1 00:00:54,303 --> 00:00:59,019 ORIENTE MÉDIO, 1997 2 00:01:39,224 --> 00:01:42,390 Aqui é 0-1-Alfa. O falcão está seguro. 3 00:01:42,807 --> 00:01:45,645 Repito: o falcão está seguro. 4 00:01:47,016 --> 00:01:48,275 Quando eu contar até 10, 5 00:01:48,308 --> 00:01:50,516 já terá me dito o que eu quero saber. 6 00:01:50,976 --> 00:01:51,934 Senão, 7 00:01:52,516 --> 00:01:55,974 o número 10 será a última coisa que ouvirá na vida. 8 00:01:56,225 --> 00:01:57,065 Um 9 00:01:57,351 --> 00:01:58,020 Dois 10 00:01:58,351 --> 00:01:58,681 Três 11 00:01:59,476 --> 00:02:00,175 Quatro 12 00:02:00,685 --> 00:02:01,693 Cinco 13 00:02:01,725 --> 00:02:02,804 Seis 14 00:02:02,851 --> 00:02:03,771 Sete 15 00:02:04,017 --> 00:02:04,516 Oito 16 00:02:04,559 --> 00:02:06,358 Granada! Se afaste! 17 00:02:20,685 --> 00:02:22,024 Merda. 18 00:02:22,644 --> 00:02:24,262 Eu não vi. 19 00:02:24,686 --> 00:02:26,854 Como foi que eu não vi? 20 00:02:28,437 --> 00:02:32,773 Merlin, me desculpe por colocá-lo nesta posição. 21 00:02:32,812 --> 00:02:34,361 Você o treinou bem. 22 00:02:35,354 --> 00:02:36,933 James, 23 00:02:37,771 --> 00:02:41,137 o treinamento acabou. 24 00:02:42,438 --> 00:02:44,436 Bem-vindo ao Kingsman. 25 00:02:44,937 --> 00:02:46,316 Lancelot. 26 00:02:46,354 --> 00:02:47,353 Senhor. 27 00:02:50,647 --> 00:02:54,694 Cuidarei desta bagunça pessoalmente. 28 00:02:56,188 --> 00:02:59,645 LONDRES 29 00:02:59,689 --> 00:03:02,856 Lamento que a bravura de seu marido não possa vir a público. 30 00:03:03,189 --> 00:03:04,438 Espero que entenda. 31 00:03:04,481 --> 00:03:06,110 Como entender? 32 00:03:06,149 --> 00:03:08,147 O senhor não me conta nada! 33 00:03:09,022 --> 00:03:11,640 Eu nem sabia que ele não estava com o pelotão. 34 00:03:11,690 --> 00:03:12,849 Não posso contar. 35 00:03:14,607 --> 00:03:16,515 Mas ofereço-lhe a Medalha de Valor. 36 00:03:16,566 --> 00:03:20,892 Se olhar atrás com atenção, verá um número. 37 00:03:21,274 --> 00:03:23,902 Como um gesto concreto de gratidão, 38 00:03:23,941 --> 00:03:25,809 queremos lhe oferecer... 39 00:03:27,233 --> 00:03:28,532 Digamos, um favor. 40 00:03:28,567 --> 00:03:30,186 Fica a seu critério. 41 00:03:30,234 --> 00:03:31,563 Diga à telefonista 42 00:03:32,026 --> 00:03:35,443 "oxfords não brogues" que vou saber que é você. 43 00:03:36,901 --> 00:03:39,567 Não quero sua ajuda! 44 00:03:39,608 --> 00:03:41,987 Quero meu marido de volta! 45 00:03:49,818 --> 00:03:50,987 Como se chama, rapaz? 46 00:03:51,610 --> 00:03:52,609 Eggsy. 47 00:03:52,652 --> 00:03:53,981 Olá, Eggsy. 48 00:03:54,986 --> 00:03:56,444 Posso ver? 49 00:04:03,194 --> 00:04:05,152 Cuide disso, Eggsy. 50 00:04:06,154 --> 00:04:07,532 Combinado? 51 00:04:11,529 --> 00:04:13,107 Cuide de sua mãe também. 52 00:04:34,822 --> 00:04:41,496 KINGSMAN: SERVIÇO SECRETO 53 00:04:41,497 --> 00:04:46,493 Subpack: LAPUMiA 54 00:04:46,532 --> 00:04:50,249 ARGENTINA 17 ANOS DEPOIS 55 00:04:53,865 --> 00:04:57,662 Desculpe Professor Arnold. Só mais um pouquinho. 56 00:04:57,699 --> 00:05:00,327 Tenha dó! Arranque de uma vez. 57 00:05:00,366 --> 00:05:04,072 Tenho ordens expressas de não machucá-lo. 58 00:05:04,116 --> 00:05:06,444 Cometeu um erro. 59 00:05:06,491 --> 00:05:09,409 Dou palestras em universidades. Não tenho dinheiro. 60 00:05:09,451 --> 00:05:11,000 Não é pelo dinheiro. 61 00:05:11,035 --> 00:05:12,992 O chefe só quer conversar. 62 00:05:13,284 --> 00:05:15,242 Disse isso para me acalmar? 63 00:05:15,284 --> 00:05:17,372 Ele já vai chegar e explicar. 64 00:05:18,534 --> 00:05:20,153 Gosta de uísque? 65 00:05:20,826 --> 00:05:23,534 Red, sirva um Dalmore 62. 66 00:05:24,869 --> 00:05:27,946 Sinceramente! Esse uísque é maravilhoso. 67 00:05:28,286 --> 00:05:30,034 Vai adorar. 68 00:05:49,538 --> 00:05:52,704 Imagino que pedir uma xícara de açúcar vá soar falso. 69 00:06:15,623 --> 00:06:19,539 Professor Arnold, vim levá-lo para casa. 70 00:06:30,333 --> 00:06:32,161 Dalmore 1962! 71 00:06:32,582 --> 00:06:34,420 Seria um pecado derramar. 72 00:06:35,166 --> 00:06:36,535 Não concorda? 73 00:07:17,420 --> 00:07:19,378 Segura para mim, por favor? 74 00:07:33,671 --> 00:07:34,540 Obrigada. 75 00:07:41,255 --> 00:07:43,213 Tudo limpinho. 76 00:07:48,922 --> 00:07:51,720 Meu tipo de boas-vindas! 77 00:07:59,090 --> 00:08:01,338 Não tenho estômago para violência. 78 00:08:01,382 --> 00:08:03,470 Se eu vir uma gota de sangue, 79 00:08:03,507 --> 00:08:05,505 me descontrolo na hora. 80 00:08:05,548 --> 00:08:06,847 Tipo eu... 81 00:08:06,882 --> 00:08:08,341 vomito! 82 00:08:08,382 --> 00:08:10,670 Escute, peço desculpas 83 00:08:10,716 --> 00:08:16,211 por ter presenciado essa indelicadeza devido a um penetra. 84 00:08:16,257 --> 00:08:20,514 Eu lhe prometo que, quando eu descobrir para quem ele trabalha, 85 00:08:20,550 --> 00:08:24,886 eu e você já seremos ótimos amigos. 86 00:08:31,468 --> 00:08:33,506 À loja, por favor. 87 00:08:33,843 --> 00:08:37,390 CIDADE DE WESTMINSTER 88 00:08:56,804 --> 00:08:57,973 Arthur está na sala de jantar. 89 00:09:08,471 --> 00:09:09,770 Arthur. 90 00:09:09,804 --> 00:09:10,974 Galahad. 91 00:09:11,221 --> 00:09:15,888 Os outros já queriam saber se o brinde teria de ser duplo. 92 00:09:18,555 --> 00:09:22,680 Cavalheiros, sou grato ao dizer que faz 17 anos 93 00:09:22,721 --> 00:09:25,050 que não usamos este decantador. 94 00:09:25,931 --> 00:09:30,467 Lancelot foi um agente exemplar e um verdadeiro Kingsman. 95 00:09:30,515 --> 00:09:31,923 Sentiremos sua falta. 96 00:09:33,306 --> 00:09:34,475 A Lancelot. 97 00:09:35,307 --> 00:09:36,975 A Lancelot. 98 00:09:41,015 --> 00:09:46,010 Pretendo começar amanhã o processo de seleção para substituir Lancelot. 99 00:09:46,307 --> 00:09:48,855 Quero que cada um proponha um candidato 100 00:09:48,891 --> 00:09:51,389 e o envie ao Q.G. no Reino Unido 101 00:09:51,433 --> 00:09:53,561 até as 21h, horário de Greenwich. 102 00:09:54,184 --> 00:09:55,013 Obrigado. 103 00:09:57,558 --> 00:09:58,387 Merlin. 104 00:09:59,434 --> 00:10:01,061 Entre. 105 00:10:01,517 --> 00:10:04,225 Lancelot investigava uns mercenários 106 00:10:04,267 --> 00:10:07,105 que testavam armas biológicas. 107 00:10:07,143 --> 00:10:08,142 Óculos! 108 00:10:10,810 --> 00:10:13,268 Uganda, 2012. 109 00:10:13,310 --> 00:10:14,938 Catinona sintética. 110 00:10:14,976 --> 00:10:18,514 Puseram na água da base de uma guerrilha militarista. 111 00:10:18,561 --> 00:10:21,807 Ira, canibalismo, várias mortes... 112 00:10:23,143 --> 00:10:24,652 Chechênia, 2013. 113 00:10:24,977 --> 00:10:26,725 Rebeldes se atacaram. 114 00:10:26,769 --> 00:10:30,646 Sem dúvida, obra de nossos mercenários, mas nenhum indício de agentes químicos. 115 00:10:30,687 --> 00:10:31,776 E Lancelot? 116 00:10:32,770 --> 00:10:35,937 Ele os rastreou em uma propriedade na Argentina. 117 00:10:35,979 --> 00:10:37,398 Enquanto os vigiava, 118 00:10:37,437 --> 00:10:39,274 soube que sequestraram alguém, 119 00:10:40,104 --> 00:10:44,101 e realizou uma missão de resgate por conta própria, que fracassou. 120 00:10:44,980 --> 00:10:46,609 Esta é a última transmissão. 121 00:10:46,647 --> 00:10:48,434 A VÍTIMA É JAMES ARNOLD 122 00:10:48,479 --> 00:10:51,147 -Quem é ele? -Um pessimista de mudança climática. 123 00:10:51,188 --> 00:10:52,817 Expõe uma tal "teoria de Gaia" 124 00:10:52,855 --> 00:10:54,733 sobre o mundo se curar. 125 00:10:54,772 --> 00:10:58,648 O mais curioso é que não está desaparecido. 126 00:10:59,106 --> 00:11:01,563 Esse é o Professor Arnold 127 00:11:01,605 --> 00:11:03,643 no Imperial College hoje de manhã. 128 00:11:04,730 --> 00:11:06,649 É todo seu. 129 00:11:06,690 --> 00:11:09,068 E não se esqueça da proposta de filiação. 130 00:11:09,107 --> 00:11:12,314 Tente um candidato mais compatível desta vez. 131 00:11:12,357 --> 00:11:14,355 Faz 17 anos, e mesmo assim 132 00:11:14,399 --> 00:11:18,185 'os tempos mudaram' é uma frase sem sentido para você. 133 00:11:18,232 --> 00:11:21,399 Lembra que eu não estaria aqui se não fosse aquele rapaz? 134 00:11:21,440 --> 00:11:24,158 Foi um Kingsman como qualquer um deles. 135 00:11:24,591 --> 00:11:25,920 Até mais! 136 00:11:25,966 --> 00:11:28,973 Mas não era bem um de nós, era? 137 00:11:29,758 --> 00:11:33,345 Admita, Galahad: sua pequena experiência fracassou. 138 00:11:35,009 --> 00:11:37,676 Com todo o respeito, você é um esnobe. 139 00:11:37,717 --> 00:11:38,795 Com respeito? 140 00:11:40,008 --> 00:11:42,296 O mundo está mudando. 141 00:11:42,342 --> 00:11:46,349 Há uma razão para aristocratas terem queixo de vidro. 142 00:12:05,252 --> 00:12:06,002 Eggsy? 143 00:12:08,545 --> 00:12:10,214 Eggsy, venha cá. 144 00:12:13,504 --> 00:12:15,341 -Tem uma sedinha? -Não. 145 00:12:15,378 --> 00:12:17,546 Por que não vai comprar para sua mãe? 146 00:12:17,587 --> 00:12:19,006 Compre você! 147 00:12:19,045 --> 00:12:21,842 O que eu disse sobre responder ao Dean assim? 148 00:12:21,879 --> 00:12:25,457 Três é demais, né? Por que o poodle do Dean não vai? 149 00:12:25,505 --> 00:12:27,083 Já sei! 150 00:12:27,130 --> 00:12:29,009 Pegue isso, compre sedas 151 00:12:29,047 --> 00:12:30,884 e uns doces para você. Na sua ausência, 152 00:12:31,963 --> 00:12:34,960 mostro à sua mãe como três é legal. 153 00:12:37,547 --> 00:12:38,376 Obrigada. 154 00:12:46,256 --> 00:12:48,005 Tome a chupeta! 155 00:12:49,007 --> 00:12:50,176 Melhorou? 156 00:13:04,884 --> 00:13:07,472 Se Dean a trata mal, por que não o deixa? 157 00:13:07,509 --> 00:13:09,546 Baixa autoestima. É o problema dela. 158 00:13:09,592 --> 00:13:11,469 Por que a autoestima é baixa? 159 00:13:11,507 --> 00:13:13,346 A mãe do Eggsy é inteiraça. 160 00:13:13,675 --> 00:13:15,843 -Na boa! -Tudo bem. 161 00:13:16,759 --> 00:13:19,217 Um dia desses, eu arrebento a cara dele. 162 00:13:19,259 --> 00:13:20,798 Ficou louco? 163 00:13:20,843 --> 00:13:23,510 Ele os manda matá-lo e finge que não teve nada 164 00:13:26,010 --> 00:13:26,879 com isso. 165 00:13:27,427 --> 00:13:29,845 Acham que podem falar mal de nós, 166 00:13:29,886 --> 00:13:32,133 porque o chefe come a mãe do Eggsy? 167 00:13:32,177 --> 00:13:34,135 Com certeza. 168 00:13:34,177 --> 00:13:36,475 Saia dessa. Vamos embora. 169 00:13:36,510 --> 00:13:37,549 Não vale a pena. 170 00:13:37,594 --> 00:13:40,182 Já estouraram o tempo que podem ficar aqui. 171 00:13:40,511 --> 00:13:41,350 Vão! 172 00:13:43,262 --> 00:13:44,271 O quê? 173 00:13:45,012 --> 00:13:46,840 Eu lamento, meu chapa. 174 00:13:51,011 --> 00:13:52,051 Otário. 175 00:13:54,179 --> 00:13:56,347 Eles não valiam a pena. 176 00:13:57,387 --> 00:14:00,804 Está um gelo! Por que vamos a pé? 177 00:14:00,846 --> 00:14:02,814 Roubou a chave do carro? 178 00:14:02,846 --> 00:14:05,344 Vamos puxar o carro dele! 179 00:14:06,056 --> 00:14:07,345 Merda! 180 00:14:13,221 --> 00:14:14,720 Fiquem aqui! 181 00:14:17,222 --> 00:14:19,051 Esse carro é meu! 182 00:14:19,097 --> 00:14:21,476 Ei! Ei! Eggsy! 183 00:14:21,515 --> 00:14:23,683 Eu juro que é melhor você parar! 184 00:14:23,724 --> 00:14:26,311 Eu vou matar você! Pare com isso! 185 00:14:29,182 --> 00:14:30,181 Vai pagar! 186 00:14:35,349 --> 00:14:36,977 Pé na tábua! 187 00:14:37,016 --> 00:14:37,845 Pise! 188 00:14:38,724 --> 00:14:39,973 Frouxo! 189 00:14:41,808 --> 00:14:43,436 Alô, Dean! Sou eu. 190 00:14:43,475 --> 00:14:45,604 O Eggsy roubou meu carro. 191 00:14:45,642 --> 00:14:48,598 Eu saí do bar, ele deu 15 cavalos de pau, 192 00:14:48,641 --> 00:14:50,309 e saiu dirigindo. 193 00:14:50,350 --> 00:14:52,608 Não vou aturar. Ele me desrespeitou. 194 00:14:52,641 --> 00:14:54,969 O que significa que desrespeitou você também. 195 00:14:55,017 --> 00:14:57,845 Espere aí. O que? 196 00:15:38,688 --> 00:15:39,517 Babaca. 197 00:15:41,563 --> 00:15:43,611 Raposas são pragas. 198 00:15:43,647 --> 00:15:45,185 Devia ter atropelado. 199 00:15:45,229 --> 00:15:47,317 Devia ter feito muitas coisas... 200 00:15:47,355 --> 00:15:49,024 Eu me viro. Saiam do carro. 201 00:15:49,630 --> 00:15:51,589 Mandei saírem do carro! 202 00:16:00,473 --> 00:16:03,849 Eggsy, não existe honra entre ladrões. 203 00:16:04,849 --> 00:16:08,555 Comece a dar os nomes dos garotos que estavam com você, 204 00:16:09,223 --> 00:16:10,552 ou vai preso. 205 00:16:11,432 --> 00:16:12,770 Você que sabe! 206 00:16:13,975 --> 00:16:15,563 Exijo meu telefonema. 207 00:16:18,350 --> 00:16:21,896 Tomara que seja para sua mãe 208 00:16:21,933 --> 00:16:25,430 avisando-a que vai se atrasar 18 meses para o jantar. 209 00:16:56,353 --> 00:16:58,730 Reclamações do Cliente. Em que posso ajudar? 210 00:16:59,520 --> 00:17:01,189 Meu nome é Eggsy Unwin. 211 00:17:01,229 --> 00:17:05,854 Desculpe, Gary Unwin. Estou na maior merda. 212 00:17:05,895 --> 00:17:07,274 Estou numa delegacia. 213 00:17:07,312 --> 00:17:09,100 Mamãe mandou ligar se precisasse. 214 00:17:09,146 --> 00:17:11,763 Desculpe, senhor. Foi engano. 215 00:17:11,812 --> 00:17:13,141 Espere! 216 00:17:14,729 --> 00:17:17,137 Oxfords não brogues. 217 00:17:18,897 --> 00:17:20,394 Sua reclamação foi anotada. 