1 00:00:28,989 --> 00:00:30,989 www.HoundDawgs.org 2 00:00:30,990 --> 00:00:35,244 Vuonna 2012 USA: lla oli 294 diplomaattiedustustoa maailmalla. 3 00:00:35,328 --> 00:00:37,330 Niistä 12 oli niin vaarallista, - 4 00:00:37,413 --> 00:00:41,125 - että ulkoministeriö määritteli uhkan tason "kriittiseksi". 5 00:00:41,667 --> 00:00:43,794 Kaksi oli Libyassa: 6 00:00:44,128 --> 00:00:46,172 Tripolissa ja Bengasissa. 7 00:01:05,816 --> 00:01:09,820 Lokakuu 2011: USA, Ranska ja Iso-Britannia tekevät Libyaan ilmaiskuja. 8 00:01:15,368 --> 00:01:17,495 Samaan aikaan Libyan kansa - 9 00:01:17,536 --> 00:01:21,666 - suistaa vallasta maata 42 vuotta hallinneen Muammar Gaddafin. 10 00:01:28,965 --> 00:01:30,216 Tähän päättyy - 11 00:01:30,258 --> 00:01:33,970 - libyalaisten historian pitkä ja tuskallinen luku. 12 00:01:34,303 --> 00:01:37,640 Heillä on nyt tilaisuus päättää omasta kohtalostaan - 13 00:01:37,890 --> 00:01:40,475 - uudessa, demokraattisessa Libyassa. 14 00:01:40,976 --> 00:01:44,980 Kilpailevat kapinallisjoukot ryöstävät Gaddafin valtavat asevarastot. 15 00:01:45,480 --> 00:01:49,067 Kapinalliset jatkavat Gaddafin asevarastojen ryöstämistä - 16 00:01:49,109 --> 00:01:51,570 - taistelujen jatkuessa kahdessa kaupungissa. 17 00:01:51,820 --> 00:01:53,989 Väkivaltaiset yhteenotot alkoivat. 18 00:01:54,155 --> 00:01:56,992 Bengasista tuli eräs maailman vaarallisimmista paikoista. 19 00:02:03,331 --> 00:02:06,042 Lähes kaikki suurlähetystöt suljettiin, - 20 00:02:06,084 --> 00:02:10,672 - paitsi USA: n diplomaattiedustusto ja CIA: n salainen tukikohta. 21 00:02:16,761 --> 00:02:19,222 CIA yritti etsiä aseita - 22 00:02:19,264 --> 00:02:22,142 - ennen niiden joutumista laittomiin käsiin. 23 00:02:27,522 --> 00:02:29,190 CIA: n tukikohtaa suojeli - 24 00:02:29,441 --> 00:02:32,360 - kuusi entistä merijalkaväen sotilasta. 25 00:02:32,611 --> 00:02:35,405 Koodinimi: GRS. 26 00:02:37,032 --> 00:02:39,868 Tämä on tositarina. 27 00:02:41,870 --> 00:02:44,205 13 TUNTIA: BENGHAZIN SALAISET SOTILAAT 28 00:03:30,043 --> 00:03:33,547 BENGASI, LIBYA - BENINAN LENTOKENTTÄ 29 00:04:19,758 --> 00:04:21,093 Se on ladattu. 30 00:04:22,219 --> 00:04:25,764 - Entä tiimi? - Ex-merijalkaväkeä, yksi ex-Ranger. 31 00:04:26,473 --> 00:04:28,392 Hyvä saada samanlaista seuraa. 32 00:04:30,895 --> 00:04:31,937 Mukava nähdä taas. 33 00:04:33,188 --> 00:04:34,815 Oli mukava tulla. 34 00:04:35,274 --> 00:04:36,984 Hiton kuuma. 35 00:04:48,621 --> 00:04:50,789 - Mitä lapsille kuuluu, Jack? - Hyvää. 36 00:04:51,498 --> 00:04:53,167 Lähettävät terveisiä. 37 00:04:53,500 --> 00:04:55,419 Emily menee kohta tarhaan. 38 00:04:55,836 --> 00:04:58,297 - Käykö hän treffeillä? - Varo vähän. 39 00:04:59,798 --> 00:05:02,051 Onneksi minulla on kolme poikaa. 40 00:05:02,218 --> 00:05:03,344 Sinulla on rankkaa. 41 00:05:03,427 --> 00:05:05,471 Kosto on Karma-niminen strippari. 42 00:05:05,930 --> 00:05:07,598 Keksitkö tuon itse? 43 00:05:07,681 --> 00:05:08,724 Näin sen t-paidassa. 44 00:05:10,517 --> 00:05:12,019 Katso. 45 00:05:13,354 --> 00:05:15,522 Vallankumouksen jäänteitä. 46 00:05:17,608 --> 00:05:20,611 Murjottaako Becky minulle yhä tämän keikan takia? 47 00:05:20,778 --> 00:05:22,905 Hän murjottaa minulle. 48 00:05:24,198 --> 00:05:26,575 Kuulun entisen Jackin elämään. 49 00:05:26,617 --> 00:05:29,119 Uusi Jack kantaa vaippakassia. 50 00:05:29,203 --> 00:05:32,289 Sanoo Tyrone Woods, hammashoitaja, jolla on pomona oma vaimo. 51 00:05:33,874 --> 00:05:36,043 Ei ole täällä, veliseni. 52 00:05:36,252 --> 00:05:37,753 Entä kiinteistökaupat? 53 00:05:38,420 --> 00:05:39,588 Huonoja. 54 00:05:40,339 --> 00:05:42,967 - Miten huonoja? - Tulin tänne. 55 00:05:43,300 --> 00:05:45,594 Tämä on paska paikka. Helvetin kuuma, - 56 00:05:45,636 --> 00:05:47,972 - eikä hyviä tyyppejä erota pahoista. 57 00:05:55,145 --> 00:05:58,315 Voi paska. Huonompi juttu. 58 00:06:02,236 --> 00:06:03,237 Vittu! 59 00:06:05,114 --> 00:06:06,448 Keitä nuo ovat? 60 00:06:06,490 --> 00:06:07,783 Mitä tämä on? 61 00:06:08,658 --> 00:06:12,495 Me toimimme Helmikuun 17. päivän prikaatin kanssa. 62 00:06:12,704 --> 00:06:13,788 Nuo eivät ole se. 63 00:06:18,459 --> 00:06:19,544 Jumissa ollaan. 64 00:06:24,924 --> 00:06:26,259 Häivymmekö? 65 00:06:27,760 --> 00:06:29,429 Rone kutsuu tukikohtaa. 66 00:06:29,596 --> 00:06:31,097 Täällä Rone. Vastatkaa. 67 00:06:31,306 --> 00:06:32,307 Täällä tukikohta. 68 00:06:32,348 --> 00:06:33,558 Olen jumissa Fifth Ring Roadilla. 69 00:06:33,641 --> 00:06:34,976 Kahdeksan asemiestä. 70 00:06:35,268 --> 00:06:36,686 Kuittaan. Odota siellä. 71 00:06:36,769 --> 00:06:38,938 "Odota." Loistoneuvo. 72 00:06:40,273 --> 00:06:41,566 Heillä on KPV. 73 00:06:42,025 --> 00:06:43,860 Alkakaa tulla. 74 00:06:44,027 --> 00:06:47,614 He yrittävät saada prikaatin avuksi. Olemme tulossa. 75 00:06:48,197 --> 00:06:49,866 Olen Fifth Ringillä, Oz. 76 00:06:49,949 --> 00:06:51,034 Ty. 77 00:06:52,785 --> 00:06:55,121 Ilmoitimme prikaatin suojajoukoille. 78 00:06:55,330 --> 00:06:56,331 Ja vitut. 79 00:06:56,372 --> 00:06:58,208 Haluan suojaksi omat mieheni. 80 00:06:58,291 --> 00:07:00,376 Ei. Ota yhteyttä prikaatiin. 81 00:07:00,585 --> 00:07:01,920 Haluan omat mieheni. 82 00:07:02,086 --> 00:07:04,130 He eivät saa poistua tukikohdasta. 83 00:07:04,214 --> 00:07:05,673 Ei käy, Rone. Odotelkaa. 84 00:07:05,840 --> 00:07:07,508 Ehkä en puhu selvästi. 85 00:07:07,675 --> 00:07:11,179 Täällä on useita kapinallisia rynnäkkö- ja konekiväärien kera - 86 00:07:11,221 --> 00:07:13,806 - valmiina ampumaan autoni Zimbabween. 87 00:07:13,890 --> 00:07:14,974 Minä en päätä tästä. 88 00:07:18,728 --> 00:07:19,729 No niin. 89 00:07:21,814 --> 00:07:23,149 Tervetuloa Bengasiin. 90 00:07:29,906 --> 00:07:31,241 Libyalainen viisumi. 91 00:07:31,950 --> 00:07:33,618 Virallinen. Libyan hallitukselta. 92 00:07:34,285 --> 00:07:35,870 Ystävällisiä? 93 00:07:36,663 --> 00:07:38,498 Pysähtykää tarkastukseen. 94 00:07:39,958 --> 00:07:40,959 Ei. 95 00:07:41,584 --> 00:07:43,253 Pysähtykää tarkastukseen! 96 00:07:43,336 --> 00:07:44,754 En voi tehdä sitä. 97 00:07:53,263 --> 00:07:54,264 Katso ylös. 98 00:07:55,098 --> 00:07:57,767 Katso nyt. Näetkö lennokin? 99 00:07:58,851 --> 00:08:01,771 Etkö? Ei haittaa. Se näkee sinut. 100 00:08:02,438 --> 00:08:03,773 Sinun kasvosi. 101 00:08:04,190 --> 00:08:05,692 Tiedämme, kuka olet. 102 00:08:06,276 --> 00:08:08,528 Jos meille tapahtuu jotain, - 103 00:08:08,611 --> 00:08:11,030 - sinun kotisi ja perheesi katoavat. 104 00:08:11,239 --> 00:08:12,740 Käske päästää meidät. 105 00:08:12,865 --> 00:08:14,033 Haluan auton! 106 00:08:15,285 --> 00:08:16,911 En suostu. 107 00:08:17,036 --> 00:08:18,037 Kuulkaa. 108 00:08:18,454 --> 00:08:21,124 Olen ansainnut oikeuden päättää maani kohtalosta. 109 00:08:21,249 --> 00:08:22,375 Olen väärä tyyppi. 110 00:08:22,458 --> 00:08:25,210 Oletko valmis kuolemaan maasi puolesta? 111 00:08:25,627 --> 00:08:27,379 Olen valmis siihen nyt. 112 00:08:37,973 --> 00:08:40,350 Lähtekää, kun vielä voitte. 113 00:08:57,117 --> 00:08:58,619 Onko ilmatukea? 114 00:08:59,494 --> 00:09:01,330 Ei mitään vitun tukea. 115 00:09:02,080 --> 00:09:04,124 CIA: N TUKIKOHTA BENGASI 116 00:09:04,166 --> 00:09:06,460 SALAINEN 117 00:09:16,303 --> 00:09:17,888 ULKOPUOLISILTA PÄÄSY KIELLETTY 118 00:09:17,971 --> 00:09:20,015 Gaddafilla oli panssariautojen - 119 00:09:20,140 --> 00:09:21,225 - loppuunmyynti. 120 00:09:22,476 --> 00:09:24,311 Huippuvarusteltuja. 121 00:09:24,436 --> 00:09:26,104 Teimme hyvät kaupat. 122 00:09:26,355 --> 00:09:27,856 Varastimme ne. 123 00:09:29,483 --> 00:09:31,485 Ne kököttivät lentokentällä. 124 00:09:33,028 --> 00:09:34,029 Hei, pomo! 125 00:09:34,613 --> 00:09:36,198 En halua kuulla, Tyrone. 126 00:09:36,281 --> 00:09:38,283 Ymmärrän. 127 00:09:38,617 --> 00:09:40,202 Tajuan, mitä yrität. 128 00:09:40,285 --> 00:09:43,538 Salainen vakoilutukikohta, jossa on muureja, turvakameroita - 129 00:09:43,705 --> 00:09:44,873 - ja länsimaalaisia, - 130 00:09:44,957 --> 00:09:46,708 - jotka kulkevat sisään ja ulos. 131 00:09:46,875 --> 00:09:48,502 Mutta jos haluat välttää... 132 00:09:48,544 --> 00:09:49,711 Olipa töykeää. 133 00:09:49,753 --> 00:09:51,672 Että kehtasikin. 134 00:09:53,715 --> 00:09:57,719 Jos et halua kansainvälisiä selkkauksia, lähetät mieheni avukseni. 135 00:09:57,761 --> 00:10:00,222 Paikalliset kiistat hoidetaan paikallisin voimin. 136 00:10:00,264 --> 00:10:01,807 Olemme täällä vieraina. 137 00:10:02,307 --> 00:10:03,642 Epätoivottuina vieraina. 138 00:10:03,725 --> 00:10:05,561 Me olemme vakoojia, te turvamiehiä. 139 00:10:05,644 --> 00:10:08,313 Te suojelette meitä, ette rettelöi. 140 00:10:08,480 --> 00:10:10,983 Anna sitten mieheni käyttööni. 141 00:10:11,066 --> 00:10:12,484 Teikäläiset osaavat - 142 00:10:12,568 --> 00:10:15,112 - treenata ja syödä viisi ateriaa päivässä. 143 00:10:15,529 --> 00:10:18,532 Te ette osaa totella käskyjä. 144 00:10:18,699 --> 00:10:21,785 Haluan uraanirikaste-raporttisi. 145 00:10:22,327 --> 00:10:23,412 Se on tulossa. 146 00:10:23,495 --> 00:10:25,998 Ansar al-Sharia järjesti tiesulun. 147 00:10:26,248 --> 00:10:29,042 Niitä eivät pidä enää vain heimot ja vapaustaistelijat. 148 00:10:29,293 --> 00:10:31,587 Laita hyödyllinen tieto muistioon. 149 00:10:32,129 --> 00:10:34,047 Te asutte täällä, - 150 00:10:34,840 --> 00:10:36,341 - mutta ette kuulu CIA: hän. 151 00:10:36,800 --> 00:10:38,301 Olette palkollisia. 152 00:10:38,676 --> 00:10:39,927 Muistakaa se. 153 00:10:41,137 --> 00:10:42,138 Olin unohtaa. 154 00:10:42,221 --> 00:10:43,848 Jack Silva, tässä on asemapäällikkö. 155 00:10:44,265 --> 00:10:46,017 Mitä kaksosille kuuluu, Tig? 156 00:10:46,100 --> 00:10:47,310 He ovat suloisia. 157 00:10:47,768 --> 00:10:50,605 - Teillä on tänään siirto. - Eikö tiedustelua? 158 00:10:51,022 --> 00:10:53,065 Miksi olette erikoisjoukkoja, - 159 00:10:53,149 --> 00:10:55,443 - jos ette voi auttaa tarvittaessa? 160 00:10:59,864 --> 00:11:00,865 Hauska hemmo. 161 00:11:01,782 --> 00:11:03,451 Se oli lystiä. 162 00:11:03,910 --> 00:11:06,913 Hän tykkää komennella isompia äijiä. 163 00:11:07,288 --> 00:11:09,373 Ranger-koulussa oli komentaja, - 164 00:11:09,457 --> 00:11:10,958 - oikea mulkku. 165 00:11:11,375 --> 00:11:14,629 Varastimme hänen barettinsa viimeisenä iltana. 166 00:11:14,962 --> 00:11:16,672 Koko parakki hieroi sitä. 167 00:11:16,797 --> 00:11:18,841 - Hieroi? - Kyrvällä. 168 00:11:20,551 --> 00:11:22,845 Johtaja on ollut vankina Gitmossa. 169 00:11:22,929 --> 00:11:24,639 Hän ei siis kanna kaunaa. 170 00:11:24,805 --> 00:11:26,807 Hei, olen Mark Geist. 171 00:11:26,974 --> 00:11:27,975 - Oz. - Hei. 172 00:11:28,142 --> 00:11:31,145 Anteeksi. Tämä tässä on Jack Silva. 173 00:11:31,687 --> 00:11:34,232 Olemme tuttuja. Hän tuntee homman. 174 00:11:34,315 --> 00:11:35,858 Tapasimme SEAL-koulutuksessa. 175 00:11:36,025 --> 00:11:38,819 Miten te hylkeet osaatte pidellä rantapalloa kuonon päällä? 176 00:11:38,986 --> 00:11:39,987 Se on vaikeaa. 177 00:11:40,071 --> 00:11:43,074 Kolme entistä merijalkaväen miestä ja yksi Ranger-ääliö, - 178 00:11:43,157 --> 00:11:44,492 - joka hieroo tavaroita kullillaan. 179 00:11:44,659 --> 00:11:46,327 Kris Paronto eli Tanto. 180 00:11:46,911 --> 00:11:48,246 Minä olen Tig. 181 00:11:48,829 --> 00:11:51,832 Tig on ollut täällä pisimpään. Hän esittelee paikat. 182 00:11:51,999 --> 00:11:53,709 Boon on tarkka-ampuja, - 183 00:11:53,793 --> 00:11:55,002 - joka pitää Tanton kurissa. 184 00:11:55,044 --> 00:11:56,212 Tervetuloa lomalle. 185 00:11:56,837 --> 00:11:59,674 Täällä sataa seuraavan kerran syyskuussa. 186 00:11:59,840 --> 00:12:02,343 Saat jakaa huoneen. Minulla on oma huone. 187 00:12:02,510 --> 00:12:04,595 Punttis on surkea, ruoka hyvää. 188 00:12:04,762 --> 00:12:06,264 Ja pomo on ääliö. 189 00:12:06,430 --> 00:12:07,431 Ja tänään kusipää. 190 00:12:07,515 --> 00:12:08,933 Hän haluaa uuden lakin. 191 00:12:09,517 --> 00:12:10,935 Älä rohkaise Tantoa. 192 00:12:11,102 --> 00:12:13,354 Pomolla on työnsä. 193 00:12:13,521 --> 00:12:15,481 Hän odottaa jo eläkettä - 194 00:12:15,565 --> 00:12:17,692 - mutta teki aikanaan kovia juttuja. 195 00:12:17,858 --> 00:12:19,527 Tämä taulu - 196 00:12:19,610 --> 00:12:21,862 - määrää elämäsi kulun 60 päivän ajan. 197 00:12:22,029 --> 00:12:23,030 Vilkaise sitä - 198 00:12:23,114 --> 00:12:26,367 - tunnin välein, sillä töitä tulee viime hetkellä. 199 00:12:26,409 --> 00:12:28,202 Kuten keikka kolmen tunnin päästä. 200 00:12:29,870 --> 00:12:32,206 Kerron lisää, kun saan tietoja. 201 00:12:44,385 --> 00:12:46,470 Tämän paikan omisti - 202 00:12:46,554 --> 00:12:49,473 - rikas libyalainen, joka muutti pois vallankumouksen jälkeen - 203 00:12:49,557 --> 00:12:51,309 - ja vuokrasi tämän CIA: lle. 204 00:12:51,809 --> 00:12:53,226 Fiksu mies. 205 00:12:54,644 --> 00:12:56,396 Täällä haisee. 206 00:12:58,481 --> 00:13:00,650 Vakoilutoimintaa. 207 00:13:00,734 --> 00:13:01,902 Kuka uskoisi - 208 00:13:01,985 --> 00:13:04,446 - meidän piileskelevän teurastamon vieressä? 209 00:13:04,905 --> 00:13:06,573 Sanomme tuota Zombimaaksi. 210 00:13:13,121 --> 00:13:15,415 Rakennukset A, B, C ja D. 211 00:13:15,999 --> 00:13:18,001 - Hesham! - Niin, herra? 212 00:13:19,002 --> 00:13:20,003 Hyvä on. 213 00:13:20,253 --> 00:13:22,297 Kiitos, herra. 214 00:13:22,923 --> 00:13:24,925 Hän on kunnon mies. Epäilemme muutamaa, - 215 00:13:25,008 --> 00:13:27,385 - joten pidä ase aina mukana. 216 00:13:33,642 --> 00:13:34,809 Saamarin kakarat. 217 00:13:48,615 --> 00:13:50,450 Tässä on kylpyhuone. 218 00:13:51,201 --> 00:13:52,535 Huoneesi. 219 00:13:52,869 --> 00:13:54,287 Minä olen tuossa. 220 00:13:54,621 --> 00:13:58,041 Verho estää sinua yrittämästä lusikka-asentoa. 221 00:14:07,759 --> 00:14:10,428 Mitä sinä teet siellä töissä, isi? 222 00:14:10,679 --> 00:14:12,514 Etkö voi tehdä töitä täällä? 223 00:14:12,681 --> 00:14:14,766 Ruvetaan myymään puumajoja. 224 00:14:15,100 --> 00:14:16,309 Kuulostaa hienolta. 225 00:14:16,351 --> 00:14:18,186 Silloin me oltaisiin aina yhdessä. 226 00:14:19,813 --> 00:14:22,315 Tytöt eivät tarvitse puumajaa, - 227 00:14:22,816 --> 00:14:24,192 - vaan sinua. 228 00:14:24,317 --> 00:14:26,653 Toivon, ettet jonakin päivänä huomaa, - 229 00:14:26,736 --> 00:14:28,530 - että parhaat vuodet jäivät väliin. 230 00:14:31,157 --> 00:14:32,367 Te olette ukkomiehiä, - 231 00:14:32,450 --> 00:14:35,328 - mutta teillä ei ole vihkisormuksia. 232 00:14:35,829 --> 00:14:37,998 Tulkitsemme ihmisiä työksemme. 233 00:14:38,039 --> 00:14:40,709 Emme voi antaa kenellekään tietoja itsestämme. 234 00:14:41,459 --> 00:14:44,629 Sinä ja Tyrone olette tuttuja, joten puhun suoraan. 235 00:14:45,005 --> 00:14:47,507 CIA halusi teidät tänne, minä en. 236 00:14:48,425 --> 00:14:50,844 Täällä ei ole vakavia uhkia. 237 00:14:51,511 --> 00:14:53,847 Autoimme kansan voittoon. 238 00:14:53,889 --> 00:14:57,475 Aseet lisäävät väärinkäsitysten mahdollisuutta. 239 00:14:58,351 --> 00:15:01,438 Tämä on viimeinen asemapaikkani ennen eläkkeelle jäämistä. 240 00:15:02,188 --> 00:15:05,317 En halua väärinkäsityksiä. 241 00:15:06,484 --> 00:15:07,485 Onko selvä? 242 00:15:08,110 --> 00:15:09,445 Kyllä on. 243 00:15:09,904 --> 00:15:12,072 Henkilöpaperisi ja kahden viikon kulurahat. 244 00:15:12,239 --> 00:15:13,282 Tuhlaa ne pian. 245 00:15:13,365 --> 00:15:15,242 Asiat muuttuvat täällä nopeasti. 246 00:15:16,493 --> 00:15:18,579 Meillä on älykkäitä tyyppejä - 247 00:15:18,662 --> 00:15:20,998 - huippuyliopistoista tekemässä tärkeää työtä. 248 00:15:21,415 --> 00:15:24,376 Yritä pysyä poissa heidän tieltään. 249 00:15:24,919 --> 00:15:26,295 Saatana! 250 00:15:26,462 --> 00:15:27,546 Hiljaa! 251 00:15:27,630 --> 00:15:29,506 Olette kuin elukoita. 252 00:15:33,219 --> 00:15:34,720 Tapaaminen Pepe'sissä. 253 00:15:34,803 --> 00:15:37,139 Simppeli homma. 254 00:15:37,389 --> 00:15:38,390 Julkinen paikka. 255 00:15:38,432 --> 00:15:40,059 Libyalainen öljypomo vaimoineen. 256 00:15:40,100 --> 00:15:41,518 Agentit Vayner ja Jillani. 