1 00:00:19,440 --> 00:00:20,965 Stark! 2 00:00:21,360 --> 00:00:22,600 Dia tak terlihat senang. 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,045 Halo, Hank. 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,370 Kau seharusnya ada di Moskow. 5 00:00:27,440 --> 00:00:29,204 Aku memutar arah... 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,408 Melewati lab pertahanan milikmu. 7 00:00:33,160 --> 00:00:35,481 Katakan padaku bahwa itu bukan seperti yang kupikirkan. 8 00:00:35,560 --> 00:00:39,610 Tergantung jika apa yang kau pikir itu tiruan buruk dari karyaku. 9 00:00:39,680 --> 00:00:42,968 Bahkan untuk kelompok ini, yang begitu lancang. 10 00:00:43,040 --> 00:00:44,565 Kau ditugaskan untuk pergi ke Rusia. 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,642 Boleh kuingatkan kau, Dr. Pym, bahwa kau adalah prajurit... 12 00:00:46,720 --> 00:00:49,570 Aku ilmuwan. / Maka bersikaplah seperti itu. 13 00:00:49,640 --> 00:00:52,240 Partikel Pym adalah temuan paling revolusioner yang pernah dikembangkan. 14 00:00:52,280 --> 00:00:53,406 Bantu kami untuk gunakan itu pada hal yang baik. 15 00:00:53,480 --> 00:00:55,881 Aku biarkan kau membuatku jadi bocah suruhanmu, 16 00:00:55,960 --> 00:00:57,883 Dan sekarang kau coba untuk mencuri penemuanku? 17 00:00:57,960 --> 00:01:02,284 Jika saja kau melindungi Janet dengan keganasan ini, Dr. Pym. 18 00:01:04,760 --> 00:01:05,886 Ah... 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,968 Tenanglah, Hank. 20 00:01:10,320 --> 00:01:15,088 Kau sebut tentang istriku lagi dan akan kutunjukkan padamu keganasan. 21 00:01:15,160 --> 00:01:16,764 Jangan melihatku. Kau yang mengatakannya. 22 00:01:17,840 --> 00:01:20,161 Aku secara formal menawarkan pengunduran diriku. 23 00:01:20,240 --> 00:01:22,561 Kami tak menerimanya. Secara formal. 24 00:01:22,640 --> 00:01:25,729 Hank, kami membutuhkanmu. 25 00:01:25,800 --> 00:01:28,121 Partikel Pym adalah keajaiban. Kumohon. 26 00:01:28,200 --> 00:01:30,521 Jangan biarkan masa lalumu menentukan masa depan. 27 00:01:30,600 --> 00:01:37,082 Selama aku hidup, tak ada yang akan mendapatkan formula itu. 28 00:01:43,760 --> 00:01:45,762 Kita tak seharusnya biarkan dia meninggalkan gedungnya. 29 00:01:45,840 --> 00:01:48,047 Kau sudah berbohong padanya. Sekarang kau ingin perang dengannya? 30 00:01:48,120 --> 00:01:49,645 Ya. 31 00:01:49,720 --> 00:01:52,724 Ilmuwan kita belum mendekati untuk meniru karyanya. 32 00:01:52,840 --> 00:01:54,888 Dia baru saja menghajarmu, ukuran normal. 33 00:01:54,960 --> 00:01:57,840 Kau sungguh ingin tahu seperti apa rasanya saat kau tak melihatnya datang? 34 00:01:58,560 --> 00:02:00,130 Aku telah mengenal Hank Pym sejak lama. 35 00:02:00,200 --> 00:02:01,690 Dia tak mengancam keamanan. 36 00:02:03,920 --> 00:02:05,604 Terkecuali kita membuatnya begitu. 37 00:02:10,420 --> 00:02:35,604 Original Subs By GoldenBeard. Translated & Resync By Siberian. 38 00:02:44,400 --> 00:02:45,606 Kau suka itu? 39 00:02:45,960 --> 00:02:47,086 Kau suka itu? 40 00:02:47,160 --> 00:02:48,605 Sekarang rasakanlah itu. 41 00:03:00,240 --> 00:03:01,366 Kau bahkan tak bergerak. 42 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 Nah. 43 00:03:02,960 --> 00:03:05,241 Bagaimana jika aku masuk di sisi kiri, oke? Hanya sebelah sini. 44 00:03:05,280 --> 00:03:06,281 Kau lihat di sebelah sini? 45 00:03:14,960 --> 00:03:16,610 Aku akan merindukanmu, Scott. 46 00:03:16,680 --> 00:03:18,523 Aku akan merindukanmu juga, Peachy. 47 00:03:20,040 --> 00:03:22,361 Bung, kalian punya ritual perpisahan yang paling aneh. 48 00:03:22,440 --> 00:03:24,408 Baiklah, bubar. 49 00:03:24,480 --> 00:03:26,801 Bubar! Bubar! 50 00:03:43,920 --> 00:03:45,206 Scotty! 51 00:03:45,280 --> 00:03:47,009 Apa kabar, bung! 52 00:03:47,120 --> 00:03:48,565 Sial! Hei. 53 00:03:48,640 --> 00:03:50,927 Ha-ha! Hei, bung. 54 00:03:52,720 --> 00:03:54,085 Hei, kenapa dengan matamu? 55 00:03:54,160 --> 00:03:57,243 Oh. Yah, menurutmu apa? Peachy. Ini hadiah perpisahan. 56 00:03:57,320 --> 00:03:59,209 Oh, ya. Aku masih punya bekas luka dari setahun yang lalu. 57 00:03:59,280 --> 00:04:01,248 Oh, ya. / Ya. 58 00:04:01,920 --> 00:04:04,446 Kau tahu? Aku masih satu-satunya yang membuatnya pingsan. 59 00:04:04,520 --> 00:04:06,682 Yah, aku tentunya tak begitu. 60 00:04:07,400 --> 00:04:08,765 Terima kasih untuk menjemputku, bro. 61 00:04:08,840 --> 00:04:11,320 Bro, kau kira aku akan melewatkan teman satu selku yang bebas? 62 00:04:11,400 --> 00:04:13,961 Hei, apa kabarmu kekasihmu, bung? / Oh, dia meninggalkanku. 63 00:04:14,320 --> 00:04:16,891 Oh. / Ya, Ibuku juga meninggal dunia. 64 00:04:17,840 --> 00:04:19,205 Dan Ayahku telah dideportasi. 65 00:04:20,680 --> 00:04:21,841 Tapi aku mendapatkan mobil van-nya! 66 00:04:21,920 --> 00:04:23,445 Ini bagus. / Ya, benarkan? 67 00:04:23,960 --> 00:04:26,360 Terima kasih karena menjemput juga. Aku butuh tempat untuk tinggal. 68 00:04:26,400 --> 00:04:28,687 Kau tunggu sampai kau lihat sofa ini. Kau akan sangat merasa senang. 69 00:04:28,760 --> 00:04:30,250 Kau akan mandiri dalam waktu yang tak lama. Perhatikan. 70 00:04:30,320 --> 00:04:31,765 Kuharap begitu. / Ya. 71 00:04:31,840 --> 00:04:34,446 Dan aku akan perkenalkanmu pada beberapa orang. Orang yang sangat handal. 72 00:04:34,520 --> 00:04:36,170 Tak tertarik. / Ya, benar. 73 00:04:36,240 --> 00:04:38,561 Tidak, aku serius, bung. Aku takkan kembali. 74 00:04:40,520 --> 00:04:42,124 Aku punya seorang putri untuk diurus. 75 00:04:42,200 --> 00:04:44,407 Kau tahu pekerjaan itu tak mudah datang untuk mantan napi, 'kan? 76 00:04:44,480 --> 00:04:47,404 Dengar bung, aku bertitle master di bidang teknik listrik, oke? 77 00:04:48,160 --> 00:04:49,321 Aku akan baik-baik saja. 78 00:04:52,720 --> 00:04:53,960 Selamat datang di Baskin-Robbins. 79 00:04:54,040 --> 00:04:56,042 Maukah kau mencoba Mango Fruit Blast kami? 80 00:04:56,120 --> 00:04:57,121 Uh, tidak, terima kasih. 81 00:04:57,520 --> 00:05:00,649 Um, Aku akan pesan... Aku akan pesan burger, tolong. 82 00:05:00,720 --> 00:05:03,291 Oh, kami tak... Kami tak membuat itu. 83 00:05:03,360 --> 00:05:06,284 Pretzel. Pretzel panas. Seperti, mustard... Kau punya mustard dip? 84 00:05:06,360 --> 00:05:08,249 Ini toko es krim. Baskin-Robbins. 85 00:05:09,560 --> 00:05:11,767 Apa saja tak masalah untukku seperti sesuatu yang panas dan segar. 86 00:05:12,440 --> 00:05:13,441 Bung. 87 00:05:13,520 --> 00:05:15,329 Bisa aku bicara denganmu di belakang, chief? Pronto. 88 00:05:15,400 --> 00:05:17,004 Tentu saja, Dale. 89 00:05:17,960 --> 00:05:20,850 Darby, bisakah kau, urus si bodoh ini? Terima kasih. 90 00:05:24,080 --> 00:05:25,809 Hei, Dale. / Masuklah. 91 00:05:26,280 --> 00:05:27,566 Duduklah. 92 00:05:30,080 --> 00:05:32,242 Tiga tahun di San Quentin, hah? 93 00:05:32,320 --> 00:05:33,526 Kau mengetahuinya. 94 00:05:33,600 --> 00:05:35,841 Baskin-Robbins selalu mengetahuinya. 95 00:05:35,920 --> 00:05:38,287 Dengar, aku minta maaf, oke? Tapi aku... 96 00:05:38,800 --> 00:05:40,006 Tak ada orang yang ingin mempekerjakanku. 97 00:05:40,080 --> 00:05:42,526 Menerobos dan masuk. Pencurian kelas berat. 98 00:05:42,600 --> 00:05:44,762 Dengar, aku minta maaf. 99 00:05:44,840 --> 00:05:46,330 Aku tak lakukan itu lagi. Aku hanya... 100 00:05:46,400 --> 00:05:47,401 Menghargai. 101 00:05:48,600 --> 00:05:49,681 Aku tak bisa lebih senang tentang itu. 102 00:05:49,760 --> 00:05:51,171 Sungguh? / Ya. 103 00:05:51,280 --> 00:05:53,203 Terima kasih. 104 00:05:53,280 --> 00:05:55,851 Kau sungguh terjebak pada para miliuner SOBs itu. 105 00:05:55,920 --> 00:05:58,446 Semakin banyak aku membaca apa yang kau lakukan dan hal lainnya... 106 00:05:58,520 --> 00:06:01,046 Aku seperti, "Wow, aku kenal orang ini?" 107 00:06:01,120 --> 00:06:03,202 "Aku bertanggung jawab pada orang ini?" 108 00:06:03,280 --> 00:06:05,647 Yah, aku sangat senang dengan pekerjaan ini, 109 00:06:05,760 --> 00:06:08,047 Dan hanya sangat menghargai kesempatan untuk... 110 00:06:08,120 --> 00:06:09,565 Yah, kau dipecat tentunya. 111 00:06:12,000 --> 00:06:13,365 Aku sungguh tak bisa terus mempekerjakanmu. 112 00:06:13,440 --> 00:06:15,124 Tunggu, apa? Dipecat? 113 00:06:15,200 --> 00:06:16,281 Ya. 114 00:06:16,360 --> 00:06:18,362 Dale dengar, ini bukanlah kejahatan buruk. Maksudku, aku pekerja yang baik. 115 00:06:18,480 --> 00:06:21,324 Tidak, itu bukan kejahatan buruk. Itu kejahatan yang keren. 116 00:06:21,440 --> 00:06:22,726 Akan kuberitahu kau sesuatu, tentunya. 117 00:06:22,800 --> 00:06:25,963 Ini benar-benar tak akan pernah dicatat, hilang dari catatan, 118 00:06:26,040 --> 00:06:29,044 Tapi jika kau ingin mengambil salah satu dari Mango Fruit Blasts itu... 119 00:06:29,120 --> 00:06:32,966 Saat kau pergi keluar pintu, aku hanya akan berpura-pura tak melihatnya. 120 00:07:11,520 --> 00:07:12,851 Hei, Scotty. Apa kabar? 121 00:07:13,400 --> 00:07:15,129 Kupikir kau seharusnya sedang bekerja. 122 00:07:15,200 --> 00:07:17,043 Tadinya. Aku dipecat. 123 00:07:17,120 --> 00:07:18,849 Sial. Mereka tahu siapa dirimu? 124 00:07:18,920 --> 00:07:19,967 Ya. 125 00:07:20,040 --> 00:07:21,769 Baskin-Robbins selalu tahu, bro. 126 00:07:21,840 --> 00:07:23,763 Baskin-Robbins tak main-main. 127 00:07:23,880 --> 00:07:27,089 Kau ingin beberapa waffle? / Ya, aku akan makan wafflenya. 128 00:07:27,200 --> 00:07:28,611 Oh. Itu Kurt. 129 00:07:28,680 --> 00:07:31,000 Di di Folsom selama lima tahun. Dia adalah penyihir di laptop itu. 130 00:07:31,960 --> 00:07:34,361 Senang bertemu denganmu. / Ya, kau juga. 131 00:07:35,240 --> 00:07:36,287 Siapa kau? 132 00:07:36,720 --> 00:07:37,721 Dave. 133 00:07:39,040 --> 00:07:40,610 Kerja yang bagus di pencurian Vista. 134 00:07:41,560 --> 00:07:42,846 Pencurian Vista, ya. 135 00:07:42,920 --> 00:07:45,400 Tidak, tidak. Aku sedang dengar tentang perampokan ini. 136 00:07:45,480 --> 00:07:48,848 Secara teknis, aku tak merampok mereka. Perampokan melibatkan ancaman. 137 00:07:48,920 --> 00:07:51,651 Aku benci kekerasan. Aku mencuri mereka. Aku seorang pencuri. 138 00:07:51,720 --> 00:07:53,165 Maksudmu kau seorang banci. 139 00:07:53,240 --> 00:07:54,321 Ya. 140 00:07:54,400 --> 00:07:56,243 Mereka menjual lebih mahal pada para pelanggan, 'kan? 141 00:07:56,320 --> 00:07:57,765 Dan itu bertambah sampai jutaan. 142 00:07:57,840 --> 00:07:59,729 Dia meniup peluitnya dan dia dipecat. 143 00:08:00,280 --> 00:08:01,566 Dan apa yang dia lakukan? 144 00:08:01,640 --> 00:08:03,563 Dia meretas ke dalam sistem keamanan... 145 00:08:03,640 --> 00:08:06,325 Dan mentransfer jutaan kembali kepada orang yang telah mereka curi. 146 00:08:06,400 --> 00:08:08,323 Memosting semua rekaman bank secara online. 147 00:08:08,400 --> 00:08:10,560 Dan dia kemudikan Bentley orang itu ke dalam kolam renang. 148 00:08:13,240 --> 00:08:15,049 Apa yang kau lakukan? 149 00:08:15,120 --> 00:08:16,167 Hmm? 150 00:08:17,000 --> 00:08:19,241 Kenapa kau menceritakan kisah hidupku pada orang-orang ini? 151 00:08:19,320 --> 00:08:21,681 Apa yang kau inginkan? / Oke. 152 00:08:21,760 --> 00:08:24,161 Sepupuku bicara pada orang ini dua minggu lalu... 153 00:08:24,240 --> 00:08:26,527 Tentang pekerjaan kecil yang sempurna ini. / Tak mungkin. 154 00:08:26,600 --> 00:08:29,001 Tidak, tidak, tunggu! Orang ini.. orang ini cocok dengan targetmu. 155 00:08:29,080 --> 00:08:30,080 Tidak! 156 00:08:30,120 --> 00:08:32,441 Aku sudah berhenti, bung. Aku tak akan kembali ke penjara. 157 00:08:32,520 --> 00:08:34,568 Ini semacam pensiunan jutawan yang hidup di parasut emasnya. 158 00:08:34,640 --> 00:08:36,608 Itu tanda yang sempurna untuk Scott Lang! 159 00:08:36,680 --> 00:08:38,762 Aku tak peduli. Aku tak ikut. 160 00:08:57,520 --> 00:09:01,321 Dr. Pym? / Ya. Aku masih hidup. 161 00:09:08,400 --> 00:09:09,447 Tanda pengenal? 162 00:09:11,000 --> 00:09:12,968 Mungkin itu akan membantu. 163 00:09:15,120 --> 00:09:17,202 Sungguh minta maaf, pak. Silahkan masuk. 164 00:09:19,520 --> 00:09:21,488 Apa itu Hank Pym? 165 00:09:25,560 --> 00:09:26,846 Selamat pagi, Hank. 166 00:09:28,120 --> 00:09:29,121 Hope. 167 00:09:29,200 --> 00:09:31,680 Apa itu akan membunuhmu untuk memanggilku Ayah? 168 00:09:32,520 --> 00:09:35,524 Dr. Cross akan sangat senang kau bisa luangkan waktu untuk ikut gabung hari ini. 169 00:09:36,040 --> 00:09:38,008 Lebih seperti "Menegangkan." 170 00:09:38,800 --> 00:09:42,600 Aku terkejut untuk menerima undangan semacam itu darimu, Darren. 171 00:09:42,680 --> 00:09:44,091 Untuk kepentingan apa? 172 00:09:44,160 --> 00:09:46,049 Oh, kau akan melihatnya. Bukan begitu, Hope? 173 00:09:50,560 --> 00:09:52,244 Kami siap untukmu di dalam. 174 00:09:53,280 --> 00:09:54,441 Ouch. 175 00:09:55,520 --> 00:09:58,967 Kurasa beberapa luka lama tak pernah sembuh, hah? 176 00:09:59,040 --> 00:10:00,724 Jangan khawatir, dia berada di tangan yang tepat. 177 00:10:02,520 --> 00:10:04,682 Kau masuk untuk kejutan. 178 00:10:07,200 --> 00:10:11,125 Lama tak bertemu, Dr. Pym. Bagaimana pensiunnya? 179 00:10:11,760 --> 00:10:13,364 Bagaimana dengan wajahmu? 180 00:10:16,360 --> 00:10:18,169 Setelah kau. 181 00:10:25,760 --> 00:10:28,969 Sekarang, sebelum kita mulai, aku ingin perkenalkan tamu yang sangat spesial. 182 00:10:29,040 --> 00:10:31,407 Mentorku dan pendiri perusahaan ini, 183 00:10:32,080 --> 00:10:33,081 Dr. Hank Pym. 184 00:10:48,720 --> 00:10:50,688 Saat aku mengambil alih perusahaan ini untuk Dr. Pym, 185 00:10:50,760 --> 00:10:53,001 Aku segera memulai meneliti partikel-partikel... 