1
00:00:19,436 --> 00:00:20,608
Stark.
2
00:00:21,355 --> 00:00:23,653
Er sieht wenig erfreut aus.
- Hallo, Hank.
3
00:00:25,651 --> 00:00:27,324
Sie sollten in Moskau sein.
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,245
Ich machte einen Umweg
5
00:00:30,030 --> 00:00:32,408
über Ihr Rüstungs-Labor.
6
00:00:33,075 --> 00:00:35,373
Ich hoffe, das ist nicht das,
was ich vermute.
7
00:00:35,536 --> 00:00:36,583
Kommt drauf an,
8
00:00:36,662 --> 00:00:39,586
ob Sie es für eine billige Kopie
meiner Arbeit halten.
9
00:00:39,831 --> 00:00:41,674
Sogar für diese Organisation
10
00:00:41,792 --> 00:00:42,918
geht das zu weit.
11
00:00:43,001 --> 00:00:44,719
Sie sollten in Russland sein.
12
00:00:44,836 --> 00:00:46,634
Dr. Pym, Sie sind Soldat.
13
00:00:46,713 --> 00:00:47,805
Ich bin Forscher.
14
00:00:47,881 --> 00:00:49,383
Dann verhalten Sie sich auch so.
15
00:00:49,466 --> 00:00:52,140
Pym-Partikel sind die revolutionärste
Erfindung aller Zeiten.
16
00:00:52,219 --> 00:00:53,436
Wir wollen sie nutzen.
17
00:00:53,554 --> 00:00:55,648
Erst machen Sie mich
zum Laufburschen,
18
00:00:55,847 --> 00:00:57,941
und jetzt wollen Sie meine Partikel?
19
00:00:58,267 --> 00:01:02,192
Hätten Sie doch Janet
so engagiert beschützt, Dr. Pym.
20
00:01:07,609 --> 00:01:08,952
Ruhig, Hank.
21
00:01:10,279 --> 00:01:12,577
Noch ein Wort über meine Frau
22
00:01:12,823 --> 00:01:15,076
und ich zeige Ihnen, was engagiert ist.
23
00:01:15,158 --> 00:01:16,751
Sie sind selbst schuld.
24
00:01:17,828 --> 00:01:20,047
Ich kündige hiermit offiziell.
25
00:01:20,205 --> 00:01:21,377
Abgelehnt.
26
00:01:21,540 --> 00:01:22,541
Offiziell.
27
00:01:23,959 --> 00:01:25,632
Wir brauchen Sie.
28
00:01:25,794 --> 00:01:28,047
Das Pym-Partikel ist ein Wunder.
29
00:01:28,171 --> 00:01:30,549
Vergangenes darf
nicht die Zukunft bestimmen.
30
00:01:30,716 --> 00:01:33,014
Solange ich am Leben bin,
31
00:01:33,594 --> 00:01:36,643
bekommt niemand die Formel.
32
00:01:43,687 --> 00:01:45,689
Lasst ihn nicht aus dem Gebäude.
33
00:01:45,856 --> 00:01:48,029
Sie haben ihn belogen,
wollen Sie jetzt Krieg mit ihm?
34
00:01:49,693 --> 00:01:52,697
Unsere Forscher
haben seine Arbeit bald repliziert.
35
00:01:52,904 --> 00:01:54,747
Er hat sie in den Arsch getreten.
36
00:01:54,906 --> 00:01:57,455
Wie soll es werden,
wenn Sie ihn nicht kommen sehen?
37
00:01:58,410 --> 00:02:00,037
Ich kenne Hank Pym lange,
38
00:02:00,162 --> 00:02:01,664
er ist kein Sicherheitsrisiko.
39
00:02:03,665 --> 00:02:05,588
Es sei denn, wir machen ihn dazu.
40
00:02:43,955 --> 00:02:45,673
HEUTE
41
00:02:45,832 --> 00:02:47,129
Gefällt dir das?
42
00:02:47,250 --> 00:02:48,718
Hol dir noch mehr.
43
00:03:00,180 --> 00:03:01,397
Du zuckst nicht mal.
44
00:03:02,974 --> 00:03:05,397
Und wenn ich von links komme?
Von unten.
45
00:03:05,519 --> 00:03:06,816
Siehst du?
46
00:03:14,861 --> 00:03:16,488
Du wirst mir fehlen, Scott.
47
00:03:16,655 --> 00:03:18,282
Du mir auch, Peachy.
48
00:03:20,033 --> 00:03:22,411
Ihr habt komische Abschiedsrituale.
49
00:03:22,744 --> 00:03:24,371
Schluss damit.
50
00:03:37,217 --> 00:03:38,890
San Quentin Gefängnis
51
00:03:43,932 --> 00:03:45,058
Scotty.
52
00:03:45,225 --> 00:03:46,477
Was geht ab?
53
00:03:52,607 --> 00:03:54,075
Was ist mit dem Auge?
54
00:03:54,651 --> 00:03:57,154
Was wohl?
Peachys Abschiedsgeschenk.
55
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
Ich habe auch noch eine Narbe.
56
00:04:01,616 --> 00:04:04,369
Weißt du,
ich habe ihn als Einziger umgehauen.
57
00:04:05,495 --> 00:04:06,587
Ich nicht.
58
00:04:07,247 --> 00:04:08,669
Danke fürs Abholen.
59
00:04:08,790 --> 00:04:11,213
Ich hole doch meinen Zellenkumpel ab.
60
00:04:11,376 --> 00:04:12,719
Wie geht's deiner Freundin?
61
00:04:12,836 --> 00:04:13,962
Sie hat mich verlassen.
62
00:04:15,130 --> 00:04:16,928
Meine Ma ist auch gestorben.
63
00:04:17,841 --> 00:04:19,218
Dad wurde ausgewiesen.
64
00:04:20,635 --> 00:04:22,478
Aber ich habe den Van.
- Schön.
65
00:04:23,889 --> 00:04:26,267
Danke für die Bude,
ich muss ja irgendwo wohnen.
66
00:04:26,433 --> 00:04:28,561
Auf der Couch wirst du happy.
67
00:04:28,727 --> 00:04:31,321
Bist sofort wieder voll da.
- Hoffentlich.
68
00:04:31,897 --> 00:04:32,989
Ich stelle dir
69
00:04:33,148 --> 00:04:34,445
echt starke Typen vor.
70
00:04:34,524 --> 00:04:35,571
Kein Interesse.
71
00:04:36,151 --> 00:04:37,152
Nein, im Ernst.
72
00:04:37,277 --> 00:04:38,574
Ich gehe nicht zurück.
73
00:04:40,405 --> 00:04:42,157
Meine Tochter braucht mich.
74
00:04:42,282 --> 00:04:44,376
Jobs für Ex-Knackis sind selten.
75
00:04:44,785 --> 00:04:47,379
Ich habe einen Master
in Elektrotechnik.
76
00:04:48,079 --> 00:04:49,331
Ich finde was.
77
00:04:52,667 --> 00:04:55,967
Willkommen bei Baskin-Robbins.
Wollen Sie eine Mango-Fruchtbombe?
78
00:04:57,756 --> 00:04:59,008
Ich nehme...
79
00:04:59,424 --> 00:05:00,676
Einen Burger.
80
00:05:02,010 --> 00:05:03,227
Haben wir nicht.
81
00:05:03,386 --> 00:05:06,139
Eine heiße Brezel mit Senf.
Habt ihr Senf-Dip?
82
00:05:06,306 --> 00:05:08,183
Nur Eis, Baskin-Robbins.
83
00:05:09,559 --> 00:05:11,436
Was ist heiß und frisch?
84
00:05:12,437 --> 00:05:13,313
Alter...
85
00:05:13,438 --> 00:05:14,280
Komm her.
86
00:05:14,481 --> 00:05:15,277
Pronto.
87
00:05:15,398 --> 00:05:16,900
Na klar, Dale.
88
00:05:17,943 --> 00:05:20,412
Darby, übernimm den Idioten.
89
00:05:24,074 --> 00:05:25,747
Hi, Dale.
- Komm rein.
90
00:05:26,076 --> 00:05:27,419
Setz dich.
91
00:05:30,080 --> 00:05:31,878
Drei Jahre San Quentin?
92
00:05:32,290 --> 00:05:33,542
Sie wissen es.
93
00:05:33,708 --> 00:05:35,710
Baskin-Robbins weiß alles.
94
00:05:35,919 --> 00:05:37,967
Es tut mir leid, aber...
95
00:05:38,630 --> 00:05:40,007
Keiner wollte mich.
96
00:05:40,173 --> 00:05:42,346
Einbruch, schwerer Diebstahl.
97
00:05:42,551 --> 00:05:44,349
Ja, es tut mir leid.
98
00:05:44,803 --> 00:05:46,225
Ich tu's nicht mehr.
99
00:05:46,388 --> 00:05:47,389
Respekt.
100
00:05:48,598 --> 00:05:49,690
Ich find's gut.
101
00:05:49,808 --> 00:05:50,309
Wirklich?
102
00:05:51,768 --> 00:05:52,940
Danke.
103
00:05:53,270 --> 00:05:55,739
Du hast den Milliardär gelinkt.
104
00:05:55,939 --> 00:05:58,317
Wenn ich das lese, denke ich:
105
00:05:58,483 --> 00:06:00,360
Wow, den kenne ich.
106
00:06:01,069 --> 00:06:02,446
Ich bin sein Boss.
107
00:06:03,280 --> 00:06:05,374
Ich bin sehr froh über den Job
108
00:06:05,740 --> 00:06:07,913
und dankbar für die Chance...
109
00:06:08,076 --> 00:06:09,578
Du bist gefeuert.
110
00:06:11,997 --> 00:06:13,249
Das geht nicht.
111
00:06:13,415 --> 00:06:15,088
Was denn, gefeuert?
112
00:06:16,376 --> 00:06:18,424
Ich bin kein Gewaltverbrecher.
Ich arbeite gut.
113
00:06:18,587 --> 00:06:21,340
Nein, kein Gewaltverbrechen,
aber es war cool.
114
00:06:21,464 --> 00:06:22,716
Ich sag dir was,
115
00:06:22,924 --> 00:06:25,848
aber das bleibt unter uns.
116
00:06:26,052 --> 00:06:30,353
Wenn du beim Rausgehen
eine Mango-Fruchtbombe mitnimmst,
117
00:06:30,515 --> 00:06:32,313
werde ich das übersehen.
118
00:07:11,514 --> 00:07:12,766
Was ist los?
119
00:07:13,308 --> 00:07:14,901
Ich dachte, du arbeitest.
120
00:07:15,185 --> 00:07:17,028
Ja, aber ich wurde gefeuert.
121
00:07:17,187 --> 00:07:18,860
Wissen die, wer du bist?
122
00:07:19,981 --> 00:07:21,824
Baskin-Robbins weiß alles.
123
00:07:21,983 --> 00:07:23,701
Die fackeln nicht lange.
124
00:07:23,860 --> 00:07:24,702
Waffeln?
125
00:07:25,528 --> 00:07:26,996
Ja, ich nehme eine.
126
00:07:27,489 --> 00:07:28,490
Das ist Kurt.
127
00:07:28,657 --> 00:07:30,876
5 Jahre in Folsom.
Ein Magier am Laptop.
128
00:07:31,910 --> 00:07:33,036
Freut mich.
129
00:07:33,203 --> 00:07:34,375
Ja, mich auch.
130
00:07:35,246 --> 00:07:36,293
Wer bist du?
131
00:07:36,706 --> 00:07:37,707
Dave.
132
00:07:39,000 --> 00:07:40,593
Gute Arbeit bei dem Vista-Job.
133
00:07:41,503 --> 00:07:42,755
Vista-Job.
134
00:07:43,588 --> 00:07:45,386
Ja, der Raubüberfall.
135
00:07:45,548 --> 00:07:48,643
Nein, beim Raubüberfall
wird jemand bedroht.
136
00:07:48,927 --> 00:07:51,396
Ich hasse Gewalt, ich bin Einbrecher.
137
00:07:51,680 --> 00:07:53,102
Du bist eine Pussy.
138
00:07:54,432 --> 00:07:56,105
Die haben Kunden betrogen.
139
00:07:56,267 --> 00:07:57,769
Und zwar um Millionen.
140
00:07:57,894 --> 00:07:59,737
Er meldet das und wird gefeuert.
141
00:08:00,063 --> 00:08:01,406
Und was macht er?
142
00:08:01,648 --> 00:08:03,650
Er hackt das Sicherheitssystem,
143
00:08:03,733 --> 00:08:06,236
zahlt die Millionen an die Opfer zurück.
144
00:08:06,403 --> 00:08:07,825
Stellt alles online.
145
00:08:07,988 --> 00:08:10,207
Versenkt den Bentley
von dem Kerl im Pool.
146
00:08:13,201 --> 00:08:14,453
Was soll das?
147
00:08:16,997 --> 00:08:19,125
Warum erzählst du denen alles?
148
00:08:19,332 --> 00:08:20,584
Was willst du?
149
00:08:21,835 --> 00:08:25,510
Mein Cousin sprach mit einem Typen
über den perfekten Job.
150
00:08:25,672 --> 00:08:26,548
Auf keinen Fall.
151
00:08:26,673 --> 00:08:28,892
Nein, warte.
Das ist genau dein Ding.
152
00:08:30,135 --> 00:08:32,308
Es ist vorbei.
Ich will nicht in den Knast.
153
00:08:32,470 --> 00:08:34,472
Ein Millionär,
der seine Kohle verjubelt.
154
00:08:34,639 --> 00:08:36,562
Der perfekte Scott Lang-Kunde.
155
00:08:36,683 --> 00:08:38,606
Ist mir egal, ich bin raus.
156
00:08:57,537 --> 00:08:58,663
Dr. Pym?
157
00:08:58,872 --> 00:09:01,125
Ja, ich bin noch am Leben.
158
00:09:08,339 --> 00:09:09,431
Ausweis?
159
00:09:11,009 --> 00:09:12,556
Vielleicht genügt das.
160
00:09:14,971 --> 00:09:17,065
Tut mir sehr leid.
Bitte, kommen Sie rein.
161
00:09:19,517 --> 00:09:21,110
Ist das Hank Pym?
162
00:09:25,482 --> 00:09:26,779
Guten Morgen, Hank.
163
00:09:28,026 --> 00:09:29,027
Hope.
164
00:09:29,194 --> 00:09:31,572
Ist es so schwer, mich Dad zu nennen?
165
00:09:32,530 --> 00:09:35,409
Dr. Cross wird sich freuen,
dass du hier bist.
166
00:09:35,909 --> 00:09:37,877
Begeistert wird er sein.
167
00:09:38,745 --> 00:09:42,295
Ich war überrascht
über die Einladung von dir, Darren.
168
00:09:42,457 --> 00:09:43,629
Was ist der Anlass?
169
00:09:43,833 --> 00:09:45,050
Das siehst du gleich.
170
00:09:45,126 --> 00:09:46,093
Nicht wahr?
171
00:09:50,548 --> 00:09:52,016
Alles ist bereit.
172
00:09:55,512 --> 00:09:58,812
Ich schätze,
alte Wunden heilen nie, was?
173
00:09:58,890 --> 00:10:00,733
Keine Sorge,
sie ist in guten Händen.
174
00:10:02,477 --> 00:10:04,150
Du wirst staunen.
175
00:10:07,190 --> 00:10:09,363
Lange nicht gesehen.
176
00:10:09,526 --> 00:10:11,119
Wie geht's im Ruhestand?
177
00:10:11,778 --> 00:10:13,325
Wie geht's Ihrer Nase?
178
00:10:16,282 --> 00:10:17,499
Nach dir.
179
00:10:25,750 --> 00:10:28,799
Bevor wir beginnen, begrüßen wir
einen ganz besonderen Gast.
180
00:10:29,087 --> 00:10:31,385
Der Gründer der Firma
und mein Mentor.
181
00:10:48,565 --> 00:10:50,659
Seit Übernahme der Firma
von Dr. Pym
182
00:10:50,775 --> 00:10:52,743
forsche ich an einem Partikel,
183
00:10:52,819 --> 00:10:55,663
das die Distanz
zwischen den Atomen verändert
184
00:10:55,738 --> 00:10:58,742
und gleichzeitig
ihre Dichte und Stärke erhöht.
185
00:10:59,159 --> 00:11:02,208
Warum diese revolutionäre Idee
verborgen blieb
186
00:11:02,370 --> 00:11:05,874
und zwischen Hanks Forschungen
verstaubte, weiß ich nicht.
