1 00:00:28,920 --> 00:00:30,920 www.HoundDawgs.org 2 00:00:30,921 --> 00:00:35,008 2012 hade USA 294 beskickningar runt om i världen. 3 00:00:35,259 --> 00:00:36,969 12 platser var så farliga - 4 00:00:37,302 --> 00:00:40,973 - att utrikesdepartementet klassade dem med hotnivå "Kritisk". 5 00:00:41,557 --> 00:00:43,684 Två av dem fanns i Libyen: 6 00:00:44,059 --> 00:00:46,103 Tripoli och Benghazi. 7 00:01:05,748 --> 00:01:09,960 Oktober 2011: amerikanska, franska och engelska styrkor attackerar Libyen. 8 00:01:15,299 --> 00:01:17,301 När luftanfallen fortsatte, störtade libyerna - 9 00:01:17,468 --> 00:01:21,680 - diktatorn Muammar Gaddafi efter 42 år av tyranni. 10 00:01:29,063 --> 00:01:34,069 Det här markerar slutet på ett smärtfullt kapitel för det libyska folket - 11 00:01:34,402 --> 00:01:37,739 - som nu har möjlighet att själva kunna bestämma sitt öde - 12 00:01:38,031 --> 00:01:40,575 - i ett nytt och demokratiskt Libyen. 13 00:01:40,909 --> 00:01:44,954 Stridande milisgrupper plundrade Gaddafis vapenförråd. 14 00:01:45,622 --> 00:01:48,792 Stridande grupper fortsätter att plundra Gaddafis vapenförråd - 15 00:01:49,125 --> 00:01:51,544 - medan strider härjar i Libyens två största städer. 16 00:01:51,795 --> 00:01:53,963 Våldsamma revirstrider bryter ut. 17 00:01:54,130 --> 00:01:56,966 Benghazi blev en av världens farligaste platser. 18 00:02:03,306 --> 00:02:05,809 Alla utländska ambassader stängdes - 19 00:02:06,059 --> 00:02:10,647 - utom USA: s konsulat och en hemlig CIA-bas. 20 00:02:16,736 --> 00:02:19,072 CIA höll utkik efter farliga vapen - 21 00:02:19,239 --> 00:02:22,158 - innan de spreds till den globala svarta marknaden. 22 00:02:27,497 --> 00:02:29,165 CIA-basen skyddades av: 23 00:02:29,416 --> 00:02:32,335 6 f.d. elitsoldater. 24 00:02:32,585 --> 00:02:35,380 Kodnamn: G.R.S. 25 00:02:37,006 --> 00:02:39,843 Det här är en sann berättelse. 26 00:03:29,809 --> 00:03:33,355 BENGHAZI, LIBYEN - BENINA-FLYGPLATSEN 27 00:04:19,860 --> 00:04:21,195 Den är laddad. 28 00:04:22,321 --> 00:04:24,115 - Hur är teamet här? - Bra. 29 00:04:24,281 --> 00:04:26,283 Tre f.d. marinsoldater, en f.d. Army Ranger. 30 00:04:26,575 --> 00:04:28,327 Det är skönt att ha någon mer här. 31 00:04:30,996 --> 00:04:32,415 Härligt att se dig, broder. 32 00:04:33,290 --> 00:04:34,917 Skönt att vara tillbaka. 33 00:04:35,376 --> 00:04:37,086 Gud, vad det är varmt! 34 00:04:48,556 --> 00:04:50,725 - Hur mår ungarna, Jack? - Bra. 35 00:04:51,434 --> 00:04:53,102 De hälsar. 36 00:04:53,436 --> 00:04:55,396 Emily ska börja på dagis. 37 00:04:55,771 --> 00:04:58,899 - Dejtar hon redan? - Passa dig. 38 00:04:59,734 --> 00:05:01,986 Tack och lov att jag har tre pojkar. 39 00:05:02,153 --> 00:05:05,406 Du får det tufft. Syndernas straff är en bitch som heter karma. 40 00:05:05,740 --> 00:05:07,742 Kom du på det själv? 41 00:05:07,908 --> 00:05:09,785 Jag såg det på en T-shirt i Mexiko. 42 00:05:10,453 --> 00:05:11,954 Kolla det där. 43 00:05:13,289 --> 00:05:15,458 Lämningar från revolutionen. 44 00:05:17,585 --> 00:05:20,588 Är Becky arg för att jag drog in dig i säkerhetsbranschen? 45 00:05:20,755 --> 00:05:23,466 Nej, hon är arg på mig, inte på dig. 46 00:05:23,924 --> 00:05:26,427 Jag är det gamla gänget, den gamle Jack. 47 00:05:26,594 --> 00:05:29,096 Den nye Jack bär blöjpåsar istället för en M4. 48 00:05:29,263 --> 00:05:33,100 Och det säger tandsköterskan Tyrone Woods, som jobbar åt sin fru? 49 00:05:33,809 --> 00:05:35,978 Vet du vad? Inte här ute, broder. 50 00:05:36,145 --> 00:05:37,646 Hur går fastighetsaffärerna? 51 00:05:38,315 --> 00:05:39,483 Ganska illa. 52 00:05:40,275 --> 00:05:42,694 - Hur illa då? - Jag är här, eller hur? 53 00:05:43,362 --> 00:05:44,654 Det här stället suger. 54 00:05:44,780 --> 00:05:48,033 Här är varmt, man vet inte vem som är vän eller fiende. 55 00:05:54,956 --> 00:05:58,377 Fan. Nej, nej, det här är inte bra. 56 00:06:02,631 --> 00:06:03,799 Helvete! 57 00:06:04,716 --> 00:06:06,385 Vilka är det här? 58 00:06:06,551 --> 00:06:07,803 Vilka är det? 59 00:06:08,678 --> 00:06:12,349 Brigaden vi samarbetar med är 17 februari-martyrerna. 60 00:06:12,516 --> 00:06:13,725 Det är inte de. 61 00:06:18,438 --> 00:06:19,481 Vi är inlåsta. 62 00:06:24,861 --> 00:06:26,196 Ska vi sticka? 63 00:06:27,698 --> 00:06:29,366 Basen, det här är Rone. 64 00:06:29,533 --> 00:06:31,034 Det här är Rone. Kom. 65 00:06:31,284 --> 00:06:32,284 Varsågod, Rone. 66 00:06:32,369 --> 00:06:34,871 Problem på 5:e Ringvägen. Åtta beväpnade fi. 67 00:06:35,205 --> 00:06:36,540 Uppfattat. Vänta där. 68 00:06:36,707 --> 00:06:38,875 "Vänta där." Bra råd. 69 00:06:40,210 --> 00:06:41,503 De har en KPV. 70 00:06:42,003 --> 00:06:43,839 Basen, vi har inte hela dagen på oss. 71 00:06:44,047 --> 00:06:47,551 De försöker få 17 feb att hjälpa er, vi kommer. 72 00:06:48,176 --> 00:06:49,736 Oz, jag sitter illa till på 5:e ringen. 73 00:06:49,886 --> 00:06:50,887 Ty. 74 00:06:52,723 --> 00:06:55,058 Rone, 17 feb QRF har larmats. 75 00:06:55,350 --> 00:06:58,186 Den enda insatsstyrka jag vill ha är mina killar. 76 00:06:58,353 --> 00:07:00,522 Nej, kontakta 17 feb QRF. 77 00:07:00,689 --> 00:07:02,024 Jag vill ha mina killar. 78 00:07:02,190 --> 00:07:04,151 Säg till att de inte får lämna basen. 79 00:07:04,317 --> 00:07:07,404 - Negativt, Rone. Vänta där. - Är jag inte tydlig nog? 80 00:07:07,571 --> 00:07:10,574 Jag ser rebeller med AK-47:or och ett maskingevär - 81 00:07:10,741 --> 00:07:13,577 - som kan blåsa min Rover hela vägen till Zimbabwe. 82 00:07:13,869 --> 00:07:14,911 Inte mitt beslut. 83 00:07:18,915 --> 00:07:20,250 Nu är det dags. 84 00:07:21,752 --> 00:07:23,086 Välkommen till Benghazi. 85 00:07:27,424 --> 00:07:28,592 Salaam. 86 00:07:29,885 --> 00:07:31,219 Libyskt visum. 87 00:07:31,887 --> 00:07:33,555 Libyska myndigheter. 88 00:07:34,222 --> 00:07:35,849 Vänner? 89 00:07:36,600 --> 00:07:38,477 Kör åt sidan för inspektion. 90 00:07:40,228 --> 00:07:41,229 Nej. 91 00:07:41,647 --> 00:07:44,734 - Kör åt sidan! - Tyvärr. Jag kan inte. 92 00:07:53,368 --> 00:07:54,369 Titta upp! 93 00:07:55,161 --> 00:07:57,830 Titta upp, ser du drönaren? 94 00:07:58,915 --> 00:08:01,834 Inte? Det är lugnt för drönaren ser dig. 95 00:08:02,502 --> 00:08:03,836 Ser ditt ansikte. 96 00:08:04,253 --> 00:08:05,755 Vi vet vem du är. 97 00:08:06,339 --> 00:08:08,424 Om något händer med oss. Ditt hem - 98 00:08:08,674 --> 00:08:11,094 - din familj, bom, borta. 99 00:08:11,260 --> 00:08:12,720 Ge order om att släppa oss. 100 00:08:12,929 --> 00:08:14,097 Jag vill ha bilen! 101 00:08:15,390 --> 00:08:16,933 Nej, jag gör inte det. 102 00:08:17,183 --> 00:08:18,183 Hör på - 103 00:08:18,559 --> 00:08:21,229 - jag förtjäna rätt bestämma mitt lands framtid. 104 00:08:21,396 --> 00:08:25,400 Du pratar med fel person. Är du villig att död för ditt land? 105 00:08:25,733 --> 00:08:27,360 Jag är beredd att slåss nu. 106 00:08:38,079 --> 00:08:40,415 Ge er av medan ni kan. 107 00:08:57,140 --> 00:08:58,641 Har vi flygunderstöd? 108 00:08:59,600 --> 00:09:01,310 Vi har inget understöd alls. 109 00:09:02,103 --> 00:09:04,105 CIA: S ANNEX BENGHAZI 110 00:09:04,272 --> 00:09:06,482 HEMLIG BAS 111 00:09:16,576 --> 00:09:17,827 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 112 00:09:17,994 --> 00:09:21,080 Kolla. Gaddafi hade utförsäljning av bepansrade bilar. 113 00:09:22,665 --> 00:09:24,167 Maximal bepansring. 114 00:09:24,417 --> 00:09:26,085 Vi fick ett bra pris. 115 00:09:26,419 --> 00:09:27,920 Vi stal dem. 116 00:09:29,505 --> 00:09:31,507 Den stod obevakad på flygplatsen. 117 00:09:32,967 --> 00:09:33,968 Hej, chefen! 118 00:09:34,510 --> 00:09:38,181 - Jag vill inte höra, Tyrone. - Jag fattar. 119 00:09:38,514 --> 00:09:43,479 Jag förstår vad du gör. En hemlig spion- bas med befästa murar, kameror - 120 00:09:43,645 --> 00:09:46,648 - och blåögda västerlänningar som går in och ut dagarna i ända. 121 00:09:46,815 --> 00:09:48,442 Men om du vill undvika... 122 00:09:48,609 --> 00:09:51,445 Så ohyfsat. Jag fattar inte att han gjorde det. 123 00:09:53,655 --> 00:09:57,659 Vill du slippa en internationell incident så skicka killarna när jag säger det! 124 00:09:57,826 --> 00:10:01,747 Lokalbefolkningen måste lösa de lokala konflikterna. Vi är gäster här. 125 00:10:02,247 --> 00:10:05,417 - Vi är ovälkomna gäster. - Vi är spioner, ni är säkerhetsvakter. 126 00:10:05,584 --> 00:10:08,253 Ni ska se till att vi inte råkar illa ut. 127 00:10:08,420 --> 00:10:10,923 Hjälp mig med mitt jobb och skicka ut mina killar. 128 00:10:11,131 --> 00:10:15,052 Det ni är bra på är: träna, äta fem mål mat om dagen. 129 00:10:15,469 --> 00:10:18,472 Det ni inte är bra på är att göra det ni är tillsagda. 130 00:10:18,639 --> 00:10:21,725 Jag behöver spårningsrapporten om uran om fem minuter. 131 00:10:22,267 --> 00:10:23,268 Den kommer. 132 00:10:23,435 --> 00:10:25,938 Vägspärren var bemannad av Ansar-Al-Sharia. 133 00:10:26,188 --> 00:10:28,857 Inte bara stamgrupper och frihetskämpar längre. 134 00:10:29,233 --> 00:10:31,485 Har du användbara underrättelser, skriv ett PM. 135 00:10:32,277 --> 00:10:34,196 Ni killar sover här - 136 00:10:34,780 --> 00:10:36,281 - men ni tillhör inte CIA. 137 00:10:36,740 --> 00:10:38,242 Ni är inhyrd hjälp. 138 00:10:38,617 --> 00:10:39,868 Uppför er som det. 139 00:10:41,078 --> 00:10:43,747 Var är min uppfostran? Jack, det här är vår stationschef. 140 00:10:44,206 --> 00:10:45,874 Hej, Tig. Hur mår tvillingarna? 141 00:10:46,083 --> 00:10:47,251 Enormt gulliga. 142 00:10:47,710 --> 00:10:50,546 - Ni ska ut i kväll. - Ingen rekognoscering? 143 00:10:50,963 --> 00:10:55,134 Vad gör dina specialister så speciella om ni inte kan när jag behöver det? 144 00:11:00,013 --> 00:11:01,014 Han är rolig. 145 00:11:01,724 --> 00:11:03,392 Det var roligt. 146 00:11:03,851 --> 00:11:06,854 Han njuter av att köra med alfahanar för att han kan. 147 00:11:07,229 --> 00:11:10,899 Vi hade ett befäl under utbildningen som var ett arsle. 148 00:11:11,316 --> 00:11:14,570 Så sista natten stal vi hans basker. 149 00:11:14,903 --> 00:11:16,572 Hela baracken ollade den. 150 00:11:16,739 --> 00:11:18,741 - "Ollade den?" - Vi gned kukarna i den. 151 00:11:20,492 --> 00:11:24,580 - Ledaren hade suttit på Guatánamo. - De brukar inte vara sura för det. 152 00:11:24,747 --> 00:11:26,749 Jack. Mark Geist. 153 00:11:26,915 --> 00:11:27,916 - Oz. - Trevligt. 154 00:11:28,083 --> 00:11:31,086 Förlåt. Allihop, det här är Jack Silva. 155 00:11:31,628 --> 00:11:35,799 Vårt tredje kontrakt ihop. Vi instruerade SEAL: s ihop vid Coronado. 156 00:11:35,966 --> 00:11:38,761 Hur får ni dem att balansera badbollen på nosen? 157 00:11:38,927 --> 00:11:39,927 Det är svårt. 158 00:11:40,012 --> 00:11:41,972 Vi har tre f.d. marinsoldater - 159 00:11:42,056 --> 00:11:44,433 - en utvecklingsstörd som gillar att gnida kuken i saker. 160 00:11:44,600 --> 00:11:46,269 Kris Paronto. Kalla mig för Tanto. 161 00:11:46,853 --> 00:11:48,188 Hej, jag är Tig. 162 00:11:48,772 --> 00:11:51,775 Tig har varit här längst så han får visa dig området. 163 00:11:51,941 --> 00:11:54,941 Det här är Boon, spanare och prickskytt. Zen-mästare, håller Tanto i schack. 164 00:11:54,986 --> 00:11:56,154 Välkommen till Club Med. 165 00:11:56,780 --> 00:11:59,616 Det har inte regnat sen i juni och inget kommer före september. 166 00:11:59,783 --> 00:12:02,285 Du delar rum. Men inte jag för jag bestämmer här. 167 00:12:02,452 --> 00:12:04,537 Gymmet suger, men maten är god. 168 00:12:04,704 --> 00:12:06,206 Och stationschefen är en idiot. 169 00:12:06,373 --> 00:12:08,875 - Han var en skit idag. - Han behöver en ny mössa. 170 00:12:09,459 --> 00:12:10,877 Uppmuntra honom inte. 171 00:12:11,044 --> 00:12:13,296 Kom igen, han har ett jobb att göra. 172 00:12:13,463 --> 00:12:17,634 Han försöker hålla ut, tala med honom. Bob gjorde bra ifrån sig förr i tiden. 173 00:12:17,801 --> 00:12:21,805 Jack, här är tavlan som kommer att styra ditt liv de kommande 60 dagarna. 174 00:12:21,971 --> 00:12:26,309 Kolla den varje timme, sista-minuten- uppdrag dyker upp hela tiden, typ - 175 00:12:26,476 --> 00:12:28,645 - vi har en eskort om tre timmar. 176 00:12:29,813 --> 00:12:31,981 Om tre timmar, jag informerar när jag vet mer. 177 00:12:44,327 --> 00:12:46,246 Det var en privat familjegård - 178 00:12:46,496 --> 00:12:51,334 - ägd av en rik libyer som lämnade stan och hyrde ut den till CIA. 179 00:12:51,751 --> 00:12:53,169 Han var smart. 180 00:12:54,587 --> 00:12:56,756 Det luktar fränt. 181 00:12:58,425 --> 00:13:00,593 Det är ett spion-trick. 182 00:13:00,760 --> 00:13:04,597 Vem skulle tänka sig att amerikanerna gömmer sig vid ett stinkande slakthus? 183 00:13:04,848 --> 00:13:06,516 Vi kallar det för zombielandet. 184 00:13:13,064 --> 00:13:15,358 Hus A, B, C, D. 185 00:13:15,942 --> 00:13:17,944 - Hesham! - Ja, sir. 186 00:13:18,945 --> 00:13:19,946 Ja, sir. 187 00:13:20,196 --> 00:13:22,240 Tack så mycket. 188 00:13:22,866 --> 00:13:27,328 Han är en bra man. Det finns några vi har ögonen på, så var alltid beväpnad. 189 00:13:33,585 --> 00:13:34,753 Jädra ungar. 190 00:13:48,558 --> 00:13:50,394 Det här är badrummet. 191 00:13:51,145 --> 00:13:52,480 Här bor du. 192 00:13:52,813 --> 00:13:54,231 Här bor jag. 193 00:13:54,565 --> 00:13:57,985 Gardinen ska förhindra dig från att krypa över till mig. 194 00:14:07,703 --> 00:14:10,373 Pappa, vad gör du när du åker iväg och arbetar? 195 00:14:10,623 --> 00:14:12,458 Kan du inte arbeta här? 196 00:14:12,625 --> 00:14:14,710 Vi kunde bygga och sälja trädhus. 197 00:14:15,044 --> 00:14:18,047 - Det låter fantastiskt. - Då kan vi alltid vara ihop. 198 00:14:19,757 --> 00:14:22,259 Flickorna behöver inte ett trädhus, Jack. 199 00:14:22,802 --> 00:14:24,136 De behöver dig. 200 00:14:24,303 --> 00:14:28,474 Jag hoppas att du inte vaknar en dag och märker att du har missat det bästa. 201 00:14:31,102 --> 00:14:35,272 Ni är allihop gifta och har barn men ingen av er bär ring, varför det? 202 00:14:35,773 --> 00:14:37,942 Vårt jobb är att läsa av folk. Så - 203 00:14:38,109 --> 00:14:40,695 - vi kan inte ge ett övertag till en fiende. 204 00:14:41,404 --> 00:14:44,573 Jag vet att du och Tyrone är gamla vänner så jag ska vara ärlig. 205 00:14:44,949 --> 00:14:47,451 CIA tycker att ni ska vara här. Det gör inte jag. 206 00:14:48,369 --> 00:14:50,788 Sanningen är att det inte finns nåt verkligt hot här. 207 00:14:51,455 --> 00:14:53,833 Vi vann revolutionen åt dem. 208 00:14:53,999 --> 00:14:57,420 Ju fler vapen det finns här desto större är chansen för missförstånd. 209 00:14:58,337 --> 00:15:01,716 Det här är min sista stationering före pensioneringen. 210 00:15:02,341 --> 00:15:05,386 Jag behöver inget missförstånd. 211 00:15:06,429 --> 00:15:07,430 Är det förstått? 212 00:15:08,055 --> 00:15:09,390 Ja. 213 00:15:09,849 --> 00:15:12,017 Dina papper och till utgifter. 214 00:15:12,184 --> 00:15:15,187 Spendera dem fort. Det är snabba förändringar här. 215 00:15:16,439 --> 00:15:20,943 CIA: s smartaste agenter, utbildade vid Harvard och Yale utför viktigt arbete här. 216 00:15:21,527 --> 00:15:24,405 Det är bäst att du håller dig ur vägen. 217 00:15:25,114 --> 00:15:26,240 Helvete! 218 00:15:26,407 --> 00:15:27,533 Tyst! 219 00:15:28,075 --> 00:15:29,910 Ni uppför er som djur! 220 00:15:33,039 --> 00:15:34,623 Det är på Pepe's. 221 00:15:34,790 --> 00:15:37,126 Det är ett enkelt uppdrag. 222 00:15:37,334 --> 00:15:41,380 Öppet möte. Libysk oljedirektör med fru. Agenter Vayner och Jillani. 