1 00:00:02,500 --> 00:00:16,500 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:17,000 --> 00:00:24,751 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 3 00:00:26,027 --> 00:00:38,010 S6.FarsiSubtitle.CoM 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 amirt6262subtitles.blogfa.com 5 00:00:41,884 --> 00:00:44,339 از نظر فني، من يه بيگانه هستم 6 00:00:44,439 --> 00:00:49,274 و از نظر قوانين مهاجرت يه بيگانه ي غيرقانوني هستم 7 00:00:50,101 --> 00:00:55,093 پدر و مادرم همديگه رو در دانشگاه سنت پطرزبورگ ملاقات کردن، جايي که پدرم اخترفيزيک 8 00:00:55,193 --> 00:00:58,149 و مادرم رياضيات کاربردي تدريس ميکرد 9 00:00:58,249 --> 00:01:01,089 مادرم عاشقش شد وقتي که اون رو ديد که از سرما داشت يخ ميزد 10 00:01:01,189 --> 00:01:05,064 "آن هم در ساحل رودخانه‌ي "نوا در حاليکه به ستارگان خيره شده بود 11 00:01:06,451 --> 00:01:10,037 داري چيکار ميکني؟ - حيرت آور نيست؟ - 12 00:01:10,783 --> 00:01:14,749 امشب آسمون کاملا پر از معجزه است 13 00:01:16,411 --> 00:01:19,275 مادرم زياد درباره اون زمان صحبت نميکنه 14 00:01:19,375 --> 00:01:21,528 اما خاله نينا راجع به پدرم بهم گفته 15 00:01:21,628 --> 00:01:23,203 ...مکس 16 00:01:23,303 --> 00:01:27,891 اسمش ماکسيميلين جونز بود او پسر يه سياستمدار انگليسي بوده 17 00:01:27,991 --> 00:01:31,414 که هميشه خوبي مردم رو ميديد 18 00:01:31,908 --> 00:01:34,386 ...نوبت منه 19 00:01:34,663 --> 00:01:37,345 هميشه به اين فکرم که اگر اتفاقي که براي پدر و مادرم نميفتاد 20 00:01:37,375 --> 00:01:40,775 من از کسي که هميشه آدم‌ها رو بدترين چيز ميدونه 21 00:01:40,875 --> 00:01:43,875 به کسي که ممکنه خوبي اونا رو ببينه، تغيير ميکردم 22 00:01:44,121 --> 00:01:46,242 ژوپيتر (=سياره مشتري) من چطوره؟ 23 00:01:46,593 --> 00:01:48,342 عزيزم چطوره؟ 24 00:01:48,377 --> 00:01:51,881 نميتونيم اسم يه بچه رو، اسم يه سياره بذاريم 25 00:01:52,188 --> 00:01:54,943 نه يه سياره اون سياره 26 00:01:55,043 --> 00:01:59,735 بزرگترين و زيباترين سياره در منظومه شمسي 27 00:01:59,835 --> 00:02:03,876 اون ژوپيتر ماست 28 00:02:03,984 --> 00:02:08,252 مگه مُرده باشم که اسمش رو ژوپيتر بذاري 29 00:02:11,141 --> 00:02:16,034 به زودي ميفهمي که مادرت بعضي وقت‌ها به شدت نامعقول ميشه 30 00:02:16,837 --> 00:02:22,870 ...اما شانس آورديم که اون هنوز تحت تاثير جذابيت ويژه‌ي پدرت 31 00:02:23,949 --> 00:02:25,134 .هست 32 00:02:31,037 --> 00:02:32,601 !بهمون صدمه نزنين 33 00:02:32,602 --> 00:02:34,063 !پول کجاست هرزه 34 00:02:38,572 --> 00:02:39,866 بياين بريم 35 00:02:39,896 --> 00:02:42,217 !نه. نه. نه !خواهش ميکنم تلسکوپم نه 36 00:02:42,317 --> 00:02:44,855 !خواهش ميکنم تلسکوپم رو نبر 37 00:02:50,267 --> 00:02:53,113 !مکس! مکس 38 00:03:07,628 --> 00:03:10,029 ما رو تنها نذار 39 00:03:14,389 --> 00:03:18,671 در غم و تنهايي، مادرم همه رو به جز خواهرش از زندگيش بيرون کرد 40 00:03:23,245 --> 00:03:25,535 جايي در وسط اقيانوس اطلس 41 00:03:25,635 --> 00:03:27,823 اون من رو به دنيا آورد 42 00:03:28,523 --> 00:03:30,969 !فشار بده! فشار بده 43 00:03:35,052 --> 00:03:38,627 من بدون هيچ کشوري به دنيا اومدم بدون خونه اي 44 00:03:39,127 --> 00:03:41,184 بدون پدري 45 00:03:45,481 --> 00:03:48,678 اما من در برج اسد به دنيا اومدم 46 00:03:51,701 --> 00:03:55,891 در حاليکه سياره مشتري، با زاويه 23درجه در حال شرف (صعود) بود 47 00:03:57,870 --> 00:03:59,533 براساس گفته‌هاي خاله ام 48 00:03:59,633 --> 00:04:03,624 اين يعني سرنوشت بزرگي در انتظارم بود 49 00:04:03,724 --> 00:04:07,666 و اون اينه که من عشق حقيقي رو در زندگيم پيدا ميکنم 50 00:04:10,270 --> 00:04:12,960 ژوپيتر - دارم ميام - 51 00:04:13,060 --> 00:04:15,263 کار دستشويي رو تموم کردي؟ - نه. نه هنوز - 52 00:04:15,264 --> 00:04:17,381 !به تخم استالين (نخستين رهبر حزب کمونيست شوروي) 53 00:04:17,416 --> 00:04:20,604 ما هنوز يه خونه ديگه هم داريم - سريع کارم رو ميکنم - 54 00:04:21,108 --> 00:04:23,687 مشکل طالع بيني؟ 55 00:04:25,609 --> 00:04:28,234 همشون مزخرف هستن 56 00:04:52,438 --> 00:05:01,710 شرف (=صعود) مشتري ستاره شناسان قديم اعتقاد داشتند، نوزاداني که در هنگام) (شرف يکي از سيارات زاده شوند، طالعي نيکو دارند 57 00:05:01,745 --> 00:05:12,531 زيرنويس از حسين غريبي، امير طهماسبي ،Drama آرين 58 00:05:20,940 --> 00:05:23,713 اسم اين سياره چي بود؟ 59 00:05:23,813 --> 00:05:26,251 "فکر کنم "زالينتير 60 00:05:27,237 --> 00:05:29,233 تا حالا "درو کردن" رو ديدي؟ 61 00:05:29,333 --> 00:05:32,729 آه، نه. هيچوقت 62 00:05:32,829 --> 00:05:35,735 اما شنيدم که دردي حس نميکنن 63 00:05:35,835 --> 00:05:38,358 اونطور که بهم گفتن، همش با انسانيت کاملاً انجام ميشه 64 00:05:38,558 --> 00:05:40,360 خب، مارشال‌ها و مسئوليني هستن 65 00:05:40,460 --> 00:05:43,217 که مطمئن بشن همه چي براساس قوانين پيش ميره ...اما هنوز 66 00:05:43,317 --> 00:05:45,939 ...اين ميتونه متاثرکننده باشه 67 00:05:46,339 --> 00:05:49,211 حالا شبيه مادرت صحبت ميکني 68 00:05:50,681 --> 00:05:55,123 بيشترشون در زندگي شون عذاب ميکشيدن و کار ما لطفي در حق اونا بوده 69 00:05:55,423 --> 00:05:58,095 بالم، ممنون بابت پاسخ‌تون 70 00:05:58,195 --> 00:06:01,485 الان داشتيم اين موفقيت اخيرت رو تحسين ميکرديم 71 00:06:01,585 --> 00:06:02,971 آفرين برادر 72 00:06:03,071 --> 00:06:05,427 ...برادر، با وجود هدر دادن و ولخرجي ميراثت 73 00:06:05,527 --> 00:06:08,582 "خاندان "آبراساکس همچنان در حال پيشرفت هستن 74 00:06:08,682 --> 00:06:11,304 بايد بگم که يه کم خسته و فرسوده به نظر مياي 75 00:06:11,404 --> 00:06:14,193 شايد به اين خاطره که موفقيت بهت نساخته؟ 76 00:06:14,293 --> 00:06:16,815 و تو خيلي سرحال به نظر مياي 77 00:06:16,915 --> 00:06:19,787 شايد به اين خاطره که شکست بهت ساخته؟ 78 00:06:19,987 --> 00:06:23,870 شايد تو زيرکي مادر در تجارت رو به ارث برده باشي ولي من قلبش رو به ارث بردم 79 00:06:23,970 --> 00:06:25,595 و چي براي من به ارث گذاشت؟ 80 00:06:26,083 --> 00:06:28,037 زيبايي اش رو - دروغگو - 81 00:06:28,137 --> 00:06:31,271 شوخ طبعي اش - بدبياري اش در عشق؟ - 82 00:06:31,371 --> 00:06:33,147 طلسم چين و چروک‌هاش 83 00:06:33,247 --> 00:06:35,475 خب، اگه ميخواي يکي از اون مدح‌هايت رو بگي، تايتوس 84 00:06:35,568 --> 00:06:37,939 من کارهاي مهتري دارم که بايد انجام بدم 85 00:06:38,039 --> 00:06:40,310 اخيرا جشن تولدش بود 86 00:06:40,410 --> 00:06:43,583 ميدوني که من احساساتي ميشم و رفتم سراغ لوح کار قديمي مادر 87 00:06:43,683 --> 00:06:47,648 و به شرحي از يه سياره رسيدم که اون ادعا ميکرد ناياب ترين 88 00:06:47,748 --> 00:06:51,733 و زيباترين سياره ايست که در اختيار داره 89 00:06:51,833 --> 00:06:55,223 ...مطمئنم که اسمش رو گذاشته بود - زمين - 90 00:06:55,323 --> 00:06:59,415 زمين اون يه قسمت از ارٍث تو بود، نه برادر؟ 91 00:06:59,515 --> 00:07:01,839 من کاملا تحت تاثير توصيف مادر بودم ...و داشتم فکر ميکردم 92 00:07:01,939 --> 00:07:05,008 اگه امکانش هست بي‌خيالش بشي 93 00:07:06,129 --> 00:07:09,901 تايتوس، مگه به خودت زحمت ندادي اون لوح‌ها رو ببيني؟ 94 00:07:10,001 --> 00:07:12,756 ارزش اون سياره بيش از کليه‌ي سرمايه‌هاي توئه 95 00:07:13,157 --> 00:07:14,961 واقعا؟ 96 00:07:15,061 --> 00:07:17,394 اصلا چنين فکري نميکردم 97 00:07:21,072 --> 00:07:23,808 کاليگ - بالم - 98 00:07:52,182 --> 00:07:54,989 !ژوپيتر، بلند شو 99 00:07:55,505 --> 00:07:57,525 !بلند شو 100 00:08:00,583 --> 00:08:03,170 ژوپيتر، قهوه درست کن !يالا 101 00:08:04,506 --> 00:08:06,781 از زندگيم متنفرم 102 00:08:12,291 --> 00:08:14,901 بجنب دختر تمام روز رو وقت نداريم 103 00:08:20,721 --> 00:08:22,140 !ژوپيتر، بجنب - 104 00:08:22,340 --> 00:08:24,361 اون ميره کنار اون يکي 105 00:08:25,364 --> 00:08:27,818 !ژوپيتر آشغال‌ها رو بعدش ببر 106 00:08:28,119 --> 00:08:30,920 دستشويي رو تموم کردي؟ - نه - 107 00:08:38,004 --> 00:08:39,106 !ژوپيتر 108 00:08:39,306 --> 00:08:41,998 از زندگيم متنفرم 109 00:09:04,738 --> 00:09:06,058 اي لعنت 110 00:09:07,101 --> 00:09:08,848 بهت گفته بودم 111 00:09:13,006 --> 00:09:14,375 ليکانتانت 112 00:09:14,775 --> 00:09:16,762 يه شکارچي ديگه 113 00:09:16,862 --> 00:09:19,610 .يه سپاهي سابق اون يه رباينده بوده 114 00:09:20,210 --> 00:09:22,975 از کجا ميدوني؟ - از چکمه اش - 115 00:09:40,591 --> 00:09:44,216 .يه شکارچي در سپاه بود يه افسانه 116 00:09:44,366 --> 00:09:47,488 با يه گرداب ميتونست يه ژن رو رديابي کنه 117 00:09:47,588 --> 00:09:51,672 مهم نيست کيه و چيه اون دنبال جايزه ماست 118 00:11:54,032 --> 00:11:56,470 خودشه. بايد خودش باشه 119 00:11:56,570 --> 00:11:58,674 بايد به لرد بالم اخطار بديم 120 00:11:58,774 --> 00:12:00,764 ...اين کاريه که بايد بکنيم، اما 121 00:12:02,581 --> 00:12:04,347 بهم اعتماد داري؟ 122 00:12:09,647 --> 00:12:12,051 اين کار بايد با دقت انجام بشه، ماليديکتس 123 00:12:12,151 --> 00:12:14,026 متوجهم، بانو کاليگ - علياحضرت - 124 00:12:14,309 --> 00:12:17,620 نه بالم و نه تايتوس هيچکدام نبايد به دخالت من مشکوک بشن 125 00:12:17,720 --> 00:12:20,282 البته علياحضرت 126 00:12:22,403 --> 00:12:25,042 فکر ميکني ميشه به شکارچي‌ها اعتماد کرد؟ 127 00:12:25,142 --> 00:12:29,451 .اعتماد يه توهمه، بانوي من من فقط به سود دو جانبه اعتقاد دارم 128 00:12:29,551 --> 00:12:33,114 اونا يه زندگي ديگه ميخوان ميتونيم چنين پيشنهادي بهشون بديم 129 00:12:33,559 --> 00:12:35,846 باهاشون معامله کن 130 00:13:42,808 --> 00:13:45,147 خوش برگشتي، لرد بالم 131 00:13:45,247 --> 00:13:47,685 زمان زيادي گذشته 132 00:13:48,252 --> 00:13:52,511 من پهنه ي فضا رو بخاطر خوش مشربي تو طي نکردم، آقاي نايت 133 00:13:52,711 --> 00:13:56,720 .البته، سرور من ما اثر ژنتيکش رو تاييد کرديم 134 00:13:57,421 --> 00:14:00,241 خبر بسيار ناخوشاينديه 135 00:14:00,894 --> 00:14:04,351 مطمئنم تايتوس از "تناسخ" خبر داره 136 00:14:04,665 --> 00:14:08,260 جاسوسانم چيزهايي ميگفتن ولي نتونستن اثبات کنن 137 00:14:09,809 --> 00:14:12,016 پس ژنش رو دارين ولي خودش رو نه؟ 138 00:14:12,816 --> 00:14:14,270 آقاي اسکاليکان 139 00:14:14,370 --> 00:14:17,829 مراقب‌ها، ردش رو تا يه درمانگاه گرفتن 140 00:14:17,929 --> 00:14:20,309 اونا هر سر نخي رو پاک ميکنن 141 00:14:20,582 --> 00:14:25,375 ما يه اسم داريم، دانليوي کاترين دانليوي 142 00:14:26,408 --> 00:14:29,966 خب، ميخوام خانم دانليوي رو پيدا کنين 143 00:14:30,066 --> 00:14:32,054 و اون رو بکشين 144 00:14:33,163 --> 00:14:36,630 سياه. کلاسيک يا مد روز؟ نه 145 00:14:37,131 --> 00:14:38,500 کاترين، کارم تموم شد 146 00:14:38,900 --> 00:14:41,058 ژوپيتر! خواهش ميکنم کمکم کن 147 00:14:41,159 --> 00:14:45,397 واي. چه مراسمي هست؟ - آستين ديويس داره من رو ميبره شام - 148 00:14:45,497 --> 00:14:48,887 !فکر کنم ميخواد ازم تقاضاي ازدواج کنه - تو ميخواي با اون ازدواج کني؟ - 149 00:14:49,087 --> 00:14:52,360 ژوپيتر، اون هشتمين ثروتمند مجرد زير 30 سال در آمريکاست 150 00:14:52,460 --> 00:14:54,231 چيني و آلماني رو خيلي روون صحبت ميکنه 151 00:14:54,331 --> 00:14:57,370 و بازيکن ذخيره تيم هاکي روي يخ المپيک بوده 152 00:14:57,470 --> 00:15:00,710 عجب رزومه‌اي - ...آره. اين قضيه کاملا - 153 00:15:00,810 --> 00:15:03,029 مثل سيندرلاست، نه؟ - حتما - 154 00:15:03,348 --> 00:15:06,262 پس چرا حس ميکنم که ميخوام بالا بيارم؟ آه خدا 155 00:15:07,640 --> 00:15:10,062 فقط يادم نمياد سيندرلا بالا آورده باشه 156 00:15:10,462 --> 00:15:12,950 يادم مياد که با يه مشت موش ميرقصيد 157 00:15:15,227 --> 00:15:18,995 ...تو تا حالا عاشق شدي، ژوپيتر؟ 158 00:15:20,008 --> 00:15:24,273 ميدوني، مادرم ميگه که عشق - فقط داستان شاه و پريون براي دختربچه‌هاست 159 00:15:24,373 --> 00:15:29,134 در واقع، فقط فشار و تعهده 160 00:15:29,234 --> 00:15:31,295 واي. بنظرم خيلي زننده مياد 161 00:15:31,395 --> 00:15:33,841 ميخواي نصيحتت کنم؟ - بله - 162 00:15:33,941 --> 00:15:35,710 اون واقعا عاشق توئه؟ 163 00:15:35,811 --> 00:15:39,584 خب، پس حتما ميفهمه که تو الان گيج شدي 164 00:15:39,684 --> 00:15:41,087 و نياز به زمان داري 165 00:15:41,188 --> 00:15:43,583 با عقل جور در مياد - آره - 166 00:15:43,683 --> 00:15:45,430 خب. حالا چي بپوشم؟ 167 00:15:45,530 --> 00:15:49,054 يه چيزي که به يادش بياره که منتظر چي هست - !آه - 168 00:15:49,154 --> 00:15:53,678 يه چيزي مثل اين مک‌کوئين قرمز يا ريچي کوچولو 169 00:16:21,181 --> 00:16:23,169 کاترين؟ همه چي روبراهه؟ 170 00:16:23,269 --> 00:16:26,743 آره. نه. نه روبراهيم. تا يه ثانيه ديگه ميام پايين 171 00:16:43,023 --> 00:16:46,898 .يه مراجعه داشتيم. يه خونه شهري .اما بايد چهارشنبه تميز بشه 172 00:16:46,998 --> 00:16:50,555 وقت چهارشنبه پره. سه تا خونه داريم - خب، چهارتاش کنين - 173 00:16:51,838 --> 00:16:53,401 ما که حيوون‌هاي تو نيستيم 174 00:16:53,436 --> 00:16:55,114 انگليسي لطفا. ما در اين خونه انگليسي صحبت ميکنيم 175 00:16:55,215 --> 00:16:58,270 .به هر زبوني ميخواي حرف بزن بنظرم تو مثل "استالين" ميموني 176 00:16:58,371 --> 00:17:01,076 استالين؟ من استالين هستم؟ تو پول نميخواي 177 00:17:01,176 --> 00:17:03,513 "ميدمش به افراد "گلب 178 00:17:03,914 --> 00:17:06,418 آه خوبه. ممنون 179 00:17:06,636 --> 00:17:09,292 قبولش ميکنيم - جاي تعجبه - 180 00:17:09,392 --> 00:17:11,829 ...هي پسرخاله، صحبت از پول شد، داشتم فکر ميکردم - 181 00:17:11,929 --> 00:17:14,940 بذار حدس بزنم .يه پيش پرداخت ديگه 182 00:17:15,040 --> 00:17:18,359 اين بار براي چي ميخواي؟ کفش؟ يه تلفن جديد؟ 183 00:17:19,460 --> 00:17:21,348 پولش رو در ميارم 184 00:17:21,448 --> 00:17:24,070 نه. تو اون پول رو حروم ميکني سر چيزي که فکر ميکني 185 00:17:24,171 --> 00:17:25,860 حالت رو بهتر ميکنه ولي لازمش نداري 186 00:17:25,960 --> 00:17:30,666 خب، به جاي حال بهتر بايد پولم رو ذخيره کنم و حال بدتري داشته باشم؟ 187 00:17:30,766 --> 00:17:33,738 .دقيقا تو دختر باهوشي هستي ژوپيتر 188 00:17:33,839 --> 00:17:35,725 اعتراف ميکنم که به من ربطي نداره 189 00:17:35,825 --> 00:17:38,604 .اما اين حتما دليل اينه که تا حالا ازدواج نکردي 190 00:17:38,804 --> 00:17:40,351 مردها از زنان باهوش خوششون نمياد 191 00:17:40,451 --> 00:17:42,054 تو همش اينطوري راجع به دخترم صحبت ميکني 192 00:17:42,154 --> 00:17:45,107 چنان اون نون کماج رو بکنم توي کونت که تا يه هفته نتوني بريني 193 00:17:45,108 --> 00:17:47,206 نميتوني اينطوري با شوهرم صحبت کني - حق با واسيليه - 194 00:17:47,241 --> 00:17:48,083 انگليسي 195 00:17:48,084 --> 00:17:50,275 يه نون کماج هم براي تو دارم، هرزه 196 00:17:50,310 --> 00:17:52,008 !هي! هي 197 00:17:52,108 --> 00:17:54,496 !شما قسم خوردين که موقع شام دعوا نکنين 198 00:17:54,796 --> 00:17:59,100 ژوپيتر. پول رو براي چي ميخواي؟ 199 00:18:00,372 --> 00:18:02,547 .نه. حق با توئه 200 00:18:02,647 --> 00:18:05,532 لازمش ندارم 201 00:18:15,720 --> 00:18:19,610 هي، قضيه چي بود؟ تو که يه فکر ديگه نداري،نه؟ 202 00:18:19,710 --> 00:18:21,047 اگه داشته باشم چي؟ 203 00:18:23,039 --> 00:18:24,886 ژوپيتر 204 00:18:26,807 --> 00:18:29,889 اينا روي تو حساب ميکنن 205 00:18:29,989 --> 00:18:32,034 تا حالا به اين نگاه کردي؟ 206 00:18:32,134 --> 00:18:36,079 چرا بايد از کلمه "درو" استفاده کنن يه خرده ترسناکه 207 00:18:36,179 --> 00:18:39,347 چرا اين رو خوندي؟ شنيدي که دکتر چي گفت 208 00:18:39,447 --> 00:18:43,507 قضيه مهمي نيست ميري اونجا و پول در مياري 209 00:18:44,307 --> 00:18:48,700 دارم بهت ميگم...اين پول من نقشه‌هاي واقعي و جدي براش دارم 210 00:18:48,800 --> 00:18:51,680 مطمئنم اين پول برامون يه معني اي داره 211 00:18:51,780 --> 00:18:54,352 شايد زندگي هر دو مون رو عوض کنه 212 00:19:00,289 --> 00:19:01,439 بسيار خب 213 00:19:03,536 --> 00:19:05,098 بسيار خب - 214 00:19:05,498 --> 00:19:07,486 پشيمون نميشي - بسيار خب - 215 00:19:07,586 --> 00:19:09,005 قول ميدم - بسيار خب - 216 00:19:09,105 --> 00:19:11,528 صبر کن. صبر کن. يه سوالي دارم 217 00:19:11,628 --> 00:19:15,301 چرا تو 10هزار تا ميگيري و من 5 تا؟ اونا که تخمک‌هاي تو نيستن 218 00:19:15,501 --> 00:19:20,895 .نظام سرمايه‌داريه ديگه، عزيزم جنس‌ها رو به سقوطه، سود ميزنه بالا 219 00:19:29,901 --> 00:19:31,826 پيشنهاد مناقصه 4000دلار 220 00:19:31,861 --> 00:19:33,979 مرکز بهداشت زنان و باروري وولو 221 00:19:52,294 --> 00:19:55,270 خانم دانليوي؟ ببخشيد 222 00:19:55,371 --> 00:19:57,575 شما کاترين دانليوي هستين، نه؟ 223 00:19:59,002 --> 00:20:00,321 دکتر آماده است 224 00:20:04,297 --> 00:20:07,669 به خاطر هورمون‌هاست، عزيزم - نگران نباش. خوب ميشي - 225 00:20:07,769 --> 00:20:11,317 .بهم اعتماد کن، عزيزم ميتونم چشم بسته اين عمل رو انجام بدم 226 00:20:11,418 --> 00:20:13,163 !نه. نه. نه خواهش ميکنم! نميتونم 227 00:20:13,263 --> 00:20:15,517 فقط آروم باش 228 00:20:24,817 --> 00:20:28,793 !نميتونم دستم رو تکون بدم چه... چه اتفاقي داره ميفته؟ 229 00:20:29,754 --> 00:20:32,180 .يه نمونه بگير مطمئن شو که خودشه 230 00:20:32,280 --> 00:20:36,340 صبر کنين. صبر کنين خواهش ميکنم 231 00:20:37,176 --> 00:20:41,000 خودشه - خوبه. بکشش - 232 00:20:41,300 --> 00:20:43,283 ...خواهش ميکنم يه نفر 233 00:20:44,506 --> 00:20:45,893 !خداي من 234 00:21:19,106 --> 00:21:21,194 حالت خوبه؟ 235 00:21:21,984 --> 00:21:24,952 تو کي هستي؟ - کين وايز". اومدم کمکت کنم" - 236 00:21:55,142 --> 00:21:56,729 عذر ميخوام، لرد تايتوس 237 00:21:56,829 --> 00:21:59,318 در اينجا فقط خبرهاي خوب ميتوني بدي فاميولوس 238 00:21:59,518 --> 00:22:03,492 ما پيامي از آقاي وايز دريافت کرديم اون ميگه که دختره رو گير آورده 239 00:22:03,692 --> 00:22:05,346 معرکست 240 00:22:05,446 --> 00:22:07,794 پس فورا وسيله انتقال رو بفرست 241 00:22:07,894 --> 00:22:10,218 همين الان، سرورم 242 00:22:22,062 --> 00:22:24,600 فکر کردم وقتي بيدار بشي احساس بهتري بهت ميده 243 00:22:24,700 --> 00:22:26,228 چي؟ - اسلحه - 244 00:22:26,328 --> 00:22:29,328 ولي اگه با شستت دکمه‌اش رو بچرخوني بهتر کار ميکنه 245 00:22:30,962 --> 00:22:33,951 مراقب باش تو تقريبا 12 ساعت خوب بودي 246 00:22:35,804 --> 00:22:37,942 من کجام؟ - هنوز در شيکاگو هستي - 247 00:22:38,343 --> 00:22:40,280 بسيار خب. خوبه 248 00:22:42,258 --> 00:22:44,154 لباس‌هام؟ 249 00:22:44,254 --> 00:22:46,575 لباس اتاق عمل تنت بود 250 00:22:47,439 --> 00:22:49,481 الان نميتونم راجع بهش فکر کنم 251 00:22:49,581 --> 00:22:53,873 ...ببين ژوپيتر اسمت همينه؟ 252 00:22:54,273 --> 00:22:56,192 از کجا ميدوني؟ - معذرت ميخوام - 253 00:22:56,645 --> 00:22:58,582 فقط ميخواستم بفهمم چي شده 254 00:22:58,782 --> 00:23:00,646 حتما در درمانگاه از اسم الکي استفاده کردي 255 00:23:00,732 --> 00:23:03,857 و احتمالا آزمايش‌هاشون از اثر ژنتيکي تو، مثبت بوده 256 00:23:04,057 --> 00:23:06,743 چي داري ميگي؟ آره، من از اسم الکي استفاده کردم 257 00:23:06,843 --> 00:23:11,306 .اما خيلي‌ها در اونجا از اين کارها ميکنن اين چه ربطي به اتفاقي که برام افتاد داره؟ 258 00:23:11,506 --> 00:23:16,319 بسيار خب. وقتي که در سپاه بودم اونا در اين مورد دستورالعمل مشخصي بهم داده بودن 259 00:23:16,667 --> 00:23:21,859 ...اين براي "ترسي"ها و يا ساکنان دنياهاي توسعه نيافته، سخته 260 00:23:21,959 --> 00:23:25,768 که بشنون که سياره شون تنها سياره قابل سکونت نيست 261 00:23:26,268 --> 00:23:29,608 حتما اثر داروي بيهوشيه حتما دارم خواب ميبينم 262 00:23:29,809 --> 00:23:33,817 دستورالعمل‌ها ميگفتن که اکثر ترسي‌ها ميگن که اين بايد يه رويا باشه 263 00:23:34,017 --> 00:23:36,906 آره. چون تنها وقتي داري خواب مي‌بيني اين حرف‌ها منطقي بنظر مياد 264 00:23:37,006 --> 00:23:41,682 در مقايسه با چي؟ اين فکر که شما تنها گونه‌ي هوشمند هستين 265 00:23:41,782 --> 00:23:45,439 و تنها سياره قابل سکونت اينجاست 266 00:23:45,539 --> 00:23:48,512 آن هم در کهکشاني که پر از سياره‌هايي است که حتي نميتوني بشمري 267 00:23:48,712 --> 00:23:52,269 داري ميگي که يه فضايي هستي؟ - انساني که با مهندسي ژنتيک تغيير کرده - 268 00:23:52,370 --> 00:23:55,310 اونا دي.ان.اي من رو با دي.اني.اي يه چيزي مثل يه گرگ مخلوط کردن 269 00:23:55,410 --> 00:23:58,181 من يه "ليکانتانت" هستم که ...پرورش يافتم که عضو ارتش باشم 270 00:23:58,281 --> 00:24:00,185 اما، روي من جواب نداد 271 00:24:01,323 --> 00:24:04,303 و اون موجودات داخل درمانگاه؟ - مراقب‌ها - 272 00:24:04,403 --> 00:24:07,142 اونا اهل منظومه ديوريت هستن اما از نظر ژنتيکي طوري تغيير کردن 273 00:24:07,242 --> 00:24:10,403 که هم نظاره‌گر باشن و هم مراقب 274 00:24:13,375 --> 00:24:15,714 و سعي دارن که من رو بکشن؟ 275 00:24:16,215 --> 00:24:18,553 بله - چرا من؟ - 276 00:24:19,053 --> 00:24:21,143 .خواهش ميکنم حتما اشتباهي شده 277 00:24:21,942 --> 00:24:25,343 اين آدم‌ها از اين جور اشتباهات نميکنن 278 00:24:25,443 --> 00:24:29,207 اگه بگم نه چي؟ اگه... اگه با تو نيام؟ اگه برم خونه چي؟ 279 00:24:32,297 --> 00:24:34,415 چيه؟ اونا دوباره ميان دنبالم؟ 280 00:24:38,575 --> 00:24:40,638 يه پيام فوق سرعت نور اومده، سرورم 281 00:24:41,313 --> 00:24:45,939 .يه مشکلي در درمانگاه رخ داد يه سپاهي سابق در ماجرا نقش داشته 282 00:24:46,240 --> 00:24:47,493 يه سپاهي؟ 283 00:24:47,703 --> 00:24:50,365 دختره چي؟ - هنوز زنده ست - 284 00:24:51,566 --> 00:24:56,066 نيروهاي امنيتي رو دو برابر کن هر سفينه اي که نزديک سياره ميشه رو نابود کن 285 00:24:57,478 --> 00:24:58,628 !برو 286 00:25:02,855 --> 00:25:04,175 واي 287 00:25:10,069 --> 00:25:13,622 اونا چکمه‌هاي پرنده هستين؟ - اونا از نيروي جاذبه استفاده ميکنن - 288 00:25:13,722 --> 00:25:17,200 و اونو جهت‌دهي دوباره ميکنن تا شيب‌هاي هم‌ترازي ايجاد کنن که بشه روش موج‌سواري کرد 289 00:25:17,400 --> 00:25:20,242 آره. "گرانش" و "موج سواري" رو فهميدم 290 00:25:21,557 --> 00:25:24,313 بالا رفتن سخته پايين اومدن آسونه 291 00:25:24,513 --> 00:25:26,263 ممنون 292 00:25:27,970 --> 00:25:30,576 وسيله نقليه مون رسيد آماده اي؟ 293 00:25:30,976 --> 00:25:32,712 آماده؟ 294 00:25:32,812 --> 00:25:36,269 آماده‌ي بيرون رفتن از پنجره‌ي ...يه ساختمون 100 طبقه، اون هم بدون چکمه‌هاي پرنده 295 00:25:36,370 --> 00:25:38,770 ...برم داخل يه سفينه‌ي نامريي تا - اين کار رو آسون‌تر ميکنه - 296 00:25:38,858 --> 00:25:40,427 واي! باشه 297 00:25:47,975 --> 00:25:50,135 معذرت ميخوام 298 00:26:13,575 --> 00:26:14,725 اي لعنت 299 00:26:16,357 --> 00:26:18,222 !محکم بچسب 300 00:26:48,927 --> 00:26:50,809 !طاقت بيار 301 00:28:32,527 --> 00:28:35,118 !هر کاري ميکني، فقط ولم نکن 302 00:31:42,494 --> 00:31:45,333 ببين. من فقط... فقط ميخوام بدونم اينجا چه خبره 303 00:31:45,433 --> 00:31:49,039 فکر کنم در جنگي در داخل خانواده "آبراساکس" گير افتاديم 304 00:31:49,139 --> 00:31:50,308 خانواده ي آبراساکس؟ 