1 00:00:01,000 --> 00:00:41,000 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي 2 00:00:53,850 --> 00:00:58,353 {\pos(190,200)}الشـرق الأوسط، عــ(1997)ــام 3 00:01:13,331 --> 00:01:16,987 {\an8}{\fnAdobe Arabic}(أستوديوهات (فوكس للقرن العشرين تُــقــدّم 4 00:01:21,099 --> 00:01:23,309 {\an8}{\fnAdobe Arabic}بـالتــعــاون مع شــركة (مــــارف) 5 00:01:27,502 --> 00:01:31,766 {\an8}{\fnAdobe Arabic}(وشـــركــة (كـلاودي لــلإنــتـــاج 6 00:01:39,726 --> 00:01:41,667 (مـعـك الفرقة (واحد-صفر ألـفـا 7 00:01:41,925 --> 00:01:45,029 (أكرر، لقد أمّنـا الهدف (فالـكـون 8 00:01:46,987 --> 00:01:50,288 {\fnAdobe Arabic}"عندما أنتهي من العد إلى "عشرة ستخبرني بكل ما أريد معرفته 9 00:01:50,823 --> 00:01:52,294 {\fnAdobe Arabic}...وإلا 10 00:01:52,487 --> 00:01:55,394 {\fnAdobe Arabic}سيكون رقم "عشرة" آخِـر ما ستسمعه أذُنـاك 11 00:01:56,075 --> 00:01:59,473 {\fnAdobe Arabic}...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 12 00:01:59,674 --> 00:02:04,595 {\fnAdobe Arabic}خمسة، ستـة، سبعة، ثمانية 13 00:02:04,731 --> 00:02:06,551 إنها قنبلة، تراجع يا سيدي 14 00:02:20,987 --> 00:02:24,095 اللعنة!، لقد أفقنا 15 00:02:24,807 --> 00:02:26,929 كيف أخفقنا هكذا؟ 16 00:02:28,557 --> 00:02:32,393 يا (ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا الموقف الحرِج 17 00:02:32,394 --> 00:02:34,306 لقد أحسنت تدريبه 18 00:02:35,388 --> 00:02:37,222 (چـايمس) 19 00:02:38,127 --> 00:02:40,464 لقد انتهى التدريب 20 00:02:42,554 --> 00:02:44,520 ...(مرحبًا بك في (كـينـجز مـان 21 00:02:45,193 --> 00:02:47,356 (يا (لانسوان - نعم، سيدي - 22 00:02:51,076 --> 00:02:54,074 سوف أتعامل مع تلك الفوضى شخصيًّا 23 00:02:56,141 --> 00:02:59,018 لـــنــــدن 24 00:02:59,240 --> 00:03:03,391 أنا في غاية الندم لعدم قدرتنا على البوح بمدى شجاعة تصرفات زوجكِ علنًا 25 00:03:03,671 --> 00:03:06,070 أتمنى أن تتفهمي ذلك - وكيف لي أن أتفّهم ذلك؟ - 26 00:03:06,509 --> 00:03:11,560 فأنت لا تخبرني بأي شيء، فلا أعرف حتى إن كان مع فريقه أم لا 27 00:03:11,761 --> 00:03:13,528 أعتذر بشدة، لا يمكنني التفسير أكثر 28 00:03:14,512 --> 00:03:20,360 أريد أن أقدّم لكِ ميدالية الشجاعة تلك فإن نظرتِ إلى ظهرها عن كثب سترين رقمًا 29 00:03:20,829 --> 00:03:24,713 وكدلالة لعرفاننا الشديد بجميل زوجكِ أريد ....أن أقدّم لكِ 30 00:03:26,855 --> 00:03:29,658 دعينا نسمّيها "خدمة" أما نوع تلك الخدمة فيعود اختياره لكِ 31 00:03:30,072 --> 00:03:35,481 فقد أخبري عامل الهاتف، أنكِ تريدين "أكـسـفـورد دون زخـرفة" وسأعلم انكِ المتصلة 32 00:03:36,486 --> 00:03:41,353 أنا لا أريد مساعدتك، بل أريد استعادة زوجي 33 00:03:49,415 --> 00:03:50,967 ما اسـمـك، أيها الفتى؟ 34 00:03:51,252 --> 00:03:53,522 (أنا (إيجزي - (مرحبًا يا (إيجزي - 35 00:03:54,821 --> 00:03:56,583 أيمكنني رؤية هذا؟ 36 00:04:02,835 --> 00:04:07,048 (اعتني بتلك الميدالية يا (إيجزي حسنًا؟ 37 00:04:11,331 --> 00:04:13,270 واعتني بوالدتك أيضًا 38 00:04:34,091 --> 00:04:40,768 {\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs60} - كــــيـــنـــجــزمــــان - 39 00:04:36,752 --> 00:04:40,768 {\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs40}الــــقـــوّات الـخـــاصــة 40 00:04:46,289 --> 00:04:50,018 {\pos(190,230)}الأرچـنتين)، بعد مرور عــ(17)ـــام) 41 00:04:53,695 --> 00:04:57,407 (أعتذر بشدة أيها البروفيسور (أرنولد بقى القليل جدًا 42 00:04:57,977 --> 00:05:03,825 من أجل خاطر الرب، قم بنزعها - لديّ تعليمات مشددة بأن لا أؤذيك - 43 00:05:04,144 --> 00:05:09,142 لقد اقترفت خطأً جسيمًا، أنا أستاذ جامعي ولا أمتلك أي نقود 44 00:05:09,432 --> 00:05:12,948 الامر لا يتعلّق بالنقود إنـما، يودّ رئيسنا التحدُّث إليك 45 00:05:13,218 --> 00:05:17,584 أيُفترض أن يشعرني هذا بالاطمئنان؟ - سيصل رئيسنا قريبًا، وسوف يشرح لك - 46 00:05:18,272 --> 00:05:22,700 أتريد أن تشرب "ويسكي"؟ - (اجلب النوع الأحمر (ديلمور) إنتاج عام (1962 - 47 00:05:24,660 --> 00:05:29,555 صدقًا، هذا "الويسكي" مُـذهـل سيُـبـهرك 48 00:05:49,280 --> 00:05:52,965 أعتقد أن استعارة قطعتين من السكر سيكون أمرًا مبالغًا فيه 49 00:06:15,532 --> 00:06:19,591 بروفيسور (أرنولد) لقد جئت لأعيدك إلى منزلك 50 00:06:30,152 --> 00:06:34,900 (ويسكي" من نوع (ديلمور) إنتاج عام (1962" أفترض أنه من السيء سكب أي قطرة منه 51 00:06:34,901 --> 00:06:36,651 ألا تظن ذلك؟ 52 00:07:17,353 --> 00:07:19,832 أيمكنك أن تمسك هؤلاء؟ من فضلك؟ 53 00:07:33,741 --> 00:07:35,298 شكرًا لك 54 00:07:41,327 --> 00:07:43,041 كل شيءٍ نظيف 55 00:07:48,959 --> 00:07:51,705 إنه استقبالي المُفـضّل 56 00:07:59,139 --> 00:08:05,150 أنا لا أتحمل العُنـف، فبمجرد أن أرى قطرة دماء، ينتهي أمري 57 00:08:05,521 --> 00:08:07,971 أبدأ في التقيّؤ بلا هوادة 58 00:08:08,496 --> 00:08:13,630 أنصت، أنا أعتذر بشدة لأنه توجّب أن تشهد كل الأمور الغير سارة تلك 59 00:08:13,631 --> 00:08:15,912 بسبب ضيفنا الغير مدعوٍّ هذا 60 00:08:16,278 --> 00:08:20,316 لكني أعدك أنّي بمجرد أن أكتشف ....لصالح من يعمل 61 00:08:20,607 --> 00:08:24,910 سنكون أنا وأنت أعزّ صديقان 62 00:08:31,588 --> 00:08:33,235 إلى المحلّ من فضلك 63 00:08:34,425 --> 00:08:36,710 {\a7}(شارع (ســـافـيـل روو (الـمـبنى رقـم (1 64 00:08:34,425 --> 00:08:36,710 {\pos(190,230)}(مديـنـة (ويست مينيستر 65 00:08:49,532 --> 00:08:52,195 {\fnAdobe Arabic}مــحـل خــيــاطــة {\fnAdobe Arabic}كــــيـــنـــجــزمــان 66 00:08:56,397 --> 00:08:58,475 أرثر) في غرفة الطعام يا سيدي) 67 00:09:08,094 --> 00:09:10,327 (مرحبًا يا (أرثر - (مرحبًا يا (غلاهاد - 68 00:09:11,148 --> 00:09:14,739 لقد بدء الآخرون في التساءول إن كنّا سنحظى بنخبٍ مُـشترك أم لا؟ 69 00:09:18,376 --> 00:09:24,576 أيها السادة، يسعدني القول أنه قد مرّ 17 عامًا منذ آخر مرة قد استخدمنا فيها قنينة النبيذ تلك 70 00:09:25,785 --> 00:09:30,084 لانسيلوت) كان عميلًا فذًّا، وفرد من) أفراد (كينجز مان) ذو شأن 71 00:09:30,145 --> 00:09:31,901 لسوف نفتقده بشدة 72 00:09:33,020 --> 00:09:36,203 (نخب (لانسيلوت - (نخب (لانسيلوت - 73 00:09:40,937 --> 00:09:45,436 (سأبدأ بعملية انتقاء بديل لــ(لانسيلوت في الغدّ 74 00:09:45,951 --> 00:09:51,051 أريد أن يقم كلًا منكم باختيار مرشحًا ويقم بتقديمه للمقر الرئيسي بالمملكة المتحدة 75 00:09:51,638 --> 00:09:54,900 في موعد أقصاه التاسعة مساءً بتوقيت جرينتش، شكرًا لكم 76 00:09:57,459 --> 00:10:00,122 يا (ميرلين)، تفضّل بالدخول 77 00:10:01,242 --> 00:10:06,746 كان (لانسيلوت) يقوم بالتحقيق بشأن جماعة من المرتزقة يقومون بإجراء اختبارات على الأسلحة البيولوچية 78 00:10:07,110 --> 00:10:09,335 ارتدوا النظارة أيها السادة، فضلًا 79 00:10:10,792 --> 00:10:14,716 (في (أوغندا) عام (2012 عقارات هلوسة صناعية 80 00:10:14,974 --> 00:10:17,554 تم وضعها في مصادر المياه لـقاعدة عسكرية للمتمردين 81 00:10:17,823 --> 00:10:21,324 أدى إلى الهياج وأكل لحوم البشر ووفاة الكثيرين 82 00:10:22,939 --> 00:10:27,065 (في (الشيشان) وبحلول عام (2013 انقلب المتمرّدون ضد بعضهم البعض 83 00:10:27,312 --> 00:10:30,501 يبدو هذا من عمل هؤلاء المرتزقة ولكن لم يتم العثور على أي مواد كيميائية من أي نوع 84 00:10:30,820 --> 00:10:32,268 فماذا حدث لـ(لانسيلوت)؟ 85 00:10:32,343 --> 00:10:35,710 لقد تتبعت هذا الاتصال إلى منزله (الخاص بـ(الأرچـنتين 86 00:10:35,978 --> 00:10:39,319 وبينما كان يضعهم تحت المراقبة اكتشف قيامهم بعملية اختطاف 87 00:10:39,674 --> 00:10:43,403 لِـذا قد قام بعملية إنقاذ بمفرده وقد باءت بالفشل 88 00:10:44,807 --> 00:10:48,495 هذا آخِــر ما قد وصلنا منه 89 00:10:44,807 --> 00:10:48,495 {\a10}"(ضـحـية الاختطاف هو البروفيسور (چـايمس أرنولد" 90 00:10:48,531 --> 00:10:51,581 ومن يكون هذا؟ - إنه يعتنق نظرية أن - نهاية العالم سيكون سببها تغيُّر مفاجيء بالمناخ 91 00:10:51,822 --> 00:10:55,175 (مما جعله يقوم بالعمل على نظرية تُدعى (جـايا تُفيد بأن العالم سيُعيد علاج نفسه أو شيءٍ كهذا 92 00:10:55,386 --> 00:10:58,228 ولكن ما يثير الفضول، أنه ليس مفقودًا حقًّا 93 00:10:59,153 --> 00:11:03,348 فهذا البروفيسور (أرنولد) كان في جامعة (إمبريال) هذا الصباح 94 00:11:04,854 --> 00:11:06,400 أُوكِــلَـت المهمة بالكامل لك 95 00:11:06,606 --> 00:11:08,937 ولا تنس أمر ترشيح عضوًا جديدًا 96 00:11:09,230 --> 00:11:11,825 وحاول أن تختَر مرشحًا جديرًا أكثر تلك المرة 97 00:11:11,916 --> 00:11:17,598 مرّ 17 عامًا وما زلت لا تستوعب المغزى من مفهوم التطور 98 00:11:17,599 --> 00:11:20,867 هل أنا بحاجة لأذكرّك أنّي موجود هنا حيًّا بفضل ذاك الشاب؟ 99 00:11:21,286 --> 00:11:24,924 (لقد كان عميلًا جديرًا لــ(كينجز مان كباقي زملاءه هنا، بل وأكثر من جدير 100 00:11:25,345 --> 00:11:28,332 لكنه لم يكن واحدًا منّا بالتحديد أليس كذلك؟، 101 00:11:28,974 --> 00:11:33,077 دعنا نواجه الحقيقة يا (جالاهاد)، لقد فشلت تجربتك الصغيرة 102 00:11:34,705 --> 00:11:37,080 (مع كامل احترامي يا (أرثر إنك مُـتكبِّر 103 00:11:37,333 --> 00:11:38,899 !"مع كامل احترامي" 104 00:11:39,492 --> 00:11:41,551 إن العالم يتغير 105 00:11:41,758 --> 00:11:45,256 فهناك سببٌ جلي لتحوّل الأرستقراطيين إلى حفنة من الأغبياء 106 00:12:04,568 --> 00:12:06,048 (يا (إيجزي 107 00:12:07,962 --> 00:12:09,585 يا (إيجزي)، تعال لهنا 108 00:12:12,205 --> 00:12:14,680 هلّا ناولتني ورق لفّ السجائر؟ - لا - 109 00:12:14,916 --> 00:12:17,238 لما لا تُسدي والدتك معروفًا وتذهب للمحل لتشتري بعضًا منه؟ 110 00:12:17,239 --> 00:12:18,274 فلتذهب لشراءها بنفسك 111 00:12:18,275 --> 00:12:20,357 مهلًا، ألم أخبرك أن لا تتحدث مع (دين) بهذا الشكل؟ 112 00:12:21,334 --> 00:12:23,963 أنتم من سيستخدمها، فلِما لا يذهب (دين) لشراءها؟ 113 00:12:24,785 --> 00:12:30,905 سأخبرك أمرًا، خذ تلك النقود واشتري لنا ورق السجائر، واشتري لنفسك حلوى 114 00:12:31,156 --> 00:12:34,204 وبينما أنت غائب سأُري والدتك مدى جودة أن تكون الصُحبة مكوّنة من ثلاثة أفراد 115 00:12:36,991 --> 00:12:38,689 شكرًا، يا فتى 116 00:12:39,988 --> 00:12:41,194 تعالي هـنا 117 00:12:45,406 --> 00:12:47,508 ها نحن ذا 118 00:12:48,219 --> 00:12:50,108 أهذا أفضل؟ 119 00:13:04,595 --> 00:13:05,666 (حــانـة (الأمـير الأسـود أجود أنواع الجعة والنبيذ 120 00:13:05,856 --> 00:13:07,384 طالما (دين) يعامل والدتك معاملة سيئة، فلما لا تتركه؟ 121 00:13:07,554 --> 00:13:12,816 أنّها تحطّ من قدر نفسها، تلك هي مشكلتها - إن أمه جميلة حقًا - 122 00:13:13,300 --> 00:13:15,348 لا أقصد الإهانة يا رجل - لا تُبالي - 123 00:13:16,430 --> 00:13:19,010 يومًا ما، سأحطم وجهه تمامًا 124 00:13:19,235 --> 00:13:23,301 هل جننت يا ابن عمي؟ لسوف يجعل ....هذا الرجل هناك يضربك، ويدعّي أنه 125 00:13:25,315 --> 00:13:26,449 لم يقم بأي شيء 126 00:13:26,713 --> 00:13:29,126 ،أتظنوا أنه يمكنكم الحديثّ عنّا ...وستنجون بفعلتكم 127 00:13:29,127 --> 00:13:31,331 لأن رئيسنا بالعمل يضاجع والدة (إيجزي) وحسب؟ 128 00:13:32,264 --> 00:13:36,463 على الأغلب، نعم - فلنرحل، إن الأمر لا يستحق يا رجل - 129 00:13:37,639 --> 00:13:41,323 لقد بقيتم هنا طويلًا ارحلو فحسب 130 00:13:43,372 --> 00:13:45,133 ماذا؟ 131 00:13:45,476 --> 00:13:47,406 أعتذر بشأن هذا يا أخي 132 00:13:50,248 --> 00:13:52,195 نعم، أيها المعتوه 133 00:13:53,925 --> 00:13:55,720 لم يكن يستحق هذا الأمر يا رِفاق 134 00:13:57,303 --> 00:13:59,710 إن البرد قارص، فلِما قد نسير على أقدامنا 135 00:14:00,840 --> 00:14:04,774 هل سرقت مفتاح سيارته اللعينة؟ - نعم، فسنحتاج تلك السيارة - 136 00:14:06,655 --> 00:14:08,296 اللعنة، لقد انتهى أمرنا 137 00:14:13,025 --> 00:14:14,407 انتظروا يا فتيان 138 00:14:17,210 --> 00:14:18,759 انتظر، إنها سيارتي اللعينة 139 00:14:19,120 --> 00:14:20,381 !أنت 140 00:14:21,316 --> 00:14:23,332 ....إيجزي) سـوف أقـوم بـ) 141 00:14:35,254 --> 00:14:36,785 (تـحرّك يا (إيجزي 142 00:14:41,935 --> 00:14:45,165 (مرحبًا يا (دين) إنه أنا، لقد سرق (إيجزي سيارتي توًّا 143 00:14:45,595 --> 00:14:49,558 نعم، إن جاء هنا سأحشر 15 كعكة في وجهة اللعين ذاك 144 00:14:49,660 --> 00:14:52,423 لا يمكنني التغاضي عن هذا، إنه ....يقلل من احترامي 145 00:14:52,515 --> 00:14:54,525 مما يدل على عدم احترامه لك 146 00:14:55,098 --> 00:14:57,721 انتظر لحظة، ما هذا بحق الجحيم؟ 147 00:15:39,989 --> 00:15:42,408 تـرجّلوا من السيارة وضعوا أيديكما فوق رأسكم 148 00:15:42,443 --> 00:15:44,726 لقد أغضبناهم يا ابن العم لقد انتهى أمرنا 149 00:15:45,137 --> 00:15:46,562 لم نفعل الكثير 150 00:15:46,563 --> 00:15:48,928 اخرجوا من السيارة - اخرجوا من السيارة وأنا سأتكفل بالأمر - 151 00:15:49,523 --> 00:15:51,480 هيا، اخرجوا من السيارة اللعينة 152 00:16:00,295 --> 00:16:03,604 إيجزي) لا يوجد شيءٍ يُدعى) الشرف بين الصوص 153 00:16:04,679 --> 00:16:10,647 الآن، إمّا أن تبدأ باخباري بأسماء الفتيان الذين كانوا معك أو ستذهب للسجن 154 00:16:11,216 --> 00:16:13,178 إن الأمر منوطٌ بك 155 00:16:13,799 --> 00:16:15,816 أيمكنني إجراء مكالمتي الهاتفية؟ 156 00:16:18,182 --> 00:16:24,622 أتمنى أن تتصل بوالدك، لتخبرها أنك ستتأخر على العشاء لمدة 18 شهرًا 157 00:16:56,151 --> 00:16:57,822 {\fnAdobe Arabic}خدمة العملاء، كيف يمكنني مساعدتك؟ 