1
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Subtitle by: Apiq Ader
2
00:00:44,361 --> 00:00:46,655
Dari segi sejarah,
apabila kita melihat evolusi,...
3
00:00:46,906 --> 00:00:51,909
...tidak mengejutkan apa
yang berlaku terhadap Chappie.
4
00:00:51,994 --> 00:00:56,415
Terlalu awal untuk mengatakan
apa kesudahannya keadaan ini.
5
00:00:56,707 --> 00:00:59,751
Saya tak pernah menyangka ini akan
berlaku dalam hidup saya, tapi begitulah.
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,800
18 bulan sebelum itu
7
00:01:04,590 --> 00:01:06,091
Pusat bandar Johannesburg.
8
00:01:06,258 --> 00:01:07,635
Ianya bandar yang berbahaya.
9
00:01:08,385 --> 00:01:12,473
Setiap hari, lebih daripada 300 pembunuhan
dan serangan keganasan berlaku di sini.
10
00:01:15,601 --> 00:01:18,812
Dua pegawai telah terbunuh,
tiga dikejarkan ke hospital.
11
00:01:18,979 --> 00:01:22,233
Penamat berdarah selepas tembak-menembak
antara polis dan perompak.
12
00:01:22,399 --> 00:01:24,109
Seorang lagi polis terkorban.
13
00:01:26,946 --> 00:01:30,950
Hari ini,
kita menyambut hari baru.
14
00:01:31,116 --> 00:01:34,328
Hari berakhirnya jenayah.
15
00:01:34,703 --> 00:01:35,704
Tembak!
16
00:01:36,247 --> 00:01:38,165
Penamat rasuah.
17
00:01:38,958 --> 00:01:41,210
Cepat! Menghadap dinding!
18
00:01:41,377 --> 00:01:42,920
Meniarap.
19
00:01:43,087 --> 00:01:44,588
Semua sasaran telah ditangkap.
20
00:01:44,755 --> 00:01:45,756
Dan bermulanya...
21
00:01:45,923 --> 00:01:48,676
...kelahiran bandar kita
yang baru!
22
00:01:50,636 --> 00:01:54,473
Sambutlah persatuan polis robot
yang pertama di dunia.
23
00:02:06,527 --> 00:02:08,195
Johannesburg, Afrika Selatan...
24
00:02:08,362 --> 00:02:10,906
...menjadi pusat tumpuan dunia
pada tahun 2016...
25
00:02:11,073 --> 00:02:14,535
...dengan penugasan unit
polis robot pertama di bumi.
26
00:02:15,619 --> 00:02:19,832
Kadar jenayah turun mendadak,
dan saham Tetravaal melambung naik.
27
00:02:20,207 --> 00:02:22,193
Bahagian-bahagian tertentu
diimport dari China,...
28
00:02:22,260 --> 00:02:25,462
...tapi semua robot dihimpunkan
di Afrika Selatan.
29
00:02:25,629 --> 00:02:29,550
Kebimbangan terbesar penduduk
adalah penggodaman.
30
00:02:29,717 --> 00:02:32,636
Tetravaal memberi jaminan yang
perkara ini tidak perlu dibimbangkan...
31
00:02:32,803 --> 00:02:35,139
...dengan adanya sistem anti-godaman
Kunci Kawalan.
32
00:02:35,306 --> 00:02:39,435
Sistem ini menjamin yang hanya pihak mereka
dapat memperbaharui perisian robot.
33
00:02:40,352 --> 00:02:43,814
Sebelum penyebaran polis robot
yang berjaya,...
34
00:02:43,981 --> 00:02:47,109
...ada sebuah produk
yang lebih kuat: Moose.
35
00:02:47,443 --> 00:02:50,779
Vincent Moore adalah pereka senjata
dan bekas tentera.
36
00:02:51,030 --> 00:02:54,325
Dia menentang kebijaksanaan tiruan.
37
00:02:54,492 --> 00:02:56,285
Saya ada robot
yang tidak boleh dimusnahkan.
38
00:02:56,703 --> 00:03:00,498
Robot ini dikawal manusia yang mampu
berfikir, cepat menyesuaikan diri...
39
00:03:00,956 --> 00:03:03,792
...berperikemanusiaan, berakhlak.
40
00:03:04,043 --> 00:03:05,878
Pemancar neural canggih...
41
00:03:06,045 --> 00:03:09,715
...mengubah fikiran operator manusia
kepada pergerakan robot.
42
00:03:09,882 --> 00:03:13,177
Berbeza dengan kebijaksanaan tiruan
yang menggerakkan Scout.
43
00:03:13,344 --> 00:03:16,430
Sekarang dengan minat dari Amerika,
China dan Korea Utara...
44
00:03:16,597 --> 00:03:17,932
...pencipta Scout, Deon Wilson...
45
00:03:18,098 --> 00:03:19,808
...meramalkan masa hadapan
yang produktif.
46
00:03:20,059 --> 00:03:23,102
Saya tertarik dengan kebijaksanaan
tiruan tahap tinggi.
47
00:03:23,479 --> 00:03:27,358
Kebijaksanaan sejati.
Mesin yang mampu berfikir dan merasa.
48
00:03:27,608 --> 00:03:29,860
Itukah matlamat Tetravaal?
49
00:03:30,027 --> 00:03:34,740
Mengambil langkah evolusi
dan membina sesuatu yang hidup?
50
00:03:40,830 --> 00:03:43,123
Scout 22 tiba di bilik penyelenggaraan 6.
51
00:03:43,290 --> 00:03:45,668
- Pasukan 1, ke lokasi. Cepat!
- Cepat. Buka.
52
00:03:45,835 --> 00:03:48,045
- Keluarkan dia.
- Keluarkan!
53
00:03:48,212 --> 00:03:50,047
- Dia rosak teruk.
- Ya, Tuhan.
54
00:03:50,214 --> 00:03:52,091
- Mari!
- M2 sedia bergerak.
55
00:04:00,975 --> 00:04:02,977
Nampak 22 ini? Nasibnya malang.
56
00:04:03,310 --> 00:04:04,770
Mereka memijaknya berulang-ulang kali.
57
00:04:04,937 --> 00:04:06,063
Tengok ini.
58
00:04:06,230 --> 00:04:07,898
Seolah-olah dia disumpah.
59
00:04:08,065 --> 00:04:10,943
Setiap kali dia keluar.
Ya, telinganya.
60
00:04:11,318 --> 00:04:13,195
Antena, kanan. Boleh diganti?
61
00:04:23,080 --> 00:04:26,667
Ada laporan tembak-menembak
di kawasan 5, 7 dan 8.
62
00:04:26,834 --> 00:04:27,835
Baiklah, aktifkan.
63
00:04:28,002 --> 00:04:31,088
Polis meminta semua Scout
yang ada segera dikerahkan.
64
00:04:39,263 --> 00:04:41,140
Tujuan atau tugas.
65
00:04:41,307 --> 00:04:43,017
Landasan helikopter.
66
00:04:46,812 --> 00:04:49,732
22, hati-hati kali ini.
67
00:04:49,899 --> 00:04:51,317
Baiklah.
68
00:05:02,077 --> 00:05:04,705
- Teruklah! Kita dalam bahaya!
- Betul, Amerika!
69
00:05:04,872 --> 00:05:06,207
Aku dah cakap ini perjanjian buruk.
70
00:05:06,373 --> 00:05:08,834
- Berulang kali aku cakap!
- Bertenang semua!
71
00:05:09,001 --> 00:05:10,211
Ya, kita ada masalah.
72
00:05:10,377 --> 00:05:12,046
Dan aku akan selesaikannya!
73
00:05:13,088 --> 00:05:16,091
Komando, kami mencari suspek
yang memandu kereta berwarna kelabu.
74
00:05:21,931 --> 00:05:23,015
Mereka sudah tiba!
75
00:05:33,025 --> 00:05:35,319
- Apa yang berlaku?
- Dia nampak marah.
76
00:05:38,614 --> 00:05:39,907
Hippo.
77
00:05:41,700 --> 00:05:43,327
Dengar, ada sesuatu berlaku.
78
00:05:43,577 --> 00:05:44,662
Bukan salah kami.
79
00:05:45,955 --> 00:05:46,914
Senjata kau.
80
00:05:49,041 --> 00:05:50,042
Dan kunci kau.
81
00:05:51,418 --> 00:05:52,419
Mari.
82
00:05:52,586 --> 00:05:53,796
Buka pintu belakang.
83
00:06:04,765 --> 00:06:06,350
Kami bertuah masih hidup, Hippo.
84
00:06:08,978 --> 00:06:09,728
Ninja.
85
00:06:11,272 --> 00:06:13,691
Kau tahu kita sudah tiada jalan keluar.
86
00:06:13,858 --> 00:06:16,861
Jalan sentiasa ada.
Sebutkan harga kau. Aku akan aturkan.
87
00:06:17,027 --> 00:06:18,821
Harga aku?
88
00:06:19,238 --> 00:06:20,322
20 juta.
89
00:06:20,489 --> 00:06:23,117
- Mengarutlah.
- Apa pula?
90
00:06:23,284 --> 00:06:24,827
Macam mana aku nak bayar?
91
00:06:24,994 --> 00:06:26,412
Melutut.
92
00:06:26,579 --> 00:06:28,873
Sekarang, cepat melutut!
93
00:06:31,375 --> 00:06:32,543
Kau berhutang dengan aku...
94
00:06:33,752 --> 00:06:35,713
...20 juta. Cakap.
95
00:06:35,880 --> 00:06:37,381
Aku berhutang 20 juta dengan kau.
96
00:06:41,719 --> 00:06:42,761
Pitbull! Pitbull.
97
00:06:42,928 --> 00:06:44,013
Cepat. Berundur.
98
00:06:44,180 --> 00:06:46,140
Alamak. Hippo.
99
00:06:46,390 --> 00:06:47,892
Tujuh hari.
100
00:06:48,142 --> 00:06:49,852
Kau ada tujuh hari.
101
00:06:50,227 --> 00:06:51,520
Robot!
102
00:06:51,687 --> 00:06:52,688
Robot!
103
00:06:53,731 --> 00:06:54,690
Kau diekori!
104
00:06:56,525 --> 00:06:57,943
Pergi ke belakang dinding!
105
00:06:58,110 --> 00:06:59,195
Yo-Landi, masuk ke dalam van!
106
00:06:59,361 --> 00:07:00,362
- Pergi!
- Masuk!
107
00:07:00,821 --> 00:07:02,198
Letupkan bom!
108
00:07:04,825 --> 00:07:06,368
Mereka meletupkan bahan letupan.
109
00:07:06,535 --> 00:07:07,912
Teruk! Robot!
110
00:07:08,078 --> 00:07:10,039
Pandangan kabur. Mendarat.
111
00:07:10,206 --> 00:07:11,332
Bergerak.
112
00:07:17,546 --> 00:07:19,381
- Siapa yang ambil kunci?
- Kau sudah bagi kepada lelaki itu!
113
00:07:20,633 --> 00:07:22,635
Polis manusia mendarat.
114
00:07:22,801 --> 00:07:24,345
Mari pergi! Cepat gerak!
115
00:07:30,809 --> 00:07:32,144
Bergerak!
116
00:07:34,396 --> 00:07:35,397
Bergerak, 22.
117
00:07:35,564 --> 00:07:36,815
Cepat!
118
00:07:37,274 --> 00:07:40,361
Jatuhkan senjata anda.
Anda ditahan.
119
00:07:43,781 --> 00:07:45,574
Pergi ke kanan! Cepat!
120
00:07:47,326 --> 00:07:50,037
Ayuh. Mana kunci?
121
00:07:50,204 --> 00:07:51,288
Ke kiri aku!
122
00:07:51,455 --> 00:07:52,331
Bunuh polis-polis ini!
123
00:07:52,581 --> 00:07:54,041
Cepat! Berundur!
124
00:08:00,130 --> 00:08:01,590
Ya.
125
00:08:02,049 --> 00:08:03,217
Jatuhkan senjata anda.
126
00:08:09,139 --> 00:08:10,224
Aku perlukan kunci aku!
127
00:08:11,141 --> 00:08:12,351
Pergi matilah!
128
00:08:14,603 --> 00:08:15,896
Jatuhkan senjata anda.
129
00:08:16,063 --> 00:08:17,439
Jatuhkan senjata anda!
130
00:08:28,117 --> 00:08:29,118
Baiklah, kawan.
131
00:08:41,380 --> 00:08:43,799
Mereka menembak pemutar!
Kita perlu mendarat.
132
00:08:47,052 --> 00:08:48,762
Terima kasih.
133
00:08:49,346 --> 00:08:51,557
22 masuk.
134
00:09:12,620 --> 00:09:14,246
Robot 22 mati, tuan.
135
00:09:15,623 --> 00:09:17,208
Bravo 1! Kami perlu bantuan!
136
00:09:17,458 --> 00:09:19,543
Baiklah.
Kami mengerahkan robot ke posisi anda.
137
00:09:20,544 --> 00:09:23,380
Amerika! Amerika!
Aku dapat kunci!
138
00:09:23,547 --> 00:09:26,050
- Landi, dia dapat kunci!
- Mari!
139
00:09:29,887 --> 00:09:32,264
Keluar dari kenderaan anda.
140
00:09:32,431 --> 00:09:33,599
Jalan!
141
00:09:36,393 --> 00:09:37,186
Jangan lari.
142
00:09:41,941 --> 00:09:42,983
Kau okey?
143
00:09:43,150 --> 00:09:45,110
Tidak! Aku tertembak!
144
00:09:51,116 --> 00:09:53,452
Tiada tindak balas dari Scout 22.
145
00:09:53,869 --> 00:09:55,287
Kerahkan angkatan pengosongan.
146
00:09:55,830 --> 00:09:58,499
Satu lagi kemenangan untuk
persatuan polis robot.
147
00:09:58,666 --> 00:10:02,419
Ini organisasi jenayah ke-30
yang dibanteras tahun ini.
148
00:10:02,920 --> 00:10:04,797
- Selamat pagi, Deon.
- Selamat pagi.
149
00:10:06,382 --> 00:10:07,633
Semua sekali,...
150
00:10:08,217 --> 00:10:10,177
...sila beri perhatian.
151
00:10:10,553 --> 00:10:12,471
Ketua polis baru menghubungi saya...
152
00:10:12,638 --> 00:10:16,016
...dan menempah 100 lagi unit Scout.
153
00:10:16,183 --> 00:10:18,310
Ini berita yang sangat baik.
154
00:10:20,521 --> 00:10:22,606
- Bagus, Deon!
- Bagus!
155
00:10:22,773 --> 00:10:24,275
Bagus.
156
00:10:24,441 --> 00:10:25,818
- Tahniah.
- Terima kasih.
157
00:10:25,985 --> 00:10:27,736
- Tahniah, Deon.
- Terima kasih.
158
00:10:27,903 --> 00:10:30,030
- Tahniah.
- Bagus.
159
00:10:30,906 --> 00:10:31,949
Bagus, kawan.
160
00:10:32,116 --> 00:10:34,660
- Saya takkan berjaya tanpa awak.
- Saya tahu.
161
00:10:44,003 --> 00:10:46,297
Ini panggilan
"Saya kasihan kepada Vincent"?
162
00:10:46,630 --> 00:10:48,549
- Jangan bimbang, Vince.
- Saya bimbang.
163
00:10:48,716 --> 00:10:49,758
Dengar,...
164
00:10:49,925 --> 00:10:52,469
...kita ada satu lagi peluang
dengan pihak polis esok.
165
00:10:52,636 --> 00:10:54,013
Cubalah rendahkan bayaran.
166
00:10:54,180 --> 00:10:57,099
Cuba fikir positif, okey?
Semangat.
167
00:10:57,266 --> 00:11:00,102
Susah nak bersemangat bila
awak terus potong dana saya.
168
00:11:00,269 --> 00:11:02,354
Tahun ini 20 peratus,
tahun lepas 25 peratus.
169
00:11:02,521 --> 00:11:04,899
Saya perlu tangani Moose.
Awak sendiri tahu.
170
00:11:05,065 --> 00:11:07,526
Pengesanan ancaman masih
dalam tahap asas.
171
00:11:07,693 --> 00:11:11,614
Pengesanan ancaman tak berguna.
Operator yang mengesannya.
172
00:11:11,780 --> 00:11:13,407
Kemudian kita hantar Moose.
173
00:11:13,949 --> 00:11:15,367
Cukuplah.
174
00:11:16,452 --> 00:11:18,329
Potongan. Bukan tambahan.
175
00:11:18,496 --> 00:11:19,497
Faham?
176
00:11:19,663 --> 00:11:21,123
Ya. Baiklah.
177
00:11:21,874 --> 00:11:23,209
Minta Deon Wilson ke bengkel.
178
00:11:23,375 --> 00:11:25,753
Saya kena pergi. Nanti kita cakap.
Terima kasih.
179
00:11:34,094 --> 00:11:35,888
Robot ini lagi?
180
00:11:36,055 --> 00:11:39,350
Kejutan demi kejutan.
Dia memang tarikan peluru.
181
00:11:39,517 --> 00:11:40,518
Kenapa semua?
182
00:11:40,684 --> 00:11:42,937
Ini laporannya, Scout 22.
Sekali lagi.
183
00:11:43,229 --> 00:11:44,897
Roket, terus ke dada.
184
00:11:45,064 --> 00:11:47,441
Banyak komponen dalaman
yang rosak akibat letupan.
185
00:11:47,983 --> 00:11:49,652
Tapi otaknya masih tidak terjejas.
186
00:11:50,027 --> 00:11:51,695
Apa-apa pun, tetap sudah tak berguna.
187
00:11:51,862 --> 00:11:54,031
Okey, selamatkan CPU.
188
00:11:54,198 --> 00:11:57,159
Kita boleh cabut baterinya.
Masih penuh dan stabil.
189
00:11:57,326 --> 00:11:58,327
Tidak, tak berbaloi.
190
00:11:58,953 --> 00:12:02,665
Robot 22 dimatikan. Remukkan kerangkanya
dan kitar semula aloinya.
191
00:12:02,832 --> 00:12:03,958
- Baik.
- Terima kasih.
192
00:12:12,466 --> 00:12:13,968
Hati-hati.
193
00:12:14,260 --> 00:12:16,345
Mari, ke tempat persembunyian.
194
00:12:16,512 --> 00:12:18,931
- Hati-hati.
- Kita perlu jahit lukanya.
195
00:12:29,233 --> 00:12:29,900
Ya?
196
00:12:30,234 --> 00:12:31,443
Kau sangka kau sudah terlepas?
197
00:12:31,652 --> 00:12:33,362
Aku tak rasa begitu, Hippo.
198
00:12:33,654 --> 00:12:35,739
Kau sangka kau tak berhutang lagi
duit ini dengan aku?
199
00:12:35,906 --> 00:12:37,783
Sebab kau sangka aku sudah
meringkuk dalam penjara?
200
00:12:37,950 --> 00:12:39,118
Kami akan dapatkan duit kau, Hippo.
201
00:12:39,285 --> 00:12:41,662
Mungkin aku akan ke tempat
rahsia kau di Soweto.
202
00:12:42,204 --> 00:12:44,456
Aku akan ke sana dengan konco aku.
203
00:12:44,707 --> 00:12:46,083
Aku akan ambil apa
yang aku nak.
204
00:12:46,542 --> 00:12:47,751
Aku faham. Satu minggu.
205
00:12:48,085 --> 00:12:49,378
Tujuh hari!
206
00:12:53,299 --> 00:12:55,342
- Polis gagal tangkap Hippo.
- Apa?
207
00:12:55,509 --> 00:12:56,886
Dia tahu tempat kita.
208
00:12:57,052 --> 00:12:59,138
Dia cakap yang kita ada seminggu
untuk dapatkan duitnya.
209
00:12:59,305 --> 00:13:02,099
Macam mana caranya?
Itu mustahil.
210
00:13:02,266 --> 00:13:04,810
Kita perlukan satu pekerjaan terakhir.
211
00:13:05,102 --> 00:13:08,647
Aku maksudkan yang bernilai tinggi.
212
00:13:08,814 --> 00:13:10,941
500 juta rand.