218 00:17:20,438 --> 00:17:23,565 Esperamos não ter perdido um cliente fiel. 219 00:17:34,898 --> 00:17:35,987 Alô! 220 00:17:37,565 --> 00:17:38,904 Fez o quê? 221 00:17:40,231 --> 00:17:41,270 Eu... 222 00:17:43,440 --> 00:17:46,068 Compreendo perfeitamente. 223 00:18:05,442 --> 00:18:06,651 Eggsy. 224 00:18:07,650 --> 00:18:08,770 Quer carona? 225 00:18:09,651 --> 00:18:10,860 Quem é você? 226 00:18:10,901 --> 00:18:12,360 O homem que o soltou. 227 00:18:12,402 --> 00:18:13,731 Não é resposta. 228 00:18:14,068 --> 00:18:16,236 Gratidão seria bem-vinda. 229 00:18:17,235 --> 00:18:20,731 Meu nome é Harry Hart. Eu lhe dei aquela medalha. 230 00:18:22,277 --> 00:18:24,285 Seu pai salvou minha vida. 231 00:18:27,569 --> 00:18:29,697 Antes de ser alfaiate, era do exército? 232 00:18:30,236 --> 00:18:31,695 Um oficial. 233 00:18:31,737 --> 00:18:33,365 Não é bem isso. 234 00:18:33,403 --> 00:18:35,322 Onde era lotado? Iraque por acaso? 235 00:18:35,362 --> 00:18:37,609 Desculpe, Eggsy. É sigilo. 236 00:18:38,695 --> 00:18:40,233 Mas meu pai salvou sua vida. 237 00:18:41,278 --> 00:18:44,785 No dia que seu pai morreu, eu cometi um erro. 238 00:18:45,903 --> 00:18:47,152 A coragem dele 239 00:18:47,195 --> 00:18:50,113 evitou que meu erro custasse a vida de todos. 240 00:18:51,196 --> 00:18:52,535 Devo muito a ele. 241 00:18:53,779 --> 00:18:55,738 Seu pai era corajoso. 242 00:18:56,946 --> 00:18:58,854 Um bom homem. 243 00:18:58,904 --> 00:19:00,063 Eu li sua ficha, 244 00:19:00,113 --> 00:19:02,651 e ele estaria decepcionado com suas escolhas. 245 00:19:02,697 --> 00:19:03,986 Não me julgue. 246 00:19:04,031 --> 00:19:05,030 Q.I. alto, 247 00:19:05,072 --> 00:19:06,950 ótimas notas no ensino fundamental... 248 00:19:07,864 --> 00:19:09,323 Depois virou bagunça. 249 00:19:09,364 --> 00:19:12,192 Drogas, delitos... Nunca teve um emprego... 250 00:19:12,240 --> 00:19:14,038 Acha que há empregos dando sopa? 251 00:19:14,073 --> 00:19:15,691 Por que desistiu dos hobbies? 252 00:19:15,740 --> 00:19:18,447 1º lugar regional de ginástica Sub-10 253 00:19:18,489 --> 00:19:19,818 dois anos seguidos. 254 00:19:19,865 --> 00:19:22,193 Seu técnico o classificou como olimpiano. 255 00:19:22,240 --> 00:19:24,039 Crescer com meu padrasto 256 00:19:24,074 --> 00:19:25,652 me fez mudar de hobbies. 257 00:19:25,699 --> 00:19:27,408 É claro. A culpa é do outro. 258 00:19:29,159 --> 00:19:30,947 A quem culpa por largar os fuzileiros? 259 00:19:30,992 --> 00:19:33,489 Cumpriu metade do treinamento, mas desistiu. 260 00:19:33,533 --> 00:19:35,650 Porque minha mãe enlouqueceu. 261 00:19:35,699 --> 00:19:38,617 Cismou que ia me perder como perdeu meu pai. 262 00:19:38,658 --> 00:19:41,196 Não me queria de bucha de canhão para esnobes como você 263 00:19:41,242 --> 00:19:43,790 que julgam caras como eu do alto de pedestais 264 00:19:43,826 --> 00:19:46,033 sem nem entenderem nossas escolhas. 265 00:19:46,492 --> 00:19:49,070 Não temos muitas opções. Você entendeu? 266 00:19:49,535 --> 00:19:52,033 Se nascêssemos no mesmo berço de ouro sob nossa bunda, 267 00:19:52,077 --> 00:19:55,033 seríamos tão bons quanto vocês. Ou melhores. 268 00:19:55,076 --> 00:19:57,913 O que faz aqui? Veio tirar onda? 269 00:19:59,702 --> 00:20:00,991 Mais exemplos de jovens 270 00:20:01,036 --> 00:20:02,874 que precisam de um berço dourado? 271 00:20:02,910 --> 00:20:04,539 Não, eles são exceções. 272 00:20:04,578 --> 00:20:06,157 Bobagem. Não terminamos. 273 00:20:06,202 --> 00:20:07,402 Desde que roubou o carro, 274 00:20:07,453 --> 00:20:08,862 Dean não o protege mais. 275 00:20:08,912 --> 00:20:10,530 Nem liga para o que sua mãe diz. 276 00:20:10,578 --> 00:20:11,917 Escutem, rapazes, 277 00:20:13,286 --> 00:20:15,364 eu tive um dia emotivo. 278 00:20:15,411 --> 00:20:19,748 Seja qual for seu problema com o Eggsy, e aposto que é justificado, 279 00:20:20,079 --> 00:20:21,707 eu agradeceria 280 00:20:21,746 --> 00:20:23,834 se nos deixassem em paz 281 00:20:23,871 --> 00:20:26,409 até eu terminar esta deliciosa cerveja. 282 00:20:29,580 --> 00:20:32,127 É melhor não atrapalhar, vovô, senão se machuca. 283 00:20:32,413 --> 00:20:33,742 É sério. É melhor ir. 284 00:20:40,581 --> 00:20:41,750 Com licença. 285 00:20:43,581 --> 00:20:46,289 Se procura outro garoto de programa, vá à esquina da Rua Smith. 286 00:20:52,247 --> 00:20:53,546 A conduta 287 00:20:54,748 --> 00:20:56,037 define 288 00:20:58,790 --> 00:21:00,289 o homem. 289 00:21:07,791 --> 00:21:09,540 Sabem o que significa? 290 00:21:11,416 --> 00:21:13,584 Permitam-me lhes dar uma lição. 291 00:21:22,418 --> 00:21:25,455 Vamos ficar aqui o dia todo, ou vamos lutar? 292 00:22:10,213 --> 00:22:13,211 Seu sacana, sujo, puto... 293 00:22:16,515 --> 00:22:17,014 CHOQUE 294 00:22:54,726 --> 00:22:56,273 Me desculpe. 295 00:22:56,308 --> 00:22:58,057 Precisava extravasar. 296 00:22:59,226 --> 00:23:02,853 Soube ontem que um amigo meu morreu. 297 00:23:02,893 --> 00:23:04,932 Ele conheceu seu pai também. 298 00:23:07,435 --> 00:23:09,692 Eu peço desculpas, Eggsy. 299 00:23:09,726 --> 00:23:11,844 Não devia ter feito isso na sua frente. 300 00:23:11,893 --> 00:23:14,011 Não, por favor! Não conto nada! 301 00:23:14,060 --> 00:23:15,689 Sei guardar segredo. 302 00:23:15,727 --> 00:23:17,186 -Ninguém? -Pergunte à polícia! 303 00:23:17,228 --> 00:23:18,357 Nunca dedurei. 304 00:23:18,395 --> 00:23:20,733 -Promete? -Juro por minha vida! 305 00:23:24,894 --> 00:23:26,852 Muito obrigado, Eggsy. 306 00:23:26,894 --> 00:23:28,773 Tem razão sobre os esnobes. 307 00:23:28,812 --> 00:23:31,060 Mas também há exceções. 308 00:23:31,978 --> 00:23:33,766 Boa sorte com tudo. 309 00:23:48,279 --> 00:23:52,735 O filme de Richmond Valentine estreou ontem à noite em Hollywood. 310 00:23:52,780 --> 00:23:55,698 A história do bilionário da internet que chegou ao poder 311 00:23:55,739 --> 00:23:58,657 promete ser vencedor de muitos prêmios. 312 00:23:58,699 --> 00:24:01,825 Uma ausência notada no tapete vermelho foi Iggy Azalea 313 00:24:01,864 --> 00:24:05,490 sumida há três dias depois de faltar ao concerto de Oakland. 314 00:24:05,531 --> 00:24:07,200 Não há pedido de resgate. 315 00:24:07,240 --> 00:24:09,198 Eggsy, vá, por favor. Ele vai... 316 00:24:10,407 --> 00:24:11,996 Não o machuque! 317 00:24:12,032 --> 00:24:13,860 Caia fora! Dê o fora daqui! 318 00:24:13,907 --> 00:24:15,236 Cale a boca! 319 00:24:15,282 --> 00:24:17,530 Quem estava com você no bar? 320 00:24:17,574 --> 00:24:19,822 Quero o nome do palhaço! 321 00:24:19,866 --> 00:24:21,825 -Estava sozinho. -Quem era? 322 00:24:21,865 --> 00:24:23,414 -Não sei do que fala. -Quem era? 323 00:24:23,449 --> 00:24:24,698 Não sei de quem fala. 324 00:24:24,741 --> 00:24:25,989 Diga o nome! 325 00:24:26,032 --> 00:24:28,370 Não sei de quem fala! 326 00:24:32,575 --> 00:24:33,704 Escute! 327 00:24:33,742 --> 00:24:35,821 Quero saber quem era. Você entendeu? 328 00:24:35,868 --> 00:24:37,865 Quero o nome dele! 329 00:24:37,909 --> 00:24:40,995 Porque eu juro que arranco sua cabeça. 330 00:24:41,033 --> 00:24:44,201 -Diga! -Não sei do que está falando! 331 00:24:44,243 --> 00:24:45,412 Conte! 332 00:24:45,451 --> 00:24:47,369 Caia fora, Michelle! 333 00:24:47,410 --> 00:24:48,829 Podia matá-lo agora 334 00:24:48,868 --> 00:24:51,495 que ninguém no mundo notaria. 335 00:24:51,535 --> 00:24:53,324 Eu notaria. 336 00:24:53,369 --> 00:24:55,327 Tenho provas de suas atividades 337 00:24:55,369 --> 00:24:57,488 para prendê-lo pelo resto da vida, 338 00:24:57,537 --> 00:24:59,915 -Sr. Dean Anthony Baker. -O quê? 339 00:24:59,954 --> 00:25:01,661 Sugiro que o solte, 340 00:25:01,703 --> 00:25:05,279 ou serei forçado a entregá-lo às autoridades. 341 00:25:06,287 --> 00:25:08,955 Eggsy, me encontre no alfaiate sobre o qual conversamos. 342 00:25:08,996 --> 00:25:11,464 O que está rolando aqui? 343 00:25:13,413 --> 00:25:14,742 Eggsy, seu verme! 344 00:25:14,788 --> 00:25:16,126 É um fujão! 345 00:25:16,162 --> 00:25:17,621 Volte aqui! 346 00:25:18,329 --> 00:25:19,577 Eggsy, seu fodido... 347 00:25:19,620 --> 00:25:20,909 Volte aqui! 348 00:25:33,330 --> 00:25:34,540 Seu frouxo! 349 00:25:34,581 --> 00:25:36,210 Eu pego você! 350 00:26:01,624 --> 00:26:03,623 Nunca conheci um alfaiate, 351 00:26:04,458 --> 00:26:05,787 mas sei que não é um. 352 00:26:09,750 --> 00:26:11,409 Venha comigo. 353 00:26:20,084 --> 00:26:21,373 Entre. 354 00:26:27,085 --> 00:26:28,085 O que vê? 355 00:26:28,377 --> 00:26:31,585 Alguém que quer saber o que está acontecendo. 356 00:26:33,294 --> 00:26:35,633 Vejo um jovem com potencial. 357 00:26:36,961 --> 00:26:38,709 Um jovem leal 358 00:26:39,878 --> 00:26:41,717 que sabe obedecer ordens, 359 00:26:41,753 --> 00:26:44,541 e quer fazer algo que preste da vida. 360 00:26:46,128 --> 00:26:48,127 Viu Trocando as Bolas? 361 00:26:48,879 --> 00:26:50,208 Não. 362 00:26:50,629 --> 00:26:52,128 Viu Nikita? 363 00:26:53,213 --> 00:26:54,542 Uma Linda Mulher? 364 00:26:55,462 --> 00:26:56,671 Está bem. 365 00:26:56,713 --> 00:26:59,840 A falta de um berço dourado o fez ir por um caminho, 366 00:26:59,880 --> 00:27:01,718 mas não precisa ficar nele. 367 00:27:01,963 --> 00:27:06,789 Se estiver pronto a se adaptar e aprender, pode se transformar. 368 00:27:07,381 --> 00:27:09,209 Como em Minha Bela Dama. 369 00:27:10,256 --> 00:27:12,294 Você é cheio de surpresas. 370 00:27:12,548 --> 00:27:15,255 Sim, como em Minha Bela Dama. 371 00:27:16,298 --> 00:27:19,595 Só que, neste caso, ofereço-lhe a chance de virar um Kingsman. 372 00:27:20,257 --> 00:27:21,586 Um alfaiate? 373 00:27:22,090 --> 00:27:23,379 Um agente da Kingsman. 374 00:27:24,965 --> 00:27:26,384 Tipo um espião? 375 00:27:26,424 --> 00:27:27,543 Quase isso... 376 00:27:29,549 --> 00:27:30,379 Interessado? 377 00:27:31,049 --> 00:27:33,216 E eu lá tenho algo a perder? 378 00:27:40,383 --> 00:27:41,842 Desde 1849, 379 00:27:41,884 --> 00:27:46,180 alfaiates da Kingsman vestem os indivíduos mais poderosos do mundo. 380 00:27:46,217 --> 00:27:50,883 Por volta de 1919, muitos perderam herdeiros na Primeira Guerra Mundial. 381 00:27:51,718 --> 00:27:55,174 Muito dinheiro sem ter quem o herdasse. 382 00:27:55,217 --> 00:27:59,344 E homens poderosos com um desejo de preservar a paz e proteger a vida. 383 00:27:59,385 --> 00:28:02,422 Nossos fundadores canalizaram bens e influência 384 00:28:02,469 --> 00:28:04,217 para o bem maior. 385 00:28:04,260 --> 00:28:07,548 Assim começou nosso empreendimento. 386 00:28:08,386 --> 00:28:10,844 Uma agência independente de inteligência internacional 387 00:28:10,887 --> 00:28:14,223 que opera no mais alto nível de sigilo. 388 00:28:15,011 --> 00:28:16,639 Acima de políticos e burocratas 389 00:28:16,677 --> 00:28:20,844 que solapam a integridade de espiões governamentais. 390 00:28:21,596 --> 00:28:23,934 O terno é a armadura do cavalheiro moderno. 391 00:28:24,763 --> 00:28:27,850 Agentes da Kingsman são os novos cavaleiros. 392 00:28:28,929 --> 00:28:30,636 Vai muito fundo? 393 00:28:30,678 --> 00:28:31,728 O suficiente. 394 00:29:16,351 --> 00:29:18,059 Estamos atrasados. 395 00:29:42,686 --> 00:29:45,223 Seu pai ficou com a mesma cara. 396 00:29:46,895 --> 00:29:48,263 E eu também. 397 00:29:49,935 --> 00:29:51,064 Venha. 398 00:29:53,853 --> 00:29:55,022 Galahad. 399 00:29:55,062 --> 00:29:56,191 Meu apelido. 400 00:29:56,228 --> 00:29:57,686 Atrasado de novo. 401 00:29:58,062 --> 00:29:59,351 Boa sorte. 402 00:29:59,729 --> 00:30:01,068 Entre. 403 00:30:12,763 --> 00:30:13,932 Formação! 404 00:30:16,138 --> 00:30:19,096 Damas e cavalheiros, meu nome é Merlin. 405 00:30:19,139 --> 00:30:20,348 Vão embarcar 406 00:30:20,390 --> 00:30:23,096 na entrevista de emprego mais perigosa do mundo. 407 00:30:23,931 --> 00:30:28,766 Um de vocês, e apenas um, vai se tornar o próximo Lancelot. 408 00:30:29,556 --> 00:30:32,764 Alguém sabe o que é isso? 409 00:30:33,640 --> 00:30:35,388 -Sim? -Um saco de defunto. 410 00:30:35,431 --> 00:30:37,889 Acertou. Charlie, não é? 411 00:30:37,932 --> 00:30:38,931 Sim. 412 00:30:38,974 --> 00:30:39,853 Bom. 413 00:30:39,890 --> 00:30:42,388 Em instantes, vão pegar um saco 414 00:30:42,432 --> 00:30:44,261 e escrever seu nome nele. 415 00:30:44,600 --> 00:30:47,965 Vão escrever detalhes sobre um parente próximo no saco. 416 00:30:48,015 --> 00:30:51,262 Isso dará permissão para os riscos que vão enfrentar 417 00:30:51,599 --> 00:30:54,857 além de ser um acordo de total sigilo. 418 00:30:54,891 --> 00:30:57,929 Se, por acaso, violarem o sigilo, vocês 419 00:30:58,226 --> 00:31:00,564 e seu parente próximo 420 00:31:01,017 --> 00:31:02,595 vão para o saco. 421 00:31:04,267 --> 00:31:05,686 Entendido? 422 00:31:07,184 --> 00:31:08,353 Excelente. 423 00:31:08,934 --> 00:31:10,233 Descansar! 424 00:31:17,519 --> 00:31:19,937 Roxanne, mas me chame de Roxy. 425 00:31:20,686 --> 00:31:22,235 -Sou Eggsy. -Eggy? 426 00:31:22,270 --> 00:31:23,348 Não, Eggsy. 427 00:31:23,394 --> 00:31:24,853 Eggy? 428 00:31:24,894 --> 00:31:26,142 De onde o desencavaram? 