1 00:00:08,684 --> 00:00:14,052 سال 1989 2 00:00:19,334 --> 00:00:21,096 استارک 3 00:00:21,435 --> 00:00:22,567 به نظر خوشحال نمیاد 4 00:00:22,568 --> 00:00:24,103 سلام هنک 5 00:00:25,604 --> 00:00:27,303 تو که قرار بود توی مسکو باشی 6 00:00:27,304 --> 00:00:29,473 ... راهم رو به طرف 7 00:00:30,373 --> 00:00:33,240 آزمایشگاه دفاعیتون کج کردم 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,640 بگو که این، اون چیزی که فکرش رو میکنم نیست 9 00:00:35,641 --> 00:00:39,742 بستگی داره که فکر میکنی که این یه تلاش ضعیف برای کپی کردن کار منه یا نه 10 00:00:39,743 --> 00:00:42,912 حتی برای این جمع هم اینکار جرأت میخواد 11 00:00:42,913 --> 00:00:44,713 بهت گفته شده بود که به روسیه بری 12 00:00:44,714 --> 00:00:46,580 دکتر پیم باید یادت بندازم یه سرباز هستی؟ 13 00:00:46,581 --> 00:00:47,781 من یه دانشمندم 14 00:00:47,782 --> 00:00:49,848 پس مثل یه دانشمند رفتار کن 15 00:00:49,849 --> 00:00:52,317 ذرات پیم انقلابی ترین اختراعیه که تا حالا ساخته شده 16 00:00:52,318 --> 00:00:53,583 کمکمون کن تا ازش استفاده‌ی خوبی بکنیم 17 00:00:53,584 --> 00:00:55,852 ... اولش گذاشتم که مثل پادو ازم کار بکشی 18 00:00:55,853 --> 00:00:58,253 و الانم میخوای تحقیقاتم رو بدزدی؟ 19 00:00:58,254 --> 00:01:02,523 کاشکی از جنت هم با این درنده‌خویی محافظت میکردی، دکتر پیم 20 00:01:06,858 --> 00:01:09,027 آروم باش، هنک 21 00:01:10,394 --> 00:01:12,928 بازم اسم زنم رو به زبون بیار 22 00:01:12,929 --> 00:01:15,262 تا درنده‌خویی رو نشونت بدم 23 00:01:15,263 --> 00:01:17,031 به من نگاه نکن، حرفی بود که خودت زدی 24 00:01:17,731 --> 00:01:20,331 من رسماً استعفام رو اعلام میکنم 25 00:01:20,332 --> 00:01:22,499 ما هم استعفات رو قبول نمیکنیم. به طور رسمی 26 00:01:22,500 --> 00:01:23,866 هنک 27 00:01:23,867 --> 00:01:25,667 ما بهت نیاز داریم 28 00:01:25,668 --> 00:01:28,302 ذرات پیم یه معجزه هستن خواهش میکنم 29 00:01:28,303 --> 00:01:30,471 نذار گذشته‌ات تعیین کننده‌ی آینده‌ات باشه 30 00:01:30,472 --> 00:01:33,672 تا وقتی زنده هستم 31 00:01:33,673 --> 00:01:37,176 هیچ کسی دستش به اون فرمول نمیرسه 32 00:01:43,845 --> 00:01:45,945 نباید بذاریم از ساختمان خارج بشه 33 00:01:45,946 --> 00:01:48,180 قبلا بهش دروغ گفتی حالا میخوای باهاش سر جنگ بگیری؟ 34 00:01:48,181 --> 00:01:49,880 بله 35 00:01:49,881 --> 00:01:52,682 دانشمندهای ما حتی نتونستن به ساخت فرمولش نزدیک هم بشن 36 00:01:52,683 --> 00:01:55,217 اون زد دماغت رو داغون کرد 37 00:01:55,218 --> 00:01:58,497 واقعا میخوای بفهمی که وقتی آمادگیش رو نداری به چه روزی درت میاره؟ 38 00:01:58,654 --> 00:02:01,922 از خیلی وقت پیش هنک پیم رو میشناختم اون برامون خطر امنیتی ایجاد نمیکنه 39 00:02:03,788 --> 00:02:05,857 مگه اینکه ما مجبورش کنیم 40 00:02:09,897 --> 00:02:15,719 ناین مووی تقدیم میکند :.: www.9movie.in :.: 41 00:02:15,720 --> 00:02:22,516 ترجمه از رضا حضرتی و حسین DeathStroke - Hossein Hidden 42 00:02:44,277 --> 00:02:45,810 خوشت اومد؟ (زمان حال) 43 00:02:45,811 --> 00:02:47,212 حال کردی؟ 44 00:02:47,213 --> 00:02:48,846 !بیا یکم دیگه هم حال کن 45 00:03:00,252 --> 00:03:01,652 حتی تکون هم نخوردی 46 00:03:01,752 --> 00:03:03,620 نه 47 00:03:03,621 --> 00:03:05,321 اگه از سمت چپ بزنم چی؟ درست همینجا؟ 48 00:03:05,322 --> 00:03:06,889 اینجا. اینو میبینی؟ 49 00:03:14,793 --> 00:03:16,726 دلم برات تنگ میشه، اسکات 50 00:03:16,727 --> 00:03:18,763 دل منم برات خیلی تنگ میشه، پیچی [پیچی، که با نام ماهیچه هم در دنیای مارول شناخته میشود] 51 00:03:19,861 --> 00:03:22,496 مَرد، شما بچه‌ها عجیب‌ترین مراسم خداحافظی رو دارین 52 00:03:22,497 --> 00:03:24,530 خیلی خب، تمومش کنین 53 00:03:24,531 --> 00:03:27,033 !تمومش کنین! تمومش کنین 54 00:03:43,741 --> 00:03:45,275 !اسکاتی 55 00:03:45,276 --> 00:03:46,909 !چه خبرا، مرد 56 00:03:46,910 --> 00:03:48,476 !لعنتی !سلام 57 00:03:48,477 --> 00:03:51,145 سلام، مرد 58 00:03:52,547 --> 00:03:54,513 چشمت چی شده؟ 59 00:03:54,514 --> 00:03:57,351 خب، چی فکر میکنی؟ کار پیچی ـه بعنوان هدیه‌ی خداحافظی 60 00:03:57,352 --> 00:03:59,286 آره، هنوزم زخم پارسالم رو دارم 61 00:03:59,287 --> 00:04:00,589 واقعا؟ 62 00:04:00,590 --> 00:04:01,921 آره، آره 63 00:04:01,922 --> 00:04:04,558 میدونی چیه؟ هنوز من تنها کسی هستم که ناکوت‌‌ـش کردم 64 00:04:04,559 --> 00:04:07,427 خب، من که مطمئنا ناکوت‌ـش نکردم 65 00:04:07,428 --> 00:04:09,262 ممنون که اومدی دنبالم، داداش 66 00:04:09,263 --> 00:04:11,431 فکر میکنی از زندون اومدن رفیقم رو از دست میدم؟ 67 00:04:11,432 --> 00:04:12,598 دوست دخترت چطوره، پسر؟ 68 00:04:12,599 --> 00:04:14,168 ترکم کرد 69 00:04:15,502 --> 00:04:17,105 آره، مادرم هم به رحمت خدا رفت 70 00:04:17,672 --> 00:04:19,239 و پدرم دیپورت شد 71 00:04:20,475 --> 00:04:21,742 !اما من یه ون خریدم 72 00:04:21,743 --> 00:04:22,843 !خوبه 73 00:04:22,844 --> 00:04:23,977 آره، مگه نه؟ 74 00:04:23,978 --> 00:04:26,612 ممنون که بهم جا دادی یه جا واسه موندن لازم داشتم 75 00:04:26,613 --> 00:04:28,782 حالا وایسا تا این کاناپه رو ببینی خیلی خوشت میاد 76 00:04:28,783 --> 00:04:30,316 باعث میشه خیلی سریع روی پای خودت وایسی، خودت میبینی 77 00:04:30,317 --> 00:04:31,884 امیدوارم - آره - 78 00:04:31,885 --> 00:04:33,286 میخوام به چند نفر هم معرفیت کنم 79 00:04:33,287 --> 00:04:34,553 آدمایی که مهارت زیادی دارن 80 00:04:34,554 --> 00:04:36,055 علاقه ای بهش ندارم - !آره جون خودت - 81 00:04:36,056 --> 00:04:38,792 نه، جدی میگم پسر من برنمیگردم به اون کارا 82 00:04:40,527 --> 00:04:42,429 یه دختر دارم که باید از مراقبت کنم 83 00:04:42,430 --> 00:04:44,497 میدونی که کار واسه کسایی که سوء سابقه دارن راحت گیر نمیاد 84 00:04:44,498 --> 00:04:47,635 گوش کن، مرد، من کارشناسی ارشدِ مهندسی برق دارم، خیلی خب؟ 85 00:04:47,968 --> 00:04:49,937 مشکلی برام پیش نمیاد 86 00:04:52,706 --> 00:04:54,073 به بَسکین-رابینز خوش اومدین [فروشگاه جهانی بستنی فروشی در کالیفرنیا است] 87 00:04:54,074 --> 00:04:55,941 میخواین بستنی میوه‌ای انبه‌ای رو امتحان کنین؟ 88 00:04:55,942 --> 00:04:57,510 نه ممنون 89 00:04:57,511 --> 00:05:00,746 من یه... یه همبرگر لطفاً 90 00:05:00,747 --> 00:05:03,550 ما ... ما همبرگر درست نمیکنیم 91 00:05:03,551 --> 00:05:06,353 چوب شور، چوب شور فلفلی مثلا خردل ... خردلی؟ 92 00:05:06,354 --> 00:05:08,789 .اینجا بستنی فروشیه بسکین-رابینز 93 00:05:09,790 --> 00:05:11,992 با هر چیز گرم و تازه ای باشه سر میکنم 94 00:05:12,059 --> 00:05:13,592 رفیق 95 00:05:13,593 --> 00:05:15,394 میشه بیای این پشت؟ فوراً 96 00:05:15,395 --> 00:05:17,963 چشم دِیل 97 00:05:17,964 --> 00:05:21,035 داربی، میشه کار این خل و چل رو راه بندازی؟ ممنون 98 00:05:23,904 --> 00:05:24,990 سلام دیل 99 00:05:24,991 --> 00:05:26,105 بیا تو 100 00:05:26,106 --> 00:05:27,809 راحت بشین 101 00:05:29,910 --> 00:05:32,345 سه سال توی زندان سن‌کوئنتن 102 00:05:32,346 --> 00:05:33,612 فهمیدی 103 00:05:33,613 --> 00:05:35,748 بسکین-رابینز همیشه میفهمه 104 00:05:35,749 --> 00:05:38,617 ببین، متأسفم، خیلی خب؟ 105 00:05:38,618 --> 00:05:39,885 ولی کسی منو استخدام نمیکنه 106 00:05:39,886 --> 00:05:42,587 ورود غیر قانونی سرقت اموال 107 00:05:42,588 --> 00:05:44,857 ببین، متأسفم 108 00:05:44,858 --> 00:05:46,391 دیگه از این کارا نمیکنم ... سعی دارم که 109 00:05:46,392 --> 00:05:47,792 بهت احترام میذارم 110 00:05:48,629 --> 00:05:49,563 بیشتر از این نمیتونم خوشحال باشم 111 00:05:49,564 --> 00:05:51,063 واقعا؟ - آره، آره - 112 00:05:51,064 --> 00:05:53,098 ممنون، ممنون 113 00:05:53,099 --> 00:05:55,966 تو واقعاً اون حرومزاده‌های میلیاردر رو داغون کردی 114 00:05:55,967 --> 00:05:58,534 ... هر چی بیشتر درمورد کارای تو میخونم 115 00:05:58,535 --> 00:06:00,902 "پیش خودم میگم، "وای، این یارو رو میشناسم؟ 116 00:06:00,903 --> 00:06:03,105 "من رئیس این یارو هستم؟" 117 00:06:03,106 --> 00:06:05,739 ... خب، خیلی از این شغل راضیم و من 118 00:06:05,740 --> 00:06:07,906 ... قدر این فرصت رو میدونم که - آره، درسته - 119 00:06:07,907 --> 00:06:09,776 خب، در حقیقت اخراجی 120 00:06:11,811 --> 00:06:13,445 نمیتونم نگهت دارم 121 00:06:13,446 --> 00:06:15,012 وایسا چی؟ اخراج؟ 122 00:06:15,013 --> 00:06:17,013 آره 123 00:06:17,014 --> 00:06:18,714 دیل ببین، یه جرم خشونت آمیز نبود آخه، من که کارمند خوبی هستم 124 00:06:18,715 --> 00:06:21,416 نه، یه جرم خشونت آمیز نبود یه جرم باحال بود 125 00:06:21,417 --> 00:06:23,017 با اینحال یه چیزو میدونی 126 00:06:23,018 --> 00:06:26,052 این حرفی که میخوام بزنم نه جایی نوشته میشه، نه جایی ثبت میشه 127 00:06:26,053 --> 00:06:28,920 ولی اگه سر راه بیرون رفتنت خواستی یکی از 128 00:06:28,921 --> 00:06:30,522 اون بستنی میوه‌ای انبه‌ای برداری 129 00:06:30,523 --> 00:06:33,158 ندید میگیرمش 130 00:07:11,483 --> 00:07:13,184 سلام اسکاتی، چه خبر؟ 131 00:07:13,185 --> 00:07:14,985 فکر میکردم قراره سر کار باشی؟ 132 00:07:14,986 --> 00:07:16,886 بودم ولی اخراج شدم 133 00:07:16,887 --> 00:07:18,720 !لعنتی فهمیدن سابقه داری؟ 134 00:07:18,721 --> 00:07:20,088 آره 135 00:07:20,089 --> 00:07:21,855 بسکین-رابینز همیشه میفهمه، داداش 136 00:07:21,856 --> 00:07:23,658 بسکین-رابینز کارش درسته 137 00:07:23,659 --> 00:07:25,526 یکم کلوچه میخوای؟ 138 00:07:25,527 --> 00:07:26,993 آره، کلوچه میخورم 139 00:07:26,994 --> 00:07:28,794 اون کورت ـه 140 00:07:28,795 --> 00:07:31,514 پنج سال تموم توی فولسون بود اون با اون لپتاپ جادو میکنه 141 00:07:31,730 --> 00:07:32,997 از دیدنت خوشحال شدم 142 00:07:32,998 --> 00:07:34,518 منم از دیدنت خوشحال شدم 143 00:07:35,032 --> 00:07:36,432 و تو کی باشی؟ 144 00:07:36,467 --> 00:07:37,868 دِیو 145 00:07:38,801 --> 00:07:40,770 کارت توی دزدی ویستا عالی بود 146 00:07:41,502 --> 00:07:42,903 دزدی ویستا؟ آره 147 00:07:42,904 --> 00:07:45,638 نه، نه، درمورد اون دزدی شنیدم 148 00:07:45,639 --> 00:07:48,907 خب، از لحاظ فنی دزدی نکردم توی دزدی باید تهدید کرد 149 00:07:48,908 --> 00:07:51,676 از خشونت بدم میاد، دستبرد زدم من یه دله دزدم 150 00:07:51,677 --> 00:07:53,010 منظورت اینه که ترسویی؟ 151 00:07:53,011 --> 00:07:54,578 آره 152 00:07:54,579 --> 00:07:56,078 اونا از مشتری ها پول بیشتری میگرفتن، درسته؟ 153 00:07:56,079 --> 00:07:57,813 وقتی رقمش به چند میلیون رسید 154 00:07:57,814 --> 00:08:00,047 کارشون رو گزارش داد و اخراج شد 155 00:08:00,048 --> 00:08:01,615 و اون چیکار میکنه؟ 156 00:08:01,616 --> 00:08:03,650 سیستم امنیتی رو هک میکنه 157 00:08:03,651 --> 00:08:06,585 و میلیون ها دلار پولی که از مردم دزدیده بودن رو به حسابشون برمیگردونه 158 00:08:06,586 --> 00:08:08,553 همه گزارشات آنلاین بانک رو پابلیک کرد 159 00:08:08,554 --> 00:08:11,113 و ماشین بنتلی رییس رو توی یه استخر شنای اون انداخت 160 00:08:12,990 --> 00:08:15,257 چیکار میکنی؟ 161 00:08:16,955 --> 00:08:19,087 چرا داری داستان زندگیم رو برای اینا تعریف میکنی؟ 162 00:08:19,088 --> 00:08:20,219 هدفت چیه؟ 163 00:08:20,220 --> 00:08:21,752 خیلی خب 164 00:08:21,753 --> 00:08:24,018 دو هفته پیش پسرعموم درمورد یه کار کوچیک و بی نقص 165 00:08:24,019 --> 00:08:25,217 با این یارو حرف میزد 166 00:08:25,218 --> 00:08:26,982 محاله 167 00:08:26,983 --> 00:08:28,816 !نه نه نه، وایسا ببینم این یارو به سلیقه تو میخوره 168 00:08:28,817 --> 00:08:30,182 !نه 169 00:08:30,183 --> 00:08:32,647 دیگه کار خلاف نمیکنم دوباره به زندون برنمیگردم 170 00:08:32,648 --> 00:08:34,580 یه چند تا میلیونر بازنشسته هستن که رو پول نشستن 171 00:08:34,581 --> 00:08:36,612 این راست کار اسمات لنگ ـه 172 00:08:36,613 --> 00:08:38,880 برام مهم نیست من نیستم 173 00:08:57,438 --> 00:08:58,602 دکتر پیم؟ 174 00:08:58,603 --> 00:09:01,437 بله، هنوز زنده هستم 175 00:09:08,066 --> 00:09:09,463 کارت شناسایی 176 00:09:10,898 --> 00:09:13,064 احتمالاً اون تصویر کفایت کنه 177 00:09:14,829 --> 00:09:17,262 خیلی ببخشید قربان، لطفاً بفرمایید داخل 178 00:09:19,193 --> 00:09:21,360 اون هنک پیم ـه؟ 179 00:09:25,426 --> 00:09:26,924 صبح بخیر، هنک 180 00:09:27,757 --> 00:09:28,922 هوپ 181 00:09:28,923 --> 00:09:32,187 میمیری اگه منو بابا صدا کنی؟ 182 00:09:32,188 --> 00:09:33,952 خب، دکتر کراس خیلی خوشحال میشن 183 00:09:33,953 --> 00:09:35,685 که بفهمن شما امروز وقت کردین به ما ملحق بشین 184 00:09:35,686 --> 00:09:38,618 در واقع هیجانزده شدم 185 00:09:38,619 --> 00:09:42,516 غافلگیر شدم که از طرف تو دعوت شدم، دیرن 186 00:09:42,517 --> 00:09:43,781 به چه مناسبتی ـه؟ 187 00:09:43,782 --> 00:09:46,082 اوه، خواهی دید مگه نه هوپ؟ 188 00:09:50,181 --> 00:09:52,280 ما بیرون منتظرتیم 189 00:09:52,879 --> 00:09:54,278 !اوخ 190 00:09:55,145 --> 00:09:58,875 به گمونم بعضی زخم های قدیمی هیچوقت خوب نمیشن، درسته؟ 191 00:09:58,876 --> 00:10:00,842 ،نگران نباش اون پیش آدم مطمئنیه 192 00:10:02,107 --> 00:10:04,475 از چیزی که قرار ببینی حسابی به وجد میای 193 00:10:07,005 --> 00:10:11,105 خیلی وقته همو ندیدیم، دکتر پیم بازنشستگی چطور میگذره؟ 194 00:10:11,570 --> 00:10:13,370 صورتت چطوره؟ 