1 00:00:41,580 --> 00:00:44,659 Secara teknikalnya, saya makhluk asing. 2 00:00:44,660 --> 00:00:48,928 Dari sudut pandangan Imigrasi, saya pendatang tanpa izin. 3 00:00:50,200 --> 00:00:53,299 Mak dan ayah saya bertemu di universiti Saint Petersburg... 4 00:00:53,300 --> 00:00:57,999 ...di mana ayah mengajar Astrofizik dan mak mengajar matematik gunaan. 5 00:00:58,060 --> 00:01:01,383 Mak jatuh cinta pada ayah ketika temui ayah hampir mati... 6 00:01:01,385 --> 00:01:04,780 ...kesejukan di tebing sungai Neva, merenung bintang-bintang. 7 00:01:05,581 --> 00:01:09,981 Apa yang awak buat? - Bukankah ia mengagumkan? 8 00:01:10,760 --> 00:01:14,603 Malam ni, langit penuh dengan keajaiban. 9 00:01:16,220 --> 00:01:19,499 Mak saya tak nak bercerita lebih lanjut tentang waktu itu. 10 00:01:19,540 --> 00:01:22,999 Tapi mak cik Nino saya menceritakan tentang ayah. 11 00:01:23,100 --> 00:01:27,839 Namanya ialah Maximilian Jones. Anak seorang diplomat Inggeris... 12 00:01:27,840 --> 00:01:31,664 ...yang sentiasa memandang baik terhadap orang lain. 13 00:01:31,665 --> 00:01:33,965 Giliran saya. 14 00:01:34,960 --> 00:01:37,479 Apa agaknya yang berlaku pada mak dan ayah... 15 00:01:37,480 --> 00:01:41,219 ...yang mengubah saya dari seorang yang memandang baik... 16 00:01:41,240 --> 00:01:44,079 ...menjadi seorang yang sentiasa bersangka buruk. 17 00:01:44,080 --> 00:01:46,948 Apa khabar Jupiter ayah? 18 00:01:46,949 --> 00:01:48,971 Apa khabar bayi ayah? 19 00:01:48,973 --> 00:01:52,150 Kita tak boleh namakan anak sempena nama planet. 20 00:01:52,160 --> 00:01:54,919 Bukan sebarang planet. 21 00:01:54,920 --> 00:01:59,619 Planet terbesar dan tercantik dalam sistem solar kita. 22 00:01:59,620 --> 00:02:03,459 Dialah Jupiter kita. 23 00:02:03,860 --> 00:02:07,891 Langkah mayat saya dulu sebelum namakan dia "Jupiter." 24 00:02:10,960 --> 00:02:16,419 Nanti kamu akan tahu yang mak kamu ada kalanya tak munasabah. 25 00:02:16,580 --> 00:02:19,799 Tapi mujurlah untuk kita, dia mudah termakan... 26 00:02:19,800 --> 00:02:22,805 ...dengan ayah kamu punya... 27 00:02:23,480 --> 00:02:26,182 ...daya tarikan. 28 00:02:30,530 --> 00:02:33,930 Jangan apa-apakan kami! - Mana duit awak, betina? 29 00:02:38,331 --> 00:02:40,331 Mari pergi! 30 00:02:40,380 --> 00:02:43,419 Tidak! Tolong jangan ambil teleskop saya! 31 00:02:48,020 --> 00:02:50,020 Tolong! 32 00:02:50,200 --> 00:02:52,248 Max! 33 00:03:06,849 --> 00:03:10,049 Jangan tinggalkan kami. 34 00:03:14,180 --> 00:03:18,959 Dalam kesedihannya, mak menolak semua orang kecuali adiknya. 35 00:03:22,940 --> 00:03:25,579 Suatu tempat di tengah-tengah lautan Atlantik... 36 00:03:25,580 --> 00:03:28,667 ...dia menolak saya keluar juga. 37 00:03:34,880 --> 00:03:38,599 Saya lahir tanpa negara. Tanpa rumah. 38 00:03:39,000 --> 00:03:41,601 Tanpa seorang ayah. 39 00:03:45,360 --> 00:03:48,499 Tapi saya lahir dalam Kerabat Leo... 40 00:03:51,640 --> 00:03:56,211 ...ketika Jupiter berada di 23 darjah menaik. 41 00:03:57,720 --> 00:04:01,499 Menurut mak cik saya, ini bermakna saya ditakdirkan... 42 00:04:01,500 --> 00:04:07,599 ...untuk perkara hebat dan saya akan temui cinta sejati. 43 00:04:10,160 --> 00:04:12,899 Jupiter. - Saya datang! 44 00:04:12,920 --> 00:04:15,760 Kamu dah cuci bilik air? - Belum. 45 00:04:16,780 --> 00:04:20,819 Kita masih ada rumah lain lagi malam ni. - Saya akan buat cepat. 46 00:04:20,900 --> 00:04:23,725 Masalah dengan astrologi? 47 00:04:25,560 --> 00:04:28,231 Mengarutlah. 48 00:05:20,920 --> 00:05:23,959 Apa nama planet ni? 49 00:05:23,960 --> 00:05:26,681 Zalintyre, rasanya. 50 00:05:27,120 --> 00:05:31,499 Awak pernah lihat penuaian? - Tidak. Tak pernah. 51 00:05:32,560 --> 00:05:35,571 Tapi saya dengar yang mereka tiada rasa sakit. 52 00:05:35,620 --> 00:05:38,519 Semua itu agak kemanusiaan, dari apa yang diberitahu. 53 00:05:38,520 --> 00:05:41,932 Ada marsyal dan pentadbir untuk pastikan semuanya... 54 00:05:41,934 --> 00:05:45,960 ...dilaksanakan mengikut kod, tapi ianya tetap memberi kesan. 55 00:05:46,080 --> 00:05:49,086 Sekarang awak dah macam ibu pula. 56 00:05:50,520 --> 00:05:52,839 Kebanyakan dari mereka menjalani kehidupan menyedihkan... 57 00:05:52,840 --> 00:05:55,359 ...dan kita akan tunjukkan belas kasihan. 58 00:05:55,360 --> 00:05:58,959 Balem, terima kasih kerana membalas. Kami cuma mengagumi... 59 00:05:58,960 --> 00:06:03,019 ...lejar dari kejayaan terbaru awak ini. Syabas, abang. 60 00:06:03,040 --> 00:06:05,799 Kerabat Abrasax terus berkembang maju... 61 00:06:05,800 --> 00:06:08,679 ...walaun ada pembaziran warisan pusaka awak, adik. 62 00:06:08,680 --> 00:06:11,479 Awak nampak teruk berpakaian begitu. 63 00:06:11,480 --> 00:06:14,482 Mungkinkah kejayaan tidak bersetuju dengan awak? 64 00:06:14,500 --> 00:06:17,179 Dan awak nampak segak. 65 00:06:17,180 --> 00:06:20,199 Mungkinkah kegagalan bersetuju dengan awak? 66 00:06:20,200 --> 00:06:22,940 Awak mungkin mewarisi kebijaksanaan ibu dalam perniagaan... 67 00:06:22,942 --> 00:06:25,760 ...tapi saya mewarisi hatinya. - Dan apa pula untuk saya? 68 00:06:25,820 --> 00:06:28,419 Kecantikannya. - Tipu. 69 00:06:28,480 --> 00:06:31,399 Kelucuannya. - Nasib malangnya dalam cinta? 70 00:06:31,480 --> 00:06:35,499 Obses terhadap kedutan. - Kalau ini perbualan untuk orang mati,... 71 00:06:35,500 --> 00:06:38,379 ...saya ada perkara lebih penting untuk diuruskan. 72 00:06:38,380 --> 00:06:43,299 Baru-baru ini hari lahir dia. Saya selidiki kerja lama ibu... 73 00:06:43,380 --> 00:06:46,839 ...dan saya terjumpa gambaran planet yang katanya... 74 00:06:46,840 --> 00:06:51,247 ...paling luar biasa dan terindah pernah dia miliki. 75 00:06:51,760 --> 00:06:55,099 Dia menamakannya... - Bumi. 76 00:06:55,180 --> 00:06:59,286 Bumi. Ia sebahagian daripada warisan awak, betul tak? 77 00:06:59,360 --> 00:07:02,259 Saya kagum dengan gambarannya dan tertanya-tanya... 78 00:07:02,260 --> 00:07:05,891 ...mungkin awak mahu melepaskannya. 79 00:07:06,160 --> 00:07:09,759 Titus, bukankah awak sudah ada yang perlu diuruskan? 80 00:07:09,800 --> 00:07:13,419 Planet tu lebih bernilai daripada semua harta warisan awak. 81 00:07:13,420 --> 00:07:17,425 Betulkah? Saya tak tahu pula. 82 00:07:20,800 --> 00:07:23,599 Kalique. - Balem. 83 00:07:52,080 --> 00:07:54,611 Jupiter, bangun. 84 00:07:55,480 --> 00:07:57,491 Bangun. 85 00:08:00,560 --> 00:08:03,940 Jupiter, buatkan kopi. Cepat. 86 00:08:04,100 --> 00:08:07,180 Saya benci hidup saya. 87 00:08:11,710 --> 00:08:14,710 Cepat, nak, kita tiada banyak masa. 88 00:08:20,560 --> 00:08:22,379 Jupiter, lekas! 89 00:08:22,380 --> 00:08:25,159 Letakkan di sebelah yang itu. 90 00:08:25,240 --> 00:08:28,139 Jupiter, lepas ni tolong buang sampah. 91 00:08:28,140 --> 00:08:31,371 Dah cuci bilik air? - Belum. 92 00:08:37,960 --> 00:08:41,639 Jupiter! - Saya benci hidup saya. 93 00:09:04,640 --> 00:09:06,726 Teruk. 94 00:09:06,800 --> 00:09:09,504 Saya dah cakap. 95 00:09:13,000 --> 00:09:16,319 Lycantant. - Seorang lagi Pemburu. 96 00:09:16,320 --> 00:09:19,919 Dan bekas Legion. Dia Skyjacker. 97 00:09:19,920 --> 00:09:23,619 Macam mana awak tahu? - Kasutnya. 98 00:09:40,480 --> 00:09:44,319 Ada seorang Pemburu dalam Legion. Legenda. 99 00:09:44,400 --> 00:09:47,639 Mampu mengesan gen tunggal dalam Gyre. 100 00:09:47,640 --> 00:09:52,099 Tak kiralah siapapun dia, dia memburu ganjaran kita. 101 00:11:53,840 --> 00:11:56,105 Itu dia. 102 00:11:56,200 --> 00:11:59,019 Kita harus beri amaran pada Lord Balem. 103 00:11:59,020 --> 00:12:01,863 Itulah yang kita patut buat, tapi... 104 00:12:02,420 --> 00:12:05,149 ...awak percayakan saya? 105 00:12:09,620 --> 00:12:12,279 Perkara ini mesti ditangani dengan bijaksana, Malidictes. 106 00:12:12,280 --> 00:12:14,559 Saya faham, Lady Kalique. 107 00:12:14,560 --> 00:12:18,019 Balem dan Titus tak boleh mengesyaki penglibatan saya. 108 00:12:18,020 --> 00:12:20,449 Tentulah, Yang Mulia. 109 00:12:22,200 --> 00:12:25,259 Awak yakin Pemburu boleh dipercayai? 110 00:12:25,260 --> 00:12:29,379 Kepercayaan adalah ilusi, tuan puteri. Saya hanya percaya kepentingan diri. 111 00:12:29,400 --> 00:12:33,459 Mereka mahukan kehidupan lain. Kita boleh tawarkannya. 112 00:12:33,460 --> 00:12:35,885 Buat perjanjian. 113 00:13:42,480 --> 00:13:45,199 Selamat pulang, Lord Balem. 114 00:13:45,200 --> 00:13:49,679 Sudah sekian lama. - Saya bukannya merentasi ruang angkasa... 115 00:13:49,680 --> 00:13:52,719 ...untuk beramah mesra dengan awak, En. Night. 116 00:13:52,720 --> 00:13:57,219 Semestinya, Tuanku. Kami sudah sahkan cetakan gen itu. 117 00:13:57,220 --> 00:14:00,110 Berita yang paling malang. 118 00:14:00,720 --> 00:14:04,599 Saya percaya Titus sedar tentang Recurrence. 119 00:14:04,600 --> 00:14:08,982 Para pengintip saya berbisik, tapi tak dapat mengesahkan. 120 00:14:09,560 --> 00:14:12,919 Awak ada cetakannya, tapi awak tak ada dia? 121 00:14:12,920 --> 00:14:17,739 En. Tskalikan? - Penjaga mengesannya hingga ke klinik perubatan. 122 00:14:17,740 --> 00:14:20,779 Mereka menghapuskan setiap petunjuk. 123 00:14:20,780 --> 00:14:23,599 Kami dapat satu nama. Dunlevy. 124 00:14:23,600 --> 00:14:26,223 Katherine Dunlevy. 125 00:14:26,240 --> 00:14:29,959 Saya mahu Cik Dunlevy ditemui... 126 00:14:29,960 --> 00:14:32,828 ...dan saya nak dia mati. 127 00:14:32,920 --> 00:14:35,539 Hitam. Klasik? 128 00:14:36,800 --> 00:14:40,359 Katherine, saya dah siap. - Jupiter! Tolong saya. 129 00:14:41,220 --> 00:14:45,159 Nak menghadiri apa? - Austin Davis ajak saya makan malam. 130 00:14:45,200 --> 00:14:48,979 Rasanya dia nak ajak saya kahwin. - Awak nak kahwin dengan dia? 131 00:14:49,040 --> 00:14:52,559 Jupiter, dia bujang bawah 30 tahun ke-8 terkaya di Amerika. 132 00:14:52,560 --> 00:14:57,279 Dia fasih bertutur China dan Jerman. Dan ahli pasukan curling Olimpik. 133 00:14:57,360 --> 00:15:00,439 Latar belakang menarik. - Ya, bunyinya seolah-olah... 134 00:15:00,440 --> 00:15:03,259 ...Cinderella, betul tak? - Ya. 135 00:15:03,340 --> 00:15:06,864 Jadi, kenapa saya rasa macam nak muntah? 136 00:15:07,440 --> 00:15:10,519 Saya tak ingat pula yang Cinderella muntah. 137 00:15:10,520 --> 00:15:14,285 Saya cuma ingat yang dia menari dengan sekumpulan tikus. 138 00:15:15,040 --> 00:15:19,099 Awak pernah jatuh cinta, Jupiter? 139 00:15:20,000 --> 00:15:24,339 Mak saya cakap, cinta hanya kisah dongeng kanak-kanak. 140 00:15:24,340 --> 00:15:29,059 Semua tu cuma desakan dan kewajipan. 141 00:15:29,240 --> 00:15:31,299 Kasarnya. 