158 00:17:00,278 --> 00:17:06,282 اسمي (إيجزي أموين)، أعتذر بل (جاري أموين) وأنا في مشكلة 159 00:17:06,317 --> 00:17:09,855 أنا في قسم شرطة (هونبورن) وأخبرتني ....والدتي ان أتصل إن صادفتني أي مشكلة 160 00:17:10,014 --> 00:17:12,284 {\fnAdobe Arabic}عذرًا يا سيدي، لقد اتصلت برقمٍ خاطيء 161 00:17:12,531 --> 00:17:13,763 !انتظري!، انتظري 162 00:17:15,389 --> 00:17:16,690 "أريد "أوكـسفورد دون زخـرفة 163 00:17:19,599 --> 00:17:23,050 {\fnAdobe Arabic}لقد تمّ تسجيل شكواك، نتمنى أن تستمر كعميل لدينا 164 00:17:34,861 --> 00:17:36,264 نعم؟ 165 00:17:37,505 --> 00:17:39,081 ماذا قلتِ؟ 166 00:17:40,253 --> 00:17:42,084 أنا،... نعم 167 00:17:43,359 --> 00:17:45,898 نعم، أتفهّم هذا تمامًا 168 00:18:05,611 --> 00:18:06,962 (إيجزي) 169 00:18:07,831 --> 00:18:09,576 أتريد توصيلة لمنزلك؟ 170 00:18:09,900 --> 00:18:12,224 ومن أنت؟ - الرجل الذي أطلق سراحك - 171 00:18:12,306 --> 00:18:13,967 هذا ليس جوابًا لسؤالي 172 00:18:14,312 --> 00:18:16,347 القليل من العرفان بجميلي سيكون لطيفًا 173 00:18:17,275 --> 00:18:21,348 اسمي (هاري هارت) وأنا من أعطيتك تلك الميدالية 174 00:18:23,134 --> 00:18:25,000 والدك قد أنقذ حياتي 175 00:18:26,662 --> 00:18:28,265 (حــانـة (الأمـير الأسـود أجود أنواع الجعة والنبيذ 176 00:18:28,665 --> 00:18:29,763 إذًا، قبل أن تكون خيّاطًا قد كنت في الجيش 177 00:18:30,300 --> 00:18:32,513 كضابط بالجيش؟ - ليس تمامًا - 178 00:18:33,185 --> 00:18:37,093 أين كنت إذًا، بـ(العراق) أم ماذا؟ - أعتذر يا (إيجزي)، إن هذا أمرٌ سري - 179 00:18:38,463 --> 00:18:40,588 لكن والدي قد أنقذ حياتك، صحيح؟ 180 00:18:41,040 --> 00:18:44,136 يوم وفاة والدك، قد فقدت شيئًا ما 181 00:18:45,678 --> 00:18:49,632 لولا شجاعته، كانت غلطتي تسببت في مقتل كل الموجودين وقتها 182 00:18:50,979 --> 00:18:52,481 لِذا، فانا مدينٌ له 183 00:18:53,815 --> 00:18:57,604 لقد كان والدك رجُلًا شجاعًا رجُلًا مِـفضالًا، 184 00:18:58,875 --> 00:19:02,401 وعندما قرأت ملفك، قد أصبت بإحباط بالخيارات التي قمت بها 185 00:19:02,675 --> 00:19:07,466 !لا يمكنك التحدُّث إليّ هكذا - كان لديك أداءً مذهل ومعدل ذكاء مرتفع في المرحلة الابتدائية - 186 00:19:09,146 --> 00:19:12,197 لديك سوابق بتعاطي المخدرات وبعض الجرائم الصغيرة، ولم تحظ بعملٍ قط 187 00:19:12,421 --> 00:19:15,842 وهل تظن أن هناك العديد من تلك الوظائف؟ - هذا لا يُبرّر تخلّيك عن هواياتك - 188 00:19:15,907 --> 00:19:19,442 قد حصلت على المركز الأول في مسابقة الجُمباز الإقليمية لعامين على التوالي 189 00:19:19,923 --> 00:19:22,127 قد قام مدربك باختيارك ضمن المنتخب الأوليمبي 190 00:19:22,410 --> 00:19:25,770 نعم، لكن عندما تترعرع بجوار زوج أم كهذا فإنك تكتسب هوايات جديدة بسرعة 191 00:19:25,990 --> 00:19:27,923 بالتأكيد، فطالما كان الخطأ من شخصٍ آخر غيرك 192 00:19:29,256 --> 00:19:33,388 إذًا، فمن مسئول عن تركك للقوات البحرية؟ لقد أنهيت نصف تدريباتك وكنت متفوّق ولكنك انسحبت 193 00:19:33,753 --> 00:19:37,890 لأن أمي قد جُنّ جنونها، كانت تخشى أن تخسرني كما خسِرت والدي 194 00:19:38,439 --> 00:19:41,908 لم نكن لنصل لتلك الحاجة لولا وجود مُتـكبّرين مثلك 195 00:19:42,073 --> 00:19:46,790 يحكمون على الناس من بُرجهم العاجيّ دون النظر لسبب قيامنا بما نقم به؟ 196 00:19:47,378 --> 00:19:49,595 ليس لدينا العديد من الخيارات، أتفهمني؟ 197 00:19:49,630 --> 00:19:53,804 ولو كنّا وُلِدنا بملعقة ذهبية في فمنا كنّا لنصل لنفس مكانتك 198 00:19:54,140 --> 00:19:55,259 إن لم نصبح أفضل منك 199 00:19:55,443 --> 00:19:58,067 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ !لقد قُـبِـض عليك 200 00:19:59,696 --> 00:20:04,435 إنهم مثال آخر من الفتيان الذين يحتاجون لرعاية خاصة - لا إنهم استئناء، هيا بنا - 201 00:20:04,745 --> 00:20:06,319 هذا هراء، فلم ننتهي من شرابنا بعد 202 00:20:06,352 --> 00:20:10,354 بعد أن سرقت سيارته، فإن (دين) يقول أنك طوع أمرنا، ولا يُبالي بما تقوله والدتك 203 00:20:10,581 --> 00:20:15,271 انصتوا يا فتيان، لقد مررت بيومِ عاطفيًا جدًا 204 00:20:15,272 --> 00:20:19,827 (لِذا، فمهما كان سبب غضبكم من (إيجزي ...وأنا متأكد أنه سببٌ جليّ 205 00:20:20,152 --> 00:20:23,752 ....سأقُدّر إن تركتمونا في سلام 206 00:20:23,987 --> 00:20:25,882 حتى أنتهي من هذا المشروب اللطيف 207 00:20:30,010 --> 00:20:32,507 يجدر بك الابتعاد عن الطريق أيها الجدّ، وإلا ستضرر 208 00:20:32,760 --> 00:20:34,622 إنه لا يمزح، يجدر بك الذهاب 209 00:20:40,718 --> 00:20:42,210 معذرةً 210 00:20:43,748 --> 00:20:47,050 إن كنت تبحث عن بائعي للهوي ستجدهم (في زاوية شارع (سميث 211 00:20:52,257 --> 00:20:53,962 {\fnAdobe Arabic}الأخـلاق 212 00:20:54,446 --> 00:20:56,003 {\fnAdobe Arabic} مـن تـصـنـع 213 00:20:58,487 --> 00:21:00,392 {\fnAdobe Arabic}الـرجـال 214 00:21:07,386 --> 00:21:09,489 أتعلمون ماذا يعني هذا؟ 215 00:21:11,267 --> 00:21:13,770 إذًا، دعوني ألقنّكم درسًا 216 00:21:22,053 --> 00:21:25,478 هل سنقف نحدّق هنا طوال اليوم أم سنخوض شجارًا؟ 217 00:22:10,671 --> 00:22:13,665 !أيها الوغــد الحـقـيـر 218 00:22:16,436 --> 00:22:17,826 {\fnAdobe Arabic} الــصــعــق 219 00:22:26,917 --> 00:22:28,546 {\fnAdobe Arabic} طـلـقـة فُقدان الذاكرة 220 00:22:54,608 --> 00:22:55,693 أعتذر بشأن هذا 221 00:22:55,718 --> 00:22:58,338 أردت أن أُنّـفِس عن غضبي 222 00:22:59,331 --> 00:23:01,174 قد تُـوّفي صديقٌ لي البارحة 223 00:23:02,949 --> 00:23:04,977 لقد عرف والدك أيضًا 224 00:23:07,382 --> 00:23:09,283 (أعتذر يا (إيجزي 225 00:23:09,629 --> 00:23:13,694 ما كان ينبغي ان أقم بهذا أمامك - لا، من فضلك لن أخبر أحد أقسم لك - 226 00:23:13,987 --> 00:23:16,646 فإن كان هناك ما أُجيده، فهو إبقاء فمي مغلقًا - ألن تخبر أحدًا قط؟ - 227 00:23:16,847 --> 00:23:18,263 لقد كان مقبوضٌ عليّ، ولم أشِ بأحدٍ قط 228 00:23:18,447 --> 00:23:20,352 أتعدني؟ - أعدك بحياتي - 229 00:23:24,794 --> 00:23:26,500 (أقدّر هذا يا (إيجزي 230 00:23:26,918 --> 00:23:31,336 أنت محق بشان المُـتكبّرين ولكن لطالما كان هناك استثناءات 231 00:23:31,983 --> 00:23:33,626 أتمنى لك حظًا سعيدًا في كل شيء 232 00:23:47,655 --> 00:23:52,195 {\pos(190,230)} وانتقالًا لأخبار المشاهير،قد بدأ عرض فيلم (ريتشموند فالنتاين)، بهوليود الليلة الفائتة 233 00:23:52,425 --> 00:23:58,147 {\pos(190,230)} الفيلم الذي يسرد قصة صعود المليارديير الذي حصل على ثروته من الانترنت 234 00:23:58,349 --> 00:24:01,479 {\pos(190,230)}من المُـتوّقع أن يحصد عدّة جوائز، ومن (الأشخاص الغائبين عن البساط الأحمر (إيجي إيزاليس 235 00:24:01,480 --> 00:24:05,115 {\pos(190,230)}حيث ما زالت مفقودة لثلاثـة أيام منذ حفلها الموسيقي 236 00:24:05,116 --> 00:24:06,415 {\pos(190,230)} ....ولم يتم الإعلان عن أيّ فدية 237 00:24:06,718 --> 00:24:08,735 ...يا (إيجزي)، ارحل فحسب فإنه 238 00:24:10,439 --> 00:24:14,852 لا، لا تؤذه من فضلك - اخرسي وابتعدي - 239 00:24:15,308 --> 00:24:19,927 من كان معك في تلك الحانة؟ أريد اسم الشحص الذي قام بذلك 240 00:24:19,928 --> 00:24:22,944 لا أعلم، لا أعلم ما تتحدث عنه 241 00:24:22,945 --> 00:24:25,894 أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه - أخبرني باسمه اللعين - 242 00:24:26,260 --> 00:24:28,288 أنا لا أعلم عمّا تتحدث 243 00:24:32,376 --> 00:24:35,591 أنصت لي، أريد ان أعرف من الذي كان معك في تلك الحانة 244 00:24:35,655 --> 00:24:37,389 أريد اسمه اللعين 245 00:24:37,749 --> 00:24:40,397 وإلا أقسم أنّي سأحطّم رأسك 246 00:24:40,560 --> 00:24:43,046 أخبرني باسمه - لا أعلم عمّا تتحدث - 247 00:24:45,317 --> 00:24:47,129 فلتتوقف - (ابتعدي، ابتعدي يا (ميشيل - 248 00:24:47,130 --> 00:24:51,171 أستطيع أن أقتلك الآن، ولن يلحظ أحدٍ في العالم بأسره 249 00:24:51,172 --> 00:24:52,372 لكن أنا سألاحظ ذلك 250 00:24:52,965 --> 00:24:58,080 أنا لدي أدلّة على نشاطاتك تكفي للزّج بك (في السجن طيلة حياتك، يا سيد (دين أنتوني بيكر 251 00:24:59,324 --> 00:25:00,368 ما هذا بحق الجحيم؟ 252 00:25:00,369 --> 00:25:04,486 أقترح أن تدع الفتى وشأنه، وإلا ستجبرني على تسليم تلك الوثائق للسُلطات 253 00:25:05,870 --> 00:25:08,883 يا (إيجزي)، قابلني عند محلّ الخياطة الذي أخبرتك عنه 254 00:25:08,884 --> 00:25:10,776 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 255 00:25:13,026 --> 00:25:14,183 !(إيجزي) 256 00:25:15,439 --> 00:25:18,819 أنت، تعال لهنا 257 00:25:40,280 --> 00:25:44,024 {\fnAdobe Arabic}مــحـل خــيــاطــة {\fnAdobe Arabic}كــــيـــنـــجــزمــان 258 00:26:01,575 --> 00:26:03,395 لم يسبق وأن قابلت خيّاطًا من قبل 259 00:26:04,653 --> 00:26:06,106 لكنّي أعرف أنك لست بخياطٍ 260 00:26:09,486 --> 00:26:10,848 فلتأتِ معي 261 00:26:19,681 --> 00:26:21,266 هلّم بالدخول 262 00:26:26,716 --> 00:26:27,733 ماذا ترى؟ 263 00:26:27,933 --> 00:26:31,104 أرى شخصًا ما يريد أن يعلم ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 264 00:26:33,049 --> 00:26:35,008 أرى شابًا بإمكانيات متميزة 265 00:26:36,515 --> 00:26:40,559 شابًا وفيًا، يستطيع أن يقوم بما يُطلب منه 266 00:26:41,013 --> 00:26:43,792 ويريد أن يقوم بشيءٍ جيد في حياته 267 00:26:45,546 --> 00:26:47,539 هل رأيت فيلم (تبادُل الأماكن) قبلًا؟. 268 00:26:48,358 --> 00:26:49,550 لا، لم أره 269 00:26:50,056 --> 00:26:51,578 ماذا عن مسلسل (نيكيتا)؟ 270 00:26:52,584 --> 00:26:54,345 فيلم (المرأة الجميلة)؟ 271 00:26:54,961 --> 00:26:56,015 حسنًا 272 00:26:56,222 --> 00:26:59,018 ما أريد قوله، هو أن وجود ملعقة فضيّة بفمك بدلًا من الذهبية، قد وضعك في طريق ما 273 00:26:59,019 --> 00:27:00,910 لكنك في حاجة لأن تسلكه 274 00:27:01,464 --> 00:27:05,798 فإن كنت مستعدًا للتكيُّف والتعلُّم فلسوف تتحوّل ماهيتك 275 00:27:06,623 --> 00:27:08,716 كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟ 276 00:27:10,004 --> 00:27:11,672 حسنًا، أنت مليءٌ بالمفاجآت 277 00:27:12,087 --> 00:27:14,673 (نعم، كما بفيلم (ماي فير ليدي 278 00:27:15,981 --> 00:27:19,206 في تلك الحالة، ها أنا أعرض عليك الفرصة (لتكون عضوًا بـ(كـيـنـجـز مـان 279 00:27:19,835 --> 00:27:21,388 أن أكون خيّاطًا؟ 280 00:27:21,723 --> 00:27:23,490 (بل عميل لدى (كـيـنـجـز مـان 281 00:27:24,539 --> 00:27:26,284 أن أصبح كالـ"جاسوس"؟ 282 00:27:26,567 --> 00:27:28,076 نوعًا ما 283 00:27:29,094 --> 00:27:30,485 هل أنت مهتم بالأمر؟ 284 00:27:30,741 --> 00:27:32,667 أتظن أن لدي شيئًا لأخسره؟ 285 00:27:40,319 --> 00:27:44,896 (منذ عام (1849)، وخيّاطو (كينجز مان أقوى الأفراد في العالم 286 00:27:45,160 --> 00:27:49,935 وبحلول عام (1919) عدد كبير منهم قد فُقِد في أعقاب الحرب العالمية الأولى 287 00:27:51,227 --> 00:27:54,320 وتلك الوفيّات خلّفت العديد من الثروات دون أحدٍ ليرثها 288 00:27:54,793 --> 00:27:58,806 والعديد من الرجال ذوي السُلطة كانوا راغبين في الجَـنح إلى السلم وحماية الأرواح 289 00:27:59,080 --> 00:28:03,240 لِـذا فقد أدرك المؤسسون الأوائل أنهم يمكنهم استخدام تلك الثروات لغايةٍ أسمى 290 00:28:03,701 --> 00:28:07,431 وهكذا تشكّلت منظمتنا 291 00:28:08,103 --> 00:28:10,601 وهي عبارة عن وكالة استخبارات دولية مستقلة بذاتها 292 00:28:10,833 --> 00:28:13,407 تقوم بعملياتها على مستوى مرتفع من السرّية والحذر 293 00:28:14,572 --> 00:28:16,146 بعيدًا عن السياسة والبيروقراطية 294 00:28:16,147 --> 00:28:20,069 التي تقلل من نزاهة منظمات التجسّس التابعة للحكومة 295 00:28:21,268 --> 00:28:23,413 البِـذّة تُـعتبر عُـتاد الرجُل المعاصر 296 00:28:24,278 --> 00:28:27,316 وعملاء (كينجز مان) هم الفـرسان الجُدد 297 00:28:28,602 --> 00:28:31,244 إلى أي عمق يذهب هذا الشيء اللعين؟ - إلى عمقٍ كافٍ - 298 00:29:16,102 --> 00:29:17,713 اللعنة!، قد تأخرنا 299 00:29:42,408 --> 00:29:44,667 اعتلت تلك النطرة محيا والدك في المرة الأولى أيضًا 300 00:29:46,750 --> 00:29:48,229 وأنا كذلك 301 00:29:49,680 --> 00:29:50,962 هـيا بـنـا 302 00:29:53,540 --> 00:29:54,776 (غالاهاد) - إنه اسمي الحركي - 303 00:29:55,796 --> 00:29:57,320 لقد تأخرت مرة أخرى يا سيدي 304 00:29:57,776 --> 00:30:00,339 حظًا سعيدًا، تفضّل 305 00:30:12,340 --> 00:30:13,824 اصـطّفوا 306 00:30:15,222 --> 00:30:20,729 (سيداتي سادتي، أنا اسمي (ميرلين .....أنتم على وشك 307 00:30:20,975 --> 00:30:23,423 إجراء أخطر مقابلة عمل، لأي عملٍ في العالم بأسره 308 00:30:23,524 --> 00:30:27,646 واحدًا منك، وواحدًا فقط سيصبح لانسيلوت) القادم) 309 00:30:28,627 --> 00:30:32,221 أيستطيع أحدكم أنت يخبرني ما هذا؟، 310 00:30:32,685 --> 00:30:35,463 تفضّل - إنه كيس حفظ الجثث يا سيدي - 311 00:30:35,499 --> 00:30:37,861 (صحيح، اسمك (تشارلي أليس كذلك؟، 312 00:30:37,896 --> 00:30:39,024 نعم يا سيدي - حسنًا - 313 00:30:39,459 --> 00:30:43,744 خلال لحظات سيأخذ كلًا منكم أحد تلك الأكياس ويقوم بتدوين اسمه عليه 314 00:30:43,745 --> 00:30:47,343 وستكتبون تفاصيل أقرب الأقربين إليكم على هذا الكيس 315 00:30:47,659 --> 00:30:51,095 وهذا يُعد بمثابة إقرار تام بالمخاطر التي على وشك ان تواجهوه 316 00:30:51,285 --> 00:30:54,125 إضافةً على موافقتكم على إبقاء هذا الأمر طيّ الكتمان 317 00:30:54,344 --> 00:30:59,204 والتي إن خالفتموها دون قصد، فسيودي ....