1
00:01:39,225 --> 00:01:42,395
Ici Zero Un Alpha. Faucon est pris au piège.
2
00:01:42,812 --> 00:01:45,649
Je répète : Faucon est pris au piège.
3
00:01:47,025 --> 00:01:48,276
Le temps que je compte jusqu'à dix,
4
00:01:48,318 --> 00:01:50,528
tu m'auras dit tout ce que je veux savoir.
5
00:01:50,987 --> 00:01:51,946
Sinon,
6
00:01:52,530 --> 00:01:56,201
le nombre dix sera la dernière chose
que tu entendras de ta vie.
7
00:01:56,242 --> 00:01:57,077
Un
8
00:01:57,369 --> 00:01:58,036
Deux
9
00:01:58,370 --> 00:01:58,703
Trois
10
00:01:59,496 --> 00:02:00,205
Quatre
11
00:02:00,705 --> 00:02:01,706
Cinq
12
00:02:01,748 --> 00:02:02,832
Six
13
00:02:02,874 --> 00:02:03,792
Sept
14
00:02:04,042 --> 00:02:04,542
Huit
15
00:02:04,584 --> 00:02:06,378
Une grenade ! Monsieur, reculez !
16
00:02:20,725 --> 00:02:22,060
Merde.
17
00:02:22,686 --> 00:02:24,270
J'ai raté ça, bordel.
18
00:02:24,729 --> 00:02:26,898
Comment ai-je pu rater ça ?
19
00:02:28,441 --> 00:02:32,821
Merlin, je m'excuse
de vous mettre dans cette situation.
20
00:02:32,862 --> 00:02:34,406
Vous l'aviez bien entraîné.
21
00:02:35,407 --> 00:02:36,950
James,
22
00:02:37,784 --> 00:02:41,204
ta formation est terminée.
23
00:02:42,455 --> 00:02:44,457
Bienvenue à Kingsman.
24
00:02:44,958 --> 00:02:46,376
Lancelot.
25
00:02:46,418 --> 00:02:47,419
Monsieur.
26
00:02:50,714 --> 00:02:54,759
Je vais régler tout ça personnellement.
27
00:02:56,136 --> 00:02:59,723
Londres
28
00:02:59,764 --> 00:03:02,934
Je regrette que le courage de votre mari
ne soit pas rendu public.
29
00:03:03,268 --> 00:03:04,519
J'espère que vous comprenez.
30
00:03:04,561 --> 00:03:06,187
Comment puis-je comprendre ?
31
00:03:06,229 --> 00:03:08,231
Vous ne me dites rien.
32
00:03:09,107 --> 00:03:11,735
J'ignorais même
qu'il n'était pas avec son escouade.
33
00:03:11,776 --> 00:03:12,944
Pardon, je ne peux en dire plus.
34
00:03:14,654 --> 00:03:16,573
Voici une Médaille militaire.
35
00:03:16,614 --> 00:03:20,952
Vous trouverez un numéro au revers.
36
00:03:21,328 --> 00:03:23,955
Comme preuve concrète
de notre reconnaissance,
37
00:03:23,997 --> 00:03:25,915
nous aimerions vous offrir...
38
00:03:27,292 --> 00:03:28,585
Disons, une faveur.
39
00:03:28,626 --> 00:03:30,253
à vous d'en déterminer la nature.
40
00:03:30,295 --> 00:03:31,630
Dites à la téléphoniste :
41
00:03:32,130 --> 00:03:35,508
"Richelieux sans perforations",
et je saurai que c'est vous.
42
00:03:36,968 --> 00:03:39,638
Je ne veux pas de votre aide !
43
00:03:39,679 --> 00:03:42,098
Je veux ravoir mon mari !
44
00:03:49,939 --> 00:03:51,107
Comment t'appelles-tu, petit ?
45
00:03:51,691 --> 00:03:52,525
Eggsy.
46
00:03:52,776 --> 00:03:54,110
Bonjour, Eggsy.
47
00:03:55,111 --> 00:03:56,529
Je peux voir ça ?
48
00:04:03,328 --> 00:04:05,288
Prends soin de ça, Eggsy.
49
00:04:06,289 --> 00:04:07,666
D'accord ?
50
00:04:11,670 --> 00:04:13,213
Et prends soin de ta mère aussi.
51
00:04:34,985 --> 00:04:41,658
Kingsman :
SERVICES SECRETS
52
00:04:46,579 --> 00:04:50,542
Argentine, 17 ans plus tard
53
00:04:54,045 --> 00:04:57,841
Pardon, professeur Arnold.
C'est presque fini.
54
00:04:57,882 --> 00:05:00,510
Pour l'amour, arrachez-le d'un coup.
55
00:05:00,552 --> 00:05:04,222
Je n'ai pas le droit de vous faire du mal.
56
00:05:04,264 --> 00:05:06,641
Écoutez, vous faites erreur.
57
00:05:06,683 --> 00:05:09,561
Je suis conférencier. Je n'ai pas d'argent.
58
00:05:09,602 --> 00:05:11,187
Ce n'est pas une question d'argent.
59
00:05:11,229 --> 00:05:13,189
Notre patron veut seulement vous parler.
60
00:05:13,440 --> 00:05:15,400
C'est censé me rassurer, ça ?
61
00:05:15,442 --> 00:05:17,569
Il sera bientôt là. Il vous expliquera tout.
62
00:05:18,737 --> 00:05:20,363
Vous aimez le whiskey ?
63
00:05:21,031 --> 00:05:23,742
Red, va chercher le Dalmore 1962.
64
00:05:25,076 --> 00:05:28,121
Croyez-moi, ce whiskey est un délice.
65
00:05:28,455 --> 00:05:30,248
Vous n'en reviendrez pas.
66
00:05:49,768 --> 00:05:52,937
Je suppose que vous emprunter du sucre
serait un peu exagéré ?
67
00:06:15,835 --> 00:06:19,798
Professeur Arnold,
je suis ici pour vous sauver.
68
00:06:30,600 --> 00:06:32,435
Dalmore 1962.
69
00:06:32,852 --> 00:06:34,688
Ce serait une honte
d'en perdre une goutte.
70
00:06:35,438 --> 00:06:36,815
Vous ne croyez pas ?
71
00:07:17,731 --> 00:07:19,691
Vous pouvez tenir ça ? S'il vous plaît ?
72
00:07:33,997 --> 00:07:34,873
Merci.
73
00:07:41,588 --> 00:07:43,548
Tout est propre.
74
00:07:49,262 --> 00:07:52,057
C'est mon genre d'accueil.
75
00:07:59,439 --> 00:08:01,691
Je ne tolère pas la violence.
76
00:08:01,733 --> 00:08:03,818
Dès que je vois une goutte de sang,
77
00:08:03,860 --> 00:08:05,862
je suis malade.
78
00:08:05,904 --> 00:08:07,197
Comme...
79
00:08:07,238 --> 00:08:08,698
Un vrai projectile.
80
00:08:08,740 --> 00:08:11,034
Je suis désolé que vous ayez été témoin
81
00:08:11,076 --> 00:08:16,581
de cette sauvagerie causée
par un invité imprévu.
82
00:08:16,623 --> 00:08:20,877
Mais je vous promets que d'ici
à ce que je découvre pour qui il travaille,
83
00:08:20,919 --> 00:08:25,256
vous et moi, on sera devenus
les meilleurs amis du monde.
84
00:08:31,888 --> 00:08:34,057
à la boutique, je vous prie.
85
00:08:34,099 --> 00:08:37,769
VILLE DE WESTMINSTER
86
00:08:57,246 --> 00:08:58,414
Arthur est
dans la salle à manger.
87
00:09:08,924 --> 00:09:10,009
Arthur.
88
00:09:10,259 --> 00:09:11,593
Galahad.
89
00:09:11,635 --> 00:09:16,307
Les autres commençaient à se demander
si on allait porter un double toast.
90
00:09:18,976 --> 00:09:23,105
Messieurs, grâce au ciel,
cela faisait 17 ans
91
00:09:23,147 --> 00:09:25,482
que n'avions pas utilisé ce décanteur.
92
00:09:26,358 --> 00:09:30,946
Lancelot était un agent incroyable,
un vrai Kingsman.
93
00:09:30,988 --> 00:09:32,364
Il nous manquera énormément.
94
00:09:33,782 --> 00:09:34,950
à Lancelot.
95
00:09:35,784 --> 00:09:37,453
à Lancelot.
96
00:09:41,498 --> 00:09:46,503
J'entamerai le processus de sélection
pour son remplaçant dès demain.
97
00:09:46,795 --> 00:09:49,298
Je veux que vous choisissiez
chacun un candidat
98
00:09:49,340 --> 00:09:51,842
qui devra se présenter au quartier général
99
00:09:51,884 --> 00:09:54,011
pas plus tard que 21 h,
heure de Greenwich.
100
00:09:54,678 --> 00:09:55,512
Merci.
101
00:09:58,015 --> 00:09:58,849
Merlin.
102
00:09:59,892 --> 00:10:01,518
Entrez.
103
00:10:02,019 --> 00:10:04,688
Lancelot enquêtait
sur un groupe de mercenaires
104
00:10:04,730 --> 00:10:07,608
qui faisaient des expériences
avec des armes biologiques.
105
00:10:07,650 --> 00:10:08,651
Lunettes, messieurs.
106
00:10:11,320 --> 00:10:13,781
Ouganda, 2012.
107
00:10:13,822 --> 00:10:15,449
Cathinones de synthèse.
108
00:10:15,491 --> 00:10:18,994
Ils en ont mis dans la réserve d'eau
d'une base militaire de la guérilla.
109
00:10:19,036 --> 00:10:22,331
Rage, cannibalisme, morts multiples.
110
00:10:23,666 --> 00:10:25,167
Tchétchénie, 2013.
111
00:10:25,501 --> 00:10:27,211
Les insurgés se sont entretués.
112
00:10:27,252 --> 00:10:31,173
Assurément l'œuvre des mercenaires,
mais aucune trace de produits chimiques.
113
00:10:31,215 --> 00:10:32,257
Qu'est-il arrivé à Lancelot ?
114
00:10:33,258 --> 00:10:36,261
Il les a suivis
jusqu'à cette propriété en Argentine.
115
00:10:36,512 --> 00:10:37,888
Pendant qu'il les surveillait,
116
00:10:37,930 --> 00:10:39,765
il a vu qu'ils avaient un otage.
117
00:10:40,599 --> 00:10:44,603
Il a fait un sauvetage en solo qui a échoué.
118
00:10:45,521 --> 00:10:47,147
Voici sa dernière transmission.
119
00:10:47,189 --> 00:10:48,983
L'OTAGE EST LE PROFESSEUR
JAMES ARNOLD
120
00:10:49,024 --> 00:10:51,694
- Qui est-ce ?
- Un climatologue alarmiste.
121
00:10:51,735 --> 00:10:53,362
Il a développé la théorie de Gaïa,
122
00:10:53,404 --> 00:10:55,239
qui vise à autorégénérer la planète.
123
00:10:55,280 --> 00:10:59,201
Mais le plus étrange,
c'est qu'il n'est pas porté disparu.
124
00:10:59,618 --> 00:11:02,079
Voici le professeur Arnold
125
00:11:02,121 --> 00:11:04,206
à l'Imperial College ce matin.
126
00:11:05,249 --> 00:11:07,209
L'enquête est à vous.
127
00:11:07,251 --> 00:11:09,586
Et n'oubliez pas de proposer un candidat.
128
00:11:09,628 --> 00:11:12,881
Choisissez-en un plus adéquat cette fois.
129
00:11:12,923 --> 00:11:14,883
Après 17 ans,
130
00:11:14,925 --> 00:11:18,721
le fait d'évoluer avec votre époque
vous est toujours étranger.
131
00:11:18,762 --> 00:11:21,932
Dois-je vous rappeler que sans lui,
je ne serais pas ici ?
132
00:11:21,974 --> 00:11:24,727
C'était un Kingsman
au même titre que les autres.
133
00:11:24,768 --> 00:11:26,061
Peut-être même plus.
134
00:11:26,103 --> 00:11:29,106
Mais il n'était pas l'un des nôtres,
n'est-ce pas ?
135
00:11:29,940 --> 00:11:33,485
Soyez honnête, Galahad.
Votre expérience a échoué.
136
00:11:35,154 --> 00:11:37,865
Sauf votre respect, Arthur,
vous êtes un snob.
137
00:11:37,906 --> 00:11:38,949
Sauf mon respect ?
138
00:11:40,159 --> 00:11:42,453
Le monde change.
139
00:11:42,494 --> 00:11:46,498
Voilà pourquoi les aristocrates
deviennent faibles.
140
00:12:05,267 --> 00:12:05,976
Eggsy ?
141
00:12:08,520 --> 00:12:10,189
Eggsy, viens ici.
142
00:12:13,484 --> 00:12:15,319
- Tu as du papier à rouler ?
- Non.
143
00:12:15,361 --> 00:12:17,571
Rends service à ta mère. Va en acheter.
144
00:12:17,613 --> 00:12:18,989
- Vas-y toi-même.
- Hé !
145
00:12:19,031 --> 00:12:21,825
Je t'ai dit de ne pas parler
à Dean comme ça.
146
00:12:21,867 --> 00:12:25,454
Trois, ça fait un de trop.
Son chien devrait partir.
147
00:12:25,496 --> 00:12:27,122
Écoute.
148
00:12:27,164 --> 00:12:28,999
Prends ça et va acheter du papier à rouler.
149
00:12:29,041 --> 00:12:30,876
Achète-toi des bonbons.
Pendant ce temps,
150
00:12:32,002 --> 00:12:35,005
on montrera à ta mère
qu'on peut s'amuser à trois.
151
00:12:37,549 --> 00:12:38,384
Merci, chéri.
152
00:12:46,308 --> 00:12:48,018
Voilà.
153
00:12:49,019 --> 00:12:50,187
C'est mieux ?
154
00:13:04,910 --> 00:13:07,496
Si Dean traite ta mère si mal,
pourquoi elle ne part pas ?
155
00:13:07,538 --> 00:13:09,623
Elle manque de confiance.
C'est son problème.
156
00:13:09,665 --> 00:13:11,500
Merde. Pourquoi manque-t-elle
de confiance ?
157
00:13:11,542 --> 00:13:13,377
Elle est super séduisante.
158
00:13:13,711 --> 00:13:15,879
- Ne le prends pas mal.
- Ça va.
159
00:13:16,839 --> 00:13:19,300
Un jour, je vais lui démolir le portrait.
160
00:13:19,341 --> 00:13:20,843
Tu es fou ?
161
00:13:20,884 --> 00:13:23,554
Il enverrait sa bande
te casser la gueule et ferait...
162
00:13:26,056 --> 00:13:26,932
semblant de rien.
163
00:13:27,516 --> 00:13:29,893
Vous pensez nous manquer de respect
sans qu'on réagisse
164
00:13:29,935 --> 00:13:32,187
parce que notre patron baise
avec la mère d'Eggsy ?
165
00:13:32,229 --> 00:13:34,189
Plus ou moins, oui.
166
00:13:34,231 --> 00:13:36,525
Vieux, laisse tomber. Allons-nous-en.
167
00:13:36,567 --> 00:13:37,651
Ça n'en vaut pas la peine.
168
00:13:37,693 --> 00:13:40,237
Votre permis de séjour ici a expiré.
169
00:13:40,571 --> 00:13:41,405
Fichez le camp.
170
00:13:43,365 --> 00:13:44,366
Quoi ?
171
00:13:45,075 --> 00:13:46,910
Je suis désolé.
172
00:13:50,039 --> 00:13:50,789
Oui.
173
00:13:51,081 --> 00:13:52,124
Connard.
174
00:13:54,251 --> 00:13:56,420
Ils n'en valaient pas la peine, les gars.
175
00:13:57,463 --> 00:14:00,883
On gèle. Pourquoi est-ce qu'on marche ?
176
00:14:00,924 --> 00:14:02,885
Tu lui as volé ses clés de voiture ?
177
00:14:02,926 --> 00:14:05,429
Oui. Maintenant, on va la voler.
178
00:14:06,138 --> 00:14:07,431
Merde !
179
00:14:13,312 --> 00:14:14,813
Attendez, les gars.
180
00:14:17,316 --> 00:14:19,193
Hé, c'est ma voiture, merde !
181
00:14:19,234 --> 00:14:21,570
Hé ! Eggsy !
182
00:14:21,612 --> 00:14:23,781
Tu ferais mieux d'arrêter !
183
00:14:23,822 --> 00:14:26,408
Tu es un homme mort ! Arrête !
184
00:14:29,286 --> 00:14:30,287
Je vais vous attraper !
185
00:14:35,459 --> 00:14:37,086
Vas-y, Eggsy !
186
00:14:37,127 --> 00:14:37,962
Plein gaz !
187
00:14:38,837 --> 00:14:40,089
Connard !
188
00:14:41,924 --> 00:14:43,550
Oui, Dean. C'est moi.
189
00:14:43,592 --> 00:14:45,719
Eggsy vient de me voler ma voiture.
190
00:14:45,761 --> 00:14:48,722
Oui, je suis sorti devant le pub.
Il a fait des 360 devant moi,
191
00:14:48,764 --> 00:14:50,432
puis il est parti.
192
00:14:50,474 --> 00:14:52,726
Je ne tolérerai pas ça !
Il me manque de respect,
193
00:14:52,768 --> 00:14:55,104
ce qui veut dire
qu'il te manque de respect aussi.
194
00:14:55,145 --> 00:14:57,982
Attends ! Qu'est-ce que...
195
00:15:38,856 --> 00:15:39,690
Idiot.
196
00:15:41,734 --> 00:15:43,777
Les renards, c'est de la vermine.
197
00:15:43,819 --> 00:15:45,362
Tu aurais dû l'écraser.
198
00:15:45,404 --> 00:15:47,489
J'aurais dû faire bien des trucs.
199
00:15:47,531 --> 00:15:49,199
Je vais régler ça. Sortez de la voiture.
200
00:15:49,908 --> 00:15:51,869
Sortez de cette foutue voiture !
201
00:16:00,461 --> 00:16:03,881
Eggsy, l'honneur chez les voleurs,
ça n'existe pas.
202
00:16:04,882 --> 00:16:08,552
Alors, tu peux me donner le nom
des gars qui étaient avec toi,
203
00:16:09,219 --> 00:16:10,554
ou bien tu peux aller en prison.
204
00:16:11,431 --> 00:16:12,766
à toi de choisir.
205
00:16:13,975 --> 00:16:15,560
Je veux faire un appel téléphonique.
206
00:16:18,396 --> 00:16:21,900
J'espère que tu veux appeler ta mère
207
00:16:21,941 --> 00:16:25,445
pour lui dire que tu seras
18 mois en retard pour souper.
208
00:16:56,436 --> 00:16:58,772
Service des plaintes.
Comment puis-je vous aider ?
209
00:16:59,606 --> 00:17:01,233
Je m'appelle Eggsy Unwin.
210
00:17:01,274 --> 00:17:05,904
Pardon, Gary Unwin. J'ai de gros ennuis.
211
00:17:05,946 --> 00:17:07,322
Je suis au poste de Holborn.
212
00:17:07,364 --> 00:17:09,157
Ma mère dit de vous appeler
en cas d'ennuis.
213
00:17:09,199 --> 00:17:11,828
Pardon, monsieur. Mauvais numéro.
214
00:17:11,869 --> 00:17:13,204
Attendez, attendez !
215
00:17:14,789 --> 00:17:17,208
Richelieux sans perforations.
216
00:17:18,960 --> 00:17:20,461
Votre plainte a été notée.
217
00:17:20,503 --> 00:17:23,631
Nous espérons vous garder
comme client encore longtemps.
218
00:17:30,847 --> 00:17:34,935
POSTE DE POLICE DE HOLBORN
219
00:17:34,977 --> 00:17:36,061
Oui.
220
00:17:37,646 --> 00:17:38,981
Quoi ?
221
00:17:40,316 --> 00:17:41,358
Je...
222
00:17:41,650 --> 00:17:42,818
Oui.
223
00:17:43,527 --> 00:17:46,155
Oui, je comprends.
224
00:18:05,550 --> 00:18:06,760
Eggsy.
225
00:18:07,761 --> 00:18:08,887
Je te ramène chez toi ?
226
00:18:09,763 --> 00:18:10,972
Qui êtes-vous ?
227
00:18:11,014 --> 00:18:12,474
L'homme qui t'a fait libérer.
228
00:18:12,515 --> 00:18:13,851
Ça ne répond pas à ma question.
229
00:18:14,185 --> 00:18:16,354
Un peu de gratitude serait appréciée.
230
00:18:17,355 --> 00:18:20,858
Je m'appelle Harry Hart.
Je t'ai donné cette médaille.
231
00:18:22,401 --> 00:18:24,403
Ton père m'a sauvé la vie.
232
00:18:27,698 --> 00:18:29,784
Vous étiez dans l'armée
avant d'être tailleur ?
233
00:18:30,368 --> 00:18:31,827
Comme officier ?
234
00:18:31,869 --> 00:18:33,497
Pas tout à fait.
235
00:18:33,538 --> 00:18:35,415
Où étiez-vous en poste ? En Irak ?
236
00:18:35,457 --> 00:18:37,751
Désolé, Eggsy. C'est confidentiel.
237
00:18:38,794 --> 00:18:40,379
Mais mon père vous a sauvé la vie ?
238
00:18:41,421 --> 00:18:44,925
Le jour où ton père est mort,
j'ai commis une erreur.