223 00:15:41,630 --> 00:15:45,426 Jillani har bearbetat honom, det är deras nya ord för spionage. 224 00:15:45,676 --> 00:15:48,846 Jack, det är din första gång, du får vara Jillanis man. 225 00:15:50,306 --> 00:15:52,768 - Jag satt i mitten sist. - Hon är lite ombytlig. 226 00:15:53,935 --> 00:15:56,271 Oz, Tig, limon. Boon, Tanto, åker efter. 227 00:15:56,438 --> 00:15:57,438 Och du? 228 00:15:57,606 --> 00:15:58,940 Jag kör. 229 00:16:00,650 --> 00:16:04,905 Jack, det här är Sona, amerikanska som växte upp i Frankrike, hon är vänlig. 230 00:16:05,614 --> 00:16:06,615 Trevligt att träffas. 231 00:16:06,782 --> 00:16:09,117 Försiktigt, hon flirtar med dig. 232 00:16:11,703 --> 00:16:14,706 Håll älskvärdheterna korta. Jag vill fånga honom i kväll. 233 00:16:14,873 --> 00:16:18,293 - Är vi för snabba skrämmer du honom. - Jag kan det här! 234 00:16:18,460 --> 00:16:20,879 - Han är ny. - Inte i det här. 235 00:16:22,881 --> 00:16:25,884 Jag förstår inte. Varför byter de våra säkerhetsvakter? 236 00:16:26,051 --> 00:16:27,803 De tycker att vi behöver barnvakter. 237 00:16:27,969 --> 00:16:30,639 Okej, drick ditt kaffe. Hjälp inte till. 238 00:16:30,806 --> 00:16:32,140 Prata inte heller. 239 00:16:32,349 --> 00:16:34,768 Jag heter "Nazia", lobbyist för ExxonMobil. 240 00:16:34,976 --> 00:16:37,979 Brit är "Peter", min chef. Du är min man, "Jack". 241 00:16:38,146 --> 00:16:39,147 Vänta lite. 242 00:16:39,564 --> 00:16:41,233 Jack är mitt riktiga namn. 243 00:16:41,566 --> 00:16:42,651 Är det? 244 00:16:44,903 --> 00:16:46,238 Fantastiskt. 245 00:16:52,828 --> 00:16:54,454 Trevligt att se dig igen, Fahreed. 246 00:16:54,663 --> 00:16:57,416 Får jag presentera min chef Peter? 247 00:16:57,582 --> 00:16:59,668 Det här är Jack, min man. 248 00:16:59,835 --> 00:17:02,254 - Det här är min fru. - Trevligt att träffas. 249 00:17:11,513 --> 00:17:15,183 Det här är den bästa italienska restaurangen. 250 00:17:15,809 --> 00:17:17,269 - Varsågod. - Tack. 251 00:17:22,774 --> 00:17:25,360 - Läget? - De är på plats, ser ni? 252 00:17:25,694 --> 00:17:28,822 Ja, vi njuter av lite italienskt kaffe. 253 00:17:28,989 --> 00:17:31,491 Du kan inte skilja bra kaffe från ekorrskit. 254 00:17:31,658 --> 00:17:34,703 Ta med en påse Arabica Intenso åt mig när ni går. 255 00:17:36,496 --> 00:17:39,332 Fahreed, ring oss med den här telefonen hädanefter. 256 00:17:40,000 --> 00:17:40,751 Bra. 257 00:17:40,959 --> 00:17:44,963 Ring mig om tre dagar, jag vill se manifestet så går vi igenom detaljerna. 258 00:17:45,130 --> 00:17:46,298 - Bra. - Perfekt. 259 00:18:02,648 --> 00:18:05,234 - Vad är chefens första regel? - Lämna inte bilen? 260 00:18:05,526 --> 00:18:07,278 Jag lämnar bilen nu. 261 00:18:11,407 --> 00:18:12,909 Han rör på sig. 262 00:18:14,243 --> 00:18:16,746 Kairo är fantastiskt! En underskattad stad. 263 00:18:16,913 --> 00:18:20,041 - Det jag älskar är Nildalen. - Nildalen är vacker. 264 00:18:20,583 --> 00:18:23,336 Ja, den är vacker men för mycket folk. 265 00:18:25,171 --> 00:18:27,507 Vi grälade i morse. 266 00:18:28,424 --> 00:18:29,759 Nej, det gjorde vi inte. 267 00:18:43,564 --> 00:18:46,234 Bra pris. Två. Bra pris. 268 00:18:48,820 --> 00:18:50,154 Raket. 269 00:18:51,447 --> 00:18:52,490 Rysk raket. 270 00:18:58,705 --> 00:19:00,707 Kom igen, Oz, svara. 271 00:19:09,841 --> 00:19:12,135 Vi överväger att ge oss in på den syriska marknaden. 272 00:19:13,136 --> 00:19:14,637 Vi måste gå. 273 00:19:14,804 --> 00:19:16,806 Därför behöver vi transporthjälp. 274 00:19:16,973 --> 00:19:18,975 Ledsen att jäkta iväg, barnvakten. 275 00:19:19,350 --> 00:19:22,103 Jag är ledsen, vi hör av oss. 276 00:19:22,437 --> 00:19:24,188 Gå, gå, gå. 277 00:19:38,745 --> 00:19:40,204 Gå, gå, gå. 278 00:19:40,955 --> 00:19:42,707 Snabbt. Hoppa in! 279 00:19:42,874 --> 00:19:45,501 Behandla mig inte så fler gånger! Vem tror du att du är? 280 00:19:45,668 --> 00:19:48,796 Du ska inte lämna bilen, någonsin! Du förstörde mötet. 281 00:19:49,213 --> 00:19:50,715 Vi är förföljda. 282 00:19:51,132 --> 00:19:53,301 Den gröna skåpbilen? Den förföljer er. 283 00:19:54,802 --> 00:19:56,971 - Vi lurar bort dem! - Vi är efter skåpbilen. 284 00:19:57,346 --> 00:19:59,349 Sväng vänster, sen vänster. 285 00:20:07,483 --> 00:20:10,235 Det är min andra krigsplacering. Jag vet vad jag gör. 286 00:20:12,154 --> 00:20:13,530 Det här är min tolfte. 287 00:20:13,697 --> 00:20:16,075 Har de bilder på oss så måste vi få tag i dem. 288 00:20:16,241 --> 00:20:19,328 Det är inte vårt jobb. "Skydda, inte attackera." Chefens order. 289 00:20:19,495 --> 00:20:20,829 Jag har dem rakt bakom. 290 00:20:30,589 --> 00:20:32,091 Ur vägen! 291 00:20:40,682 --> 00:20:42,518 De kommer upp på vänster sida! 292 00:20:42,684 --> 00:20:44,019 Ursäkta. 293 00:20:44,353 --> 00:20:45,687 Vi byter sida. 294 00:20:48,273 --> 00:20:49,858 Han är aggressiv. 295 00:20:50,025 --> 00:20:52,695 - Jag ser honom. - Han är för nära, fimpa honom. 296 00:20:52,861 --> 00:20:53,862 Se upp! 297 00:21:00,202 --> 00:21:02,871 Jag gick inte på Harvard men jag tror vi var förföljda. 298 00:21:12,548 --> 00:21:14,925 FEM VECKOR SENARE 299 00:21:15,134 --> 00:21:16,385 Hej, ungar. 300 00:21:16,635 --> 00:21:19,263 - Hej, pappa! - Kul att se er. 301 00:21:19,805 --> 00:21:22,391 Titta, jag har en kompis här. 302 00:21:22,725 --> 00:21:24,476 - Är han inte cool? - Äckligt! 303 00:21:24,727 --> 00:21:29,398 Han är en mästare på att fånga flugor. Han sitter här och fångar en i taget. 304 00:21:29,565 --> 00:21:31,942 - Ska du raka dig, pappa? - Om mamma tycker det. 305 00:21:32,109 --> 00:21:34,445 - Beck, vad tycker du? - Det är snyggt. 306 00:21:34,778 --> 00:21:37,573 - Hur är det på dagis, Em? - Idag får jag mata Winston. 307 00:21:37,740 --> 00:21:39,908 Det är coolt. 308 00:21:40,159 --> 00:21:43,162 - Vem är Winston? - Klassens guldfisk! 309 00:21:43,662 --> 00:21:46,165 Jag får ta hem honom över en helg. 310 00:21:46,331 --> 00:21:48,667 Det blir skönt att ha en man i huset, va? 311 00:21:49,001 --> 00:21:50,836 - Okej. - Kan vi gå och leka nu? 312 00:21:51,003 --> 00:21:53,005 GRS-möte i grupprummet. 313 00:21:53,172 --> 00:21:55,340 - Är allt okej? - Jag måste lägga på. 314 00:21:55,841 --> 00:21:58,677 - Var det Ty? - Det är samling. Det är nog inget. 315 00:21:59,094 --> 00:22:00,430 - Okej. - Jag är ledsen. 316 00:22:00,764 --> 00:22:04,642 Hälsa ungarna att jag älskar dem. Jag ringer i morgon. 317 00:22:05,268 --> 00:22:07,437 Jag älskar dig, Hej då. 318 00:22:09,856 --> 00:22:13,777 Silva! Du är sen som vanligt! 319 00:22:14,152 --> 00:22:16,821 Glen Doherty, hur är det? 320 00:22:17,113 --> 00:22:19,491 Rone sa att du var i Tripoli. Vad gäller det? 321 00:22:19,657 --> 00:22:22,827 Ambassadör Chris Stevens kommer på måndag morgon. 322 00:22:22,994 --> 00:22:24,329 Då är du hemma. 323 00:22:24,496 --> 00:22:27,165 Inte längre. Vi tre har förlängts. 324 00:22:27,332 --> 00:22:30,877 Ambassadören ska bo på konsulatet på hans egen begäran. 325 00:22:31,669 --> 00:22:33,797 Jag vet, det är ett problem. 326 00:22:34,047 --> 00:22:35,382 Så här är det. 327 00:22:35,548 --> 00:22:40,136 Ambassadören är ingen oseriös politiker. Han är äkta vara. 328 00:22:40,345 --> 00:22:41,513 Han tror på saken. 329 00:22:41,679 --> 00:22:43,348 Han är här för att vinna folk. 330 00:22:43,515 --> 00:22:47,519 Han kan inte göra det från en hemlig anläggning som inte existerar. 331 00:22:47,769 --> 00:22:51,648 Om han slaggar på konsulatet med sin livvaktsstyrka, vad angår det oss? 332 00:22:51,856 --> 00:22:54,609 Han reser utan personal, bara med två säkerhetsvakter. 333 00:22:55,276 --> 00:22:58,655 Och de killarna kan inte stan som ni. 334 00:22:58,863 --> 00:23:02,283 Ambassadören krävde lokala chaufförer men vi vann den diskussionen. 335 00:23:02,450 --> 00:23:03,993 - Så vi är chaufförer nu. - Ja. 336 00:23:04,202 --> 00:23:05,870 Välutbildade, välbetalda chaufförer. 337 00:23:06,037 --> 00:23:08,665 Chefen går inte med på det. Han vill inte att vi gör något. 338 00:23:08,832 --> 00:23:11,876 Det gjorde han inte, de andra hade högre rang. 339 00:23:12,502 --> 00:23:15,839 Ambassadören förtjänar de bästa och det är GRS, inte sant? 340 00:23:19,801 --> 00:23:21,136 De där snubbarna. 341 00:23:23,012 --> 00:23:25,348 Nästet som skåpbilen bogserades till. 342 00:23:25,724 --> 00:23:28,017 Ja, le, era jävlar. 343 00:23:28,560 --> 00:23:31,062 Bara två kvarter från konsulatet. 344 00:23:33,690 --> 00:23:38,194 SÖNDAG 9 SEPTEMBER, 2012 USA: S KONSULAT 345 00:23:46,411 --> 00:23:49,748 För det första, säg till dem att lugna ner sig. Lugna ner er! 346 00:23:50,915 --> 00:23:53,752 17 feb. De ser trevliga ut. 347 00:23:53,918 --> 00:23:57,047 Det blir ingen strejk. Tillbaka till arbetet. 348 00:23:57,714 --> 00:24:01,885 Skulle du skydda amerikaner för 28 dollar per dag och använda egna kulor? 349 00:24:02,177 --> 00:24:04,555 Ja, varför låta proffs sköta säkerheten? 350 00:24:20,946 --> 00:24:22,281 Mina herrar! 351 00:24:22,573 --> 00:24:24,075 Välkomna hit. 352 00:24:24,367 --> 00:24:27,078 Ni valde fel månad för "fulaste mustasch" -tävlingen. 353 00:24:27,286 --> 00:24:30,414 - Hundra dollar står på spel. - Jag vinner helt klart. 354 00:24:30,790 --> 00:24:32,625 - Scott Wickland. - Tyrone Woods. 355 00:24:32,792 --> 00:24:33,793 Dave Ubben. 356 00:24:33,959 --> 00:24:36,295 Kom, låt mig visa er runt. 357 00:24:39,131 --> 00:24:40,800 Det här känner jag för. 358 00:24:40,966 --> 00:24:42,802 Det är som lobbyn på Caesars. 359 00:24:42,968 --> 00:24:45,096 - Jädrar. - Läckert ställe. 360 00:24:45,971 --> 00:24:47,973 Man glömmer att man är i Benghazi. 361 00:24:48,140 --> 00:24:50,476 Hej, killar. Jag är agent Alec. 362 00:24:50,768 --> 00:24:54,105 Jag snackade med några lokala "Kling och Klang" -snutar vid porten. 363 00:24:54,271 --> 00:24:56,732 De där killarna skriker... mycket. 364 00:24:57,316 --> 00:24:58,818 Hur är det arrangerat här? 365 00:24:58,984 --> 00:25:02,154 Ambassadörens residens i den här halvan av villan är säker. 366 00:25:02,321 --> 00:25:04,323 Inbrotts-och sprängsäker dörr. 367 00:25:04,490 --> 00:25:06,409 Säkerhetsgaller på fönstren. 368 00:25:06,575 --> 00:25:08,411 Där inne är säkerhetsrummet. 369 00:25:08,577 --> 00:25:10,413 Har han någon stridserfarenhet? 370 00:25:11,455 --> 00:25:13,958 Nej, han har oss. 371 00:25:17,294 --> 00:25:20,965 Det är en 3,6 hektar muromgärdad gård med fri passage - 372 00:25:21,340 --> 00:25:22,508 - härifrån - 373 00:25:23,467 --> 00:25:25,302 - och hela vägen dit bak. 374 00:25:26,429 --> 00:25:27,763 Jag tar er dit. 375 00:25:27,930 --> 00:25:29,598 Han är uppkopplad med UD och Tripoli. 376 00:25:29,765 --> 00:25:31,350 - Ledningscentralen? - Ja. 377 00:25:31,934 --> 00:25:33,269 Bakre porten? 378 00:25:33,602 --> 00:25:36,272 Åt ett håll, nödutgång. 379 00:25:36,605 --> 00:25:40,317 Några från 17 feb bevakar den. Kameror och den är låst. 380 00:25:40,651 --> 00:25:43,654 Vad har ni för beväpning förutom automatgevär? 381 00:25:43,821 --> 00:25:45,322 Ett flertal mindre vapen. 382 00:25:45,489 --> 00:25:48,993 Ammunition finns i TOC bortom fiket. 383 00:25:49,326 --> 00:25:53,664 Är det allt? Har inte alla ambassader standardskydd mot pansarfordon? 384 00:25:53,831 --> 00:25:55,958 Bilbombsbarrikader, marinsoldater. 385 00:25:56,125 --> 00:25:57,460 Det är tanken. 386 00:25:57,626 --> 00:25:59,628 Det här är ingen ambassad. 387 00:26:00,046 --> 00:26:02,214 Det är ett temporärt konsulat. 388 00:26:02,548 --> 00:26:07,387 Uncle Sam har kärv budget så säkerhetsreglerna gäller inte. 389 00:26:08,180 --> 00:26:10,849 Ett typiskt påhitt från "punkt gov", eller hur? 390 00:26:11,058 --> 00:26:13,060 Det är som vår egen lilla resort. 391 00:26:14,019 --> 00:26:18,148 Ledsen att vara negativ, tjejer. Fem snubbar med M4:or räcker inte. 392 00:26:18,690 --> 00:26:21,026 De lokala vakterna vid porten är värdelösa. 393 00:26:21,193 --> 00:26:24,363 Yttre linjen är svag, hela området är ett paradis för krypskyttar. 394 00:26:24,863 --> 00:26:27,866 Kommer en större styrka in hit så dör ni. 395 00:26:28,992 --> 00:26:30,202 Det värmer. 396 00:26:30,869 --> 00:26:31,870 Vad? 397 00:26:32,704 --> 00:26:35,248 - Inte illa menat. - Vi är nån kilometer längre bort. 398 00:26:35,415 --> 00:26:39,211 Händer det något så ring oss. Jag skickar hit Boon, så klarar ni er. 399 00:26:39,920 --> 00:26:41,421 Sköt om er. 400 00:26:41,838 --> 00:26:45,759 Vad tror du? Ett dussin år av militär erfarenhet tillsammans, max? 401 00:26:45,926 --> 00:26:47,427 Det blir en skoj vecka. 402 00:26:49,221 --> 00:26:53,558 MÅNDAG 10 SEPTEMBER, 2012 403 00:27:10,867 --> 00:27:13,578 Djibouti, begär omdirigering av ScanEagle. 404 00:27:13,745 --> 00:27:15,956 Uppfattat, jag ser båda. 405 00:27:16,623 --> 00:27:19,126 Oz, övervakning. Prickskyttar, inta läge. 406 00:27:21,920 --> 00:27:24,631 - Amahl, du har levt hela ditt liv här, va? - Ja. 407 00:27:26,091 --> 00:27:29,761 Är det sant att Gaddafi hade kvinnliga livvakter? 408 00:27:30,262 --> 00:27:33,598 Ja, det stämmer. 409 00:27:39,438 --> 00:27:42,441 Gaddafi må ha varit en ond skit, men han var inte dum. 410 00:27:58,415 --> 00:27:59,791 Jag hatar den här delen. 411 00:28:00,584 --> 00:28:01,960 Nu gör vi det, killar. 412 00:28:02,919 --> 00:28:04,421 Oz, nu kör vi. 413 00:28:26,277 --> 00:28:28,279 Jag har den magre till höger. 414 00:28:29,322 --> 00:28:31,491 Låt mig knäppa den galne. 415 00:28:37,663 --> 00:28:39,165 Amahl, be honom att lugna sig. 416 00:28:41,376 --> 00:28:42,502 Lugn. 417 00:28:42,668 --> 00:28:44,212 Han säger: "lägg ner vapnen." 418 00:28:45,213 --> 00:28:47,006 Han vill ha sina pengar. 419 00:28:48,674 --> 00:28:50,676 Det här är dina pengar. 420 00:28:51,844 --> 00:28:53,846 Säg till honom att lugna sig. 421 00:28:54,180 --> 00:28:55,348 Han är helt galen. 422 00:28:55,515 --> 00:28:56,557 Dina pengar. 423 00:28:58,559 --> 00:28:59,685 Du, stora killen! 424 00:29:00,645 --> 00:29:02,355 Hör du, hallå! Jambo. 425 00:29:02,688 --> 00:29:04,482 Du vet vad jambo är, va? 426 00:29:05,733 --> 00:29:06,901 Kom igen. 427 00:29:07,318 --> 00:29:08,861 Lugna ner dig. 428 00:29:16,869 --> 00:29:18,413 Cool, baby. 429 00:29:18,705 --> 00:29:19,539 Kom! 430 00:29:19,706 --> 00:29:21,082 Det var nära att jag sköt. 431 00:29:21,249 --> 00:29:22,667 Basen, vi har lyckats. 432 00:29:22,834 --> 00:29:26,003 Legosoldater vet vad jambo är, Amahl. De är okej. 433 00:29:31,718 --> 00:29:34,178 Vi ser en massa ryska SA-7:or. 434 00:29:34,387 --> 00:29:36,723 Säg till honom att kolla lastbilen så länge han kan. 435 00:29:37,515 --> 00:29:41,728 Vi ska hitta hans gömma och utplåna den med en Hellfire-missil. 436 00:29:42,186 --> 00:29:43,730 Hej, Chris Stevens. 437 00:29:43,896 --> 00:29:45,523 - Sona. - Trevligt att träffas. - Bob. 438 00:29:45,690 --> 00:29:48,735 - Tack för att du ställer upp. - Ett nöje, skönt att vara tillbaka. 439 00:29:48,901 --> 00:29:51,612 Det här är vår CDOB, Alan. Brit Vayner. 440 00:29:52,613 --> 00:29:55,241 Mina herrar, hej. Chris Stevens. 441 00:29:55,408 --> 00:29:58,077 - Ett nöje att träffa er, mr ambassadör. - Varsågoda. 442 00:29:58,578 --> 00:30:03,583 Det vi ser hända i Egypten med Morsi och destabiliseringen i Syrien - 443 00:30:03,750 --> 00:30:07,628 - ja, man kan lätt tänka sig ett antal scenarier utspelas här. 444 00:30:07,962 --> 00:30:09,630 Men, enligt min mening - 445 00:30:09,797 --> 00:30:13,927 - skulle vår största miss vara att inte se den här situationen som en möjlighet. 