305 00:31:50,408 --> 00:31:52,712 يکي از قوي‌ترين سلسله‌هاي کيهان 306 00:31:52,813 --> 00:31:54,904 .خب، برام مهم نيست اونا کين ...نميتوني همينطوري 307 00:31:54,926 --> 00:31:57,209 کلي ساختمون رو منفجر کني .و بري پي کارت 308 00:31:57,309 --> 00:31:59,377 اون ساختمون‌ها طي شب بازسازي ميشن 309 00:31:59,477 --> 00:32:01,580 اين غيرممکنه 310 00:32:01,680 --> 00:32:03,839 يه نگاهي بنداز 311 00:32:08,262 --> 00:32:09,412 !جل الخالق 312 00:32:11,316 --> 00:32:15,156 .صبر کن. کلي آدم ديدن که چه اتفاقاتي افتاد اونا که موضوع رو مخفي نميکنن 313 00:32:15,256 --> 00:32:19,506 تو عکسي از يه مراقب در تلفنت داري که يادت نمياد اون رو گرفتي. مگه نه؟ 314 00:32:20,629 --> 00:32:21,970 اونا ذهنت رو پاک کردن 315 00:32:22,070 --> 00:32:24,942 .براي خاطرات نزديک خيلي ساده ست ...نميرسن ذهن همه رو پاک کنن 316 00:32:25,043 --> 00:32:27,543 ولي هيچکس حرف کسايي که حافظه‌شون پاک نشده رو باور نميکنه 317 00:32:27,564 --> 00:32:29,890 خداي من 318 00:32:29,990 --> 00:32:31,678 چرا اين اتفاقات سر من مياد؟ 319 00:32:32,466 --> 00:32:35,278 قبل از قبول اين کار منم اين سوال رو از تايتوس پرسيدم 320 00:32:35,378 --> 00:32:37,283 و چيزي که اون گفت اين بود که مساله شخصيه 321 00:32:37,383 --> 00:32:41,791 ببين. اين مسخرست من هيچوقت اين تايتوس يا هرچيزي اسمش هست رو نديدم 322 00:32:41,891 --> 00:32:46,245 آبراساکس. خانواده آبراساکس سه تا وارث اصلي دارن 323 00:32:46,345 --> 00:32:49,255 .بزرگترينشون، بالم ـه اون کسيه که اين سياره رو کنترل ميکنه 324 00:32:49,355 --> 00:32:51,493 و مسلما اون کسيه که ميخواد تو رو بکشه 325 00:32:51,593 --> 00:32:54,906 نه. نه. نه. اين ديوونگيه. دارم بهت ميگم من هيچکس نيستم 326 00:32:55,421 --> 00:32:58,991 بالم ابراساکس يه شهر رو بخاطر هيچکس، نابود نميکنه 327 00:33:01,078 --> 00:33:02,078 بکشش 328 00:33:02,114 --> 00:33:05,860 صبر کن. صبر کن. آه خداي من - وايسا - 329 00:33:25,843 --> 00:33:28,599 اونجايي 330 00:33:32,968 --> 00:33:37,599 ميدوني، لحظاتي هست که واقعا دلم برات تنگ ميشه 331 00:33:40,537 --> 00:33:44,797 اما هيچکس اين جهان رو مثل تو درک نميکنه 332 00:33:46,298 --> 00:33:49,681 ...هيچکسي مثل تو، من رو 333 00:33:51,141 --> 00:33:52,795 درک نميکنه 334 00:34:07,806 --> 00:34:09,878 آقاي اسکاليکان؟ 335 00:34:10,479 --> 00:34:13,902 ...چطور ممکنه که يه نفر پيوندزاده 336 00:34:14,002 --> 00:34:17,109 کل ناوگان سايه‌ها رو نابود کنه؟ 337 00:34:17,509 --> 00:34:21,000 اين يه اشتباه بود - اشتباه؟ - 338 00:34:21,100 --> 00:34:24,093 اون رو دست کم گرفتن 339 00:34:24,193 --> 00:34:27,261 ...اگه يه اشتباه ديگه بشه 340 00:34:27,561 --> 00:34:29,666 تو رو مسئولش ميدونم 341 00:34:37,197 --> 00:34:38,466 چيکار ميکني؟ 342 00:34:38,566 --> 00:34:40,976 فقط ميخوام کاري کنم صاحب اين ماشين بفهمه کي قرضش گرفته 343 00:34:40,987 --> 00:34:44,050 لازمه که جلب توجه نکنيم تا بتونيم از شهر خارج بشيم 344 00:34:45,106 --> 00:34:47,517 خداي من خونريزي داري 345 00:34:48,518 --> 00:34:51,808 نگران نباش. چيزي نيست - شانس آوردي - 346 00:34:51,909 --> 00:34:54,786 صاحب اين ماشين يه زنه 347 00:34:57,353 --> 00:34:59,991 اون چيه؟ ...يه 348 00:35:00,091 --> 00:35:04,934 فقط... ازت ممنونم بخاطر اينکه جونم رو نجات دادي 349 00:35:05,034 --> 00:35:08,840 هيچوقت به اندازه‌ي وقتي که داشتم مي‌افتادم، نترسيده بودم 350 00:35:09,810 --> 00:35:11,938 ...بعدش تو اونجا بودي و 351 00:35:14,603 --> 00:35:16,541 تو خيلي از اين جور کارها ميکني؟ 352 00:35:18,063 --> 00:35:19,221 نه 353 00:35:19,930 --> 00:35:22,668 پس چرا تايتوس تو رو استخدام کرد؟ 354 00:35:23,269 --> 00:35:26,894 تايتوس من رو استخدام کرد چون در پيدا کردن آدم‌ها خيلي ماهرم 355 00:35:28,396 --> 00:35:31,604 الان داري من رو پيش اون مي‌بري؟ 356 00:35:33,005 --> 00:35:34,842 نه 357 00:35:43,992 --> 00:35:46,232 اين يارو رو از کجا ميشناسي؟ 358 00:35:46,981 --> 00:35:49,854 خيلي وقت پيش دوستم بود 359 00:35:51,958 --> 00:35:56,066 اون اين بيرون شهر چيکار ميکنه؟ اون مارشال "ايجس"ـه 360 00:35:56,166 --> 00:35:59,741 ايجس؟ - اونا مثل پليس هستن - 361 00:36:01,042 --> 00:36:03,549 پليس فضا حتما 362 00:36:16,238 --> 00:36:17,926 استينگر (معناي لفظي: نيش‌زن) 363 00:36:19,712 --> 00:36:22,216 از دنياي لعنتي مردگان برگشتي 364 00:36:23,000 --> 00:36:25,938 جالبه که آخرش هر دومون سر از اين سياره در آورديم 365 00:36:27,211 --> 00:36:29,336 من براش از لغت جالب استفاده نميکنم 366 00:36:32,119 --> 00:36:36,682 چطوري خارج شدي؟ - تايتوس آبراساکس، من رو استخدام کرد تا اون دختر رو ببرم - 367 00:36:37,863 --> 00:36:40,488 ...چون زمان "سرزمين مرده"، هيچي ياد نگرفتي 368 00:36:41,637 --> 00:36:43,725 تا اومدم به اين زندگي عادت کنم 369 00:36:44,125 --> 00:36:48,125 تو برگشتي و به يادم آوردي که براي پاک کردن کثافت‌کاريت چيکار کردم 370 00:36:57,509 --> 00:37:00,709 کيزا" کجاست؟" حداقل اون به قضيه اونطور که من ميگم گوش ميداد 371 00:37:00,809 --> 00:37:02,871 تو بايد از دخترم حسابي دور بموني 372 00:37:04,272 --> 00:37:07,171 من رو قاطي مسائل مردونه‌ي خودتون نکنين 373 00:37:09,024 --> 00:37:12,647 سلام. من کيزا هستم - سلام - 374 00:37:12,747 --> 00:37:14,560 ژوپيتر هستم از ملاقاتت خوشوقتم 375 00:37:15,181 --> 00:37:17,056 قبلا يه کم جرات داشتي، بچه جون 376 00:37:17,156 --> 00:37:20,295 فکر کنم يه خرده پير شدم - پير؟ من رو ببين - 377 00:37:20,395 --> 00:37:22,805 سال‌هاست نه دوباره کددهي ژنتيک شدم و نه يه قطره عصاره خوردم 378 00:37:23,005 --> 00:37:25,318 خيلي زشت‌تر از چيزي هستي که يادم مياد 379 00:37:27,872 --> 00:37:30,992 !هي 380 00:37:32,319 --> 00:37:35,140 چي؟ اينجا چه خبره؟ 381 00:37:59,788 --> 00:38:01,146 علياحضرت 382 00:38:14,215 --> 00:38:15,968 علياحضرت 383 00:38:17,729 --> 00:38:19,690 آ... متشکرم 384 00:38:20,244 --> 00:38:23,012 ميرم شهر يه چيزايي براي شام بخرم 385 00:38:23,112 --> 00:38:25,884 من ميرم - خودم ميرم، بابا - 386 00:38:29,145 --> 00:38:31,967 بسيار خب 387 00:38:32,067 --> 00:38:34,379 بذار يه نگاهي بهت بندازم 388 00:38:38,889 --> 00:38:40,064 قشنگ نيست، نه؟ 389 00:38:40,164 --> 00:38:43,139 .کندن و جداش کردن نشان رباينده‌هايي که دادگاه نظامي شدن 390 00:38:43,339 --> 00:38:46,652 .هنوز جواب سوالم رو ندادي ميخواي بال‌هات برگرده يا نه؟ 391 00:38:46,852 --> 00:38:48,316 صبر کن. تو قبلاً بال داشتي؟ 392 00:38:48,516 --> 00:38:52,603 از بهترين نوع اندام عصبي زيستي پيوندگاهي که ارتش ميتونست تهيه کنه 393 00:39:04,229 --> 00:39:06,926 آه خداي من اين معرکست 394 00:39:07,026 --> 00:39:11,401 علياحضرت از معجزات علمي‌اي که انسان‌ها قادر به انجامش هستند، بي‌خبرن 395 00:39:11,738 --> 00:39:15,176 چرا اين انسان‌ها، چنين اطلاعاتي رو با بقيه تقسيم نميکنن؟ 396 00:39:15,276 --> 00:39:19,293 تقسيم کردن، زياد به افراد نژاد شما نمياد، علياحضرت 397 00:39:19,393 --> 00:39:22,632 خب، قضيه اين "علياحضرت" گفتنت چيه؟ 398 00:39:23,032 --> 00:39:25,371 تا حالا زنبور نيشت نزده، نه؟ 399 00:39:25,471 --> 00:39:26,471 نه 400 00:39:26,529 --> 00:39:31,382 ميدوني، زنبورها طوري از نظر ژنتيکي طراحي شدن که افراد خانواده سلطنتي رو تشخيص بدن 401 00:39:31,482 --> 00:39:33,269 سلطنتي؟ 402 00:39:33,669 --> 00:39:39,163 خب... وقتي که بفهمي براي گذران زندگي چيکار ميکنم، حسابي تعجب ميکني 403 00:39:39,263 --> 00:39:44,384 .آه. اين به کاري که ميکني ربطي نداره به چيزي که هستي ارتباط داره. اونا حسش ميکنن 404 00:39:44,484 --> 00:39:47,513 زنبورها مثل انسان‌ها نيستن اونا نه شک و ترديد ميکنن 405 00:39:47,713 --> 00:39:49,967 نه دروغ ميگن 406 00:39:53,725 --> 00:39:56,955 آه. ببخشيد بايد جواب بدم 407 00:39:58,156 --> 00:40:01,790 حدس ميزنم تايتوس هيچي راجع يه اين نگفته بوده 408 00:40:02,491 --> 00:40:05,499 نه. حتما فراموش کرده 409 00:40:05,599 --> 00:40:08,936 باورش سخته که ببينم با يه عضو خاندان سلطنتي قرار و مدار گذاشتي 410 00:40:09,136 --> 00:40:11,659 تايتوس بهم گفت که تو رو به اين سياره فرستادن 411 00:40:11,759 --> 00:40:15,885 و گفت اگه کمکش کنم، بال‌هاي تو رو برميگردونه و به مقام قبلي‌ات بازميگردي 412 00:40:16,085 --> 00:40:21,212 فکر ميکردم بهت مديونم - آره. درسته - 413 00:40:21,913 --> 00:40:25,295 ...اما اگه اون يه تناسخه (تولد دوباره با انتقال روح پس از مرگ) 414 00:40:25,395 --> 00:40:27,942 اين قضيه خيلي مهمتر از يه جفت باله 415 00:40:30,446 --> 00:40:33,685 !زندگيت رو عوض ميکنه، ژوپيتر صبر کن تا ببينيش 416 00:40:33,885 --> 00:40:38,871 .رزولوشن صفحه 2ميليون پيکسل اين تمام چيزيه که هميشه ميخواستم 417 00:40:41,149 --> 00:40:43,732 آره. نه. عاليه. مامان اونجاست؟ 418 00:40:43,832 --> 00:40:47,846 .نه. اون با نينو رفت بيرون ...گوش کن، اونا ديشب يه خرده ترسيده بودن 419 00:40:47,947 --> 00:40:50,720 که تو به خونه نيومدي. اما من قضيه رو نگفتم فکر کنم مشکلي نباشه 420 00:40:50,802 --> 00:40:52,623 چطوره يه کم قدرشناس پسرخاله ولادي باشي؟ 421 00:40:52,723 --> 00:40:56,462 خيلي ساده و پرسود بود، نه؟ ...همونطور که گفتم 422 00:40:56,563 --> 00:40:59,995 آسونترين پولي که درآورديم - اين اتفاق نيفتاد - 423 00:41:00,968 --> 00:41:02,975 نيفتاد 424 00:41:06,465 --> 00:41:08,687 چي؟ - نه. ميدونم. خيلي متاسفم - 425 00:41:08,787 --> 00:41:10,691 واي نه - من خيلي خيلي متاسفم - 426 00:41:10,791 --> 00:41:13,546 چرا؟ - يه اتفاقي در درمانگاه افتاد - 427 00:41:13,847 --> 00:41:15,851 يکي صدمه ديده 428 00:41:15,951 --> 00:41:19,032 !لعنتي! ميدونستم 429 00:41:19,132 --> 00:41:21,595 .خداي من. ميدونستم همش به در بسته ميخورم 430 00:41:21,695 --> 00:41:25,095 همش به در بسته ميخورم - ببين ولادي، من الان با چند نفر ديگه‌م - 431 00:41:25,195 --> 00:41:27,089 نميخوام جلوشون بي‌احترامي بکنم - صبر کن ژوپيتر، بايد يه وقت ديگه بگيريم - 432 00:41:27,189 --> 00:41:30,361 صد در صد. پس فقط به مامان بگو که من حالم خوبه و منم هروقت فرصت شد تماس ميگيرم 433 00:41:30,461 --> 00:41:34,086 ...صبرکن، صبرکن ژوپـ من همه‌ي پولا رو خرج کردم 434 00:41:34,919 --> 00:41:37,133 افتادي تو دردسر 435 00:41:37,233 --> 00:41:39,328 خودت افتادي تو دردسر 436 00:41:41,199 --> 00:41:42,418 !به وسايلم دست نزن 437 00:41:48,363 --> 00:41:52,379 .بالم دستور محاصره‌ي هوايي صادر کرده نه چيزي به اين سياره وارد و نه ازش خارج ميشه 438 00:41:52,479 --> 00:41:55,459 اما ايجس گفت که اگه ...اثر ژنتيکي اون تاييد بشه 439 00:41:55,560 --> 00:41:57,648 يه حکم براي منتقل کردنمون به اوروس صادر ميکنن 440 00:41:57,748 --> 00:42:00,178 پس صبر ميکنيم - قراره يه رزم‌ناو بفرستن - 441 00:42:00,278 --> 00:42:02,153 کي؟ - بايد تا فردا برسه اينجا - 442 00:42:02,606 --> 00:42:05,465 امشب رو زنده نمي‌مونيم - بايد نقشه بکشيم - 443 00:42:05,565 --> 00:42:07,534 نياز به مهمات داريم 444 00:42:07,634 --> 00:42:09,671 ...اگه دختره همونيه که تو ميگي 445 00:42:09,871 --> 00:42:12,359 پس قرار نيست بدون درگيري از اين سياره خارج بشيم 446 00:42:12,459 --> 00:42:14,763 انبار اون پشته 447 00:42:18,220 --> 00:42:21,578 از دستم عصبانيه؟ - وقتي عصباني بشه خودت متوجه ميشي - 448 00:42:21,678 --> 00:42:23,648 ...