239
00:18:46,051 --> 00:18:47,260
Sans son courage,
240
00:18:47,302 --> 00:18:50,263
mon erreur aurait coûté la vie
à tous les gens présents.
241
00:18:51,306 --> 00:18:52,641
Alors, j'ai une dette envers lui.
242
00:18:53,935 --> 00:18:55,895
Ton père était un homme courageux.
243
00:18:57,105 --> 00:18:59,023
Un homme bon.
244
00:18:59,065 --> 00:19:00,233
Et si je me fie à ton dossier,
245
00:19:00,274 --> 00:19:02,777
il serait très déçu des choix que tu as faits.
246
00:19:02,819 --> 00:19:04,112
Ne me parlez pas comme ça.
247
00:19:04,153 --> 00:19:05,196
Q.I. très élevé.
248
00:19:05,238 --> 00:19:07,115
Excellents résultats à l'école primaire.
249
00:19:07,991 --> 00:19:09,450
Puis, c'est la catastrophe.
250
00:19:09,492 --> 00:19:12,370
La drogue, les petits larcins.
Jamais d'emploi.
251
00:19:12,412 --> 00:19:14,206
Vous pensez qu'il y a des emplois par ici ?
252
00:19:14,248 --> 00:19:15,874
Pourquoi as-tu abandonné le sport ?
253
00:19:15,916 --> 00:19:18,585
Première place au championnat
régional de gymnastique
254
00:19:18,627 --> 00:19:19,962
deux ans de suite.
255
00:19:20,004 --> 00:19:22,381
Tu serais allé aux Olympiques
selon ton entraîneur.
256
00:19:22,423 --> 00:19:24,216
Quand on a un beau-père comme le mien,
257
00:19:24,258 --> 00:19:25,801
on apprend vite de nouveaux sports.
258
00:19:25,843 --> 00:19:27,594
Bien sûr. Toujours la faute des autres.
259
00:19:29,305 --> 00:19:31,098
Qui blâmes-tu
pour ta démission de l'armée ?
260
00:19:31,140 --> 00:19:33,642
à mi-chemin de ta formation,
tu as abandonné.
261
00:19:33,684 --> 00:19:35,812
Ma mère a perdu la tête.
262
00:19:35,854 --> 00:19:38,773
Elle ne voulait pas
me perdre au combat comme mon père
263
00:19:38,815 --> 00:19:41,401
ni que je sois
de la chair à canon pour des snobs
264
00:19:41,443 --> 00:19:43,945
qui jugent les gens
du haut de leur tour d'ivoire
265
00:19:43,987 --> 00:19:46,197
sans se demander
pourquoi ils font de tels choix.
266
00:19:46,656 --> 00:19:49,284
On n'a pas toujours le choix.
Vous comprenez ?
267
00:19:49,701 --> 00:19:52,245
Si on avait une cuillère d'argent
dans le cul comme vous,
268
00:19:52,287 --> 00:19:55,249
on réussirait aussi bien que vous.
Ou même mieux.
269
00:19:55,291 --> 00:19:58,127
Que fais-tu ici ? Tu te moques de moi ?
270
00:19:59,879 --> 00:20:01,172
D'autres jeunes
271
00:20:01,213 --> 00:20:03,090
qui ont besoin d'un suppositoire d'argent ?
272
00:20:03,132 --> 00:20:04,759
Non, c'est des exceptions. Partons.
273
00:20:04,800 --> 00:20:06,344
Balivernes.
On n'a pas fini nos verres.
274
00:20:06,385 --> 00:20:07,636
Tu as volé sa voiture.
275
00:20:07,678 --> 00:20:09,096
Dean dit qu'on peut te démolir.
276
00:20:09,138 --> 00:20:10,556
Il se fiche de ce que dira ta mère.
277
00:20:10,806 --> 00:20:12,141
Écoutez, les gars...
278
00:20:13,517 --> 00:20:15,604
J'ai eu une journée difficile,
279
00:20:15,646 --> 00:20:19,983
donc peu importe le motif de la querelle,
et je suis sûr qu'elle est bien fondée,
280
00:20:20,317 --> 00:20:21,943
j'apprécierais énormément
281
00:20:21,985 --> 00:20:24,029
que vous nous laissiez en paix
282
00:20:24,071 --> 00:20:26,657
le temps que je finisse
cette délicieuse Guinness.
283
00:20:29,826 --> 00:20:32,371
Hors du chemin, grand-père,
sinon tu pourrais être blessé.
284
00:20:32,663 --> 00:20:33,997
Il ne rigole pas. Allez-vous-en.
285
00:20:40,838 --> 00:20:42,006
Excusez-moi.
286
00:20:43,841 --> 00:20:46,552
Pour un homme à louer,
allez au coin de la rue Smith.
287
00:20:52,517 --> 00:20:53,768
Les bonnes manières
288
00:20:55,019 --> 00:20:56,271
définissent
289
00:20:59,066 --> 00:21:00,567
un gentilhomme.
290
00:21:08,075 --> 00:21:09,785
Vous savez ce que ça veut dire ?
291
00:21:11,704 --> 00:21:13,872
Dans ce cas, je vais vous donner une leçon.
292
00:21:22,716 --> 00:21:25,760
On va rester plantés là toute la journée
ou bien on va se battre ?
293
00:22:10,515 --> 00:22:13,518
Sale enfoiré...
294
00:22:16,521 --> 00:22:17,023
ASSOMMER
295
00:22:27,367 --> 00:22:28,451
AMNÉSIE
296
00:22:54,812 --> 00:22:56,355
Désolé.
297
00:22:56,397 --> 00:22:58,149
J'avais besoin de me défouler un peu.
298
00:22:59,317 --> 00:23:02,946
J'ai appris hier
qu'un de mes amis était mort.
299
00:23:02,988 --> 00:23:05,031
Il connaissait ton père aussi.
300
00:23:07,534 --> 00:23:09,786
Je m'excuse, Eggsy.
301
00:23:09,828 --> 00:23:11,955
Je n'aurais pas dû faire ça devant toi.
302
00:23:11,997 --> 00:23:14,124
Non, je vous en prie !
Je ne dirai rien, promis !
303
00:23:14,165 --> 00:23:15,792
Je sais me taire, je vous assure.
304
00:23:15,834 --> 00:23:17,293
- Tu ne diras rien ?
- Promis.
305
00:23:17,335 --> 00:23:18,462
Je ne dénonce
jamais personne.
306
00:23:18,504 --> 00:23:20,840
- C'est une promesse ?
- Je le jure !
307
00:23:25,011 --> 00:23:26,971
Merci, Eggsy.
308
00:23:27,013 --> 00:23:28,889
Tu as raison pour les snobs.
309
00:23:28,931 --> 00:23:31,183
Mais parmi eux aussi, il y a des exceptions.
310
00:23:32,101 --> 00:23:33,894
Bonne chance pour tout.
311
00:23:48,035 --> 00:23:52,581
La première du film de Richmond Valentine
a été présentée hier soir à Hollywood.
312
00:23:52,622 --> 00:23:55,542
L'histoire de la montée au sommet
du milliardaire d'Internet
313
00:23:55,584 --> 00:23:58,504
devrait être le meilleur film de la saison.
314
00:23:58,546 --> 00:24:01,674
Sur le tapis rouge,
on a noté l'absence d'Iggy Azalea,
315
00:24:01,716 --> 00:24:05,345
disparue depuis trois jours
après ne pas être allée à son concert.
316
00:24:05,386 --> 00:24:07,055
Aucune rançon n'a été demandée.
317
00:24:07,096 --> 00:24:09,057
Eggsy, va-t'en. Sinon, il va...
318
00:24:10,266 --> 00:24:11,851
Ne lui fais pas de mal !
319
00:24:11,893 --> 00:24:13,728
Dégage ! Fiche-moi la paix !
320
00:24:13,770 --> 00:24:15,104
Ferme ta gueule !
321
00:24:15,146 --> 00:24:17,398
Qui était avec toi dans le bar ?
322
00:24:17,440 --> 00:24:19,693
Donne-moi le nom
du gars qui était avec toi.
323
00:24:19,735 --> 00:24:21,695
- Il n'y avait personne !
- Qui était-ce ?
324
00:24:21,737 --> 00:24:23,280
- J'ignore de quoi tu parles.
- Qui ?
325
00:24:23,322 --> 00:24:24,573
J'ignore de qui tu parles !
326
00:24:24,615 --> 00:24:25,866
Dis-moi son nom, merde !
327
00:24:25,908 --> 00:24:28,243
Je ne vois pas de qui tu parles !
328
00:24:32,456 --> 00:24:33,582
Écoute-moi !
329
00:24:33,624 --> 00:24:35,709
Tu vas me dire qui était avec toi. Compris ?
330
00:24:35,751 --> 00:24:37,753
Je veux savoir son nom !
331
00:24:37,795 --> 00:24:40,882
Je te jure que je vais t'arracher la tête.
332
00:24:40,924 --> 00:24:44,094
- Réponds !
- J'ignore de quoi tu parles !
333
00:24:44,135 --> 00:24:45,303
Dis-le-lui, Eggsy !
334
00:24:45,345 --> 00:24:47,263
Dégage ! Dégage, Michelle !
335
00:24:47,305 --> 00:24:48,723
Je pourrais te tuer maintenant,
336
00:24:48,765 --> 00:24:51,393
et personne ne s'en rendrait compte !
337
00:24:51,434 --> 00:24:53,228
Moi, oui.
338
00:24:53,269 --> 00:24:55,230
J'ai assez de preuves contre vous
339
00:24:55,271 --> 00:24:57,399
pour vous faire enfermer à perpétuité,
340
00:24:57,440 --> 00:24:59,819
- M. Dean Anthony Baker.
- Bordel !
341
00:24:59,860 --> 00:25:01,570
Je vous conseille de lâcher ce garçon,
342
00:25:01,612 --> 00:25:05,199
sinon j'enverrai tout
aux autorités concernées.
343
00:25:06,200 --> 00:25:08,911
Eggsy, rejoins-moi
chez le tailleur dont je t'ai parlé.
344
00:25:08,953 --> 00:25:11,372
Bordel, que se passe-t-il ?
345
00:25:13,332 --> 00:25:14,667
Eggsy, sale enfoiré !
346
00:25:14,709 --> 00:25:16,085
Il s'enfuit !
347
00:25:16,127 --> 00:25:17,545
Viens ici. Hé !
348
00:25:18,295 --> 00:25:19,505
Eggsy, sale...
349
00:25:19,548 --> 00:25:20,841
Viens ici, petit !
350
00:25:33,311 --> 00:25:34,479
Connard !
351
00:25:34,521 --> 00:25:36,148
Tu vas me le payer !
352
00:26:01,592 --> 00:26:03,594
Je n'ai jamais rencontré de tailleur.
353
00:26:04,428 --> 00:26:05,763
Mais vous n'en êtes pas un.
354
00:26:09,725 --> 00:26:11,393
Viens avec moi.
355
00:26:20,069 --> 00:26:21,363
Entre.
356
00:26:27,077 --> 00:26:28,078
Que vois-tu ?
357
00:26:28,370 --> 00:26:31,581
Quelqu'un qui veut savoir ce qui se passe.
358
00:26:33,291 --> 00:26:35,627
Je vois un jeune homme plein de potentiel.
359
00:26:36,961 --> 00:26:38,713
Un jeune homme loyal.
360
00:26:39,881 --> 00:26:41,717
Qui peut faire ce qu'on lui demande
361
00:26:41,759 --> 00:26:44,553
et qui veut faire
quelque chose de positif dans la vie.
362
00:26:46,138 --> 00:26:48,140
Tu as vu le film Un Fauteuil pour deux ?
363
00:26:48,891 --> 00:26:50,226
Non.
364
00:26:50,643 --> 00:26:52,144
Et Nikita ?
365
00:26:53,229 --> 00:26:54,563
Une Jolie Femme ?
366
00:26:55,481 --> 00:26:56,691
D'accord.
367
00:26:56,732 --> 00:26:59,860
L'absence de cuillère d'argent t'a mené
dans une certaine direction,
368
00:26:59,902 --> 00:27:01,738
mais tu peux la modifier.
369
00:27:01,988 --> 00:27:06,827
Si tu es prêt à t'adapter et à apprendre,
tu peux te transformer.
370
00:27:07,411 --> 00:27:09,246
Comme dans My Fair Lady.
371
00:27:10,288 --> 00:27:12,332
Tu es un garçon surprenant.
372
00:27:12,582 --> 00:27:15,293
Oui, comme dans My Fair Lady.
373
00:27:16,336 --> 00:27:19,631
Mais dans ce cas-ci, je t'offre l'occasion
de devenir un Kingsman.
374
00:27:20,298 --> 00:27:21,634
Un tailleur ?
375
00:27:22,135 --> 00:27:23,428
Un agent Kingsman.
376
00:27:25,013 --> 00:27:26,431
Comme un espion ?
377
00:27:26,472 --> 00:27:27,598
Si on veut.
378
00:27:29,600 --> 00:27:30,435
Ça t'intéresse ?
379
00:27:31,102 --> 00:27:33,271
Je n'ai rien à perdre, pas vrai ?
380
00:27:40,445 --> 00:27:41,905
Depuis 1849,
381
00:27:41,947 --> 00:27:46,243
les tailleurs Kingsman ont habillé
les individus les plus puissants du monde.
382
00:27:46,285 --> 00:27:50,956
En 1919, bon nombre d'entre eux avaient
perdu leurs héritiers à cause de la guerre.
383
00:27:51,790 --> 00:27:55,252
De grosses sommes d'argent
étaient sans légataires,
384
00:27:55,294 --> 00:27:59,423
et beaucoup d'hommes puissants voulaient
préserver la paix et protéger la vie.
385
00:27:59,465 --> 00:28:02,510
Nos fondateurs ont compris
qu'ils pouvaient canaliser
386
00:28:02,552 --> 00:28:04,304
cette richesse pour le bien de tous.
387
00:28:04,346 --> 00:28:07,640
C'est ainsi
que notre autre activité a débuté.
388
00:28:08,475 --> 00:28:10,935
Une agence de renseignements
indépendante internationale
389
00:28:10,977 --> 00:28:14,314
qui opère
dans la plus totale confidentialité.
390
00:28:15,065 --> 00:28:16,691
Au-delà des politiques
391
00:28:16,733 --> 00:28:20,904
qui nuisent à l'intégrité des services
d'espions gérés par un gouvernement.
392
00:28:21,696 --> 00:28:24,033
Le costume est l'armure
d'un gentilhomme moderne.
393
00:28:24,867 --> 00:28:27,912
Et les agents Kingsman sont
les nouveaux chevaliers.
394
00:28:29,038 --> 00:28:30,706
Ça descend jusqu'où ?
395
00:28:30,748 --> 00:28:31,832
Assez bas.
396
00:29:16,462 --> 00:29:18,214
Merde, on est en retard.
397
00:29:42,823 --> 00:29:45,410
Ton père a eu la même expression que toi.
398
00:29:47,078 --> 00:29:48,455
Et moi aussi.
399
00:29:50,123 --> 00:29:51,249
Viens.
400
00:29:54,002 --> 00:29:55,207
Galahad.
401
00:29:55,249 --> 00:29:56,372
Mon nom de code.
402
00:29:56,413 --> 00:29:57,827
Encore en retard, monsieur.
403
00:29:58,243 --> 00:29:59,490
Bonne chance.
404
00:29:59,906 --> 00:30:01,236
Entre.
405
00:30:12,713 --> 00:30:13,876
En position.
406
00:30:16,080 --> 00:30:19,032
Mesdames et messieurs,
je m'appelle Merlin.
407
00:30:19,074 --> 00:30:20,238
Vous vous apprêtez à vivre
408
00:30:20,280 --> 00:30:23,024
la plus dangereuse
entrevue d'embauche au monde.
409
00:30:23,855 --> 00:30:28,679
L'un de vous, et un seul d'entre vous,
deviendra le prochain Lancelot.
410
00:30:29,427 --> 00:30:32,671
Vous pouvez me dire ce que c'est ?
411
00:30:33,543 --> 00:30:35,290
- Oui ?
- Un sac mortuaire, monsieur.
412
00:30:35,331 --> 00:30:37,576
Exact. Charlie, c'est ça ?
413
00:30:37,826 --> 00:30:38,824
Oui, monsieur.
414
00:30:38,865 --> 00:30:39,697
Bien.
415
00:30:39,739 --> 00:30:42,275
Dans un moment, vous allez
tous prendre un sac mortuaire.
416
00:30:42,317 --> 00:30:44,146
Vous écrirez votre nom sur ce sac,
417
00:30:44,479 --> 00:30:47,805
ainsi que les coordonnées de vos proches.
418
00:30:47,847 --> 00:30:51,131
Ceci représente votre acceptation
des risques que vous allez prendre
419
00:30:51,464 --> 00:30:54,665
et des clauses de confidentialité.
420
00:30:54,707 --> 00:30:57,784
Si vous venez à enfreindre ces clauses,
vous vous retrouverez
421
00:30:58,034 --> 00:31:00,362
avec vos proches
422
00:31:00,819 --> 00:31:02,441
à l'intérieur de ce sac.
423
00:31:04,104 --> 00:31:05,477
Compris ?
424
00:31:06,973 --> 00:31:08,137
Excellent.
425
00:31:08,760 --> 00:31:10,009
Rompez.
426
00:31:17,285 --> 00:31:19,738
Roxanne. Appelle-moi Roxy.
427
00:31:20,445 --> 00:31:22,024
- Moi, c'est Eggsy.
- Eggy ?
428
00:31:22,066 --> 00:31:23,106
Non, Eggsy.
429
00:31:23,148 --> 00:31:24,602
Eggy ?
430
00:31:24,644 --> 00:31:25,891
Où sont-ils allés te chercher ?
431
00:31:25,933 --> 00:31:28,178
On ne peut pas dire qui nous a proposés.
432
00:31:28,220 --> 00:31:29,592
Pas besoin de t'énerver.
433
00:31:29,634 --> 00:31:31,962
Charlie veut faire
la conversation, pas vrai ?
434
00:31:32,585 --> 00:31:33,792
Moi, c'est Digby.
435
00:31:35,081 --> 00:31:35,870
Digby.
436
00:31:35,912 --> 00:31:37,492
Eggy, voici Rufus.
437
00:31:37,534 --> 00:31:39,030
Rufus, Eggy.
438
00:31:41,193 --> 00:31:43,937
Eggy, tu viens d'Oxford ou de Cambridge ?
439
00:31:44,435 --> 00:31:45,226
Ni l'un ni l'autre.
440
00:31:45,267 --> 00:31:46,681
- Saint-Andrews ?
- Durham ?
441
00:31:46,722 --> 00:31:48,802
Non, je sais où je t'ai vu.
442
00:31:48,843 --> 00:31:52,669
Tu travaillais au McDonald's
à la station-service de Winchester, non ?
443
00:31:52,710 --> 00:31:53,625
Non.
444
00:31:53,667 --> 00:31:56,078
Sinon, je t'aurais servi
une double dose de sauce secrète.
445
00:31:56,868 --> 00:31:59,363
Assurément Saint-Andrews.
446
00:31:59,986 --> 00:32:01,275
Ignore-les.
447
00:32:01,317 --> 00:32:02,481
Tu veux un stylo ?
448
00:32:02,522 --> 00:32:03,437
Merci.
449
00:32:03,479 --> 00:32:04,976
Amelia, c'est ça ?
450
00:32:05,017 --> 00:32:06,598
Amelia, Eggsy.
451
00:32:06,639 --> 00:32:07,803
Salut, Eggsy.
452
00:32:08,136 --> 00:32:09,965
Ne fais pas attention à eux.
453
00:32:10,007 --> 00:32:11,712
C'est ce que je lui ai dit.
454
00:32:12,876 --> 00:32:13,957
NOM :
GROUPE SANGUIN : PROCHES :
455
00:32:13,999 --> 00:32:15,204
C'est des tactiques de peur.
456
00:32:15,620 --> 00:32:17,117
Technique militaire classique.
457
00:32:17,450 --> 00:32:18,448
Personne ne va mourir.
458
00:32:22,522 --> 00:32:23,769
Dommage.
459
00:32:25,849 --> 00:32:28,218
Génial. Vous ne savez pas.
La C.I.A. non plus.
460
00:32:28,260 --> 00:32:30,754
Personne ne sait qui est ce gars ?
461
00:32:31,461 --> 00:32:32,585
Très bien.
462
00:32:32,626 --> 00:32:34,123
Vraiment, ça va.
463
00:32:34,164 --> 00:32:38,197
Bon, pas vraiment,
mais je ne suis pas là pour ça.
464
00:32:38,239 --> 00:32:41,773
Vous me connaissez.
Je ne fais rien pour l'argent.
465
00:32:41,815 --> 00:32:43,686
J'aurais pu prendre ma retraite
466
00:32:43,727 --> 00:32:46,264
et me détendre sur une île
alors que l'entreprise roule.
467
00:32:46,305 --> 00:32:49,216
On ne m'a pas demandé
de sauver la planète.
468
00:32:49,258 --> 00:32:51,003
C'était ma décision.
469
00:32:51,045 --> 00:32:54,870
Recherches en climatologie,
moyens de pression, milliards dépensés.
470
00:32:54,912 --> 00:32:56,700
Pourquoi ai-je tout arrêté ?
471
00:32:57,116 --> 00:33:01,898
Parce qu'aux dernières nouvelles,
la planète est toujours fichue.
472
00:33:02,230 --> 00:33:04,849
J'ai donc eu une révélation.
473
00:33:04,891 --> 00:33:07,594
L'argent ne réglera rien.
474
00:33:08,010 --> 00:33:10,546
Ces idiots qui se voient
comme des politiciens
475
00:33:10,587 --> 00:33:14,662
se sont mis la tête dans le sable
et n'ont eu d'autre souci que d'être réélus.
476
00:33:15,410 --> 00:33:19,735
J'ai donc passé les deux dernières années
à chercher une vraie solution.
477
00:33:20,359 --> 00:33:22,229
Et je l'ai trouvée.
478
00:33:23,353 --> 00:33:26,596
Si vous voulez rendre le monde meilleur,
479
00:33:26,637 --> 00:33:31,045
ouvrez vos maudites oreilles,
car je vais vous dire comment faire.
480
00:33:31,294 --> 00:33:33,248
Allez-y, M. Valentine.
481
00:33:33,290 --> 00:33:34,786
Je vous écoute.
482
00:33:35,535 --> 00:33:39,444
Si vous acceptez toutes mes conditions.
483
00:34:27,509 --> 00:34:29,214
Bon, pas de panique. Écoutez-moi.
484
00:34:29,255 --> 00:34:30,336
Restez calmes.
485
00:34:31,168 --> 00:34:31,875
Merde.
486
00:34:33,995 --> 00:34:35,533
Tubas de toilette !
487
00:34:35,824 --> 00:34:36,864
Tubas de toilette ?
488
00:34:36,906 --> 00:34:37,737
Pommes de douche !
489
00:34:38,985 --> 00:34:39,941
Pommes de douche ?
490
00:34:39,982 --> 00:34:41,396
Elle a raison. Allez !
491
00:34:43,350 --> 00:34:45,845
Attendez, il faut essayer la porte.
492
00:36:09,295 --> 00:36:12,038
Félicitations. Première épreuve réussie.
493
00:36:12,329 --> 00:36:15,115
Charlie, Roxy, beau travail.
494
00:36:15,157 --> 00:36:17,069
Pour ceux qui sont encore confus,
495
00:36:17,111 --> 00:36:19,398
un tuyau dans l'évacuation
en coude d'une toilette
496
00:36:19,439 --> 00:36:21,394
vous donne une réserve d'air illimitée.
497
00:36:21,435 --> 00:36:24,055
Principe de physique élémentaire
à se rappeler.
498
00:36:24,097 --> 00:36:27,464
Eggsy, bien joué,
tu as reconnu le miroir sans tain.
499
00:36:27,506 --> 00:36:28,628
Il a dû en voir beaucoup.
500
00:36:28,670 --> 00:36:31,705
Vous devriez arrêter de sourire.
501
00:36:31,747 --> 00:36:35,572
En ce qui me concerne,
vous avez tous échoué.
502
00:36:35,905 --> 00:36:38,940
Vous avez tous oublié
la chose la plus importante :
503
00:36:39,938 --> 00:36:41,227
le travail d'équipe.
504
00:36:55,364 --> 00:36:58,025
Tant pis pour les tactiques
militaires classiques.
505
00:37:01,185 --> 00:37:02,390
Trente-cinq.
506
00:37:03,056 --> 00:37:04,428
Cent cinq.
507
00:37:05,052 --> 00:37:07,380
C'est ça.
508
00:37:11,996 --> 00:37:12,660
Bonjour.
509
00:37:13,409 --> 00:37:14,614
Je peux vous aider ?
510
00:37:14,656 --> 00:37:17,983
Oui. J'ai une question
sur la force anthropique.
511
00:37:19,479 --> 00:37:22,557
Vraiment ? C'est assez fascinant, en fait.
512
00:37:24,469 --> 00:37:26,257
Mon collègue est mort pour vous sauver.
513
00:37:26,299 --> 00:37:28,086
Vous avez dû voir qu'il était bien formé.
514
00:37:28,128 --> 00:37:30,831
Dites-moi qui vous a enlevé
et pourquoi ils vous ont relâché.
515
00:37:30,872 --> 00:37:32,618
J'ignore de quoi vous parlez.
516
00:37:33,450 --> 00:37:35,654
Je ne suis pas censé le dire, mais c'était...
517
00:37:36,028 --> 00:37:37,899
Bon sang, je vous touche à peine.
518
00:37:37,941 --> 00:37:39,188
Un peu de courage !
519
00:37:57,608 --> 00:37:59,936
BRÈCHE DE SÉCURITÉ
IMPLANT ACTIVÉ
520
00:37:59,977 --> 00:38:01,890
Je l'emmerde, ce gars,
peu importe qui c'est.
521
00:38:03,429 --> 00:38:05,508
Il m'a forcé à tuer le professeur Arnold.
522
00:38:05,549 --> 00:38:07,004
J'adorais le professeur Arnold.
523
00:38:07,046 --> 00:38:08,211
La bonne nouvelle est
524
00:38:08,252 --> 00:38:10,165
que le système de surveillance fonctionne.
525
00:38:10,206 --> 00:38:12,327
Et la mauvaise nouvelle ?
526
00:38:12,368 --> 00:38:14,156
"Mon collègue est mort !"
527
00:38:14,198 --> 00:38:15,736
Voilà ce qu'il a dit !
528
00:38:15,778 --> 00:38:18,106
C'est une organisation,
et ils sont à nos trousses.
529
00:38:18,355 --> 00:38:20,226
- J'ignore à qui tu as parlé.
- Tu le sais.
530
00:38:20,268 --> 00:38:23,969
J'ai pris contact avec le K.G.B.,
le M.I.6., le Mossad et Pékin.
531
00:38:24,011 --> 00:38:25,382
Ce n'est pas un des leurs.
532
00:38:25,840 --> 00:38:27,087
Pékin.
533
00:38:27,545 --> 00:38:31,744
C'est effrayant que personne ne puisse
nommer les services secrets chinois.
534
00:38:32,201 --> 00:38:34,363
C'est ce qu'on appelle être secret, non ?
535
00:38:35,361 --> 00:38:37,150
Tu sais quoi ? Je m'en fiche.
536
00:38:37,565 --> 00:38:39,270
Il faut accélérer les choses.
537
00:38:39,311 --> 00:38:40,766
On va devancer la sortie du produit.
538
00:38:40,808 --> 00:38:42,762
On n'est qu'à mi-chemin de la production.
539
00:38:42,804 --> 00:38:44,342
L'accélérer coûtera une fortune.
540
00:38:44,384 --> 00:38:45,673
J'en ai quelque chose à foutre ?
541
00:38:45,964 --> 00:38:47,835
Fais-le, c'est tout.
542
00:38:50,288 --> 00:38:52,825
Comme certains d'entre vous
l'ont appris hier soir,
543
00:38:54,279 --> 00:38:57,564
le travail d'équipe est
primordial chez Kingsman.
544
00:38:57,606 --> 00:39:01,556
On va améliorer vos habiletés
et tester vos limites.
545
00:39:01,598 --> 00:39:05,091
Vous allez donc choisir un chiot.
546
00:39:05,132 --> 00:39:07,087
Où que vous alliez,
votre chien vous suivra.
547
00:39:07,127 --> 00:39:09,456
Vous vous en occuperez.
Vous le dresserez.
548
00:39:09,498 --> 00:39:12,699
Quand il sera entièrement formé,
vous le serez aussi.
549
00:39:12,741 --> 00:39:15,402
Pour ceux qui seront encore ici, bien sûr.
550
00:39:15,444 --> 00:39:17,522
Vous avez compris ?
551
00:39:17,564 --> 00:39:19,435
Choisissez votre chiot.
552
00:39:22,096 --> 00:39:23,385
Un caniche ?
553
00:39:23,427 --> 00:39:24,258
Quoi ?
554
00:39:24,549 --> 00:39:26,212
C'est un chien de chasse.
555
00:39:26,254 --> 00:39:27,876
Le plus ancien de tous.
556
00:39:27,918 --> 00:39:29,705
Facile à dresser.
557
00:39:30,745 --> 00:39:32,034
Un carlin ?
558
00:39:33,364 --> 00:39:35,028
C'est un bouledogue, non ?
559
00:39:37,522 --> 00:39:38,853
Il va grossir, non ?
560
00:39:42,720 --> 00:39:44,840
Merde.
561
00:39:46,836 --> 00:39:50,287
Sa résonance magnétique ne montre
aucun signe de commotion cérébrale.
562
00:39:50,328 --> 00:39:53,239
Aucun traumatisme au cerveau.
563
00:39:53,655 --> 00:39:55,817
Il restera longtemps dans le coma ?
564
00:39:55,859 --> 00:39:57,148
C'est la question ultime.
565
00:39:57,189 --> 00:39:59,144
On ignore à quoi il a été exposé.
566
00:39:59,184 --> 00:40:00,765
Et les images de Harry ?
567
00:40:00,806 --> 00:40:02,594
Elles n'ont pas été envoyées
à son terminal.
568
00:40:02,636 --> 00:40:05,796
Codées et indéchiffrables.
569
00:40:05,838 --> 00:40:07,085
Quand il reviendra à lui,
570
00:40:07,127 --> 00:40:09,829
demandez-lui donc son mot de passe.
571
00:40:09,870 --> 00:40:11,617
Est-ce qu'il va s'en sortir ?
572
00:40:12,781 --> 00:40:14,444
Il faut être patient, Eggsy.
573
00:40:14,819 --> 00:40:16,149
Mais il y a de l'espoir.
574
00:40:16,689 --> 00:40:18,560
Tu devrais te concentrer sur ta formation.
575
00:40:18,602 --> 00:40:20,764
Réussis les tests. Pour qu'il soit fier.
576
00:40:28,332 --> 00:40:30,036
Allez, allez !
577
00:40:30,078 --> 00:40:32,115
J.B., allez ! Allez !
578
00:40:35,151 --> 00:40:37,229
Je ne finirai pas dernier par ta faute.
579
00:40:38,062 --> 00:40:40,556
J.B., je vais te tirer dessus, merde !
580
00:40:41,762 --> 00:40:43,425
Merlin nous interdit de vous porter.
581
00:40:45,587 --> 00:40:47,083
Merde.
582
00:41:29,495 --> 00:41:30,451
De l'eau !
583
00:41:33,693 --> 00:41:35,398
- Allez !
- Eggsy, oublie ça !
584
00:41:35,440 --> 00:41:37,062
Qu'y a-t-il ? On ne peut plus rigoler ?
585
00:41:37,103 --> 00:41:39,390
Tu vas te faire renvoyer.
Ça n'en vaut pas la peine.
586
00:41:39,432 --> 00:41:40,970
Je me fiche peut-être d'être renvoyé !
587
00:41:41,012 --> 00:41:42,467
Fais-le. Vas-y, fils du peuple.
588
00:41:42,509 --> 00:41:43,964
Charlie, va chier !
589
00:41:46,084 --> 00:41:48,995
C'est ça, fiche le camp. Connard.