446 00:30:14,094 --> 00:30:17,097 Relationer mellan regeringar är viktiga, men - 447 00:30:17,264 --> 00:30:21,101 - relationerna mellan människor är den verkliga grunden för diplomati. 448 00:30:21,268 --> 00:30:24,646 Och jag anser att det är vårt uppdrag som amerikaner - 449 00:30:24,813 --> 00:30:29,401 - att hjälpa Benghaziborna att forma ett fritt, demokratiskt, välmående Libyen. 450 00:30:39,953 --> 00:30:42,289 - Be inte om ursäkt. Jag gör det. - Jag ska inte. 451 00:30:42,456 --> 00:30:46,168 Jag har hört entusiastiska tal om politik och utveckling hundratals gånger. 452 00:30:46,335 --> 00:30:48,796 - Okej, jag rapporterar dig. - Bra. 453 00:30:48,962 --> 00:30:51,465 Chefen, han har bara sovit två timmar. 454 00:30:51,632 --> 00:30:54,093 Han rekade i natt och var med på vapenköpet i morse. 455 00:30:54,259 --> 00:30:56,095 Vi köpte alla Gaddafis vapen. 456 00:30:56,261 --> 00:30:59,681 Vi kan ju räkna alla sandkorn på stranden när vi ändå är igång. 457 00:31:00,015 --> 00:31:04,019 De trettio Grails ni tog hand om är trettio plan som inte skjuts ner. 458 00:31:04,311 --> 00:31:06,647 Jag är så trött på ditt uppförande. 459 00:31:06,814 --> 00:31:11,318 Kan du inte uppträda som ett proffs så finns det tio man som kan ta din plats. 460 00:31:11,485 --> 00:31:14,488 Du blir säkert lycklig där hemma som skadereglerare. 461 00:31:19,034 --> 00:31:20,994 Det är sista varningen, Tyrone. 462 00:31:28,335 --> 00:31:33,340 Ambassadören har ett privat möte med borgmästaren. Låg profil. 463 00:31:33,674 --> 00:31:36,510 Vi är bara backup, så håll er i bakgrunden. 464 00:31:50,023 --> 00:31:52,860 Ambassadören går in. Dave, ta höger sida. 465 00:32:01,535 --> 00:32:03,537 Det måste vara ett skämt. 466 00:32:03,829 --> 00:32:05,164 Det blev en låg profil. 467 00:32:05,497 --> 00:32:07,666 Vem släppte in dem? 468 00:32:08,500 --> 00:32:11,045 USA är här för er skull. 469 00:32:12,004 --> 00:32:13,004 Det är vi. 470 00:32:13,380 --> 00:32:17,177 Det här är sånt som gör min fru sur. 471 00:32:17,510 --> 00:32:19,512 Vem som helst av dem kan utlösa en väst. 472 00:32:19,679 --> 00:32:21,181 Det går fort i alla fall. 473 00:32:22,015 --> 00:32:23,349 Var inte en idiot. 474 00:32:23,683 --> 00:32:27,854 Många länder har erbjudit lån, nu senast Turkiet. 475 00:32:49,793 --> 00:32:51,252 Tack, mina herrar. 476 00:32:52,545 --> 00:32:55,048 Sir, är vi överens om morgondagen? 477 00:32:56,966 --> 00:33:00,387 Jag har blivit övertalad efter ett överflöd av varningar - 478 00:33:01,179 --> 00:33:05,517 - att stanna inom området med tanke på årsdagen av 11 september så - 479 00:33:05,850 --> 00:33:06,935 - inga chaufförer. 480 00:33:07,685 --> 00:33:09,020 God natt. 481 00:33:10,563 --> 00:33:14,442 Milisen har obegränsat med vapen och de klarar att koordinera. 482 00:33:14,609 --> 00:33:16,111 Ni måste se till att han inte syns. 483 00:33:16,277 --> 00:33:20,949 Det skulle ha varit privat. Någon i stadshuset tipsade media. 484 00:33:22,701 --> 00:33:24,869 Sean Smith, det här är - 485 00:33:25,578 --> 00:33:27,997 - Rone, Jack och Tig från annexet. 486 00:33:28,915 --> 00:33:31,584 Sean installerar säker kommunikation. 487 00:33:31,751 --> 00:33:35,296 - Han fixade superbra Wi-Fi åt oss. - Vi kan behöva det. 488 00:33:35,505 --> 00:33:38,925 Jag har behörighet. Jag kan komma förbi i veckan. 489 00:33:39,676 --> 00:33:43,847 Vi borde klara oss här. Jag ringer er senare. Ha en bra ledig dag. 490 00:33:45,181 --> 00:33:47,183 - Hur gick det? - Han är en rockstjärna. 491 00:33:47,350 --> 00:33:49,352 Hela Benghazi visste att han var där. 492 00:33:49,519 --> 00:33:52,105 Kolla det här, Downeys replik. Vänta. 493 00:33:52,272 --> 00:33:54,357 Jag? Jag vet vem jag är! 494 00:33:54,524 --> 00:33:58,361 Jag är bara en snubbe som spelar en snubbe, förklädd till en annan snubbe. 495 00:33:58,528 --> 00:33:59,528 Klassisk. 496 00:34:02,699 --> 00:34:04,534 Från USA: s utrikesdepartement. 497 00:34:04,743 --> 00:34:09,247 "Varning... rapporterar att en amerikansk anläggning kan attackeras nästa vecka." 498 00:34:09,456 --> 00:34:11,791 11 SEPTEMBER TYST MINUT - HELA ANNEXET 499 00:34:13,501 --> 00:34:14,836 Läs och förstör. 500 00:34:20,301 --> 00:34:24,055 TISDAG 11 SEPTEMBER, 2012 501 00:35:09,016 --> 00:35:11,435 Det är skönt att vara tillbaka i Benghazi. 502 00:35:11,769 --> 00:35:13,521 Jag känner för stan. 503 00:35:13,771 --> 00:35:15,606 En grön, rymlig anläggning... 504 00:35:15,856 --> 00:35:18,109 Vi har återupprättat kontakt med 17 februari... 505 00:35:18,359 --> 00:35:19,860 Säkerheten är ett problem. 506 00:35:20,027 --> 00:35:23,697 Såg att folk fotade konsulatet. Det känns otryggt här. Killarna är oroade. 507 00:35:23,781 --> 00:35:24,949 ...vapen i basaren... 508 00:35:25,032 --> 00:35:26,701 Meddelade Tripoli. 509 00:35:26,867 --> 00:35:28,285 Det är galet. 510 00:35:41,382 --> 00:35:42,550 Nick? 511 00:35:46,387 --> 00:35:48,389 Det är andra gången jag har märkt det. 512 00:35:51,684 --> 00:35:53,394 11.32, BAKRE PORTEN 513 00:35:53,728 --> 00:35:56,397 Kolla om 17 februari såg någon vid bakre porten. 514 00:35:56,647 --> 00:36:00,401 Ordna någon som talar arabiska så att vi kan fråga dem. 515 00:36:14,123 --> 00:36:17,001 13.27 516 00:36:41,068 --> 00:36:43,987 18.15 517 00:36:46,114 --> 00:36:48,033 Kom igen. Ge henne luren. 518 00:36:48,700 --> 00:36:50,369 Hej, älskling. 519 00:36:50,494 --> 00:36:53,038 Hon har upptäckt att hon gillar chips. 520 00:36:57,709 --> 00:37:00,045 Det är okej. Du kan äta dem. Smaka dem. 521 00:37:00,212 --> 00:37:01,922 Ja, kompis, titta på dina ögon. 522 00:37:02,172 --> 00:37:03,757 Titta, vem ser han ut som? 523 00:37:03,840 --> 00:37:04,925 Vad? 524 00:37:07,010 --> 00:37:08,512 Min dotter dricker. 525 00:37:08,678 --> 00:37:11,014 - Du drack när du var 15. - Tjejer dricker inte. 526 00:37:11,306 --> 00:37:13,975 Disneyland? Sån tur ni har. 527 00:37:14,267 --> 00:37:16,186 - Vad ska ni åka för något? - Jumbo. 528 00:37:16,353 --> 00:37:18,522 Dumbo, inte Jumbo. Dumbo. 529 00:37:18,855 --> 00:37:21,274 Em, tackade du mamma? Sa du tack? 530 00:37:21,441 --> 00:37:22,441 Ja, det gjorde vi. 531 00:37:22,526 --> 00:37:23,860 Det tror jag inte. 532 00:37:24,986 --> 00:37:27,989 Okej, jag ska visa dem. Vänta, det är inte jag. 533 00:37:28,198 --> 00:37:30,117 Det är elakt. Kolla här. 534 00:37:30,283 --> 00:37:34,037 ...parar sig i 1,2 sekunder och det är färdigt. 535 00:37:37,165 --> 00:37:38,709 Varför skickade du det? 536 00:37:38,875 --> 00:37:41,503 Var det sant, så var det ditt livs bästa sekunder. 537 00:37:41,670 --> 00:37:44,506 Vi saknar dig, ta hand om dig. Vi älskar dig. 538 00:37:44,673 --> 00:37:45,716 Jag älskar er också. 539 00:37:46,174 --> 00:37:47,259 Vad gör han? 540 00:37:47,509 --> 00:37:50,095 Jag vill äta upp de där tjocka armarna! 541 00:37:50,345 --> 00:37:53,098 Hur gör vi med livförsäkringen? Det är andra påminnelsen. 542 00:37:53,265 --> 00:37:56,184 - Du måste betala den. - Okej, jag ordnar det. 543 00:37:56,351 --> 00:37:58,520 Och vad ska vi göra med eken? 544 00:37:58,687 --> 00:38:03,692 Att få bort den kostar 700 dollar... nej, 1200. Han försöker blåsa mig. 545 00:38:04,443 --> 00:38:07,904 Becky, jag kommer hem om två veckor. 546 00:38:08,113 --> 00:38:09,948 Jag kan fälla den själv. 547 00:38:10,198 --> 00:38:12,868 Då kommer vi verkligen att behöva livförsäkringen. 548 00:38:14,953 --> 00:38:16,288 Jag vet, jag... 549 00:38:16,621 --> 00:38:18,623 Jag försöker. Jag kommer snart hem. 550 00:38:18,790 --> 00:38:20,042 Välkomna till McDonald's. 551 00:38:20,584 --> 00:38:22,503 Ungar, lugna er! 552 00:38:23,254 --> 00:38:25,339 Lugn, mamma kör bil. 553 00:38:25,506 --> 00:38:27,425 Vi tar 25 Happy Meals, tack! 554 00:38:27,675 --> 00:38:29,761 Nej, vi ska inte ha 25 Happy Meals. 555 00:38:30,011 --> 00:38:31,596 Vänta lite. 556 00:38:31,763 --> 00:38:34,807 - Vi är så hungriga! - Jag vet, lugna er bara. 557 00:38:34,974 --> 00:38:36,309 Men vi vill ha leksakerna. 558 00:38:36,476 --> 00:38:39,520 Ge mig sex av vad som helst. Jag har sex hungriga barn här. 559 00:38:39,687 --> 00:38:41,522 Det fungerar inte så. 560 00:38:41,689 --> 00:38:44,358 Pappa, vi ska ha en bebis! 561 00:38:45,026 --> 00:38:46,110 Vad? 562 00:38:48,946 --> 00:38:50,448 Vad sa hon? 563 00:38:51,449 --> 00:38:54,452 En bebis. Vi ska ha barn. 564 00:38:55,453 --> 00:38:57,372 - Ett barn till? - Ja. 565 00:38:57,872 --> 00:39:02,210 - Hur många Happy Meal vill ni ha? - Ge mig så många du vill! 566 00:39:02,377 --> 00:39:05,129 - Chicken McNuggets, cheeseburgers? - Vi ska få en syster! 567 00:39:05,296 --> 00:39:07,465 Nej, det är allt. 568 00:39:07,965 --> 00:39:12,637 1500 personer har samlats utanför USA: s ambassad i Kairo... 569 00:39:12,845 --> 00:39:14,680 Något nytt hemifrån? 570 00:39:14,972 --> 00:39:19,852 ...för att visa sitt missnöje och sin ilska över den amerikanska amatörvideon - 571 00:39:19,936 --> 00:39:22,897 - som de säger är förolämpande mot profeten Mohammed. 572 00:39:23,439 --> 00:39:24,774 Ingenting? 573 00:39:26,109 --> 00:39:27,443 Det var kul att snacka. 574 00:39:29,153 --> 00:39:30,696 Fastän det är en amatörfilm - 575 00:39:30,780 --> 00:39:35,743 - är den mycket förolämpande mot profeten Muhammed. 576 00:39:37,203 --> 00:39:40,498 20.40 577 00:39:53,803 --> 00:39:56,556 Läget? Hörde du om Kairo? 578 00:40:02,228 --> 00:40:03,730 Upplys mig, Boon. 579 00:40:04,564 --> 00:40:08,901 "Alla gudar, alla himlar, alla helveten finns inom dig." 580 00:40:09,235 --> 00:40:11,070 - Inom mig? - Inom dig. 581 00:40:12,655 --> 00:40:14,574 Det måste jag fundera på. 582 00:40:14,866 --> 00:40:16,534 Jag sitter här hela natten. 583 00:40:18,244 --> 00:40:21,456 Du vet att jag har en pistol i skåpet, jag kommer att använda den. 584 00:40:24,917 --> 00:40:25,919 Lycka till. 585 00:40:26,378 --> 00:40:29,048 Hon ska äta middag med sin kontakt. Vi är tillbaka 22.00. 586 00:40:29,548 --> 00:40:32,051 Avspärrat område för särskilda uppdrag - USA 587 00:40:50,027 --> 00:40:52,696 Jag väntar på besked från utrikesdepartementet. 588 00:41:32,319 --> 00:41:36,573 Jag vill säga att jag är ledsen för idag. Jag vet inte vad jag tänkte. 589 00:41:37,699 --> 00:41:41,453 Jag antar att som vi har det, ville jag bara att allt skulle bli rätt. 590 00:41:41,620 --> 00:41:44,623 Jag ville göra det rätta, men... 591 00:41:46,458 --> 00:41:48,377 Jag är så lycklig. 592 00:41:49,128 --> 00:41:50,796 Jag kan inte fatta det. 593 00:41:53,882 --> 00:41:56,135 Jag saknar er så mycket. 594 00:41:56,802 --> 00:41:58,804 Jag önskar att jag var hemma. 595 00:42:00,556 --> 00:42:02,474 Jag önskar bara att jag var hemma. 596 00:42:19,575 --> 00:42:20,909 Den slår ut tänderna på dig. 597 00:42:21,285 --> 00:42:23,120 Det här är bra guava shisha. 598 00:42:24,413 --> 00:42:25,413 Jag sköt dig. 599 00:42:38,470 --> 00:42:39,971 Är det huvudporten? 600 00:42:46,561 --> 00:42:49,064 - Herregud. - På med västarna! 601 00:43:05,705 --> 00:43:09,584 21.42 602 00:43:18,635 --> 00:43:20,637 - Jag tar ambassadören! - Jag tar TOC! 603 00:43:20,804 --> 00:43:22,013 Kom, Vinnie! 604 00:43:26,434 --> 00:43:27,936 Vad händer? 605 00:43:48,373 --> 00:43:52,544 Chris! Sätt på västen! Gå in i säkerhetsavdelningen! 606 00:43:52,794 --> 00:43:53,795 Nu! 607 00:43:54,003 --> 00:43:55,171 Skynda på! 608 00:44:05,640 --> 00:44:06,975 Herregud. 609 00:44:08,727 --> 00:44:10,395 Vad ska vi göra? 610 00:44:27,871 --> 00:44:29,539 Var är M4:orna? 611 00:44:31,375 --> 00:44:32,376 Sean! 612 00:44:34,045 --> 00:44:36,213 Dave, ta ditt vapen stick till villan. 613 00:44:36,380 --> 00:44:37,381 Hur många? 614 00:44:40,217 --> 00:44:41,969 Alla vakter, trettio - 615 00:44:43,637 --> 00:44:46,474 - kanske fyrtio fiender kommer genom C-1 porten. 616 00:44:54,815 --> 00:44:55,815 Hallå? 617 00:44:56,567 --> 00:44:57,567 Hallå? 618 00:44:57,735 --> 00:44:59,737 Jag behöver en telefon! 619 00:45:00,071 --> 00:45:02,406 Alec, ring CIA, ring annexet! 620 00:45:02,573 --> 00:45:04,408 GRS, alla GRS, uppställning i CP. 621 00:45:04,492 --> 00:45:05,492 21.43 622 00:45:06,202 --> 00:45:08,537 Jag trodde det skulle bli en lugn natt. 623 00:45:12,917 --> 00:45:14,251 Konsulatet attackeras! 624 00:45:15,002 --> 00:45:17,755 Konsulatet attackeras! Kom! 625 00:45:29,475 --> 00:45:31,769 Scott, har du kontakt med ambassadören? 626 00:45:31,977 --> 00:45:34,313 Jag för ambassadören och gäst till säkerhetsavdelningen. 627 00:45:34,563 --> 00:45:35,898 Ner här. 628 00:45:52,665 --> 00:45:55,334 - Jag behöver mer info. - Hur många är det? 629 00:45:55,501 --> 00:45:58,671 Tjugo till fyrtio angripare. UD-personal på flera platser. 630 00:46:00,506 --> 00:46:02,675 - Vad är det? - Ak-47:or. 631 00:46:03,008 --> 00:46:04,009 Raketgevär. 632 00:46:12,476 --> 00:46:13,811 Det är inte bra. 633 00:46:22,153 --> 00:46:24,488 - Vad ska jag göra? - Tillbaka! 634 00:46:25,656 --> 00:46:27,491 Vad händer där ute? 635 00:46:34,166 --> 00:46:35,500 Hör upp. 636 00:46:37,335 --> 00:46:39,004 Ingen av er behöver gå. 637 00:46:40,964 --> 00:46:43,091 Men vi är den enda hjälp som finns. 638 00:46:46,053 --> 00:46:48,388 Två bilar, fullt utrustade. Sätt fart! 639 00:46:50,974 --> 00:46:52,309 Kommer de in? 640 00:46:52,476 --> 00:46:56,146 - Det finns ingenstans att gömma sig! - In i andra rummet! 641 00:46:58,982 --> 00:47:00,067 Tripoli? 642 00:47:00,317 --> 00:47:02,069 Tripoli, Benghazi attackeras. 643 00:47:02,569 --> 00:47:04,237 Ambassadören är i säkerhetsavdelningen. 644 00:47:04,321 --> 00:47:05,155 21.45 645 00:47:05,238 --> 00:47:07,240 Vi är invaderade. 646 00:47:07,324 --> 00:47:09,534 Vi behöver omedelbar assistans. 647 00:47:10,035 --> 00:47:11,953 Vi behöver hjälp! 648 00:47:12,746 --> 00:47:15,874 TRIPOLI, USA: S AMBASSAD 64 MIL FRÅN BENGHAZI 649 00:47:18,126 --> 00:47:21,171 - Har Magariaf svarat? - Jag har ledningscentralen på UD. 650 00:47:21,338 --> 00:47:24,341 - Och Afrikakommandot i luren. - Ja, AFRICOM. 651 00:47:24,716 --> 00:47:26,385 De skjuter och sjunger. 652 00:47:26,718 --> 00:47:28,553 Vid huvudporten. Vakterna flydde. 653 00:47:28,804 --> 00:47:32,557 20 - 40 fiender, en ansenlig styrka. Vi måste åka nu. 654 00:47:32,808 --> 00:47:36,645 Vi har inget bemyndigande på konsulatet, inga befogenheter i landet. 655 00:47:36,812 --> 00:47:39,398 - Vi är inte här officiellt. - Vi är här. 656 00:47:39,564 --> 00:47:42,150 Vi koordinerar med 17 feb. De får ta ledningen. 657 00:47:42,317 --> 00:47:45,153 Absolut inte, USA: s ambassadör är i fara. 658 00:47:45,404 --> 00:47:48,407 Skicka in oss, chefen. Du måste skicka in oss. 659 00:47:48,740 --> 00:47:51,576 Ambassadören är i säkerhetsavdelningen med sin livvakt. 660 00:47:51,827 --> 00:47:55,163 Ni är ingen insatsstyrka. Ni är sista utvägen. 661 00:47:55,414 --> 00:47:56,998 Ni får vänta. 662 00:47:57,207 --> 00:47:59,459 Vi har inga trupper i landet. 663 00:47:59,626 --> 00:48:04,297 Vi har två paramilitära enheter i landet. En någon kilometer från konsulatet. 664 00:48:04,464 --> 00:48:05,464 Och den andra? 665 00:48:05,632 --> 00:48:08,218 Jag behöver mycket pengar och ett plan till Benghazi. 666 00:48:18,145 --> 00:48:19,312 Scott - 667 00:48:19,688 --> 00:48:22,482 - det är fiender utanför er dörr. 668 00:48:25,318 --> 00:48:27,696 Rör er inte, inte ett ljud. 669 00:48:53,056 --> 00:48:54,515 21.51 670 00:48:54,849 --> 00:48:56,184 - Amahl? - Ja. 671 00:48:56,350 --> 00:48:59,187 Om vi hittar 17 feb kan vi inte prata med dem. 672 00:48:59,520 --> 00:49:01,064 Vi behöver dig, kom. 673 00:49:01,355 --> 00:49:04,484 Vad? Tanto, jag är ingen stridande tolk! 674 00:49:04,650 --> 00:49:06,694 Jag är inte vapenutbildad. 