0 00:00:18,440 --> 00:00:19,000 Përktheu,Redaktoi,Titroi: E.Kadriaj Vetëm për: CkaMeKqyr.com Më e Mira Dhe Më e Shpejta Për Filma Me Titra "SHQIP" 1 00:00:19,440 --> 00:00:20,965 Stark! 2 00:00:21,360 --> 00:00:22,600 Ai nuk duket i gëzuar. 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,045 Përshëndetje, Henk. 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,370 Ti supozohet të ishe në Moskë. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,204 Unë i rashë gjatë... 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,408 Nga laboratori i mbrojtjes. 7 00:00:33,160 --> 00:00:35,481 Më thuaj se nuk është ajo që po mendoj se është. 8 00:00:35,560 --> 00:00:39,610 Kjo varet nëse ti mendo se kjo është në tentim për të vjedhur punën time. 9 00:00:39,680 --> 00:00:42,968 Edhe për këtë grup, që merr guxim. 10 00:00:43,040 --> 00:00:44,565 Ti duhet të ishe në Rusi. 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,642 A mund të ta rikujtoj, Dr. Pim, se ti je ushtar... 12 00:00:46,720 --> 00:00:47,846 Unë jam shkencëtar. 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,570 Atëherë sillu si i tillë. 14 00:00:49,640 --> 00:00:52,166 Grimca e Pimit është zhvillimi më i madh i shkencës 15 00:00:52,280 --> 00:00:53,406 Na ndihmo neve përdore për mirë. 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,881 Unë të lash të më bëje korrierin tënd, 17 00:00:55,960 --> 00:00:57,883 dhe tani ti po më vjedh kërkimin? 18 00:00:57,960 --> 00:01:02,284 Sikur të kishe mbrojtur Gjenetën kaq mirë, Dr.Pim. 19 00:01:04,760 --> 00:01:05,886 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,968 - Ngadalë, Henk. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,971 Ti përmende dhe një herë gruan time 22 00:01:13,040 --> 00:01:15,088 dhe unë do të tregoj mbrojtjen. 23 00:01:15,160 --> 00:01:16,764 Mos më shiko mua. Ti e the këtë. 24 00:01:17,840 --> 00:01:20,161 Unë formalisht e paraqes dorëheqjen time. 25 00:01:20,240 --> 00:01:22,561 Ne nuk e pranojmë atë. Formalisht. 26 00:01:22,640 --> 00:01:23,926 Henk, 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,729 Ti në dukesh neve. 28 00:01:25,800 --> 00:01:28,121 Grimca Pim është mrekulli. Të lutem. 29 00:01:28,200 --> 00:01:30,521 Mos e lejo të kaluarën të shkatërroj të ardhmen tënde. 30 00:01:30,600 --> 00:01:33,524 Për sa gjatë të jem gjallë, 31 00:01:33,600 --> 00:01:37,082 askush nuk do ta marr atë formulë. 32 00:01:43,760 --> 00:01:45,762 Ne nuk duheshim ta lënim atë të largohej nga ndërtesa. 33 00:01:45,840 --> 00:01:48,047 Ti tashmë gënjeve te ai. Tani të do të hysh në luft me atë? 34 00:01:48,120 --> 00:01:49,645 Po. 35 00:01:49,720 --> 00:01:52,724 Shkencëtarët tan nuk janë afruar fare me punën e tij. 36 00:01:52,840 --> 00:01:54,888 Ai sapo të zhdëpi në dru. 37 00:01:54,960 --> 00:01:57,840 Ju vërtet doni ta zbuloni se si është kur ti nuk e sheh se ai po vjen? 38 00:01:58,560 --> 00:02:00,130 Unë e njoh Henk Pim-in që një koh të gjatë. 39 00:02:00,200 --> 00:02:01,690 Ai nuk është rrezik për sigurinë. 40 00:02:03,920 --> 00:02:05,604 Vetëm nëse ne e bëjm. 41 00:02:38,200 --> 00:02:39,725 42 00:02:42,080 --> 00:02:43,161 43 00:02:44,400 --> 00:02:45,606 Të pëlqeu? 44 00:02:45,960 --> 00:02:47,086 - Të pëlqeu? 45 00:02:47,160 --> 00:02:48,605 Hajde të marrësh edhe ca . 46 00:02:55,880 --> 00:02:57,166 47 00:02:57,520 --> 00:02:58,681 48 00:03:00,240 --> 00:03:01,366 Ti as që lëvize. 49 00:03:01,920 --> 00:03:02,887 Jo. 50 00:03:02,960 --> 00:03:05,201 Çfarë nëse unë të gjuaj nga e djathta? Vetëm këtu poshtë. 51 00:03:05,280 --> 00:03:06,281 E shikon këtë këtu? 52 00:03:06,680 --> 00:03:07,761 53 00:03:14,960 --> 00:03:16,610 Ti do më mungoj, Skot. 54 00:03:16,680 --> 00:03:18,523 Edhe ti do të më mungosh mua, gjithashtu, Pechi. 55 00:03:20,040 --> 00:03:22,361 Ju djema keni ritualin më të çuditshëm të lamtumirës. 56 00:03:22,440 --> 00:03:24,408 Në rregull, shpërndahuni. 57 00:03:24,480 --> 00:03:26,801 Shpërndahuni ! Shpërndahuni! 58 00:03:40,960 --> 00:03:42,200 59 00:03:43,920 --> 00:03:45,206 Skoti! 60 00:03:45,280 --> 00:03:47,009 Ç'kemi! 61 00:03:47,120 --> 00:03:48,565 Dreq! Hej. 62 00:03:48,640 --> 00:03:50,927 Ha-ha! Hej. 63 00:03:52,720 --> 00:03:54,085 Hej,çfarë ka ndodhur me syrin tënd? 64 00:03:54,160 --> 00:03:57,243 Mirë, çfarë mendon ti? Piqi. Është dhurata e largimit. 65 00:03:57,320 --> 00:03:59,209 Po. Ende e kam shenjën që vite më parë. 66 00:03:59,280 --> 00:04:01,248 - Po. - Po. 67 00:04:01,920 --> 00:04:04,446 Ti e di çfarë? Unë jam i vetmi i cili e kam rrëzuar. 68 00:04:04,520 --> 00:04:06,682 Mirë, Unë nuk e bëra. 69 00:04:07,400 --> 00:04:08,765 Faleminderit që më morre, vëlla. 70 00:04:08,840 --> 00:04:11,320 Luis: vëlla, ti mendon se un do mungoja kur shoku im do dilte nga burgu? 71 00:04:11,400 --> 00:04:12,731 Hej, si është vajza, plako? 72 00:04:12,800 --> 00:04:13,961 Ajo më la mua. 73 00:04:14,320 --> 00:04:16,89 - Po, nëna ime vdiq, gjithashtu. 74 00:04:17,840 --> 00:04:19,205 Dhe baban e përzunë. 75 00:04:20,680 --> 00:04:21,841 Por un morra furgonin! 76 00:04:21,920 --> 00:04:23,445 - Është bukur. - Po, mirë? 77 00:04:23,960 --> 00:04:26,327 Skot faleminderit që më morre, gjithashtu. Më duhet një vend për të qëndruar. 78 00:04:26,400 --> 00:04:28,687 Ti prit deri sa ta shohësh divanin. Ti do jesh shumë i gëzuar. 79 00:04:28,760 --> 00:04:30,250 Ti do të jesh përsëri në këmbët e tua shumë shpejt. Shiko. 80 00:04:30,320 --> 00:04:31,765 - Unë shpresoj po ashtu. - Po. 81 00:04:31,840 --> 00:04:34,446 Dhe unë duhet të të prezantoj ty me disa njerëz. Disa njerëz shumë të talentuar. 82 00:04:34,520 --> 00:04:36,170 - Nuk jam i interesuar. - Po, mirë. 83 00:04:36,240 --> 00:04:38,561 Jo, Jamë serioz, palako. Unë nuk do kthehem prapa. 84 00:04:40,520 --> 00:04:42,124 Kamë një vajzë për tu kujdesur. 85 00:04:42,200 --> 00:04:44,407 Ti e di se punët nuk gjenden leht për ish hajdut? 86 00:04:44,480 --> 00:04:47,404 Shiko, plako, Unë kam një mjeshtër në ingjinierin elektrike. 87 00:04:48,160 --> 00:04:49,321 Unë do jem mirë. 88 00:04:49,520 --> 00:04:51,363 89 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Mirë se erdhe në Baskin-Robins. 90 00:04:54,040 --> 00:04:56,042 Do të doje ta provoje lëngun ton me fruta mangoje? 91 00:04:56,120 --> 00:04:57,121 Jo, faleminderit. 92 00:04:57,520 --> 00:05:00,649 Unë do të marrë... Unë do marr një hamburger, të lutem. 93 00:05:00,720 --> 00:05:03,291 Ne nuk... Ne nuk e bëjmë atë. 94 00:05:03,360 --> 00:05:06,284 Gjevrek. Si, mustard... Ke gjevrek me mustard? 95 00:05:06,360 --> 00:05:08,249 Bëjmë akullore. Baskin-Robins. 96 00:05:08,400 --> 00:05:09,481 97 00:05:09,560 --> 00:05:11,767 Unë do marr diçka, si, çfarëdo të jetë e nxehtë. 98 00:05:12,440 --> 00:05:13,441 Plako. 99 00:05:13,520 --> 00:05:15,329 A mund të vish mbrapa, Shef? 100 00:05:15,400 --> 00:05:17,004 Sigurisht Dejël. 101 00:05:17,960 --> 00:05:20,850 Darbi, a mund vetëm, të merresh me këtë idiotin? Faleminderit. 102 00:05:24,080 --> 00:05:25,809 - Hej, Dejël. - Eja brenda. 103 00:05:26,280 --> 00:05:27,566 Ngrije pak karrigen. 104 00:05:30,080 --> 00:05:32,242 Tre vjet në San Kuentin? 105 00:05:32,320 --> 00:05:33,526 Ti e zbulove. 106 00:05:33,600 --> 00:05:35,841 Baskin-Robins e zbulon gjithmonë. 107 00:05:35,920 --> 00:05:38,287 Shiko, më vjen keq, mirë? Por unë... 108 00:05:38,800 --> 00:05:40,006 Askush nuk do më punësonte. 109 00:05:40,080 --> 00:05:42,526 Hyrje me dhunë. grabitje të mëdha. 110 00:05:42,600 --> 00:05:44,762 Shiko, Më vjen keq. 111 00:05:44,840 --> 00:05:46,330 Unë nuk merrem me këtë gjë më. Unë vetëm... 112 00:05:46,400 --> 00:05:47,401 Respekt. 113 00:05:48,600 --> 00:05:49,681 Nuk mund të isha më i gëzuar për këtë. 114 00:05:49,760 --> 00:05:51,171 - Vërtet? - Po. 115 00:05:51,280 --> 00:05:53,203 Faleminderit. Faleminderit. 116 00:05:53,280 --> 00:05:55,851 Ti jau fute vërtet atyre milionerëve të SOBs. 117 00:05:55,920 --> 00:05:58,446 Sa më shumë po lexoj se çfarë ke bërë aq më shumë po mendoja se... 118 00:05:58,520 --> 00:06:01,046 Unë jam, i habitur, E njoh këtë djalë? 119 00:06:01,120 --> 00:06:03,202 "Unë jam përgjegjës për këtë djalë?" 120 00:06:03,280 --> 00:06:05,647 Mirë, unë jam shumë i gëzuar për këtë punë, 121 00:06:05,760 --> 00:06:08,047 dhe vërtet mu shfaq mundësi të... 122 00:06:08,120 --> 00:06:09,565 Mirë, ti je i pushuar, sigurisht. 123 00:06:12,000 --> 00:06:13,365 Unë vërtet nuk mund të të mbajë. 124 00:06:13,440 --> 00:06:15,124 Pritë, çfarë? I pushuar? 125 00:06:15,200 --> 00:06:16,281 Po. 126 00:06:16,360 --> 00:06:18,362 Dejël, shiko, nuk ishte krim i dhunshëm. Unë mendoj, Unë jam punonjës i mirë. 127 00:06:18,480 --> 00:06:21,324 Jo, nuk ishte krim i dhunshëm. Ishte krim i këndshëm. 128 00:06:21,440 --> 00:06:22,726 Unë të tregoj se çfarë, mendova. 129 00:06:22,800 --> 00:06:25,963 Kjo do të jet totalisht jashtë librit të regjistrimeve, 130 00:06:26,040 --> 00:06:29,044 por në qoftëse do të marrësh një lëng me fruta mangoje 131 00:06:29,120 --> 00:06:30,451 duke dalur nga dera, 132 00:06:30,520 --> 00:06:32,966 Unë do shtirem se nuk e pash. 133 00:06:53,880 --> 00:06:55,689 134 00:07:11,520 --> 00:07:12,851 Hej, Skoti. Qu bë? 135 00:07:13,400 --> 00:07:15,129 Unë mendova se ti duhej të ishe në punë. 136 00:07:15,200 --> 00:07:17,043 Unë isha. Më pushuan. 137 00:07:17,120 --> 00:07:18,849 Dreq. E morrën vesh se kush je? 138 00:07:18,920 --> 00:07:19,967 Po. 139 00:07:20,040 --> 00:07:21,769 Luis: Baskin-Robins gjithmonë e zbulon. 140 00:07:21,840 --> 00:07:23,763 Baskin-Robins nuk luan. 141 00:07:23,880 --> 00:07:27,089 - Do disa petulla? - Po, do të marrë disa petulla. 142 00:07:27,200 --> 00:07:28,611 Ky është Kërt. 143 00:07:28,680 --> 00:07:31,000 Ai ishte Folsom për pes vite. Ai është magjistar në atë laptop. 144 00:07:31,960 --> 00:07:34,361 - Gëzohem që u takuam. - Po. gëzohem që u takuam, gjithashtu. 145 00:07:35,240 --> 00:07:36,287 Kush je ti? 146 00:07:36,720 --> 00:07:37,721 Dejv. 147 00:07:39,040 --> 00:07:40,610 Punë e paqme me vistan. 148 00:07:41,560 --> 00:07:42,846 Puna me vistan, po. 149 00:07:42,920 --> 00:07:45,400 Jo, jo. Kam dëgjuar për këtë grabitje. 150 00:07:45,480 --> 00:07:48,848 Mirë, teknikisht, Unë nuk i kam grabitur ata. Grabitja përfshinë kërcënim. 151 00:07:48,920 --> 00:07:51,651 Unë. Unë i morra ato. Unë jamë hajdut-mace. 152 00:07:51,720 --> 00:07:53,165 Ti do të thuash se je zoqkën. 153 00:07:53,240 --> 00:07:54,321 Po. 154 00:07:54,400 --> 00:07:56,243 Ata po i shikonin shumë konsumatorët? 155 00:07:56,320 --> 00:07:57,765 Dhe u shtuan miliona. 156 00:07:57,840 --> 00:07:59,729 Ai i ra bilbilit dhe e pushuan. 157 00:08:00,280 --> 00:08:01,566 Dhe çfarë bën ai? 158 00:08:01,640 --> 00:08:03,563 Ai futet në sistemin e sigurisë 159 00:08:03,640 --> 00:08:06,325 dhe transferon miliona te njerëzit që janë grabitur. 160 00:08:06,400 --> 00:08:08,323 - Postoj të gjithë të dhënat e bankës online. 161 00:08:08,400 --> 00:08:10,560 Dhe përplas bentlin në një pishin. 162 00:08:13,240 --> 00:08:15,049 Çfarë po bën? 163 00:08:15,120 --> 00:08:16,167 164 00:08:17,000 --> 00:08:19,241 Pse po ju tregon historinë e jetës time këtyre djemve? 165 00:08:19,320 --> 00:08:20,606 Çfarë do? 166 00:08:20,680 --> 00:08:21,681 Mirë. 167 00:08:21,760 --> 00:08:24,161 Kushëriri im foli me këtë djalin disa ditë më parë 168 00:08:24,240 --> 00:08:26,527 - për një punë përfekte. - Ska mundësi. 169 00:08:26,600 --> 00:08:29,001 Jo, jo, Jo. Prit! Ky djali... Ky djali përshtatet. 170 00:08:29,080 --> 00:08:30,047 Jo! 171 00:08:30,120 --> 00:08:32,441 Unë kam përfunduar, plako. Unë nuk do të kthehem në burg. 172 00:08:32,520 --> 00:08:34,568 Ai është një milioner në pension që jeton në një parashut prej ari. 173 00:08:34,640 --> 00:08:36,608 Është përfekte Skot! 174 00:08:36,680 --> 00:08:38,762 Nuk më intereson. Jam jashtë. 175 00:08:57,520 --> 00:08:58,851 Dr. Pim? 176 00:08:58,920 --> 00:09:01,321 Po. Po jam ende gjallë. 177 00:09:08,400 --> 00:09:09,447 ID? 178 00:09:11,000 --> 00:09:12,968 Ndoshta ajo do të sqaroj. 179 00:09:15,120 --> 00:09:17,202 Më vjen shumë keq, zotëro. Të lutem eja brenda. 180 00:09:19,520 --> 00:09:21,488 A është ai Henk Pim? 181 00:09:25,560 --> 00:09:26,846 Mirëmëngjesi, Henk. 182 00:09:28,120 --> 00:09:29,121 Shpresoj. 183 00:09:29,200 --> 00:09:31,680 A do të vriste po të më thirrje baba? 184 00:09:32,520 --> 00:09:35,524 Dr. Kros do të jet shumë i lumtur që gjete koh për tu bashkuar. 185 00:09:36,040 --> 00:09:38,008 Më shumë i "frikësuar" 186 00:09:38,800 --> 00:09:42,600 Ishte surprizë të merrja ndonjë ftes nga ti, Deren. 187 00:09:42,680 --> 00:09:44,091 Çfarë arsye? 188 00:09:44,160 --> 00:09:46,049 Do ta shohësh. Apo jo shpresoj? 189 00:09:50,560 --> 00:09:52,244 Jemi gati për ty brenda. 190 00:09:53,280 --> 00:09:54,441 191 00:09:55,520 --> 00:09:58,967 Mendoj se disa plagë të vjetra nuk shërohen kurr? 192 00:09:59,040 --> 00:10:00,724 Mos u shqetëso, ajo është në duar të sigurta. 193 00:10:00,840 --> 00:10:01,966 194 00:10:02,520 --> 00:10:04,682 Do marrësh një trajtim. 195 00:10:07,200 --> 00:10:11,125 Ka kaluar një kohë pa u parë, Dr. Pim. Si është pensioni? 196 00:10:11,760 --> 00:10:13,364 Si është fytyra jote? 197 00:10:16,360 --> 00:10:18,169 Pas teje. 198 00:10:25,760 --> 00:10:28,969 Tani, para se të fillojmë, Do të doja tju prezantoja me një të ftuar special. 