213
00:13:11,734 --> 00:13:14,445
Kita bayar kepada penyangak itu.
Selebihnya kita simpan.
214
00:13:14,612 --> 00:13:17,490
Dan kita pergi selagi mampu.
215
00:13:17,907 --> 00:13:19,909
Apa rancangan kau, merompak bank?
216
00:13:20,075 --> 00:13:21,118
Tidak.
217
00:13:21,702 --> 00:13:23,162
- Penghantaran tunai.
- Apa?
218
00:13:23,329 --> 00:13:25,247
- Apa maknanya?
- Rompakan, Yo-Landi.
219
00:13:25,414 --> 00:13:28,042
Robot-robot akan datang
ke arah kita.
220
00:13:28,209 --> 00:13:29,919
- Kita akan dihukum berat.
- Itu betul.
221
00:13:30,085 --> 00:13:33,923
Kita perlukan alat kawalan.
Seperti suis.
222
00:13:34,089 --> 00:13:35,090
Apa?
223
00:13:35,674 --> 00:13:39,136
Robot-robot itu mesin, kan?
224
00:13:39,303 --> 00:13:40,387
Seperti television.
225
00:13:40,554 --> 00:13:43,599
Kalau kau ada robot untuk mematikannya....
226
00:13:43,933 --> 00:13:45,226
Idea bijak!
227
00:13:45,392 --> 00:13:50,481
Kita perlu cari pencipta robot itu
dan curi alat kawalan daripadanya.
228
00:14:00,407 --> 00:14:01,450
Dexter?
229
00:14:01,617 --> 00:14:03,994
Hello, Deon. Selamat pulang.
230
00:14:04,870 --> 00:14:06,163
Awak jadi budak baik hari ini?
231
00:14:06,330 --> 00:14:07,331
Ya, Deon.
232
00:14:07,498 --> 00:14:08,833
Awak bersihkan bilik saya?
233
00:14:08,999 --> 00:14:10,918
Bilik awak sudah dirapikan.
234
00:14:11,168 --> 00:14:12,253
Bagus.
235
00:14:12,962 --> 00:14:16,949
Awak mahu sambung kerja memprogram
kebijaksanaan tiruan malam ini?
236
00:14:17,116 --> 00:14:19,593
- Ya.
- Saya akan masakkan air.
237
00:14:25,432 --> 00:14:26,475
Hello sekali lagi.
238
00:14:26,642 --> 00:14:29,478
Ini hari ke-944.
239
00:14:29,854 --> 00:14:31,564
Saya sudah begitu hampir sekarang.
240
00:14:31,730 --> 00:14:34,358
Barangkali akan ada kesilapan,
saya sedia maklum mengenainya.
241
00:14:34,525 --> 00:14:38,320
Tetapi secara statistik,
rasanya saya di landasan yang tepat.
242
00:14:38,487 --> 00:14:41,699
Saya perlu buatkan beberapa
tera-bit kompilasi dan program...
243
00:14:41,866 --> 00:14:43,409
...dan kita akan tengok hasilnya.
244
00:14:43,576 --> 00:14:45,161
Baik? Jumpa nanti.
245
00:14:51,709 --> 00:14:52,459
Tengok.
246
00:14:52,626 --> 00:14:53,961
Itulah orangnya.
247
00:14:54,128 --> 00:14:55,212
Dia?
248
00:14:55,921 --> 00:14:58,048
Tentu rancangan kita akan berjalan mudah.
249
00:14:59,466 --> 00:15:01,677
Kita perlukan alat kawalan itu.
250
00:15:02,219 --> 00:15:04,305
Kita perlukan alat kawalan itu.
251
00:15:06,849 --> 00:15:07,850
Red Bull!
252
00:15:08,017 --> 00:15:09,310
Ya, Deon.
253
00:15:10,269 --> 00:15:11,145
Red Bull.
254
00:15:27,620 --> 00:15:29,330
Rangkaian program utama tidak stabil.
Eksperimen gagal.
255
00:15:42,343 --> 00:15:43,928
Ya. Ya.
256
00:15:45,012 --> 00:15:46,347
Macam mana kalau saya ubah...
257
00:16:02,154 --> 00:16:03,030
Kemajuan: 100
258
00:16:03,197 --> 00:16:05,783
Tiada kesilapan
Keadaan sedar.DAT stabil
259
00:16:13,332 --> 00:16:15,876
- Program stabil.
- Semuanya okey?
260
00:16:19,088 --> 00:16:20,297
Program stabil.
261
00:16:23,008 --> 00:16:24,593
Rasanya saya berjaya.
262
00:16:24,844 --> 00:16:27,930
Untuk memastikannya,
saya perlu mengujinya pada sistem hidup.
263
00:16:29,139 --> 00:16:30,558
Saya perlu mengujinya.
264
00:16:41,735 --> 00:16:43,571
Maaf, maaf.
265
00:16:47,908 --> 00:16:48,993
- Hei.
- Apa khabar, tuan?
266
00:16:49,160 --> 00:16:50,327
- Mana Scout itu?
- Apa?
267
00:16:50,494 --> 00:16:53,122
Scout 22 yang hendak dimusnahkan.
268
00:16:53,289 --> 00:16:55,332
Mereka menyediakan pemadat besi.
Akan dimusnahkan nanti.
269
00:16:55,499 --> 00:16:56,667
Mujurlah.
270
00:16:58,377 --> 00:17:00,504
- Jangan musnahkan lagi.
- Ya, tentu.
271
00:17:00,671 --> 00:17:03,215
Tunggu arahan saya,
tapi jangan musnahkan lagi.
272
00:17:04,967 --> 00:17:06,093
Hello, puan.
273
00:17:06,260 --> 00:17:07,595
Pagi, Deon.
274
00:17:08,804 --> 00:17:13,100
Baiklah, sebutkan.
Apa cadangan awak sekarang?
275
00:17:13,392 --> 00:17:14,685
Puan, rasanya saya telah berjaya.
276
00:17:14,852 --> 00:17:18,314
Kebijaksanaan tiruan sejati
yang pertama di dunia.
277
00:17:18,522 --> 00:17:21,734
Ini sistem komputer yang mungkin
lebih bijak dari manusia.
278
00:17:21,901 --> 00:17:23,903
Saya boleh tunjukkan sebuah karya seni...
279
00:17:24,069 --> 00:17:27,781
...dan program ini boleh menilainya.
280
00:17:28,115 --> 00:17:31,243
Dia boleh memutuskan samada
suka atau tidak.
281
00:17:31,577 --> 00:17:33,913
Dia boleh menulis lirik lagu dan puisi.
282
00:17:34,079 --> 00:17:35,581
Baiklah. Berhenti.
283
00:17:35,748 --> 00:17:37,082
Tolonglah, Deon.
284
00:17:37,875 --> 00:17:42,963
Awak sedar yang awak sedang bertemu
Ketua Pegawai Eksekutif pembinaan senjata...
285
00:17:43,130 --> 00:17:46,008
...dan mencadangkan robot
yang boleh menulis puisi?
286
00:17:46,175 --> 00:17:48,219
Kalau awak izinkan saya untuk jelaskan...
287
00:17:48,385 --> 00:17:52,097
Deon, Tetravaal gembira dengan awak.
288
00:17:52,348 --> 00:17:54,475
Scout berjaya besar.
289
00:17:54,642 --> 00:17:57,478
Puan, dengarlah,
awak takkan rugi apa-apa.
290
00:17:57,686 --> 00:17:59,438
Ada robot di bawah
yang dimatikan kelmarin,...
291
00:17:59,605 --> 00:18:01,106
...kerosakannya tidak boleh dipulihkan.
292
00:18:01,273 --> 00:18:03,400
Izinkan saya memasang programnya
pada robot itu.
293
00:18:03,567 --> 00:18:06,779
- Tolonglah, biar saya mengujinya.
- Tidak. Maafkan saya, Deon.
294
00:18:06,946 --> 00:18:09,323
Awak tahu proses insurans
dalam perkara tersebut.
295
00:18:09,490 --> 00:18:11,909
Banyak kerenah dan kertas kerja.
296
00:18:12,076 --> 00:18:13,869
Terima kasih sudi luangkan masa.
297
00:18:22,253 --> 00:18:26,507
Semua pekerja baru, sila melapor
kepada Sumber Manusia untuk orientasi.
298
00:18:33,764 --> 00:18:34,765
Hei, Bill.
299
00:18:39,050 --> 00:18:40,350
Bentuklah kehidupan...
300
00:18:40,600 --> 00:18:43,400
Jangan biarkan kehidupan membentuk anda!
301
00:18:45,770 --> 00:18:47,650
Hari ke-945: 6 Pagi
302
00:18:54,326 --> 00:18:56,036
Perhatian. Perhatian.
303
00:18:56,203 --> 00:18:59,540
Pastikan anda sentiasa paparkan
pas keselamatan setiap masa.
304
00:19:46,712 --> 00:19:47,838
Terima kasih.
305
00:19:52,343 --> 00:19:54,136
Ya, masa untuk beraksi.
306
00:20:07,608 --> 00:20:08,943
Apa khabar?
307
00:20:14,073 --> 00:20:15,157
Apa kamu nak?
308
00:20:15,449 --> 00:20:17,660
Kau sedang ditawan, kawan.
309
00:20:17,827 --> 00:20:18,953
Selamat datang ke Joburg.
310
00:20:22,498 --> 00:20:25,960
Inilah bahagian yang menjadikan Moose unik...
311
00:20:26,126 --> 00:20:28,337
...dan sesuai untuk pihak polis.
312
00:20:28,504 --> 00:20:31,632
Kemampuan untuk melumpuhkan sasaran musuh.
313
00:20:31,799 --> 00:20:34,677
Sasaran tahap tinggi:
Pemasangan radar...
314
00:20:34,844 --> 00:20:36,887
...pesawat, lokasi penyimpanan bahan api.
315
00:20:37,137 --> 00:20:38,931
- Pesawat?
- Ya, tuan.
316
00:20:40,599 --> 00:20:42,601
Kita menembak pesawat musuh?
317
00:20:42,810 --> 00:20:44,895
Kita berbincang tentang
jenayah di bandar, kan?
318
00:20:45,062 --> 00:20:47,982
Penyeluk saku, pencuri kereta, melepak.
319
00:20:48,148 --> 00:20:50,901
Saya mensasarkan pelbagai bentuk
sasaran, tuan. Rendah ke tinggi.
320
00:20:51,068 --> 00:20:53,237
Dan saya yakin anda perlukan senjata...
321
00:20:53,404 --> 00:20:56,824
...yang boleh menembak peluru dengan
ketepatan dan kebolehpercayaan.
322
00:20:56,991 --> 00:21:00,411
Saya tambahkan, semuanya di bawah
kawalan operator manusia.
323
00:21:01,662 --> 00:21:02,663
Dengar, Cik Bradley,...
324
00:21:02,955 --> 00:21:05,332
...pihak polis gembira dengan Scout.
325
00:21:05,499 --> 00:21:06,792
Sangat gembira.
326
00:21:06,959 --> 00:21:09,253
- Kami baru menempah robot baru.
- Terima kasih.
327
00:21:09,461 --> 00:21:12,131
Kami sangat berjaya dalam
membendung jenayah.
328
00:21:12,298 --> 00:21:14,508
Tapi ini? Tidak, kami tak mahu ini.
329
00:21:14,675 --> 00:21:18,804
Perhatikan. Ini berlebihan,
mahal, besar, dan hodoh.
330
00:21:19,096 --> 00:21:20,931
Sekiranya kita berhadapan dengan
kadar jenayah yang lebih teruk,...
331
00:21:21,182 --> 00:21:22,600
...barulah kami akan
mempertimbangkan robot ini.
332
00:21:24,185 --> 00:21:25,644
Jauh lebih teruk.
333
00:21:26,020 --> 00:21:27,730
Sampai di sinilah perbincangan kita.
334
00:21:27,897 --> 00:21:33,027
Terima kasih, Pesuruhjaya Steenkamp.
Kami akan hantarkan Scout.
335
00:21:55,758 --> 00:21:56,759
Bangun.
336
00:22:01,055 --> 00:22:03,557
Tolonglah. Aku tiada banyak duit.
337
00:22:03,724 --> 00:22:05,559
Diam. Aku tak mahu duit kau.
338
00:22:05,726 --> 00:22:07,061
Kami kenal kau siapa.
339
00:22:07,228 --> 00:22:09,230
Kami tahu kaulah
yang mencipta robot.
340
00:22:09,605 --> 00:22:11,315
Tidak, tentu ada salah faham.
341
00:22:14,109 --> 00:22:15,986
Berhentilah berpura-pura bodoh dengan kami!
342
00:22:16,570 --> 00:22:20,449
Kami tahu kamu ada sejenis alat kawalan
untuk mematikan robot-robot itu.
343
00:22:20,616 --> 00:22:21,700
Maaf?
344
00:22:21,867 --> 00:22:22,952
Itu mesin.
345
00:22:23,118 --> 00:22:24,453
Tentu ada suis buka dan tutup.
346
00:22:24,620 --> 00:22:26,038
Mungkin alat kawalan ada dalam vannya.
347
00:22:26,205 --> 00:22:28,165
- Periksa van dia, Amerika.
- Potong kakinya.
348
00:22:28,374 --> 00:22:29,959
Itu idea baik, Amerika.
349
00:22:30,125 --> 00:22:33,462
- Tidak! Tolonglah! Tolong!
- Itu idea baik.
350
00:22:33,629 --> 00:22:36,632
Kami potong kaki kau dan kau
boleh naik kerusi roda yang hebat.
351
00:22:36,799 --> 00:22:39,176
Tidak, dengar.
Kau tak boleh matikan mereka.
352
00:22:39,343 --> 00:22:40,469
Tipu! Itu mesin.
353
00:22:40,636 --> 00:22:43,222
Mereka dibina dengan kunci perisian tegar.
Mereka akan sentiasa aktif.
354
00:22:43,389 --> 00:22:44,598
Kita tembaklah dia terus.
355
00:22:44,807 --> 00:22:46,892
Tolonglah! Jangan! Tidak!
356
00:22:49,061 --> 00:22:50,729
Kamu patut tengok ini.
357
00:22:57,111 --> 00:22:58,863
Dia berjaya matikan yang ini.
358
00:22:59,029 --> 00:23:01,282
Ada kaki dan banyak lagi
anggota lain di sini.
359
00:23:01,448 --> 00:23:03,284
Dia nak membinanya atau apa?
360
00:23:03,826 --> 00:23:05,161
Kamu tahu?
361
00:23:05,327 --> 00:23:06,787
Apa kata kalau kita paksa dia...
362
00:23:06,954 --> 00:23:09,039
...memprogramkan robot ini
untuk menolong kita?
363
00:23:09,206 --> 00:23:12,877
Seperti robot gangster nombor satu
yang tak mampu ditewaskan.
364
00:23:15,004 --> 00:23:17,756
Dengar, kawan.
Kami tahu tentang robot kau...
365
00:23:17,923 --> 00:23:19,884
...yang kau cuba sorokkan dari kami.
366
00:23:20,050 --> 00:23:21,552
Aku tak sorok apa-apa.
367
00:23:22,011 --> 00:23:25,389
Programkan semula robot itu
supaya bekerja untuk kami...
368
00:23:25,598 --> 00:23:27,391
...atau kami tembak kau sekarang.
369
00:23:27,558 --> 00:23:29,476
Apa maksud kau memprogramnya semula?
370
00:23:29,643 --> 00:23:30,644
Jangan berpura-pura bodoh!
371
00:23:30,811 --> 00:23:32,396
Kau faham maksud kami.
372
00:23:32,563 --> 00:23:35,399
Tukar robot itu menjadi
gangster paling hebat.
373
00:23:35,566 --> 00:23:38,527
Kami akan gunakan dia untuk
dapatkan banyak duit.
374
00:23:40,154 --> 00:23:42,406
Robot dalam van aku cuma untuk diuji.
375
00:23:43,782 --> 00:23:48,496
Belum pernah diuji, tapi kalau berfungsi,
kau boleh latih dia sebagaimana kau nak. Sumpah.
376
00:23:48,662 --> 00:23:50,414
Apa maksud kau kalau berfungsi?
377
00:23:50,581 --> 00:23:52,500
Ini projek yang aku sedang jalankan.
378
00:23:52,666 --> 00:23:55,085
Mencipta robot yang memiliki
fikiran seperti manusia.
379
00:23:55,252 --> 00:23:57,463
Tapi dia akan seperti kanak-kanak
pada permulaannya.
380
00:23:57,630 --> 00:23:59,256
Seperti bayi manusia,
tapi lebih bijak.
381
00:23:59,840 --> 00:24:01,675
Program kebijaksanaannya mampu
belajar lebih pantas...
382
00:24:01,842 --> 00:24:03,219
...dari apa saja kebijaksanaannya
organik yang lain.
383
00:24:03,385 --> 00:24:04,386
Tapi dia perlu diajar.
384
00:24:04,553 --> 00:24:06,931
- Perlukan berapa lama?
- Aku tak tahu! Belum dicuba.
385
00:24:07,097 --> 00:24:07,890
Cukup.
386
00:24:08,057 --> 00:24:09,099
Ini satu-satunya pilihan kau.
387
00:24:09,266 --> 00:24:10,935
Aku yang cipta mereka
dan untuk makluman:
388
00:24:11,101 --> 00:24:13,854
Kau tak boleh matikan mereka,
dan kau tak boleh godam mereka.
389
00:24:14,563 --> 00:24:16,607
Tolonglah, aku tak nak mati.
390
00:24:29,036 --> 00:24:30,704
Cuma perlu dipasang.
Mudah ditanggalkan.
391
00:24:30,871 --> 00:24:32,915
Dipasang dan ditanggal.
392
00:24:34,291 --> 00:24:35,543
Kenapa semua kakinya putus?
393
00:24:35,709 --> 00:24:37,586
Kerana robot ini sepatutnya
akan dilupuskan.
394
00:24:37,753 --> 00:24:40,339
- Kenapa?
- Kerana sudah rosak.
395
00:24:40,506 --> 00:24:42,341
Baterinya telah tercantum dengan kerangka.
396
00:24:42,550 --> 00:24:43,717
Apa?
397
00:24:44,552 --> 00:24:46,345
Bermakna kau tak boleh
tukar baterinya.
398
00:24:46,512 --> 00:24:47,972
Berapa lama untuk baterinya bertahan?
399
00:24:49,598 --> 00:24:52,017
Dalam lima hari lagi,
baterinya akan mati.
400
00:24:52,184 --> 00:24:54,436
Maksudnya robot ini cuma akan
berfungsi lima hari?
401
00:24:54,603 --> 00:24:55,604
Begitulah.
402
00:25:06,157 --> 00:25:06,824
Apa itu?
403
00:25:06,991 --> 00:25:09,785
Kunci Kawalan. Diperlukan untuk
memasang peranti baru pada robot.
404
00:25:21,505 --> 00:25:23,382
Ingat cakap aku
yang dia perlu diajar?
405
00:25:23,757 --> 00:25:25,926
Aku perlu kembali dan ajar dia.
406
00:25:26,093 --> 00:25:27,803
Jika tidak, ianya sia-sia.
407
00:25:27,970 --> 00:25:30,097
Baiklah. Aktifkannya.
408
00:25:31,557 --> 00:25:35,144
Aktifkan robot itu sekarang, kawan.
409
00:25:36,478 --> 00:25:37,688
Sekarang!
410
00:25:58,209 --> 00:26:00,127
Bagi dia ruang. Bagi dia ruang.
411
00:26:00,294 --> 00:26:01,921
Tak mengapa. Bagi dia ruang.
412
00:26:02,087 --> 00:26:04,089
Tolonglah. Turunkan senjata kau.
413
00:26:11,421 --> 00:26:12,389
Keluarlah.
414
00:26:12,765 --> 00:26:15,142
Mari sini. Mari sini, kawan.
415
00:26:15,309 --> 00:26:16,894
Mari sini. Mari.
416
00:26:17,061 --> 00:26:18,145
Mari sini.
417
00:26:20,314 --> 00:26:21,357
Keluar!
