1 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Subtitle by: Apiq Ader 2 00:00:44,361 --> 00:00:46,655 Dari segi sejarah, apabila kita melihat evolusi,... 3 00:00:46,906 --> 00:00:51,909 ...tidak mengejutkan apa yang berlaku terhadap Chappie. 4 00:00:51,994 --> 00:00:56,415 Terlalu awal untuk mengatakan apa kesudahannya keadaan ini. 5 00:00:56,707 --> 00:00:59,751 Saya tak pernah menyangka ini akan berlaku dalam hidup saya, tapi begitulah. 6 00:01:00,200 --> 00:01:02,800 18 bulan sebelum itu 7 00:01:04,590 --> 00:01:06,091 Pusat bandar Johannesburg. 8 00:01:06,258 --> 00:01:07,635 Ianya bandar yang berbahaya. 9 00:01:08,385 --> 00:01:12,473 Setiap hari, lebih daripada 300 pembunuhan dan serangan keganasan berlaku di sini. 10 00:01:15,601 --> 00:01:18,812 Dua pegawai telah terbunuh, tiga dikejarkan ke hospital. 11 00:01:18,979 --> 00:01:22,233 Penamat berdarah selepas tembak-menembak antara polis dan perompak. 12 00:01:22,399 --> 00:01:24,109 Seorang lagi polis terkorban. 13 00:01:26,946 --> 00:01:30,950 Hari ini, kita menyambut hari baru. 14 00:01:31,116 --> 00:01:34,328 Hari berakhirnya jenayah. 15 00:01:34,703 --> 00:01:35,704 Tembak! 16 00:01:36,247 --> 00:01:38,165 Penamat rasuah. 17 00:01:38,958 --> 00:01:41,210 Cepat! Menghadap dinding! 18 00:01:41,377 --> 00:01:42,920 Meniarap. 19 00:01:43,087 --> 00:01:44,588 Semua sasaran telah ditangkap. 20 00:01:44,755 --> 00:01:45,756 Dan bermulanya... 21 00:01:45,923 --> 00:01:48,676 ...kelahiran bandar kita yang baru! 22 00:01:50,636 --> 00:01:54,473 Sambutlah persatuan polis robot yang pertama di dunia. 23 00:02:06,527 --> 00:02:08,195 Johannesburg, Afrika Selatan... 24 00:02:08,362 --> 00:02:10,906 ...menjadi pusat tumpuan dunia pada tahun 2016... 25 00:02:11,073 --> 00:02:14,535 ...dengan penugasan unit polis robot pertama di bumi. 26 00:02:15,619 --> 00:02:19,832 Kadar jenayah turun mendadak, dan saham Tetravaal melambung naik. 27 00:02:20,207 --> 00:02:22,193 Bahagian-bahagian tertentu diimport dari China,... 28 00:02:22,260 --> 00:02:25,462 ...tapi semua robot dihimpunkan di Afrika Selatan. 29 00:02:25,629 --> 00:02:29,550 Kebimbangan terbesar penduduk adalah penggodaman. 30 00:02:29,717 --> 00:02:32,636 Tetravaal memberi jaminan yang perkara ini tidak perlu dibimbangkan... 31 00:02:32,803 --> 00:02:35,139 ...dengan adanya sistem anti-godaman Kunci Kawalan. 32 00:02:35,306 --> 00:02:39,435 Sistem ini menjamin yang hanya pihak mereka dapat memperbaharui perisian robot. 33 00:02:40,352 --> 00:02:43,814 Sebelum penyebaran polis robot yang berjaya,... 34 00:02:43,981 --> 00:02:47,109 ...ada sebuah produk yang lebih kuat: Moose. 35 00:02:47,443 --> 00:02:50,779 Vincent Moore adalah pereka senjata dan bekas tentera. 36 00:02:51,030 --> 00:02:54,325 Dia menentang kebijaksanaan tiruan. 37 00:02:54,492 --> 00:02:56,285 Saya ada robot yang tidak boleh dimusnahkan. 38 00:02:56,703 --> 00:03:00,498 Robot ini dikawal manusia yang mampu berfikir, cepat menyesuaikan diri... 39 00:03:00,956 --> 00:03:03,792 ...berperikemanusiaan, berakhlak. 40 00:03:04,043 --> 00:03:05,878 Pemancar neural canggih... 41 00:03:06,045 --> 00:03:09,715 ...mengubah fikiran operator manusia kepada pergerakan robot. 42 00:03:09,882 --> 00:03:13,177 Berbeza dengan kebijaksanaan tiruan yang menggerakkan Scout. 43 00:03:13,344 --> 00:03:16,430 Sekarang dengan minat dari Amerika, China dan Korea Utara... 44 00:03:16,597 --> 00:03:17,932 ...pencipta Scout, Deon Wilson... 45 00:03:18,098 --> 00:03:19,808 ...meramalkan masa hadapan yang produktif. 46 00:03:20,059 --> 00:03:23,102 Saya tertarik dengan kebijaksanaan tiruan tahap tinggi. 47 00:03:23,479 --> 00:03:27,358 Kebijaksanaan sejati. Mesin yang mampu berfikir dan merasa. 48 00:03:27,608 --> 00:03:29,860 Itukah matlamat Tetravaal? 49 00:03:30,027 --> 00:03:34,740 Mengambil langkah evolusi dan membina sesuatu yang hidup? 50 00:03:40,830 --> 00:03:43,123 Scout 22 tiba di bilik penyelenggaraan 6. 51 00:03:43,290 --> 00:03:45,668 - Pasukan 1, ke lokasi. Cepat! - Cepat. Buka. 52 00:03:45,835 --> 00:03:48,045 - Keluarkan dia. - Keluarkan! 53 00:03:48,212 --> 00:03:50,047 - Dia rosak teruk. - Ya, Tuhan. 54 00:03:50,214 --> 00:03:52,091 - Mari! - M2 sedia bergerak. 55 00:04:00,975 --> 00:04:02,977 Nampak 22 ini? Nasibnya malang. 56 00:04:03,310 --> 00:04:04,770 Mereka memijaknya berulang-ulang kali. 57 00:04:04,937 --> 00:04:06,063 Tengok ini. 58 00:04:06,230 --> 00:04:07,898 Seolah-olah dia disumpah. 59 00:04:08,065 --> 00:04:10,943 Setiap kali dia keluar. Ya, telinganya. 60 00:04:11,318 --> 00:04:13,195 Antena, kanan. Boleh diganti? 61 00:04:23,080 --> 00:04:26,667 Ada laporan tembak-menembak di kawasan 5, 7 dan 8. 62 00:04:26,834 --> 00:04:27,835 Baiklah, aktifkan. 63 00:04:28,002 --> 00:04:31,088 Polis meminta semua Scout yang ada segera dikerahkan. 64 00:04:39,263 --> 00:04:41,140 Tujuan atau tugas. 65 00:04:41,307 --> 00:04:43,017 Landasan helikopter. 66 00:04:46,812 --> 00:04:49,732 22, hati-hati kali ini. 67 00:04:49,899 --> 00:04:51,317 Baiklah. 68 00:05:02,077 --> 00:05:04,705 - Teruklah! Kita dalam bahaya! - Betul, Amerika! 69 00:05:04,872 --> 00:05:06,207 Aku dah cakap ini perjanjian buruk. 70 00:05:06,373 --> 00:05:08,834 - Berulang kali aku cakap! - Bertenang semua! 71 00:05:09,001 --> 00:05:10,211 Ya, kita ada masalah. 72 00:05:10,377 --> 00:05:12,046 Dan aku akan selesaikannya! 73 00:05:13,088 --> 00:05:16,091 Komando, kami mencari suspek yang memandu kereta berwarna kelabu. 74 00:05:21,931 --> 00:05:23,015 Mereka sudah tiba! 75 00:05:33,025 --> 00:05:35,319 - Apa yang berlaku? - Dia nampak marah. 76 00:05:38,614 --> 00:05:39,907 Hippo. 77 00:05:41,700 --> 00:05:43,327 Dengar, ada sesuatu berlaku. 78 00:05:43,577 --> 00:05:44,662 Bukan salah kami. 79 00:05:45,955 --> 00:05:46,914 Senjata kau. 80 00:05:49,041 --> 00:05:50,042 Dan kunci kau. 81 00:05:51,418 --> 00:05:52,419 Mari. 82 00:05:52,586 --> 00:05:53,796 Buka pintu belakang. 83 00:06:04,765 --> 00:06:06,350 Kami bertuah masih hidup, Hippo. 84 00:06:08,978 --> 00:06:09,728 Ninja. 85 00:06:11,272 --> 00:06:13,691 Kau tahu kita sudah tiada jalan keluar. 86 00:06:13,858 --> 00:06:16,861 Jalan sentiasa ada. Sebutkan harga kau. Aku akan aturkan. 87 00:06:17,027 --> 00:06:18,821 Harga aku? 88 00:06:19,238 --> 00:06:20,322 20 juta. 89 00:06:20,489 --> 00:06:23,117 - Mengarutlah. - Apa pula? 90 00:06:23,284 --> 00:06:24,827 Macam mana aku nak bayar? 91 00:06:24,994 --> 00:06:26,412 Melutut. 92 00:06:26,579 --> 00:06:28,873 Sekarang, cepat melutut! 93 00:06:31,375 --> 00:06:32,543 Kau berhutang dengan aku... 94 00:06:33,752 --> 00:06:35,713 ...20 juta. Cakap. 95 00:06:35,880 --> 00:06:37,381 Aku berhutang 20 juta dengan kau. 96 00:06:41,719 --> 00:06:42,761 Pitbull! Pitbull. 97 00:06:42,928 --> 00:06:44,013 Cepat. Berundur. 98 00:06:44,180 --> 00:06:46,140 Alamak. Hippo. 99 00:06:46,390 --> 00:06:47,892 Tujuh hari. 100 00:06:48,142 --> 00:06:49,852 Kau ada tujuh hari. 101 00:06:50,227 --> 00:06:51,520 Robot! 102 00:06:51,687 --> 00:06:52,688 Robot! 103 00:06:53,731 --> 00:06:54,690 Kau diekori! 104 00:06:56,525 --> 00:06:57,943 Pergi ke belakang dinding! 105 00:06:58,110 --> 00:06:59,195 Yo-Landi, masuk ke dalam van! 106 00:06:59,361 --> 00:07:00,362 - Pergi! - Masuk! 107 00:07:00,821 --> 00:07:02,198 Letupkan bom! 108 00:07:04,825 --> 00:07:06,368 Mereka meletupkan bahan letupan. 109 00:07:06,535 --> 00:07:07,912 Teruk! Robot! 110 00:07:08,078 --> 00:07:10,039 Pandangan kabur. Mendarat. 111 00:07:10,206 --> 00:07:11,332 Bergerak. 112 00:07:17,546 --> 00:07:19,381 - Siapa yang ambil kunci? - Kau sudah bagi kepada lelaki itu! 113 00:07:20,633 --> 00:07:22,635 Polis manusia mendarat. 114 00:07:22,801 --> 00:07:24,345 Mari pergi! Cepat gerak! 115 00:07:30,809 --> 00:07:32,144 Bergerak! 116 00:07:34,396 --> 00:07:35,397 Bergerak, 22. 117 00:07:35,564 --> 00:07:36,815 Cepat! 118 00:07:37,274 --> 00:07:40,361 Jatuhkan senjata anda. Anda ditahan. 119 00:07:43,781 --> 00:07:45,574 Pergi ke kanan! Cepat! 120 00:07:47,326 --> 00:07:50,037 Ayuh. Mana kunci? 121 00:07:50,204 --> 00:07:51,288 Ke kiri aku! 122 00:07:51,455 --> 00:07:52,331 Bunuh polis-polis ini! 123 00:07:52,581 --> 00:07:54,041 Cepat! Berundur! 124 00:08:00,130 --> 00:08:01,590 Ya. 125 00:08:02,049 --> 00:08:03,217 Jatuhkan senjata anda. 126 00:08:09,139 --> 00:08:10,224 Aku perlukan kunci aku! 127 00:08:11,141 --> 00:08:12,351 Pergi matilah! 128 00:08:14,603 --> 00:08:15,896 Jatuhkan senjata anda. 129 00:08:16,063 --> 00:08:17,439 Jatuhkan senjata anda! 130 00:08:28,117 --> 00:08:29,118 Baiklah, kawan. 131 00:08:41,380 --> 00:08:43,799 Mereka menembak pemutar! Kita perlu mendarat. 132 00:08:47,052 --> 00:08:48,762 Terima kasih. 133 00:08:49,346 --> 00:08:51,557 22 masuk. 134 00:09:12,620 --> 00:09:14,246 Robot 22 mati, tuan. 135 00:09:15,623 --> 00:09:17,208 Bravo 1! Kami perlu bantuan! 136 00:09:17,458 --> 00:09:19,543 Baiklah. Kami mengerahkan robot ke posisi anda. 137 00:09:20,544 --> 00:09:23,380 Amerika! Amerika! Aku dapat kunci! 138 00:09:23,547 --> 00:09:26,050 - Landi, dia dapat kunci! - Mari! 139 00:09:29,887 --> 00:09:32,264 Keluar dari kenderaan anda. 140 00:09:32,431 --> 00:09:33,599 Jalan! 141 00:09:36,393 --> 00:09:37,186 Jangan lari. 142 00:09:41,941 --> 00:09:42,983 Kau okey? 143 00:09:43,150 --> 00:09:45,110 Tidak! Aku tertembak! 144 00:09:51,116 --> 00:09:53,452 Tiada tindak balas dari Scout 22. 145 00:09:53,869 --> 00:09:55,287 Kerahkan angkatan pengosongan. 146 00:09:55,830 --> 00:09:58,499 Satu lagi kemenangan untuk persatuan polis robot. 147 00:09:58,666 --> 00:10:02,419 Ini organisasi jenayah ke-30 yang dibanteras tahun ini. 148 00:10:02,920 --> 00:10:04,797 - Selamat pagi, Deon. - Selamat pagi. 149 00:10:06,382 --> 00:10:07,633 Semua sekali,... 150 00:10:08,217 --> 00:10:10,177 ...sila beri perhatian. 151 00:10:10,553 --> 00:10:12,471 Ketua polis baru menghubungi saya... 152 00:10:12,638 --> 00:10:16,016 ...dan menempah 100 lagi unit Scout. 153 00:10:16,183 --> 00:10:18,310 Ini berita yang sangat baik. 154 00:10:20,521 --> 00:10:22,606 - Bagus, Deon! - Bagus! 155 00:10:22,773 --> 00:10:24,275 Bagus. 156 00:10:24,441 --> 00:10:25,818 - Tahniah. - Terima kasih. 157 00:10:25,985 --> 00:10:27,736 - Tahniah, Deon. - Terima kasih. 158 00:10:27,903 --> 00:10:30,030 - Tahniah. - Bagus. 159 00:10:30,906 --> 00:10:31,949 Bagus, kawan. 160 00:10:32,116 --> 00:10:34,660 - Saya takkan berjaya tanpa awak. - Saya tahu. 161 00:10:44,003 --> 00:10:46,297 Ini panggilan "Saya kasihan kepada Vincent"? 162 00:10:46,630 --> 00:10:48,549 - Jangan bimbang, Vince. - Saya bimbang. 163 00:10:48,716 --> 00:10:49,758 Dengar,... 164 00:10:49,925 --> 00:10:52,469 ...kita ada satu lagi peluang dengan pihak polis esok. 165 00:10:52,636 --> 00:10:54,013 Cubalah rendahkan bayaran. 166 00:10:54,180 --> 00:10:57,099 Cuba fikir positif, okey? Semangat. 167 00:10:57,266 --> 00:11:00,102 Susah nak bersemangat bila awak terus potong dana saya. 168 00:11:00,269 --> 00:11:02,354 Tahun ini 20 peratus, tahun lepas 25 peratus. 169 00:11:02,521 --> 00:11:04,899 Saya perlu tangani Moose. Awak sendiri tahu. 170 00:11:05,065 --> 00:11:07,526 Pengesanan ancaman masih dalam tahap asas. 171 00:11:07,693 --> 00:11:11,614 Pengesanan ancaman tak berguna. Operator yang mengesannya. 172 00:11:11,780 --> 00:11:13,407 Kemudian kita hantar Moose. 173 00:11:13,949 --> 00:11:15,367 Cukuplah. 174 00:11:16,452 --> 00:11:18,329 Potongan. Bukan tambahan. 175 00:11:18,496 --> 00:11:19,497 Faham? 176 00:11:19,663 --> 00:11:21,123 Ya. Baiklah. 177 00:11:21,874 --> 00:11:23,209 Minta Deon Wilson ke bengkel. 178 00:11:23,375 --> 00:11:25,753 Saya kena pergi. Nanti kita cakap. Terima kasih. 179 00:11:34,094 --> 00:11:35,888 Robot ini lagi? 180 00:11:36,055 --> 00:11:39,350 Kejutan demi kejutan. Dia memang tarikan peluru. 181 00:11:39,517 --> 00:11:40,518 Kenapa semua? 182 00:11:40,684 --> 00:11:42,937 Ini laporannya, Scout 22. Sekali lagi. 183 00:11:43,229 --> 00:11:44,897 Roket, terus ke dada. 184 00:11:45,064 --> 00:11:47,441 Banyak komponen dalaman yang rosak akibat letupan. 185 00:11:47,983 --> 00:11:49,652 Tapi otaknya masih tidak terjejas. 186 00:11:50,027 --> 00:11:51,695 Apa-apa pun, tetap sudah tak berguna. 187 00:11:51,862 --> 00:11:54,031 Okey, selamatkan CPU. 188 00:11:54,198 --> 00:11:57,159 Kita boleh cabut baterinya. Masih penuh dan stabil. 189 00:11:57,326 --> 00:11:58,327 Tidak, tak berbaloi. 190 00:11:58,953 --> 00:12:02,665 Robot 22 dimatikan. Remukkan kerangkanya dan kitar semula aloinya. 191 00:12:02,832 --> 00:12:03,958 - Baik. - Terima kasih. 192 00:12:12,466 --> 00:12:13,968 Hati-hati. 193 00:12:14,260 --> 00:12:16,345 Mari, ke tempat persembunyian. 194 00:12:16,512 --> 00:12:18,931 - Hati-hati. - Kita perlu jahit lukanya. 195 00:12:29,233 --> 00:12:29,900 Ya? 196 00:12:30,234 --> 00:12:31,443 Kau sangka kau sudah terlepas? 197 00:12:31,652 --> 00:12:33,362 Aku tak rasa begitu, Hippo. 198 00:12:33,654 --> 00:12:35,739 Kau sangka kau tak berhutang lagi duit ini dengan aku? 199 00:12:35,906 --> 00:12:37,783 Sebab kau sangka aku sudah meringkuk dalam penjara? 200 00:12:37,950 --> 00:12:39,118 Kami akan dapatkan duit kau, Hippo. 201 00:12:39,285 --> 00:12:41,662 Mungkin aku akan ke tempat rahsia kau di Soweto. 202 00:12:42,204 --> 00:12:44,456 Aku akan ke sana dengan konco aku. 203 00:12:44,707 --> 00:12:46,083 Aku akan ambil apa yang aku nak. 204 00:12:46,542 --> 00:12:47,751 Aku faham. Satu minggu. 205 00:12:48,085 --> 00:12:49,378 Tujuh hari! 206 00:12:53,299 --> 00:12:55,342 - Polis gagal tangkap Hippo. - Apa? 207 00:12:55,509 --> 00:12:56,886 Dia tahu tempat kita. 208 00:12:57,052 --> 00:12:59,138 Dia cakap yang kita ada seminggu untuk dapatkan duitnya. 209 00:12:59,305 --> 00:13:02,099 Macam mana caranya? Itu mustahil. 