195 00:10:15,969 --> 00:10:18,135 اول شما بفرما 196 00:10:25,730 --> 00:10:28,828 قبل از اینکه شروع کنیم، دوست دارم یه مهمان بسیار ویژه رو معرفی کنم 197 00:10:28,829 --> 00:10:31,362 موسس این شرکت و مرشد من 198 00:10:31,662 --> 00:10:33,061 دکتر هنک پیم 199 00:10:48,487 --> 00:10:50,518 وقتی بعد از دکتر پیم اداره‌ی این شرکت رو بر عهده گرفتم 200 00:10:50,519 --> 00:10:52,784 فوراً تحقیق روی ذره‌ای که 201 00:10:52,785 --> 00:10:55,650 میتونست فاصله بین اتم ها رو 202 00:10:55,651 --> 00:10:58,982 با افزودن به چگالی و نیرو تغییر بده شروع کردم 203 00:10:58,983 --> 00:11:01,913 چرا این ایده‌ی انقلابی زیر 204 00:11:01,914 --> 00:11:04,145 خاک تحقیقات هنک 205 00:11:04,146 --> 00:11:06,479 دفن شد، نمیتونم بهتون بگم 206 00:11:06,480 --> 00:11:08,477 ولی تصور کنید 207 00:11:08,478 --> 00:11:12,910 یه سرباز که اندازه‌ی یه حشره باشه 208 00:11:16,007 --> 00:11:17,908 نسخه نهایی جنگ افزار سری 209 00:11:29,469 --> 00:11:31,935 "یه "انت من [مرد مورچه ای] 210 00:11:33,034 --> 00:11:35,201 به این اسم صدات میکردن مگه نه، هنک؟ 211 00:11:39,364 --> 00:11:40,665 احمقانه‌ست، میدونم 212 00:11:40,666 --> 00:11:42,602 تبلیغات ـه 213 00:11:42,603 --> 00:11:44,707 داستان هایی برای متحیر کردن دیگران 214 00:11:45,808 --> 00:11:48,045 دروغ هایی برای ترسوندن شوروی 215 00:11:48,046 --> 00:11:51,784 هنک میشه به مهمونامون بگی هربار که 216 00:11:51,785 --> 00:11:55,458 ازت پرسیدم جوابت چی بود 217 00:11:56,860 --> 00:11:59,463 "انت من، واقعی بود یا نه؟" 218 00:11:59,464 --> 00:12:01,165 فقط یه داستان خیالی 219 00:12:01,166 --> 00:12:03,035 درسته 220 00:12:03,036 --> 00:12:05,774 چون چطور ممکنه که یه همچین چیزِ معجزه آسایی اصلا واقعی باشه؟ 221 00:12:15,992 --> 00:12:19,696 خب من از افسانه‌ی انت من الهام گرفتم 222 00:12:19,697 --> 00:12:22,600 و با موفقیت من در کوچک کردن مواد غیر آلی 223 00:12:22,601 --> 00:12:25,840 با خودم گفتم امکانش هست که یه آدم هم کوچیک بشه؟ 224 00:12:26,542 --> 00:12:28,344 امکان انجامش وجود داره؟ 225 00:12:29,078 --> 00:12:33,152 خب، دیگه یه افسانه نیست 226 00:12:35,608 --> 00:12:36,658 مهمانان محترم 227 00:12:36,659 --> 00:12:40,564 مفتخرم که پایان دهنده جنگی که درموردش خبر داریم رو معرفی کنم 228 00:12:40,565 --> 00:12:42,601 یلوجکت [نوعی زنبور عسل و دشمن انت من] 229 00:12:48,144 --> 00:12:49,846 وای نه 230 00:12:49,847 --> 00:12:53,185 یلوجکت یک جنگ افزار همه منظوره‌ست 231 00:12:53,186 --> 00:12:55,822 قادر به تغییر اندازه دادن پوشنده لباس 232 00:12:55,823 --> 00:12:58,328 برای پیروزی نهایی در جنگ هست 233 00:12:58,796 --> 00:13:00,865 ما در عصری زندگی میکنیم 234 00:13:00,866 --> 00:13:02,800 که اسلحه هایی که برای محافظت از خودمان استفاده میکنیم 235 00:13:02,801 --> 00:13:05,739 با مراقبت دائمی تحلیل میروند 236 00:13:05,740 --> 00:13:08,543 وقت آنست که به عصر ساده‌تر برگردیم 237 00:13:08,544 --> 00:13:11,281 عصری که قدرت آزادی باری دیگر بتواند بصورت آشکار 238 00:13:11,282 --> 00:13:13,518 از منافع خود محافظت کند 239 00:13:13,519 --> 00:13:15,788 یک منبع همه منظوره و حافظ صلح 240 00:13:15,789 --> 00:13:17,993 یلو جکت، میتواند در هر منطقه‌ی 241 00:13:17,994 --> 00:13:19,662 جغرافیایی سیاسی انجام وظیفه کند 242 00:13:19,663 --> 00:13:22,267 کاملا غیر قابل دید 243 00:13:22,268 --> 00:13:26,273 کارآمد هم در اقدامات دفاعی و هم در حملات تاکتیکی 244 00:13:26,274 --> 00:13:29,144 کاربرد نرم افزاری شامل نرم افزارهای نظارتی 245 00:13:29,145 --> 00:13:30,898 خرابکاری های بزرگ صنعتی 246 00:13:31,882 --> 00:13:35,888 و از بین بردن انسداد برای رسیدن به صلح 247 00:13:35,889 --> 00:13:37,757 یک یلوجکت 248 00:13:37,758 --> 00:13:39,561 برای نفوذ و انجام اقدامات حفاظتی 249 00:13:39,562 --> 00:13:42,032 به صورت نامحدود پیشنهاد میشود 250 00:13:42,033 --> 00:13:44,803 و به زودی زود ارتشی از یلوجکت 251 00:13:44,804 --> 00:13:47,274 یک محیط زیست پایدار 252 00:13:47,275 --> 00:13:49,911 در سرتاسر جهان را خواهند ساخت 253 00:13:49,912 --> 00:13:52,216 یلوجکت 254 00:13:52,684 --> 00:13:54,653 پس اون یه لباسه؟ 255 00:13:57,892 --> 00:13:59,694 ساده‌لوح نباش، فرانک 256 00:13:59,695 --> 00:14:03,232 اون دیگه یه لباس نیست یه پوسته‌ست 257 00:14:03,233 --> 00:14:04,869 مشکل چیه؟ تحت تأثیر قرار نگرفتی؟ 258 00:14:04,870 --> 00:14:07,808 نه، تحت تأثیر قرار گرفتم البته نگران هم شدم 259 00:14:07,809 --> 00:14:10,879 تصور کن دشمنامون میتونن با این تکنولوژی چیکار کنن 260 00:14:10,880 --> 00:14:13,350 ما باید یه بحث جانانه در این مورد داشته باشیم، فرانک 261 00:14:13,351 --> 00:14:15,489 خیلی برای نظرت ارزش قائلم 262 00:14:16,024 --> 00:14:18,662 ممنون که اومدین هوپ؟ 263 00:14:18,663 --> 00:14:21,134 خیلی ممنون از همه تا بیرون همراهیتون میکنم 264 00:14:21,135 --> 00:14:22,536 ممنون 265 00:14:25,779 --> 00:14:27,414 انگار که یکم شوکه شدی 266 00:14:27,415 --> 00:14:31,725 دیرن، دلیلی داشت که این اسرار رو دفن کردم 267 00:14:31,726 --> 00:14:34,698 پس آخرش اعتراف کردی 268 00:14:34,699 --> 00:14:38,874 میتونستیم باهم انجامش بدیم، هنک ولی تو خرابش کردی 269 00:14:38,875 --> 00:14:40,177 برای همینه که تو گذشته‌ای و من آینده 270 00:14:40,178 --> 00:14:43,184 این کارو نکن 271 00:14:43,185 --> 00:14:45,255 دکتر کراس 272 00:14:46,325 --> 00:14:49,164 اول به من بفروشید ‏20 درصد بیشتر از مبلغ فروش شما 273 00:14:49,165 --> 00:14:50,935 در عرض دو هفته پول نقد براتون میارم 274 00:14:50,936 --> 00:14:52,806 قبوله 275 00:15:01,026 --> 00:15:03,129 ما باید حرکتمون رو بکنیم، هنک 276 00:15:03,130 --> 00:15:04,399 چقدر به اتمام کار نزدیکه؟ 277 00:15:04,400 --> 00:15:07,205 هنوز نمیتونه موجود زنده رو کوچیک کنه 278 00:15:07,206 --> 00:15:09,443 فقط لباس رو بهم بده و بذار یه بار برای همیشه تمومش کنم 279 00:15:09,444 --> 00:15:11,180 نه 280 00:15:11,181 --> 00:15:12,851 کراس کاملاً بهم اعتماد داره 281 00:15:12,852 --> 00:15:13,986 خیلی خطرناکه 282 00:15:13,987 --> 00:15:15,758 ما چاره ای نداریم 283 00:15:15,759 --> 00:15:17,864 خب، این حرفت کاملا درست نیست 284 00:15:19,834 --> 00:15:21,672 فکر کنم یکی رو پیدا کردم 285 00:15:23,008 --> 00:15:24,879 کی؟ 286 00:15:28,855 --> 00:15:30,223 !بابایی 287 00:15:30,224 --> 00:15:31,794 !بادوم زمینی 288 00:15:31,795 --> 00:15:34,065 !اوه! تولدت مبارک 289 00:15:34,066 --> 00:15:35,402 شرمنده که دیر کردم 290 00:15:35,403 --> 00:15:37,005 نمیدونستم جشن تولدت کِی شروع میشه 291 00:15:37,006 --> 00:15:38,408 !روی کارت دعوت نوشته شده بود 292 00:15:38,409 --> 00:15:40,246 کسی کارت دعوت براش نفرستاده 293 00:15:40,247 --> 00:15:42,118 ولی در هر حال اومده 294 00:15:42,119 --> 00:15:45,090 خب، جشن تولد دختر کوچولوم رو از دست نمیدم 295 00:15:45,091 --> 00:15:46,929 میرم به مامانی بگم که اومدی اینجا 296 00:15:46,930 --> 00:15:47,997 ... لازم نیست 297 00:15:47,998 --> 00:15:49,334 اینجا چیکار میکنی، لنگ؟ 298 00:15:49,335 --> 00:15:51,170 یه قرون هم ازنفقه بچه‌ات ندادی 299 00:15:51,171 --> 00:15:52,373 ،میدونی، الان اگه بخوام میتونم بدم بازداشتت کنن 300 00:15:52,374 --> 00:15:54,111 منم از دیدنت خوشحالم، پکسون 301 00:15:54,112 --> 00:15:57,385 مامانی خیلی خوشحاله که اومدی نوشیدنی تو گلوش گیر کرد 302 00:15:58,221 --> 00:16:01,093 ببین برات چی آوردم 303 00:16:01,094 --> 00:16:02,531 میتونم الان بازش کنم؟ 304 00:16:02,532 --> 00:16:04,670 معلومه که میتونی عزیز‌دلم امروز روز تولدته 305 00:16:08,979 --> 00:16:10,314 !تو بهترین دوست منی 306 00:16:10,315 --> 00:16:11,551 این دیگه چیه؟ 307 00:16:11,552 --> 00:16:13,656 !خیلی زشته 308 00:16:13,991 --> 00:16:16,094 !دوستش دارم 309 00:16:16,095 --> 00:16:17,530 میتونم برم به دوستام نشون بدم؟ 310 00:16:17,531 --> 00:16:20,303 آره، معلومه عزیزدلم، بفرما برو 311 00:16:20,304 --> 00:16:21,974 !تو بهترین دوست منی 312 00:16:21,975 --> 00:16:24,212 ببین نفقه بچه رو میدم، باشه؟ 313 00:16:24,213 --> 00:16:26,317 فقط وقتی سوء سابقه داشته باشی پیدا کردن کار سخته 314 00:16:26,318 --> 00:16:29,125 مطمئنم که خودت یه کاریش میکنی ولی فعلا، میخوام که از خونه‌ی من بری بیرون 315 00:16:29,126 --> 00:16:30,527 !امکان نداره، جشن تولد دخترمه - !اینجا خونه‌ی منه - 316 00:16:30,528 --> 00:16:32,490 !خب که چی؟ اون بچه منه - !اسکات - 317 00:16:33,334 --> 00:16:35,538 نمیشه همینجوری بیای اینجا خودت که میدونی 318 00:16:35,539 --> 00:16:37,042 این یه جشن تولده 319 00:16:37,043 --> 00:16:38,412 آره، میدونم ولی نمیتونی همینجوری بیای اینجا 320 00:16:38,413 --> 00:16:40,114 اون دخترمه 321 00:16:40,115 --> 00:16:41,351 تو اولین چیز رو درمورد پدر بودن نمیدونی 322 00:16:41,352 --> 00:16:43,322 مگی، اینو به عنوان یه دوست 323 00:16:43,323 --> 00:16:45,160 و اینکه تو اولین عشق زندگیم بودی، بهت میگم 324 00:16:45,161 --> 00:16:47,197 نامزد تو مشنگه 325 00:16:47,198 --> 00:16:48,534 اون مشنگ نیست 326 00:16:48,535 --> 00:16:50,072 مواظب حرف زدنت باش، خیلی خب؟ 327 00:16:50,073 --> 00:16:51,307 چه حرفی، من گفتم مشنگ 328 00:16:51,308 --> 00:16:52,877 بس کن 329 00:16:54,144 --> 00:16:56,279 جداً مگی؟ اون یارو؟ 330 00:16:56,280 --> 00:16:57,981 بیخیال. تو میتونستی با هر کی که میخواستی ازدواج کنی 331 00:16:57,982 --> 00:16:59,182 باید با یه پلیس نامزد میکردی؟ 332 00:16:59,183 --> 00:17:01,018 حداقل اون یه کلاه بردار نیست 333 00:17:03,020 --> 00:17:05,521 دارم سعیم رو میکنم، باشه؟ عوض شدم، الان دور خلاف رو خط کشیدم 334 00:17:05,522 --> 00:17:08,059 ... یه شغل داشتم و 335 00:17:09,425 --> 00:17:11,226 میخوام پول در بیارم 336 00:17:11,227 --> 00:17:13,161 وقت زیادی داشتم که درموردش فکر کنم و دوستش دارم 337 00:17:13,162 --> 00:17:15,098 خیلی دوستش دارم 338 00:17:15,099 --> 00:17:17,634 زمان زیادی از دست دادم و میخوام که بخشی از زندگیش باشم 339 00:17:17,635 --> 00:17:19,034 چیکار کنم؟ 340 00:17:19,436 --> 00:17:21,270 یه آپارتمان بخر 341 00:17:21,271 --> 00:17:23,773 یه کار گیر بیار، نفقه بچه رو بده 342 00:17:23,774 --> 00:17:27,510 و بعدش درمورد ملاقات باهاش حرف میزنیم قول میدم 343 00:17:27,511 --> 00:17:30,646 تو قهرمانشی، اسکات 344 00:17:30,647 --> 00:17:34,852 فقط همون کسی باش که اون فکر میکنه هستی 345 00:17:59,276 --> 00:18:02,078 متأسفم که این چنین دلواپسی درمورد یلوجکت داری، فرانک 346 00:18:02,079 --> 00:18:04,147 آره خب 347 00:18:04,148 --> 00:18:08,786 متأسفانه نمیتونیم هر کاری که بخوایم بکنیم 348 00:18:09,319 --> 00:18:11,121 هر چند خیلی خوب میشد، درسته؟ 349 00:18:12,289 --> 00:18:13,689 ولی قوانینی وجود داره 350 00:18:13,757 --> 00:18:15,558 چه قانونی؟ قانون انسانها؟ 351 00:18:15,559 --> 00:18:18,093 قانون طبیعت بالاتر از قانون انسانهاست 352 00:18:18,094 --> 00:18:20,431 من از قانون طبیعت بالاتر رفتم 353 00:18:23,534 --> 00:18:26,804 ... دیرن، فکر نکنم درک کنی کـ 354 00:18:32,709 --> 00:18:35,147 هنوز همه‌ی باگ هاش رو رفع نکردیم 355 00:18:40,217 --> 00:18:41,919 خدانگهدار فرانک 356 00:18:55,266 --> 00:18:57,101 ممنون 357 00:19:01,238 --> 00:19:03,673 اخیرا درمورد قدردانی خیلی فکر کردم 358 00:19:03,674 --> 00:19:06,275 امروز توی تمرین مدیتیشن صبحگاهیم 359 00:19:06,276 --> 00:19:07,643 یه چیزی به ذهنم رسید 360 00:19:07,644 --> 00:19:09,112 و فکر کنم شامل تو هم بشه 361 00:19:09,113 --> 00:19:10,479 چطور؟ 362 00:19:10,480 --> 00:19:12,683 قدردانی میتونه بخشش هم باشه 363 00:19:13,851 --> 00:19:17,353 سالها از دست هنک پیم خیلی عصبانی بودم 364 00:19:17,354 --> 00:19:20,224 من هوش و نبوغم رو وقف اون کردم 365 00:19:20,225 --> 00:19:22,059 میتونستم هر جایی بخوام کار کنم 366 00:19:22,559 --> 00:19:24,595 من مرشد بدی انتخاب کردم 367 00:19:25,229 --> 00:19:27,031 ولی تو حتی انتخاب دیگه‌ای هم نداشتی 368 00:19:27,531 --> 00:19:30,034 اون اصلا بهت باور نداشت 369 00:19:30,767 --> 00:19:33,402 کاری که باید میکردیم خیلی بد بود 370 00:19:33,403 --> 00:19:35,873 ولی اون ما رو مجبور به اون کار کرد، مگه نه؟ 371 00:19:35,874 --> 00:19:39,643 اما ما نباید عصبانی باشیم باید سپاسگذار باشیم 372 00:19:39,644 --> 00:19:42,612 ... چون شکست اون به عنوان یه مرشد 373 00:19:42,613 --> 00:19:45,515 ... به عنوان یه پدر 374 00:19:45,516 --> 00:19:48,787 مجبورمون کرد چیزای جدیدی رو تجربه کنیم 375 00:19:51,288 --> 00:19:54,190 تو آدم موفقی هستی، دیرن 376 00:19:54,191 --> 00:19:56,727 تو لایق همه چیزایی هستی که سر راهت قرار میگیرن 377 00:20:10,260 --> 00:20:14,529 [‏377 روز تا اینکه "کسی" رو ببینم] 378 00:20:17,648 --> 00:20:19,683 دست از تقلب بردار 379 00:20:20,317 --> 00:20:22,019 چه خبر کاردرست؟ 380 00:20:23,188 --> 00:20:24,955 شاید صدات رو نشنید 381 00:20:24,956 --> 00:20:26,356 جشن تولد چطور بود؟ 382 00:20:32,797 --> 00:20:33,931 در مورد اون کار بهم بگو 383 00:20:33,932 --> 00:20:35,565 چی؟ 384 00:20:35,566 --> 00:20:37,600 میخوام در مورد اطلاعات اون کار بدونم 385 00:20:37,601 --> 00:20:40,503 خدای من، ردیف شد !ایول! خیلی عالی شد 386 00:20:40,504 --> 00:20:42,572 آروم بگیر، خیلی خب باید بدونم که از کجا اومده 387 00:20:42,573 --> 00:20:44,074 باید خبر موثقی باشه 388 00:20:44,574 --> 00:20:45,975 خیلی خب 389 00:20:45,976 --> 00:20:48,377 با پسرعموم ارنستو به یه مراسم مزه کردن شراب رفته بودم 390 00:20:48,378 --> 00:20:50,747 ،که بیشترشون شراب قرمز بود میدونی که شراب قرمز دوست ندارم ، پسر 391 00:20:50,748 --> 00:20:52,982 ولی اونجا شراب رز بود که روزم رو ساخت خیلی خوشمزه بودش 392 00:20:52,983 --> 00:20:54,851 و اون درمورد این دخترِ، امیلی 393 00:20:54,852 --> 00:20:57,254 که قبلا باهاش خوش میگذروندیم حرف زد 394 00:20:57,255 --> 00:20:57,988 راستش اولین سینه‌هایی بود که دست زدم 395 00:20:57,989 --> 00:20:59,622 این اطلاعات اشتباهه، اشتباهه 396 00:20:59,623 --> 00:21:01,257 اصلا ربطی به داستان نداشت 397 00:21:01,258 --> 00:21:02,959 یالا دیگه 398 00:21:02,960 --> 00:21:05,228 :خب اینو بهم گفت 399 00:21:05,229 --> 00:21:06,862 اون الان کارش خونه داریه، درسته؟ 