিরাশ করবে না। 1915 01:56:43,956 --> 01:56:46,751 অমায়িকতা, অর্গানাইজ, খু্ঁজে পাওয়া সহজ 1916 01:56:47,085 --> 01:56:48,294 যেগুলো আজ খুব ভুগিয়েছে। 1917 01:56:48,961 --> 01:56:50,004 দলনেতা কোথায়? 1918 01:56:50,129 --> 01:56:51,214 বিল্ডিং C, একদম উপরে! 1919 01:56:51,547 --> 01:56:53,216 আমরা এখনই চলে যাবো? 1920 01:56:53,299 --> 01:56:55,802 আমাদের ত্রিপোলি নিয়ে যাও ভাই। 1921 01:56:58,304 --> 01:56:59,347 আমি লিবিয়ান শিল্ড কমান্ডার। 1922 01:56:59,430 --> 01:57:00,431 আসার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ। 1923 01:57:01,307 --> 01:57:03,434 স্যার, আমদের গুরুত্বপূর্ণ নথি ধ্বংসের জন্য পাঠান হয়েছে। 1924 01:57:03,976 --> 01:57:05,978 - এক মুহূর্ত দেরি হয় নি। - হেই, গ্লেন! 1925 01:57:06,145 --> 01:57:07,939 এয়ারপোর্ট লিমোকে ডেকেছো? 1926 01:57:08,106 --> 01:57:09,440 কি অবস্থা, বব ভাই? 1927 01:57:09,774 --> 01:57:11,275 তোমাকে দেখে ভাল লাগল, ভাই। 1928 01:57:11,526 --> 01:57:14,362 দুঃখিত, দেরি হল বলে। পথে আবার পার্টি করলাম তো! 1929 01:57:14,612 --> 01:57:16,197 ওহ, কী অবস্থা করেছো জায়গাটার। 1930 01:57:16,364 --> 01:57:17,698 তোদের জন্য অপেক্ষা করতে পারতাম, 1931 01:57:18,032 --> 01:57:20,410 কিন্তু রেডিওতে লোকজন কাঁদছিল, মারা পড়ছিল। 1932 01:57:20,493 --> 01:57:21,536 আমাদের হৃদয় অত পাষাণ নয়। 1933 01:57:21,619 --> 01:57:24,372 হেই, রোন, তোমায় বলছি, এগুলো সব শেষ। 1934 01:57:24,705 --> 01:57:26,499 এখানকার 24 জন CIA স্টাফ, 1935 01:57:26,582 --> 01:57:29,043 সাথে ৫ জন স্টেটের লোক, ৬ GRS এবং আমরা। 1936 01:57:29,127 --> 01:57:30,378 বুঝেছি, অনেকজন। 1937 01:57:30,503 --> 01:57:31,796 বিমানে এত জায়গা নেই। 1938 01:57:32,046 --> 01:57:34,215 তুমি কি আরও কিছুক্ষণ এগুলো থামিয়ে রাখতে পারবে? 1939 01:57:34,382 --> 01:57:35,758 একটা কথা বলি। 1940 01:57:36,592 --> 01:57:38,469 এরা দুনিয়ার বেষ্ট যোদ্ধা। 1941 01:57:38,636 --> 01:57:40,805 ওদের সাথে থাকতে পেরে আমি গর্বিত। 1942 01:57:41,389 --> 01:57:42,640 - হেই, ডেভ! - ইয়ো। 1943 01:57:43,391 --> 01:57:45,435 লাকি ডে, আস্তই আছো। 1944 01:57:46,060 --> 01:57:47,728 - নিরাপদে যাও। - ধন্যবাদ। 1945 01:57:47,979 --> 01:57:49,313 আমি জিনিসপত্র আনতে যাচ্ছি। 1946 01:57:49,480 --> 01:57:51,065 হেই, সিলভা কোথায়? 1947 01:57:51,149 --> 01:57:52,483 - D এর উপর। - হ্যাঁ? 1948 01:57:53,568 --> 01:57:54,986 আমি ভাবিনি তোমরা আসছো। 1949 01:57:55,153 --> 01:57:56,713 ভেবেছিলাম আরও গুরুত্বপূর্ণ কাজে হয়ত ব্যস্ত। 1950 01:57:56,988 --> 01:57:58,406 ব্যস্ত ছিলাম। 1951 01:57:58,906 --> 01:58:02,076 কিন্তু "কখনও কোন সিল ভাইকে পেছনে ফেলে আসতে হয় না," 1952 01:58:02,160 --> 01:58:03,327 সেজন্যই আসলাম। 