429 00:31:26,185 --> 00:31:28,393 Não podemos dizer quem nos fez a proposta. 430 00:31:28,436 --> 00:31:29,855 Não precisa dar bronca. 431 00:31:29,894 --> 00:31:32,232 O Charlie só puxou papo, não é, Charlie? 432 00:31:32,854 --> 00:31:34,063 Sou o Digby. 433 00:31:35,354 --> 00:31:36,143 Digby. 434 00:31:36,187 --> 00:31:37,726 Eggy, Rufus. 435 00:31:37,771 --> 00:31:39,269 Rufus, Eggy. 436 00:31:41,438 --> 00:31:44,225 Eggy, vem de Oxford ou Cambridge? 437 00:31:44,728 --> 00:31:45,518 Nenhuma. 438 00:31:45,563 --> 00:31:46,982 -Saint Andrews? -Durham? 439 00:31:47,021 --> 00:31:49,069 Sei de onde nos conhecemos. 440 00:31:49,105 --> 00:31:52,981 Não me serviu no McDonald's da Winchester? 441 00:31:53,021 --> 00:31:53,900 Não. 442 00:31:54,089 --> 00:31:56,587 É com certeza da Saint Andrews. 443 00:31:57,173 --> 00:31:58,461 Ignore-os. 444 00:31:58,505 --> 00:31:59,714 Quer uma caneta? 445 00:31:59,756 --> 00:32:00,636 Valeu! 446 00:32:00,672 --> 00:32:02,210 Amélia, não é? 447 00:32:02,255 --> 00:32:03,794 Amélia, Eggsy. 448 00:32:03,839 --> 00:32:05,008 Oi, Eggsy. 449 00:32:05,340 --> 00:32:07,218 Não ligue para eles. 450 00:32:07,256 --> 00:32:08,965 Foi o que eu disse. 451 00:32:11,257 --> 00:32:12,456 É só para assustar. 452 00:32:12,841 --> 00:32:14,339 Técnica do exército. 453 00:32:14,674 --> 00:32:15,673 Ninguém morre. 454 00:32:19,798 --> 00:32:20,998 Pena... 455 00:32:23,133 --> 00:32:25,471 Você não sabe. A CIA não sabe... 456 00:32:25,508 --> 00:32:28,005 Ninguém sabe quem é esse cara? 457 00:32:28,758 --> 00:32:29,888 Bem! 458 00:32:29,925 --> 00:32:31,423 Sério, tudo bem! 459 00:32:31,467 --> 00:32:35,474 Não está tudo bem, mas não vim aqui por isso. 460 00:32:35,509 --> 00:32:39,095 Me conhece. Dinheiro não é problema para mim. 461 00:32:39,134 --> 00:32:40,962 Teria me aposentado depois do MIT, 462 00:32:41,009 --> 00:32:43,597 ido para uma ilha e deixado os negócios lucrarem. 463 00:32:43,635 --> 00:32:46,513 Ninguém mandou eu tentar salvar o planeta. 464 00:32:46,552 --> 00:32:48,300 Eu quis! 465 00:32:48,344 --> 00:32:52,171 Pesquisa de mudança climática, lobby, anos de estudo, bilhões de dólares... 466 00:32:52,219 --> 00:32:54,017 Sabe por que desisti? 467 00:32:54,469 --> 00:32:59,215 Porque da última vez que olhei, o planeta ainda estava ferrado! 468 00:32:59,552 --> 00:33:02,170 Daí minha Visão. 469 00:33:02,219 --> 00:33:04,977 Dinheiro não resolve isso. 470 00:33:05,345 --> 00:33:07,933 Essas bestas chamadas de políticos, 471 00:33:07,970 --> 00:33:12,017 enterraram a cabeça na areia e só pensam em reeleição. 472 00:33:12,804 --> 00:33:17,140 Passei dois anos tentando achar uma solução real. 473 00:33:17,721 --> 00:33:19,639 E achei! 474 00:33:20,721 --> 00:33:23,978 Se quiser fazer do mundo um lugar melhor, 475 00:33:24,013 --> 00:33:28,640 sugiro que abra os ouvidos, porque eu vou dizer como. 476 00:33:28,680 --> 00:33:30,638 Prossiga, Sr. Valentine. 477 00:33:30,680 --> 00:33:32,179 Estou ouvindo. 478 00:33:32,972 --> 00:33:36,838 Desde que concorde com meus termos. 479 00:34:25,418 --> 00:34:26,957 Nada de pânico. Só escutem. 480 00:34:27,210 --> 00:34:28,259 Se acalmem. 481 00:34:29,085 --> 00:34:29,795 Porra! 482 00:34:31,919 --> 00:34:33,458 Tubos de chuveiro. 483 00:34:33,753 --> 00:34:34,841 Tubos de chuveiro? 484 00:34:34,877 --> 00:34:35,706 Chuveiros! 485 00:34:36,919 --> 00:34:37,879 Chuveiros? 486 00:34:37,920 --> 00:34:39,378 Boa ideia. Vão logo! 487 00:34:41,295 --> 00:34:43,793 O que há de errado em tentar a porta? 488 00:36:07,426 --> 00:36:10,224 Parabéns por completarem a primeira missão. 489 00:36:10,469 --> 00:36:13,257 Charlie, Roxy, parabéns. 490 00:36:13,303 --> 00:36:15,221 Aos que ainda estão confusos, 491 00:36:15,261 --> 00:36:17,558 se enfiarem um tubo pelo sifão, 492 00:36:17,594 --> 00:36:19,553 terão ar ilimitado. 493 00:36:19,595 --> 00:36:22,223 Física simples, vale lembrar. 494 00:36:22,262 --> 00:36:25,679 Eggsy, parabéns por notar que era um espelho duplo. 495 00:36:25,721 --> 00:36:26,849 Viu vários. 496 00:36:26,887 --> 00:36:29,884 Tirem o sorrisinho do rosto. 497 00:36:29,929 --> 00:36:33,766 Em minha opinião, todos vocês fracassaram. 498 00:36:34,095 --> 00:36:37,143 Todos se esqueceram da coisa mais importante: 499 00:36:38,138 --> 00:36:39,427 trabalho em equipe. 500 00:36:53,598 --> 00:36:56,265 Não era só uma técnica do exército? 501 00:36:59,432 --> 00:37:00,681 35. 502 00:37:01,349 --> 00:37:02,728 105. 503 00:37:03,349 --> 00:37:05,687 É isso. É isso. 504 00:37:10,265 --> 00:37:10,925 Olá! 505 00:37:11,724 --> 00:37:12,883 Posso ajudar? 506 00:37:12,933 --> 00:37:16,310 Tenho uma pergunta sobre força antropogênica. 507 00:37:17,767 --> 00:37:20,934 Sério? É de fato fascinante. 508 00:37:22,767 --> 00:37:24,555 Meu colega morreu tentando resgatá-lo. 509 00:37:24,600 --> 00:37:26,428 Viu que ele era treinado. 510 00:37:26,475 --> 00:37:29,223 Me diga quem o sequestrou, e por que o soltou. 511 00:37:29,267 --> 00:37:30,976 Não sei do que fala. 512 00:37:31,768 --> 00:37:34,015 Não posso contar, mas foi... 513 00:37:34,434 --> 00:37:36,223 Pelo amor de Deus, nem estou fazendo força. 514 00:37:36,268 --> 00:37:37,607 Vire homem! 515 00:37:56,020 --> 00:37:58,398 FALHA DE SEGURANÇA IMPLANTE ATIVADO 516 00:37:58,437 --> 00:38:00,315 Seja ele quem for, eu vou... 517 00:38:01,854 --> 00:38:03,941 Me fez matar o Professor Arnold. 518 00:38:03,978 --> 00:38:05,437 Eu amava o Professor Arnold. 519 00:38:05,479 --> 00:38:06,648 A boa notícia é que 520 00:38:06,687 --> 00:38:08,605 sabemos que o sistema funciona. 521 00:38:08,646 --> 00:38:10,735 Sabe o que não é boa notícia? 522 00:38:10,772 --> 00:38:12,599 "Meu colega morreu!" 523 00:38:12,646 --> 00:38:14,235 Ele disse isso! 524 00:38:14,271 --> 00:38:16,769 É uma organização, e está em nossa cola. 525 00:38:16,814 --> 00:38:18,722 -Com quem falou? -Já disse! 526 00:38:18,772 --> 00:38:22,389 Falei com a KGB, MI6, Mossad e Pequim. 527 00:38:22,438 --> 00:38:23,847 Garantem que não foram eles. 528 00:38:24,272 --> 00:38:25,610 Pequim. 529 00:38:26,022 --> 00:38:30,278 Sinistro que não haja um nome para o serviço secreto chinês. 530 00:38:30,690 --> 00:38:32,858 Isso é que é ser secreto, né? 531 00:38:33,857 --> 00:38:35,615 Quer saber? Danem-se! 532 00:38:36,108 --> 00:38:37,765 Vamos agilizar! 533 00:38:37,815 --> 00:38:39,274 Adiante a liberação. 534 00:38:39,315 --> 00:38:41,273 Está em produção 535 00:38:41,315 --> 00:38:42,903 e agilizar custará uma fortuna. 536 00:38:42,940 --> 00:38:44,399 Que se dane! 537 00:38:44,440 --> 00:38:46,269 Dê seu jeito! 538 00:38:48,775 --> 00:38:51,392 Como alguns aprenderam ontem à noite, 539 00:38:52,775 --> 00:38:56,112 trabalho em equipe é fundamental na Kingsman. 540 00:38:56,150 --> 00:39:00,066 Vamos aperfeiçoar suas habilidades, testar seus limites... 541 00:39:00,109 --> 00:39:03,695 É por isso que vão escolher um filhote. 542 00:39:03,733 --> 00:39:05,692 Aonde forem, o cão irá. 543 00:39:05,734 --> 00:39:08,072 Vão cuidar dele. Vão ensiná-lo. 544 00:39:08,110 --> 00:39:11,237 Quando ele estiver treinado, vocês também estarão. 545 00:39:11,276 --> 00:39:14,024 Os que ainda estiverem aqui... 546 00:39:14,069 --> 00:39:16,116 Entenderam? 547 00:39:16,151 --> 00:39:18,070 Escolham seu filhote. 548 00:39:20,735 --> 00:39:22,024 Um poodle? 549 00:39:22,069 --> 00:39:23,068 E daí? 550 00:39:23,111 --> 00:39:24,870 Ajudam em caçadas. 551 00:39:24,903 --> 00:39:26,521 A raça útil mais antiga. 552 00:39:26,569 --> 00:39:28,317 Fácil de treinar. 553 00:39:29,403 --> 00:39:30,612 Um pug? 554 00:39:31,987 --> 00:39:33,656 É um buldogue, né? 555 00:39:36,113 --> 00:39:37,442 Mas cresce, né? 556 00:39:41,404 --> 00:39:43,492 Merda. 557 00:39:45,487 --> 00:39:48,945 A ressonância não indica traumatismos. 558 00:39:48,989 --> 00:39:51,956 Nenhum dano direto ao cérebro. 559 00:39:52,281 --> 00:39:54,528 Quanto tempo ficará inconsciente? 560 00:39:54,571 --> 00:39:55,870 É a pergunta de ouro! 561 00:39:55,905 --> 00:39:57,863 Não sabemos a que ele foi exposto. 562 00:39:58,305 --> 00:39:59,843 E a gravação do Harry? 563 00:39:59,888 --> 00:40:01,677 Não foi para o terminal de casa. 564 00:40:01,722 --> 00:40:04,680 Criptografada e indecifrável. 565 00:40:04,972 --> 00:40:06,181 Se e quando acordar, 566 00:40:06,223 --> 00:40:08,980 melhor perguntar qual é a senha dele. 567 00:40:09,014 --> 00:40:10,683 Ele vai ficar bom? 568 00:40:11,848 --> 00:40:13,507 Paciência, Eggsy! 569 00:40:13,973 --> 00:40:15,312 Mas há esperança. 570 00:40:15,849 --> 00:40:17,676 Eu me concentraria no treino. 571 00:40:17,723 --> 00:40:19,891 Passe nos testes. Deixe-o orgulhoso. 572 00:40:27,517 --> 00:40:29,135 Rápido, rápido! 573 00:40:29,183 --> 00:40:31,302 J.B., ande logo! 574 00:40:34,350 --> 00:40:36,348 Não serei o último por sua causa. 575 00:40:37,183 --> 00:40:39,691 Eu atiro em você, seu inútil! 576 00:40:40,976 --> 00:40:42,645 Merlin disse para não carregar. 577 00:40:44,810 --> 00:40:46,308 Porcaria! 578 00:41:28,814 --> 00:41:29,773 Água! 579 00:41:33,021 --> 00:41:34,650 -Qual é? -Esqueça! 580 00:41:34,689 --> 00:41:36,317 Que foi? Não sabe brincar? 581 00:41:36,355 --> 00:41:38,643 Vai ser expulso, e não vale a pena. 582 00:41:38,689 --> 00:41:40,308 Não ligo se for expulso. 583 00:41:40,356 --> 00:41:41,814 Bata! Venha, plebeu. 584 00:41:41,855 --> 00:41:43,314 Charlie, saia dessa! 585 00:41:45,440 --> 00:41:48,357 Ande logo, caia fora. Babaca! 586 00:41:49,690 --> 00:41:50,939 Venha, J.B. 587 00:41:50,982 --> 00:41:52,020 Bonitinho. 588 00:42:05,817 --> 00:42:08,315 Têm uma hora para fazer o teste 589 00:42:08,359 --> 00:42:09,947 a partir de agora. 590 00:42:11,984 --> 00:42:13,902 Novo alvo, 800 metros. 591 00:42:13,942 --> 00:42:15,650 Não acredito que ainda está aqui 592 00:42:15,692 --> 00:42:19,319 como um cagalhão fedorento que não foi descarga abaixo. 593 00:42:19,359 --> 00:42:20,988 Alvo identificado. 594 00:42:21,026 --> 00:42:23,154 Que tal calar a boca? 595 00:42:23,193 --> 00:42:24,442 É alguma cota! 596 00:42:24,485 --> 00:42:26,074 Só pode ser. 597 00:42:26,111 --> 00:42:29,397 Como alunos de escola pública que entram em Oxford com nota 5, 598 00:42:29,443 --> 00:42:31,151 porque a mãe é lésbica perneta. 599 00:42:31,193 --> 00:42:32,811 Não sabe de minhas notas. 600 00:42:32,860 --> 00:42:34,899 Desculpe. Aposto que é cultíssimo. 601 00:42:34,944 --> 00:42:36,363 Podem atirar. 602 00:42:38,728 --> 00:42:40,725 Gostou dessa cota? 603 00:42:52,995 --> 00:42:54,913 Quero agradecer por escutarem. 604 00:42:54,953 --> 00:42:58,200 E agradecer mais ainda por vir de tão longe, 605 00:42:58,245 --> 00:42:59,245 Alteza. 606 00:42:59,579 --> 00:43:01,288 E ao senhor, Primeiro-Ministro. 607 00:43:01,330 --> 00:43:04,328 Eu acho que é genial. 608 00:43:04,830 --> 00:43:07,327 Absolutamente genial! 609 00:43:08,122 --> 00:43:10,958 Você é um louco varrido! 610 00:43:12,997 --> 00:43:14,626 Quanto ao senhor, Primeiro-Ministro 611 00:43:14,665 --> 00:43:16,873 estou pasma que chegue a cogitar isto! 612 00:43:22,165 --> 00:43:25,242 -Não toque... -Desculpe, Alteza. 613 00:43:25,290 --> 00:43:26,459 Seu papel é vital 614 00:43:26,499 --> 00:43:29,086 para botar a Escandinávia de volta nos eixos. 615 00:43:29,415 --> 00:43:30,873 É popular, inspiradora, 616 00:43:30,915 --> 00:43:33,463 e tem o poder de unir as pessoas. 617 00:43:33,499 --> 00:43:36,456 Mas, concorde você ou não, 618 00:43:36,499 --> 00:43:38,258 eu devo insistir 619 00:43:38,291 --> 00:43:41,169 que fique onde eu possa garantir sua segurança. 620 00:43:42,167 --> 00:43:44,415 E o senhor? Está dentro ou fora? 621 00:43:45,333 --> 00:43:46,952 Eu diria que é hora 622 00:43:47,001 --> 00:43:51,676 de um político fazer algo que cause impacto no mundo. 623 00:43:52,168 --> 00:43:54,126 Verdade. 624 00:43:54,168 --> 00:43:55,127 O quê? 625 00:43:55,168 --> 00:43:56,497 Leve-a daqui. 626 00:44:00,168 --> 00:44:01,008 Bebida? 627 00:44:02,002 --> 00:44:03,501 Por que não? 628 00:44:05,419 --> 00:44:07,417 Guardas! Socorro! 629 00:44:07,461 --> 00:44:08,380 Relaxe. 630 00:44:08,419 --> 00:44:09,837 Ninguém a machucará. 631 00:44:10,334 --> 00:44:14,461 Sou republicano mesmo, então não importa. 632 00:44:16,003 --> 00:44:16,802 Solte-a! 633 00:44:50,672 --> 00:44:51,971 Terminou. 634 00:44:52,006 --> 00:44:53,504 Não foi tão ruim. 635 00:44:54,089 --> 00:44:55,928 Nem senti nada. 636 00:44:56,173 --> 00:44:57,672 Bem-vindo! 637 00:44:58,132 --> 00:44:59,970 O prazer é todo meu. 638 00:45:06,298 --> 00:45:07,308 Não bate? 639 00:45:08,507 --> 00:45:09,836 Só antes de um roubo. 640 00:45:11,341 --> 00:45:12,511 Queria me ver? 641 00:45:13,798 --> 00:45:15,847 Tomara que o treino dele vá bem como o seu. 642 00:45:16,133 --> 00:45:17,172 Sente-se. 643 00:45:19,675 --> 00:45:22,723 Parabéns por ficar entre os seis finalistas. 644 00:45:22,758 --> 00:45:25,257 Suas notas foram melhores do que eu esperava. 645 00:45:27,841 --> 00:45:29,011 Entre. 