210 00:13:02,266 --> 00:13:04,810 Kita perlukan satu pekerjaan terakhir. 211 00:13:05,102 --> 00:13:08,647 Aku maksudkan yang bernilai tinggi. 212 00:13:08,814 --> 00:13:10,941 500 juta rand. 213 00:13:11,734 --> 00:13:14,445 Kita bayar kepada penyangak itu. Selebihnya kita simpan. 214 00:13:14,612 --> 00:13:17,490 Dan kita pergi selagi mampu. 215 00:13:17,907 --> 00:13:19,909 Apa rancangan kau, merompak bank? 216 00:13:20,075 --> 00:13:21,118 Tidak. 217 00:13:21,702 --> 00:13:23,162 - Penghantaran tunai. - Apa? 218 00:13:23,329 --> 00:13:25,247 - Apa maknanya? - Rompakan, Yo-Landi. 219 00:13:25,414 --> 00:13:28,042 Robot-robot akan datang ke arah kita. 220 00:13:28,209 --> 00:13:29,919 - Kita akan dihukum berat. - Itu betul. 221 00:13:30,085 --> 00:13:33,923 Kita perlukan alat kawalan. Seperti suis. 222 00:13:34,089 --> 00:13:35,090 Apa? 223 00:13:35,674 --> 00:13:39,136 Robot-robot itu mesin, kan? 224 00:13:39,303 --> 00:13:40,387 Seperti television. 225 00:13:40,554 --> 00:13:43,599 Kalau kau ada robot untuk mematikannya.... 226 00:13:43,933 --> 00:13:45,226 Idea bijak! 227 00:13:45,392 --> 00:13:50,481 Kita perlu cari pencipta robot itu dan curi alat kawalan daripadanya. 228 00:14:00,407 --> 00:14:01,450 Dexter? 229 00:14:01,617 --> 00:14:03,994 Hello, Deon. Selamat pulang. 230 00:14:04,870 --> 00:14:06,163 Awak jadi budak baik hari ini? 231 00:14:06,330 --> 00:14:07,331 Ya, Deon. 232 00:14:07,498 --> 00:14:08,833 Awak bersihkan bilik saya? 233 00:14:08,999 --> 00:14:10,918 Bilik awak sudah dirapikan. 234 00:14:11,168 --> 00:14:12,253 Bagus. 235 00:14:12,962 --> 00:14:16,949 Awak mahu sambung kerja memprogram kebijaksanaan tiruan malam ini? 236 00:14:17,116 --> 00:14:19,593 - Ya. - Saya akan masakkan air. 237 00:14:25,432 --> 00:14:26,475 Hello sekali lagi. 238 00:14:26,642 --> 00:14:29,478 Ini hari ke-944. 239 00:14:29,854 --> 00:14:31,564 Saya sudah begitu hampir sekarang. 240 00:14:31,730 --> 00:14:34,358 Barangkali akan ada kesilapan, saya sedia maklum mengenainya. 241 00:14:34,525 --> 00:14:38,320 Tetapi secara statistik, rasanya saya di landasan yang tepat. 242 00:14:38,487 --> 00:14:41,699 Saya perlu buatkan beberapa tera-bit kompilasi dan program... 243 00:14:41,866 --> 00:14:43,409 ...dan kita akan tengok hasilnya. 244 00:14:43,576 --> 00:14:45,161 Baik? Jumpa nanti. 245 00:14:51,709 --> 00:14:52,459 Tengok. 246 00:14:52,626 --> 00:14:53,961 Itulah orangnya. 247 00:14:54,128 --> 00:14:55,212 Dia? 248 00:14:55,921 --> 00:14:58,048 Tentu rancangan kita akan berjalan mudah. 249 00:14:59,466 --> 00:15:01,677 Kita perlukan alat kawalan itu. 250 00:15:02,219 --> 00:15:04,305 Kita perlukan alat kawalan itu. 251 00:15:06,849 --> 00:15:07,850 Red Bull! 252 00:15:08,017 --> 00:15:09,310 Ya, Deon. 253 00:15:10,269 --> 00:15:11,145 Red Bull. 254 00:15:27,620 --> 00:15:29,330 Rangkaian program utama tidak stabil. Eksperimen gagal. 255 00:15:42,343 --> 00:15:43,928 Ya. Ya. 256 00:15:45,012 --> 00:15:46,347 Macam mana kalau saya ubah... 257 00:16:02,154 --> 00:16:03,030 Kemajuan: 100 258 00:16:03,197 --> 00:16:05,783 Tiada kesilapan Keadaan sedar.DAT stabil 259 00:16:13,332 --> 00:16:15,876 - Program stabil. - Semuanya okey? 260 00:16:19,088 --> 00:16:20,297 Program stabil. 261 00:16:23,008 --> 00:16:24,593 Rasanya saya berjaya. 262 00:16:24,844 --> 00:16:27,930 Untuk memastikannya, saya perlu mengujinya pada sistem hidup. 263 00:16:29,139 --> 00:16:30,558 Saya perlu mengujinya. 264 00:16:41,735 --> 00:16:43,571 Maaf, maaf. 265 00:16:47,908 --> 00:16:48,993 - Hei. - Apa khabar, tuan? 266 00:16:49,160 --> 00:16:50,327 - Mana Scout itu? - Apa? 267 00:16:50,494 --> 00:16:53,122 Scout 22 yang hendak dimusnahkan. 268 00:16:53,289 --> 00:16:55,332 Mereka menyediakan pemadat besi. Akan dimusnahkan nanti. 269 00:16:55,499 --> 00:16:56,667 Mujurlah. 270 00:16:58,377 --> 00:17:00,504 - Jangan musnahkan lagi. - Ya, tentu. 271 00:17:00,671 --> 00:17:03,215 Tunggu arahan saya, tapi jangan musnahkan lagi. 272 00:17:04,967 --> 00:17:06,093 Hello, puan. 273 00:17:06,260 --> 00:17:07,595 Pagi, Deon. 274 00:17:08,804 --> 00:17:13,100 Baiklah, sebutkan. Apa cadangan awak sekarang? 275 00:17:13,392 --> 00:17:14,685 Puan, rasanya saya telah berjaya. 276 00:17:14,852 --> 00:17:18,314 Kebijaksanaan tiruan sejati yang pertama di dunia. 277 00:17:18,522 --> 00:17:21,734 Ini sistem komputer yang mungkin lebih bijak dari manusia. 278 00:17:21,901 --> 00:17:23,903 Saya boleh tunjukkan sebuah karya seni... 279 00:17:24,069 --> 00:17:27,781 ...dan program ini boleh menilainya. 280 00:17:28,115 --> 00:17:31,243 Dia boleh memutuskan samada suka atau tidak. 281 00:17:31,577 --> 00:17:33,913 Dia boleh menulis lirik lagu dan puisi. 282 00:17:34,079 --> 00:17:35,581 Baiklah. Berhenti. 283 00:17:35,748 --> 00:17:37,082 Tolonglah, Deon. 284 00:17:37,875 --> 00:17:42,963 Awak sedar yang awak sedang bertemu Ketua Pegawai Eksekutif pembinaan senjata... 285 00:17:43,130 --> 00:17:46,008 ...dan mencadangkan robot yang boleh menulis puisi? 286 00:17:46,175 --> 00:17:48,219 Kalau awak izinkan saya untuk jelaskan... 287 00:17:48,385 --> 00:17:52,097 Deon, Tetravaal gembira dengan awak. 288 00:17:52,348 --> 00:17:54,475 Scout berjaya besar. 289 00:17:54,642 --> 00:17:57,478 Puan, dengarlah, awak takkan rugi apa-apa. 290 00:17:57,686 --> 00:17:59,438 Ada robot di bawah yang dimatikan kelmarin,... 291 00:17:59,605 --> 00:18:01,106 ...kerosakannya tidak boleh dipulihkan. 292 00:18:01,273 --> 00:18:03,400 Izinkan saya memasang programnya pada robot itu. 293 00:18:03,567 --> 00:18:06,779 - Tolonglah, biar saya mengujinya. - Tidak. Maafkan saya, Deon. 294 00:18:06,946 --> 00:18:09,323 Awak tahu proses insurans dalam perkara tersebut. 295 00:18:09,490 --> 00:18:11,909 Banyak kerenah dan kertas kerja. 296 00:18:12,076 --> 00:18:13,869 Terima kasih sudi luangkan masa. 297 00:18:22,253 --> 00:18:26,507 Semua pekerja baru, sila melapor kepada Sumber Manusia untuk orientasi. 298 00:18:33,764 --> 00:18:34,765 Hei, Bill. 299 00:18:39,050 --> 00:18:40,350 Bentuklah kehidupan... 300 00:18:40,600 --> 00:18:43,400 Jangan biarkan kehidupan membentuk anda! 301 00:18:45,770 --> 00:18:47,650 Hari ke-945: 6 Pagi 302 00:18:54,326 --> 00:18:56,036 Perhatian. Perhatian. 303 00:18:56,203 --> 00:18:59,540 Pastikan anda sentiasa paparkan pas keselamatan setiap masa. 304 00:19:46,712 --> 00:19:47,838 Terima kasih. 305 00:19:52,343 --> 00:19:54,136 Ya, masa untuk beraksi. 306 00:20:07,608 --> 00:20:08,943 Apa khabar? 307 00:20:14,073 --> 00:20:15,157 Apa kamu nak? 308 00:20:15,449 --> 00:20:17,660 Kau sedang ditawan, kawan. 309 00:20:17,827 --> 00:20:18,953 Selamat datang ke Joburg. 310 00:20:22,498 --> 00:20:25,960 Inilah bahagian yang menjadikan Moose unik... 311 00:20:26,126 --> 00:20:28,337 ...dan sesuai untuk pihak polis. 312 00:20:28,504 --> 00:20:31,632 Kemampuan untuk melumpuhkan sasaran musuh. 313 00:20:31,799 --> 00:20:34,677 Sasaran tahap tinggi: Pemasangan radar... 314 00:20:34,844 --> 00:20:36,887 ...pesawat, lokasi penyimpanan bahan api. 315 00:20:37,137 --> 00:20:38,931 - Pesawat? - Ya, tuan. 316 00:20:40,599 --> 00:20:42,601 Kita menembak pesawat musuh? 317 00:20:42,810 --> 00:20:44,895 Kita berbincang tentang jenayah di bandar, kan? 318 00:20:45,062 --> 00:20:47,982 Penyeluk saku, pencuri kereta, melepak. 319 00:20:48,148 --> 00:20:50,901 Saya mensasarkan pelbagai bentuk sasaran, tuan. Rendah ke tinggi. 320 00:20:51,068 --> 00:20:53,237 Dan saya yakin anda perlukan senjata... 321 00:20:53,404 --> 00:20:56,824 ...yang boleh menembak peluru dengan ketepatan dan kebolehpercayaan. 322 00:20:56,991 --> 00:21:00,411 Saya tambahkan, semuanya di bawah kawalan operator manusia. 323 00:21:01,662 --> 00:21:02,663 Dengar, Cik Bradley,... 324 00:21:02,955 --> 00:21:05,332 ...pihak polis gembira dengan Scout. 325 00:21:05,499 --> 00:21:06,792 Sangat gembira. 326 00:21:06,959 --> 00:21:09,253 - Kami baru menempah robot baru. - Terima kasih. 327 00:21:09,461 --> 00:21:12,131 Kami sangat berjaya dalam membendung jenayah. 328 00:21:12,298 --> 00:21:14,508 Tapi ini? Tidak, kami tak mahu ini. 329 00:21:14,675 --> 00:21:18,804 Perhatikan. Ini berlebihan, mahal, besar, dan hodoh. 330 00:21:19,096 --> 00:21:20,931 Sekiranya kita berhadapan dengan kadar jenayah yang lebih teruk,... 331 00:21:21,182 --> 00:21:22,600 ...barulah kami akan mempertimbangkan robot ini. 332 00:21:24,185 --> 00:21:25,644 Jauh lebih teruk. 333 00:21:26,020 --> 00:21:27,730 Sampai di sinilah perbincangan kita. 334 00:21:27,897 --> 00:21:33,027 Terima kasih, Pesuruhjaya Steenkamp. Kami akan hantarkan Scout. 335 00:21:55,758 --> 00:21:56,759 Bangun. 336 00:22:01,055 --> 00:22:03,557 Tolonglah. Aku tiada banyak duit. 337 00:22:03,724 --> 00:22:05,559 Diam. Aku tak mahu duit kau. 338 00:22:05,726 --> 00:22:07,061 Kami kenal kau siapa. 339 00:22:07,228 --> 00:22:09,230 Kami tahu kaulah yang mencipta robot. 340 00:22:09,605 --> 00:22:11,315 Tidak, tentu ada salah faham. 341 00:22:14,109 --> 00:22:15,986 Berhentilah berpura-pura bodoh dengan kami! 342 00:22:16,570 --> 00:22:20,449 Kami tahu kamu ada sejenis alat kawalan untuk mematikan robot-robot itu. 343 00:22:20,616 --> 00:22:21,700 Maaf? 344 00:22:21,867 --> 00:22:22,952 Itu mesin. 345 00:22:23,118 --> 00:22:24,453 Tentu ada suis buka dan tutup. 346 00:22:24,620 --> 00:22:26,038 Mungkin alat kawalan ada dalam vannya. 347 00:22:26,205 --> 00:22:28,165 - Periksa van dia, Amerika. - Potong kakinya. 348 00:22:28,374 --> 00:22:29,959 Itu idea baik, Amerika. 349 00:22:30,125 --> 00:22:33,462 - Tidak! Tolonglah! Tolong! - Itu idea baik. 350 00:22:33,629 --> 00:22:36,632 Kami potong kaki kau dan kau boleh naik kerusi roda yang hebat. 351 00:22:36,799 --> 00:22:39,176 Tidak, dengar. Kau tak boleh matikan mereka. 352 00:22:39,343 --> 00:22:40,469 Tipu! Itu mesin. 353 00:22:40,636 --> 00:22:43,222 Mereka dibina dengan kunci perisian tegar. Mereka akan sentiasa aktif. 354 00:22:43,389 --> 00:22:44,598 Kita tembaklah dia terus. 355 00:22:44,807 --> 00:22:46,892 Tolonglah! Jangan! Tidak! 356 00:22:49,061 --> 00:22:50,729 Kamu patut tengok ini. 357 00:22:57,111 --> 00:22:58,863 Dia berjaya matikan yang ini. 358 00:22:59,029 --> 00:23:01,282 Ada kaki dan banyak lagi anggota lain di sini. 359 00:23:01,448 --> 00:23:03,284 Dia nak membinanya atau apa? 360 00:23:03,826 --> 00:23:05,161 Kamu tahu? 361 00:23:05,327 --> 00:23:06,787 Apa kata kalau kita paksa dia... 362 00:23:06,954 --> 00:23:09,039 ...memprogramkan robot ini untuk menolong kita? 363 00:23:09,206 --> 00:23:12,877 Seperti robot gangster nombor satu yang tak mampu ditewaskan. 364 00:23:15,004 --> 00:23:17,756 Dengar, kawan. Kami tahu tentang robot kau... 365 00:23:17,923 --> 00:23:19,884 ...yang kau cuba sorokkan dari kami. 366 00:23:20,050 --> 00:23:21,552 Aku tak sorok apa-apa. 367 00:23:22,011 --> 00:23:25,389 Programkan semula robot itu supaya bekerja untuk kami... 368 00:23:25,598 --> 00:23:27,391 ...atau kami tembak kau sekarang. 369 00:23:27,558 --> 00:23:29,476 Apa maksud kau memprogramnya semula? 370 00:23:29,643 --> 00:23:30,644 Jangan berpura-pura bodoh! 371 00:23:30,811 --> 00:23:32,396 Kau faham maksud kami. 372 00:23:32,563 --> 00:23:35,399 Tukar robot itu menjadi gangster paling hebat. 373 00:23:35,566 --> 00:23:38,527 Kami akan gunakan dia untuk dapatkan banyak duit. 374 00:23:40,154 --> 00:23:42,406 Robot dalam van aku cuma untuk diuji. 375 00:23:43,782 --> 00:23:48,496 Belum pernah diuji, tapi kalau berfungsi, kau boleh latih dia sebagaimana kau nak. Sumpah. 376 00:23:48,662 --> 00:23:50,414 Apa maksud kau kalau berfungsi? 377 00:23:50,581 --> 00:23:52,500 Ini projek yang aku sedang jalankan. 378 00:23:52,666 --> 00:23:55,085 Mencipta robot yang memiliki fikiran seperti manusia. 379 00:23:55,252 --> 00:23:57,463 Tapi dia akan seperti kanak-kanak pada permulaannya. 380 00:23:57,630 --> 00:23:59,256 Seperti bayi manusia, tapi lebih bijak. 381 00:23:59,840 --> 00:24:01,675 Program kebijaksanaannya mampu belajar lebih pantas... 382 00:24:01,842 --> 00:24:03,219 ...dari apa saja kebijaksanaannya organik yang lain. 383 00:24:03,385 --> 00:24:04,386 Tapi dia perlu diajar. 384 00:24:04,553 --> 00:24:06,931 - Perlukan berapa lama? - Aku tak tahu! Belum dicuba. 385 00:24:07,097 --> 00:24:07,890 Cukup. 386 00:24:08,057 --> 00:24:09,099 Ini satu-satunya pilihan kau. 387 00:24:09,266 --> 00:24:10,935 Aku yang cipta mereka dan untuk makluman: 388 00:24:11,101 --> 00:24:13,854 Kau tak boleh matikan mereka, dan kau tak boleh godam mereka. 389 00:24:14,563 --> 00:24:16,607 Tolonglah, aku tak nak mati. 390 00:24:29,036 --> 00:24:30,704 Cuma perlu dipasang. Mudah ditanggalkan. 391 00:24:30,871 --> 00:24:32,915 Dipasang dan ditanggal. 392 00:24:34,291 --> 00:24:35,543 Kenapa semua kakinya putus? 393 00:24:35,709 --> 00:24:37,586 Kerana robot ini sepatutnya akan dilupuskan. 394 00:24:37,753 --> 00:24:40,339 - Kenapa? - Kerana sudah rosak. 395 00:24:40,506 --> 00:24:42,341 Baterinya telah tercantum dengan kerangka. 396 00:24:42,550 --> 00:24:43,717 Apa? 397 00:24:44,552 --> 00:24:46,345 Bermakna kau tak boleh tukar baterinya. 398 00:24:46,512 --> 00:24:47,972 Berapa lama untuk baterinya bertahan? 399 00:24:49,598 --> 00:24:52,017 Dalam lima hari lagi, baterinya akan mati. 400 00:24:52,184 --> 00:24:54,436 Maksudnya robot ini cuma akan berfungsi lima hari? 401 00:24:54,603 --> 00:24:55,604 Begitulah. 402 00:25:06,157 --> 00:25:06,824 Apa itu? 403 00:25:06,991 --> 00:25:09,785 Kunci Kawalan. Diperlukan untuk memasang peranti baru pada robot. 404 00:25:21,505 --> 00:25:23,382 Ingat cakap aku yang dia perlu diajar? 405 00:25:23,757 --> 00:25:25,926 Aku perlu kembali dan ajar dia. 406 00:25:26,093 --> 00:25:27,803 Jika tidak, ianya sia-sia. 407 00:25:27,970 --> 00:25:30,097 Baiklah. Aktifkannya. 