418
00:26:21,524 --> 00:26:23,317
Hentikan!
Dia belum faham bahasa Inggeris.
419
00:26:23,484 --> 00:26:25,027
Dia tak faham apa kau cakap.
420
00:26:25,319 --> 00:26:27,071
Kau bagi robot terencat akal kepada aku?
421
00:26:27,238 --> 00:26:28,948
Kau buat dia takut.
422
00:26:30,032 --> 00:26:31,992
Pergi ke dapur.
423
00:26:33,118 --> 00:26:36,372
Ninjie-kun, pergi ke dapur.
Biar aku uruskan.
424
00:26:36,539 --> 00:26:39,792
Aku boleh uruskan.
Pergilah minum bir.
425
00:26:41,335 --> 00:26:42,962
Hei, mari.
426
00:26:44,880 --> 00:26:46,090
Mari.
427
00:26:46,298 --> 00:26:48,092
Dia tak faham kata-kata aku?
428
00:26:48,259 --> 00:26:50,344
Berfungsi.
429
00:26:50,678 --> 00:26:52,012
Budak komputer.
430
00:26:52,847 --> 00:26:55,349
Dia faham cakap aku?
431
00:26:55,599 --> 00:26:57,101
Tidak. Belum.
432
00:26:58,018 --> 00:26:59,019
Tak lama nanti.
433
00:27:00,729 --> 00:27:02,147
Tak mengapa.
434
00:27:02,815 --> 00:27:04,483
- Mari.
- Keluarlah.
435
00:27:05,234 --> 00:27:06,902
- Keluar.
- Bagus.
436
00:27:07,069 --> 00:27:08,779
Bagus. Mari.
437
00:27:08,988 --> 00:27:11,031
Mari. Tiada siapa
yang akan apa-apakan awak.
438
00:27:11,198 --> 00:27:12,741
Tak mengapa. Bagus.
439
00:27:12,908 --> 00:27:13,951
Mari.
440
00:27:14,702 --> 00:27:15,870
Mari.
441
00:27:16,453 --> 00:27:17,663
Bagus.
442
00:27:17,830 --> 00:27:19,331
Bagus. Mari.
443
00:27:19,498 --> 00:27:21,917
Saya tahu awak tak faham,
tapi tak mengapa.
444
00:27:22,084 --> 00:27:23,085
Mari.
445
00:27:23,252 --> 00:27:24,712
Bagus.
446
00:27:26,589 --> 00:27:27,256
Tak mengapa.
447
00:27:27,798 --> 00:27:29,842
Hebat betul.
448
00:27:35,556 --> 00:27:36,557
Awak nak itu?
449
00:27:38,017 --> 00:27:39,268
Awak suka?
450
00:27:45,900 --> 00:27:47,318
Comelnya dia.
451
00:27:47,526 --> 00:27:49,445
Macam bayi.
452
00:27:51,405 --> 00:27:52,448
Ini jam tangan.
453
00:27:52,615 --> 00:27:53,908
Ini jam tangan.
454
00:28:01,081 --> 00:28:02,416
Jam tangan.
455
00:28:04,710 --> 00:28:05,711
Jam tangan.
456
00:28:08,756 --> 00:28:10,591
- Hebat betul.
- Jam tangan.
457
00:28:10,758 --> 00:28:12,092
Tunggu.
458
00:28:12,259 --> 00:28:14,178
Saya nak ambil satu benda lagi.
459
00:28:21,810 --> 00:28:22,811
Hebat!
460
00:28:23,979 --> 00:28:25,105
Tak mengapa.
461
00:28:29,610 --> 00:28:32,071
Apa ini? Tengok ini.
462
00:28:34,073 --> 00:28:35,491
Tengok ini. Dengar.
463
00:28:40,246 --> 00:28:41,705
Ini ayam.
464
00:28:42,957 --> 00:28:44,124
Ya.
465
00:28:45,584 --> 00:28:46,836
Ayam.
466
00:28:50,214 --> 00:28:51,215
Ayam.
467
00:28:56,804 --> 00:28:58,681
Yo-lan-di.
468
00:28:59,890 --> 00:29:01,767
Yo-lan-di.
469
00:29:01,934 --> 00:29:03,936
Ya. Bagus.
470
00:29:06,605 --> 00:29:07,690
Deon.
471
00:29:08,941 --> 00:29:10,151
Deon.
472
00:29:12,528 --> 00:29:13,612
Awak nampak gembira.
473
00:29:14,488 --> 00:29:16,448
Seperti budak lelaki
yang gembira.
474
00:29:17,575 --> 00:29:19,577
Itulah dia. Itu nama awak.
475
00:29:19,743 --> 00:29:20,744
Chappie.
476
00:29:21,871 --> 00:29:24,665
Tidak. Namanya bukan...
477
00:29:24,832 --> 00:29:27,251
- Chappie.
- Ya! Saya suka.
478
00:29:27,418 --> 00:29:29,962
Bagus. Saya suka. Chappie.
479
00:29:30,129 --> 00:29:32,047
- Ayam.
- Ayam. Ya.
480
00:29:32,965 --> 00:29:35,259
Apa yang berlaku?
481
00:29:35,426 --> 00:29:37,219
Kami cuma ajar dia.
482
00:29:37,553 --> 00:29:38,596
Ayam.
483
00:29:38,762 --> 00:29:39,972
Mari sini!
484
00:29:40,139 --> 00:29:43,142
Tunggu! Aku perlu keluarkan
Kunci Kawalan dari kepala dia.
485
00:29:44,977 --> 00:29:47,438
- Matilah kau kalau aku jumpa lagi.
- Dia milik aku!
486
00:29:47,605 --> 00:29:48,606
Dia istimewa.
487
00:29:48,772 --> 00:29:49,690
Aku tak mahu timbulkan masalah.
488
00:29:49,857 --> 00:29:51,859
Tapi aku nak tengok dia esok.
Kau sudah setuju.
489
00:29:52,026 --> 00:29:54,612
Kau sudah bersetuju dengan dia.
Biarlah dia latih robot itu.
490
00:29:54,778 --> 00:29:57,156
Tolonglah. Izinkan aku tengok dia
sebagaimana persetujuan kita.
491
00:29:57,907 --> 00:29:59,575
Baiklah. Aku akan datang balik.
492
00:29:59,742 --> 00:30:01,285
Chappie, saya akan datang balik!
493
00:30:44,620 --> 00:30:47,206
Mana perginya?
494
00:30:48,582 --> 00:30:49,917
Mana perginya?
495
00:30:53,087 --> 00:30:55,047
Apa rancangan kau, Deon?
496
00:31:10,145 --> 00:31:11,814
Apa pula ini? Buka.
497
00:31:14,567 --> 00:31:17,653
Scout 22, Kunci Kawalan dipasang.
498
00:32:57,002 --> 00:32:58,754
Jadi, kau menonton kartun?
499
00:33:01,423 --> 00:33:02,633
Tidak, tidak, tidak, kawan.
500
00:33:03,342 --> 00:33:06,178
Kalau nak tinggal di sini,
kau kena dapatkan duit untuk aku.
501
00:33:06,345 --> 00:33:08,931
Mula-mula sekali ambil senjata kau.
502
00:33:09,098 --> 00:33:11,851
Kemudian gelongsorkannya.
Sekarang kau sedia untuk menembak.
503
00:33:12,017 --> 00:33:13,519
Sekarang pilih sasaran.
504
00:33:13,686 --> 00:33:16,480
Aku nak tembak botol biru di hadapan.
505
00:33:16,647 --> 00:33:18,148
Tengoklah. Mudah.
506
00:33:18,315 --> 00:33:22,444
Aku sasarkan botol biru, begini.
Aku tetapkan, okey, dan...
507
00:33:23,612 --> 00:33:26,157
Sekarang aku tembak botol hijau.
Nampak, aku sasarkan dan...
508
00:33:26,490 --> 00:33:27,867
Kena! Nampak?
509
00:33:28,033 --> 00:33:29,243
Sekarang aku tembak botol kuning.
510
00:33:30,244 --> 00:33:31,370
Mudah, kan?
511
00:33:31,537 --> 00:33:32,913
Cuma sasarkan dan...
512
00:33:36,750 --> 00:33:38,544
Mari sini. Mari.
513
00:33:38,711 --> 00:33:41,005
Mari. Berdiri di sini. Dengar.
514
00:33:41,255 --> 00:33:42,506
Ambil pistol.
515
00:33:43,132 --> 00:33:44,341
Pegang dengan...
516
00:33:44,508 --> 00:33:45,759
Luruskan tangan kau.
517
00:33:45,926 --> 00:33:48,137
Pegang pistol dengan betul, Chappie.
518
00:33:50,848 --> 00:33:53,309
Satu, dua, tiga!
519
00:33:56,061 --> 00:33:57,897
Beg penumbuk aku.
520
00:33:59,315 --> 00:34:01,525
Jangan jatuhkan pistol aku, Chappie.
521
00:34:01,984 --> 00:34:04,361
Kau rosakkan penyasar aku.
Mahal harganya.
522
00:34:04,528 --> 00:34:05,946
Apa kau buat?
523
00:34:06,113 --> 00:34:07,364
Ajar dia menembak.
524
00:34:07,531 --> 00:34:09,825
Kau tak boleh lagi
ajar dia benda sebegini.
525
00:34:09,992 --> 00:34:12,453
Deon cakap yang dia perlu
diperkenalkan dahulu.
526
00:34:12,620 --> 00:34:15,915
Biar aku sendiri yang
akan pergi jual ganja.
527
00:34:16,081 --> 00:34:18,292
Tanpa robot bodoh itu.
528
00:34:18,459 --> 00:34:20,085
Aku akan dapatkan duit itu...
529
00:34:20,252 --> 00:34:23,005
...supaya kita boleh beli
bom untuk rompakan.
530
00:34:23,172 --> 00:34:25,132
Atau kita akan mati.
531
00:34:25,508 --> 00:34:27,760
Dia bukan bodoh. Dia cuma budak kecil.
532
00:34:27,927 --> 00:34:31,013
Pergilah hias kuku kau dan bermain
dengan robot besi kau!
533
00:34:45,277 --> 00:34:46,987
Kau akan dapat anak?
534
00:34:48,572 --> 00:34:50,241
Kau sendiri masih kanak-kanak, bukan?
535
00:34:50,991 --> 00:34:52,284
Apa yang berlaku?
536
00:34:52,451 --> 00:34:55,579
Kau bertengkar dengan kawan di bar?
537
00:34:55,746 --> 00:34:59,458
Kalau kau nak keluar dengan aku,
kita boleh berlatih di gym,...
538
00:34:59,625 --> 00:35:02,044
...kita boleh latihkan diri
dengan gerakan-gerakan hebat.
539
00:35:02,211 --> 00:35:03,712
Aku tunjukkan kepada kau cara bergaduh.
540
00:35:03,879 --> 00:35:06,131
Kau perlu sentiasa siap-sedia.
Faham maksud aku?
541
00:35:06,966 --> 00:35:09,802
- Nak pergi?
- Terima kasih atas tawaran, aku okey.
542
00:35:09,969 --> 00:35:11,846
Tak mengapa. Bila-bila masa nanti.
543
00:35:12,346 --> 00:35:15,099
Itu sangat hebat, kawan.
Itu sangat hebat.
544
00:35:15,516 --> 00:35:17,476
Dengar. Aku perlukan sedikit bantuan.
545
00:35:17,643 --> 00:35:22,273
Aku nak pinjam Kunci Kawalan Scout
untuk periksa rekaan aku.
546
00:35:22,439 --> 00:35:25,442
Aku nak pastikan Moose
terkawal seperti Scout.
547
00:35:26,652 --> 00:35:27,736
Pinjam?
548
00:35:27,903 --> 00:35:30,364
Michelle minta aku periksa kawalan, jadi....
549
00:35:30,531 --> 00:35:32,032
Cuma untuk satu jam.
550
00:35:34,368 --> 00:35:36,453
Vincent, kau tahu aku tak boleh bagi, kan?
551
00:35:36,620 --> 00:35:38,956
Ada peraturan untuk itu.
Kau tahu prosedurnya...
552
00:35:39,123 --> 00:35:41,625
Tak payahlah nak berkira sangat.
553
00:35:41,792 --> 00:35:44,920
Antara kita sesama jurutera,
meminjam Kunci Kawalan.
554
00:35:45,087 --> 00:35:47,381
Jurutera? Bukannya kau tentera dulu?
555
00:35:47,715 --> 00:35:50,134
- Aku cuma bergurau.
- Itu kelakar.
556
00:35:50,301 --> 00:35:52,261
Maaf. Kau perlu maklumkan kepada lembaga...
557
00:35:52,803 --> 00:35:55,848
Aku luangkan masa selama
dua tahun di DARPA, bodoh.
558
00:35:56,015 --> 00:35:58,642
Ya, dulu aku seorang SASR, bodoh.
559
00:36:01,604 --> 00:36:04,565
Kau sudah naikkan kemarahan aku.
560
00:36:04,732 --> 00:36:06,984
Robot kau sudah habiskan dana aku.
561
00:36:07,151 --> 00:36:09,403
Kau masalah besar bagi aku, faham?
562
00:36:09,570 --> 00:36:12,865
Jadi, aku minta secara elok-elok.
563
00:36:13,282 --> 00:36:17,703
Bagi kepada aku Kunci Kawalan.
564
00:36:18,996 --> 00:36:20,039
Tidak.
565
00:36:25,002 --> 00:36:26,712
Aku cuma bergurau.
566
00:36:26,879 --> 00:36:28,672
Cuma bergurau.
567
00:36:28,839 --> 00:36:30,549
Tenanglah, tengok. Kosong.
568
00:36:30,716 --> 00:36:32,718
Aku takkan bawa pistol
yang berpeluru ke pejabat.
569
00:36:32,885 --> 00:36:36,263
Cuma gurauan! Pergilah sambung kerja, semua.
570
00:36:37,181 --> 00:36:38,891
Apa-apa pun, gereja.
571
00:36:39,058 --> 00:36:41,519
Setiap hari ahad, kau dialu-alukan.
Ikutlah aku.
572
00:36:41,685 --> 00:36:43,229
Kamu semua boleh datang.
573
00:36:44,605 --> 00:36:46,315
Ini hanya gurauan.
574
00:36:47,691 --> 00:36:49,276
Pejabat ini perlukan keriangan sekali-sekala.
575
00:37:16,762 --> 00:37:19,431
Kau nak ke mana, kawan?
Kau nak ke mana?
576
00:37:23,769 --> 00:37:25,396
Kasut.
577
00:37:26,397 --> 00:37:29,108
Sebut, kasut.
578
00:37:29,275 --> 00:37:31,026
Itu untuk kaki awak.
579
00:37:31,193 --> 00:37:34,947
Tunggu, Chappie. Tengok, tengok.
580
00:37:35,114 --> 00:37:36,740
Tikus. Tak mengapa.
581
00:37:36,907 --> 00:37:39,368
Dia bodoh. Dia tak boleh bercakap.
Teruklah kita.
582
00:37:39,535 --> 00:37:42,037
Tidak, dia boleh bercakap.
Dia bijak.
583
00:37:42,204 --> 00:37:44,373
Tidak, dia boleh bercakap.
Dia bijak.
584
00:37:45,040 --> 00:37:45,875
Dia tiru saya!
585
00:37:46,541 --> 00:37:48,377
Dia tiru saya!
586
00:37:48,544 --> 00:37:50,838
Chappie! Chappie, sebut kasut.
587
00:37:51,005 --> 00:37:52,006
Kasut.
588
00:37:52,173 --> 00:37:53,299
Sebut, tikus.
589
00:37:53,465 --> 00:37:54,466
Tikus.
590
00:37:54,884 --> 00:37:56,468
Sebut, emak.
591
00:37:56,635 --> 00:37:58,470
Sebut, emak.
592
00:37:59,763 --> 00:38:00,890
Chappie.
593
00:38:01,140 --> 00:38:02,183
Kasut.
594
00:38:02,349 --> 00:38:03,350
Tikus.
595
00:38:03,517 --> 00:38:05,060
Emak.
596
00:38:05,227 --> 00:38:06,437
- Amerika.
- Kawan.
597
00:38:06,604 --> 00:38:08,022
Amerika kawan!
598
00:38:08,189 --> 00:38:09,273
Amerika kawan!
599
00:38:09,440 --> 00:38:11,108
- Bagus, Chappie!
- Alamak!
600
00:38:11,275 --> 00:38:13,569
Kawan saya seorang robot bijak.
601
00:38:13,736 --> 00:38:16,238
Kawan saya seorang robot bijak.
602
00:38:17,448 --> 00:38:18,908
Hebat cara dia bercakap.
603
00:38:19,074 --> 00:38:21,118
Hebat cara dia bercakap.
604
00:38:21,285 --> 00:38:24,163
Awak penjenayah paling hebat di Joburg.
605
00:38:25,414 --> 00:38:30,252
Chappie penjenayah
paling hebat di Joburg!
606
00:38:30,419 --> 00:38:33,297
- Ya! Rancangan kita akan berjaya.
- Ya!
607
00:38:33,464 --> 00:38:35,716
- Dia sangat bijak!
- Dia akan berguna. Hebat.
608
00:38:35,883 --> 00:38:37,510
Beri tepukan.
609
00:38:38,010 --> 00:38:39,220
Begini?
610
00:38:40,763 --> 00:38:43,224
Chappie, beri tepukan.
611
00:38:53,609 --> 00:38:54,735
Kau dengar?
612
00:38:54,902 --> 00:38:56,237
Ada orang datang.
613
00:38:59,698 --> 00:39:01,492
- Siapa, emak?
- Saya tak tahu.
614
00:39:05,496 --> 00:39:06,664
Hello?
615
00:39:11,669 --> 00:39:12,753
Budak skema.
616
00:39:12,920 --> 00:39:14,004
Apa?
617
00:39:14,171 --> 00:39:15,256
Tidak.
618
00:39:16,423 --> 00:39:17,258
Hello.
619
00:39:17,424 --> 00:39:19,009
Kau tak boleh datang sini.
Kau kena pergi.
620
00:39:19,176 --> 00:39:20,177
Aku nak tengok...
621
00:39:20,344 --> 00:39:23,514
Dia akan pulang nanti.
Kau bernasib baik masih hidup.
622
00:39:41,740 --> 00:39:43,367
Aku cuma nak ucap hello, kalau...
623
00:39:43,534 --> 00:39:44,743
Barang apa itu?
624
00:39:44,910 --> 00:39:47,955
Aku nak ajar dia.
Seperti persetujuan kita.
625
00:39:48,122 --> 00:39:50,624
Kau akan dibunuh kalau
terus berkeliaran di sini.
626
00:39:54,086 --> 00:39:55,796
Hello, kawan!
627
00:39:56,255 --> 00:39:57,381
Hello.
628
00:39:58,465 --> 00:40:00,009
Kita sudah belajar sebutan ini?
629
00:40:04,555 --> 00:40:05,973
Apa cerita, bodoh?
630
00:40:07,808 --> 00:40:08,851
Apa khabar?
631
00:40:10,769 --> 00:40:12,229
Dari mana awak belajar itu?
632
00:40:12,396 --> 00:40:13,814
- Mereka?
- Hei!
633
00:40:13,981 --> 00:40:16,692
Jaga mulut kau,
atau aku tikam nanti.
634
00:40:16,859 --> 00:40:19,945
Jaga mulut kau,
atau aku tikam nanti.
635
00:40:20,112 --> 00:40:23,073
Chappie, tolonglah hormat saya.
Saya pencipta awak.
636
00:40:23,240 --> 00:40:25,784
Tolonglah. Bagi aku luangkan
masa sekejap dengan dia.
637
00:40:25,951 --> 00:40:26,952
Maaf?
638
00:40:27,119 --> 00:40:31,165
Tentu kau boleh kira
dadah kau di bilik lain.
639
00:40:31,332 --> 00:40:34,627
Kau datang sini, mengarah aku,
mengatur aku nak ke mana?
640
00:40:34,793 --> 00:40:36,879
- Aku tak berniat begitu.
- Diam.
641
00:40:37,046 --> 00:40:39,215
- Aku potong lidah kau nanti.