257 00:15:41,644 --> 00:15:43,562 Jillani on kehittänyt tyyppiä. 258 00:15:43,604 --> 00:15:45,439 "Kehittäminen" on uusi vakoilutermi. 259 00:15:45,522 --> 00:15:47,316 Jack, olet mukana ensi kertaa. 260 00:15:47,399 --> 00:15:48,901 Olet muka Jillanin aviomies. 261 00:15:50,319 --> 00:15:52,780 - Autoin viime viikolla. - Jillani on ärhäkkä. 262 00:15:53,948 --> 00:15:56,283 Oz ja Tig limusiiniin, Tanto seuraa. 263 00:15:56,408 --> 00:15:57,409 Entä sinä? 264 00:15:57,534 --> 00:15:58,869 Minä ajan. 265 00:16:00,663 --> 00:16:01,914 Tässä on Sona, - 266 00:16:01,956 --> 00:16:03,415 - joka varttui Ranskassa. 267 00:16:03,499 --> 00:16:04,959 Hän on tosi ystävällinen. 268 00:16:05,626 --> 00:16:06,710 Hauska tavata. 269 00:16:06,752 --> 00:16:09,129 Varo. Hän flirttailee sinulle. 270 00:16:11,757 --> 00:16:13,592 Pidetään juttu lyhyenä. 271 00:16:13,634 --> 00:16:14,843 Haluan värvätä hänet. 272 00:16:14,927 --> 00:16:15,928 Hän haluaa sitä. 273 00:16:15,970 --> 00:16:17,221 Ei hätäillä. 274 00:16:17,263 --> 00:16:18,430 Osaan työni. 275 00:16:18,472 --> 00:16:20,933 - Hän on uusi. - Ei tässä hommassa. 276 00:16:22,935 --> 00:16:23,936 En tajua. 277 00:16:23,978 --> 00:16:25,938 Miksi vartijoita vaihdellaan? 278 00:16:25,980 --> 00:16:27,731 Tarvitsemme muka vahtimista. 279 00:16:27,982 --> 00:16:30,818 Juo kahvisi, äläkä yritä auttaa. 280 00:16:30,901 --> 00:16:32,236 Älä puhu. 281 00:16:32,444 --> 00:16:34,863 Olen "Nazia", Exxon Mobilin lobbari. 282 00:16:35,072 --> 00:16:38,075 Brit on pomoni "Peter", sinä mieheni "Jack". 283 00:16:38,117 --> 00:16:39,118 Hetkinen. 284 00:16:39,660 --> 00:16:41,328 Olen oikeasti Jack. 285 00:16:41,453 --> 00:16:42,538 Oletko? 286 00:16:44,915 --> 00:16:46,250 Verratonta. 287 00:16:52,923 --> 00:16:54,675 Hauska nähdä taas, Fahreed. 288 00:16:54,758 --> 00:16:56,468 Tässä on pomoni Peter. 289 00:16:56,510 --> 00:16:57,636 - Hei. - Hei. 290 00:16:57,678 --> 00:16:59,847 - Jack on aviomieheni. - Hauska tavata. 291 00:16:59,930 --> 00:17:02,349 - Vaimoni. - Päivää. 292 00:17:11,609 --> 00:17:14,194 Tämä on paras italialainen ravintola. 293 00:17:14,278 --> 00:17:15,279 Upeaa. 294 00:17:15,905 --> 00:17:17,573 - Teidän jälkeenne. - Kiitos. 295 00:17:20,659 --> 00:17:21,785 Hei. 296 00:17:22,619 --> 00:17:23,620 Mitä nyt? 297 00:17:23,703 --> 00:17:25,455 He tulivat, Oz. Näetkö heidät? 298 00:17:25,788 --> 00:17:29,000 Joo. Nautin italialaisista pavuista. 299 00:17:29,083 --> 00:17:31,586 Et erota hyvää kahvia oravanpaskasta, juntti. 300 00:17:31,669 --> 00:17:32,879 Muista tuoda 301 00:17:32,962 --> 00:17:34,839 Arabica Intenso -papuja. 302 00:17:36,591 --> 00:17:39,427 Voit soittaa meille tällä puhelimella, Fahreed. 303 00:17:40,011 --> 00:17:41,012 Hyvä. 304 00:17:41,054 --> 00:17:43,723 Haluan nähdä luettelon kolmen päivän päästä. 305 00:17:43,806 --> 00:17:45,183 Jutellaan sitten lisää. 306 00:17:45,225 --> 00:17:46,392 - Hyvä. - Hienoa. 307 00:18:01,699 --> 00:18:02,700 Hei. 308 00:18:02,742 --> 00:18:04,118 Mikä ykkössääntö on? 309 00:18:04,202 --> 00:18:05,328 Älä poistu autosta. 310 00:18:05,620 --> 00:18:06,704 Poistun autosta. 311 00:18:11,501 --> 00:18:12,544 Hän lähti liikkeelle. 312 00:18:14,337 --> 00:18:15,463 Kairo on hieno. 313 00:18:15,547 --> 00:18:16,839 Aliarvostettu. 314 00:18:16,881 --> 00:18:18,633 Pidän Niilin laaksosta. 315 00:18:18,716 --> 00:18:20,176 Se on kaunis. 316 00:18:20,677 --> 00:18:23,221 Mutta liian täynnä ihmisiä. 317 00:18:25,265 --> 00:18:27,600 Riitelimme tänä aamuna. 318 00:18:28,268 --> 00:18:29,644 Emme riidelleet. 319 00:18:43,616 --> 00:18:46,327 Hyvä hinta, herra. Kaksi kappaletta. 320 00:18:48,913 --> 00:18:50,248 Raketti. 321 00:18:51,499 --> 00:18:52,625 Venäläinen. 322 00:18:58,798 --> 00:19:00,800 Vastaa, Oz. 323 00:19:09,934 --> 00:19:12,270 Harkitsemme siirtymistä Syyrian markkinoille. 324 00:19:13,229 --> 00:19:14,731 Meidän pitää mennä. 325 00:19:14,898 --> 00:19:16,983 Siksi tarvitsemme laivakuljetustanne. 326 00:19:17,066 --> 00:19:19,068 Anteeksi kiire. Lastenvahti. 327 00:19:19,444 --> 00:19:20,987 Me otamme yhteyttä. 328 00:19:21,070 --> 00:19:22,322 Pahoitteluni. 329 00:19:22,530 --> 00:19:24,282 Mennään. 330 00:19:38,837 --> 00:19:40,297 Vauhtia. 331 00:19:41,006 --> 00:19:42,799 Menkää autoon. 332 00:19:42,966 --> 00:19:44,301 Älä koske minuun enää ikinä. 333 00:19:44,384 --> 00:19:45,594 Kuka luulet olevasi? 334 00:19:45,761 --> 00:19:47,221 Autosta ei poistuta. 335 00:19:47,304 --> 00:19:48,847 Pilasit tapaamisen. 336 00:19:49,306 --> 00:19:50,807 Meitä seurataan. 337 00:19:51,225 --> 00:19:53,393 Vihreä paku seuraa. 338 00:19:54,895 --> 00:19:55,979 Anna mennä! 339 00:19:56,063 --> 00:19:57,147 Seuraamme pakua. 340 00:19:57,522 --> 00:19:59,191 Vasen, sitten toinen vasen. 341 00:20:07,658 --> 00:20:10,410 Tämä on toinen komennukseni. Osaan työni. 342 00:20:12,329 --> 00:20:13,705 Tämä on 12. kertani. 343 00:20:13,872 --> 00:20:16,250 Jos he saivat kuvia, haluamme ne. 344 00:20:16,416 --> 00:20:17,709 Emme tee sellaista. 345 00:20:17,834 --> 00:20:19,503 Pomo käski vain suojella. 346 00:20:19,670 --> 00:20:21,004 He ovat lähellä. 347 00:20:30,764 --> 00:20:32,182 Pois tieltä, helvetti. 348 00:20:40,857 --> 00:20:42,693 - Varovasti. - Vasemmalta, Rone. 349 00:20:42,859 --> 00:20:44,194 Anteeksi. 350 00:20:44,528 --> 00:20:45,821 Vaihdetaan puolta. 351 00:20:48,365 --> 00:20:49,908 Hän lähestyy. 352 00:20:50,075 --> 00:20:51,368 Näen hänet. 353 00:20:51,451 --> 00:20:52,786 Ammu, jos hän tulee lähelle. 354 00:20:52,911 --> 00:20:53,996 Varokaa! 355 00:21:00,294 --> 00:21:02,963 En käynyt Harvardia, mutta tuo taisi seurata meitä. 356 00:21:12,389 --> 00:21:14,975 VIISI VIIKKOA MYÖHEMMIN 357 00:21:15,058 --> 00:21:16,351 Hei, typyt. 358 00:21:16,560 --> 00:21:17,811 Hei, isi! 359 00:21:17,895 --> 00:21:19,354 Kiva nähdä teitä. 360 00:21:19,730 --> 00:21:22,232 Katsokaa uutta ystävääni. 361 00:21:22,691 --> 00:21:24,401 - Eikö ole siisti? - Ällö. 362 00:21:24,651 --> 00:21:26,737 Se osaa pyydystää kärpäsiä. 363 00:21:27,195 --> 00:21:29,406 Se syö niitä koko päivän. 364 00:21:29,489 --> 00:21:31,241 Ajatko partasi, isi? 365 00:21:31,283 --> 00:21:32,409 Riippuu äidistä. 366 00:21:32,492 --> 00:21:34,661 - Mitä sanot, Beck? - Tosi komea. 367 00:21:34,745 --> 00:21:35,746 Miten tarhassa menee, Em? 368 00:21:35,871 --> 00:21:37,497 Saan ruokkia tänään Winstonin. 369 00:21:37,664 --> 00:21:39,833 Tosi siistiä. 370 00:21:39,917 --> 00:21:41,168 Kuka Winston on? 371 00:21:41,251 --> 00:21:42,628 Luokan kultakala. 372 00:21:43,587 --> 00:21:46,089 Äiti lupasi, että saan sen kotiin viikonlopuksi. 373 00:21:46,256 --> 00:21:48,091 Mukava saada mies kotiin. 374 00:21:48,926 --> 00:21:50,761 - Selvä. - Saadaanko mennä leikkimään? 375 00:21:50,928 --> 00:21:52,929 GRS-kokous alkaa. 376 00:21:53,095 --> 00:21:55,723 - Onko kaikki hyvin? -Minun pitää mennä. 377 00:21:55,765 --> 00:21:56,933 Oliko se Ty? 378 00:21:57,016 --> 00:21:58,768 Normitapaaminen vain. 379 00:21:58,851 --> 00:22:00,478 - Selvä. -Anteeksi. 380 00:22:00,686 --> 00:22:03,272 Sano tytöille, että he ovat rakkaita. 381 00:22:03,314 --> 00:22:04,815 Soitan huomenna. 382 00:22:05,024 --> 00:22:07,193 Rakastan sinua. Hei. 383 00:22:09,779 --> 00:22:13,741 Olet taas myöhässä, Silva. Tavalliseen tapaasi. 384 00:22:14,116 --> 00:22:16,786 Glen Doherty. Mitä kuuluu? 385 00:22:17,119 --> 00:22:19,497 Miksi olet Tripolissa? 386 00:22:19,580 --> 00:22:21,624 Suurlähettiläs Chris Stevens tulee sieltä - 387 00:22:21,707 --> 00:22:22,959 - maanantaiaamuna. 388 00:22:23,000 --> 00:22:24,335 Pääset kotiin. 389 00:22:24,502 --> 00:22:27,171 En enää. Kolmea sopimusta pidennettiin. 390 00:22:27,255 --> 00:22:30,883 Suurlähettiläs haluaa yöpyä konsulaatin tiloissa. 391 00:22:31,676 --> 00:22:33,803 Niin, se on ongelma. 392 00:22:34,053 --> 00:22:35,388 Juttu on nyt näin. 393 00:22:35,555 --> 00:22:38,474 Hän ei suhtaudu tähän kevyesti. 394 00:22:38,516 --> 00:22:40,142 Hän on aito tyyppi. 395 00:22:40,351 --> 00:22:41,519 Uskoo diplomatiaan. 396 00:22:41,686 --> 00:22:43,479 Hän haluaa kerätä tukea. 397 00:22:43,521 --> 00:22:46,023 Hän ei voi tehdä sitä salaisesta tukikohdasta, - 398 00:22:46,148 --> 00:22:47,525 - jota ei virallisesti ole. 399 00:22:47,650 --> 00:22:49,735 Jos hän yöpyy siellä vartijoiden kera, - 400 00:22:49,819 --> 00:22:51,654 - miten se meihin liittyy? 401 00:22:51,862 --> 00:22:54,657 Hänellä on vain kaksi henkivartijaa. 402 00:22:55,241 --> 00:22:58,661 He eivät tunne kaupunkia teidän laillanne. 403 00:22:58,870 --> 00:23:00,830 Lähettiläs halusi paikalliset kuskit, - 404 00:23:00,872 --> 00:23:02,331 - mutta kielsimme sen. 405 00:23:02,415 --> 00:23:04,000 Olemme siis autonkuljettajia. 406 00:23:04,208 --> 00:23:06,002 Koulutettuja ja kovapalkkaisia kuskeja. 407 00:23:06,043 --> 00:23:07,044 Pomo ei suostu. 408 00:23:07,169 --> 00:23:08,671 Hän ei halua tätä. 409 00:23:08,713 --> 00:23:11,799 Ei niin, mutta päätös tehtiin hänen ylitseen. 410 00:23:12,508 --> 00:23:14,218 Lähettiläs ansaitsee parasta, - 411 00:23:14,302 --> 00:23:15,803 - eli GRS: n. 412 00:23:19,765 --> 00:23:21,183 Nuo kaverit. 413 00:23:23,019 --> 00:23:24,854 Vihreä paku hinattiin tänne. 414 00:23:25,730 --> 00:23:27,857 Hymyilkää, mulkerot. 415 00:23:28,566 --> 00:23:31,068 Kahden korttelin päässä konsulaatista. 416 00:23:33,696 --> 00:23:38,201 SUNNUNTAI, 9. SYYSKUUTA 2012 USA: N DIPLOMAATTIEDUSTUSTO 417 00:23:41,662 --> 00:23:44,498 No niin. Mikä on hätänä? 418 00:23:46,417 --> 00:23:47,710 Käske rauhoittua. 419 00:23:47,752 --> 00:23:49,754 Olkaa nyt helvetti hiljaa. 420 00:23:49,837 --> 00:23:50,880 Mikä on hätänä? 421 00:23:50,922 --> 00:23:53,758 Helmikuun prikaati. Hauskan näköistä sakkia. 422 00:23:53,925 --> 00:23:57,053 Ette rupea lakkoilemaan. Jatkakaa töitänne. 423 00:23:57,720 --> 00:23:59,889 Suojelisitko meitä 28 dollarin päiväpalkalla - 424 00:23:59,931 --> 00:24:01,515 - ja omilla ammuksilla? 425 00:24:02,141 --> 00:24:04,560 Miksi jättää turvatoimet ammattilaisille? 426 00:24:20,951 --> 00:24:22,285 Hyvät herrat! 427 00:24:22,577 --> 00:24:24,246 Tervetuloa linnaan. 428 00:24:24,329 --> 00:24:27,249 Valitsitte väärän kuukauden rumat viikset -kisaan. 429 00:24:27,290 --> 00:24:30,418 - Löimme satasesta vetoa. - Voitto tulee. 430 00:24:30,794 --> 00:24:32,629 - Scott Wickland. - Tyrone Woods. 431 00:24:32,796 --> 00:24:33,922 Dave Ubben. 432 00:24:33,964 --> 00:24:36,299 Esittelen teille paikkoja. 433 00:24:39,135 --> 00:24:40,428 Tuttua. 434 00:24:40,971 --> 00:24:42,806 Kuin Caesars-kasinon aula. 435 00:24:42,973 --> 00:24:45,100 - Hitto. - Makee mesta. 436 00:24:45,976 --> 00:24:48,103 Bengasi unohtuu täällä. 437 00:24:48,144 --> 00:24:50,480 Hei, olen agentti Alec. 438 00:24:50,772 --> 00:24:54,192 Hoidan asioita Lähi-idän pellepoliisien kanssa. 439 00:24:54,276 --> 00:24:56,695 Heikäläiset huutavat paljon. 440 00:24:57,320 --> 00:24:58,947 Millainen tämä paikka on? 441 00:24:58,989 --> 00:25:02,158 Lähettilään tilat täällä ovat huipputurvalliset. 442 00:25:02,284 --> 00:25:04,286 Räjähdyksen kestävä ovi. 443 00:25:04,494 --> 00:25:06,371 Turvakalterit ikkunoissa. 444 00:25:06,538 --> 00:25:08,373 Turvahuone on tuolla. 445 00:25:08,540 --> 00:25:10,375 Onko lähettiläällä taktista kokemusta? 446 00:25:11,459 --> 00:25:13,962 Ei. Hänellä on meidät. 447 00:25:17,299 --> 00:25:20,969 3,5 hehtaarin tontti, rakennukset pihatien varrella. 448 00:25:21,344 --> 00:25:22,512 Täältä - 449 00:25:23,471 --> 00:25:25,307 - aina takaportille asti. 450 00:25:26,391 --> 00:25:27,726 Vien teidät sinne. 451 00:25:27,893 --> 00:25:29,644 Suora nettiyhteys D.C: hen ja Tripoliin. 452 00:25:29,728 --> 00:25:31,354 - Operaatiokeskus? - Kyllä. 453 00:25:31,897 --> 00:25:33,231 Takaportti? 454 00:25:33,565 --> 00:25:36,234 Yksisuuntainen. Hätäuloskäynti. 455 00:25:36,568 --> 00:25:39,237 Sitä vartioi pari prikaatin tyyppiä ja turvakamerat. 456 00:25:39,321 --> 00:25:40,488 Se on lukossa. 457 00:25:40,947 --> 00:25:43,783 Mitä aseita rynnäkkökivääreiden lisäksi? 458 00:25:43,825 --> 00:25:45,327 Useita pieniä aseita. 459 00:25:45,493 --> 00:25:47,913 Operaatiokeskuksessa on ammuksia. 460 00:25:47,996 --> 00:25:48,997 Tuolla. 461 00:25:49,080 --> 00:25:50,081 Eikö muuta? 462 00:25:50,373 --> 00:25:53,668 Luulin, että lähetystöillä on tiukemmat turvatoimet. 463 00:25:53,835 --> 00:25:55,921 Betoniesteet, merijalkaväen sotilaita. 464 00:25:56,087 --> 00:25:57,422 Pitäisi olla. 465 00:25:57,589 --> 00:25:59,216 Tämä ei ole suurlähetystö, - 466 00:25:59,883 --> 00:26:02,052 - vaan väliaikainen diplomaattiedustusto. 467 00:26:02,552 --> 00:26:04,221 Valtio yrittää säästää, - 468 00:26:04,346 --> 00:26:07,390 - joten normaalit turvasäädökset eivät päde. 469 00:26:08,183 --> 00:26:10,852 Tyypillistä valtion touhua. 470 00:26:11,061 --> 00:26:13,063 Tämä on kuin ikioma lomakohde. 471 00:26:14,022 --> 00:26:15,565 Kurjaa pilata tunnelma, - 472 00:26:15,690 --> 00:26:18,109 - mutta viisi jätkää M4:t kourassa ei riitä. 473 00:26:18,693 --> 00:26:21,029 Etuportin paikalliset vartijat ovat kehnoja, - 474 00:26:21,071 --> 00:26:22,071 - muuri on heikko - 475 00:26:22,154 --> 00:26:24,406 - ja tontti on tarkka-ampujan unelma. 476 00:26:24,865 --> 00:26:27,868 Te kuolette, jos tänne iskee iso ryhmä. 477 00:26:28,953 --> 00:26:30,204 Onpa kiva. 478 00:26:30,871 --> 00:26:31,872 Mitä? 479 00:26:32,706 --> 00:26:33,791 Ei millään pahalla. 480 00:26:33,874 --> 00:26:35,376 Olemme 1,5 kilsan päässä. 481 00:26:35,417 --> 00:26:36,794 Soittakaa hädän tullen, - 482 00:26:36,877 --> 00:26:39,213 - niin lähetän Boonin apuun. 483 00:26:39,922 --> 00:26:41,423 Pärjäilkää. 484 00:26:41,799 --> 00:26:42,800 Mitä sanot? 485 00:26:42,883 --> 00:26:45,761 Jannuilla on kokemusta muutaman vuoden verran. 486 00:26:45,928 --> 00:26:47,429 Tästä tulee kiva viikko. 487 00:26:49,265 --> 00:26:53,602 MAANANTAI, 10. SYYSKUUTA 2012 488 00:27:10,828 --> 00:27:13,581 Djibouti, pyydämme ScanEaglen kohteen vaihtamista. 489 00:27:13,747 --> 00:27:15,958 Kuittaan. Näen molemmat. 490 00:27:16,625 --> 00:27:19,128 Tarkkaile aluetta, Oz. Mene asemiin. 491 00:27:21,922 --> 00:27:23,591 Olet asunut täällä aina, Amahl. 492 00:27:23,799 --> 00:27:24,800 Kyllä. 493 00:27:26,093 --> 00:27:29,763 Palkkasiko Gaddafi henkivartijoikseen vain naisia? 494 00:27:30,264 --> 00:27:33,601 Kyllä, pitää paikkansa. 495 00:27:39,440 --> 00:27:42,443 Gaddafi saattoi olla paskiainen mutta ei silti tyhmä. 496 00:27:58,375 --> 00:27:59,793 Inhoan tätä vaihetta. 497 00:28:00,544 --> 00:28:01,962 No niin. 498 00:28:02,838 --> 00:28:04,381 Selvä, Oz. 499 00:28:26,237 --> 00:28:28,239 Otan laiheliinin oikealla. 500 00:28:29,323 --> 00:28:31,492 Otan tuon oudon hyypiön. 501 00:28:37,664 --> 00:28:39,207 Käske hänen rauhoittua, Amahl. 502 00:28:41,376 --> 00:28:42,502 Rauhallisesti. 503 00:28:42,669 --> 00:28:44,212 Hän käskee laskea aseen. 504 00:28:45,213 --> 00:28:47,006 Hän haluaa rahansa. 505 00:28:47,048 --> 00:28:48,341 Hyvä on. 506 00:28:48,675 --> 00:28:50,677 Tässä ovat rahasi. 507 00:28:51,844 --> 00:28:53,846 Käske hänen rauhoittua, Amahl. 508 00:28:54,180 --> 00:28:55,348 Tyyppi on sekaisin. 509 00:28:55,515 --> 00:28:56,558 Rahasi. 510 00:28:58,560 --> 00:28:59,686 Hei, kaveri. 511 00:29:01,187 --> 00:29:02,355 Hei, jambo. 512 00:29:02,689 --> 00:29:04,023 Tunnet jambon. 513 00:29:05,733 --> 00:29:06,901 Älä nyt. 514 00:29:07,277 --> 00:29:08,903 Rauhoitu. 515 00:29:16,870 --> 00:29:18,413 Siistiä, beibi. 516 00:29:18,538 --> 00:29:19,539 Seuratkaa. 517 00:29:19,706 --> 00:29:21,082 Tyyppi oli menettää päänsä. 518 00:29:21,249 --> 00:29:22,709 Kaikki hyvin. 519 00:29:22,792 --> 00:29:24,752 Palkkasotilaat tietävät jambon. 520 00:29:24,836 --> 00:29:26,004 Kaikki on kunnossa. 521 00:29:31,718 --> 00:29:34,262 Täällä on venäläisiä SA-7-ohjuksia. 522 00:29:34,345 --> 00:29:36,639 Käske pitää autoa silmällä. 523 00:29:37,473 --> 00:29:38,725 Etsimme kätkön - 524 00:29:38,808 --> 00:29:41,728 - ja tuhoamme sen Hellfirella. 