1953 01:58:04,412 --> 01:58:07,915 এয়ারপোর্টের দুরত্ব অনেক। গিয়ে দেখি, কেন এত সময় লাগছে। 1954 01:58:12,670 --> 01:58:14,964 হেই, হেই, হেই! তোমরা সবাই কোথায় যাচ্ছো? 1955 01:58:17,383 --> 01:58:18,968 ভীতুর দল! 1956 01:58:22,388 --> 01:58:23,389 ভাইয়েরা। 1957 01:58:29,228 --> 01:58:31,063 আর কেউ কি শুনতে পেয়েছো? 1958 01:58:31,397 --> 01:58:33,566 ভাই, এটা কি মর্টার? 1959 01:58:35,151 --> 01:58:36,569 মর্টার আসছে। লুকাও। 1960 01:59:06,766 --> 01:59:09,060 আমি আঘাত পেয়েছি! আমি আঘাত পেয়েছি! 1961 01:59:21,405 --> 01:59:22,740 ওজ, আমি আসছি! 1962 02:00:34,520 --> 02:00:36,272 রোন! রোন! 1963 02:00:49,785 --> 02:00:51,329 ল্যাঙ্গলি বলছি, তোমাদের অবস্থা জানাও। 1964 02:00:51,621 --> 02:00:53,706 ঠিক আছো? কেমন অবস্থা? 1965 02:00:54,206 --> 02:00:55,625 বব, উত্তর দাও। 1966 02:00:55,958 --> 02:00:57,960 বিল্ডিং A, কি হচ্ছে? 1967 02:00:58,127 --> 02:00:59,795 ডেলটাদের উপরে পাঠান! 1968 02:00:59,920 --> 02:01:01,714 ব্লু, ব্লু। বাইরে আসছি। 1969 02:01:05,843 --> 02:01:07,011 পশ্চিম দিকের মাঠটা পরীক্ষা করো। 1970 02:01:11,474 --> 02:01:12,808 জ্যাক, তোমার বিশ্বাস হচ্ছে? 1971 02:01:13,059 --> 02:01:15,978 থামো, থামো। নাহলে অবস্থা আরও খারাপ হবে। 1972 02:01:16,312 --> 02:01:17,647 ঠিক আছে। তুমি প্রস্তুত? 1973 02:01:17,897 --> 02:01:19,649 এক, দুই, তিন। 1974 02:01:21,317 --> 02:01:23,736 জ্যাক, জ্যাক। আমি চেস্টা করেছি ভাই। 1975 02:01:24,070 --> 02:01:25,446 চিন্তা করো না। চিন্তা করো না। 1976 02:01:25,529 --> 02:01:27,406 চলো তোমাকে বের করি। চলো। 1977 02:01:28,824 --> 02:01:30,242 আমাকে তোলো। 1978 02:01:34,246 --> 02:01:35,581 তুমি হাঁটতে পারবে? 1979 02:01:35,748 --> 02:01:37,833 হ্যাঁ। বের হতে সাহায্য করো। 1980 02:01:39,001 --> 02:01:40,002 আমি আসছি! 1981 02:01:42,088 --> 02:01:44,215 ডেভ, ডেভ, হেই, আমি তোমার পাশে। গুলি করো না। 1982 02:01:45,508 --> 02:01:48,010 ঠিক আছে, ঠিক আছে। আমি এসে পড়েছি। 1983 02:01:51,347 --> 02:01:52,390 আমি এক্ষুনি আসছি। 1984 02:01:52,515 --> 02:01:53,516 আমি বাঁচতে চাই। 1985 02:01:53,683 --> 02:01:55,203 - হ্যাঁ। আমি এক্ষুনি আসছি। - যেওনা! 1986 02:01:57,436 --> 02:01:58,979 আমার পিস্তল, আমার পিস্তলটা চাই ! 1987 02:01:59,063 --> 02:02:00,648 - আমার পিস্তলটা দাও। - ঠিক আছে। 1988 02:02:01,607 --> 02:02:03,776 এই নাও, এই নাও। 1989 02:02:04,443 --> 02:02:07,154 লোকজন এখনই আসবে, ঠিক আছে? শান্ত হও, অপেক্ষা কর। 1990 02:02:16,872 --> 02:02:18,207 গ্লেন। গ্লেন। 1991 02:02:42,481 --> 02:02:43,983 খোদা তাকে দেখো। 1992 02:02:44,734 --> 02:02:46,652 তাকে সবখানে দেখে রেখো। 