1
00:00:28,989 --> 00:00:30,989
www.HoundDawgs.org
2
00:00:30,990 --> 00:00:35,244
Vuonna 2012 USA: lla oli
294 diplomaattiedustustoa maailmalla.
3
00:00:35,328 --> 00:00:37,330
Niistä 12 oli niin vaarallista, -
4
00:00:37,413 --> 00:00:41,125
- että ulkoministeriö määritteli
uhkan tason "kriittiseksi".
5
00:00:41,667 --> 00:00:43,794
Kaksi oli Libyassa:
6
00:00:44,128 --> 00:00:46,172
Tripolissa ja Bengasissa.
7
00:01:05,816 --> 00:01:09,820
Lokakuu 2011: USA, Ranska ja
Iso-Britannia tekevät Libyaan ilmaiskuja.
8
00:01:15,368 --> 00:01:17,495
Samaan aikaan Libyan kansa -
9
00:01:17,536 --> 00:01:21,666
- suistaa vallasta maata 42 vuotta
hallinneen Muammar Gaddafin.
10
00:01:28,965 --> 00:01:30,216
Tähän päättyy -
11
00:01:30,258 --> 00:01:33,970
- libyalaisten historian
pitkä ja tuskallinen luku.
12
00:01:34,303 --> 00:01:37,640
Heillä on nyt tilaisuus
päättää omasta kohtalostaan -
13
00:01:37,890 --> 00:01:40,475
- uudessa, demokraattisessa Libyassa.
14
00:01:40,976 --> 00:01:44,980
Kilpailevat kapinallisjoukot
ryöstävät Gaddafin valtavat asevarastot.
15
00:01:45,480 --> 00:01:49,067
Kapinalliset jatkavat
Gaddafin asevarastojen ryöstämistä -
16
00:01:49,109 --> 00:01:51,570
- taistelujen jatkuessa
kahdessa kaupungissa.
17
00:01:51,820 --> 00:01:53,989
Väkivaltaiset yhteenotot alkoivat.
18
00:01:54,155 --> 00:01:56,992
Bengasista tuli eräs maailman
vaarallisimmista paikoista.
19
00:02:03,331 --> 00:02:06,042
Lähes kaikki suurlähetystöt suljettiin, -
20
00:02:06,084 --> 00:02:10,672
- paitsi USA: n diplomaattiedustusto
ja CIA: n salainen tukikohta.
21
00:02:16,761 --> 00:02:19,222
CIA yritti etsiä aseita -
22
00:02:19,264 --> 00:02:22,142
- ennen niiden joutumista
laittomiin käsiin.
23
00:02:27,522 --> 00:02:29,190
CIA: n tukikohtaa suojeli -
24
00:02:29,441 --> 00:02:32,360
- kuusi entistä merijalkaväen sotilasta.
25
00:02:32,611 --> 00:02:35,405
Koodinimi: GRS.
26
00:02:37,032 --> 00:02:39,868
Tämä on tositarina.
27
00:02:41,870 --> 00:02:44,205
13 TUNTIA:
BENGHAZIN SALAISET SOTILAAT
28
00:03:30,043 --> 00:03:33,547
BENGASI, LIBYA -
BENINAN LENTOKENTTÄ
29
00:04:19,758 --> 00:04:21,093
Se on ladattu.
30
00:04:22,219 --> 00:04:25,764
- Entä tiimi?
- Ex-merijalkaväkeä, yksi ex-Ranger.
31
00:04:26,473 --> 00:04:28,392
Hyvä saada samanlaista seuraa.
32
00:04:30,895 --> 00:04:31,937
Mukava nähdä taas.
33
00:04:33,188 --> 00:04:34,815
Oli mukava tulla.
34
00:04:35,274 --> 00:04:36,984
Hiton kuuma.
35
00:04:48,621 --> 00:04:50,789
- Mitä lapsille kuuluu, Jack?
- Hyvää.
36
00:04:51,498 --> 00:04:53,167
Lähettävät terveisiä.
37
00:04:53,500 --> 00:04:55,419
Emily menee kohta tarhaan.
38
00:04:55,836 --> 00:04:58,297
- Käykö hän treffeillä?
- Varo vähän.
39
00:04:59,798 --> 00:05:02,051
Onneksi minulla on kolme poikaa.
40
00:05:02,218 --> 00:05:03,344
Sinulla on rankkaa.
41
00:05:03,427 --> 00:05:05,471
Kosto on Karma-niminen strippari.
42
00:05:05,930 --> 00:05:07,598
Keksitkö tuon itse?
43
00:05:07,681 --> 00:05:08,724
Näin sen t-paidassa.
44
00:05:10,517 --> 00:05:12,019
Katso.
45
00:05:13,354 --> 00:05:15,522
Vallankumouksen jäänteitä.
46
00:05:17,608 --> 00:05:20,611
Murjottaako Becky minulle yhä
tämän keikan takia?
47
00:05:20,778 --> 00:05:22,905
Hän murjottaa minulle.
48
00:05:24,198 --> 00:05:26,575
Kuulun entisen Jackin elämään.
49
00:05:26,617 --> 00:05:29,119
Uusi Jack kantaa vaippakassia.
50
00:05:29,203 --> 00:05:32,289
Sanoo Tyrone Woods, hammashoitaja,
jolla on pomona oma vaimo.
51
00:05:33,874 --> 00:05:36,043
Ei ole täällä, veliseni.
52
00:05:36,252 --> 00:05:37,753
Entä kiinteistökaupat?
53
00:05:38,420 --> 00:05:39,588
Huonoja.
54
00:05:40,339 --> 00:05:42,967
- Miten huonoja?
- Tulin tänne.
55
00:05:43,300 --> 00:05:45,594
Tämä on paska paikka.
Helvetin kuuma, -
56
00:05:45,636 --> 00:05:47,972
- eikä hyviä tyyppejä erota pahoista.
57
00:05:55,145 --> 00:05:58,315
Voi paska. Huonompi juttu.
58
00:06:02,236 --> 00:06:03,237
Vittu!
59
00:06:05,114 --> 00:06:06,448
Keitä nuo ovat?
60
00:06:06,490 --> 00:06:07,783
Mitä tämä on?
61
00:06:08,658 --> 00:06:12,495
Me toimimme
Helmikuun 17. päivän prikaatin kanssa.
62
00:06:12,704 --> 00:06:13,788
Nuo eivät ole se.
63
00:06:18,459 --> 00:06:19,544
Jumissa ollaan.
64
00:06:24,924 --> 00:06:26,259
Häivymmekö?
65
00:06:27,760 --> 00:06:29,429
Rone kutsuu tukikohtaa.
66
00:06:29,596 --> 00:06:31,097
Täällä Rone. Vastatkaa.
67
00:06:31,306 --> 00:06:32,307
Täällä tukikohta.
68
00:06:32,348 --> 00:06:33,558
Olen jumissa Fifth Ring Roadilla.
69
00:06:33,641 --> 00:06:34,976
Kahdeksan asemiestä.
70
00:06:35,268 --> 00:06:36,686
Kuittaan. Odota siellä.
71
00:06:36,769 --> 00:06:38,938
"Odota." Loistoneuvo.
72
00:06:40,273 --> 00:06:41,566
Heillä on KPV.
73
00:06:42,025 --> 00:06:43,860
Alkakaa tulla.
74
00:06:44,027 --> 00:06:47,614
He yrittävät saada prikaatin avuksi.
Olemme tulossa.
75
00:06:48,197 --> 00:06:49,866
Olen Fifth Ringillä, Oz.
76
00:06:49,949 --> 00:06:51,034
Ty.
77
00:06:52,785 --> 00:06:55,121
Ilmoitimme prikaatin suojajoukoille.
78
00:06:55,330 --> 00:06:56,331
Ja vitut.
79
00:06:56,372 --> 00:06:58,208
Haluan suojaksi omat mieheni.
80
00:06:58,291 --> 00:07:00,376
Ei. Ota yhteyttä prikaatiin.
81
00:07:00,585 --> 00:07:01,920
Haluan omat mieheni.
82
00:07:02,086 --> 00:07:04,130
He eivät saa poistua tukikohdasta.
83
00:07:04,214 --> 00:07:05,673
Ei käy, Rone. Odotelkaa.
84
00:07:05,840 --> 00:07:07,508
Ehkä en puhu selvästi.
85
00:07:07,675 --> 00:07:11,179
Täällä on useita kapinallisia
rynnäkkö- ja konekiväärien kera -
86
00:07:11,221 --> 00:07:13,806
- valmiina ampumaan autoni
Zimbabween.
87
00:07:13,890 --> 00:07:14,974
Minä en päätä tästä.
88
00:07:18,728 --> 00:07:19,729
No niin.
89
00:07:21,814 --> 00:07:23,149
Tervetuloa Bengasiin.
90
00:07:29,906 --> 00:07:31,241
Libyalainen viisumi.
91
00:07:31,950 --> 00:07:33,618
Virallinen. Libyan hallitukselta.
92
00:07:34,285 --> 00:07:35,870
Ystävällisiä?
93
00:07:36,663 --> 00:07:38,498
Pysähtykää tarkastukseen.
94
00:07:39,958 --> 00:07:40,959
Ei.
95
00:07:41,584 --> 00:07:43,253
Pysähtykää tarkastukseen!
96
00:07:43,336 --> 00:07:44,754
En voi tehdä sitä.
97
00:07:53,263 --> 00:07:54,264
Katso ylös.
98
00:07:55,098 --> 00:07:57,767
Katso nyt. Näetkö lennokin?
99
00:07:58,851 --> 00:08:01,771
Etkö? Ei haittaa. Se näkee sinut.
100
00:08:02,438 --> 00:08:03,773
Sinun kasvosi.
101
00:08:04,190 --> 00:08:05,692
Tiedämme, kuka olet.
102
00:08:06,276 --> 00:08:08,528
Jos meille tapahtuu jotain, -
103
00:08:08,611 --> 00:08:11,030
- sinun kotisi ja perheesi katoavat.
104
00:08:11,239 --> 00:08:12,740
Käske päästää meidät.
105
00:08:12,865 --> 00:08:14,033
Haluan auton!
106
00:08:15,285 --> 00:08:16,911
En suostu.
107
00:08:17,036 --> 00:08:18,037
Kuulkaa.
108
00:08:18,454 --> 00:08:21,124
Olen ansainnut oikeuden
päättää maani kohtalosta.
109
00:08:21,249 --> 00:08:22,375
Olen väärä tyyppi.
110
00:08:22,458 --> 00:08:25,210
Oletko valmis
kuolemaan maasi puolesta?
111
00:08:25,627 --> 00:08:27,379
Olen valmis siihen nyt.
112
00:08:37,973 --> 00:08:40,350
Lähtekää, kun vielä voitte.
113
00:08:57,117 --> 00:08:58,619
Onko ilmatukea?
114
00:08:59,494 --> 00:09:01,330
Ei mitään vitun tukea.
115
00:09:02,080 --> 00:09:04,124
CIA: N TUKIKOHTA BENGASI
116
00:09:04,166 --> 00:09:06,460
SALAINEN
117
00:09:16,303 --> 00:09:17,888
ULKOPUOLISILTA PÄÄSY KIELLETTY
118
00:09:17,971 --> 00:09:20,015
Gaddafilla oli panssariautojen -
119
00:09:20,140 --> 00:09:21,225
- loppuunmyynti.
120
00:09:22,476 --> 00:09:24,311
Huippuvarusteltuja.
121
00:09:24,436 --> 00:09:26,104
Teimme hyvät kaupat.
122
00:09:26,355 --> 00:09:27,856
Varastimme ne.
123
00:09:29,483 --> 00:09:31,485
Ne kököttivät lentokentällä.
124
00:09:33,028 --> 00:09:34,029
Hei, pomo!
125
00:09:34,613 --> 00:09:36,198
En halua kuulla, Tyrone.
126
00:09:36,281 --> 00:09:38,283
Ymmärrän.
127
00:09:38,617 --> 00:09:40,202
Tajuan, mitä yrität.
128
00:09:40,285 --> 00:09:43,538
Salainen vakoilutukikohta,
jossa on muureja, turvakameroita -
129
00:09:43,705 --> 00:09:44,873
- ja länsimaalaisia, -
130
00:09:44,957 --> 00:09:46,708
- jotka kulkevat sisään ja ulos.
131
00:09:46,875 --> 00:09:48,502
Mutta jos haluat välttää...
132
00:09:48,544 --> 00:09:49,711
Olipa töykeää.
133
00:09:49,753 --> 00:09:51,672
Että kehtasikin.
134
00:09:53,715 --> 00:09:57,719
Jos et halua kansainvälisiä selkkauksia,
lähetät mieheni avukseni.
135
00:09:57,761 --> 00:10:00,222
Paikalliset kiistat
hoidetaan paikallisin voimin.
136
00:10:00,264 --> 00:10:01,807
Olemme täällä vieraina.
137
00:10:02,307 --> 00:10:03,642
Epätoivottuina vieraina.
138
00:10:03,725 --> 00:10:05,561
Me olemme vakoojia, te turvamiehiä.
139
00:10:05,644 --> 00:10:08,313
Te suojelette meitä, ette rettelöi.
140
00:10:08,480 --> 00:10:10,983
Anna sitten mieheni käyttööni.
141
00:10:11,066 --> 00:10:12,484
Teikäläiset osaavat -
142
00:10:12,568 --> 00:10:15,112
- treenata ja syödä viisi ateriaa päivässä.
143
00:10:15,529 --> 00:10:18,532
Te ette osaa totella käskyjä.
144
00:10:18,699 --> 00:10:21,785
Haluan uraanirikaste-raporttisi.
145
00:10:22,327 --> 00:10:23,412
Se on tulossa.
146
00:10:23,495 --> 00:10:25,998
Ansar al-Sharia järjesti tiesulun.
147
00:10:26,248 --> 00:10:29,042
Niitä eivät pidä enää
vain heimot ja vapaustaistelijat.
148
00:10:29,293 --> 00:10:31,587
Laita hyödyllinen tieto muistioon.
149
00:10:32,129 --> 00:10:34,047
Te asutte täällä, -
150
00:10:34,840 --> 00:10:36,341
- mutta ette kuulu CIA: hän.
151
00:10:36,800 --> 00:10:38,301
Olette palkollisia.
152
00:10:38,676 --> 00:10:39,927
Muistakaa se.
153
00:10:41,137 --> 00:10:42,138
Olin unohtaa.
154
00:10:42,221 --> 00:10:43,848
Jack Silva, tässä on asemapäällikkö.
155
00:10:44,265 --> 00:10:46,017
Mitä kaksosille kuuluu, Tig?
156
00:10:46,100 --> 00:10:47,310
He ovat suloisia.
157
00:10:47,768 --> 00:10:50,605
- Teillä on tänään siirto.
- Eikö tiedustelua?
158
00:10:51,022 --> 00:10:53,065
Miksi olette erikoisjoukkoja, -
159
00:10:53,149 --> 00:10:55,443
- jos ette voi auttaa tarvittaessa?
160
00:10:59,864 --> 00:11:00,865
Hauska hemmo.
161
00:11:01,782 --> 00:11:03,451
Se oli lystiä.
162
00:11:03,910 --> 00:11:06,913
Hän tykkää komennella isompia äijiä.
163
00:11:07,288 --> 00:11:09,373
Ranger-koulussa oli komentaja, -
164
00:11:09,457 --> 00:11:10,958
- oikea mulkku.
165
00:11:11,375 --> 00:11:14,629
Varastimme hänen barettinsa
viimeisenä iltana.
166
00:11:14,962 --> 00:11:16,672
Koko parakki hieroi sitä.
167
00:11:16,797 --> 00:11:18,841
- Hieroi?
- Kyrvällä.
168
00:11:20,551 --> 00:11:22,845
Johtaja on ollut vankina Gitmossa.
169
00:11:22,929 --> 00:11:24,639
Hän ei siis kanna kaunaa.
170
00:11:24,805 --> 00:11:26,807
Hei, olen Mark Geist.
171
00:11:26,974 --> 00:11:27,975
- Oz.
- Hei.
172
00:11:28,142 --> 00:11:31,145
Anteeksi. Tämä tässä on Jack Silva.
173
00:11:31,687 --> 00:11:34,232
Olemme tuttuja. Hän tuntee homman.
174
00:11:34,315 --> 00:11:35,858
Tapasimme SEAL-koulutuksessa.
175
00:11:36,025 --> 00:11:38,819
Miten te hylkeet osaatte pidellä
rantapalloa kuonon päällä?
176
00:11:38,986 --> 00:11:39,987
Se on vaikeaa.
177
00:11:40,071 --> 00:11:43,074
Kolme entistä merijalkaväen miestä
ja yksi Ranger-ääliö, -
178
00:11:43,157 --> 00:11:44,492
- joka hieroo tavaroita kullillaan.
179
00:11:44,659 --> 00:11:46,327
Kris Paronto eli Tanto.
180
00:11:46,911 --> 00:11:48,246
Minä olen Tig.
181
00:11:48,829 --> 00:11:51,832
Tig on ollut täällä pisimpään.
Hän esittelee paikat.
182
00:11:51,999 --> 00:11:53,709
Boon on tarkka-ampuja, -
183
00:11:53,793 --> 00:11:55,002
- joka pitää Tanton kurissa.
184
00:11:55,044 --> 00:11:56,212
Tervetuloa lomalle.
185
00:11:56,837 --> 00:11:59,674
Täällä sataa
seuraavan kerran syyskuussa.
186
00:11:59,840 --> 00:12:02,343
Saat jakaa huoneen.
Minulla on oma huone.
187
00:12:02,510 --> 00:12:04,595
Punttis on surkea, ruoka hyvää.
188
00:12:04,762 --> 00:12:06,264
Ja pomo on ääliö.
189
00:12:06,430 --> 00:12:07,431
Ja tänään kusipää.
190
00:12:07,515 --> 00:12:08,933
Hän haluaa uuden lakin.
191
00:12:09,517 --> 00:12:10,935
Älä rohkaise Tantoa.
192
00:12:11,102 --> 00:12:13,354
Pomolla on työnsä.
193
00:12:13,521 --> 00:12:15,481
Hän odottaa jo eläkettä -
194
00:12:15,565 --> 00:12:17,692
- mutta teki aikanaan kovia juttuja.
195
00:12:17,858 --> 00:12:19,527
Tämä taulu -
196
00:12:19,610 --> 00:12:21,862
- määrää elämäsi kulun 60 päivän ajan.
197
00:12:22,029 --> 00:12:23,030
Vilkaise sitä -
198
00:12:23,114 --> 00:12:26,367
- tunnin välein,
sillä töitä tulee viime hetkellä.
199
00:12:26,409 --> 00:12:28,202
Kuten keikka kolmen tunnin päästä.
200
00:12:29,870 --> 00:12:32,206
Kerron lisää, kun saan tietoja.
201
00:12:44,385 --> 00:12:46,470
Tämän paikan omisti -
202
00:12:46,554 --> 00:12:49,473
- rikas libyalainen, joka muutti pois
vallankumouksen jälkeen -
203
00:12:49,557 --> 00:12:51,309
- ja vuokrasi tämän CIA: lle.
204
00:12:51,809 --> 00:12:53,226
Fiksu mies.
205
00:12:54,644 --> 00:12:56,396
Täällä haisee.
206
00:12:58,481 --> 00:13:00,650
Vakoilutoimintaa.
207
00:13:00,734 --> 00:13:01,902
Kuka uskoisi -
208
00:13:01,985 --> 00:13:04,446
- meidän piileskelevän
teurastamon vieressä?
209
00:13:04,905 --> 00:13:06,573
Sanomme tuota Zombimaaksi.
210
00:13:13,121 --> 00:13:15,415
Rakennukset A, B, C ja D.
211
00:13:15,999 --> 00:13:18,001
- Hesham!
- Niin, herra?
212
00:13:19,002 --> 00:13:20,003
Hyvä on.
213
00:13:20,253 --> 00:13:22,297
Kiitos, herra.
214
00:13:22,923 --> 00:13:24,925
Hän on kunnon mies.
Epäilemme muutamaa, -
215
00:13:25,008 --> 00:13:27,385
- joten pidä ase aina mukana.
216
00:13:33,642 --> 00:13:34,809
Saamarin kakarat.
217
00:13:48,615 --> 00:13:50,450
Tässä on kylpyhuone.
218
00:13:51,201 --> 00:13:52,535
Huoneesi.
219
00:13:52,869 --> 00:13:54,287
Minä olen tuossa.
220
00:13:54,621 --> 00:13:58,041
Verho estää sinua
yrittämästä lusikka-asentoa.
221
00:14:07,759 --> 00:14:10,428
Mitä sinä teet siellä töissä, isi?
222
00:14:10,679 --> 00:14:12,514
Etkö voi tehdä töitä täällä?
223
00:14:12,681 --> 00:14:14,766
Ruvetaan myymään puumajoja.
224
00:14:15,100 --> 00:14:16,309
Kuulostaa hienolta.
225
00:14:16,351 --> 00:14:18,186
Silloin me oltaisiin aina yhdessä.
226
00:14:19,813 --> 00:14:22,315
Tytöt eivät tarvitse puumajaa, -
227
00:14:22,816 --> 00:14:24,192
- vaan sinua.
228
00:14:24,317 --> 00:14:26,653
Toivon, ettet jonakin päivänä huomaa, -
229
00:14:26,736 --> 00:14:28,530
- että parhaat vuodet jäivät väliin.
230
00:14:31,157 --> 00:14:32,367
Te olette ukkomiehiä, -
231
00:14:32,450 --> 00:14:35,328
- mutta teillä ei ole vihkisormuksia.
232
00:14:35,829 --> 00:14:37,998
Tulkitsemme ihmisiä työksemme.
233
00:14:38,039 --> 00:14:40,709
Emme voi antaa kenellekään
tietoja itsestämme.
234
00:14:41,459 --> 00:14:44,629
Sinä ja Tyrone olette tuttuja,
joten puhun suoraan.
235
00:14:45,005 --> 00:14:47,507
CIA halusi teidät tänne, minä en.
236
00:14:48,425 --> 00:14:50,844
Täällä ei ole vakavia uhkia.
237
00:14:51,511 --> 00:14:53,847
Autoimme kansan voittoon.
238
00:14:53,889 --> 00:14:57,475
Aseet lisäävät
väärinkäsitysten mahdollisuutta.
239
00:14:58,351 --> 00:15:01,438
Tämä on viimeinen asemapaikkani
ennen eläkkeelle jäämistä.
240
00:15:02,188 --> 00:15:05,317
En halua väärinkäsityksiä.
241
00:15:06,484 --> 00:15:07,485
Onko selvä?
242
00:15:08,110 --> 00:15:09,445
Kyllä on.
243
00:15:09,904 --> 00:15:12,072
Henkilöpaperisi
ja kahden viikon kulurahat.
244
00:15:12,239 --> 00:15:13,282
Tuhlaa ne pian.
245
00:15:13,365 --> 00:15:15,242
Asiat muuttuvat täällä nopeasti.
246
00:15:16,493 --> 00:15:18,579
Meillä on älykkäitä tyyppejä -
247
00:15:18,662 --> 00:15:20,998
- huippuyliopistoista
tekemässä tärkeää työtä.
248
00:15:21,415 --> 00:15:24,376
Yritä pysyä poissa heidän tieltään.
249
00:15:24,919 --> 00:15:26,295
Saatana!
250
00:15:26,462 --> 00:15:27,546
Hiljaa!
251
00:15:27,630 --> 00:15:29,506
Olette kuin elukoita.
252
00:15:33,219 --> 00:15:34,720
Tapaaminen Pepe'sissä.
253
00:15:34,803 --> 00:15:37,139
Simppeli homma.
254
00:15:37,389 --> 00:15:38,390
Julkinen paikka.
255
00:15:38,432 --> 00:15:40,059
Libyalainen öljypomo vaimoineen.
256
00:15:40,100 --> 00:15:41,518
Agentit Vayner ja Jillani.
257
00:15:41,644 --> 00:15:43,562
Jillani on kehittänyt tyyppiä.
258
00:15:43,604 --> 00:15:45,439
"Kehittäminen" on uusi vakoilutermi.
