1
00:00:28,920 --> 00:00:30,920
www.HoundDawgs.org
2
00:00:30,921 --> 00:00:35,008
2012 hade USA 294 beskickningar
runt om i världen.
3
00:00:35,259 --> 00:00:36,969
12 platser var så farliga -
4
00:00:37,302 --> 00:00:40,973
- att utrikesdepartementet klassade
dem med hotnivå "Kritisk".
5
00:00:41,557 --> 00:00:43,684
Två av dem fanns i Libyen:
6
00:00:44,059 --> 00:00:46,103
Tripoli och Benghazi.
7
00:01:05,748 --> 00:01:09,960
Oktober 2011: amerikanska, franska
och engelska styrkor attackerar Libyen.
8
00:01:15,299 --> 00:01:17,301
När luftanfallen fortsatte,
störtade libyerna -
9
00:01:17,468 --> 00:01:21,680
- diktatorn Muammar Gaddafi
efter 42 år av tyranni.
10
00:01:29,063 --> 00:01:34,069
Det här markerar slutet på ett
smärtfullt kapitel för det libyska folket -
11
00:01:34,402 --> 00:01:37,739
- som nu har möjlighet att själva
kunna bestämma sitt öde -
12
00:01:38,031 --> 00:01:40,575
- i ett nytt och demokratiskt Libyen.
13
00:01:40,909 --> 00:01:44,954
Stridande milisgrupper plundrade
Gaddafis vapenförråd.
14
00:01:45,622 --> 00:01:48,792
Stridande grupper fortsätter att
plundra Gaddafis vapenförråd -
15
00:01:49,125 --> 00:01:51,544
- medan strider härjar i
Libyens två största städer.
16
00:01:51,795 --> 00:01:53,963
Våldsamma revirstrider bryter ut.
17
00:01:54,130 --> 00:01:56,966
Benghazi blev en av världens
farligaste platser.
18
00:02:03,306 --> 00:02:05,809
Alla utländska ambassader stängdes -
19
00:02:06,059 --> 00:02:10,647
- utom USA: s konsulat och en
hemlig CIA-bas.
20
00:02:16,736 --> 00:02:19,072
CIA höll utkik efter farliga vapen -
21
00:02:19,239 --> 00:02:22,158
- innan de spreds till den
globala svarta marknaden.
22
00:02:27,497 --> 00:02:29,165
CIA-basen skyddades av:
23
00:02:29,416 --> 00:02:32,335
6 f.d. elitsoldater.
24
00:02:32,585 --> 00:02:35,380
Kodnamn: G.R.S.
25
00:02:37,006 --> 00:02:39,843
Det här är en sann berättelse.
26
00:03:29,809 --> 00:03:33,355
BENGHAZI,
LIBYEN - BENINA-FLYGPLATSEN
27
00:04:19,860 --> 00:04:21,195
Den är laddad.
28
00:04:22,321 --> 00:04:24,115
- Hur är teamet här?
- Bra.
29
00:04:24,281 --> 00:04:26,283
Tre f.d. marinsoldater,
en f.d. Army Ranger.
30
00:04:26,575 --> 00:04:28,327
Det är skönt att ha någon mer här.
31
00:04:30,996 --> 00:04:32,415
Härligt att se dig, broder.
32
00:04:33,290 --> 00:04:34,917
Skönt att vara tillbaka.
33
00:04:35,376 --> 00:04:37,086
Gud, vad det är varmt!
34
00:04:48,556 --> 00:04:50,725
- Hur mår ungarna, Jack?
- Bra.
35
00:04:51,434 --> 00:04:53,102
De hälsar.
36
00:04:53,436 --> 00:04:55,396
Emily ska börja på dagis.
37
00:04:55,771 --> 00:04:58,899
- Dejtar hon redan?
- Passa dig.
38
00:04:59,734 --> 00:05:01,986
Tack och lov att jag har tre pojkar.
39
00:05:02,153 --> 00:05:05,406
Du får det tufft. Syndernas straff är
en bitch som heter karma.
40
00:05:05,740 --> 00:05:07,742
Kom du på det själv?
41
00:05:07,908 --> 00:05:09,785
Jag såg det på en T-shirt i Mexiko.
42
00:05:10,453 --> 00:05:11,954
Kolla det där.
43
00:05:13,289 --> 00:05:15,458
Lämningar från revolutionen.
44
00:05:17,585 --> 00:05:20,588
Är Becky arg för att
jag drog in dig i säkerhetsbranschen?
45
00:05:20,755 --> 00:05:23,466
Nej, hon är arg på mig, inte på dig.
46
00:05:23,924 --> 00:05:26,427
Jag är det gamla gänget,
den gamle Jack.
47
00:05:26,594 --> 00:05:29,096
Den nye Jack bär blöjpåsar
istället för en M4.
48
00:05:29,263 --> 00:05:33,100
Och det säger tandsköterskan
Tyrone Woods, som jobbar åt sin fru?
49
00:05:33,809 --> 00:05:35,978
Vet du vad? Inte här ute, broder.
50
00:05:36,145 --> 00:05:37,646
Hur går fastighetsaffärerna?
51
00:05:38,315 --> 00:05:39,483
Ganska illa.
52
00:05:40,275 --> 00:05:42,694
- Hur illa då?
- Jag är här, eller hur?
53
00:05:43,362 --> 00:05:44,654
Det här stället suger.
54
00:05:44,780 --> 00:05:48,033
Här är varmt, man vet inte
vem som är vän eller fiende.
55
00:05:54,956 --> 00:05:58,377
Fan. Nej, nej, det här är inte bra.
56
00:06:02,631 --> 00:06:03,799
Helvete!
57
00:06:04,716 --> 00:06:06,385
Vilka är det här?
58
00:06:06,551 --> 00:06:07,803
Vilka är det?
59
00:06:08,678 --> 00:06:12,349
Brigaden vi samarbetar med är
17 februari-martyrerna.
60
00:06:12,516 --> 00:06:13,725
Det är inte de.
61
00:06:18,438 --> 00:06:19,481
Vi är inlåsta.
62
00:06:24,861 --> 00:06:26,196
Ska vi sticka?
63
00:06:27,698 --> 00:06:29,366
Basen, det här är Rone.
64
00:06:29,533 --> 00:06:31,034
Det här är Rone. Kom.
65
00:06:31,284 --> 00:06:32,284
Varsågod, Rone.
66
00:06:32,369 --> 00:06:34,871
Problem på 5:e Ringvägen.
Åtta beväpnade fi.
67
00:06:35,205 --> 00:06:36,540
Uppfattat. Vänta där.
68
00:06:36,707 --> 00:06:38,875
"Vänta där." Bra råd.
69
00:06:40,210 --> 00:06:41,503
De har en KPV.
70
00:06:42,003 --> 00:06:43,839
Basen, vi har inte hela dagen på oss.
71
00:06:44,047 --> 00:06:47,551
De försöker få 17 feb att hjälpa er,
vi kommer.
72
00:06:48,176 --> 00:06:49,736
Oz, jag sitter illa till på 5:e ringen.
73
00:06:49,886 --> 00:06:50,887
Ty.
74
00:06:52,723 --> 00:06:55,058
Rone, 17 feb QRF har larmats.
75
00:06:55,350 --> 00:06:58,186
Den enda insatsstyrka jag vill ha
är mina killar.
76
00:06:58,353 --> 00:07:00,522
Nej, kontakta 17 feb QRF.
77
00:07:00,689 --> 00:07:02,024
Jag vill ha mina killar.
78
00:07:02,190 --> 00:07:04,151
Säg till att de inte får lämna basen.
79
00:07:04,317 --> 00:07:07,404
- Negativt, Rone. Vänta där.
- Är jag inte tydlig nog?
80
00:07:07,571 --> 00:07:10,574
Jag ser rebeller med AK-47:or
och ett maskingevär -
81
00:07:10,741 --> 00:07:13,577
- som kan blåsa min Rover
hela vägen till Zimbabwe.
82
00:07:13,869 --> 00:07:14,911
Inte mitt beslut.
83
00:07:18,915 --> 00:07:20,250
Nu är det dags.
84
00:07:21,752 --> 00:07:23,086
Välkommen till Benghazi.
85
00:07:27,424 --> 00:07:28,592
Salaam.
86
00:07:29,885 --> 00:07:31,219
Libyskt visum.
87
00:07:31,887 --> 00:07:33,555
Libyska myndigheter.
88
00:07:34,222 --> 00:07:35,849
Vänner?
89
00:07:36,600 --> 00:07:38,477
Kör åt sidan för inspektion.
90
00:07:40,228 --> 00:07:41,229
Nej.
91
00:07:41,647 --> 00:07:44,734
- Kör åt sidan!
- Tyvärr. Jag kan inte.
92
00:07:53,368 --> 00:07:54,369
Titta upp!
93
00:07:55,161 --> 00:07:57,830
Titta upp, ser du drönaren?
94
00:07:58,915 --> 00:08:01,834
Inte? Det är lugnt för drönaren ser dig.
95
00:08:02,502 --> 00:08:03,836
Ser ditt ansikte.
96
00:08:04,253 --> 00:08:05,755
Vi vet vem du är.
97
00:08:06,339 --> 00:08:08,424
Om något händer med oss.
Ditt hem -
98
00:08:08,674 --> 00:08:11,094
- din familj, bom, borta.
99
00:08:11,260 --> 00:08:12,720
Ge order om att släppa oss.
100
00:08:12,929 --> 00:08:14,097
Jag vill ha bilen!
101
00:08:15,390 --> 00:08:16,933
Nej, jag gör inte det.
102
00:08:17,183 --> 00:08:18,183
Hör på -
103
00:08:18,559 --> 00:08:21,229
- jag förtjäna rätt
bestämma mitt lands framtid.
104
00:08:21,396 --> 00:08:25,400
Du pratar med fel person.
Är du villig att död för ditt land?
105
00:08:25,733 --> 00:08:27,360
Jag är beredd att slåss nu.
106
00:08:38,079 --> 00:08:40,415
Ge er av medan ni kan.
107
00:08:57,140 --> 00:08:58,641
Har vi flygunderstöd?
108
00:08:59,600 --> 00:09:01,310
Vi har inget understöd alls.
109
00:09:02,103 --> 00:09:04,105
CIA: S ANNEX BENGHAZI
110
00:09:04,272 --> 00:09:06,482
HEMLIG BAS
111
00:09:16,576 --> 00:09:17,827
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
112
00:09:17,994 --> 00:09:21,080
Kolla. Gaddafi hade utförsäljning
av bepansrade bilar.
113
00:09:22,665 --> 00:09:24,167
Maximal bepansring.
114
00:09:24,417 --> 00:09:26,085
Vi fick ett bra pris.
115
00:09:26,419 --> 00:09:27,920
Vi stal dem.
116
00:09:29,505 --> 00:09:31,507
Den stod obevakad på flygplatsen.
117
00:09:32,967 --> 00:09:33,968
Hej, chefen!
118
00:09:34,510 --> 00:09:38,181
- Jag vill inte höra, Tyrone.
- Jag fattar.
119
00:09:38,514 --> 00:09:43,479
Jag förstår vad du gör. En hemlig spion-
bas med befästa murar, kameror -
120
00:09:43,645 --> 00:09:46,648
- och blåögda västerlänningar som går
in och ut dagarna i ända.
121
00:09:46,815 --> 00:09:48,442
Men om du vill undvika...
122
00:09:48,609 --> 00:09:51,445
Så ohyfsat.
Jag fattar inte att han gjorde det.
123
00:09:53,655 --> 00:09:57,659
Vill du slippa en internationell incident
så skicka killarna när jag säger det!
124
00:09:57,826 --> 00:10:01,747
Lokalbefolkningen måste lösa de
lokala konflikterna. Vi är gäster här.
125
00:10:02,247 --> 00:10:05,417
- Vi är ovälkomna gäster.
- Vi är spioner, ni är säkerhetsvakter.
126
00:10:05,584 --> 00:10:08,253
Ni ska se till att vi inte råkar illa ut.
127
00:10:08,420 --> 00:10:10,923
Hjälp mig med mitt jobb
och skicka ut mina killar.
128
00:10:11,131 --> 00:10:15,052
Det ni är bra på är: träna,
äta fem mål mat om dagen.
129
00:10:15,469 --> 00:10:18,472
Det ni inte är bra på är att
göra det ni är tillsagda.
130
00:10:18,639 --> 00:10:21,725
Jag behöver spårningsrapporten
om uran om fem minuter.
131
00:10:22,267 --> 00:10:23,268
Den kommer.
132
00:10:23,435 --> 00:10:25,938
Vägspärren var bemannad av
Ansar-Al-Sharia.
133
00:10:26,188 --> 00:10:28,857
Inte bara stamgrupper och
frihetskämpar längre.
134
00:10:29,233 --> 00:10:31,485
Har du användbara underrättelser,
skriv ett PM.
135
00:10:32,277 --> 00:10:34,196
Ni killar sover här -
136
00:10:34,780 --> 00:10:36,281
- men ni tillhör inte CIA.
137
00:10:36,740 --> 00:10:38,242
Ni är inhyrd hjälp.
138
00:10:38,617 --> 00:10:39,868
Uppför er som det.
139
00:10:41,078 --> 00:10:43,747
Var är min uppfostran?
Jack, det här är vår stationschef.
140
00:10:44,206 --> 00:10:45,874
Hej, Tig. Hur mår tvillingarna?
141
00:10:46,083 --> 00:10:47,251
Enormt gulliga.
142
00:10:47,710 --> 00:10:50,546
- Ni ska ut i kväll.
- Ingen rekognoscering?
143
00:10:50,963 --> 00:10:55,134
Vad gör dina specialister så speciella
om ni inte kan när jag behöver det?
144
00:11:00,013 --> 00:11:01,014
Han är rolig.
145
00:11:01,724 --> 00:11:03,392
Det var roligt.
146
00:11:03,851 --> 00:11:06,854
Han njuter av att köra med alfahanar
för att han kan.
147
00:11:07,229 --> 00:11:10,899
Vi hade ett befäl under utbildningen
som var ett arsle.
148
00:11:11,316 --> 00:11:14,570
Så sista natten stal vi hans basker.
149
00:11:14,903 --> 00:11:16,572
Hela baracken ollade den.
150
00:11:16,739 --> 00:11:18,741
- "Ollade den?"
- Vi gned kukarna i den.
151
00:11:20,492 --> 00:11:24,580
- Ledaren hade suttit på Guatánamo.
- De brukar inte vara sura för det.
152
00:11:24,747 --> 00:11:26,749
Jack. Mark Geist.
153
00:11:26,915 --> 00:11:27,916
- Oz.
- Trevligt.
154
00:11:28,083 --> 00:11:31,086
Förlåt. Allihop, det här är Jack Silva.
155
00:11:31,628 --> 00:11:35,799
Vårt tredje kontrakt ihop. Vi instruerade
SEAL: s ihop vid Coronado.
156
00:11:35,966 --> 00:11:38,761
Hur får ni dem att
balansera badbollen på nosen?
157
00:11:38,927 --> 00:11:39,927
Det är svårt.
158
00:11:40,012 --> 00:11:41,972
Vi har tre f.d. marinsoldater -
159
00:11:42,056 --> 00:11:44,433
- en utvecklingsstörd
som gillar att gnida kuken i saker.
160
00:11:44,600 --> 00:11:46,269
Kris Paronto. Kalla mig för Tanto.
161
00:11:46,853 --> 00:11:48,188
Hej, jag är Tig.
162
00:11:48,772 --> 00:11:51,775
Tig har varit här längst så han får
visa dig området.
163
00:11:51,941 --> 00:11:54,941
Det här är Boon, spanare och prickskytt.
Zen-mästare, håller Tanto i schack.
164
00:11:54,986 --> 00:11:56,154
Välkommen till Club Med.
165
00:11:56,780 --> 00:11:59,616
Det har inte regnat sen i juni
och inget kommer före september.
166
00:11:59,783 --> 00:12:02,285
Du delar rum.
Men inte jag för jag bestämmer här.
167
00:12:02,452 --> 00:12:04,537
Gymmet suger, men maten är god.
168
00:12:04,704 --> 00:12:06,206
Och stationschefen är en idiot.
169
00:12:06,373 --> 00:12:08,875
- Han var en skit idag.
- Han behöver en ny mössa.
170
00:12:09,459 --> 00:12:10,877
Uppmuntra honom inte.
171
00:12:11,044 --> 00:12:13,296
Kom igen, han har ett jobb att göra.
172
00:12:13,463 --> 00:12:17,634
Han försöker hålla ut, tala med honom.
Bob gjorde bra ifrån sig förr i tiden.
173
00:12:17,801 --> 00:12:21,805
Jack, här är tavlan som kommer att
styra ditt liv de kommande 60 dagarna.
174
00:12:21,971 --> 00:12:26,309
Kolla den varje timme, sista-minuten-
uppdrag dyker upp hela tiden, typ -
175
00:12:26,476 --> 00:12:28,645
- vi har en eskort om tre timmar.
176
00:12:29,813 --> 00:12:31,981
Om tre timmar,
jag informerar när jag vet mer.
177
00:12:44,327 --> 00:12:46,246
Det var en privat familjegård -
178
00:12:46,496 --> 00:12:51,334
- ägd av en rik libyer som
lämnade stan och hyrde ut den till CIA.
179
00:12:51,751 --> 00:12:53,169
Han var smart.
180
00:12:54,587 --> 00:12:56,756
Det luktar fränt.
181
00:12:58,425 --> 00:13:00,593
Det är ett spion-trick.
182
00:13:00,760 --> 00:13:04,597
Vem skulle tänka sig att amerikanerna
gömmer sig vid ett stinkande slakthus?
183
00:13:04,848 --> 00:13:06,516
Vi kallar det för zombielandet.
184
00:13:13,064 --> 00:13:15,358
Hus A, B, C, D.
185
00:13:15,942 --> 00:13:17,944
- Hesham!
- Ja, sir.
186
00:13:18,945 --> 00:13:19,946
Ja, sir.
187
00:13:20,196 --> 00:13:22,240
Tack så mycket.
188
00:13:22,866 --> 00:13:27,328
Han är en bra man. Det finns några vi
har ögonen på, så var alltid beväpnad.
189
00:13:33,585 --> 00:13:34,753
Jädra ungar.
190
00:13:48,558 --> 00:13:50,394
Det här är badrummet.
191
00:13:51,145 --> 00:13:52,480
Här bor du.
192
00:13:52,813 --> 00:13:54,231
Här bor jag.
193
00:13:54,565 --> 00:13:57,985
Gardinen ska förhindra dig från att
krypa över till mig.
194
00:14:07,703 --> 00:14:10,373
Pappa, vad gör du när du
åker iväg och arbetar?
195
00:14:10,623 --> 00:14:12,458
Kan du inte arbeta här?
196
00:14:12,625 --> 00:14:14,710
Vi kunde bygga och sälja trädhus.
197
00:14:15,044 --> 00:14:18,047
- Det låter fantastiskt.
- Då kan vi alltid vara ihop.
198
00:14:19,757 --> 00:14:22,259
Flickorna behöver inte ett trädhus, Jack.
199
00:14:22,802 --> 00:14:24,136
De behöver dig.
200
00:14:24,303 --> 00:14:28,474
Jag hoppas att du inte vaknar en dag
och märker att du har missat det bästa.
201
00:14:31,102 --> 00:14:35,272
Ni är allihop gifta och har barn
men ingen av er bär ring, varför det?
202
00:14:35,773 --> 00:14:37,942
Vårt jobb är att läsa av folk. Så -
203
00:14:38,109 --> 00:14:40,695
- vi kan inte ge ett övertag till en fiende.
204
00:14:41,404 --> 00:14:44,573
Jag vet att du och Tyrone är gamla
vänner så jag ska vara ärlig.
205
00:14:44,949 --> 00:14:47,451
CIA tycker att ni ska vara här.
Det gör inte jag.
206
00:14:48,369 --> 00:14:50,788
Sanningen är att det
inte finns nåt verkligt hot här.
207
00:14:51,455 --> 00:14:53,833
Vi vann revolutionen åt dem.
208
00:14:53,999 --> 00:14:57,420
Ju fler vapen det finns här desto
större är chansen för missförstånd.
209
00:14:58,337 --> 00:15:01,716
Det här är min sista stationering
före pensioneringen.
210
00:15:02,341 --> 00:15:05,386
Jag behöver inget missförstånd.
211
00:15:06,429 --> 00:15:07,430
Är det förstått?
212
00:15:08,055 --> 00:15:09,390
Ja.
213
00:15:09,849 --> 00:15:12,017
Dina papper och till utgifter.
214
00:15:12,184 --> 00:15:15,187
Spendera dem fort.
Det är snabba förändringar här.
215
00:15:16,439 --> 00:15:20,943
CIA: s smartaste agenter, utbildade vid
Harvard och Yale utför viktigt arbete här.
216
00:15:21,527 --> 00:15:24,405
Det är bäst att du håller dig ur vägen.
217
00:15:25,114 --> 00:15:26,240
Helvete!
218
00:15:26,407 --> 00:15:27,533
Tyst!
219
00:15:28,075 --> 00:15:29,910
Ni uppför er som djur!
220
00:15:33,039 --> 00:15:34,623
Det är på Pepe's.
221
00:15:34,790 --> 00:15:37,126
Det är ett enkelt uppdrag.
222
00:15:37,334 --> 00:15:41,380
Öppet möte. Libysk oljedirektör med fru.
Agenter Vayner och Jillani.
223
00:15:41,630 --> 00:15:45,426
Jillani har bearbetat honom,
det är deras nya ord för spionage.
224
00:15:45,676 --> 00:15:48,846
Jack, det är din första gång,
du får vara Jillanis man.