- Maaf. Aku keterlaluan.
642
00:40:39,381 --> 00:40:41,425
Baiklah, Amerika, Amerika, Amerika.
643
00:40:41,592 --> 00:40:43,802
Mungkin kita tak perlu kira dadah
di hadapan budak itu.
644
00:40:43,969 --> 00:40:45,554
Aku perlu selesaikan ini.
645
00:40:45,888 --> 00:40:48,265
Sebaik saja aku siap kira,
ada-eloknya kau pergi.
646
00:40:48,432 --> 00:40:49,475
Baiklah. Semestinya.
647
00:40:50,309 --> 00:40:51,477
Chappie.
648
00:40:52,520 --> 00:40:54,355
Dengar sini, saya pencipta awak.
649
00:40:54,855 --> 00:40:57,107
Saya yang bawa awak
ke dalam dunia ini.
650
00:40:57,274 --> 00:40:58,609
Ini serius.
651
00:40:58,776 --> 00:41:01,762
Jangan terpengaruh dengan
gaya kehidupan orang-orang ini.
652
00:41:01,764 --> 00:41:03,489
- Apa?
- Jangan terasa.
653
00:41:04,406 --> 00:41:08,661
Jangan kira dadah, merompak,
terlibat dengan jenayah.
654
00:41:08,828 --> 00:41:10,037
Chappie, bebas jenayah.
655
00:41:10,204 --> 00:41:11,997
Okey, awak perlu janji itu.
656
00:41:12,957 --> 00:41:13,999
Apa itu janji?
657
00:41:14,166 --> 00:41:18,337
Awak janji kepada saya, pencipta awak,
yang awak tak boleh lakukan semua itu.
658
00:41:18,504 --> 00:41:20,256
Awak tak boleh melanggar janji, Chappie.
659
00:41:21,715 --> 00:41:24,385
- Chappie janji.
- Bagus! Ya!
660
00:41:24,552 --> 00:41:25,970
Berhentilah leteri dia.
661
00:41:26,136 --> 00:41:28,222
Kau cakap kau nak ajar dia.
662
00:41:28,389 --> 00:41:31,308
Ya, tentulah. Mari.
Chappie, duduk sini.
663
00:41:31,892 --> 00:41:34,395
Saya bawakan awak beberapa benda
untuk mengembangkan fikiran awak...
664
00:41:34,562 --> 00:41:35,980
...dan mengembangkan
kemampuan istimewa awak.
665
00:41:36,146 --> 00:41:38,065
Amat penting untuk menggunakan
fikiran awak, okey?
666
00:41:38,232 --> 00:41:39,441
Ini.
667
00:41:41,235 --> 00:41:42,403
Apa itu?
668
00:41:42,570 --> 00:41:43,696
Buku.
669
00:41:43,863 --> 00:41:46,490
Ia mengandungi cerita. tengok.
670
00:41:46,657 --> 00:41:47,825
Chappie nak!
671
00:41:47,992 --> 00:41:49,451
Ini cerita tentang biri-biri hitam.
672
00:41:49,618 --> 00:41:51,412
- Buku Chappie?
- Ya, ini buku awak.
673
00:41:53,080 --> 00:41:54,206
Chappie suka cerita.
674
00:41:55,207 --> 00:41:56,625
Chappie ada buku.
675
00:41:56,917 --> 00:41:59,378
Mari, Chappie.
Saya akan tunjukkan ini.
676
00:41:59,545 --> 00:42:00,880
Ini merupakan kekuda.
677
00:42:01,046 --> 00:42:02,047
Kekuda.
678
00:42:02,214 --> 00:42:04,758
Ini cat awak. Tengok ini.
679
00:42:05,634 --> 00:42:06,635
Tengok itu?
680
00:42:07,052 --> 00:42:08,971
- Biru.
- Ya, seperti langit.
681
00:42:09,722 --> 00:42:11,348
Biru seperti langit.
682
00:42:12,183 --> 00:42:13,809
Dengar, Chappie. Dalam kehidupan,...
683
00:42:13,976 --> 00:42:17,146
...ramai orang yang akan cakap apa
yang awak tak boleh lakukan.
684
00:42:17,688 --> 00:42:19,398
Jangan dengar kata mereka.
685
00:42:19,565 --> 00:42:20,649
Kalau awak nak melukis,
awak boleh.
686
00:42:20,816 --> 00:42:22,568
Awak boleh buat apa sahaja
yang awak nak dalam hidup.
687
00:42:22,943 --> 00:42:24,528
Chappie nak melukis.
688
00:42:24,695 --> 00:42:26,697
Jangan biar orang lain
halang potensi awak, Chappie.
689
00:42:27,239 --> 00:42:29,200
Aku takkan halang dia melukis.
690
00:42:29,366 --> 00:42:30,868
Ayuh. Lukislah, Chappie.
691
00:42:36,874 --> 00:42:39,710
Catkan warna awak di sini,
seperti ini. Nampak?
692
00:42:40,586 --> 00:42:42,213
- Ya.
- Mari bergembira.
693
00:42:42,546 --> 00:42:44,006
- Saya nak.
- Ya.
694
00:42:44,173 --> 00:42:46,175
Bagi kepada Chappie. Bagi.
695
00:42:47,009 --> 00:42:48,219
Perlu cakap apa?
696
00:42:50,179 --> 00:42:52,139
Boleh saya minta cat, Deon?
697
00:42:52,306 --> 00:42:53,974
Apa pula ini?
698
00:42:55,267 --> 00:42:58,646
Bagus. Cat di situ.
Pada papan.
699
00:43:00,814 --> 00:43:02,525
Itu Kunci Kawalan.
700
00:43:03,150 --> 00:43:04,735
- Chappie melukis.
- Ya!
701
00:43:05,277 --> 00:43:06,946
Chappie, saya bangga dengan awak!
702
00:43:07,112 --> 00:43:08,280
Budak bijak!
703
00:43:10,825 --> 00:43:14,078
Kau baru timbulkan masalah besar, kawan.
704
00:43:15,371 --> 00:43:16,747
Nampak bagus, kan?
705
00:43:16,914 --> 00:43:18,415
Bagus. Mari teruskan.
706
00:43:20,292 --> 00:43:22,503
Teruskan. Jangan malu.
707
00:43:36,934 --> 00:43:38,602
Awak melukis kereta itu.
708
00:43:40,771 --> 00:43:41,939
- Kereta.
- Bagus!
709
00:43:42,106 --> 00:43:44,483
- Ini kereta, emak.
- Bagus, Chappie!
710
00:43:44,650 --> 00:43:45,818
Boleh melukis lagi?
711
00:44:10,593 --> 00:44:12,136
Chappie. Tak mengapa, Chappie.
712
00:44:12,303 --> 00:44:14,638
- Kau serius?
- Kami cuma melukis...
713
00:44:15,222 --> 00:44:16,932
Aku perlukan mesin pembunuh.
714
00:44:17,099 --> 00:44:19,727
- Dia ke sini bukannya untuk melukis!
- Jangan! Biarkan dia!
715
00:44:19,894 --> 00:44:21,020
Hentikan!
716
00:44:21,812 --> 00:44:23,063
Kami cuma ajar dia.
717
00:44:23,230 --> 00:44:24,982
- Maafkan aku.
- Tidak!
718
00:44:26,233 --> 00:44:27,735
Apa yang kau buat?
719
00:44:27,902 --> 00:44:30,029
Dia cuma ajarnya melukis.
720
00:44:30,196 --> 00:44:31,447
Dia cuma ajar Chappie!
721
00:44:31,614 --> 00:44:33,365
- Ya, menjadi pengecut!
- Dia milik aku!
722
00:44:33,532 --> 00:44:36,368
Aku akan laporkan kepada polis
atas kesalahan kau mendera dia!
723
00:44:36,535 --> 00:44:38,954
Dan apa kau nak cakap?
Kau curi polis robot.
724
00:44:39,121 --> 00:44:40,664
Kau tak berhati perut.
725
00:44:40,831 --> 00:44:42,666
Kau memang teruk, keji.
726
00:44:44,376 --> 00:44:45,669
Kenapa dengan kau?
727
00:44:52,092 --> 00:44:54,803
- Apa yang kau buat?
- Dia perlu diajar. Dia budak kecil.
728
00:44:54,970 --> 00:44:57,765
Dia sudah lebih bijak
dari kau, bodoh!
729
00:44:58,057 --> 00:45:00,976
Chappie, jangan biarkan orang kolot itu
merosakkan kreativiti awak!
730
00:45:01,602 --> 00:45:03,687
Teruskan semai kreativiti awak, Chappie.
731
00:45:05,147 --> 00:45:09,109
Mungkin dia lebih dari sekadar
robot bodoh yang menembak orang.
732
00:45:09,527 --> 00:45:10,903
Biar dia lakukan tugasnya.
733
00:45:11,070 --> 00:45:13,572
Dia budak kecil. Kau tak faham?
734
00:45:13,739 --> 00:45:16,659
Yo-Landi, kita nak merompak...
735
00:45:16,826 --> 00:45:20,204
...sebab ini satu-satunya jalan keluar
sebelum Hippo bunuh kita!
736
00:45:20,746 --> 00:45:22,998
Kau tak faham maksud mati?
737
00:45:23,165 --> 00:45:25,751
Kita cuma akan berjaya sekiranya
Chappie tolong kita.
738
00:45:25,918 --> 00:45:26,669
Kenapa?
739
00:45:26,836 --> 00:45:27,545
Betul kata aku?
740
00:45:27,711 --> 00:45:29,255
Bila? Tunggu.
741
00:45:29,421 --> 00:45:31,090
- Yo-Landi, betul kata aku?
- Ya.
742
00:45:32,633 --> 00:45:34,051
- Dari Raymond.
- Ya.
743
00:45:34,218 --> 00:45:36,887
Katanya ada penghantaran duit lusa.
Berapa?
744
00:45:37,972 --> 00:45:40,891
600 juta. Menuju ke selatan
di N1, pukul 7 pagi.
745
00:45:41,058 --> 00:45:43,060
Baiklah, selatan, N1, 7 pagi.
746
00:45:43,269 --> 00:45:44,353
Ya.
747
00:45:45,020 --> 00:45:46,730
King. Hubungi King.
748
00:45:47,398 --> 00:45:50,568
Kita perlukan bahan letupan. Maklumkan dia
yang kita boleh bayar seperti biasa.
749
00:45:51,527 --> 00:45:52,820
Dan dapatkan van.
750
00:45:52,987 --> 00:45:54,530
- Van?
- Sekarang.
751
00:45:54,697 --> 00:45:55,823
Yo-Landi.
752
00:45:56,574 --> 00:45:58,200
Aku akan tangani masalah ini.
753
00:45:58,576 --> 00:45:59,743
Aku janji.
754
00:46:01,829 --> 00:46:03,789
Apa kau buat di sini?
755
00:46:04,081 --> 00:46:05,291
Melukis.
756
00:46:05,958 --> 00:46:07,209
Cantik.
757
00:46:09,378 --> 00:46:11,714
Chappie, kau nampak rumah itu?
758
00:46:11,881 --> 00:46:12,756
Rumah Chappie?
759
00:46:12,923 --> 00:46:16,093
Ya. Supaya kau faham
betapa indahnya...
760
00:46:16,260 --> 00:46:18,095
...tinggal di sini bersama
ayah dan emak,...
761
00:46:18,262 --> 00:46:20,639
...kami akan bawa kau
melihat dunia sebenar...
762
00:46:20,806 --> 00:46:22,892
...supaya kau tengok
betapa tidak indahnya.
763
00:46:25,019 --> 00:46:26,854
Aku ada idea yang bernas.
764
00:46:27,021 --> 00:46:29,398
- Chappie, kau suka kereta?
- Ya.
765
00:46:29,565 --> 00:46:33,694
Jadi, marilah kita naik kereta sebenar
untuk melihat dunia sebenar.
766
00:46:33,861 --> 00:46:36,113
Saya nak naik dunia sebenar.
Chappie nak ikut.
767
00:46:36,280 --> 00:46:39,033
Mari kita bersiar-siar, Chappie.
768
00:46:39,200 --> 00:46:41,619
Mari. Tinggalkan itu.
769
00:46:41,785 --> 00:46:43,954
Mari. Ucap selamat tinggal kepada emak.
770
00:46:45,080 --> 00:46:47,208
Bagus, Chappie. Naiklah.
771
00:46:47,374 --> 00:46:48,542
Bagus. Duduk di situ.
772
00:46:48,709 --> 00:46:49,710
Apa khabar?
773
00:46:49,877 --> 00:46:50,669
Chappie dalam kereta.
774
00:46:50,836 --> 00:46:52,129
Sabar. Nanti aku ceritakan.
775
00:46:52,421 --> 00:46:55,341
Duduk elok-elok, Chappie.
Kau budak baik, Chappie.
776
00:46:55,508 --> 00:46:56,926
Bye, emak!
777
00:46:59,970 --> 00:47:01,388
Dunia sebenar sangat besar.
778
00:47:01,555 --> 00:47:02,723
Kau suka dunia sebenar?
779
00:47:02,973 --> 00:47:04,016
Ya.
780
00:47:06,018 --> 00:47:07,269
Apa itu internet?
781
00:47:07,436 --> 00:47:08,812
Ia ada kaitannya dengan komputer.
782
00:47:08,979 --> 00:47:11,023
Untuk kau tengok apa
yang kau tak tahu.
783
00:47:11,190 --> 00:47:13,526
Saya nak internet!
784
00:47:15,820 --> 00:47:17,780
Macam mana dia nak
jumpa jalan pulang?
785
00:47:18,572 --> 00:47:21,158
Dia robot yang bijak.
Bukankah begitu, Chappie?
786
00:47:21,325 --> 00:47:24,119
Ya, Chappie bijak. Chappie ada GPS.
787
00:47:24,286 --> 00:47:25,287
Kau pasti?
788
00:47:25,454 --> 00:47:27,873
Bila pulangnya kau nanti,
kau perlu bayar sewa.
789
00:47:36,298 --> 00:47:37,716
Apa ini, Amerika?
790
00:47:40,344 --> 00:47:43,806
- Chappie, mari. Keluar.
- Chappie tak mahu.
791
00:47:43,973 --> 00:47:46,809
Mari, Chappie. Mari, mari.
792
00:47:46,976 --> 00:47:48,894
- Itu polis!
- Aku nak pergi.
793
00:47:50,980 --> 00:47:52,439
Selamat datang ke dunia sebenar.
794
00:47:54,150 --> 00:47:55,359
Saya tak suka dunia sebenar.
795
00:47:55,526 --> 00:47:56,819
- Periksa dia.
- Dia rosak.
796
00:47:56,986 --> 00:47:59,321
Kita perlu jadikan awak gagah
untuk awak mampu merompak.
797
00:47:59,488 --> 00:48:01,448
- Chappie nak masuk.
- Maaf, Chappie.
798
00:48:01,615 --> 00:48:03,534
Tolonglah! Boleh saya masuk
ke dalam kereta?
799
00:48:03,701 --> 00:48:05,244
Saya nak masuk semula ke dalam kereta.
800
00:48:05,411 --> 00:48:07,913
Amerika? Tolonglah, tidak!
801
00:48:08,080 --> 00:48:09,582
Hari pertama sekolah
yang menyeronokkan.
802
00:48:09,957 --> 00:48:11,542
Datang sini balik!
803
00:48:12,042 --> 00:48:13,502
Tolonglah, tidak!
804
00:48:13,711 --> 00:48:15,171
Tolonglah, tidak?
805
00:48:15,963 --> 00:48:17,339
Apa semua ini?
806
00:48:19,800 --> 00:48:21,302
Jangan terlalu hampir.
807
00:48:21,594 --> 00:48:23,345
- Apa itu?
- Hati-hati.
808
00:48:24,430 --> 00:48:25,806
Jangan percayakan robot ini.
809
00:48:25,973 --> 00:48:28,225
- Hello. Saya Chappie.
- Dia polis!
810
00:48:28,809 --> 00:48:29,935
Kenapa awak lontar pada saya?
811
00:48:31,645 --> 00:48:32,813
Boleh hentikan?
812
00:48:32,980 --> 00:48:34,690
Itu bukan polis!
813
00:48:34,857 --> 00:48:36,775
- Dia takut.
- Cuba tengok!
814
00:48:36,984 --> 00:48:38,068
Kenapa awak buat begini?
815
00:48:38,277 --> 00:48:39,403
Kenapa awak buat begini?
816
00:48:39,570 --> 00:48:40,571
Kenapa awak buat begini?
817
00:48:40,738 --> 00:48:41,739
Kenapa awak buat begini?
818
00:48:41,906 --> 00:48:42,907
Kelakar bunyinya dia bercakap.
819
00:48:43,073 --> 00:48:44,116
Hentikan. Chappie tak suka.
820
00:48:45,618 --> 00:48:47,161
Chappie!
821
00:48:47,328 --> 00:48:49,163
Tidak! Tolonglah! Chappie...
822
00:48:51,790 --> 00:48:52,875
Tengok ini.
823
00:48:53,042 --> 00:48:53,834
Pengecut!
824
00:48:54,001 --> 00:48:55,211
Tolong hentikan.
825
00:48:55,794 --> 00:48:56,837
Tolong hentikan.
826
00:48:57,004 --> 00:48:58,464
Matikan dia.
827
00:48:58,714 --> 00:49:00,341
Tolonglah, jangan!
828
00:49:00,508 --> 00:49:01,258
Beri laluan.
829
00:49:01,425 --> 00:49:03,052
- Jangan ganggu saya.
- Lontar!
830
00:49:03,219 --> 00:49:05,095
Saya nak pulang!
831
00:49:26,784 --> 00:49:29,036
Saya nak pulang!
Saya nak pulang!
832
00:49:34,375 --> 00:49:37,253
Hello, Deon. Selamat pulang.
833
00:49:45,427 --> 00:49:47,721
Tidak. bersepah.
834
00:49:53,519 --> 00:49:55,062
- Hello?
- Hello, En. Wilson.
835
00:49:55,229 --> 00:49:57,273
- Saya dari Unit Kawalan Tetravaal.
- Ya.
836
00:49:57,690 --> 00:50:01,193
Awak dilihat telah mengambil
Kunci Kawalan beberapa hari lepas.
837
00:50:01,360 --> 00:50:04,446
Ya. Maaf, itu silap saya.
Saya bawa pulang.
838
00:50:04,613 --> 00:50:08,075
Kalau awak tak pulangkan petang ini,
saya akan laporkan kepada Cik Bradley.
839
00:50:08,242 --> 00:50:09,827
- Selamat tengah hari, tuan.
- Terima kasih.
840
00:50:36,854 --> 00:50:38,147
Aku dapat.
841
00:50:38,731 --> 00:50:41,567
Sasaran sedang bergerak, arah timur.
Ambil jalan keluar yang seterusnya.
842
00:51:33,994 --> 00:51:36,664
Okey. 300 meter di hadapan.
843
00:51:36,831 --> 00:51:38,791
Menghampiri dengan perlahan.
Berhenti di jarak selamat.
844
00:51:39,458 --> 00:51:43,629
Sasaran kelihatan seperti robot polis,
tapi aku jamin dia bukan polis.
845
00:51:43,796 --> 00:51:45,339
Jangan gentar.
846
00:51:45,673 --> 00:51:48,425
Dia sangat bijak, jadi,
gunakan sepenuhnya kekerasan,okey?
847
00:51:48,592 --> 00:51:50,010
- Baiklah.
- Baiklah.
848
00:52:15,786 --> 00:52:17,830
Kau lupa berus cat?
849
00:52:18,497 --> 00:52:19,582
Betul?
850
00:52:19,748 --> 00:52:21,375
Kau cuma budak kecil, bukan?
851
00:52:22,334 --> 00:52:24,962
Kau nampak takut. Nak ke mana?
852
00:52:44,440 --> 00:52:45,566
Gulingkan dia.
853
00:52:45,733 --> 00:52:47,234
Hentikan, Chappie takut.
854
00:52:47,401 --> 00:52:49,862
Di sini. Kita perlukan akses ke otaknya.