هذا بك وأقرب الأقربين لك 318 00:31:00,732 --> 00:31:02,372 إلى داخل تلك الحقيبة 319 00:31:03,891 --> 00:31:05,129 هل هذا مفهوم؟ 320 00:31:06,629 --> 00:31:07,955 ممـتــاز 321 00:31:08,425 --> 00:31:09,819 اشـرعــوا بالــعــمـل 322 00:31:17,060 --> 00:31:19,678 أنا (روكسان)، لكن يمكنك (مُناداتي بـ(روكسي 323 00:31:20,244 --> 00:31:21,974 (أنا (إيجزي - إيجي)؟) - 324 00:31:22,158 --> 00:31:25,497 (لا، اسمي (إيجزي - إيجي)، ومن الذي أحضرك هنا؟) - 325 00:31:25,813 --> 00:31:27,895 أنت تعلم أنه ليس مسموح لنا أن نناقش أمر من رشّحنا سويًا 326 00:31:28,109 --> 00:31:31,533 (لا داعي للتصرّف بعدوانية، فإن (تشارلي يحاول أن يجري حوارًا ودودًا، أليس كذلك؟ 327 00:31:32,383 --> 00:31:33,974 (أنــا (ديجبي 328 00:31:34,907 --> 00:31:37,504 ( ديحبي) - (يا (إيجي)، هذا هو (روفيس - 329 00:31:37,737 --> 00:31:38,977 (يا (روفيس)، هذا (إيجي 330 00:31:41,118 --> 00:31:44,178 إذًا، يا (إيجي)، هل أنت خرّيج جامعة (أوكسفورد) أم (كامبريدچ)؟ 331 00:31:44,415 --> 00:31:46,050 ولا أيًا منهم - خرّيج جامعة (أندروز) أم (دورهام)؟ - 332 00:31:46,264 --> 00:31:48,579 لا، انتظر أظن أننا قد تقابلنا قبلًا 333 00:31:48,781 --> 00:31:52,308 هل قمت بـتقديم الطعام لي بمطعم ماكدونالد" بمحطة ولاية (وينشيستر)؟" 334 00:31:52,578 --> 00:31:53,935 لا 335 00:31:54,237 --> 00:31:56,740 لكنّي لا أمانع أن أعطيك بعض المعلومات عن تحضير الصلصة السريّة 336 00:31:57,014 --> 00:31:58,395 فقط قم بتجاهلهم 337 00:31:58,616 --> 00:32:00,473 أتحتاج إلى قلم؟ - بالتأكيد، شكرًا - 338 00:32:00,669 --> 00:32:03,621 اسمك (إيميليا)، صحيح؟ (يا (إيميليا)، هذا هو (إيجزي 339 00:32:03,792 --> 00:32:08,333 مرحبًا يا (إيجزي)، لا تُبالي بهم - هذا ما أخبرته إيّاه - 340 00:32:11,076 --> 00:32:14,439 إنها مجرّد تكتيكات تخويفيّة 341 00:32:11,440 --> 00:32:13,439 {\a7}الاســـم فــصــيلة الــدم الأقـــارب 342 00:32:14,635 --> 00:32:16,201 لن يمت أحد 343 00:32:19,604 --> 00:32:21,115 !يا للأسـف 344 00:32:22,646 --> 00:32:27,331 عظيم، أنتم لا تعلمون ،وكالة الاستخبارات لا تعلم ولا يعلم أحد من هذا الرجُــل؟ 345 00:32:28,238 --> 00:32:34,323 حسنًا، هذا جيد، كل شيء بخير ليس كل شيء، ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا 346 00:32:35,018 --> 00:32:38,375 يا رجُـل، فأنت تعرفني طالما لم تمثّل النقود أولى اهتماماتي 347 00:32:39,043 --> 00:32:43,467 يمكنني أن أستقيل وأذهب لجزيرة ما وأدع العمل يدير نفسه 348 00:32:43,533 --> 00:32:47,860 لم يطلب منّي أحد أن أنقذ هذا الكوكب بل هذا كان مُرادي 349 00:32:48,132 --> 00:32:52,102 أبحاث التغّيرات المناخية والأبحاث المِـخبرية أعوام من الدراسات، ومليارات الدولارات قد صُـرِفت 350 00:32:52,352 --> 00:32:54,043 وأتعلم لمِ قد استقلت؟ 351 00:32:54,181 --> 00:32:59,278 لأنه بآخِـر مرة قد تحققت وجدت، أن هذا الكوكب ما زال في حالٍ يُرثى لها 352 00:32:59,651 --> 00:33:01,642 هذا هـو ما أؤمن به 353 00:33:02,013 --> 00:33:04,370 {\fnAdobe Arabic}الـنـقـود لا تـقم بحلّ جميع المشكلات 354 00:33:04,882 --> 00:33:09,074 هؤلاء الأغبياء من يُسّمون أنفسهم بالساسة ...ولا يفعلوا إلا دفن رأسهم بالرمال 355 00:33:09,274 --> 00:33:11,624 وكل محطّ اهتمامهم على إعادة انتخابهم فقط 356 00:33:12,391 --> 00:33:16,621 لِـذا، قد قضيت العامين المُنصرمين محاولًا أن أجد حل جذري 357 00:33:17,223 --> 00:33:19,321 وقد وجدته 358 00:33:20,973 --> 00:33:27,926 الآن، إن كنت تريد أن تجعل هذا العالم مكانً أفضل، فيجدر بك أن تنصّت إليّ بتمّعُن 359 00:33:28,512 --> 00:33:31,656 (تفضّل يا سيد (فالنتين فكُلّي آذانٍ صـاغية 360 00:33:32,939 --> 00:33:36,274 طالما توافق على شروطي سنتفق 361 00:34:25,079 --> 00:34:27,578 لا تفزعوا، انصتوا إليّ ابقوا هادئين 362 00:34:28,455 --> 00:34:29,768 !اللــعنــة 363 00:34:31,399 --> 00:34:34,067 أنابيب المِـرحاض، أنابيب المِـرحاض - أنابيب المِـرحاض؟ - 364 00:34:34,310 --> 00:34:37,478 دُش الاستحمام - دُش الاستحمام؟ - 365 00:36:07,168 --> 00:36:10,018 تهانينا، قد قمت بتخطّي المهمة الأولى 366 00:36:10,261 --> 00:36:12,624 (شارلي) و(روكسي) أحسنتما صنعًا 367 00:36:12,909 --> 00:36:14,800 لمن ما زال مُتحيّر منكم 368 00:36:15,146 --> 00:36:18,996 إن قمت بوضع أنبوب عبر كوع المِـرحاض فسيكون لديك مصدر تنّفٌس لا ينتهي 369 00:36:19,368 --> 00:36:21,715 إنها مباديء فيزيائية بسيطة تستحق أن أذكرها 370 00:36:21,934 --> 00:36:25,059 يا (إيجزي)، أحسنت لأنك فطِـنت أن تلك المرآة ذات وجهين 371 00:36:25,087 --> 00:36:26,913 لــربما رأى الكثير منهم {\fnAdobe Arabic}{\fs15}يقصُد باقسام الشرطة عندما يتم التحقيق معه 372 00:36:27,117 --> 00:36:29,395 أيمكنكم محو تلك الابتسامات من على وجوهكم؟ 373 00:36:29,633 --> 00:36:33,426 لأنه ومن وجهة نظري أنكم فشلتم فردًا فردًا 374 00:36:33,888 --> 00:36:36,826 لقد نسيتم جميعًا أهم شيء 375 00:36:37,881 --> 00:36:39,842 الـعـمـل الـجـماعـي 376 00:36:53,726 --> 00:36:55,739 لقد تخطّى الأمر حدود التقنيات العسكرية التقليدية 377 00:36:59,978 --> 00:37:04,365 خمسٌ وثلاثون، مـائة وخمسة تلك هي 378 00:37:10,130 --> 00:37:11,232 مرحـبًا 379 00:37:11,562 --> 00:37:15,022 هل أستطيع مساعدتك؟ - ....نـعم، فأنا لدي سؤال - 380 00:37:15,469 --> 00:37:16,909 بخصوص مدى تأثير الكائنات الحيّة على الطبيعة 381 00:37:17,140 --> 00:37:20,693 حقًا؟ إنه لأمرٌ مذهل حقًا 382 00:37:22,550 --> 00:37:26,273 لقد مات رفيقي، محاولًا إنقاذك وأنا متأكد أنك قد رأيت لأي مدى كان مُدرّب بعناية 383 00:37:26,465 --> 00:37:29,586 لِـذا، أقترح أن تخبرني بمن اختطفك ولِـما قد أطلقوا سراحك؟، 384 00:37:29,799 --> 00:37:31,202 ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه 385 00:37:31,585 --> 00:37:36,310 ..،لا يُـفترض أن أتفوّه بأي شيء لكن - ...يا إلـهي، فأنا بالكاد لمستك - 386 00:37:56,372 --> 00:37:57,764 تمّ تفعيل المُفـجِّر المزروع 387 00:37:57,765 --> 00:38:00,472 اللعنة على هذا الرجُــل، أيًا ...كان هو لسـوف 388 00:38:01,719 --> 00:38:05,327 (لقد أجبرني على قتل البروفيسور (أرنولد وقد أحـبـبته 389 00:38:05,554 --> 00:38:08,427 الخبر الـسـار، أننا تأكدنا أن نظام المراقبة كان يعمل 390 00:38:08,723 --> 00:38:12,585 أتعلمين ما هو الخبر الغير سـار؟ أن رفيقي قد مـات"، هذا ما قد قاله" 391 00:38:13,847 --> 00:38:16,571 إنها منظمة، ومن بها يتقفون آثارنا 392 00:38:16,791 --> 00:38:19,258 أيًا كان من تحدثتِ إليهم - لقد أخبرتك - 393 00:38:19,456 --> 00:38:22,057 لقد تحدّثت مع المُخبارات البريطانية والروسية (والمـوسـاد في (بيكين 394 00:38:22,309 --> 00:38:24,197 أصّروا جميعًا على أن هذا الرجل ليس منهم - في (بكين)؟ - 395 00:38:24,483 --> 00:38:29,416 من الغريب أنه لا يوجد اسم مُحدد للاستخبارات الصيـنـية 396 00:38:30,549 --> 00:38:32,612 هذا ما يُدعى سرٌ حقًا، صحيح؟ 397 00:38:33,908 --> 00:38:35,757 أتعلمين شيئًا، لا يهم 398 00:38:35,986 --> 00:38:37,629 نحن في حاجة لتسريع الأمور أكثر 399 00:38:37,947 --> 00:38:41,283 قدّمي موعد إطلاق المُــنتج - لقد وصلنا لنصف كمية الإنتاج فقط - 400 00:38:41,292 --> 00:38:42,905 وتسريع الأمور سيُكلّفنا ثروة طائلة 401 00:38:43,185 --> 00:38:45,631 وهل أبدوا أنني أهتم بذلك؟ فلتقومي بانهاء الأمر فحسب 402 00:38:47,983 --> 00:38:52,660 .....كما تعلّم بعضكم البارحة 403 00:38:52,925 --> 00:38:55,768 أن الـعمل الـجماعي عمود أساسي (هنا في (كينجز مان 404 00:38:55,996 --> 00:38:58,912 نحن هنا لـتعزيز مهاراتكم، ودفع حدود قدراتكم 405 00:38:59,888 --> 00:39:03,423 ولهذا سوف تختارون جروًا 406 00:39:03,735 --> 00:39:08,477 أينما تذهبون سيذهب معكم سوف تعتنوا به وتعلّموه 407 00:39:08,719 --> 00:39:11,278 وعندما يكتمل تدريبكم له سينتهي تدريبكم أيضًا 408 00:39:11,500 --> 00:39:13,526 أما من لن يكتمل تدريب جروه سيظل هنا 409 00:39:13,850 --> 00:39:15,697 هل هذا مفهوم؟ 410 00:39:16,158 --> 00:39:18,137 اختاروا جراءِكــم 411 00:39:20,815 --> 00:39:22,149 كلب من نوع(بـودل)؟ 412 00:39:22,416 --> 00:39:24,495 ماذا؟ إنهم كلاب للصـيد 413 00:39:24,730 --> 00:39:27,593 إنها فصيلة مُخضرمـة، ومن السهل تدريبها 414 00:39:29,464 --> 00:39:31,074 كلب من نوع (بالوج)؟ 415 00:39:31,918 --> 00:39:33,882 إنه من نوعية (بول دوج)، صحيح؟ 416 00:39:36,156 --> 00:39:37,974 سيزداد حجمه، أليس كذلك؟ 417 00:39:41,167 --> 00:39:42,877 الـلــعـنة 418 00:39:45,429 --> 00:39:48,396 أشعة الرنين المغناطيسي لا توّضح وجود أي علامات ارتجاج دماغي 419 00:39:48,932 --> 00:39:51,429 ولا توجد أي أصابة مباشرة للمخ 420 00:39:52,227 --> 00:39:54,314 كم من الوقت سيظل في غيبوبة؟ 421 00:39:54,461 --> 00:39:57,650 لا يمكنني الجزم بذلك فلا نعرف ما قد تعّرض له هناك 422 00:39:57,651 --> 00:39:59,239 ماذا عن تسجيلات مراقبة (هاري)؟ 423 00:39:59,240 --> 00:40:03,410 لقد تم تتّبُع بثّها إلى مكان سكنه، صحيح؟ - إنها مشّفرة ويغير قابلة لفك شفرتها - 424 00:40:04,490 --> 00:40:08,466 عندما يفيق ربما تتناقش معه في إمكانية إخبارك بكلمة المرور الخاصة به 425 00:40:08,695 --> 00:40:10,439 هل سيكون بخير؟ 426 00:40:11,690 --> 00:40:14,616 (لا بُد أن نتحلّى بالصبر يا (إيجزي هناك أمل، حسنًا؟ 427 00:40:15,509 --> 00:40:20,141 إن كنت مكانك لركّزت على التدريب واجتزت الاختبارت، وجعلته فحورًا بي 428 00:40:27,155 --> 00:40:28,960 هيا بنا، هيّا، هيا 429 00:40:29,172 --> 00:40:30,893 چي بي)، هيّا) 430 00:40:33,375 --> 00:40:35,878 لن أجتاز تلك المرحلة بسببك 431 00:40:36,584 --> 00:40:42,503 سأطلق عليك، حقًا سأطلق عليك ميرلين) قال أنه غير مسموح لي بحملك) 432 00:40:44,816 --> 00:40:46,184 !اللــعــنة 433 00:41:32,900 --> 00:41:34,367 ماذا بكم؟ - لا تشتبك معهم - 434 00:41:34,630 --> 00:41:38,244 ماذا هناك يا رفيق، نحن نُمازحك - عليك أن تلتّف، فالأمر لا يستحق - 435 00:41:38,245 --> 00:41:41,813 أنا لا أبالي حتى إن تمّ طردي - حقًا؟ هات ما عندك - 436 00:41:41,814 --> 00:41:43,555 شارلي)، ابــتــعـــد) 437 00:41:45,474 --> 00:41:48,464 هـيا، اذهـب بعيدًا أيها اللعين 438 00:41:49,600 --> 00:41:52,161 (هيا يا (چي بي 439 00:42:05,631 --> 00:42:08,394 لديكم ساعة بالتمام، لتُكملوا هذا الاختبار، ابتداءً من الآن 440 00:42:11,658 --> 00:42:15,303 هناك هدفٌ على بُـعد 800 متر هذا لا يُعقل فلم يتم اقصائك من الاختبار بعد 441 00:42:15,304 --> 00:42:18,767 هناك هدفُ يقبع هناك مغطىً بالقذارة وكأنه لا يغتسل 442 00:42:19,023 --> 00:42:20,998 تلّقيت هذا، تم تحديد الهدف 443 00:42:20,999 --> 00:42:23,335 ومـاذا عن أن تحدد الهدف و تـخرس بحق الجحيم؟ 444 00:42:23,336 --> 00:42:25,330 إنها معاملة خاصة لهذا الهدف ليس إلا 445 00:42:25,901 --> 00:42:31,031 مثل هؤلاء الفتيان الذين يتم قبولهم بجامعة أوكسفورد) لأن والدتهم شاذات ولهن أرجلٌ جذّابة) 446 00:42:31,032 --> 00:42:32,634 وما الذي تعرفه عن درجاتي وكيف حصلت عليها؟ 447 00:42:32,660 --> 00:42:35,639 ...اعذرني، أنا متأكد أن تعليمك ممتاز - أطلق عندما تكون مُستعدًا - 448 00:42:38,169 --> 00:42:40,528 ما رأيك بتلك المعاملة الخاصة؟ 449 00:42:53,019 --> 00:42:58,279 أريد أن أشكر كلاكما للإنصات إليّ وأقدر بشدة سفركم كل تلك المسافة، خاصةً جلالتكِ 450 00:42:58,510 --> 00:43:01,201 وأنت أيضًا سيادة رئيس الوزراء 451 00:43:01,433 --> 00:43:04,266 أظن أنها خطّة عبقرية 452 00:43:04,871 --> 00:43:06,854 إنها عبقرية تمامًا 453 00:43:08,279 --> 00:43:11,405 أنت مجنونٌ بالكامل 454 00:43:12,929 --> 00:43:14,601 ...أما بشانك يا رئيس الوزراء 455 00:43:14,820 --> 00:43:18,186 فأنا مصدومة من ردة فعلك من قد يتورط في أعمالٍ كتلك؟ 456 00:43:22,161 --> 00:43:26,916 عذرًا جلالتكِ، ولكن لديك دورًا ....هام لإعادة 457 00:43:27,135 --> 00:43:29,659 المنطقة الإسكندنافية لمسارها الصحيح 458 00:43:29,869 --> 00:43:33,401 فأنتِ مشهورة ومُـلهِـمة ولديكِ القدرة لتحفيز الناس 459 00:43:33,603 --> 00:43:38,936 الآن، سواءً اشتركتِ معنا أم لا ....فأنا أُصرّ على نقلك 460 00:43:39,154 --> 00:43:41,420 لمكان أتأكد فيه من سلامتكِ 461 00:43:41,654 --> 00:43:44,289 ماذا عنك يا رئيس الوزراء هل أنت معنا أم لا؟ 462 00:43:44,713 --> 00:43:51,033 أظنه قد آن الأوان أن يقوم الساسة بفعل شيء يُحدِث فارقًا 463 00:43:51,621 --> 00:43:53,206 أصبت الاختـيـار 464 00:43:53,514 --> 00:43:54,620 ماذا؟ 465 00:43:54,629 --> 00:43:56,199 أبعديها من هـنـا 466 00:43:59,661 --> 00:44:02,301 أنحتسي شرابًا؟ - ولم لا؟ - 467 00:44:04,700 --> 00:44:06,786 أيها الحرّاس، ساعدوني 468 00:44:06,969 --> 00:44:09,706 لا تقلق، لن يمسّ الأميرة أي ضرر 469 00:44:10,008 --> 00:44:13,985 نحن نسير على النظام الجمهوري على كل حال، فهذا لا يهمّ 470 00:44:15,420 --> 00:44:17,024 أطلقي سراح الأميرة 471 00:44:50,229 --> 00:44:51,411 حسنًا، قد انتهينا 472 00:44:51,590 --> 00:44:52,961 الامر ليس بهذا السوء، صحيح؟ 473 00:44:53,825 --> 00:44:56,442 بالكاد شعرت بشيء - مرحبًا بك بيننا - 474 00:44:58,051 --> 00:44:59,667 الـشرف لي 475 00:45:05,748 --> 00:45:07,289 ألم تسمع بشيء يُدعى دقّ الباب عند الدخول؟ 