225
00:15:50,306 --> 00:15:52,768
- Jag satt i mitten sist.
- Hon är lite ombytlig.
226
00:15:53,935 --> 00:15:56,271
Oz, Tig, limon. Boon, Tanto, åker efter.
227
00:15:56,438 --> 00:15:57,438
Och du?
228
00:15:57,606 --> 00:15:58,940
Jag kör.
229
00:16:00,650 --> 00:16:04,905
Jack, det här är Sona, amerikanska
som växte upp i Frankrike, hon är vänlig.
230
00:16:05,614 --> 00:16:06,615
Trevligt att träffas.
231
00:16:06,782 --> 00:16:09,117
Försiktigt, hon flirtar med dig.
232
00:16:11,703 --> 00:16:14,706
Håll älskvärdheterna korta.
Jag vill fånga honom i kväll.
233
00:16:14,873 --> 00:16:18,293
- Är vi för snabba skrämmer du honom.
- Jag kan det här!
234
00:16:18,460 --> 00:16:20,879
- Han är ny.
- Inte i det här.
235
00:16:22,881 --> 00:16:25,884
Jag förstår inte. Varför byter de
våra säkerhetsvakter?
236
00:16:26,051 --> 00:16:27,803
De tycker att vi behöver barnvakter.
237
00:16:27,969 --> 00:16:30,639
Okej, drick ditt kaffe. Hjälp inte till.
238
00:16:30,806 --> 00:16:32,140
Prata inte heller.
239
00:16:32,349 --> 00:16:34,768
Jag heter "Nazia",
lobbyist för ExxonMobil.
240
00:16:34,976 --> 00:16:37,979
Brit är "Peter", min chef.
Du är min man, "Jack".
241
00:16:38,146 --> 00:16:39,147
Vänta lite.
242
00:16:39,564 --> 00:16:41,233
Jack är mitt riktiga namn.
243
00:16:41,566 --> 00:16:42,651
Är det?
244
00:16:44,903 --> 00:16:46,238
Fantastiskt.
245
00:16:52,828 --> 00:16:54,454
Trevligt att se dig igen, Fahreed.
246
00:16:54,663 --> 00:16:57,416
Får jag presentera min chef Peter?
247
00:16:57,582 --> 00:16:59,668
Det här är Jack, min man.
248
00:16:59,835 --> 00:17:02,254
- Det här är min fru.
- Trevligt att träffas.
249
00:17:11,513 --> 00:17:15,183
Det här är den bästa
italienska restaurangen.
250
00:17:15,809 --> 00:17:17,269
- Varsågod.
- Tack.
251
00:17:22,774 --> 00:17:25,360
- Läget?
- De är på plats, ser ni?
252
00:17:25,694 --> 00:17:28,822
Ja, vi njuter av lite italienskt kaffe.
253
00:17:28,989 --> 00:17:31,491
Du kan inte skilja bra kaffe
från ekorrskit.
254
00:17:31,658 --> 00:17:34,703
Ta med en påse Arabica Intenso
åt mig när ni går.
255
00:17:36,496 --> 00:17:39,332
Fahreed, ring oss
med den här telefonen hädanefter.
256
00:17:40,000 --> 00:17:40,751
Bra.
257
00:17:40,959 --> 00:17:44,963
Ring mig om tre dagar, jag vill se
manifestet så går vi igenom detaljerna.
258
00:17:45,130 --> 00:17:46,298
- Bra.
- Perfekt.
259
00:18:02,648 --> 00:18:05,234
- Vad är chefens första regel?
- Lämna inte bilen?
260
00:18:05,526 --> 00:18:07,278
Jag lämnar bilen nu.
261
00:18:11,407 --> 00:18:12,909
Han rör på sig.
262
00:18:14,243 --> 00:18:16,746
Kairo är fantastiskt!
En underskattad stad.
263
00:18:16,913 --> 00:18:20,041
- Det jag älskar är Nildalen.
- Nildalen är vacker.
264
00:18:20,583 --> 00:18:23,336
Ja, den är vacker men för mycket folk.
265
00:18:25,171 --> 00:18:27,507
Vi grälade i morse.
266
00:18:28,424 --> 00:18:29,759
Nej, det gjorde vi inte.
267
00:18:43,564 --> 00:18:46,234
Bra pris. Två. Bra pris.
268
00:18:48,820 --> 00:18:50,154
Raket.
269
00:18:51,447 --> 00:18:52,490
Rysk raket.
270
00:18:58,705 --> 00:19:00,707
Kom igen, Oz, svara.
271
00:19:09,841 --> 00:19:12,135
Vi överväger att ge oss in
på den syriska marknaden.
272
00:19:13,136 --> 00:19:14,637
Vi måste gå.
273
00:19:14,804 --> 00:19:16,806
Därför behöver vi transporthjälp.
274
00:19:16,973 --> 00:19:18,975
Ledsen att jäkta iväg, barnvakten.
275
00:19:19,350 --> 00:19:22,103
Jag är ledsen, vi hör av oss.
276
00:19:22,437 --> 00:19:24,188
Gå, gå, gå.
277
00:19:38,745 --> 00:19:40,204
Gå, gå, gå.
278
00:19:40,955 --> 00:19:42,707
Snabbt. Hoppa in!
279
00:19:42,874 --> 00:19:45,501
Behandla mig inte så fler gånger!
Vem tror du att du är?
280
00:19:45,668 --> 00:19:48,796
Du ska inte lämna bilen, någonsin!
Du förstörde mötet.
281
00:19:49,213 --> 00:19:50,715
Vi är förföljda.
282
00:19:51,132 --> 00:19:53,301
Den gröna skåpbilen?
Den förföljer er.
283
00:19:54,802 --> 00:19:56,971
- Vi lurar bort dem!
- Vi är efter skåpbilen.
284
00:19:57,346 --> 00:19:59,349
Sväng vänster, sen vänster.
285
00:20:07,483 --> 00:20:10,235
Det är min andra krigsplacering.
Jag vet vad jag gör.
286
00:20:12,154 --> 00:20:13,530
Det här är min tolfte.
287
00:20:13,697 --> 00:20:16,075
Har de bilder på oss
så måste vi få tag i dem.
288
00:20:16,241 --> 00:20:19,328
Det är inte vårt jobb.
"Skydda, inte attackera." Chefens order.
289
00:20:19,495 --> 00:20:20,829
Jag har dem rakt bakom.
290
00:20:30,589 --> 00:20:32,091
Ur vägen!
291
00:20:40,682 --> 00:20:42,518
De kommer upp på vänster sida!
292
00:20:42,684 --> 00:20:44,019
Ursäkta.
293
00:20:44,353 --> 00:20:45,687
Vi byter sida.
294
00:20:48,273 --> 00:20:49,858
Han är aggressiv.
295
00:20:50,025 --> 00:20:52,695
- Jag ser honom.
- Han är för nära, fimpa honom.
296
00:20:52,861 --> 00:20:53,862
Se upp!
297
00:21:00,202 --> 00:21:02,871
Jag gick inte på Harvard
men jag tror vi var förföljda.
298
00:21:12,548 --> 00:21:14,925
FEM VECKOR SENARE
299
00:21:15,134 --> 00:21:16,385
Hej, ungar.
300
00:21:16,635 --> 00:21:19,263
- Hej, pappa!
- Kul att se er.
301
00:21:19,805 --> 00:21:22,391
Titta, jag har en kompis här.
302
00:21:22,725 --> 00:21:24,476
- Är han inte cool?
- Äckligt!
303
00:21:24,727 --> 00:21:29,398
Han är en mästare på att fånga flugor.
Han sitter här och fångar en i taget.
304
00:21:29,565 --> 00:21:31,942
- Ska du raka dig, pappa?
- Om mamma tycker det.
305
00:21:32,109 --> 00:21:34,445
- Beck, vad tycker du?
- Det är snyggt.
306
00:21:34,778 --> 00:21:37,573
- Hur är det på dagis, Em?
- Idag får jag mata Winston.
307
00:21:37,740 --> 00:21:39,908
Det är coolt.
308
00:21:40,159 --> 00:21:43,162
- Vem är Winston?
- Klassens guldfisk!
309
00:21:43,662 --> 00:21:46,165
Jag får ta hem honom över en helg.
310
00:21:46,331 --> 00:21:48,667
Det blir skönt att ha en man i huset, va?
311
00:21:49,001 --> 00:21:50,836
- Okej.
- Kan vi gå och leka nu?
312
00:21:51,003 --> 00:21:53,005
GRS-möte i grupprummet.
313
00:21:53,172 --> 00:21:55,340
- Är allt okej?
- Jag måste lägga på.
314
00:21:55,841 --> 00:21:58,677
- Var det Ty?
- Det är samling. Det är nog inget.
315
00:21:59,094 --> 00:22:00,430
- Okej.
- Jag är ledsen.
316
00:22:00,764 --> 00:22:04,642
Hälsa ungarna att jag älskar dem.
Jag ringer i morgon.
317
00:22:05,268 --> 00:22:07,437
Jag älskar dig, Hej då.
318
00:22:09,856 --> 00:22:13,777
Silva! Du är sen som vanligt!
319
00:22:14,152 --> 00:22:16,821
Glen Doherty, hur är det?
320
00:22:17,113 --> 00:22:19,491
Rone sa att du var i Tripoli.
Vad gäller det?
321
00:22:19,657 --> 00:22:22,827
Ambassadör Chris Stevens
kommer på måndag morgon.
322
00:22:22,994 --> 00:22:24,329
Då är du hemma.
323
00:22:24,496 --> 00:22:27,165
Inte längre.
Vi tre har förlängts.
324
00:22:27,332 --> 00:22:30,877
Ambassadören ska bo på konsulatet
på hans egen begäran.
325
00:22:31,669 --> 00:22:33,797
Jag vet, det är ett problem.
326
00:22:34,047 --> 00:22:35,382
Så här är det.
327
00:22:35,548 --> 00:22:40,136
Ambassadören är ingen oseriös
politiker. Han är äkta vara.
328
00:22:40,345 --> 00:22:41,513
Han tror på saken.
329
00:22:41,679 --> 00:22:43,348
Han är här för att vinna folk.
330
00:22:43,515 --> 00:22:47,519
Han kan inte göra det från en hemlig
anläggning som inte existerar.
331
00:22:47,769 --> 00:22:51,648
Om han slaggar på konsulatet med sin
livvaktsstyrka, vad angår det oss?
332
00:22:51,856 --> 00:22:54,609
Han reser utan personal,
bara med två säkerhetsvakter.
333
00:22:55,276 --> 00:22:58,655
Och de killarna kan inte stan som ni.
334
00:22:58,863 --> 00:23:02,283
Ambassadören krävde lokala chaufförer
men vi vann den diskussionen.
335
00:23:02,450 --> 00:23:03,993
- Så vi är chaufförer nu.
- Ja.
336
00:23:04,202 --> 00:23:05,870
Välutbildade, välbetalda chaufförer.
337
00:23:06,037 --> 00:23:08,665
Chefen går inte med på det.
Han vill inte att vi gör något.
338
00:23:08,832 --> 00:23:11,876
Det gjorde han inte,
de andra hade högre rang.
339
00:23:12,502 --> 00:23:15,839
Ambassadören förtjänar de bästa
och det är GRS, inte sant?
340
00:23:19,801 --> 00:23:21,136
De där snubbarna.
341
00:23:23,012 --> 00:23:25,348
Nästet som skåpbilen bogserades till.
342
00:23:25,724 --> 00:23:28,017
Ja, le, era jävlar.
343
00:23:28,560 --> 00:23:31,062
Bara två kvarter från konsulatet.
344
00:23:33,690 --> 00:23:38,194
SÖNDAG 9 SEPTEMBER, 2012
USA: S KONSULAT
345
00:23:46,411 --> 00:23:49,748
För det första, säg till dem att
lugna ner sig. Lugna ner er!
346
00:23:50,915 --> 00:23:53,752
17 feb. De ser trevliga ut.
347
00:23:53,918 --> 00:23:57,047
Det blir ingen strejk. Tillbaka till arbetet.
348
00:23:57,714 --> 00:24:01,885
Skulle du skydda amerikaner för 28
dollar per dag och använda egna kulor?
349
00:24:02,177 --> 00:24:04,555
Ja, varför låta proffs sköta säkerheten?
350
00:24:20,946 --> 00:24:22,281
Mina herrar!
351
00:24:22,573 --> 00:24:24,075
Välkomna hit.
352
00:24:24,367 --> 00:24:27,078
Ni valde fel månad för
"fulaste mustasch" -tävlingen.
353
00:24:27,286 --> 00:24:30,414
- Hundra dollar står på spel.
- Jag vinner helt klart.
354
00:24:30,790 --> 00:24:32,625
- Scott Wickland.
- Tyrone Woods.
355
00:24:32,792 --> 00:24:33,793
Dave Ubben.
356
00:24:33,959 --> 00:24:36,295
Kom, låt mig visa er runt.
357
00:24:39,131 --> 00:24:40,800
Det här känner jag för.
358
00:24:40,966 --> 00:24:42,802
Det är som lobbyn på Caesars.
359
00:24:42,968 --> 00:24:45,096
- Jädrar.
- Läckert ställe.
360
00:24:45,971 --> 00:24:47,973
Man glömmer att man är i Benghazi.
361
00:24:48,140 --> 00:24:50,476
Hej, killar. Jag är agent Alec.
362
00:24:50,768 --> 00:24:54,105
Jag snackade med några lokala
"Kling och Klang" -snutar vid porten.
363
00:24:54,271 --> 00:24:56,732
De där killarna skriker... mycket.
364
00:24:57,316 --> 00:24:58,818
Hur är det arrangerat här?
365
00:24:58,984 --> 00:25:02,154
Ambassadörens residens i
den här halvan av villan är säker.
366
00:25:02,321 --> 00:25:04,323
Inbrotts-och sprängsäker dörr.
367
00:25:04,490 --> 00:25:06,409
Säkerhetsgaller på fönstren.
368
00:25:06,575 --> 00:25:08,411
Där inne är säkerhetsrummet.
369
00:25:08,577 --> 00:25:10,413
Har han någon stridserfarenhet?
370
00:25:11,455 --> 00:25:13,958
Nej, han har oss.
371
00:25:17,294 --> 00:25:20,965
Det är en 3,6 hektar muromgärdad
gård med fri passage -
372
00:25:21,340 --> 00:25:22,508
- härifrån -
373
00:25:23,467 --> 00:25:25,302
- och hela vägen dit bak.
374
00:25:26,429 --> 00:25:27,763
Jag tar er dit.
375
00:25:27,930 --> 00:25:29,598
Han är uppkopplad med UD och Tripoli.
376
00:25:29,765 --> 00:25:31,350
- Ledningscentralen?
- Ja.
377
00:25:31,934 --> 00:25:33,269
Bakre porten?
378
00:25:33,602 --> 00:25:36,272
Åt ett håll, nödutgång.
379
00:25:36,605 --> 00:25:40,317
Några från 17 feb bevakar den.
Kameror och den är låst.
380
00:25:40,651 --> 00:25:43,654
Vad har ni för beväpning förutom
automatgevär?
381
00:25:43,821 --> 00:25:45,322
Ett flertal mindre vapen.
382
00:25:45,489 --> 00:25:48,993
Ammunition finns i TOC bortom fiket.
383
00:25:49,326 --> 00:25:53,664
Är det allt? Har inte alla ambassader
standardskydd mot pansarfordon?
384
00:25:53,831 --> 00:25:55,958
Bilbombsbarrikader, marinsoldater.
385
00:25:56,125 --> 00:25:57,460
Det är tanken.
386
00:25:57,626 --> 00:25:59,628
Det här är ingen ambassad.
387
00:26:00,046 --> 00:26:02,214
Det är ett temporärt konsulat.
388
00:26:02,548 --> 00:26:07,387
Uncle Sam har kärv budget så
säkerhetsreglerna gäller inte.
389
00:26:08,180 --> 00:26:10,849
Ett typiskt påhitt från "punkt gov",
eller hur?
390
00:26:11,058 --> 00:26:13,060
Det är som vår egen lilla resort.
391
00:26:14,019 --> 00:26:18,148
Ledsen att vara negativ, tjejer.
Fem snubbar med M4:or räcker inte.
392
00:26:18,690 --> 00:26:21,026
De lokala vakterna
vid porten är värdelösa.
393
00:26:21,193 --> 00:26:24,363
Yttre linjen är svag, hela
området är ett paradis för krypskyttar.
394
00:26:24,863 --> 00:26:27,866
Kommer en större styrka in hit så dör ni.
395
00:26:28,992 --> 00:26:30,202
Det värmer.
396
00:26:30,869 --> 00:26:31,870
Vad?
397
00:26:32,704 --> 00:26:35,248
- Inte illa menat.
- Vi är nån kilometer längre bort.
398
00:26:35,415 --> 00:26:39,211
Händer det något så ring oss.
Jag skickar hit Boon, så klarar ni er.
399
00:26:39,920 --> 00:26:41,421
Sköt om er.
400
00:26:41,838 --> 00:26:45,759
Vad tror du? Ett dussin år av
militär erfarenhet tillsammans, max?
401
00:26:45,926 --> 00:26:47,427
Det blir en skoj vecka.
402
00:26:49,221 --> 00:26:53,558
MÅNDAG 10 SEPTEMBER, 2012
403
00:27:10,867 --> 00:27:13,578
Djibouti, begär omdirigering
av ScanEagle.
404
00:27:13,745 --> 00:27:15,956
Uppfattat, jag ser båda.
405
00:27:16,623 --> 00:27:19,126
Oz, övervakning. Prickskyttar, inta läge.
406
00:27:21,920 --> 00:27:24,631
- Amahl, du har levt hela ditt liv här, va?
- Ja.
407
00:27:26,091 --> 00:27:29,761
Är det sant att Gaddafi hade
kvinnliga livvakter?
408
00:27:30,262 --> 00:27:33,598
Ja, det stämmer.
409
00:27:39,438 --> 00:27:42,441
Gaddafi må ha varit en ond skit,
men han var inte dum.
410
00:27:58,415 --> 00:27:59,791
Jag hatar den här delen.
411
00:28:00,584 --> 00:28:01,960
Nu gör vi det, killar.
412
00:28:02,919 --> 00:28:04,421
Oz, nu kör vi.
413
00:28:26,277 --> 00:28:28,279
Jag har den magre till höger.
414
00:28:29,322 --> 00:28:31,491
Låt mig knäppa den galne.
415
00:28:37,663 --> 00:28:39,165
Amahl, be honom att lugna sig.
416
00:28:41,376 --> 00:28:42,502
Lugn.
417
00:28:42,668 --> 00:28:44,212
Han säger: "lägg ner vapnen."
418
00:28:45,213 --> 00:28:47,006
Han vill ha sina pengar.
419
00:28:48,674 --> 00:28:50,676
Det här är dina pengar.
420
00:28:51,844 --> 00:28:53,846
Säg till honom att lugna sig.
421
00:28:54,180 --> 00:28:55,348
Han är helt galen.
422
00:28:55,515 --> 00:28:56,557
Dina pengar.
423
00:28:58,559 --> 00:28:59,685
Du, stora killen!
424
00:29:00,645 --> 00:29:02,355
Hör du, hallå! Jambo.
425
00:29:02,688 --> 00:29:04,482
Du vet vad jambo är, va?
426
00:29:05,733 --> 00:29:06,901
Kom igen.
427
00:29:07,318 --> 00:29:08,861
Lugna ner dig.
428
00:29:16,869 --> 00:29:18,413
Cool, baby.
429
00:29:18,705 --> 00:29:19,539
Kom!
430
00:29:19,706 --> 00:29:21,082
Det var nära att jag sköt.
431
00:29:21,249 --> 00:29:22,667
Basen, vi har lyckats.
432
00:29:22,834 --> 00:29:26,003
Legosoldater vet vad jambo är, Amahl.
De är okej.
433
00:29:31,718 --> 00:29:34,178
Vi ser en massa ryska SA-7:or.
434
00:29:34,387 --> 00:29:36,723
Säg till honom att kolla
lastbilen så länge han kan.
435
00:29:37,515 --> 00:29:41,728
Vi ska hitta hans gömma och utplåna
den med en Hellfire-missil.
436
00:29:42,186 --> 00:29:43,730
Hej, Chris Stevens.
437
00:29:43,896 --> 00:29:45,523
- Sona.
- Trevligt att träffas. - Bob.
438
00:29:45,690 --> 00:29:48,735
- Tack för att du ställer upp.
- Ett nöje, skönt att vara tillbaka.
439
00:29:48,901 --> 00:29:51,612
Det här är vår CDOB, Alan.
Brit Vayner.
440
00:29:52,613 --> 00:29:55,241
Mina herrar, hej. Chris Stevens.
441
00:29:55,408 --> 00:29:58,077
- Ett nöje att träffa er, mr ambassadör.
- Varsågoda.
442
00:29:58,578 --> 00:30:03,583
Det vi ser hända i Egypten med
Morsi och destabiliseringen i Syrien -
443
00:30:03,750 --> 00:30:07,628
- ja, man kan lätt tänka sig
ett antal scenarier utspelas här.
444
00:30:07,962 --> 00:30:09,630
Men, enligt min mening -
445
00:30:09,797 --> 00:30:13,927
- skulle vår största miss vara att inte se
den här situationen som en möjlighet.
446
00:30:14,094 --> 00:30:17,097
Relationer mellan regeringar
är viktiga, men -
447
00:30:17,264 --> 00:30:21,101
- relationerna mellan människor
är den verkliga grunden för diplomati.
