1 00:00:19,436 --> 00:00:20,608 Stark. 2 00:00:21,355 --> 00:00:23,653 Er sieht wenig erfreut aus. - Hallo, Hank. 3 00:00:25,651 --> 00:00:27,324 Sie sollten in Moskau sein. 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,245 Ich machte einen Umweg 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,408 über Ihr Rüstungs-Labor. 6 00:00:33,075 --> 00:00:35,373 Ich hoffe, das ist nicht das, was ich vermute. 7 00:00:35,536 --> 00:00:36,583 Kommt drauf an, 8 00:00:36,662 --> 00:00:39,586 ob Sie es für eine billige Kopie meiner Arbeit halten. 9 00:00:39,831 --> 00:00:41,674 Sogar für diese Organisation 10 00:00:41,792 --> 00:00:42,918 geht das zu weit. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,719 Sie sollten in Russland sein. 12 00:00:44,836 --> 00:00:46,634 Dr. Pym, Sie sind Soldat. 13 00:00:46,713 --> 00:00:47,805 Ich bin Forscher. 14 00:00:47,881 --> 00:00:49,383 Dann verhalten Sie sich auch so. 15 00:00:49,466 --> 00:00:52,140 Pym-Partikel sind die revolutionärste Erfindung aller Zeiten. 16 00:00:52,219 --> 00:00:53,436 Wir wollen sie nutzen. 17 00:00:53,554 --> 00:00:55,648 Erst machen Sie mich zum Laufburschen, 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,941 und jetzt wollen Sie meine Partikel? 19 00:00:58,267 --> 00:01:02,192 Hätten Sie doch Janet so engagiert beschützt, Dr. Pym. 20 00:01:07,609 --> 00:01:08,952 Ruhig, Hank. 21 00:01:10,279 --> 00:01:12,577 Noch ein Wort über meine Frau 22 00:01:12,823 --> 00:01:15,076 und ich zeige Ihnen, was engagiert ist. 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,751 Sie sind selbst schuld. 24 00:01:17,828 --> 00:01:20,047 Ich kündige hiermit offiziell. 25 00:01:20,205 --> 00:01:21,377 Abgelehnt. 26 00:01:21,540 --> 00:01:22,541 Offiziell. 27 00:01:23,959 --> 00:01:25,632 Wir brauchen Sie. 28 00:01:25,794 --> 00:01:28,047 Das Pym-Partikel ist ein Wunder. 29 00:01:28,171 --> 00:01:30,549 Vergangenes darf nicht die Zukunft bestimmen. 30 00:01:30,716 --> 00:01:33,014 Solange ich am Leben bin, 31 00:01:33,594 --> 00:01:36,643 bekommt niemand die Formel. 32 00:01:43,687 --> 00:01:45,689 Lasst ihn nicht aus dem Gebäude. 33 00:01:45,856 --> 00:01:48,029 Sie haben ihn belogen, wollen Sie jetzt Krieg mit ihm? 34 00:01:49,693 --> 00:01:52,697 Unsere Forscher haben seine Arbeit bald repliziert. 35 00:01:52,904 --> 00:01:54,747 Er hat sie in den Arsch getreten. 36 00:01:54,906 --> 00:01:57,455 Wie soll es werden, wenn Sie ihn nicht kommen sehen? 37 00:01:58,410 --> 00:02:00,037 Ich kenne Hank Pym lange, 38 00:02:00,162 --> 00:02:01,664 er ist kein Sicherheitsrisiko. 39 00:02:03,665 --> 00:02:05,588 Es sei denn, wir machen ihn dazu. 40 00:02:43,955 --> 00:02:45,673 HEUTE 41 00:02:45,832 --> 00:02:47,129 Gefällt dir das? 42 00:02:47,250 --> 00:02:48,718 Hol dir noch mehr. 43 00:03:00,180 --> 00:03:01,397 Du zuckst nicht mal. 44 00:03:02,974 --> 00:03:05,397 Und wenn ich von links komme? Von unten. 45 00:03:05,519 --> 00:03:06,816 Siehst du? 46 00:03:14,861 --> 00:03:16,488 Du wirst mir fehlen, Scott. 47 00:03:16,655 --> 00:03:18,282 Du mir auch, Peachy. 48 00:03:20,033 --> 00:03:22,411 Ihr habt komische Abschiedsrituale. 49 00:03:22,744 --> 00:03:24,371 Schluss damit. 50 00:03:37,217 --> 00:03:38,890 San Quentin Gefängnis 51 00:03:43,932 --> 00:03:45,058 Scotty. 52 00:03:45,225 --> 00:03:46,477 Was geht ab? 53 00:03:52,607 --> 00:03:54,075 Was ist mit dem Auge? 54 00:03:54,651 --> 00:03:57,154 Was wohl? Peachys Abschiedsgeschenk. 55 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Ich habe auch noch eine Narbe. 56 00:04:01,616 --> 00:04:04,369 Weißt du, ich habe ihn als Einziger umgehauen. 57 00:04:05,495 --> 00:04:06,587 Ich nicht. 58 00:04:07,247 --> 00:04:08,669 Danke fürs Abholen. 59 00:04:08,790 --> 00:04:11,213 Ich hole doch meinen Zellenkumpel ab. 60 00:04:11,376 --> 00:04:12,719 Wie geht's deiner Freundin? 61 00:04:12,836 --> 00:04:13,962 Sie hat mich verlassen. 62 00:04:15,130 --> 00:04:16,928 Meine Ma ist auch gestorben. 63 00:04:17,841 --> 00:04:19,218 Dad wurde ausgewiesen. 64 00:04:20,635 --> 00:04:22,478 Aber ich habe den Van. - Schön. 65 00:04:23,889 --> 00:04:26,267 Danke für die Bude, ich muss ja irgendwo wohnen. 66 00:04:26,433 --> 00:04:28,561 Auf der Couch wirst du happy. 67 00:04:28,727 --> 00:04:31,321 Bist sofort wieder voll da. - Hoffentlich. 68 00:04:31,897 --> 00:04:32,989 Ich stelle dir 69 00:04:33,148 --> 00:04:34,445 echt starke Typen vor. 70 00:04:34,524 --> 00:04:35,571 Kein Interesse. 71 00:04:36,151 --> 00:04:37,152 Nein, im Ernst. 72 00:04:37,277 --> 00:04:38,574 Ich gehe nicht zurück. 73 00:04:40,405 --> 00:04:42,157 Meine Tochter braucht mich. 74 00:04:42,282 --> 00:04:44,376 Jobs für Ex-Knackis sind selten. 75 00:04:44,785 --> 00:04:47,379 Ich habe einen Master in Elektrotechnik. 76 00:04:48,079 --> 00:04:49,331 Ich finde was. 77 00:04:52,667 --> 00:04:55,967 Willkommen bei Baskin-Robbins. Wollen Sie eine Mango-Fruchtbombe? 78 00:04:57,756 --> 00:04:59,008 Ich nehme... 79 00:04:59,424 --> 00:05:00,676 Einen Burger. 80 00:05:02,010 --> 00:05:03,227 Haben wir nicht. 81 00:05:03,386 --> 00:05:06,139 Eine heiße Brezel mit Senf. Habt ihr Senf-Dip? 82 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 Nur Eis, Baskin-Robbins. 83 00:05:09,559 --> 00:05:11,436 Was ist heiß und frisch? 84 00:05:12,437 --> 00:05:13,313 Alter... 85 00:05:13,438 --> 00:05:14,280 Komm her. 86 00:05:14,481 --> 00:05:15,277 Pronto. 87 00:05:15,398 --> 00:05:16,900 Na klar, Dale. 88 00:05:17,943 --> 00:05:20,412 Darby, übernimm den Idioten. 89 00:05:24,074 --> 00:05:25,747 Hi, Dale. - Komm rein. 90 00:05:26,076 --> 00:05:27,419 Setz dich. 91 00:05:30,080 --> 00:05:31,878 Drei Jahre San Quentin? 92 00:05:32,290 --> 00:05:33,542 Sie wissen es. 93 00:05:33,708 --> 00:05:35,710 Baskin-Robbins weiß alles. 94 00:05:35,919 --> 00:05:37,967 Es tut mir leid, aber... 95 00:05:38,630 --> 00:05:40,007 Keiner wollte mich. 96 00:05:40,173 --> 00:05:42,346 Einbruch, schwerer Diebstahl. 97 00:05:42,551 --> 00:05:44,349 Ja, es tut mir leid. 98 00:05:44,803 --> 00:05:46,225 Ich tu's nicht mehr. 99 00:05:46,388 --> 00:05:47,389 Respekt. 100 00:05:48,598 --> 00:05:49,690 Ich find's gut. 101 00:05:49,808 --> 00:05:50,309 Wirklich? 102 00:05:51,768 --> 00:05:52,940 Danke. 103 00:05:53,270 --> 00:05:55,739 Du hast den Milliardär gelinkt. 104 00:05:55,939 --> 00:05:58,317 Wenn ich das lese, denke ich: 105 00:05:58,483 --> 00:06:00,360 Wow, den kenne ich. 106 00:06:01,069 --> 00:06:02,446 Ich bin sein Boss. 107 00:06:03,280 --> 00:06:05,374 Ich bin sehr froh über den Job 108 00:06:05,740 --> 00:06:07,913 und dankbar für die Chance... 109 00:06:08,076 --> 00:06:09,578 Du bist gefeuert. 110 00:06:11,997 --> 00:06:13,249 Das geht nicht. 111 00:06:13,415 --> 00:06:15,088 Was denn, gefeuert? 112 00:06:16,376 --> 00:06:18,424 Ich bin kein Gewaltverbrecher. Ich arbeite gut. 113 00:06:18,587 --> 00:06:21,340 Nein, kein Gewaltverbrechen, aber es war cool. 114 00:06:21,464 --> 00:06:22,716 Ich sag dir was, 115 00:06:22,924 --> 00:06:25,848 aber das bleibt unter uns. 116 00:06:26,052 --> 00:06:30,353 Wenn du beim Rausgehen eine Mango-Fruchtbombe mitnimmst, 117 00:06:30,515 --> 00:06:32,313 werde ich das übersehen. 118 00:07:11,514 --> 00:07:12,766 Was ist los? 119 00:07:13,308 --> 00:07:14,901 Ich dachte, du arbeitest. 120 00:07:15,185 --> 00:07:17,028 Ja, aber ich wurde gefeuert. 121 00:07:17,187 --> 00:07:18,860 Wissen die, wer du bist? 122 00:07:19,981 --> 00:07:21,824 Baskin-Robbins weiß alles. 123 00:07:21,983 --> 00:07:23,701 Die fackeln nicht lange. 124 00:07:23,860 --> 00:07:24,702 Waffeln? 125 00:07:25,528 --> 00:07:26,996 Ja, ich nehme eine. 126 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 Das ist Kurt. 127 00:07:28,657 --> 00:07:30,876 5 Jahre in Folsom. Ein Magier am Laptop. 128 00:07:31,910 --> 00:07:33,036 Freut mich. 129 00:07:33,203 --> 00:07:34,375 Ja, mich auch. 130 00:07:35,246 --> 00:07:36,293 Wer bist du? 131 00:07:36,706 --> 00:07:37,707 Dave. 132 00:07:39,000 --> 00:07:40,593 Gute Arbeit bei dem Vista-Job. 133 00:07:41,503 --> 00:07:42,755 Vista-Job. 134 00:07:43,588 --> 00:07:45,386 Ja, der Raubüberfall. 135 00:07:45,548 --> 00:07:48,643 Nein, beim Raubüberfall wird jemand bedroht. 136 00:07:48,927 --> 00:07:51,396 Ich hasse Gewalt, ich bin Einbrecher. 137 00:07:51,680 --> 00:07:53,102 Du bist eine Pussy. 138 00:07:54,432 --> 00:07:56,105 Die haben Kunden betrogen. 139 00:07:56,267 --> 00:07:57,769 Und zwar um Millionen. 140 00:07:57,894 --> 00:07:59,737 Er meldet das und wird gefeuert. 141 00:08:00,063 --> 00:08:01,406 Und was macht er? 142 00:08:01,648 --> 00:08:03,650 Er hackt das Sicherheitssystem, 143 00:08:03,733 --> 00:08:06,236 zahlt die Millionen an die Opfer zurück. 144 00:08:06,403 --> 00:08:07,825 Stellt alles online. 145 00:08:07,988 --> 00:08:10,207 Versenkt den Bentley von dem Kerl im Pool. 146 00:08:13,201 --> 00:08:14,453 Was soll das? 147 00:08:16,997 --> 00:08:19,125 Warum erzählst du denen alles? 148 00:08:19,332 --> 00:08:20,584 Was willst du? 149 00:08:21,835 --> 00:08:25,510 Mein Cousin sprach mit einem Typen über den perfekten Job. 150 00:08:25,672 --> 00:08:26,548 Auf keinen Fall. 151 00:08:26,673 --> 00:08:28,892 Nein, warte. Das ist genau dein Ding. 152 00:08:30,135 --> 00:08:32,308 Es ist vorbei. Ich will nicht in den Knast. 153 00:08:32,470 --> 00:08:34,472 Ein Millionär, der seine Kohle verjubelt. 154 00:08:34,639 --> 00:08:36,562 Der perfekte Scott Lang-Kunde. 155 00:08:36,683 --> 00:08:38,606 Ist mir egal, ich bin raus. 156 00:08:57,537 --> 00:08:58,663 Dr. Pym? 157 00:08:58,872 --> 00:09:01,125 Ja, ich bin noch am Leben. 158 00:09:08,339 --> 00:09:09,431 Ausweis? 159 00:09:11,009 --> 00:09:12,556 Vielleicht genügt das. 160 00:09:14,971 --> 00:09:17,065 Tut mir sehr leid. Bitte, kommen Sie rein. 161 00:09:19,517 --> 00:09:21,110 Ist das Hank Pym? 162 00:09:25,482 --> 00:09:26,779 Guten Morgen, Hank. 163 00:09:28,026 --> 00:09:29,027 Hope. 164 00:09:29,194 --> 00:09:31,572 Ist es so schwer, mich Dad zu nennen? 165 00:09:32,530 --> 00:09:35,409 Dr. Cross wird sich freuen, dass du hier bist. 166 00:09:35,909 --> 00:09:37,877 Begeistert wird er sein. 167 00:09:38,745 --> 00:09:42,295 Ich war überrascht über die Einladung von dir, Darren. 168 00:09:42,457 --> 00:09:43,629 Was ist der Anlass? 169 00:09:43,833 --> 00:09:45,050 Das siehst du gleich. 170 00:09:45,126 --> 00:09:46,093 Nicht wahr? 171 00:09:50,548 --> 00:09:52,016 Alles ist bereit. 172 00:09:55,512 --> 00:09:58,812 Ich schätze, alte Wunden heilen nie, was? 173 00:09:58,890 --> 00:10:00,733 Keine Sorge, sie ist in guten Händen. 174 00:10:02,477 --> 00:10:04,150 Du wirst staunen. 175 00:10:07,190 --> 00:10:09,363 Lange nicht gesehen. 176 00:10:09,526 --> 00:10:11,119 Wie geht's im Ruhestand? 177 00:10:11,778 --> 00:10:13,325 Wie geht's Ihrer Nase? 178 00:10:16,282 --> 00:10:17,499 Nach dir. 179 00:10:25,750 --> 00:10:28,799 Bevor wir beginnen, begrüßen wir einen ganz besonderen Gast. 180 00:10:29,087 --> 00:10:31,385 Der Gründer der Firma und mein Mentor. 181 00:10:48,565 --> 00:10:50,659 Seit Übernahme der Firma von Dr. Pym 182 00:10:50,775 --> 00:10:52,743 forsche ich an einem Partikel, 183 00:10:52,819 --> 00:10:55,663 das die Distanz zwischen den Atomen verändert 184 00:10:55,738 --> 00:10:58,742 und gleichzeitig ihre Dichte und Stärke erhöht. 185 00:10:59,159 --> 00:11:02,208 Warum diese revolutionäre Idee verborgen blieb 186 00:11:02,370 --> 00:11:05,874 und zwischen Hanks Forschungen verstaubte, weiß ich nicht. 