525 00:29:42,145 --> 00:29:43,730 Hei, olen Chris Stevens. 526 00:29:43,897 --> 00:29:45,481 - Sona. - Hauska tavata. 527 00:29:45,648 --> 00:29:47,483 - Kiitos tästä. - Ei kestä. 528 00:29:47,567 --> 00:29:48,818 Tämä on tärkeää. 529 00:29:48,902 --> 00:29:51,237 Tässä on asemapäällikkö Alan. Brit Vayner. 530 00:29:51,321 --> 00:29:52,572 Hauska tavata. 531 00:29:52,614 --> 00:29:55,241 Tervehdys, hyvät herrat. 532 00:29:55,408 --> 00:29:56,576 Päivää, herra suurlähettiläs. 533 00:29:56,659 --> 00:29:58,077 Hauska tavata. 534 00:29:58,953 --> 00:30:01,623 Kun ajattelee sitä, mitä tapahtuu Egyptissä - 535 00:30:01,706 --> 00:30:03,583 - ja tällä hetkellä Syyriassa, - 536 00:30:03,625 --> 00:30:05,585 - on helppo kuvitella - 537 00:30:05,668 --> 00:30:07,545 - kaikenlaisia vaihtoehtoja. 538 00:30:07,879 --> 00:30:09,547 Minun mielestäni - 539 00:30:09,714 --> 00:30:12,508 - olisi erehdys olla pitämättä tätä hetkeä - 540 00:30:12,592 --> 00:30:13,801 - tilaisuutena. 541 00:30:13,968 --> 00:30:16,888 Hallitusten väliset suhteet ovat tärkeitä, - 542 00:30:16,930 --> 00:30:20,975 - mutta ihmisten väliset suhteet ovat diplomatian perusta. 543 00:30:21,142 --> 00:30:24,562 Minä uskon, että meidän amerikkalaisten tehtävänä - 544 00:30:24,729 --> 00:30:29,359 - on auttaa bengasilaisia muodostamaan vapaa ja vauras Libya. 545 00:30:36,282 --> 00:30:37,283 Kiitos. 546 00:30:37,325 --> 00:30:38,701 Toimistooni heti. 547 00:30:39,911 --> 00:30:41,120 Älä pyydä anteeksi. 548 00:30:41,162 --> 00:30:42,247 En aio pyytää. 549 00:30:42,288 --> 00:30:44,624 Olen kuullut puheita edistyksestä - 550 00:30:44,666 --> 00:30:46,125 - jo sata kertaa. 551 00:30:46,292 --> 00:30:48,753 - Teen sinusta raportin. - Hyvä. 552 00:30:48,920 --> 00:30:51,422 Hän on nukkunut kaksi tuntia. 553 00:30:51,589 --> 00:30:54,007 Eilisilta venyi, ja asekauppa tehtiin aamulla. 554 00:30:54,174 --> 00:30:56,009 Ostamme Gaddafin aseet. 555 00:30:56,176 --> 00:30:58,845 Sama kuin laskisi hiekanjyviä rannalla. 556 00:30:59,972 --> 00:31:01,640 Ostitte 30 ohjusta, - 557 00:31:01,765 --> 00:31:03,976 - joten 30 lentokonetta pysyy ilmassa. 558 00:31:04,268 --> 00:31:06,603 Touhusi kyllästyttää, Tanto. 559 00:31:06,770 --> 00:31:08,981 Jos et osaa käyttäytyä kuin ammattilainen, - 560 00:31:09,022 --> 00:31:11,275 - paikallesi on tulossa 10 miestä. 561 00:31:11,441 --> 00:31:12,859 Viihdyt varmasti kotona - 562 00:31:12,985 --> 00:31:14,486 - vakuutustutkijana. 563 00:31:18,991 --> 00:31:20,284 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 564 00:31:28,292 --> 00:31:31,336 Suurlähettiläs tapaa pormestarin. 565 00:31:31,461 --> 00:31:33,297 Matalan profiilin tapahtuma. 566 00:31:33,463 --> 00:31:36,675 Autamme hänen henkivartijoitaan taustalla. 567 00:31:49,980 --> 00:31:52,816 Suurlähettiläs tulee. Ota oikea puoli, Dave. 568 00:32:01,533 --> 00:32:03,535 Mitä tämä pelleily on? 569 00:32:03,744 --> 00:32:05,078 Se matalasta profiilista. 570 00:32:05,412 --> 00:32:07,581 Kuka päästi heidät sisään? 571 00:32:08,415 --> 00:32:11,043 Amerikka on täällä teitä varten. 572 00:32:11,919 --> 00:32:12,920 Kyllä. 573 00:32:13,337 --> 00:32:17,090 Tällainen paskatouhu saa vaimoni raivostumaan. 574 00:32:17,424 --> 00:32:19,426 Kenellä vain voi olla pommi. 575 00:32:19,593 --> 00:32:20,886 Se on ainakin nopeaa. 576 00:32:21,887 --> 00:32:23,263 Älä ole kusipää. 577 00:32:23,597 --> 00:32:26,433 Useat maat ovat tarjonneet lainaa, - 578 00:32:26,558 --> 00:32:27,768 - viimeisimpänä Turkki. 579 00:32:49,748 --> 00:32:51,208 Kiitoksia, herrat. 580 00:32:52,334 --> 00:32:54,836 Onko huominen sovittu? 581 00:32:56,755 --> 00:33:00,384 Minua on kehotettu varovaisuuden nimissä - 582 00:33:00,926 --> 00:33:03,220 - pysymään täällä. 583 00:33:03,262 --> 00:33:06,931 Huomenna on 9/11-iskun vuosipäivä. Kuljettajia ei tarvita. 584 00:33:07,431 --> 00:33:08,766 Hyvää yötä. 585 00:33:09,100 --> 00:33:10,101 Kuule. 586 00:33:10,351 --> 00:33:13,145 Kapinallisilla on valtavasti aseita - 587 00:33:13,229 --> 00:33:14,313 - ja kykyä järjestäytyä. 588 00:33:14,397 --> 00:33:15,898 Pitäkää matalaa profiilia. 589 00:33:16,065 --> 00:33:18,192 Tilaisuuden piti olla sellainen. 590 00:33:18,276 --> 00:33:20,736 Kaupungin edustaja antoi medialle vihjeen. 591 00:33:22,446 --> 00:33:24,615 Sean Smith. 592 00:33:25,366 --> 00:33:27,535 Tässä ovat Rone, Jack ja Tig CIA: sta. 593 00:33:27,618 --> 00:33:28,786 - Hei. - Terve. 594 00:33:28,870 --> 00:33:31,455 Sean tuli asentamaan kommunikaatiolinkit lähettiläälle. 595 00:33:31,539 --> 00:33:33,457 Hän tehosti Wi-Fin toimintaa. 596 00:33:33,583 --> 00:33:35,209 Voisit tehdä meille saman. 597 00:33:35,293 --> 00:33:36,460 Minulla on luvat. 598 00:33:36,544 --> 00:33:38,713 Voin tulla myöhemmin viikolla. 599 00:33:39,463 --> 00:33:41,215 Kaikki on kunnossa. 600 00:33:41,299 --> 00:33:43,801 Soitamme myöhemmin. Hyvää vapaapäivää. 601 00:33:44,969 --> 00:33:46,971 - Miten meni? - Hän on stara. 602 00:33:47,138 --> 00:33:49,140 Kaikki tiesivät hänen tulostaan. 603 00:33:49,307 --> 00:33:50,600 Nyt se tulee. 604 00:33:50,641 --> 00:33:51,976 Downeyn repliikki. 605 00:33:52,059 --> 00:33:54,145 Minäkö? Tiedän, kuka olen! 606 00:33:54,312 --> 00:33:58,149 Olen jätkä, joka esittää jätkää, joka on naamioitunut toiseksi jätkäksi. 607 00:33:58,232 --> 00:33:59,233 Klassikko. 608 00:34:02,653 --> 00:34:04,488 Ulkoministeriöltä. 609 00:34:04,530 --> 00:34:06,365 "Huomio. Länsimainen laitos - 610 00:34:06,449 --> 00:34:09,160 - tai USA: n tukikohta voi olla iskun kohde viikolla." 611 00:34:09,243 --> 00:34:11,662 9-11 - HILJAINEN HETKI - KOKO FIRMA 612 00:34:13,456 --> 00:34:14,790 Lue ja tuhoa. 613 00:34:20,213 --> 00:34:23,966 TIISTAI, 11. SYYSKUUTA 2012 614 00:34:48,533 --> 00:34:52,870 KELLO 07.20 615 00:35:08,803 --> 00:35:11,222 Hienoa olla taas Bengasissa. 616 00:35:11,556 --> 00:35:13,307 Paljon vahvempi tunneyhteys... 617 00:35:13,558 --> 00:35:15,476 Vihreä, avara, kaunis tontti. 618 00:35:15,643 --> 00:35:17,895 Tapasin taas prikaatin... 619 00:35:18,145 --> 00:35:19,647 Turvallisuus on ongelma. 620 00:35:19,814 --> 00:35:21,648 Näin jonkun kuvaavan tonttia. 621 00:35:21,731 --> 00:35:23,483 Vartijani ovat huolissaan. 622 00:35:23,567 --> 00:35:24,734 ...aseita myytävänä... 623 00:35:24,818 --> 00:35:26,486 Ilmoitin Tripolille. 624 00:35:26,653 --> 00:35:28,071 Hullua. 625 00:35:29,781 --> 00:35:33,451 KELLO 09.13 626 00:35:41,167 --> 00:35:42,335 Nick? 627 00:35:46,172 --> 00:35:48,174 Jo toinen kerta tänään. 628 00:35:51,428 --> 00:35:54,014 Tarkistakaa, näkivätkö vartijat 629 00:35:54,097 --> 00:35:55,098 KELLO 11.32 - 630 00:35:55,181 --> 00:35:56,349 - jonkun takaportilla. 631 00:35:56,433 --> 00:36:00,186 Hakekaa joku arabiaa osaava, joka voi kysyä heiltä. 632 00:36:13,241 --> 00:36:16,453 KELLO 13.27 633 00:36:40,977 --> 00:36:43,688 KELLO 18.15 634 00:36:45,899 --> 00:36:47,817 Pyydä hänet puhelimeen. 635 00:36:48,985 --> 00:36:50,195 Hei, kulta. 636 00:36:50,278 --> 00:36:52,822 Lapset antoivat sille Doritoseja. 637 00:36:56,159 --> 00:36:57,160 Joo! 638 00:36:57,327 --> 00:36:58,495 Ei haittaa. 639 00:36:58,578 --> 00:36:59,829 Voit maistaa sitä. 640 00:36:59,996 --> 00:37:01,665 Katsos silmiäsi. 641 00:37:01,998 --> 00:37:03,833 Keneltä hän näyttää? 642 00:37:03,875 --> 00:37:04,960 Mitä? 643 00:37:07,170 --> 00:37:08,672 Tyttäreni ryyppää. 644 00:37:08,838 --> 00:37:11,216 - Ryyppäsit 15-vuotiaana. - Pikkutytöt eivät juo. 645 00:37:11,466 --> 00:37:14,135 Disneylandiin? Olette onnenpekkoja. 646 00:37:14,386 --> 00:37:16,346 - Mihin laitteeseen menette? - Jumboon. 647 00:37:16,513 --> 00:37:18,682 Se on Dumbo. 648 00:37:19,015 --> 00:37:21,393 Kiititkö äitiä, Em? 649 00:37:21,560 --> 00:37:22,561 Joo, me kiitettiin. 650 00:37:22,686 --> 00:37:24,020 Ette tainneet kiittää. 651 00:37:25,146 --> 00:37:28,149 Joo, näytän heille. Odotas. En ole tuollainen. 652 00:37:28,358 --> 00:37:30,235 Ilkeää. Katsokaa. 653 00:37:30,402 --> 00:37:34,197 ...parittelee 1,2 sekunnin ajan, ja sitten se on ohi. 654 00:37:37,324 --> 00:37:38,868 Miksi lähettää tuo? 655 00:37:39,034 --> 00:37:41,662 Nuo olisivat parhaat kolme sekuntia. 656 00:37:41,829 --> 00:37:44,665 Meillä on sinua ikävä. Ole turvassa. Rakastamme sinua. 657 00:37:44,832 --> 00:37:45,875 Rakastan teitä. 658 00:37:46,333 --> 00:37:47,376 Mitä hän tekee? 659 00:37:47,668 --> 00:37:50,212 Haluan popsia nuo paksut käsivarret. 660 00:37:50,504 --> 00:37:51,589 Entä henkivakuutus? 661 00:37:51,714 --> 00:37:52,840 Jo toinen varoitus. 662 00:37:53,048 --> 00:37:54,216 Se pitää maksaa. 663 00:37:54,258 --> 00:37:56,093 Selvitän asian. 664 00:37:56,260 --> 00:37:58,512 Entä etupihalla kasvava tuomi? 665 00:37:58,554 --> 00:38:02,474 Sen kaataminen maksaa 700... ei, vaan 1200 dollaria. 666 00:38:02,558 --> 00:38:03,893 Hän nostaa hintaa. 667 00:38:04,518 --> 00:38:07,980 Kuuntele, Becky. Tulen kotiin kahden viikon päästä. 668 00:38:08,230 --> 00:38:10,065 Kaadan sen itse. 669 00:38:10,107 --> 00:38:12,276 Sitten tarvitaan henkivakuutus. 670 00:38:15,070 --> 00:38:16,405 Tiedän, minä... 671 00:38:16,739 --> 00:38:18,741 Yritän. Tulen pian kotiin. 672 00:38:18,908 --> 00:38:20,659 Tervetuloa McDonald'siin. 673 00:38:20,743 --> 00:38:23,287 Älkää huutako! 674 00:38:23,370 --> 00:38:25,414 Rauhoittukaa. Äiti yrittää ajaa. 675 00:38:25,456 --> 00:38:27,416 Otetaan 25 lastenateriaa. 676 00:38:27,625 --> 00:38:29,752 Ei oteta. 677 00:38:29,960 --> 00:38:31,587 Odotatko vielä vähän? 678 00:38:31,629 --> 00:38:32,922 Hirveä nälkä! 679 00:38:32,963 --> 00:38:34,757 Tiedän. Odottakaa. 680 00:38:34,924 --> 00:38:36,383 Me halutaan leluja. 681 00:38:36,425 --> 00:38:38,260 Anna jotain kuusi kappaletta. 682 00:38:38,302 --> 00:38:39,595 Lapsilla on nälkä. 683 00:38:39,637 --> 00:38:41,472 - Emme tee niin. -Kaikkea mukaan. 684 00:38:41,639 --> 00:38:44,308 Isi, me saadaan vauva! 685 00:38:44,975 --> 00:38:46,977 - Mitä? -Emily... 686 00:38:48,979 --> 00:38:50,481 Mitä hän sanoi, Becky? 687 00:38:51,482 --> 00:38:54,485 Me saamme lapsen. 688 00:38:55,402 --> 00:38:57,446 - Uusi vauva? - Niin. 689 00:38:57,738 --> 00:38:59,406 Montako lastenateriaa? 690 00:38:59,448 --> 00:39:02,243 Anna mitä haluat. En välitä. 691 00:39:02,409 --> 00:39:03,953 Nugetteja vai juustohampurilaisia? 692 00:39:04,036 --> 00:39:05,246 Me saadaan sisko! 693 00:39:05,329 --> 00:39:07,498 Se kelpaa. 694 00:39:07,957 --> 00:39:10,209 Noin 1500 ihmistä kokoontui 695 00:39:10,292 --> 00:39:12,670 USA: n lähetystön luo Kairossa... 696 00:39:12,878 --> 00:39:14,713 Oliko kotona mitään uutta? 697 00:39:15,005 --> 00:39:16,715 ...ilmaisivat tyytymättömyytensä - 698 00:39:16,799 --> 00:39:19,885 - amerikkalaisen amatöörivideon takia, - 699 00:39:19,969 --> 00:39:21,845 - joka loukkaa profeetta Muhammadia. 700 00:39:21,929 --> 00:39:22,930 Eikö? 701 00:39:23,472 --> 00:39:24,807 Eikö mitään? 702 00:39:26,141 --> 00:39:27,476 Hyvä juttutuokio. 703 00:39:29,186 --> 00:39:30,729 Vaikka tekijä on amatööri, - 704 00:39:30,813 --> 00:39:32,439 - se loukkaa syvästi - 705 00:39:32,523 --> 00:39:35,776 - profeetta Muhammadia ja menee siten liian pitkälle. 706 00:39:37,319 --> 00:39:40,489 KELLO 20.40 707 00:39:53,835 --> 00:39:54,961 No mitä? 708 00:39:55,044 --> 00:39:56,629 Kuulitko Kairosta? 709 00:40:02,260 --> 00:40:03,761 Valista minua, Boon. 710 00:40:04,345 --> 00:40:06,514 "Kaikki jumalat, kaikki taivaat, - 711 00:40:06,598 --> 00:40:08,808 - kaikki helvetit ovat sisimmässäsi." 712 00:40:09,017 --> 00:40:10,852 - Minun sisimmässäni? - Niin. 713 00:40:12,729 --> 00:40:13,730 Tuota pitää miettiä. 714 00:40:14,772 --> 00:40:16,441 Olen täällä koko illan. 715 00:40:17,984 --> 00:40:21,196 Minulla on ase, jota olen valmis käyttämään. 716 00:40:24,908 --> 00:40:25,992 Onnea matkaan. 717 00:40:26,326 --> 00:40:27,660 Hän tapaa kontaktihenkilön. 718 00:40:27,702 --> 00:40:29,078 Palaamme kello 22. 719 00:40:29,704 --> 00:40:32,207 KONSULAATTI YHDYSVALLAT 720 00:40:48,848 --> 00:40:50,225 Kyllä. 721 00:40:50,475 --> 00:40:53,144 Odotan vastausta ulkoministeriöstä. 722 00:41:32,600 --> 00:41:35,103 Haluan pyytää aiempaa anteeksi. 723 00:41:35,144 --> 00:41:36,896 En tiedä, mitä ajattelin. 724 00:41:37,981 --> 00:41:39,440 Kaiken tämän takia - 725 00:41:39,482 --> 00:41:41,776 - halusin asioiden olevan kunnossa. 726 00:41:41,943 --> 00:41:44,946 Halusin tehdä sen oikein, - 727 00:41:46,781 --> 00:41:48,658 - mutta olen onnellinen. 728 00:41:49,450 --> 00:41:51,119 En voi uskoa sitä. 729 00:41:54,163 --> 00:41:56,457 Minulla on teitä kova ikävä. 730 00:41:57,125 --> 00:41:59,127 Olisinpa kotona. 731 00:42:00,837 --> 00:42:02,797 Olisinpa kotona. 732 00:42:19,563 --> 00:42:20,898 Se lyö hampaat kurkkuun. 733 00:42:21,648 --> 00:42:23,483 Hyvää guava-shishaa. 734 00:42:24,651 --> 00:42:25,652 Sainpas. 735 00:42:38,665 --> 00:42:40,167 Oliko tuo portin luona? 736 00:42:46,673 --> 00:42:49,176 - Perhana! - Hakekaa aseet. 737 00:43:05,859 --> 00:43:06,860 KELLO 21.42 738 00:43:18,789 --> 00:43:20,791 - Haen lähettilään. - Menen keskukseen. 739 00:43:20,958 --> 00:43:22,209 Seuraa minua, Vinnie! 740 00:43:26,672 --> 00:43:27,798 Mistä on kyse? 741 00:43:48,569 --> 00:43:52,739 Hae luotiliivisi, Chris, ja mene turvahuoneeseen! 742 00:43:52,948 --> 00:43:53,949 Mene! 743 00:43:54,241 --> 00:43:55,409 Pian nyt! 744 00:44:05,794 --> 00:44:07,838 Heitä on joka puolella. 745 00:44:09,089 --> 00:44:10,757 Mitä teemme? 746 00:44:28,107 --> 00:44:29,775 Missä M4 on? 747 00:44:31,485 --> 00:44:32,486 Sean! 748 00:44:34,280 --> 00:44:36,324 Dave, ota aseesi ja mene taloon. 749 00:44:36,407 --> 00:44:37,408 Montako? 750 00:44:40,453 --> 00:44:42,205 Tiedotus: täällä on 30 - 751 00:44:43,873 --> 00:44:46,709 - ehkä jopa 40 hyökkääjää tulossa pääportista. 752 00:44:54,842 --> 00:44:55,843 Haloo. 753 00:44:56,594 --> 00:44:57,678 Haloo? 754 00:44:57,762 --> 00:44:59,764 Tämä ei toimi. Tuokaa puhelin! 755 00:45:00,264 --> 00:45:02,600 Soita CIA: lle, Alec! 756 00:45:02,767 --> 00:45:04,393 GRS, tulkaa komentopisteelle. 757 00:45:04,477 --> 00:45:05,478 KELLO 21.43 758 00:45:06,395 --> 00:45:08,731 Odotin tästä rauhallista iltaa. 759 00:45:13,319 --> 00:45:14,403 Konsulaattiin hyökätään! 760 00:45:14,987 --> 00:45:17,698 Konsulaattiin hyökätään! Mennään. 761 00:45:29,835 --> 00:45:31,837 Scott, onko lähettiläs sinulla? 762 00:45:31,963 --> 00:45:34,298 Siirrän paketin ja vieraan turvahuoneeseen. 763 00:45:34,757 --> 00:45:36,092 Mene tuonne. 764 00:45:52,775 --> 00:45:54,277 Haluan lisätietoja. 765 00:45:54,360 --> 00:45:55,444 Montako, pomo? 766 00:45:55,528 --> 00:45:56,529 20-40 hyökkääjää. 767 00:45:56,612 --> 00:45:58,698 Vartijat ovat eri puolilla. 768 00:46:00,533 --> 00:46:02,702 - Mitä tuo on? - Konekivääreitä. 769 00:46:03,202 --> 00:46:04,203 Sinkoja. 770 00:46:12,587 --> 00:46:13,921 Huono homma. 771 00:46:22,263 --> 00:46:24,223 - Mitä teen? - Pysy alhaalla! 772 00:46:24,348 --> 00:46:25,558 Mennään takaosaan. 773 00:46:25,850 --> 00:46:27,685 Mitä tuolla tapahtuu? 774 00:46:34,358 --> 00:46:35,692 Kuunnelkaa. 775 00:46:37,402 --> 00:46:39,070 Teidän ei tarvitse tulla. 776 00:46:41,072 --> 00:46:43,200 Mutta vain me voimme auttaa. 777 00:46:46,161 --> 00:46:48,496 Kaksi autoa valmiina. Mennään! 778 00:46:51,333 --> 00:46:52,334 Tulevatko he? 779 00:46:52,417 --> 00:46:53,501 Emme pääse piiloon! 780 00:46:53,585 --> 00:46:55,837 Toiseen huoneeseen! 781 00:46:58,924 --> 00:47:00,008 Tripoli. 782 00:47:00,300 --> 00:47:02,093 Bengasiin hyökätään. 783 00:47:02,344 --> 00:47:03,595 Lähettiläs on turvassa. 784 00:47:03,678 --> 00:47:04,679 KELLO 21.45 785 00:47:04,763 --> 00:47:06,223 Olemme alakynnessä. 786 00:47:07,307 --> 00:47:09,517 Tarvitsemme apua välittömästi. 787 00:47:10,018 --> 00:47:11,937 Tarvitsemme apua! 788 00:47:13,438 --> 00:47:15,941 TRIPOLI, USA: N SUURLÄHETYSTÖ 650 KM PÄÄSSÄ 789 00:47:18,235 --> 00:47:19,528 Vastasiko Magariaf? 790 00:47:19,819 --> 00:47:21,363 Puhun ulkoministeriöön. 791 00:47:21,446 --> 00:47:22,781 Puhun USAFRICOM: ille. 792 00:47:22,864 --> 00:47:24,449 Kyllä, AFRICOM. 