476 00:45:08,077 --> 00:45:09,973 ليس وأنا أبحث عن مكان لأقوم بسرقته 477 00:45:10,835 --> 00:45:12,494 قال (ميرلين) أنك تودّ رؤيتي؟ 478 00:45:13,450 --> 00:45:15,949 أتمنى أن يكون تدريب (چي بي) يسير بشكلٍ جيد كتدريبك 479 00:45:15,951 --> 00:45:17,106 تفضّل بالجلوس 480 00:45:18,828 --> 00:45:21,605 تهانينا لوصولك لآخر ستة مُرشحين 481 00:45:22,254 --> 00:45:24,870 كانت نتائج اختباراتك أفضل مما توقعت 482 00:45:27,410 --> 00:45:28,956 ادخـــل 483 00:45:33,220 --> 00:45:37,004 إيجزي)، علينا التحدُّث بأمرٍ خاص) تفضّل بالانصـراف 484 00:45:37,222 --> 00:45:40,559 هذا هُـراء، دعه يبقى ويشاهد فقد يتعلم أمر أو أمرين 485 00:45:41,314 --> 00:45:42,725 كما تشاء، القي نظرة على هذا 486 00:45:42,935 --> 00:45:45,917 "اللعنة، لقد لمستك بالكاد" 487 00:45:46,825 --> 00:45:48,051 اللــعــنة 488 00:45:48,470 --> 00:45:52,559 (هذا مقرف يا (هاري لقد قمت بنسف رأسه 489 00:45:52,561 --> 00:45:54,303 إن هذا مبالغٌ فيه، صحيح؟ 490 00:45:54,304 --> 00:45:57,506 في الواقع، سبب الانفجار كان رقاقة مزروعة في عـنقه 491 00:45:58,141 --> 00:45:59,847 هنا، أسفل تلك الندبة 492 00:46:00,298 --> 00:46:02,541 هل تلّقت معداتك، الإشارة التي تمّ إرسالها لتفعيل الانفجار؟ 493 00:46:02,786 --> 00:46:04,291 لحسن الحظ، نعم 494 00:46:04,528 --> 00:46:09,266 "ومن سوء الحظ أن عنوان الـ"الأي بي (الذي تتبعته، مسجّل باسم منظمة (فالنتاين 495 00:46:09,469 --> 00:46:11,617 هذا لا يُعتبر دليلًا حاسمًا، فتلك الشركة لديها ملايين العملاء حول العالم 496 00:46:11,998 --> 00:46:14,239 إن (ريتشارد فالنتاين) رجلٌ عبقري 497 00:46:17,556 --> 00:46:19,642 ألم تريا الإعلان الذي أصدره اليوم؟ 498 00:46:20,739 --> 00:46:21,832 لا 499 00:46:25,696 --> 00:46:31,429 كلًا منّا ينفق ما متوسطه 2000 دولار سنويًا، على استعمال الهواتف والانترنت 500 00:46:31,640 --> 00:46:37,278 وهذا يمنحني سعادة جمّة لأعلن، أن تلك الأيام قد ولّـت 501 00:46:37,585 --> 00:46:42,951 اعتبارًا من يوم غد، كل رجل وامرأة وطفل سيغدو قادرًا على الحصول على شريحة هاتفيّة 502 00:46:43,294 --> 00:46:50,914 تعمل على أي هاتف أو حاسوب ويمكنك استخدام شبكة اتصالنـا مجـانًـا 503 00:46:51,264 --> 00:46:55,862 مكالـمــات مجانية، انترنـت مجّاني 504 00:46:57,035 --> 00:46:58,941 من أجل الـجـمـيع وإلـى الأبـد 505 00:47:14,248 --> 00:47:16,862 إن مساعدة (فالنتاين) لديها نفس الندبة 506 00:47:17,274 --> 00:47:20,227 أعتقد أنه يجدر أن أجري محادثة مع (السيد (فالنتاين 507 00:47:23,601 --> 00:47:27,459 إنه يقيم حفلًا للعشاء، الأسبوع القادم سوف أجلب لك دعوة 508 00:47:27,985 --> 00:47:31,679 ينبغي أن تكون حذِرًا،فمنذ أن كنت في غيبوبة العديد من الشخصيات الهامة قد فُقِدوا 509 00:47:31,949 --> 00:47:34,433 بدون إعلان أي جهة عن فـدية مقابل (الاختطاف، مثل البروفيسور (أرنولد 510 00:47:34,438 --> 00:47:37,586 إذًا، فأنا أقترج أن تقدّمني إليه كشخصٍ يستحق الاختطاف 511 00:47:50,706 --> 00:47:51,808 اللعنة، اللعنة، اللعنة 512 00:47:52,032 --> 00:47:53,105 هل تخافين من المُرتقعات؟ 513 00:47:53,311 --> 00:47:54,316 نعم، أنا على ما يرام 514 00:47:54,504 --> 00:47:57,973 ربما يجب أن لا أفكر بهذا الأمر 515 00:47:59,371 --> 00:48:02,682 ستكونين بخير، أنتِ من المتفوقين بالـدُفـعـة 516 00:48:04,866 --> 00:48:09,046 أنصتوا، المهمة تقتضي أن تهبطوا إلى الهدف دون أن يكتشفكم الرادار 517 00:48:09,270 --> 00:48:12,375 إن اكتشفك الرادار وأخطأت الهدف فسوف تعود لمنزلك 518 00:48:13,212 --> 00:48:14,900 هل هذا مفهوم؟ 519 00:48:18,171 --> 00:48:20,157 منطقة الإسقاط، تقع على بُعد عشرين ثانية 520 00:48:21,875 --> 00:48:23,377 يجدر بـنـا الذهـاب 521 00:48:32,545 --> 00:48:34,464 يا (إيجزي) أظن أنني لن أنجح 522 00:48:34,683 --> 00:48:37,165 بالتأكيد لن تستطيعي، تراجعي ببخلف وساريكِ كيف يتم الأمر 523 00:48:45,634 --> 00:48:47,458 !إيجزي)، انتظر، انتظر) 524 00:48:48,957 --> 00:48:50,926 روكسي) توقّفي عن التفكير) بالأمر فحسب 525 00:48:52,099 --> 00:48:53,641 اتبعيني، حسنًا؟ 526 00:49:07,394 --> 00:49:08,908 هـيـا 527 00:49:10,362 --> 00:49:12,478 ،روكسي) إما تفعلينها الآن) أو لن تقومي بهـا مطلقًا 528 00:49:13,841 --> 00:49:15,041 اقـفـزي 529 00:49:33,562 --> 00:49:35,665 أحسنتِ يا (روكسي) أنا سعيد أنكِ قفزتٍ 530 00:49:49,687 --> 00:49:51,282 !نــعـــم 531 00:49:51,788 --> 00:49:53,069 هـيـا بـنـا 532 00:49:55,348 --> 00:49:59,649 يا للروعة، أنتم تمرحون حقًا، أظننتم أن الأمر سيكون بتلك البساطة؟ 533 00:49:59,962 --> 00:50:03,517 من يستطيع أن يقرأ منكم القراءات التي على شاشة الخوذة 534 00:50:03,518 --> 00:50:05,516 فعميل (كينجز مان) ينبغي أن يحلّ المشكلة تحت الضغط 535 00:50:06,464 --> 00:50:10,279 مثل، ماذا ستفعلون إن أصبح واحدًا منكم دون مظلة 536 00:50:11,696 --> 00:50:13,238 بلا مظلة؟ - اللعنة - 537 00:50:13,475 --> 00:50:14,724 من مِـنا؟ 538 00:50:14,942 --> 00:50:15,955 اللعنة 539 00:50:16,241 --> 00:50:17,313 من هـو؟ 540 00:50:17,363 --> 00:50:18,438 ماذا سنفعل؟ 541 00:50:18,456 --> 00:50:21,212 لقد أخبرتكم، إلى الهدف دون أن يكتشفكم الرادار 542 00:50:21,218 --> 00:50:23,525 أتمنى أن لا أقوم بنشل أشلاء أحدكم 543 00:50:23,535 --> 00:50:26,866 ولكن إن أضررت أن أنتشل أشلاءه ....من داخل الهدف 544 00:50:27,066 --> 00:50:28,988 فأعلموا أنّي سأكون في غاية الانبهار 545 00:50:29,664 --> 00:50:30,726 اللعنة - اللعنة - 546 00:50:34,600 --> 00:50:36,181 أنصتوا إليّ جميعًا أنا لديّ خطة 547 00:50:37,828 --> 00:50:40,509 ليمسك كلًا منّا بأقرب شخص إليه 548 00:50:43,747 --> 00:50:45,187 يا (روفيس)، تعال 549 00:50:45,790 --> 00:50:46,834 (روفيس) 550 00:50:48,829 --> 00:50:49,904 لا أستطيع 551 00:50:53,071 --> 00:50:54,092 اللعنة 552 00:50:55,126 --> 00:50:56,208 حمدًا للــرب 553 00:50:56,220 --> 00:50:57,305 روفيس)، يا لك من وغـد) 554 00:50:59,282 --> 00:51:00,997 أصبحنا عددًا فرديًا الآن، ولن نستطيع التجمع كثنائيات 555 00:51:01,665 --> 00:51:03,076 بسرعة، تشكّلوا في دائرة 556 00:51:03,302 --> 00:51:05,134 إنه محق يا رِفاق، فلنقم بهذا 557 00:51:09,418 --> 00:51:14,706 سنسحب حِـبال مظلاتنا واحدً تلو الآخر حينها سنعلم من دون مـِظلة ويمسك به من بجواره 558 00:51:16,573 --> 00:51:17,657 (حسنًا، يا (إيجزي 559 00:51:17,900 --> 00:51:21,141 خطة رائعة يا (إيجزي)، لديكم ثلاثون ثانية، هـيا أسرعوا 560 00:51:21,374 --> 00:51:22,625 أنا أول من سيسحب حبله 561 00:51:25,830 --> 00:51:26,872 !مــرحـى 562 00:51:29,517 --> 00:51:31,698 حسنًا، أنا التالي 563 00:51:29,517 --> 00:51:31,097 {\pos(190,170)\b1\fs22} تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض 564 00:51:33,699 --> 00:51:35,342 أراكم على الأرض يا رفاق 565 00:51:39,191 --> 00:51:40,385 إنه دوري 566 00:51:43,978 --> 00:51:45,153 !اللــعــنـة 567 00:51:47,365 --> 00:51:48,517 {\fnAdobe Arabic} (روكسي) (إيجزي) 568 00:51:49,645 --> 00:51:52,461 أيًا كان ما سيحدث، فأنا سأمسك بكِ، حسنًا؟ 569 00:51:53,268 --> 00:51:54,746 {\pos(190,170)\b1\fs22} تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض 570 00:51:55,921 --> 00:51:57,193 (حسنًا، يا (إيجزي 571 00:51:57,380 --> 00:51:59,727 أنتِ أولًا، حسنًا؟ 572 00:52:05,852 --> 00:52:06,889 {\fnAdobe Arabic} (روكسي) (إيجزي) 573 00:52:06,890 --> 00:52:09,114 {\fnAdobe Arabic} (روكسي) (إيجزي) 574 00:52:12,101 --> 00:52:13,132 اللعنة 575 00:52:20,453 --> 00:52:21,779 اللعنة 576 00:52:23,679 --> 00:52:24,722 اللعنة 577 00:52:26,324 --> 00:52:27,424 (يا (روكسي 578 00:52:31,199 --> 00:52:32,287 اللعنة 579 00:52:48,377 --> 00:52:50,437 (هيوجو) و(ديجبي) 580 00:52:50,730 --> 00:52:53,354 أنتما لم تهبطا على الهدف، لِـذا قد تمّ استبعادكما 581 00:52:53,648 --> 00:52:57,445 يا (روفيس) لقد فتحت مظلّتك باكرًا جدًا وقد ظهرت على الرادار 582 00:52:57,870 --> 00:52:59,787 فليحزم ثلاثتكم أمتعته، ويعودوا لمنزلهم 583 00:53:01,868 --> 00:53:05,425 إيجزي) و(روكسي) تهانيّ قد حققتما رقمًا) قياسيًا جديدًا 584 00:53:05,955 --> 00:53:08,260 فتح المظلة من على بُعد 300 متر هذا يتطلب جرأة شديدة 585 00:53:08,631 --> 00:53:11,201 أحسنتم صنعًا في إكمال باقي المهام، تفرقوا 586 00:53:12,130 --> 00:53:16,643 عذرًا يا سيدي، هل أنا الفرد الوحيد الذي يمكن الاستغناء عنه؟ 587 00:53:16,730 --> 00:53:18,516 لا يمكنك التحدُّث إليّ بهذا الشكل 588 00:53:19,264 --> 00:53:22,098 إن كانت لديك شكوى، فلتقترب منّي وتهمس بها في أذني 589 00:53:28,397 --> 00:53:30,894 عليك أن تزيل هذا الحِـمل من على عاتقك 590 00:54:02,109 --> 00:54:04,883 سيد (ديفير) إنّي سعيدٌ بلقائك 591 00:54:05,563 --> 00:54:08,089 أعتذارتي، أظن أنك قد ألغيت حفل العشاء 592 00:54:08,337 --> 00:54:11,041 لا ، لا ، لقد ألغيت الحفلة بالكامل بسببك أنت 593 00:54:11,519 --> 00:54:14,649 أي شخص قادر على التبـرُّع بهذا القدر يستحق عشاءً فرديًا 594 00:54:15,252 --> 00:54:16,529 هلّم بالدخول 595 00:54:17,218 --> 00:54:18,462 شكرًا لك 596 00:54:20,072 --> 00:54:22,302 لا بد أن أعترف انه أصابني الفضول لمقابلتك 597 00:54:22,625 --> 00:54:24,692 لا يوجد العديد من المليارديرات الذين لا أعرفهم 598 00:54:24,995 --> 00:54:28,405 دون شك - بالتأكيد جعلت رجالي يقومون بأبحاثٍ عنك - 599 00:54:28,935 --> 00:54:32,156 لقد ورثت ثروة طائلة، كيف قام والديك بجني تلك الثروة؟ 600 00:54:32,444 --> 00:54:37,365 أغلبها من تحقيق الأرباح، الأرباح السوقية ولا يوجد أي شبهة عليها تستدعي قلقك 601 00:54:37,707 --> 00:54:41,939 أنا أحاول أن أكتشف أي نوع من الأشخاص تكون أنت، أتمنى أن تتفهم هذا 602 00:54:42,190 --> 00:54:43,407 بالتأكيد أتفّهم 603 00:54:43,611 --> 00:54:45,089 أتمنى أن تكون جائعًا - بل أتضوّر جوعًا 604 00:54:45,183 --> 00:54:47,049 حسنًا، تفضل 605 00:55:08,752 --> 00:55:10,407 سأتناول وجبة "ماكدونالد" الكبيرة، فضلًا - ....اختيار مزهل - 606 00:55:10,528 --> 00:55:14,825 لكن لا شيءٍ يُعـلى على شطيرتي البرجر بالجبن مع الصلصة السريّة 607 00:55:15,095 --> 00:55:17,162 إنهن جيدات كنبيذ "ليفي" إنتاج عام (1945) ذاك 608 00:55:17,355 --> 00:55:21,909 "إنه نمط تقليدي، مثل كعكة "التوينكز "ومعها نبيذ "شاتو ديكرام 609 00:55:22,155 --> 00:55:23,457 يروق لي هذا 610 00:55:24,208 --> 00:55:27,235 إذًان أنت تريد التبرّع لمنظمتي 611 00:55:28,093 --> 00:55:31,346 أنت على دراية بأنّي أوقفت العمل في هذا المجال، صحيح؟ 612 00:55:31,569 --> 00:55:34,442 التغيُّر المناخي ،تهديد جليّ يؤثر (علينا جميعًا يا سيد (فالنتاين 613 00:55:34,744 --> 00:55:37,757 هل أنت من القِـلة القليلة التي تشاركني نفس مخاوفي؟ 614 00:55:37,916 --> 00:55:40,802 لقد أوقفت العمل، لأني لم أعثر على أي حلول جذرية 615 00:55:41,202 --> 00:55:43,803 كانت كل الأبحاث تقود لنفس الشيء 616 00:55:43,836 --> 00:55:45,677 إن الـغازات الكربونية، في ازدياد هائل 617 00:55:45,687 --> 00:55:48,953 وقد فات الأوان لاتخاذ الإجراءات الوقائية للحد منها 618 00:55:49,153 --> 00:55:50,381 يا للروعة، أنت على دراية بكل هذا الـهراء 619 00:55:50,438 --> 00:55:54,752 أحيانًا، أحسِـد من يعرفون أقل 620 00:55:55,361 --> 00:55:56,492 "بشأن هذا "الـهراء 621 00:55:57,722 --> 00:56:01,837 اعتاد البروفيسور (أرنولد) أن يقول دائمًا " أن الجنس البشري مصابٌ بفيروس 622 00:56:02,304 --> 00:56:06,048 "معرفته أنه سيعيش ولكن نهايته حتميّة 623 00:56:06,787 --> 00:56:09,216 أتعلم؟، لم يكن هناك الكثيرون يعرفونه 624 00:56:11,951 --> 00:56:14,772 أتحب أفلام الجواسيس يا سيد (ديفير)؟ 625 00:56:18,161 --> 00:56:21,181 أفلام تلك الأيام جادة أكثر من اللازم نسبةً لذوقي 626 00:56:21,474 --> 00:56:24,074 أنا أحب الأفلام القديمة، كانت أروع 627 00:56:24,487 --> 00:56:27,040 أعطني حبكة سينمائية في أفلام !تلك الأيام كالأيام الخوالي 628 00:56:27,251 --> 00:56:29,711 أفلام (چـيمس بوند) القديمة !يا رجـل 629 00:56:30,578 --> 00:56:34,035 عندما كنت طفلًا، كانت تلك وظيفة أحلامي 630 00:56:35,110 --> 00:56:36,669 أن أكون جـاسـوس مـهيب 631 00:56:36,983 --> 00:56:39,957 (طالما ظننت أن جودة أفلام (چـيمس بوند القديمة تتوقف على مدى حرفية شخصيتها الشريرة 632 00:56:40,651 --> 00:56:44,255 عندما كنت طفلًا، كنت أرى مستقبلي كـشخص مهووس للغاية 633 00:56:46,658 --> 00:56:49,185 يا للعار، فجميعنا اضطّر أن يكبر في العمر 634 00:56:54,577 --> 00:56:55,917 هنيئًا مريئًا 635 00:56:58,366 --> 00:57:01,198 أعطني بضعة أيام، كي أفكر في عرضك 636 00:57:01,428 --> 00:57:04,902 وإن تم الأمر، سأدع رجالي يتحدثون مع خاصتك ويسوّون الامر 637 00:57:05,122 --> 00:57:08,404 شكرًا لك على تلك الوجبة السعيدة 638 00:57:13,767 --> 00:57:15,229 حسنًا، أتريدني ان أتتبعه؟ 639 00:57:15,428 --> 00:57:16,431 لا 640 00:57:16,673 --> 00:57:22,123 ودعت جهاز تعقُب دقيق جدًا في نبيذه 641 00:57:22,124 --> 00:57:24,809 سنعرف كل حركة يقوم بها خلال الـ24 ساعة القادمة 642 00:57:26,651 --> 00:57:28,513 لم يدعني (فالنتاين) أغيب عن ناظره ولو لبرهة 643 00:57:28,871 --> 00:57:30,840 هذا كل ما حصلت عليه، أثناء دخولي 644 00:57:35,487 --> 00:57:38,933 (إنها طائفة (ساوث جلايد ميشن شيرش (إنها جماعة دينية عنيفة، تتمركز بولاية (كنتاكي 645 00:57:39,272 --> 00:57:41,183 المباحث الفيدرالية كانت تراقبهم لسنواتٍ عدة 646 00:57:41,400 --> 00:57:45,432 هل تظن أن (فالنتاين) يدعمهم؟ - لا، بل له علاقة مباشرة، سابحث في الأمر - 647 00:57:47,288 --> 00:57:52,352 بالمناسبة ،إن قائمة الأشخاص رفيعي المستوى المفقودين تزداد 648 00:57:52,484 --> 00:57:56,829 (إنها تشمل الآن، أميرة منطقة (أسكندنافية (الأميرة (تيلدي 649 00:57:59,031 --> 00:58:03,534 فقط، أطلِق سراحي، أيها المخبول - لقد أخبرتكِ أنكِ حرة في الذهاب وقتما تشائين - 650 00:58:03,844 --> 00:58:09,220 في حالة موافقتكِ على شروطي - أنا لا أوافق - 651 00:58:09,408 --> 00:58:13,074 ولن أقبل أبدًا، أبدًا - يا للأسف - 652 00:58:15,376 --> 00:58:17,194 أخرجوني من هنا 653 00:58:17,656 --> 00:58:19,258 أريد التحدّث مع المجلس الأعلى 654 00:58:19,319 --> 00:58:23,895 {\pos(190,230)} قائمة المشاهير المفقودين تستمر في الزيادة أسبوعًا تلو الآخر 655 00:58:24,123 --> 00:58:27,886 {\pos(190,230)} وقادة العالم قابعين تحت ضغطٍ شديد من أجل تقديم أجوبة شافية 656 00:58:28,136 --> 00:58:31,219 {\pos(190,230)} نحن نقوم بكل ما في وسعنا لإيجاد (الأميرة (تيلدي 657 00:58:31,858 --> 00:58:36,107 {\pos(190,230)}كما تعلم، فالحكومات والاجهزة الامنية ....على مستوى العالم 658 00:58:36,330 --> 00:58:38,385 {\pos(190,230)}تتكاتف سويًا لتكتشف المسئول عن تلك الاختطافات 659 00:58:39,201 --> 00:58:45,546 {\pos(190,230)}وبالانتقال لأخبار أخرى، فالناس بكل أرجاء العالم، يصطفون ليلًا نهارًا ليحصلوا على الشرائح المجانية 660 00:58:45,795 --> 00:58:50,903 يا سيدة (بي)، أتريدين شريحة؟ - نعم، فأنا أقف في الصف طوال اليوم - 661 00:58:51,380 --> 00:58:55,155 {\pos(190,230)}تلك الحملة المُقدّمة من الرجل السخيّ ريتشارد فالنتاين) بشكلٍ غير مسبوق) 662 00:58:55,427 --> 00:58:58,537 {\pos(190,230)}قد شهدت توزيع ما يفوق المليار شريحة، بالفعل 663 00:58:58,754 --> 00:58:59,855 تفضلوا 664 00:59:01,788 --> 00:59:03,918 هل اعتقدتم أن عملكم انتهى هذا اليوم؟ 665 00:59:04,922 --> 00:59:06,106 نحن لم ننتهي بعد 666 00:59:07,764 --> 00:59:10,250 حفلة؟ - (ستقام الليلة، بــ(لندن - 667 00:59:11,385 --> 00:59:13,282 ومن هي؟ - ...إنها هدفكم، مهمّتكم - 668 00:59:13,597 --> 00:59:18,725 هي استخدام قدرة التواصل الجسدي التي قد تدرّبتم عليها في كسب ثقة الأفراد الذين بالصور 669 00:59:18,925 --> 00:59:22,199 وحينما أقول " كسب ثقتهم" فأنا أعنيها بالمعنى الحرفي 670 00:59:22,427 --> 00:59:23,658 إنه أمرٌ سهل 671 00:59:23,913 --> 00:59:26,653 أظن أنكما ستخسران يا رفاق 672 00:59:26,860 --> 00:59:28,555 سنتحدث بهذا الأمر لاحقًا 673 00:59:28,794 --> 00:59:30,397 المتكبرون في كل مكان 674 00:59:35,634 --> 00:59:39,665 مرحبًا، لقد وددّت القدوم لأخبركِ أن لديكِ عينين رائعتين 675 00:59:40,161 --> 00:59:41,762 أترتدين عدسات لاصقة؟ 676 00:59:42,009 --> 00:59:43,932 لا - ....إذًا - 677 00:59:44,170 --> 00:59:48,503 يا إلهي، "السـلبية" هذا فكاهي للغاية لم أسمع بأحد استخدم تلك التقنية منذ القرن الـ21 678 00:59:48,741 --> 00:59:52,373 أستمحيكِ عذرًا؟ - ...السلبية"، هو قول شيء سلبي لفتاة" - 679 00:59:52,594 --> 00:59:54,833 تقليلًا من مكانتها الاجتماعية 680 00:59:55,071 --> 00:59:57,236 أفترض أنه يريد أن يثير إعجابكِ 681 00:59:57,455 --> 01:00:00,812 إنه أمرٌ أساسي في تكتيكات التواصل اللغوي 682 01:00:01,066 --> 01:00:03,298 هل هناك خطبٌ ما بي، أم أن تلك "الشامبانيا" طعمها غريب قليلًا؟ 683 01:00:03,520 --> 01:00:05,294 على حسب ذوق من يشربها، يا رفيق - أظن أنها رخيصة وحسب - 684 01:00:05,500 --> 01:00:07,160 فلتجرّب كأسًا من هذه، إنها لذيذة 685 01:00:07,191 --> 01:00:10,613 إن كنتِ تحبذّين محاولات الإغراء التقليدية، فهذا الشاب تقليدي للغاية 686 01:00:10,623 --> 01:00:12,722 أرأيتي ما فعله للتو؟ "إنه يُدعى " بطرح الرأي أولًا 687 01:00:12,732 --> 01:00:14,603 إنه يجبركِ على الكلام من خلال طرحه لسؤال ليس له إجابة شافية 688 01:00:14,718 --> 01:00:18,779 وأقحمنا جميعًا في حوارًا جماعيًا، أما أنتِ فقد لفت انتباهكِ 689 01:00:18,978 --> 01:00:20,679 "جلّ ما أقوله، أن "الشمبانيا طعمها غريب 690 01:00:20,880 --> 01:00:23,756 السيدة (صوفي مونتيغو هيرينج) تتصل بكِ هاتقيًّا من قسم الاستقبال 691 01:00:23,956 --> 01:00:25,933 سأعود في الحال - سنراكِ خلال لحظات، صحيح؟ - 692 01:00:26,132 --> 01:00:29,591 خلال بُرهة، نعم - تنحي جانبًا يا (روكس)، إنّي أشعر بتوعك - 693 01:00:29,705 --> 01:00:30,906 أأنت بخير؟ - لا - 694 01:00:31,106 --> 01:00:35,801 أعتذر عن الاستماع لحديثكم، ولكن هناك طريقة أسهل لاصطحاب احدهم إلى المنزل 695 01:00:36,001 --> 01:00:37,871 (مخدّر (الروهيبنول 696 01:00:40,000 --> 01:00:41,813 أو شيء أقوى منه حتى 697 01:00:59,471 --> 01:01:00,873 من أنت بحق الجحيم؟ 698 01:01:01,262 --> 01:01:02,787 وأين أنا؟ 699 01:01:04,997 --> 01:01:07,550 تلك السكينة، يمكنها أن تنقذ حياتك 700 01:01:13,319 --> 01:01:17,168 اللعنة - (لدي سؤالين من أجلك يا (إيجزي - 701 01:01:17,369 --> 01:01:20,631 ما هي (كينجز مان)، ومن هو هاري هارت)؟) 702 01:01:20,831 --> 01:01:24,154 أنا لا أعرف ما الذي تعنيه اللعنة 703 01:01:24,355 --> 01:01:28,474 لقد قتلت لتوّ صديقين لك أخبروني بنفس الإجابات الواهنة تلك 704 01:01:28,675 --> 01:01:32,348 اللعنة، فلتقطع هذا الحبل عنّي تحرّك، من فضلك 705 01:01:32,548 --> 01:01:35,474 إذًا، يا (إيجزي) أيستحقون أن تموت من أجلهم؟ 706 01:01:35,675 --> 01:01:39,910 !اللــعـــنــة عـلـيـك 707 01:01:53,308 --> 01:01:55,934 تهانينا، أحسنت صنعًا 708 01:01:58,265 --> 01:01:59,891 وكيف أبلى الاثنين الآخرين؟ 709 01:02:00,133 --> 01:02:03,245 (نجحت (روكسي) بجدارة، و(تشارلي هو التالي 710 01:02:04,028 --> 01:02:06,716 أتودّ المشاهدة؟ - نعم، حسنًا - 711 01:02:10,028 --> 01:02:12,009 هل تستحق (كينجز مان) أن تموت من أجلها؟ 712 01:02:12,210 --> 01:02:15,302 لا تستحق، سأخبرك بكل ما تريد معرفته، من فضلك 713 01:02:15,502 --> 01:02:18,698 إن اسمه (أرثر) ويعمل لصالح (منظمة تُدعى (كينجز مان 714 01:02:18,897 --> 01:02:23,020 أخرجني من هنا - شكرًا لك يا (تشارلي)، أقدر لك ذلك - 715 01:02:23,222 --> 01:02:25,721 فكّ قيودي 716 01:02:35,036 --> 01:02:36,870 لقد كنت أعّول آمالًا جمّة عليك 717 01:02:37,070 --> 01:02:39,156 أنت عار على تلك المنظمة 718 01:02:39,356 --> 01:02:42,291 أرثر) أنا آسف) فك قيودي على الأقل 719 01:02:42,492 --> 01:02:44,023 فكّ نفسك بنفسك 720 01:02:45,989 --> 01:02:48,122 (أرثر)!، (أرثر) من فضلك 721 01:02:49,402 --> 01:02:51,626 ....اللعنة عليك يا ابن الــ 722 01:02:51,826 --> 01:02:57,057 هل من أحدٍ هنا؟ - جالاهاد) و(بيرسيفال)، تهانينا) - 723 01:02:57,258 --> 01:03:00,133 مرشحيكما قد وصلا للمرحلة النهائية من الاختبار 724 01:03:00,333 --> 01:03:03,450 وكما تحكم التقاليد فلديكما 24 ساعة لتقضوها معهم 725 01:03:04,945 --> 01:03:08,136 إيجزي)، لا بد أن تعلم أن والدك) قد وصل لتلك المرحلة 726 01:03:08,335 --> 01:03:12,089 من الآن وصاعدًا لن يكون هناك شبكات آمنة، حسنًا؟ 727 01:03:12,288 --> 01:03:16,487 جيد، انصرفا 728 01:03:20,180 --> 01:03:22,515 يا (تشارلي) حان موعد عودتك لديارك 729 01:03:22,715 --> 01:03:26,395 اللعنة عليك لسوف أخبر والدي 730 01:03:29,254 --> 01:03:31,045 تبّول أو لا تتبّول 731 01:03:31,055 --> 01:03:34,822 هذا كان عنوان الصُحف عندما قمت (بتفكيك قنبلة ذرّية بـ(باريس 732 01:03:35,507 --> 01:03:38,128 إنجلترا) فازت على (ألمانيا) بخمسة أهداف مقابل هدف) - لقد فوّت مشاهدة تلك المباراة - 733 01:03:38,328 --> 01:03:41,329 قد كنت مشغولًا بكشف منظمة تجسس (كاملة في (البنتاجون 734 01:03:47,267 --> 01:03:48,857 تلك كانت أول مهماتي 735 01:03:49,056 --> 01:03:51,363 أحبطت عملية اغتيال (مارغريت تاتشر) 736 01:03:51,562 --> 01:03:53,610 ولم يشكرك أي أحدر على هذا؟. 737 01:03:54,118 --> 01:03:56,658 (ما أودّ أن أصل إليه يا (إيجزي أنه لم يقم أحد بشكري على أيٍ مما قمت به 738 01:03:56,859 --> 01:04:00,275 الصفحات الأولى للجرائد مليئة بمناسبات المشاهير الغير هامة 739 01:04:00,475 --> 01:04:04,355 (تلك هي طبيعة منطمة (كينجز مان أننى نبقي إنجازاتنا طيّ الكتمان 740 01:04:04,554 --> 01:04:08,315 اسم الرجل النبيل لا بد أن يظهر في الصحف ثلاث مرات فقط 741 01:04:08,514 --> 01:04:11,196 عندما يولد، عندما يتزوّج وعندما يتُوفّي 742 01:04:11,398 --> 01:04:14,541 ونحن أولى الناس بلقبّ النبالة هذا 743 01:04:14,741 --> 01:04:18,064 مما يعني أني لن أصبح هكذا أبدًا 744 01:04:18,154 --> 01:04:19,529 فكما قال تشارلي ما زلت دون المستوى - هذا هُراء - 745 01:04:19,539 --> 01:04:22,614 كونك رجلٌ نبيل ليس له علاقة بتباعات ما حدث لك منذ ولادتك 746 01:04:23,700 --> 01:04:26,126 النُـبل شيءٍ يتعلمه الإنسان 747 01:04:26,327 --> 01:04:27,328 نعم، لكن كيف؟ 748 01:04:28,985 --> 01:04:30,361 :حسنًا، الدرس الأول 749 01:04:30,561 --> 01:04:32,194 لا بد أن تطلب منّي الجلوس قبل أن تستّل مقعدًا وتجلس 750 01:04:33,748 --> 01:04:34,872 :أما الدرس الثاني 751 01:04:35,847 --> 01:04:39,826 كيف تُعدّ شراب (مارتيني) لائق - (حسنًا يا (هاري - 752 01:04:43,152 --> 01:04:46,334 اللعنة، إن هذا يؤلم بشدة 753 01:04:46,535 --> 01:04:48,965 أنت من طلب نظامًا أمنيًا حيوّيًا 754 01:04:48,970 --> 01:04:51,555 ما مشكلة المفتاح العادي؟ - !مفتاح عادي - 755 01:04:51,565 --> 01:04:54,746 إن تلك آلة خطرة للغاية 756 01:04:55,331 --> 01:04:59,692 يجب ان لا يقم أي أحد بتشغيلها إلا شخصٌ عاقل وواعي مثلي 757 01:05:00,160 --> 01:05:02,975 ستحدث كوارث، إن وقعت هذه بأيدٍ خاطئة 758 01:05:03,714 --> 01:05:05,850 :الـحــالـة تمت مطابقة الـيـد 759 01:05:05,885 --> 01:05:09,327 !هل انتهينا هنا، اللعنة - ....لا، تبقت هذه - 760 01:05:09,529 --> 01:05:11,373 من أجل اختبارها على الكنيسة 761 01:05:11,632 --> 01:05:15,133 إن تلك الآلة تأثيرها قصير المدى فمفتاح يدوي سيفي بالغرض 762 01:05:21,169 --> 01:05:23,712 هل ستعلمني كيف أتحدث جيدًا كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟ 763 01:05:23,957 --> 01:05:25,048 لا تكن سخيفًا 764 01:05:25,250 --> 01:05:28,336 أن تكون رجلٌ نبيل لا يُمت بصلة لنوع لهجتك 765 01:05:28,418 --> 01:05:30,836 بل يتعلق بكونك على وِفاق مع ما أنت عليه 766 01:05:31,121 --> 01:05:34,481 {\fnAdobe Arabic} لا يوجد أي ،كما قال (همينغوي) قبلًا {\fnAdobe Arabic}....نُبل في كونك متفوّقًا عن الآخرين 767 01:05:34,779 --> 01:05:39,043 {\fnAdobe Arabic}"بل النُـبل أن تتفوّق على ما كنت عليه سابقًا 768 01:05:42,948 --> 01:05:46,092 الآن، أول ما قديحتاجه أي رجل نبيل هو بِـذّة لائقة 769 01:05:46,359 --> 01:05:49,621 وأنا أفضل أن تكون مفصلة خصيصًا له وليس جاهزة 770 01:05:49,849 --> 01:05:52,308 بِذّات (كينجز مان) طالما كانت مضادة للرصاص 771 01:05:52,515 --> 01:05:55,228 سنأخذك قياساتك، فسواءً حصلت على الوظيفة ...أم لا، فستكون بمثابة تذكار للـوقت 772 01:05:55,552 --> 01:05:59,606 (الذي قضيته معنا في (كينجز مان 773 01:05:59,865 --> 01:06:03,173 عذرًا يا سيدي، ولكن هناك رجلُ نبيل يقم بالقياس بالداخل 774 01:06:03,488 --> 01:06:05,759 غرفة القياس الثانية متاحة 775 01:06:05,960 --> 01:06:09,550 لا يتم استخدام غرفة القياس الثانية في المرة الأولى أبدًا 776 01:06:11,114 --> 01:06:14,132 ما رأيك في أن أريك غرفة القياس الثالثة، بينما ننتظر؟ 777 01:06:24,337 --> 01:06:26,484 إذًا، هل سنصعد أم سنهبط؟ - ولا هذا ولا ذاك - 778 01:06:28,298 --> 01:06:30,322 أهذا كل شيء؟ - بالطبع لا - 779 01:06:31,214 --> 01:06:33,306 اسحب الخُطّاف الذي على يسارك 780 01:06:39,761 --> 01:06:42,697 نعم، يا للروعة هذا جميل جدًا جدًا 781 01:06:45,184 --> 01:06:48,496 ستحتاج إلى زوج حذاء يناسب بِذّتك 782 01:06:48,695 --> 01:06:52,485 نوعية (أوكسفورد) هي أي حذاء رسمي برباط مفتوح 783 01:06:52,495 --> 01:06:55,996 وتلك الزينة تُدعى بالزخرفة 784 01:06:56,198 --> 01:06:57,392 !" حـذاء (أكسفورد) دون زخرفة" 785 01:06:57,769 --> 01:07:02,154 (إنه أسلوب حياة يا (إيجزي إنه أسلوب حياة، جرّب هذا 786 01:07:03,404 --> 01:07:05,561 نتائج استعمالك للسلاح ممتاز بالمناسبة، 787 01:07:05,777 --> 01:07:09,169 تلك أنت تعرفها مُسبقًّا وهؤلاء أسلحة عادية 788 01:07:09,199 --> 01:07:10,630 ولكنها فريدة، كما سترى 789 01:07:10,640 --> 01:07:13,775 تلك رصاصات كبيرة لاستخدامها في الأوضاع الفوضويّة عن مدىً قريب 790 01:07:13,996 --> 01:07:15,941 هل هو مقاسك؟ - نعم، إنه مناسب - 791 01:07:16,229 --> 01:07:19,519 الآن، قم بتنفيذ أفضل تحية رسمية لنُبلاء الاستقراطيين الألمان 792 01:07:23,026 --> 01:07:24,248 (ليس هكذا يا (إيجزي 793 01:07:28,390 --> 01:07:29,499 هذا فظيع 794 01:07:30,715 --> 01:07:32,301 في الأيام الخوالي كان مُزوّد بهاتف لا سلكي بالكعب أيضًا 795 01:07:32,311 --> 01:07:33,579 كيف أعيده للداخل 796 01:07:33,589 --> 01:07:37,418 هذا النصل يحوي أسرع سُمّ عصبي .....قد عرفه الجنس البشري قبلًا 797 01:07:37,427 --> 01:07:39,087 لِـذا، كن حذرًا عند إعادة النصل 798 01:07:41,060 --> 01:07:44,837 الآن، قد استمتعت كثيرًا بهذا 799 01:07:45,361 --> 01:07:47,823 إنه أحد نماذجنا الفّذة في الهندسة الكيميائية 800 01:07:48,448 --> 01:07:50,716 ،إنه سُمّ لا يؤذي بمجرد تناوله 801 01:07:50,998 --> 01:07:55,585 ولكن يمكنك تفعيله عن بُعد 802 01:07:58,215 --> 01:07:59,854 إنه سلِـس وفـتّـاك 803 01:08:00,950 --> 01:08:03,029 وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟ 804 01:08:03,336 --> 01:08:06,259 صاعق كهربي؟ - لا تكن سخيفًا، إنها قنبلة يدوية - 805 01:08:06,273 --> 01:08:07,459 !كـف عن هذا 806 01:08:07,465 --> 01:08:09,759 إن كنت تريد صعق احدهم فأستخدم أحد تلك الخواتم 807 01:08:09,774 --> 01:08:11,623 طالما كان يرتديه العملاء في أيديهم اليسرى 808 01:08:11,822 --> 01:08:14,514 لكن عملاء (كينجز مان) يرتدوه في اليد الأكثر استخدامًا 809 01:08:14,856 --> 01:08:18,407 اضغط عليه من الخلف، فتصل حِدة الصعقة لــ50 ألف فولت 810 01:08:19,127 --> 01:08:22,437 وماذا عن هؤلاء؟ ما الذي يميّزهم؟ - لا شيء - 811 01:08:22,637 --> 01:08:25,208 إنها تكنولچـيا خاصة بعالم التجسُس 812 01:08:27,268 --> 01:08:29,280 (قم بإعادة هذا يا (إيجزي 813 01:08:31,557 --> 01:08:34,371 توقيت ممتاز، لقد انتهى السيد توًّا 814 01:08:40,140 --> 01:08:44,429 !(سيد (ديفير يا لها من مصادفة 815 01:08:45,062 --> 01:08:47,992 أنت سبب وجودي هنا بالكامل 816 01:08:48,250 --> 01:08:52,722 عندما غادرت منزلي، كنت أتعطّش لإرتداء بِـذّة رائعة كالتي ترتديها 817 01:08:53,003 --> 01:08:57,386 (وقلت لما لا أذهب إلى (رويال أسكوت وأحصل على واحدة من تلك البِذّات 818 01:08:57,803 --> 01:09:00,504 وها أنا ذا ما الذي تفعله هنا؟ 819 01:09:01,012 --> 01:09:03,143 كيف حالك يا رجل؟ (أنا (ريتشارد فالنتاين 820 01:09:03,786 --> 01:09:06,687 إنه خادمي الجديد، وكنت أعرّفه على خيّاطي 821 01:09:06,931 --> 01:09:09,278 إنها صدفة أخرى وأنا أيضًا 822 01:09:10,266 --> 01:09:12,572 هل سنحت لك الفرصة بالتفكير في عرضي؟ 823 01:09:12,808 --> 01:09:13,873 بكل تأكيد 824 01:09:14,120 --> 01:09:17,895 رجالي سيتواصلون معك قريبًا أضمن لك ذلك 825 01:09:19,019 --> 01:09:23,130 (سأسديك نصيحة، إن بِـذّات (أسكوت تتطلب ارتداء قبعات مرتفعة 826 01:09:23,822 --> 01:09:27,382 أقترح عليك أن تذهب إلى محلّات ....(لوك أند كو) 827 01:09:27,817 --> 01:09:30,559 (للقبعات بشارع (القديس چـايمس - لـوكس" كاسم السمكة؟" - 828 01:09:30,760 --> 01:09:32,642 لا بل "لوك" ككلمة مٌغلق 829 01:09:36,246 --> 01:09:39,048 أعاني أحيانًا من فهم لهجتكم احيانًا أيها القوم 830 01:09:39,769 --> 01:09:41,740 تتكلمون جميعًا بتلك الطريقة الغريبة 831 01:09:48,862 --> 01:09:51,476 أيها السيدان، هلّا اعتنيتما به، فضلًا؟ 832 01:10:04,685 --> 01:10:07,728 الآن، هذه قبعة مرتفعة 833 01:10:09,555 --> 01:10:12,134 (يا (چـازيل) فلنذهب لمحلّ (أسكوت 834 01:10:14,096 --> 01:10:15,252 (قبعتكِ رائعة يا (چازيل 835 01:10:15,272 --> 01:10:17,927 هيّا، لا تدعينا نتأخر عن مقابلة المـلِـكة 836 01:10:18,127 --> 01:10:21,278 هيّا يا (چـازيل) فقد تأخرنا 837 01:10:22,184 --> 01:10:24,648 كم يبعد محلّ (أسكوت)؟ كم يبعد؟ 838 01:10:29,304 --> 01:10:31,575 ميرلين) أخبرني أنك تودّ رؤيتي يا سيدي) - تفضل بالجلوس - 839 01:10:37,766 --> 01:10:41,422 يا له من كلب لطيف، ما اسمه؟ - (چـي بي) - 840 01:10:42,060 --> 01:10:44,172 اختصارًا لـ(چـيمس بـوند)؟ 841 01:10:44,445 --> 01:10:48,306 چـيـسـون بورن)؟) - (لا، بل (چـاك بـاور - 842 01:10:50,507 --> 01:10:51,576 أحسنت 843 01:10:51,976 --> 01:10:57,427 يؤسفني أن أعترف، أنّي لم أظن يومًا أنك ستكون جاسوسًا جيدًا، كأيٍ منهم 844 01:11:04,840 --> 01:11:06,375 خذه 845 01:11:12,664 --> 01:11:14,666 أطلق النار على الكلب 846 01:11:21,067 --> 01:11:26,959 هذا السِـلاح مُذخّـر أطلقي على الكلب 847 01:12:05,549 --> 01:12:07,400 ناولني المسدس 848 01:12:17,939 --> 01:12:20,472 على الأقل الفتاة لديها جرأة 849 01:12:23,361 --> 01:12:24,414 اخرج 850 01:12:24,986 --> 01:12:26,915 كنت أعلم أنك لم تكن لتفعلها 851 01:12:30,235 --> 01:12:31,572 عُـد لمنزلك 852 01:12:33,164 --> 01:12:35,730 (يا (ميرلين)، أدخـل (روكسان من فضلك، 853 01:12:59,777 --> 01:13:02,620 (مرحبًا بكِ في (كينجز مان 854 01:13:03,699 --> 01:13:05,397 (يا (لانسيلوت 855 01:13:28,391 --> 01:13:32,204 أمي - (إيجزي) - 856 01:13:32,413 --> 01:13:36,057 يا إلهي، أين كنت؟ كنت في غاية القلق بشانك 857 01:13:36,283 --> 01:13:38,749 يا إلهي، انطري كم كبرتِ 858 01:13:44,893 --> 01:13:48,391 أين هو؟ - (أنا بخير، من فضلك لا تتدّخل يا (إيجزي - 859 01:13:48,621 --> 01:13:50,679 ما كان يجدر بي ترككِ وحيدة 860 01:13:50,870 --> 01:13:54,235 هذا الوضح سيتوقف في التو واللحظة 861 01:13:54,677 --> 01:13:56,028 سأعود حالًا - (يا (إيجزي - 862 01:13:58,830 --> 01:14:02,409 (يا (دين - أيها الحثالة، قد عُدّت إذًا؟ - 863 01:14:02,608 --> 01:14:04,742 ماذا؟ هل تعمل كسائق تاكسي، الآن؟ 864 01:14:04,943 --> 01:14:07,972 نعم، هل يمكننا التحدث عن الكدمة التي على عين أمي؟ 865 01:14:08,171 --> 01:14:13,195 إن كنت تود الحديث معي؟ فلِما لا تترجّل من هذا التاكسي حتى أبرحك ضربًا سقوطًا على ظهرك 866 01:14:15,481 --> 01:14:17,706 أخبر دُماك هؤلاء بالابتعاد ثم سآتي إليك 867 01:14:19,678 --> 01:14:21,367 إلى الداخل أيها الفتيان سيكون الأمر قصيرًا 868 01:14:21,568 --> 01:14:23,833 سألكمه لكمة، يسقط على الأرض من تأثيرها 869 01:14:24,032 --> 01:14:25,833 هيا، أيها الحقير 870 01:14:26,034 --> 01:14:28,645 لنر ماذا لديك، هل ترغب في مقاتلتي؟ 871 01:14:28,846 --> 01:14:30,603 ماذا تفعل؟ - لا، لا، لا - 872 01:14:32,997 --> 01:14:34,811 ترجّل من السيارة فأنت عديم الجرأة 873 01:14:35,894 --> 01:14:40,463 بالله عليك، لقد ضرب أمي - عُد عندما تغدو رجلًا، أيها الحثالة - 874 01:15:03,629 --> 01:15:08,074 لقد أضعت فرصتك الأكبر من أجل كلبٍ لعين 875 01:15:09,819 --> 01:15:12,212 ثم قمت بإزلالي بسرقة سيارة رئيسي 876 01:15:12,222 --> 01:15:14,458 وهل أرديت كلبًا قتيلًا من أجل الحصول على وظيفة ما؟ 877 01:15:14,468 --> 01:15:15,529 نعم، قمت بذلك 878 01:15:18,557 --> 01:15:21,313 وما زال السيد (بيكل) يذكّرني بهذا في كل مرة أذهب للتغوّط بها 879 01:15:24,445 --> 01:15:28,239 لقد أطلقت على كلبك، ثم حشوته !كدمية، أنت مسخٌ لعين 880 01:15:28,436 --> 01:15:30,097 لا بل أنّي أحضرت كلبي معي للمنزل 881 01:15:30,147 --> 01:15:32,056 واعتنيت به لـ11 عام متتاليين 882 01:15:32,066 --> 01:15:34,482 حتى مات بمرض التهاب البنكرياس 883 01:15:34,795 --> 01:15:37,030 ماذا؟ - (لقد كانت رصاصة فارغة يا (إيجزي - 884 01:15:40,922 --> 01:15:42,984 أتتذكر إيميليا؟ - نعم - 885 01:15:43,242 --> 01:15:46,131 إنها لم تغرق، بل إنه تعمل في ...(قسم التقنيات بـ(برلين 886 01:15:46,251 --> 01:15:48,504 وهي بخير حال، لا بد من اختبار مدى حدودك 887 01:15:48,513 --> 01:15:51,377 فعملاء (كينجز مان) لا يقبلوا إلا بسلب حياة لإنقاذ أخرى 888 01:15:51,407 --> 01:15:53,955 ماذا عن والدتي الذي مات جراء ...خطأً منك 889 01:15:54,154 --> 01:15:56,535 هل قمت بحشوه ووضعه هنا؟ 890 01:15:58,490 --> 01:16:01,755 ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا بمثابة محاولة منّي لرد دينه؟ 891 01:16:07,474 --> 01:16:11,167 هاري، أنصت لهذا قد قام (فالنتاين) أخيرًا بشيء يستحق الذكر 892 01:16:11,367 --> 01:16:13,567 أتعلمين ما أحبه بشأن الورقة والقلم؟ 893 01:16:13,932 --> 01:16:16,637 لا يمكن لأحد أن يخترقهم إلكترونيًا ليعرف ماذا كتبت بهم 894 01:16:17,482 --> 01:16:20,532 جولتنا العالمية كانت ناجحة للغاية 895 01:16:20,731 --> 01:16:23,362 لقد غطّينا كل التكاليف 896 01:16:23,562 --> 01:16:26,271 كأنما تحصلين على كل الأرقام الرابحة "في الــ"بينجو 897 01:16:26,291 --> 01:16:27,472 !"بينجو" 898 01:16:27,482 --> 01:16:31,073 بينجو"، اللعبة" قد لعبيتها قبلًا، صحيح؟ 899 01:16:31,273 --> 01:16:33,368 وهل أبدو لكِ كشخص يلعب الـبينجو؟ 900 01:16:35,675 --> 01:16:36,962 ....ما أقصده هو 901 01:16:37,162 --> 01:16:41,387 إن سار الأمر على ما يرام بصدد الكنيسة غدًا، فسنكون مستعدين للانطلاق 902 01:16:41,588 --> 01:16:44,053 (ثاوث جلايد ميشن تشيرش) 903 01:16:45,410 --> 01:16:47,489 يا (ميرلين) جهّز الطائرة - سأشرع بذلك - 904 01:16:47,510 --> 01:16:49,831 ...هاري)، أنا آسف سافعل أي شيء) - يجدر بك ذلك - 905 01:16:50,030 --> 01:16:53,122 ابقى هنا، سأحل تلك المسالة وأعود سريعًا 906 01:16:55,920 --> 01:16:58,383 {\pos(190,230)}ولاية (كنتاكي)، بالولايات المتحدة الأمريكية 907 01:16:59,638 --> 01:17:02,228 وسأقول لكم: كونوا شهود 908 01:17:02,428 --> 01:17:06,142 تابعوا الأخبار، تابعوا الأخبار 909 01:17:06,341 --> 01:17:10,601 دماء الأبرياء، تُراق أرضًا 910 01:17:10,801 --> 01:17:15,776 ومع ذلك هناك من يُشكّكون بأن هذا غضبٌ من الرب؟ 911 01:17:17,858 --> 01:17:24,050 حكومتنا الماقطة، تؤيّد الدعارة والطلاق وإجهاض الأجنّة 912 01:17:30,257 --> 01:17:32,494 وهناك من مازل يشكك بأن هذا من فعل أعداء المسيح؟ 913 01:17:32,693 --> 01:17:39,085 علينا أن نحمي مَـن نحب مِـن هذا العلـم الإلحادي المضلل، المبني على رُكام نطرية التطوّر 914 01:17:39,285 --> 01:17:40,386 يالها من مراسم احتفالية خلّابة 915 01:17:40,588 --> 01:17:42,609 هل ترى (فالنتاين) بأي مكان؟ 916 01:17:42,810 --> 01:17:46,477 لِـذا يا أصدقائي، بالرغم من أن ...الرب عادل 917 01:17:47,696 --> 01:17:50,622 {\a10}أمـريــكــــا هـــالــكـــة لا مـحـــالــة 918 01:17:52,233 --> 01:17:54,217 هل أنت متأكد أننا بعيدين عن نطاق الإشعاع؟ 919 01:17:54,230 --> 01:17:56,122 نحن على بعد أكثر من 300 قدم ماذا هناك؟ 920 01:17:56,323 --> 01:17:58,815 وماذا إن كانت الحسابات خاطئة؟ - في هذا، ثقِ بي - 921 01:18:00,257 --> 01:18:05,969 اليهود والزنوج والشواذ والشيطان سيقوم الرب بإحراقهم، لأبد الأباد 922 01:18:06,402 --> 01:18:09,430 !معذرة - إلى أين انت ذاهب؟ - 923 01:18:10,032 --> 01:18:12,748 توقّف، ما مشكلتك؟ 924 01:18:13,017 --> 01:18:17,477 أنا كاثوليكي داعر، لي صديق يهودي .....زنجي 925 01:18:17,487 --> 01:18:20,562 يعمل بعيادة لإجهاض الأجنّة في أحد المنشئات العسكرية 926 01:18:21,940 --> 01:18:23,308 لِـذا، فلتحيـا أيها الشيطان 927 01:18:23,388 --> 01:18:25,339 وأتمنى لكِ أمسية ممتعة يا سيدتي 928 01:18:29,394 --> 01:18:31,915 اللعنة، إنه يغادر سأبدأ الاختبار الآن 929 01:18:32,115 --> 01:18:34,951 أتمنى أن يكون لدى هؤلاء المسوخ عدد كافي من شرائحنا هواتفنا الذكية 930 01:18:39,817 --> 01:18:44,861 غادر الكنيسة الآن غادر الكنيسة بكفرك هذا 931 01:18:53,243 --> 01:18:55,657 لن يتمكن الشبطان من إنقاذك الآن ستتغذى على أطفالك، وستغرق في دماء الرب 932 01:19:01,465 --> 01:19:02,812 اللعنة 933 01:19:03,971 --> 01:19:05,417 لا أستطيع مشاهدة هذا 934 01:19:48,497 --> 01:19:50,009 يا إلهي 935 01:19:50,210 --> 01:19:53,004 يا (غالهاد)، أتسمعني؟ 936 01:19:53,707 --> 01:19:54,747 (يا (هاري 937 01:19:54,947 --> 01:19:56,789 يا (هاري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟ 938 01:19:56,989 --> 01:20:00,365 أيمكنكِ خفض الصوت؟ 939 01:20:00,566 --> 01:20:04,774 لم أكن أتوقع أن تكون فعّالة هكذا؟ - ما حجم التأثير الذي نتحدث عنه؟ - 940 01:20:05,575 --> 01:20:07,222 %تأثير بنسبة 100 941 01:20:07,422 --> 01:20:11,117 إذًا قد أصيب كلًا من كان معه شريحة ومن ،لم يكن معه 942 01:20:11,169 --> 01:20:13,900 وها قد أصبح الجميع طرفًا مشتركًا (في التخلّص من عميل (كينجز مان 943 01:20:14,099 --> 01:20:15,298 ليس بعد 944 01:21:10,840 --> 01:21:12,601 لا بد أن ترى هذا 945 01:23:08,569 --> 01:23:12,780 ماذا فعلت بي؟ لم أكن أسيطر على نفسي 946 01:23:14,033 --> 01:23:17,300 لقد قتلت كل هؤلاء الناس 947 01:23:17,553 --> 01:23:20,162 أردت فعل هذا - إنه أمرٌ ذكي، أليس كذلك؟ - 948 01:23:20,362 --> 01:23:25,103 بتعريفٍ أبسط إنها موجات عصبية تؤدي لتحفيز السمات العدائية 949 01:23:25,173 --> 01:23:26,700 وتمنع كل المهدئّات العصبية أن تُضخ للجسم 950 01:23:26,770 --> 01:23:30,011 يتم بثها من خلال شريحتك الذكية كما أفترض، 951 01:23:33,510 --> 01:23:34,869 أتعرف ماذا يشبه هذا؟ 952 01:23:35,069 --> 01:23:38,563 إنه يشبه حبكة الأفلام القديمة التي يحبها كلانا 953 01:23:38,764 --> 01:23:41,151 الآن، سأخبرك بخطتي بالكامل 954 01:23:41,351 --> 01:23:44,850 وبعدها سآتي بطريقة مبتكرة لأقتلك بها 955 01:23:45,050 --> 01:23:48,368 وستجد فرصة مماثلة تمامًا للهروب من هذا المأزق 956 01:23:49,203 --> 01:23:50,652 يبدو جيدًا بالنسبة لي 957 01:23:51,375 --> 01:23:53,654 حسنًا، هذا ليس نوعي المفضل من الأفلام 958 01:23:57,516 --> 01:23:59,545 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}!!لا 959 01:24:07,208 --> 01:24:08,711 هل مات؟ 960 01:24:09,479 --> 01:24:12,136 هذا ما يحدث عندما تطلق النار على أحدهم صوب رأسه 961 01:24:12,336 --> 01:24:15,016 إنه شعور جيد، أليس كذلك؟ 962 01:24:15,221 --> 01:24:18,910 لا إنه في قمة السوء - ماذا؟ لقد قمت بقتل الكثير من الناس بتلك الكنيسة؟ - 963 01:24:19,110 --> 01:24:22,003 هذا مجرّد شخص واحد - لا، لا، فهم قد قتلوا بعضهم البعض - 964 01:24:24,280 --> 01:24:29,004 حسنًا أرسلي لي مؤقت العدّ التنازلي فتلك الحفلة ستبدأ غدًا 965 01:24:31,368 --> 01:24:35,097 {\a10}أمـريــكــــا هـــالــكـــة لا مـحـــالــة 966 01:25:03,869 --> 01:25:05,039 (يا (أرثر 967 01:25:07,129 --> 01:25:10,633 هل أنت معي؟ - بكل أسف معك - 968 01:25:11,563 --> 01:25:14,189 (اجمع كل أعضاء (كينجز مان 969 01:25:19,235 --> 01:25:22,579 {\fnAdobe Arabic}ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا" "بمثابة محاولة منّي لردّ دين والدك؟ 