1
00:00:01,000 --> 00:00:07,444
facebook 1OO m a l a y
2
00:00:07,749 --> 00:00:12,672
TAHUN 1989
3
00:00:18,440 --> 00:00:19,965
Stark!
4
00:00:20,360 --> 00:00:21,600
Dia tak nampak gembira.
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,045
Hello, Hank.
6
00:00:24,720 --> 00:00:26,370
Kau sepatutnya berada di Moscow.
7
00:00:26,370 --> 00:00:28,204
Aku berpatah balik...
8
00:00:29,280 --> 00:00:31,408
...ke makmal pertahanan kau.
9
00:00:32,160 --> 00:00:34,481
Jelaskan kalau ini
bukan seperti yang saya fikirkan.
10
00:00:34,481 --> 00:00:38,610
Itu percubaan teruk
untuk meniru kerja saya.
11
00:00:38,610 --> 00:00:41,968
Malah bagi kumpulan ini,
itu sangat biadab.
12
00:00:41,968 --> 00:00:43,565
Kau sudah diarahkan ke Rusia.
13
00:00:43,565 --> 00:00:45,642
Untuk peringatan kau, Dr. Pym,
kau seorang askar...
14
00:00:45,642 --> 00:00:46,846
Aku saintis.
15
00:00:46,846 --> 00:00:48,570
Jadi, bersikap seperti saintis.
16
00:00:48,570 --> 00:00:51,240
Zarah Pym ialah satu ciptaan terbaik
yang pernah dihasilkan.
17
00:00:51,240 --> 00:00:52,608
Tolong kami
untuk memanfaatkannya.
18
00:00:52,608 --> 00:00:54,880
Kau jadikan aku
sebagai orang suruhan kau.
19
00:00:54,881 --> 00:00:56,883
Sekarang kau cuba
nak curi hasil penyelidikan aku?
20
00:00:57,503 --> 00:01:00,456
Kalaulah kau boleh lindungi Janet
dengan seganas itu.
21
00:01:00,457 --> 00:01:01,308
Dr. Pym.
22
00:01:03,760 --> 00:01:04,886
23
00:01:06,882 --> 00:01:07,968
Sabar, Hank.
24
00:01:09,320 --> 00:01:11,971
Kau sebut isteri aku lagi...
25
00:01:11,971 --> 00:01:14,088
...aku akan tunjukkan keganasan itu.
26
00:01:14,088 --> 00:01:15,764
Jangan pandang aku.
Kau cakap tadi.
27
00:01:16,840 --> 00:01:19,161
Secara rasmi,
aku meletakkan jawatan.
28
00:01:19,161 --> 00:01:21,561
Secara rasmi, kami tak terima.
29
00:01:21,968 --> 00:01:22,968
Hank...
30
00:01:23,207 --> 00:01:24,729
Kami perlukan kau.
31
00:01:24,729 --> 00:01:26,586
Zarah Pym sangat ajaib.
32
00:01:26,586 --> 00:01:27,121
Tolonglah.
33
00:01:27,356 --> 00:01:28,357
Jangan biarkan masa silam kau...
34
00:01:28,357 --> 00:01:29,521
...mempengaruhi masa depan kau.
35
00:01:29,521 --> 00:01:32,524
Selagi aku masih hidup...
36
00:01:32,524 --> 00:01:36,082
...tiada siapa yang akan dapat
formula itu.
37
00:01:42,760 --> 00:01:44,762
Kita tak patut biarkan dia
keluar dari sini.
38
00:01:44,762 --> 00:01:46,045
Kamu sudah tipu dia.
39
00:01:46,045 --> 00:01:47,268
Sekarang kamu
nak berperang dengan dia?
40
00:01:47,268 --> 00:01:48,645
Ya.
41
00:01:48,645 --> 00:01:51,724
Saintis kita tak dapat meniru
hasil kerjanya.
42
00:01:51,724 --> 00:01:53,888
Dia baru saja pukul kau.
43
00:01:53,888 --> 00:01:56,840
Kau nak rasa
kalau dia serang secara tiba-tiba?
44
00:01:57,560 --> 00:01:59,364
Aku sudah lama kenal Hank Pym.
45
00:01:59,364 --> 00:02:00,690
Dia tak mengancam keselamatan.
46
00:02:02,920 --> 00:02:04,604
Melainkan kita yang buat dia
jadi begitu.
47
00:02:06,977 --> 00:02:08,795
Subtitle by 100Malay
48
00:02:42,829 --> 00:02:43,629
MASA KINI
49
00:02:43,629 --> 00:02:44,606
Kau nak lagi?
50
00:02:44,960 --> 00:02:46,086
Kau nak lagi?
51
00:02:46,086 --> 00:02:47,605
Mari rasakan lagi.
52
00:02:59,240 --> 00:03:00,366
Kau langsung tak bergerak.
53
00:03:00,920 --> 00:03:01,920
Tak.
54
00:03:01,920 --> 00:03:04,124
Bagaimana kalau
aku serang di sebelah kiri?
55
00:03:04,124 --> 00:03:04,750
Tepat di sini.
56
00:03:04,750 --> 00:03:05,729
Kau nampak?
57
00:03:13,960 --> 00:03:15,610
Aku mesti rindukan kau, Scott.
58
00:03:15,610 --> 00:03:17,523
Aku pun sama, Peachy.
59
00:03:19,040 --> 00:03:21,361
Upacara perpisahan kamu semua
memang pelik.
60
00:03:21,361 --> 00:03:23,408
Baiklah, bersurai.
61
00:03:23,408 --> 00:03:25,801
Bersurai!
62
00:03:35,755 --> 00:03:37,833
PENJARA SAN QUETIN
63
00:03:42,920 --> 00:03:44,206
Scotty!
64
00:03:44,206 --> 00:03:46,009
Apa khabar!
65
00:03:46,009 --> 00:03:47,338
Akhirnya.
66
00:03:47,338 --> 00:03:48,390
Hei.
67
00:03:48,885 --> 00:03:49,975
Hei, kawan.
68
00:03:51,720 --> 00:03:53,085
Kenapa dengan mata kau?
69
00:03:53,085 --> 00:03:54,435
Mata ini?
70
00:03:54,435 --> 00:03:56,243
Ini hadiah perpisahan
dari Peachy.
71
00:03:56,243 --> 00:03:56,883
Ya.
72
00:03:56,883 --> 00:03:58,208
Parut aku masih ada
sejak tahun lepas.
73
00:03:58,518 --> 00:04:00,248
Ya.
74
00:04:00,920 --> 00:04:01,890
Kau tahu?
75
00:04:01,890 --> 00:04:03,446
Cuma aku yang dapat pukul dia
sampai pengsan.
76
00:04:04,395 --> 00:04:05,682
Aku langsung tak mampu.
77
00:04:06,400 --> 00:04:07,765
Terima kasih sebab jemput aku.
78
00:04:07,765 --> 00:04:10,320
Kau ingat aku nak lepaskan peluang
semasa kawan aku keluar?
79
00:04:10,320 --> 00:04:11,731
Hei, bagaimana kekasih kau?
80
00:04:11,731 --> 00:04:12,961
Dia tinggalkan aku.
81
00:04:14,515 --> 00:04:15,891
Mak aku juga meninggal.
82
00:04:16,840 --> 00:04:18,205
Ayah aku sudah pergi.
83
00:04:19,680 --> 00:04:20,841
Tapi aku ada van!
84
00:04:20,841 --> 00:04:21,597
Menarik.
85
00:04:21,597 --> 00:04:22,469
Menarik, kan?
86
00:04:22,960 --> 00:04:24,476
Terima kasih sebab tolong aku.
87
00:04:24,476 --> 00:04:25,581
Aku perlukan tempat tinggal.
88
00:04:25,581 --> 00:04:27,687
Tunggu sehingga kau tengok sofa.
Kau mesti gembira.
89
00:04:27,687 --> 00:04:29,250
Kau mesti terpegun.
Tengok saja.
90
00:04:29,250 --> 00:04:30,995
Harap begitulah.
- Ya.
91
00:04:30,995 --> 00:04:32,413
Nanti aku akan perkenalkan
beberapa orang.
92
00:04:32,413 --> 00:04:33,652
Mereka sangat mahir.
93
00:04:33,652 --> 00:04:34,697
Tak berminat.
94
00:04:34,697 --> 00:04:35,332
Yalah itu.
95
00:04:35,332 --> 00:04:37,561
Aku serius.
Aku tak nak buat kerja itu.
96
00:04:39,520 --> 00:04:41,124
Aku ada anak untuk dijaga.
97
00:04:41,124 --> 00:04:43,407
Kau tahu, bekas banduan
susah nak dapat kerja.
98
00:04:43,407 --> 00:04:46,404
Aku ada sarjana
dalam kejuruteraan elektrik.
99
00:04:47,160 --> 00:04:48,321
Mesti tiada masalah.
100
00:04:51,720 --> 00:04:52,960
Selamat datang ke Baskin-Robbins.
101
00:04:52,960 --> 00:04:55,042
Kamu nak cuba
Blast Fruit Mango kami?
102
00:04:55,042 --> 00:04:56,121
Tak apa, terima kasih.
103
00:04:57,058 --> 00:04:58,570
Saya nak...
104
00:04:58,937 --> 00:04:59,957
Saya nak burger.
105
00:04:59,957 --> 00:05:02,291
Kami tak buat burger.
106
00:05:02,291 --> 00:05:02,578
Roti.
107
00:05:02,578 --> 00:05:03,090
Roti panas.
108
00:05:03,090 --> 00:05:04,001
Ada mustard...
109
00:05:04,026 --> 00:05:05,442
Kamu ada sos mustard?
110
00:05:05,442 --> 00:05:06,560
Kami jual ais krim.
111
00:05:06,560 --> 00:05:07,571
Baskin-Robbins.
112
00:05:08,560 --> 00:05:10,767
Beri saya apa saja,
asalkan panas dan segar.
113
00:05:11,440 --> 00:05:12,441
Hei.
114
00:05:12,441 --> 00:05:14,329
Boleh jumpa saya di pejabat?
Sekarang.
115
00:05:14,329 --> 00:05:16,004
Baik, Dale.
116
00:05:16,960 --> 00:05:19,410
Darby, boleh kau layan
budak bodoh ini?
117
00:05:19,410 --> 00:05:19,874
Terima kasih.
118
00:05:23,080 --> 00:05:24,276
Hei, Dale.
119
00:05:24,276 --> 00:05:24,833
Masuklah.
120
00:05:25,280 --> 00:05:26,566
Silakan duduk.
121
00:05:29,080 --> 00:05:31,242
3 tahun di Penjara San Quentin?
122
00:05:31,242 --> 00:05:32,526
Kamu sudah tahu.
123
00:05:32,526 --> 00:05:34,841
Baskin-Robbins sentiasa selidik.
124
00:05:34,841 --> 00:05:36,170
Saya minta maaf.
125
00:05:36,170 --> 00:05:37,311
Tapi saya...
126
00:05:37,800 --> 00:05:39,006
Tiada siapa
nak ambil saya bekerja.
127
00:05:39,006 --> 00:05:41,526
Memecah masuk.
Merompak.
128
00:05:41,526 --> 00:05:43,566
Saya minta maaf.
129
00:05:43,591 --> 00:05:45,580
Saya tak akan buat lagi.
130
00:05:45,580 --> 00:05:46,449
Tabik.
131
00:05:47,600 --> 00:05:48,681
Saya rasa gembira sekali.
132
00:05:48,681 --> 00:05:49,394
Betul?
133
00:05:49,394 --> 00:05:50,434
Ya.
134
00:05:50,945 --> 00:05:52,280
Terima kasih.
135
00:05:52,280 --> 00:05:54,851
Kamu patut ajar jutawan itu.
136
00:05:54,851 --> 00:05:57,754
Banyak saya baca
mengenai apa yang kamu buat.
137
00:05:57,754 --> 00:05:59,542
Saya cakap, saya kenal lelaki ini?
138
00:05:59,542 --> 00:06:02,202
Saya majikan dia?
139
00:06:02,202 --> 00:06:04,747
Saya sangat gembira
dengan kerja ini.
140
00:06:04,747 --> 00:06:07,177
Saya sangat hargai peluang...
- Ya.
141
00:06:07,177 --> 00:06:08,589
Mestilah, kamu dipecat.
142
00:06:11,000 --> 00:06:13,550
Saya tak boleh ambil kamu.
- Apa?
143
00:06:13,550 --> 00:06:14,123
Dipecat?
144
00:06:14,124 --> 00:06:15,281
Ya.
145
00:06:15,281 --> 00:06:17,659
Dale, itu bukan jenayah kejam.
Saya pekerja yang baik.
146
00:06:17,659 --> 00:06:19,170
Ya, bukan jenayah kejam.
147
00:06:19,170 --> 00:06:20,324
Jenayah yang hebat.
148
00:06:20,599 --> 00:06:21,726
Beginilah.
149
00:06:21,726 --> 00:06:25,248
Jangan tak beritahu sesiapa pun.
150
00:06:25,248 --> 00:06:28,044
Tapi kalau kamu
nak ambil Jus Buah Mango...
151
00:06:28,044 --> 00:06:29,451
semasa nak kamu keluar...
152
00:06:29,451 --> 00:06:31,966
...saya akan pura-pura
tak nampak.
153
00:07:10,702 --> 00:07:11,153
Hei, Scotty.
154
00:07:11,153 --> 00:07:11,876
Apa khabar?
155
00:07:12,400 --> 00:07:14,129
Aku ingatkan kau pergi kerja.
156
00:07:14,129 --> 00:07:16,043
Aku pergi, tapi aku dipecat.
157
00:07:16,043 --> 00:07:16,993
Aduh.
158
00:07:16,993 --> 00:07:17,848
Mereka tahu latar belakang kau?
159
00:07:17,849 --> 00:07:18,967
Ya.
160
00:07:18,967 --> 00:07:20,769
Baskin-Robbins sentiasa selidik.
161
00:07:20,769 --> 00:07:22,763
Baskin-Robbins tak main-main.
162
00:07:22,763 --> 00:07:24,099
Kau nak makan wafel?
163
00:07:24,848 --> 00:07:26,088
Ya, boleh juga.
164
00:07:26,089 --> 00:07:27,611
Itu Kurt.
165
00:07:27,611 --> 00:07:28,687
Dia tinggal di Folsom
selama 5 tahun.
166
00:07:28,687 --> 00:07:30,024
Dia pakar komputer.
167
00:07:31,254 --> 00:07:32,346
Apa khabar?
168
00:07:32,346 --> 00:07:33,385
Ya, khabar baik.
169
00:07:34,240 --> 00:07:35,287
Siapa kau?
170
00:07:35,720 --> 00:07:36,721
Dave.
171
00:07:38,040 --> 00:07:39,610
Rompakan kau di Vista
memang terbaik.
172
00:07:40,560 --> 00:07:42,123
Rompakan Vista.
173
00:07:42,123 --> 00:07:44,400
Aku pernah dengar tentang
rompakan itu.
174
00:07:44,400 --> 00:07:46,364
Secara teknikal,
aku tak rompak mereka.
175
00:07:46,364 --> 00:07:47,848
Rompakan melibatkan ancaman.
176
00:07:47,848 --> 00:07:48,945
Aku benci keganasan.
177
00:07:48,945 --> 00:07:50,651
Aku hanya mencuri.
Aku mencuri senyap-senyap.
178
00:07:50,651 --> 00:07:52,165
Jadi, kau pengecut.
179
00:07:52,165 --> 00:07:53,321
Ya.
180
00:07:53,321 --> 00:07:55,243
Mereka meninggikan harga
pada pelanggan, kan?
181
00:07:55,243 --> 00:07:56,765
Jumlahnya sehingga berjuta-juta.
182
00:07:56,765 --> 00:07:58,729
Dia melaporkannya
dan dia dipecat.
183
00:07:59,280 --> 00:08:00,566
Dan apa yang dia buat?
184
00:08:00,566 --> 00:08:02,563
Dia menggodam sistem keselamatan...
185
00:08:02,563 --> 00:08:03,945
dan pindahkan berjuta-juta duit...
186
00:08:03,945 --> 00:08:05,325
...kepada orang yang duitnya diambil.
187
00:08:05,325 --> 00:08:07,323
Dia siarkan
rekod bank dalam Internet.
188
00:08:07,323 --> 00:08:09,560
Dia pandu kereta Bentley majikannya
ke dalam kolam renangnya.
189
00:08:12,240 --> 00:08:14,049
Apa niat kau?
190
00:08:14,049 --> 00:08:15,167
191
00:08:16,000 --> 00:08:18,241
Kenapa kau ceritakan kisah hidup aku
pada mereka?
192
00:08:18,241 --> 00:08:19,606
Apa yang kau nak?
193
00:08:20,022 --> 00:08:20,986
Okay.
194
00:08:20,986 --> 00:08:23,161
Sepupu aku ada bercakap
dengan seseorang, 2 minggu lalu...
195
00:08:23,161 --> 00:08:24,858
...tentang satu kerja ini.
196
00:08:24,858 --> 00:08:25,526
Tak nak.
197
00:08:25,527 --> 00:08:26,817
Nanti dulu!
198
00:08:26,817 --> 00:08:28,001
Orang ini
sesuai dengan cara kau.
199
00:08:28,001 --> 00:08:29,080
Tak nak!
200
00:08:29,080 --> 00:08:30,167
Aku tak nak buat.
201
00:08:30,167 --> 00:08:31,441
Aku tak nak
masuk ke penjara semula.
202
00:08:31,441 --> 00:08:33,568
Jutawan ini hidup hasil
duit pesara dia.
203
00:08:33,568 --> 00:08:35,608
Dia sasaran yang sesuai!
204
00:08:35,608 --> 00:08:37,067
Aku tak peduli.
205
00:08:37,067 --> 00:08:37,786
Aku tak nak ikut.
206
00:08:56,520 --> 00:08:57,851
Dr. Pym?
207
00:08:57,851 --> 00:09:00,321
Ya, saya masih hidup.
208
00:09:07,400 --> 00:09:08,447
Pengenalan Diri?
209
00:09:10,000 --> 00:09:11,968
Mungkin itu cukup.
210
00:09:14,120 --> 00:09:16,202
Minta maaf, tuan.
Sila masuk.
211
00:09:18,520 --> 00:09:20,488
Itu Hank Pym?
212
00:09:24,560 --> 00:09:25,846
Selamat pagi, Hank.
213
00:09:27,120 --> 00:09:28,121
Hope.
214
00:09:28,121 --> 00:09:30,680
Susah sangatkah nak sebut ayah?
215
00:09:31,520 --> 00:09:34,524
Dr. Cross mesti gembira
kalau ayah sertai kami hari ini.
216
00:09:35,040 --> 00:09:37,008
Lebih kepada teruja.
217
00:09:37,800 --> 00:09:41,600
Tak sangka aku terima undangan
dari kau, Darren.
218
00:09:41,600 --> 00:09:43,091
Apa majlisnya?
219
00:09:43,091 --> 00:09:44,535
Kau akan tahu nanti.
220
00:09:44,535 --> 00:09:45,473
Bukankah begitu, Hope?
221
00:09:49,560 --> 00:09:51,244
Kami tunggu kamu di dalam.
222
00:09:52,280 --> 00:09:53,441
Aduh.
223
00:09:54,520 --> 00:09:57,967
Agaknya luka lama
masih belum sembuh, kan?
224
00:09:57,967 --> 00:09:59,724
Jangan risau, dia selamat.
225
00:10:01,520 --> 00:10:03,682
Kau mesti terkejut.
226
00:10:06,200 --> 00:10:08,927
Lama tak jumpa, Dr. Pym.
227
00:10:08,927 --> 00:10:10,149
Bagaimana persaraan kau?
228
00:10:10,760 --> 00:10:12,364
Bagaimana muka kau?
229
00:10:15,360 --> 00:10:17,169
Silakan.
230
00:10:24,760 --> 00:10:25,785
Sebelum kita mula...
231
00:10:25,785 --> 00:10:27,968
...saya ingin memperkenalkan
tetamu istimewa.
232
00:10:27,969 --> 00:10:30,407
Pengasas syarikat ini dan
mentor saya...
233
00:10:31,080 --> 00:10:32,081
Dr. Hank Pym.
234
00:10:47,720 --> 00:10:49,688
Apabila saya
mengambil alih syarikat ini...