186 00:10:53,080 --> 00:10:55,845 Yang dapat merubah jarak di antara atom, 187 00:10:55,920 --> 00:10:58,764 Sementara meningkatkan kepadatan dan kekuatan. 188 00:10:59,240 --> 00:11:02,323 Kenapa ide yang revolusioner ini tetap terkubur... 189 00:11:02,400 --> 00:11:06,689 Di bawah debu dan jaring laba-laba dari penelitian Hank, aku tak bisa memberitahumu. 190 00:11:06,760 --> 00:11:13,004 Tapi bayangkan saja, seorang prajurit berukuran serangga. 191 00:11:16,520 --> 00:11:18,010 Senjata rahasia yang mematikan. 192 00:11:30,000 --> 00:11:32,002 Seorang Ant-Man. 193 00:11:33,360 --> 00:11:35,328 Begitulah mereka memangilmu. Benarkan, Hank? 194 00:11:39,680 --> 00:11:42,690 Terdengar aneh, aku tahu. Propaganda. 195 00:11:43,120 --> 00:11:44,849 Dongeng yang luar biasa! 196 00:11:46,320 --> 00:11:48,288 Omong kosong yang dibuat untuk menakuti pihak Rusia. 197 00:11:48,360 --> 00:11:52,206 Hank, maukah kau beritahu tamu kita apa yang kau katakan padaku... 198 00:11:52,280 --> 00:11:55,807 Setiap kali aku bertanya padamu, 199 00:11:57,400 --> 00:11:59,880 "Apakah Ant-Man itu nyata?" 200 00:11:59,960 --> 00:12:02,727 Hanyalah cerita dongeng. / Benar. 201 00:12:02,800 --> 00:12:05,883 Karena bagaimana bisa sesuatu yang sangat ajaib mungkin jadi nyata? 202 00:12:16,320 --> 00:12:19,927 Yah, aku terinspirasi dari legenda Ant-Man. 203 00:12:20,000 --> 00:12:22,844 Dan dengan terobosanku dalam menciutkan objek benda mati, 204 00:12:22,920 --> 00:12:25,969 Kupikir, mungkin itu bisa menciutkan seseorang? 205 00:12:26,840 --> 00:12:28,444 Bisakah itu dilakukan? 206 00:12:29,360 --> 00:12:33,251 Yah, itu bukanlah legenda lagi. 207 00:12:34,880 --> 00:12:36,600 Para tamu yang terhormat, 208 00:12:36,960 --> 00:12:40,760 Aku bangga mempersembahkan akhir dari senjata perang seperti yang kita ketahui. 209 00:12:40,840 --> 00:12:42,649 The Yellowjacket! 210 00:12:48,640 --> 00:12:49,766 Oh, tidak. 211 00:12:49,840 --> 00:12:53,162 Yellowjacket adalah senjata peperangan multi-guna... 212 00:12:53,680 --> 00:12:56,251 Yang mampu merubah ukuran penggunanya, 213 00:12:56,320 --> 00:12:58,402 Untuk keuntungan pertarungan yang mematikan. 214 00:12:59,080 --> 00:13:02,801 Kita hidup di era di mana senjata kita gunakan untuk melindungi kita, 215 00:13:02,880 --> 00:13:05,963 Dibatasi oleh aturan yang sangat ketat. 216 00:13:06,040 --> 00:13:07,769 Tiba saatnya untuk kembali ke zaman yang lebih mudah. 217 00:13:08,320 --> 00:13:11,688 Zaman di mana kekuatan kebebasan bisa sekali lagi beroperasi secara bebas, 218 00:13:11,760 --> 00:13:13,046 Untuk melindungi kepentingan mereka. 219 00:13:13,800 --> 00:13:15,962 Sebuah cangkang penjaga perdamaian multi-guna, 220 00:13:16,040 --> 00:13:18,407 Yellowjacket mampu mengatur setiap konflik... 221 00:13:18,480 --> 00:13:22,002 Pada medan geopolitik benar-benar tak terlihat. 222 00:13:22,080 --> 00:13:26,005 Efisien baik dalam tindakan pencegahan dan serangan taktikal. 223 00:13:26,720 --> 00:13:31,084 Aplikasi praktis termasuk keamanan, sabotase industri, 224 00:13:31,880 --> 00:13:36,283 Dan pemusnahan penghalang menuju jalan perdamaian. 225 00:13:36,360 --> 00:13:37,600 Sebuah Yellowjacket, 226 00:13:37,680 --> 00:13:41,401 Menawarkan pengguna pengaruh tak terbatas untuk menanggung aksi pengamanan. 227 00:13:42,280 --> 00:13:45,011 Dan segera suatu hari nanti, sebuah pasukan dari Yellowjacket... 228 00:13:45,080 --> 00:13:50,291 Akan ciptakan lingkungan yang aman untuk kebaikan seluruh dunia. 229 00:13:50,360 --> 00:13:52,249 The Yellowjacket. 230 00:13:53,120 --> 00:13:54,690 Jadi, itu sebuah kostum? 231 00:13:58,120 --> 00:13:59,849 Don't be crude, Frank. 232 00:13:59,920 --> 00:14:03,049 Ini bukan kostum, ini cangkang. 233 00:14:03,680 --> 00:14:05,011 Ada apa? Kau tak terkesan? 234 00:14:05,080 --> 00:14:07,970 Tidak, aku terkesan. Aku juga khawatir. 235 00:14:08,040 --> 00:14:11,010 Bayangkan apa yang musuh kita bisa lakukan dengan teknologi ini. 236 00:14:11,120 --> 00:14:13,691 Kita harus lakukan pembicaran panjang tentang itu, Frank. 237 00:14:13,760 --> 00:14:15,524 Aku sungguh menghargai pendapatmu. 238 00:14:16,440 --> 00:14:18,044 Terima kasi telang datang. Hope? 239 00:14:18,920 --> 00:14:21,491 Terima kasih banyak, semuanya. Aku akan mengawalmu keluar sekarang. 240 00:14:21,560 --> 00:14:22,686 Terima kasih. 241 00:14:26,000 --> 00:14:27,525 Kau nampaknya sedikit terkejut. 242 00:14:27,600 --> 00:14:31,889 Darren, ada alasan kenapa aku mengubur rahasia ini. 243 00:14:31,960 --> 00:14:33,962 Jadi kau akhirnya mengakuinya! 244 00:14:34,720 --> 00:14:38,247 Kita bisa selesikan ini bersama, Hank. Tapi kau menghancurkan itu. 245 00:14:39,080 --> 00:14:40,525 Itulah kenapa kau adalah masa lalu dan aku adalah masa depan. 246 00:14:40,600 --> 00:14:43,046 Jangan lakukan ini. 247 00:14:43,600 --> 00:14:45,284 Dr. Cross? 248 00:14:46,520 --> 00:14:49,285 Kau jual padaku lebih dulu, 20% dari harga yang kau minta, 249 00:14:49,360 --> 00:14:51,249 Aku bisa dapat uangnya di sini dalam dua minggu. 250 00:14:51,320 --> 00:14:52,526 Sepakat. 251 00:15:01,200 --> 00:15:04,527 Kita harus mulai bergerak, Hank. / Seberapa dekat dia? 252 00:15:04,600 --> 00:15:07,285 Dia masih tak bisa menciutkan subjek hidup. 253 00:15:07,360 --> 00:15:09,931 Berikan saja padaku kostumnya dan biar kubereskan ini sekali dan untuk selamanya. 254 00:15:10,000 --> 00:15:11,001 Tidak. 255 00:15:11,320 --> 00:15:13,129 Aku punya kepercayaan penuh dari Cross. 256 00:15:13,200 --> 00:15:15,362 Itu terlalu berbahaya. / Kita tak punya pilihan. 257 00:15:15,920 --> 00:15:18,002 Yah, itu tak sepenuhnya benar. 258 00:15:20,000 --> 00:15:21,843 Kurasa aku menemukan seseorang. 259 00:15:23,320 --> 00:15:24,685 Siapa? 260 00:15:29,000 --> 00:15:30,490 Ayah! 261 00:15:30,560 --> 00:15:32,050 Peanut!! Oh! 262 00:15:32,160 --> 00:15:34,322 Selamat ulang tahun! 263 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 Aku sangat minta maaf aku terlambat. 264 00:15:35,480 --> 00:15:37,084 Aku tak tahu jam berapa pestamu dimulai. 265 00:15:37,160 --> 00:15:40,484 Itu ada pada undangannya. / Dia tak dapat undangannya. 266 00:15:40,560 --> 00:15:42,085 Tapi meskipun begitu dia datang! 267 00:15:42,160 --> 00:15:45,130 Aku takkan melewatkan pesta ulang tahun gadis kecilku. 268 00:15:45,200 --> 00:15:46,964 Aku akan beritahu Ibu kau ada di sini. 269 00:15:47,040 --> 00:15:49,121 Oh, kau jangan... / Apa yang kau lakukan di sini, Lang? 270 00:15:49,200 --> 00:15:50,725 Kau belum memberikan nafkah untuk anak. 271 00:15:50,800 --> 00:15:52,484 Kau tahu, saat ini jika aku ingin, Aku bisa saja menahanmu. 272 00:15:52,560 --> 00:15:53,641 Senang bertemu denganmu juga, Paxton. 273 00:15:53,720 --> 00:15:57,042 Ibu sangat senang kau di sini, dia tersedak minumannya. 274 00:15:58,560 --> 00:16:01,291 Hei, lihat apa yang kupunya untukmu. 275 00:16:01,360 --> 00:16:02,771 Boleh aku membukanya sekarang? 276 00:16:02,840 --> 00:16:04,569 Tentu, sayang. Ini ulang tahunmu. 277 00:16:08,880 --> 00:16:10,530 Kau sahabat terbaikku. 278 00:16:10,600 --> 00:16:11,761 Mahluk apa itu? 279 00:16:11,840 --> 00:16:13,569 Dia sangat jelek! 280 00:16:14,040 --> 00:16:16,122 Aku menyukainya! 281 00:16:16,200 --> 00:16:17,725 Boleh aku menunjukkannya pada teman-temanku? 282 00:16:17,800 --> 00:16:19,723 Tentu, sayang. Pergilah. 283 00:16:20,400 --> 00:16:22,040 Kau sahabat terbaikku. 284 00:16:22,080 --> 00:16:24,208 Dengar, bantuan untuk anak segera datang, oke? 285 00:16:24,280 --> 00:16:26,320 Hanya saja sulit menemukan pekerjaan saat kau memiliki catatan. 286 00:16:26,360 --> 00:16:29,160 Aku yakin kau akan menyelesaikannya. Tapi untuk sekarang, aku ingin kau pergi. 287 00:16:29,200 --> 00:16:30,690 Tak mungkin! Ini ulang tahun putriku. / Ini rumahku! 288 00:16:30,800 --> 00:16:32,360 Lalu kenapa? Ini anakku! / Scott! 289 00:16:33,360 --> 00:16:35,727 Kau tak bisa muncul begitu saja di sini. Kau tahu itu. Ayo. 290 00:16:35,800 --> 00:16:36,847 Ini pesta ulang tahun. 291 00:16:36,920 --> 00:16:38,604 Ya, aku tahu tapi kau tak bisa muncul begitu saja. 292 00:16:38,680 --> 00:16:39,681 Dia putriku. 293 00:16:39,760 --> 00:16:41,171 Kau tak tahu hal pertama tentang menjadi seorang Ayah. 294 00:16:41,240 --> 00:16:45,325 Maggie, kuberitahu kau sebagai teman, dan cinta pertama dalam hidupku. 295 00:16:45,440 --> 00:16:48,521 Tunanganmu orang yang brengsek. / Dia bukan orang brengsek. 296 00:16:48,600 --> 00:16:51,490 Hey, jaga bahasamu. Oke? / Bahasa apa? Aku bilang "topi." 297 00:16:51,560 --> 00:16:52,925 Hentikan. 298 00:16:54,200 --> 00:16:56,248 Sungguh, Maggie? Pria itu? 299 00:16:56,320 --> 00:16:57,924 Ayolah! Kau bisa menikahi siapa pun yang kau inginkan, 300 00:16:58,000 --> 00:16:59,365 Dan kau harus bertunangan pada seorang polisi? 301 00:16:59,440 --> 00:17:01,090 Setidaknya dia bukan penjahat. 302 00:17:02,840 --> 00:17:05,684 Aku mencoba, oke? Aku berubah. Aku bertobat. 303 00:17:05,760 --> 00:17:08,127 Aku punya pekerjaan dan... 304 00:17:09,640 --> 00:17:10,687 Aku ingin membantu. 305 00:17:10,800 --> 00:17:13,326 Aku punya banyak waktu untuk memikirkannya dan aku menyayanginya. 306 00:17:13,400 --> 00:17:14,401 Sangat menyayanginya. 307 00:17:14,480 --> 00:17:17,802 Aku telah banyak melewatkannya dan aku ingin jadi bagian dari hidupnya. 308 00:17:17,880 --> 00:17:18,881 Apa yang harus kulakukan? 309 00:17:19,680 --> 00:17:20,966 Miliki sebuah apartemen, 310 00:17:21,480 --> 00:17:23,926 Dapatkan pekerjaan, penuhi biaya dukungan anak. 311 00:17:24,000 --> 00:17:27,209 Dan lalu kita akan bicara tentang kunjungan, aku berjanji. 312 00:17:27,760 --> 00:17:29,728 Kau adalah pahlawannya, Scott. 313 00:17:30,680 --> 00:17:34,890 Jadilah seseorang seperti yang telah dia pikirkan. 314 00:17:58,600 --> 00:18:01,490 Aku minta maaf kau punya perhatian khusus tentang Yellowjacket, Frank. 315 00:18:02,120 --> 00:18:04,088 Ya. Yah, uh... 316 00:18:04,160 --> 00:18:08,643 Sayangnya, kita tak bisa lakukan apapun yang kita inginkan begitu saja. 317 00:18:09,320 --> 00:18:10,924 Pasti akan bagus, 'kan? 318 00:18:12,360 --> 00:18:13,407 Tapi ada hukumnya. 319 00:18:14,000 --> 00:18:15,525 Hukum apa? Hukum manusia? 320 00:18:15,600 --> 00:18:18,046 Hukum alam yang melampaui hukum manusia. 321 00:18:18,120 --> 00:18:20,282 Dan aku telah melampaui hukum alam. 322 00:18:23,560 --> 00:18:26,643 Darren, kurasa kau tak mengerti... 323 00:18:32,720 --> 00:18:35,200 Kami masih belum mengatasi semua masalahnya. 324 00:18:40,440 --> 00:18:41,771 Sampai jumpa, Frank. 325 00:18:55,320 --> 00:18:56,924 Terima kasih. 326 00:19:01,040 --> 00:19:03,805 Kau tahu, aku telah banyak berpikir tentang rasa bersyukur belakangan ini. 327 00:19:03,880 --> 00:19:06,247 Dan hari ini, ketika meditasi pagi hariku, 328 00:19:06,320 --> 00:19:09,244 Pemikiran yang menarik menghampiriku, dan kurasa itu mungkin bekerja padamu juga. 329 00:19:09,320 --> 00:19:10,606 Bagaimana bisa? 330 00:19:10,680 --> 00:19:12,489 Rasa bersyukur bisa untuk memaafkan. 331 00:19:13,880 --> 00:19:17,487 Aku habiskan bertahun-tahun menanggung amarahku untuk Hank Pym. 332 00:19:17,560 --> 00:19:22,083 Aku baktikan kejeniusanku padanya. Aku bisa bekerja di mana saja. 333 00:19:22,760 --> 00:19:24,410 Aku memilih mentorku dengan gegabah. 334 00:19:25,240 --> 00:19:27,049 Kau bahkan tak memiliki pilihan. 335 00:19:27,760 --> 00:19:30,047 Dia tak pernah percaya padamu. 336 00:19:30,960 --> 00:19:35,682 Memalukan apa yang harus kita lakukan, tapi dia paksa kita untuk melakukannya, 'kan? 337 00:19:36,080 --> 00:19:39,084 Tapi kita tak seharusnya marah, kita seharusnya bersyukur. 338 00:19:39,840 --> 00:19:44,928 Karena kegagalannya sebagai mentor, sebagai Ayah, 339 00:19:45,520 --> 00:19:48,603 Memaksa kita untuk mengembangkan sayap kita. 340 00:19:51,280 --> 00:19:53,362 Kau telah berhasil, Darren. 341 00:19:54,200 --> 00:19:56,521 Kau layak dapatkan segala yang menghampirimu. 342 00:20:16,640 --> 00:20:17,721 Ooh. 343 00:20:17,840 --> 00:20:19,490 Berhenti main curang. 344 00:20:20,320 --> 00:20:21,810 Hei, apa kabar, kawan? 345 00:20:23,200 --> 00:20:25,043 Mungkin dia tak mendengarmu. 346 00:20:25,160 --> 00:20:26,161 Bagaimana pestanya? 347 00:20:33,000 --> 00:20:35,480 Beritahu aku tentang persenan itu. / Apa? 348 00:20:35,560 --> 00:20:37,528 Aku ingin tahu tentang persenan itu. 349 00:20:37,600 --> 00:20:40,251 Oh, sayang, ini dimulai! Ini sungguh dimulai, sekarang. 350 00:20:40,320 --> 00:20:42,721 Tenanglah, oke? Aku hanya harus tahu dari mana itu berasal. 351 00:20:42,800 --> 00:20:44,086 Ini akan menegangkan. 352 00:20:44,800 --> 00:20:45,961 Oke. 353 00:20:46,040 --> 00:20:48,281 Aku berada di acara mencicipi wine bersama sepupuku Ernesto. 354 00:20:48,360 --> 00:20:50,681 Yang kebanyakan berwarna merah, dan kau tahu aku tak suka merah, bung. 355 00:20:50,760 --> 00:20:53,080 Tapi ada sebuah mawar yang selamatkan harinya. Itu menyenangkan. 356 00:20:53,160 --> 00:20:55,766 Dan kemudian dia menceritakan tentang gadis ini, Emily, yang biasa kita ajak main. 357 00:20:55,840 --> 00:20:58,047 Sebenarnya itu sepasang payudara pertama yang pernah kusentuh. 358 00:20:58,120 --> 00:20:59,770 Itu detil yang salah. Itu salah 359 00:20:59,840 --> 00:21:01,171 Tak ada sangkut pautnya dengan ceritanya. 360 00:21:01,280 --> 00:21:02,281 Lanjutkan. 