199 00:10:29,040 --> 00:10:31,407 Themeluesin e kësaj kompanie dhe mentorin tim Dr.Pim, 200 00:10:32,080 --> 00:10:33,081 Dr. Henk Pim. 201 00:10:48,720 --> 00:10:50,688 Kur morra kompaninë për Dr.Pim-in, 202 00:10:50,760 --> 00:10:53,001 Unë menjëherë fillova të kërkoja për disa grimca 203 00:10:53,080 --> 00:10:55,845 që mund të ndryshonte distancën mes atomit, 204 00:10:55,920 --> 00:10:58,764 derisa rritet densiteti dhe forca. 205 00:10:59,240 --> 00:11:02,323 Pse kjo ide revolucionare kujtohet e varrosur 206 00:11:02,400 --> 00:11:06,689 nga Henku, Nuk mund tjau them. 207 00:11:06,760 --> 00:11:08,683 Por vetëm imagjinoni, 208 00:11:08,760 --> 00:11:13,004 një ushtar me madhësin e një insekti. 209 00:11:16,520 --> 00:11:18,010 Një armë sekrete. 210 00:11:19,120 --> 00:11:20,406 211 00:11:30,000 --> 00:11:32,002 Një Njëri-milingonë. 212 00:11:32,120 --> 00:11:33,281 213 00:11:33,360 --> 00:11:35,328 Kështu të quajtën. Apo jo, Henk? 214 00:11:39,680 --> 00:11:41,125 Budallallëk, e di këtë. 215 00:11:41,200 --> 00:11:42,690 mashtrime. 216 00:11:43,120 --> 00:11:44,849 Tregime! 217 00:11:46,320 --> 00:11:48,288 E krijuar për të trembur USSR-n. 218 00:11:48,360 --> 00:11:52,206 Henk, a do ju thuash të ftuarve se çfarë me the mua 219 00:11:52,280 --> 00:11:55,807 gjdo her të cilën të pyeta, 220 00:11:57,400 --> 00:11:59,880 "A ishe Njeriu-milingonë i vërtet?" 221 00:11:59,960 --> 00:12:01,610 Vetëm një përrall. 222 00:12:01,680 --> 00:12:02,727 Apo jo. 223 00:12:02,800 --> 00:12:05,883 Sepse si diçka kaq e mrekullueshme të ishte e vërtet? 224 00:12:16,320 --> 00:12:19,927 Mirë, Unë isha i inspiruar nga legjenda e Njeriut-Milingonë. 225 00:12:20,000 --> 00:12:22,844 Dhe me materialin tim jo organik që mblidhet, 226 00:12:22,920 --> 00:12:25,969 Mendova, a do ishte e mundur të zvogëlohej një njëri? 227 00:12:26,840 --> 00:12:28,444 Mund të bëhet kjo? 228 00:12:29,360 --> 00:12:33,251 Mirë, nuk është legjendë më. 229 00:12:34,880 --> 00:12:36,600 230 00:12:36,960 --> 00:12:40,760 Jam krenar të paraqes fundin e luftës që dimë ne. 231 00:12:40,840 --> 00:12:42,649 Xhaketa e verdhë! 232 00:12:42,720 --> 00:12:43,846 233 00:12:48,640 --> 00:12:49,766 Jo, jo. 234 00:12:49,840 --> 00:12:53,162 Xhaketa e verdhë është një armë lufte 235 00:12:53,680 --> 00:12:56,251 e mundshme të ndryshoj madhësinë e atij që e vesh 236 00:12:56,320 --> 00:12:58,402 për qëllime beteje. 237 00:12:59,080 --> 00:13:00,491 Ne jetojmë në një kohë 238 00:13:00,560 --> 00:13:02,801 në të cilën armët që përdorim për të mbrojtur veten 239 00:13:02,880 --> 00:13:05,963 janë nën vëzhgim konstant 240 00:13:06,040 --> 00:13:07,769 Ka ardhur koha që të kthehemi në një kohë më të thjeshtë 241 00:13:08,320 --> 00:13:11,688 Vetëm kur fuqitë e lirisë mund të operojnë lirisht 242 00:13:11,760 --> 00:13:13,046 për të mbrojtur interesat e tyre 243 00:13:13,800 --> 00:13:15,962 244 00:13:16,040 --> 00:13:18,407 xhaketa e verdh mund ti bëj ballë gjdo konflikti 245 00:13:18,480 --> 00:13:19,845 në fush betej 246 00:13:19,920 --> 00:13:22,002 plotësisht e pa dalluar 247 00:13:22,080 --> 00:13:26,005 Efikase në masa mbrojtëse dhe teknika sulmi, 248 00:13:26,720 --> 00:13:29,326 aplikimet praktike përfshijnë vëzhgimin 249 00:13:29,400 --> 00:13:31,084 sabotimin industrial, 250 00:13:31,880 --> 00:13:36,283 dhe eliminimin e pengesave në rrugën drejt paqes. 251 00:13:36,360 --> 00:13:37,600 Vetëm një gjaket e verdhë 252 00:13:37,680 --> 00:13:41,401 i ofron përdoruesit që të kryej aksione mbrojtëse 253 00:13:42,280 --> 00:13:45,011 Dhe, një dit, një ushtri me xhaketa të verdha 254 00:13:45,080 --> 00:13:50,291 do të krijojë një mjedis të qëndrueshëm rreth e qark botës. 255 00:13:50,360 --> 00:13:52,249 Xhaketa e verdhë 256 00:13:53,120 --> 00:13:54,690 Pra, është kostum? 257 00:13:54,760 --> 00:13:56,683 258 00:13:58,120 --> 00:13:59,849 Mos u bë i pa sjellshëm, Frenk. 259 00:13:59,920 --> 00:14:03,049 Nuk është kostum, është një veshje. 260 00:14:03,680 --> 00:14:05,011 Çfarë ka? Nuk je i habitur? 261 00:14:05,080 --> 00:14:07,970 Jo, jam i habitur. por ashtu edhe i shqetësuar. 262 00:14:08,040 --> 00:14:11,010 Imagjino se çfarë kundërshtarët tan do bënin me këtë teknologji. 263 00:14:11,120 --> 00:14:13,691 Ne duhet të kemi një bisedë më të gjatë për këtë , Frenk. 264 00:14:13,760 --> 00:14:15,524 Vërtet e vlerësoj mendimin tënd. 265 00:14:16,440 --> 00:14:18,044 Faleminderit që keni ardhur. Shpresoj? 266 00:14:18,920 --> 00:14:21,491 Faleminderit shumë, të gjithë. Unë do ju shoqëroj jashtë tani. 267 00:14:21,560 --> 00:14:22,686 Faleminderit. 268 00:14:26,000 --> 00:14:27,525 Dukesh pak i shqetësuar. 269 00:14:27,600 --> 00:14:31,889 Deren,është një arsye pse i varrosa këtë sekret. 270 00:14:31,960 --> 00:14:33,962 Pra më në fund e pranove! 271 00:14:34,720 --> 00:14:38,247 Ne mund ta kishim bër këtë bashk, Henk. Por ti e prishe atë. 272 00:14:39,080 --> 00:14:40,525 Për këtë ti je e kaluara dhe unë jam e ardhmja. 273 00:14:40,600 --> 00:14:43,046 Mos e bëj këtë. 274 00:14:43,600 --> 00:14:45,284 Dr.Kros? 275 00:14:46,520 --> 00:14:49,285 Do e shesësh te unë fillimisht, 20% më shumë se çmimi që po kërkon, 276 00:14:49,360 --> 00:14:51,249 Do ti kesh para të gatshme për dy javë. 277 00:14:51,320 --> 00:14:52,526 Dakord. 278 00:14:52,800 --> 00:14:54,484 279 00:15:01,200 --> 00:15:03,407 Ne duhet të bëjm lëvizjen ton, Henk. 280 00:15:03,480 --> 00:15:04,527 Sa afër është ai? 281 00:15:04,600 --> 00:15:07,285 Ai smund ende të zvogëloj qeniet njerëzore. 282 00:15:07,360 --> 00:15:09,931 Vetëm më jep mua kostumin dhe do ta ndaloj përgjithmonë. 283 00:15:10,000 --> 00:15:11,001 Jo. 284 00:15:11,320 --> 00:15:13,129 Unë kam Krosin që i besoj plotësisht. 285 00:15:13,200 --> 00:15:15,362 - Është shumë e rrezikshme. - Nuk kemi ndonjë zgjedhje. 286 00:15:15,920 --> 00:15:18,002 Mirë, nuk është plotësisht e vërtet. 287 00:15:20,000 --> 00:15:21,843 Mendoj se kam gjetur një djalë. 288 00:15:23,320 --> 00:15:24,685 Kënd? 289 00:15:25,000 --> 00:15:27,082 290 00:15:29,000 --> 00:15:30,490 Babi! 291 00:15:30,560 --> 00:15:32,050 Kikirik! 292 00:15:32,160 --> 00:15:34,322 Gëzuar ditëlindjen! 293 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 Më vjen keq që jam vonë. 294 00:15:35,480 --> 00:15:37,084 Nuk e dija se në qkoh fillonte festa jote. 295 00:15:37,160 --> 00:15:38,650 Ishte në ftes. 296 00:15:38,720 --> 00:15:40,484 Ai nuk e morri ftesën. 297 00:15:40,560 --> 00:15:42,085 Por ai erdhi gjithsesi! 298 00:15:42,160 --> 00:15:45,130 Mirë, Unë nuk do humbja festën e ditëlindjes të vajzës sime të vogël. 299 00:15:45,200 --> 00:15:46,964 Do ti them mamit se ti je këtu. 300 00:15:47,040 --> 00:15:48,041 Mos... 301 00:15:48,120 --> 00:15:49,121 Çfarë po bënë këtu , Lang? 302 00:15:49,200 --> 00:15:50,725 Ti nuk ke paguar për fëmijën tënd fare. 303 00:15:50,800 --> 00:15:52,484 Ti e di, tani, po të dua, mund të të arrestoj. 304 00:15:52,560 --> 00:15:53,641 Është kënaqësi që po të shikoj gjithashtu, Paxton. 305 00:15:53,720 --> 00:15:57,042 Mami është shumë e gëzuar sa që u mbyt në pijen e saj. 306 00:15:57,120 --> 00:15:58,406 307 00:15:58,560 --> 00:16:01,291 Hej, shiko çfarë kam këtu. 308 00:16:01,360 --> 00:16:02,771 A mund ta hap tani? 309 00:16:02,840 --> 00:16:04,569 sigurisht, zemër. Kjo është ditëlindja jote. 310 00:16:08,880 --> 00:16:10,530 Ti je shoku im i ngushtë. 311 00:16:10,600 --> 00:16:11,761 Çfarë është ajo gjëja? 312 00:16:11,840 --> 00:16:13,569 Është kaq e shëmtuar! 313 00:16:14,040 --> 00:16:16,122 E dua! 314 00:16:16,200 --> 00:16:17,725 A mund të jau tregoj shokëve të mi? 315 00:16:17,800 --> 00:16:19,723 Sigurisht, zemër. Shko. 316 00:16:20,400 --> 00:16:22,004 Ti je shoku im i ngushtë. 317 00:16:22,080 --> 00:16:24,208 Shiko, do të paguaj kujdesin për fëmijën, mirë? 318 00:16:24,280 --> 00:16:26,282 Por është e vështir të gjesh punë kur ke një dosje të dhënash. 319 00:16:26,360 --> 00:16:29,125 Jam i sigurt se do ta gjesh zgjedhjen. Por për tani, të dua jashtë shtëpisë time. 320 00:16:29,200 --> 00:16:30,690 - Jo në asnjë mënyrë! Është ditëlindja e vajzës sime. - Është shtëpia ime! 321 00:16:30,800 --> 00:16:32,360 - Por çfarë? Është fëmija im! - Megi Skot! 322 00:16:33,360 --> 00:16:35,727 Ti nuk mund vetëm të shfaqesh këtu. Ti e di këtë. Eja pra. 323 00:16:35,800 --> 00:16:36,847 Është festë ditëlindje. 324 00:16:36,920 --> 00:16:38,604 Po, E di, por ti nuk mund vetëm të shfaqesh. 325 00:16:38,680 --> 00:16:39,681 Ajo është vajza ime. 326 00:16:39,760 --> 00:16:41,171 Ti nuk di asnjë gjë për të qenit baba. 327 00:16:41,240 --> 00:16:45,325 Megi,Po ta them këtë si shok, dhe si dashuria e par e jetës sime. 328 00:16:45,440 --> 00:16:47,363 I fejuari jot është një budalla. 329 00:16:47,440 --> 00:16:48,521 Ai nuk është budalla. 330 00:16:48,600 --> 00:16:51,490 - Hej, kujdes gjuhën. Mirë? - Cilën gjuhë? Unë thashë "kapele" 331 00:16:51,560 --> 00:16:52,925 Ndalo. 332 00:16:54,200 --> 00:16:56,248 Vërtet, Megi? Atë djalë? 333 00:16:56,320 --> 00:16:57,924 Eja pra! Mund të martohesh me cilin të doje, 334 00:16:58,000 --> 00:16:59,365 dhe duhej të fejohesh me një polic? 335 00:16:59,440 --> 00:17:01,090 Ai është polic dhe jo hajdut. 336 00:17:02,840 --> 00:17:05,684 Po përpiqem, mirë? Kam ndryshuar. E kam me të vërtet. d 337 00:17:05,760 --> 00:17:08,127 Kisha një punë dhe... 338 00:17:09,640 --> 00:17:10,687 Dua të ndryshoj. 339 00:17:10,800 --> 00:17:13,326 Kisha shumë kohë për ta menduar këtë dhe unë e dua atë. 340 00:17:13,400 --> 00:17:14,401 shumë. 341 00:17:14,480 --> 00:17:17,802 Kam humbur shumë kohë dhe dua të jem pjesë e jetës se saj. 342 00:17:17,880 --> 00:17:18,881 Çfarë të bëj? 343 00:17:19,680 --> 00:17:20,966 Merr një apartament, 344 00:17:21,480 --> 00:17:23,926 gjej një punë, paguaj sigurimin e fëmijës. 345 00:17:24,000 --> 00:17:27,209 Dhe pastaj do flasim për vizitat, Unë premtoj. 346 00:17:27,760 --> 00:17:29,728 Ti je heroi i saj, Skot. 347 00:17:30,680 --> 00:17:34,890 Vetëm bëju personi i cili mendon ajo se je. 348 00:17:38,760 --> 00:17:40,205 349 00:17:47,640 --> 00:17:49,051 350 00:17:49,640 --> 00:17:50,926 351 00:17:57,440 --> 00:17:58,521 352 00:17:58,600 --> 00:18:01,490 Më vjen keq që ke kaq shumë shqetësime të mëdha për xhaketën e verdhë, Frenk. 353 00:18:02,120 --> 00:18:04,088 Po. Mirë. 354 00:18:04,160 --> 00:18:08,643 Fatkeqësisht,ne nuk mund të bëjmë çfarë të duam. 355 00:18:09,320 --> 00:18:10,924 Do ishte mendim i mirë, apo jo? 356 00:18:11,000 --> 00:18:12,161 357 00:18:12,360 --> 00:18:13,407 Por ka ligje. 358 00:18:14,000 --> 00:18:15,525 Çfarë ligje? të njeriut? 359 00:18:15,600 --> 00:18:18,046 Ligjet e natyrës kalojnë ato të njeriut. 360 00:18:18,120 --> 00:18:20,282 Dhe unë kam kaluar ligjet e natyrës. 361 00:18:23,560 --> 00:18:26,643 Daren, Unë nuk mendoj se kupton... 362 00:18:29,480 --> 00:18:30,641 363 00:18:32,720 --> 00:18:35,200 Ne hala nuk e kemi përfunduar atë insekt. 364 00:18:40,440 --> 00:18:41,771 Mirupafshim, Frenk. 365 00:18:55,320 --> 00:18:56,924 Faleminderit. 366 00:19:01,040 --> 00:19:03,805 Ti e di, Kam menduar shumë për sjelljen kohën e fundit. 367 00:19:03,880 --> 00:19:06,247 Dhe sot, gjatë meditimit të mëngjesit 368 00:19:06,320 --> 00:19:09,244 një mendim interesant më erdhi mua, dhe mendoj se do të përfshi edhe ty, gjithashtu. 369 00:19:09,320 --> 00:19:10,606 Si ashtu? 370 00:19:10,680 --> 00:19:12,489 Mirënjohja mund të jetë falje. 371 00:19:13,880 --> 00:19:17,487 Kam kaluar vite duke mbajtur inat për Henk Pim-in. 372 00:19:17,560 --> 00:19:20,166 Ja përkushtova gjeniun tim atij. 373 00:19:20,240 --> 00:19:22,083 Mund të kisha punuar kudo. 374 00:19:22,760 --> 00:19:24,410 Zgjodha mentorin tim keq. 375 00:19:25,240 --> 00:19:27,049 Ti nuk kishe as zgjedhje. 376 00:19:27,760 --> 00:19:30,047 Ai kurrë nuk besoj në ty. 377 00:19:30,960 --> 00:19:35,682 Është turp se çfarë kemi bërë, por ai na detyroi ta bënim, apo jo? 378 00:19:36,080 --> 00:19:39,084 Por ne nuk duhet të jemi të nevrikosur, ne duhet ti jemi mirënjohës. 379 00:19:39,840 --> 00:19:42,730 Sepse dështimi i ti si mentor, 380 00:19:42,800 --> 00:19:44,928 si baba, 381 00:19:45,520 --> 00:19:48,603 na detyroi që ne ti hapnim krahët me forcë. 382 00:19:51,280 --> 00:19:53,362 Ti je një sukses, Deren. 383 00:19:54,200 --> 00:19:56,521 Ti meriton çdo gjë që arrin. 384 00:20:16,640 --> 00:20:17,721 385 00:20:17,840 --> 00:20:19,490 Mos bë me hile. 386 00:20:20,320 --> 00:20:21,810 Hej çfarë bëhet? 387 00:20:23,200 --> 00:20:25,043 Ndoshta ai nuk të dëgjoi ty. 388 00:20:25,160 --> 00:20:26,161 Si ishte festa? 389 00:20:33,000 --> 00:20:35,480 - Më trego për atë punën. - Çfarë? 390 00:20:35,560 --> 00:20:37,528 Dua të dijë diçka për at punën. 391 00:20:37,600 --> 00:20:40,251 Tani po . 392 00:20:40,320 --> 00:20:42,721 Qetësohu, në rregull? Dua të di vetëm se nga vjen. 393 00:20:42,800 --> 00:20:44,086 Duhet të jetë hermetike. 394 00:20:44,800 --> 00:20:45,961 Mirë. 395 00:20:46,040 --> 00:20:48,281 Isha duke provuar verëra me kushëririn tim Ernesto. 396 00:20:48,360 --> 00:20:50,681 Ishin kryesisht të kuqe, dhe ti e di se nuk më pëlqejnë të kuqe, plako. 397 00:20:50,760 --> 00:20:53,080 Por ishte një lule që shpëtoi ditën. 398 00:20:53,160 --> 00:20:55,766 Dhe ai më tregon për një vajzë, Emili, që e kishte takuar. 399 00:20:55,840 --> 00:20:58,047 Ne fakt ishin cicat e para që kisha prekur. 400 00:20:58,120 --> 00:20:59,770 Detajet e gabuara. 401 00:20:59,840 --> 00:21:01,171 Nuk ka asgjë të bëj me historinë. 402 00:21:01,280 --> 00:21:02,281 vazhdo. 403 00:21:03,120 --> 00:21:06,761 Pra, ai më thotë mua se ajo po punon si shtëpiake, në rregull? 404 00:21:06,840 --> 00:21:10,162 Dhe ajo po del me këtë djalin, Karlos, përtej gjirit 405 00:21:10,240 --> 00:21:13,323 Dhe i tregon atij për atë të cilin po pastron. 