235
00:10:49,688 --> 00:10:52,001
saya mula
mengkaji mengenai zarah...
236
00:10:52,001 --> 00:10:54,845
yang boleh mengubah jarak
antara atom...
237
00:10:54,845 --> 00:10:57,764
...sambil meningkatkan ketumpatan
dan kekuatan.
238
00:10:58,240 --> 00:11:00,625
Kenapa idea yang baik begini...
239
00:11:00,625 --> 00:11:04,041
...dibiarkan berdebu dan bersarang
di bawah penyelidikan Hank?
240
00:11:04,041 --> 00:11:05,689
Saya tak boleh beritahu.
241
00:11:05,689 --> 00:11:07,683
Tapi cuba bayangkan...
242
00:11:07,683 --> 00:11:12,004
...seorang askar bersaiz serangga.
243
00:11:15,520 --> 00:11:17,010
Senjata rahsia terhebat.
244
00:11:29,000 --> 00:11:31,002
Seorang Manusia Semut.
245
00:11:32,360 --> 00:11:34,077
Itulah yang mereka panggil kamu.
246
00:11:34,102 --> 00:11:34,848
Betul, Hank?
247
00:11:38,680 --> 00:11:40,125
Mengarut, saya tahu.
248
00:11:40,125 --> 00:11:41,690
Propaganda.
249
00:11:42,120 --> 00:11:43,849
Kisah yang mengagumkan!
250
00:11:45,320 --> 00:11:47,507
Khabar angin yang mahu
menakutkan Rusia.
251
00:11:47,507 --> 00:11:50,325
Hank, boleh kamu beritahu mereka...
252
00:11:50,325 --> 00:11:54,807
...apa yang kamu beritahu saya
setiap kali saya tanya?
253
00:11:56,400 --> 00:11:58,880
Adakah Ant-Man wujud?
254
00:11:58,880 --> 00:12:00,610
Hanya kisah dongeng.
255
00:12:00,610 --> 00:12:01,727
Betul.
256
00:12:01,727 --> 00:12:04,883
Tak mungkin perkara ajaib begitu
boleh wujud.
257
00:12:15,320 --> 00:12:18,927
Saya mendapat ilham
dari kisah legenda Ant-Man.
258
00:12:18,927 --> 00:12:21,844
Dengan kejayaan saya
pada pengecilan bahan bukan organik...
259
00:12:21,844 --> 00:12:24,969
...saya rasa mungkin kita boleh
mengecilkan seseorang.
260
00:12:25,840 --> 00:12:27,444
Adakah ia boleh dihasilkan?
261
00:12:28,360 --> 00:12:32,251
Nampaknya,
ia bukan legenda lagi.
262
00:12:33,880 --> 00:12:35,600
Tetamu kehormat...
263
00:12:35,960 --> 00:12:36,899
Dengan bangganya...
264
00:12:36,899 --> 00:12:39,759
...saya mempersembahkan
penyelesaian kepada peperangan.
265
00:12:39,760 --> 00:12:41,649
Yellowjacket!
266
00:12:47,640 --> 00:12:48,766
Alamak.
267
00:12:48,766 --> 00:12:52,162
Yellowjacket adalah
senjata perang serba-guna.
268
00:12:52,680 --> 00:12:55,251
Mampu mengubah saiz pemakainya...
269
00:12:55,251 --> 00:12:57,402
...untuk memberi kelebihan
dalam pertempuran.
270
00:12:58,080 --> 00:12:59,491
Kita hidup dalam zaman...
271
00:12:59,491 --> 00:13:02,013
di mana senjata yang kita gunakan
untuk melindungi kita...
272
00:13:02,013 --> 00:13:04,963
...dilumpuhkan oleh pengawasan ketat.
273
00:13:04,963 --> 00:13:06,769
Inilah masanya untuk
kembali ke zaman yang lebih mudah.
274
00:13:07,320 --> 00:13:10,688
Iaitu hak kebebasan
boleh beroperasi secara terbuka...
275
00:13:10,688 --> 00:13:12,046
...untuk melindungi hak masyarakat.
276
00:13:12,800 --> 00:13:14,962
Sebagai penjaga keamanan
yang serba guna...
277
00:13:14,962 --> 00:13:17,407
Yellowjacket mampu mengatasi
sebarang konflik...
278
00:13:17,407 --> 00:13:19,248
pada keadaan geopolitik...
279
00:13:19,551 --> 00:13:21,002
...tanpa dilihat.
280
00:13:21,002 --> 00:13:25,005
Cekap dalam pencegahan
dan serangan.
281
00:13:25,720 --> 00:13:28,326
Fungsinya termasuk pengawasan...
282
00:13:28,326 --> 00:13:30,084
memusnahkan sesebuah industri...
283
00:13:30,880 --> 00:13:35,283
...dan melenyapkan rintangan yang
menuju keamanan.
284
00:13:35,283 --> 00:13:36,800
Yellowjacket ini...
285
00:13:36,800 --> 00:13:40,801
...menawarkan perlindungan tanpa had
kepada pengguna.
286
00:13:41,280 --> 00:13:42,738
Dan suatu hari nanti...
287
00:13:42,738 --> 00:13:49,291
...tentera Yellowjacket akan mewujudkan
suasana aman di seluruh dunia.
288
00:13:49,291 --> 00:13:51,249
Yellowjacket.
289
00:13:52,120 --> 00:13:53,690
Jadi, itu pakaian?
290
00:13:57,120 --> 00:13:58,849
Jangan kasar, Frank.
291
00:13:58,849 --> 00:14:02,049
Ia bukan pakaian, ia pelindung.
292
00:14:02,680 --> 00:14:04,011
Kenapa?
Kamu tak kagum?
293
00:14:04,011 --> 00:14:05,717
Tak, saya kagum.
294
00:14:05,717 --> 00:14:06,970
Tapi saya juga risau.
295
00:14:06,970 --> 00:14:10,010
Bayangkan apa yang musuh kita akan buat
dengan teknologi ini.
296
00:14:10,010 --> 00:14:12,691
Kita patut adakan
perbincangan lanjut, Frank.
297
00:14:12,691 --> 00:14:14,524
Saya hargai pendapat kamu.
298
00:14:15,440 --> 00:14:16,501
Terima kasih kerana datang.
299
00:14:16,501 --> 00:14:17,068
Hope?
300
00:14:17,920 --> 00:14:19,209
Terima kasih banyak, semua.
301
00:14:19,209 --> 00:14:20,491
Saya akan tunjukkan jalan keluar.
302
00:14:20,491 --> 00:14:21,686
Terima kasih.
303
00:14:25,000 --> 00:14:26,525
Kau nampak agak terkejut.
304
00:14:26,525 --> 00:14:30,889
Darren, ada sebab
aku merahsiakan kajian ini.
305
00:14:30,889 --> 00:14:32,962
Jadi, akhirnya kau mengaku!
306
00:14:33,720 --> 00:14:37,247
Kita boleh bekerjasama, Hank.
Tapi kau tak nak.
307
00:14:38,080 --> 00:14:39,893
Sebab itu kau masa lalu,
aku masa depan.
308
00:14:39,893 --> 00:14:42,070
Jangan teruskan.
309
00:14:42,600 --> 00:14:44,284
Dr. Cross?
310
00:14:45,520 --> 00:14:47,083
Kau jual pada aku dulu.
311
00:14:47,083 --> 00:14:48,560
20% dari harga kau minta...
312
00:14:48,560 --> 00:14:50,502
...aku boleh sediakan duitnya
dalam 2 minggu.
313
00:14:50,502 --> 00:14:51,526
Setuju.
314
00:15:00,200 --> 00:15:02,407
Kita perlu bertindak, Hank.
315
00:15:02,407 --> 00:15:03,574
Setakat mana penghasilannya?
316
00:15:03,574 --> 00:15:06,285
Dia masih tak dapat kecilkan
makhluk hidup.
317
00:15:06,285 --> 00:15:08,931
Berikan sut itu pada saya.
Biar saya selesaikan buat selamanya.
318
00:15:08,931 --> 00:15:10,001
Tak boleh.
319
00:15:10,320 --> 00:15:12,129
Cross percaya pada saya.
320
00:15:12,129 --> 00:15:13,051
Ia terlalu berbahaya.
321
00:15:13,051 --> 00:15:14,386
Kita tiada pilihan.
322
00:15:14,920 --> 00:15:17,002
Itu tak betul.
323
00:15:19,000 --> 00:15:20,843
Ayah ada jumpa seseorang.
324
00:15:22,320 --> 00:15:23,685
Siapa?
325
00:15:28,000 --> 00:15:29,490
Ayah!
326
00:15:29,490 --> 00:15:31,050
Sayang!
327
00:15:31,050 --> 00:15:33,322
Selamat Hari Jadi!
328
00:15:33,322 --> 00:15:34,401
Maaf, sebab ayah lambat.
329
00:15:34,401 --> 00:15:36,084
Ayah tak tahu
pukul berapa majlis bermula.
330
00:15:36,084 --> 00:15:37,650
Sudah tertulis dalam kad jemputan.
331
00:15:37,650 --> 00:15:39,484
Dia tak dapat kad jemputan.
332
00:15:39,484 --> 00:15:41,085
Tapi dia tetap datang!
333
00:15:41,085 --> 00:15:44,130
Aku takkan lepaskan
sambutan hari jadi anak aku.
334
00:15:44,130 --> 00:15:45,964
Saya nak beritahu ibu yang
ayah datang.
335
00:15:45,964 --> 00:15:47,041
Tak payah.
336
00:15:47,041 --> 00:15:48,121
Kau buat apa di sini, Lang?
337
00:15:48,121 --> 00:15:49,725
Kau belum bayar
pada pusat jagaan kanak-kanak.
338
00:15:49,725 --> 00:15:51,484
Kau tahu, kalau aku nak,
sekarang aku boleh tangkap kau.
339
00:15:51,484 --> 00:15:52,641
Gembira jumpa kau, Paxton.
340
00:15:52,641 --> 00:15:56,042
Ibu gembira sebab ayah datang,
dia minum sampai tersedak.
341
00:15:57,560 --> 00:16:00,291
Hei, ayah ada bawa sesuatu.
342
00:16:00,291 --> 00:16:01,771
Boleh saya buka sekarang?
343
00:16:01,771 --> 00:16:02,575
Mestilah, sayang.
344
00:16:02,600 --> 00:16:03,593
Ini hari jadi kamu.
345
00:16:07,880 --> 00:16:09,530
Awaklah kawan terbaik saya!
346
00:16:09,530 --> 00:16:10,761
Apa benda itu?
347
00:16:10,761 --> 00:16:12,569
Dia sangat hodoh!
348
00:16:13,040 --> 00:16:15,122
Saya suka dia!
349
00:16:15,122 --> 00:16:16,725
Boleh saya tunjukkan
pada kawan saya?
350
00:16:16,725 --> 00:16:17,844
Boleh, sayang.
351
00:16:17,869 --> 00:16:18,747
Pergilah.
352
00:16:19,400 --> 00:16:21,040
Awaklah kawan terbaik saya!
353
00:16:21,040 --> 00:16:21,690
Dengar.
354
00:16:21,690 --> 00:16:23,563
Pihak jagaan kanak-kanak
akan datang.
355
00:16:23,563 --> 00:16:25,320
Susah nak cari kerja
apabila ada rekod jenayah.
356
00:16:25,320 --> 00:16:26,463
Aku pasti, kau boleh cari jalan.
357
00:16:26,463 --> 00:16:28,260
Tapi sekarang,
aku nak kau pergi dari rumah aku.
358
00:16:28,260 --> 00:16:29,871
Ini majlis hari jadi anak aku.
- Ini rumah aku!
359
00:16:29,871 --> 00:16:31,385
Apa masalahnya, dia anak aku!
- Scott!
360
00:16:32,360 --> 00:16:34,360
Awak tak boleh muncul di sini.
Awak pun tahu.
361
00:16:34,360 --> 00:16:34,963
Tolong.
362
00:16:34,963 --> 00:16:36,076
Ini majlis hari jadi.
363
00:16:36,076 --> 00:16:38,053
Ya, saya tahu,
tapi tak boleh datang begitu saja.
364
00:16:38,053 --> 00:16:38,859
Dia anak saya.
365
00:16:38,859 --> 00:16:40,430
Kau tak tahu perkara pertama
untuk jadi seorang ayah.
366
00:16:40,430 --> 00:16:42,823
Maggie, saya katakan ini
sebagai kawan...
367
00:16:42,823 --> 00:16:44,325
...dan cinta pertama dalam
hidup saya.
368
00:16:44,325 --> 00:16:46,363
Tunang awak memang tak guna.
369
00:16:46,363 --> 00:16:47,500
Dia bukan tak guna.
370
00:16:47,500 --> 00:16:48,665
Hei, jaga bahasa kau.
371
00:16:48,665 --> 00:16:49,779
Bahasa apa?
372
00:16:49,779 --> 00:16:50,490
Aku sebut ayat sopan.
373
00:16:50,490 --> 00:16:51,925
Sudahlah.
374
00:16:53,200 --> 00:16:55,248
Serius, Maggie?
Lelaki itu?
375
00:16:55,248 --> 00:16:57,179
Awak boleh kahwin dengan sesiapa saja.
376
00:16:57,179 --> 00:16:58,365
Perlukan awak bertunang
dengan polis itu?
377
00:16:58,365 --> 00:17:00,090
Sekurangnya, dia bukan penjenayah.
378
00:17:01,840 --> 00:17:03,266
Saya sedang cuba.
379
00:17:03,266 --> 00:17:04,684
Saya ingin berubah, nak hidup jujur.
380
00:17:04,684 --> 00:17:07,127
Saya ada kerja...
381
00:17:08,640 --> 00:17:09,687
Saya nak beri nafkah.
382
00:17:09,687 --> 00:17:11,238
Banyak kali
saya fikir mengenainya.
383
00:17:11,238 --> 00:17:12,325
Saya sayangkan dia.
384
00:17:12,326 --> 00:17:13,401
Sangat-sangat.
385
00:17:13,401 --> 00:17:14,670
Saya terlepas
begitu banyak masa.
386
00:17:14,670 --> 00:17:16,801
Saya mahu jadi sebahagian
dari hidupnya.
387
00:17:16,802 --> 00:17:17,881
Apa yang saya buat?
388
00:17:18,680 --> 00:17:19,966
Cari sebuah rumah...
389
00:17:20,480 --> 00:17:22,976
...cari pekerjaan, bayar tanggungan anak.
390
00:17:22,976 --> 00:17:26,209
Kemudian kita akan berbincang
pasal lawatan, saya janji.
391
00:17:26,760 --> 00:17:28,728
Awak wira dia, Scott.
392
00:17:29,680 --> 00:17:33,890
Jadilah orang yang dia inginkan.
393
00:17:57,600 --> 00:17:58,375
Saya kurang senang...
394
00:17:58,375 --> 00:18:00,514
...apabila kamu fikir perkara tak elok
pasal Yellowjacket, Frank.
395
00:18:01,120 --> 00:18:03,088
Ya.
396
00:18:03,088 --> 00:18:07,643
Malangnya, kita tak boleh buat
sesuka hati kita.
397
00:18:08,320 --> 00:18:09,924
Mesti akan lebih elok, kan?
398
00:18:11,360 --> 00:18:12,407
Kita ada undang-undang.
399
00:18:13,000 --> 00:18:14,525
Undang-undang apa?
Ciptaan manusia?
400
00:18:14,525 --> 00:18:17,046
Takdir menjangkaui
dari undang-undang manusia.
401
00:18:17,046 --> 00:18:19,282
Dan saya menjangkaui takdir.
402
00:18:22,560 --> 00:18:25,643
Darren, saya tak rasa kamu faham...
403
00:18:28,480 --> 00:18:29,641
404
00:18:31,720 --> 00:18:34,200
Kami masih belum berjaya
menyelesaikan sepenuhnya.
405
00:18:39,440 --> 00:18:40,771
Selamat tinggal, Frank.
406
00:18:54,320 --> 00:18:55,924
Terima kasih.
407
00:19:00,040 --> 00:19:02,805
Saya rasa sangat berterima kasih
sejak kebelakangan ini.
408
00:19:02,805 --> 00:19:05,247
Dan hari ini,
semasa program pengenalan tadi...
409
00:19:05,247 --> 00:19:08,244
...saya terfikir sesuatu,
dan itu berkaitan dengan kamu.
410
00:19:08,244 --> 00:19:09,606
Berkaitan apa?
411
00:19:09,606 --> 00:19:11,489
Rasa berterima kasih
boleh menjadi pengampunan.
412
00:19:12,880 --> 00:19:16,487
Sudah bertahun-tahun
saya marah pada Hank Pym.
413
00:19:16,487 --> 00:19:19,166
Saya mengabdikan
kepintaran saya kepadanya.
414
00:19:19,166 --> 00:19:21,083
Saya boleh bekerja di mana-mana saja.
415
00:19:21,760 --> 00:19:23,410
Saya tersilap memilih mentor.
416
00:19:24,240 --> 00:19:26,049
Kamu juga tiada pilihan.
417
00:19:26,760 --> 00:19:29,047
Dia tak pernah percaya
pada kamu.
418
00:19:29,960 --> 00:19:34,682
Perbuatan kita memalukan,
tapi dia yang memaksa kita.
419
00:19:35,080 --> 00:19:38,084
Kita tak perlu marah,
kita patut berterima kasih.
420
00:19:38,840 --> 00:19:41,730
Kerana kegagalannya sebagai
seorang mentor...
421
00:19:41,730 --> 00:19:43,928
sebagai ayah...
422
00:19:44,520 --> 00:19:47,603
...memaksa kita untuk membuat
perkara yang menarik.
423
00:19:50,280 --> 00:19:52,362
Kamu berjaya, Darren.
424
00:19:53,200 --> 00:19:55,521
Kamu layak menerima
apa pun yang bakal datang.
425
00:20:09,383 --> 00:20:13,177
377 hari lagi
untuk berjumpa Cassie.
426
00:20:15,640 --> 00:20:16,721
427
00:20:16,721 --> 00:20:18,490
Jangan main tipu.
428
00:20:19,320 --> 00:20:20,810
Hei, apa khabar?
429
00:20:22,200 --> 00:20:24,043
Mungkin dia tak dengar.
430
00:20:24,043 --> 00:20:25,161
Bagaimana dengan majlis itu?
431
00:20:32,000 --> 00:20:33,788
Ceritakan pasal rompakan itu.
432
00:20:33,788 --> 00:20:34,480
Apa?
433
00:20:34,480 --> 00:20:36,528
Aku nak tahu
pasal rompakan itu.
434
00:20:36,528 --> 00:20:39,485
Akhirnya!
Kau setuju juga.
435
00:20:39,485 --> 00:20:40,261
Bertenang.
436
00:20:40,261 --> 00:20:41,992
Aku cuma nak tahu
dari mana maklumat itu.
437
00:20:41,992 --> 00:20:43,086
Pastinya semuanya tepat.
438
00:20:43,800 --> 00:20:44,961
Okay.
439
00:20:44,961 --> 00:20:47,281
Aku sedang minum wain
dengan sepupu aku, Ernesto.
440
00:20:47,281 --> 00:20:48,380
Kebanyakannya wain merah.
441
00:20:48,380 --> 00:20:49,701
Kau tahu,
aku tak suka wain merah.
442
00:20:49,701 --> 00:20:52,080
Nasib baik ada wain rose
yang sangat sedap.
443
00:20:52,080 --> 00:20:54,766
Kemudian, dia cerita pasal Emily,
perempuan yang kami kenal.
444
00:20:54,766 --> 00:20:57,047
Itulah kali pertama
aku sentuh buah dada.
445
00:20:57,047 --> 00:20:59,054
Aku tak perlu maklumat itu.
446
00:20:59,054 --> 00:21:00,645
Tiada kaitan dengan cerita itu.
447
00:21:00,645 --> 00:21:01,529
Teruskan.
448
00:21:02,120 --> 00:21:03,987
Jadi, dia beritahu aku...
449
00:21:03,987 --> 00:21:05,760
Emily bekerja
sebagai pembantu rumah.
450
00:21:05,761 --> 00:21:07,568
Dia bercinta dengan Carlos...
451
00:21:07,593 --> 00:21:09,162
...ketua kumpulan dari teluk itu.