646 00:45:33,176 --> 00:45:35,964 Eggsy, quero conversar em particular. 647 00:45:36,010 --> 00:45:37,099 Dispensado. 648 00:45:37,135 --> 00:45:38,843 Bobagem. Deixe-o observar. 649 00:45:39,093 --> 00:45:40,671 Pode aprender algo. 650 00:45:41,177 --> 00:45:43,304 Como quiser. Olhe isso aqui. 651 00:45:43,343 --> 00:45:45,262 Nem estou fazendo força! 652 00:45:45,302 --> 00:45:46,141 Vire homem! 653 00:45:46,802 --> 00:45:48,630 Puta merda! 654 00:45:48,677 --> 00:45:50,636 É nojento, Harry. 655 00:45:51,345 --> 00:45:52,803 Explodiu a cabeça dele? 656 00:45:52,844 --> 00:45:54,433 Meio radical, né? 657 00:45:54,470 --> 00:45:58,307 Na verdade, a explosão foi causada por um implante no pescoço. 658 00:45:58,346 --> 00:45:59,844 Debaixo da cicatriz. 659 00:46:00,179 --> 00:46:02,806 Meu equipamento captou o sinal que o ativou? 660 00:46:02,845 --> 00:46:04,343 Felizmente, sim. 661 00:46:04,678 --> 00:46:06,756 Infelizmente, o IP que rastreei, 662 00:46:06,803 --> 00:46:09,131 está registrado na Valentine Corporation. 663 00:46:09,179 --> 00:46:12,137 Não é uma pista. Ele tem milhões de funcionários. 664 00:46:12,180 --> 00:46:14,338 Richmond Valentine é um gênio. 665 00:46:17,971 --> 00:46:20,138 Viram o discurso dele hoje? 666 00:46:20,846 --> 00:46:22,015 Não. 667 00:46:26,097 --> 00:46:29,763 Cada um de nós gasta em média $2.000 por ano 668 00:46:29,805 --> 00:46:31,803 em telefonia e internet. 669 00:46:31,847 --> 00:46:35,105 É um imenso prazer anunciar 670 00:46:35,140 --> 00:46:37,808 que esses dias terminaram. 671 00:46:37,849 --> 00:46:39,058 A partir de amanhã, 672 00:46:39,099 --> 00:46:43,054 cada homem, mulher e criança pode pedir um chip gratuito 673 00:46:43,097 --> 00:46:47,314 compatível com qualquer celular ou computador, 674 00:46:47,349 --> 00:46:51,636 e usar minha rede de comunicações gratuitamente. 675 00:46:51,683 --> 00:46:53,142 Telefonemas grátis, 676 00:46:53,184 --> 00:46:54,802 internet grátis 677 00:46:54,850 --> 00:46:56,348 para todos. 678 00:46:57,350 --> 00:46:58,678 Para sempre! 679 00:47:14,518 --> 00:47:17,186 A assistente do Valentine tem a mesma cicatriz. 680 00:47:17,684 --> 00:47:20,352 Acho que eu e o Sr. Valentine vamos bater um papinho. 681 00:47:23,852 --> 00:47:26,440 Ele tem um jantar de gala semana que vem. 682 00:47:26,477 --> 00:47:29,475 Eu lhe consigo um convite, mas tome cuidado. 683 00:47:29,519 --> 00:47:31,597 Desde então, centenas de VIPs sumiram 684 00:47:31,645 --> 00:47:34,023 sem pedido de resgate como o Professor Arnold. 685 00:47:34,353 --> 00:47:38,109 Sugiro que meu nome falso seja sequestrável. 686 00:47:50,854 --> 00:47:52,143 Porra! 687 00:47:52,188 --> 00:47:53,477 Não gosta de altura? 688 00:47:53,522 --> 00:47:54,521 Tudo bem. 689 00:47:54,772 --> 00:47:58,358 Já saltei, deve ser por isso então. 690 00:47:59,646 --> 00:48:01,645 Vai dar tudo certo. 691 00:48:01,688 --> 00:48:03,147 É a melhor da turma. 692 00:48:05,147 --> 00:48:06,476 Escutem! 693 00:48:06,523 --> 00:48:09,441 Sua missão é pousar no alvo sem serem detectados. 694 00:48:09,482 --> 00:48:13,158 Se eu captar no radar, ou errarem o alvo, vão para casa. 695 00:48:13,524 --> 00:48:14,693 Entendido? 696 00:48:18,190 --> 00:48:20,818 Área de salto em 20 segundos. 697 00:48:22,149 --> 00:48:23,608 Vamos nessa! 698 00:48:32,816 --> 00:48:34,814 Acho que não vou conseguir. 699 00:48:34,858 --> 00:48:35,977 Consegue. 700 00:48:36,025 --> 00:48:37,363 Fique atrás que eu te mostro. 701 00:48:45,859 --> 00:48:47,858 Eggsy, espere! Espere aí! 702 00:48:48,860 --> 00:48:50,358 Pare de atrasar! 703 00:48:51,984 --> 00:48:52,854 Me siga! 704 00:49:07,028 --> 00:49:08,866 Vamos! 705 00:49:10,153 --> 00:49:12,202 Roxy, é agora ou nunca. 706 00:49:13,487 --> 00:49:14,696 Salte! 707 00:49:33,321 --> 00:49:34,780 Muito bem! 708 00:49:34,822 --> 00:49:36,451 Que bom que veio! 709 00:49:51,532 --> 00:49:52,531 Legal! 710 00:49:54,948 --> 00:49:57,156 Nossa! Como estão contentes... 711 00:49:57,198 --> 00:49:59,487 Acharam mesmo que seria tão fácil? 712 00:49:59,532 --> 00:50:02,070 Qualquer idiota lê um visor. 713 00:50:02,116 --> 00:50:05,784 Um Kingsman precisa resolver problemas sob pressão. 714 00:50:06,325 --> 00:50:09,820 Como o que fazer quando alguém não tem paraquedas? 715 00:50:11,199 --> 00:50:12,868 -Sem paraquedas? -Merda! 716 00:50:13,283 --> 00:50:14,492 Quem? 717 00:50:14,534 --> 00:50:15,493 Porra! 718 00:50:15,534 --> 00:50:16,623 Quem? 719 00:50:16,659 --> 00:50:18,238 O que faremos? 720 00:50:18,284 --> 00:50:19,782 Já disse: mirem no alvo. 721 00:50:19,826 --> 00:50:21,244 Não sejam detectados. 722 00:50:21,283 --> 00:50:23,202 Espero não raspar ninguém do chão. 723 00:50:23,618 --> 00:50:26,535 Mas se for preciso, e estiver no alvo, 724 00:50:27,035 --> 00:50:28,912 saiba que ficarei impressionado. 725 00:50:28,951 --> 00:50:30,330 -Droga. -Merda. 726 00:50:34,201 --> 00:50:35,870 Eu tenho um plano! 727 00:50:37,619 --> 00:50:40,536 Formem duplas! Peguem o mais próximo. 728 00:50:43,203 --> 00:50:44,362 Rufus, venha! 729 00:50:44,620 --> 00:50:45,488 Merda! 730 00:50:46,370 --> 00:50:47,279 Rufus! 731 00:50:47,704 --> 00:50:48,872 Merda! Não dá! 732 00:50:52,704 --> 00:50:53,363 Porra! 733 00:50:54,787 --> 00:50:55,996 Graças a Deus! 734 00:50:56,037 --> 00:50:57,875 Rufus, seu frouxo! 735 00:50:59,121 --> 00:51:00,500 Sobra alguém agora! 736 00:51:01,621 --> 00:51:02,790 Façam um círculo! 737 00:51:02,830 --> 00:51:04,538 Boa ideia! Vamos nessa. 738 00:51:09,288 --> 00:51:11,455 Puxamos a corda um por um! 739 00:51:11,496 --> 00:51:12,825 Quando soubermos, 740 00:51:12,871 --> 00:51:14,210 a pessoa à direita segura. 741 00:51:15,997 --> 00:51:17,286 Está bem, Eggsy. 742 00:51:17,706 --> 00:51:18,835 Bom plano. 743 00:51:18,872 --> 00:51:21,160 Têm 30 segundos. Se apressem. 744 00:51:21,206 --> 00:51:22,206 Primeiro! 745 00:51:24,707 --> 00:51:25,536 Cacete! 746 00:51:29,123 --> 00:51:31,501 Próximo. 747 00:51:33,499 --> 00:51:35,038 Vejo vocês no chão. 748 00:51:38,874 --> 00:51:39,873 Agora eu. 749 00:51:43,792 --> 00:51:44,631 Merda! 750 00:51:49,207 --> 00:51:50,127 Roxy, 751 00:51:50,166 --> 00:51:51,834 seja como for, estou com você. 752 00:51:52,625 --> 00:51:54,124 BAIXA ALTITUDE 753 00:51:55,709 --> 00:51:57,128 Pronta, Eggsy. 754 00:51:57,167 --> 00:51:58,336 Você primeiro. 755 00:52:11,502 --> 00:52:12,371 Merda! 756 00:52:26,211 --> 00:52:26,880 Rox! 757 00:52:48,130 --> 00:52:50,418 Hugo, Digby. 758 00:52:50,463 --> 00:52:53,340 Não pousa no K, não está no K. 759 00:52:53,380 --> 00:52:55,838 Rufus, abriu cedo demais. 760 00:52:55,880 --> 00:52:57,339 Captei no radar. 761 00:52:57,381 --> 00:52:59,210 Os três façam a mala e vão. 762 00:53:01,340 --> 00:53:03,547 Eggsy, Roxy, parabéns. 763 00:53:03,881 --> 00:53:05,639 Bateram o recorde. 764 00:53:05,673 --> 00:53:07,001 Abriram a 300 pés. 765 00:53:07,047 --> 00:53:08,256 Muita coragem! 766 00:53:08,298 --> 00:53:10,797 Parabéns por completarem outra missão. Podem sair. 767 00:53:11,882 --> 00:53:13,011 Desculpe. 768 00:53:13,049 --> 00:53:14,837 Por que me escolheu? 769 00:53:14,882 --> 00:53:16,251 Sou dispensável? 770 00:53:16,300 --> 00:53:18,967 Não, não. Você não fala comigo assim. 771 00:53:19,008 --> 00:53:21,225 Tem uma reclamação, sussurre-a no meu ouvido. 772 00:53:28,050 --> 00:53:30,797 Precisa deixar de se achar tão especial. 773 00:54:02,120 --> 00:54:04,618 Sr. DeVere, muito prazer! 774 00:54:05,245 --> 00:54:08,083 Me desculpe. Parece que confundi o dia. 775 00:54:08,121 --> 00:54:11,038 Não, não. Cancelei o jantar por sua causa. 776 00:54:11,370 --> 00:54:13,249 Quem se dispõe a doar tanto, 777 00:54:13,288 --> 00:54:15,456 merece seu próprio jantar. Entre. 778 00:54:17,080 --> 00:54:18,079 Obrigado. 779 00:54:19,955 --> 00:54:22,572 Devo admitir que estava curioso para conhecê-lo. 780 00:54:22,621 --> 00:54:24,579 Conheço a maioria dos bilionários. 781 00:54:24,621 --> 00:54:25,740 Não duvido... 782 00:54:25,788 --> 00:54:28,906 Claro que mandei meu pessoal analisar seus negócios, 783 00:54:28,956 --> 00:54:30,824 e é dinheiro antigo. 784 00:54:30,872 --> 00:54:31,711 Como sua família enriqueceu? 785 00:54:32,290 --> 00:54:35,416 Imóveis principalmente. Imóveis e ações. 786 00:54:35,455 --> 00:54:37,664 Nada questionável se era sua dúvida. 787 00:54:37,707 --> 00:54:40,543 Só gosto de saber que tipo de pessoa é. 788 00:54:40,581 --> 00:54:41,421 O senhor compreende... 789 00:54:41,956 --> 00:54:43,165 Com certeza. 790 00:54:43,206 --> 00:54:44,835 -Está com fome? -Faminto. 791 00:54:44,873 --> 00:54:45,912 Ótimo. 792 00:54:45,957 --> 00:54:47,206 Sente-se. 793 00:55:08,709 --> 00:55:09,918 Big Mac, por favor. 794 00:55:09,959 --> 00:55:11,248 Ótima escolha. 795 00:55:11,293 --> 00:55:14,840 Mas nada se compara a dois cheeseburgueres com molho secreto. 796 00:55:14,877 --> 00:55:16,794 É ótimo com Lafite 45. 797 00:55:16,834 --> 00:55:17,833 Um clássico! 798 00:55:18,251 --> 00:55:21,249 Sugiro Twinkies com Château d'Yquem para sobremesa. 799 00:55:22,085 --> 00:55:23,464 Gostei. 800 00:55:24,243 --> 00:55:28,159 Quer fazer uma doação para minha fundação. 801 00:55:28,202 --> 00:55:31,660 Sabe que eu atrasei as coisas nessa área um pouco, não sabe? 802 00:55:31,702 --> 00:55:34,740 Mudança climática é uma ameaça para todos nós. 803 00:55:34,787 --> 00:55:38,034 O senhor é um dos poucos que compartilha de minhas preocupações. 804 00:55:38,078 --> 00:55:40,875 Eu parei, porque não estava dando em nada. 805 00:55:40,911 --> 00:55:43,869 Toda pesquisa apontava para a mesma coisa. 806 00:55:43,912 --> 00:55:45,411 Emissões de carbono enganam 807 00:55:45,454 --> 00:55:49,121 e não há mais volta não importa o que façamos. 808 00:55:49,497 --> 00:55:51,245 Sabe das coisas... 809 00:55:51,288 --> 00:55:54,873 Invejo a ignorância dos menos versados nas... 810 00:55:55,412 --> 00:55:56,621 merdas. 811 00:55:57,662 --> 00:55:59,211 Como o Professor Arnold dizia: 812 00:55:59,788 --> 00:56:02,336 A humanidade é o único vírus amaldiçoado a viver 813 00:56:02,372 --> 00:56:05,619 com o apavorante conhecimento da fragilidade de seu hospedeiro. 814 00:56:06,872 --> 00:56:09,420 Pouca gente o conhecia. 815 00:56:12,123 --> 00:56:14,490 Gosta de filmes de espionagem? 816 00:56:18,164 --> 00:56:21,322 Hoje em dia, são todos sérios demais para meu gosto. 817 00:56:21,374 --> 00:56:22,333 Mas os antigos... 818 00:56:23,123 --> 00:56:24,492 Maravilhosos! 819 00:56:24,540 --> 00:56:26,908 Prefiro uma trama esdrúxula. 820 00:56:26,957 --> 00:56:30,573 Os velhos filmes do Bond! Poxa vida! 821 00:56:30,624 --> 00:56:34,161 Na infância, era a profissão de meus sonhos: 822 00:56:34,957 --> 00:56:36,546 cavalheiro espião. 823 00:56:36,916 --> 00:56:40,254 Os vilões eram a melhor parte dos filmes do Bond. 824 00:56:40,625 --> 00:56:44,741 Na infância, eu sonhava ser um megalomaníaco exuberante. 825 00:56:46,626 --> 00:56:49,923 Pena que tivemos de crescer. 826 00:56:54,543 --> 00:56:55,751 Bom apetite. 827 00:56:58,293 --> 00:57:01,380 Me dê alguns dias para pensar em sua proposta. 828 00:57:01,418 --> 00:57:03,127 Mando entrarem em contato, 829 00:57:03,169 --> 00:57:04,798 e tudo resolvido. 830 00:57:04,835 --> 00:57:08,372 Obrigado pelo lanche feliz. 831 00:57:13,711 --> 00:57:15,209 Quer que o siga? 832 00:57:15,252 --> 00:57:16,371 Não. 833 00:57:16,670 --> 00:57:19,258 Botei um nanogel rastreador no vinho. 834 00:57:19,295 --> 00:57:22,422 Saberemos cada movimento dele nas próximas 24h. 835 00:57:22,462 --> 00:57:25,010 Vou descobrir para quem ele trabalha. 836 00:57:26,587 --> 00:57:28,676 Não tirou os olhos de mim. 837 00:57:28,713 --> 00:57:31,210 Só gravei isso na entrada. 838 00:57:35,338 --> 00:57:38,425 Missionários de South Glade são um grupo radical do Kentucky. 839 00:57:39,296 --> 00:57:41,005 O FBI os monitora há anos. 840 00:57:41,047 --> 00:57:42,966 Será que o Valentine apoia? 841 00:57:43,006 --> 00:57:46,302 Não há indícios de uma relação direta, mas vou investigar mais. 842 00:57:47,172 --> 00:57:48,681 Aliás, 843 00:57:48,714 --> 00:57:53,749 a lista de desaparecidos agora inclui realeza escandinávia, 844 00:57:54,173 --> 00:57:56,881 Princesa Real Tilde. 845 00:57:58,966 --> 00:58:01,923 Me deixe sair, seu louco! 846 00:58:01,966 --> 00:58:04,923 Já disse que pode sair quando quiser. 847 00:58:04,966 --> 00:58:07,225 Desde que concorde com minhas condições. 848 00:58:07,633 --> 00:58:09,381 Não concordo 849 00:58:09,424 --> 00:58:12,251 nem nunca vou concordar! 850 00:58:12,299 --> 00:58:13,558 Azar o seu. 851 00:58:13,966 --> 00:58:14,965 Vaca! 852 00:58:17,133 --> 00:58:18,881 Quero falar com o Conselho Britânico. 853 00:58:19,509 --> 00:58:24,055 Mais celebridades e dignitários desapareceram nas últimas semanas. 854 00:58:24,093 --> 00:58:28,088 Líderes mundiais estão sendo pressionados por uma resposta. 855 00:58:28,133 --> 00:58:32,010 Estamos fazendo de tudo para achar a Princesa Tilde. 856 00:58:32,051 --> 00:58:35,349 Governos e forças de segurança mundiais 857 00:58:35,385 --> 00:58:39,221 trabalham em equipe para achar o culpado pelos sequestros. 