793 00:47:24,741 --> 00:47:26,409 Laukauksia ja huutoja. 794 00:47:26,785 --> 00:47:28,620 Paikalliset vartijat pakenivat. 795 00:47:28,787 --> 00:47:30,956 20-40 hyökkääjää. Iso ryhmä. 796 00:47:30,997 --> 00:47:32,582 Lähdetään sinne heti. 797 00:47:32,749 --> 00:47:34,584 Meillä ei ole toimivaltaa lähetystössä - 798 00:47:34,626 --> 00:47:36,753 - eikä tässä maassa. 799 00:47:36,878 --> 00:47:38,171 Emme ole täällä. 800 00:47:38,255 --> 00:47:39,506 Mutta kun olemme. 801 00:47:39,756 --> 00:47:41,967 Helmikuun prikaati ottaa johdon. 802 00:47:42,133 --> 00:47:43,134 Ei käy. 803 00:47:43,176 --> 00:47:44,803 Suurlähettiläs on hengenvaarassa. 804 00:47:45,387 --> 00:47:48,390 Sinun täytyy lähettää meidät sinne. 805 00:47:48,765 --> 00:47:51,643 Suurlähettiläs on turvassa vartijansa kanssa. 806 00:47:51,768 --> 00:47:53,687 Te ette ole ensimmäinen ryhmä, - 807 00:47:53,812 --> 00:47:55,272 - vaan viimeinen keino. 808 00:47:55,397 --> 00:47:56,982 Te odotatte. 809 00:47:57,315 --> 00:47:59,568 Meillä ei ole joukkoja maassa. 810 00:47:59,651 --> 00:48:02,362 Meillä on kaksi puolisotilaallista ryhmää. 811 00:48:02,487 --> 00:48:04,406 Toinen on vain 1,5 kilometrin päässä. 812 00:48:04,573 --> 00:48:05,657 Entä toinen? 813 00:48:05,824 --> 00:48:08,410 Tarvitsen rahaa ja lennon Bengasiin. 814 00:48:18,169 --> 00:48:19,337 Scott. 815 00:48:19,796 --> 00:48:22,591 Ovesi luona on hyökkääjiä. 816 00:48:25,343 --> 00:48:27,721 Älä päästä ääntäkään. 817 00:48:53,746 --> 00:48:54,788 KELLO 21.51 818 00:48:54,872 --> 00:48:56,290 - Amahl! - Mitä? 819 00:48:56,457 --> 00:48:59,293 Emme osaa kieltä, jos prikaati tulee mukaan. 820 00:48:59,376 --> 00:49:00,461 Tarvitsemme sinua. 821 00:49:00,544 --> 00:49:04,423 Mitä? En toimi tulkkina taisteluissa. 822 00:49:04,715 --> 00:49:06,759 Minulla ei ole aselupaa. 823 00:49:07,384 --> 00:49:09,386 - Mitä? - Nyt sinulla on lupa. 824 00:49:10,221 --> 00:49:11,972 Hae kypärä ja liivit. 825 00:49:14,725 --> 00:49:16,894 Hän ei tule takaisin. 826 00:49:17,061 --> 00:49:19,230 Yritättekö kusettaa? 827 00:49:19,480 --> 00:49:21,732 En tarkoita sitä. Odota. 828 00:49:22,233 --> 00:49:23,234 Kuuntele. 829 00:49:23,317 --> 00:49:25,361 - Nyt on aika iskeä, pomo. - Odota. 830 00:49:25,402 --> 00:49:26,654 Tilanne huononee pian. 831 00:49:26,737 --> 00:49:29,532 Lopeta jo! 832 00:49:30,241 --> 00:49:31,367 Odottakaa lupaa. 833 00:49:31,408 --> 00:49:32,409 Tarkistetaan tilanne. 834 00:49:32,493 --> 00:49:33,911 Sitten tiedämme, mitä tehdä. 835 00:49:33,994 --> 00:49:36,997 Entä jos joudutte piiritykseen? 836 00:49:38,415 --> 00:49:39,917 Kuka teidät pelastaa? 837 00:49:41,001 --> 00:49:42,002 Minäkö? 838 00:49:45,756 --> 00:49:47,591 Kuuntele tarkasti, Oz. 839 00:49:47,758 --> 00:49:48,926 Poistukaa heti. 840 00:49:49,093 --> 00:49:51,095 Älkää menkö lähetystön lähelle. 841 00:49:51,762 --> 00:49:53,430 Anteeksi. Meidän pitää lähteä. 842 00:49:53,514 --> 00:49:55,349 - Rupesimme vasta syömään. - Nyt. 843 00:49:57,935 --> 00:49:59,520 Helkkari, teette näin aina... 844 00:49:59,603 --> 00:50:00,604 Huivi päähän! 845 00:50:01,188 --> 00:50:03,774 Tarvitsen silmäsi ja korvasi, en suutasi. 846 00:50:03,816 --> 00:50:05,776 Konsulaattiin on tunkeuduttu. 847 00:50:05,860 --> 00:50:08,654 Tarvitsemme apua. Tänne on hyökätty. 848 00:50:11,782 --> 00:50:14,118 USAFRICOM STUTTGART, SAKSA 849 00:50:14,243 --> 00:50:15,744 Kerätkää erikoisjoukot. 850 00:50:15,828 --> 00:50:17,413 Haluan tiimit kokoon heti 851 00:50:17,663 --> 00:50:19,790 Sigonellassa Italiassa. 852 00:50:19,957 --> 00:50:21,667 F16:t valmiina. 853 00:50:21,750 --> 00:50:24,336 Haluan tilanneraportin viiden minuutin päästä. 854 00:50:24,420 --> 00:50:26,297 Näemme paikan 46 minuutissa. 855 00:50:26,380 --> 00:50:28,757 Koneilla on vain 45 minuuttia aikaa. 856 00:50:28,799 --> 00:50:32,136 Järjestetään taktiikka tiiviin ilmatuen saamiseksi. 857 00:50:32,261 --> 00:50:34,597 CIA: lla on tukikohta - 858 00:50:34,638 --> 00:50:36,432 - noin 1,5 kilometrin päässä. 859 00:50:38,142 --> 00:50:39,810 Presidentille kerrotaan nyt. 860 00:50:49,153 --> 00:50:51,113 Ei onnistu. Tuo on luodinkestävä. 861 00:50:57,953 --> 00:50:59,246 Mitä tapahtuu? 862 00:50:59,830 --> 00:51:01,415 Ehkä he poistuvat. 863 00:51:01,707 --> 00:51:03,918 Saatko lähettilään panssaroituun autoon, Scott? 864 00:51:12,675 --> 00:51:14,969 Lähdetään! Meidän pitää mennä! 865 00:51:15,345 --> 00:51:17,013 Tästä voi alkaa pyhä sota. 866 00:51:17,597 --> 00:51:19,349 Aiotko taistella sortseissa? 867 00:51:21,226 --> 00:51:22,310 Vahva valinta. 868 00:51:22,685 --> 00:51:24,354 Mitä vittua tässä odotellaan? 869 00:51:24,521 --> 00:51:25,688 Odotamme. 870 00:51:25,730 --> 00:51:27,565 Hän ottaa yhteyttä prikaatiin. 871 00:51:27,941 --> 00:51:29,859 Hän ei halua paljastaa meitä. 872 00:51:29,943 --> 00:51:31,027 Vitun sotku. 873 00:51:33,112 --> 00:51:35,281 Siellä on ilotulitus käynnissä. 874 00:51:36,699 --> 00:51:38,826 Jos konsulaattiin olisi tilattu pizza, - 875 00:51:38,868 --> 00:51:41,412 - sekin olisi ehtinyt jo tulla. 876 00:51:48,711 --> 00:51:51,047 Ei helvetissä. 877 00:51:51,548 --> 00:51:54,551 He tuovat talon luo dieselkanistereita. 878 00:51:56,469 --> 00:51:58,304 He tulevat sisään. 879 00:52:02,100 --> 00:52:04,102 He aikovat savustaa teidät ulos. 880 00:52:04,352 --> 00:52:06,020 Hyvä on. 881 00:52:06,771 --> 00:52:09,399 Konttaa kylpyhuoneeseen. Mene! 882 00:52:28,418 --> 00:52:30,753 He kaatavat dieseliä oven luo. 883 00:52:37,427 --> 00:52:38,553 Ei, älä. 884 00:52:41,556 --> 00:52:43,057 Älä helvetissä tee sitä. 885 00:52:44,183 --> 00:52:45,268 Älä tee sitä. 886 00:52:54,986 --> 00:52:56,738 Hyvä jumala. 887 00:52:56,905 --> 00:52:57,906 Voi paska. 888 00:52:59,782 --> 00:53:00,783 Ottakaa pyyhkeitä. 889 00:53:00,867 --> 00:53:02,202 Missä kaasunaamarit ovat? 890 00:53:02,285 --> 00:53:03,369 Voi luoja. 891 00:53:03,620 --> 00:53:05,872 En pysty hengittämään! 892 00:53:08,541 --> 00:53:10,126 Savua on liikaa. 893 00:53:10,460 --> 00:53:13,213 Seuraa minua, Chris. 894 00:53:15,548 --> 00:53:17,800 USA: N SUURLÄHETYSTÖ, TRIPOLI 895 00:53:17,842 --> 00:53:20,761 Etsikää alueelta muita nopean valmiuden joukkoja. 896 00:53:20,844 --> 00:53:21,845 Selvä. 897 00:53:28,810 --> 00:53:30,646 Seuratkaa! 898 00:53:40,030 --> 00:53:41,615 Miten paha tilanne on, Jack? 899 00:53:59,675 --> 00:54:02,427 KELLO 21.59 900 00:54:04,179 --> 00:54:06,181 Missä te olette, GRS? 901 00:54:06,473 --> 00:54:08,183 Tulkaa auttamaan. 902 00:54:09,101 --> 00:54:11,103 He asettuvat asemiin. 903 00:54:11,478 --> 00:54:12,729 Tarvitaan ilmatukea. 904 00:54:12,813 --> 00:54:14,439 Spectre-kone, ISR-lennokki... 905 00:54:14,523 --> 00:54:15,774 Amerikkalaista tulivoimaa. 906 00:54:15,858 --> 00:54:17,401 Tiedän kyllä. 907 00:54:17,734 --> 00:54:20,821 - Pomo! - 20 minuuttia. 908 00:54:21,697 --> 00:54:24,032 Pelastustehtävästä tulee itsemurha. 909 00:54:24,449 --> 00:54:27,035 Anna meidän mennä sinne. 910 00:54:27,160 --> 00:54:28,912 Ette ole suoran vasteen yksikkö. 911 00:54:29,079 --> 00:54:30,163 Mieti, pomo. 912 00:54:30,497 --> 00:54:32,165 Jos konsulaatti vallataan, - 913 00:54:32,332 --> 00:54:34,585 - mikä on seuraava kohde? 914 00:54:35,711 --> 00:54:38,005 Tarvitsemme apua. 915 00:54:38,463 --> 00:54:42,384 Me kuolemme kaikki, jos ette tule apuun. 916 00:54:43,468 --> 00:54:45,637 Mene autoon siitä, Amahl. 917 00:54:45,721 --> 00:54:47,222 Nyt heti! 918 00:54:47,306 --> 00:54:50,142 Pysähdy, Amahl! Älä poistu täältä. 919 00:54:50,517 --> 00:54:52,352 Tule kyytiin, Amahl. 920 00:54:52,978 --> 00:54:54,730 Sinulla ei ole poistumislupaa! 921 00:54:56,273 --> 00:54:58,609 Kenelläkään teistä ei ole! 922 00:55:04,323 --> 00:55:06,617 KELLO 22.03 923 00:55:07,451 --> 00:55:08,994 Heitä hyvästit työsopimuksille. 924 00:55:09,411 --> 00:55:11,788 Itsensä kanssa pitää pystyä elämään. 925 00:55:11,914 --> 00:55:13,749 Tarvitsemme apua heti, Tripoli. 926 00:55:13,957 --> 00:55:15,292 Tarvitsemme apua! 927 00:55:15,375 --> 00:55:17,961 He eivät tajua, miten heidän käy. 928 00:55:20,047 --> 00:55:22,716 Ei helvetti soikoon ole totta. 929 00:55:22,883 --> 00:55:24,092 Hukkasin piilolinssin. 930 00:55:24,426 --> 00:55:26,094 En voi tulla mukaan, jos en näe. 931 00:55:26,220 --> 00:55:27,888 Korjaa asia heti paikalla. 932 00:55:28,013 --> 00:55:29,014 Hei, vitsiniekka. 933 00:55:29,097 --> 00:55:30,182 - Turpa kiinni. - Tiedät homman. 934 00:55:30,265 --> 00:55:31,433 Ei naurata. 935 00:55:38,272 --> 00:55:39,273 KELLO 22.10 936 00:55:39,315 --> 00:55:41,484 Tietääkö prikaati, että olemme tulossa? 937 00:55:42,276 --> 00:55:45,154 Mistä tunnemme heidät? 938 00:55:45,363 --> 00:55:46,531 Mitä näkyy, Rone? 939 00:55:46,822 --> 00:55:48,616 Olemme 300 metrin päässä etuportista. 940 00:55:48,699 --> 00:55:50,368 Täällä on tiesulku. 941 00:55:53,454 --> 00:55:55,623 Ovatko he prikaatista? 942 00:55:55,748 --> 00:55:56,958 Yritämme selvittää sitä, - 943 00:55:56,999 --> 00:55:58,834 - mutta univormuja ei ole. 944 00:56:00,962 --> 00:56:02,755 Ala tulla. 945 00:56:05,258 --> 00:56:08,094 En aio kuolla omien luotiin. 946 00:56:08,135 --> 00:56:09,136 Käytä asetta. 947 00:56:09,428 --> 00:56:10,555 Selvitä, kuka johtaa - 948 00:56:10,638 --> 00:56:12,181 - ja järjestä homma. 949 00:56:12,390 --> 00:56:13,432 Mene. 950 00:56:27,989 --> 00:56:29,490 Seis! 951 00:56:35,746 --> 00:56:37,373 Suojaudu, Amahl! 952 00:57:03,065 --> 00:57:04,483 - Pomo! - Auttakaa. 953 00:57:04,525 --> 00:57:05,860 Hakekaa pomo! 954 00:57:08,279 --> 00:57:10,281 - Lähtivätkö muut? - Kyllä. 955 00:57:11,490 --> 00:57:13,826 Käskin kaikkien jäädä huoneisiinsa. 956 00:57:13,868 --> 00:57:15,453 Kuuntele, Bob. 957 00:57:15,536 --> 00:57:17,622 Haluan tietää kaikkien sijainnin. 958 00:57:17,705 --> 00:57:19,707 Lujitetaan puolustusta täällä. 959 00:57:19,790 --> 00:57:20,833 Vetäydymme tänne. 960 00:57:20,875 --> 00:57:24,003 Lukitkaa kaikki ovet. Tulkaa te kaksi mukaani. 961 00:57:26,964 --> 00:57:29,133 - Tehkää se. - Voinko auttaa? 962 00:57:29,884 --> 00:57:33,137 JSOC-TIIMI - SIIRTYY TUKIKOHTAAN 963 00:57:35,473 --> 00:57:38,059 AVIANO, ITALIA F16 NOPEA VALMIUS 964 00:57:40,478 --> 00:57:41,812 Me jatkamme. 965 00:57:41,979 --> 00:57:43,147 Mennään. 966 00:58:04,334 --> 00:58:06,002 8-10 hyökkääjää etuportilla. 967 00:58:06,086 --> 00:58:09,089 Prikaati vaihtaa puolta 50 prosentin todennäköisyydellä. 968 00:58:09,256 --> 00:58:10,757 Siirrytään korkeammalle, Tanto. 969 00:58:10,882 --> 00:58:11,883 Rone! 970 00:58:12,092 --> 00:58:15,637 Siirrymme asemiin ja ilmoitamme, kun voitte edetä. 971 00:58:15,804 --> 00:58:17,097 Haemme raskaat aseet. 972 00:58:17,180 --> 00:58:18,765 Tig, Amahlin pitää pyytää, - 973 00:58:18,807 --> 00:58:20,392 - että prikaati sulkee tämän tien. 974 00:58:20,433 --> 00:58:21,685 Tänne ei saa tulla. 975 00:58:21,768 --> 00:58:23,311 - Mennään! - Selvä. 976 00:58:28,066 --> 00:58:29,150 Katso äijää. 977 00:58:32,362 --> 00:58:34,364 Onneksi hän on puolellamme. 978 00:58:36,616 --> 00:58:38,618 Katsokaa näitä. 979 00:58:39,870 --> 00:58:40,871 Hei. 980 00:58:41,121 --> 00:58:43,081 - Oletteko prikaatista? - Joo. 981 00:58:43,623 --> 00:58:45,125 Selvä. Mennään. 982 00:58:46,585 --> 00:58:48,128 Tämä on jo puoliryhmä. 983 00:58:49,129 --> 00:58:50,964 Kunhan eivät ammu selkään. 984 00:58:52,591 --> 00:58:53,800 Scott! 985 00:58:54,050 --> 00:58:56,177 Chris! 986 00:58:56,428 --> 00:58:57,429 En saa henkeä. 987 00:59:00,932 --> 00:59:02,017 Chris! 988 00:59:02,267 --> 00:59:03,602 Chris! 989 00:59:06,313 --> 00:59:07,439 Hyökkääjä lähestyy. 990 00:59:09,858 --> 00:59:11,985 - Tanto, vetäydy. -Kontakti edessä. 991 00:59:14,029 --> 00:59:15,197 Sinko. 992 00:59:15,822 --> 00:59:17,073 Kohti tulee! 993 00:59:17,157 --> 00:59:18,450 Voi paska! 994 00:59:24,998 --> 00:59:26,875 - Suojaan! - Oikealle! 995 00:59:28,835 --> 00:59:30,295 Vasemmalle puiden luo! 996 00:59:35,133 --> 00:59:36,218 Oikealle, Ty. 997 00:59:37,260 --> 00:59:38,595 Liikettä! 998 00:59:38,678 --> 00:59:40,764 - Siirry, Tanto. - Menkää! 999 00:59:43,850 --> 00:59:45,852 Lähestymme etuporttia. 1000 00:59:49,856 --> 00:59:51,107 Menkää sisälle. 1001 00:59:51,191 --> 00:59:53,401 Näkyykö täällä Broncosin peli? 1002 00:59:54,945 --> 00:59:56,112 Noustaan ylös. 1003 00:59:57,405 --> 00:59:59,574 Olen liian vanha kiipeilemään. 1004 01:00:04,287 --> 01:00:05,287 Tule. 1005 01:00:05,371 --> 01:00:07,915 Älä osoittele aseella naamaan! 1006 01:00:08,707 --> 01:00:10,376 Saamarin amatööri. 1007 01:00:10,543 --> 01:00:12,670 Onko lähettiläs sisällä? 1008 01:00:12,711 --> 01:00:17,550 Onko Sean sisällä? Mieti, Scott. Missä näit hänet viimeksi? 1009 01:00:17,841 --> 01:00:20,344 Kiivetään katolle. 1010 01:00:34,441 --> 01:00:36,610 Pääsemme sitä kautta isompaan rakennukseen. 1011 01:00:36,777 --> 01:00:37,778 Vauhtia. 1012 01:00:37,903 --> 01:00:39,905 Yritämme pitää kiirettä. 1013 01:00:40,239 --> 01:00:41,740 Näen neljä hyökkääjää. 1014 01:00:43,742 --> 01:00:45,035 Keitä nuo ovat? 1015 01:00:45,911 --> 01:00:47,121 Amerikkalaisia? 1016 01:00:47,413 --> 01:00:48,747 Kyllä. 1017 01:00:52,376 --> 01:00:53,752 He katsovat futista. 1018 01:00:54,587 --> 01:00:56,922 Tavallinen tiistai-ilta Bengasissa. 1019 01:00:59,758 --> 01:01:02,219 Tarvitsemme tarkka-ampujaa. Vauhtia! 1020 01:01:02,761 --> 01:01:06,015 Rakennukset estävät näkyvyyden. 1021 01:01:06,724 --> 01:01:07,725 Voi vittu. 1022 01:01:08,058 --> 01:01:11,937 Tämä paikka on huono, Rone. Jatkamme matkaa. 1023 01:01:14,023 --> 01:01:16,066 Siirrymme etuporttia kohti. 1024 01:01:16,108 --> 01:01:17,776 Prikaati on mukana. 1025 01:01:22,031 --> 01:01:23,157 Varokaa vasemmalta. 1026 01:01:36,253 --> 01:01:39,256 Tuhoa tuo konekivääri, Tig! 1027 01:01:48,224 --> 01:01:51,101 Tuhoa konekivääri heti, perkele! 1028 01:01:56,482 --> 01:01:58,567 Tee se, tai henki lähtee! 1029 01:02:09,161 --> 01:02:10,829 Liikettä. 1030 01:02:13,791 --> 01:02:15,960 Olemme juosseet reilun kilometrin. 1031 01:02:16,293 --> 01:02:18,629 Olemme lähellä takaporttia. 1032 01:02:18,837 --> 01:02:22,090 Missä tiimimme ovat? Heidän pitäisi olla täällä. 1033 01:02:22,173 --> 01:02:23,341 He ovat tuossa. 1034 01:02:23,466 --> 01:02:25,343 Tanto ja Boon ovat takaportilla. 1035 01:02:25,468 --> 01:02:27,512 Ronen tiimi lähestyy etuporttia. 1036 01:02:28,137 --> 01:02:30,306 KELLO 22.28 1037 01:02:38,022 --> 01:02:40,692 Hei, Kapteeni Amerikka. Taistelen maani puolesta. 1038 01:02:44,279 --> 01:02:45,405 Ole hyvä. 1039 01:02:49,117 --> 01:02:50,618 Menemme sisään. 1040 01:02:53,872 --> 01:02:55,290 Olemme tontilla! 1041 01:03:04,799 --> 01:03:07,135 Menemme sisään! Olemme tontilla. 1042 01:03:07,927 --> 01:03:09,470 USA: N DELTA PRED - LIBYAN ILMATILA 1043 01:03:09,554 --> 01:03:12,223 Delta Pred saa kuvaa kahden minuutin päästä. 1044 01:03:13,474 --> 01:03:14,893 Missä he ovat? 1045 01:03:14,976 --> 01:03:18,313 En löydä heitä. He taitavat olla yhä sisällä. 1046 01:03:18,396 --> 01:03:20,064 Onko siellä hyökkääjiä? 1047 01:03:20,231 --> 01:03:22,400 Jouduimme erillemme. En löydä heitä. 1048 01:03:22,567 --> 01:03:24,194 - Montako miestämme? - Kaksi. 1049 01:03:26,154 --> 01:03:27,155 Taivas! 1050 01:03:29,741 --> 01:03:33,077 Liian kuuma! Mennään tuota kautta. 1051 01:03:33,494 --> 01:03:35,330 - Tännekö? - Tuonne. 1052 01:03:42,003 --> 01:03:43,588 Chris! Voi paska. 1053 01:03:43,922 --> 01:03:45,673 Tule tänne, Jack! 1054 01:03:46,007 --> 01:03:47,091 Mennään sisään. 1055 01:03:47,383 --> 01:03:49,093 Valmista? Mennään. 1056 01:03:52,847 --> 01:03:54,933 - Chris! - Vauhtia! 1057 01:03:58,770 --> 01:04:00,271 Tuosta ei voi selvitä. 1058 01:04:01,272 --> 01:04:02,524 Mennään. 1059 01:04:05,443 --> 01:04:07,195 - Lähettiläs! - Chris Stevens! 1060 01:04:07,529 --> 01:04:09,447 - Lähettiläs! - Chris! 1061 01:04:10,281 --> 01:04:11,449 - Lähettiläs! - Chris! 1062 01:04:15,912 --> 01:04:18,122 Voi paska. Pitää treenata lisää. 1063 01:04:25,755 --> 01:04:28,758 - Hyökkääjien pitäisi tulla ulos. - Ehkä he menivät jo. 1064 01:04:29,092 --> 01:04:30,593 Phantom Cyclops. 