452
00:21:09,162 --> 00:21:12,323
Emily beritahu dia tentang majikannya.
453
00:21:12,323 --> 00:21:14,767
Dia seorang CEO yang terkenal.
454
00:21:14,767 --> 00:21:16,922
Sekarang dia bersara,
tapi dia kaya.
455
00:21:16,922 --> 00:21:20,721
Dan juga, Carlos dan Ernesto
sepasukan dalam bola lisut.
456
00:21:20,721 --> 00:21:22,520
Mereka mula bercakap.
457
00:21:22,520 --> 00:21:23,761
Di sinilah bahagian yang menarik.
458
00:21:23,761 --> 00:21:25,072
Carlos berkata...
459
00:21:25,072 --> 00:21:29,470
Hei, orang ini ada peti besi yang besar
di ruang bawah tanah.
460
00:21:29,470 --> 00:21:30,378
Cuba bayangkan.
461
00:21:30,378 --> 00:21:32,680
Kemudian, Ernesto datang jumpa aku
sebab aku mahir mencuri.
462
00:21:32,680 --> 00:21:33,761
Dan aku tanya dia...
463
00:21:33,761 --> 00:21:35,596
Adakah Emily beritahu Carlos
untuk suruh kau...
464
00:21:35,596 --> 00:21:36,499
supaya beritahu aku...
465
00:21:36,499 --> 00:21:37,162
...jenis apa peti besi itu?
466
00:21:37,162 --> 00:21:38,480
Dia cakap, Tak.
467
00:21:38,480 --> 00:21:40,926
Dia hanya cakap
peti besi itu sangat terkawal.
468
00:21:40,926 --> 00:21:43,026
Apa pun kandungannya,
pasti ia berharga.
469
00:21:46,040 --> 00:21:47,040
Apa?
470
00:21:47,485 --> 00:21:49,560
Orang tua itu ada peti besi.
471
00:21:50,492 --> 00:21:51,762
Dia akan keluar selama seminggu.
472
00:21:51,762 --> 00:21:52,621
Baiklah.
473
00:21:52,621 --> 00:21:54,071
Ada orang tua, dia ada peti besi.
474
00:21:54,071 --> 00:21:55,259
Dia keluar selama seminggu.
475
00:21:55,259 --> 00:21:56,442
Kau patut cakap itu saja.
476
00:21:56,442 --> 00:21:57,685
Kau tahulah aku.
477
00:22:46,800 --> 00:22:48,014
Kabel telefon dipotong.
478
00:22:48,014 --> 00:22:49,690
Isyarat telefon disekat.
479
00:22:49,690 --> 00:22:52,047
Tiada siapa yang akan buat
panggilan kecemasan malam ini.
480
00:22:52,047 --> 00:22:53,121
Periksa komunikasi.
481
00:22:53,121 --> 00:22:54,360
Lancar.
482
00:22:54,360 --> 00:22:56,907
Kalau ada masalah,
aku akan tolong kau.
483
00:22:56,907 --> 00:22:57,920
Jangan risau.
484
00:22:58,373 --> 00:22:59,676
Itu tak akan berlaku.
485
00:23:02,680 --> 00:23:04,444
Aku suka
apabila dia berlagak.
486
00:23:10,480 --> 00:23:11,561
Hebat!
487
00:23:39,360 --> 00:23:40,361
Penggera dimatikan.
488
00:23:40,361 --> 00:23:41,527
Bagus!
489
00:23:43,840 --> 00:23:46,161
Baiklah, aku sedang masuk
ke dalam rumah.
490
00:24:11,360 --> 00:24:13,249
Ada kunci cap jari di pintu.
491
00:24:13,249 --> 00:24:14,206
Apa?
492
00:24:14,206 --> 00:24:15,926
Ernesto tak beritahu apa-apa
pasal itu.
493
00:24:15,926 --> 00:24:18,082
Alamak, kita gagal?
494
00:24:18,366 --> 00:24:20,083
Tak juga.
495
00:25:08,080 --> 00:25:09,161
Aku sudah masuk.
496
00:25:09,161 --> 00:25:11,155
Tiada penggera berbunyi.
497
00:25:11,155 --> 00:25:12,472
Dia masuk dengan mudah.
498
00:25:16,575 --> 00:25:18,284
Alamak.
499
00:25:18,284 --> 00:25:19,491
Kenapa?
500
00:25:20,120 --> 00:25:22,851
Mereka tak main-main.
Peti besi ini sangat terkawal.
501
00:25:22,851 --> 00:25:25,161
Sejauh mana kawalannya, Scotty?
502
00:25:25,161 --> 00:25:26,924
Jenis Carbondale.
503
00:25:26,924 --> 00:25:28,411
Dari tahun 1910.
504
00:25:28,411 --> 00:25:31,245
Dibuat dari keluli yang sama
seperti Titanic.
505
00:25:31,245 --> 00:25:32,560
506
00:25:32,560 --> 00:25:34,051
Kau boleh buka?
507
00:25:34,051 --> 00:25:35,525
Satu lagi.
508
00:25:35,525 --> 00:25:37,521
Peti beti ini
lemah dalam udara sejuk.
509
00:25:37,522 --> 00:25:38,926
Masih ingat
akibat dari bongkahan ais itu?
510
00:25:38,926 --> 00:25:40,729
Ya, ia bunuh DiCaprio.
511
00:25:40,729 --> 00:25:41,801
Bunuh semua orang.
512
00:25:41,801 --> 00:25:43,405
Tapi tak bunuh perempuan tua itu.
513
00:25:43,405 --> 00:25:45,682
Dia campak permata itu
ke dalam laut.
514
00:26:37,960 --> 00:26:39,450
Apa yang kau buat?
515
00:26:39,450 --> 00:26:41,079
Aku tuangkan air
ke dalam alat pengunci...
516
00:26:41,079 --> 00:26:42,184
...dan bekukannya dengan nitrogen.
517
00:26:42,720 --> 00:26:45,041
Ais mengembang, logam tak.
518
00:26:45,520 --> 00:26:46,881
Apa yang kau buat sekarang?
519
00:26:46,881 --> 00:26:47,546
Menunggu.
520
00:26:49,120 --> 00:26:50,121
Menunggu.
521
00:26:58,360 --> 00:26:59,361
Bagus.
522
00:27:03,600 --> 00:27:04,245
Apa kandungannya?
523
00:27:04,245 --> 00:27:05,274
Tunai? Berlian?
524
00:27:06,520 --> 00:27:07,720
Tiada apa-apa di sini.
525
00:27:07,720 --> 00:27:08,387
Apa kau cakap?
526
00:27:10,080 --> 00:27:11,415
Cuma ada pakaian.
527
00:27:11,415 --> 00:27:12,213
Apa?
528
00:27:12,520 --> 00:27:14,409
Seperti pakaian lumba motosikal.
529
00:27:15,440 --> 00:27:17,329
Tiada duit, tiada barang perhiasan,
tiada apa-apa?
530
00:27:17,329 --> 00:27:18,845
Tak.
531
00:27:19,720 --> 00:27:20,720
Sia-sia saja.
532
00:27:20,720 --> 00:27:23,286
Aku minta maaf, Scotty.
533
00:27:23,286 --> 00:27:25,124
Aku tahu kau perlukan duit.
534
00:27:59,920 --> 00:28:01,251
Saya ingat
kita akan gunakan tikus.
535
00:28:02,080 --> 00:28:03,241
Apa bezanya?
536
00:28:04,600 --> 00:28:07,996
Mulakan Eksperimen 34-C.
537
00:28:07,996 --> 00:28:09,480
Pengurangan atom organik.
538
00:28:09,481 --> 00:28:11,440
Darren, mungkin kita patut fikirkan...
539
00:28:11,440 --> 00:28:14,333
Mengecilkan tisu organik
ialah tujuan utama teknologi ini.
540
00:28:14,333 --> 00:28:16,002
Saya tak boleh menjualnya
kalau ia belum berjaya sepenuhnya.
541
00:28:40,520 --> 00:28:44,764
Hasil Eksperimen 34-C...
542
00:28:44,764 --> 00:28:45,887
...gagal.
543
00:28:50,280 --> 00:28:51,768
Bersihkan ruang kerja.
544
00:28:51,768 --> 00:28:53,865
Bawa masuk subjek 35-C.
545
00:29:05,080 --> 00:29:06,650
Kenapa dia kunci benda ini?
546
00:29:28,360 --> 00:29:30,601
Peliknya.
547
00:30:02,560 --> 00:30:03,971
Scotty, apa khabar?
548
00:30:09,240 --> 00:30:11,607
Agaknya, apa benda ini?
549
00:30:41,960 --> 00:30:45,650
Dunia pasti kelihatan berbeza
dari bawah ini, kan?
550
00:30:45,650 --> 00:30:48,001
Apa?
Siapa cakap itu?
551
00:30:53,040 --> 00:30:55,329
Luis.
Luis, bawah sini!
552
00:30:56,040 --> 00:30:58,443
Ini ujian dalam tekanan, Scott.
553
00:30:58,443 --> 00:30:59,760
Dalam situasi ini...
554
00:30:59,761 --> 00:31:01,187
...hadapilah air.
555
00:31:25,360 --> 00:31:27,647
Rasanya kamu lebih kuat
dari ini.
556
00:31:30,280 --> 00:31:31,805
Aku tak sanggup tengok!
557
00:31:32,480 --> 00:31:33,720
Luis!
558
00:31:38,640 --> 00:31:39,687
Tak guna!
559
00:32:56,800 --> 00:32:58,211
Apa itu?
560
00:32:59,280 --> 00:33:01,760
Boleh tahan ujian tadi.
561
00:33:01,760 --> 00:33:04,188
Simpan sut itu, jumpa lagi.
562
00:33:04,213 --> 00:33:06,512
Tak apa, terima kasih saja!
563
00:33:18,240 --> 00:33:20,368
Meniarap!
564
00:33:20,368 --> 00:33:21,730
Kamu ditahan!
565
00:33:21,730 --> 00:33:22,777
Saya tak curi apa-apa!
566
00:33:22,777 --> 00:33:24,684
Saya sudah kembalikan
apa yang saya curi.
567
00:33:24,685 --> 00:33:26,101
568
00:33:28,120 --> 00:33:29,770
Jangan bergerak.
569
00:33:33,760 --> 00:33:37,248
Kami hampir yakin
bahawa kau akan berubah.
570
00:33:37,800 --> 00:33:39,962
Mereka sudah percayakan kau.
571
00:33:41,600 --> 00:33:43,602
Ini boleh menghancurkan hati mereka.
572
00:33:46,360 --> 00:33:47,877
Kamu ada pelawat.
573
00:33:48,265 --> 00:33:48,785
Siapa?
574
00:33:49,200 --> 00:33:50,201
Peguam kamu.
575
00:33:51,000 --> 00:33:52,331
Peguam saya?
576
00:33:55,440 --> 00:33:57,886
Saya sudah cakap
kita akan jumpa lagi, Scott.
577
00:33:58,680 --> 00:34:02,366
Saya rasa kamu lebih suka
berada dalam penjara.
578
00:34:03,200 --> 00:34:04,453
Alamak.
579
00:34:04,750 --> 00:34:05,910
Duduk.
580
00:34:09,560 --> 00:34:12,564
Tuan, saya minta maaf
sebab curi sut itu.
581
00:34:12,564 --> 00:34:14,529
Saya pun tak tahu
kenapa kamu menyimpannya.
582
00:34:14,529 --> 00:34:16,568
Betul kata Maggie mengenai kamu.
583
00:34:18,160 --> 00:34:18,991
Bagaimana kamu tahu pasal...
584
00:34:18,991 --> 00:34:21,304
Tak hairanlah dia cuba
jauhkan kamu dari Cassie.
585
00:34:22,520 --> 00:34:25,765
Ketika datang masa susah,
kamu kembali buat jenayah.
586
00:34:28,280 --> 00:34:30,442
Dari pandangan saya,
kamu ada pilihan.
587
00:34:30,442 --> 00:34:33,171
Kamu boleh menghabiskan
sepanjang hayat di dalam penjara...
588
00:34:34,000 --> 00:34:35,843
atau kembali ke sel kamu...
589
00:34:36,440 --> 00:34:38,920
...dan menunggu arahan selanjutnya.
590
00:34:38,920 --> 00:34:40,411
Saya tak faham.
591
00:34:40,411 --> 00:34:42,642
Saya tak mengharap pun
kamu faham.
592
00:34:42,642 --> 00:34:44,583
Tapi kamu
tiada banyak pilihan sekarang.
593
00:34:44,583 --> 00:34:47,172
Terus terang, saya pun sama.
594
00:34:48,080 --> 00:34:51,926
Agaknya, kenapa saya
biarkan kamu curi sut itu?
595
00:34:51,926 --> 00:34:53,161
Apa?
596
00:35:03,400 --> 00:35:06,643
Peluang kedua
tak datang begitu sahaja.
597
00:35:06,643 --> 00:35:09,769
Jadi, lain kali
kalau kamu jumpa peluang itu...
598
00:35:09,769 --> 00:35:14,323
...saya cadangkan kamu ambil
peluang itu.
599
00:35:26,360 --> 00:35:28,567
Awaklah kawan terbaik saya!
600
00:35:28,567 --> 00:35:30,680
Kamu pasti
tak nak mainan lain?
601
00:35:30,680 --> 00:35:32,643
Tak, saya suka yang ini.
602
00:35:33,240 --> 00:35:34,544
Okay.
603
00:35:34,544 --> 00:35:35,995
Tidurlah,
ibu sayang kamu.
604
00:35:36,600 --> 00:35:38,011
Ibu?
605
00:35:38,011 --> 00:35:40,401
Ayah memang orang jahat?
606
00:35:41,000 --> 00:35:43,844
Saya dengar ada orang cakap
yang ayah jahat.
607
00:35:44,640 --> 00:35:45,926
Tak.
608
00:35:46,800 --> 00:35:49,849
Kadang-kadang, ayah cuma keliru.
609
00:36:41,280 --> 00:36:44,284
Pilihan bijak.
Akhirnya, kamu dengar juga.
610
00:36:45,320 --> 00:36:46,321
Di bawah pintu.
611
00:36:51,800 --> 00:36:53,040
Okay, ke mana sekarang?
612
00:36:53,040 --> 00:36:54,413
Pegang kuat-kuat.
613
00:36:54,413 --> 00:36:55,646
Alamak.
614
00:36:57,960 --> 00:36:58,961
Apa ini?
615
00:36:58,961 --> 00:37:00,041
Mana dia pergi?
616
00:37:00,041 --> 00:37:01,406
Aku tak tahu.
Dia lesap begitu saja.
617
00:37:01,406 --> 00:37:03,448
Periksa di sekitar 5 blok.
Sekarang!
618
00:37:03,448 --> 00:37:04,960
Pergi!
619
00:37:04,960 --> 00:37:07,655
Scott, ini pembantu saya.
620
00:37:07,656 --> 00:37:09,330
Ada kamera di semut?
621
00:37:09,330 --> 00:37:10,547
Ya.
622
00:37:10,547 --> 00:37:11,521
Kenapa tak boleh?
623
00:37:11,521 --> 00:37:12,361
Mana kereta itu?
624
00:37:12,361 --> 00:37:14,090
Tiada kereta, kita ada sayap.
625
00:37:14,090 --> 00:37:15,446
Sudah sampai!
626
00:37:25,360 --> 00:37:28,409
Letakkan kaki kamu hujung dan
pegang di belakangnya.
627
00:37:28,409 --> 00:37:29,451
Kamu bergurau?
Selamat tak?
628
00:37:29,476 --> 00:37:30,904
Naik atas semut itu, Scott!
629
00:37:43,560 --> 00:37:45,044
Kenapa saya dekat
dengan kereta polis?
630
00:37:45,044 --> 00:37:47,087
Bukankah saya tak patut dekat
dengan kereta polis?
631
00:37:47,087 --> 00:37:48,100
Supaya mereka
boleh tumpangkan kamu...
632
00:37:48,100 --> 00:37:49,601
...melepasi pemeriksaan sehingga 5 blok.
633
00:37:50,385 --> 00:37:51,088
Baiklah.
634
00:37:51,088 --> 00:37:52,433
Sekarang, apa langkah seterusnya?
635
00:37:52,433 --> 00:37:53,368
Pegang kuat-kuat.
636
00:37:53,368 --> 00:37:55,204
Ini mudah saja!
Saya sudah mula terbiasa.
637
00:37:55,204 --> 00:37:56,930
Tarik untuk ke atas,
seperti kuda.
638
00:37:56,930 --> 00:37:59,048
Kamu buatkan 247 tak seimbang.
639
00:37:59,048 --> 00:38:00,531
Namanya 247?
640
00:38:00,531 --> 00:38:02,559
Dia tak ada nama,
dia cuma ada nombor, Scott.
641
00:38:02,559 --> 00:38:04,966
Kamu tahu
berapa jumlah semut yang ada?
642
00:38:04,966 --> 00:38:06,809
643
00:38:06,809 --> 00:38:08,590
Mungkin itu 248.
644
00:38:08,590 --> 00:38:10,284
Jangan, aku gayat!
645
00:38:10,285 --> 00:38:12,662
Tak, saya rasa itu 247.
- Tunggu.
646
00:38:12,662 --> 00:38:14,290
Pegang kuat-kuat!
647
00:38:14,290 --> 00:38:16,328
Rasanya, saya sudah tahu.
648
00:38:16,328 --> 00:38:17,792
Saya sedang mengawal 247.
649
00:38:17,792 --> 00:38:19,284
Dia tak dengar kamu cakap.
650
00:38:19,284 --> 00:38:20,400
Apa?
651
00:38:20,400 --> 00:38:21,773
Boleh saya buat satu permintaan?
652
00:38:21,773 --> 00:38:22,353
Tak.
653
00:38:23,880 --> 00:38:24,719
Berhenti, 247!
654
00:38:24,719 --> 00:38:25,747
Cukup!
655
00:38:26,520 --> 00:38:27,681
Cukup.
656
00:38:27,734 --> 00:38:28,232
Siapa patut dipersalahkan
peristiwa di Sokovia?
657
00:38:28,232 --> 00:38:28,841
Tunggu.
658
00:38:29,746 --> 00:38:30,809
Nanti dulu!
659
00:38:31,400 --> 00:38:33,050
Apa yang terjadi kalau saya muntah
dalam helmet ini?
660
00:38:33,050 --> 00:38:36,488
Itu helmet saya, Scott.
Jangan muntah.
661
00:38:36,488 --> 00:38:38,164
Mari turunkan dia.
662
00:38:38,164 --> 00:38:39,241
Saya semakin pening.
663
00:38:39,241 --> 00:38:40,401
Sabar, Scott.
664
00:38:41,080 --> 00:38:42,457
Saya mula rasa nak pitam.
665
00:38:42,457 --> 00:38:45,067
Saya perlukan butang tunda.
666
00:38:45,560 --> 00:38:47,927
Bangun saya dalam 5 minit.
667
00:38:51,114 --> 00:38:56,378
facebook 100Malay
668
00:39:06,520 --> 00:39:07,760
Hello.
669
00:39:11,200 --> 00:39:12,361
Siapa awak?
670
00:39:14,440 --> 00:39:17,205
Awak berdiri di situ,
tengok saya tidur sejak dari tadi?
671
00:39:17,205 --> 00:39:18,361
Ya.
672
00:39:18,361 --> 00:39:19,601
Kenapa?
673
00:39:20,360 --> 00:39:22,600
Sebab awak mencuri sesuatu
dari rumah ini.
674
00:39:23,680 --> 00:39:25,993
675
00:39:26,280 --> 00:39:27,441
Begini.
676
00:39:28,360 --> 00:39:29,361
677
00:39:34,000 --> 00:39:35,729
Paraponera clavata.
678
00:39:35,729 --> 00:39:37,290
Semut tropika yang besar...
679
00:39:37,290 --> 00:39:39,160
...menduduki senarai tertinggi bagi
gigitan paling sakit.
680
00:39:39,160 --> 00:39:40,880
Mereka akan mengawasi awak
semasa saya tiada.
681
00:39:42,000 --> 00:39:44,765
Dr. Pym sedang
menunggu kamu di bawah.
682
00:39:45,360 --> 00:39:46,361
Siapa?