858 00:58:39,260 --> 00:58:41,049 Pessoas do mundo todo 859 00:58:41,094 --> 00:58:45,600 fazem filas dia e noite para pegar seus chips gratuitos. 860 00:58:45,636 --> 00:58:48,223 A senhora pegou um? 861 00:58:48,261 --> 00:58:50,968 Passei o dia na fila! 862 00:58:51,010 --> 00:58:55,387 A generosidade inédita do filantropo Richmond Valentine 863 00:58:55,428 --> 00:58:58,385 já distribuiu bilhões de chips. 864 00:58:58,428 --> 00:58:59,627 Descansar! 865 00:59:01,805 --> 00:59:04,222 Acharam que já tínhamos terminado? 866 00:59:05,012 --> 00:59:06,210 Não terminamos. 867 00:59:07,846 --> 00:59:09,844 -Uma festa? -À noite, em Londres. 868 00:59:11,596 --> 00:59:14,054 -Quem é? -Seu alvo. 869 00:59:14,097 --> 00:59:16,175 Sua missão é usar neurolinguística 870 00:59:16,221 --> 00:59:18,729 para ganhar a pessoa do envelope de vocês. 871 00:59:18,763 --> 00:59:20,262 E eu digo "ganhar" 872 00:59:20,597 --> 00:59:22,356 no sentido bíblico. 873 00:59:22,390 --> 00:59:23,559 Fácil. 874 00:59:24,473 --> 00:59:26,640 Sofisticadas adoram um rústico. 875 00:59:26,681 --> 00:59:28,309 É o que veremos! 876 00:59:28,597 --> 00:59:30,395 Com certeza! 877 00:59:35,598 --> 00:59:36,677 Oi! 878 00:59:36,723 --> 00:59:40,011 Eu tive que vir aqui dizer que seus olhos são lindos. 879 00:59:40,392 --> 00:59:41,719 São lentes? 880 00:59:41,765 --> 00:59:44,104 -Não! -É claro que são. 881 00:59:44,142 --> 00:59:46,639 Não creio! Elogio negativo! Que hilário! 882 00:59:46,683 --> 00:59:48,691 Ninguém tenta desde 2009. 883 00:59:48,724 --> 00:59:49,973 O quê? 884 00:59:50,016 --> 00:59:51,015 Elogio negativo. 885 00:59:51,058 --> 00:59:55,144 Dizer uma coisa negativa para diminuir a autoestima social. 886 00:59:55,183 --> 00:59:57,231 Faz você querer a aprovação dele. 887 00:59:57,809 --> 01:00:00,976 Técnica primária absurda de neurolinguística. 888 01:00:01,017 --> 01:00:03,266 Sou só eu, ou o champanhe está estranho? 889 01:00:03,310 --> 01:00:05,307 -É falta de hábito. -É vagabundo. 890 01:00:05,351 --> 01:00:07,308 Tenta este. Está delicioso. 891 01:00:07,350 --> 01:00:10,188 Se quer técnicas de sedução, esse cara leu o manual. 892 01:00:10,226 --> 01:00:13,104 Viu o que ele fez? Chama-se pedir opinião. 893 01:00:13,144 --> 01:00:14,773 Fez você falar de algo neutro, 894 01:00:14,811 --> 01:00:16,639 e nos botou na conversa 895 01:00:16,686 --> 01:00:18,355 para você pedir atenção. 896 01:00:19,061 --> 01:00:20,519 Só disse que está ruim. 897 01:00:20,561 --> 01:00:22,440 Lady Sophie Montague-Herring. 898 01:00:22,478 --> 01:00:23,895 Telefone na recepção. 899 01:00:23,935 --> 01:00:25,774 -Já volto. -Vemos você depois. 900 01:00:25,811 --> 01:00:27,310 Vejo-o daqui a pouco. 901 01:00:27,353 --> 01:00:29,311 Chegue para lá. Estou enjoado. 902 01:00:29,353 --> 01:00:30,982 -Tudo bem? -Não. 903 01:00:31,020 --> 01:00:32,188 Desculpe bisbilhotar, 904 01:00:32,228 --> 01:00:35,935 mas há um jeito mais fácil de levar alguém para casa. 905 01:00:35,979 --> 01:00:37,528 Rohypnol. 906 01:00:39,688 --> 01:00:41,437 Ou drogas mais fortes. 907 01:00:59,022 --> 01:01:00,691 Quem é você? 908 01:01:01,230 --> 01:01:02,689 Onde estou? 909 01:01:05,064 --> 01:01:06,353 Esta faca 910 01:01:06,398 --> 01:01:08,446 pode salvar sua vida. 911 01:01:12,690 --> 01:01:13,689 Merda! 912 01:01:14,107 --> 01:01:17,025 Meu chefe tem duas perguntas para você, Eggsy. 913 01:01:17,066 --> 01:01:19,064 O que é Kingsman? 914 01:01:19,108 --> 01:01:20,856 Quem é Harry Hart? 915 01:01:20,899 --> 01:01:22,857 Não faço a mínima ideia! 916 01:01:22,899 --> 01:01:23,817 Droga! 917 01:01:23,857 --> 01:01:27,684 Já matei seus amigos que me deram a mesma resposta de merda. 918 01:01:28,275 --> 01:01:29,194 Dane-se! 919 01:01:29,692 --> 01:01:32,310 Corte a corda, por favor! 920 01:01:32,359 --> 01:01:33,518 Eggsy! 921 01:01:33,568 --> 01:01:34,897 Vale a pena morrer? 922 01:01:37,109 --> 01:01:38,528 Vá se foder! 923 01:01:52,777 --> 01:01:54,196 Parabéns! 924 01:01:54,236 --> 01:01:55,445 Mandou muito bem. 925 01:01:57,737 --> 01:01:59,484 E os outros? 926 01:01:59,527 --> 01:02:01,276 A Roxy passou com distinção. 927 01:02:01,861 --> 01:02:04,069 O Charlie é o próximo. Quer ver? 928 01:02:05,528 --> 01:02:06,937 Está bem! 929 01:02:09,446 --> 01:02:11,654 Vale a pena morrer pela Kingsman? 930 01:02:11,696 --> 01:02:13,155 Não vale mesmo! 931 01:02:13,196 --> 01:02:15,153 Eu conto tudo! Por favor! 932 01:02:15,195 --> 01:02:16,574 Chester King é Arthur. 933 01:02:16,612 --> 01:02:18,989 Ele é o chefe da agência chamada Kingsman. 934 01:02:19,029 --> 01:02:20,658 -Me tire daqui. -Obrigado. 935 01:02:20,696 --> 01:02:22,155 Eu agradeço. 936 01:02:22,196 --> 01:02:24,574 Qual é? Não foi esse o trato! 937 01:02:25,030 --> 01:02:27,278 Merda! 938 01:02:34,281 --> 01:02:36,748 Eu tinha grandes expectativas. 939 01:02:36,780 --> 01:02:38,819 Você é um fiasco. 940 01:02:38,865 --> 01:02:39,863 Arthur, desculpe. 941 01:02:40,697 --> 01:02:42,026 Me desamarre. 942 01:02:42,364 --> 01:02:43,693 Desamarre-se! 943 01:02:45,364 --> 01:02:47,533 Arthur, por favor. 944 01:02:48,866 --> 01:02:51,534 Eu sou filho do... Que merda! 945 01:02:51,575 --> 01:02:54,202 Alguém? Olá? 946 01:02:54,241 --> 01:02:56,788 Galahad, Percival, parabéns. 947 01:02:57,073 --> 01:02:59,991 Seus candidatos chegaram à etapa final do processo. 948 01:03:00,033 --> 01:03:03,580 A tradição permite que passem 24h com eles. 949 01:03:04,200 --> 01:03:07,366 Saiba que seu pai chegou à mesma etapa do processo. 950 01:03:08,117 --> 01:03:09,116 Agora, 951 01:03:09,576 --> 01:03:11,034 não há mais rede de proteção. 952 01:03:14,908 --> 01:03:15,788 Ótimo. Dispensados. 953 01:03:19,743 --> 01:03:21,991 Charlie, hora de ir para casa. 954 01:03:22,035 --> 01:03:23,374 Foda-se. 955 01:03:23,784 --> 01:03:26,043 Meu pai vai saber disso! 956 01:03:28,202 --> 01:03:29,201 Se urinar ou não se urinar? 957 01:03:31,285 --> 01:03:32,325 Foi a manchete 958 01:03:32,369 --> 01:03:35,036 depois que desarmei uma bomba nuclear em Paris. 959 01:03:35,702 --> 01:03:37,501 Alemanha 1, Inglaterra 5. 960 01:03:37,536 --> 01:03:38,745 Não vi o jogo. 961 01:03:38,786 --> 01:03:41,743 Desmantelei uma rede de espionagem no Pentágono. 962 01:03:47,245 --> 01:03:48,654 Minha 1ª missão. 963 01:03:48,704 --> 01:03:50,203 Evitei a morte de Margaret Thatcher. 964 01:03:51,704 --> 01:03:53,032 Nem todos agradeceriam. 965 01:03:53,454 --> 01:03:56,201 A questão é: ninguém agradeceu por nada. 966 01:03:56,870 --> 01:04:00,418 A manchete em todos os casos foi bobagem sobre celebridades. 967 01:04:00,704 --> 01:04:04,242 A natureza da Kingsman é manter suas conquistas em segredo. 968 01:04:04,705 --> 01:04:08,163 O nome de um cavalheiro só aparece no jornal três vezes: 969 01:04:08,206 --> 01:04:10,663 quando nasce, se casa e morre. 970 01:04:10,706 --> 01:04:13,872 Nós somos, acima de tudo, cavalheiros. 971 01:04:14,205 --> 01:04:15,544 É aí que me ferro. 972 01:04:16,539 --> 01:04:18,537 Charlie já disse: sou plebeu. 973 01:04:18,581 --> 01:04:19,711 Tolice! 974 01:04:19,748 --> 01:04:22,246 Ser um cavalheiro não tem a ver com berço. 975 01:04:23,206 --> 01:04:25,044 Se aprende a ser cavalheiro. 976 01:04:25,832 --> 01:04:27,660 Mas como? 977 01:04:28,541 --> 01:04:29,959 Primeira lição: 978 01:04:29,999 --> 01:04:31,377 peça permissão para sentar. 979 01:04:33,249 --> 01:04:34,378 Segunda lição: 980 01:04:35,373 --> 01:04:36,702 saiba preparar um martini. 981 01:04:37,707 --> 01:04:39,826 Sim, Harry. 982 01:04:42,375 --> 01:04:45,412 Poxa vida! Como isso dói! 983 01:04:45,918 --> 01:04:48,545 Você pediu sistema de segurança biométrico. 984 01:04:48,584 --> 01:04:49,833 Que tal um interruptor? 985 01:04:49,876 --> 01:04:51,004 Interruptor? 986 01:04:51,042 --> 01:04:54,839 É uma máquina perigosíssima. 987 01:04:54,876 --> 01:04:59,422 Só deve ser acionada por alguém responsável e são como eu. 988 01:04:59,668 --> 01:05:01,875 Pode dar merda se cair em mãos erradas. 989 01:05:02,877 --> 01:05:05,045 SINCRONIZAÇÃO COMPLETA 990 01:05:05,085 --> 01:05:06,874 Terminamos? Merda! 991 01:05:06,919 --> 01:05:09,676 Não. Agora, esta aqui 992 01:05:09,710 --> 01:05:10,869 para a igreja. 993 01:05:10,919 --> 01:05:12,877 É de curto alcance. 994 01:05:12,919 --> 01:05:14,498 Um interruptor resolve. 995 01:05:20,420 --> 01:05:23,458 Vai me ensinar a falar como em Minha Bela Dama? 996 01:05:23,504 --> 01:05:24,923 Que absurdo! 997 01:05:25,213 --> 01:05:27,880 Ser cavalheiro não tem a ver com sotaque. 998 01:05:27,921 --> 01:05:30,338 É estar confortável consigo mesmo. 999 01:05:30,378 --> 01:05:32,047 Hemingway disse: "Não há nobreza 1000 01:05:32,087 --> 01:05:34,505 em ser superior ao próximo". 1001 01:05:35,480 --> 01:05:38,976 "Nobreza é ser superior ao que você já foi." 1002 01:05:42,488 --> 01:05:45,955 A 1ª coisa de que um cavalheiro precisa, é um bom terno. 1003 01:05:45,989 --> 01:05:49,405 Feito sob medida. Não comprado no varejo. 1004 01:05:49,447 --> 01:05:51,945 Ternos da Kingsman são à prova de balas. 1005 01:05:51,988 --> 01:05:54,906 Tiremos suas medidas e, consiga o emprego ou não, 1006 01:05:54,947 --> 01:05:59,444 terá uma lembrança duradoura e útil de seu tempo na Kingsman. 1007 01:05:59,490 --> 01:06:03,247 Lamento, mas há um cavalheiro fazendo ajustes. 1008 01:06:03,283 --> 01:06:05,570 A cabine dois está vazia. 1009 01:06:05,616 --> 01:06:09,622 Não se usa a cabine dois para perder a virgindade. 1010 01:06:10,741 --> 01:06:13,499 Vou lhe mostrar a cabine três enquanto aguardamos. 1011 01:06:23,909 --> 01:06:25,248 Vamos subir ou descer? 1012 01:06:25,284 --> 01:06:26,452 Nada disso. 1013 01:06:27,742 --> 01:06:28,872 É só isso? 1014 01:06:28,910 --> 01:06:31,946 É claro que não. Puxe o gancho à esquerda. 1015 01:06:39,243 --> 01:06:39,953 Oba! 1016 01:06:40,452 --> 01:06:42,620 Muito bacana! 1017 01:06:45,659 --> 01:06:48,287 Vai precisar de sapatos que combinem. 1018 01:06:48,327 --> 01:06:52,584 Um oxford é um sapato formal de gáspea aberta. 1019 01:06:52,620 --> 01:06:55,956 Esses furinhos decorativos se chamam brogues. 1020 01:06:55,994 --> 01:06:57,283 Oxfords não brogues. 1021 01:06:57,328 --> 01:06:59,127 Palavras de ordem. 1022 01:06:59,162 --> 01:07:01,790 Palavras de ordem. Experimente um par. 1023 01:07:02,579 --> 01:07:04,288 Sua mira é excelente. 1024 01:07:05,454 --> 01:07:08,870 Esses, você conhece. E esta é nossa pistola padrão. 1025 01:07:08,912 --> 01:07:10,621 É exclusiva, como verá. 1026 01:07:10,662 --> 01:07:14,119 Também aceita cartuchos de escopeta para alvos próximos. 1027 01:07:14,163 --> 01:07:15,752 -Confortáveis? -Bons. 1028 01:07:15,788 --> 01:07:17,247 Faça sua melhor imitação 1029 01:07:17,289 --> 01:07:18,957 de um aristocrata alemão. 1030 01:07:22,498 --> 01:07:23,757 Não, Eggsy. 1031 01:07:27,830 --> 01:07:29,079 Radical! 1032 01:07:30,123 --> 01:07:32,201 Antigamente, vinha com telefone. 1033 01:07:32,248 --> 01:07:33,416 Como boto de volta? 1034 01:07:33,456 --> 01:07:37,463 É coberto com as neurotoxinas de efeito mais rápido que existem, 1035 01:07:37,499 --> 01:07:38,998 então cuidadosamente. 1036 01:07:40,916 --> 01:07:44,752 Me diverti muito com isto. 1037 01:07:44,791 --> 01:07:47,918 Um de nossos melhores exemplos de engenharia química. 1038 01:07:47,957 --> 01:07:50,584 Um veneno inofensivo ao ser ingerido, 1039 01:07:50,624 --> 01:07:52,663 mas, quando for melhor para você, 1040 01:07:52,708 --> 01:07:56,715 pode ser ativado à distância. Ativado. 1041 01:07:58,126 --> 01:07:59,034 Letal. 1042 01:08:00,375 --> 01:08:02,452 E aqueles? O que fazem? 1043 01:08:02,875 --> 01:08:04,913 -Eletrocutam? -Não seja ridículo! 1044 01:08:04,958 --> 01:08:06,917 -Granada de mão. -Não diga! 1045 01:08:06,959 --> 01:08:09,377 Se quiser eletrocutar alguém, use o anel. 1046 01:08:09,418 --> 01:08:11,665 Um cavalheiro tradicional usa na esquerda, 1047 01:08:11,709 --> 01:08:14,757 mas um Kingsman usa na mão dominante. 1048 01:08:14,794 --> 01:08:16,252 O contato atrás do anel 1049 01:08:16,293 --> 01:08:17,422 libera 50.000 volts. 1050 01:08:19,377 --> 01:08:21,914 E aqueles? O que têm de especial? 1051 01:08:21,960 --> 01:08:23,089 Nada. 1052 01:08:23,127 --> 01:08:25,874 A tecnologia alcançou o mundo da espionagem. 1053 01:08:26,877 --> 01:08:28,636 Devolva, Eggsy. 1054 01:08:31,045 --> 01:08:32,594 Bem na hora. 1055 01:08:32,629 --> 01:08:34,547 O cavalheiro terminou. 1056 01:08:39,629 --> 01:08:40,957 Sr. DeVere! 1057 01:08:42,462 --> 01:08:44,131 Que coincidência! 1058 01:08:44,754 --> 01:08:47,622 Estou aqui por causa do senhor. 1059 01:08:47,880 --> 01:08:49,079 Quando saiu, 1060 01:08:49,130 --> 01:08:53,046 fiquei babando pelo terno chiquérrimo que estava usando. 1061 01:08:53,088 --> 01:08:54,717 Como vou ao hipódromo, 1062 01:08:54,755 --> 01:08:56,794 e parece que tem de ir de pinguim, 1063 01:08:57,381 --> 01:08:58,550 cá estou. 1064 01:08:59,090 --> 01:09:00,098 Que faz aqui? 1065 01:09:00,381 --> 01:09:01,840 E aí, cara? 1066 01:09:01,881 --> 01:09:02,959 Richmond Valentine. 