590
00:41:50,408 --> 00:41:51,573
Allez, J.B.
591
00:41:51,615 --> 00:41:52,737
Viens, mon chien.
592
00:42:06,417 --> 00:42:08,995
Vous avez une heure pour effectuer le test.
593
00:42:09,036 --> 00:42:10,533
Ça commence maintenant.
594
00:42:12,571 --> 00:42:14,483
Nouvelle cible, 800 mètres.
595
00:42:14,524 --> 00:42:16,312
C'est incroyable que tu sois encore là,
596
00:42:16,354 --> 00:42:19,888
comme une grosse merde qui ne part pas
même quand on tire la chasse.
597
00:42:19,930 --> 00:42:21,552
Bien reçu. Cible identifiée.
598
00:42:21,592 --> 00:42:23,797
Tu peux fermer ta gueule ?
599
00:42:23,838 --> 00:42:25,003
Discrimination positive.
600
00:42:25,044 --> 00:42:26,624
Voilà ce que c'est.
601
00:42:26,666 --> 00:42:29,950
Des jeunes de l'école publique entrent
à Oxford avec des notes nulles
602
00:42:29,992 --> 00:42:31,780
à cause de leur mère
lesbienne unijambiste.
603
00:42:31,822 --> 00:42:33,443
Tu ne sais rien de mes notes.
604
00:42:33,484 --> 00:42:35,438
Pardonne-moi, tu as vraiment l'air éduqué.
605
00:42:35,480 --> 00:42:36,978
Feu dès que possible.
606
00:42:39,139 --> 00:42:41,135
Ça, c'est de la discrimination positive.
607
00:42:53,775 --> 00:42:55,605
Merci de m'avoir écouté.
608
00:42:55,647 --> 00:42:58,889
Je suis vraiment heureux
que vous ayez fait tout ce chemin,
609
00:42:58,931 --> 00:42:59,929
Votre Majesté.
610
00:43:00,261 --> 00:43:02,050
Et vous aussi, M. le premier ministre.
611
00:43:02,091 --> 00:43:05,001
Votre idée est brillante.
612
00:43:05,500 --> 00:43:08,078
Tout à fait brillante.
613
00:43:08,785 --> 00:43:11,613
Vous êtes complètement fou.
614
00:43:13,733 --> 00:43:15,354
Quant à vous,
Monsieur le Premier Ministre,
615
00:43:15,396 --> 00:43:17,600
je suis choquée
que vous considériez son offre.
616
00:43:22,797 --> 00:43:25,875
- Ne me touchez pas.
- Pardon, Votre Majesté.
617
00:43:25,915 --> 00:43:27,164
Mais vous allez m'aider
618
00:43:27,204 --> 00:43:29,700
à remettre la Scandinavie en ordre.
619
00:43:30,032 --> 00:43:31,487
Vous êtes populaire et inspirante,
620
00:43:31,529 --> 00:43:33,940
et vous avez la capacité
de convaincre les gens.
621
00:43:34,190 --> 00:43:37,059
Que vous soyez avec nous ou non,
622
00:43:37,101 --> 00:43:38,847
je serai obligé
623
00:43:38,888 --> 00:43:41,841
de vous envoyer quelque part
où vous serez en sécurité.
624
00:43:42,257 --> 00:43:44,502
Et vous, monsieur ? Vous êtes avec nous ?
625
00:43:45,499 --> 00:43:47,038
Je crois qu'il est temps
626
00:43:47,080 --> 00:43:51,820
que les politiciens agissent réellement
pour faire une différence.
627
00:43:52,318 --> 00:43:54,189
Tout à fait vrai.
628
00:43:54,231 --> 00:43:55,270
Quoi ?
629
00:43:55,312 --> 00:43:56,643
Emmène-la.
630
00:44:00,301 --> 00:44:01,050
Un verre ?
631
00:44:02,048 --> 00:44:03,628
Pourquoi pas ?
632
00:44:05,540 --> 00:44:07,536
Gardes ! à l'aide !
633
00:44:07,578 --> 00:44:08,409
Pas de soucis.
634
00:44:08,451 --> 00:44:09,947
On ne fera aucun mal à la princesse.
635
00:44:10,447 --> 00:44:14,480
Je suis républicain de toute façon,
alors ça n'a pas d'importance.
636
00:44:16,019 --> 00:44:16,808
Libérez la princesse !
637
00:44:50,612 --> 00:44:51,985
Voilà, c'est fait.
638
00:44:52,026 --> 00:44:53,523
Pas si mal, hein ?
639
00:44:54,021 --> 00:44:55,851
Je n'ai presque rien senti.
640
00:44:56,101 --> 00:44:57,597
Bienvenue parmi nous.
641
00:44:58,055 --> 00:44:59,884
Le plaisir est pour moi.
642
00:45:06,204 --> 00:45:07,202
On frappe avant d'entrer.
643
00:45:08,408 --> 00:45:09,738
Juste quand j'entre par effraction.
644
00:45:11,319 --> 00:45:12,399
Vous vouliez me voir ?
645
00:45:13,688 --> 00:45:15,726
J'espère que J.B. apprend
aussi vite que toi.
646
00:45:16,017 --> 00:45:17,057
Assis.
647
00:45:19,635 --> 00:45:22,586
Félicitations,
tu fais partie des six finalistes.
648
00:45:22,628 --> 00:45:25,123
Tes résultats ont même dépassé
mes attentes.
649
00:45:27,784 --> 00:45:28,948
Entrez.
650
00:45:33,023 --> 00:45:35,817
Eggsy, je dois parler en privé avec Galahad.
651
00:45:35,859 --> 00:45:36,943
Tu peux disposer.
652
00:45:36,985 --> 00:45:38,694
Non. Laissez-le observer.
653
00:45:38,944 --> 00:45:40,613
Il pourrait apprendre une chose ou deux.
654
00:45:41,030 --> 00:45:43,240
Comme vous voulez. Regardez ça.
655
00:45:43,282 --> 00:45:45,117
Bon sang, je vous touche à peine.
656
00:45:45,159 --> 00:45:45,993
Un peu de courage !
657
00:45:46,660 --> 00:45:48,496
Bordel !
658
00:45:48,537 --> 00:45:50,497
C'est dégoûtant, Harry.
659
00:45:51,206 --> 00:45:52,749
Vous lui avez fait exploser la tête ?
660
00:45:52,791 --> 00:45:54,292
C'est exagéré, non ?
661
00:45:54,334 --> 00:45:58,004
En fait, l'explosion a été causée
par un implant dans son cou.
662
00:45:58,296 --> 00:45:59,797
Ici, sous la cicatrice.
663
00:46:00,047 --> 00:46:02,758
Mes capteurs ont-ils détecté
le signal déclencheur ?
664
00:46:02,800 --> 00:46:04,218
Heureusement, oui.
665
00:46:04,551 --> 00:46:06,637
Malheureusement, l'adresse I.P. retracée
666
00:46:06,678 --> 00:46:09,014
est enregistrée au nom
de Valentine Internationale.
667
00:46:09,056 --> 00:46:12,016
C'est faible comme piste.
Il a des millions d'employés.
668
00:46:12,058 --> 00:46:14,227
Richmond Valentine est un génie.
669
00:46:17,855 --> 00:46:20,024
Vous avez vu son annonce aujourd'hui ?
670
00:46:20,817 --> 00:46:21,983
Non.
671
00:46:25,987 --> 00:46:29,658
On dépense en moyenne 2 000 $ par année
672
00:46:29,699 --> 00:46:31,784
pour le cellulaire et l'Internet.
673
00:46:31,826 --> 00:46:34,995
J'ai le grand plaisir de vous annoncer
674
00:46:35,037 --> 00:46:37,706
que cette époque est révolue.
675
00:46:37,748 --> 00:46:38,958
Dès demain,
676
00:46:38,999 --> 00:46:42,961
chaque homme, femme et enfant
pourra obtenir une carte SIM
677
00:46:43,002 --> 00:46:47,298
gratuite et compatible
avec tout cellulaire ou ordinateur
678
00:46:47,340 --> 00:46:51,553
et utiliser gratuitement
mon réseau de communication.
679
00:46:51,594 --> 00:46:53,137
Des appels gratuits,
680
00:46:53,178 --> 00:46:54,721
l'Internet gratuit,
681
00:46:54,763 --> 00:46:56,265
pour tout le monde.
682
00:46:57,349 --> 00:46:58,600
Pour toujours.
683
00:47:14,531 --> 00:47:17,200
L'assistante de Valentine a
la même cicatrice.
684
00:47:17,617 --> 00:47:20,287
M. Valentine et moi allons
avoir un tête-à-tête.
685
00:47:23,790 --> 00:47:26,375
Il organise un gala la semaine prochaine.
686
00:47:26,417 --> 00:47:29,420
Je vous obtiendrai une invitation.
Mais vous devez être prudent.
687
00:47:29,462 --> 00:47:31,547
Des gens influents ont disparu
depuis votre coma.
688
00:47:31,589 --> 00:47:33,966
Aucune demande de rançon,
comme le professeur Arnold.
689
00:47:34,300 --> 00:47:38,052
Je vous suggère de me trouver un alias
qui vaut la peine d'être kidnappé.
690
00:47:50,898 --> 00:47:52,191
Merde, merde !
691
00:47:52,232 --> 00:47:53,442
Quoi, tu as le vertige ?
692
00:47:53,484 --> 00:47:54,693
Oui, ça va aller.
693
00:47:54,735 --> 00:47:58,321
J'ai déjà fait ça. C'est sûrement pour ça
que j'ai le vertige, en fait.
694
00:47:59,614 --> 00:48:01,699
Oui, tout va bien aller.
695
00:48:01,741 --> 00:48:03,117
Tu es la meilleure du groupe.
696
00:48:05,119 --> 00:48:06,454
Écoutez.
697
00:48:06,496 --> 00:48:09,414
Votre mission : atterrir sur la cible
sans vous faire détecter.
698
00:48:09,456 --> 00:48:13,126
Si vous êtes sur le radar ou si vous ratez
la cible, vous rentrez chez vous.
699
00:48:13,585 --> 00:48:14,669
Compris ?
700
00:48:18,172 --> 00:48:20,800
Arrivée sur zone de saut dans 20 secondes.
701
00:48:22,134 --> 00:48:23,594
Il faut y aller.
702
00:48:32,811 --> 00:48:34,896
Eggsy, je ne crois pas pouvoir y arriver.
703
00:48:34,938 --> 00:48:36,064
Bien sûr que non.
704
00:48:36,106 --> 00:48:37,357
Va derrière, je vais te montrer.
705
00:48:45,864 --> 00:48:47,866
Eggsy ! Attends ! Attends !
706
00:48:48,951 --> 00:48:50,368
Roxy, cesse de paniquer !
707
00:48:51,994 --> 00:48:52,954
Suis-moi, d'accord ?