142 00:15:31,300 --> 00:15:33,919 Awak nak nasihat dari saya? - Ya. 143 00:15:33,920 --> 00:15:37,439 Kalau dia betul-betul cintakan awak, dia akan faham awak cuma... 144 00:15:37,520 --> 00:15:41,019 ...rasa terharu dan awak perlukan masa. 145 00:15:41,040 --> 00:15:43,579 Itu masuk akal. - Ya. 146 00:15:43,580 --> 00:15:47,080 Apa saya nak pakai sekarang? - Sesuatu yang mengingatkan dia... 147 00:15:47,100 --> 00:15:50,986 ...dengan apa yang dia nantikan. Seperti McQueen merah... 148 00:15:51,040 --> 00:15:53,922 ...atau Little Ricci ni. 149 00:16:21,040 --> 00:16:24,519 Katherine? Semuanya okey? - Ya. Tak, kami okey. 150 00:16:24,560 --> 00:16:27,349 Saya akan turun kejap lagi. 151 00:16:42,880 --> 00:16:46,899 Cari rujukan. Rumah bandar. Tapi mestilah hari Rabu. 152 00:16:46,900 --> 00:16:50,999 Rabu dah penuh. Tiga rumah. - Jadikannya empat. 153 00:16:51,600 --> 00:16:53,600 Kami bukan haiwan awak. 154 00:16:53,640 --> 00:16:56,539 Gunakan Inggeris dalam rumah ni. - Awak gunalah bahasa pun. 155 00:16:56,540 --> 00:17:00,080 Bunyi awak tetap macam Stalin. - Stalin? Saya Stalin? 156 00:17:00,120 --> 00:17:03,759 Awak tak nak duit tu. Saya akan bagi kepada krew Gleb. 157 00:17:03,840 --> 00:17:06,359 Bagus. - Terima kasih. 158 00:17:06,440 --> 00:17:08,959 Kita akan ambil. - Kejutan besar. 159 00:17:08,960 --> 00:17:12,039 Sepupu, bercakap tentang duit, saya tertanya-tanya kalau... 160 00:17:12,040 --> 00:17:14,799 Biar saya teka. Pendahuluan lagi. 161 00:17:14,800 --> 00:17:19,059 Kali ni untuk apa? Kasut? Telefon baru? 162 00:17:19,100 --> 00:17:21,539 Saya akan bayar balik. - Tidak. 163 00:17:21,540 --> 00:17:26,119 Awak akan membazir dengan membeli barang yang awak tak perlukan. 164 00:17:26,120 --> 00:17:30,679 Daripada gembirakan diri, saya patut simpan duit dan kempunan? 165 00:17:30,680 --> 00:17:33,839 Tepat sekali. Awak perempuan bijak, Jupiter. 166 00:17:33,840 --> 00:17:36,879 Saya tahu bukan urusan saya, tapi mungkin itulah... 167 00:17:36,880 --> 00:17:40,400 ...sebabnya awak belum berkahwin. Lelaki tak suka perempuan bijak. 168 00:17:40,480 --> 00:17:44,539 Kalau awak cakap begitu lagi, saya sumbat latke tu dalam punggung... 169 00:17:44,540 --> 00:17:47,160 Jangan biadab dengan suami saya. - Betul kata Vassily. 170 00:17:47,220 --> 00:17:50,520 Bahasa Inggeris. - Awak pun sama, betina. 171 00:17:51,900 --> 00:17:54,979 Awak dah bersumpah, tiada pertengkaran ketika makan malam. 172 00:17:54,980 --> 00:17:58,826 Jupiter, untuk apa duit ni? 173 00:18:00,040 --> 00:18:04,545 Tidak, betul kata awak. Tiada apa yang saya perlukan. 174 00:18:15,720 --> 00:18:19,326 Hei, kenapa tadi? Awak tak fikirkannya lagi? 175 00:18:19,360 --> 00:18:22,230 Macam mana kalau ya? 176 00:18:22,960 --> 00:18:25,305 Jupiter... 177 00:18:26,680 --> 00:18:29,919 Mereka ni mengharapkan awak. 178 00:18:29,920 --> 00:18:33,799 Awak dah tengok ini? Kenapa mereka guna perkataan "penuaian"? 179 00:18:33,800 --> 00:18:35,879 Seramlah. 180 00:18:35,880 --> 00:18:39,299 Kenapa awak baca ini? Awak dah dengar pesanan doktor. 181 00:18:39,300 --> 00:18:43,179 Bukan masalah besarpun. Awak masuk, dapat duit. 182 00:18:44,200 --> 00:18:48,899 Dengan duit ni, saya ada rancangan. Rancangan serius. 183 00:18:48,900 --> 00:18:54,459 Saya percaya duit ini bakal mengubah kehidupan kita berdua. 184 00:19:00,320 --> 00:19:02,120 Okey. 185 00:19:03,440 --> 00:19:06,479 Okey. - Awak takkan menyesalinya. 186 00:19:06,480 --> 00:19:09,079 Baiklah. - Saya janji. 187 00:19:09,100 --> 00:19:12,759 Tunggu, saya nak tanya. Kenapa awak dapat 10 ribu... 188 00:19:12,800 --> 00:19:15,699 ...dan saya dapat 5 ribu? Ia bukan telur awak. 189 00:19:15,700 --> 00:19:20,339 Itulah kapitalisme. Kerja mudah. Untung tinggi. 190 00:19:52,160 --> 00:19:55,239 Cik Dunlevy? Maafkan saya. 191 00:19:55,560 --> 00:19:58,449 Awak Katherine Dunlevy, kan? 192 00:19:58,740 --> 00:20:01,321 Doktor dah sedia. 193 00:20:03,700 --> 00:20:07,819 Ia cuma hormon, sayang. - Jangan risau, awak akan okey. 194 00:20:07,840 --> 00:20:11,499 Percayalah. Saya boleh jalankan prosedur ini sambil pejam mata. 195 00:20:11,580 --> 00:20:13,819 Tidak, tidak! Tolonglah, saya tak boleh! 196 00:20:13,820 --> 00:20:15,620 Bertenang. 197 00:20:24,800 --> 00:20:28,460 Saya tak boleh gerakkan tangan. Apa yang berlaku? 198 00:20:29,740 --> 00:20:33,139 Dapatkan sampel. Pastikan ini yang betul. 199 00:20:33,200 --> 00:20:35,939 Tunggu, hentikan. Tolonglah! 200 00:20:36,940 --> 00:20:40,179 Ini memang dia. - Bagus. Bunuh dia. 201 00:20:41,040 --> 00:20:43,059 Tolonglah! 202 00:21:18,920 --> 00:21:21,060 Awak okey? 203 00:21:21,800 --> 00:21:25,699 Awak siapa? - Caine Wise. Saya ke sini untuk tolong awak. 204 00:21:55,000 --> 00:21:57,079 Maafkan saya, Lord Titus. 205 00:21:57,080 --> 00:21:59,899 Hanya berita baik dibenarkan di sini, Famulus. 206 00:21:59,900 --> 00:22:03,559 Kami terima berita dari En. Wise. Dia dah jumpa perempuan tu. 207 00:22:03,560 --> 00:22:07,599 Bagus. Hantarkan pengangkutan secepat mungkin. 208 00:22:07,600 --> 00:22:10,129 Baiklah, Tuanku. 209 00:22:22,080 --> 00:22:25,139 Saya fikir itu akan tenangkan awak apabila terjaga. - Apa? 210 00:22:25,140 --> 00:22:29,419 Pistol tu. Lebih elok kalau awak tekan suis dengan ibu jari awak. 211 00:22:30,880 --> 00:22:34,770 Hati-hati. Awak tak sedarkan diri selama hampir 12 jam. 212 00:22:35,480 --> 00:22:38,379 Saya di mana? - Awak masih di Chicago. 213 00:22:38,400 --> 00:22:40,729 Okey, bagus. 214 00:22:42,120 --> 00:22:46,559 Pakaian saya? - Awak masih pakai pakaian klinik. 215 00:22:46,640 --> 00:22:49,939 Saya tak dapat fikirkannya sekarang ni. 216 00:22:50,240 --> 00:22:53,519 Jupiter. Itu nama awak? 217 00:22:53,900 --> 00:22:56,639 Macam mana awak tahu? - Maafkan saya. 218 00:22:56,640 --> 00:23:00,579 Cuma nak pastikan apa berlaku. Awak tentu guna nama palsu... 219 00:23:00,640 --> 00:23:04,039 ...dan ujian mereka mungkin mendedahkan cetakan gen awak. 220 00:23:04,040 --> 00:23:07,119 Apa maksud awak? Ya, memang saya guna nama palsu... 221 00:23:07,120 --> 00:23:11,279 ...tapi ramai orang buat begitu. Apa kaitannya dengan apa berlaku? 222 00:23:11,280 --> 00:23:15,980 Semasa saya dalam Legion, mereka beri saya Protokol untuk ini. 223 00:23:16,600 --> 00:23:21,959 Mungkin sukar untuk Terrsiess, atau penduduk dari dunia kurang maju... 224 00:23:21,960 --> 00:23:26,199 ...mendengar planet mereka bukan satu-satunya yang boleh didiami. 225 00:23:26,200 --> 00:23:29,599 Ini pasti kesan dari ubat bius. Pasti cuma mimpi. 226 00:23:29,680 --> 00:23:33,839 Protokol menunjukkan kebanyakan Terrsies akan kata ini mimpi. 227 00:23:33,840 --> 00:23:37,419 Ya, cuma mimpi yang boleh jadikan semua ni masuk akal. 228 00:23:37,420 --> 00:23:41,719 Dibandingkan dengan apa? Kononnya awak satu-satunya spesies bijak... 229 00:23:41,760 --> 00:23:45,619 ...di satu-satunya planet boleh didiami di alam semesta yang dipenuhi planet... 230 00:23:45,620 --> 00:23:48,679 ...yang jumlahnya awak pun tak mampu gambarkan? 231 00:23:48,680 --> 00:23:52,319 Maksud awak, awak makhluk asing? - Manusia kejuruteraan-genom. 232 00:23:52,320 --> 00:23:55,423 Mereka potong DNA saya dengan DNA makhluk seperti serigala. 233 00:23:55,425 --> 00:23:58,140 Saya Lycantant. Untuk ketenteraan... 234 00:23:58,160 --> 00:24:00,944 ...tapi itu tak berjalan lancar. 235 00:24:01,240 --> 00:24:04,079 Dan makhluk di klinik tu? - Penjaga. 236 00:24:04,140 --> 00:24:07,219 Mereka dari Sistem Diorite, tapi dicipta semula secara genetik... 237 00:24:07,220 --> 00:24:10,284 ...untuk bertindak sebagai pemantau dan pemerhati. 238 00:24:13,200 --> 00:24:16,159 Dan mereka cuba bunuh saya? 239 00:24:16,160 --> 00:24:18,959 Ya. - Kenapa saya? 240 00:24:18,960 --> 00:24:21,719 Tolonglah. Pasti ada kesilapan. 241 00:24:21,720 --> 00:24:24,782 Mereka takkan buat kesilapan sebegitu. 242 00:24:25,200 --> 00:24:30,221 Macam mana kalau saya tak nak ikut awak? Kalau saya pulang? 243 00:24:32,320 --> 00:24:35,322 Mereka akan buru saya lagi? 244 00:24:38,440 --> 00:24:40,979 Berita, Tuanku. 245 00:24:41,080 --> 00:24:46,019 Ada masalah di klinik. Seorang bekas askar Legion terlibat. 246 00:24:46,080 --> 00:24:49,179 Askar Legion? - Bagaimana dengan perempuan tu? 247 00:24:49,260 --> 00:24:51,291 Masih hidup. 248 00:24:51,340 --> 00:24:56,386 Gandakan kawalan. Musnahkan pesawat yang menghampiri planet tu. 249 00:24:57,480 --> 00:24:59,280 Pergi! 250 00:25:10,200 --> 00:25:13,639 Itu kasut terbang? - Ia menggunakan daya graviti... 251 00:25:13,640 --> 00:25:17,519 ...melencongkannya ke cerun persamaan supaya dapat meluncur. 252 00:25:17,520 --> 00:25:21,085 Ya. Saya dengar "graviti" dan "meluncur." 253 00:25:21,520 --> 00:25:24,579 Naik sukar. Turun mudah. 254 00:25:24,580 --> 00:25:26,584 Terima kasih. 255 00:25:27,920 --> 00:25:30,979 Kenderaan kita dah sampai. Awak sedia? 256 00:25:31,020 --> 00:25:32,859 Sedia? 257 00:25:32,860 --> 00:25:36,679 Sedia untuk keluar tingkap 100-tingkat dengan awak dan kasut graviti... 258 00:25:36,680 --> 00:25:39,379 Ini mungkin lebih mudah. 259 00:25:47,840 --> 00:25:49,651 Maaf. 260 00:26:13,200 --> 00:26:15,281 Alamak. 261 00:26:16,140 --> 00:26:18,140 Pegang kuat-kuat! 262 00:26:48,760 --> 00:26:50,560 Bertahan! 263 00:28:32,220 --> 00:28:35,251 Apapun yang awak buat, jangan lepas. 264 00:31:42,720 --> 00:31:45,559 Saya cuma nak tahu apa yang sedang berlaku di sini. 265 00:31:45,560 --> 00:31:49,079 Kita mungkin terlibat secara tak sengaja dalam perang keluarga Abrasax. 266 00:31:49,080 --> 00:31:52,839 Keluarga Abrasax? - Salah satu dinasti terkuat di alam semesta. 267 00:31:52,840 --> 00:31:56,299 Saya tak peduli siapa mereka. Awak tak boleh letupkan bangunan... 268 00:31:56,300 --> 00:31:59,779 ...dan beredar. - Bangunan tu akan pulih semula malam ni. 269 00:31:59,860 --> 00:32:02,519 Mustahil. - Tengoklah. 270 00:32:11,560 --> 00:32:15,399 Tapi beberapa orang menyaksikannya. Mereka takkan berdiam diri. 271 00:32:15,400 --> 00:32:19,843 Awak ada gambar Penjaga dalam telefon awak dan terlupa tentangnya. 272 00:32:20,480 --> 00:32:24,039 Mereka kosongkan fikiran awak. Mudah untuk dihapuskan. 273 00:32:24,040 --> 00:32:26,939 Bukan pada semua orang, tapi tiada sesiapa percaya... 274 00:32:26,940 --> 00:32:29,979 ...makhluk yang pandai menyamar. - Oh, Tuhan. 275 00:32:29,980 --> 00:32:32,584 Kenapa ini berlaku pada saya? 276 00:32:32,600 --> 00:32:35,619 Saya tanya Titus soalan itu sebelum saya terima tugas ni. 277 00:32:35,620 --> 00:32:38,659 Dia cakap, ianya peribadi. - Ini mengarutlah. 