187
00:11:06,749 --> 00:11:08,251
Stellen Sie sich vor:
188
00:11:08,751 --> 00:11:10,719
Ein Soldat so groß
189
00:11:11,337 --> 00:11:12,884
wie ein Insekt.
190
00:11:16,342 --> 00:11:18,015
Die ultimative Geheimwaffe.
191
00:11:29,981 --> 00:11:31,904
Ein Ant-Man.
192
00:11:33,276 --> 00:11:35,324
So hat man dich genannt.
Stimmt's, Hank?
193
00:11:39,490 --> 00:11:40,912
Albern, ich weiß.
194
00:11:41,201 --> 00:11:42,578
Propaganda.
195
00:11:43,077 --> 00:11:44,795
Sensationsgeschichten.
196
00:11:46,372 --> 00:11:48,374
Nur um die Sowjets zu erschrecken.
197
00:11:48,458 --> 00:11:50,836
Hank, erzähl unseren Gästen,
198
00:11:51,377 --> 00:11:55,473
was du mir immer gesagt hast,
wenn ich gefragt habe,
199
00:11:57,383 --> 00:11:59,351
ob der Ant-Man real war?
200
00:11:59,928 --> 00:12:01,601
Nur ein Lügenmärchen.
201
00:12:01,763 --> 00:12:02,639
Genau.
202
00:12:02,805 --> 00:12:05,854
Wie könnte etwas so Wunderbares
auch real sein?
203
00:12:16,903 --> 00:12:19,782
Mich inspirierte
die Legende vom Ant-Man.
204
00:12:19,906 --> 00:12:22,750
Nach der Verkleinerung
von anorganischem Material
205
00:12:22,909 --> 00:12:25,662
fragte ich mich,
ob man Menschen verkleinern kann.
206
00:12:26,829 --> 00:12:28,251
Wäre das möglich?
207
00:12:31,042 --> 00:12:33,261
Es ist jetzt keine Legende mehr.
208
00:12:34,879 --> 00:12:36,176
Verehrte Gäste,
209
00:12:36,923 --> 00:12:40,769
ich präsentiere mit Stolz
das Ende der heutigen Kriegsführung.
210
00:12:41,010 --> 00:12:42,387
Yellowjacket.
211
00:12:49,852 --> 00:12:53,026
Yellowjacket ist eine Allzweckwaffe.
212
00:12:53,564 --> 00:12:55,441
Sie verändert die Größe
213
00:12:55,608 --> 00:12:58,452
des Trägers
optimal für den Kampfeinsatz.
214
00:12:58,903 --> 00:13:00,405
Wir leben in einer Zeit,
215
00:13:00,571 --> 00:13:02,790
in der die Waffen, die uns schützen,
216
00:13:02,949 --> 00:13:05,418
ständig ausspioniert werden.
217
00:13:05,994 --> 00:13:07,792
Gehen wir zurück in eine Zeit,
218
00:13:08,204 --> 00:13:11,549
wo freiheitsliebende Mächte
wieder offen operieren,
219
00:13:11,833 --> 00:13:13,676
um ihre Interessen zu schützen.
220
00:13:13,751 --> 00:13:16,004
Als Universal-Werkzeug des Friedens
221
00:13:16,129 --> 00:13:19,759
bewältigt Yellowjacket
jeden geopolitischen Konflikt
222
00:13:20,049 --> 00:13:21,926
völlig unsichtbar.
223
00:13:22,093 --> 00:13:25,643
Effizient bei Präventivmaßnahmen
und taktischen Kampfeinsätzen.
224
00:13:26,264 --> 00:13:29,108
zweckmäßige Anwendungen
sind Überwachung,
225
00:13:29,642 --> 00:13:31,315
Industrie-Sabotage
226
00:13:31,894 --> 00:13:35,944
und die Eliminierung von Hindernissen
auf dem Weg zum Frieden.
227
00:13:36,357 --> 00:13:37,529
Ein Yellowjacket
228
00:13:37,692 --> 00:13:41,413
bietet unbegrenzte Möglichkeiten
bei allen Schutzaktionen.
229
00:13:42,280 --> 00:13:45,033
Und schon bald
wird eine Armee von Yellowjackets
230
00:13:45,241 --> 00:13:47,414
für dauerhaften Frieden
231
00:13:47,535 --> 00:13:49,833
auf der ganzen Welt sorgen.
232
00:13:50,580 --> 00:13:52,173
Der Yellowjacket.
233
00:13:53,124 --> 00:13:54,546
Also ein Anzug.
234
00:13:58,004 --> 00:13:59,756
Nicht so plump, Frank.
235
00:13:59,922 --> 00:14:02,675
Das ist kein Anzug,
das ist ein Wunderwerk.
236
00:14:03,676 --> 00:14:05,053
Nicht beeindruckt?
237
00:14:05,219 --> 00:14:07,972
Doch, ich bin beeindruckt,
aber auch besorgt.
238
00:14:08,139 --> 00:14:10,813
Bedenken Sie, was unsere Feinde
damit machen könnten.
239
00:14:11,100 --> 00:14:13,603
Das sollten wir ausführlich besprechen.
240
00:14:13,770 --> 00:14:15,522
Ich lege Wert auf Ihre Meinung.
241
00:14:16,356 --> 00:14:17,824
Danke für Ihr Kommen.
242
00:14:18,900 --> 00:14:21,369
Vielen Dank.
Ich begleite Sie hinaus.
243
00:14:25,990 --> 00:14:27,367
Geschockt?
244
00:14:28,743 --> 00:14:31,792
Ich habe das aus guten Gründen
geheim gehalten.
245
00:14:31,954 --> 00:14:33,706
Du gibst es also endlich zu.
246
00:14:34,707 --> 00:14:38,211
Es hätte unser Werk werden können,
aber du hast es verhindert.
247
00:14:38,878 --> 00:14:40,505
Darum bist du Vergangenheit
248
00:14:40,671 --> 00:14:42,389
und ich Zukunft.
- Tu es nicht.
249
00:14:43,466 --> 00:14:44,718
Dr. Cross?
250
00:14:46,511 --> 00:14:49,264
Sie verkaufen an mich.
Ich zahle 20 % über Ihrem Preis,
251
00:14:49,389 --> 00:14:51,141
cash in zwei Wochen.
252
00:14:51,307 --> 00:14:52,524
Abgemacht.
253
00:15:01,192 --> 00:15:02,910
Wir müssen handeln.
254
00:15:03,111 --> 00:15:04,408
Wie nah ist er dran?
255
00:15:04,570 --> 00:15:06,789
Lebewesen
kann er noch nicht verkleinern.
256
00:15:07,365 --> 00:15:09,959
Gib mir den Anzug,
dann beende ich es endgültig.
257
00:15:11,244 --> 00:15:12,996
Cross vertraut mir.
258
00:15:13,204 --> 00:15:15,377
Zu gefährlich.
- Wir haben keine Wahl.
259
00:15:15,873 --> 00:15:17,921
Das stimmt nicht ganz.
260
00:15:19,877 --> 00:15:21,800
Ich habe einen Kandidaten.
261
00:15:23,339 --> 00:15:24,386
Wen?
262
00:15:29,178 --> 00:15:30,304
Daddy.
263
00:15:30,555 --> 00:15:31,556
Peanut.
264
00:15:34,100 --> 00:15:37,024
Tut mir leid, ich bin zu spät.
Ich wusste nicht, wann es losgeht.
265
00:15:37,145 --> 00:15:38,692
Es stand in der Einladung.
266
00:15:38,855 --> 00:15:40,528
Er hat keine bekommen.
267
00:15:40,648 --> 00:15:42,070
Aber er ist trotzdem hier.
268
00:15:42,233 --> 00:15:45,032
Ihre Geburtstagsparty lasse ich mir
nicht entgehen.
269
00:15:45,194 --> 00:15:46,867
Ich sage Mommy Bescheid.
270
00:15:47,780 --> 00:15:49,032
Was willst du hier?
271
00:15:49,198 --> 00:15:52,418
Du hast nie Unterhalt bezahlt.
Ich könnte dich verhaften.
272
00:15:52,577 --> 00:15:53,624
Ich freue mich auch.
273
00:15:53,870 --> 00:15:57,044
Mommy hat sich vor Freude
gleich verschluckt.
274
00:15:59,625 --> 00:16:01,093
Das ist für dich.
275
00:16:01,377 --> 00:16:02,629
Mache ich's auf?
276
00:16:02,795 --> 00:16:04,547
Na klar, es ist dein Geburtstag.
277
00:16:08,509 --> 00:16:10,432
Du bist mein bester Freund.
278
00:16:10,636 --> 00:16:11,762
Was ist das?
279
00:16:11,929 --> 00:16:13,556
Schön hässlich.
280
00:16:13,931 --> 00:16:15,604
Ich liebe ihn.
281
00:16:16,142 --> 00:16:17,735
Darf ich zu meinen Freunden?
282
00:16:18,102 --> 00:16:19,604
Natürlich, Schatz.
283
00:16:20,271 --> 00:16:21,944
Du bist mein bester Freund.
284
00:16:22,607 --> 00:16:26,157
Ich bezahle für sie.
vorbestrafte finden schwer Arbeit.
285
00:16:26,319 --> 00:16:28,913
Dir fällt sicher was ein.
Und jetzt hau ab.
286
00:16:29,155 --> 00:16:30,623
Sie hat Geburtstag.
- Das ist mein Haus.
287
00:16:30,781 --> 00:16:32,078
Sie ist mein Kind.
288
00:16:33,159 --> 00:16:34,661
Du darfst nicht hier sein.
289
00:16:34,744 --> 00:16:35,745
Das weißt du.
290
00:16:35,912 --> 00:16:36,879
Sie hat Geburtstag.
291
00:16:37,038 --> 00:16:39,541
Ja, aber das geht nicht.
- Sie ist meine Tochter.
292
00:16:39,707 --> 00:16:41,209
Du bist kein Vater.
293
00:16:41,375 --> 00:16:45,221
Maggie, ich sage das als Freund
zu meiner ersten Liebe.
294
00:16:45,421 --> 00:16:47,264
Dein Verlobter ist ein Arschgesicht.
295
00:16:47,423 --> 00:16:48,390
Das ist er nicht.
296
00:16:48,549 --> 00:16:51,473
Vorsicht.
- Wieso, ich sagte "Gesicht".
297
00:16:51,636 --> 00:16:52,683
Hör auf.
298
00:16:54,180 --> 00:16:56,148
Ehrlich, Maggie, der Kerl?
299
00:16:56,307 --> 00:16:59,311
Du könntest jeden haben
und nimmst einen Cop?
300
00:16:59,477 --> 00:17:01,070
Er ist kein Gauner.
301
00:17:02,855 --> 00:17:05,699
Ich bemühe mich,
ich habe mich geändert und bin sauber.
302
00:17:05,858 --> 00:17:07,781
Ich hatte einen Job und...
303
00:17:09,654 --> 00:17:10,780
Ich bezahle.
304
00:17:10,905 --> 00:17:13,249
Ich habe viel nachgedacht
und ich liebe sie.
305
00:17:13,407 --> 00:17:14,408
Sehr sogar.
306
00:17:14,492 --> 00:17:17,291
Ich habe so viel versäumt
und will für sie da sein.
307
00:17:17,828 --> 00:17:18,875
Was soll ich tun?
308
00:17:19,455 --> 00:17:20,957
Besorg dir eine Wohnung,
309
00:17:21,457 --> 00:17:23,835
einen Job, bezahl Unterhalt.
310
00:17:24,001 --> 00:17:27,096
Dann reden wir über das Besuchsrecht,
versprochen.
311
00:17:27,672 --> 00:17:29,299
Du bist ihr Held.
312
00:17:30,675 --> 00:17:32,348
Sei endlich der,
313
00:17:32,510 --> 00:17:34,308
den sie in dir sieht.
314
00:17:58,619 --> 00:18:01,338
Schade,
dass Sie solche Bedenken haben.
315
00:18:04,166 --> 00:18:08,342
Leider können wir nicht alles tun,
was wir wollen.
316
00:18:09,338 --> 00:18:10,965
Aber schön wär's doch.
317
00:18:12,341 --> 00:18:13,388
Es gibt Gesetze.
318
00:18:13,884 --> 00:18:15,557
Gesetze der Menschen.
319
00:18:15,803 --> 00:18:17,976
Die Gesetze der Natur sind stärker.
320
00:18:18,139 --> 00:18:20,267
Und ich bin stärker
als die Naturgesetze.
321
00:18:24,604 --> 00:18:26,322
Ich glaube, Sie verstehen nicht...
322
00:18:32,987 --> 00:18:35,410
Wir haben noch
nicht alle Probleme behoben.
323
00:18:40,494 --> 00:18:41,791
Mach's gut, Frank.
324
00:19:01,057 --> 00:19:03,606
Ich denke viel über Dankbarkeit nach.
325
00:19:03,893 --> 00:19:06,112
Heute Morgen beim Meditieren
326
00:19:06,312 --> 00:19:09,282
kam mir ein interessanter Gedanke,
der für dich wichtig sein könnte.
327
00:19:09,440 --> 00:19:10,407
Wieso?
328
00:19:10,650 --> 00:19:12,448
Man muss vergeben können.
329
00:19:13,861 --> 00:19:17,240
Seit Jahren
bin ich wütend auf Hank Pym.
330
00:19:17,531 --> 00:19:20,159
Ich schenkte ihm meine Genialität.
331
00:19:20,409 --> 00:19:22,082
Ich konnte überall arbeiten.
332
00:19:22,536 --> 00:19:24,413
Mein Mentor war schlecht gewählt.
333
00:19:25,164 --> 00:19:26,962
Du hattest keine Wahl.
334
00:19:27,375 --> 00:19:29,377
Er hat nie an dich geglaubt.
335
00:19:30,920 --> 00:19:34,094
Was wir tun mussten, ist beschämend,
aber er zwang uns dazu.
336
00:19:36,050 --> 00:19:38,519
Wir sollten nicht wütend,
sondern dankbar sein.
337
00:19:39,845 --> 00:19:42,314
Denn sein Versagen als Mentor,
338
00:19:42,807 --> 00:19:44,354
als Vater,
339
00:19:45,351 --> 00:19:47,695
hat uns beflügelt.
340
00:19:51,273 --> 00:19:52,991
Du bist erfolgreich.
341
00:19:54,110 --> 00:19:56,579
Du verdienst alles, was kommen wird.
342
00:20:10,334 --> 00:20:14,180
In 377 Tagen darf ich Cassie sehen
343
00:20:17,925 --> 00:20:19,302
Nicht mogeln.
344
00:20:20,302 --> 00:20:21,554
Alles klar?
345
00:20:22,930 --> 00:20:24,603
Vielleicht hat er's nicht gehört.
346
00:20:25,141 --> 00:20:26,108
Wie war die Party?
347
00:20:32,481 --> 00:20:33,903
Erzähl von dem Tipp.
348
00:20:35,735 --> 00:20:37,328
Ich will mehr wissen.
349
00:20:38,320 --> 00:20:39,822
Jetzt geht's los.
350
00:20:40,322 --> 00:20:41,164
Beruhigt euch.
351
00:20:41,240 --> 00:20:43,959
Ich will wissen, woher er kommt.
Die Sache muss wasserdicht sein.
352
00:20:45,911 --> 00:20:48,164
Ich war auf einer Weinprobe
mit Cousin Ernesto.
353
00:20:48,330 --> 00:20:50,082
Fast nur Rotwein,
354
00:20:50,666 --> 00:20:52,509
aber der Rose war köstlich.
355
00:20:52,960 --> 00:20:55,338
Er erzählte von Emily, seiner Ex.
356
00:20:55,463 --> 00:20:57,807
Ihre Titten waren die ersten,
die ich befummelt habe.
357
00:20:58,048 --> 00:20:59,516
Unwichtig.
358
00:20:59,592 --> 00:21:01,344
Das hat nichts mit der Sache zu tun.
359
00:21:01,677 --> 00:21:02,599
Weiter.
360
00:21:04,138 --> 00:21:06,516
Er sagte,
sie arbeitet als Putze
361
00:21:06,807 --> 00:21:10,027
und geht mit dem Gangleader Carlos
von der anderen Bay-Seite.
362
00:21:10,186 --> 00:21:13,110
Sie erzählte ihm
von ihrem Arbeitgeber,
363
00:21:13,355 --> 00:21:15,699
einem wichtigen Wirtschaftsboss,
364
00:21:15,816 --> 00:21:17,659
im Ruhestand, aber stinkreich.
365
00:21:18,194 --> 00:21:21,448
Carlos und Ernesto
sind im selben Softball-Team.