970 01:25:43,425 --> 01:25:46,191 {\fnAdobe Arabic}....إنّي أرى شابًا بمؤهلات جيدة" 971 01:25:46,531 --> 01:25:48,987 {\fnAdobe Arabic}"يريد أن يقم بشيء جيد في حياته 972 01:26:05,917 --> 01:26:08,505 أرثر)، (هاري) قد مات) 973 01:26:08,963 --> 01:26:14,858 بل (جالهاد) من مات لِـذا قد شربنا نخبه للتو 974 01:26:15,059 --> 01:26:17,273 إذًا، فقد كنت تعلم ما سيفعله هذا المختل 975 01:26:17,472 --> 01:26:20,334 كم شخصًا في هذا العالم لديه تلك الشريحة الهاتفية؟ 976 01:26:20,533 --> 01:26:23,204 يمكنه أن يرسل إشارة لأيٍ منهم إليهم جميعًا، 977 01:26:23,404 --> 01:26:25,616 حتى وإن أردا قتلهم جمعًا في آنٍ واحد 978 01:26:25,817 --> 01:26:29,748 (بكل تأكيد، وبفضل تسجيلات (جالهاد (فلدينا اعترافات شافية لـ(فالنتاين 979 01:26:29,948 --> 01:26:35,657 قد تم تمرير المعلومات السرية إلى القيادات المعنية بالأمر، وها قد اكتمل عملنا 980 01:26:35,857 --> 01:26:39,770 وهذا أكبر إرث تركه صديقنا بعد وفاته 981 01:26:40,384 --> 01:26:42,040 أهذا كل ما في الأمر؟ 982 01:26:42,921 --> 01:26:44,729 تعال واجلس يا فتى 983 01:26:47,307 --> 01:26:52,973 هذا نبيذ (براندي) من إنتاج (عام (1815)، خاص بـ(نابليون 984 01:26:53,420 --> 01:26:57,579 ونحن نشرب منه فقط، في حالة أن فقدنا (أحد أعضاء (كينجز مان 985 01:26:57,780 --> 01:27:00,195 غالهاد) كان معجب بك جدًا) 986 01:27:02,532 --> 01:27:09,368 وبتلك المناسبة، أعتقد أنه من الداعي أن نتجاوز القواعد قليلًا 987 01:27:10,921 --> 01:27:14,342 أكل هؤلاء أعضاء في (كينجز مان)؟ - نعم، إنهم من الأعضاء المؤسسين - 988 01:27:15,819 --> 01:27:18,964 أريدك أن تنضم لي في هذا النخب 989 01:27:20,251 --> 01:27:22,278 (نخب (جالهاد 990 01:27:23,281 --> 01:27:24,641 (نخب (جالهاد 991 01:27:29,163 --> 01:27:31,931 لقد أخبرني (جالهاد) أنك طالما ما أحببت (تجاوز القواعد يا (أرثر 992 01:27:32,289 --> 01:27:35,521 فلِـما تتجاوزها، الآن؟ - (أنت جيد للغاية يا (إيجزي - 993 01:27:35,794 --> 01:27:38,810 (ربما أجعلك مُرشحي لمكان (جالهاد 994 01:27:40,041 --> 01:27:45,079 طالما اتفقنا سويًا بشان، مسائل سياسية محددة 995 01:27:47,973 --> 01:27:54,186 هلّا خمنت ما هذه؟ - لا داعي للتخمين، فقد أراني (هاري) إياها - 996 01:27:54,386 --> 01:27:55,466 أنت تقم بالضغط وأنا أموت 997 01:27:55,668 --> 01:27:58,000 يمكنني أن أخمّن أنك سممتني فهذا الـ"براندي" كان مذاقه سيء 998 01:27:59,162 --> 01:28:03,935 أحسنت - هل جنّدك (فالنتاين) بطريقة ما؟ - 999 01:28:04,149 --> 01:28:07,043 فور شرحه للأمر، فهمته 1000 01:28:07,243 --> 01:28:09,942 عندما تصاب بالفيروس تصيبك حمى 1001 01:28:10,141 --> 01:28:13,683 هذا هو رد فعل مناعة الجسم البشري برفع درجة الحرارة لقتل الفيروس 1002 01:28:13,883 --> 01:28:16,454 كوكب الأرض، يسير على نفس الشاكلة 1003 01:28:16,654 --> 01:28:21,207 الاحتباس الحراري، يُمثل الحمى والبشر هم الفيروس 1004 01:28:21,407 --> 01:28:23,968 نحن من نُمرض كوكبنا 1005 01:28:24,169 --> 01:28:26,532 الانتقاء، هو أملنا الوحيد المتبقي 1006 01:28:27,228 --> 01:28:31,889 فإن لم نقلل من تعدادنا السكاني فهناك خياران سيسير الأمر عليهما 1007 01:28:32,088 --> 01:28:36,178 إما أن يقتل الجسد المُضيف الفيروس أو يقتل الفيروس الجسد المُضيف 1008 01:28:43,309 --> 01:28:46,318 إذًا سيحلّ (فالنتاين) مشكلة الكثافة السكانية بنفسه 1009 01:28:46,517 --> 01:28:49,250 إن لم نقم بفعل شيء الطبيعة ستفعل 1010 01:28:49,451 --> 01:28:53,352 أحيانًا تكون التضحية هي الحلّ الوحيد من أجل إنقاذ الفصيلة بالكامل 1011 01:28:53,552 --> 01:28:59,491 وسيشهد التاريخ لـ(فالنتاين) انه الرجل الذي أنقذ البشرية بأسرها من الانقراض 1012 01:28:59,681 --> 01:29:01,842 ويمكنه أن يختار من يعِش، صحيح؟ 1013 01:29:02,634 --> 01:29:06,526 أيًا من أصدقاءه الأثرياء هؤلاء وأيًا من يظن أنه يستحق الحياة 1014 01:29:06,607 --> 01:29:09,295 ويبقي من يريد، سواءً اتفقوا معه أم لا 1015 01:29:09,487 --> 01:29:13,339 وأنت يا (إيجزي) ستظل حيًا (تكريمًا لذكرى (هاري 1016 01:29:13,540 --> 01:29:18,193 إنّي أدعوك لتكون جزءًا من عالم جديد 1017 01:29:20,939 --> 01:29:23,907 حان الوقت لاتخاذ قرارك 1018 01:29:30,251 --> 01:29:33,709 (أنا أفضّل أن أكون مع (هاري شكرًا لك 1019 01:29:34,533 --> 01:29:36,350 كما تريد 1020 01:29:52,396 --> 01:29:57,445 مشكلتنا نحن عامة الشعب أننا نتمتع بـخــفة يـد 1021 01:29:58,503 --> 01:30:01,543 (لقد تعلمت الكثير في (كينجز مان ..أما خفة اليد 1022 01:30:01,744 --> 01:30:03,562 {\fnAdobe Arabic}"نعم، إنهم الأعضاء المؤسسين" 1023 01:30:06,682 --> 01:30:08,347 لقد كشفت أمرك وقتها بالفعل 1024 01:30:10,031 --> 01:30:13,898 أيها الوغد الدنيء 1025 01:30:41,509 --> 01:30:43,230 ســاعــة الــصــفــر تبــدأ بــعد 1026 01:30:49,691 --> 01:30:52,029 لا بأس يا (لانسيلوت)، نحّي السلاح جانبًا 1027 01:30:52,549 --> 01:30:54,290 لقد تم التأكد من ولائه 1028 01:30:56,352 --> 01:30:59,626 إن هاتف أرثر يتلقى رسائل للمكان الآمن 1029 01:30:59,636 --> 01:31:01,438 ليس لدينا متسع من الوقت - ماذا ستفعل؟ - 1030 01:31:01,448 --> 01:31:03,073 السؤال الأصح "ماذا ستفعل؟" 1031 01:31:03,420 --> 01:31:05,858 (من يدري من يعمل مع (فالنتاين ومن لا يعمل 1032 01:31:06,574 --> 01:31:08,327 ليس لدينا خيار آخر 1033 01:31:09,209 --> 01:31:11,704 سنتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا 1034 01:31:14,987 --> 01:31:16,306 اتبعاني 1035 01:31:34,254 --> 01:31:38,235 ما هذا بحق الجحيم؟ - ليس لدي أي فكرة - 1036 01:31:39,283 --> 01:31:43,403 ما تلعبان به نماذج أولية لمركبة دفع للنقل الجوي 1037 01:31:43,410 --> 01:31:46,060 قام (ريفان) بتطويرها خلال مشروع (حرب النجوم) 1038 01:31:46,260 --> 01:31:49,098 إنها بدائية نوعًا ما، ولكن يفترض أنها ما زالت تعمل 1039 01:31:49,297 --> 01:31:51,739 سوف نقوم بإسقاط أحد أقمار فالنتاين) الصناعبة) 1040 01:31:51,941 --> 01:31:54,515 سوف نكسر حلقة الوصل ونوقف بث الإشارة 1041 01:31:54,525 --> 01:31:56,869 سيستغرق الأمر بضعة ساعات حتى يتم تنصيبه 1042 01:31:57,070 --> 01:32:00,907 مما يوفر لك الوقت لتدخلني إلى النظام المركزي 1043 01:32:01,108 --> 01:32:02,299 حتى أتمكن من إغلاقه 1044 01:32:03,662 --> 01:32:07,175 يا (لانسوات)، سوف تستخدمين هذه ارتدي بِذّة القفز خاصتكِ 1045 01:32:16,370 --> 01:32:18,347 القـوات الجـويّة السـويديـة 1046 01:32:19,258 --> 01:32:21,906 {\pos(190,230)}رئيس الوزراء السويدي يطلب الإذن بالهـبوط 1047 01:32:27,129 --> 01:32:28,825 {\pos(190,230)} تم إعطاء الإذن 1048 01:32:32,718 --> 01:32:34,797 تفضلي، شكرًا لكِ 1049 01:32:35,050 --> 01:32:38,003 كم نتوقع ليأتينا؟ - ليس الكثير، فمعظمهم لديه مخباه الخاص - 1050 01:32:38,203 --> 01:32:41,812 أظن أنه لن يأتينا إلا من هم مصابون بالتوتر 1051 01:32:42,172 --> 01:32:44,214 مرحبًا بك، سيادة رئيس الوزراء 1052 01:32:45,726 --> 01:32:49,604 يبدو أن تلك الشريحة تُرسل موجات مُعاكسة 1053 01:32:49,803 --> 01:32:53,321 مما يجعل مُرتديها لا يتأثر بموجات الشريحة الهاتفية 1054 01:32:53,331 --> 01:32:55,655 تلك الموجات التي تحوّل الجميع إلى قتلة مخبولين 1055 01:32:55,664 --> 01:32:56,672 هذا صحيح 1056 01:32:56,811 --> 01:33:01,589 لكن ما لم يقم بإخبار الآخرين بشأنه أنها قادرة على رفع درجة الحرارة بأمر منه 1057 01:33:01,720 --> 01:33:06,451 لقد أرسل (فالنتاين) لقلة قليلة موعد العد التنازلي 1058 01:33:06,976 --> 01:33:10,373 كان يريد التأكد أنهم لن يخبروا الأشخاص الخطأ عن الأمر قبل حدوثه 1059 01:33:10,413 --> 01:33:13,774 وكيف سيساعدنا هذا؟ - إنه لا يساعدنا - 1060 01:33:13,973 --> 01:33:15,824 يا (روكسي)، ها نحن ذا 1061 01:33:28,362 --> 01:33:31,728 كلما ارتفعتِ أكثر، كلما زاد حجم المنطاد أكثر 1062 01:33:31,876 --> 01:33:35,499 عندما تصلين لحافة الغلاق الجوي سينفجر 1063 01:33:35,507 --> 01:33:38,573 لا بد أن تقومي بتشغيل الصورايخ قبل هذا مباشرة، حسنًا؟ 1064 01:33:38,772 --> 01:33:41,059 حافة الغلاف الجوي؟ - ....فور إطلاقكِ للصواريخ - 1065 01:33:41,069 --> 01:33:43,374 عليكِ أن تتحري وتهبطي بسرعة 1066 01:33:44,285 --> 01:33:46,660 حظًا طيبًا 1067 01:33:47,300 --> 01:33:49,987 يمكنكِ فعل هذا، حسنًا؟ حسنًا - 1068 01:33:50,186 --> 01:33:52,452 هيا يا (إيجزي) فالوقت ليس في صالحنا 1069 01:34:15,232 --> 01:34:18,753 ستدخل بواسطة دعوة (أرثر) عليك أن تختلط بينهم 1070 01:34:18,852 --> 01:34:22,169 أيفترض بي أن أكون (أرثر)؟ - إن دعوته بهاتفه - 1071 01:34:22,760 --> 01:34:25,401 أعطِه هذا وقل اسمه الحقيقي (شيستر كينج) 1072 01:34:25,601 --> 01:34:27,849 وماذا عنك؟ - أنا قائد الطائر سأظل هنا - 1073 01:34:28,605 --> 01:34:32,221 هل ستلائمني تلك البّذة؟ - البِذّة المفصّلة خصيصًا تكون ملائمة دومًا - 1074 01:34:32,473 --> 01:34:34,940 كن ممتنًا لـ(هاري) لتفصيلها لك 1075 01:34:35,141 --> 01:34:36,142 ارتدي ملابسك 1076 01:34:37,813 --> 01:34:39,668 ماذا به؟ - لا أعلم - 1077 01:34:39,959 --> 01:34:42,101 ربما للأمر علاقة بموضوع الإبادة الجماعية 1078 01:34:42,322 --> 01:34:43,889 أعطيني الميكروفون 1079 01:34:45,770 --> 01:34:50,257 مرحبًا، أنصتوا إليّ جميعًا 1080 01:34:50,586 --> 01:34:52,948 ماذا بكم أيها القوم بحق الجحيم؟ 1081 01:34:53,395 --> 01:34:58,997 أريد أن أذكركم أن اليوم، هو يوم الاحتفال 1082 01:34:59,197 --> 01:35:02,559 لا بد أن نضع جانبًا كل أفكارنا عن الموت 1083 01:35:02,760 --> 01:35:06,230 ونُـركّز على ولادة عالم جديد 1084 01:35:06,473 --> 01:35:09,066 ولادة عـصر جديد 1085 01:35:09,265 --> 01:35:13,157 لسنا في حاجة للشعور بالأسى على من ستُزهق أرواحهم الليلة 1086 01:35:13,358 --> 01:35:16,888 بل يجب أن نُـكرّم تضحياتهم 1087 01:35:16,939 --> 01:35:19,242 سجلّي رقمي لتعيدين الاتصال بي على هاتفي الجديد 1088 01:35:19,441 --> 01:35:22,672 ودورهم في إنقاذ الجنس البشري 1089 01:35:24,717 --> 01:35:28,508 فلتدعوا جانبًا الشكّ والشكوك 1090 01:35:30,365 --> 01:35:33,864 أنتم الشعب المختار 1091 01:35:34,393 --> 01:35:38,031 عندما كنتم تخبرون أبنائكم بقصة سيدنا (نوح) وسفينته 1092 01:35:38,230 --> 01:35:40,535 هل كان سيدنا (نوح) الشخص الشرير؟ - لا - 1093 01:35:40,734 --> 01:35:44,005 هل كان الـرب هو الشرير؟ - لا - 1094 01:35:44,207 --> 01:35:48,442 ماذا عن الحيوانات التي كانت تدلُف أزواجًا؟ - لا - - بالتأكيد لا 1095 01:35:49,012 --> 01:35:54,093 نعم، هذا ما كان عليه الأمر دعونا نحوّل التجهُم إلى تبّسُـم 1096 01:35:54,295 --> 01:35:58,900 كلوا وأشربوا واحـــــتـــــفــــــلــــوا 1097 01:36:01,260 --> 01:36:04,588 أراكم جميعًا بالعصر الجديد 1098 01:36:28,346 --> 01:36:31,242 يا (روكس)، إنه أنا 1099 01:36:31,442 --> 01:36:33,428 كيف المنظر عندكِ؟ 1100 01:36:35,735 --> 01:36:37,987 كريه - المنظر عندي جميل - 1101 01:36:38,188 --> 01:36:41,218 ألم يصنعوا لكِ واحدة من تلك البذات بعد؟ - لا، ليس بعد - 1102 01:36:41,228 --> 01:36:43,187 بالطبع، تتطلعين لامتلاك واحدة 1103 01:36:43,454 --> 01:36:45,981 (نحن نقترب من مقرّ (فانتاين عليّ الذهاب 1104 01:36:47,702 --> 01:36:48,726 حظًا طيبًا 1105 01:36:57,158 --> 01:36:58,740 (تبدو بأزهى حُلة يا (إيجزي 1106 01:37:00,180 --> 01:37:02,477 (أشعر بذلك يا (ميرلين 1107 01:37:08,229 --> 01:37:11,983 معك الدعوة الخاصة بـ(ريتشارد كينج) تطلب الإذن بالهبوط 1108 01:37:15,437 --> 01:37:17,465 {\pos(190,230)}تمّ التصريح بالهبوط 1109 01:37:21,880 --> 01:37:23,858 !اللعنة عليّ 1110 01:37:25,416 --> 01:37:29,821 {\a10}{\fnAdobe Arabic}تمّ رصد وجود بيئة عِـدائية 1111 01:37:50,866 --> 01:37:52,865 إيجزي)، ها قد بدأنا) 1112 01:38:08,436 --> 01:38:09,849 (أدعى (تشيستر كينج 1113 01:38:10,050 --> 01:38:12,083 (مرحبًا بك يا سيد (كينج 1114 01:38:12,282 --> 01:38:15,614 بالتأكيد، إنها سياسة عدم وجود أسلحة 1115 01:38:15,815 --> 01:38:17,800 أتمانع إن تحقّقت؟ - على الإطلاق - 1116 01:38:17,810 --> 01:38:18,950 شكرًا لك 1117 01:38:19,149 --> 01:38:20,424 هل لديك أي أمتعة؟ 1118 01:38:22,704 --> 01:38:26,527 تهانينا يا (ماريكوفت) لقد قمت بترقيتك توًّا من طياري إلى خـادِمي 1119 01:38:26,726 --> 01:38:28,054 ...أيها الـوغـد - هل هذا مفهوم؟ - 1120 01:38:29,139 --> 01:38:30,423 جيد 1121 01:38:31,583 --> 01:38:33,017 شكرًا لكِ 1122 01:38:58,652 --> 01:39:01,589 يا (إيجزي)، ابحث عن الحاسوب وأدخلني" "إلى الشبكةّ 1123 01:39:02,541 --> 01:39:06,899 "فالوقت يمر، وتذكّرحاول أن تنخرط وسطهم" 1124 01:39:07,222 --> 01:39:12,179 أترغب بشيء لتشربه، يا سيدي؟ - "أريد شراب "مارتيني - 1125 01:39:12,380 --> 01:39:13,740 من نوعية (چـين) دون "فودكا" بالتأكيد 1126 01:39:13,942 --> 01:39:17,602 قم بالمزج لمدة عشر ثوانٍ، بداخل زجاجة "مغلقة من "الفيرموث 1127 01:39:17,801 --> 01:39:18,986 شكرًا لك 1128 01:39:21,853 --> 01:39:26,054 يا (ميرلين)، أتتلقى هذا؟ - نعم، ابق مركزًا - 1129 01:39:26,256 --> 01:39:29,176 يا (لانسيلوت) أنت تبلين حسنًا لم يبقى الكثير أمامكِ 1130 01:39:29,378 --> 01:39:30,446 (نعم، يا (ميرلين 1131 01:39:31,874 --> 01:39:34,419 إيجزي)، أدخلني إلى الشبكة الآن) 1132 01:39:35,488 --> 01:39:37,116 حسنًا 1133 01:39:37,345 --> 01:39:41,670 يا (لانسيلوت) أنت تقتربين من الحافة، لن تتحمل تلك المناطيد طويلًا 1134 01:39:42,553 --> 01:39:44,555 استعدي لتطلقي الصواريخ 1135 01:40:00,353 --> 01:40:03,189 مات المجتمع، فحياة مديدة لهذا المجتمع 1136 01:40:03,886 --> 01:40:06,849 أؤيدك في هذا 1137 01:40:07,702 --> 01:40:09,702 (أنا (موتين نيدستورم - (وأنا (تشيستر كينج - 1138 01:40:09,736 --> 01:40:11,625 كيف دخلت للشبكة؟ فلم أستطع القيام بذلك 1139 01:40:11,644 --> 01:40:14,820 إنها شبكة مغلقة خاصة للمصرّح لهم فحسب 1140 01:40:18,592 --> 01:40:20,160 قد حددت مكان القمر الصناعي 1141 01:40:20,191 --> 01:40:22,939 هل ساعتك مضبوطة، أظن أن ساعتي ليست كذلك 1142 01:40:23,140 --> 01:40:24,408 نعم، نعم، دعني أرى هذا 1143 01:40:34,992 --> 01:40:36,883 اخــتــيــار الـوضــع 1144 01:40:37,275 --> 01:40:39,487 جــاري تحـليـل بيانات النـظام 1145 01:40:39,521 --> 01:40:40,333 يا (إيجزي) لقد دخلت عُد إلى الطائرة توًّا 1146 01:40:39,800 --> 01:40:41,606 أنا في طريقي - يا (لانسيلوت)، حظًا طيبًا - 1147 01:40:41,806 --> 01:40:44,966 الإطلاق بعد 3، 2 1148 01:40:51,230 --> 01:40:53,951 على مهلك - ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ - 1149 01:40:54,153 --> 01:40:58,527 لقد تمّ دعوة عائلتي، فهذا بديهي قمّ بروية 1150 01:40:58,726 --> 01:41:01,463 !اللعنة يا (لانسيلوت) أسرعي وأطلقي 1151 01:41:01,709 --> 01:41:03,914 إن المنطاد سينفجر - (حسنًا، يا (ميرلين - 1152 01:41:04,115 --> 01:41:06,280 سأطلق حالًا، أمهلني لحظات 1153 01:41:08,157 --> 01:41:13,290 يا (فالنتاين) لقد قمت بالقبض على جاسوس لعين - يا نظاراتي، قومي بتكبير الصورة - 1154 01:41:13,490 --> 01:41:15,185 !اللعنة أليس هذا الخادِم الشاب؟ 1155 01:41:19,142 --> 01:41:20,610 يا ابن العاهرة 1156 01:41:32,125 --> 01:41:34,447 اللعنة، نشّطي جهاز الإنذار 1157 01:41:36,081 --> 01:41:39,809 لا يمكنني تحمّل أي مخاطر أرسلي التحذير بأنه تبقى دقيقتين على الموعد 1158 01:41:40,010 --> 01:41:41,011 سأشرع بالبدء، الآن 1159 01:41:42,691 --> 01:41:44,520 بدء العد العكسي 1160 01:41:53,675 --> 01:41:55,675 أترينه؟ - إنه هنا - 1161 01:42:04,231 --> 01:42:05,848 إيجزي)، إلى يسارك) 1162 01:42:06,048 --> 01:42:07,744 هناك حارسان أمامك 1163 01:42:19,753 --> 01:42:23,205 لانسيلوت)، حرري نفسك الآن) 1164 01:42:32,350 --> 01:42:35,374 يا (إيجزي) تقدّم إلى الأمام ثم انعطف يمينًا 1165 01:42:39,119 --> 01:42:42,511 حسنًا جميعًا، فليقف الجميع على قدميه، إنه اليوم المشهود 1166 01:42:42,711 --> 01:42:44,389 مرحبًا بكم في العصر الجديد 1167 01:42:52,681 --> 01:42:54,567 !اللعنة 1168 01:43:08,668 --> 01:43:10,756 يا (إيجزي) انعطف يسارًا مرورًا بالممر الضيق 1169 01:43:20,482 --> 01:43:22,942 ها نحن ذا ....عـشـرة 1170 01:43:23,142 --> 01:43:24,397 تـسـعـة 1171 01:43:24,630 --> 01:43:25,821 ثمـانيـة 1172 01:43:26,022 --> 01:43:27,909 سـبــعة 1173 01:43:28,751 --> 01:43:29,768 سـتـة 1174 01:43:30,803 --> 01:43:31,851 خــمــسـة 1175 01:43:31,872 --> 01:43:32,905 أربــعــة 1176 01:43:33,485 --> 01:43:35,646 ثلاثــة، اثنـان 1177 01:43:35,846 --> 01:43:36,848 واحـــــــــد 1178 01:43:39,097 --> 01:43:40,229 {\pos(190,230)}تمّ الــتصريـح بالولوج 1179 01:43:41,960 --> 01:43:43,732 {\pos(190,230)}فـــشـــل فـي الـنــظــام 1180 01:43:44,215 --> 01:43:46,271 جميل، أحسنتما عملًا أنتما الاثنين 1181 01:43:46,470 --> 01:43:49,558 إنه لا يعمل! يُـفترض به أن يعمل ماذا هناك؟ 1182 01:43:56,692 --> 01:43:59,503 نعم - أحسنتِ، يا (روكسي) فتاة جيدة - 1183 01:44:01,972 --> 01:44:03,968 لقد فقدنا أحد أقمارنا الصناعية 1184 01:44:14,186 --> 01:44:18,357 لا، لا مستحيل أن أتمكن من اختراق هذا 1185 01:44:23,858 --> 01:44:25,034 ما الذي يحدث؟ 1186 01:44:25,235 --> 01:44:27,197 أهناك مشكلة؟ 1187 01:44:28,308 --> 01:44:30,835 بالله عليكم، لا داعي لاستخدام السلاح فأنا مجرد طيار 1188 01:44:33,150 --> 01:44:36,039 اللعنة 1189 01:44:37,617 --> 01:44:39,662 تعال لهنا 1190 01:44:43,529 --> 01:44:44,816 هـيـا 1191 01:44:48,648 --> 01:44:50,828 فلنخرج من هنا حالًا - لا نستطيع - 1192 01:44:50,838 --> 01:44:52,851 (فلم نستطع الولوج إلى آلة (فالنتاين 1193 01:44:52,861 --> 01:44:54,567 فلديه نظام أمني حيوي 1194 01:44:55,264 --> 01:44:58,837 عليك التأكد أن لا تلمس يديه تلك اللوحة أبدًا 1195 01:44:59,038 --> 01:45:02,244 لابد أنك تُمازحني؟ - أخشى أنني لا أفعل - 1196 01:45:05,996 --> 01:45:09,121 أعطني تلك البندقية، إذًا - لا، إنها ملكي - 1197 01:45:09,867 --> 01:45:11,387 سأريك خاصتك 1198 01:45:29,247 --> 01:45:30,894 اختيار ممتاز 1199 01:45:32,577 --> 01:45:36,063 كم ستستغرق عملية إعادة الاتصال بين الأقمار الصناعية؟ 1200 01:45:36,263 --> 01:45:38,371 ربما ساعة أو ساعتين - هذا هراء، فقد أجمعي كل الروابط سويًا - 1201 01:45:38,570 --> 01:45:40,075 لكن هذا ليس أسوء ما في الأمر 1202 01:45:44,826 --> 01:45:46,995 (يا (زيجلاس) اتصل بـ(إي مان 1203 01:45:47,075 --> 01:45:50,506 يا (إي)، إنه أن 1204 01:45:50,719 --> 01:45:52,758 أنصت يا رجًل، لدي مشكلة صغيرة هنا، وأحتاج مساعدتك 1205 01:45:52,798 --> 01:45:56,089 أحد أقمارنا الصناعية قد تعطل ولكنه بالقرب من أحد أقمارك 1206 01:45:57,055 --> 01:46:01,056 أنت تعلم ما يجول بخاطري كم سيستغرق حدوث هذا؟ 1207 01:46:03,648 --> 01:46:05,155 اذهـب 1208 01:46:09,569 --> 01:46:11,107 حسنًا، ينبغي أن نعود للشبكة مرة أخرى 1209 01:46:13,818 --> 01:46:15,123 عشرة بالمائة 1210 01:46:17,905 --> 01:46:20,035 !اللعنة .....(يا (إيجزي 1211 01:46:20,234 --> 01:46:22,209 إن (فالنتاين) يستخدم قمر صناعي خاص بشخصٍ آخر 1212 01:46:22,409 --> 01:46:25,285 سيقم بوصل حلقة الاتصال مرة أخرى ولن يستغرق وقتًا 1213 01:46:25,485 --> 01:46:26,487 قد وصل لعشرون بالمائة الآن 1214 01:46:44,910 --> 01:46:48,113 يا (إيجزي) يبدو أن (فالنتاين) لديه هدية من أجلك، أسرع 1215 01:47:21,220 --> 01:47:24,893 هل مات عميل (كينجز مان) بعد؟ - ليس بعد، لكن سيحدث قريبًا - 1216 01:47:24,903 --> 01:47:25,908 جيد 1217 01:47:39,121 --> 01:47:40,921 يا (ميرلن) لقد قُضي أمري 1218 01:47:53,958 --> 01:47:57,153 وأنا أيضًا - إنهم يأتونني من الجهتين، ولا أعلم كيف أتصرف - 1219 01:47:57,959 --> 01:48:00,490 روكسي)، اسدني صُنعًا) 1220 01:48:00,691 --> 01:48:03,676 اتصلي بأمي وأخبريها أن (تبتعد عن (دين 1221 01:48:03,876 --> 01:48:05,587 وتقم بعزل الطفلة أيضًا 1222 01:48:05,787 --> 01:48:07,898 أخبريها أنّي أحبها 1223 01:48:16,867 --> 01:48:18,580 !من أجل خاطر الـرب 1224 01:48:21,816 --> 01:48:25,895 ميرلين) أتتذكر تلك الرقاقات التي) أخبرتني أنها لا تفيدنا؟ 1225 01:48:26,924 --> 01:48:29,310 أيمكنك تشغيلهم؟ 1226 01:48:32,465 --> 01:48:35,482 حسنًا، قد حان دوري في اللعب (يا (فالنتاين 1227 01:48:44,985 --> 01:48:48,410 لا، اللعنة ما هذا؟ لا يمكنني إيقافه 1228 01:48:59,316 --> 01:49:00,764 تفعيل الـشـرائح المزروعة؟ نـعـم - لا - 1229 01:49:01,447 --> 01:49:02,999 نعم،من فضلك 1230 01:50:04,489 --> 01:50:10,400 يا إلهي، إن هذا بديع - يا (ميرلين)، أنت عبقري بديع - 1231 01:50:12,125 --> 01:50:14,001 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 1232 01:50:18,752 --> 01:50:21,456 ألستِ الأميرة المفقودة؟ - أيمكنك إخراجي؟ - 1233 01:50:22,061 --> 01:50:23,636 هل ستٌـقّبليني إن أخرجتكِ؟ 1234 01:50:23,836 --> 01:50:25,591 لطالما أردت أن أُقـبّل أميرة 1235 01:50:25,601 --> 01:50:27,900 إن أخرجتني من هنا الآن، سأعطيك ما هو أكثر من مجرد قُبـلة 1236 01:50:29,229 --> 01:50:31,288 أيها اللعين 1237 01:50:31,487 --> 01:50:35,709 أظننت أنني غبي لتلك الدرجة لأزرع واحدة من تلك الشرائح في رأسي؟ 1238 01:50:35,909 --> 01:50:37,917 هل أنتم مجانيين؟ 1239 01:50:38,118 --> 01:50:41,212 كل هؤلاء الأبرياء قُتلوا ومن أجل ماذا؟ 1240 01:50:41,816 --> 01:50:44,939 أنت لم توقف أي شيء 1241 01:50:45,793 --> 01:50:47,981 حسنًا، لقد أغلقت الباب ماذا بعد؟ 1242 01:50:48,011 --> 01:50:51,285 كما أخبرتكِ، ضعي ابنتكِ بالحمام والقي المفتاح بالداخل 1243 01:50:51,754 --> 01:50:55,519 ما زال الأمر سيحدث - إن هذا جنون - 1244 01:50:55,719 --> 01:50:57,269 فقط، افعلي ما أخبركِ إياه 1245 01:51:23,910 --> 01:51:25,698 يا (إيجزي) قد بدأ بث الإشارة 1246 01:51:25,399 --> 01:51:28,155 ابعد يد (فالنتاين) عن تلك اللوحة حالًا 1247 01:51:28,356 --> 01:51:30,777 عذرًا يا حبيبتي، عليّ أن أنقذ العالم 1248 01:51:31,638 --> 01:51:33,943 سأعود في الحال 1249 01:51:35,968 --> 01:51:37,421 حظًا طيبًا 1250 01:51:43,642 --> 01:51:45,578 (لــنــدن) 1251 01:52:13,581 --> 01:52:14,687 (ريـو دي چانيرو) 1252 01:52:30,323 --> 01:52:31,389 انبطح 1253 01:52:33,342 --> 01:52:34,444 لقد نجحت 1254 01:52:43,503 --> 01:52:45,422 لن يصمد الزجاج طويلًا 1255 01:52:47,270 --> 01:52:48,670 فلتبق هنا 1256 01:52:51,534 --> 01:52:54,348 يا (ميرلين) كيف أقوم بالدخول؟ - استمر بالإطلاق، سأجد مدخلًا - 1257 01:52:54,547 --> 01:52:55,609 مفهوم 1258 01:53:10,431 --> 01:53:12,533 !الـلـعــنــة 1259 01:53:30,834 --> 01:53:32,753 لقد عدنا للعمل 1260 01:53:32,953 --> 01:53:34,224 عدنا للعمل 1261 01:53:41,766 --> 01:53:43,296 هذا عظيم 1262 01:53:51,489 --> 01:53:55,425 يا (إيجزي)، انتهي من هذا الأمر - يا (چـازيل) أوسعيه ضربًا - 1263 01:54:01,974 --> 01:54:05,589 (سول)، (كراكس) و(مومباي) 1264 01:54:13,058 --> 01:54:16,084 اقتلوا بعضكم أيها السفلة اقتلوا أصدقائكم 1265 01:54:32,083 --> 01:54:35,129 يا (إيجزي)، إن العالم يـخرج عن السيطرة 1266 01:54:44,284 --> 01:54:46,774 ألم يمت بعد؟ - ليس بعد - 1267 01:54:46,976 --> 01:54:49,617 توقفي عن العبث بفريستكِ اقتليه 1268 01:56:07,000 --> 01:56:08,650 يا (چـازيل)؟ 1269 01:56:10,224 --> 01:56:11,541 يا (چـازيل)؟ 1270 01:56:21,644 --> 01:56:23,659 هيا، هيا 1271 01:56:25,467 --> 01:56:27,259 قم بقتله 1272 01:57:10,323 --> 01:57:12,242 أحسنت صنعًا يا بُني 1273 01:57:13,488 --> 01:57:16,787 (نعم، نعم يا (إيجزي - (أحسنت يا (إيجزي 1274 01:57:17,505 --> 01:57:19,162 (وأنتِ أيضًا، يا (لانسيوات 1275 01:57:21,860 --> 01:57:24,691 أنا آسفة، ما كانت أمكِ لتؤذيكِ أبدًا 1276 01:57:26,484 --> 01:57:28,107 أنا آسفة جدًا 1277 01:57:34,760 --> 01:57:37,343 (هاري) كان ليفخر بك يا (إيجزي) 1278 01:57:38,374 --> 01:57:39,988 لقد كان محقًا 1279 01:57:54,803 --> 01:57:56,287 كيف حالك يا رجل؟ 1280 01:57:56,488 --> 01:58:00,369 أهذا هو الجزء من الفيلم الذي تقول فيه شيءُ سيء بحق؟ 1281 01:58:01,572 --> 01:58:03,415 ...(كما قلت لـ(هاري 1282 01:58:06,075 --> 01:58:08,963 إنه ليس ذاك النوع من الأفلام 1283 01:58:10,575 --> 01:58:11,966 هذا مثالي 1284 01:58:33,478 --> 01:58:36,805 إيجزي) إلى أين أنت ذاهب لسنا في حاجة) إلى "الشمبانيا" لدينا العديد منها بالطائرة 1285 01:58:43,918 --> 01:58:47,148 هل أنقذت العالم؟ - نعم، قد فعلت - 1286 01:58:48,078 --> 01:58:51,183 إذًا، هل ستدخل؟ 1287 01:58:52,220 --> 01:58:53,720 نعم، سأفعل 1288 01:58:58,819 --> 01:59:00,549 يا (ميرلين) إن البوابة مغلقة 1289 01:59:03,258 --> 01:59:04,644 (الكود (25 -26 1290 01:59:09,004 --> 01:59:11,053 ميرلين)، أحسنت عملًا) 1291 01:59:13,990 --> 01:59:15,551 (أنت أيضًا، يا (إيجزي 1292 01:59:21,809 --> 01:59:22,860 إيجزي)؟) 1293 01:59:28,979 --> 01:59:31,059 !يا إلهي 1294 01:59:32,697 --> 01:59:38,315 {\fnAdobe Arabic}لم ينتهِ الفـيلم بـعد 1295 02:00:15,700 --> 02:00:18,501 يا (ميتشل) اطفأي هذا الشيء إنه يثير جنوني 1296 02:00:19,894 --> 02:00:23,101 أنا أعشق تلك الأغنية اتركيه يا أمي 1297 02:00:27,423 --> 02:00:32,321 لقد عاد الحثالة هل سنكمل حديثنا السابق؟ 1298 02:00:32,531 --> 02:00:36,008 أم أنك ستفرّ مجددًا لتقاضيني في المحكمة بزيّك هذا؟ 1299 02:00:36,217 --> 02:00:37,386 أتعني تلك البِذة؟ 1300 02:00:39,137 --> 02:00:40,282 لا 1301 02:00:41,192 --> 02:00:44,462 لقد قابلت خيّاطًا وأعطاني عملًا في محلّه 1302 02:00:45,858 --> 02:00:49,674 لقد أعطاني عملًا يا أمي، بالإضافة لبضعة إضافات 1303 02:00:51,099 --> 02:00:52,864 من ضمنها مـنـزل 1304 02:00:53,543 --> 02:00:55,391 فلتنضمي لي يا أمي 1305 02:00:55,620 --> 02:00:56,875 هيا بنا 1306 02:00:57,083 --> 02:00:58,695 !اجلــســي 1307 02:00:58,578 --> 02:01:01,997 المكان الوحيد الذي ستذهب لزيارته هو المشفى التي ترقد أنت بها 1308 02:01:02,203 --> 02:01:05,299 (دعه وشأنه، اذهب يا (إيجزي من فضلك، اذهب فحسب يا بُني 1309 02:01:07,269 --> 02:01:10,418 حسنًا - نعم، افعل ما تًمليه عليك والدتك - 1310 02:01:10,625 --> 02:01:14,893 وأخبر صديقك الخيّاط ذاك أن الملبس لا يغير طبيعة جُـبن المرء 1311 02:01:16,542 --> 02:01:18,466 :وكما قال صديقٌ عزيز لي قبلًا 1312 02:01:20,884 --> 02:01:25,308 {\fnAdobe Arabic}...الأخلاق من تصـنع 1313 02:01:27,514 --> 02:01:28,972 {\fnAdobe Arabic}الــرجــال 1314 02:01:29,838 --> 02:01:32,032 اخــرس 1315 02:01:32,238 --> 02:01:34,960 ....إيجزي)، لـسوف أقوم بضـربك) 1316 02:01:40,000 --> 02:01:45,585 إذًا، هل سنقف هنا طوال اليوم أم سنتقاتل؟ 1317 02:01:45,586 --> 02:03:54,100 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي