1
00:00:41,877 --> 00:00:44,129
En théorie, je ne suis pas d'ici.
2
00:00:44,379 --> 00:00:47,716
Et pour les services de l'Immigration,
je suis une clandestine.
3
00:00:50,427 --> 00:00:52,554
Mes parents se sont connus
à la fac de Saint-Pétersbourg.
4
00:00:52,804 --> 00:00:55,140
Il enseignait l'astrophysique
5
00:00:55,390 --> 00:00:57,601
et elle, les maths appliquées.
6
00:00:58,143 --> 00:01:01,647
Elle a craqué
en le voyant transi de froid,
7
00:01:01,897 --> 00:01:04,566
au bord de la Neva,
scrutant les étoiles.
8
00:01:05,651 --> 00:01:07,611
Mais enfin,
qu'est-ce que vous faites ?
9
00:01:07,986 --> 00:01:09,696
N'est-ce pas fantastique ?
10
00:01:11,365 --> 00:01:14,618
Ce soir,
le ciel est constellé de miracles.
11
00:01:16,328 --> 00:01:17,746
Ma mère parle peu
12
00:01:17,996 --> 00:01:19,164
de cette époque.
13
00:01:19,623 --> 00:01:22,918
Mais ma tante Nino
m'a parlé de mon père.
14
00:01:23,210 --> 00:01:24,002
Il s'appelait
15
00:01:24,253 --> 00:01:25,295
Maximilian Jones.
16
00:01:25,545 --> 00:01:27,589
Il était fils de diplomate anglais
17
00:01:27,839 --> 00:01:30,759
et ne voyait que le bon côté des gens.
18
00:01:31,551 --> 00:01:33,345
Allez...
19
00:01:34,972 --> 00:01:37,224
Ce qui leur est arrivé
20
00:01:37,474 --> 00:01:39,059
a-t-il fait que je m'attends,
21
00:01:39,309 --> 00:01:40,769
chez les gens,
22
00:01:41,228 --> 00:01:43,188
à ce qu'il y a de pire ?
23
00:01:44,064 --> 00:01:46,024
Comment va ma Jupiter ?
24
00:01:46,358 --> 00:01:47,985
Comment va mon bébé ?
25
00:01:48,485 --> 00:01:51,571
On ne peut pas lui donner
le nom d'une planète.
26
00:01:52,155 --> 00:01:54,658
Pas une planète, "la" planète.
27
00:01:54,908 --> 00:01:58,912
La plus grande,
la plus belle de notre système solaire.
28
00:01:59,538 --> 00:02:03,542
C'est notre Jupiter.
29
00:02:03,959 --> 00:02:06,670
Plutôt mourir que l'appeler Jupiter.
30
00:02:10,966 --> 00:02:12,259
Tu verras, ta mère peut être
31
00:02:12,509 --> 00:02:15,929
excessivement déraisonnable, parfois.
32
00:02:16,722 --> 00:02:17,556
Heureusement pour nous,
33
00:02:17,806 --> 00:02:21,810
elle reste sensible
à ton père et à tous ses...
34
00:02:23,770 --> 00:02:25,105
charmes.
35
00:02:30,694 --> 00:02:31,570
Ne nous faites pas de mal !
36
00:02:32,571 --> 00:02:34,323
Le fric, salope !
37
00:02:38,243 --> 00:02:39,161
On se casse.
38
00:02:40,662 --> 00:02:42,080
Pas le télescope !
39
00:02:42,331 --> 00:02:43,081
Pas ça !
40
00:02:48,128 --> 00:02:49,212
À l'aide !
41
00:03:06,897 --> 00:03:08,648
Ne nous laisse pas.
42
00:03:14,279 --> 00:03:15,113
Folle de douleur,
43
00:03:15,364 --> 00:03:18,575
ma mère expulsa tout le monde de sa vie,
sauf sa sœur.
44
00:03:23,038 --> 00:03:25,248
Et au beau milieu de l'Atlantique,
45
00:03:25,499 --> 00:03:27,751
elle m'expulsa, moi aussi.
46
00:03:35,050 --> 00:03:36,968
Je suis née sans pays.
47
00:03:37,219 --> 00:03:38,512
Sans foyer.
48
00:03:39,012 --> 00:03:40,013
Sans père.
49
00:03:45,352 --> 00:03:46,353
Mais sous
50
00:03:46,603 --> 00:03:48,188
le signe du Lion.
51
00:03:51,650 --> 00:03:55,612
Avec Jupiter ascendant à 23 degrés.
52
00:03:57,739 --> 00:03:59,366
D'après ma tante,
53
00:03:59,616 --> 00:04:03,161
je suis donc destinée
à un grand avenir
54
00:04:03,412 --> 00:04:07,416
et à connaître le grand amour.
55
00:04:10,168 --> 00:04:11,503
Jupiter ?
56
00:04:11,795 --> 00:04:12,671
J'arrive !
57
00:04:12,921 --> 00:04:14,714
- T'as fini la salle de bain ?
- Non.
58
00:04:15,424 --> 00:04:16,842
Par les couilles de Staline...
59
00:04:17,092 --> 00:04:17,676
Il reste
60
00:04:17,926 --> 00:04:19,845
une maison à faire.
Je fais vite.
61
00:04:21,012 --> 00:04:23,223
Sauf que l'astrologie...
62
00:04:25,559 --> 00:04:28,103
c'est que des conneries.
63
00:04:56,298 --> 00:05:00,302
JUPITER
LE DESTIN DE L'UNIVERS
64
00:05:20,906 --> 00:05:23,492
Comment s'appelait cette planète ?
65
00:05:23,742 --> 00:05:26,077
Zalintyre, je crois.
66
00:05:27,120 --> 00:05:28,538
As-tu déjà vu une moisson ?
67
00:05:29,206 --> 00:05:32,167
Oh, non.
Jamais.
68
00:05:32,751 --> 00:05:35,128
Mais il semblerait
qu'ils ne souffrent pas.
69
00:05:35,670 --> 00:05:38,256
C'est fait avec beaucoup de ménagement.
70
00:05:38,507 --> 00:05:42,511
Capitaines et administrateurs
ont beau faire respecter le Code,
71
00:05:43,178 --> 00:05:44,763
on peut en être...
72
00:05:45,013 --> 00:05:45,847
affecté.
73
00:05:46,264 --> 00:05:48,517
On croirait entendre Mère.
74
00:05:50,519 --> 00:05:52,604
La plupart mènent une vie pitoyable.
75
00:05:52,854 --> 00:05:55,023
Nous faisons acte de clémence.
76
00:05:55,357 --> 00:05:58,693
Balem, merci d'avoir répondu.
Nous admirions
77
00:05:58,944 --> 00:06:01,279
ta dernière réussite.
78
00:06:01,530 --> 00:06:02,531
Bravo, mon frère.
79
00:06:03,031 --> 00:06:04,157
La Maison Abrasax
80
00:06:04,407 --> 00:06:05,742
continue à prospérer,
81
00:06:05,992 --> 00:06:07,827
même si tu dilapides ton héritage.
82
00:06:08,662 --> 00:06:11,039
À vrai dire,
tu n'as pas très bonne mine.
83
00:06:11,289 --> 00:06:13,291
Le succès te pèserait-il ?
84
00:06:14,209 --> 00:06:16,503
Toi, tu es radieux.
85
00:06:16,878 --> 00:06:19,631
L'échec te réjouirait-il ?
86
00:06:20,215 --> 00:06:24,094
Mère t'a légué son sens des affaires
mais j'ai hérité son cœur.
87
00:06:24,344 --> 00:06:25,470
Que me reste-t-il ?
88
00:06:25,720 --> 00:06:26,680
Sa beauté.
89
00:06:26,930 --> 00:06:27,847
Menteur.
90
00:06:28,098 --> 00:06:29,099
Son humour.
91
00:06:29,391 --> 00:06:31,226
Ses amours malheureuses ?
92
00:06:31,476 --> 00:06:32,769
Son obsession des rides.
93
00:06:33,019 --> 00:06:35,355
Si tu mijotes un éloge funèbre,
Titus,
94
00:06:35,605 --> 00:06:37,816
j'ai plus urgent à régler.
95
00:06:38,066 --> 00:06:39,943
C'était son anniversaire, il y a peu.
96
00:06:40,193 --> 00:06:43,238
Ces choses me touchent.
Dans ses archives,
97
00:06:43,488 --> 00:06:46,575
j'ai trouvé sa description d'une planète,
98
00:06:46,825 --> 00:06:50,453
la plus exceptionnelle,
la plus belle de ses propriétés.
99
00:06:51,746 --> 00:06:53,415
Je crois qu'elle l'appelait...
100
00:06:53,999 --> 00:06:55,041
La Terre.
101
00:06:55,292 --> 00:06:57,877
La Terre.
Tu en as hérité, non ?
102
00:06:59,963 --> 00:07:01,923
Sa description m'a bouleversé.
Y aurait-il
103
00:07:02,173 --> 00:07:04,884
une chance que tu t'en sépares ?
104
00:07:06,553 --> 00:07:07,304
Titus !
105
00:07:07,554 --> 00:07:09,556
N'as-tu pas lu ces archives ?
106
00:07:09,806 --> 00:07:12,601
Cette planète
vaut plus que tous tes biens.
107
00:07:13,101 --> 00:07:17,105
Vraiment ?
Je l'ignorais totalement.
108
00:07:20,984 --> 00:07:21,610
Kalique.
109
00:07:21,985 --> 00:07:23,445
Balem.
110
00:07:52,098 --> 00:07:53,433
Jupiter. Debout.
111
00:07:55,477 --> 00:07:56,895
Debout.
112
00:08:00,565 --> 00:08:03,026
Prépare le café. Allez !
113
00:08:03,276 --> 00:08:03,985
Allons.
114
00:08:04,486 --> 00:08:06,696
Je déteste ma vie.
115
00:08:11,951 --> 00:08:12,702
Vite,
116
00:08:12,952 --> 00:08:14,287
on a du boulot.
117
00:08:20,752 --> 00:08:22,003
Jupiter, dépêche-toi !
118
00:08:22,295 --> 00:08:23,129
Lui,
119
00:08:23,380 --> 00:08:24,339
avec celui-là.
120
00:08:26,424 --> 00:08:27,676
Tu sortiras la poubelle.
121
00:08:28,051 --> 00:08:30,762
T'as fini la salle de bain ?
122
00:08:39,229 --> 00:08:41,856
Je déteste ma vie.
123
00:09:04,629 --> 00:09:05,922
Bon sang !
124
00:09:07,006 --> 00:09:08,591
Je te l'avais dit.
125
00:09:13,012 --> 00:09:14,305
Un Lycanthien.
126
00:09:14,723 --> 00:09:17,684
- Un autre Chasseur.
- Ex-Légionnaire.
127
00:09:17,934 --> 00:09:19,436
Ancien Skyjacker.
128
00:09:20,103 --> 00:09:21,521
À quoi tu vois ça ?
129
00:09:21,938 --> 00:09:22,897
À ses bottes.
130
00:09:40,498 --> 00:09:42,876
Un seul Chasseur de la Légion,
131
00:09:43,126 --> 00:09:44,002
une légende vivante,
132
00:09:44,419 --> 00:09:46,921
savait dénicher un gène
dans tout le Système.
133
00:09:47,422 --> 00:09:49,507
Peu importe ce qu'il est.
134
00:09:49,799 --> 00:09:51,593
Il veut notre prime.
135
00:10:06,733 --> 00:10:08,151
CENTRE DE FERTILITÉ
136
00:10:24,209 --> 00:10:26,002
Katherine Dunlevy
Don d'ovules
137
00:11:53,840 --> 00:11:55,216
C'est lui, forcément.
138
00:11:56,384 --> 00:11:58,469
Avertissons le Seigneur Balem.
139
00:11:58,720 --> 00:12:00,555
Il faudrait, mais...
140
00:12:02,515 --> 00:12:04,225
As-tu confiance en moi ?
141
00:12:09,731 --> 00:12:11,816
Usons de doigté, Malidictes.
142
00:12:12,066 --> 00:12:13,776
Je comprends, Dame Kalique.
143
00:12:14,569 --> 00:12:17,614
Ni Balem ni Titus
ne doivent deviner mon implication.
144
00:12:17,906 --> 00:12:19,657
Bien sûr, Majesté.
145
00:12:22,201 --> 00:12:24,579
Les Chasseurs
sont-ils dignes de confiance ?
146
00:12:24,954 --> 00:12:26,414
La confiance n'est qu'illusion.
147
00:12:26,664 --> 00:12:29,167
Je ne crois qu'à l'intérêt mutuel.
148
00:12:29,417 --> 00:12:32,503
Ils souhaitent une autre vie,
nous la leur offrons.
149
00:12:33,379 --> 00:12:34,881
Passez un accord.
150
00:13:42,490 --> 00:13:44,951
Bon retour parmi nous, Seigneur Balem.
151
00:13:45,201 --> 00:13:47,578
Votre absence s'est fait sentir.
152
00:13:48,287 --> 00:13:52,291
Je n'ai pas traversé la galaxie
pour vos gracieusetés, M. Night.
153
00:13:52,709 --> 00:13:54,335
Bien sûr, mon Seigneur.
154
00:13:54,711 --> 00:13:56,629
Génempreinte vérifiée
155
00:13:57,338 --> 00:13:58,798
fâcheuse nouvelle.
156
00:14:00,717 --> 00:14:04,220
Titus est au fait de cette Récurrence.
157
00:14:04,595 --> 00:14:08,099
Mes espions insinuent
mais n'étayent point.
158
00:14:09,559 --> 00:14:11,894
Vous n'avez d'elle
que son empreinte.
159
00:14:12,729 --> 00:14:13,980
M. Tskalikan.
160
00:14:14,230 --> 00:14:17,608
Les Specteurs
sont remontés jusqu'à une clinique.
161
00:14:17,859 --> 00:14:20,153
Ils procèdent par élimination.
162
00:14:20,486 --> 00:14:23,156
Nous avons un nom. Dunlevy.
163
00:14:23,406 --> 00:14:25,324
Katherine Dunlevy.
164
00:14:26,242 --> 00:14:29,328
Que l'on me trouve Mlle Dunlevy.
165
00:14:29,954 --> 00:14:31,914
Et qu'on la tue.
166
00:14:32,915 --> 00:14:35,209
Du noir. Classique.
167
00:14:35,460 --> 00:14:36,544
Tendance.
168
00:14:36,794 --> 00:14:38,379
Katherine, j'ai fini.
169
00:14:38,963 --> 00:14:40,757
Jupiter, au secours !
170
00:14:41,924 --> 00:14:42,717
Vous allez où ?
171
00:14:42,967 --> 00:14:44,969
Austin Davis m'invite à dîner.
172
00:14:45,219 --> 00:14:47,430
Sûrement pour me demander en mariage !
173
00:14:47,680 --> 00:14:48,598
Ça vous dit ?
174
00:14:48,848 --> 00:14:52,101
Le 8e plus riche célibataire
de moins de 30 ans.
175
00:14:52,351 --> 00:14:54,020
Parle chinois, allemand,
176
00:14:54,270 --> 00:14:56,564
remplaçant dans l'équipe olympique
de curling.
177
00:14:57,356 --> 00:14:58,608
Super C.V.
178
00:14:58,858 --> 00:15:01,694
Carrément Cendrillon, non ?
179
00:15:01,944 --> 00:15:02,987
À fond.