683
00:39:48,720 --> 00:39:49,721
Hei!
684
00:39:49,721 --> 00:39:52,485
Baju tidur siapa ini?
685
00:39:58,880 --> 00:40:00,803
Bagaimana aku nak berjalan?
686
00:40:07,040 --> 00:40:10,123
Baiklah, selangkah demi selangkah.
687
00:40:12,240 --> 00:40:13,241
688
00:40:14,920 --> 00:40:18,718
Jangan gigit aku,
aku tak akan pijak kau.
689
00:40:18,718 --> 00:40:19,427
Boleh?
690
00:40:23,200 --> 00:40:25,521
Saya boleh matikan rangkaian itu.
Cross tak akan tahu.
691
00:40:25,521 --> 00:40:26,806
Kita tak perlukan lelaki ini.
692
00:40:26,806 --> 00:40:29,360
Saya rasa kamu sudah jumpa
anak saya, Hope.
693
00:40:29,601 --> 00:40:30,929
Ya.
694
00:40:30,929 --> 00:40:32,011
Dia hebat.
695
00:40:32,011 --> 00:40:34,321
Dia rasa
kami perlukan kamu.
696
00:40:34,321 --> 00:40:35,800
Memang pun.
Kami boleh buatnya sendiri.
697
00:40:35,800 --> 00:40:39,083
Saya berusaha keras
untuk biarkan kamu curi sut saya...
698
00:40:39,083 --> 00:40:41,731
Kemudian Hope, menangkap kamu.
699
00:40:41,731 --> 00:40:43,068
Okay, kita boleh cuba.
700
00:40:43,068 --> 00:40:44,803
Tapi kalau dia gagal,
biar saya yang buat sendiri.
701
00:40:44,804 --> 00:40:46,524
Dia agak cemas.
702
00:40:47,080 --> 00:40:48,525
Kerana berkaitan dengan tugas ini...
703
00:40:48,525 --> 00:40:51,126
dan juga memandangkan kamu
duduk di depan saya...
704
00:40:51,126 --> 00:40:53,441
...saya anggap kamu berminat.
705
00:40:53,441 --> 00:40:54,646
Tugas apa?
706
00:40:54,646 --> 00:40:55,881
Kamu nak minum teh?
707
00:40:56,400 --> 00:40:58,129
Boleh.
708
00:40:58,129 --> 00:40:59,839
Saya sangat kagum...
709
00:40:59,839 --> 00:41:02,714
...dengan cara kamu
melepasi sistem keselamatan saya.
710
00:41:03,920 --> 00:41:06,924
Pembekuan logam itu
sangat bijak.
711
00:41:06,924 --> 00:41:08,445
Kamu perhatikan saya?
712
00:41:08,445 --> 00:41:11,729
Scott, sudah lama
saya perhatikan kamu.
713
00:41:11,729 --> 00:41:14,201
Sejak kamu merompak Vista Corp.
714
00:41:15,075 --> 00:41:16,475
Bekas pegawai Vista Corp
terlibat dalam rompakan
715
00:41:16,475 --> 00:41:17,444
Maafkan saya.
716
00:41:17,444 --> 00:41:19,488
Mencuri Vista Corp.
717
00:41:21,120 --> 00:41:25,091
Sistem keselamatan Vista antara yang
paling maju dalam perniagaan.
718
00:41:25,091 --> 00:41:26,889
Ia sepatutnya tak boleh diceroboh.
719
00:41:26,889 --> 00:41:28,883
Tapi kamu berjaya ceroboh.
720
00:41:28,883 --> 00:41:30,291
Kamu nak sedikit gula?
721
00:41:30,291 --> 00:41:31,930
Ya, terima kasih.
722
00:41:35,840 --> 00:41:37,080
Tak apalah.
723
00:41:42,040 --> 00:41:44,202
Bagaimana kamu boleh buat begitu?
724
00:41:44,202 --> 00:41:46,931
Semut mampu mengangkat objek
50 kali ganda dari berat mereka.
725
00:41:46,931 --> 00:41:50,641
Mereka membina, bertani,
bekerjasama antara satu sama lain.
726
00:41:50,641 --> 00:41:51,347
Baik.
727
00:41:51,347 --> 00:41:52,906
Tapi bagaimana kamu
suruh mereka buat begitu?
728
00:41:54,840 --> 00:41:57,103
Saya gunakan
gelombang elektromagnet...
729
00:41:57,103 --> 00:42:00,473
...untuk merangsang
saraf pancaindera mereka.
730
00:42:01,640 --> 00:42:03,529
Saya bercakap dengan mereka.
731
00:42:03,529 --> 00:42:06,001
Saya boleh ke mana saja,
mendengar...
732
00:42:06,001 --> 00:42:07,491
...dan lihat apa saja.
733
00:42:07,491 --> 00:42:09,449
Tapi dia masih
belum tahu apa-apa.
734
00:42:10,040 --> 00:42:11,487
Saya sudah lambat nak jumpa Cross.
735
00:42:16,080 --> 00:42:17,000
Dr. Pym?
736
00:42:17,000 --> 00:42:19,105
Kamu tak perlu
mengangkat tangan, Scott.
737
00:42:19,640 --> 00:42:22,291
Maaf, saya cuma ada satu soalan.
738
00:42:22,291 --> 00:42:24,488
Siapa kamu, siapa dia,
apa yang sedang berlaku?
739
00:42:24,488 --> 00:42:26,210
Boleh saya kembali ke penjara
sekarang?
740
00:42:26,210 --> 00:42:27,691
Ikut saya.
741
00:42:28,320 --> 00:42:29,354
40 tahun lalu...
742
00:42:29,354 --> 00:42:32,450
Saya mencipta formula
yang mengubah jarak relatif atom.
743
00:42:32,450 --> 00:42:33,726
Apa?
744
00:42:33,726 --> 00:42:36,041
Saya mengkaji cara
mengubah jarak antara atom.
745
00:42:36,041 --> 00:42:37,849
Itulah yang memberi kelebihan
pada sut itu.
746
00:42:37,849 --> 00:42:39,604
Sebab itulah ia berfungsi.
747
00:42:40,800 --> 00:42:41,801
748
00:42:47,788 --> 00:42:48,804
Tapi ia berbahaya.
749
00:42:49,480 --> 00:42:51,562
Sangat berbahaya.
750
00:42:52,800 --> 00:42:54,768
Jadi saya sembunyikannya
dari dunia.
751
00:42:55,600 --> 00:42:57,268
Ketika itulah saya beralih arah...
752
00:42:57,268 --> 00:42:58,971
...dan menubuhkan syarikat saya sendiri.
753
00:42:59,480 --> 00:43:00,561
Pym Tech.
754
00:43:00,561 --> 00:43:01,806
Ya.
755
00:43:02,760 --> 00:43:06,560
Saya ada seorang anak didik,
bernama Darren Cross.
756
00:43:06,560 --> 00:43:07,880
Darren Cross.
757
00:43:07,880 --> 00:43:09,007
Dia terkenal.
758
00:43:09,007 --> 00:43:11,560
Tapi sebelum dia terkenal,
dia pembantu saya.
759
00:43:11,560 --> 00:43:13,731
Saya ingat, dia ada potensi.
760
00:43:13,731 --> 00:43:15,963
Lagi pun, saya tak pernah
ada anak lelaki.
761
00:43:15,964 --> 00:43:18,361
Dia bijak, tapi
apabila kami semakin rapat...
762
00:43:18,361 --> 00:43:19,722
dia mula mengesyaki...
763
00:43:19,722 --> 00:43:22,001
...bahawa saya ada merahsiakan
sesuatu darinya.
764
00:43:22,001 --> 00:43:25,761
Dia terdengar khabar angin
mengenai Zarah Pym.
765
00:43:25,761 --> 00:43:29,049
Dia mula taksub
untuk mencipta formula saya.
766
00:43:29,560 --> 00:43:30,607
Tapi saya tak akan bantu dia.
767
00:43:30,607 --> 00:43:32,233
Jadi dia berkomplot untuk
menentang saya...
768
00:43:32,233 --> 00:43:34,525
...supaya saya dikeluarkan dari syarikat.
769
00:43:34,526 --> 00:43:36,125
Bagaimana dia boleh buat begitu?
770
00:43:36,125 --> 00:43:39,010
Pengerusi lembaga itu adalah
anak saya, Hope.
771
00:43:39,010 --> 00:43:40,411
Dia yang menentukan undi.
772
00:43:42,560 --> 00:43:43,691
Tapi datang semula pada saya...
773
00:43:43,691 --> 00:43:47,472
...selepas melihat Cross hampir dapat
meniru formula saya.
774
00:43:48,520 --> 00:43:50,761
Prosesnya tak stabil...
775
00:43:50,761 --> 00:43:53,684
kalau ia tidak dilindungi
oleh helmet khas...
776
00:43:53,684 --> 00:43:56,650
...yang boleh menjejaskan saraf otak.
777
00:43:57,280 --> 00:43:58,970
Saya tak rasa
Darren menyedarinya.
778
00:43:58,970 --> 00:44:02,628
Lagi pun, dia bukanlah
orang yang mudah mengalah.
779
00:44:03,280 --> 00:44:05,442
Jadi, apa yang
kamu nak dari saya?
780
00:44:07,520 --> 00:44:09,896
Scott, saya percaya bahawa
semua orang berhak...
781
00:44:09,896 --> 00:44:11,206
...untuk menebus kesalahan.
782
00:44:11,206 --> 00:44:12,281
Kamu percaya?
783
00:44:12,281 --> 00:44:13,805
Ya.
784
00:44:14,480 --> 00:44:15,970
Kalau kamu boleh tolong saya...
785
00:44:15,970 --> 00:44:18,100
saya janji akan tolong kamu...
786
00:44:18,100 --> 00:44:19,785
...bersama dengan anak kamu lagi.
787
00:44:20,800 --> 00:44:23,167
Sekarang, kamu sedia
nak menebus kesalahan kamu?
788
00:44:23,760 --> 00:44:24,841
Semestinya.
789
00:44:24,841 --> 00:44:28,686
Hidup saya menjadi pencuri
sudah berakhir.
790
00:44:29,760 --> 00:44:31,125
Apa yang kamu nak saya buat?
791
00:44:31,125 --> 00:44:34,602
Saya nak kamu memecah masuk
dan curi sesuatu.
792
00:44:37,933 --> 00:44:39,392
Awak balik untuk makan
malam ini?
793
00:44:39,392 --> 00:44:40,956
Peguam Lang ialah Dr. Hank Pym.
794
00:44:40,956 --> 00:44:42,857
Ya, saya nak ambil sesuatu.
795
00:44:42,857 --> 00:44:43,321
Mesej saya.
796
00:44:43,321 --> 00:44:44,168
Okay.
797
00:44:44,168 --> 00:44:45,030
Berita baik?
798
00:44:45,040 --> 00:44:47,202
Entahlah, cuma berita.
799
00:44:47,202 --> 00:44:49,806
Kamu cari ayah saya?
800
00:44:51,640 --> 00:44:53,449
Ya, sayang.
801
00:44:54,720 --> 00:44:56,165
Saya cuma nak
ayah kamu selamat.
802
00:44:56,165 --> 00:44:58,368
Harap kamu tak tangkap dia.
803
00:45:44,520 --> 00:45:47,499
Ini bukan kali pertama mereka
cuba dapatkan...
804
00:45:47,499 --> 00:45:49,050
...senjata pengatur perang.
805
00:45:49,050 --> 00:45:53,170
Itu Mitchell Carson,
bekas Ketua Pertahanan di S.H.I.E.L.D.
806
00:45:53,170 --> 00:45:55,607
Ketika ini dalam perancangan
untuk gulingkan kerajaan.
807
00:45:56,160 --> 00:45:58,049
Dia selalu impikan teknologi saya.
808
00:45:58,049 --> 00:46:01,442
Sekarang, kita patut masuk,
curi Yellowjacket...
809
00:46:01,442 --> 00:46:03,648
dan hapuskan semua data...
810
00:46:04,320 --> 00:46:09,690
...sebelum Darren Cross mencetuskan
huru-hara di dunia.
811
00:46:12,080 --> 00:46:16,165
Saya rasa, langkah pertama
kita perlu hubungi Pasukan Avenger.
812
00:46:17,480 --> 00:46:19,244
Saya habiskan separuh hidup saya...
813
00:46:19,244 --> 00:46:22,483
...untuk merahsiakan teknologi ini
dari Stark.
814
00:46:22,483 --> 00:46:26,326
Saya tak akan serahkannya
pada sesiapa pun.
815
00:46:26,326 --> 00:46:29,802
Ini bukan teknologi canggih
seperti sut Iron Man.
816
00:46:29,802 --> 00:46:32,406
Ia boleh mengubah tekstur asal.
817
00:46:34,360 --> 00:46:38,410
Lagi pun, mungkin mereka terlalu sibuk
menjatuhkan bandar dari langit.
818
00:46:39,040 --> 00:46:40,963
Okay, kenapa kamu
tak hantar saja semut itu?
819
00:46:41,640 --> 00:46:43,768
Scott, mereka semut.
820
00:46:43,768 --> 00:46:46,032
Semut boleh buat banyak perkara...
821
00:46:46,032 --> 00:46:47,789
...tapi mereka
masih memerlukan pemimpin.
822
00:46:48,840 --> 00:46:51,792
Orang yang boleh
menyelinap ke tempat yang direka...
823
00:46:51,792 --> 00:46:53,686
...untuk menghalang penyelinapan.
824
00:46:53,687 --> 00:46:55,543
Hank, saya pencuri.
825
00:46:55,543 --> 00:46:56,372
Maksud saya,
saya pencuri yang baik.
826
00:46:56,372 --> 00:46:57,367
Tapi ini gila.
827
00:46:57,367 --> 00:46:59,522
Betul cakap dia, ayah.
Ayah pun tahu.
828
00:46:59,522 --> 00:47:02,206
Ayah sudah tengok rakaman itu,
ayah tahu kemampuan Cross.
829
00:47:02,760 --> 00:47:04,858
Saya sudah menentang dia
sejak berbulan-bulan.
830
00:47:04,858 --> 00:47:06,367
Sekarang,
tinggal beberapa hari saja.
831
00:47:06,368 --> 00:47:07,441
Saya akan pakai sut itu.
832
00:47:07,441 --> 00:47:08,931
Tak boleh!
833
00:47:08,931 --> 00:47:10,965
Saya tahu selok-belok
tempat itu.
834
00:47:10,965 --> 00:47:12,177
Saya tahu cara Cross berfikir.
835
00:47:12,177 --> 00:47:13,711
Saya lebih tahu tentang misi ini
berbanding orang lain.
836
00:47:13,711 --> 00:47:14,945
Kami perlukan kamu
untuk rapat dengan Cross.
837
00:47:14,945 --> 00:47:16,325
Kalau tak, misi ini akan gagal.
838
00:47:16,325 --> 00:47:18,352
Kita tiada masa nak main-main!
- Hope, tolong.
839
00:47:18,377 --> 00:47:19,943
Dia penjenayah!
- Dengar sini.
840
00:47:19,943 --> 00:47:20,649
Saya anak ayah.
841
00:47:20,650 --> 00:47:21,891
Tak boleh!
842
00:48:00,280 --> 00:48:02,044
Betul cakap dia, Hank.
843
00:48:02,044 --> 00:48:03,804
Saya bukan orang yang tepat.
844
00:48:04,400 --> 00:48:06,721
Kenapa kamu tak pakai
sut itu?
845
00:48:06,721 --> 00:48:09,007
Kamu ingat, saya tak nak?
846
00:48:09,007 --> 00:48:10,320
Saya tak boleh.
847
00:48:11,960 --> 00:48:13,803
Saya memakainya selama
bertahun-tahun...
848
00:48:14,440 --> 00:48:16,647
...dan saya menerima akibatnya.
849
00:48:24,040 --> 00:48:25,371
Cuma kamu
satu-satunya pilihan kami.
850
00:48:30,840 --> 00:48:33,684
Sebelum Hope kehilangan ibunya...
851
00:48:33,684 --> 00:48:37,685
...dia memandang saya
seperti lelaki yang paling terhebat.
852
00:48:39,560 --> 00:48:42,848
Sekarang dia memandang saya
dengan kekecewaan.
853
00:48:46,160 --> 00:48:48,162
Sudah terlambat untuk saya...
854
00:48:49,400 --> 00:48:51,129
...tapi belum terlambat untuk kamu.
855
00:48:51,129 --> 00:48:53,163
Inilah peluang kamu.
856
00:48:53,163 --> 00:48:56,847
Peluang untuk dapatkan pandangan itu
dari mata anak kamu.
857
00:48:56,847 --> 00:49:00,811
Untuk menjadi wira
yang ada dalam fikirannya.
858
00:49:01,520 --> 00:49:04,046
Ia bukan soal
menyelamatkan dunia kita.
859
00:49:04,920 --> 00:49:07,730
Ini soal menyelamatkan dunia mereka.
860
00:49:10,680 --> 00:49:12,523
Hebat ucapan itu.
861
00:49:13,120 --> 00:49:14,201
Scott...
862
00:49:15,240 --> 00:49:19,040
Saya perlukan kamu
untuk menjadi Ant-Man.
863
00:49:22,200 --> 00:49:23,486
Di tangan yang tepat...
864
00:49:23,486 --> 00:49:26,848
...hubungan antara manusia dan sut
adalah simbolik.
865
00:49:26,848 --> 00:49:28,132
Sut itu ada kuasa.
866
00:49:28,132 --> 00:49:30,685
Manusia pula
memanfaatkan kuasa itu.
867
00:49:30,686 --> 00:49:33,604
Kamu perlu mahir, tangkas,
dan terutamanya...
868
00:49:33,604 --> 00:49:34,886
...kamu perlu cepat.
869
00:49:34,886 --> 00:49:38,161
Kamu boleh dapat mengecil dan membesar
dengan sekelip mata.
870
00:49:38,161 --> 00:49:42,082
Jadi, saiz kamu bergantung
dengan kemahuan kamu.
871
00:49:43,120 --> 00:49:45,217
Sekarang masuk
melalui lubang kunci, Scott.
872
00:49:45,561 --> 00:49:46,664
Besar ketika berlari.
873
00:49:46,689 --> 00:49:48,066
Kecil ketika masuk.
874
00:49:48,066 --> 00:49:49,075
Kemudian,
besar semula ketika keluar.
875
00:49:50,920 --> 00:49:52,445
876
00:49:53,760 --> 00:49:54,761
877
00:49:55,200 --> 00:49:56,770
878
00:49:56,770 --> 00:49:58,086
Sia-sia.
879
00:50:00,400 --> 00:50:01,845
Semasa awak kecil, tenaga dimampatkan.
880
00:50:01,845 --> 00:50:03,843
Jadi tenaga awak
seperti manusia seberat 200 paun...
881
00:50:03,843 --> 00:50:06,010
...bersama tumbukan selebar 100 inci.
882
00:50:06,035 --> 00:50:07,208
Awak seperti peluru.
883
00:50:07,208 --> 00:50:09,148
Tumbuk terlalu kuat,
boleh membunuh orang.
884
00:50:09,173 --> 00:50:10,648
Terlalu lembut,
ibarat tepukan cinta.
885
00:50:10,648 --> 00:50:12,165
Dengan kata lain, awak perlu tahu
cara untuk menumbuk.
886
00:50:12,165 --> 00:50:13,466
Saya dipenjarakan selama 3 tahun.
887
00:50:13,466 --> 00:50:14,044
Saya tahu cara menumbuk.
888
00:50:14,044 --> 00:50:15,849
Tunjukkan.
889
00:50:15,849 --> 00:50:16,748
Teruk.
890
00:50:16,748 --> 00:50:17,704
Awak nak tunjuk cara menumbuk?
891
00:50:18,280 --> 00:50:19,281
Tunjukkan.
892
00:50:20,720 --> 00:50:22,484
Begitulah cara menumbuk.
893
00:50:22,484 --> 00:50:25,325
Dia sudah lama tak tahan.
- Betul itu.
894
00:50:25,325 --> 00:50:27,171
Hope berlatih dalam
seni mempertahankan diri...
895
00:50:27,171 --> 00:50:28,050
...ketika waktu yang sukar.
896
00:50:28,051 --> 00:50:30,240
Waktu yang sukar itu
bermaksud ketika ibu saya meninggal.
