1 00:00:01,000 --> 00:00:07,444 facebook 1OO m a l a y 2 00:00:07,749 --> 00:00:12,672 TAHUN 1989 3 00:00:18,440 --> 00:00:19,965 Stark! 4 00:00:20,360 --> 00:00:21,600 Dia tak nampak gembira. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,045 Hello, Hank. 6 00:00:24,720 --> 00:00:26,370 Kau sepatutnya berada di Moscow. 7 00:00:26,370 --> 00:00:28,204 Aku berpatah balik... 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,408 ...ke makmal pertahanan kau. 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,481 Jelaskan kalau ini bukan seperti yang saya fikirkan. 10 00:00:34,481 --> 00:00:38,610 Itu percubaan teruk untuk meniru kerja saya. 11 00:00:38,610 --> 00:00:41,968 Malah bagi kumpulan ini, itu sangat biadab. 12 00:00:41,968 --> 00:00:43,565 Kau sudah diarahkan ke Rusia. 13 00:00:43,565 --> 00:00:45,642 Untuk peringatan kau, Dr. Pym, kau seorang askar... 14 00:00:45,642 --> 00:00:46,846 Aku saintis. 15 00:00:46,846 --> 00:00:48,570 Jadi, bersikap seperti saintis. 16 00:00:48,570 --> 00:00:51,240 Zarah Pym ialah satu ciptaan terbaik yang pernah dihasilkan. 17 00:00:51,240 --> 00:00:52,608 Tolong kami untuk memanfaatkannya. 18 00:00:52,608 --> 00:00:54,880 Kau jadikan aku sebagai orang suruhan kau. 19 00:00:54,881 --> 00:00:56,883 Sekarang kau cuba nak curi hasil penyelidikan aku? 20 00:00:57,503 --> 00:01:00,456 Kalaulah kau boleh lindungi Janet dengan seganas itu. 21 00:01:00,457 --> 00:01:01,308 Dr. Pym. 22 00:01:03,760 --> 00:01:04,886 23 00:01:06,882 --> 00:01:07,968 Sabar, Hank. 24 00:01:09,320 --> 00:01:11,971 Kau sebut isteri aku lagi... 25 00:01:11,971 --> 00:01:14,088 ...aku akan tunjukkan keganasan itu. 26 00:01:14,088 --> 00:01:15,764 Jangan pandang aku. Kau cakap tadi. 27 00:01:16,840 --> 00:01:19,161 Secara rasmi, aku meletakkan jawatan. 28 00:01:19,161 --> 00:01:21,561 Secara rasmi, kami tak terima. 29 00:01:21,968 --> 00:01:22,968 Hank... 30 00:01:23,207 --> 00:01:24,729 Kami perlukan kau. 31 00:01:24,729 --> 00:01:26,586 Zarah Pym sangat ajaib. 32 00:01:26,586 --> 00:01:27,121 Tolonglah. 33 00:01:27,356 --> 00:01:28,357 Jangan biarkan masa silam kau... 34 00:01:28,357 --> 00:01:29,521 ...mempengaruhi masa depan kau. 35 00:01:29,521 --> 00:01:32,524 Selagi aku masih hidup... 36 00:01:32,524 --> 00:01:36,082 ...tiada siapa yang akan dapat formula itu. 37 00:01:42,760 --> 00:01:44,762 Kita tak patut biarkan dia keluar dari sini. 38 00:01:44,762 --> 00:01:46,045 Kamu sudah tipu dia. 39 00:01:46,045 --> 00:01:47,268 Sekarang kamu nak berperang dengan dia? 40 00:01:47,268 --> 00:01:48,645 Ya. 41 00:01:48,645 --> 00:01:51,724 Saintis kita tak dapat meniru hasil kerjanya. 42 00:01:51,724 --> 00:01:53,888 Dia baru saja pukul kau. 43 00:01:53,888 --> 00:01:56,840 Kau nak rasa kalau dia serang secara tiba-tiba? 44 00:01:57,560 --> 00:01:59,364 Aku sudah lama kenal Hank Pym. 45 00:01:59,364 --> 00:02:00,690 Dia tak mengancam keselamatan. 46 00:02:02,920 --> 00:02:04,604 Melainkan kita yang buat dia jadi begitu. 47 00:02:06,977 --> 00:02:08,795 Subtitle by 100Malay 48 00:02:42,829 --> 00:02:43,629 MASA KINI 49 00:02:43,629 --> 00:02:44,606 Kau nak lagi? 50 00:02:44,960 --> 00:02:46,086 Kau nak lagi? 51 00:02:46,086 --> 00:02:47,605 Mari rasakan lagi. 52 00:02:59,240 --> 00:03:00,366 Kau langsung tak bergerak. 53 00:03:00,920 --> 00:03:01,920 Tak. 54 00:03:01,920 --> 00:03:04,124 Bagaimana kalau aku serang di sebelah kiri? 55 00:03:04,124 --> 00:03:04,750 Tepat di sini. 56 00:03:04,750 --> 00:03:05,729 Kau nampak? 57 00:03:13,960 --> 00:03:15,610 Aku mesti rindukan kau, Scott. 58 00:03:15,610 --> 00:03:17,523 Aku pun sama, Peachy. 59 00:03:19,040 --> 00:03:21,361 Upacara perpisahan kamu semua memang pelik. 60 00:03:21,361 --> 00:03:23,408 Baiklah, bersurai. 61 00:03:23,408 --> 00:03:25,801 Bersurai! 62 00:03:35,755 --> 00:03:37,833 PENJARA SAN QUETIN 63 00:03:42,920 --> 00:03:44,206 Scotty! 64 00:03:44,206 --> 00:03:46,009 Apa khabar! 65 00:03:46,009 --> 00:03:47,338 Akhirnya. 66 00:03:47,338 --> 00:03:48,390 Hei. 67 00:03:48,885 --> 00:03:49,975 Hei, kawan. 68 00:03:51,720 --> 00:03:53,085 Kenapa dengan mata kau? 69 00:03:53,085 --> 00:03:54,435 Mata ini? 70 00:03:54,435 --> 00:03:56,243 Ini hadiah perpisahan dari Peachy. 71 00:03:56,243 --> 00:03:56,883 Ya. 72 00:03:56,883 --> 00:03:58,208 Parut aku masih ada sejak tahun lepas. 73 00:03:58,518 --> 00:04:00,248 Ya. 74 00:04:00,920 --> 00:04:01,890 Kau tahu? 75 00:04:01,890 --> 00:04:03,446 Cuma aku yang dapat pukul dia sampai pengsan. 76 00:04:04,395 --> 00:04:05,682 Aku langsung tak mampu. 77 00:04:06,400 --> 00:04:07,765 Terima kasih sebab jemput aku. 78 00:04:07,765 --> 00:04:10,320 Kau ingat aku nak lepaskan peluang semasa kawan aku keluar? 79 00:04:10,320 --> 00:04:11,731 Hei, bagaimana kekasih kau? 80 00:04:11,731 --> 00:04:12,961 Dia tinggalkan aku. 81 00:04:14,515 --> 00:04:15,891 Mak aku juga meninggal. 82 00:04:16,840 --> 00:04:18,205 Ayah aku sudah pergi. 83 00:04:19,680 --> 00:04:20,841 Tapi aku ada van! 84 00:04:20,841 --> 00:04:21,597 Menarik. 85 00:04:21,597 --> 00:04:22,469 Menarik, kan? 86 00:04:22,960 --> 00:04:24,476 Terima kasih sebab tolong aku. 87 00:04:24,476 --> 00:04:25,581 Aku perlukan tempat tinggal. 88 00:04:25,581 --> 00:04:27,687 Tunggu sehingga kau tengok sofa. Kau mesti gembira. 89 00:04:27,687 --> 00:04:29,250 Kau mesti terpegun. Tengok saja. 90 00:04:29,250 --> 00:04:30,995 Harap begitulah. - Ya. 91 00:04:30,995 --> 00:04:32,413 Nanti aku akan perkenalkan beberapa orang. 92 00:04:32,413 --> 00:04:33,652 Mereka sangat mahir. 93 00:04:33,652 --> 00:04:34,697 Tak berminat. 94 00:04:34,697 --> 00:04:35,332 Yalah itu. 95 00:04:35,332 --> 00:04:37,561 Aku serius. Aku tak nak buat kerja itu. 96 00:04:39,520 --> 00:04:41,124 Aku ada anak untuk dijaga. 97 00:04:41,124 --> 00:04:43,407 Kau tahu, bekas banduan susah nak dapat kerja. 98 00:04:43,407 --> 00:04:46,404 Aku ada sarjana dalam kejuruteraan elektrik. 99 00:04:47,160 --> 00:04:48,321 Mesti tiada masalah. 100 00:04:51,720 --> 00:04:52,960 Selamat datang ke Baskin-Robbins. 101 00:04:52,960 --> 00:04:55,042 Kamu nak cuba Blast Fruit Mango kami? 102 00:04:55,042 --> 00:04:56,121 Tak apa, terima kasih. 103 00:04:57,058 --> 00:04:58,570 Saya nak... 104 00:04:58,937 --> 00:04:59,957 Saya nak burger. 105 00:04:59,957 --> 00:05:02,291 Kami tak buat burger. 106 00:05:02,291 --> 00:05:02,578 Roti. 107 00:05:02,578 --> 00:05:03,090 Roti panas. 108 00:05:03,090 --> 00:05:04,001 Ada mustard... 109 00:05:04,026 --> 00:05:05,442 Kamu ada sos mustard? 110 00:05:05,442 --> 00:05:06,560 Kami jual ais krim. 111 00:05:06,560 --> 00:05:07,571 Baskin-Robbins. 112 00:05:08,560 --> 00:05:10,767 Beri saya apa saja, asalkan panas dan segar. 113 00:05:11,440 --> 00:05:12,441 Hei. 114 00:05:12,441 --> 00:05:14,329 Boleh jumpa saya di pejabat? Sekarang. 115 00:05:14,329 --> 00:05:16,004 Baik, Dale. 116 00:05:16,960 --> 00:05:19,410 Darby, boleh kau layan budak bodoh ini? 117 00:05:19,410 --> 00:05:19,874 Terima kasih. 118 00:05:23,080 --> 00:05:24,276 Hei, Dale. 119 00:05:24,276 --> 00:05:24,833 Masuklah. 120 00:05:25,280 --> 00:05:26,566 Silakan duduk. 121 00:05:29,080 --> 00:05:31,242 3 tahun di Penjara San Quentin? 122 00:05:31,242 --> 00:05:32,526 Kamu sudah tahu. 123 00:05:32,526 --> 00:05:34,841 Baskin-Robbins sentiasa selidik. 124 00:05:34,841 --> 00:05:36,170 Saya minta maaf. 125 00:05:36,170 --> 00:05:37,311 Tapi saya... 126 00:05:37,800 --> 00:05:39,006 Tiada siapa nak ambil saya bekerja. 127 00:05:39,006 --> 00:05:41,526 Memecah masuk. Merompak. 128 00:05:41,526 --> 00:05:43,566 Saya minta maaf. 129 00:05:43,591 --> 00:05:45,580 Saya tak akan buat lagi. 130 00:05:45,580 --> 00:05:46,449 Tabik. 131 00:05:47,600 --> 00:05:48,681 Saya rasa gembira sekali. 132 00:05:48,681 --> 00:05:49,394 Betul? 133 00:05:49,394 --> 00:05:50,434 Ya. 134 00:05:50,945 --> 00:05:52,280 Terima kasih. 135 00:05:52,280 --> 00:05:54,851 Kamu patut ajar jutawan itu. 136 00:05:54,851 --> 00:05:57,754 Banyak saya baca mengenai apa yang kamu buat. 137 00:05:57,754 --> 00:05:59,542 Saya cakap, saya kenal lelaki ini? 138 00:05:59,542 --> 00:06:02,202 Saya majikan dia? 139 00:06:02,202 --> 00:06:04,747 Saya sangat gembira dengan kerja ini. 140 00:06:04,747 --> 00:06:07,177 Saya sangat hargai peluang... - Ya. 141 00:06:07,177 --> 00:06:08,589 Mestilah, kamu dipecat. 142 00:06:11,000 --> 00:06:13,550 Saya tak boleh ambil kamu. - Apa? 143 00:06:13,550 --> 00:06:14,123 Dipecat? 144 00:06:14,124 --> 00:06:15,281 Ya. 145 00:06:15,281 --> 00:06:17,659 Dale, itu bukan jenayah kejam. Saya pekerja yang baik. 146 00:06:17,659 --> 00:06:19,170 Ya, bukan jenayah kejam. 147 00:06:19,170 --> 00:06:20,324 Jenayah yang hebat. 148 00:06:20,599 --> 00:06:21,726 Beginilah. 149 00:06:21,726 --> 00:06:25,248 Jangan tak beritahu sesiapa pun. 150 00:06:25,248 --> 00:06:28,044 Tapi kalau kamu nak ambil Jus Buah Mango... 151 00:06:28,044 --> 00:06:29,451 semasa nak kamu keluar... 152 00:06:29,451 --> 00:06:31,966 ...saya akan pura-pura tak nampak. 153 00:07:10,702 --> 00:07:11,153 Hei, Scotty. 154 00:07:11,153 --> 00:07:11,876 Apa khabar? 155 00:07:12,400 --> 00:07:14,129 Aku ingatkan kau pergi kerja. 156 00:07:14,129 --> 00:07:16,043 Aku pergi, tapi aku dipecat. 157 00:07:16,043 --> 00:07:16,993 Aduh. 158 00:07:16,993 --> 00:07:17,848 Mereka tahu latar belakang kau? 159 00:07:17,849 --> 00:07:18,967 Ya. 160 00:07:18,967 --> 00:07:20,769 Baskin-Robbins sentiasa selidik. 161 00:07:20,769 --> 00:07:22,763 Baskin-Robbins tak main-main. 162 00:07:22,763 --> 00:07:24,099 Kau nak makan wafel? 163 00:07:24,848 --> 00:07:26,088 Ya, boleh juga. 164 00:07:26,089 --> 00:07:27,611 Itu Kurt. 165 00:07:27,611 --> 00:07:28,687 Dia tinggal di Folsom selama 5 tahun. 166 00:07:28,687 --> 00:07:30,024 Dia pakar komputer. 167 00:07:31,254 --> 00:07:32,346 Apa khabar? 168 00:07:32,346 --> 00:07:33,385 Ya, khabar baik. 169 00:07:34,240 --> 00:07:35,287 Siapa kau? 170 00:07:35,720 --> 00:07:36,721 Dave. 171 00:07:38,040 --> 00:07:39,610 Rompakan kau di Vista memang terbaik. 172 00:07:40,560 --> 00:07:42,123 Rompakan Vista. 173 00:07:42,123 --> 00:07:44,400 Aku pernah dengar tentang rompakan itu. 174 00:07:44,400 --> 00:07:46,364 Secara teknikal, aku tak rompak mereka. 175 00:07:46,364 --> 00:07:47,848 Rompakan melibatkan ancaman. 176 00:07:47,848 --> 00:07:48,945 Aku benci keganasan. 177 00:07:48,945 --> 00:07:50,651 Aku hanya mencuri. Aku mencuri senyap-senyap. 178 00:07:50,651 --> 00:07:52,165 Jadi, kau pengecut. 179 00:07:52,165 --> 00:07:53,321 Ya. 180 00:07:53,321 --> 00:07:55,243 Mereka meninggikan harga pada pelanggan, kan? 181 00:07:55,243 --> 00:07:56,765 Jumlahnya sehingga berjuta-juta. 182 00:07:56,765 --> 00:07:58,729 Dia melaporkannya dan dia dipecat. 183 00:07:59,280 --> 00:08:00,566 Dan apa yang dia buat? 184 00:08:00,566 --> 00:08:02,563 Dia menggodam sistem keselamatan... 185 00:08:02,563 --> 00:08:03,945 dan pindahkan berjuta-juta duit... 186 00:08:03,945 --> 00:08:05,325 ...kepada orang yang duitnya diambil. 187 00:08:05,325 --> 00:08:07,323 Dia siarkan rekod bank dalam Internet. 188 00:08:07,323 --> 00:08:09,560 Dia pandu kereta Bentley majikannya ke dalam kolam renangnya. 189 00:08:12,240 --> 00:08:14,049 Apa niat kau? 190 00:08:14,049 --> 00:08:15,167 191 00:08:16,000 --> 00:08:18,241 Kenapa kau ceritakan kisah hidup aku pada mereka? 192 00:08:18,241 --> 00:08:19,606 Apa yang kau nak? 193 00:08:20,022 --> 00:08:20,986 Okay. 194 00:08:20,986 --> 00:08:23,161 Sepupu aku ada bercakap dengan seseorang, 2 minggu lalu... 195 00:08:23,161 --> 00:08:24,858 ...tentang satu kerja ini. 196 00:08:24,858 --> 00:08:25,526 Tak nak. 197 00:08:25,527 --> 00:08:26,817 Nanti dulu! 198 00:08:26,817 --> 00:08:28,001 Orang ini sesuai dengan cara kau. 199 00:08:28,001 --> 00:08:29,080 Tak nak! 200 00:08:29,080 --> 00:08:30,167 Aku tak nak buat. 201 00:08:30,167 --> 00:08:31,441 Aku tak nak masuk ke penjara semula. 202 00:08:31,441 --> 00:08:33,568 Jutawan ini hidup hasil duit pesara dia. 203 00:08:33,568 --> 00:08:35,608 Dia sasaran yang sesuai! 204 00:08:35,608 --> 00:08:37,067 Aku tak peduli. 205 00:08:37,067 --> 00:08:37,786 Aku tak nak ikut. 206 00:08:56,520 --> 00:08:57,851 Dr. Pym? 207 00:08:57,851 --> 00:09:00,321 Ya, saya masih hidup. 208 00:09:07,400 --> 00:09:08,447 Pengenalan Diri? 209 00:09:10,000 --> 00:09:11,968 Mungkin itu cukup. 210 00:09:14,120 --> 00:09:16,202 Minta maaf, tuan. Sila masuk. 211 00:09:18,520 --> 00:09:20,488 Itu Hank Pym? 212 00:09:24,560 --> 00:09:25,846 Selamat pagi, Hank. 213 00:09:27,120 --> 00:09:28,121 Hope. 214 00:09:28,121 --> 00:09:30,680 Susah sangatkah nak sebut ayah? 215 00:09:31,520 --> 00:09:34,524 Dr. Cross mesti gembira kalau ayah sertai kami hari ini. 216 00:09:35,040 --> 00:09:37,008 Lebih kepada teruja. 217 00:09:37,800 --> 00:09:41,600 Tak sangka aku terima undangan dari kau, Darren. 218 00:09:41,600 --> 00:09:43,091 Apa majlisnya? 219 00:09:43,091 --> 00:09:44,535 Kau akan tahu nanti. 220 00:09:44,535 --> 00:09:45,473 Bukankah begitu, Hope? 221 00:09:49,560 --> 00:09:51,244 Kami tunggu kamu di dalam. 222 00:09:52,280 --> 00:09:53,441 Aduh. 223 00:09:54,520 --> 00:09:57,967 Agaknya luka lama masih belum sembuh, kan? 224 00:09:57,967 --> 00:09:59,724 Jangan risau, dia selamat. 225 00:10:01,520 --> 00:10:03,682 Kau mesti terkejut. 226 00:10:06,200 --> 00:10:08,927 Lama tak jumpa, Dr. Pym. 227 00:10:08,927 --> 00:10:10,149 Bagaimana persaraan kau? 228 00:10:10,760 --> 00:10:12,364 Bagaimana muka kau? 229 00:10:15,360 --> 00:10:17,169 Silakan. 230 00:10:24,760 --> 00:10:25,785 Sebelum kita mula... 231 00:10:25,785 --> 00:10:27,968 ...saya ingin memperkenalkan tetamu istimewa. 232 00:10:27,969 --> 00:10:30,407 Pengasas syarikat ini dan mentor saya... 233 00:10:31,080 --> 00:10:32,081 Dr. Hank Pym. 234 00:10:47,720 --> 00:10:49,688 Apabila saya mengambil alih syarikat ini... 235 00:10:49,688 --> 00:10:52,001 saya mula mengkaji mengenai zarah... 