187 00:11:06,749 --> 00:11:08,251 Stellen Sie sich vor: 188 00:11:08,751 --> 00:11:10,719 Ein Soldat so groß 189 00:11:11,337 --> 00:11:12,884 wie ein Insekt. 190 00:11:16,342 --> 00:11:18,015 Die ultimative Geheimwaffe. 191 00:11:29,981 --> 00:11:31,904 Ein Ant-Man. 192 00:11:33,276 --> 00:11:35,324 So hat man dich genannt. Stimmt's, Hank? 193 00:11:39,490 --> 00:11:40,912 Albern, ich weiß. 194 00:11:41,201 --> 00:11:42,578 Propaganda. 195 00:11:43,077 --> 00:11:44,795 Sensationsgeschichten. 196 00:11:46,372 --> 00:11:48,374 Nur um die Sowjets zu erschrecken. 197 00:11:48,458 --> 00:11:50,836 Hank, erzähl unseren Gästen, 198 00:11:51,377 --> 00:11:55,473 was du mir immer gesagt hast, wenn ich gefragt habe, 199 00:11:57,383 --> 00:11:59,351 ob der Ant-Man real war? 200 00:11:59,928 --> 00:12:01,601 Nur ein Lügenmärchen. 201 00:12:01,763 --> 00:12:02,639 Genau. 202 00:12:02,805 --> 00:12:05,854 Wie könnte etwas so Wunderbares auch real sein? 203 00:12:16,903 --> 00:12:19,782 Mich inspirierte die Legende vom Ant-Man. 204 00:12:19,906 --> 00:12:22,750 Nach der Verkleinerung von anorganischem Material 205 00:12:22,909 --> 00:12:25,662 fragte ich mich, ob man Menschen verkleinern kann. 206 00:12:26,829 --> 00:12:28,251 Wäre das möglich? 207 00:12:31,042 --> 00:12:33,261 Es ist jetzt keine Legende mehr. 208 00:12:34,879 --> 00:12:36,176 Verehrte Gäste, 209 00:12:36,923 --> 00:12:40,769 ich präsentiere mit Stolz das Ende der heutigen Kriegsführung. 210 00:12:41,010 --> 00:12:42,387 Yellowjacket. 211 00:12:49,852 --> 00:12:53,026 Yellowjacket ist eine Allzweckwaffe. 212 00:12:53,564 --> 00:12:55,441 Sie verändert die Größe 213 00:12:55,608 --> 00:12:58,452 des Trägers optimal für den Kampfeinsatz. 214 00:12:58,903 --> 00:13:00,405 Wir leben in einer Zeit, 215 00:13:00,571 --> 00:13:02,790 in der die Waffen, die uns schützen, 216 00:13:02,949 --> 00:13:05,418 ständig ausspioniert werden. 217 00:13:05,994 --> 00:13:07,792 Gehen wir zurück in eine Zeit, 218 00:13:08,204 --> 00:13:11,549 wo freiheitsliebende Mächte wieder offen operieren, 219 00:13:11,833 --> 00:13:13,676 um ihre Interessen zu schützen. 220 00:13:13,751 --> 00:13:16,004 Als Universal-Werkzeug des Friedens 221 00:13:16,129 --> 00:13:19,759 bewältigt Yellowjacket jeden geopolitischen Konflikt 222 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 völlig unsichtbar. 223 00:13:22,093 --> 00:13:25,643 Effizient bei Präventivmaßnahmen und taktischen Kampfeinsätzen. 224 00:13:26,264 --> 00:13:29,108 zweckmäßige Anwendungen sind Überwachung, 225 00:13:29,642 --> 00:13:31,315 Industrie-Sabotage 226 00:13:31,894 --> 00:13:35,944 und die Eliminierung von Hindernissen auf dem Weg zum Frieden. 227 00:13:36,357 --> 00:13:37,529 Ein Yellowjacket 228 00:13:37,692 --> 00:13:41,413 bietet unbegrenzte Möglichkeiten bei allen Schutzaktionen. 229 00:13:42,280 --> 00:13:45,033 Und schon bald wird eine Armee von Yellowjackets 230 00:13:45,241 --> 00:13:47,414 für dauerhaften Frieden 231 00:13:47,535 --> 00:13:49,833 auf der ganzen Welt sorgen. 232 00:13:50,580 --> 00:13:52,173 Der Yellowjacket. 233 00:13:53,124 --> 00:13:54,546 Also ein Anzug. 234 00:13:58,004 --> 00:13:59,756 Nicht so plump, Frank. 235 00:13:59,922 --> 00:14:02,675 Das ist kein Anzug, das ist ein Wunderwerk. 236 00:14:03,676 --> 00:14:05,053 Nicht beeindruckt? 237 00:14:05,219 --> 00:14:07,972 Doch, ich bin beeindruckt, aber auch besorgt. 238 00:14:08,139 --> 00:14:10,813 Bedenken Sie, was unsere Feinde damit machen könnten. 239 00:14:11,100 --> 00:14:13,603 Das sollten wir ausführlich besprechen. 240 00:14:13,770 --> 00:14:15,522 Ich lege Wert auf Ihre Meinung. 241 00:14:16,356 --> 00:14:17,824 Danke für Ihr Kommen. 242 00:14:18,900 --> 00:14:21,369 Vielen Dank. Ich begleite Sie hinaus. 243 00:14:25,990 --> 00:14:27,367 Geschockt? 244 00:14:28,743 --> 00:14:31,792 Ich habe das aus guten Gründen geheim gehalten. 245 00:14:31,954 --> 00:14:33,706 Du gibst es also endlich zu. 246 00:14:34,707 --> 00:14:38,211 Es hätte unser Werk werden können, aber du hast es verhindert. 247 00:14:38,878 --> 00:14:40,505 Darum bist du Vergangenheit 248 00:14:40,671 --> 00:14:42,389 und ich Zukunft. - Tu es nicht. 249 00:14:43,466 --> 00:14:44,718 Dr. Cross? 250 00:14:46,511 --> 00:14:49,264 Sie verkaufen an mich. Ich zahle 20 % über Ihrem Preis, 251 00:14:49,389 --> 00:14:51,141 cash in zwei Wochen. 252 00:14:51,307 --> 00:14:52,524 Abgemacht. 253 00:15:01,192 --> 00:15:02,910 Wir müssen handeln. 254 00:15:03,111 --> 00:15:04,408 Wie nah ist er dran? 255 00:15:04,570 --> 00:15:06,789 Lebewesen kann er noch nicht verkleinern. 256 00:15:07,365 --> 00:15:09,959 Gib mir den Anzug, dann beende ich es endgültig. 257 00:15:11,244 --> 00:15:12,996 Cross vertraut mir. 258 00:15:13,204 --> 00:15:15,377 Zu gefährlich. - Wir haben keine Wahl. 259 00:15:15,873 --> 00:15:17,921 Das stimmt nicht ganz. 260 00:15:19,877 --> 00:15:21,800 Ich habe einen Kandidaten. 261 00:15:23,339 --> 00:15:24,386 Wen? 262 00:15:29,178 --> 00:15:30,304 Daddy. 263 00:15:30,555 --> 00:15:31,556 Peanut. 264 00:15:34,100 --> 00:15:37,024 Tut mir leid, ich bin zu spät. Ich wusste nicht, wann es losgeht. 265 00:15:37,145 --> 00:15:38,692 Es stand in der Einladung. 266 00:15:38,855 --> 00:15:40,528 Er hat keine bekommen. 267 00:15:40,648 --> 00:15:42,070 Aber er ist trotzdem hier. 268 00:15:42,233 --> 00:15:45,032 Ihre Geburtstagsparty lasse ich mir nicht entgehen. 269 00:15:45,194 --> 00:15:46,867 Ich sage Mommy Bescheid. 270 00:15:47,780 --> 00:15:49,032 Was willst du hier? 271 00:15:49,198 --> 00:15:52,418 Du hast nie Unterhalt bezahlt. Ich könnte dich verhaften. 272 00:15:52,577 --> 00:15:53,624 Ich freue mich auch. 273 00:15:53,870 --> 00:15:57,044 Mommy hat sich vor Freude gleich verschluckt. 274 00:15:59,625 --> 00:16:01,093 Das ist für dich. 275 00:16:01,377 --> 00:16:02,629 Mache ich's auf? 276 00:16:02,795 --> 00:16:04,547 Na klar, es ist dein Geburtstag. 277 00:16:08,509 --> 00:16:10,432 Du bist mein bester Freund. 278 00:16:10,636 --> 00:16:11,762 Was ist das? 279 00:16:11,929 --> 00:16:13,556 Schön hässlich. 280 00:16:13,931 --> 00:16:15,604 Ich liebe ihn. 281 00:16:16,142 --> 00:16:17,735 Darf ich zu meinen Freunden? 282 00:16:18,102 --> 00:16:19,604 Natürlich, Schatz. 283 00:16:20,271 --> 00:16:21,944 Du bist mein bester Freund. 284 00:16:22,607 --> 00:16:26,157 Ich bezahle für sie. vorbestrafte finden schwer Arbeit. 285 00:16:26,319 --> 00:16:28,913 Dir fällt sicher was ein. Und jetzt hau ab. 286 00:16:29,155 --> 00:16:30,623 Sie hat Geburtstag. - Das ist mein Haus. 287 00:16:30,781 --> 00:16:32,078 Sie ist mein Kind. 288 00:16:33,159 --> 00:16:34,661 Du darfst nicht hier sein. 289 00:16:34,744 --> 00:16:35,745 Das weißt du. 290 00:16:35,912 --> 00:16:36,879 Sie hat Geburtstag. 291 00:16:37,038 --> 00:16:39,541 Ja, aber das geht nicht. - Sie ist meine Tochter. 292 00:16:39,707 --> 00:16:41,209 Du bist kein Vater. 293 00:16:41,375 --> 00:16:45,221 Maggie, ich sage das als Freund zu meiner ersten Liebe. 294 00:16:45,421 --> 00:16:47,264 Dein Verlobter ist ein Arschgesicht. 295 00:16:47,423 --> 00:16:48,390 Das ist er nicht. 296 00:16:48,549 --> 00:16:51,473 Vorsicht. - Wieso, ich sagte "Gesicht". 297 00:16:51,636 --> 00:16:52,683 Hör auf. 298 00:16:54,180 --> 00:16:56,148 Ehrlich, Maggie, der Kerl? 299 00:16:56,307 --> 00:16:59,311 Du könntest jeden haben und nimmst einen Cop? 300 00:16:59,477 --> 00:17:01,070 Er ist kein Gauner. 301 00:17:02,855 --> 00:17:05,699 Ich bemühe mich, ich habe mich geändert und bin sauber. 302 00:17:05,858 --> 00:17:07,781 Ich hatte einen Job und... 303 00:17:09,654 --> 00:17:10,780 Ich bezahle. 304 00:17:10,905 --> 00:17:13,249 Ich habe viel nachgedacht und ich liebe sie. 305 00:17:13,407 --> 00:17:14,408 Sehr sogar. 306 00:17:14,492 --> 00:17:17,291 Ich habe so viel versäumt und will für sie da sein. 307 00:17:17,828 --> 00:17:18,875 Was soll ich tun? 308 00:17:19,455 --> 00:17:20,957 Besorg dir eine Wohnung, 309 00:17:21,457 --> 00:17:23,835 einen Job, bezahl Unterhalt. 310 00:17:24,001 --> 00:17:27,096 Dann reden wir über das Besuchsrecht, versprochen. 311 00:17:27,672 --> 00:17:29,299 Du bist ihr Held. 312 00:17:30,675 --> 00:17:32,348 Sei endlich der, 313 00:17:32,510 --> 00:17:34,308 den sie in dir sieht. 314 00:17:58,619 --> 00:18:01,338 Schade, dass Sie solche Bedenken haben. 315 00:18:04,166 --> 00:18:08,342 Leider können wir nicht alles tun, was wir wollen. 316 00:18:09,338 --> 00:18:10,965 Aber schön wär's doch. 317 00:18:12,341 --> 00:18:13,388 Es gibt Gesetze. 318 00:18:13,884 --> 00:18:15,557 Gesetze der Menschen. 319 00:18:15,803 --> 00:18:17,976 Die Gesetze der Natur sind stärker. 320 00:18:18,139 --> 00:18:20,267 Und ich bin stärker als die Naturgesetze. 321 00:18:24,604 --> 00:18:26,322 Ich glaube, Sie verstehen nicht... 322 00:18:32,987 --> 00:18:35,410 Wir haben noch nicht alle Probleme behoben. 323 00:18:40,494 --> 00:18:41,791 Mach's gut, Frank. 324 00:19:01,057 --> 00:19:03,606 Ich denke viel über Dankbarkeit nach. 325 00:19:03,893 --> 00:19:06,112 Heute Morgen beim Meditieren 326 00:19:06,312 --> 00:19:09,282 kam mir ein interessanter Gedanke, der für dich wichtig sein könnte. 327 00:19:09,440 --> 00:19:10,407 Wieso? 328 00:19:10,650 --> 00:19:12,448 Man muss vergeben können. 329 00:19:13,861 --> 00:19:17,240 Seit Jahren bin ich wütend auf Hank Pym. 330 00:19:17,531 --> 00:19:20,159 Ich schenkte ihm meine Genialität. 331 00:19:20,409 --> 00:19:22,082 Ich konnte überall arbeiten. 332 00:19:22,536 --> 00:19:24,413 Mein Mentor war schlecht gewählt. 333 00:19:25,164 --> 00:19:26,962 Du hattest keine Wahl. 334 00:19:27,375 --> 00:19:29,377 Er hat nie an dich geglaubt. 335 00:19:30,920 --> 00:19:34,094 Was wir tun mussten, ist beschämend, aber er zwang uns dazu. 336 00:19:36,050 --> 00:19:38,519 Wir sollten nicht wütend, sondern dankbar sein. 337 00:19:39,845 --> 00:19:42,314 Denn sein Versagen als Mentor, 338 00:19:42,807 --> 00:19:44,354 als Vater, 339 00:19:45,351 --> 00:19:47,695 hat uns beflügelt. 340 00:19:51,273 --> 00:19:52,991 Du bist erfolgreich. 341 00:19:54,110 --> 00:19:56,579 Du verdienst alles, was kommen wird. 342 00:20:10,334 --> 00:20:14,180 In 377 Tagen darf ich Cassie sehen 343 00:20:17,925 --> 00:20:19,302 Nicht mogeln. 344 00:20:20,302 --> 00:20:21,554 Alles klar? 345 00:20:22,930 --> 00:20:24,603 Vielleicht hat er's nicht gehört. 346 00:20:25,141 --> 00:20:26,108 Wie war die Party? 347 00:20:32,481 --> 00:20:33,903 Erzähl von dem Tipp. 348 00:20:35,735 --> 00:20:37,328 Ich will mehr wissen. 349 00:20:38,320 --> 00:20:39,822 Jetzt geht's los. 350 00:20:40,322 --> 00:20:41,164 Beruhigt euch. 351 00:20:41,240 --> 00:20:43,959 Ich will wissen, woher er kommt. Die Sache muss wasserdicht sein. 352 00:20:45,911 --> 00:20:48,164 Ich war auf einer Weinprobe mit Cousin Ernesto. 353 00:20:48,330 --> 00:20:50,082 Fast nur Rotwein, 354 00:20:50,666 --> 00:20:52,509 aber der Rose war köstlich. 355 00:20:52,960 --> 00:20:55,338 Er erzählte von Emily, seiner Ex. 356 00:20:55,463 --> 00:20:57,807 Ihre Titten waren die ersten, die ich befummelt habe. 357 00:20:58,048 --> 00:20:59,516 Unwichtig. 358 00:20:59,592 --> 00:21:01,344 Das hat nichts mit der Sache zu tun. 359 00:21:01,677 --> 00:21:02,599 Weiter. 360 00:21:04,138 --> 00:21:06,516 Er sagte, sie arbeitet als Putze 361 00:21:06,807 --> 00:21:10,027 und geht mit dem Gangleader Carlos von der anderen Bay-Seite. 