366
00:21:21,864 --> 00:21:23,332
Sie sprachen darüber.
367
00:21:23,532 --> 00:21:25,660
Jetzt wird's interessant. Carlos sagte:
368
00:21:27,161 --> 00:21:30,836
Der Kerl hat einen fetten Safe,
der im Keller rumsteht.
369
00:21:31,207 --> 00:21:33,301
Ernesto kam zu mir, weil ich Profi bin.
370
00:21:33,459 --> 00:21:34,551
Ich fragte ihn:
371
00:21:34,668 --> 00:21:38,172
Wollte Emily, dass Carlos dich fragt,
ob du mich nach dem Safe fragst?
372
00:21:38,255 --> 00:21:39,427
Er sagte: Nein,
373
00:21:39,507 --> 00:21:41,635
sie sagte nur, alles voll legal,
374
00:21:41,801 --> 00:21:43,895
und was da drin ist, ist viel wen.
375
00:21:47,014 --> 00:21:47,890
Was?
376
00:21:48,224 --> 00:21:50,397
Alter Mann hat Safe.
377
00:21:51,352 --> 00:21:52,695
Er ist eine Woche weg.
378
00:21:53,229 --> 00:21:55,732
Der Alte hat einen Safe
und ist eine Woche weg.
379
00:21:55,898 --> 00:21:57,024
Damit arbeiten wir.
380
00:21:57,191 --> 00:21:58,408
Geht doch.
381
00:22:47,783 --> 00:22:50,457
Festnetz getrennt, Handysignal gestört.
382
00:22:50,703 --> 00:22:52,876
Heute gibt's keine Notrufe.
383
00:22:53,122 --> 00:22:53,793
Comm-Check.
384
00:22:55,416 --> 00:22:57,418
Geht was schief, greife ich ein.
385
00:22:57,626 --> 00:22:58,798
Keine Sorge.
386
00:22:58,961 --> 00:23:00,554
Nichts geht schief.
387
00:23:03,632 --> 00:23:05,305
Gut, dass er so cool ist.
388
00:23:40,169 --> 00:23:41,295
Alarm ist tot.
389
00:23:41,420 --> 00:23:42,421
Gut.
390
00:23:44,798 --> 00:23:47,176
Ich gehe durchs Haus.
391
00:24:12,326 --> 00:24:14,328
Fingerabdruck-Schloss an der Tür.
392
00:24:15,162 --> 00:24:16,914
Ernesto hat nichts davon gesagt.
393
00:24:17,289 --> 00:24:18,541
Geben wir auf?
394
00:24:19,166 --> 00:24:20,543
Nicht nötig.
395
00:25:08,882 --> 00:25:10,099
Ich bin drin.
396
00:25:10,259 --> 00:25:11,977
Ohne jeden Alarm.
397
00:25:12,136 --> 00:25:13,353
Er ist der King.
398
00:25:19,685 --> 00:25:20,777
Was ist?
399
00:25:20,936 --> 00:25:23,530
Es stimmt, der Safe ist schwierig.
400
00:25:23,939 --> 00:25:25,441
Wie schwierig?
401
00:25:26,108 --> 00:25:27,701
Ein Carbondale.
402
00:25:27,985 --> 00:25:29,362
Baujahr 1910.
403
00:25:29,445 --> 00:25:32,073
Aus demselben Stahl wie die Titanic.
404
00:25:33,449 --> 00:25:34,792
Knackst du ihn?
405
00:25:35,117 --> 00:25:38,121
Das Ding verträgt keine Kälte.
406
00:25:38,620 --> 00:25:39,872
Denkt an den Eisberg.
407
00:25:40,080 --> 00:25:41,707
Der hat DiCaprio gekillt.
408
00:25:41,790 --> 00:25:42,791
Und alle anderen.
409
00:25:42,875 --> 00:25:44,252
Nicht die alte Lady.
410
00:25:44,376 --> 00:25:46,549
Die warf noch die Juwelen ins Meer.
411
00:26:38,764 --> 00:26:40,311
Was machst du?
412
00:26:40,474 --> 00:26:43,023
Das Wasser im Schloss ist
mit Stickstoff gefroren.
413
00:26:43,602 --> 00:26:45,821
Eis dehnt sich aus, Metall nicht.
414
00:26:46,438 --> 00:26:48,361
Was machst du jetzt?
- Warten.
415
00:26:50,150 --> 00:26:51,072
Warten.
416
00:26:59,326 --> 00:27:00,327
Geht doch.
417
00:27:04,498 --> 00:27:06,296
Was ist drin? Cash, Schmuck?
418
00:27:07,376 --> 00:27:08,502
Nichts.
419
00:27:08,585 --> 00:27:09,381
Was?
420
00:27:10,838 --> 00:27:12,215
Ein Anzug.
421
00:27:13,215 --> 00:27:15,309
Eine alte Motorrad-Kombination.
422
00:27:16,385 --> 00:27:18,353
Kein Cash, kein Schmuck?
423
00:27:20,514 --> 00:27:21,561
Ein Flop.
424
00:27:21,890 --> 00:27:23,688
Tut mir echt leid, Scotty.
425
00:27:24,184 --> 00:27:26,027
Ich weiß, du brauchst die Kohle.
426
00:28:00,846 --> 00:28:02,189
Ich dachte, wir nehmen Mäuse.
427
00:28:02,890 --> 00:28:04,107
Ist doch egal.
428
00:28:05,601 --> 00:28:08,229
Beginne Experiment 34-C,
429
00:28:08,562 --> 00:28:10,405
organisch-atomare Reduktion.
430
00:28:11,064 --> 00:28:12,316
Wir sollten...
431
00:28:12,441 --> 00:28:14,614
Organisches Gewebe verkleinern
ist das Wichtigste.
432
00:28:14,902 --> 00:28:16,904
Die Käufer wollen keinen halben Erfolg.
433
00:28:41,470 --> 00:28:42,813
Experiment
434
00:28:43,388 --> 00:28:45,140
34-C, Resultat
435
00:28:45,766 --> 00:28:46,767
negativ.
436
00:28:51,230 --> 00:28:54,325
Desinfiziert den Arbeitsbereich,
holt Testobjekt 35-C.
437
00:29:05,911 --> 00:29:07,504
Warum im Safe?
438
00:29:29,351 --> 00:29:31,024
Sehr merkwürdig.
439
00:30:03,510 --> 00:30:04,853
Scotty, was liegt an?
440
00:30:10,225 --> 00:30:12,523
Ich wüsste gern, was das ist...
441
00:30:42,924 --> 00:30:44,050
Die Welt
442
00:30:44,134 --> 00:30:46,603
sieht anders aus
von hier unten, stimmt's?
443
00:30:47,262 --> 00:30:48,889
Wer hat das gesagt?
444
00:30:54,936 --> 00:30:56,233
Luis, hier unten.
445
00:30:56,772 --> 00:30:58,945
Das ist deine Feuerprobe, Scott.
446
00:30:59,107 --> 00:31:00,359
Aber hier ist es
447
00:31:00,901 --> 00:31:01,743
Wasser.
448
00:31:26,301 --> 00:31:28,645
Du kannst mehr vertragen,
als du dachtest.
449
00:31:31,098 --> 00:31:32,645
Ich will das nicht sehen.
450
00:32:57,684 --> 00:32:59,061
Was zum Teufel...
451
00:33:00,228 --> 00:33:02,526
Nicht schlecht für den ersten Test.
452
00:33:02,814 --> 00:33:05,192
Behalt den Anzug, ich melde mich.
453
00:33:05,400 --> 00:33:07,073
Nein, nein, danke.
454
00:33:19,581 --> 00:33:21,083
Runter auf den Boden.
455
00:33:21,249 --> 00:33:22,796
Sie sind verhaftet.
456
00:33:22,918 --> 00:33:25,797
Ich bin kein Dieb, ich bringe zurück,
was ich gestohlen habe.
457
00:33:34,763 --> 00:33:37,812
Wir hätten fast geglaubt,
dass du dich ändern willst.
458
00:33:38,767 --> 00:33:40,519
Sie haben es gehofft.
459
00:33:42,687 --> 00:33:44,530
Das trifft sie schwer.
460
00:33:47,108 --> 00:33:48,451
Besuch für Sie.
461
00:33:48,777 --> 00:33:49,744
Wer?
462
00:33:49,903 --> 00:33:51,075
Ihr Anwalt.
463
00:33:51,947 --> 00:33:53,290
Mein Anwalt?
464
00:33:56,451 --> 00:33:58,829
Ich sagte, ich melde mich, Scott.
465
00:33:59,663 --> 00:34:03,293
Langsam glaube ich,
du bleibst lieber im Gefängnis.
466
00:34:05,585 --> 00:34:06,711
Setz dich.
467
00:34:11,383 --> 00:34:13,511
Der Diebstahl vom Anzug tut mir leid.
468
00:34:13,635 --> 00:34:15,558
Ich will auch nicht wissen,
warum Sie ihn haben.
469
00:34:15,637 --> 00:34:17,435
Maggie hatte recht mit dir.
470
00:34:19,057 --> 00:34:20,058
Sie kennen...
471
00:34:20,225 --> 00:34:22,102
Darum sollst du Cassie nicht sehen.
472
00:34:23,353 --> 00:34:25,196
Sobald es schwierig wird,
473
00:34:25,313 --> 00:34:26,781
wirst du wieder kriminell.
474
00:34:29,192 --> 00:34:31,320
So wie ich das sehe,
hast du die Wahl.
475
00:34:31,695 --> 00:34:34,198
Du verbringst dein Leben
im Gefängnis
476
00:34:34,990 --> 00:34:36,867
oder gehst in deine Zelle
477
00:34:37,450 --> 00:34:39,873
und wartest auf weitere Anweisungen.
478
00:34:40,078 --> 00:34:41,455
Das verstehe ich nicht.
479
00:34:41,538 --> 00:34:43,506
Das habe ich auch nicht erwartet.
480
00:34:43,707 --> 00:34:45,550
Du hast nicht viele Optionen,
481
00:34:45,625 --> 00:34:46,717
und ehrlich gesagt,
482
00:34:46,876 --> 00:34:48,253
ich auch nicht.
483
00:34:49,379 --> 00:34:52,804
Warum habe ich wohl zugelassen,
dass du den Anzug stiehlst?
484
00:34:53,008 --> 00:34:53,975
Was?
485
00:35:04,352 --> 00:35:07,231
Eine zweite Chance
bekommt man nicht so oft.
486
00:35:07,731 --> 00:35:10,610
Wenn dir wieder
eine über den Weg läuft,
487
00:35:10,984 --> 00:35:14,830
solltest du sie dir
sehr genau ansehen.
488
00:35:27,375 --> 00:35:29,343
Du bist mein bester Freund.
489
00:35:29,628 --> 00:35:31,676
Du willst kein anderes Kuscheltier?
490
00:35:31,796 --> 00:35:33,594
Nein, ich liebe das hier.
491
00:35:34,299 --> 00:35:37,052
Okay, dann schlaf schön.
Ich hab dich lieb.
492
00:35:39,095 --> 00:35:41,063
Ist Daddy ein böser Mann?
493
00:35:42,015 --> 00:35:44,438
Ein paar Erwachsene sagen das.
494
00:35:45,644 --> 00:35:46,645
Nein.
495
00:35:47,812 --> 00:35:50,531
Daddy bringt nur
manchmal etwas durcheinander.
496
00:36:42,283 --> 00:36:45,287
Kluge Entscheidung.
Du hast tatsächlich mal zugehört.
497
00:36:46,329 --> 00:36:47,330
Unter der Tür.
498
00:36:52,752 --> 00:36:53,969
Wohin jetzt?
499
00:36:54,254 --> 00:36:55,551
Warte kurz.
500
00:37:00,051 --> 00:37:02,395
Wo ist er?
- Keine Ahnung, er war einfach weg.
501
00:37:02,554 --> 00:37:04,352
Sperrt einen Radius von fünf Blocks.
502
00:37:04,472 --> 00:37:05,268
Haut ab.
503
00:37:05,682 --> 00:37:08,276
Scott, das sind meine Helfer.
504
00:37:08,977 --> 00:37:10,320
Ameisen mit Kameras?
505
00:37:10,520 --> 00:37:12,067
Ja, klar, warum nicht.
506
00:37:12,397 --> 00:37:13,444
Wo ist das Auto?
507
00:37:13,606 --> 00:37:14,983
Kein Auto, wir haben Flügel.
508
00:37:15,150 --> 00:37:16,276
Da kommt sie.
509
00:37:26,286 --> 00:37:28,664
Kletter über die Beine
auf den Rücken.
510
00:37:29,539 --> 00:37:31,416
Wie sicher...
- Beeil dich.
511
00:37:44,554 --> 00:37:47,649
Warum auf einem Polizeiauto.
Geht's nicht anders?
512
00:37:48,183 --> 00:37:50,652
So kommst du
aus der Absperrung raus.
513
00:37:50,894 --> 00:37:52,111
Alles klar.
514
00:37:52,395 --> 00:37:54,272
Was kommt jetzt?
- Gut festhalten.
515
00:37:54,564 --> 00:37:55,986
Das ist leicht.
516
00:37:56,149 --> 00:37:57,822
Wie Zügel bei einem Pferd.
517
00:37:57,984 --> 00:37:59,952
247 verliert das Gleichgewicht.
518
00:38:00,111 --> 00:38:01,454
Sie heißt 247?
519
00:38:01,613 --> 00:38:03,286
Kein Name, eine Nummer.
520
00:38:03,448 --> 00:38:05,917
Weißt du,
wie viele Ameisen wir haben?
521
00:38:08,328 --> 00:38:09,955
Vielleicht ist es 248.
522
00:38:10,205 --> 00:38:11,457
Mir wird schwindlig.
523
00:38:11,664 --> 00:38:13,337
Nein, es ist 247.
524
00:38:13,708 --> 00:38:15,051
Gut festhalten.
525
00:38:15,376 --> 00:38:17,003
Ich glaube, ich kann's jetzt.
526
00:38:17,420 --> 00:38:20,173
Ich lenke 247.
Sie hört nicht auf dich.
527
00:38:21,382 --> 00:38:23,180
Darf ich um etwas bitten?
- Nein.
528
00:38:24,719 --> 00:38:26,346
Halt an, 247, halt an.
529
00:38:27,514 --> 00:38:28,515
Halt an.
530
00:38:30,558 --> 00:38:31,810
Nicht so schnell.
531
00:38:32,310 --> 00:38:34,233
Und wenn ich in den Helm kotze?
532
00:38:34,354 --> 00:38:35,731
Das ist mein Helm.
533
00:38:35,980 --> 00:38:37,072
Tu's nicht.
534
00:38:37,524 --> 00:38:38,901
Sie soll landen.
535
00:38:39,234 --> 00:38:40,326
Mir wird schlecht.
536
00:38:40,401 --> 00:38:41,698
Halt durch.
537
00:38:42,070 --> 00:38:43,447
Mir wird schlecht.
538
00:38:44,113 --> 00:38:45,615
Ich brauche eine Pause.
539
00:38:46,407 --> 00:38:48,375
Weckt mich in 5 Minuten.
540
00:39:12,100 --> 00:39:13,352
Wer sind Sie?
541
00:39:15,645 --> 00:39:18,194
Haben Sie mich beim Schlafen
beobachtet?
542
00:39:19,649 --> 00:39:20,616
Warum?
543
00:39:21,150 --> 00:39:23,448
Weil Sie hier
schon mal was gestohlen haben.
544
00:39:27,448 --> 00:39:28,449
Hören Sie...
545
00:39:34,998 --> 00:39:36,625
Paraponera clavata.
546
00:39:36,791 --> 00:39:39,886
Gewehrkugelameisen. Höchste Stufe
auf dem Stich-Schmerz-Index.
547
00:39:39,961 --> 00:39:41,634
Sie passen auf, wenn ich weg bin.
548
00:39:43,006 --> 00:39:45,134
Dr. Pym erwartet Sie unten.
549
00:39:46,342 --> 00:39:47,218
Wer?
550
00:39:51,598 --> 00:39:53,396
Wem gehört der Pyjama?
551
00:39:59,898 --> 00:40:01,741
Wie soll ich das machen?
552
00:40:08,031 --> 00:40:10,830
Immer einen Fuß nach dem anderen.
553
00:40:15,914 --> 00:40:17,587
Ihr beißt mich nicht.
554
00:40:18,166 --> 00:40:20,419
Dann trete ich nicht auf euch, okay?
555
00:40:24,213 --> 00:40:26,432
Ich schalte die Server aus,
Cross merkt nichts.
556
00:40:26,591 --> 00:40:27,843
Es geht ohne ihn.
557
00:40:28,009 --> 00:40:30,353
Meine Tochter Hope kennst du schon.
558
00:40:30,470 --> 00:40:31,596
Allerdings.
559
00:40:31,721 --> 00:40:32,973
Sie ist reizend.
560
00:40:33,097 --> 00:40:35,225
Sie denkt,
wir brauchen dich nicht.
561
00:40:35,391 --> 00:40:36,813
Wir schaffen es allein.
562
00:40:37,018 --> 00:40:39,817
Ich sorge dafür,
dass du den Anzug stiehlst,
563
00:40:40,146 --> 00:40:41,193
und Hope
564
00:40:41,773 --> 00:40:43,992
lässt dich verhaften.
- Okay, wir versuchen es.
565
00:40:44,067 --> 00:40:45,740
Wenn er versagt, mache ich es.
566
00:40:45,902 --> 00:40:47,529
Sie ist ein wenig in Sorge.
567
00:40:47,946 --> 00:40:49,573
Das liegt an dem Job.
568
00:40:49,906 --> 00:40:53,126
Aber da du hier vor mir sitzt,
hast du wohl
569
00:40:53,284 --> 00:40:54,501
Interesse daran.
570
00:40:54,661 --> 00:40:55,537
Welcher Job?
571
00:40:55,745 --> 00:40:56,792
Tee?
572
00:40:57,789 --> 00:40:58,790
Gern.
573
00:40:59,207 --> 00:41:00,834
Es hat mir sehr imponiert,
574
00:41:00,917 --> 00:41:03,636
wie du meine Alarmanlage
ausgetrickst hast.
575
00:41:05,004 --> 00:41:07,632
Das Metall einzufrieren
war sehr clever.
576
00:41:08,007 --> 00:41:09,509
Haben Sie mich beobachtet?
577
00:41:09,759 --> 00:41:12,353
Ich beobachte dich schon
ziemlich lange.
578
00:41:12,804 --> 00:41:15,182
Seit dem Raubüberfall auf Vista.
579
00:41:17,475 --> 00:41:18,476
Verzeihung.
580
00:41:18,559 --> 00:41:19,526
Einbruch
581
00:41:19,644 --> 00:41:20,520
bei Vista.
582
00:41:22,105 --> 00:41:25,655
Vistas Sicherheitssystem
war das Beste in der Branche.
583
00:41:26,025 --> 00:41:27,902
Angeblich unüberwindbar.
584
00:41:28,111 --> 00:41:29,613
Du hast es geknackt.
585
00:41:30,071 --> 00:41:31,197
Zucker?
586
00:41:36,661 --> 00:41:38,083
Es geht auch ohne.
587
00:41:43,042 --> 00:41:44,919
Wie bringen Sie sie dazu?
588
00:41:45,294 --> 00:41:48,093
Ameisen heben
das 50fache ihres Gewichts.
589
00:41:48,214 --> 00:41:51,468
Sie bauen
und kooperieren miteinander.
590
00:41:51,718 --> 00:41:53,891
Gut.
Aber wie bringen Sie sie dazu?
591
00:41:55,847 --> 00:41:57,849
Mit elektromagnetischen Wellen
592
00:41:58,099 --> 00:41:59,442
stimuliere ich
593
00:41:59,517 --> 00:42:01,485
das olfaktorische Nervenzentrum.
594
00:42:02,645 --> 00:42:04,397
Ich spreche mit ihnen.
595
00:42:04,605 --> 00:42:06,903
Ich kann überall hin, höre alles,
596
00:42:07,066 --> 00:42:08,363
sehe alles.
597
00:42:08,568 --> 00:42:10,445
Trotzdem weißt du nichts.
598
00:42:10,903 --> 00:42:12,075
Ich muss zu Cross.
599
00:42:17,827 --> 00:42:20,000
Du brauchst die Hand nicht zu heben.
600
00:42:20,455 --> 00:42:22,378
Sorry, ich habe nur eine Frage.
601
00:42:23,249 --> 00:42:25,468
Wer sind Sie, wer ist sie,
was ist hier los,
602
00:42:25,543 --> 00:42:27,261
darf ich wieder ins Gefängnis?
603
00:42:27,420 --> 00:42:28,637
Komm mit.
604
00:42:29,130 --> 00:42:31,804
Vor 40 Jahren fand ich
eine Formel zur Veränderung
605
00:42:31,883 --> 00:42:33,556
atomarer Distanzrelationen.
606
00:42:34,802 --> 00:42:37,225
Ich verändere
den Abstand zwischen Atomen.
607
00:42:37,346 --> 00:42:38,848
So entstand der Anzug.
608
00:42:38,973 --> 00:42:40,566
Darum funktioniert er.
609
00:42:48,399 --> 00:42:49,742
Aber es war gefährlich.
610
00:42:50,568 --> 00:42:52,070
Zu gefährlich.
611
00:42:53,780 --> 00:42:55,532
Darum hielt ich es geheim.
612
00:42:56,616 --> 00:42:59,620
Ich begann umzudenken,
gründete meine eigene Firma.
613
00:43:00,495 --> 00:43:01,496
Pym Tech.
614
00:43:03,748 --> 00:43:07,002
Ich hatte einen jungen Protegé
namens Darren Cross.
615
00:43:07,627 --> 00:43:08,799
Darren Cross.
616
00:43:08,961 --> 00:43:10,087
Er ist berühmt.
617
00:43:10,171 --> 00:43:12,640
Bevor er das wurde,
war er mein Assistent.
618
00:43:12,757 --> 00:43:14,430
Ich sah etwas in ihm.
619
00:43:14,550 --> 00:43:16,723
Vielleicht den Sohn, den ich nie hatte.
620
00:43:17,053 --> 00:43:19,351
Er war genial.
Als wir uns näher kamen,
621
00:43:19,472 --> 00:43:22,521
argwöhnte er,
dass ich ihm nicht alles erzähle.
622
00:43:23,101 --> 00:43:26,571
Er hörte Gerüchte
über das Sogenannte Pym-Partikel.
623
00:43:26,979 --> 00:43:30,028
Er war besessen davon,
meine Formel zu reproduzieren.
624
00:43:30,233 --> 00:43:31,655
Da ich ihm nicht half,
625
00:43:31,818 --> 00:43:35,368
konspirierte er gegen mich,
und ich verlor meine Firma.
626
00:43:35,696 --> 00:43:37,039
Wie war das möglich?
627
00:43:37,198 --> 00:43:39,872
Vorsitzende vom Aufsichtsrat
ist meine Tochter Hope.
628
00:43:39,992 --> 00:43:41,369
Sie stimmte dafür.
629
00:43:43,621 --> 00:43:45,043
Aber sie kam zurück zu mir,
630
00:43:45,164 --> 00:43:48,384
als sie sah, dass Cross
meine Formel bald knacken würde.
631
00:43:49,502 --> 00:43:51,755
Der Prozess ist sehr unberechenbar.
632
00:43:52,004 --> 00:43:54,598
Ohne einen speziellen Schutzhelm
633
00:43:54,757 --> 00:43:57,385
wird die Chemie des Gehirns
geschädigt.
634
00:43:58,261 --> 00:44:00,434
Ich glaube,
Darren weiß das nicht,
635
00:44:00,763 --> 00:44:03,516
außerdem ist er mental
nicht sehr stabil.
636
00:44:04,225 --> 00:44:06,398
Und was erwarten Sie von mir?
637
00:44:08,521 --> 00:44:12,116
Ich glaube, jeder verdient die Chance
zur Wiedergutmachung.
638
00:44:12,316 --> 00:44:13,317
Du auch?
639
00:44:13,651 --> 00:44:14,868
Ja.
640
00:44:15,319 --> 00:44:16,866
Wenn du mir hilfst,
641
00:44:17,071 --> 00:44:18,869
verspreche ich dir,
642
00:44:18,990 --> 00:44:20,788
du siehst deine Tochter wieder.
643
00:44:21,784 --> 00:44:24,082
Willst du dich rehabilitieren?
644
00:44:24,662 --> 00:44:25,834
Auf jeden Fall.
645
00:44:25,997 --> 00:44:29,467
Ich breche nicht mehr ein,
um irgendeinen Scheiß zu klauen.
646
00:44:30,710 --> 00:44:32,178
Was soll ich tun?
647
00:44:32,461 --> 00:44:35,590
Einbrechen
und irgendeinen Scheiß klauen.
648
00:44:38,718 --> 00:44:39,970
Abendessen hier?
649
00:44:41,345 --> 00:44:43,598
Langs ANWALT ist Dr. Hank Pym.
650
00:44:43,806 --> 00:44:45,729
Ich bringe was mit.
- Okay. Gute Neuigkeiten?
651
00:44:45,933 --> 00:44:48,231
Weiß ich noch nicht.
652
00:44:48,394 --> 00:44:50,317
Suchst du meinen Daddy?
653
00:44:52,648 --> 00:44:54,241
Ja, meine Süße.
654
00:44:55,735 --> 00:44:57,237
Damit ihm nichts passiert.
655
00:44:57,570 --> 00:44:59,538
Ich hoffe, du findest ihn nicht.
656
00:45:45,826 --> 00:45:50,047
Diese Leute wollten schon oft
wegweisende Waffen bekommen.
657
00:45:50,206 --> 00:45:53,881
Mitchell Carson,
Ex-Abwehrchef von S.H.I.E.L.D.
658
00:45:54,252 --> 00:45:56,675
Jetzt stürzt er Regierungen.
659
00:45:56,963 --> 00:45:59,011
Er wollte meine Partikel schon immer.
660
00:45:59,966 --> 00:46:02,640
Wenn wir den Yellowjacket
nicht stehlen
661
00:46:02,718 --> 00:46:04,686
und alle Daten vernichten,
662
00:46:05,346 --> 00:46:06,973
bringt Darren Cross
663
00:46:07,223 --> 00:46:09,851
das Chaos über die Welt.
664
00:46:13,145 --> 00:46:14,647
Aber zuerst
665
00:46:14,855 --> 00:46:17,028
verständigen wir die Avengers.
666
00:46:18,484 --> 00:46:20,236
Ich habe immer versucht,
667
00:46:20,403 --> 00:46:23,373
diese Technologie von Stark
fernzuhalten.
668
00:46:23,698 --> 00:46:25,575
Ganz sicher überlasse ich
669
00:46:25,700 --> 00:46:27,247
sie ihm jetzt nicht.
670
00:46:27,368 --> 00:46:30,588
Das ist kein niedliches Spielzeug
wie der Iron Man-Anzug.
671
00:46:30,830 --> 00:46:33,424
Das verändert das Gefüge der Realität.
672
00:46:35,543 --> 00:46:37,887
Außerdem lassen sie
gerade Städte
673
00:46:38,004 --> 00:46:39,426
vom Himmel fallen.
674
00:46:40,214 --> 00:46:42,012
Schicken Sie die Ameisen.
675
00:46:42,758 --> 00:46:44,510
Das sind Ameisen.
676
00:46:44,885 --> 00:46:46,558
Sie können vieles,
677
00:46:46,679 --> 00:46:48,773
aber sie brauchen einen Anführer.
678
00:46:49,557 --> 00:46:50,524
Jemand,
679
00:46:50,599 --> 00:46:54,445
der da einbricht,
wo alles gegen Einbruch geschützt ist.
680
00:46:54,729 --> 00:46:58,233
Hank, ich bin ein Dieb.
Ein guter Dieb, aber das ist Irrsinn.
681
00:46:58,399 --> 00:47:00,276
Er hat recht,
und das weißt du auch.
682
00:47:00,568 --> 00:47:03,242
Du kennst das Video und weißt,
wozu Cross fähig ist.
683
00:47:03,571 --> 00:47:05,289
Ich wollte ihn nicht, als wir noch
684
00:47:05,406 --> 00:47:07,204
Monate hatten,
jetzt bleiben nur Tage.
685
00:47:07,283 --> 00:47:08,455
Ich nehme den Anzug.
686
00:47:08,576 --> 00:47:09,793
Auf keinen Fall.
687
00:47:09,952 --> 00:47:12,922
Ich kenne das Gebäude,
ich weiß, wie Cross denkt.
688
00:47:13,080 --> 00:47:15,424
Ich weiß alles über die Mission.
- Du bleibst
689
00:47:15,541 --> 00:47:16,793
bei Cross,
sonst klappt es nicht.
690
00:47:17,084 --> 00:47:19,257
Wir haben keine Zeit für Spielchen.
691
00:47:19,920 --> 00:47:21,467
Er ist kriminell,
ich bin deine Tochter.
692
00:48:01,337 --> 00:48:02,759
Sie hat recht.
693
00:48:03,130 --> 00:48:04,848
Ich bin nicht der Richtige.
694
00:48:05,174 --> 00:48:07,017
Warum tragen Sie den Anzug nicht?
695
00:48:07,802 --> 00:48:09,930
Denkst du, das würde ich nicht wollen?
696
00:48:10,012 --> 00:48:11,309
Ich kann es nicht.
697
00:48:12,973 --> 00:48:14,975
Ich habe ihn viele Jahre getragen.
698
00:48:15,434 --> 00:48:17,436
Das hat Spuren hinterlassen.
699
00:48:24,944 --> 00:48:26,366
Nur du schaffst es.
700
00:48:31,826 --> 00:48:34,545
Bevor Hope ihre Mutter verlor,
701
00:48:34,787 --> 00:48:36,130
sah sie mich an,
702
00:48:36,205 --> 00:48:38,674
als wäre ich der Größte auf der Welt.
703
00:48:40,626 --> 00:48:43,800
Heute sieht sie mich an
und ist nur noch enttäuscht.
704
00:48:47,174 --> 00:48:48,972
Es ist zu spät für mich,
705
00:48:50,386 --> 00:48:52,013
aber nicht für dich.
706
00:48:52,513 --> 00:48:54,140
Das ist deine Chance.
707
00:48:54,306 --> 00:48:57,856
Verdien dir diesen Blick
in den Augen deiner Tochter.
708
00:48:57,977 --> 00:48:59,524
Werde der Held,
709
00:48:59,645 --> 00:49:01,864
den sie jetzt schon in dir sieht.
710
00:49:02,356 --> 00:49:04,825
Es geht nicht
um die Rettung unserer Welt.
711
00:49:05,985 --> 00:49:08,238
Es geht darum, ihre zu retten.
712
00:49:11,740 --> 00:49:13,538
Verdammt gute Ansprache.
713
00:49:16,328 --> 00:49:17,705
Ich brauche dich
714
00:49:18,080 --> 00:49:19,753
als Ant-Man.
715
00:49:23,043 --> 00:49:24,386
In den richtigen Händen
716
00:49:24,545 --> 00:49:27,719
kommt es zwischen Mensch und Anzug
zur Symbiose.
717
00:49:27,882 --> 00:49:30,135
Der Anzug hat Macht,
der Mensch nutzt
718
00:49:30,217 --> 00:49:31,389
diese Macht.
719
00:49:31,844 --> 00:49:34,518
Du musst geschickt sein,
beweglich und vor allem
720
00:49:34,680 --> 00:49:35,772
schnell.
721
00:49:35,931 --> 00:49:37,933
Du musst klein und groß werden,
722
00:49:38,058 --> 00:49:39,275
blitzschnell.
723
00:49:39,727 --> 00:49:42,446
Pass deine Größe
immer den Anforderungen an.
724
00:49:44,064 --> 00:49:46,032
Spring durchs Schlüsselloch.
725
00:49:46,358 --> 00:49:50,033
Du läufst groß an, springst klein durch
und kommst groß raus.
726
00:49:57,912 --> 00:49:59,084
Hoffnungslos.
727
00:50:01,290 --> 00:50:04,760
Ist man klein, wird Energie komprimiert.
Die Kraft eines 200-Pfund-Athleten
728
00:50:04,919 --> 00:50:08,093
steckt in einer winzigen Faust.
Du bist wie ein Geschoss.
729
00:50:08,380 --> 00:50:11,634
Ein zu harter Schlag ist tödlich,
zu sanft ein liebevoller Klaps.
730
00:50:11,759 --> 00:50:13,102
Das muss man wissen.
731
00:50:13,260 --> 00:50:15,012
Nach 3 Jahren Knast weiß ich das.
732
00:50:15,095 --> 00:50:15,812
Los.
733
00:50:16,639 --> 00:50:17,481
Lächerlich.
734
00:50:17,598 --> 00:50:18,565
Zeigen Sie's mir?
735
00:50:21,936 --> 00:50:23,404
So macht man das.
736
00:50:23,771 --> 00:50:25,318
Das wollte sie schon lange.