406 00:21:13,400 --> 00:21:15,767 Mirë? Se ai ka qenë drejtor i madh. 407 00:21:15,840 --> 00:21:17,922 se ai ka dal tani në pension, por ai ka para. 408 00:21:18,000 --> 00:21:21,721 Dhe pra, Karlos dhe Ernesto janë në një ekip të njejt futbolli, 409 00:21:21,840 --> 00:21:23,444 dhe ata fillojnë të bisedojnë, mirë? 410 00:21:23,520 --> 00:21:26,967 Dhe tani vjen pjesa e mirë Hej, plako 411 00:21:27,040 --> 00:21:31,125 Ky djali ka një kasafortë të madhe në podrum, e cila vetëm po rri. 412 00:21:31,200 --> 00:21:33,680 Sigurisht Ernesto vie te unë sepse e di çfarë aftësi kam për të grabitur. 413 00:21:33,760 --> 00:21:34,761 Sigurisht, unë e pyeta atë... 414 00:21:34,840 --> 00:21:38,162 A i tha Emilli Karlosit që të tregoj ty ti të më tregosh mua çfarë kasaforte është? 415 00:21:38,240 --> 00:21:39,480 Dhe ai thotë, Jo. 416 00:21:39,560 --> 00:21:41,767 Gjithçka që tha është shumë e fort 417 00:21:41,840 --> 00:21:44,002 dhe çfarë do që ka aty, do të jetë e mirë 418 00:21:47,040 --> 00:21:48,007 Çfarë? 419 00:21:48,080 --> 00:21:50,560 Njeriu plak ka një kasafort. 420 00:21:50,680 --> 00:21:52,762 - Dhe ai ka ikur për një javë. 421 00:21:52,840 --> 00:21:54,808 Në rregull. Është një plak, ai ka një kasafort, 422 00:21:54,880 --> 00:21:56,006 dhe ka ikur për një javë. 423 00:21:56,080 --> 00:21:57,161 Le të punojmë vetëm me këtë. 424 00:21:57,240 --> 00:21:58,685 Ti e di se çfarë po them? 425 00:22:33,120 --> 00:22:34,929 426 00:22:47,800 --> 00:22:50,690 Telat janë prer, telefonatat janë bllokuar. 427 00:22:50,760 --> 00:22:53,047 Askush nuk do të bëj telefonata shqetësuese sonte. 428 00:22:53,120 --> 00:22:54,121 Të gjitha të kontrolluara. 429 00:22:54,200 --> 00:22:55,326 Po. Po 430 00:22:55,400 --> 00:22:57,607 Hej, nqofse kjo punë shkon keq, ti e di se ke përkrahjen time, mirë? 431 00:22:57,680 --> 00:22:58,920 Mos u shqetëso. 432 00:22:59,000 --> 00:23:01,207 Nuk do të ndodh asgjë. 433 00:23:03,680 --> 00:23:05,444 E dua atë kur ai bëhet mendje madh. 434 00:23:11,480 --> 00:23:12,561 Dreq! 435 00:23:36,800 --> 00:23:37,801 436 00:23:40,360 --> 00:23:41,361 Alarmi u fik. 437 00:23:41,480 --> 00:23:42,527 Bukur. 438 00:23:44,840 --> 00:23:47,161 Në rregull, Unë jam duke hyrë brenda shtëpisë. 439 00:24:12,360 --> 00:24:14,249 Është një çelës me gjurmë gishti. 440 00:24:14,320 --> 00:24:16,926 Është çfarë? Ernesto nuk më tha asgjë për këtë. 441 00:24:17,000 --> 00:24:19,082 Plako, a kemi marrë fund? 442 00:24:19,160 --> 00:24:21,083 Jo domosdoshmërisht. 443 00:25:05,760 --> 00:25:07,603 444 00:25:07,760 --> 00:25:09,000 445 00:25:09,080 --> 00:25:10,161 Jam brenda. 446 00:25:10,240 --> 00:25:13,449 As një alarm nuk është aktivizuar. Ai u fut si flin. 447 00:25:17,280 --> 00:25:19,044 Plako. 448 00:25:19,160 --> 00:25:20,491 Çfarë ka ? 449 00:25:21,120 --> 00:25:23,851 Mirë, ata nuk po talleshin. Kjo kasafort është e sigurt. 450 00:25:23,920 --> 00:25:26,161 Për sa të sigurt po flasim, Skoti? 451 00:25:26,240 --> 00:25:27,924 Është një Karbondale. 452 00:25:28,000 --> 00:25:29,411 Është nga 1910. 453 00:25:29,480 --> 00:25:32,245 I ndërtuar nga i njejti çelik si Titaniku. 454 00:25:32,320 --> 00:25:33,560 455 00:25:33,640 --> 00:25:35,051 A mund ta hapësh? 456 00:25:35,120 --> 00:25:38,522 Mirë, këtu është një gjë. Nuk punon aq mirë në të ftohtë. 457 00:25:38,640 --> 00:25:39,926 E mbani mend se çfarë i bëri akulli? 458 00:25:40,000 --> 00:25:41,729 Po, Plako. Vrau DiCaprion. 459 00:25:41,800 --> 00:25:42,801 Vrau të gjithë. 460 00:25:42,880 --> 00:25:44,405 Nuk vrau zonjën e vjetër. 461 00:25:44,520 --> 00:25:46,682 Ajo ende e hodhi bizhuterin në oqean. 462 00:25:59,440 --> 00:26:00,771 463 00:26:14,120 --> 00:26:15,485 464 00:26:38,960 --> 00:26:40,450 Çfarë po bënë? 465 00:26:40,520 --> 00:26:43,160 Hodha ujë tel mekanizmi i kyçjes dhe e ngriva nitrogjenin. 466 00:26:43,720 --> 00:26:46,041 Akulli shpërndahet. Metali jo. 467 00:26:46,520 --> 00:26:48,522 - Çfarë po bën tani? - Po pres. 468 00:26:48,680 --> 00:26:50,045 469 00:26:50,120 --> 00:26:51,121 Po pret. 470 00:26:59,360 --> 00:27:00,361 Mitë. 471 00:27:04,600 --> 00:27:06,250 Çfarë është? Para? bizhuteri? 472 00:27:07,520 --> 00:27:09,363 - Nuk ka asgjë këtu. - Çfarë the? 473 00:27:11,080 --> 00:27:12,889 - Është një kostum. - Çfarë? 474 00:27:13,520 --> 00:27:15,409 Është një kostum i vjetër biçikletash. 475 00:27:16,440 --> 00:27:18,329 Nuk ka para, asnjë bizhuteri, asgjë? 476 00:27:18,400 --> 00:27:19,845 Jo. 477 00:27:20,720 --> 00:27:21,687 Ky është mashtrim. 478 00:27:21,760 --> 00:27:24,286 Më vjen shumë keq, Skoti. 479 00:27:24,360 --> 00:27:26,124 E di që të duheshin para. 480 00:27:31,400 --> 00:27:32,925 481 00:27:50,920 --> 00:27:52,206 482 00:28:00,920 --> 00:28:02,251 Mendoja se po përdornim minj. 483 00:28:03,080 --> 00:28:04,241 Çfarë dallimi ka? 484 00:28:05,600 --> 00:28:10,481 Eksperimenti 34-C. Reduktimi organik i atomeve. 485 00:28:10,560 --> 00:28:12,369 - Deren, ndoshta ne duhet të mendojmë... 486 00:28:12,440 --> 00:28:14,920 Të zvoglosh pjesë organike është qendra e kësaj teknologjie. 487 00:28:15,000 --> 00:28:17,002 Nuk mund të shkoj tek blerësit pa e çuar në gjysmë të rrugës. 488 00:28:21,440 --> 00:28:22,805 489 00:28:32,360 --> 00:28:33,361 490 00:28:41,520 --> 00:28:45,764 Rezultati i eksperimentit 34-C, 491 00:28:45,840 --> 00:28:46,887 negativ. 492 00:28:51,280 --> 00:28:54,841 Pastroni vendin e punës. Silleni subjektin 35-C. 493 00:29:01,760 --> 00:29:03,000 494 00:29:06,080 --> 00:29:07,650 Pse do ta mbyllte këtë? 495 00:29:29,360 --> 00:29:31,601 Kjo është e çuditshme. 496 00:29:37,360 --> 00:29:38,885 497 00:30:03,560 --> 00:30:04,971 Skoti, çfarë ka, plako? 498 00:30:10,240 --> 00:30:12,607 Unë them... Çfarë është kjo? 499 00:30:17,760 --> 00:30:19,250 500 00:30:20,240 --> 00:30:22,049 501 00:30:32,400 --> 00:30:34,050 502 00:30:42,960 --> 00:30:46,521 Bota duket ndryshe nga këtu poshtë,apo jo, Skoti? 503 00:30:46,600 --> 00:30:49,001 Çfarë? Kush e tha këtë? 504 00:30:49,080 --> 00:30:50,684 505 00:30:54,440 --> 00:30:56,329 Luis, këtu poshtë! 506 00:30:57,040 --> 00:31:00,761 Ky është një gjyq, Skot. Ose, në këtë rast, 507 00:31:00,840 --> 00:31:01,887 ujë. 508 00:31:10,120 --> 00:31:11,281 509 00:31:14,560 --> 00:31:15,686 510 00:31:17,960 --> 00:31:20,247 511 00:31:22,920 --> 00:31:24,001 512 00:31:26,360 --> 00:31:28,647 Mendoj se ti je më i fort nga çfarë mendova unë. 513 00:31:29,760 --> 00:31:31,205 514 00:31:31,280 --> 00:31:32,805 Nuk dua ta shoh këtë! 515 00:31:33,480 --> 00:31:34,720 Luis! 516 00:31:35,720 --> 00:31:36,960 517 00:31:39,640 --> 00:31:40,687 Biri i ... 518 00:31:40,760 --> 00:31:42,330 519 00:31:51,680 --> 00:31:53,125 520 00:32:05,520 --> 00:32:06,521 521 00:32:30,240 --> 00:32:31,241 522 00:32:33,760 --> 00:32:35,524 523 00:32:37,360 --> 00:32:38,930 524 00:32:40,200 --> 00:32:41,645 525 00:32:41,720 --> 00:32:42,721 526 00:32:42,800 --> 00:32:43,801 527 00:32:49,000 --> 00:32:50,445 528 00:32:52,160 --> 00:32:53,730 529 00:32:56,320 --> 00:32:57,651 530 00:32:57,800 --> 00:32:59,211 Çfarë dreqin? 531 00:33:00,280 --> 00:33:02,760 Jo keq për testin e parë. 532 00:33:02,840 --> 00:33:04,968 Mbaje kostumin. Do të kontaktojmë. 533 00:33:05,040 --> 00:33:07,088 Jo! Jo! Jo, faleminderit! 534 00:33:19,240 --> 00:33:21,368 - Ulu në tok! 535 00:33:21,440 --> 00:33:22,851 Ti je i arrestuar! 536 00:33:22,920 --> 00:33:25,685 Jo, Nuk po grabitja asgjë! Unë po ktheja diçka që kisha grabitur. 537 00:33:25,800 --> 00:33:26,801 538 00:33:29,120 --> 00:33:30,770 Mos lëviz. 539 00:33:34,760 --> 00:33:36,046 Ti e di, ti gati na binde ne, 540 00:33:36,120 --> 00:33:38,248 se ti do të ndryshoje rrugë. 541 00:33:38,800 --> 00:33:40,962 Ata vërtet besonin në ty. 542 00:33:42,600 --> 00:33:44,602 Do ti thyhet zemra. 543 00:33:47,360 --> 00:33:49,761 - Ti ke vizitor. - Kënd? 544 00:33:50,200 --> 00:33:51,201 Avokatin tënd. 545 00:33:52,000 --> 00:33:53,331 Avokatin tim? 546 00:33:56,440 --> 00:33:58,886 Të thash se do jemi në kontakt, Skot. 547 00:33:59,680 --> 00:34:03,366 Po filloj të mendoj se të pëlqen më shumë pas hekurave. 548 00:34:04,200 --> 00:34:05,201 549 00:34:05,760 --> 00:34:06,886 Ulu. 550 00:34:10,560 --> 00:34:13,564 Zotëri, Më fal që kam grabitur këtë kostum. 551 00:34:13,640 --> 00:34:15,529 Unë nuk dua as ta di se për çfarë e ke. 552 00:34:15,600 --> 00:34:17,568 Megi kishte të drejtë për ty. 553 00:34:19,160 --> 00:34:20,161 Si e di për... 554 00:34:20,240 --> 00:34:22,280 Sdo mend që të mban larg Keisit. 555 00:34:23,520 --> 00:34:25,249 Në atë moment kur gjërat vështirohen, 556 00:34:25,320 --> 00:34:26,765 ti menihere kthehesh në krim. 557 00:34:29,280 --> 00:34:31,442 Në mënyrën se si e shoh, ti ke një zgjedhje. 558 00:34:31,520 --> 00:34:34,171 Ti mund të kalosh të gjithë jetën në burg, 559 00:34:35,000 --> 00:34:36,843 ose ktheu në qeli 560 00:34:37,440 --> 00:34:39,920 dhe prit për udhëzime. 561 00:34:40,000 --> 00:34:41,411 Unë nuk kuptoj. 562 00:34:41,480 --> 00:34:43,642 Jo, nuk pres që ti ta kuptosh. 563 00:34:43,720 --> 00:34:46,769 Por ti nuk ke shumë zgjedhje tani, 564 00:34:46,840 --> 00:34:48,171 as unë nuk kam në fakt. 565 00:34:49,080 --> 00:34:52,926 Pse mendon se të lash ta vidhje kostumin? 566 00:34:53,000 --> 00:34:54,161 Cfarë? 567 00:34:59,680 --> 00:35:00,966 568 00:35:04,400 --> 00:35:07,643 Mundësit e dyta nuk vin shumë shpesh. 569 00:35:07,720 --> 00:35:10,769 Pra, herën e ardhshme se mendon që e ke par një, 570 00:35:10,840 --> 00:35:15,323 unë supozoj se duhet ta shikosh mirë. 571 00:35:27,360 --> 00:35:29,567 Ti je shoku imë i ngushtë! 572 00:35:29,640 --> 00:35:31,642 A je e sigurt se nuk do ndonjë lodër tjetër? 573 00:35:31,720 --> 00:35:33,643 Jo, unë e dua këtë. 574 00:35:34,240 --> 00:35:36,971 Mirë, fli pak. Të dua. 575 00:35:37,600 --> 00:35:39,011 - Mami? 576 00:35:39,080 --> 00:35:41,401 A është babi njëri i keq? 577 00:35:42,000 --> 00:35:44,844 Dëgjova disa të rritur që thonë se ai është i keq. 578 00:35:45,640 --> 00:35:46,926 Jo. 579 00:35:47,800 --> 00:35:50,849 Babi vetëm ngatërrohet ndonjë herë, ti e di? 580 00:35:56,200 --> 00:35:57,611 581 00:36:14,480 --> 00:36:15,686 582 00:36:18,280 --> 00:36:19,930 583 00:36:42,280 --> 00:36:45,284 Zgjedhje e zgjuar. Ti aktualisht dëgjove, një herë të vetme . 584 00:36:46,320 --> 00:36:47,321 Poshtë derës. 585 00:36:47,400 --> 00:36:48,401 586 00:36:48,480 --> 00:36:49,606 587 00:36:52,800 --> 00:36:54,040 Mirë, Po tani? 588 00:36:54,120 --> 00:36:56,122 - Mbahu fort. - Zot. 589 00:36:58,960 --> 00:36:59,961 Çfarë, çfarë? 590 00:37:00,040 --> 00:37:01,041 Ku dreqin shkoi? 591 00:37:01,120 --> 00:37:02,406 Nuk kam asnjë ide. Ai vetëm u zhduk. 592 00:37:02,480 --> 00:37:04,448 Vendosni një postbllok. tani! 593 00:37:04,520 --> 00:37:05,726 Mbrapa! Mbrapa! 594 00:37:05,800 --> 00:37:08,406 HANK: Skot, këta janë ndihmësit e mijë . 595 00:37:08,840 --> 00:37:10,330 A është ajo një kamerë në ata milingonë? 596 00:37:10,400 --> 00:37:12,289 Po, sigurisht. Pse jo? 597 00:37:12,360 --> 00:37:13,361 Ku është makina? 598 00:37:13,440 --> 00:37:15,090 Ska makinë. Ne kemi krahë. 599 00:37:15,160 --> 00:37:16,446 Po vjen! 600 00:37:26,360 --> 00:37:29,409 Vendos këmbët tek nyja qendrore dhe hip. 601 00:37:29,480 --> 00:37:31,480 - Sa e sigurt është... - Vetëm hyp në atë dreq milingone, Skot! 602 00:37:39,720 --> 00:37:40,960 603 00:37:44,560 --> 00:37:48,087 Pse jam në një makinë policie? A nuk duhej të isha në një makinë policie? 604 00:37:48,200 --> 00:37:50,601 Kështu të dërgojnë jashtë perimetrit. 605 00:37:50,680 --> 00:37:52,330 Në rregull. 606 00:37:52,400 --> 00:37:54,368 - Tani, cila është lëvizja tjetër? - Mbahu fort. 607 00:37:54,440 --> 00:37:56,204 Kjo është e lehtë! Po mësohem me këtë. 608 00:37:56,280 --> 00:37:57,930 Kjo është si të hipësh në kal. 609 00:37:58,000 --> 00:38:00,048 Po e nxerr 247 nga balancimi. 610 00:38:00,120 --> 00:38:01,531 Prit, emri i tij është 247? 611 00:38:01,600 --> 00:38:03,364 Ai nuk ka emër, ai ka numër , Skot. 612 00:38:03,440 --> 00:38:05,966 A e ke idenë se sa milingona janë atje? 613 00:38:06,080 --> 00:38:07,809 614 00:38:07,880 --> 00:38:09,723 Ndoshta është... Ndoshta është 248. 615 00:38:09,840 --> 00:38:11,285 Jo, jo! 616 00:38:11,360 --> 00:38:13,362 - Jo, Mendoj se është 247. - Prit. 617 00:38:13,720 --> 00:38:15,290 Mbahu fort! 618 00:38:15,360 --> 00:38:17,328 Unë mendoj Se po ja marr dorën. 619 00:38:17,440 --> 00:38:20,284 Unë po kontrolloj 247. Ai nuk po të dëgjon ty. 620 00:38:20,400 --> 00:38:21,367 Çfarë? 621 00:38:21,440 --> 00:38:23,329 - A mund të bëjë një kërkesë të vogël? - Jo. 622 00:38:23,400 --> 00:38:24,811 623 00:38:24,880 --> 00:38:26,723 Ndalo, 247! Pushim, Pushim. 624 00:38:27,520 --> 00:38:28,681 Pushim. 625 00:38:28,760 --> 00:38:29,841 Në rregull, mbahu. 626 00:38:29,920 --> 00:38:31,809 Vetëm prit! 627 00:38:32,400 --> 00:38:34,050 Çfarë ndodh nëse vjell në këtë helmet? 628 00:38:34,120 --> 00:38:37,488 Është helmeta ime , Skot. Ti nuk vjell. 629 00:38:37,560 --> 00:38:39,164 Le ta ulim poshtë, në rregull? 630 00:38:39,240 --> 00:38:40,241 Po më përzihet. 631 00:38:40,320 --> 00:38:41,401 Mbahu, Skot. 632 00:38:42,080 --> 00:38:44,048 Po shikoj një dritë... 633 00:38:44,120 --> 00:38:46,043 Kjo është qesharake. 634 00:38:46,560 --> 00:38:48,927 Më goditi. 635 00:38:58,920 --> 00:39:00,729 636 00:39:03,920 --> 00:39:04,921 637 00:39:07,520 --> 00:39:08,760 Përshëndetje. 