897
00:50:30,240 --> 00:50:32,328
Kami kehilangan dia
ketika pesawat terhempas.
898
00:50:32,328 --> 00:50:34,129
Agak menyakitkan semasa
ayah tipu mengenai kematian ibu.
899
00:50:34,129 --> 00:50:36,057
Boleh ayah hentikan penipuan ini?
900
00:50:36,057 --> 00:50:37,604
Kami sedang berlatih.
901
00:50:40,800 --> 00:50:42,920
Baiklah, puteri.
Mari sambung latihan.
902
00:50:43,280 --> 00:50:45,521
Awak nak tumbuk lagi?
903
00:50:51,840 --> 00:50:54,050
Saya rasa
kawalan ini mengganggu saya.
904
00:50:54,050 --> 00:50:56,725
Jangan usik kawalan itu.
905
00:50:56,725 --> 00:50:58,564
Kalau kawalan itu terjejas...
906
00:50:58,564 --> 00:51:00,210
...kamu akan menjadi sub-atom.
907
00:51:00,210 --> 00:51:01,645
Apa maksudnya?
908
00:51:02,720 --> 00:51:04,882
Bermakna, kamu akan memasuki
alam kuantum.
909
00:51:04,882 --> 00:51:06,015
Apa maksudnya?
910
00:51:06,015 --> 00:51:07,877
Bermakna
kamu akan memasuki alam...
911
00:51:07,877 --> 00:51:12,127
tanpa wujudnya
konsep ruang dan masa...
912
00:51:12,127 --> 00:51:15,044
...dan kamu akan mengecil
selama-lamanya.
913
00:51:15,800 --> 00:51:18,371
Semua perkara yang kamu tahu...
914
00:51:18,371 --> 00:51:19,771
dan kamu sayangi...
915
00:51:20,680 --> 00:51:22,250
...hilang selama-lamanya.
916
00:51:23,160 --> 00:51:24,322
Hebat.
917
00:51:24,322 --> 00:51:26,481
Itu pun, kalau tak rosak.
918
00:51:26,482 --> 00:51:28,173
Kamu sudah pelajari sut itu...
919
00:51:28,173 --> 00:51:28,953
tapi kamu masih belum pelajari...
920
00:51:28,953 --> 00:51:30,716
mengenai sekutu terbesar kamu...
921
00:51:32,000 --> 00:51:33,047
...semut-semut itu.
922
00:51:33,640 --> 00:51:34,926
Setia, berani...
923
00:51:34,926 --> 00:51:36,809
...dan pembantu kamu dalam tugas ini.
924
00:51:42,840 --> 00:51:44,444
Paratrechina longicornis.
925
00:51:44,444 --> 00:51:45,764
Dikenali sebagai semut gila.
926
00:51:45,764 --> 00:51:47,920
Mereka sepantas kilat
dan boleh menjana elektrik...
927
00:51:47,920 --> 00:51:48,811
yang buatkan mereka berguna...
928
00:51:48,811 --> 00:51:50,566
...untuk musnahkan alat elektronik musuh.
929
00:51:50,566 --> 00:51:52,324
Kau taklah gila sangat.
930
00:51:53,242 --> 00:51:54,722
Hei!
931
00:51:54,722 --> 00:51:56,126
Comelnya kau.
932
00:52:04,600 --> 00:52:06,728
Itu sangat menakutkan tadi.
933
00:52:16,080 --> 00:52:19,766
Nampaknya, makmal Future
ada bekalan kuasa tersendiri.
934
00:52:19,766 --> 00:52:21,950
Ada seorang pengawal keselamatan
yang berjaga sepanjang masa.
935
00:52:21,950 --> 00:52:24,496
Kami nak, kamu lumpuhkan dia
untuk matikan sistem keselamatan.
936
00:52:24,496 --> 00:52:26,124
Okay.
937
00:52:26,124 --> 00:52:27,115
Siapa seterusnya?
938
00:52:29,120 --> 00:52:30,451
Paraponera clavata.
939
00:52:30,451 --> 00:52:31,177
Saya tahu.
940
00:52:31,177 --> 00:52:31,927
Semut peluru, kan?
941
00:52:31,952 --> 00:52:33,810
Nombor satu dalam senarai
gigitan paling sakit.
942
00:52:33,810 --> 00:52:34,747
Hai, semua.
943
00:52:34,747 --> 00:52:36,253
Masih ingat saya, dari bilik tidur itu?
944
00:52:38,520 --> 00:52:40,480
Yellowjacket ditutup secara rapat.
945
00:52:40,480 --> 00:52:44,685
Satu-satunya laluan masuk
pada tiub dengan diameter 5 mm.
946
00:52:44,685 --> 00:52:46,603
Kenapa saya rasa tak sedap hati?
947
00:52:46,603 --> 00:52:48,654
Tiub ini dilindungi oleh laser.
948
00:52:48,654 --> 00:52:50,724
Kita hanya boleh matikan kuasanya
selama 15 saat.
949
00:52:50,724 --> 00:52:53,563
Kamu perlu arahkan semut gila itu
meletupkan rangkaian.
950
00:52:53,563 --> 00:52:54,726
Kemudian, ambil sut itu...
951
00:52:54,726 --> 00:52:57,564
...dan keluar dari pod itu
sebelum tenaga sokongan aktif.
952
00:52:57,565 --> 00:52:59,802
Camponotus pennsylvanicus.
953
00:53:00,520 --> 00:53:02,080
Dikenali sebagai
semut tukang kayu.
954
00:53:02,080 --> 00:53:04,930
Sesuai untuk
pengangkutan darat dan udara.
955
00:53:04,930 --> 00:53:07,084
Nanti dulu, saya kenal semut ini.
956
00:53:07,960 --> 00:53:10,281
Saya akan panggilnya,
Ant-thony.
957
00:53:10,281 --> 00:53:10,804
Bagus.
958
00:53:10,804 --> 00:53:11,600
Itu sangat bagus.
959
00:53:11,600 --> 00:53:16,322
Sebab kali ini, kamu perlu belajar
cara mengawalnya.
960
00:53:16,322 --> 00:53:19,131
Suruh mereka
letakkan gula di dalam teh.
961
00:53:22,661 --> 00:53:23,198
Awak tak apa-apa?
962
00:53:23,198 --> 00:53:23,890
963
00:53:35,200 --> 00:53:37,000
Hank suruh awak
untuk berlatih menyasar di luar.
964
00:53:37,025 --> 00:53:38,169
Sut itu tak ada senjata.
965
00:53:38,194 --> 00:53:39,600
Jadi, saya cipta cakera ini.
966
00:53:39,600 --> 00:53:41,040
Merah untuk mengecil.
967
00:53:42,080 --> 00:53:43,650
Biru untuk membesar.
968
00:53:45,560 --> 00:53:48,100
Solenopsis mandibularis.
969
00:53:48,100 --> 00:53:49,106
Dikenali kerana gigitannya.
970
00:53:49,106 --> 00:53:52,320
Semut api berkembang
menjadi arkitek yang luar biasa.
971
00:53:52,320 --> 00:53:54,469
Mereka berguna untuk
membantu kamu masuk dan keluar...
972
00:53:54,469 --> 00:53:55,547
...dari tempat yang sukar.
973
00:54:05,080 --> 00:54:06,844
Kamu boleh buat, Scott.
Teruskan.
974
00:54:09,480 --> 00:54:11,562
Mereka tak dengar saya.
975
00:54:11,562 --> 00:54:13,103
Awak perlu yakin.
976
00:54:13,103 --> 00:54:14,291
Awak perlu ikhlas.
977
00:54:14,291 --> 00:54:16,328
Tiada jalan pintas, tiada penipuan.
978
00:54:16,328 --> 00:54:21,088
Mengejek tak membawa kebaikan
pada sesiapa, Hope.
979
00:54:21,088 --> 00:54:22,685
Kita tak ada masa untuk bermanja.
980
00:54:22,685 --> 00:54:24,922
Fokus utama kita
untuk membantu Scott!
981
00:54:24,922 --> 00:54:26,411
Serius?
982
00:54:27,560 --> 00:54:29,164
Itukah fokus utama kita sekarang?
983
00:54:53,520 --> 00:54:54,646
Hope!
984
00:55:03,440 --> 00:55:06,171
Saya tak tahu kenapa
saya jumpa ayah sejak dari awal.
985
00:55:15,000 --> 00:55:17,287
Kita tak boleh teruskan
tanpa dia.
986
00:55:21,440 --> 00:55:22,736
Aduhai.
987
00:55:22,736 --> 00:55:24,568
Awak patut kunci pintu.
988
00:55:24,568 --> 00:55:27,579
Saya tak sangka
ada orang pelik di kawasan ini.
989
00:55:27,579 --> 00:55:29,308
Awak ingat ini main-main?
990
00:55:30,320 --> 00:55:32,846
Awak tahu apa yang dia minta
untuk awak pertaruhkan?
991
00:55:32,846 --> 00:55:34,160
Awak ada anak.
992
00:55:34,160 --> 00:55:35,571
Saya buat ini kerana dia.
993
00:55:35,571 --> 00:55:38,610
Selepas ibu saya mati,
saya tak nampak dia selama 2 minggu.
994
00:55:39,360 --> 00:55:40,360
Dia mesti dalam kesedihan.
995
00:55:40,360 --> 00:55:41,805
Ya, begitu juga saya,
dan saya masih 7 tahun.
996
00:55:41,805 --> 00:55:44,486
Dia tak pernah datang,
dengan reaksi yang baik.
997
00:55:45,440 --> 00:55:47,283
Dia hantar saya
ke sekolah asrama.
998
00:55:48,600 --> 00:55:49,601
Saya ingatkan...
999
00:55:50,440 --> 00:55:51,805
dengan semua yang dipertaruhkan...
1000
00:55:51,805 --> 00:55:55,043
...mungkin kami ada peluang
untuk berbaik.
1001
00:55:55,043 --> 00:55:57,043
Tapi sampai sekarang,
dia masih nak menghalang saya.
1002
00:55:57,293 --> 00:55:59,208
Dia tak halang awak.
1003
00:55:59,208 --> 00:56:00,010
Dia percayakan awak.
1004
00:56:00,010 --> 00:56:01,445
Jadi, kenapa awak ada di sini?
1005
00:56:01,445 --> 00:56:03,522
Untuk buktikan
bahawa dia sayang awak.
1006
00:56:04,920 --> 00:56:07,207
Hope, pandang saya.
1007
00:56:08,480 --> 00:56:10,130
Saya boleh dikorbankan.
1008
00:56:10,760 --> 00:56:12,205
Sebab itulah saya di sini.
1009
00:56:13,360 --> 00:56:15,203
Awak patut sedar dari sekarang.
1010
00:56:16,080 --> 00:56:17,636
Maksud saya,
kenapa saya boleh pakai sut...
1011
00:56:17,636 --> 00:56:18,311
...dan awak tak boleh.
1012
00:56:20,160 --> 00:56:22,527
Dia lebih sanggup gagal dalam misi ini
dari kehilangan awak.
1013
00:56:24,440 --> 00:56:25,487
Apa-apa pun...
1014
00:56:26,800 --> 00:56:29,963
Sebenarnya, saya tak tahu
awak ada anak...
1015
00:56:29,963 --> 00:56:32,281
...semasa saya hubungi polis
untuk tahan awak.
1016
00:56:36,320 --> 00:56:37,481
Apa nama dia?
1017
00:56:38,320 --> 00:56:39,810
Cassie.
1018
00:56:40,560 --> 00:56:42,324
Cantik nama itu.
1019
00:56:45,720 --> 00:56:47,032
Awak perlu
kosongkan fikiran, Scott.
1020
00:56:47,032 --> 00:56:48,564
Awak perlu buat keputusan tepat.
1021
00:56:48,564 --> 00:56:50,608
Itulah cara terbaik.
1022
00:56:51,760 --> 00:56:53,171
Fikirkan pasal Cassie.
1023
00:56:53,171 --> 00:56:55,115
Keinginan awak untuk jumpa dia.
1024
00:56:55,115 --> 00:56:56,888
Gunakannya untuk lebih fokus.
1025
00:57:05,880 --> 00:57:07,659
Buka mata awak.
1026
00:57:07,659 --> 00:57:10,551
Dan fikirkan apa yang
awak mahu semut itu buat.
1027
00:57:32,960 --> 00:57:34,200
Bagus!
1028
00:57:52,080 --> 00:57:58,123
Ibu kamu menyakinkan ayah,
untuk sertai misi ayah.
1029
00:57:58,640 --> 00:58:00,802
Ia dipanggil Wasp.
1030
00:58:00,802 --> 00:58:03,121
Dia ada bakat.
1031
00:58:04,760 --> 00:58:10,604
Tiada sehari pun ayah
menyesal kerana mengajaknya.
1032
00:58:15,080 --> 00:58:16,764
Ketika itu tahun 1987.
1033
00:58:17,560 --> 00:58:22,043
Puak Pemisah merampas
tempat pelancar misil Soviet di Kursk...
1034
00:58:23,600 --> 00:58:26,570
...dan melancarkan misil balistik
di Amerika Syarikat.
1035
00:58:33,960 --> 00:58:37,169
Satu-satunya cara
untuk masuk ke bahagian dalaman...
1036
00:58:37,169 --> 00:58:39,163
...melalui titanium pepejal.
1037
00:58:48,040 --> 00:58:53,162
Ayah perlu mengecil
untuk mematikan misil itu.
1038
00:58:53,162 --> 00:58:56,483
Tapi kawalan ayah mengalami kerosakan
yang begitu banyak.
1039
00:58:58,200 --> 00:59:01,085
Ibu kamu,
tidak teragak-agak menjadi kecil.
1040
00:59:03,240 --> 00:59:03,980
Janet!
1041
00:59:03,980 --> 00:59:04,868
Jangan!
1042
00:59:11,600 --> 00:59:14,080
Dia mematikan kawalannya...
1043
00:59:14,840 --> 00:59:16,569
dan berubah menjadi sub-atom...
1044
00:59:18,040 --> 00:59:20,168
...untuk mematikan bom itu.
1045
00:59:21,960 --> 00:59:23,769
Dia telah lenyap.
1046
00:59:28,200 --> 00:59:30,328
Ibu kamu mati sebagai wira.
1047
00:59:33,000 --> 00:59:35,321
Ayah menghabiskan 10 tahun...
1048
00:59:35,321 --> 00:59:39,764
...untuk cuba mengkaji tentang
dunia kuantum.
1049
00:59:43,320 --> 00:59:45,448
Ayah cuba nak kembalikan dia.
1050
00:59:47,080 --> 00:59:50,687
Tapi segala kajian ayah
hanya sia-sia.
1051
00:59:55,680 --> 00:59:57,523
Ini bukan salah ayah.
1052
00:59:59,680 --> 01:00:01,364
Dia yang buat pilihannya sendiri.
1053
01:00:06,840 --> 01:00:10,526
Tapi kenapa ayah tak beritahu
sejak dari awal?
1054
01:00:10,526 --> 01:00:13,570
Ayah cuba nak lindungi kamu.
1055
01:00:15,400 --> 01:00:17,050
Saya kehilangan ibu kamu.
1056
01:00:19,240 --> 01:00:21,925
Ayah tak mahu kehilangan kamu juga.
1057
01:00:22,760 --> 01:00:24,125
Saya minta maaf.
1058
01:00:27,560 --> 01:00:28,766
Hebatnya.
1059
01:00:29,840 --> 01:00:31,524
Sangat hebat.
1060
01:00:31,524 --> 01:00:33,682
Kamu berdua meluahkan perasaan,
dan mula berbaik.
1061
01:00:34,760 --> 01:00:36,205
Itu penting.
1062
01:00:39,120 --> 01:00:40,610
Saya rosakkan suasana ini, kan?
1063
01:00:40,610 --> 01:00:42,409
Ya, memang pun.
1064
01:00:43,560 --> 01:00:45,483
Saya nak pergi buat teh.
1065
01:00:51,120 --> 01:00:52,201
Berjaya!
1066
01:01:01,440 --> 01:01:03,488
Bagus, Ant-thony.
1067
01:01:33,000 --> 01:01:36,243
Fasa terakhir untuk latihan kamu
ialah serangan senyap.
1068
01:01:36,243 --> 01:01:37,481
Sejuknya!
1069
01:01:37,481 --> 01:01:39,927
Boleh kamu letakkan lapisan flanel
di dalam sut?
1070
01:01:40,760 --> 01:01:43,491
Kamu mesti dapatkan isyarat umpan
bagi prototaip ini.
1071
01:01:43,491 --> 01:01:46,291
Peranti ini saya cipta
semasa bertugas di S.H.I.E.L.D.
1072
01:01:46,291 --> 01:01:48,200
Kita perlukannya untuk
menghalang penyekat isyarat...
1073
01:01:48,200 --> 01:01:50,121
...yang dipasang dalam bilik kebal Future.
1074
01:01:51,306 --> 01:01:52,549
Mungkin ia sudah berdebu...
1075
01:01:52,549 --> 01:01:53,842
dalam salah satu
gedung simpanan Howard Stark...
1076
01:01:53,842 --> 01:01:56,350
...di utara New York.
1077
01:01:56,350 --> 01:01:58,248
Mungkin mudah nak ambil.
1078
01:01:58,348 --> 01:02:00,203
Kamu berada di atas kawasan sasaran.
1079
01:02:00,203 --> 01:02:02,914
Terjun sekarang, Scott!
1080
01:02:02,914 --> 01:02:04,191
Skuadron A, pergi!
1081
01:02:04,690 --> 01:02:05,251
B, pergi!
1082
01:02:07,600 --> 01:02:08,761
C, pergi!
1083
01:02:09,950 --> 01:02:10,951
Baiklah, Ant-thony.
1084
01:02:10,951 --> 01:02:12,275
Jangan jatuhkan aku kali ini.
1085
01:02:13,080 --> 01:02:16,402
Rasanya seperti terjunan kuat
dari kiub gula!
1086
01:02:16,402 --> 01:02:17,527
Bertenang.
1087
01:02:19,360 --> 01:02:20,152
Kamu semua?
1088
01:02:20,152 --> 01:02:21,249
Kita mungkin ada masalah.
1089
01:02:21,249 --> 01:02:24,767
Hank, bukankah kamu kata
ada gudang lama?
1090
01:02:25,311 --> 01:02:26,187
Bukan!
1091
01:02:27,320 --> 01:02:29,163
Kau tak guna!
1092
01:02:31,560 --> 01:02:33,369
Scott, pergi dari situ.
- Patah balik!
1093
01:02:33,369 --> 01:02:34,521
Patah balik, sekarang!
1094
01:02:34,521 --> 01:02:35,611
Tak apa.
1095
01:02:35,611 --> 01:02:37,330
Ia tak nampak
macam rumah orang lain.
1096
01:02:37,331 --> 01:02:39,488
Ant-thony, bawa aku ke bumbung!
1097
01:02:40,360 --> 01:02:41,441
Dia akan kehilangan sut itu.
1098
01:02:41,441 --> 01:02:43,010
Dia akan kehilangan nyawanya.
1099
01:02:48,840 --> 01:02:50,968
Baiklah, saya berada
di atas bumbung bangunan.
1100
01:02:52,200 --> 01:02:53,690
Ada orang datang, Scott.
1101
01:02:56,840 --> 01:02:58,402
Apa yang berlaku di sana, Sam?
1102
01:02:58,402 --> 01:02:59,390
Itu Falcon!
1103
01:03:00,040 --> 01:03:01,193
Aku mengesan ada pergerakan.
1104
01:03:01,193 --> 01:03:02,192
Tapi aku tak nampak apa-apa.
1105
01:03:02,720 --> 01:03:03,721
Tunggu sekejap.
1106
01:03:03,721 --> 01:03:04,845
Pergi, Scott!
1107
01:03:04,845 --> 01:03:05,808
Pergi sekarang!
1108
01:03:05,808 --> 01:03:07,405
Tak apa.
Dia tak nampak saya.
1109
01:03:07,405 --> 01:03:08,527
Aku boleh nampak kau.
1110
01:03:08,527 --> 01:03:09,761
Dia boleh nampak saya.
1111
01:03:12,120 --> 01:03:14,043
Hai, aku Scott.
1112
01:03:14,043 --> 01:03:15,770
Apa dia baru cakap, Hai, aku Scott?
