1
00:00:41,580 --> 00:00:44,659
Secara teknikalnya,
saya makhluk asing.
2
00:00:44,660 --> 00:00:48,928
Dari sudut pandangan Imigrasi,
saya pendatang tanpa izin.
3
00:00:50,200 --> 00:00:53,299
Mak dan ayah saya bertemu
di universiti Saint Petersburg...
4
00:00:53,300 --> 00:00:57,999
...di mana ayah mengajar Astrofizik
dan mak mengajar matematik gunaan.
5
00:00:58,060 --> 00:01:01,383
Mak jatuh cinta pada ayah ketika
temui ayah hampir mati...
6
00:01:01,385 --> 00:01:04,780
...kesejukan di tebing sungai Neva,
merenung bintang-bintang.
7
00:01:05,581 --> 00:01:09,981
Apa yang awak buat?
- Bukankah ia mengagumkan?
8
00:01:10,760 --> 00:01:14,603
Malam ni, langit penuh
dengan keajaiban.
9
00:01:16,220 --> 00:01:19,499
Mak saya tak nak bercerita
lebih lanjut tentang waktu itu.
10
00:01:19,540 --> 00:01:22,999
Tapi mak cik Nino saya
menceritakan tentang ayah.
11
00:01:23,100 --> 00:01:27,839
Namanya ialah Maximilian Jones.
Anak seorang diplomat Inggeris...
12
00:01:27,840 --> 00:01:31,664
...yang sentiasa memandang
baik terhadap orang lain.
13
00:01:31,665 --> 00:01:33,965
Giliran saya.
14
00:01:34,960 --> 00:01:37,479
Apa agaknya yang berlaku
pada mak dan ayah...
15
00:01:37,480 --> 00:01:41,219
...yang mengubah saya dari
seorang yang memandang baik...
16
00:01:41,240 --> 00:01:44,079
...menjadi seorang yang
sentiasa bersangka buruk.
17
00:01:44,080 --> 00:01:46,948
Apa khabar Jupiter ayah?
18
00:01:46,949 --> 00:01:48,971
Apa khabar bayi ayah?
19
00:01:48,973 --> 00:01:52,150
Kita tak boleh namakan anak
sempena nama planet.
20
00:01:52,160 --> 00:01:54,919
Bukan sebarang planet.
21
00:01:54,920 --> 00:01:59,619
Planet terbesar dan tercantik
dalam sistem solar kita.
22
00:01:59,620 --> 00:02:03,459
Dialah Jupiter kita.
23
00:02:03,860 --> 00:02:07,891
Langkah mayat saya dulu
sebelum namakan dia "Jupiter."
24
00:02:10,960 --> 00:02:16,419
Nanti kamu akan tahu yang mak
kamu ada kalanya tak munasabah.
25
00:02:16,580 --> 00:02:19,799
Tapi mujurlah untuk kita,
dia mudah termakan...
26
00:02:19,800 --> 00:02:22,805
...dengan ayah kamu punya...
27
00:02:23,480 --> 00:02:26,182
...daya tarikan.
28
00:02:30,530 --> 00:02:33,930
Jangan apa-apakan kami!
- Mana duit awak, betina?
29
00:02:38,331 --> 00:02:40,331
Mari pergi!
30
00:02:40,380 --> 00:02:43,419
Tidak! Tolong jangan
ambil teleskop saya!
31
00:02:48,020 --> 00:02:50,020
Tolong!
32
00:02:50,200 --> 00:02:52,248
Max!
33
00:03:06,849 --> 00:03:10,049
Jangan tinggalkan kami.
34
00:03:14,180 --> 00:03:18,959
Dalam kesedihannya, mak menolak
semua orang kecuali adiknya.
35
00:03:22,940 --> 00:03:25,579
Suatu tempat di tengah-tengah
lautan Atlantik...
36
00:03:25,580 --> 00:03:28,667
...dia menolak saya
keluar juga.
37
00:03:34,880 --> 00:03:38,599
Saya lahir tanpa negara.
Tanpa rumah.
38
00:03:39,000 --> 00:03:41,601
Tanpa seorang ayah.
39
00:03:45,360 --> 00:03:48,499
Tapi saya lahir dalam
Kerabat Leo...
40
00:03:51,640 --> 00:03:56,211
...ketika Jupiter berada
di 23 darjah menaik.
41
00:03:57,720 --> 00:04:01,499
Menurut mak cik saya,
ini bermakna saya ditakdirkan...
42
00:04:01,500 --> 00:04:07,599
...untuk perkara hebat dan
saya akan temui cinta sejati.
43
00:04:10,160 --> 00:04:12,899
Jupiter.
- Saya datang!
44
00:04:12,920 --> 00:04:15,760
Kamu dah cuci bilik air?
- Belum.
45
00:04:16,780 --> 00:04:20,819
Kita masih ada rumah lain lagi
malam ni. - Saya akan buat cepat.
46
00:04:20,900 --> 00:04:23,725
Masalah dengan astrologi?
47
00:04:25,560 --> 00:04:28,231
Mengarutlah.
48
00:05:20,920 --> 00:05:23,959
Apa nama planet ni?
49
00:05:23,960 --> 00:05:26,681
Zalintyre, rasanya.
50
00:05:27,120 --> 00:05:31,499
Awak pernah lihat penuaian?
- Tidak. Tak pernah.
51
00:05:32,560 --> 00:05:35,571
Tapi saya dengar yang
mereka tiada rasa sakit.
52
00:05:35,620 --> 00:05:38,519
Semua itu agak kemanusiaan,
dari apa yang diberitahu.
53
00:05:38,520 --> 00:05:41,932
Ada marsyal dan pentadbir
untuk pastikan semuanya...
54
00:05:41,934 --> 00:05:45,960
...dilaksanakan mengikut kod,
tapi ianya tetap memberi kesan.
55
00:05:46,080 --> 00:05:49,086
Sekarang awak dah
macam ibu pula.
56
00:05:50,520 --> 00:05:52,839
Kebanyakan dari mereka
menjalani kehidupan menyedihkan...
57
00:05:52,840 --> 00:05:55,359
...dan kita akan tunjukkan
belas kasihan.
58
00:05:55,360 --> 00:05:58,959
Balem, terima kasih kerana membalas.
Kami cuma mengagumi...
59
00:05:58,960 --> 00:06:03,019
...lejar dari kejayaan terbaru
awak ini. Syabas, abang.
60
00:06:03,040 --> 00:06:05,799
Kerabat Abrasax
terus berkembang maju...
61
00:06:05,800 --> 00:06:08,679
...walaun ada pembaziran
warisan pusaka awak, adik.
62
00:06:08,680 --> 00:06:11,479
Awak nampak teruk
berpakaian begitu.
63
00:06:11,480 --> 00:06:14,482
Mungkinkah kejayaan tidak
bersetuju dengan awak?
64
00:06:14,500 --> 00:06:17,179
Dan awak nampak segak.
65
00:06:17,180 --> 00:06:20,199
Mungkinkah kegagalan bersetuju
dengan awak?
66
00:06:20,200 --> 00:06:22,940
Awak mungkin mewarisi kebijaksanaan
ibu dalam perniagaan...
67
00:06:22,942 --> 00:06:25,760
...tapi saya mewarisi hatinya.
- Dan apa pula untuk saya?
68
00:06:25,820 --> 00:06:28,419
Kecantikannya.
- Tipu.
69
00:06:28,480 --> 00:06:31,399
Kelucuannya.
- Nasib malangnya dalam cinta?
70
00:06:31,480 --> 00:06:35,499
Obses terhadap kedutan. - Kalau ini
perbualan untuk orang mati,...
71
00:06:35,500 --> 00:06:38,379
...saya ada perkara lebih
penting untuk diuruskan.
72
00:06:38,380 --> 00:06:43,299
Baru-baru ini hari lahir dia.
Saya selidiki kerja lama ibu...
73
00:06:43,380 --> 00:06:46,839
...dan saya terjumpa gambaran
planet yang katanya...
74
00:06:46,840 --> 00:06:51,247
...paling luar biasa dan terindah
pernah dia miliki.
75
00:06:51,760 --> 00:06:55,099
Dia menamakannya...
- Bumi.
76
00:06:55,180 --> 00:06:59,286
Bumi. Ia sebahagian daripada
warisan awak, betul tak?
77
00:06:59,360 --> 00:07:02,259
Saya kagum dengan gambarannya
dan tertanya-tanya...
78
00:07:02,260 --> 00:07:05,891
...mungkin awak mahu
melepaskannya.
79
00:07:06,160 --> 00:07:09,759
Titus, bukankah awak sudah ada
yang perlu diuruskan?
80
00:07:09,800 --> 00:07:13,419
Planet tu lebih bernilai daripada
semua harta warisan awak.
81
00:07:13,420 --> 00:07:17,425
Betulkah?
Saya tak tahu pula.
82
00:07:20,800 --> 00:07:23,599
Kalique.
- Balem.
83
00:07:52,080 --> 00:07:54,611
Jupiter, bangun.
84
00:07:55,480 --> 00:07:57,491
Bangun.
85
00:08:00,560 --> 00:08:03,940
Jupiter, buatkan kopi.
Cepat.
86
00:08:04,100 --> 00:08:07,180
Saya benci hidup saya.
87
00:08:11,710 --> 00:08:14,710
Cepat, nak,
kita tiada banyak masa.
88
00:08:20,560 --> 00:08:22,379
Jupiter, lekas!
89
00:08:22,380 --> 00:08:25,159
Letakkan di sebelah yang itu.
90
00:08:25,240 --> 00:08:28,139
Jupiter, lepas ni tolong
buang sampah.
91
00:08:28,140 --> 00:08:31,371
Dah cuci bilik air?
- Belum.
92
00:08:37,960 --> 00:08:41,639
Jupiter!
- Saya benci hidup saya.
93
00:09:04,640 --> 00:09:06,726
Teruk.
94
00:09:06,800 --> 00:09:09,504
Saya dah cakap.
95
00:09:13,000 --> 00:09:16,319
Lycantant.
- Seorang lagi Pemburu.
96
00:09:16,320 --> 00:09:19,919
Dan bekas Legion.
Dia Skyjacker.
97
00:09:19,920 --> 00:09:23,619
Macam mana awak tahu?
- Kasutnya.
98
00:09:40,480 --> 00:09:44,319
Ada seorang Pemburu
dalam Legion. Legenda.
99
00:09:44,400 --> 00:09:47,639
Mampu mengesan gen tunggal
dalam Gyre.
100
00:09:47,640 --> 00:09:52,099
Tak kiralah siapapun dia,
dia memburu ganjaran kita.
101
00:11:53,840 --> 00:11:56,105
Itu dia.
102
00:11:56,200 --> 00:11:59,019
Kita harus beri amaran
pada Lord Balem.
103
00:11:59,020 --> 00:12:01,863
Itulah yang kita patut buat,
tapi...
104
00:12:02,420 --> 00:12:05,149
...awak percayakan saya?
105
00:12:09,620 --> 00:12:12,279
Perkara ini mesti ditangani
dengan bijaksana, Malidictes.
106
00:12:12,280 --> 00:12:14,559
Saya faham, Lady Kalique.
107
00:12:14,560 --> 00:12:18,019
Balem dan Titus tak boleh
mengesyaki penglibatan saya.
108
00:12:18,020 --> 00:12:20,449
Tentulah, Yang Mulia.
109
00:12:22,200 --> 00:12:25,259
Awak yakin Pemburu
boleh dipercayai?
110
00:12:25,260 --> 00:12:29,379
Kepercayaan adalah ilusi, tuan puteri.
Saya hanya percaya kepentingan diri.
111
00:12:29,400 --> 00:12:33,459
Mereka mahukan kehidupan lain.
Kita boleh tawarkannya.
112
00:12:33,460 --> 00:12:35,885
Buat perjanjian.
113
00:13:42,480 --> 00:13:45,199
Selamat pulang, Lord Balem.
114
00:13:45,200 --> 00:13:49,679
Sudah sekian lama. - Saya bukannya
merentasi ruang angkasa...
115
00:13:49,680 --> 00:13:52,719
...untuk beramah mesra
dengan awak, En. Night.
116
00:13:52,720 --> 00:13:57,219
Semestinya, Tuanku. Kami sudah
sahkan cetakan gen itu.
117
00:13:57,220 --> 00:14:00,110
Berita yang paling malang.
118
00:14:00,720 --> 00:14:04,599
Saya percaya Titus
sedar tentang Recurrence.
119
00:14:04,600 --> 00:14:08,982
Para pengintip saya berbisik,
tapi tak dapat mengesahkan.
120
00:14:09,560 --> 00:14:12,919
Awak ada cetakannya,
tapi awak tak ada dia?
121
00:14:12,920 --> 00:14:17,739
En. Tskalikan? - Penjaga mengesannya
hingga ke klinik perubatan.
122
00:14:17,740 --> 00:14:20,779
Mereka menghapuskan
setiap petunjuk.
123
00:14:20,780 --> 00:14:23,599
Kami dapat satu nama.
Dunlevy.
124
00:14:23,600 --> 00:14:26,223
Katherine Dunlevy.
125
00:14:26,240 --> 00:14:29,959
Saya mahu Cik Dunlevy ditemui...
126
00:14:29,960 --> 00:14:32,828
...dan saya nak dia mati.
127
00:14:32,920 --> 00:14:35,539
Hitam. Klasik?
128
00:14:36,800 --> 00:14:40,359
Katherine, saya dah siap.
- Jupiter! Tolong saya.
129
00:14:41,220 --> 00:14:45,159
Nak menghadiri apa? - Austin Davis
ajak saya makan malam.
130
00:14:45,200 --> 00:14:48,979
Rasanya dia nak ajak saya kahwin.
- Awak nak kahwin dengan dia?
131
00:14:49,040 --> 00:14:52,559
Jupiter, dia bujang bawah 30 tahun
ke-8 terkaya di Amerika.
132
00:14:52,560 --> 00:14:57,279
Dia fasih bertutur China dan Jerman.
Dan ahli pasukan curling Olimpik.
133
00:14:57,360 --> 00:15:00,439
Latar belakang menarik.
- Ya, bunyinya seolah-olah...
134
00:15:00,440 --> 00:15:03,259
...Cinderella, betul tak?
- Ya.
135
00:15:03,340 --> 00:15:06,864
Jadi, kenapa saya rasa
macam nak muntah?
136
00:15:07,440 --> 00:15:10,519
Saya tak ingat pula yang
Cinderella muntah.
137
00:15:10,520 --> 00:15:14,285
Saya cuma ingat yang dia
menari dengan sekumpulan tikus.
138
00:15:15,040 --> 00:15:19,099
Awak pernah jatuh cinta,
Jupiter?
139
00:15:20,000 --> 00:15:24,339
Mak saya cakap, cinta hanya
kisah dongeng kanak-kanak.
140
00:15:24,340 --> 00:15:29,059
Semua tu cuma desakan
dan kewajipan.