400 00:21:06,863 --> 00:21:08,798 دوست پسرش این یارو کارلوس ـه 401 00:21:08,799 --> 00:21:11,001 که سردسته‌ی خلافکارای اونطرف خلیج ـه 402 00:21:11,002 --> 00:21:13,402 اون در مورد کسی که براش کار میکرد بهش گفت، خب؟ 403 00:21:13,403 --> 00:21:15,872 که اون از مدیر کله‌گنده‌ی یه شرکت مشهوره 404 00:21:15,873 --> 00:21:17,975 که الان بازنشسته شده ولی هنوزم پولداره 405 00:21:17,976 --> 00:21:21,611 پس، کارلوس و ارنستو که توی یه تیم سافت بال بودن 406 00:21:21,612 --> 00:21:23,746 در موردش با هم حرف زدن، خب؟ 407 00:21:23,747 --> 00:21:26,849 .داریم میرسیم به بخش خوبش کارلوس میگه، هی پسر 408 00:21:26,850 --> 00:21:28,985 این یارو یه گاوصندوق بزرگ 409 00:21:28,986 --> 00:21:31,020 توی زیرزمینش داره 410 00:21:31,021 --> 00:21:32,521 معلومه که ارنستو میاد پیشم 411 00:21:32,522 --> 00:21:33,589 چون میدونست من توی دزدی استادم 412 00:21:33,590 --> 00:21:35,425 :مشخصه که ازش پرسیدم 413 00:21:35,426 --> 00:21:37,360 امیلی به کارلوس گفته که اونم به تو گفته 414 00:21:37,361 --> 00:21:38,427 که به من بگی چه جور گاوصندوقیه؟ 415 00:21:38,428 --> 00:21:40,330 و اون گفت، نه پسر 416 00:21:40,331 --> 00:21:42,298 تنها چیزی که گفته اینه که بدجور گاوصندوقی هستش 417 00:21:42,299 --> 00:21:44,379 !و هر چی که توش باشه باید چیز خوبی باشه 418 00:21:46,837 --> 00:21:47,903 چی؟ 419 00:21:47,904 --> 00:21:50,841 پیرمردِ یه گاوصندوق داره 420 00:21:51,575 --> 00:21:53,009 و تا یه هفته خونه‌ش نیست 421 00:21:53,010 --> 00:21:54,709 ،خیلی خب، یه پیرمرد داریم یه گاوصندوق داشت 422 00:21:54,710 --> 00:21:55,845 و تا یه هفته اینجا نیست 423 00:21:55,846 --> 00:21:57,014 بیاین فقط رو همینا کار کنیم 424 00:21:57,015 --> 00:21:58,882 گرفتی مطلبو 425 00:22:47,798 --> 00:22:50,733 خطوط تلفنی قطع شدن ارتباط موبایل مسدود شده 426 00:22:50,734 --> 00:22:52,935 هیچکی امشب از اون تماس های آزاردهنده نمیگیره 427 00:22:52,936 --> 00:22:54,003 همه هستن 428 00:22:54,004 --> 00:22:55,938 هستم - هستم - 429 00:22:55,939 --> 00:22:57,472 ،اگه دزدی خوب پیش نرفت میدونی که هوات رو دارم، درسته؟ 430 00:22:57,473 --> 00:22:58,808 نگران نباش 431 00:22:58,809 --> 00:23:01,210 همچین اتفاقی نمیفته 432 00:23:03,680 --> 00:23:05,639 وقتی مغرور میشه، خوشم میاد 433 00:23:11,089 --> 00:23:12,756 !لعنتی 434 00:23:40,384 --> 00:23:41,450 زنگ خطر غیر فعاله 435 00:23:41,451 --> 00:23:42,851 !عالیه 436 00:23:44,821 --> 00:23:47,390 خیلی خب، دارم میرم خونه 437 00:24:12,148 --> 00:24:14,516 روی در یه انگشت نگار هستش 438 00:24:14,517 --> 00:24:16,785 چی داره؟ ارنستو در موردش چیزی بهم نگفت 439 00:24:16,786 --> 00:24:18,954 اوه پسر، به فنا رفتیم؟ 440 00:24:18,955 --> 00:24:21,289 نه لزوماً 441 00:25:08,796 --> 00:25:10,527 داخل شدم 442 00:25:10,528 --> 00:25:13,328 هیچ زنگ خطری به صدا در نیومد خیلی ماهرانه داخل شد 443 00:25:16,992 --> 00:25:18,857 اوه پسر 444 00:25:18,858 --> 00:25:20,988 چی شده؟ 445 00:25:20,989 --> 00:25:23,854 خب اونا شوخی نمیکردن گاوصندوق بدجور خفنه 446 00:25:23,855 --> 00:25:25,919 چقدر خفنه، اسکاتی؟ 447 00:25:25,920 --> 00:25:27,684 مارکش کربندیل ـه 448 00:25:27,685 --> 00:25:29,384 مال سال 1910ـه 449 00:25:29,385 --> 00:25:32,016 از همون فولادی که باهاش تایتانیک رو ساختن، ساخته شده 450 00:25:32,017 --> 00:25:33,549 عجب 451 00:25:33,550 --> 00:25:35,547 میتونی بازش کنی؟ 452 00:25:35,548 --> 00:25:38,513 خب، یه موردی هست با سرما یکم مشکل داره 453 00:25:38,514 --> 00:25:39,679 یادته اون کوه یخ چیکار کرد؟ 454 00:25:39,680 --> 00:25:41,478 آره پسر، دی کاپریو رو کشت 455 00:25:41,479 --> 00:25:42,744 همه رو کشت 456 00:25:42,745 --> 00:25:44,377 پسر، بانوی پیر رو که نکشت 457 00:25:44,378 --> 00:25:46,744 هنوز جواهر میندازه توی اقیانوس 458 00:26:38,749 --> 00:26:40,748 داری چیکار میکنی؟ 459 00:26:40,749 --> 00:26:43,513 آب ریختم توی سیستم قفل کننده‌اش و با نیتروژن منجمد کردم 460 00:26:43,514 --> 00:26:46,111 یخ افزایش حجم پیدا میکنه، فلز نه 461 00:26:46,112 --> 00:26:48,844 الان چیکار میکنی؟ - صبر میکنم - 462 00:26:49,677 --> 00:26:51,078 صبر 463 00:26:58,905 --> 00:27:00,305 خوبه 464 00:27:04,337 --> 00:27:06,202 چی هست توش، پول؟ جواهر؟ 465 00:27:07,035 --> 00:27:09,334 اینجا هیچی نیست - چی گفتی؟ - 466 00:27:10,633 --> 00:27:11,817 یه لباس ـه 467 00:27:11,818 --> 00:27:13,030 چی؟ 468 00:27:13,031 --> 00:27:15,332 یه لباس قدیمی مخصوص موتور ـه 469 00:27:15,962 --> 00:27:17,928 پولی، جواهری توش نیست، هیچی؟ 470 00:27:17,929 --> 00:27:19,762 نه 471 00:27:20,428 --> 00:27:21,492 زدیم به کاهدون 472 00:27:21,493 --> 00:27:23,857 خیلی متأسفم، اسکاتی 473 00:27:23,858 --> 00:27:26,026 میدونم که پول لازم داشتی 474 00:28:00,574 --> 00:28:02,131 فکر میکردم از موش استفاده میکنیم؟ 475 00:28:02,539 --> 00:28:04,073 چه فرقی داره؟ 476 00:28:05,437 --> 00:28:10,401 .آزمایش 34-سی رو شروع میکنیم کوچیک کردن اتمی موجود زنده 477 00:28:10,402 --> 00:28:12,399 ... دیرن، شاید بهتره به این 478 00:28:12,400 --> 00:28:14,632 کوچیک کردن بافت موجود زنده کار اصلی این تکنولوژیه 479 00:28:14,633 --> 00:28:16,989 نمیتونم با یه موفقیت نیمه کاره بذارمش واسه فروش 480 00:28:40,919 --> 00:28:45,449 نتیجه آزمایش 34-سی 481 00:28:45,450 --> 00:28:46,848 منفی ـه 482 00:28:50,847 --> 00:28:54,646 ،آزمایشگاه رو پاکسازی کنید مورد 35-سی رو بیارین 483 00:29:05,641 --> 00:29:07,359 چرا باید اینو بزاری توی گاو صندوق؟ 484 00:29:28,661 --> 00:29:31,128 خیلی عجیبه 485 00:30:02,811 --> 00:30:04,643 اسکات، چه خبر پسر؟ 486 00:30:09,707 --> 00:30:12,072 تو این فکرم که ... این چیه؟ 487 00:30:42,389 --> 00:30:44,222 مطمئناً دنیا از اون پایین متفاوت 488 00:30:44,223 --> 00:30:45,820 به نظر میرسه، مگه نه اسکات؟ 489 00:30:45,821 --> 00:30:48,888 چی؟ کی بود حرف زد؟ 490 00:30:53,650 --> 00:30:56,425 !لویس! لویس! من این پایینم 491 00:30:56,426 --> 00:31:00,271 .این یه آزمایش سخت آتیشیه، اسکات یا توی این یکی مورد 492 00:31:00,272 --> 00:31:01,674 با آب 493 00:31:25,818 --> 00:31:28,291 به گمونم از اونچه که فکر میکردی سرسخت تری 494 00:31:30,732 --> 00:31:32,536 نمیخوام اینو ببینم 495 00:31:32,772 --> 00:31:34,210 !لوئیس 496 00:31:38,958 --> 00:31:40,428 ... حرومــ 497 00:32:57,268 --> 00:32:59,040 چی شد؟ 498 00:33:00,044 --> 00:33:02,316 واسه یه دور آزمایشی بدک نبود 499 00:33:02,317 --> 00:33:04,691 لباس پیشت باشه باهات در تماس خواهم بود 500 00:33:04,692 --> 00:33:07,066 نه، نه، نه !نه، ممنون 501 00:33:20,072 --> 00:33:20,974 !بذارش زمین 502 00:33:20,975 --> 00:33:22,981 !تو بازداشتی 503 00:33:22,982 --> 00:33:25,690 نه، چیزی ندزدیدم! چیزی رو که دزدیده بودم رو داشتم برمیگردوندم 504 00:33:28,867 --> 00:33:30,671 !تکون نخور 505 00:33:34,719 --> 00:33:35,955 تقریباً ما رو متقاعد کرده بودی 506 00:33:35,956 --> 00:33:38,361 که راهت رو عوض میکنی 507 00:33:38,362 --> 00:33:40,736 اونا واقعاً تشویقت میکردن 508 00:33:42,141 --> 00:33:44,581 این کارت دل اونا رو میشکنه 509 00:33:46,924 --> 00:33:48,227 یه ملاقاتی داری 510 00:33:48,228 --> 00:33:49,765 کی؟ 511 00:33:49,766 --> 00:33:51,169 وکیلت 512 00:33:51,772 --> 00:33:53,310 وکیلم؟ 513 00:33:56,253 --> 00:33:59,461 بهت گفتم که باهات در تماس خواهم بود، اسکات 514 00:33:59,462 --> 00:34:03,373 کم کم دارم فکر میکنم که ترجیح میدی توی سلول زندون بمونی 515 00:34:03,809 --> 00:34:05,212 اوه پسر 516 00:34:05,346 --> 00:34:06,748 بشین 517 00:34:10,363 --> 00:34:13,471 قربان، ببخشید که لباس رو دزدیدم 518 00:34:13,472 --> 00:34:15,211 حتی نمیخوام بدونم که چرا اون رو دارینش 519 00:34:15,212 --> 00:34:17,585 مگی درمورد تو درست میگفت 520 00:34:18,989 --> 00:34:20,493 ... از کجا درمورد 521 00:34:20,494 --> 00:34:22,937 عجیب نیست که سعی میکنه کَسی" رو از تو دور نگه داره" 522 00:34:23,169 --> 00:34:25,175 ،وقتی که اوضاع برات سخت میشه 523 00:34:25,176 --> 00:34:26,813 دوباره برمیگردی سر خلافکاری 524 00:34:29,121 --> 00:34:31,393 بنظر من، تو یه راه داری 525 00:34:31,394 --> 00:34:34,002 یا میتونی باقی عمرت رو توی زندون بگذرونی 526 00:34:34,672 --> 00:34:37,312 یا بری توی سلولت 527 00:34:37,313 --> 00:34:39,654 و منتظر دستورات بعدی باشی 528 00:34:39,655 --> 00:34:41,190 نمیفهمم 529 00:34:41,191 --> 00:34:43,598 نه، توقع هم ندارم که بفهمی 530 00:34:43,599 --> 00:34:46,541 ولی تو در حال حاضر انتخاب‌های زیادی نداری، رک و پوست کنده بگم 531 00:34:46,542 --> 00:34:49,182 منم همینطور 532 00:34:49,183 --> 00:34:52,694 فکر میکنی از همون اول کار چرا گذاشتم اون لباس رو بدزدی؟ 533 00:34:52,695 --> 00:34:54,097 چی؟ 534 00:35:04,330 --> 00:35:07,473 فرصت دوباره خیلی گیر آدم نمیاد 535 00:35:07,474 --> 00:35:10,783 پس دفعه بعدی که فکر میکنی ... فرصتی گیرت اومده 536 00:35:10,784 --> 00:35:15,464 توصیه میکنم که حسابی بررسیش کنی 537 00:35:27,369 --> 00:35:29,608 !تو بهترین دوست منی 538 00:35:29,609 --> 00:35:31,481 مطمئنی یه اسباب‌بازی دیگه نمیخوای؟ 539 00:35:31,482 --> 00:35:34,256 نه، این یکی رو دوست دارم 540 00:35:34,257 --> 00:35:36,964 خیلی خب، خب یکم بخواب دوست دارم 541 00:35:37,400 --> 00:35:39,096 مامانی 542 00:35:39,097 --> 00:35:41,789 بابایی آدم بدیه؟ 543 00:35:41,790 --> 00:35:45,017 از چند تا آدم بزرگا شنیدم که گفتن اون آدم بدی ـه 544 00:35:45,416 --> 00:35:47,776 نه 545 00:35:47,777 --> 00:35:51,004 ،بابایی فقط بعضی وقتا گیج میشه میدونی که؟ 546 00:36:42,087 --> 00:36:45,049 انتخاب هوشمندانه ای بود برای یه بار هم که شده حرف گوش کردی 547 00:36:46,111 --> 00:36:47,343 از زیر در برو 548 00:36:52,331 --> 00:36:53,693 خیلی خب، الان کجا برم؟ 549 00:36:53,694 --> 00:36:55,858 صبور باش - خدای من - 550 00:36:58,484 --> 00:36:59,580 چی؟ چی؟ 551 00:36:59,581 --> 00:37:01,011 کدوم گوری رفت؟ 552 00:37:01,012 --> 00:37:02,241 نمیدونم، یهو ناپدید شد 553 00:37:02,242 --> 00:37:04,236 !تا شعاع 5 بلوک رو ببندین، الان 554 00:37:04,237 --> 00:37:06,000 !برید عقب، برید عقب، برید عقب 555 00:37:06,001 --> 00:37:08,361 اسکات، اینا همکارهای من هستن 556 00:37:08,362 --> 00:37:10,089 روی یه مورچه دوربین گذاشتی؟ 557 00:37:10,090 --> 00:37:12,051 اره، البته چرا که نه 558 00:37:12,052 --> 00:37:13,283 ماشین کجاست؟ 559 00:37:13,284 --> 00:37:14,646 ،ماشینی در کار نیست ما تیم پرواز داریم 560 00:37:14,647 --> 00:37:16,312 !داره میاد 561 00:37:26,021 --> 00:37:29,147 پات رو بزار وسط بدنش و روی کمرش بشین 562 00:37:29,148 --> 00:37:31,541 ... شوخیت گرفته؟ این امنیت ندا - سوار اون مورچه لعنتی شو، اسکات - 563 00:37:44,148 --> 00:37:46,009 چرا روی ماشین پلیس هستم؟ 564 00:37:46,010 --> 00:37:47,572 مگه نباید روی ماشین پلیس نباشم؟ 565 00:37:47,573 --> 00:37:49,368 میتونن تو رو تا 566 00:37:49,369 --> 00:37:50,232 محدوده 5 بلوک ببرن 567 00:37:50,233 --> 00:37:51,961 خیلی خب 568 00:37:51,962 --> 00:37:53,991 خب، حرکت بعدیمون چیه؟ - سفت بشین - 569 00:37:53,992 --> 00:37:55,819 خب اینه که آسونه از پسش برمیام 570 00:37:55,820 --> 00:37:57,549 رو به بالا تکونش میدم که بره بالا مثل یه اسب 571 00:37:57,550 --> 00:37:59,445 داری تعادل 247 رو به هم میزنی 572 00:37:59,446 --> 00:38:01,307 وایسا ببینم، اسمش 247ـه؟ 573 00:38:01,308 --> 00:38:03,102 اون اسمی نداره اون یه شماره داره، اسکات 574 00:38:03,103 --> 00:38:05,766 اصلا میدونی که چقدر مورچه اونجا هست؟ 575 00:38:07,395 --> 00:38:09,124 شاید اون شماره 248 باشه 576 00:38:09,125 --> 00:38:10,886 نه نه نه نه دور میخوره 577 00:38:10,887 --> 00:38:11,758 نه، فکر کنم 247ـه 578 00:38:11,759 --> 00:38:13,029 صبر کن 579 00:38:13,030 --> 00:38:14,906 طاقت بیار 580 00:38:14,907 --> 00:38:17,049 فکر کنم که قلقش داره دستم میاد 581 00:38:17,050 --> 00:38:19,897 من دارم 247 رو کنترل میکنم اون به حرف تو گوش نمیده 582 00:38:19,898 --> 00:38:21,336 چی؟ 583 00:38:21,337 --> 00:38:23,312 میتونم یه درخواست کوچولو ازت بکنم؟ - نه - 584 00:38:24,419 --> 00:38:26,461 .‏247 رو نگه دار یکم استراحت کنیم 585 00:38:26,864 --> 00:38:28,136 استراحت کنیم 586 00:38:28,137 --> 00:38:29,309 خیلی خب، وایسا 587 00:38:29,310 --> 00:38:31,956 !وایسا ببینم 588 00:38:31,957 --> 00:38:33,966 چی میشه اگه توی این کلاه بالا بیارم؟ 589 00:38:33,967 --> 00:38:37,147 اون کلاه منه اسکات بالا نیار 590 00:38:37,148 --> 00:38:38,655 پس فرود بیارش، باشه؟ 591 00:38:38,656 --> 00:38:39,928 سرم داره گیج میره 592 00:38:39,929 --> 00:38:41,502 طاقت بیار، اسکات 593 00:38:41,503 --> 00:38:43,544 داره یکم سرم گیج میره 594 00:38:43,545 --> 00:38:46,191 یه ساعت میخوام که بیدارم کنه 595 00:38:46,192 --> 00:38:48,770 پنج دقیقه دیگه بیدارم کن 596 00:39:07,027 --> 00:39:08,700 سلام 597 00:39:11,716 --> 00:39:13,120 تو کی هستی؟ 598 00:39:15,368 --> 00:39:17,812 کل این مدت اینجا وایساده بودی و خوابیدن من رو نگاه میکردی؟ 599 00:39:17,813 --> 00:39:18,818 بله 600 00:39:18,819 --> 00:39:21,329 چرا؟ 601 00:39:21,330 --> 00:39:23,979 چون آخرین باری که اینجا بودی یه چیزی دزدیدی 602 00:39:26,890 --> 00:39:28,295 هی ببین 603 00:39:34,628 --> 00:39:36,435 مورچه گلوله 604 00:39:36,436 --> 00:39:38,210 مورچه گلوله‌ای غول پیکرِ مناطق استوایی 605 00:39:38,211 --> 00:39:39,852 دردناکترین نیش رو دارن 606 00:39:39,853 --> 00:39:42,141 اونا اینجان که وقتی من نیستم مواظبت باشن 607 00:39:42,668 --> 00:39:45,814 دکتر پیم طبقه پایین منتظرته 608 00:39:46,218 --> 00:39:47,622 کی؟ 609 00:39:49,399 --> 00:39:50,504 هی 610 00:39:50,505 --> 00:39:53,586 این پیژامه مال کیه؟ 611 00:39:59,616 --> 00:40:01,959 حالا چطور باید این کارو بکنم؟ 