361 00:21:03,120 --> 00:21:06,761 Jadi, dia memberitahuku bahwa dia bekerja sebagai pembantu sekarang, oke? 362 00:21:06,840 --> 00:21:10,162 Dan dia mengencani pria ini, Carlos, yang menelpon dari sebrang teluk. 363 00:21:10,240 --> 00:21:13,323 Dan dia memberitahunya tentang pria yang mempekerjakannya. 364 00:21:13,400 --> 00:21:15,767 Oke? Bahwa dia seperti seorang CEO perusahan besar, 365 00:21:15,840 --> 00:21:17,922 Yang telah benar-benar pensiun sekarang, tapi dia sangat kaya. 366 00:21:18,000 --> 00:21:21,721 Dan lalu, Carlos dan Ernesto berada pada tim softball yang sama, 367 00:21:21,840 --> 00:21:23,444 Dan mereka saling berbicara, oke? 368 00:21:23,520 --> 00:21:26,967 Dan ini bagian terbaiknya. Carlos bilang, "Yo, kawan. 369 00:21:27,040 --> 00:21:31,125 "Pria dia punya brangkas besar di simpan di ruang bawah tanah, sangat menakutkan." 370 00:21:31,200 --> 00:21:33,680 Tentu Ernesto menghampiriku karena dia tahu aku punya skill mencuri yang gila. 371 00:21:33,760 --> 00:21:34,761 Tentunya, aku bertanya padanya... 372 00:21:34,840 --> 00:21:38,162 "Apa Emily beritahu Carlos untuk memberitahumu untuk menghubungiku brangkas macam apa itu?" 373 00:21:38,240 --> 00:21:39,480 Dan dia bilang, "tidak, kawan. 374 00:21:39,560 --> 00:21:41,767 "Yang dia katakan hanyalah itu hal yang sangat gila, 375 00:21:41,840 --> 00:21:44,002 "Dan apapun yang ada di dalamnya, pastinya barang yang bagus." 376 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 Apa? 377 00:21:48,080 --> 00:21:52,762 Pria tua memiliki brangkas. Dan dia pergi selama seminggu. 378 00:21:52,840 --> 00:21:54,808 Baiklah. Ada seorang pria tua, dia punya brangkas, 379 00:21:54,880 --> 00:21:56,006 Dan dia pergi selama seminggu. 380 00:21:56,080 --> 00:21:57,161 Ayo kerjakan saja dengan itu. 381 00:21:57,240 --> 00:21:58,685 Kau tahu apa yang kukatakan? 382 00:22:47,800 --> 00:22:50,690 Sambungan telepon rumah diputus, sinyal ponsel dibajak. 383 00:22:50,760 --> 00:22:53,047 Tak ada yang akan membuat panggilan polisi malam ini. 384 00:22:53,120 --> 00:22:54,121 Komunikasi cek. 385 00:22:54,200 --> 00:22:55,360 Cek. / Cek. 386 00:22:55,400 --> 00:22:57,607 Hei, jika pekerjaannya jadi buruk, kau tahu aku mengawasimu, oke? 387 00:22:57,680 --> 00:23:01,207 Jangan khawatir. Itu takkan terjadi. 388 00:23:03,680 --> 00:23:05,444 Aku menyukainya saat dia jadi sombong. 389 00:23:11,480 --> 00:23:12,561 Sial! 390 00:23:40,360 --> 00:23:41,361 Alarmnya mati. 391 00:23:41,480 --> 00:23:42,527 Bagus. 392 00:23:44,840 --> 00:23:47,161 Baiklah, aku bergerak masuk ke rumahnya. 393 00:24:12,360 --> 00:24:14,249 Ada pengunci sidik jari di pintu. 394 00:24:14,320 --> 00:24:16,926 Itu punya apa? Ernesto tak bilang apapun tentang itu. 395 00:24:17,000 --> 00:24:19,082 Aw, kawan, apa kita mengacau? 396 00:24:19,160 --> 00:24:21,083 Tak diperlukan. 397 00:25:09,080 --> 00:25:10,161 Aku masuk. 398 00:25:10,240 --> 00:25:13,449 Tak ada alarm yang berbunyi. Dia masuk seperti Flynn. 399 00:25:17,280 --> 00:25:19,044 Oh, bung. 400 00:25:19,160 --> 00:25:20,491 Ada apa? 401 00:25:21,120 --> 00:25:23,851 Yah, mereka tak bercanda. Brangkas ini tak main-main. 402 00:25:23,920 --> 00:25:26,161 Seberapa serius yang kita bicarakan, Scotty? 403 00:25:26,240 --> 00:25:29,411 Ini adalah Carbondale. Dari tahun 1910. 404 00:25:29,480 --> 00:25:32,245 Terbuat dari baja yang sama untuk Kapal Titanic. 405 00:25:32,320 --> 00:25:33,560 Wow. 406 00:25:33,640 --> 00:25:35,051 Bisakah kau menjebolnya? 407 00:25:35,120 --> 00:25:38,522 Yah, ini masalahnya. Ini tak bekerja dengan sangat baik pada suhu dingin. 408 00:25:38,640 --> 00:25:39,926 Ingat apa yang dilakukan bongkahan es? 409 00:25:40,000 --> 00:25:41,729 Ya, bung. Itu membunuh DiCaprio. 410 00:25:41,800 --> 00:25:42,801 Membunuh semuanya. 411 00:25:42,880 --> 00:25:44,405 Tak membunuh si Wanita tuanya. 412 00:25:44,520 --> 00:25:46,682 Dia masih melempar permatannya ke lautan. 413 00:26:38,960 --> 00:26:40,450 Apa yang kau lakukan? 414 00:26:40,520 --> 00:26:43,160 Aku menuang air di mekanisme penguncian dan membekukannya dengan nitrogen. 415 00:26:43,720 --> 00:26:46,041 Es menyebar. Logam tidak. 416 00:26:46,520 --> 00:26:48,522 Apa yang kau lakukan sekarang? / Menungggu. 417 00:26:50,120 --> 00:26:51,121 Menunggu. 418 00:26:59,360 --> 00:27:00,361 Bagus. 419 00:27:04,600 --> 00:27:06,250 Apa isinya? Uang? Permata? 420 00:27:07,520 --> 00:27:09,363 Tak ada apapun di sini. / Apa katamu? 421 00:27:11,080 --> 00:27:12,889 Ini sebuah kostum. / Apa? 422 00:27:13,520 --> 00:27:15,409 Ini sebuah kostum motor tua. 423 00:27:16,440 --> 00:27:18,329 Tak ada uang, tak ada permata, tak ada apapun? 424 00:27:18,400 --> 00:27:19,845 Tidak. 425 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 Ini kegagalan. 426 00:27:21,760 --> 00:27:24,286 Aku sangat minta maaf, Scotty. 427 00:27:24,360 --> 00:27:26,124 Aku tahu kau harus menghasilkan uang. 428 00:28:00,920 --> 00:28:02,251 Kupikir kita menggunakan tikus. 429 00:28:03,080 --> 00:28:04,241 Apa perbedaannya? 430 00:28:05,600 --> 00:28:10,481 Jalankan Eksperimen 34-C. Penyusutan atom organik. 431 00:28:10,560 --> 00:28:12,369 Darren, mungkin kita harus memkirkan... 432 00:28:12,440 --> 00:28:14,920 Menyusutkan jaringan organik adalah inti dari teknologi ini. 433 00:28:15,000 --> 00:28:17,002 Aku tak bisa pergi ke pembeli dengan terobosan yang setengah jadi. 434 00:28:41,520 --> 00:28:46,887 Hasil esperimen 34-C, negatif. 435 00:28:51,280 --> 00:28:54,841 Bersihkan area kerja. Bawa masuk subjek 35-C. 436 00:29:06,080 --> 00:29:07,650 Kenapa kau ingin mengamankan barang ini? 437 00:29:29,360 --> 00:29:31,601 Ini sangat aneh. 438 00:30:03,560 --> 00:30:04,971 Scotty, apa kabar, bung? 439 00:30:10,240 --> 00:30:12,607 Aku penasaran... Apa ini? 440 00:30:42,960 --> 00:30:46,521 Dunia pasti terlihat berbeda dari bawah sini, benarkan Scott? 441 00:30:46,600 --> 00:30:49,001 Apa? Siapa yang bilang itu? 442 00:30:54,440 --> 00:30:56,329 Luis, di bawah sini! 443 00:30:57,040 --> 00:31:00,761 Ini latihan kebakaran, Scott. Atau dalam kasus ini, 444 00:31:00,840 --> 00:31:01,887 Air. 445 00:31:26,360 --> 00:31:28,647 Kurasa kau lebih kuat dari yang kau pikirkan. 446 00:31:31,280 --> 00:31:32,805 Oh, aku tak ingin melihat ini! 447 00:31:33,480 --> 00:31:34,720 Luis! 448 00:31:39,640 --> 00:31:40,687 Dasar sial... 449 00:32:57,800 --> 00:32:59,211 Apa yang? 450 00:33:00,280 --> 00:33:02,760 Tak buruk untuk percobaan. 451 00:33:02,840 --> 00:33:04,968 Simpan kostumnya. Aku akan menghubungi. 452 00:33:05,040 --> 00:33:07,088 Tidak! Tidak! Tidak, terima kasih! 453 00:33:19,240 --> 00:33:22,851 Tiarap di tanah! Kau ditahan! 454 00:33:22,920 --> 00:33:25,685 Tidak, aku tak mencuri apapun! Aku kembalikan sesuatu yang kucuri. 455 00:33:25,800 --> 00:33:26,801 Oh... 456 00:33:29,120 --> 00:33:30,770 Jangan bergerak. 457 00:33:34,760 --> 00:33:36,046 Kau tahu, kau hampir membuat kami percaya, 458 00:33:36,120 --> 00:33:38,248 Bahwa kau akan merubah jalanmu. 459 00:33:38,800 --> 00:33:40,962 Mereka sungguh mengidolakanmu. 460 00:33:42,600 --> 00:33:44,602 Ini akan hancurkan hati mereka. 461 00:33:47,360 --> 00:33:49,761 Kau dapat kunjungan. / Siapa? 462 00:33:50,200 --> 00:33:51,201 Pengacaramu. 463 00:33:52,000 --> 00:33:53,331 Pengacaraku? 464 00:33:56,440 --> 00:33:58,886 Sudah kubilang aku akan menghubungimu, Scott. 465 00:33:59,680 --> 00:34:03,366 Aku mulai berpikir bahwa kau lebih memilih berada di penjara. 466 00:34:04,200 --> 00:34:05,201 Oh, bung. 467 00:34:05,760 --> 00:34:06,886 Duduk. 468 00:34:10,560 --> 00:34:13,564 Pak, aku minta maaf aku mencuri kostum anda. 469 00:34:13,640 --> 00:34:15,529 Aku bahkan tak ingin tahu kenapa kau memilikinya. 470 00:34:15,600 --> 00:34:17,568 Maggie memang benar tentangmu. 471 00:34:19,160 --> 00:34:20,161 Bagaimana kau tahu tentang... 472 00:34:20,240 --> 00:34:22,280 Tak heran dia mencoba tetap buatmu menjauh dari Cassie. 473 00:34:23,520 --> 00:34:26,765 Saat kondisi menjadi sulit, kau kembali pada kejahatan. 474 00:34:29,280 --> 00:34:31,442 Dari caraku melihatnya, kau punya pilihan. 475 00:34:31,520 --> 00:34:34,171 Entah itu kau bisa habiskan sisa hidupmu di penjara, 476 00:34:35,000 --> 00:34:39,920 Atau kembali ke dalam selmu dan menunggu instruksi lebih lanjut. 477 00:34:40,000 --> 00:34:41,411 Aku tak mengerti. 478 00:34:41,480 --> 00:34:43,642 Tidak, aku tak berharap kau mengerti. 479 00:34:43,720 --> 00:34:46,769 Tapi kau tak punya banyak pilihan sekarang, dan sejujurnya, 480 00:34:46,840 --> 00:34:48,171 Begitu juga diriku. 481 00:34:49,080 --> 00:34:52,926 Kenapa menurutmu aku biarkan kau mencuri kostum itu sejak awal? 482 00:34:53,000 --> 00:34:54,161 Apa? 483 00:35:04,400 --> 00:35:07,643 Kesempatan kedua tak datang sebanyak itu. 484 00:35:07,720 --> 00:35:10,769 Jadi, lain kali kau pikir kau mungkin melihatnya satu, 485 00:35:10,840 --> 00:35:15,323 Aku sarankan kau untuk benar-benar melihatnya. 486 00:35:27,360 --> 00:35:29,567 Kau adalah sahabat terbaikku! 487 00:35:29,640 --> 00:35:31,680 Kau yakin kau tak ingin mainan yang lain? 488 00:35:31,720 --> 00:35:33,643 Tidak, aku suka yang ini. 489 00:35:34,240 --> 00:35:36,971 Oke. Yah, tidurlah. Aku menyayangimu. 490 00:35:37,600 --> 00:35:39,011 Ibu? 491 00:35:39,080 --> 00:35:41,401 Apakah Ayah orang jahat? 492 00:35:42,000 --> 00:35:44,844 Aku dengar beberapa orang dewasa bilang dia jahat. 493 00:35:45,640 --> 00:35:46,926 Tidak. 494 00:35:47,800 --> 00:35:50,849 Ayah terkadang hanya merasa bingung, kau tahu? 495 00:36:42,280 --> 00:36:45,284 Pilihan pintar. Kau sungguh mendengarkan, untuk pertama kalinya. 496 00:36:46,320 --> 00:36:47,321 Di bawah pintu. 497 00:36:52,800 --> 00:36:54,040 Oke, pergi kemana sekarang? 498 00:36:54,120 --> 00:36:56,122 Tunggu sebentar. / Oh, Tuhan. 499 00:36:58,960 --> 00:36:59,961 Apa, apa? 500 00:37:00,040 --> 00:37:01,041 Kemana perginya dia? 501 00:37:01,120 --> 00:37:02,406 Aku tak tahu. Dia menghilang begitu saja. 502 00:37:02,480 --> 00:37:04,448 Lakukan perameter sejauh lima blok. Sekarang! 503 00:37:04,520 --> 00:37:05,726 Mundur! Mundur! 504 00:37:05,800 --> 00:37:08,406 Scott, ini adalah rekanku. 505 00:37:08,840 --> 00:37:10,330 Apa itu sebuah kamera di atas semut? 506 00:37:10,400 --> 00:37:12,289 Ya, tentu. Kenapa tidak? 507 00:37:12,360 --> 00:37:13,361 Di mana mobilnya? 508 00:37:13,440 --> 00:37:15,090 Tak ada mobil. Kita punya sayap. 509 00:37:15,160 --> 00:37:16,446 Datang! 510 00:37:26,360 --> 00:37:29,409 Letakkan kakimu di pusat simpulnya dan tunggangi thorax-nya. 511 00:37:29,480 --> 00:37:31,480 Seberapa aman... / Tunggangi saja semutnya, Scott! 512 00:37:44,560 --> 00:37:48,087 Kenapa aku di dalam mobil polisi? Bukankah harusnya aku jangan di mobil polisi? 513 00:37:48,200 --> 00:37:50,601 Jadi mereka bisa memberimu tumpangan melewati parameter lima blok mereka. 514 00:37:50,680 --> 00:37:52,330 Baiklah. 515 00:37:52,400 --> 00:37:54,368 Sekarang, apa langkah selanjutnya? / Pegangan yang kuat. 516 00:37:54,440 --> 00:37:56,204 Oh, ini mudah! Aku mulai terbiasa dengan ini. 517 00:37:56,280 --> 00:37:57,930 Tarik untuk naik ke atas. Ini seperti kuda. 518 00:37:58,000 --> 00:38:00,048 Kau membuat 247 jadi kehilangan keseimbangan. 519 00:38:00,120 --> 00:38:01,531 Tunggu, namanya adalah 247? 520 00:38:01,600 --> 00:38:03,364 Dia tak punya nama, dia punya nomor, Scott. 521 00:38:03,440 --> 00:38:05,966 Apakah kau tahu ada berapa banyak jumlah semut itu? 522 00:38:06,080 --> 00:38:07,809 Whoa! 523 00:38:07,880 --> 00:38:09,723 Mungkin itu... Mungkin itu 248. 524 00:38:09,840 --> 00:38:11,285 Tidak, tidak! Vertigo, vertigo! 525 00:38:11,360 --> 00:38:13,362 Tidak, kurasa itu memang 247. / Tunggu. 526 00:38:13,720 --> 00:38:15,290 Pegangan yang kuat! 527 00:38:15,360 --> 00:38:17,328 Kurasa aku sudah mulai terbiasa. 528 00:38:17,440 --> 00:38:20,284 Aku mengendalikan 247. Dia tak mendengarkanmu. 529 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Apa? 530 00:38:21,440 --> 00:38:23,329 Bisa aku membuat satu permintaan kecil? / Tidak. 531 00:38:24,880 --> 00:38:26,723 Berhenti, 247! Waktu jeda, waktu jeda. 532 00:38:27,520 --> 00:38:28,681 Waktu jeda. 533 00:38:28,760 --> 00:38:29,841 Baiklah, bertahanlah. 534 00:38:29,920 --> 00:38:31,809 Tunggu dulu! Whoa! 535 00:38:32,400 --> 00:38:34,050 Apa yang terjadi jika aku muntah di helm ini? 536 00:38:34,120 --> 00:38:37,488 Itu helmku, Scott. Kau tak boleh muntah. 537 00:38:37,560 --> 00:38:39,164 Ayo turunkan dia, oke? 538 00:38:39,240 --> 00:38:40,241 Aku merasa pusing. 539 00:38:40,320 --> 00:38:41,401 Bertahanlah, Scott. 540 00:38:42,080 --> 00:38:44,048 Aku sedikit merasa pusing... 541 00:38:44,120 --> 00:38:46,043 Aku butuh tombol tidur sesaat. 542 00:38:46,560 --> 00:38:48,927 Bangunkan aku dalam 5 menit. 543 00:39:07,520 --> 00:39:08,760 Halo. 544 00:39:12,200 --> 00:39:13,361 Siapa kau? 545 00:39:15,440 --> 00:39:18,205 Apa kau telah berdiri di sana, melihatku tidur selama ini? 546 00:39:18,280 --> 00:39:20,601 Ya. / Kenapa? 547 00:39:21,360 --> 00:39:23,600 Karena terakhir kali kau di sini, kau mencuri sesuatu. 548 00:39:24,680 --> 00:39:26,603 Oh. Oh. 549 00:39:27,280 --> 00:39:28,441 Hei, dengar... 550 00:39:29,360 --> 00:39:30,361 Whoa! 551 00:39:35,000 --> 00:39:36,729 Paraponera clavata. 552 00:39:36,800 --> 00:39:39,960 Semut peluru tropikal raksasa, peringkat tertinggi di indeks kesakitan Schmidt. 