141
00:15:29,240 --> 00:15:31,299
Kasarnya.
142
00:15:31,300 --> 00:15:33,919
Awak nak nasihat dari saya?
- Ya.
143
00:15:33,920 --> 00:15:37,439
Kalau dia betul-betul cintakan awak,
dia akan faham awak cuma...
144
00:15:37,520 --> 00:15:41,019
...rasa terharu dan
awak perlukan masa.
145
00:15:41,040 --> 00:15:43,579
Itu masuk akal.
- Ya.
146
00:15:43,580 --> 00:15:47,080
Apa saya nak pakai sekarang?
- Sesuatu yang mengingatkan dia...
147
00:15:47,100 --> 00:15:50,986
...dengan apa yang dia nantikan.
Seperti McQueen merah...
148
00:15:51,040 --> 00:15:53,922
...atau Little Ricci ni.
149
00:16:21,040 --> 00:16:24,519
Katherine? Semuanya okey?
- Ya. Tak, kami okey.
150
00:16:24,560 --> 00:16:27,349
Saya akan turun kejap lagi.
151
00:16:42,880 --> 00:16:46,899
Cari rujukan. Rumah bandar.
Tapi mestilah hari Rabu.
152
00:16:46,900 --> 00:16:50,999
Rabu dah penuh. Tiga rumah.
- Jadikannya empat.
153
00:16:51,600 --> 00:16:53,600
Kami bukan haiwan awak.
154
00:16:53,640 --> 00:16:56,539
Gunakan Inggeris dalam rumah ni.
- Awak gunalah bahasa pun.
155
00:16:56,540 --> 00:17:00,080
Bunyi awak tetap macam Stalin.
- Stalin? Saya Stalin?
156
00:17:00,120 --> 00:17:03,759
Awak tak nak duit tu.
Saya akan bagi kepada krew Gleb.
157
00:17:03,840 --> 00:17:06,359
Bagus.
- Terima kasih.
158
00:17:06,440 --> 00:17:08,959
Kita akan ambil.
- Kejutan besar.
159
00:17:08,960 --> 00:17:12,039
Sepupu, bercakap tentang duit,
saya tertanya-tanya kalau...
160
00:17:12,040 --> 00:17:14,799
Biar saya teka.
Pendahuluan lagi.
161
00:17:14,800 --> 00:17:19,059
Kali ni untuk apa?
Kasut? Telefon baru?
162
00:17:19,100 --> 00:17:21,539
Saya akan bayar balik.
- Tidak.
163
00:17:21,540 --> 00:17:26,119
Awak akan membazir dengan membeli
barang yang awak tak perlukan.
164
00:17:26,120 --> 00:17:30,679
Daripada gembirakan diri, saya patut
simpan duit dan kempunan?
165
00:17:30,680 --> 00:17:33,839
Tepat sekali.
Awak perempuan bijak, Jupiter.
166
00:17:33,840 --> 00:17:36,879
Saya tahu bukan urusan saya,
tapi mungkin itulah...
167
00:17:36,880 --> 00:17:40,400
...sebabnya awak belum berkahwin.
Lelaki tak suka perempuan bijak.
168
00:17:40,480 --> 00:17:44,539
Kalau awak cakap begitu lagi, saya
sumbat latke tu dalam punggung...
169
00:17:44,540 --> 00:17:47,160
Jangan biadab dengan suami saya.
- Betul kata Vassily.
170
00:17:47,220 --> 00:17:50,520
Bahasa Inggeris.
- Awak pun sama, betina.
171
00:17:51,900 --> 00:17:54,979
Awak dah bersumpah, tiada
pertengkaran ketika makan malam.
172
00:17:54,980 --> 00:17:58,826
Jupiter, untuk apa duit ni?
173
00:18:00,040 --> 00:18:04,545
Tidak, betul kata awak.
Tiada apa yang saya perlukan.
174
00:18:15,720 --> 00:18:19,326
Hei, kenapa tadi?
Awak tak fikirkannya lagi?
175
00:18:19,360 --> 00:18:22,230
Macam mana kalau ya?
176
00:18:22,960 --> 00:18:25,305
Jupiter...
177
00:18:26,680 --> 00:18:29,919
Mereka ni mengharapkan awak.
178
00:18:29,920 --> 00:18:33,799
Awak dah tengok ini? Kenapa mereka
guna perkataan "penuaian"?
179
00:18:33,800 --> 00:18:35,879
Seramlah.
180
00:18:35,880 --> 00:18:39,299
Kenapa awak baca ini?
Awak dah dengar pesanan doktor.
181
00:18:39,300 --> 00:18:43,179
Bukan masalah besarpun.
Awak masuk, dapat duit.
182
00:18:44,200 --> 00:18:48,899
Dengan duit ni, saya ada
rancangan. Rancangan serius.
183
00:18:48,900 --> 00:18:54,459
Saya percaya duit ini bakal
mengubah kehidupan kita berdua.
184
00:19:00,320 --> 00:19:02,120
Okey.
185
00:19:03,440 --> 00:19:06,479
Okey.
- Awak takkan menyesalinya.
186
00:19:06,480 --> 00:19:09,079
Baiklah.
- Saya janji.
187
00:19:09,100 --> 00:19:12,759
Tunggu, saya nak tanya.
Kenapa awak dapat 10 ribu...
188
00:19:12,800 --> 00:19:15,699
...dan saya dapat 5 ribu?
Ia bukan telur awak.
189
00:19:15,700 --> 00:19:20,339
Itulah kapitalisme.
Kerja mudah. Untung tinggi.
190
00:19:52,160 --> 00:19:55,239
Cik Dunlevy?
Maafkan saya.
191
00:19:55,560 --> 00:19:58,449
Awak Katherine Dunlevy, kan?
192
00:19:58,740 --> 00:20:01,321
Doktor dah sedia.
193
00:20:03,700 --> 00:20:07,819
Ia cuma hormon, sayang.
- Jangan risau, awak akan okey.
194
00:20:07,840 --> 00:20:11,499
Percayalah. Saya boleh jalankan
prosedur ini sambil pejam mata.
195
00:20:11,580 --> 00:20:13,819
Tidak, tidak!
Tolonglah, saya tak boleh!
196
00:20:13,820 --> 00:20:15,620
Bertenang.
197
00:20:24,800 --> 00:20:28,460
Saya tak boleh gerakkan tangan.
Apa yang berlaku?
198
00:20:29,740 --> 00:20:33,139
Dapatkan sampel.
Pastikan ini yang betul.
199
00:20:33,200 --> 00:20:35,939
Tunggu, hentikan.
Tolonglah!
200
00:20:36,940 --> 00:20:40,179
Ini memang dia.
- Bagus. Bunuh dia.
201
00:20:41,040 --> 00:20:43,059
Tolonglah!
202
00:21:18,920 --> 00:21:21,060
Awak okey?
203
00:21:21,800 --> 00:21:25,699
Awak siapa? - Caine Wise.
Saya ke sini untuk tolong awak.
204
00:21:55,000 --> 00:21:57,079
Maafkan saya, Lord Titus.
205
00:21:57,080 --> 00:21:59,899
Hanya berita baik dibenarkan
di sini, Famulus.
206
00:21:59,900 --> 00:22:03,559
Kami terima berita dari En. Wise.
Dia dah jumpa perempuan tu.
207
00:22:03,560 --> 00:22:07,599
Bagus. Hantarkan pengangkutan
secepat mungkin.
208
00:22:07,600 --> 00:22:10,129
Baiklah, Tuanku.
209
00:22:22,080 --> 00:22:25,139
Saya fikir itu akan tenangkan
awak apabila terjaga. - Apa?
210
00:22:25,140 --> 00:22:29,419
Pistol tu. Lebih elok kalau awak
tekan suis dengan ibu jari awak.
211
00:22:30,880 --> 00:22:34,770
Hati-hati. Awak tak sedarkan
diri selama hampir 12 jam.
212
00:22:35,480 --> 00:22:38,379
Saya di mana?
- Awak masih di Chicago.
213
00:22:38,400 --> 00:22:40,729
Okey, bagus.
214
00:22:42,120 --> 00:22:46,559
Pakaian saya?
- Awak masih pakai pakaian klinik.
215
00:22:46,640 --> 00:22:49,939
Saya tak dapat fikirkannya
sekarang ni.
216
00:22:50,240 --> 00:22:53,519
Jupiter.
Itu nama awak?
217
00:22:53,900 --> 00:22:56,639
Macam mana awak tahu?
- Maafkan saya.
218
00:22:56,640 --> 00:23:00,579
Cuma nak pastikan apa berlaku.
Awak tentu guna nama palsu...
219
00:23:00,640 --> 00:23:04,039
...dan ujian mereka mungkin
mendedahkan cetakan gen awak.
220
00:23:04,040 --> 00:23:07,119
Apa maksud awak? Ya, memang
saya guna nama palsu...
221
00:23:07,120 --> 00:23:11,279
...tapi ramai orang buat begitu.
Apa kaitannya dengan apa berlaku?
222
00:23:11,280 --> 00:23:15,980
Semasa saya dalam Legion,
mereka beri saya Protokol untuk ini.
223
00:23:16,600 --> 00:23:21,959
Mungkin sukar untuk Terrsiess,
atau penduduk dari dunia kurang maju...
224
00:23:21,960 --> 00:23:26,199
...mendengar planet mereka bukan
satu-satunya yang boleh didiami.
225
00:23:26,200 --> 00:23:29,599
Ini pasti kesan dari ubat bius.
Pasti cuma mimpi.
226
00:23:29,680 --> 00:23:33,839
Protokol menunjukkan kebanyakan
Terrsies akan kata ini mimpi.
227
00:23:33,840 --> 00:23:37,419
Ya, cuma mimpi yang boleh
jadikan semua ni masuk akal.
228
00:23:37,420 --> 00:23:41,719
Dibandingkan dengan apa? Kononnya
awak satu-satunya spesies bijak...
229
00:23:41,760 --> 00:23:45,619
...di satu-satunya planet boleh didiami
di alam semesta yang dipenuhi planet...
230
00:23:45,620 --> 00:23:48,679
...yang jumlahnya awak pun
tak mampu gambarkan?
231
00:23:48,680 --> 00:23:52,319
Maksud awak, awak makhluk asing?
- Manusia kejuruteraan-genom.
232
00:23:52,320 --> 00:23:55,423
Mereka potong DNA saya dengan
DNA makhluk seperti serigala.
233
00:23:55,425 --> 00:23:58,140
Saya Lycantant.
Untuk ketenteraan...
234
00:23:58,160 --> 00:24:00,944
...tapi itu tak berjalan lancar.
235
00:24:01,240 --> 00:24:04,079
Dan makhluk di klinik tu?
- Penjaga.
236
00:24:04,140 --> 00:24:07,219
Mereka dari Sistem Diorite,
tapi dicipta semula secara genetik...
237
00:24:07,220 --> 00:24:10,284
...untuk bertindak sebagai
pemantau dan pemerhati.
238
00:24:13,200 --> 00:24:16,159
Dan mereka cuba bunuh saya?
239
00:24:16,160 --> 00:24:18,959
Ya.
- Kenapa saya?
240
00:24:18,960 --> 00:24:21,719
Tolonglah.
Pasti ada kesilapan.
241
00:24:21,720 --> 00:24:24,782
Mereka takkan buat
kesilapan sebegitu.
242
00:24:25,200 --> 00:24:30,221
Macam mana kalau saya tak nak
ikut awak? Kalau saya pulang?
243
00:24:32,320 --> 00:24:35,322
Mereka akan buru saya lagi?
244
00:24:38,440 --> 00:24:40,979
Berita, Tuanku.
245
00:24:41,080 --> 00:24:46,019
Ada masalah di klinik. Seorang
bekas askar Legion terlibat.
246
00:24:46,080 --> 00:24:49,179
Askar Legion?
- Bagaimana dengan perempuan tu?
247
00:24:49,260 --> 00:24:51,291
Masih hidup.
248
00:24:51,340 --> 00:24:56,386
Gandakan kawalan. Musnahkan pesawat
yang menghampiri planet tu.
249
00:24:57,480 --> 00:24:59,280
Pergi!
250
00:25:10,200 --> 00:25:13,639
Itu kasut terbang?
- Ia menggunakan daya graviti...
251
00:25:13,640 --> 00:25:17,519
...melencongkannya ke cerun
persamaan supaya dapat meluncur.
252
00:25:17,520 --> 00:25:21,085
Ya. Saya dengar
"graviti" dan "meluncur."
253
00:25:21,520 --> 00:25:24,579
Naik sukar.
Turun mudah.
254
00:25:24,580 --> 00:25:26,584
Terima kasih.
255
00:25:27,920 --> 00:25:30,979
Kenderaan kita dah sampai.
Awak sedia?
256
00:25:31,020 --> 00:25:32,859
Sedia?
257
00:25:32,860 --> 00:25:36,679
Sedia untuk keluar tingkap 100-tingkat
dengan awak dan kasut graviti...
258
00:25:36,680 --> 00:25:39,379
Ini mungkin lebih mudah.
259
00:25:47,840 --> 00:25:49,651
Maaf.
260
00:26:13,200 --> 00:26:15,281
Alamak.
261
00:26:16,140 --> 00:26:18,140
Pegang kuat-kuat!
262
00:26:48,760 --> 00:26:50,560
Bertahan!
263
00:28:32,220 --> 00:28:35,251
Apapun yang awak buat,
jangan lepas.
264
00:31:42,720 --> 00:31:45,559
Saya cuma nak tahu apa
yang sedang berlaku di sini.
265
00:31:45,560 --> 00:31:49,079
Kita mungkin terlibat secara tak sengaja
dalam perang keluarga Abrasax.
266
00:31:49,080 --> 00:31:52,839
Keluarga Abrasax? - Salah satu
dinasti terkuat di alam semesta.
267
00:31:52,840 --> 00:31:56,299
Saya tak peduli siapa mereka.
Awak tak boleh letupkan bangunan...
268
00:31:56,300 --> 00:31:59,779
...dan beredar. - Bangunan tu
akan pulih semula malam ni.
269
00:31:59,860 --> 00:32:02,519
Mustahil.
- Tengoklah.
270
00:32:11,560 --> 00:32:15,399
Tapi beberapa orang menyaksikannya.
Mereka takkan berdiam diri.
271
00:32:15,400 --> 00:32:19,843
Awak ada gambar Penjaga dalam
telefon awak dan terlupa tentangnya.
272
00:32:20,480 --> 00:32:24,039
Mereka kosongkan fikiran awak.
Mudah untuk dihapuskan.
273
00:32:24,040 --> 00:32:26,939
Bukan pada semua orang,
tapi tiada sesiapa percaya...
274
00:32:26,940 --> 00:32:29,979
...makhluk yang pandai
menyamar. - Oh, Tuhan.
275
00:32:29,980 --> 00:32:32,584
Kenapa ini berlaku pada saya?