278 00:32:38,660 --> 00:32:41,939 Saya tak pernah jumpa Titus... Apa namanya? 279 00:32:41,940 --> 00:32:45,759 Abrasax. Kerabat Abrasax mempunyai tiga pewaris utama. 280 00:32:45,840 --> 00:32:49,519 Yang paling tua, Balem. Dialah yang mengawal planet ini... 281 00:32:49,520 --> 00:32:52,679 ...dan yang mahu awak mati. - Itu gila. 282 00:32:52,680 --> 00:32:55,564 Saya cuma orang biasa. 283 00:32:55,660 --> 00:33:00,207 Balem Abrasax takkan musnahkan seluruh bandar untuk orang biasa. 284 00:33:01,040 --> 00:33:03,059 Bunuh dia. 285 00:33:12,600 --> 00:33:15,184 Perlahankan. 286 00:33:26,240 --> 00:33:29,027 Itupun awak. 287 00:33:32,880 --> 00:33:37,479 Ada ketikanya saya rindukan awak. 288 00:33:40,520 --> 00:33:45,525 Tapi tiada siapa memahami alam semesta ini sebagaimana awak. 289 00:33:46,100 --> 00:33:49,765 Tiada siapa memahami saya... 290 00:33:50,800 --> 00:33:53,550 ...sebagaimana awak. 291 00:34:07,680 --> 00:34:10,159 En. Tskalikan? 292 00:34:10,360 --> 00:34:15,159 Mampukah seorang Splice musnahkan seluruh... 293 00:34:15,240 --> 00:34:19,039 ...armada Shadows? - Itu satu kesilapan. 294 00:34:19,120 --> 00:34:23,799 Kesilapan? - Mereka memandang rendah terhadap dia. 295 00:34:24,240 --> 00:34:28,908 Kesilapan seterusnya, awaklah yang bertanggungjawab. 296 00:34:37,020 --> 00:34:40,839 Apa awak buat? - Saya nak pemilik kereta tahu siapa pinjam keretanya. 297 00:34:40,860 --> 00:34:44,706 Kita tak boleh tonjolkan diri kalau nak keluar dari bandar. 298 00:34:45,360 --> 00:34:48,239 Oh, Tuhan. Awak berdarah. 299 00:34:48,280 --> 00:34:51,779 Jangan risau. Tak apa. - Mujurlah untuk awak... 300 00:34:51,860 --> 00:34:55,199 ...pemilik kereta ni seorang perempuan. 301 00:34:57,120 --> 00:34:59,759 Apa tu? Adakah itu...? 302 00:34:59,920 --> 00:35:04,739 Saya cuma nak berterima kasih sebab selamatkan saya. 303 00:35:04,760 --> 00:35:08,581 Saya tak pernah rasa setakut ini apabila ditimpa masalah. 304 00:35:09,540 --> 00:35:12,402 Kemudian, awak muncul dan... 305 00:35:14,360 --> 00:35:17,403 Awak sering lakukan tugas begini? 306 00:35:17,920 --> 00:35:19,739 Tidak. 307 00:35:19,740 --> 00:35:22,961 Habis, kenapa Titus upah awak? 308 00:35:22,980 --> 00:35:27,223 Titus mengupah saya sebab saya pakar mencari orang. 309 00:35:28,240 --> 00:35:31,827 Awak nak bawa saya kepada dia sekarang? 310 00:35:32,760 --> 00:35:34,825 Tidak. 311 00:35:43,800 --> 00:35:46,609 Macam mana awak kenal lelaki ni? 312 00:35:46,880 --> 00:35:50,226 Suatu masa dulu, kami pernah berkawan. 313 00:35:51,920 --> 00:35:56,079 Kenapa dia tinggal di sini? - Dia seorang Marsyal untuk Aegis. 314 00:35:56,080 --> 00:35:59,399 Aegis? - Mereka seperti polis. 315 00:36:00,880 --> 00:36:04,260 Polis angkasa lepas. Semestinya. 316 00:36:15,980 --> 00:36:18,011 Stinger. 317 00:36:19,720 --> 00:36:22,759 Kembali dari kematian. 318 00:36:22,960 --> 00:36:26,466 Kelakar rasanya, kita berdua berakhir di planet ini. 319 00:36:26,980 --> 00:36:29,720 Saya takkan guna perkataan "kelakar." 320 00:36:31,960 --> 00:36:37,059 Bagaimana awak keluar? - Titus Abrasax. Dia upah saya untuk bawa gadis tu. 321 00:36:37,680 --> 00:36:40,981 Sejak Deadland, saya tak pernah fikir perkara lain. 322 00:36:41,560 --> 00:36:44,579 Ketika saya sedang cuba biasakan diri dengan kehidupan ini... 323 00:36:44,580 --> 00:36:48,846 ...awak kembali mengingatkan saya dengan pengorbanan saya pada awak. 324 00:36:57,800 --> 00:37:01,239 Mana Kiza? Sekurang-kurangnya dialah yang sering di sisi saya. 325 00:37:01,240 --> 00:37:03,807 Jauhi anak saya. 326 00:37:03,980 --> 00:37:07,559 Jangan libatkan saya dalam masalah kalian. 327 00:37:08,960 --> 00:37:11,739 Hai, saya Kiza. - Hai. 328 00:37:12,420 --> 00:37:14,745 Jupiter. Gembira jumpa awak. 329 00:37:15,280 --> 00:37:18,759 Dulu awak tangkas. - Rasanya saya dah semakin tua. 330 00:37:18,780 --> 00:37:22,679 Tua? Tengok saya. Sikitpun tak dimakan usia. 331 00:37:22,680 --> 00:37:25,539 Awak jauh lebih hodoh dari yang saya ingat. 332 00:37:32,280 --> 00:37:35,067 Apa yang berlaku ni? 333 00:37:59,680 --> 00:38:01,911 Yang Mulia. 334 00:38:14,000 --> 00:38:16,250 Yang Mulia. 335 00:38:17,360 --> 00:38:19,739 Terima kasih. 336 00:38:19,840 --> 00:38:23,120 Saya akan ke bandar nak beli barang dapur untuk makan malam. 337 00:38:23,140 --> 00:38:26,188 Biar ayah pergi. - Tak mengapa, ayah. 338 00:38:31,880 --> 00:38:34,623 Biar saya periksa awak. 339 00:38:38,480 --> 00:38:41,339 Kurang bagus, kan? Diklip dan dibalut. 340 00:38:41,340 --> 00:38:44,359 Tanda Skyjacker yang dihukum. - Awak belum jawab soalan saya. 341 00:38:44,360 --> 00:38:48,219 Awak nak sayap awak semula? - Tunggu. Awak ada sayap? 342 00:38:48,220 --> 00:38:52,510 Sayap tiruan bioneural-sinaptik terbaik yang tentera mampu beli. 343 00:39:04,880 --> 00:39:07,339 Oh, Tuhan. Itu menakjubkan. 344 00:39:07,340 --> 00:39:11,839 Yang Mulia tak tahu keajaiban saintifik yang manusia mampu cipta. 345 00:39:11,840 --> 00:39:15,399 Kenapa manusia seperti mereka tak mahu berkongsi benda begini? 346 00:39:15,440 --> 00:39:19,239 Berkongsi bukanlah kebiasaan bagi spesies awak, Yang Mulia. 347 00:39:19,240 --> 00:39:22,899 Okey. Kenapa awak asyik panggil saya "Yang Mulia"? 348 00:39:22,960 --> 00:39:26,619 Awak tak pernah disengat lebah, betul tak? - Ya. 349 00:39:26,640 --> 00:39:31,359 Lebah secara genetiknya dicipta untuk mengenali kerabat diraja. 350 00:39:31,360 --> 00:39:33,760 Kerabat diraja? 351 00:39:34,380 --> 00:39:39,039 Awak tentu terkejut kalau tahu apa pekerjaan saya untuk sara hidup. 352 00:39:39,040 --> 00:39:42,219 Bukan pekerjaan awak, tapi siapa awak. 353 00:39:42,240 --> 00:39:45,459 Ia dapat rasakannya. Lebah bukan seperti manusia. 354 00:39:45,460 --> 00:39:49,899 Mereka tak menyoal atau meragui. Lebah tidak menipu. 355 00:39:53,640 --> 00:39:56,459 Maaf, saya perlu jawab panggilan ni. 356 00:39:58,040 --> 00:40:02,399 Rasanya Titus tiada menyebut apa-apa tentang itu. 357 00:40:02,400 --> 00:40:06,179 Tidak. Mesti dia terlupa. - Sukar untuk bayangkan... 358 00:40:06,180 --> 00:40:09,009 ...awak berurusan dengan kerabat diraja. 359 00:40:09,020 --> 00:40:12,819 Titus cakap awak dihantar ke planet ini, dan kalau saya bantu dia... 360 00:40:12,820 --> 00:40:16,179 ...dia akan kembalikan sayap awak, sepenuhnya. 361 00:40:16,180 --> 00:40:19,999 Saya berhutang dengan awak. - Ya, memang pun. 362 00:40:22,080 --> 00:40:25,119 Tapi kalau dia seorang Recurrence... 363 00:40:25,120 --> 00:40:29,005 ...maknanya ini jauh lebih penting daripada sayap. 364 00:40:30,220 --> 00:40:33,839 Ini perubahan hidup, Jupiter. Tunggulah sampai awak lihat nanti. 365 00:40:33,840 --> 00:40:39,499 Dua juta piksel resolusi. Yang saya impikan selama ni. 366 00:40:41,500 --> 00:40:46,099 Ya, itu hebat. Mak ada di sana? - Tidak, dia keluar dengan Nino. 367 00:40:46,220 --> 00:40:50,799 Mereka panik apabila awak tak pulang. Tapi saya dah atasinya. 368 00:40:50,880 --> 00:40:54,759 Tunjuklah sedikit rasa terima kasih untuk sepupu awak. Ini mudah, kan? 369 00:40:54,760 --> 00:40:58,759 Macam yang saya cakap, duit paling mudah kita pernah hasilkan. 370 00:40:58,760 --> 00:41:01,379 Itu tak berlaku. 371 00:41:06,240 --> 00:41:08,799 Apa? - Saya tahu. Maafkan saya. 372 00:41:08,800 --> 00:41:10,919 Saya betul-betul minta maaf. 373 00:41:10,920 --> 00:41:13,979 Kenapa? - Ada masalah di klinik. 374 00:41:13,980 --> 00:41:18,639 Ada seseorang cedera. - Tak guna! Saya dah agak! 375 00:41:18,920 --> 00:41:21,639 Saya dah agak. Saya tak dapat nak berehat. 376 00:41:21,640 --> 00:41:25,119 Saya tak dapat berehat! - Saya bersama beberapa orang. 377 00:41:25,160 --> 00:41:27,559 Saya bukan nak biadab. - Kita perlu susun semula jadual. 378 00:41:27,560 --> 00:41:30,819 Baiklah. Beritahu mak, saya okey dan akan hubunginya kalau boleh. 379 00:41:30,820 --> 00:41:34,299 Tunggu! Jupe. Saya dah guna duit tu. 380 00:41:34,840 --> 00:41:37,079 Awak dalam masalah. 381 00:41:37,080 --> 00:41:39,764 Awaklah dalam masalah. 382 00:41:40,900 --> 00:41:43,565 Jangan sentuh barang saya! 383 00:41:48,580 --> 00:41:52,039 Balem arahkan sekatan. Tiada apa boleh keluar atau masuk planet ini. 384 00:41:52,040 --> 00:41:55,319 Tapi Pusat Aegis kata, sebaik saja cetakan gennya disahkan... 385 00:41:55,320 --> 00:41:58,559 ...mereka akan bawa kita ke Orous. - Jadi, kita tunggulah. 386 00:41:58,560 --> 00:42:01,159 Mereka akan hantar Cruiser. - Bila? 387 00:42:01,160 --> 00:42:04,239 Akan tiba esok. - Kita takkan bertahan malam ni. 388 00:42:04,240 --> 00:42:07,599 Kita perlukan rancangan. - Kita perlukan senjata. 389 00:42:07,640 --> 00:42:09,879 Kalau dia seperti yang awak cakapkan... 390 00:42:09,880 --> 00:42:12,779 ...kita takkan dapat keluar dari planet ini tanpa bertarung. 391 00:42:12,780 --> 00:42:15,444 Stor ada di belakang. 392 00:42:18,040 --> 00:42:21,939 Dia marahkan saya? - Apabila dia marah, awak akan tahu. 393 00:42:21,960 --> 00:42:26,039 Dia nampak berbeza sejak kami sampai ke sini. 394 00:42:30,880 --> 00:42:34,279 Caine seorang yang rumit. 395 00:42:39,040 --> 00:42:41,865 Dia seorang Lycantant tanpa kawanan. 396 00:42:42,640 --> 00:42:46,079 Amat malang apabila lahir sebagai separa-albino. 397 00:42:46,120 --> 00:42:48,239 Terasing. 398 00:42:48,240 --> 00:42:51,959 Splicer yang membiakkan dia terpaksa jual dia kepada Legion. 399 00:42:51,960 --> 00:42:55,519 Tapi seorang Lycantant perlukan kawanan. 400 00:42:55,520 --> 00:42:58,363 Itulah punca kekuatan mereka. 401 00:42:58,380 --> 00:43:02,439 Keseorangan, biasanya mereka akan mati... 402 00:43:02,940 --> 00:43:06,639 ...melainkan mereka jadi seperti dia. Tidak kenal erti takut. 403 00:43:06,640 --> 00:43:09,366 Tidak kenal erti putus asa. 404 00:43:09,400 --> 00:43:12,441 Mesin pemburu yang sempurna. 405 00:43:13,720 --> 00:43:17,988 Caine tentera terbaik yang pernah berjuang dengan saya. 406 00:43:18,560 --> 00:43:21,362 Kenapa dia dihukum? 407 00:43:21,960 --> 00:43:25,059 Maaf, itu bukan urusan saya. Awak tak perlu cakap. 408 00:43:25,080 --> 00:43:28,359 Dia serang seseorang. Dia serang Orang Diraja. 409 00:43:28,360 --> 00:43:31,619 Dia menggigitnya. - Dia menggigitnya? 410 00:43:33,240 --> 00:43:35,846 Mengoyakkan lehernya. 411 00:43:36,660 --> 00:43:41,069 Ada yang tak kena tentang kerabat diraja bagi Caine. Nalurinya. 412 00:43:41,860 --> 00:43:44,779 Mereka cuba menahan dia, tapi dia di bawah saya... 413 00:43:44,780 --> 00:43:47,660 ...jadi saya yang menanggung kesalahannya. 