737
00:50:25,439 --> 00:50:26,235
Ach ja?
738
00:50:26,315 --> 00:50:28,989
Hope trainierte Kampfsport
in einer schwierigen Zeit.
739
00:50:29,109 --> 00:50:30,201
Damit meint er,
740
00:50:30,277 --> 00:50:33,121
als meine Mutter starb.
- Bei einem Flugzeugabsturz.
741
00:50:33,405 --> 00:50:35,123
Du sagst nie, wie sie starb.
742
00:50:35,282 --> 00:50:36,750
Hör bitte auf zu lügen.
743
00:50:36,951 --> 00:50:38,453
Wir arbeiten hier.
744
00:50:41,789 --> 00:50:43,336
Los, Prinzessin.
745
00:50:44,333 --> 00:50:46,176
Wollten Sie die Hand treffen?
746
00:50:52,967 --> 00:50:55,015
Der Regulator behindert mich.
747
00:50:55,135 --> 00:50:56,512
Lass die Finger
748
00:50:56,637 --> 00:50:57,809
vom Regulator.
749
00:50:57,972 --> 00:50:59,474
Wenn er ausfällt,
750
00:50:59,640 --> 00:51:01,187
wirst du subatomar.
751
00:51:01,475 --> 00:51:02,692
Was heißt das?
752
00:51:03,644 --> 00:51:05,942
Du kommst
in eine Quanten-Realität.
753
00:51:06,146 --> 00:51:07,272
Was ist das?
754
00:51:07,481 --> 00:51:09,154
Das ist eine Realität,
755
00:51:09,316 --> 00:51:11,614
in der Zeit und Raum
756
00:51:11,860 --> 00:51:13,157
irrelevant sind.
757
00:51:13,529 --> 00:51:15,998
Du bleibst für immer winzig klein.
758
00:51:16,824 --> 00:51:18,451
Alles, was du kennst
759
00:51:19,493 --> 00:51:20,836
und liebst,
760
00:51:21,704 --> 00:51:23,331
ist endgültig fort.
761
00:51:24,290 --> 00:51:25,132
Cool.
762
00:51:25,291 --> 00:51:27,168
Ja, was nicht kaputt ist...
763
00:51:27,710 --> 00:51:31,510
Den Anzug kennst du jetzt,
aber nicht deine treuesten Helfer,
764
00:51:32,965 --> 00:51:34,012
die Ameisen.
765
00:51:34,341 --> 00:51:35,843
Loyal, tapfer
766
00:51:36,010 --> 00:51:37,808
und deine Partner bei dem Job.
767
00:51:43,851 --> 00:51:45,478
Paratrechina longicornis,
768
00:51:45,561 --> 00:51:48,405
bekannt als Crazy Ants.
Sie sind schnell, leiten
769
00:51:48,522 --> 00:51:51,526
Elektrizität
und schalten feindliche Elektronik aus.
770
00:51:51,692 --> 00:51:53,365
Du bist gar nicht so crazy.
771
00:51:55,863 --> 00:51:57,206
Du bist süß.
772
00:52:05,664 --> 00:52:07,666
Das war voll der Horror.
773
00:52:17,176 --> 00:52:20,680
Futures Lab hat eine
eigene, separate Stromversorgung.
774
00:52:20,846 --> 00:52:22,723
Alles wird rund um die Uhr bewacht.
775
00:52:22,848 --> 00:52:25,442
Sie erledigen die Wachen,
deaktivieren das Alarmsystem.
776
00:52:26,852 --> 00:52:28,354
Wer kommt jetzt?
777
00:52:30,064 --> 00:52:31,407
Paraponera clavata.
778
00:52:31,523 --> 00:52:33,070
Ich weiß, Gewehrkugelameisen.
779
00:52:33,233 --> 00:52:34,906
Nummer eins beim Schmerz-Index.
780
00:52:35,444 --> 00:52:36,741
Wisst ihr noch, im Schlafzimmer?
781
00:52:39,406 --> 00:52:41,408
Die Yellowjacket-Kapsel ist versiegelt.
782
00:52:41,575 --> 00:52:43,418
Der einzige Zugang ist ein Rohr
783
00:52:43,577 --> 00:52:45,579
mit 5 Millimeter Durchmesser.
784
00:52:45,788 --> 00:52:47,586
Warum wird mir so flau im Magen?
785
00:52:47,748 --> 00:52:49,876
Das Laser-Gitter ist abschaltbar
786
00:52:50,000 --> 00:52:51,172
für 15 Sekunden.
787
00:52:51,418 --> 00:52:55,048
Die Crazy Ants killen die Server,
du holst den Anzug
788
00:52:55,255 --> 00:52:58,384
und verlässt den Tresor,
bevor der Strom wieder da ist.
789
00:52:58,926 --> 00:53:00,928
Camponotus pennsylvanicus.
790
00:53:01,470 --> 00:53:03,097
Bekannt als Tischler-Ameise,
791
00:53:03,263 --> 00:53:05,937
ideal für den Boden- und Lufttransport.
792
00:53:06,100 --> 00:53:07,727
Moment, die kenne ich.
793
00:53:08,936 --> 00:53:10,734
Ich nenne dich Antony.
794
00:53:11,313 --> 00:53:12,610
Gut, sehr gut.
795
00:53:12,773 --> 00:53:14,070
Denn dieses Mal
796
00:53:14,650 --> 00:53:15,902
musst du lernen,
797
00:53:15,984 --> 00:53:17,986
wie man sie kontrolliert.
Sag ihnen,
798
00:53:18,112 --> 00:53:20,114
dass der Zucker in die Tasse soll.
799
00:53:23,492 --> 00:53:24,493
Alles okay?
800
00:53:36,171 --> 00:53:38,014
Jetzt kommen Ziel-Übungen.
801
00:53:38,298 --> 00:53:40,141
Es gibt keine Waffen,
nur Wurfscheiben.
802
00:53:40,843 --> 00:53:42,015
Rot verkleinert.
803
00:53:43,262 --> 00:53:44,639
Blau vergrößert.
804
00:53:46,807 --> 00:53:48,935
Solenopsis mandibularis.
805
00:53:49,226 --> 00:53:53,151
Gefürchtet für ihren Biss.
Feuerameisen sind gute Architekten.
806
00:53:53,439 --> 00:53:56,488
Sie bringen dich rein und raus
an schwierigen Stellen.
807
00:54:06,034 --> 00:54:07,627
Du kannst es, Scott.
808
00:54:11,206 --> 00:54:12,458
Sie tun's nicht.
809
00:54:12,624 --> 00:54:15,047
Mehr Gefühl, es muss aufrichtig sein.
810
00:54:15,210 --> 00:54:17,008
Ohne Mogeln, ohne Lügen.
811
00:54:18,338 --> 00:54:21,512
Beleidigungen bringen uns nicht weiter.
812
00:54:22,176 --> 00:54:23,678
Nettigkeiten auch nicht.
813
00:54:23,844 --> 00:54:25,972
Es geht nur darum, Scott zu helfen.
814
00:54:26,180 --> 00:54:27,352
Wirklich?
815
00:54:28,515 --> 00:54:30,188
Geht es nur darum?
816
00:55:04,510 --> 00:55:07,013
Ich weiß gar nicht, warum ich hier bin.
817
00:55:16,063 --> 00:55:18,236
Ohne sie schaffen wir es nicht.
818
00:55:23,695 --> 00:55:25,743
Sie sollten die Türen verriegeln.
819
00:55:25,906 --> 00:55:28,409
Hier laufen echt schräge Vögel rum.
820
00:55:28,575 --> 00:55:30,248
Finden Sie das alles lustig?
821
00:55:31,578 --> 00:55:33,580
Kennen Sie das Risiko?
822
00:55:33,914 --> 00:55:35,211
Sie haben eine Tochter.
823
00:55:35,290 --> 00:55:36,633
Ich tue es für sie.
824
00:55:37,251 --> 00:55:39,595
Als meine Mutter starb,
verschwand er zwei Wochen.
825
00:55:40,087 --> 00:55:41,259
Er trauerte.
826
00:55:41,421 --> 00:55:42,923
Ich auch, ich war sieben.
827
00:55:43,048 --> 00:55:45,301
Eigentlich war er nie für mich da.
828
00:55:46,468 --> 00:55:48,266
Ich musste ins Internat.
829
00:55:49,596 --> 00:55:50,597
Ich dachte,
830
00:55:51,265 --> 00:55:52,767
wo es um so viel geht,
831
00:55:52,975 --> 00:55:55,774
hätten wir eine Chance,
uns zu vertragen.
832
00:55:56,103 --> 00:55:58,071
Aber er schließt mich aus.
833
00:55:58,230 --> 00:56:00,824
Das will er nicht, er vertraut Ihnen.
834
00:56:00,983 --> 00:56:02,451
Warum sind Sie dann hier?
835
00:56:02,734 --> 00:56:04,452
Das beweist, dass er Sie liebt.
836
00:56:06,989 --> 00:56:08,286
Sehen Sie mich an.
837
00:56:09,449 --> 00:56:11,076
Ich bin ersetzbar.
838
00:56:11,785 --> 00:56:13,253
Darum bin ich hier.
839
00:56:14,329 --> 00:56:16,252
Das sollte Ihnen klar sein.
840
00:56:16,999 --> 00:56:19,297
Darum trage ich den Anzug
und nicht Sie.
841
00:56:21,169 --> 00:56:23,513
Er verliert lieber diesen Kampf als Sie.
842
00:56:27,801 --> 00:56:30,475
Ich wusste nichts von Ihrer Tochter,
843
00:56:31,138 --> 00:56:33,106
als ich die Cops holte.
844
00:56:37,269 --> 00:56:38,521
Wie heißt sie?
845
00:56:39,354 --> 00:56:40,606
Cassie.
846
00:56:41,607 --> 00:56:43,029
Schöner Name.
847
00:56:46,695 --> 00:56:49,665
Sie brauchen einen klaren Kopf.
Sie müssen präzise denken.
848
00:56:49,865 --> 00:56:51,333
Dann geht's.
849
00:56:52,701 --> 00:56:54,169
Denken Sie an Cassie.
850
00:56:54,369 --> 00:56:57,839
An das Wiedersehen.
So können Sie sich konzentrieren.
851
00:57:06,965 --> 00:57:08,558
Öffnen Sie die Augen,
852
00:57:08,717 --> 00:57:11,186
denken Sie an das,
was die Ameisen tun sollen.
853
00:57:33,992 --> 00:57:34,993
Gut.
854
00:57:53,178 --> 00:57:55,897
Deine Mutter hat mich überredet,
855
00:57:56,056 --> 00:57:58,900
sie auf meine Missionen mitzunehmen.
856
00:57:59,726 --> 00:58:01,728
Man nannte sie Wasp.
857
00:58:01,895 --> 00:58:03,897
Sie war wie geschaffen dafür.
858
00:58:05,774 --> 00:58:07,697
Es vergeht kein Tag,
859
00:58:08,276 --> 00:58:09,949
an dem ich nicht bereue,
860
00:58:10,070 --> 00:58:11,617
ja gesagt zu haben.
861
00:58:16,118 --> 00:58:17,745
Es war 1987.
862
00:58:18,620 --> 00:58:22,966
Separatisten stürmten
ein sowjetisches Raketensilo in Kursk
863
00:58:24,584 --> 00:58:27,588
und schossen eine Atomrakete
auf die USA ab.
864
00:58:35,053 --> 00:58:37,897
Der einzige Weg
zu den internen Schaltungen
865
00:58:38,098 --> 00:58:40,226
führte durch massives Titan.
866
00:58:49,443 --> 00:58:51,571
Ich wusste,
ich musste schrumpfen auf
867
00:58:51,778 --> 00:58:54,122
Molekülgröße,
um die Rakete zu entschärfen.
868
00:58:54,281 --> 00:58:55,783
Aber mein Regulator
869
00:58:55,907 --> 00:58:57,500
war zu sehr beschädigt.
870
00:58:59,286 --> 00:59:00,458
Deine Mutter
871
00:59:00,787 --> 00:59:02,130
zögerte nicht.
872
00:59:12,632 --> 00:59:14,930
Sie schaltete ihren Regulator aus
873
00:59:15,761 --> 00:59:17,604
und wurde subatomar,
874
00:59:19,139 --> 00:59:21,312
um die Bombe zu deaktivieren.
875
00:59:22,851 --> 00:59:24,649
So verschwand sie.
876
00:59:29,191 --> 00:59:31,319
Deine Mom starb als Heldin.
877
00:59:33,945 --> 00:59:35,993
Die nächsten zehn Jahre
878
00:59:36,448 --> 00:59:38,450
versuchte ich, alles zu lernen
879
00:59:38,825 --> 00:59:40,953
über die Quanten-Realität.
880
00:59:44,372 --> 00:59:46,500
Du wolltest sie zurückholen.
881
00:59:48,043 --> 00:59:49,545
Aber ich lernte nur,
882
00:59:49,836 --> 00:59:51,804
dass wir gar nichts wissen.
883
00:59:56,676 --> 00:59:58,474
Dich trifft keine Schuld.
884
01:00:00,680 --> 01:00:02,182
Sie wollte es so.
885
01:00:07,896 --> 01:00:10,319
Aber warum sagst du es mir erst jetzt?
886
01:00:11,691 --> 01:00:14,535
Ich wollte dich beschützen.
887
01:00:16,363 --> 01:00:18,240
Ich habe deine Mutter verloren.
888
01:00:20,325 --> 01:00:22,919
Ich wollte dich
nicht auch noch verlieren.
889
01:00:23,995 --> 01:00:25,338
Es tut mir leid.
890
01:00:28,416 --> 01:00:30,009
Das ist rührend.
891
01:00:30,877 --> 01:00:32,254
Echt rührend.
892
01:00:32,546 --> 01:00:34,719
Ihr überwindet Mauern,
heilt alte Wunden.
893
01:00:35,590 --> 01:00:36,933
Das ist wichtig.
894
01:00:39,886 --> 01:00:41,604
Ich ruiniere die Stimmung, oder?
895
01:00:41,763 --> 01:00:43,106
Ja, allerdings.
896
01:00:44,599 --> 01:00:46,021
Ich mache Tee.
897
01:00:52,232 --> 01:00:53,108
Geschafft.
898
01:01:02,576 --> 01:01:04,419
So ist's brav, Antony.
899
01:01:34,065 --> 01:01:37,239
Die finale Phase des Trainings ist
der unsichtbare Einbruch.
900
01:01:37,402 --> 01:01:38,244
Sau kalt.
901
01:01:38,320 --> 01:01:39,822
Der Anzug braucht ein
902
01:01:39,946 --> 01:01:40,993
Flanellfutter.
903
01:01:41,740 --> 01:01:44,414
Wir brauchen den Prototyp
vom Signal-Köder.
904
01:01:44,492 --> 01:01:47,166
Den habe ich
noch bei S.H.I.E.L.D. entwickelt.
905
01:01:47,329 --> 01:01:49,127
Er eliminiert
die Transmissions-Blocker
906
01:01:49,247 --> 01:01:50,999
im Tresorraum von Cross.
907
01:01:52,459 --> 01:01:53,927
Er verstaubt jetzt
908
01:01:54,002 --> 01:01:55,345
in einer von Starks
909
01:01:55,462 --> 01:01:57,260
alten Lagerhallen in New York.
910
01:01:57,422 --> 01:01:59,299
Das wird ein Spaziergang.
911
01:01:59,591 --> 01:02:01,184
Du bist über dem Ziel.
912
01:02:01,468 --> 01:02:03,345
Ausstieg, jetzt.
913
01:02:03,803 --> 01:02:04,850
Schwadron A, los.
914
01:02:05,430 --> 01:02:06,272
B, los.
915
01:02:08,600 --> 01:02:09,692
C, los.
916
01:02:10,977 --> 01:02:13,275
Antony,
lass mich nicht wieder fallen.
917
01:02:13,980 --> 01:02:15,357
Das ist schwieriger
918
01:02:15,482 --> 01:02:16,984
als Würfelzucker.
919
01:02:17,484 --> 01:02:18,485
Bleib ruhig.
920
01:02:20,445 --> 01:02:22,288
Wir haben ein Problem.
921
01:02:23,448 --> 01:02:25,371
Sie sagten altes Lagerhaus.
922
01:02:25,700 --> 01:02:26,826
Das stimmt nicht.
923
01:02:28,328 --> 01:02:29,830
Sie Mistkerl.
924
01:02:32,499 --> 01:02:34,297
Verschwinden Sie von da.
925
01:02:34,459 --> 01:02:35,506
Abbrechen.
926
01:02:35,669 --> 01:02:37,842
Nein, da ist keiner zu sehen.
927
01:02:38,505 --> 01:02:40,052
Antony, aufs Dach.
928
01:02:41,341 --> 01:02:42,467
Er verliert den Anzug.
929
01:02:42,550 --> 01:02:44,052
Er verliert sein Leben.
930
01:02:49,891 --> 01:02:51,734
Ich bin auf dem Dach.
931
01:02:53,353 --> 01:02:54,696
Da ist jemand.
932
01:02:57,816 --> 01:02:59,193
Was ist da unten los?
933
01:02:59,359 --> 01:03:00,360
Der Falcon.
934
01:03:00,902 --> 01:03:03,155
Ein Sensor-Alarm,
aber nichts zu sehen.
935
01:03:03,863 --> 01:03:04,705
Moment.
936
01:03:04,906 --> 01:03:06,704
Abbrechen, Scott.
937
01:03:07,033 --> 01:03:08,410
Er sieht mich nicht.
938
01:03:08,535 --> 01:03:09,536
Ich sehe dich.
939
01:03:09,703 --> 01:03:10,750
Er sieht mich.
940
01:03:13,248 --> 01:03:15,000
Hi, ich bin Scott.
941
01:03:15,166 --> 01:03:16,713
Sagte er: "Hi, ich bin Scott"?
942
01:03:16,835 --> 01:03:17,711
Was willst du hier?
943
01:03:17,877 --> 01:03:20,050
Erst mal, ich bin ein großer Fan.
944
01:03:20,213 --> 01:03:21,886
Danke, wer bist du?
945
01:03:22,716 --> 01:03:23,717
Ant-Man.
946
01:03:24,217 --> 01:03:25,184
Ant-Man?
947
01:03:25,260 --> 01:03:26,887
Noch nie von mir gehört?
948
01:03:27,512 --> 01:03:29,059
Nein, natürlich nicht.
949
01:03:29,889 --> 01:03:30,936
Was willst du?
950
01:03:31,099 --> 01:03:33,443
Ein technisches Gerät ausleihen.
951
01:03:33,601 --> 01:03:35,228
Nur für ein paar Tage.
952
01:03:35,395 --> 01:03:37,944
Ich muss die Welt retten.
Du kennst das ja.
953
01:03:38,189 --> 01:03:39,532
Allerdings.
954
01:03:40,442 --> 01:03:41,443
Ich habe ihn.
955
01:03:41,568 --> 01:03:42,785
Bringe ihn rein.
956
01:03:47,574 --> 01:03:49,076
Was hast du vor?
957
01:03:52,037 --> 01:03:54,711
Ein Erwachsener
mit Verkleinerungs-Technik.
958
01:04:07,927 --> 01:04:08,928
Sorry.
959
01:04:09,220 --> 01:04:10,722
Tut mir leid.
960
01:04:11,389 --> 01:04:12,481
Das reicht jetzt.
961
01:04:35,622 --> 01:04:37,090
Antony, hilf mir.
962
01:04:49,803 --> 01:04:50,975
Kein Bild mehr.
963
01:05:00,188 --> 01:05:01,531
Er ist in meinem Anzug.
964
01:05:01,648 --> 01:05:02,524
Sorry.
965
01:05:04,150 --> 01:05:05,197
Du bist echt nett.
966
01:05:30,844 --> 01:05:32,346
Es ist sehr wichtig,
967
01:05:32,470 --> 01:05:34,393
dass Cap das nie erfährt.
968
01:05:37,559 --> 01:05:40,733
Das war absolut unverantwortlich
und gefährlich.
969
01:05:41,688 --> 01:05:44,032
Du hast alles gefährdet.
970
01:06:00,039 --> 01:06:01,256
Er hat ihn.
971
01:06:04,586 --> 01:06:06,588
Gut gemacht.
- Moment mal.
972
01:06:06,754 --> 01:06:08,051
Ein Lob?
973
01:06:08,214 --> 01:06:09,215
War das eins?
974
01:06:09,340 --> 01:06:10,592
Hörte sich so an.
975
01:06:12,719 --> 01:06:14,016
Ich war gut, oder?
976
01:06:15,597 --> 01:06:17,725
Ich kämpfte gegen einen Avenger
977
01:06:17,849 --> 01:06:19,066
und lebe noch.
978
01:06:19,350 --> 01:06:21,193
Lassen wir die Vergangenheit
979
01:06:21,769 --> 01:06:23,612
und beenden die Planung.
980
01:06:26,357 --> 01:06:27,734
Beachte ihn nicht.
981
01:06:28,193 --> 01:06:29,570
Du warst gut.
982
01:06:36,618 --> 01:06:37,619
Darren.
983
01:06:40,413 --> 01:06:42,381
Wie bist du reingekommen?
984
01:06:43,458 --> 01:06:45,301
Die Haustür war offen.
985
01:06:45,960 --> 01:06:47,212
Das beweist,
986
01:06:47,337 --> 01:06:48,429
du bist alt.
987
01:06:48,880 --> 01:06:50,052
Die Pläne.
988
01:06:51,424 --> 01:06:53,097
Er wird ihn umbringen.
989
01:06:56,095 --> 01:06:57,438
Wie komme ich
990
01:06:57,597 --> 01:06:58,940
zu dem Vergnügen?
991
01:06:59,891 --> 01:07:01,564
Es gibt gute Neuigkeiten.
992
01:07:01,726 --> 01:07:02,773
Wirklich?
993
01:07:03,645 --> 01:07:04,646
Welche?
994
01:07:05,230 --> 01:07:06,482
Pym Tech,
995
01:07:07,106 --> 01:07:09,450
die von dir gegründete Firma,
996
01:07:10,068 --> 01:07:13,743
wird das profitabelste Unternehmen
der Welt.
997
01:07:13,947 --> 01:07:17,622
Wir erwarten 15 Milliarden Umsatz
für morgen.
998
01:07:24,332 --> 01:07:25,458
Gern geschehen.
999
01:07:29,796 --> 01:07:32,265
Seltsam,
aber ich hätte dich gern dabei.
1000
01:07:32,840 --> 01:07:34,842
Du sollst meinen Erfolg miterleben.
1001
01:07:36,135 --> 01:07:37,637
Na klar, Darren.
1002
01:07:37,845 --> 01:07:39,142
Ich komme.
1003
01:07:55,863 --> 01:07:57,536
Was hast du in mir gesehen?
1004
01:07:58,658 --> 01:08:00,160
Wie meinst du das?
1005
01:08:01,160 --> 01:08:03,504
Du hast mich damals ausgewählt.
1006
01:08:03,788 --> 01:08:05,335
Was hast du gesehen?
1007
01:08:07,500 --> 01:08:09,002
Mich selbst.
1008
01:08:09,627 --> 01:08:11,971
Warum hast du mich dann verstoßen?
1009
01:08:13,840 --> 01:08:16,844
Weil ich zu viel von mir gesehen habe.
1010
01:08:28,021 --> 01:08:29,364
Er weiß Bescheid.
1011
01:08:29,522 --> 01:08:31,195
Lass uns aufhören.
1012
01:08:31,357 --> 01:08:32,483
Wir riskieren es.
1013
01:08:32,567 --> 01:08:33,819
Hat er mich gesehen?
1014
01:08:33,985 --> 01:08:35,237
Unmöglich.
1015
01:08:35,361 --> 01:08:36,704
Woher weißt du das?
1016
01:08:47,707 --> 01:08:49,380
Wo bist du gerade?
1017
01:08:49,917 --> 01:08:51,169
Zu Hause, warum?
1018
01:08:51,336 --> 01:08:52,713
Ich war bei Hank.
1019
01:08:53,212 --> 01:08:54,930
Er verachtet mich immer noch.
1020
01:08:55,089 --> 01:08:57,558
Reg' dich nicht auf.
Er ist nur ein seniler,
1021
01:08:57,675 --> 01:08:58,642
alter Mann.
1022
01:08:58,718 --> 01:09:01,062
Wir arbeiten rund um die Uhr.
1023
01:09:01,220 --> 01:09:03,063
Das Montageband muss laufen.
1024
01:09:03,181 --> 01:09:04,398
Dreifache Security.
1025
01:09:04,515 --> 01:09:06,517
Scanner an alle Eingänge.
1026
01:09:06,601 --> 01:09:09,946
An die externen Lüftungsschächte
kommen Mikro-Stahlgitter.
1027
01:09:10,063 --> 01:09:11,690
Großartig, gute Idee.
1028
01:09:11,773 --> 01:09:14,947
Danke, Hope.
Ich bin froh, dich im Team zu haben.
1029
01:09:18,529 --> 01:09:22,750
Er verdreifacht die Security,
er ist von Sinnen und misstraut dir.
1030
01:09:23,076 --> 01:09:24,919
Aber dir nicht.
1031
01:09:25,119 --> 01:09:27,372
Ganzkörper-Scanner
kommen an die Eingänge,
1032
01:09:27,455 --> 01:09:29,298
Luftschächte werden versiegelt.
1033
01:09:29,415 --> 01:09:31,258
Wie bringen wir Scott rein?
1034
01:09:32,919 --> 01:09:34,262
Die Wasserleitung.
1035
01:09:35,380 --> 01:09:37,382
Die kann man nicht sichern.
1036
01:09:37,507 --> 01:09:39,805
Der Druck ist zu hoch,
aber wenn wir ihn senken,
1037
01:09:39,884 --> 01:09:40,976
geht es.
1038
01:09:41,135 --> 01:09:43,263
Jemand muss ins Gebäude
1039
01:09:43,388 --> 01:09:44,856
und den Druck senken.
1040
01:09:44,931 --> 01:09:47,480
Hank und ich sind bei Cross.
Wie soll das gehen?
1041
01:09:47,642 --> 01:09:49,235
Wir vergrößern das Team.
1042
01:09:49,644 --> 01:09:50,816
Was brauchen wir?
1043
01:09:50,978 --> 01:09:54,152
Einen fingierten Sicherheitsmann
für den Wasserdruck.
1044
01:09:54,315 --> 01:09:56,192
Einen Hacker für die Stromversorgung,
1045
01:09:56,317 --> 01:09:59,662
er killt das Laser-Gitter,
und einen Fahrer fürs Fluchtauto.
1046
01:10:01,698 --> 01:10:04,121
Nicht diese drei Spinner. Niemals.
1047
01:10:04,701 --> 01:10:06,203
Danke für den Kaffee.
1048
01:10:06,327 --> 01:10:09,752
Einbrecher werden nicht oft
so eingeladen.
1049
01:10:09,956 --> 01:10:11,799
Wir haben Sie ja beklaut.
1050
01:10:13,376 --> 01:10:16,971
Du weißt, er war als Dieb
einer Smoothie-Maschine im Knast.
1051
01:10:17,046 --> 01:10:18,343
Es waren zwei.
1052
01:10:18,506 --> 01:10:19,883
Schaffen sie das?
1053
01:10:20,049 --> 01:10:21,346
Ja, wir sind Profis.
1054
01:10:21,509 --> 01:10:23,011
Verzeihen Sie uns,
1055
01:10:23,136 --> 01:10:25,059
wenn wir Zweifel haben.
1056
01:10:25,430 --> 01:10:27,728
Nun bleibt mal ganz locker.
1057
01:10:27,849 --> 01:10:29,192
Wir kennen uns aus.
1058
01:10:29,350 --> 01:10:31,648
Hier sind wir auch reingekommen.
1059
01:10:31,936 --> 01:10:33,233
Ich ließ es zu.
1060
01:10:33,938 --> 01:10:36,532
Oder ich ließ zu,
dass Sie's zulassen.
1061
01:10:37,734 --> 01:10:39,077
Sie schaffen es.
1062
01:10:39,152 --> 01:10:40,028
Na klar.
1063
01:10:40,194 --> 01:10:41,741
Referenzen?
- Er ist im System.
1064
01:10:41,904 --> 01:10:42,746
Ich?
1065
01:10:43,239 --> 01:10:44,456
Du bist im System.
1066
01:10:44,657 --> 01:10:45,658
Im System.
1067
01:10:45,742 --> 01:10:48,245
Ja, das wird nie was.
1068
01:10:49,328 --> 01:10:50,955
Ich zeige euch noch was.
1069
01:10:51,122 --> 01:10:52,715
An dieser Stelle
1070
01:10:52,999 --> 01:10:55,673
sind drei Büros auf der linken Seite.
1071
01:10:59,797 --> 01:11:01,515
Das ist voll cool.
1072
01:11:01,716 --> 01:11:04,265
Hört zu,
es wird gleich ziemlich schräg.
1073
01:11:04,427 --> 01:11:07,601
Krass, aber ungefährlich,
ihr müsst keine Angst haben.
1074
01:11:07,722 --> 01:11:09,019
Ich krieg nie Angst.
1075
01:11:09,140 --> 01:11:10,107
Wirklich?
1076
01:11:11,100 --> 01:11:12,101
Gut.
1077
01:11:19,275 --> 01:11:21,118
Das ist ein Zaubertrick.
1078
01:11:21,277 --> 01:11:22,403
Hexerei.
1079
01:11:22,612 --> 01:11:23,704
Voll geil.
1080
01:11:24,363 --> 01:11:25,740
Wie David Copperfield.
1081
01:11:25,907 --> 01:11:26,908
Zauberei.
1082
01:11:27,408 --> 01:11:29,331
Hexerei.
- Wie geht das?
1083
01:11:29,410 --> 01:11:31,333
Bleib cool, guck auf die Schulter.
1084
01:11:34,832 --> 01:11:37,085
Ich dachte, du kriegst keine Angst.
1085
01:11:39,545 --> 01:11:43,550
Sie haben ein halbes Xanax geschluckt,
und Hank hat den Anzug erklärt.
1086
01:11:43,716 --> 01:11:45,309
Sie sind sofort eingeschlafen.
1087
01:11:47,512 --> 01:11:49,014
Vielen Dank für...
1088
01:11:49,180 --> 01:11:50,352
Bitte, nicht.
1089
01:11:51,224 --> 01:11:53,773
Unsere Aufgabe
ist wichtiger als jeder von uns.
1090
01:11:53,976 --> 01:11:57,446
Ich bin froh,
dass du eine kleine Chance hast.
1091
01:11:58,481 --> 01:12:00,779
Danke für die aufmunternden Worte.
1092
01:12:00,900 --> 01:12:03,528
Die Wahrheit ist,
erst fand ich dich abscheulich.
1093
01:12:03,694 --> 01:12:05,162
Jetzt mag ich dich fast.
1094
01:12:05,238 --> 01:12:06,990
Schreib doch Liebeslieder.
1095
01:12:10,409 --> 01:12:12,002
Leg dich schlafen.
1096
01:13:02,545 --> 01:13:05,264
Nur zur Sicherheit,
alle kennen ihre Aufgabe, ja?
1097
01:13:05,423 --> 01:13:06,970
Dave?
- Auto startklar.
1098
01:13:07,133 --> 01:13:08,350
Kurt?
- Kameras klar.
1099
01:13:08,509 --> 01:13:09,886
Luis?
- Du weißt doch,
1100
01:13:10,052 --> 01:13:12,225
ich trage eine Uniform, voll krass.
1101
01:13:13,264 --> 01:13:16,814
Sorry, ich bin aufgeregt.
Deine Freundin ist voll scharf.
1102
01:13:16,976 --> 01:13:18,273
Das macht mich nervös.
1103
01:13:18,352 --> 01:13:19,444
Sie sind schön.
1104
01:13:20,354 --> 01:13:21,321
Sie ist nicht...
1105
01:13:21,397 --> 01:13:23,741
Ich habe eine Taktik für Undercover.
1106
01:13:23,900 --> 01:13:26,028
Ich pfeife, das ist unauffällig.
1107
01:13:26,652 --> 01:13:27,824
Nicht pfeifen.
1108
01:13:27,945 --> 01:13:29,788
Nicht pfeifen,
das ist nicht die Andy Griffith Show.
1109
01:13:48,716 --> 01:13:50,059
Alles klar in Sektor 1.
1110
01:13:55,264 --> 01:13:56,436
Geh weiter.
1111
01:13:59,018 --> 01:14:00,110
Alles klar.
1112
01:14:05,858 --> 01:14:06,950
Wir sind bereit.
1113
01:14:07,360 --> 01:14:08,862
Wünscht mir Glück.
1114
01:14:20,456 --> 01:14:21,924
Ich bin online.
1115
01:14:34,512 --> 01:14:36,230
Hey, was machen Sie hier?
1116
01:14:36,722 --> 01:14:40,818
Der Boss sagt, ich soll hier aufpassen,
also passe ich auf.