1113
01:03:15,770 --> 01:03:17,169
Apa yang kau buat di sini?
1114
01:03:17,194 --> 01:03:19,128
Pertama, aku peminat kau.
1115
01:03:19,128 --> 01:03:20,142
Terima kasih.
1116
01:03:20,142 --> 01:03:20,874
Jadi, kau siapa?
1117
01:03:21,680 --> 01:03:22,841
Aku Ant-Man.
1118
01:03:22,841 --> 01:03:24,160
Ant-Man?
1119
01:03:24,160 --> 01:03:26,362
Kau tak pernah dengar pasal aku?
1120
01:03:26,362 --> 01:03:28,204
Ya, mestilah kau belum pernah dengar.
1121
01:03:28,600 --> 01:03:30,045
Apa yang kau nak?
1122
01:03:30,045 --> 01:03:32,561
Aku harap aku boleh dapatkan
sekeping teknologi.
1123
01:03:32,561 --> 01:03:33,505
Hanya untuk beberapa hari.
1124
01:03:33,505 --> 01:03:34,369
Aku akan pulangkan semula.
1125
01:03:34,369 --> 01:03:36,279
Aku perlukannya
untuk selamatkan dunia.
1126
01:03:36,304 --> 01:03:37,091
Kau tentu faham.
1127
01:03:37,091 --> 01:03:38,571
Mestilah aku faham.
1128
01:03:39,480 --> 01:03:40,527
Ada orang menyelinap.
1129
01:03:40,527 --> 01:03:41,325
Aku akan tahan dia.
1130
01:03:41,325 --> 01:03:42,104
Maaf!
1131
01:03:46,560 --> 01:03:48,085
Apa yang kamu buat itu?
1132
01:03:51,040 --> 01:03:53,760
Penyelinap seorang lelaki dewasa
yang ada teknologi mengecil.
1133
01:04:06,920 --> 01:04:08,126
Maaf!
1134
01:04:08,126 --> 01:04:09,730
Maaf!
1135
01:04:10,480 --> 01:04:11,481
Cukup itu!
1136
01:04:34,520 --> 01:04:36,204
Ant-thony!
Aku perlu bantuan!
1137
01:04:48,840 --> 01:04:49,966
Saya tak boleh nampak.
1138
01:04:59,240 --> 01:05:00,480
Dia ada di dalam alat aku!
1139
01:05:00,480 --> 01:05:01,607
Maaf!
1140
01:05:03,200 --> 01:05:04,520
Kau nampak seperti orang baik.
1141
01:05:29,560 --> 01:05:33,360
Aku harap
Kap tak tahu pasal ini.
1142
01:05:36,640 --> 01:05:40,167
Itu betul-betul tak bertanggungjawab
dan berbahaya!
1143
01:05:40,840 --> 01:05:43,081
Kamu menjejaskan segala-galanya!
1144
01:05:59,040 --> 01:06:00,644
Awak sudah dapat.
1145
01:06:03,640 --> 01:06:04,641
Bagus.
1146
01:06:05,109 --> 01:06:05,940
Tunggu sekejap.
1147
01:06:05,940 --> 01:06:07,171
Kamu baru memuji saya?
1148
01:06:07,171 --> 01:06:09,720
Dia puji?
- Dengarnya begitulah.
1149
01:06:11,760 --> 01:06:13,046
Saya hebat, kan?
1150
01:06:14,600 --> 01:06:16,834
Apa kamu rasa ketika melihat saya
melawan ahli Avenger?
1151
01:06:16,834 --> 01:06:18,241
Dia mati?
1152
01:06:18,241 --> 01:06:20,800
Jangan ungkitkan perkara yang lepas.
1153
01:06:20,800 --> 01:06:23,008
Kita perlu selesaikan rancangan kita.
1154
01:06:25,360 --> 01:06:27,044
Jangan pedulikan dia.
1155
01:06:27,560 --> 01:06:28,561
Awak buat dengan baik.
1156
01:06:35,440 --> 01:06:36,726
Darren.
1157
01:06:39,720 --> 01:06:41,370
Bagaimana kau
boleh masuk ke sini?
1158
01:06:42,600 --> 01:06:44,841
Kau biarkan
pintu depan terbuka, Hank.
1159
01:06:45,240 --> 01:06:46,240
Secara rasminya...
1160
01:06:46,240 --> 01:06:47,441
...kau sudah tua.
1161
01:06:48,000 --> 01:06:49,161
Pelan itu.
1162
01:06:50,560 --> 01:06:52,164
Cross akan bunuh dia.
1163
01:06:55,400 --> 01:06:58,085
Apa tujuan kau datang ke sini?
1164
01:06:59,120 --> 01:07:00,610
Aku ada berita baik.
1165
01:07:00,610 --> 01:07:01,920
Betul?
1166
01:07:02,760 --> 01:07:03,761
Apa dia?
1167
01:07:04,360 --> 01:07:09,002
Pym Tech,
syarikat yang kau bina...
1168
01:07:09,002 --> 01:07:10,511
akan menjadi salah satu...
1169
01:07:10,511 --> 01:07:12,879
...operasi yang paling menguntungkan
di dunia.
1170
01:07:12,880 --> 01:07:16,726
Kami menjangkakan jualan 15 bilion jualan,
untuk esok saja.
1171
01:07:23,320 --> 01:07:24,446
Sama-sama.
1172
01:07:28,800 --> 01:07:31,280
Aku tahu ini pelik,
tapi aku nak jemput kau ke sana.
1173
01:07:31,960 --> 01:07:32,921
Ini hari bersejarah aku.
1174
01:07:32,946 --> 01:07:33,986
Aku mahu kau saksikannya.
1175
01:07:35,200 --> 01:07:36,770
Boleh, Darren.
1176
01:07:36,770 --> 01:07:38,126
Aku akan datang.
1177
01:07:55,200 --> 01:07:56,645
Apa yang kau nampak
pada aku?
1178
01:07:57,840 --> 01:07:59,251
Aku tak faham apa maksud kau.
1179
01:08:00,160 --> 01:08:02,766
Bertahun-tahun yang lalu,
kau pilih aku.
1180
01:08:02,766 --> 01:08:04,330
Apa yang kau nampak?
1181
01:08:06,520 --> 01:08:08,284
Aku nampak diri aku.
1182
01:08:08,880 --> 01:08:11,281
Jadi, kenapa
kau menjauhkan diri dari aku?
1183
01:08:12,840 --> 01:08:16,162
Sebab aku terlebih nampak diri aku.
1184
01:08:27,040 --> 01:08:28,779
Dia sudah tahu,
dia cuba memancing ayah.
1185
01:08:28,779 --> 01:08:30,249
Kita perlu batalkannya.
1186
01:08:30,249 --> 01:08:31,481
Kita semua ambil risiko.
1187
01:08:31,481 --> 01:08:32,891
Bagaimana kalau
dia nampak saya di sini?
1188
01:08:32,891 --> 01:08:33,535
Dia tak nampak.
1189
01:08:33,535 --> 01:08:34,291
Itu tak mungkin.
1190
01:08:34,291 --> 01:08:36,727
Bagaimana ayah boleh tahu?
1191
01:08:44,200 --> 01:08:45,486
Hai, Darren.
1192
01:08:45,486 --> 01:08:48,410
Hope, di mana kamu sekarang?
1193
01:08:49,040 --> 01:08:50,604
Saya berada di rumah.
Kenapa?
1194
01:08:50,604 --> 01:08:52,084
Saya baru jumpa Hank.
1195
01:08:52,084 --> 01:08:53,969
Saya masih tak dapat apa-apa
melainkan penghinaan dari dia.
1196
01:08:53,969 --> 01:08:55,112
Jangan ambil hati.
1197
01:08:55,112 --> 01:08:57,600
Dia hanya
orang tua yang nyanyuk.
1198
01:08:57,601 --> 01:09:00,126
Kita perlu arahkan semua orang
bekerja lebih masa.
1199
01:09:00,126 --> 01:09:02,049
Pastikan mesin kita sentiasa beroperasi.
1200
01:09:02,049 --> 01:09:03,406
Dan saya akan gandakan
tahap keselamatan.
1201
01:09:03,406 --> 01:09:05,745
Letak pengesan
di setiap pintu masuk...
1202
01:09:05,745 --> 01:09:08,962
...dan pasang kawat besi
di lubang udara.
1203
01:09:08,962 --> 01:09:10,684
Bagus.
Bagus idea itu.
1204
01:09:10,684 --> 01:09:12,194
Terima kasih, Hope.
1205
01:09:12,194 --> 01:09:15,108
Saya rasa bertuah
kerana kamu di pihak saya.
1206
01:09:17,520 --> 01:09:19,209
Dia menggandakan keselamatannya.
1207
01:09:19,209 --> 01:09:22,002
Dia sudah hilang akal,
dan dia tujukan pada ayah.
1208
01:09:22,003 --> 01:09:24,048
Tapi dia tak tujukan
pada kamu.
1209
01:09:24,048 --> 01:09:26,685
Dia letak pengimbas badan
di setiap pintu masuk...
1210
01:09:26,685 --> 01:09:28,329
...dan menutup lubang udara.
1211
01:09:28,733 --> 01:09:30,323
Bagaimana kita
nak bawa Scott masuk?
1212
01:09:31,840 --> 01:09:33,365
Saluran air utama.
1213
01:09:34,480 --> 01:09:36,403
Dia tak boleh letak sistem keselamatan
pada saluran air.
1214
01:09:36,403 --> 01:09:38,801
Tekanannya terlalu kuat,
tapi kalau kita dapat kurangkannya...
1215
01:09:38,801 --> 01:09:40,086
...saya boleh masuk.
1216
01:09:40,086 --> 01:09:42,367
Seseorang perlu masuk
ke pusat kawalan bangunan...
1217
01:09:42,367 --> 01:09:43,805
...untuk mengubah tekanan air.
1218
01:09:43,805 --> 01:09:45,423
Saya dan ayah
perlu berada di sebelah Cross.
1219
01:09:45,423 --> 01:09:46,611
Bagaimana kita nak buat begitu?
1220
01:09:46,611 --> 01:09:48,205
Kita perlu tambahkan ahli pasukan kita.
1221
01:09:48,800 --> 01:09:49,801
Apa yang kita perlukan?
1222
01:09:49,801 --> 01:09:53,282
Pengawal keselamatan palsu
untuk menekan sistem tekanan air.
1223
01:09:53,282 --> 01:09:56,691
Seorang perlu menggodam bekalan kuasa
dan mematikan laser.
1224
01:09:56,691 --> 01:09:59,006
Serta pemandu untuk larikan diri.
1225
01:09:59,031 --> 01:10:00,787
Tak boleh.
1226
01:10:00,787 --> 01:10:03,479
Jangan mereka bertiga itu.
Tak boleh.
1227
01:10:03,760 --> 01:10:05,205
Terima kasih buat air kopi, puan.
1228
01:10:05,205 --> 01:10:08,887
Jarang kami merompak rumah
dan dilayan baik.
1229
01:10:08,887 --> 01:10:10,849
Kami baru rompak kamu.
1230
01:10:12,400 --> 01:10:16,100
Awak tahu yang dia ditangkap
sebab mencuri mesin jus buah, kan?
1231
01:10:16,100 --> 01:10:17,326
Dua mesin jus buah.
1232
01:10:17,326 --> 01:10:19,010
Awak yakin
mereka boleh uruskan?
1233
01:10:19,010 --> 01:10:20,491
Kami boleh uruskannya.
Kami profesional.
1234
01:10:20,491 --> 01:10:24,167
Maaf kalau
kami kurang percaya.
1235
01:10:24,167 --> 01:10:27,275
Hei, semua orang bertenang.
1236
01:10:27,275 --> 01:10:28,331
Kami tahu cara mencuri.
1237
01:10:28,331 --> 01:10:30,869
Kami sudah memecah masuk
rumah seram ini, kan?
1238
01:10:30,869 --> 01:10:32,284
Saya biarkan kamu masuk.
1239
01:10:33,262 --> 01:10:34,269
Saya juga boleh cakap...
1240
01:10:34,269 --> 01:10:35,648
...saya biarkan kamu untuk
beri kami masuk.
1241
01:10:35,648 --> 01:10:38,012
Jangan risau.
Mereka boleh uruskannya.
1242
01:10:38,012 --> 01:10:39,041
Ya, kami boleh uruskannya.
1243
01:10:39,042 --> 01:10:40,303
Identiti mereka sudah siap?
1244
01:10:40,303 --> 01:10:41,251
Dia sudah berada dalam sistem.
1245
01:10:41,251 --> 01:10:42,170
Saya di dalam sistem?
1246
01:10:42,195 --> 01:10:43,440
Kau berada dalam sistem.
1247
01:10:44,036 --> 01:10:44,726
Dalam sistem?
1248
01:10:45,077 --> 01:10:47,087
Ya, habislah kita.
1249
01:10:47,706 --> 01:10:48,207
Baiklah.
1250
01:10:48,207 --> 01:10:49,964
Ada sesuatu yang kamu perlu tengok.
1251
01:10:49,964 --> 01:10:51,883
Semasa kamu
sampai di bahagian ini...
1252
01:10:51,883 --> 01:10:54,725
...ada tiga pejabat di sebelah kiri kamu.
1253
01:10:55,108 --> 01:10:56,131
Biar betul!
1254
01:10:57,800 --> 01:11:00,531
Ini memang hebat!
1255
01:11:00,531 --> 01:11:03,285
Dengar sini.
Ini nampak pelik.
1256
01:11:03,285 --> 01:11:05,308
Memang pelik, tapi selamat.
1257
01:11:05,308 --> 01:11:06,603
Tiada sebab nak rasa takut.
1258
01:11:06,603 --> 01:11:08,011
Aku tak pernah takut.
1259
01:11:08,061 --> 01:11:09,187
Betul?
1260
01:11:09,187 --> 01:11:10,023
Ya.
1261
01:11:10,023 --> 01:11:11,161
Bagus.
1262
01:11:18,320 --> 01:11:20,243
Itu pasti helah orang gypsy.
1263
01:11:20,243 --> 01:11:21,757
Itu sihir.
1264
01:11:21,757 --> 01:11:22,705
Memang hebat.
1265
01:11:23,320 --> 01:11:25,165
Seperti silap mata David Copperfield.
1266
01:11:25,165 --> 01:11:26,182
Itu ilmu sihir.
1267
01:11:26,182 --> 01:11:27,297
Itu menang sihir!
1268
01:11:27,297 --> 01:11:28,326
Bagaimana kau buat begitu?
1269
01:11:28,326 --> 01:11:29,753
Jangan takut.
1270
01:11:29,753 --> 01:11:30,692
Pandang bahu kau.
1271
01:11:32,147 --> 01:11:33,762
Pergi!
1272
01:11:34,183 --> 01:11:36,310
Aku ingat kau tak takut.
1273
01:11:38,560 --> 01:11:39,971
Saya berikan mereka ubat penenang.
1274
01:11:39,971 --> 01:11:42,646
Hank sudah jelaskan pada mereka
teknologi pada sut itu.
1275
01:11:43,111 --> 01:11:44,882
Mereka terus tertidur.
1276
01:11:45,560 --> 01:11:46,655
Hei, dengar.
1277
01:11:46,655 --> 01:11:47,973
Saya nak berterima kasih...
1278
01:11:47,974 --> 01:11:50,163
Tak apa.
1279
01:11:50,163 --> 01:11:52,686
Kita buat semua ini
untuk kepentingan bersama.
1280
01:11:52,686 --> 01:11:56,606
Saya gembira awak berjaya atasi
walaupun peluang tipis.
1281
01:11:56,606 --> 01:12:00,230
Hei, terima kasih,
atas kata-kata semangat itu.
1282
01:12:00,230 --> 01:12:02,180
Sejujurnya, saya berubah dari
membenci awak...
1283
01:12:02,180 --> 01:12:04,204
...kepada hampir menyukai awak.
1284
01:12:04,204 --> 01:12:06,009
Awak patut mengarang puisi.
1285
01:12:09,360 --> 01:12:11,089
Tidurlah, Scott.
1286
01:13:01,600 --> 01:13:02,174
Baiklah.
1287
01:13:02,174 --> 01:13:04,409
Semua sudah tahu
tugas masing-masing, kan?
1288
01:13:04,410 --> 01:13:06,084
Dave?
- Bawa kenderaan.
1289
01:13:06,084 --> 01:13:07,491
Kurt?
- Perhati dari jauh.
1290
01:13:07,491 --> 01:13:09,688
Luis?
- Kau pun tahu.
1291
01:13:09,688 --> 01:13:10,600
Aku pakai baju seragam.
1292
01:13:10,600 --> 01:13:11,568
Itulah yang sebenarnya.
1293
01:13:11,568 --> 01:13:12,244
Luis.
1294
01:13:12,244 --> 01:13:14,527
Minta maaf, aku cuma teruja.
1295
01:13:14,527 --> 01:13:15,794
Lagi pun,
kekasih kau nampak cantik.
1296
01:13:15,794 --> 01:13:17,331
Ia buat aku rasa gementar.
1297
01:13:17,331 --> 01:13:18,401
Kamu memang cantik, puan.
1298
01:13:18,401 --> 01:13:19,435
Aduhai.
1299
01:13:19,435 --> 01:13:20,430
Dia bukan...
1300
01:13:20,430 --> 01:13:22,900
Aku ada fikir pasal taktik
semasa penyamaran nanti.
1301
01:13:22,900 --> 01:13:23,984
Seperti bersiul.
1302
01:13:23,984 --> 01:13:25,100
Kau faham?
Supaya mudah bergaul.
1303
01:13:25,100 --> 01:13:27,790
Jangan bersiul.
1304
01:13:27,790 --> 01:13:29,092
Ini bukan acara Andy Griffith.
1305
01:13:29,092 --> 01:13:30,056
Jangan bersiul.
1306
01:13:47,760 --> 01:13:49,046
Sektor 1, lancar.
1307
01:13:54,200 --> 01:13:55,361
Keluar.
1308
01:13:57,960 --> 01:13:59,166
Semua lancar.
1309
01:14:04,840 --> 01:14:05,966
Bersiap sedia.
1310
01:14:06,520 --> 01:14:07,885
Doakan aku.
1311
01:14:19,240 --> 01:14:21,004
Rangkaian sudah disambung.
1312
01:14:33,440 --> 01:14:35,249
Hei!
Apa buat apa itu?
1313
01:14:35,800 --> 01:14:38,147
Bos minta saya kawal kawasan ini.
1314
01:14:38,147 --> 01:14:40,432
Jadi, saya kena jaga.
1315
01:14:41,800 --> 01:14:43,131
Aku bos di sini.
1316
01:14:43,400 --> 01:14:45,390
Ruang kawalan 1.3...
1317
01:14:59,040 --> 01:15:01,122
Paras air menurun!
1318
01:15:29,640 --> 01:15:31,754
Menuju ke hujung paip.
1319
01:15:32,268 --> 01:15:33,395
Aku nampak.
1320
01:15:41,120 --> 01:15:42,261
Baiklah, aku perlu naik ke atas.
1321
01:15:42,261 --> 01:15:45,066
Bagus, semua!
1322
01:15:47,560 --> 01:15:49,716
Ya!
Kita berjaya!
1323
01:15:49,716 --> 01:15:50,713
Cepat!
1324
01:15:55,463 --> 01:15:57,481
Baiklah,
mari terbang, Ant-thony.
1325
01:16:07,880 --> 01:16:09,962
Ant-Man sudah masuk.
1326
01:16:09,962 --> 01:16:11,536
Pym sudah sampai.
1327
01:16:12,112 --> 01:16:12,988
Tepat pada masanya.
1328
01:16:15,306 --> 01:16:17,048
Ada kereta Crown Vic di sana.
1329
01:16:17,328 --> 01:16:18,326
Ini masalah?
1330
01:16:18,326 --> 01:16:22,281
Memandangkan kereta Vic
selalu digunakan polis untuk menyamar...
1331
01:16:22,281 --> 01:16:24,151
Ya, ini masalah.
1332
01:16:27,680 --> 01:16:28,841
Itu Pym.
1333
01:16:31,560 --> 01:16:32,925
Alamak.
1334
01:16:32,925 --> 01:16:34,240
Aku hantar semut peluru.
1335
01:16:34,240 --> 01:16:36,085
Papanera Claire de Merna Merna.