362 00:21:10,186 --> 00:21:13,110 Sie erzählte ihm von ihrem Arbeitgeber, 363 00:21:13,355 --> 00:21:15,699 einem wichtigen Wirtschaftsboss, 364 00:21:15,816 --> 00:21:17,659 im Ruhestand, aber stinkreich. 365 00:21:18,194 --> 00:21:21,448 Carlos und Ernesto sind im selben Softball-Team. 366 00:21:21,864 --> 00:21:23,332 Sie sprachen darüber. 367 00:21:23,532 --> 00:21:25,660 Jetzt wird's interessant. Carlos sagte: 368 00:21:27,161 --> 00:21:30,836 Der Kerl hat einen fetten Safe, der im Keller rumsteht. 369 00:21:31,207 --> 00:21:33,301 Ernesto kam zu mir, weil ich Profi bin. 370 00:21:33,459 --> 00:21:34,551 Ich fragte ihn: 371 00:21:34,668 --> 00:21:38,172 Wollte Emily, dass Carlos dich fragt, ob du mich nach dem Safe fragst? 372 00:21:38,255 --> 00:21:39,427 Er sagte: Nein, 373 00:21:39,507 --> 00:21:41,635 sie sagte nur, alles voll legal, 374 00:21:41,801 --> 00:21:43,895 und was da drin ist, ist viel wen. 375 00:21:47,014 --> 00:21:47,890 Was? 376 00:21:48,224 --> 00:21:50,397 Alter Mann hat Safe. 377 00:21:51,352 --> 00:21:52,695 Er ist eine Woche weg. 378 00:21:53,229 --> 00:21:55,732 Der Alte hat einen Safe und ist eine Woche weg. 379 00:21:55,898 --> 00:21:57,024 Damit arbeiten wir. 380 00:21:57,191 --> 00:21:58,408 Geht doch. 381 00:22:47,783 --> 00:22:50,457 Festnetz getrennt, Handysignal gestört. 382 00:22:50,703 --> 00:22:52,876 Heute gibt's keine Notrufe. 383 00:22:53,122 --> 00:22:53,793 Comm-Check. 384 00:22:55,416 --> 00:22:57,418 Geht was schief, greife ich ein. 385 00:22:57,626 --> 00:22:58,798 Keine Sorge. 386 00:22:58,961 --> 00:23:00,554 Nichts geht schief. 387 00:23:03,632 --> 00:23:05,305 Gut, dass er so cool ist. 388 00:23:40,169 --> 00:23:41,295 Alarm ist tot. 389 00:23:41,420 --> 00:23:42,421 Gut. 390 00:23:44,798 --> 00:23:47,176 Ich gehe durchs Haus. 391 00:24:12,326 --> 00:24:14,328 Fingerabdruck-Schloss an der Tür. 392 00:24:15,162 --> 00:24:16,914 Ernesto hat nichts davon gesagt. 393 00:24:17,289 --> 00:24:18,541 Geben wir auf? 394 00:24:19,166 --> 00:24:20,543 Nicht nötig. 395 00:25:08,882 --> 00:25:10,099 Ich bin drin. 396 00:25:10,259 --> 00:25:11,977 Ohne jeden Alarm. 397 00:25:12,136 --> 00:25:13,353 Er ist der King. 398 00:25:19,685 --> 00:25:20,777 Was ist? 399 00:25:20,936 --> 00:25:23,530 Es stimmt, der Safe ist schwierig. 400 00:25:23,939 --> 00:25:25,441 Wie schwierig? 401 00:25:26,108 --> 00:25:27,701 Ein Carbondale. 402 00:25:27,985 --> 00:25:29,362 Baujahr 1910. 403 00:25:29,445 --> 00:25:32,073 Aus demselben Stahl wie die Titanic. 404 00:25:33,449 --> 00:25:34,792 Knackst du ihn? 405 00:25:35,117 --> 00:25:38,121 Das Ding verträgt keine Kälte. 406 00:25:38,620 --> 00:25:39,872 Denkt an den Eisberg. 407 00:25:40,080 --> 00:25:41,707 Der hat DiCaprio gekillt. 408 00:25:41,790 --> 00:25:42,791 Und alle anderen. 409 00:25:42,875 --> 00:25:44,252 Nicht die alte Lady. 410 00:25:44,376 --> 00:25:46,549 Die warf noch die Juwelen ins Meer. 411 00:26:38,764 --> 00:26:40,311 Was machst du? 412 00:26:40,474 --> 00:26:43,023 Das Wasser im Schloss ist mit Stickstoff gefroren. 413 00:26:43,602 --> 00:26:45,821 Eis dehnt sich aus, Metall nicht. 414 00:26:46,438 --> 00:26:48,361 Was machst du jetzt? - Warten. 415 00:26:50,150 --> 00:26:51,072 Warten. 416 00:26:59,326 --> 00:27:00,327 Geht doch. 417 00:27:04,498 --> 00:27:06,296 Was ist drin? Cash, Schmuck? 418 00:27:07,376 --> 00:27:08,502 Nichts. 419 00:27:08,585 --> 00:27:09,381 Was? 420 00:27:10,838 --> 00:27:12,215 Ein Anzug. 421 00:27:13,215 --> 00:27:15,309 Eine alte Motorrad-Kombination. 422 00:27:16,385 --> 00:27:18,353 Kein Cash, kein Schmuck? 423 00:27:20,514 --> 00:27:21,561 Ein Flop. 424 00:27:21,890 --> 00:27:23,688 Tut mir echt leid, Scotty. 425 00:27:24,184 --> 00:27:26,027 Ich weiß, du brauchst die Kohle. 426 00:28:00,846 --> 00:28:02,189 Ich dachte, wir nehmen Mäuse. 427 00:28:02,890 --> 00:28:04,107 Ist doch egal. 428 00:28:05,601 --> 00:28:08,229 Beginne Experiment 34-C, 429 00:28:08,562 --> 00:28:10,405 organisch-atomare Reduktion. 430 00:28:11,064 --> 00:28:12,316 Wir sollten... 431 00:28:12,441 --> 00:28:14,614 Organisches Gewebe verkleinern ist das Wichtigste. 432 00:28:14,902 --> 00:28:16,904 Die Käufer wollen keinen halben Erfolg. 433 00:28:41,470 --> 00:28:42,813 Experiment 434 00:28:43,388 --> 00:28:45,140 34-C, Resultat 435 00:28:45,766 --> 00:28:46,767 negativ. 436 00:28:51,230 --> 00:28:54,325 Desinfiziert den Arbeitsbereich, holt Testobjekt 35-C. 437 00:29:05,911 --> 00:29:07,504 Warum im Safe? 438 00:29:29,351 --> 00:29:31,024 Sehr merkwürdig. 439 00:30:03,510 --> 00:30:04,853 Scotty, was liegt an? 440 00:30:10,225 --> 00:30:12,523 Ich wüsste gern, was das ist... 441 00:30:42,924 --> 00:30:44,050 Die Welt 442 00:30:44,134 --> 00:30:46,603 sieht anders aus von hier unten, stimmt's? 443 00:30:47,262 --> 00:30:48,889 Wer hat das gesagt? 444 00:30:54,936 --> 00:30:56,233 Luis, hier unten. 445 00:30:56,772 --> 00:30:58,945 Das ist deine Feuerprobe, Scott. 446 00:30:59,107 --> 00:31:00,359 Aber hier ist es 447 00:31:00,901 --> 00:31:01,743 Wasser. 448 00:31:26,301 --> 00:31:28,645 Du kannst mehr vertragen, als du dachtest. 449 00:31:31,098 --> 00:31:32,645 Ich will das nicht sehen. 450 00:32:57,684 --> 00:32:59,061 Was zum Teufel... 451 00:33:00,228 --> 00:33:02,526 Nicht schlecht für den ersten Test. 452 00:33:02,814 --> 00:33:05,192 Behalt den Anzug, ich melde mich. 453 00:33:05,400 --> 00:33:07,073 Nein, nein, danke. 454 00:33:19,581 --> 00:33:21,083 Runter auf den Boden. 455 00:33:21,249 --> 00:33:22,796 Sie sind verhaftet. 456 00:33:22,918 --> 00:33:25,797 Ich bin kein Dieb, ich bringe zurück, was ich gestohlen habe. 457 00:33:34,763 --> 00:33:37,812 Wir hätten fast geglaubt, dass du dich ändern willst. 458 00:33:38,767 --> 00:33:40,519 Sie haben es gehofft. 459 00:33:42,687 --> 00:33:44,530 Das trifft sie schwer. 460 00:33:47,108 --> 00:33:48,451 Besuch für Sie. 461 00:33:48,777 --> 00:33:49,744 Wer? 462 00:33:49,903 --> 00:33:51,075 Ihr Anwalt. 463 00:33:51,947 --> 00:33:53,290 Mein Anwalt? 464 00:33:56,451 --> 00:33:58,829 Ich sagte, ich melde mich, Scott. 465 00:33:59,663 --> 00:34:03,293 Langsam glaube ich, du bleibst lieber im Gefängnis. 466 00:34:05,585 --> 00:34:06,711 Setz dich. 467 00:34:11,383 --> 00:34:13,511 Der Diebstahl vom Anzug tut mir leid. 468 00:34:13,635 --> 00:34:15,558 Ich will auch nicht wissen, warum Sie ihn haben. 469 00:34:15,637 --> 00:34:17,435 Maggie hatte recht mit dir. 470 00:34:19,057 --> 00:34:20,058 Sie kennen... 471 00:34:20,225 --> 00:34:22,102 Darum sollst du Cassie nicht sehen. 472 00:34:23,353 --> 00:34:25,196 Sobald es schwierig wird, 473 00:34:25,313 --> 00:34:26,781 wirst du wieder kriminell. 474 00:34:29,192 --> 00:34:31,320 So wie ich das sehe, hast du die Wahl. 475 00:34:31,695 --> 00:34:34,198 Du verbringst dein Leben im Gefängnis 476 00:34:34,990 --> 00:34:36,867 oder gehst in deine Zelle 477 00:34:37,450 --> 00:34:39,873 und wartest auf weitere Anweisungen. 478 00:34:40,078 --> 00:34:41,455 Das verstehe ich nicht. 479 00:34:41,538 --> 00:34:43,506 Das habe ich auch nicht erwartet. 480 00:34:43,707 --> 00:34:45,550 Du hast nicht viele Optionen, 481 00:34:45,625 --> 00:34:46,717 und ehrlich gesagt, 482 00:34:46,876 --> 00:34:48,253 ich auch nicht. 483 00:34:49,379 --> 00:34:52,804 Warum habe ich wohl zugelassen, dass du den Anzug stiehlst? 484 00:34:53,008 --> 00:34:53,975 Was? 485 00:35:04,352 --> 00:35:07,231 Eine zweite Chance bekommt man nicht so oft. 486 00:35:07,731 --> 00:35:10,610 Wenn dir wieder eine über den Weg läuft, 487 00:35:10,984 --> 00:35:14,830 solltest du sie dir sehr genau ansehen. 488 00:35:27,375 --> 00:35:29,343 Du bist mein bester Freund. 489 00:35:29,628 --> 00:35:31,676 Du willst kein anderes Kuscheltier? 490 00:35:31,796 --> 00:35:33,594 Nein, ich liebe das hier. 491 00:35:34,299 --> 00:35:37,052 Okay, dann schlaf schön. Ich hab dich lieb. 492 00:35:39,095 --> 00:35:41,063 Ist Daddy ein böser Mann? 493 00:35:42,015 --> 00:35:44,438 Ein paar Erwachsene sagen das. 494 00:35:45,644 --> 00:35:46,645 Nein. 495 00:35:47,812 --> 00:35:50,531 Daddy bringt nur manchmal etwas durcheinander. 496 00:36:42,283 --> 00:36:45,287 Kluge Entscheidung. Du hast tatsächlich mal zugehört. 497 00:36:46,329 --> 00:36:47,330 Unter der Tür. 498 00:36:52,752 --> 00:36:53,969 Wohin jetzt? 499 00:36:54,254 --> 00:36:55,551 Warte kurz. 500 00:37:00,051 --> 00:37:02,395 Wo ist er? - Keine Ahnung, er war einfach weg. 501 00:37:02,554 --> 00:37:04,352 Sperrt einen Radius von fünf Blocks. 502 00:37:04,472 --> 00:37:05,268 Haut ab. 503 00:37:05,682 --> 00:37:08,276 Scott, das sind meine Helfer. 504 00:37:08,977 --> 00:37:10,320 Ameisen mit Kameras? 505 00:37:10,520 --> 00:37:12,067 Ja, klar, warum nicht. 506 00:37:12,397 --> 00:37:13,444 Wo ist das Auto? 507 00:37:13,606 --> 00:37:14,983 Kein Auto, wir haben Flügel. 508 00:37:15,150 --> 00:37:16,276 Da kommt sie. 509 00:37:26,286 --> 00:37:28,664 Kletter über die Beine auf den Rücken. 510 00:37:29,539 --> 00:37:31,416 Wie sicher... - Beeil dich. 511 00:37:44,554 --> 00:37:47,649 Warum auf einem Polizeiauto. Geht's nicht anders? 512 00:37:48,183 --> 00:37:50,652 So kommst du aus der Absperrung raus. 513 00:37:50,894 --> 00:37:52,111 Alles klar. 514 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 Was kommt jetzt? - Gut festhalten. 515 00:37:54,564 --> 00:37:55,986 Das ist leicht. 516 00:37:56,149 --> 00:37:57,822 Wie Zügel bei einem Pferd. 517 00:37:57,984 --> 00:37:59,952 247 verliert das Gleichgewicht. 518 00:38:00,111 --> 00:38:01,454 Sie heißt 247? 519 00:38:01,613 --> 00:38:03,286 Kein Name, eine Nummer. 520 00:38:03,448 --> 00:38:05,917 Weißt du, wie viele Ameisen wir haben? 521 00:38:08,328 --> 00:38:09,955 Vielleicht ist es 248. 522 00:38:10,205 --> 00:38:11,457 Mir wird schwindlig. 523 00:38:11,664 --> 00:38:13,337 Nein, es ist 247. 524 00:38:13,708 --> 00:38:15,051 Gut festhalten. 525 00:38:15,376 --> 00:38:17,003 Ich glaube, ich kann's jetzt. 526 00:38:17,420 --> 00:38:20,173 Ich lenke 247. Sie hört nicht auf dich. 527 00:38:21,382 --> 00:38:23,180 Darf ich um etwas bitten? - Nein. 528 00:38:24,719 --> 00:38:26,346 Halt an, 247, halt an. 529 00:38:27,514 --> 00:38:28,515 Halt an. 530 00:38:30,558 --> 00:38:31,810 Nicht so schnell. 531 00:38:32,310 --> 00:38:34,233 Und wenn ich in den Helm kotze? 532 00:38:34,354 --> 00:38:35,731 Das ist mein Helm. 533 00:38:35,980 --> 00:38:37,072 Tu's nicht. 534 00:38:37,524 --> 00:38:38,901 Sie soll landen. 535 00:38:39,234 --> 00:38:40,326 Mir wird schlecht. 536 00:38:40,401 --> 00:38:41,698 Halt durch. 537 00:38:42,070 --> 00:38:43,447 Mir wird schlecht. 538 00:38:44,113 --> 00:38:45,615 Ich brauche eine Pause. 539 00:38:46,407 --> 00:38:48,375 Weckt mich in 5 Minuten. 540 00:39:12,100 --> 00:39:13,352 Wer sind Sie? 541 00:39:15,645 --> 00:39:18,194 Haben Sie mich beim Schlafen beobachtet? 542 00:39:19,649 --> 00:39:20,616 Warum? 543 00:39:21,150 --> 00:39:23,448 Weil Sie hier schon mal was gestohlen haben. 544 00:39:27,448 --> 00:39:28,449 Hören Sie... 545 00:39:34,998 --> 00:39:36,625 Paraponera clavata. 546 00:39:36,791 --> 00:39:39,886 Gewehrkugelameisen. Höchste Stufe auf dem Stich-Schmerz-Index. 547 00:39:39,961 --> 00:39:41,634 Sie passen auf, wenn ich weg bin. 548 00:39:43,006 --> 00:39:45,134 Dr. Pym erwartet Sie unten. 549 00:39:46,342 --> 00:39:47,218 Wer? 550 00:39:51,598 --> 00:39:53,396 Wem gehört der Pyjama? 551 00:39:59,898 --> 00:40:01,741 Wie soll ich das machen? 552 00:40:08,031 --> 00:40:10,830 Immer einen Fuß nach dem anderen. 553 00:40:15,914 --> 00:40:17,587 Ihr beißt mich nicht. 