276
00:32:32,600 --> 00:32:35,619
Saya tanya Titus soalan itu
sebelum saya terima tugas ni.
277
00:32:35,620 --> 00:32:38,659
Dia cakap, ianya peribadi.
- Ini mengarutlah.
278
00:32:38,660 --> 00:32:41,939
Saya tak pernah jumpa Titus...
Apa namanya?
279
00:32:41,940 --> 00:32:45,759
Abrasax. Kerabat Abrasax
mempunyai tiga pewaris utama.
280
00:32:45,840 --> 00:32:49,519
Yang paling tua, Balem.
Dialah yang mengawal planet ini...
281
00:32:49,520 --> 00:32:52,679
...dan yang mahu awak mati.
- Itu gila.
282
00:32:52,680 --> 00:32:55,564
Saya cuma orang biasa.
283
00:32:55,660 --> 00:33:00,207
Balem Abrasax takkan musnahkan
seluruh bandar untuk orang biasa.
284
00:33:01,040 --> 00:33:03,059
Bunuh dia.
285
00:33:12,600 --> 00:33:15,184
Perlahankan.
286
00:33:26,240 --> 00:33:29,027
Itupun awak.
287
00:33:32,880 --> 00:33:37,479
Ada ketikanya saya rindukan awak.
288
00:33:40,520 --> 00:33:45,525
Tapi tiada siapa memahami
alam semesta ini sebagaimana awak.
289
00:33:46,100 --> 00:33:49,765
Tiada siapa memahami saya...
290
00:33:50,800 --> 00:33:53,550
...sebagaimana awak.
291
00:34:07,680 --> 00:34:10,159
En. Tskalikan?
292
00:34:10,360 --> 00:34:15,159
Mampukah seorang Splice
musnahkan seluruh...
293
00:34:15,240 --> 00:34:19,039
...armada Shadows?
- Itu satu kesilapan.
294
00:34:19,120 --> 00:34:23,799
Kesilapan? - Mereka memandang
rendah terhadap dia.
295
00:34:24,240 --> 00:34:28,908
Kesilapan seterusnya,
awaklah yang bertanggungjawab.
296
00:34:37,020 --> 00:34:40,839
Apa awak buat? - Saya nak pemilik
kereta tahu siapa pinjam keretanya.
297
00:34:40,860 --> 00:34:44,706
Kita tak boleh tonjolkan diri
kalau nak keluar dari bandar.
298
00:34:45,360 --> 00:34:48,239
Oh, Tuhan.
Awak berdarah.
299
00:34:48,280 --> 00:34:51,779
Jangan risau. Tak apa.
- Mujurlah untuk awak...
300
00:34:51,860 --> 00:34:55,199
...pemilik kereta ni
seorang perempuan.
301
00:34:57,120 --> 00:34:59,759
Apa tu?
Adakah itu...?
302
00:34:59,920 --> 00:35:04,739
Saya cuma nak berterima kasih
sebab selamatkan saya.
303
00:35:04,760 --> 00:35:08,581
Saya tak pernah rasa setakut ini
apabila ditimpa masalah.
304
00:35:09,540 --> 00:35:12,402
Kemudian, awak muncul dan...
305
00:35:14,360 --> 00:35:17,403
Awak sering lakukan
tugas begini?
306
00:35:17,920 --> 00:35:19,739
Tidak.
307
00:35:19,740 --> 00:35:22,961
Habis, kenapa Titus upah awak?
308
00:35:22,980 --> 00:35:27,223
Titus mengupah saya sebab
saya pakar mencari orang.
309
00:35:28,240 --> 00:35:31,827
Awak nak bawa saya
kepada dia sekarang?
310
00:35:32,760 --> 00:35:34,825
Tidak.
311
00:35:43,800 --> 00:35:46,609
Macam mana awak kenal
lelaki ni?
312
00:35:46,880 --> 00:35:50,226
Suatu masa dulu,
kami pernah berkawan.
313
00:35:51,920 --> 00:35:56,079
Kenapa dia tinggal di sini?
- Dia seorang Marsyal untuk Aegis.
314
00:35:56,080 --> 00:35:59,399
Aegis?
- Mereka seperti polis.
315
00:36:00,880 --> 00:36:04,260
Polis angkasa lepas.
Semestinya.
316
00:36:15,980 --> 00:36:18,011
Stinger.
317
00:36:19,720 --> 00:36:22,759
Kembali dari kematian.
318
00:36:22,960 --> 00:36:26,466
Kelakar rasanya, kita berdua
berakhir di planet ini.
319
00:36:26,980 --> 00:36:29,720
Saya takkan guna
perkataan "kelakar."
320
00:36:31,960 --> 00:36:37,059
Bagaimana awak keluar? - Titus Abrasax.
Dia upah saya untuk bawa gadis tu.
321
00:36:37,680 --> 00:36:40,981
Sejak Deadland, saya tak
pernah fikir perkara lain.
322
00:36:41,560 --> 00:36:44,579
Ketika saya sedang cuba biasakan
diri dengan kehidupan ini...
323
00:36:44,580 --> 00:36:48,846
...awak kembali mengingatkan saya
dengan pengorbanan saya pada awak.
324
00:36:57,800 --> 00:37:01,239
Mana Kiza? Sekurang-kurangnya
dialah yang sering di sisi saya.
325
00:37:01,240 --> 00:37:03,807
Jauhi anak saya.
326
00:37:03,980 --> 00:37:07,559
Jangan libatkan saya dalam
masalah kalian.
327
00:37:08,960 --> 00:37:11,739
Hai, saya Kiza.
- Hai.
328
00:37:12,420 --> 00:37:14,745
Jupiter.
Gembira jumpa awak.
329
00:37:15,280 --> 00:37:18,759
Dulu awak tangkas.
- Rasanya saya dah semakin tua.
330
00:37:18,780 --> 00:37:22,679
Tua? Tengok saya.
Sikitpun tak dimakan usia.
331
00:37:22,680 --> 00:37:25,539
Awak jauh lebih hodoh dari
yang saya ingat.
332
00:37:32,280 --> 00:37:35,067
Apa yang berlaku ni?
333
00:37:59,680 --> 00:38:01,911
Yang Mulia.
334
00:38:14,000 --> 00:38:16,250
Yang Mulia.
335
00:38:17,360 --> 00:38:19,739
Terima kasih.
336
00:38:19,840 --> 00:38:23,120
Saya akan ke bandar nak beli
barang dapur untuk makan malam.
337
00:38:23,140 --> 00:38:26,188
Biar ayah pergi.
- Tak mengapa, ayah.
338
00:38:31,880 --> 00:38:34,623
Biar saya periksa awak.
339
00:38:38,480 --> 00:38:41,339
Kurang bagus, kan?
Diklip dan dibalut.
340
00:38:41,340 --> 00:38:44,359
Tanda Skyjacker yang dihukum.
- Awak belum jawab soalan saya.
341
00:38:44,360 --> 00:38:48,219
Awak nak sayap awak semula?
- Tunggu. Awak ada sayap?
342
00:38:48,220 --> 00:38:52,510
Sayap tiruan bioneural-sinaptik
terbaik yang tentera mampu beli.
343
00:39:04,880 --> 00:39:07,339
Oh, Tuhan.
Itu menakjubkan.
344
00:39:07,340 --> 00:39:11,839
Yang Mulia tak tahu keajaiban
saintifik yang manusia mampu cipta.
345
00:39:11,840 --> 00:39:15,399
Kenapa manusia seperti mereka
tak mahu berkongsi benda begini?
346
00:39:15,440 --> 00:39:19,239
Berkongsi bukanlah kebiasaan
bagi spesies awak, Yang Mulia.
347
00:39:19,240 --> 00:39:22,899
Okey. Kenapa awak asyik
panggil saya "Yang Mulia"?
348
00:39:22,960 --> 00:39:26,619
Awak tak pernah disengat lebah,
betul tak? - Ya.
349
00:39:26,640 --> 00:39:31,359
Lebah secara genetiknya dicipta
untuk mengenali kerabat diraja.
350
00:39:31,360 --> 00:39:33,760
Kerabat diraja?
351
00:39:34,380 --> 00:39:39,039
Awak tentu terkejut kalau tahu
apa pekerjaan saya untuk sara hidup.
352
00:39:39,040 --> 00:39:42,219
Bukan pekerjaan awak,
tapi siapa awak.
353
00:39:42,240 --> 00:39:45,459
Ia dapat rasakannya.
Lebah bukan seperti manusia.
354
00:39:45,460 --> 00:39:49,899
Mereka tak menyoal atau meragui.
Lebah tidak menipu.
355
00:39:53,640 --> 00:39:56,459
Maaf, saya perlu jawab
panggilan ni.
356
00:39:58,040 --> 00:40:02,399
Rasanya Titus tiada menyebut
apa-apa tentang itu.
357
00:40:02,400 --> 00:40:06,179
Tidak. Mesti dia terlupa.
- Sukar untuk bayangkan...
358
00:40:06,180 --> 00:40:09,009
...awak berurusan dengan
kerabat diraja.
359
00:40:09,020 --> 00:40:12,819
Titus cakap awak dihantar ke planet ini,
dan kalau saya bantu dia...
360
00:40:12,820 --> 00:40:16,179
...dia akan kembalikan sayap awak,
sepenuhnya.
361
00:40:16,180 --> 00:40:19,999
Saya berhutang dengan awak.
- Ya, memang pun.
362
00:40:22,080 --> 00:40:25,119
Tapi kalau dia seorang
Recurrence...
363
00:40:25,120 --> 00:40:29,005
...maknanya ini jauh lebih
penting daripada sayap.
364
00:40:30,220 --> 00:40:33,839
Ini perubahan hidup, Jupiter.
Tunggulah sampai awak lihat nanti.
365
00:40:33,840 --> 00:40:39,499
Dua juta piksel resolusi.
Yang saya impikan selama ni.
366
00:40:41,500 --> 00:40:46,099
Ya, itu hebat. Mak ada di sana?
- Tidak, dia keluar dengan Nino.
367
00:40:46,220 --> 00:40:50,799
Mereka panik apabila awak
tak pulang. Tapi saya dah atasinya.
368
00:40:50,880 --> 00:40:54,759
Tunjuklah sedikit rasa terima kasih
untuk sepupu awak. Ini mudah, kan?
369
00:40:54,760 --> 00:40:58,759
Macam yang saya cakap, duit paling
mudah kita pernah hasilkan.
370
00:40:58,760 --> 00:41:01,379
Itu tak berlaku.
371
00:41:06,240 --> 00:41:08,799
Apa? - Saya tahu.
Maafkan saya.
372
00:41:08,800 --> 00:41:10,919
Saya betul-betul
minta maaf.
373
00:41:10,920 --> 00:41:13,979
Kenapa?
- Ada masalah di klinik.
374
00:41:13,980 --> 00:41:18,639
Ada seseorang cedera.
- Tak guna! Saya dah agak!
375
00:41:18,920 --> 00:41:21,639
Saya dah agak.
Saya tak dapat nak berehat.
376
00:41:21,640 --> 00:41:25,119
Saya tak dapat berehat!
- Saya bersama beberapa orang.
377
00:41:25,160 --> 00:41:27,559
Saya bukan nak biadab.
- Kita perlu susun semula jadual.
378
00:41:27,560 --> 00:41:30,819
Baiklah. Beritahu mak, saya okey
dan akan hubunginya kalau boleh.
379
00:41:30,820 --> 00:41:34,299
Tunggu! Jupe.
Saya dah guna duit tu.
380
00:41:34,840 --> 00:41:37,079
Awak dalam masalah.
381
00:41:37,080 --> 00:41:39,764
Awaklah dalam masalah.
382
00:41:40,900 --> 00:41:43,565
Jangan sentuh barang saya!
383
00:41:48,580 --> 00:41:52,039
Balem arahkan sekatan. Tiada apa
boleh keluar atau masuk planet ini.
384
00:41:52,040 --> 00:41:55,319
Tapi Pusat Aegis kata, sebaik saja
cetakan gennya disahkan...
385
00:41:55,320 --> 00:41:58,559
...mereka akan bawa kita ke Orous.
- Jadi, kita tunggulah.
386
00:41:58,560 --> 00:42:01,159
Mereka akan hantar Cruiser.
- Bila?
387
00:42:01,160 --> 00:42:04,239
Akan tiba esok.
- Kita takkan bertahan malam ni.
388
00:42:04,240 --> 00:42:07,599
Kita perlukan rancangan.
- Kita perlukan senjata.
389
00:42:07,640 --> 00:42:09,879
Kalau dia seperti yang
awak cakapkan...
390
00:42:09,880 --> 00:42:12,779
...kita takkan dapat keluar dari
planet ini tanpa bertarung.
391
00:42:12,780 --> 00:42:15,444
Stor ada di belakang.
392
00:42:18,040 --> 00:42:21,939
Dia marahkan saya?
- Apabila dia marah, awak akan tahu.
393
00:42:21,960 --> 00:42:26,039
Dia nampak berbeza
sejak kami sampai ke sini.
394
00:42:30,880 --> 00:42:34,279
Caine seorang yang rumit.
395
00:42:39,040 --> 00:42:41,865
Dia seorang Lycantant
tanpa kawanan.
396
00:42:42,640 --> 00:42:46,079
Amat malang apabila lahir
sebagai separa-albino.
397
00:42:46,120 --> 00:42:48,239
Terasing.
398
00:42:48,240 --> 00:42:51,959
Splicer yang membiakkan dia
terpaksa jual dia kepada Legion.
399
00:42:51,960 --> 00:42:55,519
Tapi seorang Lycantant
perlukan kawanan.
400
00:42:55,520 --> 00:42:58,363
Itulah punca kekuatan mereka.
401
00:42:58,380 --> 00:43:02,439
Keseorangan, biasanya
mereka akan mati...
402
00:43:02,940 --> 00:43:06,639
...melainkan mereka jadi seperti dia.
Tidak kenal erti takut.
403
00:43:06,640 --> 00:43:09,366
Tidak kenal erti putus asa.
404
00:43:09,400 --> 00:43:12,441
Mesin pemburu yang sempurna.
405
00:43:13,720 --> 00:43:17,988
Caine tentera terbaik yang
pernah berjuang dengan saya.
406
00:43:18,560 --> 00:43:21,362
Kenapa dia dihukum?
407
00:43:21,960 --> 00:43:25,059
Maaf, itu bukan urusan saya.
Awak tak perlu cakap.
408
00:43:25,080 --> 00:43:28,359
Dia serang seseorang.
Dia serang Orang Diraja.
409
00:43:28,360 --> 00:43:31,619
Dia menggigitnya.
- Dia menggigitnya?
410
00:43:33,240 --> 00:43:35,846
Mengoyakkan lehernya.
411
00:43:36,660 --> 00:43:41,069
Ada yang tak kena tentang
kerabat diraja bagi Caine. Nalurinya.
412
00:43:41,860 --> 00:43:44,779
Mereka cuba menahan dia,
tapi dia di bawah saya...