553 00:39:40,000 --> 00:39:41,880 Mereka di sini untuk terus mengawasimu saat aku tak bisa. 554 00:39:43,000 --> 00:39:45,765 Dr. Pym sedang menunggumu di bawah. 555 00:39:46,360 --> 00:39:47,361 Siapa? 556 00:39:49,720 --> 00:39:50,721 Hei! 557 00:39:50,800 --> 00:39:53,485 Piyama milik siapa ini? 558 00:39:59,880 --> 00:40:01,803 Bagaimana caranya aku melakukan ini? 559 00:40:08,040 --> 00:40:11,123 Baiklah, hanya satu langkah perlahan. 560 00:40:15,920 --> 00:40:20,403 Kau tak menggigitku, aku tak menginjakmu. Sepakat? 561 00:40:24,200 --> 00:40:26,521 Aku bisa mematikan servernya dan Cross bahkan takkan menyadarinya. 562 00:40:26,600 --> 00:40:27,806 Kita tak butuh orang ini. 563 00:40:27,880 --> 00:40:30,360 Kurasa kau telah bertemu dengan putriku, Hope. 564 00:40:30,440 --> 00:40:33,011 Memang. Dia luar biasa. 565 00:40:33,080 --> 00:40:35,321 Dia tak berpikir bahwa kami membutuhkanmu. 566 00:40:35,400 --> 00:40:36,800 Memang tidak. Kita bisa lakukan ini sendiri. 567 00:40:36,840 --> 00:40:40,083 Aku lakukan semua kerja keras ini untuk biarkanmu mencuri kostumku, 568 00:40:40,160 --> 00:40:42,731 Dan kemudian Hope membuatmu ditangkap. 569 00:40:42,800 --> 00:40:45,804 Oke, kita bisa coba ini dan saat dia gagal, aku akan melakukannya sendiri. 570 00:40:45,920 --> 00:40:47,524 Dia cukup sedikit gelisah. 571 00:40:48,080 --> 00:40:49,525 Yang berhubungan dengan pekerjaan ini, 572 00:40:49,600 --> 00:40:52,126 Yang mana, menilai dari fakta bahwa kau duduk di hadapanku, 573 00:40:52,200 --> 00:40:55,646 Aku anggap bahwa kau tertarik. / Pekerjaan apa? 574 00:40:55,720 --> 00:40:56,881 Maukah kau secangkir teh? 575 00:40:57,400 --> 00:40:59,129 Tentu. 576 00:40:59,200 --> 00:41:00,804 Aku sangat terkesan dengan, 577 00:41:00,880 --> 00:41:03,690 Bagaimana kau berhasil untuk melewati sistem pengamananku. 578 00:41:04,920 --> 00:41:07,924 Membekukan logam itu sangatlah cerdas. 579 00:41:08,000 --> 00:41:09,445 Kau mengawasiku? 580 00:41:09,520 --> 00:41:12,729 Scott, aku telah mengawasimu cukup lama. 581 00:41:12,800 --> 00:41:15,201 Sejak kau merampok Vista Corp. 582 00:41:16,680 --> 00:41:18,444 Oh! Maafkan aku. 583 00:41:18,520 --> 00:41:20,488 "Membersihkan" Vista Corp. 584 00:41:22,120 --> 00:41:26,091 Sistem keamanan milik Vista adalah salah satu yang tercanggih dalam dunia bisnis. 585 00:41:26,160 --> 00:41:27,889 Itu seharusnya tak bisa dilumpuhkan. 586 00:41:27,960 --> 00:41:31,291 Tapi kau melumpuhkannya. Kau mau sedikit gula? 587 00:41:31,360 --> 00:41:32,930 Ya, terima kasih. 588 00:41:36,840 --> 00:41:38,080 Kau tahu? Aku rasa tak perlu. 589 00:41:43,040 --> 00:41:45,202 Bagaimana kau buat mereka lakukan itu? 590 00:41:45,280 --> 00:41:47,931 Para semut bisa mengangkat objek 50 kali lebih berat dari bobot mereka. 591 00:41:48,000 --> 00:41:51,641 Mereka membangun, beternak, mereka saling bekerja sama. 592 00:41:51,720 --> 00:41:53,882 Benar. Tapi bagaimana kau buat mereka lakukan itu? 593 00:41:55,840 --> 00:42:01,449 Aku gunakan gelombang elektromagnetis untuk merangsang pusat kerja saraf mereka. 594 00:42:02,640 --> 00:42:04,529 Aku bicara pada mereka. 595 00:42:04,600 --> 00:42:08,491 Aku bisa pergi kemana pun, dengar apapun, dan melihat segalanya. 596 00:42:08,560 --> 00:42:10,449 Dan masih belum mengetahui apapun. 597 00:42:11,040 --> 00:42:12,087 Aku terlambat untuk bertemu dengan Cross. 598 00:42:15,920 --> 00:42:17,684 Dr. Pym? 599 00:42:17,760 --> 00:42:20,081 Kau tak perlu mengangkat tanganmu, Scott. 600 00:42:20,640 --> 00:42:23,291 Maaf, aku hanya punya satu pertanyaan. 601 00:42:23,360 --> 00:42:25,488 Siapa kau, siapa dia, apa yang sedang terjadi, 602 00:42:25,560 --> 00:42:27,210 Dan bisakah aku kembali ke penjara sekarang? 603 00:42:27,280 --> 00:42:28,691 Ikutlah denganku. 604 00:42:29,320 --> 00:42:33,450 40 tahun lalu, aku menciptakan formula yang merubah jarak relativitas atom. 605 00:42:33,520 --> 00:42:34,726 Hah? 606 00:42:34,800 --> 00:42:37,041 Aku belajar cara untuk merubah jarak diantara atom-atom. 607 00:42:37,120 --> 00:42:38,849 Itulah yang jadi tenaga kostumnya. 608 00:42:38,920 --> 00:42:40,604 Itulah kenapa itu bisa bekerja. 609 00:42:41,800 --> 00:42:42,801 Wow. 610 00:42:48,200 --> 00:42:49,804 Whoa! / Tapi itu berbahaya. 611 00:42:50,480 --> 00:42:52,562 Itu sangatlah berbahaya. 612 00:42:53,800 --> 00:42:55,768 Jadi aku menyembunyikan dari dunia. 613 00:42:56,600 --> 00:42:59,570 Dan itulah saat aku merubah karir dan memulai perusahaanku sendiri. 614 00:43:00,480 --> 00:43:02,806 Pym Tech. / Ya. 615 00:43:03,760 --> 00:43:07,560 Aku mengajar seorang anak didik muda yang dipanggil Darren Cross. 616 00:43:07,640 --> 00:43:10,007 Darren Cross. Dia masalah besar. 617 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Tapi sebelum dia jadi masalah besar, dia adalah asistenku. 618 00:43:12,640 --> 00:43:16,964 Kupikir aku melihat sesuatu padanya. Putra yang tak pernah kumiliki, mungkin. 619 00:43:17,040 --> 00:43:19,361 Dia sangat jenius, tapi semakin kita jadi dekat, 620 00:43:19,440 --> 00:43:23,001 Dia mulai curiga bahwa aku tak memberitahu dia segalanya. 621 00:43:23,120 --> 00:43:26,761 Dia mendengar rumor tentang apa yang disebut dengan Partikel Pym, 622 00:43:26,840 --> 00:43:30,049 Dan dia jadi terobsesi dengan menciptakan ulang formulaku. 623 00:43:30,560 --> 00:43:31,607 Tapi aku tak ingin membantunya. 624 00:43:31,680 --> 00:43:35,526 Jadi dia berkonpirasi melawanku dan menendangku dari perusahaanku sendiri. 625 00:43:35,600 --> 00:43:37,125 Bagaiman bisa dia lakukan itu? 626 00:43:37,200 --> 00:43:40,010 Ketua dewannya adalah putriku, Hope. 627 00:43:40,080 --> 00:43:41,411 Dia yang memutuskan pengambilan suara. 628 00:43:43,560 --> 00:43:45,005 Tapi dia kembali padaku, 629 00:43:45,080 --> 00:43:48,448 Saat dia melihat seberapa dekat Cross memecahkan formulaku. 630 00:43:49,520 --> 00:43:51,761 Prosesnya sangatlah mudah menguap. 631 00:43:51,840 --> 00:43:54,684 Jika tak dilindungi oleh helm yang khusus, 632 00:43:54,760 --> 00:43:57,650 Itu bisa mempengaruhi kerja kimiawi otak. 633 00:43:58,280 --> 00:44:00,681 Aku tak merasa Darren menyadari ini, 634 00:44:00,760 --> 00:44:03,604 Dan kau tahu, dia bukan pria paling stabil sejak awal. 635 00:44:04,280 --> 00:44:06,442 Jadi, apa yang kau inginkan dariku? 636 00:44:08,520 --> 00:44:12,206 Scott, aku percaya bahwa semua orang layak mendapatkan penebusan. 637 00:44:12,280 --> 00:44:14,805 Kau percaya? / Aku percaya. 638 00:44:15,480 --> 00:44:16,970 Jika kau bisa membantuku, 639 00:44:17,040 --> 00:44:20,761 Aku janji aku bisa membantumu untuk bersama putrimu lagi. 640 00:44:21,800 --> 00:44:24,167 Sekarang, apa kau siap untuk menebus dirimu sendiri? 641 00:44:24,760 --> 00:44:25,841 Tentu saja. 642 00:44:25,920 --> 00:44:29,686 Hari-hariku menerobos tempat seseorang dan mencuri barang telah selesai. 643 00:44:30,760 --> 00:44:32,125 Apa yang kau ingin aku lakukan? 644 00:44:32,200 --> 00:44:35,602 Aku ingin kau menerobos tempat seseorang dan mencuri barang. 645 00:44:38,480 --> 00:44:40,080 Kau akan dirumah untuk makan malam hari ini? 646 00:44:42,080 --> 00:44:44,321 Ya. Aku akan membawa pulang sesuatu. Kabari aku. 647 00:44:44,400 --> 00:44:45,686 Oke. Berita bagus? 648 00:44:46,040 --> 00:44:48,202 Entahlah. Ini sebuah kabar. 649 00:44:48,280 --> 00:44:50,806 Apa kau mencoba untuk menemukan Ayahku? 650 00:44:52,640 --> 00:44:54,449 Ya, benar sekali sayang. 651 00:44:55,720 --> 00:44:57,165 Aku hanya ingin Ayahmu aman. 652 00:44:57,240 --> 00:44:59,368 Kuharap kau tak berhasil menangkapnya. 653 00:45:45,520 --> 00:45:47,170 Ini bukan pertama kalinya orang-orang ini, 654 00:45:47,240 --> 00:45:50,050 Mencoba untuk libatkan tangan mereka pada permainan-merubah persenjataan. 655 00:45:50,120 --> 00:45:54,170 Itu adalah Mitchell Carson, Mantan Pemimpin Pertahanan di S.H.I.E.L.D. 656 00:45:54,240 --> 00:45:56,607 Saat ini berada dalam bisnis pemerintahan puncak. 657 00:45:57,160 --> 00:45:59,049 Dia selalu menginginkan teknologiku. 658 00:45:59,120 --> 00:46:02,442 Dan sekarang, kecuali kita menerobos dan mencuri Yellowjacket, 659 00:46:02,520 --> 00:46:04,648 Dan menghancurkan semua datanya, 660 00:46:05,320 --> 00:46:10,690 Darren Cross akan melepaskan bencana besar bagi dunia. 661 00:46:13,080 --> 00:46:17,165 Kurasa langkah pertama kita harus menghubungi Avengers. 662 00:46:18,480 --> 00:46:20,244 Aku habiskan setengah hidupku, 663 00:46:20,320 --> 00:46:23,483 Mencoba untuk menyimpan teknologi ini jauh dari tangan Stark. 664 00:46:23,560 --> 00:46:27,326 Aku sangat yakin sekali takkan menyerahkannya satu sekarang. 665 00:46:27,400 --> 00:46:30,802 Ini bukanlah semacam teknologi lucu seperti kostum Iron Man. 666 00:46:30,880 --> 00:46:33,406 Ini bisa merubah tekstur dari realita. 667 00:46:35,360 --> 00:46:39,410 Lagi pula, mereka mungkin terlalu sibuk menjatuhkan kota dari langit. 668 00:46:40,040 --> 00:46:41,963 Oke, lalu kenapa kau tak kirimkan saja para semut? 669 00:46:42,640 --> 00:46:44,768 Scott, mereka hanyalah semut. 670 00:46:44,840 --> 00:46:48,765 Semut, mereka bisa lakukan banyak hal, tapi mereka masih butuh pemimpin. 671 00:46:49,840 --> 00:46:54,687 Seseorang yang bisa menyusup ke tempat yang dibuat untuk mencegah penyusupan. 672 00:46:54,760 --> 00:46:58,367 Hank, Aku pencuri, oke? Maksudku aku pencuri yang hebat, tapi ini gila. 673 00:46:58,440 --> 00:47:00,522 Dia benar, Hank. Dan kau tahu itu. 674 00:47:00,600 --> 00:47:03,206 Kau telah melihat rekamannya, kau tahu apa yang Cross mampu lakukan. 675 00:47:03,760 --> 00:47:05,330 Aku menentang menggunakannya saat kita masih punya waktu beberapa bulan, 676 00:47:05,400 --> 00:47:07,368 Dan sekarang kita punya waktu beberapa hari. 677 00:47:07,440 --> 00:47:09,931 Aku memakai kostumnya. / Tentu saja tidak! 678 00:47:10,000 --> 00:47:12,924 Aku tahu fasilitasnya luar dan dalam. Aku tahu cara berpikir Cross. 679 00:47:13,000 --> 00:47:14,570 Aku tahu misi ini lebih baik dari siapapun yang ada di sini. 680 00:47:14,640 --> 00:47:17,325 Kami butuh kau dekat dengan Cross. Jika tidak, misi ini takkan berhasil. 681 00:47:17,400 --> 00:47:19,846 Kita tak punya waktu untuk main-main! / Hope, tolong dengarkan aku... 682 00:47:19,920 --> 00:47:21,490 Dia seorang kriminal! Aku adalah putrimu. 683 00:47:21,560 --> 00:47:22,891 Tidak! 684 00:48:01,280 --> 00:48:04,804 Dia benar, Hank. Aku bukanlah orang yang tepat. 685 00:48:05,400 --> 00:48:10,007 Kenapa kau tak memakai kostumnya? / Kau pikir aku tak ingin? 686 00:48:10,080 --> 00:48:11,320 Aku tak bisa. 687 00:48:12,960 --> 00:48:17,647 Aku habiskan bertahun-tahun memakainya, dan itu memberi dampak padaku. 688 00:48:25,040 --> 00:48:26,371 Kau adalah satu-satunya pilihan kami. 689 00:48:31,840 --> 00:48:34,684 Sebelum Hope kehilangan Ibunya, 690 00:48:34,760 --> 00:48:38,685 Dia selalu melihatku seperti aku adalah orang terhebat di dunia. 691 00:48:40,560 --> 00:48:43,848 Dan sekarang dia melihatku dan di sana hanya ada kekecewaan. 692 00:48:47,160 --> 00:48:49,162 Sudah sangat terlambat bagiku, 693 00:48:50,400 --> 00:48:52,129 Tapi untuk dirimu. 694 00:48:52,240 --> 00:48:54,163 Ini adalah kesempatan untukmu. 695 00:48:54,240 --> 00:48:57,847 Kesempatan untuk mendapat tatapan itu di mata putrimu. 696 00:48:57,920 --> 00:49:01,811 Untuk menjadi pahlawan yang selama ini telah dia bayangkan darimu. 697 00:49:02,520 --> 00:49:05,046 Ini bukan tentang menyelamatkan dunia kita. 698 00:49:05,920 --> 00:49:08,730 Ini tentang menyelamatkan milik mereka. 699 00:49:11,680 --> 00:49:13,523 Sial. Itu pidato yang bagus. 700 00:49:14,120 --> 00:49:15,201 Scott, 701 00:49:16,240 --> 00:49:20,040 Aku butuh kau untuk menjadi Ant-Man. 702 00:49:23,200 --> 00:49:24,486 Di tangan yang tepat, 703 00:49:24,560 --> 00:49:27,848 Hubungan antara manusia dengan kostum saling bergantung. 704 00:49:27,920 --> 00:49:31,686 Kostumnya punya kekuatan. Manusia mengasah kekuatan itu. 705 00:49:31,760 --> 00:49:34,604 Kau harus berkemampuan, lincah, dan di atas semua itu, 706 00:49:34,680 --> 00:49:35,886 Kau harus bisa bergerak cepat. 707 00:49:35,960 --> 00:49:39,166 Kau harus mampu untuk menyusut dan membesar dalam sekejap. 708 00:49:39,760 --> 00:49:43,082 Jadi ukuranmu selalu sesuai dengan kebutuhanmu. 709 00:49:44,120 --> 00:49:46,009 Sekarang menyelam lewati lubang kuncinya, Scott. 710 00:49:46,080 --> 00:49:50,051 Kau menerjang besar, kau menyelam kecil, dan kau muncul besar. 711 00:49:51,920 --> 00:49:53,445 Ow! 712 00:49:54,760 --> 00:49:55,761 Ahhh! 713 00:49:56,200 --> 00:49:57,770 Ow! 714 00:49:57,960 --> 00:49:59,086 Tak berguna. 715 00:50:01,400 --> 00:50:02,845 Saat kau kecil, energinya terkompresi, 716 00:50:02,920 --> 00:50:04,843 Jadi kau punya kekuatan orang berbobot 200 pon. 717 00:50:04,920 --> 00:50:08,208 Di balik pukulah ke- 100 dari luas 1 inchi. Kau seperti peluru. 718 00:50:08,280 --> 00:50:11,648 Pukul terlalu keras, kau bunuh seseorang. Terlalu lembut, itu tepukan cinta. 719 00:50:11,720 --> 00:50:13,165 Dengan kata lain, kau harus tahu caranya untuk memukul. 720 00:50:13,280 --> 00:50:15,044 Aku dipenjara selama 3 tahun. Aku tahu cara memukul. 721 00:50:15,120 --> 00:50:16,849 Tunjukkan padaku. 722 00:50:16,920 --> 00:50:18,680 Mengerikan. / Kau ingin menunjukkan padaku caranya memukul? 723 00:50:19,280 --> 00:50:20,281 Tunjukkan padaku... 724 00:50:21,720 --> 00:50:23,484 Itulah cara untukmu memukul. 