554 00:40:18,166 --> 00:40:20,419 Dann trete ich nicht auf euch, okay? 555 00:40:24,213 --> 00:40:26,432 Ich schalte die Server aus, Cross merkt nichts. 556 00:40:26,591 --> 00:40:27,843 Es geht ohne ihn. 557 00:40:28,009 --> 00:40:30,353 Meine Tochter Hope kennst du schon. 558 00:40:30,470 --> 00:40:31,596 Allerdings. 559 00:40:31,721 --> 00:40:32,973 Sie ist reizend. 560 00:40:33,097 --> 00:40:35,225 Sie denkt, wir brauchen dich nicht. 561 00:40:35,391 --> 00:40:36,813 Wir schaffen es allein. 562 00:40:37,018 --> 00:40:39,817 Ich sorge dafür, dass du den Anzug stiehlst, 563 00:40:40,146 --> 00:40:41,193 und Hope 564 00:40:41,773 --> 00:40:43,992 lässt dich verhaften. - Okay, wir versuchen es. 565 00:40:44,067 --> 00:40:45,740 Wenn er versagt, mache ich es. 566 00:40:45,902 --> 00:40:47,529 Sie ist ein wenig in Sorge. 567 00:40:47,946 --> 00:40:49,573 Das liegt an dem Job. 568 00:40:49,906 --> 00:40:53,126 Aber da du hier vor mir sitzt, hast du wohl 569 00:40:53,284 --> 00:40:54,501 Interesse daran. 570 00:40:54,661 --> 00:40:55,537 Welcher Job? 571 00:40:55,745 --> 00:40:56,792 Tee? 572 00:40:57,789 --> 00:40:58,790 Gern. 573 00:40:59,207 --> 00:41:00,834 Es hat mir sehr imponiert, 574 00:41:00,917 --> 00:41:03,636 wie du meine Alarmanlage ausgetrickst hast. 575 00:41:05,004 --> 00:41:07,632 Das Metall einzufrieren war sehr clever. 576 00:41:08,007 --> 00:41:09,509 Haben Sie mich beobachtet? 577 00:41:09,759 --> 00:41:12,353 Ich beobachte dich schon ziemlich lange. 578 00:41:12,804 --> 00:41:15,182 Seit dem Raubüberfall auf Vista. 579 00:41:17,475 --> 00:41:18,476 Verzeihung. 580 00:41:18,559 --> 00:41:19,526 Einbruch 581 00:41:19,644 --> 00:41:20,520 bei Vista. 582 00:41:22,105 --> 00:41:25,655 Vistas Sicherheitssystem war das Beste in der Branche. 583 00:41:26,025 --> 00:41:27,902 Angeblich unüberwindbar. 584 00:41:28,111 --> 00:41:29,613 Du hast es geknackt. 585 00:41:30,071 --> 00:41:31,197 Zucker? 586 00:41:36,661 --> 00:41:38,083 Es geht auch ohne. 587 00:41:43,042 --> 00:41:44,919 Wie bringen Sie sie dazu? 588 00:41:45,294 --> 00:41:48,093 Ameisen heben das 50fache ihres Gewichts. 589 00:41:48,214 --> 00:41:51,468 Sie bauen und kooperieren miteinander. 590 00:41:51,718 --> 00:41:53,891 Gut. Aber wie bringen Sie sie dazu? 591 00:41:55,847 --> 00:41:57,849 Mit elektromagnetischen Wellen 592 00:41:58,099 --> 00:41:59,442 stimuliere ich 593 00:41:59,517 --> 00:42:01,485 das olfaktorische Nervenzentrum. 594 00:42:02,645 --> 00:42:04,397 Ich spreche mit ihnen. 595 00:42:04,605 --> 00:42:06,903 Ich kann überall hin, höre alles, 596 00:42:07,066 --> 00:42:08,363 sehe alles. 597 00:42:08,568 --> 00:42:10,445 Trotzdem weißt du nichts. 598 00:42:10,903 --> 00:42:12,075 Ich muss zu Cross. 599 00:42:17,827 --> 00:42:20,000 Du brauchst die Hand nicht zu heben. 600 00:42:20,455 --> 00:42:22,378 Sorry, ich habe nur eine Frage. 601 00:42:23,249 --> 00:42:25,468 Wer sind Sie, wer ist sie, was ist hier los, 602 00:42:25,543 --> 00:42:27,261 darf ich wieder ins Gefängnis? 603 00:42:27,420 --> 00:42:28,637 Komm mit. 604 00:42:29,130 --> 00:42:31,804 Vor 40 Jahren fand ich eine Formel zur Veränderung 605 00:42:31,883 --> 00:42:33,556 atomarer Distanzrelationen. 606 00:42:34,802 --> 00:42:37,225 Ich verändere den Abstand zwischen Atomen. 607 00:42:37,346 --> 00:42:38,848 So entstand der Anzug. 608 00:42:38,973 --> 00:42:40,566 Darum funktioniert er. 609 00:42:48,399 --> 00:42:49,742 Aber es war gefährlich. 610 00:42:50,568 --> 00:42:52,070 Zu gefährlich. 611 00:42:53,780 --> 00:42:55,532 Darum hielt ich es geheim. 612 00:42:56,616 --> 00:42:59,620 Ich begann umzudenken, gründete meine eigene Firma. 613 00:43:00,495 --> 00:43:01,496 Pym Tech. 614 00:43:03,748 --> 00:43:07,002 Ich hatte einen jungen Protegé namens Darren Cross. 615 00:43:07,627 --> 00:43:08,799 Darren Cross. 616 00:43:08,961 --> 00:43:10,087 Er ist berühmt. 617 00:43:10,171 --> 00:43:12,640 Bevor er das wurde, war er mein Assistent. 618 00:43:12,757 --> 00:43:14,430 Ich sah etwas in ihm. 619 00:43:14,550 --> 00:43:16,723 Vielleicht den Sohn, den ich nie hatte. 620 00:43:17,053 --> 00:43:19,351 Er war genial. Als wir uns näher kamen, 621 00:43:19,472 --> 00:43:22,521 argwöhnte er, dass ich ihm nicht alles erzähle. 622 00:43:23,101 --> 00:43:26,571 Er hörte Gerüchte über das Sogenannte Pym-Partikel. 623 00:43:26,979 --> 00:43:30,028 Er war besessen davon, meine Formel zu reproduzieren. 624 00:43:30,233 --> 00:43:31,655 Da ich ihm nicht half, 625 00:43:31,818 --> 00:43:35,368 konspirierte er gegen mich, und ich verlor meine Firma. 626 00:43:35,696 --> 00:43:37,039 Wie war das möglich? 627 00:43:37,198 --> 00:43:39,872 Vorsitzende vom Aufsichtsrat ist meine Tochter Hope. 628 00:43:39,992 --> 00:43:41,369 Sie stimmte dafür. 629 00:43:43,621 --> 00:43:45,043 Aber sie kam zurück zu mir, 630 00:43:45,164 --> 00:43:48,384 als sie sah, dass Cross meine Formel bald knacken würde. 631 00:43:49,502 --> 00:43:51,755 Der Prozess ist sehr unberechenbar. 632 00:43:52,004 --> 00:43:54,598 Ohne einen speziellen Schutzhelm 633 00:43:54,757 --> 00:43:57,385 wird die Chemie des Gehirns geschädigt. 634 00:43:58,261 --> 00:44:00,434 Ich glaube, Darren weiß das nicht, 635 00:44:00,763 --> 00:44:03,516 außerdem ist er mental nicht sehr stabil. 636 00:44:04,225 --> 00:44:06,398 Und was erwarten Sie von mir? 637 00:44:08,521 --> 00:44:12,116 Ich glaube, jeder verdient die Chance zur Wiedergutmachung. 638 00:44:12,316 --> 00:44:13,317 Du auch? 639 00:44:13,651 --> 00:44:14,868 Ja. 640 00:44:15,319 --> 00:44:16,866 Wenn du mir hilfst, 641 00:44:17,071 --> 00:44:18,869 verspreche ich dir, 642 00:44:18,990 --> 00:44:20,788 du siehst deine Tochter wieder. 643 00:44:21,784 --> 00:44:24,082 Willst du dich rehabilitieren? 644 00:44:24,662 --> 00:44:25,834 Auf jeden Fall. 645 00:44:25,997 --> 00:44:29,467 Ich breche nicht mehr ein, um irgendeinen Scheiß zu klauen. 646 00:44:30,710 --> 00:44:32,178 Was soll ich tun? 647 00:44:32,461 --> 00:44:35,590 Einbrechen und irgendeinen Scheiß klauen. 648 00:44:38,718 --> 00:44:39,970 Abendessen hier? 649 00:44:41,345 --> 00:44:43,598 Langs ANWALT ist Dr. Hank Pym. 650 00:44:43,806 --> 00:44:45,729 Ich bringe was mit. - Okay. Gute Neuigkeiten? 651 00:44:45,933 --> 00:44:48,231 Weiß ich noch nicht. 652 00:44:48,394 --> 00:44:50,317 Suchst du meinen Daddy? 653 00:44:52,648 --> 00:44:54,241 Ja, meine Süße. 654 00:44:55,735 --> 00:44:57,237 Damit ihm nichts passiert. 655 00:44:57,570 --> 00:44:59,538 Ich hoffe, du findest ihn nicht. 656 00:45:45,826 --> 00:45:50,047 Diese Leute wollten schon oft wegweisende Waffen bekommen. 657 00:45:50,206 --> 00:45:53,881 Mitchell Carson, Ex-Abwehrchef von S.H.I.E.L.D. 658 00:45:54,252 --> 00:45:56,675 Jetzt stürzt er Regierungen. 659 00:45:56,963 --> 00:45:59,011 Er wollte meine Partikel schon immer. 660 00:45:59,966 --> 00:46:02,640 Wenn wir den Yellowjacket nicht stehlen 661 00:46:02,718 --> 00:46:04,686 und alle Daten vernichten, 662 00:46:05,346 --> 00:46:06,973 bringt Darren Cross 663 00:46:07,223 --> 00:46:09,851 das Chaos über die Welt. 664 00:46:13,145 --> 00:46:14,647 Aber zuerst 665 00:46:14,855 --> 00:46:17,028 verständigen wir die Avengers. 666 00:46:18,484 --> 00:46:20,236 Ich habe immer versucht, 667 00:46:20,403 --> 00:46:23,373 diese Technologie von Stark fernzuhalten. 668 00:46:23,698 --> 00:46:25,575 Ganz sicher überlasse ich 669 00:46:25,700 --> 00:46:27,247 sie ihm jetzt nicht. 670 00:46:27,368 --> 00:46:30,588 Das ist kein niedliches Spielzeug wie der Iron Man-Anzug. 671 00:46:30,830 --> 00:46:33,424 Das verändert das Gefüge der Realität. 672 00:46:35,543 --> 00:46:37,887 Außerdem lassen sie gerade Städte 673 00:46:38,004 --> 00:46:39,426 vom Himmel fallen. 674 00:46:40,214 --> 00:46:42,012 Schicken Sie die Ameisen. 675 00:46:42,758 --> 00:46:44,510 Das sind Ameisen. 676 00:46:44,885 --> 00:46:46,558 Sie können vieles, 677 00:46:46,679 --> 00:46:48,773 aber sie brauchen einen Anführer. 678 00:46:49,557 --> 00:46:50,524 Jemand, 679 00:46:50,599 --> 00:46:54,445 der da einbricht, wo alles gegen Einbruch geschützt ist. 680 00:46:54,729 --> 00:46:58,233 Hank, ich bin ein Dieb. Ein guter Dieb, aber das ist Irrsinn. 681 00:46:58,399 --> 00:47:00,276 Er hat recht, und das weißt du auch. 682 00:47:00,568 --> 00:47:03,242 Du kennst das Video und weißt, wozu Cross fähig ist. 683 00:47:03,571 --> 00:47:05,289 Ich wollte ihn nicht, als wir noch 684 00:47:05,406 --> 00:47:07,204 Monate hatten, jetzt bleiben nur Tage. 685 00:47:07,283 --> 00:47:08,455 Ich nehme den Anzug. 686 00:47:08,576 --> 00:47:09,793 Auf keinen Fall. 687 00:47:09,952 --> 00:47:12,922 Ich kenne das Gebäude, ich weiß, wie Cross denkt. 688 00:47:13,080 --> 00:47:15,424 Ich weiß alles über die Mission. - Du bleibst 689 00:47:15,541 --> 00:47:16,793 bei Cross, sonst klappt es nicht. 690 00:47:17,084 --> 00:47:19,257 Wir haben keine Zeit für Spielchen. 691 00:47:19,920 --> 00:47:21,467 Er ist kriminell, ich bin deine Tochter. 692 00:48:01,337 --> 00:48:02,759 Sie hat recht. 693 00:48:03,130 --> 00:48:04,848 Ich bin nicht der Richtige. 694 00:48:05,174 --> 00:48:07,017 Warum tragen Sie den Anzug nicht? 695 00:48:07,802 --> 00:48:09,930 Denkst du, das würde ich nicht wollen? 696 00:48:10,012 --> 00:48:11,309 Ich kann es nicht. 697 00:48:12,973 --> 00:48:14,975 Ich habe ihn viele Jahre getragen. 698 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 Das hat Spuren hinterlassen. 699 00:48:24,944 --> 00:48:26,366 Nur du schaffst es. 700 00:48:31,826 --> 00:48:34,545 Bevor Hope ihre Mutter verlor, 701 00:48:34,787 --> 00:48:36,130 sah sie mich an, 702 00:48:36,205 --> 00:48:38,674 als wäre ich der Größte auf der Welt. 703 00:48:40,626 --> 00:48:43,800 Heute sieht sie mich an und ist nur noch enttäuscht. 704 00:48:47,174 --> 00:48:48,972 Es ist zu spät für mich, 705 00:48:50,386 --> 00:48:52,013 aber nicht für dich. 706 00:48:52,513 --> 00:48:54,140 Das ist deine Chance. 707 00:48:54,306 --> 00:48:57,856 Verdien dir diesen Blick in den Augen deiner Tochter. 708 00:48:57,977 --> 00:48:59,524 Werde der Held, 709 00:48:59,645 --> 00:49:01,864 den sie jetzt schon in dir sieht. 710 00:49:02,356 --> 00:49:04,825 Es geht nicht um die Rettung unserer Welt. 711 00:49:05,985 --> 00:49:08,238 Es geht darum, ihre zu retten. 712 00:49:11,740 --> 00:49:13,538 Verdammt gute Ansprache. 713 00:49:16,328 --> 00:49:17,705 Ich brauche dich 714 00:49:18,080 --> 00:49:19,753 als Ant-Man. 715 00:49:23,043 --> 00:49:24,386 In den richtigen Händen 716 00:49:24,545 --> 00:49:27,719 kommt es zwischen Mensch und Anzug zur Symbiose. 717 00:49:27,882 --> 00:49:30,135 Der Anzug hat Macht, der Mensch nutzt 718 00:49:30,217 --> 00:49:31,389 diese Macht. 719 00:49:31,844 --> 00:49:34,518 Du musst geschickt sein, beweglich und vor allem 720 00:49:34,680 --> 00:49:35,772 schnell. 721 00:49:35,931 --> 00:49:37,933 Du musst klein und groß werden, 722 00:49:38,058 --> 00:49:39,275 blitzschnell. 723 00:49:39,727 --> 00:49:42,446 Pass deine Größe immer den Anforderungen an. 724 00:49:44,064 --> 00:49:46,032 Spring durchs Schlüsselloch. 725 00:49:46,358 --> 00:49:50,033 Du läufst groß an, springst klein durch und kommst groß raus. 726 00:49:57,912 --> 00:49:59,084 Hoffnungslos. 727 00:50:01,290 --> 00:50:04,760 Ist man klein, wird Energie komprimiert. Die Kraft eines 200-Pfund-Athleten 728 00:50:04,919 --> 00:50:08,093 steckt in einer winzigen Faust. Du bist wie ein Geschoss. 729 00:50:08,380 --> 00:50:11,634 Ein zu harter Schlag ist tödlich, zu sanft ein liebevoller Klaps. 