259
00:15:45,522 --> 00:15:47,316
Jack, olet mukana ensi kertaa.
260
00:15:47,399 --> 00:15:48,901
Olet muka Jillanin aviomies.
261
00:15:50,319 --> 00:15:52,780
- Autoin viime viikolla.
- Jillani on ärhäkkä.
262
00:15:53,948 --> 00:15:56,283
Oz ja Tig limusiiniin, Tanto seuraa.
263
00:15:56,408 --> 00:15:57,409
Entä sinä?
264
00:15:57,534 --> 00:15:58,869
Minä ajan.
265
00:16:00,663 --> 00:16:01,914
Tässä on Sona, -
266
00:16:01,956 --> 00:16:03,415
- joka varttui Ranskassa.
267
00:16:03,499 --> 00:16:04,959
Hän on tosi ystävällinen.
268
00:16:05,626 --> 00:16:06,710
Hauska tavata.
269
00:16:06,752 --> 00:16:09,129
Varo. Hän flirttailee sinulle.
270
00:16:11,757 --> 00:16:13,592
Pidetään juttu lyhyenä.
271
00:16:13,634 --> 00:16:14,843
Haluan värvätä hänet.
272
00:16:14,927 --> 00:16:15,928
Hän haluaa sitä.
273
00:16:15,970 --> 00:16:17,221
Ei hätäillä.
274
00:16:17,263 --> 00:16:18,430
Osaan työni.
275
00:16:18,472 --> 00:16:20,933
- Hän on uusi.
- Ei tässä hommassa.
276
00:16:22,935 --> 00:16:23,936
En tajua.
277
00:16:23,978 --> 00:16:25,938
Miksi vartijoita vaihdellaan?
278
00:16:25,980 --> 00:16:27,731
Tarvitsemme muka vahtimista.
279
00:16:27,982 --> 00:16:30,818
Juo kahvisi, äläkä yritä auttaa.
280
00:16:30,901 --> 00:16:32,236
Älä puhu.
281
00:16:32,444 --> 00:16:34,863
Olen "Nazia", Exxon Mobilin lobbari.
282
00:16:35,072 --> 00:16:38,075
Brit on pomoni "Peter",
sinä mieheni "Jack".
283
00:16:38,117 --> 00:16:39,118
Hetkinen.
284
00:16:39,660 --> 00:16:41,328
Olen oikeasti Jack.
285
00:16:41,453 --> 00:16:42,538
Oletko?
286
00:16:44,915 --> 00:16:46,250
Verratonta.
287
00:16:52,923 --> 00:16:54,675
Hauska nähdä taas, Fahreed.
288
00:16:54,758 --> 00:16:56,468
Tässä on pomoni Peter.
289
00:16:56,510 --> 00:16:57,636
- Hei.
- Hei.
290
00:16:57,678 --> 00:16:59,847
- Jack on aviomieheni.
- Hauska tavata.
291
00:16:59,930 --> 00:17:02,349
- Vaimoni.
- Päivää.
292
00:17:11,609 --> 00:17:14,194
Tämä on paras italialainen ravintola.
293
00:17:14,278 --> 00:17:15,279
Upeaa.
294
00:17:15,905 --> 00:17:17,573
- Teidän jälkeenne.
- Kiitos.
295
00:17:20,659 --> 00:17:21,785
Hei.
296
00:17:22,619 --> 00:17:23,620
Mitä nyt?
297
00:17:23,703 --> 00:17:25,455
He tulivat, Oz. Näetkö heidät?
298
00:17:25,788 --> 00:17:29,000
Joo. Nautin italialaisista pavuista.
299
00:17:29,083 --> 00:17:31,586
Et erota hyvää kahvia
oravanpaskasta, juntti.
300
00:17:31,669 --> 00:17:32,879
Muista tuoda
301
00:17:32,962 --> 00:17:34,839
Arabica Intenso -papuja.
302
00:17:36,591 --> 00:17:39,427
Voit soittaa meille
tällä puhelimella, Fahreed.
303
00:17:40,011 --> 00:17:41,012
Hyvä.
304
00:17:41,054 --> 00:17:43,723
Haluan nähdä luettelon
kolmen päivän päästä.
305
00:17:43,806 --> 00:17:45,183
Jutellaan sitten lisää.
306
00:17:45,225 --> 00:17:46,392
- Hyvä.
- Hienoa.
307
00:18:01,699 --> 00:18:02,700
Hei.
308
00:18:02,742 --> 00:18:04,118
Mikä ykkössääntö on?
309
00:18:04,202 --> 00:18:05,328
Älä poistu autosta.
310
00:18:05,620 --> 00:18:06,704
Poistun autosta.
311
00:18:11,501 --> 00:18:12,544
Hän lähti liikkeelle.
312
00:18:14,337 --> 00:18:15,463
Kairo on hieno.
313
00:18:15,547 --> 00:18:16,839
Aliarvostettu.
314
00:18:16,881 --> 00:18:18,633
Pidän Niilin laaksosta.
315
00:18:18,716 --> 00:18:20,176
Se on kaunis.
316
00:18:20,677 --> 00:18:23,221
Mutta liian täynnä ihmisiä.
317
00:18:25,265 --> 00:18:27,600
Riitelimme tänä aamuna.
318
00:18:28,268 --> 00:18:29,644
Emme riidelleet.
319
00:18:43,616 --> 00:18:46,327
Hyvä hinta, herra. Kaksi kappaletta.
320
00:18:48,913 --> 00:18:50,248
Raketti.
321
00:18:51,499 --> 00:18:52,625
Venäläinen.
322
00:18:58,798 --> 00:19:00,800
Vastaa, Oz.
323
00:19:09,934 --> 00:19:12,270
Harkitsemme siirtymistä
Syyrian markkinoille.
324
00:19:13,229 --> 00:19:14,731
Meidän pitää mennä.
325
00:19:14,898 --> 00:19:16,983
Siksi tarvitsemme laivakuljetustanne.
326
00:19:17,066 --> 00:19:19,068
Anteeksi kiire. Lastenvahti.
327
00:19:19,444 --> 00:19:20,987
Me otamme yhteyttä.
328
00:19:21,070 --> 00:19:22,322
Pahoitteluni.
329
00:19:22,530 --> 00:19:24,282
Mennään.
330
00:19:38,837 --> 00:19:40,297
Vauhtia.
331
00:19:41,006 --> 00:19:42,799
Menkää autoon.
332
00:19:42,966 --> 00:19:44,301
Älä koske minuun enää ikinä.
333
00:19:44,384 --> 00:19:45,594
Kuka luulet olevasi?
334
00:19:45,761 --> 00:19:47,221
Autosta ei poistuta.
335
00:19:47,304 --> 00:19:48,847
Pilasit tapaamisen.
336
00:19:49,306 --> 00:19:50,807
Meitä seurataan.
337
00:19:51,225 --> 00:19:53,393
Vihreä paku seuraa.
338
00:19:54,895 --> 00:19:55,979
Anna mennä!
339
00:19:56,063 --> 00:19:57,147
Seuraamme pakua.
340
00:19:57,522 --> 00:19:59,191
Vasen, sitten toinen vasen.
341
00:20:07,658 --> 00:20:10,410
Tämä on toinen komennukseni.
Osaan työni.
342
00:20:12,329 --> 00:20:13,705
Tämä on 12. kertani.
343
00:20:13,872 --> 00:20:16,250
Jos he saivat kuvia, haluamme ne.
344
00:20:16,416 --> 00:20:17,709
Emme tee sellaista.
345
00:20:17,834 --> 00:20:19,503
Pomo käski vain suojella.
346
00:20:19,670 --> 00:20:21,004
He ovat lähellä.
347
00:20:30,764 --> 00:20:32,182
Pois tieltä, helvetti.
348
00:20:40,857 --> 00:20:42,693
- Varovasti.
- Vasemmalta, Rone.
349
00:20:42,859 --> 00:20:44,194
Anteeksi.
350
00:20:44,528 --> 00:20:45,821
Vaihdetaan puolta.
351
00:20:48,365 --> 00:20:49,908
Hän lähestyy.
352
00:20:50,075 --> 00:20:51,368
Näen hänet.
353
00:20:51,451 --> 00:20:52,786
Ammu, jos hän tulee lähelle.
354
00:20:52,911 --> 00:20:53,996
Varokaa!
355
00:21:00,294 --> 00:21:02,963
En käynyt Harvardia,
mutta tuo taisi seurata meitä.
356
00:21:12,389 --> 00:21:14,975
VIISI VIIKKOA MYÖHEMMIN
357
00:21:15,058 --> 00:21:16,351
Hei, typyt.
358
00:21:16,560 --> 00:21:17,811
Hei, isi!
359
00:21:17,895 --> 00:21:19,354
Kiva nähdä teitä.
360
00:21:19,730 --> 00:21:22,232
Katsokaa uutta ystävääni.
361
00:21:22,691 --> 00:21:24,401
- Eikö ole siisti?
- Ällö.
362
00:21:24,651 --> 00:21:26,737
Se osaa pyydystää kärpäsiä.
363
00:21:27,195 --> 00:21:29,406
Se syö niitä koko päivän.
364
00:21:29,489 --> 00:21:31,241
Ajatko partasi, isi?
365
00:21:31,283 --> 00:21:32,409
Riippuu äidistä.
366
00:21:32,492 --> 00:21:34,661
- Mitä sanot, Beck?
- Tosi komea.
367
00:21:34,745 --> 00:21:35,746
Miten tarhassa menee, Em?
368
00:21:35,871 --> 00:21:37,497
Saan ruokkia tänään Winstonin.
369
00:21:37,664 --> 00:21:39,833
Tosi siistiä.
370
00:21:39,917 --> 00:21:41,168
Kuka Winston on?
371
00:21:41,251 --> 00:21:42,628
Luokan kultakala.
372
00:21:43,587 --> 00:21:46,089
Äiti lupasi,
että saan sen kotiin viikonlopuksi.
373
00:21:46,256 --> 00:21:48,091
Mukava saada mies kotiin.
374
00:21:48,926 --> 00:21:50,761
- Selvä.
- Saadaanko mennä leikkimään?
375
00:21:50,928 --> 00:21:52,929
GRS-kokous alkaa.
376
00:21:53,095 --> 00:21:55,723
- Onko kaikki hyvin?
-Minun pitää mennä.
377
00:21:55,765 --> 00:21:56,933
Oliko se Ty?
378
00:21:57,016 --> 00:21:58,768
Normitapaaminen vain.
379
00:21:58,851 --> 00:22:00,478
- Selvä.
-Anteeksi.
380
00:22:00,686 --> 00:22:03,272
Sano tytöille, että he ovat rakkaita.
381
00:22:03,314 --> 00:22:04,815
Soitan huomenna.
382
00:22:05,024 --> 00:22:07,193
Rakastan sinua. Hei.
383
00:22:09,779 --> 00:22:13,741
Olet taas myöhässä, Silva.
Tavalliseen tapaasi.
384
00:22:14,116 --> 00:22:16,786
Glen Doherty. Mitä kuuluu?
385
00:22:17,119 --> 00:22:19,497
Miksi olet Tripolissa?
386
00:22:19,580 --> 00:22:21,624
Suurlähettiläs Chris Stevens
tulee sieltä -
387
00:22:21,707 --> 00:22:22,959
- maanantaiaamuna.
388
00:22:23,000 --> 00:22:24,335
Pääset kotiin.
389
00:22:24,502 --> 00:22:27,171
En enää.
Kolmea sopimusta pidennettiin.
390
00:22:27,255 --> 00:22:30,883
Suurlähettiläs
haluaa yöpyä konsulaatin tiloissa.
391
00:22:31,676 --> 00:22:33,803
Niin, se on ongelma.
392
00:22:34,053 --> 00:22:35,388
Juttu on nyt näin.
393
00:22:35,555 --> 00:22:38,474
Hän ei suhtaudu tähän kevyesti.
394
00:22:38,516 --> 00:22:40,142
Hän on aito tyyppi.
395
00:22:40,351 --> 00:22:41,519
Uskoo diplomatiaan.
396
00:22:41,686 --> 00:22:43,479
Hän haluaa kerätä tukea.
397
00:22:43,521 --> 00:22:46,023
Hän ei voi tehdä sitä
salaisesta tukikohdasta, -
398
00:22:46,148 --> 00:22:47,525
- jota ei virallisesti ole.
399
00:22:47,650 --> 00:22:49,735
Jos hän yöpyy siellä vartijoiden kera, -
400
00:22:49,819 --> 00:22:51,654
- miten se meihin liittyy?
401
00:22:51,862 --> 00:22:54,657
Hänellä on vain kaksi henkivartijaa.
402
00:22:55,241 --> 00:22:58,661
He eivät tunne kaupunkia
teidän laillanne.
403
00:22:58,870 --> 00:23:00,830
Lähettiläs halusi paikalliset kuskit, -
404
00:23:00,872 --> 00:23:02,331
- mutta kielsimme sen.
405
00:23:02,415 --> 00:23:04,000
Olemme siis autonkuljettajia.
406
00:23:04,208 --> 00:23:06,002
Koulutettuja ja kovapalkkaisia kuskeja.
407
00:23:06,043 --> 00:23:07,044
Pomo ei suostu.
408
00:23:07,169 --> 00:23:08,671
Hän ei halua tätä.
409
00:23:08,713 --> 00:23:11,799
Ei niin,
mutta päätös tehtiin hänen ylitseen.
410
00:23:12,508 --> 00:23:14,218
Lähettiläs ansaitsee parasta, -
411
00:23:14,302 --> 00:23:15,803
- eli GRS: n.
412
00:23:19,765 --> 00:23:21,183
Nuo kaverit.
413
00:23:23,019 --> 00:23:24,854
Vihreä paku hinattiin tänne.
414
00:23:25,730 --> 00:23:27,857
Hymyilkää, mulkerot.
415
00:23:28,566 --> 00:23:31,068
Kahden korttelin päässä konsulaatista.
416
00:23:33,696 --> 00:23:38,201
SUNNUNTAI, 9. SYYSKUUTA 2012
USA: N DIPLOMAATTIEDUSTUSTO
417
00:23:41,662 --> 00:23:44,498
No niin. Mikä on hätänä?
418
00:23:46,417 --> 00:23:47,710
Käske rauhoittua.
419
00:23:47,752 --> 00:23:49,754
Olkaa nyt helvetti hiljaa.
420
00:23:49,837 --> 00:23:50,880
Mikä on hätänä?
421
00:23:50,922 --> 00:23:53,758
Helmikuun prikaati.
Hauskan näköistä sakkia.
422
00:23:53,925 --> 00:23:57,053
Ette rupea lakkoilemaan.
Jatkakaa töitänne.
423
00:23:57,720 --> 00:23:59,889
Suojelisitko meitä
28 dollarin päiväpalkalla -
424
00:23:59,931 --> 00:24:01,515
- ja omilla ammuksilla?
425
00:24:02,141 --> 00:24:04,560
Miksi jättää turvatoimet ammattilaisille?
426
00:24:20,951 --> 00:24:22,285
Hyvät herrat!
427
00:24:22,577 --> 00:24:24,246
Tervetuloa linnaan.
428
00:24:24,329 --> 00:24:27,249
Valitsitte väärän kuukauden
rumat viikset -kisaan.
429
00:24:27,290 --> 00:24:30,418
- Löimme satasesta vetoa.
- Voitto tulee.
430
00:24:30,794 --> 00:24:32,629
- Scott Wickland.
- Tyrone Woods.
431
00:24:32,796 --> 00:24:33,922
Dave Ubben.
432
00:24:33,964 --> 00:24:36,299
Esittelen teille paikkoja.
433
00:24:39,135 --> 00:24:40,428
Tuttua.
434
00:24:40,971 --> 00:24:42,806
Kuin Caesars-kasinon aula.
435
00:24:42,973 --> 00:24:45,100
- Hitto.
- Makee mesta.
436
00:24:45,976 --> 00:24:48,103
Bengasi unohtuu täällä.
437
00:24:48,144 --> 00:24:50,480
Hei, olen agentti Alec.
438
00:24:50,772 --> 00:24:54,192
Hoidan asioita
Lähi-idän pellepoliisien kanssa.
439
00:24:54,276 --> 00:24:56,695
Heikäläiset huutavat paljon.
440
00:24:57,320 --> 00:24:58,947
Millainen tämä paikka on?
441
00:24:58,989 --> 00:25:02,158
Lähettilään tilat täällä
ovat huipputurvalliset.
442
00:25:02,284 --> 00:25:04,286
Räjähdyksen kestävä ovi.
443
00:25:04,494 --> 00:25:06,371
Turvakalterit ikkunoissa.
444
00:25:06,538 --> 00:25:08,373
Turvahuone on tuolla.
445
00:25:08,540 --> 00:25:10,375
Onko lähettiläällä taktista kokemusta?
446
00:25:11,459 --> 00:25:13,962
Ei. Hänellä on meidät.
447
00:25:17,299 --> 00:25:20,969
3,5 hehtaarin tontti,
rakennukset pihatien varrella.
448
00:25:21,344 --> 00:25:22,512
Täältä -
449
00:25:23,471 --> 00:25:25,307
- aina takaportille asti.
450
00:25:26,391 --> 00:25:27,726
Vien teidät sinne.
451
00:25:27,893 --> 00:25:29,644
Suora nettiyhteys D.C: hen ja Tripoliin.
452
00:25:29,728 --> 00:25:31,354
- Operaatiokeskus?
- Kyllä.
453
00:25:31,897 --> 00:25:33,231
Takaportti?
454
00:25:33,565 --> 00:25:36,234
Yksisuuntainen. Hätäuloskäynti.
455
00:25:36,568 --> 00:25:39,237
Sitä vartioi pari prikaatin tyyppiä
ja turvakamerat.
456
00:25:39,321 --> 00:25:40,488
Se on lukossa.
457
00:25:40,947 --> 00:25:43,783
Mitä aseita rynnäkkökivääreiden lisäksi?
458
00:25:43,825 --> 00:25:45,327
Useita pieniä aseita.
459
00:25:45,493 --> 00:25:47,913
Operaatiokeskuksessa on ammuksia.
460
00:25:47,996 --> 00:25:48,997
Tuolla.
461
00:25:49,080 --> 00:25:50,081
Eikö muuta?
462
00:25:50,373 --> 00:25:53,668
Luulin, että lähetystöillä
on tiukemmat turvatoimet.
463
00:25:53,835 --> 00:25:55,921
Betoniesteet, merijalkaväen sotilaita.
464
00:25:56,087 --> 00:25:57,422
Pitäisi olla.
465
00:25:57,589 --> 00:25:59,216
Tämä ei ole suurlähetystö, -
466
00:25:59,883 --> 00:26:02,052
- vaan väliaikainen diplomaattiedustusto.
467
00:26:02,552 --> 00:26:04,221
Valtio yrittää säästää, -
468
00:26:04,346 --> 00:26:07,390
- joten normaalit turvasäädökset
eivät päde.
469
00:26:08,183 --> 00:26:10,852
Tyypillistä valtion touhua.
470
00:26:11,061 --> 00:26:13,063
Tämä on kuin ikioma lomakohde.
471
00:26:14,022 --> 00:26:15,565
Kurjaa pilata tunnelma, -
472
00:26:15,690 --> 00:26:18,109
- mutta viisi jätkää M4:t kourassa ei riitä.
473
00:26:18,693 --> 00:26:21,029
Etuportin paikalliset vartijat
ovat kehnoja, -
474
00:26:21,071 --> 00:26:22,071
- muuri on heikko -
475
00:26:22,154 --> 00:26:24,406
- ja tontti on tarkka-ampujan unelma.
476
00:26:24,865 --> 00:26:27,868
Te kuolette, jos tänne iskee iso ryhmä.
477
00:26:28,953 --> 00:26:30,204
Onpa kiva.
478
00:26:30,871 --> 00:26:31,872
Mitä?
479
00:26:32,706 --> 00:26:33,791
Ei millään pahalla.
480
00:26:33,874 --> 00:26:35,376
Olemme 1,5 kilsan päässä.
481
00:26:35,417 --> 00:26:36,794
Soittakaa hädän tullen, -
482
00:26:36,877 --> 00:26:39,213
- niin lähetän Boonin apuun.
483
00:26:39,922 --> 00:26:41,423
Pärjäilkää.
484
00:26:41,799 --> 00:26:42,800
Mitä sanot?
485
00:26:42,883 --> 00:26:45,761
Jannuilla on kokemusta
muutaman vuoden verran.
486
00:26:45,928 --> 00:26:47,429
Tästä tulee kiva viikko.
487
00:26:49,265 --> 00:26:53,602
MAANANTAI, 10. SYYSKUUTA 2012
488
00:27:10,828 --> 00:27:13,581
Djibouti, pyydämme
ScanEaglen kohteen vaihtamista.
489
00:27:13,747 --> 00:27:15,958
Kuittaan. Näen molemmat.
490
00:27:16,625 --> 00:27:19,128
Tarkkaile aluetta, Oz. Mene asemiin.
491
00:27:21,922 --> 00:27:23,591
Olet asunut täällä aina, Amahl.
492
00:27:23,799 --> 00:27:24,800
Kyllä.
493
00:27:26,093 --> 00:27:29,763
Palkkasiko Gaddafi
henkivartijoikseen vain naisia?
494
00:27:30,264 --> 00:27:33,601
Kyllä, pitää paikkansa.
495
00:27:39,440 --> 00:27:42,443
Gaddafi saattoi olla paskiainen
mutta ei silti tyhmä.
496
00:27:58,375 --> 00:27:59,793
Inhoan tätä vaihetta.
497
00:28:00,544 --> 00:28:01,962
No niin.
498
00:28:02,838 --> 00:28:04,381
Selvä, Oz.
499
00:28:26,237 --> 00:28:28,239
Otan laiheliinin oikealla.
500
00:28:29,323 --> 00:28:31,492
Otan tuon oudon hyypiön.
501
00:28:37,664 --> 00:28:39,207
Käske hänen rauhoittua, Amahl.
502
00:28:41,376 --> 00:28:42,502
Rauhallisesti.
503
00:28:42,669 --> 00:28:44,212
Hän käskee laskea aseen.
504
00:28:45,213 --> 00:28:47,006
Hän haluaa rahansa.
505
00:28:47,048 --> 00:28:48,341
Hyvä on.
506
00:28:48,675 --> 00:28:50,677
Tässä ovat rahasi.
507
00:28:51,844 --> 00:28:53,846
Käske hänen rauhoittua, Amahl.
508
00:28:54,180 --> 00:28:55,348
Tyyppi on sekaisin.
509
00:28:55,515 --> 00:28:56,558
Rahasi.
510
00:28:58,560 --> 00:28:59,686
Hei, kaveri.
511
00:29:01,187 --> 00:29:02,355
Hei, jambo.
512
00:29:02,689 --> 00:29:04,023
Tunnet jambon.
513
00:29:05,733 --> 00:29:06,901
Älä nyt.
514
00:29:07,277 --> 00:29:08,903
Rauhoitu.
515
00:29:16,870 --> 00:29:18,413
Siistiä, beibi.
516
00:29:18,538 --> 00:29:19,539
Seuratkaa.
517
00:29:19,706 --> 00:29:21,082
Tyyppi oli menettää päänsä.
518
00:29:21,249 --> 00:29:22,709
Kaikki hyvin.
519
00:29:22,792 --> 00:29:24,752
Palkkasotilaat tietävät jambon.
520
00:29:24,836 --> 00:29:26,004
Kaikki on kunnossa.
521
00:29:31,718 --> 00:29:34,262
Täällä on venäläisiä SA-7-ohjuksia.
522
00:29:34,345 --> 00:29:36,639
Käske pitää autoa silmällä.
523
00:29:37,473 --> 00:29:38,725
Etsimme kätkön -
524
00:29:38,808 --> 00:29:41,728
- ja tuhoamme sen Hellfirella.
525
00:29:42,145 --> 00:29:43,730
Hei, olen Chris Stevens.
526
00:29:43,897 --> 00:29:45,481
- Sona.
- Hauska tavata.
527
00:29:45,648 --> 00:29:47,483
- Kiitos tästä.
- Ei kestä.