1067 01:09:03,296 --> 01:09:06,424 É meu novo criado. Vim apresentá-lo ao alfaiate. 1068 01:09:06,464 --> 01:09:09,292 Outra coincidência. Eu também. 1069 01:09:09,714 --> 01:09:11,883 Pensou melhor em minha proposta? 1070 01:09:11,924 --> 01:09:13,093 Com certeza. 1071 01:09:13,132 --> 01:09:16,258 Meu pessoal vai entrar em contato. 1072 01:09:16,298 --> 01:09:17,757 Eu garanto. 1073 01:09:18,466 --> 01:09:19,794 Um conselho. 1074 01:09:20,131 --> 01:09:22,380 O hipódromo pede uma cartola. 1075 01:09:23,383 --> 01:09:26,470 Eu sugiro a chapelaria Lock & Co. 1076 01:09:27,300 --> 01:09:28,508 Na Saint James. 1077 01:09:28,549 --> 01:09:29,758 "Lox" de salmão? 1078 01:09:30,091 --> 01:09:32,629 "Lock" de trancado. 1079 01:09:35,717 --> 01:09:38,584 Eu não entendo o que dizem às vezes. 1080 01:09:39,217 --> 01:09:41,255 Vocês falam engraçado. 1081 01:09:48,259 --> 01:09:51,387 Cavalheiros, cuidem dele, por favor. 1082 01:10:03,886 --> 01:10:05,265 Isto é que é 1083 01:10:05,303 --> 01:10:07,220 uma cartola chiquérrima. 1084 01:10:08,886 --> 01:10:12,134 Gazelle, vamos às corridas. 1085 01:10:13,637 --> 01:10:15,016 Chapéu bonito, Gazelle. 1086 01:10:15,054 --> 01:10:17,891 Ande logo! Não quero me atrasar para a rainha. 1087 01:10:18,595 --> 01:10:21,392 Venha, Gazelle! Vamos nos atrasar. 1088 01:10:21,428 --> 01:10:22,967 É longe daqui? 1089 01:10:23,429 --> 01:10:24,478 Muito longe? 1090 01:10:28,722 --> 01:10:29,971 Queria me ver? 1091 01:10:30,472 --> 01:10:31,970 Sente-se. 1092 01:10:37,222 --> 01:10:38,431 Bonitinho. 1093 01:10:38,889 --> 01:10:40,257 Como se chama? 1094 01:10:40,305 --> 01:10:41,435 J.B. 1095 01:10:41,473 --> 01:10:43,641 -Como em James Bond? -Não. 1096 01:10:43,932 --> 01:10:45,559 Jason Bourne? 1097 01:10:45,597 --> 01:10:47,596 Não. Jack Bauer. 1098 01:10:49,640 --> 01:10:50,639 Bravo. 1099 01:10:51,307 --> 01:10:52,556 Me dói admitir, 1100 01:10:52,599 --> 01:10:55,595 mas acho que um dia pode ser um espião tão bom 1101 01:10:55,640 --> 01:10:57,099 como qualquer um deles. 1102 01:11:04,141 --> 01:11:05,809 Pegue. 1103 01:11:12,642 --> 01:11:13,890 Atire no cão. 1104 01:11:20,643 --> 01:11:21,932 É munição real. 1105 01:11:25,142 --> 01:11:26,062 Atire no cão. 1106 01:12:04,771 --> 01:12:05,810 Me dê a arma. 1107 01:12:17,146 --> 01:12:18,905 A garota tem colhões. 1108 01:12:22,481 --> 01:12:23,481 Saia. 1109 01:12:24,148 --> 01:12:26,146 Eu sabia que não conseguiria. 1110 01:12:29,440 --> 01:12:30,768 Vá para casa. 1111 01:12:32,274 --> 01:12:35,111 Merlin, mande a Roxy entrar, por favor. 1112 01:12:58,901 --> 01:13:01,898 Bem-vinda à Kingsman, 1113 01:13:02,819 --> 01:13:03,938 Lancelot. 1114 01:13:27,580 --> 01:13:28,578 Mãe! 1115 01:13:29,036 --> 01:13:30,116 Eggsy! 1116 01:13:30,370 --> 01:13:31,748 Deus! Onde esteve? 1117 01:13:31,786 --> 01:13:33,785 Fiquei preocupada com você. 1118 01:13:35,746 --> 01:13:39,044 Caramba! Como você cresceu! 1119 01:13:44,788 --> 01:13:46,995 -Cadê ele? -Estou bem. 1120 01:13:47,037 --> 01:13:48,826 Eggsy, por favor. Não se meta. 1121 01:13:48,872 --> 01:13:50,670 Não devia tê-la deixado sozinha. 1122 01:13:50,705 --> 01:13:53,203 Isso acaba aqui! 1123 01:13:53,247 --> 01:13:54,496 Já volto. 1124 01:13:54,539 --> 01:13:56,088 Eggsy. 1125 01:13:58,456 --> 01:13:59,785 Dean! 1126 01:14:00,789 --> 01:14:02,748 Trouxa, você voltou! 1127 01:14:02,790 --> 01:14:04,838 O que fez? Roubou um táxi? 1128 01:14:04,874 --> 01:14:06,372 Roubei. 1129 01:14:06,415 --> 01:14:08,463 Posso falar do olho roxo da mamãe? 1130 01:14:09,457 --> 01:14:11,325 Se quer falar, saia do táxi 1131 01:14:11,373 --> 01:14:13,032 que eu te jogo de bunda de volta no taxi. 1132 01:14:15,249 --> 01:14:17,258 Mande seus fantoches entrarem que saio. 1133 01:14:19,542 --> 01:14:21,540 Entrem. São duas batidas. 1134 01:14:21,584 --> 01:14:23,632 Eu bato nele, ele bate no chão. 1135 01:14:24,125 --> 01:14:26,582 Venha, seu escroto. 1136 01:14:26,624 --> 01:14:28,663 Veremos. Vai me encarar? 1137 01:14:28,709 --> 01:14:29,578 O que faz? 1138 01:14:29,625 --> 01:14:30,674 Não! 1139 01:14:30,709 --> 01:14:31,578 Saia! 1140 01:14:31,625 --> 01:14:33,664 O que faz? Aonde vai? 1141 01:14:33,710 --> 01:14:34,958 Não tem colhões. 1142 01:14:35,751 --> 01:14:37,879 Ele bateu na minha mãe! 1143 01:14:37,917 --> 01:14:39,416 Volte quando tiver colhões! 1144 01:14:39,460 --> 01:14:40,369 Trouxa! 1145 01:15:03,336 --> 01:15:04,456 Desperdiçou 1146 01:15:04,503 --> 01:15:08,469 sua maior oportunidade por um cachorro. 1147 01:15:09,463 --> 01:15:11,791 E me humilha roubando o carro do chefe. 1148 01:15:12,047 --> 01:15:14,134 Atirou num cão por um emprego. 1149 01:15:14,546 --> 01:15:15,545 Atirei. 1150 01:15:18,546 --> 01:15:22,422 O Sr. Pickle me lembra disso toda vez que faço cocô! 1151 01:15:24,005 --> 01:15:26,632 Atirou no cão e empalhou? 1152 01:15:26,671 --> 01:15:28,010 Seu maluco! 1153 01:15:28,047 --> 01:15:29,546 Não, atirei no cão, 1154 01:15:29,589 --> 01:15:31,387 depois o trouxe para casa e cuidei dele 1155 01:15:31,422 --> 01:15:33,841 por 11 anos até morrer de pancreatite. 1156 01:15:34,590 --> 01:15:37,208 -O quê? -Era festim, Eggsy! 1157 01:15:38,381 --> 01:15:40,050 Era bala de festim. 1158 01:15:40,840 --> 01:15:42,338 Se lembra da Amélia? 1159 01:15:42,381 --> 01:15:43,250 Lembro. 1160 01:15:43,298 --> 01:15:44,557 Ela não se afogou. 1161 01:15:44,590 --> 01:15:47,458 Trabalha no departamento técnico em Berlim. Está bem. 1162 01:15:47,507 --> 01:15:48,836 Testamos limites, 1163 01:15:48,883 --> 01:15:51,640 só arriscamos uma vida para salvar outra. 1164 01:15:51,674 --> 01:15:54,751 Como meu pai salvou a sua apesar de seu erro custar a dele. 1165 01:15:54,799 --> 01:15:56,458 Ou o empalhou também? 1166 01:15:58,508 --> 01:16:01,585 Não vê que tudo que fiz, foi para retribuir a ele? 1167 01:16:07,383 --> 01:16:09,172 Harry, preste atenção! 1168 01:16:09,217 --> 01:16:10,965 Valentine disse algo útil. 1169 01:16:11,384 --> 01:16:13,632 Sabe o que amo em caneta e papel? 1170 01:16:14,135 --> 01:16:16,632 Ninguém hackeia essa merda! 1171 01:16:17,052 --> 01:16:20,508 Nossa turnê mundial foi um sucesso total. 1172 01:16:20,551 --> 01:16:23,139 Temos cobertura completa. 1173 01:16:23,177 --> 01:16:26,095 Como quando marca todos os números do bingo. 1174 01:16:26,136 --> 01:16:27,135 Bingo? 1175 01:16:27,178 --> 01:16:30,554 Aquele jogo! Já jogou bingo, né? 1176 01:16:31,427 --> 01:16:33,216 Eu tenho cara de quem joga bingo? 1177 01:16:35,428 --> 01:16:36,467 Seguinte: 1178 01:16:37,137 --> 01:16:41,722 se o teste for bem na igreja amanhã, estaremos prontos. 1179 01:16:41,762 --> 01:16:44,259 Missionários de South Glade. 1180 01:16:45,179 --> 01:16:47,467 -Prepare o avião. -É para já. 1181 01:16:47,512 --> 01:16:49,260 Eu lamento. Farei de tudo... 1182 01:16:49,304 --> 01:16:50,433 Lamente mesmo. 1183 01:16:50,471 --> 01:16:52,890 Fique aqui. Resolvo tudo quando voltar. 1184 01:16:55,554 --> 01:16:59,221 KENTUCKY, EUA 1185 01:16:59,263 --> 01:17:01,091 Digo a vocês, 1186 01:17:01,138 --> 01:17:02,507 sejam testemunhas! 1187 01:17:02,555 --> 01:17:05,263 Vejam as notícias. 1188 01:17:05,306 --> 01:17:06,595 AIDS! 1189 01:17:07,056 --> 01:17:08,015 Enchentes! 1190 01:17:08,056 --> 01:17:10,304 O sangue de inocentes derramado! 1191 01:17:10,348 --> 01:17:15,514 E ainda há aqueles que duvidam que seja a ira de Deus. 1192 01:17:17,348 --> 01:17:24,142 Nossos governos podres permitem sodomia, divórcio, aborto! 1193 01:17:24,182 --> 01:17:26,850 E ainda há quem duvide 1194 01:17:26,891 --> 01:17:30,888 que seja obra do anticristo! 1195 01:17:30,934 --> 01:17:35,929 Não precisa ser judeu, negro, prostituta, 1196 01:17:35,975 --> 01:17:38,732 ou ateu, cientista, teórico da evolução... 1197 01:17:39,058 --> 01:17:40,637 Sermão encantador... 1198 01:17:40,683 --> 01:17:42,472 Está vendo o Valentine? 1199 01:17:42,517 --> 01:17:44,055 Então, meus amigos, 1200 01:17:44,100 --> 01:17:47,267 apesar de ser um Deus justo, ele é vingativo com justiça, 1201 01:17:47,309 --> 01:17:50,386 e não há como escapar 1202 01:17:50,434 --> 01:17:52,183 da ira do todo-poderoso... 1203 01:17:52,227 --> 01:17:53,686 Estamos fora de alcance? 1204 01:17:53,936 --> 01:17:55,603 Estamos a mais de 300m. O que há? 1205 01:17:55,643 --> 01:17:57,022 E se erramos? 1206 01:17:57,060 --> 01:17:58,638 Tem de confiar em mim. 1207 01:18:00,151 --> 01:18:04,737 Judeus, negros, homossexuais... O diabo vai queimá-los 1208 01:18:04,777 --> 01:18:06,196 por toda a eternidade. 1209 01:18:06,236 --> 01:18:07,405 Com licença! 1210 01:18:08,403 --> 01:18:09,232 Aonde vai? 1211 01:18:10,070 --> 01:18:11,858 Qual é o problema? 1212 01:18:13,445 --> 01:18:14,982 Sou um puto católico 1213 01:18:15,027 --> 01:18:18,734 vivendo em pecado com meu namorado negro e judeu 1214 01:18:18,778 --> 01:18:21,316 que trabalha numa clínica militar de abortos. 1215 01:18:21,904 --> 01:18:23,363 Ave, Satã! 1216 01:18:23,404 --> 01:18:25,401 Tenha uma ótima tarde, madame. 1217 01:18:28,780 --> 01:18:30,318 Merda. Ele está saindo. 1218 01:18:30,363 --> 01:18:31,952 Vou testar agora. 1219 01:18:32,405 --> 01:18:34,492 Tomara que haja muitos chips. 1220 01:18:37,279 --> 01:18:40,287 Peço que se sente, meu amigo. 1221 01:18:40,322 --> 01:18:41,491 Saia desta igreja! 1222 01:18:41,531 --> 01:18:43,909 Saia desta igreja como o infiel que é! 1223 01:18:46,448 --> 01:18:49,785 Satã não pode salvá-lo agora! Você comerá seus bebês. 1224 01:18:49,824 --> 01:18:53,449 Se afogará no sangue do Senhor! 1225 01:18:53,489 --> 01:18:54,948 Ele não o salvará! 1226 01:19:01,157 --> 01:19:02,156 Puta merda! 1227 01:19:03,907 --> 01:19:06,065 Não posso ver isto! Venha cá! 1228 01:19:48,036 --> 01:19:50,035 Caramba! Ferrou! 1229 01:19:50,911 --> 01:19:53,040 Galahad, está me ouvindo? 1230 01:19:53,453 --> 01:19:54,282 Harry! 1231 01:19:54,828 --> 01:19:57,206 Harry, o que está acontecendo? 1232 01:19:58,370 --> 01:19:59,829 Diminua o volume! 1233 01:20:01,162 --> 01:20:03,251 Não esperava tanta eficiência. 1234 01:20:03,287 --> 01:20:04,417 Qual porcentagem? 1235 01:20:05,288 --> 01:20:06,287 100%. 1236 01:20:07,413 --> 01:20:10,410 Todos afetados com o chip ou não. 1237 01:20:10,830 --> 01:20:12,998 E ainda eliminamos um Kingsman. 1238 01:20:13,621 --> 01:20:15,460 Ainda não. 1239 01:21:10,376 --> 01:21:11,665 Precisa ver. 1240 01:22:34,384 --> 01:22:37,352 TRANSMITINDO 1241 01:23:08,636 --> 01:23:10,465 O que fez comigo? 1242 01:23:10,803 --> 01:23:12,472 Perdi o controle. 1243 01:23:13,804 --> 01:23:15,223 Matei todos. 1244 01:23:17,179 --> 01:23:18,507 Eu quis matar. 1245 01:23:18,554 --> 01:23:19,763 Genial, né? 1246 01:23:19,804 --> 01:23:22,631 Simplificando, uma onda neurológica 1247 01:23:22,679 --> 01:23:24,338 ativa os centros de violência 1248 01:23:24,388 --> 01:23:26,136 e desliga inibidores. 1249 01:23:26,638 --> 01:23:29,556 Transmitida pelos chips gratuitos, imagino. 1250 01:23:32,805 --> 01:23:34,844 Sabe o que parece? 1251 01:23:34,890 --> 01:23:38,257 Os filmes antigos que nós dois amamos. 1252 01:23:38,307 --> 01:23:41,513 Vou lhe contar meu plano todo, 1253 01:23:41,556 --> 01:23:44,933 depois vou dar um jeito esdrúxulo de matar você, 1254 01:23:44,973 --> 01:23:47,641 e você vai dar um jeito igualmente esdrúxulo de escapar. 1255 01:23:48,682 --> 01:23:50,141 Gostei. 1256 01:23:50,891 --> 01:23:53,019 Não é esse tipo de filme. 1257 01:23:56,641 --> 01:23:59,139 Não! 1258 01:24:07,309 --> 01:24:09,107 Está morto? 1259 01:24:09,142 --> 01:24:11,770 Acontece quando você atira na cabeça de alguém. 1260 01:24:11,809 --> 01:24:12,978 Sensação boa, né? 1261 01:24:13,392 --> 01:24:15,601 Não, não gostei. Me sinto péssimo. 1262 01:24:15,643 --> 01:24:18,101 O quê? Quantas pessoas matou na igreja? 1263 01:24:18,144 --> 01:24:19,182 É só mais um. 1264 01:24:19,226 --> 01:24:21,234 Não, eles se mataram. 1265 01:24:24,143 --> 01:24:26,151 Envie o cronômetro. 1266 01:24:26,185 --> 01:24:28,853 A festa começa amanhã. 1267 01:24:30,644 --> 01:24:34,560 A AMÉRICA ESTÁ CONDENADA 1268 01:25:03,480 --> 01:25:04,849 Arthur? 1269 01:25:06,980 --> 01:25:08,479 Está aí? 1270 01:25:08,773 --> 01:25:10,991 Infelizmente, estou. 1271 01:25:11,315 --> 01:25:14,811 Reúna os Kingsmen. 1272 01:25:18,522 --> 01:25:22,609 Não vê que tudo que fiz, foi para retribuir a ele? 1273 01:25:43,108 --> 01:25:45,486 Vejo um jovem com potencial 1274 01:25:46,318 --> 01:25:48,945 que quer fazer algo que preste na vida. 1275 01:26:05,610 --> 01:26:07,989 Arthur, Harry está morto. 1276 01:26:08,652 --> 01:26:11,150 Galahad está morto. 1277 01:26:11,195 --> 01:26:13,612 Acabamos de brindá-lo. 1278 01:26:14,278 --> 01:26:16,945 Então sabe o que o maluco quer fazer. 1279 01:26:16,985 --> 01:26:19,733 Quantas pessoas no mundo têm aquele chip? 1280 01:26:19,778 --> 01:26:22,276 Valentine pode mandar o sinal para todos eles. 1281 01:26:22,320 --> 01:26:24,489 Se virarem homicidas ao mesmo tempo... 