708
00:49:07,050 --> 00:49:08,885
Ouah !
709
00:49:10,178 --> 00:49:12,221
Roxy, c'est maintenant ou jamais.
710
00:49:13,514 --> 00:49:14,807
Saute !
711
00:49:33,365 --> 00:49:34,825
Bien joué, Rox.
712
00:49:34,867 --> 00:49:36,493
Tu as réussi !
713
00:49:49,338 --> 00:49:51,007
Oui !
714
00:49:51,591 --> 00:49:52,592
Allez !
715
00:49:55,010 --> 00:49:57,304
Vous êtes tous très joyeux.
716
00:49:57,345 --> 00:49:59,556
Vous pensiez que ce serait aussi facile ?
717
00:49:59,598 --> 00:50:02,142
N'importe quel idiot peut lire un altimètre.
718
00:50:02,184 --> 00:50:05,853
Un agent Kingsman doit pouvoir
résoudre des problèmes sous pression.
719
00:50:06,395 --> 00:50:09,899
Par exemple, que faire quand un membre
du groupe n'a pas de parachute ?
720
00:50:11,358 --> 00:50:13,027
- Pas de parachute ?
- Merde !
721
00:50:13,360 --> 00:50:14,570
Qui ?
722
00:50:14,612 --> 00:50:15,653
Merde !
723
00:50:15,695 --> 00:50:16,696
Qui ?
724
00:50:16,738 --> 00:50:18,323
On fait quoi ?
725
00:50:18,364 --> 00:50:19,866
Je vous l'ai dit. Visez la cible.
726
00:50:19,908 --> 00:50:21,326
Passez sous le radar.
727
00:50:21,367 --> 00:50:23,369
J'espère ne ramasser personne
à la cuillère.
728
00:50:23,703 --> 00:50:26,705
Mais s'il le faut
et que vous avez atteint la cible,
729
00:50:27,206 --> 00:50:28,999
vous m'aurez vraiment impressionné.
730
00:50:29,041 --> 00:50:30,417
- Bordel !
- Oh, merde !
731
00:50:34,379 --> 00:50:36,048
Écoutez, tout le monde, j'ai un plan !
732
00:50:37,715 --> 00:50:40,635
On se met en équipe de deux
avec la personne la plus près de nous.
733
00:50:43,388 --> 00:50:44,680
Rufus, allez !
734
00:50:44,722 --> 00:50:45,598
Merde !
735
00:50:46,557 --> 00:50:47,391
Rufus !
736
00:50:47,808 --> 00:50:48,975
Merde ! Je ne peux pas !
737
00:50:52,813 --> 00:50:53,480
Merde !
738
00:50:54,898 --> 00:50:56,108
Dieu merci !
739
00:50:56,149 --> 00:50:58,067
Rufus, enfoiré !
740
00:50:59,235 --> 00:51:00,611
Merde, on est un nombre impair !
741
00:51:01,737 --> 00:51:02,905
Vite, en cercle !
742
00:51:02,947 --> 00:51:04,740
Merde, il a raison ! Faisons ce qu'il dit.
743
00:51:09,411 --> 00:51:11,579
On tire chacun notre tour
sur nos déclencheurs !
744
00:51:11,621 --> 00:51:12,956
Dès qu'on sait qui est foutu,
745
00:51:12,997 --> 00:51:14,416
celui à sa droite s'agrippe à lui.
746
00:51:16,126 --> 00:51:17,419
D'accord, Eggsy.
747
00:51:17,919 --> 00:51:19,045
Bon plan, Eggsy.
748
00:51:19,086 --> 00:51:21,380
Vous avez 30 secondes. Faites vite.
749
00:51:21,422 --> 00:51:22,423
Je commence !
750
00:51:24,842 --> 00:51:25,884
Merde !
751
00:51:25,926 --> 00:51:27,177
Oui !
752
00:51:29,263 --> 00:51:31,639
C'est à moi.
753
00:51:33,641 --> 00:51:35,268
On se voit au sol, les amis.
754
00:51:39,105 --> 00:51:40,106
Maintenant, à moi.
755
00:51:43,942 --> 00:51:44,776
Merde !
756
00:51:49,364 --> 00:51:50,282
Roxy, peu importe
757
00:51:50,323 --> 00:51:51,991
ce qui se passe, je suis avec toi.
758
00:51:52,783 --> 00:51:54,285
AVERTISSEMENT
BASSE ALTITUDE
759
00:51:55,953 --> 00:51:57,288
D'accord, Eggsy.
760
00:51:57,329 --> 00:51:58,497
- Toi d'abord.
- Oui.
761
00:52:11,676 --> 00:52:12,634
Merde !
762
00:52:20,350 --> 00:52:21,643
Merde !
763
00:52:23,728 --> 00:52:24,479
Merde !
764
00:52:26,397 --> 00:52:27,065
Rox !
765
00:52:30,860 --> 00:52:31,986
Merde.
766
00:52:48,334 --> 00:52:50,628
Hugo, Digby.
767
00:52:50,669 --> 00:52:53,631
Si on n'atteint pas la cible, on est éliminé.
768
00:52:53,672 --> 00:52:56,132
Rufus, tu as ouvert ton parachute trop tôt.
769
00:52:56,174 --> 00:52:57,634
Le radar t'a facilement repéré.
770
00:52:57,675 --> 00:52:59,427
Vous trois, rentrez chez vous.
771
00:53:01,554 --> 00:53:03,848
Eggsy, Roxy, félicitations.
772
00:53:04,099 --> 00:53:05,849
Vous avez établi un nouveau record.
773
00:53:05,891 --> 00:53:07,226
Ouvrir à 91 mètres,
774
00:53:07,267 --> 00:53:08,477
ça prend du courage.
775
00:53:08,519 --> 00:53:11,021
Bravo pour la réussite
de cette épreuve. Rompez.
776
00:53:12,189 --> 00:53:13,315
Pardon, monsieur.
777
00:53:13,357 --> 00:53:15,150
Pourquoi je n'avais pas de parachute ?
778
00:53:15,192 --> 00:53:16,484
Je vaux moins que les autres ?
779
00:53:16,526 --> 00:53:19,195
Non, non. Tu ne me parles pas comme ça.
780
00:53:19,237 --> 00:53:21,447
Tu as une plainte,
viens me la murmurer à l'oreille.
781
00:53:28,370 --> 00:53:31,039
Cesse d'en vouloir au monde entier.
782
00:54:01,984 --> 00:54:04,570
M. DeVere. Enchanté de vous rencontrer.
783
00:54:05,112 --> 00:54:07,948
Je suis désolé.
Je crois que je me suis trompé de date.
784
00:54:07,990 --> 00:54:10,908
Non, non. J'ai annulé le gala pour vous.
785
00:54:11,242 --> 00:54:13,202
Une personne qui fait
un don aussi généreux
786
00:54:13,244 --> 00:54:15,329
mérite un repas en privé. Entrez !
787
00:54:16,956 --> 00:54:17,957
Merci.
788
00:54:19,834 --> 00:54:22,461
Je dois admettre
que j'étais curieux de vous rencontrer.
789
00:54:22,502 --> 00:54:24,463
Peu de milliardaires me sont inconnus.
790
00:54:24,504 --> 00:54:25,630
Je n'en doute pas.
791
00:54:25,672 --> 00:54:28,884
J'ai demandé à mes assistants
de vérifier vos affaires.
792
00:54:28,925 --> 00:54:30,719
Vous êtes issu d'une très vieille fortune.
793
00:54:30,760 --> 00:54:31,594
Bâtie comment ?
794
00:54:32,261 --> 00:54:35,389
L'immobilier, surtout.
L'immobilier et la bourse.
795
00:54:35,431 --> 00:54:37,558
Rien d'illégal, si vous vous le demandez.
796
00:54:37,600 --> 00:54:40,436
Je veux seulement savoir
quel genre de personne vous êtes.
797
00:54:40,478 --> 00:54:41,312
Vous devez comprendre.
798
00:54:41,853 --> 00:54:43,063
Certainement.
799
00:54:43,104 --> 00:54:44,731
- Vous avez faim ?
- Je suis affamé.
800
00:54:44,773 --> 00:54:45,899
Bien.
801
00:54:45,940 --> 00:54:47,233
Asseyez-vous.
802
00:55:08,711 --> 00:55:09,921
Un Big Mac, s'il vous plaît.
803
00:55:09,962 --> 00:55:11,255
Excellent choix.
804
00:55:11,297 --> 00:55:14,841
Mais il n'y a rien de mieux
que deux cheeseburgers à la sauce secrète.
805
00:55:14,883 --> 00:55:16,802
C'est excellent avec un Lafite 1945.
806
00:55:16,843 --> 00:55:17,844
Un accord classique.
807
00:55:18,261 --> 00:55:21,264
Je suggère des Twinkies
et un Château d'Yquem 1937 pour dessert.
808
00:55:22,099 --> 00:55:23,475
Ça me plaît.
809
00:55:24,058 --> 00:55:27,978
Donc, vous voulez
faire un don à ma fondation.
810
00:55:28,020 --> 00:55:31,482
Vous savez que j'ai ralenti mes activités
de ce côté-là, n'est-ce pas ?
811
00:55:31,524 --> 00:55:34,568
Les changements climatiques menacent
tout le monde, M. Valentine.
812
00:55:34,609 --> 00:55:37,862
Vous êtes un des rares hommes puissants
à partager mes inquiétudes.
813
00:55:37,904 --> 00:55:40,699
Non, j'ai tout arrêté
parce que ça ne donnait rien.
814
00:55:40,740 --> 00:55:43,702
Toutes les recherches ont mené
à la même conclusion.
815
00:55:43,743 --> 00:55:45,245
Dioxyde de carbone : fausse piste.
816
00:55:45,285 --> 00:55:48,956
On a dépassé le point de non-retour,
peu importe les actions correctives.
817
00:55:49,331 --> 00:55:51,083
Vous connaissez ces conneries.
818
00:55:51,125 --> 00:55:54,712
Parfois, j'envie l'ignorance
de ceux qui sont moins versés dans ces...
819
00:55:55,254 --> 00:55:56,462
"conneries."
820
00:55:57,505 --> 00:55:59,048
Comme l'a dit le professeur Arnold :
821
00:55:59,632 --> 00:56:02,176
"L'humanité est
le seul virus condamné à vivre
822
00:56:02,218 --> 00:56:05,471
"avec la connaissance
de la fragilité de son hôte."
823
00:56:06,722 --> 00:56:09,266
Peu de gens le connaissaient.
824
00:56:11,977 --> 00:56:14,354
Vous aimez les films
d'espionnage, M. DeVere ?
825
00:56:18,024 --> 00:56:21,193
De nos jours,
ils sont trop sérieux à mon goût.
826
00:56:21,235 --> 00:56:22,194
Mais les anciens...
827
00:56:22,987 --> 00:56:24,363
Merveilleux.