528
00:29:47,567 --> 00:29:48,818
Tämä on tärkeää.
529
00:29:48,902 --> 00:29:51,237
Tässä on asemapäällikkö Alan.
Brit Vayner.
530
00:29:51,321 --> 00:29:52,572
Hauska tavata.
531
00:29:52,614 --> 00:29:55,241
Tervehdys, hyvät herrat.
532
00:29:55,408 --> 00:29:56,576
Päivää, herra suurlähettiläs.
533
00:29:56,659 --> 00:29:58,077
Hauska tavata.
534
00:29:58,953 --> 00:30:01,623
Kun ajattelee sitä,
mitä tapahtuu Egyptissä -
535
00:30:01,706 --> 00:30:03,583
- ja tällä hetkellä Syyriassa, -
536
00:30:03,625 --> 00:30:05,585
- on helppo kuvitella -
537
00:30:05,668 --> 00:30:07,545
- kaikenlaisia vaihtoehtoja.
538
00:30:07,879 --> 00:30:09,547
Minun mielestäni -
539
00:30:09,714 --> 00:30:12,508
- olisi erehdys olla pitämättä tätä hetkeä -
540
00:30:12,592 --> 00:30:13,801
- tilaisuutena.
541
00:30:13,968 --> 00:30:16,888
Hallitusten väliset suhteet ovat tärkeitä, -
542
00:30:16,930 --> 00:30:20,975
- mutta ihmisten väliset suhteet
ovat diplomatian perusta.
543
00:30:21,142 --> 00:30:24,562
Minä uskon, että meidän
amerikkalaisten tehtävänä -
544
00:30:24,729 --> 00:30:29,359
- on auttaa bengasilaisia
muodostamaan vapaa ja vauras Libya.
545
00:30:36,282 --> 00:30:37,283
Kiitos.
546
00:30:37,325 --> 00:30:38,701
Toimistooni heti.
547
00:30:39,911 --> 00:30:41,120
Älä pyydä anteeksi.
548
00:30:41,162 --> 00:30:42,247
En aio pyytää.
549
00:30:42,288 --> 00:30:44,624
Olen kuullut puheita edistyksestä -
550
00:30:44,666 --> 00:30:46,125
- jo sata kertaa.
551
00:30:46,292 --> 00:30:48,753
- Teen sinusta raportin.
- Hyvä.
552
00:30:48,920 --> 00:30:51,422
Hän on nukkunut kaksi tuntia.
553
00:30:51,589 --> 00:30:54,007
Eilisilta venyi,
ja asekauppa tehtiin aamulla.
554
00:30:54,174 --> 00:30:56,009
Ostamme Gaddafin aseet.
555
00:30:56,176 --> 00:30:58,845
Sama kuin laskisi hiekanjyviä rannalla.
556
00:30:59,972 --> 00:31:01,640
Ostitte 30 ohjusta, -
557
00:31:01,765 --> 00:31:03,976
- joten 30 lentokonetta pysyy ilmassa.
558
00:31:04,268 --> 00:31:06,603
Touhusi kyllästyttää, Tanto.
559
00:31:06,770 --> 00:31:08,981
Jos et osaa käyttäytyä
kuin ammattilainen, -
560
00:31:09,022 --> 00:31:11,275
- paikallesi on tulossa 10 miestä.
561
00:31:11,441 --> 00:31:12,859
Viihdyt varmasti kotona -
562
00:31:12,985 --> 00:31:14,486
- vakuutustutkijana.
563
00:31:18,991 --> 00:31:20,284
Tämä on viimeinen tilaisuutesi.
564
00:31:28,292 --> 00:31:31,336
Suurlähettiläs tapaa pormestarin.
565
00:31:31,461 --> 00:31:33,297
Matalan profiilin tapahtuma.
566
00:31:33,463 --> 00:31:36,675
Autamme
hänen henkivartijoitaan taustalla.
567
00:31:49,980 --> 00:31:52,816
Suurlähettiläs tulee.
Ota oikea puoli, Dave.
568
00:32:01,533 --> 00:32:03,535
Mitä tämä pelleily on?
569
00:32:03,744 --> 00:32:05,078
Se matalasta profiilista.
570
00:32:05,412 --> 00:32:07,581
Kuka päästi heidät sisään?
571
00:32:08,415 --> 00:32:11,043
Amerikka on täällä teitä varten.
572
00:32:11,919 --> 00:32:12,920
Kyllä.
573
00:32:13,337 --> 00:32:17,090
Tällainen paskatouhu
saa vaimoni raivostumaan.
574
00:32:17,424 --> 00:32:19,426
Kenellä vain voi olla pommi.
575
00:32:19,593 --> 00:32:20,886
Se on ainakin nopeaa.
576
00:32:21,887 --> 00:32:23,263
Älä ole kusipää.
577
00:32:23,597 --> 00:32:26,433
Useat maat ovat tarjonneet lainaa, -
578
00:32:26,558 --> 00:32:27,768
- viimeisimpänä Turkki.
579
00:32:49,748 --> 00:32:51,208
Kiitoksia, herrat.
580
00:32:52,334 --> 00:32:54,836
Onko huominen sovittu?
581
00:32:56,755 --> 00:33:00,384
Minua on kehotettu
varovaisuuden nimissä -
582
00:33:00,926 --> 00:33:03,220
- pysymään täällä.
583
00:33:03,262 --> 00:33:06,931
Huomenna on 9/11-iskun vuosipäivä.
Kuljettajia ei tarvita.
584
00:33:07,431 --> 00:33:08,766
Hyvää yötä.
585
00:33:09,100 --> 00:33:10,101
Kuule.
586
00:33:10,351 --> 00:33:13,145
Kapinallisilla on valtavasti aseita -
587
00:33:13,229 --> 00:33:14,313
- ja kykyä järjestäytyä.
588
00:33:14,397 --> 00:33:15,898
Pitäkää matalaa profiilia.
589
00:33:16,065 --> 00:33:18,192
Tilaisuuden piti olla sellainen.
590
00:33:18,276 --> 00:33:20,736
Kaupungin edustaja
antoi medialle vihjeen.
591
00:33:22,446 --> 00:33:24,615
Sean Smith.
592
00:33:25,366 --> 00:33:27,535
Tässä ovat Rone, Jack ja Tig CIA: sta.
593
00:33:27,618 --> 00:33:28,786
- Hei.
- Terve.
594
00:33:28,870 --> 00:33:31,455
Sean tuli asentamaan
kommunikaatiolinkit lähettiläälle.
595
00:33:31,539 --> 00:33:33,457
Hän tehosti Wi-Fin toimintaa.
596
00:33:33,583 --> 00:33:35,209
Voisit tehdä meille saman.
597
00:33:35,293 --> 00:33:36,460
Minulla on luvat.
598
00:33:36,544 --> 00:33:38,713
Voin tulla myöhemmin viikolla.
599
00:33:39,463 --> 00:33:41,215
Kaikki on kunnossa.
600
00:33:41,299 --> 00:33:43,801
Soitamme myöhemmin.
Hyvää vapaapäivää.
601
00:33:44,969 --> 00:33:46,971
- Miten meni?
- Hän on stara.
602
00:33:47,138 --> 00:33:49,140
Kaikki tiesivät hänen tulostaan.
603
00:33:49,307 --> 00:33:50,600
Nyt se tulee.
604
00:33:50,641 --> 00:33:51,976
Downeyn repliikki.
605
00:33:52,059 --> 00:33:54,145
Minäkö? Tiedän, kuka olen!
606
00:33:54,312 --> 00:33:58,149
Olen jätkä, joka esittää jätkää,
joka on naamioitunut toiseksi jätkäksi.
607
00:33:58,232 --> 00:33:59,233
Klassikko.
608
00:34:02,653 --> 00:34:04,488
Ulkoministeriöltä.
609
00:34:04,530 --> 00:34:06,365
"Huomio. Länsimainen laitos -
610
00:34:06,449 --> 00:34:09,160
- tai USA: n tukikohta
voi olla iskun kohde viikolla."
611
00:34:09,243 --> 00:34:11,662
9-11 - HILJAINEN HETKI
- KOKO FIRMA
612
00:34:13,456 --> 00:34:14,790
Lue ja tuhoa.
613
00:34:20,213 --> 00:34:23,966
TIISTAI, 11. SYYSKUUTA 2012
614
00:34:48,533 --> 00:34:52,870
KELLO 07.20
615
00:35:08,803 --> 00:35:11,222
Hienoa olla taas Bengasissa.
616
00:35:11,556 --> 00:35:13,307
Paljon vahvempi tunneyhteys...
617
00:35:13,558 --> 00:35:15,476
Vihreä, avara, kaunis tontti.
618
00:35:15,643 --> 00:35:17,895
Tapasin taas prikaatin...
619
00:35:18,145 --> 00:35:19,647
Turvallisuus on ongelma.
620
00:35:19,814 --> 00:35:21,648
Näin jonkun kuvaavan tonttia.
621
00:35:21,731 --> 00:35:23,483
Vartijani ovat huolissaan.
622
00:35:23,567 --> 00:35:24,734
...aseita myytävänä...
623
00:35:24,818 --> 00:35:26,486
Ilmoitin Tripolille.
624
00:35:26,653 --> 00:35:28,071
Hullua.
625
00:35:29,781 --> 00:35:33,451
KELLO 09.13
626
00:35:41,167 --> 00:35:42,335
Nick?
627
00:35:46,172 --> 00:35:48,174
Jo toinen kerta tänään.
628
00:35:51,428 --> 00:35:54,014
Tarkistakaa, näkivätkö vartijat
629
00:35:54,097 --> 00:35:55,098
KELLO 11.32 -
630
00:35:55,181 --> 00:35:56,349
- jonkun takaportilla.
631
00:35:56,433 --> 00:36:00,186
Hakekaa joku arabiaa osaava,
joka voi kysyä heiltä.
632
00:36:13,241 --> 00:36:16,453
KELLO 13.27
633
00:36:40,977 --> 00:36:43,688
KELLO 18.15
634
00:36:45,899 --> 00:36:47,817
Pyydä hänet puhelimeen.
635
00:36:48,985 --> 00:36:50,195
Hei, kulta.
636
00:36:50,278 --> 00:36:52,822
Lapset antoivat sille Doritoseja.
637
00:36:56,159 --> 00:36:57,160
Joo!
638
00:36:57,327 --> 00:36:58,495
Ei haittaa.
639
00:36:58,578 --> 00:36:59,829
Voit maistaa sitä.
640
00:36:59,996 --> 00:37:01,665
Katsos silmiäsi.
641
00:37:01,998 --> 00:37:03,833
Keneltä hän näyttää?
642
00:37:03,875 --> 00:37:04,960
Mitä?
643
00:37:07,170 --> 00:37:08,672
Tyttäreni ryyppää.
644
00:37:08,838 --> 00:37:11,216
- Ryyppäsit 15-vuotiaana.
- Pikkutytöt eivät juo.
645
00:37:11,466 --> 00:37:14,135
Disneylandiin? Olette onnenpekkoja.
646
00:37:14,386 --> 00:37:16,346
- Mihin laitteeseen menette?
- Jumboon.
647
00:37:16,513 --> 00:37:18,682
Se on Dumbo.
648
00:37:19,015 --> 00:37:21,393
Kiititkö äitiä, Em?
649
00:37:21,560 --> 00:37:22,561
Joo, me kiitettiin.
650
00:37:22,686 --> 00:37:24,020
Ette tainneet kiittää.
651
00:37:25,146 --> 00:37:28,149
Joo, näytän heille. Odotas.
En ole tuollainen.
652
00:37:28,358 --> 00:37:30,235
Ilkeää. Katsokaa.
653
00:37:30,402 --> 00:37:34,197
...parittelee 1,2 sekunnin ajan,
ja sitten se on ohi.
654
00:37:37,324 --> 00:37:38,868
Miksi lähettää tuo?
655
00:37:39,034 --> 00:37:41,662
Nuo olisivat parhaat kolme sekuntia.
656
00:37:41,829 --> 00:37:44,665
Meillä on sinua ikävä.
Ole turvassa. Rakastamme sinua.
657
00:37:44,832 --> 00:37:45,875
Rakastan teitä.
658
00:37:46,333 --> 00:37:47,376
Mitä hän tekee?
659
00:37:47,668 --> 00:37:50,212
Haluan popsia nuo paksut käsivarret.
660
00:37:50,504 --> 00:37:51,589
Entä henkivakuutus?
661
00:37:51,714 --> 00:37:52,840
Jo toinen varoitus.
662
00:37:53,048 --> 00:37:54,216
Se pitää maksaa.
663
00:37:54,258 --> 00:37:56,093
Selvitän asian.
664
00:37:56,260 --> 00:37:58,512
Entä etupihalla kasvava tuomi?
665
00:37:58,554 --> 00:38:02,474
Sen kaataminen maksaa 700...
ei, vaan 1200 dollaria.
666
00:38:02,558 --> 00:38:03,893
Hän nostaa hintaa.
667
00:38:04,518 --> 00:38:07,980
Kuuntele, Becky.
Tulen kotiin kahden viikon päästä.
668
00:38:08,230 --> 00:38:10,065
Kaadan sen itse.
669
00:38:10,107 --> 00:38:12,276
Sitten tarvitaan henkivakuutus.
670
00:38:15,070 --> 00:38:16,405
Tiedän, minä...
671
00:38:16,739 --> 00:38:18,741
Yritän. Tulen pian kotiin.
672
00:38:18,908 --> 00:38:20,659
Tervetuloa McDonald'siin.
673
00:38:20,743 --> 00:38:23,287
Älkää huutako!
674
00:38:23,370 --> 00:38:25,414
Rauhoittukaa. Äiti yrittää ajaa.
675
00:38:25,456 --> 00:38:27,416
Otetaan 25 lastenateriaa.
676
00:38:27,625 --> 00:38:29,752
Ei oteta.
677
00:38:29,960 --> 00:38:31,587
Odotatko vielä vähän?
678
00:38:31,629 --> 00:38:32,922
Hirveä nälkä!
679
00:38:32,963 --> 00:38:34,757
Tiedän. Odottakaa.
680
00:38:34,924 --> 00:38:36,383
Me halutaan leluja.
681
00:38:36,425 --> 00:38:38,260
Anna jotain kuusi kappaletta.
682
00:38:38,302 --> 00:38:39,595
Lapsilla on nälkä.
683
00:38:39,637 --> 00:38:41,472
- Emme tee niin.
-Kaikkea mukaan.
684
00:38:41,639 --> 00:38:44,308
Isi, me saadaan vauva!
685
00:38:44,975 --> 00:38:46,977
- Mitä?
-Emily...
686
00:38:48,979 --> 00:38:50,481
Mitä hän sanoi, Becky?
687
00:38:51,482 --> 00:38:54,485
Me saamme lapsen.
688
00:38:55,402 --> 00:38:57,446
- Uusi vauva?
- Niin.
689
00:38:57,738 --> 00:38:59,406
Montako lastenateriaa?
690
00:38:59,448 --> 00:39:02,243
Anna mitä haluat. En välitä.
691
00:39:02,409 --> 00:39:03,953
Nugetteja vai juustohampurilaisia?
692
00:39:04,036 --> 00:39:05,246
Me saadaan sisko!
693
00:39:05,329 --> 00:39:07,498
Se kelpaa.
694
00:39:07,957 --> 00:39:10,209
Noin 1500 ihmistä kokoontui
695
00:39:10,292 --> 00:39:12,670
USA: n lähetystön luo Kairossa...
696
00:39:12,878 --> 00:39:14,713
Oliko kotona mitään uutta?
697
00:39:15,005 --> 00:39:16,715
...ilmaisivat tyytymättömyytensä -
698
00:39:16,799 --> 00:39:19,885
- amerikkalaisen amatöörivideon takia, -
699
00:39:19,969 --> 00:39:21,845
- joka loukkaa profeetta Muhammadia.
700
00:39:21,929 --> 00:39:22,930
Eikö?
701
00:39:23,472 --> 00:39:24,807
Eikö mitään?
702
00:39:26,141 --> 00:39:27,476
Hyvä juttutuokio.
703
00:39:29,186 --> 00:39:30,729
Vaikka tekijä on amatööri, -
704
00:39:30,813 --> 00:39:32,439
- se loukkaa syvästi -
705
00:39:32,523 --> 00:39:35,776
- profeetta Muhammadia
ja menee siten liian pitkälle.
706
00:39:37,319 --> 00:39:40,489
KELLO 20.40
707
00:39:53,835 --> 00:39:54,961
No mitä?
708
00:39:55,044 --> 00:39:56,629
Kuulitko Kairosta?
709
00:40:02,260 --> 00:40:03,761
Valista minua, Boon.
710
00:40:04,345 --> 00:40:06,514
"Kaikki jumalat, kaikki taivaat, -
711
00:40:06,598 --> 00:40:08,808
- kaikki helvetit ovat sisimmässäsi."
712
00:40:09,017 --> 00:40:10,852
- Minun sisimmässäni?
- Niin.
713
00:40:12,729 --> 00:40:13,730
Tuota pitää miettiä.
714
00:40:14,772 --> 00:40:16,441
Olen täällä koko illan.
715
00:40:17,984 --> 00:40:21,196
Minulla on ase,
jota olen valmis käyttämään.
716
00:40:24,908 --> 00:40:25,992
Onnea matkaan.
717
00:40:26,326 --> 00:40:27,660
Hän tapaa kontaktihenkilön.
718
00:40:27,702 --> 00:40:29,078
Palaamme kello 22.
719
00:40:29,704 --> 00:40:32,207
KONSULAATTI
YHDYSVALLAT
720
00:40:48,848 --> 00:40:50,225
Kyllä.
721
00:40:50,475 --> 00:40:53,144
Odotan vastausta ulkoministeriöstä.
722
00:41:32,600 --> 00:41:35,103
Haluan pyytää aiempaa anteeksi.
723
00:41:35,144 --> 00:41:36,896
En tiedä, mitä ajattelin.
724
00:41:37,981 --> 00:41:39,440
Kaiken tämän takia -
725
00:41:39,482 --> 00:41:41,776
- halusin asioiden olevan kunnossa.
726
00:41:41,943 --> 00:41:44,946
Halusin tehdä sen oikein, -
727
00:41:46,781 --> 00:41:48,658
- mutta olen onnellinen.
728
00:41:49,450 --> 00:41:51,119
En voi uskoa sitä.
729
00:41:54,163 --> 00:41:56,457
Minulla on teitä kova ikävä.
730
00:41:57,125 --> 00:41:59,127
Olisinpa kotona.
731
00:42:00,837 --> 00:42:02,797
Olisinpa kotona.
732
00:42:19,563 --> 00:42:20,898
Se lyö hampaat kurkkuun.
733
00:42:21,648 --> 00:42:23,483
Hyvää guava-shishaa.
734
00:42:24,651 --> 00:42:25,652
Sainpas.
735
00:42:38,665 --> 00:42:40,167
Oliko tuo portin luona?
736
00:42:46,673 --> 00:42:49,176
- Perhana!
- Hakekaa aseet.
737
00:43:05,859 --> 00:43:06,860
KELLO 21.42
738
00:43:18,789 --> 00:43:20,791
- Haen lähettilään.
- Menen keskukseen.
739
00:43:20,958 --> 00:43:22,209
Seuraa minua, Vinnie!
740
00:43:26,672 --> 00:43:27,798
Mistä on kyse?
741
00:43:48,569 --> 00:43:52,739
Hae luotiliivisi, Chris,
ja mene turvahuoneeseen!
742
00:43:52,948 --> 00:43:53,949
Mene!
743
00:43:54,241 --> 00:43:55,409
Pian nyt!
744
00:44:05,794 --> 00:44:07,838
Heitä on joka puolella.
745
00:44:09,089 --> 00:44:10,757
Mitä teemme?
746
00:44:28,107 --> 00:44:29,775
Missä M4 on?
747
00:44:31,485 --> 00:44:32,486
Sean!
748
00:44:34,280 --> 00:44:36,324
Dave, ota aseesi ja mene taloon.
749
00:44:36,407 --> 00:44:37,408
Montako?
750
00:44:40,453 --> 00:44:42,205
Tiedotus: täällä on 30 -
751
00:44:43,873 --> 00:44:46,709
- ehkä jopa 40 hyökkääjää
tulossa pääportista.
752
00:44:54,842 --> 00:44:55,843
Haloo.
753
00:44:56,594 --> 00:44:57,678
Haloo?
754
00:44:57,762 --> 00:44:59,764
Tämä ei toimi. Tuokaa puhelin!
755
00:45:00,264 --> 00:45:02,600
Soita CIA: lle, Alec!
756
00:45:02,767 --> 00:45:04,393
GRS, tulkaa komentopisteelle.
757
00:45:04,477 --> 00:45:05,478
KELLO 21.43
758
00:45:06,395 --> 00:45:08,731
Odotin tästä rauhallista iltaa.
759
00:45:13,319 --> 00:45:14,403
Konsulaattiin hyökätään!
760
00:45:14,987 --> 00:45:17,698
Konsulaattiin hyökätään! Mennään.
761
00:45:29,835 --> 00:45:31,837
Scott, onko lähettiläs sinulla?
762
00:45:31,963 --> 00:45:34,298
Siirrän paketin ja vieraan
turvahuoneeseen.
763
00:45:34,757 --> 00:45:36,092
Mene tuonne.
764
00:45:52,775 --> 00:45:54,277
Haluan lisätietoja.
765
00:45:54,360 --> 00:45:55,444
Montako, pomo?
766
00:45:55,528 --> 00:45:56,529
20-40 hyökkääjää.
767
00:45:56,612 --> 00:45:58,698
Vartijat ovat eri puolilla.
768
00:46:00,533 --> 00:46:02,702
- Mitä tuo on?
- Konekivääreitä.
769
00:46:03,202 --> 00:46:04,203
Sinkoja.
770
00:46:12,587 --> 00:46:13,921
Huono homma.
771
00:46:22,263 --> 00:46:24,223
- Mitä teen?
- Pysy alhaalla!
772
00:46:24,348 --> 00:46:25,558
Mennään takaosaan.
773
00:46:25,850 --> 00:46:27,685
Mitä tuolla tapahtuu?
774
00:46:34,358 --> 00:46:35,692
Kuunnelkaa.
775
00:46:37,402 --> 00:46:39,070
Teidän ei tarvitse tulla.
776
00:46:41,072 --> 00:46:43,200
Mutta vain me voimme auttaa.
777
00:46:46,161 --> 00:46:48,496
Kaksi autoa valmiina. Mennään!
778
00:46:51,333 --> 00:46:52,334
Tulevatko he?
779
00:46:52,417 --> 00:46:53,501
Emme pääse piiloon!
780
00:46:53,585 --> 00:46:55,837
Toiseen huoneeseen!
781
00:46:58,924 --> 00:47:00,008
Tripoli.
782
00:47:00,300 --> 00:47:02,093
Bengasiin hyökätään.
783
00:47:02,344 --> 00:47:03,595
Lähettiläs on turvassa.
784
00:47:03,678 --> 00:47:04,679
KELLO 21.45
785
00:47:04,763 --> 00:47:06,223
Olemme alakynnessä.
786
00:47:07,307 --> 00:47:09,517
Tarvitsemme apua välittömästi.
787
00:47:10,018 --> 00:47:11,937
Tarvitsemme apua!
788
00:47:13,438 --> 00:47:15,941
TRIPOLI, USA: N SUURLÄHETYSTÖ
650 KM PÄÄSSÄ
789
00:47:18,235 --> 00:47:19,528
Vastasiko Magariaf?
790
00:47:19,819 --> 00:47:21,363
Puhun ulkoministeriöön.
791
00:47:21,446 --> 00:47:22,781
Puhun USAFRICOM: ille.
792
00:47:22,864 --> 00:47:24,449
Kyllä, AFRICOM.
793
00:47:24,741 --> 00:47:26,409
Laukauksia ja huutoja.
794
00:47:26,785 --> 00:47:28,620
Paikalliset vartijat pakenivat.
795
00:47:28,787 --> 00:47:30,956
20-40 hyökkääjää. Iso ryhmä.
796
00:47:30,997 --> 00:47:32,582
Lähdetään sinne heti.