180
00:15:03,237 --> 00:15:06,157
Alors pourquoi j'ai envie de vomir ?
181
00:15:07,658 --> 00:15:09,869
Elle gerbe pas, Cendrillon.
182
00:15:10,119 --> 00:15:12,872
Elle danse avec des petites souris.
183
00:15:15,041 --> 00:15:16,167
Tu es déjà
184
00:15:16,417 --> 00:15:18,878
tombée amoureuse, Jupiter ?
185
00:15:20,004 --> 00:15:23,633
Ma mère dit que c'est un conte de fées
pour petites filles.
186
00:15:24,258 --> 00:15:25,301
Qu'en vrai,
187
00:15:25,551 --> 00:15:28,971
c'est qu'un mélange
de pulsions et d'obligations.
188
00:15:29,222 --> 00:15:31,140
C'est raide.
189
00:15:31,390 --> 00:15:32,266
Un conseil ?
190
00:15:34,435 --> 00:15:35,478
S'il est vraiment amoureux,
191
00:15:35,728 --> 00:15:39,065
il comprendra que vous soyez chamboulée
192
00:15:39,315 --> 00:15:40,691
et qu'il vous faut du temps.
193
00:15:41,025 --> 00:15:43,027
Ça se défend.
194
00:15:43,277 --> 00:15:44,195
Mais je mets quoi ?
195
00:15:45,363 --> 00:15:46,155
Quelque chose
196
00:15:46,405 --> 00:15:50,076
qui lui rappelle ce qu'il désire.
Comme la McQueen rouge
197
00:15:51,035 --> 00:15:53,162
ou la petite Ricci.
198
00:16:20,982 --> 00:16:22,859
Katherine, tout va bien ?
199
00:16:23,109 --> 00:16:24,318
Oui, pas de problème.
200
00:16:24,569 --> 00:16:26,445
Je descends tout de suite.
201
00:16:42,879 --> 00:16:46,757
On a décroché un hôtel particulier,
le mercredi.
202
00:16:47,008 --> 00:16:48,843
Le mercredi,
on a déjà trois maisons.
203
00:16:49,385 --> 00:16:50,511
Ça fera quatre.
204
00:16:51,721 --> 00:16:53,389
On est pas du bétail.
205
00:16:53,639 --> 00:16:55,975
On parle anglais, ici.
À tes ordres,
206
00:16:56,225 --> 00:16:57,476
espèce de Staline.
207
00:16:58,769 --> 00:16:59,854
Staline, moi ?
208
00:17:00,104 --> 00:17:01,105
Tu craches sur ce fric ?
209
00:17:01,355 --> 00:17:03,399
L'équipe de Gleb s'en chargera.
210
00:17:03,858 --> 00:17:04,692
Je veux bien.
211
00:17:06,444 --> 00:17:07,445
On va le faire.
212
00:17:07,945 --> 00:17:10,406
- Ça alors !
- Cousin,
213
00:17:10,656 --> 00:17:12,700
- à propos d'argent...
- Me dis rien.
214
00:17:12,992 --> 00:17:16,913
Encore une avance.
Pour quoi, cette fois ? Des chaussures,
215
00:17:17,163 --> 00:17:18,247
un téléphone ?
216
00:17:19,207 --> 00:17:21,209
Je te rembourserai.
217
00:17:21,459 --> 00:17:25,171
Tu le claqueras en trucs inutiles
pour te remonter le moral.
218
00:17:26,797 --> 00:17:30,635
Au lieu de me remonter le moral,
je devrais économiser et déprimer ?
219
00:17:30,885 --> 00:17:31,802
Exactement.
220
00:17:32,053 --> 00:17:33,596
T'es intelligente, comme fille.
221
00:17:33,846 --> 00:17:35,640
Et ça me regarde pas,
222
00:17:35,890 --> 00:17:37,642
mais c'est peut-être pour ça
que t'es seule.
223
00:17:39,143 --> 00:17:40,228
Les mecs aiment pas ça.
224
00:17:40,478 --> 00:17:42,188
Respecte ma fille
225
00:17:42,438 --> 00:17:43,606
ou je t'enfonce ton latke dans le...
226
00:17:43,856 --> 00:17:45,650
Parle pas comme ça à mon mari.
227
00:17:45,900 --> 00:17:46,859
Vassili a raison.
228
00:17:48,152 --> 00:17:48,736
Prends-toi aussi un latke,
salope.
229
00:17:52,198 --> 00:17:54,450
Pas de disputes à table.
230
00:17:54,700 --> 00:17:58,537
C'est pour acheter quoi ?
231
00:18:00,248 --> 00:18:04,252
Tu as raison.
Je peux m'en passer.
232
00:18:15,721 --> 00:18:16,931
C'était quoi, l'embrouille ?
233
00:18:18,099 --> 00:18:19,100
T'as changé d'avis ?
234
00:18:19,350 --> 00:18:20,935
Pourquoi pas ?
235
00:18:26,691 --> 00:18:29,652
Ces gens-là, ils comptent sur toi.
236
00:18:29,902 --> 00:18:31,737
T'as déjà lu leur doc ?
237
00:18:31,988 --> 00:18:35,574
On dirait qu'ils parlent d'une moisson.
C'est glauque.
238
00:18:35,866 --> 00:18:38,452
Oublie ça.
T'as entendu le médecin.
239
00:18:39,203 --> 00:18:40,246
C'est rien du tout.
240
00:18:40,496 --> 00:18:43,249
T'y vas, tu ressors blindée.
241
00:18:44,208 --> 00:18:47,503
Avec cette somme,
je t'assure, j'ai un vrai projet.
242
00:18:47,795 --> 00:18:49,338
Un projet sérieux.
243
00:18:49,588 --> 00:18:51,507
Cet argent peut...
244
00:18:51,757 --> 00:18:54,260
nous changer la vie, à tous les deux.
245
00:19:04,895 --> 00:19:06,230
Tu le regretteras pas.
246
00:19:07,481 --> 00:19:08,149
Promis.
247
00:19:08,399 --> 00:19:10,776
- Promis !
- Question :
248
00:19:11,569 --> 00:19:12,945
pourquoi tu touches 10 000
249
00:19:13,195 --> 00:19:14,947
et moi 5 000 ?
C'est pas tes ovules.
250
00:19:15,406 --> 00:19:17,199
C'est le capitalisme.
251
00:19:17,450 --> 00:19:18,159
La merde, ça dégouline.
252
00:19:18,409 --> 00:19:20,494
Les profits, ça remonte.
253
00:19:29,670 --> 00:19:31,005
Renchérir
254
00:19:52,151 --> 00:19:53,778
Mlle Dunlevy ?
255
00:19:54,028 --> 00:19:55,321
Excusez-moi...
256
00:19:55,571 --> 00:19:57,448
Vous êtes bien Katherine Dunlevy ?
257
00:19:59,033 --> 00:20:00,117
Le docteur est prêt.
258
00:20:03,412 --> 00:20:04,872
- Y a un problème...
- C'est hormonal.
259
00:20:06,832 --> 00:20:07,583
Ça va aller.
260
00:20:07,833 --> 00:20:08,751
Croyez-moi,
261
00:20:09,001 --> 00:20:11,212
je peux opérer les yeux fermés.
262
00:20:11,462 --> 00:20:13,672
Non, je peux pas faire ça !
263
00:20:13,923 --> 00:20:14,632
Détendez-vous.
264
00:20:24,809 --> 00:20:25,559
Mes bras...
265
00:20:26,936 --> 00:20:28,479
Qu'est-ce que j'ai ?
266
00:20:28,854 --> 00:20:30,773
Prélèvement.
267
00:20:31,023 --> 00:20:32,066
Vérifiez que c'est elle.
268
00:20:33,192 --> 00:20:34,402
Arrêtez, je vous en prie.
269
00:20:34,652 --> 00:20:36,028
Arrêtez.
270
00:20:37,029 --> 00:20:37,947
C'est elle.
271
00:20:38,280 --> 00:20:39,657
Bien. Tuez-la.
272
00:21:18,904 --> 00:21:20,156
Ça va aller ?
273
00:21:21,782 --> 00:21:22,950
Vous êtes qui ?
274
00:21:23,200 --> 00:21:24,827
Caine Wise.
Je viens vous aider.
275
00:21:54,982 --> 00:21:56,442
Pardonnez-moi, Seigneur Titus.
276
00:21:56,692 --> 00:21:59,153
Je n'accepte que les bonnes nouvelles.
277
00:21:59,403 --> 00:22:03,032
Nous avons reçu un Supralume de M. Wise.
Il détient la fille.
278
00:22:03,574 --> 00:22:04,950
Magnifique.
279
00:22:05,201 --> 00:22:06,869
Envoyez le vaisseau.
280
00:22:07,786 --> 00:22:09,538
Tout de suite, mon Seigneur.
281
00:22:22,092 --> 00:22:24,345
Je pensais que ça vous rassurerait.
282
00:22:24,637 --> 00:22:26,055
- Quoi ?
- L'arme.
283
00:22:26,305 --> 00:22:28,682
Activez-la avec le bouton
près du pouce.
284
00:22:30,893 --> 00:22:33,771
Attention.
Vous avez dormi 12 heures.
285
00:22:35,481 --> 00:22:36,440
Je suis où ?
286
00:22:36,690 --> 00:22:37,858
Toujours à Chicago.
287
00:22:38,192 --> 00:22:39,902
Bon.
288
00:22:42,112 --> 00:22:45,115
- Mes vêtements ?
- Vous portiez
289
00:22:45,366 --> 00:22:46,450
la blouse en papier.
290
00:22:47,368 --> 00:22:49,995
Je préfère pas y penser.
291
00:22:50,246 --> 00:22:51,413
Jupiter...
292
00:22:51,705 --> 00:22:53,415
C'est bien votre nom ?
293
00:22:53,999 --> 00:22:56,085
- Comment le savez-vous ?
- Désolé.
294
00:22:56,460 --> 00:22:58,420
Je cherche à comprendre.
295
00:22:58,671 --> 00:23:00,381
Malgré votre faux nom,
296
00:23:00,631 --> 00:23:03,425
leurs analyses ont révélé votre ADN.
297
00:23:03,842 --> 00:23:06,470
Oui, j'ai donné un faux nom,
298
00:23:06,720 --> 00:23:08,639
mais c'est courant, là-bas.
299
00:23:08,889 --> 00:23:10,933
Quel rapport
avec ce qui m'est arrivé ?
300
00:23:11,267 --> 00:23:15,062
Alors... à la Légion,
on apprend à expliquer ça.
301
00:23:16,605 --> 00:23:18,107
Il peut être difficile
302
00:23:18,357 --> 00:23:21,694
pour les Terrsiens
ou les peuples sous-développés
303
00:23:21,944 --> 00:23:25,698
d'entendre que leur planète
n'est pas la seule habitée.
304
00:23:26,198 --> 00:23:27,366
C'est l'anesthésie.
305
00:23:27,616 --> 00:23:29,243
Je rêve.
306
00:23:29,493 --> 00:23:33,497
On m'a prévenu, les Terrsiens
ont tendance à dire "je rêve".
307
00:23:33,831 --> 00:23:36,667
Tout ça ne peut exister qu'en rêve.
308
00:23:36,917 --> 00:23:38,085
Pourquoi ?
309
00:23:38,335 --> 00:23:41,505
Vous seriez la seule espèce
douée de raison
310
00:23:41,755 --> 00:23:45,467
sur la seule planète habitée
parmi des planètes
311
00:23:45,718 --> 00:23:48,429
trop nombreuses pour être quantifiables ?
312
00:23:48,679 --> 00:23:50,264
Vous êtes un extraterrestre ?
313
00:23:50,514 --> 00:23:52,057
Un humain transgénomisé.
314
00:23:52,308 --> 00:23:55,978
Mon ADN a été joint
à celui d'une sorte de loup.
315
00:23:56,228 --> 00:23:58,105
Je suis un Lycanthien,
formé pour l'armée,
316
00:23:58,355 --> 00:24:00,024
mais ça ne m'a pas réussi.
317
00:24:01,233 --> 00:24:02,818
Et les créatures de la clinique ?
318
00:24:03,277 --> 00:24:04,194
Des Veilleurs.
319
00:24:04,445 --> 00:24:06,864
Originaires du Système Diorite,
mais reprogrammés
320
00:24:07,114 --> 00:24:08,866
pour monter la garde.
321
00:24:13,203 --> 00:24:15,372
Et ils veulent me tuer ?
322
00:24:16,165 --> 00:24:18,459
- Oui.
- Pourquoi moi ?
323
00:24:18,959 --> 00:24:21,003
C'est forcément une erreur.
324
00:24:21,712 --> 00:24:23,881
Ils ne font pas d'erreurs.
325
00:24:25,382 --> 00:24:29,136
Et si je dis non ?
Si je refuse, si je rentre chez moi ?
326
00:24:32,306 --> 00:24:34,308
Ils reviendront me chercher ?
327
00:24:38,437 --> 00:24:40,481
Un Supralume, mon Seigneur.
328
00:24:41,065 --> 00:24:41,690
Un problème
329
00:24:41,940 --> 00:24:43,984
à la clinique.
Un ancien Légionnaire
330
00:24:44,443 --> 00:24:45,736
s'en est mêlé.
331
00:24:46,070 --> 00:24:47,446
Un Légionnaire ?
332
00:24:47,696 --> 00:24:48,697
Et la fille ?
333
00:24:48,947 --> 00:24:50,282
Toujours vivante.
334
00:24:51,825 --> 00:24:55,663
Doublez la sécurité
et détruisez tout vaisseau approchant.
335
00:24:57,498 --> 00:24:58,415
Allez !
336
00:25:11,053 --> 00:25:11,887
Des bottes volantes ?
337
00:25:12,137 --> 00:25:13,389
Elles dévient la gravité
338
00:25:13,639 --> 00:25:16,809
par équation différentielle, pour surfer.
339
00:25:17,309 --> 00:25:20,062
J'ai entendu "gravité" et "surfer".
340
00:25:21,522 --> 00:25:24,149
Monter, c'est dur.
Descendre, c'est facile.
341
00:25:24,483 --> 00:25:26,068
Merci.
342
00:25:27,861 --> 00:25:28,862
Les voilà.
343
00:25:29,279 --> 00:25:30,406
Prête ?
344
00:25:30,906 --> 00:25:32,199
Prête ?
345
00:25:32,741 --> 00:25:36,412
À sauter du 100e étage
avec vous et vos bottes volantes...
346
00:25:36,662 --> 00:25:38,038
Faisons simple.
347
00:25:47,840 --> 00:25:49,258
Désolée.
348
00:26:16,243 --> 00:26:17,161
Serrez-moi fort !
349
00:26:48,776 --> 00:26:49,359
Accrochez-vous.
350
00:28:32,504 --> 00:28:33,839
Surtout, ne lâchez pas !
351
00:31:42,736 --> 00:31:45,322
Dites-moi ce qui se passe, merde.
352
00:31:45,572 --> 00:31:48,408
Nous sommes mêlés
à une guerre entre les Abrasax.
353
00:31:48,867 --> 00:31:50,202
Les Abrasax ?
354
00:31:50,452 --> 00:31:52,579
Une dynastie surpuissante de l'univers.
355
00:31:52,829 --> 00:31:53,747
Peu m'importe.
356
00:31:53,997 --> 00:31:57,042
On ne fracasse pas des immeubles
impunément.
357
00:31:57,292 --> 00:31:59,294
Ils seront reconstruits dès ce soir.