اون فقط 449 00:42:23,748 --> 00:42:27,171 به نظر از وقتي رسيديم اينجا، فرق کرده 450 00:42:31,045 --> 00:42:34,388 کين... پيچيده‌ست 451 00:42:38,561 --> 00:42:41,850 اون يه ليکانتانت بدون گروهه 452 00:42:42,849 --> 00:42:48,037 توي زايمانش مشکلي پيش اومد و بدشانسي آورد و نيمه زال به دنيا اومد. کوچک‌ترين بچه بود 453 00:42:48,237 --> 00:42:51,885 پيونددهنده‌اي که بزرگش کرد بدهکار بود و در ازاش اون رو به سپاه فروخت 454 00:42:52,085 --> 00:42:55,325 اما يه ليکانتانت نياز به گروه داره 455 00:42:55,626 --> 00:42:57,413 مهمترين اصل زندگيشون همينه 456 00:42:58,518 --> 00:43:02,950 وقتي تنها باشن، معمولاً نيروشون تحليل ميره و بعدش هم ميميرن 457 00:43:03,050 --> 00:43:04,911 مگر اينکه مثل اون بشن 458 00:43:05,312 --> 00:43:07,937 نترس. بيرحم 459 00:43:09,310 --> 00:43:12,199 ماشين‌هاي شکار بي‌عيب و نقص 460 00:43:13,776 --> 00:43:17,202 کين بهترين سربازي بود که تا حالا در کنارش جنگيدم 461 00:43:18,603 --> 00:43:20,591 چرا تو دادگاه نظامي محاکمه شد؟ 462 00:43:21,739 --> 00:43:24,733 .ببخشيد. به من ربط نداره لازم نيست برام توضيح بدي 463 00:43:24,833 --> 00:43:28,097 .به يکي حمله کرد به يه اشرافي حمله کرد 464 00:43:28,497 --> 00:43:31,989 گازش گرفت - گازش گرفت؟ - 465 00:43:33,271 --> 00:43:34,561 گلوش رو پاره کرد 466 00:43:36,956 --> 00:43:40,396 کين به صورت غريزي يه مشکلي با سلطنتي‌ها داره 467 00:43:41,713 --> 00:43:47,338 سعي کردن محاکمه‌اش کنن، ولي اون موقع من فرمانده‌ش بودم براي همين من تقصيرش رو به گردن گرفتم 468 00:43:47,538 --> 00:43:51,538 به عنوان پاداش دو تا زخم رو کمرم بهم دادن (بال‌هايش را قطع کردند) 469 00:44:19,621 --> 00:44:23,496 ،جفتتون روي گردنتون يه علامتي دارين ولي باهم يه تفاوت جزئي دارن 470 00:44:23,596 --> 00:44:26,211 داغ پيونددهنده 471 00:44:26,311 --> 00:44:30,209 .اسمش مارسلين کاهون بود عاشق زنبور بود 472 00:44:30,809 --> 00:44:32,563 واي 473 00:44:33,063 --> 00:44:36,094 اگه بابام اينجا بود نميدونست ديگه چي بگه 474 00:44:36,194 --> 00:44:40,128 ميدوني وقتي مردم حقيقت رو بفهمن چه اتفاقي براشون ميوفته؟ 475 00:44:41,930 --> 00:44:45,188 بعيد ميدونم که اکثر مردم بخوان از حقيقت آگاه بشن 476 00:44:45,488 --> 00:44:46,841 من ميخوام 477 00:44:49,017 --> 00:44:50,017 خيلي خب 478 00:44:50,046 --> 00:44:55,012 ،خب، بهت گفتن که بشر در زمين به دنيا اومده ولي اينطوري نيست 479 00:44:55,112 --> 00:44:59,125 زادگاهش در اصل يه سياره در سيستم کنابولوم" به نام "اوروس" هستش" 480 00:44:59,225 --> 00:45:02,070 تقريبا برميگرده به يه ميليارد سال قبل 481 00:45:02,171 --> 00:45:06,362 سياره‌ي شما موقع رخدادي که به انفجار بزرگ" معروفه، کشف شد" 482 00:45:10,068 --> 00:45:14,453 در اون زمان، نژادي از "ساريسيپ"‌ها بر روي زمين زندگي ميکردن 483 00:45:14,653 --> 00:45:17,200 دشمن‌هاي انسان بودن و اسمشون "سارگورن" بود 484 00:45:17,300 --> 00:45:18,999 و البته قبل از کلون‌سازي 485 00:45:19,099 --> 00:45:22,611 ،يا بهره برداري از منابع زمين ...اتفاقي منجر به 486 00:45:22,711 --> 00:45:26,216 انقراض اکثريت اين موجودات شد 487 00:45:26,667 --> 00:45:28,104 لعنت به اين کسري بودجه 488 00:45:29,640 --> 00:45:32,288 منظورت دايناسورها هستن؟ 489 00:45:33,948 --> 00:45:37,623 داري ميگي مردمت دايناسورها رو کشتن؟ 490 00:45:37,823 --> 00:45:40,528 دراصل اونا مردم خود شما هستن، علياحضرت 491 00:45:50,514 --> 00:45:52,325 يالا 492 00:46:04,824 --> 00:46:09,696 با توجه به گزارشات دولت مشترک، اين سياره حدود صد هزار سال پيش توسط شرکت صنايع 493 00:46:09,796 --> 00:46:11,956 آبراساکس تخم‌پاشي شد 494 00:46:12,206 --> 00:46:17,269 دي.ان.اي انسان با نژادهاي ديگه مخلوط شد تا منجر به ساخت انسان‌هايي پرزاد و ولد بشه 495 00:46:17,542 --> 00:46:20,405 ،و دليلش هم چيز ناجوريه. در اصل 496 00:46:20,505 --> 00:46:23,754 هدف ايجاد جمعيتي هست که تا حد ممکن بزرگ باشه 497 00:46:23,854 --> 00:46:28,554 به محض اينکه تعداد جمعيت از مقداري ،که سياره ميتونه متحمل بشه تجاوز بکنه 498 00:46:28,954 --> 00:46:32,289 محصول آماده براي درو شدنه 499 00:46:33,095 --> 00:46:34,403 درو شدن؟ 500 00:46:36,503 --> 00:46:40,010 چي شده؟ مشکلشون چيه؟ 501 00:46:40,610 --> 00:46:42,011 اومدن اينجا 502 00:46:42,111 --> 00:46:43,111 برو - يالا - 503 00:46:43,140 --> 00:46:46,071 !چي؟ کين؟ صبرکن، کين 504 00:46:47,195 --> 00:46:48,708 !کين 505 00:47:25,647 --> 00:47:26,849 موم 506 00:47:28,870 --> 00:47:30,509 گرفتمت 507 00:49:39,072 --> 00:49:41,159 آقاي نايت 508 00:49:41,259 --> 00:49:43,831 ميخوام اين مکان با نهايت گنجايش به فعاليت مشغول بشه 509 00:49:44,031 --> 00:49:47,971 همينطور يه عيب‌شناسي کامل و برآورد هزينه براي يه برداشت زودهنگام رو هم ميخوام 510 00:49:48,071 --> 00:49:49,242 چشم، سرورم 511 00:49:49,342 --> 00:49:51,914 محصولمون چه نمره اي گرفته؟ 512 00:49:52,014 --> 00:49:53,818 يه محصول عالي، سرورم 513 00:49:54,118 --> 00:49:56,012 درجه‌ي اعلا 514 00:49:56,889 --> 00:50:00,564 اين بار مخصوصا يه محصول خيلي قدرتمنده 515 00:50:02,784 --> 00:50:06,341 ،با توجه به ثبات بازار ،اگه اواخر همين قرن برداشت بکنيم 516 00:50:06,441 --> 00:50:10,715 سود خالصتون قطعا نزديک‌ترين رقيبتون رو تحت الشعاع خودش قرار ميده 517 00:50:12,736 --> 00:50:15,141 اين رو بدون، آقاي نايت 518 00:50:15,964 --> 00:50:20,601 من فردا اون سياره رو درو ميکنم 519 00:50:21,173 --> 00:50:24,231 قبل از اينکه بذارم اون رو ازم بگيره 520 00:50:28,284 --> 00:50:32,145 رسيديم - بهت اعتماد ميکنم - 521 00:51:04,512 --> 00:51:07,426 ،همونطوري که خواسته بودين آبراساکس اعلا 522 00:51:16,894 --> 00:51:18,044 ...خب 523 00:51:19,155 --> 00:51:22,071 علياحضرت کجا هستن؟ 524 00:51:29,401 --> 00:51:31,423 عصر بخير، علياحضرت 525 00:51:31,853 --> 00:51:34,946 بذارين کمکتون بکنم 526 00:51:35,798 --> 00:51:38,402 من "سندي"، خدمتکار اتاق شما هستم 527 00:51:38,502 --> 00:51:41,858 لباس جديد؟ - رفع نيازهاي شما افتخار ماست - 528 00:51:41,958 --> 00:51:43,357 من کجام؟ 529 00:51:43,457 --> 00:51:46,601 "اينجا آلکازار "کاليگ آبراساکس (قصر) 530 00:51:46,701 --> 00:51:49,440 شخص دوم خاندان آبراساکس هست 531 00:51:49,540 --> 00:51:54,039 آلکازار يعني چي؟ - يه کلمه‌ي باکلاس براي توصيف خونه - 532 00:51:54,733 --> 00:51:55,936 من کاليگ هستم 533 00:51:57,097 --> 00:51:58,641 ژوپيتر جونز 534 00:52:01,489 --> 00:52:04,052 ،ببخشيد که زل زدم ولي واقعا متحير کننده ست 535 00:52:04,953 --> 00:52:06,323 چي؟ 536 00:52:07,687 --> 00:52:10,298 نشون دادنش بهتون آسون‌تره 537 00:52:16,643 --> 00:52:18,997 ميتونه عجيب‌تر از اين هم بشه؟ 538 00:52:19,998 --> 00:52:24,358 حالا تصور کنين.. ملاقات با مادرم مدت‌ها بعد از فوتش 539 00:52:24,558 --> 00:52:26,044 ولي من که مادرت نيستم 540 00:52:27,659 --> 00:52:31,322 سياره‌ت تازه داره وارد عصر ژنتيک ميشه 541 00:52:31,422 --> 00:52:36,181 درکت از بخش حياتيِ هستيِ ما خيلي محدوده 542 00:52:37,432 --> 00:52:41,691 در دنياي ما، ژن‌ها تقريبا يه اهميت معنوي دارن 543 00:52:41,791 --> 00:52:43,979 اونا بذر ابديت ما هستن 544 00:52:45,330 --> 00:52:49,840 وقتي ژن‌هاي يکسان دقيقا در يک ترتيب يکسان دوباره قرار ميگيرن 545 00:52:50,040 --> 00:52:52,730 براي ما اتفاقي رخ ميده که شما اسمش رو "تناسخ" گذاشتيد 546 00:52:52,930 --> 00:52:55,274 ...ولي من چطوري ميتونم تناسخ مادرت باشم 547 00:52:55,374 --> 00:52:56,946 مگر اينکه مادرت هم اهل زمين بوده باشه 548 00:52:57,046 --> 00:53:00,796 مادر من حتي قبل اينکه اولين شهرهاي شما ساخته بشه به دنيا اومد 549 00:53:02,102 --> 00:53:05,177 شما يه جور نژاد خون‌اشام هستين؟ 550 00:53:06,957 --> 00:53:09,378 ما دليل نوشته شدن بسياري از افسانه‌ها هستيم 551 00:53:09,478 --> 00:53:12,467 ولي قول ميدم که مادرم هم دقيقا مثل خودم و خودت، يه انسان بود 552 00:53:12,567 --> 00:53:15,974 تفاوت بين ما در اطلاعات و فنآوريه 553 00:53:17,051 --> 00:53:19,547 فکر ميکني من چند سالمه؟ 554 00:53:20,380 --> 00:53:21,668 اواخر چهل سالگي؟ 555 00:53:22,317 --> 00:53:24,807 اخيرا 14امين هزاره‌ عمرم رو جشن گرفتم 556 00:53:26,043 --> 00:53:28,648 يعني چهارده هزار سالته؟ 557 00:53:28,748 --> 00:53:31,671 دقيقترش، چهارده هزار و چهار سال 558 00:53:32,302 --> 00:53:36,363 مادرم در زمان مرگ نزديک به نود و يک هزار سال داشت 559 00:53:36,463 --> 00:53:39,088 اگه بدوني چقدر سريع ميگذره واقعا متعجب ميشي 560 00:53:42,320 --> 00:53:46,416 اگه عمرتون انقدر طولانيه، ميتونم دليل مرگ مادرت رو بپرسم؟ 561 00:53:48,162 --> 00:53:49,831 به قتل رسيد 562 00:53:50,860 --> 00:53:52,694 واي خدا. واقعا متاسفم 563 00:53:53,695 --> 00:53:56,769 قاتل رو پيدا کردن؟ - نه - 564 00:53:57,270 --> 00:54:00,306 من و مادرم بعضي وقت‌ها باهم اختلاف داشتيم 565 00:54:00,406 --> 00:54:04,996 ولي اميدوارم اين تناسخ بتونه به معني يه فرصت دوباره براي جفتمون باشه 566 00:54:05,348 --> 00:54:09,735 بيا. بذار امکانات زندگي جديدت رو بهت معرفي کنم 567 00:55:13,366 --> 00:55:14,564 لعنتي 568 00:55:17,307 --> 00:55:20,574 هممون يه کد براي وضعيت فيزيکي مطلوبممون داريم 569 00:55:20,674 --> 00:55:25,040 مشکل اينجاست که ژن‌هاي ما يه تاريخ انقضا دارن که به سلول‌هامون منتقل شده 570 00:55:25,240 --> 00:55:26,993 خيلي وقت پيش، يه نفر 571 00:55:27,093 --> 00:55:29,549 يه راه براي جايگزيني سلول‌هاي قديمي با سلول‌هاي جديد پيدا کرد 572 00:55:29,749 --> 00:55:32,124 امروز، اين کار به آسوني تعويض يه لامپه 573 00:55:32,620 --> 00:55:35,877 اين لامپ‌ها رو از کجا ميارين؟ - اونا رو پرورش ميديم - 574 00:55:36,178 --> 00:55:41,053 مثل کلون؟ - نه. کلون‌ها فاقد انعطاف ژنتيکي هستن - 575 00:55:41,153 --> 00:55:43,553 ،چندين ميليون سال پيش يک ژن خراب که توسط کلون‌ها رشد کرده بود 576 00:55:43,559 --> 00:55:46,314 نزديک بود کل نژاد بشر رو منقرض کنه 577 00:55:47,215 --> 00:55:50,856 به من گفتن که خاندان آبراساکس زمين رو حاصلخيز کرد 578 00:55:51,721 --> 00:55:52,926 از اونجا ميارينش؟ 579 00:55:54,473 --> 00:55:59,062 زمين تو يه جزو خيلي کوچيک از يه صنعت خيلي بزرگه 580 00:56:00,540 --> 00:56:01,906 پوستم رو لمس کن 581 00:56:03,915 --> 00:56:05,418 واو 582 00:56:05,618 --> 00:56:09,145 در دنياي تو، مردم با همديگه بر سر منابع مثل نفت، مواد آلي يا زمين 583 00:56:09,246 --> 00:56:11,996 .در حال جنگن 584 00:56:12,096 --> 00:56:14,435 ولي وقتي آدم به وسعت فضا دسترسي داشته باشه 585 00:56:14,536 --> 00:56:18,379 متوجه ميشه که فقط يه منبع ...ارزش جنگيدن 586 00:56:18,479 --> 00:56:21,056 ...يا حتي آدم کشتن داره 587 00:56:21,423 --> 00:56:22,573 .زمان بيشتر 588 00:56:25,188 --> 00:56:29,280 زمان باارزش‌ترين عنصر اين جهانه 589 00:56:34,027 --> 00:56:35,394 ليکانتانت ناشناس 590 00:56:51,873 --> 00:56:55,714 شرمنده ولي من نميدونم منظورت از عنوانت رو مطالبه کن" يعني چي" 591 00:56:56,114 --> 00:56:58,169 ...خب، طبيعيه که طبقه‌ي اشراف 592 00:56:58,269 --> 00:57:01,516 براي هر کسي که در قالبشون تناسخ کنه از خودشون يه ارث بذارن 593 00:57:01,716 --> 00:57:04,716 مادر من آينده‌ي خودش رو در وصيت‌نامه‌ش نوشته بود 594 00:57:05,266 --> 00:57:08,676 ...فعلا بالم صاحب دنياست، ولي 595 00:57:08,776 --> 00:57:12,481 ،وقتي تو ادعايش رو کني زمين به تو تعلق ميگيره 596 00:57:12,981 --> 00:57:16,301 چطوري يه نفر ميتونه صاحب زمين بشه؟ 