408 00:25:31,557 --> 00:25:35,144 Aktifkan robot itu sekarang, kawan. 409 00:25:36,478 --> 00:25:37,688 Sekarang! 410 00:25:58,209 --> 00:26:00,127 Bagi dia ruang. Bagi dia ruang. 411 00:26:00,294 --> 00:26:01,921 Tak mengapa. Bagi dia ruang. 412 00:26:02,087 --> 00:26:04,089 Tolonglah. Turunkan senjata kau. 413 00:26:11,421 --> 00:26:12,389 Keluarlah. 414 00:26:12,765 --> 00:26:15,142 Mari sini. Mari sini, kawan. 415 00:26:15,309 --> 00:26:16,894 Mari sini. Mari. 416 00:26:17,061 --> 00:26:18,145 Mari sini. 417 00:26:20,314 --> 00:26:21,357 Keluar! 418 00:26:21,524 --> 00:26:23,317 Hentikan! Dia belum faham bahasa Inggeris. 419 00:26:23,484 --> 00:26:25,027 Dia tak faham apa kau cakap. 420 00:26:25,319 --> 00:26:27,071 Kau bagi robot terencat akal kepada aku? 421 00:26:27,238 --> 00:26:28,948 Kau buat dia takut. 422 00:26:30,032 --> 00:26:31,992 Pergi ke dapur. 423 00:26:33,118 --> 00:26:36,372 Ninjie-kun, pergi ke dapur. Biar aku uruskan. 424 00:26:36,539 --> 00:26:39,792 Aku boleh uruskan. Pergilah minum bir. 425 00:26:41,335 --> 00:26:42,962 Hei, mari. 426 00:26:44,880 --> 00:26:46,090 Mari. 427 00:26:46,298 --> 00:26:48,092 Dia tak faham kata-kata aku? 428 00:26:48,259 --> 00:26:50,344 Berfungsi. 429 00:26:50,678 --> 00:26:52,012 Budak komputer. 430 00:26:52,847 --> 00:26:55,349 Dia faham cakap aku? 431 00:26:55,599 --> 00:26:57,101 Tidak. Belum. 432 00:26:58,018 --> 00:26:59,019 Tak lama nanti. 433 00:27:00,729 --> 00:27:02,147 Tak mengapa. 434 00:27:02,815 --> 00:27:04,483 - Mari. - Keluarlah. 435 00:27:05,234 --> 00:27:06,902 - Keluar. - Bagus. 436 00:27:07,069 --> 00:27:08,779 Bagus. Mari. 437 00:27:08,988 --> 00:27:11,031 Mari. Tiada siapa yang akan apa-apakan awak. 438 00:27:11,198 --> 00:27:12,741 Tak mengapa. Bagus. 439 00:27:12,908 --> 00:27:13,951 Mari. 440 00:27:14,702 --> 00:27:15,870 Mari. 441 00:27:16,453 --> 00:27:17,663 Bagus. 442 00:27:17,830 --> 00:27:19,331 Bagus. Mari. 443 00:27:19,498 --> 00:27:21,917 Saya tahu awak tak faham, tapi tak mengapa. 444 00:27:22,084 --> 00:27:23,085 Mari. 445 00:27:23,252 --> 00:27:24,712 Bagus. 446 00:27:26,589 --> 00:27:27,256 Tak mengapa. 447 00:27:27,798 --> 00:27:29,842 Hebat betul. 448 00:27:35,556 --> 00:27:36,557 Awak nak itu? 449 00:27:38,017 --> 00:27:39,268 Awak suka? 450 00:27:45,900 --> 00:27:47,318 Comelnya dia. 451 00:27:47,526 --> 00:27:49,445 Macam bayi. 452 00:27:51,405 --> 00:27:52,448 Ini jam tangan. 453 00:27:52,615 --> 00:27:53,908 Ini jam tangan. 454 00:28:01,081 --> 00:28:02,416 Jam tangan. 455 00:28:04,710 --> 00:28:05,711 Jam tangan. 456 00:28:08,756 --> 00:28:10,591 - Hebat betul. - Jam tangan. 457 00:28:10,758 --> 00:28:12,092 Tunggu. 458 00:28:12,259 --> 00:28:14,178 Saya nak ambil satu benda lagi. 459 00:28:21,810 --> 00:28:22,811 Hebat! 460 00:28:23,979 --> 00:28:25,105 Tak mengapa. 461 00:28:29,610 --> 00:28:32,071 Apa ini? Tengok ini. 462 00:28:34,073 --> 00:28:35,491 Tengok ini. Dengar. 463 00:28:40,246 --> 00:28:41,705 Ini ayam. 464 00:28:42,957 --> 00:28:44,124 Ya. 465 00:28:45,584 --> 00:28:46,836 Ayam. 466 00:28:50,214 --> 00:28:51,215 Ayam. 467 00:28:56,804 --> 00:28:58,681 Yo-lan-di. 468 00:28:59,890 --> 00:29:01,767 Yo-lan-di. 469 00:29:01,934 --> 00:29:03,936 Ya. Bagus. 470 00:29:06,605 --> 00:29:07,690 Deon. 471 00:29:08,941 --> 00:29:10,151 Deon. 472 00:29:12,528 --> 00:29:13,612 Awak nampak gembira. 473 00:29:14,488 --> 00:29:16,448 Seperti budak lelaki yang gembira. 474 00:29:17,575 --> 00:29:19,577 Itulah dia. Itu nama awak. 475 00:29:19,743 --> 00:29:20,744 Chappie. 476 00:29:21,871 --> 00:29:24,665 Tidak. Namanya bukan... 477 00:29:24,832 --> 00:29:27,251 - Chappie. - Ya! Saya suka. 478 00:29:27,418 --> 00:29:29,962 Bagus. Saya suka. Chappie. 479 00:29:30,129 --> 00:29:32,047 - Ayam. - Ayam. Ya. 480 00:29:32,965 --> 00:29:35,259 Apa yang berlaku? 481 00:29:35,426 --> 00:29:37,219 Kami cuma ajar dia. 482 00:29:37,553 --> 00:29:38,596 Ayam. 483 00:29:38,762 --> 00:29:39,972 Mari sini! 484 00:29:40,139 --> 00:29:43,142 Tunggu! Aku perlu keluarkan Kunci Kawalan dari kepala dia. 485 00:29:44,977 --> 00:29:47,438 - Matilah kau kalau aku jumpa lagi. - Dia milik aku! 486 00:29:47,605 --> 00:29:48,606 Dia istimewa. 487 00:29:48,772 --> 00:29:49,690 Aku tak mahu timbulkan masalah. 488 00:29:49,857 --> 00:29:51,859 Tapi aku nak tengok dia esok. Kau sudah setuju. 489 00:29:52,026 --> 00:29:54,612 Kau sudah bersetuju dengan dia. Biarlah dia latih robot itu. 490 00:29:54,778 --> 00:29:57,156 Tolonglah. Izinkan aku tengok dia sebagaimana persetujuan kita. 491 00:29:57,907 --> 00:29:59,575 Baiklah. Aku akan datang balik. 492 00:29:59,742 --> 00:30:01,285 Chappie, saya akan datang balik! 493 00:30:44,620 --> 00:30:47,206 Mana perginya? 494 00:30:48,582 --> 00:30:49,917 Mana perginya? 495 00:30:53,087 --> 00:30:55,047 Apa rancangan kau, Deon? 496 00:31:10,145 --> 00:31:11,814 Apa pula ini? Buka. 497 00:31:14,567 --> 00:31:17,653 Scout 22, Kunci Kawalan dipasang. 498 00:32:57,002 --> 00:32:58,754 Jadi, kau menonton kartun? 499 00:33:01,423 --> 00:33:02,633 Tidak, tidak, tidak, kawan. 500 00:33:03,342 --> 00:33:06,178 Kalau nak tinggal di sini, kau kena dapatkan duit untuk aku. 501 00:33:06,345 --> 00:33:08,931 Mula-mula sekali ambil senjata kau. 502 00:33:09,098 --> 00:33:11,851 Kemudian gelongsorkannya. Sekarang kau sedia untuk menembak. 503 00:33:12,017 --> 00:33:13,519 Sekarang pilih sasaran. 504 00:33:13,686 --> 00:33:16,480 Aku nak tembak botol biru di hadapan. 505 00:33:16,647 --> 00:33:18,148 Tengoklah. Mudah. 506 00:33:18,315 --> 00:33:22,444 Aku sasarkan botol biru, begini. Aku tetapkan, okey, dan... 507 00:33:23,612 --> 00:33:26,157 Sekarang aku tembak botol hijau. Nampak, aku sasarkan dan... 508 00:33:26,490 --> 00:33:27,867 Kena! Nampak? 509 00:33:28,033 --> 00:33:29,243 Sekarang aku tembak botol kuning. 510 00:33:30,244 --> 00:33:31,370 Mudah, kan? 511 00:33:31,537 --> 00:33:32,913 Cuma sasarkan dan... 512 00:33:36,750 --> 00:33:38,544 Mari sini. Mari. 513 00:33:38,711 --> 00:33:41,005 Mari. Berdiri di sini. Dengar. 514 00:33:41,255 --> 00:33:42,506 Ambil pistol. 515 00:33:43,132 --> 00:33:44,341 Pegang dengan... 516 00:33:44,508 --> 00:33:45,759 Luruskan tangan kau. 517 00:33:45,926 --> 00:33:48,137 Pegang pistol dengan betul, Chappie. 518 00:33:50,848 --> 00:33:53,309 Satu, dua, tiga! 519 00:33:56,061 --> 00:33:57,897 Beg penumbuk aku. 520 00:33:59,315 --> 00:34:01,525 Jangan jatuhkan pistol aku, Chappie. 521 00:34:01,984 --> 00:34:04,361 Kau rosakkan penyasar aku. Mahal harganya. 522 00:34:04,528 --> 00:34:05,946 Apa kau buat? 523 00:34:06,113 --> 00:34:07,364 Ajar dia menembak. 524 00:34:07,531 --> 00:34:09,825 Kau tak boleh lagi ajar dia benda sebegini. 525 00:34:09,992 --> 00:34:12,453 Deon cakap yang dia perlu diperkenalkan dahulu. 526 00:34:12,620 --> 00:34:15,915 Biar aku sendiri yang akan pergi jual ganja. 527 00:34:16,081 --> 00:34:18,292 Tanpa robot bodoh itu. 528 00:34:18,459 --> 00:34:20,085 Aku akan dapatkan duit itu... 529 00:34:20,252 --> 00:34:23,005 ...supaya kita boleh beli bom untuk rompakan. 530 00:34:23,172 --> 00:34:25,132 Atau kita akan mati. 531 00:34:25,508 --> 00:34:27,760 Dia bukan bodoh. Dia cuma budak kecil. 532 00:34:27,927 --> 00:34:31,013 Pergilah hias kuku kau dan bermain dengan robot besi kau! 533 00:34:45,277 --> 00:34:46,987 Kau akan dapat anak? 534 00:34:48,572 --> 00:34:50,241 Kau sendiri masih kanak-kanak, bukan? 535 00:34:50,991 --> 00:34:52,284 Apa yang berlaku? 536 00:34:52,451 --> 00:34:55,579 Kau bertengkar dengan kawan di bar? 537 00:34:55,746 --> 00:34:59,458 Kalau kau nak keluar dengan aku, kita boleh berlatih di gym,... 538 00:34:59,625 --> 00:35:02,044 ...kita boleh latihkan diri dengan gerakan-gerakan hebat. 539 00:35:02,211 --> 00:35:03,712 Aku tunjukkan kepada kau cara bergaduh. 540 00:35:03,879 --> 00:35:06,131 Kau perlu sentiasa siap-sedia. Faham maksud aku? 541 00:35:06,966 --> 00:35:09,802 - Nak pergi? - Terima kasih atas tawaran, aku okey. 542 00:35:09,969 --> 00:35:11,846 Tak mengapa. Bila-bila masa nanti. 543 00:35:12,346 --> 00:35:15,099 Itu sangat hebat, kawan. Itu sangat hebat. 544 00:35:15,516 --> 00:35:17,476 Dengar. Aku perlukan sedikit bantuan. 545 00:35:17,643 --> 00:35:22,273 Aku nak pinjam Kunci Kawalan Scout untuk periksa rekaan aku. 546 00:35:22,439 --> 00:35:25,442 Aku nak pastikan Moose terkawal seperti Scout. 547 00:35:26,652 --> 00:35:27,736 Pinjam? 548 00:35:27,903 --> 00:35:30,364 Michelle minta aku periksa kawalan, jadi.... 549 00:35:30,531 --> 00:35:32,032 Cuma untuk satu jam. 550 00:35:34,368 --> 00:35:36,453 Vincent, kau tahu aku tak boleh bagi, kan? 551 00:35:36,620 --> 00:35:38,956 Ada peraturan untuk itu. Kau tahu prosedurnya... 552 00:35:39,123 --> 00:35:41,625 Tak payahlah nak berkira sangat. 553 00:35:41,792 --> 00:35:44,920 Antara kita sesama jurutera, meminjam Kunci Kawalan. 554 00:35:45,087 --> 00:35:47,381 Jurutera? Bukannya kau tentera dulu? 555 00:35:47,715 --> 00:35:50,134 - Aku cuma bergurau. - Itu kelakar. 556 00:35:50,301 --> 00:35:52,261 Maaf. Kau perlu maklumkan kepada lembaga... 557 00:35:52,803 --> 00:35:55,848 Aku luangkan masa selama dua tahun di DARPA, bodoh. 558 00:35:56,015 --> 00:35:58,642 Ya, dulu aku seorang SASR, bodoh. 559 00:36:01,604 --> 00:36:04,565 Kau sudah naikkan kemarahan aku. 560 00:36:04,732 --> 00:36:06,984 Robot kau sudah habiskan dana aku. 561 00:36:07,151 --> 00:36:09,403 Kau masalah besar bagi aku, faham? 562 00:36:09,570 --> 00:36:12,865 Jadi, aku minta secara elok-elok. 563 00:36:13,282 --> 00:36:17,703 Bagi kepada aku Kunci Kawalan. 564 00:36:18,996 --> 00:36:20,039 Tidak. 565 00:36:25,002 --> 00:36:26,712 Aku cuma bergurau. 566 00:36:26,879 --> 00:36:28,672 Cuma bergurau. 567 00:36:28,839 --> 00:36:30,549 Tenanglah, tengok. Kosong. 568 00:36:30,716 --> 00:36:32,718 Aku takkan bawa pistol yang berpeluru ke pejabat. 569 00:36:32,885 --> 00:36:36,263 Cuma gurauan! Pergilah sambung kerja, semua. 570 00:36:37,181 --> 00:36:38,891 Apa-apa pun, gereja. 571 00:36:39,058 --> 00:36:41,519 Setiap hari ahad, kau dialu-alukan. Ikutlah aku. 572 00:36:41,685 --> 00:36:43,229 Kamu semua boleh datang. 573 00:36:44,605 --> 00:36:46,315 Ini hanya gurauan. 574 00:36:47,691 --> 00:36:49,276 Pejabat ini perlukan keriangan sekali-sekala. 575 00:37:16,762 --> 00:37:19,431 Kau nak ke mana, kawan? Kau nak ke mana? 576 00:37:23,769 --> 00:37:25,396 Kasut. 577 00:37:26,397 --> 00:37:29,108 Sebut, kasut. 578 00:37:29,275 --> 00:37:31,026 Itu untuk kaki awak. 579 00:37:31,193 --> 00:37:34,947 Tunggu, Chappie. Tengok, tengok. 580 00:37:35,114 --> 00:37:36,740 Tikus. Tak mengapa. 581 00:37:36,907 --> 00:37:39,368 Dia bodoh. Dia tak boleh bercakap. Teruklah kita. 582 00:37:39,535 --> 00:37:42,037 Tidak, dia boleh bercakap. Dia bijak. 583 00:37:42,204 --> 00:37:44,373 Tidak, dia boleh bercakap. Dia bijak. 584 00:37:45,040 --> 00:37:45,875 Dia tiru saya! 585 00:37:46,541 --> 00:37:48,377 Dia tiru saya! 586 00:37:48,544 --> 00:37:50,838 Chappie! Chappie, sebut kasut. 587 00:37:51,005 --> 00:37:52,006 Kasut. 588 00:37:52,173 --> 00:37:53,299 Sebut, tikus. 589 00:37:53,465 --> 00:37:54,466 Tikus. 590 00:37:54,884 --> 00:37:56,468 Sebut, emak. 591 00:37:56,635 --> 00:37:58,470 Sebut, emak. 592 00:37:59,763 --> 00:38:00,890 Chappie. 593 00:38:01,140 --> 00:38:02,183 Kasut. 594 00:38:02,349 --> 00:38:03,350 Tikus. 595 00:38:03,517 --> 00:38:05,060 Emak. 596 00:38:05,227 --> 00:38:06,437 - Amerika. - Kawan. 597 00:38:06,604 --> 00:38:08,022 Amerika kawan! 598 00:38:08,189 --> 00:38:09,273 Amerika kawan! 599 00:38:09,440 --> 00:38:11,108 - Bagus, Chappie! - Alamak! 600 00:38:11,275 --> 00:38:13,569 Kawan saya seorang robot bijak. 601 00:38:13,736 --> 00:38:16,238 Kawan saya seorang robot bijak. 602 00:38:17,448 --> 00:38:18,908 Hebat cara dia bercakap. 603 00:38:19,074 --> 00:38:21,118 Hebat cara dia bercakap. 604 00:38:21,285 --> 00:38:24,163 Awak penjenayah paling hebat di Joburg. 605 00:38:25,414 --> 00:38:30,252 Chappie penjenayah paling hebat di Joburg! 606 00:38:30,419 --> 00:38:33,297 - Ya! Rancangan kita akan berjaya. - Ya! 607 00:38:33,464 --> 00:38:35,716 - Dia sangat bijak! - Dia akan berguna. Hebat. 608 00:38:35,883 --> 00:38:37,510 Beri tepukan. 609 00:38:38,010 --> 00:38:39,220 Begini? 610 00:38:40,763 --> 00:38:43,224 Chappie, beri tepukan. 611 00:38:53,609 --> 00:38:54,735 Kau dengar? 612 00:38:54,902 --> 00:38:56,237 Ada orang datang. 613 00:38:59,698 --> 00:39:01,492 - Siapa, emak? - Saya tak tahu. 614 00:39:05,496 --> 00:39:06,664 Hello? 615 00:39:11,669 --> 00:39:12,753 Budak skema. 616 00:39:12,920 --> 00:39:14,004 Apa? 617 00:39:14,171 --> 00:39:15,256 Tidak. 618 00:39:16,423 --> 00:39:17,258 Hello. 619 00:39:17,424 --> 00:39:19,009 Kau tak boleh datang sini. Kau kena pergi. 620 00:39:19,176 --> 00:39:20,177 Aku nak tengok... 621 00:39:20,344 --> 00:39:23,514 Dia akan pulang nanti. Kau bernasib baik masih hidup. 622 00:39:41,740 --> 00:39:43,367 Aku cuma nak ucap hello, kalau... 623 00:39:43,534 --> 00:39:44,743 Barang apa itu? 624 00:39:44,910 --> 00:39:47,955 Aku nak ajar dia. Seperti persetujuan kita. 625 00:39:48,122 --> 00:39:50,624 Kau akan dibunuh kalau terus berkeliaran di sini. 626 00:39:54,086 --> 00:39:55,796 Hello, kawan! 627 00:39:56,255 --> 00:39:57,381 Hello. 628 00:39:58,465 --> 00:40:00,009 Kita sudah belajar sebutan ini? 629 00:40:04,555 --> 00:40:05,973 Apa cerita, bodoh? 630 00:40:07,808 --> 00:40:08,851 Apa khabar? 631 00:40:10,769 --> 00:40:12,229 Dari mana awak belajar itu? 632 00:40:12,396 --> 00:40:13,814 - Mereka? - Hei! 633 00:40:13,981 --> 00:40:16,692 Jaga mulut kau, atau aku tikam nanti. 634 00:40:16,859 --> 00:40:19,945 Jaga mulut kau, atau aku tikam nanti. 