1
00:00:01,500 --> 00:01:27,500
অনুবাদক: মশিউর শুভ,
আসিফ আহমেদ রবিন,
পারভেজ আনোয়ার।
2
00:01:29,090 --> 00:01:30,300
লিবিয়ার জনগনের জন্য এটা
3
00:01:30,383 --> 00:01:34,095
একটি দীর্ঘ এবং বেদনাদায়ক অধ্যায়ের অবসানের চিহ্ন,
4
00:01:34,429 --> 00:01:37,766
তাদের এখন নিজেদের ভাগ্য গড়ার সুযোগ আছে
5
00:01:38,016 --> 00:01:40,602
একটি নতুন এবং গণতান্ত্রিক লিবিয়ায়।
6
00:01:45,607 --> 00:01:47,484
ক্যাডার বাহিনী অভিযান চালিয়ে যাচ্ছে
7
00:01:47,567 --> 00:01:49,152
গদ্দাফির পরিত্যক্ত অস্ত্রাগারে।
8
00:01:49,235 --> 00:01:51,696
লিবিয়ার দুইটা বড় শহরে যুদ্ধ ছড়িয়ে পড়ার জন্য।
9
00:02:01,500 --> 00:02:02,500
M
10
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
Mo
11
00:02:05,500 --> 00:02:06,500
Mos
12
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
Mosh
13
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
Moshi
14
00:02:11,500 --> 00:02:12,500
Moshiu
15
00:02:13,500 --> 00:02:14,500
Moshiur
16
00:02:15,500 --> 00:02:16,500
Moshiur
17
00:02:17,500 --> 00:02:18,500
Moshiur S
18
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Moshiur Sh
19
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
Moshiur Shu
20
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
Moshiur Shuv
21
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
Moshiur Shuvo
22
00:02:27,500 --> 00:02:28,500
Moshiur Shuvo
23
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
Moshiur Shuvo P
24
00:02:31,500 --> 00:02:32,500
Moshiur Shuvo Pr
25
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
Moshiur Shuvo Pre
26
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
Moshiur Shuvo Pres
27
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Moshiur Shuvo Prese
28
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
Moshiur Shuvo Presen
29
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
Moshiur Shuvo Present
30
00:02:43,500 --> 00:02:44,500
Moshiur Shuvo Presents
31
00:02:45,500 --> 00:03:28,500
Moshiur Shuvo Presents
32
00:03:29,500 --> 00:04:18,500
সম্পাদনায়: মশিউর শুভ
33
00:04:19,886 --> 00:04:21,220
এটা লোড করা।
34
00:04:22,347 --> 00:04:24,223
- এখানকার দলটা কেমন?
- ভাল।
35
00:04:24,307 --> 00:04:25,892
তিনজন প্রাক্তন মেরিন, একজন প্রাক্তন আর্মি রেঞ্জার
36
00:04:26,601 --> 00:04:28,519
দলের আরেজনকে পেয়ে ভালই লাগছে
37
00:04:31,022 --> 00:04:32,065
তোমাকে দেখে ভাল লাগছে, ভাই।
38
00:04:33,316 --> 00:04:34,943
ফিরে ভালই লাগছে।
39
00:04:35,401 --> 00:04:37,111
প্রচুর গরম।
40
00:04:48,748 --> 00:04:49,791
বাচ্চারা কেমন আছে, জ্যাক?
41
00:04:49,916 --> 00:04:50,917
ভালই
42
00:04:51,626 --> 00:04:53,294
তারা ভালবাসা পাঠিয়েছে।
43
00:04:53,628 --> 00:04:55,668
এমিলি কেজি স্কুলে চাকুরি নিয়েছে, বিশ্বাস হয়?
44
00:04:55,964 --> 00:04:57,131
এখনো ডেটিং শুরু করেনি?
45
00:04:57,256 --> 00:04:59,092
চুপ কর।
46
00:04:59,926 --> 00:05:02,178
খোদাকে ধন্যবাদ, তিনটা ছেলে দিয়েছে।
47
00:05:02,345 --> 00:05:03,471
তোমার তো দুই মেয়ে, ঝামেলা নেই।
48
00:05:03,554 --> 00:05:05,598
লোকে বলে সেটা শুভ লক্ষণ।
49
00:05:06,057 --> 00:05:07,725
এটা তুমি নিজে বানিয়েছো?
50
00:05:07,809 --> 00:05:09,089
মেক্সিকোতে একটা টি শার্টে লেখা দেখেছি।
51
00:05:10,645 --> 00:05:12,146
হেই, এইটা দেখ।
52
00:05:13,481 --> 00:05:15,650
বিপ্লবের অবশিষ্টাংশ, ভাই।
53
00:05:17,735 --> 00:05:20,738
তোমায় এখানে আনার জন্য বেকি কি এখনো রেগে আছে?
54
00:05:20,905 --> 00:05:22,991
ওহ, সে আমার উপরে ক্ষিপ্ত, তোমার উপরে না।
55
00:05:24,325 --> 00:05:26,661
আমি এখনও পুরানো জ্যাককেই চিনি।
56
00:05:26,744 --> 00:05:29,247
বাচ্চাদের ডায়াপার পরানো জ্যাককে চিনি না।
57
00:05:29,330 --> 00:05:30,832
এগুলো টায়রন উডস্ শিখিয়েছে,
58
00:05:30,957 --> 00:05:32,437
ডেন্টাল নার্স, যে তার বউয়ের চাকরি করে?
59
00:05:34,002 --> 00:05:36,170
কি ভাবছো, এখানে এসব হবে না?
60
00:05:36,379 --> 00:05:37,880
রিয়েল এস্টেট ব্যবসা কেমন চলছে?
61
00:05:38,548 --> 00:05:39,716
বেশ খারাপ।
62
00:05:40,466 --> 00:05:41,718
কেমন খারাপ?
63
00:05:41,843 --> 00:05:43,094
সেজন্যই আমি এখানে।
64
00:05:43,428 --> 00:05:45,709
তবে, এই জায়গাটা খারাপ, জ্যাক।
এখানটা কেবল গরমই নয়,
65
00:05:45,763 --> 00:05:48,099
এখানে কে ভাল, কে খারাপ তুমি বলতে পারবে না।
66
00:05:55,273 --> 00:05:58,443
ধুর। না, না, না, এটা মোটেও সুবিধার না।
67
00:06:02,363 --> 00:06:03,364
ধুর!
68
00:06:05,241 --> 00:06:06,534
এই হাওয়ার নাতিগুলি কারা?
69
00:06:06,617 --> 00:06:07,910
কি চায়?
70
00:06:08,786 --> 00:06:12,623
আমাদের মিত্র বাহিনী হলো February 17th।
71
00:06:12,832 --> 00:06:13,916
এটা তারা নয়।
72
00:06:18,588 --> 00:06:19,672
ধুর, আটকা পড়লাম।
73
00:06:25,053 --> 00:06:26,387
আমাদের কি ছাড়বে না?
74
00:06:27,889 --> 00:06:29,557
বেজ, রোন বলছি।
75
00:06:29,724 --> 00:06:31,225
এটা রোন। শুনছো। ওভার।
76
00:06:31,434 --> 00:06:32,434
বেজ বলছি। বল, রনো।
77
00:06:32,477 --> 00:06:33,686
আমি পঞ্চম রিং রোডে আটকা পড়েছি
78
00:06:33,770 --> 00:06:35,104
এখানে অন্তত আটজন সশস্ত্র বিদ্রোহি আছে।
79
00:06:35,396 --> 00:06:36,814
শুনেছি। চুপ করে বস।
80
00:06:36,898 --> 00:06:39,067
"চুপ করে বস" অনেক ভাল উপদেশ।
81
00:06:40,401 --> 00:06:41,694
তাদের কাছে KPV রয়েছে।
82
00:06:42,153 --> 00:06:43,988
বেজ, হাতে কিন্তু সারা দিন নেই।
83
00:06:44,155 --> 00:06:45,907
হেই, রোন।
তারা Feb 17 র সাথে যোগাযোগের চেস্টা করছে।
84
00:06:46,032 --> 00:06:47,742
আমরা তোমাকে ব্যাকআপ দিতে আসছি।
85
00:06:48,326 --> 00:06:49,994
হেই, ওজ, পঞ্চম রিংয়ে আটকা পড়েছি।
86
00:06:50,078 --> 00:06:51,162
টাই।
87
00:06:52,914 --> 00:06:55,249
রোন, 17 Feb QRF কে সতর্ক করে দেয়া হচ্ছে।
88
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
ধুর।
89
00:06:56,501 --> 00:06:58,381
দ্রুত রিকাশন ফোর্স হিসেবে আমার লোককে দেখতে চাই।
90
00:06:58,419 --> 00:07:00,505
না। Feb QRF এর সাথে যোগাযোগ কর।
91
00:07:00,713 --> 00:07:02,048
তাদের পাঠাও! আমি আমার লোকদের চাই।
92
00:07:02,215 --> 00:07:04,258
বল তাদের বেজ ত্যাগ করার অনুমতি নেই।
93
00:07:04,342 --> 00:07:05,802
না, রোন। ওখানেই থাকো।
94
00:07:05,968 --> 00:07:07,637
মনে হচ্ছে আমি বুঝাতে পারি নি।
95
00:07:07,804 --> 00:07:11,265
আমার সামনে AK-47 ও 50 cal. হাতে একদল বিদ্রোহী
96
00:07:11,349 --> 00:07:13,935
পুরো জিম্বাবুয়ে ঘুরে আমার গাড়িটাকে উড়াতে এসেছে।
97
00:07:14,018 --> 00:07:15,103
আমি অপরাগ, ভাই।
98
00:07:18,856 --> 00:07:20,525
এইতো শুরু হল।
99
00:07:21,943 --> 00:07:23,277
বেনগাজিতে স্বাগতম।
100
00:07:27,532 --> 00:07:28,741
সালাম।
101
00:07:30,034 --> 00:07:31,369
লিবিয়ান ভিসা।
102
00:07:32,078 --> 00:07:33,746
কর্মকর্তা। লিবিয়ান সরকার।
103
00:07:34,413 --> 00:07:35,998
বন্ধুত্বপূর্ণ? হুমম? বন্ধুত্বপূর্ণ?
104
00:07:36,791 --> 00:07:38,626
তল্লাশির জন্য থামাও!
105
00:07:40,086 --> 00:07:41,087
না।
106
00:07:41,712 --> 00:07:43,381
তল্লাশির জন্য থামাও!
107
00:07:43,464 --> 00:07:44,882
দুঃখিত, স্যার, এটা করতে পারবো না।
108
00:07:53,391 --> 00:07:54,392
উপরে দেখ।
109
00:07:55,226 --> 00:07:57,895
উপরে দেখ। ড্রোনটা দেখতে পাচ্ছো?
110
00:07:58,980 --> 00:08:01,899
না? ব্যাপার না,
কারন ড্রোনটা তোমাকে দেখছে।
111
00:08:02,567 --> 00:08:03,901
তোমার মুখ দেখেছে।
112
00:08:04,318 --> 00:08:05,820
আমরা জানি তুমি কে।
113
00:08:06,404 --> 00:08:08,656
তোমার দেশে, আমাদের সাথে যদি কিছু ঘটে,
114
00:08:08,739 --> 00:08:11,159
তোমার পরিবার, বুম, উড়ে যাবে।
115
00:08:11,367 --> 00:08:12,869
আমাদের যেতে দাও।
116
00:08:12,994 --> 00:08:14,162
আমার গাড়িটা চাই!
117
00:08:15,413 --> 00:08:17,039
না, তা হবে না।
118
00:08:17,165 --> 00:08:18,166
দেখ,
119
00:08:18,583 --> 00:08:21,252
এই দেশের ভবিষ্যতের জন্য আমি সঠিক কাজ করব।
120
00:08:21,377 --> 00:08:22,503
ভুল মানুষকে এগুলো বলছো।
121
00:08:22,587 --> 00:08:25,339
তোমার দেশের জন্য কিভাবে মরতে ইচ্ছুক?
122
00:08:25,756 --> 00:08:27,508
আমি এখান থেকে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত, এখনি।
123
00:08:38,102 --> 00:08:40,479
যত তাড়াতাড়ি পার চলে যাও।
124
00:08:57,246 --> 00:08:58,748
আকাশে আদৌ কিছু কি আছে?
125
00:08:59,624 --> 00:09:01,375
কোন বালটাও নেই।
126
00:09:18,017 --> 00:09:20,102
নতুন গাড়িগুলি দেখ। গাদ্দাফি ব্যাবসার কাজে বাইরে যেত
127
00:09:20,186 --> 00:09:21,312
সাঁজোয়া যানে করে।
128
00:09:22,021 --> 00:09:24,398
অস্ত্রে সাঁজোয়া, ভাই।
129
00:09:24,482 --> 00:09:26,150
অনেকগুলি পেয়েছিলাম।
130
00:09:26,442 --> 00:09:27,944
এয়ারপোর্টে পড়েছিল।
131
00:09:29,528 --> 00:09:31,530
মেরে দিয়েছিলাম।
132
00:09:33,074 --> 00:09:34,075
হেই, চীফ!
133
00:09:34,659 --> 00:09:36,244
আমার শুনার দরকার নেই, টাইরন।
134
00:09:36,327 --> 00:09:38,329
ওহ, না, না, বুঝতে পেরেছি।
135
00:09:38,663 --> 00:09:40,248
বুঝেছি আপনি এখানে কি সংসার পেতেছেন।
136
00:09:40,331 --> 00:09:43,584
সিক্রেট গুপ্তচর বেস
দেয়াল-ঘেরা দেয়াল, গেট ক্যামেরা,
137
00:09:43,751 --> 00:09:44,919
এবং নীল চোখা পশ্চিমারা
138
00:09:45,002 --> 00:09:46,802
সারাদিন এখানে আসা-যাওয়া করছে।
139
00:09:46,921 --> 00:09:48,547
কিন্তু আপনি যদি এড়াতে চান...
140
00:09:48,631 --> 00:09:49,757
এটা খুবই মন্দ।
141
00:09:49,840 --> 00:09:51,717
বিশ্বাস হয়না সে আমার জন্য এটা করেছে।
142
00:09:53,761 --> 00:09:55,638
চীফ, আপনি যদি আন্তর্জাতিক সংঘর্ষ এড়াতে চান,
143
00:09:55,721 --> 00:09:57,765
আমার লোকদের দেবেন যখন আমি তাদের চাইব!
144
00:09:57,848 --> 00:10:00,268
স্থানীয় দ্বন্দ্ব নিরসনে স্থানীয় লোক প্রয়োজন, টাইরন।
145
00:10:00,351 --> 00:10:01,852
আমরা এই দেশের অতিথি।
146
00:10:02,353 --> 00:10:03,688
অবাঞ্চিত আতিথি, বব।
147
00:10:03,771 --> 00:10:05,606
আমরা গুপ্তচর,
তোমরা নিরাপত্তা কর্মী।
148
00:10:05,690 --> 00:10:08,359
তোমার কাজ আমাদের ঝামেলা থেকে দূরে রাখা, নিজেকে পেচাঁনো না।
149
00:10:08,526 --> 00:10:11,028
ভাল, তাহলে সেটা করতে সাহায্য করুন এবং আমার লোকদের দিন।
150
00:10:11,112 --> 00:10:12,530
তোমার লোকেরা এখানে যেটায় দক্ষ।
151
00:10:12,613 --> 00:10:15,199
কাজ ছাড়া দিনে পাঁচ বার গরম খাবার খায়।
152
00:10:15,574 --> 00:10:18,577
আমায় জানামতে যেটায় তোমরা দক্ষ নও।
153
00:10:18,744 --> 00:10:21,872
উহ, পাঁচ মিনিটের মধ্যে ইয়োলো কেকের উপর খসড়া প্রতিবেদন চাই।
154
00:10:22,373 --> 00:10:23,457
দিচ্ছি।
155
00:10:23,541 --> 00:10:26,043
আনসার আল সারিয়ার লোক আজ পথরোধ করেছিল।
156
00:10:26,294 --> 00:10:29,088
এখন আর এটা শুধু ছোটদল বা মুক্তিযোদ্ধা নেই।
157
00:10:29,380 --> 00:10:31,674
যদি কিছু বলার থাকে, তাহলে অফিশিয়ালভাবে বল।
158
00:10:32,216 --> 00:10:34,093
তোমরা এখানে লুকিয়ে আছো,
159
00:10:34,885 --> 00:10:36,387
কিন্তু CIA না।
160
00:10:36,887 --> 00:10:38,389
তোমরা ভাড়াটে সাহায্যকারী।
161
00:10:38,723 --> 00:10:39,974
সেরকম আচরন কর।
162
00:10:41,225 --> 00:10:42,225
আমার সম্মান কই?
163
00:10:42,268 --> 00:10:44,228
জ্যাক সিলভা, আমাদের স্টেশনের সম্মানিত চীফ।
164
00:10:44,312 --> 00:10:46,063
হেই, টিগ। পিচ্চি দুইটা কেমন আছে?
165
00:10:46,147 --> 00:10:47,398
- অস্থির কিউট।
- ভাল।
166
00:10:47,815 --> 00:10:49,150
রাতে তোমার একটা কাজ আছে।
167
00:10:49,275 --> 00:10:50,651
আর কিছু, চীফ?
168
00:10:51,068 --> 00:10:53,112
তোমাদের কিসের জন্য স্পেশাল বলায় হয়,
169
00:10:53,237 --> 00:10:55,531
যদি প্রয়োজনে না পাওয়া যায়?
170
00:10:59,910 --> 00:11:00,911
সে দেখছি জোস।
171
00:11:01,829 --> 00:11:03,497
ভাল, এটা জোস ছিল।
172
00:11:03,956 --> 00:11:06,959
তাকে ক্ষমতা দেয়া হয়েছে, তাই এরকম করে।
173
00:11:07,335 --> 00:11:09,420
সে আমাদের রেঞ্জার স্কুলে কমান্ডার ছিল,
174
00:11:09,503 --> 00:11:11,005
তখনও এমন আবাল ছিল।
175
00:11:11,422 --> 00:11:14,675
বিদায়ের রাতে আমি এবং এক বন্ধু তার টুপি মেরে দিয়েছিলাম
176
00:11:15,009 --> 00:11:16,761
এজন্য সে পুরো ব্যারাক "মাথায় তুলেছিল।"
177
00:11:16,844 --> 00:11:18,929
- "মাথায় তুলেছিল"?
- হ্যাঁ, তন্ন তন্ন করে খুজেছিল।
178
00:11:20,598 --> 00:11:22,892
লিডার ছিল প্রাক্তন শাস্তিদাতা।
179
00:11:22,975 --> 00:11:24,735
হ্যাঁ, তারা সাধারণত গ্যাঞ্জাম করে না।
180
00:11:24,852 --> 00:11:26,854
জ্যাক। মার্ক গেইস্ট।
181
00:11:27,021 --> 00:11:28,022
- ওজ।
- খুশি হলাম।
182
00:11:28,189 --> 00:11:31,192
ওহ, আমি দুঃখিত।
সবাই শোন, এ হল জ্যাক সিলভা।
183
00:11:31,776 --> 00:11:34,278
এটা আমাদের একসাথে করা তৃতীয় চুক্তি,
আমরা অনুশীলন সম্পর্কে জানি।
184
00:11:34,362 --> 00:11:35,946
আমাদের কলোরাডোতে ট্রেনিংয়ে দেখা হয়েছিল।
185
00:11:36,113 --> 00:11:38,866
তাদের চোখ এড়িয়ে কিভাবে তুমি এতজন জোগাড় করলে?
186
00:11:39,033 --> 00:11:40,034
এটা অনেক কঠিন।
187
00:11:40,117 --> 00:11:43,120
তাহলে আমরা ৩জন প্রাক্তন মেরিন এবং অন্যের বিষয়ে নাক গলানো
188
00:11:43,204 --> 00:11:44,644
প্রাক্তন আর্মি পেয়েছি।
189
00:11:44,705 --> 00:11:46,374
ক্রিজ প্যারোন্টো। টান্টো ডাকলেই হবে।
190
00:11:46,957 --> 00:11:48,292
হেই, ভাই। আমি টিগ।
191
00:11:48,876 --> 00:11:51,879
সে এখানে অনেকদিন যাবৎ রয়েছে। সময় করে একদিন তোমায় সে এলাকাটা চেনাবে।
192
00:11:52,046 --> 00:11:53,756
এটা বুন, দক্ষ স্নাইপার,
193
00:11:53,839 --> 00:11:55,049
টান্টোকে সামলায়।
194
00:11:55,132 --> 00:11:56,300
ক্লাব মেডে স্বাগতম।
195
00:11:56,884 --> 00:11:59,804
জুনের পর বৃষ্টি হয় নি, সেপ্টেম্বরের আগেও আর বৃষ্টি হবে না।
196
00:11:59,887 --> 00:12:02,390
আমি তোমাদের আদেশ দেব।
197
00:12:02,556 --> 00:12:04,642
ব্যায়ামাগার সুবিধার নয়, তবে খাবারটা ভাল।
198
00:12:04,809 --> 00:12:06,310
এবং বেসের চীফ একটা আবাল।
199
00:12:06,477 --> 00:12:07,478
আজকে আবলামিটা বেশি করেছে।
200
00:12:07,561 --> 00:12:08,979
মনেহয় তার একটা নতুন টুপি দরকার।
201
00:12:09,563 --> 00:12:10,981
তাকে আর উৎসাহ দিওনা।
202
00:12:11,148 --> 00:12:13,401
ওহ, শোন। তার কাজই এমন।
203
00:12:13,567 --> 00:12:15,528
সে তার কর্তব্য করছে,
কিন্তু কথা বল তো তুমিই,
204
00:12:15,653 --> 00:12:17,738
একসময় সে চরম কাজ দেখিয়েছে।
205
00:12:17,905 --> 00:12:19,573
ঠিক আছে, জ্যাক, এই বোর্ড
206
00:12:19,657 --> 00:12:21,909
তোমার পরবর্তী ৬০ দিন নিয়ন্ত্রণ করবে।
207
00:12:22,076 --> 00:12:23,077
আমি চাই প্রতি ঘন্টায় তুমি এটা চেক কর,
208
00:12:23,160 --> 00:12:26,414
কারন গোলা-গুলি একবার শুরু হলে
209
00:12:26,497 --> 00:12:28,257
৩ ঘন্টার পূর্বে শেষ হয় না।
210
00:12:29,917 --> 00:12:32,253
৩ ঘন্টা।
আমি জানলে তোমাদের জানাব।
211
00:12:44,432 --> 00:12:46,517
এটা একটা পারিবারিক জায়গা ছিল
212
00:12:46,600 --> 00:12:49,520
এক ধনী লিবিয়ানের, যে বিপ্লবের শুরুতে শহর ছেড়েছে
213
00:12:49,603 --> 00:12:51,355
CIA এর কাছে পত্তন দিয়ে।
214
00:12:51,856 --> 00:12:53,274
বুদ্ধিমান লোক ছিল।
215
00:12:54,692 --> 00:12:56,444
কিছুটা ভীতু।
216
00:12:56,902 --> 00:12:57,987
মমম-হুমম।
217
00:12:58,529 --> 00:13:00,698
একটা ছোট স্পাই ট্রেডক্রাফট।
218
00:13:00,781 --> 00:13:04,535
কে বলবে যে, এখানে একটা কসাইখানা আছে?
219
00:13:04,952 --> 00:13:06,620
আমরা একে জোম্বিল্যান্ড বলি।
220
00:13:13,210 --> 00:13:15,463
ভবন A, B, C, D
221
00:13:16,046 --> 00:13:18,048
- হেসাম!
- জ্বী, স্যার।
222
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
জ্বী, স্যার।
223
00:13:20,301 --> 00:13:22,386
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ, স্যার।
224
00:13:22,970 --> 00:13:24,972
সে ভাল মানুষ।
তবে অনেকের উপর আমাদের নজর রাখতে হয়,
225
00:13:25,055 --> 00:13:27,433
তাই সজাগ থাকবে।
226
00:13:33,731 --> 00:13:34,899
বজ্জাত পোলাপান!
227
00:13:48,662 --> 00:13:50,498
এইটা বাথরুম।
228
00:13:51,248 --> 00:13:52,583
এইটা তোমার।
229
00:13:52,917 --> 00:13:54,335
এইটা আমার।
230
00:13:54,668 --> 00:13:58,088
এই পর্দা আমাদের আলাদা রাখবে...
231
00:14:07,806 --> 00:14:10,476
বাবা, যখন তুমি কাজে যাও তখন কি করো?
232
00:14:10,768 --> 00:14:12,603
তুমি কি কাজ করনা?
233
00:14:12,770 --> 00:14:14,813
- আমরা ট্রি হাউজের ব্যবসা করতে পারি।
- উমম-হুমম।
234
00:14:15,147 --> 00:14:16,357
ভাল হবে।
235
00:14:16,440 --> 00:14:18,275
তখন আমরা সবসময় একসাথে থাকতে পারব।
236
00:14:19,860 --> 00:14:22,363
মেয়েদের ট্রি হাউজ দরকার নেই, জ্যাক।
237
00:14:22,905 --> 00:14:24,281
তাদের তোমাকে দরকার।
238
00:14:24,365 --> 00:14:26,700
কেন জানি মনে হয়, একদিন তুমি ঘুম থেকে জাগে বুঝবে
239
00:14:26,784 --> 00:14:28,619
জীবনের সেরা অংশটুকু তুমি হারিয়েছো।
240
00:14:31,205 --> 00:14:32,414
তোমার চুক্তিদাতারা সবাই বিবাহিত, বাচ্চাও আছে,
241
00:14:32,498 --> 00:14:35,376
তোমরা কেউ এখনো বিয়ের আংটিই পড়নি।
এমন কেন?
242
00:14:35,876 --> 00:14:38,045
আমাদের কাজ মানুষদের তথ্য নেয়া।
243
00:14:38,128 --> 00:14:40,798
তাই আমাদের সম্পর্কে কোন তথ্য তাদের দেই না।
244
00:14:40,881 --> 00:14:44,677
আমি জানি তুমি আর টাইরন ফিরে যাবে, তাই স্পস্ট ভাবেই বলছি।
245
00:14:45,052 --> 00:14:47,555
সেনাবাহিনি মনে করে তুমি এখানে থাকো। আমি করি না।
246
00:14:48,472 --> 00:14:50,891
সত্য বলতে, এখানে সত্যি কোন হুমকি নেই।
247
00:14:51,559 --> 00:14:53,894
আমরা জনগনের বিপ্লব জয় করে ফেলেছি।
248
00:14:53,978 --> 00:14:55,138
এখানে যত না অস্ত্র আছে,
249
00:14:55,187 --> 00:14:57,523
তার চেয়ে বেশি সম্ভাবনা আছে ভুল বুঝাবুঝির।
250
00:14:58,399 --> 00:15:01,485
অবসরে যাওয়ার আগে এটাই আমার শেষ ঘাটিঁ।
251
00:15:02,278 --> 00:15:05,364
আমি কোন ভুল বুঝাবুঝি চাইনা।
252
00:15:06,532 --> 00:15:07,533
বুঝতে পেরেছো?
253
00:15:08,158 --> 00:15:09,493
পরিস্কারভাবে।
254
00:15:09,994 --> 00:15:12,162
এই যে তোমার প্রশংসাপত্র,
দুই সপ্তাহে একবার।
255
00:15:12,329 --> 00:15:15,332
দ্রুত সেট হও।
বেনগাজিতে জিনিসপত্র দ্রুত পরিবর্তন হয়।
256
00:15:16,542 --> 00:15:18,627
এই কাজে আমাদের হার্ভাড ফেরত
257
00:15:18,711 --> 00:15:21,046
বড় ডিগ্রিধারী লোক নিযুক্ত আছে।
258
00:15:21,505 --> 00:15:24,425
ভাল হয় তুমিও তাদের পথ থেকে দূরে থাকো।
259
00:15:25,009 --> 00:15:26,343
বাল!
260
00:15:26,510 --> 00:15:27,595
শান্ত হও!
261
00:15:27,678 --> 00:15:29,555
তুমি জানোয়ারের মত আচরন করছো!
262
00:15:33,267 --> 00:15:34,768
এটা পেপেসের একটা CPU।
263
00:15:34,852 --> 00:15:37,187
এটা খুবই সহজ জিনিস।
264
00:15:37,438 --> 00:15:38,439
জনসম্মুক্ষে সাক্ষাৎ।
265
00:15:38,522 --> 00:15:40,107
লিবিয়ান তেল কোম্পানির এক্সিকিউটিভের স্ত্রী।
266
00:15:40,190 --> 00:15:41,567
কেস অফিসার ভেইনার আর জিলানি।
267
00:15:41,692 --> 00:15:43,611
জিলানি তার সাথে ভাব জমাচ্ছে।
268
00:15:43,694 --> 00:15:45,487
"ভাব জমান" তাদের গোয়েন্দা জগতে নতুন শব্দ।
269
00:15:45,571 --> 00:15:47,364
জ্যাক, যেহেতু আমাদের সাথে তোমার প্রথম বার,
270
00:15:47,448 --> 00:15:48,949
তুমি জিলানির স্বামির অভিনয় করবে।
271
00:15:49,033 --> 00:15:50,034
উহ-অহ।
272
00:15:50,367 --> 00:15:51,535
মাগিটারে আমি গত সপ্তাহে লাগিয়েছি।
273
00:15:51,702 --> 00:15:52,870
সে একটু ঝাঁঝালো।
274
00:15:54,038 --> 00:15:56,373
ওজ, টিগ, লিমো, বোন, টান্টো, আসো।
275
00:15:56,457 --> 00:15:57,458
তুমি?
276
00:15:57,583 --> 00:15:58,917
আমি চালাব।
277
00:16:00,711 --> 00:16:01,962
হেই, জ্যাক, ও হচ্ছে সোনা,
278
00:16:02,046 --> 00:16:03,464
সে আমেরিকান, ফ্রান্সে বড় হয়েছে,
279
00:16:03,547 --> 00:16:05,049
যেটা ওকে আরো বন্ধুসুলভ বানিয়েছে।
280
00:16:05,716 --> 00:16:06,759
দেখা হওয়ায় খুশি হলাম।
281
00:16:06,842 --> 00:16:09,219
সাবধান, জ্যাক,
ভাববে তুমি ওর সাথে ফ্লার্ট করছো।
282
00:16:11,805 --> 00:16:13,641
ওকে।
কোন গ্যাঞ্জাম ছাড়াই কাজটা হাসিল করা যাক।
283
00:16:13,724 --> 00:16:14,892
আজ রাতে ওকে ফাঁদে ফেলতে চাই।
284
00:16:14,975 --> 00:16:15,976
সে আমাদের সাথে কাজ করতে চায়।
285
00:16:16,060 --> 00:16:17,269
দ্রুত যাও আর ওকে ঘাবড়ানো বন্ধ করো।
286
00:16:17,353 --> 00:16:18,479
আমি জানি কিভাবে এটা করতে হবে।
287
00:16:18,562 --> 00:16:19,688
সে নতুন।
288
00:16:19,813 --> 00:16:20,981
এটাতে নয়।
289
00:16:22,983 --> 00:16:23,984
আমি বুঝছি না।
290
00:16:24,068 --> 00:16:25,986
কেন তারা আমাদের সাথে নিরাপত্তা রক্ষীদের রাখে?
291
00:16:26,070 --> 00:16:27,780
তারা মনে করে আমরা ছোট বাচ্চা।
292
00:16:28,072 --> 00:16:30,866
ঠিক আছে। কফি খেতে থাকো।
সাহায্য করতে এসো না।
293
00:16:30,949 --> 00:16:32,284
বেশি বকবক করবে না।
294
00:16:32,493 --> 00:16:34,912
আমার নাম "নাজিয়া,"
এক্সন মবিলের একজন লবিস্ট।
295
00:16:35,120 --> 00:16:38,123
ব্রিট হচ্ছে "পিটার," আমার বস।
আর তুমি আমার স্বামী, "জ্যাক"।
296
00:16:38,207 --> 00:16:39,208
দাঁড়াও।
297
00:16:39,750 --> 00:16:41,418
জ্যাক আমার আসল নাম।
298
00:16:41,543 --> 00:16:42,586
তাই নাকি?
299
00:16:44,963 --> 00:16:46,298
চমৎকার।
300
00:16:52,971 --> 00:16:54,723
আবার দেখা হয়ে ভাল লাগল, ফাহরিদ।
301
00:16:54,807 --> 00:16:56,517
আমার বস পিটারের সাথে তোমাদের পরিচয় করিয়ে দেই।
302
00:16:56,600 --> 00:16:57,685
- হাই।
- হ্যালো।
303
00:16:57,768 --> 00:16:58,769
আর এটা আমার স্বামী জ্যাক।
304
00:16:58,936 --> 00:16:59,895
কেমন আছো? দেখা হয়ে খুব ভাল লাগল।
305
00:16:59,978 --> 00:17:01,105
এটা আমার স্ত্রী।
306
00:17:01,271 --> 00:17:02,439
দেখা হয়ে ভাল লাগল।
307
00:17:11,657 --> 00:17:14,243
ওহ।
এটা সবচেয়ে ভাল ইটালিয়ান রেস্তোরা।
এসো।
308
00:17:14,326 --> 00:17:15,327
ওহ, চমৎকার।
309
00:17:15,953 --> 00:17:17,621
- প্লিজ, তোমার পরে।
- ধন্যবাদ।
310
00:17:20,708 --> 00:17:21,834
হেই।
311
00:17:22,668 --> 00:17:23,669
কি অবস্থা?
312
00:17:23,794 --> 00:17:25,504
হেই, ওজ। তারা এখানে। চোখ রেখেছো?
313
00:17:25,838 --> 00:17:29,049
হ্যাঁ, একটু ইটালীয় বেনারি উপভোগ করছি।
314
00:17:29,133 --> 00:17:31,635
তুমি জান ভাল কফি কাঠবিড়ালির বিষ্ঠা দিয়ে বানায়।
315
00:17:31,719 --> 00:17:32,928
আমার জন্য এক ব্যাগ আরবীয় কফির
316
00:17:33,011 --> 00:17:34,888
বীজ নেয়ার কথা ভুল না।
317
00:17:36,640 --> 00:17:39,476
ফাহরিদ, এই ফোন দিয়ে পরে যোগাযোগ করতে পারবে।
318
00:17:40,060 --> 00:17:41,061
ভাল।
319
00:17:41,145 --> 00:17:42,438
আর যদি তিন দিনের মধ্যে ফোন দাও,
320
00:17:42,521 --> 00:17:45,232
আমরা আরো বিস্তারিত ভাবে এগোতে পারব।
321
00:17:45,315 --> 00:17:46,483
- খুবই ভাল।
- নিখুঁত।
322
00:18:01,749 --> 00:18:02,750
হেই।
323
00:18:02,833 --> 00:18:04,168
চীফের প্রথম নিয়ম কি ছিল?
324
00:18:04,251 --> 00:18:05,377
গাড়ি থেকে বের হবে না?
325
00:18:05,669 --> 00:18:06,909
না, আমি গাড়ি থেকে বের হচ্ছি।
326
00:18:11,550 --> 00:18:12,634
সে এগোচ্ছে।
327
00:18:14,386 --> 00:18:15,512
কায়রো চরম!
328
00:18:15,596 --> 00:18:16,889
এখন শহরটাকে চখাম লাগছে।
329
00:18:16,972 --> 00:18:18,682
নীল নদের উপত্যকাটা আমার ভাল্লাগে।
330
00:18:18,766 --> 00:18:20,225
নীল নদের উপত্যকা সত্যিই সুন্দর।
331
00:18:20,726 --> 00:18:23,270
হ্যাঁ, খুব সুন্দর, কিন্তু এটা অনেক কর্মব্যস্ত।
332
00:18:25,355 --> 00:18:27,691
সকালে আমাদের সাথে ছোটখাট ঝগড়া হয়েছে।
333
00:18:28,358 --> 00:18:29,693
না, আমরা করিনি।
334
00:18:43,707 --> 00:18:46,376
সস্তা। দুইটা, দুইটা, স্যার। সস্তা।
335
00:18:48,962 --> 00:18:50,297
রকেট।
336
00:18:51,548 --> 00:18:52,716
রাশিয়ান রকেট।
337
00:18:58,889 --> 00:19:00,891
ওজ, ফোনটা তোল।
338
00:19:09,983 --> 00:19:12,319
আমরা সিরিয়ার বাজারে একটি গুরুতর পদক্ষেপ নিচ্ছি।
339
00:19:13,278 --> 00:19:14,780
আমাদের যেতে হবে।
340
00:19:14,947 --> 00:19:17,032
আমাদের এখন তোমাদের গাড়ির সাহায্য দরকার।
341
00:19:17,115 --> 00:19:19,117
তাড়া দেয়ার জন্য দুঃখিত।
342
00:19:19,493 --> 00:19:21,036
আমরা খুব দুঃখিত, কিন্তু আমরা আবার যোগাযোগ করব।
343
00:19:21,119 --> 00:19:22,412
আবারো দুঃখিত।
344
00:19:22,579 --> 00:19:24,331
এখন যাও। যাও, যাও, যাও।
345
00:19:38,929 --> 00:19:40,347
যাও, যাও, যাও।
346
00:19:41,098 --> 00:19:42,850
যাও, যাও, যাও। ভিতরে ঢোক।
347
00:19:43,016 --> 00:19:44,351
কখনো এভাবে ধরবেনা!
348
00:19:44,434 --> 00:19:45,644
নিজেরে কি ভাব?
349
00:19:45,811 --> 00:19:47,271
আর কখনও গাড়ি থেকে বের হবেনা!
350
00:19:47,354 --> 00:19:48,939
সম্মেলনের হোগাটাই মেরে দিয়েছো।
351
00:19:49,356 --> 00:19:50,858
লেজটা খসাও।
352
00:19:51,275 --> 00:19:53,443
সবুজ ভ্যানটা দেখছো? ওইটাই লেজ।
353
00:19:54,945 --> 00:19:56,029
ওটা খসাতে হবে!
354
00:19:56,113 --> 00:19:57,473
পেছনের সবুজ ভ্যান। দেখছি।
355
00:19:57,614 --> 00:19:59,241
বামে। আরও বামে।
356
00:19:59,324 --> 00:20:00,325
ওয়া, ওয়া, ওয়া...
357
00:20:07,749 --> 00:20:10,460
এটা আমার দ্বিতীয় যুদ্ধ সফর!
কি করছি আমি তা জানি।
358
00:20:12,379 --> 00:20:13,797
ভাল, এটা আমার ১২তম।
359
00:20:13,964 --> 00:20:16,300
যদি তারা আমাদের ছবি পায়,
তাহলে আমরা শেষ।
360
00:20:16,466 --> 00:20:17,801
আমি করতে চাই, কিন্তু এটা আমাদের কাজ নয়।
361
00:20:17,885 --> 00:20:19,553
"বাঁচো, জড়িয়ো না"
চীফের আদেশ।
362
00:20:19,720 --> 00:20:21,054
পেছন থেকে তাদের সরাও।
363
00:20:22,598 --> 00:20:23,765
ওয়া, ওয়া, ওয়া...
364
00:20:30,814 --> 00:20:32,232
এই ফকিন্নি মার্কা রাস্তা থেকে বের হ।
365
00:20:40,949 --> 00:20:42,784
- ওহ, সাবধান।
- রোন, তোমার বাম দিক থেকে আসছে!
366
00:20:42,951 --> 00:20:44,286
দু:খিত।
367
00:20:44,620 --> 00:20:45,871
ওপাশে যেতে হবে।
368
00:20:48,415 --> 00:20:50,000
তারা আক্রমণাত্মক হয়ে যাচ্ছে!
369
00:20:50,167 --> 00:20:51,418
হু, তাদের দেখেছি। তাদের দেখেছি।
370
00:20:51,501 --> 00:20:52,836
জ্যাক, বেশি কাছে আসলে গুলি চালাও।
371
00:20:53,003 --> 00:20:54,046
দেখে চালাও!
372
00:21:00,344 --> 00:21:03,105
হয়ত হাভার্ডে যাইনি, কিন্তু আমি মোটামুটি নিশ্চিত ওটা লেজ ছিল।
373
00:21:15,108 --> 00:21:16,401
হেই, কি খবর।
374
00:21:16,652 --> 00:21:17,861
- হাই, বাবা!
- হাই, বাবা!
375
00:21:17,945 --> 00:21:19,404
হেই! তোমাদের দেখে ভাল লাগছে।
376
00:21:19,821 --> 00:21:22,324
হেই, তাকাও।
নতুন বন্ধুর সাথে পরিচিত হও।
377
00:21:22,741 --> 00:21:24,493
- চমৎকার তাই না?
- উউ। এটা কুৎসিত !
378
00:21:24,701 --> 00:21:26,828
এটা উড়ন্ত পোকা ধরায় খুবই পারদর্শী।
379
00:21:27,245 --> 00:21:29,456
সারাদিন এখানে বসে থাকে আর খপ করে ধরে ফেলে।
380
00:21:29,539 --> 00:21:31,291
তুমি দাঁড়ি কাটবে না বাবা?
381
00:21:31,375 --> 00:21:33,585
তোমার মা কি বলে দেখি!
তুমি কি বল, সোনা?
382
00:21:33,710 --> 00:21:34,711
খুবই সুদর্শন।
383
00:21:34,795 --> 00:21:35,837
কিন্ডারগার্টেন কেমন, এম?
384
00:21:35,921 --> 00:21:37,547
ওইনস্টোনকে আজ আমার খাওয়ানোর পালা।
385
00:21:37,714 --> 00:21:39,883
খুব ভাল, খুব ভাল।
386
00:21:39,967 --> 00:21:41,218
ওইনস্টোন কে?
387
00:21:41,301 --> 00:21:43,512
- একটা গোল্ডফিস!
- ওহ।
388
00:21:43,679 --> 00:21:46,181
মা বলেছে আমি এটাকে এক সপ্তাহের জন্য বাড়ি নিতে পারব।
389
00:21:46,348 --> 00:21:48,183
বাড়িতে একজন পুরুষ থাকা ভাল, তাইনা?
390
00:21:49,017 --> 00:21:50,852
- ঠিক আছে।
- আমরা কি এখন খেলতে যেতে পারি ?
391
00:21:51,019 --> 00:21:53,021
GRS তাদের রুমে যেতে বলেছে।
392
00:21:53,188 --> 00:21:54,398
সবকিছু ঠিক আছে তো?
393
00:21:54,564 --> 00:21:55,774
বাবু, আমাকে এখন যেতে হবে।
394
00:21:55,857 --> 00:21:56,984
তাই নাকি?
395
00:21:57,067 --> 00:21:58,819
এটা শুধু সমাবেশের ডাক।
কিছুই না।
396
00:21:58,902 --> 00:22:00,570
- ওকে।
- দুঃখিত।
397
00:22:00,737 --> 00:22:03,323
মেয়েদের বলবে তাদের ভালবাসি, ঠিক আছে?
398
00:22:03,407 --> 00:22:04,908
আগামীকাল কথা হবে।
399
00:22:05,075 --> 00:22:07,244
ভালবাসি তোমায়।
400
00:22:09,871 --> 00:22:13,792
সিলভা! তুমি আবারও দেরি করেছো।
401
00:22:14,167 --> 00:22:16,837
গ্লেন ডোহর্টি।
কি অবস্থা, ভাই?
402
00:22:17,170 --> 00:22:19,548
রোন বলল তুমি নাকি ত্রিপলি ছিলে।
কি উপলক্ষে?
403
00:22:19,631 --> 00:22:21,675
রাষ্ট্রদূত ক্রিস স্টিভেন ত্রিপলি থেকে আসছেন
404
00:22:21,758 --> 00:22:23,010
সোমবার সকালে।
405
00:22:23,093 --> 00:22:24,428
ভাল, তুমি ঘরে থাকতে পারবে।
406
00:22:24,594 --> 00:22:27,222
আর না। তিন জনই বেশি।
407
00:22:27,305 --> 00:22:29,545
রাষ্ট্রদূত স্পেশাল মিশন কম্পাউন্ডে থাকবেন
408
00:22:29,599 --> 00:22:30,934
তার নিজের অনুরোধে
409
00:22:31,768 --> 00:22:33,854
আমি জানি। জানি এটা একটা সমস্যা।
410
00:22:34,104 --> 00:22:35,439
আর এইখানেই ঘটনা।
411
00:22:35,605 --> 00:22:38,525
রাষ্ট্রদূত একজন আনাড়ি রাজনৈতিক।
412
00:22:38,608 --> 00:22:40,235
তিনি বাস্তববাদী।
413
00:22:40,444 --> 00:22:41,611
বাস্তবে বিশ্বাসী।
414
00:22:41,778 --> 00:22:43,530
তিনি হৃদয়-মন জয় করতে এসেছেন।
415
00:22:43,613 --> 00:22:46,116
আর সে কোন গোপন ফ্যাসিলিটির কথা প্রকাশ করতে চাইবেন না
416
00:22:46,199 --> 00:22:47,617
যেটার একেবারেই অস্তিত্ব নেই।
417
00:22:47,701 --> 00:22:49,861
সে যদি আমাদের কথাই না মেনে চলে,
418
00:22:49,911 --> 00:22:51,747
তাহলে আমাদের খবরদারি করে লাভ নেই?
419
00:22:51,955 --> 00:22:54,708
সে কোনকিছু ছাড়া শুধু দুইজনের প্রতিরক্ষা দল নিয়ে ঘুরছে।
420
00:22:55,292 --> 00:22:58,712
এখনো শহরের লোকেরা জানে না তোমরা কি করতে পার।
421
00:22:58,962 --> 00:23:00,881
রাষ্ট্রদূত স্থানীয় ড্রাইভারের উপর জোর দিয়েছে,
422
00:23:00,964 --> 00:23:02,382
কিন্তু আমরা তর্কে জিতেছি।
423
00:23:02,466 --> 00:23:04,092
- তাই আমরাই এখন ড্রাইভার।
- হাহ
424
00:23:04,301 --> 00:23:06,053
উচ্চ প্রশিক্ষন প্রাপ্ত, উচ্চ মূল্যের ড্রাইভার।
425
00:23:06,136 --> 00:23:08,722
চীফ আমাদের কোনকিছু করতে দিতে চায় না।
426
00:23:08,805 --> 00:23:11,850
সে দেবে না, কিন্তু তাকে দিতেই হবে।
427
00:23:12,601 --> 00:23:14,269
এখন, রাষ্ট্রদূত সেরাটাই প্রত্যাশা করেন,
428
00:23:14,352 --> 00:23:15,854
তোমরা তো GRS, ঠিক না?
429
00:23:19,816 --> 00:23:21,276
হেই। এই হালার্পো গুলা।
430
00:23:23,070 --> 00:23:24,710
আগের দিন এদের বাঁশ দিয়েছি।
431
00:23:25,822 --> 00:23:27,949
হ্যাঁ, হাসো, মাদারটোস্ট।
432
00:23:28,658 --> 00:23:31,161
কম্পাউন্ড থেকে মাত্র দুই ব্লক দূরে।
433
00:23:40,337 --> 00:23:41,630
ওয়া, ওয়া, ওয়া, ওয়া।
434
00:23:41,713 --> 00:23:44,549
ঠিক আছে। হেই, সমস্যা কি?
435
00:23:46,510 --> 00:23:47,761
প্রথমে, তাদের শান্ত হতে বল।
436
00:23:47,844 --> 00:23:49,805
সকলে শান্ত হও!
437
00:23:49,888 --> 00:23:50,931
ঠিক আছে, সমস্যা কি?
438
00:23:51,014 --> 00:23:53,850
17 Feb, পুরাই আবাল।
439
00:23:54,017 --> 00:23:57,104
সেখান থেকে তাড়িয়ে দেয়া হবে না। ঠিক আছে?
কাজে ফিরে যাও।
440
00:23:57,771 --> 00:23:59,940
কেমন লাগবে যদি তোমায় আমেরিকানদের রক্ষার জন্য দিনে ২৮ টাকা
441
00:24:00,023 --> 00:24:01,566
দেয়া হয় নিজের লোকদের মেরে?
442
00:24:02,192 --> 00:24:04,653
তাহলে প্রোফেশনালদের কাজ কি?
443
00:24:21,044 --> 00:24:22,379
ভদ্র মহোদয়!
444
00:24:22,629 --> 00:24:24,297
কাসাতে স্বাগতম।
445
00:24:24,381 --> 00:24:27,300
তোমরা মুচের প্রতিযোগিতার নেমেছো কি?
446
00:24:27,384 --> 00:24:28,844
১০০ টাকা বাজি।
447
00:24:28,969 --> 00:24:30,470
জিতেছি।
448
00:24:30,887 --> 00:24:32,722
- স্কট উইকল্যান্ড।
- টাইরন উডস।
449
00:24:32,889 --> 00:24:33,974
ডেভ উব্বেন।
450
00:24:34,057 --> 00:24:36,393
এসো।
তোমাদের একটা চমৎকার ভ্রমণ করাই।
451
00:24:37,727 --> 00:24:39,146
অসাধারণ।
452
00:24:39,229 --> 00:24:40,480
- আমি বলতে পারব।
- ওয়াও।
453
00:24:41,064 --> 00:24:42,899
এটাকে দেখে কাসার হলঘর মনে হচ্ছে।
454
00:24:43,066 --> 00:24:45,152
- ধুর!
- চিল্লা-চিল্লি শুরু করেছিল।
455
00:24:45,235 --> 00:24:48,155
তুমি যে বেনগাজিতে আছ তা ভুলিয়ে দেবে।
456
00:24:48,238 --> 00:24:50,574
হেই, ভাইয়েরা। আমি এজেন্ট এলেক।
457
00:24:50,824 --> 00:24:53,160
মধ্যপ্রাচ্যের কিছু প্রধান ভাবওয়ালা পুলিশের সাথে চুক্তি করছিলাম
458
00:24:53,243 --> 00:24:54,244
গেটের বাইরে।
459
00:24:54,327 --> 00:24:56,746
তারা চিল্লায় অনেক।
460
00:24:56,872 --> 00:24:58,999
তুমি কি ঠিক করলে?
461
00:24:59,082 --> 00:25:02,252
রাস্ট্রদূতের এই বাড়িটা নিরাপদ স্বর্গ।
462
00:25:02,335 --> 00:25:04,337
গুলি, বিষ্ফোরন সহ্য করার ক্ষমতা সম্পন্ন দরজা ইত্যাদি।
463
00:25:04,588 --> 00:25:06,423
জানালায় নিরাপত্তা বেস্টনি।
464
00:25:06,590 --> 00:25:08,425
আমাদের ভেতরের ঘরগুলো সুরক্ষিত।
465
00:25:08,592 --> 00:25:10,427
রাস্ট্রদূতের কোন যুদ্ধের অভিজ্ঞতা আছে?
466
00:25:11,511 --> 00:25:14,014
না। আমরা আছি তার জন্য।
467
00:25:17,350 --> 00:25:21,021
তাহলে, এইটা নয় একরের আঙ্গিনা, শর্টগান স্টাইল
468
00:25:21,438 --> 00:25:22,606
এখান থেকে,
469
00:25:23,523 --> 00:25:25,358
একদম পেছনের দিকে।
470
00:25:26,443 --> 00:25:27,777
তোমাদের সেখানে নিয়ে যাব।
471
00:25:27,944 --> 00:25:29,696
তার ঘর D.C আর ট্রিপোলির সাথে সংযুক্ত।
472
00:25:29,779 --> 00:25:31,448
- এইটা TOC?
- হ্যাঁ।
473
00:25:31,948 --> 00:25:33,283
পিছনের দরজা?
474
00:25:33,617 --> 00:25:36,286
একটাই রাস্তা। ইমার্জেন্সি এক্সিট।
475
00:25:36,620 --> 00:25:39,289
17 Feb এর কয়েকজন, ক্যামেরা মোতায়ন করা আছে।
476
00:25:39,414 --> 00:25:40,540
এটা বন্ধ।
477
00:25:40,999 --> 00:25:43,835
অ্যাসাল্ট রাইফেল ছাড়া আর তোমরা কি ব্যবহার কর?
478
00:25:43,919 --> 00:25:45,420
অনেক রকম ছোট অস্ত্র পেয়েছি।
479
00:25:45,587 --> 00:25:47,964
তাছাড়া গোলা-বারুদের অভাব নেই।
480
00:25:48,089 --> 00:25:49,089
আর কি চাই!
481
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
এতটুকুই?
482
00:25:50,467 --> 00:25:53,720
ভেবেছিলাম দূতাবাসের নিরাপত্তা ব্যবস্থা অনেক শক্ত।
483
00:25:53,929 --> 00:25:55,972
গাড়ি বোমার আক্রমণ রোধে সর্বক্ষণ মেরিন আছে।
484
00:25:56,139 --> 00:25:57,474
সেরকমই তো কথা।
485
00:25:57,641 --> 00:25:59,309
এটা দূতাবাস নয়।
486
00:25:59,976 --> 00:26:02,145
এটা একটি অস্থায়ী কূটনৈতিক ফাঁড়ি।
487
00:26:02,646 --> 00:26:04,314
প্রেসিডেন্ট তো এখন বাজেট স্বল্পতায় আছে,
488
00:26:04,397 --> 00:26:07,484
তাই সাধারণ নিরাপত্তা আইন এখানে খাটবে না।
489
00:26:08,235 --> 00:26:10,904
তাহলে তো ভাই সমস্যা?
490
00:26:11,154 --> 00:26:13,156
এটা আমাদের নিজেদের রিসোর্টের মত।
491
00:26:14,074 --> 00:26:18,161
শুনতে খারাপ লাগলেও বলছি, ৪ জন সৈনিক কিন্তু যথেষ্ট নয়।
492
00:26:18,745 --> 00:26:21,081
সামনের গেটের স্থানীয়রা অকেজো,
493
00:26:21,164 --> 00:26:22,164
চারপাশ বন্ধুর,
494
00:26:22,207 --> 00:26:24,501
আর পুরো কম্পাউন্ড স্নাইপারদের জন্য স্বর্গ।
495
00:26:24,918 --> 00:26:27,921
কোন বড় কিছু ভিতরে ঢুকলে তোমরা সবাই মারা খাবে।
496
00:26:29,005 --> 00:26:30,298
ওটা হৃদয়গ্রাহী ছিল।
497
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
কি?
498
00:26:32,759 --> 00:26:33,843
মনে কিছু নিও না।
499
00:26:33,969 --> 00:26:35,428
আমরা একমাইল দূরেই আছি।
500
00:26:35,512 --> 00:26:39,266
কিছু ঘটলে জানিও, সহায়তার জন্য বুনকে পাঠিয়ে দেব।
501
00:26:40,016 --> 00:26:41,518
দেখে থেকো সবাই।
502
00:26:41,851 --> 00:26:42,852
তুমি কি মনে কর?
503
00:26:42,978 --> 00:26:45,855
কয়েক দশকের মিলিটারি অভিজ্ঞতা থেকে, ম্যাক্স?
504
00:26:46,022 --> 00:26:47,524
সপ্তাহটা চখাম যাবে।
505
00:27:10,880 --> 00:27:13,633
জিবোটি, স্কান ঈগলকে পুণরায় সাজানোর জন্য বলছি।
506
00:27:13,800 --> 00:27:16,052
শুনেছি।
সবাইকেই দেখছি।
507
00:27:16,720 --> 00:27:19,222
ওজ, স্নাইপার দিয়ে নজর রাখো।
পজিশন নাও।
508
00:27:21,975 --> 00:27:23,695
আমাল, তুমি সারাজীবন এখানেই আছো, তাইনা?
509
00:27:23,893 --> 00:27:24,894
হ্যাঁ।
510
00:27:26,146 --> 00:27:27,897
এটা কি সত্যি গাদ্দাফি শুধু মেয়েদের ভাড়া করত
511
00:27:28,064 --> 00:27:29,816
তার নিজস্ব প্রতিরক্ষার খুঁটিনাটির জন্য?
512
00:27:30,317 --> 00:27:33,653
হ্যাঁ। এটা সত্য।
513
00:27:39,492 --> 00:27:42,495
গাদ্দাফি যদিও মন্দ লোক ছিল, কিন্তু গাধা ছিলনা।
514
00:27:58,428 --> 00:27:59,888
এই অংশটা অপছন্দ।
515
00:28:00,597 --> 00:28:02,057
আমরা এখন যেতে পারি, সবাই।
516
00:28:02,932 --> 00:28:04,434
ওজ, খেলা শুরু।
517
00:28:26,289 --> 00:28:28,291
ওই রোগাটা আমার ডানদিকে আছে।
518
00:28:29,417 --> 00:28:31,586
আমার অংশটুকু করতে দাও, ভাই।
519
00:28:37,717 --> 00:28:39,302
আমাল, তাদের শান্ত হলে বল।
520
00:28:41,471 --> 00:28:42,555
আস্তে, আস্তে।
521
00:28:42,722 --> 00:28:44,307
সে তোমার অস্ত্র নিচে নামাতে বলছে।
522
00:28:45,308 --> 00:28:47,060
সে তার টাকা চায়।
523
00:28:47,143 --> 00:28:48,395
ওকে, ওকে।
524
00:28:48,728 --> 00:28:50,730
এই নাও তোমার টাকা।
525
00:28:51,898 --> 00:28:53,900
আমাল, এই শালাকে শান্ত হতে বল।
526
00:28:54,234 --> 00:28:55,402
সবাই ক্লান্ত।
527
00:28:55,568 --> 00:28:56,653
তোমার টাকা।
528
00:28:58,655 --> 00:28:59,739
হেই, লম্বু।
529
00:29:00,907 --> 00:29:02,409
হেই, হেই! জাম্বু!