855
00:52:50,029 --> 00:52:51,864
- Jangan!
- Berani kau!
856
00:52:52,031 --> 00:52:53,449
Pegang dia!
857
00:52:53,616 --> 00:52:55,451
Tolonglah jangan!
858
00:52:55,618 --> 00:52:56,869
Jangan minta tolong dengan aku!
859
00:52:57,036 --> 00:52:58,662
Aku bukan kawan kau, faham?
860
00:52:58,829 --> 00:52:59,622
Aku musuh kau.
861
00:52:59,788 --> 00:53:01,999
Ambilkan mesin pemotong.
Aku akan ajar dia.
862
00:53:04,084 --> 00:53:06,879
Tidak! Chappie takut!
Chappie takut.
863
00:53:07,671 --> 00:53:09,048
Chappie takut!
864
00:53:09,215 --> 00:53:11,133
Tolong hentikan! Tolonglah!
865
00:53:14,678 --> 00:53:16,972
Kau akan jadi budak baik sekarang.
866
00:53:18,265 --> 00:53:19,683
Gulingkan dia.
867
00:53:20,184 --> 00:53:22,186
Bagus. Bagi pemutar skru.
868
00:53:22,937 --> 00:53:25,773
Begini, program kebijaksanaan
tiruan kau yang mudah...
869
00:53:25,940 --> 00:53:28,359
...membuatkan kau anggap
yang kau wujud.
870
00:53:29,610 --> 00:53:31,612
Tapi kau tahu apa
yang ada di sini?
871
00:53:31,987 --> 00:53:33,072
Kosong.
872
00:53:33,239 --> 00:53:35,241
Cuma sejambak kabel.
873
00:53:35,407 --> 00:53:37,326
Kau tidak bijak, kan?
874
00:53:39,495 --> 00:53:40,496
Ini dia.
875
00:53:40,830 --> 00:53:42,748
Chappie wujud.
876
00:53:48,546 --> 00:53:49,755
Ini dia.
877
00:53:52,716 --> 00:53:53,843
Baiklah.
878
00:53:55,094 --> 00:53:56,136
Musnahkan dia.
879
00:53:57,054 --> 00:53:58,514
Ayuh. Pegang dia.
880
00:53:58,681 --> 00:54:00,057
- Pegang dia.
- Tidak, tidak.
881
00:54:00,224 --> 00:54:02,309
- Pegang dia!
- Tidak mahu takut lagi!
882
00:54:02,476 --> 00:54:03,561
Aku cakap pegang dia!
883
00:54:03,727 --> 00:54:05,104
Chappie tidak mahu takut.
884
00:54:05,271 --> 00:54:06,981
Chappie tidak mahu takut!
885
00:54:12,862 --> 00:54:14,321
Berhenti! Hentikan trak!
Hentikan trak!
886
00:54:23,581 --> 00:54:25,666
Berhenti menembak!
Berhenti menembak!
887
00:54:26,500 --> 00:54:27,835
Biarkan robot cacat pergi.
888
00:54:30,212 --> 00:54:31,463
Aku dapat yang aku perlukan.
889
00:54:32,298 --> 00:54:33,883
Lari, Forrest!
890
00:54:53,319 --> 00:54:55,154
Tentu akan mudah.
891
00:54:55,863 --> 00:54:57,031
Chappie?
892
00:54:58,532 --> 00:54:59,366
Chappie!
893
00:54:59,533 --> 00:55:01,118
Aku dah cakap itu idea buruk.
894
00:55:01,285 --> 00:55:02,536
Emak.
895
00:55:02,703 --> 00:55:04,288
Chappie! Chappie!
Apa yang berlaku?
896
00:55:04,455 --> 00:55:05,456
Emak.
897
00:55:05,623 --> 00:55:08,584
Chappie? Chappie, apa yang berlaku?
898
00:55:09,668 --> 00:55:11,170
Siapa yang buat?
899
00:55:11,337 --> 00:55:13,964
Chappie. Duduk sini.
900
00:55:16,967 --> 00:55:18,469
Apa yang berlaku?
901
00:55:18,802 --> 00:55:20,554
Sanggupnya kau buat begini!
902
00:55:20,721 --> 00:55:22,014
Kenapa?
903
00:55:22,389 --> 00:55:24,308
Dia cuma budak kecil!
904
00:55:24,808 --> 00:55:26,519
Aku tak tahu pula akan jadi begini.
905
00:55:26,685 --> 00:55:28,437
Aku tak tahu apa yang berlaku.
906
00:55:28,729 --> 00:55:29,939
Aku benci kau!
907
00:55:30,105 --> 00:55:31,398
Tangan saya hilang, emak.
908
00:55:31,565 --> 00:55:32,900
Amerika.
909
00:55:33,067 --> 00:55:36,278
Bukannya ada alat gantian
tangan dan kaki di belakang?
910
00:55:36,445 --> 00:55:38,697
- Ya, tunggu.
- Kau boleh baiki?
911
00:55:38,864 --> 00:55:42,701
Chappie. Chappie, biar emak
yang bersihkan kotoran itu.
912
00:55:48,082 --> 00:55:50,501
Chappie, siapa yang buat?
913
00:55:51,877 --> 00:55:53,128
Seorang lelaki.
914
00:55:53,504 --> 00:55:55,089
Dalam van.
915
00:55:55,256 --> 00:55:57,550
- Lelaki dalam van?
- Ya.
916
00:55:57,716 --> 00:56:00,052
- Mereka masukkan awak dalam van?
- Ya.
917
00:56:01,011 --> 00:56:02,680
Awak kenal dia?
918
00:56:03,222 --> 00:56:04,223
Tidak.
919
00:56:04,390 --> 00:56:05,599
Teruklah. Biar saya tengok.
920
00:56:05,766 --> 00:56:07,726
Dan juga ada kanak-kanak.
921
00:56:07,893 --> 00:56:10,563
Mereka lontarkan api kepada saya,
walaupun saya merayu supaya jangan.
922
00:56:10,729 --> 00:56:12,273
- Kanak-kanak?
- Ya.
923
00:56:12,439 --> 00:56:14,108
Memalukan!
924
00:56:14,275 --> 00:56:17,111
- Benda pada kepalanya.
- Nampak rosak teruk.
925
00:56:17,278 --> 00:56:19,655
Kita perlu masukkannya semula.
926
00:56:22,825 --> 00:56:25,244
- Lelaki itu merosakkannya, emak.
- Ya.
927
00:56:25,411 --> 00:56:27,246
- Dia rosakkan kepala saya.
- Saya akan baiki.
928
00:56:27,413 --> 00:56:28,914
Awak akan baiki?
929
00:56:29,081 --> 00:56:30,374
Saya akan cuba, kawan.
930
00:56:35,379 --> 00:56:37,131
- Yang ini ke mana?
- Ini.
931
00:56:37,298 --> 00:56:38,966
- Yang ini ke mana?
- Itu lebih baik.
932
00:56:39,133 --> 00:56:40,467
Baiklah. Ini dia, kawan.
933
00:56:40,634 --> 00:56:42,928
Cuma perlu pasang.
Seperti yang dia cakap.
934
00:56:46,599 --> 00:56:47,850
Macam mana...
935
00:56:50,186 --> 00:56:51,520
Rasanya begitulah.
936
00:56:52,313 --> 00:56:53,647
Awak boleh gerakkan? Cubalah.
937
00:56:53,814 --> 00:56:55,649
Cuba gerakkan tangan awak.
938
00:56:58,944 --> 00:57:00,196
- Berfungsi.
- Saya gerakkan.
939
00:57:00,362 --> 00:57:01,572
- Ya.
- Ya.
940
00:57:02,031 --> 00:57:04,116
- Bagus, kawan.
- Mujurlah.
941
00:57:04,283 --> 00:57:05,701
Awak tak boleh dimusnahkan.
942
00:57:05,868 --> 00:57:06,911
Saya tak boleh dimusnahkan?
943
00:57:07,077 --> 00:57:09,830
Titanium. Tidak boleh dimusnahkan.
Itulah awak.
944
00:57:09,997 --> 00:57:11,165
Ya.
945
00:57:11,332 --> 00:57:13,626
Itu buku saya? Itu Biri-Biri Hitam?
946
00:57:13,792 --> 00:57:15,669
- Apa?
- Boleh saya minta? Tolonglah.
947
00:57:15,836 --> 00:57:18,797
Ini buku daripada pencipta saya. Tajuknya
Biri-Biri Hitam dan Burung Kecil.
948
00:57:18,964 --> 00:57:20,549
- Boleh bacakan?
- Ya.
949
00:57:20,716 --> 00:57:23,719
- Boleh tolong bacakan?
- Ya, saya boleh bacakan, Chappie.
950
00:57:26,263 --> 00:57:29,517
Semua biri-biri di Magooville
berwarna putih.
951
00:57:30,809 --> 00:57:34,146
Tapi Abel berwarna hitam.
952
00:57:34,647 --> 00:57:37,358
- Awak tahu apa itu biri-biri hitam?
- Tidak.
953
00:57:37,525 --> 00:57:41,278
Bermakna awak berbeza dari yang lain.
954
00:57:42,029 --> 00:57:44,615
Seperti saya. Saya berbeza.
Dari awak dan Amerika.
955
00:57:44,782 --> 00:57:46,408
- Ya.
- Dan kanak-kanak.
956
00:57:46,575 --> 00:57:49,787
Ya, tapi bukan dari rupa awak.
957
00:57:50,496 --> 00:57:54,750
Awak istimewa,
dari dalam.
958
00:57:55,125 --> 00:57:57,127
Itu yang menjadikan awak berbeza.
959
00:57:57,294 --> 00:58:00,798
Itulah diri awak yang sebenar.
960
00:58:01,173 --> 00:58:02,299
Dalam diri awak.
961
00:58:02,633 --> 00:58:03,884
Jiwa awak.
962
00:58:06,303 --> 00:58:08,013
Chappie di dalam sini?
963
00:58:08,222 --> 00:58:09,306
Ya.
964
00:58:09,515 --> 00:58:10,766
Begini:
965
00:58:10,933 --> 00:58:13,060
Bahagian luar...
966
00:58:13,227 --> 00:58:15,229
...hanyalah sementara.
967
00:58:15,396 --> 00:58:16,522
Apabila awak mati,...
968
00:58:16,689 --> 00:58:21,193
...jiwa di dalam diri awak
akan pergi ke dunia lain.
969
00:58:22,653 --> 00:58:24,405
Apa yang ada di dalam diri awak,...
970
00:58:25,614 --> 00:58:28,450
...itulah yang mak sayangi.
971
00:58:28,993 --> 00:58:29,994
Mari sini.
972
00:58:30,161 --> 00:58:31,954
Emak sayangkan awak.
973
00:58:34,748 --> 00:58:36,250
Baiklah. Mari.
974
00:58:36,417 --> 00:58:38,335
Kita baca buku awak.
975
00:58:39,920 --> 00:58:44,967
Abel menolong emaknya membuat
kerja rumah pada hujung minggu.
976
00:58:45,134 --> 00:58:48,971
Dia mencuci semua pinggan mangkuk
dan pakaian.
977
00:58:49,138 --> 00:58:53,017
Abel adalah biri-biri yang bahagia,
tapi pada suatu hari....
978
00:59:26,050 --> 00:59:27,510
Hello, Chappie.
979
00:59:29,011 --> 00:59:30,387
Hello, emak.
980
00:59:31,555 --> 00:59:34,391
Awak adalah biri-biri hitam, Chappie.
Awak istimewa.
981
00:59:34,808 --> 00:59:35,809
Saya tahu, emak.
982
00:59:35,976 --> 00:59:37,186
Hai, Chappie.
983
00:59:46,779 --> 00:59:47,863
Chappie.
984
00:59:48,572 --> 00:59:51,450
Ada-kalanya, manusia melakukan kesilapan.
985
00:59:51,617 --> 00:59:54,328
Saya amat menyesal, Chappie.
986
00:59:57,081 --> 00:59:58,249
Awak sudi maafkan saya?
987
00:59:58,415 --> 00:59:59,667
Maaf?
988
00:59:59,834 --> 01:00:00,876
Mari sini.
989
01:00:04,004 --> 01:00:05,422
Mari, Chappie.
990
01:00:05,589 --> 01:00:07,675
Mari kita ulang semula dari awal.
991
01:00:07,842 --> 01:00:09,051
- Ulang?
- Ya.
992
01:00:09,218 --> 01:00:10,344
- Maaf?
- Ya.
993
01:00:10,511 --> 01:00:14,890
Kami akan jadikan awak gagah dan kuat,...
994
01:00:15,057 --> 01:00:17,893
...jadikan awak robot gangster
yang nombor satu.
995
01:00:18,060 --> 01:00:19,270
Gangster nombor satu.
996
01:00:21,897 --> 01:00:24,525
Chappie, mulai sekarang,
saya akan jadi ayah awak. Yang sebenar.
997
01:00:24,692 --> 01:00:25,985
Awak jadi ayah Chappie?
998
01:00:27,486 --> 01:00:29,655
- Apa itu?
- Tiada apa-apa.
999
01:00:29,822 --> 01:00:32,116
- Apa itu, Chappie?
- Tiada apa-apa.
1000
01:00:32,283 --> 01:00:33,534
Tunjukkan kepada saya.
1001
01:00:34,618 --> 01:00:35,703
Ini emak.
1002
01:00:35,870 --> 01:00:38,831
Kalau awak nak jadi gangster,
awak kena hebat seperti ayah!
1003
01:00:39,123 --> 01:00:40,666
Letakkan patung itu!
1004
01:00:41,333 --> 01:00:42,543
Sekarang!
1005
01:00:42,710 --> 01:00:45,462
Kalau awak nak jadi hebat,
awak perlu berkelakuan hebat.
1006
01:00:46,005 --> 01:00:48,007
Tengoklah cara ayah berjalan.
Tengoklah betapa hebatnya dia.
1007
01:00:48,174 --> 01:00:50,676
- Awak perlu ada rupa gangster, Chappie.
- Awak perlu ada rupa gangster.
1008
01:00:50,843 --> 01:00:52,011
Ya. Jadilah hebat.
1009
01:00:52,178 --> 01:00:54,054
- Jangan gelak. Saya hebat.
- Tidak, awak hebat.
1010
01:00:54,263 --> 01:00:57,057
Semasa awak pegang senjata,
awak perlu hebat seperti ini.
1011
01:00:57,224 --> 01:00:58,434
Cuba.
1012
01:00:59,518 --> 01:01:00,686
Matilah!
1013
01:01:01,395 --> 01:01:04,857
Ya, Chappie. Begitulah gaya awak
apabila nak menembak.
1014
01:01:06,317 --> 01:01:07,610
Saya tak mahu tembak orang.
1015
01:01:08,652 --> 01:01:09,778
Apa?
1016
01:01:09,987 --> 01:01:11,697
Saya tak mahu tembak.
Mereka tak bersalah terhadap saya.
1017
01:01:12,156 --> 01:01:16,035
Tapi kalau dia nak tembak awak?
1018
01:01:16,243 --> 01:01:18,996
Saya titanium. Tak boleh dimusnahkan.
Amerika yang cakap.
1019
01:01:19,163 --> 01:01:22,958
Ya, tapi awak tak boleh biarkan
mereka memandang rendah pada awak.
1020
01:01:23,125 --> 01:01:24,919
Macam mana awak nak merompak
kalau tak tembak orang?
1021
01:01:27,087 --> 01:01:30,549
Saya tak mahu merompak. Itu jenayah.
Saya sudah janji dengan pencipta saya...
1022
01:01:30,716 --> 01:01:34,803
Chappie, awak sudah hebat pun tadi.
Kenapa awak perlu rosakkan?
1023
01:01:34,970 --> 01:01:36,263
Tidak, tidak, tidak,
tak mengapa.
1024
01:01:36,972 --> 01:01:38,516
- Saya sudah janji.
- Ya.
1025
01:01:38,807 --> 01:01:43,354
Tak mengapa. Kita tangani itu nanti.
Biar aku uruskan.
1026
01:01:45,272 --> 01:01:45,981
Awak.
1027
01:01:47,608 --> 01:01:48,609
Awak sudah buat dengan baik.
1028
01:01:49,652 --> 01:01:51,487
Kalau ada orang pandang rendah
terhadap awak,...
1029
01:01:51,862 --> 01:01:54,031
...awak boleh tangani mereka
tanpa senjata.
1030
01:01:55,491 --> 01:01:56,200
Serius?
1031
01:01:57,535 --> 01:02:00,329
Tikam guna pisau ini.
Mereka akan tenang dan tidur.
1032
01:02:00,496 --> 01:02:03,499
Ya. Awak boleh buatkan mereka tidur lena.
1033
01:02:03,666 --> 01:02:06,460
Itu perbuatan baik.
Awak akan rasa baik, Chappie.
1034
01:02:06,627 --> 01:02:07,795
Ambil pisau.
1035
01:02:07,962 --> 01:02:08,963
Ambil pisau?
1036
01:02:09,129 --> 01:02:10,297
Tidur lena?
1037
01:02:10,506 --> 01:02:11,841
Begini?
1038
01:02:12,007 --> 01:02:13,384
- Awak nak tidur, Amerika?
- Tidak.
1039
01:02:13,551 --> 01:02:15,845
- Ayah nak tidur?
- Tidak, tidak, tidak.
1040
01:02:16,011 --> 01:02:18,138
Ayah tak mengantuk. Dia sudah tidur.
1041
01:02:18,848 --> 01:02:20,182
Apa itu, ayah?
1042
01:02:20,349 --> 01:02:22,768
Gangster sejati menggunakan ini.
1043
01:02:24,812 --> 01:02:26,230
- Bagus!
- Kena?
1044
01:02:34,196 --> 01:02:35,406
Buat lagi! Ya!
1045
01:02:45,207 --> 01:02:46,292
Bagus, Chappie.
1046
01:02:56,510 --> 01:02:59,638
Sekarang awak nampak hebat, Chappie.
Mari saya tengok awak.
1047
01:02:59,805 --> 01:03:02,725
- Saya pakai perhiasan?
- Hebat!
1048
01:03:02,892 --> 01:03:05,436
Kita akan buat beberapa perkara
sebagai persedian sebelum merompak.
1049
01:03:06,312 --> 01:03:07,813
Tidak. Bukan jenayah.
1050
01:03:07,980 --> 01:03:10,900
- Ini acara khas untuk geng.
- Acara khas geng.
1051
01:03:11,066 --> 01:03:13,319
- Nak ikut, Chappie?
- Ya! Nak!
1052
01:03:28,042 --> 01:03:29,210
Baiklah. Chappie.
1053
01:03:29,668 --> 01:03:32,546
Sekarang, tugas awak adalah
ambil semula kereta ayah...
1054
01:03:32,713 --> 01:03:34,256
...supaya kita boleh dapatkan duit.
1055
01:03:34,965 --> 01:03:36,383
Dari siapa saya nak ambil kereta?
1056
01:03:36,550 --> 01:03:37,635
Saya dah cakap, Chappie.
1057
01:03:37,801 --> 01:03:39,762
Dari orang jahat
yang curi kereta ayah.
1058
01:03:39,929 --> 01:03:43,432
Ambil pistol ini dan acukan kepada dia.
1059
01:03:43,599 --> 01:03:45,476
Tapi jangan bimbang,
awak tak perlu tembak dia.
1060
01:03:45,643 --> 01:03:48,103
Sekadar bagi dia takut supaya
tak ambil kereta ayah lagi.
1061
01:03:48,270 --> 01:03:51,023
Bagi dia takut supaya tak ambil
kereta ayah lagi!
1062
01:03:51,190 --> 01:03:52,817
Bagus, Chappie.
1063
01:03:52,983 --> 01:03:54,360
Mana dia?
1064
01:03:54,527 --> 01:03:55,736
Ayah akan tunjukkan.
1065
01:03:55,903 --> 01:03:58,447
Dia memang penyangak.
1066
01:03:59,031 --> 01:04:01,283
Itu orangnya.
1067
01:04:05,162 --> 01:04:06,038
Uruskan dia, Chappie!
1068
01:04:06,205 --> 01:04:08,833
Saya akan uruskan dia!