638 00:39:12,200 --> 00:39:13,361 Kush je ti? 639 00:39:15,440 --> 00:39:18,205 A ke qëndruar këtu duke, më shikuar teksa po flija, të gjithë kohën? 640 00:39:18,280 --> 00:39:19,361 Po. 641 00:39:19,440 --> 00:39:20,601 Pse? 642 00:39:21,360 --> 00:39:23,600 Sepse herën e fundit që ishe këtu, ti grabite diçka. 643 00:39:24,680 --> 00:39:26,603 644 00:39:27,280 --> 00:39:28,441 Hej, shiko... 645 00:39:29,360 --> 00:39:30,361 646 00:39:35,000 --> 00:39:36,729 Paraponera clavata. 647 00:39:36,800 --> 00:39:38,290 Milingona të mëdha tropikale, 648 00:39:38,360 --> 00:39:39,930 rradhiten të parat që kur të pickojnë ndjenë dhembje të mëdha 649 00:39:40,000 --> 00:39:41,880 Janë këtu për të ruajtur ty kur unë nuk mundem. 650 00:39:43,000 --> 00:39:45,765 Dr.Pim Po të pret poshtë. 651 00:39:46,360 --> 00:39:47,361 Kush? 652 00:39:48,400 --> 00:39:49,606 653 00:39:49,720 --> 00:39:50,721 Hej! 654 00:39:50,800 --> 00:39:53,485 Të kujt janë këto pizhame? 655 00:39:59,880 --> 00:40:01,803 Si supozohet ta bëj këtë? 656 00:40:08,040 --> 00:40:11,123 Mirë, një hap në disa sekonda. 657 00:40:13,240 --> 00:40:14,241 658 00:40:15,920 --> 00:40:20,403 Ju nuk më kafshoni mua, unë nuk ju shkel ju. Dakort? 659 00:40:24,200 --> 00:40:26,521 Unë mund të fik serverat dhe Kros as që do ta marr vesh fare. 660 00:40:26,600 --> 00:40:27,806 Nuk ka duhet ky djalë. 661 00:40:27,880 --> 00:40:30,360 Unë mendoj se ti ke takuar vajzën time , Hop. 662 00:40:30,440 --> 00:40:33,011 Po. Ajo është e mirë. 663 00:40:33,080 --> 00:40:35,321 Ajo nuk mendon se ti na duhesh. 664 00:40:35,400 --> 00:40:36,765 Nuk na duhesh. Ne mund ta bëjmë këtë vetëm. 665 00:40:36,840 --> 00:40:40,083 Bëra gjithë atë mund që të lë të vjedhësh kostumin tim, 666 00:40:40,160 --> 00:40:42,731 dhe pastaj Hop të arrestoj ty. 667 00:40:42,800 --> 00:40:45,804 Mirë, ne mund ta provojmë këtë dhe kur të dështoj, do e bëj pastaj vetëm. 668 00:40:45,920 --> 00:40:47,524 Ajo është pak në ankth. 669 00:40:48,080 --> 00:40:49,525 Ka të bëjë me punën e saj, 670 00:40:49,600 --> 00:40:52,126 e cila, duke gjykuar faktin se je ulur përball meje, 671 00:40:52,200 --> 00:40:54,441 E marr se ti je i interesuar për punë. 672 00:40:54,520 --> 00:40:55,646 Çfarë pune? 673 00:40:55,720 --> 00:40:56,881 Dëshiron pak qajë? 674 00:40:57,400 --> 00:40:59,129 Sigurisht. 675 00:40:59,200 --> 00:41:00,804 Isha shumë i habitur 676 00:41:00,880 --> 00:41:03,690 si e kalove rrjetin tim të sigurisë. 677 00:41:04,920 --> 00:41:07,924 Ngrirja e atij metali ishte veprim i zgjuar. 678 00:41:08,000 --> 00:41:09,445 Ku po më shikoje mua? 679 00:41:09,520 --> 00:41:12,729 Skot, Unë po të shikoj që një kohë të gjatë. 680 00:41:12,800 --> 00:41:15,201 Prej kur ke vjedhur korporatë Vista. 681 00:41:16,680 --> 00:41:18,444 Më falni. 682 00:41:18,520 --> 00:41:20,488 "Grabitjen" korporatës Vista. 683 00:41:22,120 --> 00:41:26,091 Sistemi i sigurisë së Vistas ishte më i avancuari. 684 00:41:26,160 --> 00:41:27,889 Ishte e supozuar të ishte i pa mposhtur. 685 00:41:27,960 --> 00:41:29,883 Por ti e mposhte. 686 00:41:29,960 --> 00:41:31,291 Dëshiron pak sheqer? 687 00:41:31,360 --> 00:41:32,930 Po, faleminderit. 688 00:41:36,840 --> 00:41:38,080 Ti e di çfarë? jam mirë. 689 00:41:43,040 --> 00:41:45,202 Si i bën ata që të bëjnë këtë? 690 00:41:45,280 --> 00:41:47,931 Milingonat mund të ngrejnë gjëra të rënda 50 herë më shumë se pesha e tyre. 691 00:41:48,000 --> 00:41:51,641 Ato ndërtojnë, bashkëpunojnë me njëra tjetrën. 692 00:41:51,720 --> 00:41:53,882 Mirë. Por si i bën që ta bëjnë atë? 693 00:41:55,840 --> 00:42:01,449 Përdori val elektro magnetike që të stimuloj sistemin nervor. 694 00:42:02,640 --> 00:42:04,529 Ju flas atyre. 695 00:42:04,600 --> 00:42:07,001 Mundë të shkoj ku të dua, të dëgjoj çfarë të dua, 696 00:42:07,080 --> 00:42:08,491 dhe të shikoj gjithçka. 697 00:42:08,560 --> 00:42:10,449 Dhe ende nuk di asgjë. 698 00:42:11,040 --> 00:42:12,087 Jam vonë do të takoj Krosin. 699 00:42:13,560 --> 00:42:15,130 700 00:42:15,920 --> 00:42:17,684 Dr. Pim? 701 00:42:17,760 --> 00:42:20,081 Nuk ke pse e ngrit dorën , Skot. 702 00:42:20,640 --> 00:42:23,291 Më falë, unë vetëm kamë një pytje. 703 00:42:23,360 --> 00:42:25,488 Kush je ti, kush është ajo, dhe çfarë dreqin po ndodhë, 704 00:42:25,560 --> 00:42:27,210 dhe a mund të kthehem në burg tani? 705 00:42:27,280 --> 00:42:28,691 Eja me mua. 706 00:42:29,320 --> 00:42:33,450 40 vite më parë, Unë krijova një formul e cila ndryshon distancën relative të atomit. 707 00:42:33,520 --> 00:42:34,726 708 00:42:34,800 --> 00:42:37,041 Unë mësova si të ndërroj distancën ne mes atomit. 709 00:42:37,120 --> 00:42:38,849 Këto janë fuqitë e kostumit. 710 00:42:38,920 --> 00:42:40,604 Kjo është pse funksionon. 711 00:42:41,800 --> 00:42:42,801 712 00:42:45,320 --> 00:42:47,243 713 00:42:48,200 --> 00:42:49,804 - Por ishte e rrezikshme. 714 00:42:50,480 --> 00:42:52,562 Ishte shumë e rrezikshme. 715 00:42:53,800 --> 00:42:55,768 Kështu e fsheha nga bota. 716 00:42:56,600 --> 00:42:59,570 Dhe kështu ndërrova anët dhe fillova kompanin time. 717 00:43:00,480 --> 00:43:01,561 Pim Tek. 718 00:43:01,680 --> 00:43:02,806 Po. 719 00:43:03,760 --> 00:43:07,560 Morra një djalë të ri të quajtur Deren Kros. 720 00:43:07,640 --> 00:43:08,880 Deren Kros. 721 00:43:08,960 --> 00:43:10,007 Ai është i rëndësishëm . 722 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Por para se të ishte i rëndësishëm, ai ishte asistenti imë. 723 00:43:12,640 --> 00:43:16,964 Unë mendova se pash diçka te aj. Djalin që nuk pata kurr. 724 00:43:17,040 --> 00:43:19,361 Ai ishte i mrekullueshëm, por sa më shumë afroheshim, 725 00:43:19,440 --> 00:43:23,001 Ai filloi të dyshonte se nuk po i tregoja gjithçka. 726 00:43:23,120 --> 00:43:26,761 Ai dëgjoj për pjesëzat Pim, 727 00:43:26,840 --> 00:43:30,049 dhe ai u fiksua me rikrijimin e formulës sime. 728 00:43:30,560 --> 00:43:31,607 Por unë nuk do ta ndihmoja. 729 00:43:31,680 --> 00:43:35,526 Kështu ai u kundërvuan ndaj meje dhe më dëboi nga kompania ime. 730 00:43:35,600 --> 00:43:37,125 Si mundi ta bënte këtë? 731 00:43:37,200 --> 00:43:40,010 Kryesuesja e bordit ishe vajza ime, Hope. 732 00:43:40,080 --> 00:43:41,411 Ajo ishte vota vendimtare. 733 00:43:43,560 --> 00:43:45,005 Por ajo u kthye te unë 734 00:43:45,080 --> 00:43:48,448 kur e pa se sa afër ishe Kros ta zbulonte formulën time. 735 00:43:49,520 --> 00:43:51,761 Procesi është i pa qëndrueshëm. 736 00:43:51,840 --> 00:43:54,684 Ajo që nuk mbrohet nga një helmet speciale, 737 00:43:54,760 --> 00:43:57,650 mundë të ndikoj në kimin e trurit. 738 00:43:58,280 --> 00:44:00,681 Nuk mendoj se Deren e ka kuptuar këtë, 739 00:44:00,760 --> 00:44:03,604 ai nuk është djalë i qëndrueshëm. 740 00:44:04,280 --> 00:44:06,442 Pra, çfarë do nga unë? 741 00:44:08,520 --> 00:44:12,206 Skot, besoj se të gjithë meritojnë një pendim. 742 00:44:12,280 --> 00:44:13,281 Po ti? 743 00:44:13,360 --> 00:44:14,805 Po. 744 00:44:15,480 --> 00:44:16,970 Nëse më ndihmon mua, 745 00:44:17,040 --> 00:44:20,761 Unë të premtoj se do të ndihmojë të bëhesh përsëri me vajzë. 746 00:44:21,800 --> 00:44:24,167 Tani, a je gati të pendohesh? 747 00:44:24,760 --> 00:44:25,841 Absolutisht. 748 00:44:25,920 --> 00:44:29,686 Ditët e mija duke grabitur dhe duke hyrë nëpër vende kan mbaruar. 749 00:44:30,760 --> 00:44:32,125 Çfarë do që të bëj? 750 00:44:32,200 --> 00:44:35,602 Dua që të hysh diku dhe të vjedhësh diçka. 751 00:44:37,240 --> 00:44:38,401 752 00:44:38,480 --> 00:44:40,080 A do jesh në shtëpi sonte për darkë? 753 00:44:42,080 --> 00:44:44,321 Po. Po marr diçka. Më shkruaj. 754 00:44:44,400 --> 00:44:45,686 Mirë. Lajme të mira? 755 00:44:46,040 --> 00:44:48,202 Nuk e di. Është lajm. 756 00:44:48,280 --> 00:44:50,806 A po përpiqesh ta gjesh babain tim? 757 00:44:52,640 --> 00:44:54,449 Po, unë po mundohem zemër. 758 00:44:55,720 --> 00:44:57,165 Vetëm dua që babai yt të jet i sigurt. 759 00:44:57,240 --> 00:44:59,368 Shpresoj të mos e kapësh. 760 00:45:14,960 --> 00:45:16,291 761 00:45:30,840 --> 00:45:32,444 762 00:45:45,520 --> 00:45:47,170 Nuk është hera e parë që këta djem 763 00:45:47,240 --> 00:45:50,050 që duan të marrin armë të tilla. 764 00:45:50,120 --> 00:45:54,170 Ky është Miqel Karson, ish-Kryetar i S.H.I.E.L.D. 765 00:45:54,240 --> 00:45:56,607 Aktualisht në biznesin e përmbysjes së qeverive. 766 00:45:57,160 --> 00:45:59,049 Ai gjithmonë donte teknologjinë time. 767 00:45:59,120 --> 00:46:02,442 Tani, në qoftse ne nuk hyjmë dhe të grabitim xhaketën e verdhë 768 00:46:02,520 --> 00:46:04,648 dhe të shkatërrojmë të gjithë të dhënat, 769 00:46:05,320 --> 00:46:10,690 Deren Kros do lëshoj kaosin në botë. 770 00:46:13,080 --> 00:46:17,165 Mendoj se lëvizja e parë që duhet të bëjmë është ti telefonojmë Avengersat. 771 00:46:17,240 --> 00:46:18,366 772 00:46:18,480 --> 00:46:20,244 Kam shpenzuar gjysmën e jetë 773 00:46:20,320 --> 00:46:23,483 duke u përpjekur ta mbaj këtë teknologji larg nga duart e Starkut. 774 00:46:23,560 --> 00:46:27,326 Jam i sigurt që nuk do tia jap tani. 775 00:46:27,400 --> 00:46:30,802 Kjo nuk është teknologji e bukur si kostumi i Njeriut të Hekurt. 776 00:46:30,880 --> 00:46:33,406 Kjo mund të ndryshoj realitetin. 777 00:46:35,360 --> 00:46:39,410 Pastaj, ata janë shumë të zënë duke hedhur qytete në erë. 778 00:46:40,040 --> 00:46:41,963 Mirë, pra pse nuk i dërgon milingonat? 779 00:46:42,640 --> 00:46:44,768 Skot, ato janë milingona. 780 00:46:44,840 --> 00:46:48,765 Milingonat, mund të bëje shumë gjëra, por ato ende kan nevojë për një lider. 781 00:46:49,840 --> 00:46:54,687 Dikë që mund të futet në një vend që është dizenjuar për të parandaluar futjen. 782 00:46:54,760 --> 00:46:58,367 Henk, Unë jam hajdut, mirë? mendoj, jam hajdut i mirë, por kjo është çmenduri. 783 00:46:58,440 --> 00:47:00,522 Ai ka të drejt , Henk. Dhe ti e di këtë. 784 00:47:00,600 --> 00:47:03,206 I ke parë pamjet, e di se çfarë Kros është i aftë të bëj. 785 00:47:03,760 --> 00:47:05,330 Unë isha kundër përdorimit të tij kur kishim muaj, 786 00:47:05,400 --> 00:47:07,368 dhe tani kemi ditë. 787 00:47:07,440 --> 00:47:08,441 Unë do ta vesh kostumin. 788 00:47:08,520 --> 00:47:09,931 Absolutisht jo! 789 00:47:10,000 --> 00:47:12,924 Unë di gjdo gjë brenda dhe jashtë. E di si Kros mendon. 790 00:47:13,000 --> 00:47:14,570 E njohë këtë mision më mirë se kushdo këtu. 791 00:47:14,640 --> 00:47:17,325 Ne na duhesh ti të jesh afër Krosit. tjetër, ky mision nuk do funksionoj. 792 00:47:17,400 --> 00:47:19,846 - Nuk kemi kohë të bëjmë shaka! - Hop, të lutem më dëgjo... 793 00:47:19,920 --> 00:47:21,490 Ai është kriminel! Unë jam vajza jote. 794 00:47:21,560 --> 00:47:22,891 - Jo! 795 00:47:37,320 --> 00:47:38,560 796 00:47:53,520 --> 00:47:54,885 797 00:48:01,280 --> 00:48:03,044 Ajo ka të drejtë, Henk. 798 00:48:03,120 --> 00:48:04,804 Nuk jam djali i duhur. 799 00:48:05,400 --> 00:48:07,721 - Pse nuk e vesh ti kostumin? 800 00:48:07,800 --> 00:48:10,007 Ti mendon se unë nuk dua? 801 00:48:10,080 --> 00:48:11,320 Nuk mundem. 802 00:48:12,960 --> 00:48:14,803 Kam shumë vite që e vesh, 803 00:48:15,440 --> 00:48:17,647 dhe më ka shkatërruar. 804 00:48:23,640 --> 00:48:24,766 805 00:48:25,040 --> 00:48:26,371 Ti je opsion yn i vetëm. 806 00:48:31,840 --> 00:48:34,684 Para se Hop ta humbte nënë e saj, 807 00:48:34,760 --> 00:48:38,685 ajo më shikonte mua si njeriun më të mirë në botë. 808 00:48:40,560 --> 00:48:43,848 Dhe ajo tani më shikon mua dhe ka vetëm zhgënjim. 809 00:48:47,160 --> 00:48:49,162 Është shumë vonë për mua, 810 00:48:50,400 --> 00:48:52,129 por jo për ty. 811 00:48:52,240 --> 00:48:54,163 Kjo është shansa jote. 812 00:48:54,240 --> 00:48:57,847 Ajo shans për të fituar shikimin e vajzë tënde. 813 00:48:57,920 --> 00:49:01,811 Për tu bër heroi që mendon se je. 814 00:49:02,520 --> 00:49:05,046 Nuk është për të shpëtuar botën. 815 00:49:05,920 --> 00:49:08,730 Është për ti shpëtuar ata. 816 00:49:11,680 --> 00:49:13,523 Dreq. Ishte fjalim i mirë. 817 00:49:14,120 --> 00:49:15,201 Skot, 818 00:49:16,240 --> 00:49:20,040 Më duhet që ti të jesh Njeriu-Milingonë. 819 00:49:23,200 --> 00:49:24,486 Në duar të sigurta, 820 00:49:24,560 --> 00:49:27,848 ajo lidhje mes kostumit dhe njeriut është mistike. 821 00:49:27,920 --> 00:49:31,686 Kostumi ka fuqi. Njeriu e përdor atë. 822 00:49:31,760 --> 00:49:34,604 Duhet të jesh i aftë, dhe mbi të gjitha, 823 00:49:34,680 --> 00:49:35,886 duhet të jesh i shpejt. 824 00:49:35,960 --> 00:49:37,883 Duhet të jesh i aftë të zvogëlohesh dhe të rritesh 825 00:49:37,960 --> 00:49:39,166 në një sekondë. 826 00:49:39,760 --> 00:49:43,082 Që madhësia jote ti pështatet nevojave. 827 00:49:44,120 --> 00:49:46,009 Tani kalo mes asaj vrime, Skott. 828 00:49:46,080 --> 00:49:50,051 Ti je i madh, kalon i vogël, dhe përsëri del i madh. 829 00:49:51,920 --> 00:49:53,445 830 00:49:54,760 --> 00:49:55,761 831 00:49:56,200 --> 00:49:57,770 832 00:49:57,960 --> 00:49:59,086 E pa dobishme. 833 00:50:01,400 --> 00:50:02,845 Kur je i madh energjia mblidhet, 834 00:50:02,920 --> 00:50:04,843 kështu ke forcën e një njeriu 200 paund 835 00:50:04,920 --> 00:50:08,208 pas një grushti 1 milimetër je si plumb. 836 00:50:08,280 --> 00:50:11,648 Godet shumë fort, vret ndokënd. Shumë but, e gudulis. 837 00:50:11,720 --> 00:50:13,165 Me fjalë të tjera, duhet të dish si të godasësh. 838 00:50:13,280 --> 00:50:15,044 Isha në burg për tre vjet. Di si të godas. 839 00:50:15,120 --> 00:50:16,849 Më trego. 840 00:50:16,920 --> 00:50:18,680 - E tmerrshme. - Do të më tregosh si të godas? 841 00:50:19,280 --> 00:50:20,281 Më trego... 