725 00:50:23,560 --> 00:50:26,325 Dia telah menantikan ini. / Jelas sekali. 726 00:50:26,400 --> 00:50:29,051 Hope berlatih bela diri pada masa-masa yang sulit. 727 00:50:29,120 --> 00:50:31,240 Oh, dengan "masa-masa sulit," maksudnya saat Ibuku meninggal. 728 00:50:31,280 --> 00:50:33,328 Kita kehilangannya dalam kecelakaan pesawat. 729 00:50:33,400 --> 00:50:35,129 Cukup buruk kau tak ingin memberitahuku bagaimana dia meninggal. 730 00:50:35,200 --> 00:50:36,770 Bisakah kau tolong berhenti memberitahuku kebohongan itu? 731 00:50:36,840 --> 00:50:38,604 Kita sedang bekerja, di sini. 732 00:50:41,800 --> 00:50:43,520 Baiklah, putri. Ayo kembali bekerja. 733 00:50:44,280 --> 00:50:46,521 Apa kau akan memukul ke arah tangannya? 734 00:50:52,840 --> 00:50:54,968 Kau tahu, kurasa regulator ini telah menahanku. 735 00:50:55,040 --> 00:50:57,725 Jangan mengacau dengan regulatornya. 736 00:50:57,800 --> 00:51:01,210 Jika regulator itu tak berfungsi, kau akan menjadi subatom. 737 00:51:01,280 --> 00:51:02,645 Apa artinya itu? 738 00:51:03,720 --> 00:51:05,882 Itu artinya kau akan memasuki dunia quantum. 739 00:51:06,000 --> 00:51:07,411 Apa artinya itu? 740 00:51:07,480 --> 00:51:12,008 Artinya bahwa kau akan memasuki realita di mana semua konsep waktu dan ruang... 741 00:51:12,080 --> 00:51:16,044 Menjadi tak relevan, sementara kau menyusut untuk selamanya. 742 00:51:16,800 --> 00:51:20,771 Semua yang kau kenal dan cintai, 743 00:51:21,680 --> 00:51:23,250 Hilang selamanya. 744 00:51:24,160 --> 00:51:27,482 Kerena. Ya, jika ini tak rusak... 745 00:51:27,560 --> 00:51:28,891 Kau telah mempelajari tentang kostumnya, 746 00:51:28,960 --> 00:51:31,691 Tapi kau belum belajar tentang sekutu terbaikmu, 747 00:51:33,000 --> 00:51:34,047 Para semut. 748 00:51:34,640 --> 00:51:37,809 Setia, pemberani, dan rekanmu dalam pekerjaan ini. 749 00:51:43,840 --> 00:51:46,764 Paratrechina longicornis. Sering dikenal sebagai semut gila. 750 00:51:46,840 --> 00:51:49,047 Mereka sangat cepat dan dapat menghasilkan kelistrikan, 751 00:51:49,120 --> 00:51:51,566 Yang membuat mereka berguna untuk membakar elektronik milik musuh. 752 00:51:51,640 --> 00:51:53,324 Kau tak tarlalu gila. 753 00:51:53,560 --> 00:51:55,722 Hei! 754 00:51:55,840 --> 00:51:57,126 Kau menggemaskan. 755 00:52:05,600 --> 00:52:07,728 Itu jauh lebih menakutkan beberapa saat yang lalu. 756 00:52:17,080 --> 00:52:20,766 Itu terlihat seperti Lab Masa Depan yang memiliki tenaga pembangkit yang terisolir. 757 00:52:20,840 --> 00:52:22,763 Ada penjaga keamanan yang bertugas pada jam itu. 758 00:52:22,840 --> 00:52:25,446 Kami butuh kau untuk melumpuhkannya untuk mematikan sistem keamanan. 759 00:52:25,520 --> 00:52:28,091 Oke, siapa selanjutnya? 760 00:52:30,120 --> 00:52:31,451 Paraponera clavata. 761 00:52:31,520 --> 00:52:33,170 Aku tahu. Semut peluru, 'kan? 762 00:52:33,240 --> 00:52:34,810 Nomor satu pada indeks kesakitan Schmidt? 763 00:52:34,920 --> 00:52:36,729 Hai, kawan. Ingat aku dari tempat tidur? 764 00:52:39,520 --> 00:52:41,480 Penyimpanan Yellowjacket benar-benar tersegel, 765 00:52:41,520 --> 00:52:42,851 Dan satu-satunya titik akses adalah tabung yang, 766 00:52:42,920 --> 00:52:45,685 Kami perkirakan sekitar berdiameter 5 milimeter. 767 00:52:45,760 --> 00:52:47,603 Kenapa aku punya perasaan tak enak di perutku? 768 00:52:47,680 --> 00:52:49,887 Tabungnya dilindungi oleh sinar laser, 769 00:52:49,960 --> 00:52:51,724 Dan kami hanya bisa melumpuhkan itu selama 15 detik. 770 00:52:51,800 --> 00:52:54,406 Kau harus memberi sinyal pada semut gila untuk meledakkan servernya, 771 00:52:54,480 --> 00:52:58,565 Ambil kostumnya, dan keluar dari brangkas sebelum tenaga cadangan menyala. 772 00:52:58,640 --> 00:53:00,802 Camponotus pennsylvanicus. 773 00:53:01,520 --> 00:53:03,080 Secara alternatif dikenal sebagai semut perawatan. 774 00:53:03,120 --> 00:53:05,930 Ideal untuk daratan dan transportasi udara. 775 00:53:06,000 --> 00:53:07,684 Tunggu dulu, aku kenal yang satu ini. 776 00:53:08,960 --> 00:53:11,281 Aku akan memaggilnya "Ant-thony." 777 00:53:11,360 --> 00:53:12,600 Itu bagus. Sangat bagus sekali. 778 00:53:12,680 --> 00:53:17,322 Karena kali ini, kau sungguh akan belajar untuk mengendalikannya. 779 00:53:17,400 --> 00:53:20,131 Beritahu mereka untuk memasukkan gula ke dalam cangkir teh. 780 00:53:23,080 --> 00:53:24,366 Aw! Kau tak apa-apa? Apa aku menyakiti... 781 00:53:36,200 --> 00:53:38,248 Hank ingin kau di luar untuk latihan target. 782 00:53:38,360 --> 00:53:40,600 Kostumnya tak memiliki senjata, jadi aku membuatkanmu kepingan ini. 783 00:53:40,800 --> 00:53:42,040 Merah menyusut. 784 00:53:43,080 --> 00:53:44,650 Biru membesar. 785 00:53:46,560 --> 00:53:49,166 Solenopsis mandibularis. 786 00:53:49,240 --> 00:53:50,571 Dikenal karena gigitan mereka, 787 00:53:50,640 --> 00:53:53,371 Semut api telah berevolusi menjadi arsitek yang mengagumkan. 788 00:53:53,440 --> 00:53:56,523 Mereka berguna untuk membuatmu masuk dan keluar dari tempat yang sulit. 789 00:54:06,080 --> 00:54:07,844 Kau bisa melakukannya, Scott. Ayo. 790 00:54:10,480 --> 00:54:12,562 Mereka tak mendengarkanku. 791 00:54:12,640 --> 00:54:15,291 Kau harus berkomitmen. Kau harus sungguh meyakinkan. 792 00:54:15,360 --> 00:54:17,328 Tak ada jalan pintas, tak ada kebohongan. 793 00:54:17,480 --> 00:54:22,088 Melemparkan cemoohan pada saran takkan membuat seseorang lebih baik, Hope. 794 00:54:22,160 --> 00:54:23,685 Kita tak punya waktu untuk bersantai-santai. 795 00:54:23,760 --> 00:54:27,411 Fokus kita haruslah untuk membantu Scott! / Sungguh? 796 00:54:28,560 --> 00:54:30,164 Apakah di sana harusnya fokus kita berada? 797 00:54:54,520 --> 00:54:55,646 Hope! 798 00:55:04,440 --> 00:55:07,171 Aku tak tahu kenapa mendatangimu sejak awal. 799 00:55:16,000 --> 00:55:18,287 Kita tak bisa lakukan ini tanpanya. 800 00:55:22,440 --> 00:55:25,568 Oh, Tuhan. / Kau harus mengunci pintumu. 801 00:55:25,640 --> 00:55:28,530 Maksudku, sungguh ada beberapa tetangga aneh di lingkungan ini. 802 00:55:28,600 --> 00:55:30,284 Kau pikir ini sebuah lelucon? 803 00:55:31,320 --> 00:55:33,846 Apa kau tahu apa yang dia minta darimu untuk dipertaruhkan? 804 00:55:33,920 --> 00:55:36,571 Kau punya seorang putri. / Aku melakukan ini untuknya. 805 00:55:36,640 --> 00:55:39,610 Kau tahu, saat Ibuku meninggal aku tak melihatnya selama dua minggu. 806 00:55:40,360 --> 00:55:41,360 Dia sedang berduka. 807 00:55:41,440 --> 00:55:42,805 Ya, begitu pun aku dan aku berusia tujuh tahun. 808 00:55:42,880 --> 00:55:45,486 Dan dia tak pernah kembali. Tidak dengan apa yang terhitung. 809 00:55:46,440 --> 00:55:48,283 Dia hanya mengirimku pergi ke sekolah asrama. 810 00:55:49,600 --> 00:55:50,601 Kau tahu, kupikir, 811 00:55:51,440 --> 00:55:52,805 Dengan semua itu yang telah dipertaruhkan, 812 00:55:52,880 --> 00:55:56,043 Mungkin saja kita bisa punya kesempatan untuk saling berdamai. 813 00:55:56,120 --> 00:55:58,043 Tapi, bahkan sekarang dia masih ingin membuatku diam. 814 00:55:58,120 --> 00:56:01,010 Dia tak ingin membuatmu diam. Dia percaya padamu. 815 00:56:01,080 --> 00:56:04,522 Lalu kenapa kau ada di sini? / Itu bukti bahwa dia menyayangimu. 816 00:56:05,920 --> 00:56:08,207 Hope. Lihat aku. 817 00:56:09,480 --> 00:56:11,130 Aku orang yang habis-habisan. 818 00:56:11,760 --> 00:56:13,205 Itulah kenapa aku di sini. 819 00:56:14,360 --> 00:56:16,203 Kau pasti sudah menyadari itu saat ini. 820 00:56:17,080 --> 00:56:19,287 Maksudku, itulah kenapa aku memakai kostumnya dan bukan kau. 821 00:56:21,160 --> 00:56:23,527 Dia lebih baik kalah di pertarungan ini daripada kehilanganmu. 822 00:56:25,440 --> 00:56:26,487 Lagi pula... 823 00:56:27,800 --> 00:56:30,963 Kau tahu, aku tak tahu kau punya seorang putri. 824 00:56:31,040 --> 00:56:33,281 Saat aku menghubungi polisi untuk menangkapmu. 825 00:56:37,320 --> 00:56:38,481 Siapa namanya? 826 00:56:39,320 --> 00:56:40,810 Cassie. 827 00:56:41,560 --> 00:56:43,324 Nama yang cantik. 828 00:56:46,720 --> 00:56:49,564 Kau harus jernihkan pikiranmu, Scott. Kau harus buat pikiranmu terarah. 829 00:56:49,640 --> 00:56:51,608 Begitulah cara kerjanya. 830 00:56:52,760 --> 00:56:54,171 Pikirkan tentang Cassie. 831 00:56:54,240 --> 00:56:58,165 Tentang bagaimana inginnya kau untuk melihatnya. Dan gunakan itu untuk fokus. 832 00:57:06,880 --> 00:57:11,127 Buka matamu, dan pikirkan saja tentang apa yang ingin kau lakukan pada semutnya. 833 00:57:33,960 --> 00:57:35,200 Itu bagus! 834 00:57:53,080 --> 00:57:59,123 Ibumu membujukku untuk ijinkan dia bergabung pada misiku. 835 00:57:59,640 --> 00:58:04,121 Mereka memanggilnya "The Wasp." Dia ditakdirkan menjadi itu. 836 00:58:05,760 --> 00:58:11,604 Dan tak ada sehari pun yang berlalu bahwa aku tak sesali telah bilang "Ya." 837 00:58:16,080 --> 00:58:17,764 Saat itu tahun 1987. 838 00:58:18,560 --> 00:58:23,043 Pihak separatis telah membajak peluncur misil milik Soviet di Kursk 839 00:58:24,600 --> 00:58:27,570 Dan meluncurkan sebuah misil nuklir menuju Amerika Serikat. 840 00:58:34,960 --> 00:58:38,169 Satu-satunya cara untuk memasuki mekanismenya... 841 00:58:38,240 --> 00:58:40,163 Adalah melewati titanium yang keras. 842 00:58:49,440 --> 00:58:54,162 Aku tahu aku harus menciut diantara molekul untuk melumpuhkan misilnya. 843 00:58:54,240 --> 00:58:57,483 Tapi regulator milikku mengalami terlalu banyak kerusakan. 844 00:58:59,200 --> 00:59:02,085 Ibumu, dia tak ragu-ragu. 845 00:59:04,240 --> 00:59:05,844 Janet! Tidak! 846 00:59:12,600 --> 00:59:15,080 Dia mematikan regulator miliknya... 847 00:59:15,840 --> 00:59:17,569 Dan menjadi sub-atom... 848 00:59:19,040 --> 00:59:21,168 Untuk menonaktifkan bomnya. 849 00:59:22,960 --> 00:59:24,769 Dan dia menghilang. 850 00:59:29,200 --> 00:59:31,328 Ibumu meninggal sebagai pahlawan. 851 00:59:34,000 --> 00:59:36,321 Aku habiskan 10 tahun berikutnya... 852 00:59:36,440 --> 00:59:40,764 Mencoba untuk pelajari semua yang kubisa tentang dunia quantum. 853 00:59:44,320 --> 00:59:46,448 Kau mencoba untuk membawanya kembali. 854 00:59:48,080 --> 00:59:51,687 Tapi dari semua yang kupelajari adalah kita tak tahu apapun. 855 00:59:56,680 --> 01:00:02,364 Itu bukan kesalahanmu. Dia membuat pilihannya. 856 01:00:07,840 --> 01:00:11,526 Tapi kenapa kau tak memberitahuku itu lebih cepat? 857 01:00:11,600 --> 01:00:14,570 Aku hanya mencoba untuk melindungimu. 858 01:00:16,400 --> 01:00:18,050 Aku kehilangan Ibumu. 859 01:00:20,240 --> 01:00:22,925 Aku tak berniat untuk kehilangan dirimu juga. 860 01:00:23,760 --> 01:00:25,125 Maafkan aku. 861 01:00:28,560 --> 01:00:29,766 Ini luar biasa. 862 01:00:30,840 --> 01:00:32,524 Ini luar biasa, kau tahu? 863 01:00:32,600 --> 01:00:34,682 Kalian merobohkan dindingnya, kalian menyembuhkan luka. 864 01:00:35,760 --> 01:00:37,205 Itu penting. 865 01:00:40,120 --> 01:00:41,610 Aku merusak momennya, 'kan? 866 01:00:41,680 --> 01:00:43,409 Ya, kau merusaknya. Ya. 867 01:00:44,560 --> 01:00:46,483 Aku akan membuatkan teh. 868 01:00:52,120 --> 01:00:53,201 Menguasainya! 869 01:01:02,440 --> 01:01:04,488 Kerja yang bagus, Ant-thony. 870 01:01:34,000 --> 01:01:37,243 Tahap terakhir dari latihanmu adalah serangan secara diam-diam. 871 01:01:37,320 --> 01:01:38,481 Di sini membeku! 872 01:01:38,560 --> 01:01:40,927 Tak bisakah kau buat kostumnya dengan lapisan flanel? 873 01:01:41,760 --> 01:01:44,491 Kau harus mengambil prototipe ini dari sinyal pengalihan. 874 01:01:44,560 --> 01:01:47,291 Itu alat yang kuciptakan saat hari-hariku di S.H.I.E.L.D. 875 01:01:47,360 --> 01:01:49,044 Kita membutuhkannya untuk menetralkan penghalang transmisi... 876 01:01:49,120 --> 01:01:51,009 Yang telah Cross pasang di dalam brangkas masa depan. 877 01:01:52,520 --> 01:01:54,010 Saat ini itu berada di atas tumpukkan debu... 878 01:01:54,080 --> 01:01:57,209 Pada salah satu fasilitas penyimpanan tua milik Howard Stark di utara New York. 879 01:01:57,280 --> 01:01:59,248 Pasti akan mudah sekali. 880 01:01:59,360 --> 01:02:01,203 Kau ada di atas wilayah target. 881 01:02:01,320 --> 01:02:03,607 Lepaskan sekarang, Scott! 882 01:02:03,680 --> 01:02:04,841 Skuadron A, jalan! 883 01:02:04,920 --> 01:02:06,251 B, jalan! 884 01:02:08,600 --> 01:02:09,761 C, jalan! 885 01:02:10,680 --> 01:02:13,251 Baiklah Ant-thony, tolong jangan jatuhkan aku kali ini. 886 01:02:14,080 --> 01:02:17,402 Oh, ini terasa seperti lompatan besar dari gula batu menuju ini! 887 01:02:17,480 --> 01:02:18,527 Tetap tenang. 888 01:02:20,360 --> 01:02:22,249 Teman-teman? Kita mungkin punya masalah. 889 01:02:22,320 --> 01:02:25,767 Hank, bukankah kau bilang ini semacam gudang penyimpanan tua? 890 01:02:25,840 --> 01:02:26,887 Ternyata bukan! 891 01:02:28,320 --> 01:02:30,163 Dasar brengsek kau! 892 01:02:32,560 --> 01:02:34,369 Scott, pergi dari sana. / Batalkan! 893 01:02:34,440 --> 01:02:35,521 Batalkan sekarang! 894 01:02:35,600 --> 01:02:38,331 Tidak, tak apa-apa. Sepertinya tak ada orang di rumah. 895 01:02:38,440 --> 01:02:40,488 Ant-thony, bawa aku ke atap! 896 01:02:41,360 --> 01:02:44,010 Dia akan kehilangan kostumnya. / Dia akan kehilangan nyawanya. 897 01:02:49,840 --> 01:02:51,968 Baiklah, aku di atas atap dari gedung target. 898 01:02:53,200 --> 01:02:54,690 Seseorang di rumah, Scott. 899 01:02:57,840 --> 01:02:59,171 Ada apa di bawah sana, Sam? 900 01:02:59,240 --> 01:03:00,366 Itu Falcon! 901 01:03:01,040 --> 01:03:03,168 Aku mengaktifkan sensor tapi aku tak melihat apapun. 