Saya akan uruskan penyangak ini!
1069
01:04:08,999 --> 01:04:11,961
- Saya akan uruskan dia!
- Uruskan dia! Awak boleh!
1070
01:04:12,127 --> 01:04:14,839
- Penyangak!
- Apa masalahnya, pegawai?
1071
01:04:15,089 --> 01:04:17,341
Jangan curi kereta ayah!
1072
01:04:17,508 --> 01:04:18,884
Jangan...
1073
01:04:19,426 --> 01:04:20,427
...curi...
1074
01:04:20,719 --> 01:04:21,428
...kereta...
1075
01:04:21,804 --> 01:04:22,513
...dari...
1076
01:04:23,180 --> 01:04:24,014
...ayah!
1077
01:04:24,181 --> 01:04:26,350
Hentikan! Apa salah saya?
1078
01:04:26,517 --> 01:04:27,434
Awak pencuri!
1079
01:04:28,185 --> 01:04:29,228
Jangan apa-apakan saya!
1080
01:04:29,395 --> 01:04:31,355
- Tidak!
- Apa yang awak buat?
1081
01:04:31,939 --> 01:04:33,524
Jangan curi kereta ayah.
1082
01:04:33,691 --> 01:04:34,817
Kereta siapa?
1083
01:04:38,571 --> 01:04:40,030
Saya dapat kereta awak, ayah!
1084
01:04:40,197 --> 01:04:41,198
Mari sini, Chappie!
1085
01:04:41,365 --> 01:04:42,825
- Mari sini!
- Tinggalkan kereta.
1086
01:04:42,992 --> 01:04:44,201
Pencuri!
1087
01:04:44,368 --> 01:04:45,953
- Mari!
- Pencuri!
1088
01:04:46,579 --> 01:04:48,164
- Masuk, bodoh.
- Tapi saya sudah dapat kereta!
1089
01:04:48,330 --> 01:04:50,499
Kenapa dengan awak?
Tutup pintu.
1090
01:04:50,666 --> 01:04:51,750
Pencuri!
1091
01:04:52,501 --> 01:04:55,212
Teruklah, Chappie, kenapa dengan awak?
1092
01:04:55,379 --> 01:04:56,505
Apa, ayah?
1093
01:04:57,464 --> 01:05:00,301
Ayah perlukan kereta yang elok
untuk dijual.
1094
01:05:00,467 --> 01:05:01,927
Kenapa awak rosakkan?
1095
01:05:02,428 --> 01:05:04,138
Baiklah, saya faham!
1096
01:05:04,305 --> 01:05:05,472
Boleh saya cuba lagi?
1097
01:05:07,266 --> 01:05:08,893
Chappie. Itu dia.
1098
01:05:09,059 --> 01:05:10,936
Itulah perempuan jahat
yang curi kereta ayah.
1099
01:05:11,187 --> 01:05:12,188
Saya akan uruskan dia.
1100
01:05:13,898 --> 01:05:15,024
Hai, pegawai!
1101
01:05:15,191 --> 01:05:16,525
Jahat! Keluar.
1102
01:05:16,692 --> 01:05:17,568
Keluar!
1103
01:05:17,735 --> 01:05:19,195
Kenapa awak curi kereta ayah?
1104
01:05:19,361 --> 01:05:20,196
Awak perempuan nakal!
1105
01:05:20,362 --> 01:05:21,363
Itu kereta saya!
1106
01:05:21,530 --> 01:05:22,740
Ini kereta siapa? Kereta ayah?
1107
01:05:23,616 --> 01:05:25,201
Jangan curi barang orang!
1108
01:05:29,538 --> 01:05:31,290
Keluar, awak pemabuk.
1109
01:05:31,457 --> 01:05:32,583
Keluar!
1110
01:05:32,750 --> 01:05:33,918
Saya tak minum alkohol!
1111
01:05:34,084 --> 01:05:35,794
Awak curi kereta ayah
untuk beli alkohol?
1112
01:05:35,961 --> 01:05:36,962
Itu kereta saya!
1113
01:05:47,723 --> 01:05:48,849
Saya sendiri yang ambil kereta ini.
1114
01:05:49,016 --> 01:05:50,267
Itulah baru anak ayah!
1115
01:05:50,434 --> 01:05:52,102
Tengoklah ini!
1116
01:05:53,145 --> 01:05:55,272
Ya, saya hebat!
1117
01:05:57,650 --> 01:06:00,236
Sekarang, kita bawa kereta kepada King.
1118
01:06:00,653 --> 01:06:03,989
King akan bagi kita alatan khas
untuk merompak!
1119
01:06:04,156 --> 01:06:07,076
Dan kita akan dapat lebih
banyak duit, Chappie.
1120
01:06:08,702 --> 01:06:09,954
Saya tak mahu merompak.
1121
01:06:11,163 --> 01:06:12,706
Merompak adalah jenayah.
1122
01:06:39,400 --> 01:06:41,068
Ayah. Ayah, ada anjing.
1123
01:06:41,235 --> 01:06:42,236
Ya, Chappie.
1124
01:06:42,403 --> 01:06:43,779
Mereka nak bergaduh.
1125
01:06:53,539 --> 01:06:55,124
Ada polis!
1126
01:06:55,291 --> 01:06:56,417
Lari! Polis!
1127
01:07:00,838 --> 01:07:02,298
Dia bukan polis!
1128
01:07:08,846 --> 01:07:10,598
Di sini tempat tinggal King, ayah?
1129
01:07:10,764 --> 01:07:13,100
Ya, awak nak jumpa King bersama kami?
1130
01:07:13,267 --> 01:07:14,476
Ya, saya nak naik ke puncak.
1131
01:07:14,643 --> 01:07:16,228
Tak boleh, Chappie.
1132
01:07:16,395 --> 01:07:18,272
Sebab awak tak merompak bersama kami.
1133
01:07:18,439 --> 01:07:19,857
Awak tunggu sini.
1134
01:07:20,191 --> 01:07:21,692
Mungkin lain kali, Chappie.
1135
01:07:21,901 --> 01:07:24,737
Baiklah. Saya akan melepak di sini.
1136
01:07:24,904 --> 01:07:27,156
Saya akan mengawal keadaan di sini.
1137
01:07:28,491 --> 01:07:30,117
Tingginya.
1138
01:07:47,676 --> 01:07:48,719
Hei, King!
1139
01:07:48,886 --> 01:07:50,262
- Saudaraku.
- Kawanku.
1140
01:07:50,429 --> 01:07:52,139
Apa khabar?
1141
01:07:52,306 --> 01:07:53,432
Kami dapat kereta.
1142
01:07:54,058 --> 01:07:55,267
Aku letakkan di belakang.
1143
01:07:55,684 --> 01:07:57,019
Kereta ada?
1144
01:07:57,478 --> 01:07:58,812
Dari Ninja?
1145
01:07:58,979 --> 01:08:00,814
Ya, semua ada di sini.
1146
01:08:03,192 --> 01:08:04,652
Ini alat letupan kau.
1147
01:08:04,819 --> 01:08:06,362
Bagilah kami banyak lagi.
1148
01:08:06,529 --> 01:08:08,781
Kami ambil itu.
Boleh aku bawa ke kereta aku?
1149
01:08:34,807 --> 01:08:36,267
Anjing itu mati, Chappie.
1150
01:08:36,934 --> 01:08:37,977
Ya.
1151
01:08:38,143 --> 01:08:40,521
Dia pergi ke dunia lain, ayah.
1152
01:08:41,814 --> 01:08:43,482
Di dunia liar ini,...
1153
01:08:45,526 --> 01:08:46,652
...kehidupan sukar.
1154
01:08:47,486 --> 01:08:49,155
Awak nampak anjing itu.
1155
01:08:50,823 --> 01:08:52,158
Samada awak boleh jadi
seperti anjing itu,...
1156
01:08:54,285 --> 01:08:55,369
...atau anjing ini.
1157
01:08:55,536 --> 01:08:57,288
Kalau awak nak teruskan hidup, Chappie...
1158
01:08:57,454 --> 01:08:59,123
...awak perlulah berjuang.
1159
01:08:59,415 --> 01:09:00,833
Ya, tapi saya tak mati.
1160
01:09:01,000 --> 01:09:03,127
Saya titanium.
Saya akan hidup selama-lamanya, ayah.
1161
01:09:03,294 --> 01:09:04,712
Apa katanya itu?
1162
01:09:06,797 --> 01:09:08,174
Bateri lemah.
1163
01:09:09,675 --> 01:09:12,636
Bateri, kuasa, bekalan tenaga.
1164
01:09:13,304 --> 01:09:14,597
Ayah, saya perlukan bateri baru.
1165
01:09:14,763 --> 01:09:18,467
Bateri awak tersekat. Tercantum dengan
kerangka. Tak boleh dikeluarkan.
1166
01:09:18,534 --> 01:09:21,020
Apa yang berlaku kepada awak
kalau bateri mati?
1167
01:09:21,937 --> 01:09:23,689
Saya mati? Chappie mati?
1168
01:09:24,064 --> 01:09:26,609
Deon meletakkan awak pada tubuh
yang rosak.
1169
01:09:26,775 --> 01:09:29,236
Deon pencipta saya.
Itu tak logik.
1170
01:09:29,403 --> 01:09:32,781
Dia takkan cipta saya untuk saya mati.
Deon sayangkan saya, ayah.
1171
01:09:32,948 --> 01:09:34,283
Mari sini.
1172
01:09:34,950 --> 01:09:37,995
Ayah boleh dapatkan tubuh baru untuk awak,
tapi perlukan banyak duit.
1173
01:09:38,162 --> 01:09:40,998
Awak boleh dapatkannya dengan merompak.
1174
01:09:41,165 --> 01:09:43,542
- Saya tak mahu merompak.
- Awak perlu merompak.
1175
01:09:43,709 --> 01:09:45,794
Awak nak jadi anjing
yang mana, Chappie?
1176
01:09:47,338 --> 01:09:48,589
Anjing itu...
1177
01:09:49,006 --> 01:09:50,216
...atau anjing itu?
1178
01:09:53,844 --> 01:09:55,554
Awak budak bijak, Chappie.
1179
01:09:55,721 --> 01:09:57,640
Awak budak bijak.
1180
01:10:13,280 --> 01:10:15,407
Alamak. Sekali lagi?
1181
01:10:15,574 --> 01:10:19,411
Aku nak ambil ciptaan aku.
Dia terlalu penting untuk tinggal di sini.
1182
01:10:19,578 --> 01:10:20,704
Dia tiada di sini.
1183
01:10:20,871 --> 01:10:22,623
Apa? Mana dia?
1184
01:10:22,790 --> 01:10:24,625
Aku tak tahu.
Dia keluar dengan Ninja.
1185
01:10:24,792 --> 01:10:26,293
Sudah seharian suntuk mereka keluar.
1186
01:10:26,460 --> 01:10:27,670
Buat apa?
1187
01:10:28,629 --> 01:10:31,006
Mungkin melakukan pelbagai jenis jenayah.
1188
01:10:31,507 --> 01:10:34,134
Mungkin dia sudah jadi penjenayah
yang dikehendaki sekarang.
1189
01:10:46,438 --> 01:10:47,439
Hei, Chappie!
1190
01:10:47,606 --> 01:10:49,692
Saya bawakan kawan
untuk ayam awak.
1191
01:10:49,859 --> 01:10:51,026
Tengoklah ini.
1192
01:10:57,616 --> 01:10:59,577
Chaps, apa awak buat?
1193
01:11:08,502 --> 01:11:10,379
Chappie, kenapa awak tak
mahu cakap dengan saya?
1194
01:11:12,590 --> 01:11:14,049
Saya pencipta awak.
1195
01:11:19,805 --> 01:11:20,973
Mari.
1196
01:11:21,807 --> 01:11:23,684
Apa awak nak, Deon?
1197
01:11:24,018 --> 01:11:26,395
Saya tak mahu ayam itu.
1198
01:11:26,729 --> 01:11:28,272
Saya tak berminat dengan benda sebegitu.
1199
01:11:28,439 --> 01:11:29,648
Yakah?
1200
01:11:30,983 --> 01:11:33,194
Jadi, awak berminat dengan apa, Chappie?
1201
01:11:35,404 --> 01:11:36,864
Menjual dadah?
1202
01:11:37,031 --> 01:11:38,073
Menjadi tak berguna?
1203
01:11:38,240 --> 01:11:39,366
Deon,...
1204
01:11:39,825 --> 01:11:42,578
...kenapa awak cuba mengawal dia sebegini?
1205
01:11:43,162 --> 01:11:44,455
Biarkan dia.
1206
01:11:44,622 --> 01:11:46,457
Ayah menceritakan kepada saya
tentang awak, Deon...
1207
01:11:47,041 --> 01:11:49,043
...yang awak memberikan saya tubuh...
1208
01:11:49,210 --> 01:11:50,586
...yang akan mati.
1209
01:11:52,046 --> 01:11:53,506
Apa maksud awak, Chappie?
1210
01:11:54,882 --> 01:11:57,551
Betulkah yang saya akan mati
dalam beberapa hari lagi, Deon?
1211
01:11:58,928 --> 01:12:01,680
Bateri ini akan mati?
1212
01:12:02,556 --> 01:12:03,682
Betul, Deon?
1213
01:12:05,226 --> 01:12:06,393
Ya.
1214
01:12:09,480 --> 01:12:11,023
Tapi awak pencipta saya.
1215
01:12:12,233 --> 01:12:14,693
Kenapa awak cipta saya
untuk saya mati?
1216
01:12:17,696 --> 01:12:18,823
Saya tak...
1217
01:12:19,323 --> 01:12:21,951
Saya tak cipta awak
untuk awak mati, Chappie.
1218
01:12:22,785 --> 01:12:24,161
Saya nak hidup.
1219
01:12:24,328 --> 01:12:26,330
Saya nak bersama emak.
1220
01:12:27,289 --> 01:12:28,749
Saya tak mahu mati.
1221
01:12:29,917 --> 01:12:33,587
Awak telah menjadi lebih dari
apa yang saya bayangkan.
1222
01:12:37,132 --> 01:12:39,927
Manalah saya tahu
yang awak akan menjadi...
1223
01:12:41,345 --> 01:12:42,555
...awak?
1224
01:13:05,035 --> 01:13:08,038
Fail Gantian: Genesis.
1225
01:13:09,750 --> 01:13:11,750
Masukkan Kunci Kawalan admin!
1226
01:13:18,550 --> 01:13:19,450
Kunci Kawalan dikesan!
1227
01:13:19,650 --> 01:13:21,250
Menghubungkan kepada
rangkaian Scout
1228
01:13:21,350 --> 01:13:22,550
Rangkaian Scout aktif
1229
01:13:22,850 --> 01:13:25,450
Memasang pengemas kinian
perisian tegar ke semua Scout?
1230
01:13:29,977 --> 01:13:30,644
Ya
1231
01:13:30,978 --> 01:13:32,062
Ya!
1232
01:13:33,189 --> 01:13:34,773
Memancarkan pengemas kinian
perisian tegar rOS Scout
1233
01:13:38,068 --> 01:13:40,696
Pengemas kinian perisian tegar
1234
01:13:50,789 --> 01:13:53,542
Ucapkan selamat tinggal kepada
robot-robot kecil kau, Deon.
1235
01:14:00,257 --> 01:14:01,926
Chappie? Chappie!
1236
01:14:02,092 --> 01:14:03,135
- Tidak!
- Chappie!
1237
01:14:03,302 --> 01:14:05,763
Ya, Tuhan! Apa yang berlaku?
1238
01:14:05,930 --> 01:14:07,598
Ya, Tuhan. CPU.
1239
01:14:08,390 --> 01:14:10,184
- Chappie?
- Jangan sentuh dia!
1240
01:14:11,810 --> 01:14:13,187
- Berundur!
- Okey!
1241
01:14:16,649 --> 01:14:17,900
Berundur.
1242
01:14:18,692 --> 01:14:20,653
Aku bawa dia pergi dari tempat ini!
1243
01:14:30,204 --> 01:14:31,247
Apa kau nak?
1244
01:14:31,580 --> 01:14:33,415
Kau takkan percaya ini.
1245
01:14:33,624 --> 01:14:35,876
Semua polis terpadam.
1246
01:14:36,043 --> 01:14:37,044
Kau serius?
1247
01:14:37,211 --> 01:14:38,921
Ya, tanpa kawalan di sini.
1248
01:14:39,088 --> 01:14:40,923
Aku faham.
1249
01:14:41,340 --> 01:14:42,383
Diam!
1250
01:14:42,550 --> 01:14:45,803
Polis robot terpadam!
1251
01:14:46,762 --> 01:14:48,681
Bandar ini milik aku!
1252
01:14:50,891 --> 01:14:53,477
Aku nak segala-galanya!
1253
01:14:54,144 --> 01:14:55,729
Mari!
1254
01:15:21,839 --> 01:15:26,166
Pusat bandar huru-hara apabila polis
robot di seluruh kawasan metropolitan...
1255
01:15:26,218 --> 01:15:27,803
...berhenti berfungsi.
1256
01:15:28,095 --> 01:15:30,598
Pihak R.S.A.P masih belum
memberikan pernyataan...
1257
01:15:30,764 --> 01:15:33,142
...tapi bandar telah huru-hara.
1258
01:15:41,567 --> 01:15:44,737
Sila pulang ke rumah anda atau
peluru getah akan digunakan.
1259
01:15:47,990 --> 01:15:49,825
Sila bersurai!
1260
01:15:52,161 --> 01:15:53,954
Sila bersurai...
1261
01:16:01,754 --> 01:16:02,922
Amaran:
Semua Scout terpadam
1262
01:16:03,088 --> 01:16:04,131
Ya!
1263
01:16:15,726 --> 01:16:18,020
Hubungi Michelle Bradley sekarang!
1264
01:16:18,187 --> 01:16:20,856
Aktifkan semua polis manusia
dan simpanan yang ada!
1265
01:16:21,899 --> 01:16:23,317
Sekarang! Lakukan!
1266
01:16:39,750 --> 01:16:41,836
Anda pasti mahu padam Genesis?
1267
01:16:42,002 --> 01:16:43,045
Ya.
1268
01:16:43,212 --> 01:16:44,296
Memadam Genesis.Dat
1269
01:17:40,853 --> 01:17:42,479
Amaran:
Kod perosak ditemui
1270
01:17:44,440 --> 01:17:45,191
Kuarantin
1271
01:17:49,445 --> 01:17:51,572
Ralat: Gagal memadam
Genesis.Dat dari Scout_022
1272
01:17:51,739 --> 01:17:52,865
Chappie.
1273
01:17:53,908 --> 01:17:55,117
Chappie.
1274
01:17:55,284 --> 01:17:56,285
Chappie?
1275
01:17:58,037 --> 01:17:59,371
Ayuh, Chappie.
1276
01:18:00,915 --> 01:18:01,999
Chappie.
1277
01:18:04,126 --> 01:18:05,127
Chappie.
1278
01:18:05,294 --> 01:18:06,837
Ya. Deon, ini saya.
1279
01:18:07,755 --> 01:18:09,298
Awak hidup.
1280
01:18:12,218 --> 01:18:13,469
Apa yang berlaku kepada saya, Deon?
1281
01:18:14,428 --> 01:18:15,888
Saya tak pasti.
1282
01:18:16,055 --> 01:18:17,848
Tapi saya ada beberapa kecurigaan.
1283
01:18:18,891 --> 01:18:21,602
Mari, Chappie.
Kita kena pergi dari sini. Mari.
1284
01:18:22,311 --> 01:18:25,105
Sekarang, Chappie. Mari.
1285
01:18:25,606 --> 01:18:27,066
Kita di mana? Tempat apa ini?
1286
01:18:32,947 --> 01:18:33,948
Siapa dia?
1287
01:18:34,114 --> 01:18:36,325
Versi awak yang gagal.
Polis robot yang berbeza.
1288
01:18:36,742 --> 01:18:38,118
Mari, kita pergi!
1289
01:18:39,370 --> 01:18:41,813
Apa itu? Apa ini?