1993 02:02:46,986 --> 02:02:48,446 তার পরিবারের দেখাশুনা করো। 1994 02:03:19,143 --> 02:03:20,478 চীফ। 1995 02:03:20,936 --> 02:03:22,772 ডেভ গুরুতর ভাবে আহত। 1996 02:03:23,105 --> 02:03:24,774 তাকে দেখার জন্য কাউকে উপরে পাঠান। 1997 02:03:24,940 --> 02:03:27,526 রোন, এখনি মেডিকেল পাঠাও। 1998 02:03:28,360 --> 02:03:30,112 উত্তর দাও! রোন! 1999 02:03:30,780 --> 02:03:32,406 রোন আমাদের মাঝে নেই। 2000 02:03:38,120 --> 02:03:39,789 ওজ, কিভাবে সাহায্য করবো? 2001 02:03:40,039 --> 02:03:41,373 আমাকে মেডিকেলে নিয়ে যাও। 2002 02:03:41,499 --> 02:03:43,167 ডেভের দ্রুত রক্ত ক্ষরণ হচ্ছে, কাউকে পাঠাও! 2003 02:03:43,292 --> 02:03:44,418 আমার কিছু ব্যান্ডেজ লাগবে। 2004 02:03:44,543 --> 02:03:45,711 টেবিলটা পরিস্কার করো। 2005 02:03:48,464 --> 02:03:49,882 ক্ষতটা চাপ দিয়ে রাখো। 2006 02:03:50,049 --> 02:03:51,717 আমারর কাপড় খোল। ব্লেড আনো। 2007 02:03:51,801 --> 02:03:52,802 ঠিক আছে। 2008 02:03:56,972 --> 02:03:58,974 কাঁচি, সেল্ফের উপরে ডানে। 2009 02:04:02,812 --> 02:04:04,452 হেই, হেই, হেই। সাবধান, সাবধান, সাবধান। 2010 02:04:04,480 --> 02:04:06,148 পেটে ঢুকিয়ে দিওনা যেন! 2011 02:04:16,158 --> 02:04:19,495 তুমি কি করছো? না! না, না, না! 2012 02:04:29,004 --> 02:04:30,714 হেই! এখন এমন করো না! 2013 02:04:33,676 --> 02:04:36,011 শত্রুরা এখনো বাইরে! 2014 02:04:37,179 --> 02:04:38,347 চলো। 2015 02:04:43,519 --> 02:04:45,229 আমি আকাশপথে সাহায্যের জন্য বলেছি। 2016 02:04:47,022 --> 02:04:48,607 তারা আসবে না। 2017 02:04:51,068 --> 02:04:52,403 আমাকে দেখাও। 2018 02:04:54,572 --> 02:04:55,906 আমি রাস্ট্রদূতকে হারিয়েছি। 2019 02:04:56,073 --> 02:04:57,658 তোমার কি মরফিনে এলার্জি? 2020 02:04:57,908 --> 02:04:59,910 আমি রাস্ট্রদূতকে হারিয়েছি। ডেভ। আমি কি করবো? 2021 02:05:00,077 --> 02:05:01,912 চুপ, পিস্তল নিয়ে গেইটে যাও। 2022 02:05:02,246 --> 02:05:03,539 এখনি। 2023 02:05:10,838 --> 02:05:13,507 তুমি শুনেছো, বুন? ট্রাকের শব্দ শুনেছো? 2024 02:05:30,524 --> 02:05:31,525 চীফ। 2025 02:05:31,775 --> 02:05:33,861 কোন মিত্রবাহিনী আসছে কি? 2026 02:05:35,279 --> 02:05:36,864 ওহ, খোদা। 2027 02:05:37,781 --> 02:05:41,952 আমি টেকনিক্যালসহ ৪৯-৫০ টা গাড়ি দেখছি। 2028 02:05:42,786 --> 02:05:43,871 আমি জানি না। 2029 02:05:45,122 --> 02:05:47,541 সব শেষ, ভাই। আর বাঁচবো না। 2030 02:05:50,044 --> 02:05:52,504 এটা বিশাল বড় শক্তিশালী বাহিনী। 2031 02:05:53,213 --> 02:05:54,715 লোড করো, লোড করো। 2032 02:06:09,939 --> 02:06:13,943 আমার জানামতে সব শেষ হওয়ার আগে আর গুলিবর্ষণ থামবে না। 2033 02:06:14,985 --> 02:06:17,738 যতক্ষণ না তারা মরবে না হয় আমরা মরবো। 