902 01:03:03,720 --> 01:03:04,721 Tunggu sebentar. 903 01:03:04,840 --> 01:03:06,808 Batalkan, Scott! Batalkan sekarang! 904 01:03:06,880 --> 01:03:08,405 Tak apa-apa. Dia tak bisa melihatku. 905 01:03:08,480 --> 01:03:09,527 Aku bisa melihatmu. 906 01:03:09,600 --> 01:03:10,761 Dia bisa melihatku. 907 01:03:13,120 --> 01:03:15,043 Hai. Aku Scott. 908 01:03:15,120 --> 01:03:16,770 Apa dia baru saja bilang, "Hai, aku Scott"? 909 01:03:16,840 --> 01:03:20,128 Apa yang kau lakukan di sini? / Pertama, aku penggemar berat. 910 01:03:20,200 --> 01:03:21,850 Kuhargai itu. Jadi, siapa kau ini? 911 01:03:22,680 --> 01:03:23,841 Aku Ant-Man. 912 01:03:23,920 --> 01:03:25,160 "Ant-Man"? 913 01:03:25,280 --> 01:03:27,362 Apa? Kau belum pernah mendengarku? 914 01:03:27,440 --> 01:03:29,204 Tidak, kau pasti belum pernah mendengarku. 915 01:03:29,600 --> 01:03:31,045 Kau ingin beritahu aku apa yang kau inginkan? 916 01:03:31,160 --> 01:03:33,561 Aku berharap aku bisa membawa sepotong teknologi. 917 01:03:33,640 --> 01:03:35,369 Hanya untuk beberapa hari. Aku akan mengembalikannya. 918 01:03:35,440 --> 01:03:38,091 Aku membutuhkannya untuk selamatkan dunia. Kau tahu cara kerjanya. 919 01:03:38,160 --> 01:03:39,571 Aku sangat tahu sekali cara kerjanya. 920 01:03:40,480 --> 01:03:41,527 Temukan penyusupnya. 921 01:03:41,600 --> 01:03:43,080 Bawa dia masuk. / Maaf tentang ini! 922 01:03:47,560 --> 01:03:49,085 Apa yang sedang kau lakukan? 923 01:03:52,040 --> 01:03:54,760 Penyusup adalah pria dewasa yang punya sejenis teknologi untuk menyusut. 924 01:04:07,920 --> 01:04:09,126 Maaf! 925 01:04:09,240 --> 01:04:10,730 Dengar, maafkan aku tentang ini. Maaf. 926 01:04:11,480 --> 01:04:12,481 Cukup sudah! 927 01:04:35,520 --> 01:04:37,204 Ant-thony! Sedikit bantuan! 928 01:04:49,840 --> 01:04:50,966 Aku kehilangan penglihatan. 929 01:05:00,240 --> 01:05:01,480 Dia di dalam alatku! 930 01:05:01,560 --> 01:05:02,607 Maaf! 931 01:05:04,200 --> 01:05:05,520 Kau terlihat seperti orang yang sangat hebat. 932 01:05:30,560 --> 01:05:34,360 Sangat penting bagiku bahwa Capt. tak pernah tahu tentang ini. 933 01:05:37,640 --> 01:05:41,167 Itu sungguh tak bertanggungjawab dan berbahaya! 934 01:05:41,840 --> 01:05:44,081 Kau mengacaukan segalanya! 935 01:06:00,040 --> 01:06:01,644 Kau mendapatkannya. 936 01:06:04,640 --> 01:06:05,641 Kerja bagus. 937 01:06:05,720 --> 01:06:08,171 Tunggu dulu. Apa kau baru saja memujiku? 938 01:06:08,240 --> 01:06:10,720 Dia memujiku, 'kan? / Terdengar seperti begitu. 939 01:06:12,760 --> 01:06:14,046 Aku hebat bukan? 940 01:06:15,600 --> 01:06:19,241 Hei, bagaimana tentang fakta bahawa aku melawan seorang Avenger dan tak mati? 941 01:06:19,320 --> 01:06:21,800 Jangan biarkan kita permasalahkan masa lalu. 942 01:06:21,880 --> 01:06:24,008 Kita harus menyelesaikan rencana kita. 943 01:06:26,360 --> 01:06:28,044 Jangan hiraukan dia. 944 01:06:28,560 --> 01:06:29,561 Kerja yang bagus. 945 01:06:36,440 --> 01:06:37,726 Darren. 946 01:06:40,720 --> 01:06:42,370 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 947 01:06:43,600 --> 01:06:45,841 Kau biarkan pintu depannya terbuka, Hank. 948 01:06:46,240 --> 01:06:47,240 Sudah resmi. 949 01:06:47,280 --> 01:06:48,441 Kau tua. 950 01:06:49,000 --> 01:06:50,161 Rencananya. 951 01:06:51,560 --> 01:06:53,164 Dia akan membunuhnya. 952 01:06:56,400 --> 01:06:59,085 Yah, apa yang kulakukan untuk dapat kehormatan ini? 953 01:07:00,120 --> 01:07:02,920 Aku punya berita bagus. / Sungguh? 954 01:07:03,760 --> 01:07:04,761 Apa itu? 955 01:07:05,360 --> 01:07:10,002 Pym Tech, perusahaan yang kau dirikan... 956 01:07:10,080 --> 01:07:13,880 Akan menjadi salah satu operasi yang paling menguntungkan di dunia. 957 01:07:13,960 --> 01:07:17,726 Kita mengantisipasi $15 miliar dalam penjualan, untuk hari esok saja. 958 01:07:24,320 --> 01:07:25,446 Sama-sama. 959 01:07:29,800 --> 01:07:32,280 Aku tahu ini aneh, tapi aku ingin kau ada di sana. 960 01:07:32,960 --> 01:07:34,962 Ini adalah momenku. Aku ingin kau melihatnya. 961 01:07:36,200 --> 01:07:37,770 Tentu, Darren. Ya, tentu saja. 962 01:07:37,840 --> 01:07:39,126 Aku akan ada di sana. 963 01:07:56,200 --> 01:07:57,645 Apa yang kau lihat dariku? 964 01:07:58,840 --> 01:08:00,251 Aku tak mengerti maksudmu. 965 01:08:01,160 --> 01:08:05,330 Bertahun-tahun lalu, kau memilihku. Apa yang kau lihat? 966 01:08:07,520 --> 01:08:09,284 Aku melihat diriku sendiri. 967 01:08:09,880 --> 01:08:12,281 Lalu kenapa kau menyingkirkanku? 968 01:08:13,840 --> 01:08:17,162 Karena aku melihat terlalu banyak diriku sendiri. 969 01:08:28,040 --> 01:08:29,451 Dia tahu. Dia memancingmu. 970 01:08:29,520 --> 01:08:31,249 Kita harus menundanya. 971 01:08:31,320 --> 01:08:32,481 Kita semua mengambil risiko. 972 01:08:32,560 --> 01:08:33,891 Bagaimana jika dia melihatku di sini? 973 01:08:33,960 --> 01:08:35,291 Dia tak melihatmu. Itu tak mungkin. 974 01:08:35,360 --> 01:08:37,727 Bagaimana kau tahu itu? 975 01:08:45,200 --> 01:08:49,410 Darren, hai. / Hope, di mana kau sekarang? 976 01:08:50,040 --> 01:08:51,246 Aku di rumah. Kenapa? 977 01:08:51,320 --> 01:08:53,084 Aku baru bertemu Hank. 978 01:08:53,160 --> 01:08:54,969 Aku masih belum dapat apapun tapi rasa hina darinya. 979 01:08:55,040 --> 01:08:58,601 Jangan biarkan membuatmu emosi. Dia hanyalah pria tua pikun. 980 01:08:58,680 --> 01:09:01,126 Kita harus mulai semuanya bekerja tepat pada waktunya. 981 01:09:01,240 --> 01:09:03,049 Siapkan pertemuannya dan jalankan. 982 01:09:03,120 --> 01:09:04,406 Dan aku menggandakan pengamanan. 983 01:09:04,480 --> 01:09:06,482 Sensor penuh pada semua pintu masuk, 984 01:09:06,560 --> 01:09:09,962 Dan ventilasi luar dilengkapi dengan mikro-mesh baja. 985 01:09:10,080 --> 01:09:11,684 Hebat. Ide yang bagus. 986 01:09:11,760 --> 01:09:16,084 Terima kasih, Hope. Aku sangat beruntung memilikimu dalam tim-ku. 987 01:09:18,520 --> 01:09:23,003 Dia menggandakan pengamanan. Dia sudah gila dan dia mengejarmu. 988 01:09:23,080 --> 01:09:25,048 Tapi dia tak mengejarmu. 989 01:09:25,120 --> 01:09:27,487 Dia menambahkan pemindaian penuh pada semua pintu masuk, 990 01:09:27,600 --> 01:09:29,329 Dan menutup ventilasi udara luar. 991 01:09:29,400 --> 01:09:31,323 Bagaimana kita akan membuat Scott masuk ke dalam? 992 01:09:32,840 --> 01:09:34,365 Saluran airnya. 993 01:09:35,480 --> 01:09:37,403 Kau tak bisa menambah pengamanan pada saluran air. 994 01:09:37,480 --> 01:09:39,801 Tekanannya terlalu kuat, tapi jika kita bisa menguranginya.. 995 01:09:39,880 --> 01:09:41,086 Begitulah caraku masuk. 996 01:09:41,160 --> 01:09:43,367 Seseorang harus mencapai pusat kendali gedung... 997 01:09:43,440 --> 01:09:44,805 Untuk merubah tekanan airnya. 998 01:09:44,880 --> 01:09:47,611 Hank dan aku akan ada di samping Cross. Bagaimana cara kita melakukan itu? 999 01:09:47,680 --> 01:09:49,205 Jadi kita harus perbanyak tim kita. 1000 01:09:49,800 --> 01:09:50,801 Apa yang kita butuhkan? 1001 01:09:50,880 --> 01:09:54,282 Penjaga kemanan palsu di dalam untuk mematikan sistem airnya, 1002 01:09:54,360 --> 01:09:56,203 Seseorang untuk meretas sumber tenaga... 1003 01:09:56,280 --> 01:10:00,081 Dan mematikan sinar lasernya dan seorang pengemudi. 1004 01:10:00,160 --> 01:10:04,131 Tidak, tidak, tidak. Jangan tiga pecundang itu. Tak mungkin. 1005 01:10:04,760 --> 01:10:06,205 Terima kasih untuk kopinya, nyonya. 1006 01:10:06,280 --> 01:10:09,887 Tak terlalu sering kau merampok rumahnya dan lalu disambut kembali. 1007 01:10:09,960 --> 01:10:11,849 Karena kami baru saja merampokmu. 1008 01:10:13,400 --> 01:10:16,961 Kau tahu dia ditahan karena mencuri mesin pelembut, 'kan? 1009 01:10:17,040 --> 01:10:18,326 Dua mesin pelembut. 1010 01:10:18,440 --> 01:10:20,010 Kau yakin mereka bisa mengatasi ini? 1011 01:10:20,080 --> 01:10:21,491 Oh, kami bisa mengatasinya. Kami ahlinya. 1012 01:10:21,560 --> 01:10:25,167 Kau akan maafkan kami jika kami tak menanamkan kepercayaan diri. 1013 01:10:25,280 --> 01:10:27,931 Hei, semuanya tahan dulu dan bersantailah sedikit, bung. 1014 01:10:28,000 --> 01:10:29,331 Kami tahu cara kerja kami. 1015 01:10:29,400 --> 01:10:31,767 Kami menerobos ke dalam rumah menyeramkan ini, bukan? 1016 01:10:31,840 --> 01:10:33,285 Aku membiarkanmu. 1017 01:10:33,360 --> 01:10:36,648 Yah, sekali kau bilang begitu ku ijinkan kau membiarkanku. 1018 01:10:36,720 --> 01:10:40,042 Dengar, tak apa-apa. Mereka sanggup. / Ya, kami bisa mengatasinya. 1019 01:10:40,120 --> 01:10:41,884 Kau dapat tanda pengenal mereka? / Dia ada dalam sistemnya. 1020 01:10:41,960 --> 01:10:44,440 Aku di dalam sistemnya? / Kau di dalam sistemnya. 1021 01:10:44,520 --> 01:10:45,726 Sistemnya? 1022 01:10:45,800 --> 01:10:48,087 Ya, hancurlah kita. 1023 01:10:48,160 --> 01:10:49,207 Oke. 1024 01:10:49,280 --> 01:10:50,964 Ada sesuatu yang harus kalian lihat. 1025 01:10:51,040 --> 01:10:52,883 Saat kau mencapai sudut ini, 1026 01:10:52,960 --> 01:10:55,725 Akan ada tiga kantor di sebelah kirimu. 1027 01:10:55,800 --> 01:10:57,131 Sial! 1028 01:10:58,800 --> 01:11:01,531 Whoa! Itu keren sekali, kawan! 1029 01:11:01,600 --> 01:11:04,285 Sekarang dengar ini akan jadi sedikit aneh, oke? 1030 01:11:04,360 --> 01:11:07,603 Ini sangat aneh, tapi ini aman. Tak ada alasan untuk takut. 1031 01:11:07,680 --> 01:11:09,011 Oh, tidak, tidak. Ayah tak merasa takut. 1032 01:11:09,080 --> 01:11:10,923 Sungguh? / Ya. 1033 01:11:11,000 --> 01:11:12,161 Bagus. 1034 01:11:19,320 --> 01:11:21,243 Ini hasil pekerjaan seorang gipsy. 1035 01:11:21,320 --> 01:11:22,446 Itu ulah penyihir. 1036 01:11:22,520 --> 01:11:23,681 Wow, itu luar biasa. 1037 01:11:24,320 --> 01:11:25,810 Itu seperti trik yang dilakukan David Copperfield. 1038 01:11:25,880 --> 01:11:26,961 Itu semacam kemampuan ajaib. 1039 01:11:27,040 --> 01:11:28,121 Ini adalah sihir! 1040 01:11:28,200 --> 01:11:29,326 Bagaimana kau lakukan itu, kawan? 1041 01:11:29,400 --> 01:11:31,368 Jangan panik. Lihat ke pundakmu. 1042 01:11:31,880 --> 01:11:33,166 Ahhh! 1043 01:11:33,240 --> 01:11:34,685 Menjauhlah! Menjauhlah! 1044 01:11:34,760 --> 01:11:37,286 Tunggu, kupikir Ayah tak merasa takut! 1045 01:11:39,560 --> 01:11:40,971 Aku beri mereka masing-masing setengah obat Xanax, 1046 01:11:41,040 --> 01:11:43,646 Dan Hank menjelaskan ilmu pengetahuan dari kostumnya pada mereka. 1047 01:11:43,720 --> 01:11:45,882 Mereka langsung tertidur. 1048 01:11:46,560 --> 01:11:49,131 Hei dengar, aku ingin berterima kasih padamu untuk... 1049 01:11:49,240 --> 01:11:51,163 Tidak, kumohon jangan. 1050 01:11:51,240 --> 01:11:53,686 Kita semua lakukan ini untuk alasan lebih besar dari kita sendiri. 1051 01:11:53,760 --> 01:11:57,606 Aku hanya senang bahwa kau mungkin ada sedikit peluang untuk membatalkan ini. 1052 01:11:57,680 --> 01:12:00,763 Hei, terima kasih. Kau tahu, untuk ceramah itu. 1053 01:12:00,840 --> 01:12:03,525 Kau tahu, fakta yang sejujurnya adalah aku sungguh mulai dari membencimu... 1054 01:12:03,600 --> 01:12:05,204 Sampai pada hampir menyukaimu. 1055 01:12:05,280 --> 01:12:07,009 Kau sungguh harus menulis puisi. 1056 01:12:10,360 --> 01:12:12,089 Tidurlah, Scott. 1057 01:13:02,600 --> 01:13:05,410 Oke, untuk diperjelas saja, semua yang di sini tahu peran mereka, oke? 1058 01:13:05,480 --> 01:13:07,084 Dave? / Roda di tanah. 1059 01:13:07,160 --> 01:13:08,491 Kurt? / Mata di langit. 1060 01:13:08,560 --> 01:13:10,005 Luis? / Oh bung, kau mengetahuinya. 1061 01:13:10,080 --> 01:13:11,600 Kau tahu? Aku harus memakai seragam. 1062 01:13:11,640 --> 01:13:13,244 Itu keren sekali. / Luis. 1063 01:13:13,320 --> 01:13:15,527 Maafkan aku. aku tak apa-apa. Aku hanya bersemangat. 1064 01:13:15,600 --> 01:13:16,931 Ditambah, pacarmu sangat seksi sekali. 1065 01:13:17,000 --> 01:13:18,331 Jadi, kau tahu itu membuatku gugup juga. 1066 01:13:18,400 --> 01:13:19,401 Dan kau sangat cantik, nyonya. 1067 01:13:19,480 --> 01:13:21,369 Oh, Astaga. / Dia bukan... 1068 01:13:21,440 --> 01:13:23,727 Kau tahu? Aku berpikir tentang taktik seperti saat aku menyamar. 1069 01:13:23,800 --> 01:13:25,723 Seperti bersiul. Kau tahu maksudku? Seperti, berbaur. 1070 01:13:25,800 --> 01:13:28,883 Tidak. Jangan bersiul. Tak ada siulan. 1071 01:13:28,960 --> 01:13:31,008 Ini bukan Pertunjukan The Andy Griffith. Jangan bersiul. 1072 01:13:48,760 --> 01:13:50,046 Semua aman di sektor satu. 1073 01:13:55,200 --> 01:13:56,361 Keluar. 1074 01:13:58,960 --> 01:14:00,166 Semua aman. 1075 01:14:05,840 --> 01:14:06,966 Kami siap. 1076 01:14:07,520 --> 01:14:08,885 Doakan aku. 1077 01:14:20,240 --> 01:14:22,004 Perangkatnya online. 1078 01:14:34,440 --> 01:14:36,249 Hei! Apa yang kau lakukan? 1079 01:14:36,800 --> 01:14:41,408 Bos bilang untuk amankan areanya, jadi aku mengamankannya. 1080 01:14:42,800 --> 01:14:44,131 Aku bosnya. 1081 01:14:44,400 --> 01:14:45,890 Oh. / Perangkat 1.3... 1082 01:15:00,040 --> 01:15:02,122 Ketinggian air menurun! 1083 01:15:30,640 --> 01:15:32,483 Segera dengan pipa pengeluarannya. 1084 01:15:32,560 --> 01:15:33,971 Oke, aku melihatnya. 1085 01:15:42,120 --> 01:15:45,442 Oke, ayo, aku harus ke atas sana. Itu dia. Itu dia, kawan! Ya! 1086 01:15:48,560 --> 01:15:51,689 Ya! Kau bisa! Kau bisa! Ayo! 1087 01:15:56,160 --> 01:15:58,481 Baiklah, ayo terbang Ant-thony. 1088 01:16:08,880 --> 01:16:10,962 Ant-Man ada di dalam gedung. 1089 01:16:11,040 --> 01:16:13,964 Pym sudah datang. Tepat pada waktunya. 