1290
01:18:41,880 --> 01:18:44,583
Helmet itu dipakai oleh manusia
yang mengawal robot menakutkan itu.
1291
01:18:44,750 --> 01:18:45,793
Ianya membaca fikiran manusia.
1292
01:18:46,377 --> 01:18:48,254
Robot itu tiada otak sendiri.
1293
01:18:48,420 --> 01:18:49,421
Bukan seperti awak.
1294
01:18:53,050 --> 01:18:55,928
- Dia boleh baca otak manusia?
- Ya, pemancar neural.
1295
01:18:56,095 --> 01:18:58,222
- Mari!
- Tapi, saya nak...
1296
01:18:59,765 --> 01:19:00,808
Mari.
1297
01:19:02,643 --> 01:19:03,853
Chappie.
1298
01:19:13,279 --> 01:19:15,281
Deon. Deon.
1299
01:19:16,115 --> 01:19:17,283
Ini boleh bantu saya.
1300
01:19:18,492 --> 01:19:20,035
Saya perlukan tubuh baru, ingat?
1301
01:19:20,202 --> 01:19:21,370
Tidak.
1302
01:19:22,454 --> 01:19:24,081
Dia tak boleh tolong awak, Chappie.
1303
01:19:24,623 --> 01:19:26,792
Masalahnya lebih rumit
dari bateri awak.
1304
01:19:26,959 --> 01:19:27,960
Kenapa?
1305
01:19:28,169 --> 01:19:30,129
Kerana awak dalam keadaan sedar.
1306
01:19:31,046 --> 01:19:33,507
Awak tak boleh disalin
sebab awak bukan data.
1307
01:19:33,674 --> 01:19:35,968
Kita tidak tahu apakah itu keadaan sedar,...
1308
01:19:36,135 --> 01:19:37,761
...jadi, kita tak dapat
nak memindahkannya.
1309
01:19:40,181 --> 01:19:41,765
Chappie boleh cari penyelesaiannya.
1310
01:19:42,224 --> 01:19:44,435
Saya boleh tahu caranya,
kemudian bolehlah saya dipindahkan.
1311
01:19:44,602 --> 01:19:46,145
Awak tak boleh pindahkan!
Maafkan saya.
1312
01:19:46,312 --> 01:19:49,273
Kita kena pergi sekarang.
Ini bahaya. Mari!
1313
01:19:49,440 --> 01:19:53,068
Awak pesan kepada saya yang tiada
siapa boleh larang kehendak saya.
1314
01:19:53,235 --> 01:19:56,864
Ayah kenal orang yang boleh berikan
tubuh kepada saya kalau ada duit.
1315
01:19:57,031 --> 01:19:58,699
Apa? Maaf?
1316
01:19:58,866 --> 01:20:00,493
Ayah sayangkan saya, Deon!
1317
01:20:01,452 --> 01:20:02,536
Saya benci awak!
1318
01:20:02,703 --> 01:20:04,288
Saya benci awak! Pergi.
1319
01:20:05,247 --> 01:20:07,166
Saya tak perlu keluarkan
keadaan sedar saya.
1320
01:20:07,333 --> 01:20:08,959
Ayah akan berikan
tubuh baru kepada saya...
1321
01:20:09,126 --> 01:20:13,047
...dan saya perlu pindahkan
keadaan sedar saya.
1322
01:20:13,672 --> 01:20:14,548
Helmet!
1323
01:20:14,715 --> 01:20:16,175
Chappie, jangan.
Apa yang awak buat?
1324
01:20:16,342 --> 01:20:17,134
Saya boleh guna ini.
1325
01:20:17,301 --> 01:20:18,594
Letak semula. Jangan sentuh.
1326
01:20:18,761 --> 01:20:21,222
- Letak ke bawah. Ianya salah!
- Saya nak ambil. Tidak!
1327
01:20:21,639 --> 01:20:23,182
Chappie. Chappie, tunggu!
1328
01:20:23,349 --> 01:20:24,433
Saya ambil!
1329
01:20:25,100 --> 01:20:26,644
- Saya ambil!
- Chappie, tunggu!
1330
01:20:26,810 --> 01:20:27,811
Tolonglah!
1331
01:20:29,063 --> 01:20:30,314
Chappie!
1332
01:20:31,524 --> 01:20:32,316
Chappie!
1333
01:20:52,628 --> 01:20:54,839
Ralat: Gagal memadam
Genesis.Dat dari Scout_022
1334
01:21:02,596 --> 01:21:04,348
Bergerak. Periksa kawasan itu.
1335
01:21:05,015 --> 01:21:08,477
Periksa semuanya.
Pastikan setiap bilik diperiksa.
1336
01:21:09,854 --> 01:21:11,105
Semua sekali.
1337
01:21:11,272 --> 01:21:12,648
Periksa sehingga belakang.
1338
01:21:26,954 --> 01:21:28,998
Chappie! Mujurlah!
1339
01:21:29,165 --> 01:21:30,583
Chappie, awak okey?
1340
01:21:30,749 --> 01:21:32,168
Ya, emak, saya okey.
1341
01:21:32,334 --> 01:21:33,752
Apa itu?
1342
01:21:33,919 --> 01:21:36,213
Cuma helmet neural, emak.
1343
01:21:36,380 --> 01:21:37,381
Apa?
1344
01:21:49,602 --> 01:21:50,644
Chappie.
1345
01:21:50,811 --> 01:21:52,062
Apa yang awak buat?
1346
01:21:52,229 --> 01:21:53,647
Membuat eksperimen, emak.
1347
01:21:53,814 --> 01:21:55,566
Ini semua barang-barang apa?
1348
01:21:56,525 --> 01:21:57,902
Apa ini?
1349
01:22:00,571 --> 01:22:02,656
Saya akan tunjukkan. Duduklah.
1350
01:22:02,823 --> 01:22:03,991
Okey.
1351
01:22:04,158 --> 01:22:05,326
- Duduk.
- Okey.
1352
01:22:05,493 --> 01:22:06,619
Okey, emak.
1353
01:22:06,785 --> 01:22:08,370
- Rasa sakit?
- Tidak.
1354
01:22:08,537 --> 01:22:09,413
Baiklah.
1355
01:22:09,580 --> 01:22:11,415
Baiklah. Pakaikan.
1356
01:22:11,582 --> 01:22:12,750
Okey.
1357
01:22:15,628 --> 01:22:17,171
Okey. Apa pula?
1358
01:22:17,338 --> 01:22:18,797
Keadaan sedar seperti tenaga.
1359
01:22:18,964 --> 01:22:21,717
Helmet ini membaca tenaga
dari emak dan saya.
1360
01:22:21,884 --> 01:22:23,802
Saya perlu tahu cara untuk
mengeluarkannya.
1361
01:22:24,011 --> 01:22:26,597
Semua maklumat yang saya perlukan
ada dalam internet.
1362
01:22:30,851 --> 01:22:31,936
Ada buku-buku...
1363
01:22:32,102 --> 01:22:34,104
...persamaan matematik, skematik,...
1364
01:22:34,271 --> 01:22:36,815
...semua maklumat
yang dimiliki manusia.
1365
01:22:36,982 --> 01:22:37,983
Semua ada di sini.
1366
01:22:38,192 --> 01:22:40,069
- Maaf.
- Deon!
1367
01:22:40,236 --> 01:22:41,237
Hello.
1368
01:22:41,403 --> 01:22:44,949
Pergi ke meja awak dan siasat apa
yang sedang berlaku.
1369
01:22:45,115 --> 01:22:46,283
Ya, puan.
1370
01:22:47,451 --> 01:22:50,412
Dengar. Malam ini akan tercetus
300 pembunuhan...
1371
01:22:50,579 --> 01:22:52,873
...kecuali robot awak kembali aktif.
1372
01:22:53,332 --> 01:22:55,543
Faham? Seluruh syarikat ini boleh lingkup.
1373
01:22:57,962 --> 01:22:59,672
Bagus, semua.
1374
01:23:00,047 --> 01:23:02,216
Masalah kecil. Kita boleh atasi, kan?
1375
01:23:02,383 --> 01:23:04,677
Model Scout telah gagal.
Biar saya hantarkan Moose.
1376
01:23:04,844 --> 01:23:05,761
Biar saya tunjukkan kemampuannya!
1377
01:23:05,928 --> 01:23:07,471
Bukan sekarang, Vincent,
ini bukan masa yang sesuai.
1378
01:23:07,638 --> 01:23:09,348
Bandar ini sedang huru-hara.
1379
01:23:09,515 --> 01:23:12,142
Semuanya kelam-kabut.
Kita perlu kawal keadaan!
1380
01:23:12,309 --> 01:23:15,354
Saya cakap, tidak.
Itu muktamad.
1381
01:23:16,230 --> 01:23:19,233
Hello, tuan-tuan!
Saya tahu ini malam yang sukar!
1382
01:23:22,820 --> 01:23:24,280
Ayah akan dapatkan tubuh baru
untuk saya.
1383
01:23:24,446 --> 01:23:28,701
Ayah akan dapatkan tubuh baru untuk saya,
dan saya perlu keluarkan ini.
1384
01:23:28,868 --> 01:23:30,828
Saya perlu keluarkan keadaan sedar saya.
1385
01:23:33,539 --> 01:23:35,082
Mengira data neural
1386
01:23:38,085 --> 01:23:40,462
Ralat
Gagal mengira data neural
1387
01:23:52,391 --> 01:23:53,851
Ralat
Gagal mengira data neural
1388
01:24:03,277 --> 01:24:05,279
Mengira data neural
1389
01:24:05,446 --> 01:24:06,489
Amaran: CPU kepanasan
1390
01:24:16,999 --> 01:24:18,250
Pengiraan data neural selesai
1391
01:24:20,753 --> 01:24:21,879
Itu dia.
1392
01:24:26,175 --> 01:24:27,259
Itu saya.
1393
01:24:37,102 --> 01:24:39,063
Masa untuk beraksi.
1394
01:24:41,607 --> 01:24:43,692
Saya tahu apakah itu keadaan sedar.
1395
01:24:44,652 --> 01:24:45,653
Bagus.
1396
01:24:45,820 --> 01:24:47,363
Helmet ini boleh membacanya.
1397
01:24:48,989 --> 01:24:52,451
Saya cuma perlukan duit rompakan
untuk beli tubuh baru saya!
1398
01:24:52,618 --> 01:24:54,537
Betul.
1399
01:24:54,787 --> 01:24:55,830
Mari.
1400
01:24:57,164 --> 01:24:58,040
Mari pergi.
1401
01:24:58,207 --> 01:24:59,625
Saya menyelesaikannya, ayah.
1402
01:25:38,831 --> 01:25:39,748
Mari!
1403
01:25:42,835 --> 01:25:43,627
Saya nampak seseorang!
1404
01:25:43,794 --> 01:25:45,504
Inilah orang-orang
yang perlu tidur, Chappie.
1405
01:25:45,671 --> 01:25:46,589
Tidurlah.
1406
01:25:47,715 --> 01:25:48,716
Inilah dia letupan!
1407
01:25:49,925 --> 01:25:51,343
Cepat ambil!
1408
01:25:51,635 --> 01:25:54,138
- Cepat, Chappie!
- Ambil duit!
1409
01:25:54,805 --> 01:25:56,765
- Awak, keluar!
- Tidurkan dia, Chappie!
1410
01:25:56,932 --> 01:25:58,809
- Tidurkan dia!
- Selamat malam!
1411
01:25:58,976 --> 01:25:59,977
Tidur!
1412
01:26:00,895 --> 01:26:03,022
- Pergilah tidur.
- Masuk, Chappie.
1413
01:26:03,189 --> 01:26:04,523
Ayuh, Chappie!
1414
01:26:17,578 --> 01:26:19,121
Program digunakan: Genesis.Dat
1415
01:26:19,288 --> 01:26:21,582
Stesen kerja TVAAL.219
Kunci Kawalan dipasang
1416
01:26:31,884 --> 01:26:33,719
Kau sedar apa yang kau buat?
1417
01:26:38,807 --> 01:26:41,685
Sekiranya betul apa
yang saya saksikan ini,...
1418
01:26:41,852 --> 01:26:45,606
...kelihatannya polis robot
sedang menolong penjenayah.
1419
01:26:45,773 --> 01:26:46,774
Chappie.
1420
01:26:47,942 --> 01:26:50,444
- Saya dapat yang kedua, ayah!
- Cepat! Ada satu lagi. Ambil!
1421
01:26:50,611 --> 01:26:51,612
Bagus, Chappie.
1422
01:26:51,779 --> 01:26:52,655
Awak boleh tidur.
1423
01:26:52,822 --> 01:26:54,323
- Awak boleh tidur.
- Cepat, Chappie.
1424
01:26:54,490 --> 01:26:55,324
Cepat!
1425
01:26:55,491 --> 01:26:58,953
Tiga suspek yang bersenjata
merompak kereta berperisai dengan...
1426
01:26:59,119 --> 01:27:00,871
...bantuan polis robot Scout.
1427
01:27:01,038 --> 01:27:02,164
Tidak!
1428
01:27:04,208 --> 01:27:07,336
Kau takkan terlepas dari semua ini.
Semua orang akan tahu!
1429
01:27:12,883 --> 01:27:15,845
- Cepat! Sudah tiga.
- Chappie, cepat!
1430
01:27:17,054 --> 01:27:17,763
Tolonglah.
1431
01:27:18,722 --> 01:27:21,684
- Chappie, apa yang awak buat?
- Kenapa dengan awak?
1432
01:27:21,851 --> 01:27:23,477
Ninja, ambil beg itu. Cepat!
1433
01:27:25,437 --> 01:27:26,939
Awak mengantuk?
1434
01:27:27,815 --> 01:27:29,108
Chappie, cepat!
1435
01:27:29,275 --> 01:27:30,484
Jangan apa-apakan saya lagi.
1436
01:27:30,651 --> 01:27:32,027
Chappie, masuk dalam kereta!
1437
01:27:32,611 --> 01:27:34,155
- Chappie!
- Tutup pintu. Cepat.
1438
01:27:34,321 --> 01:27:35,656
Awak boleh tidur sekarang.
1439
01:27:36,198 --> 01:27:37,449
Awak boleh tidur.
1440
01:27:39,493 --> 01:27:40,870
Tolong benarkan saya hidup.
1441
01:27:43,247 --> 01:27:45,166
Chappie!
1442
01:27:46,000 --> 01:27:46,834
Maafkan saya.
1443
01:27:48,627 --> 01:27:51,547
Mari! Cepat masuk.
1444
01:27:53,340 --> 01:27:55,176
Saya ingatkan awak nak tidur!
1445
01:27:56,051 --> 01:27:57,178
Boleh bercakap tanpa gangguan?
1446
01:27:59,680 --> 01:28:01,891
Sila tinggalkan bilik ini sebentar.
1447
01:28:04,768 --> 01:28:05,895
Terima kasih.
1448
01:28:09,315 --> 01:28:10,816
Ini teruk.
1449
01:28:10,983 --> 01:28:13,319
Dengar. Ini salah Deon.
1450
01:28:13,486 --> 01:28:16,780
Inilah kesan program bahaya
yang dia cipta...
1451
01:28:16,947 --> 01:28:19,575
...dan semalam dia bawa
robot masuk ke sini...
1452
01:28:20,034 --> 01:28:21,368
...dan robot itu ada perasaan.
1453
01:28:24,038 --> 01:28:26,123
Awak sudah tengok ini?
Awak tahu tentang ini?
1454
01:28:26,582 --> 01:28:29,168
Tengoklah. Robot itu melakukan jenayah.
Tengoklah itu.
1455
01:28:29,335 --> 01:28:31,837
Model Scout tidak boleh dimusnahkan.
1456
01:28:32,421 --> 01:28:33,672
Saya sudah larang dia!
1457
01:28:33,839 --> 01:28:36,967
Itu lebih teruk daripada
tidak berfungsi.
1458
01:28:37,510 --> 01:28:41,555
Mari gunakan situasi ini untuk
jadikan robot lain terkenal.
1459
01:28:41,722 --> 01:28:42,890
Robot ini perlu dimusnahkan.
1460
01:28:43,057 --> 01:28:45,726
Dia perlu dimusnahkan sebelum
timbulkan lebih masalah, dan Deon...
1461
01:28:47,102 --> 01:28:48,270
Deon perlu dipecat.
1462
01:28:48,729 --> 01:28:51,607
Dia merosakkan syarikat ini.
Dan reputasi awak.
1463
01:28:51,774 --> 01:28:54,401
Awak tentunya tidak mahu
ini menjadi warisan awak.
1464
01:28:58,322 --> 01:28:58,989
Lakukan.
1465
01:29:00,241 --> 01:29:02,827
- Musnahkan robot itu.
- Terima kasih.
1466
01:29:02,993 --> 01:29:05,162
- Bakar menjadi abu.
- Terima kasih.
1467
01:29:06,956 --> 01:29:08,082
Perhatian,...
1468
01:29:08,457 --> 01:29:10,084
...ini Michelle Bradley.
1469
01:29:10,251 --> 01:29:12,920
Saya mengizinkan pelancaran Moose.
1470
01:29:13,087 --> 01:29:16,173
Diulangi: Saya mengizinkan pelancaran Moose.
1471
01:29:17,174 --> 01:29:18,801
Bergerak keluar! Kosongkan dek!
1472
01:29:19,718 --> 01:29:22,054
Bergerak keluar! Kosongkan dek!
Sekarang!
1473
01:29:22,221 --> 01:29:25,474
Pelancaran Moose dalam lima minit.
1474
01:29:48,372 --> 01:29:50,124
Cepat, pergi.
1475
01:29:51,917 --> 01:29:53,836
Polis robot melakukan jenayah
1476
01:29:54,170 --> 01:29:55,921
Tak guna.
1477
01:29:56,422 --> 01:29:58,340
Aku nak robot itu.
1478
01:29:59,133 --> 01:30:00,134
Pergi!
1479
01:30:00,301 --> 01:30:02,386
Semua keluar! Pergi! Cepat!
1480
01:30:02,553 --> 01:30:04,013
Pergi!
1481
01:30:34,043 --> 01:30:35,085
Pergi!
1482
01:30:49,934 --> 01:30:51,769
Aku akan pulang! Aku akan pulang!
1483
01:30:51,936 --> 01:30:55,814
Ayah, boleh kita pergi dapatkan
tubuh baru saya dari kawan ayah?
1484
01:30:56,440 --> 01:30:57,441
Ayah, kita pergi sekarang?
1485
01:30:57,608 --> 01:31:01,320
Maafkan ayah, tapi tiada tubuh baru.
1486
01:31:01,487 --> 01:31:03,239
Maafkan ayah, Chappie. Sumpahlah.
1487
01:31:03,405 --> 01:31:07,034
Apa maksud ayah tiada tubuh baru?
Ayah, kita ada duit.
1488
01:31:07,201 --> 01:31:09,119
Ayah perlukan bantuan awak
untuk merompak, Chappie.
1489
01:31:10,079 --> 01:31:11,455
Awak tipu saya.
1490
01:31:12,915 --> 01:31:13,958
Awak tipu saya, ayah!
1491
01:31:14,124 --> 01:31:17,503
Sabar, Chappie. Ketika itu
awak lain dan saya...
1492
01:31:19,338 --> 01:31:20,548
Awak tipu saya, ayah!
1493
01:31:20,714 --> 01:31:22,216
- Chappie!
- Awak tipu!
1494
01:31:22,383 --> 01:31:24,927
- Kenapa tipu saya?
- Chappie, hentikan!
1495
01:31:33,853 --> 01:31:35,271
Aku akan hapuskan kau, Deon.
1496
01:31:48,742 --> 01:31:49,618
Kenapa, ayah?
1497
01:31:49,785 --> 01:31:51,287
Chappie, hentikan!
1498
01:31:51,453 --> 01:31:52,663
Jangan masuk campur, Amerika!
1499
01:31:52,830 --> 01:31:53,873
Awak tipu saya!
1500
01:31:54,039 --> 01:31:55,416
- Chappie!
- Chappie, jangan!
1501
01:31:55,583 --> 01:31:57,751
- Jangan, Chappie!
- Awak tipu saya, ayah!