358
00:31:59,544 --> 00:32:01,254
C'est impossible.
359
00:32:01,505 --> 00:32:02,964
Regardez.
360
00:32:08,220 --> 00:32:09,262
J'y crois pas !
361
00:32:11,556 --> 00:32:12,349
Il y a des témoins.
362
00:32:12,599 --> 00:32:15,143
Ça, ils n'y peuvent rien.
363
00:32:15,393 --> 00:32:18,647
La photo du Veilleur,
vous avez oublié l'avoir prise ?
364
00:32:20,482 --> 00:32:23,777
Ils vous ont formatée.
Le court terme, c'est facile.
365
00:32:24,027 --> 00:32:26,404
Certains témoins leur échapperont,
366
00:32:26,655 --> 00:32:29,032
mais personne ne les croira.
367
00:32:29,866 --> 00:32:31,493
Pourquoi moi ?
368
00:32:32,619 --> 00:32:35,080
J'ai interrogé Titus avant d'accepter.
369
00:32:35,330 --> 00:32:37,124
Il a dit que c'était personnel.
370
00:32:37,374 --> 00:32:40,001
C'est ridicule.
371
00:32:40,252 --> 00:32:42,504
- Je ne connais pas ce Titus...
- Abrasax.
372
00:32:42,754 --> 00:32:44,589
La Maison Abrasax
a trois
373
00:32:44,840 --> 00:32:47,884
héritiers principaux.
L'aîné, Balem,
374
00:32:48,135 --> 00:32:49,886
contrôle cette planète
375
00:32:50,137 --> 00:32:52,430
- et veut votre mort.
- C'est absurde !
376
00:32:52,681 --> 00:32:54,349
Je ne suis personne.
377
00:32:55,350 --> 00:32:58,812
Balem n'aurait pas rasé une ville
si vous n'étiez personne.
378
00:33:01,022 --> 00:33:02,315
Tuez-la.
379
00:33:12,617 --> 00:33:14,286
Pause.
380
00:33:26,256 --> 00:33:28,508
Te voilà.
381
00:33:32,888 --> 00:33:34,639
Il y a des moments
382
00:33:34,890 --> 00:33:37,559
où tu me manques, à vrai dire.
383
00:33:40,520 --> 00:33:44,524
Parce que personne ne comprend cet univers
comme tu le comprenais.
384
00:33:46,193 --> 00:33:48,945
Personne ne me comprend
385
00:33:50,989 --> 00:33:52,657
comme tu me comprenais.
386
00:34:07,672 --> 00:34:09,799
M. Tskalikan.
387
00:34:10,342 --> 00:34:11,927
Comment diable
388
00:34:12,177 --> 00:34:14,971
un seul Hybride a-t-il pu détruire
389
00:34:15,222 --> 00:34:17,015
une escadrille de Furtifs ?
390
00:34:17,432 --> 00:34:19,226
Ils ont commis une erreur.
391
00:34:19,517 --> 00:34:20,852
Une erreur ?
392
00:34:21,186 --> 00:34:23,980
Ils l'ont sous-estimé.
393
00:34:24,231 --> 00:34:26,191
La prochaine erreur,
394
00:34:27,442 --> 00:34:29,444
je vous en tiendrai responsable.
395
00:34:37,118 --> 00:34:38,203
Que faites-vous ?
396
00:34:38,453 --> 00:34:40,497
Je préviens
le propriétaire de la voiture.
397
00:34:40,747 --> 00:34:43,208
Il nous fallait un véhicule discret.
398
00:34:45,377 --> 00:34:46,378
Mais...
399
00:34:46,628 --> 00:34:47,420
vous saignez !
400
00:34:48,296 --> 00:34:49,047
Ce n'est rien.
401
00:34:49,297 --> 00:34:51,508
Vous avez de la chance :
402
00:34:51,758 --> 00:34:53,134
elle est à une femme,
403
00:34:53,385 --> 00:34:54,594
cette voiture.
404
00:34:57,305 --> 00:34:58,098
C'est quoi ?
405
00:34:58,348 --> 00:34:59,224
Une...
406
00:34:59,933 --> 00:35:02,143
Je vous remercie
407
00:35:02,644 --> 00:35:04,729
de m'avoir sauvé la vie.
408
00:35:04,980 --> 00:35:07,274
J'étais morte de peur, en tombant.
409
00:35:09,651 --> 00:35:11,820
Et vous étiez là.
410
00:35:14,364 --> 00:35:16,199
Vous faites ça souvent ?
411
00:35:17,909 --> 00:35:19,160
Non.
412
00:35:19,828 --> 00:35:22,163
Alors, pourquoi Titus vous a engagé ?
413
00:35:23,081 --> 00:35:26,334
Parce que je sais retrouver les gens.
414
00:35:28,253 --> 00:35:30,505
C'est chez lui qu'on va ?
415
00:35:32,757 --> 00:35:34,134
Non.
416
00:35:43,810 --> 00:35:45,603
Vous l'avez connu comment, lui ?
417
00:35:46,896 --> 00:35:49,316
Il y a longtemps, on était amis.
418
00:35:51,901 --> 00:35:53,611
Pourquoi il vit loin de tout ?
419
00:35:53,862 --> 00:35:55,822
Il est Patrouilleur pour l'Égide.
420
00:35:56,072 --> 00:35:57,365
L'Égide ?
421
00:35:57,615 --> 00:35:59,409
Des sortes de flics.
422
00:36:00,869 --> 00:36:03,413
Des flics de l'espace.
Ben voyons.
423
00:36:16,092 --> 00:36:17,385
Stinger.
424
00:36:19,721 --> 00:36:22,098
Putain, un revenant.
425
00:36:22,974 --> 00:36:25,560
C'est drôle
qu'on se retrouve sur cette planète.
426
00:36:27,062 --> 00:36:28,271
Je trouve pas ça drôle.
427
00:36:31,941 --> 00:36:33,485
Comment t'es sorti ?
428
00:36:33,777 --> 00:36:36,154
Titus Abrasax
m'a engagé pour la ramener.
429
00:36:37,697 --> 00:36:40,075
Puisque les Confins t'ont rien appris...
430
00:36:41,576 --> 00:36:43,620
Je m'habituais à cette vie
431
00:36:43,870 --> 00:36:47,624
et tu viens me rappeler
ce que j'ai jeté aux chiottes pour toi.
432
00:36:57,801 --> 00:37:00,178
Où est Kiza ?
Elle m'écoutait, elle.
433
00:37:00,428 --> 00:37:02,806
T'approche pas de ma fille.
434
00:37:04,099 --> 00:37:06,101
Me mêlez pas
à vos rituels de mâles
435
00:37:06,351 --> 00:37:07,102
en rut.
436
00:37:08,978 --> 00:37:10,605
Moi, c'est Kiza.
437
00:37:12,732 --> 00:37:14,234
Jupiter. Enchantée.
438
00:37:15,276 --> 00:37:15,902
Je t'ai connu
439
00:37:16,152 --> 00:37:16,861
plus vigoureux.
440
00:37:17,112 --> 00:37:18,822
- C'est l'âge.
- L'âge ?
441
00:37:19,072 --> 00:37:22,367
Regarde-moi. Des années
sans réencodage ni transfusion.
442
00:37:22,867 --> 00:37:23,785
Mais t'as
443
00:37:24,035 --> 00:37:24,619
une sale tronche.
444
00:37:32,293 --> 00:37:34,546
Qu'est-ce qui se passe ?
445
00:37:59,696 --> 00:38:00,989
Votre Majesté.
446
00:38:14,002 --> 00:38:15,628
Votre Majesté.
447
00:38:17,547 --> 00:38:19,257
Merci.
448
00:38:20,049 --> 00:38:22,969
Je vais faire des courses
pour le dîner.
449
00:38:23,219 --> 00:38:25,263
- J'y vais.
- C'est bon, papa.
450
00:38:29,184 --> 00:38:31,644
Bon.
451
00:38:31,895 --> 00:38:33,730
Montre-nous ça.
452
00:38:38,485 --> 00:38:39,527
C'est moche.
453
00:38:40,028 --> 00:38:42,864
Raboté et révoqué.
Sanction de la cour martiale.
454
00:38:43,156 --> 00:38:45,283
Tu veux récupérer tes ailes,
455
00:38:45,533 --> 00:38:46,451
oui ou non ?
456
00:38:46,868 --> 00:38:48,077
Des ailes ?
457
00:38:48,328 --> 00:38:51,206
Magnifiques prothèses
bio-neuro-synaptiques.
458
00:39:04,886 --> 00:39:06,971
Incroyable.
459
00:39:07,222 --> 00:39:11,226
Majesté, les humains
sont capables de miracles scientifiques.
460
00:39:11,851 --> 00:39:14,145
Pourquoi ces humains
ne les partagent-ils pas ?
461
00:39:15,230 --> 00:39:18,983
Le partage n'a jamais été le fort
de votre espèce, Majesté.
462
00:39:19,984 --> 00:39:22,487
Pourquoi tous ces "Majesté" ?
463
00:39:22,946 --> 00:39:25,281
Aucune abeille ne vous a jamais piquée ?
464
00:39:25,532 --> 00:39:26,407
Non.
465
00:39:26,658 --> 00:39:30,662
Les abeilles sont programmées
pour reconnaître la royauté.
466
00:39:31,371 --> 00:39:31,955
La royauté ?
467
00:39:35,083 --> 00:39:38,795
Vous allez tomber de haut
quand vous saurez ce que je fais.
468
00:39:39,045 --> 00:39:40,088
Peu importe ce que vous faites.
469
00:39:40,338 --> 00:39:41,965
C'est qui vous êtes.
470
00:39:42,257 --> 00:39:44,092
Elles le sentent.
471
00:39:44,342 --> 00:39:47,011
Les abeilles ne remettent rien en cause.
472
00:39:47,595 --> 00:39:49,305
Elles ne mentent pas.
473
00:39:54,561 --> 00:39:56,688
Je dois répondre.
474
00:39:58,022 --> 00:40:01,651
J'imagine que Titus
n'a rien dit de tout ça.
475
00:40:02,402 --> 00:40:06,030
- Non. Un oubli, j'imagine.
- Je te vois mal
476
00:40:06,281 --> 00:40:07,991
traiter avec la famille royale.
477
00:40:08,908 --> 00:40:12,453
Titus m'a dit
que tu avais été muté ici.
478
00:40:12,704 --> 00:40:15,582
Si je l'aidais, tu récupérais tes ailes.
Réintégration totale.
479
00:40:16,082 --> 00:40:17,750
Je te devais bien ça.
480
00:40:18,001 --> 00:40:19,377
En effet.
481
00:40:22,088 --> 00:40:24,382
Mais si elle est une Récurrence,
482
00:40:25,133 --> 00:40:27,802
c'est autrement plus important
que des ailes.
483
00:40:30,305 --> 00:40:33,516
Ça change la vie !
Tu verrais ça.
484
00:40:33,850 --> 00:40:37,145
Une résolution de 2 millions de pixels.
485
00:40:37,395 --> 00:40:38,771
J'en rêvais !
486
00:40:41,983 --> 00:40:43,568
Super. Maman est là ?
487
00:40:43,818 --> 00:40:46,070
Non, elle est sortie avec Nino.
488
00:40:46,321 --> 00:40:48,948
Elles ont flippé de pas te voir,
489
00:40:49,198 --> 00:40:50,617
mais je t'ai couverte.
490
00:40:50,867 --> 00:40:54,495
Dis merci au cousin Vlady.
C'était un plan pépère, non ?
491
00:40:54,746 --> 00:40:58,207
Je t'avais dit,
du fric facile comme jamais.
492
00:40:58,750 --> 00:40:59,876
Ça s'est pas fait.
493
00:41:06,257 --> 00:41:08,551
- Quoi ?
- Je sais, désolée.
494
00:41:08,801 --> 00:41:10,678
Vraiment désolée.
495
00:41:10,928 --> 00:41:13,348
- Pourquoi ?
- Un accident, à la clinique.
496
00:41:13,890 --> 00:41:15,558
Quelqu'un a été blessé.
497
00:41:15,850 --> 00:41:18,686
Merde !
Je le savais !
498
00:41:18,936 --> 00:41:21,397
Je le savais.
Je suis maudit.
499
00:41:21,648 --> 00:41:23,274
Je suis maudit à jamais !
500
00:41:23,524 --> 00:41:24,901
Je suis pas seule.
501
00:41:25,151 --> 00:41:26,903
- Je te laisse.
- Faut remettre ça.
502
00:41:27,153 --> 00:41:29,489
Pas de souci.
Rassure maman.
503
00:41:29,739 --> 00:41:32,367
- Je rappellerai.
- Attends...
504
00:41:32,617 --> 00:41:33,993
J'ai tout dépensé.
505
00:41:34,827 --> 00:41:36,204
T'es mal.
506
00:41:37,080 --> 00:41:38,748
Toi-même !
507
00:41:41,000 --> 00:41:42,377
Pas touche à mes affaires !
508
00:41:48,675 --> 00:41:51,803
Balem a ordonné un blocus.
Cette planète est isolée.
509
00:41:52,053 --> 00:41:53,888
Mais l'Égide,
une fois sa Génempreinte vérifiée,
510
00:41:54,138 --> 00:41:57,308
nous transférera sur Orus.
511
00:41:57,558 --> 00:41:59,894
- On attend ?
- Ils envoient un Croiseur.
512
00:42:00,144 --> 00:42:01,688
- Quand ?
- Demain.
513
00:42:02,438 --> 00:42:03,773
On tiendra pas la nuit.
514
00:42:04,023 --> 00:42:05,358
Faut trouver un plan.
515
00:42:05,608 --> 00:42:07,402
Faut des armes lourdes.
516
00:42:07,652 --> 00:42:09,612
Si elle est ce que tu dis,
517
00:42:09,862 --> 00:42:11,406
on partira pas d'ici sans combattre.
518
00:42:12,490 --> 00:42:14,242
L'arsenal est planqué derrière.
519
00:42:18,037 --> 00:42:19,789
Il m'en veut ?
520
00:42:20,039 --> 00:42:21,499
Non. Vous le verriez.
521
00:42:21,749 --> 00:42:23,084
Il est...
522
00:42:23,626 --> 00:42:26,295
différent, depuis qu'on est ici.
523
00:42:30,883 --> 00:42:32,427
Caine est...
524
00:42:32,885 --> 00:42:34,262
complexe.
525
00:42:39,058 --> 00:42:40,560
Un Lycanthien sans sa meute.
526
00:42:42,645 --> 00:42:43,813
Né
527
00:42:44,063 --> 00:42:45,773
à moitié albinos,
528
00:42:46,107 --> 00:42:47,608
c'était l'avorton de la portée.
529
00:42:48,234 --> 00:42:51,404
Son Génoproducteur
l'a cédé à la Légion.
530
00:42:51,946 --> 00:42:55,032
Mais les Lycanthiens
ont besoin d'une meute.
531
00:42:55,533 --> 00:42:57,368
C'est leur équilibre.
532
00:42:58,286 --> 00:42:59,454
Seuls,
533
00:42:59,829 --> 00:43:01,539
ils se laissent mourir.
534
00:43:03,040 --> 00:43:04,792
Sauf ceux comme lui
535
00:43:05,042 --> 00:43:06,377
sans peur,
536
00:43:06,627 --> 00:43:07,754
sans pitié.
537
00:43:09,213 --> 00:43:11,424
Des chasseurs-nés.