1065 01:04:30,635 --> 01:04:34,596 Kaksi omaa strobella, takaportin luona. 1066 01:04:35,097 --> 01:04:38,433 Tulemme portin yli. Älkää ampuko. 1067 01:04:39,810 --> 01:04:42,896 Olivatko ne tyypit kahvilassa liittolaisiamme? 1068 01:04:43,939 --> 01:04:45,941 - Omia? - Eivät. 1069 01:04:46,483 --> 01:04:48,819 - Kiipeämme muurin yli. - Hyvä on. 1070 01:04:48,986 --> 01:04:51,154 - Jos he ampuvat meitä... - Hyvä on. 1071 01:04:51,488 --> 01:04:53,490 - ...tappakaa heidät. - Hyvä on. 1072 01:04:53,782 --> 01:04:54,783 Chris! 1073 01:04:55,325 --> 01:04:56,660 Chris! 1074 01:04:56,994 --> 01:04:58,078 Chris! 1075 01:04:58,161 --> 01:04:59,246 Voi luoja! 1076 01:05:01,748 --> 01:05:03,166 Chris! 1077 01:05:03,250 --> 01:05:04,960 Chris Stevens! 1078 01:05:12,843 --> 01:05:16,680 Tanto, täällä on meneillään hiton korttelibileet. 1079 01:05:16,972 --> 01:05:18,599 Tule tänne. 1080 01:05:27,774 --> 01:05:29,109 Oletko prikaatista? 1081 01:05:29,276 --> 01:05:30,903 - Olen komentaja. - Hyvä. 1082 01:05:30,986 --> 01:05:33,614 Sulkekaa portti, kun pääsette läpi. 1083 01:05:33,697 --> 01:05:35,032 - Onko selvä? - Hyvä on. 1084 01:05:36,867 --> 01:05:39,036 Kenelle sinä puhut? 1085 01:05:40,120 --> 01:05:41,622 Kuka siellä on? 1086 01:05:41,705 --> 01:05:42,706 Hyvä on. 1087 01:05:42,873 --> 01:05:45,250 Soitin hyökkääjille. Ehkä neuvottelemme. 1088 01:05:45,334 --> 01:05:46,877 Soititko heille? 1089 01:05:46,960 --> 01:05:48,879 Mistä tiedät heidän numeronsa? 1090 01:05:49,046 --> 01:05:50,714 Olen nyt kunnon tyyppi. 1091 01:05:51,173 --> 01:05:53,175 Mutta tunnen pahoja tyyppejä. 1092 01:05:54,384 --> 01:05:56,303 - Mitä? - Sinua tarvitaan, Tanto. 1093 01:05:56,386 --> 01:05:58,639 Tiedän. Minä tulen. 1094 01:05:58,889 --> 01:06:00,724 Seuraa ääntäni. 1095 01:06:00,891 --> 01:06:04,186 - Jatka puhumista, Jack. - Seuraa ääntäni, Ty! 1096 01:06:04,561 --> 01:06:05,896 - Missä olet? - Seuraa ääntä! 1097 01:06:08,899 --> 01:06:10,400 Minä en näe, Jack! 1098 01:06:10,692 --> 01:06:11,860 Ty! 1099 01:06:16,532 --> 01:06:17,699 Mene! 1100 01:06:29,419 --> 01:06:30,712 Amahl! 1101 01:06:30,754 --> 01:06:32,839 Toin prikaatin miehiä. 1102 01:06:32,923 --> 01:06:35,384 Mutta luulen, että nämä kusipäät - 1103 01:06:35,759 --> 01:06:37,844 - yrittävät viedä automme. 1104 01:06:39,012 --> 01:06:40,764 Heidän piti mennä edeltä. 1105 01:06:40,889 --> 01:06:42,015 Niin. 1106 01:06:42,099 --> 01:06:44,852 Tämä on vitun huono homma. 1107 01:06:50,773 --> 01:06:53,442 Rone, olemme tontin takaosassa. Menemme keskukseen. 1108 01:06:53,526 --> 01:06:55,027 Voi paska. 1109 01:06:56,195 --> 01:06:58,865 Paikka on poltettu. 1110 01:06:58,948 --> 01:07:00,366 Keitä nuo ovat? 1111 01:07:07,206 --> 01:07:09,125 Sotilaita. Amerikkalaiset ovat pulassa. 1112 01:07:10,293 --> 01:07:12,295 Te amerikkalaiset olette pulassa. 1113 01:07:13,379 --> 01:07:14,964 Mennään. 1114 01:07:16,048 --> 01:07:17,800 Menkää! 1115 01:07:19,802 --> 01:07:20,928 Kuka se on? 1116 01:07:22,138 --> 01:07:24,974 Sean Smith, IT-tyyppimme. 1117 01:07:25,308 --> 01:07:26,475 Nosta. 1118 01:07:32,773 --> 01:07:34,483 Tuo ensiapulaukku, Tig! 1119 01:07:38,946 --> 01:07:40,615 Olin hänen luonaan äsken. 1120 01:07:40,907 --> 01:07:42,575 Olin hänen luonaan. 1121 01:07:42,825 --> 01:07:44,493 GRS siirtyy keskukseen. 1122 01:07:45,494 --> 01:07:47,330 KELLO 22.45 1123 01:07:54,295 --> 01:07:57,006 Olemme keskuksen luona. Ovet ovat lukossa. 1124 01:07:57,173 --> 01:07:58,633 Se siitä. Hän kuoli. 1125 01:07:59,508 --> 01:08:02,261 - Hän kuoli. - Ei. 1126 01:08:02,345 --> 01:08:03,512 Hän kuoli. Anna olla. 1127 01:08:03,596 --> 01:08:04,639 Kokoa itsesi, Tig. 1128 01:08:04,680 --> 01:08:06,098 Älä tuhlaa voimiasi. 1129 01:08:06,349 --> 01:08:08,976 Viedään ruumis autoon. 1130 01:08:10,770 --> 01:08:11,938 Nosta. 1131 01:08:12,271 --> 01:08:13,773 Liikkeelle. 1132 01:08:14,857 --> 01:08:17,026 Selitä, miten nämä tyypit ovat omia. 1133 01:08:17,193 --> 01:08:19,946 - Hassua. En tiedä. - Se ei ole hassua. 1134 01:08:21,531 --> 01:08:22,615 Kuka sinä olet? 1135 01:08:22,949 --> 01:08:24,700 Miksi hiiviskelet puskissa? 1136 01:08:24,992 --> 01:08:27,828 Näettekö meidät? Meidän pitää päästä sisään. 1137 01:08:27,995 --> 01:08:32,500 Ensimmäinen hyökkäys kokoaa porukan oikeaa hyökkäystä varten. 1138 01:08:33,000 --> 01:08:34,168 Voi jessus. 1139 01:08:34,335 --> 01:08:36,712 Avatkaa ovi tai räjäytän sen! 1140 01:08:37,547 --> 01:08:39,549 - Sininen. - CIA! 1141 01:08:40,174 --> 01:08:41,217 Hei! 1142 01:08:41,300 --> 01:08:43,719 Tarvitsemme sinua, Forrest Gump. 1143 01:08:43,803 --> 01:08:46,222 - Onko sisällä muita? - Ei ole. 1144 01:08:46,389 --> 01:08:48,057 Onneksi tulitte. 1145 01:08:48,933 --> 01:08:51,894 KELLO 22.50 1146 01:08:51,978 --> 01:08:55,523 He tulevat takaisin! 1147 01:08:55,690 --> 01:08:58,526 Hyökkääjät saavat lisävoimia. 1148 01:08:59,026 --> 01:09:00,695 Hoitavat homman loppuun. 1149 01:09:00,862 --> 01:09:02,238 Hae asiakirjat keskuksesta. 1150 01:09:02,321 --> 01:09:03,698 Kokoan henkivartijat. 1151 01:09:05,407 --> 01:09:06,741 Pian nyt. 1152 01:09:08,159 --> 01:09:10,078 Tule, Amahl. 1153 01:09:10,662 --> 01:09:12,998 Hyökkääjät aikovat palata, Tanto. 1154 01:09:13,331 --> 01:09:15,500 Vartijat! Menkää autoon. 1155 01:09:17,377 --> 01:09:19,087 Sininen, Tanto! 1156 01:09:19,337 --> 01:09:20,839 Boon on sisällä. 1157 01:09:25,510 --> 01:09:27,429 Mistä on kyse, Jack? 1158 01:09:27,596 --> 01:09:28,763 Tilanne on paha. 1159 01:09:29,431 --> 01:09:32,142 Yksi kuollut, hyökkääjiä yhä alueella. 1160 01:09:32,225 --> 01:09:33,268 Ei tietoa lähettiläästä. 1161 01:09:34,603 --> 01:09:36,104 He ovat yhä täällä. 1162 01:09:36,271 --> 01:09:38,106 Joka puolella. 1163 01:09:38,273 --> 01:09:40,609 Tulipalo on harhautusta. 1164 01:09:40,901 --> 01:09:44,446 Minkä muun takia he häipyisivät näin äkkiä? 1165 01:09:44,613 --> 01:09:45,947 Tämä on Black Hawk Down. 1166 01:09:46,573 --> 01:09:48,617 He raahaavat hänen ruumistaan kaduilla. 1167 01:09:49,201 --> 01:09:51,286 Amahl. 1168 01:09:52,287 --> 01:09:54,039 Yritä rauhoittua, Amahl. 1169 01:09:55,916 --> 01:09:57,417 Älä osoittele aseella. 1170 01:09:58,460 --> 01:09:59,628 Onko valmista? 1171 01:09:59,878 --> 01:10:02,839 - Tulkaa tänne. - Mennään. Tule, Amahl. 1172 01:10:07,302 --> 01:10:10,805 Ei helvetti! Se saatanan mulkku. 1173 01:10:11,139 --> 01:10:13,558 Prikaatin nerokas komentaja - 1174 01:10:13,642 --> 01:10:15,310 - jätti takaportin auki. 1175 01:10:16,478 --> 01:10:18,980 Tämä muuri on uusi raja, Boon. 1176 01:10:19,147 --> 01:10:21,316 Pidä se hallussa. Viemme vartijat pois. 1177 01:10:21,399 --> 01:10:22,943 Liikkeelle! 1178 01:10:23,777 --> 01:10:26,321 Menkää takaisin sisälle. 1179 01:10:26,655 --> 01:10:28,990 Menkää taloon nyt heti! 1180 01:10:29,157 --> 01:10:30,825 Loppuunmyynti tulipalon takia! 1181 01:10:30,992 --> 01:10:32,911 Iso hyökkääjäjoukko lähestyy. 1182 01:10:32,994 --> 01:10:34,120 Etsimme lähettilään. 1183 01:10:34,162 --> 01:10:35,372 Evakuoikaa. 1184 01:10:35,455 --> 01:10:37,123 Meiltä puuttuu kaksi miestä. 1185 01:10:37,332 --> 01:10:39,751 En jätä kahta agenttiani. 1186 01:10:39,918 --> 01:10:41,670 Mitä nyt, Tanto? Lähdetään. 1187 01:10:44,965 --> 01:10:46,132 Paskiainen! 1188 01:10:46,174 --> 01:10:48,468 Yrititkö tappaa meidät? 1189 01:10:49,511 --> 01:10:50,554 Prikaati? 1190 01:10:50,637 --> 01:10:51,638 Kyllä! 1191 01:10:53,974 --> 01:10:55,183 Perkele. 1192 01:10:55,809 --> 01:10:56,852 Saamari! 1193 01:11:12,868 --> 01:11:15,328 Peräännytään, Boon! 1194 01:11:30,843 --> 01:11:32,678 Turvaa selusta, Jack. 1195 01:11:41,687 --> 01:11:43,355 Kuuntele minua. 1196 01:11:43,522 --> 01:11:46,066 Poistu portin kautta ja käänny vasemmalle. 1197 01:11:46,192 --> 01:11:47,234 Ymmärrätkö? 1198 01:11:49,069 --> 01:11:50,196 Häivytään! 1199 01:11:51,071 --> 01:11:52,823 Äkkiä nyt! 1200 01:11:53,032 --> 01:11:54,700 Mennään! 1201 01:11:54,742 --> 01:11:55,743 Vauhtia! 1202 01:11:56,911 --> 01:11:59,246 Hyökkääjät ovat oikealla. Käänny vasemmalle. 1203 01:11:59,330 --> 01:12:00,581 Palaa tukikohtaan takakautta. 1204 01:12:00,664 --> 01:12:01,707 - Onko selvä? - On. 1205 01:12:01,749 --> 01:12:02,875 Joku muu voi ajaa. 1206 01:12:02,917 --> 01:12:03,959 Minä ajan. 1207 01:12:04,210 --> 01:12:05,920 Sininen! 1208 01:12:06,086 --> 01:12:07,421 Älkää ampuko! 1209 01:12:09,089 --> 01:12:10,549 Liikettä. 1210 01:12:11,550 --> 01:12:12,927 Toinen aalto tulee - 1211 01:12:13,052 --> 01:12:14,428 - takaportin kautta! 1212 01:12:14,595 --> 01:12:17,932 - Vetäydytään! - Suojatulta katolta! 1213 01:12:18,516 --> 01:12:21,685 Amahl seuraa Tigiä. Viedään heidät pois täältä. 1214 01:12:23,521 --> 01:12:25,606 Menen katolle. Älkää jättäkö. 1215 01:12:27,942 --> 01:12:31,320 Ministeriö. Poistumme konsulaatista ilman lähettilästä. 1216 01:12:35,616 --> 01:12:37,576 Hän käski kääntyä vasemmalle. 1217 01:12:38,118 --> 01:12:39,119 Vasen! 1218 01:12:39,286 --> 01:12:41,372 - Vasemmalle. - Hän käski kääntyä oikealle. 1219 01:12:41,539 --> 01:12:43,123 Toista kautta. 1220 01:12:43,791 --> 01:12:45,543 - Pois tieltä! - Takana oikealla. 1221 01:12:46,377 --> 01:12:47,962 Menkää vasemmalle! 1222 01:12:49,922 --> 01:12:52,466 - Anna mennä. - Äkkiä! 1223 01:12:54,093 --> 01:12:55,469 Kuka tuo on? 1224 01:12:55,553 --> 01:12:56,804 Ehkä prikaatista. 1225 01:12:56,887 --> 01:12:59,515 Ehkä hän käskee mennä toista kautta. 1226 01:13:01,141 --> 01:13:03,060 Ei, vasemmalle! 1227 01:13:03,811 --> 01:13:06,814 Menkää vasemmalle! 1228 01:13:07,314 --> 01:13:09,149 Lähdimme ilman lähettilästä. 1229 01:13:09,316 --> 01:13:10,776 Teillä on väärä suunta. 1230 01:13:11,986 --> 01:13:13,779 Tule katolle, Jack. 1231 01:13:23,622 --> 01:13:25,040 Oikealla, Tig. 1232 01:13:31,380 --> 01:13:33,007 Takaportilla. 1233 01:13:33,382 --> 01:13:34,841 Hyökkääjiä vasemmalla. 1234 01:13:37,510 --> 01:13:39,179 He eivät lopeta tähän. 1235 01:13:39,304 --> 01:13:42,557 He saivat maistaa voittoa ja hyökkäävät tukikohtaan. 1236 01:13:42,724 --> 01:13:45,518 Palatkaa tänne, Tanto ja Boon. Lähdetään täältä. 1237 01:13:47,729 --> 01:13:49,230 Mentiin! 1238 01:13:50,565 --> 01:13:51,566 Poistutaan! 1239 01:13:54,569 --> 01:13:55,945 Ovi auki! 1240 01:14:01,451 --> 01:14:03,912 KELLO 23.31 1241 01:14:05,997 --> 01:14:07,373 Se oli hurjaa. 1242 01:14:07,874 --> 01:14:09,542 Unohdin kranaattikiväärin. 1243 01:14:10,210 --> 01:14:12,879 Auto on liikkeellä ja poistui konsulaatista. 1244 01:14:13,046 --> 01:14:17,050 Kohdeauto havaittu, suunta 22 astetta. Odotamme käskyjä. 1245 01:14:22,055 --> 01:14:24,224 Ajamme ympyrää, Scott. 1246 01:14:27,685 --> 01:14:29,896 - Mitä nyt? - Kuka tuo on? 1247 01:14:32,357 --> 01:14:33,441 Mitä hän sanoo? 1248 01:14:33,733 --> 01:14:35,735 Tämä on huono idea. Mennään. 1249 01:14:38,238 --> 01:14:41,074 Auto pysähtyi. Hyökkääjät lähestyvät joka suunnalta. 1250 01:14:41,241 --> 01:14:43,243 Kuka vittu hän on? 1251 01:14:43,701 --> 01:14:44,786 Kuka olet? 1252 01:14:46,704 --> 01:14:49,207 Hän tekee näin. Hän yrittää sanoa olevansa omia. 1253 01:14:49,290 --> 01:14:50,959 Emme tunne heitä. 1254 01:14:52,210 --> 01:14:53,419 Tämä ei ole turvallista. 1255 01:14:53,503 --> 01:14:55,421 Kaksi miestä parvekkeella. 1256 01:14:55,505 --> 01:14:56,714 Häivytään. 1257 01:14:56,798 --> 01:14:57,840 Kuka tuo on? 1258 01:14:57,924 --> 01:14:59,884 Tämä on ansa. Mennään! 1259 01:15:02,679 --> 01:15:04,931 Hän yrittää estää meitä joutumasta ansaan. 1260 01:15:04,973 --> 01:15:06,057 Kuka olet? 1261 01:15:06,099 --> 01:15:07,475 Peräännytään. 1262 01:15:07,559 --> 01:15:08,560 Kuka olet? 1263 01:15:11,813 --> 01:15:14,941 Pois tieltä! 1264 01:15:21,281 --> 01:15:23,575 Aja läpi vain! 1265 01:15:27,787 --> 01:15:29,622 Mene, mene! 1266 01:15:36,296 --> 01:15:37,922 Oikealle! 1267 01:15:45,096 --> 01:15:46,097 Saamari. 1268 01:15:53,812 --> 01:15:55,439 Aja päälle vain! 1269 01:16:20,172 --> 01:16:22,549 Kolme autoa lähestyy vauhdilla. 1270 01:16:26,803 --> 01:16:28,347 Lisää vauhtia! 1271 01:16:32,851 --> 01:16:35,771 Hyökkääjät seuraavat ja ampuvat autoa. 1272 01:16:38,357 --> 01:16:41,235 Meitä ammutaan! Ajamme Run Flateillä. 1273 01:16:43,195 --> 01:16:46,198 Konekivääri takavasemmalla. Lasi ei kestä. 1274 01:16:46,365 --> 01:16:47,699 Ammu se! 1275 01:16:50,160 --> 01:16:51,161 Ammu hänet! 1276 01:16:59,044 --> 01:17:00,212 Sinko! 1277 01:17:01,880 --> 01:17:03,090 Lähestyy! 1278 01:17:13,350 --> 01:17:14,852 Aja rauhallisesti, Rone. 1279 01:17:14,893 --> 01:17:15,894 Juu. 1280 01:17:16,395 --> 01:17:19,565 Ruumis takakontissa, raskaasti aseistettuja äijiä - 1281 01:17:19,898 --> 01:17:22,401 - menossa CIA: n salaiseen tukikohtaan. 1282 01:17:23,235 --> 01:17:24,236 Meitä seurataan. 1283 01:17:28,574 --> 01:17:29,575 Kaksi. 1284 01:17:29,741 --> 01:17:32,619 Tukikohta. Meitä seuraa 2-3 ajoneuvoa. 1285 01:17:34,413 --> 01:17:37,249 Aloitetaan aineiston tuhoaminen ja evakuointi. 1286 01:17:37,916 --> 01:17:38,959 Anna mennä, Rone. 1287 01:17:44,590 --> 01:17:45,799 Miltä näyttää? 1288 01:17:45,883 --> 01:17:46,925 KELLO 23.36 1289 01:17:46,967 --> 01:17:48,135 Eksytit heidät. 1290 01:17:48,218 --> 01:17:49,219 Oletko varma? 1291 01:17:49,261 --> 01:17:51,305 Hän tietää, missä asumme. 1292 01:17:51,930 --> 01:17:53,932 Torniin, vartijat! 1293 01:17:54,766 --> 01:17:56,768 Oletko valmis taisteluun, pomo? 1294 01:17:56,935 --> 01:18:00,397 Jos joku tulee muurin yli, annamme heille turpaan. 1295 01:18:02,399 --> 01:18:03,774 Aja vain. 1296 01:18:03,983 --> 01:18:06,152 He lähestyvät takaa! 1297 01:18:10,615 --> 01:18:11,782 Meitä seurataan. 1298 01:18:11,908 --> 01:18:13,492 Olemme sadan metrin päässä. 1299 01:18:17,997 --> 01:18:19,665 Sulkekaa portti! 1300 01:18:26,589 --> 01:18:30,259 Menkää takaisin sisälle! Nyt heti! 1301 01:18:31,344 --> 01:18:32,845 Menkää sisälle. 1302 01:18:33,137 --> 01:18:35,264 Viedään hänet hoidettavaksi, Vinnie. 1303 01:18:35,306 --> 01:18:37,308 Ota kiinni. 1304 01:18:37,975 --> 01:18:38,976 Entä tuo? 1305 01:18:39,018 --> 01:18:40,311 Pintahaava vain. 1306 01:18:40,478 --> 01:18:43,314 - Haluan auttaa. - Itäpuolelle tarvitaan miehiä. 1307 01:18:43,356 --> 01:18:44,482 Mene D-rakennukseen. 1308 01:18:44,690 --> 01:18:46,484 Tarvitsemme apua. 1309 01:18:47,235 --> 01:18:49,654 Onko portti auki? 1310 01:18:58,746 --> 01:19:01,415 Katoille on viety lisää ammuksia. 1311 01:19:01,582 --> 01:19:03,584 Torneissa on libyalaiset vartijat. 1312 01:19:03,751 --> 01:19:05,253 Piti kääntyä vasemmalle. 1313 01:19:06,003 --> 01:19:07,672 Haetaan vettä ja ammuksia. 1314 01:19:14,011 --> 01:19:15,346 Kuka tuo hänet sisälle? 1315 01:19:15,471 --> 01:19:17,014 Hän pysyy tuossa. 1316 01:19:17,348 --> 01:19:19,350 Evakuoimme nopeasti. 1317 01:19:19,642 --> 01:19:21,310 Entä suurlähettiläs? 1318 01:19:24,355 --> 01:19:25,982 Siitä ei voinut selvitä. 1319 01:19:26,023 --> 01:19:27,483 Katolle tarvitaan miehiä. 1320 01:19:27,650 --> 01:19:29,151 Lähdetään lentokentälle. 1321 01:19:29,193 --> 01:19:30,278 Ehkä et huomannut, - 1322 01:19:30,361 --> 01:19:32,780 - että olemme vapaata riistaa. 1323 01:19:35,199 --> 01:19:36,200 Rone. 1324 01:19:36,993 --> 01:19:38,202 Ladataan lippaat. 1325 01:19:38,286 --> 01:19:40,496 Seuratkaa pihan turvakameroita. 1326 01:19:40,663 --> 01:19:43,207 Olemme mennyttä, jos jäämme tänne. 1327 01:19:43,374 --> 01:19:45,668 Hanki meille sitten apua. 1328 01:19:45,835 --> 01:19:48,212 Sano soittavasi salaisesta tukikohdasta, - 1329 01:19:48,254 --> 01:19:49,714 - josta AFRICOM ei tiennyt. 1330 01:19:50,381 --> 01:19:53,342 Pyydä Spectre-konetta ja ISR Prediä. 1331 01:19:56,220 --> 01:19:59,056 Dernasta tullut lennokki on täällä. 1332 01:19:59,599 --> 01:20:03,644 Spectre ei pääse tänne asti. Näin minulle kerrottiin. 1333 01:20:03,728 --> 01:20:05,229 Määrään evakuoinnin. 1334 01:20:05,938 --> 01:20:08,941 Et anna enää käskyjä, vaan otat niitä vastaan. 1335 01:20:09,192 --> 01:20:10,526 Olet nyt minun maailmassani. 