597 00:57:16,401 --> 00:57:19,143 اون فقط يه سياره‌ست، ژوپيتر 598 00:57:19,243 --> 00:57:22,483 در اين دنيا، آدم‌ها چيزهاي بسيار باارزش‌تري دارن 599 00:57:23,184 --> 00:57:24,535 الان نميتوني بفهمي 600 00:57:24,635 --> 00:57:27,677 وقتي بهت ثروتي فراتر از تصورت پيشنهاد بشه، چه حسي بهت دست ميده 601 00:57:27,877 --> 00:57:31,249 وقتي ميتوني انتخاب کني که همينطوري جوون و زيبا باقي بموني 602 00:57:31,349 --> 00:57:34,773 يا وقتي که ميتوني قدرت تغيير دادن و بهتر کردن زندگي خانواده‌ت رو داشته باشي 603 00:57:34,873 --> 00:57:38,123 و تنها کاري که لازمه براش بکني اينه که چشمات رو ببندي 604 00:57:52,441 --> 00:57:53,960 کين؟ 605 00:57:54,060 --> 00:57:57,902 .اين بايد همون شکارچي‌اي باشه که تايتوس استخدام کرده ظاهرا که خوب چيزي از آب در اومده 606 00:57:58,002 --> 00:58:01,525 !هي، نه، نه، نه چيزي نيست. اون طرف ماست 607 00:58:01,625 --> 00:58:03,379 آبراساکسي‌ها با کسي به جز خودشون متحد نميشن 608 00:58:03,479 --> 00:58:06,668 .دقيقا و از اونجايي که ژوپيتر يه آبراساکسيه 609 00:58:06,768 --> 00:58:08,456 ميتوني بفهمي که چرا بهش کمک کردم از اون سياره بياد بيرون 610 00:58:08,556 --> 00:58:12,540 .با "ايجس" تماس گرفته الان در حال وارد شدن به مدار سياره هستن 611 00:58:13,878 --> 00:58:15,903 عاليه 612 00:58:16,003 --> 00:58:18,429 ...ميخواستم خودم شخصا ببرمت، اما 613 00:58:18,529 --> 00:58:22,467 ايجس اصرار ميکنه که از اينجا به بعد مسئوليت به خودشون واگذار بشه 614 00:58:24,670 --> 00:58:27,576 آرزو ميکنم به زندگي‌اي که آرزوش رو داري برسي 615 00:58:33,554 --> 00:58:36,493 .به سفينه خوش اومديد، علياحضرت من "ديوميکا سينگ" هستم 616 00:58:36,593 --> 00:58:39,154 فرمانده‌ي رزم‌ناو ايجس - لطفا من رو ژوپ صدا کنين - 617 00:58:39,254 --> 00:58:40,969 علياحضرت 618 00:58:41,269 --> 00:58:43,657 !استينگر! پس حالت خوبه 619 00:58:43,757 --> 00:58:47,152 فعلا همينطوره، علياحضرت. فعلا 620 00:58:47,252 --> 00:58:49,435 ما شما رو به وزارتخانه دولت مشترک واقع در اوروس منتقل ميکنيم 621 00:58:49,535 --> 00:58:52,215 اگه براي راحت‌تر کردن اين سفر براي شما، کاري از دستمون بر مياد، بگين 622 00:58:52,357 --> 00:58:54,279 حقيقتش ميدونين چيه؟ احساس ميکنم بيش از حد لباسم رسميه 623 00:58:54,380 --> 00:58:57,634 براي همين شايد بتونم لباسم رو عوض کنم؟ 624 00:58:58,234 --> 00:59:02,342 خودم. وقتي بيهوش نيستم 625 00:59:02,442 --> 00:59:03,592 چيه؟ 626 00:59:07,369 --> 00:59:11,259 !نه! نه! لرد بالم 627 00:59:11,359 --> 00:59:12,896 !کار شکارچي‌ها بود 628 00:59:12,996 --> 00:59:18,123 !به خاطر خواهرتون بهتون خيانت کردن !التماس ميکنم 629 00:59:18,223 --> 00:59:21,330 !رحم کنيد، سرورم! رحم کنيد 630 00:59:25,853 --> 00:59:28,276 آقاي گريگان 631 00:59:28,960 --> 00:59:31,132 بيارينش پيشم 632 00:59:31,832 --> 00:59:34,461 بله سرورم 633 00:59:37,260 --> 00:59:40,415 ...بيا تو! حقيقتش من 634 00:59:40,516 --> 00:59:43,071 نميدونم اين درا چطوري باز ميشن 635 00:59:43,171 --> 00:59:46,449 اوه سلام. بيا تو 636 00:59:46,549 --> 00:59:48,504 شايد بهتر باشه علياحضرت چند تا از اينا بخوره 637 00:59:48,604 --> 00:59:50,769 تغيير پرتال زياد به معده‌ي افراد خانواده سلطنتي نميسازه 638 00:59:50,919 --> 00:59:54,076 معده‌ي من همه چي هست جز سلطنتي 639 00:59:57,428 --> 00:59:59,302 ممنون 640 00:59:59,896 --> 01:00:02,959 .شنيدي اون خانومه چي بهت گفت الان يه آبراساکس هستي 641 01:00:03,060 --> 01:00:04,596 نه، من يه يکي از جونز‌ها هستم 642 01:00:04,696 --> 01:00:08,421 .به جز وقتي که عصباني ميشم اون موقع بولوتنيکوف هستم 643 01:00:08,521 --> 01:00:10,748 ...اگه فقط همين بودي، ديگه يه رزم‌ناو ايجس تو رو 644 01:00:10,848 --> 01:00:12,566 به "تالار عناوين" نمي برد 645 01:00:15,049 --> 01:00:16,937 آره 646 01:00:17,037 --> 01:00:19,775 استينگر گفت که به يه اشرافي حمله کردي 647 01:00:21,569 --> 01:00:23,882 استينگر زياد حرف ميزنه - حقيقت داره؟ - 648 01:00:23,982 --> 01:00:26,013 فرقي داره؟ 649 01:00:27,852 --> 01:00:32,779 .ببخشيد، ميدونم ارتباطي به من نداره فقط ميخواستم دليلش رو بدونم 650 01:00:34,380 --> 01:00:37,693 ...ببين، حقيقت اينه که ...نميدونم چرا اينکارو کردم. من 651 01:00:37,793 --> 01:00:40,793 .حتي يادم نمياد که اينکارو کرده باشم يهو پيش اومد 652 01:00:41,800 --> 01:00:44,792 همه‌مون کارهايي ميکنيم که توضيحي براشون نداريم 653 01:00:44,892 --> 01:00:49,598 ...گفتن که توي... ژنمه. يه 654 01:00:49,698 --> 01:00:52,662 عيب در مهندسي ژن‌هام 655 01:00:53,106 --> 01:00:56,140 همين ميتونه خيلي چيزا رو راجع به من توضيح بده 656 01:00:57,086 --> 01:01:00,939 ...مثلا اينکه من يه توانايي عجيب در 657 01:01:01,139 --> 01:01:04,112 عاشق مردهايي شدن که عاشقم نيستن دارم 658 01:01:05,012 --> 01:01:09,221 انگار عقربه‌ي قطب‌نماي درونيم مستقيم يه نفر اشتباهي رو بهم نشون ميده 659 01:01:09,722 --> 01:01:12,765 شايد به خاطر ژن‌هام باشه 660 01:01:13,621 --> 01:01:16,718 شايد مهندسي منم نقص داشته 661 01:01:17,719 --> 01:01:20,075 ...و اگه اينطوري باشه 662 01:01:20,175 --> 01:01:22,647 راهي براي درست کردنش هست؟ 663 01:01:24,408 --> 01:01:27,138 تو الان يه عضو خاندان سلطنتي هستي 664 01:01:27,739 --> 01:01:31,263 ...من يه پيوند‌زاده‌ام. نميدوني معنيش چيه اما 665 01:01:31,463 --> 01:01:34,619 ،من بيشتر از اينکه به تو شباهت داشته باشم به يه سگ شباهت دارم 666 01:01:34,719 --> 01:01:38,576 من عاشق سگ‌هام. هميشه دوستشون داشتم 667 01:01:40,063 --> 01:01:43,120 من بايد برم، علياحضرت - باشه - 668 01:01:43,220 --> 01:01:47,028 بايد قبل اينکه وارد پرتال بشيم کمربندتون رو ببندين - باشه - 669 01:01:48,850 --> 01:01:51,368 "من عاشق سگ‌هام؟" 670 01:02:27,412 --> 01:02:28,662 خوش اومديد، علياحضرت 671 01:02:28,762 --> 01:02:32,915 به کثافت‌خونه‌ي شلوغ و بهم ريخته‌اي که اسمش رو "خونه" گذاشتيم 672 01:02:44,029 --> 01:02:48,279 من سه بار به "ابوکش" اعزام شدم، جنگي که ،توش دو ميليون سرباز کشته شدن 673 01:02:48,379 --> 01:02:51,918 و بازم ترجيح ميدم برگردم اونجا تا اينکه با کاغذبازهاي اينجا سر و کله بزنم 674 01:02:52,118 --> 01:02:55,659 .خوش اومديد، علياحضرت من "باب" هستم، يه وکيل مدافع بين کهکشاني 675 01:02:55,759 --> 01:02:59,009 و اومدم اينجا تا در روند پس‌گيري عنوان بهتون کمک کنم 676 01:03:06,909 --> 01:03:08,059 لوح 677 01:03:10,538 --> 01:03:14,813 اين خانم تناسخِ موثقِ بانو آبراساکس عالي‌مقام هستن 678 01:03:14,913 --> 01:03:17,788 و ما اومديم اينجا تا اعاده‌ي عنوانشون رو بکنيم 679 01:03:18,569 --> 01:03:20,924 بايد يه دادخواست وراثت پر کنين 680 01:03:21,024 --> 01:03:24,462 ،و اگه عنوان در حال حاضر به کسي تعلق داره بايد منتقل بشه 681 01:03:25,166 --> 01:03:26,774 ممنون 682 01:03:28,924 --> 01:03:33,446 ،يه درخواست متارکه از خدمات مرکزي واحد 918 بکنين. بعدي 683 01:03:33,546 --> 01:03:38,158 نياز به يه بررسي عنوان و اثر ژنتيک از بخش وصيت نامه دارين 684 01:03:45,673 --> 01:03:50,366 بدون شماره ماليات از بخش بازديد درآمد کاري از دست من بر نمياد 685 01:03:59,799 --> 01:04:04,358 اينجا درخواست درآمده نه بررسي درآمد 686 01:04:08,370 --> 01:04:12,058 براي صدور شماره‌ي ماليات قبلش بايد شماره‌ي عنوان داشته باشين 687 01:04:12,374 --> 01:04:15,197 بدون شماره ماليات که عنوان رو نمي‌تونيم بگيريم 688 01:04:15,608 --> 01:04:17,111 اون ديگه مشکل من نيست 689 01:04:20,669 --> 01:04:21,995 چقدر؟ 690 01:04:26,026 --> 01:04:27,592 10تا ميشه 691 01:04:32,763 --> 01:04:37,406 نيازي به گفتن نيست که رشوه دادن در من برنامه‌ريزي نشده 692 01:04:39,711 --> 01:04:41,633 فکر کنم يه چيزي انداختين 693 01:04:43,851 --> 01:04:46,890 انگشت شستتون رو اينجا فشار بدين 694 01:04:53,536 --> 01:04:57,193 بخش نشان‌ها و مُهرها در سالن 33 است 695 01:04:57,293 --> 01:04:59,515 علياحضرت 696 01:05:09,267 --> 01:05:11,992 خب، خب، خب 697 01:05:14,577 --> 01:05:17,239 اين شده کار هر روز من 698 01:05:40,577 --> 01:05:43,175 آره 699 01:05:49,595 --> 01:05:51,498 آره، چه خوب 700 01:05:51,599 --> 01:05:55,105 امکانش هست علياحضرت مچ دستشون رو اينجا قرار بدن؟ 701 01:05:55,205 --> 01:05:56,909 بله 702 01:05:57,009 --> 01:05:59,765 حالا بچرخونينش لطفا - ببخشيد - 703 01:05:59,865 --> 01:06:02,396 ممنون. ممنون 704 01:06:07,118 --> 01:06:09,125 بسيار عالي 705 01:06:09,225 --> 01:06:11,059 !بله 706 01:06:13,102 --> 01:06:14,724 خيلي خب 707 01:06:15,745 --> 01:06:19,553 باحاله - بسيار عالي. بسيار عالي - 708 01:06:19,653 --> 01:06:24,797 اينم کد و دفترچه‌ي راهنماي رفتار 709 01:06:24,897 --> 01:06:29,104 و همچنين روش‌هاي زندگي سلطنتي و فرمان‌هاتون 710 01:06:29,572 --> 01:06:34,598 و اينجا رو هم پر کنين تا رئيس گارد سلطنتي رو انتخاب کنين 711 01:06:34,698 --> 01:06:36,168 بله؟ - چشم - 712 01:06:36,468 --> 01:06:40,263 ...خب، تبريک ميگم، علياحضرت 713 01:06:40,363 --> 01:06:43,116 .و همچنين تسليت هم ميگم 714 01:06:46,722 --> 01:06:47,908 ممنون؟ 715 01:06:49,728 --> 01:06:54,236 تا عمر دارم ديگه راجع به دي.ام.وي شکايت نميکنم 716 01:06:54,336 --> 01:06:58,211 .خب، موفق شدي. رسمي شد تو الان عنوانش داري 717 01:06:58,911 --> 01:07:03,632 عنوان چي رو؟ مثل کليد شهر؟ پارکينگ رايگان؟ 718 01:07:03,732 --> 01:07:06,543 معنيش دقيقا چيه؟ 719 01:07:06,694 --> 01:07:10,535 معنيش اينه که زندگي علياحضرت تغيير ميکنه... اگه خودشون بخوان 720 01:07:12,038 --> 01:07:14,508 ميتوني دوباره حرفت رو تکرار کني؟ 721 01:07:14,624 --> 01:07:17,714 فقط همون بخش "علياحضرت" رو 722 01:07:18,445 --> 01:07:19,736 علياحضرت 723 01:07:21,349 --> 01:07:23,059 جالبه 724 01:07:23,659 --> 01:07:27,967 وقتي بقيه ميگن، ترش ميکنم 725 01:07:28,068 --> 01:07:30,072 ...ولي وقتي تو ميگي 726 01:07:30,799 --> 01:07:31,949 نميدونم 727 01:07:33,598 --> 01:07:36,769 اعتراف ميکنم چيزهايي توي زندگيم هستن که ميخوام تغييرشون بدم 728 01:07:36,869 --> 01:07:39,744 .ولي باعث نميشه يه آدم متفاوت بشم ...دليل نميشه 729 01:07:40,693 --> 01:07:44,668 چيزها يا کسايي که برام ارزش دارن تغيير کنن 730 01:07:47,584 --> 01:07:49,071 من هنوز خودمم 731 01:07:49,881 --> 01:07:52,615 هرچي علياحضرت بگن 732 01:07:54,488 --> 01:07:57,176 خب تويي که غريزه‌اي درباره‌ي اشرافي‌ها داري 733 01:07:57,458 --> 01:08:01,333 الان چيزي احساس نميکني؟ 734 01:08:01,433 --> 01:08:05,594 نميخواي من رو گاز بگيري؟ 735 01:08:07,614 --> 01:08:08,764 نه 736 01:08:10,684 --> 01:08:13,005 خب، شايد 737 01:08:18,168 --> 01:08:19,496 پس انجامش بده 738 01:08:21,473 --> 01:08:24,227 ...علياحضرت چطوري ميتونه انقدر مطمئن باشه 739 01:08:24,327 --> 01:08:28,769 اگه اونطوري که خودتون گفتين قطب‌نماتوت خرابه"؟" 740 01:08:29,770 --> 01:08:32,320 بگو که اشتباه ميکردم 741 01:08:32,421 --> 01:08:35,865 ،تو براي تايتوس کار ميکردي ولي ديگه نه 742 01:08:35,965 --> 01:08:38,939 پس چرا پيشم موندي؟ 743 01:08:39,239 --> 01:08:41,540 چرا بهم کمک ميکني؟ 744 01:08:46,367 --> 01:08:49,001 به خاطر استينگر 745 01:08:49,101 --> 01:08:53,701 ،فکر ميکنه اگه بهت کمک کنيم شايد تو کمکمون کني به سپاه برگرديم 746 01:08:55,010 --> 01:08:58,393 متوجهم - خوبه که فهميدم جفتمون دروغگوييم - 747 01:08:58,593 --> 01:09:00,209 چه خبره؟ 748 01:09:00,310 --> 01:09:02,170 شرمنده 749 01:09:03,052 --> 01:09:04,715 سلام آقاي وايز 750 01:09:07,245 --> 01:09:10,398 اين رو براي خودتون سخت‌تر از اين نکنين 751 01:09:16,715 --> 01:09:17,891 شرمنده، رفيق 752 01:09:59,696 --> 01:10:02,216 خوش اومديد، علياحضرت 753 01:10:02,316 --> 01:10:04,988 من تايتوس آبراساکس هستم 754 01:10:05,088 --> 01:10:07,827 سومين وارث ارشد خاندان آبراساکس 755 01:10:07,927 --> 01:10:12,000 ...