530
00:29:02,784 --> 00:29:04,119
তুমি জাম্বু চেনো, না?
531
00:29:05,829 --> 00:29:06,996
কি হল?
532
00:29:07,330 --> 00:29:08,998
ঠিক আছে, শান্ত হও। ঠিক আছে?
533
00:29:16,923 --> 00:29:18,508
শান্ত, বেবি।
534
00:29:18,633 --> 00:29:19,634
এসো।
535
00:29:19,759 --> 00:29:21,177
আরেকটু হলে শালার খুলি উড়ে যেত।
536
00:29:21,344 --> 00:29:22,762
বেজ, আমরা ঠিক আছি।
537
00:29:22,846 --> 00:29:24,806
সব ভাড়াটেরাই জাম্বু চিনে, আমাল।
538
00:29:24,889 --> 00:29:26,057
তারা সবাই ঠিক আছে।
539
00:29:31,813 --> 00:29:34,315
বেজ, আমরা রাশিয়ান SA-7s দেখছি।
540
00:29:34,399 --> 00:29:36,693
তাকে বল যতক্ষন পারে ট্রাকের দিকে নজর রাখতে।
541
00:29:37,527 --> 00:29:41,823
আমরা তাদের দূর্বল জায়গা বের করে, তাদের গুঁড়িয়ে দেব।
542
00:29:42,198 --> 00:29:43,825
হাই। হাই, ক্রিস স্টিভেন।
543
00:29:43,992 --> 00:29:45,535
- সোনা।
- সোনা, দেখা হয়ে ভাল লাগল। বব।
544
00:29:45,702 --> 00:29:47,542
- এটা করার জন্য ধন্যবাদ।
- আমার খুশি।
545
00:29:47,620 --> 00:29:48,872
- মানে অনেক বেশি।
- তাই ফিরে ভালই করেছ।
546
00:29:48,955 --> 00:29:51,291
এই হচ্ছে আমাদের CDOB, এলেন।
ব্রিট ভেইনার।
547
00:29:51,374 --> 00:29:52,625
এলেন, ক্রিস স্টিভেন। ব্রিট,খুশি।
548
00:29:52,709 --> 00:29:55,295
শুভেচ্ছা, ভদ্রমহোদয়। ক্রিস স্টিভেন।
549
00:29:55,462 --> 00:29:56,629
মাননীয় রাষ্ট্রদূতের সাথে দেখা হওয়ায় খুশি হলাম।
550
00:29:56,713 --> 00:29:58,131
দেখা হওয়ায় খুশি হলাম। এগিয়ে যাও।
551
00:29:59,048 --> 00:30:01,676
তাহলে আমরা কি ঘটতে দেখলাম মিসরীয়দের সাথে
552
00:30:01,759 --> 00:30:03,636
আর সিরিয়ার বর্তমান অস্থিতিশীলতার মধ্যে,
553
00:30:03,720 --> 00:30:05,638
হ্যাঁ, এটা অনুমান করা খুবই সহজ
554
00:30:05,722 --> 00:30:07,599
এখানে যেকোন কিছু ঘটতে পারে।
555
00:30:07,932 --> 00:30:09,601
কিন্তু আমার মন বলছে,
556
00:30:09,767 --> 00:30:12,562
একটা সুযোগ হিসেবে আমাদের সবচেয়ে বড় ভুলগুলো
557
00:30:12,645 --> 00:30:13,897
এই মুহুর্তে দেখা হবে না।
558
00:30:14,063 --> 00:30:16,941
হ্যাঁ সরকারের সাথে সম্পর্ক গুরুত্বপূর্ন,
559
00:30:17,025 --> 00:30:18,985
কিন্তু জনগনের সাথে সম্পর্কই
560
00:30:19,110 --> 00:30:21,070
কূটনীতির আসল ভিত্তি।
561
00:30:21,237 --> 00:30:24,616
আর আমার বিশ্বাস আমেরিকান হিসাবে এটাই আমাদের উদ্দেশ্য
562
00:30:24,782 --> 00:30:27,076
বেনগাজানদের সাহায্য করে মুক্ত,
563
00:30:27,202 --> 00:30:29,412
গণতান্ত্রিক এবং সমৃদ্ধিশালী লিবিয়া তৈরি করা।
564
00:30:36,336 --> 00:30:37,337
ঠিক আছে। ধন্যবাদ।
565
00:30:37,420 --> 00:30:38,755
এখনই আমার আফিসে এসো।
566
00:30:39,964 --> 00:30:41,174
ক্ষমা চেয়ে বিরক্ত করবে না।
567
00:30:41,257 --> 00:30:42,300
ভাল, করব না।
568
00:30:42,383 --> 00:30:44,677
কারন বছরের পর বছর ধরে এসকল তৈলাক্ত
569
00:30:44,761 --> 00:30:46,221
বক্তব্য শুনে আমি ক্লান্ত।
570
00:30:46,387 --> 00:30:47,555
আচ্ছা, তাহলে তোমায় একটা লিখে দেব।
571
00:30:47,680 --> 00:30:48,806
ভাল।
572
00:30:48,973 --> 00:30:51,476
চীফ। চীফ,
ওর মাত্র ২ঘন্টা ঘুম হয়েছে।
573
00:30:51,643 --> 00:30:54,203
সে সারারাত পাহারায় ছিল, আবার সকালে অস্ত্রের ডিলে ছিল।
574
00:30:54,270 --> 00:30:56,105
হ্যাঁ, গাদ্দাফির সব অস্ত্র কিনে ফেলেছি।
575
00:30:56,272 --> 00:30:59,033
চলো যেগুলো কিনেছি, সেগুলো ঝালিয়ে দেখি।
576
00:31:00,068 --> 00:31:01,736
ওই ৩০ গ্রেইল ব্লাক মার্কেট থেকে নিয়ে এসেছো,
577
00:31:01,819 --> 00:31:04,072
এই ৩০ উড়োযান নস্ট হবেনা।
578
00:31:04,322 --> 00:31:06,658
এসব দেখে আমি ক্লান্ত, টান্টো।
579
00:31:06,824 --> 00:31:09,035
যদি বুঝতে না পার কিভাবে পেশাদারি আচরন করতে হয়
580
00:31:09,118 --> 00:31:11,329
তোমার জায়গার জন্য আরো ১০জন অপেক্ষায় আছে।
581
00:31:11,496 --> 00:31:14,541
আমি নিশ্চিত একজন বিমা আদায়কারী হিসেবে তোমার দিন ভালই যাবে।
582
00:31:19,087 --> 00:31:20,338
এটাই শেষ সুযোগ, টাইরন।
583
00:31:28,346 --> 00:31:29,430
ঠিক আছে। GRS,
584
00:31:29,514 --> 00:31:31,432
মেয়রের অফিসে রাষ্ট্রদূতের একটা ব্যক্তিগত সাক্ষাৎ আছে।
585
00:31:31,516 --> 00:31:33,351
তাই, এটা লো-প্রফাইল আয়োজন হবে।
586
00:31:33,518 --> 00:31:36,729
আমরা এখানে ব্যাকআপ দিতে এসেছি, তাই শুধু পিছনের দিকে থাকো।
587
00:31:50,034 --> 00:31:52,870
রাস্ট্রদূত ঢুকছে।
ডেভ, ডান দিকে থাকো।
588
00:32:01,588 --> 00:32:03,590
ওহ। এইসব কি?
তামাসা হচ্ছে নাকি।
589
00:32:03,840 --> 00:32:05,174
পুরাই লো-প্রফাইল।
590
00:32:05,508 --> 00:32:07,677
বাল। এইগুলাকে ঢুকতে দিলো কে?
591
00:32:08,511 --> 00:32:11,097
আমেরিকা তোমাদের জন্য এখানে।
592
00:32:12,015 --> 00:32:13,016
আমরা আছি।
593
00:32:13,391 --> 00:32:17,186
এই জিনিসটাই আমার স্ত্রী পছন্দ করে না।
594
00:32:17,520 --> 00:32:19,522
তাদের যে কেউ বোম ফুটাতে পারে।
595
00:32:19,689 --> 00:32:21,009
অন্তঃত কস্ট কম হবে।
596
00:32:21,983 --> 00:32:23,359
আবলামি করো না।
597
00:32:23,693 --> 00:32:26,529
অনেক দেশ লোন দিয়ে সাহায্য করতে এগিয়ে এসেছে,
598
00:32:26,613 --> 00:32:27,864
তুর্কির মত।
599
00:32:49,844 --> 00:32:51,262
ধন্যবাদ, ভদ্রমহোদয়।
600
00:32:52,388 --> 00:32:54,891
স্যার, আমরা কি কাল যাব?
601
00:32:56,809 --> 00:33:00,438
আমাকে ৯/১১ উদযাপণ উপলক্ষে
602
00:33:01,022 --> 00:33:03,274
আগামীকাল সারাদিন চার দেয়ালে বন্দি থাকতে হবে,
603
00:33:03,358 --> 00:33:06,986
এজন্য কোন ড্রাইভার লাগবে না।
604
00:33:07,528 --> 00:33:08,863
শুভ রাত্রি।
605
00:33:09,155 --> 00:33:10,156
শুনেছো।
606
00:33:10,406 --> 00:33:13,201
এই সৈন্যদের রসদের অভাব নেই।
607
00:33:13,284 --> 00:33:14,369
আর তারা অবস্থান বের করতে পারে।
608
00:33:14,452 --> 00:33:15,953
তাকে সাবধানে রাখতে হবে।
609
00:33:16,120 --> 00:33:18,247
হ্যাঁ, এটা তো এরকম হওয়ার কথা ছিল না।
610
00:33:18,331 --> 00:33:20,792
সিটি কাউন্সিল থেকে কেউ একজন মিডিয়াকে ইংগিত দিয়েছে।
611
00:33:22,543 --> 00:33:24,712
সন স্মিথ,
612
00:33:25,421 --> 00:33:27,590
এনেক্সের রন, জ্যাক আর টিগের সাথে দেখা করো।
613
00:33:27,674 --> 00:33:28,841
- হাই।
- কি করছো?
614
00:33:28,925 --> 00:33:31,511
শনকে মজবুত যোগাযোগ ব্যবস্থা তৈরির জন্য পাঠান হয়েছে।
615
00:33:31,594 --> 00:33:33,554
সে আমাদের ওয়াই-ফাই লাগিয়ে দিয়েছে।
616
00:33:33,638 --> 00:33:35,264
আমাদের বেসে লাগান দরকার।
617
00:33:35,348 --> 00:33:36,516
আমি লাগাতে পারব।
618
00:33:36,599 --> 00:33:38,768
হয়ত সামনের সপ্তাহে পারব।
619
00:33:39,519 --> 00:33:41,270
ভদ্রমহোদয়গণ,
আমাদের কোন সমস্যা হবে না।
620
00:33:41,354 --> 00:33:43,856
তোমায় পরে ফোন দেব।
ভাল থেকো।
621
00:33:45,024 --> 00:33:47,026
- কেমন কাটল?
- সে তো রকস্টার।
622
00:33:47,193 --> 00:33:49,195
বেনগাজির সকলে জানত সে যাবে।
623
00:33:49,362 --> 00:33:50,655
ওহ, দাঁড়াও, না, না।
এটাই। এটা।
624
00:33:50,738 --> 00:33:52,031
দাঁড়াও, এটাই ডাউনির লাইন।
625
00:33:52,115 --> 00:33:54,200
আমি? আমি জানি আমি কে!
626
00:33:54,367 --> 00:33:58,204
আমি একজন, আরেকজনের অভিনয় করছি, অন্য একজনের ছদ্দবেশে।
627
00:33:58,287 --> 00:33:59,288
ক্লাসিক।
628
00:34:02,709 --> 00:34:04,544
স্টেট ডিপার্টমেন্ট থেকে।
629
00:34:04,627 --> 00:34:06,421
"সতর্কতা।
পশ্চিমা ফ্যাসিলিটির রিপোর্ট। "
630
00:34:06,504 --> 00:34:09,257
"রাস্ট্রভবনে হামলার আশংকা।"
631
00:34:13,511 --> 00:34:14,846
পড়ে ধ্বংস কর।
632
00:35:08,858 --> 00:35:11,277
বেনগাজিতে ফিরে ভালই লাগছে।
633
00:35:11,611 --> 00:35:13,362
আরও বেশি ভাতৃত্ববোধ...
634
00:35:13,613 --> 00:35:15,531
সবুজ, সতেজ, সুন্দর আঙ্গিনা।
635
00:35:15,698 --> 00:35:17,950
February 17th এর সাথে সংযোগ...
636
00:35:18,201 --> 00:35:19,702
নিরাপত্তা সবচেয়ে বেশি জরুরি।
637
00:35:19,869 --> 00:35:21,709
আঙ্গিনার ছবি তুলতে দেখেছি কয়েকজনকে।
638
00:35:21,788 --> 00:35:23,539
নিরাপদ বোধ হচ্ছে না।
639
00:35:23,623 --> 00:35:24,791
কাচা বাজারে অস্ত্র বিক্রি...
640
00:35:24,874 --> 00:35:26,542
ত্রিপোলি থেকে শুরু...
641
00:35:26,709 --> 00:35:28,127
সব গোলমেলে।
642
00:35:41,224 --> 00:35:42,391
হেই, নিক?
643
00:35:46,229 --> 00:35:48,231
এবার দিয়ে ২য় বার খেয়াল করলাম।
644
00:35:51,526 --> 00:35:56,405
হেই, নিক, ডেভ? দেখ Feb 17 পেছনের দরজায় কাউকে দেখেছে কিনা।
645
00:35:56,489 --> 00:36:00,243
দেখ, আরবি জানা কাউকে পায় কি না, যেন প্রশ্ন করতে পারে।
646
00:36:45,955 --> 00:36:47,874
হ্যাঁ, তাকে ফোন দাও।
647
00:36:48,457 --> 00:36:50,251
ওহ! হেই, সোনা।
648
00:36:50,334 --> 00:36:52,879
বাচ্চারা বলল সে ডোরিটোসকে পছন্দ করে।
649
00:36:56,215 --> 00:36:57,216
আচ্ছা!
650
00:36:57,425 --> 00:36:58,551
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
651
00:36:58,634 --> 00:36:59,954
তুমি ওটা খাও।
652
00:37:00,052 --> 00:37:01,762
হ্যাঁ, চোখ দুটো দেখ।
653
00:37:02,054 --> 00:37:03,890
দেখ, সে দেখতে কার মত হয়েছে?
654
00:37:03,973 --> 00:37:05,016
কি?
655
00:37:07,226 --> 00:37:08,728
মেয়েটা মদের নেশায় পড়েছে।
656
00:37:08,895 --> 00:37:10,021
তুমি তো ১৫ বছর বয়সেই শুরু করেছিলে।
657
00:37:10,146 --> 00:37:11,314
বাচ্চা মেয়েরা মদ খায় না।
658
00:37:11,522 --> 00:37:14,191
ডিজনিল্যান্ড, সত্যি বলছো?
659
00:37:14,483 --> 00:37:16,402
- কিসে চড়বে?
- জাম্বো।
660
00:37:16,569 --> 00:37:18,738
ডাম্বো, জাম্বো না।
661
00:37:19,071 --> 00:37:21,490
মাকে ধন্যবাদ জানিয়েছো?
662
00:37:21,657 --> 00:37:22,658
- হ্যাঁ, জানিয়েছি।
- হ্যাঁ।
663
00:37:22,742 --> 00:37:24,076
মিথ্যে বলছ না তো!
664
00:37:24,827 --> 00:37:28,205
হ্যাঁ, আমি তাদের দেখাচ্ছি।
665
00:37:28,414 --> 00:37:30,333
কি আজব, দেখ।
666
00:37:30,499 --> 00:37:34,253
মাত্র ১.৩ সেকেন্ডে সব শেষ।
667
00:37:37,381 --> 00:37:38,925
তুমি সেটা পাঠালে কেন?
668
00:37:39,091 --> 00:37:41,719
যাইহোক, ওরকম হলে, সেটা তোমার জীবনের সেরা ৩ সেকেন্ড হবে।
669
00:37:41,886 --> 00:37:44,722
তোমায় মিস করি, সাবধানে থেক।
670
00:37:44,889 --> 00:37:45,932
আমিও মিস করি।
671
00:37:46,390 --> 00:37:47,475
সে কি করছে?
672
00:37:47,725 --> 00:37:50,311
আমি ঐ হাতদুটো ধরতে চাই!
673
00:37:50,561 --> 00:37:51,687
জীবন বীমার কি খবর?
674
00:37:51,771 --> 00:37:52,897
এটা ২য় নোটিস।
675
00:37:53,147 --> 00:37:54,273
তোমায় পে করতে হবে।
676
00:37:54,357 --> 00:37:56,192
দেখছি, কি করা যায়।
677
00:37:56,359 --> 00:37:58,569
আর লনে ওক গাছটার কি করব?
678
00:37:58,653 --> 00:38:02,531
৭০০ ডলার লাগবে...
না, ৭০০ না, ১২০০ লাগবে।
679
00:38:02,615 --> 00:38:03,991
লোকটা মাথা খেয়ে ছাড়ল।
680
00:38:04,575 --> 00:38:08,037
বেকি, শোন।
আমি ২ সপ্তাহ পরেই ফিরব।
681
00:38:08,329 --> 00:38:10,122
তাই আমি এটা নিজেই দেখছি।
682
00:38:10,206 --> 00:38:11,926
তাহলে আমাদের সত্যিই জীবন বীমা লাগবে।
683
00:38:15,169 --> 00:38:16,504
জানি, আমি...
684
00:38:16,837 --> 00:38:18,839
চেষ্টা করছি, আমি শিঘ্রই ফিরব।
685
00:38:19,006 --> 00:38:20,716
- ম্যাকডোনাল্ডে স্বাগতম।
- ম্যাকডোনাল্ড!
686
00:38:20,800 --> 00:38:23,344
এই থাম, এখনই থাম!
687
00:38:23,427 --> 00:38:25,471
থাম, মা গাড়ি চালাচ্ছে?
688
00:38:25,554 --> 00:38:27,473
আমরা পিজ্জা খাব!
689
00:38:27,723 --> 00:38:29,809
না, আমরা পিজ্জা খাব না
690
00:38:30,059 --> 00:38:31,699
স্যার, আপনি কি একটু দাঁড়াবেন?
691
00:38:31,727 --> 00:38:32,979
আমরা ক্ষুধার্ত!
692
00:38:33,062 --> 00:38:34,855
একটু দাঁড়াও।
693
00:38:35,022 --> 00:38:36,440
আমরা ফ্রি খেলনা চাই।
694
00:38:36,524 --> 00:38:38,317
৬ প্যাকের যা আছে আমায় দিন।
695
00:38:38,401 --> 00:38:39,652
আমার ৬ টা বাচ্চা আছে।
696
00:38:39,735 --> 00:38:41,655
- ওরকম প্যাকেজ নেই।
- যা আছে দিন।
697
00:38:41,737 --> 00:38:44,407
বাবা, মার বাচ্চা হবে!
698
00:38:45,074 --> 00:38:47,076
- কি?
- ও, এমিলি!
699
00:38:49,078 --> 00:38:50,579
বেকি, সে কি বললো?
700
00:38:51,580 --> 00:38:54,583
একটা বাচ্চা, আমাদের একটা বাচ্চা হবে।
701
00:38:55,459 --> 00:38:57,503
- আরেকটা বাচ্চা?
- একটা বাচ্চা।
702
00:38:57,795 --> 00:38:59,463
কয়টা পিজ্জা লাগবে?
703
00:38:59,547 --> 00:39:02,299
জানি না, যা খুশি দিন।
704
00:39:02,466 --> 00:39:04,010
চিকেন না চীজ?
705
00:39:04,093 --> 00:39:05,302
আমাদের বোন হবে!
706
00:39:05,428 --> 00:39:07,596
না, ঠিক এটাই, প্লিজ।
707
00:39:12,935 --> 00:39:14,770
তো, বাসা থেকে কিছু বলল?
708
00:39:21,986 --> 00:39:22,987
না?
709
00:39:23,571 --> 00:39:24,905
কিছুনা?
710
00:39:26,240 --> 00:39:27,575
ভাল।
711
00:39:50,973 --> 00:39:52,349
উহ, উহ!
712
00:39:53,934 --> 00:39:55,019
কি খবর?
713
00:39:55,144 --> 00:39:56,687
- কায়রোর খবর শুনেছো?
- হুম।
714
00:39:56,771 --> 00:39:57,772
অহ!
715
00:40:02,318 --> 00:40:03,819
শোনাও, বুন।
716
00:40:04,445 --> 00:40:06,572
"সকল দেবতা, সকল স্বর্গ, সকল নরক"
717
00:40:06,655 --> 00:40:08,866
"তোমার মাঝেই।"
718
00:40:09,116 --> 00:40:10,951
- আমার মাঝে?
- তোমার মাঝে।
719
00:40:12,828 --> 00:40:14,747
- আমাকে একটু ভাবতে হবে।
- উহ, উহ!
720
00:40:14,830 --> 00:40:16,499
- সারা রাত ধরে আছি।
- ঠিক আছে।
721
00:40:16,665 --> 00:40:17,958
উহ, উহ!
722
00:40:18,042 --> 00:40:21,253
হাতে পিস্তল থাকলে ওখানটা ফুঁটো করে দিতাম।
723
00:40:25,007 --> 00:40:26,050
গুড লাক।
724
00:40:26,383 --> 00:40:29,178
সে তার কন্টাকের সাথে ডিনার করছে।
আমরা ১০টায় ফিরব।
725
00:40:48,906 --> 00:40:50,324
আচ্ছা।
726
00:40:50,533 --> 00:40:53,202
আচ্ছা, আমি স্টেটের কাছ থেকে শোনার অপেক্ষা করছি।
727
00:41:32,700 --> 00:41:35,161
হেই, আজকের ব্যবহারের জন্য আমি দুঃখিত।
728
00:41:35,244 --> 00:41:36,954
কি ভাবছিলাম তা জানি না।
729
00:41:38,080 --> 00:41:39,498
মানে এই দুঃসময়ে কি করব বুঝছিলাম না,
730
00:41:39,582 --> 00:41:41,834
আমি শুধু সব কিছু ঠিক-ঠাক চেয়েছিলাম...
731
00:41:42,001 --> 00:41:45,004
আমি চাই সব কিছু যেন ঠিক-ঠাক থাকে।
732
00:41:46,839 --> 00:41:48,757
আমি অনেক খুশি...
733
00:41:49,508 --> 00:41:51,177
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না।
734
00:41:51,760 --> 00:41:52,761
উম...
735
00:41:54,263 --> 00:41:56,515
তোমাদের অনেক মিস করি।
736
00:41:57,183 --> 00:41:59,185
যদি বাসায় থাকতে পারতাম।
737
00:42:00,936 --> 00:42:02,855
যদি এসময় থাকতে পারতাম।
738
00:42:19,622 --> 00:42:20,956
এটা তোমার দাঁত ফেলে দেবে।
739
00:42:21,707 --> 00:42:23,542
এটা ভাল পেয়ারার শিশা।
740
00:42:24,752 --> 00:42:25,753
মর শালা।
741
00:42:38,724 --> 00:42:40,226
এটা কি সামনের গেইটে?
742
00:42:46,732 --> 00:42:47,942
ধুর বাল!
743
00:42:48,067 --> 00:42:49,235
অস্ত্র নিয়ে এসো!
744
00:43:18,847 --> 00:43:20,849
- আমি রাস্ট্রদূতের কাছে যাচ্ছি!
- আমি TOC কে যাচ্ছি!
745
00:43:21,016 --> 00:43:22,376
পেছনে এসো, ভিনি! সাবধানে থেক।
746
00:43:26,730 --> 00:43:27,856
কি হচ্ছে?
747
00:43:48,627 --> 00:43:52,798
ক্রিস! বডি আর্মর পড়ো!
নিরাপদ স্বর্গে যাও!
748
00:43:53,048 --> 00:43:54,049
যাও!
749
00:43:54,341 --> 00:43:55,509
দ্রুত!
750
00:44:05,894 --> 00:44:07,896
ওহ খোদা, তারা সবখানে।
751
00:44:09,148 --> 00:44:10,816
আমরা কি করব?
752
00:44:28,208 --> 00:44:29,877
M4 কোথায়?
753
00:44:31,587 --> 00:44:32,588
শন!
754
00:44:34,340 --> 00:44:36,383
ডেভ, পিস্তল নিয়ে দ্রুত ভিলায় যাও।
755
00:44:36,467 --> 00:44:37,468
কত জন?
756
00:44:40,512 --> 00:44:42,264
সকল DS কে বলা হচ্ছে,
তারা ৩০ জন...
757
00:44:43,932 --> 00:44:46,769
হয়ত ৪০ জন বিদ্রোহী চার্লি-১ গেইট দিয়ে আসছে।
758
00:44:54,943 --> 00:44:55,944
হ্যালো?
759
00:44:56,653 --> 00:44:57,738
হ্যালো?
760
00:44:57,821 --> 00:44:59,823
এটা কাজ করছে না! একটা ফোন লাগবে!
761
00:45:00,324 --> 00:45:02,659
এলিক, CIA কে ফোন দাও,
এনেক্সকে ফোন দাও!
762
00:45:02,826 --> 00:45:05,621
GRS, সকল GRS,
এখনি সকল CP জড় কর।
763
00:45:05,954 --> 00:45:08,791
ভেবেছিলাম রাতটা শান্তিদায়ক হবে।
764
00:45:13,420 --> 00:45:14,463
রাস্ট্রে আক্রমণ হয়েছে!
765
00:45:15,047 --> 00:45:17,800
রাস্ট্রে আক্রমণ হয়েছে! চলো যাই।
766
00:45:29,937 --> 00:45:31,939
DS স্কাউট, রাস্ট্রদূতকে পেয়েছো?
767
00:45:32,022 --> 00:45:34,358
প্যাকেজ ও অতিথিকে নিরাপদ স্বর্গে নেয়া হচ্ছে।
768
00:45:34,817 --> 00:45:36,151
নিচু হও।
769
00:45:52,835 --> 00:45:54,355
না, আমার আরও তথ্য লাগবে।
770
00:45:54,420 --> 00:45:55,504
কি হল চীফ, কত জন?
771
00:45:55,587 --> 00:45:56,588
২০-৪০ জন বিদ্রোহী।
772
00:45:56,672 --> 00:45:58,757
স্টেট আর্মি নানা পজিশনে আলাদা হয়ে গিয়েছে।
773
00:46:00,592 --> 00:46:01,593
ওটা কি?
774
00:46:01,718 --> 00:46:02,761
AK এর শব্দ।
775
00:46:03,262 --> 00:46:04,263
RPG।
776
00:46:12,688 --> 00:46:14,022
ওটা সুবিধার নয়।
777
00:46:22,364 --> 00:46:24,324
- আমি কি করব?
- নিচু হও!
778
00:46:24,408 --> 00:46:25,617
আমরা পেছনে যাচ্ছি।
779
00:46:25,909 --> 00:46:27,744
বাইরে কি হচ্ছে?
780
00:46:34,418 --> 00:46:35,752
শোন।
781
00:46:37,504 --> 00:46:39,173
তোমাদের কারও যাওয়ার দরকার নেই।
782
00:46:41,133 --> 00:46:43,260
কিন্তু আমরাই তাদের শেষ ভরসা।
783
00:46:46,221 --> 00:46:48,557
দুটো গাড়ি রেডি কর।
চলো যাই! চলো!
784
00:46:51,393 --> 00:46:52,394
তারা কি আসছে?
785
00:46:52,478 --> 00:46:53,562
খোদা! আর লুকানোর জায়গা নেই!
786
00:46:53,645 --> 00:46:55,898
অন্য ঘরে যান! যান!
অন্য ঘরে যান!
787
00:46:58,984 --> 00:47:00,068
ত্রিপোলি?
788
00:47:00,402 --> 00:47:02,154
ত্রিপোলি, বেনগাজিতে আক্রমণ হয়েছে।
789
00:47:02,404 --> 00:47:04,281
রাস্ট্রদূত নিরাপদ স্বর্গে।
790
00:47:04,865 --> 00:47:06,283
আমরা সংখ্যা লঘু।
791
00:47:07,409 --> 00:47:09,578
আমাদের দ্রুত সহায়তা দরকার।
792
00:47:10,078 --> 00:47:12,039
আমাদের দ্রুত সহায়তা দরকার।
793
00:47:18,295 --> 00:47:19,588
মেগারিফ এখনও ফোন ধরে নি?