2034 02:06:40,010 --> 02:06:43,180 ওহ, খোদা! ওহ, প্রভু! 2035 02:06:43,639 --> 02:06:47,393 বন্ধুরা, মনে হচ্ছে তারা আমাদের পক্ষে। 2036 02:06:47,476 --> 02:06:48,519 তারা আমাদের পক্ষে! 2037 02:06:50,145 --> 02:06:52,815 তারা আমাদের পক্ষে! 2038 02:07:10,165 --> 02:07:11,709 ওহ! 2039 02:07:24,805 --> 02:07:26,181 চলো, চলো! 2040 02:07:36,525 --> 02:07:38,736 এখানে থাকা নিরাপদ নয়। যেতে থাকো। 2041 02:07:39,069 --> 02:07:41,739 তাড়াতাড়ি! ট্রাকে উঠে পড়ো! তারা এখনো আসতে পারে। 2042 02:07:42,197 --> 02:07:44,033 এসো সবাই, ট্রাকে উঠো। 2043 02:07:45,534 --> 02:07:47,534 চলে এসো। এখানে থাকা নিরাপদ নয়। চলে এসো। যাওয়া যাক। 2044 02:07:47,911 --> 02:07:49,913 উঠো, উঠো, উঠো! প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ। 2045 02:07:50,539 --> 02:07:52,082 চলে এসো, সবাই! 2046 02:08:18,275 --> 02:08:20,110 চীফ, চলুন। 2047 02:08:20,778 --> 02:08:22,488 না, আমি থাকবো। 2048 02:08:22,571 --> 02:08:25,157 স্যার, এটাই শেষ গাড়ি। 2049 02:08:25,240 --> 02:08:28,702 জানি। আমি থাকবো। কিছু তথ্য সংগ্রহ করতে হবে। 2050 02:08:30,120 --> 02:08:31,121 ওকে। যাওয়া যাক। 2051 02:08:31,872 --> 02:08:33,457 দেরি করছো কেন? 2052 02:08:33,874 --> 02:08:35,542 তোমাদের চীফ, যাবে না বলছে! 2053 02:08:35,709 --> 02:08:36,877 এখানে থাকা নিরাপদ নয়। 2054 02:08:37,044 --> 02:08:38,378 - আপনি কি? - আমার কাজ আছে। 2055 02:08:38,462 --> 02:08:39,797 আমি থাকছি। 2056 02:08:39,880 --> 02:08:41,131 কিসের জন্য? 2057 02:08:41,715 --> 02:08:45,636 ভাবছেন আবারও টাই ও গ্লেনের মত লোক আপনার জন্য প্রাণ দেবে? 2058 02:08:45,719 --> 02:08:47,554 আপনাকে বাঁচাবে? 2059 02:08:49,056 --> 02:08:50,557 আপনার কাজ শেষ। 2060 02:08:51,975 --> 02:08:54,561 ভদ্রলোকের মত গাড়িতে গিয়ে বসুন! 2061 02:09:50,993 --> 02:09:51,994 আমাল। 2062 02:09:53,120 --> 02:09:54,538 আমরা পেরেছি, ভাই। 2063 02:09:55,539 --> 02:09:57,291 যাও, ট্রাকে গিয়ে বসো। 2064 02:09:57,624 --> 02:09:58,959 - আমি বাড়ি যাচ্ছি। - কি? 2065 02:09:59,126 --> 02:10:01,378 আমি দুঃখিত। এমনটা হওয়ার কথা ছিল না। 2066 02:10:04,006 --> 02:10:05,007 হেই। 2067 02:10:10,637 --> 02:10:12,597 তোমার দেশ জিনিসটা বের করে ফেলবে। 2068 02:11:25,128 --> 02:11:27,256 পায়ে হেঁটে এদেশে ঢুকেছি, পায়ে হেঁটেই বের হবো। 2069 02:11:29,091 --> 02:11:30,133 ধন্যবাদ। 2070 02:11:55,158 --> 02:11:57,119 জানি না কিভাবে তোমরা এসবের মধ্যে টিকে থাকো। 2071 02:11:57,244 --> 02:11:59,204 তবে আমরা কিভাবে টিকেছি সেটা জানি। 2072 02:12:00,163 --> 02:12:01,623 আজ রাতে তোমরা দারুণ কাজ দেখিয়েছো। 