538
00:43:13,718 --> 00:43:17,096
Caine est le meilleur soldat
avec qui j'aie combattu.
539
00:43:18,556 --> 00:43:20,558
Pourquoi la cour martiale ?
540
00:43:21,976 --> 00:43:23,102
Pardon.
541
00:43:23,352 --> 00:43:24,645
Ça me regarde pas...
542
00:43:24,896 --> 00:43:27,940
Il a attaqué quelqu'un.
Un Ayant-droit.
543
00:43:28,357 --> 00:43:29,859
Il l'a mordu.
544
00:43:30,109 --> 00:43:31,652
Mordu ?
545
00:43:33,237 --> 00:43:34,447
Égorgé.
546
00:43:37,158 --> 00:43:40,369
Il a du mal avec la royauté.
C'est instinctif.
547
00:43:41,954 --> 00:43:43,247
Ils ont voulu le tuer,
mais l'ayant
548
00:43:43,498 --> 00:43:45,958
sous mes ordres,
je l'ai couvert.
549
00:43:47,752 --> 00:43:50,505
Ça m'a valu deux cicatrices dans le dos.
550
00:44:19,492 --> 00:44:21,661
Vous aussi
avez une marque dans le cou,
551
00:44:21,911 --> 00:44:23,371
mais un peu différente.
552
00:44:23,621 --> 00:44:25,748
La marque de la Génoproductrice,
553
00:44:26,207 --> 00:44:30,086
Marcellian Cahoum.
Elle adorait les abeilles.
554
00:44:32,964 --> 00:44:34,924
Ça ferait délirer mon père.
555
00:44:35,883 --> 00:44:36,551
Vous imaginez,
556
00:44:36,801 --> 00:44:40,054
quand les gens découvriront la vérité ?
557
00:44:41,764 --> 00:44:45,059
Beaucoup préfèrent ne pas la connaître.
558
00:44:45,309 --> 00:44:46,769
Moi si.
559
00:44:49,939 --> 00:44:53,276
On vous a dit que le berceau de l'humanité
était la Terre.
560
00:44:53,526 --> 00:44:54,694
Faux.
561
00:44:54,944 --> 00:44:57,655
C'est une planète
du Système Cunabulique,
562
00:44:57,905 --> 00:44:58,781
Orus,
563
00:44:59,031 --> 00:45:02,326
il y a un milliard de vos années.
564
00:45:02,577 --> 00:45:06,289
Votre planète a été découverte
lors de la Grande Expansion.
565
00:45:09,834 --> 00:45:10,710
La Terre
566
00:45:10,960 --> 00:45:14,338
était peuplée
d'une espèce reptilienne de sauro-sapiens,
567
00:45:14,755 --> 00:45:17,383
un prédateur pour l'humain,
le Sargorn.
568
00:45:17,633 --> 00:45:20,803
Avant d'envisager de coloniser
ou de développer
569
00:45:21,053 --> 00:45:22,972
sans danger votre planète,
570
00:45:23,222 --> 00:45:26,183
une extermination massive
a été organisée...
571
00:45:26,642 --> 00:45:27,935
Coupes budgétaires de merde.
572
00:45:29,520 --> 00:45:32,231
Vous parlez bien de dinosaures ?
573
00:45:33,816 --> 00:45:37,570
Votre peuple
aurait décimé les dinosaures ?
574
00:45:37,820 --> 00:45:40,364
À vrai dire,
c'est votre peuple, Majesté.
575
00:45:50,416 --> 00:45:51,167
On y va.
576
00:46:04,680 --> 00:46:06,766
Selon les archives des Protectorats,
577
00:46:07,016 --> 00:46:09,393
la Terre fut inséminée
par Abrasax Industries
578
00:46:09,644 --> 00:46:11,771
il y a 100 000 ans.
579
00:46:12,104 --> 00:46:14,565
Ils ont combiné ADN humain
et espèces indigènes
580
00:46:14,815 --> 00:46:16,817
pour garantir la fertilité.
581
00:46:17,443 --> 00:46:20,196
Mais le "pourquoi" est moche.
582
00:46:20,446 --> 00:46:23,532
Le but était l'expansion démographique.
583
00:46:23,783 --> 00:46:25,660
Dès que la population dépasse
584
00:46:25,910 --> 00:46:28,412
la capacité de la planète à la nourrir,
585
00:46:28,913 --> 00:46:32,166
on considère
qu'il faut la moissonner.
586
00:46:33,084 --> 00:46:34,335
Moissonner ?
587
00:46:36,379 --> 00:46:37,129
Qu'y a-t-il ?
588
00:46:38,047 --> 00:46:39,882
Qu'est-ce qu'elles ont ?
589
00:46:40,466 --> 00:46:41,926
Ils sont là.
590
00:46:42,176 --> 00:46:43,552
Venez.
591
00:46:44,553 --> 00:46:45,888
Caine !
592
00:47:25,386 --> 00:47:26,429
Nom d'un dard !
593
00:47:29,056 --> 00:47:29,724
Je te tiens.
594
00:49:39,061 --> 00:49:40,688
M. Night,
595
00:49:40,938 --> 00:49:43,691
l'usine doit tourner à plein régime.
596
00:49:43,983 --> 00:49:46,318
Diagnostic complet,
étude de rendement
597
00:49:46,569 --> 00:49:47,778
en cas de moisson anticipée.
598
00:49:48,028 --> 00:49:48,904
Bien, Seigneur.
599
00:49:49,196 --> 00:49:51,740
Que valent nos échantillons ?
600
00:49:51,991 --> 00:49:53,659
Ils sont excellents, Sire.
601
00:49:53,909 --> 00:49:54,785
Du premier choix.
602
00:49:56,871 --> 00:50:00,457
Nous avons là
un lot particulièrement résistant.
603
00:50:02,835 --> 00:50:06,130
Si le marché est stable,
en moissonnant en fin de siècle,
604
00:50:06,380 --> 00:50:07,923
notre marge éclipserait
605
00:50:08,174 --> 00:50:10,134
celle de votre concurrent immédiat.
606
00:50:12,636 --> 00:50:15,014
Comprenez bien, M. Night.
607
00:50:15,806 --> 00:50:19,810
Je préfère moissonner cette planète
demain
608
00:50:21,020 --> 00:50:24,064
que la laisser m'en déposséder.
609
00:50:28,360 --> 00:50:29,695
C'est parti.
610
00:50:30,154 --> 00:50:32,031
Je te fais confiance.
611
00:51:04,313 --> 00:51:04,980
Abrasax
612
00:51:05,231 --> 00:51:07,316
premier choix,
à votre demande.
613
00:51:16,825 --> 00:51:17,868
Alors,
614
00:51:19,036 --> 00:51:21,914
où est Sa Majesté ?
615
00:51:29,296 --> 00:51:31,215
Bonsoir, Votre Majesté.
616
00:51:31,799 --> 00:51:34,093
Permettez-moi de vous assister.
617
00:51:35,678 --> 00:51:36,804
Je suis Sendi,
618
00:51:37,054 --> 00:51:39,390
- votre Présence Domestique.
- De nouveaux vêtements ?
619
00:51:39,640 --> 00:51:40,808
Nous n'aspirons
620
00:51:41,058 --> 00:51:41,725
qu'à vous satisfaire.
621
00:51:41,976 --> 00:51:43,352
Où suis-je ?
622
00:51:43,602 --> 00:51:46,272
Dans l'alcazar de Kalique Abrasax,
623
00:51:46,522 --> 00:51:48,691
héritière en second
de la Maison Abrasax.
624
00:51:49,275 --> 00:51:51,068
C'est quoi, un alcazar ?
625
00:51:51,318 --> 00:51:52,861
Le nom pompeux de mon logis.
626
00:51:54,571 --> 00:51:55,948
Kalique.
627
00:51:56,949 --> 00:51:58,534
Jupiter Jones.
628
00:52:01,328 --> 00:52:02,121
Pardon
629
00:52:02,371 --> 00:52:03,914
de vous dévisager.
C'est saisissant.
630
00:52:04,832 --> 00:52:06,166
Quoi donc ?
631
00:52:07,584 --> 00:52:09,878
Je préfère vous montrer.
632
00:52:16,593 --> 00:52:18,887
Alors ça, c'est la meilleure.
633
00:52:19,972 --> 00:52:21,557
Et pour moi donc.
634
00:52:21,849 --> 00:52:24,226
Revoir ma mère,
longtemps après son décès.
635
00:52:24,476 --> 00:52:25,936
Je ne suis pas votre mère.
636
00:52:27,604 --> 00:52:31,025
Votre planète entame juste
son Ère génétique.
637
00:52:31,275 --> 00:52:35,279
Vous n'entendez guère
cette partie vitale de notre réalité.
638
00:52:37,281 --> 00:52:38,157
Dans notre monde,
639
00:52:38,407 --> 00:52:41,785
les gènes ont un sens presque spirituel.
640
00:52:42,036 --> 00:52:43,871
D'eux dépend notre immortalité.
641
00:52:44,872 --> 00:52:45,664
Quand les mêmes gènes
642
00:52:45,914 --> 00:52:47,333
réapparaissent
643
00:52:47,583 --> 00:52:50,002
dans la même séquence,
644
00:52:50,252 --> 00:52:52,671
c'est ce que vous appelez
"réincarnation".
645
00:52:52,921 --> 00:52:56,800
Comment réincarner votre mère
si elle ne venait pas de la Terre ?
646
00:52:57,051 --> 00:52:59,303
Elle est née avant vos premières cités.
647
00:53:01,972 --> 00:53:03,766
Vous êtes des vampires ?
648
00:53:07,227 --> 00:53:09,897
Nous avons inspiré
beaucoup de mythes,
649
00:53:10,189 --> 00:53:12,399
mais ma mère était aussi humaine
que vous et moi.
650
00:53:12,649 --> 00:53:15,778
Ce qui nous distingue,
c'est le savoir, la technologie.
651
00:53:16,945 --> 00:53:17,654
Quel âge
652
00:53:17,905 --> 00:53:18,947
me donnez-vous ?
653
00:53:20,240 --> 00:53:21,450
Fin de quarantaine ?
654
00:53:22,201 --> 00:53:24,703
Je viens de fêter mon 14e millénaire.
655
00:53:25,913 --> 00:53:28,457
Vous avez 14 000 ans ?
656
00:53:28,707 --> 00:53:31,585
14 004, pour être exacte.
657
00:53:32,169 --> 00:53:36,006
Ma mère approchait les 91 000 ans,
à son décès.
658
00:53:36,673 --> 00:53:38,717
Si vous saviez comme ça passe vite.
659
00:53:42,179 --> 00:53:43,931
Avec une telle longévité,
660
00:53:44,181 --> 00:53:46,225
puis-je savoir de quoi elle est morte ?
661
00:53:47,976 --> 00:53:49,686
On l'a assassinée.
662
00:53:50,729 --> 00:53:52,523
Je suis vraiment navrée.
663
00:53:53,565 --> 00:53:56,652
- Sait-on qui a fait ça ?
- Non.
664
00:53:57,069 --> 00:53:59,154
Mère et moi avions nos différends.
665
00:54:00,697 --> 00:54:03,409
Cette Récurrence
pourrait nous redonner une chance.
666
00:54:05,077 --> 00:54:06,036
Venez voir
667
00:54:06,286 --> 00:54:09,665
les possibilités
de votre nouvelle existence.
668
00:55:13,145 --> 00:55:14,396
J'y crois pas.
669
00:55:17,107 --> 00:55:17,816
Un code optimise
670
00:55:18,066 --> 00:55:19,818
notre condition physique.
671
00:55:20,611 --> 00:55:21,528
Hélas,
672
00:55:21,778 --> 00:55:24,781
nos gènes ont une date limite,
transmise à nos cellules.
673
00:55:25,157 --> 00:55:27,117
Jadis, on a trouvé
674
00:55:27,367 --> 00:55:29,453
comment renouveler ces cellules.
675
00:55:29,703 --> 00:55:31,997
Ça se change comme une ampoule.
676
00:55:32,498 --> 00:55:34,249
Où trouve-t-on ces ampoules ?
677
00:55:34,500 --> 00:55:35,709
On les cultive.
678
00:55:36,084 --> 00:55:37,127
Comme des clones ?
679
00:55:38,670 --> 00:55:40,714
Manque de plasticité génétique.
680
00:55:40,964 --> 00:55:43,175
Une épidémie due au clonage
681
00:55:43,425 --> 00:55:46,261
a failli décimer l'espèce humaine.
682
00:55:47,012 --> 00:55:50,516
On m'a dit que la Maison Abrasax
avait inséminé la Terre.
683
00:55:51,517 --> 00:55:52,851
Est-ce votre réserve ?
684
00:55:54,353 --> 00:55:57,731
Votre Terre est un petit rouage
d'une immense machinerie.
685
00:56:00,359 --> 00:56:01,735
Touchez ma peau.
686
00:56:05,531 --> 00:56:08,909
Dans votre monde,
on se bat pour des ressources
687
00:56:09,159 --> 00:56:11,036
pétrole, minéraux, terrain.
688
00:56:11,954 --> 00:56:14,498
Quand l'espace infini est acquis,
689
00:56:14,748 --> 00:56:17,793
on ne se bat plus
que pour une seule ressource.
690
00:56:18,335 --> 00:56:20,295
On tuerait pour elle.
691
00:56:21,255 --> 00:56:22,381
C'est le temps.
692
00:56:25,008 --> 00:56:27,678
Le temps est la denrée
la plus précieuse
693
00:56:27,928 --> 00:56:29,221
de l'univers.
694
00:56:34,226 --> 00:56:35,227
Lycanthien non identifié.
695
00:56:51,743 --> 00:56:55,622
Désolée, mais que veut dire
"revendiquer mon titre" ?
696
00:56:55,872 --> 00:56:57,749
Les régnants font
697
00:56:58,000 --> 00:57:00,627
un legs
à leur éventuelle Récurrence.
698
00:57:01,503 --> 00:57:04,339
Ma mère avait désigné la sienne
dans son testament.
699
00:57:05,173 --> 00:57:08,343
À ce jour, Balem possède la Terre,
700
00:57:08,594 --> 00:57:12,347
mais réclamez-la
et elle sera à vous.
701
00:57:12,764 --> 00:57:15,017
Comment posséderait-on la Terre ?
702
00:57:16,226 --> 00:57:18,478
C'est une planète parmi d'autres.
703
00:57:19,021 --> 00:57:22,441
Dans ce monde,
certains possèdent bien plus que cela.
704
00:57:23,108 --> 00:57:24,943
Imaginez ce que vous ressentirez
705
00:57:25,193 --> 00:57:27,571
face à une richesse incommensurable.
706
00:57:27,821 --> 00:57:30,532
Quand vous pourrez rester jeune et belle
707
00:57:30,782 --> 00:57:34,661
et changer la vie de vos proches.
708
00:57:34,953 --> 00:57:37,664
Il vous suffit de fermer les yeux.
709
00:57:52,471 --> 00:57:53,764
Caine !
710
00:57:54,014 --> 00:57:55,182
Le Chasseur que Titus a engagé ?
711
00:57:56,433 --> 00:57:58,185
Fort bien conçu, semble-t-il.
712
00:58:00,604 --> 00:58:01,730
- Elle est avec nous.
- Les Abrasax
713
00:58:01,980 --> 00:58:03,190
restent entre eux.
714
00:58:03,440 --> 00:58:04,941
Très juste.