797
00:47:32,749 --> 00:47:34,584
Meillä ei ole toimivaltaa lähetystössä -
798
00:47:34,626 --> 00:47:36,753
- eikä tässä maassa.
799
00:47:36,878 --> 00:47:38,171
Emme ole täällä.
800
00:47:38,255 --> 00:47:39,506
Mutta kun olemme.
801
00:47:39,756 --> 00:47:41,967
Helmikuun prikaati ottaa johdon.
802
00:47:42,133 --> 00:47:43,134
Ei käy.
803
00:47:43,176 --> 00:47:44,803
Suurlähettiläs on hengenvaarassa.
804
00:47:45,387 --> 00:47:48,390
Sinun täytyy lähettää meidät sinne.
805
00:47:48,765 --> 00:47:51,643
Suurlähettiläs on turvassa
vartijansa kanssa.
806
00:47:51,768 --> 00:47:53,687
Te ette ole ensimmäinen ryhmä, -
807
00:47:53,812 --> 00:47:55,272
- vaan viimeinen keino.
808
00:47:55,397 --> 00:47:56,982
Te odotatte.
809
00:47:57,315 --> 00:47:59,568
Meillä ei ole joukkoja maassa.
810
00:47:59,651 --> 00:48:02,362
Meillä on kaksi puolisotilaallista ryhmää.
811
00:48:02,487 --> 00:48:04,406
Toinen on vain 1,5 kilometrin päässä.
812
00:48:04,573 --> 00:48:05,657
Entä toinen?
813
00:48:05,824 --> 00:48:08,410
Tarvitsen rahaa ja lennon Bengasiin.
814
00:48:18,169 --> 00:48:19,337
Scott.
815
00:48:19,796 --> 00:48:22,591
Ovesi luona on hyökkääjiä.
816
00:48:25,343 --> 00:48:27,721
Älä päästä ääntäkään.
817
00:48:53,746 --> 00:48:54,788
KELLO 21.51
818
00:48:54,872 --> 00:48:56,290
- Amahl!
- Mitä?
819
00:48:56,457 --> 00:48:59,293
Emme osaa kieltä,
jos prikaati tulee mukaan.
820
00:48:59,376 --> 00:49:00,461
Tarvitsemme sinua.
821
00:49:00,544 --> 00:49:04,423
Mitä? En toimi tulkkina taisteluissa.
822
00:49:04,715 --> 00:49:06,759
Minulla ei ole aselupaa.
823
00:49:07,384 --> 00:49:09,386
- Mitä?
- Nyt sinulla on lupa.
824
00:49:10,221 --> 00:49:11,972
Hae kypärä ja liivit.
825
00:49:14,725 --> 00:49:16,894
Hän ei tule takaisin.
826
00:49:17,061 --> 00:49:19,230
Yritättekö kusettaa?
827
00:49:19,480 --> 00:49:21,732
En tarkoita sitä. Odota.
828
00:49:22,233 --> 00:49:23,234
Kuuntele.
829
00:49:23,317 --> 00:49:25,361
- Nyt on aika iskeä, pomo.
- Odota.
830
00:49:25,402 --> 00:49:26,654
Tilanne huononee pian.
831
00:49:26,737 --> 00:49:29,532
Lopeta jo!
832
00:49:30,241 --> 00:49:31,367
Odottakaa lupaa.
833
00:49:31,408 --> 00:49:32,409
Tarkistetaan tilanne.
834
00:49:32,493 --> 00:49:33,911
Sitten tiedämme, mitä tehdä.
835
00:49:33,994 --> 00:49:36,997
Entä jos joudutte piiritykseen?
836
00:49:38,415 --> 00:49:39,917
Kuka teidät pelastaa?
837
00:49:41,001 --> 00:49:42,002
Minäkö?
838
00:49:45,756 --> 00:49:47,591
Kuuntele tarkasti, Oz.
839
00:49:47,758 --> 00:49:48,926
Poistukaa heti.
840
00:49:49,093 --> 00:49:51,095
Älkää menkö lähetystön lähelle.
841
00:49:51,762 --> 00:49:53,430
Anteeksi. Meidän pitää lähteä.
842
00:49:53,514 --> 00:49:55,349
- Rupesimme vasta syömään.
- Nyt.
843
00:49:57,935 --> 00:49:59,520
Helkkari, teette näin aina...
844
00:49:59,603 --> 00:50:00,604
Huivi päähän!
845
00:50:01,188 --> 00:50:03,774
Tarvitsen silmäsi ja korvasi, en suutasi.
846
00:50:03,816 --> 00:50:05,776
Konsulaattiin on tunkeuduttu.
847
00:50:05,860 --> 00:50:08,654
Tarvitsemme apua. Tänne on hyökätty.
848
00:50:11,782 --> 00:50:14,118
USAFRICOM
STUTTGART, SAKSA
849
00:50:14,243 --> 00:50:15,744
Kerätkää erikoisjoukot.
850
00:50:15,828 --> 00:50:17,413
Haluan tiimit kokoon heti
851
00:50:17,663 --> 00:50:19,790
Sigonellassa Italiassa.
852
00:50:19,957 --> 00:50:21,667
F16:t valmiina.
853
00:50:21,750 --> 00:50:24,336
Haluan tilanneraportin
viiden minuutin päästä.
854
00:50:24,420 --> 00:50:26,297
Näemme paikan 46 minuutissa.
855
00:50:26,380 --> 00:50:28,757
Koneilla on vain 45 minuuttia aikaa.
856
00:50:28,799 --> 00:50:32,136
Järjestetään taktiikka
tiiviin ilmatuen saamiseksi.
857
00:50:32,261 --> 00:50:34,597
CIA: lla on tukikohta -
858
00:50:34,638 --> 00:50:36,432
- noin 1,5 kilometrin päässä.
859
00:50:38,142 --> 00:50:39,810
Presidentille kerrotaan nyt.
860
00:50:49,153 --> 00:50:51,113
Ei onnistu. Tuo on luodinkestävä.
861
00:50:57,953 --> 00:50:59,246
Mitä tapahtuu?
862
00:50:59,830 --> 00:51:01,415
Ehkä he poistuvat.
863
00:51:01,707 --> 00:51:03,918
Saatko lähettilään
panssaroituun autoon, Scott?
864
00:51:12,675 --> 00:51:14,969
Lähdetään! Meidän pitää mennä!
865
00:51:15,345 --> 00:51:17,013
Tästä voi alkaa pyhä sota.
866
00:51:17,597 --> 00:51:19,349
Aiotko taistella sortseissa?
867
00:51:21,226 --> 00:51:22,310
Vahva valinta.
868
00:51:22,685 --> 00:51:24,354
Mitä vittua tässä odotellaan?
869
00:51:24,521 --> 00:51:25,688
Odotamme.
870
00:51:25,730 --> 00:51:27,565
Hän ottaa yhteyttä prikaatiin.
871
00:51:27,941 --> 00:51:29,859
Hän ei halua paljastaa meitä.
872
00:51:29,943 --> 00:51:31,027
Vitun sotku.
873
00:51:33,112 --> 00:51:35,281
Siellä on ilotulitus käynnissä.
874
00:51:36,699 --> 00:51:38,826
Jos konsulaattiin olisi tilattu pizza, -
875
00:51:38,868 --> 00:51:41,412
- sekin olisi ehtinyt jo tulla.
876
00:51:48,711 --> 00:51:51,047
Ei helvetissä.
877
00:51:51,548 --> 00:51:54,551
He tuovat talon luo dieselkanistereita.
878
00:51:56,469 --> 00:51:58,304
He tulevat sisään.
879
00:52:02,100 --> 00:52:04,102
He aikovat savustaa teidät ulos.
880
00:52:04,352 --> 00:52:06,020
Hyvä on.
881
00:52:06,771 --> 00:52:09,399
Konttaa kylpyhuoneeseen. Mene!
882
00:52:28,418 --> 00:52:30,753
He kaatavat dieseliä oven luo.
883
00:52:37,427 --> 00:52:38,553
Ei, älä.
884
00:52:41,556 --> 00:52:43,057
Älä helvetissä tee sitä.
885
00:52:44,183 --> 00:52:45,268
Älä tee sitä.
886
00:52:54,986 --> 00:52:56,738
Hyvä jumala.
887
00:52:56,905 --> 00:52:57,906
Voi paska.
888
00:52:59,782 --> 00:53:00,783
Ottakaa pyyhkeitä.
889
00:53:00,867 --> 00:53:02,202
Missä kaasunaamarit ovat?
890
00:53:02,285 --> 00:53:03,369
Voi luoja.
891
00:53:03,620 --> 00:53:05,872
En pysty hengittämään!
892
00:53:08,541 --> 00:53:10,126
Savua on liikaa.
893
00:53:10,460 --> 00:53:13,213
Seuraa minua, Chris.
894
00:53:15,548 --> 00:53:17,800
USA: N SUURLÄHETYSTÖ, TRIPOLI
895
00:53:17,842 --> 00:53:20,761
Etsikää alueelta muita
nopean valmiuden joukkoja.
896
00:53:20,844 --> 00:53:21,845
Selvä.
897
00:53:28,810 --> 00:53:30,646
Seuratkaa!
898
00:53:40,030 --> 00:53:41,615
Miten paha tilanne on, Jack?
899
00:53:59,675 --> 00:54:02,427
KELLO 21.59
900
00:54:04,179 --> 00:54:06,181
Missä te olette, GRS?
901
00:54:06,473 --> 00:54:08,183
Tulkaa auttamaan.
902
00:54:09,101 --> 00:54:11,103
He asettuvat asemiin.
903
00:54:11,478 --> 00:54:12,729
Tarvitaan ilmatukea.
904
00:54:12,813 --> 00:54:14,439
Spectre-kone, ISR-lennokki...
905
00:54:14,523 --> 00:54:15,774
Amerikkalaista tulivoimaa.
906
00:54:15,858 --> 00:54:17,401
Tiedän kyllä.
907
00:54:17,734 --> 00:54:20,821
- Pomo!
- 20 minuuttia.
908
00:54:21,697 --> 00:54:24,032
Pelastustehtävästä tulee itsemurha.
909
00:54:24,449 --> 00:54:27,035
Anna meidän mennä sinne.
910
00:54:27,160 --> 00:54:28,912
Ette ole suoran vasteen yksikkö.
911
00:54:29,079 --> 00:54:30,163
Mieti, pomo.
912
00:54:30,497 --> 00:54:32,165
Jos konsulaatti vallataan, -
913
00:54:32,332 --> 00:54:34,585
- mikä on seuraava kohde?
914
00:54:35,711 --> 00:54:38,005
Tarvitsemme apua.
915
00:54:38,463 --> 00:54:42,384
Me kuolemme kaikki,
jos ette tule apuun.
916
00:54:43,468 --> 00:54:45,637
Mene autoon siitä, Amahl.
917
00:54:45,721 --> 00:54:47,222
Nyt heti!
918
00:54:47,306 --> 00:54:50,142
Pysähdy, Amahl! Älä poistu täältä.
919
00:54:50,517 --> 00:54:52,352
Tule kyytiin, Amahl.
920
00:54:52,978 --> 00:54:54,730
Sinulla ei ole poistumislupaa!
921
00:54:56,273 --> 00:54:58,609
Kenelläkään teistä ei ole!
922
00:55:04,323 --> 00:55:06,617
KELLO 22.03
923
00:55:07,451 --> 00:55:08,994
Heitä hyvästit työsopimuksille.
924
00:55:09,411 --> 00:55:11,788
Itsensä kanssa pitää pystyä elämään.
925
00:55:11,914 --> 00:55:13,749
Tarvitsemme apua heti, Tripoli.
926
00:55:13,957 --> 00:55:15,292
Tarvitsemme apua!
927
00:55:15,375 --> 00:55:17,961
He eivät tajua, miten heidän käy.
928
00:55:20,047 --> 00:55:22,716
Ei helvetti soikoon ole totta.
929
00:55:22,883 --> 00:55:24,092
Hukkasin piilolinssin.
930
00:55:24,426 --> 00:55:26,094
En voi tulla mukaan, jos en näe.
931
00:55:26,220 --> 00:55:27,888
Korjaa asia heti paikalla.
932
00:55:28,013 --> 00:55:29,014
Hei, vitsiniekka.
933
00:55:29,097 --> 00:55:30,182
- Turpa kiinni.
- Tiedät homman.
934
00:55:30,265 --> 00:55:31,433
Ei naurata.
935
00:55:38,272 --> 00:55:39,273
KELLO 22.10
936
00:55:39,315 --> 00:55:41,484
Tietääkö prikaati, että olemme tulossa?
937
00:55:42,276 --> 00:55:45,154
Mistä tunnemme heidät?
938
00:55:45,363 --> 00:55:46,531
Mitä näkyy, Rone?
939
00:55:46,822 --> 00:55:48,616
Olemme 300 metrin päässä etuportista.
940
00:55:48,699 --> 00:55:50,368
Täällä on tiesulku.
941
00:55:53,454 --> 00:55:55,623
Ovatko he prikaatista?
942
00:55:55,748 --> 00:55:56,958
Yritämme selvittää sitä, -
943
00:55:56,999 --> 00:55:58,834
- mutta univormuja ei ole.
944
00:56:00,962 --> 00:56:02,755
Ala tulla.
945
00:56:05,258 --> 00:56:08,094
En aio kuolla omien luotiin.
946
00:56:08,135 --> 00:56:09,136
Käytä asetta.
947
00:56:09,428 --> 00:56:10,555
Selvitä, kuka johtaa -
948
00:56:10,638 --> 00:56:12,181
- ja järjestä homma.
949
00:56:12,390 --> 00:56:13,432
Mene.
950
00:56:27,989 --> 00:56:29,490
Seis!
951
00:56:35,746 --> 00:56:37,373
Suojaudu, Amahl!
952
00:57:03,065 --> 00:57:04,483
- Pomo!
- Auttakaa.
953
00:57:04,525 --> 00:57:05,860
Hakekaa pomo!
954
00:57:08,279 --> 00:57:10,281
- Lähtivätkö muut?
- Kyllä.
955
00:57:11,490 --> 00:57:13,826
Käskin kaikkien jäädä huoneisiinsa.
956
00:57:13,868 --> 00:57:15,453
Kuuntele, Bob.
957
00:57:15,536 --> 00:57:17,622
Haluan tietää kaikkien sijainnin.
958
00:57:17,705 --> 00:57:19,707
Lujitetaan puolustusta täällä.
959
00:57:19,790 --> 00:57:20,833
Vetäydymme tänne.
960
00:57:20,875 --> 00:57:24,003
Lukitkaa kaikki ovet.
Tulkaa te kaksi mukaani.
961
00:57:26,964 --> 00:57:29,133
- Tehkää se.
- Voinko auttaa?
962
00:57:29,884 --> 00:57:33,137
JSOC-TIIMI - SIIRTYY TUKIKOHTAAN
963
00:57:35,473 --> 00:57:38,059
AVIANO, ITALIA
F16 NOPEA VALMIUS
964
00:57:40,478 --> 00:57:41,812
Me jatkamme.
965
00:57:41,979 --> 00:57:43,147
Mennään.
966
00:58:04,334 --> 00:58:06,002
8-10 hyökkääjää etuportilla.
967
00:58:06,086 --> 00:58:09,089
Prikaati vaihtaa puolta
50 prosentin todennäköisyydellä.
968
00:58:09,256 --> 00:58:10,757
Siirrytään korkeammalle, Tanto.
969
00:58:10,882 --> 00:58:11,883
Rone!
970
00:58:12,092 --> 00:58:15,637
Siirrymme asemiin
ja ilmoitamme, kun voitte edetä.
971
00:58:15,804 --> 00:58:17,097
Haemme raskaat aseet.
972
00:58:17,180 --> 00:58:18,765
Tig, Amahlin pitää pyytää, -
973
00:58:18,807 --> 00:58:20,392
- että prikaati sulkee tämän tien.
974
00:58:20,433 --> 00:58:21,685
Tänne ei saa tulla.
975
00:58:21,768 --> 00:58:23,311
- Mennään!
- Selvä.
976
00:58:28,066 --> 00:58:29,150
Katso äijää.
977
00:58:32,362 --> 00:58:34,364
Onneksi hän on puolellamme.
978
00:58:36,616 --> 00:58:38,618
Katsokaa näitä.
979
00:58:39,870 --> 00:58:40,871
Hei.
980
00:58:41,121 --> 00:58:43,081
- Oletteko prikaatista?
- Joo.
981
00:58:43,623 --> 00:58:45,125
Selvä. Mennään.
982
00:58:46,585 --> 00:58:48,128
Tämä on jo puoliryhmä.
983
00:58:49,129 --> 00:58:50,964
Kunhan eivät ammu selkään.
984
00:58:52,591 --> 00:58:53,800
Scott!
985
00:58:54,050 --> 00:58:56,177
Chris!
986
00:58:56,428 --> 00:58:57,429
En saa henkeä.
987
00:59:00,932 --> 00:59:02,017
Chris!
988
00:59:02,267 --> 00:59:03,602
Chris!
989
00:59:06,313 --> 00:59:07,439
Hyökkääjä lähestyy.
990
00:59:09,858 --> 00:59:11,985
- Tanto, vetäydy.
-Kontakti edessä.
991
00:59:14,029 --> 00:59:15,197
Sinko.
992
00:59:15,822 --> 00:59:17,073
Kohti tulee!
993
00:59:17,157 --> 00:59:18,450
Voi paska!
994
00:59:24,998 --> 00:59:26,875
- Suojaan!
- Oikealle!
995
00:59:28,835 --> 00:59:30,295
Vasemmalle puiden luo!
996
00:59:35,133 --> 00:59:36,218
Oikealle, Ty.
997
00:59:37,260 --> 00:59:38,595
Liikettä!
998
00:59:38,678 --> 00:59:40,764
- Siirry, Tanto.
- Menkää!
999
00:59:43,850 --> 00:59:45,852
Lähestymme etuporttia.
1000
00:59:49,856 --> 00:59:51,107
Menkää sisälle.
1001
00:59:51,191 --> 00:59:53,401
Näkyykö täällä Broncosin peli?
1002
00:59:54,945 --> 00:59:56,112
Noustaan ylös.
1003
00:59:57,405 --> 00:59:59,574
Olen liian vanha kiipeilemään.
1004
01:00:04,287 --> 01:00:05,287
Tule.
1005
01:00:05,371 --> 01:00:07,915
Älä osoittele aseella naamaan!
1006
01:00:08,707 --> 01:00:10,376
Saamarin amatööri.
1007
01:00:10,543 --> 01:00:12,670
Onko lähettiläs sisällä?
1008
01:00:12,711 --> 01:00:17,550
Onko Sean sisällä? Mieti, Scott.
Missä näit hänet viimeksi?
1009
01:00:17,841 --> 01:00:20,344
Kiivetään katolle.
1010
01:00:34,441 --> 01:00:36,610
Pääsemme sitä kautta
isompaan rakennukseen.
1011
01:00:36,777 --> 01:00:37,778
Vauhtia.
1012
01:00:37,903 --> 01:00:39,905
Yritämme pitää kiirettä.
1013
01:00:40,239 --> 01:00:41,740
Näen neljä hyökkääjää.
1014
01:00:43,742 --> 01:00:45,035
Keitä nuo ovat?
1015
01:00:45,911 --> 01:00:47,121
Amerikkalaisia?
1016
01:00:47,413 --> 01:00:48,747
Kyllä.
1017
01:00:52,376 --> 01:00:53,752
He katsovat futista.
1018
01:00:54,587 --> 01:00:56,922
Tavallinen tiistai-ilta Bengasissa.
1019
01:00:59,758 --> 01:01:02,219
Tarvitsemme tarkka-ampujaa. Vauhtia!
1020
01:01:02,761 --> 01:01:06,015
Rakennukset estävät näkyvyyden.
1021
01:01:06,724 --> 01:01:07,725
Voi vittu.
1022
01:01:08,058 --> 01:01:11,937
Tämä paikka on huono, Rone.
Jatkamme matkaa.
1023
01:01:14,023 --> 01:01:16,066
Siirrymme etuporttia kohti.
1024
01:01:16,108 --> 01:01:17,776
Prikaati on mukana.
1025
01:01:22,031 --> 01:01:23,157
Varokaa vasemmalta.
1026
01:01:36,253 --> 01:01:39,256
Tuhoa tuo konekivääri, Tig!
1027
01:01:48,224 --> 01:01:51,101
Tuhoa konekivääri heti, perkele!
1028
01:01:56,482 --> 01:01:58,567
Tee se, tai henki lähtee!
1029
01:02:09,161 --> 01:02:10,829
Liikettä.
1030
01:02:13,791 --> 01:02:15,960
Olemme juosseet reilun kilometrin.
1031
01:02:16,293 --> 01:02:18,629
Olemme lähellä takaporttia.
1032
01:02:18,837 --> 01:02:22,090
Missä tiimimme ovat?
Heidän pitäisi olla täällä.
1033
01:02:22,173 --> 01:02:23,341
He ovat tuossa.
1034
01:02:23,466 --> 01:02:25,343
Tanto ja Boon ovat takaportilla.
1035
01:02:25,468 --> 01:02:27,512
Ronen tiimi lähestyy etuporttia.
1036
01:02:28,137 --> 01:02:30,306
KELLO 22.28
1037
01:02:38,022 --> 01:02:40,692
Hei, Kapteeni Amerikka.
Taistelen maani puolesta.
1038
01:02:44,279 --> 01:02:45,405
Ole hyvä.
1039
01:02:49,117 --> 01:02:50,618
Menemme sisään.
1040
01:02:53,872 --> 01:02:55,290
Olemme tontilla!
1041
01:03:04,799 --> 01:03:07,135
Menemme sisään! Olemme tontilla.
1042
01:03:07,927 --> 01:03:09,470
USA: N DELTA PRED -
LIBYAN ILMATILA
1043
01:03:09,554 --> 01:03:12,223
Delta Pred saa kuvaa
kahden minuutin päästä.
1044
01:03:13,474 --> 01:03:14,893
Missä he ovat?
1045
01:03:14,976 --> 01:03:18,313
En löydä heitä.
He taitavat olla yhä sisällä.
1046
01:03:18,396 --> 01:03:20,064
Onko siellä hyökkääjiä?
1047
01:03:20,231 --> 01:03:22,400
Jouduimme erillemme. En löydä heitä.
1048
01:03:22,567 --> 01:03:24,194
- Montako miestämme?
- Kaksi.
1049
01:03:26,154 --> 01:03:27,155
Taivas!
1050
01:03:29,741 --> 01:03:33,077
Liian kuuma! Mennään tuota kautta.
1051
01:03:33,494 --> 01:03:35,330
- Tännekö?
- Tuonne.
1052
01:03:42,003 --> 01:03:43,588
Chris! Voi paska.
1053
01:03:43,922 --> 01:03:45,673
Tule tänne, Jack!
1054
01:03:46,007 --> 01:03:47,091
Mennään sisään.
1055
01:03:47,383 --> 01:03:49,093
Valmista? Mennään.
1056
01:03:52,847 --> 01:03:54,933
- Chris!
- Vauhtia!
1057
01:03:58,770 --> 01:04:00,271
Tuosta ei voi selvitä.
1058
01:04:01,272 --> 01:04:02,524
Mennään.
1059
01:04:05,443 --> 01:04:07,195
- Lähettiläs!
- Chris Stevens!
1060
01:04:07,529 --> 01:04:09,447
- Lähettiläs!
- Chris!
1061
01:04:10,281 --> 01:04:11,449
- Lähettiläs!
- Chris!
1062
01:04:15,912 --> 01:04:18,122
Voi paska. Pitää treenata lisää.
1063
01:04:25,755 --> 01:04:28,758
- Hyökkääjien pitäisi tulla ulos.
- Ehkä he menivät jo.
1064
01:04:29,092 --> 01:04:30,593
Phantom Cyclops.
1065
01:04:30,635 --> 01:04:34,596
Kaksi omaa strobella,
takaportin luona.
1066
01:04:35,097 --> 01:04:38,433
Tulemme portin yli. Älkää ampuko.