1336
01:16:36,085 --> 01:16:38,884
Aku tak ingat namanya.
Tapi aku kasihan pada orang ini.
1337
01:16:40,200 --> 01:16:41,726
Apa khabar?
- Hei.
1338
01:16:47,160 --> 01:16:48,605
1339
01:16:51,360 --> 01:16:52,518
Itulah aku maksudkan.
1340
01:16:52,518 --> 01:16:53,368
Itulah yang aku panggil...
1341
01:16:53,368 --> 01:16:57,042
...mangsa yang malang dalam
operasi yang serius.
1342
01:17:06,280 --> 01:17:08,408
Alat penghalang diletakkan.
1343
01:17:08,960 --> 01:17:10,883
Wanita cantik yang kejam
memang hebat, Scott.
1344
01:17:12,837 --> 01:17:14,407
Nampaknya Pym ditahan.
1345
01:17:14,922 --> 01:17:16,164
Scott, kita ada masalah.
1346
01:17:16,164 --> 01:17:16,891
Masalah?
1347
01:17:16,916 --> 01:17:18,187
Masalah apa?
1348
01:17:19,000 --> 01:17:19,975
Dave!
1349
01:17:19,975 --> 01:17:21,805
Dave, ini bukan sebahagian
dari rancangan!
1350
01:17:21,805 --> 01:17:23,210
Dengar sini.
1351
01:17:23,210 --> 01:17:27,080
Kalau saya tak masuk ke dalam,
orang akan mati.
1352
01:17:27,720 --> 01:17:29,449
Itu sangat dramatik.
1353
01:17:32,320 --> 01:17:33,606
Biar betul?
1354
01:17:38,080 --> 01:17:39,844
Masalah selesai.
1355
01:17:54,760 --> 01:17:55,966
1356
01:17:57,760 --> 01:17:59,603
Bagaimana rupa saya?
1357
01:18:08,880 --> 01:18:10,181
Itu dia.
1358
01:18:11,520 --> 01:18:13,354
Tepat pada masa.
1359
01:18:13,354 --> 01:18:14,707
Mari.
1360
01:18:24,000 --> 01:18:25,889
Pengesahan disahkan.
1361
01:18:25,889 --> 01:18:27,195
Agak berlebihan.
1362
01:18:27,195 --> 01:18:28,302
Bukan begitu, Darren?
1363
01:18:28,302 --> 01:18:29,602
Mengesahkan kebenaran.
1364
01:18:29,602 --> 01:18:31,044
Kita harus berjaga-jaga.
1365
01:18:31,044 --> 01:18:32,640
Akses dibenarkan.
1366
01:18:39,840 --> 01:18:41,330
Aku akui, Darren.
1367
01:18:42,000 --> 01:18:43,968
Kau memang sudah berjaya.
1368
01:18:43,968 --> 01:18:45,883
Kau cuma tahu
separuh darinya, Hank.
1369
01:19:12,080 --> 01:19:13,730
Memasuki lokasi kedua.
1370
01:19:15,240 --> 01:19:16,707
Baiklah,
kelajuan penuh, Ant-thony.
1371
01:19:16,707 --> 01:19:17,712
Mari pergi!
1372
01:19:28,680 --> 01:19:29,966
Menuju ke lokasi sasaran.
1373
01:19:47,760 --> 01:19:49,364
Aku datang balik, Ant-thony.
1374
01:19:51,280 --> 01:19:53,362
Baiklah, semua.
Aku sudah sampai.
1375
01:19:53,362 --> 01:19:55,124
Aku akan beri isyarat
pada semut.
1376
01:19:55,174 --> 01:19:57,687
Tak mungkin!
1377
01:19:58,800 --> 01:19:59,926
Kau nampak?
1378
01:20:06,400 --> 01:20:07,970
Mulakan pembentukan.
1379
01:20:07,970 --> 01:20:09,963
Baiklah,
semut kecil yang gila...
1380
01:20:09,963 --> 01:20:11,769
...mari musnahkan rangkaian ini!
1381
01:20:24,000 --> 01:20:26,082
Mari kita pergi!
1382
01:20:38,600 --> 01:20:39,986
Rangkaian sudah musnah.
1383
01:20:39,986 --> 01:20:41,887
Data simpanan
dihapuskan sepenuhnya.
1384
01:20:41,887 --> 01:20:43,564
Menuju ke ruang zarah.
1385
01:20:50,080 --> 01:20:51,923
Hello, Dr. Cross.
1386
01:20:55,880 --> 01:20:58,281
Rakan-rakan aku bersetuju
dengan syarat kau.
1387
01:20:58,281 --> 01:20:59,521
Bagus.
1388
01:20:59,521 --> 01:21:02,444
Mr. Carson memperkenalkan aku
pada mereka ini.
1389
01:21:02,444 --> 01:21:04,124
Mereka dari wakil HYDRA.
1390
01:21:04,124 --> 01:21:05,531
Mereka tak seperti dulu.
1391
01:21:05,531 --> 01:21:07,887
Mereka buat
beberapa kerja yang menarik.
1392
01:21:07,887 --> 01:21:10,406
Dan aku sendiri menikmatinya.
1393
01:21:11,160 --> 01:21:13,450
Kau cuba sembunyikan
teknologi kau dari aku.
1394
01:21:13,450 --> 01:21:15,668
Sekarang,
kau akan terima akibatnya.
1395
01:21:19,280 --> 01:21:20,327
1396
01:21:23,090 --> 01:21:24,946
Aku sedar tumbukan itu
nak datang...
1397
01:21:24,946 --> 01:21:26,882
...tapi aku anggap tumbukan itu
lemah dan menyedihkan.
1398
01:21:26,882 --> 01:21:28,485
Anggapan kau salah.
1399
01:21:29,680 --> 01:21:31,011
Aku kenal van ini.
1400
01:21:32,440 --> 01:21:33,601
Ada sesiapa di dalam?
1401
01:21:39,280 --> 01:21:40,441
Baiklah, semua.
Aku di sini.
1402
01:21:45,040 --> 01:21:46,849
Memasang peletup.
1403
01:22:05,520 --> 01:22:06,864
Syabas, semua.
1404
01:22:07,234 --> 01:22:08,753
Aku ambil alih dari sini.
1405
01:22:17,840 --> 01:22:20,446
Bagus, Ant-thony.
1406
01:22:21,400 --> 01:22:22,401
Lokasi akhir.
1407
01:22:31,040 --> 01:22:31,749
Hei, semua.
1408
01:22:31,749 --> 01:22:33,326
Bagaimana aku
nak nampak laser itu?
1409
01:22:33,327 --> 01:22:34,167
Sikit lagi.
1410
01:22:34,167 --> 01:22:34,970
Tak.
1411
01:22:34,970 --> 01:22:35,937
Sikit lagi!
1412
01:22:35,937 --> 01:22:36,944
Tak.
1413
01:22:41,120 --> 01:22:42,804
Kami polis!
1414
01:22:42,804 --> 01:22:43,881
Keluar dari van!
1415
01:22:44,520 --> 01:22:45,520
Aku tahu
kau berada di dalam!
1416
01:22:45,520 --> 01:22:46,667
Buat cepat sikit.
1417
01:22:46,667 --> 01:22:48,146
Hei, diam.
1418
01:22:53,440 --> 01:22:54,534
Sedia untuk terjun.
1419
01:22:54,534 --> 01:22:55,522
Kau dengar, Kurt?
1420
01:22:55,522 --> 01:22:56,991
Sikit lagi.
1421
01:22:57,400 --> 01:22:58,880
Jangan bergerak!
- Nanti dulu!
1422
01:22:58,880 --> 01:23:01,356
Ada lelaki berkulit hitam seiras saya
yang menyerang kami...
1423
01:23:01,356 --> 01:23:02,523
...dan masukkan kami
di belakang van yang kotor ini.
1424
01:23:02,523 --> 01:23:04,476
Keluar dari van!
- Okay, saya keluar.
1425
01:23:04,476 --> 01:23:05,732
Bertenang!
1426
01:23:05,732 --> 01:23:06,823
Saya takkan bergerak!
1427
01:23:06,823 --> 01:23:08,080
Pergi sekarang!
1428
01:23:10,160 --> 01:23:10,817
Tunggu!
1429
01:23:10,817 --> 01:23:12,231
Apa?
Apa maksud kau tunggu?
1430
01:23:19,120 --> 01:23:20,121
1431
01:23:22,760 --> 01:23:23,761
Apa?
1432
01:23:25,400 --> 01:23:26,686
Hei, orang kecil.
1433
01:23:39,400 --> 01:23:42,529
Aku memang dapat rasa
kau simpan sut itu di suatu tempat.
1434
01:23:42,529 --> 01:23:43,600
Kerana timbul satu persoalan...
1435
01:23:43,600 --> 01:23:45,802
Siapa Ant-Man yang baru?
1436
01:23:45,802 --> 01:23:50,289
Siapa lelaki yang dapat kepercayaan
dari mentor kesayangan aku?
1437
01:23:52,520 --> 01:23:54,807
Scott Lang.
1438
01:23:56,040 --> 01:23:57,610
Seorang berani mati...
1439
01:23:57,610 --> 01:24:00,166
yang menentang sistem
dan menerima hukumannya...
1440
01:24:00,166 --> 01:24:03,847
...kehilangan keluarga dan anaknya.
1441
01:24:03,847 --> 01:24:07,163
Sama seperti kau, Hank!
1442
01:24:08,160 --> 01:24:12,961
Dia melarikan diri dari penjara
tanpa tinggalkan sebarang jejak.
1443
01:24:13,680 --> 01:24:17,127
Kemudian
dia hilang secara ajaib...
1444
01:24:18,320 --> 01:24:20,448
...walaupun tiada duit.
1445
01:24:20,448 --> 01:24:23,605
Sekarang dia bawa sut Ant-Man
pada aku.
1446
01:24:25,560 --> 01:24:29,326
Satu-satunya benda yang
boleh menyaingi penciptaan aku.
1447
01:24:29,326 --> 01:24:32,802
Darren, jangan buat begini.
1448
01:24:32,802 --> 01:24:34,968
Kalau kau jual pada mereka...
1449
01:24:34,968 --> 01:24:36,485
...ia akan menjadi huru-hara.
1450
01:24:36,485 --> 01:24:37,971
Saya sudah jual.
1451
01:24:37,971 --> 01:24:39,485
Dengan harga dua kali ganda.
1452
01:24:39,485 --> 01:24:41,562
Terima kasih pada kau.
1453
01:24:41,562 --> 01:24:45,048
Bukan mudah nak menyelinap
bangunan Avenger.
1454
01:24:45,048 --> 01:24:47,088
Syukurlah, berita tersebar
terlalu cepat.
1455
01:24:47,088 --> 01:24:51,006
Aku akan jual Yellowjacket pada mereka,
tapi aku simpan zarah ini.
1456
01:24:52,040 --> 01:24:53,451
Yellowjacket tak perlu pakai diesel.
1457
01:24:53,451 --> 01:24:56,410
Kalau kau nak bahan api
kau perlu datang jumpa aku.
1458
01:24:57,560 --> 01:24:58,499
Apa yang kau panggil...
1459
01:24:58,499 --> 01:25:02,410
...orang yang boleh mengaktifkan senjata
paling kuat di dunia?
1460
01:25:03,040 --> 01:25:05,691
Orang yang paling berkuasa di dunia.
1461
01:25:05,691 --> 01:25:07,285
Kau sudah bangga dengan aku?
1462
01:25:07,285 --> 01:25:10,409
Kau boleh hentikan ini, Darren.
Ia belum terlambat.
1463
01:25:10,409 --> 01:25:14,201
Ia sudah terlambat sejak
dari dulu lagi.
1464
01:25:15,160 --> 01:25:17,208
Darren!
1465
01:25:18,360 --> 01:25:19,441
Apa yang kamu buat ini?
1466
01:25:19,441 --> 01:25:22,729
Dia tak mampu menjaga kamu
sepertimana dia menjaga saya?
1467
01:25:22,729 --> 01:25:24,529
Ini bukan diri kamu.
1468
01:25:24,529 --> 01:25:27,450
Zarah itu
mengubah saraf otak kamu.
1469
01:25:35,800 --> 01:25:37,848
Nanti!
1470
01:25:39,560 --> 01:25:40,662
Betul kata kamu.
1471
01:25:40,687 --> 01:25:42,269
Saya yang patut buat.
1472
01:25:44,840 --> 01:25:46,126
Sudah mula.
1473
01:25:47,520 --> 01:25:50,729
Letakkan pistol itu.
1474
01:25:53,320 --> 01:25:56,290
Saya datang ke rumah dia sebelum ini
untuk bunuh dia...
1475
01:25:56,290 --> 01:25:57,441
...tapi kamu ada di sana.
1476
01:25:57,441 --> 01:25:59,018
Kamu sakit,
tapi saya boleh tolong.
1477
01:25:59,018 --> 01:26:01,047
Letakkan saja pistol itu.
1478
01:26:01,047 --> 01:26:02,400
Saya belum sedia nak bunuh kamu...
1479
01:26:04,160 --> 01:26:05,366
...tapi sekarang aku sudah sedia!
1480
01:26:05,366 --> 01:26:07,522
Letakkan pistol itu,
sekarang!
1481
01:26:07,522 --> 01:26:11,008
Kau pilih
pihak yang salah, Hope.
1482
01:26:23,240 --> 01:26:25,242
Ayah.
1483
01:26:33,960 --> 01:26:35,200
Hank, bertahan.
1484
01:26:35,200 --> 01:26:36,930
Bertahan, Hank.
1485
01:26:37,520 --> 01:26:38,105
Hank?
1486
01:26:38,105 --> 01:26:39,488
Dengar, kamu akan selamat.
1487
01:26:39,733 --> 01:26:41,640
Kamu akan selamat.
1488
01:26:42,600 --> 01:26:45,524
Tanggalkan sut itu
atau aku pecahkan otak kau.
1489
01:27:11,360 --> 01:27:13,249
Ada berlaku kecemasan di Pym Tech.
1490
01:27:13,249 --> 01:27:14,810
Minta bantuan sekarang!
1491
01:27:14,810 --> 01:27:16,166
Pergi!
1492
01:27:29,080 --> 01:27:30,969
Bawa aku ke bumbung.
1493
01:27:30,969 --> 01:27:32,280
Dan laporkan keadaan.
1494
01:27:32,280 --> 01:27:35,204
Aku nak pastikan
helikopter bersedia untuk berlepas.
1495
01:27:35,204 --> 01:27:36,327
Kamu dua...
1496
01:27:36,327 --> 01:27:39,085
Bunuh apa saja
yang keluar dari bilik kebal itu!
1497
01:27:39,721 --> 01:27:41,168
Ayah.
1498
01:27:41,669 --> 01:27:42,393
Boleh ayah bergerak?
1499
01:27:44,720 --> 01:27:46,131
Kita perlu
bawa dia keluar dari sini.
1500
01:27:47,440 --> 01:27:50,046
Pergi dapatkan sut itu.
1501
01:28:33,160 --> 01:28:34,441
Hei, Scotty.
1502
01:28:34,441 --> 01:28:36,249
Hei, kau selamat?
1503
01:28:37,400 --> 01:28:40,006
Scotty?
1504
01:28:42,400 --> 01:28:44,004
Terima kasih, Luis.
1505
01:28:44,004 --> 01:28:45,650
Kita ini orang baik?
- Ya.
1506
01:28:45,650 --> 01:28:46,747
Kita orang baik, kan?
1507
01:28:46,772 --> 01:28:48,025
Ya, kita orang baik.
1508
01:28:48,520 --> 01:28:50,284
Rasa macam pelik.
1509
01:28:50,284 --> 01:28:52,442
Ya, tapi kita belum selesai.
1510
01:28:52,442 --> 01:28:54,602
Keluar dari sini
sebelum tempat ini meletup!
1511
01:29:01,280 --> 01:29:02,738
Alamak!
1512
01:29:03,110 --> 01:29:04,592
Lelaki itu.
1513
01:29:05,720 --> 01:29:06,677
Hei!
1514
01:29:06,677 --> 01:29:07,872
Kita perlu keluar dari sini!
1515
01:29:12,360 --> 01:29:13,407
Peletup itu sudah dipasang.
1516
01:29:13,407 --> 01:29:15,482
Kita perlu cari jalan keluar dari sini
dengan cepat.
1517
01:29:15,482 --> 01:29:17,483
Jangan risau.
1518
01:29:17,483 --> 01:29:20,131
Ayah takkan mati.
1519
01:29:20,131 --> 01:29:21,645
Begitu juga kamu.
1520
01:29:22,720 --> 01:29:25,246
Ini bukan rantai kunci.
1521
01:29:28,320 --> 01:29:29,903
Berlaku kekacauan di sini!
1522
01:29:29,903 --> 01:29:31,314
Ada banyak tembakan!
1523
01:29:42,080 --> 01:29:43,844
Dan ada kereta kebal.
1524
01:29:53,400 --> 01:29:54,970
Tolong!
1525
01:29:56,480 --> 01:29:57,606
Biar saya bawa.
1526
01:29:58,400 --> 01:29:59,845
Kami perlukan doktor!
1527
01:30:01,160 --> 01:30:02,400
Kita perlu bawa dia.
1528
01:30:04,520 --> 01:30:06,170
Terima kasih.
1529
01:30:07,480 --> 01:30:09,084
Cepat!
1530
01:30:25,160 --> 01:30:26,525
Ant-thony!
1531
01:30:39,840 --> 01:30:41,126
Pergi!
1532
01:30:42,100 --> 01:30:43,680
Kau akan menyesal.
1533
01:30:53,920 --> 01:30:55,570
Tunggu!
Keluar dari van itu!
1534
01:30:55,570 --> 01:30:57,250
Apa?
- Keluar van itu!
1535
01:30:57,250 --> 01:30:58,328
Terlalu bising, ada kereta kebal.
1536
01:30:58,328 --> 01:30:59,224
Aku tak dapat dengar!
1537
01:31:00,280 --> 01:31:02,760
Hei!
1538
01:31:07,560 --> 01:31:09,847
Kau gila?
Letakkan pistol itu!
1539
01:31:09,847 --> 01:31:11,445
Tingkap itu!
1540
01:31:15,620 --> 01:31:16,063
Kau ingat...
1541
01:31:16,063 --> 01:31:18,586
Kau boleh selamatkan masa depan
dengan rompakan?
1542
01:31:18,587 --> 01:31:20,734
Ini bukan sekadar rompakan.
1543
01:31:42,600 --> 01:31:44,090
Letakkan pistol itu!
1544
01:31:52,680 --> 01:31:53,840
Aku sudah nampak.
Itu dia!
1545
01:31:53,840 --> 01:31:55,232
Pergi!
1546
01:32:11,750 --> 01:32:13,128
Kita perlu mendarat sekarang.
1547
01:32:43,120 --> 01:32:45,435
Aku akan hancurkan kau!
1548
01:32:45,435 --> 01:32:47,483
Memainkan lagu Perhancuran
oleh The Cure.
1549
01:33:25,760 --> 01:33:26,841
Hubungi 911!
1550
01:33:45,160 --> 01:33:46,924
Jangan risau.
1551
01:33:51,360 --> 01:33:52,202
Jangan bergerak!
1552
01:33:52,202 --> 01:33:53,752
Angkat tangan anda!
Pusing!
1553
01:33:55,880 --> 01:33:57,003
Scott?
1554
01:33:57,003 --> 01:33:58,604
Paxton, dengar sini dulu!
1555
01:34:26,560 --> 01:34:28,003
Paxton, patah balik!
1556
01:34:28,003 --> 01:34:28,846
Bawa aku ke sana!
1557
01:34:28,847 --> 01:34:30,922
Aku akan bawa kau ke sana,
ke penjara.
1558
01:34:30,922 --> 01:34:33,480
Ada sesuatu di halaman belakang
yang perlu dimusnahkan.
1559
01:34:33,480 --> 01:34:34,550
Dalam perangkat serangga.
1560
01:34:34,550 --> 01:34:35,015
Ada...
1561
01:34:36,440 --> 01:34:38,640
Kau perlu berhenti sekarang!
1562
01:34:38,640 --> 01:34:39,807
Khayalan kau
sudah di luar kawalan.