730 00:50:11,759 --> 00:50:13,102 Das muss man wissen. 731 00:50:13,260 --> 00:50:15,012 Nach 3 Jahren Knast weiß ich das. 732 00:50:15,095 --> 00:50:15,812 Los. 733 00:50:16,639 --> 00:50:17,481 Lächerlich. 734 00:50:17,598 --> 00:50:18,565 Zeigen Sie's mir? 735 00:50:21,936 --> 00:50:23,404 So macht man das. 736 00:50:23,771 --> 00:50:25,318 Das wollte sie schon lange. 737 00:50:25,439 --> 00:50:26,235 Ach ja? 738 00:50:26,315 --> 00:50:28,989 Hope trainierte Kampfsport in einer schwierigen Zeit. 739 00:50:29,109 --> 00:50:30,201 Damit meint er, 740 00:50:30,277 --> 00:50:33,121 als meine Mutter starb. - Bei einem Flugzeugabsturz. 741 00:50:33,405 --> 00:50:35,123 Du sagst nie, wie sie starb. 742 00:50:35,282 --> 00:50:36,750 Hör bitte auf zu lügen. 743 00:50:36,951 --> 00:50:38,453 Wir arbeiten hier. 744 00:50:41,789 --> 00:50:43,336 Los, Prinzessin. 745 00:50:44,333 --> 00:50:46,176 Wollten Sie die Hand treffen? 746 00:50:52,967 --> 00:50:55,015 Der Regulator behindert mich. 747 00:50:55,135 --> 00:50:56,512 Lass die Finger 748 00:50:56,637 --> 00:50:57,809 vom Regulator. 749 00:50:57,972 --> 00:50:59,474 Wenn er ausfällt, 750 00:50:59,640 --> 00:51:01,187 wirst du subatomar. 751 00:51:01,475 --> 00:51:02,692 Was heißt das? 752 00:51:03,644 --> 00:51:05,942 Du kommst in eine Quanten-Realität. 753 00:51:06,146 --> 00:51:07,272 Was ist das? 754 00:51:07,481 --> 00:51:09,154 Das ist eine Realität, 755 00:51:09,316 --> 00:51:11,614 in der Zeit und Raum 756 00:51:11,860 --> 00:51:13,157 irrelevant sind. 757 00:51:13,529 --> 00:51:15,998 Du bleibst für immer winzig klein. 758 00:51:16,824 --> 00:51:18,451 Alles, was du kennst 759 00:51:19,493 --> 00:51:20,836 und liebst, 760 00:51:21,704 --> 00:51:23,331 ist endgültig fort. 761 00:51:24,290 --> 00:51:25,132 Cool. 762 00:51:25,291 --> 00:51:27,168 Ja, was nicht kaputt ist... 763 00:51:27,710 --> 00:51:31,510 Den Anzug kennst du jetzt, aber nicht deine treuesten Helfer, 764 00:51:32,965 --> 00:51:34,012 die Ameisen. 765 00:51:34,341 --> 00:51:35,843 Loyal, tapfer 766 00:51:36,010 --> 00:51:37,808 und deine Partner bei dem Job. 767 00:51:43,851 --> 00:51:45,478 Paratrechina longicornis, 768 00:51:45,561 --> 00:51:48,405 bekannt als Crazy Ants. Sie sind schnell, leiten 769 00:51:48,522 --> 00:51:51,526 Elektrizität und schalten feindliche Elektronik aus. 770 00:51:51,692 --> 00:51:53,365 Du bist gar nicht so crazy. 771 00:51:55,863 --> 00:51:57,206 Du bist süß. 772 00:52:05,664 --> 00:52:07,666 Das war voll der Horror. 773 00:52:17,176 --> 00:52:20,680 Futures Lab hat eine eigene, separate Stromversorgung. 774 00:52:20,846 --> 00:52:22,723 Alles wird rund um die Uhr bewacht. 775 00:52:22,848 --> 00:52:25,442 Sie erledigen die Wachen, deaktivieren das Alarmsystem. 776 00:52:26,852 --> 00:52:28,354 Wer kommt jetzt? 777 00:52:30,064 --> 00:52:31,407 Paraponera clavata. 778 00:52:31,523 --> 00:52:33,070 Ich weiß, Gewehrkugelameisen. 779 00:52:33,233 --> 00:52:34,906 Nummer eins beim Schmerz-Index. 780 00:52:35,444 --> 00:52:36,741 Wisst ihr noch, im Schlafzimmer? 781 00:52:39,406 --> 00:52:41,408 Die Yellowjacket-Kapsel ist versiegelt. 782 00:52:41,575 --> 00:52:43,418 Der einzige Zugang ist ein Rohr 783 00:52:43,577 --> 00:52:45,579 mit 5 Millimeter Durchmesser. 784 00:52:45,788 --> 00:52:47,586 Warum wird mir so flau im Magen? 785 00:52:47,748 --> 00:52:49,876 Das Laser-Gitter ist abschaltbar 786 00:52:50,000 --> 00:52:51,172 für 15 Sekunden. 787 00:52:51,418 --> 00:52:55,048 Die Crazy Ants killen die Server, du holst den Anzug 788 00:52:55,255 --> 00:52:58,384 und verlässt den Tresor, bevor der Strom wieder da ist. 789 00:52:58,926 --> 00:53:00,928 Camponotus pennsylvanicus. 790 00:53:01,470 --> 00:53:03,097 Bekannt als Tischler-Ameise, 791 00:53:03,263 --> 00:53:05,937 ideal für den Boden- und Lufttransport. 792 00:53:06,100 --> 00:53:07,727 Moment, die kenne ich. 793 00:53:08,936 --> 00:53:10,734 Ich nenne dich Antony. 794 00:53:11,313 --> 00:53:12,610 Gut, sehr gut. 795 00:53:12,773 --> 00:53:14,070 Denn dieses Mal 796 00:53:14,650 --> 00:53:15,902 musst du lernen, 797 00:53:15,984 --> 00:53:17,986 wie man sie kontrolliert. Sag ihnen, 798 00:53:18,112 --> 00:53:20,114 dass der Zucker in die Tasse soll. 799 00:53:23,492 --> 00:53:24,493 Alles okay? 800 00:53:36,171 --> 00:53:38,014 Jetzt kommen Ziel-Übungen. 801 00:53:38,298 --> 00:53:40,141 Es gibt keine Waffen, nur Wurfscheiben. 802 00:53:40,843 --> 00:53:42,015 Rot verkleinert. 803 00:53:43,262 --> 00:53:44,639 Blau vergrößert. 804 00:53:46,807 --> 00:53:48,935 Solenopsis mandibularis. 805 00:53:49,226 --> 00:53:53,151 Gefürchtet für ihren Biss. Feuerameisen sind gute Architekten. 806 00:53:53,439 --> 00:53:56,488 Sie bringen dich rein und raus an schwierigen Stellen. 807 00:54:06,034 --> 00:54:07,627 Du kannst es, Scott. 808 00:54:11,206 --> 00:54:12,458 Sie tun's nicht. 809 00:54:12,624 --> 00:54:15,047 Mehr Gefühl, es muss aufrichtig sein. 810 00:54:15,210 --> 00:54:17,008 Ohne Mogeln, ohne Lügen. 811 00:54:18,338 --> 00:54:21,512 Beleidigungen bringen uns nicht weiter. 812 00:54:22,176 --> 00:54:23,678 Nettigkeiten auch nicht. 813 00:54:23,844 --> 00:54:25,972 Es geht nur darum, Scott zu helfen. 814 00:54:26,180 --> 00:54:27,352 Wirklich? 815 00:54:28,515 --> 00:54:30,188 Geht es nur darum? 816 00:55:04,510 --> 00:55:07,013 Ich weiß gar nicht, warum ich hier bin. 817 00:55:16,063 --> 00:55:18,236 Ohne sie schaffen wir es nicht. 818 00:55:23,695 --> 00:55:25,743 Sie sollten die Türen verriegeln. 819 00:55:25,906 --> 00:55:28,409 Hier laufen echt schräge Vögel rum. 820 00:55:28,575 --> 00:55:30,248 Finden Sie das alles lustig? 821 00:55:31,578 --> 00:55:33,580 Kennen Sie das Risiko? 822 00:55:33,914 --> 00:55:35,211 Sie haben eine Tochter. 823 00:55:35,290 --> 00:55:36,633 Ich tue es für sie. 824 00:55:37,251 --> 00:55:39,595 Als meine Mutter starb, verschwand er zwei Wochen. 825 00:55:40,087 --> 00:55:41,259 Er trauerte. 826 00:55:41,421 --> 00:55:42,923 Ich auch, ich war sieben. 827 00:55:43,048 --> 00:55:45,301 Eigentlich war er nie für mich da. 828 00:55:46,468 --> 00:55:48,266 Ich musste ins Internat. 829 00:55:49,596 --> 00:55:50,597 Ich dachte, 830 00:55:51,265 --> 00:55:52,767 wo es um so viel geht, 831 00:55:52,975 --> 00:55:55,774 hätten wir eine Chance, uns zu vertragen. 832 00:55:56,103 --> 00:55:58,071 Aber er schließt mich aus. 833 00:55:58,230 --> 00:56:00,824 Das will er nicht, er vertraut Ihnen. 834 00:56:00,983 --> 00:56:02,451 Warum sind Sie dann hier? 835 00:56:02,734 --> 00:56:04,452 Das beweist, dass er Sie liebt. 836 00:56:06,989 --> 00:56:08,286 Sehen Sie mich an. 837 00:56:09,449 --> 00:56:11,076 Ich bin ersetzbar. 838 00:56:11,785 --> 00:56:13,253 Darum bin ich hier. 839 00:56:14,329 --> 00:56:16,252 Das sollte Ihnen klar sein. 840 00:56:16,999 --> 00:56:19,297 Darum trage ich den Anzug und nicht Sie. 841 00:56:21,169 --> 00:56:23,513 Er verliert lieber diesen Kampf als Sie. 842 00:56:27,801 --> 00:56:30,475 Ich wusste nichts von Ihrer Tochter, 843 00:56:31,138 --> 00:56:33,106 als ich die Cops holte. 844 00:56:37,269 --> 00:56:38,521 Wie heißt sie? 845 00:56:39,354 --> 00:56:40,606 Cassie. 846 00:56:41,607 --> 00:56:43,029 Schöner Name. 847 00:56:46,695 --> 00:56:49,665 Sie brauchen einen klaren Kopf. Sie müssen präzise denken. 848 00:56:49,865 --> 00:56:51,333 Dann geht's. 849 00:56:52,701 --> 00:56:54,169 Denken Sie an Cassie. 850 00:56:54,369 --> 00:56:57,839 An das Wiedersehen. So können Sie sich konzentrieren. 851 00:57:06,965 --> 00:57:08,558 Öffnen Sie die Augen, 852 00:57:08,717 --> 00:57:11,186 denken Sie an das, was die Ameisen tun sollen. 853 00:57:33,992 --> 00:57:34,993 Gut. 854 00:57:53,178 --> 00:57:55,897 Deine Mutter hat mich überredet, 855 00:57:56,056 --> 00:57:58,900 sie auf meine Missionen mitzunehmen. 856 00:57:59,726 --> 00:58:01,728 Man nannte sie Wasp. 857 00:58:01,895 --> 00:58:03,897 Sie war wie geschaffen dafür. 858 00:58:05,774 --> 00:58:07,697 Es vergeht kein Tag, 859 00:58:08,276 --> 00:58:09,949 an dem ich nicht bereue, 860 00:58:10,070 --> 00:58:11,617 ja gesagt zu haben. 861 00:58:16,118 --> 00:58:17,745 Es war 1987. 862 00:58:18,620 --> 00:58:22,966 Separatisten stürmten ein sowjetisches Raketensilo in Kursk 863 00:58:24,584 --> 00:58:27,588 und schossen eine Atomrakete auf die USA ab. 864 00:58:35,053 --> 00:58:37,897 Der einzige Weg zu den internen Schaltungen 865 00:58:38,098 --> 00:58:40,226 führte durch massives Titan. 866 00:58:49,443 --> 00:58:51,571 Ich wusste, ich musste schrumpfen auf 867 00:58:51,778 --> 00:58:54,122 Molekülgröße, um die Rakete zu entschärfen. 868 00:58:54,281 --> 00:58:55,783 Aber mein Regulator 869 00:58:55,907 --> 00:58:57,500 war zu sehr beschädigt. 870 00:58:59,286 --> 00:59:00,458 Deine Mutter 871 00:59:00,787 --> 00:59:02,130 zögerte nicht. 872 00:59:12,632 --> 00:59:14,930 Sie schaltete ihren Regulator aus 873 00:59:15,761 --> 00:59:17,604 und wurde subatomar, 874 00:59:19,139 --> 00:59:21,312 um die Bombe zu deaktivieren. 875 00:59:22,851 --> 00:59:24,649 So verschwand sie. 876 00:59:29,191 --> 00:59:31,319 Deine Mom starb als Heldin. 877 00:59:33,945 --> 00:59:35,993 Die nächsten zehn Jahre 878 00:59:36,448 --> 00:59:38,450 versuchte ich, alles zu lernen 879 00:59:38,825 --> 00:59:40,953 über die Quanten-Realität. 880 00:59:44,372 --> 00:59:46,500 Du wolltest sie zurückholen. 881 00:59:48,043 --> 00:59:49,545 Aber ich lernte nur, 882 00:59:49,836 --> 00:59:51,804 dass wir gar nichts wissen. 883 00:59:56,676 --> 00:59:58,474 Dich trifft keine Schuld. 884 01:00:00,680 --> 01:00:02,182 Sie wollte es so. 885 01:00:07,896 --> 01:00:10,319 Aber warum sagst du es mir erst jetzt? 886 01:00:11,691 --> 01:00:14,535 Ich wollte dich beschützen. 887 01:00:16,363 --> 01:00:18,240 Ich habe deine Mutter verloren. 888 01:00:20,325 --> 01:00:22,919 Ich wollte dich nicht auch noch verlieren. 889 01:00:23,995 --> 01:00:25,338 Es tut mir leid. 890 01:00:28,416 --> 01:00:30,009 Das ist rührend. 891 01:00:30,877 --> 01:00:32,254 Echt rührend. 892 01:00:32,546 --> 01:00:34,719 Ihr überwindet Mauern, heilt alte Wunden. 893 01:00:35,590 --> 01:00:36,933 Das ist wichtig. 894 01:00:39,886 --> 01:00:41,604 Ich ruiniere die Stimmung, oder? 895 01:00:41,763 --> 01:00:43,106 Ja, allerdings. 896 01:00:44,599 --> 01:00:46,021 Ich mache Tee. 897 01:00:52,232 --> 01:00:53,108 Geschafft. 898 01:01:02,576 --> 01:01:04,419 So ist's brav, Antony. 899 01:01:34,065 --> 01:01:37,239 Die finale Phase des Trainings ist der unsichtbare Einbruch. 900 01:01:37,402 --> 01:01:38,244 Sau kalt. 901 01:01:38,320 --> 01:01:39,822 Der Anzug braucht ein 902 01:01:39,946 --> 01:01:40,993 Flanellfutter. 903 01:01:41,740 --> 01:01:44,414 Wir brauchen den Prototyp vom Signal-Köder. 904 01:01:44,492 --> 01:01:47,166 Den habe ich noch bei S.H.I.E.L.D. entwickelt. 905 01:01:47,329 --> 01:01:49,127 Er eliminiert die Transmissions-Blocker 906 01:01:49,247 --> 01:01:50,999 im Tresorraum von Cross. 907 01:01:52,459 --> 01:01:53,927 Er verstaubt jetzt 908 01:01:54,002 --> 01:01:55,345 in einer von Starks 909 01:01:55,462 --> 01:01:57,260 alten Lagerhallen in New York. 910 01:01:57,422 --> 01:01:59,299 Das wird ein Spaziergang. 911 01:01:59,591 --> 01:02:01,184 Du bist über dem Ziel. 912 01:02:01,468 --> 01:02:03,345 Ausstieg, jetzt. 913 01:02:03,803 --> 01:02:04,850 Schwadron A, los. 914 01:02:05,430 --> 01:02:06,272 B, los. 915 01:02:08,600 --> 01:02:09,692 C, los. 916 01:02:10,977 --> 01:02:13,275 Antony, lass mich nicht wieder fallen. 