414 00:43:47,760 --> 00:43:51,325 Dua parut di belakang saya adalah "ganjarannya." 415 00:44:19,440 --> 00:44:23,519 Awak berdua ada tanda pada leher, tapi ia agak berbeza. 416 00:44:23,600 --> 00:44:26,199 Simbol cap Splicer. 417 00:44:26,200 --> 00:44:30,759 Namanya Marcellian Cahun. Dia sukakan lebah. 418 00:44:32,960 --> 00:44:35,828 Ayah saya pasti takut sekarang. 419 00:44:35,880 --> 00:44:38,325 Awak tahu apa akan berlaku pada orang... 420 00:44:38,327 --> 00:44:40,900 ...apabila mereka dapat tahu kebenarannya? 421 00:44:41,760 --> 00:44:45,419 Saya rasa kebanyakan orang tak nak tahu kebenarannya. 422 00:44:45,420 --> 00:44:47,765 Saya nak tahu. 423 00:44:48,800 --> 00:44:49,919 Baiklah. 424 00:44:49,920 --> 00:44:53,519 Awak diajar bahawa tempat lahir manusia adalah di Bumi... 425 00:44:53,520 --> 00:44:57,759 ...tapi bukan. Sebenarnya ia di planet dalam sistem Cunabulum... 426 00:44:57,820 --> 00:45:02,539 ...bernama Orous. Kira-kira satu bilion tahun sebelum kelahiran awak. 427 00:45:02,560 --> 00:45:07,181 Planet awak ditemui ketika proses Pengembangan Besar. 428 00:45:09,840 --> 00:45:14,659 Ketika itu, Bumi didiami oleh spesies Saurisapian. 429 00:45:14,660 --> 00:45:17,739 ...manusia pemangsa berbahaya yang bernama Sargorn. 430 00:45:17,740 --> 00:45:21,039 Sebelum penjajahan atau pembangunan sumber... 431 00:45:21,040 --> 00:45:23,939 ...berlaku di planet awak peristiwa kepupusan... 432 00:45:23,940 --> 00:45:26,639 ...besar-besaran telah terlaksana... 433 00:45:26,640 --> 00:45:28,826 Barang murah. 434 00:45:29,520 --> 00:45:32,605 Maksud awak, dinosaur? 435 00:45:33,800 --> 00:45:37,699 Maksud awak, orang awak bunuh dinosaur? 436 00:45:37,700 --> 00:45:41,271 Secara teknikalnya, mereka orang awak, Yang Mulia. 437 00:45:50,400 --> 00:45:52,200 Mari. 438 00:46:04,680 --> 00:46:08,178 Menurut rekod Komanwel, planet ini disemai... 439 00:46:08,180 --> 00:46:12,000 ...oleh Industri Abrasax lebih kurang 100,000 tahun lalu. 440 00:46:12,020 --> 00:46:14,799 DNA manusia disatukan dengan spesies asli... 441 00:46:14,800 --> 00:46:17,539 ...untuk mengembngkan populasi subur. 442 00:46:17,540 --> 00:46:20,439 Ketika itulah keadaan bertambah buruk. Pada asasnya... 443 00:46:20,440 --> 00:46:23,999 ...matlamatnya ialah untuk menambah populasi sebesar mungkin. 444 00:46:24,000 --> 00:46:29,019 Setelah populasi menjangkaui, kemampuan planet untuk tampung... 445 00:46:29,020 --> 00:46:32,863 ...ianya sudah sedia untuk dituai. 446 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 Dituai? 447 00:46:36,360 --> 00:46:40,039 Apa yang berlaku? Kenapa dengan lebah ni? 448 00:46:40,380 --> 00:46:43,659 Mereka di sini. Pergi. - Mari. 449 00:46:43,800 --> 00:46:46,359 Caine. Tunggu, Caine! 450 00:46:47,080 --> 00:46:48,780 Caine! 451 00:47:25,400 --> 00:47:27,247 Beeswax. 452 00:47:28,800 --> 00:47:30,500 Kena. 453 00:49:39,080 --> 00:49:40,919 En. Night... 454 00:49:40,920 --> 00:49:43,999 ...saya mahu fasiliti ini berfungsi sepenuhnya. 455 00:49:44,000 --> 00:49:48,059 Saya mahu diagnostik penuh dan unjuran kos untuk tuaian awal. 456 00:49:48,140 --> 00:49:52,199 Sudah tentu, Tuanku. - Kualiti gred apa yang bakal kita perolehi? 457 00:49:52,200 --> 00:49:55,519 Produk sempurna, Tuanku. Gred premium. 458 00:49:56,880 --> 00:50:00,941 Ia stok permintaan yang sangat tinggi. 459 00:50:02,640 --> 00:50:06,459 Berdasarkan kestabilan pasaran, jika kita menuai di hujung abad ini... 460 00:50:06,460 --> 00:50:10,559 ...margin keuntungan akan menewaskan pesaing terdekat awak. 461 00:50:12,640 --> 00:50:15,699 Fahamilah ini, En. Night. 462 00:50:15,800 --> 00:50:20,105 Saya akan menuai planet itu esok... 463 00:50:20,900 --> 00:50:24,783 ...sebelum perempuan itu merampasnya daripada saya. 464 00:50:28,260 --> 00:50:31,559 Ini dia. - Saya percayakan awak. 465 00:51:04,320 --> 00:51:07,839 Premium Abrasax, seperti yang diminta. 466 00:51:16,840 --> 00:51:21,187 Sekarang, mana Yang Mulia? 467 00:51:29,320 --> 00:51:31,899 Selamat petang, Yang Mulia. 468 00:51:31,900 --> 00:51:34,987 Izinkan saya membantu anda. 469 00:51:35,660 --> 00:51:38,539 Saya Sendi, Peneman Kamar anda. 470 00:51:38,540 --> 00:51:41,939 Pakaian baru? - Kami hanya menyediakan keperluan anda. 471 00:51:41,960 --> 00:51:46,499 Saya di mana? - Anda di Alcazar milik Kalique Abrasax... 472 00:51:46,520 --> 00:51:49,279 ...keturunan kedua Kerabat Abrasax. 473 00:51:49,280 --> 00:51:53,519 Apa itu Alcazar? - Cara mewah untuk cakap "rumah saya." 474 00:51:54,560 --> 00:51:56,871 Saya Kalique. 475 00:51:56,960 --> 00:51:59,330 Jupiter Jones. 476 00:52:01,320 --> 00:52:04,959 Maafkan saya kerana merenung, tapi awak sangat menakjubkan. 477 00:52:05,040 --> 00:52:07,071 Apa? 478 00:52:07,600 --> 00:52:10,987 Pasti akan lebih mudah kalau saya tunjuk pada awak. 479 00:52:16,600 --> 00:52:19,387 Adakah ini pelik? 480 00:52:19,960 --> 00:52:23,436 Bayangkanlah. Dapat bertemu ibu selepas sekian lama... 481 00:52:23,438 --> 00:52:26,840 ...dia meninggal. - Tapi saya bukan ibu awak. 482 00:52:27,600 --> 00:52:31,279 Planet awak sekarang sedang memasuki Zaman Genetik. 483 00:52:31,280 --> 00:52:36,285 Awak hanya memahami sedikit bahagian penting dalam realiti kami. 484 00:52:37,280 --> 00:52:41,299 Di dunia kami, gen memiliki makna kerohanian. 485 00:52:41,440 --> 00:52:44,483 Ia adalah benih keabadian kami. 486 00:52:44,880 --> 00:52:49,919 Apabila gen yang sama muncul semula dalam turutan sama... 487 00:52:50,140 --> 00:52:53,219 ...itulah yang awak panggil penjelmaan semula. 488 00:52:53,220 --> 00:52:57,239 Bagaimana saya boleh jadi jelmaan semula ibu awak, melainkan dia dari Bumi? 489 00:52:57,240 --> 00:53:00,827 Mak saya lahir sebelum bandar pertama awak dibina. 490 00:53:01,960 --> 00:53:04,769 Awak bangsa puntianak? 491 00:53:07,040 --> 00:53:10,299 Kamilah yang menjadi pencetus mitos tersebut, tapi saya sumpah... 492 00:53:10,300 --> 00:53:12,839 ...ibu saya hanyalah manusia seperti saya dan awak. 493 00:53:12,840 --> 00:53:16,869 Perbezaan antara kita ialah pengetahuan dan teknologi kita. 494 00:53:16,960 --> 00:53:19,819 Awak rasa berapa umur saya? 495 00:53:20,240 --> 00:53:22,299 Lingkungan 40 tahun? 496 00:53:22,300 --> 00:53:25,726 Saya baru meraikan milenium ke-14 saya. 497 00:53:25,920 --> 00:53:28,819 Awak berusia 14,000 tahun? 498 00:53:28,820 --> 00:53:32,159 Lebih tepat, 14,004 tahun. 499 00:53:32,160 --> 00:53:36,379 Ibu saya hampir capai milenium ke-91 ketika dia meninggal. 500 00:53:36,580 --> 00:53:39,928 Pasti awak hairan betapa cepatnya masa berlalu. 501 00:53:42,160 --> 00:53:47,559 Kalau awak hidup begitu lama, bagaimana pula ibu awak meninggal? 502 00:53:47,960 --> 00:53:50,589 Dia dibunuh. 503 00:53:50,720 --> 00:53:53,429 Oh, Tuhan. Saya minta maaf. 504 00:53:53,560 --> 00:53:56,979 Pembunuhnya sudah ditemui? - Tidak. 505 00:53:57,080 --> 00:54:00,362 Saya dan mak saya jarang bersama. 506 00:54:00,380 --> 00:54:04,411 Tapi saya harap Recurrence ini menjadi peluang kedua untuk kita. 507 00:54:05,080 --> 00:54:06,279 Mari. 508 00:54:06,280 --> 00:54:10,282 Saya nak perkenalkan kebarangkalian hidup baru awak. 509 00:55:17,120 --> 00:55:20,579 Setiap dari kita memiliki kod untuk keadaan fizikal optimum. 510 00:55:20,600 --> 00:55:25,159 Masalahnya, gen kita ada tarikh luput yang dipindahkan ke sel ita. 511 00:55:25,160 --> 00:55:28,759 Suatu masa dulu, seseorang temui cara untuk ganti sel yang rosak... 512 00:55:28,760 --> 00:55:32,419 ...dengan yang baru. Sekarang, ia semudah menukar mentol lampu. 513 00:55:32,480 --> 00:55:36,279 Mana awak dapat "mentol lampu" ni? - Membesarkannya. 514 00:55:36,280 --> 00:55:40,759 Seperti klon? - Tak. Klon ada kekurangan genetik plastik. 515 00:55:40,760 --> 00:55:43,839 Beberapa juta tahun lalu, wabak gen akibat dari pengklonan... 516 00:55:43,840 --> 00:55:47,099 ...hampir memusnahkan seluruh bangsa manusia. 517 00:55:47,100 --> 00:55:51,127 Saya diberitahu yang Kerabat Abrasax menyemai Bumi. 518 00:55:51,320 --> 00:55:54,151 Awak dapatkannya dari sana? 519 00:55:54,360 --> 00:55:59,028 Bumi awak adalah bahagian sangat kecil dalam industri besar. 520 00:56:00,260 --> 00:56:02,925 Sentuhlah kulit saya. 521 00:56:05,520 --> 00:56:09,159 Di dunia awak, manusia bertelagah untuk sumber... 522 00:56:09,160 --> 00:56:11,949 ...seperti minyak, mineral atau tanah. 523 00:56:11,960 --> 00:56:15,059 Tapi apabila awak dapat akses ke ruang angkasa yang luas... 524 00:56:15,060 --> 00:56:18,619 ...awak akan sedar cuma ada satu sumber yang layak diperjuangkan... 525 00:56:18,620 --> 00:56:22,888 ...termasuklah membunuh, demi dapatkan lebih masa. 526 00:56:25,000 --> 00:56:28,019 Masa adalah satu-satunya keperluan paling berharga... 527 00:56:28,020 --> 00:56:30,606 ...di alam semesta. 528 00:56:34,240 --> 00:56:37,099 Lycantant tidak dikenali. 529 00:56:51,760 --> 00:56:55,879 Maaf, saya cuma tak faham apa maksud awak, "tuntut hak." 530 00:56:55,880 --> 00:56:58,499 Ia perkara biasa untuk orang di First Estate... 531 00:56:58,500 --> 00:57:01,819 ...untuk tinggalkan amanah bagi sebarang kemungkinan Recurrence. 532 00:57:01,820 --> 00:57:05,159 Ibu saya menulis masa depannya dalam wasiatnya. 533 00:57:05,160 --> 00:57:08,599 Sekarang, Balem memiliki hak untuk Bumi... 534 00:57:08,600 --> 00:57:12,859 ...tapi sebaik saja awak menuntutnya, Bumi akan jadi milik awak. 535 00:57:12,860 --> 00:57:16,101 Bagaimana seseorang itu memiliki Bumi? 536 00:57:16,240 --> 00:57:19,099 Ia cuma planet, Jupiter. 537 00:57:19,100 --> 00:57:22,919 Di dunia ini, orang memiliki sesuatu yang jauh lebih berharga. 538 00:57:23,120 --> 00:57:26,199 Awak takkan tahu apa akan jadi apabila awak tawarkan... 539 00:57:26,200 --> 00:57:29,639 ...kemewahan di luar imaginasi. Apabila awak boleh pilih untuk.... 540 00:57:29,640 --> 00:57:32,499 ...kekal muda dan cantik, atau apabila awak miliki kuasa... 541 00:57:32,500 --> 00:57:35,259 ...untuk mengubah kehidupan keluarga jadi lebih baik. 542 00:57:35,260 --> 00:57:38,591 Apa yang awak perlu buat hanya pejamkan mata. 543 00:57:52,380 --> 00:57:53,999 Caine? 544 00:57:54,000 --> 00:57:58,340 Ini pasti Pemburu yang Titus upah. Dibuat dengan baik, melalui rupanya. 545 00:57:58,340 --> 00:58:01,379 Tidak, tidak! Tak apa. Wanita ni di pihak kita. 546 00:58:01,400 --> 00:58:04,459 Abrasax tak menyebelahi sesiapa kecuali mereka sendiri. - Betul. 547 00:58:04,540 --> 00:58:07,799 Memandangkan Jupiter seorang Abrasax, awak tentu faham kenapa... 548 00:58:07,800 --> 00:58:10,699 ...saya bantu dia keluar dari planet itu. - Dia hubungi Aegis. 