1090 01:16:16,000 --> 01:16:18,048 Ada mobil Crown Vic tepat di luar sini. 1091 01:16:18,120 --> 01:16:19,326 Ini masalah? 1092 01:16:19,400 --> 01:16:21,448 Mengingat Crown Vic adalah mobil yang paling biasa... 1093 01:16:21,520 --> 01:16:24,851 Untuk polisi menyamar bung, ya ini masalah. 1094 01:16:28,680 --> 01:16:29,841 Itu Pym. 1095 01:16:32,560 --> 01:16:33,925 Oh, tidak. 1096 01:16:34,000 --> 01:16:35,240 Aku melepaskan semut pelurunya. 1097 01:16:35,360 --> 01:16:36,885 Papanera Claire de Merna Merna... 1098 01:16:36,960 --> 01:16:39,884 Aku tak ingat apa namanya, tapi aku merasa kasihan pada orang ini. 1099 01:16:41,200 --> 01:16:42,326 Apa kabar, bung? / Hei. 1100 01:16:48,160 --> 01:16:49,605 Ow! Ow! 1101 01:16:52,360 --> 01:16:53,486 Lihat? Itulah yang aku bicarakan. 1102 01:16:53,560 --> 01:16:58,042 Itu yang kusebut dampak yang tak diharapkan pada operasi yang sangat serius. 1103 01:17:07,280 --> 01:17:09,408 Sinyal pengalihan di tempat. 1104 01:17:09,960 --> 01:17:11,883 Artinya, nona cantik bekerja dengan bagus, Scott. 1105 01:17:13,120 --> 01:17:15,407 Sepertinya Pym telah ditangkap. 1106 01:17:15,480 --> 01:17:17,164 Scott, kita punya masalah. 1107 01:17:17,240 --> 01:17:19,163 Masalah? Apa masalahnya? 1108 01:17:20,000 --> 01:17:22,480 Dave! Dave, itu bukan bagian rencananya! 1109 01:17:22,560 --> 01:17:24,210 Dengarkan aku. 1110 01:17:24,280 --> 01:17:28,080 Jika kau tak masuk ke gedung ini, orang-orang akan mati. 1111 01:17:28,720 --> 01:17:30,449 Itu dramatis yang mengerikan. 1112 01:17:33,320 --> 01:17:34,606 Kau pasti bercanda? 1113 01:17:39,080 --> 01:17:40,844 Masalah terselesaikan. 1114 01:17:55,760 --> 01:17:56,966 Yah... 1115 01:17:58,760 --> 01:18:00,603 Bagaimana penampilanku? 1116 01:18:09,880 --> 01:18:10,881 Di sana rupanya. 1117 01:18:12,520 --> 01:18:15,683 Tepat waktu. Ayo. 1118 01:18:25,000 --> 01:18:26,889 12 titik verifikasi. 1119 01:18:26,960 --> 01:18:28,769 Sedikit berlebihan, bukan begitu Darren? 1120 01:18:28,840 --> 01:18:30,365 Mengkonfismasi level perijinan. 1121 01:18:30,440 --> 01:18:32,044 Yah, kau takkan pernah bisa untuk telalu aman. 1122 01:18:32,120 --> 01:18:33,640 Akses dipersilahkan. 1123 01:18:40,840 --> 01:18:42,330 Harus menyerahkannya padamu, Darren. 1124 01:18:43,000 --> 01:18:44,968 Kau sungguh berhasil. 1125 01:18:45,040 --> 01:18:46,883 Dan kau hanya tahu setengahnya saja, Hank. 1126 01:19:13,080 --> 01:19:14,730 Tiba di posisi kedua. 1127 01:19:16,640 --> 01:19:18,688 Baiklah, tambah kecepatan Ant-thony. Ayo pergi! 1128 01:19:29,680 --> 01:19:30,966 Memproses untuk posisi kendali. 1129 01:19:48,760 --> 01:19:50,364 Aku akan segera kembali, Ant-thony. 1130 01:19:52,280 --> 01:19:54,362 Baiklah, kawan-kawan. Aku di posisi. 1131 01:19:54,440 --> 01:19:56,124 Aku akan memberi tanda para semutnya. 1132 01:19:56,200 --> 01:19:58,487 Tidak, tidak, tidak! 1133 01:19:59,800 --> 01:20:00,926 Apa kau lihat itu? 1134 01:20:07,400 --> 01:20:08,970 Formasi perkiraan. 1135 01:20:09,040 --> 01:20:12,769 Oke, kau si kecil gila menggemaskan, ayo hanguskan server-server ini! 1136 01:20:25,000 --> 01:20:27,082 Ayo hajar mereka, sobat! 1137 01:20:39,600 --> 01:20:40,601 Servernya terbakar. 1138 01:20:40,680 --> 01:20:42,887 Cadangan data telah benar-benar terhapus. 1139 01:20:42,960 --> 01:20:44,564 Menuju ke ruang partikel. 1140 01:20:51,080 --> 01:20:52,923 Halo, Dr. Cross. 1141 01:20:56,880 --> 01:21:00,521 Rekananku telah setuju dengan persyaratanmu. / Luar biasa. 1142 01:21:00,600 --> 01:21:03,444 Tn. Carson memperkenalkanku pada orang-orang baik ini. 1143 01:21:03,520 --> 01:21:05,124 Mereka mewakili Hydra. 1144 01:21:05,200 --> 01:21:06,531 Mereka bukanlah seperti yang diperkirakan. 1145 01:21:06,600 --> 01:21:08,887 Mereka melakukan beberapa pekerjaan yang menarik. 1146 01:21:08,960 --> 01:21:11,406 Dan aku menikmati diriku sendiri. 1147 01:21:12,160 --> 01:21:14,322 Kau mencoba sembunyikan teknologimu dariku. 1148 01:21:14,400 --> 01:21:16,368 Dan sekarang akan meledak di depan wajahmu. 1149 01:21:20,280 --> 01:21:21,327 Wow. 1150 01:21:22,000 --> 01:21:25,721 Wow! Maksudku, aku melihat pukulan itu dari jarak 1 mil, 1151 01:21:25,800 --> 01:21:27,882 Tapi aku baru sadar itu semua akan menyedihkan dan lemah. 1152 01:21:27,960 --> 01:21:29,485 Yah, kau salah menyadarinya. 1153 01:21:30,680 --> 01:21:32,011 Aku kenal mobil van ini. 1154 01:21:33,440 --> 01:21:34,601 Ada orang di sini. 1155 01:21:40,280 --> 01:21:41,441 Baiklah, kawan-kawan. Aku di sini. 1156 01:21:46,040 --> 01:21:47,849 Aku memasang peledaknya. 1157 01:22:06,520 --> 01:22:09,729 Kerja bagus, kawan. Akan kubereskan dari sini. 1158 01:22:18,840 --> 01:22:21,446 Bagus sekali, Ant-thony. 1159 01:22:22,400 --> 01:22:23,401 Posisi akhir. 1160 01:22:32,040 --> 01:22:34,327 Teman-teman, bagaimana status kita dengan sinar laser itu? 1161 01:22:34,400 --> 01:22:35,970 Hampir. / Tidak, belum. 1162 01:22:36,040 --> 01:22:37,520 Aku semakin dekat! / Tidak, belum. 1163 01:22:42,120 --> 01:22:44,881 Kepolisian San Francisco! Keluar dari mobil van-nya! 1164 01:22:45,520 --> 01:22:46,520 Aku tahu kau di dalam sana! 1165 01:22:46,560 --> 01:22:48,722 Buat itu lebih cepat. / Bung, sungguh. 1166 01:22:54,440 --> 01:22:56,522 Siap untuk melompat. Kau dengar, Kurt? 1167 01:22:56,600 --> 01:22:57,601 Sedikit lagi. 1168 01:22:58,400 --> 01:22:59,811 Oke, tahan! Tunggu dulu! / Jangan bergerak. 1169 01:22:59,880 --> 01:23:01,530 Ada seorang pria hitam yang terlihat mirip sepertiku... 1170 01:23:01,600 --> 01:23:03,523 Yang menyerang kami dan menyekap kami di belakang mobil van menjijikan ini. 1171 01:23:03,600 --> 01:23:05,090 Keluar dari mobil van-nya! / Oke, aku datang. 1172 01:23:05,160 --> 01:23:06,969 Santailah! 1173 01:23:07,040 --> 01:23:09,008 Tidak, aku takkan bergerak! Pergi sekarang! 1174 01:23:11,160 --> 01:23:13,208 Tunggu! / Apa? Apa maksudmu dengan, "tunggu?" 1175 01:23:20,120 --> 01:23:21,121 Phew! 1176 01:23:23,760 --> 01:23:24,761 Apa? Apa yang? 1177 01:23:26,400 --> 01:23:27,686 Hei, pria kecil. 1178 01:23:40,400 --> 01:23:43,529 Aku selalu curiga kau telah menyimpan kostumnya jauh entah di mana. 1179 01:23:43,600 --> 01:23:46,802 Yang menimbulkan pertanyaan, siapakah Ant-Man yang baru? 1180 01:23:46,880 --> 01:23:51,289 Siapa orang yang mentor tercintaku ini percayai lebih dari diriku? 1181 01:23:53,520 --> 01:23:55,807 Scott Lang. 1182 01:23:57,040 --> 01:24:01,166 Seorang martir yang masuk ke dalam sistem dan membayar harganya, 1183 01:24:01,240 --> 01:24:04,847 Kehilangan keluarganya dan putri semata wayang dalam prosesnya. 1184 01:24:04,920 --> 01:24:08,163 Memang orang yang sesuai dengan tipemu, Hank! 1185 01:24:09,160 --> 01:24:13,961 Dia keluar dari penjara tanpa tinggalkan pentujuk apapun tentang caranya. 1186 01:24:14,680 --> 01:24:18,127 Dan kemudian dia menghilang secara ajaib, 1187 01:24:19,320 --> 01:24:21,448 Meskipun tak memiliki uang atas namanya. 1188 01:24:21,520 --> 01:24:24,205 Dan sekarang dia membawakan padaku kostum Ant-Man. 1189 01:24:26,560 --> 01:24:30,326 Satu-satunya teknologi yang bisa menyaingi ciptaanku. 1190 01:24:30,400 --> 01:24:33,802 Darren, jangan lakukan ini. 1191 01:24:33,920 --> 01:24:37,485 Jika kau menjualnya pada orang-orang ini, akan timbul kekacauan. 1192 01:24:37,560 --> 01:24:38,971 Sudah kulakukan. 1193 01:24:39,040 --> 01:24:42,562 Dan untuk harga dua kali lipat, terima kasih padamu. 1194 01:24:42,680 --> 01:24:46,048 Tidaklah mudah untuk berhasil menyusup fasilitas Avenger. 1195 01:24:46,120 --> 01:24:48,088 Terima kasihnya, kabar tersebar dengan cepat. 1196 01:24:48,160 --> 01:24:52,006 Aku akan jual pada mereka Yellowjacket, Tapi aku menyimpan partikelnya untuk diriku. 1197 01:24:53,040 --> 01:24:54,451 Mereka tak berfungsi memakai solar. 1198 01:24:54,520 --> 01:24:57,410 Jika kau ingin bahan bakarnya, kau harus datang padaku. 1199 01:24:58,560 --> 01:25:00,369 Kau sebut apa satu-satunya orang... 1200 01:25:00,440 --> 01:25:03,410 Yang bisa memakai senjata paling kuat di dunia? 1201 01:25:04,040 --> 01:25:08,285 Orang terkuat di dunia. / Kau sudah bangga kepadaku? 1202 01:25:08,360 --> 01:25:11,409 Kau bisa menghentikan ini, Darren. Itu belum terlambat. 1203 01:25:11,480 --> 01:25:15,201 Sudah terlambat untuk waktu yang lama sekarang. 1204 01:25:16,160 --> 01:25:18,208 Darren! 1205 01:25:19,360 --> 01:25:20,441 Apa yang kau lakukan? 1206 01:25:20,520 --> 01:25:23,729 Dia tak lagi mampu untuk peduli padamu sama halnya denganku. 1207 01:25:23,800 --> 01:25:25,529 Ini bukanlah dirimu. 1208 01:25:25,640 --> 01:25:28,450 Partikelnya telah mengubah kinerja kimiawi otakmu. 1209 01:25:36,800 --> 01:25:38,848 Tunggu! Tinggu, tunggu, tunggu. 1210 01:25:40,560 --> 01:25:43,245 Kau benar. Akulah orang yang harus melakukannya. 1211 01:25:45,840 --> 01:25:47,126 Ini dia. 1212 01:25:48,520 --> 01:25:51,729 Jatuhkan senjatamu. 1213 01:25:54,320 --> 01:25:57,290 Kau tahu, aku datang ke rumah itu semalam untuk membunuhnya, 1214 01:25:57,360 --> 01:25:58,441 Tapi kau ada di sana. 1215 01:25:58,520 --> 01:26:02,047 Kau sakit dan aku bisa menolongmu. Jatuhkan saja senjatanya. 1216 01:26:02,120 --> 01:26:03,400 Aku belum siap untuk membunuhmu saat itu, 1217 01:26:05,160 --> 01:26:06,366 Tapi kurasa aku siap sekarang! 1218 01:26:06,440 --> 01:26:08,522 Jatuhkan senjatamu sekarang! 1219 01:26:08,640 --> 01:26:12,008 Kau memilih pihak yang salah, Hope. 1220 01:26:24,240 --> 01:26:26,242 Ayah! 1221 01:26:34,960 --> 01:26:36,200 Hank, tidak. 1222 01:26:36,280 --> 01:26:37,930 Tidak, Hank. 1223 01:26:38,520 --> 01:26:40,488 Hank? Dengar, kau akan baik-baik saja. 1224 01:26:40,560 --> 01:26:42,640 Oke? Kau akan baik-baik saja. 1225 01:26:43,600 --> 01:26:46,524 Lepaskan kostumnya, atau akan kuledakkan kepalamu dan melepaskannya. 1226 01:27:12,360 --> 01:27:14,249 Kita punya kondisi 10-33 di Pym Tech. 1227 01:27:14,320 --> 01:27:15,810 Meminta bantuan segera! 1228 01:27:15,880 --> 01:27:17,166 Cepat, cepat, cepat! 1229 01:27:30,080 --> 01:27:33,280 Bawa aku ke atap. Dan hubungi lebih dulu. 1230 01:27:33,360 --> 01:27:36,204 Aku ingin memastikan helikopternya siap untuk lepas landas. 1231 01:27:36,280 --> 01:27:40,085 Kalian berdua, bunuh apapun yang keluar dari brangkas itu! 1232 01:27:40,160 --> 01:27:43,369 Ayah, kau bisa bergerak? 1233 01:27:45,720 --> 01:27:47,131 Kita harus membawanya keluar dari sini. 1234 01:27:48,440 --> 01:27:51,046 Pergilah ambil kostum itu. 1235 01:28:34,360 --> 01:28:35,441 Hei, Scotty. 1236 01:28:35,520 --> 01:28:37,249 Hei, apa aku menyelamatkan nyawamu? 1237 01:28:38,400 --> 01:28:41,006 Scotty? 1238 01:28:43,400 --> 01:28:45,004 Terima kasih, Luis. 1239 01:28:45,080 --> 01:28:46,650 Apakah kita orang baiknya? / Ya. 1240 01:28:46,720 --> 01:28:49,001 Kita orang baiknya, 'kan? / Ya, kita orang baiknya. 1241 01:28:49,520 --> 01:28:51,284 Sedikit terasa aneh, kau tahu. 1242 01:28:51,360 --> 01:28:53,442 Ya, tapi kita belum selesai. 1243 01:28:53,520 --> 01:28:55,602 Keluarlah dari sini sebelum tempat ini meledak! 1244 01:29:02,280 --> 01:29:05,568 Sialan! Orang itu. 1245 01:29:06,720 --> 01:29:08,848 Hei! Kita pergi dari sini! 1246 01:29:13,360 --> 01:29:14,407 Peledaknya sudah terpasang. 1247 01:29:14,480 --> 01:29:16,482 Kita harus mencari cara untuk keluar dari sini dan cepat. 1248 01:29:16,560 --> 01:29:21,131 Jangan khawatir. Aku takkan mati. 1249 01:29:21,200 --> 01:29:22,645 Begitu juga dirimu. 1250 01:29:23,720 --> 01:29:26,246 Ini bukanlah gantungan kunci. 1251 01:29:29,320 --> 01:29:32,290 Benar-benar kacau di sini! Puluhan peluru ditembakkan! 1252 01:29:43,080 --> 01:29:44,844 Dan ada sebuah tank. 1253 01:29:54,400 --> 01:29:55,970 Sedikit bantuan! 1254 01:29:57,480 --> 01:29:58,606 Sudah kupegangi. 1255 01:29:59,400 --> 01:30:00,845 Kami membutuhkan dokter! 1256 01:30:02,160 --> 01:30:03,400 Kami akan mengurusnya. 1257 01:30:05,520 --> 01:30:07,170 Terima kasih. 1258 01:30:08,480 --> 01:30:10,084 Ayo pergi! 1259 01:30:26,160 --> 01:30:27,525 Ant-thony! 1260 01:30:40,840 --> 01:30:42,126 Pergi! 1261 01:30:43,400 --> 01:30:44,680 Kau akan menyesali itu. 1262 01:30:54,920 --> 01:30:56,570 Tunggu dulu! Keluar dari mobil van-nya! 1263 01:30:56,680 --> 01:30:58,250 Apa? / Keluar dari mobil van-nya! 1264 01:30:58,320 --> 01:31:00,200 Terlalu bising, ada sebuah tank. Aku tak bisa mendengarmu! 1265 01:31:01,280 --> 01:31:03,760 Hei! Hei! 1266 01:31:08,560 --> 01:31:10,847 Kau sudah gila? Jatuhkan senjatanya! 1267 01:31:10,920 --> 01:31:12,445 Jendelanya! 1268 01:31:16,920 --> 01:31:19,764 Kau pikir bisa menghentikan masa depan dengan perampokan? 1269 01:31:19,840 --> 01:31:21,410 Ini memang bukan sekedar perampokan! 1270 01:31:43,600 --> 01:31:45,090 Jatuhkan senjatanya! 1271 01:31:53,680 --> 01:31:55,808 Oke, aku melihatnya. Dia di sana! Cepat, cepat! 1272 01:32:12,080 --> 01:32:14,128 Kita harus menurunkannya di suatu tempat. 1273 01:32:44,120 --> 01:32:46,487 Aku akan menghancurkanmu! 1274 01:32:46,560 --> 01:32:48,160 Memutar Disintegration oleh the Cure. 1275 01:33:26,760 --> 01:33:27,841 Hubungi 911! 1276 01:33:46,160 --> 01:33:47,924 Tak apa-apa. 1277 01:33:52,360 --> 01:33:54,328 Jangan bergerak! Angkat tanganmu! Angkatlah! 1278 01:33:56,880 --> 01:33:57,881 Scott? 1279 01:33:57,960 --> 01:33:59,280 Paxton, kau harus mendengarkanku! 1280 01:34:27,560 --> 01:34:29,847 Paxton, putar arah! Bawa aku kembali! 