635 00:40:20,112 --> 00:40:23,073 Chappie, tolonglah hormat saya. Saya pencipta awak. 636 00:40:23,240 --> 00:40:25,784 Tolonglah. Bagi aku luangkan masa sekejap dengan dia. 637 00:40:25,951 --> 00:40:26,952 Maaf? 638 00:40:27,119 --> 00:40:31,165 Tentu kau boleh kira dadah kau di bilik lain. 639 00:40:31,332 --> 00:40:34,627 Kau datang sini, mengarah aku, mengatur aku nak ke mana? 640 00:40:34,793 --> 00:40:36,879 - Aku tak berniat begitu. - Diam. 641 00:40:37,046 --> 00:40:39,215 - Aku potong lidah kau nanti. - Maaf. Aku keterlaluan. 642 00:40:39,381 --> 00:40:41,425 Baiklah, Amerika, Amerika, Amerika. 643 00:40:41,592 --> 00:40:43,802 Mungkin kita tak perlu kira dadah di hadapan budak itu. 644 00:40:43,969 --> 00:40:45,554 Aku perlu selesaikan ini. 645 00:40:45,888 --> 00:40:48,265 Sebaik saja aku siap kira, ada-eloknya kau pergi. 646 00:40:48,432 --> 00:40:49,475 Baiklah. Semestinya. 647 00:40:50,309 --> 00:40:51,477 Chappie. 648 00:40:52,520 --> 00:40:54,355 Dengar sini, saya pencipta awak. 649 00:40:54,855 --> 00:40:57,107 Saya yang bawa awak ke dalam dunia ini. 650 00:40:57,274 --> 00:40:58,609 Ini serius. 651 00:40:58,776 --> 00:41:01,762 Jangan terpengaruh dengan gaya kehidupan orang-orang ini. 652 00:41:01,764 --> 00:41:03,489 - Apa? - Jangan terasa. 653 00:41:04,406 --> 00:41:08,661 Jangan kira dadah, merompak, terlibat dengan jenayah. 654 00:41:08,828 --> 00:41:10,037 Chappie, bebas jenayah. 655 00:41:10,204 --> 00:41:11,997 Okey, awak perlu janji itu. 656 00:41:12,957 --> 00:41:13,999 Apa itu janji? 657 00:41:14,166 --> 00:41:18,337 Awak janji kepada saya, pencipta awak, yang awak tak boleh lakukan semua itu. 658 00:41:18,504 --> 00:41:20,256 Awak tak boleh melanggar janji, Chappie. 659 00:41:21,715 --> 00:41:24,385 - Chappie janji. - Bagus! Ya! 660 00:41:24,552 --> 00:41:25,970 Berhentilah leteri dia. 661 00:41:26,136 --> 00:41:28,222 Kau cakap kau nak ajar dia. 662 00:41:28,389 --> 00:41:31,308 Ya, tentulah. Mari. Chappie, duduk sini. 663 00:41:31,892 --> 00:41:34,395 Saya bawakan awak beberapa benda untuk mengembangkan fikiran awak... 664 00:41:34,562 --> 00:41:35,980 ...dan mengembangkan kemampuan istimewa awak. 665 00:41:36,146 --> 00:41:38,065 Amat penting untuk menggunakan fikiran awak, okey? 666 00:41:38,232 --> 00:41:39,441 Ini. 667 00:41:41,235 --> 00:41:42,403 Apa itu? 668 00:41:42,570 --> 00:41:43,696 Buku. 669 00:41:43,863 --> 00:41:46,490 Ia mengandungi cerita. tengok. 670 00:41:46,657 --> 00:41:47,825 Chappie nak! 671 00:41:47,992 --> 00:41:49,451 Ini cerita tentang biri-biri hitam. 672 00:41:49,618 --> 00:41:51,412 - Buku Chappie? - Ya, ini buku awak. 673 00:41:53,080 --> 00:41:54,206 Chappie suka cerita. 674 00:41:55,207 --> 00:41:56,625 Chappie ada buku. 675 00:41:56,917 --> 00:41:59,378 Mari, Chappie. Saya akan tunjukkan ini. 676 00:41:59,545 --> 00:42:00,880 Ini merupakan kekuda. 677 00:42:01,046 --> 00:42:02,047 Kekuda. 678 00:42:02,214 --> 00:42:04,758 Ini cat awak. Tengok ini. 679 00:42:05,634 --> 00:42:06,635 Tengok itu? 680 00:42:07,052 --> 00:42:08,971 - Biru. - Ya, seperti langit. 681 00:42:09,722 --> 00:42:11,348 Biru seperti langit. 682 00:42:12,183 --> 00:42:13,809 Dengar, Chappie. Dalam kehidupan,... 683 00:42:13,976 --> 00:42:17,146 ...ramai orang yang akan cakap apa yang awak tak boleh lakukan. 684 00:42:17,688 --> 00:42:19,398 Jangan dengar kata mereka. 685 00:42:19,565 --> 00:42:20,649 Kalau awak nak melukis, awak boleh. 686 00:42:20,816 --> 00:42:22,568 Awak boleh buat apa sahaja yang awak nak dalam hidup. 687 00:42:22,943 --> 00:42:24,528 Chappie nak melukis. 688 00:42:24,695 --> 00:42:26,697 Jangan biar orang lain halang potensi awak, Chappie. 689 00:42:27,239 --> 00:42:29,200 Aku takkan halang dia melukis. 690 00:42:29,366 --> 00:42:30,868 Ayuh. Lukislah, Chappie. 691 00:42:36,874 --> 00:42:39,710 Catkan warna awak di sini, seperti ini. Nampak? 692 00:42:40,586 --> 00:42:42,213 - Ya. - Mari bergembira. 693 00:42:42,546 --> 00:42:44,006 - Saya nak. - Ya. 694 00:42:44,173 --> 00:42:46,175 Bagi kepada Chappie. Bagi. 695 00:42:47,009 --> 00:42:48,219 Perlu cakap apa? 696 00:42:50,179 --> 00:42:52,139 Boleh saya minta cat, Deon? 697 00:42:52,306 --> 00:42:53,974 Apa pula ini? 698 00:42:55,267 --> 00:42:58,646 Bagus. Cat di situ. Pada papan. 699 00:43:00,814 --> 00:43:02,525 Itu Kunci Kawalan. 700 00:43:03,150 --> 00:43:04,735 - Chappie melukis. - Ya! 701 00:43:05,277 --> 00:43:06,946 Chappie, saya bangga dengan awak! 702 00:43:07,112 --> 00:43:08,280 Budak bijak! 703 00:43:10,825 --> 00:43:14,078 Kau baru timbulkan masalah besar, kawan. 704 00:43:15,371 --> 00:43:16,747 Nampak bagus, kan? 705 00:43:16,914 --> 00:43:18,415 Bagus. Mari teruskan. 706 00:43:20,292 --> 00:43:22,503 Teruskan. Jangan malu. 707 00:43:36,934 --> 00:43:38,602 Awak melukis kereta itu. 708 00:43:40,771 --> 00:43:41,939 - Kereta. - Bagus! 709 00:43:42,106 --> 00:43:44,483 - Ini kereta, emak. - Bagus, Chappie! 710 00:43:44,650 --> 00:43:45,818 Boleh melukis lagi? 711 00:44:10,593 --> 00:44:12,136 Chappie. Tak mengapa, Chappie. 712 00:44:12,303 --> 00:44:14,638 - Kau serius? - Kami cuma melukis... 713 00:44:15,222 --> 00:44:16,932 Aku perlukan mesin pembunuh. 714 00:44:17,099 --> 00:44:19,727 - Dia ke sini bukannya untuk melukis! - Jangan! Biarkan dia! 715 00:44:19,894 --> 00:44:21,020 Hentikan! 716 00:44:21,812 --> 00:44:23,063 Kami cuma ajar dia. 717 00:44:23,230 --> 00:44:24,982 - Maafkan aku. - Tidak! 718 00:44:26,233 --> 00:44:27,735 Apa yang kau buat? 719 00:44:27,902 --> 00:44:30,029 Dia cuma ajarnya melukis. 720 00:44:30,196 --> 00:44:31,447 Dia cuma ajar Chappie! 721 00:44:31,614 --> 00:44:33,365 - Ya, menjadi pengecut! - Dia milik aku! 722 00:44:33,532 --> 00:44:36,368 Aku akan laporkan kepada polis atas kesalahan kau mendera dia! 723 00:44:36,535 --> 00:44:38,954 Dan apa kau nak cakap? Kau curi polis robot. 724 00:44:39,121 --> 00:44:40,664 Kau tak berhati perut. 725 00:44:40,831 --> 00:44:42,666 Kau memang teruk, keji. 726 00:44:44,376 --> 00:44:45,669 Kenapa dengan kau? 727 00:44:52,092 --> 00:44:54,803 - Apa yang kau buat? - Dia perlu diajar. Dia budak kecil. 728 00:44:54,970 --> 00:44:57,765 Dia sudah lebih bijak dari kau, bodoh! 729 00:44:58,057 --> 00:45:00,976 Chappie, jangan biarkan orang kolot itu merosakkan kreativiti awak! 730 00:45:01,602 --> 00:45:03,687 Teruskan semai kreativiti awak, Chappie. 731 00:45:05,147 --> 00:45:09,109 Mungkin dia lebih dari sekadar robot bodoh yang menembak orang. 732 00:45:09,527 --> 00:45:10,903 Biar dia lakukan tugasnya. 733 00:45:11,070 --> 00:45:13,572 Dia budak kecil. Kau tak faham? 734 00:45:13,739 --> 00:45:16,659 Yo-Landi, kita nak merompak... 735 00:45:16,826 --> 00:45:20,204 ...sebab ini satu-satunya jalan keluar sebelum Hippo bunuh kita! 736 00:45:20,746 --> 00:45:22,998 Kau tak faham maksud mati? 737 00:45:23,165 --> 00:45:25,751 Kita cuma akan berjaya sekiranya Chappie tolong kita. 738 00:45:25,918 --> 00:45:26,669 Kenapa? 739 00:45:26,836 --> 00:45:27,545 Betul kata aku? 740 00:45:27,711 --> 00:45:29,255 Bila? Tunggu. 741 00:45:29,421 --> 00:45:31,090 - Yo-Landi, betul kata aku? - Ya. 742 00:45:32,633 --> 00:45:34,051 - Dari Raymond. - Ya. 743 00:45:34,218 --> 00:45:36,887 Katanya ada penghantaran duit lusa. Berapa? 744 00:45:37,972 --> 00:45:40,891 600 juta. Menuju ke selatan di N1, pukul 7 pagi. 745 00:45:41,058 --> 00:45:43,060 Baiklah, selatan, N1, 7 pagi. 746 00:45:43,269 --> 00:45:44,353 Ya. 747 00:45:45,020 --> 00:45:46,730 King. Hubungi King. 748 00:45:47,398 --> 00:45:50,568 Kita perlukan bahan letupan. Maklumkan dia yang kita boleh bayar seperti biasa. 749 00:45:51,527 --> 00:45:52,820 Dan dapatkan van. 750 00:45:52,987 --> 00:45:54,530 - Van? - Sekarang. 751 00:45:54,697 --> 00:45:55,823 Yo-Landi. 752 00:45:56,574 --> 00:45:58,200 Aku akan tangani masalah ini. 753 00:45:58,576 --> 00:45:59,743 Aku janji. 754 00:46:01,829 --> 00:46:03,789 Apa kau buat di sini? 755 00:46:04,081 --> 00:46:05,291 Melukis. 756 00:46:05,958 --> 00:46:07,209 Cantik. 757 00:46:09,378 --> 00:46:11,714 Chappie, kau nampak rumah itu? 758 00:46:11,881 --> 00:46:12,756 Rumah Chappie? 759 00:46:12,923 --> 00:46:16,093 Ya. Supaya kau faham betapa indahnya... 760 00:46:16,260 --> 00:46:18,095 ...tinggal di sini bersama ayah dan emak,... 761 00:46:18,262 --> 00:46:20,639 ...kami akan bawa kau melihat dunia sebenar... 762 00:46:20,806 --> 00:46:22,892 ...supaya kau tengok betapa tidak indahnya. 763 00:46:25,019 --> 00:46:26,854 Aku ada idea yang bernas. 764 00:46:27,021 --> 00:46:29,398 - Chappie, kau suka kereta? - Ya. 765 00:46:29,565 --> 00:46:33,694 Jadi, marilah kita naik kereta sebenar untuk melihat dunia sebenar. 766 00:46:33,861 --> 00:46:36,113 Saya nak naik dunia sebenar. Chappie nak ikut. 767 00:46:36,280 --> 00:46:39,033 Mari kita bersiar-siar, Chappie. 768 00:46:39,200 --> 00:46:41,619 Mari. Tinggalkan itu. 769 00:46:41,785 --> 00:46:43,954 Mari. Ucap selamat tinggal kepada emak. 770 00:46:45,080 --> 00:46:47,208 Bagus, Chappie. Naiklah. 771 00:46:47,374 --> 00:46:48,542 Bagus. Duduk di situ. 772 00:46:48,709 --> 00:46:49,710 Apa khabar? 773 00:46:49,877 --> 00:46:50,669 Chappie dalam kereta. 774 00:46:50,836 --> 00:46:52,129 Sabar. Nanti aku ceritakan. 775 00:46:52,421 --> 00:46:55,341 Duduk elok-elok, Chappie. Kau budak baik, Chappie. 776 00:46:55,508 --> 00:46:56,926 Bye, emak! 777 00:46:59,970 --> 00:47:01,388 Dunia sebenar sangat besar. 778 00:47:01,555 --> 00:47:02,723 Kau suka dunia sebenar? 779 00:47:02,973 --> 00:47:04,016 Ya. 780 00:47:06,018 --> 00:47:07,269 Apa itu internet? 781 00:47:07,436 --> 00:47:08,812 Ia ada kaitannya dengan komputer. 782 00:47:08,979 --> 00:47:11,023 Untuk kau tengok apa yang kau tak tahu. 783 00:47:11,190 --> 00:47:13,526 Saya nak internet! 784 00:47:15,820 --> 00:47:17,780 Macam mana dia nak jumpa jalan pulang? 785 00:47:18,572 --> 00:47:21,158 Dia robot yang bijak. Bukankah begitu, Chappie? 786 00:47:21,325 --> 00:47:24,119 Ya, Chappie bijak. Chappie ada GPS. 787 00:47:24,286 --> 00:47:25,287 Kau pasti? 788 00:47:25,454 --> 00:47:27,873 Bila pulangnya kau nanti, kau perlu bayar sewa. 789 00:47:36,298 --> 00:47:37,716 Apa ini, Amerika? 790 00:47:40,344 --> 00:47:43,806 - Chappie, mari. Keluar. - Chappie tak mahu. 791 00:47:43,973 --> 00:47:46,809 Mari, Chappie. Mari, mari. 792 00:47:46,976 --> 00:47:48,894 - Itu polis! - Aku nak pergi. 793 00:47:50,980 --> 00:47:52,439 Selamat datang ke dunia sebenar. 794 00:47:54,150 --> 00:47:55,359 Saya tak suka dunia sebenar. 795 00:47:55,526 --> 00:47:56,819 - Periksa dia. - Dia rosak. 796 00:47:56,986 --> 00:47:59,321 Kita perlu jadikan awak gagah untuk awak mampu merompak. 797 00:47:59,488 --> 00:48:01,448 - Chappie nak masuk. - Maaf, Chappie. 798 00:48:01,615 --> 00:48:03,534 Tolonglah! Boleh saya masuk ke dalam kereta? 799 00:48:03,701 --> 00:48:05,244 Saya nak masuk semula ke dalam kereta. 800 00:48:05,411 --> 00:48:07,913 Amerika? Tolonglah, tidak! 801 00:48:08,080 --> 00:48:09,582 Hari pertama sekolah yang menyeronokkan. 802 00:48:09,957 --> 00:48:11,542 Datang sini balik! 803 00:48:12,042 --> 00:48:13,502 Tolonglah, tidak! 804 00:48:13,711 --> 00:48:15,171 Tolonglah, tidak? 805 00:48:15,963 --> 00:48:17,339 Apa semua ini? 806 00:48:19,800 --> 00:48:21,302 Jangan terlalu hampir. 807 00:48:21,594 --> 00:48:23,345 - Apa itu? - Hati-hati. 808 00:48:24,430 --> 00:48:25,806 Jangan percayakan robot ini. 809 00:48:25,973 --> 00:48:28,225 - Hello. Saya Chappie. - Dia polis! 810 00:48:28,809 --> 00:48:29,935 Kenapa awak lontar pada saya? 811 00:48:31,645 --> 00:48:32,813 Boleh hentikan? 812 00:48:32,980 --> 00:48:34,690 Itu bukan polis! 813 00:48:34,857 --> 00:48:36,775 - Dia takut. - Cuba tengok! 814 00:48:36,984 --> 00:48:38,068 Kenapa awak buat begini? 815 00:48:38,277 --> 00:48:39,403 Kenapa awak buat begini? 816 00:48:39,570 --> 00:48:40,571 Kenapa awak buat begini? 817 00:48:40,738 --> 00:48:41,739 Kenapa awak buat begini? 818 00:48:41,906 --> 00:48:42,907 Kelakar bunyinya dia bercakap. 819 00:48:43,073 --> 00:48:44,116 Hentikan. Chappie tak suka. 820 00:48:45,618 --> 00:48:47,161 Chappie! 821 00:48:47,328 --> 00:48:49,163 Tidak! Tolonglah! Chappie... 822 00:48:51,790 --> 00:48:52,875 Tengok ini. 823 00:48:53,042 --> 00:48:53,834 Pengecut! 824 00:48:54,001 --> 00:48:55,211 Tolong hentikan. 825 00:48:55,794 --> 00:48:56,837 Tolong hentikan. 826 00:48:57,004 --> 00:48:58,464 Matikan dia. 827 00:48:58,714 --> 00:49:00,341 Tolonglah, jangan! 828 00:49:00,508 --> 00:49:01,258 Beri laluan. 829 00:49:01,425 --> 00:49:03,052 - Jangan ganggu saya. - Lontar! 830 00:49:03,219 --> 00:49:05,095 Saya nak pulang! 831 00:49:26,784 --> 00:49:29,036 Saya nak pulang! Saya nak pulang! 832 00:49:34,375 --> 00:49:37,253 Hello, Deon. Selamat pulang. 833 00:49:45,427 --> 00:49:47,721 Tidak. bersepah. 834 00:49:53,519 --> 00:49:55,062 - Hello? - Hello, En. Wilson. 835 00:49:55,229 --> 00:49:57,273 - Saya dari Unit Kawalan Tetravaal. - Ya. 836 00:49:57,690 --> 00:50:01,193 Awak dilihat telah mengambil Kunci Kawalan beberapa hari lepas. 837 00:50:01,360 --> 00:50:04,446 Ya. Maaf, itu silap saya. Saya bawa pulang. 838 00:50:04,613 --> 00:50:08,075 Kalau awak tak pulangkan petang ini, saya akan laporkan kepada Cik Bradley. 839 00:50:08,242 --> 00:50:09,827 - Selamat tengah hari, tuan. - Terima kasih. 840 00:50:36,854 --> 00:50:38,147 Aku dapat. 841 00:50:38,731 --> 00:50:41,567 Sasaran sedang bergerak, arah timur. Ambil jalan keluar yang seterusnya. 842 00:51:33,994 --> 00:51:36,664 Okey. 300 meter di hadapan. 843 00:51:36,831 --> 00:51:38,791 Menghampiri dengan perlahan. Berhenti di jarak selamat. 844 00:51:39,458 --> 00:51:43,629 Sasaran kelihatan seperti robot polis, tapi aku jamin dia bukan polis. 845 00:51:43,796 --> 00:51:45,339 Jangan gentar. 846 00:51:45,673 --> 00:51:48,425 Dia sangat bijak, jadi, gunakan sepenuhnya kekerasan,okey? 847 00:51:48,592 --> 00:51:50,010 - Baiklah. - Baiklah. 