612 00:40:07,790 --> 00:40:11,272 خیلی خب، هر بار فقط یه قدم 613 00:40:13,015 --> 00:40:14,419 اوخ 614 00:40:15,896 --> 00:40:20,416 ،گازم نگیرین منم لهتون نمیکنم، قبوله؟ 615 00:40:24,035 --> 00:40:25,474 میتونم سرورها رو از بین ببرم 616 00:40:25,475 --> 00:40:26,613 و حتی کراس خبردار هم نشه 617 00:40:26,614 --> 00:40:28,120 ما به این یارو نیازی نداریم 618 00:40:28,121 --> 00:40:30,466 به گمونم قبلاً با دخترم هوپ آشنا شدی 619 00:40:30,467 --> 00:40:32,944 همینطوره، حرف نداره 620 00:40:32,945 --> 00:40:35,457 فکر میکنه که بهت احتیاجی نداریم 621 00:40:35,458 --> 00:40:36,931 همینطوره خودمون تنهایی میتونم از پسش بربیایم 622 00:40:36,932 --> 00:40:40,012 این همه بدبختی کشیدم که بذارم لباسم رو بدزدی 623 00:40:40,013 --> 00:40:42,893 و بعدش هوپ کاری میکنه که بازداشت بشی 624 00:40:42,894 --> 00:40:45,807 خیلی خب، میتونیم امتحانش کنیم و وقتی اون شکست خورد، خودم شخصاً انجامش میدم 625 00:40:45,808 --> 00:40:47,974 یه کوچولو دلواپس ـه 626 00:40:47,975 --> 00:40:49,874 به خاطر این کاره 627 00:40:49,875 --> 00:40:52,076 که بخاطر اینکه کنارم نشستی 628 00:40:52,077 --> 00:40:54,642 این برداشت رو دارم که تو هم به این کار علاقمندی 629 00:40:54,643 --> 00:40:55,810 چه کاری؟ 630 00:40:55,811 --> 00:40:57,210 یکم چای میخوای؟ 631 00:40:57,511 --> 00:40:59,110 البته 632 00:40:59,111 --> 00:41:00,978 خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم که چطور 633 00:41:00,979 --> 00:41:03,947 تونستی از سیستم امنیتی من بگذری 634 00:41:05,012 --> 00:41:07,879 منجمد کردن اون فلز کار بسیار هوشمندانه‌ای بود 635 00:41:07,880 --> 00:41:09,579 منو زیرنظر داشتی؟ 636 00:41:09,580 --> 00:41:12,880 اسکات، یه مدتی میشه که زیرنظر دارمت 637 00:41:12,881 --> 00:41:15,449 از وقتی که از شرکت ویستا دزدی کردی 638 00:41:16,550 --> 00:41:18,582 بخشید 639 00:41:18,583 --> 00:41:20,551 از شرکت ویستا سرقت کردی 640 00:41:22,184 --> 00:41:24,050 سیستم امنیتی ویستا، یکی از 641 00:41:24,051 --> 00:41:26,017 پیشرفته ترین سیستم‌های موجوده 642 00:41:26,018 --> 00:41:27,818 ،میگفتن شکست ناپذیره 643 00:41:27,819 --> 00:41:29,818 ولی تو شکستش دادی 644 00:41:29,819 --> 00:41:31,218 یکم شکر میخوای؟ 645 00:41:31,219 --> 00:41:33,187 آره، ممنون 646 00:41:36,888 --> 00:41:38,321 میدونی چیه؟ احتیاجی نیست 647 00:41:42,890 --> 00:41:45,155 چطوری اونا رو به حرکت در میاری؟ 648 00:41:45,156 --> 00:41:48,056 مورچه ها میتونن 50 برابر وزن خودشون رو بلند کنن 649 00:41:48,057 --> 00:41:51,756 خونه میسازن، پرورش بدن باهم همکاری میکنن 650 00:41:51,757 --> 00:41:54,126 صحیح. اما چطور وادارشون میکنی که این کارو بکنن؟ 651 00:41:55,892 --> 00:42:01,460 از امواج الکترومغناطیسی استفاده میکنم تا عصب های بویایی اونا رو تحریک کنم 652 00:42:02,695 --> 00:42:04,661 باهاشون حرف میزنم 653 00:42:04,662 --> 00:42:06,895 ،میتونم هر جایی برم هر چیزی رو بشنوم 654 00:42:06,896 --> 00:42:08,594 همه چی بشنوم 655 00:42:08,595 --> 00:42:10,463 و هنوز هم هیچی نمیدونیم 656 00:42:10,863 --> 00:42:12,296 برای ملاقاتم با کراس دیر کردم 657 00:42:15,731 --> 00:42:17,763 دکتر پیم؟ 658 00:42:17,764 --> 00:42:20,631 نیازی به بالا بردن دستت نیست، اسکات 659 00:42:20,632 --> 00:42:23,598 ببخشید، فقط یه سوال دارم 660 00:42:23,599 --> 00:42:25,565 تو کی هستی، اون کیه قضیه از چه قراره 661 00:42:25,566 --> 00:42:27,133 و الان میتونم برگردم زندان؟ 662 00:42:27,134 --> 00:42:29,167 باهام بیا 663 00:42:29,168 --> 00:42:31,268 چهل سال پیش فرمولی درست کردم که 664 00:42:31,269 --> 00:42:33,534 فاصله نسبی اتمی رو تغییر میداد 665 00:42:33,535 --> 00:42:35,001 هان؟ 666 00:42:35,002 --> 00:42:36,968 یاد گرفتم چطور فاصله بین اتم‌ها رو تغییر بدم 667 00:42:36,969 --> 00:42:38,736 لباس مخصوص همین توانایی رو داره 668 00:42:38,737 --> 00:42:40,605 برای همین موفقیت آمیز بود 669 00:42:41,638 --> 00:42:43,037 !وای 670 00:42:48,006 --> 00:42:50,006 ولی خطرناک بود 671 00:42:50,306 --> 00:42:52,575 خیلی خطرناک بود 672 00:42:53,774 --> 00:42:56,807 برای همین از دنیا مخفیش کردم 673 00:42:56,808 --> 00:42:59,646 و همین موقع بود که زمینه‌ی کاریم رو تغییر دادم و شرکت خودم رو ساختم 674 00:43:00,309 --> 00:43:01,274 پیم تک 675 00:43:01,275 --> 00:43:03,741 بله 676 00:43:03,742 --> 00:43:07,607 یه جوون به اسم دیرن کراس رو به شاگردی قبول کردم 677 00:43:07,608 --> 00:43:08,740 دیرن کراس 678 00:43:08,741 --> 00:43:10,206 اون آدم مهمیه 679 00:43:10,207 --> 00:43:12,805 ،ولی قبل از اینکه آدم مهمی بشه دستیار من بود 680 00:43:12,806 --> 00:43:17,040 فکر میکردم یه چیزی توش دیدم شاید مثل پسر نداشته‌ام بود 681 00:43:17,041 --> 00:43:19,605 خیلی با استعداد بود اما وقتی با هم صمیمی‌تر شدیم 682 00:43:19,606 --> 00:43:23,072 کم کم به این شک کرد که من همه چی رو بهش نمیگم 683 00:43:23,073 --> 00:43:26,838 شایعاتی درمورد چیزی که بهش ذرات پیم میگفتن شنید 684 00:43:26,839 --> 00:43:30,537 و کپی فرمول من به وسواسش تبدیل شد 685 00:43:30,538 --> 00:43:32,537 ولی کمکش نمی‌کردم 686 00:43:32,538 --> 00:43:35,570 برای همین علیه من توطئه چید و با رای گیری از شرکت خودم بیرونم کرد 687 00:43:35,571 --> 00:43:37,170 چطور تونست همچین کاری بکنه؟ 688 00:43:37,171 --> 00:43:39,836 ،رئیس هیئت مدیره‌ی شرکت دخترم هوپ هستش 689 00:43:39,837 --> 00:43:41,371 رأی اون سرنوشت ساز بود 690 00:43:43,537 --> 00:43:45,202 ولی وقتی دید که کراس خیلی به پیدا کردن 691 00:43:45,203 --> 00:43:48,403 فرمول من نزدیک شد برگشت پیشم 692 00:43:49,235 --> 00:43:51,767 فرایندش به شدت ناپایداره 693 00:43:51,768 --> 00:43:54,700 اگه با یه کلاه مخصوص محافظت نشه 694 00:43:54,701 --> 00:43:58,200 میتونه بر عملکرد شیمیایی مغز اثر کنه 695 00:43:58,201 --> 00:44:00,700 فکر نکنم دیرن اینو درک کنه 696 00:44:00,701 --> 00:44:04,000 و مهمتر از همه آدم نرمالی نیست 697 00:44:04,001 --> 00:44:06,368 خب، از من چی میخوای؟ 698 00:44:08,634 --> 00:44:11,999 اسکات، معتقدم که هر کسی لیاقت فرصتی برای رستگاری رو داره 699 00:44:12,000 --> 00:44:13,065 تو چطور؟ 700 00:44:13,066 --> 00:44:14,933 منم قبول دارم 701 00:44:15,199 --> 00:44:16,931 اگه بتونی کمکم کنی 702 00:44:16,932 --> 00:44:20,866 قول میدم کمکت کنم که دوباره بری پیش دخترت 703 00:44:21,697 --> 00:44:24,265 حالا آماده ای که خودت رو رستگار کنی؟ 704 00:44:24,665 --> 00:44:26,297 کاملا آماده‌ام 705 00:44:26,298 --> 00:44:29,564 اون روزایی که دزدکی وارد خونه مردم میشدم و یه سری آت و آشغال میدزدیدم به سر رسیده 706 00:44:30,631 --> 00:44:32,229 میخوای چیکار کنم؟ 707 00:44:32,230 --> 00:44:35,464 میخوام دزدکی وارد یه جایی بشی و یه سری آت و آشغال بدزدی 708 00:44:38,263 --> 00:44:40,261 امشب واسه شام میای خونه؟ 709 00:44:41,962 --> 00:44:44,060 آره، یه چیزی میخرم، بهم اس بده (وکیل لنگ همون هنک پیم از شرکت پیم تک‌ـه) 710 00:44:44,061 --> 00:44:45,927 باشه، خبر خوبی بهت رسید؟ 711 00:44:45,928 --> 00:44:47,960 نمیدونم یه خبرایی هست 712 00:44:47,961 --> 00:44:50,896 سعی داری بابام رو پیدا کنی؟ 713 00:44:52,528 --> 00:44:54,494 آره همینطوره، عزیز دلم 714 00:44:55,593 --> 00:44:56,893 فقط میخوام بابات جاش امن باشه 715 00:44:56,894 --> 00:44:59,428 امیدوارم نتونی گیرش بندازی 716 00:45:45,153 --> 00:45:47,053 این اولین باری نیست که این افراد 717 00:45:47,054 --> 00:45:49,919 سعی داشتن که اسلحه‌ی سرنوشت ساز رو به چنگ بیارن 718 00:45:49,920 --> 00:45:54,051 اون میچل کارسون فرمانده سابق دفاعی شیلده 719 00:45:54,052 --> 00:45:56,784 الان کارش نابودی دولتهاست 720 00:45:56,785 --> 00:45:58,924 همیشه تکونولوژی من رو میخواست 721 00:45:58,925 --> 00:46:02,131 الان هم اگه نری و یلوجکت رو ندزدی 722 00:46:02,132 --> 00:46:05,106 و همه اطلاعات رو پاک نکنی 723 00:46:05,107 --> 00:46:10,520 دیرن کراس دنیا رو پر از هرج و مرج میکنه 724 00:46:12,892 --> 00:46:17,237 به نظرم اولین حرکت ما باید خبر کردن انتقام جویان باشه 725 00:46:18,106 --> 00:46:20,143 نصف عمرم رو صرف این کردم که 726 00:46:20,144 --> 00:46:23,619 این تکنولوژی به دست یکی از اعضای خانواده‌ی استارک نیفته 727 00:46:23,620 --> 00:46:27,262 مطمئنم که الانم حاضر نیستم به یکی از اونا تحویلش بدم 728 00:46:27,263 --> 00:46:30,704 این مثل لباس مرد آهنی یه تکنولوژی جذاب و بامزه نیست 729 00:46:30,705 --> 00:46:33,477 این میتونه بنیاد واقعیت رو تغییر بده 730 00:46:35,216 --> 00:46:37,087 بعلاوه اونا احتمالاً سرشون برای 731 00:46:37,088 --> 00:46:39,893 انداختن شهرها از آسمون شلوغه [اشاره به حادثه‌ی سکوویا در انتقام جویان] 732 00:46:39,894 --> 00:46:42,032 خیلی خب، پس چرا مورچه‌ها رو نمیفرستی اونجا؟ 733 00:46:42,300 --> 00:46:44,905 اسکات،اونا مورچه‌ان 734 00:46:44,906 --> 00:46:48,649 مورچه‌ها میتونن خیلی کارا بکنن ولی بازم به یه فرمانده نیاز دارن 735 00:46:49,719 --> 00:46:52,225 یکی که بتونه به جایی که برای جلوگیری 736 00:46:52,226 --> 00:46:54,664 از نفوذ طراحی شده، نفوذ کنه 737 00:46:54,665 --> 00:46:56,335 هنک، من یه دزدم، خیلی خب؟ 738 00:46:56,336 --> 00:46:58,340 ،یه دزد کار درستم ولی این دیوونگیه 739 00:46:58,341 --> 00:47:00,712 حق با اونه، خودت هم اینو میدونی 740 00:47:00,713 --> 00:47:03,687 تو فیلم رو دیدی، میدونی که کراس قادر به انجام چه کارهاییه 741 00:47:03,688 --> 00:47:05,123 ،وقتی که ماه‌ها زمان داشتیم استفاده از اون رو رد میکردم 742 00:47:05,124 --> 00:47:07,162 حالا هم که فقط چند روز وقت داریم 743 00:47:07,163 --> 00:47:08,230 من لباس رو میپوشم 744 00:47:08,231 --> 00:47:10,170 مطلقاً نه 745 00:47:10,171 --> 00:47:12,910 کل اون مکان رو میشناسم طرز فکر کراس رو میدونم 746 00:47:12,911 --> 00:47:14,881 این مأموریت رو بهتر از هر کسی که اینجاست بلدم 747 00:47:14,882 --> 00:47:17,354 باید به کراس نزدیک بشی وگرنه این مأموریت شکست میخوره 748 00:47:17,355 --> 00:47:18,491 وقتی واسه مسخره بازی نداریم 749 00:47:18,492 --> 00:47:19,961 هوپ، خواهش میکنم گوش کن چی میگم 750 00:47:19,962 --> 00:47:21,264 اون یه خلافکاره ولی من دخترتم 751 00:47:21,265 --> 00:47:22,802 !نه 752 00:48:01,065 --> 00:48:02,902 حق با اونه، هنک 753 00:48:02,903 --> 00:48:05,175 من اون کسی که میخوای نیستم 754 00:48:05,176 --> 00:48:06,780 چرا خودت لباس رو نمیپوشی؟ 755 00:48:07,582 --> 00:48:09,887 فکر میکنی دلم نمیخواد؟ 756 00:48:09,888 --> 00:48:11,492 نمیتونم 757 00:48:12,995 --> 00:48:14,799 سالها اونو میپوشیدم 758 00:48:15,234 --> 00:48:17,874 احساساتم رو ازم گرفت 759 00:48:25,059 --> 00:48:26,596 تو تنها انتخاب منی 760 00:48:31,676 --> 00:48:34,983 قبل از اینکه هوپ مادرش رو از دست بده 761 00:48:34,984 --> 00:48:38,926 ... طوری به من نگاه میکرد که انگار بهترین مرد دنیا هستم 762 00:48:40,598 --> 00:48:43,873 اما الان که بهم نگاه میکنه توی چشماش میبینم که ازم ناامید شده 763 00:48:47,249 --> 00:48:49,420 برای من خیلی دیره 764 00:48:50,256 --> 00:48:52,093 ولی برای تو نه 765 00:48:52,094 --> 00:48:54,299 این فرصت توئه 766 00:48:54,300 --> 00:48:58,008 فرصتی که بتونی کاری کنی دخترت اونطور بهت نگاه کنه 767 00:48:58,009 --> 00:49:02,619 که به اون قهرمانی که فکر میکنه هستی تبدیل بشی 768 00:49:02,620 --> 00:49:05,092 مسئله نجات دنیامون نیست 769 00:49:05,995 --> 00:49:08,835 مسئله درمورد نجات دنیای اوناست 770 00:49:11,577 --> 00:49:13,816 خدای من، سخنرانی خوبی بود 771 00:49:14,016 --> 00:49:15,480 اسکات 772 00:49:16,341 --> 00:49:20,330 نیاز دارم که انت‌من من باشی 773 00:49:23,250 --> 00:49:25,010 از طرفی 774 00:49:25,011 --> 00:49:27,967 ارتباط بین شخص و لباس ناگسستنیه 775 00:49:27,968 --> 00:49:31,589 ،لباس قدرت داره شخص افسار اون قدرته 776 00:49:31,590 --> 00:49:34,479 تو باید ماهر، فرز و مهم‌تر از همه 777 00:49:34,480 --> 00:49:35,975 باید سریع باشی 778 00:49:35,976 --> 00:49:37,968 باید بتونی با یه اشاره کوچیک و 779 00:49:37,969 --> 00:49:39,561 بزرگ شی 780 00:49:39,562 --> 00:49:43,020 تا اندازه‌ات همیشه با نیازت هماهنگ باشه 781 00:49:44,081 --> 00:49:46,040 حالا از داخل سوراخ کلید رد شو، اسکات 782 00:49:46,041 --> 00:49:49,963 ،در اندازه ی بزرگت شروع کن، بعدش کوچیک شو بعد هم با اندازه بزرگ خارج میشی 783 00:49:51,655 --> 00:49:53,584 !اوخ 784 00:49:54,446 --> 00:49:56,107 !آخ 785 00:49:56,108 --> 00:49:57,868 !وای 786 00:49:57,869 --> 00:49:59,264 بی مصرفه 787 00:50:01,289 --> 00:50:02,618 وقتی کوچیک میشی انرژی متراکم میشه 788 00:50:02,619 --> 00:50:05,008 پس تو یه قدرت یه مرد 75 کیلویی رو 789 00:50:05,009 --> 00:50:08,165 در مشت یک صدم سانتی داری تو مثل گلوله‌ای 790 00:50:08,166 --> 00:50:11,554 به یکی محکم مشت بزنی، میکشیش آروم بزنی، انگار نازش کردی 791 00:50:11,555 --> 00:50:13,347 در واقع باید مشت زدن بلد باشی 792 00:50:13,348 --> 00:50:14,577 سه سال تموم توی زندون بودم مشت زدن بلدم 793 00:50:14,578 --> 00:50:16,570 نشونم بده 794 00:50:16,571 --> 00:50:18,723 افتضاح بود - نشونم میدی چطور مشت میزنن؟ - 795 00:50:18,897 --> 00:50:20,294 ... نشون بده که چـ 796 00:50:21,322 --> 00:50:23,347 اینطوری مشت میزنن 797 00:50:23,348 --> 00:50:24,776 منتظر بود تا اینکار رو بکنه 798 00:50:24,777 --> 00:50:26,238 جان من؟ 799 00:50:26,239 --> 00:50:28,895 هوپ توی زمان سختی هنرهای رزمی یاد گرفت 800 00:50:28,896 --> 00:50:31,021 ،منظورش از زمان سخت زمان فوت مادرم بود 801 00:50:31,022 --> 00:50:33,148 توی سانحه هوایی از دستش دادیم 802 00:50:33,149 --> 00:50:34,942 به اندازه کافی بد هست که طریقه‌ی مردنش رو بهم نمیگی 803 00:50:34,943 --> 00:50:36,369 میشه خواهشا دیگه این دروغ رو بهم نگی؟ 804 00:50:36,370 --> 00:50:38,565 داریم اینجا تمرین میکنیم 805 00:50:41,320 --> 00:50:43,433 ،خیلی خب شاهزاده بیا برگردیم سر تمرین 806 00:50:43,979 --> 00:50:46,407 میخواستی به دستم مشت بزنی؟ 