917 01:02:13,980 --> 01:02:15,357 Das ist schwieriger 918 01:02:15,482 --> 01:02:16,984 als Würfelzucker. 919 01:02:17,484 --> 01:02:18,485 Bleib ruhig. 920 01:02:20,445 --> 01:02:22,288 Wir haben ein Problem. 921 01:02:23,448 --> 01:02:25,371 Sie sagten altes Lagerhaus. 922 01:02:25,700 --> 01:02:26,826 Das stimmt nicht. 923 01:02:28,328 --> 01:02:29,830 Sie Mistkerl. 924 01:02:32,499 --> 01:02:34,297 Verschwinden Sie von da. 925 01:02:34,459 --> 01:02:35,506 Abbrechen. 926 01:02:35,669 --> 01:02:37,842 Nein, da ist keiner zu sehen. 927 01:02:38,505 --> 01:02:40,052 Antony, aufs Dach. 928 01:02:41,341 --> 01:02:42,467 Er verliert den Anzug. 929 01:02:42,550 --> 01:02:44,052 Er verliert sein Leben. 930 01:02:49,891 --> 01:02:51,734 Ich bin auf dem Dach. 931 01:02:53,353 --> 01:02:54,696 Da ist jemand. 932 01:02:57,816 --> 01:02:59,193 Was ist da unten los? 933 01:02:59,359 --> 01:03:00,360 Der Falcon. 934 01:03:00,902 --> 01:03:03,155 Ein Sensor-Alarm, aber nichts zu sehen. 935 01:03:03,863 --> 01:03:04,705 Moment. 936 01:03:04,906 --> 01:03:06,704 Abbrechen, Scott. 937 01:03:07,033 --> 01:03:08,410 Er sieht mich nicht. 938 01:03:08,535 --> 01:03:09,536 Ich sehe dich. 939 01:03:09,703 --> 01:03:10,750 Er sieht mich. 940 01:03:13,248 --> 01:03:15,000 Hi, ich bin Scott. 941 01:03:15,166 --> 01:03:16,713 Sagte er: "Hi, ich bin Scott"? 942 01:03:16,835 --> 01:03:17,711 Was willst du hier? 943 01:03:17,877 --> 01:03:20,050 Erst mal, ich bin ein großer Fan. 944 01:03:20,213 --> 01:03:21,886 Danke, wer bist du? 945 01:03:22,716 --> 01:03:23,717 Ant-Man. 946 01:03:24,217 --> 01:03:25,184 Ant-Man? 947 01:03:25,260 --> 01:03:26,887 Noch nie von mir gehört? 948 01:03:27,512 --> 01:03:29,059 Nein, natürlich nicht. 949 01:03:29,889 --> 01:03:30,936 Was willst du? 950 01:03:31,099 --> 01:03:33,443 Ein technisches Gerät ausleihen. 951 01:03:33,601 --> 01:03:35,228 Nur für ein paar Tage. 952 01:03:35,395 --> 01:03:37,944 Ich muss die Welt retten. Du kennst das ja. 953 01:03:38,189 --> 01:03:39,532 Allerdings. 954 01:03:40,442 --> 01:03:41,443 Ich habe ihn. 955 01:03:41,568 --> 01:03:42,785 Bringe ihn rein. 956 01:03:47,574 --> 01:03:49,076 Was hast du vor? 957 01:03:52,037 --> 01:03:54,711 Ein Erwachsener mit Verkleinerungs-Technik. 958 01:04:07,927 --> 01:04:08,928 Sorry. 959 01:04:09,220 --> 01:04:10,722 Tut mir leid. 960 01:04:11,389 --> 01:04:12,481 Das reicht jetzt. 961 01:04:35,622 --> 01:04:37,090 Antony, hilf mir. 962 01:04:49,803 --> 01:04:50,975 Kein Bild mehr. 963 01:05:00,188 --> 01:05:01,531 Er ist in meinem Anzug. 964 01:05:01,648 --> 01:05:02,524 Sorry. 965 01:05:04,150 --> 01:05:05,197 Du bist echt nett. 966 01:05:30,844 --> 01:05:32,346 Es ist sehr wichtig, 967 01:05:32,470 --> 01:05:34,393 dass Cap das nie erfährt. 968 01:05:37,559 --> 01:05:40,733 Das war absolut unverantwortlich und gefährlich. 969 01:05:41,688 --> 01:05:44,032 Du hast alles gefährdet. 970 01:06:00,039 --> 01:06:01,256 Er hat ihn. 971 01:06:04,586 --> 01:06:06,588 Gut gemacht. - Moment mal. 972 01:06:06,754 --> 01:06:08,051 Ein Lob? 973 01:06:08,214 --> 01:06:09,215 War das eins? 974 01:06:09,340 --> 01:06:10,592 Hörte sich so an. 975 01:06:12,719 --> 01:06:14,016 Ich war gut, oder? 976 01:06:15,597 --> 01:06:17,725 Ich kämpfte gegen einen Avenger 977 01:06:17,849 --> 01:06:19,066 und lebe noch. 978 01:06:19,350 --> 01:06:21,193 Lassen wir die Vergangenheit 979 01:06:21,769 --> 01:06:23,612 und beenden die Planung. 980 01:06:26,357 --> 01:06:27,734 Beachte ihn nicht. 981 01:06:28,193 --> 01:06:29,570 Du warst gut. 982 01:06:36,618 --> 01:06:37,619 Darren. 983 01:06:40,413 --> 01:06:42,381 Wie bist du reingekommen? 984 01:06:43,458 --> 01:06:45,301 Die Haustür war offen. 985 01:06:45,960 --> 01:06:47,212 Das beweist, 986 01:06:47,337 --> 01:06:48,429 du bist alt. 987 01:06:48,880 --> 01:06:50,052 Die Pläne. 988 01:06:51,424 --> 01:06:53,097 Er wird ihn umbringen. 989 01:06:56,095 --> 01:06:57,438 Wie komme ich 990 01:06:57,597 --> 01:06:58,940 zu dem Vergnügen? 991 01:06:59,891 --> 01:07:01,564 Es gibt gute Neuigkeiten. 992 01:07:01,726 --> 01:07:02,773 Wirklich? 993 01:07:03,645 --> 01:07:04,646 Welche? 994 01:07:05,230 --> 01:07:06,482 Pym Tech, 995 01:07:07,106 --> 01:07:09,450 die von dir gegründete Firma, 996 01:07:10,068 --> 01:07:13,743 wird das profitabelste Unternehmen der Welt. 997 01:07:13,947 --> 01:07:17,622 Wir erwarten 15 Milliarden Umsatz für morgen. 998 01:07:24,332 --> 01:07:25,458 Gern geschehen. 999 01:07:29,796 --> 01:07:32,265 Seltsam, aber ich hätte dich gern dabei. 1000 01:07:32,840 --> 01:07:34,842 Du sollst meinen Erfolg miterleben. 1001 01:07:36,135 --> 01:07:37,637 Na klar, Darren. 1002 01:07:37,845 --> 01:07:39,142 Ich komme. 1003 01:07:55,863 --> 01:07:57,536 Was hast du in mir gesehen? 1004 01:07:58,658 --> 01:08:00,160 Wie meinst du das? 1005 01:08:01,160 --> 01:08:03,504 Du hast mich damals ausgewählt. 1006 01:08:03,788 --> 01:08:05,335 Was hast du gesehen? 1007 01:08:07,500 --> 01:08:09,002 Mich selbst. 1008 01:08:09,627 --> 01:08:11,971 Warum hast du mich dann verstoßen? 1009 01:08:13,840 --> 01:08:16,844 Weil ich zu viel von mir gesehen habe. 1010 01:08:28,021 --> 01:08:29,364 Er weiß Bescheid. 1011 01:08:29,522 --> 01:08:31,195 Lass uns aufhören. 1012 01:08:31,357 --> 01:08:32,483 Wir riskieren es. 1013 01:08:32,567 --> 01:08:33,819 Hat er mich gesehen? 1014 01:08:33,985 --> 01:08:35,237 Unmöglich. 1015 01:08:35,361 --> 01:08:36,704 Woher weißt du das? 1016 01:08:47,707 --> 01:08:49,380 Wo bist du gerade? 1017 01:08:49,917 --> 01:08:51,169 Zu Hause, warum? 1018 01:08:51,336 --> 01:08:52,713 Ich war bei Hank. 1019 01:08:53,212 --> 01:08:54,930 Er verachtet mich immer noch. 1020 01:08:55,089 --> 01:08:57,558 Reg' dich nicht auf. Er ist nur ein seniler, 1021 01:08:57,675 --> 01:08:58,642 alter Mann. 1022 01:08:58,718 --> 01:09:01,062 Wir arbeiten rund um die Uhr. 1023 01:09:01,220 --> 01:09:03,063 Das Montageband muss laufen. 1024 01:09:03,181 --> 01:09:04,398 Dreifache Security. 1025 01:09:04,515 --> 01:09:06,517 Scanner an alle Eingänge. 1026 01:09:06,601 --> 01:09:09,946 An die externen Lüftungsschächte kommen Mikro-Stahlgitter. 1027 01:09:10,063 --> 01:09:11,690 Großartig, gute Idee. 1028 01:09:11,773 --> 01:09:14,947 Danke, Hope. Ich bin froh, dich im Team zu haben. 1029 01:09:18,529 --> 01:09:22,750 Er verdreifacht die Security, er ist von Sinnen und misstraut dir. 1030 01:09:23,076 --> 01:09:24,919 Aber dir nicht. 1031 01:09:25,119 --> 01:09:27,372 Ganzkörper-Scanner kommen an die Eingänge, 1032 01:09:27,455 --> 01:09:29,298 Luftschächte werden versiegelt. 1033 01:09:29,415 --> 01:09:31,258 Wie bringen wir Scott rein? 1034 01:09:32,919 --> 01:09:34,262 Die Wasserleitung. 1035 01:09:35,380 --> 01:09:37,382 Die kann man nicht sichern. 1036 01:09:37,507 --> 01:09:39,805 Der Druck ist zu hoch, aber wenn wir ihn senken, 1037 01:09:39,884 --> 01:09:40,976 geht es. 1038 01:09:41,135 --> 01:09:43,263 Jemand muss ins Gebäude 1039 01:09:43,388 --> 01:09:44,856 und den Druck senken. 1040 01:09:44,931 --> 01:09:47,480 Hank und ich sind bei Cross. Wie soll das gehen? 1041 01:09:47,642 --> 01:09:49,235 Wir vergrößern das Team. 1042 01:09:49,644 --> 01:09:50,816 Was brauchen wir? 1043 01:09:50,978 --> 01:09:54,152 Einen fingierten Sicherheitsmann für den Wasserdruck. 1044 01:09:54,315 --> 01:09:56,192 Einen Hacker für die Stromversorgung, 1045 01:09:56,317 --> 01:09:59,662 er killt das Laser-Gitter, und einen Fahrer fürs Fluchtauto. 1046 01:10:01,698 --> 01:10:04,121 Nicht diese drei Spinner. Niemals. 1047 01:10:04,701 --> 01:10:06,203 Danke für den Kaffee. 1048 01:10:06,327 --> 01:10:09,752 Einbrecher werden nicht oft so eingeladen. 1049 01:10:09,956 --> 01:10:11,799 Wir haben Sie ja beklaut. 1050 01:10:13,376 --> 01:10:16,971 Du weißt, er war als Dieb einer Smoothie-Maschine im Knast. 1051 01:10:17,046 --> 01:10:18,343 Es waren zwei. 1052 01:10:18,506 --> 01:10:19,883 Schaffen sie das? 1053 01:10:20,049 --> 01:10:21,346 Ja, wir sind Profis. 1054 01:10:21,509 --> 01:10:23,011 Verzeihen Sie uns, 1055 01:10:23,136 --> 01:10:25,059 wenn wir Zweifel haben. 1056 01:10:25,430 --> 01:10:27,728 Nun bleibt mal ganz locker. 1057 01:10:27,849 --> 01:10:29,192 Wir kennen uns aus. 1058 01:10:29,350 --> 01:10:31,648 Hier sind wir auch reingekommen. 1059 01:10:31,936 --> 01:10:33,233 Ich ließ es zu. 1060 01:10:33,938 --> 01:10:36,532 Oder ich ließ zu, dass Sie's zulassen. 1061 01:10:37,734 --> 01:10:39,077 Sie schaffen es. 1062 01:10:39,152 --> 01:10:40,028 Na klar. 1063 01:10:40,194 --> 01:10:41,741 Referenzen? - Er ist im System. 1064 01:10:41,904 --> 01:10:42,746 Ich? 1065 01:10:43,239 --> 01:10:44,456 Du bist im System. 1066 01:10:44,657 --> 01:10:45,658 Im System. 1067 01:10:45,742 --> 01:10:48,245 Ja, das wird nie was. 1068 01:10:49,328 --> 01:10:50,955 Ich zeige euch noch was. 1069 01:10:51,122 --> 01:10:52,715 An dieser Stelle 1070 01:10:52,999 --> 01:10:55,673 sind drei Büros auf der linken Seite. 1071 01:10:59,797 --> 01:11:01,515 Das ist voll cool. 1072 01:11:01,716 --> 01:11:04,265 Hört zu, es wird gleich ziemlich schräg. 1073 01:11:04,427 --> 01:11:07,601 Krass, aber ungefährlich, ihr müsst keine Angst haben. 1074 01:11:07,722 --> 01:11:09,019 Ich krieg nie Angst. 1075 01:11:09,140 --> 01:11:10,107 Wirklich? 1076 01:11:11,100 --> 01:11:12,101 Gut. 1077 01:11:19,275 --> 01:11:21,118 Das ist ein Zaubertrick. 1078 01:11:21,277 --> 01:11:22,403 Hexerei. 1079 01:11:22,612 --> 01:11:23,704 Voll geil. 1080 01:11:24,363 --> 01:11:25,740 Wie David Copperfield. 1081 01:11:25,907 --> 01:11:26,908 Zauberei. 1082 01:11:27,408 --> 01:11:29,331 Hexerei. - Wie geht das? 1083 01:11:29,410 --> 01:11:31,333 Bleib cool, guck auf die Schulter. 1084 01:11:34,832 --> 01:11:37,085 Ich dachte, du kriegst keine Angst. 1085 01:11:39,545 --> 01:11:43,550 Sie haben ein halbes Xanax geschluckt, und Hank hat den Anzug erklärt. 1086 01:11:43,716 --> 01:11:45,309 Sie sind sofort eingeschlafen. 1087 01:11:47,512 --> 01:11:49,014 Vielen Dank für... 1088 01:11:49,180 --> 01:11:50,352 Bitte, nicht. 1089 01:11:51,224 --> 01:11:53,773 Unsere Aufgabe ist wichtiger als jeder von uns. 1090 01:11:53,976 --> 01:11:57,446 Ich bin froh, dass du eine kleine Chance hast. 1091 01:11:58,481 --> 01:12:00,779 Danke für die aufmunternden Worte. 1092 01:12:00,900 --> 01:12:03,528 Die Wahrheit ist, erst fand ich dich abscheulich. 1093 01:12:03,694 --> 01:12:05,162 Jetzt mag ich dich fast. 1094 01:12:05,238 --> 01:12:06,990 Schreib doch Liebeslieder. 1095 01:12:10,409 --> 01:12:12,002 Leg dich schlafen. 1096 01:13:02,545 --> 01:13:05,264 Nur zur Sicherheit, alle kennen ihre Aufgabe, ja? 1097 01:13:05,423 --> 01:13:06,970 Dave? - Auto startklar. 1098 01:13:07,133 --> 01:13:08,350 Kurt? - Kameras klar. 1099 01:13:08,509 --> 01:13:09,886 Luis? - Du weißt doch, 1100 01:13:10,052 --> 01:13:12,225 ich trage eine Uniform, voll krass. 1101 01:13:13,264 --> 01:13:16,814 Sorry, ich bin aufgeregt. Deine Freundin ist voll scharf. 1102 01:13:16,976 --> 01:13:18,273 Das macht mich nervös. 1103 01:13:18,352 --> 01:13:19,444 Sie sind schön. 1104 01:13:20,354 --> 01:13:21,321 Sie ist nicht... 1105 01:13:21,397 --> 01:13:23,741 Ich habe eine Taktik für Undercover. 1106 01:13:23,900 --> 01:13:26,028 Ich pfeife, das ist unauffällig. 1107 01:13:26,652 --> 01:13:27,824 Nicht pfeifen. 1108 01:13:27,945 --> 01:13:29,788 Nicht pfeifen, das ist nicht die Andy Griffith Show. 1109 01:13:48,716 --> 01:13:50,059 Alles klar in Sektor 1. 