675 00:49:07,403 --> 00:49:09,405 - Vad är det här? - Nu är du det. 676 00:49:09,906 --> 00:49:11,866 Hämta hjälmen och västen. Kom. 677 00:49:14,577 --> 00:49:16,746 Den killen kommer inte tillbaka. 678 00:49:17,080 --> 00:49:19,248 Ska ni verkligen svika oss? 679 00:49:19,415 --> 00:49:21,584 - Nej, det var inte vad jag sa. - Vänta! 680 00:49:22,043 --> 00:49:23,043 Hör på! 681 00:49:23,169 --> 00:49:25,254 - Du tappar initiativet. - Kan du vänta? 682 00:49:25,421 --> 00:49:29,759 - Du tappar det. Fattar du det? - Det räcker. Det räcker! 683 00:49:30,009 --> 00:49:31,260 Vänta på min order! 684 00:49:31,427 --> 00:49:34,263 Låt oss titta åtminstone. Då vet vi om vi ska ingripa. 685 00:49:34,430 --> 00:49:37,433 Och om det är en fälla och ni fastnar i den? 686 00:49:38,434 --> 00:49:39,936 Vem ska rädda er? 687 00:49:41,020 --> 00:49:42,021 Jag? 688 00:49:45,858 --> 00:49:48,945 Oz, lyssna noga på mig: Åk nu. 689 00:49:49,112 --> 00:49:51,114 Närma er inte konsulatet. 690 00:49:51,531 --> 00:49:53,366 Ursäkta att jag stör. Vi måste gå. 691 00:49:53,533 --> 00:49:55,368 - Vi har precis börjat äta. - Nu. 692 00:49:57,745 --> 00:49:59,455 Fan ta er! Varje gång jag är nära... 693 00:49:59,622 --> 00:50:03,459 Sätt på scarfen! Håll ögonen öppna, prata inte. 694 00:50:03,793 --> 00:50:08,631 Annexet, vi har angripare på området. Vi behöver hjälp, vi blir attackerade. 695 00:50:11,551 --> 00:50:14,095 AFRIKAKOMANDOT (AFRICOM) STUTTGART TYSKLAND 696 00:50:14,262 --> 00:50:15,763 Kalla in tillgängliga specialstyrkor. 697 00:50:15,930 --> 00:50:19,600 Mobilisera dem snabbt. Utrusta dem i Sigonella i Italien. 698 00:50:19,892 --> 00:50:24,605 Ha F16-plan startklara. Rapport om alla tillgångar om fem minuter. 699 00:50:24,647 --> 00:50:26,149 Vi når målet om 46 minuter. 700 00:50:26,274 --> 00:50:28,943 Väl där har vi 45 minuters operationstid. 701 00:50:29,110 --> 00:50:32,155 Vi använder nyckelhålstaktik för precisionsbombning. 702 00:50:32,238 --> 00:50:36,242 Jag har hört att vi har en hemlig CIA-bas i närheten. 703 00:50:38,161 --> 00:50:39,955 Presidenten blir informerad. 704 00:50:49,173 --> 00:50:51,175 Den är skottsäker. Skottsäker. 705 00:50:58,015 --> 00:50:59,349 Vad händer? 706 00:50:59,475 --> 00:51:01,018 De kanske går sin väg. 707 00:51:01,810 --> 00:51:04,021 Scott, kan du föra ambassadören till en bil? 708 00:51:12,821 --> 00:51:15,199 Kom! Vi måste åka! 709 00:51:15,365 --> 00:51:17,005 Det kan vara början på det heliga kriget. 710 00:51:17,576 --> 00:51:19,328 Ska du utkämpa det i kortbyxor? 711 00:51:21,205 --> 00:51:22,206 Smart. 712 00:51:22,664 --> 00:51:24,333 Vad väntar vi på? 713 00:51:24,500 --> 00:51:25,667 Vi väntar. 714 00:51:25,834 --> 00:51:27,669 Han väljer 17 feb istället. 715 00:51:28,003 --> 00:51:29,880 Han vill inte avslöja annexet. 716 00:51:30,005 --> 00:51:31,048 Jävla röra. 717 00:51:33,092 --> 00:51:35,260 Det är som ett fyrverkeri där borta. 718 00:51:36,720 --> 00:51:41,392 Hade konsulatet beställt pizza hade de redan fått den. 719 00:51:48,690 --> 00:51:51,026 Fan i helvete. 720 00:51:51,568 --> 00:51:54,571 Scott, de bär över dieseldunkar till villan. 721 00:51:56,407 --> 00:51:58,242 Scott, de går in. 722 00:52:02,204 --> 00:52:04,206 De tänker elda ut er. 723 00:52:06,875 --> 00:52:09,545 In i badrummet, kryp. Till badrummet, nu! 724 00:52:28,480 --> 00:52:30,816 De häller ut dieseln vid dörren. 725 00:52:37,489 --> 00:52:38,615 Gör det inte. 726 00:52:41,618 --> 00:52:43,121 Gör det för fan inte. 727 00:52:44,164 --> 00:52:45,290 Gör det inte. 728 00:52:54,966 --> 00:52:55,966 Herregud! 729 00:52:57,010 --> 00:52:58,011 Fan. 730 00:52:59,846 --> 00:53:02,348 Ta handdukarna. Var är gasmaskerna? 731 00:53:02,474 --> 00:53:03,516 Herregud. 732 00:53:03,683 --> 00:53:06,519 Jag kan inte andas! Jag kan inte andas! 733 00:53:08,521 --> 00:53:10,148 Det är för mycket rök. 734 00:53:10,648 --> 00:53:13,359 Chris, följ mig. Följ mig! 735 00:53:15,487 --> 00:53:17,822 AMERIKANSKA AMBASSADEN, TRIPOLI 736 00:53:17,864 --> 00:53:21,659 Se om du kan få tag i någon annan insatsstyrka i området. 737 00:53:28,875 --> 00:53:30,710 Följ mig! Följ mig! 738 00:53:39,844 --> 00:53:41,388 Jack, hur illa är det? 739 00:53:59,239 --> 00:54:02,450 21.59 740 00:54:04,035 --> 00:54:06,037 GRS, var är ni? 741 00:54:06,246 --> 00:54:08,039 Snälla, hjälp oss. 742 00:54:09,040 --> 00:54:11,042 De förstärker ställningarna. 743 00:54:11,376 --> 00:54:12,711 Vi behöver luftunderstöd. 744 00:54:12,877 --> 00:54:15,588 En bestyckad Hercules, en drönare... Amerikansk eldkraft. 745 00:54:15,755 --> 00:54:17,382 Jag vet vad vi behöver. 746 00:54:17,757 --> 00:54:20,885 Chefen! Tjugo minuter nu, chefen! 747 00:54:21,469 --> 00:54:23,805 Räddningsoperationen blir ett självmordsuppdrag. 748 00:54:24,431 --> 00:54:27,058 Skicka iväg oss, liv står på spel. 749 00:54:27,225 --> 00:54:28,935 Ni är inga stormtrupper. 750 00:54:29,102 --> 00:54:30,228 Chefen, tänk efter. 751 00:54:30,478 --> 00:54:34,482 Om du låter dem ta konsulatet, vad blir då nästa mål? 752 00:54:35,483 --> 00:54:36,484 Annexet - 753 00:54:36,776 --> 00:54:38,403 - vi behöver er hjälp. 754 00:54:38,611 --> 00:54:42,574 Kommer ni inte hit snart så dör vi allihop. 755 00:54:43,450 --> 00:54:45,619 Amahl, in i bilen. Kom! 756 00:54:45,786 --> 00:54:47,246 Nu! Sätt fart! 757 00:54:47,413 --> 00:54:50,082 Amahl, stopp! Du lämnar inte området. 758 00:54:50,583 --> 00:54:52,418 Hoppa in, Amahl. Vi åker! 759 00:54:53,127 --> 00:54:54,670 Amahl, du har inte tillstånd! 760 00:54:56,255 --> 00:54:58,591 Fan också! Det har ingen av er! 761 00:55:04,138 --> 00:55:06,515 22.03 762 00:55:07,266 --> 00:55:09,268 Säg adjö till era kontrakt. 763 00:55:09,435 --> 00:55:11,937 Man måste kunna leva med sig själv. 764 00:55:12,104 --> 00:55:15,107 Tripoli, vi behöver omedelbar hjälp. Vi behöver hjälp nu! 765 00:55:15,274 --> 00:55:17,818 De vet inte vad som väntar dem. 766 00:55:19,987 --> 00:55:23,783 Fan, det är otroligt. Jag tappade kontaktlinsen. 767 00:55:24,158 --> 00:55:25,993 Jag kan inte slåss om jag inte ser. 768 00:55:26,160 --> 00:55:27,787 Fixa till det nu. 769 00:55:27,953 --> 00:55:31,123 - Din lustigkurre, tyst med dig. - Dit du ska är det inte lustigt. 770 00:55:38,047 --> 00:55:39,382 22.10 771 00:55:39,632 --> 00:55:41,801 17 feb vet att vi kommer, va? 772 00:55:42,301 --> 00:55:45,137 Och... hur vet vi vilka som är 17 feb? 773 00:55:45,388 --> 00:55:48,391 - Rone, vad ser du? - Vi är 300 meter från porten - 774 00:55:48,641 --> 00:55:50,309 - men det finns en vägspärr. 775 00:55:53,312 --> 00:55:55,648 Är de på vår sida? 17 feb? 776 00:55:55,815 --> 00:55:59,151 Jag försöker avgöra det, men ingen bär uniform. 777 00:56:00,861 --> 00:56:02,988 Kom. Kom. 778 00:56:05,157 --> 00:56:07,993 Jag kom inte hit för att dö av eld från vår sida. 779 00:56:08,160 --> 00:56:12,164 Använd din pistol. Ta reda på vem som bestämmer och ordna upp det snabbt. 780 00:56:12,373 --> 00:56:13,373 Gå! 781 00:56:27,930 --> 00:56:29,432 Stopp! 782 00:56:35,521 --> 00:56:37,189 Amahl, ta betäckning! 783 00:57:02,883 --> 00:57:03,675 Chefen! 784 00:57:03,717 --> 00:57:04,551 Snälla, hjälp oss. 785 00:57:04,676 --> 00:57:06,011 Hämta chefen! 786 00:57:08,221 --> 00:57:10,223 - Har de åkt? - Ja. 787 00:57:11,308 --> 00:57:13,643 Resten av personalen fick ta skydd på sina rum. 788 00:57:13,894 --> 00:57:15,395 Bob, lyssna på mig. 789 00:57:15,562 --> 00:57:17,564 Jag vill veta var alla är. 790 00:57:17,731 --> 00:57:20,859 Vi koncentrerar vårt försvar här i C. Det blir vår reträttplats. 791 00:57:21,026 --> 00:57:24,237 Spärra av byggnaden! Du, du kom! 792 00:57:27,074 --> 00:57:29,242 - Gör det. - Vad kan jag göra? 793 00:57:29,910 --> 00:57:32,996 U.S. JSOC TEAM PÅ FRAMSKJUTEN BAS 794 00:57:35,415 --> 00:57:38,001 AVIANO, ITALIEN F16-PLAN I LARMBEREDSKAP 795 00:57:40,587 --> 00:57:41,922 Vi fortsätter framåt. 796 00:57:42,089 --> 00:57:43,548 Vi måste sätta fart. 797 00:58:04,236 --> 00:58:05,904 Åtta till tio fiender vid porten. 798 00:58:06,113 --> 00:58:09,116 50/50 på att de vänder sig mot oss och gör slut på det här nu. 799 00:58:09,282 --> 00:58:10,784 Tanto! Vi tar oss högre upp! 800 00:58:10,951 --> 00:58:11,952 Rone! 801 00:58:12,119 --> 00:58:15,455 Blockerat. När vi är i position säger vi till när ni kan avancera. 802 00:58:15,622 --> 00:58:17,624 Vi hämtar våra tunga vapen. Vi kommer snart. 803 00:58:17,791 --> 00:58:20,460 Tig, ta Amahl. Säg till 17 feb att spärra av vägen. 804 00:58:20,627 --> 00:58:23,130 Jag vill inte att någon kommer hit. 805 00:58:27,968 --> 00:58:29,469 Kolla den här snubben. 806 00:58:32,305 --> 00:58:34,307 Tur att han är på vår sida. 807 00:58:36,810 --> 00:58:38,812 - Kolla de där killarna. - Hej. 808 00:58:39,980 --> 00:58:40,980 Hej. 809 00:58:41,273 --> 00:58:43,442 - Är ni 17 feb? - Ja. 810 00:58:43,775 --> 00:58:45,610 Kom igen, vi går. 811 00:58:46,445 --> 00:58:48,613 Fyra killar är en skyttegrupp. 812 00:58:49,114 --> 00:58:51,284 Skjut oss bara inte i ryggen. 813 00:58:52,618 --> 00:58:53,618 Scott! 814 00:58:54,120 --> 00:58:56,122 Chris! Chris! 815 00:58:56,289 --> 00:58:57,290 Jag kan inte andas! 816 00:59:00,918 --> 00:59:01,918 Chris! 817 00:59:02,462 --> 00:59:03,796 Chris! 818 00:59:06,424 --> 00:59:07,424 Fiender närmar sig. 819 00:59:09,927 --> 00:59:11,929 - Tanto, kom tillbaka. - Kontakt, framifrån! 820 00:59:14,015 --> 00:59:15,183 Raketgevär! 821 00:59:15,349 --> 00:59:16,934 Inkommande! 822 00:59:25,026 --> 00:59:25,860 Ta betäckning. 823 00:59:25,943 --> 00:59:26,944 Åt höger! Åt höger! 824 00:59:28,988 --> 00:59:30,448 Till vänster! Vid trädet! 825 00:59:35,203 --> 00:59:36,203 Till höger! 826 00:59:37,205 --> 00:59:38,664 Sätt fart! Sätt fart! 827 00:59:38,873 --> 00:59:41,000 - Tanto, sätt fart. - Nu, fort! 828 00:59:44,003 --> 00:59:46,005 Vi avancerar mot porten. 829 00:59:50,009 --> 00:59:53,346 - Håll er inomhus. - Kan de få in Broncos match? 830 00:59:55,056 --> 00:59:56,557 Det är högt upp. 831 00:59:57,392 --> 01:00:00,019 Jag är för gammal för att klättra upp på murar. 832 01:00:05,358 --> 01:00:08,403 Herregud, ta bort ditt vapen från mitt ansikte. 833 01:00:08,736 --> 01:00:10,405 Är det amatörtimmen? 834 01:00:10,571 --> 01:00:12,407 Är ambassadören där inne? 835 01:00:12,740 --> 01:00:17,578 Är Sean där inne? Scott, tänk efter. När såg du dem senast? 836 01:00:17,870 --> 01:00:20,373 Vi tar oss högst upp på byggnaden. Kom! 837 01:00:34,512 --> 01:00:36,681 Vi kan ta oss över till den större byggnaden. 838 01:00:36,848 --> 01:00:39,934 - Vad ser ni? - Vi kommer så fort vi kan. 839 01:00:40,268 --> 01:00:41,769 Jag ser fyra fiender. 840 01:00:43,771 --> 01:00:45,606 Vad är det för killar? 841 01:00:45,940 --> 01:00:47,191 Är ni amerikaner? 842 01:00:47,442 --> 01:00:48,776 Ja. 843 01:00:52,405 --> 01:00:53,782 De killarna tittar på fotboll. 844 01:00:54,616 --> 01:00:56,952 En vanlig tisdagskväll i Benghazi. 845 01:00:59,872 --> 01:01:02,291 Vi behöver prickskytteövervakning snabbt, sätt fart! 846 01:01:02,833 --> 01:01:06,086 Vi blockeras av byggnader. Vi har ingen utsiktspunkt. 847 01:01:08,130 --> 01:01:12,051 Rone, det här stället är kört. Vi måste vidare. 848 01:01:14,094 --> 01:01:16,138 Vi tar oss fram mot porten. 849 01:01:16,221 --> 01:01:17,639 17 feb avancerar med oss. 850 01:01:22,227 --> 01:01:24,063 Kolla killarna till vänster. 851 01:01:36,325 --> 01:01:39,328 Tig, bestyckad bil. Slå ut bilen! 852 01:01:48,003 --> 01:01:51,632 Slå ut den bestyckade jäveln nu! 853 01:01:56,553 --> 01:01:58,639 Tig, knäpp honom annars är vi döda! 854 01:02:09,233 --> 01:02:10,901 Gå, gå! 855 01:02:13,862 --> 01:02:16,031 Rone, vi har sprungit 1,6 kilometer. 856 01:02:16,365 --> 01:02:18,700 Runt till den bakre porten av anläggningen. 857 01:02:18,909 --> 01:02:20,911 Var är våra team? 858 01:02:21,161 --> 01:02:23,414 De borde komma den här vägen. 859 01:02:23,539 --> 01:02:27,584 - Tanto och Boon är där bak. - Rones team kommer genom porten. 860 01:02:27,918 --> 01:02:30,379 22.28 861 01:02:38,095 --> 01:02:40,764 Hej, Captain America. Jag strider för mitt land. 862 01:02:44,601 --> 01:02:45,601 Välkommen. 863 01:02:49,189 --> 01:02:50,691 Okej, vi går in. 864 01:02:53,986 --> 01:02:55,362 Vi är på området! 865 01:03:04,873 --> 01:03:07,208 Vi kommer in! Vi är på området nu! 866 01:03:07,834 --> 01:03:09,335 DRÖNARE - LIBYSKT LUFTRUM 867 01:03:09,419 --> 01:03:12,213 Delta Pred närmar sig målet. Vi ser målet om två minuter. 868 01:03:13,131 --> 01:03:14,883 Informera mig, var är de? 869 01:03:15,050 --> 01:03:18,136 Jag har letat överallt, hittar inte dem. De kan vara där inne. 870 01:03:18,470 --> 01:03:20,138 Finns det fiender där inne? 871 01:03:20,305 --> 01:03:22,474 Vi blev separerade, jag hittar inte dem. 872 01:03:22,640 --> 01:03:24,267 - Våra killar? Hur många? - Två. 873 01:03:29,814 --> 01:03:33,151 Det är för varmt! Åt det hållet! Det rummet. 874 01:03:33,568 --> 01:03:35,403 - Där borta? - Där. 875 01:03:42,077 --> 01:03:43,661 Chris! Fan. 876 01:03:43,995 --> 01:03:45,747 Jack, kom hit. 877 01:03:46,081 --> 01:03:47,165 Vi går in. 878 01:03:47,457 --> 01:03:49,209 Redo? Okej. 879 01:03:52,921 --> 01:03:55,006 - Chris! - Kom! 880 01:03:58,843 --> 01:04:00,345 Ingen kan överleva det. 881 01:04:01,346 --> 01:04:02,597 Kom. 882 01:04:05,517 --> 01:04:07,268 - Ambassadören! - Chris Stevens! 883 01:04:07,602 --> 01:04:09,521 - Ambassadören! - Chris! 884 01:04:10,355 --> 01:04:11,689 Chris! 885 01:04:15,985 --> 01:04:18,238 Fan, jag måste träna mer. 886 01:04:25,829 --> 01:04:28,832 - Fienderna borde komma ut här. - De kanske redan har kommit ut. 887 01:04:29,165 --> 01:04:30,583 Phantom Cyclops. 888 01:04:30,750 --> 01:04:34,671 Vi ser två av de våra med IR-strobes vid bakre porten. 889 01:04:35,171 --> 01:04:38,508 Vi klättrar över bakre porten. Skjut inte. 890 01:04:39,884 --> 01:04:42,971 De vi passerade vid kaféet är de på vår sida? 891 01:04:44,013 --> 01:04:46,015 - Är de med oss? - Nej, mister, nej. 892 01:04:46,599 --> 01:04:48,935 - Vi klättrar över muren. - Ja, sir. 893 01:04:49,102 --> 01:04:51,271 - Om de skjuter på oss... - Ja, sir. 894 01:04:51,604 --> 01:04:53,565 - ...döda dem. - Okej, mister. 895 01:04:53,857 --> 01:04:54,858 Chris! 896 01:04:55,400 --> 01:04:56,735 Chris! 897 01:04:57,068 --> 01:04:58,068 Chris! 898 01:04:58,236 --> 01:04:59,321 Gud! 899 01:05:01,824 --> 01:05:03,075 Chris! 900 01:05:03,200 --> 01:05:04,910 Chris Stevens! 901 01:05:12,918 --> 01:05:16,756 Tanto, det är som en kvartersfest här ute. 902 01:05:17,047 --> 01:05:18,674 Kom in hit. 903 01:05:27,850 --> 01:05:29,185 Är ni 17 feb? 904 01:05:29,351 --> 01:05:31,437 - Jag är befälhavaren. - Kul för dig. 905 01:05:31,604 --> 01:05:34,690 När du har fått igenom allt ditt folk så stäng porten, okej? 906 01:05:36,984 --> 01:05:39,153 Vänta, vem talar du med? 907 01:05:40,196 --> 01:05:41,697 Vem är det? 908 01:05:42,948 --> 01:05:45,451 Jag ringde angriparna. Förhandla kapitulation. 909 01:05:45,618 --> 01:05:48,954 Ringde du angriparna? Hur fan har du deras nummer? 910 01:05:49,121 --> 01:05:50,790 Jag bra kille nu. 911 01:05:51,248 --> 01:05:53,250 Men jag känner dåliga killarna. 912 01:05:54,502 --> 01:05:55,211 Vad? 913 01:05:55,294 --> 01:05:56,294 Tanto, kom hit. 914 01:05:56,462 --> 01:05:58,714 Ja. Jag kommer. 