715
00:58:05,192 --> 00:58:07,361
Et Jupiter étant une Abrasax,
716
00:58:07,611 --> 00:58:10,155
- j'ai aidé à son départ.
- Il a contacté l'Égide.
717
00:58:10,405 --> 00:58:11,323
Leur vaisseau
718
00:58:11,573 --> 00:58:12,449
arrive en orbite.
719
00:58:13,492 --> 00:58:14,409
Parfait.
720
00:58:15,827 --> 00:58:18,121
J'avais prévu de vous emmener, mais...
721
00:58:18,372 --> 00:58:19,539
l'Égide voudra
722
00:58:19,790 --> 00:58:21,917
prendre le relais.
723
00:58:24,628 --> 00:58:27,506
Je vous souhaite
la vie dont vous rêviez.
724
00:58:33,553 --> 00:58:35,389
Bienvenue à bord, Majesté.
725
00:58:35,639 --> 00:58:37,140
Diomika Tsing, commandant de bord.
726
00:58:38,225 --> 00:58:39,893
- Appelez-moi Jup.
- Majesté.
727
00:58:41,103 --> 00:58:41,812
Stinger !
728
00:58:42,312 --> 00:58:44,231
- Vous n'avez rien !
- Pour l'instant,
729
00:58:44,481 --> 00:58:46,900
Majesté.
Pour l'instant.
730
00:58:47,150 --> 00:58:47,734
Nous vous escortons
731
00:58:47,984 --> 00:58:51,988
aux Protectorats, sur Orus. Nous ferons
tout pour rendre ce voyage agréable.
732
00:58:52,280 --> 00:58:54,533
Ma tenue est un peu trop chic.
733
00:58:54,783 --> 00:58:56,660
Auriez-vous de quoi me changer ?
734
00:58:57,786 --> 00:58:58,912
Toute seule.
735
00:59:00,038 --> 00:59:01,748
Et pas dans mon sommeil.
736
00:59:02,457 --> 00:59:03,417
Quoi ?
737
00:59:09,214 --> 00:59:11,133
Seigneur Balem !
738
00:59:11,383 --> 00:59:14,469
Les Chasseurs
vous ont trahi au profit
739
00:59:14,720 --> 00:59:16,304
de votre sœur !
740
00:59:16,555 --> 00:59:20,100
Je vous en prie !
Pitié, mon Seigneur !
741
00:59:25,689 --> 00:59:27,607
M. Greeghan.
742
00:59:28,900 --> 00:59:30,861
Amenez-la-moi.
743
00:59:31,737 --> 00:59:34,072
Oui, mon Seigneur.
744
00:59:37,033 --> 00:59:38,577
Entrez.
745
00:59:38,827 --> 00:59:42,831
Je sais pas trop comment ça marche.
746
00:59:44,082 --> 00:59:45,959
Entrez.
747
00:59:46,209 --> 00:59:48,003
Tenez. Le Transportage
748
00:59:48,253 --> 00:59:50,672
malmène les entrailles royales.
749
00:59:51,465 --> 00:59:54,009
Mes entrailles n'ont rien de royal.
750
00:59:57,220 --> 00:59:58,930
Merci.
751
00:59:59,681 --> 01:00:01,057
Vous l'avez entendue,
752
01:00:01,308 --> 01:00:02,601
vous êtes une Abrasax.
753
01:00:03,852 --> 01:00:06,146
Je suis une Jones, enfin...
en colère,
754
01:00:06,396 --> 01:00:09,691
- je deviens une Bolotnikov.
- Pourtant,
755
01:00:09,941 --> 01:00:12,486
l'Égide vous escorte
à la Galerie des Honneurs.
756
01:00:16,948 --> 01:00:19,743
D'après Stinger,
vous auriez attaqué un Ayant-droit ?
757
01:00:21,703 --> 01:00:23,580
- Il parle trop.
- C'est vrai ?
758
01:00:23,830 --> 01:00:24,790
Est-ce important ?
759
01:00:27,793 --> 01:00:30,420
Désolée, ça ne me regarde pas.
760
01:00:30,670 --> 01:00:32,422
Je cherche à comprendre.
761
01:00:34,549 --> 01:00:36,218
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
762
01:00:37,803 --> 01:00:40,388
Je n'en ai aucun souvenir, d'ailleurs.
763
01:00:41,598 --> 01:00:43,683
On fait tous des choses inexplicables.
764
01:00:44,768 --> 01:00:46,019
Apparemment,
765
01:00:46,269 --> 01:00:48,021
c'est dans mes gènes.
766
01:00:49,564 --> 01:00:52,442
Un défaut de Transgénomisation.
767
01:00:52,901 --> 01:00:55,612
Chez moi aussi,
ça expliquerait bien des choses.
768
01:00:56,988 --> 01:01:00,867
Comme mon penchant mystérieux
769
01:01:01,117 --> 01:01:04,204
pour les hommes que je n'attire pas.
770
01:01:04,955 --> 01:01:07,249
Ma boussole interne m'entraîne
771
01:01:07,499 --> 01:01:09,209
vers le mauvais choix.
772
01:01:09,668 --> 01:01:12,003
Et si c'étaient mes gènes ?
773
01:01:13,505 --> 01:01:16,675
J'ai peut-être un circuit défectueux,
moi aussi.
774
01:01:17,467 --> 01:01:19,636
Et si c'est le cas,
775
01:01:20,220 --> 01:01:22,514
y a-t-il un moyen d'arranger ça ?
776
01:01:24,266 --> 01:01:26,643
Vous êtes une reine, maintenant.
777
01:01:27,602 --> 01:01:28,603
Je suis un Hybride.
778
01:01:28,854 --> 01:01:31,147
Cela ne vous dit rien, mais...
779
01:01:31,398 --> 01:01:33,859
mes gènes sont plus proches du chien
que de vous.
780
01:01:34,651 --> 01:01:36,987
J'adore les chiens, depuis toujours.
781
01:01:40,073 --> 01:01:42,701
Je vais vous laisser, Majesté.
782
01:01:42,951 --> 01:01:43,535
Attachez-vous
783
01:01:43,785 --> 01:01:46,746
avant le Transportage.
784
01:01:48,748 --> 01:01:50,667
"J'adore les chiens"...
785
01:02:27,329 --> 01:02:30,749
Bienvenue
dans ce répugnant cloaque surpeuplé,
786
01:02:30,999 --> 01:02:32,918
notre humble demeure.
787
01:02:44,095 --> 01:02:47,933
J'ai combattu à Abukesh.
Deux millions de morts.
788
01:02:48,183 --> 01:02:49,935
Je préfère y retourner
789
01:02:50,185 --> 01:02:51,311
qu'affronter ces bureaucrates.
790
01:02:51,978 --> 01:02:53,313
Salutations, Majesté.
791
01:02:53,563 --> 01:02:55,231
Bob, astro-avocat,
792
01:02:55,482 --> 01:02:57,943
conseil en processus ascensionnel.
793
01:03:06,952 --> 01:03:07,911
Archive.
794
01:03:10,538 --> 01:03:12,165
Je vous présente la Récurrence
795
01:03:12,415 --> 01:03:13,291
de Son Altesse
796
01:03:13,541 --> 01:03:14,626
la souveraine d'Abrasax.
797
01:03:14,918 --> 01:03:17,295
Nous venons réclamer son titre.
798
01:03:18,254 --> 01:03:20,256
Déposez une requête successorale.
799
01:03:20,882 --> 01:03:22,467
Si le titre est déjà attribué,
800
01:03:22,717 --> 01:03:24,177
il faudra un transfert de titre.
801
01:03:25,011 --> 01:03:26,429
Merci.
802
01:03:29,015 --> 01:03:31,685
Demandez un désistement,
section 9-18.
803
01:03:32,227 --> 01:03:33,311
Suivant.
804
01:03:33,561 --> 01:03:34,771
Il faut une étude certifiée
805
01:03:35,021 --> 01:03:38,066
et un certificat génétique
des Successions.
806
01:03:46,241 --> 01:03:47,701
Il me faut un numéro fiscal
807
01:03:47,951 --> 01:03:49,953
de la Commission des revenus.
808
01:03:59,629 --> 01:04:02,882
C'est le Comité des revenus,
pas la Commission.
809
01:04:08,722 --> 01:04:10,223
Il faut un numéro de titre
810
01:04:10,473 --> 01:04:12,100
pour établir le numéro fiscal.
811
01:04:12,350 --> 01:04:15,103
Pour avoir le titre,
il faut le numéro fiscal.
812
01:04:15,437 --> 01:04:17,272
Pas mon problème.
813
01:04:20,608 --> 01:04:21,693
Combien ?
814
01:04:25,905 --> 01:04:27,198
10 Cs.
815
01:04:32,620 --> 01:04:34,164
Il va sans dire
816
01:04:34,414 --> 01:04:37,375
que la corruption
n'entre pas dans ma programmation.
817
01:04:39,794 --> 01:04:40,754
Vous avez perdu quelque chose.
818
01:04:43,757 --> 01:04:46,342
Posez le pouce sur le Dépressoir.
819
01:04:53,308 --> 01:04:54,059
Seaux et Cachets,
820
01:04:54,309 --> 01:04:55,435
33e sous-sol.
821
01:04:57,187 --> 01:04:58,938
Votre Majesté.
822
01:05:14,454 --> 01:05:17,165
Faut que je me coltine ça...
823
01:05:49,447 --> 01:05:51,157
Fort bien.
824
01:05:51,449 --> 01:05:52,951
Votre Majesté aurait-elle la bonté
825
01:05:53,201 --> 01:05:54,786
de mettre son poignet ici ?
826
01:05:56,830 --> 01:05:58,373
Paume vers le haut.
827
01:05:58,623 --> 01:05:59,541
Désolée.
828
01:05:59,791 --> 01:06:01,668
Merci.
829
01:06:15,598 --> 01:06:16,558
C'est cool.
830
01:06:16,808 --> 01:06:18,226
Très joli.
831
01:06:20,228 --> 01:06:21,354
Voici votre
832
01:06:21,604 --> 01:06:22,689
Code d'Étiquette
833
01:06:22,939 --> 01:06:24,732
et de Conduite
834
01:06:24,983 --> 01:06:28,486
et votre Charte royale
des Procédures et Protocoles.
835
01:06:29,320 --> 01:06:30,822
Confiez ceci
836
01:06:31,072 --> 01:06:32,490
à un administrateur de la Légion
837
01:06:32,740 --> 01:06:34,784
pour votre rendez-vous
avec la Garde Royale.
838
01:06:36,369 --> 01:06:39,080
Félicitations, Majesté.
839
01:06:40,248 --> 01:06:43,084
Et mes plus sincères condoléances.
840
01:06:46,629 --> 01:06:47,755
Merci.
841
01:06:50,008 --> 01:06:52,719
Je ne me plaindrai plus
de l'administration.
842
01:06:52,969 --> 01:06:53,803
Plus jamais.
843
01:06:54,053 --> 01:06:56,097
Ça y est, c'est officiel.
844
01:06:56,347 --> 01:06:58,183
Vous êtes une Ayant-droit.
845
01:06:58,600 --> 01:07:00,476
Ayant droit à quoi ?
846
01:07:00,727 --> 01:07:03,104
Au parking gratuit,
à la citoyenneté d'honneur ?
847
01:07:04,564 --> 01:07:06,357
Cela signifie quoi ?
848
01:07:06,649 --> 01:07:08,568
Une nouvelle vie pour Votre Majesté.
849
01:07:09,027 --> 01:07:10,486
Si elle le souhaite.
850
01:07:11,905 --> 01:07:13,156
Redites-moi ça.
851
01:07:14,616 --> 01:07:16,159
Le "Votre Majesté".
852
01:07:18,286 --> 01:07:19,662
Votre Majesté.
853
01:07:21,206 --> 01:07:22,957
Intéressant.
854
01:07:23,499 --> 01:07:25,126
Quand d'autres le disent,
855
01:07:25,376 --> 01:07:27,212
ça me met très mal à l'aise.
856
01:07:27,921 --> 01:07:29,923
Mais quand c'est vous,
857
01:07:30,673 --> 01:07:31,841
je sais pas...
858
01:07:33,801 --> 01:07:36,387
Bien sûr, j'aimerais changer des choses,
859
01:07:36,638 --> 01:07:39,015
mais je reste la même.
860
01:07:40,600 --> 01:07:44,604
Ça ne change pas ce qui compte pour moi,
les gens que j'aime.
861
01:07:47,398 --> 01:07:49,025
Je reste la même.
862
01:07:49,734 --> 01:07:51,819
Si Votre Majesté le dit.
863
01:07:54,405 --> 01:07:57,033
Vous qui attaquez les Ayants-droit,
864
01:07:57,408 --> 01:08:01,162
ressentez-vous quelque chose,
en ce moment ?
865
01:08:02,205 --> 01:08:05,208
Avez-vous envie de me mordre ?
866
01:08:07,543 --> 01:08:08,628
Non.
867
01:08:10,546 --> 01:08:12,924
Enfin, peut-être.
868
01:08:18,012 --> 01:08:19,514
Allez-y.
869
01:08:21,391 --> 01:08:23,977
D'où vous vient cette assurance ?
870
01:08:24,227 --> 01:08:26,396
Si, comme vous le dites,
871
01:08:26,646 --> 01:08:28,731
votre boussole est défectueuse ?
872
01:08:29,774 --> 01:08:31,651
Dites-moi que j'ai tort.
873
01:08:32,318 --> 01:08:34,946
Vous ne travaillez plus pour Titus.
874
01:08:35,822 --> 01:08:38,825
Alors...
pourquoi êtes-vous resté ?
875
01:08:39,117 --> 01:08:41,411
Pourquoi m'aidez-vous ?
876
01:08:46,207 --> 01:08:47,083
À cause de Stinger.
877
01:08:48,918 --> 01:08:51,462
Il pense que si on vous aide,
878
01:08:51,713 --> 01:08:53,631
vous nous réintégrerez.
879
01:08:54,924 --> 01:08:56,426
Je vois.
880
01:08:56,676 --> 01:08:58,177
Nous mentons tous les deux.
881
01:08:58,511 --> 01:08:59,345
Tu fais quoi ?
882
01:09:00,138 --> 01:09:01,597
Désolé.
883
01:09:03,182 --> 01:09:03,766
Bonjour, M. Wise.
884
01:09:07,020 --> 01:09:09,689
Ne complique pas les choses.
885
01:09:16,529 --> 01:09:17,864
Désolé, mon vieux.
886
01:09:59,572 --> 01:10:02,116
Bienvenue, Majesté.
887
01:10:02,367 --> 01:10:04,786
Je suis Titus Abrasax,
888
01:10:05,036 --> 01:10:07,413
troisième héritier de la Maison Abrasax.
889
01:10:07,872 --> 01:10:09,540
C'est pour moi un immense
890
01:10:09,791 --> 01:10:11,542
honneur
891
01:10:12,835 --> 01:10:14,087
de vous rencontrer.
892
01:10:15,797 --> 01:10:18,299
En me détenant contre mon gré,
893
01:10:18,549 --> 01:10:21,886
vous violez l'article de loi 27B/6.
894
01:10:22,470 --> 01:10:25,181
Vous avez vite assimilé le Code.
895
01:10:26,099 --> 01:10:28,768
Je vous ferai assigner par le fisc
896
01:10:29,018 --> 01:10:30,895
si vous ne m'emmenez pas où je veux.