794
00:47:19,922 --> 00:47:21,423
অপারেশন সেন্টার ও ডিসি র লাইনে।
795
00:47:21,507 --> 00:47:22,841
U.S. মিলিটারি AFRICOM লাইনে।
796
00:47:22,925 --> 00:47:24,510
হ্যাঁ, AFRICOM।
797
00:47:24,801 --> 00:47:26,470
ব্যাপক গুলিবর্ষণ।
798
00:47:26,887 --> 00:47:28,722
সামনের গেইটে, স্থানীয়রা পালিয়েছে।
799
00:47:28,847 --> 00:47:31,016
২০-৪০ বিদ্রোহীর দল।
ভালই শক্তিশালি।
800
00:47:31,099 --> 00:47:32,643
আমাদের এখনই যেতে হবে, চীফ।
801
00:47:32,809 --> 00:47:34,645
আমাদের কোন আদেশ নেই।
802
00:47:34,728 --> 00:47:36,813
এই দেশের উপর কোন এখতিয়ার নেই।
803
00:47:36,939 --> 00:47:38,232
আমাদের এখানে থাকার কথা নয়।
804
00:47:38,315 --> 00:47:39,608
কিন্তু আমরা তো এখানে।
805
00:47:39,816 --> 00:47:42,216
আমরা 17 Feb র সাথে কথা বলছি।
তারা আমাদের নিয়ে যাবে।
806
00:47:42,277 --> 00:47:44,821
অবশ্যই না।
একজন রাস্ট্রদূত রিস্কে আছে।
807
00:47:45,447 --> 00:47:48,450
আমাদের যেতে দিন, চীফ।
808
00:47:48,825 --> 00:47:51,745
রাস্ট্রদূত নিরাপদ স্বর্গে পাহারাদারের সাথে আছে।
809
00:47:51,828 --> 00:47:53,789
তোমরাই শুধু প্রথম খবর পাওনি।
810
00:47:53,872 --> 00:47:55,332
তোমরা শেষ ভরসা।
811
00:47:55,457 --> 00:47:57,084
তোমরা থাকবে।
812
00:47:57,376 --> 00:47:59,628
এই দেশে আমাদের কোন মিলিটারি এসেট নেই।
813
00:47:59,753 --> 00:48:02,464
২টা প্যারামিলিটারি এসেট আছে।
814
00:48:02,589 --> 00:48:04,466
একটা রাস্ট্রভবন থেকে ১ মাইল দূরে।
815
00:48:04,633 --> 00:48:05,717
অপরটা?
816
00:48:05,926 --> 00:48:08,470
আমার এক ব্যাগ টাকা এবং বেনগাজির ফ্লাইট লাগবে।
817
00:48:18,272 --> 00:48:19,439
স্কট,
818
00:48:19,856 --> 00:48:22,651
তোমার দরজার সামনেই বিদ্রোহীরা আছে।
819
00:48:25,404 --> 00:48:27,823
নড়বে না, শব্দ করবে না।
820
00:48:54,933 --> 00:48:56,351
- আমাল!
- হ্যাঁ?
821
00:48:56,518 --> 00:48:59,354
17 Feb সাথে মিলিত হলেও তাদের সাথে কথা বলতে পারব না।
822
00:48:59,438 --> 00:49:00,522
তোমাকে দরকার, চলে এসো।
823
00:49:00,647 --> 00:49:04,526
হেই, হেই, কি?
টান্টো, আমি যুদ্ধের দোভাষী নই!
824
00:49:04,776 --> 00:49:06,862
আমি অস্ত্র চালাতে জানি না।
825
00:49:07,446 --> 00:49:09,448
- এটা কি?
- এখন চালান জান।
826
00:49:10,282 --> 00:49:12,034
হেলমেট ও আর্মর পড়ে এসো।
827
00:49:14,828 --> 00:49:16,997
লোকটা আর ফিরবে না।
828
00:49:17,122 --> 00:49:19,291
তুমি কি আমায় বাঁশ দিতে চাইছো?
829
00:49:19,541 --> 00:49:21,793
না, সেটা আমি বলছি না। এক মিনিট।
830
00:49:22,336 --> 00:49:23,336
এখন, শোন।
831
00:49:23,378 --> 00:49:25,422
- সময় চলে যাচ্ছে, চীফ।
- একটু থামবে?
832
00:49:25,505 --> 00:49:26,715
আপনি দেরী করে ফেলছেন,
কি করছেন একবার ভেবেছেন?
833
00:49:26,798 --> 00:49:29,593
থাম, থাম!
834
00:49:30,302 --> 00:49:31,428
আমার আদেশের অপেক্ষা কর!
835
00:49:31,511 --> 00:49:33,972
অন্তঃত আমাদের নজর রাখতে দিন।
তাহলে বুঝবো আক্রমণ করা যায় কি না।
836
00:49:34,056 --> 00:49:37,059
আর যদি অ্যামবুশ হয়, যদি আটকা পড়?
837
00:49:38,518 --> 00:49:40,020
কে বাঁচাবে?
838
00:49:41,063 --> 00:49:42,064
আমি?
839
00:49:45,817 --> 00:49:47,653
ওজ, মন দিয়ে শোন,
840
00:49:47,861 --> 00:49:49,029
ফিরে এসো।
841
00:49:49,196 --> 00:49:51,198
দূতাবাসের আশে-পাশে যাবে না।
842
00:49:51,865 --> 00:49:53,492
দুঃখিত, এখন যেতে হবে।
843
00:49:53,575 --> 00:49:55,410
- কেবলি তো আসলাম।
- এখনি।
844
00:49:57,996 --> 00:49:59,581
ধুর, সমস্যা কি
যখনি আমি...
845
00:49:59,665 --> 00:50:00,666
স্কার্ফ দিয়ে মুখ ঢাক!
846
00:50:01,249 --> 00:50:03,835
চুপ করে থাক, একদম কথা বলবে না।
847
00:50:03,919 --> 00:50:05,837
এনেক্স, আক্রমণকারীরা ভেতরে।
848
00:50:05,921 --> 00:50:08,757
আমাদের দ্রুত সাহায্য দরকার।
849
00:50:14,304 --> 00:50:15,806
সকল অপারেশন বন্ধ কর।
850
00:50:15,931 --> 00:50:17,474
আমি একটা টিম ওখানে চাই।
851
00:50:17,766 --> 00:50:19,893
তাদের সিগোনিলার ইটালিতে পাঠাও।
852
00:50:20,018 --> 00:50:21,728
F16 কে আমার আদেশের অপেক্ষা করতে বল,
853
00:50:21,812 --> 00:50:24,398
আমি আমার সকল এসেটের SITREP কে ৫ মিনিটের মধ্যে চাই।
854
00:50:24,481 --> 00:50:26,358
আমরা ৪৬ মিনিটের মধ্যে স্টেশনের উপর নজর রাখতে পারব।
855
00:50:26,441 --> 00:50:28,819
প্রবেশাধিকারের পর,
আমাদের শুধু 0:45 থাকবে।
856
00:50:28,902 --> 00:50:30,153
আমাদের তার ফ্লাইট ম্যানেজ করতে হবে।
857
00:50:30,404 --> 00:50:32,244
কিহোল ট্যাকটিস এয়ার সার্পোটের দ্বারপ্রান্তে।
858
00:50:32,280 --> 00:50:34,658
কেবল শুনলাম সেখান থেকে ১ মাইল দূরে নাকি একটা গোপন
859
00:50:34,741 --> 00:50:36,493
CIA বেস আছে।
860
00:50:38,245 --> 00:50:39,871
প্রেসিডেন্টকে এখন জানান হবে।
861
00:50:49,214 --> 00:50:51,174
এটা বুলেটপ্রুফ, এটা বুলেটপ্রুফ।
862
00:50:58,014 --> 00:50:59,307
কি হচ্ছে?
863
00:50:59,933 --> 00:51:01,476
তারা হয়ত চলে যাচ্ছে।
864
00:51:02,978 --> 00:51:04,778
স্কট, রাস্ট্রদূতকে কি তুমি আর্মড গাড়িতে নিতে পারবে?
865
00:51:12,779 --> 00:51:15,031
চলো! আমাদের যেতে হবে!
866
00:51:15,407 --> 00:51:17,075
পবিত্র যুদ্ধ শুরু হয়ে যেতে পারে।
867
00:51:17,659 --> 00:51:19,411
তুমি হাফ প্যান্ট পড়েই যুদ্ধ করবে?
868
00:51:21,329 --> 00:51:22,372
শুরুটা ভালই।
869
00:51:22,748 --> 00:51:24,416
আমরা দেরী করছি কেন?
870
00:51:24,583 --> 00:51:25,751
অপেক্ষা করছি।
871
00:51:25,834 --> 00:51:27,669
সে আবারও Feb 17 র সাথে কথা বলছে।
872
00:51:28,003 --> 00:51:29,921
সে এনেক্সের কথা ফাঁশ করতে চায় না।
873
00:51:30,005 --> 00:51:31,089
বালের ক্যাচাল।
874
00:51:33,175 --> 00:51:35,343
সেখানে মনে হচ্ছে আতশবাজি ফুটছে।
875
00:51:36,803 --> 00:51:38,889
সিরিয়াসলি, তারা যদি পিজ্জাও অর্ডার করত
876
00:51:38,972 --> 00:51:41,516
এতক্ষণে সেটা পৌছে যেত।
877
00:51:48,774 --> 00:51:51,109
না, মারা খা।
878
00:51:51,610 --> 00:51:54,613
স্কট, তারা ডিজেলের ক্যান ভিলায় আনছে।
879
00:51:56,531 --> 00:51:58,366
তারা, ভেতরে আনছে।
880
00:52:02,204 --> 00:52:04,206
তারা তোমায় পুড়িয়ে বের করবে।
881
00:52:04,414 --> 00:52:06,082
আচ্ছা, আচ্ছা।
882
00:52:06,875 --> 00:52:09,461
নিচু হয়ে বাথরুমে যান, এখনি যান।
883
00:52:28,522 --> 00:52:30,857
তারা দরজার সামনেই ডিজেল ঢালছে।
884
00:52:37,531 --> 00:52:38,615
না, করিস না।
885
00:52:41,618 --> 00:52:43,119
করিস না, শালারা।
886
00:52:44,246 --> 00:52:45,372
করিস না।
887
00:52:55,090 --> 00:52:56,800
ওহ, খোদা।
888
00:52:56,967 --> 00:52:57,968
ধুর।
889
00:52:59,845 --> 00:53:00,846
তোয়ালে আন।
890
00:53:00,929 --> 00:53:02,264
ক্রিস, গ্যাস মাস্ক কোথায়?
891
00:53:02,389 --> 00:53:03,431
ও, খোদা।
892
00:53:03,682 --> 00:53:05,934
আমি শ্বাস নিতে পারছি না! আমি শ্বাস নিতে পারছি না!
893
00:53:08,603 --> 00:53:10,230
প্রচুর ধোঁয়া।
894
00:53:10,564 --> 00:53:13,275
ক্রিস, আমার পেছন পেছন আসো।
895
00:53:17,946 --> 00:53:20,824
দেখি আমরা আশে-পাশের কোন ফোর্স ম্যানেজ করতে পারি কি না।
896
00:53:20,949 --> 00:53:21,950
হ্যাঁ।
897
00:53:28,874 --> 00:53:30,709
আমায় অনুসরণ করুন!
898
00:53:40,135 --> 00:53:41,678
জ্যাক, কি অবস্থা?
899
00:54:04,284 --> 00:54:06,286
GRS, তোমরা কোথায়?
900
00:54:06,536 --> 00:54:08,288
প্লিজ সাহায্য কর।
901
00:54:09,164 --> 00:54:11,166
তারা খোঁড়া শুরু করেছে, রোন।
902
00:54:11,541 --> 00:54:12,792
আমাদের এয়ার সাপোর্ট দরকার।
903
00:54:12,876 --> 00:54:15,837
একটা গানশিফ, ISR drone...
আমেরিকান জিনিস, ভাই।
904
00:54:15,921 --> 00:54:17,505
কি লাগবে তা জানি।
905
00:54:17,839 --> 00:54:19,299
চীফ! চীফ!
906
00:54:19,424 --> 00:54:20,884
৩০ মিনিট হল।
907
00:54:21,801 --> 00:54:24,137
এটা উদ্ধার মিশন থেকে সুইসাইড মিশনে রূপ নিচ্ছে।
908
00:54:24,512 --> 00:54:27,098
যেতে দিন, তাদের জীবন হুমকির মুখে।
909
00:54:27,223 --> 00:54:29,017
তোমরা ডাইরেক্ট একশন নিতে পার না।
910
00:54:29,184 --> 00:54:30,226
চীফ, ভাবুন।
911
00:54:30,560 --> 00:54:32,228
আপনি যদি ওটা ধ্বংস হতে দেন,
912
00:54:32,395 --> 00:54:34,689
এরপর কি তারা আমাদেরটার পেছনে আসবে না?
913
00:54:35,815 --> 00:54:38,068
এনেক্স, সাহায্য কর।
914
00:54:38,526 --> 00:54:42,447
তোমরা যদি দ্রুত না আস, তাহলে আমরা মারা পড়ব।
915
00:54:43,531 --> 00:54:45,700
আমাল, গাড়িতে ওঠো!
916
00:54:45,825 --> 00:54:47,285
এখনি! চলো!
917
00:54:47,369 --> 00:54:50,205
থাম, আমাল!
যাবে না বলছি।
918
00:54:50,580 --> 00:54:52,415
উঠো আমাল, চলো!
919
00:54:53,041 --> 00:54:54,834
আমাল! তোমার যাওয়ার আদেশ নেই!
920
00:54:56,378 --> 00:54:58,713
তোমাদের কারোর নেই!
921
00:55:07,555 --> 00:55:09,057
কন্টাক্টের টাকা আর পেলে না।
922
00:55:09,516 --> 00:55:11,893
সব কাজের মধ্যে টাকার হিসেব চলে না।
923
00:55:11,977 --> 00:55:13,812
ত্রিপোলি, আমাদের জরুরী সহায়তা দরকার।
924
00:55:14,062 --> 00:55:15,355
আমাদের এখন সাহায্য লাগবে!
925
00:55:15,438 --> 00:55:18,066
শালারা জানে না যে ওদের কপালে কি আছে!
926
00:55:20,110 --> 00:55:22,779
ধুর, মজা করা হচ্ছে না কি।
927
00:55:22,946 --> 00:55:24,155
আমার লেন্স হারিয়ে গিয়েছে।
928
00:55:24,531 --> 00:55:26,199
ধুর! না দেখতে পেলে গিয়ে লাভ কি?
929
00:55:26,282 --> 00:55:27,951
তোমাকে যেতেই হবে ভাই।
এখনি চোখ ঠিক কর।
930
00:55:28,076 --> 00:55:29,077
হেই, জোকার, চুপ কর।
931
00:55:29,160 --> 00:55:30,280
কোথায় যাচ্ছি চেনো?
932
00:55:30,370 --> 00:55:31,530
- এটা ফাজলামো না।
- চুপ।
933
00:55:39,421 --> 00:55:41,589
আমরা আসছি 17 Feb জানে?
934
00:55:42,340 --> 00:55:45,260
কিভাবে বুঝব তারা 17 Feb?
935
00:55:45,427 --> 00:55:46,594
রোন, কি দেখছো?
936
00:55:46,928 --> 00:55:48,680
আমরা সামনের গেইট থেকে ৩০০ গজ দূরে,
937
00:55:48,763 --> 00:55:50,432
কিন্তু সামনে রোড ব্লক।
938
00:55:53,560 --> 00:55:55,729
তারা কি Feb 17?
939
00:55:55,812 --> 00:55:57,022
চীফ, ঢোকার চেষ্টা করছি,
940
00:55:57,105 --> 00:55:58,940
কিন্তু কেউই ইউনিফর্ম পড়া নেই।
941
00:56:01,067 --> 00:56:02,819
বের হও, বের হও।
942
00:56:04,154 --> 00:56:05,238
ওহ...
943
00:56:05,321 --> 00:56:08,158
ভয়ের চোটে আমায় গুলি মেরে দিও না।
944
00:56:08,241 --> 00:56:09,242
পিস্তল ধর।
945
00:56:09,492 --> 00:56:12,245
কে প্রধান বের করে, তাদের রেডি কর।
946
00:56:12,328 --> 00:56:13,371
যাও।
947
00:56:28,094 --> 00:56:29,596
থাম!
948
00:56:35,810 --> 00:56:37,479
আমাল, লুকাও!
949
00:57:03,171 --> 00:57:04,589
- চীফ!
- সাহায্য কর।
950
00:57:04,672 --> 00:57:06,007
চীফ কোথায়!
951
00:57:08,384 --> 00:57:10,386
- তারা চলে গিয়েছে?
- হ্যাঁ।
952
00:57:11,596 --> 00:57:13,932
বাকি স্টাফ দিয়ে তাদের কোয়ার্টার কভার করতে হবে।
953
00:57:14,015 --> 00:57:15,558
ওকে, বব, বব, শুনুন।
954
00:57:15,642 --> 00:57:17,727
আমি ১০০% সহোযগিতা চাই, ঠিক আছে?
955
00:57:17,811 --> 00:57:19,813
আমরা এই C এর সুরক্ষা জোরদার করব।
956
00:57:19,896 --> 00:57:20,939
এটা পিছু হটার জায়গা হবে।
957
00:57:21,022 --> 00:57:24,109
হেই, এই ভবনটা লক কর!
তুমি, তুমি। চলো, চলো যাই।
958
00:57:27,070 --> 00:57:28,113
এটা কর।
959
00:57:28,238 --> 00:57:29,239
আমি কি করব?
960
00:57:40,583 --> 00:57:41,918
আমরা সামনে এগোচ্ছি।
961
00:57:42,085 --> 00:57:43,253
যাও, যাও, যাও।
962
00:58:04,440 --> 00:58:06,109
সামনের গেইটে ৮-১০ ট্যাঙ্গো।
963
00:58:06,192 --> 00:58:09,195
এই লোকগুলা হয় আমাদের পক্ষে নইলে বিপক্ষে।
964
00:58:09,362 --> 00:58:10,864
টান্টো! উপরে ওঠা যাক।
965
00:58:10,989 --> 00:58:11,990
রোন!
966
00:58:12,240 --> 00:58:13,324
এই রাস্তাটাই এলোমেলো।
967
00:58:13,575 --> 00:58:15,743
আমরা অবস্থান নেব,
এগোনোর সময় হলে জানাবে।
968
00:58:15,910 --> 00:58:17,203
আমরা ভারী অস্ত্র আনতে যাচ্ছি, পেছনে থাক।
969
00:58:17,287 --> 00:58:20,498
টিগ, আমালকে 17 Feb কে দিয়ে রাস্তা ব্লক করাতে বল।
970
00:58:20,582 --> 00:58:21,791
চাইনা এই পথে আর কেউ আসুক, ঠিক আছে?
971
00:58:21,875 --> 00:58:23,418
- চলো যাই!
- আচ্ছা।
972
00:58:28,173 --> 00:58:29,257
এই লোকটাকে দেখ।
973
00:58:32,468 --> 00:58:34,470
কপাল ভাল যে সে আমাদের দলে।
974
00:58:36,764 --> 00:58:38,725
- হেই, এইগুলোকে দেখ।
- হাই।
975
00:58:39,976 --> 00:58:41,186
হেই।
976
00:58:41,269 --> 00:58:43,188
- তোমরা 17 Feb?
- হ্যাঁ।
977
00:58:43,771 --> 00:58:45,273
তাহলে, এসো, যাই।
978
00:58:46,691 --> 00:58:48,276
একটিমে চার জন।
979
00:58:49,277 --> 00:58:51,112
খালি পেছনে গুলি করো না।
980
00:58:52,697 --> 00:58:53,907
স্কট!
981
00:58:54,157 --> 00:58:56,284
ক্রিস! ক্রিস!
982
00:58:56,534 --> 00:58:57,535
আমি শ্বাস নিতে পারছি না।
983
00:59:01,039 --> 00:59:02,123
ক্রিস!
984
00:59:02,373 --> 00:59:03,708
ক্রিস!
985
00:59:06,461 --> 00:59:07,545
ট্যাঙ্গো আসছে।
986
00:59:09,964 --> 00:59:10,965
টান্টো, পেছাও।
আমাদের যেতে হবে।
987
00:59:11,132 --> 00:59:12,133
সামনে দেখ!
988
00:59:14,135 --> 00:59:15,845
RPG.
989
00:59:15,929 --> 00:59:17,180
আসছে!
990
00:59:17,263 --> 00:59:18,556
ও, বাল!
991
00:59:25,146 --> 00:59:27,066
- লুকাও, লুকাও!
- ডানে যাও, ডানে যাও!
992
00:59:28,983 --> 00:59:30,401
বামে! গাছের আড়ালে!
993
00:59:35,240 --> 00:59:36,324
টাই, ডানে!
994
00:59:37,367 --> 00:59:38,701
যাও, যাও, যাও!
995
00:59:38,785 --> 00:59:40,870
- টান্টো, যাও।
- যাও, যাও, এগোও!
996
00:59:43,998 --> 00:59:46,000
আমরা সামনের গেইটের দিকে এগোচ্ছি।
997
00:59:50,004 --> 00:59:51,214
ভেতরে ঢুকতে হবে।
998
00:59:51,297 --> 00:59:53,508
কি শান্তিতে খেলা দেখছে!!
999
00:59:55,051 --> 00:59:56,219
উপরে, উপরে ওঠো।
1000
00:59:57,512 --> 00:59:59,681
কতদিন ধরে দেয়ালে উঠি না।
1001
01:00:04,394 --> 01:00:05,395
এসো।
1002
01:00:05,478 --> 01:00:08,022
বার বার নাকের ডগায় পিস্তল ধর কেন!
1003
01:00:08,815 --> 01:00:10,483
কি যন্ত্রণা।
1004
01:00:10,650 --> 01:00:12,777
সে কি ভেতরে? রাস্ট্রদূত ভেতরে?
1005
01:00:12,860 --> 01:00:17,699
শন কি ভেতরে, তুমি তাকে শেষ কোথায় দেখেছো।
1006
01:00:17,949 --> 01:00:20,451
চলো ভবনটার উপরে ওঠা যাক!
1007
01:00:34,549 --> 01:00:36,718
উপর থেকে আমরা আরও বড় ভবন টপকাতে পারব।
1008
01:00:36,884 --> 01:00:37,885
বন্ধুরা উপর থেকে তোমাদের নজর লাগবে।
1009
01:00:38,011 --> 01:00:40,054
শুনেছি, রোন, যত দ্রুত সম্ভব, যাচ্ছি।
1010
01:00:40,388 --> 01:00:41,889
আস্তে, ৪ জন ট্যাঙ্গো দেখছি।
1011
01:00:43,891 --> 01:00:45,143
ওরা আবার কে?
1012
01:00:46,019 --> 01:00:47,228
তোমরা আমেরিকান?
1013
01:00:47,562 --> 01:00:48,896
হ্যাঁ।
1014
01:00:52,483 --> 01:00:54,003
লোকজন এল ক্লাসিকো দেখছে।
1015
01:00:54,736 --> 01:00:57,030
বেনগাজির সাধারণ বৃহস্পতিবার।
1016
01:00:59,907 --> 01:01:02,368
উপর থেকে নজর দেয়ার জন্য একজন স্নাইপার লাগবে!
1017
01:01:02,910 --> 01:01:06,164
আমরা আটকে গিয়েছি।
সামনে ভবনের প্রাচীর।
1018
01:01:06,873 --> 01:01:07,874
ধুর।
1019
01:01:08,207 --> 01:01:12,086
রোন, বাড়িটা বিস্ফোরিত হতে চলেছে।
আমাদের এগোতে হবে।
1020
01:01:14,172 --> 01:01:16,174
সামনের গেইট ধরে এগোচ্ছি।
1021
01:01:16,257 --> 01:01:17,925
Feb 17 আমাদের সাথে এগোচ্ছে।
1022
01:01:22,180 --> 01:01:23,340
বামের গুলাকে দেখ।
1023
01:01:36,402 --> 01:01:39,405
টিগ, টেকনিক্যাল!
টেকনিক্যালটাকে সরাও!
1024
01:01:48,373 --> 01:01:51,250
টিগ, এখনি ঐ শালা টেকনিক্যালকে সরাও, ভাই!
1025
01:01:56,631 --> 01:01:58,716
টিগ, টেকনিক্যালটাকে মার না হলে আমরা মরব!
1026
01:02:09,310 --> 01:02:10,978
যাও, যাও, যাও!
1027
01:02:13,940 --> 01:02:16,109
রোন, ১ মাইলের বেশি হল দৌড়ালাম।
1028
01:02:16,442 --> 01:02:18,778
পেছনের গেইট ধরে এগোচ্ছি।
1029
01:02:18,986 --> 01:02:20,530
GPS এ,
আমাদের দল কোথায়?
1030
01:02:20,655 --> 01:02:22,240
তাদের এই পেছনের রাস্তা দিয়ে আসা উচিত।
1031
01:02:22,323 --> 01:02:23,491
দেখ, তারা ঠিক এখানে।
1032
01:02:23,616 --> 01:02:25,576
টান্টো ও বুন পেছনের রাস্তায় গোলা-গুলি করছে।
1033
01:02:25,618 --> 01:02:27,578
রোনের দল সামনের গেইট দিয়ে ঢুকল প্রায়।
1034
01:02:38,172 --> 01:02:40,842
হ্যালো, ক্যাপ্টেন আমেরিকা।
আমি দেশের জন্য লড়ছি।
1035
01:02:44,429 --> 01:02:45,555
তোমায় স্বাগতম।
1036
01:02:49,267 --> 01:02:50,768
ভেতরে তাহলে ঢুকলাম।
1037
01:02:54,021 --> 01:02:55,440
স্টেট, আমরা আঙ্গিনায়!
1038
01:03:04,949 --> 01:03:07,285
স্টেট, আমরা ঢুকছি!
আমরা সীমানায়!
1039
01:03:08,202 --> 01:03:09,787
ডেলটা প্রেড স্টেশনে চেকিং করছে।
1040
01:03:09,871 --> 01:03:12,331
আমরা ২ মিনিটের মধ্যে তাদের দেখতে পাব।
1041
01:03:13,624 --> 01:03:15,042
হেই, কথা বল, বন্ধু।
তারা কোথায়?
1042
01:03:15,126 --> 01:03:16,711
আমি সবখানে খুজেছি।
তাদের পাই নি।
1043
01:03:16,878 --> 01:03:18,463
মনে হয় তারা এখনও আছে।
1044
01:03:18,546 --> 01:03:20,214
ভেতরে শত্রুপক্ষের কেউ আছে?
1045
01:03:20,381 --> 01:03:22,550
আমরা আলাদা হয়ে যাই, তারপর খুঁজে পাই নি।
1046
01:03:22,717 --> 01:03:24,343
- আমাদের লোক, কতজন?
- ২।
1047
01:03:26,304 --> 01:03:27,305
খোদা!
1048
01:03:29,891 --> 01:03:33,227
প্রচুর গরম!
ঐ দিকে যাও, ঐ রুমে।
1049
01:03:33,644 --> 01:03:35,480
- ঐ দিকে?
- হ্যাঁ।
1050
01:03:42,153 --> 01:03:43,738
ক্রিস! ধুর।
1051
01:03:44,071 --> 01:03:45,823
জ্যাক, এখানে আসো!
1052
01:03:46,157 --> 01:03:47,241
চলো ঢুকি।
1053
01:03:47,533 --> 01:03:49,243
রেডি? চলো।
1054
01:03:52,997 --> 01:03:55,082
- ক্রিস!
- চলো, চলো, চলো!
1055
01:03:58,920 --> 01:04:00,421
এখানে কেউ বাঁচতে পারবে না।
1056
01:04:01,422 --> 01:04:02,673
চলো।
1057
01:04:05,593 --> 01:04:07,345
- রাস্ট্রদূত!
- ক্রিস স্টিভেন্স!
1058
01:04:07,678 --> 01:04:09,597
- রাস্ট্রদূত!
- ক্রিস!
1059
01:04:10,431 --> 01:04:11,599
- ক্রিস!
- ক্রিস!
1060
01:04:16,062 --> 01:04:18,272
বাল, আমায় আরও ব্যায়াম করতে হবে।
1061
01:04:25,905 --> 01:04:27,323
এখান থেকে শত্রুরা বের হয়ে আসছে।
1062
01:04:27,448 --> 01:04:28,908
হয়ত বের হয়ে পড়েছে।
1063
01:04:29,242 --> 01:04:30,701
ফ্যান্টম সাইক্লপস্
1064
01:04:30,785 --> 01:04:34,747
২ জন মিত্রপক্ষীয় পেয়েছি, পেছনের গেইটের দিকে।
1065
01:04:35,248 --> 01:04:38,584
হেই, আমরা পেছনের গেইট দিয়ে ঢুকছি, গুলি চালিও না।
1066
01:04:39,961 --> 01:04:43,047
হেই, পেছনের লোকগুলো কি আমাদের পক্ষের?