413
00:43:44,780 --> 00:43:47,660
...jadi saya yang menanggung
kesalahannya.
414
00:43:47,760 --> 00:43:51,325
Dua parut di belakang saya
adalah "ganjarannya."
415
00:44:19,440 --> 00:44:23,519
Awak berdua ada tanda pada leher,
tapi ia agak berbeza.
416
00:44:23,600 --> 00:44:26,199
Simbol cap Splicer.
417
00:44:26,200 --> 00:44:30,759
Namanya Marcellian Cahun.
Dia sukakan lebah.
418
00:44:32,960 --> 00:44:35,828
Ayah saya pasti takut
sekarang.
419
00:44:35,880 --> 00:44:38,325
Awak tahu apa akan
berlaku pada orang...
420
00:44:38,327 --> 00:44:40,900
...apabila mereka dapat
tahu kebenarannya?
421
00:44:41,760 --> 00:44:45,419
Saya rasa kebanyakan orang
tak nak tahu kebenarannya.
422
00:44:45,420 --> 00:44:47,765
Saya nak tahu.
423
00:44:48,800 --> 00:44:49,919
Baiklah.
424
00:44:49,920 --> 00:44:53,519
Awak diajar bahawa tempat lahir
manusia adalah di Bumi...
425
00:44:53,520 --> 00:44:57,759
...tapi bukan. Sebenarnya ia
di planet dalam sistem Cunabulum...
426
00:44:57,820 --> 00:45:02,539
...bernama Orous. Kira-kira satu bilion
tahun sebelum kelahiran awak.
427
00:45:02,560 --> 00:45:07,181
Planet awak ditemui ketika
proses Pengembangan Besar.
428
00:45:09,840 --> 00:45:14,659
Ketika itu, Bumi didiami oleh
spesies Saurisapian.
429
00:45:14,660 --> 00:45:17,739
...manusia pemangsa berbahaya
yang bernama Sargorn.
430
00:45:17,740 --> 00:45:21,039
Sebelum penjajahan atau
pembangunan sumber...
431
00:45:21,040 --> 00:45:23,939
...berlaku di planet awak
peristiwa kepupusan...
432
00:45:23,940 --> 00:45:26,639
...besar-besaran telah
terlaksana...
433
00:45:26,640 --> 00:45:28,826
Barang murah.
434
00:45:29,520 --> 00:45:32,605
Maksud awak, dinosaur?
435
00:45:33,800 --> 00:45:37,699
Maksud awak, orang awak
bunuh dinosaur?
436
00:45:37,700 --> 00:45:41,271
Secara teknikalnya,
mereka orang awak, Yang Mulia.
437
00:45:50,400 --> 00:45:52,200
Mari.
438
00:46:04,680 --> 00:46:08,178
Menurut rekod Komanwel,
planet ini disemai...
439
00:46:08,180 --> 00:46:12,000
...oleh Industri Abrasax lebih
kurang 100,000 tahun lalu.
440
00:46:12,020 --> 00:46:14,799
DNA manusia disatukan
dengan spesies asli...
441
00:46:14,800 --> 00:46:17,539
...untuk mengembngkan
populasi subur.
442
00:46:17,540 --> 00:46:20,439
Ketika itulah keadaan
bertambah buruk. Pada asasnya...
443
00:46:20,440 --> 00:46:23,999
...matlamatnya ialah untuk menambah
populasi sebesar mungkin.
444
00:46:24,000 --> 00:46:29,019
Setelah populasi menjangkaui,
kemampuan planet untuk tampung...
445
00:46:29,020 --> 00:46:32,863
...ianya sudah sedia
untuk dituai.
446
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
Dituai?
447
00:46:36,360 --> 00:46:40,039
Apa yang berlaku?
Kenapa dengan lebah ni?
448
00:46:40,380 --> 00:46:43,659
Mereka di sini. Pergi.
- Mari.
449
00:46:43,800 --> 00:46:46,359
Caine.
Tunggu, Caine!
450
00:46:47,080 --> 00:46:48,780
Caine!
451
00:47:25,400 --> 00:47:27,247
Beeswax.
452
00:47:28,800 --> 00:47:30,500
Kena.
453
00:49:39,080 --> 00:49:40,919
En. Night...
454
00:49:40,920 --> 00:49:43,999
...saya mahu fasiliti ini
berfungsi sepenuhnya.
455
00:49:44,000 --> 00:49:48,059
Saya mahu diagnostik penuh
dan unjuran kos untuk tuaian awal.
456
00:49:48,140 --> 00:49:52,199
Sudah tentu, Tuanku. - Kualiti
gred apa yang bakal kita perolehi?
457
00:49:52,200 --> 00:49:55,519
Produk sempurna, Tuanku.
Gred premium.
458
00:49:56,880 --> 00:50:00,941
Ia stok permintaan
yang sangat tinggi.
459
00:50:02,640 --> 00:50:06,459
Berdasarkan kestabilan pasaran,
jika kita menuai di hujung abad ini...
460
00:50:06,460 --> 00:50:10,559
...margin keuntungan akan
menewaskan pesaing terdekat awak.
461
00:50:12,640 --> 00:50:15,699
Fahamilah ini, En. Night.
462
00:50:15,800 --> 00:50:20,105
Saya akan menuai
planet itu esok...
463
00:50:20,900 --> 00:50:24,783
...sebelum perempuan itu
merampasnya daripada saya.
464
00:50:28,260 --> 00:50:31,559
Ini dia.
- Saya percayakan awak.
465
00:51:04,320 --> 00:51:07,839
Premium Abrasax,
seperti yang diminta.
466
00:51:16,840 --> 00:51:21,187
Sekarang, mana Yang Mulia?
467
00:51:29,320 --> 00:51:31,899
Selamat petang, Yang Mulia.
468
00:51:31,900 --> 00:51:34,987
Izinkan saya membantu anda.
469
00:51:35,660 --> 00:51:38,539
Saya Sendi,
Peneman Kamar anda.
470
00:51:38,540 --> 00:51:41,939
Pakaian baru? - Kami hanya
menyediakan keperluan anda.
471
00:51:41,960 --> 00:51:46,499
Saya di mana? - Anda di Alcazar
milik Kalique Abrasax...
472
00:51:46,520 --> 00:51:49,279
...keturunan kedua
Kerabat Abrasax.
473
00:51:49,280 --> 00:51:53,519
Apa itu Alcazar? - Cara mewah
untuk cakap "rumah saya."
474
00:51:54,560 --> 00:51:56,871
Saya Kalique.
475
00:51:56,960 --> 00:51:59,330
Jupiter Jones.
476
00:52:01,320 --> 00:52:04,959
Maafkan saya kerana merenung,
tapi awak sangat menakjubkan.
477
00:52:05,040 --> 00:52:07,071
Apa?
478
00:52:07,600 --> 00:52:10,987
Pasti akan lebih mudah
kalau saya tunjuk pada awak.
479
00:52:16,600 --> 00:52:19,387
Adakah ini pelik?
480
00:52:19,960 --> 00:52:23,436
Bayangkanlah. Dapat bertemu
ibu selepas sekian lama...
481
00:52:23,438 --> 00:52:26,840
...dia meninggal.
- Tapi saya bukan ibu awak.
482
00:52:27,600 --> 00:52:31,279
Planet awak sekarang sedang
memasuki Zaman Genetik.
483
00:52:31,280 --> 00:52:36,285
Awak hanya memahami sedikit
bahagian penting dalam realiti kami.
484
00:52:37,280 --> 00:52:41,299
Di dunia kami, gen memiliki
makna kerohanian.
485
00:52:41,440 --> 00:52:44,483
Ia adalah benih keabadian kami.
486
00:52:44,880 --> 00:52:49,919
Apabila gen yang sama muncul
semula dalam turutan sama...
487
00:52:50,140 --> 00:52:53,219
...itulah yang awak
panggil penjelmaan semula.
488
00:52:53,220 --> 00:52:57,239
Bagaimana saya boleh jadi jelmaan semula
ibu awak, melainkan dia dari Bumi?
489
00:52:57,240 --> 00:53:00,827
Mak saya lahir sebelum
bandar pertama awak dibina.
490
00:53:01,960 --> 00:53:04,769
Awak bangsa puntianak?
491
00:53:07,040 --> 00:53:10,299
Kamilah yang menjadi pencetus
mitos tersebut, tapi saya sumpah...
492
00:53:10,300 --> 00:53:12,839
...ibu saya hanyalah manusia
seperti saya dan awak.
493
00:53:12,840 --> 00:53:16,869
Perbezaan antara kita ialah
pengetahuan dan teknologi kita.
494
00:53:16,960 --> 00:53:19,819
Awak rasa berapa umur saya?
495
00:53:20,240 --> 00:53:22,299
Lingkungan 40 tahun?
496
00:53:22,300 --> 00:53:25,726
Saya baru meraikan
milenium ke-14 saya.
497
00:53:25,920 --> 00:53:28,819
Awak berusia 14,000 tahun?
498
00:53:28,820 --> 00:53:32,159
Lebih tepat,
14,004 tahun.
499
00:53:32,160 --> 00:53:36,379
Ibu saya hampir capai milenium
ke-91 ketika dia meninggal.
500
00:53:36,580 --> 00:53:39,928
Pasti awak hairan betapa
cepatnya masa berlalu.
501
00:53:42,160 --> 00:53:47,559
Kalau awak hidup begitu lama,
bagaimana pula ibu awak meninggal?
502
00:53:47,960 --> 00:53:50,589
Dia dibunuh.
503
00:53:50,720 --> 00:53:53,429
Oh, Tuhan.
Saya minta maaf.
504
00:53:53,560 --> 00:53:56,979
Pembunuhnya sudah ditemui?
- Tidak.
505
00:53:57,080 --> 00:54:00,362
Saya dan mak saya
jarang bersama.
506
00:54:00,380 --> 00:54:04,411
Tapi saya harap Recurrence ini
menjadi peluang kedua untuk kita.
507
00:54:05,080 --> 00:54:06,279
Mari.
508
00:54:06,280 --> 00:54:10,282
Saya nak perkenalkan
kebarangkalian hidup baru awak.
509
00:55:17,120 --> 00:55:20,579
Setiap dari kita memiliki kod
untuk keadaan fizikal optimum.
510
00:55:20,600 --> 00:55:25,159
Masalahnya, gen kita ada tarikh luput
yang dipindahkan ke sel ita.
511
00:55:25,160 --> 00:55:28,759
Suatu masa dulu, seseorang temui
cara untuk ganti sel yang rosak...
512
00:55:28,760 --> 00:55:32,419
...dengan yang baru. Sekarang,
ia semudah menukar mentol lampu.
513
00:55:32,480 --> 00:55:36,279
Mana awak dapat "mentol lampu" ni?
- Membesarkannya.
514
00:55:36,280 --> 00:55:40,759
Seperti klon? - Tak. Klon ada
kekurangan genetik plastik.
515
00:55:40,760 --> 00:55:43,839
Beberapa juta tahun lalu,
wabak gen akibat dari pengklonan...
516
00:55:43,840 --> 00:55:47,099
...hampir memusnahkan
seluruh bangsa manusia.
517
00:55:47,100 --> 00:55:51,127
Saya diberitahu yang
Kerabat Abrasax menyemai Bumi.
518
00:55:51,320 --> 00:55:54,151
Awak dapatkannya dari sana?
519
00:55:54,360 --> 00:55:59,028
Bumi awak adalah bahagian
sangat kecil dalam industri besar.
520
00:56:00,260 --> 00:56:02,925
Sentuhlah kulit saya.
521
00:56:05,520 --> 00:56:09,159
Di dunia awak, manusia
bertelagah untuk sumber...
522
00:56:09,160 --> 00:56:11,949
...seperti minyak, mineral
atau tanah.
523
00:56:11,960 --> 00:56:15,059
Tapi apabila awak dapat akses ke
ruang angkasa yang luas...
524
00:56:15,060 --> 00:56:18,619
...awak akan sedar cuma ada satu
sumber yang layak diperjuangkan...
525
00:56:18,620 --> 00:56:22,888
...termasuklah membunuh,
demi dapatkan lebih masa.
526
00:56:25,000 --> 00:56:28,019
Masa adalah satu-satunya
keperluan paling berharga...
527
00:56:28,020 --> 00:56:30,606
...di alam semesta.
528
00:56:34,240 --> 00:56:37,099
Lycantant tidak dikenali.
529
00:56:51,760 --> 00:56:55,879
Maaf, saya cuma tak faham apa
maksud awak, "tuntut hak."
530
00:56:55,880 --> 00:56:58,499
Ia perkara biasa untuk
orang di First Estate...
531
00:56:58,500 --> 00:57:01,819
...untuk tinggalkan amanah bagi
sebarang kemungkinan Recurrence.
532
00:57:01,820 --> 00:57:05,159
Ibu saya menulis masa depannya
dalam wasiatnya.
533
00:57:05,160 --> 00:57:08,599
Sekarang, Balem memiliki
hak untuk Bumi...
534
00:57:08,600 --> 00:57:12,859
...tapi sebaik saja awak menuntutnya,
Bumi akan jadi milik awak.
535
00:57:12,860 --> 00:57:16,101
Bagaimana seseorang itu
memiliki Bumi?
536
00:57:16,240 --> 00:57:19,099
Ia cuma planet, Jupiter.
537
00:57:19,100 --> 00:57:22,919
Di dunia ini, orang memiliki sesuatu
yang jauh lebih berharga.
538
00:57:23,120 --> 00:57:26,199
Awak takkan tahu apa akan jadi
apabila awak tawarkan...
539
00:57:26,200 --> 00:57:29,639
...kemewahan di luar imaginasi.
Apabila awak boleh pilih untuk....
540
00:57:29,640 --> 00:57:32,499
...kekal muda dan cantik,
atau apabila awak miliki kuasa...
541
00:57:32,500 --> 00:57:35,259
...untuk mengubah kehidupan
keluarga jadi lebih baik.
542
00:57:35,260 --> 00:57:38,591
Apa yang awak perlu buat
hanya pejamkan mata.
543
00:57:52,380 --> 00:57:53,999
Caine?
544
00:57:54,000 --> 00:57:58,340
Ini pasti Pemburu yang Titus upah.
Dibuat dengan baik, melalui rupanya.
545
00:57:58,340 --> 00:58:01,379
Tidak, tidak! Tak apa.
Wanita ni di pihak kita.
546
00:58:01,400 --> 00:58:04,459
Abrasax tak menyebelahi sesiapa
kecuali mereka sendiri. - Betul.
547
00:58:04,540 --> 00:58:07,799
Memandangkan Jupiter seorang Abrasax,
awak tentu faham kenapa...
548
00:58:07,800 --> 00:58:10,699
...saya bantu dia keluar dari
planet itu. - Dia hubungi Aegis.
549
00:58:10,700 --> 00:58:13,559
Mereka sedang memasuki
orbit sekarang.