1117
01:14:42,728 --> 01:14:44,105
Ich bin der Boss.
1118
01:15:00,079 --> 01:15:01,752
Wasserstand sinkt.
1119
01:15:30,609 --> 01:15:32,327
Gleich kommt das Abflussrohr.
1120
01:15:32,570 --> 01:15:33,947
Okay, ich sehe es.
1121
01:15:42,121 --> 01:15:44,670
Los, ich muss da hoch.
Gut so.
1122
01:15:49,211 --> 01:15:50,713
Ihr schafft es.
1123
01:15:56,302 --> 01:15:57,975
Okay, flieg los, Antony.
1124
01:16:08,939 --> 01:16:10,941
Ant-Man ist im Gebäude.
1125
01:16:11,317 --> 01:16:13,945
Pym fährt vor, absolut pünktlich.
1126
01:16:16,155 --> 01:16:18,078
Ein Crown Vic steht da.
1127
01:16:18,199 --> 01:16:19,371
Ein Problem?
1128
01:16:19,617 --> 01:16:22,621
Den Crown Vic
fahren die Undercovercops.
1129
01:16:23,162 --> 01:16:24,914
Ja, das ist das Problem.
1130
01:16:28,709 --> 01:16:29,881
Das ist Pym.
1131
01:16:34,131 --> 01:16:36,930
Jetzt die Gewehrkugelameisen.
Papanera Claire...
1132
01:16:37,134 --> 01:16:40,013
Ich weiß den Namen nicht mehr,
aber der Kerl tut mir leid.
1133
01:16:52,483 --> 01:16:53,609
So geht das.
1134
01:16:53,776 --> 01:16:57,576
Ein bedauerlicher Verlust
bei einer sehr wichtigen Operation.
1135
01:17:07,289 --> 01:17:09,291
Signal-Köder in Position.
1136
01:17:09,875 --> 01:17:11,877
Hübsche Lady macht das gut.
1137
01:17:13,796 --> 01:17:15,389
Pym wird verhaftet.
1138
01:17:15,464 --> 01:17:17,182
Wir haben Probleme.
1139
01:17:17,341 --> 01:17:19,093
Was für ein Problem?
1140
01:17:20,970 --> 01:17:22,517
Das gehört nicht zum Plan.
1141
01:17:22,805 --> 01:17:23,977
Hören Sie,
1142
01:17:24,306 --> 01:17:26,354
wenn ich nicht ins Gebäude komme,
1143
01:17:26,559 --> 01:17:27,981
sterben Menschen.
1144
01:17:28,853 --> 01:17:30,446
Wie dramatisch.
1145
01:17:33,315 --> 01:17:34,658
Das gibt's nicht...
1146
01:17:39,071 --> 01:17:40,618
Problem gelöst.
1147
01:17:55,713 --> 01:17:56,714
Also...
1148
01:17:58,757 --> 01:18:00,225
Wie sehe ich aus?
1149
01:18:09,810 --> 01:18:10,936
Da ist er.
1150
01:18:12,813 --> 01:18:14,281
Gerade richtig.
1151
01:18:24,992 --> 01:18:26,915
Zwölf Punkte-Verifizierung.
1152
01:18:27,077 --> 01:18:28,795
Etwas übertrieben.
1153
01:18:28,954 --> 01:18:30,376
Bestätige Autorisation.
1154
01:18:30,456 --> 01:18:31,958
Man kann nie zu sicher sein.
1155
01:18:32,124 --> 01:18:33,250
Zutritt erlaubt.
1156
01:18:40,841 --> 01:18:42,309
Das muss ich dir lassen.
1157
01:18:43,135 --> 01:18:44,853
Du hast es geschafft.
1158
01:18:45,054 --> 01:18:46,931
Du weißt noch nicht alles.
1159
01:19:13,165 --> 01:19:14,883
Erreiche zweite Position.
1160
01:19:16,794 --> 01:19:18,046
Volles Tempo, Antony.
1161
01:19:29,640 --> 01:19:31,142
Anflug Kommando-Position.
1162
01:19:48,867 --> 01:19:50,369
Bis gleich, Antony.
1163
01:19:52,413 --> 01:19:54,381
Okay, bin auf Position.
1164
01:19:54,540 --> 01:19:56,167
Ich rufe die Ameisen.
1165
01:19:59,920 --> 01:20:00,921
Hast du das gesehen?
1166
01:20:07,052 --> 01:20:09,054
Angriffsformation.
1167
01:20:09,179 --> 01:20:11,022
Meine kleinen Süßen,
1168
01:20:11,223 --> 01:20:12,600
grillt die Server.
1169
01:20:25,446 --> 01:20:27,244
Jetzt zeigen wir's ihnen.
1170
01:20:39,418 --> 01:20:40,590
Server sind gegrillt.
1171
01:20:41,045 --> 01:20:42,888
Datenbackup vollständig gelöscht.
1172
01:20:43,088 --> 01:20:44,590
Anflug Partikel-Kammer.
1173
01:20:56,894 --> 01:20:59,272
Meine Partner
akzeptieren Ihre Bedingungen.
1174
01:20:59,438 --> 01:21:00,564
Wundervoll.
1175
01:21:00,731 --> 01:21:03,325
Mr. Carson
brachte die Gentlemen zu mir.
1176
01:21:03,484 --> 01:21:05,111
Sie gehören zu Hydra.
1177
01:21:05,235 --> 01:21:06,578
Die sind anders als früher
1178
01:21:06,653 --> 01:21:08,576
und entwickeln interessante Sachen.
1179
01:21:08,906 --> 01:21:10,658
Ich genieße das alles.
1180
01:21:11,950 --> 01:21:14,248
Du wolltest deine Erfindung
vor mir verstecken.
1181
01:21:14,411 --> 01:21:16,334
Das hast du nun davon.
1182
01:21:23,962 --> 01:21:25,760
Ich sah den Schlag kommen,
1183
01:21:25,923 --> 01:21:27,846
aber ich dachte, er wäre schwach.
1184
01:21:28,008 --> 01:21:29,510
Ja, falsch gedacht.
1185
01:21:30,636 --> 01:21:32,013
Ich kenne den Van.
1186
01:21:33,430 --> 01:21:34,647
Jemand da?
1187
01:21:40,270 --> 01:21:41,442
Ich bin da.
1188
01:21:46,318 --> 01:21:48,116
Jetzt die Sprengladungen.
1189
01:22:06,505 --> 01:22:07,722
Gute Arbeit.
1190
01:22:08,006 --> 01:22:09,679
Ich mache allein weiter.
1191
01:22:18,809 --> 01:22:20,561
Gut gemacht, Antony.
1192
01:22:22,229 --> 01:22:23,401
Letzte Position.
1193
01:22:32,531 --> 01:22:34,204
Laser-Gitter klar?
1194
01:22:34,366 --> 01:22:35,868
Fast.
- Stimmt nicht.
1195
01:22:36,076 --> 01:22:37,544
Aber gleich.
- Stimmt nicht.
1196
01:22:43,167 --> 01:22:44,885
Polizei, kommt raus.
1197
01:22:45,043 --> 01:22:46,420
Ich weiß, dass ihr da drin seid.
1198
01:22:46,545 --> 01:22:47,421
Schneller.
1199
01:22:47,546 --> 01:22:48,718
Na, hör mal...
1200
01:22:54,386 --> 01:22:56,388
Bereit zum Sprung. Hörst du, Kurt?
1201
01:22:56,555 --> 01:22:57,431
Gleich...
1202
01:22:59,766 --> 01:23:01,643
Ein Schwarzer, der aussah wie ich,
1203
01:23:01,727 --> 01:23:03,525
hat uns hier eingesperrt.
1204
01:23:03,854 --> 01:23:05,071
Kommt raus.
1205
01:23:05,230 --> 01:23:06,447
Ganz ruhig.
1206
01:23:07,900 --> 01:23:09,026
Jetzt.
1207
01:23:10,903 --> 01:23:11,699
Warte.
1208
01:23:11,945 --> 01:23:13,197
Wieso denn?
1209
01:23:26,418 --> 01:23:27,761
Na, kleiner Mann.
1210
01:23:40,390 --> 01:23:43,485
Ich habe immer vermutet,
dass du noch einen Anzug hast.
1211
01:23:43,602 --> 01:23:44,444
Aber
1212
01:23:44,603 --> 01:23:46,651
wer ist der neue Ant-Man?
1213
01:23:47,940 --> 01:23:49,942
Wem vertraut mein verehrter Mentor
1214
01:23:50,108 --> 01:23:51,280
mehr als mir?
1215
01:23:53,237 --> 01:23:54,238
Scott
1216
01:23:54,613 --> 01:23:55,660
Lang.
1217
01:23:56,990 --> 01:23:58,458
Ein Märtyrer.
1218
01:23:58,659 --> 01:24:01,253
Er bekämpfte das System,
bezahlte den Preis,
1219
01:24:01,328 --> 01:24:04,798
verlor die Familie
und seine einzige Tochter.
1220
01:24:05,123 --> 01:24:06,921
Genau wie du.
1221
01:24:09,503 --> 01:24:12,006
Er flieht aus der Gefängniszelle,
1222
01:24:12,297 --> 01:24:13,970
und keiner weiß, wie.
1223
01:24:14,633 --> 01:24:15,805
Dann
1224
01:24:16,301 --> 01:24:17,974
verschwindet er,
1225
01:24:19,304 --> 01:24:21,306
obwohl er kein Geld besitzt.
1226
01:24:21,515 --> 01:24:24,143
Jetzt bringt er mir den Ant-Man-Anzug.
1227
01:24:26,520 --> 01:24:27,942
Das Einzige,
1228
01:24:28,146 --> 01:24:30,319
was meiner Erfindung gleichkommt.
1229
01:24:31,984 --> 01:24:33,327
Tu's nicht.
1230
01:24:33,652 --> 01:24:34,869
Verkaufst du
1231
01:24:34,987 --> 01:24:35,988
an diese Leute,
1232
01:24:36,113 --> 01:24:37,456
gibt es ein Chaos.
1233
01:24:37,531 --> 01:24:39,078
Ich habe schon verkauft,
1234
01:24:39,157 --> 01:24:40,454
zum doppelten Preis,
1235
01:24:40,534 --> 01:24:41,786
dank dir.
1236
01:24:42,494 --> 01:24:45,873
Es ist nicht leicht, erfolgreich
bei den Avengers einzubrechen.
1237
01:24:46,123 --> 01:24:48,046
So was spricht sich schnell rum.
1238
01:24:48,208 --> 01:24:49,755
Yellowjacket ist verkauft,
1239
01:24:49,835 --> 01:24:52,008
aber das Partikel behalte ich.
1240
01:24:52,671 --> 01:24:54,423
Die funktionieren nicht mit Diesel.
1241
01:24:54,506 --> 01:24:55,553
Treibstoff
1242
01:24:55,716 --> 01:24:57,343
bekommt man nur von mir.
1243
01:24:58,510 --> 01:25:00,353
Wie nennt man den einzigen Mann,
1244
01:25:00,512 --> 01:25:03,391
der die mächtigste Waffe der Welt
aktivieren kann?
1245
01:25:04,016 --> 01:25:06,485
Den mächtigsten Mann der Welt.
1246
01:25:06,852 --> 01:25:08,195
Stolz auf mich?
1247
01:25:08,353 --> 01:25:09,855
Du kannst das stoppen.
1248
01:25:10,022 --> 01:25:11,399
Es ist nicht zu spät.
1249
01:25:11,690 --> 01:25:14,034
Es ist schon seit langem zu spät.
1250
01:25:19,323 --> 01:25:20,540
Was soll das?
1251
01:25:20,657 --> 01:25:23,376
Er liebt dich
genauso wenig wie mich.
1252
01:25:23,827 --> 01:25:25,545
Das passt nicht zu dir.
1253
01:25:25,704 --> 01:25:28,378
Die Partikel
verändern deine Gehirn-Chemie.
1254
01:25:36,715 --> 01:25:38,058
Wartet, wartet.
1255
01:25:40,385 --> 01:25:41,557
Du hast recht.
1256
01:25:41,678 --> 01:25:43,225
Ich mache es selbst.
1257
01:25:45,849 --> 01:25:47,101
Jetzt geht's los.
1258
01:25:48,518 --> 01:25:49,519
Runter
1259
01:25:49,770 --> 01:25:51,443
mit der Waffe.
1260
01:25:54,274 --> 01:25:56,697
Ich wollte ihn
schon neulich abends töten,
1261
01:25:57,235 --> 01:25:58,532
aber du warst da.
1262
01:25:58,695 --> 01:26:01,915
Du bist krank und ich kann dir helfen.
Leg die Waffe hin.
1263
01:26:02,115 --> 01:26:03,412
Du solltest leben,
1264
01:26:05,118 --> 01:26:06,415
jetzt stirbst du.
1265
01:26:06,578 --> 01:26:08,421
Runter mit der Waffe.
1266
01:26:08,580 --> 01:26:11,049
Du hast die falsche Seite gewählt.
1267
01:26:39,277 --> 01:26:40,403
Alles wird gut.
1268
01:26:40,737 --> 01:26:42,080
Sie schaffen es.
1269
01:26:43,615 --> 01:26:46,585
Zieh den Anzug aus,
oder ich schieße dir das Gehirn raus.
1270
01:27:13,019 --> 01:27:14,316
Notfall bei Pym Tech.
1271
01:27:14,438 --> 01:27:15,815
Schickt Verstärkung.
1272
01:27:29,995 --> 01:27:31,713
Bring mich aufs Dach.
1273
01:27:31,997 --> 01:27:33,169
Sag Bescheid,
1274
01:27:33,331 --> 01:27:36,130
man soll den Helikopter
startklar machen.
1275
01:27:36,293 --> 01:27:37,215
Ihr zwei
1276
01:27:37,377 --> 01:27:39,971
tötet jeden,
der den Tresor verlässt.
1277
01:27:42,174 --> 01:27:43,391
Kannst du gehen?
1278
01:27:45,677 --> 01:27:47,145
Er muss hier raus.
1279
01:27:48,680 --> 01:27:50,978
Geh und hol den Anzug.
1280
01:28:35,560 --> 01:28:37,278
Habe ich dir das Leben gerettet?
1281
01:28:43,360 --> 01:28:44,612
Danke, Luis.
1282
01:28:45,111 --> 01:28:46,738
Sind wir die Guten?
1283
01:28:46,863 --> 01:28:48,911
Wir sind die Guten.
- Ja, das sind wir.
1284
01:28:49,407 --> 01:28:51,125
Irgendwie ungewohnt.
1285
01:28:51,368 --> 01:28:53,245
Ja, aber wir sind noch nicht fertig.
1286
01:28:53,453 --> 01:28:55,581
Und jetzt raus,
bevor alles explodiert.
1287
01:29:03,964 --> 01:29:05,136
Der Boss...
1288
01:29:07,467 --> 01:29:08,810
Wir müssen raus.
1289
01:29:13,265 --> 01:29:16,439
Die Sprengladungen.
Wir müssen schnell hier raus.
1290
01:29:16,643 --> 01:29:18,111
Keine Angst.
1291
01:29:18,478 --> 01:29:20,151
Ich sterbe nicht.
1292
01:29:21,147 --> 01:29:22,649
Und du auch nicht.
1293
01:29:24,317 --> 01:29:26,115
Das ist kein Schlüsselanhänger.
1294
01:29:29,281 --> 01:29:30,658
Totales Chaos.
1295
01:29:30,907 --> 01:29:32,329
Viele Schusswechsel.
1296
01:29:43,086 --> 01:29:44,838
Und ein Panzer...
1297
01:29:54,306 --> 01:29:55,603
Helft mir.
1298
01:29:59,269 --> 01:30:00,862
Wir brauchen einen Arzt.
1299
01:30:08,778 --> 01:30:09,779
Los.
1300
01:30:26,171 --> 01:30:27,343
Antony.
1301
01:30:40,852 --> 01:30:41,853
Los.
1302
01:30:43,355 --> 01:30:44,572
Das wirst du bereuen.
1303
01:30:54,866 --> 01:30:56,493
Raus aus dem Van.
1304
01:30:57,160 --> 01:30:58,161
Raus da.
1305
01:30:58,328 --> 01:31:00,171
Es ist zu laut, ich verstehe nichts.
1306
01:31:08,546 --> 01:31:09,763
Sind Sie verrückt?
1307
01:31:10,924 --> 01:31:12,176
Die Fenster.
1308
01:31:16,888 --> 01:31:19,687
Wolltest du die Zukunft
durch einen Diebstahl aufhalten?