و آشنايي با شما 756 01:10:12,939 --> 01:10:14,139 باعث افتخارمه 757 01:10:15,936 --> 01:10:18,475 ،ميدونين که با بازداشت من بدون رضايت 758 01:10:18,576 --> 01:10:21,888 مستقيما قانون 27، بند 6 رو زير پا گذاشتين 759 01:10:22,688 --> 01:10:26,409 مي‌بينم که علياحضرت خيلي سريع قوانين اشرافيت رو ياد گرفتن 760 01:10:26,509 --> 01:10:28,958 اين رو هم ميدونم که ميتونم ازتون شکايت مالياتي بکنم 761 01:10:29,058 --> 01:10:31,606 مگر اينکه من رو ببرين اونجايي که ميخوام 762 01:10:31,706 --> 01:10:34,644 باعث افتخارمه تا شما رو به هرجايي که مايلين ببرم 763 01:10:36,711 --> 01:10:38,393 دوست دارم برگردم خونه 764 01:10:39,919 --> 01:10:41,442 بسيارخب 765 01:10:41,772 --> 01:10:44,165 به سمت زمين حرکت کن - الساعه، سرورم - 766 01:10:46,168 --> 01:10:49,594 تا وقتي برسيم، از اونجايي که شما به قوانين و تشريفات پايبند هستين 767 01:10:49,695 --> 01:10:52,470 افتخار شام خوردن باهاتون رو به من بدين 768 01:10:54,209 --> 01:10:55,359 بسيارخب 769 01:11:01,346 --> 01:11:03,269 پاي ايجس به قضيه کشيده شده 770 01:11:03,369 --> 01:11:05,790 و احتمالا همين الان هم دارن ردتون رو مي‌گيرن 771 01:11:05,890 --> 01:11:09,390 ما که جرمي مرتکب نشديم - پس بازداشت کردن يه اشرافي چيه؟ - 772 01:11:09,761 --> 01:11:13,220 علياحضرت که... بازداشت نيستن 773 01:11:13,521 --> 01:11:14,671 کجاست؟ 774 01:11:15,503 --> 01:11:17,943 معلومه، در حال صرف شام با لرد تايتوس 775 01:11:28,198 --> 01:11:31,152 مگر اينکه خوردن دسر رو شروع کرده باشن 776 01:11:38,684 --> 01:11:42,106 علياحضرت بسيار زيبا شدن 777 01:11:42,207 --> 01:11:44,596 با کين چيکار کردي؟ 778 01:11:44,696 --> 01:11:49,134 ،ميدونم که الان بهم اعتماد ندارين ولي بهتون قول ميدم که من دشمنتون نيستم 779 01:11:51,502 --> 01:11:52,871 بفرمايين 780 01:11:59,210 --> 01:12:02,835 .آقاي وايز و من يه قراري داشتيم ايشون قراردادمون رو نقض کرد 781 01:12:02,935 --> 01:12:06,669 من قول داده بودم که در اين صورت اون رو به "سرزمين مرده" برگردونم 782 01:12:06,869 --> 01:12:08,744 جا براي مذاکره داره؟ 783 01:12:09,345 --> 01:12:12,386 هرچيزي قابل مذاکره ست 784 01:12:29,953 --> 01:12:33,141 اعتراف ميکنم احساس ميکنم يه مقدار در حقتون اجحاف شده 785 01:12:33,241 --> 01:12:35,937 به خاطر اينکه من رو دزديدي؟ 786 01:12:36,137 --> 01:12:38,001 از لحظه اي که اثر ژنتيکتون رو ديدم 787 01:12:38,101 --> 01:12:41,999 چيزهاي خيلي زيادي راجع بهتون مي‌دونستم چون من خيلي به مادرم نزديک بودم 788 01:12:42,099 --> 01:12:45,765 اونقدر نزديک بودم که وقتي ابروهاشو بالا مي‌برد 789 01:12:45,865 --> 01:12:48,498 ميتونستم بفهمم داره به چي فکر ميکنه 790 01:12:48,620 --> 01:12:52,745 الان احتمالا، تو رو خيلي بهتر از خودت ميشناسم 791 01:12:53,446 --> 01:12:55,535 خب، بگو 792 01:12:55,735 --> 01:12:59,484 درست مثل مادرم، هميشه انتظار دارين آدم‌ها بدترين شخصيت ممکن رو داشته باشن 793 01:12:59,584 --> 01:13:02,247 و جالبه که اکثر مواقع اين انتظارها درست از آب در ميان 794 01:13:02,347 --> 01:13:06,555 بي اعتمادي به بقيه، به دنيا و ...حتي به خودتون 795 01:13:06,655 --> 01:13:10,540 .عاشق شدن رو براتون سخت کرده البته تا الان 796 01:13:11,448 --> 01:13:14,855 شما عاشق آقاي وايز هستين، درسته؟ 797 01:13:14,955 --> 01:13:18,631 ،شرمنده که نااميدت ميکنم ولي اين عشق نيست 798 01:13:18,732 --> 01:13:22,360 آقاي وايز فقط از من ميخواد که دوباره اون رو عضو سپاه بکنم 799 01:13:22,460 --> 01:13:25,526 مادر منم دروغگوي خيلي بدي بود 800 01:13:25,726 --> 01:13:28,549 خواهرت بهم گفت هرکاري از دستت بر مياد انجام ميدي 801 01:13:28,649 --> 01:13:30,302 تا نذاري عنوانم رو بدست بيارم 802 01:13:30,402 --> 01:13:31,922 چرا فکر ميکني کاليگ حقيقت رو بهت گفته؟ 803 01:13:32,070 --> 01:13:34,518 چرا دروغ بگه؟ - کاليگ با بالم رقابت داره - 804 01:13:34,618 --> 01:13:36,578 اون ميدونه که از دست دادن زمين درآمدش رو کاهش ميده 805 01:13:36,610 --> 01:13:39,166 .و جايگاهش رو در بازار خدشه‌دار ميکنه ضرر برادرش به سود اونه 806 01:13:39,266 --> 01:13:41,756 .منفعتت تو هم در همينه 807 01:13:44,959 --> 01:13:47,084 تا چندي پيش، بله 808 01:13:47,885 --> 01:13:50,273 منم مثل اونا ميشدم - و حالا؟ - 809 01:13:51,487 --> 01:13:55,300 مي‌دونستم وقتي که اثر ژنتيک تو تأييد بشه چنين لحظه‌ي فرا ميرسه 810 01:13:55,400 --> 01:13:58,288 ،مي‌دونستم وقتي که اين اتفاق افتاد بايد يه سوال ازت بپرسم 811 01:13:58,388 --> 01:14:03,265 ...و اگه تو جواب درست رو به من بدي زندگيم رو براي هميشه تغيير خواهم داد 812 01:14:07,106 --> 01:14:08,361 با من بيا 813 01:14:16,891 --> 01:14:18,355 اين چيه؟ 814 01:14:18,779 --> 01:14:22,903 نام‌هاي زيادي داره ريژنيکس، ريسل، نکتار 815 01:14:23,204 --> 01:14:25,425 سطوح مختلفي از فوايد و خاصيت دارن 816 01:14:25,525 --> 01:14:29,201 ولي اين خاص‌ترين و باارزش‌ترين محلول ساخته شده توسط 817 01:14:29,301 --> 01:14:31,368 خاندان آبراساکس هست 818 01:14:31,468 --> 01:14:33,672 کاليگ از يه حمام بيرون اومد 819 01:14:33,772 --> 01:14:38,499 مسلماً، خواهرم برات توضيح نداد که اون چيه و از کجا به دست مياد 820 01:14:39,301 --> 01:14:41,888 از آدم‌ها بدست مياد 821 01:14:42,132 --> 01:14:46,164 هر کدوم تقريباً از صد انسان گرفته شدن 822 01:14:46,264 --> 01:14:47,264 چي؟ 823 01:14:47,316 --> 01:14:50,678 سياره‌ي تو يه مزرعه است، ژوپيتر 824 01:14:50,778 --> 01:14:53,952 خانواده‌هايي چون خاندان من ...هزاران سياره مثل زمين برپا کردن 825 01:14:54,052 --> 01:14:57,971 تا بتونن تقاضاي فزاينده براي عمر بيشتر رو تأمين کنن 826 01:15:00,176 --> 01:15:03,114 يعني مي‌خواي بگي صد نفر رو کشتي تا اين رو بسازي؟ 827 01:15:03,214 --> 01:15:05,359 ...من نه، ولي 828 01:15:05,459 --> 01:15:09,073 .بله، يه نفر اين کارو کرده 829 01:15:09,448 --> 01:15:12,064 تقريباً مثل ذبح يه گله از طيور 830 01:15:14,886 --> 01:15:19,512 اوه، خداي من - چيزي نيست. چيزي نيست - 831 01:15:20,013 --> 01:15:22,956 مادرم در اواخر زندگيش دچار تغيير زيادي شد 832 01:15:23,056 --> 01:15:25,407 دقيقاً احساسي رو کرد که الان تو داري 833 01:15:25,507 --> 01:15:28,972 ولي وقتي خواست کاري کنه که جلوي اين تجارت رو بگيره، به قتل رسيد 834 01:15:29,072 --> 01:15:31,004 فکر ميکنم قراره اتفاق مشابهي ...براي من هم بيفته 835 01:15:31,104 --> 01:15:33,729 چون دارم کاري رو انجام ميدم که اون آغاز کرد 836 01:15:34,280 --> 01:15:37,280 براي همين آقاي وايز رو استخدام کردم تا پيدات کنه 837 01:15:37,480 --> 01:15:40,118 به کسي نياز داشتم که بتونم بهش اعتماد کنم 838 01:15:40,711 --> 01:15:43,491 نمي‌تونم اجازه بدم ...برادر يا خواهرم در نهايت موفق بشن 839 01:15:43,592 --> 01:15:46,672 سهم من از ميراث آبراساکس رو کنترل کنن 840 01:15:46,773 --> 01:15:51,936 ...مي‌خوام بدونم که وقتي مي‌ميرم تو وارث من خواهي بود 841 01:15:53,235 --> 01:15:55,801 ...که بالاخره ميرسيم به سوالم 842 01:15:59,084 --> 01:16:01,221 ...ژوپيتر جونز 843 01:16:03,697 --> 01:16:05,204 با من ازدواج ميکني؟ 844 01:16:17,608 --> 01:16:19,805 از معامله با شما لذت بردم، آقاي آپيني 845 01:16:19,905 --> 01:16:23,461 به افرادت گفتم "کين" رو نبرن بايد ميذاشتين اون توي اوروس بمونه 846 01:16:23,661 --> 01:16:26,907 ...متأسفانه، سرورم به آقاي وايز قول داده بود 847 01:16:27,007 --> 01:16:29,189 که اگه به ما خيانت کنه به خلأ رانده ميشه تا بميره 848 01:16:29,206 --> 01:16:31,647 تايتوس آبراساکس به وعده‌هاش عمل ميکنه 849 01:16:34,607 --> 01:16:37,646 من هم زماني عمل ميکردم - ردشون رو گرفتيم - 850 01:16:38,547 --> 01:16:42,421 بيرون کلئوپيديس هستن - بهتره عجله کنين - 851 01:16:42,522 --> 01:16:44,935 ظاهراً "کين" وقت زيادي نداره 852 01:16:45,035 --> 01:16:46,598 برش گردونين به بازداشتگاه 853 01:16:57,584 --> 01:16:59,772 لرد تايتوس حالا مي‌خواد تو رو ببينه 854 01:17:03,620 --> 01:17:07,083 بايد راستش رو بهم ميگفتي که چرا اون دختر رو مي‌خواي 855 01:17:07,184 --> 01:17:09,073 اون وقت چه فايده‌اي داشت؟ 856 01:17:09,173 --> 01:17:13,705 اگه مي‌گفتم، الان ژوپيتر مرده بود و "بالم" هنوز صاحب زمين مي‌بود 857 01:17:13,805 --> 01:17:15,837 دروغ يه ضرورته 858 01:17:16,037 --> 01:17:19,593 دروغ منشأ معناست 859 01:17:19,693 --> 01:17:22,876 منشأ باور و اميد 860 01:17:23,877 --> 01:17:28,311 راستش، گاهي اوقات دروغ تنها دليل بيدار شدنمه 861 01:17:39,048 --> 01:17:42,154 من خصوصاً به دروغ‌هايي علاقه دارم که به خودمون ميگيم 862 01:17:42,254 --> 01:17:43,848 ...مثل دروغي که الان داري به خودت ميدي 863 01:17:43,948 --> 01:17:47,464 که يه جوري از پرتاب شدن به خلأ جون سالم به در مي‌بري 864 01:17:47,664 --> 01:17:49,900 و راهي براي نجات خانم جونز پيدا ميکني 865 01:17:50,000 --> 01:17:53,709 .تو نمي‌توني بکشيش عنوان اون با خانواده‌اش مي‌مونه 866 01:17:53,809 --> 01:17:56,915 مگر اينکه قبلش من و ملکه ازدواج کرده باشيم 867 01:18:47,830 --> 01:18:51,104 تنظيم فشار اضطراري کامل شد 868 01:18:57,733 --> 01:19:01,106 شما 37 دقيقه هواي باقيمانده براي تنفس داريد 869 01:19:03,009 --> 01:19:06,950 لطفاً فوراً خود را به يک اتاقک فشار يا محفظه‌ي حياتي برسانيد 870 01:19:09,398 --> 01:19:12,336 !چيکار کردي؟ خجالت بکش - صبر کن، صبرکن، صبر کن - 871 01:19:12,436 --> 01:19:18,357 يعني مي‌خواي بگي دختر عمه‌ات رو راضي کرد که تخمک‌هاش رو بفروشه؟ آره؟ 872 01:19:18,507 --> 01:19:21,279 آخه فکر کردي اون چيه، يه مرغ؟ 873 01:19:21,379 --> 01:19:23,637 !نه، وايسا، بابا! بابا، بابا - !واسيلي، کافيه - 874 01:19:23,737 --> 01:19:26,577 !خودش مي‌خواست اين کارو بکنه همه ش فکر من نبود 875 01:19:26,677 --> 01:19:28,643 !خيلي کثافتي، ولادي - بهم التماس کرد - 876 01:19:28,744 --> 01:19:31,795 مي‌خواست يه تلسکوپ مسخره بخره اين معامله اصلاً براي من سود نداشت 877 01:19:31,895 --> 01:19:35,055 تلسکوپ؟ - .اين يه نفرينه. اين خانواده نفرين شده - 878 01:19:35,156 --> 01:19:39,844 !برام مهم نيست که چي مي‌خواسته !تو نبايد با دختر عمه‌ات مثل يه مرغ رفتار کني 879 01:20:16,384 --> 01:20:19,026 تو مادرش هستي 880 01:20:20,748 --> 01:20:25,278 با اين يکي ملايم رفتار کنين 881 01:20:26,872 --> 01:20:29,622 شما صفر دقيقه هواي باقيمانده براي تنفس داريد 882 01:20:29,722 --> 01:20:32,747 سطح کربن دي‌اکسيد به حداکثر رسيده است 883 01:20:32,847 --> 01:20:36,901 لطفاً فوراً خود را به يک اتاقک فشار يا محفظه‌ي حياتي برسانيد 884 01:20:47,094 --> 01:20:49,844 زنده‌ست؟ - فقط چند ثانيه مونده بود که بميره - 885 01:20:49,944 --> 01:20:53,007 اون مي‌خواد ملکه رو بکشه !اون مي‌خواد ملکه رو بکشه 886 01:20:58,549 --> 01:20:59,685 مشکلي هست؟ 887 01:20:59,785 --> 01:21:02,674 ،نه، خيلي متأسفم فکر نکنم بتونم اين کارو بکنم 888 01:21:02,774 --> 01:21:05,864 بهت گفتم که اينو مثل يه عروسي دنياي خودتون در نظر نگير 889 01:21:05,964 --> 01:21:09,287 اين فقط يه قرارداده براي نجات مردم 890 01:21:09,387 --> 01:21:10,726 مردم بي‌گناه - ...مي‌دونم، متوجهم، ولي - 891 01:21:10,826 --> 01:21:13,662 کاش مي‌تونستم چهار سياره‌ي کوچيکي که به ارث بردم رو نشونت بدم 892 01:21:13,762 --> 01:21:17,837 اصلاً به بزرگي زمين تو نيستن ولي هر کدوم به يه نحوي بي‌نظير و زيباست 893 01:21:17,937 --> 01:21:20,151 ...دوست دارم يه روز ببينمشون، ولي 894 01:21:21,643 --> 01:21:24,335 الان، مي‌خوام با "کين" صحبت کنم 895 01:21:24,435 --> 01:21:25,964 .که اين طور 896 01:21:26,064 --> 01:21:30,564 .