915 01:05:59,006 --> 01:06:00,800 Följ min röst! 916 01:06:00,966 --> 01:06:04,261 - Jack, prata på! - Ty, följ min röst! 917 01:06:04,678 --> 01:06:07,348 - Var är du? - Följ min röst! 918 01:06:09,016 --> 01:06:10,518 Jack, jag kan inte se! 919 01:06:10,768 --> 01:06:11,936 Ty! 920 01:06:16,607 --> 01:06:17,775 Spring, spring! 921 01:06:29,495 --> 01:06:30,704 Amahl! 922 01:06:30,871 --> 01:06:35,459 Jag tog hit de här 17-killarna. Men jag tror att - 923 01:06:35,835 --> 01:06:37,920 - de jävlarna försöker stjäla våra bilar. 924 01:06:39,088 --> 01:06:41,674 Det var de som skulle ha varit frontstyrkan. 925 01:06:42,174 --> 01:06:45,177 Det här är... jävligt illa. 926 01:06:50,850 --> 01:06:54,186 Rone, vi är i bakre delen av gården vi tar oss till TOC. 927 01:06:56,272 --> 01:06:58,524 Herregud, det står i brand. 928 01:06:59,024 --> 01:07:00,443 Vilka är de? 929 01:07:07,284 --> 01:07:09,286 Soldater! Amerikaner har problem! 930 01:07:10,412 --> 01:07:12,414 Era amerikaner har problem. 931 01:07:13,457 --> 01:07:15,041 Sätt fart, sätt fart! 932 01:07:19,921 --> 01:07:21,006 Vem är det? 933 01:07:22,257 --> 01:07:25,093 Det är Sean Smith, vår IT-kille. 934 01:07:25,761 --> 01:07:26,762 Kom! 935 01:07:32,851 --> 01:07:34,603 Tig, sjukvårdsväskan! 936 01:07:39,024 --> 01:07:40,692 Jag var alldeles nyss med honom. 937 01:07:40,984 --> 01:07:42,652 Jag var alldeles nyss med honom. 938 01:07:42,903 --> 01:07:44,571 GRS närmar sig TOC. 939 01:07:45,280 --> 01:07:47,783 22.45 940 01:07:54,372 --> 01:07:57,084 Vi är utanför TOC. Dörren är låst. Är det någon där inne? 941 01:07:57,250 --> 01:07:58,710 Det var det. Han är död. 942 01:07:59,586 --> 01:08:01,546 Han är död. 943 01:08:02,422 --> 01:08:06,176 Inte tid för det nu. Ta dig samman. Tig, slösa inte bort din energi. 944 01:08:06,468 --> 01:08:09,054 Jack, ta hans kropp till bilen. 945 01:08:10,847 --> 01:08:12,015 Lyft upp honom. 946 01:08:12,349 --> 01:08:13,850 Sätt fart. 947 01:08:14,935 --> 01:08:17,104 Förklara hur alla kan vara på vår sida? 948 01:08:17,270 --> 01:08:20,023 - Lustigt, jag vet inte. - Lustigt? Det är inte så lustigt. 949 01:08:21,608 --> 01:08:22,692 Vem är du? 950 01:08:23,026 --> 01:08:24,778 Varför kommer du ut ur buskarna så där? 951 01:08:25,070 --> 01:08:27,906 Hallå, inuti TOC, ser ni oss? Vi måste komma in. 952 01:08:28,073 --> 01:08:32,577 Första anfallet var ett sätt att locka fram folk inför den riktiga attacken. 953 01:08:33,078 --> 01:08:34,246 Herregud. 954 01:08:34,413 --> 01:08:36,832 Öppna dörren, annars spränger jag den! 955 01:08:37,958 --> 01:08:39,626 - Blue! - CIA! 956 01:08:41,378 --> 01:08:43,713 Lugn, Forrest Gump! Vi behöver dig. 957 01:08:43,880 --> 01:08:46,341 - Finns det någon mer där inne? - Nej, nej. 958 01:08:46,508 --> 01:08:48,176 - Jag är glad att du är här. - Ja. 959 01:08:48,802 --> 01:08:52,681 22.50 960 01:08:54,266 --> 01:08:55,600 De kommer tillbaka! 961 01:08:55,767 --> 01:08:58,603 De sa att angriparna omgrupperar och får förstärkningar. 962 01:08:59,104 --> 01:09:00,772 För att avsluta jobbet? 963 01:09:00,939 --> 01:09:03,775 Jack, hjälp till med dokumenten. Jag tar säkerhetsvakterna. 964 01:09:05,486 --> 01:09:06,821 Skynda på. 965 01:09:08,239 --> 01:09:10,158 Amahl, häng med. Kom. 966 01:09:10,742 --> 01:09:13,077 Tanto, problem är på väg. 967 01:09:13,411 --> 01:09:15,580 Säkerhetsvakter! In i bilarna! 968 01:09:17,457 --> 01:09:19,167 Tanto. Blue, blue. 969 01:09:19,417 --> 01:09:20,918 Boon är där inne. 970 01:09:25,590 --> 01:09:27,508 Jack, vad händer där borta? 971 01:09:27,675 --> 01:09:28,843 Det är inte bra. 972 01:09:29,510 --> 01:09:32,513 Vi har en död. Och angripare i buskarna. 973 01:09:32,847 --> 01:09:34,182 Ingen ambassadör. 974 01:09:34,682 --> 01:09:36,184 De är fortfarande här. 975 01:09:36,350 --> 01:09:38,186 Det finns fiender överallt. 976 01:09:38,352 --> 01:09:40,688 Elden är bara för att vilseleda. 977 01:09:40,980 --> 01:09:44,567 De har kontroll över konsulatet. Varför skulle de annars stuckit så fort? 978 01:09:44,734 --> 01:09:46,069 Det är som i Mogadishu. 979 01:09:46,652 --> 01:09:48,738 De kommer att släpa runt på hans kropp. 980 01:09:49,280 --> 01:09:50,281 Amahl. 981 01:09:52,366 --> 01:09:54,118 Skärp dig. Kom igen. 982 01:09:55,995 --> 01:09:57,497 Vifta inte med pistolen! 983 01:09:58,581 --> 01:09:59,749 Är vi klara? 984 01:09:59,957 --> 01:10:03,127 - Följ mig. - Kom. Amahl, ut. 985 01:10:07,423 --> 01:10:10,927 Fan i helvete! Det satans jävla aset! 986 01:10:11,260 --> 01:10:15,431 17 febs taktiskt geniala befälhavare lämnade bakre porten vidöppen. 987 01:10:16,599 --> 01:10:19,102 Okej, Boon. Muren blir den nya yttre linjen. 988 01:10:19,268 --> 01:10:23,022 Ta skydd, håll den. Vi för bort säkerhetsvakterna. Sätt fart! 989 01:10:23,856 --> 01:10:26,442 Gå in. Gå tillbaka in. 990 01:10:26,776 --> 01:10:29,112 Gå in i huset nu. 991 01:10:29,278 --> 01:10:30,947 Brandutförsäljning, allt ska bort! 992 01:10:31,114 --> 01:10:35,284 Fiender är på väg hitåt. Vi stannar och letar efter ambassadören. Ge er av. 993 01:10:35,535 --> 01:10:37,203 Vi saknar två man. 994 01:10:37,412 --> 01:10:39,831 Jag har två agenter till, jag lämnar inte dem. 995 01:10:39,997 --> 01:10:41,749 Tanto, vad händer? Vi måste iväg. 996 01:10:45,044 --> 01:10:48,548 Din dumma jävel! Sprängde du dig själv när du försökte spränga oss? 997 01:10:49,632 --> 01:10:50,632 17 feb? 998 01:10:50,717 --> 01:10:51,718 Ja! 999 01:10:54,053 --> 01:10:55,304 Fan. 1000 01:10:55,888 --> 01:10:56,973 Helvete! 1001 01:11:12,990 --> 01:11:15,409 Boon, vi går tillbaka! 1002 01:11:30,924 --> 01:11:32,760 Jack, se upp klockan sex! 1003 01:11:41,769 --> 01:11:43,437 Hör på mig. 1004 01:11:43,604 --> 01:11:47,357 När du kommer utanför porten ta åt vänster, uppfattat? 1005 01:11:49,193 --> 01:11:50,277 Skynda på! 1006 01:11:51,153 --> 01:11:52,905 Hallå! Skynda på! 1007 01:11:53,113 --> 01:11:54,782 Kom igen. Sätt fart! 1008 01:11:56,992 --> 01:12:00,662 Åt höger finns fiender. Åk åt vänster. Kör bakvägen till annexet. 1009 01:12:00,829 --> 01:12:01,829 Jag fattar. 1010 01:12:01,872 --> 01:12:03,874 - Någon annan borde köra. - Nej, jag kör! 1011 01:12:04,291 --> 01:12:06,043 Blue! Blue! 1012 01:12:06,210 --> 01:12:07,544 Nej, skjut inte! 1013 01:12:09,213 --> 01:12:10,214 Kör, kör! 1014 01:12:11,632 --> 01:12:14,510 Andra vågen strömmar in genom bakre porten! 1015 01:12:14,676 --> 01:12:18,013 - Retirera! Retirera! - Någon får täcka oss från taket! 1016 01:12:18,597 --> 01:12:21,767 Amahl, följ Tig! Vi måste få ut dem! 1017 01:12:23,602 --> 01:12:25,687 Jag är på taket! Lämna mig inte! 1018 01:12:28,065 --> 01:12:31,568 Vi utrymmer konsulatet. Minus ambassadören. 1019 01:12:35,739 --> 01:12:37,658 Nej, han sa åt vänster. 1020 01:12:38,200 --> 01:12:39,201 Vänster! 1021 01:12:39,368 --> 01:12:41,453 - Scott, vänster. - Nej, han sa höger. 1022 01:12:41,620 --> 01:12:43,205 Kör tillbaka den andra vägen. 1023 01:12:43,872 --> 01:12:45,624 - Ur vägen! - Tillbaka! 1024 01:12:46,458 --> 01:12:48,043 Vänster! Kör åt vänster! 1025 01:12:50,003 --> 01:12:51,505 - Kör! - Fort! Fort! 1026 01:12:54,174 --> 01:12:55,676 Vem är den här killen? 1027 01:12:55,843 --> 01:12:59,096 Kanske 17 feb, kanske med oss. Han säger åt andra hållet. 1028 01:13:01,223 --> 01:13:03,142 Nej! Åt vänster! 1029 01:13:03,934 --> 01:13:06,937 Kör åt vänster! 1030 01:13:07,438 --> 01:13:09,273 Att vi skulle behöva åka utan honom. 1031 01:13:09,440 --> 01:13:10,859 Ni kör åt fel håll. 1032 01:13:12,110 --> 01:13:13,862 Jack, ta dig upp på taket. 1033 01:13:23,705 --> 01:13:25,123 Tig, till höger. 1034 01:13:31,463 --> 01:13:33,047 Nerför vägen, bakre porten. 1035 01:13:33,465 --> 01:13:34,883 Fiender till vänster. 1036 01:13:37,552 --> 01:13:41,056 De lägger inte av för i natt. De har fått segervittring. 1037 01:13:41,222 --> 01:13:42,640 Annexet står på tur. 1038 01:13:42,807 --> 01:13:45,560 Tanto, Boon, kom hit. Vi ger oss av härifrån. 1039 01:13:47,812 --> 01:13:49,314 Kom! 1040 01:13:50,648 --> 01:13:51,649 Utrym! 1041 01:13:54,652 --> 01:13:56,404 Öppna dörren! 1042 01:14:01,201 --> 01:14:03,870 23.31 1043 01:14:05,622 --> 01:14:06,998 Det var tufft. 1044 01:14:07,957 --> 01:14:09,626 Jag glömde granatkastaren. 1045 01:14:09,959 --> 01:14:12,629 Vi ser en bil. En bepansrad UD-bil lämnar området. 1046 01:14:12,796 --> 01:14:17,133 Målfordonet observeras. Avlägsnar sig i 22 graders riktning. Avvakta. 1047 01:14:21,805 --> 01:14:23,973 Vi har kört runt i en cirkel, Scott. 1048 01:14:27,394 --> 01:14:29,646 - Vad är det här? - Vem är det? 1049 01:14:32,065 --> 01:14:33,191 Vad säger han? 1050 01:14:33,441 --> 01:14:35,443 Det här är en dålig idé. Kör! 1051 01:14:37,946 --> 01:14:40,824 Målfordonet har stannat. Fiender närmar sig från alla sidor. 1052 01:14:40,990 --> 01:14:42,992 Vem fan är killen? 1053 01:14:43,410 --> 01:14:44,661 Vem är du? 1054 01:14:46,413 --> 01:14:50,708 - Han säger att han är på vår sida. - Nej, vi känner inte de här killarna. 1055 01:14:51,835 --> 01:14:53,169 Vi är inte säkra här. 1056 01:14:53,420 --> 01:14:55,004 Två killar på balkongen. 1057 01:14:55,171 --> 01:14:56,506 Vi måste härifrån. 1058 01:14:57,632 --> 01:15:00,510 Det är en fälla, Dave. Ett bakhåll! Vi måste köra! 1059 01:15:00,844 --> 01:15:04,681 Han kanske ser till att vi inte hamnar i ett bakhåll. 1060 01:15:04,848 --> 01:15:07,225 - Vem är du? - Backa medan vi kan. 1061 01:15:11,563 --> 01:15:14,692 Ur vägen! Ur vägen! 1062 01:15:21,031 --> 01:15:23,325 Kör, kör, sätt fart! 1063 01:15:27,538 --> 01:15:29,373 Fortsätt! Fortsätt! 1064 01:15:36,005 --> 01:15:37,673 Till höger! 1065 01:15:45,056 --> 01:15:46,056 Helvete. 1066 01:15:53,522 --> 01:15:55,191 Kör över dem! 1067 01:16:19,924 --> 01:16:22,301 Tre bilar kommer upp bakom oss! 1068 01:16:26,555 --> 01:16:28,099 Gasen i botten! 1069 01:16:32,603 --> 01:16:35,815 Målfordonet jagas under lätt eldgivning, 500 meter söder om annexet. 1070 01:16:38,067 --> 01:16:40,986 Vi är under kraftig beskjutning! Vi har punktering! 1071 01:16:42,947 --> 01:16:45,950 AK-47:a närmar sig klockan åtta! Fönstren håller inte! 1072 01:16:46,117 --> 01:16:47,451 Skjut den jäveln. 1073 01:16:49,912 --> 01:16:50,912 Skjut honom! 1074 01:16:58,796 --> 01:16:59,964 Raketgevär! 1075 01:17:01,590 --> 01:17:02,842 Inkommande! 1076 01:17:13,102 --> 01:17:15,647 - Lugn nu, Rone. Smält in. - Det gör vi. 1077 01:17:16,148 --> 01:17:19,317 Vi har en död där bak. Tungt beväpnade agenter - 1078 01:17:19,651 --> 01:17:22,946 - på väg tillbaka för att gömma sig på en hemlig CIA-bas. 1079 01:17:23,155 --> 01:17:24,156 Vi är förföljda. 1080 01:17:28,326 --> 01:17:29,326 Två. 1081 01:17:29,494 --> 01:17:32,622 Annexet, vi är förföljda. Två eller tre bilar jagar oss. 1082 01:17:34,166 --> 01:17:37,002 Förstör alla dokument. Förbered evakuering. 1083 01:17:37,669 --> 01:17:38,712 Ge järnet, Rone. 1084 01:17:44,342 --> 01:17:45,635 Hur ser det ut? 1085 01:17:45,802 --> 01:17:46,511 23.36 1086 01:17:46,678 --> 01:17:48,013 - De är borta. - Säkert? 1087 01:17:48,180 --> 01:17:48,847 - Säkert? - Ja. 1088 01:17:49,014 --> 01:17:51,349 Det är för att de vet var vi håller hus. 1089 01:17:51,683 --> 01:17:53,685 Vakt, upp i tornet! 1090 01:17:54,519 --> 01:17:56,521 Chefen, är ni redo att strida? 1091 01:17:56,688 --> 01:18:00,150 De som kommer över murarna i natt ska vi spöa rejält. 1092 01:18:02,152 --> 01:18:03,528 Fortsätt. 1093 01:18:03,737 --> 01:18:05,906 - Kontakt bakifrån! - Kör, kör! 1094 01:18:10,368 --> 01:18:13,288 Vi kommer in i full fart. Vi har 100 meter kvar. 1095 01:18:17,793 --> 01:18:19,461 Stäng porten! 1096 01:18:27,219 --> 01:18:30,013 In i byggnaden! Tillbaka! 1097 01:18:31,139 --> 01:18:32,641 Gå in! 1098 01:18:32,849 --> 01:18:37,020 Vinnie, hjälp mig. Vi tar honom till sjukan. Ta honom. 1099 01:18:37,687 --> 01:18:40,023 - Behöver det plåstras om? - Nej, bara ett köttsår. 1100 01:18:40,190 --> 01:18:44,194 - Låt mig hjälpa till. - Folk behövs på östra sidan. Hus D. 1101 01:18:44,486 --> 01:18:46,238 Vi behöver all hjälp vi kan få. 1102 01:18:47,197 --> 01:18:49,574 Öppna porten! Porten! 1103 01:18:58,708 --> 01:19:01,378 Jag har skickat upp extra ammunition till taket. 1104 01:19:01,545 --> 01:19:03,547 Libyska vakter är posterade i tornen. 1105 01:19:03,713 --> 01:19:05,215 Du skulle ha kört åt vänster. 1106 01:19:06,007 --> 01:19:07,676 Ta vatten och ladda om! 1107 01:19:13,932 --> 01:19:16,935 - Vem ska bära in honom? - Han blir kvar här, chefen. 1108 01:19:17,352 --> 01:19:19,355 När vi utrymmer går det fortare. 1109 01:19:19,564 --> 01:19:21,232 Och ambassadören? 1110 01:19:24,360 --> 01:19:27,405 Ingen kan ha överlevt det. Just nu behöver vi folk på taket. 1111 01:19:27,572 --> 01:19:29,092 Jag vill försöka åka till flygplatsen. 1112 01:19:29,240 --> 01:19:32,577 Har inte du märkt att det är jaktsäsong på amerikaner i Benghazi. 1113 01:19:35,246 --> 01:19:36,246 Rone! 1114 01:19:36,914 --> 01:19:40,418 Ladda alla extra magasin. Ta inte ögonen från de yttre kamerorna. 1115 01:19:40,585 --> 01:19:43,212 Rone, inse att om vi stannar här så är vi körda. 1116 01:19:43,379 --> 01:19:45,590 Varför skaffar du inte fram lite hjälp då? 1117 01:19:45,757 --> 01:19:49,594 Säg till AFRICOM att du ringer från basen de inte kände till tidigare. 1118 01:19:50,094 --> 01:19:53,389 Var specifik. Få hit en bestyckad Hercules och en spaningsdrönare. 1119 01:19:55,975 --> 01:19:59,103 Det finns en drönare från Derna ovanför oss nu. 1120 01:19:59,395 --> 01:20:03,232 Herculesen har inte bränsle nog hit. Det är vad de säger. 1121 01:20:03,441 --> 01:20:05,234 Jag beordrar en evakuering. 1122 01:20:05,735 --> 01:20:08,738 Du ger inte order längre. Du tar order. 1123 01:20:08,946 --> 01:20:10,448 Du är i min värld nu. 1124 01:20:19,749 --> 01:20:21,250 Jag försökte hitta honom. 1125 01:20:27,757 --> 01:20:29,133 Ingen Hercules? 1126 01:20:33,930 --> 01:20:37,767 Sex timmar till gryningen. Hela stan vet var vi har gömt oss. 1127 01:20:38,309 --> 01:20:41,354 När de kommer ska vi ge dem allt vi har. 1128 01:20:44,440 --> 01:20:46,109 Följande ska prioriteras. 1129 01:20:46,275 --> 01:20:49,278 Vi fortsätter med basens destruktion tills det är avslutat. 1130 01:20:49,445 --> 01:20:53,324 Vi utrymmer om trettio eller fyrtio minuter. Vi åker direkt till flygplatsen. 1131 01:20:53,491 --> 01:20:57,245 Om det inte fungerar tar vi oss till hamnen och stjäl en båt. 1132 01:20:58,079 --> 01:21:02,250 Om någon blir separerad från gruppen, memorera detta nummer. 1133 01:21:02,500 --> 01:21:05,503 CIA: s satelliter fångar upp er var ni än befinner er. 1134 01:21:05,837 --> 01:21:09,090 Om någon har kontakt med allierad milis, upp med en hand. 1135 01:21:09,674 --> 01:21:12,176 Ni måste kunna försäkra att de är pålitliga. 1136 01:21:12,343 --> 01:21:14,846 De får säkra vårt uttåg och eskortera oss härifrån. 1137 01:21:15,012 --> 01:21:16,681 Ring dem omedelbart. 1138 01:21:16,848 --> 01:21:21,687 Jag vill ha hit alla avdelningschefer och ett ledningsrum, vi ska slutplanera. 1139 01:21:21,854 --> 01:21:24,690 Hör upp. Ni är tränade för det här. Det är ert jobb. 1140 01:21:25,315 --> 01:21:26,984 Ni klarar det. 1141 01:21:27,151 --> 01:21:30,487 Vi ansvarar alla för våra liv, och det ni nu gör i det här rummet - 1142 01:21:30,654 --> 01:21:32,656 - kommer att avgöra om vi lever eller dör. 1143 01:21:33,031 --> 01:21:37,327 00.06 TRIPOLI FLYGPLATS 64 MIL BORT 1144 01:21:37,953 --> 01:21:41,123 Tripoli. Vi är här. Vi stiger ombord på oljedirektörens plan. 1145 01:21:41,373 --> 01:21:44,710 GRS är tillbaka oskadda. Konsulatet är förlorat. Ambassadören försvunnen. 