236 00:10:52,001 --> 00:10:54,845 yang boleh mengubah jarak antara atom... 237 00:10:54,845 --> 00:10:57,764 ...sambil meningkatkan ketumpatan dan kekuatan. 238 00:10:58,240 --> 00:11:00,625 Kenapa idea yang baik begini... 239 00:11:00,625 --> 00:11:04,041 ...dibiarkan berdebu dan bersarang di bawah penyelidikan Hank? 240 00:11:04,041 --> 00:11:05,689 Saya tak boleh beritahu. 241 00:11:05,689 --> 00:11:07,683 Tapi cuba bayangkan... 242 00:11:07,683 --> 00:11:12,004 ...seorang askar bersaiz serangga. 243 00:11:15,520 --> 00:11:17,010 Senjata rahsia terhebat. 244 00:11:29,000 --> 00:11:31,002 Seorang Manusia Semut. 245 00:11:32,360 --> 00:11:34,077 Itulah yang mereka panggil kamu. 246 00:11:34,102 --> 00:11:34,848 Betul, Hank? 247 00:11:38,680 --> 00:11:40,125 Mengarut, saya tahu. 248 00:11:40,125 --> 00:11:41,690 Propaganda. 249 00:11:42,120 --> 00:11:43,849 Kisah yang mengagumkan! 250 00:11:45,320 --> 00:11:47,507 Khabar angin yang mahu menakutkan Rusia. 251 00:11:47,507 --> 00:11:50,325 Hank, boleh kamu beritahu mereka... 252 00:11:50,325 --> 00:11:54,807 ...apa yang kamu beritahu saya setiap kali saya tanya? 253 00:11:56,400 --> 00:11:58,880 Adakah Ant-Man wujud? 254 00:11:58,880 --> 00:12:00,610 Hanya kisah dongeng. 255 00:12:00,610 --> 00:12:01,727 Betul. 256 00:12:01,727 --> 00:12:04,883 Tak mungkin perkara ajaib begitu boleh wujud. 257 00:12:15,320 --> 00:12:18,927 Saya mendapat ilham dari kisah legenda Ant-Man. 258 00:12:18,927 --> 00:12:21,844 Dengan kejayaan saya pada pengecilan bahan bukan organik... 259 00:12:21,844 --> 00:12:24,969 ...saya rasa mungkin kita boleh mengecilkan seseorang. 260 00:12:25,840 --> 00:12:27,444 Adakah ia boleh dihasilkan? 261 00:12:28,360 --> 00:12:32,251 Nampaknya, ia bukan legenda lagi. 262 00:12:33,880 --> 00:12:35,600 Tetamu kehormat... 263 00:12:35,960 --> 00:12:36,899 Dengan bangganya... 264 00:12:36,899 --> 00:12:39,759 ...saya mempersembahkan penyelesaian kepada peperangan. 265 00:12:39,760 --> 00:12:41,649 Yellowjacket! 266 00:12:47,640 --> 00:12:48,766 Alamak. 267 00:12:48,766 --> 00:12:52,162 Yellowjacket adalah senjata perang serba-guna. 268 00:12:52,680 --> 00:12:55,251 Mampu mengubah saiz pemakainya... 269 00:12:55,251 --> 00:12:57,402 ...untuk memberi kelebihan dalam pertempuran. 270 00:12:58,080 --> 00:12:59,491 Kita hidup dalam zaman... 271 00:12:59,491 --> 00:13:02,013 di mana senjata yang kita gunakan untuk melindungi kita... 272 00:13:02,013 --> 00:13:04,963 ...dilumpuhkan oleh pengawasan ketat. 273 00:13:04,963 --> 00:13:06,769 Inilah masanya untuk kembali ke zaman yang lebih mudah. 274 00:13:07,320 --> 00:13:10,688 Iaitu hak kebebasan boleh beroperasi secara terbuka... 275 00:13:10,688 --> 00:13:12,046 ...untuk melindungi hak masyarakat. 276 00:13:12,800 --> 00:13:14,962 Sebagai penjaga keamanan yang serba guna... 277 00:13:14,962 --> 00:13:17,407 Yellowjacket mampu mengatasi sebarang konflik... 278 00:13:17,407 --> 00:13:19,248 pada keadaan geopolitik... 279 00:13:19,551 --> 00:13:21,002 ...tanpa dilihat. 280 00:13:21,002 --> 00:13:25,005 Cekap dalam pencegahan dan serangan. 281 00:13:25,720 --> 00:13:28,326 Fungsinya termasuk pengawasan... 282 00:13:28,326 --> 00:13:30,084 memusnahkan sesebuah industri... 283 00:13:30,880 --> 00:13:35,283 ...dan melenyapkan rintangan yang menuju keamanan. 284 00:13:35,283 --> 00:13:36,800 Yellowjacket ini... 285 00:13:36,800 --> 00:13:40,801 ...menawarkan perlindungan tanpa had kepada pengguna. 286 00:13:41,280 --> 00:13:42,738 Dan suatu hari nanti... 287 00:13:42,738 --> 00:13:49,291 ...tentera Yellowjacket akan mewujudkan suasana aman di seluruh dunia. 288 00:13:49,291 --> 00:13:51,249 Yellowjacket. 289 00:13:52,120 --> 00:13:53,690 Jadi, itu pakaian? 290 00:13:57,120 --> 00:13:58,849 Jangan kasar, Frank. 291 00:13:58,849 --> 00:14:02,049 Ia bukan pakaian, ia pelindung. 292 00:14:02,680 --> 00:14:04,011 Kenapa? Kamu tak kagum? 293 00:14:04,011 --> 00:14:05,717 Tak, saya kagum. 294 00:14:05,717 --> 00:14:06,970 Tapi saya juga risau. 295 00:14:06,970 --> 00:14:10,010 Bayangkan apa yang musuh kita akan buat dengan teknologi ini. 296 00:14:10,010 --> 00:14:12,691 Kita patut adakan perbincangan lanjut, Frank. 297 00:14:12,691 --> 00:14:14,524 Saya hargai pendapat kamu. 298 00:14:15,440 --> 00:14:16,501 Terima kasih kerana datang. 299 00:14:16,501 --> 00:14:17,068 Hope? 300 00:14:17,920 --> 00:14:19,209 Terima kasih banyak, semua. 301 00:14:19,209 --> 00:14:20,491 Saya akan tunjukkan jalan keluar. 302 00:14:20,491 --> 00:14:21,686 Terima kasih. 303 00:14:25,000 --> 00:14:26,525 Kau nampak agak terkejut. 304 00:14:26,525 --> 00:14:30,889 Darren, ada sebab aku merahsiakan kajian ini. 305 00:14:30,889 --> 00:14:32,962 Jadi, akhirnya kau mengaku! 306 00:14:33,720 --> 00:14:37,247 Kita boleh bekerjasama, Hank. Tapi kau tak nak. 307 00:14:38,080 --> 00:14:39,893 Sebab itu kau masa lalu, aku masa depan. 308 00:14:39,893 --> 00:14:42,070 Jangan teruskan. 309 00:14:42,600 --> 00:14:44,284 Dr. Cross? 310 00:14:45,520 --> 00:14:47,083 Kau jual pada aku dulu. 311 00:14:47,083 --> 00:14:48,560 20% dari harga kau minta... 312 00:14:48,560 --> 00:14:50,502 ...aku boleh sediakan duitnya dalam 2 minggu. 313 00:14:50,502 --> 00:14:51,526 Setuju. 314 00:15:00,200 --> 00:15:02,407 Kita perlu bertindak, Hank. 315 00:15:02,407 --> 00:15:03,574 Setakat mana penghasilannya? 316 00:15:03,574 --> 00:15:06,285 Dia masih tak dapat kecilkan makhluk hidup. 317 00:15:06,285 --> 00:15:08,931 Berikan sut itu pada saya. Biar saya selesaikan buat selamanya. 318 00:15:08,931 --> 00:15:10,001 Tak boleh. 319 00:15:10,320 --> 00:15:12,129 Cross percaya pada saya. 320 00:15:12,129 --> 00:15:13,051 Ia terlalu berbahaya. 321 00:15:13,051 --> 00:15:14,386 Kita tiada pilihan. 322 00:15:14,920 --> 00:15:17,002 Itu tak betul. 323 00:15:19,000 --> 00:15:20,843 Ayah ada jumpa seseorang. 324 00:15:22,320 --> 00:15:23,685 Siapa? 325 00:15:28,000 --> 00:15:29,490 Ayah! 326 00:15:29,490 --> 00:15:31,050 Sayang! 327 00:15:31,050 --> 00:15:33,322 Selamat Hari Jadi! 328 00:15:33,322 --> 00:15:34,401 Maaf, sebab ayah lambat. 329 00:15:34,401 --> 00:15:36,084 Ayah tak tahu pukul berapa majlis bermula. 330 00:15:36,084 --> 00:15:37,650 Sudah tertulis dalam kad jemputan. 331 00:15:37,650 --> 00:15:39,484 Dia tak dapat kad jemputan. 332 00:15:39,484 --> 00:15:41,085 Tapi dia tetap datang! 333 00:15:41,085 --> 00:15:44,130 Aku takkan lepaskan sambutan hari jadi anak aku. 334 00:15:44,130 --> 00:15:45,964 Saya nak beritahu ibu yang ayah datang. 335 00:15:45,964 --> 00:15:47,041 Tak payah. 336 00:15:47,041 --> 00:15:48,121 Kau buat apa di sini, Lang? 337 00:15:48,121 --> 00:15:49,725 Kau belum bayar pada pusat jagaan kanak-kanak. 338 00:15:49,725 --> 00:15:51,484 Kau tahu, kalau aku nak, sekarang aku boleh tangkap kau. 339 00:15:51,484 --> 00:15:52,641 Gembira jumpa kau, Paxton. 340 00:15:52,641 --> 00:15:56,042 Ibu gembira sebab ayah datang, dia minum sampai tersedak. 341 00:15:57,560 --> 00:16:00,291 Hei, ayah ada bawa sesuatu. 342 00:16:00,291 --> 00:16:01,771 Boleh saya buka sekarang? 343 00:16:01,771 --> 00:16:02,575 Mestilah, sayang. 344 00:16:02,600 --> 00:16:03,593 Ini hari jadi kamu. 345 00:16:07,880 --> 00:16:09,530 Awaklah kawan terbaik saya! 346 00:16:09,530 --> 00:16:10,761 Apa benda itu? 347 00:16:10,761 --> 00:16:12,569 Dia sangat hodoh! 348 00:16:13,040 --> 00:16:15,122 Saya suka dia! 349 00:16:15,122 --> 00:16:16,725 Boleh saya tunjukkan pada kawan saya? 350 00:16:16,725 --> 00:16:17,844 Boleh, sayang. 351 00:16:17,869 --> 00:16:18,747 Pergilah. 352 00:16:19,400 --> 00:16:21,040 Awaklah kawan terbaik saya! 353 00:16:21,040 --> 00:16:21,690 Dengar. 354 00:16:21,690 --> 00:16:23,563 Pihak jagaan kanak-kanak akan datang. 355 00:16:23,563 --> 00:16:25,320 Susah nak cari kerja apabila ada rekod jenayah. 356 00:16:25,320 --> 00:16:26,463 Aku pasti, kau boleh cari jalan. 357 00:16:26,463 --> 00:16:28,260 Tapi sekarang, aku nak kau pergi dari rumah aku. 358 00:16:28,260 --> 00:16:29,871 Ini majlis hari jadi anak aku. - Ini rumah aku! 359 00:16:29,871 --> 00:16:31,385 Apa masalahnya, dia anak aku! - Scott! 360 00:16:32,360 --> 00:16:34,360 Awak tak boleh muncul di sini. Awak pun tahu. 361 00:16:34,360 --> 00:16:34,963 Tolong. 362 00:16:34,963 --> 00:16:36,076 Ini majlis hari jadi. 363 00:16:36,076 --> 00:16:38,053 Ya, saya tahu, tapi tak boleh datang begitu saja. 364 00:16:38,053 --> 00:16:38,859 Dia anak saya. 365 00:16:38,859 --> 00:16:40,430 Kau tak tahu perkara pertama untuk jadi seorang ayah. 366 00:16:40,430 --> 00:16:42,823 Maggie, saya katakan ini sebagai kawan... 367 00:16:42,823 --> 00:16:44,325 ...dan cinta pertama dalam hidup saya. 368 00:16:44,325 --> 00:16:46,363 Tunang awak memang tak guna. 369 00:16:46,363 --> 00:16:47,500 Dia bukan tak guna. 370 00:16:47,500 --> 00:16:48,665 Hei, jaga bahasa kau. 371 00:16:48,665 --> 00:16:49,779 Bahasa apa? 372 00:16:49,779 --> 00:16:50,490 Aku sebut ayat sopan. 373 00:16:50,490 --> 00:16:51,925 Sudahlah. 374 00:16:53,200 --> 00:16:55,248 Serius, Maggie? Lelaki itu? 375 00:16:55,248 --> 00:16:57,179 Awak boleh kahwin dengan sesiapa saja. 376 00:16:57,179 --> 00:16:58,365 Perlukan awak bertunang dengan polis itu? 377 00:16:58,365 --> 00:17:00,090 Sekurangnya, dia bukan penjenayah. 378 00:17:01,840 --> 00:17:03,266 Saya sedang cuba. 379 00:17:03,266 --> 00:17:04,684 Saya ingin berubah, nak hidup jujur. 380 00:17:04,684 --> 00:17:07,127 Saya ada kerja... 381 00:17:08,640 --> 00:17:09,687 Saya nak beri nafkah. 382 00:17:09,687 --> 00:17:11,238 Banyak kali saya fikir mengenainya. 383 00:17:11,238 --> 00:17:12,325 Saya sayangkan dia. 384 00:17:12,326 --> 00:17:13,401 Sangat-sangat. 385 00:17:13,401 --> 00:17:14,670 Saya terlepas begitu banyak masa. 386 00:17:14,670 --> 00:17:16,801 Saya mahu jadi sebahagian dari hidupnya. 387 00:17:16,802 --> 00:17:17,881 Apa yang saya buat? 388 00:17:18,680 --> 00:17:19,966 Cari sebuah rumah... 389 00:17:20,480 --> 00:17:22,976 ...cari pekerjaan, bayar tanggungan anak. 390 00:17:22,976 --> 00:17:26,209 Kemudian kita akan berbincang pasal lawatan, saya janji. 391 00:17:26,760 --> 00:17:28,728 Awak wira dia, Scott. 392 00:17:29,680 --> 00:17:33,890 Jadilah orang yang dia inginkan. 393 00:17:57,600 --> 00:17:58,375 Saya kurang senang... 394 00:17:58,375 --> 00:18:00,514 ...apabila kamu fikir perkara tak elok pasal Yellowjacket, Frank. 395 00:18:01,120 --> 00:18:03,088 Ya. 396 00:18:03,088 --> 00:18:07,643 Malangnya, kita tak boleh buat sesuka hati kita. 397 00:18:08,320 --> 00:18:09,924 Mesti akan lebih elok, kan? 398 00:18:11,360 --> 00:18:12,407 Kita ada undang-undang. 399 00:18:13,000 --> 00:18:14,525 Undang-undang apa? Ciptaan manusia? 400 00:18:14,525 --> 00:18:17,046 Takdir menjangkaui dari undang-undang manusia. 401 00:18:17,046 --> 00:18:19,282 Dan saya menjangkaui takdir. 402 00:18:22,560 --> 00:18:25,643 Darren, saya tak rasa kamu faham... 403 00:18:28,480 --> 00:18:29,641 404 00:18:31,720 --> 00:18:34,200 Kami masih belum berjaya menyelesaikan sepenuhnya. 405 00:18:39,440 --> 00:18:40,771 Selamat tinggal, Frank. 406 00:18:54,320 --> 00:18:55,924 Terima kasih. 407 00:19:00,040 --> 00:19:02,805 Saya rasa sangat berterima kasih sejak kebelakangan ini. 408 00:19:02,805 --> 00:19:05,247 Dan hari ini, semasa program pengenalan tadi... 409 00:19:05,247 --> 00:19:08,244 ...saya terfikir sesuatu, dan itu berkaitan dengan kamu. 410 00:19:08,244 --> 00:19:09,606 Berkaitan apa? 411 00:19:09,606 --> 00:19:11,489 Rasa berterima kasih boleh menjadi pengampunan. 412 00:19:12,880 --> 00:19:16,487 Sudah bertahun-tahun saya marah pada Hank Pym. 413 00:19:16,487 --> 00:19:19,166 Saya mengabdikan kepintaran saya kepadanya. 414 00:19:19,166 --> 00:19:21,083 Saya boleh bekerja di mana-mana saja. 415 00:19:21,760 --> 00:19:23,410 Saya tersilap memilih mentor. 416 00:19:24,240 --> 00:19:26,049 Kamu juga tiada pilihan. 417 00:19:26,760 --> 00:19:29,047 Dia tak pernah percaya pada kamu. 418 00:19:29,960 --> 00:19:34,682 Perbuatan kita memalukan, tapi dia yang memaksa kita. 419 00:19:35,080 --> 00:19:38,084 Kita tak perlu marah, kita patut berterima kasih. 420 00:19:38,840 --> 00:19:41,730 Kerana kegagalannya sebagai seorang mentor... 421 00:19:41,730 --> 00:19:43,928 sebagai ayah... 422 00:19:44,520 --> 00:19:47,603 ...memaksa kita untuk membuat perkara yang menarik. 423 00:19:50,280 --> 00:19:52,362 Kamu berjaya, Darren. 424 00:19:53,200 --> 00:19:55,521 Kamu layak menerima apa pun yang bakal datang. 425 00:20:09,383 --> 00:20:13,177 377 hari lagi untuk berjumpa Cassie. 426 00:20:15,640 --> 00:20:16,721 427 00:20:16,721 --> 00:20:18,490 Jangan main tipu. 428 00:20:19,320 --> 00:20:20,810 Hei, apa khabar? 429 00:20:22,200 --> 00:20:24,043 Mungkin dia tak dengar. 430 00:20:24,043 --> 00:20:25,161 Bagaimana dengan majlis itu? 431 00:20:32,000 --> 00:20:33,788 Ceritakan pasal rompakan itu. 432 00:20:33,788 --> 00:20:34,480 Apa? 433 00:20:34,480 --> 00:20:36,528 Aku nak tahu pasal rompakan itu. 434 00:20:36,528 --> 00:20:39,485 Akhirnya! Kau setuju juga. 435 00:20:39,485 --> 00:20:40,261 Bertenang. 436 00:20:40,261 --> 00:20:41,992 Aku cuma nak tahu dari mana maklumat itu. 437 00:20:41,992 --> 00:20:43,086 Pastinya semuanya tepat. 438 00:20:43,800 --> 00:20:44,961 Okay. 439 00:20:44,961 --> 00:20:47,281 Aku sedang minum wain dengan sepupu aku, Ernesto. 440 00:20:47,281 --> 00:20:48,380 Kebanyakannya wain merah. 441 00:20:48,380 --> 00:20:49,701 Kau tahu, aku tak suka wain merah. 442 00:20:49,701 --> 00:20:52,080 Nasib baik ada wain rose yang sangat sedap. 443 00:20:52,080 --> 00:20:54,766 Kemudian, dia cerita pasal Emily, perempuan yang kami kenal. 444 00:20:54,766 --> 00:20:57,047 Itulah kali pertama aku sentuh buah dada. 445 00:20:57,047 --> 00:20:59,054 Aku tak perlu maklumat itu. 446 00:20:59,054 --> 00:21:00,645 Tiada kaitan dengan cerita itu. 447 00:21:00,645 --> 00:21:01,529 Teruskan. 448 00:21:02,120 --> 00:21:03,987 Jadi, dia beritahu aku... 449 00:21:03,987 --> 00:21:05,760 Emily bekerja sebagai pembantu rumah. 