1309
01:31:19,849 --> 01:31:21,351
Nicht nur dadurch.
1310
01:31:43,581 --> 01:31:44,423
Waffe weg.
1311
01:31:53,633 --> 01:31:55,431
Ich sehe ihn, da ist er.
1312
01:32:12,444 --> 01:32:14,117
Wir müssen landen.
1313
01:32:44,017 --> 01:32:46,440
Ich desintegriere dich.
- Sie hören
1314
01:32:46,519 --> 01:32:48,271
Disintegration von The Cure.
1315
01:33:26,726 --> 01:33:27,852
Ruf die Polizei.
1316
01:33:46,079 --> 01:33:47,205
Alles okay.
1317
01:33:52,168 --> 01:33:53,841
Keine Bewegung, Hände hoch.
1318
01:33:56,840 --> 01:33:57,887
Scott?
1319
01:33:58,550 --> 01:33:59,267
Hör zu...
1320
01:34:28,246 --> 01:34:29,714
Dreh um, bring mich zurück.
1321
01:34:29,873 --> 01:34:31,921
Ja, zurück ins Gefängnis.
1322
01:34:32,083 --> 01:34:34,336
In dem Garten
muss etwas zerstört werden.
1323
01:34:34,419 --> 01:34:35,591
Im Insektenkiller.
1324
01:34:37,589 --> 01:34:39,262
Schluss damit.
1325
01:34:39,382 --> 01:34:40,804
Du bist ja völlig verrückt.
1326
01:34:40,967 --> 01:34:44,722
An alle:
Geiselnahme in 840 Winter Street.
1327
01:34:45,221 --> 01:34:46,438
Cassie.
1328
01:35:04,115 --> 01:35:05,458
Keine Angst.
1329
01:35:06,451 --> 01:35:07,794
Lass mich helfen.
1330
01:35:07,952 --> 01:35:09,670
Bleib da.
- Lass mich helfen.
1331
01:35:09,996 --> 01:35:11,998
Was ist los?
- Er hat Cassie.
1332
01:35:12,165 --> 01:35:13,633
Wer?
- Das Ding.
1333
01:35:23,927 --> 01:35:25,645
Bist du ein Monster?
1334
01:35:26,971 --> 01:35:28,598
Sehe ich so aus?
1335
01:35:30,099 --> 01:35:31,692
Ich will meinen Daddy.
1336
01:35:33,186 --> 01:35:34,779
Den will ich auch.
1337
01:35:38,358 --> 01:35:39,530
Da bist du ja.
1338
01:35:39,651 --> 01:35:40,994
Daddy, bist du's?
1339
01:35:42,654 --> 01:35:43,655
Hi, Peanut.
1340
01:35:44,489 --> 01:35:46,833
Leg dich mit einem an,
der gleich groß ist.
1341
01:36:00,171 --> 01:36:02,048
Wo bist du, kleiner Mann?
1342
01:36:07,845 --> 01:36:09,017
Da bist du ja.
1343
01:36:13,059 --> 01:36:14,311
Nicht nur ich.
1344
01:37:22,253 --> 01:37:23,880
Scott braucht uns.
1345
01:37:24,047 --> 01:37:25,765
Nichts kann uns stoppen.
1346
01:37:28,593 --> 01:37:29,594
Setz zurück.
1347
01:37:29,761 --> 01:37:30,728
Langsam.
1348
01:37:31,804 --> 01:37:33,147
Setz zurück.
1349
01:37:37,769 --> 01:37:38,941
Zurück.
- Gut.
1350
01:37:39,103 --> 01:37:41,822
Weiter?
- Ja, setz zurück.
1351
01:37:49,947 --> 01:37:51,790
Du beleidigst mich.
1352
01:37:56,454 --> 01:37:59,424
Deine Existenz ist eine Beleidigung.
1353
01:38:01,751 --> 01:38:03,469
Du bist leichter zu treffen,
1354
01:38:03,628 --> 01:38:05,175
wenn du größer bist.
1355
01:38:07,507 --> 01:38:08,804
Ja, stimmt.
1356
01:38:38,496 --> 01:38:39,543
Ich zeige dir,
1357
01:38:39,789 --> 01:38:42,008
wie unbedeutend du bist.
1358
01:38:43,376 --> 01:38:45,344
Cassie, ich komme.
1359
01:38:58,516 --> 01:39:00,234
Ein hässlicher Köter.
1360
01:39:00,351 --> 01:39:03,150
Ich vernichte alles, was du liebst.
1361
01:39:04,355 --> 01:39:05,572
Keine Bewegung.
1362
01:39:14,073 --> 01:39:15,416
Ich komme nicht durch.
1363
01:39:16,367 --> 01:39:17,493
Das ist Titan,
1364
01:39:17,577 --> 01:39:18,544
du Idiot.
1365
01:39:24,500 --> 01:39:25,717
Bring sie raus.
1366
01:39:28,087 --> 01:39:29,088
Tut mir leid.
1367
01:39:29,255 --> 01:39:31,508
Dein Daddy
bezahlt jetzt für seine Fehler.
1368
01:39:31,591 --> 01:39:32,763
Bleib hinter mir.
1369
01:39:35,720 --> 01:39:38,439
Nur auf Molekülgröße
komme ich da rein.
1370
01:39:38,556 --> 01:39:40,183
Hau ab.
1371
01:39:42,477 --> 01:39:43,524
Daddy, Hilfe.
1372
01:39:43,603 --> 01:39:44,729
Ich hab dich lieb.
1373
01:40:14,717 --> 01:40:16,264
Daddy, wo bist du?
1374
01:40:17,970 --> 01:40:19,643
Du wirst subatomar.
1375
01:40:20,097 --> 01:40:21,269
Du wirst subatomar.
1376
01:40:35,488 --> 01:40:37,957
Du kommst in eine Realität...
1377
01:40:40,618 --> 01:40:41,835
wo Raum und Zeit...
1378
01:40:44,121 --> 01:40:46,624
...Zeit und Raum werden irrelevant.
1379
01:40:56,592 --> 01:40:58,310
Komm zurück, Daddy.
1380
01:41:00,638 --> 01:41:02,857
Du bleibst klein
1381
01:41:03,015 --> 01:41:04,312
für immer.
1382
01:41:08,479 --> 01:41:09,981
Alles, was du kennst
1383
01:41:12,275 --> 01:41:13,492
und liebst,
1384
01:41:14,986 --> 01:41:16,784
ist endgültig fort.
1385
01:41:17,321 --> 01:41:18,868
Daddy, wo bist du?
1386
01:41:41,012 --> 01:41:42,480
Wo bist du?
1387
01:41:53,024 --> 01:41:54,697
Komm zurück, Daddy.
1388
01:41:58,988 --> 01:42:01,411
Finger weg vom Regulator.
1389
01:42:37,109 --> 01:42:38,736
Ich hab dich so lieb.
1390
01:42:39,236 --> 01:42:40,579
Ich dich auch.
1391
01:42:41,072 --> 01:42:42,415
Ganz toll.
1392
01:42:46,702 --> 01:42:48,249
Da ist ein großes Loch.
1393
01:42:51,582 --> 01:42:52,754
Tut mir leid.
1394
01:42:55,544 --> 01:42:57,467
Geht's ihr gut?
- Ja.
1395
01:43:03,427 --> 01:43:04,974
Es geht ihr gut.
1396
01:43:14,397 --> 01:43:15,774
Scott, bitte.
1397
01:43:16,565 --> 01:43:18,613
Du erinnerst dich an nichts?
1398
01:43:18,776 --> 01:43:19,823
Nein.
1399
01:43:19,985 --> 01:43:21,908
Du musst dich erinnern.
1400
01:43:23,948 --> 01:43:25,165
Ich glaube,
1401
01:43:25,324 --> 01:43:27,292
der menschliche Verstand
1402
01:43:27,451 --> 01:43:29,874
begreift das Erlebte nicht,
1403
01:43:30,079 --> 01:43:30,955
aber
1404
01:43:31,831 --> 01:43:33,299
du hast es geschafft.
1405
01:43:33,833 --> 01:43:35,426
Du warst dort
1406
01:43:36,794 --> 01:43:38,762
und bist zurückgekommen.
1407
01:43:40,798 --> 01:43:42,345
Unglaublich.
1408
01:43:44,969 --> 01:43:46,516
Ich bringe dich raus.
1409
01:43:50,808 --> 01:43:52,435
Ruhen Sie sich aus.
1410
01:44:00,609 --> 01:44:02,452
Ist es möglich?
1411
01:44:20,629 --> 01:44:21,926
Seit wann geht das?
1412
01:44:22,006 --> 01:44:24,179
Nichts ist passiert.
- Moment mal.
1413
01:44:24,300 --> 01:44:25,517
Irgendwas schon.
1414
01:44:25,801 --> 01:44:27,394
Wenn das so ist,
1415
01:44:27,636 --> 01:44:29,058
erschießt mich.
1416
01:44:29,680 --> 01:44:31,978
Ja, wieso küsst du mich auf einmal.
1417
01:44:32,183 --> 01:44:33,901
Ich bin echt überrascht.
1418
01:44:34,143 --> 01:44:35,269
Ich muss los.
1419
01:44:35,352 --> 01:44:36,478
Bis später, Hank.
1420
01:44:36,645 --> 01:44:38,022
Also, wirklich, Hope.
1421
01:44:40,524 --> 01:44:42,652
Du lügst wie gedruckt.
1422
01:44:44,028 --> 01:44:45,871
Scott, mein Captain
1423
01:44:46,071 --> 01:44:48,824
will einen Bericht
über deine letzte Nacht im Gefängnis.
1424
01:44:49,366 --> 01:44:50,709
Aber die Kameras
1425
01:44:51,535 --> 01:44:53,833
hatten wohl einen Kurzschluss.
1426
01:44:54,830 --> 01:44:57,208
Ich sagte ihm,
du wurdest korrekt entlassen.
1427
01:44:57,374 --> 01:44:58,375
Wirklich?
1428
01:45:01,670 --> 01:45:04,594
Cassies Dad soll nicht wegen einer
technischen Störung in den Knast.
1429
01:45:04,757 --> 01:45:05,929
Danke.
1430
01:45:06,717 --> 01:45:08,060
Ich bin echt baff.
1431
01:45:08,761 --> 01:45:10,684
Danke für alles,
was du für Cassie tust.
1432
01:45:11,388 --> 01:45:12,890
Gern geschehen.
1433
01:45:14,058 --> 01:45:16,902
Aber das habe ich für dich getan.
1434
01:45:19,063 --> 01:45:20,235
Erstaunlich.
1435
01:45:22,608 --> 01:45:24,030
Worüber reden wir jetzt?
1436
01:45:24,193 --> 01:45:25,410
Ich weiß.
1437
01:45:25,694 --> 01:45:27,446
Ich hab mein erstes Rad
geschlagen.
1438
01:45:28,405 --> 01:45:30,749
Ja, sie hat die ganze Woche geübt.
1439
01:45:30,950 --> 01:45:33,499
Heute war der große Tag.
- Ich hab's gefilmt.
1440
01:45:35,079 --> 01:45:36,752
Nein, das ist nicht Cassie.
1441
01:45:37,540 --> 01:45:39,258
Das bist du nicht.
- Doch.
1442
01:45:39,416 --> 01:45:41,134
Das ist eine Profi-Turnerin.
1443
01:45:41,418 --> 01:45:42,590
Doch, das ist sie.
1444
01:45:43,796 --> 01:45:44,968
Du bist lieb.
1445
01:45:47,091 --> 01:45:49,264
Das hast du toll gemacht.
1446
01:45:52,638 --> 01:45:53,639
Sorry.
1447
01:45:55,307 --> 01:45:56,479
Arbeit.
1448
01:46:01,939 --> 01:46:03,566
Aber nur die Fakten.
1449
01:46:03,732 --> 01:46:04,949
Nur die Fakten.
1450
01:46:05,109 --> 01:46:08,784
Atmen, konzentrieren.
Mach es kurz und bündig.
1451
01:46:09,238 --> 01:46:10,581
Schon klar.
1452
01:46:10,739 --> 01:46:12,958
Ich war im Museum mit Ignacio.
1453
01:46:13,117 --> 01:46:15,290
Die Expressionismus-Ausstellung.
1454
01:46:15,452 --> 01:46:17,671
Du weißt ja,
ich stehe auf Neo-Kubismus.
1455
01:46:17,788 --> 01:46:20,132
Aber der Rothko war echt stark.
1456
01:46:23,085 --> 01:46:24,837
Ich bin so aufgeregt.
1457
01:46:25,087 --> 01:46:26,805
Also, Ignacio sagte:
1458
01:46:26,964 --> 01:46:30,594
Gestern war eine scharfe Journalistin
im Spot. Absolut Spitze.
1459
01:46:30,759 --> 01:46:32,932
Voll geil.
Er geht zum Barmann und sagt:
1460
01:46:33,095 --> 01:46:35,974
Guck mal das Girl,
die ist voll geil, oder?
1461
01:46:36,140 --> 01:46:38,814
Der Barmann sagt: Ja, voll geil.
1462
01:46:38,976 --> 01:46:40,694
Die Tussi sagt zu Ignacio:
1463
01:46:40,853 --> 01:46:43,606
Ich bin der Boss
im Guerilla-Journalismus.
1464
01:46:43,772 --> 01:46:46,491
Ich habe mega Kontakte
und Hintergrund-Infos.
1465
01:46:46,650 --> 01:46:48,027
Ignacio sagt: Echt?
1466
01:46:48,193 --> 01:46:52,539
Sie sagt: Den Kontakt verrate ich nicht,
er arbeitet für die Avengers.
1467
01:46:54,116 --> 01:46:57,620
Ja, das war ein knallharter Typ.
Er kam zu ihr und sagt:
1468
01:46:57,786 --> 01:47:00,881
Ich suche das neue Talent,
das voll abgeht
1469
01:47:00,998 --> 01:47:03,626
und bombenmäßig zuschlägt.
Kennst du den?
1470
01:47:03,792 --> 01:47:07,012
Sie sagt: Wir haben alles,
einer springt,
1471
01:47:07,171 --> 01:47:10,801
einer schwingt, einer krabbelt
die Wand rauf. Sag's mal genauer.
1472
01:47:11,008 --> 01:47:12,760
Er suchte einen, der schrumpft.
1473
01:47:12,843 --> 01:47:16,347
Ich wurde voll nervös.
Denn dein Geheimnis ist bei mir sicher.
1474
01:47:16,513 --> 01:47:17,389
Ich frage:
1475
01:47:17,556 --> 01:47:19,524
Sagte er der Tussi,
1476
01:47:19,683 --> 01:47:21,811
sie soll mich fragen,
weil ich Ant-Mans Kumpel bin,
1477
01:47:21,894 --> 01:47:23,146
dass er ihn sucht?
1478
01:47:24,855 --> 01:47:26,402
Was hat er gesagt?
1479
01:47:29,693 --> 01:47:30,694
Ja.
1480
01:49:26,143 --> 01:49:28,316
Ich möchte dir was zeigen.
1481
01:49:30,647 --> 01:49:33,821
Ich habe erkannt,
Macht kann man nicht zerschlagen.
1482
01:49:35,611 --> 01:49:39,161
Man kann nur dafür sorgen,
dass sie in die richtigen Hände kommt.
1483
01:49:46,288 --> 01:49:48,336
Das ist ein verbesserter Prototyp,
1484
01:49:48,499 --> 01:49:51,127
an dem deine Mutter und ich
gearbeitet haben.
1485
01:49:52,711 --> 01:49:54,839
Sie konnte ihn nicht mehr testen.
1486
01:49:56,006 --> 01:50:00,227
Aber jetzt weiß ich,
wir haben ihn für dich entwickelt.
1487
01:50:07,142 --> 01:50:09,691
Vielleicht wäre es gut,
ihn fertig zu stellen.
1488
01:50:16,318 --> 01:50:18,241
Das wäre verdammt gut.
1489
01:56:19,014 --> 01:56:20,106
Hey, Cap-
1490
01:56:34,070 --> 01:56:36,914
Vor einer Woche
wäre das viel einfacher gewesen.
1491
01:56:37,073 --> 01:56:39,292
Wir rufen Tony an...
- Er wird uns nicht glauben.
1492
01:56:39,409 --> 01:56:42,083
Selbst wenn...
- Wer weiß, ob er uns helfen darf.
1493
01:56:43,705 --> 01:56:45,127
Wir müssen allein handeln.
1494
01:56:46,416 --> 01:56:47,759
Vielleicht nicht.
1495
01:56:49,961 --> 01:56:51,554
Ich kenne da jemand.