550
00:58:13,580 --> 00:58:15,580
Bagus.
551
00:58:15,840 --> 00:58:19,559
Saya nak bawa awak ke sana,
tapi Aegis tentu akan mendesak...
552
00:58:19,600 --> 00:58:22,828
...mereka untuk menanganinya
mulai sekarang.
553
00:58:24,640 --> 00:58:28,430
Saya harap awak perolehi
kehidupan yang awak impikan.
554
00:58:33,560 --> 00:58:36,639
Selamat datang, Yang Mulia.
Nama saya Diomika Tsing.
555
00:58:36,640 --> 00:58:39,299
Kapten pesawat Aegis Cruiser ini.
- Tolong panggil saya Jupe.
556
00:58:39,340 --> 00:58:41,200
Yang Mulia.
557
00:58:41,220 --> 00:58:43,619
Stinger.
Awak selamat.
558
00:58:43,620 --> 00:58:46,679
Buat masa sekarang, Yang Mulia.
Buat masa sekarang.
559
00:58:47,160 --> 00:58:49,599
Kami akan iringi awak ke
Kementerian Komanwel.
560
00:58:49,600 --> 00:58:52,479
Jika ada sebarang cara untuk selesakan
perjalanan awak, sila maklumkan.
561
00:58:52,480 --> 00:58:55,099
Sebenarnya, saya rasa
pakaian saya keterlaluan.
562
00:58:55,100 --> 00:58:57,943
Mungkin awak ada pakaian
lain untuk saya tukar.
563
00:58:58,000 --> 00:59:02,026
Sendiri.
Ketika saya sedar.
564
00:59:02,440 --> 00:59:04,240
Apa?
565
00:59:07,120 --> 00:59:10,399
Tidak! Tidak!
Lord Balem!
566
00:59:11,400 --> 00:59:16,519
Ia angkara Pemburu tu! Mereka khianati
awak atas nama adik awak!
567
00:59:16,560 --> 00:59:20,259
Tolonglah!
Kasihanilah saya, Tuanku!
568
00:59:20,260 --> 00:59:22,260
Kasihanilah saya!
569
00:59:25,680 --> 00:59:28,103
En. Greeghan.
570
00:59:28,780 --> 00:59:31,819
Bawa perempuan itu
kepada saya.
571
00:59:31,820 --> 00:59:34,287
Baik, Tuanku.
572
00:59:37,040 --> 00:59:39,739
Masuklah.
Saya tak...
573
00:59:39,940 --> 00:59:43,179
Saya tak tahu cara nak
guna alat ni.
574
00:59:44,080 --> 00:59:46,199
Hai, masuklah.
575
00:59:46,200 --> 00:59:48,239
Yang Mulia mungkin
mahu telan ini.
576
00:59:48,240 --> 00:59:51,679
Merentasi portal boleh mengakibatkan
perut diraja awak bergelora.
577
00:59:51,680 --> 00:59:54,706
Perut saya adalah diraja?
578
00:59:57,200 --> 00:59:59,679
Terima kasih.
579
00:59:59,680 --> 01:00:03,119
Awak dah dengar kata wanita tu.
Awak seorang Abrasax sekarang.
580
01:00:03,140 --> 01:00:06,339
Tak, saya seorang Jones.
Kecuali apabila saya marah...
581
01:00:06,400 --> 01:00:10,059
...barulah saya seorang Bolotnikov.
- Kalau itulah awak, tak mungkin awak...
582
01:00:10,060 --> 01:00:13,686
...berada dalam pesawat Aegis Cruiser
menuju ke Dewan Hak.
583
01:00:14,920 --> 01:00:16,799
Ya.
584
01:00:17,000 --> 01:00:20,765
Stinger kata yang awak
pernah diserang Orang Diraja.
585
01:00:21,620 --> 01:00:24,139
Stinger banyak cakap.
- Betulkah?
586
01:00:24,140 --> 01:00:26,140
Ia pentingkah?
587
01:00:27,800 --> 01:00:30,679
Maaf, saya tahu
ia bukan urusan saya.
588
01:00:30,680 --> 01:00:33,344
Saya cuma nak memahami.
589
01:00:34,560 --> 01:00:37,710
Sebenarnya, saya tak tahu
kenapa saya lakukannya.
590
01:00:37,800 --> 01:00:41,306
Malah saya tak ingat melakukannya.
Ia hanya berlaku.
591
01:00:41,600 --> 01:00:44,882
Ada kalanya kita buat perkara
yang tak dapat dijelasakn.
592
01:00:44,960 --> 01:00:48,679
Mereka cakap ianya
disebabkan oleh gen saya.
593
01:00:49,560 --> 01:00:52,879
Kecacatan kejuruteraan-genom saya.
594
01:00:52,880 --> 01:00:56,511
Itu menjelaskan banyak perkara
tentang saya.
595
01:00:57,000 --> 01:01:01,119
Seperti hakikat yang saya
memiliki kebolehan luar biasa...
596
01:01:01,120 --> 01:01:04,959
...untuk jatuh cinta pada lelaki
yang tak mencintai saya.
597
01:01:04,960 --> 01:01:09,679
Umpama mata jarum kompas
yang menghala ke arah En. Salah.
598
01:01:09,680 --> 01:01:12,901
Mungkin ianya disebabkan
oleh gen saya.
599
01:01:13,520 --> 01:01:17,479
Mungkin saya pun ada
kecacatan kejuruteraan juga.
600
01:01:17,480 --> 01:01:20,199
Jika betullah begitu...
601
01:01:20,200 --> 01:01:23,421
...ada tak cara untuk
pulihkannya?
602
01:01:24,280 --> 01:01:27,547
Awak seorang kerabat
diraja sekarang.
603
01:01:27,600 --> 01:01:31,239
Saya cuma Splice. Awak tak faham
apa maknanya, tapi...
604
01:01:31,300 --> 01:01:34,839
...saya miliki lebih banyak persamaan
dengan anjing berbanding awak.
605
01:01:34,840 --> 01:01:38,107
Saya suka anjing.
Sejak dulu lagi.
606
01:01:40,080 --> 01:01:42,959
Saya harus pergi, Yang Mulia.
- Ya.
607
01:01:42,960 --> 01:01:46,999
Bersiaplah sebelum kita
memasuki portal. - Baiklah.
608
01:01:48,760 --> 01:01:51,639
Saya suka anjing?
609
01:02:27,320 --> 01:02:30,999
Selamat datang, Yang Mulia,
ke tempat tak seberapa...
610
01:02:31,000 --> 01:02:33,823
...yang kami panggil rumah.
611
01:02:44,080 --> 01:02:48,199
Tiga kali saya ke Abukesh, pertempuran
yang mengorbankan 2 juta tentera.
612
01:02:48,200 --> 01:02:51,899
Saya lebih rela kembali ke sana
daripada berurusan dengan birokrat ini.
613
01:02:51,960 --> 01:02:55,459
Salam sejahtera, Yang Mulia.
Saya peguam bela antara galaksi, Bob....
614
01:02:55,480 --> 01:02:59,160
...di sini untuk membantu awak
melalui proses Ascension.
615
01:03:06,960 --> 01:03:08,860
Sheave.
616
01:03:10,520 --> 01:03:13,599
Ini Recurrence yang sahih
tentang darjatnya...
617
01:03:13,660 --> 01:03:18,119
...terhadap kedaulatan Abrasax dan
kami datang untuk tuntut haknya.
618
01:03:18,240 --> 01:03:20,879
Awak perlu memfailkan
Petisyen Warisan.
619
01:03:20,880 --> 01:03:24,719
Jika hak ingin diguna, awak perlukan
pemindahan hak milik.
620
01:03:25,000 --> 01:03:27,045
Terima kasih.
621
01:03:29,000 --> 01:03:32,739
Failkan Tuntutan Berhenti melalui
Perhidmatan Pusat, Seksyen 918.
622
01:03:33,460 --> 01:03:36,939
Awak perlukan Pengukuran Hak
dan pengenalan cetakan gen...
623
01:03:36,940 --> 01:03:39,489
...daripada Wasiat dan Amanah.
624
01:03:45,940 --> 01:03:50,559
Saya tak boleh sentuh ini tanpa
nombor cukai daripada Ulasan Hasil.
625
01:03:59,640 --> 01:04:03,683
Ini Permohonan Hasil,
bukan Ulasan Hasil.
626
01:04:08,084 --> 01:04:12,284
Nombor hak diperlukan sebelum
Nombor Pengenalan Cukai boleh dikeluarkan.
627
01:04:12,360 --> 01:04:15,725
Kami tak boleh dapatkan hak
tanpa Pengenalan Cukai.
628
01:04:15,726 --> 01:04:18,126
Itu bukan masalah saya.
629
01:04:20,527 --> 01:04:22,827
Berapa banyak?
630
01:04:25,728 --> 01:04:27,728
10 C.
631
01:04:32,600 --> 01:04:37,699
Tidak dinafikan lagi, rasuah tidak
sesuai dengan pengaturcaraan saya.
632
01:04:39,400 --> 01:04:42,100
Rasanya awak tercicir sesuatu.
633
01:04:43,760 --> 01:04:46,766
Tekan ibu jari awak
pada alat ini.
634
01:04:53,320 --> 01:04:56,419
Cap dan Mohor ada pada
Bahagian-33.
635
01:04:57,200 --> 01:04:59,429
Yang Mulia.
636
01:05:14,440 --> 01:05:17,459
Inilah yang saya perlu buat.
637
01:05:49,480 --> 01:05:51,539
Ya, bagus sekali.
638
01:05:51,540 --> 01:05:55,099
Boleh Yang Mulia letakkan
pergelangan tangan di sini?
639
01:05:55,140 --> 01:05:57,039
Ya.
640
01:05:59,800 --> 01:06:02,389
Terima kasih.
641
01:06:06,920 --> 01:06:08,920
Sangat bagus.
642
01:06:15,600 --> 01:06:18,499
Hebat.
- Sangat cantik.
643
01:06:19,640 --> 01:06:24,899
Sekarang, ini Panduan
Kod Etika awak...
644
01:06:24,900 --> 01:06:29,319
...serta Tingkah Laku Diraja
dan juga Suruhanjaya.
645
01:06:29,320 --> 01:06:32,379
Dan ajukan ini kepada
Pentadbir Legion...
646
01:06:32,380 --> 01:06:36,379
...untuk pelantikan Pengawal
Diraja awak. - Okey.
647
01:06:36,460 --> 01:06:39,691
Tahniah, Yang Mulia...
648
01:06:40,280 --> 01:06:43,690
...dan takziah paling dalam.
649
01:06:46,540 --> 01:06:48,621
Terima kasih?
650
01:06:49,600 --> 01:06:54,059
Saya takkan mengadu
tentang DMV lagi.
651
01:06:54,140 --> 01:06:57,959
Awak dah berjaya. Secara rasmi.
Sekarang awak ada hak.
652
01:06:58,600 --> 01:07:02,819
Hak untuk apa? Bebas letak
kereta? Kunci bandar?
653
01:07:02,960 --> 01:07:06,459
Maksud saya, apa maknanya
yang sebenar?
654
01:07:06,540 --> 01:07:11,039
Bermakna kehidupan Yang Mulia
akan berubah, jika awak mahu.
655
01:07:11,820 --> 01:07:14,460
Boleh awak ulang semula?
656
01:07:14,600 --> 01:07:17,370
Cuma bahagian "Yang Mulia."
657
01:07:18,280 --> 01:07:20,591
Yang Mulia.
658
01:07:21,200 --> 01:07:23,479
Menarik.
659
01:07:23,480 --> 01:07:27,559
Ketika orang lain ucapkannya,
saya sangat tak selesa.
660
01:07:27,920 --> 01:07:31,579
Tapi apabila awak yang ucap...
Entahlah.
661
01:07:33,800 --> 01:07:36,839
Ada banyak perkara dalam
hidup saya yang nak diubah...
662
01:07:36,840 --> 01:07:40,307
...tapi itu takkan ubah
saya menjadi orang lain.
663
01:07:40,600 --> 01:07:45,605
Ia tak mengubah perkara penting
atau orang yang saya ambil berat.
664
01:07:47,400 --> 01:07:52,419
Saya tetap saya yang dulu.
- Jika itulah kata Yang Mulia.
665
01:07:54,400 --> 01:07:57,499
Awak mempunyai naluri
Orang Diraja.
666
01:07:57,500 --> 01:08:01,766
Ada apa-apa yang berlaku
pada awak sekarang ni?
667
01:08:01,800 --> 01:08:06,004
Ada mana-mana bahagian diri
awak yang mahu gigit saya?
668
01:08:07,560 --> 01:08:09,441
Tidak.
669
01:08:11,260 --> 01:08:13,327
Mungkin.
670
01:08:18,000 --> 01:08:20,025
Lakukan.
671
01:08:21,400 --> 01:08:24,239
Bagaimana Yang Mulia
begitu yakin...
672
01:08:24,240 --> 01:08:28,839
...seolah-olah awak sedang
cakap "kompas rosak"?
673
01:08:29,560 --> 01:08:32,319
Beritahulah bahawa saya salah.
674
01:08:32,320 --> 01:08:35,939
Dulu awak bekerja untuk Titus,
tapi sekarang tidak lagi.
675
01:08:35,940 --> 01:08:39,219
Jadi, kenapa awak masih
berada di sini?
676
01:08:39,220 --> 01:08:42,007
Kenapa tolong saya?
677
01:08:46,200 --> 01:08:48,700
Kerana Stinger.
678
01:08:48,920 --> 01:08:51,819
Dia fikir kalau kami
bantu awak,...
679
01:08:51,820 --> 01:08:54,843
...awak akan bantu kami
kembali ke Legion.
680
01:08:54,920 --> 01:08:58,579
Saya faham. - Gembira dapat tahu
yang kita berdua penipu.
681
01:08:58,620 --> 01:09:01,719
Apa yang berlaku?
- Saya minta maaf.
682
01:09:02,900 --> 01:09:05,100
Helo, En. Wise.
683
01:09:07,000 --> 01:09:10,285
Jangan menyukarkan keadaan
dari yang sepatutnya.
684
01:09:16,420 --> 01:09:18,985
Saya minta maaf.
685
01:09:59,460 --> 01:10:02,259
Selamat datang, Yang Mulia.
686
01:10:02,260 --> 01:10:05,039
Saya Titus Abrasax...
687
01:10:05,040 --> 01:10:08,079
...keturunan ketiga
Kerabat Abrasax...
688
01:10:08,080 --> 01:10:11,399
...dan satu penghormatan besar
buat saya...
689
01:10:12,600 --> 01:10:15,399
...untuk bertemu awak.
690
01:10:15,700 --> 01:10:18,759
Awak sedia maklum bahawa
menahan saya tanpa keizinan...
691
01:10:18,760 --> 01:10:22,479
...awak telah melanggar
Peraturan 27b/6.
692
01:10:22,480 --> 01:10:26,065
Yang Mulia begitu cepat
mempelajari Kod Diraja.