448
00:30:21,268 --> 00:30:24,646
Och jag anser att det är vårt uppdrag
som amerikaner -
449
00:30:24,813 --> 00:30:29,401
- att hjälpa Benghaziborna att forma ett
fritt, demokratiskt, välmående Libyen.
450
00:30:39,953 --> 00:30:42,289
- Be inte om ursäkt. Jag gör det.
- Jag ska inte.
451
00:30:42,456 --> 00:30:46,168
Jag har hört entusiastiska tal om politik
och utveckling hundratals gånger.
452
00:30:46,335 --> 00:30:48,796
- Okej, jag rapporterar dig.
- Bra.
453
00:30:48,962 --> 00:30:51,465
Chefen, han har bara sovit två timmar.
454
00:30:51,632 --> 00:30:54,093
Han rekade i natt
och var med på vapenköpet i morse.
455
00:30:54,259 --> 00:30:56,095
Vi köpte alla Gaddafis vapen.
456
00:30:56,261 --> 00:30:59,681
Vi kan ju räkna alla sandkorn på
stranden när vi ändå är igång.
457
00:31:00,015 --> 00:31:04,019
De trettio Grails ni tog hand om
är trettio plan som inte skjuts ner.
458
00:31:04,311 --> 00:31:06,647
Jag är så trött på ditt uppförande.
459
00:31:06,814 --> 00:31:11,318
Kan du inte uppträda som ett proffs så
finns det tio man som kan ta din plats.
460
00:31:11,485 --> 00:31:14,488
Du blir säkert lycklig där hemma
som skadereglerare.
461
00:31:19,034 --> 00:31:20,994
Det är sista varningen, Tyrone.
462
00:31:28,335 --> 00:31:33,340
Ambassadören har ett privat möte
med borgmästaren. Låg profil.
463
00:31:33,674 --> 00:31:36,510
Vi är bara backup,
så håll er i bakgrunden.
464
00:31:50,023 --> 00:31:52,860
Ambassadören går in.
Dave, ta höger sida.
465
00:32:01,535 --> 00:32:03,537
Det måste vara ett skämt.
466
00:32:03,829 --> 00:32:05,164
Det blev en låg profil.
467
00:32:05,497 --> 00:32:07,666
Vem släppte in dem?
468
00:32:08,500 --> 00:32:11,045
USA är här för er skull.
469
00:32:12,004 --> 00:32:13,004
Det är vi.
470
00:32:13,380 --> 00:32:17,177
Det här är sånt som gör min fru sur.
471
00:32:17,510 --> 00:32:19,512
Vem som helst av dem
kan utlösa en väst.
472
00:32:19,679 --> 00:32:21,181
Det går fort i alla fall.
473
00:32:22,015 --> 00:32:23,349
Var inte en idiot.
474
00:32:23,683 --> 00:32:27,854
Många länder har erbjudit lån,
nu senast Turkiet.
475
00:32:49,793 --> 00:32:51,252
Tack, mina herrar.
476
00:32:52,545 --> 00:32:55,048
Sir, är vi överens om morgondagen?
477
00:32:56,966 --> 00:33:00,387
Jag har blivit övertalad
efter ett överflöd av varningar -
478
00:33:01,179 --> 00:33:05,517
- att stanna inom området med tanke
på årsdagen av 11 september så -
479
00:33:05,850 --> 00:33:06,935
- inga chaufförer.
480
00:33:07,685 --> 00:33:09,020
God natt.
481
00:33:10,563 --> 00:33:14,442
Milisen har obegränsat med vapen
och de klarar att koordinera.
482
00:33:14,609 --> 00:33:16,111
Ni måste se till att han inte syns.
483
00:33:16,277 --> 00:33:20,949
Det skulle ha varit privat.
Någon i stadshuset tipsade media.
484
00:33:22,701 --> 00:33:24,869
Sean Smith, det här är -
485
00:33:25,578 --> 00:33:27,997
- Rone, Jack och Tig från annexet.
486
00:33:28,915 --> 00:33:31,584
Sean installerar säker kommunikation.
487
00:33:31,751 --> 00:33:35,296
- Han fixade superbra Wi-Fi åt oss.
- Vi kan behöva det.
488
00:33:35,505 --> 00:33:38,925
Jag har behörighet.
Jag kan komma förbi i veckan.
489
00:33:39,676 --> 00:33:43,847
Vi borde klara oss här. Jag ringer er
senare. Ha en bra ledig dag.
490
00:33:45,181 --> 00:33:47,183
- Hur gick det?
- Han är en rockstjärna.
491
00:33:47,350 --> 00:33:49,352
Hela Benghazi visste att han var där.
492
00:33:49,519 --> 00:33:52,105
Kolla det här, Downeys replik. Vänta.
493
00:33:52,272 --> 00:33:54,357
Jag? Jag vet vem jag är!
494
00:33:54,524 --> 00:33:58,361
Jag är bara en snubbe som spelar en
snubbe, förklädd till en annan snubbe.
495
00:33:58,528 --> 00:33:59,528
Klassisk.
496
00:34:02,699 --> 00:34:04,534
Från USA: s utrikesdepartement.
497
00:34:04,743 --> 00:34:09,247
"Varning... rapporterar att en amerikansk
anläggning kan attackeras nästa vecka."
498
00:34:09,456 --> 00:34:11,791
11 SEPTEMBER
TYST MINUT - HELA ANNEXET
499
00:34:13,501 --> 00:34:14,836
Läs och förstör.
500
00:34:20,301 --> 00:34:24,055
TISDAG 11 SEPTEMBER, 2012
501
00:35:09,016 --> 00:35:11,435
Det är skönt att vara
tillbaka i Benghazi.
502
00:35:11,769 --> 00:35:13,521
Jag känner för stan.
503
00:35:13,771 --> 00:35:15,606
En grön, rymlig anläggning...
504
00:35:15,856 --> 00:35:18,109
Vi har återupprättat
kontakt med 17 februari...
505
00:35:18,359 --> 00:35:19,860
Säkerheten är ett problem.
506
00:35:20,027 --> 00:35:23,697
Såg att folk fotade konsulatet. Det
känns otryggt här. Killarna är oroade.
507
00:35:23,781 --> 00:35:24,949
...vapen i basaren...
508
00:35:25,032 --> 00:35:26,701
Meddelade Tripoli.
509
00:35:26,867 --> 00:35:28,285
Det är galet.
510
00:35:41,382 --> 00:35:42,550
Nick?
511
00:35:46,387 --> 00:35:48,389
Det är andra gången jag har märkt det.
512
00:35:51,684 --> 00:35:53,394
11.32, BAKRE PORTEN
513
00:35:53,728 --> 00:35:56,397
Kolla om 17 februari såg någon vid
bakre porten.
514
00:35:56,647 --> 00:36:00,401
Ordna någon som talar arabiska
så att vi kan fråga dem.
515
00:36:14,123 --> 00:36:17,001
13.27
516
00:36:41,068 --> 00:36:43,987
18.15
517
00:36:46,114 --> 00:36:48,033
Kom igen. Ge henne luren.
518
00:36:48,700 --> 00:36:50,369
Hej, älskling.
519
00:36:50,494 --> 00:36:53,038
Hon har upptäckt att hon gillar chips.
520
00:36:57,709 --> 00:37:00,045
Det är okej. Du kan äta dem.
Smaka dem.
521
00:37:00,212 --> 00:37:01,922
Ja, kompis, titta på dina ögon.
522
00:37:02,172 --> 00:37:03,757
Titta, vem ser han ut som?
523
00:37:03,840 --> 00:37:04,925
Vad?
524
00:37:07,010 --> 00:37:08,512
Min dotter dricker.
525
00:37:08,678 --> 00:37:11,014
- Du drack när du var 15.
- Tjejer dricker inte.
526
00:37:11,306 --> 00:37:13,975
Disneyland? Sån tur ni har.
527
00:37:14,267 --> 00:37:16,186
- Vad ska ni åka för något?
- Jumbo.
528
00:37:16,353 --> 00:37:18,522
Dumbo, inte Jumbo. Dumbo.
529
00:37:18,855 --> 00:37:21,274
Em, tackade du mamma?
Sa du tack?
530
00:37:21,441 --> 00:37:22,441
Ja, det gjorde vi.
531
00:37:22,526 --> 00:37:23,860
Det tror jag inte.
532
00:37:24,986 --> 00:37:27,989
Okej, jag ska visa dem.
Vänta, det är inte jag.
533
00:37:28,198 --> 00:37:30,117
Det är elakt. Kolla här.
534
00:37:30,283 --> 00:37:34,037
...parar sig i 1,2 sekunder
och det är färdigt.
535
00:37:37,165 --> 00:37:38,709
Varför skickade du det?
536
00:37:38,875 --> 00:37:41,503
Var det sant, så var det
ditt livs bästa sekunder.
537
00:37:41,670 --> 00:37:44,506
Vi saknar dig, ta hand om dig.
Vi älskar dig.
538
00:37:44,673 --> 00:37:45,716
Jag älskar er också.
539
00:37:46,174 --> 00:37:47,259
Vad gör han?
540
00:37:47,509 --> 00:37:50,095
Jag vill äta upp de där tjocka armarna!
541
00:37:50,345 --> 00:37:53,098
Hur gör vi med livförsäkringen?
Det är andra påminnelsen.
542
00:37:53,265 --> 00:37:56,184
- Du måste betala den.
- Okej, jag ordnar det.
543
00:37:56,351 --> 00:37:58,520
Och vad ska vi göra med eken?
544
00:37:58,687 --> 00:38:03,692
Att få bort den kostar 700 dollar...
nej, 1200. Han försöker blåsa mig.
545
00:38:04,443 --> 00:38:07,904
Becky, jag kommer hem om två veckor.
546
00:38:08,113 --> 00:38:09,948
Jag kan fälla den själv.
547
00:38:10,198 --> 00:38:12,868
Då kommer vi verkligen att
behöva livförsäkringen.
548
00:38:14,953 --> 00:38:16,288
Jag vet, jag...
549
00:38:16,621 --> 00:38:18,623
Jag försöker. Jag kommer snart hem.
550
00:38:18,790 --> 00:38:20,042
Välkomna till McDonald's.
551
00:38:20,584 --> 00:38:22,503
Ungar, lugna er!
552
00:38:23,254 --> 00:38:25,339
Lugn, mamma kör bil.
553
00:38:25,506 --> 00:38:27,425
Vi tar 25 Happy Meals, tack!
554
00:38:27,675 --> 00:38:29,761
Nej, vi ska inte ha 25 Happy Meals.
555
00:38:30,011 --> 00:38:31,596
Vänta lite.
556
00:38:31,763 --> 00:38:34,807
- Vi är så hungriga!
- Jag vet, lugna er bara.
557
00:38:34,974 --> 00:38:36,309
Men vi vill ha leksakerna.
558
00:38:36,476 --> 00:38:39,520
Ge mig sex av vad som helst.
Jag har sex hungriga barn här.
559
00:38:39,687 --> 00:38:41,522
Det fungerar inte så.
560
00:38:41,689 --> 00:38:44,358
Pappa, vi ska ha en bebis!
561
00:38:45,026 --> 00:38:46,110
Vad?
562
00:38:48,946 --> 00:38:50,448
Vad sa hon?
563
00:38:51,449 --> 00:38:54,452
En bebis. Vi ska ha barn.
564
00:38:55,453 --> 00:38:57,372
- Ett barn till?
- Ja.
565
00:38:57,872 --> 00:39:02,210
- Hur många Happy Meal vill ni ha?
- Ge mig så många du vill!
566
00:39:02,377 --> 00:39:05,129
- Chicken McNuggets, cheeseburgers?
- Vi ska få en syster!
567
00:39:05,296 --> 00:39:07,465
Nej, det är allt.
568
00:39:07,965 --> 00:39:12,637
1500 personer har samlats
utanför USA: s ambassad i Kairo...
569
00:39:12,845 --> 00:39:14,680
Något nytt hemifrån?
570
00:39:14,972 --> 00:39:19,852
...för att visa sitt missnöje och sin ilska
över den amerikanska amatörvideon -
571
00:39:19,936 --> 00:39:22,897
- som de säger är förolämpande
mot profeten Mohammed.
572
00:39:23,439 --> 00:39:24,774
Ingenting?
573
00:39:26,109 --> 00:39:27,443
Det var kul att snacka.
574
00:39:29,153 --> 00:39:30,696
Fastän det är en amatörfilm -
575
00:39:30,780 --> 00:39:35,743
- är den mycket förolämpande mot
profeten Muhammed.
576
00:39:37,203 --> 00:39:40,498
20.40
577
00:39:53,803 --> 00:39:56,556
Läget? Hörde du om Kairo?
578
00:40:02,228 --> 00:40:03,730
Upplys mig, Boon.
579
00:40:04,564 --> 00:40:08,901
"Alla gudar, alla himlar,
alla helveten finns inom dig."
580
00:40:09,235 --> 00:40:11,070
- Inom mig?
- Inom dig.
581
00:40:12,655 --> 00:40:14,574
Det måste jag fundera på.
582
00:40:14,866 --> 00:40:16,534
Jag sitter här hela natten.
583
00:40:18,244 --> 00:40:21,456
Du vet att jag har en pistol i skåpet,
jag kommer att använda den.
584
00:40:24,917 --> 00:40:25,919
Lycka till.
585
00:40:26,378 --> 00:40:29,048
Hon ska äta middag med sin kontakt.
Vi är tillbaka 22.00.
586
00:40:29,548 --> 00:40:32,051
Avspärrat område
för särskilda uppdrag - USA
587
00:40:50,027 --> 00:40:52,696
Jag väntar på besked
från utrikesdepartementet.
588
00:41:32,319 --> 00:41:36,573
Jag vill säga att jag är ledsen för idag.
Jag vet inte vad jag tänkte.
589
00:41:37,699 --> 00:41:41,453
Jag antar att som vi har det,
ville jag bara att allt skulle bli rätt.
590
00:41:41,620 --> 00:41:44,623
Jag ville göra det rätta, men...
591
00:41:46,458 --> 00:41:48,377
Jag är så lycklig.
592
00:41:49,128 --> 00:41:50,796
Jag kan inte fatta det.
593
00:41:53,882 --> 00:41:56,135
Jag saknar er så mycket.
594
00:41:56,802 --> 00:41:58,804
Jag önskar att jag var hemma.
595
00:42:00,556 --> 00:42:02,474
Jag önskar bara att jag var hemma.
596
00:42:19,575 --> 00:42:20,909
Den slår ut tänderna på dig.
597
00:42:21,285 --> 00:42:23,120
Det här är bra guava shisha.
598
00:42:24,413 --> 00:42:25,413
Jag sköt dig.
599
00:42:38,470 --> 00:42:39,971
Är det huvudporten?
600
00:42:46,561 --> 00:42:49,064
- Herregud.
- På med västarna!
601
00:43:05,705 --> 00:43:09,584
21.42
602
00:43:18,635 --> 00:43:20,637
- Jag tar ambassadören!
- Jag tar TOC!
603
00:43:20,804 --> 00:43:22,013
Kom, Vinnie!
604
00:43:26,434 --> 00:43:27,936
Vad händer?
605
00:43:48,373 --> 00:43:52,544
Chris! Sätt på västen!
Gå in i säkerhetsavdelningen!
606
00:43:52,794 --> 00:43:53,795
Nu!
607
00:43:54,003 --> 00:43:55,171
Skynda på!
608
00:44:05,640 --> 00:44:06,975
Herregud.
609
00:44:08,727 --> 00:44:10,395
Vad ska vi göra?
610
00:44:27,871 --> 00:44:29,539
Var är M4:orna?
611
00:44:31,375 --> 00:44:32,376
Sean!
612
00:44:34,045 --> 00:44:36,213
Dave, ta ditt vapen stick till villan.
613
00:44:36,380 --> 00:44:37,381
Hur många?
614
00:44:40,217 --> 00:44:41,969
Alla vakter, trettio -
615
00:44:43,637 --> 00:44:46,474
- kanske fyrtio fiender
kommer genom C-1 porten.
616
00:44:54,815 --> 00:44:55,815
Hallå?
617
00:44:56,567 --> 00:44:57,567
Hallå?
618
00:44:57,735 --> 00:44:59,737
Jag behöver en telefon!
619
00:45:00,071 --> 00:45:02,406
Alec, ring CIA, ring annexet!
620
00:45:02,573 --> 00:45:04,408
GRS, alla GRS, uppställning i CP.
621
00:45:04,492 --> 00:45:05,492
21.43
622
00:45:06,202 --> 00:45:08,537
Jag trodde det skulle bli en lugn natt.
623
00:45:12,917 --> 00:45:14,251
Konsulatet attackeras!
624
00:45:15,002 --> 00:45:17,755
Konsulatet attackeras! Kom!
625
00:45:29,475 --> 00:45:31,769
Scott, har du kontakt
med ambassadören?
626
00:45:31,977 --> 00:45:34,313
Jag för ambassadören och gäst till
säkerhetsavdelningen.
627
00:45:34,563 --> 00:45:35,898
Ner här.
628
00:45:52,665 --> 00:45:55,334
- Jag behöver mer info.
- Hur många är det?
629
00:45:55,501 --> 00:45:58,671
Tjugo till fyrtio angripare.
UD-personal på flera platser.
630
00:46:00,506 --> 00:46:02,675
- Vad är det?
- Ak-47:or.
631
00:46:03,008 --> 00:46:04,009
Raketgevär.
632
00:46:12,476 --> 00:46:13,811
Det är inte bra.
633
00:46:22,153 --> 00:46:24,488
- Vad ska jag göra?
- Tillbaka!
634
00:46:25,656 --> 00:46:27,491
Vad händer där ute?
635
00:46:34,166 --> 00:46:35,500
Hör upp.
636
00:46:37,335 --> 00:46:39,004
Ingen av er behöver gå.
637
00:46:40,964 --> 00:46:43,091
Men vi är den enda hjälp som finns.
638
00:46:46,053 --> 00:46:48,388
Två bilar, fullt utrustade. Sätt fart!
639
00:46:50,974 --> 00:46:52,309
Kommer de in?
640
00:46:52,476 --> 00:46:56,146
- Det finns ingenstans att gömma sig!
- In i andra rummet!
641
00:46:58,982 --> 00:47:00,067
Tripoli?
642
00:47:00,317 --> 00:47:02,069
Tripoli, Benghazi attackeras.
643
00:47:02,569 --> 00:47:04,237
Ambassadören är i
säkerhetsavdelningen.
644
00:47:04,321 --> 00:47:05,155
21.45
645
00:47:05,238 --> 00:47:07,240
Vi är invaderade.
646
00:47:07,324 --> 00:47:09,534
Vi behöver omedelbar assistans.
647
00:47:10,035 --> 00:47:11,953
Vi behöver hjälp!
648
00:47:12,746 --> 00:47:15,874
TRIPOLI, USA: S AMBASSAD
64 MIL FRÅN BENGHAZI
649
00:47:18,126 --> 00:47:21,171
- Har Magariaf svarat?
- Jag har ledningscentralen på UD.
650
00:47:21,338 --> 00:47:24,341
- Och Afrikakommandot i luren.
- Ja, AFRICOM.
651
00:47:24,716 --> 00:47:26,385
De skjuter och sjunger.
652
00:47:26,718 --> 00:47:28,553
Vid huvudporten. Vakterna flydde.
653
00:47:28,804 --> 00:47:32,557
20 - 40 fiender, en ansenlig styrka.
Vi måste åka nu.
654
00:47:32,808 --> 00:47:36,645
Vi har inget bemyndigande på
konsulatet, inga befogenheter i landet.
655
00:47:36,812 --> 00:47:39,398
- Vi är inte här officiellt.
- Vi är här.
656
00:47:39,564 --> 00:47:42,150
Vi koordinerar med 17 feb.
De får ta ledningen.
657
00:47:42,317 --> 00:47:45,153
Absolut inte,
USA: s ambassadör är i fara.
658
00:47:45,404 --> 00:47:48,407
Skicka in oss, chefen.
Du måste skicka in oss.
659
00:47:48,740 --> 00:47:51,576
Ambassadören är i
säkerhetsavdelningen med sin livvakt.
660
00:47:51,827 --> 00:47:55,163
Ni är ingen insatsstyrka.
Ni är sista utvägen.
661
00:47:55,414 --> 00:47:56,998
Ni får vänta.
662
00:47:57,207 --> 00:47:59,459
Vi har inga trupper i landet.
663
00:47:59,626 --> 00:48:04,297
Vi har två paramilitära enheter i landet.
En någon kilometer från konsulatet.
664
00:48:04,464 --> 00:48:05,464
Och den andra?
665
00:48:05,632 --> 00:48:08,218
Jag behöver mycket pengar
och ett plan till Benghazi.
666
00:48:18,145 --> 00:48:19,312
Scott -
667
00:48:19,688 --> 00:48:22,482
- det är fiender utanför er dörr.
668
00:48:25,318 --> 00:48:27,696
Rör er inte, inte ett ljud.
669
00:48:53,056 --> 00:48:54,515
21.51
670
00:48:54,849 --> 00:48:56,184
- Amahl?
- Ja.
671
00:48:56,350 --> 00:48:59,187
Om vi hittar 17 feb
kan vi inte prata med dem.
672
00:48:59,520 --> 00:49:01,064
Vi behöver dig, kom.
673
00:49:01,355 --> 00:49:04,484
Vad? Tanto, jag är ingen stridande tolk!
674
00:49:04,650 --> 00:49:06,694
Jag är inte vapenutbildad.
675
00:49:07,403 --> 00:49:09,405
- Vad är det här?
- Nu är du det.
676
00:49:09,906 --> 00:49:11,866
Hämta hjälmen och västen. Kom.
677
00:49:14,577 --> 00:49:16,746
Den killen kommer inte tillbaka.