2073 02:12:06,670 --> 02:12:08,547 তোমার মত আমেরিকানদের পেয়ে আমি গর্বিত। 2074 02:12:22,686 --> 02:12:24,813 আমাদের প্লেন আসতে আরো কয়েক ঘন্টা লাগবে। 2075 02:12:25,480 --> 02:12:27,065 রাষ্ট্রদূতের দেহ এখনও এখানেই। 2076 02:12:30,694 --> 02:12:32,154 হাই, স্যার। 2077 02:12:32,654 --> 02:12:34,156 গাড়িটা কি পেতে পারি? 2078 02:12:36,992 --> 02:12:38,160 হ্যাঁ। 2079 02:12:51,673 --> 02:12:53,175 এমনটা সম্ভব ছিল না। 2080 02:12:53,842 --> 02:12:56,303 কাকতালীয় ভাবে মর্টার আমাদের উপর পড়ে নি। 2081 02:12:56,386 --> 02:12:58,388 আমাদের দিকে কয়েক সপ্তাহ আগে থেকেই তাক করা ছিল। 2082 02:13:04,895 --> 02:13:06,021 শোনো। 2083 02:13:08,982 --> 02:13:12,569 ৬ জনের ভেতর আমরা কেউই ভাবি নি যে আজ বাঁচবো। 2084 02:13:14,237 --> 02:13:16,865 মনে হয় ভাগ্যই গতরাতে আমাদের বাঁচিয়েছে। 2085 02:13:18,200 --> 02:13:20,000 চীফের কি হবে, বলো তো? 2086 02:13:21,036 --> 02:13:22,913 একটা মেডেল পাবে। দেখে নিও। 2087 02:13:22,996 --> 02:13:24,081 আর ডেল্টা? 2088 02:13:24,539 --> 02:13:27,042 তারা সবাই পাবে। 2089 02:13:28,085 --> 02:13:29,711 আর আমরা? 2090 02:13:31,254 --> 02:13:33,590 সম্ভাবনা আছে ১০০০ এ ১, 2091 02:13:33,882 --> 02:13:35,008 আমরা কি পেলাম? 2092 02:13:35,926 --> 02:13:37,511 আমরা বাড়ি যেতে পারবো। 2093 02:14:08,875 --> 02:14:09,960 লিবিয়ান পরিবহন। 2094 02:14:11,628 --> 02:14:13,463 এখনো কোন আমেরিকান আসে নি। 2095 02:14:14,965 --> 02:14:15,966 হেই। 2096 02:14:16,967 --> 02:14:18,301 আমি বলছি। 2097 02:14:21,138 --> 02:14:23,640 আমি চাই তুমি আমার থেকে প্রথমে শুনো। আমাদের একটা... 2098 02:14:23,974 --> 02:14:25,809 একটা সমস্যা হয়েছিল। 2099 02:14:26,935 --> 02:14:30,814 সংবাদে যাই শুননা কেন, এখন সব শেষ। 2100 02:14:31,857 --> 02:14:33,191 আমার কাজ শেষ। 2101 02:14:35,944 --> 02:14:38,029 আমি বাড়ি ফিরছি। 2102 02:14:38,113 --> 02:14:39,489 একেবারে। 2103 02:14:41,491 --> 02:14:42,617 না। 2104 02:14:43,285 --> 02:14:45,287 না, আমি অনেক ভাগ্যবান। আমি... 2105 02:14:45,829 --> 02:14:47,455 আমি অনেক ভাগ্যবান। 2106 02:14:53,670 --> 02:14:55,338 সে বাঁচতে পারে নি। 2107 02:15:00,677 --> 02:15:02,637 রোন বাড়ি ফিরছে না। 2108 02:15:11,313 --> 02:15:13,023 তোমায় অনেক ভালবাসি। 2109 02:15:43,220 --> 02:15:46,473 "সকল দেবতা, সকল স্বর্গ, সকল নরক তোমার মাঝেই।" 2110 02:15:46,556 --> 02:15:48,600 এটা কি? 2111 02:15:48,683 --> 02:15:51,061 বুন সকালে শুনিয়েছিল। 2112 02:15:51,144 --> 02:15:53,647 আর কথাটা সারা রাত ধরে মাথায় ঘুরছে। 2113 02:15:55,400 --> 02:18:23,800 অনুবাদক: মশিউর শুভ, আসিফ আহমেদ রবিন, পারভেজ আনোয়ার। 2114 02:18:25,300 --> 02:24:10,600 সম্পাদনায়: মশিউর শুভ