848 00:52:15,786 --> 00:52:17,830 Kau lupa berus cat? 849 00:52:18,497 --> 00:52:19,582 Betul? 850 00:52:19,748 --> 00:52:21,375 Kau cuma budak kecil, bukan? 851 00:52:22,334 --> 00:52:24,962 Kau nampak takut. Nak ke mana? 852 00:52:44,440 --> 00:52:45,566 Gulingkan dia. 853 00:52:45,733 --> 00:52:47,234 Hentikan, Chappie takut. 854 00:52:47,401 --> 00:52:49,862 Di sini. Kita perlukan akses ke otaknya. 855 00:52:50,029 --> 00:52:51,864 - Jangan! - Berani kau! 856 00:52:52,031 --> 00:52:53,449 Pegang dia! 857 00:52:53,616 --> 00:52:55,451 Tolonglah jangan! 858 00:52:55,618 --> 00:52:56,869 Jangan minta tolong dengan aku! 859 00:52:57,036 --> 00:52:58,662 Aku bukan kawan kau, faham? 860 00:52:58,829 --> 00:52:59,622 Aku musuh kau. 861 00:52:59,788 --> 00:53:01,999 Ambilkan mesin pemotong. Aku akan ajar dia. 862 00:53:04,084 --> 00:53:06,879 Tidak! Chappie takut! Chappie takut. 863 00:53:07,671 --> 00:53:09,048 Chappie takut! 864 00:53:09,215 --> 00:53:11,133 Tolong hentikan! Tolonglah! 865 00:53:14,678 --> 00:53:16,972 Kau akan jadi budak baik sekarang. 866 00:53:18,265 --> 00:53:19,683 Gulingkan dia. 867 00:53:20,184 --> 00:53:22,186 Bagus. Bagi pemutar skru. 868 00:53:22,937 --> 00:53:25,773 Begini, program kebijaksanaan tiruan kau yang mudah... 869 00:53:25,940 --> 00:53:28,359 ...membuatkan kau anggap yang kau wujud. 870 00:53:29,610 --> 00:53:31,612 Tapi kau tahu apa yang ada di sini? 871 00:53:31,987 --> 00:53:33,072 Kosong. 872 00:53:33,239 --> 00:53:35,241 Cuma sejambak kabel. 873 00:53:35,407 --> 00:53:37,326 Kau tidak bijak, kan? 874 00:53:39,495 --> 00:53:40,496 Ini dia. 875 00:53:40,830 --> 00:53:42,748 Chappie wujud. 876 00:53:48,546 --> 00:53:49,755 Ini dia. 877 00:53:52,716 --> 00:53:53,843 Baiklah. 878 00:53:55,094 --> 00:53:56,136 Musnahkan dia. 879 00:53:57,054 --> 00:53:58,514 Ayuh. Pegang dia. 880 00:53:58,681 --> 00:54:00,057 - Pegang dia. - Tidak, tidak. 881 00:54:00,224 --> 00:54:02,309 - Pegang dia! - Tidak mahu takut lagi! 882 00:54:02,476 --> 00:54:03,561 Aku cakap pegang dia! 883 00:54:03,727 --> 00:54:05,104 Chappie tidak mahu takut. 884 00:54:05,271 --> 00:54:06,981 Chappie tidak mahu takut! 885 00:54:12,862 --> 00:54:14,321 Berhenti! Hentikan trak! Hentikan trak! 886 00:54:23,581 --> 00:54:25,666 Berhenti menembak! Berhenti menembak! 887 00:54:26,500 --> 00:54:27,835 Biarkan robot cacat pergi. 888 00:54:30,212 --> 00:54:31,463 Aku dapat yang aku perlukan. 889 00:54:32,298 --> 00:54:33,883 Lari, Forrest! 890 00:54:53,319 --> 00:54:55,154 Tentu akan mudah. 891 00:54:55,863 --> 00:54:57,031 Chappie? 892 00:54:58,532 --> 00:54:59,366 Chappie! 893 00:54:59,533 --> 00:55:01,118 Aku dah cakap itu idea buruk. 894 00:55:01,285 --> 00:55:02,536 Emak. 895 00:55:02,703 --> 00:55:04,288 Chappie! Chappie! Apa yang berlaku? 896 00:55:04,455 --> 00:55:05,456 Emak. 897 00:55:05,623 --> 00:55:08,584 Chappie? Chappie, apa yang berlaku? 898 00:55:09,668 --> 00:55:11,170 Siapa yang buat? 899 00:55:11,337 --> 00:55:13,964 Chappie. Duduk sini. 900 00:55:16,967 --> 00:55:18,469 Apa yang berlaku? 901 00:55:18,802 --> 00:55:20,554 Sanggupnya kau buat begini! 902 00:55:20,721 --> 00:55:22,014 Kenapa? 903 00:55:22,389 --> 00:55:24,308 Dia cuma budak kecil! 904 00:55:24,808 --> 00:55:26,519 Aku tak tahu pula akan jadi begini. 905 00:55:26,685 --> 00:55:28,437 Aku tak tahu apa yang berlaku. 906 00:55:28,729 --> 00:55:29,939 Aku benci kau! 907 00:55:30,105 --> 00:55:31,398 Tangan saya hilang, emak. 908 00:55:31,565 --> 00:55:32,900 Amerika. 909 00:55:33,067 --> 00:55:36,278 Bukannya ada alat gantian tangan dan kaki di belakang? 910 00:55:36,445 --> 00:55:38,697 - Ya, tunggu. - Kau boleh baiki? 911 00:55:38,864 --> 00:55:42,701 Chappie. Chappie, biar emak yang bersihkan kotoran itu. 912 00:55:48,082 --> 00:55:50,501 Chappie, siapa yang buat? 913 00:55:51,877 --> 00:55:53,128 Seorang lelaki. 914 00:55:53,504 --> 00:55:55,089 Dalam van. 915 00:55:55,256 --> 00:55:57,550 - Lelaki dalam van? - Ya. 916 00:55:57,716 --> 00:56:00,052 - Mereka masukkan awak dalam van? - Ya. 917 00:56:01,011 --> 00:56:02,680 Awak kenal dia? 918 00:56:03,222 --> 00:56:04,223 Tidak. 919 00:56:04,390 --> 00:56:05,599 Teruklah. Biar saya tengok. 920 00:56:05,766 --> 00:56:07,726 Dan juga ada kanak-kanak. 921 00:56:07,893 --> 00:56:10,563 Mereka lontarkan api kepada saya, walaupun saya merayu supaya jangan. 922 00:56:10,729 --> 00:56:12,273 - Kanak-kanak? - Ya. 923 00:56:12,439 --> 00:56:14,108 Memalukan! 924 00:56:14,275 --> 00:56:17,111 - Benda pada kepalanya. - Nampak rosak teruk. 925 00:56:17,278 --> 00:56:19,655 Kita perlu masukkannya semula. 926 00:56:22,825 --> 00:56:25,244 - Lelaki itu merosakkannya, emak. - Ya. 927 00:56:25,411 --> 00:56:27,246 - Dia rosakkan kepala saya. - Saya akan baiki. 928 00:56:27,413 --> 00:56:28,914 Awak akan baiki? 929 00:56:29,081 --> 00:56:30,374 Saya akan cuba, kawan. 930 00:56:35,379 --> 00:56:37,131 - Yang ini ke mana? - Ini. 931 00:56:37,298 --> 00:56:38,966 - Yang ini ke mana? - Itu lebih baik. 932 00:56:39,133 --> 00:56:40,467 Baiklah. Ini dia, kawan. 933 00:56:40,634 --> 00:56:42,928 Cuma perlu pasang. Seperti yang dia cakap. 934 00:56:46,599 --> 00:56:47,850 Macam mana... 935 00:56:50,186 --> 00:56:51,520 Rasanya begitulah. 936 00:56:52,313 --> 00:56:53,647 Awak boleh gerakkan? Cubalah. 937 00:56:53,814 --> 00:56:55,649 Cuba gerakkan tangan awak. 938 00:56:58,944 --> 00:57:00,196 - Berfungsi. - Saya gerakkan. 939 00:57:00,362 --> 00:57:01,572 - Ya. - Ya. 940 00:57:02,031 --> 00:57:04,116 - Bagus, kawan. - Mujurlah. 941 00:57:04,283 --> 00:57:05,701 Awak tak boleh dimusnahkan. 942 00:57:05,868 --> 00:57:06,911 Saya tak boleh dimusnahkan? 943 00:57:07,077 --> 00:57:09,830 Titanium. Tidak boleh dimusnahkan. Itulah awak. 944 00:57:09,997 --> 00:57:11,165 Ya. 945 00:57:11,332 --> 00:57:13,626 Itu buku saya? Itu Biri-Biri Hitam? 946 00:57:13,792 --> 00:57:15,669 - Apa? - Boleh saya minta? Tolonglah. 947 00:57:15,836 --> 00:57:18,797 Ini buku daripada pencipta saya. Tajuknya Biri-Biri Hitam dan Burung Kecil. 948 00:57:18,964 --> 00:57:20,549 - Boleh bacakan? - Ya. 949 00:57:20,716 --> 00:57:23,719 - Boleh tolong bacakan? - Ya, saya boleh bacakan, Chappie. 950 00:57:26,263 --> 00:57:29,517 Semua biri-biri di Magooville berwarna putih. 951 00:57:30,809 --> 00:57:34,146 Tapi Abel berwarna hitam. 952 00:57:34,647 --> 00:57:37,358 - Awak tahu apa itu biri-biri hitam? - Tidak. 953 00:57:37,525 --> 00:57:41,278 Bermakna awak berbeza dari yang lain. 954 00:57:42,029 --> 00:57:44,615 Seperti saya. Saya berbeza. Dari awak dan Amerika. 955 00:57:44,782 --> 00:57:46,408 - Ya. - Dan kanak-kanak. 956 00:57:46,575 --> 00:57:49,787 Ya, tapi bukan dari rupa awak. 957 00:57:50,496 --> 00:57:54,750 Awak istimewa, dari dalam. 958 00:57:55,125 --> 00:57:57,127 Itu yang menjadikan awak berbeza. 959 00:57:57,294 --> 00:58:00,798 Itulah diri awak yang sebenar. 960 00:58:01,173 --> 00:58:02,299 Dalam diri awak. 961 00:58:02,633 --> 00:58:03,884 Jiwa awak. 962 00:58:06,303 --> 00:58:08,013 Chappie di dalam sini? 963 00:58:08,222 --> 00:58:09,306 Ya. 964 00:58:09,515 --> 00:58:10,766 Begini: 965 00:58:10,933 --> 00:58:13,060 Bahagian luar... 966 00:58:13,227 --> 00:58:15,229 ...hanyalah sementara. 967 00:58:15,396 --> 00:58:16,522 Apabila awak mati,... 968 00:58:16,689 --> 00:58:21,193 ...jiwa di dalam diri awak akan pergi ke dunia lain. 969 00:58:22,653 --> 00:58:24,405 Apa yang ada di dalam diri awak,... 970 00:58:25,614 --> 00:58:28,450 ...itulah yang mak sayangi. 971 00:58:28,993 --> 00:58:29,994 Mari sini. 972 00:58:30,161 --> 00:58:31,954 Emak sayangkan awak. 973 00:58:34,748 --> 00:58:36,250 Baiklah. Mari. 974 00:58:36,417 --> 00:58:38,335 Kita baca buku awak. 975 00:58:39,920 --> 00:58:44,967 Abel menolong emaknya membuat kerja rumah pada hujung minggu. 976 00:58:45,134 --> 00:58:48,971 Dia mencuci semua pinggan mangkuk dan pakaian. 977 00:58:49,138 --> 00:58:53,017 Abel adalah biri-biri yang bahagia, tapi pada suatu hari.... 978 00:59:26,050 --> 00:59:27,510 Hello, Chappie. 979 00:59:29,011 --> 00:59:30,387 Hello, emak. 980 00:59:31,555 --> 00:59:34,391 Awak adalah biri-biri hitam, Chappie. Awak istimewa. 981 00:59:34,808 --> 00:59:35,809 Saya tahu, emak. 982 00:59:35,976 --> 00:59:37,186 Hai, Chappie. 983 00:59:46,779 --> 00:59:47,863 Chappie. 984 00:59:48,572 --> 00:59:51,450 Ada-kalanya, manusia melakukan kesilapan. 985 00:59:51,617 --> 00:59:54,328 Saya amat menyesal, Chappie. 986 00:59:57,081 --> 00:59:58,249 Awak sudi maafkan saya? 987 00:59:58,415 --> 00:59:59,667 Maaf? 988 00:59:59,834 --> 01:00:00,876 Mari sini. 989 01:00:04,004 --> 01:00:05,422 Mari, Chappie. 990 01:00:05,589 --> 01:00:07,675 Mari kita ulang semula dari awal. 991 01:00:07,842 --> 01:00:09,051 - Ulang? - Ya. 992 01:00:09,218 --> 01:00:10,344 - Maaf? - Ya. 993 01:00:10,511 --> 01:00:14,890 Kami akan jadikan awak gagah dan kuat,... 994 01:00:15,057 --> 01:00:17,893 ...jadikan awak robot gangster yang nombor satu. 995 01:00:18,060 --> 01:00:19,270 Gangster nombor satu. 996 01:00:21,897 --> 01:00:24,525 Chappie, mulai sekarang, saya akan jadi ayah awak. Yang sebenar. 997 01:00:24,692 --> 01:00:25,985 Awak jadi ayah Chappie? 998 01:00:27,486 --> 01:00:29,655 - Apa itu? - Tiada apa-apa. 999 01:00:29,822 --> 01:00:32,116 - Apa itu, Chappie? - Tiada apa-apa. 1000 01:00:32,283 --> 01:00:33,534 Tunjukkan kepada saya. 1001 01:00:34,618 --> 01:00:35,703 Ini emak. 1002 01:00:35,870 --> 01:00:38,831 Kalau awak nak jadi gangster, awak kena hebat seperti ayah! 1003 01:00:39,123 --> 01:00:40,666 Letakkan patung itu! 1004 01:00:41,333 --> 01:00:42,543 Sekarang! 1005 01:00:42,710 --> 01:00:45,462 Kalau awak nak jadi hebat, awak perlu berkelakuan hebat. 1006 01:00:46,005 --> 01:00:48,007 Tengoklah cara ayah berjalan. Tengoklah betapa hebatnya dia. 1007 01:00:48,174 --> 01:00:50,676 - Awak perlu ada rupa gangster, Chappie. - Awak perlu ada rupa gangster. 1008 01:00:50,843 --> 01:00:52,011 Ya. Jadilah hebat. 1009 01:00:52,178 --> 01:00:54,054 - Jangan gelak. Saya hebat. - Tidak, awak hebat. 1010 01:00:54,263 --> 01:00:57,057 Semasa awak pegang senjata, awak perlu hebat seperti ini. 1011 01:00:57,224 --> 01:00:58,434 Cuba. 1012 01:00:59,518 --> 01:01:00,686 Matilah! 1013 01:01:01,395 --> 01:01:04,857 Ya, Chappie. Begitulah gaya awak apabila nak menembak. 1014 01:01:06,317 --> 01:01:07,610 Saya tak mahu tembak orang. 1015 01:01:08,652 --> 01:01:09,778 Apa? 1016 01:01:09,987 --> 01:01:11,697 Saya tak mahu tembak. Mereka tak bersalah terhadap saya. 1017 01:01:12,156 --> 01:01:16,035 Tapi kalau dia nak tembak awak? 1018 01:01:16,243 --> 01:01:18,996 Saya titanium. Tak boleh dimusnahkan. Amerika yang cakap. 1019 01:01:19,163 --> 01:01:22,958 Ya, tapi awak tak boleh biarkan mereka memandang rendah pada awak. 1020 01:01:23,125 --> 01:01:24,919 Macam mana awak nak merompak kalau tak tembak orang? 1021 01:01:27,087 --> 01:01:30,549 Saya tak mahu merompak. Itu jenayah. Saya sudah janji dengan pencipta saya... 1022 01:01:30,716 --> 01:01:34,803 Chappie, awak sudah hebat pun tadi. Kenapa awak perlu rosakkan? 1023 01:01:34,970 --> 01:01:36,263 Tidak, tidak, tidak, tak mengapa. 1024 01:01:36,972 --> 01:01:38,516 - Saya sudah janji. - Ya. 1025 01:01:38,807 --> 01:01:43,354 Tak mengapa. Kita tangani itu nanti. Biar aku uruskan. 1026 01:01:45,272 --> 01:01:45,981 Awak. 1027 01:01:47,608 --> 01:01:48,609 Awak sudah buat dengan baik. 1028 01:01:49,652 --> 01:01:51,487 Kalau ada orang pandang rendah terhadap awak,... 1029 01:01:51,862 --> 01:01:54,031 ...awak boleh tangani mereka tanpa senjata. 1030 01:01:55,491 --> 01:01:56,200 Serius? 1031 01:01:57,535 --> 01:02:00,329 Tikam guna pisau ini. Mereka akan tenang dan tidur. 1032 01:02:00,496 --> 01:02:03,499 Ya. Awak boleh buatkan mereka tidur lena. 1033 01:02:03,666 --> 01:02:06,460 Itu perbuatan baik. Awak akan rasa baik, Chappie. 1034 01:02:06,627 --> 01:02:07,795 Ambil pisau. 1035 01:02:07,962 --> 01:02:08,963 Ambil pisau? 1036 01:02:09,129 --> 01:02:10,297 Tidur lena? 1037 01:02:10,506 --> 01:02:11,841 Begini? 1038 01:02:12,007 --> 01:02:13,384 - Awak nak tidur, Amerika? - Tidak. 1039 01:02:13,551 --> 01:02:15,845 - Ayah nak tidur? - Tidak, tidak, tidak. 1040 01:02:16,011 --> 01:02:18,138 Ayah tak mengantuk. Dia sudah tidur. 1041 01:02:18,848 --> 01:02:20,182 Apa itu, ayah? 1042 01:02:20,349 --> 01:02:22,768 Gangster sejati menggunakan ini. 1043 01:02:24,812 --> 01:02:26,230 - Bagus! - Kena? 1044 01:02:34,196 --> 01:02:35,406 Buat lagi! Ya! 1045 01:02:45,207 --> 01:02:46,292 Bagus, Chappie. 1046 01:02:56,510 --> 01:02:59,638 Sekarang awak nampak hebat, Chappie. Mari saya tengok awak. 1047 01:02:59,805 --> 01:03:02,725 - Saya pakai perhiasan? - Hebat! 1048 01:03:02,892 --> 01:03:05,436 Kita akan buat beberapa perkara sebagai persedian sebelum merompak. 1049 01:03:06,312 --> 01:03:07,813 Tidak. Bukan jenayah. 1050 01:03:07,980 --> 01:03:10,900 - Ini acara khas untuk geng. - Acara khas geng. 1051 01:03:11,066 --> 01:03:13,319 - Nak ikut, Chappie? - Ya! Nak! 1052 01:03:28,042 --> 01:03:29,210 Baiklah. Chappie. 1053 01:03:29,668 --> 01:03:32,546 Sekarang, tugas awak adalah ambil semula kereta ayah... 1054 01:03:32,713 --> 01:03:34,256 ...supaya kita boleh dapatkan duit. 1055 01:03:34,965 --> 01:03:36,383 Dari siapa saya nak ambil kereta? 1056 01:03:36,550 --> 01:03:37,635 Saya dah cakap, Chappie. 1057 01:03:37,801 --> 01:03:39,762 Dari orang jahat yang curi kereta ayah. 1058 01:03:39,929 --> 01:03:43,432 Ambil pistol ini dan acukan kepada dia. 1059 01:03:43,599 --> 01:03:45,476 Tapi jangan bimbang, awak tak perlu tembak dia. 1060 01:03:45,643 --> 01:03:48,103 Sekadar bagi dia takut supaya tak ambil kereta ayah lagi. 1061 01:03:48,270 --> 01:03:51,023 Bagi dia takut supaya tak ambil kereta ayah lagi! 1062 01:03:51,190 --> 01:03:52,817 Bagus, Chappie. 