1110 01:13:55,264 --> 01:13:56,436 Geh weiter. 1111 01:13:59,018 --> 01:14:00,110 Alles klar. 1112 01:14:05,858 --> 01:14:06,950 Wir sind bereit. 1113 01:14:07,360 --> 01:14:08,862 Wünscht mir Glück. 1114 01:14:20,456 --> 01:14:21,924 Ich bin online. 1115 01:14:34,512 --> 01:14:36,230 Hey, was machen Sie hier? 1116 01:14:36,722 --> 01:14:40,818 Der Boss sagt, ich soll hier aufpassen, also passe ich auf. 1117 01:14:42,728 --> 01:14:44,105 Ich bin der Boss. 1118 01:15:00,079 --> 01:15:01,752 Wasserstand sinkt. 1119 01:15:30,609 --> 01:15:32,327 Gleich kommt das Abflussrohr. 1120 01:15:32,570 --> 01:15:33,947 Okay, ich sehe es. 1121 01:15:42,121 --> 01:15:44,670 Los, ich muss da hoch. Gut so. 1122 01:15:49,211 --> 01:15:50,713 Ihr schafft es. 1123 01:15:56,302 --> 01:15:57,975 Okay, flieg los, Antony. 1124 01:16:08,939 --> 01:16:10,941 Ant-Man ist im Gebäude. 1125 01:16:11,317 --> 01:16:13,945 Pym fährt vor, absolut pünktlich. 1126 01:16:16,155 --> 01:16:18,078 Ein Crown Vic steht da. 1127 01:16:18,199 --> 01:16:19,371 Ein Problem? 1128 01:16:19,617 --> 01:16:22,621 Den Crown Vic fahren die Undercovercops. 1129 01:16:23,162 --> 01:16:24,914 Ja, das ist das Problem. 1130 01:16:28,709 --> 01:16:29,881 Das ist Pym. 1131 01:16:34,131 --> 01:16:36,930 Jetzt die Gewehrkugelameisen. Papanera Claire... 1132 01:16:37,134 --> 01:16:40,013 Ich weiß den Namen nicht mehr, aber der Kerl tut mir leid. 1133 01:16:52,483 --> 01:16:53,609 So geht das. 1134 01:16:53,776 --> 01:16:57,576 Ein bedauerlicher Verlust bei einer sehr wichtigen Operation. 1135 01:17:07,289 --> 01:17:09,291 Signal-Köder in Position. 1136 01:17:09,875 --> 01:17:11,877 Hübsche Lady macht das gut. 1137 01:17:13,796 --> 01:17:15,389 Pym wird verhaftet. 1138 01:17:15,464 --> 01:17:17,182 Wir haben Probleme. 1139 01:17:17,341 --> 01:17:19,093 Was für ein Problem? 1140 01:17:20,970 --> 01:17:22,517 Das gehört nicht zum Plan. 1141 01:17:22,805 --> 01:17:23,977 Hören Sie, 1142 01:17:24,306 --> 01:17:26,354 wenn ich nicht ins Gebäude komme, 1143 01:17:26,559 --> 01:17:27,981 sterben Menschen. 1144 01:17:28,853 --> 01:17:30,446 Wie dramatisch. 1145 01:17:33,315 --> 01:17:34,658 Das gibt's nicht... 1146 01:17:39,071 --> 01:17:40,618 Problem gelöst. 1147 01:17:55,713 --> 01:17:56,714 Also... 1148 01:17:58,757 --> 01:18:00,225 Wie sehe ich aus? 1149 01:18:09,810 --> 01:18:10,936 Da ist er. 1150 01:18:12,813 --> 01:18:14,281 Gerade richtig. 1151 01:18:24,992 --> 01:18:26,915 Zwölf Punkte-Verifizierung. 1152 01:18:27,077 --> 01:18:28,795 Etwas übertrieben. 1153 01:18:28,954 --> 01:18:30,376 Bestätige Autorisation. 1154 01:18:30,456 --> 01:18:31,958 Man kann nie zu sicher sein. 1155 01:18:32,124 --> 01:18:33,250 Zutritt erlaubt. 1156 01:18:40,841 --> 01:18:42,309 Das muss ich dir lassen. 1157 01:18:43,135 --> 01:18:44,853 Du hast es geschafft. 1158 01:18:45,054 --> 01:18:46,931 Du weißt noch nicht alles. 1159 01:19:13,165 --> 01:19:14,883 Erreiche zweite Position. 1160 01:19:16,794 --> 01:19:18,046 Volles Tempo, Antony. 1161 01:19:29,640 --> 01:19:31,142 Anflug Kommando-Position. 1162 01:19:48,867 --> 01:19:50,369 Bis gleich, Antony. 1163 01:19:52,413 --> 01:19:54,381 Okay, bin auf Position. 1164 01:19:54,540 --> 01:19:56,167 Ich rufe die Ameisen. 1165 01:19:59,920 --> 01:20:00,921 Hast du das gesehen? 1166 01:20:07,052 --> 01:20:09,054 Angriffsformation. 1167 01:20:09,179 --> 01:20:11,022 Meine kleinen Süßen, 1168 01:20:11,223 --> 01:20:12,600 grillt die Server. 1169 01:20:25,446 --> 01:20:27,244 Jetzt zeigen wir's ihnen. 1170 01:20:39,418 --> 01:20:40,590 Server sind gegrillt. 1171 01:20:41,045 --> 01:20:42,888 Datenbackup vollständig gelöscht. 1172 01:20:43,088 --> 01:20:44,590 Anflug Partikel-Kammer. 1173 01:20:56,894 --> 01:20:59,272 Meine Partner akzeptieren Ihre Bedingungen. 1174 01:20:59,438 --> 01:21:00,564 Wundervoll. 1175 01:21:00,731 --> 01:21:03,325 Mr. Carson brachte die Gentlemen zu mir. 1176 01:21:03,484 --> 01:21:05,111 Sie gehören zu Hydra. 1177 01:21:05,235 --> 01:21:06,578 Die sind anders als früher 1178 01:21:06,653 --> 01:21:08,576 und entwickeln interessante Sachen. 1179 01:21:08,906 --> 01:21:10,658 Ich genieße das alles. 1180 01:21:11,950 --> 01:21:14,248 Du wolltest deine Erfindung vor mir verstecken. 1181 01:21:14,411 --> 01:21:16,334 Das hast du nun davon. 1182 01:21:23,962 --> 01:21:25,760 Ich sah den Schlag kommen, 1183 01:21:25,923 --> 01:21:27,846 aber ich dachte, er wäre schwach. 1184 01:21:28,008 --> 01:21:29,510 Ja, falsch gedacht. 1185 01:21:30,636 --> 01:21:32,013 Ich kenne den Van. 1186 01:21:33,430 --> 01:21:34,647 Jemand da? 1187 01:21:40,270 --> 01:21:41,442 Ich bin da. 1188 01:21:46,318 --> 01:21:48,116 Jetzt die Sprengladungen. 1189 01:22:06,505 --> 01:22:07,722 Gute Arbeit. 1190 01:22:08,006 --> 01:22:09,679 Ich mache allein weiter. 1191 01:22:18,809 --> 01:22:20,561 Gut gemacht, Antony. 1192 01:22:22,229 --> 01:22:23,401 Letzte Position. 1193 01:22:32,531 --> 01:22:34,204 Laser-Gitter klar? 1194 01:22:34,366 --> 01:22:35,868 Fast. - Stimmt nicht. 1195 01:22:36,076 --> 01:22:37,544 Aber gleich. - Stimmt nicht. 1196 01:22:43,167 --> 01:22:44,885 Polizei, kommt raus. 1197 01:22:45,043 --> 01:22:46,420 Ich weiß, dass ihr da drin seid. 1198 01:22:46,545 --> 01:22:47,421 Schneller. 1199 01:22:47,546 --> 01:22:48,718 Na, hör mal... 1200 01:22:54,386 --> 01:22:56,388 Bereit zum Sprung. Hörst du, Kurt? 1201 01:22:56,555 --> 01:22:57,431 Gleich... 1202 01:22:59,766 --> 01:23:01,643 Ein Schwarzer, der aussah wie ich, 1203 01:23:01,727 --> 01:23:03,525 hat uns hier eingesperrt. 1204 01:23:03,854 --> 01:23:05,071 Kommt raus. 1205 01:23:05,230 --> 01:23:06,447 Ganz ruhig. 1206 01:23:07,900 --> 01:23:09,026 Jetzt. 1207 01:23:10,903 --> 01:23:11,699 Warte. 1208 01:23:11,945 --> 01:23:13,197 Wieso denn? 1209 01:23:26,418 --> 01:23:27,761 Na, kleiner Mann. 1210 01:23:40,390 --> 01:23:43,485 Ich habe immer vermutet, dass du noch einen Anzug hast. 1211 01:23:43,602 --> 01:23:44,444 Aber 1212 01:23:44,603 --> 01:23:46,651 wer ist der neue Ant-Man? 1213 01:23:47,940 --> 01:23:49,942 Wem vertraut mein verehrter Mentor 1214 01:23:50,108 --> 01:23:51,280 mehr als mir? 1215 01:23:53,237 --> 01:23:54,238 Scott 1216 01:23:54,613 --> 01:23:55,660 Lang. 1217 01:23:56,990 --> 01:23:58,458 Ein Märtyrer. 1218 01:23:58,659 --> 01:24:01,253 Er bekämpfte das System, bezahlte den Preis, 1219 01:24:01,328 --> 01:24:04,798 verlor die Familie und seine einzige Tochter. 1220 01:24:05,123 --> 01:24:06,921 Genau wie du. 1221 01:24:09,503 --> 01:24:12,006 Er flieht aus der Gefängniszelle, 1222 01:24:12,297 --> 01:24:13,970 und keiner weiß, wie. 1223 01:24:14,633 --> 01:24:15,805 Dann 1224 01:24:16,301 --> 01:24:17,974 verschwindet er, 1225 01:24:19,304 --> 01:24:21,306 obwohl er kein Geld besitzt. 1226 01:24:21,515 --> 01:24:24,143 Jetzt bringt er mir den Ant-Man-Anzug. 1227 01:24:26,520 --> 01:24:27,942 Das Einzige, 1228 01:24:28,146 --> 01:24:30,319 was meiner Erfindung gleichkommt. 1229 01:24:31,984 --> 01:24:33,327 Tu's nicht. 1230 01:24:33,652 --> 01:24:34,869 Verkaufst du 1231 01:24:34,987 --> 01:24:35,988 an diese Leute, 1232 01:24:36,113 --> 01:24:37,456 gibt es ein Chaos. 1233 01:24:37,531 --> 01:24:39,078 Ich habe schon verkauft, 1234 01:24:39,157 --> 01:24:40,454 zum doppelten Preis, 1235 01:24:40,534 --> 01:24:41,786 dank dir. 1236 01:24:42,494 --> 01:24:45,873 Es ist nicht leicht, erfolgreich bei den Avengers einzubrechen. 1237 01:24:46,123 --> 01:24:48,046 So was spricht sich schnell rum. 1238 01:24:48,208 --> 01:24:49,755 Yellowjacket ist verkauft, 1239 01:24:49,835 --> 01:24:52,008 aber das Partikel behalte ich. 1240 01:24:52,671 --> 01:24:54,423 Die funktionieren nicht mit Diesel. 1241 01:24:54,506 --> 01:24:55,553 Treibstoff 1242 01:24:55,716 --> 01:24:57,343 bekommt man nur von mir. 1243 01:24:58,510 --> 01:25:00,353 Wie nennt man den einzigen Mann, 1244 01:25:00,512 --> 01:25:03,391 der die mächtigste Waffe der Welt aktivieren kann? 1245 01:25:04,016 --> 01:25:06,485 Den mächtigsten Mann der Welt. 1246 01:25:06,852 --> 01:25:08,195 Stolz auf mich? 1247 01:25:08,353 --> 01:25:09,855 Du kannst das stoppen. 1248 01:25:10,022 --> 01:25:11,399 Es ist nicht zu spät. 1249 01:25:11,690 --> 01:25:14,034 Es ist schon seit langem zu spät. 1250 01:25:19,323 --> 01:25:20,540 Was soll das? 1251 01:25:20,657 --> 01:25:23,376 Er liebt dich genauso wenig wie mich. 1252 01:25:23,827 --> 01:25:25,545 Das passt nicht zu dir. 1253 01:25:25,704 --> 01:25:28,378 Die Partikel verändern deine Gehirn-Chemie. 1254 01:25:36,715 --> 01:25:38,058 Wartet, wartet. 1255 01:25:40,385 --> 01:25:41,557 Du hast recht. 1256 01:25:41,678 --> 01:25:43,225 Ich mache es selbst. 1257 01:25:45,849 --> 01:25:47,101 Jetzt geht's los. 1258 01:25:48,518 --> 01:25:49,519 Runter 1259 01:25:49,770 --> 01:25:51,443 mit der Waffe. 1260 01:25:54,274 --> 01:25:56,697 Ich wollte ihn schon neulich abends töten, 1261 01:25:57,235 --> 01:25:58,532 aber du warst da. 1262 01:25:58,695 --> 01:26:01,915 Du bist krank und ich kann dir helfen. Leg die Waffe hin. 1263 01:26:02,115 --> 01:26:03,412 Du solltest leben, 1264 01:26:05,118 --> 01:26:06,415 jetzt stirbst du. 1265 01:26:06,578 --> 01:26:08,421 Runter mit der Waffe. 1266 01:26:08,580 --> 01:26:11,049 Du hast die falsche Seite gewählt. 1267 01:26:39,277 --> 01:26:40,403 Alles wird gut. 1268 01:26:40,737 --> 01:26:42,080 Sie schaffen es. 1269 01:26:43,615 --> 01:26:46,585 Zieh den Anzug aus, oder ich schieße dir das Gehirn raus. 1270 01:27:13,019 --> 01:27:14,316 Notfall bei Pym Tech. 1271 01:27:14,438 --> 01:27:15,815 Schickt Verstärkung. 1272 01:27:29,995 --> 01:27:31,713 Bring mich aufs Dach. 1273 01:27:31,997 --> 01:27:33,169 Sag Bescheid, 1274 01:27:33,331 --> 01:27:36,130 man soll den Helikopter startklar machen. 1275 01:27:36,293 --> 01:27:37,215 Ihr zwei 1276 01:27:37,377 --> 01:27:39,971 tötet jeden, der den Tresor verlässt. 1277 01:27:42,174 --> 01:27:43,391 Kannst du gehen? 1278 01:27:45,677 --> 01:27:47,145 Er muss hier raus. 1279 01:27:48,680 --> 01:27:50,978 Geh und hol den Anzug. 1280 01:28:35,560 --> 01:28:37,278 Habe ich dir das Leben gerettet? 1281 01:28:43,360 --> 01:28:44,612 Danke, Luis. 1282 01:28:45,111 --> 01:28:46,738 Sind wir die Guten? 1283 01:28:46,863 --> 01:28:48,911 Wir sind die Guten. - Ja, das sind wir. 1284 01:28:49,407 --> 01:28:51,125 Irgendwie ungewohnt. 1285 01:28:51,368 --> 01:28:53,245 Ja, aber wir sind noch nicht fertig. 1286 01:28:53,453 --> 01:28:55,581 Und jetzt raus, bevor alles explodiert. 1287 01:29:03,964 --> 01:29:05,136 Der Boss... 1288 01:29:07,467 --> 01:29:08,810 Wir müssen raus. 1289 01:29:13,265 --> 01:29:16,439 Die Sprengladungen. Wir müssen schnell hier raus. 1290 01:29:16,643 --> 01:29:18,111 Keine Angst. 1291 01:29:18,478 --> 01:29:20,151 Ich sterbe nicht. 1292 01:29:21,147 --> 01:29:22,649 Und du auch nicht. 1293 01:29:24,317 --> 01:29:26,115 Das ist kein Schlüsselanhänger. 1294 01:29:29,281 --> 01:29:30,658 Totales Chaos. 1295 01:29:30,907 --> 01:29:32,329 Viele Schusswechsel. 1296 01:29:43,086 --> 01:29:44,838 Und ein Panzer... 1297 01:29:54,306 --> 01:29:55,603 Helft mir. 1298 01:29:59,269 --> 01:30:00,862 Wir brauchen einen Arzt. 1299 01:30:08,778 --> 01:30:09,779 Los. 1300 01:30:26,171 --> 01:30:27,343 Antony. 1301 01:30:40,852 --> 01:30:41,853 Los. 1302 01:30:43,355 --> 01:30:44,572 Das wirst du bereuen. 1303 01:30:54,866 --> 01:30:56,493 Raus aus dem Van. 1304 01:30:57,160 --> 01:30:58,161 Raus da. 1305 01:30:58,328 --> 01:31:00,171 Es ist zu laut, ich verstehe nichts. 