549 00:58:10,700 --> 00:58:13,559 Mereka sedang memasuki orbit sekarang. 550 00:58:13,580 --> 00:58:15,580 Bagus. 551 00:58:15,840 --> 00:58:19,559 Saya nak bawa awak ke sana, tapi Aegis tentu akan mendesak... 552 00:58:19,600 --> 00:58:22,828 ...mereka untuk menanganinya mulai sekarang. 553 00:58:24,640 --> 00:58:28,430 Saya harap awak perolehi kehidupan yang awak impikan. 554 00:58:33,560 --> 00:58:36,639 Selamat datang, Yang Mulia. Nama saya Diomika Tsing. 555 00:58:36,640 --> 00:58:39,299 Kapten pesawat Aegis Cruiser ini. - Tolong panggil saya Jupe. 556 00:58:39,340 --> 00:58:41,200 Yang Mulia. 557 00:58:41,220 --> 00:58:43,619 Stinger. Awak selamat. 558 00:58:43,620 --> 00:58:46,679 Buat masa sekarang, Yang Mulia. Buat masa sekarang. 559 00:58:47,160 --> 00:58:49,599 Kami akan iringi awak ke Kementerian Komanwel. 560 00:58:49,600 --> 00:58:52,479 Jika ada sebarang cara untuk selesakan perjalanan awak, sila maklumkan. 561 00:58:52,480 --> 00:58:55,099 Sebenarnya, saya rasa pakaian saya keterlaluan. 562 00:58:55,100 --> 00:58:57,943 Mungkin awak ada pakaian lain untuk saya tukar. 563 00:58:58,000 --> 00:59:02,026 Sendiri. Ketika saya sedar. 564 00:59:02,440 --> 00:59:04,240 Apa? 565 00:59:07,120 --> 00:59:10,399 Tidak! Tidak! Lord Balem! 566 00:59:11,400 --> 00:59:16,519 Ia angkara Pemburu tu! Mereka khianati awak atas nama adik awak! 567 00:59:16,560 --> 00:59:20,259 Tolonglah! Kasihanilah saya, Tuanku! 568 00:59:20,260 --> 00:59:22,260 Kasihanilah saya! 569 00:59:25,680 --> 00:59:28,103 En. Greeghan. 570 00:59:28,780 --> 00:59:31,819 Bawa perempuan itu kepada saya. 571 00:59:31,820 --> 00:59:34,287 Baik, Tuanku. 572 00:59:37,040 --> 00:59:39,739 Masuklah. Saya tak... 573 00:59:39,940 --> 00:59:43,179 Saya tak tahu cara nak guna alat ni. 574 00:59:44,080 --> 00:59:46,199 Hai, masuklah. 575 00:59:46,200 --> 00:59:48,239 Yang Mulia mungkin mahu telan ini. 576 00:59:48,240 --> 00:59:51,679 Merentasi portal boleh mengakibatkan perut diraja awak bergelora. 577 00:59:51,680 --> 00:59:54,706 Perut saya adalah diraja? 578 00:59:57,200 --> 00:59:59,679 Terima kasih. 579 00:59:59,680 --> 01:00:03,119 Awak dah dengar kata wanita tu. Awak seorang Abrasax sekarang. 580 01:00:03,140 --> 01:00:06,339 Tak, saya seorang Jones. Kecuali apabila saya marah... 581 01:00:06,400 --> 01:00:10,059 ...barulah saya seorang Bolotnikov. - Kalau itulah awak, tak mungkin awak... 582 01:00:10,060 --> 01:00:13,686 ...berada dalam pesawat Aegis Cruiser menuju ke Dewan Hak. 583 01:00:14,920 --> 01:00:16,799 Ya. 584 01:00:17,000 --> 01:00:20,765 Stinger kata yang awak pernah diserang Orang Diraja. 585 01:00:21,620 --> 01:00:24,139 Stinger banyak cakap. - Betulkah? 586 01:00:24,140 --> 01:00:26,140 Ia pentingkah? 587 01:00:27,800 --> 01:00:30,679 Maaf, saya tahu ia bukan urusan saya. 588 01:00:30,680 --> 01:00:33,344 Saya cuma nak memahami. 589 01:00:34,560 --> 01:00:37,710 Sebenarnya, saya tak tahu kenapa saya lakukannya. 590 01:00:37,800 --> 01:00:41,306 Malah saya tak ingat melakukannya. Ia hanya berlaku. 591 01:00:41,600 --> 01:00:44,882 Ada kalanya kita buat perkara yang tak dapat dijelasakn. 592 01:00:44,960 --> 01:00:48,679 Mereka cakap ianya disebabkan oleh gen saya. 593 01:00:49,560 --> 01:00:52,879 Kecacatan kejuruteraan-genom saya. 594 01:00:52,880 --> 01:00:56,511 Itu menjelaskan banyak perkara tentang saya. 595 01:00:57,000 --> 01:01:01,119 Seperti hakikat yang saya memiliki kebolehan luar biasa... 596 01:01:01,120 --> 01:01:04,959 ...untuk jatuh cinta pada lelaki yang tak mencintai saya. 597 01:01:04,960 --> 01:01:09,679 Umpama mata jarum kompas yang menghala ke arah En. Salah. 598 01:01:09,680 --> 01:01:12,901 Mungkin ianya disebabkan oleh gen saya. 599 01:01:13,520 --> 01:01:17,479 Mungkin saya pun ada kecacatan kejuruteraan juga. 600 01:01:17,480 --> 01:01:20,199 Jika betullah begitu... 601 01:01:20,200 --> 01:01:23,421 ...ada tak cara untuk pulihkannya? 602 01:01:24,280 --> 01:01:27,547 Awak seorang kerabat diraja sekarang. 603 01:01:27,600 --> 01:01:31,239 Saya cuma Splice. Awak tak faham apa maknanya, tapi... 604 01:01:31,300 --> 01:01:34,839 ...saya miliki lebih banyak persamaan dengan anjing berbanding awak. 605 01:01:34,840 --> 01:01:38,107 Saya suka anjing. Sejak dulu lagi. 606 01:01:40,080 --> 01:01:42,959 Saya harus pergi, Yang Mulia. - Ya. 607 01:01:42,960 --> 01:01:46,999 Bersiaplah sebelum kita memasuki portal. - Baiklah. 608 01:01:48,760 --> 01:01:51,639 Saya suka anjing? 609 01:02:27,320 --> 01:02:30,999 Selamat datang, Yang Mulia, ke tempat tak seberapa... 610 01:02:31,000 --> 01:02:33,823 ...yang kami panggil rumah. 611 01:02:44,080 --> 01:02:48,199 Tiga kali saya ke Abukesh, pertempuran yang mengorbankan 2 juta tentera. 612 01:02:48,200 --> 01:02:51,899 Saya lebih rela kembali ke sana daripada berurusan dengan birokrat ini. 613 01:02:51,960 --> 01:02:55,459 Salam sejahtera, Yang Mulia. Saya peguam bela antara galaksi, Bob.... 614 01:02:55,480 --> 01:02:59,160 ...di sini untuk membantu awak melalui proses Ascension. 615 01:03:06,960 --> 01:03:08,860 Sheave. 616 01:03:10,520 --> 01:03:13,599 Ini Recurrence yang sahih tentang darjatnya... 617 01:03:13,660 --> 01:03:18,119 ...terhadap kedaulatan Abrasax dan kami datang untuk tuntut haknya. 618 01:03:18,240 --> 01:03:20,879 Awak perlu memfailkan Petisyen Warisan. 619 01:03:20,880 --> 01:03:24,719 Jika hak ingin diguna, awak perlukan pemindahan hak milik. 620 01:03:25,000 --> 01:03:27,045 Terima kasih. 621 01:03:29,000 --> 01:03:32,739 Failkan Tuntutan Berhenti melalui Perhidmatan Pusat, Seksyen 918. 622 01:03:33,460 --> 01:03:36,939 Awak perlukan Pengukuran Hak dan pengenalan cetakan gen... 623 01:03:36,940 --> 01:03:39,489 ...daripada Wasiat dan Amanah. 624 01:03:45,940 --> 01:03:50,559 Saya tak boleh sentuh ini tanpa nombor cukai daripada Ulasan Hasil. 625 01:03:59,640 --> 01:04:03,683 Ini Permohonan Hasil, bukan Ulasan Hasil. 626 01:04:08,084 --> 01:04:12,284 Nombor hak diperlukan sebelum Nombor Pengenalan Cukai boleh dikeluarkan. 627 01:04:12,360 --> 01:04:15,725 Kami tak boleh dapatkan hak tanpa Pengenalan Cukai. 628 01:04:15,726 --> 01:04:18,126 Itu bukan masalah saya. 629 01:04:20,527 --> 01:04:22,827 Berapa banyak? 630 01:04:25,728 --> 01:04:27,728 10 C. 631 01:04:32,600 --> 01:04:37,699 Tidak dinafikan lagi, rasuah tidak sesuai dengan pengaturcaraan saya. 632 01:04:39,400 --> 01:04:42,100 Rasanya awak tercicir sesuatu. 633 01:04:43,760 --> 01:04:46,766 Tekan ibu jari awak pada alat ini. 634 01:04:53,320 --> 01:04:56,419 Cap dan Mohor ada pada Bahagian-33. 635 01:04:57,200 --> 01:04:59,429 Yang Mulia. 636 01:05:14,440 --> 01:05:17,459 Inilah yang saya perlu buat. 637 01:05:49,480 --> 01:05:51,539 Ya, bagus sekali. 638 01:05:51,540 --> 01:05:55,099 Boleh Yang Mulia letakkan pergelangan tangan di sini? 639 01:05:55,140 --> 01:05:57,039 Ya. 640 01:05:59,800 --> 01:06:02,389 Terima kasih. 641 01:06:06,920 --> 01:06:08,920 Sangat bagus. 642 01:06:15,600 --> 01:06:18,499 Hebat. - Sangat cantik. 643 01:06:19,640 --> 01:06:24,899 Sekarang, ini Panduan Kod Etika awak... 644 01:06:24,900 --> 01:06:29,319 ...serta Tingkah Laku Diraja dan juga Suruhanjaya. 645 01:06:29,320 --> 01:06:32,379 Dan ajukan ini kepada Pentadbir Legion... 646 01:06:32,380 --> 01:06:36,379 ...untuk pelantikan Pengawal Diraja awak. - Okey. 647 01:06:36,460 --> 01:06:39,691 Tahniah, Yang Mulia... 648 01:06:40,280 --> 01:06:43,690 ...dan takziah paling dalam. 649 01:06:46,540 --> 01:06:48,621 Terima kasih? 650 01:06:49,600 --> 01:06:54,059 Saya takkan mengadu tentang DMV lagi. 651 01:06:54,140 --> 01:06:57,959 Awak dah berjaya. Secara rasmi. Sekarang awak ada hak. 652 01:06:58,600 --> 01:07:02,819 Hak untuk apa? Bebas letak kereta? Kunci bandar? 653 01:07:02,960 --> 01:07:06,459 Maksud saya, apa maknanya yang sebenar? 654 01:07:06,540 --> 01:07:11,039 Bermakna kehidupan Yang Mulia akan berubah, jika awak mahu. 655 01:07:11,820 --> 01:07:14,460 Boleh awak ulang semula? 656 01:07:14,600 --> 01:07:17,370 Cuma bahagian "Yang Mulia." 657 01:07:18,280 --> 01:07:20,591 Yang Mulia. 658 01:07:21,200 --> 01:07:23,479 Menarik. 659 01:07:23,480 --> 01:07:27,559 Ketika orang lain ucapkannya, saya sangat tak selesa. 660 01:07:27,920 --> 01:07:31,579 Tapi apabila awak yang ucap... Entahlah. 661 01:07:33,800 --> 01:07:36,839 Ada banyak perkara dalam hidup saya yang nak diubah... 662 01:07:36,840 --> 01:07:40,307 ...tapi itu takkan ubah saya menjadi orang lain. 663 01:07:40,600 --> 01:07:45,605 Ia tak mengubah perkara penting atau orang yang saya ambil berat. 664 01:07:47,400 --> 01:07:52,419 Saya tetap saya yang dulu. - Jika itulah kata Yang Mulia. 665 01:07:54,400 --> 01:07:57,499 Awak mempunyai naluri Orang Diraja. 666 01:07:57,500 --> 01:08:01,766 Ada apa-apa yang berlaku pada awak sekarang ni? 667 01:08:01,800 --> 01:08:06,004 Ada mana-mana bahagian diri awak yang mahu gigit saya? 668 01:08:07,560 --> 01:08:09,441 Tidak. 669 01:08:11,260 --> 01:08:13,327 Mungkin. 670 01:08:18,000 --> 01:08:20,025 Lakukan. 671 01:08:21,400 --> 01:08:24,239 Bagaimana Yang Mulia begitu yakin... 672 01:08:24,240 --> 01:08:28,839 ...seolah-olah awak sedang cakap "kompas rosak"? 673 01:08:29,560 --> 01:08:32,319 Beritahulah bahawa saya salah. 674 01:08:32,320 --> 01:08:35,939 Dulu awak bekerja untuk Titus, tapi sekarang tidak lagi. 675 01:08:35,940 --> 01:08:39,219 Jadi, kenapa awak masih berada di sini? 676 01:08:39,220 --> 01:08:42,007 Kenapa tolong saya? 677 01:08:46,200 --> 01:08:48,700 Kerana Stinger. 678 01:08:48,920 --> 01:08:51,819 Dia fikir kalau kami bantu awak,... 679 01:08:51,820 --> 01:08:54,843 ...awak akan bantu kami kembali ke Legion. 680 01:08:54,920 --> 01:08:58,579 Saya faham. - Gembira dapat tahu yang kita berdua penipu. 681 01:08:58,620 --> 01:09:01,719 Apa yang berlaku? - Saya minta maaf. 682 01:09:02,900 --> 01:09:05,100 Helo, En. Wise. 683 01:09:07,000 --> 01:09:10,285 Jangan menyukarkan keadaan dari yang sepatutnya. 684 01:09:16,420 --> 01:09:18,985 Saya minta maaf. 685 01:09:59,460 --> 01:10:02,259 Selamat datang, Yang Mulia. 686 01:10:02,260 --> 01:10:05,039 Saya Titus Abrasax... 687 01:10:05,040 --> 01:10:08,079 ...keturunan ketiga Kerabat Abrasax... 688 01:10:08,080 --> 01:10:11,399 ...dan satu penghormatan besar buat saya... 689 01:10:12,600 --> 01:10:15,399 ...untuk bertemu awak. 690 01:10:15,700 --> 01:10:18,759 Awak sedia maklum bahawa menahan saya tanpa keizinan... 691 01:10:18,760 --> 01:10:22,479 ...awak telah melanggar Peraturan 27b/6. 