897
01:10:31,562 --> 01:10:34,440
Je vous emmènerai
où vous le souhaitez.
898
01:10:36,567 --> 01:10:38,277
Je souhaite rentrer chez moi.
899
01:10:39,862 --> 01:10:41,364
Très bien.
900
01:10:41,614 --> 01:10:42,990
Cap sur la Terre.
901
01:10:43,241 --> 01:10:44,117
Tout de suite.
902
01:10:46,536 --> 01:10:49,497
En attendant,
puisque vous invoquez le Code,
903
01:10:49,747 --> 01:10:52,375
me ferez-vous l'honneur
de partager mon dîner ?
904
01:10:54,127 --> 01:10:55,253
Volontiers.
905
01:11:01,050 --> 01:11:02,969
L'Égide est impliquée.
906
01:11:03,219 --> 01:11:05,763
Elle vous recherche probablement.
907
01:11:06,013 --> 01:11:07,098
Pour quel crime ?
908
01:11:07,348 --> 01:11:08,641
Vous séquestrez une reine.
909
01:11:09,642 --> 01:11:13,062
Sa Majesté est loin d'être séquestrée.
910
01:11:13,312 --> 01:11:14,605
Où est-elle ?
911
01:11:15,356 --> 01:11:17,900
Elle dîne avec le Seigneur Titus.
912
01:11:27,994 --> 01:11:29,912
À moins qu'ils n'en soient au dessert.
913
01:11:38,463 --> 01:11:41,132
Altesse, vous êtes éblouissante.
914
01:11:41,966 --> 01:11:43,384
Où est Caine ?
915
01:11:44,510 --> 01:11:48,264
Vous vous méfiez de moi,
mais je ne suis pas votre ennemi.
916
01:11:51,601 --> 01:11:52,727
Je vous en prie.
917
01:11:59,025 --> 01:12:01,486
M. Wise et moi avions un accord.
918
01:12:01,736 --> 01:12:05,156
L'ayant violé,
il sera renvoyé aux Confins.
919
01:12:06,616 --> 01:12:08,701
Est-ce négociable ?
920
01:12:09,243 --> 01:12:12,330
Tout est négociable.
921
01:12:30,139 --> 01:12:33,100
Je vous ai mise
en situation inconfortable.
922
01:12:33,351 --> 01:12:34,519
En me kidnappant ?
923
01:12:36,020 --> 01:12:39,357
En voyant votre Génempreinte,
j'ai lu en vous
924
01:12:39,607 --> 01:12:41,484
car j'étais proche de ma mère.
925
01:12:41,734 --> 01:12:42,693
Si proche
926
01:12:42,944 --> 01:12:45,112
qu'au moindre haussement de sourcils,
927
01:12:45,655 --> 01:12:48,407
je savais précisément
ce qu'elle pensait.
928
01:12:48,699 --> 01:12:52,662
À ce stade, je vous connais probablement
mieux que vous-même.
929
01:12:53,371 --> 01:12:54,455
Je vous écoute.
930
01:12:55,748 --> 01:12:57,208
C'est tout elle.
931
01:12:57,458 --> 01:12:59,418
Toujours à craindre le pire.
932
01:12:59,669 --> 01:13:01,837
Souvent à juste titre.
933
01:13:02,213 --> 01:13:06,217
Ce manque de foi
en l'autre, le monde et vous-même,
934
01:13:06,467 --> 01:13:08,803
vous a empêchée de connaître l'amour.
935
01:13:09,470 --> 01:13:10,555
Jusqu'ici.
936
01:13:11,264 --> 01:13:14,559
Vous êtes amoureuse de M. Wise,
n'est-ce pas ?
937
01:13:14,892 --> 01:13:17,520
Désolée, mais ce n'est pas de l'amour.
938
01:13:18,688 --> 01:13:21,315
M. Wise souhaite redevenir Légionnaire.
939
01:13:22,316 --> 01:13:25,528
Mère non plus ne savait pas mentir.
940
01:13:25,778 --> 01:13:28,489
Selon votre sœur,
vous êtes prêt à tout
941
01:13:28,739 --> 01:13:30,241
pour m'empêcher de régner.
942
01:13:30,491 --> 01:13:32,034
Est-ce la vérité ?
943
01:13:32,285 --> 01:13:33,411
Pourquoi mentirait-elle ?
944
01:13:33,703 --> 01:13:37,164
Si son rival, Balem, perd la Terre,
il perd ses réserves.
945
01:13:37,415 --> 01:13:39,166
Elle y a intérêt.
946
01:13:39,417 --> 01:13:40,459
Vous aussi.
947
01:13:44,797 --> 01:13:47,174
Jusqu'à récemment, oui.
948
01:13:47,717 --> 01:13:50,219
- J'étais dans leur situation.
- Et aujourd'hui ?
949
01:13:51,596 --> 01:13:54,974
Je savais qu'un jour,
votre Génempreinte serait confirmée.
950
01:13:55,224 --> 01:13:56,392
Et qu'alors,
951
01:13:56,642 --> 01:13:58,269
je vous poserais une question.
952
01:13:58,561 --> 01:14:01,939
Et que selon votre réponse,
ma vie allait changer
953
01:14:02,189 --> 01:14:03,274
irrévocablement.
954
01:14:06,986 --> 01:14:08,362
Suivez-moi.
955
01:14:16,704 --> 01:14:18,331
Qu'est-ce que c'est ?
956
01:14:18,623 --> 01:14:20,124
Ça a plusieurs noms.
957
01:14:20,374 --> 01:14:22,877
ReGeneX, ReCell, Nectar.
958
01:14:23,169 --> 01:14:26,505
D'utilité et de qualités diverses,
mais ceci
959
01:14:26,756 --> 01:14:30,635
est la solution la plus pure
et la plus précieuse des Abrasax.
960
01:14:31,302 --> 01:14:32,845
Kalique s'est baignée...
961
01:14:33,512 --> 01:14:35,806
Et naturellement,
elle n'a rien dit
962
01:14:36,057 --> 01:14:38,059
de sa composition.
963
01:14:39,060 --> 01:14:40,686
C'est d'origine humaine.
964
01:14:41,979 --> 01:14:45,775
Chaque dose provient du raffinage
d'une centaine d'êtres humains.
965
01:14:46,025 --> 01:14:47,109
Quoi ?
966
01:14:47,401 --> 01:14:48,778
Votre planète est une ferme,
967
01:14:49,028 --> 01:14:51,781
Jupiter. Des milliers d'autres,
968
01:14:52,031 --> 01:14:54,617
créées par des familles comme la mienne,
969
01:14:54,867 --> 01:14:57,953
répondent au besoin croissant
en temps.
970
01:15:00,247 --> 01:15:03,000
Vous avez tué 100 personnes
pour faire ça ?
971
01:15:03,250 --> 01:15:04,877
Pas moi, mais...
972
01:15:05,378 --> 01:15:07,213
oui, en effet.
973
01:15:09,256 --> 01:15:09,965
Comme
974
01:15:10,216 --> 01:15:11,509
du bétail sacrifié.
975
01:15:15,513 --> 01:15:16,430
Ce n'est rien.
976
01:15:17,306 --> 01:15:18,808
Ce n'est rien.
977
01:15:19,725 --> 01:15:22,269
Ma mère a changé, en fin de vie.
978
01:15:22,728 --> 01:15:25,606
Elle ressentait la même chose que vous.
Quand elle s'est interposée,
979
01:15:25,856 --> 01:15:28,693
on l'a assassinée.
980
01:15:28,943 --> 01:15:30,653
Je suis visé à mon tour
981
01:15:30,903 --> 01:15:33,239
car j'ai repris son combat.
982
01:15:34,156 --> 01:15:36,784
Voilà pourquoi M. Wise
devait vous trouver.
983
01:15:37,243 --> 01:15:39,829
Il me fallait quelqu'un de confiance.
984
01:15:40,788 --> 01:15:41,831
Mon frère ou ma sœur
985
01:15:42,081 --> 01:15:43,749
ne doivent pas récupérer
986
01:15:43,999 --> 01:15:46,377
ma part de l'héritage Abrasax.
987
01:15:46,627 --> 01:15:48,671
Je veux qu'à ma mort,
988
01:15:49,171 --> 01:15:51,257
vous soyez mon héritière.
989
01:15:53,092 --> 01:15:55,761
Ce qui nous amène à ma question.
990
01:15:58,973 --> 01:16:00,057
Jupiter Jones,
991
01:16:03,561 --> 01:16:05,187
voulez-vous m'épouser ?
992
01:16:17,908 --> 01:16:19,452
Ravie de notre collaboration.
993
01:16:19,702 --> 01:16:23,164
Je vous avais dit
de laisser Caine sur Orus.
994
01:16:23,539 --> 01:16:25,541
Mon Seigneur lui a hélas promis le Vide
995
01:16:25,791 --> 01:16:27,835
en cas de trahison.
996
01:16:29,003 --> 01:16:29,754
Titus Abrasax
997
01:16:30,004 --> 01:16:31,589
est un homme de parole.
998
01:16:34,508 --> 01:16:35,843
Je l'étais aussi.
999
01:16:36,135 --> 01:16:37,595
Nous l'avons repéré.
1000
01:16:38,387 --> 01:16:39,847
Vers les Cléopéides.
1001
01:16:40,097 --> 01:16:44,018
Dépêchez-vous.
Les heures de Caine sont comptées.
1002
01:16:44,894 --> 01:16:46,520
Remettez-le aux fers.
1003
01:16:57,406 --> 01:16:59,533
Le Seigneur Titus t'attend.
1004
01:17:03,329 --> 01:17:05,206
Il fallait me dire
pourquoi
1005
01:17:05,456 --> 01:17:06,791
vous la cherchiez.
1006
01:17:07,041 --> 01:17:09,585
Cela n'aurait rien arrangé.
1007
01:17:09,835 --> 01:17:11,003
Elle serait morte
1008
01:17:11,253 --> 01:17:13,506
et Balem posséderait encore la Terre.
1009
01:17:13,756 --> 01:17:15,716
Les mensonges sont nécessaires.
1010
01:17:15,966 --> 01:17:19,261
Ils sont à l'origine du sens,
1011
01:17:19,512 --> 01:17:21,847
de la foi et de l'espoir.
1012
01:17:23,557 --> 01:17:25,017
Les mensonges sont parfois
1013
01:17:25,267 --> 01:17:27,645
ma seule motivation.
1014
01:17:39,198 --> 01:17:41,867
J'adore les mensonges
qu'on se dit à soi-même.
1015
01:17:42,117 --> 01:17:43,953
Comme celui que nous échafaudons
1016
01:17:44,203 --> 01:17:47,414
selon lequel vous survivrez au Vide
1017
01:17:47,832 --> 01:17:49,959
et sauverez Mlle Jones.
1018
01:17:50,209 --> 01:17:53,128
Rien ne sert de la tuer.
Le titre resterait dans sa famille.
1019
01:17:53,754 --> 01:17:56,799
Pas quand Sa Majesté et moi
serons mariés.
1020
01:18:47,600 --> 01:18:49,977
Pressurisation d'urgence terminée.
1021
01:18:57,651 --> 01:19:00,571
Il vous reste 37 minutes d'oxygène.
1022
01:19:02,865 --> 01:19:06,410
Rejoignez un sas ou un module de survie.
1023
01:19:09,413 --> 01:19:10,748
Tu as fait quoi ?
1024
01:19:10,998 --> 01:19:12,333
Honte à toi !
1025
01:19:12,625 --> 01:19:14,043
T'es en train de me dire
1026
01:19:14,293 --> 01:19:17,421
que t'as convaincu ta cousine
de vendre ses ovules ?
1027
01:19:18,505 --> 01:19:19,173
Tu la prends pour quoi ?
1028
01:19:20,257 --> 01:19:21,216
Une pondeuse ?
1029
01:19:21,467 --> 01:19:22,885
Vassili, arrête !
1030
01:19:23,552 --> 01:19:25,054
Elle était partante.
1031
01:19:25,304 --> 01:19:26,513
C'était notre plan.
1032
01:19:26,764 --> 01:19:28,599
Espèce de petite merde !
1033
01:19:28,849 --> 01:19:30,726
Elle voulait un télescope tout naze.
1034
01:19:30,976 --> 01:19:32,645
Un télescope.
1035
01:19:32,895 --> 01:19:35,147
Notre famille est maudite.
1036
01:19:35,397 --> 01:19:36,190
Peu importe !
1037
01:19:36,440 --> 01:19:37,274
On ne traite pas
1038
01:19:37,524 --> 01:19:38,150
sa cousine
1039
01:19:38,400 --> 01:19:39,443
comme de la volaille !
1040
01:20:16,146 --> 01:20:18,607
Tu es sa mère.
1041
01:20:20,526 --> 01:20:24,488
Faites attention, avec celle-là.
1042
01:20:26,991 --> 01:20:29,326
Il vous reste 0 minute d'oxygène.
1043
01:20:29,576 --> 01:20:32,413
Niveaux de CO à leur maximum.
1044
01:20:32,663 --> 01:20:35,833
Rejoignez un sas ou un module de survie.
1045
01:20:36,083 --> 01:20:37,918
Il vous reste 0 minute d'oxygène.
1046
01:20:47,219 --> 01:20:48,012
Encore vivant ?
1047
01:20:48,262 --> 01:20:51,306
- C'était à un tick près.
- Il va la tuer.
1048
01:20:51,557 --> 01:20:52,558
Il va la tuer.
1049
01:20:58,355 --> 01:20:59,273
Un problème ?
1050
01:20:59,606 --> 01:21:03,610
- Je regrette, je n'en suis pas capable.
- Je vous l'ai dit, ce n'est pas
1051
01:21:03,861 --> 01:21:05,571
un mariage comme les vôtres.
1052
01:21:05,821 --> 01:21:06,864
Ce n'est qu'un contrat
1053
01:21:07,114 --> 01:21:09,950
visant à protéger des vies innocentes.
1054
01:21:10,200 --> 01:21:12,036
- J'ai compris...
- Allons voir les 4 planètes
1055
01:21:12,286 --> 01:21:14,872
dont j'ai hérité.
Bien plus petites que votre Terre,
1056
01:21:15,122 --> 01:21:17,791
mais chacune d'une rare beauté.
1057
01:21:18,042 --> 01:21:20,044
Ce serait un plaisir, mais...
1058
01:21:21,462 --> 01:21:23,255
d'abord, je dois parler à Caine.
1059
01:21:24,298 --> 01:21:25,632
Je vois.
1060
01:21:25,883 --> 01:21:29,678
Vous me faites moins confiance
qu'à mon employé.
1061
01:21:31,013 --> 01:21:32,139
Navré, mais...
1062
01:21:32,389 --> 01:21:33,932
lui parler n'est plus possible.
1063
01:21:35,476 --> 01:21:36,226
Pourquoi ?
1064
01:21:36,477 --> 01:21:39,021
Il a attaqué un Servitant,
abattu des Gardes.
1065
01:21:39,271 --> 01:21:42,149
J'ai dû le remettre aux autorités.
1066
01:21:42,816 --> 01:21:45,319
Vous savez ce qu'il a fait,
n'est-ce pas ?
1067
01:21:46,779 --> 01:21:48,697
Et vous avez encore confiance ?
1068
01:21:49,364 --> 01:21:51,450
La Belle et sa Bête...
1069
01:21:51,909 --> 01:21:53,410
Pourquoi me l'avoir caché ?