807 00:50:52,715 --> 00:50:54,708 به نظرم این تعدیل کننده جلوی حرکتم رو میگیره 808 00:50:54,709 --> 00:50:57,265 تعدیل کننده رو خراب نکن 809 00:50:57,266 --> 00:50:59,093 اگه تعدیل کننده خراب بشه 810 00:50:59,094 --> 00:51:00,887 ممکنه در حد اندازه‌های زیراتمی بشی 811 00:51:00,888 --> 00:51:03,345 یعنی چی؟ 812 00:51:03,346 --> 00:51:05,405 یعنی اینکه وارد قلمرو کوانتومی میشی 813 00:51:05,406 --> 00:51:07,101 یعنی چی؟ 814 00:51:07,102 --> 00:51:09,226 یعنی اینکه به جایی میری که 815 00:51:09,227 --> 00:51:11,651 ... تمام مفاهیم زمان و مکان 816 00:51:11,652 --> 00:51:12,780 معنی خودش رو از دست میده 817 00:51:12,781 --> 00:51:15,607 برای همیشه کوچیک میمونی 818 00:51:16,137 --> 00:51:18,793 ،هرچی که میدونی 819 00:51:18,794 --> 00:51:20,491 ،و کسایی که دوست داری 820 00:51:20,987 --> 00:51:22,982 واسه همیشه از دست میدی 821 00:51:23,711 --> 00:51:26,866 .خوبه ... اگه خراب نشده باشه 822 00:51:26,867 --> 00:51:28,328 تو درمورد لباس یاد گرفتی 823 00:51:28,329 --> 00:51:31,386 اما هنوز باید در مورد بزرگترین متحدانت هم یاد بگیری 824 00:51:32,316 --> 00:51:33,712 مورچه‌ها 825 00:51:33,911 --> 00:51:35,305 وفادار، شجاع 826 00:51:35,306 --> 00:51:37,467 و همکارانت در این کار 827 00:51:43,511 --> 00:51:46,267 مورچه لانگهورن، معمولاً به اسم مورچه های دیوانه شناخته میشن 828 00:51:46,268 --> 00:51:48,626 اونا سریع حرکت میکنن و میتونن باعث اتصال برقی بشن 829 00:51:48,627 --> 00:51:50,852 که همین خصوصیتشون میتونه برای از بین بردن وسایل الکتریکی دشمن مفید باشه 830 00:51:50,853 --> 00:51:53,146 تو که خیلی دیوونه نیستی 831 00:51:53,943 --> 00:51:55,014 !هی 832 00:51:55,015 --> 00:51:56,523 تو بانمکی 833 00:52:05,040 --> 00:52:07,955 چند لحظه پیش خیلی ترسناکتر بود 834 00:52:17,144 --> 00:52:20,362 انگار که آزمایشگاه فیوچر منبع برق جداگانه‌ای داره 835 00:52:20,363 --> 00:52:22,373 یه نگهبان هست که تمام وقت اونجا پست میده 836 00:52:22,374 --> 00:52:24,854 باید اونو ناکار کنی تا بتونی سیستم امنیتی رو غیر فعال کنی 837 00:52:24,855 --> 00:52:27,603 باشه، بعدی کیه؟ 838 00:52:29,683 --> 00:52:31,358 مورچه های پاراپورنا کلاوتا 839 00:52:31,359 --> 00:52:32,833 میدونم، مورچه‌های گلوله، درسته؟ 840 00:52:32,834 --> 00:52:34,308 بیشترین درد رو بوجود میارن 841 00:52:34,309 --> 00:52:36,521 !هی بچه ها من رو از اتاق خواب یادتونه؟ 842 00:52:39,137 --> 00:52:41,149 پوسته محافط یلوجکت به سختی مهر و موم شده 843 00:52:41,150 --> 00:52:42,825 و تنها نقطه دسترسی به اون یه لوله هست که 844 00:52:42,826 --> 00:52:45,406 بر اساس تخمین ما تقریباً پنج میلی متر قطر داره 845 00:52:45,407 --> 00:52:47,352 چرا احساس میکنم میخوام بالا بیارم؟ 846 00:52:47,353 --> 00:52:49,832 این لوله توسط شبکه‌های لیزری محافطت شده 847 00:52:49,833 --> 00:52:51,575 و ما فقط میتونیم واسه پانزده ثانیه برقش رو قطع کنیم 848 00:52:51,576 --> 00:52:54,157 باید به مورچه‌های دیوانه سیگنال بدی که سرور‌ها رو نابود کنن 849 00:52:54,158 --> 00:52:56,303 لباس رو برداری و قبل از اینکه 850 00:52:56,304 --> 00:52:58,348 برق دستگاه برگرده از محفظه خارج بشی 851 00:52:58,349 --> 00:53:01,231 "مورچه های "کامپونوتوس پنسیلوانیکوس 852 00:53:01,232 --> 00:53:02,875 بهشون مورچه نجار هم میگن 853 00:53:02,876 --> 00:53:05,557 ایده‌آل برای حمل و نقل زمینی و هوایی 854 00:53:05,558 --> 00:53:07,635 یه دقیقه وایسا، من این بابا رو میشناسم 855 00:53:08,541 --> 00:53:11,123 "میخوام اسمش رو بذارم "انتـونی 856 00:53:11,124 --> 00:53:12,463 خوبه، خیلی هم خوبه 857 00:53:12,464 --> 00:53:14,676 چون این دفعه، باید واقعاً 858 00:53:14,677 --> 00:53:17,191 یاد بگیری چطوری کنترلش کنی 859 00:53:17,192 --> 00:53:20,476 بهشون بگو که قند رو بندازن تو فنجونه چای 860 00:53:22,689 --> 00:53:24,398 ...اوه، حالت خوبه دکتر 861 00:53:36,102 --> 00:53:38,246 هنک میخواد واسه تمرین هدفگیری بیرون ببینتت 862 00:53:38,247 --> 00:53:40,526 لباس هیچ سلاحی نداره واسه همین این دیسک‌ها رو واسه‌ت ساختم 863 00:53:40,527 --> 00:53:41,966 قرمز کوچیک میکنه 864 00:53:42,806 --> 00:53:44,750 آبی بزرگ میکنه 865 00:53:46,495 --> 00:53:49,176 "مورچه های "سلتونپسس ماندیبولاریس 866 00:53:49,177 --> 00:53:51,357 بخاطر گاز گرفتنشون شناخته میشن 867 00:53:51,358 --> 00:53:53,870 مورچه‌های سرخ به معمارهای عالی تکامل یافتن 868 00:53:53,871 --> 00:53:56,720 اونا به راحتی تو رو به مکان‌های دشوار میبرن و میارن 869 00:54:05,907 --> 00:54:08,085 از پسش بر میای اسکات، یالا 870 00:54:10,533 --> 00:54:12,678 اونا بهم گوش نمیدن 871 00:54:12,679 --> 00:54:15,462 ،باید متعهد باشی باید از ته دلت کار کنی 872 00:54:15,463 --> 00:54:17,541 ،نه میانبری در کار باشه نه دروغی 873 00:54:17,542 --> 00:54:19,753 بی احترامی کردن بهش 874 00:54:19,754 --> 00:54:22,101 هیچ فایده‌ای نداره، هوپ 875 00:54:22,102 --> 00:54:23,877 وقت نداریم که با ناز بهش بگیم 876 00:54:23,878 --> 00:54:25,956 تمرکزمون باید روی کمک کردن به اسکات باشه 877 00:54:25,957 --> 00:54:27,724 واقعاً؟ 878 00:54:28,689 --> 00:54:30,408 تمرکزمون باید اونجا باشه؟ 879 00:54:54,383 --> 00:54:55,917 !هوپ 880 00:55:04,515 --> 00:55:07,249 نمیدونم چرا از همون اول اومدم سراغ تو 881 00:55:15,846 --> 00:55:18,346 بدون اون موفق نمیشیم 882 00:55:22,111 --> 00:55:23,676 ای خدا 883 00:55:23,677 --> 00:55:25,709 باید درهات رو قفل کنی 884 00:55:25,710 --> 00:55:28,675 منظورم اینه واقعاٌ آدم‌های عجیبی تو این محله هستن 885 00:55:28,676 --> 00:55:31,375 فکر میکنی این یه شوخیه؟ 886 00:55:31,376 --> 00:55:33,774 اصلاً میدونی داره ازت میخواد چه ریسکی بکنی؟ 887 00:55:33,775 --> 00:55:35,074 تو یه دختر داری 888 00:55:35,075 --> 00:55:37,040 واسه دخترم دارم اینکار رو میکنم 889 00:55:37,041 --> 00:55:39,878 میدونی وقتی مادرم مُرد هنک رو تا دو هفته ندیدم؟ 890 00:55:40,406 --> 00:55:41,572 اون عزادار بوده 891 00:55:41,573 --> 00:55:43,105 آره خب منم بودم، و من هفت سالم بود 892 00:55:43,106 --> 00:55:46,438 و اون هرگز برنگشت حداقل نه به شکل درست حسابی 893 00:55:46,439 --> 00:55:48,357 اون من رو فرستاد به مدرسه شبانه روزی 894 00:55:49,605 --> 00:55:51,003 میدونی، فکر میکردم 895 00:55:51,438 --> 00:55:52,936 با وجود تمام خطرها 896 00:55:52,937 --> 00:55:55,935 ممکنه فقط یه فرصت برای برقرار کردن آرامش داشته باشیم 897 00:55:55,936 --> 00:55:57,935 اما حتی الان هم میخواد جلوی کار من رو بگیره 898 00:55:57,936 --> 00:56:00,867 اون نمیخواد جلوی تو رو بگیره اوه بهت اعتماد داره 899 00:56:00,868 --> 00:56:02,534 پس تو چرا اینجایی؟ 900 00:56:02,535 --> 00:56:04,735 این ثابت میکنه که اون دوستت داره 901 00:56:05,701 --> 00:56:08,200 هوپ، من رو نگاه کن 902 00:56:09,500 --> 00:56:11,334 من قابل مصرف هستم 903 00:56:11,533 --> 00:56:13,200 واسه همینه که اینجام 904 00:56:14,367 --> 00:56:17,065 باید تا حالا متوجه این میشدی 905 00:56:17,066 --> 00:56:19,344 آخه، واسه همینه که من توی لباس هستم و تو نیستی 906 00:56:21,365 --> 00:56:23,698 ،اون ترجیح میده توی این مبارزه شکست بخوره ولی تو رو از دست نده 907 00:56:25,397 --> 00:56:26,795 بگذریم 908 00:56:27,797 --> 00:56:30,828 میدونی، وقتی بخاطر تو زنگ زدم به پلیس 909 00:56:30,829 --> 00:56:33,229 نمیدونستم یه دختر داری 910 00:56:37,062 --> 00:56:38,460 اسمش چیه؟ 911 00:56:39,061 --> 00:56:40,994 کَسی 912 00:56:41,527 --> 00:56:43,293 اسم قشنگیه 913 00:56:46,692 --> 00:56:47,991 باید ذهنت رو پاک کنی، اسکات 914 00:56:47,992 --> 00:56:49,590 باید افکارت رو متمرکز کنی 915 00:56:49,591 --> 00:56:51,758 اینطوری جواب میده 916 00:56:52,490 --> 00:56:54,388 در مورد کَسی فکر کن 917 00:56:54,389 --> 00:56:58,289 ،درمورد اینکه چقد دلت میخواد ببینیش و از اون برای تمرکز کردن استفاده کن 918 00:57:06,621 --> 00:57:08,686 چشمات رو باز کن 919 00:57:08,687 --> 00:57:11,253 و درمورد کاری که میخوای مورچه‌ها انجام بدن فکر کن 920 00:57:33,648 --> 00:57:35,284 خوبه 921 00:57:52,820 --> 00:57:55,791 مادرت من رو متقاعد کرد که 922 00:57:55,792 --> 00:57:59,566 بزارم در ماموریتم به من ملحق بشه 923 00:57:59,567 --> 00:58:01,636 "بهش میگفتن "واسپ [زنبور قرمز] 924 00:58:01,637 --> 00:58:04,242 با این اسم متولد شد 925 00:58:05,712 --> 00:58:07,849 و روزی نیست که بخاطر 926 00:58:08,550 --> 00:58:11,757 گفتن کلمه "بله" افسوس نخورم 927 00:58:15,799 --> 00:58:18,504 سال 1987 بود 928 00:58:18,505 --> 00:58:23,180 جدایی‌خواهان سیلوی موشک شوروی رو توی شهر کرسک دزدیده بودن 929 00:58:24,516 --> 00:58:27,490 و یک موشک بالستیک قاره پیما رو به طرف ایالات متحده پرتاب کرده بودن 930 00:58:34,938 --> 00:58:37,976 ... تنها راه وارد شدن به مکانیسم داخلی اون 931 00:58:37,977 --> 00:58:40,315 از طریق تیتانیوم جامد بود 932 00:58:49,633 --> 00:58:54,209 میدونستم باید به اندازه مولکولی تبدیل بشم تا بتونم موشک رو خلع سلاح کنم 933 00:58:54,210 --> 00:58:57,482 اما تعدیل کننده‌ی من آسیب بیش از حدی رو متحمل شده بود 934 00:58:58,986 --> 00:59:00,689 مادرت 935 00:59:00,690 --> 00:59:02,259 اون درنگ نکرد 936 00:59:04,029 --> 00:59:06,034 !جنت !نه 937 00:59:12,579 --> 00:59:15,284 اون تعدیل کننده‌اش رو خاموش کرد 938 00:59:15,652 --> 00:59:17,556 اون تبدیل به اندازه‌ی زیراتم شد 939 00:59:18,858 --> 00:59:21,330 تا بمب رو خنثی کنه 940 00:59:22,800 --> 00:59:24,972 اون مُرده بود 941 00:59:29,013 --> 00:59:31,517 مادرت به عنوان یک قهرمان مُرد 942 00:59:34,023 --> 00:59:36,260 ده سال بعدش رو سعی کردم تا 943 00:59:36,261 --> 00:59:40,970 همه‌چیز رو در مورد قلمرو کوانتومی بفهمم 944 00:59:44,143 --> 00:59:46,481 تو سعی میکردی اون رو برگردونی 945 00:59:48,118 --> 00:59:51,926 اما تنها چیزی که فهمیدم این بود که ما هیچی نمیدونیم 946 00:59:56,702 --> 00:59:58,539 تقصیر تو نیست 947 01:00:00,743 --> 01:00:02,580 اون انتخابش رو کرده بود 948 01:00:07,890 --> 01:00:11,665 اما چرا این رو زودتر بهم نگفتی؟ 949 01:00:11,666 --> 01:00:14,638 داشتم سعی میکردم ازت مراقب کنم 950 01:00:16,274 --> 01:00:18,278 من مادرت رو از دست دادم 951 01:00:20,116 --> 01:00:23,188 نمیخواستم تو رو هم از دست بدم 952 01:00:23,422 --> 01:00:25,392 متاسفم 953 01:00:28,399 --> 01:00:30,035 این معرکه‌ست 954 01:00:30,903 --> 01:00:32,873 معرکه‌ست، میدونی؟ 955 01:00:32,874 --> 01:00:35,196 ،شما دارید رابطه‌تون رو قوی میکنید دارید خوب میشید 956 01:00:35,847 --> 01:00:37,484 این مهمه 957 01:00:40,022 --> 01:00:41,757 حس و حالتون رو خراب کردم، مگه نه؟ 958 01:00:41,758 --> 01:00:43,662 آره خراب کردی، آره 959 01:00:44,431 --> 01:00:46,568 میرم یکم چای درست کنم 960 01:00:52,013 --> 01:00:53,480 !ترکوندم 961 01:01:02,347 --> 01:01:04,581 چه پسر خوبی هستی، انتـونی 962 01:01:34,250 --> 01:01:37,183 مرحله آخر تمرینت یک حمله مخفی خواهد بود 963 01:01:37,184 --> 01:01:38,749 !آدم یخ میزنه 964 01:01:38,750 --> 01:01:41,783 نمیتونستی توی لباس پارچه پشمی تودوزی کنی؟ 965 01:01:41,784 --> 01:01:44,818 ما باید این نمونه آزمایشی رو از یه سیگنال طعمه بازیابی کنیم 966 01:01:44,819 --> 01:01:47,417 این یه دستگاهه که اون روزایی که توی شیلد بودم اختراع کردم 967 01:01:47,418 --> 01:01:49,184 بهش برای خنثی کردن مسدود کننده‌های انتقالی که 968 01:01:49,185 --> 01:01:51,253 کراس توی محفظه‌ی فیوچر نصب کرده نیاز داریم 969 01:01:52,351 --> 01:01:54,418 ... الان توی یکی از انبارهای قدیمی هاوارد استارک 970 01:01:54,419 --> 01:01:57,152 در بخش شمالی نیویورک داره خاک میخوره 971 01:01:57,153 --> 01:01:59,186 باید برداشتنش مثل آب خوردن باشه 972 01:01:59,187 --> 01:02:01,152 الان توی منطقه مورد نظر هستی 973 01:02:01,153 --> 01:02:03,720 شروع کن اسکات 974 01:02:03,721 --> 01:02:04,753 دسته اول، برید 975 01:02:04,754 --> 01:02:06,454 دسته دوم، برید 976 01:02:08,421 --> 01:02:10,721 دسته سوم، برید 977 01:02:10,722 --> 01:02:14,088 خیلی خب اَنتـونی، لطفاً اینبار من رو ننداز 978 01:02:14,089 --> 01:02:17,321 انگار یهو از اون آزمایش حبه قند یه جهش بزرگ به اینکار داشتیم 979 01:02:17,322 --> 01:02:18,721 آروم باش 980 01:02:20,189 --> 01:02:22,354 بچه‌ها، ممکنه یه مشکل داشته باشیم 981 01:02:22,355 --> 01:02:25,854 هنک، مگه نگفتی یه انبار قدیمی ـه؟ 982 01:02:25,855 --> 01:02:27,255 !نیست 983 01:02:28,122 --> 01:02:30,390 !حروم‌زاده 984 01:02:32,356 --> 01:02:34,255 اسکات، از اونجا برو - !عملیات منتفی شد - 985 01:02:34,256 --> 01:02:35,989 !عملیات منتفی شد 986 01:02:35,990 --> 01:02:38,223 نه مشکلی نیست، به نظر نمیرسه کسی خونه باشه 987 01:02:38,224 --> 01:02:40,658 اَنتـونی، من رو ببر روی سقف 988 01:02:41,157 --> 01:02:42,323 لباس رو از دست میده 989 01:02:42,324 --> 01:02:44,224 زندگیش رو از دست میده 990 01:02:49,891 --> 01:02:52,249 الان روی سقف ساختمان مورد نظرم 991 01:02:52,991 --> 01:02:54,691 یکی خونه‌ست، اسکات 992 01:02:57,826 --> 01:02:59,025 اون پایین چه خبره، سم؟ 993 01:02:59,026 --> 01:03:01,025 فالکون ـه 994 01:03:01,026 --> 01:03:03,327 سنسور هشدار داد اما من چیزی نمیبینم 995 01:03:03,727 --> 01:03:04,792 یه لحظه صبر کنید 996 01:03:04,793 --> 01:03:06,859 !عملیات منتفیه اسکات، برگرد 997 01:03:06,860 --> 01:03:08,259 مشکلی نیست، نمیتونه من رو ببینه 998 01:03:08,260 --> 01:03:09,393 من میتونم ببینمت 999 01:03:09,394 --> 01:03:10,793 اون میتونه منو ببینه 1000 01:03:12,894 --> 01:03:15,093 سلام، من اسکاتم 1001 01:03:15,094 --> 01:03:16,793 "الان گفت "سلام من اسکاتم؟ 1002 01:03:16,794 --> 01:03:18,326 اینجا چکار میکنی؟ 