1282 01:26:24,529 --> 01:26:26,947 E graças às gravações de Galahad, 1283 01:26:26,988 --> 01:26:29,734 temos a confissão do Valentine. 1284 01:26:29,779 --> 01:26:33,276 A informação foi passada às autoridades competentes. 1285 01:26:33,321 --> 01:26:34,780 Nosso trabalho acabou, 1286 01:26:34,820 --> 01:26:39,287 e é um legado distinto para o nosso amigo morto também. 1287 01:26:40,155 --> 01:26:41,284 Só isso? 1288 01:26:42,888 --> 01:26:44,048 Sente-se, rapaz. 1289 01:26:47,389 --> 01:26:52,394 É um conhaque napoleônico, 1815. 1290 01:26:53,431 --> 01:26:56,718 Só o bebemos quando perdemos um Kingsman. 1291 01:26:57,389 --> 01:27:00,387 Galahad gostava muito de você. 1292 01:27:02,557 --> 01:27:05,065 Numa ocasião dessas, 1293 01:27:05,099 --> 01:27:08,425 é aceitável que burlemos as regras um pouco. 1294 01:27:10,850 --> 01:27:12,188 São todos Kingsmen? 1295 01:27:12,223 --> 01:27:14,512 São os membros fundadores. 1296 01:27:15,892 --> 01:27:17,930 Quero que brinde comigo. 1297 01:27:20,225 --> 01:27:22,183 A Galahad. 1298 01:27:23,225 --> 01:27:24,684 A Galahad. 1299 01:27:29,226 --> 01:27:31,893 Harry dizia que você não gosta de quebrar regras. 1300 01:27:32,352 --> 01:27:33,560 Por que agora? 1301 01:27:33,601 --> 01:27:35,010 Você é bom. 1302 01:27:35,060 --> 01:27:38,597 Talvez eu proponha você para a posição de Galahad. 1303 01:27:39,518 --> 01:27:42,346 Desde que nós concordemos 1304 01:27:42,394 --> 01:27:44,562 em certas questões políticas. 1305 01:27:47,394 --> 01:27:48,893 Adivinhe 1306 01:27:50,019 --> 01:27:51,728 o que é isto! 1307 01:27:51,769 --> 01:27:53,558 Não preciso. Harry me mostrou. 1308 01:27:53,603 --> 01:27:55,222 Você aperta, eu morro. 1309 01:27:55,270 --> 01:27:57,068 Achei o gosto do conhaque ruim. 1310 01:27:59,020 --> 01:27:59,729 Bravo! 1311 01:28:00,395 --> 01:28:03,692 Valentine deu um jeito de convencer você. 1312 01:28:03,729 --> 01:28:06,687 Assim que ele explicou, eu compreendi. 1313 01:28:06,730 --> 01:28:07,939 Quando pega um vírus, 1314 01:28:08,230 --> 01:28:09,558 fica com febre. 1315 01:28:09,604 --> 01:28:13,730 É o corpo humano aumentando sua temperatura para matar o vírus. 1316 01:28:13,771 --> 01:28:16,149 A Terra funciona igual. 1317 01:28:16,188 --> 01:28:18,237 Aquecimento global é a febre. 1318 01:28:18,272 --> 01:28:21,189 A humanidade é o vírus. 1319 01:28:21,230 --> 01:28:23,728 Estamos deixando o planeta doente. 1320 01:28:23,773 --> 01:28:26,480 Uma seleção é a única esperança. 1321 01:28:26,522 --> 01:28:28,889 Se não reduzirmos a população, 1322 01:28:28,938 --> 01:28:31,656 só há uma dentre duas possibilidades de desfecho. 1323 01:28:31,689 --> 01:28:35,936 O hospedeiro mata o vírus, ou o vírus mata o hospedeiro. 1324 01:28:36,232 --> 01:28:37,230 Tanto faz... 1325 01:28:37,273 --> 01:28:39,851 O resultado é o mesmo. 1326 01:28:39,899 --> 01:28:41,567 O vírus morre. 1327 01:28:42,608 --> 01:28:46,155 Então Valentine vai cuidar do problema populacional. 1328 01:28:46,192 --> 01:28:48,819 Se não fizermos algo, a natureza faz. 1329 01:28:48,858 --> 01:28:53,193 Às vezes, selecionar é o único modo de garantir a sobrevivência da espécie, 1330 01:28:53,900 --> 01:28:56,188 e a História verá Valentine 1331 01:28:56,233 --> 01:28:58,441 como o salvador da humanidade. 1332 01:28:59,026 --> 01:29:02,483 E ele escolhe quem vai ser salvo, é isso? 1333 01:29:02,526 --> 01:29:03,864 Os amigos ricos dele 1334 01:29:03,901 --> 01:29:06,528 e quem ele acha que vale salvar, fica vivo. 1335 01:29:06,567 --> 01:29:08,645 Concordem com ele ou não. 1336 01:29:08,692 --> 01:29:10,900 E você, Eggsy. 1337 01:29:11,401 --> 01:29:13,519 Em nome do Harry, 1338 01:29:13,568 --> 01:29:18,244 convido você a fazer parte de um novo mundo. 1339 01:29:20,277 --> 01:29:22,565 Hora de tomar sua decisão. 1340 01:29:29,444 --> 01:29:31,402 Prefiro ficar com o Harry. 1341 01:29:32,028 --> 01:29:32,947 Obrigado. 1342 01:29:33,695 --> 01:29:35,073 Assim seja! 1343 01:29:51,405 --> 01:29:54,731 O problema é que nós, pessoas comuns, 1344 01:29:54,780 --> 01:29:56,409 temos dedos ágeis. 1345 01:29:57,572 --> 01:29:59,400 A Kingsman me ensinou muito, 1346 01:29:59,447 --> 01:30:00,696 menos a ter mãos leves... 1347 01:30:01,365 --> 01:30:03,122 São os fundadores. 1348 01:30:05,739 --> 01:30:07,077 Isso, eu já sabia. 1349 01:30:09,365 --> 01:30:13,072 Seu moleque sujo, safado... 1350 01:30:13,115 --> 01:30:14,524 Desgraçado. 1351 01:30:40,668 --> 01:30:42,336 O DIA V COMEÇA EM 6 HORAS 1352 01:30:42,376 --> 01:30:43,875 VÁ PARA LOCAL SEGURO 1353 01:30:49,085 --> 01:30:50,873 Tudo bem, Lancelot. Abaixe isso. 1354 01:30:52,043 --> 01:30:53,542 É verdade. 1355 01:30:55,919 --> 01:30:58,666 O celular do Arthur está recebendo mensagens. 1356 01:30:58,710 --> 01:31:00,549 -Não há muito tempo. -O que fará? 1357 01:31:00,586 --> 01:31:02,833 A pergunta é: o que faremos. 1358 01:31:02,877 --> 01:31:05,585 Só Deus sabe quem está do lado de Valentine. 1359 01:31:06,253 --> 01:31:07,752 Não temos escolha. 1360 01:31:08,837 --> 01:31:10,915 Nós vamos ter de resolver tudo. 1361 01:31:14,379 --> 01:31:15,718 Venham comigo. 1362 01:31:34,548 --> 01:31:36,006 O que é isso? 1363 01:31:36,047 --> 01:31:37,845 Não faço ideia. 1364 01:31:38,881 --> 01:31:40,169 Está brincando 1365 01:31:40,214 --> 01:31:43,011 com um protótipo de veículo transatmosférico. 1366 01:31:43,047 --> 01:31:45,465 Fez parte do projeto Guerra nas Estrelas. 1367 01:31:45,506 --> 01:31:48,424 É primitivo, mas deve funcionar. 1368 01:31:48,673 --> 01:31:51,051 Abateremos um dos satélites de Valentine. 1369 01:31:51,424 --> 01:31:54,012 Vamos desfazer a rede, e cortar o sinal. 1370 01:31:54,049 --> 01:31:55,717 Vai levar horas para redirecionar, 1371 01:31:56,383 --> 01:32:00,878 e ganhamos tempo para você entrar no computador de Valentine, 1372 01:32:00,924 --> 01:32:02,842 e eu poder desligá-lo. 1373 01:32:02,882 --> 01:32:05,340 Lancelot, vai usar isto. 1374 01:32:05,383 --> 01:32:06,712 Vista o traje espacial. 1375 01:32:19,342 --> 01:32:21,091 Primeiro-Ministro sueco, pede permissão para pouso. 1376 01:32:27,093 --> 01:32:28,841 Permissão concedida. 1377 01:32:32,428 --> 01:32:35,056 -Por favor. -Obrigada. 1378 01:32:35,095 --> 01:32:37,352 -Quantos mais esperamos? -Não muitos. 1379 01:32:37,386 --> 01:32:38,805 A maioria tem abrigos. 1380 01:32:38,845 --> 01:32:42,381 Imagino que só os nervosos venham. 1381 01:32:42,428 --> 01:32:44,436 Bem-vindo, Primeiro-Ministro. 1382 01:32:45,720 --> 01:32:48,848 Parece que o implante emite um sinal oposto 1383 01:32:48,887 --> 01:32:52,633 que protege o usuário das ondas dos chips. 1384 01:32:52,679 --> 01:32:54,847 As ondas transformam todos em homicidas. 1385 01:32:54,887 --> 01:32:57,544 Mas o que ele não contou a ninguém, 1386 01:32:57,595 --> 01:33:02,011 é que também superaquecem a mucosa ao comando dele. 1387 01:33:02,054 --> 01:33:06,350 Valentine selecionou poucos para avisar da contagem regressiva, 1388 01:33:06,388 --> 01:33:09,346 mas não podiam contar às pessoas erradas antes da hora. 1389 01:33:09,389 --> 01:33:11,057 Em que isso nos ajuda? 1390 01:33:12,015 --> 01:33:13,054 Em nada. 1391 01:33:13,390 --> 01:33:14,767 Roxy, é agora! 1392 01:33:27,682 --> 01:33:31,388 Quanto mais subir, mais os balões se expandem. 1393 01:33:31,432 --> 01:33:33,391 À beira da atmosfera, 1394 01:33:33,433 --> 01:33:35,680 eles vão explodir. 1395 01:33:35,724 --> 01:33:37,852 Dispare o míssil pouco antes disso. 1396 01:33:37,890 --> 01:33:39,349 Beira da atmosfera. 1397 01:33:39,391 --> 01:33:42,679 Assim que disparar, se solte para uma descida rápida. 1398 01:33:43,683 --> 01:33:44,932 Boa sorte. 1399 01:33:47,267 --> 01:33:49,395 Você consegue, está legal? 1400 01:33:49,434 --> 01:33:52,232 Eggsy, vamos. O tempo não está a nosso favor. 1401 01:34:14,727 --> 01:34:16,806 Vai entrar com o convite de Arthur. 1402 01:34:16,853 --> 01:34:18,182 Precisa se enturmar. 1403 01:34:18,228 --> 01:34:19,527 Vou ser o Arthur? 1404 01:34:19,562 --> 01:34:22,678 O convite está no celular. Dê isto a eles. 1405 01:34:22,728 --> 01:34:25,306 -O nome dele é Chester King. -E você? 1406 01:34:25,353 --> 01:34:26,772 Sou o piloto. Vou ficar aqui. 1407 01:34:27,895 --> 01:34:29,064 Vai caber? 1408 01:34:29,104 --> 01:34:31,731 Ternos sob medida sempre cabem. 1409 01:34:31,770 --> 01:34:33,559 Agradeça ao Harry por mandar fazer um. 1410 01:34:34,396 --> 01:34:35,404 Vista-se! 1411 01:34:37,254 --> 01:34:38,293 O que há com eles? 1412 01:34:38,629 --> 01:34:41,507 Não sei. Pode ter a ver com o genocídio em massa. 1413 01:34:41,547 --> 01:34:43,465 Me dê o microfone! 1414 01:34:47,006 --> 01:34:50,043 Escutem aqui! Alô, alô! 1415 01:34:50,089 --> 01:34:52,426 O que há de errado com vocês? 1416 01:34:52,463 --> 01:34:55,421 Só quero lembrá-los que hoje 1417 01:34:55,464 --> 01:34:58,052 é dia de comemorar. 1418 01:34:58,881 --> 01:35:02,507 Vamos deixar de lado os pensamentos de morte 1419 01:35:02,548 --> 01:35:04,427 e pensar em nascimento. 1420 01:35:05,507 --> 01:35:07,925 O nascimento de uma nova era. 1421 01:35:09,133 --> 01:35:14,217 Não devemos nos lamentar pelos que vão dar suas vidas hoje. 1422 01:35:14,257 --> 01:35:16,345 Devemos honrar o sacrifício deles, 1423 01:35:16,382 --> 01:35:18,511 Ele tem meu número novo para me ligar? 1424 01:35:18,550 --> 01:35:21,717 e o papel deles na salvação da humanidade. 1425 01:35:24,134 --> 01:35:27,800 Deixemos de lado a dúvida e a culpa. 1426 01:35:29,216 --> 01:35:32,754 Vocês são o povo escolhido. 1427 01:35:34,384 --> 01:35:37,962 Quando pais contam aos filhos a história da arca de Noé, 1428 01:35:38,010 --> 01:35:39,089 Noé é vilão? 1429 01:35:39,135 --> 01:35:39,934 Não! 1430 01:35:39,968 --> 01:35:42,086 Deus é vilão? 1431 01:35:42,135 --> 01:35:42,925 Não! 1432 01:35:42,969 --> 01:35:45,507 E os animais entrando aos pares? 1433 01:35:45,553 --> 01:35:46,462 Não! 1434 01:35:46,511 --> 01:35:47,300 É claro que não! 1435 01:35:48,427 --> 01:35:49,886 É isso aí! 1436 01:35:49,927 --> 01:35:53,843 Abram seu melhor sorriso! 1437 01:35:53,885 --> 01:35:55,843 Comam, bebam 1438 01:35:55,885 --> 01:35:57,554 e festejem! 1439 01:36:00,596 --> 01:36:03,144 Vejo vocês numa nova era. 1440 01:36:28,347 --> 01:36:30,474 Rox, sou eu. 1441 01:36:30,972 --> 01:36:32,301 Como é a vista? 1442 01:36:35,140 --> 01:36:37,348 -Horrorosa. -A minha é bem legal. 1443 01:36:37,390 --> 01:36:40,438 -Já fizeram um terno para você? -Ainda não. 1444 01:36:40,473 --> 01:36:42,931 Mais um motivo para ficar viva. 1445 01:36:42,974 --> 01:36:45,562 Estamos chegando à base de Valentine. Vou desligar. 1446 01:36:47,015 --> 01:36:48,304 Boa sorte. 1447 01:36:55,974 --> 01:36:56,974 Está elegante. 1448 01:36:59,641 --> 01:37:02,349 Me sinto ótimo, Merlin. 1449 01:37:07,642 --> 01:37:09,350 Aqui é N-2-4-7-C-K, 1450 01:37:09,392 --> 01:37:11,810 peço permissão para pousar. 1451 01:37:14,810 --> 01:37:17,348 Permissão concedida. 1452 01:37:21,019 --> 01:37:22,807 Está de sacanagem! 1453 01:37:24,852 --> 01:37:26,890 INIMIGOS DETECTADOS 1454 01:37:26,935 --> 01:37:29,103 MÍSSIL ANTIAÉREO 1455 01:37:49,979 --> 01:37:52,437 Eggsy, começou. 1456 01:38:07,148 --> 01:38:08,147 Chester King. 1457 01:38:09,148 --> 01:38:11,106 Sr. King, bem-vindo. 1458 01:38:11,482 --> 01:38:15,398 O senhor concordou com a cláusula antiarmas de Valentine. 1459 01:38:15,440 --> 01:38:16,899 -Se não se importa... -Claro. 1460 01:38:16,940 --> 01:38:18,149 Obrigada. 1461 01:38:18,649 --> 01:38:20,777 Tem bagagem? 1462 01:38:21,773 --> 01:38:25,189 Parabéns, Mycroft! Foi promovido de piloto a criado. 1463 01:38:25,815 --> 01:38:28,393 -Seu metido... -Entendeu? 1464 01:38:28,441 --> 01:38:29,700 Ótimo. 1465 01:38:30,983 --> 01:38:32,602 Obrigado. 1466 01:38:57,861 --> 01:39:02,486 Eggsy, ache um laptop, me ponha na rede. O tempo está passando. 1467 01:39:03,651 --> 01:39:06,479 E lembre-se: tente se enturmar. 1468 01:39:06,527 --> 01:39:08,485 Quer uma bebida? 1469 01:39:09,111 --> 01:39:10,450 Martini. 1470 01:39:10,487 --> 01:39:12,775 Gim! Nada de vodca, é óbvio. 1471 01:39:12,820 --> 01:39:16,536 Mexa por 10 segundos enquanto mistura com vermute recém-aberto. 1472 01:39:17,154 --> 01:39:18,363 Obrigado. 1473 01:39:21,154 --> 01:39:23,122 Está cronometrando? 1474 01:39:23,154 --> 01:39:25,192 Estou. Se concentre. 1475 01:39:25,821 --> 01:39:27,989 Lancelot, está ótima. Falta pouco. 1476 01:39:28,696 --> 01:39:29,825 Sim. 1477 01:39:31,322 --> 01:39:33,620 Eggsy, me ponha em rede agora. 1478 01:39:34,530 --> 01:39:35,529 Deixe comigo. 1479 01:39:36,697 --> 01:39:38,825 Lancelot, está chegando à altura máxima. 1480 01:39:39,155 --> 01:39:40,953 Os balões não vão durar. 1481 01:39:41,821 --> 01:39:43,780 Se prepare para disparar. 1482 01:39:54,157 --> 01:39:56,735 BUSCANDO 1483 01:39:59,157 --> 01:40:00,366 A sociedade está morta. 1484 01:40:00,823 --> 01:40:02,662 Vida longa à sociedade. 1485 01:40:03,657 --> 01:40:04,986 Amém! 1486 01:40:06,449 --> 01:40:08,497 -Sou Morten Lindström. -Chester King. 1487 01:40:08,824 --> 01:40:10,153 Como acessou? Não me deixaram. 