450 00:21:05,761 --> 00:21:07,568 Dia bercinta dengan Carlos... 451 00:21:07,593 --> 00:21:09,162 ...ketua kumpulan dari teluk itu. 452 00:21:09,162 --> 00:21:12,323 Emily beritahu dia tentang majikannya. 453 00:21:12,323 --> 00:21:14,767 Dia seorang CEO yang terkenal. 454 00:21:14,767 --> 00:21:16,922 Sekarang dia bersara, tapi dia kaya. 455 00:21:16,922 --> 00:21:20,721 Dan juga, Carlos dan Ernesto sepasukan dalam bola lisut. 456 00:21:20,721 --> 00:21:22,520 Mereka mula bercakap. 457 00:21:22,520 --> 00:21:23,761 Di sinilah bahagian yang menarik. 458 00:21:23,761 --> 00:21:25,072 Carlos berkata... 459 00:21:25,072 --> 00:21:29,470 Hei, orang ini ada peti besi yang besar di ruang bawah tanah. 460 00:21:29,470 --> 00:21:30,378 Cuba bayangkan. 461 00:21:30,378 --> 00:21:32,680 Kemudian, Ernesto datang jumpa aku sebab aku mahir mencuri. 462 00:21:32,680 --> 00:21:33,761 Dan aku tanya dia... 463 00:21:33,761 --> 00:21:35,596 Adakah Emily beritahu Carlos untuk suruh kau... 464 00:21:35,596 --> 00:21:36,499 supaya beritahu aku... 465 00:21:36,499 --> 00:21:37,162 ...jenis apa peti besi itu? 466 00:21:37,162 --> 00:21:38,480 Dia cakap, Tak. 467 00:21:38,480 --> 00:21:40,926 Dia hanya cakap peti besi itu sangat terkawal. 468 00:21:40,926 --> 00:21:43,026 Apa pun kandungannya, pasti ia berharga. 469 00:21:46,040 --> 00:21:47,040 Apa? 470 00:21:47,485 --> 00:21:49,560 Orang tua itu ada peti besi. 471 00:21:50,492 --> 00:21:51,762 Dia akan keluar selama seminggu. 472 00:21:51,762 --> 00:21:52,621 Baiklah. 473 00:21:52,621 --> 00:21:54,071 Ada orang tua, dia ada peti besi. 474 00:21:54,071 --> 00:21:55,259 Dia keluar selama seminggu. 475 00:21:55,259 --> 00:21:56,442 Kau patut cakap itu saja. 476 00:21:56,442 --> 00:21:57,685 Kau tahulah aku. 477 00:22:46,800 --> 00:22:48,014 Kabel telefon dipotong. 478 00:22:48,014 --> 00:22:49,690 Isyarat telefon disekat. 479 00:22:49,690 --> 00:22:52,047 Tiada siapa yang akan buat panggilan kecemasan malam ini. 480 00:22:52,047 --> 00:22:53,121 Periksa komunikasi. 481 00:22:53,121 --> 00:22:54,360 Lancar. 482 00:22:54,360 --> 00:22:56,907 Kalau ada masalah, aku akan tolong kau. 483 00:22:56,907 --> 00:22:57,920 Jangan risau. 484 00:22:58,373 --> 00:22:59,676 Itu tak akan berlaku. 485 00:23:02,680 --> 00:23:04,444 Aku suka apabila dia berlagak. 486 00:23:10,480 --> 00:23:11,561 Hebat! 487 00:23:39,360 --> 00:23:40,361 Penggera dimatikan. 488 00:23:40,361 --> 00:23:41,527 Bagus! 489 00:23:43,840 --> 00:23:46,161 Baiklah, aku sedang masuk ke dalam rumah. 490 00:24:11,360 --> 00:24:13,249 Ada kunci cap jari di pintu. 491 00:24:13,249 --> 00:24:14,206 Apa? 492 00:24:14,206 --> 00:24:15,926 Ernesto tak beritahu apa-apa pasal itu. 493 00:24:15,926 --> 00:24:18,082 Alamak, kita gagal? 494 00:24:18,366 --> 00:24:20,083 Tak juga. 495 00:25:08,080 --> 00:25:09,161 Aku sudah masuk. 496 00:25:09,161 --> 00:25:11,155 Tiada penggera berbunyi. 497 00:25:11,155 --> 00:25:12,472 Dia masuk dengan mudah. 498 00:25:16,575 --> 00:25:18,284 Alamak. 499 00:25:18,284 --> 00:25:19,491 Kenapa? 500 00:25:20,120 --> 00:25:22,851 Mereka tak main-main. Peti besi ini sangat terkawal. 501 00:25:22,851 --> 00:25:25,161 Sejauh mana kawalannya, Scotty? 502 00:25:25,161 --> 00:25:26,924 Jenis Carbondale. 503 00:25:26,924 --> 00:25:28,411 Dari tahun 1910. 504 00:25:28,411 --> 00:25:31,245 Dibuat dari keluli yang sama seperti Titanic. 505 00:25:31,245 --> 00:25:32,560 506 00:25:32,560 --> 00:25:34,051 Kau boleh buka? 507 00:25:34,051 --> 00:25:35,525 Satu lagi. 508 00:25:35,525 --> 00:25:37,521 Peti beti ini lemah dalam udara sejuk. 509 00:25:37,522 --> 00:25:38,926 Masih ingat akibat dari bongkahan ais itu? 510 00:25:38,926 --> 00:25:40,729 Ya, ia bunuh DiCaprio. 511 00:25:40,729 --> 00:25:41,801 Bunuh semua orang. 512 00:25:41,801 --> 00:25:43,405 Tapi tak bunuh perempuan tua itu. 513 00:25:43,405 --> 00:25:45,682 Dia campak permata itu ke dalam laut. 514 00:26:37,960 --> 00:26:39,450 Apa yang kau buat? 515 00:26:39,450 --> 00:26:41,079 Aku tuangkan air ke dalam alat pengunci... 516 00:26:41,079 --> 00:26:42,184 ...dan bekukannya dengan nitrogen. 517 00:26:42,720 --> 00:26:45,041 Ais mengembang, logam tak. 518 00:26:45,520 --> 00:26:46,881 Apa yang kau buat sekarang? 519 00:26:46,881 --> 00:26:47,546 Menunggu. 520 00:26:49,120 --> 00:26:50,121 Menunggu. 521 00:26:58,360 --> 00:26:59,361 Bagus. 522 00:27:03,600 --> 00:27:04,245 Apa kandungannya? 523 00:27:04,245 --> 00:27:05,274 Tunai? Berlian? 524 00:27:06,520 --> 00:27:07,720 Tiada apa-apa di sini. 525 00:27:07,720 --> 00:27:08,387 Apa kau cakap? 526 00:27:10,080 --> 00:27:11,415 Cuma ada pakaian. 527 00:27:11,415 --> 00:27:12,213 Apa? 528 00:27:12,520 --> 00:27:14,409 Seperti pakaian lumba motosikal. 529 00:27:15,440 --> 00:27:17,329 Tiada duit, tiada barang perhiasan, tiada apa-apa? 530 00:27:17,329 --> 00:27:18,845 Tak. 531 00:27:19,720 --> 00:27:20,720 Sia-sia saja. 532 00:27:20,720 --> 00:27:23,286 Aku minta maaf, Scotty. 533 00:27:23,286 --> 00:27:25,124 Aku tahu kau perlukan duit. 534 00:27:59,920 --> 00:28:01,251 Saya ingat kita akan gunakan tikus. 535 00:28:02,080 --> 00:28:03,241 Apa bezanya? 536 00:28:04,600 --> 00:28:07,996 Mulakan Eksperimen 34-C. 537 00:28:07,996 --> 00:28:09,480 Pengurangan atom organik. 538 00:28:09,481 --> 00:28:11,440 Darren, mungkin kita patut fikirkan... 539 00:28:11,440 --> 00:28:14,333 Mengecilkan tisu organik ialah tujuan utama teknologi ini. 540 00:28:14,333 --> 00:28:16,002 Saya tak boleh menjualnya kalau ia belum berjaya sepenuhnya. 541 00:28:40,520 --> 00:28:44,764 Hasil Eksperimen 34-C... 542 00:28:44,764 --> 00:28:45,887 ...gagal. 543 00:28:50,280 --> 00:28:51,768 Bersihkan ruang kerja. 544 00:28:51,768 --> 00:28:53,865 Bawa masuk subjek 35-C. 545 00:29:05,080 --> 00:29:06,650 Kenapa dia kunci benda ini? 546 00:29:28,360 --> 00:29:30,601 Peliknya. 547 00:30:02,560 --> 00:30:03,971 Scotty, apa khabar? 548 00:30:09,240 --> 00:30:11,607 Agaknya, apa benda ini? 549 00:30:41,960 --> 00:30:45,650 Dunia pasti kelihatan berbeza dari bawah ini, kan? 550 00:30:45,650 --> 00:30:48,001 Apa? Siapa cakap itu? 551 00:30:53,040 --> 00:30:55,329 Luis. Luis, bawah sini! 552 00:30:56,040 --> 00:30:58,443 Ini ujian dalam tekanan, Scott. 553 00:30:58,443 --> 00:30:59,760 Dalam situasi ini... 554 00:30:59,761 --> 00:31:01,187 ...hadapilah air. 555 00:31:25,360 --> 00:31:27,647 Rasanya kamu lebih kuat dari ini. 556 00:31:30,280 --> 00:31:31,805 Aku tak sanggup tengok! 557 00:31:32,480 --> 00:31:33,720 Luis! 558 00:31:38,640 --> 00:31:39,687 Tak guna! 559 00:32:56,800 --> 00:32:58,211 Apa itu? 560 00:32:59,280 --> 00:33:01,760 Boleh tahan ujian tadi. 561 00:33:01,760 --> 00:33:04,188 Simpan sut itu, jumpa lagi. 562 00:33:04,213 --> 00:33:06,512 Tak apa, terima kasih saja! 563 00:33:18,240 --> 00:33:20,368 Meniarap! 564 00:33:20,368 --> 00:33:21,730 Kamu ditahan! 565 00:33:21,730 --> 00:33:22,777 Saya tak curi apa-apa! 566 00:33:22,777 --> 00:33:24,684 Saya sudah kembalikan apa yang saya curi. 567 00:33:24,685 --> 00:33:26,101 568 00:33:28,120 --> 00:33:29,770 Jangan bergerak. 569 00:33:33,760 --> 00:33:37,248 Kami hampir yakin bahawa kau akan berubah. 570 00:33:37,800 --> 00:33:39,962 Mereka sudah percayakan kau. 571 00:33:41,600 --> 00:33:43,602 Ini boleh menghancurkan hati mereka. 572 00:33:46,360 --> 00:33:47,877 Kamu ada pelawat. 573 00:33:48,265 --> 00:33:48,785 Siapa? 574 00:33:49,200 --> 00:33:50,201 Peguam kamu. 575 00:33:51,000 --> 00:33:52,331 Peguam saya? 576 00:33:55,440 --> 00:33:57,886 Saya sudah cakap kita akan jumpa lagi, Scott. 577 00:33:58,680 --> 00:34:02,366 Saya rasa kamu lebih suka berada dalam penjara. 578 00:34:03,200 --> 00:34:04,453 Alamak. 579 00:34:04,750 --> 00:34:05,910 Duduk. 580 00:34:09,560 --> 00:34:12,564 Tuan, saya minta maaf sebab curi sut itu. 581 00:34:12,564 --> 00:34:14,529 Saya pun tak tahu kenapa kamu menyimpannya. 582 00:34:14,529 --> 00:34:16,568 Betul kata Maggie mengenai kamu. 583 00:34:18,160 --> 00:34:18,991 Bagaimana kamu tahu pasal... 584 00:34:18,991 --> 00:34:21,304 Tak hairanlah dia cuba jauhkan kamu dari Cassie. 585 00:34:22,520 --> 00:34:25,765 Ketika datang masa susah, kamu kembali buat jenayah. 586 00:34:28,280 --> 00:34:30,442 Dari pandangan saya, kamu ada pilihan. 587 00:34:30,442 --> 00:34:33,171 Kamu boleh menghabiskan sepanjang hayat di dalam penjara... 588 00:34:34,000 --> 00:34:35,843 atau kembali ke sel kamu... 589 00:34:36,440 --> 00:34:38,920 ...dan menunggu arahan selanjutnya. 590 00:34:38,920 --> 00:34:40,411 Saya tak faham. 591 00:34:40,411 --> 00:34:42,642 Saya tak mengharap pun kamu faham. 592 00:34:42,642 --> 00:34:44,583 Tapi kamu tiada banyak pilihan sekarang. 593 00:34:44,583 --> 00:34:47,172 Terus terang, saya pun sama. 594 00:34:48,080 --> 00:34:51,926 Agaknya, kenapa saya biarkan kamu curi sut itu? 595 00:34:51,926 --> 00:34:53,161 Apa? 596 00:35:03,400 --> 00:35:06,643 Peluang kedua tak datang begitu sahaja. 597 00:35:06,643 --> 00:35:09,769 Jadi, lain kali kalau kamu jumpa peluang itu... 598 00:35:09,769 --> 00:35:14,323 ...saya cadangkan kamu ambil peluang itu. 599 00:35:26,360 --> 00:35:28,567 Awaklah kawan terbaik saya! 600 00:35:28,567 --> 00:35:30,680 Kamu pasti tak nak mainan lain? 601 00:35:30,680 --> 00:35:32,643 Tak, saya suka yang ini. 602 00:35:33,240 --> 00:35:34,544 Okay. 603 00:35:34,544 --> 00:35:35,995 Tidurlah, ibu sayang kamu. 604 00:35:36,600 --> 00:35:38,011 Ibu? 605 00:35:38,011 --> 00:35:40,401 Ayah memang orang jahat? 606 00:35:41,000 --> 00:35:43,844 Saya dengar ada orang cakap yang ayah jahat. 607 00:35:44,640 --> 00:35:45,926 Tak. 608 00:35:46,800 --> 00:35:49,849 Kadang-kadang, ayah cuma keliru. 609 00:36:41,280 --> 00:36:44,284 Pilihan bijak. Akhirnya, kamu dengar juga. 610 00:36:45,320 --> 00:36:46,321 Di bawah pintu. 611 00:36:51,800 --> 00:36:53,040 Okay, ke mana sekarang? 612 00:36:53,040 --> 00:36:54,413 Pegang kuat-kuat. 613 00:36:54,413 --> 00:36:55,646 Alamak. 614 00:36:57,960 --> 00:36:58,961 Apa ini? 615 00:36:58,961 --> 00:37:00,041 Mana dia pergi? 616 00:37:00,041 --> 00:37:01,406 Aku tak tahu. Dia lesap begitu saja. 617 00:37:01,406 --> 00:37:03,448 Periksa di sekitar 5 blok. Sekarang! 618 00:37:03,448 --> 00:37:04,960 Pergi! 619 00:37:04,960 --> 00:37:07,655 Scott, ini pembantu saya. 620 00:37:07,656 --> 00:37:09,330 Ada kamera di semut? 621 00:37:09,330 --> 00:37:10,547 Ya. 622 00:37:10,547 --> 00:37:11,521 Kenapa tak boleh? 623 00:37:11,521 --> 00:37:12,361 Mana kereta itu? 624 00:37:12,361 --> 00:37:14,090 Tiada kereta, kita ada sayap. 625 00:37:14,090 --> 00:37:15,446 Sudah sampai! 626 00:37:25,360 --> 00:37:28,409 Letakkan kaki kamu hujung dan pegang di belakangnya. 627 00:37:28,409 --> 00:37:29,451 Kamu bergurau? Selamat tak? 628 00:37:29,476 --> 00:37:30,904 Naik atas semut itu, Scott! 629 00:37:43,560 --> 00:37:45,044 Kenapa saya dekat dengan kereta polis? 630 00:37:45,044 --> 00:37:47,087 Bukankah saya tak patut dekat dengan kereta polis? 631 00:37:47,087 --> 00:37:48,100 Supaya mereka boleh tumpangkan kamu... 632 00:37:48,100 --> 00:37:49,601 ...melepasi pemeriksaan sehingga 5 blok. 633 00:37:50,385 --> 00:37:51,088 Baiklah. 634 00:37:51,088 --> 00:37:52,433 Sekarang, apa langkah seterusnya? 635 00:37:52,433 --> 00:37:53,368 Pegang kuat-kuat. 636 00:37:53,368 --> 00:37:55,204 Ini mudah saja! Saya sudah mula terbiasa. 637 00:37:55,204 --> 00:37:56,930 Tarik untuk ke atas, seperti kuda. 638 00:37:56,930 --> 00:37:59,048 Kamu buatkan 247 tak seimbang. 639 00:37:59,048 --> 00:38:00,531 Namanya 247? 640 00:38:00,531 --> 00:38:02,559 Dia tak ada nama, dia cuma ada nombor, Scott. 641 00:38:02,559 --> 00:38:04,966 Kamu tahu berapa jumlah semut yang ada? 642 00:38:04,966 --> 00:38:06,809 643 00:38:06,809 --> 00:38:08,590 Mungkin itu 248. 644 00:38:08,590 --> 00:38:10,284 Jangan, aku gayat! 645 00:38:10,285 --> 00:38:12,662 Tak, saya rasa itu 247. - Tunggu. 646 00:38:12,662 --> 00:38:14,290 Pegang kuat-kuat! 647 00:38:14,290 --> 00:38:16,328 Rasanya, saya sudah tahu. 648 00:38:16,328 --> 00:38:17,792 Saya sedang mengawal 247. 649 00:38:17,792 --> 00:38:19,284 Dia tak dengar kamu cakap. 650 00:38:19,284 --> 00:38:20,400 Apa? 651 00:38:20,400 --> 00:38:21,773 Boleh saya buat satu permintaan? 652 00:38:21,773 --> 00:38:22,353 Tak. 653 00:38:23,880 --> 00:38:24,719 Berhenti, 247! 654 00:38:24,719 --> 00:38:25,747 Cukup! 655 00:38:26,520 --> 00:38:27,681 Cukup. 656 00:38:27,734 --> 00:38:28,232 Siapa patut dipersalahkan peristiwa di Sokovia? 657 00:38:28,232 --> 00:38:28,841 Tunggu. 658 00:38:29,746 --> 00:38:30,809 Nanti dulu! 659 00:38:31,400 --> 00:38:33,050 Apa yang terjadi kalau saya muntah dalam helmet ini? 660 00:38:33,050 --> 00:38:36,488 Itu helmet saya, Scott. Jangan muntah. 661 00:38:36,488 --> 00:38:38,164 Mari turunkan dia. 662 00:38:38,164 --> 00:38:39,241 Saya semakin pening. 663 00:38:39,241 --> 00:38:40,401 Sabar, Scott. 664 00:38:41,080 --> 00:38:42,457 Saya mula rasa nak pitam. 665 00:38:42,457 --> 00:38:45,067 Saya perlukan butang tunda. 666 00:38:45,560 --> 00:38:47,927 Bangun saya dalam 5 minit. 667 00:38:51,114 --> 00:38:56,378 facebook 100Malay 668 00:39:06,520 --> 00:39:07,760 Hello. 669 00:39:11,200 --> 00:39:12,361 Siapa awak? 670 00:39:14,440 --> 00:39:17,205 Awak berdiri di situ, tengok saya tidur sejak dari tadi? 671 00:39:17,205 --> 00:39:18,361 Ya. 672 00:39:18,361 --> 00:39:19,601 Kenapa? 673 00:39:20,360 --> 00:39:22,600 Sebab awak mencuri sesuatu dari rumah ini. 674 00:39:23,680 --> 00:39:25,993 675 00:39:26,280 --> 00:39:27,441 Begini. 676 00:39:28,360 --> 00:39:29,361 677 00:39:34,000 --> 00:39:35,729 Paraponera clavata. 678 00:39:35,729 --> 00:39:37,290 Semut tropika yang besar... 679 00:39:37,290 --> 00:39:39,160 ...menduduki senarai tertinggi bagi gigitan paling sakit. 680 00:39:39,160 --> 00:39:40,880 Mereka akan mengawasi awak semasa saya tiada. 681 00:39:42,000 --> 00:39:44,765 Dr. Pym sedang menunggu kamu di bawah. 682 00:39:45,360 --> 00:39:46,361 Siapa? 683 00:39:48,720 --> 00:39:49,721 Hei! 684 00:39:49,721 --> 00:39:52,485 Baju tidur siapa ini? 685 00:39:58,880 --> 00:40:00,803 Bagaimana aku nak berjalan? 686 00:40:07,040 --> 00:40:10,123 Baiklah, selangkah demi selangkah. 687 00:40:12,240 --> 00:40:13,241 688 00:40:14,920 --> 00:40:18,718 Jangan gigit aku, aku tak akan pijak kau. 689 00:40:18,718 --> 00:40:19,427 Boleh? 690 00:40:23,200 --> 00:40:25,521 Saya boleh matikan rangkaian itu. Cross tak akan tahu. 691 00:40:25,521 --> 00:40:26,806 Kita tak perlukan lelaki ini. 692 00:40:26,806 --> 00:40:29,360 Saya rasa kamu sudah jumpa anak saya, Hope. 693 00:40:29,601 --> 00:40:30,929 Ya. 694 00:40:30,929 --> 00:40:32,011 Dia hebat. 695 00:40:32,011 --> 00:40:34,321 Dia rasa kami perlukan kamu. 696 00:40:34,321 --> 00:40:35,800 Memang pun. Kami boleh buatnya sendiri. 697 00:40:35,800 --> 00:40:39,083 Saya berusaha keras untuk biarkan kamu curi sut saya... 698 00:40:39,083 --> 00:40:41,731 Kemudian Hope, menangkap kamu. 699 00:40:41,731 --> 00:40:43,068 Okay, kita boleh cuba. 700 00:40:43,068 --> 00:40:44,803 Tapi kalau dia gagal, biar saya yang buat sendiri. 701 00:40:44,804 --> 00:40:46,524 Dia agak cemas. 702 00:40:47,080 --> 00:40:48,525 Kerana berkaitan dengan tugas ini... 703 00:40:48,525 --> 00:40:51,126 dan juga memandangkan kamu duduk di depan saya... 704 00:40:51,126 --> 00:40:53,441 ...saya anggap kamu berminat. 705 00:40:53,441 --> 00:40:54,646 Tugas apa? 706 00:40:54,646 --> 00:40:55,881 Kamu nak minum teh? 707 00:40:56,400 --> 00:40:58,129 Boleh. 708 00:40:58,129 --> 00:40:59,839 Saya sangat kagum... 709 00:40:59,839 --> 00:41:02,714 ...dengan cara kamu melepasi sistem keselamatan saya. 710 00:41:03,920 --> 00:41:06,924 Pembekuan logam itu sangat bijak. 711 00:41:06,924 --> 00:41:08,445 Kamu perhatikan saya? 712 00:41:08,445 --> 00:41:11,729 Scott, sudah lama saya perhatikan kamu. 713 00:41:11,729 --> 00:41:14,201 Sejak kamu merompak Vista Corp. 714 00:41:15,075 --> 00:41:16,475 Bekas pegawai Vista Corp terlibat dalam rompakan 715 00:41:16,475 --> 00:41:17,444 Maafkan saya. 716 00:41:17,444 --> 00:41:19,488 Mencuri Vista Corp. 717 00:41:21,120 --> 00:41:25,091 Sistem keselamatan Vista antara yang paling maju dalam perniagaan. 718 00:41:25,091 --> 00:41:26,889 Ia sepatutnya tak boleh diceroboh. 719 00:41:26,889 --> 00:41:28,883 Tapi kamu berjaya ceroboh. 720 00:41:28,883 --> 00:41:30,291 Kamu nak sedikit gula? 721 00:41:30,291 --> 00:41:31,930 Ya, terima kasih. 722 00:41:35,840 --> 00:41:37,080 Tak apalah. 723 00:41:42,040 --> 00:41:44,202 Bagaimana kamu boleh buat begitu? 724 00:41:44,202 --> 00:41:46,931 Semut mampu mengangkat objek 50 kali ganda dari berat mereka. 725 00:41:46,931 --> 00:41:50,641 Mereka membina, bertani, bekerjasama antara satu sama lain. 726 00:41:50,641 --> 00:41:51,347 Baik. 727 00:41:51,347 --> 00:41:52,906 Tapi bagaimana kamu suruh mereka buat begitu? 728 00:41:54,840 --> 00:41:57,103 Saya gunakan gelombang elektromagnet... 729 00:41:57,103 --> 00:42:00,473 ...untuk merangsang saraf pancaindera mereka. 730 00:42:01,640 --> 00:42:03,529 Saya bercakap dengan mereka. 731 00:42:03,529 --> 00:42:06,001 Saya boleh ke mana saja, mendengar... 732 00:42:06,001 --> 00:42:07,491 ...dan lihat apa saja. 733 00:42:07,491 --> 00:42:09,449 Tapi dia masih belum tahu apa-apa. 734 00:42:10,040 --> 00:42:11,487 Saya sudah lambat nak jumpa Cross. 735 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 Dr. Pym? 736 00:42:17,000 --> 00:42:19,105 Kamu tak perlu mengangkat tangan, Scott. 737 00:42:19,640 --> 00:42:22,291 Maaf, saya cuma ada satu soalan. 738 00:42:22,291 --> 00:42:24,488 Siapa kamu, siapa dia, apa yang sedang berlaku? 739 00:42:24,488 --> 00:42:26,210 Boleh saya kembali ke penjara sekarang? 740 00:42:26,210 --> 00:42:27,691 Ikut saya. 741 00:42:28,320 --> 00:42:29,354 40 tahun lalu... 742 00:42:29,354 --> 00:42:32,450 Saya mencipta formula yang mengubah jarak relatif atom. 743 00:42:32,450 --> 00:42:33,726 Apa? 744 00:42:33,726 --> 00:42:36,041 Saya mengkaji cara mengubah jarak antara atom. 745 00:42:36,041 --> 00:42:37,849 Itulah yang memberi kelebihan pada sut itu. 746 00:42:37,849 --> 00:42:39,604 Sebab itulah ia berfungsi. 747 00:42:40,800 --> 00:42:41,801 748 00:42:47,788 --> 00:42:48,804 Tapi ia berbahaya. 749 00:42:49,480 --> 00:42:51,562 Sangat berbahaya. 750 00:42:52,800 --> 00:42:54,768 Jadi saya sembunyikannya dari dunia. 751 00:42:55,600 --> 00:42:57,268 Ketika itulah saya beralih arah... 752 00:42:57,268 --> 00:42:58,971 ...dan menubuhkan syarikat saya sendiri. 753 00:42:59,480 --> 00:43:00,561 Pym Tech. 754 00:43:00,561 --> 00:43:01,806 Ya. 755 00:43:02,760 --> 00:43:06,560 Saya ada seorang anak didik, bernama Darren Cross. 756 00:43:06,560 --> 00:43:07,880 Darren Cross. 757 00:43:07,880 --> 00:43:09,007 Dia terkenal. 758 00:43:09,007 --> 00:43:11,560 Tapi sebelum dia terkenal, dia pembantu saya. 759 00:43:11,560 --> 00:43:13,731 Saya ingat, dia ada potensi. 760 00:43:13,731 --> 00:43:15,963 Lagi pun, saya tak pernah ada anak lelaki. 761 00:43:15,964 --> 00:43:18,361 Dia bijak, tapi apabila kami semakin rapat... 762 00:43:18,361 --> 00:43:19,722 dia mula mengesyaki... 763 00:43:19,722 --> 00:43:22,001 ...bahawa saya ada merahsiakan sesuatu darinya. 764 00:43:22,001 --> 00:43:25,761 Dia terdengar khabar angin mengenai Zarah Pym. 765 00:43:25,761 --> 00:43:29,049 Dia mula taksub untuk mencipta formula saya. 766 00:43:29,560 --> 00:43:30,607 Tapi saya tak akan bantu dia. 767 00:43:30,607 --> 00:43:32,233 Jadi dia berkomplot untuk menentang saya... 768 00:43:32,233 --> 00:43:34,525 ...supaya saya dikeluarkan dari syarikat. 769 00:43:34,526 --> 00:43:36,125 Bagaimana dia boleh buat begitu? 770 00:43:36,125 --> 00:43:39,010 Pengerusi lembaga itu adalah anak saya, Hope. 771 00:43:39,010 --> 00:43:40,411 Dia yang menentukan undi. 772 00:43:42,560 --> 00:43:43,691 Tapi datang semula pada saya... 773 00:43:43,691 --> 00:43:47,472 ...selepas melihat Cross hampir dapat meniru formula saya. 774 00:43:48,520 --> 00:43:50,761 Prosesnya tak stabil... 775 00:43:50,761 --> 00:43:53,684 kalau ia tidak dilindungi oleh helmet khas... 776 00:43:53,684 --> 00:43:56,650 ...yang boleh menjejaskan saraf otak. 777 00:43:57,280 --> 00:43:58,970 Saya tak rasa Darren menyedarinya. 778 00:43:58,970 --> 00:44:02,628 Lagi pun, dia bukanlah orang yang mudah mengalah. 779 00:44:03,280 --> 00:44:05,442 Jadi, apa yang kamu nak dari saya? 780 00:44:07,520 --> 00:44:09,896 Scott, saya percaya bahawa semua orang berhak... 781 00:44:09,896 --> 00:44:11,206 ...untuk menebus kesalahan. 782 00:44:11,206 --> 00:44:12,281 Kamu percaya? 783 00:44:12,281 --> 00:44:13,805 Ya. 784 00:44:14,480 --> 00:44:15,970 Kalau kamu boleh tolong saya... 785 00:44:15,970 --> 00:44:18,100 saya janji akan tolong kamu... 786 00:44:18,100 --> 00:44:19,785 ...bersama dengan anak kamu lagi. 787 00:44:20,800 --> 00:44:23,167 Sekarang, kamu sedia nak menebus kesalahan kamu? 788 00:44:23,760 --> 00:44:24,841 Semestinya. 789 00:44:24,841 --> 00:44:28,686 Hidup saya menjadi pencuri sudah berakhir. 790 00:44:29,760 --> 00:44:31,125 Apa yang kamu nak saya buat? 791 00:44:31,125 --> 00:44:34,602 Saya nak kamu memecah masuk dan curi sesuatu. 792 00:44:37,933 --> 00:44:39,392 Awak balik untuk makan malam ini? 793 00:44:39,392 --> 00:44:40,956 Peguam Lang ialah Dr. Hank Pym. 794 00:44:40,956 --> 00:44:42,857 Ya, saya nak ambil sesuatu. 795 00:44:42,857 --> 00:44:43,321 Mesej saya. 796 00:44:43,321 --> 00:44:44,168 Okay. 797 00:44:44,168 --> 00:44:45,030 Berita baik? 798 00:44:45,040 --> 00:44:47,202 Entahlah, cuma berita. 799 00:44:47,202 --> 00:44:49,806 Kamu cari ayah saya? 800 00:44:51,640 --> 00:44:53,449 Ya, sayang. 801 00:44:54,720 --> 00:44:56,165 Saya cuma nak ayah kamu selamat. 802 00:44:56,165 --> 00:44:58,368 Harap kamu tak tangkap dia. 803 00:45:44,520 --> 00:45:47,499 Ini bukan kali pertama mereka cuba dapatkan... 804 00:45:47,499 --> 00:45:49,050 ...senjata pengatur perang. 805 00:45:49,050 --> 00:45:53,170 Itu Mitchell Carson, bekas Ketua Pertahanan di S.H.I.E.L.D. 806 00:45:53,170 --> 00:45:55,607 Ketika ini dalam perancangan untuk gulingkan kerajaan. 807 00:45:56,160 --> 00:45:58,049 Dia selalu impikan teknologi saya. 808 00:45:58,049 --> 00:46:01,442 Sekarang, kita patut masuk, curi Yellowjacket... 809 00:46:01,442 --> 00:46:03,648 dan hapuskan semua data... 810 00:46:04,320 --> 00:46:09,690 ...sebelum Darren Cross mencetuskan huru-hara di dunia. 811 00:46:12,080 --> 00:46:16,165 Saya rasa, langkah pertama kita perlu hubungi Pasukan Avenger. 812 00:46:17,480 --> 00:46:19,244 Saya habiskan separuh hidup saya... 813 00:46:19,244 --> 00:46:22,483 ...untuk merahsiakan teknologi ini dari Stark. 814 00:46:22,483 --> 00:46:26,326 Saya tak akan serahkannya pada sesiapa pun. 815 00:46:26,326 --> 00:46:29,802 Ini bukan teknologi canggih seperti sut Iron Man. 816 00:46:29,802 --> 00:46:32,406 Ia boleh mengubah tekstur asal. 817 00:46:34,360 --> 00:46:38,410 Lagi pun, mungkin mereka terlalu sibuk menjatuhkan bandar dari langit. 818 00:46:39,040 --> 00:46:40,963 Okay, kenapa kamu tak hantar saja semut itu? 819 00:46:41,640 --> 00:46:43,768 Scott, mereka semut. 820 00:46:43,768 --> 00:46:46,032 Semut boleh buat banyak perkara... 821 00:46:46,032 --> 00:46:47,789 ...tapi mereka masih memerlukan pemimpin. 822 00:46:48,840 --> 00:46:51,792 Orang yang boleh menyelinap ke tempat yang direka... 823 00:46:51,792 --> 00:46:53,686 ...untuk menghalang penyelinapan. 824 00:46:53,687 --> 00:46:55,543 Hank, saya pencuri. 825 00:46:55,543 --> 00:46:56,372 Maksud saya, saya pencuri yang baik. 826 00:46:56,372 --> 00:46:57,367 Tapi ini gila. 827 00:46:57,367 --> 00:46:59,522 Betul cakap dia, ayah. Ayah pun tahu. 828 00:46:59,522 --> 00:47:02,206 Ayah sudah tengok rakaman itu, ayah tahu kemampuan Cross. 829 00:47:02,760 --> 00:47:04,858 Saya sudah menentang dia sejak berbulan-bulan. 830 00:47:04,858 --> 00:47:06,367 Sekarang, tinggal beberapa hari saja. 831 00:47:06,368 --> 00:47:07,441 Saya akan pakai sut itu. 832 00:47:07,441 --> 00:47:08,931 Tak boleh! 833 00:47:08,931 --> 00:47:10,965 Saya tahu selok-belok tempat itu. 834 00:47:10,965 --> 00:47:12,177 Saya tahu cara Cross berfikir. 835 00:47:12,177 --> 00:47:13,711 Saya lebih tahu tentang misi ini berbanding orang lain. 836 00:47:13,711 --> 00:47:14,945 Kami perlukan kamu untuk rapat dengan Cross. 837 00:47:14,945 --> 00:47:16,325 Kalau tak, misi ini akan gagal. 838 00:47:16,325 --> 00:47:18,352 Kita tiada masa nak main-main! - Hope, tolong. 839 00:47:18,377 --> 00:47:19,943 Dia penjenayah! - Dengar sini. 840 00:47:19,943 --> 00:47:20,649 Saya anak ayah. 841 00:47:20,650 --> 00:47:21,891 Tak boleh! 842 00:48:00,280 --> 00:48:02,044 Betul cakap dia, Hank. 843 00:48:02,044 --> 00:48:03,804 Saya bukan orang yang tepat. 844 00:48:04,400 --> 00:48:06,721 Kenapa kamu tak pakai sut itu? 845 00:48:06,721 --> 00:48:09,007 Kamu ingat, saya tak nak? 846 00:48:09,007 --> 00:48:10,320 Saya tak boleh. 847 00:48:11,960 --> 00:48:13,803 Saya memakainya selama bertahun-tahun... 848 00:48:14,440 --> 00:48:16,647 ...dan saya menerima akibatnya. 849 00:48:24,040 --> 00:48:25,371 Cuma kamu satu-satunya pilihan kami. 850 00:48:30,840 --> 00:48:33,684 Sebelum Hope kehilangan ibunya... 851 00:48:33,684 --> 00:48:37,685 ...dia memandang saya seperti lelaki yang paling terhebat. 852 00:48:39,560 --> 00:48:42,848 Sekarang dia memandang saya dengan kekecewaan. 853 00:48:46,160 --> 00:48:48,162 Sudah terlambat untuk saya... 854 00:48:49,400 --> 00:48:51,129 ...tapi belum terlambat untuk kamu. 855 00:48:51,129 --> 00:48:53,163 Inilah peluang kamu. 856 00:48:53,163 --> 00:48:56,847 Peluang untuk dapatkan pandangan itu dari mata anak kamu. 857 00:48:56,847 --> 00:49:00,811 Untuk menjadi wira yang ada dalam fikirannya. 858 00:49:01,520 --> 00:49:04,046 Ia bukan soal menyelamatkan dunia kita. 859 00:49:04,920 --> 00:49:07,730 Ini soal menyelamatkan dunia mereka. 860 00:49:10,680 --> 00:49:12,523 Hebat ucapan itu. 861 00:49:13,120 --> 00:49:14,201 Scott... 862 00:49:15,240 --> 00:49:19,040 Saya perlukan kamu untuk menjadi Ant-Man. 863 00:49:22,200 --> 00:49:23,486 Di tangan yang tepat... 864 00:49:23,486 --> 00:49:26,848 ...hubungan antara manusia dan sut adalah simbolik. 865 00:49:26,848 --> 00:49:28,132 Sut itu ada kuasa. 866 00:49:28,132 --> 00:49:30,685 Manusia pula memanfaatkan kuasa itu. 867 00:49:30,686 --> 00:49:33,604 Kamu perlu mahir, tangkas, dan terutamanya... 868 00:49:33,604 --> 00:49:34,886 ...kamu perlu cepat. 869 00:49:34,886 --> 00:49:38,161 Kamu boleh dapat mengecil dan membesar dengan sekelip mata. 870 00:49:38,161 --> 00:49:42,082 Jadi, saiz kamu bergantung dengan kemahuan kamu. 871 00:49:43,120 --> 00:49:45,217 Sekarang masuk melalui lubang kunci, Scott. 872 00:49:45,561 --> 00:49:46,664 Besar ketika berlari. 873 00:49:46,689 --> 00:49:48,066 Kecil ketika masuk. 874 00:49:48,066 --> 00:49:49,075 Kemudian, besar semula ketika keluar. 875 00:49:50,920 --> 00:49:52,445 876 00:49:53,760 --> 00:49:54,761 877 00:49:55,200 --> 00:49:56,770 878 00:49:56,770 --> 00:49:58,086 Sia-sia. 879 00:50:00,400 --> 00:50:01,845 Semasa awak kecil, tenaga dimampatkan. 880 00:50:01,845 --> 00:50:03,843 Jadi tenaga awak seperti manusia seberat 200 paun... 881 00:50:03,843 --> 00:50:06,010 ...bersama tumbukan selebar 100 inci. 882 00:50:06,035 --> 00:50:07,208 Awak seperti peluru. 883 00:50:07,208 --> 00:50:09,148 Tumbuk terlalu kuat, boleh membunuh orang. 884 00:50:09,173 --> 00:50:10,648 Terlalu lembut, ibarat tepukan cinta. 885 00:50:10,648 --> 00:50:12,165 Dengan kata lain, awak perlu tahu cara untuk menumbuk. 886 00:50:12,165 --> 00:50:13,466 Saya dipenjarakan selama 3 tahun. 887 00:50:13,466 --> 00:50:14,044 Saya tahu cara menumbuk. 888 00:50:14,044 --> 00:50:15,849 Tunjukkan. 889 00:50:15,849 --> 00:50:16,748 Teruk. 890 00:50:16,748 --> 00:50:17,704 Awak nak tunjuk cara menumbuk? 