1003 01:03:18,327 --> 01:03:20,195 اول از همه، من یکی از طرفدارای بزرگتم 1004 01:03:20,196 --> 01:03:22,154 ممنون، حالا بگو کدوم خری هستی؟ 1005 01:03:22,428 --> 01:03:23,494 من انت من هستم 1006 01:03:23,495 --> 01:03:25,028 انت من؟ 1007 01:03:25,029 --> 01:03:27,195 چیه، آوازه‌ام رو نشنیدی؟ 1008 01:03:27,196 --> 01:03:29,361 نه، نمیتونستی آوازه‌ام رو بشنوی 1009 01:03:29,362 --> 01:03:31,095 میخوای بهم بگی چی میخوای؟ 1010 01:03:31,096 --> 01:03:33,395 امیدوارم بودم بتونم واسه چند روزی یه فناوری رو ببرم 1011 01:03:33,396 --> 01:03:35,395 و بعدش برش‌گردونم 1012 01:03:35,396 --> 01:03:38,096 ،واسه نجات دادن دنیا بهش نیاز دارم خودت میدونی چطوریه که 1013 01:03:38,097 --> 01:03:39,730 دقیقاً میدونم چطوریه 1014 01:03:40,229 --> 01:03:41,428 ورود غیرقانونی 1015 01:03:41,429 --> 01:03:43,308 دستگیرش میکنم - از این بابت شرمنده - 1016 01:03:47,331 --> 01:03:49,231 داری چه غلطی میکنی؟ 1017 01:03:51,964 --> 01:03:53,330 فرد نفوذی یک مرد بالغه 1018 01:03:53,331 --> 01:03:55,130 که یه جور فناوری کوچیک کننده داره 1019 01:04:07,866 --> 01:04:09,132 شرمنده، شرمنده 1020 01:04:09,133 --> 01:04:10,852 ببین، از این بابت متاسفم 1021 01:04:11,201 --> 01:04:12,601 !کافیه 1022 01:04:35,236 --> 01:04:37,306 اَنتـونی یه کمکی بده 1023 01:04:49,764 --> 01:04:51,165 تصویر رو از دست دادم 1024 01:04:59,950 --> 01:05:01,285 توی کوله پشتیم ـه 1025 01:05:01,286 --> 01:05:02,722 شرمنده 1026 01:05:04,125 --> 01:05:05,806 بنظر واقعاً آدم خوبی میای 1027 01:05:30,510 --> 01:05:34,517 خیلی واسم مهمه که کاپیتان هرگز در این مورد چیزی نفهمه 1028 01:05:37,590 --> 01:05:41,297 کاملاً وظیفه نشناسی و خطرناک بود 1029 01:05:41,599 --> 01:05:44,237 همه‌چیز رو به خطر انداختی 1030 01:06:00,000 --> 01:06:01,803 گیرش آوردی 1031 01:06:04,409 --> 01:06:05,477 کارت خوب بود 1032 01:06:05,478 --> 01:06:06,545 یه لحظه صبر کن 1033 01:06:06,546 --> 01:06:08,048 الان ازم تعریف کردی؟ 1034 01:06:08,049 --> 01:06:09,317 تعریف کرد، نه؟ 1035 01:06:09,318 --> 01:06:11,555 به نظر میرسه که همینطوره 1036 01:06:12,557 --> 01:06:14,360 کارم خوب بود، نه؟ 1037 01:06:15,997 --> 01:06:19,303 "هی، اینکه من با یک "انتقام جو جنگیدم و نمُردم چطوره؟ 1038 01:06:19,304 --> 01:06:21,674 بیا خیلی درگیر گذشته نشیم 1039 01:06:21,675 --> 01:06:23,979 باید برنامه‌مون رو تموم کنیم 1040 01:06:26,150 --> 01:06:28,021 به دل نگیر 1041 01:06:28,355 --> 01:06:29,792 کارت خوب بود 1042 01:06:36,271 --> 01:06:37,907 !دیرن 1043 01:06:40,512 --> 01:06:42,582 چطوری اومدی اینجا؟ 1044 01:06:43,385 --> 01:06:46,055 در جلویی را باز گذاشته بودی، هنک 1045 01:06:46,056 --> 01:06:47,124 غیرعادی نیست 1046 01:06:47,125 --> 01:06:48,628 دیگه پیر شدی 1047 01:06:49,029 --> 01:06:50,429 !نقشه‌ها 1048 01:06:51,368 --> 01:06:53,404 !اون میکُشتش 1049 01:06:56,410 --> 01:06:59,115 این دیدار رو باید ممنون چی باشم؟ 1050 01:07:00,150 --> 01:07:01,519 خبرای خوبی دارم 1051 01:07:01,520 --> 01:07:02,989 واقعاً؟ 1052 01:07:03,590 --> 01:07:05,393 چی هست؟ 1053 01:07:05,394 --> 01:07:10,101 پیم تک، شرکتی که تو تاسیس کردی 1054 01:07:10,102 --> 01:07:12,105 در آستانه یکی از سودآورترین 1055 01:07:12,106 --> 01:07:14,209 عملیات‌های جهان ـه 1056 01:07:14,210 --> 01:07:17,951 ما فقط برای فردا، فروش 15میلیاردی رو پیش‌بینی کردیم 1057 01:07:24,197 --> 01:07:25,733 قابلت رو نداشت 1058 01:07:29,841 --> 01:07:32,845 ،میدونم عجیبه اما دوست دارم تو هم اونجا باشی 1059 01:07:32,846 --> 01:07:35,017 ،این بزرگترین لحظه زندگی منه میخوام تو ببینیش 1060 01:07:36,286 --> 01:07:37,722 ،حتما دیرن باشه، حتما 1061 01:07:37,723 --> 01:07:39,427 میام اونجا 1062 01:07:56,292 --> 01:07:57,929 توی من چی دیدی؟ 1063 01:07:58,697 --> 01:08:01,268 منظورت رو نمیفهمم 1064 01:08:01,269 --> 01:08:03,707 ،چند سال پیش تو من رو انتخاب کردی 1065 01:08:03,708 --> 01:08:05,644 چی دیدی؟ 1066 01:08:07,381 --> 01:08:09,783 خودم رو دیدم 1067 01:08:09,784 --> 01:08:12,588 پس چرا من رو از خودت روندی؟ 1068 01:08:13,723 --> 01:08:17,495 برای اینکه مقدار زیادی از خودم رو دیدم 1069 01:08:27,909 --> 01:08:29,442 اون میدونه، داره برات طعمه میذاره 1070 01:08:29,443 --> 01:08:31,412 باید کار رو کنسل کنیم 1071 01:08:31,413 --> 01:08:32,480 ما ریسکش رو می‌پذیریم 1072 01:08:32,481 --> 01:08:33,849 اگه من رو اینجا دیده باشه چی؟ 1073 01:08:33,850 --> 01:08:35,484 ندیده، امکان نداره 1074 01:08:35,485 --> 01:08:36,886 از کجا میدونی؟ 1075 01:08:45,298 --> 01:08:46,499 دیرن، سلام 1076 01:08:46,500 --> 01:08:49,738 هوپ، الان کجایی؟ 1077 01:08:49,972 --> 01:08:51,240 خونه‌ام، چطور؟ 1078 01:08:51,241 --> 01:08:53,275 الان هنک رو دیدم 1079 01:08:53,276 --> 01:08:55,378 به جز تحقیر چیزی نصیبم نشد 1080 01:08:55,379 --> 01:08:58,783 ،نذار ذهنت رو مغشوش کنه اون یه پیرمرد سالخورده‌ست 1081 01:08:58,784 --> 01:09:01,353 باید همه تمام وقت کار کنن 1082 01:09:01,354 --> 01:09:03,255 کل گروه رو جمع کن و دستور شروع کار بده 1083 01:09:03,256 --> 01:09:04,591 و منم نگهبانها رو سه برابر میکنم 1084 01:09:04,592 --> 01:09:06,693 تمام سنسور‌های ورودی‌ها تقویت میکنم 1085 01:09:06,694 --> 01:09:09,997 دریچه‌های هوای بیرونی رو مجهز به فولاد میکنم 1086 01:09:09,998 --> 01:09:12,634 عالیه، فکر خوبیه 1087 01:09:12,635 --> 01:09:16,206 ممنون، هوپ، من خیلی خوش‌شانسم که تو طرف منی 1088 01:09:18,644 --> 01:09:23,015 داره نگهبانا رو سه برابر میکنه، عقلش رو از دست داده و به تو مشکوک شده 1089 01:09:23,016 --> 01:09:25,252 اما به تو مشکوک نیست 1090 01:09:25,253 --> 01:09:27,487 اون داره به همه ورودی‌ها اسکنر بدن اضافه میکنه 1091 01:09:27,488 --> 01:09:29,523 منافذ بیرونی رو مسدود میکنه 1092 01:09:29,524 --> 01:09:31,660 چطوری میخوایم اسکات رو ببریم داخل؟ 1093 01:09:32,762 --> 01:09:34,698 لوله آب 1094 01:09:35,599 --> 01:09:37,601 نمیشه روی لوله‌ی آب نگهبان گذاشت 1095 01:09:37,602 --> 01:09:39,804 فشار خیلی زیاده، اما اگه بتونیم فشار رو کاهش بدیم 1096 01:09:39,805 --> 01:09:41,606 من میتونم وارد بشم 1097 01:09:41,607 --> 01:09:43,576 یکی باید به مرکز کنترل ساختمان برسه 1098 01:09:43,577 --> 01:09:44,810 تا بتونه فشار آب رو تغییر بده 1099 01:09:44,811 --> 01:09:46,446 هنک و من کنار کراس هستیم 1100 01:09:46,447 --> 01:09:47,614 چطوری میتونیم اینکار رو بکنیم؟ 1101 01:09:47,615 --> 01:09:49,318 پس گروه‌مون بزرگتر میکنیم 1102 01:09:49,752 --> 01:09:51,019 مگه چی نیاز داریم؟ 1103 01:09:51,020 --> 01:09:52,788 یه نگهبان قلابی که داخل ساختمون باشه 1104 01:09:52,789 --> 01:09:54,490 که فشار سیستم آبی رو کم کنه 1105 01:09:54,491 --> 01:09:56,394 یکی دیگه که منبع برق رو هک کنه 1106 01:09:56,395 --> 01:09:57,728 و شبکه لیزر رو از کار بندازه 1107 01:09:57,729 --> 01:10:00,499 و یکی که فراری‌شون بده 1108 01:10:00,500 --> 01:10:04,872 نه، نه، نه، نه اون سه تا کله پوک نه، عمراً 1109 01:10:04,873 --> 01:10:06,908 ممنون واسه قهوه خانم 1110 01:10:06,909 --> 01:10:09,912 زیاد اتفاق نمیوفته که به یه خونه دستبرد بزنی و بعد برای برگشت ازت استقبال بشه 1111 01:10:09,913 --> 01:10:12,182 !آخه ما تازه به شما دستبرد زدیم 1112 01:10:13,851 --> 01:10:16,988 میدونی اون برای دزدیدن یه دستگاهِ یخ در بهشت دستگیر شده بوده، درسته؟ 1113 01:10:16,989 --> 01:10:18,556 دوتا دستگاه یخ در بهشت 1114 01:10:18,557 --> 01:10:20,025 مطمئنی میتونن از پسش بربیان؟ 1115 01:10:20,026 --> 01:10:21,827 ،اوه ما از پسش بر میایم ما حرفه‌ای هستیم 1116 01:10:21,828 --> 01:10:25,599 ببخشید اگه اطمینان پیدا نکردیم 1117 01:10:25,600 --> 01:10:27,969 همگی صبر کنید، یکم به خودتون استراحت بدید و آروم باشید 1118 01:10:27,970 --> 01:10:29,671 ما کارمون رو بلدیم 1119 01:10:29,672 --> 01:10:31,808 ما به خونه ترسناک شما وارد شدیم، مگه نه؟ 1120 01:10:31,809 --> 01:10:33,505 خودم اجازه دادم 1121 01:10:33,506 --> 01:10:36,868 خب، میشه گفت من اجازه دادم که بهم اجازه بدی 1122 01:10:36,869 --> 01:10:38,600 ببین مشکلی نیست، از پسش بر میان 1123 01:10:38,601 --> 01:10:40,432 آره، از پسش بر میایم 1124 01:10:40,433 --> 01:10:41,863 اعتبارنامه‌شون دست توئه؟ - توی سیستم ـه - 1125 01:10:41,864 --> 01:10:43,395 من تو سیستمم؟ 1126 01:10:43,396 --> 01:10:44,461 تو توی سیستمی 1127 01:10:44,462 --> 01:10:45,693 سیستم؟ 1128 01:10:45,694 --> 01:10:48,091 آره، کارمون ساخته‌ست 1129 01:10:48,092 --> 01:10:49,556 خیلی خب 1130 01:10:49,557 --> 01:10:50,954 یه چیزی هست که باید ببینید 1131 01:10:50,955 --> 01:10:53,053 وقتی به این گوشه رسیدی 1132 01:10:53,054 --> 01:10:55,683 سمت چپت سه تا دفتر ـه 1133 01:10:55,684 --> 01:10:57,217 !لامصب 1134 01:10:58,681 --> 01:11:01,677 !وای! خیلی باحاله داداش 1135 01:11:01,678 --> 01:11:04,441 حالا ببین، شاید عجیب باشه، خیلی خب؟ 1136 01:11:04,442 --> 01:11:05,939 خیلی عجیبه اما خطری نداره 1137 01:11:05,940 --> 01:11:07,771 دلیلی واسه ترسیدن وجود نداره 1138 01:11:07,772 --> 01:11:08,969 نه، نه بابایی نمیترسه 1139 01:11:08,970 --> 01:11:10,900 واقعاً؟ - آره - 1140 01:11:10,901 --> 01:11:12,299 خوبه 1141 01:11:19,360 --> 01:11:21,356 این کار کولی‌هاست 1142 01:11:21,357 --> 01:11:22,589 این... این.. این جادوگریه 1143 01:11:22,590 --> 01:11:24,353 اوه، عالیه 1144 01:11:24,354 --> 01:11:25,885 مثه کارای "دیوید کاپرفیلد" میمونه 1145 01:11:25,886 --> 01:11:26,851 یه جور جادو ـه 1146 01:11:26,852 --> 01:11:28,049 !جادوگری 1147 01:11:28,050 --> 01:11:29,614 چطوری اینکار رو کردی داداش؟ 1148 01:11:29,615 --> 01:11:31,712 نترس، به شونه‌ات نگاه کن 1149 01:11:31,713 --> 01:11:33,278 آی 1150 01:11:33,279 --> 01:11:34,775 !بیا پایین !بیا پایین 1151 01:11:34,776 --> 01:11:37,774 وایسا ببینم، فکر می‌کردم بابایی نمیترسه 1152 01:11:39,572 --> 01:11:41,270 به هرکدومشون نصف قرص اعصاب زاناکس دادم 1153 01:11:41,271 --> 01:11:43,533 و هنک تکنولوژی لباس رو براشون توضیح داد 1154 01:11:43,534 --> 01:11:46,530 سریع خوابیدن 1155 01:11:46,531 --> 01:11:49,028 ...هی ببین، میخوام که تشکر کنم برای 1156 01:11:49,029 --> 01:11:51,025 نه، خواهش میکنم نکن 1157 01:11:51,026 --> 01:11:52,523 ما داریم این کار رو به دلایلی 1158 01:11:52,524 --> 01:11:53,756 خیلی بزرگتر از دلایل خودمون انجام میدیم 1159 01:11:53,757 --> 01:11:55,721 خوشحالم که تو ممکنه یه شانس کمی 1160 01:11:55,722 --> 01:11:57,652 برای موفقیت داشته باشی 1161 01:11:57,653 --> 01:12:00,816 ممنون برای این صحبت‌های نیروبخش 1162 01:12:00,817 --> 01:12:03,380 میدونی، راستش رو بخوای من از نفرتی که بهت داشتم رسیدم به جایی که 1163 01:12:03,381 --> 01:12:05,245 تقریباً ازت خوشم میاد 1164 01:12:05,246 --> 01:12:07,210 واقعاً باید شعر بنویسی 1165 01:12:10,306 --> 01:12:12,205 یکم بخواب اسکات 1166 01:13:02,419 --> 01:13:03,717 خیلی خب، واسه اینکه وضعیت روشن بشه 1167 01:13:03,718 --> 01:13:05,315 همه وظیفه‌شون رو میدونن، درسته؟ 1168 01:13:05,316 --> 01:13:06,813 دیو؟ - ماشین رو میرونم - 1169 01:13:06,814 --> 01:13:08,379 کورت؟ - دوربین های امنیتی رو نگاه میکنم - 1170 01:13:08,380 --> 01:13:09,711 لوییس؟ - مَرد، میدونی که - 1171 01:13:09,712 --> 01:13:11,442 ،میدونی چیه باید یونیفرم بپوشم 1172 01:13:11,443 --> 01:13:12,941 اینطوریاست - لوییس - 1173 01:13:12,942 --> 01:13:15,405 متاسفم، یعنی، مشکلی ندارم، خوبم فقط هیجان زده‌ام 1174 01:13:15,406 --> 01:13:16,837 بعلاوه، دوست دخترت واقعاً خوشگله 1175 01:13:16,838 --> 01:13:18,202 خب میدونی این هم من رو مضطرب میکنه 1176 01:13:18,203 --> 01:13:19,301 خانم شما خیلی زیبا هستید 1177 01:13:19,302 --> 01:13:21,232 ای خدا - ...اون دوست دختر - 1178 01:13:21,233 --> 01:13:22,498 هی، میدونی چیه، داشتم به یه 1179 01:13:22,499 --> 01:13:24,463 تاکتیک فکر میکردم، مثلاً وقتی مخفیانه کار کنم 1180 01:13:24,464 --> 01:13:25,662 ،مثلاً سوت بزنم، میدونی چی میگم که باهاشون جور بشم 1181 01:13:25,663 --> 01:13:28,725 نه، سوت نزن، سوت بی سوت 1182 01:13:28,726 --> 01:13:30,991 اینکه نمایش اندی گریفیث نیست، سوت بی سوت [هنرپیشه سرشناس امریکایی] 1183 01:13:48,506 --> 01:13:50,007 بخش یک امنه 1184 01:13:54,746 --> 01:13:56,146 بیا بیرون 1185 01:13:58,518 --> 01:14:00,087 مشکلی نداری 1186 01:14:05,425 --> 01:14:06,895 آماده‌ایم 1187 01:14:07,295 --> 01:14:08,830 برام آرزوی موفقیت کنید 1188 01:14:19,809 --> 01:14:22,012 سیستم آبرسانی آنلاین ـه 1189 01:14:34,195 --> 01:14:36,563 هی، داری چیکار میکنی؟ 1190 01:14:36,564 --> 01:14:41,136 ،رئیس گفت که منطقه رو ایمن‌سازی کنم منم دارم ایمنیش میکنیم 1191 01:14:42,370 --> 01:14:43,972 رئیس منم 1192 01:14:43,973 --> 01:14:45,875 !اوه - ... بخش آبرسانی 1.3 - 1193 01:14:59,591 --> 01:15:02,094 سطح آب داره میاد پایین 1194 01:15:30,427 --> 01:15:32,329 از اون لوله بیا بالا 1195 01:15:32,330 --> 01:15:33,932 !خیلی خب، دیدمش 1196 01:15:41,908 --> 01:15:43,610 خیلی خب، یالا، باید برم اون بالا 1197 01:15:43,611 --> 01:15:45,251 !همینه، همینه بچه ها، آره 1198 01:15:48,316 --> 01:15:51,654 !همینه، آره، موفق شدید، خودشه 1199 01:15:55,759 --> 01:15:57,327 خیلی خب، بیا پرواز کنیم اَنتـونی 1200 01:16:08,674 --> 01:16:10,808 انت من الان توی ساختمان ـه 1201 01:16:10,809 --> 01:16:13,913 پیم آمد، درست سر وقت 1202 01:16:15,782 --> 01:16:17,683 یه ماشین "کرون ویک" دقیقاً بیرون پارک شده 1203 01:16:17,684 --> 01:16:19,586 این مشکلی داره؟ 