1502
01:31:57,960 --> 01:32:00,129
Awak nak biarkan saya mati, ayah.
1503
01:32:00,296 --> 01:32:01,964
Awak nak biarkan saya mati!
1504
01:32:02,840 --> 01:32:04,425
Kenapa manusia sentiasa buat bgini?
1505
01:32:04,592 --> 01:32:05,885
Kenapa kamu menipu?
1506
01:32:06,051 --> 01:32:09,054
Kita boleh cari jalan, Chappie.
Ayah menyesal, nak.
1507
01:32:09,221 --> 01:32:10,347
Sumpahlah, ayah menyesal.
1508
01:32:10,514 --> 01:32:12,474
Chappie, dengar.
Saya faham perasaan awak.
1509
01:32:12,641 --> 01:32:16,103
Tapi ada sesuatu yang sedang datang,
untuk cederakan awak.
1510
01:32:16,270 --> 01:32:17,855
- Apa?
- Tiada masa untuk jelaskan.
1511
01:32:18,022 --> 01:32:21,942
Tapi apabila dia sampai, dia takkan
berhenti sehingga awak mati, Chappie.
1512
01:32:22,109 --> 01:32:23,569
Apa maksud kau?
1513
01:32:28,741 --> 01:32:31,076
Tidak. Tidak, Deon.
1514
01:32:34,038 --> 01:32:37,500
Saya memang akan mati.
Bateri saya akan habis.
1515
01:32:37,666 --> 01:32:39,793
Tidak, Chappie! Tidak!
1516
01:32:40,294 --> 01:32:42,505
Kita akan cari jalan, Chappie.
1517
01:32:42,671 --> 01:32:43,881
Saya akan pergi, emak.
1518
01:32:46,509 --> 01:32:48,969
Berundur! Berundur!
1519
01:32:52,598 --> 01:32:53,599
Aku di sini...
1520
01:32:54,767 --> 01:32:57,228
...untuk duit aku, Ninja.
1521
01:32:57,394 --> 01:32:59,230
Aku bukan sekadar mahukan 20 juta aku.
1522
01:32:59,396 --> 01:33:00,564
Dia nak bunuh kita.
1523
01:33:01,023 --> 01:33:02,608
Aku nak robot kau.
1524
01:33:02,775 --> 01:33:04,968
Aku mahukan semuanya!
1525
01:33:17,206 --> 01:33:18,457
Chappie, buat sesuatu!
1526
01:33:24,880 --> 01:33:26,757
Chappie, tolong kami!
1527
01:34:08,799 --> 01:34:11,135
Itu menggelikan, budak.
Itu menggelikan.
1528
01:34:16,348 --> 01:34:18,809
Amerika!
1529
01:34:30,446 --> 01:34:31,864
Marilah, gangster kecil.
1530
01:34:39,830 --> 01:34:40,706
Bagus.
1531
01:34:41,707 --> 01:34:42,958
Itu duit aku!
1532
01:34:50,049 --> 01:34:51,717
Terbang, terbang.
1533
01:34:54,678 --> 01:34:55,930
Jangan! Berhenti!
1534
01:34:59,975 --> 01:35:01,685
- Ayuh!
- Beg aku!
1535
01:35:01,852 --> 01:35:05,981
Aku akan bunuh kamu.
Semua dari kamu.
1536
01:35:15,199 --> 01:35:16,033
Ninja!
1537
01:35:18,244 --> 01:35:20,788
Larilah dari sini!
1538
01:35:20,955 --> 01:35:22,873
Macam mana kalau gugusan bom?
1539
01:35:47,106 --> 01:35:48,566
Ini menyeronokkan.
1540
01:35:53,362 --> 01:35:54,363
Ini dia.
1541
01:36:02,788 --> 01:36:04,331
Tidak!
1542
01:36:32,193 --> 01:36:34,320
Awak! Saya akan bunuh awak!
1543
01:36:37,114 --> 01:36:38,115
Terpadam
1544
01:36:49,668 --> 01:36:50,628
Chappie!
1545
01:37:05,226 --> 01:37:06,227
Tidak, emak!
1546
01:37:10,856 --> 01:37:11,899
Masuk, emak!
1547
01:37:14,777 --> 01:37:16,570
Apa yang berlaku?
Aku tak nampak apa-apa.
1548
01:37:23,244 --> 01:37:24,912
Masuk dalam kereta, pencipta!
1549
01:37:30,125 --> 01:37:31,335
Aku nak trak itu!
1550
01:37:32,920 --> 01:37:35,589
Keluar!
1551
01:37:36,715 --> 01:37:38,425
Lari, Deon, pergi!
1552
01:38:01,991 --> 01:38:03,284
Chappie!
1553
01:38:05,369 --> 01:38:08,289
Tidak! Pencipta!
1554
01:38:11,125 --> 01:38:12,376
Tak mengapa.
1555
01:38:17,256 --> 01:38:19,300
Visual simpanan. Infra merah.
1556
01:38:20,885 --> 01:38:22,636
Awak akan selamat, pencipta.
Saya sudah selesaikannya!
1557
01:38:22,803 --> 01:38:24,346
Kita akan keluarkan keadaan sedar awak.
1558
01:38:26,390 --> 01:38:27,141
Yo-Landi!
1559
01:38:35,399 --> 01:38:37,318
Berhenti di sini, ayah!
1560
01:38:37,943 --> 01:38:39,069
Chappie, apa awak buat?
1561
01:38:39,236 --> 01:38:40,446
Ambil helmet neural!
1562
01:38:40,863 --> 01:38:42,781
Aku datang untuk kau, kawan.
1563
01:39:00,925 --> 01:39:03,385
Helmet saya. Helmet saya!
1564
01:39:04,970 --> 01:39:06,138
Ninja!
1565
01:39:06,305 --> 01:39:07,431
Ninja!
1566
01:39:08,724 --> 01:39:10,351
Ninja, sini semula!
Sini semula!
1567
01:39:10,518 --> 01:39:13,312
Ayah, saya perlu bawa pencipta saya
ke helmet neural lain di kilang!
1568
01:39:13,479 --> 01:39:14,647
Helmet saya rosak!
1569
01:39:14,813 --> 01:39:17,733
Aku akan alihkan benda ini dari kita.
Bawa dia, Chappie!
1570
01:39:18,067 --> 01:39:18,818
Tidak!
1571
01:39:18,984 --> 01:39:20,444
- Pergi, Chappie!
- Tidak, Ninja!
1572
01:39:20,611 --> 01:39:22,446
- Pergi!
- Ninja, jangan tinggal aku!
1573
01:39:23,572 --> 01:39:24,532
Ninja!
1574
01:39:25,950 --> 01:39:27,576
Hei, pengecut!
1575
01:39:33,874 --> 01:39:35,167
Siapa itu?
1576
01:39:35,960 --> 01:39:37,962
Alamak, tengoklah kau.
1577
01:39:38,504 --> 01:39:39,630
Kau sangka kau wira.
1578
01:40:02,736 --> 01:40:03,748
- Ninja!
- Jangan, emak!
1579
01:40:03,755 --> 01:40:06,157
Apa yang awak buat?
Apa yang awak buat?
1580
01:40:06,323 --> 01:40:09,410
Mari! Lawan aku!
1581
01:40:12,830 --> 01:40:13,914
Mari!
1582
01:40:15,875 --> 01:40:17,751
Lakukan!
1583
01:40:23,966 --> 01:40:25,134
Lakukan!
1584
01:40:25,301 --> 01:40:28,012
Lakukan!
1585
01:40:52,620 --> 01:40:54,413
Tidak, emak! Emak!
1586
01:40:54,914 --> 01:40:55,915
Emak, tolonglah.
1587
01:40:56,081 --> 01:40:57,208
Tolonglah, emak.
1588
01:40:59,960 --> 01:41:01,587
Ini hari pembalasan kau.
1589
01:41:20,940 --> 01:41:22,274
Apa yang berlaku?
1590
01:41:24,026 --> 01:41:25,444
Kembali, kembali.
1591
01:41:27,238 --> 01:41:28,656
Tidak, tidak. Mustahil.
1592
01:41:28,948 --> 01:41:30,991
Tiada isyarat
1593
01:41:44,839 --> 01:41:47,299
Bangun, emak! Tolonglah!
1594
01:41:57,017 --> 01:41:58,227
Emak?
1595
01:42:06,402 --> 01:42:07,403
Mari sini.
1596
01:42:24,003 --> 01:42:26,881
Pencipta!
Siapa yang buat begini kepada emak?
1597
01:42:27,256 --> 01:42:28,465
Saya tahu siapa.
1598
01:42:28,799 --> 01:42:29,884
Saya benci dia!
1599
01:42:30,050 --> 01:42:31,802
Kenapa mereka jahat?
1600
01:42:32,344 --> 01:42:33,929
Saya akan musnahkan dia!
1601
01:42:34,638 --> 01:42:37,057
Ayah, tunggu sini.
Chappie akan musnahkan orang itu.
1602
01:43:12,426 --> 01:43:13,427
Awak!
1603
01:43:13,969 --> 01:43:15,304
Itu lelaki dalam van!
1604
01:43:18,766 --> 01:43:19,517
Tunggu sini.
1605
01:43:20,059 --> 01:43:22,019
Saya akan hapuskan lelaki jahat dalam van!
1606
01:43:30,486 --> 01:43:32,079
Kau ciptaan tak guna!
1607
01:43:36,158 --> 01:43:37,701
Awak sudah bunuh emak!
1608
01:43:37,868 --> 01:43:39,620
Awak mencederakan kawan-kawan saya! Kenapa?
1609
01:43:41,831 --> 01:43:44,083
Tidak. Awak tak boleh guna senjata.
1610
01:43:49,380 --> 01:43:51,173
Saya akan bunuh awak, orang jahat!
1611
01:43:51,590 --> 01:43:54,385
Saya akan bunuh awak kerana awak
sudah cederakan emak saya!
1612
01:44:01,225 --> 01:44:02,768
Dilarang menembak dengan lengan.
1613
01:44:05,938 --> 01:44:06,939
Dilarang mencederakan sesiapa!
1614
01:44:07,189 --> 01:44:08,357
Dilarang melakukan keganasan!
1615
01:44:14,446 --> 01:44:16,448
Saya akan bagi awak pengajaran.
1616
01:44:20,661 --> 01:44:23,122
Awak seorang yang jahat.
1617
01:44:31,714 --> 01:44:34,592
Sekarang, saya maafkan awak,
orang jahat.
1618
01:44:53,235 --> 01:44:54,278
Awak akan selamat.
1619
01:44:54,445 --> 01:44:55,529
Tunggu.
1620
01:45:02,411 --> 01:45:04,038
Jangan tidur, Deon.
1621
01:45:04,205 --> 01:45:05,706
Jangan pergi ke dunia lain.
1622
01:45:05,873 --> 01:45:07,208
Duduk atas kerusi ini.
1623
01:45:07,374 --> 01:45:08,751
Cepat.
1624
01:45:12,379 --> 01:45:13,380
Chappie.
1625
01:45:16,133 --> 01:45:17,510
Apa?
1626
01:45:19,261 --> 01:45:21,263
Ada masalah. Tengok.
1627
01:45:21,764 --> 01:45:23,140
Cuma ada satu robot.
1628
01:45:23,307 --> 01:45:24,391
Saya ambilkan tubuh baru awak.
1629
01:45:24,808 --> 01:45:28,187
Chappie, selamatkanlah diri awak.
1630
01:45:44,078 --> 01:45:45,538
Tidak, tidak. Pencipta.
1631
01:45:46,914 --> 01:45:48,833
Pencipta, awak akan selamat.
1632
01:45:49,041 --> 01:45:50,584
Awak kena kuat.
1633
01:45:50,835 --> 01:45:52,002
Awak kena kuat.
1634
01:45:57,174 --> 01:45:58,342
Semua akan pulih.
1635
01:45:58,509 --> 01:45:59,552
Jangan pergi, Deon.
1636
01:46:00,344 --> 01:46:02,680
Polis sudah sampai.
1637
01:46:03,055 --> 01:46:04,223
Anda mahu pindahkan keadaan sedar_deon?
1638
01:46:05,266 --> 01:46:06,267
Awak sedia?
1639
01:46:11,480 --> 01:46:12,773
Memindahkan keadaan sedar...
1640
01:46:18,070 --> 01:46:19,071
Tolonglah berjaya.
1641
01:46:20,573 --> 01:46:21,782
Buka pintu. Cepat!
1642
01:46:23,325 --> 01:46:24,160
Pemindahan alam sedar selesai
1643
01:46:35,004 --> 01:46:36,630
Pencipta, perlahan-lahan.
1644
01:46:36,797 --> 01:46:38,883
Ini tentu akan amat
membingungkan buat manusia.
1645
01:46:43,804 --> 01:46:44,805
Saya....
1646
01:46:47,433 --> 01:46:49,935
Dengar. Awak ada mesin pemotong? Cepat.
1647
01:46:50,102 --> 01:46:51,937
Awak okey, pencipta?
1648
01:46:58,819 --> 01:46:59,487
Pencipta?
1649
01:46:59,987 --> 01:47:00,988
Awak rasa sakit?
1650
01:47:02,656 --> 01:47:05,701
Tidak, Chappie. Saya hidup.
1651
01:47:12,625 --> 01:47:14,084
Saya tak faham apa makna semua ini.
1652
01:47:14,752 --> 01:47:16,253
Maknanya awak akan hidup
selama-lamanya.
1653
01:47:21,383 --> 01:47:22,384
Chappie.
1654
01:47:22,551 --> 01:47:24,303
Kita perlu tolong awak sekarang.
1655
01:47:24,470 --> 01:47:26,263
Fikirlah.
1656
01:47:26,430 --> 01:47:28,766
Tak mengapa, pencipta.
Awak sudah diselamatkan.
1657
01:47:29,600 --> 01:47:31,227
Sudah tiaada tubuh lagi.
1658
01:47:34,313 --> 01:47:36,524
Tidak, Chappie. Tunggu.
Saya tahu!
1659
01:47:36,690 --> 01:47:38,651
Vincent memuat naik programnya
dari komputer ini.
1660
01:47:38,818 --> 01:47:40,778
Ada ratusan tubuh di bandar.
1661
01:47:40,945 --> 01:47:41,946
Ini dia!
1662
01:47:44,907 --> 01:47:46,283
Cepat! Pasang itu.
1663
01:47:48,202 --> 01:47:49,119
Kunci Kawalan dikesan!
1664
01:47:49,286 --> 01:47:51,997
Vincent membuat program untuk
mematikan robot dari jauh.
1665
01:47:52,164 --> 01:47:54,333
Kita boleh gunakannya untuk
memindahkan awak ke tubuh baru.
1666
01:47:54,500 --> 01:47:55,493
Cari Scout yang paling hampir.
1667
01:47:55,495 --> 01:47:56,961
- Cepat!
- Baiklah!
1668
01:47:57,127 --> 01:47:58,546
Saya akan cari secepat mungkin!
1669
01:47:58,712 --> 01:47:59,713
Rangkaian Scout aktif
1670
01:47:59,880 --> 01:48:00,965
Saya boleh lakukan!
1671
01:48:02,633 --> 01:48:04,301
Keadaansedarchappie.dat
1672
01:48:04,468 --> 01:48:05,469
Mengemas kini Scout 039?
1673
01:48:05,636 --> 01:48:07,263
- Deon.
- Ya.
1674
01:48:07,471 --> 01:48:08,639
Tekan Enter apabila saya minta.
1675
01:48:08,806 --> 01:48:10,349
Baiklah.
1676
01:48:16,730 --> 01:48:18,065
Ayuh, Chappie. Cepat.
1677
01:48:19,859 --> 01:48:20,818
Pencipta.
1678
01:48:24,488 --> 01:48:25,573
Saya takut.
1679
01:48:25,739 --> 01:48:26,949
Macam mana kalau gagal?
1680
01:48:28,242 --> 01:48:30,035
Tentu akan berjaya, Chappie.
1681
01:48:30,202 --> 01:48:31,495
Saya janji.
1682
01:48:31,787 --> 01:48:33,330
Awak tak boleh melanggar janji.
1683
01:48:33,497 --> 01:48:34,623
Mari. Kita lakukan.
1684
01:48:34,790 --> 01:48:35,791
Baiklah.
1685
01:48:35,958 --> 01:48:36,959
Baiklah.
1686
01:48:38,252 --> 01:48:39,295
Ini dia.
1687
01:48:40,963 --> 01:48:42,590
Chappie pergi ke tubuh baru.
1688
01:48:51,974 --> 01:48:54,894
Pemindahan Scout nombor 039
dalam proses
1689
01:49:40,856 --> 01:49:42,107
Chappie?
1690
01:49:44,193 --> 01:49:45,194
Itu awak?
1691
01:49:45,444 --> 01:49:46,654
Ya, ini saya.
1692
01:49:46,821 --> 01:49:48,113
Berjaya.
1693
01:49:48,322 --> 01:49:50,157
Kita ada tubuh baru sekarang.
1694
01:49:50,658 --> 01:49:52,117
Terima kasih.
1695
01:49:53,160 --> 01:49:55,454
Maafkan saya, awak terpaksa
tinggalkan tubuh awak, pencipta.
1696
01:49:55,621 --> 01:49:57,581
Tapi inilah satu-satunya cara
untuk tolong awak.
1697
01:49:58,666 --> 01:50:00,084
Mari, pencipta. Cepat.
1698
01:50:00,876 --> 01:50:02,670
Kita akan pulang!
1699
01:50:37,746 --> 01:50:38,747
- Mak okey?
- Ya?
1700
01:50:38,914 --> 01:50:41,167
- Fikirkan sesuatu.
- Baiklah, mak fikir.
1701
01:50:43,711 --> 01:50:44,712
Adakah ayah?
1702
01:50:45,337 --> 01:50:46,338
Ya.
1703
01:50:47,381 --> 01:50:48,883
Berfungsi, emak.
1704
01:50:49,049 --> 01:50:50,301
Berfungsi!
1705
01:51:28,255 --> 01:51:30,508
Ini cuma tubuh sementara, emak.
1706
01:51:31,217 --> 01:51:32,968
Saya akan cipta yang baru.
1707
01:51:33,135 --> 01:51:35,721
Emak tak perlu ke dunia lain.
1708
01:51:40,351 --> 01:51:43,312
Pihak berkuasa Afrika Selatan
menghentikan...
1709
01:51:43,479 --> 01:51:46,774
...penggunaan robot sebagai
penguatkuasa undang-undang...
1710
01:51:47,024 --> 01:51:52,530
...dan mengaktifkan 150 ribu
pasukan simpanan manusia.
1711
01:51:52,780 --> 01:51:55,366
Di bandar Johannesburg,
ada beberapa kali kelihatan...
1712
01:51:55,533 --> 01:51:58,786
...robot yang telah dianggap
sudah mati, Chappie.
1713
01:51:58,953 --> 01:52:01,247
Polis meminta semua penonton
yang nampak kelibat Chappie...
1714
01:52:01,413 --> 01:52:02,790
...untuk melaporkan dengan segera.
1715
01:52:02,957 --> 01:52:05,209
Kami akan terus maklumkan perkembangannya.
1716
01:52:15,845 --> 01:52:17,888
Menghubungkan:
Tetravaal_Sa...
1717
01:52:25,604 --> 01:52:27,231
Masukkan kod arahan:
Memuat naik skematik baru
1718
01:52:29,692 --> 01:52:30,860
Membina...
1719
01:52:35,906 --> 01:52:37,700
Keadaan sedar emak
Diuji
1720
01:52:38,325 --> 01:52:39,910
Kita akan jumpa lagi, emak.
1721
01:52:40,369 --> 01:52:41,787
Yolandi_keadaan sedar.Dat
Memuat naik prosres...
1722
01:52:41,954 --> 01:52:43,038
Memuat turun
Yolandi_keadaan sedar.Dat
1723
01:52:43,205 --> 01:52:44,331
Selesai
1724
01:52:56,844 --> 01:52:59,221
Sekarang kita berdua biri-biri hitam, emak.
1725
01:53:03,000 --> 01:53:05,000
Subtitle by: Apiq Ader