693
01:10:26,080 --> 01:10:28,999
Saya juga boleh failkan
rungutan cukai terhadap awak...
694
01:10:29,000 --> 01:10:31,959
...melainkan awak bawa saya
ke tempat saya ingin pergi.
695
01:10:31,960 --> 01:10:35,850
Saya amat senang untuk bawa
awak ke mana saja awak ingin pergi.
696
01:10:36,560 --> 01:10:39,389
Saya nak pulang.
697
01:10:39,780 --> 01:10:41,599
Baiklah.
698
01:10:41,700 --> 01:10:44,939
Setkan laluan ke Bumi.
- Baiklah, Tuanku.
699
01:10:46,420 --> 01:10:49,959
Sementara itu, memandangkan awak
sudah faham Kod Etika awak...
700
01:10:49,960 --> 01:10:53,766
...saya percaya awak akan setuju
makan malam bersama saya.
701
01:10:54,120 --> 01:10:55,946
Baiklah.
702
01:11:01,040 --> 01:11:05,399
Sekarang Aegis sudah terlibat
dan sedang menjejaki awak.
703
01:11:05,400 --> 01:11:09,659
Kami tak lakukan jenayah. - Bagaimana
dengan menahan kerabat diraja?
704
01:11:09,740 --> 01:11:13,319
Yang Mulia tidak ditahan.
705
01:11:13,320 --> 01:11:17,959
Di mana dia? - Makan malam
bersama Lord Titus.
706
01:11:28,000 --> 01:11:31,423
Melainkan mereka sudah beralih
ke pencuci mulut.
707
01:11:38,480 --> 01:11:41,959
Yang Mulia kelihatan mempesona.
708
01:11:41,960 --> 01:11:44,705
Apa awak dah buat
pada Caine?
709
01:11:44,720 --> 01:11:49,386
Saya tahu awak tak percayakan saya,
tapi saya bukan musuh awak.
710
01:11:51,400 --> 01:11:53,426
Silakan.
711
01:11:59,040 --> 01:12:02,719
Saya dan En. Wise ada perjanjian.
Dia melanggar kontrak kami.
712
01:12:02,720 --> 01:12:06,367
Untuk itu, saya janji akan
kembalikan dia ke Deadland.
713
01:12:06,600 --> 01:12:09,439
Itu boleh dirunding?
714
01:12:09,440 --> 01:12:12,923
Segalanya boleh dirunding.
715
01:12:30,120 --> 01:12:33,359
Saya mengaku yang saya meletak
awak dalam kerugian.
716
01:12:33,360 --> 01:12:35,921
Sebab awak culik saya?
717
01:12:36,000 --> 01:12:39,599
Selepas lihat cetakan gen awak, saya tahu
banyak perkara tentang awak...
718
01:12:39,600 --> 01:12:42,619
...kerana saya rapat dengan
ibu saya. Sangat rapat...
719
01:12:42,660 --> 01:12:45,639
...sehinggakan ketika dia
angkat keningnya....
720
01:12:45,640 --> 01:12:48,679
...saya sudah tahu apa
yang dia fikirkan.
721
01:12:48,680 --> 01:12:53,359
Ketika ini, mungkin saya lebih mengenali
awak berbanding awak sendiri.
722
01:12:53,360 --> 01:12:55,341
Cakaplah.
723
01:12:55,760 --> 01:12:59,639
Sama macam ibu saya. Sentiasa
bersangka buruk pada orang lain.
724
01:12:59,680 --> 01:13:02,499
Ramai orang yang
berkata begitu.
725
01:13:02,500 --> 01:13:06,379
Tidak mempercayai orang lain,
dunia dan diri sendiri...
726
01:13:06,480 --> 01:13:09,579
...telah menjadikan awak
sukar untuk jatuh cinta.
727
01:13:09,580 --> 01:13:11,779
Sampailah sekarang.
728
01:13:11,780 --> 01:13:14,879
Awak jatuh cinta dengan
En. Wise, betul tak?
729
01:13:14,880 --> 01:13:18,431
Maaf sebab kecewakan awak,
tapi itu bukan cinta.
730
01:13:18,680 --> 01:13:22,331
En. Wise cuma mahu saya jadikan
dia seorang askar Legion semula.
731
01:13:22,420 --> 01:13:25,759
Ibu saya juga
tak pandai menipu.
732
01:13:25,760 --> 01:13:28,719
Kakak awak beritahu saya,
awak akan buat apa saja...
733
01:13:28,720 --> 01:13:32,179
...untuk halang saya tuntut hak saya.
- Kenapa awak fikir dia berkata benar?
734
01:13:32,180 --> 01:13:35,019
Kenapa dia nak tipu?
- Kalique bersaing dengan Balem.
735
01:13:35,020 --> 01:13:38,599
Kehilangan Bumi akan mempengaruhi
kedudukannya dalam pasaran.
736
01:13:38,600 --> 01:13:41,999
Kerugian Balem adalah keuntungannya.
- Sama juga dengan awak.
737
01:13:44,800 --> 01:13:47,619
Tak lama dahulu, ya.
738
01:13:47,720 --> 01:13:51,100
Dulu saya sama seperti mereka.
- Dan sekarang?
739
01:13:51,600 --> 01:13:55,239
Saya tahu detik ini akan tiba
apabila cetakan gen awak disahkan.
740
01:13:55,240 --> 01:13:58,539
Apabila detiknya tiba,
saya akan tanya awak satu soalan...
741
01:13:58,560 --> 01:14:02,299
...dan jika awak beri jawapan betul,
saya akan ubah kehidupan saya.
742
01:14:02,300 --> 01:14:04,681
Tak boleh ditarik balik.
743
01:14:07,000 --> 01:14:09,265
Ikut saya.
744
01:14:16,720 --> 01:14:20,339
Apa benda ni?
- Ia ada banyak nama.
745
01:14:20,360 --> 01:14:23,159
ReGenX, ReCell, Nectar.
746
01:14:23,160 --> 01:14:26,959
Ada banyak peringkat kegunaan
dan kualiti, tapi yang ini...
747
01:14:26,960 --> 01:14:31,219
...adalah paling tulen dan bernilai
yang dibuat oleh Kerabat Abrasax.
748
01:14:31,220 --> 01:14:33,819
Kalique gunakannya
sebagai mandian.
749
01:14:33,820 --> 01:14:38,439
Nampaknya kakak saya tak jelaskan
ia diperbuat dari apa.
750
01:14:39,040 --> 01:14:41,690
Ia dari manusia.
751
01:14:41,960 --> 01:14:46,039
Setiap unit ditapis dari
kira-kira seratus manusia.
752
01:14:46,040 --> 01:14:49,599
Apa? - Planet awak
adalah ladang, Jupiter.
753
01:14:49,640 --> 01:14:53,939
Ada beribu planet seperti awak
yang diatur oleh keluarga seperti saya...
754
01:14:53,940 --> 01:14:58,799
...untuk memenuhi permintaan
masa yang semakin meningkat.
755
01:15:00,240 --> 01:15:03,539
Maksudnya, awak bunuh
seratus orang untuk membuat ini?
756
01:15:03,540 --> 01:15:07,959
Bukan saya, tapi ya.
Ada seseorang yang lakukan.
757
01:15:09,240 --> 01:15:12,399
Tapi bukan seperti menyembelih
kawanan lembu.
758
01:15:14,800 --> 01:15:17,619
Oh, Tuhan.
- Tak mengapa.
759
01:15:19,720 --> 01:15:22,819
Ibu saya melalui perubahan besar
di penghujung hidupnya.
760
01:15:22,820 --> 01:15:26,039
Dia merasakan apa yang awak
rasa sekarang. Tapi ketika cuba...
761
01:15:26,040 --> 01:15:29,259
...buat sesuatu untuk hentikan
perniagaan ini, dia dibunuh.
762
01:15:29,260 --> 01:15:31,919
Saya tahu perkara sama akan
menimpa saya kerana...
763
01:15:31,920 --> 01:15:34,741
...saya meneruskan apa
yang dia mulakan.
764
01:15:34,760 --> 01:15:37,839
Sebab itulah saya upah
En. Wise untuk cari awak.
765
01:15:37,840 --> 01:15:40,846
Saya perlukan seseorang
yang boleh dipercayai.
766
01:15:40,900 --> 01:15:43,979
Saya tak boleh benarkan abang
atau kakak saya menguasai...
767
01:15:44,000 --> 01:15:46,839
...semua bahagian warisan Abrasax.
768
01:15:46,840 --> 01:15:51,359
Apabila saya mati nanti,
saya mahu awak jadi pewaris saya.
769
01:15:53,080 --> 01:15:56,665
Yang membawa kita kepada
soalan terakhir saya.
770
01:15:58,960 --> 01:16:01,241
Jupiter Jones,...
771
01:16:03,560 --> 01:16:06,610
...sudikah awak mengahwini saya?
772
01:16:17,920 --> 01:16:20,019
Gembira berurusan dengan awak,
En. Apini.
773
01:16:20,020 --> 01:16:23,519
Saya dah larang bawa Caine.
Awak patut tinggalkan dia di Orous.
774
01:16:23,520 --> 01:16:27,099
Malangnya, Tuanku berjanji
jika En. Wise mengkhianati kami...
775
01:16:27,100 --> 01:16:29,648
...dia akan dibuang ke Void.
776
01:16:29,649 --> 01:16:32,849
Titus Abrasax seorang yang
mengotakan janji.
777
01:16:34,520 --> 01:16:37,819
Begitu juga saya.
- Kita dapat jejaknya.
778
01:16:38,400 --> 01:16:41,679
Di luar Cleopeides.
- Lebih baik bergerak segera.
779
01:16:41,680 --> 01:16:44,979
Nampaknya Caine sudah
kesuntukan masa.
780
01:16:44,980 --> 01:16:48,030
Masukkan dia dalam kurungan.
781
01:16:57,400 --> 01:17:00,428
Lord Titus ingin berjumpa
awak sekarang.
782
01:17:03,320 --> 01:17:07,039
Awak patut beritahu saya tujuan
sebenar awak mahukan dia.
783
01:17:07,040 --> 01:17:10,139
Apa gunanya buat begitu?
Kalau saya beritahu...
784
01:17:10,140 --> 01:17:13,839
...Jupiter tentu sudah mati dan
Balem akan kekal menguasai Bumi.
785
01:17:13,860 --> 01:17:16,359
Penipuan diperlukan.
786
01:17:16,360 --> 01:17:19,519
Ia adalah sumber makna,...
787
01:17:19,520 --> 01:17:22,741
...kepercayaan dan harapan.
788
01:17:23,560 --> 01:17:28,079
Sejujurnya, penipuanlah satu-satunya
sebab saya terus bangun.
789
01:17:39,100 --> 01:17:42,119
Saya suka penipuan yang
kita lakukan pada diri sendiri.
790
01:17:42,120 --> 01:17:44,799
Seperti penipuan yang awak
fikirkan sekarang...
791
01:17:44,800 --> 01:17:47,839
...yang awak tetap selamat
selepas dibuang ke Void...
792
01:17:47,840 --> 01:17:50,599
...dan mencari cara untuk
selamatkan Cik Jones.
793
01:17:50,600 --> 01:17:54,159
Awak tak boleh bunuh dia.
Haknya akan kekal dalam keluarganya.
794
01:17:54,160 --> 01:17:57,709
Tidak selepas saya dan
Yang Mulia berkahwin.
795
01:18:47,600 --> 01:18:51,000
Pengimbangan tekanan udara
kecemasan selesai.
796
01:18:57,640 --> 01:19:01,064
Anda ada 37 minit
baki udara.
797
01:19:02,880 --> 01:19:06,907
Sila ke kawasan kedap udara
atau pod penyelamat dengan segera.
798
01:19:09,400 --> 01:19:12,599
Apa awak buat? Memalukan.
- Nanti, nanti.
799
01:19:12,640 --> 01:19:17,879
Maksudnya, kamu yakinkan
sepupu kamu untuk jual telurnya?
800
01:19:18,520 --> 01:19:21,339
Kamu fikir dia ayam?
801
01:19:21,480 --> 01:19:24,259
Ayah, dia yang nak buat!
802
01:19:25,220 --> 01:19:28,059
Bukan rancangan saya sepenuhnya.
- Awak teruk, Vladie!
803
01:19:28,060 --> 01:19:31,139
Dia merayu pada saya.
Dia nak beli teleskop.
804
01:19:31,160 --> 01:19:33,579
Saya pun kurang bersetuju.
- Teleskop?
805
01:19:33,580 --> 01:19:36,599
Itu sumpahan keluarga kita.
- Ayah tak peduli apa dia nak!
806
01:19:36,640 --> 01:19:40,119
Jangan layan sepupu kamu
seperti ayam!
807
01:19:59,720 --> 01:20:01,520
Ayah!
808
01:20:16,160 --> 01:20:19,206
Awaklah ibunya.
809
01:20:20,520 --> 01:20:24,591
Berlembutlah dengan yang ini.
810
01:20:26,800 --> 01:20:29,659
Anda ada sifar minit
baki udara.
811
01:20:29,660 --> 01:20:32,679
Paras kabon dioksida pada
tahap maksimum.
812
01:20:32,680 --> 01:20:35,779
Sila ke kawasan kedap udara
atau pod penyelamat dengan segera.
813
01:20:35,780 --> 01:20:38,523
Anda ada sifar minit
baki udara.
814
01:20:47,200 --> 01:20:50,079
Dia masih hidup? - Hanya
beberapa saat lagi.
815
01:20:50,080 --> 01:20:53,159
Dia akan membunuhnya.
816
01:20:58,360 --> 01:21:02,599
Ada masalah? - Maafkan saya.
Rasanya saya tak boleh lakukan.
817
01:21:02,600 --> 01:21:05,839
Jangan fikirkannya seperti
perkahwinan di dunia awak.
818
01:21:05,900 --> 01:21:09,919
Ini sekadar kontrak demi
melindungi orang tak berdosa.
819
01:21:10,700 --> 01:21:13,779
Saya harap saya boleh tunjukkan
empat planet yang saya warisi.
820
01:21:13,780 --> 01:21:18,019
Tiada yang sebesar Bumi, tapi ada
keunikan dan keindahan tersendiri.
821
01:21:18,040 --> 01:21:21,242
Saya teringin untuk
melihatnya kelak, tapi...
822
01:21:21,480 --> 01:21:25,844
Sekarang ni, saya perlu bercakap
dengan Caine. - Saya faham.
823
01:21:25,880 --> 01:21:28,403
Awak masih tak
percayakan saya,...
824
01:21:28,405 --> 01:21:31,281
...walaupun awak percayakan
orang upahan saya.
825
01:21:31,300 --> 01:21:35,399
Maafkan saya, tapi mustahil untuk
bercakap dengan En. Wise lagi.
826
01:21:35,480 --> 01:21:39,279
Kenapa? - Dia menyerang Servitant
dan bunuh ketua pengawal.