1204 01:16:19,587 --> 01:16:21,322 باتوجه به اینکه کرون ویک رایج‌ترین ماشینی ـه 1205 01:16:21,323 --> 01:16:22,723 که پلیس برای پوشش استفاده میکنه، پسر 1206 01:16:23,024 --> 01:16:24,826 آره، یه مشکله 1207 01:16:28,464 --> 01:16:29,864 اون پیم ـه 1208 01:16:32,336 --> 01:16:33,803 اوه، نه 1209 01:16:33,804 --> 01:16:35,638 دارم از مورچه گلوله استفاده میکنم 1210 01:16:35,639 --> 01:16:38,441 مورچه فلان و بسار 1211 01:16:38,442 --> 01:16:39,878 یادم نیست اسمشون چی بود ولی دلم بحالشون میسوزه 1212 01:16:40,778 --> 01:16:42,347 چه خبر، پسر؟ 1213 01:16:47,721 --> 01:16:49,390 !اوه !اوه 1214 01:16:51,959 --> 01:16:53,461 میبینی، همین رو میگم، این اسم رو 1215 01:16:53,462 --> 01:16:55,629 ،روش گذاشتم تلفات ناگوار 1216 01:16:55,630 --> 01:16:58,033 در یک عملیات خیلی جدی 1217 01:17:06,878 --> 01:17:09,747 سیگنال طعمه بارگذاری شد 1218 01:17:09,748 --> 01:17:12,916 این یعنی خانم خوشگله کارش رو خوب انجام داده، اسکات 1219 01:17:12,917 --> 01:17:15,053 انگار دارن پیم رو دستگیر میکنن 1220 01:17:15,054 --> 01:17:17,055 اسکات، یه مشکلی داریم 1221 01:17:17,056 --> 01:17:19,158 مشکل؟ چه مشکلی؟ 1222 01:17:19,792 --> 01:17:22,161 !دیو! دیو، این قسمتی از برنامه نیست 1223 01:17:22,162 --> 01:17:24,063 گوش کنید 1224 01:17:24,064 --> 01:17:28,036 اگه من وارد این ساختمان نشم مردم میمیرن 1225 01:17:28,536 --> 01:17:30,471 بدجور دراماتیک ـه 1226 01:17:32,908 --> 01:17:34,410 دستم انداختی؟ 1227 01:17:38,648 --> 01:17:40,817 مشکل حل شد 1228 01:17:55,569 --> 01:17:56,971 خب 1229 01:17:58,539 --> 01:18:00,374 چه شکلی شدم؟ 1230 01:18:09,485 --> 01:18:10,887 اینجایی 1231 01:18:12,121 --> 01:18:15,491 درست سر وقت، بیا 1232 01:18:24,803 --> 01:18:26,771 دوازده نقطه تایید شد 1233 01:18:26,772 --> 01:18:28,806 ،یکم زیاده رویه مگه نه دیرن؟ 1234 01:18:28,807 --> 01:18:30,042 اجازه ورود تایید شد 1235 01:18:30,043 --> 01:18:31,944 خب، هر چی ایمن تر بهتر 1236 01:18:31,945 --> 01:18:33,865 با دسترسی موافقت شد 1237 01:18:40,655 --> 01:18:42,415 باید اعتراف کنم، دیرن 1238 01:18:42,625 --> 01:18:44,860 واقعاً انجامش دادی 1239 01:18:44,861 --> 01:18:46,896 و تو فقط از نصف کارام خبر داری، هنک 1240 01:19:12,894 --> 01:19:14,529 دارم به موقعیت دوم میرسم 1241 01:19:16,230 --> 01:19:18,500 خیلی خب، با تمام سرعت اَنتـونی. بزن بریم 1242 01:19:29,313 --> 01:19:30,983 به سمت موقعیت سیستم فرمان میرم 1243 01:19:48,569 --> 01:19:50,404 برمیگردم اَنتـونی 1244 01:19:51,907 --> 01:19:54,075 ،خیلی خب بچه ها توی موقعیت هستم 1245 01:19:54,076 --> 01:19:55,843 میخوام به مورچه‌ها سیگنال بدم 1246 01:19:55,844 --> 01:19:58,682 نه، نه، نه 1247 01:19:59,616 --> 01:20:00,984 کارمو دیدی؟ 1248 01:20:07,024 --> 01:20:08,892 فرمان‌ها رو انجام بدید 1249 01:20:08,893 --> 01:20:10,861 خیلی خب کوچولو‌های دیوونه 1250 01:20:10,862 --> 01:20:12,598 بیاید این سرور‌ها رو نابود کنیم 1251 01:20:24,813 --> 01:20:27,082 !بیا بریم سراغش رفیق 1252 01:20:39,230 --> 01:20:40,297 سرور‌ها سوختن 1253 01:20:40,298 --> 01:20:42,799 اطلاعات بک‌آپ کاملاً پاک شدن 1254 01:20:42,800 --> 01:20:44,721 دارم میرم به اتاق ذرات 1255 01:20:50,743 --> 01:20:52,746 سلام دکتر کراس 1256 01:20:56,716 --> 01:20:58,985 همکارانم با شرایط شما موافقت کردند 1257 01:20:58,986 --> 01:21:00,720 عالیه 1258 01:21:00,721 --> 01:21:03,357 آقای کارسون من رو به این آقایون محترم معرفی کرد 1259 01:21:03,358 --> 01:21:05,027 اونا نمایندگان شرکت هایدرا هستن 1260 01:21:05,028 --> 01:21:06,261 اونا مثل سابق نیستن 1261 01:21:06,262 --> 01:21:08,797 دارن یه سری کارای جالب میکنن 1262 01:21:08,798 --> 01:21:12,001 و من دارم از این وضعیت لذت میبرم 1263 01:21:12,002 --> 01:21:14,237 تو سعی کردی تکنولوژیت رو از من پنهان کنی 1264 01:21:14,238 --> 01:21:16,473 و حالا این قراره حالتو بگیره 1265 01:21:19,944 --> 01:21:21,845 عجب 1266 01:21:21,846 --> 01:21:25,851 وای! منظورم اینه، میدونستم که قراره یه مشتی ازت بخورم 1267 01:21:25,852 --> 01:21:27,820 اما فکر میکردم رقت انگیز و کم جون باشه 1268 01:21:27,821 --> 01:21:29,523 خب اشتباه فکر کردی 1269 01:21:30,323 --> 01:21:32,060 این ون رو میشناسم 1270 01:21:33,061 --> 01:21:34,695 کسی خونه‌ست؟ 1271 01:21:40,102 --> 01:21:41,542 خیلی خب بچه ها، من اینجام 1272 01:21:45,875 --> 01:21:47,644 چاشنی‌ها رو نصب میکنم 1273 01:22:06,166 --> 01:22:09,570 ،کارتون عالی بود بچه‌ها از این به بعدش با من 1274 01:22:18,514 --> 01:22:21,485 اَنتـونی، آفرین پسر خوب 1275 01:22:22,052 --> 01:22:23,453 موقعیت نهایی 1276 01:22:31,883 --> 01:22:34,248 بچه ها؟ وضعیت شبکه‌های لیزری چی شد؟ 1277 01:22:34,249 --> 01:22:35,882 !تقریبا تمومه - نه، نیست - 1278 01:22:35,883 --> 01:22:37,761 !دارم نزدیک میشم - نخیرم - 1279 01:22:41,949 --> 01:22:43,514 !اداره پلیس سان فرانسیسکو 1280 01:22:43,515 --> 01:22:44,914 !از ون پیاده بشین 1281 01:22:45,116 --> 01:22:46,180 !میدونم داخلید 1282 01:22:46,181 --> 01:22:47,314 سریع‌تر تمومش کن 1283 01:22:47,315 --> 01:22:48,715 رفیق، رو مخم نرو 1284 01:22:54,047 --> 01:22:56,212 آماده پریدن، شنیدی، کورت؟ 1285 01:22:56,213 --> 01:22:58,178 یکم مونده 1286 01:22:58,179 --> 01:22:59,811 !بی حرکت - خیلی خب، یه لحظه، یه لحظه - 1287 01:22:59,812 --> 01:23:01,779 یه مرد سیاه پوست که دقیقاً شبیه من بود 1288 01:23:01,780 --> 01:23:03,412 به ما حمله کردن و ما رو پشت این ونِ کثیف گذاشت 1289 01:23:03,413 --> 01:23:04,745 از ون بیاین بیرون - باشه، میام بیرون - 1290 01:23:04,746 --> 01:23:06,811 !سخت نگیر 1291 01:23:06,812 --> 01:23:08,779 !برو !حالا برو 1292 01:23:10,745 --> 01:23:12,009 !صبر کن 1293 01:23:12,010 --> 01:23:13,609 چی؟ منظورت چیه صبر کنم؟ 1294 01:23:23,309 --> 01:23:24,709 چی؟ چی؟ 1295 01:23:26,009 --> 01:23:27,643 سلام آقا کوچولو 1296 01:23:40,140 --> 01:23:43,138 همیشه شک داشتم که تو یه جایی یه لباس گذاشتی 1297 01:23:43,139 --> 01:23:44,205 حالا سوال اینه که 1298 01:23:44,206 --> 01:23:46,437 کی انت من جدیده؟ 1299 01:23:46,438 --> 01:23:48,938 کسی که مرشد محبوب من 1300 01:23:48,939 --> 01:23:51,239 از من هم بیشتر بهش اعتماد داره؟ 1301 01:23:53,072 --> 01:23:55,705 اسکات لنگ 1302 01:23:56,771 --> 01:23:58,436 کسی که در راه اعتقادش جون میده 1303 01:23:58,437 --> 01:24:00,969 اون سیستم رو شکست داد و تقاص کارش رو هم داد 1304 01:24:00,970 --> 01:24:04,435 توی این پروسه خانواده و تنها دخترش رو از دست داد 1305 01:24:04,436 --> 01:24:08,901 دقیقاً مثل تو، هنک 1306 01:24:08,902 --> 01:24:13,701 بدون اینکه سر نخی بذاره از سلولش فرار کرد 1307 01:24:16,202 --> 01:24:18,069 و بعد به طرزی جادویی ناپدید شد 1308 01:24:19,035 --> 01:24:21,233 علیرغم اینکه هیچ پولی تو حسابش نیست 1309 01:24:21,234 --> 01:24:24,101 و حالا لباس انت من رو آورده 1310 01:24:26,266 --> 01:24:29,898 تنها چیزی که میتونه با چیزی که من ساختم رقابت کنه 1311 01:24:29,899 --> 01:24:33,398 دیرن، اینکار رو نکن 1312 01:24:33,399 --> 01:24:35,732 اگه اون رو به این آدم ها بفروشی 1313 01:24:35,733 --> 01:24:37,064 هرج و مرج درست میشه 1314 01:24:37,065 --> 01:24:38,731 قبلاً فروختمش 1315 01:24:38,732 --> 01:24:40,064 اونم به دو برابر قیمت 1316 01:24:40,065 --> 01:24:42,363 به لطف تو 1317 01:24:42,364 --> 01:24:45,796 آسون نیست که با موفقیت به مرکز انتقام‌جویان نفوذ کنی 1318 01:24:45,797 --> 01:24:47,862 خوشبختانه خبرها زود می‌پیچه 1319 01:24:47,863 --> 01:24:49,829 من یلوجکت رو به اونا میفروشم 1320 01:24:49,830 --> 01:24:51,748 اما ذرات رو واسه خودم نگه میدارم 1321 01:24:52,729 --> 01:24:54,195 اونا با گازوییل کار نمیکنن 1322 01:24:54,196 --> 01:24:57,263 اگه سوخت رو میخواید، باید بیایید سراغ من 1323 01:24:58,028 --> 01:25:00,095 به تنها مردی که میتونه 1324 01:25:00,096 --> 01:25:03,727 قدرتمند ترین سلاح دنیا رو مسلح کنه، چی میگن؟ 1325 01:25:03,728 --> 01:25:06,226 قدرتمند ترین مرد جهان 1326 01:25:06,227 --> 01:25:08,026 هنوزم بهم افتخار میکنی؟ 1327 01:25:08,027 --> 01:25:11,126 ،میتونی جلوی این رو بگیری دیرن خیلی دیر نشده 1328 01:25:11,127 --> 01:25:14,827 خیلی وقته که دیر شده 1329 01:25:15,792 --> 01:25:17,831 دیرن 1330 01:25:19,000 --> 01:25:20,971 داری چیکار میکنی؟ 1331 01:25:20,972 --> 01:25:23,245 اون به هیچ کدوممون اهمیت نمیداد 1332 01:25:23,246 --> 01:25:25,283 این تو نیستی 1333 01:25:25,284 --> 01:25:28,325 این تاثیر ذراته که وضعیتِ مغزت رو تغییر داده 1334 01:25:36,279 --> 01:25:38,784 وایسا، وایسا، وایسا 1335 01:25:40,256 --> 01:25:42,896 حق با توئه، من باید کسی باشم که اینکار رو میکنه 1336 01:25:45,335 --> 01:25:46,806 اینم از این 1337 01:25:48,011 --> 01:25:51,620 اسلحه‌ات رو بنداز 1338 01:25:54,026 --> 01:25:57,066 میدونی اون شب رفتم به خونه‌اش تا بکُشمش 1339 01:25:57,067 --> 01:25:58,871 اما تو اونجا بودی 1340 01:25:58,872 --> 01:26:01,845 تو مریضی و من میتونم کمکت کنم فقط اسلحه رو بیار پایین 1341 01:26:01,846 --> 01:26:03,488 من اون موقع آماده نبودم که تو رو بکُشم 1342 01:26:04,887 --> 01:26:05,989 اما فکر میکنم الان آماده‌ام 1343 01:26:05,990 --> 01:26:08,362 !همین حالا اسلحه‌ات رو بنداز 1344 01:26:08,363 --> 01:26:11,737 طرف آدم اشتباهی رو گرفتی، هوپ 1345 01:26:24,639 --> 01:26:26,243 !بابا 1346 01:26:34,532 --> 01:26:35,667 هنک، نه 1347 01:26:35,668 --> 01:26:38,308 نه، هنک 1348 01:26:38,309 --> 01:26:40,346 هنک، گوش کن، تو خوب میشی 1349 01:26:40,347 --> 01:26:42,830 خیلی خب، تو خوب میشی 1350 01:26:43,422 --> 01:26:46,529 لباس رو در بیار وگرنه مغزت رو میترکونم و درش میارم 1351 01:27:12,196 --> 01:27:14,167 ما در شرکت پیم تک موقعیت اضطراری داریم 1352 01:27:14,168 --> 01:27:15,537 سریع نیروهای پشتیبانی بفرستید 1353 01:27:15,538 --> 01:27:17,008 برو، برو، برو 1354 01:27:29,742 --> 01:27:31,712 من رو ببرید روی پشت بوم 1355 01:27:31,713 --> 01:27:33,551 با بی‌سیم اطلاع بدین 1356 01:27:33,552 --> 01:27:35,757 میخوام مطمئن بشم هلیکوپتر آماده پروازه 1357 01:27:35,758 --> 01:27:37,327 شما دوتا 1358 01:27:37,328 --> 01:27:39,867 هرکی که از اون اتاق بیرون اومد رو بُکُشید 1359 01:27:39,868 --> 01:27:43,444 بابا، میتونی تکون بخوری؟ 1360 01:27:45,417 --> 01:27:47,021 باید از اینجا ببریمش بیرون 1361 01:27:48,324 --> 01:27:50,964 برو اون لباس رو بگیر 1362 01:28:34,311 --> 01:28:35,479 هی، اسکاتی 1363 01:28:35,480 --> 01:28:37,218 هی، الان زندگیت رو نجات دادم؟ 1364 01:28:37,987 --> 01:28:39,357 اسکاتی؟ 1365 01:28:39,358 --> 01:28:41,630 اسکاتی؟ 1366 01:28:43,401 --> 01:28:44,870 ممنون، لویس 1367 01:28:44,871 --> 01:28:46,508 ما آدم خوب‌ها هستیم؟ - آره - 1368 01:28:46,509 --> 01:28:47,645 ما آدم خوب‌ها هستیم، درسته؟ 1369 01:28:47,646 --> 01:28:49,087 آره، ما آدم خوب‌ها هستیم 1370 01:28:49,517 --> 01:28:51,353 آخه یجورایی عجیبه 1371 01:28:51,354 --> 01:28:53,526 آره، اما هنوز کارمون تموم نشده 1372 01:28:53,527 --> 01:28:55,766 قبل اینکه اینجا منفجر بشه برو بیرون 1373 01:29:02,318 --> 01:29:05,759 !لعنت بهش اون یارو 1374 01:29:06,729 --> 01:29:09,268 هی! داریم از اینجا میریم بیرون 1375 01:29:13,379 --> 01:29:14,881 چاشنی‌ها به کار افتادن 1376 01:29:14,882 --> 01:29:16,386 باید سریع یه راه خروج پیدا کنیم 1377 01:29:16,387 --> 01:29:18,591 نگران نباش 1378 01:29:18,592 --> 01:29:21,032 من نمی‌میرم 1379 01:29:21,033 --> 01:29:22,904 و همینطور تو 1380 01:29:23,573 --> 01:29:26,274 این یه جا کلیدی نیست 1381 01:29:29,374 --> 01:29:32,308 توی شرکت هرج و مرج ـه تیراندازی شده 1382 01:29:42,909 --> 01:29:45,078 و یه تانک هم هست 1383 01:29:54,411 --> 01:29:56,212 یکم کمک کنید 1384 01:29:57,478 --> 01:29:58,877 دارمش 1385 01:29:59,412 --> 01:30:01,080 یه دکتر میخوایم 1386 01:30:01,945 --> 01:30:03,413 داریمش 1387 01:30:05,146 --> 01:30:07,380 ممنون 1388 01:30:08,514 --> 01:30:10,281 بیا بریم 1389 01:30:25,949 --> 01:30:27,483 !اَنتـونی 1390 01:30:40,652 --> 01:30:42,287 !برو 1391 01:30:43,386 --> 01:30:45,025 از این کارت پشیمون میشی 1392 01:30:54,888 --> 01:30:56,621 ،یه لحظه صبر کن از ون بیا بیرون 1393 01:30:56,622 --> 01:30:58,087 چی؟ - از اون ون بیا بیرون - 1394 01:30:58,088 --> 01:31:00,367 ،صدا خیلی زیاده، یه تانک اینجاست نمیتونم صدات رو بشنوم 1395 01:31:01,056 --> 01:31:03,924 !هی !هی 1396 01:31:08,523 --> 01:31:10,689 دیوونه شدی؟ !اسلحه رو بذار پایین 1397 01:31:10,690 --> 01:31:12,391 !پنجره 1398 01:31:16,892 --> 01:31:19,791 فکر کردی با یه سرقت میتونی جلوی آینده رو بگیری؟ 1399 01:31:19,792 --> 01:31:21,471 هرگز فقط یه سرقت نبود 1400 01:31:43,530 --> 01:31:45,197 اسلحه رو بذار پایین 1401 01:31:53,598 --> 01:31:56,036 ،دارمش، دارمش اونجاس، برو، برو 1402 01:32:11,968 --> 01:32:14,202 باید یه جا فرود بیاریمش 1403 01:32:43,773 --> 01:32:46,439 !تجزیه‌ات میکنم 1404 01:32:46,440 --> 01:32:48,478 "درحال پخش آهنگ "تجزیه" از گروه "کیور 1405 01:33:26,414 --> 01:33:28,014 !زنگ بزن پلیس 1406 01:33:45,983 --> 01:33:47,951 مشکلی نیست 1407 01:33:52,184 --> 01:33:54,352 ایست! دستات رو بالا ببرشون بالا 1408 01:33:56,518 --> 01:33:57,784 اسکات؟ 1409 01:33:57,785 --> 01:33:59,852 پکستون، باید به حرفم گوش کنی 1410 01:34:27,190 --> 01:34:29,723 پکستون، برگرد، من رو برگردون 1411 01:34:29,724 --> 01:34:31,790 ،دارم برت میگردونم به زندون 1412 01:34:31,791 --> 01:34:34,123 یه چیزی توی اون حیاط پشتیه که باید نابود بشه 1413 01:34:34,124 --> 01:34:35,992 ...توی چراغ پشه کُش، این 1414 01:34:37,558 --> 01:34:40,658 باید همین حالا این حرفا رو بس کنی توهماتت دیگه داره از کنترل خارج میشه 1415 01:34:40,659 --> 01:34:42,892 تمام واحد‌ها یه مورد 236 در خیابون وینتر 1416 01:34:42,893 --> 01:34:44,858 پلاک 840 درحال رخ دادن است 1417 01:34:44,859 --> 01:34:46,927 !