1146 01:21:44,877 --> 01:21:47,379 UD skyller redan på Al-Sharia. 1147 01:21:47,880 --> 01:21:50,507 Är ni med Delta? Är ni bara två? 1148 01:21:50,674 --> 01:21:52,885 - Vi är allt, broder. - Okej. 1149 01:21:53,343 --> 01:21:54,678 Det suger. 1150 01:21:56,805 --> 01:21:59,141 Där är vårt plan. Kom. 1151 01:22:04,897 --> 01:22:06,398 Det är inte ett telefonnummer. 1152 01:22:07,483 --> 01:22:09,985 Översätt det med en gång. 1153 01:22:14,656 --> 01:22:16,325 Fick du tag i dem? 1154 01:22:16,992 --> 01:22:18,327 Förstör de här. 1155 01:22:19,078 --> 01:22:23,540 Jag hör dig dåligt, men våra allierade kontrollerar alla sjukhus. 1156 01:22:25,334 --> 01:22:29,004 Har du larmat Pentagon och CIA? Vad säger de? 1157 01:22:29,254 --> 01:22:30,254 Amahl! 1158 01:22:35,427 --> 01:22:37,930 Vad såg du? Är du sårad? 1159 01:22:38,388 --> 01:22:41,433 - Amahl, vad händer där ute? - Det är illa. Det är inte bra. 1160 01:22:41,767 --> 01:22:43,769 Amahl, kan jag få min pistol? 1161 01:22:43,936 --> 01:22:45,771 Ledsen, kompis. Jag kommer att behöva den. 1162 01:22:45,938 --> 01:22:47,106 Fan. 1163 01:22:48,273 --> 01:22:50,943 - Hur är läget där ute? - Ta ett vapen, möt mig på taket. 1164 01:22:51,110 --> 01:22:52,611 Så berättar jag allt om det. 1165 01:22:53,362 --> 01:22:54,696 Han menar väl inte allvar? 1166 01:22:55,030 --> 01:22:56,782 Det är hans jobb, inte mitt. 1167 01:22:57,116 --> 01:22:58,283 Han menar allvar. 1168 01:22:58,575 --> 01:23:00,411 Kom upp och kolla! 1169 01:23:02,371 --> 01:23:04,456 00.09 1170 01:23:14,967 --> 01:23:16,301 Hör på, killar! 1171 01:23:18,095 --> 01:23:20,931 Jag tar hus C. Jack och Tig, jag vill ha er på hus D. 1172 01:23:21,807 --> 01:23:25,395 Hus A: Tanto, Boon. Hus B: säkerhets- vakter, det är ert område. 1173 01:23:25,562 --> 01:23:27,313 Oz, torn 1, Zombielandet. 1174 01:23:27,814 --> 01:23:29,441 Nu gör vi det. Sätt igång. 1175 01:23:30,942 --> 01:23:33,319 - Sätt fart! - Kom! Skynda på! 1176 01:23:43,955 --> 01:23:47,125 - Rone, jag är i tornet. - Jag tar mig upp på hus C! 1177 01:24:11,357 --> 01:24:13,026 De är bara fåraherdar. 1178 01:24:51,981 --> 01:24:55,693 00.13 1179 01:25:09,040 --> 01:25:10,792 Vad händer? 1180 01:25:10,959 --> 01:25:13,378 En granne vid porten klagar på vår belysning. 1181 01:25:13,545 --> 01:25:15,296 Tror han att vi har ett poolparty? 1182 01:25:15,463 --> 01:25:17,841 Han säger att lamporna är dåliga. De hittar er. 1183 01:25:18,007 --> 01:25:19,008 "De?" 1184 01:25:19,175 --> 01:25:21,761 Hur vet han vilka "de" är? Fråga honom. 1185 01:25:23,638 --> 01:25:25,056 Han har redan gått. 1186 01:25:25,932 --> 01:25:29,437 Killar, vi måste göra något åt strålkastarna. 1187 01:25:29,770 --> 01:25:31,856 Vi måste släcka dem. 1188 01:25:32,606 --> 01:25:35,359 Hör ni, ha IR-lamporna riktade uppåt åt Hercules-planet - 1189 01:25:36,026 --> 01:25:38,028 - som förhoppningsvis kommer. 1190 01:25:38,612 --> 01:25:40,698 Vi behöver inte gömma oss längre. 1191 01:25:40,948 --> 01:25:44,618 Viper, låt de yttre strålkastarna vara tända. Släck de inre. 1192 01:25:44,785 --> 01:25:47,204 Uppfattat. Kom igen. 1193 01:25:47,538 --> 01:25:51,208 I Irak hämtade helikoptrar upp oss i sådana här situationer. 1194 01:25:51,459 --> 01:25:54,378 Här finns ingenting... och ingen. 1195 01:25:54,587 --> 01:25:56,046 Släck de inre strålkastarna! 1196 01:25:56,213 --> 01:25:58,215 - Vi är upplysta mål här. - Jag försöker. 1197 01:26:01,635 --> 01:26:02,720 Hallå. 1198 01:26:04,972 --> 01:26:06,307 Surrealistiskt. 1199 01:26:06,724 --> 01:26:08,142 En annan värld. 1200 01:26:15,649 --> 01:26:16,734 Vilka är det? 1201 01:26:17,651 --> 01:26:21,072 Amahl, kommer bilarna från grannens hus? 1202 01:26:23,240 --> 01:26:25,743 Vart ska de åka? 1203 01:26:29,163 --> 01:26:32,249 Killar, vi har förlorat vår libyska säkerhetsstyrka. 1204 01:26:32,750 --> 01:26:36,003 Verkar det inte som om alla vet vad som händer utom vi? 1205 01:26:36,170 --> 01:26:37,338 Så är det. 1206 01:26:37,505 --> 01:26:40,341 Stroboskopen är på, de markerar vår position åt drönaren. 1207 01:26:40,508 --> 01:26:44,095 Jag hatar att komma med det men jag tror inte vi får någon Hercules. 1208 01:26:44,428 --> 01:26:48,432 Fan heller. Flygunderstöd? Det hade varit för enkelt. 1209 01:26:49,517 --> 01:26:52,770 Viper, släck innerbelysningen eller så skjuter jag sönder dem. 1210 01:26:52,937 --> 01:26:53,938 Jag jobbar på det. 1211 01:26:54,146 --> 01:26:56,607 - Han har en dålig natt. - Fan. 1212 01:26:59,985 --> 01:27:01,987 Förlåt, jag är bara lite nervös. 1213 01:27:02,363 --> 01:27:04,532 Jösses, tack. 1214 01:27:05,324 --> 01:27:07,368 Rone, varifrån tror du att de anfaller? 1215 01:27:07,535 --> 01:27:10,871 När de kommer så kommer de genom Zombielandet. 1216 01:27:13,207 --> 01:27:16,043 00.17 1217 01:27:16,377 --> 01:27:20,047 Det var konstigt. Den polisen saktade ner, sedan satte han fart igen. 1218 01:27:20,214 --> 01:27:22,550 Det känns som om jag är med i en skräckfilm. 1219 01:27:26,637 --> 01:27:27,638 Chefen. 1220 01:27:27,805 --> 01:27:31,727 Lägg ner den där. Gå ner och se till att alla i huset är i säkerhet. 1221 01:27:31,893 --> 01:27:32,894 Uppfattat. 1222 01:27:34,563 --> 01:27:37,482 Oz? Här tar vi strid mot dem! 1223 01:27:39,526 --> 01:27:41,319 - Det är mörkt där ute. - Du, Rone - 1224 01:27:41,486 --> 01:27:44,322 - vi går till hus B. Vi har bättre utsikt därifrån. 1225 01:27:44,489 --> 01:27:47,159 - Få ner säkerhetskillarna därifrån. - Agenter! 1226 01:27:47,743 --> 01:27:51,079 Jag vill att ni går ner och skyddar hus C från marken! 1227 01:28:03,925 --> 01:28:07,429 Killar, vi bestämmer skjutsektorer som överlappar varandra. 1228 01:28:07,763 --> 01:28:10,348 Tig, jag behöver dig i torn 3. 1229 01:28:11,099 --> 01:28:12,601 Oz, vad ser du? 1230 01:28:14,519 --> 01:28:16,605 Några herdar som går. 1231 01:28:17,105 --> 01:28:20,192 - Vi tar det här. - Mycket yta därute. 1232 01:28:20,525 --> 01:28:22,527 - Sätt på er mörkerkikarna. - Uppfattat. 1233 01:28:24,529 --> 01:28:28,116 Hallå, chefen. Väntar vi på några allierade som sätter upp en yttre linje? 1234 01:28:28,283 --> 01:28:30,285 Inte vad jag vet. Varför? 1235 01:28:30,452 --> 01:28:32,287 Bilar samlas på östra sida. 1236 01:28:32,454 --> 01:28:35,957 På parkeringen vid huset där tonåringarna var som avfyrade raketen. 1237 01:28:36,124 --> 01:28:36,792 00.19 1238 01:28:36,958 --> 01:28:38,627 Det kanske är pokerkväll. 1239 01:28:38,794 --> 01:28:39,961 Vänta lite. 1240 01:28:40,378 --> 01:28:42,881 Två polisbilar kommer. 1241 01:28:43,048 --> 01:28:46,384 Chefen, väntar vi på att Benghazi- polisen ska komma hit snart? 1242 01:28:46,551 --> 01:28:48,804 - Jag ska kolla upp det. - Du har gått om tid. 1243 01:28:49,471 --> 01:28:52,390 Alan, kolla yttre kamerorna. Ring Benghazipolisen och fråga. 1244 01:28:53,558 --> 01:28:57,312 Chefen, de där snutarna? De är säkert på fiendens sida. 1245 01:28:57,979 --> 01:29:00,315 Tycker du att de ser ut som 17 feb? 1246 01:29:00,482 --> 01:29:02,234 Hur kan man avgöra det? 1247 01:29:02,484 --> 01:29:04,653 Allihop är fiender tills de inte är det. 1248 01:29:08,907 --> 01:29:10,992 Och där åker polisbilarna. 1249 01:29:11,326 --> 01:29:13,995 - Något rör sig, ser ni det? - Ja, jag ser det. 1250 01:29:14,162 --> 01:29:15,497 Hur många ser du? 1251 01:29:15,664 --> 01:29:18,500 Jag ser okända som rör sig mot parkeringsplatsen. Femton. 1252 01:29:18,667 --> 01:29:21,128 - Jag hör av mig. - Bra läge här uppifrån. 1253 01:29:23,088 --> 01:29:24,089 Oz? 1254 01:29:24,256 --> 01:29:28,427 Jag ser fem killar till bakom de små herdarna. 1255 01:29:28,593 --> 01:29:31,596 Och en av dem har något hängande. Jag ser inte vad det är. 1256 01:29:31,763 --> 01:29:33,182 Alla bär vapen i Benghazi. 1257 01:29:33,224 --> 01:29:36,310 Skjut inte förrän ni ser vapen i händerna på dem. 1258 01:29:36,477 --> 01:29:39,188 - Jag vill inte att nån hamnar i fängelse. - Uppfattat. 1259 01:29:41,149 --> 01:29:43,943 Okej, de sprider ut sig. Det är dags nu. 1260 01:29:44,861 --> 01:29:46,195 De kommer. 1261 01:29:46,362 --> 01:29:49,365 Ja, de kommer nu. Kom an. 1262 01:29:59,792 --> 01:30:03,963 Chefen, om vi väntar på allierade måste jag veta det nu. 1263 01:30:04,797 --> 01:30:07,967 Jag är inte medveten om några allierade. Jag har inget bekräftat. 1264 01:30:12,638 --> 01:30:17,143 AFRICOM, ISR närmar sig koordinaterna från strobe-sensorn. 1265 01:30:17,477 --> 01:30:19,312 Inväntar vidare instruktioner. 1266 01:30:19,645 --> 01:30:21,981 ISR, rapport från målet. 1267 01:30:22,315 --> 01:30:25,985 AFRICOM, okända avancerar mot anläggningen. 1268 01:30:26,152 --> 01:30:28,654 ...från syd/sydöst över öppen terräng. 1269 01:30:28,988 --> 01:30:33,326 Inga identifieringsmärken. Asymmetrisk förflyttning. Inga vapen observerade. 1270 01:30:33,659 --> 01:30:35,661 Drönaren går in på 140. 1271 01:30:36,662 --> 01:30:38,664 Vi är omringande av fiender nu. 1272 01:30:38,915 --> 01:30:42,001 Chefen... det här börjar bli allvarligt. 1273 01:30:43,252 --> 01:30:45,838 Oz. Sju fiender vid pelarna. 1274 01:30:47,423 --> 01:30:48,549 Jag ser dem. 1275 01:30:51,260 --> 01:30:52,845 Låt dem komma. 1276 01:30:55,014 --> 01:30:56,682 Låt dem komma. 1277 01:31:02,105 --> 01:31:03,606 Låt dem komma. 1278 01:31:13,616 --> 01:31:16,369 Chefen, har vi tillstånd att skjuta? 1279 01:31:17,620 --> 01:31:20,373 Chefen, jag repeterar, har vi tillstånd att skjuta? 1280 01:31:22,708 --> 01:31:25,044 Ser ni vapen, avgör själva. 1281 01:31:25,211 --> 01:31:28,548 Alla väntar. Skjut inte förrän jag säger till. 1282 01:31:28,756 --> 01:31:30,258 Jag skjuter inga barn, Boon. 1283 01:31:30,633 --> 01:31:32,385 Okej, killar, håll ögonen öppna. 1284 01:31:32,552 --> 01:31:35,639 Jag belyser dem med infrarött, så att vi alla ser samma sak. 1285 01:31:35,973 --> 01:31:37,474 Ser alla den här killen? 1286 01:31:37,641 --> 01:31:39,226 - Ja. - Jag ser honom. 1287 01:31:39,476 --> 01:31:40,477 Den här killen? 1288 01:31:40,644 --> 01:31:42,146 - Jag ser honom. - Jag ser honom. 1289 01:31:42,730 --> 01:31:44,732 - Den här? - Ser honom. 1290 01:31:45,315 --> 01:31:46,817 - Den här? - Tre. 1291 01:31:46,984 --> 01:31:47,985 Jag ser honom. 1292 01:31:48,152 --> 01:31:51,572 Titta på dem. Det är som barn som leker kurragömma. 1293 01:31:52,072 --> 01:31:53,323 Jag ser AK-47:or. 1294 01:31:53,657 --> 01:31:55,325 Ni måste locka dem närmare. 1295 01:31:55,576 --> 01:31:59,288 Locka hit dem. De kan inte se er. Vi har mörkerkikare, det har inte de. 1296 01:31:59,455 --> 01:32:00,789 Släck strålkastarna nu. 1297 01:32:00,956 --> 01:32:03,459 - Hur nära ska vi låta dem komma? - De har vapen. 1298 01:32:04,585 --> 01:32:06,253 Kom igen, Rone. De är framme. 1299 01:32:06,587 --> 01:32:09,006 Vi har 25 - 30 fiender. 1300 01:32:55,969 --> 01:32:57,638 Jag tar höger sida! 1301 01:33:38,596 --> 01:33:40,014 Tig, är du träffad? 1302 01:33:40,515 --> 01:33:42,725 - Är du okej? - Det tog i västen. 1303 01:33:54,612 --> 01:33:55,697 Det är ett misstag. 1304 01:34:03,705 --> 01:34:06,040 Du, vi spöade dem! 1305 01:34:06,374 --> 01:34:08,543 Jag vet inte om jag ska vara glad eller inte. 1306 01:34:08,877 --> 01:34:11,379 De trodde att de anföll ett provisoriskt konsulat. 1307 01:34:12,380 --> 01:34:13,965 Inte här, broder. 1308 01:34:14,299 --> 01:34:17,385 Chefen, ordna lite luftunderstöd, va? Ge oss något! 1309 01:34:18,386 --> 01:34:21,639 - GRS, rapportera. - Allt väl, Boon, Tanto, hus B. 1310 01:34:21,973 --> 01:34:23,641 D var inte i striden. 1311 01:34:23,808 --> 01:34:26,478 Torn 3, Tig och Oz, aldrig mått bättre. 1312 01:34:26,811 --> 01:34:28,605 Stanna nere. 1313 01:34:32,233 --> 01:34:34,778 Fientliga nästet är aktivt, Ty. 1314 01:34:35,403 --> 01:34:37,655 - Vi håller ögonen på det. - Uppfattat. 1315 01:34:37,989 --> 01:34:39,783 De sköt sönder alla strålkastare. 1316 01:34:39,949 --> 01:34:41,659 Första vågen utförde sitt jobb. 1317 01:34:43,328 --> 01:34:45,997 Vill du ha kaffe? Jag vill verkligen ha det. 1318 01:34:46,664 --> 01:34:49,751 Varför avfyrade inte drönaren sin Hellfire-missil? 1319 01:34:54,255 --> 01:34:56,257 Säkra med nivå 2-kryptering. 1320 01:34:57,842 --> 01:35:00,637 Varför går den här herden omkring efter en eldstrid? 1321 01:35:01,805 --> 01:35:03,139 Det är så bisarrt. 1322 01:35:03,306 --> 01:35:04,974 Fåren gör mig galen. 1323 01:35:05,308 --> 01:35:08,311 Någon kan kasta iväg ett skott därifrån. Det är inte säkert här. 1324 01:35:08,978 --> 01:35:10,146 Vi går härifrån. 1325 01:35:13,942 --> 01:35:17,695 Dave, du måste sakta ner. Du arbetar alldeles för hårt. 1326 01:35:20,031 --> 01:35:21,199 Du - 1327 01:35:21,699 --> 01:35:23,535 - jag har inget val. 1328 01:35:24,202 --> 01:35:25,703 Vi förlorade ambassadören. 1329 01:35:26,287 --> 01:35:28,623 Det var vårt fel, inte ert. 1330 01:35:29,124 --> 01:35:31,626 Jag fattar... jag vet vad du tänker. 1331 01:35:32,544 --> 01:35:36,047 Hade Scott skjutit på mobben från säkerhetsrummet hade de avslöjats. 1332 01:35:36,297 --> 01:35:38,883 Vi skulle inte ha haft en chans i helvete att få ut honom. 1333 01:35:43,055 --> 01:35:46,225 Så jag är med i striden, hela natten. 1334 01:35:47,852 --> 01:35:49,353 Det vet jag att du är. 1335 01:35:51,897 --> 01:35:53,566 Jag förstår. 1336 01:35:55,609 --> 01:36:00,072 01.28 BENGHAZI FLYGPLATS 19 KM BORT 1337 01:36:04,744 --> 01:36:07,413 Vad pågår? Var är våra fordon? 1338 01:36:07,580 --> 01:36:09,874 Det är kaotisk libysk byråkrati. 1339 01:36:10,040 --> 01:36:12,251 Vem som får köra först. Vem som får mest betalt. 1340 01:36:12,418 --> 01:36:15,254 Vi har inte tid med det här! De får ordna upp det. 1341 01:36:16,756 --> 01:36:19,633 Bevaka dem noga, vi vet inte vilka som är på vår sida. 1342 01:36:19,925 --> 01:36:20,926 Uppfattat. 1343 01:36:24,305 --> 01:36:27,224 Vi har landat. Men vi har ett problem. 1344 01:36:30,269 --> 01:36:32,104 Vad finns det? Kaffe. 1345 01:36:33,147 --> 01:36:37,985 Säg att han ska samla sina män så snabbt som möjligt och att vi betalar. 1346 01:36:41,280 --> 01:36:43,949 - Kontant. - Bra, när kan de vara här? 1347 01:36:44,116 --> 01:36:45,409 Var är chefen? 1348 01:36:45,743 --> 01:36:50,039 Få hit hans folk så snart som möjligt och få oss härifrån. 1349 01:36:53,292 --> 01:36:54,794 De plundrar konsulatet. 1350 01:36:55,586 --> 01:36:57,088 Blod i vattnet. 1351 01:36:57,296 --> 01:36:58,798 Hajarna simmar runt. 1352 01:36:59,465 --> 01:37:01,634 Tripoli-teamet sitter fast på flygplatsen. 1353 01:37:02,134 --> 01:37:05,137 De behöver eskort. De känner inte till stan. 1354 01:37:09,600 --> 01:37:11,644 Inget stöd från libyska regeringen? 1355 01:37:11,936 --> 01:37:13,813 De har gått hem för dagen. 1356 01:37:14,146 --> 01:37:15,773 Eller så vill de inte svara. 1357 01:37:16,899 --> 01:37:18,401 Och vår? 1358 01:37:19,652 --> 01:37:21,320 Svarar de? 1359 01:37:22,321 --> 01:37:25,157 - Jag jobbar på det. - Drönaren sänder. 1360 01:37:25,908 --> 01:37:28,244 De ser allt vi ser och mer. 1361 01:37:31,997 --> 01:37:33,833 PENTAGON - LEDNINGSCENTRAL 1362 01:37:34,667 --> 01:37:36,752 US.10th SPECIAL FORCES, FÖRBEREDER INSATS - KROATIEN 1363 01:37:36,836 --> 01:37:40,339 Vi har hittat de styrkor som kan åka till Benghazi. De förbereder. 1364 01:37:41,590 --> 01:37:44,010 UD begär tillstånd från Libyen. 1365 01:37:44,094 --> 01:37:48,765 Flygplatsen kan vara under fientlig kontroll så vi överväger alla alternativ. 