1306 01:31:08,546 --> 01:31:09,763 Sind Sie verrückt? 1307 01:31:10,924 --> 01:31:12,176 Die Fenster. 1308 01:31:16,888 --> 01:31:19,687 Wolltest du die Zukunft durch einen Diebstahl aufhalten? 1309 01:31:19,849 --> 01:31:21,351 Nicht nur dadurch. 1310 01:31:43,581 --> 01:31:44,423 Waffe weg. 1311 01:31:53,633 --> 01:31:55,431 Ich sehe ihn, da ist er. 1312 01:32:12,444 --> 01:32:14,117 Wir müssen landen. 1313 01:32:44,017 --> 01:32:46,440 Ich desintegriere dich. - Sie hören 1314 01:32:46,519 --> 01:32:48,271 Disintegration von The Cure. 1315 01:33:26,726 --> 01:33:27,852 Ruf die Polizei. 1316 01:33:46,079 --> 01:33:47,205 Alles okay. 1317 01:33:52,168 --> 01:33:53,841 Keine Bewegung, Hände hoch. 1318 01:33:56,840 --> 01:33:57,887 Scott? 1319 01:33:58,550 --> 01:33:59,267 Hör zu... 1320 01:34:28,246 --> 01:34:29,714 Dreh um, bring mich zurück. 1321 01:34:29,873 --> 01:34:31,921 Ja, zurück ins Gefängnis. 1322 01:34:32,083 --> 01:34:34,336 In dem Garten muss etwas zerstört werden. 1323 01:34:34,419 --> 01:34:35,591 Im Insektenkiller. 1324 01:34:37,589 --> 01:34:39,262 Schluss damit. 1325 01:34:39,382 --> 01:34:40,804 Du bist ja völlig verrückt. 1326 01:34:40,967 --> 01:34:44,722 An alle: Geiselnahme in 840 Winter Street. 1327 01:34:45,221 --> 01:34:46,438 Cassie. 1328 01:35:04,115 --> 01:35:05,458 Keine Angst. 1329 01:35:06,451 --> 01:35:07,794 Lass mich helfen. 1330 01:35:07,952 --> 01:35:09,670 Bleib da. - Lass mich helfen. 1331 01:35:09,996 --> 01:35:11,998 Was ist los? - Er hat Cassie. 1332 01:35:12,165 --> 01:35:13,633 Wer? - Das Ding. 1333 01:35:23,927 --> 01:35:25,645 Bist du ein Monster? 1334 01:35:26,971 --> 01:35:28,598 Sehe ich so aus? 1335 01:35:30,099 --> 01:35:31,692 Ich will meinen Daddy. 1336 01:35:33,186 --> 01:35:34,779 Den will ich auch. 1337 01:35:38,358 --> 01:35:39,530 Da bist du ja. 1338 01:35:39,651 --> 01:35:40,994 Daddy, bist du's? 1339 01:35:42,654 --> 01:35:43,655 Hi, Peanut. 1340 01:35:44,489 --> 01:35:46,833 Leg dich mit einem an, der gleich groß ist. 1341 01:36:00,171 --> 01:36:02,048 Wo bist du, kleiner Mann? 1342 01:36:07,845 --> 01:36:09,017 Da bist du ja. 1343 01:36:13,059 --> 01:36:14,311 Nicht nur ich. 1344 01:37:22,253 --> 01:37:23,880 Scott braucht uns. 1345 01:37:24,047 --> 01:37:25,765 Nichts kann uns stoppen. 1346 01:37:28,593 --> 01:37:29,594 Setz zurück. 1347 01:37:29,761 --> 01:37:30,728 Langsam. 1348 01:37:31,804 --> 01:37:33,147 Setz zurück. 1349 01:37:37,769 --> 01:37:38,941 Zurück. - Gut. 1350 01:37:39,103 --> 01:37:41,822 Weiter? - Ja, setz zurück. 1351 01:37:49,947 --> 01:37:51,790 Du beleidigst mich. 1352 01:37:56,454 --> 01:37:59,424 Deine Existenz ist eine Beleidigung. 1353 01:38:01,751 --> 01:38:03,469 Du bist leichter zu treffen, 1354 01:38:03,628 --> 01:38:05,175 wenn du größer bist. 1355 01:38:07,507 --> 01:38:08,804 Ja, stimmt. 1356 01:38:38,496 --> 01:38:39,543 Ich zeige dir, 1357 01:38:39,789 --> 01:38:42,008 wie unbedeutend du bist. 1358 01:38:43,376 --> 01:38:45,344 Cassie, ich komme. 1359 01:38:58,516 --> 01:39:00,234 Ein hässlicher Köter. 1360 01:39:00,351 --> 01:39:03,150 Ich vernichte alles, was du liebst. 1361 01:39:04,355 --> 01:39:05,572 Keine Bewegung. 1362 01:39:14,073 --> 01:39:15,416 Ich komme nicht durch. 1363 01:39:16,367 --> 01:39:17,493 Das ist Titan, 1364 01:39:17,577 --> 01:39:18,544 du Idiot. 1365 01:39:24,500 --> 01:39:25,717 Bring sie raus. 1366 01:39:28,087 --> 01:39:29,088 Tut mir leid. 1367 01:39:29,255 --> 01:39:31,508 Dein Daddy bezahlt jetzt für seine Fehler. 1368 01:39:31,591 --> 01:39:32,763 Bleib hinter mir. 1369 01:39:35,720 --> 01:39:38,439 Nur auf Molekülgröße komme ich da rein. 1370 01:39:38,556 --> 01:39:40,183 Hau ab. 1371 01:39:42,477 --> 01:39:43,524 Daddy, Hilfe. 1372 01:39:43,603 --> 01:39:44,729 Ich hab dich lieb. 1373 01:40:14,717 --> 01:40:16,264 Daddy, wo bist du? 1374 01:40:17,970 --> 01:40:19,643 Du wirst subatomar. 1375 01:40:20,097 --> 01:40:21,269 Du wirst subatomar. 1376 01:40:35,488 --> 01:40:37,957 Du kommst in eine Realität... 1377 01:40:40,618 --> 01:40:41,835 wo Raum und Zeit... 1378 01:40:44,121 --> 01:40:46,624 ...Zeit und Raum werden irrelevant. 1379 01:40:56,592 --> 01:40:58,310 Komm zurück, Daddy. 1380 01:41:00,638 --> 01:41:02,857 Du bleibst klein 1381 01:41:03,015 --> 01:41:04,312 für immer. 1382 01:41:08,479 --> 01:41:09,981 Alles, was du kennst 1383 01:41:12,275 --> 01:41:13,492 und liebst, 1384 01:41:14,986 --> 01:41:16,784 ist endgültig fort. 1385 01:41:17,321 --> 01:41:18,868 Daddy, wo bist du? 1386 01:41:41,012 --> 01:41:42,480 Wo bist du? 1387 01:41:53,024 --> 01:41:54,697 Komm zurück, Daddy. 1388 01:41:58,988 --> 01:42:01,411 Finger weg vom Regulator. 1389 01:42:37,109 --> 01:42:38,736 Ich hab dich so lieb. 1390 01:42:39,236 --> 01:42:40,579 Ich dich auch. 1391 01:42:41,072 --> 01:42:42,415 Ganz toll. 1392 01:42:46,702 --> 01:42:48,249 Da ist ein großes Loch. 1393 01:42:51,582 --> 01:42:52,754 Tut mir leid. 1394 01:42:55,544 --> 01:42:57,467 Geht's ihr gut? - Ja. 1395 01:43:03,427 --> 01:43:04,974 Es geht ihr gut. 1396 01:43:14,397 --> 01:43:15,774 Scott, bitte. 1397 01:43:16,565 --> 01:43:18,613 Du erinnerst dich an nichts? 1398 01:43:18,776 --> 01:43:19,823 Nein. 1399 01:43:19,985 --> 01:43:21,908 Du musst dich erinnern. 1400 01:43:23,948 --> 01:43:25,165 Ich glaube, 1401 01:43:25,324 --> 01:43:27,292 der menschliche Verstand 1402 01:43:27,451 --> 01:43:29,874 begreift das Erlebte nicht, 1403 01:43:30,079 --> 01:43:30,955 aber 1404 01:43:31,831 --> 01:43:33,299 du hast es geschafft. 1405 01:43:33,833 --> 01:43:35,426 Du warst dort 1406 01:43:36,794 --> 01:43:38,762 und bist zurückgekommen. 1407 01:43:40,798 --> 01:43:42,345 Unglaublich. 1408 01:43:44,969 --> 01:43:46,516 Ich bringe dich raus. 1409 01:43:50,808 --> 01:43:52,435 Ruhen Sie sich aus. 1410 01:44:00,609 --> 01:44:02,452 Ist es möglich? 1411 01:44:20,629 --> 01:44:21,926 Seit wann geht das? 1412 01:44:22,006 --> 01:44:24,179 Nichts ist passiert. - Moment mal. 1413 01:44:24,300 --> 01:44:25,517 Irgendwas schon. 1414 01:44:25,801 --> 01:44:27,394 Wenn das so ist, 1415 01:44:27,636 --> 01:44:29,058 erschießt mich. 1416 01:44:29,680 --> 01:44:31,978 Ja, wieso küsst du mich auf einmal. 1417 01:44:32,183 --> 01:44:33,901 Ich bin echt überrascht. 1418 01:44:34,143 --> 01:44:35,269 Ich muss los. 1419 01:44:35,352 --> 01:44:36,478 Bis später, Hank. 1420 01:44:36,645 --> 01:44:38,022 Also, wirklich, Hope. 1421 01:44:40,524 --> 01:44:42,652 Du lügst wie gedruckt. 1422 01:44:44,028 --> 01:44:45,871 Scott, mein Captain 1423 01:44:46,071 --> 01:44:48,824 will einen Bericht über deine letzte Nacht im Gefängnis. 1424 01:44:49,366 --> 01:44:50,709 Aber die Kameras 1425 01:44:51,535 --> 01:44:53,833 hatten wohl einen Kurzschluss. 1426 01:44:54,830 --> 01:44:57,208 Ich sagte ihm, du wurdest korrekt entlassen. 1427 01:44:57,374 --> 01:44:58,375 Wirklich? 1428 01:45:01,670 --> 01:45:04,594 Cassies Dad soll nicht wegen einer technischen Störung in den Knast. 1429 01:45:04,757 --> 01:45:05,929 Danke. 1430 01:45:06,717 --> 01:45:08,060 Ich bin echt baff. 1431 01:45:08,761 --> 01:45:10,684 Danke für alles, was du für Cassie tust. 1432 01:45:11,388 --> 01:45:12,890 Gern geschehen. 1433 01:45:14,058 --> 01:45:16,902 Aber das habe ich für dich getan. 1434 01:45:19,063 --> 01:45:20,235 Erstaunlich. 1435 01:45:22,608 --> 01:45:24,030 Worüber reden wir jetzt? 1436 01:45:24,193 --> 01:45:25,410 Ich weiß. 1437 01:45:25,694 --> 01:45:27,446 Ich hab mein erstes Rad geschlagen. 1438 01:45:28,405 --> 01:45:30,749 Ja, sie hat die ganze Woche geübt. 1439 01:45:30,950 --> 01:45:33,499 Heute war der große Tag. - Ich hab's gefilmt. 1440 01:45:35,079 --> 01:45:36,752 Nein, das ist nicht Cassie. 1441 01:45:37,540 --> 01:45:39,258 Das bist du nicht. - Doch. 1442 01:45:39,416 --> 01:45:41,134 Das ist eine Profi-Turnerin. 1443 01:45:41,418 --> 01:45:42,590 Doch, das ist sie. 1444 01:45:43,796 --> 01:45:44,968 Du bist lieb. 1445 01:45:47,091 --> 01:45:49,264 Das hast du toll gemacht. 1446 01:45:52,638 --> 01:45:53,639 Sorry. 1447 01:45:55,307 --> 01:45:56,479 Arbeit. 1448 01:46:01,939 --> 01:46:03,566 Aber nur die Fakten. 1449 01:46:03,732 --> 01:46:04,949 Nur die Fakten. 1450 01:46:05,109 --> 01:46:08,784 Atmen, konzentrieren. Mach es kurz und bündig. 1451 01:46:09,238 --> 01:46:10,581 Schon klar. 1452 01:46:10,739 --> 01:46:12,958 Ich war im Museum mit Ignacio. 1453 01:46:13,117 --> 01:46:15,290 Die Expressionismus-Ausstellung. 1454 01:46:15,452 --> 01:46:17,671 Du weißt ja, ich stehe auf Neo-Kubismus. 1455 01:46:17,788 --> 01:46:20,132 Aber der Rothko war echt stark. 1456 01:46:23,085 --> 01:46:24,837 Ich bin so aufgeregt. 1457 01:46:25,087 --> 01:46:26,805 Also, Ignacio sagte: 1458 01:46:26,964 --> 01:46:30,594 Gestern war eine scharfe Journalistin im Spot. Absolut Spitze. 1459 01:46:30,759 --> 01:46:32,932 Voll geil. Er geht zum Barmann und sagt: 1460 01:46:33,095 --> 01:46:35,974 Guck mal das Girl, die ist voll geil, oder? 1461 01:46:36,140 --> 01:46:38,814 Der Barmann sagt: Ja, voll geil. 1462 01:46:38,976 --> 01:46:40,694 Die Tussi sagt zu Ignacio: 1463 01:46:40,853 --> 01:46:43,606 Ich bin der Boss im Guerilla-Journalismus. 1464 01:46:43,772 --> 01:46:46,491 Ich habe mega Kontakte und Hintergrund-Infos. 1465 01:46:46,650 --> 01:46:48,027 Ignacio sagt: Echt? 1466 01:46:48,193 --> 01:46:52,539 Sie sagt: Den Kontakt verrate ich nicht, er arbeitet für die Avengers. 1467 01:46:54,116 --> 01:46:57,620 Ja, das war ein knallharter Typ. Er kam zu ihr und sagt: 1468 01:46:57,786 --> 01:47:00,881 Ich suche das neue Talent, das voll abgeht 1469 01:47:00,998 --> 01:47:03,626 und bombenmäßig zuschlägt. Kennst du den? 1470 01:47:03,792 --> 01:47:07,012 Sie sagt: Wir haben alles, einer springt, 1471 01:47:07,171 --> 01:47:10,801 einer schwingt, einer krabbelt die Wand rauf. Sag's mal genauer. 1472 01:47:11,008 --> 01:47:12,760 Er suchte einen, der schrumpft. 1473 01:47:12,843 --> 01:47:16,347 Ich wurde voll nervös. Denn dein Geheimnis ist bei mir sicher. 1474 01:47:16,513 --> 01:47:17,389 Ich frage: 1475 01:47:17,556 --> 01:47:19,524 Sagte er der Tussi, 1476 01:47:19,683 --> 01:47:21,811 sie soll mich fragen, weil ich Ant-Mans Kumpel bin, 1477 01:47:21,894 --> 01:47:23,146 dass er ihn sucht? 1478 01:47:24,855 --> 01:47:26,402 Was hat er gesagt? 1479 01:47:29,693 --> 01:47:30,694 Ja. 1480 01:49:26,143 --> 01:49:28,316 Ich möchte dir was zeigen. 1481 01:49:30,647 --> 01:49:33,821 Ich habe erkannt, Macht kann man nicht zerschlagen. 1482 01:49:35,611 --> 01:49:39,161 Man kann nur dafür sorgen, dass sie in die richtigen Hände kommt. 1483 01:49:46,288 --> 01:49:48,336 Das ist ein verbesserter Prototyp, 1484 01:49:48,499 --> 01:49:51,127 an dem deine Mutter und ich gearbeitet haben. 1485 01:49:52,711 --> 01:49:54,839 Sie konnte ihn nicht mehr testen. 1486 01:49:56,006 --> 01:50:00,227 Aber jetzt weiß ich, wir haben ihn für dich entwickelt. 1487 01:50:07,142 --> 01:50:09,691 Vielleicht wäre es gut, ihn fertig zu stellen. 1488 01:50:16,318 --> 01:50:18,241 Das wäre verdammt gut. 1489 01:56:19,014 --> 01:56:20,106 Hey, Cap- 1490 01:56:34,070 --> 01:56:36,914 Vor einer Woche wäre das viel einfacher gewesen. 1491 01:56:37,073 --> 01:56:39,292 Wir rufen Tony an... - Er wird uns nicht glauben. 1492 01:56:39,409 --> 01:56:42,083 Selbst wenn... - Wer weiß, ob er uns helfen darf. 1493 01:56:43,705 --> 01:56:45,127 Wir müssen allein handeln. 1494 01:56:46,416 --> 01:56:47,759 Vielleicht nicht. 1495 01:56:49,961 --> 01:56:51,554 Ich kenne da jemand.