891 00:50:18,280 --> 00:50:19,281 Tunjukkan. 892 00:50:20,720 --> 00:50:22,484 Begitulah cara menumbuk. 893 00:50:22,484 --> 00:50:25,325 Dia sudah lama tak tahan. - Betul itu. 894 00:50:25,325 --> 00:50:27,171 Hope berlatih dalam seni mempertahankan diri... 895 00:50:27,171 --> 00:50:28,050 ...ketika waktu yang sukar. 896 00:50:28,051 --> 00:50:30,240 Waktu yang sukar itu bermaksud ketika ibu saya meninggal. 897 00:50:30,240 --> 00:50:32,328 Kami kehilangan dia ketika pesawat terhempas. 898 00:50:32,328 --> 00:50:34,129 Agak menyakitkan semasa ayah tipu mengenai kematian ibu. 899 00:50:34,129 --> 00:50:36,057 Boleh ayah hentikan penipuan ini? 900 00:50:36,057 --> 00:50:37,604 Kami sedang berlatih. 901 00:50:40,800 --> 00:50:42,920 Baiklah, puteri. Mari sambung latihan. 902 00:50:43,280 --> 00:50:45,521 Awak nak tumbuk lagi? 903 00:50:51,840 --> 00:50:54,050 Saya rasa kawalan ini mengganggu saya. 904 00:50:54,050 --> 00:50:56,725 Jangan usik kawalan itu. 905 00:50:56,725 --> 00:50:58,564 Kalau kawalan itu terjejas... 906 00:50:58,564 --> 00:51:00,210 ...kamu akan menjadi sub-atom. 907 00:51:00,210 --> 00:51:01,645 Apa maksudnya? 908 00:51:02,720 --> 00:51:04,882 Bermakna, kamu akan memasuki alam kuantum. 909 00:51:04,882 --> 00:51:06,015 Apa maksudnya? 910 00:51:06,015 --> 00:51:07,877 Bermakna kamu akan memasuki alam... 911 00:51:07,877 --> 00:51:12,127 tanpa wujudnya konsep ruang dan masa... 912 00:51:12,127 --> 00:51:15,044 ...dan kamu akan mengecil selama-lamanya. 913 00:51:15,800 --> 00:51:18,371 Semua perkara yang kamu tahu... 914 00:51:18,371 --> 00:51:19,771 dan kamu sayangi... 915 00:51:20,680 --> 00:51:22,250 ...hilang selama-lamanya. 916 00:51:23,160 --> 00:51:24,322 Hebat. 917 00:51:24,322 --> 00:51:26,481 Itu pun, kalau tak rosak. 918 00:51:26,482 --> 00:51:28,173 Kamu sudah pelajari sut itu... 919 00:51:28,173 --> 00:51:28,953 tapi kamu masih belum pelajari... 920 00:51:28,953 --> 00:51:30,716 mengenai sekutu terbesar kamu... 921 00:51:32,000 --> 00:51:33,047 ...semut-semut itu. 922 00:51:33,640 --> 00:51:34,926 Setia, berani... 923 00:51:34,926 --> 00:51:36,809 ...dan pembantu kamu dalam tugas ini. 924 00:51:42,840 --> 00:51:44,444 Paratrechina longicornis. 925 00:51:44,444 --> 00:51:45,764 Dikenali sebagai semut gila. 926 00:51:45,764 --> 00:51:47,920 Mereka sepantas kilat dan boleh menjana elektrik... 927 00:51:47,920 --> 00:51:48,811 yang buatkan mereka berguna... 928 00:51:48,811 --> 00:51:50,566 ...untuk musnahkan alat elektronik musuh. 929 00:51:50,566 --> 00:51:52,324 Kau taklah gila sangat. 930 00:51:53,242 --> 00:51:54,722 Hei! 931 00:51:54,722 --> 00:51:56,126 Comelnya kau. 932 00:52:04,600 --> 00:52:06,728 Itu sangat menakutkan tadi. 933 00:52:16,080 --> 00:52:19,766 Nampaknya, makmal Future ada bekalan kuasa tersendiri. 934 00:52:19,766 --> 00:52:21,950 Ada seorang pengawal keselamatan yang berjaga sepanjang masa. 935 00:52:21,950 --> 00:52:24,496 Kami nak, kamu lumpuhkan dia untuk matikan sistem keselamatan. 936 00:52:24,496 --> 00:52:26,124 Okay. 937 00:52:26,124 --> 00:52:27,115 Siapa seterusnya? 938 00:52:29,120 --> 00:52:30,451 Paraponera clavata. 939 00:52:30,451 --> 00:52:31,177 Saya tahu. 940 00:52:31,177 --> 00:52:31,927 Semut peluru, kan? 941 00:52:31,952 --> 00:52:33,810 Nombor satu dalam senarai gigitan paling sakit. 942 00:52:33,810 --> 00:52:34,747 Hai, semua. 943 00:52:34,747 --> 00:52:36,253 Masih ingat saya, dari bilik tidur itu? 944 00:52:38,520 --> 00:52:40,480 Yellowjacket ditutup secara rapat. 945 00:52:40,480 --> 00:52:44,685 Satu-satunya laluan masuk pada tiub dengan diameter 5 mm. 946 00:52:44,685 --> 00:52:46,603 Kenapa saya rasa tak sedap hati? 947 00:52:46,603 --> 00:52:48,654 Tiub ini dilindungi oleh laser. 948 00:52:48,654 --> 00:52:50,724 Kita hanya boleh matikan kuasanya selama 15 saat. 949 00:52:50,724 --> 00:52:53,563 Kamu perlu arahkan semut gila itu meletupkan rangkaian. 950 00:52:53,563 --> 00:52:54,726 Kemudian, ambil sut itu... 951 00:52:54,726 --> 00:52:57,564 ...dan keluar dari pod itu sebelum tenaga sokongan aktif. 952 00:52:57,565 --> 00:52:59,802 Camponotus pennsylvanicus. 953 00:53:00,520 --> 00:53:02,080 Dikenali sebagai semut tukang kayu. 954 00:53:02,080 --> 00:53:04,930 Sesuai untuk pengangkutan darat dan udara. 955 00:53:04,930 --> 00:53:07,084 Nanti dulu, saya kenal semut ini. 956 00:53:07,960 --> 00:53:10,281 Saya akan panggilnya, Ant-thony. 957 00:53:10,281 --> 00:53:10,804 Bagus. 958 00:53:10,804 --> 00:53:11,600 Itu sangat bagus. 959 00:53:11,600 --> 00:53:16,322 Sebab kali ini, kamu perlu belajar cara mengawalnya. 960 00:53:16,322 --> 00:53:19,131 Suruh mereka letakkan gula di dalam teh. 961 00:53:22,661 --> 00:53:23,198 Awak tak apa-apa? 962 00:53:23,198 --> 00:53:23,890 963 00:53:35,200 --> 00:53:37,000 Hank suruh awak untuk berlatih menyasar di luar. 964 00:53:37,025 --> 00:53:38,169 Sut itu tak ada senjata. 965 00:53:38,194 --> 00:53:39,600 Jadi, saya cipta cakera ini. 966 00:53:39,600 --> 00:53:41,040 Merah untuk mengecil. 967 00:53:42,080 --> 00:53:43,650 Biru untuk membesar. 968 00:53:45,560 --> 00:53:48,100 Solenopsis mandibularis. 969 00:53:48,100 --> 00:53:49,106 Dikenali kerana gigitannya. 970 00:53:49,106 --> 00:53:52,320 Semut api berkembang menjadi arkitek yang luar biasa. 971 00:53:52,320 --> 00:53:54,469 Mereka berguna untuk membantu kamu masuk dan keluar... 972 00:53:54,469 --> 00:53:55,547 ...dari tempat yang sukar. 973 00:54:05,080 --> 00:54:06,844 Kamu boleh buat, Scott. Teruskan. 974 00:54:09,480 --> 00:54:11,562 Mereka tak dengar saya. 975 00:54:11,562 --> 00:54:13,103 Awak perlu yakin. 976 00:54:13,103 --> 00:54:14,291 Awak perlu ikhlas. 977 00:54:14,291 --> 00:54:16,328 Tiada jalan pintas, tiada penipuan. 978 00:54:16,328 --> 00:54:21,088 Mengejek tak membawa kebaikan pada sesiapa, Hope. 979 00:54:21,088 --> 00:54:22,685 Kita tak ada masa untuk bermanja. 980 00:54:22,685 --> 00:54:24,922 Fokus utama kita untuk membantu Scott! 981 00:54:24,922 --> 00:54:26,411 Serius? 982 00:54:27,560 --> 00:54:29,164 Itukah fokus utama kita sekarang? 983 00:54:53,520 --> 00:54:54,646 Hope! 984 00:55:03,440 --> 00:55:06,171 Saya tak tahu kenapa saya jumpa ayah sejak dari awal. 985 00:55:15,000 --> 00:55:17,287 Kita tak boleh teruskan tanpa dia. 986 00:55:21,440 --> 00:55:22,736 Aduhai. 987 00:55:22,736 --> 00:55:24,568 Awak patut kunci pintu. 988 00:55:24,568 --> 00:55:27,579 Saya tak sangka ada orang pelik di kawasan ini. 989 00:55:27,579 --> 00:55:29,308 Awak ingat ini main-main? 990 00:55:30,320 --> 00:55:32,846 Awak tahu apa yang dia minta untuk awak pertaruhkan? 991 00:55:32,846 --> 00:55:34,160 Awak ada anak. 992 00:55:34,160 --> 00:55:35,571 Saya buat ini kerana dia. 993 00:55:35,571 --> 00:55:38,610 Selepas ibu saya mati, saya tak nampak dia selama 2 minggu. 994 00:55:39,360 --> 00:55:40,360 Dia mesti dalam kesedihan. 995 00:55:40,360 --> 00:55:41,805 Ya, begitu juga saya, dan saya masih 7 tahun. 996 00:55:41,805 --> 00:55:44,486 Dia tak pernah datang, dengan reaksi yang baik. 997 00:55:45,440 --> 00:55:47,283 Dia hantar saya ke sekolah asrama. 998 00:55:48,600 --> 00:55:49,601 Saya ingatkan... 999 00:55:50,440 --> 00:55:51,805 dengan semua yang dipertaruhkan... 1000 00:55:51,805 --> 00:55:55,043 ...mungkin kami ada peluang untuk berbaik. 1001 00:55:55,043 --> 00:55:57,043 Tapi sampai sekarang, dia masih nak menghalang saya. 1002 00:55:57,293 --> 00:55:59,208 Dia tak halang awak. 1003 00:55:59,208 --> 00:56:00,010 Dia percayakan awak. 1004 00:56:00,010 --> 00:56:01,445 Jadi, kenapa awak ada di sini? 1005 00:56:01,445 --> 00:56:03,522 Untuk buktikan bahawa dia sayang awak. 1006 00:56:04,920 --> 00:56:07,207 Hope, pandang saya. 1007 00:56:08,480 --> 00:56:10,130 Saya boleh dikorbankan. 1008 00:56:10,760 --> 00:56:12,205 Sebab itulah saya di sini. 1009 00:56:13,360 --> 00:56:15,203 Awak patut sedar dari sekarang. 1010 00:56:16,080 --> 00:56:17,636 Maksud saya, kenapa saya boleh pakai sut... 1011 00:56:17,636 --> 00:56:18,311 ...dan awak tak boleh. 1012 00:56:20,160 --> 00:56:22,527 Dia lebih sanggup gagal dalam misi ini dari kehilangan awak. 1013 00:56:24,440 --> 00:56:25,487 Apa-apa pun... 1014 00:56:26,800 --> 00:56:29,963 Sebenarnya, saya tak tahu awak ada anak... 1015 00:56:29,963 --> 00:56:32,281 ...semasa saya hubungi polis untuk tahan awak. 1016 00:56:36,320 --> 00:56:37,481 Apa nama dia? 1017 00:56:38,320 --> 00:56:39,810 Cassie. 1018 00:56:40,560 --> 00:56:42,324 Cantik nama itu. 1019 00:56:45,720 --> 00:56:47,032 Awak perlu kosongkan fikiran, Scott. 1020 00:56:47,032 --> 00:56:48,564 Awak perlu buat keputusan tepat. 1021 00:56:48,564 --> 00:56:50,608 Itulah cara terbaik. 1022 00:56:51,760 --> 00:56:53,171 Fikirkan pasal Cassie. 1023 00:56:53,171 --> 00:56:55,115 Keinginan awak untuk jumpa dia. 1024 00:56:55,115 --> 00:56:56,888 Gunakannya untuk lebih fokus. 1025 00:57:05,880 --> 00:57:07,659 Buka mata awak. 1026 00:57:07,659 --> 00:57:10,551 Dan fikirkan apa yang awak mahu semut itu buat. 1027 00:57:32,960 --> 00:57:34,200 Bagus! 1028 00:57:52,080 --> 00:57:58,123 Ibu kamu menyakinkan ayah, untuk sertai misi ayah. 1029 00:57:58,640 --> 00:58:00,802 Ia dipanggil Wasp. 1030 00:58:00,802 --> 00:58:03,121 Dia ada bakat. 1031 00:58:04,760 --> 00:58:10,604 Tiada sehari pun ayah menyesal kerana mengajaknya. 1032 00:58:15,080 --> 00:58:16,764 Ketika itu tahun 1987. 1033 00:58:17,560 --> 00:58:22,043 Puak Pemisah merampas tempat pelancar misil Soviet di Kursk... 1034 00:58:23,600 --> 00:58:26,570 ...dan melancarkan misil balistik di Amerika Syarikat. 1035 00:58:33,960 --> 00:58:37,169 Satu-satunya cara untuk masuk ke bahagian dalaman... 1036 00:58:37,169 --> 00:58:39,163 ...melalui titanium pepejal. 1037 00:58:48,040 --> 00:58:53,162 Ayah perlu mengecil untuk mematikan misil itu. 1038 00:58:53,162 --> 00:58:56,483 Tapi kawalan ayah mengalami kerosakan yang begitu banyak. 1039 00:58:58,200 --> 00:59:01,085 Ibu kamu, tidak teragak-agak menjadi kecil. 1040 00:59:03,240 --> 00:59:03,980 Janet! 1041 00:59:03,980 --> 00:59:04,868 Jangan! 1042 00:59:11,600 --> 00:59:14,080 Dia mematikan kawalannya... 1043 00:59:14,840 --> 00:59:16,569 dan berubah menjadi sub-atom... 1044 00:59:18,040 --> 00:59:20,168 ...untuk mematikan bom itu. 1045 00:59:21,960 --> 00:59:23,769 Dia telah lenyap. 1046 00:59:28,200 --> 00:59:30,328 Ibu kamu mati sebagai wira. 1047 00:59:33,000 --> 00:59:35,321 Ayah menghabiskan 10 tahun... 1048 00:59:35,321 --> 00:59:39,764 ...untuk cuba mengkaji tentang dunia kuantum. 1049 00:59:43,320 --> 00:59:45,448 Ayah cuba nak kembalikan dia. 1050 00:59:47,080 --> 00:59:50,687 Tapi segala kajian ayah hanya sia-sia. 1051 00:59:55,680 --> 00:59:57,523 Ini bukan salah ayah. 1052 00:59:59,680 --> 01:00:01,364 Dia yang buat pilihannya sendiri. 1053 01:00:06,840 --> 01:00:10,526 Tapi kenapa ayah tak beritahu sejak dari awal? 1054 01:00:10,526 --> 01:00:13,570 Ayah cuba nak lindungi kamu. 1055 01:00:15,400 --> 01:00:17,050 Saya kehilangan ibu kamu. 1056 01:00:19,240 --> 01:00:21,925 Ayah tak mahu kehilangan kamu juga. 1057 01:00:22,760 --> 01:00:24,125 Saya minta maaf. 1058 01:00:27,560 --> 01:00:28,766 Hebatnya. 1059 01:00:29,840 --> 01:00:31,524 Sangat hebat. 1060 01:00:31,524 --> 01:00:33,682 Kamu berdua meluahkan perasaan, dan mula berbaik. 1061 01:00:34,760 --> 01:00:36,205 Itu penting. 1062 01:00:39,120 --> 01:00:40,610 Saya rosakkan suasana ini, kan? 1063 01:00:40,610 --> 01:00:42,409 Ya, memang pun. 1064 01:00:43,560 --> 01:00:45,483 Saya nak pergi buat teh. 1065 01:00:51,120 --> 01:00:52,201 Berjaya! 1066 01:01:01,440 --> 01:01:03,488 Bagus, Ant-thony. 1067 01:01:33,000 --> 01:01:36,243 Fasa terakhir untuk latihan kamu ialah serangan senyap. 1068 01:01:36,243 --> 01:01:37,481 Sejuknya! 1069 01:01:37,481 --> 01:01:39,927 Boleh kamu letakkan lapisan flanel di dalam sut? 1070 01:01:40,760 --> 01:01:43,491 Kamu mesti dapatkan isyarat umpan bagi prototaip ini. 1071 01:01:43,491 --> 01:01:46,291 Peranti ini saya cipta semasa bertugas di S.H.I.E.L.D. 1072 01:01:46,291 --> 01:01:48,200 Kita perlukannya untuk menghalang penyekat isyarat... 1073 01:01:48,200 --> 01:01:50,121 ...yang dipasang dalam bilik kebal Future. 1074 01:01:51,306 --> 01:01:52,549 Mungkin ia sudah berdebu... 1075 01:01:52,549 --> 01:01:53,842 dalam salah satu gedung simpanan Howard Stark... 1076 01:01:53,842 --> 01:01:56,350 ...di utara New York. 1077 01:01:56,350 --> 01:01:58,248 Mungkin mudah nak ambil. 1078 01:01:58,348 --> 01:02:00,203 Kamu berada di atas kawasan sasaran. 1079 01:02:00,203 --> 01:02:02,914 Terjun sekarang, Scott! 1080 01:02:02,914 --> 01:02:04,191 Skuadron A, pergi! 1081 01:02:04,690 --> 01:02:05,251 B, pergi! 1082 01:02:07,600 --> 01:02:08,761 C, pergi! 1083 01:02:09,950 --> 01:02:10,951 Baiklah, Ant-thony. 1084 01:02:10,951 --> 01:02:12,275 Jangan jatuhkan aku kali ini. 1085 01:02:13,080 --> 01:02:16,402 Rasanya seperti terjunan kuat dari kiub gula! 1086 01:02:16,402 --> 01:02:17,527 Bertenang. 1087 01:02:19,360 --> 01:02:20,152 Kamu semua? 1088 01:02:20,152 --> 01:02:21,249 Kita mungkin ada masalah. 1089 01:02:21,249 --> 01:02:24,767 Hank, bukankah kamu kata ada gudang lama? 1090 01:02:25,311 --> 01:02:26,187 Bukan! 1091 01:02:27,320 --> 01:02:29,163 Kau tak guna! 1092 01:02:31,560 --> 01:02:33,369 Scott, pergi dari situ. - Patah balik! 1093 01:02:33,369 --> 01:02:34,521 Patah balik, sekarang! 1094 01:02:34,521 --> 01:02:35,611 Tak apa. 1095 01:02:35,611 --> 01:02:37,330 Ia tak nampak macam rumah orang lain. 1096 01:02:37,331 --> 01:02:39,488 Ant-thony, bawa aku ke bumbung! 1097 01:02:40,360 --> 01:02:41,441 Dia akan kehilangan sut itu. 1098 01:02:41,441 --> 01:02:43,010 Dia akan kehilangan nyawanya. 1099 01:02:48,840 --> 01:02:50,968 Baiklah, saya berada di atas bumbung bangunan. 1100 01:02:52,200 --> 01:02:53,690 Ada orang datang, Scott. 1101 01:02:56,840 --> 01:02:58,402 Apa yang berlaku di sana, Sam? 1102 01:02:58,402 --> 01:02:59,390 Itu Falcon! 1103 01:03:00,040 --> 01:03:01,193 Aku mengesan ada pergerakan. 1104 01:03:01,193 --> 01:03:02,192 Tapi aku tak nampak apa-apa. 1105 01:03:02,720 --> 01:03:03,721 Tunggu sekejap. 1106 01:03:03,721 --> 01:03:04,845 Pergi, Scott! 1107 01:03:04,845 --> 01:03:05,808 Pergi sekarang! 1108 01:03:05,808 --> 01:03:07,405 Tak apa. Dia tak nampak saya. 1109 01:03:07,405 --> 01:03:08,527 Aku boleh nampak kau. 1110 01:03:08,527 --> 01:03:09,761 Dia boleh nampak saya. 1111 01:03:12,120 --> 01:03:14,043 Hai, aku Scott. 1112 01:03:14,043 --> 01:03:15,770 Apa dia baru cakap, Hai, aku Scott? 1113 01:03:15,770 --> 01:03:17,169 Apa yang kau buat di sini? 1114 01:03:17,194 --> 01:03:19,128 Pertama, aku peminat kau. 1115 01:03:19,128 --> 01:03:20,142 Terima kasih. 1116 01:03:20,142 --> 01:03:20,874 Jadi, kau siapa? 1117 01:03:21,680 --> 01:03:22,841 Aku Ant-Man. 1118 01:03:22,841 --> 01:03:24,160 Ant-Man? 1119 01:03:24,160 --> 01:03:26,362 Kau tak pernah dengar pasal aku? 1120 01:03:26,362 --> 01:03:28,204 Ya, mestilah kau belum pernah dengar. 1121 01:03:28,600 --> 01:03:30,045 Apa yang kau nak? 1122 01:03:30,045 --> 01:03:32,561 Aku harap aku boleh dapatkan sekeping teknologi. 1123 01:03:32,561 --> 01:03:33,505 Hanya untuk beberapa hari. 1124 01:03:33,505 --> 01:03:34,369 Aku akan pulangkan semula. 1125 01:03:34,369 --> 01:03:36,279 Aku perlukannya untuk selamatkan dunia. 1126 01:03:36,304 --> 01:03:37,091 Kau tentu faham. 1127 01:03:37,091 --> 01:03:38,571 Mestilah aku faham. 1128 01:03:39,480 --> 01:03:40,527 Ada orang menyelinap. 1129 01:03:40,527 --> 01:03:41,325 Aku akan tahan dia. 1130 01:03:41,325 --> 01:03:42,104 Maaf! 1131 01:03:46,560 --> 01:03:48,085 Apa yang kamu buat itu? 1132 01:03:51,040 --> 01:03:53,760 Penyelinap seorang lelaki dewasa yang ada teknologi mengecil. 1133 01:04:06,920 --> 01:04:08,126 Maaf! 1134 01:04:08,126 --> 01:04:09,730 Maaf! 1135 01:04:10,480 --> 01:04:11,481 Cukup itu! 1136 01:04:34,520 --> 01:04:36,204 Ant-thony! Aku perlu bantuan! 1137 01:04:48,840 --> 01:04:49,966 Saya tak boleh nampak. 1138 01:04:59,240 --> 01:05:00,480 Dia ada di dalam alat aku! 1139 01:05:00,480 --> 01:05:01,607 Maaf! 1140 01:05:03,200 --> 01:05:04,520 Kau nampak seperti orang baik. 1141 01:05:29,560 --> 01:05:33,360 Aku harap Kap tak tahu pasal ini. 1142 01:05:36,640 --> 01:05:40,167 Itu betul-betul tak bertanggungjawab dan berbahaya! 1143 01:05:40,840 --> 01:05:43,081 Kamu menjejaskan segala-galanya! 1144 01:05:59,040 --> 01:06:00,644 Awak sudah dapat. 1145 01:06:03,640 --> 01:06:04,641 Bagus. 1146 01:06:05,109 --> 01:06:05,940 Tunggu sekejap. 1147 01:06:05,940 --> 01:06:07,171 Kamu baru memuji saya? 1148 01:06:07,171 --> 01:06:09,720 Dia puji? - Dengarnya begitulah. 1149 01:06:11,760 --> 01:06:13,046 Saya hebat, kan? 1150 01:06:14,600 --> 01:06:16,834 Apa kamu rasa ketika melihat saya melawan ahli Avenger? 1151 01:06:16,834 --> 01:06:18,241 Dia mati? 1152 01:06:18,241 --> 01:06:20,800 Jangan ungkitkan perkara yang lepas. 1153 01:06:20,800 --> 01:06:23,008 Kita perlu selesaikan rancangan kita. 1154 01:06:25,360 --> 01:06:27,044 Jangan pedulikan dia. 1155 01:06:27,560 --> 01:06:28,561 Awak buat dengan baik. 1156 01:06:35,440 --> 01:06:36,726 Darren. 1157 01:06:39,720 --> 01:06:41,370 Bagaimana kau boleh masuk ke sini? 1158 01:06:42,600 --> 01:06:44,841 Kau biarkan pintu depan terbuka, Hank. 1159 01:06:45,240 --> 01:06:46,240 Secara rasminya... 1160 01:06:46,240 --> 01:06:47,441 ...kau sudah tua. 1161 01:06:48,000 --> 01:06:49,161 Pelan itu. 1162 01:06:50,560 --> 01:06:52,164 Cross akan bunuh dia. 1163 01:06:55,400 --> 01:06:58,085 Apa tujuan kau datang ke sini? 1164 01:06:59,120 --> 01:07:00,610 Aku ada berita baik. 1165 01:07:00,610 --> 01:07:01,920 Betul? 1166 01:07:02,760 --> 01:07:03,761 Apa dia? 1167 01:07:04,360 --> 01:07:09,002 Pym Tech, syarikat yang kau bina... 1168 01:07:09,002 --> 01:07:10,511 akan menjadi salah satu... 1169 01:07:10,511 --> 01:07:12,879 ...operasi yang paling menguntungkan di dunia. 1170 01:07:12,880 --> 01:07:16,726 Kami menjangkakan jualan 15 bilion jualan, untuk esok saja. 1171 01:07:23,320 --> 01:07:24,446 Sama-sama. 1172 01:07:28,800 --> 01:07:31,280 Aku tahu ini pelik, tapi aku nak jemput kau ke sana. 1173 01:07:31,960 --> 01:07:32,921 Ini hari bersejarah aku. 1174 01:07:32,946 --> 01:07:33,986 Aku mahu kau saksikannya. 1175 01:07:35,200 --> 01:07:36,770 Boleh, Darren. 1176 01:07:36,770 --> 01:07:38,126 Aku akan datang. 1177 01:07:55,200 --> 01:07:56,645 Apa yang kau nampak pada aku? 1178 01:07:57,840 --> 01:07:59,251 Aku tak faham apa maksud kau. 1179 01:08:00,160 --> 01:08:02,766 Bertahun-tahun yang lalu, kau pilih aku. 1180 01:08:02,766 --> 01:08:04,330 Apa yang kau nampak? 1181 01:08:06,520 --> 01:08:08,284 Aku nampak diri aku. 1182 01:08:08,880 --> 01:08:11,281 Jadi, kenapa kau menjauhkan diri dari aku? 1183 01:08:12,840 --> 01:08:16,162 Sebab aku terlebih nampak diri aku. 1184 01:08:27,040 --> 01:08:28,779 Dia sudah tahu, dia cuba memancing ayah. 1185 01:08:28,779 --> 01:08:30,249 Kita perlu batalkannya. 1186 01:08:30,249 --> 01:08:31,481 Kita semua ambil risiko. 1187 01:08:31,481 --> 01:08:32,891 Bagaimana kalau dia nampak saya di sini? 1188 01:08:32,891 --> 01:08:33,535 Dia tak nampak. 1189 01:08:33,535 --> 01:08:34,291 Itu tak mungkin. 1190 01:08:34,291 --> 01:08:36,727 Bagaimana ayah boleh tahu? 1191 01:08:44,200 --> 01:08:45,486 Hai, Darren. 1192 01:08:45,486 --> 01:08:48,410 Hope, di mana kamu sekarang? 1193 01:08:49,040 --> 01:08:50,604 Saya berada di rumah. Kenapa? 1194 01:08:50,604 --> 01:08:52,084 Saya baru jumpa Hank. 1195 01:08:52,084 --> 01:08:53,969 Saya masih tak dapat apa-apa melainkan penghinaan dari dia. 1196 01:08:53,969 --> 01:08:55,112 Jangan ambil hati. 1197 01:08:55,112 --> 01:08:57,600 Dia hanya orang tua yang nyanyuk. 1198 01:08:57,601 --> 01:09:00,126 Kita perlu arahkan semua orang bekerja lebih masa. 1199 01:09:00,126 --> 01:09:02,049 Pastikan mesin kita sentiasa beroperasi. 1200 01:09:02,049 --> 01:09:03,406 Dan saya akan gandakan tahap keselamatan. 1201 01:09:03,406 --> 01:09:05,745 Letak pengesan di setiap pintu masuk... 1202 01:09:05,745 --> 01:09:08,962 ...dan pasang kawat besi di lubang udara. 1203 01:09:08,962 --> 01:09:10,684 Bagus. Bagus idea itu. 1204 01:09:10,684 --> 01:09:12,194 Terima kasih, Hope. 1205 01:09:12,194 --> 01:09:15,108 Saya rasa bertuah kerana kamu di pihak saya. 1206 01:09:17,520 --> 01:09:19,209 Dia menggandakan keselamatannya. 1207 01:09:19,209 --> 01:09:22,002 Dia sudah hilang akal, dan dia tujukan pada ayah. 1208 01:09:22,003 --> 01:09:24,048 Tapi dia tak tujukan pada kamu. 1209 01:09:24,048 --> 01:09:26,685 Dia letak pengimbas badan di setiap pintu masuk... 1210 01:09:26,685 --> 01:09:28,329 ...dan menutup lubang udara. 1211 01:09:28,733 --> 01:09:30,323 Bagaimana kita nak bawa Scott masuk? 1212 01:09:31,840 --> 01:09:33,365 Saluran air utama. 1213 01:09:34,480 --> 01:09:36,403 Dia tak boleh letak sistem keselamatan pada saluran air. 1214 01:09:36,403 --> 01:09:38,801 Tekanannya terlalu kuat, tapi kalau kita dapat kurangkannya... 1215 01:09:38,801 --> 01:09:40,086 ...saya boleh masuk. 1216 01:09:40,086 --> 01:09:42,367 Seseorang perlu masuk ke pusat kawalan bangunan... 1217 01:09:42,367 --> 01:09:43,805 ...untuk mengubah tekanan air. 1218 01:09:43,805 --> 01:09:45,423 Saya dan ayah perlu berada di sebelah Cross. 1219 01:09:45,423 --> 01:09:46,611 Bagaimana kita nak buat begitu? 1220 01:09:46,611 --> 01:09:48,205 Kita perlu tambahkan ahli pasukan kita. 1221 01:09:48,800 --> 01:09:49,801 Apa yang kita perlukan? 1222 01:09:49,801 --> 01:09:53,282 Pengawal keselamatan palsu untuk menekan sistem tekanan air. 1223 01:09:53,282 --> 01:09:56,691 Seorang perlu menggodam bekalan kuasa dan mematikan laser. 1224 01:09:56,691 --> 01:09:59,006 Serta pemandu untuk larikan diri. 1225 01:09:59,031 --> 01:10:00,787 Tak boleh. 1226 01:10:00,787 --> 01:10:03,479 Jangan mereka bertiga itu. Tak boleh. 1227 01:10:03,760 --> 01:10:05,205 Terima kasih buat air kopi, puan. 1228 01:10:05,205 --> 01:10:08,887 Jarang kami merompak rumah dan dilayan baik. 1229 01:10:08,887 --> 01:10:10,849 Kami baru rompak kamu. 1230 01:10:12,400 --> 01:10:16,100 Awak tahu yang dia ditangkap sebab mencuri mesin jus buah, kan? 1231 01:10:16,100 --> 01:10:17,326 Dua mesin jus buah. 1232 01:10:17,326 --> 01:10:19,010 Awak yakin mereka boleh uruskan? 1233 01:10:19,010 --> 01:10:20,491 Kami boleh uruskannya. Kami profesional. 1234 01:10:20,491 --> 01:10:24,167 Maaf kalau kami kurang percaya. 1235 01:10:24,167 --> 01:10:27,275 Hei, semua orang bertenang. 1236 01:10:27,275 --> 01:10:28,331 Kami tahu cara mencuri. 1237 01:10:28,331 --> 01:10:30,869 Kami sudah memecah masuk rumah seram ini, kan? 1238 01:10:30,869 --> 01:10:32,284 Saya biarkan kamu masuk. 1239 01:10:33,262 --> 01:10:34,269 Saya juga boleh cakap... 1240 01:10:34,269 --> 01:10:35,648 ...saya biarkan kamu untuk beri kami masuk. 1241 01:10:35,648 --> 01:10:38,012 Jangan risau. Mereka boleh uruskannya. 1242 01:10:38,012 --> 01:10:39,041 Ya, kami boleh uruskannya. 1243 01:10:39,042 --> 01:10:40,303 Identiti mereka sudah siap? 1244 01:10:40,303 --> 01:10:41,251 Dia sudah berada dalam sistem. 1245 01:10:41,251 --> 01:10:42,170 Saya di dalam sistem? 1246 01:10:42,195 --> 01:10:43,440 Kau berada dalam sistem. 1247 01:10:44,036 --> 01:10:44,726 Dalam sistem? 1248 01:10:45,077 --> 01:10:47,087 Ya, habislah kita. 1249 01:10:47,706 --> 01:10:48,207 Baiklah. 1250 01:10:48,207 --> 01:10:49,964 Ada sesuatu yang kamu perlu tengok. 1251 01:10:49,964 --> 01:10:51,883 Semasa kamu sampai di bahagian ini... 1252 01:10:51,883 --> 01:10:54,725 ...ada tiga pejabat di sebelah kiri kamu. 1253 01:10:55,108 --> 01:10:56,131 Biar betul! 1254 01:10:57,800 --> 01:11:00,531 Ini memang hebat! 1255 01:11:00,531 --> 01:11:03,285 Dengar sini. Ini nampak pelik. 1256 01:11:03,285 --> 01:11:05,308 Memang pelik, tapi selamat. 1257 01:11:05,308 --> 01:11:06,603 Tiada sebab nak rasa takut. 1258 01:11:06,603 --> 01:11:08,011 Aku tak pernah takut. 1259 01:11:08,061 --> 01:11:09,187 Betul? 1260 01:11:09,187 --> 01:11:10,023 Ya. 1261 01:11:10,023 --> 01:11:11,161 Bagus. 1262 01:11:18,320 --> 01:11:20,243 Itu pasti helah orang gypsy. 1263 01:11:20,243 --> 01:11:21,757 Itu sihir. 1264 01:11:21,757 --> 01:11:22,705 Memang hebat. 1265 01:11:23,320 --> 01:11:25,165 Seperti silap mata David Copperfield. 1266 01:11:25,165 --> 01:11:26,182 Itu ilmu sihir. 1267 01:11:26,182 --> 01:11:27,297 Itu menang sihir! 1268 01:11:27,297 --> 01:11:28,326 Bagaimana kau buat begitu? 1269 01:11:28,326 --> 01:11:29,753 Jangan takut. 1270 01:11:29,753 --> 01:11:30,692 Pandang bahu kau. 1271 01:11:32,147 --> 01:11:33,762 Pergi! 1272 01:11:34,183 --> 01:11:36,310 Aku ingat kau tak takut. 1273 01:11:38,560 --> 01:11:39,971 Saya berikan mereka ubat penenang. 1274 01:11:39,971 --> 01:11:42,646 Hank sudah jelaskan pada mereka teknologi pada sut itu. 1275 01:11:43,111 --> 01:11:44,882 Mereka terus tertidur. 1276 01:11:45,560 --> 01:11:46,655 Hei, dengar. 1277 01:11:46,655 --> 01:11:47,973 Saya nak berterima kasih... 1278 01:11:47,974 --> 01:11:50,163 Tak apa. 1279 01:11:50,163 --> 01:11:52,686 Kita buat semua ini untuk kepentingan bersama. 1280 01:11:52,686 --> 01:11:56,606 Saya gembira awak berjaya atasi walaupun peluang tipis. 1281 01:11:56,606 --> 01:12:00,230 Hei, terima kasih, atas kata-kata semangat itu. 1282 01:12:00,230 --> 01:12:02,180 Sejujurnya, saya berubah dari membenci awak... 1283 01:12:02,180 --> 01:12:04,204 ...kepada hampir menyukai awak. 1284 01:12:04,204 --> 01:12:06,009 Awak patut mengarang puisi. 1285 01:12:09,360 --> 01:12:11,089 Tidurlah, Scott. 1286 01:13:01,600 --> 01:13:02,174 Baiklah. 1287 01:13:02,174 --> 01:13:04,409 Semua sudah tahu tugas masing-masing, kan? 1288 01:13:04,410 --> 01:13:06,084 Dave? - Bawa kenderaan. 1289 01:13:06,084 --> 01:13:07,491 Kurt? - Perhati dari jauh. 1290 01:13:07,491 --> 01:13:09,688 Luis? - Kau pun tahu. 1291 01:13:09,688 --> 01:13:10,600 Aku pakai baju seragam. 1292 01:13:10,600 --> 01:13:11,568 Itulah yang sebenarnya. 1293 01:13:11,568 --> 01:13:12,244 Luis. 1294 01:13:12,244 --> 01:13:14,527 Minta maaf, aku cuma teruja. 1295 01:13:14,527 --> 01:13:15,794 Lagi pun, kekasih kau nampak cantik. 1296 01:13:15,794 --> 01:13:17,331 Ia buat aku rasa gementar. 1297 01:13:17,331 --> 01:13:18,401 Kamu memang cantik, puan. 1298 01:13:18,401 --> 01:13:19,435 Aduhai. 1299 01:13:19,435 --> 01:13:20,430 Dia bukan... 1300 01:13:20,430 --> 01:13:22,900 Aku ada fikir pasal taktik semasa penyamaran nanti. 1301 01:13:22,900 --> 01:13:23,984 Seperti bersiul. 1302 01:13:23,984 --> 01:13:25,100 Kau faham? Supaya mudah bergaul. 1303 01:13:25,100 --> 01:13:27,790 Jangan bersiul. 1304 01:13:27,790 --> 01:13:29,092 Ini bukan acara Andy Griffith. 1305 01:13:29,092 --> 01:13:30,056 Jangan bersiul. 1306 01:13:47,760 --> 01:13:49,046 Sektor 1, lancar. 1307 01:13:54,200 --> 01:13:55,361 Keluar. 1308 01:13:57,960 --> 01:13:59,166 Semua lancar. 1309 01:14:04,840 --> 01:14:05,966 Bersiap sedia. 1310 01:14:06,520 --> 01:14:07,885 Doakan aku. 1311 01:14:19,240 --> 01:14:21,004 Rangkaian sudah disambung. 1312 01:14:33,440 --> 01:14:35,249 Hei! Apa buat apa itu? 1313 01:14:35,800 --> 01:14:38,147 Bos minta saya kawal kawasan ini. 1314 01:14:38,147 --> 01:14:40,432 Jadi, saya kena jaga. 1315 01:14:41,800 --> 01:14:43,131 Aku bos di sini. 1316 01:14:43,400 --> 01:14:45,390 Ruang kawalan 1.3... 1317 01:14:59,040 --> 01:15:01,122 Paras air menurun! 1318 01:15:29,640 --> 01:15:31,754 Menuju ke hujung paip. 1319 01:15:32,268 --> 01:15:33,395 Aku nampak. 1320 01:15:41,120 --> 01:15:42,261 Baiklah, aku perlu naik ke atas. 1321 01:15:42,261 --> 01:15:45,066 Bagus, semua! 1322 01:15:47,560 --> 01:15:49,716 Ya! Kita berjaya! 1323 01:15:49,716 --> 01:15:50,713 Cepat! 1324 01:15:55,463 --> 01:15:57,481 Baiklah, mari terbang, Ant-thony. 1325 01:16:07,880 --> 01:16:09,962 Ant-Man sudah masuk. 1326 01:16:09,962 --> 01:16:11,536 Pym sudah sampai. 1327 01:16:12,112 --> 01:16:12,988 Tepat pada masanya. 