1488 01:40:10,533 --> 01:40:13,490 É uma rede fechada. Só conexões pré-autorizadas. 1489 01:40:17,700 --> 01:40:19,119 Travei no satélite. 1490 01:40:19,159 --> 01:40:20,407 Sabe a hora exata? 1491 01:40:20,450 --> 01:40:21,779 Não acertei o relógio. 1492 01:40:21,825 --> 01:40:23,204 Vejamos aqui... 1493 01:40:34,285 --> 01:40:36,123 ESCOLHER 1494 01:40:37,285 --> 01:40:38,404 Acessei! 1495 01:40:38,452 --> 01:40:39,661 Volte aqui! 1496 01:40:39,702 --> 01:40:41,411 -A caminho. -Boa sorte. 1497 01:40:41,453 --> 01:40:43,621 Disparar em 3, 2... 1498 01:40:50,995 --> 01:40:52,114 Discretamente... 1499 01:40:52,162 --> 01:40:53,451 O que faz aqui? 1500 01:40:53,496 --> 01:40:55,953 Minha família foi convidada, é claro. 1501 01:40:57,095 --> 01:40:58,493 Saia de fininho. 1502 01:40:58,528 --> 01:41:01,302 Merda! Dispare logo! 1503 01:41:01,303 --> 01:41:03,012 O balão vai estourar! 1504 01:41:03,054 --> 01:41:06,102 Sim, Merlin. Estou quase. Me dê um segundo. 1505 01:41:07,971 --> 01:41:10,888 Valentine, peguei um espião sem-vergonha. 1506 01:41:11,554 --> 01:41:12,723 Zoom, Vidro-Valentine! 1507 01:41:12,763 --> 01:41:14,811 É aquele criado! 1508 01:41:18,931 --> 01:41:20,299 Filho da mãe. 1509 01:41:20,889 --> 01:41:21,968 Na mira! 1510 01:41:32,099 --> 01:41:33,387 Dê o alarme! 1511 01:41:35,532 --> 01:41:36,700 Não vou arriscar. 1512 01:41:36,739 --> 01:41:38,368 Avise que faltam 2 minutos. 1513 01:41:38,407 --> 01:41:40,865 Vou adiantar. Vamos que vamos! 1514 01:41:42,199 --> 01:41:43,948 Contagem regressiva. 1515 01:41:43,992 --> 01:41:45,161 CONTAGEM REGRESSIVA 1516 01:41:53,533 --> 01:41:55,202 -Você o vê? -Bem aqui. 1517 01:42:03,993 --> 01:42:05,242 À esquerda. 1518 01:42:06,034 --> 01:42:07,033 Dois guardas. 1519 01:42:19,369 --> 01:42:20,658 Lancelot, se solte! 1520 01:42:31,703 --> 01:42:33,492 À frente, depois à direita. 1521 01:42:33,869 --> 01:42:34,879 Mais dois. 1522 01:42:38,579 --> 01:42:40,786 Pessoal, todos de pé! 1523 01:42:40,829 --> 01:42:42,158 Contagem regressiva! 1524 01:42:42,204 --> 01:42:43,703 Bem-vindos à nova era! 1525 01:42:52,080 --> 01:42:53,168 Girando deitada. 1526 01:43:08,330 --> 01:43:11,158 Próxima à esquerda, entre no corredor estreito. 1527 01:43:19,915 --> 01:43:21,044 Vamos lá! 1528 01:43:21,382 --> 01:43:22,012 10, 1529 01:43:23,008 --> 01:43:24,337 9, 1530 01:43:24,842 --> 01:43:25,551 8, 1531 01:43:26,508 --> 01:43:27,178 7, 1532 01:43:28,425 --> 01:43:29,254 6, 1533 01:43:30,092 --> 01:43:31,170 5, 1534 01:43:31,757 --> 01:43:32,507 4, 1535 01:43:34,009 --> 01:43:34,878 3, 1536 01:43:34,925 --> 01:43:35,674 2, 1537 01:43:36,675 --> 01:43:37,545 1! 1538 01:43:38,551 --> 01:43:40,350 BIOMETRIA AUTORIZADA 1539 01:43:42,010 --> 01:43:43,549 ERRO NO SISTEMA 1540 01:43:43,594 --> 01:43:45,432 Parabéns, vocês dois. 1541 01:43:46,177 --> 01:43:47,295 Não deu certo! 1542 01:43:47,342 --> 01:43:49,390 Era para dar certo. Que houve? 1543 01:43:57,010 --> 01:43:58,349 Parabéns, garota! 1544 01:44:01,720 --> 01:44:04,228 Perdemos um dos satélites. 1545 01:44:06,720 --> 01:44:08,888 ANÁLISE DO SISTEMA COMPLETA 1546 01:44:13,761 --> 01:44:17,638 Não, não! Não tem como eu passar por isso. 1547 01:44:17,679 --> 01:44:19,348 TENTATIVA DE INVASÃO 1548 01:44:23,096 --> 01:44:24,095 O que há? 1549 01:44:25,262 --> 01:44:26,341 Algum problema? 1550 01:44:27,513 --> 01:44:28,971 Não precisam de armas. 1551 01:44:29,013 --> 01:44:30,512 Sou só o piloto. 1552 01:44:33,514 --> 01:44:34,553 Ferrou. Merlin! 1553 01:44:37,347 --> 01:44:38,936 Entre aqui! 1554 01:44:43,182 --> 01:44:44,350 Rápido! 1555 01:44:47,890 --> 01:44:49,348 Vamos embora! 1556 01:44:49,389 --> 01:44:50,509 Não podemos. 1557 01:44:50,557 --> 01:44:52,135 Não entrei na máquina. 1558 01:44:52,182 --> 01:44:53,771 Tem segurança biométrica. 1559 01:44:55,266 --> 01:44:58,683 Vai voltar lá e garantir que a mão dele nunca mais toque na mesa. 1560 01:44:58,725 --> 01:45:00,393 Está de sacanagem comigo? 1561 01:45:00,433 --> 01:45:01,682 Infelizmente, não. 1562 01:45:04,849 --> 01:45:05,849 Me empreste. 1563 01:45:07,516 --> 01:45:08,855 Esta é minha. 1564 01:45:09,350 --> 01:45:11,268 Mostro-lhe a sua. 1565 01:45:28,602 --> 01:45:29,511 Boa opção. 1566 01:45:32,227 --> 01:45:33,896 Demora para formar a rede? 1567 01:45:33,935 --> 01:45:35,314 Uma hora ou duas. 1568 01:45:35,352 --> 01:45:37,561 De jeito nenhuma! Aproxime esses dois. 1569 01:45:37,604 --> 01:45:38,942 Mas não é seu. 1570 01:45:44,603 --> 01:45:46,352 Vidro-V, ligue para homem-E. 1571 01:45:47,187 --> 01:45:48,646 E, é o V. 1572 01:45:48,687 --> 01:45:50,815 Cara, travou o lance no finzinho. 1573 01:45:50,854 --> 01:45:51,972 Me faz uma chupeta? 1574 01:45:52,020 --> 01:45:56,017 Um satélite meu já era, mas está pertinho de um seu. 1575 01:45:56,563 --> 01:45:58,022 Leu minha mente! 1576 01:45:58,688 --> 01:46:00,267 Quanto tempo para rolar? 1577 01:46:03,354 --> 01:46:04,393 Vá! 1578 01:46:08,563 --> 01:46:10,522 Já vamos voltar à ativa. 1579 01:46:13,440 --> 01:46:14,359 10%. 1580 01:46:17,522 --> 01:46:18,402 Merda! 1581 01:46:18,440 --> 01:46:20,357 Valentine usou o satélite de alguém. 1582 01:46:20,397 --> 01:46:22,475 Vai refazer a rede. 1583 01:46:22,522 --> 01:46:23,931 Não vai demorar. 1584 01:46:24,940 --> 01:46:26,019 Está a 20%. 1585 01:46:43,941 --> 01:46:47,198 Parece que Valentine lhe enviou um presente. Se apresse! 1586 01:46:58,108 --> 01:46:58,728 ESCOPETA 1587 01:47:20,694 --> 01:47:22,233 O Kingsman já morreu? 1588 01:47:22,278 --> 01:47:24,026 Não, mas já vai morrer. 1589 01:47:24,070 --> 01:47:25,779 Ótimo. 1590 01:47:38,696 --> 01:47:39,695 Estou ferrado. 1591 01:47:52,907 --> 01:47:54,036 Eu também. 1592 01:47:54,074 --> 01:47:56,411 Estão vindo dos dois lados. Aceito sugestões. 1593 01:47:56,864 --> 01:47:59,831 Rox, preciso de um favor. 1594 01:47:59,864 --> 01:48:01,023 Ligue para mamãe. 1595 01:48:01,073 --> 01:48:02,612 Mande-a se trancar do Dean 1596 01:48:03,406 --> 01:48:04,286 e do bebê. 1597 01:48:05,907 --> 01:48:06,917 Diga que a amo. 1598 01:48:15,866 --> 01:48:17,115 Puta merda! 1599 01:48:22,050 --> 01:48:25,217 Se lembra dos implantes que disse serem inúteis? 1600 01:48:27,008 --> 01:48:28,167 Consegue ativá-los? 1601 01:48:31,351 --> 01:48:32,261 Consigo. 1602 01:48:32,311 --> 01:48:34,778 Minha vez de jogar, Valentine. 1603 01:48:43,269 --> 01:48:44,568 Oh, não! 1604 01:48:44,602 --> 01:48:47,793 O que ele está fazendo? Não consigo impedir. 1605 01:48:58,854 --> 01:49:00,193 ATIVAR IMPLANTES? 1606 01:49:00,438 --> 01:49:01,477 Sim, por favor. 1607 01:49:03,854 --> 01:49:05,103 IMPLANTES ATIVADOS 1608 01:49:05,146 --> 01:49:06,315 Não! 1609 01:50:03,027 --> 01:50:05,235 Ai, meu Deus! 1610 01:50:05,277 --> 01:50:07,394 Isso é espetacular! 1611 01:50:07,443 --> 01:50:10,320 Merlin, você é um gênio! 1612 01:50:10,359 --> 01:50:13,526 O que está acontecendo aí? 1613 01:50:17,819 --> 01:50:19,237 Não é a princesa sumida? 1614 01:50:19,277 --> 01:50:20,316 Pode me soltar? 1615 01:50:20,944 --> 01:50:22,982 Só se me der um beijinho! 1616 01:50:23,028 --> 01:50:24,577 Sempre quis beijar uma princesa. 1617 01:50:24,612 --> 01:50:26,610 Se me tirar agora, dou muito mais que isso. 1618 01:50:28,861 --> 01:50:30,240 Desgraçado! 1619 01:50:30,278 --> 01:50:32,236 Achou mesmo que eu era burro 1620 01:50:32,278 --> 01:50:34,446 de implantar esse troço em minha cabeça? 1621 01:50:35,304 --> 01:50:36,842 Você é o quê? Maluco? 1622 01:50:37,804 --> 01:50:40,102 Todos esses inocentes mortos para quê? 1623 01:50:40,971 --> 01:50:43,809 Você não impediu nada! 1624 01:50:45,179 --> 01:50:47,297 Já tranquei a porta. E agora? 1625 01:50:47,346 --> 01:50:50,183 Ponha sua filha no banheiro e jogue a chave fora. 1626 01:50:50,971 --> 01:50:53,479 Ainda vai rolar! 1627 01:50:53,513 --> 01:50:54,802 Você é louca! 1628 01:50:54,847 --> 01:50:55,976 Obedeça! 1629 01:51:23,266 --> 01:51:24,725 O sinal foi ativado! 1630 01:51:24,766 --> 01:51:28,052 Tire a mão de Valentine da mesa agora! 1631 01:51:28,099 --> 01:51:29,008 Desculpe. 1632 01:51:29,433 --> 01:51:30,642 Vou salvar o mundo. 1633 01:51:31,750 --> 01:51:33,668 Já volto. 1634 01:51:35,084 --> 01:51:36,043 Boa sorte! 1635 01:51:42,835 --> 01:51:43,704 Londres. 1636 01:52:12,254 --> 01:52:13,213 Rio. 1637 01:52:29,255 --> 01:52:30,085 Se abaixe! 1638 01:52:32,256 --> 01:52:33,095 Conseguiu! 1639 01:52:42,673 --> 01:52:44,591 O vidro não vai aguentar. 1640 01:52:46,257 --> 01:52:47,876 Fique aqui. 1641 01:52:50,090 --> 01:52:51,259 Merlin, rápido, como chego lá? 1642 01:52:51,591 --> 01:52:53,499 -Continue atirando; eu acho um caminho. -Entendido. 1643 01:53:10,050 --> 01:53:11,140 Droga! 1644 01:53:29,635 --> 01:53:30,924 Voltamos! 1645 01:53:31,802 --> 01:53:33,101 Voltamos! 1646 01:53:40,094 --> 01:53:41,803 Que ótimo! 1647 01:53:49,929 --> 01:53:50,888 Eggsy! 1648 01:53:50,929 --> 01:53:52,598 Se apresse! 1649 01:53:52,638 --> 01:53:53,846 Acabe com ele! 1650 01:54:00,472 --> 01:54:03,260 Seul, Caracas, Mumbai! 1651 01:54:11,639 --> 01:54:14,097 Mate esse infeliz! Ele matou nossos amigos! 1652 01:54:31,475 --> 01:54:33,473 Eggsy, o mundo enlouqueceu! 1653 01:54:42,851 --> 01:54:45,058 -Já está morto? -Ainda não. 1654 01:54:45,100 --> 01:54:47,308 Pare de brincar com a comida! 1655 01:54:47,350 --> 01:54:48,349 Mate-o! 1656 01:56:06,399 --> 01:56:07,778 Gazelle! 1657 01:56:09,609 --> 01:56:10,777 Gazelle! 1658 01:56:20,400 --> 01:56:22,109 Rápido! Rápido! 1659 01:56:25,109 --> 01:56:25,778 Mate-o! 1660 01:57:09,112 --> 01:57:10,611 Parabéns, filho! 1661 01:57:13,072 --> 01:57:14,361 Eggsy! 1662 01:57:14,405 --> 01:57:15,944 Parabéns, Eggsy! 1663 01:57:16,447 --> 01:57:17,615 Parabéns, Lancelot! 1664 01:57:20,364 --> 01:57:22,952 Me desculpe. Mamãe nunca machucaria você. 1665 01:57:23,573 --> 01:57:26,609 Mamãe nunca machucaria você. Me desculpe. 1666 01:57:29,114 --> 01:57:30,113 Está bem? 1667 01:57:34,307 --> 01:57:36,185 Harry se orgulharia de você, Eggsy. 1668 01:57:37,515 --> 01:57:38,604 Ele acertou. 1669 01:57:54,017 --> 01:57:55,306 E aí, cara? 1670 01:57:55,683 --> 01:57:59,010 É agora que vai fazer um trocadilho ruim? 1671 01:58:00,517 --> 01:58:02,525 É como disse ao Harry: 1672 01:58:05,684 --> 01:58:08,012 não é esse tipo de filme, xará. 1673 01:58:09,517 --> 01:58:10,936 Perfeito. 1674 01:58:31,811 --> 01:58:33,100 Aonde vai? 1675 01:58:33,145 --> 01:58:35,273 Não precisa de champanhe. Há muita aqui. 1676 01:58:42,521 --> 01:58:43,599 Salvou o mundo? 1677 01:58:44,188 --> 01:58:45,647 Salvei. 1678 01:58:46,979 --> 01:58:49,766 Então? Vai entrar? 1679 01:58:50,521 --> 01:58:52,030 Vou. 1680 01:58:57,481 --> 01:58:59,359 Merlin, a cela está trancada. Como entro? 1681 01:59:01,648 --> 01:59:03,186 26-25. 1682 01:59:07,522 --> 01:59:10,110 Merlin, você é o cara! 1683 01:59:12,315 --> 01:59:14,693 Me deve uma, Eggsy. 1684 01:59:20,316 --> 01:59:21,356 Eggsy? 1685 01:59:27,358 --> 01:59:29,027 Caramba! 1686 02:00:16,196 --> 02:00:19,022 Michelle, desligue! Está enchendo meu saco! 1687 02:00:20,029 --> 02:00:21,537 Gosto dessa música. 1688 02:00:22,071 --> 02:00:23,650 Deixe ligado, mãe! 1689 02:00:27,405 --> 02:00:29,402 O trouxa voltou. 1690 02:00:29,446 --> 02:00:31,485 Vai bater aquele papo agora, filho? 1691 02:00:32,239 --> 02:00:33,658 Ou vai fugir de novo 1692 02:00:33,697 --> 02:00:35,286 e vai ao tribunal vestido assim? 1693 02:00:35,739 --> 02:00:37,108 O terno? 1694 02:00:38,656 --> 02:00:39,945 Não. 1695 02:00:40,572 --> 02:00:43,859 Conheci um cara que comprou uma alfaiataria em Savile Row. 1696 02:00:44,948 --> 02:00:46,527 Ele me deu emprego. 1697 02:00:47,640 --> 02:00:48,929 Tem benefícios. 1698 02:00:50,307 --> 02:00:51,636 Inclusive uma casa. 1699 02:00:52,547 --> 02:00:54,385 Venha morar comigo lá, mãe. 1700 02:00:54,964 --> 02:00:56,173 Vamos. 1701 02:00:56,174 --> 02:00:56,884 Sente-se. 1702 02:00:58,299 --> 02:01:00,587 Ela só vai visitá-lo no hospital. 1703 02:01:00,633 --> 02:01:02,551 -Ouviu? -Deixe-o em paz, Dean! 1704 02:01:02,591 --> 02:01:04,850 Vá embora. Por favor, vá embora. 1705 02:01:06,300 --> 02:01:07,708 Está bem. 1706 02:01:07,758 --> 02:01:09,427 Obedeça à sua mãe. 1707 02:01:09,467 --> 02:01:12,425 Por que não pede uma fantasia de galinha para o alfaiate? 1708 02:01:12,468 --> 02:01:13,846 Vai combinar, trouxa. 1709 02:01:16,093 --> 02:01:18,880 Como disse um amigo uma vez: 1710 02:01:20,176 --> 02:01:21,295 A conduta 1711 02:01:23,217 --> 02:01:24,176 define 1712 02:01:26,760 --> 02:01:27,760 o homem. 1713 02:01:28,636 --> 02:01:31,094 -Dean? -Cale a boca. 1714 02:01:31,136 --> 02:01:33,543 Vou enfiar a conduta no meio do seu... 1715 02:01:39,510 --> 02:01:40,380 Então, 1716 02:01:40,761 --> 02:01:44,758 vamos ficar aqui o dia todo, ou vamos lutar? 1717 02:01:53,347 --> 02:01:56,713 Em homenagem à memória de minha mãe Kathy, 1718 02:01:56,763 --> 02:02:01,758 que sempre pôs um extra no comum e me ensinou como um Kingsman deve ser. 1719 02:08:24,838 --> 02:08:26,836 Tradução: Mário Menezes 1720 02:08:26,837 --> 02:08:31,833 Subpack: LAPUMiA