1070
01:21:55,579 --> 01:21:56,163
Pour que vous me réclamiez
1071
01:21:56,413 --> 01:21:57,289
ceci.
1072
01:21:57,539 --> 01:22:00,292
L'amnistie que j'avais accordée
1073
01:22:00,542 --> 01:22:01,752
à MM. Caine et Apini.
1074
01:22:02,044 --> 01:22:04,922
Je l'avais gardée,
voyant les sentiments que vous niez.
1075
01:22:08,509 --> 01:22:12,387
Je l'avoue, autrefois,
je m'en serais servi contre vous.
1076
01:22:13,222 --> 01:22:15,390
Mais aujourd'hui, croyez-le,
1077
01:22:15,641 --> 01:22:17,893
la vie d'un Hybride m'importe peu,
1078
01:22:18,143 --> 01:22:19,978
comparée à celles de mes sujets.
1079
01:22:27,903 --> 01:22:29,780
Au revoir, Mlle Jones.
1080
01:22:32,574 --> 01:22:34,034
Titus.
1081
01:22:38,205 --> 01:22:39,498
J'accepte.
1082
01:22:40,999 --> 01:22:42,543
Merci.
1083
01:22:51,009 --> 01:22:52,469
J'ai besoin de ton aide.
1084
01:22:52,719 --> 01:22:55,389
Vous allez combattre avec un traître ?
1085
01:22:55,639 --> 01:22:58,600
Qui d'autre sait percer
une vague d'Impacteurs ?
1086
01:23:00,727 --> 01:23:01,687
Raconte.
1087
01:23:03,814 --> 01:23:06,942
Kiza a le Virus.
Il fallait payer son Réencodage.
1088
01:23:09,027 --> 01:23:10,487
J'aime ma fille.
1089
01:23:10,737 --> 01:23:13,157
C'est ma seule réussite.
1090
01:23:15,534 --> 01:23:17,411
Vous en auriez fait autant.
1091
01:23:18,704 --> 01:23:21,582
D'autres histoires de famille ?
1092
01:23:21,832 --> 01:23:22,332
Dettes ?
1093
01:23:23,500 --> 01:23:24,376
Problèmes d'argent ?
1094
01:23:27,004 --> 01:23:28,839
C'est bon, on y va.
1095
01:23:55,490 --> 01:23:56,658
J'y crois pas !
1096
01:24:01,622 --> 01:24:02,289
Masse du Portail atteinte.
1097
01:24:03,790 --> 01:24:05,292
9 ticks avant interception.
1098
01:24:30,609 --> 01:24:33,487
Interstellaire Abrasax D-Gamma 9,
ici l'Égide.
1099
01:24:33,737 --> 01:24:34,863
Coupez les propulseurs
1100
01:24:35,113 --> 01:24:36,740
et préparez l'abordage.
1101
01:24:44,623 --> 01:24:48,126
L'Égide demande à monter à bord, Sire.
1102
01:24:49,836 --> 01:24:52,965
Faites ce qu'il faut
pour les en empêcher.
1103
01:24:57,928 --> 01:24:59,763
Leurs Impacteurs sont lancés.
1104
01:25:11,400 --> 01:25:12,526
C'est parti.
1105
01:25:16,989 --> 01:25:18,407
Votre Altesse.
1106
01:25:19,658 --> 01:25:20,826
Qui sont ces gens ?
1107
01:25:21,118 --> 01:25:22,661
De simples Sims.
1108
01:25:22,911 --> 01:25:24,705
Indispensables à des noces royales.
1109
01:25:24,997 --> 01:25:28,750
Je vous l'ai dit :
c'est une affaire d'État, pas de cœur.
1110
01:25:29,042 --> 01:25:30,294
Commençons.
1111
01:25:40,554 --> 01:25:41,722
Action !
1112
01:25:47,185 --> 01:25:49,479
Moi, Titus Abrasax,
1113
01:25:49,730 --> 01:25:53,650
prends Jupiter Jones pour épouse.
J'accepte cette union
1114
01:25:53,900 --> 01:25:56,486
en étant sain d'esprit,
et de mon plein gré.
1115
01:25:56,737 --> 01:25:57,321
Veuillez
1116
01:25:57,571 --> 01:25:59,406
poser votre main ici
1117
01:25:59,656 --> 01:26:01,908
pour recevoir l'Anneau du Témoignage.
1118
01:26:12,294 --> 01:26:13,879
Pars à gauche, moi à droite.
1119
01:26:29,019 --> 01:26:30,020
Je suis touché !
1120
01:26:35,692 --> 01:26:37,152
À toi.
1121
01:26:37,444 --> 01:26:38,653
T'en es où ?
1122
01:26:41,073 --> 01:26:42,949
- J'ai perdu un bouclier.
- Je te couvre.
1123
01:26:48,163 --> 01:26:49,206
Vrille, vrille !
1124
01:26:55,504 --> 01:26:58,632
Moi, Jupiter Jones,
1125
01:26:59,633 --> 01:27:02,594
prends Titus Abrasax pour époux.
1126
01:27:14,564 --> 01:27:15,816
J'accepte cette union...
1127
01:27:18,402 --> 01:27:21,196
J'accepte cette union
1128
01:27:22,155 --> 01:27:24,699
en étant saine d'esprit,
1129
01:27:24,950 --> 01:27:26,701
et de mon plein gré.
1130
01:27:36,545 --> 01:27:37,504
On est passés !
1131
01:27:41,591 --> 01:27:44,302
Veuillez poser votre main ici
1132
01:27:44,553 --> 01:27:46,721
pour recevoir l'Anneau du Témoignage.
1133
01:27:49,850 --> 01:27:52,978
Je détecte pas mal de Sims.
Elle doit être là.
1134
01:27:59,901 --> 01:28:00,527
Couvre-moi.
1135
01:28:09,035 --> 01:28:09,828
Qu'y a-t-il ?
1136
01:28:10,662 --> 01:28:11,621
Ce bruit...
1137
01:28:34,019 --> 01:28:37,856
M. Wise !
Votre réputation n'est pas usurpée.
1138
01:28:38,857 --> 01:28:40,692
Tout n'était qu'un vaste mensonge.
1139
01:28:42,527 --> 01:28:43,570
L'anneau est-il achevé ?
1140
01:28:45,947 --> 01:28:46,948
Une fois mariée,
1141
01:28:47,199 --> 01:28:49,326
il allait vous assassiner.
1142
01:28:49,701 --> 01:28:52,412
Il me l'a dit
avant de m'expulser du sas.
1143
01:28:54,873 --> 01:28:55,957
Sincèrement,
1144
01:28:56,374 --> 01:28:58,001
ma mère n'a jamais été
1145
01:28:58,251 --> 01:28:59,669
aussi belle
1146
01:29:00,462 --> 01:29:02,589
ou aussi crédule, très chère.
1147
01:29:04,216 --> 01:29:05,217
Puis-je le tuer ?
1148
01:29:07,177 --> 01:29:09,221
Sortez-moi d'ici.
1149
01:29:22,275 --> 01:29:24,152
- Votre Majesté...
- Ne m'appelez plus comme ça.
1150
01:29:24,736 --> 01:29:27,364
Titus le paiera.
Le commandant Tsing...
1151
01:29:27,614 --> 01:29:29,241
Ça m'est égal.
1152
01:29:30,992 --> 01:29:31,952
Plus on s'implique,
1153
01:29:32,911 --> 01:29:35,330
plus la vie vous blesse.
1154
01:29:44,756 --> 01:29:45,924
Votre amnistie.
1155
01:29:46,174 --> 01:29:47,300
Félicitations.
1156
01:29:48,009 --> 01:29:50,845
Vous et Stinger
êtes réintégrés comme Skyjackers.
1157
01:29:54,224 --> 01:29:55,642
Merci.
1158
01:29:57,394 --> 01:30:01,147
- Quand nous étions au Protectorat...
- Je n'ai pas envie de parler.
1159
01:30:06,695 --> 01:30:09,573
Je veux seulement rentrer chez moi.
1160
01:30:18,665 --> 01:30:20,000
Maman ?
1161
01:30:20,417 --> 01:30:21,918
Pas ça... Nino !
1162
01:30:22,168 --> 01:30:23,336
Bonsoir,
1163
01:30:23,587 --> 01:30:24,921
Votre Majesté.
1164
01:30:25,213 --> 01:30:26,381
Calme, le toutou.
1165
01:30:29,551 --> 01:30:30,677
Où est ma famille ?
1166
01:30:30,927 --> 01:30:32,637
Nous ne pouvons qu'espérer
1167
01:30:32,887 --> 01:30:35,432
qu'il ne leur arrive rien.
1168
01:30:38,768 --> 01:30:42,063
Vous avez le caractère
inhérent aux Abrasax.
1169
01:30:42,314 --> 01:30:43,940
Le transfert de propriété est acté.
1170
01:30:44,190 --> 01:30:47,235
Vous et votre Seigneur
violez ce territoire.
1171
01:30:47,485 --> 01:30:49,696
Nous avons suivi ces transactions.
1172
01:30:50,822 --> 01:30:51,906
Je suis chargé
1173
01:30:52,157 --> 01:30:53,825
de vous faire une proposition.
1174
01:30:54,409 --> 01:30:55,410
Laquelle ?
1175
01:30:55,660 --> 01:30:58,580
Je vous mène à mon Seigneur.
Là, vous...
1176
01:30:58,997 --> 01:31:02,125
abdiquerez votre titre.
1177
01:31:02,375 --> 01:31:04,461
En échange, mon Seigneur
s'engage à tout mettre en œuvre
1178
01:31:04,711 --> 01:31:06,796
pour qu'aucun mal ne vous soit fait,
1179
01:31:07,047 --> 01:31:11,051
ni à votre famille.
1180
01:31:11,551 --> 01:31:12,469
N'y allez pas.
1181
01:31:12,719 --> 01:31:14,095
Il ne faut pas les croire.
1182
01:31:14,346 --> 01:31:16,348
Abdiquer
vous laisserait sans protection.
1183
01:31:19,351 --> 01:31:21,603
Vous les tuerez, si je refuse ?
1184
01:31:21,853 --> 01:31:22,979
Votre Majesté,
1185
01:31:23,229 --> 01:31:25,732
je n'envisage pas un crime si odieux.
1186
01:31:25,982 --> 01:31:27,192
Il ment.
1187
01:31:27,442 --> 01:31:28,693
Vous me blessez.
1188
01:31:28,943 --> 01:31:30,445
Si je voulais vous blesser,
1189
01:31:30,695 --> 01:31:32,489
vous ne seriez plus de ce monde.
1190
01:31:32,739 --> 01:31:35,492
Si cela peut mettre
tout le monde à l'aise,
1191
01:31:35,742 --> 01:31:37,911
l'Égide est invitée à nous suivre.
1192
01:31:39,788 --> 01:31:41,247
Elle ne vous suit nulle part.
1193
01:31:41,831 --> 01:31:43,291
Fort bien.
1194
01:31:43,625 --> 01:31:46,920
J'informerai mon Seigneur
de votre refus.
1195
01:31:48,421 --> 01:31:49,673
Attendez.
1196
01:31:56,137 --> 01:31:57,514
C'est ma famille.
1197
01:31:57,889 --> 01:31:59,391
C'est trop dangereux.
1198
01:31:59,933 --> 01:32:01,351
Je sais.
1199
01:32:02,310 --> 01:32:04,396
Mais la décision m'appartient.
1200
01:32:16,032 --> 01:32:18,993
Ici Greeghan, en approche.
1201
01:32:19,244 --> 01:32:22,080
Nous sommes sous escorte.
1202
01:32:24,916 --> 01:32:26,626
M. Nesh, restons près d'eux.
1203
01:32:26,876 --> 01:32:29,045
M. Wise, calmez-vous.
1204
01:32:29,295 --> 01:32:32,048
La Brèche est en mode ouverture.
1205
01:32:36,302 --> 01:32:37,095
Commandant Tsing...
1206
01:32:37,345 --> 01:32:38,680
Ils ferment le Vortex.
Boucliers !
1207
01:32:40,849 --> 01:32:41,766
Plein régime.
1208
01:32:48,481 --> 01:32:49,733
Le NavCom ne répond plus !
1209
01:32:49,983 --> 01:32:51,025
Propulsion inactive.
1210
01:32:53,319 --> 01:32:54,279
Boucliers en panne !
1211
01:32:57,282 --> 01:32:58,074
Sortez-nous de là, Nesh !
1212
01:33:17,510 --> 01:33:18,720
Merde !
1213
01:33:58,802 --> 01:34:00,512
Où est ma famille ?
1214
01:34:01,429 --> 01:34:03,890
Tu aurais dû rester morte.
1215
01:34:04,140 --> 01:34:06,392
Je ne suis pas votre mère.
1216
01:34:06,768 --> 01:34:08,019
Non, ma mère
1217
01:34:08,269 --> 01:34:11,314
n'a jamais nettoyé
les toilettes de sa vie.
1218
01:34:11,564 --> 01:34:13,358
C'était peut-être ça, son problème.
1219
01:34:14,275 --> 01:34:16,027
Ma mère...
1220
01:34:20,949 --> 01:34:22,450
Ma mère
1221
01:34:22,826 --> 01:34:25,036
m'a appris ce qu'il fallait savoir
1222
01:34:25,286 --> 01:34:27,497
pour régner dans cet univers.
1223
01:34:27,831 --> 01:34:29,415
Comme tuer des gens ?
1224
01:34:30,917 --> 01:34:32,544
Je crée la vie !
1225
01:34:35,713 --> 01:34:37,674
Et je la détruis.
1226
01:34:39,300 --> 01:34:43,304
La vie
est un acte de consommation.
1227
01:34:45,849 --> 01:34:47,725
Vivre,
1228
01:34:48,309 --> 01:34:50,144
c'est consommer.
1229
01:34:51,604 --> 01:34:53,523
Les humains, sur votre planète,
1230
01:34:54,065 --> 01:34:56,901
ne sont qu'une ressource
1231
01:34:57,151 --> 01:34:59,320
en attente d'être capitalisée.
1232
01:35:01,447 --> 01:35:03,449
Et l'intégralité de cette entreprise
1233
01:35:03,700 --> 01:35:07,245
n'est qu'une part infime d'un vaste
1234
01:35:07,537 --> 01:35:10,081
et sublime mécanisme
1235
01:35:10,331 --> 01:35:11,541
régi par les lois de l'évolution,
1236
01:35:11,791 --> 01:35:15,044
dans un seul et unique objectif :
1237
01:35:18,464 --> 01:35:20,633
créer des profits.
1238
01:35:22,594 --> 01:35:25,930
Si elle vous a enseigné ça,
je comprends votre haine.
1239
01:35:28,182 --> 01:35:29,976
J'aimais ma mère.
1240
01:35:30,685 --> 01:35:33,313
Pourtant, vous comptez me tuer.
1241
01:35:34,147 --> 01:35:35,899
Ma mère...
1242
01:35:37,275 --> 01:35:38,735
m'a fait comprendre
1243
01:35:38,985 --> 01:35:41,237
que toute société humaine
1244
01:35:41,487 --> 01:35:43,781
est une pyramide,
1245
01:35:44,032 --> 01:35:46,784
et que certaines vies
compteront toujours plus que d'autres.
1246
01:35:48,828 --> 01:35:51,456
Mieux vaut accepter cela
1247
01:35:52,290 --> 01:35:54,042
que nier cette... vérité.
1248
01:35:59,339 --> 01:36:00,715
Donc, vous l'avez tuée ?