1067
01:04:39,810 --> 01:04:42,896
Olivatko ne tyypit kahvilassa
liittolaisiamme?
1068
01:04:43,939 --> 01:04:45,941
- Omia?
- Eivät.
1069
01:04:46,483 --> 01:04:48,819
- Kiipeämme muurin yli.
- Hyvä on.
1070
01:04:48,986 --> 01:04:51,154
- Jos he ampuvat meitä...
- Hyvä on.
1071
01:04:51,488 --> 01:04:53,490
- ...tappakaa heidät.
- Hyvä on.
1072
01:04:53,782 --> 01:04:54,783
Chris!
1073
01:04:55,325 --> 01:04:56,660
Chris!
1074
01:04:56,994 --> 01:04:58,078
Chris!
1075
01:04:58,161 --> 01:04:59,246
Voi luoja!
1076
01:05:01,748 --> 01:05:03,166
Chris!
1077
01:05:03,250 --> 01:05:04,960
Chris Stevens!
1078
01:05:12,843 --> 01:05:16,680
Tanto, täällä on meneillään
hiton korttelibileet.
1079
01:05:16,972 --> 01:05:18,599
Tule tänne.
1080
01:05:27,774 --> 01:05:29,109
Oletko prikaatista?
1081
01:05:29,276 --> 01:05:30,903
- Olen komentaja.
- Hyvä.
1082
01:05:30,986 --> 01:05:33,614
Sulkekaa portti, kun pääsette läpi.
1083
01:05:33,697 --> 01:05:35,032
- Onko selvä?
- Hyvä on.
1084
01:05:36,867 --> 01:05:39,036
Kenelle sinä puhut?
1085
01:05:40,120 --> 01:05:41,622
Kuka siellä on?
1086
01:05:41,705 --> 01:05:42,706
Hyvä on.
1087
01:05:42,873 --> 01:05:45,250
Soitin hyökkääjille.
Ehkä neuvottelemme.
1088
01:05:45,334 --> 01:05:46,877
Soititko heille?
1089
01:05:46,960 --> 01:05:48,879
Mistä tiedät heidän numeronsa?
1090
01:05:49,046 --> 01:05:50,714
Olen nyt kunnon tyyppi.
1091
01:05:51,173 --> 01:05:53,175
Mutta tunnen pahoja tyyppejä.
1092
01:05:54,384 --> 01:05:56,303
- Mitä?
- Sinua tarvitaan, Tanto.
1093
01:05:56,386 --> 01:05:58,639
Tiedän. Minä tulen.
1094
01:05:58,889 --> 01:06:00,724
Seuraa ääntäni.
1095
01:06:00,891 --> 01:06:04,186
- Jatka puhumista, Jack.
- Seuraa ääntäni, Ty!
1096
01:06:04,561 --> 01:06:05,896
- Missä olet?
- Seuraa ääntä!
1097
01:06:08,899 --> 01:06:10,400
Minä en näe, Jack!
1098
01:06:10,692 --> 01:06:11,860
Ty!
1099
01:06:16,532 --> 01:06:17,699
Mene!
1100
01:06:29,419 --> 01:06:30,712
Amahl!
1101
01:06:30,754 --> 01:06:32,839
Toin prikaatin miehiä.
1102
01:06:32,923 --> 01:06:35,384
Mutta luulen, että nämä kusipäät -
1103
01:06:35,759 --> 01:06:37,844
- yrittävät viedä automme.
1104
01:06:39,012 --> 01:06:40,764
Heidän piti mennä edeltä.
1105
01:06:40,889 --> 01:06:42,015
Niin.
1106
01:06:42,099 --> 01:06:44,852
Tämä on vitun huono homma.
1107
01:06:50,773 --> 01:06:53,442
Rone, olemme tontin takaosassa.
Menemme keskukseen.
1108
01:06:53,526 --> 01:06:55,027
Voi paska.
1109
01:06:56,195 --> 01:06:58,865
Paikka on poltettu.
1110
01:06:58,948 --> 01:07:00,366
Keitä nuo ovat?
1111
01:07:07,206 --> 01:07:09,125
Sotilaita. Amerikkalaiset ovat pulassa.
1112
01:07:10,293 --> 01:07:12,295
Te amerikkalaiset olette pulassa.
1113
01:07:13,379 --> 01:07:14,964
Mennään.
1114
01:07:16,048 --> 01:07:17,800
Menkää!
1115
01:07:19,802 --> 01:07:20,928
Kuka se on?
1116
01:07:22,138 --> 01:07:24,974
Sean Smith, IT-tyyppimme.
1117
01:07:25,308 --> 01:07:26,475
Nosta.
1118
01:07:32,773 --> 01:07:34,483
Tuo ensiapulaukku, Tig!
1119
01:07:38,946 --> 01:07:40,615
Olin hänen luonaan äsken.
1120
01:07:40,907 --> 01:07:42,575
Olin hänen luonaan.
1121
01:07:42,825 --> 01:07:44,493
GRS siirtyy keskukseen.
1122
01:07:45,494 --> 01:07:47,330
KELLO 22.45
1123
01:07:54,295 --> 01:07:57,006
Olemme keskuksen luona.
Ovet ovat lukossa.
1124
01:07:57,173 --> 01:07:58,633
Se siitä. Hän kuoli.
1125
01:07:59,508 --> 01:08:02,261
- Hän kuoli.
- Ei.
1126
01:08:02,345 --> 01:08:03,512
Hän kuoli. Anna olla.
1127
01:08:03,596 --> 01:08:04,639
Kokoa itsesi, Tig.
1128
01:08:04,680 --> 01:08:06,098
Älä tuhlaa voimiasi.
1129
01:08:06,349 --> 01:08:08,976
Viedään ruumis autoon.
1130
01:08:10,770 --> 01:08:11,938
Nosta.
1131
01:08:12,271 --> 01:08:13,773
Liikkeelle.
1132
01:08:14,857 --> 01:08:17,026
Selitä, miten nämä tyypit ovat omia.
1133
01:08:17,193 --> 01:08:19,946
- Hassua. En tiedä.
- Se ei ole hassua.
1134
01:08:21,531 --> 01:08:22,615
Kuka sinä olet?
1135
01:08:22,949 --> 01:08:24,700
Miksi hiiviskelet puskissa?
1136
01:08:24,992 --> 01:08:27,828
Näettekö meidät?
Meidän pitää päästä sisään.
1137
01:08:27,995 --> 01:08:32,500
Ensimmäinen hyökkäys kokoaa
porukan oikeaa hyökkäystä varten.
1138
01:08:33,000 --> 01:08:34,168
Voi jessus.
1139
01:08:34,335 --> 01:08:36,712
Avatkaa ovi tai räjäytän sen!
1140
01:08:37,547 --> 01:08:39,549
- Sininen.
- CIA!
1141
01:08:40,174 --> 01:08:41,217
Hei!
1142
01:08:41,300 --> 01:08:43,719
Tarvitsemme sinua, Forrest Gump.
1143
01:08:43,803 --> 01:08:46,222
- Onko sisällä muita?
- Ei ole.
1144
01:08:46,389 --> 01:08:48,057
Onneksi tulitte.
1145
01:08:48,933 --> 01:08:51,894
KELLO 22.50
1146
01:08:51,978 --> 01:08:55,523
He tulevat takaisin!
1147
01:08:55,690 --> 01:08:58,526
Hyökkääjät saavat lisävoimia.
1148
01:08:59,026 --> 01:09:00,695
Hoitavat homman loppuun.
1149
01:09:00,862 --> 01:09:02,238
Hae asiakirjat keskuksesta.
1150
01:09:02,321 --> 01:09:03,698
Kokoan henkivartijat.
1151
01:09:05,407 --> 01:09:06,741
Pian nyt.
1152
01:09:08,159 --> 01:09:10,078
Tule, Amahl.
1153
01:09:10,662 --> 01:09:12,998
Hyökkääjät aikovat palata, Tanto.
1154
01:09:13,331 --> 01:09:15,500
Vartijat! Menkää autoon.
1155
01:09:17,377 --> 01:09:19,087
Sininen, Tanto!
1156
01:09:19,337 --> 01:09:20,839
Boon on sisällä.
1157
01:09:25,510 --> 01:09:27,429
Mistä on kyse, Jack?
1158
01:09:27,596 --> 01:09:28,763
Tilanne on paha.
1159
01:09:29,431 --> 01:09:32,142
Yksi kuollut, hyökkääjiä yhä alueella.
1160
01:09:32,225 --> 01:09:33,268
Ei tietoa lähettiläästä.
1161
01:09:34,603 --> 01:09:36,104
He ovat yhä täällä.
1162
01:09:36,271 --> 01:09:38,106
Joka puolella.
1163
01:09:38,273 --> 01:09:40,609
Tulipalo on harhautusta.
1164
01:09:40,901 --> 01:09:44,446
Minkä muun takia
he häipyisivät näin äkkiä?
1165
01:09:44,613 --> 01:09:45,947
Tämä on Black Hawk Down.
1166
01:09:46,573 --> 01:09:48,617
He raahaavat
hänen ruumistaan kaduilla.
1167
01:09:49,201 --> 01:09:51,286
Amahl.
1168
01:09:52,287 --> 01:09:54,039
Yritä rauhoittua, Amahl.
1169
01:09:55,916 --> 01:09:57,417
Älä osoittele aseella.
1170
01:09:58,460 --> 01:09:59,628
Onko valmista?
1171
01:09:59,878 --> 01:10:02,839
- Tulkaa tänne.
- Mennään. Tule, Amahl.
1172
01:10:07,302 --> 01:10:10,805
Ei helvetti! Se saatanan mulkku.
1173
01:10:11,139 --> 01:10:13,558
Prikaatin nerokas komentaja -
1174
01:10:13,642 --> 01:10:15,310
- jätti takaportin auki.
1175
01:10:16,478 --> 01:10:18,980
Tämä muuri on uusi raja, Boon.
1176
01:10:19,147 --> 01:10:21,316
Pidä se hallussa. Viemme vartijat pois.
1177
01:10:21,399 --> 01:10:22,943
Liikkeelle!
1178
01:10:23,777 --> 01:10:26,321
Menkää takaisin sisälle.
1179
01:10:26,655 --> 01:10:28,990
Menkää taloon nyt heti!
1180
01:10:29,157 --> 01:10:30,825
Loppuunmyynti tulipalon takia!
1181
01:10:30,992 --> 01:10:32,911
Iso hyökkääjäjoukko lähestyy.
1182
01:10:32,994 --> 01:10:34,120
Etsimme lähettilään.
1183
01:10:34,162 --> 01:10:35,372
Evakuoikaa.
1184
01:10:35,455 --> 01:10:37,123
Meiltä puuttuu kaksi miestä.
1185
01:10:37,332 --> 01:10:39,751
En jätä kahta agenttiani.
1186
01:10:39,918 --> 01:10:41,670
Mitä nyt, Tanto? Lähdetään.
1187
01:10:44,965 --> 01:10:46,132
Paskiainen!
1188
01:10:46,174 --> 01:10:48,468
Yrititkö tappaa meidät?
1189
01:10:49,511 --> 01:10:50,554
Prikaati?
1190
01:10:50,637 --> 01:10:51,638
Kyllä!
1191
01:10:53,974 --> 01:10:55,183
Perkele.
1192
01:10:55,809 --> 01:10:56,852
Saamari!
1193
01:11:12,868 --> 01:11:15,328
Peräännytään, Boon!
1194
01:11:30,843 --> 01:11:32,678
Turvaa selusta, Jack.
1195
01:11:41,687 --> 01:11:43,355
Kuuntele minua.
1196
01:11:43,522 --> 01:11:46,066
Poistu portin kautta
ja käänny vasemmalle.
1197
01:11:46,192 --> 01:11:47,234
Ymmärrätkö?
1198
01:11:49,069 --> 01:11:50,196
Häivytään!
1199
01:11:51,071 --> 01:11:52,823
Äkkiä nyt!
1200
01:11:53,032 --> 01:11:54,700
Mennään!
1201
01:11:54,742 --> 01:11:55,743
Vauhtia!
1202
01:11:56,911 --> 01:11:59,246
Hyökkääjät ovat oikealla.
Käänny vasemmalle.
1203
01:11:59,330 --> 01:12:00,581
Palaa tukikohtaan takakautta.
1204
01:12:00,664 --> 01:12:01,707
- Onko selvä?
- On.
1205
01:12:01,749 --> 01:12:02,875
Joku muu voi ajaa.
1206
01:12:02,917 --> 01:12:03,959
Minä ajan.
1207
01:12:04,210 --> 01:12:05,920
Sininen!
1208
01:12:06,086 --> 01:12:07,421
Älkää ampuko!
1209
01:12:09,089 --> 01:12:10,549
Liikettä.
1210
01:12:11,550 --> 01:12:12,927
Toinen aalto tulee -
1211
01:12:13,052 --> 01:12:14,428
- takaportin kautta!
1212
01:12:14,595 --> 01:12:17,932
- Vetäydytään!
- Suojatulta katolta!
1213
01:12:18,516 --> 01:12:21,685
Amahl seuraa Tigiä.
Viedään heidät pois täältä.
1214
01:12:23,521 --> 01:12:25,606
Menen katolle. Älkää jättäkö.
1215
01:12:27,942 --> 01:12:31,320
Ministeriö. Poistumme konsulaatista
ilman lähettilästä.
1216
01:12:35,616 --> 01:12:37,576
Hän käski kääntyä vasemmalle.
1217
01:12:38,118 --> 01:12:39,119
Vasen!
1218
01:12:39,286 --> 01:12:41,372
- Vasemmalle.
- Hän käski kääntyä oikealle.
1219
01:12:41,539 --> 01:12:43,123
Toista kautta.
1220
01:12:43,791 --> 01:12:45,543
- Pois tieltä!
- Takana oikealla.
1221
01:12:46,377 --> 01:12:47,962
Menkää vasemmalle!
1222
01:12:49,922 --> 01:12:52,466
- Anna mennä.
- Äkkiä!
1223
01:12:54,093 --> 01:12:55,469
Kuka tuo on?
1224
01:12:55,553 --> 01:12:56,804
Ehkä prikaatista.
1225
01:12:56,887 --> 01:12:59,515
Ehkä hän käskee mennä toista kautta.
1226
01:13:01,141 --> 01:13:03,060
Ei, vasemmalle!
1227
01:13:03,811 --> 01:13:06,814
Menkää vasemmalle!
1228
01:13:07,314 --> 01:13:09,149
Lähdimme ilman lähettilästä.
1229
01:13:09,316 --> 01:13:10,776
Teillä on väärä suunta.
1230
01:13:11,986 --> 01:13:13,779
Tule katolle, Jack.
1231
01:13:23,622 --> 01:13:25,040
Oikealla, Tig.
1232
01:13:31,380 --> 01:13:33,007
Takaportilla.
1233
01:13:33,382 --> 01:13:34,841
Hyökkääjiä vasemmalla.
1234
01:13:37,510 --> 01:13:39,179
He eivät lopeta tähän.
1235
01:13:39,304 --> 01:13:42,557
He saivat maistaa voittoa
ja hyökkäävät tukikohtaan.
1236
01:13:42,724 --> 01:13:45,518
Palatkaa tänne, Tanto ja Boon.
Lähdetään täältä.
1237
01:13:47,729 --> 01:13:49,230
Mentiin!
1238
01:13:50,565 --> 01:13:51,566
Poistutaan!
1239
01:13:54,569 --> 01:13:55,945
Ovi auki!
1240
01:14:01,451 --> 01:14:03,912
KELLO 23.31
1241
01:14:05,997 --> 01:14:07,373
Se oli hurjaa.
1242
01:14:07,874 --> 01:14:09,542
Unohdin kranaattikiväärin.
1243
01:14:10,210 --> 01:14:12,879
Auto on liikkeellä
ja poistui konsulaatista.
1244
01:14:13,046 --> 01:14:17,050
Kohdeauto havaittu, suunta 22 astetta.
Odotamme käskyjä.
1245
01:14:22,055 --> 01:14:24,224
Ajamme ympyrää, Scott.
1246
01:14:27,685 --> 01:14:29,896
- Mitä nyt?
- Kuka tuo on?
1247
01:14:32,357 --> 01:14:33,441
Mitä hän sanoo?
1248
01:14:33,733 --> 01:14:35,735
Tämä on huono idea. Mennään.
1249
01:14:38,238 --> 01:14:41,074
Auto pysähtyi.
Hyökkääjät lähestyvät joka suunnalta.
1250
01:14:41,241 --> 01:14:43,243
Kuka vittu hän on?
1251
01:14:43,701 --> 01:14:44,786
Kuka olet?
1252
01:14:46,704 --> 01:14:49,207
Hän tekee näin.
Hän yrittää sanoa olevansa omia.
1253
01:14:49,290 --> 01:14:50,959
Emme tunne heitä.
1254
01:14:52,210 --> 01:14:53,419
Tämä ei ole turvallista.
1255
01:14:53,503 --> 01:14:55,421
Kaksi miestä parvekkeella.
1256
01:14:55,505 --> 01:14:56,714
Häivytään.
1257
01:14:56,798 --> 01:14:57,840
Kuka tuo on?
1258
01:14:57,924 --> 01:14:59,884
Tämä on ansa. Mennään!
1259
01:15:02,679 --> 01:15:04,931
Hän yrittää estää meitä
joutumasta ansaan.
1260
01:15:04,973 --> 01:15:06,057
Kuka olet?
1261
01:15:06,099 --> 01:15:07,475
Peräännytään.
1262
01:15:07,559 --> 01:15:08,560
Kuka olet?
1263
01:15:11,813 --> 01:15:14,941
Pois tieltä!
1264
01:15:21,281 --> 01:15:23,575
Aja läpi vain!
1265
01:15:27,787 --> 01:15:29,622
Mene, mene!
1266
01:15:36,296 --> 01:15:37,922
Oikealle!
1267
01:15:45,096 --> 01:15:46,097
Saamari.
1268
01:15:53,812 --> 01:15:55,439
Aja päälle vain!
1269
01:16:20,172 --> 01:16:22,549
Kolme autoa lähestyy vauhdilla.
1270
01:16:26,803 --> 01:16:28,347
Lisää vauhtia!
1271
01:16:32,851 --> 01:16:35,771
Hyökkääjät seuraavat ja ampuvat autoa.
1272
01:16:38,357 --> 01:16:41,235
Meitä ammutaan! Ajamme Run Flateillä.
1273
01:16:43,195 --> 01:16:46,198
Konekivääri takavasemmalla.
Lasi ei kestä.
1274
01:16:46,365 --> 01:16:47,699
Ammu se!
1275
01:16:50,160 --> 01:16:51,161
Ammu hänet!
1276
01:16:59,044 --> 01:17:00,212
Sinko!
1277
01:17:01,880 --> 01:17:03,090
Lähestyy!
1278
01:17:13,350 --> 01:17:14,852
Aja rauhallisesti, Rone.
1279
01:17:14,893 --> 01:17:15,894
Juu.
1280
01:17:16,395 --> 01:17:19,565
Ruumis takakontissa,
raskaasti aseistettuja äijiä -
1281
01:17:19,898 --> 01:17:22,401
- menossa CIA: n salaiseen tukikohtaan.
1282
01:17:23,235 --> 01:17:24,236
Meitä seurataan.
1283
01:17:28,574 --> 01:17:29,575
Kaksi.
1284
01:17:29,741 --> 01:17:32,619
Tukikohta. Meitä seuraa 2-3 ajoneuvoa.
1285
01:17:34,413 --> 01:17:37,249
Aloitetaan aineiston tuhoaminen
ja evakuointi.
1286
01:17:37,916 --> 01:17:38,959
Anna mennä, Rone.
1287
01:17:44,590 --> 01:17:45,799
Miltä näyttää?
1288
01:17:45,883 --> 01:17:46,925
KELLO 23.36
1289
01:17:46,967 --> 01:17:48,135
Eksytit heidät.
1290
01:17:48,218 --> 01:17:49,219
Oletko varma?
1291
01:17:49,261 --> 01:17:51,305
Hän tietää, missä asumme.
1292
01:17:51,930 --> 01:17:53,932
Torniin, vartijat!
1293
01:17:54,766 --> 01:17:56,768
Oletko valmis taisteluun, pomo?
1294
01:17:56,935 --> 01:18:00,397
Jos joku tulee muurin yli,
annamme heille turpaan.
1295
01:18:02,399 --> 01:18:03,774
Aja vain.
1296
01:18:03,983 --> 01:18:06,152
He lähestyvät takaa!
1297
01:18:10,615 --> 01:18:11,782
Meitä seurataan.
1298
01:18:11,908 --> 01:18:13,492
Olemme sadan metrin päässä.
1299
01:18:17,997 --> 01:18:19,665
Sulkekaa portti!
1300
01:18:26,589 --> 01:18:30,259
Menkää takaisin sisälle! Nyt heti!
1301
01:18:31,344 --> 01:18:32,845
Menkää sisälle.
1302
01:18:33,137 --> 01:18:35,264
Viedään hänet hoidettavaksi, Vinnie.
1303
01:18:35,306 --> 01:18:37,308
Ota kiinni.
1304
01:18:37,975 --> 01:18:38,976
Entä tuo?
1305
01:18:39,018 --> 01:18:40,311
Pintahaava vain.
1306
01:18:40,478 --> 01:18:43,314
- Haluan auttaa.
- Itäpuolelle tarvitaan miehiä.
1307
01:18:43,356 --> 01:18:44,482
Mene D-rakennukseen.
1308
01:18:44,690 --> 01:18:46,484
Tarvitsemme apua.
1309
01:18:47,235 --> 01:18:49,654
Onko portti auki?
1310
01:18:58,746 --> 01:19:01,415
Katoille on viety lisää ammuksia.
1311
01:19:01,582 --> 01:19:03,584
Torneissa on libyalaiset vartijat.
1312
01:19:03,751 --> 01:19:05,253
Piti kääntyä vasemmalle.
1313
01:19:06,003 --> 01:19:07,672
Haetaan vettä ja ammuksia.
1314
01:19:14,011 --> 01:19:15,346
Kuka tuo hänet sisälle?
1315
01:19:15,471 --> 01:19:17,014
Hän pysyy tuossa.
1316
01:19:17,348 --> 01:19:19,350
Evakuoimme nopeasti.
1317
01:19:19,642 --> 01:19:21,310
Entä suurlähettiläs?
1318
01:19:24,355 --> 01:19:25,982
Siitä ei voinut selvitä.
1319
01:19:26,023 --> 01:19:27,483
Katolle tarvitaan miehiä.
1320
01:19:27,650 --> 01:19:29,151
Lähdetään lentokentälle.
1321
01:19:29,193 --> 01:19:30,278
Ehkä et huomannut, -
1322
01:19:30,361 --> 01:19:32,780
- että olemme vapaata riistaa.
1323
01:19:35,199 --> 01:19:36,200
Rone.
1324
01:19:36,993 --> 01:19:38,202
Ladataan lippaat.
1325
01:19:38,286 --> 01:19:40,496
Seuratkaa pihan turvakameroita.
1326
01:19:40,663 --> 01:19:43,207
Olemme mennyttä, jos jäämme tänne.
1327
01:19:43,374 --> 01:19:45,668
Hanki meille sitten apua.
1328
01:19:45,835 --> 01:19:48,212
Sano soittavasi salaisesta tukikohdasta, -
1329
01:19:48,254 --> 01:19:49,714
- josta AFRICOM ei tiennyt.
1330
01:19:50,381 --> 01:19:53,342
Pyydä Spectre-konetta ja ISR Prediä.
1331
01:19:56,220 --> 01:19:59,056
Dernasta tullut lennokki on täällä.
1332
01:19:59,599 --> 01:20:03,644
Spectre ei pääse tänne asti.
Näin minulle kerrottiin.
1333
01:20:03,728 --> 01:20:05,229
Määrään evakuoinnin.
1334
01:20:05,938 --> 01:20:08,941
Et anna enää käskyjä,
vaan otat niitä vastaan.
1335
01:20:09,192 --> 01:20:10,526
Olet nyt minun maailmassani.
1336
01:20:18,242 --> 01:20:20,577
Yritin löytää hänet.