1336 01:20:18,242 --> 01:20:20,577 Yritin löytää hänet. 1337 01:20:27,959 --> 01:20:29,419 Eikö Spectre tule? 1338 01:20:34,132 --> 01:20:37,969 Kuusi tuntia aamuun. Koko kaupunki tietää meistä. 1339 01:20:38,553 --> 01:20:41,306 Taistelemme täysillä, kun he tulevat. 1340 01:20:44,643 --> 01:20:46,311 Päätetään järjestys. 1341 01:20:46,478 --> 01:20:49,481 Jatkamme aineiston tuhoamista. 1342 01:20:49,648 --> 01:20:51,399 Lähdemme 30-40 minuutissa - 1343 01:20:51,441 --> 01:20:53,610 - suoraan lentokentälle ja koneeseen. 1344 01:20:53,777 --> 01:20:54,778 Jos se ei onnistu, - 1345 01:20:54,903 --> 01:20:57,322 - varastamme satamasta veneen. 1346 01:20:58,281 --> 01:21:02,285 Painakaa tämä numero mieleenne eksymisen varalta. 1347 01:21:02,786 --> 01:21:05,539 CIA: n satelliitit löytävät teidät sen avulla. 1348 01:21:06,081 --> 01:21:09,125 Käsi ylös, jos joku tuntee meitä auttavia kapinallisia. 1349 01:21:09,918 --> 01:21:12,420 Varmistakaa, että he ovat turvallisia. 1350 01:21:12,587 --> 01:21:14,881 He saattavat meidät pois täältä. 1351 01:21:15,257 --> 01:21:16,925 Soittakaa heille nyt. 1352 01:21:17,092 --> 01:21:18,677 Osastojen johtajat tänne. 1353 01:21:18,802 --> 01:21:21,930 Haluan huoneen lopullisia suunnitelmia varten. 1354 01:21:22,138 --> 01:21:24,266 Teidät on koulutettu tähän. 1355 01:21:24,307 --> 01:21:26,977 Te pystytte hoitamaan tämän. 1356 01:21:27,060 --> 01:21:28,687 Olemme vastuussa hengestämme, - 1357 01:21:28,812 --> 01:21:32,858 - ja toimintanne tässä huoneessa määrittää kohtalomme. 1358 01:21:33,149 --> 01:21:37,320 KLO 00.06, TRIPOLIN LENTOKENTTÄ 650 KM PÄÄSSÄ 1359 01:21:37,988 --> 01:21:41,116 Tripoli, nousemme öljypomon yksityiskoneeseen. 1360 01:21:41,658 --> 01:21:44,995 GRS palasi, konsulaatti on mennyttä, lähettiläästä ei tietoja. 1361 01:21:45,161 --> 01:21:47,831 Ulkoministeriö syyttää Al-Shariaa. 1362 01:21:47,873 --> 01:21:50,625 Oletteko te Deltasta? Eikö muita ole? 1363 01:21:50,667 --> 01:21:52,961 Vain me kaksi. 1364 01:21:53,545 --> 01:21:54,880 Onpa harmi. 1365 01:21:57,007 --> 01:21:59,342 Koneemme on tuolla. Mennään. 1366 01:22:03,054 --> 01:22:04,764 AFRICOM TRIPOLIN ASEMA 1367 01:22:04,848 --> 01:22:06,516 Tuo ei olekaan puhelinnumero. 1368 01:22:07,684 --> 01:22:10,187 Käännä nämä nyt heti. 1369 01:22:14,858 --> 01:22:16,526 Saitko nämä? 1370 01:22:17,194 --> 01:22:18,528 Tuhoa nuo. 1371 01:22:19,321 --> 01:22:21,239 Kuuluvuus on huono. 1372 01:22:21,364 --> 01:22:23,742 Tarkistamme kaikki sairaalat. 1373 01:22:25,160 --> 01:22:26,369 USA: N ULKOMINISTERIÖ 1374 01:22:26,453 --> 01:22:29,414 Onko Pentagonille ja CIA: lle ilmoitettu? 1375 01:22:29,539 --> 01:22:30,665 Amahl! 1376 01:22:35,711 --> 01:22:38,005 Mitä näit? Oletko loukkaantunut? 1377 01:22:38,589 --> 01:22:40,007 Mitä siellä tapahtuu? 1378 01:22:40,049 --> 01:22:41,717 - Tilanne on paha. - Amahl. 1379 01:22:42,051 --> 01:22:44,053 Anna aseeni, Amahl. 1380 01:22:44,220 --> 01:22:46,055 Taidan tarvita sitä. 1381 01:22:46,222 --> 01:22:47,389 Voi paska. 1382 01:22:48,557 --> 01:22:49,725 Mikä tilanne? 1383 01:22:49,850 --> 01:22:52,895 Ota ase ja tule katolle, niin kerron. 1384 01:22:53,562 --> 01:22:54,897 Onko hän tosissaan? 1385 01:22:54,980 --> 01:22:56,732 Se ei ole työtäni. 1386 01:22:57,191 --> 01:22:58,400 Hän on tosissaan. 1387 01:22:58,442 --> 01:23:00,444 Tule katsomaan! 1388 01:23:02,571 --> 01:23:04,490 KELLO 00.09 1389 01:23:15,251 --> 01:23:16,585 Kuunnelkaa! 1390 01:23:18,295 --> 01:23:20,923 Otan C-rakennuksen, Jack ja Tig saavat D: n. 1391 01:23:22,049 --> 01:23:25,427 A-rakennukseen Tanto ja Boon. B kuuluu teille, vartijat. 1392 01:23:25,761 --> 01:23:27,346 Oz menee torniin 1 Zombimaan luo. 1393 01:23:28,097 --> 01:23:29,640 Menkää. 1394 01:23:31,141 --> 01:23:33,602 - Vauhtia. - Pian nyt! 1395 01:23:44,154 --> 01:23:47,324 Minä olen tornissa, Rone. Kiipeän C: n katolle. 1396 01:24:11,599 --> 01:24:13,058 He ovat paimenia. 1397 01:24:52,013 --> 01:24:55,683 KELLO 00.13 1398 01:25:09,239 --> 01:25:11,032 Mitä nyt? 1399 01:25:11,199 --> 01:25:13,576 Naapuri valittaa valoistamme. 1400 01:25:13,743 --> 01:25:15,370 Luuleeko hän, että juhlimme? 1401 01:25:15,703 --> 01:25:17,872 He kuulemma löytävät teidät valojen takia. 1402 01:25:18,206 --> 01:25:19,332 Ketkä he? 1403 01:25:19,374 --> 01:25:21,793 Mistä vitusta hän tuntee "heidät"? Kysy. 1404 01:25:23,878 --> 01:25:25,088 Hän meni jo. 1405 01:25:26,005 --> 01:25:29,676 Valoille pitää tehdä jotakin. 1406 01:25:30,009 --> 01:25:31,803 Sammutetaan valot. 1407 01:25:32,846 --> 01:25:35,557 Pitäkää infrapunat ylöspäin, - 1408 01:25:36,224 --> 01:25:38,226 - jotta Spectre näkee ne. 1409 01:25:38,643 --> 01:25:40,854 Varovaisuus on turhaa. 1410 01:25:40,895 --> 01:25:42,981 Pitäkää muurin valot päällä. 1411 01:25:43,356 --> 01:25:44,732 Sammuttakaa valot sisällä. 1412 01:25:44,816 --> 01:25:47,235 Selvä on. 1413 01:25:47,735 --> 01:25:51,239 Meillä oli Irakissa näissä tilanteissa apuna Black Hawkeja. 1414 01:25:51,573 --> 01:25:54,450 Täällä ei ole mitään eikä ketään. 1415 01:25:54,701 --> 01:25:56,160 Sammuttakaa sisävalot! 1416 01:25:56,411 --> 01:25:58,246 - Olemme helppo kohde. -Yritän. 1417 01:26:01,875 --> 01:26:02,917 Iltaa. 1418 01:26:04,919 --> 01:26:06,671 Epätodellista. 1419 01:26:06,754 --> 01:26:08,173 Eri maailma. 1420 01:26:15,889 --> 01:26:16,931 Keitä nuo ovat? 1421 01:26:17,891 --> 01:26:21,269 Tulevatko autot naapurin talosta, Amahl? 1422 01:26:23,438 --> 01:26:25,940 Minne he menevät? 1423 01:26:29,402 --> 01:26:32,906 Menetimme libyalaiset vartijat. 1424 01:26:32,947 --> 01:26:36,242 Kaikki muut tuntuvat tietävän, mistä on kyse. 1425 01:26:36,409 --> 01:26:37,452 Niinpä. 1426 01:26:37,493 --> 01:26:40,455 Strobevalo näyttää sijaintimme Predatorille. 1427 01:26:40,538 --> 01:26:41,873 Ikävä kertoa, - 1428 01:26:41,956 --> 01:26:44,125 - etten usko Spectren ilmestyvän. 1429 01:26:44,459 --> 01:26:48,463 No ei tietenkään. Ilmatuki tekisi tästä liian helppoa. 1430 01:26:49,589 --> 01:26:51,633 Sammuttakaa sisävalot, - 1431 01:26:51,674 --> 01:26:52,926 - tai ammun ne hajalle! 1432 01:26:52,967 --> 01:26:53,968 Yritän sitä. 1433 01:26:54,177 --> 01:26:55,417 - Hänellä on huono ilta. - Tee se. 1434 01:26:55,470 --> 01:26:56,638 - Helvetti. - Anna mennä. 1435 01:27:00,016 --> 01:27:02,018 Anteeksi. Olen hermona. 1436 01:27:02,435 --> 01:27:04,603 Kiitos. 1437 01:27:05,354 --> 01:27:07,481 Mistä luulet heidän tulevan, Rone? 1438 01:27:07,648 --> 01:27:10,692 He tulevat Zombimaan kautta. 1439 01:27:13,237 --> 01:27:16,365 KELLO 00.17 1440 01:27:16,448 --> 01:27:19,993 Poliisiauto hidasti ja kiihdytti sitten vauhtia. 1441 01:27:20,285 --> 01:27:22,621 Tämä on kuin kauhuelokuva. 1442 01:27:26,667 --> 01:27:27,793 - Kuule. - Mitä? 1443 01:27:27,834 --> 01:27:29,336 Jätä se siihen. 1444 01:27:29,378 --> 01:27:31,797 Varmista, että kaikki ovat turvassa. 1445 01:27:31,880 --> 01:27:32,881 Selvä. 1446 01:27:34,633 --> 01:27:37,511 Oz! Pidetään tämä asema. 1447 01:27:39,555 --> 01:27:41,348 - Tuolla on pimeää. - Rone. 1448 01:27:41,515 --> 01:27:44,351 Siirrymme B: n katolle. Sieltä näkee paremmin. 1449 01:27:44,518 --> 01:27:46,019 Lähetä henkivartijat pois. 1450 01:27:46,061 --> 01:27:47,187 Henkivartijat! 1451 01:27:47,855 --> 01:27:50,649 Suojelkaa C: tä alhaalta käsin. 1452 01:28:03,996 --> 01:28:07,749 Määritellään tulialueet limittäin. 1453 01:28:07,833 --> 01:28:10,377 Sinua tarvitaan kolmostornissa, Tig. 1454 01:28:11,003 --> 01:28:12,087 Mitä näkyy, Oz? 1455 01:28:14,548 --> 01:28:16,592 Pari paimenta kulkee ohi. 1456 01:28:17,176 --> 01:28:20,220 Me otamme tämän, vartijat. Aluetta riittää. 1457 01:28:20,554 --> 01:28:22,556 Otetaan pimeänäkölasit. 1458 01:28:24,558 --> 01:28:27,895 Pomo, onko tuolla omia suojaamassa aluettamme? 1459 01:28:27,936 --> 01:28:30,355 Ei tietääkseni. Miten niin? 1460 01:28:30,522 --> 01:28:32,357 Itäpuolelle kerääntyy autoja. 1461 01:28:32,524 --> 01:28:33,942 Parkkipaikalle, - 1462 01:28:34,026 --> 01:28:36,028 - jossa pojat paukuttelivat raketteja. 1463 01:28:36,069 --> 01:28:37,404 Ehkä siellä on peli-ilta. 1464 01:28:37,487 --> 01:28:38,822 KELLO 00.19 1465 01:28:38,906 --> 01:28:40,073 Hetkinen. 1466 01:28:40,407 --> 01:28:42,910 Kaksi poliisiautoa tulossa. 1467 01:28:43,076 --> 01:28:46,413 Odotammeko Bengasin poliisin apua, pomo? 1468 01:28:46,580 --> 01:28:47,748 Tarkistan sen. 1469 01:28:47,873 --> 01:28:48,874 Ei hätää. 1470 01:28:49,541 --> 01:28:50,959 Alan, kysy poliisilta, - 1471 01:28:51,084 --> 01:28:52,419 - ovatko he tulossa. 1472 01:28:53,587 --> 01:28:57,382 Nuo poliisit auttavat takuulla hyökkääjiä. 1473 01:28:58,050 --> 01:29:00,385 Näyttääkö tuo prikaatilta? 1474 01:29:00,552 --> 01:29:02,262 Mistä vitusta sen tietää? 1475 01:29:02,596 --> 01:29:04,765 Kaikki ovat hyökkääjiä, kunnes eivät ole. 1476 01:29:08,936 --> 01:29:11,063 Poliisiautot poistuvat. 1477 01:29:11,396 --> 01:29:13,065 Näen liikettä. 1478 01:29:13,106 --> 01:29:14,107 Samoin. 1479 01:29:14,233 --> 01:29:15,567 Montako näet? 1480 01:29:15,734 --> 01:29:17,569 Parkkipaikalle tulee väkeä. 1481 01:29:17,611 --> 01:29:18,611 15 hyökkääjää. 1482 01:29:18,736 --> 01:29:19,987 Soitan kohta. 1483 01:29:20,112 --> 01:29:21,155 Täältä näkee hyvin. 1484 01:29:23,115 --> 01:29:24,242 Oz? 1485 01:29:24,283 --> 01:29:28,454 Paimenten takana on viisi miestä lisää. 1486 01:29:28,621 --> 01:29:31,624 Yksi heistä kantaa jotakin. En näe, mikä se on. 1487 01:29:31,791 --> 01:29:33,292 Kaikilla on aseita. 1488 01:29:33,334 --> 01:29:35,002 Älkää ampuko, - 1489 01:29:35,127 --> 01:29:36,337 - ellei jollain ole ase kädessä. 1490 01:29:36,504 --> 01:29:37,839 En halua ketään vankilaan. 1491 01:29:37,964 --> 01:29:39,298 Selvä. 1492 01:29:41,175 --> 01:29:43,970 He hajaantuvat. Nyt alkaa paukkua. 1493 01:29:44,804 --> 01:29:46,347 He tulevat. 1494 01:29:46,430 --> 01:29:47,723 He lähestyvät. 1495 01:29:47,807 --> 01:29:49,392 Antaa tulla. 1496 01:29:59,819 --> 01:30:03,990 Pomo, jos odotamme omia, minun pitää tietää siitä nyt heti. 1497 01:30:04,824 --> 01:30:07,994 En ole saanut tietoa sellaisesta. 1498 01:30:12,665 --> 01:30:15,626 AFRICOM, ISR lähestyy kohdekoordinaatteja - 1499 01:30:15,668 --> 01:30:17,420 - lähetetyn lennokin avulla. 1500 01:30:17,503 --> 01:30:19,338 Odotamme lisäohjeita. 1501 01:30:19,672 --> 01:30:22,008 Raportoikaa näkemästänne. 1502 01:30:22,341 --> 01:30:26,012 Tuntemattomat hyökkääjät lähestyvät tukikohtaa - 1503 01:30:26,179 --> 01:30:28,973 - avoimessa maastossa kaakon suunnalta. 1504 01:30:29,015 --> 01:30:31,517 Ei tunnistettavissa. Liikkeet epäsäännöllisiä. 1505 01:30:31,559 --> 01:30:33,352 Ei näkyviä aseita. 1506 01:30:33,686 --> 01:30:35,688 Cyclops tulee 140:ssä. 1507 01:30:36,689 --> 01:30:38,900 Hyökkääjiä on joka puolella. 1508 01:30:38,983 --> 01:30:42,028 Tilanne alkaa mennä vakavaksi, pomo. 1509 01:30:43,321 --> 01:30:45,615 Pylväiden luona on seitsemän hyökkääjää, Oz. 1510 01:30:47,491 --> 01:30:48,576 Näen heidät. 1511 01:30:51,329 --> 01:30:52,872 Antaa heidän tulla. 1512 01:30:55,041 --> 01:30:56,709 Antaa tulla. 1513 01:31:02,173 --> 01:31:03,674 Antaa tulla. 1514 01:31:13,684 --> 01:31:16,395 Onko meillä lupa ampua, pomo? 1515 01:31:17,688 --> 01:31:20,233 Toistan: onko lupa ampua? 1516 01:31:22,735 --> 01:31:25,071 Jos näette aseen, päättäkää itse. 1517 01:31:25,238 --> 01:31:28,574 Odottakaa. Älkää ampuko ilman lupaani. 1518 01:31:28,783 --> 01:31:30,284 En ammu lapsia, Boon. 1519 01:31:30,701 --> 01:31:32,411 Olkaa valppaina. 1520 01:31:32,578 --> 01:31:35,247 Merkitsen jokaisen, jotta olemme ajan tasalla. 1521 01:31:36,039 --> 01:31:37,541 Näettekö hänet? 1522 01:31:37,707 --> 01:31:39,251 - Kyllä. - Kyllä. 1523 01:31:39,543 --> 01:31:40,627 Entä hänet? 1524 01:31:40,710 --> 01:31:42,212 Kyllä. 1525 01:31:42,754 --> 01:31:43,797 Entä hän? 1526 01:31:43,880 --> 01:31:45,298 Kyllä. 1527 01:31:45,382 --> 01:31:46,883 - Entä tämä? - Kolme. 1528 01:31:47,050 --> 01:31:48,051 Näen hänet. 1529 01:31:48,218 --> 01:31:51,596 Katsokaa. He ovat kuin piilosilla. 1530 01:31:52,097 --> 01:31:53,390 Näen konekivääreitä. 1531 01:31:53,765 --> 01:31:55,433 Houkutellaan lähemmäs. 1532 01:31:55,600 --> 01:31:59,312 He eivät näe teitä. Meillä on pimeänäkö, heillä ei. 1533 01:31:59,563 --> 01:32:00,814 Sammuttakaa valot. 1534 01:32:00,939 --> 01:32:02,148 Miten lähelle? 1535 01:32:02,274 --> 01:32:03,483 Heillä on aseita. 1536 01:32:04,609 --> 01:32:06,278 He ovat täällä. 1537 01:32:06,611 --> 01:32:09,072 Noin 25-30 hyökkääjää. 1538 01:32:55,994 --> 01:32:57,662 Otan oikean laidan. 1539 01:33:38,662 --> 01:33:40,038 Osuiko sinuun, Tig? 1540 01:33:40,539 --> 01:33:42,749 - Oletko kunnossa? - Se osui liiviin. 1541 01:33:54,677 --> 01:33:55,719 Se oli virhe. 1542 01:34:03,727 --> 01:34:05,229 Annoimme heille turpaan! 1543 01:34:06,397 --> 01:34:08,566 En tiedä, onko se hyvä vai huono asia. 1544 01:34:08,899 --> 01:34:11,235 He luulivat tätä samanlaiseksi kuin konsulaatti. 1545 01:34:12,403 --> 01:34:14,071 Ei ole. 1546 01:34:14,363 --> 01:34:17,408 Hanki ilmatukea, pomo. Hanki helvetti jotakin! 1547 01:34:17,741 --> 01:34:19,618 Ilmoittautukaa, GRS. 1548 01:34:19,743 --> 01:34:21,704 Boon ja Tanto kunnossa B: ssä. 1549 01:34:22,079 --> 01:34:23,747 D: hen ei hyökätty. 1550 01:34:23,914 --> 01:34:26,584 Kolmostornissa Tig ja Oz huippukunnossa. 1551 01:34:26,917 --> 01:34:28,627 Pysy alhaalla. 1552 01:34:32,256 --> 01:34:34,800 Tuossa talossa liikutaan yhä. 1553 01:34:35,426 --> 01:34:37,720 Pidämme sitä silmällä. 1554 01:34:38,095 --> 01:34:39,805 He rikkoivat muurin valot. 1555 01:34:39,972 --> 01:34:41,765 Ensimmäinen ryhmä hoiti työnsä. 1556 01:34:43,434 --> 01:34:45,936 Haluatko sinäkin kahvia? 1557 01:34:46,729 --> 01:34:49,440 Lennokki näki 30 hyökkääjän ampuvan. 1558 01:34:49,565 --> 01:34:50,566 Älä viitsi. 1559 01:34:51,192 --> 01:34:53,402 KELLO 01.00 1560 01:34:54,278 --> 01:34:56,280 Suojattu salauksella. 1561 01:34:57,948 --> 01:35:00,659 Miksi paimen kävelee tuolla taistelun jälkeen? 1562 01:35:01,827 --> 01:35:03,162 Kummallista. 1563 01:35:03,329 --> 01:35:04,997 Karmeita lampaita. 1564 01:35:05,331 --> 01:35:07,082 Joku voisi yrittää ampua tuolta. 1565 01:35:07,124 --> 01:35:08,334 Se ei ole turvallista. 1566 01:35:09,001 --> 01:35:10,169 Häivytään. 1567 01:35:13,964 --> 01:35:17,801 Hidasta vähän, Dave. Rehkit liikaa. 1568 01:35:20,095 --> 01:35:23,599 En voi muutakaan. 1569 01:35:24,266 --> 01:35:25,768 Menetimme suurlähettilään. 1570 01:35:26,310 --> 01:35:29,104 Se on meidän syytämme. 1571 01:35:29,146 --> 01:35:31,649 Tiedän, mitä ajattelet. 1572 01:35:32,608 --> 01:35:34,818 Jos Scott olisi ampunut keskuksesta, - 1573 01:35:34,860 --> 01:35:36,278 - hän olisi paljastunut. 1574 01:35:36,320 --> 01:35:38,989 Emme olisi saaneet häntä ulos sieltä. 1575 01:35:43,160 --> 01:35:46,330 Haluan osallistua tähän koko yön ajan. 1576 01:35:47,873 --> 01:35:49,375 Tiedän sen. 1577 01:35:52,002 --> 01:35:53,671 Tajuan sen. 1578 01:35:56,048 --> 01:35:58,133 KELLO 01.28 BENGASIN LENTOKENTTÄ 1579 01:35:58,175 --> 01:36:00,135 20 KM PÄÄSSÄ 1580 01:36:04,931 --> 01:36:07,600 Mitä nyt? Missä ajoneuvot ovat? 1581 01:36:07,767 --> 01:36:09,811 Tämä on libyalaista byrokratiaa. 1582 01:36:10,186 --> 01:36:12,355 Kuka ajaa, kuka menee ensin, kelle maksetaan eniten. 1583 01:36:12,438 --> 01:36:15,441 Emme ehdi riidellä! Käske sopia asiat. 1584 01:36:16,901 --> 01:36:18,278 Vahdi heitä. 1585 01:36:18,361 --> 01:36:19,863 Emme tiedä, kenen puolella kukin on. 1586 01:36:20,071 --> 01:36:21,072 Selvä. 1587 01:36:24,534 --> 01:36:27,161 Laskeuduimme, mutta meillä on ongelma. 1588 01:36:30,415 --> 01:36:32,709 Onko sinulla kahvia? 1589 01:36:33,168 --> 01:36:34,377 Amahl. 1590 01:36:34,419 --> 01:36:36,796 Käske hänen koota miehensä. 1591 01:36:36,880 --> 01:36:38,381 Maksamme hänelle. 1592 01:36:41,467 --> 01:36:42,886 Käteisellä. 1593 01:36:42,927 --> 01:36:44,137 Milloin he tulevat? 