1249
01:36:02,592 --> 01:36:04,636
Comment oses-tu ?
1250
01:36:22,987 --> 01:36:24,030
Ta nature même
1251
01:36:24,280 --> 01:36:27,533
t'empêche de le dire,
1252
01:36:28,368 --> 01:36:30,244
alors je parlerai pour toi.
1253
01:36:32,246 --> 01:36:36,042
Tu as menti, aux Protectorats,
car tu es un Chasseur.
1254
01:36:36,334 --> 01:36:39,796
Tu n'as cherché qu'une chose
toute ta vie.
1255
01:36:41,005 --> 01:36:42,966
Tu as pu survivre sans.
1256
01:36:43,216 --> 01:36:46,636
L'idée de l'avoir peut-être trouvée
te terrifie.
1257
01:36:46,886 --> 01:36:50,348
Mais pas autant
que de la savoir là-dessous,
1258
01:36:50,848 --> 01:36:53,309
enfouie sous une multitude d'ouragans.
1259
01:36:53,559 --> 01:36:55,687
Alors pour la revoir,
1260
01:36:55,937 --> 01:36:57,563
suis ce conseil :
1261
01:36:57,814 --> 01:37:01,025
descends là-dedans
et commence à creuser.
1262
01:37:07,281 --> 01:37:09,283
Par cet acte d'abdication,
1263
01:37:09,617 --> 01:37:12,245
tu reconnais
ton incapacité congénitale à régner
1264
01:37:12,537 --> 01:37:13,705
et rends le titre
1265
01:37:13,955 --> 01:37:15,873
à l'héritier naturel.
1266
01:37:16,457 --> 01:37:18,001
Où est ma famille ?
1267
01:37:28,636 --> 01:37:29,470
Maman.
1268
01:37:33,016 --> 01:37:34,392
Je ferai
1269
01:37:34,642 --> 01:37:37,979
tout ce que vous voudrez
mais laissez l'Égide
1270
01:37:38,229 --> 01:37:39,772
les mettre à l'abri.
1271
01:37:40,023 --> 01:37:42,984
Tu n'es pas en position de négocier.
1272
01:37:51,075 --> 01:37:51,701
Arrêtez !
1273
01:37:52,994 --> 01:37:54,203
Je ferai tout !
1274
01:37:54,454 --> 01:37:55,621
Vous avez gagné !
Par pitié...
1275
01:38:19,020 --> 01:38:21,064
Il est de mon devoir
1276
01:38:21,314 --> 01:38:25,318
de vous déconseiller
cette action irresponsable,
1277
01:38:25,568 --> 01:38:27,361
qui va vous coûter la vie.
1278
01:38:27,612 --> 01:38:28,362
Entendu.
1279
01:38:31,032 --> 01:38:34,827
Entre nous,
vous êtes d'un courage exceptionnel.
1280
01:38:35,078 --> 01:38:36,954
Et je prie pour votre réussite.
1281
01:38:38,539 --> 01:38:39,874
Merci.
1282
01:39:41,853 --> 01:39:43,229
... et restitue le titre
1283
01:39:43,479 --> 01:39:46,816
à l'héritier originel,
Balem Abrasax.
1284
01:39:53,322 --> 01:39:55,366
Quand j'aurai scellé cet acte,
1285
01:39:56,367 --> 01:39:58,202
quand aura lieu la moisson ?
1286
01:39:58,911 --> 01:40:01,873
Je te promets que tu n'en verras rien.
1287
01:40:02,373 --> 01:40:03,833
Dans combien de temps ?
1288
01:40:04,959 --> 01:40:08,254
Tu en ignorais tout.
Pourquoi t'en préoccuper ?
1289
01:40:10,214 --> 01:40:11,465
Rappelle-toi
1290
01:40:12,091 --> 01:40:14,427
pourquoi tu es ici.
1291
01:40:19,098 --> 01:40:21,767
Je suis venue pour protéger ma famille.
1292
01:40:22,518 --> 01:40:24,604
Scelle cet acte,
1293
01:40:24,854 --> 01:40:26,480
et toi et ta famille
1294
01:40:26,731 --> 01:40:29,233
rentrerez chez vous sains et saufs.
1295
01:40:35,865 --> 01:40:38,159
Si je refuse d'abdiquer,
1296
01:40:40,119 --> 01:40:42,705
vous ne toucherez pas à la Terre,
même si vous me tuez.
1297
01:40:43,456 --> 01:40:45,082
N'est-ce pas ?
1298
01:40:45,458 --> 01:40:48,127
La Terre me revient.
1299
01:40:49,337 --> 01:40:51,088
De droit.
1300
01:40:58,888 --> 01:41:00,431
Plus maintenant.
1301
01:41:01,474 --> 01:41:04,685
Tu n'as aucune idée
de la portée de ton geste.
1302
01:41:05,269 --> 01:41:09,106
Je m'assure
que quoi que vous nous fassiez,
1303
01:41:09,357 --> 01:41:11,317
vous ne le ferez à personne d'autre.
1304
01:41:12,360 --> 01:41:14,779
Ce n'est pas un jeu.
1305
01:41:16,239 --> 01:41:19,909
Je ne suis ni mon frère ni ma sœur.
1306
01:41:20,159 --> 01:41:21,327
Si tu ne scelles pas...
1307
01:41:21,577 --> 01:41:23,037
Pardonnez-moi.
1308
01:41:23,287 --> 01:41:24,705
- M. Night.
- Il y a urgence.
1309
01:41:24,956 --> 01:41:25,915
La Gravitosphère est rompue.
1310
01:41:27,333 --> 01:41:29,877
Le gaz menace d'exploser.
1311
01:41:37,927 --> 01:41:39,262
Scelle l'acte.
1312
01:41:52,066 --> 01:41:53,025
Obéis !
1313
01:42:08,124 --> 01:42:08,916
Attendez
1314
01:42:09,166 --> 01:42:09,917
l'abdication.
1315
01:42:12,878 --> 01:42:13,462
Tuez-la !
1316
01:42:23,639 --> 01:42:25,057
Prenez ça.
1317
01:42:25,308 --> 01:42:26,726
- Sortez votre famille.
- Attends.
1318
01:42:32,606 --> 01:42:34,650
Si c'était la dernière fois...
1319
01:42:40,573 --> 01:42:41,490
J'ai des données
1320
01:42:41,741 --> 01:42:43,826
de la raffinerie.
Elle est instable,
1321
01:42:44,076 --> 01:42:45,369
en voie d'effondrement.
1322
01:43:27,328 --> 01:43:28,954
La Brèche est ouverte.
1323
01:43:29,205 --> 01:43:30,206
Évacuation.
1324
01:43:34,543 --> 01:43:35,586
Faites-nous descendre, Nesh.
1325
01:43:50,518 --> 01:43:51,936
Tu es comme elle.
1326
01:43:52,228 --> 01:43:53,604
Tu ne tireras pas.
1327
01:44:10,704 --> 01:44:11,288
Jupiter !
1328
01:46:57,037 --> 01:46:59,456
Tu m'as fait mal.
1329
01:47:03,043 --> 01:47:04,878
Et tu vas
1330
01:47:05,129 --> 01:47:05,921
le regretter.
1331
01:47:48,130 --> 01:47:50,674
- Commandant, je reçois un Ping.
- C'est Sa Majesté ?
1332
01:47:51,300 --> 01:47:51,884
Signature inconnue.
1333
01:47:52,134 --> 01:47:53,636
Je verrouille.
1334
01:47:53,886 --> 01:47:56,680
Ici l'Égide.
Nous vous détectons. Répondez.
1335
01:47:58,140 --> 01:47:59,099
Ici Caine.
1336
01:48:00,559 --> 01:48:01,602
J'ai la famille.
1337
01:48:01,852 --> 01:48:03,562
Pouvez-vous nous extraire ?
1338
01:48:53,987 --> 01:48:55,823
On ne peut plus attendre.
1339
01:48:56,073 --> 01:48:58,075
Chaque seconde compte.
1340
01:49:25,811 --> 01:49:27,396
Ça te rappelle quelque chose, Mère ?
1341
01:49:29,815 --> 01:49:32,484
T'en souviens-tu comme moi ?
1342
01:49:33,026 --> 01:49:34,027
C'est ainsi
1343
01:49:34,278 --> 01:49:34,862
que tout a commencé.
1344
01:49:40,284 --> 01:49:41,660
Nous nous battions.
1345
01:49:43,454 --> 01:49:45,164
Sais-tu ce que tu m'as dit ?
1346
01:50:08,854 --> 01:50:11,523
Moi, je sais ce que tu as dit.
1347
01:50:16,653 --> 01:50:19,615
Tu m'as dit que tu détestais ta vie.
1348
01:50:20,449 --> 01:50:22,284
C'est la vérité.
1349
01:50:23,744 --> 01:50:26,413
Et tu m'as supplié de le faire.
1350
01:50:29,041 --> 01:50:31,919
Tu m'as supplié de le faire !
1351
01:50:32,544 --> 01:50:35,214
Je suis pas ta mère.
1352
01:51:24,304 --> 01:51:25,430
Jupiter.
1353
01:51:25,681 --> 01:51:27,391
Respire.
1354
01:51:27,641 --> 01:51:28,976
Respire.
1355
01:51:30,853 --> 01:51:32,104
Ma famille ?
1356
01:51:32,396 --> 01:51:33,522
Ils n'ont rien.
1357
01:51:40,112 --> 01:51:40,779
Médecin !
1358
01:51:41,029 --> 01:51:41,905
Il faut partir.
1359
01:51:42,155 --> 01:51:43,240
Préparez un Portail.
1360
01:51:44,241 --> 01:51:44,825
Allez !
1361
01:51:45,075 --> 01:51:46,451
Il est dangereux de...
1362
01:51:46,952 --> 01:51:49,621
Taisez-vous !
J'ai promis d'attendre.
1363
01:52:14,730 --> 01:52:16,064
12 ticks avant Portail.
1364
01:52:16,315 --> 01:52:17,149
Éruption imminente.
1365
01:52:30,787 --> 01:52:31,747
Portail ouvert.
1366
01:52:32,706 --> 01:52:33,916
Allez, Caine.
1367
01:52:40,172 --> 01:52:41,340
Le Générateur va imploser !
1368
01:52:54,603 --> 01:52:55,520
Allez !
1369
01:53:06,365 --> 01:53:07,282
Tout le monde va bien ?
1370
01:53:07,532 --> 01:53:08,116
Oui, commandant.
1371
01:53:11,703 --> 01:53:12,829
Commandant,
1372
01:53:13,080 --> 01:53:15,874
c'est étrange,
je capte à nouveau M. Wise.
1373
01:53:16,500 --> 01:53:17,626
Quoi ?
1374
01:53:19,461 --> 01:53:20,587
Salut, tout le monde.
1375
01:53:20,837 --> 01:53:23,006
Wise ? Où êtes-vous ?
1376
01:53:23,256 --> 01:53:25,717
Jetez un œil au hublot.
1377
01:53:27,052 --> 01:53:29,846
Ce serait sympa de nous ouvrir.
1378
01:53:59,501 --> 01:54:02,963
Jupiter, lève-toi.
Va faire le café.
1379
01:54:09,803 --> 01:54:10,762
Bonjour.
1380
01:54:11,930 --> 01:54:12,431
Merci.
1381
01:54:12,931 --> 01:54:13,974
Je t'en prie.
1382
01:54:16,560 --> 01:54:18,103
Bonjour, maman.
1383
01:54:18,937 --> 01:54:20,814
Le petit-déj est prêt.
1384
01:54:45,047 --> 01:54:47,257
- Besoin d'aide ?
- J'ai fini.
1385
01:54:51,053 --> 01:54:52,387
En anglais, s'il vous plaît.
1386
01:54:53,221 --> 01:54:53,847
Vladie.
1387
01:54:58,226 --> 01:55:00,437
On est rarement d'accord...
1388
01:55:02,022 --> 01:55:03,231
mais...
1389
01:55:05,150 --> 01:55:07,277
Pour toi, ma chérie.
1390
01:55:09,738 --> 01:55:13,158
- C'est pas mon anniversaire !
- Vladie nous a dit pourquoi
1391
01:55:13,408 --> 01:55:14,993
- tu voulais l'argent.
- C'est pas vrai.
1392
01:55:18,997 --> 01:55:19,748
Sérieux ?
1393
01:55:27,589 --> 01:55:28,548
On s'est cotisés.
1394
01:55:29,091 --> 01:55:30,050
Merci.
1395
01:55:30,300 --> 01:55:32,594
Ton père était un homme bien.
1396
01:55:32,844 --> 01:55:34,262
Je l'aimais profondément.
1397
01:55:36,139 --> 01:55:38,100
Ce télescope te revient.
1398
01:55:39,351 --> 01:55:40,602
On l'emmène sur le toit ?
1399
01:55:43,355 --> 01:55:45,065
Je suis désolée...
1400
01:55:45,649 --> 01:55:47,067
j'ai un rendez-vous.
1401
01:55:48,151 --> 01:55:49,528
Il est russe ?
1402
01:55:49,778 --> 01:55:51,404
- Il est riche ?
- Il a un frère ?
1403
01:55:51,655 --> 01:55:52,697
Il veut une télé ?
1404
01:55:52,948 --> 01:55:53,824
Il fait le ménage ?
1405
01:55:54,074 --> 01:55:55,408
- Son nom ?
- Mais surtout,
1406
01:55:55,659 --> 01:55:57,285
- il est de quel signe ?
- J'en sais rien.
1407
01:56:03,917 --> 01:56:06,002
Ils sont un peu compliqués,
1408
01:56:06,253 --> 01:56:07,921
comme toutes les familles.
1409
01:56:08,171 --> 01:56:09,798
Tu leur diras ?
1410
01:56:10,048 --> 01:56:11,633
Que la Terre m'appartient ?
1411
01:56:13,593 --> 01:56:15,637
Ils me feraient enfermer.
1412
01:56:16,054 --> 01:56:17,764
Et ce serait normal.
1413
01:56:18,014 --> 01:56:19,015
D'ailleurs,
1414
01:56:19,266 --> 01:56:22,144
même moi,
je vois mal ce que ça implique.
1415
01:56:22,394 --> 01:56:25,230
Que la planète de Votre Majesté
1416
01:56:25,480 --> 01:56:27,440
n'aura pas l'avenir prévu.
1417
01:56:29,609 --> 01:56:30,902
Redis-le.
1418
01:56:32,154 --> 01:56:35,490
Quoi ?
Votre Majesté ?
1419
01:56:37,075 --> 01:56:39,035
Ça fait son petit effet.
1420
01:56:41,663 --> 01:56:42,581
Bon.
1421
01:56:44,082 --> 01:56:45,375
Viens.
1422
01:56:54,259 --> 01:56:56,303
Ça, c'est pas mal non plus.
1423
01:57:09,649 --> 01:57:11,359
Je pourrais y prendre goût.
1424
01:57:27,626 --> 01:57:29,002
Prête ?
1425
01:57:29,961 --> 01:57:31,671
Tu vas voir.
1426
02:00:14,000 --> 02:00:18,004
JUPITER
LE DESTIN DE L'UNIVERS
1427
02:07:17,089 --> 02:07:21,093
JUPITER
LE DESTIN DE L'UNIVERS
1428
02:07:27,809 --> 02:07:29,811
Traduction :
Maï Boiron and Michèle Nahon
1429
02:07:29,977 --> 02:07:31,979
[French]