827
01:21:39,280 --> 01:21:42,899
Saya dinasihat untuk kembalikan
dia kepada pihak berkuasa.
828
01:21:42,900 --> 01:21:46,326
Awak sendiri pun tahu
apa dia pernah buat, kan?
829
01:21:46,660 --> 01:21:49,559
Dan awak masih percayakan dia.
830
01:21:49,560 --> 01:21:52,119
Si Cantik dan Si Buruk.
831
01:21:52,120 --> 01:21:54,965
Kenapa awak tak beritahu
saya lebih awal?
832
01:21:55,460 --> 01:21:57,499
Supaya awak boleh
merayu untuk ini.
833
01:21:57,520 --> 01:22:01,959
Upacara Pengampunan dan Pengembalian
Jawatan untuk dia dan En. Apini.
834
01:22:02,040 --> 01:22:06,130
Saya tahu perasaan awak
walaupun awak tak mengakuinya.
835
01:22:08,520 --> 01:22:13,039
Supaya adil, ada ketikanya saya
akan guna ini terhadap awak.
836
01:22:13,040 --> 01:22:15,939
Tapi sekiranya ada sesuatu
yang awak boleh percaya, Jupiter...
837
01:22:15,940 --> 01:22:18,659
...nyawa seorang Splice
tak berharga bagi saya...
838
01:22:18,660 --> 01:22:21,869
...dibandingkan dengan nyawa
subjek-subjek saya.
839
01:22:27,920 --> 01:22:30,663
Selamat tinggal, Cik Jones.
840
01:22:32,560 --> 01:22:34,650
Titus.
841
01:22:38,100 --> 01:22:40,686
Saya setuju.
842
01:22:41,000 --> 01:22:43,470
Terima kasih.
843
01:22:50,860 --> 01:22:52,919
Saya perlukan bantuan awak.
844
01:22:52,921 --> 01:22:56,020
Awak nak berjuang dengan orang
yang tak boleh dipercayai?
845
01:22:56,040 --> 01:22:59,910
Pernah tak ahli krew awak
melepasi halangan Warhammers?
846
01:23:00,720 --> 01:23:03,220
Apa yang terjadi?
847
01:23:03,800 --> 01:23:07,863
Kiza menghidapi penyakit.
Saya tak mampu biaya rawatan.
848
01:23:08,200 --> 01:23:10,839
Saya sayangkan anak saya, Caine.
849
01:23:10,920 --> 01:23:14,566
Dia satu-satunya perkara baik
yang saya lakukan dalam hidup ini.
850
01:23:15,520 --> 01:23:18,409
Awak juga akan buat
perkara sama.
851
01:23:18,620 --> 01:23:21,939
Ada apa-apa lagi masalah keluarga
yang saya patut tahu? - Tidak.
852
01:23:21,940 --> 01:23:25,079
Pinjaman?
Masalah duit?
853
01:23:25,860 --> 01:23:28,899
Tidak.
- Dia sedia. Mari pergi.
854
01:24:01,640 --> 01:24:05,440
Portal sedia.
Sembilan saat untuk merentas.
855
01:24:30,600 --> 01:24:33,719
Pesawat Abrasax D-Gamma-9,
ini Aegis.
856
01:24:33,720 --> 01:24:37,619
Matikan enjin anda
dan bersedia untuk mendarat.
857
01:24:44,640 --> 01:24:48,322
Aegis mahu mendarat, tuan.
858
01:24:49,840 --> 01:24:53,869
Buat apa yang patut, tapi jauhkan
mereka dari pesawat ni.
859
01:24:57,920 --> 01:25:00,663
Warhammers dilancarkan.
860
01:25:17,000 --> 01:25:19,011
Yang Mulia.
861
01:25:19,540 --> 01:25:22,419
Siapa mereka semua ni?
- Cuma Sim.
862
01:25:22,420 --> 01:25:25,299
Ciri-ciri yang diperlukan untuk
semua perkahwinan diraja.
863
01:25:25,300 --> 01:25:29,139
Macam yang saya cakap.
Ini soal negara, bukan hati.
864
01:25:29,140 --> 01:25:31,680
Boleh kita mulakan?
865
01:25:40,560 --> 01:25:42,621
Mari masuk!
866
01:25:47,200 --> 01:25:50,519
Saya, Titus Abrasax,
mengambil Jupiter Jones...
867
01:25:50,520 --> 01:25:53,879
...sebagai isteri saya.
Saya melafazkan ikatan ini...
868
01:25:53,880 --> 01:25:56,919
...dengan waras dan
kerelaan saya sendiri.
869
01:25:56,920 --> 01:25:59,759
Sudikah Tuanku meletakkan
tangan di sini...
870
01:25:59,840 --> 01:26:02,627
...untuk terima tanda ikatan?
871
01:26:12,280 --> 01:26:15,084
Serang kiri,
saya serang kanan!
872
01:26:28,980 --> 01:26:31,411
Saya terkena tembakan!
873
01:26:35,680 --> 01:26:37,739
Giliran awak.
874
01:26:37,740 --> 01:26:40,246
Di mana awak, Stinger?
875
01:26:40,880 --> 01:26:43,940
Saya hilang plat sayap!
- Saya akan bantu awak!
876
01:26:55,520 --> 01:26:59,049
Saya, Jupiter Jones...
877
01:26:59,540 --> 01:27:03,210
...mengambil Titus Abrasax
sebagai suami saya.
878
01:27:14,560 --> 01:27:17,140
Saya melafazkan ikatan ini...
879
01:27:18,400 --> 01:27:21,910
Saya melafazkan ikatan ini...
880
01:27:22,160 --> 01:27:26,659
...dengan waras dan
kerelaan saya sendiri.
881
01:27:36,560 --> 01:27:38,860
Kita selamat!
882
01:27:41,500 --> 01:27:44,859
Sudikah Yang Mulia meletakkan
tangan di sini...
883
01:27:44,860 --> 01:27:47,922
...untuk terima tanda ikatan?
884
01:27:49,840 --> 01:27:53,669
Saya mengesan aktiviti Sim.
Pasti lokasinya di sana.
885
01:27:59,920 --> 01:28:02,120
Lindungi saya!
886
01:28:09,040 --> 01:28:11,879
Apa yang berlaku?
Apa tu?
887
01:28:13,560 --> 01:28:15,260
Tidak.
888
01:28:29,160 --> 01:28:31,039
Caine?
889
01:28:34,000 --> 01:28:38,746
En. Wise, awak memang bijak
sebagaimana yang dijanjikan.
890
01:28:38,840 --> 01:28:42,083
Semua ni hanya satu penipuan.
891
01:28:42,520 --> 01:28:45,767
Cincin sudah disarungkan?
- Belum.
892
01:28:45,860 --> 01:28:49,699
Sebaik saya awak berkahwin,
dia akan bunuh awak.
893
01:28:49,720 --> 01:28:53,605
Itulah yang dia cakap sebelum
dia campak saya.
894
01:28:54,960 --> 01:28:59,559
Sejujurnya, saya tak pernah
percaya ibu saya secantik awak...
895
01:29:00,240 --> 01:29:03,879
...atau mudah tertipu
seperti awak, sayangku.
896
01:29:03,900 --> 01:29:06,501
Boleh saya bunuh dia?
897
01:29:07,160 --> 01:29:10,008
Bawa saya pergi dari sini.
898
01:29:22,080 --> 01:29:24,919
Yang Mulia?
- Jangan panggil saya begitu.
899
01:29:24,920 --> 01:29:28,199
Titus akan terima balasannya.
Kapten Tsing sudah failkan...
900
01:29:28,200 --> 01:29:30,750
Saya tak peduli.
901
01:29:31,000 --> 01:29:36,400
Semakin awak peduli, semakin banyak
cara untuk dunia sakiti awak.
902
01:29:44,260 --> 01:29:47,959
Itu pengampunan awak.
Tahniah.
903
01:29:48,000 --> 01:29:51,944
Awak dan Stinger kembali
menjadi Skyjacker secara rasmi.
904
01:29:54,140 --> 01:29:56,251
Terima kasih.
905
01:29:57,400 --> 01:30:01,466
Semasa kita di Komanwel...
- Saya tak nak cakap.
906
01:30:06,680 --> 01:30:10,070
Saya cuma nak pulang.
907
01:30:18,680 --> 01:30:22,099
Mak?
Oh, Tuhan. Nino!
908
01:30:22,160 --> 01:30:25,199
Selamat malam, Yang Mulia.
909
01:30:25,200 --> 01:30:27,061
Bertenang.
910
01:30:29,360 --> 01:30:32,819
Mana keluarga saya?
- Kita semua cuma boleh berharap...
911
01:30:32,880 --> 01:30:36,345
...yang mereka belum
diapa-apakan.
912
01:30:38,760 --> 01:30:42,319
Saya nampak awak ada masalah
dengan baran Abrasax.
913
01:30:42,320 --> 01:30:44,399
Pemindahan hak telah diproses.
914
01:30:44,400 --> 01:30:47,479
Awak dan raja awak sudah
menceroboh kawasan ini.
915
01:30:47,480 --> 01:30:50,687
Kami dah sedia maklum
dengan undang-undang itu.
916
01:30:50,840 --> 01:30:54,359
Saya diarahkan untuk
menawarkan usul kepada awak.
917
01:30:54,400 --> 01:30:57,939
Usul apa? - Awak mesti ikut
saya untuk jumpa Raja saya.
918
01:30:57,940 --> 01:31:02,299
Di sana, hak awak akan
dilucutkan.
919
01:31:02,360 --> 01:31:07,019
Sebagai pertukaran, Raja saya
akan lakukan sedaya-upaya...
920
01:31:07,040 --> 01:31:11,359
...agar awak atau keluarga awak
tidak diapa-apakan.
921
01:31:11,360 --> 01:31:14,419
Jangan lakukannya, Yang Mulia.
Awak tak boleh percaya mereka.
922
01:31:14,460 --> 01:31:18,000
Jika hak awak dilucutkan,
awak tak dapat lindungi diri awak lagi.
923
01:31:19,260 --> 01:31:22,339
Awak akan bunuh mereka
kalau saya tak ikut awak.
924
01:31:22,340 --> 01:31:25,939
Yang Mulia, saya tak boleh
lakukan jenayah sebegitu.
925
01:31:26,000 --> 01:31:29,239
Dia menipu.
- Awak melukai saya, En. Wise.
926
01:31:29,260 --> 01:31:32,679
Kalau saya cuba melukai awak,
awak takkan bernafas lagi.
927
01:31:32,720 --> 01:31:35,959
Kalau ini membuatkan semua orang
tenang dan selesa...
928
01:31:35,960 --> 01:31:39,699
...Aegis dialu-alukan untuk
ikut kami. - Tidak.
929
01:31:39,700 --> 01:31:43,439
Dia takkan ke mana-mana
dengan awak. - Baiklah.
930
01:31:43,640 --> 01:31:48,128
Saya akan maklumkan kepada Raja saya
yang awak tolak tawarannya.
931
01:31:48,440 --> 01:31:50,480
Tunggu.
932
01:31:56,120 --> 01:31:59,879
Ini keluarga saya.
- Ia terlalu bahaya.
933
01:31:59,920 --> 01:32:04,965
Saya tahu. Tapi ini bukan
keputusan awak.
934
01:32:16,040 --> 01:32:19,239
Ini Greeghan,
kami dah nak sampai.
935
01:32:19,240 --> 01:32:22,784
Kami bawa "pengiring."
936
01:32:24,920 --> 01:32:29,279
En. Nesh, kekalkan jarak dekat.
En. Wise, awak tak membantu.
937
01:32:29,280 --> 01:32:32,345
Gerbang telah dibuka, tuan.
938
01:32:36,320 --> 01:32:39,959
Kapten Tsing! - Mereka menutup
Vortex. Aktifkan pelindung.
939
01:32:40,640 --> 01:32:42,940
Kelajuan penuh.
940
01:32:48,280 --> 01:32:51,899
Kita hilang komunikasi pemandu arah!
- Pemacu graviti tidak berfungsi.
941
01:32:53,320 --> 01:32:55,520
Pelindung rosak!
942
01:32:57,080 --> 01:32:59,580
Keluarkan kita dari sini, Nesh!
943
01:33:17,520 --> 01:33:19,526
Tak guna.
944
01:33:58,700 --> 01:34:01,529
Mana keluarga saya?
945
01:34:01,540 --> 01:34:06,419
Awak patut kekal mati.
- Saya bukan ibu awak.
946
01:34:06,760 --> 01:34:11,079
Tidak, ibu saya tak pernah
cuci tandas seumur hidupnya.
947
01:34:11,160 --> 01:34:14,241
Mungkin itulah masalah dia.
948
01:34:14,280 --> 01:34:16,944
Ibu saya.
949
01:34:20,960 --> 01:34:27,839
Ibu saya mengajar saya bahawa
menguasai alam semesta adalah perlu.
950
01:34:27,840 --> 01:34:30,710
Seperti membunuh orang?
951
01:34:30,920 --> 01:34:33,770
Saya yang cipta kehidupan!
952
01:34:35,620 --> 01:34:38,688
Dan saya yang musnahkannya.
953
01:34:39,280 --> 01:34:45,419
Kehidupan adalah satu
penggunaan, Jupiter.
954
01:34:45,840 --> 01:34:49,719
Untuk hidup,
kita perlu menggunakan.
955
01:34:51,600 --> 01:34:56,079
Sekarang, manusia di planet awak
hanyalah sekadar sumber...
956
01:34:56,080 --> 01:34:59,959
...yang menunggu untuk
ditukar menjadi modal.
957
01:35:01,440 --> 01:35:07,479
Seluruh syarikat ini hanya
sebahagian kecil dalam...
958
01:35:07,520 --> 01:35:11,719
...mesin yang luas dan indah
yang ditakrifkan oleh evolusi...
959
01:35:11,800 --> 01:35:15,043
...direka untuk satu tujuan.
960
01:35:18,380 --> 01:35:21,442
Untuk mencipta keuntungan.
961
01:35:22,600 --> 01:35:26,822
Kalau itulah yang mak awak ajar,
saya faham kenapa awak benci dia.
962
01:35:28,000 --> 01:35:30,779
Saya sayang ibu saya.
963
01:35:30,780 --> 01:35:34,059
Tapi, awak cuba bunuh saya.
964
01:35:34,160 --> 01:35:38,889
Ibu saya membuatkan
saya faham...
965
01:35:38,900 --> 01:35:42,479
...bahawa setiap masyarakat
manusia adalah piramid...
966
01:35:42,480 --> 01:35:47,039
...dan sesetengah nyawa lebih
berharga daripada orang lain.
967
01:35:48,840 --> 01:35:52,079
Lebih baik terima hakikat ini...
968
01:35:52,080 --> 01:35:55,744
...daripada berpura-pura
ia tidak benar.
969
01:35:59,320 --> 01:36:02,131
Itukah sebabnya awak bunuh dia?