1594 01:36:44,304 --> 01:36:45,555 Missä pomo on? 1595 01:36:45,889 --> 01:36:48,391 Sano, että tuo miehet tänne pian - 1596 01:36:48,433 --> 01:36:50,101 - hakemaan meidät pois. 1597 01:36:50,185 --> 01:36:52,437 KELLO 02.20 1598 01:36:53,229 --> 01:36:54,731 Konsulaattia ryöstetään. 1599 01:36:55,732 --> 01:36:58,651 Verta vedessä, hait alkavat kerääntyä. 1600 01:36:59,611 --> 01:37:01,446 Tripolin tiimi on lentokentällä. 1601 01:37:02,155 --> 01:37:04,991 He tarvitsevat saattajan. He eivät tunne kaupunkia. 1602 01:37:09,746 --> 01:37:11,706 Eikö Libyan hallitus auta? 1603 01:37:11,748 --> 01:37:13,666 He ovat nukkumassa. 1604 01:37:14,083 --> 01:37:15,710 Tai eivät vastaa. 1605 01:37:17,086 --> 01:37:18,588 Entä omamme? 1606 01:37:19,797 --> 01:37:21,466 Vastaavatko he? 1607 01:37:22,467 --> 01:37:25,303 - Hoidan asiaa. - Lennokki lähettää kuvaa. 1608 01:37:26,095 --> 01:37:28,139 He näkevät enemmän kuin me. 1609 01:37:32,101 --> 01:37:34,187 PENTAGON - TEHTÄVÄN JOHTO 1610 01:37:34,687 --> 01:37:36,272 10TH SPECIAL FORCES VALMISTAUTUU - KROATIA 1611 01:37:36,314 --> 01:37:39,442 Tiedämme joukot, jotka voivat siirtyä Bengasiin. 1612 01:37:39,484 --> 01:37:41,694 Asia on käynnissä. 1613 01:37:41,778 --> 01:37:44,197 Ministeriön täytyy pyytää isäntävaltion lupa. 1614 01:37:44,280 --> 01:37:46,366 Lentokenttä voi olla vihollisen hallussa. 1615 01:37:46,616 --> 01:37:48,952 Harkitsemme vaihtoehtoja. 1616 01:37:48,993 --> 01:37:50,870 Ymmärrän. Tilanne vaihtuu nopeasti. 1617 01:37:50,954 --> 01:37:52,956 Siellä on monta amerikkalaista. 1618 01:37:53,039 --> 01:37:55,208 Haetaan heidät ensin pois. 1619 01:37:55,375 --> 01:37:58,461 Olemme odottaneet kolme tuntia, Glen. 1620 01:37:58,503 --> 01:38:00,129 Emmekö voi ottaa ajoneuvoja? 1621 01:38:00,171 --> 01:38:03,174 Pääsemme sisään, mutta ulospääsy on hankalaa. 1622 01:38:05,635 --> 01:38:07,220 Hei! 1623 01:38:07,303 --> 01:38:08,471 Selitä heille, - 1624 01:38:08,555 --> 01:38:10,640 - että jos meikäläisiä kuolee tämän takia, - 1625 01:38:10,723 --> 01:38:12,433 - viillän näiden tyyppien kurkun auki. 1626 01:38:13,226 --> 01:38:14,477 Aloitan hänestä. 1627 01:38:14,519 --> 01:38:15,603 Kerro se. 1628 01:38:17,146 --> 01:38:18,981 Mitä paskatouhua. 1629 01:38:20,566 --> 01:38:22,484 Bengasin sairaalaan - 1630 01:38:22,526 --> 01:38:25,904 - on kuulemma tuotu amerikkalainen mies - 1631 01:38:26,405 --> 01:38:27,573 - elossa. 1632 01:38:28,448 --> 01:38:30,826 Scott Wicklandin puhelin oli Chrisin taskussa. 1633 01:38:33,912 --> 01:38:35,747 Se voi olla ansa. 1634 01:38:36,582 --> 01:38:38,000 Varo väijytystä. 1635 01:38:40,502 --> 01:38:41,712 Mitä näet? 1636 01:38:43,422 --> 01:38:44,840 En ole varma. 1637 01:38:45,507 --> 01:38:48,385 Joko hyökkääjät ryömivät lampaiden alla - 1638 01:38:49,344 --> 01:38:52,347 - tai lampaat köyrivät toisiaan. 1639 01:38:53,056 --> 01:38:54,558 Puoli kolmelta yöllä? 1640 01:38:56,894 --> 01:38:58,854 En tiedä lampaista mitään. 1641 01:39:08,572 --> 01:39:10,073 Varo. 1642 01:39:13,869 --> 01:39:14,870 Oz. 1643 01:39:15,370 --> 01:39:17,289 Pysy matalana. 1644 01:39:19,708 --> 01:39:21,585 Toin suklaata ja juotavaa. 1645 01:39:28,467 --> 01:39:29,718 Pääsi. 1646 01:39:30,219 --> 01:39:31,553 Ei se mitään ole. 1647 01:39:32,471 --> 01:39:34,139 Tarvitsetko jotain muuta? 1648 01:39:34,389 --> 01:39:35,390 No tuota... 1649 01:39:36,225 --> 01:39:38,101 Lepotuoli olisi kiva. 1650 01:39:38,727 --> 01:39:40,103 Selvä. 1651 01:39:40,395 --> 01:39:42,272 Ja Spectre-kone. 1652 01:39:44,441 --> 01:39:46,777 Se ei taida onnistua. 1653 01:39:47,069 --> 01:39:49,238 Pari F16-konettakin kelpaa. 1654 01:39:50,614 --> 01:39:52,241 Matala lento kaupungin yli - 1655 01:39:52,282 --> 01:39:55,118 - saisi heidät pelkäämään Jumalaa ja USA: ta. 1656 01:39:56,995 --> 01:39:58,747 Saisimme pari lisätuntia. 1657 01:40:06,505 --> 01:40:08,507 Kauanko me kestämme? 1658 01:40:10,926 --> 01:40:14,096 En tiedä, jos he iskevät järeillä aseilla. 1659 01:40:16,807 --> 01:40:18,767 Onko sinulla kontakteja? 1660 01:40:20,435 --> 01:40:22,604 Soita heille. 1661 01:40:24,106 --> 01:40:25,941 Strippari tuli. 1662 01:40:25,983 --> 01:40:27,943 - Tässä ovat vaatteesi. - Oli jo aikakin. 1663 01:40:28,277 --> 01:40:30,279 Miten Jason Bournet pärjäävät? 1664 01:40:30,654 --> 01:40:31,947 Kaikkia pelottaa. 1665 01:40:32,446 --> 01:40:35,283 Serkkuni lähetti varoitustekstarin. 1666 01:40:35,449 --> 01:40:37,201 Hän kehotti poistumaan ajoissa. 1667 01:40:37,994 --> 01:40:39,036 Lisää hyviä uutisia. 1668 01:40:39,120 --> 01:40:40,288 Oliko jotain tarkempaa? 1669 01:40:42,623 --> 01:40:45,168 Emme taida tarvita enää tulkkia. 1670 01:40:45,501 --> 01:40:47,336 Pärjäsit hyvin. Mene vain. 1671 01:40:49,755 --> 01:40:53,509 Ei. Jään teidän luoksenne. 1672 01:40:55,970 --> 01:40:57,221 Olen alhaalla. 1673 01:41:02,018 --> 01:41:04,353 Minun pitää jättää hänet ennen lähtöämme. 1674 01:41:06,856 --> 01:41:09,400 Jäin D: hen, kun te bailaatte täällä. 1675 01:41:11,360 --> 01:41:13,487 Se juttu lähettiläästä. 1676 01:41:14,322 --> 01:41:15,698 En usko sitä. 1677 01:41:15,865 --> 01:41:19,577 Jos hän on elossa, Glenin ryhmä hakee hänet ensin. 1678 01:41:19,660 --> 01:41:21,537 He eivät tule silloin tänne. 1679 01:41:21,662 --> 01:41:23,497 Meidän pitää valmistautua jäämään. 1680 01:41:25,374 --> 01:41:27,502 Tästä uutisoitiin kotona. 1681 01:41:27,585 --> 01:41:30,796 Mielenosoituksista islaminvastaisen elokuvan takia. 1682 01:41:31,422 --> 01:41:33,090 Emme kuulleet mielenosoitusta. 1683 01:41:33,382 --> 01:41:34,842 Uutisissa sanottiin niin. 1684 01:41:34,926 --> 01:41:35,927 Hei. 1685 01:41:37,261 --> 01:41:38,513 Näetkö nuo? 1686 01:41:40,765 --> 01:41:43,100 Smuggler's Alleyn päässä. 1687 01:41:53,194 --> 01:41:54,570 Ehkä toinen aalto. 1688 01:41:55,279 --> 01:41:56,697 Tai odottavaa yleisöä. 1689 01:41:56,739 --> 01:41:57,782 Hei, pomo. 1690 01:41:58,032 --> 01:41:59,784 Olet ladellut viisauksia tänään, - 1691 01:41:59,867 --> 01:42:01,577 - mutta odotammeko omia? 1692 01:42:01,786 --> 01:42:03,287 Näen liikettä. 1693 01:42:03,579 --> 01:42:04,747 He iskevät kohta. 1694 01:42:09,794 --> 01:42:12,088 Vahdi Zombimaata, Dave. Oz tulee mukaani. 1695 01:42:15,132 --> 01:42:16,968 Ota kilpi. 1696 01:42:26,894 --> 01:42:29,397 Käske Predin laittaa Hellfire valmiiksi, pomo. 1697 01:42:42,118 --> 01:42:43,578 Tiedustelun mukaan - 1698 01:42:43,744 --> 01:42:46,414 - autoja ja miehiä on alkanut kerääntyä - 1699 01:42:46,455 --> 01:42:48,748 - länsipuolen parkkipaikalle. 1700 01:42:48,790 --> 01:42:51,418 Kerroin siitä radiossa pari minuuttia sitten. 1701 01:42:51,543 --> 01:42:54,045 Sano tiedustelun olevan ajanhukkaa. 1702 01:42:55,088 --> 01:42:56,173 Vitun viisastelija. 1703 01:43:04,764 --> 01:43:06,099 Toimi! 1704 01:43:06,433 --> 01:43:07,601 Lähetä. 1705 01:43:20,822 --> 01:43:22,157 30 miestä lähestyy. 1706 01:43:24,868 --> 01:43:26,494 Lähteekö tuosta ääntä? 1707 01:43:28,538 --> 01:43:29,664 Lähtee. 1708 01:43:30,540 --> 01:43:31,917 Unohdin korvatulpat. 1709 01:43:32,459 --> 01:43:34,002 Pitäkää aluettanne silmällä. 1710 01:43:34,461 --> 01:43:35,795 Emme halua yllätyksiä. 1711 01:43:37,547 --> 01:43:38,882 Oletko valmis, Tig? 1712 01:43:39,549 --> 01:43:41,635 - No niin. - Valmiina taktiikan muutoksiin. 1713 01:43:48,975 --> 01:43:49,976 Oz. 1714 01:43:50,810 --> 01:43:51,978 Hukkasitko tamponin? 1715 01:43:56,107 --> 01:43:57,234 Vahdi mäntyjä, Tig. 1716 01:44:21,383 --> 01:44:22,717 Mitä nyt? 1717 01:44:23,218 --> 01:44:25,220 Mitä tuo pelle tekee? 1718 01:44:25,387 --> 01:44:27,722 Eivätkö he tiedä, että näemme heidät? 1719 01:44:29,015 --> 01:44:31,518 Odottakaa, GRS. 1720 01:44:34,771 --> 01:44:36,356 30 metriä. 1721 01:44:40,527 --> 01:44:42,279 Ei, älä. Mitä sinä teet? 1722 01:44:42,445 --> 01:44:43,572 Älä tee noin. Vittu! 1723 01:44:52,581 --> 01:44:53,582 Maahan! 1724 01:44:58,628 --> 01:45:00,463 Mitä? Puhu kovempaa! 1725 01:45:02,464 --> 01:45:04,300 Tuli seis! 1726 01:45:04,466 --> 01:45:06,051 Ammumme prikaatia! 1727 01:45:06,635 --> 01:45:08,721 Joku ampui meitä ensin! 1728 01:45:09,597 --> 01:45:11,473 Ja he ampuvat yhä! 1729 01:45:13,767 --> 01:45:16,979 Käske heidän lopettaa, niin mekin lopetamme. 1730 01:45:17,229 --> 01:45:20,065 Jos he ampuvat, ampukaa takaisin! 1731 01:45:20,399 --> 01:45:23,611 Niinhän minä sanoin. 30 miestä tulittaa meitä! 1732 01:45:23,944 --> 01:45:25,446 Saatanan prikaati. 1733 01:45:30,993 --> 01:45:32,119 Puiden luona, Tig. 1734 01:45:59,939 --> 01:46:01,774 He koukkaavat Zombimaan kautta! 1735 01:46:01,815 --> 01:46:03,150 Liikettä! 1736 01:46:09,615 --> 01:46:10,616 Yläkerran ikkuna. 1737 01:46:27,550 --> 01:46:28,551 Bussi. 1738 01:46:29,051 --> 01:46:30,636 Sieltä kannetaan järeitä aseita. 1739 01:46:30,678 --> 01:46:31,679 Ammu sitä! 1740 01:46:45,484 --> 01:46:46,861 Tuo oli tarkoitettu meille. 1741 01:46:53,325 --> 01:46:54,577 Ette onnistu nyt! 1742 01:47:03,711 --> 01:47:05,087 Lannistuvatko he? 1743 01:47:05,546 --> 01:47:07,047 Tulkaa tänne. 1744 01:47:08,174 --> 01:47:10,843 Etsikää tarpeeksi lähellä olevat lentokentät. 1745 01:47:11,010 --> 01:47:13,971 Etsikää lähialueilta nopean valmiuden joukkoja. 1746 01:47:22,395 --> 01:47:24,397 Kroatiassa on CIF-tiimi. 1747 01:47:24,522 --> 01:47:25,523 Lento vie kaksi tuntia. 1748 01:47:26,232 --> 01:47:29,068 Sigonella, Aviano, Bengasi. 1749 01:47:29,235 --> 01:47:31,029 - Entä Aviano? - 1100 km päässä. 1750 01:47:31,196 --> 01:47:34,073 Siellä on F16. Se on nopean valmiuden tukikohta. 1751 01:47:34,240 --> 01:47:35,617 Lähettäkää se Sigonellasta. 1752 01:47:35,700 --> 01:47:37,202 Se on lähellä. 1753 01:47:37,285 --> 01:47:38,328 20 minuutin päässä. 1754 01:47:40,371 --> 01:47:42,207 En pyydä tulivoimaa. 1755 01:47:42,457 --> 01:47:45,376 Haluan vain, että ulkona olevat kusipäät - 1756 01:47:45,877 --> 01:47:49,881 - näkevät teidän lentävän tästä yli matalalla ja äänekkäästi. 1757 01:47:50,882 --> 01:47:52,383 Minun valtuuteniko? 1758 01:47:55,970 --> 01:47:57,305 Valtuuteni on se, - 1759 01:47:57,722 --> 01:48:01,142 - että jos kone ei tule, täällä kuolee amerikkalaisia. 1760 01:48:01,893 --> 01:48:03,895 Minä mukaan lukien. 1761 01:48:09,359 --> 01:48:12,403 KELLO 04.28 1762 01:48:14,739 --> 01:48:17,825 Näetkö nuo tyypit kivien päällä? 1763 01:48:19,369 --> 01:48:20,495 En näe mitään. 1764 01:48:22,747 --> 01:48:25,750 Silmäsi temppuilevat. Pidä tauko. 1765 01:48:26,751 --> 01:48:28,920 En halua. 1766 01:48:28,962 --> 01:48:31,130 Pidä tauko, Tig. 1767 01:48:38,304 --> 01:48:41,766 Mene alas. Minä pysyn täällä. 1768 01:48:44,102 --> 01:48:45,979 Ne vartijat. 1769 01:48:46,312 --> 01:48:50,316 Näkisitpä C: n katolla olevan Daven ilmeen. 1770 01:48:52,318 --> 01:48:55,446 He märehtivät tätä yötä loppuikänsä. 1771 01:48:56,614 --> 01:48:59,784 Asennoidun niin, etten koskaan käyttäydy sillä tavalla. 1772 01:49:00,118 --> 01:49:02,537 Aion kuolla ase kädessä. 1773 01:49:05,206 --> 01:49:06,708 Miten menee? 1774 01:49:07,709 --> 01:49:10,211 Rauhalliset hetket ovat pahimpia. 1775 01:49:11,629 --> 01:49:14,632 Adrenaliini katoaa, ja ajatukset harhailevat. 1776 01:49:14,716 --> 01:49:15,717 Niin. 1777 01:49:18,052 --> 01:49:20,555 En ole ajatellut perhettäni koko iltana. 1778 01:49:24,309 --> 01:49:25,810 Ajattelen heitä nyt. 1779 01:49:27,061 --> 01:49:29,230 Kaiken tämän keskellä - 1780 01:49:32,900 --> 01:49:34,902 - ajattelen tyttäriäni. 1781 01:49:36,236 --> 01:49:37,487 Ajattelen sitä, - 1782 01:49:38,822 --> 01:49:40,741 - mitä he sanoisivat minusta. 1783 01:49:42,993 --> 01:49:44,995 "Hän kuoli turhaan - 1784 01:49:46,538 --> 01:49:49,875 - taistelussa, jota hän ei ymmärtänyt, - 1785 01:49:52,211 --> 01:49:54,546 - ja maassa, josta hän ei välitä." 1786 01:49:58,717 --> 01:50:02,054 Uskon jokaisen keikan olevan viimeinen, kun palaan kotiin. 1787 01:50:03,013 --> 01:50:04,515 Jään muka kotiin. 1788 01:50:06,058 --> 01:50:08,894 Sitten tapahtuu jotain, ja päädyn taas tänne. 1789 01:50:09,853 --> 01:50:13,190 Miksi? Miksen voi jäädä kotiin? 1790 01:50:14,233 --> 01:50:16,568 Miksen voi pysyä siellä? 1791 01:50:18,570 --> 01:50:20,906 Sotureita ei kouluteta jäämään. 1792 01:50:22,866 --> 01:50:24,034 Becky on raskaana. 1793 01:50:24,576 --> 01:50:25,702 Vitsailetko? 1794 01:50:27,371 --> 01:50:28,872 Hän kertoi tänään. 1795 01:50:31,959 --> 01:50:34,127 Se ei saa olla viimeinen puheluni, - 1796 01:50:34,461 --> 01:50:36,630 - sillä mietin täällä sitä, - 1797 01:50:36,797 --> 01:50:38,882 - että joku muu mies voi kasvattaa tyttäreni. 1798 01:50:42,761 --> 01:50:43,762 Anteeksi. 1799 01:50:44,054 --> 01:50:45,556 En olisi saanut... 1800 01:50:45,639 --> 01:50:48,600 Ei se mitään. 1801 01:50:49,309 --> 01:50:51,478 Ymmärrän kyllä. 1802 01:50:52,145 --> 01:50:53,647 Palaa perheesi luo. 1803 01:50:54,398 --> 01:50:56,900 Tiedän, mitä on olla täällä, - 1804 01:50:57,818 --> 01:51:00,153 - kun joku muu mies kasvattaa lapsesi. 1805 01:51:01,238 --> 01:51:04,324 Annoin elämäni nuorempana suuremmalle asialle. 1806 01:51:06,410 --> 01:51:08,162 Se tunne on poissa. 1807 01:51:14,293 --> 01:51:15,794 Entä uusi poikasi? 1808 01:51:17,588 --> 01:51:19,089 Hän on uusi tilaisuutesi. 1809 01:51:19,631 --> 01:51:21,592 En ole hullumpi isä. 1810 01:51:26,096 --> 01:51:29,600 "Kaikki jumalat, kaikki taivaat, kaikki helvetit ovat sisimmässäsi." 1811 01:51:30,976 --> 01:51:32,144 Mitä? 1812 01:51:34,479 --> 01:51:36,273 Boon sanoi niin aiemmin. 1813 01:51:38,108 --> 01:51:40,944 Olen miettinyt sitä koko illan. 1814 01:51:42,154 --> 01:51:44,615 Pari asiaa on nyt selvinnyt. 1815 01:51:44,948 --> 01:51:49,494 Tripolin tiimi on päässyt liikkeelle lentokentältä. 1816 01:51:51,287 --> 01:51:53,789 Oli jo aikakin. 1817 01:51:54,957 --> 01:51:56,959 Saimme vahvistuksen siitä, - 1818 01:51:57,960 --> 01:52:00,213 - että sairaalaan tuotiin suurlähettiläs Stevens. 1819 01:52:00,880 --> 01:52:04,175 Mutta aiempi tieto siitä, että hän olisi elossa, - 1820 01:52:04,300 --> 01:52:05,718 - oli väärä. 1821 01:52:07,053 --> 01:52:09,555 Hän löytyi talon takaosasta. 1822 01:52:09,889 --> 01:52:12,391 Libyalaisryhmä toi hänet sairaalaan. 1823 01:52:12,892 --> 01:52:14,894 Hän kuoli savumyrkytykseen. 1824 01:52:15,311 --> 01:52:16,312 Voi paska. 1825 01:52:19,315 --> 01:52:23,069 Olisimme ehkä pelastaneet hänet, jos olisimme menneet sinne heti. 1826 01:52:23,653 --> 01:52:26,239 Ehkä heidät molemmat. 1827 01:52:29,408 --> 01:52:31,577 He keksivät kohta keinon. 1828 01:52:31,702 --> 01:52:33,704 Ottavat mukaan konekiväärit. 1829 01:52:34,247 --> 01:52:36,749 Meidän pitää taistella maassa. 1830 01:52:39,001 --> 01:52:40,336 Tiedän. 1831 01:52:48,845 --> 01:52:50,847 Minua ei pelota koskaan. 1832 01:52:51,681 --> 01:52:53,015 Eikö ole kumma? 1833 01:52:54,350 --> 01:52:57,270 Tunnen olevani suojassa, kun luodit lentävät. 1834 01:52:57,687 --> 01:52:58,855 Kunhan... 1835 01:52:59,105 --> 01:53:03,109 Kunhan vain teen oikein, Jumala huolehtii minusta. 1836 01:53:04,777 --> 01:53:06,445 Eikö ole hullua? 1837 01:53:07,697 --> 01:53:10,116 Ei sen hullumpaa kuin muutkaan puheesi. 1838 01:53:12,201 --> 01:53:13,536 Toivottavasti Jumalalla on huumorintajua. 1839 01:53:13,619 --> 01:53:14,871 Niin. 1840 01:53:14,954 --> 01:53:17,123 Se selviää kai pian. 1841 01:53:19,041 --> 01:53:21,085 Puhelu kotiin oli tänään hyvä. 1842 01:53:21,419 --> 01:53:22,420 Niinkö? 1843 01:53:22,587 --> 01:53:24,088 Puhuin lapsille. 1844 01:53:24,589 --> 01:53:25,590 Samoin. 1845 01:53:25,756 --> 01:53:28,050 A-talon katolle tarvitaan tarkkailija. 1846 01:53:28,134 --> 01:53:30,344 Minä menen. 1847 01:53:31,429 --> 01:53:33,764 - Onko kaikki hyvin? - Joo. 1848 01:53:34,932 --> 01:53:35,933 Kuule. 1849 01:53:37,393 --> 01:53:39,061 Tämä on ollut hauskaa. 1850 01:53:40,271 --> 01:53:41,272 Niin on. 1851 01:53:44,734 --> 01:53:46,402 Hauskaa on ollut. 1852 01:53:52,450 --> 01:53:53,451 KELLO 05.23 1853 01:53:53,910 --> 01:53:55,995 Eivätkö he tiedä sijaintia? 1854 01:53:56,412 --> 01:53:58,998 Ystävistämme ei ole paljon apua. 1855 01:53:59,582 --> 01:54:01,833 Olemme eksyksissä, tukikohta. 1856 01:54:02,000 --> 01:54:05,086 Google ja Siri eivät tiedä, missä hitossa te olette. 