1366 01:37:48,849 --> 01:37:50,684 Jag förstår. Situationen förändras. 1367 01:37:50,809 --> 01:37:55,147 Amerikaner sitter fast där. Låt dem lyfta, sedan kan vi bestämma oss. 1368 01:37:55,230 --> 01:37:59,693 Vi har väntat i tre timmar. Vi beslagtar de där fordonen och åker. 1369 01:38:00,277 --> 01:38:03,280 Komma dit är inte problemet, att komma därifrån är det. 1370 01:38:07,117 --> 01:38:10,454 Förklara för dem att om det här dravlet leder till att amerikaner dör - 1371 01:38:10,579 --> 01:38:14,291 - så kommer jag tillbaka och skär halsen av dem. Jag börjar med honom. 1372 01:38:14,499 --> 01:38:15,584 Säg till honom det. 1373 01:38:17,586 --> 01:38:19,004 Vilket jävla skådespel. 1374 01:38:20,088 --> 01:38:23,759 UD har en rapport från Benghazis medicinska center att en grupp libyer - 1375 01:38:23,967 --> 01:38:25,802 - kom in med en amerikansk man - 1376 01:38:26,261 --> 01:38:27,429 - som lever. 1377 01:38:28,096 --> 01:38:30,849 De ringde med Scott Wicklands mobil, sa att den var Chris. 1378 01:38:33,769 --> 01:38:35,604 Det kan vara en fälla. 1379 01:38:36,438 --> 01:38:38,106 Se upp för bakhåll. 1380 01:38:40,317 --> 01:38:41,568 Vad ser du? 1381 01:38:43,278 --> 01:38:44,946 Jag är inte säker på vad det är. 1382 01:38:45,322 --> 01:38:48,241 Antingen kryper fienden under fåren - 1383 01:38:49,159 --> 01:38:52,162 - eller så parar sig fåren. 1384 01:38:52,913 --> 01:38:54,414 Halv tre på morgonen? 1385 01:38:56,750 --> 01:38:58,668 Jag vet inget om får. 1386 01:39:08,428 --> 01:39:09,930 Se dig för. 1387 01:39:13,683 --> 01:39:14,684 Oz. 1388 01:39:15,227 --> 01:39:17,145 Huka dig ner. Huka dig ner. 1389 01:39:19,523 --> 01:39:21,691 Jag har med mig chokladkakor och något att dricka. 1390 01:39:28,323 --> 01:39:29,574 Ditt huvud? 1391 01:39:30,075 --> 01:39:31,410 Det är inget. 1392 01:39:32,327 --> 01:39:33,995 Behöver du någonting annat? 1393 01:39:34,246 --> 01:39:35,247 Ja - 1394 01:39:36,206 --> 01:39:38,208 - en solstol vore inte fel. 1395 01:39:38,583 --> 01:39:40,085 Okej, inget problem. 1396 01:39:40,210 --> 01:39:42,129 Och en Hercules. 1397 01:39:44,297 --> 01:39:46,634 Jag tror inte att vi kan ordna fram det. 1398 01:39:46,926 --> 01:39:49,095 Jag nöjer mig med några F16-plan. 1399 01:39:50,471 --> 01:39:54,976 En lågflygning över stan skulle få dem att frukta både Gud och USA. 1400 01:39:56,853 --> 01:39:58,646 Och ge oss några timmar till. 1401 01:40:06,362 --> 01:40:08,364 Hur länge kan ni hålla dem borta? 1402 01:40:10,825 --> 01:40:13,995 En större styrka med artilleri, jag vet inte. 1403 01:40:16,664 --> 01:40:18,666 Har du kontakter här och hemma? 1404 01:40:20,334 --> 01:40:22,420 Börja ring. 1405 01:40:24,005 --> 01:40:25,506 Hallå, strippan har kommit. 1406 01:40:25,673 --> 01:40:27,842 - Här är dina kläder. - Det var på tiden. 1407 01:40:28,092 --> 01:40:30,261 Hur går det för Jason Bourne-folket där nere? 1408 01:40:30,511 --> 01:40:31,763 Alla är rädda. 1409 01:40:32,263 --> 01:40:35,099 Jag fick ett sms från min kusin, en varning - 1410 01:40:35,266 --> 01:40:37,185 - att jag ska ge mig av innan det är för sent. 1411 01:40:37,852 --> 01:40:40,188 - Mer goda nyheter. - Något mer specifikt än det? 1412 01:40:42,440 --> 01:40:45,026 Jag tror inte att vi behöver en tolk längre, Amahl. 1413 01:40:45,359 --> 01:40:47,195 Du har skött dig bra. Du borde gå. 1414 01:40:49,781 --> 01:40:50,782 Nej. 1415 01:40:51,282 --> 01:40:53,367 Jag stannar med er. 1416 01:40:55,870 --> 01:40:57,080 Jag är där nere. 1417 01:41:01,876 --> 01:41:04,837 Jag får göra slut med honom innan vi lämnar Libyen. 1418 01:41:06,714 --> 01:41:09,509 Hur kan ni lämna mig på D när festen är här? 1419 01:41:11,385 --> 01:41:13,513 Alltså, hela historien med ambassadören - 1420 01:41:14,180 --> 01:41:15,556 - jag köper inte den. 1421 01:41:15,848 --> 01:41:19,185 Och om han lever, kommer Glens team ta ut honom först. 1422 01:41:19,519 --> 01:41:23,523 Om de gör det, kommer de inte hit. Vi får räkna med att vara här ett tag. 1423 01:41:25,108 --> 01:41:27,276 Chefen sa att det är på nyheterna där hemma. 1424 01:41:27,443 --> 01:41:30,947 Någonting om protester på gatorna. Anti-islamistiska filmer. 1425 01:41:31,280 --> 01:41:32,949 Vi har inte hört några protester. 1426 01:41:33,116 --> 01:41:34,909 Det var på nyheterna. 1427 01:41:37,120 --> 01:41:38,413 Såg du det? 1428 01:41:40,623 --> 01:41:42,959 Vid slutet av smugglargränden. Titta. 1429 01:41:53,053 --> 01:41:54,721 De kan forma en andra front. 1430 01:41:55,180 --> 01:41:57,683 - Eller så är det publik som samlas. - Du, chefen. 1431 01:41:57,891 --> 01:42:01,728 Jag vet att du har kommit med visa ord ikväll men väntar vi några allierade? 1432 01:42:01,937 --> 01:42:03,439 Det är mycket rörelse här ute. 1433 01:42:03,605 --> 01:42:05,441 Vi ser ut att bli attackerade igen. 1434 01:42:09,695 --> 01:42:12,197 Dave, ta Zombielandet. Oz, kom med mig. 1435 01:42:15,033 --> 01:42:16,869 Ta en sköld. Ta en sköld. 1436 01:42:26,754 --> 01:42:29,298 Chefen, säg till dem att få Hellfire-missilen redo. 1437 01:42:41,977 --> 01:42:43,437 Var medvetna om - 1438 01:42:43,604 --> 01:42:48,108 - att ISR säger att bilar och människor samlas på parkeringen väster om oss. 1439 01:42:48,442 --> 01:42:51,612 Ja, chefen, jag la ut det över radio för två minuter sedan. 1440 01:42:51,779 --> 01:42:54,281 Säg till ISR-killarna att de är värdelösa. 1441 01:42:54,948 --> 01:42:56,366 Jävla viktigpetter. 1442 01:43:04,625 --> 01:43:06,126 Kom igen, kom igen, kom igen! 1443 01:43:06,293 --> 01:43:07,461 Sänd. 1444 01:43:20,724 --> 01:43:22,559 30 killar närmar sig. 1445 01:43:26,271 --> 01:43:27,773 Är den högljudd? 1446 01:43:28,440 --> 01:43:29,441 Ja. 1447 01:43:30,442 --> 01:43:32,111 Jag glömde mina öronproppar. 1448 01:43:32,319 --> 01:43:36,073 Håll ögonen på er tilldelade kvadrant. Vi vill inte bli flankerade. 1449 01:43:37,449 --> 01:43:38,784 Är du redo, Tig? 1450 01:43:39,451 --> 01:43:41,870 - Jag är redo. - Var beredd på en annan taktik. 1451 01:43:49,211 --> 01:43:50,211 Oz? 1452 01:43:50,712 --> 01:43:52,048 Har du tappat din tampong? 1453 01:43:56,136 --> 01:43:58,138 Tig, håll ögonen på pinjeträden. 1454 01:44:21,286 --> 01:44:22,620 Vad är det här? 1455 01:44:23,121 --> 01:44:25,123 Vad gör den här snubben? 1456 01:44:25,290 --> 01:44:27,625 Vet de inte att vi har mörkerkikare? 1457 01:44:28,918 --> 01:44:29,919 GRS - 1458 01:44:30,587 --> 01:44:32,338 - ingen skjuter. 1459 01:44:34,674 --> 01:44:36,259 Trettio meter. 1460 01:44:40,430 --> 01:44:42,182 Nej, nej, vad gör du? 1461 01:44:42,348 --> 01:44:43,850 Nej, gör inte det. Fan! 1462 01:44:52,484 --> 01:44:53,484 Ner! 1463 01:44:58,531 --> 01:45:00,366 Vad? Högre! 1464 01:45:02,368 --> 01:45:04,204 Sluta! Sluta skjuta! 1465 01:45:04,537 --> 01:45:06,122 17 feb säger att ni skjuter på dem! 1466 01:45:06,539 --> 01:45:09,209 Någon började skjuta på oss först! 1467 01:45:09,501 --> 01:45:12,003 Och de skjuter fortfarande på oss. 1468 01:45:13,671 --> 01:45:17,008 Säg till dem att sluta skjuta på oss så slutar vi att skjuta! 1469 01:45:17,217 --> 01:45:20,053 Om de skjuter på er, så skjut tillbaka för fan! 1470 01:45:20,303 --> 01:45:23,640 Det är det jag säger, 30 snubbar skjuter på oss! 1471 01:45:23,848 --> 01:45:25,809 17 feb, i helvete heller. 1472 01:45:30,897 --> 01:45:32,565 Tig, trädlinjen. 1473 01:45:59,844 --> 01:46:01,679 De flankerar oss från Zombielandet! Fort! 1474 01:46:01,720 --> 01:46:02,720 Jag flyttar! 1475 01:46:09,520 --> 01:46:10,521 Fönstren på övervåningen. 1476 01:46:27,496 --> 01:46:28,496 Bussen. 1477 01:46:28,998 --> 01:46:31,542 De bär ut tunga vapen ur bussen. Skjut på bussen! 1478 01:46:45,389 --> 01:46:46,766 Det var en till oss. 1479 01:46:53,230 --> 01:46:54,670 Du kommer inte undan den här gången! 1480 01:47:03,616 --> 01:47:05,201 Tror du att de tappar modet? 1481 01:47:05,451 --> 01:47:06,952 Kom hit, allihop. 1482 01:47:08,079 --> 01:47:10,748 Leta fram alla flygbaser i närheten som kan nå oss. 1483 01:47:10,915 --> 01:47:14,251 Leta upp varenda insatsstyrka, varje hangarfartygsgrupp i området. 1484 01:47:22,301 --> 01:47:25,429 - Det finns ett CIF-team i Kroatien. - Två timmar bort. 1485 01:47:26,138 --> 01:47:28,974 Sigonella... Aviano... Benghazi. 1486 01:47:29,141 --> 01:47:30,935 - Hur långt är det till Aviano? - 112 mil. 1487 01:47:31,102 --> 01:47:33,979 Där står en F16, året om, i ständig larmberedskap. 1488 01:47:34,146 --> 01:47:37,108 Ta det från Sigonella. Det är ett skutt hit från Italien. 1489 01:47:37,274 --> 01:47:38,442 Det är 20 minuter. 1490 01:47:40,277 --> 01:47:42,113 Jag begär inte en luftinsats. 1491 01:47:42,405 --> 01:47:45,449 Allt jag vill är att ni ger asen utanför vår port - 1492 01:47:45,783 --> 01:47:49,787 - en högljudd "ta er i röven" -överflygning. 1493 01:47:50,788 --> 01:47:52,289 Vad jag har för befogenhet? 1494 01:47:55,918 --> 01:47:57,254 Min befogenhet - 1495 01:47:57,629 --> 01:48:01,091 - är att om ni inte gör det, kommer amerikaner att dö. 1496 01:48:01,800 --> 01:48:04,261 Inklusive den som talar med er nu. 1497 01:48:14,646 --> 01:48:17,774 Ser du det där? Det är killar på stenarna där borta. 1498 01:48:19,401 --> 01:48:20,610 Det är ingenting där. 1499 01:48:22,654 --> 01:48:25,657 Ögonen som spelar dig spratt. Vill du inte ta en paus? 1500 01:48:26,825 --> 01:48:28,827 Nej, jag är okej. 1501 01:48:28,910 --> 01:48:31,079 Tig. Ta en paus. 1502 01:48:38,253 --> 01:48:39,337 Du, Tig. 1503 01:48:39,671 --> 01:48:41,673 Gå ner, jag avlöser dig. 1504 01:48:44,009 --> 01:48:45,927 De där agenterna. 1505 01:48:46,261 --> 01:48:50,265 Dave uppe på C. Du skulle se blicken i hans ögon. 1506 01:48:52,267 --> 01:48:55,353 De killarna kommer att återuppleva den här natten resten av livet. 1507 01:48:56,521 --> 01:48:59,691 Med mitt tänkesätt? Jag behöver aldrig uppleva det. 1508 01:49:00,025 --> 01:49:02,486 Jag dör med vapen i hand. Jag ger allt varje gång. 1509 01:49:05,155 --> 01:49:06,656 Hur känns det, broder? 1510 01:49:07,657 --> 01:49:10,160 Inaktiviteten är värst... inte sant? 1511 01:49:11,536 --> 01:49:15,165 Adrenalinet går ner och tankarna börjar vandra. 1512 01:49:18,001 --> 01:49:20,504 Jag har inte tänkt på familjen i natt. 1513 01:49:24,216 --> 01:49:25,884 Jag tänker på dem nu. 1514 01:49:27,010 --> 01:49:29,179 Uppe i allt det här - 1515 01:49:32,849 --> 01:49:34,851 - jag tänker på mina flickor. 1516 01:49:36,186 --> 01:49:37,395 Jag tänker - 1517 01:49:38,730 --> 01:49:40,690 - vad kommer de att säga om mig? 1518 01:49:42,901 --> 01:49:45,153 "Han dog på en plats där han inte hade behövt vara..." 1519 01:49:46,488 --> 01:49:49,825 "...i en strid över något han inte förstod..." 1520 01:49:52,160 --> 01:49:54,496 "...i ett land som inte betydde något för honom." 1521 01:49:58,667 --> 01:50:02,004 Varje gång jag åker hem tänker jag att det får vara nog. 1522 01:50:02,922 --> 01:50:04,424 Att jag ska stanna. 1523 01:50:06,008 --> 01:50:08,845 Sedan händer det något och jag hamnar här. 1524 01:50:09,762 --> 01:50:13,099 Varför är det så? Varför kan jag inte åka hem - 1525 01:50:14,183 --> 01:50:16,519 - åka hem och bara stanna där? 1526 01:50:18,521 --> 01:50:20,940 Krigare är inte tränade att pensionera sig. 1527 01:50:22,817 --> 01:50:24,152 Becky är med barn. 1528 01:50:24,527 --> 01:50:25,778 Skojar du? 1529 01:50:27,321 --> 01:50:28,823 Hon sa det idag. 1530 01:50:31,909 --> 01:50:34,078 Det kan inte vara det sista samtalet. 1531 01:50:34,412 --> 01:50:36,581 Det kan det inte, jag sitter här uppe - 1532 01:50:36,748 --> 01:50:39,083 - och tänker på hur en annan man uppfostrar dem. 1533 01:50:42,712 --> 01:50:43,713 Förlåt mig. 1534 01:50:44,005 --> 01:50:46,340 - Nej, nej... - Jag skulle inte... 1535 01:50:46,507 --> 01:50:48,760 Nej, det är okej. 1536 01:50:49,260 --> 01:50:51,429 Jag fattar. Okej? 1537 01:50:52,096 --> 01:50:53,598 Åk hem till dem. 1538 01:50:54,348 --> 01:50:56,851 Jag vet hur det är att vara på ett ställe som det här. 1539 01:50:57,769 --> 01:51:00,104 Låta en annan man uppfostra ens barn. 1540 01:51:01,189 --> 01:51:04,275 Men jag var ung och ägnade mitt liv åt någonting större. 1541 01:51:06,360 --> 01:51:08,529 Jack, det där större är borta nu. 1542 01:51:14,243 --> 01:51:15,745 Och din nye son? 1543 01:51:17,538 --> 01:51:19,290 Kai är din andra chans. 1544 01:51:19,582 --> 01:51:22,251 Jag kanske inte blir en så tokig far. 1545 01:51:26,005 --> 01:51:29,509 "Alla gudar, alla himlar, alla helveten finns inom dig." 1546 01:51:30,927 --> 01:51:32,261 Vad är det? 1547 01:51:34,430 --> 01:51:36,516 Någonting Boon sa tidigare. 1548 01:51:38,017 --> 01:51:40,853 Det har snurrat runt i huvudet på mig hela natten. 1549 01:51:42,105 --> 01:51:44,524 Vi har fått klarhet på vissa punkter. 1550 01:51:44,857 --> 01:51:49,445 Tripoli-teamet har lämnat flygplatsen och är på väg. 1551 01:51:51,197 --> 01:51:53,950 Det är otroligt. Det var på tiden. 1552 01:51:54,909 --> 01:51:56,911 Vi har det bekräftat nu. 1553 01:51:57,912 --> 01:52:00,164 Det är ambassadör Stevens. 1554 01:52:00,832 --> 01:52:05,671 Men den tidigare rapporten att han var vid liv... var felaktig. 1555 01:52:07,005 --> 01:52:09,508 Han hittades tydligen i den bakre delen av villan - 1556 01:52:09,842 --> 01:52:12,344 - och fördes till sjukhuset av en grupp libyer. 1557 01:52:12,845 --> 01:52:14,847 Dödsorsaken var rökförgiftning. 1558 01:52:15,264 --> 01:52:16,265 Fan. 1559 01:52:19,268 --> 01:52:23,272 Vi kunde ha räddat honom om vi hade åkt när vi fick larmet. 1560 01:52:23,605 --> 01:52:26,191 - Vi kunde ha räddat båda två. - Ja. 1561 01:52:29,361 --> 01:52:31,530 Du vet att de kommer att lösa det här. 1562 01:52:31,655 --> 01:52:33,657 Attackera oss med bestyckade fordon. 1563 01:52:34,199 --> 01:52:36,702 Vi får gå ner från taken och möta dem till direkt. 1564 01:52:38,954 --> 01:52:40,289 Ja, jag vet. 1565 01:52:48,797 --> 01:52:50,799 Jag blir aldrig riktigt rädd. 1566 01:52:51,633 --> 01:52:52,968 Är det underligt? 1567 01:52:54,303 --> 01:52:57,264 När kulorna viner i luften känner jag mig beskyddad. 1568 01:52:57,639 --> 01:52:58,807 Typ - 1569 01:52:59,099 --> 01:53:03,103 - så länge jag gör det rätta, kommer Gud att ta hand om mig. 1570 01:53:04,772 --> 01:53:06,440 Det är väl galet, eller? 1571 01:53:07,649 --> 01:53:10,110 Inte mer än allt annat du säger. 1572 01:53:12,154 --> 01:53:14,114 Hoppas att Gud har humor. 1573 01:53:14,948 --> 01:53:17,117 Jag får väl reda på det snart nog. 1574 01:53:18,952 --> 01:53:21,038 Jag hade ett bra samtal hem idag. 1575 01:53:21,371 --> 01:53:22,371 Ja? 1576 01:53:22,539 --> 01:53:24,041 Jag pratade med mina barn. 1577 01:53:24,541 --> 01:53:25,542 Jag också. 1578 01:53:25,709 --> 01:53:29,129 Vi behöver någon på hus A som bevakar besökarna. 1579 01:53:29,463 --> 01:53:30,506 Det blir jag. 1580 01:53:31,381 --> 01:53:33,717 - Är du okej? - Ja. 1581 01:53:34,885 --> 01:53:35,886 Du. 1582 01:53:37,304 --> 01:53:38,972 Det har varit roligt, va? 1583 01:53:40,224 --> 01:53:41,225 Ja. 1584 01:53:44,645 --> 01:53:46,313 Det har varit roligt. 1585 01:53:53,821 --> 01:53:55,864 Menar du att de inte vet var det ligger? 1586 01:53:56,323 --> 01:53:58,867 Våra libyska vänner här är inte till mycket hjälp. 1587 01:53:59,493 --> 01:54:01,703 Annexet, vi är vilse. 1588 01:54:01,870 --> 01:54:04,998 Varken Google eller Siri vet var fan ni är. 1589 01:54:05,834 --> 01:54:09,337 Låt Tripoli-teamet veta att jag signalerar vår position. 