692 01:10:22,480 --> 01:10:26,065 Yang Mulia begitu cepat mempelajari Kod Diraja. 693 01:10:26,080 --> 01:10:28,999 Saya juga boleh failkan rungutan cukai terhadap awak... 694 01:10:29,000 --> 01:10:31,959 ...melainkan awak bawa saya ke tempat saya ingin pergi. 695 01:10:31,960 --> 01:10:35,850 Saya amat senang untuk bawa awak ke mana saja awak ingin pergi. 696 01:10:36,560 --> 01:10:39,389 Saya nak pulang. 697 01:10:39,780 --> 01:10:41,599 Baiklah. 698 01:10:41,700 --> 01:10:44,939 Setkan laluan ke Bumi. - Baiklah, Tuanku. 699 01:10:46,420 --> 01:10:49,959 Sementara itu, memandangkan awak sudah faham Kod Etika awak... 700 01:10:49,960 --> 01:10:53,766 ...saya percaya awak akan setuju makan malam bersama saya. 701 01:10:54,120 --> 01:10:55,946 Baiklah. 702 01:11:01,040 --> 01:11:05,399 Sekarang Aegis sudah terlibat dan sedang menjejaki awak. 703 01:11:05,400 --> 01:11:09,659 Kami tak lakukan jenayah. - Bagaimana dengan menahan kerabat diraja? 704 01:11:09,740 --> 01:11:13,319 Yang Mulia tidak ditahan. 705 01:11:13,320 --> 01:11:17,959 Di mana dia? - Makan malam bersama Lord Titus. 706 01:11:28,000 --> 01:11:31,423 Melainkan mereka sudah beralih ke pencuci mulut. 707 01:11:38,480 --> 01:11:41,959 Yang Mulia kelihatan mempesona. 708 01:11:41,960 --> 01:11:44,705 Apa awak dah buat pada Caine? 709 01:11:44,720 --> 01:11:49,386 Saya tahu awak tak percayakan saya, tapi saya bukan musuh awak. 710 01:11:51,400 --> 01:11:53,426 Silakan. 711 01:11:59,040 --> 01:12:02,719 Saya dan En. Wise ada perjanjian. Dia melanggar kontrak kami. 712 01:12:02,720 --> 01:12:06,367 Untuk itu, saya janji akan kembalikan dia ke Deadland. 713 01:12:06,600 --> 01:12:09,439 Itu boleh dirunding? 714 01:12:09,440 --> 01:12:12,923 Segalanya boleh dirunding. 715 01:12:30,120 --> 01:12:33,359 Saya mengaku yang saya meletak awak dalam kerugian. 716 01:12:33,360 --> 01:12:35,921 Sebab awak culik saya? 717 01:12:36,000 --> 01:12:39,599 Selepas lihat cetakan gen awak, saya tahu banyak perkara tentang awak... 718 01:12:39,600 --> 01:12:42,619 ...kerana saya rapat dengan ibu saya. Sangat rapat... 719 01:12:42,660 --> 01:12:45,639 ...sehinggakan ketika dia angkat keningnya.... 720 01:12:45,640 --> 01:12:48,679 ...saya sudah tahu apa yang dia fikirkan. 721 01:12:48,680 --> 01:12:53,359 Ketika ini, mungkin saya lebih mengenali awak berbanding awak sendiri. 722 01:12:53,360 --> 01:12:55,341 Cakaplah. 723 01:12:55,760 --> 01:12:59,639 Sama macam ibu saya. Sentiasa bersangka buruk pada orang lain. 724 01:12:59,680 --> 01:13:02,499 Ramai orang yang berkata begitu. 725 01:13:02,500 --> 01:13:06,379 Tidak mempercayai orang lain, dunia dan diri sendiri... 726 01:13:06,480 --> 01:13:09,579 ...telah menjadikan awak sukar untuk jatuh cinta. 727 01:13:09,580 --> 01:13:11,779 Sampailah sekarang. 728 01:13:11,780 --> 01:13:14,879 Awak jatuh cinta dengan En. Wise, betul tak? 729 01:13:14,880 --> 01:13:18,431 Maaf sebab kecewakan awak, tapi itu bukan cinta. 730 01:13:18,680 --> 01:13:22,331 En. Wise cuma mahu saya jadikan dia seorang askar Legion semula. 731 01:13:22,420 --> 01:13:25,759 Ibu saya juga tak pandai menipu. 732 01:13:25,760 --> 01:13:28,719 Kakak awak beritahu saya, awak akan buat apa saja... 733 01:13:28,720 --> 01:13:32,179 ...untuk halang saya tuntut hak saya. - Kenapa awak fikir dia berkata benar? 734 01:13:32,180 --> 01:13:35,019 Kenapa dia nak tipu? - Kalique bersaing dengan Balem. 735 01:13:35,020 --> 01:13:38,599 Kehilangan Bumi akan mempengaruhi kedudukannya dalam pasaran. 736 01:13:38,600 --> 01:13:41,999 Kerugian Balem adalah keuntungannya. - Sama juga dengan awak. 737 01:13:44,800 --> 01:13:47,619 Tak lama dahulu, ya. 738 01:13:47,720 --> 01:13:51,100 Dulu saya sama seperti mereka. - Dan sekarang? 739 01:13:51,600 --> 01:13:55,239 Saya tahu detik ini akan tiba apabila cetakan gen awak disahkan. 740 01:13:55,240 --> 01:13:58,539 Apabila detiknya tiba, saya akan tanya awak satu soalan... 741 01:13:58,560 --> 01:14:02,299 ...dan jika awak beri jawapan betul, saya akan ubah kehidupan saya. 742 01:14:02,300 --> 01:14:04,681 Tak boleh ditarik balik. 743 01:14:07,000 --> 01:14:09,265 Ikut saya. 744 01:14:16,720 --> 01:14:20,339 Apa benda ni? - Ia ada banyak nama. 745 01:14:20,360 --> 01:14:23,159 ReGenX, ReCell, Nectar. 746 01:14:23,160 --> 01:14:26,959 Ada banyak peringkat kegunaan dan kualiti, tapi yang ini... 747 01:14:26,960 --> 01:14:31,219 ...adalah paling tulen dan bernilai yang dibuat oleh Kerabat Abrasax. 748 01:14:31,220 --> 01:14:33,819 Kalique gunakannya sebagai mandian. 749 01:14:33,820 --> 01:14:38,439 Nampaknya kakak saya tak jelaskan ia diperbuat dari apa. 750 01:14:39,040 --> 01:14:41,690 Ia dari manusia. 751 01:14:41,960 --> 01:14:46,039 Setiap unit ditapis dari kira-kira seratus manusia. 752 01:14:46,040 --> 01:14:49,599 Apa? - Planet awak adalah ladang, Jupiter. 753 01:14:49,640 --> 01:14:53,939 Ada beribu planet seperti awak yang diatur oleh keluarga seperti saya... 754 01:14:53,940 --> 01:14:58,799 ...untuk memenuhi permintaan masa yang semakin meningkat. 755 01:15:00,240 --> 01:15:03,539 Maksudnya, awak bunuh seratus orang untuk membuat ini? 756 01:15:03,540 --> 01:15:07,959 Bukan saya, tapi ya. Ada seseorang yang lakukan. 757 01:15:09,240 --> 01:15:12,399 Tapi bukan seperti menyembelih kawanan lembu. 758 01:15:14,800 --> 01:15:17,619 Oh, Tuhan. - Tak mengapa. 759 01:15:19,720 --> 01:15:22,819 Ibu saya melalui perubahan besar di penghujung hidupnya. 760 01:15:22,820 --> 01:15:26,039 Dia merasakan apa yang awak rasa sekarang. Tapi ketika cuba... 761 01:15:26,040 --> 01:15:29,259 ...buat sesuatu untuk hentikan perniagaan ini, dia dibunuh. 762 01:15:29,260 --> 01:15:31,919 Saya tahu perkara sama akan menimpa saya kerana... 763 01:15:31,920 --> 01:15:34,741 ...saya meneruskan apa yang dia mulakan. 764 01:15:34,760 --> 01:15:37,839 Sebab itulah saya upah En. Wise untuk cari awak. 765 01:15:37,840 --> 01:15:40,846 Saya perlukan seseorang yang boleh dipercayai. 766 01:15:40,900 --> 01:15:43,979 Saya tak boleh benarkan abang atau kakak saya menguasai... 767 01:15:44,000 --> 01:15:46,839 ...semua bahagian warisan Abrasax. 768 01:15:46,840 --> 01:15:51,359 Apabila saya mati nanti, saya mahu awak jadi pewaris saya. 769 01:15:53,080 --> 01:15:56,665 Yang membawa kita kepada soalan terakhir saya. 770 01:15:58,960 --> 01:16:01,241 Jupiter Jones,... 771 01:16:03,560 --> 01:16:06,610 ...sudikah awak mengahwini saya? 772 01:16:17,920 --> 01:16:20,019 Gembira berurusan dengan awak, En. Apini. 773 01:16:20,020 --> 01:16:23,519 Saya dah larang bawa Caine. Awak patut tinggalkan dia di Orous. 774 01:16:23,520 --> 01:16:27,099 Malangnya, Tuanku berjanji jika En. Wise mengkhianati kami... 775 01:16:27,100 --> 01:16:29,648 ...dia akan dibuang ke Void. 776 01:16:29,649 --> 01:16:32,849 Titus Abrasax seorang yang mengotakan janji. 777 01:16:34,520 --> 01:16:37,819 Begitu juga saya. - Kita dapat jejaknya. 778 01:16:38,400 --> 01:16:41,679 Di luar Cleopeides. - Lebih baik bergerak segera. 779 01:16:41,680 --> 01:16:44,979 Nampaknya Caine sudah kesuntukan masa. 780 01:16:44,980 --> 01:16:48,030 Masukkan dia dalam kurungan. 781 01:16:57,400 --> 01:17:00,428 Lord Titus ingin berjumpa awak sekarang. 782 01:17:03,320 --> 01:17:07,039 Awak patut beritahu saya tujuan sebenar awak mahukan dia. 783 01:17:07,040 --> 01:17:10,139 Apa gunanya buat begitu? Kalau saya beritahu... 784 01:17:10,140 --> 01:17:13,839 ...Jupiter tentu sudah mati dan Balem akan kekal menguasai Bumi. 785 01:17:13,860 --> 01:17:16,359 Penipuan diperlukan. 786 01:17:16,360 --> 01:17:19,519 Ia adalah sumber makna,... 787 01:17:19,520 --> 01:17:22,741 ...kepercayaan dan harapan. 788 01:17:23,560 --> 01:17:28,079 Sejujurnya, penipuanlah satu-satunya sebab saya terus bangun. 789 01:17:39,100 --> 01:17:42,119 Saya suka penipuan yang kita lakukan pada diri sendiri. 790 01:17:42,120 --> 01:17:44,799 Seperti penipuan yang awak fikirkan sekarang... 791 01:17:44,800 --> 01:17:47,839 ...yang awak tetap selamat selepas dibuang ke Void... 792 01:17:47,840 --> 01:17:50,599 ...dan mencari cara untuk selamatkan Cik Jones. 793 01:17:50,600 --> 01:17:54,159 Awak tak boleh bunuh dia. Haknya akan kekal dalam keluarganya. 794 01:17:54,160 --> 01:17:57,709 Tidak selepas saya dan Yang Mulia berkahwin. 795 01:18:47,600 --> 01:18:51,000 Pengimbangan tekanan udara kecemasan selesai. 796 01:18:57,640 --> 01:19:01,064 Anda ada 37 minit baki udara. 797 01:19:02,880 --> 01:19:06,907 Sila ke kawasan kedap udara atau pod penyelamat dengan segera. 798 01:19:09,400 --> 01:19:12,599 Apa awak buat? Memalukan. - Nanti, nanti. 799 01:19:12,640 --> 01:19:17,879 Maksudnya, kamu yakinkan sepupu kamu untuk jual telurnya? 800 01:19:18,520 --> 01:19:21,339 Kamu fikir dia ayam? 801 01:19:21,480 --> 01:19:24,259 Ayah, dia yang nak buat! 802 01:19:25,220 --> 01:19:28,059 Bukan rancangan saya sepenuhnya. - Awak teruk, Vladie! 803 01:19:28,060 --> 01:19:31,139 Dia merayu pada saya. Dia nak beli teleskop. 804 01:19:31,160 --> 01:19:33,579 Saya pun kurang bersetuju. - Teleskop? 805 01:19:33,580 --> 01:19:36,599 Itu sumpahan keluarga kita. - Ayah tak peduli apa dia nak! 806 01:19:36,640 --> 01:19:40,119 Jangan layan sepupu kamu seperti ayam! 807 01:19:59,720 --> 01:20:01,520 Ayah! 808 01:20:16,160 --> 01:20:19,206 Awaklah ibunya. 809 01:20:20,520 --> 01:20:24,591 Berlembutlah dengan yang ini. 810 01:20:26,800 --> 01:20:29,659 Anda ada sifar minit baki udara. 811 01:20:29,660 --> 01:20:32,679 Paras kabon dioksida pada tahap maksimum. 812 01:20:32,680 --> 01:20:35,779 Sila ke kawasan kedap udara atau pod penyelamat dengan segera. 813 01:20:35,780 --> 01:20:38,523 Anda ada sifar minit baki udara. 814 01:20:47,200 --> 01:20:50,079 Dia masih hidup? - Hanya beberapa saat lagi. 815 01:20:50,080 --> 01:20:53,159 Dia akan membunuhnya. 816 01:20:58,360 --> 01:21:02,599 Ada masalah? - Maafkan saya. Rasanya saya tak boleh lakukan. 817 01:21:02,600 --> 01:21:05,839 Jangan fikirkannya seperti perkahwinan di dunia awak. 818 01:21:05,900 --> 01:21:09,919 Ini sekadar kontrak demi melindungi orang tak berdosa. 819 01:21:10,700 --> 01:21:13,779 Saya harap saya boleh tunjukkan empat planet yang saya warisi. 820 01:21:13,780 --> 01:21:18,019 Tiada yang sebesar Bumi, tapi ada keunikan dan keindahan tersendiri. 821 01:21:18,040 --> 01:21:21,242 Saya teringin untuk melihatnya kelak, tapi... 822 01:21:21,480 --> 01:21:25,844 Sekarang ni, saya perlu bercakap dengan Caine. - Saya faham. 823 01:21:25,880 --> 01:21:28,403 Awak masih tak percayakan saya,... 