842 00:50:20,600 --> 00:50:21,647 843 00:50:21,720 --> 00:50:23,484 Kështu goditet. 844 00:50:23,560 --> 00:50:26,325 - Ajo e ka pritur që sa kohë këtë. - Mos bëj shaka. 845 00:50:26,400 --> 00:50:29,051 Hop u trajnua në arte marciale në një kohë të vështir. 846 00:50:29,120 --> 00:50:31,202 Në një kohë të vështir, ai kupton kur nëna vdiq. 847 00:50:31,280 --> 00:50:33,328 Ne e humbëm atë me një përplasje avioni. 848 00:50:33,400 --> 00:50:35,129 Më vjen keq ti nuk do më tregosh se si vdiq. 849 00:50:35,200 --> 00:50:36,770 A do të ndalosh së më treguari këtë gënjeshtër? 850 00:50:36,840 --> 00:50:38,604 Ne po punojmë, këtu. 851 00:50:41,800 --> 00:50:43,520 Mirë, princeshë. Le ti kthehemi punës. 852 00:50:44,280 --> 00:50:46,521 Doje të godisja dorën? 853 00:50:52,840 --> 00:50:54,968 Ti e di, Unë mendoj se ky rregullator po më ndalon. 854 00:50:55,040 --> 00:50:57,725 Mos e ngatrro rregulatorin. 855 00:50:57,800 --> 00:50:59,564 Nqofse rregullatori nuk është në rregull, 856 00:50:59,640 --> 00:51:01,210 ti do bëhesh subatomik. 857 00:51:01,280 --> 00:51:02,645 Kupton se? 858 00:51:03,720 --> 00:51:05,882 Do të thotë se do të futesh si në një dimension tjetër. 859 00:51:06,000 --> 00:51:07,411 Çfarë do të thotë kjo? 860 00:51:07,480 --> 00:51:12,008 Do të thotë që do të futesh në një realitet ku konceptet e kohës dhe hapësirës 861 00:51:12,080 --> 00:51:13,127 Bëhen të pa dobishme 862 00:51:13,200 --> 00:51:16,044 ndërkoh që ti zvogëlohesh përgjithmonë. 863 00:51:16,800 --> 00:51:19,371 Gjdo gjë që di 864 00:51:19,440 --> 00:51:20,771 dhe do, 865 00:51:21,680 --> 00:51:23,250 zhduken përgjithmonë. 866 00:51:24,160 --> 00:51:27,482 Bukur. po, jam mirë nëse nuk prishet... 867 00:51:27,560 --> 00:51:28,891 Ke mësuar për kostumin, 868 00:51:28,960 --> 00:51:31,691 por nuk ke mësuar për miqtë më të mëdhenjë, 869 00:51:33,000 --> 00:51:34,047 milingonat. 870 00:51:34,640 --> 00:51:35,926 besnike, të guximshme, 871 00:51:36,000 --> 00:51:37,809 dhe bashkpuntorët e kësaj pune. 872 00:51:43,840 --> 00:51:46,764 Paratrechina longicornis. ndryshe njihen si milingona te çmendura. 873 00:51:46,840 --> 00:51:49,047 Ato janë shumë të shpejta dhe mund të prodhojnë elektricitet, 874 00:51:49,120 --> 00:51:51,566 që i bën të dobishme për të zhdukur pajisjet elektronike të armiqve. 875 00:51:51,640 --> 00:51:53,324 Nuk je aq i çmendur. 876 00:51:53,560 --> 00:51:55,722 - Hej! 877 00:51:55,840 --> 00:51:57,126 Je i këndshëm. 878 00:51:59,040 --> 00:52:00,326 879 00:52:05,600 --> 00:52:07,728 Ishte më e frikshme disa sekonda më parë. 880 00:52:08,120 --> 00:52:09,360 881 00:52:14,280 --> 00:52:15,406 882 00:52:15,880 --> 00:52:16,927 883 00:52:17,080 --> 00:52:20,766 Duket se laboratori i së ardhmës ka gjeneratorin e vet të energjis. 884 00:52:20,840 --> 00:52:22,763 Ka roje sigurie. 885 00:52:22,840 --> 00:52:25,446 Duhet që ta heqësh qafe që të çaktivizosh sistemin e sigurisë. 886 00:52:25,520 --> 00:52:28,091 Mirë, kush e ka radhën? 887 00:52:30,120 --> 00:52:31,451 Paraponera clavata. 888 00:52:31,520 --> 00:52:33,170 E di. milingonat e plumbit, apo jo? 889 00:52:33,240 --> 00:52:34,810 Numri një në indeksin e dhimbjes Shmid? 890 00:52:34,920 --> 00:52:36,729 Hej, djema. Ju kujtohem unë nga dhoma e gjumit? 891 00:52:37,560 --> 00:52:38,561 892 00:52:39,520 --> 00:52:41,443 Xhaketa e verdhë është e mbyllur, 893 00:52:41,520 --> 00:52:42,851 894 00:52:42,920 --> 00:52:45,685 dhe e vetmja pik aksesi është një tub me diametër 5 milimetra. 895 00:52:45,760 --> 00:52:47,603 Pse kem një ndjenjë të çuditshme në bark? 896 00:52:47,680 --> 00:52:49,887 Tubi është i mbrojtur nga një laser, 897 00:52:49,960 --> 00:52:51,724 dhe mund ta fikim laserin vetëm për 15 sekonda. 898 00:52:51,800 --> 00:52:54,406 Ti duhet tju japësh sinjal milingonave të çmendura ta shkatrrojn servein, 899 00:52:54,480 --> 00:52:58,565 të marrësh kostumin, dhe të dalëh para se të vihet në punë gjeneratori rezerv. 900 00:52:58,640 --> 00:53:00,802 Camponotus pennsylvanicus. 901 00:53:01,520 --> 00:53:03,045 Njihet ndryshe si milingona maragoze. 902 00:53:03,120 --> 00:53:05,930 Ideale për transport tokëor dhe ajror. 903 00:53:06,000 --> 00:53:07,684 Prit pak, e njohë këtë djal. 904 00:53:08,960 --> 00:53:11,281 Do ta thërras Antoni." 905 00:53:11,360 --> 00:53:12,600 Kjo është mirë. Shumë mirë. 906 00:53:12,680 --> 00:53:17,322 Sepse këtë herë, sepse këtë herë do të mësosh vërtet ti kontrollosh ato. 907 00:53:17,400 --> 00:53:20,131 thuaju të vendosin sheqerin në filgjan. 908 00:53:20,280 --> 00:53:21,486 909 00:53:23,080 --> 00:53:24,366 A je mirë? A u vrave... 910 00:53:27,640 --> 00:53:28,926 911 00:53:31,640 --> 00:53:32,641 912 00:53:36,200 --> 00:53:38,248 Henk të do jashtë për praktik. 913 00:53:38,360 --> 00:53:40,600 Kostumi nuk ka armë, kështu i ndërtova këto disqe. 914 00:53:40,800 --> 00:53:42,040 Disku i kuq zvogëlon. 915 00:53:43,080 --> 00:53:44,650 Bluja zmadhon. 916 00:53:46,560 --> 00:53:49,166 Solenopsis mandibularis. 917 00:53:49,240 --> 00:53:50,571 Njihen për kafshim, 918 00:53:50,640 --> 00:53:53,371 Milingonat e zjarrit kan evoluar në arkitektura të mëdha. 919 00:53:53,440 --> 00:53:56,523 Ata mund të fusin dhe të nxjerrin nga vende të vështira. 920 00:54:06,080 --> 00:54:07,844 Mund ta bësh, Skot. Eja pra. 921 00:54:10,480 --> 00:54:12,562 Ato nuk po më dëgjojnë mua. 922 00:54:12,640 --> 00:54:15,291 Duhet të përkushtohesh. Duhet ta kesh me gjith mend. 923 00:54:15,360 --> 00:54:17,328 Jo shkurt, jo gënjeshtra. 924 00:54:17,480 --> 00:54:22,088 Të ofendosh nuk i bën mirë njëri, Hope. 925 00:54:22,160 --> 00:54:23,685 Nuk kemi kohë për përkëdhelje. 926 00:54:23,760 --> 00:54:25,922 Përqendrimi jonë duhet të jetë që të ndihmojmë Skotin! 927 00:54:26,000 --> 00:54:27,411 Vërtet? 928 00:54:28,560 --> 00:54:30,164 Aty duhet të përqendrohemi? 929 00:54:46,240 --> 00:54:47,605 930 00:54:54,520 --> 00:54:55,646 Hope! 931 00:55:04,440 --> 00:55:07,171 Nuk e di pse erdha te ti. 932 00:55:13,960 --> 00:55:15,450 933 00:55:16,000 --> 00:55:18,287 Nuk mund ta bëjmë pa atë. 934 00:55:22,440 --> 00:55:23,521 Zot. 935 00:55:23,600 --> 00:55:25,568 Ti duhet ti mbyllësh dyert. 936 00:55:25,640 --> 00:55:28,530 Vërtet, ka shumë njerëz të çuditshëm në këtë lagje. 937 00:55:28,600 --> 00:55:30,284 Mendon se kjo është shaka? 938 00:55:31,320 --> 00:55:33,846 A e ke iden se çfarë po të kërkohet të rrezikosh? 939 00:55:33,920 --> 00:55:35,160 Ti ke një vajzë. 940 00:55:35,240 --> 00:55:36,571 Unë po e bëj këtë për atë. 941 00:55:36,640 --> 00:55:39,610 Ti e di, kur nëna më vidq, Nuk e pash atë për dy javë. 942 00:55:40,360 --> 00:55:41,360 Ai ka qenë në zi. 943 00:55:41,440 --> 00:55:42,805 Po, po ashtu isha dhe un, dhe unë isha 7 vjet 944 00:55:42,880 --> 00:55:45,486 dhe ai nuk u ktye kurr. 945 00:55:46,440 --> 00:55:48,283 Ai më dërgoi në një shkollë me konvikt. 946 00:55:49,600 --> 00:55:50,601 Ti e di, unë mendova, 947 00:55:51,440 --> 00:55:52,805 me gjith këto që ndodhën, 948 00:55:52,880 --> 00:55:56,043 ne kishim një shanc për të bërë paqe. 949 00:55:56,120 --> 00:55:58,043 Por, edhe tani, ai ende dëshiron të më largoi. 950 00:55:58,120 --> 00:56:01,010 Ai nuk dëshiron që të largoj ty. Ai të beson ty. 951 00:56:01,080 --> 00:56:02,445 Atëherë pse je ti këtu? 952 00:56:02,520 --> 00:56:04,522 Kjo vërteton se ai të do. 953 00:56:05,920 --> 00:56:08,207 Hop. Më shiko mua. 954 00:56:09,480 --> 00:56:11,130 Unë jam i zgjerueshëm. 955 00:56:11,760 --> 00:56:13,205 Kjo është pse jam këtu. 956 00:56:14,360 --> 00:56:16,203 Ti duhej ta kishe kuptuar këtë. 957 00:56:17,080 --> 00:56:19,287 Kjo është pse unë e vesh kostumin dhe ti jo. 958 00:56:21,160 --> 00:56:23,527 Ai më mirë të humb betejën se sa të humbë ty. 959 00:56:25,440 --> 00:56:26,487 Nejse... 960 00:56:27,800 --> 00:56:30,963 Unë nuk e dija se ti ke një vajë, 961 00:56:31,040 --> 00:56:33,281 kur telefonova policin për ty. 962 00:56:37,320 --> 00:56:38,481 Si e ka emrin? 963 00:56:39,320 --> 00:56:40,810 Kejsi. 964 00:56:41,560 --> 00:56:43,324 Ky është emër i bukur. 965 00:56:46,720 --> 00:56:49,564 Duhet të pastrosh mendjen, Skot. Ti duhet ti kesh mendimet e pastërta. 966 00:56:49,640 --> 00:56:51,608 Kështu funksionon. 967 00:56:52,760 --> 00:56:54,171 Mendo për Kejsin. 968 00:56:54,240 --> 00:56:58,165 Se po shumë dëshiron ta takosh atë Dhe përdore atë forcë. 969 00:57:06,880 --> 00:57:08,689 Hapi syt 970 00:57:08,760 --> 00:57:11,127 dhe vetëm mendo se cfarë do që milingonat të bëjn. 971 00:57:33,960 --> 00:57:35,200 Kjo është mirë! 972 00:57:53,080 --> 00:57:55,970 Mamaja jote më bindi mua 973 00:57:56,040 --> 00:57:59,123 ta lë të bashkohet në një mision me mua. 974 00:57:59,640 --> 00:58:01,802 Atë e thirrnin Grezëza. 975 00:58:01,880 --> 00:58:04,121 Ajo ishte e lindur për atë. 976 00:58:05,760 --> 00:58:07,728 Dhe nuk shkon as edhe një ditë 977 00:58:08,600 --> 00:58:11,604 pa u penduar që thash po. 978 00:58:16,080 --> 00:58:17,764 Ishte viti 1987. 979 00:58:18,560 --> 00:58:23,043 Separatistët kishin marrë peng një raletë në Kursk 980 00:58:24,600 --> 00:58:27,570 dhe lëshuan një ICBM ndaj SHBA-ve. 981 00:58:34,960 --> 00:58:38,169 E vetmja mënyrë për tek mekanizmat e brendshëm. 982 00:58:38,240 --> 00:58:40,163 Ishte përmes titanit 983 00:58:49,440 --> 00:58:54,162 E dija që duhet të zvogëlohesha në mes molekulave që të çarmatosja raketën. 984 00:58:54,240 --> 00:58:57,483 Por rregulatori im kishte pësuar shum dëmtime. 985 00:58:59,200 --> 00:59:00,645 Nëna jote, 986 00:59:00,720 --> 00:59:02,085 ajo nuk hezitoj fare, 987 00:59:04,240 --> 00:59:05,844 Gjenet! Jo! 988 00:59:12,600 --> 00:59:15,080 Ajo fiku rregulatorin 989 00:59:15,840 --> 00:59:17,569 dhe u bë nën molekulare 990 00:59:19,040 --> 00:59:21,168 të çaktivizonte bombën. 991 00:59:22,960 --> 00:59:24,769 Dhe ajo u zhduk. 992 00:59:29,200 --> 00:59:31,328 Nëna jote vdiq si hero. 993 00:59:34,000 --> 00:59:36,321 Dhe shpenzova 10 vjetët e ardhshme 994 00:59:36,440 --> 00:59:40,764 duke u munduar të mësoja gjdo gjë për mbretërin kuantike. 995 00:59:44,320 --> 00:59:46,448 Ti po mundoheshe ta ktheje atë mbrapa. 996 00:59:48,080 --> 00:59:51,687 Por çfarë mësova nuk ka lidhje asgjë me atë. 997 00:59:56,680 --> 00:59:58,523 Nuk është faji yt. 998 01:00:00,680 --> 01:00:02,364 Ajo bëri zgjedhjen e vet. 999 01:00:07,840 --> 01:00:11,526 Por pse po më thua kaq vonë? 1000 01:00:11,600 --> 01:00:14,570 Po mundohesha të të mbroja 1001 01:00:16,400 --> 01:00:18,050 Humba nënën tënde. 1002 01:00:20,240 --> 01:00:22,925 Nuk doja që të humbja edhe ty, gjithashtu. 1003 01:00:23,760 --> 01:00:25,125 Më fal. 1004 01:00:28,560 --> 01:00:29,766 Kjo është e mrekullueshme. 1005 01:00:30,840 --> 01:00:32,524 Kjo është e mrekullueshme, apo jo? 1006 01:00:32,600 --> 01:00:34,682 Ju djema po rrëzoni muret, po shëroheni. 1007 01:00:35,760 --> 01:00:37,205 Kjo është e rëndsishme. 1008 01:00:40,120 --> 01:00:41,610 E pirsha momentin, apo jo? 1009 01:00:41,680 --> 01:00:43,409 Po, ti e bëre. Po. 1010 01:00:44,560 --> 01:00:46,483 Po shkoj të bëj pak qaj. 1011 01:00:52,120 --> 01:00:53,201 E bëra! 1012 01:01:02,440 --> 01:01:04,488 Djalë i mirë, Antoni. 1013 01:01:34,000 --> 01:01:37,243 Faza finale e trajnimit do të jet një sulm i fshehtë. 1014 01:01:37,320 --> 01:01:38,481 Po bën shumë ftoht! 1015 01:01:38,560 --> 01:01:40,927 Nuk munde të bëje kostumin me një copë stofi? 1016 01:01:41,760 --> 01:01:44,491 Duhet ta marrim këtë prototipin. 1017 01:01:44,560 --> 01:01:47,291 Kjo është një pajisje që e kam shpikur kur kam qen tek SH.I.E.L.D. 1018 01:01:47,360 --> 01:01:49,044 Na duhet sepse do të sulmojmë blloqet e transmetimit 1019 01:01:49,120 --> 01:01:51,009 që Krosi ka instaluar tek kasaforta. 1020 01:01:52,520 --> 01:01:54,010 Aktualisht po rri kot 1021 01:01:54,080 --> 01:01:57,209 në një magazin të ndërtesës të Houard Stark në Nju jork. 1022 01:01:57,280 --> 01:01:59,248 Do të jetë e leht. 1023 01:01:59,360 --> 01:02:01,203 Je në targetin e caktuar. 1024 01:02:01,320 --> 01:02:03,607 Lëshohu tani, Skot! 1025 01:02:03,680 --> 01:02:04,841 Skuadra A, nisuni! 1026 01:02:04,920 --> 01:02:06,251 B, nisuni! 1027 01:02:08,600 --> 01:02:09,761 C, nisuni! 1028 01:02:10,680 --> 01:02:13,251 Mirë, Antoni, të lutem mos më lësho kësaj here. 1029 01:02:14,080 --> 01:02:17,402 Duket si hap i madh nga kubat e sheqerit e deri këtu! 1030 01:02:17,480 --> 01:02:18,527 Rri i qet. 1031 01:02:20,360 --> 01:02:22,249 Djema? Ne mund të kemi një problem. 1032 01:02:22,320 --> 01:02:25,767 Henk, a the se ishte një magazin e vjetër? 1033 01:02:25,840 --> 01:02:26,887 Epo nuk është! 1034 01:02:28,320 --> 01:02:30,163 Ti bir bushtre! 1035 01:02:32,560 --> 01:02:34,369 - Skot, largohu nga aty. - Anuloje! 1036 01:02:34,440 --> 01:02:35,521 Anoloje tani! 1037 01:02:35,600 --> 01:02:38,331 Jo, është mirë. Nuk duket si shtëpia e ndokujt. 1038 01:02:38,440 --> 01:02:40,488 Antoni, më dërgon në çati! 1039 01:02:41,360 --> 01:02:42,441 Ai do ta humbas kostumin. 1040 01:02:42,520 --> 01:02:44,010 Ai do humbas jetën e tij. 1041 01:02:48,000 --> 01:02:49,001 1042 01:02:49,840 --> 01:02:51,968 Mirë, Jam në çati. 1043 01:02:53,200 --> 01:02:54,690 Dikush është në shtëpi, Skot. 1044 01:02:57,840 --> 01:02:59,171 Çfarë po ndodh atje, Sem? 1045 01:02:59,240 --> 01:03:00,366 Qenka Skifteri! 1046 01:03:01,040 --> 01:03:03,168 Pata një aktivizim të senzorëve por nuk shohë asgjë. 1047 01:03:03,720 --> 01:03:04,721 Pritë një minut. 