1590 01:54:10,213 --> 01:54:13,174 Det ska finnas en IR-signal synlig nu. 1591 01:54:13,425 --> 01:54:14,175 Där. 1592 01:54:14,384 --> 01:54:16,219 Där är den. Jag ser den. 1593 01:54:17,345 --> 01:54:19,848 Det skulle sitta bra med pannkakor nu. 1594 01:54:20,557 --> 01:54:23,393 Dränkta i smör. Några med grädde på. 1595 01:54:24,018 --> 01:54:26,229 Chokladchips. Jag skulle äta vilket som helst. 1596 01:54:26,563 --> 01:54:27,689 Killar. 1597 01:54:27,897 --> 01:54:32,193 Det är dålig tajmning. Jag har varit skitnödig sen vi lämnade konsulatet. 1598 01:54:32,694 --> 01:54:35,405 Alldeles för mycket information. 1599 01:54:38,116 --> 01:54:39,200 Chefen. 1600 01:54:39,409 --> 01:54:41,578 Vi väntar på mer än en bil, eller hur? 1601 01:54:41,911 --> 01:54:44,748 Jag är inte informerad om några allierade, inte ett ord. 1602 01:54:45,081 --> 01:54:48,418 Jag har tre fiender i en bil som kör mot huvudporten. De kör fort. 1603 01:54:50,712 --> 01:54:53,047 - De stannade. - Det kan vara en bilbomb! Skjut! 1604 01:54:53,256 --> 01:54:55,592 - Må han vara beväpnad. - Visa ett vapen. 1605 01:54:55,884 --> 01:54:57,218 Det kan vara en bilbomb. 1606 01:54:58,261 --> 01:54:59,053 Näpp. 1607 01:54:59,262 --> 01:55:01,055 Inget vapen, bara en mobil. 1608 01:55:02,599 --> 01:55:06,436 Jag vill skjuta honom, Rone. Jag vill skjuta honom i huvudet. 1609 01:55:07,937 --> 01:55:10,774 Vad gör han? Han vänder. 1610 01:55:12,567 --> 01:55:13,902 Han kör iväg. 1611 01:55:15,236 --> 01:55:16,571 Han sticker. 1612 01:55:18,948 --> 01:55:21,326 Han kan ha använt mobilen till att ta målkoordinater. 1613 01:55:30,418 --> 01:55:32,921 Underliga saker börjar hända nu. 1614 01:55:33,254 --> 01:55:37,092 Jag har fått nog av det här 2012-års Alamo-dravlet nu. 1615 01:55:38,426 --> 01:55:40,470 Kan vi sticka härifrån nu? 1616 01:56:08,289 --> 01:56:10,668 Jag vet att jag spräckte en trumhinna tidigare, men - 1617 01:56:11,001 --> 01:56:12,920 - slutade inte sjungandet nu? 1618 01:56:13,796 --> 01:56:15,506 Det kan inte vara bra. 1619 01:56:16,298 --> 01:56:18,801 Killar, det här suger. Varenda ranger vet att - 1620 01:56:19,009 --> 01:56:21,512 - i gryningen anfaller fransmänen och indianerna. 1621 01:56:22,179 --> 01:56:24,682 Turen är med oss, Tanto. 1622 01:56:29,770 --> 01:56:31,105 Chefen. 1623 01:56:31,355 --> 01:56:34,150 Väntar vi på lastbilar, stora och bestyckade? 1624 01:56:35,985 --> 01:56:38,487 Blue, blue! Kavalleriet är här! 1625 01:56:38,654 --> 01:56:40,656 Lätt beväpnade, men välkomna till partyt. 1626 01:56:41,991 --> 01:56:46,495 Mellanöstern sviker en aldrig. Trevlig, organiserad och lätt att hitta. 1627 01:56:46,829 --> 01:56:48,205 Jag behöver en drink! 1628 01:56:48,706 --> 01:56:51,000 - Var är min grodman? - Hus C! 1629 01:56:51,333 --> 01:56:53,169 Ska vi utrymma nu? 1630 01:56:53,335 --> 01:56:55,546 Ta oss till Tripoli, så bjuder jag. 1631 01:56:58,174 --> 01:57:00,301 Jag är befälhavare över Libyan Shield. 1632 01:57:01,051 --> 01:57:03,345 Sir, vi förstör känsliga dokument. 1633 01:57:03,721 --> 01:57:05,723 - Inte ett ögonblick för tidigt. - Du, Glen. 1634 01:57:05,890 --> 01:57:07,683 Har nån ringt efter en airport limousin? 1635 01:57:07,850 --> 01:57:09,185 Läget, broder Bub? 1636 01:57:09,518 --> 01:57:11,020 Skönt att se dig, broder. 1637 01:57:11,312 --> 01:57:14,148 Ledsen att jag är sen, jag fastnade i presentaffären. 1638 01:57:14,356 --> 01:57:15,983 Ni har ställt till det här. 1639 01:57:16,150 --> 01:57:17,485 Vi skulle ha väntat på er - 1640 01:57:17,818 --> 01:57:21,322 - men folk skrek och hade sig på radio. Vi hade inte hjärta för det. 1641 01:57:21,489 --> 01:57:24,158 Jag skulle vilja säga att det är över men det är det inte. 1642 01:57:24,492 --> 01:57:28,662 Det är 24 från CIA, plus 5 från UD, plus 6 GRS, plus vi här. 1643 01:57:28,871 --> 01:57:31,540 - Jag fattar, för många. - Finns inte plats i planet. 1644 01:57:31,832 --> 01:57:34,001 Kan ni hålla ställningarna här i några timmar till? 1645 01:57:34,210 --> 01:57:35,544 Vet du vad? 1646 01:57:36,378 --> 01:57:38,214 De är enorma krigare. 1647 01:57:38,380 --> 01:57:40,591 Det är en ära att få vara med dem. 1648 01:57:41,175 --> 01:57:42,384 Du, Dave! 1649 01:57:43,177 --> 01:57:45,346 Din turdag. Fortsätt framåt. 1650 01:57:45,846 --> 01:57:47,515 - Ha en bra resa. - Tack. 1651 01:57:47,723 --> 01:57:49,058 Jag hämtar mina grejer. 1652 01:57:49,225 --> 01:57:50,559 Var är Silva? 1653 01:57:50,893 --> 01:57:52,228 Borta i D. 1654 01:57:53,354 --> 01:57:56,524 Jag trodde inte ni skulle komma. Tänkte att ni hade nåt bättre för er. 1655 01:57:56,732 --> 01:57:58,192 Det hade jag. 1656 01:57:58,692 --> 01:58:03,531 Sen är det det där "lämna aldrig en SEAL kvar"-dravlet. Så här är jag. 1657 01:58:04,198 --> 01:58:07,701 Vi har en lång väg till flygplatsen. Jag kollar vad vi väntar på. 1658 01:58:12,416 --> 01:58:14,751 Vart ska ni ta vägen? 1659 01:58:17,170 --> 01:58:18,755 Jävla fegisar! 1660 01:58:22,342 --> 01:58:23,342 Hör ni. 1661 01:58:29,015 --> 01:58:30,851 Någon annan som hörde det? 1662 01:58:31,184 --> 01:58:33,353 Är det en granatkastare? 1663 01:58:34,938 --> 01:58:36,356 Inkommande granat! Ta betäckning! 1664 01:59:06,553 --> 01:59:08,972 Jag är träffad! Jag är träffad! 1665 01:59:21,151 --> 01:59:22,486 Oz, jag kommer! 1666 02:00:34,308 --> 02:00:36,060 Rone! Rone! 1667 02:00:49,574 --> 02:00:51,242 Det här är Langley. Statusrapport. 1668 02:00:51,409 --> 02:00:53,494 Är ni okej? Det ser illa ut. 1669 02:00:53,995 --> 02:00:55,413 Bob, svara. 1670 02:00:55,747 --> 02:00:57,749 Hus A, läget? Rapportera in. 1671 02:00:57,915 --> 02:00:59,584 Skicka upp Deltas på taket nu! 1672 02:00:59,751 --> 02:01:01,502 Blue, Blue. Vi kommer på utsidan. 1673 02:01:05,840 --> 02:01:07,341 Ha ögonen på fältet till vänster. 1674 02:01:11,262 --> 02:01:12,597 Jack, är det inte otroligt? 1675 02:01:12,847 --> 02:01:15,767 Lägg av, du gör det värre. 1676 02:01:16,100 --> 02:01:17,435 Är du beredd? 1677 02:01:17,685 --> 02:01:19,437 Ett, två, tre... 1678 02:01:21,105 --> 02:01:23,524 Jack... jag försökte. 1679 02:01:23,858 --> 02:01:27,195 Var inte orolig. Vi ska härifrån. 1680 02:01:28,613 --> 02:01:30,031 Lyft upp mig. 1681 02:01:34,035 --> 02:01:35,369 Kan du gå? 1682 02:01:35,536 --> 02:01:37,622 Ja, hjälp mig. 1683 02:01:38,790 --> 02:01:39,791 Jag kommer! 1684 02:01:41,876 --> 02:01:44,796 Dave, jag är på din sida. Skjut mig inte. 1685 02:01:45,296 --> 02:01:47,799 Det är okej. Jag har den, jag har den! 1686 02:01:51,135 --> 02:01:53,304 - Jag kommer strax. - Jag vill leva. 1687 02:01:53,471 --> 02:01:54,972 - Jag kommer strax tillbaka. - Nej. 1688 02:01:57,225 --> 02:01:59,644 Jag behöver pistolen, ge mig den. 1689 02:02:01,395 --> 02:02:03,564 Här är den. Här är den. 1690 02:02:04,232 --> 02:02:06,984 Sjukvårdare är på väg, håll ut. 1691 02:02:16,662 --> 02:02:17,996 Glen. Glen. 1692 02:02:42,271 --> 02:02:43,772 Må Gud beskydda honom. 1693 02:02:44,523 --> 02:02:46,442 Leda honom rätt. 1694 02:02:46,775 --> 02:02:48,277 Ta hand om hans familj. 1695 02:03:18,932 --> 02:03:20,267 Chefen. 1696 02:03:20,726 --> 02:03:22,561 Dave är illa skadad. 1697 02:03:22,895 --> 02:03:24,563 Få dit någon som sköter om honom. 1698 02:03:24,730 --> 02:03:27,566 Rone, vi behöver dig i sjukan omedelbart. 1699 02:03:28,150 --> 02:03:29,902 Svara, Rone! 1700 02:03:30,569 --> 02:03:32,321 Rone, är död. 1701 02:03:37,910 --> 02:03:39,578 Oz, kan jag hjälpa till? 1702 02:03:39,828 --> 02:03:41,163 Hjälp mig till sjukan. 1703 02:03:41,288 --> 02:03:42,956 Dave förblöder om du inte kommer. 1704 02:03:43,123 --> 02:03:44,917 - Jag behöver kompresser. - Rensa bordet. 1705 02:03:48,253 --> 02:03:49,671 Tryck på såret. 1706 02:03:49,880 --> 02:03:52,341 Klä av mig, kolla om jag blöder. 1707 02:03:56,762 --> 02:03:58,764 Traumasax, översta hyllan. 1708 02:04:02,601 --> 02:04:05,938 Försiktigt, försiktigt. Jag vill inte bli skuren också. 1709 02:04:15,948 --> 02:04:19,284 Vad gör ni? Nej, nej, nej! 1710 02:04:28,795 --> 02:04:30,964 Det finns inte tid! 1711 02:04:33,466 --> 02:04:35,802 Fienden är fortfarande där ute. 1712 02:04:36,970 --> 02:04:38,138 Kom. 1713 02:04:43,309 --> 02:04:45,145 Jag begärde luftunderstöd. 1714 02:04:46,813 --> 02:04:48,398 De kom aldrig. 1715 02:04:50,859 --> 02:04:52,193 Visa mig det. 1716 02:04:54,362 --> 02:04:55,697 Jag förlorade ambassadören. 1717 02:04:55,864 --> 02:04:57,449 Är du allergisk mot morfin? 1718 02:04:57,699 --> 02:04:59,701 Jag förlorade ambassadören. Vad ska jag göra? 1719 02:04:59,868 --> 02:05:01,703 Håll käft och bevaka den dörren. 1720 02:05:02,036 --> 02:05:03,288 Nu! 1721 02:05:10,587 --> 02:05:13,423 Hör du det, Boon? Hör du lastbilarna? 1722 02:05:30,273 --> 02:05:31,273 Chefen. 1723 02:05:31,524 --> 02:05:33,860 Väntar vi på några allierade? 1724 02:05:35,028 --> 02:05:36,613 Herregud. 1725 02:05:37,530 --> 02:05:41,701 Jag ser 40 - 50 fordon, en del bestyckade. 1726 02:05:42,535 --> 02:05:43,620 Jag vet inte. 1727 02:05:44,871 --> 02:05:47,540 Det är över, killar. Det är över. 1728 02:05:49,793 --> 02:05:52,462 Det är en jävligt tung styrka. 1729 02:05:52,962 --> 02:05:54,464 Spänn hanen! 1730 02:06:09,687 --> 02:06:13,691 Vad mig anbelangar så är det inte över förrän det är slut. 1731 02:06:14,776 --> 02:06:17,779 Det är när de är döda eller vi är det. 1732 02:06:39,802 --> 02:06:42,972 Åh, Gud. Herregud. 1733 02:06:43,389 --> 02:06:46,392 Hör ni, jag tror att de är med oss. 1734 02:06:47,560 --> 02:06:48,560 De är med oss! 1735 02:06:49,895 --> 02:06:51,397 De är med oss! 1736 02:07:24,305 --> 02:07:25,639 Kom igen! Kom igen! 1737 02:07:36,275 --> 02:07:38,486 Det är inte säkert här ute. Fortsätt. 1738 02:07:38,819 --> 02:07:41,489 Upp på fordonen. De kan fortfarande komma! 1739 02:07:45,284 --> 02:07:47,036 Det är inte säkert, sätt fart. 1740 02:07:47,661 --> 02:07:49,663 Upp. Upp! Snälla! 1741 02:08:18,150 --> 02:08:19,985 Chefen, det är dags. 1742 02:08:20,569 --> 02:08:21,987 Nej, jag stannar. 1743 02:08:22,321 --> 02:08:24,657 Sir, det är sista bilen. 1744 02:08:24,990 --> 02:08:28,662 Ja, jag vet. Jag stannar. Jag måste samla in info. 1745 02:08:29,955 --> 02:08:30,956 Vi kör nu! 1746 02:08:31,623 --> 02:08:33,375 Vad väntar vi på? 1747 02:08:33,625 --> 02:08:35,293 Er chef, han vägrar att utrymma. 1748 02:08:35,460 --> 02:08:36,628 Det är inte säkert! 1749 02:08:36,795 --> 02:08:39,297 - Vad gör du? - Jag har jobb här, jag stannar. 1750 02:08:39,631 --> 02:08:40,882 För vad då? 1751 02:08:41,466 --> 02:08:45,053 Så att fler killar som Ty och Glen måste komma tillbaka hit - 1752 02:08:45,470 --> 02:08:47,305 - och rädda dig igen? 1753 02:08:48,807 --> 02:08:50,308 Du är färdig här. 1754 02:08:51,726 --> 02:08:54,312 Hoppa upp på den jävla bilen! 1755 02:09:51,077 --> 02:09:52,077 Amahl. 1756 02:09:52,871 --> 02:09:54,289 Vi klarade det, mannen. 1757 02:09:55,290 --> 02:09:57,042 Kom, hoppa in. 1758 02:09:57,375 --> 02:09:58,710 Jag går hem. 1759 02:09:58,877 --> 02:10:01,129 Jag är så ledsen, det här skulle aldrig ha hänt. 1760 02:10:10,388 --> 02:10:12,349 Ditt land måste lösa det här. 1761 02:11:24,922 --> 02:11:27,175 Jag gick in i det här landet, och jag går ut. 1762 02:11:54,911 --> 02:11:59,082 Jag fattar inte hur ni överlevde allt. Men jag vet hur resten av oss gjorde det. 1763 02:11:59,916 --> 02:12:01,501 Ni skötte er bra i natt. 1764 02:12:07,006 --> 02:12:08,257 Jag är ledsen. 1765 02:12:22,438 --> 02:12:24,565 Ett par timmar till vårt plan. 1766 02:12:25,233 --> 02:12:26,901 Ambassadörens kropp är snart här. 1767 02:12:30,446 --> 02:12:31,907 Hej, sir. 1768 02:12:32,407 --> 02:12:33,909 Kan jag få bil? 1769 02:12:36,745 --> 02:12:37,913 Japp. 1770 02:12:51,260 --> 02:12:52,761 Det är inte möjligt - 1771 02:12:53,429 --> 02:12:56,473 - att granatkastarna bara träffade oss. Det måste ha - 1772 02:12:56,807 --> 02:12:58,809 - arrangerats i förväg. 1773 02:13:04,648 --> 02:13:05,774 Hör upp. 1774 02:13:08,777 --> 02:13:12,322 Hade det varit några andra sex... Tror jag inte att vi hade överlevt. 1775 02:13:13,824 --> 02:13:16,452 Det var ödet som förde oss samman. 1776 02:13:17,786 --> 02:13:20,289 Hur tror du chefens utvärdering kommer att vara? 1777 02:13:20,622 --> 02:13:22,499 Han får en medalj. 1778 02:13:22,791 --> 02:13:23,834 Och Deltas? 1779 02:13:24,126 --> 02:13:27,004 Medaljer till allihop. 1780 02:13:27,713 --> 02:13:29,506 Och vi? 1781 02:13:30,841 --> 02:13:33,177 Där är oddsen 1000 mot 1. 1782 02:13:33,844 --> 02:13:35,345 Vad får vi? 1783 02:13:35,679 --> 02:13:37,347 Vi får åka hem. 1784 02:14:08,462 --> 02:14:09,797 Ett libyskt plan. 1785 02:14:11,215 --> 02:14:13,050 Fortfarande inga amerikaner. 1786 02:14:16,553 --> 02:14:17,888 Det är jag. 1787 02:14:20,724 --> 02:14:23,227 Jag ville att du hör det från mig. Vi hade - 1788 02:14:23,560 --> 02:14:25,395 - problem här. 1789 02:14:26,647 --> 02:14:30,567 Vad du än hör på nyheterna, så är det över nu. 1790 02:14:31,568 --> 02:14:32,903 Jag har fått nog. 1791 02:14:35,740 --> 02:14:38,910 Jag kommer hem för gott. 1792 02:14:41,246 --> 02:14:42,330 Nej. 1793 02:14:42,997 --> 02:14:44,999 Nej, jag hade tur. 1794 02:14:45,583 --> 02:14:47,168 Jag hade tur. 1795 02:14:53,425 --> 02:14:55,093 Nej, han klarade sig inte. 1796 02:15:00,432 --> 02:15:02,350 Rone kommer inte hem. 1797 02:15:11,025 --> 02:15:12,777 Jag älskar dig så mycket. 1798 02:15:42,974 --> 02:15:45,977 "Alla gudar, alla himlar, alla helveten finns inom dig." 1799 02:15:46,311 --> 02:15:47,812 Vad är det? 1800 02:15:48,396 --> 02:15:50,648 Någonting Boon sa tidigare. 1801 02:15:50,982 --> 02:15:53,485 Det har snurrat runt i huvudet hela natten. 1802 02:16:23,098 --> 02:16:27,685 26 CIA-personal och 5 UD-agenter återvände oskadda hem. 1803 02:16:29,354 --> 02:16:31,022 Tio dagar efter attacken - 1804 02:16:31,189 --> 02:16:34,776 - sörjde 100000 libyer ambassadör Chris Stevens. 1805 02:16:35,777 --> 02:16:39,949 Libyen är en kollapsad stat, som blivit ett fäste för ISIS. 1806 02:16:43,452 --> 02:16:46,872 CIA: s stationschef i Benghazi fick den aktade Intelligence Service Medal - 1807 02:16:47,039 --> 02:16:48,707 - av CIA före sin pensionering. 1808 02:16:49,458 --> 02:16:54,130 GRS-personalen fick Contractor Intelligence Medals i en privat ceremoni. 1809 02:16:55,297 --> 02:16:57,299 "Tig" - John Tiegen sa upp sig från CIA. 1810 02:16:57,466 --> 02:17:00,136 Han bor med sin fru och sina tvillingar i Colorado. 1811 02:17:00,886 --> 02:17:05,891 "Boon" - Dave Benton sa upp sig från CIA. Han lever i stillhet med sin familj. 1812 02:17:06,559 --> 02:17:08,239 "Tanto" - Kris Paronto sa upp sig från CIA. 1813 02:17:08,394 --> 02:17:11,897 Han bor i Nebraska med sin fru och två barn. Han arbetar som skadereglerare. 1814 02:17:12,565 --> 02:17:14,233 "Oz" - Mark Geist sa upp sig från CIA. 1815 02:17:14,400 --> 02:17:19,029 Försvarsministern återanställde honom för att ge honom bästa möjliga sjukvård. 1816 02:17:19,238 --> 02:17:21,574 Efter mer än ett dussin operationer kan han nu använda sin högra hand. 1817 02:17:21,740 --> 02:17:23,576 Han bor i Colorado med sin fru och dotter. 1818 02:17:24,410 --> 02:17:29,415 Jack Silva sa upp sig från CIA. Han lever i stillhet med sin fru och tre barn. 1819 02:17:37,548 --> 02:17:40,009 Beklagar, Amerika. Inte uppförande enligt Islam och Profit. 1820 02:18:02,448 --> 02:18:07,453 Till minne av CIA-personal som har givit sina liv för sitt land. 1821 02:18:16,879 --> 02:18:18,559 TILL MINNE AV RONE OCH GLEN 1822 02:18:18,583 --> 02:18:22,583 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!