1337
01:20:27,959 --> 01:20:29,419
Eikö Spectre tule?
1338
01:20:34,132 --> 01:20:37,969
Kuusi tuntia aamuun.
Koko kaupunki tietää meistä.
1339
01:20:38,553 --> 01:20:41,306
Taistelemme täysillä, kun he tulevat.
1340
01:20:44,643 --> 01:20:46,311
Päätetään järjestys.
1341
01:20:46,478 --> 01:20:49,481
Jatkamme aineiston tuhoamista.
1342
01:20:49,648 --> 01:20:51,399
Lähdemme 30-40 minuutissa -
1343
01:20:51,441 --> 01:20:53,610
- suoraan lentokentälle ja koneeseen.
1344
01:20:53,777 --> 01:20:54,778
Jos se ei onnistu, -
1345
01:20:54,903 --> 01:20:57,322
- varastamme satamasta veneen.
1346
01:20:58,281 --> 01:21:02,285
Painakaa tämä numero mieleenne
eksymisen varalta.
1347
01:21:02,786 --> 01:21:05,539
CIA: n satelliitit löytävät teidät sen avulla.
1348
01:21:06,081 --> 01:21:09,125
Käsi ylös, jos joku tuntee
meitä auttavia kapinallisia.
1349
01:21:09,918 --> 01:21:12,420
Varmistakaa, että he ovat turvallisia.
1350
01:21:12,587 --> 01:21:14,881
He saattavat meidät pois täältä.
1351
01:21:15,257 --> 01:21:16,925
Soittakaa heille nyt.
1352
01:21:17,092 --> 01:21:18,677
Osastojen johtajat tänne.
1353
01:21:18,802 --> 01:21:21,930
Haluan huoneen
lopullisia suunnitelmia varten.
1354
01:21:22,138 --> 01:21:24,266
Teidät on koulutettu tähän.
1355
01:21:24,307 --> 01:21:26,977
Te pystytte hoitamaan tämän.
1356
01:21:27,060 --> 01:21:28,687
Olemme vastuussa hengestämme, -
1357
01:21:28,812 --> 01:21:32,858
- ja toimintanne tässä huoneessa
määrittää kohtalomme.
1358
01:21:33,149 --> 01:21:37,320
KLO 00.06, TRIPOLIN LENTOKENTTÄ
650 KM PÄÄSSÄ
1359
01:21:37,988 --> 01:21:41,116
Tripoli, nousemme
öljypomon yksityiskoneeseen.
1360
01:21:41,658 --> 01:21:44,995
GRS palasi, konsulaatti on mennyttä,
lähettiläästä ei tietoja.
1361
01:21:45,161 --> 01:21:47,831
Ulkoministeriö syyttää Al-Shariaa.
1362
01:21:47,873 --> 01:21:50,625
Oletteko te Deltasta? Eikö muita ole?
1363
01:21:50,667 --> 01:21:52,961
Vain me kaksi.
1364
01:21:53,545 --> 01:21:54,880
Onpa harmi.
1365
01:21:57,007 --> 01:21:59,342
Koneemme on tuolla. Mennään.
1366
01:22:03,054 --> 01:22:04,764
AFRICOM
TRIPOLIN ASEMA
1367
01:22:04,848 --> 01:22:06,516
Tuo ei olekaan puhelinnumero.
1368
01:22:07,684 --> 01:22:10,187
Käännä nämä nyt heti.
1369
01:22:14,858 --> 01:22:16,526
Saitko nämä?
1370
01:22:17,194 --> 01:22:18,528
Tuhoa nuo.
1371
01:22:19,321 --> 01:22:21,239
Kuuluvuus on huono.
1372
01:22:21,364 --> 01:22:23,742
Tarkistamme kaikki sairaalat.
1373
01:22:25,160 --> 01:22:26,369
USA: N ULKOMINISTERIÖ
1374
01:22:26,453 --> 01:22:29,414
Onko Pentagonille ja CIA: lle ilmoitettu?
1375
01:22:29,539 --> 01:22:30,665
Amahl!
1376
01:22:35,711 --> 01:22:38,005
Mitä näit? Oletko loukkaantunut?
1377
01:22:38,589 --> 01:22:40,007
Mitä siellä tapahtuu?
1378
01:22:40,049 --> 01:22:41,717
- Tilanne on paha.
- Amahl.
1379
01:22:42,051 --> 01:22:44,053
Anna aseeni, Amahl.
1380
01:22:44,220 --> 01:22:46,055
Taidan tarvita sitä.
1381
01:22:46,222 --> 01:22:47,389
Voi paska.
1382
01:22:48,557 --> 01:22:49,725
Mikä tilanne?
1383
01:22:49,850 --> 01:22:52,895
Ota ase ja tule katolle, niin kerron.
1384
01:22:53,562 --> 01:22:54,897
Onko hän tosissaan?
1385
01:22:54,980 --> 01:22:56,732
Se ei ole työtäni.
1386
01:22:57,191 --> 01:22:58,400
Hän on tosissaan.
1387
01:22:58,442 --> 01:23:00,444
Tule katsomaan!
1388
01:23:02,571 --> 01:23:04,490
KELLO 00.09
1389
01:23:15,251 --> 01:23:16,585
Kuunnelkaa!
1390
01:23:18,295 --> 01:23:20,923
Otan C-rakennuksen,
Jack ja Tig saavat D: n.
1391
01:23:22,049 --> 01:23:25,427
A-rakennukseen Tanto ja Boon.
B kuuluu teille, vartijat.
1392
01:23:25,761 --> 01:23:27,346
Oz menee torniin 1
Zombimaan luo.
1393
01:23:28,097 --> 01:23:29,640
Menkää.
1394
01:23:31,141 --> 01:23:33,602
- Vauhtia.
- Pian nyt!
1395
01:23:44,154 --> 01:23:47,324
Minä olen tornissa, Rone.
Kiipeän C: n katolle.
1396
01:24:11,599 --> 01:24:13,058
He ovat paimenia.
1397
01:24:52,013 --> 01:24:55,683
KELLO 00.13
1398
01:25:09,239 --> 01:25:11,032
Mitä nyt?
1399
01:25:11,199 --> 01:25:13,576
Naapuri valittaa valoistamme.
1400
01:25:13,743 --> 01:25:15,370
Luuleeko hän, että juhlimme?
1401
01:25:15,703 --> 01:25:17,872
He kuulemma löytävät teidät
valojen takia.
1402
01:25:18,206 --> 01:25:19,332
Ketkä he?
1403
01:25:19,374 --> 01:25:21,793
Mistä vitusta hän tuntee "heidät"? Kysy.
1404
01:25:23,878 --> 01:25:25,088
Hän meni jo.
1405
01:25:26,005 --> 01:25:29,676
Valoille pitää tehdä jotakin.
1406
01:25:30,009 --> 01:25:31,803
Sammutetaan valot.
1407
01:25:32,846 --> 01:25:35,557
Pitäkää infrapunat ylöspäin, -
1408
01:25:36,224 --> 01:25:38,226
- jotta Spectre näkee ne.
1409
01:25:38,643 --> 01:25:40,854
Varovaisuus on turhaa.
1410
01:25:40,895 --> 01:25:42,981
Pitäkää muurin valot päällä.
1411
01:25:43,356 --> 01:25:44,732
Sammuttakaa valot sisällä.
1412
01:25:44,816 --> 01:25:47,235
Selvä on.
1413
01:25:47,735 --> 01:25:51,239
Meillä oli Irakissa näissä tilanteissa
apuna Black Hawkeja.
1414
01:25:51,573 --> 01:25:54,450
Täällä ei ole mitään eikä ketään.
1415
01:25:54,701 --> 01:25:56,160
Sammuttakaa sisävalot!
1416
01:25:56,411 --> 01:25:58,246
- Olemme helppo kohde.
-Yritän.
1417
01:26:01,875 --> 01:26:02,917
Iltaa.
1418
01:26:04,919 --> 01:26:06,671
Epätodellista.
1419
01:26:06,754 --> 01:26:08,173
Eri maailma.
1420
01:26:15,889 --> 01:26:16,931
Keitä nuo ovat?
1421
01:26:17,891 --> 01:26:21,269
Tulevatko autot
naapurin talosta, Amahl?
1422
01:26:23,438 --> 01:26:25,940
Minne he menevät?
1423
01:26:29,402 --> 01:26:32,906
Menetimme libyalaiset vartijat.
1424
01:26:32,947 --> 01:26:36,242
Kaikki muut tuntuvat tietävän,
mistä on kyse.
1425
01:26:36,409 --> 01:26:37,452
Niinpä.
1426
01:26:37,493 --> 01:26:40,455
Strobevalo
näyttää sijaintimme Predatorille.
1427
01:26:40,538 --> 01:26:41,873
Ikävä kertoa, -
1428
01:26:41,956 --> 01:26:44,125
- etten usko Spectren ilmestyvän.
1429
01:26:44,459 --> 01:26:48,463
No ei tietenkään.
Ilmatuki tekisi tästä liian helppoa.
1430
01:26:49,589 --> 01:26:51,633
Sammuttakaa sisävalot, -
1431
01:26:51,674 --> 01:26:52,926
- tai ammun ne hajalle!
1432
01:26:52,967 --> 01:26:53,968
Yritän sitä.
1433
01:26:54,177 --> 01:26:55,417
- Hänellä on huono ilta.
- Tee se.
1434
01:26:55,470 --> 01:26:56,638
- Helvetti.
- Anna mennä.
1435
01:27:00,016 --> 01:27:02,018
Anteeksi. Olen hermona.
1436
01:27:02,435 --> 01:27:04,603
Kiitos.
1437
01:27:05,354 --> 01:27:07,481
Mistä luulet heidän tulevan, Rone?
1438
01:27:07,648 --> 01:27:10,692
He tulevat Zombimaan kautta.
1439
01:27:13,237 --> 01:27:16,365
KELLO 00.17
1440
01:27:16,448 --> 01:27:19,993
Poliisiauto hidasti
ja kiihdytti sitten vauhtia.
1441
01:27:20,285 --> 01:27:22,621
Tämä on kuin kauhuelokuva.
1442
01:27:26,667 --> 01:27:27,793
- Kuule.
- Mitä?
1443
01:27:27,834 --> 01:27:29,336
Jätä se siihen.
1444
01:27:29,378 --> 01:27:31,797
Varmista, että kaikki ovat turvassa.
1445
01:27:31,880 --> 01:27:32,881
Selvä.
1446
01:27:34,633 --> 01:27:37,511
Oz! Pidetään tämä asema.
1447
01:27:39,555 --> 01:27:41,348
- Tuolla on pimeää.
- Rone.
1448
01:27:41,515 --> 01:27:44,351
Siirrymme B: n katolle.
Sieltä näkee paremmin.
1449
01:27:44,518 --> 01:27:46,019
Lähetä henkivartijat pois.
1450
01:27:46,061 --> 01:27:47,187
Henkivartijat!
1451
01:27:47,855 --> 01:27:50,649
Suojelkaa C: tä alhaalta käsin.
1452
01:28:03,996 --> 01:28:07,749
Määritellään tulialueet limittäin.
1453
01:28:07,833 --> 01:28:10,377
Sinua tarvitaan kolmostornissa, Tig.
1454
01:28:11,003 --> 01:28:12,087
Mitä näkyy, Oz?
1455
01:28:14,548 --> 01:28:16,592
Pari paimenta kulkee ohi.
1456
01:28:17,176 --> 01:28:20,220
Me otamme tämän, vartijat.
Aluetta riittää.
1457
01:28:20,554 --> 01:28:22,556
Otetaan pimeänäkölasit.
1458
01:28:24,558 --> 01:28:27,895
Pomo, onko tuolla omia
suojaamassa aluettamme?
1459
01:28:27,936 --> 01:28:30,355
Ei tietääkseni. Miten niin?
1460
01:28:30,522 --> 01:28:32,357
Itäpuolelle kerääntyy autoja.
1461
01:28:32,524 --> 01:28:33,942
Parkkipaikalle, -
1462
01:28:34,026 --> 01:28:36,028
- jossa pojat paukuttelivat raketteja.
1463
01:28:36,069 --> 01:28:37,404
Ehkä siellä on peli-ilta.
1464
01:28:37,487 --> 01:28:38,822
KELLO 00.19
1465
01:28:38,906 --> 01:28:40,073
Hetkinen.
1466
01:28:40,407 --> 01:28:42,910
Kaksi poliisiautoa tulossa.
1467
01:28:43,076 --> 01:28:46,413
Odotammeko
Bengasin poliisin apua, pomo?
1468
01:28:46,580 --> 01:28:47,748
Tarkistan sen.
1469
01:28:47,873 --> 01:28:48,874
Ei hätää.
1470
01:28:49,541 --> 01:28:50,959
Alan, kysy poliisilta, -
1471
01:28:51,084 --> 01:28:52,419
- ovatko he tulossa.
1472
01:28:53,587 --> 01:28:57,382
Nuo poliisit auttavat takuulla hyökkääjiä.
1473
01:28:58,050 --> 01:29:00,385
Näyttääkö tuo prikaatilta?
1474
01:29:00,552 --> 01:29:02,262
Mistä vitusta sen tietää?
1475
01:29:02,596 --> 01:29:04,765
Kaikki ovat hyökkääjiä, kunnes eivät ole.
1476
01:29:08,936 --> 01:29:11,063
Poliisiautot poistuvat.
1477
01:29:11,396 --> 01:29:13,065
Näen liikettä.
1478
01:29:13,106 --> 01:29:14,107
Samoin.
1479
01:29:14,233 --> 01:29:15,567
Montako näet?
1480
01:29:15,734 --> 01:29:17,569
Parkkipaikalle tulee väkeä.
1481
01:29:17,611 --> 01:29:18,611
15 hyökkääjää.
1482
01:29:18,736 --> 01:29:19,987
Soitan kohta.
1483
01:29:20,112 --> 01:29:21,155
Täältä näkee hyvin.
1484
01:29:23,115 --> 01:29:24,242
Oz?
1485
01:29:24,283 --> 01:29:28,454
Paimenten takana
on viisi miestä lisää.
1486
01:29:28,621 --> 01:29:31,624
Yksi heistä kantaa jotakin.
En näe, mikä se on.
1487
01:29:31,791 --> 01:29:33,292
Kaikilla on aseita.
1488
01:29:33,334 --> 01:29:35,002
Älkää ampuko, -
1489
01:29:35,127 --> 01:29:36,337
- ellei jollain ole ase kädessä.
1490
01:29:36,504 --> 01:29:37,839
En halua ketään vankilaan.
1491
01:29:37,964 --> 01:29:39,298
Selvä.
1492
01:29:41,175 --> 01:29:43,970
He hajaantuvat. Nyt alkaa paukkua.
1493
01:29:44,804 --> 01:29:46,347
He tulevat.
1494
01:29:46,430 --> 01:29:47,723
He lähestyvät.
1495
01:29:47,807 --> 01:29:49,392
Antaa tulla.
1496
01:29:59,819 --> 01:30:03,990
Pomo, jos odotamme omia,
minun pitää tietää siitä nyt heti.
1497
01:30:04,824 --> 01:30:07,994
En ole saanut tietoa sellaisesta.
1498
01:30:12,665 --> 01:30:15,626
AFRICOM,
ISR lähestyy kohdekoordinaatteja -
1499
01:30:15,668 --> 01:30:17,420
- lähetetyn lennokin avulla.
1500
01:30:17,503 --> 01:30:19,338
Odotamme lisäohjeita.
1501
01:30:19,672 --> 01:30:22,008
Raportoikaa näkemästänne.
1502
01:30:22,341 --> 01:30:26,012
Tuntemattomat hyökkääjät
lähestyvät tukikohtaa -
1503
01:30:26,179 --> 01:30:28,973
- avoimessa maastossa
kaakon suunnalta.
1504
01:30:29,015 --> 01:30:31,517
Ei tunnistettavissa.
Liikkeet epäsäännöllisiä.
1505
01:30:31,559 --> 01:30:33,352
Ei näkyviä aseita.
1506
01:30:33,686 --> 01:30:35,688
Cyclops tulee 140:ssä.
1507
01:30:36,689 --> 01:30:38,900
Hyökkääjiä on joka puolella.
1508
01:30:38,983 --> 01:30:42,028
Tilanne alkaa mennä vakavaksi, pomo.
1509
01:30:43,321 --> 01:30:45,615
Pylväiden luona
on seitsemän hyökkääjää, Oz.
1510
01:30:47,491 --> 01:30:48,576
Näen heidät.
1511
01:30:51,329 --> 01:30:52,872
Antaa heidän tulla.
1512
01:30:55,041 --> 01:30:56,709
Antaa tulla.
1513
01:31:02,173 --> 01:31:03,674
Antaa tulla.
1514
01:31:13,684 --> 01:31:16,395
Onko meillä lupa ampua, pomo?
1515
01:31:17,688 --> 01:31:20,233
Toistan: onko lupa ampua?
1516
01:31:22,735 --> 01:31:25,071
Jos näette aseen, päättäkää itse.
1517
01:31:25,238 --> 01:31:28,574
Odottakaa. Älkää ampuko ilman lupaani.
1518
01:31:28,783 --> 01:31:30,284
En ammu lapsia, Boon.
1519
01:31:30,701 --> 01:31:32,411
Olkaa valppaina.
1520
01:31:32,578 --> 01:31:35,247
Merkitsen jokaisen,
jotta olemme ajan tasalla.
1521
01:31:36,039 --> 01:31:37,541
Näettekö hänet?
1522
01:31:37,707 --> 01:31:39,251
- Kyllä.
- Kyllä.
1523
01:31:39,543 --> 01:31:40,627
Entä hänet?
1524
01:31:40,710 --> 01:31:42,212
Kyllä.
1525
01:31:42,754 --> 01:31:43,797
Entä hän?
1526
01:31:43,880 --> 01:31:45,298
Kyllä.
1527
01:31:45,382 --> 01:31:46,883
- Entä tämä?
- Kolme.
1528
01:31:47,050 --> 01:31:48,051
Näen hänet.
1529
01:31:48,218 --> 01:31:51,596
Katsokaa. He ovat kuin piilosilla.
1530
01:31:52,097 --> 01:31:53,390
Näen konekivääreitä.
1531
01:31:53,765 --> 01:31:55,433
Houkutellaan lähemmäs.
1532
01:31:55,600 --> 01:31:59,312
He eivät näe teitä.
Meillä on pimeänäkö, heillä ei.
1533
01:31:59,563 --> 01:32:00,814
Sammuttakaa valot.
1534
01:32:00,939 --> 01:32:02,148
Miten lähelle?
1535
01:32:02,274 --> 01:32:03,483
Heillä on aseita.
1536
01:32:04,609 --> 01:32:06,278
He ovat täällä.
1537
01:32:06,611 --> 01:32:09,072
Noin 25-30 hyökkääjää.
1538
01:32:55,994 --> 01:32:57,662
Otan oikean laidan.
1539
01:33:38,662 --> 01:33:40,038
Osuiko sinuun, Tig?
1540
01:33:40,539 --> 01:33:42,749
- Oletko kunnossa?
- Se osui liiviin.
1541
01:33:54,677 --> 01:33:55,719
Se oli virhe.
1542
01:34:03,727 --> 01:34:05,229
Annoimme heille turpaan!
1543
01:34:06,397 --> 01:34:08,566
En tiedä, onko se hyvä vai huono asia.
1544
01:34:08,899 --> 01:34:11,235
He luulivat tätä
samanlaiseksi kuin konsulaatti.
1545
01:34:12,403 --> 01:34:14,071
Ei ole.
1546
01:34:14,363 --> 01:34:17,408
Hanki ilmatukea, pomo.
Hanki helvetti jotakin!
1547
01:34:17,741 --> 01:34:19,618
Ilmoittautukaa, GRS.
1548
01:34:19,743 --> 01:34:21,704
Boon ja Tanto kunnossa B: ssä.
1549
01:34:22,079 --> 01:34:23,747
D: hen ei hyökätty.
1550
01:34:23,914 --> 01:34:26,584
Kolmostornissa
Tig ja Oz huippukunnossa.
1551
01:34:26,917 --> 01:34:28,627
Pysy alhaalla.
1552
01:34:32,256 --> 01:34:34,800
Tuossa talossa liikutaan yhä.
1553
01:34:35,426 --> 01:34:37,720
Pidämme sitä silmällä.
1554
01:34:38,095 --> 01:34:39,805
He rikkoivat muurin valot.
1555
01:34:39,972 --> 01:34:41,765
Ensimmäinen ryhmä hoiti työnsä.
1556
01:34:43,434 --> 01:34:45,936
Haluatko sinäkin kahvia?
1557
01:34:46,729 --> 01:34:49,440
Lennokki näki 30 hyökkääjän ampuvan.
1558
01:34:49,565 --> 01:34:50,566
Älä viitsi.
1559
01:34:51,192 --> 01:34:53,402
KELLO 01.00
1560
01:34:54,278 --> 01:34:56,280
Suojattu salauksella.
1561
01:34:57,948 --> 01:35:00,659
Miksi paimen kävelee tuolla
taistelun jälkeen?
1562
01:35:01,827 --> 01:35:03,162
Kummallista.
1563
01:35:03,329 --> 01:35:04,997
Karmeita lampaita.
1564
01:35:05,331 --> 01:35:07,082
Joku voisi yrittää ampua tuolta.
1565
01:35:07,124 --> 01:35:08,334
Se ei ole turvallista.
1566
01:35:09,001 --> 01:35:10,169
Häivytään.
1567
01:35:13,964 --> 01:35:17,801
Hidasta vähän, Dave. Rehkit liikaa.
1568
01:35:20,095 --> 01:35:23,599
En voi muutakaan.
1569
01:35:24,266 --> 01:35:25,768
Menetimme suurlähettilään.
1570
01:35:26,310 --> 01:35:29,104
Se on meidän syytämme.
1571
01:35:29,146 --> 01:35:31,649
Tiedän, mitä ajattelet.
1572
01:35:32,608 --> 01:35:34,818
Jos Scott olisi ampunut keskuksesta, -
1573
01:35:34,860 --> 01:35:36,278
- hän olisi paljastunut.
1574
01:35:36,320 --> 01:35:38,989
Emme olisi saaneet häntä ulos sieltä.
1575
01:35:43,160 --> 01:35:46,330
Haluan osallistua tähän koko yön ajan.
1576
01:35:47,873 --> 01:35:49,375
Tiedän sen.
1577
01:35:52,002 --> 01:35:53,671
Tajuan sen.
1578
01:35:56,048 --> 01:35:58,133
KELLO 01.28
BENGASIN LENTOKENTTÄ
1579
01:35:58,175 --> 01:36:00,135
20 KM PÄÄSSÄ
1580
01:36:04,931 --> 01:36:07,600
Mitä nyt? Missä ajoneuvot ovat?
1581
01:36:07,767 --> 01:36:09,811
Tämä on libyalaista byrokratiaa.
1582
01:36:10,186 --> 01:36:12,355
Kuka ajaa, kuka menee ensin,
kelle maksetaan eniten.
1583
01:36:12,438 --> 01:36:15,441
Emme ehdi riidellä! Käske sopia asiat.
1584
01:36:16,901 --> 01:36:18,278
Vahdi heitä.
1585
01:36:18,361 --> 01:36:19,863
Emme tiedä, kenen puolella kukin on.
1586
01:36:20,071 --> 01:36:21,072
Selvä.
1587
01:36:24,534 --> 01:36:27,161
Laskeuduimme,
mutta meillä on ongelma.
1588
01:36:30,415 --> 01:36:32,709
Onko sinulla kahvia?
1589
01:36:33,168 --> 01:36:34,377
Amahl.
1590
01:36:34,419 --> 01:36:36,796
Käske hänen koota miehensä.
1591
01:36:36,880 --> 01:36:38,381
Maksamme hänelle.
1592
01:36:41,467 --> 01:36:42,886
Käteisellä.
1593
01:36:42,927 --> 01:36:44,137
Milloin he tulevat?
1594
01:36:44,304 --> 01:36:45,555
Missä pomo on?
1595
01:36:45,889 --> 01:36:48,391
Sano, että tuo miehet tänne pian -
1596
01:36:48,433 --> 01:36:50,101
- hakemaan meidät pois.