1063 01:03:52,983 --> 01:03:54,360 Mana dia? 1064 01:03:54,527 --> 01:03:55,736 Ayah akan tunjukkan. 1065 01:03:55,903 --> 01:03:58,447 Dia memang penyangak. 1066 01:03:59,031 --> 01:04:01,283 Itu orangnya. 1067 01:04:05,162 --> 01:04:06,038 Uruskan dia, Chappie! 1068 01:04:06,205 --> 01:04:08,833 Saya akan uruskan dia! Saya akan uruskan penyangak ini! 1069 01:04:08,999 --> 01:04:11,961 - Saya akan uruskan dia! - Uruskan dia! Awak boleh! 1070 01:04:12,127 --> 01:04:14,839 - Penyangak! - Apa masalahnya, pegawai? 1071 01:04:15,089 --> 01:04:17,341 Jangan curi kereta ayah! 1072 01:04:17,508 --> 01:04:18,884 Jangan... 1073 01:04:19,426 --> 01:04:20,427 ...curi... 1074 01:04:20,719 --> 01:04:21,428 ...kereta... 1075 01:04:21,804 --> 01:04:22,513 ...dari... 1076 01:04:23,180 --> 01:04:24,014 ...ayah! 1077 01:04:24,181 --> 01:04:26,350 Hentikan! Apa salah saya? 1078 01:04:26,517 --> 01:04:27,434 Awak pencuri! 1079 01:04:28,185 --> 01:04:29,228 Jangan apa-apakan saya! 1080 01:04:29,395 --> 01:04:31,355 - Tidak! - Apa yang awak buat? 1081 01:04:31,939 --> 01:04:33,524 Jangan curi kereta ayah. 1082 01:04:33,691 --> 01:04:34,817 Kereta siapa? 1083 01:04:38,571 --> 01:04:40,030 Saya dapat kereta awak, ayah! 1084 01:04:40,197 --> 01:04:41,198 Mari sini, Chappie! 1085 01:04:41,365 --> 01:04:42,825 - Mari sini! - Tinggalkan kereta. 1086 01:04:42,992 --> 01:04:44,201 Pencuri! 1087 01:04:44,368 --> 01:04:45,953 - Mari! - Pencuri! 1088 01:04:46,579 --> 01:04:48,164 - Masuk, bodoh. - Tapi saya sudah dapat kereta! 1089 01:04:48,330 --> 01:04:50,499 Kenapa dengan awak? Tutup pintu. 1090 01:04:50,666 --> 01:04:51,750 Pencuri! 1091 01:04:52,501 --> 01:04:55,212 Teruklah, Chappie, kenapa dengan awak? 1092 01:04:55,379 --> 01:04:56,505 Apa, ayah? 1093 01:04:57,464 --> 01:05:00,301 Ayah perlukan kereta yang elok untuk dijual. 1094 01:05:00,467 --> 01:05:01,927 Kenapa awak rosakkan? 1095 01:05:02,428 --> 01:05:04,138 Baiklah, saya faham! 1096 01:05:04,305 --> 01:05:05,472 Boleh saya cuba lagi? 1097 01:05:07,266 --> 01:05:08,893 Chappie. Itu dia. 1098 01:05:09,059 --> 01:05:10,936 Itulah perempuan jahat yang curi kereta ayah. 1099 01:05:11,187 --> 01:05:12,188 Saya akan uruskan dia. 1100 01:05:13,898 --> 01:05:15,024 Hai, pegawai! 1101 01:05:15,191 --> 01:05:16,525 Jahat! Keluar. 1102 01:05:16,692 --> 01:05:17,568 Keluar! 1103 01:05:17,735 --> 01:05:19,195 Kenapa awak curi kereta ayah? 1104 01:05:19,361 --> 01:05:20,196 Awak perempuan nakal! 1105 01:05:20,362 --> 01:05:21,363 Itu kereta saya! 1106 01:05:21,530 --> 01:05:22,740 Ini kereta siapa? Kereta ayah? 1107 01:05:23,616 --> 01:05:25,201 Jangan curi barang orang! 1108 01:05:29,538 --> 01:05:31,290 Keluar, awak pemabuk. 1109 01:05:31,457 --> 01:05:32,583 Keluar! 1110 01:05:32,750 --> 01:05:33,918 Saya tak minum alkohol! 1111 01:05:34,084 --> 01:05:35,794 Awak curi kereta ayah untuk beli alkohol? 1112 01:05:35,961 --> 01:05:36,962 Itu kereta saya! 1113 01:05:47,723 --> 01:05:48,849 Saya sendiri yang ambil kereta ini. 1114 01:05:49,016 --> 01:05:50,267 Itulah baru anak ayah! 1115 01:05:50,434 --> 01:05:52,102 Tengoklah ini! 1116 01:05:53,145 --> 01:05:55,272 Ya, saya hebat! 1117 01:05:57,650 --> 01:06:00,236 Sekarang, kita bawa kereta kepada King. 1118 01:06:00,653 --> 01:06:03,989 King akan bagi kita alatan khas untuk merompak! 1119 01:06:04,156 --> 01:06:07,076 Dan kita akan dapat lebih banyak duit, Chappie. 1120 01:06:08,702 --> 01:06:09,954 Saya tak mahu merompak. 1121 01:06:11,163 --> 01:06:12,706 Merompak adalah jenayah. 1122 01:06:39,400 --> 01:06:41,068 Ayah. Ayah, ada anjing. 1123 01:06:41,235 --> 01:06:42,236 Ya, Chappie. 1124 01:06:42,403 --> 01:06:43,779 Mereka nak bergaduh. 1125 01:06:53,539 --> 01:06:55,124 Ada polis! 1126 01:06:55,291 --> 01:06:56,417 Lari! Polis! 1127 01:07:00,838 --> 01:07:02,298 Dia bukan polis! 1128 01:07:08,846 --> 01:07:10,598 Di sini tempat tinggal King, ayah? 1129 01:07:10,764 --> 01:07:13,100 Ya, awak nak jumpa King bersama kami? 1130 01:07:13,267 --> 01:07:14,476 Ya, saya nak naik ke puncak. 1131 01:07:14,643 --> 01:07:16,228 Tak boleh, Chappie. 1132 01:07:16,395 --> 01:07:18,272 Sebab awak tak merompak bersama kami. 1133 01:07:18,439 --> 01:07:19,857 Awak tunggu sini. 1134 01:07:20,191 --> 01:07:21,692 Mungkin lain kali, Chappie. 1135 01:07:21,901 --> 01:07:24,737 Baiklah. Saya akan melepak di sini. 1136 01:07:24,904 --> 01:07:27,156 Saya akan mengawal keadaan di sini. 1137 01:07:28,491 --> 01:07:30,117 Tingginya. 1138 01:07:47,676 --> 01:07:48,719 Hei, King! 1139 01:07:48,886 --> 01:07:50,262 - Saudaraku. - Kawanku. 1140 01:07:50,429 --> 01:07:52,139 Apa khabar? 1141 01:07:52,306 --> 01:07:53,432 Kami dapat kereta. 1142 01:07:54,058 --> 01:07:55,267 Aku letakkan di belakang. 1143 01:07:55,684 --> 01:07:57,019 Kereta ada? 1144 01:07:57,478 --> 01:07:58,812 Dari Ninja? 1145 01:07:58,979 --> 01:08:00,814 Ya, semua ada di sini. 1146 01:08:03,192 --> 01:08:04,652 Ini alat letupan kau. 1147 01:08:04,819 --> 01:08:06,362 Bagilah kami banyak lagi. 1148 01:08:06,529 --> 01:08:08,781 Kami ambil itu. Boleh aku bawa ke kereta aku? 1149 01:08:34,807 --> 01:08:36,267 Anjing itu mati, Chappie. 1150 01:08:36,934 --> 01:08:37,977 Ya. 1151 01:08:38,143 --> 01:08:40,521 Dia pergi ke dunia lain, ayah. 1152 01:08:41,814 --> 01:08:43,482 Di dunia liar ini,... 1153 01:08:45,526 --> 01:08:46,652 ...kehidupan sukar. 1154 01:08:47,486 --> 01:08:49,155 Awak nampak anjing itu. 1155 01:08:50,823 --> 01:08:52,158 Samada awak boleh jadi seperti anjing itu,... 1156 01:08:54,285 --> 01:08:55,369 ...atau anjing ini. 1157 01:08:55,536 --> 01:08:57,288 Kalau awak nak teruskan hidup, Chappie... 1158 01:08:57,454 --> 01:08:59,123 ...awak perlulah berjuang. 1159 01:08:59,415 --> 01:09:00,833 Ya, tapi saya tak mati. 1160 01:09:01,000 --> 01:09:03,127 Saya titanium. Saya akan hidup selama-lamanya, ayah. 1161 01:09:03,294 --> 01:09:04,712 Apa katanya itu? 1162 01:09:06,797 --> 01:09:08,174 Bateri lemah. 1163 01:09:09,675 --> 01:09:12,636 Bateri, kuasa, bekalan tenaga. 1164 01:09:13,304 --> 01:09:14,597 Ayah, saya perlukan bateri baru. 1165 01:09:14,763 --> 01:09:18,467 Bateri awak tersekat. Tercantum dengan kerangka. Tak boleh dikeluarkan. 1166 01:09:18,534 --> 01:09:21,020 Apa yang berlaku kepada awak kalau bateri mati? 1167 01:09:21,937 --> 01:09:23,689 Saya mati? Chappie mati? 1168 01:09:24,064 --> 01:09:26,609 Deon meletakkan awak pada tubuh yang rosak. 1169 01:09:26,775 --> 01:09:29,236 Deon pencipta saya. Itu tak logik. 1170 01:09:29,403 --> 01:09:32,781 Dia takkan cipta saya untuk saya mati. Deon sayangkan saya, ayah. 1171 01:09:32,948 --> 01:09:34,283 Mari sini. 1172 01:09:34,950 --> 01:09:37,995 Ayah boleh dapatkan tubuh baru untuk awak, tapi perlukan banyak duit. 1173 01:09:38,162 --> 01:09:40,998 Awak boleh dapatkannya dengan merompak. 1174 01:09:41,165 --> 01:09:43,542 - Saya tak mahu merompak. - Awak perlu merompak. 1175 01:09:43,709 --> 01:09:45,794 Awak nak jadi anjing yang mana, Chappie? 1176 01:09:47,338 --> 01:09:48,589 Anjing itu... 1177 01:09:49,006 --> 01:09:50,216 ...atau anjing itu? 1178 01:09:53,844 --> 01:09:55,554 Awak budak bijak, Chappie. 1179 01:09:55,721 --> 01:09:57,640 Awak budak bijak. 1180 01:10:13,280 --> 01:10:15,407 Alamak. Sekali lagi? 1181 01:10:15,574 --> 01:10:19,411 Aku nak ambil ciptaan aku. Dia terlalu penting untuk tinggal di sini. 1182 01:10:19,578 --> 01:10:20,704 Dia tiada di sini. 1183 01:10:20,871 --> 01:10:22,623 Apa? Mana dia? 1184 01:10:22,790 --> 01:10:24,625 Aku tak tahu. Dia keluar dengan Ninja. 1185 01:10:24,792 --> 01:10:26,293 Sudah seharian suntuk mereka keluar. 1186 01:10:26,460 --> 01:10:27,670 Buat apa? 1187 01:10:28,629 --> 01:10:31,006 Mungkin melakukan pelbagai jenis jenayah. 1188 01:10:31,507 --> 01:10:34,134 Mungkin dia sudah jadi penjenayah yang dikehendaki sekarang. 1189 01:10:46,438 --> 01:10:47,439 Hei, Chappie! 1190 01:10:47,606 --> 01:10:49,692 Saya bawakan kawan untuk ayam awak. 1191 01:10:49,859 --> 01:10:51,026 Tengoklah ini. 1192 01:10:57,616 --> 01:10:59,577 Chaps, apa awak buat? 1193 01:11:08,502 --> 01:11:10,379 Chappie, kenapa awak tak mahu cakap dengan saya? 1194 01:11:12,590 --> 01:11:14,049 Saya pencipta awak. 1195 01:11:19,805 --> 01:11:20,973 Mari. 1196 01:11:21,807 --> 01:11:23,684 Apa awak nak, Deon? 1197 01:11:24,018 --> 01:11:26,395 Saya tak mahu ayam itu. 1198 01:11:26,729 --> 01:11:28,272 Saya tak berminat dengan benda sebegitu. 1199 01:11:28,439 --> 01:11:29,648 Yakah? 1200 01:11:30,983 --> 01:11:33,194 Jadi, awak berminat dengan apa, Chappie? 1201 01:11:35,404 --> 01:11:36,864 Menjual dadah? 1202 01:11:37,031 --> 01:11:38,073 Menjadi tak berguna? 1203 01:11:38,240 --> 01:11:39,366 Deon,... 1204 01:11:39,825 --> 01:11:42,578 ...kenapa awak cuba mengawal dia sebegini? 1205 01:11:43,162 --> 01:11:44,455 Biarkan dia. 1206 01:11:44,622 --> 01:11:46,457 Ayah menceritakan kepada saya tentang awak, Deon... 1207 01:11:47,041 --> 01:11:49,043 ...yang awak memberikan saya tubuh... 1208 01:11:49,210 --> 01:11:50,586 ...yang akan mati. 1209 01:11:52,046 --> 01:11:53,506 Apa maksud awak, Chappie? 1210 01:11:54,882 --> 01:11:57,551 Betulkah yang saya akan mati dalam beberapa hari lagi, Deon? 1211 01:11:58,928 --> 01:12:01,680 Bateri ini akan mati? 1212 01:12:02,556 --> 01:12:03,682 Betul, Deon? 1213 01:12:05,226 --> 01:12:06,393 Ya. 1214 01:12:09,480 --> 01:12:11,023 Tapi awak pencipta saya. 1215 01:12:12,233 --> 01:12:14,693 Kenapa awak cipta saya untuk saya mati? 1216 01:12:17,696 --> 01:12:18,823 Saya tak... 1217 01:12:19,323 --> 01:12:21,951 Saya tak cipta awak untuk awak mati, Chappie. 1218 01:12:22,785 --> 01:12:24,161 Saya nak hidup. 1219 01:12:24,328 --> 01:12:26,330 Saya nak bersama emak. 1220 01:12:27,289 --> 01:12:28,749 Saya tak mahu mati. 1221 01:12:29,917 --> 01:12:33,587 Awak telah menjadi lebih dari apa yang saya bayangkan. 1222 01:12:37,132 --> 01:12:39,927 Manalah saya tahu yang awak akan menjadi... 1223 01:12:41,345 --> 01:12:42,555 ...awak? 1224 01:13:05,035 --> 01:13:08,038 Fail Gantian: Genesis. 1225 01:13:09,750 --> 01:13:11,750 Masukkan Kunci Kawalan admin! 1226 01:13:18,550 --> 01:13:19,450 Kunci Kawalan dikesan! 1227 01:13:19,650 --> 01:13:21,250 Menghubungkan kepada rangkaian Scout 1228 01:13:21,350 --> 01:13:22,550 Rangkaian Scout aktif 1229 01:13:22,850 --> 01:13:25,450 Memasang pengemas kinian perisian tegar ke semua Scout? 1230 01:13:29,977 --> 01:13:30,644 Ya 1231 01:13:30,978 --> 01:13:32,062 Ya! 1232 01:13:33,189 --> 01:13:34,773 Memancarkan pengemas kinian perisian tegar rOS Scout 1233 01:13:38,068 --> 01:13:40,696 Pengemas kinian perisian tegar 1234 01:13:50,789 --> 01:13:53,542 Ucapkan selamat tinggal kepada robot-robot kecil kau, Deon. 1235 01:14:00,257 --> 01:14:01,926 Chappie? Chappie! 1236 01:14:02,092 --> 01:14:03,135 - Tidak! - Chappie! 1237 01:14:03,302 --> 01:14:05,763 Ya, Tuhan! Apa yang berlaku? 1238 01:14:05,930 --> 01:14:07,598 Ya, Tuhan. CPU. 1239 01:14:08,390 --> 01:14:10,184 - Chappie? - Jangan sentuh dia! 1240 01:14:11,810 --> 01:14:13,187 - Berundur! - Okey! 1241 01:14:16,649 --> 01:14:17,900 Berundur. 1242 01:14:18,692 --> 01:14:20,653 Aku bawa dia pergi dari tempat ini! 1243 01:14:30,204 --> 01:14:31,247 Apa kau nak? 1244 01:14:31,580 --> 01:14:33,415 Kau takkan percaya ini. 1245 01:14:33,624 --> 01:14:35,876 Semua polis terpadam. 1246 01:14:36,043 --> 01:14:37,044 Kau serius? 1247 01:14:37,211 --> 01:14:38,921 Ya, tanpa kawalan di sini. 1248 01:14:39,088 --> 01:14:40,923 Aku faham. 1249 01:14:41,340 --> 01:14:42,383 Diam! 1250 01:14:42,550 --> 01:14:45,803 Polis robot terpadam! 1251 01:14:46,762 --> 01:14:48,681 Bandar ini milik aku! 1252 01:14:50,891 --> 01:14:53,477 Aku nak segala-galanya! 1253 01:14:54,144 --> 01:14:55,729 Mari! 1254 01:15:21,839 --> 01:15:26,166 Pusat bandar huru-hara apabila polis robot di seluruh kawasan metropolitan... 1255 01:15:26,218 --> 01:15:27,803 ...berhenti berfungsi. 1256 01:15:28,095 --> 01:15:30,598 Pihak R.S.A.P masih belum memberikan pernyataan... 1257 01:15:30,764 --> 01:15:33,142 ...tapi bandar telah huru-hara. 1258 01:15:41,567 --> 01:15:44,737 Sila pulang ke rumah anda atau peluru getah akan digunakan. 1259 01:15:47,990 --> 01:15:49,825 Sila bersurai! 1260 01:15:52,161 --> 01:15:53,954 Sila bersurai... 1261 01:16:01,754 --> 01:16:02,922 Amaran: Semua Scout terpadam 1262 01:16:03,088 --> 01:16:04,131 Ya! 1263 01:16:15,726 --> 01:16:18,020 Hubungi Michelle Bradley sekarang! 1264 01:16:18,187 --> 01:16:20,856 Aktifkan semua polis manusia dan simpanan yang ada! 1265 01:16:21,899 --> 01:16:23,317 Sekarang! Lakukan! 1266 01:16:39,750 --> 01:16:41,836 Anda pasti mahu padam Genesis? 1267 01:16:42,002 --> 01:16:43,045 Ya. 1268 01:16:43,212 --> 01:16:44,296 Memadam Genesis.Dat 1269 01:17:40,853 --> 01:17:42,479 Amaran: Kod perosak ditemui 1270 01:17:44,440 --> 01:17:45,191 Kuarantin 1271 01:17:49,445 --> 01:17:51,572 Ralat: Gagal memadam Genesis.Dat dari Scout_022 1272 01:17:51,739 --> 01:17:52,865 Chappie. 1273 01:17:53,908 --> 01:17:55,117 Chappie. 1274 01:17:55,284 --> 01:17:56,285 Chappie? 1275 01:17:58,037 --> 01:17:59,371 Ayuh, Chappie. 1276 01:18:00,915 --> 01:18:01,999 Chappie. 1277 01:18:04,126 --> 01:18:05,127 Chappie. 1278 01:18:05,294 --> 01:18:06,837 Ya. Deon, ini saya. 1279 01:18:07,755 --> 01:18:09,298 Awak hidup. 1280 01:18:12,218 --> 01:18:13,469 Apa yang berlaku kepada saya, Deon? 1281 01:18:14,428 --> 01:18:15,888 Saya tak pasti. 1282 01:18:16,055 --> 01:18:17,848 Tapi saya ada beberapa kecurigaan. 1283 01:18:18,891 --> 01:18:21,602 Mari, Chappie. Kita kena pergi dari sini. Mari. 1284 01:18:22,311 --> 01:18:25,105 Sekarang, Chappie. Mari. 1285 01:18:25,606 --> 01:18:27,066 Kita di mana? Tempat apa ini? 1286 01:18:32,947 --> 01:18:33,948 Siapa dia? 1287 01:18:34,114 --> 01:18:36,325 Versi awak yang gagal. Polis robot yang berbeza. 