1857 01:54:05,921 --> 01:54:09,424 Kerro tripolilaisille, että merkkaan sijaintimme. 1858 01:54:10,342 --> 01:54:13,261 Taivaalla pitäisi näkyä infrapunaympyrä. 1859 01:54:13,386 --> 01:54:16,223 Tuolla. Suoraan edessä. 1860 01:54:17,432 --> 01:54:19,935 Pannukakut maistuisivat. 1861 01:54:20,685 --> 01:54:23,438 Voin ja kermavaahdon kera. 1862 01:54:24,105 --> 01:54:26,358 Suklaamurujen kera. Kaikki kelpaisi. 1863 01:54:26,691 --> 01:54:27,776 Kuulkaa. 1864 01:54:28,026 --> 01:54:29,444 Hetki on ehkä huono, - 1865 01:54:29,528 --> 01:54:32,155 - mutta olen juossut paskalla konsulaatin jälkeen. 1866 01:54:32,781 --> 01:54:35,325 Aivan liikaa tietoa. 1867 01:54:38,245 --> 01:54:39,287 Pomo. 1868 01:54:39,538 --> 01:54:41,706 Kai sieltä tulee useampi auto? 1869 01:54:42,040 --> 01:54:44,876 Minulla ei ole tietoja omista. 1870 01:54:45,210 --> 01:54:47,504 Kolme miestä tulee portille autossa. 1871 01:54:47,587 --> 01:54:48,630 Juuri nyt. 1872 01:54:50,799 --> 01:54:52,133 He pysähtyivät. 1873 01:54:52,300 --> 01:54:53,301 Anna mennä. 1874 01:54:53,385 --> 01:54:54,970 Toivottavasti hänellä on ase. 1875 01:54:55,095 --> 01:54:56,137 Näytä ase. 1876 01:54:56,179 --> 01:54:57,305 Ehkä autopommi. 1877 01:54:58,306 --> 01:55:00,976 Ei, pelkkä puhelin. 1878 01:55:02,727 --> 01:55:06,565 Haluan ampua hänet. Ammun häntä naamaan. 1879 01:55:08,066 --> 01:55:10,902 Hän kääntyy ympäri. 1880 01:55:12,654 --> 01:55:13,989 Hän vetäytyy. 1881 01:55:15,323 --> 01:55:16,658 Hän poistuu. 1882 01:55:19,077 --> 01:55:21,454 Ehkä joku haki koordinaatit kohteelle. 1883 01:55:30,422 --> 01:55:32,966 Täällä alkaa tapahtua outoja juttuja. 1884 01:55:33,341 --> 01:55:37,179 Tällainen nykyajan Alamo-touhu alkaa kyllästyttää. 1885 01:55:38,513 --> 01:55:40,599 Häivytään täältä. 1886 01:56:08,376 --> 01:56:10,795 Tiedän, että tärykalvoni repesi, - 1887 01:56:11,129 --> 01:56:12,839 - mutta loppuivatko rukoushuudot? 1888 01:56:13,882 --> 01:56:15,634 Huono juttu. 1889 01:56:16,383 --> 01:56:18,928 Kaikki Rangerit tietävät, - 1890 01:56:19,011 --> 01:56:21,514 - että ranskalaiset ja intiaanit iskevät aamunkoitteessa. 1891 01:56:22,306 --> 01:56:24,808 Minulla on onnekas olo, Tanto. 1892 01:56:29,855 --> 01:56:31,190 Pomo. 1893 01:56:31,482 --> 01:56:34,235 Tulevatko he kuorma-autoilla ja konekiväärien kera? 1894 01:56:36,070 --> 01:56:38,572 Sininen! Ratsuväki saapui! 1895 01:56:38,697 --> 01:56:40,699 Vähän aseita, mutta tervetuloa. 1896 01:56:40,741 --> 01:56:41,867 KELLO 05.43 1897 01:56:42,368 --> 01:56:43,744 Lähi-itä on aina miellyttävä, - 1898 01:56:43,828 --> 01:56:46,580 - järjestäytynyt ja selkeä. 1899 01:56:46,914 --> 01:56:48,165 Kaipaan ryyppyä! 1900 01:56:48,833 --> 01:56:51,085 - Missä sammakkomieheni on? - C-talon katolla. 1901 01:56:51,418 --> 01:56:53,087 Lähdemmekö me? 1902 01:56:53,170 --> 01:56:55,673 Vie meidät Tripoliin, niin juotan sinut känniin. 1903 01:56:58,175 --> 01:56:59,218 Olen Libyan kilven komentaja. 1904 01:56:59,260 --> 01:57:00,302 Kiitos, että tulitte. 1905 01:57:01,178 --> 01:57:03,305 Tulimme tuhoamaan asiakirjoja. 1906 01:57:03,848 --> 01:57:05,850 - Hyvä että tulitte. - Hei, Glen! 1907 01:57:06,016 --> 01:57:07,768 Tilasitteko limusiinin kentälle? 1908 01:57:07,935 --> 01:57:09,270 Mitä kuuluu, Bub? 1909 01:57:09,603 --> 01:57:11,105 Mukava nähdä. 1910 01:57:11,397 --> 01:57:14,233 Anteeksi viivästys. Ostin tuliaisia. 1911 01:57:14,441 --> 01:57:16,068 Sotkitte paikkoja. 1912 01:57:16,235 --> 01:57:17,570 Olisimme odottaneet, - 1913 01:57:17,903 --> 01:57:20,281 - mutta porukka ruikutti radiossa. 1914 01:57:20,364 --> 01:57:21,407 Oli pakko aloittaa. 1915 01:57:21,448 --> 01:57:24,243 Voisinpa sanoa, että tämä on ohi. 1916 01:57:24,577 --> 01:57:26,370 24 CIA: n työntekijää, - 1917 01:57:26,453 --> 01:57:28,914 - viisi vartijaa, kuusi GRS: n miestä ja me. 1918 01:57:28,956 --> 01:57:31,625 - Liian monta. - Koneeseen ei mahdu. 1919 01:57:31,917 --> 01:57:34,086 Kestättekö muutaman tunnin? 1920 01:57:34,253 --> 01:57:35,629 Kuule. 1921 01:57:36,463 --> 01:57:38,299 He ovat hitonmoisia sotureita. 1922 01:57:38,465 --> 01:57:40,634 Taistelen heidän rinnallaan milloin vain. 1923 01:57:41,260 --> 01:57:42,469 Dave! 1924 01:57:43,262 --> 01:57:45,306 Onnenpekka. Ala tulla. 1925 01:57:45,931 --> 01:57:47,600 Turvallista matkaa. 1926 01:57:47,808 --> 01:57:49,143 Haen tavarani. 1927 01:57:49,310 --> 01:57:50,936 Missä Silva on? 1928 01:57:50,978 --> 01:57:52,313 D-talon katolla. 1929 01:57:53,439 --> 01:57:56,483 En uskonut tuloonne. Luulin, että teillä on muuta puuhaa. 1930 01:57:56,817 --> 01:57:58,277 Niin olikin. 1931 01:57:58,777 --> 01:58:01,989 SEAL-miehet eivät muka jätä veljiään pulaan, - 1932 01:58:02,031 --> 01:58:03,199 - joten piti tulla. 1933 01:58:04,283 --> 01:58:07,786 Lentokentälle on pitkä matka. Katson, mikä tässä maksaa. 1934 01:58:12,500 --> 01:58:14,835 Minne te olette menossa? 1935 01:58:17,254 --> 01:58:18,839 Pelkurit! 1936 01:58:22,259 --> 01:58:23,260 Kuulkaa. 1937 01:58:29,099 --> 01:58:30,935 Kuulitteko tuon? 1938 01:58:31,267 --> 01:58:33,436 Onko tuo kranaatti? 1939 01:58:35,021 --> 01:58:36,439 Kranaatteja! Suojautukaa! 1940 01:59:06,636 --> 01:59:08,888 Minuun osui! 1941 01:59:21,234 --> 01:59:22,569 Minä tulen, Oz. 1942 02:00:34,390 --> 02:00:36,142 Rone! 1943 02:00:49,655 --> 02:00:51,156 Täällä Langley. Tilanne? 1944 02:00:51,490 --> 02:00:53,575 Oletteko kunnossa? Näyttää pahalta. 1945 02:00:54,076 --> 02:00:55,494 Vastaa, Bob. 1946 02:00:55,828 --> 02:00:57,830 Mikä teillä on tilanne, A? 1947 02:00:57,996 --> 02:00:59,665 Käske Deltat katolle! 1948 02:00:59,790 --> 02:01:01,583 Sininen. Ulkopuolella. 1949 02:01:05,671 --> 02:01:06,839 Tarkista läntinen kenttä. 1950 02:01:11,343 --> 02:01:12,678 Voitko uskoa tätä? 1951 02:01:12,928 --> 02:01:15,848 Lopeta. Vahingoitat sitä lisää. 1952 02:01:16,181 --> 02:01:17,516 Oletko valmis? 1953 02:01:17,766 --> 02:01:19,518 Yksi, kaksi, kolme. 1954 02:01:21,186 --> 02:01:23,605 Jack... Minä yritin. 1955 02:01:23,939 --> 02:01:25,315 Älä huolehdi siitä. 1956 02:01:25,357 --> 02:01:27,276 Viedään sinut pois täältä. 1957 02:01:28,694 --> 02:01:30,112 Auta. 1958 02:01:34,116 --> 02:01:35,450 Voitko kävellä? 1959 02:01:35,617 --> 02:01:37,703 Auta minua. 1960 02:01:38,871 --> 02:01:39,872 Minä tulen! 1961 02:01:41,957 --> 02:01:44,877 Olen samalla puolella, Dave. Älä ammu. 1962 02:01:45,377 --> 02:01:47,880 Minä sain sen. 1963 02:01:51,216 --> 02:01:53,385 - Tulen kohta. - Haluan elää. 1964 02:01:53,552 --> 02:01:55,053 - Palaan kohta. - Älä! 1965 02:01:57,306 --> 02:01:58,849 Tarvitsen aseeni. 1966 02:01:58,891 --> 02:02:00,517 - Anna se. - Hyvä on. 1967 02:02:01,476 --> 02:02:03,645 Ole hyvä. 1968 02:02:04,313 --> 02:02:07,065 Sinulle on tulossa apua. Yritä kestää. 1969 02:02:16,742 --> 02:02:18,076 Glen. 1970 02:02:42,351 --> 02:02:43,852 Varjele häntä, Jumala. 1971 02:02:44,603 --> 02:02:46,522 Opasta häntä. 1972 02:02:46,855 --> 02:02:48,273 Huolehdi hänen perheestään. 1973 02:03:18,970 --> 02:03:20,304 Pomo. 1974 02:03:20,805 --> 02:03:22,640 Dave haavoittui pahasti. 1975 02:03:22,974 --> 02:03:24,642 Lähetä apua. 1976 02:03:24,809 --> 02:03:27,395 Sinua tarvitaan, Rone. 1977 02:03:28,229 --> 02:03:29,981 Vastaa, Rone. 1978 02:03:30,648 --> 02:03:32,275 Rone ei ole enää elossa. 1979 02:03:37,989 --> 02:03:39,657 Voinko auttaa, Oz? 1980 02:03:39,907 --> 02:03:41,242 Vie minut hoitajan luo. 1981 02:03:41,325 --> 02:03:42,994 Dave vuotaa kuiviin ilman apua. 1982 02:03:43,161 --> 02:03:45,580 - Tarvitsen kiristyssiteitä. - Tyhjennä pöytä. 1983 02:03:48,332 --> 02:03:49,750 Paina haavaa. 1984 02:03:49,917 --> 02:03:51,586 Riisu minut ja etsi haavoja. 1985 02:03:51,669 --> 02:03:52,670 Hyvä on. 1986 02:03:56,841 --> 02:03:58,843 Sakset ovat oikealla ylälaatikossa. 1987 02:04:02,680 --> 02:04:04,265 Varovasti. 1988 02:04:04,348 --> 02:04:06,017 En halua pistohaavaa. 1989 02:04:09,854 --> 02:04:12,190 KELLO 06.01 1990 02:04:16,027 --> 02:04:19,363 Mitä te teette? Älkää! 1991 02:04:28,873 --> 02:04:30,541 Emme ehdi miettiä sitä. 1992 02:04:33,544 --> 02:04:35,880 Vihollinen on tuolla yhä. 1993 02:04:37,048 --> 02:04:38,216 Mennään. 1994 02:04:43,387 --> 02:04:45,056 Pyysin ilmatukea. 1995 02:04:46,891 --> 02:04:48,476 Sitä ei tullut. 1996 02:04:50,895 --> 02:04:52,230 Näytä se. 1997 02:04:54,398 --> 02:04:55,733 Menetin lähettilään. 1998 02:04:55,900 --> 02:04:57,527 Oletko allerginen morfiinille? 1999 02:04:57,735 --> 02:04:59,737 Menetin lähettilään. Mitä teen? 2000 02:04:59,904 --> 02:05:01,739 Tuki turpasi ja vartioi ovea. 2001 02:05:02,073 --> 02:05:03,366 Nyt heti! 2002 02:05:10,665 --> 02:05:13,334 Kuulitko kuorma-autojen ääniä, Boon? 2003 02:05:30,350 --> 02:05:31,351 Pomo. 2004 02:05:31,601 --> 02:05:33,687 Odotammeko omia? 2005 02:05:35,105 --> 02:05:36,690 Voi luoja. 2006 02:05:37,607 --> 02:05:41,778 40-50 ajoneuvoa sekä konekivääreitä. 2007 02:05:42,612 --> 02:05:43,697 En tiedä. 2008 02:05:44,948 --> 02:05:47,367 Tämä loppuu tähän. 2009 02:05:49,870 --> 02:05:52,330 Helvetin suuri porukka. 2010 02:05:53,039 --> 02:05:54,541 Viritä se. 2011 02:06:09,764 --> 02:06:13,768 Tämä ei ole ohi ennen kuin loppu on käsillä. 2012 02:06:14,811 --> 02:06:17,564 Joko he kuolevat tai me kuolemme. 2013 02:06:39,836 --> 02:06:43,006 Voi hyvä jumala. Voi jessus. 2014 02:06:43,465 --> 02:06:47,219 He taitavat olla meidän puolellamme. 2015 02:06:47,302 --> 02:06:48,345 He ovat omia. 2016 02:06:49,971 --> 02:06:51,473 He ovat omia! 2017 02:07:24,631 --> 02:07:26,007 Äkkiä nyt! 2018 02:07:36,350 --> 02:07:38,561 Täällä ei ole turvallista. 2019 02:07:38,894 --> 02:07:41,564 Pian nyt! He saattavat palata. 2020 02:07:42,022 --> 02:07:43,858 Nouskaa kyytiin. 2021 02:07:45,359 --> 02:07:47,236 Täällä ei ole turvallista. Vauhtia. 2022 02:07:47,736 --> 02:07:49,738 Ylös! Pian nyt. 2023 02:07:50,364 --> 02:07:51,907 Vauhtia. 2024 02:08:18,100 --> 02:08:19,935 Lähdetään, pomo. 2025 02:08:20,603 --> 02:08:22,313 Minä jään tänne. 2026 02:08:22,396 --> 02:08:24,982 Tuo on viimeinen auto. 2027 02:08:25,065 --> 02:08:28,527 Tiedän. Jään keräämään tietoja. 2028 02:08:29,945 --> 02:08:30,946 Mennään! 2029 02:08:31,697 --> 02:08:33,282 Miksi odotamme? 2030 02:08:33,699 --> 02:08:35,367 Pomo ei suostu lähtemään. 2031 02:08:35,534 --> 02:08:36,702 Täällä ei ole turvallista. 2032 02:08:36,869 --> 02:08:38,245 - Mitä? - Teen töitä. 2033 02:08:38,287 --> 02:08:39,622 Jään tänne. 2034 02:08:39,705 --> 02:08:40,956 Miksi? 2035 02:08:41,540 --> 02:08:45,461 Pitääkö Tyn ja Glenin kaltaisten tyyppien palata tänne - 2036 02:08:45,544 --> 02:08:47,379 - ja pelastaa nahkasi taas? 2037 02:08:48,881 --> 02:08:50,382 Työsi on päättynyt. 2038 02:08:51,800 --> 02:08:54,386 Nouse tuohon saatanan autoon. 2039 02:09:50,817 --> 02:09:51,818 Amahl. 2040 02:09:52,944 --> 02:09:54,362 Me selvisimme. 2041 02:09:55,363 --> 02:09:57,115 Nouse kyytiin. 2042 02:09:57,448 --> 02:09:58,783 Lähden kotiin. 2043 02:09:58,950 --> 02:10:01,202 Anteeksi. Näin ei olisi saanut käydä. 2044 02:10:03,830 --> 02:10:04,831 Hei. 2045 02:10:10,461 --> 02:10:12,297 Kotimaasi pitää selvittää asiat. 2046 02:10:17,594 --> 02:10:20,680 KELLO 06.22 2047 02:11:24,953 --> 02:11:27,080 Kävelin tänne ja kävelen poiskin. 2048 02:11:28,915 --> 02:11:29,958 Kiitos. 2049 02:11:54,983 --> 02:11:59,028 En tiedä, miten te selvisitte. Tiedän, miten me teimme sen. 2050 02:11:59,988 --> 02:12:01,446 Te pärjäsitte hyvin. 2051 02:12:06,493 --> 02:12:08,370 Anteeksi. 2052 02:12:20,757 --> 02:12:22,426 KELLO 08.30 2053 02:12:22,509 --> 02:12:24,636 Kone tulee parin tunnin päästä. 2054 02:12:25,304 --> 02:12:26,889 Suurlähettilään ruumis saapuu kohta. 2055 02:12:30,517 --> 02:12:31,977 Päivää. 2056 02:12:32,477 --> 02:12:33,979 Saanko auton? 2057 02:12:36,815 --> 02:12:37,983 Saat. 2058 02:12:51,497 --> 02:12:52,998 En usko. 2059 02:12:53,665 --> 02:12:56,126 Kranaatit eivät olleet sattumaa. 2060 02:12:56,210 --> 02:12:58,212 Ne olivat valmiina viikkoja sitten. 2061 02:13:04,718 --> 02:13:05,844 Kuulkaa. 2062 02:13:08,805 --> 02:13:12,392 Emme olisi selvinneet, jos ryhmä olisi ollut erilainen. 2063 02:13:14,061 --> 02:13:16,688 Olimme eilen koolla juuri siksi. 2064 02:13:18,023 --> 02:13:19,816 Miten pomo kertoo tästä? 2065 02:13:20,859 --> 02:13:22,736 Hän saa mitalin. 2066 02:13:22,820 --> 02:13:23,904 Entä Deltat? 2067 02:13:24,363 --> 02:13:26,865 Mitalit heille kaikille. 2068 02:13:27,908 --> 02:13:29,535 Entä me? 2069 02:13:31,078 --> 02:13:33,413 Selviytyminen oli epätodennäköistä. 2070 02:13:33,705 --> 02:13:34,832 Mitä me saamme? 2071 02:13:35,749 --> 02:13:37,334 Me pääsemme kotiin. 2072 02:14:05,612 --> 02:14:08,198 KELLO 10.30 2073 02:14:08,699 --> 02:14:09,783 Libyalainen kone. 2074 02:14:11,451 --> 02:14:13,287 Ei amerikkalaisia vieläkään. 2075 02:14:14,788 --> 02:14:15,788 Hei. 2076 02:14:16,789 --> 02:14:18,124 Minä tässä. 2077 02:14:20,960 --> 02:14:23,462 Haluan kertoa tämän itse. Meillä oli - 2078 02:14:23,796 --> 02:14:25,631 - täällä ongelmia. 2079 02:14:26,757 --> 02:14:30,636 Se, mitä uutisissa sanotaan, on jo päättynyt. 2080 02:14:31,679 --> 02:14:33,014 Minulle riittää. 2081 02:14:35,766 --> 02:14:37,852 Tulen kotiin. 2082 02:14:37,935 --> 02:14:39,312 Pysyvästi. 2083 02:14:41,314 --> 02:14:42,440 Ei. 2084 02:14:43,107 --> 02:14:45,109 En, olen vain onnekas. 2085 02:14:45,651 --> 02:14:47,278 Olen onnekas. 2086 02:14:53,493 --> 02:14:55,161 Hän ei selvinnyt. 2087 02:15:00,500 --> 02:15:02,460 Rone ei palaa kotiin. 2088 02:15:11,135 --> 02:15:12,845 Rakastan sinua kovasti. 2089 02:15:43,042 --> 02:15:46,337 "Kaikki jumalat, kaikki taivaat, kaikki helvetit ovat sisimmässäsi." 2090 02:15:46,379 --> 02:15:48,422 Mitä? 2091 02:15:48,506 --> 02:15:50,883 Boon sanoi niin aiemmin. 2092 02:15:50,967 --> 02:15:53,469 Olen miettinyt sitä koko illan. 2093 02:16:23,624 --> 02:16:27,461 26 CIA: n työntekijää ja 5 agenttia palasi kotiin. 2094 02:16:30,006 --> 02:16:32,757 Kymmenen päivää myöhemmin 2095 02:16:32,799 --> 02:16:34,759 100000 libyalaista suri suurlähettiläs Stevensiä. 2096 02:16:36,052 --> 02:16:39,764 Libya on nyt kaaoksen vallassa ja ISIS-ryhmien asemapaikka. 2097 02:16:43,685 --> 02:16:45,103 Bengasin-tukikohdan päällikkö - 2098 02:16:45,145 --> 02:16:48,440 - sai Intelligence Service Medalin ennen eläkkeelle jäämistä. 2099 02:16:49,733 --> 02:16:51,485 GRS-miehet - 2100 02:16:51,568 --> 02:16:54,029 - saivat Contractor Intelligence Medalin. 2101 02:16:55,363 --> 02:16:57,282 "Tig" - John Tiegen erosi CIA: sta. 2102 02:16:57,365 --> 02:16:59,910 Hän asuu perheineen Coloradossa. 2103 02:17:01,077 --> 02:17:03,955 "Boon" - Dave Benton erosi CIA: sta. 2104 02:17:04,039 --> 02:17:05,790 Hän viettää perheineen hiljaiseloa. 2105 02:17:06,833 --> 02:17:08,084 "Tanto" - Kris Paronto erosi CIA: sta. 2106 02:17:08,126 --> 02:17:09,836 Hän asuu perheineen Nebraskassa - 2107 02:17:09,920 --> 02:17:11,796 - ja toimii vakuutustutkijana. 2108 02:17:12,672 --> 02:17:13,965 "Oz" - Mark Geist erosi CIA: sta. 2109 02:17:14,049 --> 02:17:16,635 Puolustusministeri värväsi hänet uudestaan armeijaan, - 2110 02:17:16,676 --> 02:17:18,803 - jotta hän saa parasta mahdollista hoitoa. 2111 02:17:18,887 --> 02:17:21,806 Hänen vasen kätensä toimii taas yli 12 leikkauksen jälkeen. 2112 02:17:21,848 --> 02:17:23,475 Hän asuu perheineen Coloradossa. 2113 02:17:24,476 --> 02:17:26,728 Jack Silva erosi CIA: sta. 2114 02:17:26,811 --> 02:17:29,314 Hän asuu perheensä kanssa. 2115 02:17:37,572 --> 02:17:38,615 Anteeksi Amerikan kansa 2116 02:17:38,657 --> 02:17:40,417 Tämä ei ole ISLAMIN ja profeettamme toimintaa 2117 02:17:44,037 --> 02:17:47,249 SUURLÄHETTILÄS CHRISTOPHER STEVENS 2118 02:18:04,140 --> 02:18:06,935 NIIDEN CIA: N JÄSENTEN MUISTOLLE 2119 02:18:07,018 --> 02:18:08,854 JOTKA KUOLIVAT MAANSA PALVELUKSESSA 2120 02:18:16,903 --> 02:18:21,199 RONEN JA GLENIN MUISTOLLE 2121 02:19:31,060 --> 02:19:33,400 13 TUNTIA: BENGHAZIN SALAISET SOTILAAT 2122 02:19:33,424 --> 02:19:37,424 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!