1563
01:34:39,808 --> 01:34:44,204
Semua unit, ada aktiviti jenayah
di 840, Jalan Winter.
1564
01:34:44,204 --> 01:34:45,611
Cassie!
- Itu rumah aku.
1565
01:35:03,200 --> 01:35:04,486
Jangan takut.
1566
01:35:05,480 --> 01:35:06,766
Paxton, biar aku tolong!
1567
01:35:06,766 --> 01:35:07,785
Jangan bergerak.
1568
01:35:07,785 --> 01:35:08,842
Biar saya tolong!
- Maggie!
1569
01:35:08,842 --> 01:35:10,046
Apa yang berlaku?
1570
01:35:10,046 --> 01:35:11,002
Dia tangkap Cassie!
1571
01:35:11,002 --> 01:35:12,856
Siapa yang tangkap Cassie?
- Benda itu.
1572
01:35:12,856 --> 01:35:14,864
Benda apa?
- Saya tak tahu.
1573
01:35:22,960 --> 01:35:24,644
Kamu raksasa?
1574
01:35:26,040 --> 01:35:28,202
Saya nampak seperti raksasa.
1575
01:35:29,240 --> 01:35:30,685
Saya mahu ayah saya!
1576
01:35:32,360 --> 01:35:33,771
Saya mahu ayah kamu juga.
1577
01:35:37,520 --> 01:35:38,567
Itu pun kau.
1578
01:35:38,567 --> 01:35:40,005
Itu ayah?
1579
01:35:41,640 --> 01:35:42,641
Hai, sayang.
1580
01:35:43,480 --> 01:35:45,801
Kenapa kau tak lawan
dengan orang setaraf kau?
1581
01:35:58,780 --> 01:36:01,845
Sekarang, ke mana kau pergi,
orang kecil?
1582
01:36:06,880 --> 01:36:08,006
Itu pun kau.
1583
01:36:11,960 --> 01:36:13,291
Bukan cuma aku!
1584
01:36:24,040 --> 01:36:25,280
Tak guna!
1585
01:36:26,000 --> 01:36:27,570
Pergi!
1586
01:37:21,280 --> 01:37:22,964
Scotty perlukan kita,
kau faham maksud aku?
1587
01:37:22,964 --> 01:37:24,883
Tiada apa yang boleh
halang kita.
1588
01:37:27,600 --> 01:37:28,726
Berundur.
1589
01:37:28,726 --> 01:37:29,986
Berundur.
1590
01:37:29,986 --> 01:37:30,801
Ya.
1591
01:37:30,802 --> 01:37:32,069
Berundur.
1592
01:37:32,069 --> 01:37:32,514
Ya.
1593
01:37:32,514 --> 01:37:33,395
Berundur.
1594
01:37:33,395 --> 01:37:34,124
Okay.
1595
01:37:35,000 --> 01:37:36,684
Berundur saja.
- Baik.
1596
01:37:36,684 --> 01:37:37,558
Berundur.
1597
01:37:37,558 --> 01:37:38,124
Betul.
1598
01:37:38,125 --> 01:37:39,454
Berundur?
1599
01:37:39,454 --> 01:37:40,510
Ya, berundur saja.
1600
01:37:40,536 --> 01:37:41,149
Tak.
1601
01:37:41,149 --> 01:37:42,334
Berundur saja.
1602
01:37:49,000 --> 01:37:51,048
Kau menghina aku, Scott.
1603
01:37:55,320 --> 01:37:59,120
Kewujudan kau
memang menghina aku.
1604
01:38:00,760 --> 01:38:04,321
Rasanya, lebih mudah pukul kau
kalau kau besar.
1605
01:38:06,360 --> 01:38:08,046
Ya, betul itu.
1606
01:38:29,988 --> 01:38:30,481
Cassie!
1607
01:38:37,640 --> 01:38:41,247
Aku akan tunjukkan kau
betapa tak pentingnya kau.
1608
01:38:42,796 --> 01:38:44,846
Cassie!
Saya datang!
1609
01:38:57,640 --> 01:38:59,290
Peliknya rupa anjing itu.
1610
01:38:59,290 --> 01:39:02,130
Aku akan musnahkan
semua yang kau sayang.
1611
01:39:03,720 --> 01:39:05,290
Jangan bergerak!
Polis!
1612
01:39:13,120 --> 01:39:14,451
Aku tak boleh buka.
1613
01:39:15,400 --> 01:39:17,448
Itu titanium, bodoh!
1614
01:39:23,600 --> 01:39:24,758
Keluarkan dia dari sini.
1615
01:39:24,758 --> 01:39:25,592
Jom.
1616
01:39:26,720 --> 01:39:28,085
Maaf, sayang.
1617
01:39:28,085 --> 01:39:30,606
Kamu mesti tolong ayah
menebus kesalahannya.
1618
01:39:30,606 --> 01:39:31,947
Duduk di belakang saya.
- Okay.
1619
01:39:31,947 --> 01:39:33,425
Duduk di belakang saya.
1620
01:39:34,931 --> 01:39:37,484
Aku perlu mengecil kepada saiz molekul
untuk masuk ke sana.
1621
01:39:37,484 --> 01:39:39,608
Jangan ganggu dari kami!
1622
01:39:41,480 --> 01:39:42,658
Ayah, tolong!
1623
01:39:42,658 --> 01:39:44,188
Ayah sayang kamu, Cassie.
1624
01:40:13,920 --> 01:40:15,365
Ayah di mana?
1625
01:40:17,000 --> 01:40:18,923
Kamu akan menjadi sub-atom.
1626
01:40:18,923 --> 01:40:20,240
Kamu akan menjadi sub-atom.
1627
01:40:21,280 --> 01:40:22,520
Alamak.
1628
01:40:34,440 --> 01:40:40,886
Kamu akan memasuki alam
tanpa wujudnya konsep ruang dan masa...
1629
01:40:41,591 --> 01:40:45,649
Tanpa wujudnya
konsep ruang dan masa...
1630
01:40:46,840 --> 01:40:51,565
Tanpa wujudnya
konsep ruang dan masa...
1631
01:40:55,958 --> 01:40:58,022
Kembali, ayah!
1632
01:40:58,520 --> 01:41:05,085
...dan kamu akan mengecil
selama-lamanya.
1633
01:41:06,640 --> 01:41:09,325
Semua perkara yang kamu tahu...
1634
01:41:11,280 --> 01:41:13,009
dan kamu sayangi...
1635
01:41:14,040 --> 01:41:15,963
...hilang selama-lamanya.
1636
01:41:16,400 --> 01:41:17,970
Ayah di mana?
1637
01:41:36,443 --> 01:41:37,241
Ayah di mana?
1638
01:41:40,080 --> 01:41:41,525
Ayah di mana?
1639
01:41:42,720 --> 01:41:43,788
Ayah!
1640
01:41:43,788 --> 01:41:44,553
Cassie.
1641
01:41:52,200 --> 01:41:53,770
Kembali, ayah!
1642
01:41:57,880 --> 01:42:00,531
Jangan usik kawalan itu.
1643
01:42:31,080 --> 01:42:32,969
Ayah!
1644
01:42:36,160 --> 01:42:37,730
Saya sayang ayah.
1645
01:42:38,440 --> 01:42:39,601
Ayah juga sayang kamu.
1646
01:42:40,280 --> 01:42:41,361
Sangat-sangat.
1647
01:42:45,760 --> 01:42:47,400
Ada lubang besar pada bumbung.
1648
01:42:50,600 --> 01:42:51,761
Maaf.
1649
01:42:54,560 --> 01:42:55,627
Dia tak apa-apa?
1650
01:42:55,627 --> 01:42:56,552
Ya, dia tak apa-apa.
1651
01:42:58,600 --> 01:42:59,601
Ibu!
1652
01:43:02,480 --> 01:43:04,084
Dia tak apa-apa.
1653
01:43:13,440 --> 01:43:15,010
Scott, tolonglah.
1654
01:43:15,680 --> 01:43:17,569
Kamu tak ingat apa-apa?
1655
01:43:17,569 --> 01:43:18,801
Hank, saya tak ingat.
1656
01:43:18,801 --> 01:43:21,287
Mesti ada sesuatu.
1657
01:43:23,000 --> 01:43:28,885
Saya rasa, fikiran manusia
tak mampu dicapai pada persekitaran itu...
1658
01:43:31,117 --> 01:43:32,291
...tapi kamu berjaya.
1659
01:43:32,960 --> 01:43:34,610
Kamu masuk...
1660
01:43:35,960 --> 01:43:37,689
...dan kamu berjaya keluar.
1661
01:43:39,880 --> 01:43:41,484
Luar biasa.
1662
01:43:42,160 --> 01:43:43,924
Scott.
1663
01:43:43,924 --> 01:43:45,923
Mari saya bawa awak keluar.
1664
01:43:49,880 --> 01:43:51,405
Berehatlah.
1665
01:43:59,640 --> 01:44:02,041
Apa itu mungkin?
1666
01:44:19,920 --> 01:44:22,166
Bila ini berlaku?
- Tiada apa-apa yang berlaku.
1667
01:44:22,166 --> 01:44:24,851
Nanti dulu.
Ada sesuatu yang berlaku.
1668
01:44:24,851 --> 01:44:26,608
Kalau begitu...
1669
01:44:26,608 --> 01:44:28,205
...tembak saya sekali lagi.
1670
01:44:28,560 --> 01:44:31,166
Saya pun tak sedar apa awak buat,
tarik saya dan terus cium.
1671
01:44:31,166 --> 01:44:33,163
Saya sendiri agak terkejut.
1672
01:44:33,163 --> 01:44:34,438
Saya kena pergi dulu.
1673
01:44:34,438 --> 01:44:35,607
Jumpa lagi, Hank.
1674
01:44:35,607 --> 01:44:37,170
Biar betul, Hope.
1675
01:44:38,000 --> 01:44:38,983
Scott.
1676
01:44:38,983 --> 01:44:39,689
Ya?
1677
01:44:39,960 --> 01:44:41,689
Kau memang tak guna.
- Ya.
1678
01:44:43,120 --> 01:44:45,043
Scott, aku jumpa kapten aku
hari ini.
1679
01:44:45,043 --> 01:44:47,805
Dia mahu laporan
ketika kau keluar dari penjara.
1680
01:44:48,440 --> 01:44:49,880
Ada sesuatu yang berlaku
pada kamera.
1681
01:44:50,600 --> 01:44:52,807
Ada litar terbakar.
1682
01:44:53,920 --> 01:44:56,161
Tapi aku beritahu dia
kau sudah dibebaskan sekarang.
1683
01:44:56,161 --> 01:44:57,366
Betul?
1684
01:44:57,366 --> 01:44:58,885
Ya.
1685
01:45:00,080 --> 01:45:03,604
Ayah Cassie tak dapat dihantar ke penjara
sebab ada masalah teknikal.
1686
01:45:03,604 --> 01:45:05,648
Terima kasih, Paxton.
1687
01:45:05,648 --> 01:45:07,165
Aku sangat terkejut.
1688
01:45:07,960 --> 01:45:09,769
Terima kasih atas
segala yang kau buat untuk Cassie.
1689
01:45:09,769 --> 01:45:11,888
Itu kewajipan aku.
1690
01:45:13,120 --> 01:45:16,249
Tapi, aku memang buat untuk kau.
1691
01:45:18,280 --> 01:45:21,250
Ini memang pelik.
- Ya.
1692
01:45:21,250 --> 01:45:23,130
Apa kata
kita cakap perkara lain?
1693
01:45:23,130 --> 01:45:24,123
Saya tahu.
1694
01:45:24,123 --> 01:45:25,089
Apa?
1695
01:45:25,089 --> 01:45:26,707
Saya buat pusingan pertama
hari ini.
1696
01:45:26,707 --> 01:45:27,211
Apa?
1697
01:45:27,211 --> 01:45:29,886
Ya, dia berlatih sepanjang minggu.
1698
01:45:29,886 --> 01:45:31,602
Tapi hari ini sungguh ajaib.
1699
01:45:31,602 --> 01:45:33,444
Aku rakamnya dalam telefon.
1700
01:45:34,160 --> 01:45:36,810
Ini tak mungkin Cassie.
Itu bukan kamu.
1701
01:45:36,810 --> 01:45:37,874
Ya.
1702
01:45:37,874 --> 01:45:38,940
Ini gimnastik profesional.
1703
01:45:38,950 --> 01:45:40,368
Tak mungkin itu kamu.
1704
01:45:40,368 --> 01:45:41,606
Itu memang dia.
1705
01:45:42,560 --> 01:45:44,130
Bagus.
1706
01:45:46,040 --> 01:45:48,771
Sayang, itu memang hebat.
1707
01:45:51,720 --> 01:45:52,721
Maaf.
1708
01:45:54,400 --> 01:45:56,129
Ada kerja.
1709
01:45:56,760 --> 01:45:58,046
Ya.
1710
01:45:59,760 --> 01:46:00,760
Baiklah.
1711
01:46:00,760 --> 01:46:02,564
Beginilah.
Cakap yang penting saja.
1712
01:46:02,564 --> 01:46:03,971
Penting saja.
1713
01:46:03,971 --> 01:46:05,097
Tarik nafas.
1714
01:46:05,644 --> 01:46:06,444
Fokus.
1715
01:46:06,940 --> 01:46:07,886
Ringkaskan saja.
1716
01:46:07,886 --> 01:46:09,093
Baiklah.
1717
01:46:09,093 --> 01:46:09,718
Okay.
1718
01:46:09,718 --> 01:46:12,357
Jadi, aku berada di muzium seni
dengan sepupu aku, Ignacio.
1719
01:46:12,357 --> 01:46:14,440
Ada pameran lukisan.
1720
01:46:14,440 --> 01:46:16,721
Tapi kau tahulah aku,
aku lebih suka lukisan Neo-Cubist.
1721
01:46:16,721 --> 01:46:18,930
Tapi ada satu lukisan Rothko
yang begitu cantik.
1722
01:46:18,930 --> 01:46:19,484
Memang terbaik!
1723
01:46:19,485 --> 01:46:21,728
Luis.
- Okay, minta maaf.
1724
01:46:21,728 --> 01:46:23,802
Aku cuma teruja.
1725
01:46:23,802 --> 01:46:26,021
Tapi apa pun,
Ignacio beritahu aku...
1726
01:46:26,021 --> 01:46:28,738
Hei, aku terjumpa penulis
di Spot semalam.
1727
01:46:28,738 --> 01:46:29,713
Memang cantik.
1728
01:46:29,713 --> 01:46:31,071
Tersangat cantik.
1729
01:46:31,071 --> 01:46:32,371
Dia pergi ke penjaga bar
dan cakap...
1730
01:46:32,371 --> 01:46:33,420
Tengoklah perempuan itu.
1731
01:46:33,420 --> 01:46:33,764
Kau faham maksud aku?
1732
01:46:33,764 --> 01:46:35,160
Dia memang cantik, kan?
1733
01:46:35,160 --> 01:46:36,307
Penjaga bar itu cakap...
1734
01:46:36,307 --> 01:46:38,077
Ya, memang cantik.
1735
01:46:38,077 --> 01:46:39,843
Jadi penulis itu beritahu Ignacio...
1736
01:46:39,843 --> 01:46:42,730
Hei, akulah yang paling handal
dalam dunia wartawan.
1737
01:46:42,730 --> 01:46:45,129
Dan aku ada kenal
dengan orang-orang penting.
1738
01:46:45,129 --> 01:46:45,567
Kau faham maksud aku?
1739
01:46:45,567 --> 01:46:46,632
Ignacio cakap...
1740
01:46:46,657 --> 01:46:47,363
Betul?
1741
01:46:47,363 --> 01:46:47,860
Dia cakap...
1742
01:46:47,860 --> 01:46:50,394
Ya, aku tak boleh beritahu siapa...
1743
01:46:50,394 --> 01:46:51,645
...sebab dia bekerja dengan Avenger.
1744
01:46:51,645 --> 01:46:53,000
Alamak.
1745
01:46:53,000 --> 01:46:55,521
Ya, dan orang itu
nampak memang hebat.
1746
01:46:55,521 --> 01:46:56,740
Dia jumpa perempuan itu
dan cakap...
1747
01:46:56,740 --> 01:46:58,888
Aku mencari orang yang baru...
1748
01:46:58,888 --> 01:47:00,086
yang menghilang dengan pantas...
1749
01:47:00,086 --> 01:47:01,971
...yang ada pergerakan hebat.
1750
01:47:01,971 --> 01:47:02,731
Siapa yang kau ada?
1751
01:47:02,731 --> 01:47:03,703
Dia cakap...
1752
01:47:03,703 --> 01:47:04,979
Kami ada macam-macam.
1753
01:47:04,979 --> 01:47:06,038
Orang yang boleh melompat.
1754
01:47:06,038 --> 01:47:07,126
Orang yang boleh berayun.
1755
01:47:07,126 --> 01:47:08,607
Orang yang boleh merangkak
di dinding.
1756
01:47:08,607 --> 01:47:09,460
Beritahu yang lebih terperinci.
1757
01:47:09,460 --> 01:47:10,139
Dia cakap...
1758
01:47:10,139 --> 01:47:11,803
Aku cari orang yang boleh mengecil.
1759
01:47:11,803 --> 01:47:12,535
Dan aku cakap...
1760
01:47:12,535 --> 01:47:13,205
Alamak!
1761
01:47:13,205 --> 01:47:15,326
Aku terus gugup
sebab aku simpan rahsia kau.
1762
01:47:15,327 --> 01:47:16,447
Jadi, aku tanya Ignacio...
1763
01:47:16,447 --> 01:47:19,317
Adakah lelaki itu beritahu penulis itu
untuk suruh kau...
1764
01:47:19,317 --> 01:47:19,914
supaya beritahu aku...
1765
01:47:19,914 --> 01:47:22,200
...sebab aku rapat dengan Ant-Man,
orang yang dia cari itu?
1766
01:47:22,840 --> 01:47:23,553
Dan?
1767
01:47:24,430 --> 01:47:25,435
Apa dia cakap?
1768
01:47:28,680 --> 01:47:30,125
Dia cakap, Ya.
1769
01:47:33,107 --> 01:47:36,956
Subtitle by 100Malay
1770
01:47:36,956 --> 01:49:25,140
Facebook 1OO m a l a y
1771
01:49:25,200 --> 01:49:27,487
Ada sesuatu yang ayah nak tunjukkan.
1772
01:49:29,680 --> 01:49:32,968
Ayah sedar, kamu tak boleh
musnahkan kuasa.
1773
01:49:34,640 --> 01:49:38,565
Kamu hanya boleh pastikan
supaya ia berada di tangan yang tepat.
1774
01:49:45,280 --> 01:49:47,408
Ini prototaip canggih...
1775
01:49:47,408 --> 01:49:50,370
...yang dihasilkan oleh ayah
dan ibu kamu.
1776
01:49:51,760 --> 01:49:54,491
Dia belum sempat gunakannya.
1777
01:49:55,120 --> 01:49:59,523
Tapi sekarang ayah sedar,
kami hasilkannya untuk kamu.
1778
01:50:06,160 --> 01:50:08,686
Mungkin inilah masanya
untuk siapkannya.
1779
01:50:15,320 --> 01:50:17,721
Sudah lama saya tunggu.
1780
01:50:17,793 --> 01:50:18,232
Subtitle by 100Malay
1781
01:50:18,232 --> 01:56:06,121
facebook 1OO m a l a y
1782
01:56:18,040 --> 01:56:19,451
Hei, Kap!
1783
01:56:32,640 --> 01:56:36,167
Situasi minggu lepas
lebih senang dari sekarang.
1784
01:56:36,167 --> 01:56:37,523
Kalau kita hubungi Tony...
1785
01:56:37,523 --> 01:56:38,163
Dia tak akan percayakan kita.
1786
01:56:38,163 --> 01:56:39,241
Walaupun dia tak percaya...
1787
01:56:39,241 --> 01:56:41,049
Mustahil kalau perjanjian itu
benarkan dia membantu.
1788
01:56:42,600 --> 01:56:44,125
Kita pergi sendiri.
1789
01:56:45,520 --> 01:56:46,851
Mungkin tak.
1790
01:56:49,120 --> 01:56:50,565
Aku kenal seseorang.
1791
01:56:51,254 --> 01:56:54,751
ANT-MAN AKAN KEMBALI