1288 01:18:36,742 --> 01:18:38,118 Mari, kita pergi! 1289 01:18:39,370 --> 01:18:41,813 Apa itu? Apa ini? 1290 01:18:41,880 --> 01:18:44,583 Helmet itu dipakai oleh manusia yang mengawal robot menakutkan itu. 1291 01:18:44,750 --> 01:18:45,793 Ianya membaca fikiran manusia. 1292 01:18:46,377 --> 01:18:48,254 Robot itu tiada otak sendiri. 1293 01:18:48,420 --> 01:18:49,421 Bukan seperti awak. 1294 01:18:53,050 --> 01:18:55,928 - Dia boleh baca otak manusia? - Ya, pemancar neural. 1295 01:18:56,095 --> 01:18:58,222 - Mari! - Tapi, saya nak... 1296 01:18:59,765 --> 01:19:00,808 Mari. 1297 01:19:02,643 --> 01:19:03,853 Chappie. 1298 01:19:13,279 --> 01:19:15,281 Deon. Deon. 1299 01:19:16,115 --> 01:19:17,283 Ini boleh bantu saya. 1300 01:19:18,492 --> 01:19:20,035 Saya perlukan tubuh baru, ingat? 1301 01:19:20,202 --> 01:19:21,370 Tidak. 1302 01:19:22,454 --> 01:19:24,081 Dia tak boleh tolong awak, Chappie. 1303 01:19:24,623 --> 01:19:26,792 Masalahnya lebih rumit dari bateri awak. 1304 01:19:26,959 --> 01:19:27,960 Kenapa? 1305 01:19:28,169 --> 01:19:30,129 Kerana awak dalam keadaan sedar. 1306 01:19:31,046 --> 01:19:33,507 Awak tak boleh disalin sebab awak bukan data. 1307 01:19:33,674 --> 01:19:35,968 Kita tidak tahu apakah itu keadaan sedar,... 1308 01:19:36,135 --> 01:19:37,761 ...jadi, kita tak dapat nak memindahkannya. 1309 01:19:40,181 --> 01:19:41,765 Chappie boleh cari penyelesaiannya. 1310 01:19:42,224 --> 01:19:44,435 Saya boleh tahu caranya, kemudian bolehlah saya dipindahkan. 1311 01:19:44,602 --> 01:19:46,145 Awak tak boleh pindahkan! Maafkan saya. 1312 01:19:46,312 --> 01:19:49,273 Kita kena pergi sekarang. Ini bahaya. Mari! 1313 01:19:49,440 --> 01:19:53,068 Awak pesan kepada saya yang tiada siapa boleh larang kehendak saya. 1314 01:19:53,235 --> 01:19:56,864 Ayah kenal orang yang boleh berikan tubuh kepada saya kalau ada duit. 1315 01:19:57,031 --> 01:19:58,699 Apa? Maaf? 1316 01:19:58,866 --> 01:20:00,493 Ayah sayangkan saya, Deon! 1317 01:20:01,452 --> 01:20:02,536 Saya benci awak! 1318 01:20:02,703 --> 01:20:04,288 Saya benci awak! Pergi. 1319 01:20:05,247 --> 01:20:07,166 Saya tak perlu keluarkan keadaan sedar saya. 1320 01:20:07,333 --> 01:20:08,959 Ayah akan berikan tubuh baru kepada saya... 1321 01:20:09,126 --> 01:20:13,047 ...dan saya perlu pindahkan keadaan sedar saya. 1322 01:20:13,672 --> 01:20:14,548 Helmet! 1323 01:20:14,715 --> 01:20:16,175 Chappie, jangan. Apa yang awak buat? 1324 01:20:16,342 --> 01:20:17,134 Saya boleh guna ini. 1325 01:20:17,301 --> 01:20:18,594 Letak semula. Jangan sentuh. 1326 01:20:18,761 --> 01:20:21,222 - Letak ke bawah. Ianya salah! - Saya nak ambil. Tidak! 1327 01:20:21,639 --> 01:20:23,182 Chappie. Chappie, tunggu! 1328 01:20:23,349 --> 01:20:24,433 Saya ambil! 1329 01:20:25,100 --> 01:20:26,644 - Saya ambil! - Chappie, tunggu! 1330 01:20:26,810 --> 01:20:27,811 Tolonglah! 1331 01:20:29,063 --> 01:20:30,314 Chappie! 1332 01:20:31,524 --> 01:20:32,316 Chappie! 1333 01:20:52,628 --> 01:20:54,839 Ralat: Gagal memadam Genesis.Dat dari Scout_022 1334 01:21:02,596 --> 01:21:04,348 Bergerak. Periksa kawasan itu. 1335 01:21:05,015 --> 01:21:08,477 Periksa semuanya. Pastikan setiap bilik diperiksa. 1336 01:21:09,854 --> 01:21:11,105 Semua sekali. 1337 01:21:11,272 --> 01:21:12,648 Periksa sehingga belakang. 1338 01:21:26,954 --> 01:21:28,998 Chappie! Mujurlah! 1339 01:21:29,165 --> 01:21:30,583 Chappie, awak okey? 1340 01:21:30,749 --> 01:21:32,168 Ya, emak, saya okey. 1341 01:21:32,334 --> 01:21:33,752 Apa itu? 1342 01:21:33,919 --> 01:21:36,213 Cuma helmet neural, emak. 1343 01:21:36,380 --> 01:21:37,381 Apa? 1344 01:21:49,602 --> 01:21:50,644 Chappie. 1345 01:21:50,811 --> 01:21:52,062 Apa yang awak buat? 1346 01:21:52,229 --> 01:21:53,647 Membuat eksperimen, emak. 1347 01:21:53,814 --> 01:21:55,566 Ini semua barang-barang apa? 1348 01:21:56,525 --> 01:21:57,902 Apa ini? 1349 01:22:00,571 --> 01:22:02,656 Saya akan tunjukkan. Duduklah. 1350 01:22:02,823 --> 01:22:03,991 Okey. 1351 01:22:04,158 --> 01:22:05,326 - Duduk. - Okey. 1352 01:22:05,493 --> 01:22:06,619 Okey, emak. 1353 01:22:06,785 --> 01:22:08,370 - Rasa sakit? - Tidak. 1354 01:22:08,537 --> 01:22:09,413 Baiklah. 1355 01:22:09,580 --> 01:22:11,415 Baiklah. Pakaikan. 1356 01:22:11,582 --> 01:22:12,750 Okey. 1357 01:22:15,628 --> 01:22:17,171 Okey. Apa pula? 1358 01:22:17,338 --> 01:22:18,797 Keadaan sedar seperti tenaga. 1359 01:22:18,964 --> 01:22:21,717 Helmet ini membaca tenaga dari emak dan saya. 1360 01:22:21,884 --> 01:22:23,802 Saya perlu tahu cara untuk mengeluarkannya. 1361 01:22:24,011 --> 01:22:26,597 Semua maklumat yang saya perlukan ada dalam internet. 1362 01:22:30,851 --> 01:22:31,936 Ada buku-buku... 1363 01:22:32,102 --> 01:22:34,104 ...persamaan matematik, skematik,... 1364 01:22:34,271 --> 01:22:36,815 ...semua maklumat yang dimiliki manusia. 1365 01:22:36,982 --> 01:22:37,983 Semua ada di sini. 1366 01:22:38,192 --> 01:22:40,069 - Maaf. - Deon! 1367 01:22:40,236 --> 01:22:41,237 Hello. 1368 01:22:41,403 --> 01:22:44,949 Pergi ke meja awak dan siasat apa yang sedang berlaku. 1369 01:22:45,115 --> 01:22:46,283 Ya, puan. 1370 01:22:47,451 --> 01:22:50,412 Dengar. Malam ini akan tercetus 300 pembunuhan... 1371 01:22:50,579 --> 01:22:52,873 ...kecuali robot awak kembali aktif. 1372 01:22:53,332 --> 01:22:55,543 Faham? Seluruh syarikat ini boleh lingkup. 1373 01:22:57,962 --> 01:22:59,672 Bagus, semua. 1374 01:23:00,047 --> 01:23:02,216 Masalah kecil. Kita boleh atasi, kan? 1375 01:23:02,383 --> 01:23:04,677 Model Scout telah gagal. Biar saya hantarkan Moose. 1376 01:23:04,844 --> 01:23:05,761 Biar saya tunjukkan kemampuannya! 1377 01:23:05,928 --> 01:23:07,471 Bukan sekarang, Vincent, ini bukan masa yang sesuai. 1378 01:23:07,638 --> 01:23:09,348 Bandar ini sedang huru-hara. 1379 01:23:09,515 --> 01:23:12,142 Semuanya kelam-kabut. Kita perlu kawal keadaan! 1380 01:23:12,309 --> 01:23:15,354 Saya cakap, tidak. Itu muktamad. 1381 01:23:16,230 --> 01:23:19,233 Hello, tuan-tuan! Saya tahu ini malam yang sukar! 1382 01:23:22,820 --> 01:23:24,280 Ayah akan dapatkan tubuh baru untuk saya. 1383 01:23:24,446 --> 01:23:28,701 Ayah akan dapatkan tubuh baru untuk saya, dan saya perlu keluarkan ini. 1384 01:23:28,868 --> 01:23:30,828 Saya perlu keluarkan keadaan sedar saya. 1385 01:23:33,539 --> 01:23:35,082 Mengira data neural 1386 01:23:38,085 --> 01:23:40,462 Ralat Gagal mengira data neural 1387 01:23:52,391 --> 01:23:53,851 Ralat Gagal mengira data neural 1388 01:24:03,277 --> 01:24:05,279 Mengira data neural 1389 01:24:05,446 --> 01:24:06,489 Amaran: CPU kepanasan 1390 01:24:16,999 --> 01:24:18,250 Pengiraan data neural selesai 1391 01:24:20,753 --> 01:24:21,879 Itu dia. 1392 01:24:26,175 --> 01:24:27,259 Itu saya. 1393 01:24:37,102 --> 01:24:39,063 Masa untuk beraksi. 1394 01:24:41,607 --> 01:24:43,692 Saya tahu apakah itu keadaan sedar. 1395 01:24:44,652 --> 01:24:45,653 Bagus. 1396 01:24:45,820 --> 01:24:47,363 Helmet ini boleh membacanya. 1397 01:24:48,989 --> 01:24:52,451 Saya cuma perlukan duit rompakan untuk beli tubuh baru saya! 1398 01:24:52,618 --> 01:24:54,537 Betul. 1399 01:24:54,787 --> 01:24:55,830 Mari. 1400 01:24:57,164 --> 01:24:58,040 Mari pergi. 1401 01:24:58,207 --> 01:24:59,625 Saya menyelesaikannya, ayah. 1402 01:25:38,831 --> 01:25:39,748 Mari! 1403 01:25:42,835 --> 01:25:43,627 Saya nampak seseorang! 1404 01:25:43,794 --> 01:25:45,504 Inilah orang-orang yang perlu tidur, Chappie. 1405 01:25:45,671 --> 01:25:46,589 Tidurlah. 1406 01:25:47,715 --> 01:25:48,716 Inilah dia letupan! 1407 01:25:49,925 --> 01:25:51,343 Cepat ambil! 1408 01:25:51,635 --> 01:25:54,138 - Cepat, Chappie! - Ambil duit! 1409 01:25:54,805 --> 01:25:56,765 - Awak, keluar! - Tidurkan dia, Chappie! 1410 01:25:56,932 --> 01:25:58,809 - Tidurkan dia! - Selamat malam! 1411 01:25:58,976 --> 01:25:59,977 Tidur! 1412 01:26:00,895 --> 01:26:03,022 - Pergilah tidur. - Masuk, Chappie. 1413 01:26:03,189 --> 01:26:04,523 Ayuh, Chappie! 1414 01:26:17,578 --> 01:26:19,121 Program digunakan: Genesis.Dat 1415 01:26:19,288 --> 01:26:21,582 Stesen kerja TVAAL.219 Kunci Kawalan dipasang 1416 01:26:31,884 --> 01:26:33,719 Kau sedar apa yang kau buat? 1417 01:26:38,807 --> 01:26:41,685 Sekiranya betul apa yang saya saksikan ini,... 1418 01:26:41,852 --> 01:26:45,606 ...kelihatannya polis robot sedang menolong penjenayah. 1419 01:26:45,773 --> 01:26:46,774 Chappie. 1420 01:26:47,942 --> 01:26:50,444 - Saya dapat yang kedua, ayah! - Cepat! Ada satu lagi. Ambil! 1421 01:26:50,611 --> 01:26:51,612 Bagus, Chappie. 1422 01:26:51,779 --> 01:26:52,655 Awak boleh tidur. 1423 01:26:52,822 --> 01:26:54,323 - Awak boleh tidur. - Cepat, Chappie. 1424 01:26:54,490 --> 01:26:55,324 Cepat! 1425 01:26:55,491 --> 01:26:58,953 Tiga suspek yang bersenjata merompak kereta berperisai dengan... 1426 01:26:59,119 --> 01:27:00,871 ...bantuan polis robot Scout. 1427 01:27:01,038 --> 01:27:02,164 Tidak! 1428 01:27:04,208 --> 01:27:07,336 Kau takkan terlepas dari semua ini. Semua orang akan tahu! 1429 01:27:12,883 --> 01:27:15,845 - Cepat! Sudah tiga. - Chappie, cepat! 1430 01:27:17,054 --> 01:27:17,763 Tolonglah. 1431 01:27:18,722 --> 01:27:21,684 - Chappie, apa yang awak buat? - Kenapa dengan awak? 1432 01:27:21,851 --> 01:27:23,477 Ninja, ambil beg itu. Cepat! 1433 01:27:25,437 --> 01:27:26,939 Awak mengantuk? 1434 01:27:27,815 --> 01:27:29,108 Chappie, cepat! 1435 01:27:29,275 --> 01:27:30,484 Jangan apa-apakan saya lagi. 1436 01:27:30,651 --> 01:27:32,027 Chappie, masuk dalam kereta! 1437 01:27:32,611 --> 01:27:34,155 - Chappie! - Tutup pintu. Cepat. 1438 01:27:34,321 --> 01:27:35,656 Awak boleh tidur sekarang. 1439 01:27:36,198 --> 01:27:37,449 Awak boleh tidur. 1440 01:27:39,493 --> 01:27:40,870 Tolong benarkan saya hidup. 1441 01:27:43,247 --> 01:27:45,166 Chappie! 1442 01:27:46,000 --> 01:27:46,834 Maafkan saya. 1443 01:27:48,627 --> 01:27:51,547 Mari! Cepat masuk. 1444 01:27:53,340 --> 01:27:55,176 Saya ingatkan awak nak tidur! 1445 01:27:56,051 --> 01:27:57,178 Boleh bercakap tanpa gangguan? 1446 01:27:59,680 --> 01:28:01,891 Sila tinggalkan bilik ini sebentar. 1447 01:28:04,768 --> 01:28:05,895 Terima kasih. 1448 01:28:09,315 --> 01:28:10,816 Ini teruk. 1449 01:28:10,983 --> 01:28:13,319 Dengar. Ini salah Deon. 1450 01:28:13,486 --> 01:28:16,780 Inilah kesan program bahaya yang dia cipta... 1451 01:28:16,947 --> 01:28:19,575 ...dan semalam dia bawa robot masuk ke sini... 1452 01:28:20,034 --> 01:28:21,368 ...dan robot itu ada perasaan. 1453 01:28:24,038 --> 01:28:26,123 Awak sudah tengok ini? Awak tahu tentang ini? 1454 01:28:26,582 --> 01:28:29,168 Tengoklah. Robot itu melakukan jenayah. Tengoklah itu. 1455 01:28:29,335 --> 01:28:31,837 Model Scout tidak boleh dimusnahkan. 1456 01:28:32,421 --> 01:28:33,672 Saya sudah larang dia! 1457 01:28:33,839 --> 01:28:36,967 Itu lebih teruk daripada tidak berfungsi. 1458 01:28:37,510 --> 01:28:41,555 Mari gunakan situasi ini untuk jadikan robot lain terkenal. 1459 01:28:41,722 --> 01:28:42,890 Robot ini perlu dimusnahkan. 1460 01:28:43,057 --> 01:28:45,726 Dia perlu dimusnahkan sebelum timbulkan lebih masalah, dan Deon... 1461 01:28:47,102 --> 01:28:48,270 Deon perlu dipecat. 1462 01:28:48,729 --> 01:28:51,607 Dia merosakkan syarikat ini. Dan reputasi awak. 1463 01:28:51,774 --> 01:28:54,401 Awak tentunya tidak mahu ini menjadi warisan awak. 1464 01:28:58,322 --> 01:28:58,989 Lakukan. 1465 01:29:00,241 --> 01:29:02,827 - Musnahkan robot itu. - Terima kasih. 1466 01:29:02,993 --> 01:29:05,162 - Bakar menjadi abu. - Terima kasih. 1467 01:29:06,956 --> 01:29:08,082 Perhatian,... 1468 01:29:08,457 --> 01:29:10,084 ...ini Michelle Bradley. 1469 01:29:10,251 --> 01:29:12,920 Saya mengizinkan pelancaran Moose. 1470 01:29:13,087 --> 01:29:16,173 Diulangi: Saya mengizinkan pelancaran Moose. 1471 01:29:17,174 --> 01:29:18,801 Bergerak keluar! Kosongkan dek! 1472 01:29:19,718 --> 01:29:22,054 Bergerak keluar! Kosongkan dek! Sekarang! 1473 01:29:22,221 --> 01:29:25,474 Pelancaran Moose dalam lima minit. 1474 01:29:48,372 --> 01:29:50,124 Cepat, pergi. 1475 01:29:51,917 --> 01:29:53,836 Polis robot melakukan jenayah 1476 01:29:54,170 --> 01:29:55,921 Tak guna. 1477 01:29:56,422 --> 01:29:58,340 Aku nak robot itu. 1478 01:29:59,133 --> 01:30:00,134 Pergi! 1479 01:30:00,301 --> 01:30:02,386 Semua keluar! Pergi! Cepat! 1480 01:30:02,553 --> 01:30:04,013 Pergi! 1481 01:30:34,043 --> 01:30:35,085 Pergi! 1482 01:30:49,934 --> 01:30:51,769 Aku akan pulang! Aku akan pulang! 1483 01:30:51,936 --> 01:30:55,814 Ayah, boleh kita pergi dapatkan tubuh baru saya dari kawan ayah? 1484 01:30:56,440 --> 01:30:57,441 Ayah, kita pergi sekarang? 1485 01:30:57,608 --> 01:31:01,320 Maafkan ayah, tapi tiada tubuh baru. 1486 01:31:01,487 --> 01:31:03,239 Maafkan ayah, Chappie. Sumpahlah. 1487 01:31:03,405 --> 01:31:07,034 Apa maksud ayah tiada tubuh baru? Ayah, kita ada duit. 1488 01:31:07,201 --> 01:31:09,119 Ayah perlukan bantuan awak untuk merompak, Chappie. 1489 01:31:10,079 --> 01:31:11,455 Awak tipu saya. 1490 01:31:12,915 --> 01:31:13,958 Awak tipu saya, ayah! 1491 01:31:14,124 --> 01:31:17,503 Sabar, Chappie. Ketika itu awak lain dan saya... 1492 01:31:19,338 --> 01:31:20,548 Awak tipu saya, ayah! 1493 01:31:20,714 --> 01:31:22,216 - Chappie! - Awak tipu! 1494 01:31:22,383 --> 01:31:24,927 - Kenapa tipu saya? - Chappie, hentikan! 1495 01:31:33,853 --> 01:31:35,271 Aku akan hapuskan kau, Deon. 1496 01:31:48,742 --> 01:31:49,618 Kenapa, ayah? 1497 01:31:49,785 --> 01:31:51,287 Chappie, hentikan! 1498 01:31:51,453 --> 01:31:52,663 Jangan masuk campur, Amerika! 