1048 01:03:04,840 --> 01:03:06,808 Anuloje, Skot! Anuloje tani! 1049 01:03:06,880 --> 01:03:08,405 Ska gjë. Ai nuk mund të më shoh. 1050 01:03:08,480 --> 01:03:09,527 Unë mund të të shoh ty. 1051 01:03:09,600 --> 01:03:10,761 Ai mund të më shoh. 1052 01:03:13,120 --> 01:03:15,043 Përshëndetje. Unë jam skoti. 1053 01:03:15,120 --> 01:03:16,770 A tha ai, "Përshëndetje,Unë jam Skoti"? 1054 01:03:16,840 --> 01:03:20,128 - Çfarë po bën aty? - Më së pari, unë jam një fans i madh. 1055 01:03:20,200 --> 01:03:21,850 E vlersoj. Pra, kush dreqin je ti pra? 1056 01:03:22,680 --> 01:03:23,841 Unë jam Njeriu-Milingonë. 1057 01:03:23,920 --> 01:03:25,160 "Njeriu-milingone"? 1058 01:03:25,280 --> 01:03:27,362 Çfarë? Nuk ke dëgjuar për mua? 1059 01:03:27,440 --> 01:03:29,204 Jo, Nuk besoj të kesh dëgjuar. 1060 01:03:29,600 --> 01:03:31,045 Do të më tregosh se çfarë do? 1061 01:03:31,160 --> 01:03:33,561 Po shpresoja se a mund të marr një cop teknologjie. 1062 01:03:33,640 --> 01:03:35,369 Vetëm për disa dit. Do ta kthej. 1063 01:03:35,440 --> 01:03:38,091 Më duhet që ta shpëtoj botën. Ti e di si është. 1064 01:03:38,160 --> 01:03:39,571 Unë e di saktësish se si është. 1065 01:03:40,480 --> 01:03:41,527 Gjeta atë që aktivizoj sensorin. 1066 01:03:41,600 --> 01:03:43,080 - Dërgo brenda. - Më fal për këtë! 1067 01:03:47,560 --> 01:03:49,085 Çfarë dreqin po bën? 1068 01:03:52,040 --> 01:03:54,760 Ai është një mashkull i rritur, që ka një teknologji që zvogëlohet. 1069 01:04:07,920 --> 01:04:09,126 Më fal! 1070 01:04:09,240 --> 01:04:10,730 Shiko, Më vjen keq. 1071 01:04:11,480 --> 01:04:12,481 Kjo mjafton! 1072 01:04:34,280 --> 01:04:35,361 1073 01:04:35,520 --> 01:04:37,204 Antoni! Pak ndihmë! 1074 01:04:49,840 --> 01:04:50,966 Humba pamjen. 1075 01:04:56,800 --> 01:04:58,165 1076 01:05:00,240 --> 01:05:01,480 Ai është brenda meje! 1077 01:05:01,560 --> 01:05:02,607 Më fal! 1078 01:05:04,200 --> 01:05:05,520 Ti dukesh si një djal i mirë. 1079 01:05:15,040 --> 01:05:16,610 1080 01:05:30,560 --> 01:05:34,360 Kjo është e rëndësishme për mua që të mos e marr vesh shefi. 1081 01:05:37,640 --> 01:05:41,167 Kjo ishte e tëra e pa përgjegjshme dhe e rrezikshme! 1082 01:05:41,840 --> 01:05:44,081 Ti rrezikove gjithçka! 1083 01:06:00,040 --> 01:06:01,644 Ti e more atë. 1084 01:06:04,640 --> 01:06:05,641 Të lumet. 1085 01:06:05,720 --> 01:06:06,687 Prit një minut. 1086 01:06:06,760 --> 01:06:08,171 Aj vetëm sa më komplimentoj mua? 1087 01:06:08,240 --> 01:06:10,720 - Ai e bëri, apo jo? - Ashtu diçka dukej se e bëri. 1088 01:06:11,200 --> 01:06:12,690 1089 01:06:12,760 --> 01:06:14,046 Isha i mirë, apo nuk isha? 1090 01:06:14,240 --> 01:06:15,526 1091 01:06:15,600 --> 01:06:19,241 Hej,fakti që kam luftuar një Avanger-s dhe nuk kam vdekur? 1092 01:06:19,320 --> 01:06:21,800 Le të themi të mos lavdërohemi me të kaluarën. 1093 01:06:21,880 --> 01:06:24,008 Duhet të përfundojm planin. 1094 01:06:26,360 --> 01:06:28,044 Mos ja vër re. 1095 01:06:28,560 --> 01:06:29,561 Ti ja dole shum mirë. 1096 01:06:36,440 --> 01:06:37,726 Deren. 1097 01:06:40,720 --> 01:06:42,370 Si dreqin hyre këtu brenda? 1098 01:06:43,600 --> 01:06:45,841 Ju lat derën hapur, Henk. 1099 01:06:46,240 --> 01:06:47,207 Kjo është zyrtare. 1100 01:06:47,280 --> 01:06:48,441 Ti je plakur. 1101 01:06:49,000 --> 01:06:50,161 Planet. 1102 01:06:51,560 --> 01:06:53,164 Ai do ta vras atë. 1103 01:06:56,400 --> 01:06:59,085 Mirë, e kujt është kjo kënaqësi? 1104 01:07:00,120 --> 01:07:01,610 Kam lajme të mira. 1105 01:07:01,680 --> 01:07:02,920 Vërtet? 1106 01:07:03,760 --> 01:07:04,761 Qësht ajo? 1107 01:07:05,360 --> 01:07:10,002 Pim Tek, kompanin që ti krijove, 1108 01:07:10,080 --> 01:07:13,880 do të bëhet kompania më fitim prurse në bot. 1109 01:07:13,960 --> 01:07:17,726 Do të arri 15 bilion dollar shitje nesër. 1110 01:07:24,320 --> 01:07:25,446 Ska përse. 1111 01:07:29,800 --> 01:07:32,280 E di që është e çuditshme, por do të doja të ishe aty. 1112 01:07:32,960 --> 01:07:34,962 Ky është momenti im. Dua ta shohësh atë. 1113 01:07:36,200 --> 01:07:37,770 Sigurish, Deren. Po, sigurisht. 1114 01:07:37,840 --> 01:07:39,126 Do jem aty. 1115 01:07:56,200 --> 01:07:57,645 Çfarë pe te unë? 1116 01:07:58,840 --> 01:08:00,251 Nuk e di se çfarë do të thuash. 1117 01:08:01,160 --> 01:08:03,766 Vite më parë, ti më zhgjodhe mua. 1118 01:08:03,840 --> 01:08:05,330 Çfarë pe? 1119 01:08:07,520 --> 01:08:09,284 Pash vetën time. 1120 01:08:09,880 --> 01:08:12,281 Përse më shtyve atëher? 1121 01:08:13,840 --> 01:08:17,162 Sepse pash shumë nga vetja ime. 1122 01:08:28,040 --> 01:08:29,451 Ai e di. Po të përgjon. 1123 01:08:29,520 --> 01:08:31,249 Duhet ta anulojmë. 1124 01:08:31,320 --> 01:08:32,481 Ne të gjith po marrim rreziqe. 1125 01:08:32,560 --> 01:08:33,891 Çfarë nëse ai më ka parë këtu? 1126 01:08:33,960 --> 01:08:35,291 Ai nuk të pa. Nuk ka mundësi. 1127 01:08:35,360 --> 01:08:37,727 - Si e di ti këtë? 1128 01:08:45,200 --> 01:08:46,486 Deren, përshëndetje. 1129 01:08:46,600 --> 01:08:49,410 Hop, ku je tani? 1130 01:08:50,040 --> 01:08:51,246 Jamë në shtëpi. Pse? 1131 01:08:51,320 --> 01:08:53,084 Unë sapo pash Henkun. 1132 01:08:53,160 --> 01:08:54,969 Unë përsëri marr vetëm përbuzje nga ai. 1133 01:08:55,040 --> 01:08:58,601 Mos e lejo që të mërzisë. Ai është një plak i vjetër. 1134 01:08:58,680 --> 01:09:01,126 Duhet të fillojmë të punojmë të gjithë. 1135 01:09:01,240 --> 01:09:03,049 Të vëm në punë asamblen. 1136 01:09:03,120 --> 01:09:04,406 Dhe trefishoje sigurinë. 1137 01:09:04,480 --> 01:09:06,482 Sensor në të gjitha hyrjet 1138 01:09:06,560 --> 01:09:09,962 Dhe në tubat e ajrimit vendos rrjet. 1139 01:09:10,080 --> 01:09:11,684 Mirë. Ide e mirë. 1140 01:09:11,760 --> 01:09:16,084 Faleminderit, Hop. Jam shumë i lumtur që të kam në ekip. 1141 01:09:18,520 --> 01:09:23,003 Ai po trefishon sigurinë. Ai ka humbur mendje, dhe të është vën pas ty. 1142 01:09:23,080 --> 01:09:25,048 Por ty jo. 1143 01:09:25,120 --> 01:09:27,487 Ai po vendos skaner të trupit në gjdo hyrje 1144 01:09:27,600 --> 01:09:29,329 dhe po mbyll tubat . 1145 01:09:29,400 --> 01:09:31,323 Si do ta fusim Skotin brenda? 1146 01:09:32,840 --> 01:09:34,365 Nga tubat e ujit. 1147 01:09:35,480 --> 01:09:37,403 Ti nuk mund të rritësh sigurin në tubat e ujit. 1148 01:09:37,480 --> 01:09:39,801 Shtypja është shumë e fort, por nqofse do mund ta ulnim, 1149 01:09:39,880 --> 01:09:41,086 Kështu do ta ulnim. 1150 01:09:41,160 --> 01:09:43,367 Dikush duhet të hyj në ndërtes 1151 01:09:43,440 --> 01:09:44,805 për ta ulur presionin e ujit. 1152 01:09:44,880 --> 01:09:47,611 Henk dhe un do jemi afër Krosit. Si mendon se do ta bëjm atë? 1153 01:09:47,680 --> 01:09:49,205 Do ta zgjerojmë ekipin. 1154 01:09:49,800 --> 01:09:50,801 Çfarë na nevojitet? 1155 01:09:50,880 --> 01:09:54,282 Një roje sigurie i rrem që ta ul presionin e ujit, 1156 01:09:54,360 --> 01:09:56,203 dikush të hyj në sistem 1157 01:09:56,280 --> 01:09:57,691 dhe ti ndaloj laserat, 1158 01:09:57,760 --> 01:10:00,081 dhe një djalë që largohet. 1159 01:10:00,160 --> 01:10:04,131 Jo, jo. Jo, jo, jo. Jo ata tre idiotët. Asnjë mënyr. 1160 01:10:04,760 --> 01:10:06,205 Faleminderit për kafen, zonjë. 1161 01:10:06,280 --> 01:10:09,887 Nuk ndodh shpesh kur ti e vjedh një shtëpi dhe të thërrasin përsëri. 1162 01:10:09,960 --> 01:10:11,849 Sepse ne sapo ju kemi vjedhur. 1163 01:10:13,400 --> 01:10:16,961 Ti e di se ai është arrestuar për vjedhjen e një depilatori, apo jo? 1164 01:10:17,040 --> 01:10:18,326 Dy depilator. 1165 01:10:18,440 --> 01:10:20,010 A je i sigurt se mund ta përballojn? 1166 01:10:20,080 --> 01:10:21,491 Ne mund ta përballojm. Ne jemi profesionist. 1167 01:10:21,560 --> 01:10:25,167 Do na falni nëse nuk jemi të mbushur me besim 1168 01:10:25,280 --> 01:10:27,931 Mirë, hej, të gjith qetësohuni, plako. 1169 01:10:28,000 --> 01:10:29,331 Ne e njohim punën ton. 1170 01:10:29,400 --> 01:10:31,767 Ne u futëm në këtë shtëpi, apo jo? 1171 01:10:31,840 --> 01:10:33,285 Unë ju lash. 1172 01:10:33,360 --> 01:10:36,648 Mirë, mund të thuash edhe që të lashë që të më lesh. 1173 01:10:36,720 --> 01:10:40,042 - Shiko, është mirë. Ata mund ta përballojn. - Po, ne mund ta përballojm. 1174 01:10:40,120 --> 01:10:41,884 - I more dokumentat? - Ai është në sistem. 1175 01:10:41,960 --> 01:10:44,440 - Unë jam në sistem? - Ti je në sistem. 1176 01:10:44,520 --> 01:10:45,726 Sistemi? 1177 01:10:45,800 --> 01:10:48,087 Jemi të marr fund. 1178 01:10:48,160 --> 01:10:49,207 Mirë. 1179 01:10:49,280 --> 01:10:50,964 Është diçka që duhet të shikon djema. 1180 01:10:51,040 --> 01:10:52,883 Kur të arrin këtu, 1181 01:10:52,960 --> 01:10:55,725 do të jen tre oficerë majtas. 1182 01:10:55,800 --> 01:10:57,131 Dreq! 1183 01:10:58,800 --> 01:11:01,531 Kjo është e bukur! 1184 01:11:01,600 --> 01:11:04,285 Tani, shiko, kjo do të shkoj çuditshëm. 1185 01:11:04,360 --> 01:11:07,603 Është pak e frikshme, por e sigurt. Nuk ka arsye pse të frikësoheni. 1186 01:11:07,680 --> 01:11:09,011 Jo, jo. Babai nuk frikësohet. 1187 01:11:09,080 --> 01:11:10,923 - Vërtet? - Po. 1188 01:11:11,000 --> 01:11:12,161 Mirë. 1189 01:11:16,120 --> 01:11:17,451 1190 01:11:19,320 --> 01:11:21,243 Kjo është punë ciganesh. 1191 01:11:21,320 --> 01:11:22,446 Kjo është magji. 1192 01:11:22,520 --> 01:11:23,681 Kjo është e shkëlqyer. 1193 01:11:24,320 --> 01:11:25,810 Si ato të Devid Koperfild. 1194 01:11:25,880 --> 01:11:26,961 Kjo është lloj magjie. 1195 01:11:27,040 --> 01:11:28,121 Kjo është magji! 1196 01:11:28,200 --> 01:11:29,326 Si e bëre atë, vëlla? 1197 01:11:29,400 --> 01:11:31,368 Mos u frikëso. Shiko shpatullën tënde. 1198 01:11:31,880 --> 01:11:33,166 1199 01:11:33,240 --> 01:11:34,685 Largohmu! largohmu! 1200 01:11:34,760 --> 01:11:37,286 Prit, mendova se babushi nuk frikësohet! 1201 01:11:37,360 --> 01:11:38,566 1202 01:11:39,560 --> 01:11:40,971 U dhashë gjysëm qetësuesi 1203 01:11:41,040 --> 01:11:43,646 dhe Henk ju shpjegoj si funksionon kostumi. 1204 01:11:43,720 --> 01:11:45,882 Ata ran meniherë në gjumë. 1205 01:11:46,560 --> 01:11:49,131 Hej, shiko, unë dua të falenderoj ty për... 1206 01:11:49,240 --> 01:11:51,163 Jo,të lutem mos e bëj. 1207 01:11:51,240 --> 01:11:53,686 Ne po e bëjm këtë për arsye më të mëdha se ne. 1208 01:11:53,760 --> 01:11:57,606 Jam e lumtur që kemi një mundësi të vogël që t'ia dalim mbanë. 1209 01:11:57,680 --> 01:12:00,763 Hej, faleminderit, për atë fjalimin. 1210 01:12:00,840 --> 01:12:03,525 E vërteta është se nga përçmimi që kisha për ty po filloj 1211 01:12:03,600 --> 01:12:05,204 të të pëlqej. 1212 01:12:05,280 --> 01:12:07,009 Ti duhet vërtet të shkruash poezi. 1213 01:12:07,080 --> 01:12:08,491 1214 01:12:10,360 --> 01:12:12,089 Fli , Skot. 1215 01:12:35,480 --> 01:12:36,811 1216 01:13:02,600 --> 01:13:05,410 Mirë, vetëm sa të jemi të qartë, të gjith i din rolet e tyre, apo jo? 1217 01:13:05,480 --> 01:13:07,084 - Deve? - Rrotat në tok. 1218 01:13:07,160 --> 01:13:08,491 - Kërt? - Syt në qiell. 1219 01:13:08,560 --> 01:13:10,005 - Luis? - plako, 1220 01:13:10,080 --> 01:13:11,570 E di cfarë? Unë duhet të vesh një uniform. 1221 01:13:11,640 --> 01:13:13,244 - Luis. 1222 01:13:13,320 --> 01:13:15,527 Më fal. Jam mirë. Jam mirë. Vetëm i emocionuar. 1223 01:13:15,600 --> 01:13:16,931 Plus, e dashura jote është shumë seksi. 1224 01:13:17,000 --> 01:13:18,331 Pra,ajo më bon nervoz, gjithashtu. 1225 01:13:18,400 --> 01:13:19,401 Dhe ti je shumë e bukur, zonjë. 1226 01:13:19,480 --> 01:13:21,369 - Zoti im. - Ajo nuk është e.. 1227 01:13:21,440 --> 01:13:23,727 E di çfarë? Po mendoja një taktik, kur të jem një i inflirtuar. 1228 01:13:23,800 --> 01:13:25,723 Të përdor një fishkëllim. E dini se çfarë po them? për tu përshtatur. 1229 01:13:25,800 --> 01:13:28,883 Jo. Mos fishkëlle. Pa fishkëllima. 1230 01:13:28,960 --> 01:13:31,008 Nuk është shfaqja e Anifi GrifinThe Pa fishkëllima. 1231 01:13:48,760 --> 01:13:50,046 Sektori një i pastërt. 1232 01:13:55,200 --> 01:13:56,361 Vazhdo. 1233 01:13:58,960 --> 01:14:00,166 E pastër. 1234 01:14:05,840 --> 01:14:06,966 Jemi gati. 1235 01:14:07,520 --> 01:14:08,885 Më uro fat. 1236 01:14:20,240 --> 01:14:22,004 Jemi online. 1237 01:14:22,080 --> 01:14:24,367 Është një botë e vogël 1238 01:14:34,440 --> 01:14:36,249 Hej! Çfarë po bën? 1239 01:14:36,800 --> 01:14:41,408 Shefi më tha për ta siguruar zonën, kështu po e siguroj. 1240 01:14:42,800 --> 01:14:44,131 Unë jam bosi. 1241 01:14:44,400 --> 01:14:45,890 Dhoma tre... 1242 01:14:51,960 --> 01:14:53,564 1243 01:14:56,000 --> 01:14:57,445 1244 01:15:00,040 --> 01:15:02,122 Niveli i ujit po pakësohet! 1245 01:15:21,120 --> 01:15:22,326 1246 01:15:30,640 --> 01:15:32,483 PO vjen te tubi i daljes. 1247 01:15:32,560 --> 01:15:33,971 Mirë, e shohë atë. 1248 01:15:42,120 --> 01:15:45,442 Mirë, eja, Unë duhet të ngjitem atje lartë. Kjo është. Kjo është , djema! Po! 1249 01:15:48,560 --> 01:15:51,689 Po! Ja dolet! Ja dolet! Eja! 1250 01:15:54,320 --> 01:15:55,446 1251 01:15:56,160 --> 01:15:58,481 - Mirë, le të fluturojm, Antoni. 1252 01:16:08,880 --> 01:16:10,962 Njeriu-Milingonë është në ndërtes. 1253 01:16:11,040 --> 01:16:13,964 Pim po ndalon. Tamam në kohë. 1254 01:16:16,000 --> 01:16:18,048 Qenka një Kroun Vik aty jasht.. 1255 01:16:18,120 --> 01:16:19,326 A është ky problem? 1256 01:16:19,400 --> 01:16:21,448 Duke konsideruar se Kroun Vik ëhtë makina me e përdorur 1257 01:16:21,520 --> 01:16:22,681 për polic të inflirtuar, palko, 1258 01:16:23,440 --> 01:16:24,851 po, ky është problem. 1259 01:16:28,680 --> 01:16:29,841 Ai është Pim. 1260 01:16:32,560 --> 01:16:33,925 Jo. 1261 01:16:34,000 --> 01:16:35,240 Po fus në punë milingonat plumb. 