1597
01:36:50,185 --> 01:36:52,437
KELLO 02.20
1598
01:36:53,229 --> 01:36:54,731
Konsulaattia ryöstetään.
1599
01:36:55,732 --> 01:36:58,651
Verta vedessä, hait alkavat kerääntyä.
1600
01:36:59,611 --> 01:37:01,446
Tripolin tiimi on lentokentällä.
1601
01:37:02,155 --> 01:37:04,991
He tarvitsevat saattajan.
He eivät tunne kaupunkia.
1602
01:37:09,746 --> 01:37:11,706
Eikö Libyan hallitus auta?
1603
01:37:11,748 --> 01:37:13,666
He ovat nukkumassa.
1604
01:37:14,083 --> 01:37:15,710
Tai eivät vastaa.
1605
01:37:17,086 --> 01:37:18,588
Entä omamme?
1606
01:37:19,797 --> 01:37:21,466
Vastaavatko he?
1607
01:37:22,467 --> 01:37:25,303
- Hoidan asiaa.
- Lennokki lähettää kuvaa.
1608
01:37:26,095 --> 01:37:28,139
He näkevät enemmän kuin me.
1609
01:37:32,101 --> 01:37:34,187
PENTAGON - TEHTÄVÄN JOHTO
1610
01:37:34,687 --> 01:37:36,272
10TH SPECIAL FORCES
VALMISTAUTUU - KROATIA
1611
01:37:36,314 --> 01:37:39,442
Tiedämme joukot,
jotka voivat siirtyä Bengasiin.
1612
01:37:39,484 --> 01:37:41,694
Asia on käynnissä.
1613
01:37:41,778 --> 01:37:44,197
Ministeriön täytyy pyytää
isäntävaltion lupa.
1614
01:37:44,280 --> 01:37:46,366
Lentokenttä voi olla vihollisen hallussa.
1615
01:37:46,616 --> 01:37:48,952
Harkitsemme vaihtoehtoja.
1616
01:37:48,993 --> 01:37:50,870
Ymmärrän. Tilanne vaihtuu nopeasti.
1617
01:37:50,954 --> 01:37:52,956
Siellä on monta amerikkalaista.
1618
01:37:53,039 --> 01:37:55,208
Haetaan heidät ensin pois.
1619
01:37:55,375 --> 01:37:58,461
Olemme odottaneet kolme tuntia, Glen.
1620
01:37:58,503 --> 01:38:00,129
Emmekö voi ottaa ajoneuvoja?
1621
01:38:00,171 --> 01:38:03,174
Pääsemme sisään,
mutta ulospääsy on hankalaa.
1622
01:38:05,635 --> 01:38:07,220
Hei!
1623
01:38:07,303 --> 01:38:08,471
Selitä heille, -
1624
01:38:08,555 --> 01:38:10,640
- että jos meikäläisiä kuolee tämän takia, -
1625
01:38:10,723 --> 01:38:12,433
- viillän näiden tyyppien kurkun auki.
1626
01:38:13,226 --> 01:38:14,477
Aloitan hänestä.
1627
01:38:14,519 --> 01:38:15,603
Kerro se.
1628
01:38:17,146 --> 01:38:18,981
Mitä paskatouhua.
1629
01:38:20,566 --> 01:38:22,484
Bengasin sairaalaan -
1630
01:38:22,526 --> 01:38:25,904
- on kuulemma tuotu amerikkalainen mies -
1631
01:38:26,405 --> 01:38:27,573
- elossa.
1632
01:38:28,448 --> 01:38:30,826
Scott Wicklandin puhelin
oli Chrisin taskussa.
1633
01:38:33,912 --> 01:38:35,747
Se voi olla ansa.
1634
01:38:36,582 --> 01:38:38,000
Varo väijytystä.
1635
01:38:40,502 --> 01:38:41,712
Mitä näet?
1636
01:38:43,422 --> 01:38:44,840
En ole varma.
1637
01:38:45,507 --> 01:38:48,385
Joko hyökkääjät ryömivät lampaiden alla -
1638
01:38:49,344 --> 01:38:52,347
- tai lampaat köyrivät toisiaan.
1639
01:38:53,056 --> 01:38:54,558
Puoli kolmelta yöllä?
1640
01:38:56,894 --> 01:38:58,854
En tiedä lampaista mitään.
1641
01:39:08,572 --> 01:39:10,073
Varo.
1642
01:39:13,869 --> 01:39:14,870
Oz.
1643
01:39:15,370 --> 01:39:17,289
Pysy matalana.
1644
01:39:19,708 --> 01:39:21,585
Toin suklaata ja juotavaa.
1645
01:39:28,467 --> 01:39:29,718
Pääsi.
1646
01:39:30,219 --> 01:39:31,553
Ei se mitään ole.
1647
01:39:32,471 --> 01:39:34,139
Tarvitsetko jotain muuta?
1648
01:39:34,389 --> 01:39:35,390
No tuota...
1649
01:39:36,225 --> 01:39:38,101
Lepotuoli olisi kiva.
1650
01:39:38,727 --> 01:39:40,103
Selvä.
1651
01:39:40,395 --> 01:39:42,272
Ja Spectre-kone.
1652
01:39:44,441 --> 01:39:46,777
Se ei taida onnistua.
1653
01:39:47,069 --> 01:39:49,238
Pari F16-konettakin kelpaa.
1654
01:39:50,614 --> 01:39:52,241
Matala lento kaupungin yli -
1655
01:39:52,282 --> 01:39:55,118
- saisi heidät pelkäämään
Jumalaa ja USA: ta.
1656
01:39:56,995 --> 01:39:58,747
Saisimme pari lisätuntia.
1657
01:40:06,505 --> 01:40:08,507
Kauanko me kestämme?
1658
01:40:10,926 --> 01:40:14,096
En tiedä, jos he iskevät järeillä aseilla.
1659
01:40:16,807 --> 01:40:18,767
Onko sinulla kontakteja?
1660
01:40:20,435 --> 01:40:22,604
Soita heille.
1661
01:40:24,106 --> 01:40:25,941
Strippari tuli.
1662
01:40:25,983 --> 01:40:27,943
- Tässä ovat vaatteesi.
- Oli jo aikakin.
1663
01:40:28,277 --> 01:40:30,279
Miten Jason Bournet pärjäävät?
1664
01:40:30,654 --> 01:40:31,947
Kaikkia pelottaa.
1665
01:40:32,446 --> 01:40:35,283
Serkkuni lähetti varoitustekstarin.
1666
01:40:35,449 --> 01:40:37,201
Hän kehotti poistumaan ajoissa.
1667
01:40:37,994 --> 01:40:39,036
Lisää hyviä uutisia.
1668
01:40:39,120 --> 01:40:40,288
Oliko jotain tarkempaa?
1669
01:40:42,623 --> 01:40:45,168
Emme taida tarvita enää tulkkia.
1670
01:40:45,501 --> 01:40:47,336
Pärjäsit hyvin. Mene vain.
1671
01:40:49,755 --> 01:40:53,509
Ei. Jään teidän luoksenne.
1672
01:40:55,970 --> 01:40:57,221
Olen alhaalla.
1673
01:41:02,018 --> 01:41:04,353
Minun pitää jättää hänet
ennen lähtöämme.
1674
01:41:06,856 --> 01:41:09,400
Jäin D: hen, kun te bailaatte täällä.
1675
01:41:11,360 --> 01:41:13,487
Se juttu lähettiläästä.
1676
01:41:14,322 --> 01:41:15,698
En usko sitä.
1677
01:41:15,865 --> 01:41:19,577
Jos hän on elossa,
Glenin ryhmä hakee hänet ensin.
1678
01:41:19,660 --> 01:41:21,537
He eivät tule silloin tänne.
1679
01:41:21,662 --> 01:41:23,497
Meidän pitää valmistautua jäämään.
1680
01:41:25,374 --> 01:41:27,502
Tästä uutisoitiin kotona.
1681
01:41:27,585 --> 01:41:30,796
Mielenosoituksista
islaminvastaisen elokuvan takia.
1682
01:41:31,422 --> 01:41:33,090
Emme kuulleet mielenosoitusta.
1683
01:41:33,382 --> 01:41:34,842
Uutisissa sanottiin niin.
1684
01:41:34,926 --> 01:41:35,927
Hei.
1685
01:41:37,261 --> 01:41:38,513
Näetkö nuo?
1686
01:41:40,765 --> 01:41:43,100
Smuggler's Alleyn päässä.
1687
01:41:53,194 --> 01:41:54,570
Ehkä toinen aalto.
1688
01:41:55,279 --> 01:41:56,697
Tai odottavaa yleisöä.
1689
01:41:56,739 --> 01:41:57,782
Hei, pomo.
1690
01:41:58,032 --> 01:41:59,784
Olet ladellut viisauksia tänään, -
1691
01:41:59,867 --> 01:42:01,577
- mutta odotammeko omia?
1692
01:42:01,786 --> 01:42:03,287
Näen liikettä.
1693
01:42:03,579 --> 01:42:04,747
He iskevät kohta.
1694
01:42:09,794 --> 01:42:12,088
Vahdi Zombimaata, Dave.
Oz tulee mukaani.
1695
01:42:15,132 --> 01:42:16,968
Ota kilpi.
1696
01:42:26,894 --> 01:42:29,397
Käske Predin laittaa
Hellfire valmiiksi, pomo.
1697
01:42:42,118 --> 01:42:43,578
Tiedustelun mukaan -
1698
01:42:43,744 --> 01:42:46,414
- autoja ja miehiä on alkanut kerääntyä -
1699
01:42:46,455 --> 01:42:48,748
- länsipuolen parkkipaikalle.
1700
01:42:48,790 --> 01:42:51,418
Kerroin siitä radiossa
pari minuuttia sitten.
1701
01:42:51,543 --> 01:42:54,045
Sano tiedustelun olevan ajanhukkaa.
1702
01:42:55,088 --> 01:42:56,173
Vitun viisastelija.
1703
01:43:04,764 --> 01:43:06,099
Toimi!
1704
01:43:06,433 --> 01:43:07,601
Lähetä.
1705
01:43:20,822 --> 01:43:22,157
30 miestä lähestyy.
1706
01:43:24,868 --> 01:43:26,494
Lähteekö tuosta ääntä?
1707
01:43:28,538 --> 01:43:29,664
Lähtee.
1708
01:43:30,540 --> 01:43:31,917
Unohdin korvatulpat.
1709
01:43:32,459 --> 01:43:34,002
Pitäkää aluettanne silmällä.
1710
01:43:34,461 --> 01:43:35,795
Emme halua yllätyksiä.
1711
01:43:37,547 --> 01:43:38,882
Oletko valmis, Tig?
1712
01:43:39,549 --> 01:43:41,635
- No niin.
- Valmiina taktiikan muutoksiin.
1713
01:43:48,975 --> 01:43:49,976
Oz.
1714
01:43:50,810 --> 01:43:51,978
Hukkasitko tamponin?
1715
01:43:56,107 --> 01:43:57,234
Vahdi mäntyjä, Tig.
1716
01:44:21,383 --> 01:44:22,717
Mitä nyt?
1717
01:44:23,218 --> 01:44:25,220
Mitä tuo pelle tekee?
1718
01:44:25,387 --> 01:44:27,722
Eivätkö he tiedä, että näemme heidät?
1719
01:44:29,015 --> 01:44:31,518
Odottakaa, GRS.
1720
01:44:34,771 --> 01:44:36,356
30 metriä.
1721
01:44:40,527 --> 01:44:42,279
Ei, älä. Mitä sinä teet?
1722
01:44:42,445 --> 01:44:43,572
Älä tee noin. Vittu!
1723
01:44:52,581 --> 01:44:53,582
Maahan!
1724
01:44:58,628 --> 01:45:00,463
Mitä? Puhu kovempaa!
1725
01:45:02,464 --> 01:45:04,300
Tuli seis!
1726
01:45:04,466 --> 01:45:06,051
Ammumme prikaatia!
1727
01:45:06,635 --> 01:45:08,721
Joku ampui meitä ensin!
1728
01:45:09,597 --> 01:45:11,473
Ja he ampuvat yhä!
1729
01:45:13,767 --> 01:45:16,979
Käske heidän lopettaa,
niin mekin lopetamme.
1730
01:45:17,229 --> 01:45:20,065
Jos he ampuvat, ampukaa takaisin!
1731
01:45:20,399 --> 01:45:23,611
Niinhän minä sanoin.
30 miestä tulittaa meitä!
1732
01:45:23,944 --> 01:45:25,446
Saatanan prikaati.
1733
01:45:30,993 --> 01:45:32,119
Puiden luona, Tig.
1734
01:45:59,939 --> 01:46:01,774
He koukkaavat Zombimaan kautta!
1735
01:46:01,815 --> 01:46:03,150
Liikettä!
1736
01:46:09,615 --> 01:46:10,616
Yläkerran ikkuna.
1737
01:46:27,550 --> 01:46:28,551
Bussi.
1738
01:46:29,051 --> 01:46:30,636
Sieltä kannetaan järeitä aseita.
1739
01:46:30,678 --> 01:46:31,679
Ammu sitä!
1740
01:46:45,484 --> 01:46:46,861
Tuo oli tarkoitettu meille.
1741
01:46:53,325 --> 01:46:54,577
Ette onnistu nyt!
1742
01:47:03,711 --> 01:47:05,087
Lannistuvatko he?
1743
01:47:05,546 --> 01:47:07,047
Tulkaa tänne.
1744
01:47:08,174 --> 01:47:10,843
Etsikää
tarpeeksi lähellä olevat lentokentät.
1745
01:47:11,010 --> 01:47:13,971
Etsikää lähialueilta
nopean valmiuden joukkoja.
1746
01:47:22,395 --> 01:47:24,397
Kroatiassa on CIF-tiimi.
1747
01:47:24,522 --> 01:47:25,523
Lento vie kaksi tuntia.
1748
01:47:26,232 --> 01:47:29,068
Sigonella, Aviano, Bengasi.
1749
01:47:29,235 --> 01:47:31,029
- Entä Aviano?
- 1100 km päässä.
1750
01:47:31,196 --> 01:47:34,073
Siellä on F16.
Se on nopean valmiuden tukikohta.
1751
01:47:34,240 --> 01:47:35,617
Lähettäkää se Sigonellasta.
1752
01:47:35,700 --> 01:47:37,202
Se on lähellä.
1753
01:47:37,285 --> 01:47:38,328
20 minuutin päässä.
1754
01:47:40,371 --> 01:47:42,207
En pyydä tulivoimaa.
1755
01:47:42,457 --> 01:47:45,376
Haluan vain, että ulkona olevat kusipäät -
1756
01:47:45,877 --> 01:47:49,881
- näkevät teidän lentävän tästä yli
matalalla ja äänekkäästi.
1757
01:47:50,882 --> 01:47:52,383
Minun valtuuteniko?
1758
01:47:55,970 --> 01:47:57,305
Valtuuteni on se, -
1759
01:47:57,722 --> 01:48:01,142
- että jos kone ei tule,
täällä kuolee amerikkalaisia.
1760
01:48:01,893 --> 01:48:03,895
Minä mukaan lukien.
1761
01:48:09,359 --> 01:48:12,403
KELLO 04.28
1762
01:48:14,739 --> 01:48:17,825
Näetkö nuo tyypit kivien päällä?
1763
01:48:19,369 --> 01:48:20,495
En näe mitään.
1764
01:48:22,747 --> 01:48:25,750
Silmäsi temppuilevat. Pidä tauko.
1765
01:48:26,751 --> 01:48:28,920
En halua.
1766
01:48:28,962 --> 01:48:31,130
Pidä tauko, Tig.
1767
01:48:38,304 --> 01:48:41,766
Mene alas. Minä pysyn täällä.
1768
01:48:44,102 --> 01:48:45,979
Ne vartijat.
1769
01:48:46,312 --> 01:48:50,316
Näkisitpä C: n katolla olevan
Daven ilmeen.
1770
01:48:52,318 --> 01:48:55,446
He märehtivät tätä yötä loppuikänsä.
1771
01:48:56,614 --> 01:48:59,784
Asennoidun niin,
etten koskaan käyttäydy sillä tavalla.
1772
01:49:00,118 --> 01:49:02,537
Aion kuolla ase kädessä.
1773
01:49:05,206 --> 01:49:06,708
Miten menee?
1774
01:49:07,709 --> 01:49:10,211
Rauhalliset hetket ovat pahimpia.
1775
01:49:11,629 --> 01:49:14,632
Adrenaliini katoaa,
ja ajatukset harhailevat.
1776
01:49:14,716 --> 01:49:15,717
Niin.
1777
01:49:18,052 --> 01:49:20,555
En ole ajatellut perhettäni koko iltana.
1778
01:49:24,309 --> 01:49:25,810
Ajattelen heitä nyt.
1779
01:49:27,061 --> 01:49:29,230
Kaiken tämän keskellä -
1780
01:49:32,900 --> 01:49:34,902
- ajattelen tyttäriäni.
1781
01:49:36,236 --> 01:49:37,487
Ajattelen sitä, -
1782
01:49:38,822 --> 01:49:40,741
- mitä he sanoisivat minusta.
1783
01:49:42,993 --> 01:49:44,995
"Hän kuoli turhaan -
1784
01:49:46,538 --> 01:49:49,875
- taistelussa, jota hän ei ymmärtänyt, -
1785
01:49:52,211 --> 01:49:54,546
- ja maassa, josta hän ei välitä."
1786
01:49:58,717 --> 01:50:02,054
Uskon jokaisen keikan olevan viimeinen,
kun palaan kotiin.
1787
01:50:03,013 --> 01:50:04,515
Jään muka kotiin.
1788
01:50:06,058 --> 01:50:08,894
Sitten tapahtuu jotain,
ja päädyn taas tänne.
1789
01:50:09,853 --> 01:50:13,190
Miksi? Miksen voi jäädä kotiin?
1790
01:50:14,233 --> 01:50:16,568
Miksen voi pysyä siellä?
1791
01:50:18,570 --> 01:50:20,906
Sotureita ei kouluteta jäämään.
1792
01:50:22,866 --> 01:50:24,034
Becky on raskaana.
1793
01:50:24,576 --> 01:50:25,702
Vitsailetko?
1794
01:50:27,371 --> 01:50:28,872
Hän kertoi tänään.
1795
01:50:31,959 --> 01:50:34,127
Se ei saa olla viimeinen puheluni, -
1796
01:50:34,461 --> 01:50:36,630
- sillä mietin täällä sitä, -
1797
01:50:36,797 --> 01:50:38,882
- että joku muu mies
voi kasvattaa tyttäreni.
1798
01:50:42,761 --> 01:50:43,762
Anteeksi.
1799
01:50:44,054 --> 01:50:45,556
En olisi saanut...
1800
01:50:45,639 --> 01:50:48,600
Ei se mitään.
1801
01:50:49,309 --> 01:50:51,478
Ymmärrän kyllä.
1802
01:50:52,145 --> 01:50:53,647
Palaa perheesi luo.
1803
01:50:54,398 --> 01:50:56,900
Tiedän, mitä on olla täällä, -
1804
01:50:57,818 --> 01:51:00,153
- kun joku muu mies kasvattaa lapsesi.
1805
01:51:01,238 --> 01:51:04,324
Annoin elämäni nuorempana
suuremmalle asialle.
1806
01:51:06,410 --> 01:51:08,162
Se tunne on poissa.
1807
01:51:14,293 --> 01:51:15,794
Entä uusi poikasi?
1808
01:51:17,588 --> 01:51:19,089
Hän on uusi tilaisuutesi.
1809
01:51:19,631 --> 01:51:21,592
En ole hullumpi isä.
1810
01:51:26,096 --> 01:51:29,600
"Kaikki jumalat, kaikki taivaat,
kaikki helvetit ovat sisimmässäsi."
1811
01:51:30,976 --> 01:51:32,144
Mitä?
1812
01:51:34,479 --> 01:51:36,273
Boon sanoi niin aiemmin.
1813
01:51:38,108 --> 01:51:40,944
Olen miettinyt sitä koko illan.
1814
01:51:42,154 --> 01:51:44,615
Pari asiaa on nyt selvinnyt.
1815
01:51:44,948 --> 01:51:49,494
Tripolin tiimi on päässyt
liikkeelle lentokentältä.
1816
01:51:51,287 --> 01:51:53,789
Oli jo aikakin.
1817
01:51:54,957 --> 01:51:56,959
Saimme vahvistuksen siitä, -
1818
01:51:57,960 --> 01:52:00,213
- että sairaalaan tuotiin
suurlähettiläs Stevens.
1819
01:52:00,880 --> 01:52:04,175
Mutta aiempi tieto siitä,
että hän olisi elossa, -
1820
01:52:04,300 --> 01:52:05,718
- oli väärä.
1821
01:52:07,053 --> 01:52:09,555
Hän löytyi talon takaosasta.
1822
01:52:09,889 --> 01:52:12,391
Libyalaisryhmä toi hänet sairaalaan.
1823
01:52:12,892 --> 01:52:14,894
Hän kuoli savumyrkytykseen.
1824
01:52:15,311 --> 01:52:16,312
Voi paska.
1825
01:52:19,315 --> 01:52:23,069
Olisimme ehkä pelastaneet hänet,
jos olisimme menneet sinne heti.
1826
01:52:23,653 --> 01:52:26,239
Ehkä heidät molemmat.
1827
01:52:29,408 --> 01:52:31,577
He keksivät kohta keinon.
1828
01:52:31,702 --> 01:52:33,704
Ottavat mukaan konekiväärit.
1829
01:52:34,247 --> 01:52:36,749
Meidän pitää taistella maassa.
1830
01:52:39,001 --> 01:52:40,336
Tiedän.
1831
01:52:48,845 --> 01:52:50,847
Minua ei pelota koskaan.
1832
01:52:51,681 --> 01:52:53,015
Eikö ole kumma?
1833
01:52:54,350 --> 01:52:57,270
Tunnen olevani suojassa,
kun luodit lentävät.
1834
01:52:57,687 --> 01:52:58,855
Kunhan...
1835
01:52:59,105 --> 01:53:03,109
Kunhan vain teen oikein,
Jumala huolehtii minusta.
1836
01:53:04,777 --> 01:53:06,445
Eikö ole hullua?
1837
01:53:07,697 --> 01:53:10,116
Ei sen hullumpaa
kuin muutkaan puheesi.
1838
01:53:12,201 --> 01:53:13,536
Toivottavasti Jumalalla
on huumorintajua.
1839
01:53:13,619 --> 01:53:14,871
Niin.
1840
01:53:14,954 --> 01:53:17,123
Se selviää kai pian.
1841
01:53:19,041 --> 01:53:21,085
Puhelu kotiin oli tänään hyvä.
1842
01:53:21,419 --> 01:53:22,420
Niinkö?
1843
01:53:22,587 --> 01:53:24,088
Puhuin lapsille.
1844
01:53:24,589 --> 01:53:25,590
Samoin.
1845
01:53:25,756 --> 01:53:28,050
A-talon katolle tarvitaan tarkkailija.
1846
01:53:28,134 --> 01:53:30,344
Minä menen.
1847
01:53:31,429 --> 01:53:33,764
- Onko kaikki hyvin?
- Joo.
1848
01:53:34,932 --> 01:53:35,933
Kuule.
1849
01:53:37,393 --> 01:53:39,061
Tämä on ollut hauskaa.
1850
01:53:40,271 --> 01:53:41,272
Niin on.
1851
01:53:44,734 --> 01:53:46,402
Hauskaa on ollut.
1852
01:53:52,450 --> 01:53:53,451
KELLO 05.23
1853
01:53:53,910 --> 01:53:55,995
Eivätkö he tiedä sijaintia?
1854
01:53:56,412 --> 01:53:58,998
Ystävistämme ei ole paljon apua.
1855
01:53:59,582 --> 01:54:01,833
Olemme eksyksissä, tukikohta.
1856
01:54:02,000 --> 01:54:05,086
Google ja Siri eivät tiedä,
missä hitossa te olette.
1857
01:54:05,921 --> 01:54:09,424
Kerro tripolilaisille,
että merkkaan sijaintimme.
1858
01:54:10,342 --> 01:54:13,261
Taivaalla pitäisi näkyä infrapunaympyrä.
1859
01:54:13,386 --> 01:54:16,223
Tuolla. Suoraan edessä.
1860
01:54:17,432 --> 01:54:19,935
Pannukakut maistuisivat.
1861
01:54:20,685 --> 01:54:23,438
Voin ja kermavaahdon kera.
1862
01:54:24,105 --> 01:54:26,358
Suklaamurujen kera.
Kaikki kelpaisi.
1863
01:54:26,691 --> 01:54:27,776
Kuulkaa.
1864
01:54:28,026 --> 01:54:29,444
Hetki on ehkä huono, -
1865
01:54:29,528 --> 01:54:32,155
- mutta olen juossut paskalla
konsulaatin jälkeen.
1866
01:54:32,781 --> 01:54:35,325
Aivan liikaa tietoa.
1867
01:54:38,245 --> 01:54:39,287
Pomo.
1868
01:54:39,538 --> 01:54:41,706
Kai sieltä tulee useampi auto?
1869
01:54:42,040 --> 01:54:44,876
Minulla ei ole tietoja omista.
1870
01:54:45,210 --> 01:54:47,504
Kolme miestä tulee portille autossa.
1871
01:54:47,587 --> 01:54:48,630
Juuri nyt.
1872
01:54:50,799 --> 01:54:52,133
He pysähtyivät.
1873
01:54:52,300 --> 01:54:53,301
Anna mennä.
1874
01:54:53,385 --> 01:54:54,970
Toivottavasti hänellä on ase.
1875
01:54:55,095 --> 01:54:56,137
Näytä ase.
1876
01:54:56,179 --> 01:54:57,305
Ehkä autopommi.
1877
01:54:58,306 --> 01:55:00,976
Ei, pelkkä puhelin.
1878
01:55:02,727 --> 01:55:06,565
Haluan ampua hänet.
Ammun häntä naamaan.
1879
01:55:08,066 --> 01:55:10,902
Hän kääntyy ympäri.
1880
01:55:12,654 --> 01:55:13,989
Hän vetäytyy.
1881
01:55:15,323 --> 01:55:16,658
Hän poistuu.
1882
01:55:19,077 --> 01:55:21,454
Ehkä joku haki koordinaatit kohteelle.
1883
01:55:30,422 --> 01:55:32,966
Täällä alkaa tapahtua outoja juttuja.
1884
01:55:33,341 --> 01:55:37,179
Tällainen nykyajan Alamo-touhu
alkaa kyllästyttää.
1885
01:55:38,513 --> 01:55:40,599
Häivytään täältä.
1886
01:56:08,376 --> 01:56:10,795
Tiedän, että tärykalvoni repesi, -
1887
01:56:11,129 --> 01:56:12,839
- mutta loppuivatko rukoushuudot?
1888
01:56:13,882 --> 01:56:15,634
Huono juttu.
1889
01:56:16,383 --> 01:56:18,928
Kaikki Rangerit tietävät, -
1890
01:56:19,011 --> 01:56:21,514
- että ranskalaiset ja intiaanit
iskevät aamunkoitteessa.
1891
01:56:22,306 --> 01:56:24,808
Minulla on onnekas olo, Tanto.
1892
01:56:29,855 --> 01:56:31,190
Pomo.
1893
01:56:31,482 --> 01:56:34,235
Tulevatko he kuorma-autoilla
ja konekiväärien kera?
1894
01:56:36,070 --> 01:56:38,572
Sininen! Ratsuväki saapui!
1895
01:56:38,697 --> 01:56:40,699
Vähän aseita, mutta tervetuloa.
1896
01:56:40,741 --> 01:56:41,867
KELLO 05.43
1897
01:56:42,368 --> 01:56:43,744
Lähi-itä on aina miellyttävä, -
1898
01:56:43,828 --> 01:56:46,580
- järjestäytynyt ja selkeä.
1899
01:56:46,914 --> 01:56:48,165
Kaipaan ryyppyä!
1900
01:56:48,833 --> 01:56:51,085
- Missä sammakkomieheni on?
- C-talon katolla.
1901
01:56:51,418 --> 01:56:53,087
Lähdemmekö me?
1902
01:56:53,170 --> 01:56:55,673
Vie meidät Tripoliin,
niin juotan sinut känniin.
1903
01:56:58,175 --> 01:56:59,218
Olen Libyan kilven komentaja.
1904
01:56:59,260 --> 01:57:00,302
Kiitos, että tulitte.
1905
01:57:01,178 --> 01:57:03,305
Tulimme tuhoamaan asiakirjoja.
1906
01:57:03,848 --> 01:57:05,850
- Hyvä että tulitte.
- Hei, Glen!
1907
01:57:06,016 --> 01:57:07,768
Tilasitteko limusiinin kentälle?
1908
01:57:07,935 --> 01:57:09,270
Mitä kuuluu, Bub?
1909
01:57:09,603 --> 01:57:11,105
Mukava nähdä.
1910
01:57:11,397 --> 01:57:14,233
Anteeksi viivästys. Ostin tuliaisia.
1911
01:57:14,441 --> 01:57:16,068
Sotkitte paikkoja.
1912
01:57:16,235 --> 01:57:17,570
Olisimme odottaneet, -
1913
01:57:17,903 --> 01:57:20,281
- mutta porukka ruikutti radiossa.
1914
01:57:20,364 --> 01:57:21,407
Oli pakko aloittaa.
1915
01:57:21,448 --> 01:57:24,243
Voisinpa sanoa, että tämä on ohi.
1916
01:57:24,577 --> 01:57:26,370
24 CIA: n työntekijää, -
1917
01:57:26,453 --> 01:57:28,914
- viisi vartijaa, kuusi GRS: n miestä ja me.
1918
01:57:28,956 --> 01:57:31,625
- Liian monta.
- Koneeseen ei mahdu.
1919
01:57:31,917 --> 01:57:34,086
Kestättekö muutaman tunnin?
1920
01:57:34,253 --> 01:57:35,629
Kuule.
1921
01:57:36,463 --> 01:57:38,299
He ovat hitonmoisia sotureita.
1922
01:57:38,465 --> 01:57:40,634
Taistelen heidän rinnallaan milloin vain.
1923
01:57:41,260 --> 01:57:42,469
Dave!
1924
01:57:43,262 --> 01:57:45,306
Onnenpekka. Ala tulla.
1925
01:57:45,931 --> 01:57:47,600
Turvallista matkaa.
1926
01:57:47,808 --> 01:57:49,143
Haen tavarani.
1927
01:57:49,310 --> 01:57:50,936
Missä Silva on?
1928
01:57:50,978 --> 01:57:52,313
D-talon katolla.
1929
01:57:53,439 --> 01:57:56,483
En uskonut tuloonne.
Luulin, että teillä on muuta puuhaa.
1930
01:57:56,817 --> 01:57:58,277
Niin olikin.
1931
01:57:58,777 --> 01:58:01,989
SEAL-miehet
eivät muka jätä veljiään pulaan, -
1932
01:58:02,031 --> 01:58:03,199
- joten piti tulla.
1933
01:58:04,283 --> 01:58:07,786
Lentokentälle on pitkä matka.
Katson, mikä tässä maksaa.
1934
01:58:12,500 --> 01:58:14,835
Minne te olette menossa?
1935
01:58:17,254 --> 01:58:18,839
Pelkurit!
1936
01:58:22,259 --> 01:58:23,260
Kuulkaa.
1937
01:58:29,099 --> 01:58:30,935
Kuulitteko tuon?
1938
01:58:31,267 --> 01:58:33,436
Onko tuo kranaatti?
1939
01:58:35,021 --> 01:58:36,439
Kranaatteja! Suojautukaa!
1940
01:59:06,636 --> 01:59:08,888
Minuun osui!
1941
01:59:21,234 --> 01:59:22,569
Minä tulen, Oz.
1942
02:00:34,390 --> 02:00:36,142
Rone!
1943
02:00:49,655 --> 02:00:51,156
Täällä Langley. Tilanne?
1944
02:00:51,490 --> 02:00:53,575
Oletteko kunnossa? Näyttää pahalta.
1945
02:00:54,076 --> 02:00:55,494
Vastaa, Bob.
1946
02:00:55,828 --> 02:00:57,830
Mikä teillä on tilanne, A?
1947
02:00:57,996 --> 02:00:59,665
Käske Deltat katolle!
1948
02:00:59,790 --> 02:01:01,583
Sininen. Ulkopuolella.
1949
02:01:05,671 --> 02:01:06,839
Tarkista läntinen kenttä.
1950
02:01:11,343 --> 02:01:12,678
Voitko uskoa tätä?
1951
02:01:12,928 --> 02:01:15,848
Lopeta. Vahingoitat sitä lisää.
1952
02:01:16,181 --> 02:01:17,516
Oletko valmis?
1953
02:01:17,766 --> 02:01:19,518
Yksi, kaksi, kolme.
1954
02:01:21,186 --> 02:01:23,605
Jack... Minä yritin.
1955
02:01:23,939 --> 02:01:25,315
Älä huolehdi siitä.
1956
02:01:25,357 --> 02:01:27,276
Viedään sinut pois täältä.
1957
02:01:28,694 --> 02:01:30,112
Auta.
1958
02:01:34,116 --> 02:01:35,450
Voitko kävellä?
1959
02:01:35,617 --> 02:01:37,703
Auta minua.
1960
02:01:38,871 --> 02:01:39,872
Minä tulen!
1961
02:01:41,957 --> 02:01:44,877
Olen samalla puolella, Dave. Älä ammu.
1962
02:01:45,377 --> 02:01:47,880
Minä sain sen.
1963
02:01:51,216 --> 02:01:53,385
- Tulen kohta.
- Haluan elää.
1964
02:01:53,552 --> 02:01:55,053
- Palaan kohta.
- Älä!
1965
02:01:57,306 --> 02:01:58,849
Tarvitsen aseeni.
1966
02:01:58,891 --> 02:02:00,517
- Anna se.
- Hyvä on.
1967
02:02:01,476 --> 02:02:03,645
Ole hyvä.
1968
02:02:04,313 --> 02:02:07,065
Sinulle on tulossa apua. Yritä kestää.
1969
02:02:16,742 --> 02:02:18,076
Glen.
1970
02:02:42,351 --> 02:02:43,852
Varjele häntä, Jumala.
1971
02:02:44,603 --> 02:02:46,522
Opasta häntä.
1972
02:02:46,855 --> 02:02:48,273
Huolehdi hänen perheestään.
1973
02:03:18,970 --> 02:03:20,304
Pomo.
1974
02:03:20,805 --> 02:03:22,640
Dave haavoittui pahasti.
1975
02:03:22,974 --> 02:03:24,642
Lähetä apua.
1976
02:03:24,809 --> 02:03:27,395
Sinua tarvitaan, Rone.
1977
02:03:28,229 --> 02:03:29,981
Vastaa, Rone.
1978
02:03:30,648 --> 02:03:32,275
Rone ei ole enää elossa.
1979
02:03:37,989 --> 02:03:39,657
Voinko auttaa, Oz?
1980
02:03:39,907 --> 02:03:41,242
Vie minut hoitajan luo.
1981
02:03:41,325 --> 02:03:42,994
Dave vuotaa kuiviin ilman apua.
1982
02:03:43,161 --> 02:03:45,580
- Tarvitsen kiristyssiteitä.
- Tyhjennä pöytä.
1983
02:03:48,332 --> 02:03:49,750
Paina haavaa.
1984
02:03:49,917 --> 02:03:51,586
Riisu minut ja etsi haavoja.
1985
02:03:51,669 --> 02:03:52,670
Hyvä on.
1986
02:03:56,841 --> 02:03:58,843
Sakset ovat oikealla ylälaatikossa.
1987
02:04:02,680 --> 02:04:04,265
Varovasti.
1988
02:04:04,348 --> 02:04:06,017
En halua pistohaavaa.
1989
02:04:09,854 --> 02:04:12,190
KELLO 06.01
1990
02:04:16,027 --> 02:04:19,363
Mitä te teette? Älkää!
1991
02:04:28,873 --> 02:04:30,541
Emme ehdi miettiä sitä.
1992
02:04:33,544 --> 02:04:35,880
Vihollinen on tuolla yhä.
1993
02:04:37,048 --> 02:04:38,216
Mennään.
1994
02:04:43,387 --> 02:04:45,056
Pyysin ilmatukea.
1995
02:04:46,891 --> 02:04:48,476
Sitä ei tullut.
1996
02:04:50,895 --> 02:04:52,230
Näytä se.
1997
02:04:54,398 --> 02:04:55,733
Menetin lähettilään.
1998
02:04:55,900 --> 02:04:57,527
Oletko allerginen morfiinille?
1999
02:04:57,735 --> 02:04:59,737
Menetin lähettilään. Mitä teen?
2000
02:04:59,904 --> 02:05:01,739
Tuki turpasi ja vartioi ovea.
2001
02:05:02,073 --> 02:05:03,366
Nyt heti!
2002
02:05:10,665 --> 02:05:13,334
Kuulitko kuorma-autojen ääniä, Boon?
2003
02:05:30,350 --> 02:05:31,351
Pomo.
2004
02:05:31,601 --> 02:05:33,687
Odotammeko omia?
2005
02:05:35,105 --> 02:05:36,690
Voi luoja.
2006
02:05:37,607 --> 02:05:41,778
40-50 ajoneuvoa sekä konekivääreitä.
2007
02:05:42,612 --> 02:05:43,697
En tiedä.
2008
02:05:44,948 --> 02:05:47,367
Tämä loppuu tähän.
2009
02:05:49,870 --> 02:05:52,330
Helvetin suuri porukka.
2010
02:05:53,039 --> 02:05:54,541
Viritä se.
2011
02:06:09,764 --> 02:06:13,768
Tämä ei ole ohi
ennen kuin loppu on käsillä.
2012
02:06:14,811 --> 02:06:17,564
Joko he kuolevat tai me kuolemme.
2013
02:06:39,836 --> 02:06:43,006
Voi hyvä jumala. Voi jessus.
2014
02:06:43,465 --> 02:06:47,219
He taitavat olla meidän puolellamme.
2015
02:06:47,302 --> 02:06:48,345
He ovat omia.
2016
02:06:49,971 --> 02:06:51,473
He ovat omia!
2017
02:07:24,631 --> 02:07:26,007
Äkkiä nyt!
2018
02:07:36,350 --> 02:07:38,561
Täällä ei ole turvallista.
2019
02:07:38,894 --> 02:07:41,564
Pian nyt! He saattavat palata.
2020
02:07:42,022 --> 02:07:43,858
Nouskaa kyytiin.
2021
02:07:45,359 --> 02:07:47,236
Täällä ei ole turvallista. Vauhtia.
2022
02:07:47,736 --> 02:07:49,738
Ylös! Pian nyt.
2023
02:07:50,364 --> 02:07:51,907
Vauhtia.
2024
02:08:18,100 --> 02:08:19,935
Lähdetään, pomo.
2025
02:08:20,603 --> 02:08:22,313
Minä jään tänne.
2026
02:08:22,396 --> 02:08:24,982
Tuo on viimeinen auto.
2027
02:08:25,065 --> 02:08:28,527
Tiedän. Jään keräämään tietoja.
2028
02:08:29,945 --> 02:08:30,946
Mennään!
2029
02:08:31,697 --> 02:08:33,282
Miksi odotamme?
2030
02:08:33,699 --> 02:08:35,367
Pomo ei suostu lähtemään.
2031
02:08:35,534 --> 02:08:36,702
Täällä ei ole turvallista.
2032
02:08:36,869 --> 02:08:38,245
- Mitä?
- Teen töitä.
2033
02:08:38,287 --> 02:08:39,622
Jään tänne.
2034
02:08:39,705 --> 02:08:40,956
Miksi?
2035
02:08:41,540 --> 02:08:45,461
Pitääkö Tyn ja Glenin kaltaisten
tyyppien palata tänne -
2036
02:08:45,544 --> 02:08:47,379
- ja pelastaa nahkasi taas?
2037
02:08:48,881 --> 02:08:50,382
Työsi on päättynyt.
2038
02:08:51,800 --> 02:08:54,386
Nouse tuohon saatanan autoon.
2039
02:09:50,817 --> 02:09:51,818
Amahl.
2040
02:09:52,944 --> 02:09:54,362
Me selvisimme.
2041
02:09:55,363 --> 02:09:57,115
Nouse kyytiin.
2042
02:09:57,448 --> 02:09:58,783
Lähden kotiin.
2043
02:09:58,950 --> 02:10:01,202
Anteeksi. Näin ei olisi saanut käydä.
2044
02:10:03,830 --> 02:10:04,831
Hei.
2045
02:10:10,461 --> 02:10:12,297
Kotimaasi pitää selvittää asiat.
2046
02:10:17,594 --> 02:10:20,680
KELLO 06.22
2047
02:11:24,953 --> 02:11:27,080
Kävelin tänne ja kävelen poiskin.
2048
02:11:28,915 --> 02:11:29,958
Kiitos.
2049
02:11:54,983 --> 02:11:59,028
En tiedä, miten te selvisitte.
Tiedän, miten me teimme sen.
2050
02:11:59,988 --> 02:12:01,446
Te pärjäsitte hyvin.
2051
02:12:06,493 --> 02:12:08,370
Anteeksi.
2052
02:12:20,757 --> 02:12:22,426
KELLO 08.30
2053
02:12:22,509 --> 02:12:24,636
Kone tulee parin tunnin päästä.
2054
02:12:25,304 --> 02:12:26,889
Suurlähettilään ruumis saapuu kohta.
2055
02:12:30,517 --> 02:12:31,977
Päivää.
2056
02:12:32,477 --> 02:12:33,979
Saanko auton?
2057
02:12:36,815 --> 02:12:37,983
Saat.
2058
02:12:51,497 --> 02:12:52,998
En usko.
2059
02:12:53,665 --> 02:12:56,126
Kranaatit eivät olleet sattumaa.
2060
02:12:56,210 --> 02:12:58,212
Ne olivat valmiina viikkoja sitten.
2061
02:13:04,718 --> 02:13:05,844
Kuulkaa.
2062
02:13:08,805 --> 02:13:12,392
Emme olisi selvinneet,
jos ryhmä olisi ollut erilainen.
2063
02:13:14,061 --> 02:13:16,688
Olimme eilen koolla juuri siksi.
2064
02:13:18,023 --> 02:13:19,816
Miten pomo kertoo tästä?
2065
02:13:20,859 --> 02:13:22,736
Hän saa mitalin.
2066
02:13:22,820 --> 02:13:23,904
Entä Deltat?
2067
02:13:24,363 --> 02:13:26,865
Mitalit heille kaikille.
2068
02:13:27,908 --> 02:13:29,535
Entä me?
2069
02:13:31,078 --> 02:13:33,413
Selviytyminen oli epätodennäköistä.
2070
02:13:33,705 --> 02:13:34,832
Mitä me saamme?
2071
02:13:35,749 --> 02:13:37,334
Me pääsemme kotiin.
2072
02:14:05,612 --> 02:14:08,198
KELLO 10.30
2073
02:14:08,699 --> 02:14:09,783
Libyalainen kone.
2074
02:14:11,451 --> 02:14:13,287
Ei amerikkalaisia vieläkään.
2075
02:14:14,788 --> 02:14:15,788
Hei.
2076
02:14:16,789 --> 02:14:18,124
Minä tässä.
2077
02:14:20,960 --> 02:14:23,462
Haluan kertoa tämän itse. Meillä oli -
2078
02:14:23,796 --> 02:14:25,631
- täällä ongelmia.
2079
02:14:26,757 --> 02:14:30,636
Se, mitä uutisissa sanotaan,
on jo päättynyt.
2080
02:14:31,679 --> 02:14:33,014
Minulle riittää.
2081
02:14:35,766 --> 02:14:37,852
Tulen kotiin.
2082
02:14:37,935 --> 02:14:39,312
Pysyvästi.
2083
02:14:41,314 --> 02:14:42,440
Ei.
2084
02:14:43,107 --> 02:14:45,109
En, olen vain onnekas.
2085
02:14:45,651 --> 02:14:47,278
Olen onnekas.
2086
02:14:53,493 --> 02:14:55,161
Hän ei selvinnyt.
2087
02:15:00,500 --> 02:15:02,460
Rone ei palaa kotiin.
2088
02:15:11,135 --> 02:15:12,845
Rakastan sinua kovasti.
2089
02:15:43,042 --> 02:15:46,337
"Kaikki jumalat, kaikki taivaat,
kaikki helvetit ovat sisimmässäsi."
2090
02:15:46,379 --> 02:15:48,422
Mitä?
2091
02:15:48,506 --> 02:15:50,883
Boon sanoi niin aiemmin.
2092
02:15:50,967 --> 02:15:53,469
Olen miettinyt sitä koko illan.
2093
02:16:23,624 --> 02:16:27,461
26 CIA: n työntekijää ja 5 agenttia
palasi kotiin.
2094
02:16:30,006 --> 02:16:32,757
Kymmenen päivää myöhemmin
2095
02:16:32,799 --> 02:16:34,759
100000 libyalaista suri
suurlähettiläs Stevensiä.
2096
02:16:36,052 --> 02:16:39,764
Libya on nyt kaaoksen vallassa
ja ISIS-ryhmien asemapaikka.
2097
02:16:43,685 --> 02:16:45,103
Bengasin-tukikohdan päällikkö -
2098
02:16:45,145 --> 02:16:48,440
- sai Intelligence Service Medalin
ennen eläkkeelle jäämistä.
2099
02:16:49,733 --> 02:16:51,485
GRS-miehet -
2100
02:16:51,568 --> 02:16:54,029
- saivat Contractor Intelligence Medalin.
2101
02:16:55,363 --> 02:16:57,282
"Tig"
- John Tiegen erosi CIA: sta.
2102
02:16:57,365 --> 02:16:59,910
Hän asuu perheineen Coloradossa.
2103
02:17:01,077 --> 02:17:03,955
"Boon"
- Dave Benton erosi CIA: sta.
2104
02:17:04,039 --> 02:17:05,790
Hän viettää perheineen hiljaiseloa.
2105
02:17:06,833 --> 02:17:08,084
"Tanto"
- Kris Paronto erosi CIA: sta.
2106
02:17:08,126 --> 02:17:09,836
Hän asuu perheineen Nebraskassa -
2107
02:17:09,920 --> 02:17:11,796
- ja toimii vakuutustutkijana.
2108
02:17:12,672 --> 02:17:13,965
"Oz"
- Mark Geist erosi CIA: sta.
2109
02:17:14,049 --> 02:17:16,635
Puolustusministeri värväsi
hänet uudestaan armeijaan, -
2110
02:17:16,676 --> 02:17:18,803
- jotta hän saa
parasta mahdollista hoitoa.
2111
02:17:18,887 --> 02:17:21,806
Hänen vasen kätensä toimii taas
yli 12 leikkauksen jälkeen.
2112
02:17:21,848 --> 02:17:23,475
Hän asuu perheineen Coloradossa.
2113
02:17:24,476 --> 02:17:26,728
Jack Silva erosi CIA: sta.
2114
02:17:26,811 --> 02:17:29,314
Hän asuu perheensä kanssa.
2115
02:17:37,572 --> 02:17:38,615
Anteeksi Amerikan kansa
2116
02:17:38,657 --> 02:17:40,417
Tämä ei ole ISLAMIN
ja profeettamme toimintaa
2117
02:17:44,037 --> 02:17:47,249
SUURLÄHETTILÄS
CHRISTOPHER STEVENS
2118
02:18:04,140 --> 02:18:06,935
NIIDEN CIA: N JÄSENTEN MUISTOLLE
2119
02:18:07,018 --> 02:18:08,854
JOTKA KUOLIVAT
MAANSA PALVELUKSESSA
2120
02:18:16,903 --> 02:18:21,199
RONEN JA GLENIN MUISTOLLE
2121
02:19:31,060 --> 02:19:33,400
13 TUNTIA:
BENGHAZIN SALAISET SOTILAAT
2122
02:19:33,424 --> 02:19:37,424
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!