1067
01:04:44,090 --> 01:04:46,092
- মিত্রপক্ষীয়?
- না, জনাব, না।
1068
01:04:46,634 --> 01:04:47,760
আমরা দেয়াল টপকাবো।
1069
01:04:47,885 --> 01:04:48,970
জ্বি, স্যার।
1070
01:04:49,136 --> 01:04:50,137
যদি তারা আমাদের গুলি করে...
1071
01:04:50,304 --> 01:04:51,305
জ্বি, স্যার।
1072
01:04:51,639 --> 01:04:53,641
- তাদের মেরে দেবে।
- জ্বি, জনাব, জ্বি।
1073
01:04:53,933 --> 01:04:54,934
ক্রিস!
1074
01:04:55,476 --> 01:04:56,811
ক্রিস!
1075
01:04:57,144 --> 01:04:58,229
ক্রিস!
1076
01:04:58,312 --> 01:04:59,397
খোদা!
1077
01:05:01,899 --> 01:05:03,317
ক্রিস!
1078
01:05:03,401 --> 01:05:05,111
ক্রিস স্টিভেন্স!
1079
01:05:12,994 --> 01:05:16,831
টান্টো, মনে হচ্ছে বাইরে পার্টি হচ্ছে।
1080
01:05:17,123 --> 01:05:18,749
এখানে আসো, বন্ধু।
1081
01:05:27,925 --> 01:05:29,260
তুমি 17 Feb?
1082
01:05:29,427 --> 01:05:31,053
- আমি কমান্ডার।
- ভাল।
1083
01:05:31,137 --> 01:05:33,764
তোমার সকল লোক পৌছলে দরজাটা বন্ধ করে দেবে, ঠিক আছে?
1084
01:05:33,848 --> 01:05:35,182
- ওকে? ঠিক আছে।
- ওকে।
1085
01:05:37,018 --> 01:05:39,186
কার সাথে কথা বলছো?
1086
01:05:40,271 --> 01:05:41,772
কার সাথে?
1087
01:05:41,856 --> 01:05:42,857
ওকে।
1088
01:05:43,024 --> 01:05:45,401
শত্রু পক্ষকে ফোন দিয়েছিলাম।
হয়ত তারা আত্মসমর্পণ করতে পারে।
1089
01:05:45,484 --> 01:05:47,028
কি? তাদেরকে ফোন দিয়েছিলে?
তাদের ফোন নম্বর তোমার আছে...
1090
01:05:47,111 --> 01:05:49,030
তাদের ফোন নম্বর দিয়ে কি কর?
1091
01:05:49,196 --> 01:05:50,865
আমি এখন ভাল লোক।
1092
01:05:51,324 --> 01:05:53,326
তথাপি আমি খারাপ লোকও চিনি।
1093
01:05:54,535 --> 01:05:56,454
- কি?
- টান্টো, তোমাক দরকার, এসো।
1094
01:05:56,537 --> 01:05:58,789
হ্যাঁ, বন্ধু, আমি জানি, জানি, আসছি।
1095
01:05:59,040 --> 01:06:00,875
আমার ডাক অনুসরণ কর!
1096
01:06:01,042 --> 01:06:02,627
জ্যাক, কথা বলতে থাক!
1097
01:06:02,752 --> 01:06:04,337
টাই, আমার ডাক অনুসরণ কর!
1098
01:06:04,712 --> 01:06:06,312
- ওকে, কোথায় তুমি?
- আমার ডাক অনুসরণ কর!
1099
01:06:09,050 --> 01:06:10,551
জ্যাক! জ্যাক, আমি দেখছি না!
1100
01:06:10,843 --> 01:06:11,969
টাই!
1101
01:06:16,682 --> 01:06:17,850
যাও, যাও, যাও।
1102
01:06:29,570 --> 01:06:30,821
আমাল!
1103
01:06:30,905 --> 01:06:32,990
হেই, আমি এই 17 বন্ধুদের এনেছি, ওকে?
1104
01:06:33,074 --> 01:06:35,534
কিন্তু আমার মনে হচ্ছে
1105
01:06:35,910 --> 01:06:37,995
এই হারামজাদাগুলো আমাদের গাড়িগুলো চুরির চেষ্টা করছে।
1106
01:06:39,163 --> 01:06:40,915
আমাদের পয়েন্টে নেয়ার কথা এদেরই ছিল।
1107
01:06:41,040 --> 01:06:42,166
হ্যাঁ।
1108
01:06:42,249 --> 01:06:45,002
এখন, এটা খুবই খারাপ।
1109
01:06:50,925 --> 01:06:53,594
রোন, আমরা প্রাঙ্গনের পেছনে আছি, আমরা TOC এ যাচ্ছি।
1110
01:06:53,678 --> 01:06:55,179
ওহ, বাল।
1111
01:06:56,347 --> 01:06:59,016
হায় খোদা, ঐ বালটা শেষ।
1112
01:06:59,100 --> 01:07:00,518
এইগুলা আবার কারা?
1113
01:07:00,893 --> 01:07:01,894
ওয়া।
1114
01:07:07,358 --> 01:07:09,276
সৈন্যরা! আমেরিকানরা বিপদে আছে!
1115
01:07:09,360 --> 01:07:10,361
তাই?
1116
01:07:10,444 --> 01:07:12,446
তোমার আমেরিকানরা বিপদে আছে!
1117
01:07:13,531 --> 01:07:15,116
যাও, যাও, যাও, যাও!
1118
01:07:16,200 --> 01:07:17,952
যাও, যাও, যাও।
1119
01:07:19,954 --> 01:07:21,080
কে এটা?
1120
01:07:22,289 --> 01:07:25,126
এটা শন স্মিখ, আইটির লোক।
1121
01:07:25,459 --> 01:07:26,585
চলো যাই, তাকে তোলো।
1122
01:07:32,925 --> 01:07:34,635
টিগ, মেডিসিন ব্যাগ!
1123
01:07:39,098 --> 01:07:40,766
কেবলই আমি তার সাথে ছিলাম।
1124
01:07:41,058 --> 01:07:42,727
কেবলই আমি তার সাথে ছিলাম।
1125
01:07:42,977 --> 01:07:44,645
TOC এর দিকে যাচ্ছে GRS।
1126
01:07:54,447 --> 01:07:57,158
আমরা TOC এর বাইরে।
দরজা বন্ধ। কেউ আছে ভেতরে?
1127
01:07:57,324 --> 01:07:58,784
সে মৃত।
1128
01:08:00,161 --> 01:08:02,413
- সে আর নেই।
- না!
1129
01:08:02,496 --> 01:08:03,664
সে নেই। এখন কান্নাকাটির সময় নয়।
1130
01:08:03,748 --> 01:08:04,749
- নিজেকে সামলাও, টিগ।
-না।
1131
01:08:04,832 --> 01:08:06,392
এভাবে ভেংগে পড়ো না।
সে আর নেই।
1132
01:08:06,500 --> 01:08:09,128
জ্যাক, ওর লাশ গাড়িতে তোলো।
1133
01:08:10,921 --> 01:08:12,089
ওঠাও।
1134
01:08:12,423 --> 01:08:13,924
ঠিক আছে, চল।
1135
01:08:15,009 --> 01:08:17,178
বোঝাও তো..
কীভাবে তারা সকলে আমাদের মিত্রপক্ষীয়?
1136
01:08:17,344 --> 01:08:18,637
অদ্ভুত, আমি জানি না।
1137
01:08:18,763 --> 01:08:20,097
অদ্ভুত? এটা অদ্ভুত নয়।
1138
01:08:21,682 --> 01:08:22,767
কে তুমি?
1139
01:08:23,100 --> 01:08:24,852
কি করছো তুমি,
এভাবে ঝোপ থেকে বের হচ্ছ কেন?
1140
01:08:25,144 --> 01:08:27,980
হেই, TOC এর ভেতরে।
আমাদের দেখতে পাচ্ছো? ভেতরে আসতে হবে।
1141
01:08:28,147 --> 01:08:29,356
তুমি জানো
যেখানে প্রথম হামলা হয়েছিল
1142
01:08:29,482 --> 01:08:32,651
সেটা শুধু আসল আক্রমণ করার জন্য লোক জড় করা?
1143
01:08:33,152 --> 01:08:34,320
হায় খোদা।
1144
01:08:34,487 --> 01:08:36,864
দরজা খোল
নাহলে এটা উড়িয়ে ফেলব।
1145
01:08:37,031 --> 01:08:38,616
ব্লু।
1146
01:08:38,699 --> 01:08:39,700
CIA!
1147
01:08:40,326 --> 01:08:41,368
ও! হেই!
1148
01:08:41,452 --> 01:08:43,871
ধীরে বন্ধু! তোমাকে আমাদের প্রয়োজন।
1149
01:08:43,954 --> 01:08:45,122
ভেতরে আর কেউ আছে?
1150
01:08:45,247 --> 01:08:46,373
না, না।
1151
01:08:46,540 --> 01:08:48,220
- আসার জন্য ধন্যবাদ, বন্ধু।
- হ্যাঁ, বন্ধু।
1152
01:08:52,129 --> 01:08:55,674
হেই, হেই। তারা আবার আসছে!
1153
01:08:55,841 --> 01:08:58,677
একজোট হয়ে, আরও লোকজন নিয়ে।
1154
01:08:59,178 --> 01:09:00,846
কাজ শেষ করার জন্য আসছে?
1155
01:09:01,013 --> 01:09:02,389
জ্যাক, TOC থেকে গোপন ফাইলগুলো বের করতে সাহায্য কর।
1156
01:09:02,473 --> 01:09:03,849
আমি DS দের এখান থেকে নিয়ে যাচ্ছি।
1157
01:09:05,559 --> 01:09:06,894
তাড়াতাড়ি কর।
1158
01:09:08,312 --> 01:09:10,231
আমাল, আমার সাথে এসো। চল।
1159
01:09:10,815 --> 01:09:13,150
টান্টো, সামনে বিপদ।
1160
01:09:13,484 --> 01:09:15,653
DS! গাড়িতে ওঠো।
1161
01:09:17,530 --> 01:09:19,240
টান্টো, ব্লু, ব্লু!
1162
01:09:19,490 --> 01:09:20,991
বুন ভেতরে আছে। যাও।
1163
01:09:25,663 --> 01:09:27,581
জ্যাক, কি হচ্ছে সেখানে?
1164
01:09:27,748 --> 01:09:28,916
অবস্থা খুব খারাপ।
1165
01:09:29,583 --> 01:09:32,294
আমাদের একজন KIA আছে।
ঝোপের মধ্যেও অনেকে আছে।
1166
01:09:32,378 --> 01:09:33,420
রাস্ট্রদূত নিঁখোজ।
1167
01:09:34,755 --> 01:09:36,257
তারা এখনো এখানে আছে।
1168
01:09:36,423 --> 01:09:38,259
সবখানে আমাদের শত্রু ছিটিয়ে আছে।
1169
01:09:38,425 --> 01:09:40,761
শুধু কভার করার জন্য গুলি করা হচ্ছে।
1170
01:09:41,053 --> 01:09:44,598
পুরো এলাকা তাদের দখলে।
তাছাড়া কেন তারা এত দ্রুত চলে যাবে?
1171
01:09:44,765 --> 01:09:46,100
Black Hawk Down, সিনেমাটার মতো।
1172
01:09:46,725 --> 01:09:48,769
তারা তার লাশকে রাস্তা দিয়ে টেনে নিয়ে যাবে।
1173
01:09:49,353 --> 01:09:51,939
আমাল, হেই।
1174
01:09:52,439 --> 01:09:54,191
আমাল, শক্ত হও।
1175
01:09:56,068 --> 01:09:57,570
শোনো। বন্দুক তাক করা বন্ধ করো।
1176
01:09:58,612 --> 01:09:59,780
আমরা প্রস্তুত?
1177
01:10:00,030 --> 01:10:01,448
আমার পরে, চলো।
1178
01:10:01,615 --> 01:10:02,992
চলো। আমাল, চলো।
1179
01:10:07,454 --> 01:10:10,958
ওহ! বাল!
শালা চুদির ভাই!
1180
01:10:11,292 --> 01:10:13,711
শোনো feb 17 এর আবাল কমান্ডার
1181
01:10:13,794 --> 01:10:15,462
পেছনের গেইট সম্পূর্ণ খোলা রেখে চলে গিয়েছে।
1182
01:10:16,630 --> 01:10:19,133
ঠিক আছে, বুন,
এই দেওয়ালকে নতুন করে ঘিরে ফেলো।
1183
01:10:19,300 --> 01:10:21,468
কভার নাও, সামাল দাও।
আমরা DS কে বের করে দিচ্ছি।
1184
01:10:21,552 --> 01:10:23,095
যাও! চলো!
1185
01:10:23,929 --> 01:10:26,473
ভেতরে যাও। ভেতরে যাও।
1186
01:10:26,807 --> 01:10:29,143
এখনি ঘরের ভেতরে যাও! ঘরের ভেতরে!
1187
01:10:29,310 --> 01:10:30,978
আগুনের মামলা! নাহলে পুড়িয়ে ছাই করে দেবে।
1188
01:10:31,145 --> 01:10:33,063
শত্রু পক্ষের অনেক বড়দল আমাদের দিকে এগোচ্ছে।
1189
01:10:33,147 --> 01:10:35,524
আমরা এখানে থাকবো, রাস্ট্রদূতকে খুজঁতে হবে।
1190
01:10:35,608 --> 01:10:37,276
আমাদের দুইজন কম আছে।
1191
01:10:37,484 --> 01:10:39,904
দুইজনকে পাচ্ছি না,
তাদের ছেড়ে যাচ্ছি না।
1192
01:10:40,070 --> 01:10:41,990
হেই টান্টো, কি হচ্ছে?
আমাদের যেতে হবে।
1193
01:10:45,117 --> 01:10:46,243
আবালের বাচ্চা!
1194
01:10:46,327 --> 01:10:48,621
নিজেই নিজেকে উড়িয়ে দিতে চাস, না আমাদের উড়িয়ে দিতে চাস?
1195
01:10:49,663 --> 01:10:50,706
17 Feb?
1196
01:10:50,789 --> 01:10:51,790
হ্যাঁ!
1197
01:10:54,126 --> 01:10:55,336
বাল!
1198
01:10:55,961 --> 01:10:57,004
ও, বাল!
1199
01:11:13,020 --> 01:11:15,481
বুন! ফিরে চলো!
1200
01:11:30,996 --> 01:11:32,831
জ্যাক, পেছনের দিকটা সামলাও!
1201
01:11:41,840 --> 01:11:43,509
ঠিক আছে। শোনো।
আমার কথা শোনো!
1202
01:11:43,676 --> 01:11:46,220
গেইট দিয়ে বের হয়ে বাঁ দিকে যাবে, বুঝছো?
1203
01:11:46,345 --> 01:11:47,388
- হ্যাঁ।
- বুঝছো?
1204
01:11:49,223 --> 01:11:50,349
পেছাও!
1205
01:11:51,225 --> 01:11:52,977
হেই! হেই! তাড়াতাড়ি!
1206
01:11:53,185 --> 01:11:54,812
চলো! চলো!!
1207
01:11:54,895 --> 01:11:55,896
চলো!
1208
01:11:57,064 --> 01:11:59,400
ডানদিকে আমাদের শত্রুরা।
তুমি বাঁয়ে যাচ্ছো।
1209
01:11:59,483 --> 01:12:00,734
তুমি এনেক্সের পেছন দিয়ে ঢুকছো।
1210
01:12:00,818 --> 01:12:01,819
- বুঝতে পেরেছো?
- হ্যাঁ।
1211
01:12:01,902 --> 01:12:02,987
মনে হয়, অন্য কারো চালানো উচিৎ।
1212
01:12:03,070 --> 01:12:04,113
না, না, আমি পারব!
1213
01:12:04,363 --> 01:12:06,073
ব্লু! ব্লু!
1214
01:12:06,240 --> 01:12:07,574
না, গুলি করো না!
1215
01:12:09,243 --> 01:12:10,703
চলো, চলো, চলো।
1216
01:12:11,704 --> 01:12:13,080
দ্বিতীয়বার আক্রমণ হচ্ছে!
1217
01:12:13,205 --> 01:12:14,581
পেছনের গেইট দিয়ে ব্যাপকভাবে আসছে!
1218
01:12:14,748 --> 01:12:16,333
পিছু হঠো! পিছু হঠো!
1219
01:12:16,458 --> 01:12:18,085
কেউ ছাদ থেকে কভার করো!
1220
01:12:18,669 --> 01:12:21,839
আমাল, টিগ! চলো তাদের বের করি।
1221
01:12:23,674 --> 01:12:25,759
আমি ছাঁদে আছি। আমায় ফেলে যেও না।
1222
01:12:28,095 --> 01:12:31,473
স্টেট, আমরা রাস্ট্রদূতকে ছাড়াই কম্পাউন্ড ত্যাগ করছি।
1223
01:12:35,769 --> 01:12:37,730
না, না, না, সে বাঁ দিকে যেতে বলেছে।
1224
01:12:38,272 --> 01:12:39,273
বাঁয়ে!
1225
01:12:39,440 --> 01:12:41,525
- স্কট, বাঁয়ে।
- না, সে ডানে বলেছে।
1226
01:12:41,692 --> 01:12:43,277
আগের রাস্তায় যাও।
1227
01:12:43,944 --> 01:12:45,696
- হেই, এদিক দিয়ে নয়!
- পেছনে ঘোরাও।
1228
01:12:46,530 --> 01:12:48,115
বাঁয়ে! বাঁয়ে যাও!
1229
01:12:50,075 --> 01:12:51,285
যাও! যাও!
1230
01:12:51,452 --> 01:12:52,619
চলো, চলো, চলো।
1231
01:12:54,246 --> 01:12:55,622
এটা আবার কে?
1232
01:12:55,706 --> 01:12:56,986
জানি না। হয়ত feb 17।
1233
01:12:57,041 --> 01:12:58,292
সে হয়ত মিত্রপক্ষের।
সে অন্যদিকে যেতে বলছে।
1234
01:12:58,459 --> 01:12:59,859
অন্য রাস্তা দিয়ে যাও।
1235
01:13:01,295 --> 01:13:03,213
না! বাঁয়ে!
1236
01:13:03,964 --> 01:13:06,967
বাঁয়ে যাও! বাঁয়ে যাও!
1237
01:13:07,468 --> 01:13:09,303
বিশ্বাস হচ্ছে না তাকে রেখে যাচ্ছি।
1238
01:13:09,470 --> 01:13:10,929
তুমি ভুল রাস্তায় যাচ্ছো।
1239
01:13:12,139 --> 01:13:13,932
জ্যাক, ছাঁদে ওঠো।
1240
01:13:23,776 --> 01:13:25,152
টিগ, তোমার ডানে।
1241
01:13:31,492 --> 01:13:33,118
নীচের রাস্তায়, পেছনের গেইটে।
1242
01:13:33,494 --> 01:13:34,953
বাঁয়ে।
1243
01:13:37,623 --> 01:13:39,343
হেই। তারা আজ রাতে মনে হয় ঘুমাবে না।
1244
01:13:39,416 --> 01:13:42,669
তারা একটু জয়ের স্বাদ পেয়েছে।
পরবর্তী টার্গেট এনেক্স।
1245
01:13:42,836 --> 01:13:45,631
টান্টো, বুন, একত্র হও।
এখান থেকে যেতে হবে।
1246
01:13:47,841 --> 01:13:49,343
চলো!
1247
01:13:50,677 --> 01:13:51,678
বের হও!
1248
01:13:54,681 --> 01:13:56,058
ওই গেইটা খোল।
1249
01:14:06,110 --> 01:14:07,486
খুব জঘন্য অভিজ্ঞতা হল।
1250
01:14:08,028 --> 01:14:09,696
গ্রেনেড লাঞ্চারটা ফেলে এসছি।
1251
01:14:10,364 --> 01:14:13,033
আমরা এখন গাড়িতে।
কমপাউন্ড ত্যাগ করছি।
1252
01:14:13,200 --> 01:14:15,869
টার্গেট গাড়ি আলাদা হয়ে গিয়েছে।
1253
01:14:15,953 --> 01:14:17,204
পরবর্তী কমান্ডের জন্য প্রস্তুত থাকো।
1254
01:14:22,209 --> 01:14:24,378
আমরা শুধু চক্কর কাটছি, স্কট।
1255
01:14:27,798 --> 01:14:28,882
এখানে আবার কি?
1256
01:14:29,007 --> 01:14:30,050
কারা এরা?
1257
01:14:32,469 --> 01:14:33,554
কি বলতে চাচ্ছে?
1258
01:14:33,846 --> 01:14:35,848
থামা ঠিক হবে না। চলো।
1259
01:14:38,350 --> 01:14:39,518
টার্গেট গাড়ি থেমেছে।
1260
01:14:39,601 --> 01:14:41,228
বিদ্রোহীরা চার দিক থেকে ঘিরে ফেলেছে।
1261
01:14:41,395 --> 01:14:43,397
হাওয়ার নাতিগুলো কারা?
কারা এরা?
1262
01:14:43,814 --> 01:14:44,898
তোমরা কে?
1263
01:14:46,817 --> 01:14:49,319
মনে হচ্ছে সে আমাদের মিত্র।
1264
01:14:49,403 --> 01:14:51,243
না। আমরা এদের চিনি না।
ভাল মনে হচ্ছে না।
1265
01:14:52,322 --> 01:14:53,532
আমরা তাদের চিনি না।
এখানে নিরাপদ নই।
1266
01:14:53,615 --> 01:14:55,535
দুজন উপরের বারান্দায়।
দুজন উপরের বারান্দায়।
1267
01:14:55,617 --> 01:14:56,827
এখান থেকে পালাতে হবে।
1268
01:14:56,910 --> 01:14:57,953
কে ওটা?
1269
01:14:58,036 --> 01:15:00,116
ডেভ, এটা একটা জাল,
ফাঁদ পেতে আছে! আমাদের যেতে হবে!
1270
01:15:02,791 --> 01:15:05,002
মনে হয় তারা আমাদের বাঁচাতে চাচ্ছে।
1271
01:15:05,085 --> 01:15:06,170
কে তোমরা?
1272
01:15:06,253 --> 01:15:07,588
সময় থাকতে গাড়ি ঘোরাও।
1273
01:15:07,671 --> 01:15:08,672
তুমি কে?
1274
01:15:11,925 --> 01:15:15,095
রাস্তা থেকে হঠো! রাস্তা থেকে হঠো!
1275
01:15:21,435 --> 01:15:23,687
যাও, যাও! সোজা যাও!
1276
01:15:27,941 --> 01:15:29,776
যেতে থাকো! যেতে থাকো!
1277
01:15:36,450 --> 01:15:38,530
ডানে যাও!
ডানে যাও! ডানে যাও!
1278
01:15:45,209 --> 01:15:46,210
ধুর।
1279
01:15:53,926 --> 01:15:55,552
তাদের উপর দিয়ে উঠিয়ে দাও!
1280
01:16:20,327 --> 01:16:22,663
তিনটা গাড়ি দ্রুত আমাদের পেছনে আসছে।
1281
01:16:26,917 --> 01:16:28,502
জোরে, আরো জোরে!
1282
01:16:33,006 --> 01:16:34,549
টার্গেট গাড়ির উপর হালকা গুলিবর্ষণ হচ্ছে।
1283
01:16:34,633 --> 01:16:35,884
এনেক্সের দক্ষিণ দিকে।
1284
01:16:38,470 --> 01:16:41,348
আমাদের উপর ব্যাপক গুলিবর্ষণ হচ্ছে!
আমরা দৌড়ের উপর আছি।
1285
01:16:43,350 --> 01:16:46,353
AK47!
জানালা টিকবে না!
1286
01:16:46,520 --> 01:16:47,854
ওই শয়তানটাকে গুলি কর!
1287
01:16:50,274 --> 01:16:51,275
ঝাঝড়া করে দাও!
1288
01:16:59,199 --> 01:17:00,367
RPG!
1289
01:17:01,994 --> 01:17:03,203
আসছে!
1290
01:17:13,463 --> 01:17:14,965
রন। মিলিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করো।
1291
01:17:15,048 --> 01:17:16,049
চেষ্টা করছি।
1292
01:17:16,550 --> 01:17:19,720
সশস্ত্র কিছু লোকজন, একটা লাশকে নিয়ে
1293
01:17:20,053 --> 01:17:22,514
গোপন CIA বেজে লুকানোর জন্য যাচ্ছি।
1294
01:17:23,348 --> 01:17:24,349
হেই, আমাদের পিছুঁ করছে।
1295
01:17:28,729 --> 01:17:29,730
দুইটা গাড়ি।
1296
01:17:29,896 --> 01:17:32,733
এনেক্স, আমাদের পিছুঁ করছে।
দুই তিনটা গাড়ি।
1297
01:17:34,568 --> 01:17:37,404
নস্ট করার প্রক্রিয়া শুরু কর।
পালাতে হবে এখান থেকে।
1298
01:17:38,071 --> 01:17:39,072
এক্সিলারেটর বাঁড়াও, রোন।
1299
01:17:44,745 --> 01:17:45,912
কি মনে হচ্ছে?
1300
01:17:46,079 --> 01:17:48,248
- তুমি পেরেছো, রোন।
- তুমি পেরেছো।
1301
01:17:48,332 --> 01:17:49,333
- সত্যি নাকি?
- হ্যাঁ। হ্যাঁ।
1302
01:17:49,416 --> 01:17:51,418
কারণ তারা জানে আমরা কোথায় যাচ্ছি।
1303
01:17:52,085 --> 01:17:54,087
টাওয়ারের উপর ওঠো।
1304
01:17:54,921 --> 01:17:56,923
আপনি কি প্রস্তুত, চীফ?
1305
01:17:57,090 --> 01:18:00,510
কেউ যদি ভেতরে আসে, তার খবর আছে।
1306
01:18:02,512 --> 01:18:03,930
চলো। চলো।
1307
01:18:04,097 --> 01:18:06,266
সামনে, যাও! যাও! যাও!
1308
01:18:10,771 --> 01:18:11,938
আমরা আসছি।
1309
01:18:12,022 --> 01:18:13,607
আমরা ১০০ মিটারের ভেতর আছি।
1310
01:18:18,111 --> 01:18:19,780
চলো! গেইট বন্ধ করো!
1311
01:18:26,703 --> 01:18:30,374
হেই! ভেতরে যাও!
পেছনে যাও এখনি!
1312
01:18:31,458 --> 01:18:32,959
ভেতরে যাও।
1313
01:18:33,251 --> 01:18:35,379
ভিনি, ওঠো।
তাকে মেডিকেলে নিয়ে যাও।
1314
01:18:35,462 --> 01:18:37,422
যাও। নিয়ে যাও।
1315
01:18:38,090 --> 01:18:39,090
তোমার কিছু লাগবে?
1316
01:18:39,132 --> 01:18:40,425
না, না। আমি ঠিক আছি।
হালকা লেগেছে।
1317
01:18:40,592 --> 01:18:41,927
আমাকে কিছু করতে দাও।
1318
01:18:42,052 --> 01:18:44,596
আমার কিছু লোক চাই। D ভবনে।
1319
01:18:44,805 --> 01:18:46,640
আমাদের সাহায্য দরকার, যা পাই।
চলো।
1320
01:18:47,349 --> 01:18:49,768
তোমরা গেইটকে দেখবে? গেইট!
1321
01:18:58,860 --> 01:19:01,530
হেই। আমায় ছাদে এক্সট্রা গুলি আনতে হয়েছে।
1322
01:19:01,696 --> 01:19:03,698
লিবিয়া সেনারা টাওয়ারে অবস্থান নিয়েছে।
1323
01:19:03,865 --> 01:19:05,367
তোমাদের বাঁয়ে যাওয়া উচিৎ ছিলো।
1324
01:19:06,159 --> 01:19:07,828
পানি দাও এবং রিলোড করো!
1325
01:19:14,126 --> 01:19:15,502
কে তাঁকে ভেতরে নিয়ে যাবে?
1326
01:19:15,585 --> 01:19:17,129
সে এখানেই থাকবে।
1327
01:19:17,504 --> 01:19:19,506
যাওয়ার সময়, তাড়াতাড়ি করতে হবে।
1328
01:19:19,756 --> 01:19:21,425
রাস্ট্রদূতের কি হলো?