1328 01:16:15,306 --> 01:16:17,048 Ada kereta Crown Vic di sana. 1329 01:16:17,328 --> 01:16:18,326 Ini masalah? 1330 01:16:18,326 --> 01:16:22,281 Memandangkan kereta Vic selalu digunakan polis untuk menyamar... 1331 01:16:22,281 --> 01:16:24,151 Ya, ini masalah. 1332 01:16:27,680 --> 01:16:28,841 Itu Pym. 1333 01:16:31,560 --> 01:16:32,925 Alamak. 1334 01:16:32,925 --> 01:16:34,240 Aku hantar semut peluru. 1335 01:16:34,240 --> 01:16:36,085 Papanera Claire de Merna Merna. 1336 01:16:36,085 --> 01:16:38,884 Aku tak ingat namanya. Tapi aku kasihan pada orang ini. 1337 01:16:40,200 --> 01:16:41,726 Apa khabar? - Hei. 1338 01:16:47,160 --> 01:16:48,605 1339 01:16:51,360 --> 01:16:52,518 Itulah aku maksudkan. 1340 01:16:52,518 --> 01:16:53,368 Itulah yang aku panggil... 1341 01:16:53,368 --> 01:16:57,042 ...mangsa yang malang dalam operasi yang serius. 1342 01:17:06,280 --> 01:17:08,408 Alat penghalang diletakkan. 1343 01:17:08,960 --> 01:17:10,883 Wanita cantik yang kejam memang hebat, Scott. 1344 01:17:12,837 --> 01:17:14,407 Nampaknya Pym ditahan. 1345 01:17:14,922 --> 01:17:16,164 Scott, kita ada masalah. 1346 01:17:16,164 --> 01:17:16,891 Masalah? 1347 01:17:16,916 --> 01:17:18,187 Masalah apa? 1348 01:17:19,000 --> 01:17:19,975 Dave! 1349 01:17:19,975 --> 01:17:21,805 Dave, ini bukan sebahagian dari rancangan! 1350 01:17:21,805 --> 01:17:23,210 Dengar sini. 1351 01:17:23,210 --> 01:17:27,080 Kalau saya tak masuk ke dalam, orang akan mati. 1352 01:17:27,720 --> 01:17:29,449 Itu sangat dramatik. 1353 01:17:32,320 --> 01:17:33,606 Biar betul? 1354 01:17:38,080 --> 01:17:39,844 Masalah selesai. 1355 01:17:54,760 --> 01:17:55,966 1356 01:17:57,760 --> 01:17:59,603 Bagaimana rupa saya? 1357 01:18:08,880 --> 01:18:10,181 Itu dia. 1358 01:18:11,520 --> 01:18:13,354 Tepat pada masa. 1359 01:18:13,354 --> 01:18:14,707 Mari. 1360 01:18:24,000 --> 01:18:25,889 Pengesahan disahkan. 1361 01:18:25,889 --> 01:18:27,195 Agak berlebihan. 1362 01:18:27,195 --> 01:18:28,302 Bukan begitu, Darren? 1363 01:18:28,302 --> 01:18:29,602 Mengesahkan kebenaran. 1364 01:18:29,602 --> 01:18:31,044 Kita harus berjaga-jaga. 1365 01:18:31,044 --> 01:18:32,640 Akses dibenarkan. 1366 01:18:39,840 --> 01:18:41,330 Aku akui, Darren. 1367 01:18:42,000 --> 01:18:43,968 Kau memang sudah berjaya. 1368 01:18:43,968 --> 01:18:45,883 Kau cuma tahu separuh darinya, Hank. 1369 01:19:12,080 --> 01:19:13,730 Memasuki lokasi kedua. 1370 01:19:15,240 --> 01:19:16,707 Baiklah, kelajuan penuh, Ant-thony. 1371 01:19:16,707 --> 01:19:17,712 Mari pergi! 1372 01:19:28,680 --> 01:19:29,966 Menuju ke lokasi sasaran. 1373 01:19:47,760 --> 01:19:49,364 Aku datang balik, Ant-thony. 1374 01:19:51,280 --> 01:19:53,362 Baiklah, semua. Aku sudah sampai. 1375 01:19:53,362 --> 01:19:55,124 Aku akan beri isyarat pada semut. 1376 01:19:55,174 --> 01:19:57,687 Tak mungkin! 1377 01:19:58,800 --> 01:19:59,926 Kau nampak? 1378 01:20:06,400 --> 01:20:07,970 Mulakan pembentukan. 1379 01:20:07,970 --> 01:20:09,963 Baiklah, semut kecil yang gila... 1380 01:20:09,963 --> 01:20:11,769 ...mari musnahkan rangkaian ini! 1381 01:20:24,000 --> 01:20:26,082 Mari kita pergi! 1382 01:20:38,600 --> 01:20:39,986 Rangkaian sudah musnah. 1383 01:20:39,986 --> 01:20:41,887 Data simpanan dihapuskan sepenuhnya. 1384 01:20:41,887 --> 01:20:43,564 Menuju ke ruang zarah. 1385 01:20:50,080 --> 01:20:51,923 Hello, Dr. Cross. 1386 01:20:55,880 --> 01:20:58,281 Rakan-rakan aku bersetuju dengan syarat kau. 1387 01:20:58,281 --> 01:20:59,521 Bagus. 1388 01:20:59,521 --> 01:21:02,444 Mr. Carson memperkenalkan aku pada mereka ini. 1389 01:21:02,444 --> 01:21:04,124 Mereka dari wakil HYDRA. 1390 01:21:04,124 --> 01:21:05,531 Mereka tak seperti dulu. 1391 01:21:05,531 --> 01:21:07,887 Mereka buat beberapa kerja yang menarik. 1392 01:21:07,887 --> 01:21:10,406 Dan aku sendiri menikmatinya. 1393 01:21:11,160 --> 01:21:13,450 Kau cuba sembunyikan teknologi kau dari aku. 1394 01:21:13,450 --> 01:21:15,668 Sekarang, kau akan terima akibatnya. 1395 01:21:19,280 --> 01:21:20,327 1396 01:21:23,090 --> 01:21:24,946 Aku sedar tumbukan itu nak datang... 1397 01:21:24,946 --> 01:21:26,882 ...tapi aku anggap tumbukan itu lemah dan menyedihkan. 1398 01:21:26,882 --> 01:21:28,485 Anggapan kau salah. 1399 01:21:29,680 --> 01:21:31,011 Aku kenal van ini. 1400 01:21:32,440 --> 01:21:33,601 Ada sesiapa di dalam? 1401 01:21:39,280 --> 01:21:40,441 Baiklah, semua. Aku di sini. 1402 01:21:45,040 --> 01:21:46,849 Memasang peletup. 1403 01:22:05,520 --> 01:22:06,864 Syabas, semua. 1404 01:22:07,234 --> 01:22:08,753 Aku ambil alih dari sini. 1405 01:22:17,840 --> 01:22:20,446 Bagus, Ant-thony. 1406 01:22:21,400 --> 01:22:22,401 Lokasi akhir. 1407 01:22:31,040 --> 01:22:31,749 Hei, semua. 1408 01:22:31,749 --> 01:22:33,326 Bagaimana aku nak nampak laser itu? 1409 01:22:33,327 --> 01:22:34,167 Sikit lagi. 1410 01:22:34,167 --> 01:22:34,970 Tak. 1411 01:22:34,970 --> 01:22:35,937 Sikit lagi! 1412 01:22:35,937 --> 01:22:36,944 Tak. 1413 01:22:41,120 --> 01:22:42,804 Kami polis! 1414 01:22:42,804 --> 01:22:43,881 Keluar dari van! 1415 01:22:44,520 --> 01:22:45,520 Aku tahu kau berada di dalam! 1416 01:22:45,520 --> 01:22:46,667 Buat cepat sikit. 1417 01:22:46,667 --> 01:22:48,146 Hei, diam. 1418 01:22:53,440 --> 01:22:54,534 Sedia untuk terjun. 1419 01:22:54,534 --> 01:22:55,522 Kau dengar, Kurt? 1420 01:22:55,522 --> 01:22:56,991 Sikit lagi. 1421 01:22:57,400 --> 01:22:58,880 Jangan bergerak! - Nanti dulu! 1422 01:22:58,880 --> 01:23:01,356 Ada lelaki berkulit hitam seiras saya yang menyerang kami... 1423 01:23:01,356 --> 01:23:02,523 ...dan masukkan kami di belakang van yang kotor ini. 1424 01:23:02,523 --> 01:23:04,476 Keluar dari van! - Okay, saya keluar. 1425 01:23:04,476 --> 01:23:05,732 Bertenang! 1426 01:23:05,732 --> 01:23:06,823 Saya takkan bergerak! 1427 01:23:06,823 --> 01:23:08,080 Pergi sekarang! 1428 01:23:10,160 --> 01:23:10,817 Tunggu! 1429 01:23:10,817 --> 01:23:12,231 Apa? Apa maksud kau tunggu? 1430 01:23:19,120 --> 01:23:20,121 1431 01:23:22,760 --> 01:23:23,761 Apa? 1432 01:23:25,400 --> 01:23:26,686 Hei, orang kecil. 1433 01:23:39,400 --> 01:23:42,529 Aku memang dapat rasa kau simpan sut itu di suatu tempat. 1434 01:23:42,529 --> 01:23:43,600 Kerana timbul satu persoalan... 1435 01:23:43,600 --> 01:23:45,802 Siapa Ant-Man yang baru? 1436 01:23:45,802 --> 01:23:50,289 Siapa lelaki yang dapat kepercayaan dari mentor kesayangan aku? 1437 01:23:52,520 --> 01:23:54,807 Scott Lang. 1438 01:23:56,040 --> 01:23:57,610 Seorang berani mati... 1439 01:23:57,610 --> 01:24:00,166 yang menentang sistem dan menerima hukumannya... 1440 01:24:00,166 --> 01:24:03,847 ...kehilangan keluarga dan anaknya. 1441 01:24:03,847 --> 01:24:07,163 Sama seperti kau, Hank! 1442 01:24:08,160 --> 01:24:12,961 Dia melarikan diri dari penjara tanpa tinggalkan sebarang jejak. 1443 01:24:13,680 --> 01:24:17,127 Kemudian dia hilang secara ajaib... 1444 01:24:18,320 --> 01:24:20,448 ...walaupun tiada duit. 1445 01:24:20,448 --> 01:24:23,605 Sekarang dia bawa sut Ant-Man pada aku. 1446 01:24:25,560 --> 01:24:29,326 Satu-satunya benda yang boleh menyaingi penciptaan aku. 1447 01:24:29,326 --> 01:24:32,802 Darren, jangan buat begini. 1448 01:24:32,802 --> 01:24:34,968 Kalau kau jual pada mereka... 1449 01:24:34,968 --> 01:24:36,485 ...ia akan menjadi huru-hara. 1450 01:24:36,485 --> 01:24:37,971 Saya sudah jual. 1451 01:24:37,971 --> 01:24:39,485 Dengan harga dua kali ganda. 1452 01:24:39,485 --> 01:24:41,562 Terima kasih pada kau. 1453 01:24:41,562 --> 01:24:45,048 Bukan mudah nak menyelinap bangunan Avenger. 1454 01:24:45,048 --> 01:24:47,088 Syukurlah, berita tersebar terlalu cepat. 1455 01:24:47,088 --> 01:24:51,006 Aku akan jual Yellowjacket pada mereka, tapi aku simpan zarah ini. 1456 01:24:52,040 --> 01:24:53,451 Yellowjacket tak perlu pakai diesel. 1457 01:24:53,451 --> 01:24:56,410 Kalau kau nak bahan api kau perlu datang jumpa aku. 1458 01:24:57,560 --> 01:24:58,499 Apa yang kau panggil... 1459 01:24:58,499 --> 01:25:02,410 ...orang yang boleh mengaktifkan senjata paling kuat di dunia? 1460 01:25:03,040 --> 01:25:05,691 Orang yang paling berkuasa di dunia. 1461 01:25:05,691 --> 01:25:07,285 Kau sudah bangga dengan aku? 1462 01:25:07,285 --> 01:25:10,409 Kau boleh hentikan ini, Darren. Ia belum terlambat. 1463 01:25:10,409 --> 01:25:14,201 Ia sudah terlambat sejak dari dulu lagi. 1464 01:25:15,160 --> 01:25:17,208 Darren! 1465 01:25:18,360 --> 01:25:19,441 Apa yang kamu buat ini? 1466 01:25:19,441 --> 01:25:22,729 Dia tak mampu menjaga kamu sepertimana dia menjaga saya? 1467 01:25:22,729 --> 01:25:24,529 Ini bukan diri kamu. 1468 01:25:24,529 --> 01:25:27,450 Zarah itu mengubah saraf otak kamu. 1469 01:25:35,800 --> 01:25:37,848 Nanti! 1470 01:25:39,560 --> 01:25:40,662 Betul kata kamu. 1471 01:25:40,687 --> 01:25:42,269 Saya yang patut buat. 1472 01:25:44,840 --> 01:25:46,126 Sudah mula. 1473 01:25:47,520 --> 01:25:50,729 Letakkan pistol itu. 1474 01:25:53,320 --> 01:25:56,290 Saya datang ke rumah dia sebelum ini untuk bunuh dia... 1475 01:25:56,290 --> 01:25:57,441 ...tapi kamu ada di sana. 1476 01:25:57,441 --> 01:25:59,018 Kamu sakit, tapi saya boleh tolong. 1477 01:25:59,018 --> 01:26:01,047 Letakkan saja pistol itu. 1478 01:26:01,047 --> 01:26:02,400 Saya belum sedia nak bunuh kamu... 1479 01:26:04,160 --> 01:26:05,366 ...tapi sekarang aku sudah sedia! 1480 01:26:05,366 --> 01:26:07,522 Letakkan pistol itu, sekarang! 1481 01:26:07,522 --> 01:26:11,008 Kau pilih pihak yang salah, Hope. 1482 01:26:23,240 --> 01:26:25,242 Ayah. 1483 01:26:33,960 --> 01:26:35,200 Hank, bertahan. 1484 01:26:35,200 --> 01:26:36,930 Bertahan, Hank. 1485 01:26:37,520 --> 01:26:38,105 Hank? 1486 01:26:38,105 --> 01:26:39,488 Dengar, kamu akan selamat. 1487 01:26:39,733 --> 01:26:41,640 Kamu akan selamat. 1488 01:26:42,600 --> 01:26:45,524 Tanggalkan sut itu atau aku pecahkan otak kau. 1489 01:27:11,360 --> 01:27:13,249 Ada berlaku kecemasan di Pym Tech. 1490 01:27:13,249 --> 01:27:14,810 Minta bantuan sekarang! 1491 01:27:14,810 --> 01:27:16,166 Pergi! 1492 01:27:29,080 --> 01:27:30,969 Bawa aku ke bumbung. 1493 01:27:30,969 --> 01:27:32,280 Dan laporkan keadaan. 1494 01:27:32,280 --> 01:27:35,204 Aku nak pastikan helikopter bersedia untuk berlepas. 1495 01:27:35,204 --> 01:27:36,327 Kamu dua... 1496 01:27:36,327 --> 01:27:39,085 Bunuh apa saja yang keluar dari bilik kebal itu! 1497 01:27:39,721 --> 01:27:41,168 Ayah. 1498 01:27:41,669 --> 01:27:42,393 Boleh ayah bergerak? 1499 01:27:44,720 --> 01:27:46,131 Kita perlu bawa dia keluar dari sini. 1500 01:27:47,440 --> 01:27:50,046 Pergi dapatkan sut itu. 1501 01:28:33,160 --> 01:28:34,441 Hei, Scotty. 1502 01:28:34,441 --> 01:28:36,249 Hei, kau selamat? 1503 01:28:37,400 --> 01:28:40,006 Scotty? 1504 01:28:42,400 --> 01:28:44,004 Terima kasih, Luis. 1505 01:28:44,004 --> 01:28:45,650 Kita ini orang baik? - Ya. 1506 01:28:45,650 --> 01:28:46,747 Kita orang baik, kan? 1507 01:28:46,772 --> 01:28:48,025 Ya, kita orang baik. 1508 01:28:48,520 --> 01:28:50,284 Rasa macam pelik. 1509 01:28:50,284 --> 01:28:52,442 Ya, tapi kita belum selesai. 1510 01:28:52,442 --> 01:28:54,602 Keluar dari sini sebelum tempat ini meletup! 1511 01:29:01,280 --> 01:29:02,738 Alamak! 1512 01:29:03,110 --> 01:29:04,592 Lelaki itu. 1513 01:29:05,720 --> 01:29:06,677 Hei! 1514 01:29:06,677 --> 01:29:07,872 Kita perlu keluar dari sini! 1515 01:29:12,360 --> 01:29:13,407 Peletup itu sudah dipasang. 1516 01:29:13,407 --> 01:29:15,482 Kita perlu cari jalan keluar dari sini dengan cepat. 1517 01:29:15,482 --> 01:29:17,483 Jangan risau. 1518 01:29:17,483 --> 01:29:20,131 Ayah takkan mati. 1519 01:29:20,131 --> 01:29:21,645 Begitu juga kamu. 1520 01:29:22,720 --> 01:29:25,246 Ini bukan rantai kunci. 1521 01:29:28,320 --> 01:29:29,903 Berlaku kekacauan di sini! 1522 01:29:29,903 --> 01:29:31,314 Ada banyak tembakan! 1523 01:29:42,080 --> 01:29:43,844 Dan ada kereta kebal. 1524 01:29:53,400 --> 01:29:54,970 Tolong! 1525 01:29:56,480 --> 01:29:57,606 Biar saya bawa. 1526 01:29:58,400 --> 01:29:59,845 Kami perlukan doktor! 1527 01:30:01,160 --> 01:30:02,400 Kita perlu bawa dia. 1528 01:30:04,520 --> 01:30:06,170 Terima kasih. 1529 01:30:07,480 --> 01:30:09,084 Cepat! 1530 01:30:25,160 --> 01:30:26,525 Ant-thony! 1531 01:30:39,840 --> 01:30:41,126 Pergi! 1532 01:30:42,100 --> 01:30:43,680 Kau akan menyesal. 1533 01:30:53,920 --> 01:30:55,570 Tunggu! Keluar dari van itu! 1534 01:30:55,570 --> 01:30:57,250 Apa? - Keluar van itu! 1535 01:30:57,250 --> 01:30:58,328 Terlalu bising, ada kereta kebal. 1536 01:30:58,328 --> 01:30:59,224 Aku tak dapat dengar! 1537 01:31:00,280 --> 01:31:02,760 Hei! 1538 01:31:07,560 --> 01:31:09,847 Kau gila? Letakkan pistol itu! 1539 01:31:09,847 --> 01:31:11,445 Tingkap itu! 1540 01:31:15,620 --> 01:31:16,063 Kau ingat... 1541 01:31:16,063 --> 01:31:18,586 Kau boleh selamatkan masa depan dengan rompakan? 1542 01:31:18,587 --> 01:31:20,734 Ini bukan sekadar rompakan. 1543 01:31:42,600 --> 01:31:44,090 Letakkan pistol itu! 1544 01:31:52,680 --> 01:31:53,840 Aku sudah nampak. Itu dia! 1545 01:31:53,840 --> 01:31:55,232 Pergi! 1546 01:32:11,750 --> 01:32:13,128 Kita perlu mendarat sekarang. 1547 01:32:43,120 --> 01:32:45,435 Aku akan hancurkan kau! 1548 01:32:45,435 --> 01:32:47,483 Memainkan lagu Perhancuran oleh The Cure. 1549 01:33:25,760 --> 01:33:26,841 Hubungi 911! 1550 01:33:45,160 --> 01:33:46,924 Jangan risau. 1551 01:33:51,360 --> 01:33:52,202 Jangan bergerak! 1552 01:33:52,202 --> 01:33:53,752 Angkat tangan anda! Pusing! 1553 01:33:55,880 --> 01:33:57,003 Scott? 1554 01:33:57,003 --> 01:33:58,604 Paxton, dengar sini dulu! 1555 01:34:26,560 --> 01:34:28,003 Paxton, patah balik! 1556 01:34:28,003 --> 01:34:28,846 Bawa aku ke sana! 1557 01:34:28,847 --> 01:34:30,922 Aku akan bawa kau ke sana, ke penjara. 1558 01:34:30,922 --> 01:34:33,480 Ada sesuatu di halaman belakang yang perlu dimusnahkan. 