824 01:21:28,405 --> 01:21:31,281 ...walaupun awak percayakan orang upahan saya. 825 01:21:31,300 --> 01:21:35,399 Maafkan saya, tapi mustahil untuk bercakap dengan En. Wise lagi. 826 01:21:35,480 --> 01:21:39,279 Kenapa? - Dia menyerang Servitant dan bunuh ketua pengawal. 827 01:21:39,280 --> 01:21:42,899 Saya dinasihat untuk kembalikan dia kepada pihak berkuasa. 828 01:21:42,900 --> 01:21:46,326 Awak sendiri pun tahu apa dia pernah buat, kan? 829 01:21:46,660 --> 01:21:49,559 Dan awak masih percayakan dia. 830 01:21:49,560 --> 01:21:52,119 Si Cantik dan Si Buruk. 831 01:21:52,120 --> 01:21:54,965 Kenapa awak tak beritahu saya lebih awal? 832 01:21:55,460 --> 01:21:57,499 Supaya awak boleh merayu untuk ini. 833 01:21:57,520 --> 01:22:01,959 Upacara Pengampunan dan Pengembalian Jawatan untuk dia dan En. Apini. 834 01:22:02,040 --> 01:22:06,130 Saya tahu perasaan awak walaupun awak tak mengakuinya. 835 01:22:08,520 --> 01:22:13,039 Supaya adil, ada ketikanya saya akan guna ini terhadap awak. 836 01:22:13,040 --> 01:22:15,939 Tapi sekiranya ada sesuatu yang awak boleh percaya, Jupiter... 837 01:22:15,940 --> 01:22:18,659 ...nyawa seorang Splice tak berharga bagi saya... 838 01:22:18,660 --> 01:22:21,869 ...dibandingkan dengan nyawa subjek-subjek saya. 839 01:22:27,920 --> 01:22:30,663 Selamat tinggal, Cik Jones. 840 01:22:32,560 --> 01:22:34,650 Titus. 841 01:22:38,100 --> 01:22:40,686 Saya setuju. 842 01:22:41,000 --> 01:22:43,470 Terima kasih. 843 01:22:50,860 --> 01:22:52,919 Saya perlukan bantuan awak. 844 01:22:52,921 --> 01:22:56,020 Awak nak berjuang dengan orang yang tak boleh dipercayai? 845 01:22:56,040 --> 01:22:59,910 Pernah tak ahli krew awak melepasi halangan Warhammers? 846 01:23:00,720 --> 01:23:03,220 Apa yang terjadi? 847 01:23:03,800 --> 01:23:07,863 Kiza menghidapi penyakit. Saya tak mampu biaya rawatan. 848 01:23:08,200 --> 01:23:10,839 Saya sayangkan anak saya, Caine. 849 01:23:10,920 --> 01:23:14,566 Dia satu-satunya perkara baik yang saya lakukan dalam hidup ini. 850 01:23:15,520 --> 01:23:18,409 Awak juga akan buat perkara sama. 851 01:23:18,620 --> 01:23:21,939 Ada apa-apa lagi masalah keluarga yang saya patut tahu? - Tidak. 852 01:23:21,940 --> 01:23:25,079 Pinjaman? Masalah duit? 853 01:23:25,860 --> 01:23:28,899 Tidak. - Dia sedia. Mari pergi. 854 01:24:01,640 --> 01:24:05,440 Portal sedia. Sembilan saat untuk merentas. 855 01:24:30,600 --> 01:24:33,719 Pesawat Abrasax D-Gamma-9, ini Aegis. 856 01:24:33,720 --> 01:24:37,619 Matikan enjin anda dan bersedia untuk mendarat. 857 01:24:44,640 --> 01:24:48,322 Aegis mahu mendarat, tuan. 858 01:24:49,840 --> 01:24:53,869 Buat apa yang patut, tapi jauhkan mereka dari pesawat ni. 859 01:24:57,920 --> 01:25:00,663 Warhammers dilancarkan. 860 01:25:17,000 --> 01:25:19,011 Yang Mulia. 861 01:25:19,540 --> 01:25:22,419 Siapa mereka semua ni? - Cuma Sim. 862 01:25:22,420 --> 01:25:25,299 Ciri-ciri yang diperlukan untuk semua perkahwinan diraja. 863 01:25:25,300 --> 01:25:29,139 Macam yang saya cakap. Ini soal negara, bukan hati. 864 01:25:29,140 --> 01:25:31,680 Boleh kita mulakan? 865 01:25:40,560 --> 01:25:42,621 Mari masuk! 866 01:25:47,200 --> 01:25:50,519 Saya, Titus Abrasax, mengambil Jupiter Jones... 867 01:25:50,520 --> 01:25:53,879 ...sebagai isteri saya. Saya melafazkan ikatan ini... 868 01:25:53,880 --> 01:25:56,919 ...dengan waras dan kerelaan saya sendiri. 869 01:25:56,920 --> 01:25:59,759 Sudikah Tuanku meletakkan tangan di sini... 870 01:25:59,840 --> 01:26:02,627 ...untuk terima tanda ikatan? 871 01:26:12,280 --> 01:26:15,084 Serang kiri, saya serang kanan! 872 01:26:28,980 --> 01:26:31,411 Saya terkena tembakan! 873 01:26:35,680 --> 01:26:37,739 Giliran awak. 874 01:26:37,740 --> 01:26:40,246 Di mana awak, Stinger? 875 01:26:40,880 --> 01:26:43,940 Saya hilang plat sayap! - Saya akan bantu awak! 876 01:26:55,520 --> 01:26:59,049 Saya, Jupiter Jones... 877 01:26:59,540 --> 01:27:03,210 ...mengambil Titus Abrasax sebagai suami saya. 878 01:27:14,560 --> 01:27:17,140 Saya melafazkan ikatan ini... 879 01:27:18,400 --> 01:27:21,910 Saya melafazkan ikatan ini... 880 01:27:22,160 --> 01:27:26,659 ...dengan waras dan kerelaan saya sendiri. 881 01:27:36,560 --> 01:27:38,860 Kita selamat! 882 01:27:41,500 --> 01:27:44,859 Sudikah Yang Mulia meletakkan tangan di sini... 883 01:27:44,860 --> 01:27:47,922 ...untuk terima tanda ikatan? 884 01:27:49,840 --> 01:27:53,669 Saya mengesan aktiviti Sim. Pasti lokasinya di sana. 885 01:27:59,920 --> 01:28:02,120 Lindungi saya! 886 01:28:09,040 --> 01:28:11,879 Apa yang berlaku? Apa tu? 887 01:28:13,560 --> 01:28:15,260 Tidak. 888 01:28:29,160 --> 01:28:31,039 Caine? 889 01:28:34,000 --> 01:28:38,746 En. Wise, awak memang bijak sebagaimana yang dijanjikan. 890 01:28:38,840 --> 01:28:42,083 Semua ni hanya satu penipuan. 891 01:28:42,520 --> 01:28:45,767 Cincin sudah disarungkan? - Belum. 892 01:28:45,860 --> 01:28:49,699 Sebaik saya awak berkahwin, dia akan bunuh awak. 893 01:28:49,720 --> 01:28:53,605 Itulah yang dia cakap sebelum dia campak saya. 894 01:28:54,960 --> 01:28:59,559 Sejujurnya, saya tak pernah percaya ibu saya secantik awak... 895 01:29:00,240 --> 01:29:03,879 ...atau mudah tertipu seperti awak, sayangku. 896 01:29:03,900 --> 01:29:06,501 Boleh saya bunuh dia? 897 01:29:07,160 --> 01:29:10,008 Bawa saya pergi dari sini. 898 01:29:22,080 --> 01:29:24,919 Yang Mulia? - Jangan panggil saya begitu. 899 01:29:24,920 --> 01:29:28,199 Titus akan terima balasannya. Kapten Tsing sudah failkan... 900 01:29:28,200 --> 01:29:30,750 Saya tak peduli. 901 01:29:31,000 --> 01:29:36,400 Semakin awak peduli, semakin banyak cara untuk dunia sakiti awak. 902 01:29:44,260 --> 01:29:47,959 Itu pengampunan awak. Tahniah. 903 01:29:48,000 --> 01:29:51,944 Awak dan Stinger kembali menjadi Skyjacker secara rasmi. 904 01:29:54,140 --> 01:29:56,251 Terima kasih. 905 01:29:57,400 --> 01:30:01,466 Semasa kita di Komanwel... - Saya tak nak cakap. 906 01:30:06,680 --> 01:30:10,070 Saya cuma nak pulang. 907 01:30:18,680 --> 01:30:22,099 Mak? Oh, Tuhan. Nino! 908 01:30:22,160 --> 01:30:25,199 Selamat malam, Yang Mulia. 909 01:30:25,200 --> 01:30:27,061 Bertenang. 910 01:30:29,360 --> 01:30:32,819 Mana keluarga saya? - Kita semua cuma boleh berharap... 911 01:30:32,880 --> 01:30:36,345 ...yang mereka belum diapa-apakan. 912 01:30:38,760 --> 01:30:42,319 Saya nampak awak ada masalah dengan baran Abrasax. 913 01:30:42,320 --> 01:30:44,399 Pemindahan hak telah diproses. 914 01:30:44,400 --> 01:30:47,479 Awak dan raja awak sudah menceroboh kawasan ini. 915 01:30:47,480 --> 01:30:50,687 Kami dah sedia maklum dengan undang-undang itu. 916 01:30:50,840 --> 01:30:54,359 Saya diarahkan untuk menawarkan usul kepada awak. 917 01:30:54,400 --> 01:30:57,939 Usul apa? - Awak mesti ikut saya untuk jumpa Raja saya. 918 01:30:57,940 --> 01:31:02,299 Di sana, hak awak akan dilucutkan. 919 01:31:02,360 --> 01:31:07,019 Sebagai pertukaran, Raja saya akan lakukan sedaya-upaya... 920 01:31:07,040 --> 01:31:11,359 ...agar awak atau keluarga awak tidak diapa-apakan. 921 01:31:11,360 --> 01:31:14,419 Jangan lakukannya, Yang Mulia. Awak tak boleh percaya mereka. 922 01:31:14,460 --> 01:31:18,000 Jika hak awak dilucutkan, awak tak dapat lindungi diri awak lagi. 923 01:31:19,260 --> 01:31:22,339 Awak akan bunuh mereka kalau saya tak ikut awak. 924 01:31:22,340 --> 01:31:25,939 Yang Mulia, saya tak boleh lakukan jenayah sebegitu. 925 01:31:26,000 --> 01:31:29,239 Dia menipu. - Awak melukai saya, En. Wise. 926 01:31:29,260 --> 01:31:32,679 Kalau saya cuba melukai awak, awak takkan bernafas lagi. 927 01:31:32,720 --> 01:31:35,959 Kalau ini membuatkan semua orang tenang dan selesa... 928 01:31:35,960 --> 01:31:39,699 ...Aegis dialu-alukan untuk ikut kami. - Tidak. 929 01:31:39,700 --> 01:31:43,439 Dia takkan ke mana-mana dengan awak. - Baiklah. 930 01:31:43,640 --> 01:31:48,128 Saya akan maklumkan kepada Raja saya yang awak tolak tawarannya. 931 01:31:48,440 --> 01:31:50,480 Tunggu. 932 01:31:56,120 --> 01:31:59,879 Ini keluarga saya. - Ia terlalu bahaya. 933 01:31:59,920 --> 01:32:04,965 Saya tahu. Tapi ini bukan keputusan awak. 934 01:32:16,040 --> 01:32:19,239 Ini Greeghan, kami dah nak sampai. 935 01:32:19,240 --> 01:32:22,784 Kami bawa "pengiring." 936 01:32:24,920 --> 01:32:29,279 En. Nesh, kekalkan jarak dekat. En. Wise, awak tak membantu. 937 01:32:29,280 --> 01:32:32,345 Gerbang telah dibuka, tuan. 938 01:32:36,320 --> 01:32:39,959 Kapten Tsing! - Mereka menutup Vortex. Aktifkan pelindung. 939 01:32:40,640 --> 01:32:42,940 Kelajuan penuh. 940 01:32:48,280 --> 01:32:51,899 Kita hilang komunikasi pemandu arah! - Pemacu graviti tidak berfungsi. 941 01:32:53,320 --> 01:32:55,520 Pelindung rosak! 942 01:32:57,080 --> 01:32:59,580 Keluarkan kita dari sini, Nesh! 943 01:33:17,520 --> 01:33:19,526 Tak guna. 944 01:33:58,700 --> 01:34:01,529 Mana keluarga saya? 945 01:34:01,540 --> 01:34:06,419 Awak patut kekal mati. - Saya bukan ibu awak. 946 01:34:06,760 --> 01:34:11,079 Tidak, ibu saya tak pernah cuci tandas seumur hidupnya. 947 01:34:11,160 --> 01:34:14,241 Mungkin itulah masalah dia. 948 01:34:14,280 --> 01:34:16,944 Ibu saya. 949 01:34:20,960 --> 01:34:27,839 Ibu saya mengajar saya bahawa menguasai alam semesta adalah perlu. 950 01:34:27,840 --> 01:34:30,710 Seperti membunuh orang? 951 01:34:30,920 --> 01:34:33,770 Saya yang cipta kehidupan! 952 01:34:35,620 --> 01:34:38,688 Dan saya yang musnahkannya. 953 01:34:39,280 --> 01:34:45,419 Kehidupan adalah satu penggunaan, Jupiter. 954 01:34:45,840 --> 01:34:49,719 Untuk hidup, kita perlu menggunakan. 955 01:34:51,600 --> 01:34:56,079 Sekarang, manusia di planet awak hanyalah sekadar sumber... 956 01:34:56,080 --> 01:34:59,959 ...yang menunggu untuk ditukar menjadi modal. 957 01:35:01,440 --> 01:35:07,479 Seluruh syarikat ini hanya sebahagian kecil dalam... 958 01:35:07,520 --> 01:35:11,719 ...mesin yang luas dan indah yang ditakrifkan oleh evolusi... 959 01:35:11,800 --> 01:35:15,043 ...direka untuk satu tujuan. 960 01:35:18,380 --> 01:35:21,442 Untuk mencipta keuntungan. 961 01:35:22,600 --> 01:35:26,822 Kalau itulah yang mak awak ajar, saya faham kenapa awak benci dia. 962 01:35:28,000 --> 01:35:30,779 Saya sayang ibu saya. 963 01:35:30,780 --> 01:35:34,059 Tapi, awak cuba bunuh saya. 964 01:35:34,160 --> 01:35:38,889 Ibu saya membuatkan saya faham... 965 01:35:38,900 --> 01:35:42,479 ...bahawa setiap masyarakat manusia adalah piramid... 