1329
01:19:24,511 --> 01:19:26,096
সেখানে কেউ বাঁচবে না।
1330
01:19:26,179 --> 01:19:27,597
এখন ছাঁদে জনবল দরকার।
1331
01:19:27,764 --> 01:19:29,266
আমি এয়ারপোর্ট যেতে চাই।
1332
01:19:29,349 --> 01:19:30,392
আপনি হয়ত খেয়াল করেন নি
1333
01:19:30,475 --> 01:19:32,894
বেনগাজিতে আমেরিকানদের মারা এখন ফরজ।
1334
01:19:35,313 --> 01:19:36,314
রোন।
1335
01:19:37,107 --> 01:19:38,316
সব ম্যাগাজিন লোড করো।
1336
01:19:38,400 --> 01:19:40,610
বাইরের ক্যামেরা থেকে চোখ সরাবে না।
1337
01:19:40,777 --> 01:19:43,363
রোন, আমরা যদি এখানে থাকি তাহলে মারা পড়বো।
1338
01:19:43,530 --> 01:19:45,782
তাহলে কেন সাহায্য চাচ্ছেন না?
1339
01:19:45,949 --> 01:19:48,285
AFRICOM কে বলুন আপনি গোপন বেজ থেকে বলছেন
1340
01:19:48,368 --> 01:19:50,048
যেটা তারা একঘন্টা আগেও জানত না।
1341
01:19:50,495 --> 01:19:53,457
খুব ভালভাবে বলবেন।
আমাদের একটা গানশিফ ও একটা ISR চাই।
1342
01:19:56,376 --> 01:19:59,212
ডার্না থেকে একটা ড্রোন আমাদের দিকে আসছে।
1343
01:19:59,713 --> 01:20:01,673
গানশিফের ফিলিং রেঞ্জ আশে-পাশে নেই।
1344
01:20:01,798 --> 01:20:03,758
এটাই আমাকে বলেছে।
1345
01:20:03,842 --> 01:20:05,385
আমি খালি করার আদেশ দিচ্ছি।
1346
01:20:06,052 --> 01:20:09,055
আপনি আর আদেশ দেবেন না।
শুনবেন।
1347
01:20:09,306 --> 01:20:10,640
আপনার কোন এখতিয়ার নেই।
1348
01:20:18,398 --> 01:20:20,734
অনেক খুঁজেছি ওনাকে।
1349
01:20:28,074 --> 01:20:29,534
গানশিফ পাঠায় নি?
1350
01:20:34,247 --> 01:20:38,084
৬ ঘন্টার মধ্যে সূর্য উঠবে।
সবাই জানে আমরা কোথায় লুকিয়ে আছি।
1351
01:20:38,668 --> 01:20:41,421
ওরা আসলে,
ওদের উপর ঝাঁপিয়ে পড়বো।
1352
01:20:44,758 --> 01:20:46,426
কি কি করবো চলো ঠিক করি।
1353
01:20:46,593 --> 01:20:48,428
আমাদের বেজ ধ্বংস করার প্রক্রিয়া চালিয়ে যাবো
1354
01:20:48,512 --> 01:20:49,596
শেষ হবার আগ পর্যন্ত।
1355
01:20:49,763 --> 01:20:51,515
৩০-৪০ মিনিটের মধ্যে বেরিয়ে পড়বো।
1356
01:20:51,598 --> 01:20:53,758
সোজা এয়ারপোর্টে যাব এবং প্লেনে করে উড়ে যাবো।
1357
01:20:53,892 --> 01:20:54,935
যদি তা না হয়,
1358
01:20:55,018 --> 01:20:57,538
পোর্টে যাবো এবং একটা জাহাজ চুরি করবো।
1359
01:20:58,438 --> 01:21:01,191
কেউ যদি গ্রুপ থেকে আলাদা হয়ে যাও,
1360
01:21:01,274 --> 01:21:02,442
এই নাম্বার মনে রাখো।
1361
01:21:02,901 --> 01:21:05,654
তুমি যেখানেই থাক, CIA এর স্যাটেলাইট তোমাকে রক্ষা করবে।
1362
01:21:06,196 --> 01:21:09,356
যদি কারো স্থানীয় মিলিটারির সাথে বন্ধুত্ব থাকে,
তাহলে হাত তোলো।
1363
01:21:10,033 --> 01:21:12,536
তোমাকে নিশ্চিত হতে হবে, তারা আমাদের জন্য নিরাপদ।
1364
01:21:12,702 --> 01:21:14,996
নিরাপদে এখান থেকে নিয়ে যেতে পারবে।
1365
01:21:15,372 --> 01:21:17,040
তাদের ডাকো, জলদি।
1366
01:21:17,207 --> 01:21:18,847
আমি সব ডিপার্টমেন্টের হেডকে এখানে চাই।
1367
01:21:18,917 --> 01:21:22,045
এবং আমাদের চূড়ান্ত প্লান করতে হবে।
1368
01:21:22,254 --> 01:21:24,381
শোনো, শোনো।
এগুলো করতে তোমাদের প্রশিক্ষণ দেওয়া হয়েছে।
1369
01:21:24,464 --> 01:21:27,092
এটা তোমাদের কাজ। তোমরা করতে পারবে।
1370
01:21:27,175 --> 01:21:28,802
আমরা আমাদের জীবনের সাথে দায়বদ্ধ,
1371
01:21:28,927 --> 01:21:30,887
এবং এখন যা করবো
1372
01:21:31,012 --> 01:21:32,973
সেটাই ঠিক করবে বাঁঁচব না মরব।
1373
01:21:38,103 --> 01:21:40,303
ট্রিপলি, আমরা পৌঁছেছি,
তেল মন্ত্রীর বিমানে চড়ছি।
1374
01:21:41,773 --> 01:21:45,110
GRS নিরাপদে আছে। কমপাউন্ডের নিয়ন্ত্রন হারিয়ে ফেলেছি।
রাস্ট্রদূতের কোনো খবর পাওয়া যায় নি।
1375
01:21:45,277 --> 01:21:47,904
আল-শারিয়াকে দোষারোপ করা হচ্ছে।
1376
01:21:47,988 --> 01:21:50,740
তোমরা ডেল্টা বাহিনী?
শুধু দুজন?
1377
01:21:50,824 --> 01:21:51,866
শুধু আমরাই।
1378
01:21:51,992 --> 01:21:53,076
ঠিক আছে।
1379
01:21:53,660 --> 01:21:54,995
খুব খারাপ।
1380
01:21:57,163 --> 01:21:59,499
ওইটা আমাদের প্লেন। চলো।
1381
01:22:05,005 --> 01:22:07,005
এটা ফোন নাম্বার হবার কথা।
1382
01:22:07,841 --> 01:22:10,343
এটার অর্থ বের করো এখনি।
1383
01:22:15,015 --> 01:22:16,683
এগুলো এনেছো?
1384
01:22:17,350 --> 01:22:18,685
ধ্বংস করো।
1385
01:22:19,436 --> 01:22:21,354
শোনো, শোনো!
ভালভাবে শুনতে পাচ্ছি না,
1386
01:22:21,479 --> 01:22:23,857
আমাদের লোক প্রত্যেক হাসপাতাল চেক করছে।
1387
01:22:25,692 --> 01:22:29,571
পেন্টাগন আর CIA কে এলার্ট করে দিয়েছো?
তারা কি কথা বলছে?
1388
01:22:29,654 --> 01:22:30,780
আমাল!
1389
01:22:35,827 --> 01:22:38,121
আমাল, কি দেখছো? আহত হয়েছো নাকি?
1390
01:22:38,705 --> 01:22:40,123
আমাল, বাইরে কি হচ্ছে?
1391
01:22:40,206 --> 01:22:41,833
- খুব খারাপ। খুব খারাপ।
- আমাল!
1392
01:22:42,167 --> 01:22:44,169
আমাল, তোমার বন্দুক দাও।
1393
01:22:44,336 --> 01:22:46,171
দুঃখিত, বন্ধু, এটা লাগবে।
1394
01:22:46,338 --> 01:22:47,505
ধুর।
1395
01:22:48,673 --> 01:22:49,913
বাইরের কি অবস্থা?
1396
01:22:49,966 --> 01:22:53,011
একটা অস্ত্র নিয়ে ছাঁদে এসো।
কি করতে হবে বলছি।
1397
01:22:53,720 --> 01:22:55,013
সে নিশ্চই মজা করছে, তাই না?
1398
01:22:55,096 --> 01:22:56,890
কারন এটাই তার কাজ।
1399
01:22:57,307 --> 01:22:58,475
সে মোটেও মজা করছে না।
1400
01:22:58,558 --> 01:23:00,560
এসে দেখো!
1401
01:23:15,367 --> 01:23:16,701
শোনো!
1402
01:23:18,411 --> 01:23:21,039
আমি C ভবনে যাচ্ছি।
জ্যাক, টিগ, তোমরা D ভবনে।
1403
01:23:22,165 --> 01:23:25,585
টান্টো, বুন, A ভবনে।
DS ভবন B তোমাদের।
1404
01:23:25,919 --> 01:23:27,462
ওজ, টাওয়ার ১ এ। জোম্বিল্যান্ড।
1405
01:23:28,213 --> 01:23:29,756
চলো। চলো।
1406
01:23:31,257 --> 01:23:32,425
চলো!
1407
01:23:32,550 --> 01:23:33,990
চলো! চলো! তাড়াতাড়ি করো!
1408
01:23:44,270 --> 01:23:47,440
রোন, টাওয়ারে চলে আসছি!
C ভবনে যাচ্ছি!
1409
01:24:11,715 --> 01:24:13,174
ওরা স্থানীয় লোক।
1410
01:25:09,355 --> 01:25:11,149
কি হচ্ছে ওখানে?
1411
01:25:11,316 --> 01:25:13,693
গেইটে এক প্রতিবেশি এসে আমাদের লাইট নিয়ে অভিযোগ করছে।
1412
01:25:13,860 --> 01:25:15,660
সে কি ভাবছে, আমরা এখানে পিকনিক করছি নাকি?
1413
01:25:15,820 --> 01:25:17,989
সে বলছে তারা তোমাদের খুঁজে বের করবে।
1414
01:25:18,364 --> 01:25:19,449
"তারা"?
1415
01:25:19,532 --> 01:25:21,910
সে কীভাবে জানে "তারা" কে? জিজ্ঞেস করো।
1416
01:25:23,995 --> 01:25:25,205
সে চলে গিয়েছে।
1417
01:25:26,122 --> 01:25:29,793
লাইটগুলোর কিছু করতে হবে।
1418
01:25:30,126 --> 01:25:31,920
সব লাইট বন্ধ করতে হবে।
1419
01:25:32,962 --> 01:25:35,715
তোমাদের IRS তাঁক করে রাখো গুলি করার জন্য
1420
01:25:36,382 --> 01:25:38,384
তারা আসছে মনে হয়।
1421
01:25:38,760 --> 01:25:40,970
আরামের দিন শেষ।
1422
01:25:41,054 --> 01:25:43,097
ভাইপার, একেবারের বাইরের লাইটগুলো চালু রাখো।
1423
01:25:43,473 --> 01:25:44,849
ভেতরের গুলো বন্ধ করে দাও।
1424
01:25:44,933 --> 01:25:47,352
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
1425
01:25:47,894 --> 01:25:51,397
ইরাকে, ব্লাক হক আমাদের এরকম পরিস্থিতি থেকে বাঁচিয়েছিল।
1426
01:25:51,689 --> 01:25:54,567
কিন্তু এখানে আমাদের কেউ নেই।
1427
01:25:54,818 --> 01:25:56,277
ভেতরের লাইটগুলো বন্ধ করো!
1428
01:25:56,569 --> 01:25:58,729
- তারা আমাদের সহজেই দেখে ফেলবে।
- চেষ্টা করছি।
1429
01:26:01,991 --> 01:26:03,076
হ্যালো, ভাইজান।
1430
01:26:05,078 --> 01:26:06,788
আজব লোকজন।
1431
01:26:06,871 --> 01:26:08,289
এরকমই।
1432
01:26:16,005 --> 01:26:17,090
কারা এরা?
1433
01:26:18,007 --> 01:26:21,427
আমাল, এগুলো কি আশেপাশের বাড়ি থেকে আসছে নাকি?
1434
01:26:23,596 --> 01:26:26,099
কোথায় যাচ্ছে?
1435
01:26:29,519 --> 01:26:33,022
আমাদের লিবিয়ান নিরাপত্তা বাহিনী পালিয়েছে।
1436
01:26:33,106 --> 01:26:34,357
দেখে তাই মনে হচ্ছে
1437
01:26:34,440 --> 01:26:36,359
সবাই জানে আশেপাশে কি হচ্ছে, শুধু আমরাই জানি না।
1438
01:26:36,526 --> 01:26:37,527
সেটা নিশ্চিত।
1439
01:26:37,610 --> 01:26:40,572
লাইট চালু আছে, শত্রুদের আমাদের অবস্থান জানিয়ে দেবে।
1440
01:26:40,655 --> 01:26:41,990
বলতে খারাপ লাগছে,
1441
01:26:42,073 --> 01:26:44,242
মনে হয় কোনো গানশিফ পাব না।
1442
01:26:44,617 --> 01:26:48,621
ওহ, না। কোনো এয়ার সাপোর্ট?
তাহলে তো হতোই।
1443
01:26:49,706 --> 01:26:51,708
ভাইপার, ভেতরের লাইটগুলো বন্ধ করো।
1444
01:26:51,791 --> 01:26:53,042
নাহলে আমিই গুলি করে বন্ধ করে দিচ্ছি!
1445
01:26:53,126 --> 01:26:54,127
হ্যাঁ, হ্যাঁ, করছি।
1446
01:26:54,294 --> 01:26:55,503
- ও খারাপ সময় পার করছে।
- কাজ করো।
1447
01:26:55,587 --> 01:26:56,796
- ধুর।
- কাজ হ।
1448
01:26:57,797 --> 01:26:59,299
ওহ!
1449
01:27:00,133 --> 01:27:02,135
আমি কেবল একটু নার্ভাস।
1450
01:27:02,552 --> 01:27:04,721
ওয়াও। ধন্যবাদ।
1451
01:27:05,471 --> 01:27:07,599
রোন, কোনদিক দিয়ে তারা আসছে?
1452
01:27:07,765 --> 01:27:10,810
যখন আসবে,
জোম্বিল্যান্ড দিয়ে আসবে।
1453
01:27:16,566 --> 01:27:20,153
আজব ব্যাপার।
পুলিশের গাড়ি থেমে গিয়ে আবার দ্রুত চলে গেল।
1454
01:27:20,403 --> 01:27:22,739
মনে হচ্ছে কোনো হরর মুভিতে অভিনয় করছি।
1455
01:27:26,826 --> 01:27:27,911
- হেই? চীফ?
- হ্যাঁ?
1456
01:27:27,994 --> 01:27:29,412
ওটা নিচে রাখুন।
1457
01:27:29,495 --> 01:27:31,915
নীচে যান, দেখুন যেন সবাই নিরাপদে থাকে।
1458
01:27:31,998 --> 01:27:32,999
বুঝেছি।
1459
01:27:34,751 --> 01:27:37,670
ওজ? এখানেই আমরা থাকবো!
1460
01:27:39,672 --> 01:27:41,507
- বাইরে অনেক অন্ধকার।
- হেই, রোন।
1461
01:27:41,674 --> 01:27:44,510
আমরা B ভবনে যাই।
ওখান থেকে ভাল দেখা যাবে।
1462
01:27:44,677 --> 01:27:46,095
DS দের ওখান থেকে বের হতে বলো।
1463
01:27:46,179 --> 01:27:47,347
DS!
জানাও!
1464
01:27:47,972 --> 01:27:50,767
আমি চাই তোমারা নিচ থেকে C ভবনকে রক্ষা কর।
1465
01:28:04,113 --> 01:28:07,867
চলো, জায়গা ঠিক করি যেখানে সবাই গুলি করতে পারবে।
1466
01:28:07,951 --> 01:28:10,536
টিগ, আমি টাওয়ার ৩ এ তোমায় ব্যবহার করতে পারি।
1467
01:28:11,120 --> 01:28:12,205
ওজ, কি দেখছো?
1468
01:28:14,707 --> 01:28:16,709
কয়েকজন স্থানীয় লোকজন।
1469
01:28:17,293 --> 01:28:20,380
হ্যাঁ, বুঝেছি।
বাইরে অনেক খোলা জায়গা।
1470
01:28:20,713 --> 01:28:22,715
- তোমাদের NOD পড়ে নাও।
- পড়ছি।
1471
01:28:24,717 --> 01:28:27,971
হেই, চীফ। বাইরে থেকে কারো আসার অপেক্ষায় আছি নাকি?
1472
01:28:28,054 --> 01:28:30,473
ওহ... আমি জানি না। কেন?
1473
01:28:30,640 --> 01:28:32,475
কারণ পূর্বদিকে কিছু গাড়ি জমা হচ্ছে।
1474
01:28:32,642 --> 01:28:34,082
ঐ বাসাটার পাশে পার্কিংয়ের জায়গায়
1475
01:28:34,143 --> 01:28:36,145
যেখান থেকে আমাদের উপর M-80 বোমা মেরেছিল।
1476
01:28:36,229 --> 01:28:38,439
মনে হয় আজ রাতটা জমপেশ কাটবে।
1477
01:28:39,023 --> 01:28:40,191
একটু দাঁড়াও।
1478
01:28:40,566 --> 01:28:43,069
দুটি পুলিশের গাড়ি আসছে।
1479
01:28:43,236 --> 01:28:46,572
আমরা কি বেনগাজির পুলিশ আশা করছি?
1480
01:28:46,739 --> 01:28:47,907
দেখি। দাঁড়াও।
1481
01:28:47,991 --> 01:28:48,992
হ্যাঁ। দেখুন।
1482
01:28:49,659 --> 01:28:51,077
এলেন, দেখো।
1483
01:28:51,202 --> 01:28:52,922
বেনগাজি পুলিশকে ফোন দাও
দেখো ওরাই নাকি।
1484
01:28:53,746 --> 01:28:57,500
ওই পুলিশগুলো?
বাজি ধরে বলছি, তারা শত্রু পক্ষের লোক।
1485
01:28:58,167 --> 01:29:00,503
তাদের feb 17 এর মত মনে হচ্ছে নাকি?
1486
01:29:00,670 --> 01:29:02,422
তুমি কীভাবে বলবে?
1487
01:29:02,714 --> 01:29:04,882
ওরা সবাই শত্রু যতক্ষন তারা বন্ধু না হয়।
1488
01:29:09,095 --> 01:29:11,180
পুলিশের গাড়ি চলে যাচ্ছে।
1489
01:29:11,514 --> 01:29:13,182
নড়াচড়া দেখতে পাচ্ছি। তুমি দেখতে পাচ্ছো?
1490
01:29:13,266 --> 01:29:14,267
হ্যাঁ, পাচ্ছি।
1491
01:29:14,350 --> 01:29:15,685
বুন, কতগুলো?
1492
01:29:15,852 --> 01:29:17,687
পার্কিয়ের জায়গায় ঘোরাঘোরি করছে।
1493
01:29:17,770 --> 01:29:18,771
১৫ জনের মত।
1494
01:29:18,855 --> 01:29:20,106
তোমাকে জানাচ্ছি।
1495
01:29:20,231 --> 01:29:21,391
এখান থেকে ভালভাবে দেখা যাচ্ছে।
1496
01:29:23,276 --> 01:29:24,360
ওজ?
1497
01:29:24,444 --> 01:29:28,614
স্থানীয় লোকগুলোর পেছনে পাঁচজনকে দেখা যাচ্ছে।
1498
01:29:28,781 --> 01:29:31,784
একজনের হাতে অস্ত্রের মত মনে হচ্ছে।
কি সেটা, দেখতে পাচ্ছি না।
1499
01:29:31,951 --> 01:29:33,369
বেনগাজির সবার হাতেই অস্ত্র থাকে।
1500
01:29:33,453 --> 01:29:35,121
কারো হাতে অস্ত্র দেখা না পর্যন্ত,
1501
01:29:35,246 --> 01:29:36,456
গুলি করবে না।
1502
01:29:36,622 --> 01:29:37,957
আমি চাই না কাউকে জবাবদিহি করতে হোক।
1503
01:29:38,082 --> 01:29:39,417
তাই হবে।
1504
01:29:41,294 --> 01:29:44,130
তারা ছড়িয়ে পড়ছে।
খেলা শুরু।
1505
01:29:44,964 --> 01:29:46,466
তারা আমাদের দিকে আসছে।
1506
01:29:46,549 --> 01:29:49,510
হ্যাঁ, তারা এদিকেই আসছে।
আয়, আয়।
1507
01:29:59,937 --> 01:30:01,981
আমরা কোনো সাহায্য আশা করছি নাকি,
1508
01:30:02,106 --> 01:30:04,150
স্পষ্টভাবে বলুন।
1509
01:30:04,984 --> 01:30:08,154
তেমন কিছু জানি না।
আমি নিশ্চিত নই।
1510
01:30:12,825 --> 01:30:15,745
AFRICOM, ISR টার্গেটের কাছাকাছি যাচ্ছে,
1511
01:30:15,828 --> 01:30:17,538
উপরে আঁড়াল দিয়ে।
1512
01:30:17,622 --> 01:30:19,499
পরবর্তী নির্দেশের অপেক্ষায় থাকো।
1513
01:30:19,832 --> 01:30:22,168
খুব ভালভাবে দেখা যাচ্ছে।
1514
01:30:22,502 --> 01:30:24,295
AFRICOM, তারা কমপাউন্ডের দিকে
1515
01:30:24,378 --> 01:30:26,172
এগুচ্ছে
1516
01:30:26,297 --> 01:30:29,092
দক্ষিণপূর্ব দিক দিয়ে।
1517
01:30:29,175 --> 01:30:31,594
এলোমেলোভাবে।
1518
01:30:31,677 --> 01:30:33,513
কোনো অস্ত্রপাতি দেখা যাচ্ছে না।
1519
01:30:33,846 --> 01:30:35,848
ছাইক্লোপস ১৪০ মিটারের কাছাকাছি
1520
01:30:36,849 --> 01:30:39,018
বিদ্রোহীরা চারদিক থেকে ঘিরে ফেলছে।
1521
01:30:39,102 --> 01:30:42,188
চীফ, এরা সত্যি সত্যিই আসছে।
1522
01:30:43,439 --> 01:30:45,733
ওজ, সাতজন পিলারের পেছনে।
1523
01:30:47,610 --> 01:30:48,694
দেখছি।
1524
01:30:51,447 --> 01:30:53,032
আসতে দাও।
1525
01:30:55,201 --> 01:30:56,869
আসতে দাও।
1526
01:31:02,291 --> 01:31:03,793
আসতে দাও।
1527
01:31:13,803 --> 01:31:16,556
আমরা কি গুলি করবো?
1528
01:31:17,807 --> 01:31:20,351
আবার বলছি, গুলি করবো?
1529
01:31:22,895 --> 01:31:25,231
অস্ত্র দেখে, নিজে সিদ্ধান্ত নাও।
1530
01:31:25,398 --> 01:31:28,734
থাম সবাই।
আমি না বলা পর্যন্ত কেউ গুলি করবে না।
1531
01:31:28,901 --> 01:31:30,403
বুন, কোনো বাচ্চাকে গুলি করতে পারবো না।
1532
01:31:30,820 --> 01:31:32,572
ঠিক আছে, চোখ খোলা রাখো।
1533
01:31:32,738 --> 01:31:35,698
ইনফ্রারেড এ সবাই দেখতে পাচ্ছো।
1534
01:31:36,159 --> 01:31:37,660
একে দেখতে পাচ্ছো?
1535
01:31:37,827 --> 01:31:39,412
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ, পাচ্ছি।
1536
01:31:39,662 --> 01:31:40,746
একে?
1537
01:31:40,830 --> 01:31:42,331
- পেয়েছি
- পেয়েছি।
1538
01:31:42,915 --> 01:31:43,916
একে?
1539
01:31:44,000 --> 01:31:45,418
- পেয়েছি
- পেয়েছি।
1540
01:31:45,501 --> 01:31:47,003
- এদের দেখতে পাচ্ছো?
তিনজন।
1541
01:31:47,170 --> 01:31:48,171
পাচ্ছি।
1542
01:31:48,337 --> 01:31:51,757
এদের দেখো।
মনে হচ্ছে, বাচ্চাদের মত লুকোচুরি খেলছে।
1543
01:31:52,258 --> 01:31:53,509
AK47 দেখতে পাচ্ছি।
1544
01:31:53,885 --> 01:31:55,553
তাদের কাছে আসতে দাও।
1545
01:31:55,761 --> 01:31:57,513
আসতে দাও। আমাদের দেখতে পাচ্ছে না।
1546
01:31:57,638 --> 01:31:59,432
আমরা দেখতে পাচ্ছি, ওরা পারবে না।
1547
01:31:59,682 --> 01:32:00,933
লাইট বন্ধ করে দাও।
1548
01:32:01,100 --> 01:32:02,268
আর কত কাছে আসতে দেবো?
1549
01:32:02,393 --> 01:32:03,603
অনেক অস্ত্রপাতিসহ আসছে।
1550
01:32:04,770 --> 01:32:06,439
রোন, এসে গিয়েছে।
1551
01:32:06,772 --> 01:32:09,192
২৫-৩০ জন বিদ্রোহী।
1552
01:32:56,155 --> 01:32:57,823
আমি ডান দিক সামাল দিচ্ছি।
1553
01:33:38,781 --> 01:33:40,199
টিগ, লেগেছে নাকি?
1554
01:33:40,700 --> 01:33:41,701
ঠিক আছো?
1555
01:33:41,867 --> 01:33:42,868
জ্যাকেট বাঁচিয়েছে।
1556
01:33:54,797 --> 01:33:55,881
ভুল করছো, বন্ধু।
1557
01:34:03,889 --> 01:34:05,349
এতটুকুতেই পালালো নাকি!
1558
01:34:06,559 --> 01:34:08,728
ভাগ্যগুণে বেঁচে গেলাম মনে হয়।
1559
01:34:09,061 --> 01:34:11,501
তারা এটিকে অস্থায়ী দূতাবাস মনে করেছিলো।
1560
01:34:12,565 --> 01:34:14,191
এখানে নয়, বন্ধু।
1561
01:34:14,483 --> 01:34:17,570
এয়ার সাপোর্টের ব্যবস্থা করুন,
কিছু একটা করুন!
1562
01:34:17,903 --> 01:34:19,739
GRS, বলো।
1563
01:34:19,864 --> 01:34:21,824
সব ঠিক আছে, বুন,
টান্টোয়, B ভবনে।
1564
01:34:22,199 --> 01:34:23,868
D তে আঘাত হয় নি।
1565
01:34:24,035 --> 01:34:26,704
টাওয়ার ৩,
টিগ, ওজ, বরাবরের মত।
1566
01:34:27,038 --> 01:34:28,748
ওঠো। নিচু থাকবে।
1567
01:34:32,418 --> 01:34:34,920
শালারা এখনো যায় নি।
1568
01:34:35,588 --> 01:34:36,630
নজরে রাখতে হবে।
1569
01:34:36,756 --> 01:34:37,840
ঠিক আছে।
1570
01:34:38,215 --> 01:34:39,925
সব লাইট নষ্ট করে দিয়েছে।
1571
01:34:40,092 --> 01:34:41,886
প্রথমবারেই কাজটা করে ফেলেছে।
1572
01:34:43,554 --> 01:34:46,098
কফি লাগবে?
আমার লাগবেই।
1573
01:34:46,849 --> 01:34:49,352
ড্রোন দেখাচ্ছে ৩০জন আমাদের উপর আক্রমণ করছে।
1574
01:34:49,435 --> 01:34:50,478
ধুর।
1575
01:34:54,440 --> 01:34:56,442
দুই দিক থেকেই এনক্রিপ্ট।
1576
01:34:58,069 --> 01:35:00,780
এগুলো এত দৌড়াদৌড়ি করছে কেন?
1577
01:35:01,947 --> 01:35:03,282
খুবই আজব।
1578
01:35:03,449 --> 01:35:05,117
আমাকে পাগল করে দিচ্ছে।
1579
01:35:05,451 --> 01:35:07,203
এখানে কেউ গুলি করলেই মারা পড়বো।
1580
01:35:07,286 --> 01:35:08,454
এখানে থাকা নিরাপদ হবে না।
1581
01:35:09,121 --> 01:35:10,289
চলো, বের হই।
1582
01:35:14,126 --> 01:35:17,922
ডেভ, ধীরে।
খুব পরিশ্রম করছো।
1583
01:35:20,216 --> 01:35:23,719
দেখো, অন্য কোনো উপায় নেই।
1584
01:35:24,387 --> 01:35:25,888
রাস্ট্রদূতকে রেখে এসছি।
1585
01:35:26,472 --> 01:35:29,225
সে দোষ আমাদের, তোমাদের নয়।
1586
01:35:29,308 --> 01:35:31,811
জানি, তুমি কি ভাবছো।
1587
01:35:32,728 --> 01:35:34,897
স্কট যদি তাদের উপর গুলি করতো,
1588
01:35:34,980 --> 01:35:36,420
তার অবস্থান জেনে যেতো।
1589
01:35:36,482 --> 01:35:37,942
তাকে বাঁচানোর কোনো
1590
01:35:38,025 --> 01:35:39,110
উপায় থাকত না।
1591
01:35:43,280 --> 01:35:46,450
আমি আছি তোমাদের সাথে। সারারাত।
1592
01:35:47,993 --> 01:35:49,495
জানি।
1593
01:35:52,123 --> 01:35:53,791
বুঝেছি।
1594
01:36:05,052 --> 01:36:07,721
হেই, কি হচ্ছে?