کَسی ـه - اون آدرس خونه‌ی منه - 1418 01:35:03,762 --> 01:35:05,264 نترس 1419 01:35:06,062 --> 01:35:07,195 پکستون بذار من کمک کنم 1420 01:35:07,196 --> 01:35:08,462 تکون نخور 1421 01:35:08,463 --> 01:35:09,729 !بذار من کمک کنم 1422 01:35:09,730 --> 01:35:10,595 مگی، جریان چیه؟ 1423 01:35:10,596 --> 01:35:11,862 !کسی دست اونه 1424 01:35:11,863 --> 01:35:13,597 کسی دست کیه، عزیزم؟ اون موجود - 1425 01:35:13,598 --> 01:35:16,116 موجود؟ - نمیدونم، نمیدونم - 1426 01:35:23,733 --> 01:35:25,368 تو یه هیولایی؟ 1427 01:35:26,803 --> 01:35:29,139 شبیه هیولاهام؟ 1428 01:35:29,772 --> 01:35:31,441 من بابام رو میخوام 1429 01:35:32,909 --> 01:35:35,077 منم بابات رو میخوام 1430 01:35:38,080 --> 01:35:39,214 پس اینجایی 1431 01:35:39,215 --> 01:35:40,917 بابایی، تویی؟ 1432 01:35:42,218 --> 01:35:44,453 سلام بادوم زمینی 1433 01:35:44,454 --> 01:35:46,574 چرا یکی هم قد و قواره‌ی خودت رو اذیت نمیکنی؟ 1434 01:35:59,836 --> 01:36:02,571 حالا کجا رفتی، پسر کوچولو؟ 1435 01:36:07,643 --> 01:36:09,111 پس اینجایی 1436 01:36:12,715 --> 01:36:14,217 نه فقط من 1437 01:36:24,595 --> 01:36:26,229 !بگیریدش 1438 01:36:26,529 --> 01:36:28,331 !برید !برید 1439 01:37:22,051 --> 01:37:23,785 ،اسکاتی به ما نیاز داره میفهمی چی میگم؟ 1440 01:37:23,786 --> 01:37:25,622 هیچی نمیتونه جلوی ما رو بگیره 1441 01:37:28,157 --> 01:37:29,558 برگرد 1442 01:37:29,559 --> 01:37:30,625 آروم برگرد 1443 01:37:30,626 --> 01:37:31,693 آره 1444 01:37:31,694 --> 01:37:32,928 برگرد - باشه - 1445 01:37:32,929 --> 01:37:35,031 برگرد - باشه - 1446 01:37:35,966 --> 01:37:37,300 زود برگردیم، باشه؟ - همینه - 1447 01:37:37,301 --> 01:37:38,733 برگرد - درسته - 1448 01:37:38,734 --> 01:37:40,201 برمیگردی؟ 1449 01:37:40,202 --> 01:37:41,803 آره، برگرد 1450 01:37:41,804 --> 01:37:43,404 نه، نه، زود برگرد 1451 01:37:49,745 --> 01:37:51,981 تو بهم بی احترامی کردی، اسکات 1452 01:37:56,085 --> 01:38:00,056 هر لحظه زندگی تو، توهین به منه 1453 01:38:01,692 --> 01:38:05,295 میدونی اگه بزرگتر بودی راحت‌تر میتونستم بزنمت 1454 01:38:07,096 --> 01:38:08,598 آره، موافقم 1455 01:38:30,019 --> 01:38:31,421 !کسی 1456 01:38:38,361 --> 01:38:42,198 بذار بهت نشون بدم که چقد ناچیز هستی 1457 01:38:42,965 --> 01:38:45,568 !کسی، دارم میام 1458 01:38:58,180 --> 01:38:59,914 عجب سگ داغونی بود 1459 01:38:59,915 --> 01:39:01,116 میخوام هرچی که تو 1460 01:39:01,117 --> 01:39:03,052 دوست داری رو نابود کنم 1461 01:39:04,286 --> 01:39:06,323 !بی حرکت !اداره پلیس سان فرانسیسکو 1462 01:39:13,871 --> 01:39:15,406 نمیتونم واردش بشم 1463 01:39:16,174 --> 01:39:18,411 این تیتانیوم ـه، احمق 1464 01:39:24,155 --> 01:39:26,492 از اینجا ببرش بیرون - یالا بریم - 1465 01:39:27,293 --> 01:39:28,928 شرمنده عزیزم 1466 01:39:28,929 --> 01:39:31,232 تو باید به بابایی کمک کنی تاوان اشتباهش رو پس بده 1467 01:39:31,233 --> 01:39:32,868 تو پشت من بمون، باشه؟ - باشه - 1468 01:39:32,869 --> 01:39:34,269 پشت من بمون 1469 01:39:35,441 --> 01:39:38,144 باید که به اندازه مولکولی کوچیک بشم تا بتونم برم اون تو 1470 01:39:38,145 --> 01:39:40,583 !دست از سر ما بردار 1471 01:39:42,052 --> 01:39:43,153 !بابایی، کمک 1472 01:39:43,154 --> 01:39:45,124 دوستت دارم کسی 1473 01:40:14,541 --> 01:40:16,410 بابایی کجایی؟ 1474 01:40:17,814 --> 01:40:19,816 ممکنه بری به اندازه‌های زیراتمی 1475 01:40:19,817 --> 01:40:21,220 تو ممکنه بری به اندازه‌های زیراتمی 1476 01:40:21,889 --> 01:40:23,524 اوه نه 1477 01:40:35,244 --> 01:40:37,948 به جایی میری که 1478 01:40:37,949 --> 01:40:42,189 تمام مفاهیم زمان و مکان 1479 01:40:42,190 --> 01:40:46,663 تمام مفاهیم زمان و مکان معنی خودش رو از دست میده 1480 01:40:48,467 --> 01:40:52,574 تمام مفاهیم زمان و مکان معنی خودش رو از دست میده 1481 01:40:56,480 --> 01:40:59,351 !برگرد بابایی 1482 01:40:59,352 --> 01:41:05,897 و تا ابد کوچیک میمونی 1483 01:41:07,299 --> 01:41:10,371 ...هرچیزی که تو میدونی 1484 01:41:11,908 --> 01:41:13,844 ...و دوستش داری 1485 01:41:14,880 --> 01:41:17,250 برای همیشه از دست میدی 1486 01:41:17,251 --> 01:41:18,852 بابایی، کجایی؟ 1487 01:41:37,051 --> 01:41:38,452 کجایی؟ 1488 01:41:40,958 --> 01:41:42,594 کجایی؟ 1489 01:41:43,396 --> 01:41:45,599 !بابایی - !کسی - 1490 01:41:53,078 --> 01:41:54,848 زودباش بابایی 1491 01:41:58,957 --> 01:42:01,594 تعدیل کننده‌ رو خراب نکن 1492 01:42:31,779 --> 01:42:33,849 !بابایی 1493 01:42:37,055 --> 01:42:38,858 خیلی دوستت دارم 1494 01:42:39,158 --> 01:42:40,728 منم دوستت دارم 1495 01:42:40,794 --> 01:42:42,530 خیلی زیاد 1496 01:42:46,671 --> 01:42:48,673 یه سوراخ بزرگ تو سقف ـه 1497 01:42:51,280 --> 01:42:52,882 شرمنده 1498 01:42:55,454 --> 01:42:57,624 اون خوبه؟ - اون خوبه - 1499 01:42:59,293 --> 01:43:00,696 مامانی 1500 01:43:03,400 --> 01:43:05,003 اون خوبه اون خوبه 1501 01:43:14,387 --> 01:43:16,422 اسکات، خواهش میکنم 1502 01:43:16,423 --> 01:43:18,392 چیزی یادت نمیاد؟ 1503 01:43:18,393 --> 01:43:19,627 هنک، یادم نمیاد 1504 01:43:19,628 --> 01:43:22,434 باید چیز دیگه‌ای هم باشه 1505 01:43:23,735 --> 01:43:27,140 خب، من فکر میکردم مغز انسان 1506 01:43:27,141 --> 01:43:30,013 نمیتونه این تجربه رو درک کنه 1507 01:43:31,717 --> 01:43:33,453 ولی تو از پسش بر اومدی 1508 01:43:33,720 --> 01:43:35,723 وارد اندازه‌ی زیراتمی شدی 1509 01:43:36,725 --> 01:43:38,827 و خارج شدی 1510 01:43:40,626 --> 01:43:42,627 خارق‌العاده‌ست 1511 01:43:43,127 --> 01:43:44,759 اسکات 1512 01:43:44,760 --> 01:43:47,062 تا بیرون همراهیت میکنم 1513 01:43:50,629 --> 01:43:52,530 یکم استراحت کن 1514 01:44:00,399 --> 01:44:02,967 امکان پذیره؟ 1515 01:44:20,639 --> 01:44:21,771 کی این اتفاق افتاد؟ 1516 01:44:21,772 --> 01:44:23,372 هیچ اتفاقی نیفتاده 1517 01:44:23,373 --> 01:44:25,472 خب صبر کن، یه چیزایی داره اتفاق میوفته 1518 01:44:25,473 --> 01:44:27,406 خب اگه اونطوریه 1519 01:44:27,407 --> 01:44:29,473 دوباره بهم شلیک کن 1520 01:44:29,474 --> 01:44:30,673 آره، نمیدونم تو داری چکار میکنی 1521 01:44:30,674 --> 01:44:32,141 من رو میگیری و اینطوری بوسم میکنی 1522 01:44:32,142 --> 01:44:34,142 من خودمم یکم جا خوردم 1523 01:44:34,143 --> 01:44:36,408 باید برم جایی بعدا میبینمت هنک 1524 01:44:36,409 --> 01:44:38,044 واقعاً که هوپ 1525 01:44:38,676 --> 01:44:40,644 اسکات - بله - 1526 01:44:40,645 --> 01:44:42,813 زر زیاد میزنی - اوه، آره - 1527 01:44:43,813 --> 01:44:46,212 خب اسکات، من امروز پیش ستوان بودم 1528 01:44:46,213 --> 01:44:49,346 اون یه گزارش از شبی که تو از زندان زدی بیرون میخواست 1529 01:44:49,347 --> 01:44:51,146 یه مشکلی واسه دوربین ها پیش اومد 1530 01:44:51,314 --> 01:44:53,882 مدار‌ها سوختن 1531 01:44:54,815 --> 01:44:57,149 اما من بهش گفتم تو با پروسه‌ی صحیح اداری مرخص شدی 1532 01:44:57,150 --> 01:44:58,349 واقعاً؟ 1533 01:44:58,350 --> 01:44:59,951 خب آره 1534 01:45:01,650 --> 01:45:04,351 نمیشه بابای کَسی رو بخاطر یه مشکل فنی فرستاد زندان، درسته؟ 1535 01:45:04,352 --> 01:45:06,418 ممنون پکستون 1536 01:45:06,419 --> 01:45:08,852 من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم 1537 01:45:08,853 --> 01:45:10,520 ممنون واسه تمام کارهایی که واسه کَسی میکنی 1538 01:45:10,521 --> 01:45:12,955 اوه خب، اون باعث افتخار منه 1539 01:45:13,787 --> 01:45:17,122 اما نه، این یه کار رو بخاطر خودت کردم 1540 01:45:19,156 --> 01:45:20,455 این موقعیت ناجوریه - آره - 1541 01:45:20,456 --> 01:45:21,874 آره 1542 01:45:22,524 --> 01:45:23,856 منظورم اینه بعد از تمام این داستان‌ها اصلا در چه موردی حرف بزنیم؟ 1543 01:45:23,857 --> 01:45:25,524 اوه من میدونم - چی؟ - 1544 01:45:25,525 --> 01:45:26,690 امروز اولین حرکت ژیمناستیکم رو انجام دادم 1545 01:45:26,691 --> 01:45:28,159 چی؟ 1546 01:45:28,160 --> 01:45:30,626 آره، اون کل هفته رو داشت تمرین میکرد 1547 01:45:30,627 --> 01:45:32,326 اما امروز روز جادویی بود 1548 01:45:32,327 --> 01:45:33,966 با موبایلم ضبطش کردم 1549 01:45:35,228 --> 01:45:37,461 ،نه، این نمیتونه کَسی باشه این تو نیستی 1550 01:45:37,462 --> 01:45:39,427 چرا خودشه - آره خودمم - 1551 01:45:39,428 --> 01:45:41,328 ،این یه ژیمناست‌کار حرفه‌ایه امکان نداره تو باشی 1552 01:45:41,329 --> 01:45:42,728 چرا، خودشه 1553 01:45:43,197 --> 01:45:44,998 پسره خوب 1554 01:45:46,697 --> 01:45:49,865 عزیزم این خیلی عالیه، بادوم زمینی 1555 01:45:52,367 --> 01:45:53,767 شرمنده 1556 01:45:55,234 --> 01:45:57,169 تماس کاری ـه 1557 01:45:57,434 --> 01:45:59,069 بله؟ 1558 01:46:00,402 --> 01:46:01,669 خیلی خب 1559 01:46:01,670 --> 01:46:03,505 ،اینکار رو بکن فقط حقایق رو بهم بگو 1560 01:46:03,506 --> 01:46:04,673 فقط حقایق، فقط حقایق 1561 01:46:04,674 --> 01:46:08,846 نفس عمق بکش، تمرکز کن کوتاه و ساده بگو 1562 01:46:08,847 --> 01:46:10,649 ،نه، نه، نه، حتما حتما، باشه 1563 01:46:10,650 --> 01:46:13,352 خب من توی موزه هنری با پسر عموم ایگناسیو بودم، خب؟ 1564 01:46:13,353 --> 01:46:16,190 و یه غرفه‌ی اکسپرسیونیسم انتزاعی اونجا بود 1565 01:46:16,191 --> 01:46:18,826 ولی تو من رو میشناسی، من سبک نئو-کوبیست رو دوست دارم، خب؟ 1566 01:46:18,827 --> 01:46:20,229 اما یکی از کارای "راتکو" اونجا بود که عالی بود، خدای من 1567 01:46:20,230 --> 01:46:21,397 لویس 1568 01:46:21,398 --> 01:46:22,666 باشه، شرمنده، شرمنده 1569 01:46:22,667 --> 01:46:24,534 میدونی، من فقط هیجان‌زده شدم 1570 01:46:24,535 --> 01:46:26,771 اما بگذریم، بگذریم :ایگناسیو بهم میگه 1571 01:46:26,772 --> 01:46:28,674 هی، من دیشب یه داف نویسنده‌ی 1572 01:46:28,675 --> 01:46:30,475 معرکه رو توی مکان دیدم 1573 01:46:30,476 --> 01:46:31,945 خیلی خیلی معرکه بود 1574 01:46:31,946 --> 01:46:34,315 :و اون رفت پیش متصدی بار و گفت 1575 01:46:34,316 --> 01:46:35,916 اون دختری که من باهاشم رو ببین" "میدونی که چی میگم 1576 01:46:35,917 --> 01:46:38,253 اون یه تیکه محشریه، درسته؟ 1577 01:46:38,254 --> 01:46:39,890 و متصدی میگه آره، تیکه خیلی محشریه 1578 01:46:39,891 --> 01:46:42,627 بعد این داف نویسنده به ایگناسیو میگه 1579 01:46:42,628 --> 01:46:44,862 هی، من توی دنیای روزنامه نگاری پارتیزانی 1580 01:46:44,863 --> 01:46:46,298 مثل یه رئیس میمونم، و رابطه‌های خوبی با دوستان پشت پرده دارم 1581 01:46:46,299 --> 01:46:47,533 میدونی که چی میگم؟ 1582 01:46:47,534 --> 01:46:49,436 ایگناسیو هم میگه: واقعاً؟ 1583 01:46:49,437 --> 01:46:51,272 و اون میگه: آره، میدونی چیه؟ 1584 01:46:51,273 --> 01:46:52,974 نمیتونم بگم با کی ارتباط دارم 1585 01:46:52,975 --> 01:46:53,642 چون اون با انتقام‌جویان کار میکنه 1586 01:46:53,643 --> 01:46:55,244 اوه نه 1587 01:46:55,245 --> 01:46:56,479 آره، این رفیق‌مون به نظر خیلی بزن بهادر میاد، پسر 1588 01:46:56,480 --> 01:46:58,448 :بعد اومد به دیدن اون و گفت 1589 01:46:58,449 --> 01:46:59,850 هی، من دنبال کسی‌ام که تازه به این کار اومده 1590 01:46:59,851 --> 01:47:01,952 و سریع حرکت کنه 1591 01:47:01,953 --> 01:47:03,689 کسی که حرکات جهشی سریع داره، خب؟ کی رو داری؟ 1592 01:47:03,690 --> 01:47:05,325 و اون گفت: خب ما این روزها همه‌چیزی داریم 1593 01:47:05,326 --> 01:47:07,929 یکی رو داریم که میپره 1594 01:47:07,930 --> 01:47:09,397 ،یکی داریم که تاب میخوره یکی داریم که از دیوارها میره بالا 1595 01:47:09,398 --> 01:47:11,800 باید مشخص‌‌تر بگی 1596 01:47:11,801 --> 01:47:13,302 و اون گفت: من دنبال کسی هستم که کوچیک بشه 1597 01:47:13,303 --> 01:47:14,604 !و منم گفتم: گندش بزنن کلی استرس گرفتم 1598 01:47:14,605 --> 01:47:16,273 چون من رازهای خفنی ازت تو دلم نگه میدارم، داداش 1599 01:47:16,274 --> 01:47:18,342 :من از ایگناسیو پرسیدم 1600 01:47:18,343 --> 01:47:19,945 که اون یارو بزن بهادر که به داف نویسنده محشر گفته 1601 01:47:19,946 --> 01:47:21,647 که به من بگه تا بهت بگم چون من با اون انت من که دنبالش هستن 1602 01:47:21,648 --> 01:47:23,250 ارتباط دارم؟ 1603 01:47:23,517 --> 01:47:26,288 خب؟ اون چی گفت؟ 1604 01:47:29,359 --> 01:47:31,195 گفت بله 1605 01:47:33,837 --> 01:47:35,844 فیلم ادامه دارد 1606 01:47:35,845 --> 01:47:40,870 ارائه‌ای از ناین مووی :.: www.9movie.in :.: 1607 01:47:40,871 --> 01:47:46,273 ترجمه از رضا حضرتی و حسین DeathStroke - Hossein Hidden 1608 01:49:25,922 --> 01:49:28,424 یه چیزی هست که میخوام نشونت بدم 1609 01:49:30,627 --> 01:49:34,065 فهمیدم که آدم نمیتونه قدرت رو نابود کنه 1610 01:49:35,601 --> 01:49:39,506 تنها کاری که میتونی بکنی اینه که کاری کنی که دست آدم خوبی باشه 1611 01:49:46,015 --> 01:49:48,251 این یه نمونه پیشرفته‌ست که 1612 01:49:48,252 --> 01:49:51,323 من و مادرت باهم روش کار میکردیم 1613 01:49:52,692 --> 01:49:56,062 هیچوقت وقت نشد ازش استفاده کنه 1614 01:49:56,063 --> 01:50:00,435 ولی الان فهمیدم که ما به خاطر تو روش کار می‌کردیم 1615 01:50:07,078 --> 01:50:09,615 شاید وقتش باشه که تمومش کنیم 1616 01:50:16,057 --> 01:50:18,895 دیگه وقتش بود 1617 01:56:19,205 --> 01:56:20,774 هی کاپیتان 1618 01:56:33,793 --> 01:56:37,398 ،یه هفته پیش از این وضع خیلی راحت‌تر درست میشد 1619 01:56:37,399 --> 01:56:39,201 ... اگه به تونی زنگ بزنیم - نه، حرفمون رو باور نمیکنه - 1620 01:56:39,202 --> 01:56:40,570 ... حتی اگه باور کنه 1621 01:56:40,571 --> 01:56:42,651 معلوم نیست که شورای دولت بذاره کمک کنه [اشاره به کاپیتان آمریکا: جنگ داخلی - به خاطر التران] 1622 01:56:43,508 --> 01:56:45,478 ما دست تنهاییم 1623 01:56:46,445 --> 01:56:47,981 شایدم نه 1624 01:56:49,884 --> 01:56:51,714 یکی رو میشناسم 1625 01:56:52,238 --> 01:56:55,638 انت من باز خواهد گشت