678
00:49:17,080 --> 00:49:19,248
Ska ni verkligen svika oss?
679
00:49:19,415 --> 00:49:21,584
- Nej, det var inte vad jag sa.
- Vänta!
680
00:49:22,043 --> 00:49:23,043
Hör på!
681
00:49:23,169 --> 00:49:25,254
- Du tappar initiativet.
- Kan du vänta?
682
00:49:25,421 --> 00:49:29,759
- Du tappar det. Fattar du det?
- Det räcker. Det räcker!
683
00:49:30,009 --> 00:49:31,260
Vänta på min order!
684
00:49:31,427 --> 00:49:34,263
Låt oss titta åtminstone.
Då vet vi om vi ska ingripa.
685
00:49:34,430 --> 00:49:37,433
Och om det är en fälla och
ni fastnar i den?
686
00:49:38,434 --> 00:49:39,936
Vem ska rädda er?
687
00:49:41,020 --> 00:49:42,021
Jag?
688
00:49:45,858 --> 00:49:48,945
Oz, lyssna noga på mig: Åk nu.
689
00:49:49,112 --> 00:49:51,114
Närma er inte konsulatet.
690
00:49:51,531 --> 00:49:53,366
Ursäkta att jag stör. Vi måste gå.
691
00:49:53,533 --> 00:49:55,368
- Vi har precis börjat äta.
- Nu.
692
00:49:57,745 --> 00:49:59,455
Fan ta er! Varje gång jag är nära...
693
00:49:59,622 --> 00:50:03,459
Sätt på scarfen!
Håll ögonen öppna, prata inte.
694
00:50:03,793 --> 00:50:08,631
Annexet, vi har angripare på området.
Vi behöver hjälp, vi blir attackerade.
695
00:50:11,551 --> 00:50:14,095
AFRIKAKOMANDOT (AFRICOM)
STUTTGART TYSKLAND
696
00:50:14,262 --> 00:50:15,763
Kalla in tillgängliga specialstyrkor.
697
00:50:15,930 --> 00:50:19,600
Mobilisera dem snabbt.
Utrusta dem i Sigonella i Italien.
698
00:50:19,892 --> 00:50:24,605
Ha F16-plan startklara. Rapport om
alla tillgångar om fem minuter.
699
00:50:24,647 --> 00:50:26,149
Vi når målet om 46 minuter.
700
00:50:26,274 --> 00:50:28,943
Väl där har vi
45 minuters operationstid.
701
00:50:29,110 --> 00:50:32,155
Vi använder nyckelhålstaktik
för precisionsbombning.
702
00:50:32,238 --> 00:50:36,242
Jag har hört att vi har
en hemlig CIA-bas i närheten.
703
00:50:38,161 --> 00:50:39,955
Presidenten blir informerad.
704
00:50:49,173 --> 00:50:51,175
Den är skottsäker. Skottsäker.
705
00:50:58,015 --> 00:50:59,349
Vad händer?
706
00:50:59,475 --> 00:51:01,018
De kanske går sin väg.
707
00:51:01,810 --> 00:51:04,021
Scott, kan du föra ambassadören
till en bil?
708
00:51:12,821 --> 00:51:15,199
Kom! Vi måste åka!
709
00:51:15,365 --> 00:51:17,005
Det kan vara början på det heliga kriget.
710
00:51:17,576 --> 00:51:19,328
Ska du utkämpa det i kortbyxor?
711
00:51:21,205 --> 00:51:22,206
Smart.
712
00:51:22,664 --> 00:51:24,333
Vad väntar vi på?
713
00:51:24,500 --> 00:51:25,667
Vi väntar.
714
00:51:25,834 --> 00:51:27,669
Han väljer 17 feb istället.
715
00:51:28,003 --> 00:51:29,880
Han vill inte avslöja annexet.
716
00:51:30,005 --> 00:51:31,048
Jävla röra.
717
00:51:33,092 --> 00:51:35,260
Det är som ett fyrverkeri där borta.
718
00:51:36,720 --> 00:51:41,392
Hade konsulatet beställt pizza
hade de redan fått den.
719
00:51:48,690 --> 00:51:51,026
Fan i helvete.
720
00:51:51,568 --> 00:51:54,571
Scott, de bär över dieseldunkar
till villan.
721
00:51:56,407 --> 00:51:58,242
Scott, de går in.
722
00:52:02,204 --> 00:52:04,206
De tänker elda ut er.
723
00:52:06,875 --> 00:52:09,545
In i badrummet, kryp.
Till badrummet, nu!
724
00:52:28,480 --> 00:52:30,816
De häller ut dieseln vid dörren.
725
00:52:37,489 --> 00:52:38,615
Gör det inte.
726
00:52:41,618 --> 00:52:43,121
Gör det för fan inte.
727
00:52:44,164 --> 00:52:45,290
Gör det inte.
728
00:52:54,966 --> 00:52:55,966
Herregud!
729
00:52:57,010 --> 00:52:58,011
Fan.
730
00:52:59,846 --> 00:53:02,348
Ta handdukarna.
Var är gasmaskerna?
731
00:53:02,474 --> 00:53:03,516
Herregud.
732
00:53:03,683 --> 00:53:06,519
Jag kan inte andas! Jag kan inte andas!
733
00:53:08,521 --> 00:53:10,148
Det är för mycket rök.
734
00:53:10,648 --> 00:53:13,359
Chris, följ mig. Följ mig!
735
00:53:15,487 --> 00:53:17,822
AMERIKANSKA AMBASSADEN,
TRIPOLI
736
00:53:17,864 --> 00:53:21,659
Se om du kan få tag i någon annan
insatsstyrka i området.
737
00:53:28,875 --> 00:53:30,710
Följ mig! Följ mig!
738
00:53:39,844 --> 00:53:41,388
Jack, hur illa är det?
739
00:53:59,239 --> 00:54:02,450
21.59
740
00:54:04,035 --> 00:54:06,037
GRS, var är ni?
741
00:54:06,246 --> 00:54:08,039
Snälla, hjälp oss.
742
00:54:09,040 --> 00:54:11,042
De förstärker ställningarna.
743
00:54:11,376 --> 00:54:12,711
Vi behöver luftunderstöd.
744
00:54:12,877 --> 00:54:15,588
En bestyckad Hercules, en
drönare... Amerikansk eldkraft.
745
00:54:15,755 --> 00:54:17,382
Jag vet vad vi behöver.
746
00:54:17,757 --> 00:54:20,885
Chefen! Tjugo minuter nu, chefen!
747
00:54:21,469 --> 00:54:23,805
Räddningsoperationen
blir ett självmordsuppdrag.
748
00:54:24,431 --> 00:54:27,058
Skicka iväg oss, liv står på spel.
749
00:54:27,225 --> 00:54:28,935
Ni är inga stormtrupper.
750
00:54:29,102 --> 00:54:30,228
Chefen, tänk efter.
751
00:54:30,478 --> 00:54:34,482
Om du låter dem ta konsulatet,
vad blir då nästa mål?
752
00:54:35,483 --> 00:54:36,484
Annexet -
753
00:54:36,776 --> 00:54:38,403
- vi behöver er hjälp.
754
00:54:38,611 --> 00:54:42,574
Kommer ni inte hit snart så
dör vi allihop.
755
00:54:43,450 --> 00:54:45,619
Amahl, in i bilen. Kom!
756
00:54:45,786 --> 00:54:47,246
Nu! Sätt fart!
757
00:54:47,413 --> 00:54:50,082
Amahl, stopp!
Du lämnar inte området.
758
00:54:50,583 --> 00:54:52,418
Hoppa in, Amahl. Vi åker!
759
00:54:53,127 --> 00:54:54,670
Amahl, du har inte tillstånd!
760
00:54:56,255 --> 00:54:58,591
Fan också! Det har ingen av er!
761
00:55:04,138 --> 00:55:06,515
22.03
762
00:55:07,266 --> 00:55:09,268
Säg adjö till era kontrakt.
763
00:55:09,435 --> 00:55:11,937
Man måste kunna leva med sig själv.
764
00:55:12,104 --> 00:55:15,107
Tripoli, vi behöver omedelbar hjälp.
Vi behöver hjälp nu!
765
00:55:15,274 --> 00:55:17,818
De vet inte vad som väntar dem.
766
00:55:19,987 --> 00:55:23,783
Fan, det är otroligt.
Jag tappade kontaktlinsen.
767
00:55:24,158 --> 00:55:25,993
Jag kan inte slåss om jag inte ser.
768
00:55:26,160 --> 00:55:27,787
Fixa till det nu.
769
00:55:27,953 --> 00:55:31,123
- Din lustigkurre, tyst med dig.
- Dit du ska är det inte lustigt.
770
00:55:38,047 --> 00:55:39,382
22.10
771
00:55:39,632 --> 00:55:41,801
17 feb vet att vi kommer, va?
772
00:55:42,301 --> 00:55:45,137
Och... hur vet vi vilka som är 17 feb?
773
00:55:45,388 --> 00:55:48,391
- Rone, vad ser du?
- Vi är 300 meter från porten -
774
00:55:48,641 --> 00:55:50,309
- men det finns en vägspärr.
775
00:55:53,312 --> 00:55:55,648
Är de på vår sida? 17 feb?
776
00:55:55,815 --> 00:55:59,151
Jag försöker avgöra det,
men ingen bär uniform.
777
00:56:00,861 --> 00:56:02,988
Kom. Kom.
778
00:56:05,157 --> 00:56:07,993
Jag kom inte hit för att dö
av eld från vår sida.
779
00:56:08,160 --> 00:56:12,164
Använd din pistol. Ta reda på vem som
bestämmer och ordna upp det snabbt.
780
00:56:12,373 --> 00:56:13,373
Gå!
781
00:56:27,930 --> 00:56:29,432
Stopp!
782
00:56:35,521 --> 00:56:37,189
Amahl, ta betäckning!
783
00:57:02,883 --> 00:57:03,675
Chefen!
784
00:57:03,717 --> 00:57:04,551
Snälla, hjälp oss.
785
00:57:04,676 --> 00:57:06,011
Hämta chefen!
786
00:57:08,221 --> 00:57:10,223
- Har de åkt?
- Ja.
787
00:57:11,308 --> 00:57:13,643
Resten av personalen
fick ta skydd på sina rum.
788
00:57:13,894 --> 00:57:15,395
Bob, lyssna på mig.
789
00:57:15,562 --> 00:57:17,564
Jag vill veta var alla är.
790
00:57:17,731 --> 00:57:20,859
Vi koncentrerar vårt försvar här i C.
Det blir vår reträttplats.
791
00:57:21,026 --> 00:57:24,237
Spärra av byggnaden!
Du, du kom!
792
00:57:27,074 --> 00:57:29,242
- Gör det.
- Vad kan jag göra?
793
00:57:29,910 --> 00:57:32,996
U.S. JSOC TEAM PÅ
FRAMSKJUTEN BAS
794
00:57:35,415 --> 00:57:38,001
AVIANO, ITALIEN
F16-PLAN I LARMBEREDSKAP
795
00:57:40,587 --> 00:57:41,922
Vi fortsätter framåt.
796
00:57:42,089 --> 00:57:43,548
Vi måste sätta fart.
797
00:58:04,236 --> 00:58:05,904
Åtta till tio fiender vid porten.
798
00:58:06,113 --> 00:58:09,116
50/50 på att de vänder sig mot oss
och gör slut på det här nu.
799
00:58:09,282 --> 00:58:10,784
Tanto! Vi tar oss högre upp!
800
00:58:10,951 --> 00:58:11,952
Rone!
801
00:58:12,119 --> 00:58:15,455
Blockerat. När vi är i position
säger vi till när ni kan avancera.
802
00:58:15,622 --> 00:58:17,624
Vi hämtar våra tunga vapen.
Vi kommer snart.
803
00:58:17,791 --> 00:58:20,460
Tig, ta Amahl.
Säg till 17 feb att spärra av vägen.
804
00:58:20,627 --> 00:58:23,130
Jag vill inte att någon kommer hit.
805
00:58:27,968 --> 00:58:29,469
Kolla den här snubben.
806
00:58:32,305 --> 00:58:34,307
Tur att han är på vår sida.
807
00:58:36,810 --> 00:58:38,812
- Kolla de där killarna.
- Hej.
808
00:58:39,980 --> 00:58:40,980
Hej.
809
00:58:41,273 --> 00:58:43,442
- Är ni 17 feb?
- Ja.
810
00:58:43,775 --> 00:58:45,610
Kom igen, vi går.
811
00:58:46,445 --> 00:58:48,613
Fyra killar är en skyttegrupp.
812
00:58:49,114 --> 00:58:51,284
Skjut oss bara inte i ryggen.
813
00:58:52,618 --> 00:58:53,618
Scott!
814
00:58:54,120 --> 00:58:56,122
Chris! Chris!
815
00:58:56,289 --> 00:58:57,290
Jag kan inte andas!
816
00:59:00,918 --> 00:59:01,918
Chris!
817
00:59:02,462 --> 00:59:03,796
Chris!
818
00:59:06,424 --> 00:59:07,424
Fiender närmar sig.
819
00:59:09,927 --> 00:59:11,929
- Tanto, kom tillbaka.
- Kontakt, framifrån!
820
00:59:14,015 --> 00:59:15,183
Raketgevär!
821
00:59:15,349 --> 00:59:16,934
Inkommande!
822
00:59:25,026 --> 00:59:25,860
Ta betäckning.
823
00:59:25,943 --> 00:59:26,944
Åt höger! Åt höger!
824
00:59:28,988 --> 00:59:30,448
Till vänster! Vid trädet!
825
00:59:35,203 --> 00:59:36,203
Till höger!
826
00:59:37,205 --> 00:59:38,664
Sätt fart! Sätt fart!
827
00:59:38,873 --> 00:59:41,000
- Tanto, sätt fart.
- Nu, fort!
828
00:59:44,003 --> 00:59:46,005
Vi avancerar mot porten.
829
00:59:50,009 --> 00:59:53,346
- Håll er inomhus.
- Kan de få in Broncos match?
830
00:59:55,056 --> 00:59:56,557
Det är högt upp.
831
00:59:57,392 --> 01:00:00,019
Jag är för gammal för
att klättra upp på murar.
832
01:00:05,358 --> 01:00:08,403
Herregud, ta bort ditt vapen
från mitt ansikte.
833
01:00:08,736 --> 01:00:10,405
Är det amatörtimmen?
834
01:00:10,571 --> 01:00:12,407
Är ambassadören där inne?
835
01:00:12,740 --> 01:00:17,578
Är Sean där inne? Scott, tänk efter.
När såg du dem senast?
836
01:00:17,870 --> 01:00:20,373
Vi tar oss högst upp på byggnaden.
Kom!
837
01:00:34,512 --> 01:00:36,681
Vi kan ta oss över
till den större byggnaden.
838
01:00:36,848 --> 01:00:39,934
- Vad ser ni?
- Vi kommer så fort vi kan.
839
01:00:40,268 --> 01:00:41,769
Jag ser fyra fiender.
840
01:00:43,771 --> 01:00:45,606
Vad är det för killar?
841
01:00:45,940 --> 01:00:47,191
Är ni amerikaner?
842
01:00:47,442 --> 01:00:48,776
Ja.
843
01:00:52,405 --> 01:00:53,782
De killarna tittar på fotboll.
844
01:00:54,616 --> 01:00:56,952
En vanlig tisdagskväll i Benghazi.
845
01:00:59,872 --> 01:01:02,291
Vi behöver prickskytteövervakning
snabbt, sätt fart!
846
01:01:02,833 --> 01:01:06,086
Vi blockeras av byggnader.
Vi har ingen utsiktspunkt.
847
01:01:08,130 --> 01:01:12,051
Rone, det här stället är kört.
Vi måste vidare.
848
01:01:14,094 --> 01:01:16,138
Vi tar oss fram mot porten.
849
01:01:16,221 --> 01:01:17,639
17 feb avancerar med oss.
850
01:01:22,227 --> 01:01:24,063
Kolla killarna till vänster.
851
01:01:36,325 --> 01:01:39,328
Tig, bestyckad bil. Slå ut bilen!
852
01:01:48,003 --> 01:01:51,632
Slå ut den bestyckade jäveln nu!
853
01:01:56,553 --> 01:01:58,639
Tig, knäpp honom annars är vi döda!
854
01:02:09,233 --> 01:02:10,901
Gå, gå!
855
01:02:13,862 --> 01:02:16,031
Rone, vi har sprungit 1,6 kilometer.
856
01:02:16,365 --> 01:02:18,700
Runt till den bakre porten
av anläggningen.
857
01:02:18,909 --> 01:02:20,911
Var är våra team?
858
01:02:21,161 --> 01:02:23,414
De borde komma den här vägen.
859
01:02:23,539 --> 01:02:27,584
- Tanto och Boon är där bak.
- Rones team kommer genom porten.
860
01:02:27,918 --> 01:02:30,379
22.28
861
01:02:38,095 --> 01:02:40,764
Hej, Captain America.
Jag strider för mitt land.
862
01:02:44,601 --> 01:02:45,601
Välkommen.
863
01:02:49,189 --> 01:02:50,691
Okej, vi går in.
864
01:02:53,986 --> 01:02:55,362
Vi är på området!
865
01:03:04,873 --> 01:03:07,208
Vi kommer in!
Vi är på området nu!
866
01:03:07,834 --> 01:03:09,335
DRÖNARE - LIBYSKT LUFTRUM
867
01:03:09,419 --> 01:03:12,213
Delta Pred närmar sig målet.
Vi ser målet om två minuter.
868
01:03:13,131 --> 01:03:14,883
Informera mig, var är de?
869
01:03:15,050 --> 01:03:18,136
Jag har letat överallt, hittar inte dem.
De kan vara där inne.
870
01:03:18,470 --> 01:03:20,138
Finns det fiender där inne?
871
01:03:20,305 --> 01:03:22,474
Vi blev separerade, jag hittar inte dem.
872
01:03:22,640 --> 01:03:24,267
- Våra killar? Hur många?
- Två.
873
01:03:29,814 --> 01:03:33,151
Det är för varmt! Åt det hållet!
Det rummet.
874
01:03:33,568 --> 01:03:35,403
- Där borta?
- Där.
875
01:03:42,077 --> 01:03:43,661
Chris! Fan.
876
01:03:43,995 --> 01:03:45,747
Jack, kom hit.
877
01:03:46,081 --> 01:03:47,165
Vi går in.
878
01:03:47,457 --> 01:03:49,209
Redo? Okej.
879
01:03:52,921 --> 01:03:55,006
- Chris!
- Kom!
880
01:03:58,843 --> 01:04:00,345
Ingen kan överleva det.
881
01:04:01,346 --> 01:04:02,597
Kom.
882
01:04:05,517 --> 01:04:07,268
- Ambassadören!
- Chris Stevens!
883
01:04:07,602 --> 01:04:09,521
- Ambassadören!
- Chris!
884
01:04:10,355 --> 01:04:11,689
Chris!
885
01:04:15,985 --> 01:04:18,238
Fan, jag måste träna mer.
886
01:04:25,829 --> 01:04:28,832
- Fienderna borde komma ut här.
- De kanske redan har kommit ut.
887
01:04:29,165 --> 01:04:30,583
Phantom Cyclops.
888
01:04:30,750 --> 01:04:34,671
Vi ser två av de våra med
IR-strobes vid bakre porten.
889
01:04:35,171 --> 01:04:38,508
Vi klättrar över bakre porten.
Skjut inte.
890
01:04:39,884 --> 01:04:42,971
De vi passerade vid kaféet
är de på vår sida?
891
01:04:44,013 --> 01:04:46,015
- Är de med oss?
- Nej, mister, nej.
892
01:04:46,599 --> 01:04:48,935
- Vi klättrar över muren.
- Ja, sir.
893
01:04:49,102 --> 01:04:51,271
- Om de skjuter på oss...
- Ja, sir.
894
01:04:51,604 --> 01:04:53,565
- ...döda dem.
- Okej, mister.
895
01:04:53,857 --> 01:04:54,858
Chris!
896
01:04:55,400 --> 01:04:56,735
Chris!
897
01:04:57,068 --> 01:04:58,068
Chris!
898
01:04:58,236 --> 01:04:59,321
Gud!
899
01:05:01,824 --> 01:05:03,075
Chris!
900
01:05:03,200 --> 01:05:04,910
Chris Stevens!
901
01:05:12,918 --> 01:05:16,756
Tanto, det är som
en kvartersfest här ute.
902
01:05:17,047 --> 01:05:18,674
Kom in hit.
903
01:05:27,850 --> 01:05:29,185
Är ni 17 feb?
904
01:05:29,351 --> 01:05:31,437
- Jag är befälhavaren.
- Kul för dig.
905
01:05:31,604 --> 01:05:34,690
När du har fått igenom allt ditt folk
så stäng porten, okej?
906
01:05:36,984 --> 01:05:39,153
Vänta, vem talar du med?
907
01:05:40,196 --> 01:05:41,697
Vem är det?
908
01:05:42,948 --> 01:05:45,451
Jag ringde angriparna.
Förhandla kapitulation.
909
01:05:45,618 --> 01:05:48,954
Ringde du angriparna?
Hur fan har du deras nummer?
910
01:05:49,121 --> 01:05:50,790
Jag bra kille nu.
911
01:05:51,248 --> 01:05:53,250
Men jag känner dåliga killarna.
912
01:05:54,502 --> 01:05:55,211
Vad?
913
01:05:55,294 --> 01:05:56,294
Tanto, kom hit.
914
01:05:56,462 --> 01:05:58,714
Ja. Jag kommer.
915
01:05:59,006 --> 01:06:00,800
Följ min röst!
916
01:06:00,966 --> 01:06:04,261
- Jack, prata på!
- Ty, följ min röst!
917
01:06:04,678 --> 01:06:07,348
- Var är du?
- Följ min röst!
918
01:06:09,016 --> 01:06:10,518
Jack, jag kan inte se!
919
01:06:10,768 --> 01:06:11,936
Ty!
920
01:06:16,607 --> 01:06:17,775
Spring, spring!
921
01:06:29,495 --> 01:06:30,704
Amahl!
922
01:06:30,871 --> 01:06:35,459
Jag tog hit de här 17-killarna.
Men jag tror att -
923
01:06:35,835 --> 01:06:37,920
- de jävlarna försöker stjäla våra bilar.
924
01:06:39,088 --> 01:06:41,674
Det var de som skulle ha
varit frontstyrkan.
925
01:06:42,174 --> 01:06:45,177
Det här är... jävligt illa.
926
01:06:50,850 --> 01:06:54,186
Rone, vi är i bakre delen av gården
vi tar oss till TOC.
927
01:06:56,272 --> 01:06:58,524
Herregud, det står i brand.
928
01:06:59,024 --> 01:07:00,443
Vilka är de?
929
01:07:07,284 --> 01:07:09,286
Soldater! Amerikaner har problem!
930
01:07:10,412 --> 01:07:12,414
Era amerikaner har problem.
931
01:07:13,457 --> 01:07:15,041
Sätt fart, sätt fart!
932
01:07:19,921 --> 01:07:21,006
Vem är det?
933
01:07:22,257 --> 01:07:25,093
Det är Sean Smith, vår IT-kille.
934
01:07:25,761 --> 01:07:26,762
Kom!
935
01:07:32,851 --> 01:07:34,603
Tig, sjukvårdsväskan!
936
01:07:39,024 --> 01:07:40,692
Jag var alldeles nyss med honom.
937
01:07:40,984 --> 01:07:42,652
Jag var alldeles nyss med honom.
938
01:07:42,903 --> 01:07:44,571
GRS närmar sig TOC.
939
01:07:45,280 --> 01:07:47,783
22.45
940
01:07:54,372 --> 01:07:57,084
Vi är utanför TOC.
Dörren är låst. Är det någon där inne?
941
01:07:57,250 --> 01:07:58,710
Det var det. Han är död.
942
01:07:59,586 --> 01:08:01,546
Han är död.
943
01:08:02,422 --> 01:08:06,176
Inte tid för det nu. Ta dig samman.
Tig, slösa inte bort din energi.
944
01:08:06,468 --> 01:08:09,054
Jack, ta hans kropp till bilen.
945
01:08:10,847 --> 01:08:12,015
Lyft upp honom.
946
01:08:12,349 --> 01:08:13,850
Sätt fart.
947
01:08:14,935 --> 01:08:17,104
Förklara hur alla kan vara på vår sida?
948
01:08:17,270 --> 01:08:20,023
- Lustigt, jag vet inte.
- Lustigt? Det är inte så lustigt.
949
01:08:21,608 --> 01:08:22,692
Vem är du?
950
01:08:23,026 --> 01:08:24,778
Varför kommer du ut
ur buskarna så där?
951
01:08:25,070 --> 01:08:27,906
Hallå, inuti TOC, ser ni oss?
Vi måste komma in.
952
01:08:28,073 --> 01:08:32,577
Första anfallet var ett sätt att locka
fram folk inför den riktiga attacken.
953
01:08:33,078 --> 01:08:34,246
Herregud.
954
01:08:34,413 --> 01:08:36,832
Öppna dörren, annars spränger jag den!
955
01:08:37,958 --> 01:08:39,626
- Blue!
- CIA!
956
01:08:41,378 --> 01:08:43,713
Lugn, Forrest Gump! Vi behöver dig.
957
01:08:43,880 --> 01:08:46,341
- Finns det någon mer där inne?
- Nej, nej.
958
01:08:46,508 --> 01:08:48,176
- Jag är glad att du är här.
- Ja.
959
01:08:48,802 --> 01:08:52,681
22.50
960
01:08:54,266 --> 01:08:55,600
De kommer tillbaka!
961
01:08:55,767 --> 01:08:58,603
De sa att angriparna omgrupperar
och får förstärkningar.
962
01:08:59,104 --> 01:09:00,772
För att avsluta jobbet?
963
01:09:00,939 --> 01:09:03,775
Jack, hjälp till med dokumenten.
Jag tar säkerhetsvakterna.
964
01:09:05,486 --> 01:09:06,821
Skynda på.
965
01:09:08,239 --> 01:09:10,158
Amahl, häng med. Kom.
966
01:09:10,742 --> 01:09:13,077
Tanto, problem är på väg.
967
01:09:13,411 --> 01:09:15,580
Säkerhetsvakter! In i bilarna!
968
01:09:17,457 --> 01:09:19,167
Tanto. Blue, blue.
969
01:09:19,417 --> 01:09:20,918
Boon är där inne.
970
01:09:25,590 --> 01:09:27,508
Jack, vad händer där borta?
971
01:09:27,675 --> 01:09:28,843
Det är inte bra.
972
01:09:29,510 --> 01:09:32,513
Vi har en död.
Och angripare i buskarna.
973
01:09:32,847 --> 01:09:34,182
Ingen ambassadör.
974
01:09:34,682 --> 01:09:36,184
De är fortfarande här.
975
01:09:36,350 --> 01:09:38,186
Det finns fiender överallt.
976
01:09:38,352 --> 01:09:40,688
Elden är bara för att vilseleda.
977
01:09:40,980 --> 01:09:44,567
De har kontroll över konsulatet.
Varför skulle de annars stuckit så fort?
978
01:09:44,734 --> 01:09:46,069
Det är som i Mogadishu.
979
01:09:46,652 --> 01:09:48,738
De kommer att släpa runt
på hans kropp.
980
01:09:49,280 --> 01:09:50,281
Amahl.
981
01:09:52,366 --> 01:09:54,118
Skärp dig. Kom igen.
982
01:09:55,995 --> 01:09:57,497
Vifta inte med pistolen!
983
01:09:58,581 --> 01:09:59,749
Är vi klara?
984
01:09:59,957 --> 01:10:03,127
- Följ mig.
- Kom. Amahl, ut.
985
01:10:07,423 --> 01:10:10,927
Fan i helvete!
Det satans jävla aset!
986
01:10:11,260 --> 01:10:15,431
17 febs taktiskt geniala befälhavare
lämnade bakre porten vidöppen.
987
01:10:16,599 --> 01:10:19,102
Okej, Boon.
Muren blir den nya yttre linjen.
988
01:10:19,268 --> 01:10:23,022
Ta skydd, håll den. Vi för
bort säkerhetsvakterna. Sätt fart!
989
01:10:23,856 --> 01:10:26,442
Gå in. Gå tillbaka in.
990
01:10:26,776 --> 01:10:29,112
Gå in i huset nu.
991
01:10:29,278 --> 01:10:30,947
Brandutförsäljning, allt ska bort!
992
01:10:31,114 --> 01:10:35,284
Fiender är på väg hitåt. Vi stannar
och letar efter ambassadören. Ge er av.
993
01:10:35,535 --> 01:10:37,203
Vi saknar två man.
994
01:10:37,412 --> 01:10:39,831
Jag har två agenter till,
jag lämnar inte dem.
995
01:10:39,997 --> 01:10:41,749
Tanto, vad händer?
Vi måste iväg.
996
01:10:45,044 --> 01:10:48,548
Din dumma jävel! Sprängde du
dig själv när du försökte spränga oss?
997
01:10:49,632 --> 01:10:50,632
17 feb?
998
01:10:50,717 --> 01:10:51,718
Ja!
999
01:10:54,053 --> 01:10:55,304
Fan.
1000
01:10:55,888 --> 01:10:56,973
Helvete!
1001
01:11:12,990 --> 01:11:15,409
Boon, vi går tillbaka!
1002
01:11:30,924 --> 01:11:32,760
Jack, se upp klockan sex!
1003
01:11:41,769 --> 01:11:43,437
Hör på mig.
1004
01:11:43,604 --> 01:11:47,357
När du kommer utanför porten
ta åt vänster, uppfattat?
1005
01:11:49,193 --> 01:11:50,277
Skynda på!
1006
01:11:51,153 --> 01:11:52,905
Hallå! Skynda på!
1007
01:11:53,113 --> 01:11:54,782
Kom igen. Sätt fart!
1008
01:11:56,992 --> 01:12:00,662
Åt höger finns fiender. Åk åt vänster.
Kör bakvägen till annexet.
1009
01:12:00,829 --> 01:12:01,829
Jag fattar.
1010
01:12:01,872 --> 01:12:03,874
- Någon annan borde köra.
- Nej, jag kör!
1011
01:12:04,291 --> 01:12:06,043
Blue! Blue!
1012
01:12:06,210 --> 01:12:07,544
Nej, skjut inte!
1013
01:12:09,213 --> 01:12:10,214
Kör, kör!
1014
01:12:11,632 --> 01:12:14,510
Andra vågen strömmar in
genom bakre porten!
1015
01:12:14,676 --> 01:12:18,013
- Retirera! Retirera!
- Någon får täcka oss från taket!
1016
01:12:18,597 --> 01:12:21,767
Amahl, följ Tig!
Vi måste få ut dem!
1017
01:12:23,602 --> 01:12:25,687
Jag är på taket! Lämna mig inte!
1018
01:12:28,065 --> 01:12:31,568
Vi utrymmer konsulatet.
Minus ambassadören.
1019
01:12:35,739 --> 01:12:37,658
Nej, han sa åt vänster.
1020
01:12:38,200 --> 01:12:39,201
Vänster!
1021
01:12:39,368 --> 01:12:41,453
- Scott, vänster.
- Nej, han sa höger.
1022
01:12:41,620 --> 01:12:43,205
Kör tillbaka den andra vägen.
1023
01:12:43,872 --> 01:12:45,624
- Ur vägen!
- Tillbaka!
1024
01:12:46,458 --> 01:12:48,043
Vänster! Kör åt vänster!
1025
01:12:50,003 --> 01:12:51,505
- Kör!
- Fort! Fort!
1026
01:12:54,174 --> 01:12:55,676
Vem är den här killen?
1027
01:12:55,843 --> 01:12:59,096
Kanske 17 feb, kanske med oss.
Han säger åt andra hållet.
1028
01:13:01,223 --> 01:13:03,142
Nej! Åt vänster!
1029
01:13:03,934 --> 01:13:06,937
Kör åt vänster!
1030
01:13:07,438 --> 01:13:09,273
Att vi skulle behöva åka utan honom.
1031
01:13:09,440 --> 01:13:10,859
Ni kör åt fel håll.
1032
01:13:12,110 --> 01:13:13,862
Jack, ta dig upp på taket.
1033
01:13:23,705 --> 01:13:25,123
Tig, till höger.
1034
01:13:31,463 --> 01:13:33,047
Nerför vägen, bakre porten.
1035
01:13:33,465 --> 01:13:34,883
Fiender till vänster.
1036
01:13:37,552 --> 01:13:41,056
De lägger inte av för i natt.
De har fått segervittring.
1037
01:13:41,222 --> 01:13:42,640
Annexet står på tur.
1038
01:13:42,807 --> 01:13:45,560
Tanto, Boon, kom hit.
Vi ger oss av härifrån.
1039
01:13:47,812 --> 01:13:49,314
Kom!
1040
01:13:50,648 --> 01:13:51,649
Utrym!
1041
01:13:54,652 --> 01:13:56,404
Öppna dörren!
1042
01:14:01,201 --> 01:14:03,870
23.31
1043
01:14:05,622 --> 01:14:06,998
Det var tufft.
1044
01:14:07,957 --> 01:14:09,626
Jag glömde granatkastaren.
1045
01:14:09,959 --> 01:14:12,629
Vi ser en bil.
En bepansrad UD-bil lämnar området.
1046
01:14:12,796 --> 01:14:17,133
Målfordonet observeras. Avlägsnar sig
i 22 graders riktning. Avvakta.
1047
01:14:21,805 --> 01:14:23,973
Vi har kört runt i en cirkel, Scott.
1048
01:14:27,394 --> 01:14:29,646
- Vad är det här?
- Vem är det?
1049
01:14:32,065 --> 01:14:33,191
Vad säger han?
1050
01:14:33,441 --> 01:14:35,443
Det här är en dålig idé. Kör!
1051
01:14:37,946 --> 01:14:40,824
Målfordonet har stannat.
Fiender närmar sig från alla sidor.
1052
01:14:40,990 --> 01:14:42,992
Vem fan är killen?
1053
01:14:43,410 --> 01:14:44,661
Vem är du?
1054
01:14:46,413 --> 01:14:50,708
- Han säger att han är på vår sida.
- Nej, vi känner inte de här killarna.
1055
01:14:51,835 --> 01:14:53,169
Vi är inte säkra här.
1056
01:14:53,420 --> 01:14:55,004
Två killar på balkongen.
1057
01:14:55,171 --> 01:14:56,506
Vi måste härifrån.
1058
01:14:57,632 --> 01:15:00,510
Det är en fälla, Dave. Ett bakhåll!
Vi måste köra!
1059
01:15:00,844 --> 01:15:04,681
Han kanske ser till att vi inte
hamnar i ett bakhåll.
1060
01:15:04,848 --> 01:15:07,225
- Vem är du?
- Backa medan vi kan.
1061
01:15:11,563 --> 01:15:14,692
Ur vägen! Ur vägen!
1062
01:15:21,031 --> 01:15:23,325
Kör, kör, sätt fart!
1063
01:15:27,538 --> 01:15:29,373
Fortsätt! Fortsätt!
1064
01:15:36,005 --> 01:15:37,673
Till höger!
1065
01:15:45,056 --> 01:15:46,056
Helvete.
1066
01:15:53,522 --> 01:15:55,191
Kör över dem!
1067
01:16:19,924 --> 01:16:22,301
Tre bilar kommer upp bakom oss!
1068
01:16:26,555 --> 01:16:28,099
Gasen i botten!
1069
01:16:32,603 --> 01:16:35,815
Målfordonet jagas under lätt eldgivning,
500 meter söder om annexet.
1070
01:16:38,067 --> 01:16:40,986
Vi är under kraftig beskjutning!
Vi har punktering!
1071
01:16:42,947 --> 01:16:45,950
AK-47:a närmar sig klockan åtta!
Fönstren håller inte!
1072
01:16:46,117 --> 01:16:47,451
Skjut den jäveln.
1073
01:16:49,912 --> 01:16:50,912
Skjut honom!
1074
01:16:58,796 --> 01:16:59,964
Raketgevär!
1075
01:17:01,590 --> 01:17:02,842
Inkommande!
1076
01:17:13,102 --> 01:17:15,647
- Lugn nu, Rone. Smält in.
- Det gör vi.
1077
01:17:16,148 --> 01:17:19,317
Vi har en död där bak.
Tungt beväpnade agenter -
1078
01:17:19,651 --> 01:17:22,946
- på väg tillbaka för att
gömma sig på en hemlig CIA-bas.
1079
01:17:23,155 --> 01:17:24,156
Vi är förföljda.
1080
01:17:28,326 --> 01:17:29,326
Två.
1081
01:17:29,494 --> 01:17:32,622
Annexet, vi är förföljda.
Två eller tre bilar jagar oss.
1082
01:17:34,166 --> 01:17:37,002
Förstör alla dokument.
Förbered evakuering.
1083
01:17:37,669 --> 01:17:38,712
Ge järnet, Rone.
1084
01:17:44,342 --> 01:17:45,635
Hur ser det ut?
1085
01:17:45,802 --> 01:17:46,511
23.36
1086
01:17:46,678 --> 01:17:48,013
- De är borta.
- Säkert?
1087
01:17:48,180 --> 01:17:48,847
- Säkert?
- Ja.
1088
01:17:49,014 --> 01:17:51,349
Det är för att de vet var vi håller hus.
1089
01:17:51,683 --> 01:17:53,685
Vakt, upp i tornet!
1090
01:17:54,519 --> 01:17:56,521
Chefen, är ni redo att strida?
1091
01:17:56,688 --> 01:18:00,150
De som kommer över murarna i natt
ska vi spöa rejält.
1092
01:18:02,152 --> 01:18:03,528
Fortsätt.
1093
01:18:03,737 --> 01:18:05,906
- Kontakt bakifrån!
- Kör, kör!
1094
01:18:10,368 --> 01:18:13,288
Vi kommer in i full fart.
Vi har 100 meter kvar.
1095
01:18:17,793 --> 01:18:19,461
Stäng porten!
1096
01:18:27,219 --> 01:18:30,013
In i byggnaden! Tillbaka!
1097
01:18:31,139 --> 01:18:32,641
Gå in!
1098
01:18:32,849 --> 01:18:37,020
Vinnie, hjälp mig.
Vi tar honom till sjukan. Ta honom.
1099
01:18:37,687 --> 01:18:40,023
- Behöver det plåstras om?
- Nej, bara ett köttsår.
1100
01:18:40,190 --> 01:18:44,194
- Låt mig hjälpa till.
- Folk behövs på östra sidan. Hus D.
1101
01:18:44,486 --> 01:18:46,238
Vi behöver all hjälp vi kan få.
1102
01:18:47,197 --> 01:18:49,574
Öppna porten! Porten!
1103
01:18:58,708 --> 01:19:01,378
Jag har skickat upp extra ammunition
till taket.
1104
01:19:01,545 --> 01:19:03,547
Libyska vakter är posterade i tornen.
1105
01:19:03,713 --> 01:19:05,215
Du skulle ha kört åt vänster.
1106
01:19:06,007 --> 01:19:07,676
Ta vatten och ladda om!
1107
01:19:13,932 --> 01:19:16,935
- Vem ska bära in honom?
- Han blir kvar här, chefen.
1108
01:19:17,352 --> 01:19:19,355
När vi utrymmer går det fortare.
1109
01:19:19,564 --> 01:19:21,232
Och ambassadören?
1110
01:19:24,360 --> 01:19:27,405
Ingen kan ha överlevt det.
Just nu behöver vi folk på taket.
1111
01:19:27,572 --> 01:19:29,092
Jag vill försöka åka till flygplatsen.
1112
01:19:29,240 --> 01:19:32,577
Har inte du märkt att det är
jaktsäsong på amerikaner i Benghazi.
1113
01:19:35,246 --> 01:19:36,246
Rone!
1114
01:19:36,914 --> 01:19:40,418
Ladda alla extra magasin.
Ta inte ögonen från de yttre kamerorna.
1115
01:19:40,585 --> 01:19:43,212
Rone, inse att om vi stannar här
så är vi körda.
1116
01:19:43,379 --> 01:19:45,590
Varför skaffar du inte
fram lite hjälp då?
1117
01:19:45,757 --> 01:19:49,594
Säg till AFRICOM att du ringer från
basen de inte kände till tidigare.
1118
01:19:50,094 --> 01:19:53,389
Var specifik. Få hit en bestyckad
Hercules och en spaningsdrönare.
1119
01:19:55,975 --> 01:19:59,103
Det finns en drönare från Derna
ovanför oss nu.
1120
01:19:59,395 --> 01:20:03,232
Herculesen har inte bränsle nog hit.
Det är vad de säger.
1121
01:20:03,441 --> 01:20:05,234
Jag beordrar en evakuering.
1122
01:20:05,735 --> 01:20:08,738
Du ger inte order längre.
Du tar order.
1123
01:20:08,946 --> 01:20:10,448
Du är i min värld nu.
1124
01:20:19,749 --> 01:20:21,250
Jag försökte hitta honom.
1125
01:20:27,757 --> 01:20:29,133
Ingen Hercules?
1126
01:20:33,930 --> 01:20:37,767
Sex timmar till gryningen.
Hela stan vet var vi har gömt oss.
1127
01:20:38,309 --> 01:20:41,354
När de kommer ska vi
ge dem allt vi har.
1128
01:20:44,440 --> 01:20:46,109
Följande ska prioriteras.
1129
01:20:46,275 --> 01:20:49,278
Vi fortsätter med basens
destruktion tills det är avslutat.
1130
01:20:49,445 --> 01:20:53,324
Vi utrymmer om trettio eller fyrtio
minuter. Vi åker direkt till flygplatsen.
1131
01:20:53,491 --> 01:20:57,245
Om det inte fungerar tar vi oss
till hamnen och stjäl en båt.
1132
01:20:58,079 --> 01:21:02,250
Om någon blir separerad från gruppen,
memorera detta nummer.
1133
01:21:02,500 --> 01:21:05,503
CIA: s satelliter fångar upp er
var ni än befinner er.
1134
01:21:05,837 --> 01:21:09,090
Om någon har kontakt med
allierad milis, upp med en hand.
1135
01:21:09,674 --> 01:21:12,176
Ni måste kunna försäkra att
de är pålitliga.
1136
01:21:12,343 --> 01:21:14,846
De får säkra vårt uttåg och
eskortera oss härifrån.
1137
01:21:15,012 --> 01:21:16,681
Ring dem omedelbart.
1138
01:21:16,848 --> 01:21:21,687
Jag vill ha hit alla avdelningschefer
och ett ledningsrum, vi ska slutplanera.
1139
01:21:21,854 --> 01:21:24,690
Hör upp. Ni är tränade för det här.
Det är ert jobb.
1140
01:21:25,315 --> 01:21:26,984
Ni klarar det.
1141
01:21:27,151 --> 01:21:30,487
Vi ansvarar alla för våra liv, och det ni
nu gör i det här rummet -
1142
01:21:30,654 --> 01:21:32,656
- kommer att avgöra om vi
lever eller dör.
1143
01:21:33,031 --> 01:21:37,327
00.06 TRIPOLI FLYGPLATS
64 MIL BORT
1144
01:21:37,953 --> 01:21:41,123
Tripoli. Vi är här. Vi stiger
ombord på oljedirektörens plan.
1145
01:21:41,373 --> 01:21:44,710
GRS är tillbaka oskadda. Konsulatet
är förlorat. Ambassadören försvunnen.
1146
01:21:44,877 --> 01:21:47,379
UD skyller redan på Al-Sharia.
1147
01:21:47,880 --> 01:21:50,507
Är ni med Delta? Är ni bara två?
1148
01:21:50,674 --> 01:21:52,885
- Vi är allt, broder.
- Okej.
1149
01:21:53,343 --> 01:21:54,678
Det suger.
1150
01:21:56,805 --> 01:21:59,141
Där är vårt plan. Kom.
1151
01:22:04,897 --> 01:22:06,398
Det är inte ett telefonnummer.
1152
01:22:07,483 --> 01:22:09,985
Översätt det med en gång.
1153
01:22:14,656 --> 01:22:16,325
Fick du tag i dem?
1154
01:22:16,992 --> 01:22:18,327
Förstör de här.
1155
01:22:19,078 --> 01:22:23,540
Jag hör dig dåligt, men våra
allierade kontrollerar alla sjukhus.
1156
01:22:25,334 --> 01:22:29,004
Har du larmat Pentagon och CIA?
Vad säger de?
1157
01:22:29,254 --> 01:22:30,254
Amahl!
1158
01:22:35,427 --> 01:22:37,930
Vad såg du? Är du sårad?
1159
01:22:38,388 --> 01:22:41,433
- Amahl, vad händer där ute?
- Det är illa. Det är inte bra.
1160
01:22:41,767 --> 01:22:43,769
Amahl, kan jag få min pistol?
1161
01:22:43,936 --> 01:22:45,771
Ledsen, kompis.
Jag kommer att behöva den.
1162
01:22:45,938 --> 01:22:47,106
Fan.
1163
01:22:48,273 --> 01:22:50,943
- Hur är läget där ute?
- Ta ett vapen, möt mig på taket.
1164
01:22:51,110 --> 01:22:52,611
Så berättar jag allt om det.
1165
01:22:53,362 --> 01:22:54,696
Han menar väl inte allvar?
1166
01:22:55,030 --> 01:22:56,782
Det är hans jobb, inte mitt.
1167
01:22:57,116 --> 01:22:58,283
Han menar allvar.
1168
01:22:58,575 --> 01:23:00,411
Kom upp och kolla!
1169
01:23:02,371 --> 01:23:04,456
00.09
1170
01:23:14,967 --> 01:23:16,301
Hör på, killar!
1171
01:23:18,095 --> 01:23:20,931
Jag tar hus C.
Jack och Tig, jag vill ha er på hus D.
1172
01:23:21,807 --> 01:23:25,395
Hus A: Tanto, Boon. Hus B: säkerhets-
vakter, det är ert område.
1173
01:23:25,562 --> 01:23:27,313
Oz, torn 1, Zombielandet.
1174
01:23:27,814 --> 01:23:29,441
Nu gör vi det. Sätt igång.
1175
01:23:30,942 --> 01:23:33,319
- Sätt fart!
- Kom! Skynda på!
1176
01:23:43,955 --> 01:23:47,125
- Rone, jag är i tornet.
- Jag tar mig upp på hus C!
1177
01:24:11,357 --> 01:24:13,026
De är bara fåraherdar.
1178
01:24:51,981 --> 01:24:55,693
00.13
1179
01:25:09,040 --> 01:25:10,792
Vad händer?
1180
01:25:10,959 --> 01:25:13,378
En granne vid porten
klagar på vår belysning.
1181
01:25:13,545 --> 01:25:15,296
Tror han att vi har ett poolparty?
1182
01:25:15,463 --> 01:25:17,841
Han säger att lamporna är dåliga.
De hittar er.
1183
01:25:18,007 --> 01:25:19,008
"De?"
1184
01:25:19,175 --> 01:25:21,761
Hur vet han vilka "de" är? Fråga honom.
1185
01:25:23,638 --> 01:25:25,056
Han har redan gått.
1186
01:25:25,932 --> 01:25:29,437
Killar, vi måste göra något
åt strålkastarna.
1187
01:25:29,770 --> 01:25:31,856
Vi måste släcka dem.
1188
01:25:32,606 --> 01:25:35,359
Hör ni, ha IR-lamporna riktade uppåt
åt Hercules-planet -
1189
01:25:36,026 --> 01:25:38,028
- som förhoppningsvis kommer.
1190
01:25:38,612 --> 01:25:40,698
Vi behöver inte gömma oss längre.
1191
01:25:40,948 --> 01:25:44,618
Viper, låt de yttre strålkastarna
vara tända. Släck de inre.
1192
01:25:44,785 --> 01:25:47,204
Uppfattat. Kom igen.
1193
01:25:47,538 --> 01:25:51,208
I Irak hämtade helikoptrar upp oss
i sådana här situationer.
1194
01:25:51,459 --> 01:25:54,378
Här finns ingenting... och ingen.
1195
01:25:54,587 --> 01:25:56,046
Släck de inre strålkastarna!
1196
01:25:56,213 --> 01:25:58,215
- Vi är upplysta mål här.
- Jag försöker.
1197
01:26:01,635 --> 01:26:02,720
Hallå.
1198
01:26:04,972 --> 01:26:06,307
Surrealistiskt.
1199
01:26:06,724 --> 01:26:08,142
En annan värld.
1200
01:26:15,649 --> 01:26:16,734
Vilka är det?
1201
01:26:17,651 --> 01:26:21,072
Amahl, kommer bilarna
från grannens hus?
1202
01:26:23,240 --> 01:26:25,743
Vart ska de åka?
1203
01:26:29,163 --> 01:26:32,249
Killar, vi har förlorat vår
libyska säkerhetsstyrka.
1204
01:26:32,750 --> 01:26:36,003
Verkar det inte som om alla vet
vad som händer utom vi?
1205
01:26:36,170 --> 01:26:37,338
Så är det.
1206
01:26:37,505 --> 01:26:40,341
Stroboskopen är på, de markerar
vår position åt drönaren.
1207
01:26:40,508 --> 01:26:44,095
Jag hatar att komma med det men
jag tror inte vi får någon Hercules.
1208
01:26:44,428 --> 01:26:48,432
Fan heller. Flygunderstöd?
Det hade varit för enkelt.
1209
01:26:49,517 --> 01:26:52,770
Viper, släck innerbelysningen
eller så skjuter jag sönder dem.
1210
01:26:52,937 --> 01:26:53,938
Jag jobbar på det.
1211
01:26:54,146 --> 01:26:56,607
- Han har en dålig natt.
- Fan.
1212
01:26:59,985 --> 01:27:01,987
Förlåt, jag är bara lite nervös.
1213
01:27:02,363 --> 01:27:04,532
Jösses, tack.
1214
01:27:05,324 --> 01:27:07,368
Rone, varifrån tror du att de anfaller?
1215
01:27:07,535 --> 01:27:10,871
När de kommer så
kommer de genom Zombielandet.
1216
01:27:13,207 --> 01:27:16,043
00.17
1217
01:27:16,377 --> 01:27:20,047
Det var konstigt. Den polisen
saktade ner, sedan satte han fart igen.
1218
01:27:20,214 --> 01:27:22,550
Det känns som om
jag är med i en skräckfilm.
1219
01:27:26,637 --> 01:27:27,638
Chefen.
1220
01:27:27,805 --> 01:27:31,727
Lägg ner den där. Gå ner och se till att
alla i huset är i säkerhet.
1221
01:27:31,893 --> 01:27:32,894
Uppfattat.
1222
01:27:34,563 --> 01:27:37,482
Oz? Här tar vi strid mot dem!
1223
01:27:39,526 --> 01:27:41,319
- Det är mörkt där ute.
- Du, Rone -
1224
01:27:41,486 --> 01:27:44,322
- vi går till hus B.
Vi har bättre utsikt därifrån.
1225
01:27:44,489 --> 01:27:47,159
- Få ner säkerhetskillarna därifrån.
- Agenter!
1226
01:27:47,743 --> 01:27:51,079
Jag vill att ni går ner och skyddar
hus C från marken!
1227
01:28:03,925 --> 01:28:07,429
Killar, vi bestämmer skjutsektorer
som överlappar varandra.
1228
01:28:07,763 --> 01:28:10,348
Tig, jag behöver dig i torn 3.
1229
01:28:11,099 --> 01:28:12,601
Oz, vad ser du?
1230
01:28:14,519 --> 01:28:16,605
Några herdar som går.
1231
01:28:17,105 --> 01:28:20,192
- Vi tar det här.
- Mycket yta därute.
1232
01:28:20,525 --> 01:28:22,527
- Sätt på er mörkerkikarna.
- Uppfattat.
1233
01:28:24,529 --> 01:28:28,116
Hallå, chefen. Väntar vi på några
allierade som sätter upp en yttre linje?
1234
01:28:28,283 --> 01:28:30,285
Inte vad jag vet. Varför?
1235
01:28:30,452 --> 01:28:32,287
Bilar samlas på östra sida.
1236
01:28:32,454 --> 01:28:35,957
På parkeringen vid huset där
tonåringarna var som avfyrade raketen.
1237
01:28:36,124 --> 01:28:36,792
00.19
1238
01:28:36,958 --> 01:28:38,627
Det kanske är pokerkväll.
1239
01:28:38,794 --> 01:28:39,961
Vänta lite.
1240
01:28:40,378 --> 01:28:42,881
Två polisbilar kommer.
1241
01:28:43,048 --> 01:28:46,384
Chefen, väntar vi på att Benghazi-
polisen ska komma hit snart?
1242
01:28:46,551 --> 01:28:48,804
- Jag ska kolla upp det.
- Du har gått om tid.
1243
01:28:49,471 --> 01:28:52,390
Alan, kolla yttre kamerorna.
Ring Benghazipolisen och fråga.
1244
01:28:53,558 --> 01:28:57,312
Chefen, de där snutarna?
De är säkert på fiendens sida.
1245
01:28:57,979 --> 01:29:00,315
Tycker du att de ser ut som 17 feb?
1246
01:29:00,482 --> 01:29:02,234
Hur kan man avgöra det?
1247
01:29:02,484 --> 01:29:04,653
Allihop är fiender tills de inte är det.
1248
01:29:08,907 --> 01:29:10,992
Och där åker polisbilarna.
1249
01:29:11,326 --> 01:29:13,995
- Något rör sig, ser ni det?
- Ja, jag ser det.
1250
01:29:14,162 --> 01:29:15,497
Hur många ser du?
1251
01:29:15,664 --> 01:29:18,500
Jag ser okända som rör sig mot
parkeringsplatsen. Femton.
1252
01:29:18,667 --> 01:29:21,128
- Jag hör av mig.
- Bra läge här uppifrån.
1253
01:29:23,088 --> 01:29:24,089
Oz?
1254
01:29:24,256 --> 01:29:28,427
Jag ser fem killar till bakom
de små herdarna.
1255
01:29:28,593 --> 01:29:31,596
Och en av dem har något
hängande. Jag ser inte vad det är.
1256
01:29:31,763 --> 01:29:33,182
Alla bär vapen i Benghazi.
1257
01:29:33,224 --> 01:29:36,310
Skjut inte förrän ni ser vapen
i händerna på dem.
1258
01:29:36,477 --> 01:29:39,188
- Jag vill inte att nån hamnar i fängelse.
- Uppfattat.
1259
01:29:41,149 --> 01:29:43,943
Okej, de sprider ut sig. Det är dags nu.
1260
01:29:44,861 --> 01:29:46,195
De kommer.
1261
01:29:46,362 --> 01:29:49,365
Ja, de kommer nu. Kom an.
1262
01:29:59,792 --> 01:30:03,963
Chefen, om vi väntar på allierade
måste jag veta det nu.
1263
01:30:04,797 --> 01:30:07,967
Jag är inte medveten om några
allierade. Jag har inget bekräftat.
1264
01:30:12,638 --> 01:30:17,143
AFRICOM, ISR närmar sig
koordinaterna från strobe-sensorn.
1265
01:30:17,477 --> 01:30:19,312
Inväntar vidare instruktioner.
1266
01:30:19,645 --> 01:30:21,981
ISR, rapport från målet.
1267
01:30:22,315 --> 01:30:25,985
AFRICOM, okända avancerar
mot anläggningen.
1268
01:30:26,152 --> 01:30:28,654
...från syd/sydöst över öppen terräng.
1269
01:30:28,988 --> 01:30:33,326
Inga identifieringsmärken. Asymmetrisk
förflyttning. Inga vapen observerade.
1270
01:30:33,659 --> 01:30:35,661
Drönaren går in på 140.
1271
01:30:36,662 --> 01:30:38,664
Vi är omringande av fiender nu.
1272
01:30:38,915 --> 01:30:42,001
Chefen... det här börjar bli allvarligt.
1273
01:30:43,252 --> 01:30:45,838
Oz. Sju fiender vid pelarna.
1274
01:30:47,423 --> 01:30:48,549
Jag ser dem.
1275
01:30:51,260 --> 01:30:52,845
Låt dem komma.
1276
01:30:55,014 --> 01:30:56,682
Låt dem komma.
1277
01:31:02,105 --> 01:31:03,606
Låt dem komma.
1278
01:31:13,616 --> 01:31:16,369
Chefen, har vi tillstånd att skjuta?
1279
01:31:17,620 --> 01:31:20,373
Chefen, jag repeterar,
har vi tillstånd att skjuta?
1280
01:31:22,708 --> 01:31:25,044
Ser ni vapen, avgör själva.
1281
01:31:25,211 --> 01:31:28,548
Alla väntar.
Skjut inte förrän jag säger till.
1282
01:31:28,756 --> 01:31:30,258
Jag skjuter inga barn, Boon.
1283
01:31:30,633 --> 01:31:32,385
Okej, killar, håll ögonen öppna.
1284
01:31:32,552 --> 01:31:35,639
Jag belyser dem med infrarött,
så att vi alla ser samma sak.
1285
01:31:35,973 --> 01:31:37,474
Ser alla den här killen?
1286
01:31:37,641 --> 01:31:39,226
- Ja.
- Jag ser honom.
1287
01:31:39,476 --> 01:31:40,477
Den här killen?
1288
01:31:40,644 --> 01:31:42,146
- Jag ser honom.
- Jag ser honom.
1289
01:31:42,730 --> 01:31:44,732
- Den här?
- Ser honom.
1290
01:31:45,315 --> 01:31:46,817
- Den här?
- Tre.
1291
01:31:46,984 --> 01:31:47,985
Jag ser honom.
1292
01:31:48,152 --> 01:31:51,572
Titta på dem. Det är som barn
som leker kurragömma.
1293
01:31:52,072 --> 01:31:53,323
Jag ser AK-47:or.
1294
01:31:53,657 --> 01:31:55,325
Ni måste locka dem närmare.
1295
01:31:55,576 --> 01:31:59,288
Locka hit dem. De kan inte se er.
Vi har mörkerkikare, det har inte de.
1296
01:31:59,455 --> 01:32:00,789
Släck strålkastarna nu.
1297
01:32:00,956 --> 01:32:03,459
- Hur nära ska vi låta dem komma?
- De har vapen.
1298
01:32:04,585 --> 01:32:06,253
Kom igen, Rone. De är framme.
1299
01:32:06,587 --> 01:32:09,006
Vi har 25 - 30 fiender.
1300
01:32:55,969 --> 01:32:57,638
Jag tar höger sida!
1301
01:33:38,596 --> 01:33:40,014
Tig, är du träffad?
1302
01:33:40,515 --> 01:33:42,725
- Är du okej?
- Det tog i västen.
1303
01:33:54,612 --> 01:33:55,697
Det är ett misstag.
1304
01:34:03,705 --> 01:34:06,040
Du, vi spöade dem!
1305
01:34:06,374 --> 01:34:08,543
Jag vet inte om jag ska
vara glad eller inte.
1306
01:34:08,877 --> 01:34:11,379
De trodde att de anföll
ett provisoriskt konsulat.
1307
01:34:12,380 --> 01:34:13,965
Inte här, broder.
1308
01:34:14,299 --> 01:34:17,385
Chefen, ordna lite luftunderstöd, va?
Ge oss något!
1309
01:34:18,386 --> 01:34:21,639
- GRS, rapportera.
- Allt väl, Boon, Tanto, hus B.
1310
01:34:21,973 --> 01:34:23,641
D var inte i striden.
1311
01:34:23,808 --> 01:34:26,478
Torn 3, Tig och Oz, aldrig mått bättre.
1312
01:34:26,811 --> 01:34:28,605
Stanna nere.
1313
01:34:32,233 --> 01:34:34,778
Fientliga nästet är aktivt, Ty.
1314
01:34:35,403 --> 01:34:37,655
- Vi håller ögonen på det.
- Uppfattat.
1315
01:34:37,989 --> 01:34:39,783
De sköt sönder alla strålkastare.
1316
01:34:39,949 --> 01:34:41,659
Första vågen utförde sitt jobb.
1317
01:34:43,328 --> 01:34:45,997
Vill du ha kaffe?
Jag vill verkligen ha det.
1318
01:34:46,664 --> 01:34:49,751
Varför avfyrade inte
drönaren sin Hellfire-missil?
1319
01:34:54,255 --> 01:34:56,257
Säkra med nivå 2-kryptering.
1320
01:34:57,842 --> 01:35:00,637
Varför går den här herden
omkring efter en eldstrid?
1321
01:35:01,805 --> 01:35:03,139
Det är så bisarrt.
1322
01:35:03,306 --> 01:35:04,974
Fåren gör mig galen.
1323
01:35:05,308 --> 01:35:08,311
Någon kan kasta iväg ett skott därifrån.
Det är inte säkert här.
1324
01:35:08,978 --> 01:35:10,146
Vi går härifrån.
1325
01:35:13,942 --> 01:35:17,695
Dave, du måste sakta ner.
Du arbetar alldeles för hårt.
1326
01:35:20,031 --> 01:35:21,199
Du -
1327
01:35:21,699 --> 01:35:23,535
- jag har inget val.
1328
01:35:24,202 --> 01:35:25,703
Vi förlorade ambassadören.
1329
01:35:26,287 --> 01:35:28,623
Det var vårt fel, inte ert.
1330
01:35:29,124 --> 01:35:31,626
Jag fattar... jag vet vad du tänker.
1331
01:35:32,544 --> 01:35:36,047
Hade Scott skjutit på mobben från
säkerhetsrummet hade de avslöjats.
1332
01:35:36,297 --> 01:35:38,883
Vi skulle inte ha haft en chans
i helvete att få ut honom.
1333
01:35:43,055 --> 01:35:46,225
Så jag är med i striden, hela natten.
1334
01:35:47,852 --> 01:35:49,353
Det vet jag att du är.
1335
01:35:51,897 --> 01:35:53,566
Jag förstår.
1336
01:35:55,609 --> 01:36:00,072
01.28 BENGHAZI FLYGPLATS
19 KM BORT
1337
01:36:04,744 --> 01:36:07,413
Vad pågår? Var är våra fordon?
1338
01:36:07,580 --> 01:36:09,874
Det är kaotisk libysk byråkrati.
1339
01:36:10,040 --> 01:36:12,251
Vem som får köra först.
Vem som får mest betalt.
1340
01:36:12,418 --> 01:36:15,254
Vi har inte tid med det här!
De får ordna upp det.
1341
01:36:16,756 --> 01:36:19,633
Bevaka dem noga, vi vet inte vilka
som är på vår sida.
1342
01:36:19,925 --> 01:36:20,926
Uppfattat.
1343
01:36:24,305 --> 01:36:27,224
Vi har landat. Men vi har ett problem.
1344
01:36:30,269 --> 01:36:32,104
Vad finns det? Kaffe.
1345
01:36:33,147 --> 01:36:37,985
Säg att han ska samla sina män
så snabbt som möjligt och att vi betalar.
1346
01:36:41,280 --> 01:36:43,949
- Kontant.
- Bra, när kan de vara här?
1347
01:36:44,116 --> 01:36:45,409
Var är chefen?
1348
01:36:45,743 --> 01:36:50,039
Få hit hans folk så snart som möjligt
och få oss härifrån.
1349
01:36:53,292 --> 01:36:54,794
De plundrar konsulatet.
1350
01:36:55,586 --> 01:36:57,088
Blod i vattnet.
1351
01:36:57,296 --> 01:36:58,798
Hajarna simmar runt.
1352
01:36:59,465 --> 01:37:01,634
Tripoli-teamet sitter fast på flygplatsen.
1353
01:37:02,134 --> 01:37:05,137
De behöver eskort.
De känner inte till stan.
1354
01:37:09,600 --> 01:37:11,644
Inget stöd från libyska regeringen?
1355
01:37:11,936 --> 01:37:13,813
De har gått hem för dagen.
1356
01:37:14,146 --> 01:37:15,773
Eller så vill de inte svara.
1357
01:37:16,899 --> 01:37:18,401
Och vår?
1358
01:37:19,652 --> 01:37:21,320
Svarar de?
1359
01:37:22,321 --> 01:37:25,157
- Jag jobbar på det.
- Drönaren sänder.
1360
01:37:25,908 --> 01:37:28,244
De ser allt vi ser och mer.
1361
01:37:31,997 --> 01:37:33,833
PENTAGON - LEDNINGSCENTRAL
1362
01:37:34,667 --> 01:37:36,752
US.10th SPECIAL FORCES,
FÖRBEREDER INSATS - KROATIEN
1363
01:37:36,836 --> 01:37:40,339
Vi har hittat de styrkor som kan åka till
Benghazi. De förbereder.
1364
01:37:41,590 --> 01:37:44,010
UD begär tillstånd från Libyen.
1365
01:37:44,094 --> 01:37:48,765
Flygplatsen kan vara under fientlig
kontroll så vi överväger alla alternativ.
1366
01:37:48,849 --> 01:37:50,684
Jag förstår. Situationen förändras.
1367
01:37:50,809 --> 01:37:55,147
Amerikaner sitter fast där. Låt dem lyfta,
sedan kan vi bestämma oss.
1368
01:37:55,230 --> 01:37:59,693
Vi har väntat i tre timmar.
Vi beslagtar de där fordonen och åker.
1369
01:38:00,277 --> 01:38:03,280
Komma dit är inte problemet,
att komma därifrån är det.
1370
01:38:07,117 --> 01:38:10,454
Förklara för dem att om det här dravlet
leder till att amerikaner dör -
1371
01:38:10,579 --> 01:38:14,291
- så kommer jag tillbaka och skär
halsen av dem. Jag börjar med honom.
1372
01:38:14,499 --> 01:38:15,584
Säg till honom det.
1373
01:38:17,586 --> 01:38:19,004
Vilket jävla skådespel.
1374
01:38:20,088 --> 01:38:23,759
UD har en rapport från Benghazis
medicinska center att en grupp libyer -
1375
01:38:23,967 --> 01:38:25,802
- kom in med en amerikansk man -
1376
01:38:26,261 --> 01:38:27,429
- som lever.
1377
01:38:28,096 --> 01:38:30,849
De ringde med Scott Wicklands mobil,
sa att den var Chris.
1378
01:38:33,769 --> 01:38:35,604
Det kan vara en fälla.
1379
01:38:36,438 --> 01:38:38,106
Se upp för bakhåll.
1380
01:38:40,317 --> 01:38:41,568
Vad ser du?
1381
01:38:43,278 --> 01:38:44,946
Jag är inte säker på vad det är.
1382
01:38:45,322 --> 01:38:48,241
Antingen kryper fienden under fåren -
1383
01:38:49,159 --> 01:38:52,162
- eller så parar sig fåren.
1384
01:38:52,913 --> 01:38:54,414
Halv tre på morgonen?
1385
01:38:56,750 --> 01:38:58,668
Jag vet inget om får.
1386
01:39:08,428 --> 01:39:09,930
Se dig för.
1387
01:39:13,683 --> 01:39:14,684
Oz.
1388
01:39:15,227 --> 01:39:17,145
Huka dig ner. Huka dig ner.
1389
01:39:19,523 --> 01:39:21,691
Jag har med mig chokladkakor
och något att dricka.
1390
01:39:28,323 --> 01:39:29,574
Ditt huvud?
1391
01:39:30,075 --> 01:39:31,410
Det är inget.
1392
01:39:32,327 --> 01:39:33,995
Behöver du någonting annat?
1393
01:39:34,246 --> 01:39:35,247
Ja -
1394
01:39:36,206 --> 01:39:38,208
- en solstol vore inte fel.
1395
01:39:38,583 --> 01:39:40,085
Okej, inget problem.
1396
01:39:40,210 --> 01:39:42,129
Och en Hercules.
1397
01:39:44,297 --> 01:39:46,634
Jag tror inte att vi kan ordna fram det.
1398
01:39:46,926 --> 01:39:49,095
Jag nöjer mig med några F16-plan.
1399
01:39:50,471 --> 01:39:54,976
En lågflygning över stan skulle få dem
att frukta både Gud och USA.
1400
01:39:56,853 --> 01:39:58,646
Och ge oss några timmar till.
1401
01:40:06,362 --> 01:40:08,364
Hur länge kan ni hålla dem borta?
1402
01:40:10,825 --> 01:40:13,995
En större styrka med artilleri,
jag vet inte.
1403
01:40:16,664 --> 01:40:18,666
Har du kontakter här och hemma?
1404
01:40:20,334 --> 01:40:22,420
Börja ring.
1405
01:40:24,005 --> 01:40:25,506
Hallå, strippan har kommit.
1406
01:40:25,673 --> 01:40:27,842
- Här är dina kläder.
- Det var på tiden.
1407
01:40:28,092 --> 01:40:30,261
Hur går det för Jason Bourne-folket
där nere?
1408
01:40:30,511 --> 01:40:31,763
Alla är rädda.
1409
01:40:32,263 --> 01:40:35,099
Jag fick ett sms från min kusin,
en varning -
1410
01:40:35,266 --> 01:40:37,185
- att jag ska ge mig av
innan det är för sent.
1411
01:40:37,852 --> 01:40:40,188
- Mer goda nyheter.
- Något mer specifikt än det?
1412
01:40:42,440 --> 01:40:45,026
Jag tror inte att vi behöver
en tolk längre, Amahl.
1413
01:40:45,359 --> 01:40:47,195
Du har skött dig bra.
Du borde gå.
1414
01:40:49,781 --> 01:40:50,782
Nej.
1415
01:40:51,282 --> 01:40:53,367
Jag stannar med er.
1416
01:40:55,870 --> 01:40:57,080
Jag är där nere.
1417
01:41:01,876 --> 01:41:04,837
Jag får göra slut med honom innan
vi lämnar Libyen.
1418
01:41:06,714 --> 01:41:09,509
Hur kan ni lämna mig på D
när festen är här?
1419
01:41:11,385 --> 01:41:13,513
Alltså, hela historien med
ambassadören -
1420
01:41:14,180 --> 01:41:15,556
- jag köper inte den.
1421
01:41:15,848 --> 01:41:19,185
Och om han lever, kommer Glens
team ta ut honom först.
1422
01:41:19,519 --> 01:41:23,523
Om de gör det, kommer de inte hit.
Vi får räkna med att vara här ett tag.
1423
01:41:25,108 --> 01:41:27,276
Chefen sa att det är
på nyheterna där hemma.
1424
01:41:27,443 --> 01:41:30,947
Någonting om protester på gatorna.
Anti-islamistiska filmer.
1425
01:41:31,280 --> 01:41:32,949
Vi har inte hört några protester.
1426
01:41:33,116 --> 01:41:34,909
Det var på nyheterna.
1427
01:41:37,120 --> 01:41:38,413
Såg du det?
1428
01:41:40,623 --> 01:41:42,959
Vid slutet av smugglargränden. Titta.
1429
01:41:53,053 --> 01:41:54,721
De kan forma en andra front.
1430
01:41:55,180 --> 01:41:57,683
- Eller så är det publik som samlas.
- Du, chefen.
1431
01:41:57,891 --> 01:42:01,728
Jag vet att du har kommit med visa
ord ikväll men väntar vi några allierade?
1432
01:42:01,937 --> 01:42:03,439
Det är mycket rörelse här ute.
1433
01:42:03,605 --> 01:42:05,441
Vi ser ut att bli attackerade igen.
1434
01:42:09,695 --> 01:42:12,197
Dave, ta Zombielandet.
Oz, kom med mig.
1435
01:42:15,033 --> 01:42:16,869
Ta en sköld. Ta en sköld.
1436
01:42:26,754 --> 01:42:29,298
Chefen, säg till dem att få
Hellfire-missilen redo.
1437
01:42:41,977 --> 01:42:43,437
Var medvetna om -
1438
01:42:43,604 --> 01:42:48,108
- att ISR säger att bilar och människor
samlas på parkeringen väster om oss.
1439
01:42:48,442 --> 01:42:51,612
Ja, chefen, jag la ut det över radio
för två minuter sedan.
1440
01:42:51,779 --> 01:42:54,281
Säg till ISR-killarna att de är värdelösa.
1441
01:42:54,948 --> 01:42:56,366
Jävla viktigpetter.
1442
01:43:04,625 --> 01:43:06,126
Kom igen, kom igen, kom igen!
1443
01:43:06,293 --> 01:43:07,461
Sänd.
1444
01:43:20,724 --> 01:43:22,559
30 killar närmar sig.
1445
01:43:26,271 --> 01:43:27,773
Är den högljudd?
1446
01:43:28,440 --> 01:43:29,441
Ja.
1447
01:43:30,442 --> 01:43:32,111
Jag glömde mina öronproppar.
1448
01:43:32,319 --> 01:43:36,073
Håll ögonen på er tilldelade kvadrant.
Vi vill inte bli flankerade.
1449
01:43:37,449 --> 01:43:38,784
Är du redo, Tig?
1450
01:43:39,451 --> 01:43:41,870
- Jag är redo.
- Var beredd på en annan taktik.
1451
01:43:49,211 --> 01:43:50,211
Oz?
1452
01:43:50,712 --> 01:43:52,048
Har du tappat din tampong?
1453
01:43:56,136 --> 01:43:58,138
Tig, håll ögonen på pinjeträden.
1454
01:44:21,286 --> 01:44:22,620
Vad är det här?
1455
01:44:23,121 --> 01:44:25,123
Vad gör den här snubben?
1456
01:44:25,290 --> 01:44:27,625
Vet de inte att vi har mörkerkikare?
1457
01:44:28,918 --> 01:44:29,919
GRS -
1458
01:44:30,587 --> 01:44:32,338
- ingen skjuter.
1459
01:44:34,674 --> 01:44:36,259
Trettio meter.
1460
01:44:40,430 --> 01:44:42,182
Nej, nej, vad gör du?
1461
01:44:42,348 --> 01:44:43,850
Nej, gör inte det. Fan!
1462
01:44:52,484 --> 01:44:53,484
Ner!
1463
01:44:58,531 --> 01:45:00,366
Vad? Högre!
1464
01:45:02,368 --> 01:45:04,204
Sluta! Sluta skjuta!
1465
01:45:04,537 --> 01:45:06,122
17 feb säger att ni skjuter på dem!
1466
01:45:06,539 --> 01:45:09,209
Någon började skjuta på oss först!
1467
01:45:09,501 --> 01:45:12,003
Och de skjuter fortfarande på oss.
1468
01:45:13,671 --> 01:45:17,008
Säg till dem att sluta skjuta på oss
så slutar vi att skjuta!
1469
01:45:17,217 --> 01:45:20,053
Om de skjuter på er,
så skjut tillbaka för fan!
1470
01:45:20,303 --> 01:45:23,640
Det är det jag säger,
30 snubbar skjuter på oss!
1471
01:45:23,848 --> 01:45:25,809
17 feb, i helvete heller.
1472
01:45:30,897 --> 01:45:32,565
Tig, trädlinjen.
1473
01:45:59,844 --> 01:46:01,679
De flankerar oss från
Zombielandet! Fort!
1474
01:46:01,720 --> 01:46:02,720
Jag flyttar!
1475
01:46:09,520 --> 01:46:10,521
Fönstren på övervåningen.
1476
01:46:27,496 --> 01:46:28,496
Bussen.
1477
01:46:28,998 --> 01:46:31,542
De bär ut tunga vapen ur bussen.
Skjut på bussen!
1478
01:46:45,389 --> 01:46:46,766
Det var en till oss.
1479
01:46:53,230 --> 01:46:54,670
Du kommer inte undan den här gången!
1480
01:47:03,616 --> 01:47:05,201
Tror du att de tappar modet?
1481
01:47:05,451 --> 01:47:06,952
Kom hit, allihop.
1482
01:47:08,079 --> 01:47:10,748
Leta fram alla flygbaser i närheten
som kan nå oss.
1483
01:47:10,915 --> 01:47:14,251
Leta upp varenda insatsstyrka,
varje hangarfartygsgrupp i området.
1484
01:47:22,301 --> 01:47:25,429
- Det finns ett CIF-team i Kroatien.
- Två timmar bort.
1485
01:47:26,138 --> 01:47:28,974
Sigonella... Aviano... Benghazi.
1486
01:47:29,141 --> 01:47:30,935
- Hur långt är det till Aviano?
- 112 mil.
1487
01:47:31,102 --> 01:47:33,979
Där står en F16, året om,
i ständig larmberedskap.
1488
01:47:34,146 --> 01:47:37,108
Ta det från Sigonella.
Det är ett skutt hit från Italien.
1489
01:47:37,274 --> 01:47:38,442
Det är 20 minuter.
1490
01:47:40,277 --> 01:47:42,113
Jag begär inte en luftinsats.
1491
01:47:42,405 --> 01:47:45,449
Allt jag vill är att ni ger
asen utanför vår port -
1492
01:47:45,783 --> 01:47:49,787
- en högljudd
"ta er i röven" -överflygning.
1493
01:47:50,788 --> 01:47:52,289
Vad jag har för befogenhet?
1494
01:47:55,918 --> 01:47:57,254
Min befogenhet -
1495
01:47:57,629 --> 01:48:01,091
- är att om ni inte gör det,
kommer amerikaner att dö.
1496
01:48:01,800 --> 01:48:04,261
Inklusive den som talar med er nu.
1497
01:48:14,646 --> 01:48:17,774
Ser du det där?
Det är killar på stenarna där borta.
1498
01:48:19,401 --> 01:48:20,610
Det är ingenting där.
1499
01:48:22,654 --> 01:48:25,657
Ögonen som spelar dig spratt.
Vill du inte ta en paus?
1500
01:48:26,825 --> 01:48:28,827
Nej, jag är okej.
1501
01:48:28,910 --> 01:48:31,079
Tig. Ta en paus.
1502
01:48:38,253 --> 01:48:39,337
Du, Tig.
1503
01:48:39,671 --> 01:48:41,673
Gå ner, jag avlöser dig.
1504
01:48:44,009 --> 01:48:45,927
De där agenterna.
1505
01:48:46,261 --> 01:48:50,265
Dave uppe på C.
Du skulle se blicken i hans ögon.
1506
01:48:52,267 --> 01:48:55,353
De killarna kommer att återuppleva
den här natten resten av livet.
1507
01:48:56,521 --> 01:48:59,691
Med mitt tänkesätt?
Jag behöver aldrig uppleva det.
1508
01:49:00,025 --> 01:49:02,486
Jag dör med vapen i hand.
Jag ger allt varje gång.
1509
01:49:05,155 --> 01:49:06,656
Hur känns det, broder?
1510
01:49:07,657 --> 01:49:10,160
Inaktiviteten är värst... inte sant?
1511
01:49:11,536 --> 01:49:15,165
Adrenalinet går ner
och tankarna börjar vandra.
1512
01:49:18,001 --> 01:49:20,504
Jag har inte tänkt på familjen i natt.
1513
01:49:24,216 --> 01:49:25,884
Jag tänker på dem nu.
1514
01:49:27,010 --> 01:49:29,179
Uppe i allt det här -
1515
01:49:32,849 --> 01:49:34,851
- jag tänker på mina flickor.
1516
01:49:36,186 --> 01:49:37,395
Jag tänker -
1517
01:49:38,730 --> 01:49:40,690
- vad kommer de att säga om mig?
1518
01:49:42,901 --> 01:49:45,153
"Han dog på en plats där han
inte hade behövt vara..."
1519
01:49:46,488 --> 01:49:49,825
"...i en strid över något
han inte förstod..."
1520
01:49:52,160 --> 01:49:54,496
"...i ett land som inte betydde något
för honom."
1521
01:49:58,667 --> 01:50:02,004
Varje gång jag åker hem
tänker jag att det får vara nog.
1522
01:50:02,922 --> 01:50:04,424
Att jag ska stanna.
1523
01:50:06,008 --> 01:50:08,845
Sedan händer det något
och jag hamnar här.
1524
01:50:09,762 --> 01:50:13,099
Varför är det så? Varför kan jag
inte åka hem -
1525
01:50:14,183 --> 01:50:16,519
- åka hem och bara stanna där?
1526
01:50:18,521 --> 01:50:20,940
Krigare är inte tränade
att pensionera sig.
1527
01:50:22,817 --> 01:50:24,152
Becky är med barn.
1528
01:50:24,527 --> 01:50:25,778
Skojar du?
1529
01:50:27,321 --> 01:50:28,823
Hon sa det idag.
1530
01:50:31,909 --> 01:50:34,078
Det kan inte vara det sista samtalet.
1531
01:50:34,412 --> 01:50:36,581
Det kan det inte,
jag sitter här uppe -
1532
01:50:36,748 --> 01:50:39,083
- och tänker på hur en annan man
uppfostrar dem.
1533
01:50:42,712 --> 01:50:43,713
Förlåt mig.
1534
01:50:44,005 --> 01:50:46,340
- Nej, nej...
- Jag skulle inte...
1535
01:50:46,507 --> 01:50:48,760
Nej, det är okej.
1536
01:50:49,260 --> 01:50:51,429
Jag fattar. Okej?
1537
01:50:52,096 --> 01:50:53,598
Åk hem till dem.
1538
01:50:54,348 --> 01:50:56,851
Jag vet hur det är att vara
på ett ställe som det här.
1539
01:50:57,769 --> 01:51:00,104
Låta en annan man uppfostra ens barn.
1540
01:51:01,189 --> 01:51:04,275
Men jag var ung och ägnade mitt liv
åt någonting större.
1541
01:51:06,360 --> 01:51:08,529
Jack, det där större är borta nu.
1542
01:51:14,243 --> 01:51:15,745
Och din nye son?
1543
01:51:17,538 --> 01:51:19,290
Kai är din andra chans.
1544
01:51:19,582 --> 01:51:22,251
Jag kanske inte blir en så tokig far.
1545
01:51:26,005 --> 01:51:29,509
"Alla gudar, alla himlar,
alla helveten finns inom dig."
1546
01:51:30,927 --> 01:51:32,261
Vad är det?
1547
01:51:34,430 --> 01:51:36,516
Någonting Boon sa tidigare.
1548
01:51:38,017 --> 01:51:40,853
Det har snurrat runt
i huvudet på mig hela natten.
1549
01:51:42,105 --> 01:51:44,524
Vi har fått klarhet på vissa punkter.
1550
01:51:44,857 --> 01:51:49,445
Tripoli-teamet har lämnat flygplatsen
och är på väg.
1551
01:51:51,197 --> 01:51:53,950
Det är otroligt. Det var på tiden.
1552
01:51:54,909 --> 01:51:56,911
Vi har det bekräftat nu.
1553
01:51:57,912 --> 01:52:00,164
Det är ambassadör Stevens.
1554
01:52:00,832 --> 01:52:05,671
Men den tidigare rapporten att
han var vid liv... var felaktig.
1555
01:52:07,005 --> 01:52:09,508
Han hittades tydligen i den
bakre delen av villan -
1556
01:52:09,842 --> 01:52:12,344
- och fördes till sjukhuset
av en grupp libyer.
1557
01:52:12,845 --> 01:52:14,847
Dödsorsaken var rökförgiftning.
1558
01:52:15,264 --> 01:52:16,265
Fan.
1559
01:52:19,268 --> 01:52:23,272
Vi kunde ha räddat honom om vi
hade åkt när vi fick larmet.
1560
01:52:23,605 --> 01:52:26,191
- Vi kunde ha räddat båda två.
- Ja.
1561
01:52:29,361 --> 01:52:31,530
Du vet att de kommer att
lösa det här.
1562
01:52:31,655 --> 01:52:33,657
Attackera oss med bestyckade fordon.
1563
01:52:34,199 --> 01:52:36,702
Vi får gå ner från taken
och möta dem till direkt.
1564
01:52:38,954 --> 01:52:40,289
Ja, jag vet.
1565
01:52:48,797 --> 01:52:50,799
Jag blir aldrig riktigt rädd.
1566
01:52:51,633 --> 01:52:52,968
Är det underligt?
1567
01:52:54,303 --> 01:52:57,264
När kulorna viner i luften
känner jag mig beskyddad.
1568
01:52:57,639 --> 01:52:58,807
Typ -
1569
01:52:59,099 --> 01:53:03,103
- så länge jag gör det rätta,
kommer Gud att ta hand om mig.
1570
01:53:04,772 --> 01:53:06,440
Det är väl galet, eller?
1571
01:53:07,649 --> 01:53:10,110
Inte mer än allt annat du säger.
1572
01:53:12,154 --> 01:53:14,114
Hoppas att Gud har humor.
1573
01:53:14,948 --> 01:53:17,117
Jag får väl reda på det snart nog.
1574
01:53:18,952 --> 01:53:21,038
Jag hade ett bra samtal hem idag.
1575
01:53:21,371 --> 01:53:22,371
Ja?
1576
01:53:22,539 --> 01:53:24,041
Jag pratade med mina barn.
1577
01:53:24,541 --> 01:53:25,542
Jag också.
1578
01:53:25,709 --> 01:53:29,129
Vi behöver någon på hus A
som bevakar besökarna.
1579
01:53:29,463 --> 01:53:30,506
Det blir jag.
1580
01:53:31,381 --> 01:53:33,717
- Är du okej?
- Ja.
1581
01:53:34,885 --> 01:53:35,886
Du.
1582
01:53:37,304 --> 01:53:38,972
Det har varit roligt, va?
1583
01:53:40,224 --> 01:53:41,225
Ja.
1584
01:53:44,645 --> 01:53:46,313
Det har varit roligt.
1585
01:53:53,821 --> 01:53:55,864
Menar du att de inte vet var det ligger?
1586
01:53:56,323 --> 01:53:58,867
Våra libyska vänner här
är inte till mycket hjälp.
1587
01:53:59,493 --> 01:54:01,703
Annexet, vi är vilse.
1588
01:54:01,870 --> 01:54:04,998
Varken Google eller Siri vet
var fan ni är.
1589
01:54:05,834 --> 01:54:09,337
Låt Tripoli-teamet veta
att jag signalerar vår position.
1590
01:54:10,213 --> 01:54:13,174
Det ska finnas en IR-signal
synlig nu.
1591
01:54:13,425 --> 01:54:14,175
Där.
1592
01:54:14,384 --> 01:54:16,219
Där är den. Jag ser den.
1593
01:54:17,345 --> 01:54:19,848
Det skulle sitta bra med pannkakor nu.
1594
01:54:20,557 --> 01:54:23,393
Dränkta i smör.
Några med grädde på.
1595
01:54:24,018 --> 01:54:26,229
Chokladchips.
Jag skulle äta vilket som helst.
1596
01:54:26,563 --> 01:54:27,689
Killar.
1597
01:54:27,897 --> 01:54:32,193
Det är dålig tajmning. Jag har varit
skitnödig sen vi lämnade konsulatet.
1598
01:54:32,694 --> 01:54:35,405
Alldeles för mycket information.
1599
01:54:38,116 --> 01:54:39,200
Chefen.
1600
01:54:39,409 --> 01:54:41,578
Vi väntar på mer än en bil, eller hur?
1601
01:54:41,911 --> 01:54:44,748
Jag är inte informerad om
några allierade, inte ett ord.
1602
01:54:45,081 --> 01:54:48,418
Jag har tre fiender i en bil som
kör mot huvudporten. De kör fort.
1603
01:54:50,712 --> 01:54:53,047
- De stannade.
- Det kan vara en bilbomb! Skjut!
1604
01:54:53,256 --> 01:54:55,592
- Må han vara beväpnad.
- Visa ett vapen.
1605
01:54:55,884 --> 01:54:57,218
Det kan vara en bilbomb.
1606
01:54:58,261 --> 01:54:59,053
Näpp.
1607
01:54:59,262 --> 01:55:01,055
Inget vapen, bara en mobil.
1608
01:55:02,599 --> 01:55:06,436
Jag vill skjuta honom, Rone.
Jag vill skjuta honom i huvudet.
1609
01:55:07,937 --> 01:55:10,774
Vad gör han? Han vänder.
1610
01:55:12,567 --> 01:55:13,902
Han kör iväg.
1611
01:55:15,236 --> 01:55:16,571
Han sticker.
1612
01:55:18,948 --> 01:55:21,326
Han kan ha använt mobilen
till att ta målkoordinater.
1613
01:55:30,418 --> 01:55:32,921
Underliga saker börjar hända nu.
1614
01:55:33,254 --> 01:55:37,092
Jag har fått nog av det här
2012-års Alamo-dravlet nu.
1615
01:55:38,426 --> 01:55:40,470
Kan vi sticka härifrån nu?
1616
01:56:08,289 --> 01:56:10,668
Jag vet att jag spräckte
en trumhinna tidigare, men -
1617
01:56:11,001 --> 01:56:12,920
- slutade inte sjungandet nu?
1618
01:56:13,796 --> 01:56:15,506
Det kan inte vara bra.
1619
01:56:16,298 --> 01:56:18,801
Killar, det här suger.
Varenda ranger vet att -
1620
01:56:19,009 --> 01:56:21,512
- i gryningen anfaller
fransmänen och indianerna.
1621
01:56:22,179 --> 01:56:24,682
Turen är med oss, Tanto.
1622
01:56:29,770 --> 01:56:31,105
Chefen.
1623
01:56:31,355 --> 01:56:34,150
Väntar vi på lastbilar,
stora och bestyckade?
1624
01:56:35,985 --> 01:56:38,487
Blue, blue! Kavalleriet är här!
1625
01:56:38,654 --> 01:56:40,656
Lätt beväpnade,
men välkomna till partyt.
1626
01:56:41,991 --> 01:56:46,495
Mellanöstern sviker en aldrig.
Trevlig, organiserad och lätt att hitta.
1627
01:56:46,829 --> 01:56:48,205
Jag behöver en drink!
1628
01:56:48,706 --> 01:56:51,000
- Var är min grodman?
- Hus C!
1629
01:56:51,333 --> 01:56:53,169
Ska vi utrymma nu?
1630
01:56:53,335 --> 01:56:55,546
Ta oss till Tripoli, så bjuder jag.
1631
01:56:58,174 --> 01:57:00,301
Jag är befälhavare över Libyan Shield.
1632
01:57:01,051 --> 01:57:03,345
Sir, vi förstör känsliga dokument.
1633
01:57:03,721 --> 01:57:05,723
- Inte ett ögonblick för tidigt.
- Du, Glen.
1634
01:57:05,890 --> 01:57:07,683
Har nån ringt efter en airport limousin?
1635
01:57:07,850 --> 01:57:09,185
Läget, broder Bub?
1636
01:57:09,518 --> 01:57:11,020
Skönt att se dig, broder.
1637
01:57:11,312 --> 01:57:14,148
Ledsen att jag är sen,
jag fastnade i presentaffären.
1638
01:57:14,356 --> 01:57:15,983
Ni har ställt till det här.
1639
01:57:16,150 --> 01:57:17,485
Vi skulle ha väntat på er -
1640
01:57:17,818 --> 01:57:21,322
- men folk skrek och hade sig på radio.
Vi hade inte hjärta för det.
1641
01:57:21,489 --> 01:57:24,158
Jag skulle vilja säga att det är
över men det är det inte.
1642
01:57:24,492 --> 01:57:28,662
Det är 24 från CIA, plus 5 från UD,
plus 6 GRS, plus vi här.
1643
01:57:28,871 --> 01:57:31,540
- Jag fattar, för många.
- Finns inte plats i planet.
1644
01:57:31,832 --> 01:57:34,001
Kan ni hålla ställningarna här
i några timmar till?
1645
01:57:34,210 --> 01:57:35,544
Vet du vad?
1646
01:57:36,378 --> 01:57:38,214
De är enorma krigare.
1647
01:57:38,380 --> 01:57:40,591
Det är en ära att få vara med dem.
1648
01:57:41,175 --> 01:57:42,384
Du, Dave!
1649
01:57:43,177 --> 01:57:45,346
Din turdag. Fortsätt framåt.
1650
01:57:45,846 --> 01:57:47,515
- Ha en bra resa.
- Tack.
1651
01:57:47,723 --> 01:57:49,058
Jag hämtar mina grejer.
1652
01:57:49,225 --> 01:57:50,559
Var är Silva?
1653
01:57:50,893 --> 01:57:52,228
Borta i D.
1654
01:57:53,354 --> 01:57:56,524
Jag trodde inte ni skulle komma.
Tänkte att ni hade nåt bättre för er.
1655
01:57:56,732 --> 01:57:58,192
Det hade jag.
1656
01:57:58,692 --> 01:58:03,531
Sen är det det där "lämna aldrig en
SEAL kvar"-dravlet. Så här är jag.
1657
01:58:04,198 --> 01:58:07,701
Vi har en lång väg till flygplatsen.
Jag kollar vad vi väntar på.
1658
01:58:12,416 --> 01:58:14,751
Vart ska ni ta vägen?
1659
01:58:17,170 --> 01:58:18,755
Jävla fegisar!
1660
01:58:22,342 --> 01:58:23,342
Hör ni.
1661
01:58:29,015 --> 01:58:30,851
Någon annan som hörde det?
1662
01:58:31,184 --> 01:58:33,353
Är det en granatkastare?
1663
01:58:34,938 --> 01:58:36,356
Inkommande granat!
Ta betäckning!
1664
01:59:06,553 --> 01:59:08,972
Jag är träffad! Jag är träffad!
1665
01:59:21,151 --> 01:59:22,486
Oz, jag kommer!
1666
02:00:34,308 --> 02:00:36,060
Rone! Rone!
1667
02:00:49,574 --> 02:00:51,242
Det här är Langley. Statusrapport.
1668
02:00:51,409 --> 02:00:53,494
Är ni okej? Det ser illa ut.
1669
02:00:53,995 --> 02:00:55,413
Bob, svara.
1670
02:00:55,747 --> 02:00:57,749
Hus A, läget? Rapportera in.
1671
02:00:57,915 --> 02:00:59,584
Skicka upp Deltas på taket nu!
1672
02:00:59,751 --> 02:01:01,502
Blue, Blue. Vi kommer på utsidan.
1673
02:01:05,840 --> 02:01:07,341
Ha ögonen på fältet till vänster.
1674
02:01:11,262 --> 02:01:12,597
Jack, är det inte otroligt?
1675
02:01:12,847 --> 02:01:15,767
Lägg av, du gör det värre.
1676
02:01:16,100 --> 02:01:17,435
Är du beredd?
1677
02:01:17,685 --> 02:01:19,437
Ett, två, tre...
1678
02:01:21,105 --> 02:01:23,524
Jack... jag försökte.
1679
02:01:23,858 --> 02:01:27,195
Var inte orolig. Vi ska härifrån.
1680
02:01:28,613 --> 02:01:30,031
Lyft upp mig.
1681
02:01:34,035 --> 02:01:35,369
Kan du gå?
1682
02:01:35,536 --> 02:01:37,622
Ja, hjälp mig.
1683
02:01:38,790 --> 02:01:39,791
Jag kommer!
1684
02:01:41,876 --> 02:01:44,796
Dave, jag är på din sida. Skjut mig inte.
1685
02:01:45,296 --> 02:01:47,799
Det är okej. Jag har den, jag har den!
1686
02:01:51,135 --> 02:01:53,304
- Jag kommer strax.
- Jag vill leva.
1687
02:01:53,471 --> 02:01:54,972
- Jag kommer strax tillbaka.
- Nej.
1688
02:01:57,225 --> 02:01:59,644
Jag behöver pistolen, ge mig den.
1689
02:02:01,395 --> 02:02:03,564
Här är den. Här är den.
1690
02:02:04,232 --> 02:02:06,984
Sjukvårdare är på väg, håll ut.
1691
02:02:16,662 --> 02:02:17,996
Glen. Glen.
1692
02:02:42,271 --> 02:02:43,772
Må Gud beskydda honom.
1693
02:02:44,523 --> 02:02:46,442
Leda honom rätt.
1694
02:02:46,775 --> 02:02:48,277
Ta hand om hans familj.
1695
02:03:18,932 --> 02:03:20,267
Chefen.
1696
02:03:20,726 --> 02:03:22,561
Dave är illa skadad.
1697
02:03:22,895 --> 02:03:24,563
Få dit någon som sköter om honom.
1698
02:03:24,730 --> 02:03:27,566
Rone, vi behöver dig
i sjukan omedelbart.
1699
02:03:28,150 --> 02:03:29,902
Svara, Rone!
1700
02:03:30,569 --> 02:03:32,321
Rone, är död.
1701
02:03:37,910 --> 02:03:39,578
Oz, kan jag hjälpa till?
1702
02:03:39,828 --> 02:03:41,163
Hjälp mig till sjukan.
1703
02:03:41,288 --> 02:03:42,956
Dave förblöder om du inte kommer.
1704
02:03:43,123 --> 02:03:44,917
- Jag behöver kompresser.
- Rensa bordet.
1705
02:03:48,253 --> 02:03:49,671
Tryck på såret.
1706
02:03:49,880 --> 02:03:52,341
Klä av mig, kolla om jag blöder.
1707
02:03:56,762 --> 02:03:58,764
Traumasax, översta hyllan.
1708
02:04:02,601 --> 02:04:05,938
Försiktigt, försiktigt.
Jag vill inte bli skuren också.
1709
02:04:15,948 --> 02:04:19,284
Vad gör ni? Nej, nej, nej!
1710
02:04:28,795 --> 02:04:30,964
Det finns inte tid!
1711
02:04:33,466 --> 02:04:35,802
Fienden är fortfarande där ute.
1712
02:04:36,970 --> 02:04:38,138
Kom.
1713
02:04:43,309 --> 02:04:45,145
Jag begärde luftunderstöd.
1714
02:04:46,813 --> 02:04:48,398
De kom aldrig.
1715
02:04:50,859 --> 02:04:52,193
Visa mig det.
1716
02:04:54,362 --> 02:04:55,697
Jag förlorade ambassadören.
1717
02:04:55,864 --> 02:04:57,449
Är du allergisk mot morfin?
1718
02:04:57,699 --> 02:04:59,701
Jag förlorade ambassadören.
Vad ska jag göra?
1719
02:04:59,868 --> 02:05:01,703
Håll käft och bevaka den dörren.
1720
02:05:02,036 --> 02:05:03,288
Nu!
1721
02:05:10,587 --> 02:05:13,423
Hör du det, Boon? Hör du lastbilarna?
1722
02:05:30,273 --> 02:05:31,273
Chefen.
1723
02:05:31,524 --> 02:05:33,860
Väntar vi på några allierade?
1724
02:05:35,028 --> 02:05:36,613
Herregud.
1725
02:05:37,530 --> 02:05:41,701
Jag ser 40 - 50 fordon,
en del bestyckade.
1726
02:05:42,535 --> 02:05:43,620
Jag vet inte.
1727
02:05:44,871 --> 02:05:47,540
Det är över, killar. Det är över.
1728
02:05:49,793 --> 02:05:52,462
Det är en jävligt tung styrka.
1729
02:05:52,962 --> 02:05:54,464
Spänn hanen!
1730
02:06:09,687 --> 02:06:13,691
Vad mig anbelangar så är det
inte över förrän det är slut.
1731
02:06:14,776 --> 02:06:17,779
Det är när de är döda
eller vi är det.
1732
02:06:39,802 --> 02:06:42,972
Åh, Gud. Herregud.
1733
02:06:43,389 --> 02:06:46,392
Hör ni, jag tror att de är med oss.
1734
02:06:47,560 --> 02:06:48,560
De är med oss!
1735
02:06:49,895 --> 02:06:51,397
De är med oss!
1736
02:07:24,305 --> 02:07:25,639
Kom igen! Kom igen!
1737
02:07:36,275 --> 02:07:38,486
Det är inte säkert här ute.
Fortsätt.
1738
02:07:38,819 --> 02:07:41,489
Upp på fordonen.
De kan fortfarande komma!
1739
02:07:45,284 --> 02:07:47,036
Det är inte säkert, sätt fart.
1740
02:07:47,661 --> 02:07:49,663
Upp. Upp! Snälla!
1741
02:08:18,150 --> 02:08:19,985
Chefen, det är dags.
1742
02:08:20,569 --> 02:08:21,987
Nej, jag stannar.
1743
02:08:22,321 --> 02:08:24,657
Sir, det är sista bilen.
1744
02:08:24,990 --> 02:08:28,662
Ja, jag vet. Jag stannar.
Jag måste samla in info.
1745
02:08:29,955 --> 02:08:30,956
Vi kör nu!
1746
02:08:31,623 --> 02:08:33,375
Vad väntar vi på?
1747
02:08:33,625 --> 02:08:35,293
Er chef, han vägrar att utrymma.
1748
02:08:35,460 --> 02:08:36,628
Det är inte säkert!
1749
02:08:36,795 --> 02:08:39,297
- Vad gör du?
- Jag har jobb här, jag stannar.
1750
02:08:39,631 --> 02:08:40,882
För vad då?
1751
02:08:41,466 --> 02:08:45,053
Så att fler killar som Ty och Glen
måste komma tillbaka hit -
1752
02:08:45,470 --> 02:08:47,305
- och rädda dig igen?
1753
02:08:48,807 --> 02:08:50,308
Du är färdig här.
1754
02:08:51,726 --> 02:08:54,312
Hoppa upp på den jävla bilen!
1755
02:09:51,077 --> 02:09:52,077
Amahl.
1756
02:09:52,871 --> 02:09:54,289
Vi klarade det, mannen.
1757
02:09:55,290 --> 02:09:57,042
Kom, hoppa in.
1758
02:09:57,375 --> 02:09:58,710
Jag går hem.
1759
02:09:58,877 --> 02:10:01,129
Jag är så ledsen, det här
skulle aldrig ha hänt.
1760
02:10:10,388 --> 02:10:12,349
Ditt land måste lösa det här.
1761
02:11:24,922 --> 02:11:27,175
Jag gick in i det här landet,
och jag går ut.
1762
02:11:54,911 --> 02:11:59,082
Jag fattar inte hur ni överlevde allt. Men
jag vet hur resten av oss gjorde det.
1763
02:11:59,916 --> 02:12:01,501
Ni skötte er bra i natt.
1764
02:12:07,006 --> 02:12:08,257
Jag är ledsen.
1765
02:12:22,438 --> 02:12:24,565
Ett par timmar till vårt plan.
1766
02:12:25,233 --> 02:12:26,901
Ambassadörens kropp är snart här.
1767
02:12:30,446 --> 02:12:31,907
Hej, sir.
1768
02:12:32,407 --> 02:12:33,909
Kan jag få bil?
1769
02:12:36,745 --> 02:12:37,913
Japp.
1770
02:12:51,260 --> 02:12:52,761
Det är inte möjligt -
1771
02:12:53,429 --> 02:12:56,473
- att granatkastarna bara
träffade oss. Det måste ha -
1772
02:12:56,807 --> 02:12:58,809
- arrangerats i förväg.
1773
02:13:04,648 --> 02:13:05,774
Hör upp.
1774
02:13:08,777 --> 02:13:12,322
Hade det varit några andra sex...
Tror jag inte att vi hade överlevt.
1775
02:13:13,824 --> 02:13:16,452
Det var ödet som förde oss samman.
1776
02:13:17,786 --> 02:13:20,289
Hur tror du chefens utvärdering
kommer att vara?
1777
02:13:20,622 --> 02:13:22,499
Han får en medalj.
1778
02:13:22,791 --> 02:13:23,834
Och Deltas?
1779
02:13:24,126 --> 02:13:27,004
Medaljer till allihop.
1780
02:13:27,713 --> 02:13:29,506
Och vi?
1781
02:13:30,841 --> 02:13:33,177
Där är oddsen 1000 mot 1.
1782
02:13:33,844 --> 02:13:35,345
Vad får vi?
1783
02:13:35,679 --> 02:13:37,347
Vi får åka hem.
1784
02:14:08,462 --> 02:14:09,797
Ett libyskt plan.
1785
02:14:11,215 --> 02:14:13,050
Fortfarande inga amerikaner.
1786
02:14:16,553 --> 02:14:17,888
Det är jag.
1787
02:14:20,724 --> 02:14:23,227
Jag ville att du hör det från mig.
Vi hade -
1788
02:14:23,560 --> 02:14:25,395
- problem här.
1789
02:14:26,647 --> 02:14:30,567
Vad du än hör på nyheterna,
så är det över nu.
1790
02:14:31,568 --> 02:14:32,903
Jag har fått nog.
1791
02:14:35,740 --> 02:14:38,910
Jag kommer hem för gott.
1792
02:14:41,246 --> 02:14:42,330
Nej.
1793
02:14:42,997 --> 02:14:44,999
Nej, jag hade tur.
1794
02:14:45,583 --> 02:14:47,168
Jag hade tur.
1795
02:14:53,425 --> 02:14:55,093
Nej, han klarade sig inte.
1796
02:15:00,432 --> 02:15:02,350
Rone kommer inte hem.
1797
02:15:11,025 --> 02:15:12,777
Jag älskar dig så mycket.
1798
02:15:42,974 --> 02:15:45,977
"Alla gudar, alla himlar,
alla helveten finns inom dig."
1799
02:15:46,311 --> 02:15:47,812
Vad är det?
1800
02:15:48,396 --> 02:15:50,648
Någonting Boon sa tidigare.
1801
02:15:50,982 --> 02:15:53,485
Det har snurrat runt i huvudet
hela natten.
1802
02:16:23,098 --> 02:16:27,685
26 CIA-personal och 5 UD-agenter
återvände oskadda hem.
1803
02:16:29,354 --> 02:16:31,022
Tio dagar efter attacken -
1804
02:16:31,189 --> 02:16:34,776
- sörjde 100000 libyer
ambassadör Chris Stevens.
1805
02:16:35,777 --> 02:16:39,949
Libyen är en kollapsad stat,
som blivit ett fäste för ISIS.
1806
02:16:43,452 --> 02:16:46,872
CIA: s stationschef i Benghazi fick
den aktade Intelligence Service Medal -
1807
02:16:47,039 --> 02:16:48,707
- av CIA före sin pensionering.
1808
02:16:49,458 --> 02:16:54,130
GRS-personalen fick Contractor
Intelligence Medals i en privat ceremoni.
1809
02:16:55,297 --> 02:16:57,299
"Tig"
- John Tiegen sa upp sig från CIA.
1810
02:16:57,466 --> 02:17:00,136
Han bor med sin fru och
sina tvillingar i Colorado.
1811
02:17:00,886 --> 02:17:05,891
"Boon" - Dave Benton sa upp sig från
CIA. Han lever i stillhet med sin familj.
1812
02:17:06,559 --> 02:17:08,239
"Tanto" - Kris Paronto
sa upp sig från CIA.
1813
02:17:08,394 --> 02:17:11,897
Han bor i Nebraska med sin fru och två
barn. Han arbetar som skadereglerare.
1814
02:17:12,565 --> 02:17:14,233
"Oz"
- Mark Geist sa upp sig från CIA.
1815
02:17:14,400 --> 02:17:19,029
Försvarsministern återanställde honom
för att ge honom bästa möjliga sjukvård.
1816
02:17:19,238 --> 02:17:21,574
Efter mer än ett dussin operationer
kan han nu använda sin högra hand.
1817
02:17:21,740 --> 02:17:23,576
Han bor i Colorado
med sin fru och dotter.
1818
02:17:24,410 --> 02:17:29,415
Jack Silva sa upp sig från CIA. Han
lever i stillhet med sin fru och tre barn.
1819
02:17:37,548 --> 02:17:40,009
Beklagar, Amerika.
Inte uppförande enligt Islam och Profit.
1820
02:18:02,448 --> 02:18:07,453
Till minne av CIA-personal som
har givit sina liv för sitt land.
1821
02:18:16,879 --> 02:18:18,559
TILL MINNE AV
RONE OCH GLEN
1822
02:18:18,583 --> 02:18:22,583
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!