আমাদের গাড়ি কোথায়?
1595
01:36:07,888 --> 01:36:10,008
লিবিয়ান শ্রমিক সংগঠন ঝামেলা বাঁধিয়েছে।
1596
01:36:10,349 --> 01:36:12,476
কে চালাবে, কে আগে যাবে, কে বেশি নেবে, এসব নিয়ে।
1597
01:36:12,560 --> 01:36:15,563
এগুলোর সময় নেই।
তাড়াতাড়ি করতে বলো।
1598
01:36:17,022 --> 01:36:18,399
ওদের উপর নজর রাখো।
1599
01:36:18,524 --> 01:36:20,044
কাউকে বিশ্বাস করা যাবে না।
1600
01:36:20,192 --> 01:36:21,193
ঠিক আছে।
1601
01:36:24,655 --> 01:36:27,283
সামান্য ঝামেলা হয়েছে,
দেরি হবে একটু।
1602
01:36:30,536 --> 01:36:32,079
কফি? আমাকেও দাও।
1603
01:36:33,289 --> 01:36:34,457
- আমাল।
- হ্যাঁ।
1604
01:36:34,540 --> 01:36:36,917
যত তাড়াতাড়ি পারে সম্ভব আসতে বলো।
1605
01:36:37,001 --> 01:36:38,544
তাকে টাকা দেওয়া হবে।
1606
01:36:41,589 --> 01:36:42,965
- ক্যাশ।
- ক্যাশ? ঠিক আছে।
1607
01:36:43,048 --> 01:36:44,258
কতক্ষণ? কখন এখানে পৌঁছাবে?
1608
01:36:44,425 --> 01:36:45,718
চীফ কোথায়?
1609
01:36:46,051 --> 01:36:48,471
যত তাড়াতাড়ি সম্ভব নিয়ে আসতে বলো...
1610
01:36:48,554 --> 01:36:50,222
আমাদের এখান থেকে নিয়ে যেতে বলো।
1611
01:36:53,350 --> 01:36:54,852
কমপাউন্ডকে লুট করছো।
1612
01:36:55,895 --> 01:36:58,772
আমরা মুরগীর খোঁয়াড়ে, চারপাশে শেয়াল ঘুরছে।
1613
01:36:59,732 --> 01:37:01,567
ট্রিপলি টিম এয়ারপোর্টে আঁটকে আছে।
1614
01:37:02,276 --> 01:37:05,112
তাদের পরিচিত কাউকে দরকার ছিলো।
এখানে কিচ্ছু চেনে না তারা।
1615
01:37:09,909 --> 01:37:11,827
লিবিয়ান সরকার কই?
1616
01:37:11,911 --> 01:37:13,787
মনে হয় ঘুমাচ্ছে।
1617
01:37:14,246 --> 01:37:15,831
নয়তো না দেখার ভান করছে।
1618
01:37:17,208 --> 01:37:18,709
আমাদের সরকারের কি খবর?
1619
01:37:19,919 --> 01:37:21,587
তারাও কি আমাদের চিনতে পারছে না?
1620
01:37:22,588 --> 01:37:23,964
তাই মনে হচ্ছে।
1621
01:37:24,089 --> 01:37:25,424
ড্রোন উপরে আছে।
1622
01:37:26,217 --> 01:37:28,260
যা দেখছি, তারা আরো বেশি দেখছে।
1623
01:37:36,435 --> 01:37:39,522
বেনগাজিতে সাহায্য পাঠাচ্ছি।
1624
01:37:39,605 --> 01:37:41,815
তারা ঘোরাঘোরি করছে কথামত।
1625
01:37:41,899 --> 01:37:43,150
স্টেটকে বলা হয়েছে,
1626
01:37:43,275 --> 01:37:44,318
তাদের সাথে কথা বলার জন্য।
1627
01:37:44,401 --> 01:37:46,487
এটা শত্রুদের এয়ারপোর্ট হতে পারে,
1628
01:37:46,737 --> 01:37:49,031
এজন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করে যাচ্ছি।
1629
01:37:49,114 --> 01:37:50,991
বুঝেছেন, পরিস্থিতি ঘোলাটে।
1630
01:37:51,116 --> 01:37:53,077
কিন্তু সেখানে অনেক আমরিকান আঁটকা পড়ে আছে।
1631
01:37:53,160 --> 01:37:55,441
একবার তাদের বিমানে উঠাই, তারপর অন্য চিন্তা করা যাবে।
1632
01:37:55,496 --> 01:37:58,541
গ্লেন, ৩ ঘন্টা ধরে বসে আছি।
1633
01:37:58,624 --> 01:38:00,209
আমরা কোনো গাড়ি নিয়ে যেতে পারি না?
1634
01:38:00,292 --> 01:38:03,295
যেতে তো সমস্যা নেই,
আসাটাই আসল সমস্যা।
1635
01:38:05,756 --> 01:38:07,341
হেই!
1636
01:38:07,424 --> 01:38:08,592
তাদের বোঝাতে পারবে,
1637
01:38:08,676 --> 01:38:10,761
আমেরিকানদের যদি কিছু হয়,
1638
01:38:10,844 --> 01:38:13,125
ফিরে এসে এদের মুরগীর মত ছিলবো।
1639
01:38:13,347 --> 01:38:14,557
একে দিয়ে শুরু করবো।
1640
01:38:14,640 --> 01:38:15,724
বোঝাও ওকে।
1641
01:38:17,309 --> 01:38:19,144
বালের সার্কাস দেখছি।
1642
01:38:20,688 --> 01:38:22,565
বেনগাজির এক মেডিকেল থেকে খবর এসেছে
1643
01:38:22,648 --> 01:38:26,026
কিছু লিবিয়ান এক আমেরিকান পুরুষকে এনেছে
1644
01:38:26,527 --> 01:38:27,695
জীবিত।
1645
01:38:28,571 --> 01:38:31,171
তারা স্কট উইকল্যান্ডের ফোন ব্যবহার করেছে,
বলেছে সেটা ক্রিসের পকেট থেকে পাওয়া গিয়েছে।
1646
01:38:34,034 --> 01:38:35,869
হয়ত আমাদের মিথ্যা বলছে।
1647
01:38:36,704 --> 01:38:38,122
সাবধানে থাকবেন।
1648
01:38:40,624 --> 01:38:41,834
কি দেখছো এখানে?
1649
01:38:43,544 --> 01:38:45,004
আমি নিশ্চিত নই।
1650
01:38:45,629 --> 01:38:48,507
হয়তো তারা ভেঁড়াগুলোর নিচে হামাগুড়ি দিচ্ছে
1651
01:38:49,466 --> 01:38:52,469
নয়তো ভেঁড়াগুলোই ওরকম করছে।
1652
01:38:53,178 --> 01:38:54,680
রাত আড়াইটায়?
1653
01:38:57,016 --> 01:38:58,976
তা বলতে পারছি না।
1654
01:39:08,694 --> 01:39:10,195
দেখে চলো।
1655
01:39:13,991 --> 01:39:14,992
ওজ।
1656
01:39:15,534 --> 01:39:17,411
নিচু হয়ে এসো।
1657
01:39:19,830 --> 01:39:21,707
তোমার জন্য কিছু খাবার এবং পানি এনেছি।
1658
01:39:28,589 --> 01:39:29,882
মাথায় লেগেছে মনে হয়।
1659
01:39:30,382 --> 01:39:31,717
না, কিছু হয়নি।
1660
01:39:32,593 --> 01:39:34,261
আর কিছু চাও?
1661
01:39:34,553 --> 01:39:35,554
মজা পেলাম,
1662
01:39:36,388 --> 01:39:38,223
হেলানো চেয়ার হলে ভাল হতো।
1663
01:39:38,891 --> 01:39:40,225
ঠিক আছে। ব্যাপার না।
1664
01:39:40,517 --> 01:39:42,394
আর একটা গানশিফ।
1665
01:39:44,563 --> 01:39:46,899
সেটা মনে হয় দিতে পারব না।
1666
01:39:47,232 --> 01:39:49,401
কিছু F16 হলেও চলতো।
1667
01:39:50,736 --> 01:39:52,321
তাহলে সবাইকে একটু ভয় দেখনো যেত যে
1668
01:39:52,404 --> 01:39:55,240
আমেরিকা কি জিনিস।
1669
01:39:57,117 --> 01:39:58,911
কিছু সময়ও পাওয়া যেত।
1670
01:40:06,627 --> 01:40:08,629
তাদের কতক্ষণ আঁটকে রাখতে পারবে?
1671
01:40:11,090 --> 01:40:14,259
অঢেল অস্ত্রপাতির বিশাল বাহিনীকে কতক্ষন পারবো,
জানি না।
1672
01:40:16,929 --> 01:40:18,931
তোমার কেউ আছে এখানে স্থানীয়?
1673
01:40:20,599 --> 01:40:22,726
তাদের জানাও।
1674
01:40:24,269 --> 01:40:26,021
হেই, চলে আসছে!
1675
01:40:26,105 --> 01:40:28,107
- তোমাদের জন্য।
- সময় মত এসেছো।
1676
01:40:28,399 --> 01:40:30,442
নিচে মহান গোয়েন্দারা কেমন আছে?
1677
01:40:30,776 --> 01:40:32,069
ভয়ে আছে সবাই।
1678
01:40:32,569 --> 01:40:35,406
আমার ভাই বললো চলে যেতে,
1679
01:40:35,572 --> 01:40:37,324
দেরি হওয়ার আগেই।
1680
01:40:38,117 --> 01:40:39,159
আর কোনো সুসংবাদ।
1681
01:40:39,284 --> 01:40:40,604
তার চেয়েও বিশেষ কিছু?
1682
01:40:42,746 --> 01:40:45,290
আমাদের আর দোভাষীর প্রয়োজন নেই, আমাল।
1683
01:40:45,624 --> 01:40:47,459
তুমি অনেক সাহায্য করেছো।
এবার যেতে পারো।
1684
01:40:49,878 --> 01:40:53,632
না। আমি যাচ্ছি না।
1685
01:40:56,135 --> 01:40:57,344
নিচে যাচ্ছি।
1686
01:41:02,141 --> 01:41:04,476
লিবিয়া ত্যাগ করার আগে ওকে ছ্যাকা দিতে হবে।
1687
01:41:06,979 --> 01:41:09,523
D তে রেখে এসেছো আমায়,
পার্টিতো এখানে হচ্ছে?
1688
01:41:11,483 --> 01:41:13,610
রাস্ট্রদূতের কাহিনী কি?
1689
01:41:14,445 --> 01:41:15,821
আমি বিশ্বাস করছি না।
1690
01:41:15,988 --> 01:41:19,700
যদি সে এখনো বেঁচে থাকে,
গ্লেনের টিম প্রথমে তাকে নিয়ে আসতো।
1691
01:41:19,783 --> 01:41:21,660
এরকম করলে, তারা আমাদের পাবে না।
1692
01:41:21,785 --> 01:41:23,785
তাই এখানে থেকে প্রস্তুত থাকতে হবে।
1693
01:41:25,497 --> 01:41:27,624
চীফ বললো, তাকে নিয়ে অনেক জল ঘোলা হয়েছিলো।
1694
01:41:27,708 --> 01:41:30,919
প্রতিবাদও হয়েছিল।
ইসলাম বিরোধী মুভির কারনে।
1695
01:41:31,545 --> 01:41:33,213
আমরা তো কিছু শুনিনি।
1696
01:41:33,505 --> 01:41:34,965
এটা নিয়ে খবর প্রকাশিত হয়েছিলো।
1697
01:41:35,048 --> 01:41:36,049
হেই।
1698
01:41:37,384 --> 01:41:38,677
তোমারা কি দেখতে পাচ্ছো?
1699
01:41:40,888 --> 01:41:43,223
স্মাগলার এলির দিকে।
দেখো।
1700
01:41:53,317 --> 01:41:54,693
দ্বিতীয়বারের মত একত্র হচ্ছে।
1701
01:41:55,402 --> 01:41:56,779
অথবা কেউ মজা নিতে আসছে।
1702
01:41:56,862 --> 01:41:57,905
হেই, চীফ।
1703
01:41:58,155 --> 01:41:59,907
এ পরিস্থিতিতে বলুন,
1704
01:42:00,032 --> 01:42:01,700
আমরা কোনো মিত্রবাহিনীর আশায় আছি?
1705
01:42:01,909 --> 01:42:03,410
অনেক ব্যস্ততা এখানে।
1706
01:42:03,702 --> 01:42:05,182
মনে হয় আবার আক্রমণ করবে।
1707
01:42:09,917 --> 01:42:12,211
ডেভ, তুমি জোম্বিল্যান্ড দেখবে।
ওজ আমার সাথে এসো।
1708
01:42:15,255 --> 01:42:17,090
একটা ঢাকনা ওঠাও।
1709
01:42:27,017 --> 01:42:29,561
চীফ, তাদের বলুন গুলিবর্ষণের জন্য প্রস্তুত থাকতে।
1710
01:42:42,241 --> 01:42:43,700
শোনো,
1711
01:42:43,867 --> 01:42:46,495
ISR বলছে, গাড়ি আর লোকজন
1712
01:42:46,578 --> 01:42:48,831
পশ্চিমে পার্কিংয়ের জায়গায় অনেক ঝামেলা করছে।
1713
01:42:48,914 --> 01:42:51,583
হ্যাঁ, চীফ, দুই মিনিট আগেই আমি রেডিওতে বললাম।
1714
01:42:51,667 --> 01:42:54,169
ISR কে বলুন, তারা কোনো কাজের নয়।
1715
01:42:55,212 --> 01:42:56,296
চালাকের দল।
1716
01:43:04,888 --> 01:43:06,265
দ্রুত কাজ হ!
1717
01:43:06,557 --> 01:43:07,724
যা।
1718
01:43:20,946 --> 01:43:22,306
চীফ, ৩০ জনের মত আমাদের দিকে এগিয়ে আসছে।
1719
01:43:24,992 --> 01:43:26,618
হেই, এটা কি অনেক শব্দ করে?
1720
01:43:28,662 --> 01:43:29,788
ওহ, হ্যাঁ।
1721
01:43:30,664 --> 01:43:32,040
কান বন্ধনী ফেলে এসছি।
1722
01:43:32,583 --> 01:43:34,223
নিজ নিজ যায়গায় লক্ষ্য রাখো।
1723
01:43:34,626 --> 01:43:35,961
আমাদের ঘিরে ফেলুক তা চাই না।
1724
01:43:37,671 --> 01:43:39,006
তুমি রেডি, টিগ?
1725
01:43:39,673 --> 01:43:41,800
- শুরু করো।
- বিভিন্ন ট্যাক্টিস অনুসরণ করো।
1726
01:43:49,141 --> 01:43:50,142
ওজ?
1727
01:43:50,976 --> 01:43:52,102
তুলার পট্টি বের হয়ে আছে।
1728
01:43:56,231 --> 01:43:57,357
টিগ, পাইন গাছে নজর দাও।
1729
01:44:21,506 --> 01:44:22,841
এটা আবার কি?
1730
01:44:23,342 --> 01:44:25,344
এই ইয়ো-ইয়ো কি করছে?
1731
01:44:25,510 --> 01:44:27,846
তারা কি জানে না আমাদের নাইট ভিশন আছে?
1732
01:44:29,181 --> 01:44:31,642
GRS,
সকলে থাম।
1733
01:44:34,895 --> 01:44:36,521
৩০ গজ।
1734
01:44:40,692 --> 01:44:42,402
না, না, না।
কি করছো?
1735
01:44:42,569 --> 01:44:43,695
না, করবে না, বাল!
1736
01:44:52,704 --> 01:44:53,705
নিচু হও!
1737
01:44:58,752 --> 01:45:00,587
কি? জোরে বল!
1738
01:45:02,589 --> 01:45:04,424
থাম! গুলি থামাও!
1739
01:45:04,591 --> 01:45:06,218
17 Feb বলছে তোমরা তাদের গুলি করছো!
1740
01:45:06,760 --> 01:45:08,845
তাদের কেউ প্রথমে গুলি চালিয়েছে!
1741
01:45:09,721 --> 01:45:11,598
আর এখনও গুলি চালাচ্ছে!
1742
01:45:13,892 --> 01:45:15,435
তাদের গুলি করা থামাতে বল।
1743
01:45:15,560 --> 01:45:17,104
তাহলে আমরা থামব।
1744
01:45:17,354 --> 01:45:20,190
যদি তারা গুলি চালায়,
তোমরাও চালাও!
1745
01:45:20,565 --> 01:45:23,735
এটাতো বলছিলাম!
৩০জন গুলি চালাচ্ছে!
1746
01:45:24,069 --> 01:45:25,570
17 Feb, আমার বাল।
1747
01:45:31,118 --> 01:45:32,244
টিগ, গাছের সারিতে।
1748
01:46:00,105 --> 01:46:01,857
তারা জোম্বিল্যান্ড থেকে গুলি করছে!
1749
01:46:01,940 --> 01:46:03,275
- যাও!
- যাচ্ছি!
1750
01:46:09,781 --> 01:46:10,782
উপর তলার জানালা।
1751
01:46:27,674 --> 01:46:28,675
বাস।
1752
01:46:29,176 --> 01:46:30,736
সেখানে বড় আয়োজন চলছে।
1753
01:46:30,802 --> 01:46:31,803
বাসে গুলি কর!
1754
01:46:45,609 --> 01:46:46,985
ওটা আমাদের জন্য ছিল।
1755
01:46:53,450 --> 01:46:54,810
এইবার আর পালাতে পারবি না!
1756
01:47:03,835 --> 01:47:05,212
ভেবেছো তারা ভয় পেয়েছে?
1757
01:47:05,670 --> 01:47:07,172
সকলে, এইদিকে।
1758
01:47:08,298 --> 01:47:10,967
আমাদের কাছে পৌছানোর মত এই এলাকার সকল এয়ার বেজ বের কর।
1759
01:47:11,134 --> 01:47:12,260
যেকোন দ্রুত রেসপন্স টিম বের কর,
1760
01:47:12,344 --> 01:47:14,384
নিকটাবর্তী যেকোন নেভী জাহাজ থাকলে বের কর।
1761
01:47:22,521 --> 01:47:24,523
শুনেছি তাদের একটা US CIF টিম ক্রোয়েশিয়ায় আছে।
1762
01:47:24,648 --> 01:47:25,649
সেটা ২ ঘন্টার ফ্লাইট।
1763
01:47:26,358 --> 01:47:29,194
সিংহলা, এভিয়ানো, বেনগাজি।
1764
01:47:29,361 --> 01:47:31,154
- এভিয়ানো কত দূর?
- ৭০০ মাইল।
1765
01:47:31,321 --> 01:47:34,199
সেখানে একটা F16, 365 দিন 24/7 থাকে।
1766
01:47:34,366 --> 01:47:35,742
ওকে, সিংহলার সাথে যোগাযোগ কর।
1767
01:47:35,867 --> 01:47:37,327
ইটালি থেকে এখানকার দূরত্ব কম।
1768
01:47:37,410 --> 01:47:38,453
২০ মিনিট।
1769
01:47:40,539 --> 01:47:42,374
আমি কোন ফায়ার পাওয়ারের জন্য অনুরোধ করছি না।
1770
01:47:42,582 --> 01:47:45,544
আমি শুধু চাই গেইটের বাইরের ঐ জানোয়ারগুলোকে
1771
01:47:46,044 --> 01:47:50,048
একটা বড়মাপের ভয় দেখাতে।
1772
01:47:51,049 --> 01:47:52,551
আমার এক্তিয়ার?
1773
01:47:56,096 --> 01:47:57,430
আমার এক্তিয়ার হচ্ছে
1774
01:47:57,848 --> 01:48:01,268
আপনি যদি না পাঠান, তাহলে আমেরিকান মরবে।
1775
01:48:02,060 --> 01:48:04,062
যার সাথে কথা বলছেন, সেও।
1776
01:48:14,906 --> 01:48:17,951
তুমি দেখেছো?
ঐ পাথরের উপরে থাকা লোকগুলো।
1777
01:48:19,494 --> 01:48:20,620
ওখানে কিছুই নেই।
1778
01:48:22,873 --> 01:48:25,876
তুমি চোখে উল্টো-পাল্টা দেখছো, ভাই।
যাও, গিয়ে বিশ্রাম নাও?
1779
01:48:26,918 --> 01:48:29,004
না, ঠিক আছি।
1780
01:48:29,087 --> 01:48:31,256
টিগ, যাও, বিশ্রাম কর।
1781
01:48:38,430 --> 01:48:41,892
হেই, টিগ।
নিচে যাও, আমি দেখছি।
1782
01:48:44,227 --> 01:48:46,104
ওহ, ঐ স্টেটের লোকগুলো।
1783
01:48:46,438 --> 01:48:50,442
C তে থাকা ডেভ,
ওর চোখটা দেখলে বুঝতে,
1784
01:48:52,444 --> 01:48:55,572
ঐ লোকগুলো আজীবন এই রাতটা মনে রাখবে।
1785
01:48:56,740 --> 01:48:59,910
এত বয়সেও? সেটা অনুভব করি নি।
1786
01:49:00,285 --> 01:49:02,662
আজ গুলি করতে গিয়ে,
ভয় পাই, প্রত্যেকবারের মত।
1787
01:49:05,332 --> 01:49:06,833
তোমার কি খবর, ভাই?
1788
01:49:07,834 --> 01:49:10,337
এই জায়গাটাই খারাপ, তাই না?
1789
01:49:11,796 --> 01:49:14,758
এড্রেনালিন ক্ষরণ হয় আর তোমার রক্তে তেজ আসে।
1790
01:49:14,841 --> 01:49:15,842
ও, হ্যাঁ।
1791
01:49:18,178 --> 01:49:20,680
আজ রাতে একবারও পরিবারের কথা মনে পড়ে নি।
1792
01:49:24,476 --> 01:49:25,936
এখন মনে পড়ছে।
1793
01:49:27,187 --> 01:49:29,356
এই সবের মধ্যে এই সময়ে,
1794
01:49:33,026 --> 01:49:35,028
মেয়েগুলোর কথা মনে পড়ছে।
1795
01:49:36,363 --> 01:49:37,656
ভাবছি
1796
01:49:38,990 --> 01:49:40,867
আমাকে নিয়ে তারা কি বলবে?
1797
01:49:43,119 --> 01:49:45,121
"এমন জায়গায় মরেছে যেখানে তার থাকার কথা ছিল না।"
1798
01:49:46,665 --> 01:49:50,001
"এমন যুদ্ধে যেটা নিয়ে সে মাথা ঘামাত না।"
1799
01:49:52,337 --> 01:49:54,673
"এমন দেশে যার কথা কখনও ভাবে নি।"
1800
01:49:58,843 --> 01:50:02,180
প্রত্যেকবার যখন বাড়ি ফিরি, ভাবি এবারই শেষ।
1801
01:50:03,139 --> 01:50:04,641
আর এখানে ফিরব না।
1802
01:50:06,184 --> 01:50:09,020
তারপর কিছু একটা হয়, আবার ফিরে আসি।
1803
01:50:09,980 --> 01:50:13,316
কেন? কেন বাড়ি থাকতে পারি না?
1804
01:50:14,359 --> 01:50:16,695
কেন আমি একেবারে বাড়ি থাকতে পারি না?
1805
01:50:18,697 --> 01:50:21,032
অবসরে যাওয়ার জন্য তো যোদ্ধাদের প্রশিক্ষন দেয়া হয় না।
1806
01:50:23,034 --> 01:50:24,202
বেকি মা হবে।
1807
01:50:24,703 --> 01:50:25,870
কি বলছো?
1808
01:50:27,539 --> 01:50:29,040
আজকে বলেছে।
1809
01:50:32,085 --> 01:50:34,254
আর সেটা আমাদের শেষ আলাপ হতে পারে না।
1810
01:50:34,587 --> 01:50:36,756
সেটা হতে পারে না,
কারন আমি এখানে বসে আরেকজনকে
1811
01:50:36,923 --> 01:50:39,204
আমার বাচ্চাদের মানুষ করার কথা ভাবতে পারি না।
1812
01:50:42,887 --> 01:50:43,888
আমি দুঃখিত, ভাই।
1813
01:50:44,222 --> 01:50:45,702
- না, না, হেই...
- আমার বলা উচিত...
1814
01:50:45,765 --> 01:50:48,727
না, ভাই, না... ঠিক আছে।
1815
01:50:49,436 --> 01:50:51,604
আমি বুঝেছি, ওকে?
1816
01:50:52,272 --> 01:50:53,773
চিন্তা করো না।
1817
01:50:54,566 --> 01:50:57,068
এই পরিস্থিতিতে কেমন লাগে আমি তা বুঝি,
1818
01:50:57,944 --> 01:51:00,280
নিজের সন্তানকে অন্যের দ্বারা মানুষ হতে দেখা।
1819
01:51:01,406 --> 01:51:04,451
যখন আমি ছোট ছিলাম,
আমিও সেরকম ভাবে বড় হয়েছি।
1820
01:51:06,578 --> 01:51:08,288
জ্যাক, আমিও সেই ব্যাথা বুঝি।
1821
01:51:14,419 --> 01:51:15,920
কিন্তু তোমার ছোট ছেলে?
1822
01:51:17,756 --> 01:51:19,215
কাই ছেলেটা ভাল।
1823
01:51:19,758 --> 01:51:21,676
আমি খারাপ পিতা হতে চাই না।
1824
01:51:26,222 --> 01:51:29,726
"সকল দেবতা, সকল স্বর্গ, সকল নরক তোমার মাঝেই।"
1825
01:51:31,102 --> 01:51:32,270
এটা কি?
1826
01:51:34,606 --> 01:51:36,441
বুন সকালে শুনিয়েছিল।
1827
01:51:38,234 --> 01:51:41,071
আর কথাটা সারা রাত ধরে মাথায় ঘুরছে।
1828
01:51:42,280 --> 01:51:44,741
কয়েকটা বিষয়ে আমরা অনুমোদন পেয়েছি।
1829
01:51:45,075 --> 01:51:49,621
ত্রিপোলির দল বিমানবন্দর ছেড়েছে, তারা রাস্তায়।
1830
01:51:51,414 --> 01:51:53,958
অবিশ্বাস্য। এখন শুধু সময়ের ব্যাপার।
1831
01:51:55,126 --> 01:51:57,128
আমরা কনর্ফাম হয়েছি।
1832
01:51:58,129 --> 01:52:00,340
সে রাস্ট্রদূত স্টিভেন্স।
1833
01:52:01,007 --> 01:52:04,302
কিন্তু তাকে জ্যান্ত হাসপাতালে নেয়ার ব্যাপারটা
1834
01:52:04,427 --> 01:52:05,845
মিথ্যা ছিল।
1835
01:52:07,180 --> 01:52:09,682
তাকে ভিলার পেছনে পাওয়া গিয়েছিল
1836
01:52:10,016 --> 01:52:12,519
এবং স্থানীয়রা তাকে হাসপাতালে নিয়ে গিয়েছিল।
1837
01:52:13,019 --> 01:52:15,021
ধোঁয়াতে শ্বাস গ্রহণের ফলে মৃত্যু হয়েছে।
1838
01:52:15,480 --> 01:52:16,481
ধুর।
1839
01:52:19,484 --> 01:52:21,277
আমি জানি
1840
01:52:21,403 --> 01:52:23,196
যদি আমরা প্রথমেই যেতাম
1841
01:52:23,822 --> 01:52:24,989
তাহলে ২ জনকেই বাঁচাতে পারতাম।
1842
01:52:25,156 --> 01:52:26,366
হুম।
1843
01:52:29,536 --> 01:52:31,704
তারা ঠিকই বুঝে ফেলবে।
1844
01:52:31,830 --> 01:52:33,832
এরপর তারা টেকনিক্যাল নিয়ে আসবে।
1845
01:52:34,374 --> 01:52:36,876
তখন আমাদের ছাদ থেকে নেমে সামনাসামনি লড়তে হবে।
1846
01:52:39,170 --> 01:52:40,505
হ্যাঁ, আমি জানি।
1847
01:52:49,013 --> 01:52:51,015
আমি কখনও ভয় পাই না।
1848
01:52:51,850 --> 01:52:53,184
এটা কি আজব?
1849
01:52:54,519 --> 01:52:57,397
যখন গোলা-গুলি শুধু হয়, মনে হয় আমি নিরাপদ।
1850
01:52:57,856 --> 01:52:59,023
মানে, মনে হয়...