هنوز به من اعتماد نداري با اينکه به مردي که من استخدام کردم، اعتماد داري 897 01:21:31,179 --> 01:21:35,304 متأسفم، ولي صحبت کردن با آقاي وايز ديگه ممکن نيست 898 01:21:35,404 --> 01:21:36,423 چرا؟ 899 01:21:36,523 --> 01:21:39,512 اون به يه سرويتانت حمله کرده و چندين نگهبان رو از بين برده 900 01:21:39,613 --> 01:21:42,802 با توجه به سابقه‌اش، به من توصيه شد که اونو دوباره به دست مقامات بسپرم 901 01:21:42,902 --> 01:21:45,287 تو که مي‌دوني اون چيکار کرده، نه؟ 902 01:21:46,924 --> 01:21:49,049 و با اين وجود هنوز بهش اعتماد داري 903 01:21:49,481 --> 01:21:51,969 ديو و دلبر 904 01:21:52,069 --> 01:21:54,849 چرا زودتر بهم نگفتي؟ 905 01:21:55,794 --> 01:21:57,596 تا بتوني اينو ازم بخواي 906 01:21:57,696 --> 01:21:59,667 ...فرمان عفو و اعاده‌ي مقام 907 01:21:59,767 --> 01:22:01,997 که وکلام براي اون و آقاي آپيني فراهم کردن 908 01:22:02,098 --> 01:22:06,221 اينو نگه داشتم، چون مي‌دونستم چه حسي داري حتي اگه خودت قبولش نکني 909 01:22:08,768 --> 01:22:12,342 حقيقتش، زماني بود که حاضر بودم از اين عليه تو استفاده کنم 910 01:22:12,943 --> 01:22:15,385 ...اما حالا اگه مي‌توني چيزي رو باور کني، ژوپيتر 911 01:22:15,485 --> 01:22:18,445 مي‌توني باور کني که براي من، جون يه پيوندزاده ...در مقايسه با جون شهروندانم 912 01:22:18,447 --> 01:22:21,492 ارزش خيلي کمي داره 913 01:22:27,989 --> 01:22:29,684 خداحافظ، خانم جونز 914 01:22:32,764 --> 01:22:34,586 تايتوس 915 01:22:38,308 --> 01:22:39,549 اين کارو ميکنم 916 01:22:41,129 --> 01:22:43,384 متشکرم 917 01:22:51,165 --> 01:22:52,720 به کمکت نياز دارم 918 01:22:52,820 --> 01:22:55,709 مطمئني مي‌خواي همراه کسي مبارزه کني که نمي‌توني بهش اعتماد کني 919 01:22:55,809 --> 01:22:59,184 تا حالا کسي از افرادت از يه ميدان کوبه‌هاي جنگي رد شدن؟ 920 01:23:01,103 --> 01:23:03,108 چي شده؟ 921 01:23:03,958 --> 01:23:08,358 کيزا" يه ويروس داشت" پول درمان ژنتيکيش رو نداشتم 922 01:23:08,724 --> 01:23:10,778 من دخترم رو دوست دارم، کين 923 01:23:10,878 --> 01:23:13,962 اون تنها ثمره‌ي خوب زندگيمه 924 01:23:15,762 --> 01:23:18,487 تو هم جاي من بودي همين کارو ميکردي 925 01:23:18,687 --> 01:23:20,841 مشکل خانوادگي ديگه‌اي نداري که لازم باشه بدونم؟ 926 01:23:20,941 --> 01:23:23,396 نه - قرض؟ - 927 01:23:23,597 --> 01:23:25,666 مشکل مالي؟ 928 01:23:26,128 --> 01:23:29,306 اه... نه - ديگه قابل اعتماده. بريم - 929 01:23:55,557 --> 01:23:56,707 اوه! خداي من 930 01:24:01,778 --> 01:24:05,512 پورتال بسته‌ست. 9ثانيه تا برخورد 931 01:24:30,559 --> 01:24:33,766 سفينه‌ي تندرو آبراساکس دي-گاما-9 ايجس صحبت ميکنه 932 01:24:33,866 --> 01:24:36,929 موتورهاي خود را خاموش کرده و آماده‌ي ورود ما باشيد 933 01:24:44,762 --> 01:24:48,489 ايجس درخواست ورود داره، سرورم 934 01:24:49,988 --> 01:24:53,394 هر کاري لازمه بکن ولي نذار وارد اين سفينه بشن 935 01:24:58,010 --> 01:25:00,087 دارن کوبه‌هاي جنگي رو کار ميذارن 936 01:25:11,421 --> 01:25:12,571 خيلي خب بريم 937 01:25:17,015 --> 01:25:19,152 علياحضرت 938 01:25:19,828 --> 01:25:22,476 اين‌ها کي هستن؟ - مردم شبيه‌سازي شده - 939 01:25:22,576 --> 01:25:24,981 يه بخش ضروري از ازدواج‌هاي سلطنتيه 940 01:25:25,081 --> 01:25:30,325 همون طور که بهت گفتم، اين کارها اهميت رسمي دارن نه اهميت عاطفي. شروع کنيم؟ 941 01:25:40,577 --> 01:25:41,727 !بريم بزنيمش 942 01:25:47,239 --> 01:25:52,399 من، تايتوس آبراساکس ژوپيتر جونز را به عنوان همسر خود اختيار مي‌کنم 943 01:25:52,499 --> 01:25:56,865 من در سلامت فکري و با اختيار خودم وارد اين وصلت مي‌شوم 944 01:25:56,966 --> 01:26:01,841 سرورم، ميشه لطفاً کنيد دستتون رو اينجا بذاريد تا نماد اين پيوند رو دريافت کنيد؟ 945 01:26:12,572 --> 01:26:14,072 !برو به چپ، من ميرم راست 946 01:26:29,600 --> 01:26:30,828 !به من شليک شد 947 01:26:35,907 --> 01:26:37,220 نوبت توئه 948 01:26:37,821 --> 01:26:39,847 پس کجايي، استينگر؟ 949 01:26:41,028 --> 01:26:43,778 !يه صفحه‌ي باله رو از دست دادم - !کمکت ميکم - 950 01:26:48,066 --> 01:26:49,216 !بچرخ، بچرخ، بچرخ 951 01:26:55,630 --> 01:26:59,513 من، ژوپيتر جونز 952 01:26:59,613 --> 01:27:02,738 تايتوس آبراساکس را به عنوان شوهر خودم اختيار ميکنم 953 01:27:14,709 --> 01:27:17,482 "...من در سلامت فکري" 954 01:27:18,483 --> 01:27:22,047 ...من در سلامت فکري 955 01:27:22,323 --> 01:27:26,707 ...و با اختيار خودم وارد اين وصلت مي‌شوم 956 01:27:36,852 --> 01:27:38,597 !ازشون گذشتيم 957 01:27:41,794 --> 01:27:46,671 ملکه، ممکنه دستتون رو اينجا بذاريد تا نماد اين پيوند رو دريافت کنيد؟ 958 01:27:49,811 --> 01:27:53,686 دستگاه رد فعاليت شبيه‌سازي زيادي رو نشون ميده بايد همون جا باشه 959 01:28:00,180 --> 01:28:02,025 !منو پوشش بده 960 01:28:09,073 --> 01:28:12,388 چه خبره؟ اون چي بود؟ 961 01:28:13,768 --> 01:28:14,918 نه 962 01:28:29,119 --> 01:28:30,870 کين؟ 963 01:28:34,212 --> 01:28:38,932 آقاي وايز، به همون اندازه‌اي که قول دادي چاره‌جو هستي 964 01:28:39,032 --> 01:28:42,311 تمام اين ازدواج فقط يه دروغ بود 965 01:28:42,529 --> 01:28:45,703 حلقه کار گذاشته شده؟ - نه - 966 01:28:45,803 --> 01:28:49,709 به محض اينکه ازدواج مي‌کردين مي‌خواست تو رو بکشه 967 01:28:49,809 --> 01:28:53,809 درست قبل از اينکه منو از دريچه‌ي هوا بيرون بندازه، اين رو بهم گفت 968 01:28:55,103 --> 01:28:59,562 راستش، فکر نميکنم مادرم ...ذره‌اي به اندازه‌ي تو زيبا 969 01:29:00,563 --> 01:29:02,602 يا ساده‌لوح بوده باشه، عزيزم 970 01:29:04,171 --> 01:29:06,466 ميشه بکشمش؟ 971 01:29:07,309 --> 01:29:09,340 فقط منو از اينجا بيرون ببر 972 01:29:21,921 --> 01:29:24,793 علياحضرت؟ - خواهش ميکنم منو اين جوري صدا نزن - 973 01:29:24,893 --> 01:29:26,966 تايتوس تقاصش رو پس ميده 974 01:29:27,066 --> 01:29:30,623 ...کاپيتان سينگ از قبل شکايتي رو - برام مهم نيست - 975 01:29:31,167 --> 01:29:33,053 هر چه بيشتر اهميت بدي 976 01:29:33,153 --> 01:29:37,000 دنيا راه‌هاي بيشتري رو پيدا ميکنه تا به خاطرش تو رو رنج بده 977 01:29:44,548 --> 01:29:48,055 اين دستور عفو توئه تبريک ميگم 978 01:29:48,155 --> 01:29:50,853 تو و استينگر رسماً دوباره محافظ آسمان هستين 979 01:29:54,284 --> 01:29:56,023 متشکرم 980 01:29:57,563 --> 01:30:00,981 ...وقتي توي دولت مشترک بوديم - نمي‌خوام صحبت کنم - 981 01:30:06,875 --> 01:30:10,038 فقط مي‌خوام برم خونه 982 01:30:18,998 --> 01:30:22,271 مامان؟ !اوه، خدايا، نه. نينو 983 01:30:22,371 --> 01:30:24,927 شب بخير، علياحضرت 984 01:30:25,027 --> 01:30:27,397 آروم باش، بچه 985 01:30:29,586 --> 01:30:30,988 خانواده‌ي من کجان؟ 986 01:30:31,088 --> 01:30:35,596 خب، همگي مي‌تونيم اميدوار باشيم که صدمه‌اي بهشون نرسيده باشه 987 01:30:39,020 --> 01:30:41,993 مي‌بينم که خلق و خوي معمول نسل آبراساکس رو داري 988 01:30:42,093 --> 01:30:43,914 انتقال عنوان قبلاً به جريان افتاده 989 01:30:44,014 --> 01:30:46,986 شما و اربابتون به اين ناحيه تجاوز کردين 990 01:30:47,086 --> 01:30:50,822 ما از تمام جنبه‌هاي قانوني کنوني مطلع هستيم 991 01:30:50,922 --> 01:30:54,172 به من دستور داده شده که پيشنهادي رو به ملکه ارائه کنم 992 01:30:54,483 --> 01:30:57,845 چه پيشنهادي؟ - شما براي ملاقات با سرورم با من مياين - 993 01:30:57,945 --> 01:31:02,489 اونجا، از عنوانتون کناره‌گيري ميکنين 994 01:31:02,589 --> 01:31:07,075 و در عوض سرور من ضمانت ميکنن ...هر کاري از دستش برمياد انجام بده 995 01:31:07,175 --> 01:31:11,417 تا مطمئن بشه که به شما يا خانواده‌تون هيچ آسيبي نميرسه 996 01:31:11,517 --> 01:31:14,245 نبايد اين کارو بکنين، علياحضرت نبايد به اين افراد اعتماد کنين 997 01:31:14,295 --> 01:31:17,920 اگه کناره‌گيري کنين هيچي براي محافظت از خودتون نخواهيد داشت 998 01:31:19,614 --> 01:31:21,903 اگه باهاتون نيام اونا رو ميکشين 999 01:31:22,003 --> 01:31:25,961 علياحضرت، من حتي تصور چنين جنايت نفرت‌انگيزي رو هم نمي‌تونم بکنم 1000 01:31:26,061 --> 01:31:28,984 داره دروغ ميگه - منو جريحه‌دار مي‌کنين، آقاي وايز - 1001 01:31:29,084 --> 01:31:32,357 اگه مي‌خواستم جريحه‌دارت کنم، آقاي نايت الان نفس نمي‌کشيدي 1002 01:31:32,457 --> 01:31:35,796 ...اگر باعث ميشه همه‌تون احساس گرمي و راحتي کنين 1003 01:31:35,897 --> 01:31:38,518 ايجس مي‌تونن ما رو تعقيب کنن 1004 01:31:38,618 --> 01:31:41,975 .نه اون با شما هيچ جا نمياد 1005 01:31:42,075 --> 01:31:47,102 خيلي خب. به سرورم اطلاع ميدم که پيشنهادشون رو رد کردين 1006 01:31:48,544 --> 01:31:50,279 صبر کن 1007 01:31:56,350 --> 01:31:57,972 اين خانواده‌ي منه 1008 01:31:58,072 --> 01:32:00,093 اين کار خيلي خطرناکه 1009 01:32:00,193 --> 01:32:02,201 ...مي‌دونم 1010 01:32:02,301 --> 01:32:04,345 ولي تصميم با تو نيست 1011 01:32:16,158 --> 01:32:19,321 گريگان" هستم، داريم نزديک ميشم" 1012 01:32:19,421 --> 01:32:22,357 يه همراه پشت سرمون داريم 1013 01:32:25,090 --> 01:32:29,278 آقاي "نش"، ما رو نزديکشون نگه دار آقاي وايز، اين قدم زدن کمکي نميکنه 1014 01:32:29,478 --> 01:32:32,060 دروازه حاضر و منتظر ورود شماست، قربان 1015 01:32:36,369 --> 01:32:39,994 !کاپيتان سينگ - !دارن گرداب رو مي‌بندن!سپرها رو فعال کنين - 1016 01:32:40,739 --> 01:32:42,691 سرعت رو تا آخر زياد کنيد 1017 01:32:48,353 --> 01:32:53,291 !تمام سيستم‌هاي ناوبري رو از دست داديم، کاپيتان - !رانشگر گرانشي از کار افتاده - 1018 01:32:53,547 --> 01:32:55,047 !سپرها نمي‌تونن تحمل کنن 1019 01:32:57,303 --> 01:32:59,337 !ما رو از اينجا خارج کن، نش 1020 01:33:17,659 --> 01:33:18,809 لعنتي 1021 01:33:58,956 --> 01:34:01,529 خانواده‌ي من کجان؟ 1022 01:34:01,629 --> 01:34:04,083 تو بايد مُرده باقي مي‌موندي 1023 01:34:04,183 --> 01:34:06,388 من مادر تو نيستم 1024 01:34:06,888 --> 01:34:11,313 نه، مادر من هرگز در عمرش يه توالت رو تميز نکرد 1025 01:34:11,414 --> 01:34:14,085 شايد مشکلش همين بوده 1026 01:34:14,369 --> 01:34:16,957 ...مادر من 1027 01:34:21,203 --> 01:34:27,895 مادرم به من يا داد براي فرمانروايي در اين جهان، چه چيزي لازمه 1028 01:34:27,995 --> 01:34:30,139 مثلاً کشتن مردم؟ 1029 01:34:31,028 --> 01:34:34,600 !من زندگي به وجود ميارم 1030 01:34:35,860 --> 01:34:37,714 و من نابودش ميکنم 1031 01:34:39,416 --> 01:34:41,120 زندگي 1032 01:34:41,220 --> 01:34:45,618 ...به عمل مصرف‌شدني هست ژوپيتر 1033 01:34:45,897 --> 01:34:48,351 زندگي کردن 1034 01:34:48,451 --> 01:34:51,040 .يعني مصرف کردن 1035 01:34:51,831 --> 01:34:56,568 انسان‌هاي روي سياره‌ي تو ...صرفاً ذخيره‌اي هستن 1036 01:34:56,668 --> 01:34:59,945 که مننظرن به سرمايه تبديل بشن 1037 01:35:01,243 --> 01:35:03,831 ...و تمام اين تجارت تنها بخش کوچکي از 1038 01:35:03,932 --> 01:35:07,662 يک ساختار گسترده 1039 01:35:07,762 --> 01:35:11,813 و زيباست که با تکامل تعريف ميشه 1040 01:35:11,913 --> 01:35:15,956 :و فقط براي يک هدف طراحي شده 1041 01:35:18,692 --> 01:35:20,665 براي سودآوري 1042 01:35:22,520 --> 01:35:26,083 ...اگه مادرت اين رو بهت ياد داده پس مي‌فهمم چرا ازش متنفري 1043 01:35:28,343 --> 01:35:30,643 من مادرم رو دوست داشتم 1044 01:35:30,744 --> 01:35:33,256 ولي بازم، سعي داري منو بکشي 1045 01:35:34,357 --> 01:35:36,795 ...مادر من 1046 01:35:37,496 --> 01:35:42,447 باعث شد متوجه شم ...که هر جامعه‌ي بشري يه هرم هست 1047 01:35:42,548 --> 01:35:46,714 و جان بعضي‌ها هميشه از جان بقيه ارزش کمتري داره 1048 01:35:48,965 --> 01:35:52,024 ...