1281 01:34:29,920 --> 01:34:31,922 Aku membawamu kembali. Ke penjara. 1282 01:34:32,000 --> 01:34:34,480 Ada sesuatu di halaman belakang itu yang harus dimusnahkan. 1283 01:34:34,560 --> 01:34:35,641 Di dalam pembunuh serangga. Di sana... 1284 01:34:37,440 --> 01:34:40,808 Kau harus menghentikannya sekarang! Imajinasimu sudah tak terkendali. 1285 01:34:40,880 --> 01:34:45,204 Semua unit, kita punya kode 2-36 dalam pengembangan di 840 Winter Street. 1286 01:34:45,280 --> 01:34:46,611 Cassie! / Itu rumahku. 1287 01:35:04,200 --> 01:35:05,486 Jangan takut. 1288 01:35:06,480 --> 01:35:07,766 Paxton, biarkan aku membantu! 1289 01:35:07,840 --> 01:35:09,842 Jangan bergerak. / Biarkan aku membantu! 1290 01:35:09,920 --> 01:35:12,002 Maggie! Apa yang terjadi? / Dia menangkap Cassie! 1291 01:35:12,080 --> 01:35:13,650 Siapa yang menangkap Cassie, sayang? / Mahluk itu. 1292 01:35:13,720 --> 01:35:15,840 Mahluk? / Aku tak tahu! 1293 01:35:23,960 --> 01:35:25,644 Apa kau monster? 1294 01:35:27,040 --> 01:35:29,202 Apa aku terlihat seperti monster? 1295 01:35:30,240 --> 01:35:31,685 Aku ingin Ayahku! 1296 01:35:33,360 --> 01:35:34,771 Aku ingin Ayahmu juga. 1297 01:35:38,520 --> 01:35:39,567 Di sana kau rupanya. 1298 01:35:39,640 --> 01:35:41,005 Ayah, kaukah itu? 1299 01:35:42,640 --> 01:35:43,641 Hai, peanut. 1300 01:35:44,480 --> 01:35:46,801 Kenapa kau tak melawan seseorang yang seukuranmu? 1301 01:36:00,080 --> 01:36:02,845 Sekarang, kemana perginya kau, pria kecil? 1302 01:36:07,880 --> 01:36:09,006 Di sana rupanya. 1303 01:36:12,960 --> 01:36:14,291 Bukan hanya aku! 1304 01:36:25,040 --> 01:36:26,280 Sialan! 1305 01:36:27,000 --> 01:36:28,570 Maju! Maju! 1306 01:37:22,280 --> 01:37:23,964 Scotty membutuhkan kita, kau tahu apa maksudku? 1307 01:37:24,040 --> 01:37:25,883 Takkan ada yang bisa hentikan kita. 1308 01:37:28,600 --> 01:37:29,726 Mundurlah. 1309 01:37:29,800 --> 01:37:31,802 Mundurlah, perlahan. / Ya. 1310 01:37:31,880 --> 01:37:33,325 Mundurlah. / Ya. 1311 01:37:33,400 --> 01:37:34,845 Mundurlah. / Oke. 1312 01:37:36,000 --> 01:37:37,684 Kita mundur saja, oke? / Itu dia. 1313 01:37:37,760 --> 01:37:39,125 Mundurlah. / Benar sekali. 1314 01:37:39,200 --> 01:37:42,010 Mundur? / Yep, hanya mundur. 1315 01:37:42,080 --> 01:37:43,286 Tidak, tidak. Mundurlah saja. 1316 01:37:50,000 --> 01:37:52,048 Kau menghinaku, Scott. 1317 01:37:56,320 --> 01:38:00,120 Keberadaanmu sendiri adalah penghinaan bagiku. 1318 01:38:01,760 --> 01:38:05,321 Kau tahu, akan lebih mudah menghajarmu jika kau lebih besar. 1319 01:38:07,560 --> 01:38:08,846 Ya, aku setuju. 1320 01:38:30,480 --> 01:38:31,481 Cassie! 1321 01:38:38,640 --> 01:38:42,247 Akan kutunjukkan padamu seberapa tak bergunanya dirimu. 1322 01:38:43,400 --> 01:38:45,846 Cassie! Aku datang! 1323 01:38:58,640 --> 01:39:00,290 Itu peliharaan seperti anjing yang kacau. 1324 01:39:00,360 --> 01:39:03,130 Aku akan menghancurkan segala yang kau cintai. 1325 01:39:04,720 --> 01:39:06,290 Jangan bergerak! S.F.P.D. 1326 01:39:14,120 --> 01:39:15,451 Aku tak bisa menembusnya. 1327 01:39:16,400 --> 01:39:18,448 Itu titanium, kau bodoh! 1328 01:39:24,600 --> 01:39:26,568 Bawa dia pergi dari sini. / Ayo. 1329 01:39:27,720 --> 01:39:29,085 Maaf, sayang. 1330 01:39:29,160 --> 01:39:31,606 Kau harus menolong Ayah membayar untuk kesalahannya. 1331 01:39:31,680 --> 01:39:33,040 Kau tetap di belakangku, oke? / Oke? 1332 01:39:33,080 --> 01:39:34,081 Tetap di belakangku. 1333 01:39:35,480 --> 01:39:38,484 Aku harus menyusut diantara molekul untuk masuk ke sana. 1334 01:39:38,560 --> 01:39:40,608 Menjauhlah dari kami! 1335 01:39:42,480 --> 01:39:43,481 Ayah, tolong! 1336 01:39:43,560 --> 01:39:45,164 Aku menyayangimu, Cassie. 1337 01:40:14,920 --> 01:40:16,365 Ayah, di mana kau? 1338 01:40:18,000 --> 01:40:19,923 Kau bisa berubah menjadi sub-atom. 1339 01:40:20,000 --> 01:40:21,240 Kau bisa berubah menjadi sub-atom. 1340 01:40:22,280 --> 01:40:23,520 Oh, tidak. 1341 01:40:35,440 --> 01:40:41,886 Kau akan memasuki realita di mana semua konsep waktu dan ruang... 1342 01:40:42,360 --> 01:40:46,649 Semua konsep waktu dan ruang menjadi tak relevan. 1343 01:40:48,640 --> 01:40:52,565 Semua konsep waktu dan ruang menjadi tak relevan. 1344 01:40:56,640 --> 01:40:58,722 Kembalilah, Ayah! 1345 01:40:59,520 --> 01:41:06,085 Sementara kau menyusut untuk selamanya. 1346 01:41:07,640 --> 01:41:10,325 Semua yang kau kenal... 1347 01:41:12,280 --> 01:41:14,009 Dan cintai... 1348 01:41:15,040 --> 01:41:16,963 Hilang selamanya. 1349 01:41:17,400 --> 01:41:18,970 Ayah, di mana kau? 1350 01:41:37,160 --> 01:41:38,241 Di mana kau? 1351 01:41:41,080 --> 01:41:42,525 Di mana kau? 1352 01:41:43,720 --> 01:41:45,529 Ayah! / Cassie. 1353 01:41:53,200 --> 01:41:54,770 Kembalilah, Ayah! 1354 01:41:58,880 --> 01:42:01,531 Jangan mengacau dengan regulatornya! 1355 01:42:32,080 --> 01:42:33,969 Ayah! 1356 01:42:37,160 --> 01:42:38,730 Aku sangat menyayangimu. 1357 01:42:39,440 --> 01:42:40,601 Aku menyayangimu juga. 1358 01:42:41,280 --> 01:42:42,361 Sangat menyayangi. 1359 01:42:46,760 --> 01:42:48,400 Kau tahu, ada lubang besar di atapnya. 1360 01:42:51,600 --> 01:42:52,761 Maaf. 1361 01:42:55,560 --> 01:42:57,528 Dia baik-baik saja? / Ya, dia tak apa-apa. 1362 01:42:59,600 --> 01:43:00,601 Ibu! 1363 01:43:03,480 --> 01:43:05,084 Dia baik-baik saja. 1364 01:43:14,440 --> 01:43:16,010 Scott, kumohon. 1365 01:43:16,680 --> 01:43:18,569 Kau tak mengingat apapun? 1366 01:43:18,640 --> 01:43:19,801 Hank. Aku tak mengingatnya. 1367 01:43:19,920 --> 01:43:22,287 Pasti ada yang lainnya. 1368 01:43:24,000 --> 01:43:29,885 Yah, kurasa pikiran manusia hanya tak bisa memahami pengalaman itu, 1369 01:43:31,960 --> 01:43:33,291 Tapi kau selamat. 1370 01:43:33,960 --> 01:43:35,610 Kau masuk, 1371 01:43:36,960 --> 01:43:38,689 Dan kau berhasil keluar. 1372 01:43:40,880 --> 01:43:42,484 Itu luar biasa. 1373 01:43:43,160 --> 01:43:46,923 Scott, akan kuantar kau keluar. 1374 01:43:50,880 --> 01:43:52,405 Beristirahatlah. 1375 01:44:00,640 --> 01:44:03,041 Apa itu mungkin? 1376 01:44:20,920 --> 01:44:23,166 Kapan ini terjadi? / Tak ada yang terjadi. 1377 01:44:23,240 --> 01:44:25,481 Whoa. Tunggu dulu. Sesuatu memang terjadi. 1378 01:44:25,560 --> 01:44:29,205 Yah, jika itu kasusnya, tembaklah aku lagi. 1379 01:44:29,560 --> 01:44:32,238 Ya. Aku tak tahu apa yang kau lakukan, memelukku dan menciumku seperti itu. 1380 01:44:32,240 --> 01:44:34,163 Aku sendiri cukup terkejut. 1381 01:44:34,240 --> 01:44:36,607 Aku harus pergi ke suatu tempat. Sampai nanti, Hank. 1382 01:44:36,680 --> 01:44:38,170 Sungguh, Hope. 1383 01:44:39,000 --> 01:44:40,365 Scott./ Ya? 1384 01:44:40,960 --> 01:44:42,689 Kau penuh omong kosong. / Oh, ya. 1385 01:44:44,120 --> 01:44:46,043 Scott, aku bertemu dengan kaptenku hari ini. 1386 01:44:46,120 --> 01:44:48,805 Dia ingin laporan di malam kau kabur dari penjara. 1387 01:44:49,440 --> 01:44:50,880 Sesuatu terjadi dengan kameranya. 1388 01:44:51,600 --> 01:44:53,807 Beberapa komponennya terbakar. 1389 01:44:54,920 --> 01:44:57,161 Tapi kukatakan padanya bahwa kau diproses dengan benar. 1390 01:44:57,240 --> 01:44:59,885 Sungguh? / Ya. 1391 01:45:01,680 --> 01:45:04,604 Tak bisa mengirimkan kembali Ayah Cassie ke penjara kerena kesalahan teknis, 'kan? 1392 01:45:04,680 --> 01:45:06,648 Terima kasih, Paxton. 1393 01:45:06,720 --> 01:45:08,165 Aku tersanjung. 1394 01:45:08,960 --> 01:45:10,769 Terima kasih untuk semua yang kau lakukan untuk Cassie. 1395 01:45:10,840 --> 01:45:12,888 Yah, dengan senang hati. 1396 01:45:14,120 --> 01:45:17,249 Tapi, tidak. Kali ini, aku melakukannya untukmu. 1397 01:45:19,280 --> 01:45:20,691 Ini aneh. / Ya. 1398 01:45:20,760 --> 01:45:22,569 Ya. 1399 01:45:22,640 --> 01:45:24,130 Maksudku, apa yang akan kita bicarakan setelah semua itu? 1400 01:45:24,200 --> 01:45:25,565 Oh, aku tahu. / Apa? 1401 01:45:25,640 --> 01:45:28,211 Aku berhasil koprol pertamaku hari ini. / Apa? 1402 01:45:28,280 --> 01:45:30,886 Ya. Dia telah berlatih sepanjang minggu. 1403 01:45:30,960 --> 01:45:32,371 Tapi hari ini adalah hari yang ajaib. 1404 01:45:32,440 --> 01:45:33,720 Aku merekamnya di ponselku. Lihatlah. 1405 01:45:35,160 --> 01:45:37,481 Tidak, itu tak mungkin Cassie. Itu bukan dirimu. 1406 01:45:37,600 --> 01:45:39,200 Ya, itu dia. / Ya, itu aku. 1407 01:45:39,240 --> 01:45:41,368 Ini atlet senam profesional. Tak mungkin itu dirimu. 1408 01:45:41,480 --> 01:45:42,606 Ya, itu dia. 1409 01:45:43,560 --> 01:45:45,130 Anak baik. 1410 01:45:47,040 --> 01:45:49,771 Sayang, itu luar biasa sekali, peanut. 1411 01:45:52,720 --> 01:45:53,721 Maaf. 1412 01:45:55,400 --> 01:45:57,129 Ini pekerjaan. 1413 01:45:57,760 --> 01:45:59,046 Ya. 1414 01:46:00,760 --> 01:46:01,760 Baiklah. 1415 01:46:01,800 --> 01:46:03,564 Ini kesepakatannya. Berikan saja aku faktanya. 1416 01:46:03,640 --> 01:46:04,971 Faktanya saja. Hanya faktanya. 1417 01:46:05,040 --> 01:46:08,931 Ambil napas, fokus. Tetaplah buat jadi mudah. 1418 01:46:09,000 --> 01:46:10,650 Tidak, tidak. tak ragu. Oke. 1419 01:46:10,760 --> 01:46:13,127 Jadi, aku berada di sebuah museum seni dengan sepupuku Ignacio, oke? 1420 01:46:13,200 --> 01:46:15,440 Dan di sana ada ini, seperti, lukisan abstrak ekspresionime. 1421 01:46:15,480 --> 01:46:17,721 Tapi kau mengenalku, aku lebih kepada seseroang yang Neo-Cubist, oke? 1422 01:46:17,800 --> 01:46:20,485 Tapi ada sebuah Rothko yang menyublim, kawan! Oh, Astaga! 1423 01:46:20,600 --> 01:46:22,728 Luis. / Oke, maaf, maaf. 1424 01:46:22,800 --> 01:46:24,802 Kau tahu, aku hanya bersemangat dan semacamnya. 1425 01:46:24,880 --> 01:46:26,848 Tapi kemudian, Ignacio bilang padaku, 1426 01:46:26,920 --> 01:46:30,561 "Yo, Aku bertemu penulis seksi di tempat biasa semalam. Seperti luar biasa." 1427 01:46:30,640 --> 01:46:33,007 "Seperti sangat luar biasa." Dan dia pergi ke bartender dan kemudian, 1428 01:46:33,080 --> 01:46:34,764 "Melihat ke arah perempuan yang bersamaku. Kau tahu apa yang kukatakan? 1429 01:46:34,840 --> 01:46:36,160 "Dia sungguh sangat luar biasa, oke?" 1430 01:46:36,200 --> 01:46:38,851 Bartendernya hanya bilang, "Ya, sangat luar biasa." 1431 01:46:38,920 --> 01:46:40,843 Jadi si penulis seksi ini bilang pada Ignacio, 1432 01:46:40,920 --> 01:46:43,730 "Yo, aku seperti bos di dunia jurnalis gerilya, 1433 01:46:43,800 --> 01:46:45,529 "Dan aku punya koneksi yang gila dengan orang di balik tirai, 1434 01:46:45,600 --> 01:46:46,567 "Kau tahu maksudku?" 1435 01:46:46,640 --> 01:46:48,165 Ignacio bilang, "Sungguh?" 1436 01:46:48,240 --> 01:46:51,210 Dan dia bilang, "Ya, kau tahu, aku tak bisa memberitahmu siapa kontakku, 1437 01:46:51,280 --> 01:46:52,645 "Karena dia bekerja dengan Avengers." 1438 01:46:52,760 --> 01:46:54,046 Oh, tidak. 1439 01:46:54,120 --> 01:46:56,521 Ya, orang ini terdengar seperti jagoan, bung. 1440 01:46:56,600 --> 01:46:57,761 Seperti, dia menghampirinya dan bilang, 1441 01:46:57,840 --> 01:46:59,888 "Yo, aku mencari pria ini yang baru dalam layar," 1442 01:46:59,960 --> 01:47:01,086 "Yang memamerkan pakaian barunya, 1443 01:47:01,160 --> 01:47:03,731 "Yang punya gerakan hebat, oke? Siapa yang kau punya?" 1444 01:47:03,800 --> 01:47:06,929 Dan dia bilang, "Kita punya segalanya saat ini. Kita punya pria yang melompat." 1445 01:47:07,000 --> 01:47:09,082 "Kita punya pria yang bergelantungan, kita punya pria yang memanjat dinding." 1446 01:47:09,160 --> 01:47:10,889 "Kau harus lebih spesifik." 1447 01:47:10,960 --> 01:47:12,803 Dan dia bilang, "Aku mencari pria yang bisa menyusut." 1448 01:47:12,880 --> 01:47:16,327 Dan aku bilang, "Sial!" Aku jadi gugup karena aku merahasiakannya untukmu, kawan. 1449 01:47:16,400 --> 01:47:17,447 Jadi aku bertanya pada Ignacio, 1450 01:47:17,520 --> 01:47:19,568 "Apa si jagoan mengatakan pada penulis seksi bodoh itu, 1451 01:47:19,640 --> 01:47:21,881 "Untuk memintamu agar berkata padaku, karena kau dekat dengan Ant-Man, 1452 01:47:21,960 --> 01:47:23,200 "Bahwa dia sedang mencarinya?" 1453 01:47:23,840 --> 01:47:26,411 Dan? Apa yang dia katakan? 1454 01:47:29,680 --> 01:47:31,125 Dia bilang, "Ya." 1455 01:47:32,280 --> 01:49:25,125 Original Subs By GoldenBeard. Translated & Resync By Siberian. 1456 01:49:26,200 --> 01:49:28,487 Ada sesuatu yang ingin kuperlihatkan padamu. 1457 01:49:30,680 --> 01:49:33,968 Aku sadar kau tak bisa menghancurkan kekuatan. 1458 01:49:35,640 --> 01:49:39,565 Yang bisa kau lakukan adalah pastikan itu di tangan yang tepat. 1459 01:49:46,280 --> 01:49:51,370 Ini adalah protitipe lebih maju yang Ibumu dan aku kerjakan bersama. 1460 01:49:52,760 --> 01:49:55,491 Dia tak punya kesempatan untuk memakainya. 1461 01:49:56,120 --> 01:50:00,523 Tapi sekarang aku sadar bahwa kami... Kami mengerjakannya untukmu. 1462 01:50:07,160 --> 01:50:09,686 Mungkin ini saatnya kita menyelesaikannya. 1463 01:50:16,320 --> 01:50:18,721 Akhirnya. 1464 01:56:19,040 --> 01:56:20,451 Hei, Capt! 1465 01:56:33,640 --> 01:56:37,167 Akan jauh lebih mudah satu minggu yang lalu. 1466 01:56:37,240 --> 01:56:39,163 Jika kita panggil Tony... / Dia takkan mempercayai kita. 1467 01:56:39,240 --> 01:56:40,241 Bahkan jika dia mempercayainya... 1468 01:56:40,320 --> 01:56:42,049 Siapa yang tahu jika persetujuannya akan biarkan dia membantunya. 1469 01:56:43,600 --> 01:56:45,125 Kita bekerja sendiri. 1470 01:56:46,520 --> 01:56:47,851 Mungkin tidak. 1471 01:56:50,120 --> 01:56:51,565 Aku kenal seseorang.