970
01:36:02,500 --> 01:36:05,048
Berani awak?!
971
01:36:23,000 --> 01:36:28,279
Disebabkan siapa diri awak,
awak tak mampu nak cakap ini.
972
01:36:28,360 --> 01:36:31,249
Jadi, biarlah saya
yang cakap.
973
01:36:32,240 --> 01:36:36,319
Awak tipu ketika di Komanwel
kerana awak seorang Pemburu...
974
01:36:36,320 --> 01:36:40,702
...yang sudah lama mencari
sesuatu seumur hidup awak.
975
01:36:41,000 --> 01:36:43,799
Awak bertahan begitu
lama tanpanya...
976
01:36:43,800 --> 01:36:47,279
...hakikat bahawa awak mendapati
ia menakutkan awak...
977
01:36:47,280 --> 01:36:51,039
...tapi tidak sebagaimana hakikat
yang dia di bawah sana...
978
01:36:51,040 --> 01:36:53,859
...tertimbus dalam
beberapa tan ribut.
979
01:36:53,860 --> 01:36:57,719
Kalau awak nak jumpa dia lagi,
dengarlah nasihat saya.
980
01:36:57,800 --> 01:37:01,943
Awak turun ke sana
dan mula mencarinya.
981
01:37:07,180 --> 01:37:09,799
Ini notis penurunan hak.
982
01:37:09,800 --> 01:37:13,019
Awak akan mengakui genetik awak
tidak layak memerintah...
983
01:37:13,020 --> 01:37:16,659
...dan awak akan kembalikan
hak kepada pewaris asal.
984
01:37:16,740 --> 01:37:19,510
Mana keluarga saya?
985
01:37:28,640 --> 01:37:31,159
Mak.
Oh, Tuhan.
986
01:37:33,000 --> 01:37:36,539
Saya akan buat apa saja
yang awak nak,...
987
01:37:36,540 --> 01:37:40,139
...asalkan Aegis boleh bawa keluarga
saya keluar dengan selamat.
988
01:37:40,140 --> 01:37:43,610
Awak tiada hak untuk berunding.
989
01:37:51,080 --> 01:37:54,359
Hentikan. Hentikan!
Saya akan buat apa saja!
990
01:37:54,440 --> 01:37:57,479
Tolonglah, awak menang,
Saya merayu. Hentikan.
991
01:37:57,560 --> 01:37:59,386
Tolonglah.
992
01:38:19,000 --> 01:38:21,319
En. Wise, berpandukan
rekod awam...
993
01:38:21,320 --> 01:38:25,159
...saya menyarankan awak agak
menolak tindakan melulu...
994
01:38:25,160 --> 01:38:28,899
...yang akan membahayakan
nyawa awak. - Faham.
995
01:38:31,040 --> 01:38:34,979
Di luar rekod, saya menyatakan
awak seorang lelaki yang berani...
996
01:38:34,980 --> 01:38:38,369
...dan saya berharap matlamat
awak adalah benar.
997
01:38:38,520 --> 01:38:40,585
Terima kasih.
998
01:39:41,640 --> 01:39:45,479
Dengan ini saya kembalikan hak
kepada pewaris asalnya,...
999
01:39:45,480 --> 01:39:48,002
...Balem Abrasax.
1000
01:39:53,320 --> 01:39:56,168
Sebaik saja saya mengecap ini...
1001
01:39:56,260 --> 01:39:59,319
...berapa lama sebelum awak
menuai Bumi?
1002
01:39:59,320 --> 01:40:04,759
Saya janji awak tak akan
menyaksikannya. - Berapa lama?
1003
01:40:04,960 --> 01:40:09,648
Awak tak tahu tentang menuai
sebelum ini. Kenapa ia penting pula?
1004
01:40:10,200 --> 01:40:14,079
Ingatlah tujuan awak
ke sini.
1005
01:40:19,080 --> 01:40:22,619
Saya ke sini untuk
melindungi keluarga saya.
1006
01:40:22,620 --> 01:40:26,639
Cap Sheave itu, dan awak
serta keluarga awak...
1007
01:40:26,720 --> 01:40:30,046
...akan pulang dengan selamat.
1008
01:40:35,880 --> 01:40:39,067
Kalau saya tak mengecap ini...
1009
01:40:40,120 --> 01:40:43,639
...awak tak dapat sentuh Bumi,
walaupun awak bunuh saya.
1010
01:40:43,640 --> 01:40:45,739
Betul tak?
1011
01:40:45,740 --> 01:40:48,825
Planet itu milik saya.
1012
01:40:49,120 --> 01:40:51,784
Ia hak saya.
1013
01:40:58,880 --> 01:41:01,350
Tidak lagi.
1014
01:41:01,480 --> 01:41:05,279
Awak tak tahu apa yang
awak lakukan.
1015
01:41:05,280 --> 01:41:09,359
Saya memastikan apa saja awak
buat pada saya dan keluarga saya...
1016
01:41:09,360 --> 01:41:12,628
...takkan dapat dilakukan
kepada orang lain.
1017
01:41:12,660 --> 01:41:15,461
Ini bukan permainan.
1018
01:41:16,240 --> 01:41:20,159
Saya bukan seperti
adik-beradik saya.
1019
01:41:20,160 --> 01:41:23,259
Kalau awak tak cap...
- Ampunkan saya, Tuanku.
1020
01:41:23,280 --> 01:41:27,059
En. Night. - Ini kecemasan.
Hul graviti pecah.
1021
01:41:27,320 --> 01:41:30,591
Gas dah mula bertindak balas.
1022
01:41:37,920 --> 01:41:40,685
Cap ia sekarang.
1023
01:41:52,080 --> 01:41:54,480
Cap ia sekarang!
1024
01:42:07,240 --> 01:42:10,719
Tuanku, adakah itu dibenarkan
tanpa penurunan hak?
1025
01:42:12,680 --> 01:42:14,680
Bunuh dia!
1026
01:42:23,640 --> 01:42:27,719
Ambil ni. Selamatkan
keluarga awak. - Tunggu.
1027
01:42:32,400 --> 01:42:35,848
Manalah tahu kita takkan
berpeluang lagi.
1028
01:42:37,120 --> 01:42:38,920
Pergi.
1029
01:42:40,560 --> 01:42:43,819
Saya dapat bacaan dari
kilang penapisan. Ia tak stabil.
1030
01:42:43,880 --> 01:42:46,466
Tenggelam dengan pantas.
1031
01:43:27,320 --> 01:43:31,099
Kapten, gerbang dibuka.
Mereka sedang keluar.
1032
01:43:34,260 --> 01:43:36,807
Bawa kita turun ke sana, Nesh.
1033
01:43:50,560 --> 01:43:54,639
Awak sama seperti ibu saya.
Awak takkan tekan picu.
1034
01:44:10,720 --> 01:44:12,520
Jupiter!
1035
01:46:56,840 --> 01:46:59,841
Awak cederakan saya.
1036
01:47:03,040 --> 01:47:06,919
Dan saya akan buat awak
menyesalinya.
1037
01:47:48,120 --> 01:47:51,579
Kapten, saya mengesan isyarat ping.
- Adakah itu Yang Mulia?
1038
01:47:51,580 --> 01:47:54,119
Isyarat tidak dikenali.
Melaksanakan kuncian.
1039
01:47:54,180 --> 01:47:58,020
Ini Kapten Tsing daripada Aegis.
Kami sedang menjejak. Boleh jawab?
1040
01:47:58,120 --> 01:48:00,499
Ini Caine.
- Ya.
1041
01:48:00,560 --> 01:48:04,439
Saya dapat keluarga tu.
Boleh awak ambil mereka?
1042
01:48:54,300 --> 01:48:58,379
Caine, kita tak boleh tunggu lama.
- Beri saya masa.
1043
01:49:25,800 --> 01:49:28,304
Ingat ini, Ibu?
1044
01:49:29,800 --> 01:49:33,339
Ada tak sebahagian dari awak
ingat ini sebagaimana saya?
1045
01:49:33,340 --> 01:49:35,979
Beginilah ia bermula.
1046
01:49:40,280 --> 01:49:42,845
Kita berlawan.
1047
01:49:43,440 --> 01:49:46,469
Ingat apa yang awak cakap?
1048
01:50:08,840 --> 01:50:12,325
Saya ingat apa yang awak cakap.
1049
01:50:16,640 --> 01:50:20,439
Awak cakap,
awak benci hidup awak.
1050
01:50:20,440 --> 01:50:23,083
Itulah hakikatnya.
1051
01:50:23,760 --> 01:50:27,311
Dan awak merayu pada saya
untuk lakukannya.
1052
01:50:29,040 --> 01:50:32,559
Awak merayu pada saya
untuk lakukannya!
1053
01:50:32,560 --> 01:50:35,611
Saya bukan ibu awak.
1054
01:51:24,320 --> 01:51:27,579
Jupiter, bernafaslah.
Awak tak apa-apa.
1055
01:51:27,640 --> 01:51:29,671
Bernafas.
1056
01:51:30,840 --> 01:51:33,899
Keluarga saya?
- Mereka selamat.
1057
01:51:40,120 --> 01:51:42,739
Medik!
- Kita tak boleh tunggu lagi.
1058
01:51:42,760 --> 01:51:46,941
Tetapkan portal. Sekarang.
- Saya tak perlu beritahu betapa bahaya...
1059
01:51:46,960 --> 01:51:51,245
Jadi, jangan cakap! Saya janji
akan serahkan masa yang ada.
1060
01:51:56,440 --> 01:51:58,501
Alamak.
1061
01:52:14,720 --> 01:52:18,219
12 saat untuk portal.
- Letupan akan berlaku!
1062
01:52:30,800 --> 01:52:33,800
Portal dibuka!
- Lekas, Caine.
1063
01:52:39,960 --> 01:52:42,821
Generator teras hampir meletup!
1064
01:52:54,600 --> 01:52:56,400
Sekarang!
1065
01:53:06,160 --> 01:53:09,619
Semua orang tak apa-apa?
- Ya, Kapten.
1066
01:53:11,720 --> 01:53:16,379
Kapten, saya tak fahamlah.
Saya masih mengesan En. Wise.
1067
01:53:16,480 --> 01:53:18,541
Apa?
1068
01:53:19,480 --> 01:53:23,239
Helo di sana.
- Wise, awak di mana?
1069
01:53:23,240 --> 01:53:26,620
Apa kata awak lihat
ke luar tingkap?
1070
01:53:26,940 --> 01:53:30,505
Mungkin awak nak bukakan
pintu untuk kami.
1071
01:53:57,320 --> 01:53:59,419
Jupiter.
1072
01:53:59,520 --> 01:54:02,967
Jupiter, bangun.
Buatkan kopi.
1073
01:54:09,700 --> 01:54:12,000
Selamat pagi, Nino.
1074
01:54:12,001 --> 01:54:14,701
Terima kasih.
- Sama-sama.
1075
01:54:16,560 --> 01:54:18,930
Selamat pagi, mak.
1076
01:54:18,931 --> 01:54:21,531
Sarapan sudah siap.
1077
01:54:41,280 --> 01:54:43,759
Jupiter.
- Ya?
1078
01:54:44,940 --> 01:54:48,247
Perlukan bantuan?
- Semua dah siap.
1079
01:54:51,040 --> 01:54:54,939
Tolong cakap bahasa inggeris.
Vladie.
1080
01:54:55,520 --> 01:54:58,081
Dengar, Jupiter.
1081
01:54:58,240 --> 01:55:01,747
Saya tahu kita tak selalu
berdepan muka ke muka.
1082
01:55:02,080 --> 01:55:04,141
Tapi...
1083
01:55:05,040 --> 01:55:07,884
Untuk awak, sayangku.
1084
01:55:09,420 --> 01:55:12,199
Kenapa? Ini bukan hari lahir saya.
1085
01:55:12,200 --> 01:55:15,999
Vladie beritahu kami kenapa
kamu nakkan duit. - Takkanlah.
1086
01:55:16,000 --> 01:55:18,090
Tidak.
1087
01:55:19,000 --> 01:55:21,300
Awak serius?
1088
01:55:23,120 --> 01:55:25,210
Oh, Tuhan.
1089
01:55:26,040 --> 01:55:29,299
Oh, Tuhan. - Kami semua
sepakat membelinya.
1090
01:55:29,380 --> 01:55:32,779
Terima kasih. - Ayah kamu
seorang yang baik...
1091
01:55:32,840 --> 01:55:35,685
...dan mak sangat cintakan dia.
1092
01:55:36,120 --> 01:55:38,988
Kamu patut dapat ini.
1093
01:55:39,360 --> 01:55:42,400
Boleh kita bawanya ke bumbung?
1094
01:55:43,360 --> 01:55:45,639
Saya minta maaf.
Saya...
1095
01:55:45,640 --> 01:55:48,719
Sebenarnya saya ada temu janji.
- Apa?
1096
01:55:48,760 --> 01:55:50,859
Dia orang Rusia?
- Dia kaya?
1097
01:55:50,860 --> 01:55:53,139
Dia ada adik lelaki?
- Dia ada TV besar?
1098
01:55:53,160 --> 01:55:55,579
Dia pandai mengemop?
- Siapa namanya?
1099
01:55:55,640 --> 01:55:58,290
Apa tandanya?
- Saya tak tahu.
1100
01:56:03,920 --> 01:56:08,139
Rasanya keluarga saya serumit
kebanyakan keluarga lain.
1101
01:56:08,160 --> 01:56:12,439
Awak nak beritahu mereka?
- Apa? Saya pemilik Bumi?
1102
01:56:12,680 --> 01:56:16,039
Awak bergurau?
Mereka akan kata saya gila.
1103
01:56:16,040 --> 01:56:18,899
Dan saya tak boleh
salahkan mereka.
1104
01:56:18,900 --> 01:56:22,379
Lagipun, saya masih cuba memahami
apa makna semua ni.
1105
01:56:22,400 --> 01:56:25,479
Mungkin maknanya masa depan
planet Yang Mulia berbeza...
1106
01:56:25,480 --> 01:56:28,348
...daripada apa yang
kita rancangkan.
1107
01:56:29,600 --> 01:56:31,831
Ulang semula.
1108
01:56:32,160 --> 01:56:35,682
Maksud awak, "Yang Mulia"?
1109
01:56:36,980 --> 01:56:39,979
Sangat berkesan pada saya.
- Yakah?
1110
01:56:39,980 --> 01:56:42,786
Ya.
- Baiklah.
1111
01:56:44,080 --> 01:56:45,966
Mari.
1112
01:56:54,240 --> 01:56:56,922
Boleh tahan.
1113
01:57:09,640 --> 01:57:12,669
Saya akan biasakan diri
dengan ini.
1114
01:57:27,640 --> 01:57:30,005
Awak sedia?
1115
01:57:30,060 --> 01:57:32,489
Tengok ni.
1116
01:57:59,300 --> 01:58:05,300
Sarikata Oleh:
Amirul Hisham (Santiago)