1262 01:16:35,360 --> 01:16:36,885 1263 01:16:36,960 --> 01:16:39,884 Nuk e mbaj mend se si quhen, por ndihem keq për këta djem. 1264 01:16:41,200 --> 01:16:42,326 - Çfarë ka, plako? - Hej. 1265 01:16:48,160 --> 01:16:49,605 1266 01:16:52,360 --> 01:16:53,486 Shiko? Për këtë po flas. 1267 01:16:53,560 --> 01:16:55,961 Këtë e quaj një aksident i pafat, 1268 01:16:56,040 --> 01:16:58,042 në një operacion shumë serioz. 1269 01:17:07,280 --> 01:17:09,408 Sinjali karrem në vend. 1270 01:17:09,960 --> 01:17:11,883 Plako, zonja e bukur dhe e keqe e bëri mirë, Skot. 1271 01:17:13,120 --> 01:17:15,407 Duket se Pim po arrestohet. 1272 01:17:15,480 --> 01:17:17,164 Skott, kemi një problem. 1273 01:17:17,240 --> 01:17:19,163 Problem? Çfarë problemi 1274 01:17:20,000 --> 01:17:22,480 Dejv! Dejv, nuk është pjes e planit kjo! 1275 01:17:22,560 --> 01:17:24,210 Më dëgjo mua. 1276 01:17:24,280 --> 01:17:28,080 Në qoftëse nuk hy në këtë ndërtes, njerëz do vdesin. 1277 01:17:28,720 --> 01:17:30,449 Kjo është shumë dramatike. 1278 01:17:30,520 --> 01:17:32,090 1279 01:17:33,320 --> 01:17:34,606 Po bën shaka me mua? 1280 01:17:36,240 --> 01:17:38,083 1281 01:17:39,080 --> 01:17:40,844 Problemi u zgjidh. 1282 01:17:55,760 --> 01:17:56,966 Mirë... 1283 01:17:58,760 --> 01:18:00,603 Si duke? 1284 01:18:09,880 --> 01:18:10,881 Ja ku është? 1285 01:18:12,520 --> 01:18:15,683 Fiks në koh. eja. 1286 01:18:25,000 --> 01:18:26,889 Dymbëdhijetë pikë verifikimi 1287 01:18:26,960 --> 01:18:28,769 Pak e tepëruar a mendon ashtu, Deren? 1288 01:18:28,840 --> 01:18:30,365 Konfirmimi u autorizua. 1289 01:18:30,440 --> 01:18:32,044 Mirë, kurr nuk mund të jesh aq i sigurt. 1290 01:18:32,120 --> 01:18:33,640 Leja u lëshua. 1291 01:18:40,840 --> 01:18:42,330 Duhet ta them, Deren. 1292 01:18:43,000 --> 01:18:44,968 Ti vërtet ja dole mbanë. 1293 01:18:45,040 --> 01:18:46,883 Dhe ti e di vetëm gjysmën e kësaj, Henk. 1294 01:18:48,560 --> 01:18:50,483 1295 01:19:13,080 --> 01:19:14,730 Arritëm në pozicionin e dyt. 1296 01:19:16,640 --> 01:19:18,688 Mirë, shpejtësi maksimale, Antoni. Le të shkojmë! 1297 01:19:29,680 --> 01:19:30,966 Po shkoj tek pozicioni i komandës. 1298 01:19:48,760 --> 01:19:50,364 Do kthehem menjëher, Antoni. 1299 01:19:52,280 --> 01:19:54,362 Mirë, djema. Unë jam në pozicion. 1300 01:19:54,440 --> 01:19:56,124 Do tju sinjalizoj milingonave. 1301 01:19:56,200 --> 01:19:58,487 Jo, jo, jo, jo, jo! 1302 01:19:58,720 --> 01:19:59,721 1303 01:19:59,800 --> 01:20:00,926 A e pe atë? 1304 01:20:01,000 --> 01:20:02,001 1305 01:20:02,080 --> 01:20:03,764 1306 01:20:07,400 --> 01:20:08,970 Vihuni në formacion. 1307 01:20:09,040 --> 01:20:10,963 Mirë, ju të çmendur të vegjël, 1308 01:20:11,040 --> 01:20:12,769 le ti pjekim këta servera! 1309 01:20:17,600 --> 01:20:19,170 1310 01:20:22,240 --> 01:20:23,890 1311 01:20:25,000 --> 01:20:27,082 Shkojm ta marrim! 1312 01:20:36,920 --> 01:20:38,410 1313 01:20:39,600 --> 01:20:40,601 Serverat u poqen. 1314 01:20:40,680 --> 01:20:42,887 Të dhënar u fshin. 1315 01:20:42,960 --> 01:20:44,564 Po nisem të shkoj tek dhoma e pjesëzës. 1316 01:20:51,080 --> 01:20:52,923 Përshëndetje, Dr.Kros. 1317 01:20:56,880 --> 01:20:59,281 Bashkpunëtorët e mi i pranojnë kushtet e tua. 1318 01:20:59,360 --> 01:21:00,521 Shkëlqyeshëm. 1319 01:21:00,600 --> 01:21:03,444 Mr. karson më prezantojë me këta zotërinjë. 1320 01:21:03,520 --> 01:21:05,124 Ata përfaqësojn Hydran. 1321 01:21:05,200 --> 01:21:06,531 Nuk janë si më parë. 1322 01:21:06,600 --> 01:21:08,887 Po bëjnë punë interesante. 1323 01:21:08,960 --> 01:21:11,406 Dhe po e shijoj vetë. 1324 01:21:12,160 --> 01:21:14,322 Ti u përpoqe ta fshihje teknologjin tënde nga unë. 1325 01:21:14,400 --> 01:21:16,368 Dhe tani do të shpërthejë në fytyrë. 1326 01:21:16,440 --> 01:21:17,680 1327 01:21:20,280 --> 01:21:21,327 1328 01:21:22,000 --> 01:21:25,721 Mendoj, e pash grushtin milje larg, 1329 01:21:25,800 --> 01:21:27,882 por mendova se do të jet patetik dhe i dobët. 1330 01:21:27,960 --> 01:21:29,485 Mirë, e kuptove gabim. 1331 01:21:30,680 --> 01:21:32,011 E njohë këtë furgon. 1332 01:21:33,440 --> 01:21:34,601 Ndokush në shtëpi? 1333 01:21:34,680 --> 01:21:36,330 1334 01:21:40,280 --> 01:21:41,441 Mirë, djema. Unë jamë këtu. 1335 01:21:46,040 --> 01:21:47,849 Po vendos eksplozivët. 1336 01:22:06,520 --> 01:22:09,729 Punë e paqme, djema. E vazhdoj unë nga këtu. 1337 01:22:18,840 --> 01:22:21,446 Mirupafshin, Antoni. 1338 01:22:22,400 --> 01:22:23,401 Pozicioni final. 1339 01:22:32,040 --> 01:22:34,327 Djema, si po shkon puna me laserin? 1340 01:22:34,400 --> 01:22:35,970 Gati. Jo, nuk po e bënë. 1341 01:22:36,040 --> 01:22:37,520 - Po i afrohem! - Jo, ti nuk po e bën. 1342 01:22:42,120 --> 01:22:43,804 Policia e San Fransiskos! 1343 01:22:43,880 --> 01:22:44,881 Dilni nga furgoni! 1344 01:22:45,520 --> 01:22:46,487 E di që jeni aty! 1345 01:22:46,560 --> 01:22:48,722 - Bëje të ecën më shpejt. - Plako, seriozisht. 1346 01:22:50,840 --> 01:22:51,841 1347 01:22:54,440 --> 01:22:56,522 Gati për të kërcyer. Më dëgjon, Kërt? 1348 01:22:56,600 --> 01:22:57,601 Edhe pak. 1349 01:22:58,400 --> 01:22:59,811 Mbahu! Prit një minut! - Ndalo! 1350 01:22:59,880 --> 01:23:01,530 Ishte një djalë i zi që dukej fiks si unë 1351 01:23:01,600 --> 01:23:03,523 i cili na futi në furgon. 1352 01:23:03,600 --> 01:23:05,090 - Largohu nga furgoni! - Unë po vi. 1353 01:23:05,160 --> 01:23:06,969 Qetësohu! 1354 01:23:07,040 --> 01:23:09,008 Jo, Unë nuk do lëviz! Shko tani! 1355 01:23:11,160 --> 01:23:13,208 - Prit! - Çfarë? Çfarë do të thuash me , "Prit"? 1356 01:23:20,120 --> 01:23:21,121 1357 01:23:23,760 --> 01:23:24,761 Çfarë? Çfarë? 1358 01:23:26,400 --> 01:23:27,686 Hej, djalë i vogël. 1359 01:23:29,480 --> 01:23:30,891 1360 01:23:36,560 --> 01:23:37,721 1361 01:23:40,400 --> 01:23:43,529 Gjithmonë kam dyshuar se kishe një kostum diku. 1362 01:23:43,600 --> 01:23:44,567 Dhe lind pyetja, 1363 01:23:44,640 --> 01:23:46,802 kush është Njeriu-Milingonë? 1364 01:23:46,880 --> 01:23:49,326 Kush është njeri që mentori im i dashur 1365 01:23:49,400 --> 01:23:51,289 i besoj më shumë se unë? 1366 01:23:53,520 --> 01:23:55,807 Skot Leng. 1367 01:23:57,040 --> 01:23:58,610 Një martit 1368 01:23:58,720 --> 01:24:01,166 Ai luajti me sistemin dhe paguajti çmimin, 1369 01:24:01,240 --> 01:24:04,847 duke humbur familjen e ti dhe vajzën e vetme. 1370 01:24:04,920 --> 01:24:08,163 Pikërish i njejti tip si ti, Henk! 1371 01:24:09,160 --> 01:24:13,961 Ai arratiset nga burgu pa lënë as edhe një shenjë. 1372 01:24:14,680 --> 01:24:18,127 - Dhe ai zhduket si me magji, 1373 01:24:19,320 --> 01:24:21,448 pavarsisht se nuk ka para. 1374 01:24:21,520 --> 01:24:24,205 Dhe tani ai po më sjell kostumin e Njeriut-Milingone. 1375 01:24:26,560 --> 01:24:30,326 I vetmi që mund të jet rival me kostumin tim. 1376 01:24:30,400 --> 01:24:33,802 Deren, mos e bëj këtë. 1377 01:24:33,920 --> 01:24:35,968 Në qoftëse jau shet këtyre personave, 1378 01:24:36,040 --> 01:24:37,485 do të bëhet kaos. 1379 01:24:37,560 --> 01:24:38,971 Tashmë e kam bër. 1380 01:24:39,040 --> 01:24:40,485 Dhe për dyfishin e çmimit, 1381 01:24:40,560 --> 01:24:42,562 fal teje. 1382 01:24:42,680 --> 01:24:46,048 Nuk është e lehtë të inflirohesh në një ndërtes të Avenger. 1383 01:24:46,120 --> 01:24:48,088 Fatmirësisht, fjalët udhëtojnë shpejt. 1384 01:24:48,160 --> 01:24:52,006 Do jau shes atyre xhaketën e verdh, por pjesëzën do ta mbaj për vete. 1385 01:24:53,040 --> 01:24:54,451 Ato nuk punojnë pa naftë. 1386 01:24:54,520 --> 01:24:57,410 Nëse doni karburant, duhet të vini tek unë. 1387 01:24:58,560 --> 01:25:00,369 Si e quani njeriun e vetëm 1388 01:25:00,440 --> 01:25:03,410 i cili mund të mbushë? 1389 01:25:04,040 --> 01:25:06,691 Armën më të fuqishme në bot. 1390 01:25:06,760 --> 01:25:08,285 A je krenar për mua tani? 1391 01:25:08,360 --> 01:25:11,409 Mund ta ndalosh këtë, Deren. Nuk është shumë von. 1392 01:25:11,480 --> 01:25:15,201 Ka qenë shumë vonë për një koh të gjatë 1393 01:25:16,160 --> 01:25:18,208 Deren! 1394 01:25:19,360 --> 01:25:20,441 Çfarë po bën? 1395 01:25:20,520 --> 01:25:23,729 Ai nuk ka qenë më i aftë të kujdesej për ty e as për mua. 1396 01:25:23,800 --> 01:25:25,529 Ti nuk je ky. 1397 01:25:25,640 --> 01:25:28,450 Pjesëzat po të ndryshojnë kimin e trurit. 1398 01:25:36,800 --> 01:25:38,848 Prit! Prit, prit, prit, prit. 1399 01:25:38,920 --> 01:25:39,967 1400 01:25:40,560 --> 01:25:43,245 Ke të drejt. Duhet ta bëj këtë vetëm. 1401 01:25:45,840 --> 01:25:47,126 Ja ku fillon. 1402 01:25:48,520 --> 01:25:51,729 Hidhe armën. 1403 01:25:54,320 --> 01:25:57,290 Unë erdha në shtëpi natën e kaluar për ta vrar atë, 1404 01:25:57,360 --> 01:25:58,441 por ti ishe aty. 1405 01:25:58,520 --> 01:26:02,047 Ti je i sëmur dhe unë mund të ndihmoj ty. Vetëm ule armën. 1406 01:26:02,120 --> 01:26:03,400 Nuk isha gati të të vrisja ty, 1407 01:26:05,160 --> 01:26:06,366 por tani mendoj se jam 1408 01:26:06,440 --> 01:26:08,522 Hidhe armën tani! 1409 01:26:08,640 --> 01:26:12,008 Zgjodhe anën e gabuar, Hop. 1410 01:26:24,240 --> 01:26:26,242 - Babi! 1411 01:26:33,400 --> 01:26:34,606 1412 01:26:34,960 --> 01:26:36,200 Henk, jo. 1413 01:26:36,280 --> 01:26:37,930 Jo, Hank. 1414 01:26:38,520 --> 01:26:40,488 Henk? Dëgjo, ti do të bëhesh mirë. 1415 01:26:40,560 --> 01:26:42,640 - Mirë? ti do të bëhesh mirë. 1416 01:26:43,600 --> 01:26:46,524 Hiqe kostumin, ose ti hodha trut në erë 1417 01:26:49,400 --> 01:26:50,606 1418 01:27:07,640 --> 01:27:09,165 1419 01:27:11,160 --> 01:27:12,286 1420 01:27:12,360 --> 01:27:14,249 Ne kemi një 10-33 në Pim Tek. 1421 01:27:14,320 --> 01:27:15,810 Kërkojm menjëher përforcime! 1422 01:27:15,880 --> 01:27:17,166 Shko, shko, shko! 1423 01:27:25,320 --> 01:27:26,481 1424 01:27:30,080 --> 01:27:31,969 Më largo nga çatia. 1425 01:27:32,040 --> 01:27:33,280 Dhe më fol me radio. 1426 01:27:33,360 --> 01:27:36,204 Dua të sigurohem që helikopteri të është gati për ngritje. 1427 01:27:36,280 --> 01:27:37,327 Ju të dy, 1428 01:27:37,400 --> 01:27:40,085 vrisni të gjith që dalin nga aty! 1429 01:27:40,160 --> 01:27:43,369 Babi, a mund të lëvizësh? 1430 01:27:45,720 --> 01:27:47,131 Ne duhet ta largojmë nga këtu. 1431 01:27:48,440 --> 01:27:51,046 Shko merr kostumin. 1432 01:28:34,360 --> 01:28:35,441 Hej, Skoti. 1433 01:28:35,520 --> 01:28:37,249 Hej, a të shpëtova jetën? 1434 01:28:38,400 --> 01:28:41,006 Skoti? 1435 01:28:41,280 --> 01:28:42,645 1436 01:28:43,400 --> 01:28:45,004 Faleminderit, Luis. 1437 01:28:45,080 --> 01:28:46,650 - A jemi djemët e mirë? - Po. 1438 01:28:46,720 --> 01:28:49,001 - Ne jemi djemët e mirë, apo jo? - Po, ne jemi djemët e mirë. 1439 01:28:49,520 --> 01:28:51,284 Ndihem çuditshme. 1440 01:28:51,360 --> 01:28:53,442 Po, por nuk kemi përfunduar ende. 1441 01:28:53,520 --> 01:28:55,602 Largohu nga këtu para se ky vend të shpërthej! 1442 01:29:02,280 --> 01:29:05,568 Dreq! ata djem. 1443 01:29:06,720 --> 01:29:08,848 Hej! Ne do largohemi nga këty! 1444 01:29:09,080 --> 01:29:10,411 1445 01:29:13,360 --> 01:29:14,407 Eksplozivi është vendosur. 1446 01:29:14,480 --> 01:29:16,482 Ne duhet të gjejmë një mënyr për të dal nga këtu. Dhe shpejt. 1447 01:29:16,560 --> 01:29:18,483 Mos u shqetëso. 1448 01:29:18,560 --> 01:29:21,131 Unë nuk do të vdes. 1449 01:29:21,200 --> 01:29:22,645 Dhe as ti. 1450 01:29:23,720 --> 01:29:26,246 Nuk është mbajtëse qelsash. 1451 01:29:29,320 --> 01:29:32,290 Këtu është kaos total! Shumë të shtëna zjarri! 1452 01:29:43,080 --> 01:29:44,844 Dhe një tenk. 1453 01:29:54,400 --> 01:29:55,970 Pak ndihmë! 1454 01:29:57,480 --> 01:29:58,606 E mora. 1455 01:29:59,400 --> 01:30:00,845 Na duhet një doktor! 1456 01:30:02,160 --> 01:30:03,400 1457 01:30:04,240 --> 01:30:05,446 1458 01:30:05,520 --> 01:30:07,170 Faleminderit. 1459 01:30:08,480 --> 01:30:10,084 Le të shkojmë! 1460 01:30:24,480 --> 01:30:25,845 1461 01:30:26,160 --> 01:30:27,525 Antoni! 1462 01:30:40,840 --> 01:30:42,126 Shkojmë! 1463 01:30:43,400 --> 01:30:44,680 Ti do të pendohesh për këtë. 1464 01:30:54,920 --> 01:30:56,570 Prit një minut! Largohu nga furgoni! 1465 01:30:56,680 --> 01:30:58,250 - Çfarë? - Largohu nga furgoni! 1466 01:30:58,320 --> 01:31:00,200 Është shumë zhurmë, është një tank. Nuk mund të të dëgjoj! 1467 01:31:01,280 --> 01:31:03,760 Hej! Hej! 1468 01:31:08,560 --> 01:31:10,847 A je i çmendur? Ule armën! 1469 01:31:10,920 --> 01:31:12,445 Dritarja! 1470 01:31:16,920 --> 01:31:19,764 Mendon se e ndalon të ardhmen me një grabitje? 1471 01:31:19,840 --> 01:31:21,410 Nuk ishte kurr vetëm një grabitje! 1472 01:31:43,600 --> 01:31:45,090 Ule armën! 1473 01:31:50,080 --> 01:31:51,241 1474 01:31:53,680 --> 01:31:55,808 E kapa . Ja ku është ! shko, shko, shko! 1475 01:32:12,080 --> 01:32:14,128 Ne duhet ta ulim ndokund. 1476 01:32:28,400 --> 01:32:29,401 1477 01:32:44,120 --> 01:32:46,487 Do të disinteroj ty! 1478 01:32:46,560 --> 01:32:48,160 Duke luajtur Disintegration nga Kura. 1479 01:32:49,160 --> 01:32:51,003 1480 01:33:23,480 --> 01:33:24,686 1481 01:33:26,760 --> 01:33:27,841 Telefono 911! 1482 01:33:28,000 --> 01:33:29,047 1483 01:33:36,840 --> 01:33:37,921 1484 01:33:41,320 --> 01:33:42,321 1485 01:33:42,400 --> 01:33:43,526 1486 01:33:46,160 --> 01:33:47,924 - Është mirë. 1487 01:33:52,360 --> 01:33:54,328 Ndalo! Duart larg! Ndalo! 1488 01:33:56,880 --> 01:33:57,881 Skot? 1489 01:33:57,960 --> 01:33:59,280 Pakston, duhet të më dëgjoj! 1490 01:33:59,680 --> 01:34:01,205 1491 01:34:07,640 --> 01:34:08,926 1492 01:34:18,920 --> 01:34:20,285 1493 01:34:27,560 --> 01:34:29,847 Pakston, kthehu mbrapa! më kthe mbrapa! 