1559 01:34:33,480 --> 01:34:34,550 Dalam perangkat serangga. 1560 01:34:34,550 --> 01:34:35,015 Ada... 1561 01:34:36,440 --> 01:34:38,640 Kau perlu berhenti sekarang! 1562 01:34:38,640 --> 01:34:39,807 Khayalan kau sudah di luar kawalan. 1563 01:34:39,808 --> 01:34:44,204 Semua unit, ada aktiviti jenayah di 840, Jalan Winter. 1564 01:34:44,204 --> 01:34:45,611 Cassie! - Itu rumah aku. 1565 01:35:03,200 --> 01:35:04,486 Jangan takut. 1566 01:35:05,480 --> 01:35:06,766 Paxton, biar aku tolong! 1567 01:35:06,766 --> 01:35:07,785 Jangan bergerak. 1568 01:35:07,785 --> 01:35:08,842 Biar saya tolong! - Maggie! 1569 01:35:08,842 --> 01:35:10,046 Apa yang berlaku? 1570 01:35:10,046 --> 01:35:11,002 Dia tangkap Cassie! 1571 01:35:11,002 --> 01:35:12,856 Siapa yang tangkap Cassie? - Benda itu. 1572 01:35:12,856 --> 01:35:14,864 Benda apa? - Saya tak tahu. 1573 01:35:22,960 --> 01:35:24,644 Kamu raksasa? 1574 01:35:26,040 --> 01:35:28,202 Saya nampak seperti raksasa. 1575 01:35:29,240 --> 01:35:30,685 Saya mahu ayah saya! 1576 01:35:32,360 --> 01:35:33,771 Saya mahu ayah kamu juga. 1577 01:35:37,520 --> 01:35:38,567 Itu pun kau. 1578 01:35:38,567 --> 01:35:40,005 Itu ayah? 1579 01:35:41,640 --> 01:35:42,641 Hai, sayang. 1580 01:35:43,480 --> 01:35:45,801 Kenapa kau tak lawan dengan orang setaraf kau? 1581 01:35:58,780 --> 01:36:01,845 Sekarang, ke mana kau pergi, orang kecil? 1582 01:36:06,880 --> 01:36:08,006 Itu pun kau. 1583 01:36:11,960 --> 01:36:13,291 Bukan cuma aku! 1584 01:36:24,040 --> 01:36:25,280 Tak guna! 1585 01:36:26,000 --> 01:36:27,570 Pergi! 1586 01:37:21,280 --> 01:37:22,964 Scotty perlukan kita, kau faham maksud aku? 1587 01:37:22,964 --> 01:37:24,883 Tiada apa yang boleh halang kita. 1588 01:37:27,600 --> 01:37:28,726 Berundur. 1589 01:37:28,726 --> 01:37:29,986 Berundur. 1590 01:37:29,986 --> 01:37:30,801 Ya. 1591 01:37:30,802 --> 01:37:32,069 Berundur. 1592 01:37:32,069 --> 01:37:32,514 Ya. 1593 01:37:32,514 --> 01:37:33,395 Berundur. 1594 01:37:33,395 --> 01:37:34,124 Okay. 1595 01:37:35,000 --> 01:37:36,684 Berundur saja. - Baik. 1596 01:37:36,684 --> 01:37:37,558 Berundur. 1597 01:37:37,558 --> 01:37:38,124 Betul. 1598 01:37:38,125 --> 01:37:39,454 Berundur? 1599 01:37:39,454 --> 01:37:40,510 Ya, berundur saja. 1600 01:37:40,536 --> 01:37:41,149 Tak. 1601 01:37:41,149 --> 01:37:42,334 Berundur saja. 1602 01:37:49,000 --> 01:37:51,048 Kau menghina aku, Scott. 1603 01:37:55,320 --> 01:37:59,120 Kewujudan kau memang menghina aku. 1604 01:38:00,760 --> 01:38:04,321 Rasanya, lebih mudah pukul kau kalau kau besar. 1605 01:38:06,360 --> 01:38:08,046 Ya, betul itu. 1606 01:38:29,988 --> 01:38:30,481 Cassie! 1607 01:38:37,640 --> 01:38:41,247 Aku akan tunjukkan kau betapa tak pentingnya kau. 1608 01:38:42,796 --> 01:38:44,846 Cassie! Saya datang! 1609 01:38:57,640 --> 01:38:59,290 Peliknya rupa anjing itu. 1610 01:38:59,290 --> 01:39:02,130 Aku akan musnahkan semua yang kau sayang. 1611 01:39:03,720 --> 01:39:05,290 Jangan bergerak! Polis! 1612 01:39:13,120 --> 01:39:14,451 Aku tak boleh buka. 1613 01:39:15,400 --> 01:39:17,448 Itu titanium, bodoh! 1614 01:39:23,600 --> 01:39:24,758 Keluarkan dia dari sini. 1615 01:39:24,758 --> 01:39:25,592 Jom. 1616 01:39:26,720 --> 01:39:28,085 Maaf, sayang. 1617 01:39:28,085 --> 01:39:30,606 Kamu mesti tolong ayah menebus kesalahannya. 1618 01:39:30,606 --> 01:39:31,947 Duduk di belakang saya. - Okay. 1619 01:39:31,947 --> 01:39:33,425 Duduk di belakang saya. 1620 01:39:34,931 --> 01:39:37,484 Aku perlu mengecil kepada saiz molekul untuk masuk ke sana. 1621 01:39:37,484 --> 01:39:39,608 Jangan ganggu dari kami! 1622 01:39:41,480 --> 01:39:42,658 Ayah, tolong! 1623 01:39:42,658 --> 01:39:44,188 Ayah sayang kamu, Cassie. 1624 01:40:13,920 --> 01:40:15,365 Ayah di mana? 1625 01:40:17,000 --> 01:40:18,923 Kamu akan menjadi sub-atom. 1626 01:40:18,923 --> 01:40:20,240 Kamu akan menjadi sub-atom. 1627 01:40:21,280 --> 01:40:22,520 Alamak. 1628 01:40:34,440 --> 01:40:40,886 Kamu akan memasuki alam tanpa wujudnya konsep ruang dan masa... 1629 01:40:41,591 --> 01:40:45,649 Tanpa wujudnya konsep ruang dan masa... 1630 01:40:46,840 --> 01:40:51,565 Tanpa wujudnya konsep ruang dan masa... 1631 01:40:55,958 --> 01:40:58,022 Kembali, ayah! 1632 01:40:58,520 --> 01:41:05,085 ...dan kamu akan mengecil selama-lamanya. 1633 01:41:06,640 --> 01:41:09,325 Semua perkara yang kamu tahu... 1634 01:41:11,280 --> 01:41:13,009 dan kamu sayangi... 1635 01:41:14,040 --> 01:41:15,963 ...hilang selama-lamanya. 1636 01:41:16,400 --> 01:41:17,970 Ayah di mana? 1637 01:41:36,443 --> 01:41:37,241 Ayah di mana? 1638 01:41:40,080 --> 01:41:41,525 Ayah di mana? 1639 01:41:42,720 --> 01:41:43,788 Ayah! 1640 01:41:43,788 --> 01:41:44,553 Cassie. 1641 01:41:52,200 --> 01:41:53,770 Kembali, ayah! 1642 01:41:57,880 --> 01:42:00,531 Jangan usik kawalan itu. 1643 01:42:31,080 --> 01:42:32,969 Ayah! 1644 01:42:36,160 --> 01:42:37,730 Saya sayang ayah. 1645 01:42:38,440 --> 01:42:39,601 Ayah juga sayang kamu. 1646 01:42:40,280 --> 01:42:41,361 Sangat-sangat. 1647 01:42:45,760 --> 01:42:47,400 Ada lubang besar pada bumbung. 1648 01:42:50,600 --> 01:42:51,761 Maaf. 1649 01:42:54,560 --> 01:42:55,627 Dia tak apa-apa? 1650 01:42:55,627 --> 01:42:56,552 Ya, dia tak apa-apa. 1651 01:42:58,600 --> 01:42:59,601 Ibu! 1652 01:43:02,480 --> 01:43:04,084 Dia tak apa-apa. 1653 01:43:13,440 --> 01:43:15,010 Scott, tolonglah. 1654 01:43:15,680 --> 01:43:17,569 Kamu tak ingat apa-apa? 1655 01:43:17,569 --> 01:43:18,801 Hank, saya tak ingat. 1656 01:43:18,801 --> 01:43:21,287 Mesti ada sesuatu. 1657 01:43:23,000 --> 01:43:28,885 Saya rasa, fikiran manusia tak mampu dicapai pada persekitaran itu... 1658 01:43:31,117 --> 01:43:32,291 ...tapi kamu berjaya. 1659 01:43:32,960 --> 01:43:34,610 Kamu masuk... 1660 01:43:35,960 --> 01:43:37,689 ...dan kamu berjaya keluar. 1661 01:43:39,880 --> 01:43:41,484 Luar biasa. 1662 01:43:42,160 --> 01:43:43,924 Scott. 1663 01:43:43,924 --> 01:43:45,923 Mari saya bawa awak keluar. 1664 01:43:49,880 --> 01:43:51,405 Berehatlah. 1665 01:43:59,640 --> 01:44:02,041 Apa itu mungkin? 1666 01:44:19,920 --> 01:44:22,166 Bila ini berlaku? - Tiada apa-apa yang berlaku. 1667 01:44:22,166 --> 01:44:24,851 Nanti dulu. Ada sesuatu yang berlaku. 1668 01:44:24,851 --> 01:44:26,608 Kalau begitu... 1669 01:44:26,608 --> 01:44:28,205 ...tembak saya sekali lagi. 1670 01:44:28,560 --> 01:44:31,166 Saya pun tak sedar apa awak buat, tarik saya dan terus cium. 1671 01:44:31,166 --> 01:44:33,163 Saya sendiri agak terkejut. 1672 01:44:33,163 --> 01:44:34,438 Saya kena pergi dulu. 1673 01:44:34,438 --> 01:44:35,607 Jumpa lagi, Hank. 1674 01:44:35,607 --> 01:44:37,170 Biar betul, Hope. 1675 01:44:38,000 --> 01:44:38,983 Scott. 1676 01:44:38,983 --> 01:44:39,689 Ya? 1677 01:44:39,960 --> 01:44:41,689 Kau memang tak guna. - Ya. 1678 01:44:43,120 --> 01:44:45,043 Scott, aku jumpa kapten aku hari ini. 1679 01:44:45,043 --> 01:44:47,805 Dia mahu laporan ketika kau keluar dari penjara. 1680 01:44:48,440 --> 01:44:49,880 Ada sesuatu yang berlaku pada kamera. 1681 01:44:50,600 --> 01:44:52,807 Ada litar terbakar. 1682 01:44:53,920 --> 01:44:56,161 Tapi aku beritahu dia kau sudah dibebaskan sekarang. 1683 01:44:56,161 --> 01:44:57,366 Betul? 1684 01:44:57,366 --> 01:44:58,885 Ya. 1685 01:45:00,080 --> 01:45:03,604 Ayah Cassie tak dapat dihantar ke penjara sebab ada masalah teknikal. 1686 01:45:03,604 --> 01:45:05,648 Terima kasih, Paxton. 1687 01:45:05,648 --> 01:45:07,165 Aku sangat terkejut. 1688 01:45:07,960 --> 01:45:09,769 Terima kasih atas segala yang kau buat untuk Cassie. 1689 01:45:09,769 --> 01:45:11,888 Itu kewajipan aku. 1690 01:45:13,120 --> 01:45:16,249 Tapi, aku memang buat untuk kau. 1691 01:45:18,280 --> 01:45:21,250 Ini memang pelik. - Ya. 1692 01:45:21,250 --> 01:45:23,130 Apa kata kita cakap perkara lain? 1693 01:45:23,130 --> 01:45:24,123 Saya tahu. 1694 01:45:24,123 --> 01:45:25,089 Apa? 1695 01:45:25,089 --> 01:45:26,707 Saya buat pusingan pertama hari ini. 1696 01:45:26,707 --> 01:45:27,211 Apa? 1697 01:45:27,211 --> 01:45:29,886 Ya, dia berlatih sepanjang minggu. 1698 01:45:29,886 --> 01:45:31,602 Tapi hari ini sungguh ajaib. 1699 01:45:31,602 --> 01:45:33,444 Aku rakamnya dalam telefon. 1700 01:45:34,160 --> 01:45:36,810 Ini tak mungkin Cassie. Itu bukan kamu. 1701 01:45:36,810 --> 01:45:37,874 Ya. 1702 01:45:37,874 --> 01:45:38,940 Ini gimnastik profesional. 1703 01:45:38,950 --> 01:45:40,368 Tak mungkin itu kamu. 1704 01:45:40,368 --> 01:45:41,606 Itu memang dia. 1705 01:45:42,560 --> 01:45:44,130 Bagus. 1706 01:45:46,040 --> 01:45:48,771 Sayang, itu memang hebat. 1707 01:45:51,720 --> 01:45:52,721 Maaf. 1708 01:45:54,400 --> 01:45:56,129 Ada kerja. 1709 01:45:56,760 --> 01:45:58,046 Ya. 1710 01:45:59,760 --> 01:46:00,760 Baiklah. 1711 01:46:00,760 --> 01:46:02,564 Beginilah. Cakap yang penting saja. 1712 01:46:02,564 --> 01:46:03,971 Penting saja. 1713 01:46:03,971 --> 01:46:05,097 Tarik nafas. 1714 01:46:05,644 --> 01:46:06,444 Fokus. 1715 01:46:06,940 --> 01:46:07,886 Ringkaskan saja. 1716 01:46:07,886 --> 01:46:09,093 Baiklah. 1717 01:46:09,093 --> 01:46:09,718 Okay. 1718 01:46:09,718 --> 01:46:12,357 Jadi, aku berada di muzium seni dengan sepupu aku, Ignacio. 1719 01:46:12,357 --> 01:46:14,440 Ada pameran lukisan. 1720 01:46:14,440 --> 01:46:16,721 Tapi kau tahulah aku, aku lebih suka lukisan Neo-Cubist. 1721 01:46:16,721 --> 01:46:18,930 Tapi ada satu lukisan Rothko yang begitu cantik. 1722 01:46:18,930 --> 01:46:19,484 Memang terbaik! 1723 01:46:19,485 --> 01:46:21,728 Luis. - Okay, minta maaf. 1724 01:46:21,728 --> 01:46:23,802 Aku cuma teruja. 1725 01:46:23,802 --> 01:46:26,021 Tapi apa pun, Ignacio beritahu aku... 1726 01:46:26,021 --> 01:46:28,738 Hei, aku terjumpa penulis di Spot semalam. 1727 01:46:28,738 --> 01:46:29,713 Memang cantik. 1728 01:46:29,713 --> 01:46:31,071 Tersangat cantik. 1729 01:46:31,071 --> 01:46:32,371 Dia pergi ke penjaga bar dan cakap... 1730 01:46:32,371 --> 01:46:33,420 Tengoklah perempuan itu. 1731 01:46:33,420 --> 01:46:33,764 Kau faham maksud aku? 1732 01:46:33,764 --> 01:46:35,160 Dia memang cantik, kan? 1733 01:46:35,160 --> 01:46:36,307 Penjaga bar itu cakap... 1734 01:46:36,307 --> 01:46:38,077 Ya, memang cantik. 1735 01:46:38,077 --> 01:46:39,843 Jadi penulis itu beritahu Ignacio... 1736 01:46:39,843 --> 01:46:42,730 Hei, akulah yang paling handal dalam dunia wartawan. 1737 01:46:42,730 --> 01:46:45,129 Dan aku ada kenal dengan orang-orang penting. 1738 01:46:45,129 --> 01:46:45,567 Kau faham maksud aku? 1739 01:46:45,567 --> 01:46:46,632 Ignacio cakap... 1740 01:46:46,657 --> 01:46:47,363 Betul? 1741 01:46:47,363 --> 01:46:47,860 Dia cakap... 1742 01:46:47,860 --> 01:46:50,394 Ya, aku tak boleh beritahu siapa... 1743 01:46:50,394 --> 01:46:51,645 ...sebab dia bekerja dengan Avenger. 1744 01:46:51,645 --> 01:46:53,000 Alamak. 1745 01:46:53,000 --> 01:46:55,521 Ya, dan orang itu nampak memang hebat. 1746 01:46:55,521 --> 01:46:56,740 Dia jumpa perempuan itu dan cakap... 1747 01:46:56,740 --> 01:46:58,888 Aku mencari orang yang baru... 1748 01:46:58,888 --> 01:47:00,086 yang menghilang dengan pantas... 1749 01:47:00,086 --> 01:47:01,971 ...yang ada pergerakan hebat. 1750 01:47:01,971 --> 01:47:02,731 Siapa yang kau ada? 1751 01:47:02,731 --> 01:47:03,703 Dia cakap... 1752 01:47:03,703 --> 01:47:04,979 Kami ada macam-macam. 1753 01:47:04,979 --> 01:47:06,038 Orang yang boleh melompat. 1754 01:47:06,038 --> 01:47:07,126 Orang yang boleh berayun. 1755 01:47:07,126 --> 01:47:08,607 Orang yang boleh merangkak di dinding. 1756 01:47:08,607 --> 01:47:09,460 Beritahu yang lebih terperinci. 1757 01:47:09,460 --> 01:47:10,139 Dia cakap... 1758 01:47:10,139 --> 01:47:11,803 Aku cari orang yang boleh mengecil. 1759 01:47:11,803 --> 01:47:12,535 Dan aku cakap... 1760 01:47:12,535 --> 01:47:13,205 Alamak! 1761 01:47:13,205 --> 01:47:15,326 Aku terus gugup sebab aku simpan rahsia kau. 1762 01:47:15,327 --> 01:47:16,447 Jadi, aku tanya Ignacio... 1763 01:47:16,447 --> 01:47:19,317 Adakah lelaki itu beritahu penulis itu untuk suruh kau... 1764 01:47:19,317 --> 01:47:19,914 supaya beritahu aku... 1765 01:47:19,914 --> 01:47:22,200 ...sebab aku rapat dengan Ant-Man, orang yang dia cari itu? 1766 01:47:22,840 --> 01:47:23,553 Dan? 1767 01:47:24,430 --> 01:47:25,435 Apa dia cakap? 1768 01:47:28,680 --> 01:47:30,125 Dia cakap, Ya. 1769 01:47:33,107 --> 01:47:36,956 Subtitle by 100Malay 1770 01:47:36,956 --> 01:49:25,140 Facebook 1OO m a l a y 1771 01:49:25,200 --> 01:49:27,487 Ada sesuatu yang ayah nak tunjukkan. 1772 01:49:29,680 --> 01:49:32,968 Ayah sedar, kamu tak boleh musnahkan kuasa. 1773 01:49:34,640 --> 01:49:38,565 Kamu hanya boleh pastikan supaya ia berada di tangan yang tepat. 1774 01:49:45,280 --> 01:49:47,408 Ini prototaip canggih... 1775 01:49:47,408 --> 01:49:50,370 ...yang dihasilkan oleh ayah dan ibu kamu. 1776 01:49:51,760 --> 01:49:54,491 Dia belum sempat gunakannya. 1777 01:49:55,120 --> 01:49:59,523 Tapi sekarang ayah sedar, kami hasilkannya untuk kamu. 1778 01:50:06,160 --> 01:50:08,686 Mungkin inilah masanya untuk siapkannya. 1779 01:50:15,320 --> 01:50:17,721 Sudah lama saya tunggu. 1780 01:50:17,793 --> 01:50:18,232 Subtitle by 100Malay 1781 01:50:18,232 --> 01:56:06,121 facebook 1OO m a l a y 1782 01:56:18,040 --> 01:56:19,451 Hei, Kap! 1783 01:56:32,640 --> 01:56:36,167 Situasi minggu lepas lebih senang dari sekarang. 1784 01:56:36,167 --> 01:56:37,523 Kalau kita hubungi Tony... 1785 01:56:37,523 --> 01:56:38,163 Dia tak akan percayakan kita. 1786 01:56:38,163 --> 01:56:39,241 Walaupun dia tak percaya... 1787 01:56:39,241 --> 01:56:41,049 Mustahil kalau perjanjian itu benarkan dia membantu. 1788 01:56:42,600 --> 01:56:44,125 Kita pergi sendiri. 1789 01:56:45,520 --> 01:56:46,851 Mungkin tak. 1790 01:56:49,120 --> 01:56:50,565 Aku kenal seseorang. 1791 01:56:51,254 --> 01:56:54,751 ANT-MAN AKAN KEMBALI