1851
01:52:59,232 --> 01:53:03,236
যতক্ষণ আমি ভালর দলে আছি, খোদা আমার সহায় আছে।
1852
01:53:04,904 --> 01:53:06,573
কিন্তু এটা পাগলামি, তাই না?
1853
01:53:07,866 --> 01:53:10,243
তোমার মুখ থেকে এর বেশি আর কিইবা শুনবো।
1854
01:53:12,370 --> 01:53:13,663
আশা করি খোদাও হেসেছে।
1855
01:53:13,746 --> 01:53:14,998
হ্যাঁ।
1856
01:53:15,081 --> 01:53:17,250
আশা করি সেটা নিজেরাই দেখতে পাবো।
1857
01:53:19,169 --> 01:53:21,212
আজ বাড়ি থেকে ভাল সংবাদ পেয়েছি।
1858
01:53:21,546 --> 01:53:22,547
তাই?
1859
01:53:22,714 --> 01:53:24,215
বাচ্চাদের সাথে কথা হয়েছে।
1860
01:53:24,716 --> 01:53:25,717
আমিও বলেছি।
1861
01:53:25,884 --> 01:53:28,178
হেই, আমাদের অতিথিদের সংকেত দিতে একজনকে ভবন A তে লাগবে।
1862
01:53:28,261 --> 01:53:30,472
হ্যাঁ, আসছি।
1863
01:53:31,556 --> 01:53:32,682
তুমি ঠিক আছো?
1864
01:53:32,807 --> 01:53:33,892
হ্যাঁ।
1865
01:53:35,059 --> 01:53:36,060
হেই, বন্ধু।
1866
01:53:37,520 --> 01:53:39,189
আজ ভালই মজা হল?
1867
01:53:40,398 --> 01:53:41,399
হ্যাঁ।
1868
01:53:44,861 --> 01:53:46,529
অনেক মজা হল।
1869
01:53:54,037 --> 01:53:56,122
কি, তুমি বলছো তারা চেনে না?
1870
01:53:56,539 --> 01:53:59,125
আমাদের লিবিয়ান বন্ধুরা চেনে না।
1871
01:53:59,709 --> 01:54:01,961
ওকে, এনেক্স, আমরা সত্যিই হারিয়েছি।
1872
01:54:02,128 --> 01:54:05,215
গুগল বা সিরি কেউ তোমাদের অবস্থান জানে না।
1873
01:54:06,049 --> 01:54:09,552
আমরা তাদের হারিয়েছি ত্রিপোলিকে জানাও।
1874
01:54:10,470 --> 01:54:13,389
সেখানে একটা IR রস্নি দেখতে পাওয়া উচিত।
1875
01:54:13,515 --> 01:54:16,351
ঐযে, দেখতে পেয়েছি।
1876
01:54:17,560 --> 01:54:20,063
এখন যদি প্যানকেক ভাঁজতে পারতাম।
1877
01:54:20,813 --> 01:54:23,566
ঘিয়ে ভাজা।
সাথে একটু ক্রিম।
1878
01:54:24,234 --> 01:54:26,486
চকলেটের চিপস।
এখন যেকোন কিছু বানাতে রাজি।
1879
01:54:26,819 --> 01:54:27,904
হেই, বন্ধুরা।
1880
01:54:28,154 --> 01:54:29,572
জানি না এখন বলা ঠিক হবে কিনা,
1881
01:54:29,656 --> 01:54:32,283
কিন্তু অনেকক্ষণ ধরে আমার টয়লেট চেপেছে।
1882
01:54:32,909 --> 01:54:35,453
এটা একটু বেশি হয়ে গেল।
1883
01:54:38,373 --> 01:54:39,415
হেই, চীফ।
1884
01:54:39,666 --> 01:54:41,834
আমরা তো একটা গাড়ির বেশি প্রত্যাশা করছি, তাই না?
1885
01:54:42,168 --> 01:54:45,004
আমি কোন মিত্রবাহিনী আসার কথা জানি না।
1886
01:54:45,338 --> 01:54:47,465
আমি ৩ গাড়ি ট্যাঙ্গো সামনের গেইটের দিকে আসতে দেখছি।
1887
01:54:47,715 --> 01:54:48,758
দ্রুত আসছে।
1888
01:54:50,969 --> 01:54:52,303
তারা থেমেছে।
1889
01:54:52,428 --> 01:54:53,429
কি করছিস।
1890
01:54:53,513 --> 01:54:55,139
তার কাছে অস্ত্র থাকা উচিত।
1891
01:54:55,223 --> 01:54:56,224
একটা অস্ত্র বের কর।
1892
01:54:56,307 --> 01:54:57,475
গাড়ি বোমা হতে পারে।
1893
01:54:58,434 --> 01:55:01,145
না, অস্ত্র না, ফোন।
1894
01:55:02,855 --> 01:55:04,691
আমার গুলি করতে মন চাইছে।
1895
01:55:04,816 --> 01:55:06,693
আমি কিন্তু গুলি মেরে দেবো, রোন।
1896
01:55:08,194 --> 01:55:11,030
সে কি করছে, পেছনে ঘুরছে।
1897
01:55:12,782 --> 01:55:14,117
সে পেছনে ঘুরছে।
1898
01:55:15,451 --> 01:55:16,786
সে চলে যাচ্ছে।
1899
01:55:19,205 --> 01:55:20,415
কেউ কি তাদের ফোন দিয়ে হামলার জন্য
1900
01:55:20,498 --> 01:55:21,582
কোঅর্ডিনেট পাঠাতে পারে না?
1901
01:55:30,550 --> 01:55:33,094
আজব জিনিস ঘটা শুরু হয়েছে।
1902
01:55:33,469 --> 01:55:37,307
এই ২০১২ বছরটাই অমঙ্গলকর।
1903
01:55:38,641 --> 01:55:40,727
আমরা কি এখানটা ছেড়ে যেতে পারি?
1904
01:56:08,504 --> 01:56:10,923
আমি জানি, প্রচন্ড গোলা-গুলিতে কানে কম শুনছি
1905
01:56:11,257 --> 01:56:12,967
তবুও সকলে কি নিরবতাটা বুঝতে পারছো?
1906
01:56:14,010 --> 01:56:15,762
সেটা ভাল লক্ষণ নয়।
1907
01:56:16,512 --> 01:56:19,057
বন্ধুরা, সকল রেঞ্জারই জানে,
1908
01:56:19,140 --> 01:56:21,642
সকাল হল ফ্রেঞ্চ ও ইন্ডিয়ানদের আক্রমণের সময়।
1909
01:56:22,435 --> 01:56:24,937
নিজেকে লাকি মনে হচ্ছে, টান্টো।
1910
01:56:29,984 --> 01:56:31,319
চীফ।
1911
01:56:31,611 --> 01:56:34,364
আমরা কি বড় টেকনিক্যালের মিত্রবাহিনী আশা করছি?
1912
01:56:36,199 --> 01:56:38,743
ব্লু, ব্লু! আমরা এসেছি!
1913
01:56:38,826 --> 01:56:41,266
হ্যাঁ, তোমায় খুশি দেখাচ্ছে,
পার্টিতে স্বাগতম!
1914
01:56:41,996 --> 01:56:43,873
মিডল ইস্ট কখনও তোমায় নিরাশ করবে না।
1915
01:56:43,956 --> 01:56:46,751
অমায়িকতা, অর্গানাইজ, খু্ঁজে পাওয়া সহজ
1916
01:56:47,085 --> 01:56:48,294
যেগুলো আজ খুব ভুগিয়েছে।
1917
01:56:48,961 --> 01:56:50,004
দলনেতা কোথায়?
1918
01:56:50,129 --> 01:56:51,214
বিল্ডিং C, একদম উপরে!
1919
01:56:51,547 --> 01:56:53,216
আমরা এখনই চলে যাবো?
1920
01:56:53,299 --> 01:56:55,802
আমাদের ত্রিপোলি নিয়ে যাও ভাই।
1921
01:56:58,304 --> 01:56:59,347
আমি লিবিয়ান শিল্ড কমান্ডার।
1922
01:56:59,430 --> 01:57:00,431
আসার জন্য তোমাকে ধন্যবাদ।
1923
01:57:01,307 --> 01:57:03,434
স্যার, আমদের গুরুত্বপূর্ণ নথি ধ্বংসের জন্য পাঠান হয়েছে।
1924
01:57:03,976 --> 01:57:05,978
- এক মুহূর্ত দেরি হয় নি।
- হেই, গ্লেন!
1925
01:57:06,145 --> 01:57:07,939
এয়ারপোর্ট লিমোকে ডেকেছো?
1926
01:57:08,106 --> 01:57:09,440
কি অবস্থা, বব ভাই?
1927
01:57:09,774 --> 01:57:11,275
তোমাকে দেখে ভাল লাগল, ভাই।
1928
01:57:11,526 --> 01:57:14,362
দুঃখিত, দেরি হল বলে।
পথে আবার পার্টি করলাম তো!
1929
01:57:14,612 --> 01:57:16,197
ওহ, কী অবস্থা করেছো জায়গাটার।
1930
01:57:16,364 --> 01:57:17,698
তোদের জন্য অপেক্ষা করতে পারতাম,
1931
01:57:18,032 --> 01:57:20,410
কিন্তু রেডিওতে লোকজন কাঁদছিল, মারা পড়ছিল।
1932
01:57:20,493 --> 01:57:21,536
আমাদের হৃদয় অত পাষাণ নয়।
1933
01:57:21,619 --> 01:57:24,372
হেই, রোন, তোমায় বলছি, এগুলো সব শেষ।
1934
01:57:24,705 --> 01:57:26,499
এখানকার 24 জন CIA স্টাফ,
1935
01:57:26,582 --> 01:57:29,043
সাথে ৫ জন স্টেটের লোক, ৬ GRS এবং আমরা।
1936
01:57:29,127 --> 01:57:30,378
বুঝেছি, অনেকজন।
1937
01:57:30,503 --> 01:57:31,796
বিমানে এত জায়গা নেই।
1938
01:57:32,046 --> 01:57:34,215
তুমি কি আরও কিছুক্ষণ এগুলো থামিয়ে রাখতে পারবে?
1939
01:57:34,382 --> 01:57:35,758
একটা কথা বলি।
1940
01:57:36,592 --> 01:57:38,469
এরা দুনিয়ার বেষ্ট যোদ্ধা।
1941
01:57:38,636 --> 01:57:40,805
ওদের সাথে থাকতে পেরে আমি গর্বিত।
1942
01:57:41,389 --> 01:57:42,640
- হেই, ডেভ!
- ইয়ো।
1943
01:57:43,391 --> 01:57:45,435
লাকি ডে, আস্তই আছো।
1944
01:57:46,060 --> 01:57:47,728
- নিরাপদে যাও।
- ধন্যবাদ।
1945
01:57:47,979 --> 01:57:49,313
আমি জিনিসপত্র আনতে যাচ্ছি।
1946
01:57:49,480 --> 01:57:51,065
হেই, সিলভা কোথায়?
1947
01:57:51,149 --> 01:57:52,483
- D এর উপর।
- হ্যাঁ?
1948
01:57:53,568 --> 01:57:54,986
আমি ভাবিনি তোমরা আসছো।
1949
01:57:55,153 --> 01:57:56,713
ভেবেছিলাম আরও গুরুত্বপূর্ণ কাজে হয়ত ব্যস্ত।
1950
01:57:56,988 --> 01:57:58,406
ব্যস্ত ছিলাম।
1951
01:57:58,906 --> 01:58:02,076
কিন্তু "কখনও কোন সিল ভাইকে পেছনে ফেলে আসতে হয় না,"
1952
01:58:02,160 --> 01:58:03,327
সেজন্যই আসলাম।
1953
01:58:04,412 --> 01:58:07,915
এয়ারপোর্টের দুরত্ব অনেক। গিয়ে দেখি, কেন এত সময় লাগছে।
1954
01:58:12,670 --> 01:58:14,964
হেই, হেই, হেই!
তোমরা সবাই কোথায় যাচ্ছো?
1955
01:58:17,383 --> 01:58:18,968
ভীতুর দল!
1956
01:58:22,388 --> 01:58:23,389
ভাইয়েরা।
1957
01:58:29,228 --> 01:58:31,063
আর কেউ কি শুনতে পেয়েছো?
1958
01:58:31,397 --> 01:58:33,566
ভাই, এটা কি মর্টার?
1959
01:58:35,151 --> 01:58:36,569
মর্টার আসছে। লুকাও।
1960
01:59:06,766 --> 01:59:09,060
আমি আঘাত পেয়েছি! আমি আঘাত পেয়েছি!
1961
01:59:21,405 --> 01:59:22,740
ওজ, আমি আসছি!
1962
02:00:34,520 --> 02:00:36,272
রোন! রোন!
1963
02:00:49,785 --> 02:00:51,329
ল্যাঙ্গলি বলছি, তোমাদের অবস্থা জানাও।
1964
02:00:51,621 --> 02:00:53,706
ঠিক আছো? কেমন অবস্থা?
1965
02:00:54,206 --> 02:00:55,625
বব, উত্তর দাও।
1966
02:00:55,958 --> 02:00:57,960
বিল্ডিং A, কি হচ্ছে?
1967
02:00:58,127 --> 02:00:59,795
ডেলটাদের উপরে পাঠান!
1968
02:00:59,920 --> 02:01:01,714
ব্লু, ব্লু। বাইরে আসছি।
1969
02:01:05,843 --> 02:01:07,011
পশ্চিম দিকের মাঠটা পরীক্ষা করো।
1970
02:01:11,474 --> 02:01:12,808
জ্যাক, তোমার বিশ্বাস হচ্ছে?
1971
02:01:13,059 --> 02:01:15,978
থামো, থামো। নাহলে অবস্থা আরও খারাপ হবে।
1972
02:01:16,312 --> 02:01:17,647
ঠিক আছে। তুমি প্রস্তুত?
1973
02:01:17,897 --> 02:01:19,649
এক, দুই, তিন।
1974
02:01:21,317 --> 02:01:23,736
জ্যাক, জ্যাক। আমি চেস্টা করেছি ভাই।
1975
02:01:24,070 --> 02:01:25,446
চিন্তা করো না। চিন্তা করো না।
1976
02:01:25,529 --> 02:01:27,406
চলো তোমাকে বের করি। চলো।
1977
02:01:28,824 --> 02:01:30,242
আমাকে তোলো।
1978
02:01:34,246 --> 02:01:35,581
তুমি হাঁটতে পারবে?
1979
02:01:35,748 --> 02:01:37,833
হ্যাঁ। বের হতে সাহায্য করো।
1980
02:01:39,001 --> 02:01:40,002
আমি আসছি!
1981
02:01:42,088 --> 02:01:44,215
ডেভ, ডেভ, হেই, আমি তোমার পাশে।
গুলি করো না।
1982
02:01:45,508 --> 02:01:48,010
ঠিক আছে, ঠিক আছে। আমি এসে পড়েছি।
1983
02:01:51,347 --> 02:01:52,390
আমি এক্ষুনি আসছি।
1984
02:01:52,515 --> 02:01:53,516
আমি বাঁচতে চাই।
1985
02:01:53,683 --> 02:01:55,203
- হ্যাঁ। আমি এক্ষুনি আসছি।
- যেওনা!
1986
02:01:57,436 --> 02:01:58,979
আমার পিস্তল, আমার পিস্তলটা চাই !
1987
02:01:59,063 --> 02:02:00,648
- আমার পিস্তলটা দাও।
- ঠিক আছে।
1988
02:02:01,607 --> 02:02:03,776
এই নাও, এই নাও।
1989
02:02:04,443 --> 02:02:07,154
লোকজন এখনই আসবে, ঠিক আছে?
শান্ত হও, অপেক্ষা কর।
1990
02:02:16,872 --> 02:02:18,207
গ্লেন। গ্লেন।
1991
02:02:42,481 --> 02:02:43,983
খোদা তাকে দেখো।
1992
02:02:44,734 --> 02:02:46,652
তাকে সবখানে দেখে রেখো।
1993
02:02:46,986 --> 02:02:48,446
তার পরিবারের দেখাশুনা করো।
1994
02:03:19,143 --> 02:03:20,478
চীফ।
1995
02:03:20,936 --> 02:03:22,772
ডেভ গুরুতর ভাবে আহত।
1996
02:03:23,105 --> 02:03:24,774
তাকে দেখার জন্য কাউকে উপরে পাঠান।
1997
02:03:24,940 --> 02:03:27,526
রোন, এখনি মেডিকেল পাঠাও।
1998
02:03:28,360 --> 02:03:30,112
উত্তর দাও! রোন!
1999
02:03:30,780 --> 02:03:32,406
রোন আমাদের মাঝে নেই।
2000
02:03:38,120 --> 02:03:39,789
ওজ, কিভাবে সাহায্য করবো?
2001
02:03:40,039 --> 02:03:41,373
আমাকে মেডিকেলে নিয়ে যাও।
2002
02:03:41,499 --> 02:03:43,167
ডেভের দ্রুত রক্ত ক্ষরণ হচ্ছে, কাউকে পাঠাও!
2003
02:03:43,292 --> 02:03:44,418
আমার কিছু ব্যান্ডেজ লাগবে।
2004
02:03:44,543 --> 02:03:45,711
টেবিলটা পরিস্কার করো।
2005
02:03:48,464 --> 02:03:49,882
ক্ষতটা চাপ দিয়ে রাখো।
2006
02:03:50,049 --> 02:03:51,717
আমারর কাপড় খোল। ব্লেড আনো।
2007
02:03:51,801 --> 02:03:52,802
ঠিক আছে।
2008
02:03:56,972 --> 02:03:58,974
কাঁচি, সেল্ফের উপরে ডানে।
2009
02:04:02,812 --> 02:04:04,452
হেই, হেই, হেই। সাবধান, সাবধান, সাবধান।
2010
02:04:04,480 --> 02:04:06,148
পেটে ঢুকিয়ে দিওনা যেন!
2011
02:04:16,158 --> 02:04:19,495
তুমি কি করছো? না! না, না, না!
2012
02:04:29,004 --> 02:04:30,714
হেই! এখন এমন করো না!
2013
02:04:33,676 --> 02:04:36,011
শত্রুরা এখনো বাইরে!
2014
02:04:37,179 --> 02:04:38,347
চলো।
2015
02:04:43,519 --> 02:04:45,229
আমি আকাশপথে সাহায্যের জন্য বলেছি।
2016
02:04:47,022 --> 02:04:48,607
তারা আসবে না।
2017
02:04:51,068 --> 02:04:52,403
আমাকে দেখাও।
2018
02:04:54,572 --> 02:04:55,906
আমি রাস্ট্রদূতকে হারিয়েছি।
2019
02:04:56,073 --> 02:04:57,658
তোমার কি মরফিনে এলার্জি?
2020
02:04:57,908 --> 02:04:59,910
আমি রাস্ট্রদূতকে হারিয়েছি। ডেভ। আমি কি করবো?
2021
02:05:00,077 --> 02:05:01,912
চুপ, পিস্তল নিয়ে গেইটে যাও।
2022
02:05:02,246 --> 02:05:03,539
এখনি।
2023
02:05:10,838 --> 02:05:13,507
তুমি শুনেছো, বুন?
ট্রাকের শব্দ শুনেছো?
2024
02:05:30,524 --> 02:05:31,525
চীফ।
2025
02:05:31,775 --> 02:05:33,861
কোন মিত্রবাহিনী আসছে কি?
2026
02:05:35,279 --> 02:05:36,864
ওহ, খোদা।
2027
02:05:37,781 --> 02:05:41,952
আমি টেকনিক্যালসহ ৪৯-৫০ টা গাড়ি দেখছি।
2028
02:05:42,786 --> 02:05:43,871
আমি জানি না।
2029
02:05:45,122 --> 02:05:47,541
সব শেষ, ভাই। আর বাঁচবো না।
2030
02:05:50,044 --> 02:05:52,504
এটা বিশাল বড় শক্তিশালী বাহিনী।
2031
02:05:53,213 --> 02:05:54,715
লোড করো, লোড করো।
2032
02:06:09,939 --> 02:06:13,943
আমার জানামতে সব শেষ হওয়ার আগে আর গুলিবর্ষণ থামবে না।
2033
02:06:14,985 --> 02:06:17,738
যতক্ষণ না তারা মরবে না হয় আমরা মরবো।
2034
02:06:40,010 --> 02:06:43,180
ওহ, খোদা! ওহ, প্রভু!
2035
02:06:43,639 --> 02:06:47,393
বন্ধুরা, মনে হচ্ছে তারা আমাদের পক্ষে।
2036
02:06:47,476 --> 02:06:48,519
তারা আমাদের পক্ষে!
2037
02:06:50,145 --> 02:06:52,815
তারা আমাদের পক্ষে!
2038
02:07:10,165 --> 02:07:11,709
ওহ!
2039
02:07:24,805 --> 02:07:26,181
চলো, চলো!
2040
02:07:36,525 --> 02:07:38,736
এখানে থাকা নিরাপদ নয়। যেতে থাকো।
2041
02:07:39,069 --> 02:07:41,739
তাড়াতাড়ি! ট্রাকে উঠে পড়ো!
তারা এখনো আসতে পারে।
2042
02:07:42,197 --> 02:07:44,033
এসো সবাই, ট্রাকে উঠো।
2043
02:07:45,534 --> 02:07:47,534
চলে এসো। এখানে থাকা নিরাপদ নয়।
চলে এসো। যাওয়া যাক।
2044
02:07:47,911 --> 02:07:49,913
উঠো, উঠো, উঠো! প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ।
2045
02:07:50,539 --> 02:07:52,082
চলে এসো, সবাই!
2046
02:08:18,275 --> 02:08:20,110
চীফ, চলুন।
2047
02:08:20,778 --> 02:08:22,488
না, আমি থাকবো।
2048
02:08:22,571 --> 02:08:25,157
স্যার, এটাই শেষ গাড়ি।
2049
02:08:25,240 --> 02:08:28,702
জানি। আমি থাকবো।
কিছু তথ্য সংগ্রহ করতে হবে।
2050
02:08:30,120 --> 02:08:31,121
ওকে। যাওয়া যাক।
2051
02:08:31,872 --> 02:08:33,457
দেরি করছো কেন?
2052
02:08:33,874 --> 02:08:35,542
তোমাদের চীফ, যাবে না বলছে!
2053
02:08:35,709 --> 02:08:36,877
এখানে থাকা নিরাপদ নয়।
2054
02:08:37,044 --> 02:08:38,378
- আপনি কি?
- আমার কাজ আছে।
2055
02:08:38,462 --> 02:08:39,797
আমি থাকছি।
2056
02:08:39,880 --> 02:08:41,131
কিসের জন্য?
2057
02:08:41,715 --> 02:08:45,636
ভাবছেন আবারও টাই ও গ্লেনের মত লোক আপনার জন্য প্রাণ দেবে?
2058
02:08:45,719 --> 02:08:47,554
আপনাকে বাঁচাবে?
2059
02:08:49,056 --> 02:08:50,557
আপনার কাজ শেষ।
2060
02:08:51,975 --> 02:08:54,561
ভদ্রলোকের মত গাড়িতে গিয়ে বসুন!
2061
02:09:50,993 --> 02:09:51,994
আমাল।
2062
02:09:53,120 --> 02:09:54,538
আমরা পেরেছি, ভাই।
2063
02:09:55,539 --> 02:09:57,291
যাও, ট্রাকে গিয়ে বসো।
2064
02:09:57,624 --> 02:09:58,959
- আমি বাড়ি যাচ্ছি।
- কি?
2065
02:09:59,126 --> 02:10:01,378
আমি দুঃখিত।
এমনটা হওয়ার কথা ছিল না।
2066
02:10:04,006 --> 02:10:05,007
হেই।
2067
02:10:10,637 --> 02:10:12,597
তোমার দেশ জিনিসটা বের করে ফেলবে।
2068
02:11:25,128 --> 02:11:27,256
পায়ে হেঁটে এদেশে ঢুকেছি, পায়ে হেঁটেই বের হবো।
2069
02:11:29,091 --> 02:11:30,133
ধন্যবাদ।
2070
02:11:55,158 --> 02:11:57,119
জানি না কিভাবে তোমরা এসবের মধ্যে টিকে থাকো।
2071
02:11:57,244 --> 02:11:59,204
তবে আমরা কিভাবে টিকেছি সেটা জানি।
2072
02:12:00,163 --> 02:12:01,623
আজ রাতে তোমরা দারুণ কাজ দেখিয়েছো।
2073
02:12:06,670 --> 02:12:08,547
তোমার মত আমেরিকানদের পেয়ে আমি গর্বিত।
2074
02:12:22,686 --> 02:12:24,813
আমাদের প্লেন আসতে আরো কয়েক ঘন্টা লাগবে।
2075
02:12:25,480 --> 02:12:27,065
রাষ্ট্রদূতের দেহ এখনও এখানেই।
2076
02:12:30,694 --> 02:12:32,154
হাই, স্যার।
2077
02:12:32,654 --> 02:12:34,156
গাড়িটা কি পেতে পারি?
2078
02:12:36,992 --> 02:12:38,160
হ্যাঁ।
2079
02:12:51,673 --> 02:12:53,175
এমনটা সম্ভব ছিল না।
2080
02:12:53,842 --> 02:12:56,303
কাকতালীয় ভাবে মর্টার আমাদের উপর পড়ে নি।
2081
02:12:56,386 --> 02:12:58,388
আমাদের দিকে কয়েক সপ্তাহ আগে থেকেই তাক করা ছিল।
2082
02:13:04,895 --> 02:13:06,021
শোনো।
2083
02:13:08,982 --> 02:13:12,569
৬ জনের ভেতর আমরা কেউই ভাবি নি যে আজ বাঁচবো।
2084
02:13:14,237 --> 02:13:16,865
মনে হয় ভাগ্যই গতরাতে আমাদের বাঁচিয়েছে।
2085
02:13:18,200 --> 02:13:20,000
চীফের কি হবে, বলো তো?
2086
02:13:21,036 --> 02:13:22,913
একটা মেডেল পাবে। দেখে নিও।
2087
02:13:22,996 --> 02:13:24,081
আর ডেল্টা?
2088
02:13:24,539 --> 02:13:27,042
তারা সবাই পাবে।
2089
02:13:28,085 --> 02:13:29,711
আর আমরা?
2090
02:13:31,254 --> 02:13:33,590
সম্ভাবনা আছে ১০০০ এ ১,
2091
02:13:33,882 --> 02:13:35,008
আমরা কি পেলাম?
2092
02:13:35,926 --> 02:13:37,511
আমরা বাড়ি যেতে পারবো।
2093
02:14:08,875 --> 02:14:09,960
লিবিয়ান পরিবহন।
2094
02:14:11,628 --> 02:14:13,463
এখনো কোন আমেরিকান আসে নি।
2095
02:14:14,965 --> 02:14:15,966
হেই।
2096
02:14:16,967 --> 02:14:18,301
আমি বলছি।
2097
02:14:21,138 --> 02:14:23,640
আমি চাই তুমি আমার থেকে প্রথমে শুনো।
আমাদের একটা...
2098
02:14:23,974 --> 02:14:25,809
একটা সমস্যা হয়েছিল।
2099
02:14:26,935 --> 02:14:30,814
সংবাদে যাই শুননা কেন,
এখন সব শেষ।
2100
02:14:31,857 --> 02:14:33,191
আমার কাজ শেষ।
2101
02:14:35,944 --> 02:14:38,029
আমি বাড়ি ফিরছি।
2102
02:14:38,113 --> 02:14:39,489
একেবারে।
2103
02:14:41,491 --> 02:14:42,617
না।
2104
02:14:43,285 --> 02:14:45,287
না, আমি অনেক ভাগ্যবান। আমি...
2105
02:14:45,829 --> 02:14:47,455
আমি অনেক ভাগ্যবান।
2106
02:14:53,670 --> 02:14:55,338
সে বাঁচতে পারে নি।
2107
02:15:00,677 --> 02:15:02,637
রোন বাড়ি ফিরছে না।
2108
02:15:11,313 --> 02:15:13,023
তোমায় অনেক ভালবাসি।
2109
02:15:43,220 --> 02:15:46,473
"সকল দেবতা, সকল স্বর্গ, সকল নরক তোমার মাঝেই।"
2110
02:15:46,556 --> 02:15:48,600
এটা কি?
2111
02:15:48,683 --> 02:15:51,061
বুন সকালে শুনিয়েছিল।
2112
02:15:51,144 --> 02:15:53,647
আর কথাটা সারা রাত ধরে মাথায় ঘুরছে।
2113
02:15:55,400 --> 02:18:23,800
অনুবাদক: মশিউর শুভ,
আসিফ আহমেদ রবিন,
পারভেজ আনোয়ার।
2114
02:18:25,300 --> 02:24:10,600
সম্পাদনায়: মশিউর শুভ