1499 01:31:52,830 --> 01:31:53,873 Awak tipu saya! 1500 01:31:54,039 --> 01:31:55,416 - Chappie! - Chappie, jangan! 1501 01:31:55,583 --> 01:31:57,751 - Jangan, Chappie! - Awak tipu saya, ayah! 1502 01:31:57,960 --> 01:32:00,129 Awak nak biarkan saya mati, ayah. 1503 01:32:00,296 --> 01:32:01,964 Awak nak biarkan saya mati! 1504 01:32:02,840 --> 01:32:04,425 Kenapa manusia sentiasa buat bgini? 1505 01:32:04,592 --> 01:32:05,885 Kenapa kamu menipu? 1506 01:32:06,051 --> 01:32:09,054 Kita boleh cari jalan, Chappie. Ayah menyesal, nak. 1507 01:32:09,221 --> 01:32:10,347 Sumpahlah, ayah menyesal. 1508 01:32:10,514 --> 01:32:12,474 Chappie, dengar. Saya faham perasaan awak. 1509 01:32:12,641 --> 01:32:16,103 Tapi ada sesuatu yang sedang datang, untuk cederakan awak. 1510 01:32:16,270 --> 01:32:17,855 - Apa? - Tiada masa untuk jelaskan. 1511 01:32:18,022 --> 01:32:21,942 Tapi apabila dia sampai, dia takkan berhenti sehingga awak mati, Chappie. 1512 01:32:22,109 --> 01:32:23,569 Apa maksud kau? 1513 01:32:28,741 --> 01:32:31,076 Tidak. Tidak, Deon. 1514 01:32:34,038 --> 01:32:37,500 Saya memang akan mati. Bateri saya akan habis. 1515 01:32:37,666 --> 01:32:39,793 Tidak, Chappie! Tidak! 1516 01:32:40,294 --> 01:32:42,505 Kita akan cari jalan, Chappie. 1517 01:32:42,671 --> 01:32:43,881 Saya akan pergi, emak. 1518 01:32:46,509 --> 01:32:48,969 Berundur! Berundur! 1519 01:32:52,598 --> 01:32:53,599 Aku di sini... 1520 01:32:54,767 --> 01:32:57,228 ...untuk duit aku, Ninja. 1521 01:32:57,394 --> 01:32:59,230 Aku bukan sekadar mahukan 20 juta aku. 1522 01:32:59,396 --> 01:33:00,564 Dia nak bunuh kita. 1523 01:33:01,023 --> 01:33:02,608 Aku nak robot kau. 1524 01:33:02,775 --> 01:33:04,968 Aku mahukan semuanya! 1525 01:33:17,206 --> 01:33:18,457 Chappie, buat sesuatu! 1526 01:33:24,880 --> 01:33:26,757 Chappie, tolong kami! 1527 01:34:08,799 --> 01:34:11,135 Itu menggelikan, budak. Itu menggelikan. 1528 01:34:16,348 --> 01:34:18,809 Amerika! 1529 01:34:30,446 --> 01:34:31,864 Marilah, gangster kecil. 1530 01:34:39,830 --> 01:34:40,706 Bagus. 1531 01:34:41,707 --> 01:34:42,958 Itu duit aku! 1532 01:34:50,049 --> 01:34:51,717 Terbang, terbang. 1533 01:34:54,678 --> 01:34:55,930 Jangan! Berhenti! 1534 01:34:59,975 --> 01:35:01,685 - Ayuh! - Beg aku! 1535 01:35:01,852 --> 01:35:05,981 Aku akan bunuh kamu. Semua dari kamu. 1536 01:35:15,199 --> 01:35:16,033 Ninja! 1537 01:35:18,244 --> 01:35:20,788 Larilah dari sini! 1538 01:35:20,955 --> 01:35:22,873 Macam mana kalau gugusan bom? 1539 01:35:47,106 --> 01:35:48,566 Ini menyeronokkan. 1540 01:35:53,362 --> 01:35:54,363 Ini dia. 1541 01:36:02,788 --> 01:36:04,331 Tidak! 1542 01:36:32,193 --> 01:36:34,320 Awak! Saya akan bunuh awak! 1543 01:36:37,114 --> 01:36:38,115 Terpadam 1544 01:36:49,668 --> 01:36:50,628 Chappie! 1545 01:37:05,226 --> 01:37:06,227 Tidak, emak! 1546 01:37:10,856 --> 01:37:11,899 Masuk, emak! 1547 01:37:14,777 --> 01:37:16,570 Apa yang berlaku? Aku tak nampak apa-apa. 1548 01:37:23,244 --> 01:37:24,912 Masuk dalam kereta, pencipta! 1549 01:37:30,125 --> 01:37:31,335 Aku nak trak itu! 1550 01:37:32,920 --> 01:37:35,589 Keluar! 1551 01:37:36,715 --> 01:37:38,425 Lari, Deon, pergi! 1552 01:38:01,991 --> 01:38:03,284 Chappie! 1553 01:38:05,369 --> 01:38:08,289 Tidak! Pencipta! 1554 01:38:11,125 --> 01:38:12,376 Tak mengapa. 1555 01:38:17,256 --> 01:38:19,300 Visual simpanan. Infra merah. 1556 01:38:20,885 --> 01:38:22,636 Awak akan selamat, pencipta. Saya sudah selesaikannya! 1557 01:38:22,803 --> 01:38:24,346 Kita akan keluarkan keadaan sedar awak. 1558 01:38:26,390 --> 01:38:27,141 Yo-Landi! 1559 01:38:35,399 --> 01:38:37,318 Berhenti di sini, ayah! 1560 01:38:37,943 --> 01:38:39,069 Chappie, apa awak buat? 1561 01:38:39,236 --> 01:38:40,446 Ambil helmet neural! 1562 01:38:40,863 --> 01:38:42,781 Aku datang untuk kau, kawan. 1563 01:39:00,925 --> 01:39:03,385 Helmet saya. Helmet saya! 1564 01:39:04,970 --> 01:39:06,138 Ninja! 1565 01:39:06,305 --> 01:39:07,431 Ninja! 1566 01:39:08,724 --> 01:39:10,351 Ninja, sini semula! Sini semula! 1567 01:39:10,518 --> 01:39:13,312 Ayah, saya perlu bawa pencipta saya ke helmet neural lain di kilang! 1568 01:39:13,479 --> 01:39:14,647 Helmet saya rosak! 1569 01:39:14,813 --> 01:39:17,733 Aku akan alihkan benda ini dari kita. Bawa dia, Chappie! 1570 01:39:18,067 --> 01:39:18,818 Tidak! 1571 01:39:18,984 --> 01:39:20,444 - Pergi, Chappie! - Tidak, Ninja! 1572 01:39:20,611 --> 01:39:22,446 - Pergi! - Ninja, jangan tinggal aku! 1573 01:39:23,572 --> 01:39:24,532 Ninja! 1574 01:39:25,950 --> 01:39:27,576 Hei, pengecut! 1575 01:39:33,874 --> 01:39:35,167 Siapa itu? 1576 01:39:35,960 --> 01:39:37,962 Alamak, tengoklah kau. 1577 01:39:38,504 --> 01:39:39,630 Kau sangka kau wira. 1578 01:40:02,736 --> 01:40:03,748 - Ninja! - Jangan, emak! 1579 01:40:03,755 --> 01:40:06,157 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat? 1580 01:40:06,323 --> 01:40:09,410 Mari! Lawan aku! 1581 01:40:12,830 --> 01:40:13,914 Mari! 1582 01:40:15,875 --> 01:40:17,751 Lakukan! 1583 01:40:23,966 --> 01:40:25,134 Lakukan! 1584 01:40:25,301 --> 01:40:28,012 Lakukan! 1585 01:40:52,620 --> 01:40:54,413 Tidak, emak! Emak! 1586 01:40:54,914 --> 01:40:55,915 Emak, tolonglah. 1587 01:40:56,081 --> 01:40:57,208 Tolonglah, emak. 1588 01:40:59,960 --> 01:41:01,587 Ini hari pembalasan kau. 1589 01:41:20,940 --> 01:41:22,274 Apa yang berlaku? 1590 01:41:24,026 --> 01:41:25,444 Kembali, kembali. 1591 01:41:27,238 --> 01:41:28,656 Tidak, tidak. Mustahil. 1592 01:41:28,948 --> 01:41:30,991 Tiada isyarat 1593 01:41:44,839 --> 01:41:47,299 Bangun, emak! Tolonglah! 1594 01:41:57,017 --> 01:41:58,227 Emak? 1595 01:42:06,402 --> 01:42:07,403 Mari sini. 1596 01:42:24,003 --> 01:42:26,881 Pencipta! Siapa yang buat begini kepada emak? 1597 01:42:27,256 --> 01:42:28,465 Saya tahu siapa. 1598 01:42:28,799 --> 01:42:29,884 Saya benci dia! 1599 01:42:30,050 --> 01:42:31,802 Kenapa mereka jahat? 1600 01:42:32,344 --> 01:42:33,929 Saya akan musnahkan dia! 1601 01:42:34,638 --> 01:42:37,057 Ayah, tunggu sini. Chappie akan musnahkan orang itu. 1602 01:43:12,426 --> 01:43:13,427 Awak! 1603 01:43:13,969 --> 01:43:15,304 Itu lelaki dalam van! 1604 01:43:18,766 --> 01:43:19,517 Tunggu sini. 1605 01:43:20,059 --> 01:43:22,019 Saya akan hapuskan lelaki jahat dalam van! 1606 01:43:30,486 --> 01:43:32,079 Kau ciptaan tak guna! 1607 01:43:36,158 --> 01:43:37,701 Awak sudah bunuh emak! 1608 01:43:37,868 --> 01:43:39,620 Awak mencederakan kawan-kawan saya! Kenapa? 1609 01:43:41,831 --> 01:43:44,083 Tidak. Awak tak boleh guna senjata. 1610 01:43:49,380 --> 01:43:51,173 Saya akan bunuh awak, orang jahat! 1611 01:43:51,590 --> 01:43:54,385 Saya akan bunuh awak kerana awak sudah cederakan emak saya! 1612 01:44:01,225 --> 01:44:02,768 Dilarang menembak dengan lengan. 1613 01:44:05,938 --> 01:44:06,939 Dilarang mencederakan sesiapa! 1614 01:44:07,189 --> 01:44:08,357 Dilarang melakukan keganasan! 1615 01:44:14,446 --> 01:44:16,448 Saya akan bagi awak pengajaran. 1616 01:44:20,661 --> 01:44:23,122 Awak seorang yang jahat. 1617 01:44:31,714 --> 01:44:34,592 Sekarang, saya maafkan awak, orang jahat. 1618 01:44:53,235 --> 01:44:54,278 Awak akan selamat. 1619 01:44:54,445 --> 01:44:55,529 Tunggu. 1620 01:45:02,411 --> 01:45:04,038 Jangan tidur, Deon. 1621 01:45:04,205 --> 01:45:05,706 Jangan pergi ke dunia lain. 1622 01:45:05,873 --> 01:45:07,208 Duduk atas kerusi ini. 1623 01:45:07,374 --> 01:45:08,751 Cepat. 1624 01:45:12,379 --> 01:45:13,380 Chappie. 1625 01:45:16,133 --> 01:45:17,510 Apa? 1626 01:45:19,261 --> 01:45:21,263 Ada masalah. Tengok. 1627 01:45:21,764 --> 01:45:23,140 Cuma ada satu robot. 1628 01:45:23,307 --> 01:45:24,391 Saya ambilkan tubuh baru awak. 1629 01:45:24,808 --> 01:45:28,187 Chappie, selamatkanlah diri awak. 1630 01:45:44,078 --> 01:45:45,538 Tidak, tidak. Pencipta. 1631 01:45:46,914 --> 01:45:48,833 Pencipta, awak akan selamat. 1632 01:45:49,041 --> 01:45:50,584 Awak kena kuat. 1633 01:45:50,835 --> 01:45:52,002 Awak kena kuat. 1634 01:45:57,174 --> 01:45:58,342 Semua akan pulih. 1635 01:45:58,509 --> 01:45:59,552 Jangan pergi, Deon. 1636 01:46:00,344 --> 01:46:02,680 Polis sudah sampai. 1637 01:46:03,055 --> 01:46:04,223 Anda mahu pindahkan keadaan sedar_deon? 1638 01:46:05,266 --> 01:46:06,267 Awak sedia? 1639 01:46:11,480 --> 01:46:12,773 Memindahkan keadaan sedar... 1640 01:46:18,070 --> 01:46:19,071 Tolonglah berjaya. 1641 01:46:20,573 --> 01:46:21,782 Buka pintu. Cepat! 1642 01:46:23,325 --> 01:46:24,160 Pemindahan alam sedar selesai 1643 01:46:35,004 --> 01:46:36,630 Pencipta, perlahan-lahan. 1644 01:46:36,797 --> 01:46:38,883 Ini tentu akan amat membingungkan buat manusia. 1645 01:46:43,804 --> 01:46:44,805 Saya.... 1646 01:46:47,433 --> 01:46:49,935 Dengar. Awak ada mesin pemotong? Cepat. 1647 01:46:50,102 --> 01:46:51,937 Awak okey, pencipta? 1648 01:46:58,819 --> 01:46:59,487 Pencipta? 1649 01:46:59,987 --> 01:47:00,988 Awak rasa sakit? 1650 01:47:02,656 --> 01:47:05,701 Tidak, Chappie. Saya hidup. 1651 01:47:12,625 --> 01:47:14,084 Saya tak faham apa makna semua ini. 1652 01:47:14,752 --> 01:47:16,253 Maknanya awak akan hidup selama-lamanya. 1653 01:47:21,383 --> 01:47:22,384 Chappie. 1654 01:47:22,551 --> 01:47:24,303 Kita perlu tolong awak sekarang. 1655 01:47:24,470 --> 01:47:26,263 Fikirlah. 1656 01:47:26,430 --> 01:47:28,766 Tak mengapa, pencipta. Awak sudah diselamatkan. 1657 01:47:29,600 --> 01:47:31,227 Sudah tiaada tubuh lagi. 1658 01:47:34,313 --> 01:47:36,524 Tidak, Chappie. Tunggu. Saya tahu! 1659 01:47:36,690 --> 01:47:38,651 Vincent memuat naik programnya dari komputer ini. 1660 01:47:38,818 --> 01:47:40,778 Ada ratusan tubuh di bandar. 1661 01:47:40,945 --> 01:47:41,946 Ini dia! 1662 01:47:44,907 --> 01:47:46,283 Cepat! Pasang itu. 1663 01:47:48,202 --> 01:47:49,119 Kunci Kawalan dikesan! 1664 01:47:49,286 --> 01:47:51,997 Vincent membuat program untuk mematikan robot dari jauh. 1665 01:47:52,164 --> 01:47:54,333 Kita boleh gunakannya untuk memindahkan awak ke tubuh baru. 1666 01:47:54,500 --> 01:47:55,493 Cari Scout yang paling hampir. 1667 01:47:55,495 --> 01:47:56,961 - Cepat! - Baiklah! 1668 01:47:57,127 --> 01:47:58,546 Saya akan cari secepat mungkin! 1669 01:47:58,712 --> 01:47:59,713 Rangkaian Scout aktif 1670 01:47:59,880 --> 01:48:00,965 Saya boleh lakukan! 1671 01:48:02,633 --> 01:48:04,301 Keadaansedarchappie.dat 1672 01:48:04,468 --> 01:48:05,469 Mengemas kini Scout 039? 1673 01:48:05,636 --> 01:48:07,263 - Deon. - Ya. 1674 01:48:07,471 --> 01:48:08,639 Tekan Enter apabila saya minta. 1675 01:48:08,806 --> 01:48:10,349 Baiklah. 1676 01:48:16,730 --> 01:48:18,065 Ayuh, Chappie. Cepat. 1677 01:48:19,859 --> 01:48:20,818 Pencipta. 1678 01:48:24,488 --> 01:48:25,573 Saya takut. 1679 01:48:25,739 --> 01:48:26,949 Macam mana kalau gagal? 1680 01:48:28,242 --> 01:48:30,035 Tentu akan berjaya, Chappie. 1681 01:48:30,202 --> 01:48:31,495 Saya janji. 1682 01:48:31,787 --> 01:48:33,330 Awak tak boleh melanggar janji. 1683 01:48:33,497 --> 01:48:34,623 Mari. Kita lakukan. 1684 01:48:34,790 --> 01:48:35,791 Baiklah. 1685 01:48:35,958 --> 01:48:36,959 Baiklah. 1686 01:48:38,252 --> 01:48:39,295 Ini dia. 1687 01:48:40,963 --> 01:48:42,590 Chappie pergi ke tubuh baru. 1688 01:48:51,974 --> 01:48:54,894 Pemindahan Scout nombor 039 dalam proses 1689 01:49:40,856 --> 01:49:42,107 Chappie? 1690 01:49:44,193 --> 01:49:45,194 Itu awak? 1691 01:49:45,444 --> 01:49:46,654 Ya, ini saya. 1692 01:49:46,821 --> 01:49:48,113 Berjaya. 1693 01:49:48,322 --> 01:49:50,157 Kita ada tubuh baru sekarang. 1694 01:49:50,658 --> 01:49:52,117 Terima kasih. 1695 01:49:53,160 --> 01:49:55,454 Maafkan saya, awak terpaksa tinggalkan tubuh awak, pencipta. 1696 01:49:55,621 --> 01:49:57,581 Tapi inilah satu-satunya cara untuk tolong awak. 1697 01:49:58,666 --> 01:50:00,084 Mari, pencipta. Cepat. 1698 01:50:00,876 --> 01:50:02,670 Kita akan pulang! 1699 01:50:37,746 --> 01:50:38,747 - Mak okey? - Ya? 1700 01:50:38,914 --> 01:50:41,167 - Fikirkan sesuatu. - Baiklah, mak fikir. 1701 01:50:43,711 --> 01:50:44,712 Adakah ayah? 1702 01:50:45,337 --> 01:50:46,338 Ya. 1703 01:50:47,381 --> 01:50:48,883 Berfungsi, emak. 1704 01:50:49,049 --> 01:50:50,301 Berfungsi! 1705 01:51:28,255 --> 01:51:30,508 Ini cuma tubuh sementara, emak. 1706 01:51:31,217 --> 01:51:32,968 Saya akan cipta yang baru. 1707 01:51:33,135 --> 01:51:35,721 Emak tak perlu ke dunia lain. 1708 01:51:40,351 --> 01:51:43,312 Pihak berkuasa Afrika Selatan menghentikan... 1709 01:51:43,479 --> 01:51:46,774 ...penggunaan robot sebagai penguatkuasa undang-undang... 1710 01:51:47,024 --> 01:51:52,530 ...dan mengaktifkan 150 ribu pasukan simpanan manusia. 1711 01:51:52,780 --> 01:51:55,366 Di bandar Johannesburg, ada beberapa kali kelihatan... 1712 01:51:55,533 --> 01:51:58,786 ...robot yang telah dianggap sudah mati, Chappie. 1713 01:51:58,953 --> 01:52:01,247 Polis meminta semua penonton yang nampak kelibat Chappie... 1714 01:52:01,413 --> 01:52:02,790 ...untuk melaporkan dengan segera. 1715 01:52:02,957 --> 01:52:05,209 Kami akan terus maklumkan perkembangannya. 1716 01:52:15,845 --> 01:52:17,888 Menghubungkan: Tetravaal_Sa... 1717 01:52:25,604 --> 01:52:27,231 Masukkan kod arahan: Memuat naik skematik baru 01:52:30,860 Membina... 1719 01:52:35,906 --> 01:52:37,700 Keadaan sedar emak Diuji 1720 01:52:38,325 --> 01:52:39,910 Kita akan jumpa lagi, emak. 1721 01:52:40,369 --> 01:52:41,787 Yolandi_keadaan sedar.Dat Memuat naik prosres... 1722 01:52:41,954 --> 01:52:43,038 Memuat turun Yolandi_keadaan sedar.Dat 1723 01:52:43,205 --> 01:52:44,331 Selesai 1724 01:52:56,844 --> 01:52:59,221 Sekarang kita berdua biri-biri hitam, emak. 1725 01:53:03,000 --> 01:53:05,000 Subtitle by: Apiq Ader