1494 01:34:29,920 --> 01:34:31,922 Do të kthej mbrapa. Në burg. 1495 01:34:32,000 --> 01:34:34,480 Është diçka në oborr e cila duhet të shkatërrohet. 1496 01:34:34,560 --> 01:34:35,641 Tek... 1497 01:34:36,040 --> 01:34:37,326 1498 01:34:37,440 --> 01:34:40,808 Ti duhet të pushosh tani! Deluzionet e tua janë jasht kontrollot. 1499 01:34:40,880 --> 01:34:45,204 Të gjitha njësit kemi një ngjarje në 840 Uinter 1500 01:34:45,280 --> 01:34:46,611 - Kejsi! - Ajo është shtëpia ime. 1501 01:34:46,760 --> 01:34:48,171 1502 01:35:04,200 --> 01:35:05,486 Mos u shqetëso. 1503 01:35:06,480 --> 01:35:07,766 Me lejo të ndihmoj! 1504 01:35:07,840 --> 01:35:09,842 - Mos lëviz. - Më lejo të ndihmoj! 1505 01:35:09,920 --> 01:35:12,002 - Megi! Çfarë po ndodh? - Ai morri Kejsin! 1506 01:35:12,080 --> 01:35:13,650 - Kush morri Kejsin, zemër? - Ajo gjëja. 1507 01:35:13,720 --> 01:35:15,840 - Ajo gjëja? - Nuk e di! Nuk e di! 1508 01:35:16,960 --> 01:35:18,166 1509 01:35:23,960 --> 01:35:25,644 A je përbindësh? 1510 01:35:27,040 --> 01:35:29,202 A dukem si përbindësh? 1511 01:35:30,240 --> 01:35:31,685 Dua babin tim! 1512 01:35:33,360 --> 01:35:34,771 Unë dua babin tënd, gjithashtu. 1513 01:35:35,160 --> 01:35:36,321 1514 01:35:38,520 --> 01:35:39,567 Ja ku je. 1515 01:35:39,640 --> 01:35:41,005 Babi, A je ti? 1516 01:35:42,640 --> 01:35:43,641 Përshëndetje, kikirik. 1517 01:35:44,480 --> 01:35:46,801 Pse nuk matesh me dikë të masës tënde? 1518 01:36:00,080 --> 01:36:02,845 Tani, ku shkove, djalë i vogël? 1519 01:36:07,880 --> 01:36:09,006 Ja ku je. 1520 01:36:09,200 --> 01:36:10,531 1521 01:36:12,960 --> 01:36:14,291 Jo vetëm un! 1522 01:36:25,040 --> 01:36:26,280 Dreqin! 1523 01:36:27,000 --> 01:36:28,570 Shko! Shko! 1524 01:36:36,720 --> 01:36:38,006 1525 01:37:04,720 --> 01:37:05,721 1526 01:37:16,080 --> 01:37:17,206 1527 01:37:22,280 --> 01:37:23,964 Skotit i nevojitemi, e dini se çfarë po them? 1528 01:37:24,040 --> 01:37:25,883 Asgjë nuk mund të më ndaloj. 1529 01:37:28,600 --> 01:37:29,726 Kthehu mbrapa. 1530 01:37:29,800 --> 01:37:31,802 - Kthehu mbrapa, ngadal. - Po. 1531 01:37:31,880 --> 01:37:33,325 - Kthehu mbrapa. - Po. 1532 01:37:33,400 --> 01:37:34,845 - Kthehu mbrapa. - Mirë. 1533 01:37:34,920 --> 01:37:35,921 1534 01:37:36,000 --> 01:37:37,684 - Ne vetëm sa u kthyem mbrapa, mirë? - Kjo është. 1535 01:37:37,760 --> 01:37:39,125 - Ktheje mbrapa. - Kjo është mirë. 1536 01:37:39,200 --> 01:37:42,010 - Po kthehemi mbrapa? - Po, po kthehemi mbrapa. 1537 01:37:42,080 --> 01:37:43,286 Jo, jo. Vetëm kthehu mbrapa. 1538 01:37:50,000 --> 01:37:52,048 Ju më ofendoni mua, Skot. 1539 01:37:56,320 --> 01:38:00,120 Ekzistenca jote më ofendon mua. 1540 01:38:01,760 --> 01:38:05,321 Do ishte më e leht të godisja po të ishe i madh. 1541 01:38:07,560 --> 01:38:08,846 Po, pajtohem me këtë gjë. 1542 01:38:17,320 --> 01:38:18,321 1543 01:38:20,160 --> 01:38:21,650 1544 01:38:30,480 --> 01:38:31,481 Kejsi! 1545 01:38:38,640 --> 01:38:42,247 Do të tregoj se sa i pa rëndësishëm je. 1546 01:38:43,400 --> 01:38:45,846 Kejsi! Unë po vijë! 1547 01:38:46,880 --> 01:38:47,881 1548 01:38:56,840 --> 01:38:58,285 1549 01:38:58,640 --> 01:39:00,290 Sa qen i shëmtuar dukej. 1550 01:39:00,360 --> 01:39:01,486 Unë do të shkatërroj 1551 01:39:01,560 --> 01:39:03,130 - gjdo gjë që do. 1552 01:39:04,720 --> 01:39:06,290 Ndalo! S.F.P.D. 1553 01:39:06,400 --> 01:39:07,561 1554 01:39:12,440 --> 01:39:13,771 1555 01:39:14,120 --> 01:39:15,451 Nuk mund të hyj. 1556 01:39:16,400 --> 01:39:18,448 Është titanium, ti idiot! 1557 01:39:24,600 --> 01:39:26,568 - Nxirre prej këtu. - Eja. 1558 01:39:27,720 --> 01:39:29,085 Më fal, zemër. 1559 01:39:29,160 --> 01:39:31,606 Duhet të ndihmosh babin të paguajë gabimet. 1560 01:39:31,680 --> 01:39:33,011 - ti qëndro mbrapa meje, mirë? - Mirë. 1561 01:39:33,080 --> 01:39:34,081 Qëndro mbrapa meje. 1562 01:39:35,480 --> 01:39:38,484 Unë duhet të zvoglohem në mes të molekulave për të hyr aty. 1563 01:39:38,560 --> 01:39:40,608 Largohu nga ne! 1564 01:39:42,480 --> 01:39:43,481 Babi, ndihmë! 1565 01:39:43,560 --> 01:39:45,164 Të dua, Kejsi. 1566 01:39:48,960 --> 01:39:49,961 1567 01:40:01,240 --> 01:40:02,765 1568 01:40:14,920 --> 01:40:16,365 Babi, ku je? 1569 01:40:16,440 --> 01:40:17,930 1570 01:40:18,000 --> 01:40:19,923 Bëhesh Sub-atomik 1571 01:40:20,000 --> 01:40:21,240 Ti bëhesh sub-atomik. 1572 01:40:22,280 --> 01:40:23,520 Jo. 1573 01:40:35,440 --> 01:40:38,046 Do të futesh në një realitet 1574 01:40:38,120 --> 01:40:41,886 Ku koncepti i kohës dhe hapësirë... 1575 01:40:42,360 --> 01:40:46,649 Bëhet i parëndësishëm 1576 01:40:48,640 --> 01:40:52,565 1577 01:40:56,640 --> 01:40:58,722 Kthehu Babi 1578 01:40:59,520 --> 01:41:06,085 Ndërkohë që zvogëlohesh... 1579 01:41:07,640 --> 01:41:10,325 Gjdo gjë që di 1580 01:41:12,280 --> 01:41:14,009 dhe që do, 1581 01:41:15,040 --> 01:41:16,963 zhduken përgjithmon 1582 01:41:17,400 --> 01:41:18,970 Babi, ku je ? 1583 01:41:33,840 --> 01:41:35,888 1584 01:41:37,160 --> 01:41:38,241 1585 01:41:41,080 --> 01:41:42,525 Babi 1586 01:41:43,720 --> 01:41:45,529 Kejsi 1587 01:41:53,200 --> 01:41:54,770 Eja babi 1588 01:41:58,880 --> 01:42:01,531 Mos luaj me rregullatorin! 1590 01:42:32,080 --> 01:42:33,969 Babi! 1591 01:42:37,160 --> 01:42:38,730 Të dua shumë. 1592 01:42:39,440 --> 01:42:40,601 Edhe unë të dua, gjithashtu. 1593 01:42:41,280 --> 01:42:42,361 Shumë. 1594 01:42:42,440 --> 01:42:43,885 1595 01:42:46,760 --> 01:42:48,400 Është një vrim e madhe në qati. 1596 01:42:51,600 --> 01:42:52,761 Mirë. 1597 01:42:55,560 --> 01:42:57,528 - A është ajo mirë? - Po, ajo është mirë. 1598 01:42:59,600 --> 01:43:00,601 Mami! 1599 01:43:03,480 --> 01:43:05,084 Ajo është mirë, ajo është mirë. 1600 01:43:14,440 --> 01:43:16,010 Skot, të lutem. 1601 01:43:16,680 --> 01:43:18,569 Nuk mban mend asgjë? 1602 01:43:18,640 --> 01:43:19,801 Henk. Nuk mbaj. 1603 01:43:19,920 --> 01:43:22,287 Duhet të jetë ndonjë gjë tjetër. 1604 01:43:24,000 --> 01:43:27,129 Mirë, Supozoj se mendja e njeriut 1605 01:43:27,200 --> 01:43:29,885 nuk mund ta kuptoj një eksperienc të till, 1606 01:43:31,960 --> 01:43:33,291 por ti ja dole. 1607 01:43:33,960 --> 01:43:35,610 Ti u fute brenda, 1608 01:43:36,960 --> 01:43:38,689 dhe dole jasht. 1609 01:43:40,880 --> 01:43:42,484 Kjo është fantastike. 1610 01:43:43,160 --> 01:43:44,924 Skot, 1611 01:43:45,000 --> 01:43:46,923 Do të shoqëroj jasht. 1612 01:43:50,880 --> 01:43:52,405 Pusho pak. 1613 01:43:59,280 --> 01:44:00,566 1614 01:44:00,640 --> 01:44:03,041 A është e mundur? 1615 01:44:11,720 --> 01:44:12,960 1616 01:44:20,920 --> 01:44:21,967 Kur ndodhi kjo? 1617 01:44:22,040 --> 01:44:23,166 Asgjë nuk po ndodh. 1618 01:44:23,240 --> 01:44:25,481 Ndalo. Diçka po ndodh, 1619 01:44:25,560 --> 01:44:27,608 Mirë, në qoftëse kjo është qështja, 1620 01:44:27,680 --> 01:44:29,205 më qëllo përsëri. 1621 01:44:29,560 --> 01:44:32,166 Po. Unë nuk e di se çfarë po bëje, duke më tërhequr dhe puthur ashtu. 1622 01:44:32,240 --> 01:44:34,163 Unë u surprizova nga vetja ime. 1623 01:44:34,240 --> 01:44:36,607 Unë duhet të shkoj diku. Shihemi më von, Henk. 1624 01:44:36,680 --> 01:44:38,170 Vërtet, Hop. 1625 01:44:39,000 --> 01:44:40,365 - Skot. - Po? 1626 01:44:40,960 --> 01:44:42,689 - Ti ja fut kot. - Po. 1627 01:44:44,120 --> 01:44:46,043 Skot, U takova me kapitenin sot. 1628 01:44:46,120 --> 01:44:48,805 Ai donte një raport për natën gjë dole nga burgu. 1629 01:44:49,440 --> 01:44:50,880 Diçka ndodhi me kamerat. 1630 01:44:51,600 --> 01:44:53,807 Qarqet u poqen. 1631 01:44:54,920 --> 01:44:57,161 Por i thash se kishe bër një proces të rregullt. 1632 01:44:57,240 --> 01:44:58,366 Vërtet? 1633 01:44:58,440 --> 01:44:59,885 Mirë, po. 1634 01:45:01,680 --> 01:45:04,604 Nuk mund të fusja babin e Kejsit në burg shkaku i problemeve teknike, apo jo? 1635 01:45:04,680 --> 01:45:06,648 Faleminderit, Pakton. 1636 01:45:06,720 --> 01:45:08,165 Jam i habitur. 1637 01:45:08,960 --> 01:45:10,769 Faleminderit për gjdo gjë që bën për Kejsin. 1638 01:45:10,840 --> 01:45:12,888 Mirë, ajo është kënaqësia ime. 1639 01:45:14,120 --> 01:45:17,249 Por, jo. Këtë, e bëra për ty. 1640 01:45:19,280 --> 01:45:20,691 - Kjo është e çuditshme. - Po. 1641 01:45:20,760 --> 01:45:22,569 - Po. 1642 01:45:22,640 --> 01:45:24,130 Për çfarë duhet të flasim pas asaj? 1643 01:45:24,200 --> 01:45:25,565 - E di. - Çfarë? 1644 01:45:25,640 --> 01:45:28,211 - Bëra rrotullimin e parë sot. - Çfarë? 1645 01:45:28,280 --> 01:45:30,886 Po. Ajo po praktikohej tër javën. 1646 01:45:30,960 --> 01:45:32,371 Por sot ishte dita magjike. 1647 01:45:32,440 --> 01:45:33,720 E kam regjistruar në telefon. 1648 01:45:35,160 --> 01:45:37,481 Jo, kjo nuk mund të jetë kejsi. Kjo nuuk je ti. 1649 01:45:37,600 --> 01:45:39,170 Po, është. Po, është. 1650 01:45:39,240 --> 01:45:41,368 Kjo është një gjimnaste profesioniste. Nuk ka as një mënyr të jesh ti. 1651 01:45:41,480 --> 01:45:42,606 Po, ajo është. 1652 01:45:43,560 --> 01:45:45,130 Djal i mbarë. 1653 01:45:47,040 --> 01:45:49,771 Zemër, është e mrekullueshme, kikirik. 1654 01:45:49,840 --> 01:45:51,444 1655 01:45:52,720 --> 01:45:53,721 Më falni. 1656 01:45:55,400 --> 01:45:57,129 Është puna. 1657 01:45:57,760 --> 01:45:59,046 Po. 1658 01:46:00,760 --> 01:46:01,727 Mirë. 1659 01:46:01,800 --> 01:46:03,564 Kjo është marrëveshja. Më jep vetëm faktet. 1660 01:46:03,640 --> 01:46:04,971 Vetëm faktet. Vetëm faktet. 1661 01:46:05,040 --> 01:46:08,931 Merr frymë. Fokusohu. Bëje të lehtë. 1662 01:46:09,000 --> 01:46:10,650 Jo, jo, jo. pa dyshim. 1663 01:46:10,760 --> 01:46:13,127 Pra, Isha në një muze arti me kushëririn tim Iganasion, mirë? 1664 01:46:13,200 --> 01:46:15,407 Dhe ishte kjo, si, ekspozit abstrakte. 1665 01:46:15,480 --> 01:46:17,721 Por ti më njeh mua, unë jam më shumë tip neo kubist, apo jo 1666 01:46:17,800 --> 01:46:20,485 Por ishte një piktur shumë e bukur e Roko 1667 01:46:20,600 --> 01:46:22,728 - Luis. - Mirë, më fal. më fal. 1668 01:46:22,800 --> 01:46:24,802 Vetëm emocionohem. 1669 01:46:24,880 --> 01:46:26,848 Por gjithsesi, Ignacio më tregon mua, 1670 01:46:26,920 --> 01:46:30,561 Hej, kam njohur një shkrimtare mbrëmë, shumë e mirë. 1671 01:46:30,640 --> 01:46:33,007 Shkon tek baristi dhe i thotë, 1672 01:46:33,080 --> 01:46:34,764 Shiko me çfarë vajze kam ardhur. 1673 01:46:34,840 --> 01:46:36,080 Ajo është e çmendur, budallaqe, apo jo? 1674 01:46:36,200 --> 01:46:38,851 Dhe bankieri thotë, Po, e çmendur, budallaqe dhe e mirë. 1675 01:46:38,920 --> 01:46:40,843 Pra shkrimtarja i thotë Ignasios 1676 01:46:40,920 --> 01:46:43,730 Unë jam si shefja e botës së gazetarisë guerilase 1677 01:46:43,800 --> 01:46:45,529 dhe kam lidhje prapa perdeve, 1678 01:46:45,600 --> 01:46:46,567 më kupton, 1679 01:46:46,640 --> 01:46:48,165 Ignaco thot vërtet? 1680 01:46:48,240 --> 01:46:51,210 Ajo thot, po por nuk mund ta them se kush është kontakti im, 1681 01:46:51,280 --> 01:46:52,645 sepse ai punon me Avangers. 1682 01:46:52,760 --> 01:46:54,046 Jo. 1683 01:46:54,120 --> 01:46:56,521 Po, ky tipi duket i keq, plako. 1684 01:46:56,600 --> 01:46:57,761 Vjen te ai dhe thot, 1685 01:46:57,840 --> 01:46:59,888 Hej po kërkoj një djalë që është i padukshem 1686 01:46:59,960 --> 01:47:01,086 1687 01:47:01,160 --> 01:47:03,731 që ka lëvizje bombë, mirë? Kë ke kapur? 1688 01:47:03,800 --> 01:47:06,929 Ajo thot, mirë, ne i kemi të gjitha. Ne kemi një djalë që kërcen, 1689 01:47:07,000 --> 01:47:09,082 Kemi një djalë që rrotullohet, dhe kemi një djalë që ngjit muret, 1690 01:47:09,160 --> 01:47:10,889 A mund të bëhesh më specifik 1691 01:47:10,960 --> 01:47:12,803 Dhe ai thotë: Po kërkoj një djalë që zvogëlohet. 1692 01:47:12,880 --> 01:47:16,327 Dhe unë u bëra nervoz, nuk mund të mbajë sekret nga ty. 1693 01:47:16,400 --> 01:47:17,447 Pra pyeta ingnacion, 1694 01:47:17,520 --> 01:47:19,568 A i tha ai i keqi shkrimtares budallaqe të çmendur të mirë, 1695 01:47:19,640 --> 01:47:21,881 që të thotë ty që të më thuash mua sepse unë njoh Njeriun-Milingonë, 1696 01:47:21,960 --> 01:47:23,200 që ai po e kërkon? 1697 01:47:23,840 --> 01:47:26,411 Dhe? Çfarë tha? 1698 01:47:29,680 --> 01:47:31,125 Ai tha, "Po." 1699 01:49:26,200 --> 01:49:28,487 Ka diçka që dua të tregoj . 1700 01:49:30,680 --> 01:49:33,968 Kuptova se smund ta shkatrrosh fuqinë. 1701 01:49:35,640 --> 01:49:39,565 Mundesh vetëm të sigurohesh që të jetë në duart e sigurta. 1702 01:49:46,280 --> 01:49:48,408 Ky është një prototip i avancuar 1703 01:49:48,480 --> 01:49:51,370 të cilën e kam punuar me nënën tënde. 1704 01:49:52,760 --> 01:49:55,491 Ajo smundi ta përdorte kurr. 1705 01:49:56,120 --> 01:50:00,523 Por tani e kam kuptuar se... Ne po e punonim për ty 1706 01:50:07,160 --> 01:50:09,686 Ndoshta është koha që ta përfundojm. 1707 01:50:16,320 --> 01:50:18,721 Më në fund. 1708 01:56:19,040 --> 01:56:20,451 Hej, Kapiten! 1709 01:56:33,640 --> 01:56:37,167 Kjo mund të ishte më e lehtë një javë më parë. 1710 01:56:37,240 --> 01:56:39,163 - Nqofse i telefonojmë Tonit... - Ai nuk do na besojë neve. 1711 01:56:39,240 --> 01:56:40,241 Edhe nqofse do na besonte... 1712 01:56:40,320 --> 01:56:42,049 Kush e di nëse Akordi do ta lërë të ndihmojë. 1713 01:56:43,600 --> 01:56:45,125 Ne jemi vetëm. 1714 01:56:46,520 --> 01:56:47,851 Ndoshta jo. 1715 01:56:50,120 --> 01:56:51,565 Njohë një djalë. 1716 01:56:50,130 --> 01:56:51,590 Përktheu,Redaktoi,Titroi: E.Kadriaj Vetëm për: CkaMeKqyr.com Më e Mira Dhe Më e Shpejta Për Filma Me Titra "SHQIP"