966 01:35:42,480 --> 01:35:47,039 ...dan sesetengah nyawa lebih berharga daripada orang lain. 967 01:35:48,840 --> 01:35:52,079 Lebih baik terima hakikat ini... 968 01:35:52,080 --> 01:35:55,744 ...daripada berpura-pura ia tidak benar. 969 01:35:59,320 --> 01:36:02,131 Itukah sebabnya awak bunuh dia? 970 01:36:02,500 --> 01:36:05,048 Berani awak?! 971 01:36:23,000 --> 01:36:28,279 Disebabkan siapa diri awak, awak tak mampu nak cakap ini. 972 01:36:28,360 --> 01:36:31,249 Jadi, biarlah saya yang cakap. 973 01:36:32,240 --> 01:36:36,319 Awak tipu ketika di Komanwel kerana awak seorang Pemburu... 974 01:36:36,320 --> 01:36:40,702 ...yang sudah lama mencari sesuatu seumur hidup awak. 975 01:36:41,000 --> 01:36:43,799 Awak bertahan begitu lama tanpanya... 976 01:36:43,800 --> 01:36:47,279 ...hakikat bahawa awak mendapati ia menakutkan awak... 977 01:36:47,280 --> 01:36:51,039 ...tapi tidak sebagaimana hakikat yang dia di bawah sana... 978 01:36:51,040 --> 01:36:53,859 ...tertimbus dalam beberapa tan ribut. 979 01:36:53,860 --> 01:36:57,719 Kalau awak nak jumpa dia lagi, dengarlah nasihat saya. 980 01:36:57,800 --> 01:37:01,943 Awak turun ke sana dan mula mencarinya. 981 01:37:07,180 --> 01:37:09,799 Ini notis penurunan hak. 982 01:37:09,800 --> 01:37:13,019 Awak akan mengakui genetik awak tidak layak memerintah... 983 01:37:13,020 --> 01:37:16,659 ...dan awak akan kembalikan hak kepada pewaris asal. 984 01:37:16,740 --> 01:37:19,510 Mana keluarga saya? 985 01:37:28,640 --> 01:37:31,159 Mak. Oh, Tuhan. 986 01:37:33,000 --> 01:37:36,539 Saya akan buat apa saja yang awak nak,... 987 01:37:36,540 --> 01:37:40,139 ...asalkan Aegis boleh bawa keluarga saya keluar dengan selamat. 988 01:37:40,140 --> 01:37:43,610 Awak tiada hak untuk berunding. 989 01:37:51,080 --> 01:37:54,359 Hentikan. Hentikan! Saya akan buat apa saja! 990 01:37:54,440 --> 01:37:57,479 Tolonglah, awak menang, Saya merayu. Hentikan. 991 01:37:57,560 --> 01:37:59,386 Tolonglah. 992 01:38:19,000 --> 01:38:21,319 En. Wise, berpandukan rekod awam... 993 01:38:21,320 --> 01:38:25,159 ...saya menyarankan awak agak menolak tindakan melulu... 994 01:38:25,160 --> 01:38:28,899 ...yang akan membahayakan nyawa awak. - Faham. 995 01:38:31,040 --> 01:38:34,979 Di luar rekod, saya menyatakan awak seorang lelaki yang berani... 996 01:38:34,980 --> 01:38:38,369 ...dan saya berharap matlamat awak adalah benar. 997 01:38:38,520 --> 01:38:40,585 Terima kasih. 998 01:39:41,640 --> 01:39:45,479 Dengan ini saya kembalikan hak kepada pewaris asalnya,... 999 01:39:45,480 --> 01:39:48,002 ...Balem Abrasax. 1000 01:39:53,320 --> 01:39:56,168 Sebaik saja saya mengecap ini... 1001 01:39:56,260 --> 01:39:59,319 ...berapa lama sebelum awak menuai Bumi? 1002 01:39:59,320 --> 01:40:04,759 Saya janji awak tak akan menyaksikannya. - Berapa lama? 1003 01:40:04,960 --> 01:40:09,648 Awak tak tahu tentang menuai sebelum ini. Kenapa ia penting pula? 1004 01:40:10,200 --> 01:40:14,079 Ingatlah tujuan awak ke sini. 1005 01:40:19,080 --> 01:40:22,619 Saya ke sini untuk melindungi keluarga saya. 1006 01:40:22,620 --> 01:40:26,639 Cap Sheave itu, dan awak serta keluarga awak... 1007 01:40:26,720 --> 01:40:30,046 ...akan pulang dengan selamat. 1008 01:40:35,880 --> 01:40:39,067 Kalau saya tak mengecap ini... 1009 01:40:40,120 --> 01:40:43,639 ...awak tak dapat sentuh Bumi, walaupun awak bunuh saya. 1010 01:40:43,640 --> 01:40:45,739 Betul tak? 1011 01:40:45,740 --> 01:40:48,825 Planet itu milik saya. 1012 01:40:49,120 --> 01:40:51,784 Ia hak saya. 1013 01:40:58,880 --> 01:41:01,350 Tidak lagi. 1014 01:41:01,480 --> 01:41:05,279 Awak tak tahu apa yang awak lakukan. 1015 01:41:05,280 --> 01:41:09,359 Saya memastikan apa saja awak buat pada saya dan keluarga saya... 1016 01:41:09,360 --> 01:41:12,628 ...takkan dapat dilakukan kepada orang lain. 1017 01:41:12,660 --> 01:41:15,461 Ini bukan permainan. 1018 01:41:16,240 --> 01:41:20,159 Saya bukan seperti adik-beradik saya. 1019 01:41:20,160 --> 01:41:23,259 Kalau awak tak cap... - Ampunkan saya, Tuanku. 1020 01:41:23,280 --> 01:41:27,059 En. Night. - Ini kecemasan. Hul graviti pecah. 1021 01:41:27,320 --> 01:41:30,591 Gas dah mula bertindak balas. 1022 01:41:37,920 --> 01:41:40,685 Cap ia sekarang. 1023 01:41:52,080 --> 01:41:54,480 Cap ia sekarang! 1024 01:42:07,240 --> 01:42:10,719 Tuanku, adakah itu dibenarkan tanpa penurunan hak? 1025 01:42:12,680 --> 01:42:14,680 Bunuh dia! 1026 01:42:23,640 --> 01:42:27,719 Ambil ni. Selamatkan keluarga awak. - Tunggu. 1027 01:42:32,400 --> 01:42:35,848 Manalah tahu kita takkan berpeluang lagi. 1028 01:42:37,120 --> 01:42:38,920 Pergi. 1029 01:42:40,560 --> 01:42:43,819 Saya dapat bacaan dari kilang penapisan. Ia tak stabil. 1030 01:42:43,880 --> 01:42:46,466 Tenggelam dengan pantas. 1031 01:43:27,320 --> 01:43:31,099 Kapten, gerbang dibuka. Mereka sedang keluar. 1032 01:43:34,260 --> 01:43:36,807 Bawa kita turun ke sana, Nesh. 1033 01:43:50,560 --> 01:43:54,639 Awak sama seperti ibu saya. Awak takkan tekan picu. 1034 01:44:10,720 --> 01:44:12,520 Jupiter! 1035 01:46:56,840 --> 01:46:59,841 Awak cederakan saya. 1036 01:47:03,040 --> 01:47:06,919 Dan saya akan buat awak menyesalinya. 1037 01:47:48,120 --> 01:47:51,579 Kapten, saya mengesan isyarat ping. - Adakah itu Yang Mulia? 1038 01:47:51,580 --> 01:47:54,119 Isyarat tidak dikenali. Melaksanakan kuncian. 1039 01:47:54,180 --> 01:47:58,020 Ini Kapten Tsing daripada Aegis. Kami sedang menjejak. Boleh jawab? 1040 01:47:58,120 --> 01:48:00,499 Ini Caine. - Ya. 1041 01:48:00,560 --> 01:48:04,439 Saya dapat keluarga tu. Boleh awak ambil mereka? 1042 01:48:54,300 --> 01:48:58,379 Caine, kita tak boleh tunggu lama. - Beri saya masa. 1043 01:49:25,800 --> 01:49:28,304 Ingat ini, Ibu? 1044 01:49:29,800 --> 01:49:33,339 Ada tak sebahagian dari awak ingat ini sebagaimana saya? 1045 01:49:33,340 --> 01:49:35,979 Beginilah ia bermula. 1046 01:49:40,280 --> 01:49:42,845 Kita berlawan. 1047 01:49:43,440 --> 01:49:46,469 Ingat apa yang awak cakap? 1048 01:50:08,840 --> 01:50:12,325 Saya ingat apa yang awak cakap. 1049 01:50:16,640 --> 01:50:20,439 Awak cakap, awak benci hidup awak. 1050 01:50:20,440 --> 01:50:23,083 Itulah hakikatnya. 1051 01:50:23,760 --> 01:50:27,311 Dan awak merayu pada saya untuk lakukannya. 1052 01:50:29,040 --> 01:50:32,559 Awak merayu pada saya untuk lakukannya! 1053 01:50:32,560 --> 01:50:35,611 Saya bukan ibu awak. 1054 01:51:24,320 --> 01:51:27,579 Jupiter, bernafaslah. Awak tak apa-apa. 1055 01:51:27,640 --> 01:51:29,671 Bernafas. 1056 01:51:30,840 --> 01:51:33,899 Keluarga saya? - Mereka selamat. 1057 01:51:40,120 --> 01:51:42,739 Medik! - Kita tak boleh tunggu lagi. 1058 01:51:42,760 --> 01:51:46,941 Tetapkan portal. Sekarang. - Saya tak perlu beritahu betapa bahaya... 1059 01:51:46,960 --> 01:51:51,245 Jadi, jangan cakap! Saya janji akan serahkan masa yang ada. 1060 01:51:56,440 --> 01:51:58,501 Alamak. 1061 01:52:14,720 --> 01:52:18,219 12 saat untuk portal. - Letupan akan berlaku! 1062 01:52:30,800 --> 01:52:33,800 Portal dibuka! - Lekas, Caine. 1063 01:52:39,960 --> 01:52:42,821 Generator teras hampir meletup! 1064 01:52:54,600 --> 01:52:56,400 Sekarang! 1065 01:53:06,160 --> 01:53:09,619 Semua orang tak apa-apa? - Ya, Kapten. 1066 01:53:11,720 --> 01:53:16,379 Kapten, saya tak fahamlah. Saya masih mengesan En. Wise. 1067 01:53:16,480 --> 01:53:18,541 Apa? 1068 01:53:19,480 --> 01:53:23,239 Helo di sana. - Wise, awak di mana? 1069 01:53:23,240 --> 01:53:26,620 Apa kata awak lihat ke luar tingkap? 1070 01:53:26,940 --> 01:53:30,505 Mungkin awak nak bukakan pintu untuk kami. 1071 01:53:57,320 --> 01:53:59,419 Jupiter. 1072 01:53:59,520 --> 01:54:02,967 Jupiter, bangun. Buatkan kopi. 1073 01:54:09,700 --> 01:54:12,000 Selamat pagi, Nino. 1074 01:54:12,001 --> 01:54:14,701 Terima kasih. - Sama-sama. 1075 01:54:16,560 --> 01:54:18,930 Selamat pagi, mak. 1076 01:54:18,931 --> 01:54:21,531 Sarapan sudah siap. 1077 01:54:41,280 --> 01:54:43,759 Jupiter. - Ya? 1078 01:54:44,940 --> 01:54:48,247 Perlukan bantuan? - Semua dah siap. 1079 01:54:51,040 --> 01:54:54,939 Tolong cakap bahasa inggeris. Vladie. 1080 01:54:55,520 --> 01:54:58,081 Dengar, Jupiter. 1081 01:54:58,240 --> 01:55:01,747 Saya tahu kita tak selalu berdepan muka ke muka. 1082 01:55:02,080 --> 01:55:04,141 Tapi... 1083 01:55:05,040 --> 01:55:07,884 Untuk awak, sayangku. 1084 01:55:09,420 --> 01:55:12,199 Kenapa? Ini bukan hari lahir saya. 1085 01:55:12,200 --> 01:55:15,999 Vladie beritahu kami kenapa kamu nakkan duit. - Takkanlah. 1086 01:55:16,000 --> 01:55:18,090 Tidak. 1087 01:55:19,000 --> 01:55:21,300 Awak serius? 1088 01:55:23,120 --> 01:55:25,210 Oh, Tuhan. 1089 01:55:26,040 --> 01:55:29,299 Oh, Tuhan. - Kami semua sepakat membelinya. 1090 01:55:29,380 --> 01:55:32,779 Terima kasih. - Ayah kamu seorang yang baik... 1091 01:55:32,840 --> 01:55:35,685 ...dan mak sangat cintakan dia. 1092 01:55:36,120 --> 01:55:38,988 Kamu patut dapat ini. 1093 01:55:39,360 --> 01:55:42,400 Boleh kita bawanya ke bumbung? 1094 01:55:43,360 --> 01:55:45,639 Saya minta maaf. Saya... 1095 01:55:45,640 --> 01:55:48,719 Sebenarnya saya ada temu janji. - Apa? 1096 01:55:48,760 --> 01:55:50,859 Dia orang Rusia? - Dia kaya? 1097 01:55:50,860 --> 01:55:53,139 Dia ada adik lelaki? - Dia ada TV besar? 1098 01:55:53,160 --> 01:55:55,579 Dia pandai mengemop? - Siapa namanya? 1099 01:55:55,640 --> 01:55:58,290 Apa tandanya? - Saya tak tahu. 1100 01:56:03,920 --> 01:56:08,139 Rasanya keluarga saya serumit kebanyakan keluarga lain. 1101 01:56:08,160 --> 01:56:12,439 Awak nak beritahu mereka? - Apa? Saya pemilik Bumi? 1102 01:56:12,680 --> 01:56:16,039 Awak bergurau? Mereka akan kata saya gila. 1103 01:56:16,040 --> 01:56:18,899 Dan saya tak boleh salahkan mereka. 1104 01:56:18,900 --> 01:56:22,379 Lagipun, saya masih cuba memahami apa makna semua ni. 1105 01:56:22,400 --> 01:56:25,479 Mungkin maknanya masa depan planet Yang Mulia berbeza... 1106 01:56:25,480 --> 01:56:28,348 ...daripada apa yang kita rancangkan. 1107 01:56:29,600 --> 01:56:31,831 Ulang semula. 1108 01:56:32,160 --> 01:56:35,682 Maksud awak, "Yang Mulia"? 1109 01:56:36,980 --> 01:56:39,979 Sangat berkesan pada saya. - Yakah? 1110 01:56:39,980 --> 01:56:42,786 Ya. - Baiklah. 1111 01:56:44,080 --> 01:56:45,966 Mari. 1112 01:56:54,240 --> 01:56:56,922 Boleh tahan. 1113 01:57:09,640 --> 01:57:12,669 Saya akan biasakan diri dengan ini. 1114 01:57:27,640 --> 01:57:30,005 Awak sedia? 1115 01:57:30,060 --> 01:57:32,489 Tengok ni. 1116 01:57:59,300 --> 01:58:05,300 Sarikata Oleh: Amirul Hisham (Santiago)