بهتره اين رو قبول کرد 1049 01:35:52,525 --> 01:35:56,064 تا اينکه تظاهر کرد که حقيقت نداره 1050 01:35:59,593 --> 01:36:01,240 براي همين بود که کشتيش؟ 1051 01:36:02,523 --> 01:36:04,837 !چطور جرأت ميکني؟ 1052 01:36:23,233 --> 01:36:28,010 مي‌دونم به خاطر ماهيت و هويتي که داري ...قادر نيستي اين رو بگي 1053 01:36:28,310 --> 01:36:31,093 پس من به جات ميگم 1054 01:36:32,202 --> 01:36:36,400 توي دولت مشترک دروغ گفتي ...چون يه شکارچي هستي 1055 01:36:36,500 --> 01:36:40,384 که تمام عمرش در جستجوي يه چيز بوده 1056 01:36:41,090 --> 01:36:43,090 ...بدون اون مدت زيادي دوام آوردي 1057 01:36:43,190 --> 01:36:46,884 و از اينکه احتمالاً بدستش آوردي وحشت زده هستي 1058 01:36:46,984 --> 01:36:50,422 ولي نه به اندازه‌ي اين موضوع که ...اون دختر الان اونجاست 1059 01:36:50,954 --> 01:36:53,360 و زير چندين تُن طوفان مدفون شده 1060 01:36:53,660 --> 01:36:57,773 ...و اگه مي‌خواي دوباره ببينيش :پس به نصيحت من گوش کن 1061 01:36:57,873 --> 01:37:01,025 برو اون پايين و شروع کن به گشتن 1062 01:37:07,436 --> 01:37:09,311 اين اعلام کناره‌گيري از عنوانه 1063 01:37:09,551 --> 01:37:12,864 به ناتواني ژنتيکي خودت ...براي فرمانروايي اعتراف ميکني 1064 01:37:12,964 --> 01:37:15,887 و اين عنوان رو به وارث طبيعيش برمي‌گردوني 1065 01:37:16,587 --> 01:37:17,963 خانواده‌ي من کجان؟ 1066 01:37:28,678 --> 01:37:30,645 !مامان اوه، خداي من 1067 01:37:33,102 --> 01:37:37,110 ...هر کاري بخواي ميکنم 1068 01:37:37,210 --> 01:37:39,833 فقط بذار ايجس بيان و خانواده‌ام رو از اينجا ببرن 1069 01:37:39,933 --> 01:37:42,923 تو در شرايطي نيستي که مذاکره کني 1070 01:37:51,304 --> 01:37:55,285 وايسا، وايسا، وايسا! هر کاري ميکنم خواهش ميکنم، تو بردي 1071 01:37:55,385 --> 01:37:58,018 التماس ميکنم، بس کن. خواهش ميکنم 1072 01:38:18,792 --> 01:38:21,029 ...آقاي وايز، براي ثبت در سوابق رسمي 1073 01:38:21,129 --> 01:38:24,584 بايد به اطلاعت برسونم که شديداً توصيه ميکنم ...دست به اين عمل بي‌ملاحظه نزنين 1074 01:38:24,586 --> 01:38:27,557 که به احتمال قريب به يقين به بهاي جونتون تموم ميشه 1075 01:38:27,657 --> 01:38:29,461 متوجهم 1076 01:38:31,205 --> 01:38:35,105 به طور خصوصي و غيررسمي، بايد بگم ...شما مرد بسيار شجاعي هستين 1077 01:38:35,206 --> 01:38:36,956 و دعا ميکنم نيت شما خير باشه 1078 01:38:38,759 --> 01:38:40,158 متشکرم 1079 01:39:42,218 --> 01:39:45,625 و بدين وسيله، عنوان را به وارث اصليش 1080 01:39:45,725 --> 01:39:48,230 بالم آبراساکس" بازمي‌گردانم" 1081 01:39:53,541 --> 01:39:56,129 وقتي اين رو امضا کنم 1082 01:39:56,629 --> 01:39:59,038 چقدر طول ميکشه تا زمين رو درو کني؟ 1083 01:39:59,138 --> 01:40:01,940 مي‌تونم قول بدم که تو اونو نخواهي ديد 1084 01:40:02,441 --> 01:40:03,794 ولي چه مدت؟ 1085 01:40:05,195 --> 01:40:09,956 .قبلاً چيزي از درو شدن نمي‌دونستي حالا چرا بايد برات مهم باشه؟ 1086 01:40:10,356 --> 01:40:15,093 يادت باشه براي چي اومدي اينجا 1087 01:40:19,324 --> 01:40:22,074 اومدم اينجا تا سعي کنم از خانوادم محافظت کنم 1088 01:40:22,797 --> 01:40:24,985 اين لوح رو امضا کن 1089 01:40:25,085 --> 01:40:29,310 تا تو و خانواده‌ات سالم به خونه برگردين 1090 01:40:36,089 --> 01:40:38,645 ...اگه اين رو امضا نکنم 1091 01:40:40,363 --> 01:40:43,656 نمي‌توني به زمين دست درازي کني حتي اگه منو بکشي 1092 01:40:43,756 --> 01:40:45,607 درسته؟ 1093 01:40:45,707 --> 01:40:49,248 اون سياره مال منه 1094 01:40:49,548 --> 01:40:51,162 حق منه 1095 01:40:59,050 --> 01:41:00,378 ديگه نيست 1096 01:41:01,671 --> 01:41:05,346 نمي‌دوني داري چه اشتباهي ميکني 1097 01:41:05,446 --> 01:41:09,630 ...مطمئن ميشم که هر بلايي که سر من و خانواده‌ام مياري 1098 01:41:09,730 --> 01:41:12,420 نتوني سر کس ديگه‌اي بياري 1099 01:41:12,520 --> 01:41:15,357 اين يه بازي نيست 1100 01:41:16,533 --> 01:41:20,008 من مثل برادرم يا خواهرم نيستم 1101 01:41:20,108 --> 01:41:23,081 ...اگه امضا نکني - ببخشيد، سرورم - 1102 01:41:23,181 --> 01:41:25,039 !آقاي نايت - !امر اضطراريه - 1103 01:41:25,139 --> 01:41:27,281 پوسته‌ي گرانش شکافته شده 1104 01:41:27,422 --> 01:41:30,408 گاز داره به رگه‌هاي شبکه‌اي واکنش نشون ميده 1105 01:41:38,142 --> 01:41:40,455 همين حالا اونو امضا کن 1106 01:41:52,370 --> 01:41:54,614 !همين حالا امضاش کن 1107 01:42:07,850 --> 01:42:10,475 سرورم، بدون خلع عنوان اين کار عاقلانه‌ ست؟ 1108 01:42:12,825 --> 01:42:14,395 !بکشينش 1109 01:42:23,981 --> 01:42:26,274 هي، اينو بگير خانواده‌ات رو بيرون ببر 1110 01:42:26,374 --> 01:42:28,217 صبر کن 1111 01:42:32,781 --> 01:42:34,720 شايد ديگه فرصت نشد 1112 01:42:37,473 --> 01:42:39,271 برو 1113 01:42:40,896 --> 01:42:45,318 از تصفيه‌خانه دارم علائمي دريافت ميکنم ناپايدار شده. داره از بين ميره 1114 01:43:27,586 --> 01:43:30,142 کاپيتان، دروازه بازه - دارن تخليه ميکنن - 1115 01:43:34,568 --> 01:43:36,830 ما رو ببر اون پايين، نش 1116 01:43:50,889 --> 01:43:54,709 .تو درست مثل مادرمي اون ماشه رو نميکشي 1117 01:44:10,971 --> 01:44:12,847 !ژوپيتر 1118 01:46:57,175 --> 01:47:00,648 تو به من صدمه زدي 1119 01:47:03,220 --> 01:47:06,761 کاري ميکنم از کرده‌ات پشيمون بشي 1120 01:47:48,339 --> 01:47:51,652 کاپيتان، دارم يه تماس صوتي دريافت ميکنم - علياحضرته؟ - 1121 01:47:51,752 --> 01:47:53,752 هويتش مشخص نيست سعي داره متصل بشه 1122 01:47:54,168 --> 01:47:58,043 کاپيتان سينگ از ايجس صحبت ميکنه ردت رو داريم. مي‌توني جواب بدي؟ 1123 01:47:58,310 --> 01:48:00,646 کين هستم - !آره - 1124 01:48:00,746 --> 01:48:04,437 خانواده‌اش پيش منه مي‌تونين اونا رو خارج کنين؟ 1125 01:48:54,418 --> 01:48:58,918 !کين، زياد نمي‌تونيم صبر کنيم - تا آخرين ثانيه‌اي که مي‌توني منتظر بمون - 1126 01:49:26,129 --> 01:49:28,667 اين برات آشناست، مادر؟ 1127 01:49:29,953 --> 01:49:33,269 بخشي از تو اين رو مثل من به ياد مياره؟ 1128 01:49:33,369 --> 01:49:36,553 !خب، اين جوري شروع شد 1129 01:49:40,490 --> 01:49:43,052 داشتيم دعوا ميکرديم 1130 01:49:43,663 --> 01:49:46,685 يادته چي گفتي؟ 1131 01:50:08,812 --> 01:50:12,128 يادمه چي گفتي 1132 01:50:16,827 --> 01:50:20,550 بهم گفتي از زندگيت متنفري 1133 01:50:20,650 --> 01:50:22,654 واقعيت همينه 1134 01:50:24,079 --> 01:50:26,432 و بهم التماس کردي که بکشمت 1135 01:50:29,267 --> 01:50:32,008 !التماس کردي که بکشمت 1136 01:50:32,708 --> 01:50:35,930 من مادر لعنتيت نيستم 1137 01:51:24,591 --> 01:51:27,484 ژوپيتر. فقط نفس بکش 1138 01:51:27,714 --> 01:51:29,726 نفس بکش 1139 01:51:30,887 --> 01:51:33,519 خانواده‌ام؟ - جاشون امنه - 1140 01:51:40,036 --> 01:51:42,349 !مديک - !ديگه نمي‌تونيم منتظر بمونيم - 1141 01:51:42,449 --> 01:51:44,984 !يه پورتال ايجاد کن. حالا 1142 01:51:45,084 --> 01:51:47,139 ...کاپيتان، لازم نيست بهتون بگم چقدر خطرناکه که - !پس نگو - 1143 01:51:47,239 --> 01:51:50,737 بهش قول دادم تا آخرين ثانيه‌اي که مي‌تونم منتظر بمونم 1144 01:51:56,635 --> 01:51:58,132 اوه، نه 1145 01:52:14,968 --> 01:52:18,684 دوازده ثانيه تا انتقال - !فوران نزديکه - 1146 01:52:31,083 --> 01:52:33,924 !دروازه باز شد - بجنب، کين - 1147 01:52:40,221 --> 01:52:42,627 !مولد هسته نزديکه که منفجر يشه 1148 01:52:54,671 --> 01:52:55,821 !حالا 1149 01:53:06,514 --> 01:53:10,089 همه حالتون خوبه؟ - بله، کاپيتان - 1150 01:53:11,759 --> 01:53:15,869 کاپيتان، متوجه نميشم ولي بازم اتصال صوتي آقاي وايز رو داريم 1151 01:53:16,770 --> 01:53:18,659 چي؟ 1152 01:53:19,660 --> 01:53:23,403 سلام - وايز، کجا هستي؟ - 1153 01:53:23,503 --> 01:53:25,816 چطوره يه نگاه به بيرون پنجره بندازين؟ 1154 01:53:27,230 --> 01:53:29,801 شايد بهتر باشه دري چيزي برامون باز کنين 1155 01:53:57,580 --> 01:53:59,351 ژوپيتر 1156 01:53:59,452 --> 01:54:03,710 ژوپيتر، بيدار شو. قهوه درست کن 1157 01:54:10,043 --> 01:54:12,028 صبح بخير، نينو 1158 01:54:12,764 --> 01:54:14,186 ممنون - خواهش ميکنم - 1159 01:54:16,706 --> 01:54:18,164 صبح بخير، مامان 1160 01:54:19,343 --> 01:54:21,110 صبحونه حاضره 1161 01:54:41,546 --> 01:54:44,449 ژوپيتر - بله؟ - 1162 01:54:45,188 --> 01:54:48,179 کمک لازم داري؟ - کارها تمومه - 1163 01:54:50,114 --> 01:54:53,373 لحظه‌ي بزرگيه - لطفاً انگليسي حرف بزنين - 1164 01:54:53,473 --> 01:54:55,374 ولادي 1165 01:54:55,774 --> 01:54:58,134 ...ببين، ژوپيتر 1166 01:54:58,334 --> 01:55:01,491 مي‌دونم هميشه با هم موافق نيستيم 1167 01:55:02,227 --> 01:55:04,216 ...ولي... خب 1168 01:55:04,651 --> 01:55:07,873 براي توئه، عزيزم 1169 01:55:09,535 --> 01:55:11,848 براي چي زحمت کشيدين؟ حتي تولدم هم نيست 1170 01:55:11,949 --> 01:55:14,388 ولادي به ما گفت که اون پول رو براي چي مي‌خواستي 1171 01:55:14,488 --> 01:55:17,878 اونو نخريدين نه 1172 01:55:19,182 --> 01:55:21,486 جدي ميگين؟ 1173 01:55:23,391 --> 01:55:25,312 خداي من 1174 01:55:26,214 --> 01:55:27,501 اوه، خداي من 1175 01:55:27,601 --> 01:55:30,050 همه‌مون دنگ گذاشتيم - ممنون - 1176 01:55:30,150 --> 01:55:32,379 پدرت مرد خوبي بود 1177 01:55:32,479 --> 01:55:35,602 و من خيلي دوستش داشتم 1178 01:55:36,404 --> 01:55:39,176 و تو بايد اينو داشته باشي 1179 01:55:39,478 --> 01:55:42,108 ميشه ببريمش به پشت بوم؟ 1180 01:55:43,527 --> 01:55:45,135 اه... خيلي متأسفم 1181 01:55:45,892 --> 01:55:47,896 راستش يه قرار دارم - !چي؟ - 1182 01:55:48,932 --> 01:55:50,670 پسره روسه؟ - پولداره؟ - 1183 01:55:50,770 --> 01:55:52,890 برادر کوچيک‌تري داره؟ - يه تلويزيون بزرگ لازم نداره؟ - 1184 01:55:52,979 --> 01:55:54,479 با تِي خشک‌کن چطوره؟ - اسمش چيه؟ - 1185 01:55:54,561 --> 01:55:58,872 مهم‌تر از همه، نماد برج فلکيش چيه؟ - نمي‌دونم - 1186 01:56:04,184 --> 01:56:08,260 به نظرم ميشه گفت خانواده‌ي من هم مثل اکثر خانواده‌ها پيچيده است 1187 01:56:08,360 --> 01:56:12,368 به نظرت روزي بهشون خواهي گفت؟ - چي رو، که صاحب زمين هستم؟ - 1188 01:56:13,655 --> 01:56:15,697 شوخي ميکني؟ اگه بگم منو حبس ميکنن 1189 01:56:16,197 --> 01:56:18,113 و منم سرزنششون نميکنم ...تازه 1190 01:56:18,213 --> 01:56:22,174 هنوز دارم سعي ميکنم درک کنم براي خودم چه معنايي داره 1191 01:56:22,374 --> 01:56:24,435 خب، شايد فقط معنيش اينه ...که سياره‌ي علياحضرت 1192 01:56:24,535 --> 01:56:28,035 ديگه آينده‌اي رو متحمل نميشه که اونا براش نقشه کشيده يودن 1193 01:56:29,807 --> 01:56:31,006 دوباره بگو 1194 01:56:32,376 --> 01:56:35,638 منظورت اينه که بگم.. "علياحضرت"؟ 1195 01:56:37,235 --> 01:56:39,233 اين واقعاً منو نرم ميکنه 1196 01:56:39,333 --> 01:56:41,936 آره؟ - آره - 1197 01:56:42,036 --> 01:56:44,194 خيلي خب 1198 01:56:44,294 --> 01:56:46,395 بريم 1199 01:56:54,481 --> 01:56:56,659 اينم بد نيست 1200 01:57:09,698 --> 01:57:11,487 خب، مي‌تونم به اين عادت کنم 1201 01:57:27,806 --> 01:57:30,045 حاضري؟ 1202 01:57:30,145 --> 01:57:31,906 تماشا کن 1203 01:58:00,808 --> 01:58:11,516 زيرنويس از حسين غريبي، امير طهماسبي ،Drama آرين 1204 01:58:11,551 --> 01:58:22,536 arianhpk@rocketmail.com amir_t6262@yahoo.com gharibi6@yahoo.com 1205 01:58:22,571 --> 01:58:28,420 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 1206 01:58:28,421 --> 01:58:33,574 S6.FarsiSubtitle.CoM 1207 01:58:33,575 --> 01:58:39,065 amirt6262subtitles.blogfa.com 1208 02:07:17,309 --> 02:07:21,743 Jupiter Ascending (2015) Farsi_Persian Ver 3.0 EDITED 07.02.94