828
00:56:24,405 --> 00:56:26,782
Il y a beaucoup trop de films exagérés.
829
00:56:26,824 --> 00:56:30,452
Pas comme les vieux Bond. Bon sang !
830
00:56:30,493 --> 00:56:34,039
Quand j'étais petit, c'était mon rêve.
831
00:56:34,831 --> 00:56:36,416
Devenir un espion gentilhomme.
832
00:56:36,791 --> 00:56:40,127
J'ai toujours pensé que la qualité
des films de Bond dépendait du méchant.
833
00:56:40,502 --> 00:56:44,631
Quand j'étais petit, je me voyais plutôt
comme un mégalomane excentrique.
834
00:56:46,508 --> 00:56:49,802
Dommage qu'on soit devenus adultes.
835
00:56:54,432 --> 00:56:55,641
Bon appétit.
836
00:56:58,186 --> 00:57:01,271
Donnez-moi quelques jours
pour réfléchir à votre offre.
837
00:57:01,313 --> 00:57:03,023
Mes assistants contacteront les vôtres.
838
00:57:03,065 --> 00:57:04,691
Tout se passera bien.
839
00:57:04,733 --> 00:57:08,278
Merci pour ce joyeux festin.
840
00:57:13,616 --> 00:57:15,117
Je le suis ?
841
00:57:15,159 --> 00:57:16,285
Non.
842
00:57:16,577 --> 00:57:19,163
J'ai mis un nanogel traceur dans le vin.
843
00:57:19,205 --> 00:57:22,332
On connaîtra ses déplacements
pendant 24 heures.
844
00:57:22,374 --> 00:57:25,126
On découvrira enfin pour qui il travaille.
845
00:57:26,503 --> 00:57:28,588
Valentine ne m'a pas quitté
des yeux une seconde.
846
00:57:28,630 --> 00:57:31,132
J'ai seulement trouvé ceci en entrant.
847
00:57:35,260 --> 00:57:38,347
L'Église de South Glade est
une secte basée dans le Kentucky.
848
00:57:39,223 --> 00:57:40,933
Le F.B.I. la surveille depuis des années.
849
00:57:40,974 --> 00:57:42,892
Vous pensez
que Valentine est un partisan ?
850
00:57:42,934 --> 00:57:46,229
Aucune preuve de lien direct,
mais je poursuis mes recherches.
851
00:57:47,105 --> 00:57:48,606
Au fait,
852
00:57:48,648 --> 00:57:53,694
notre liste de personnes disparues inclut
désormais la royauté scandinave.
853
00:57:54,111 --> 00:57:56,822
La princesse Tilde.
854
00:57:58,907 --> 00:58:01,868
Libérez-moi, espèce de fou !
855
00:58:01,910 --> 00:58:04,870
Vous pourrez partir quand vous voudrez.
856
00:58:04,912 --> 00:58:07,164
Tant que vous acceptez mes conditions.
857
00:58:07,581 --> 00:58:09,333
Je ne les accepte pas
858
00:58:09,375 --> 00:58:12,211
et je ne les accepterai jamais !
859
00:58:12,253 --> 00:58:13,504
Dommage.
860
00:58:13,921 --> 00:58:14,921
Salope.
861
00:58:17,090 --> 00:58:18,842
Je veux parler au British Council !
862
00:58:19,467 --> 00:58:24,014
La liste des célébrités disparues
continue de s'allonger.
863
00:58:24,055 --> 00:58:28,058
Les dirigeants du monde entier
devront fournir des réponses.
864
00:58:28,100 --> 00:58:31,979
Nous faisons tout
pour retrouver la princesse.
865
00:58:32,021 --> 00:58:35,315
Les gouvernements
et les agences mondiales
866
00:58:35,357 --> 00:58:39,193
travaillent de pair pour trouver
le responsable de ces enlèvements.
867
00:58:39,235 --> 00:58:41,029
Dans le monde entier, les gens continuent
868
00:58:41,070 --> 00:58:45,575
d'attendre en ligne jour et nuit
pour obtenir leur carte SIM gratuite.
869
00:58:45,616 --> 00:58:48,201
Mme P., vous en avez une ?
870
00:58:48,243 --> 00:58:50,954
Oui, j'ai fait la file toute la journée.
871
00:58:50,996 --> 00:58:55,375
Ce cadeau sans précédent
du philanthrope Richmond Valentine
872
00:58:55,417 --> 00:58:58,377
a permis de distribuer
plus d'un milliard de cartes.
873
00:58:58,419 --> 00:58:59,628
Repos.
874
00:59:01,797 --> 00:59:04,216
Vous pensiez que la journée était finie ?
875
00:59:05,009 --> 00:59:06,218
Eh bien, non.
876
00:59:07,844 --> 00:59:09,846
- On va à une fête ?
- Ce soir, à Londres.
877
00:59:11,598 --> 00:59:14,059
- Qui est-ce ?
- Votre cible.
878
00:59:14,100 --> 00:59:16,186
Utilisez la programmation
neurolinguistique
879
00:59:16,227 --> 00:59:18,729
pour conquérir la personne sur la photo.
880
00:59:18,771 --> 00:59:20,272
Et quand je dis "conquérir",
881
00:59:20,606 --> 00:59:22,358
je parle du sens biblique.
882
00:59:22,399 --> 00:59:23,567
Facile.
883
00:59:24,485 --> 00:59:26,653
Les filles riches aiment
les mauvais garçons.
884
00:59:26,695 --> 00:59:28,322
On verra bien, d'accord ?
885
00:59:28,614 --> 00:59:30,406
Oui, certainement.
886
00:59:35,620 --> 00:59:36,704
Salut !
887
00:59:36,746 --> 00:59:40,040
Désolé, je devais te dire
que tu as des yeux superbes.
888
00:59:40,415 --> 00:59:41,750
Tu as des lentilles de couleur ?
889
00:59:41,792 --> 00:59:44,127
- Non !
- Mais oui, voyons.
890
00:59:44,169 --> 00:59:46,672
Mon Dieu, l'anti-compliment !
C'est à mourir de rire.
891
00:59:46,713 --> 00:59:48,715
Personne n'utilise ça depuis des années.
892
00:59:48,757 --> 00:59:50,008
Excuse-moi ?
893
00:59:50,050 --> 00:59:51,050
L'anti-compliment.
894
00:59:51,092 --> 00:59:55,179
Faire un commentaire négatif
à une jolie fille pour ébranler sa confiance.
895
00:59:55,221 --> 00:59:57,264
Ainsi, elle veut obtenir
l'approbation du gars.
896
00:59:57,848 --> 01:00:01,017
De la programmation neurolinguistique
dans sa forme la plus absurde.
897
01:00:01,059 --> 01:00:03,311
C'est moi, ou le champagne a
un drôle de goût ?
898
01:00:03,353 --> 01:00:05,355
- Un goût qui se développe.
- Du bas de gamme.
899
01:00:05,397 --> 01:00:07,357
Prends plutôt ça. C'est délicieux.
900
01:00:07,399 --> 01:00:10,235
En techniques de drague,
ce gars est un exemple classique.
901
01:00:10,276 --> 01:00:13,153
Tu as vu ça ? C'est une ouverture d'opinion.
902
01:00:13,195 --> 01:00:14,822
Il a posé une question neutre
903
01:00:14,863 --> 01:00:16,699
en nous impliquant tous
dans la conversation
904
01:00:16,740 --> 01:00:18,409
pour que tu veuilles avoir son attention.
905
01:00:19,118 --> 01:00:20,577
Non, le champagne goûte la merde.
906
01:00:20,619 --> 01:00:22,495
Lady Sophie Montague-Herring.
907
01:00:22,537 --> 01:00:23,955
Vous avez un appel à la réception.
908
01:00:23,997 --> 01:00:25,832
- Je reviens.
- Reviens vite.
909
01:00:25,873 --> 01:00:27,375
à tout de suite.
910
01:00:27,417 --> 01:00:29,377
Pousse-toi, Rox. Je ne me sens pas bien.
911
01:00:29,419 --> 01:00:31,045
- Ça va ?
- Non.
912
01:00:31,087 --> 01:00:32,255
Désolé de vous interrompre,
913
01:00:32,296 --> 01:00:36,009
mais il existe un moyen bien plus simple
d'amener quelqu'un dans son lit.
914
01:00:36,050 --> 01:00:37,593
Le rohypnol.
915
01:00:39,761 --> 01:00:41,513
Ou un truc plus fort.
916
01:00:59,072 --> 01:01:00,740
Qui êtes-vous, merde ?
917
01:01:01,323 --> 01:01:02,742
Où suis-je ?
918
01:01:05,161 --> 01:01:06,454
Ce couteau
919
01:01:06,495 --> 01:01:08,539
peut te sauver la vie.
920
01:01:12,793 --> 01:01:13,794
Merde !
921
01:01:14,211 --> 01:01:17,131
Mon employeur a
deux questions pour toi, Eggsy.
922
01:01:17,173 --> 01:01:19,175
Qu'est-ce que Kingsman ?
923
01:01:19,216 --> 01:01:20,967
Et qui est Harry Hart ?
924
01:01:21,009 --> 01:01:22,969
Je n'en ai aucune idée !
925
01:01:23,011 --> 01:01:23,928
Merde !
926
01:01:23,970 --> 01:01:27,766
Eggsy, je viens de tuer deux de tes amis
qui m'ont donné la même réponse !
927
01:01:28,391 --> 01:01:29,309
Merde !
928
01:01:29,768 --> 01:01:32,437
Libérez-moi, je vous en prie !
929
01:01:32,479 --> 01:01:33,646
Hé, Eggsy !
930
01:01:33,688 --> 01:01:35,023
Ça vaut la peine
de mourir pour eux ?
931
01:01:37,233 --> 01:01:38,610
Allez chier !
932
01:01:52,915 --> 01:01:54,333
Félicitations.
933
01:01:54,375 --> 01:01:55,584
Bien joué.
934
01:01:57,878 --> 01:01:59,588
Et les autres ?
935
01:01:59,630 --> 01:02:01,423
Roxy a passé avec brio.
936
01:02:01,965 --> 01:02:04,217
Charlie est le suivant. Tu veux regarder ?
937
01:02:05,635 --> 01:02:07,095
Oui, d'accord.
938
01:02:09,597 --> 01:02:11,766
Ça vaut la peine de mourir pour eux ?
939
01:02:11,808 --> 01:02:13,267
Non, pas du tout !
940
01:02:13,309 --> 01:02:15,269
Merde, je vous dirai tout. Je vous en prie !
941
01:02:15,311 --> 01:02:16,729
Chester King est Arthur.
942
01:02:16,771 --> 01:02:19,107
C'est le chef d'une agence
d'espions nommée Kingsman.
943
01:02:19,148 --> 01:02:20,817
- Détachez-moi !
- Merci, Charlie.
944
01:02:20,858 --> 01:02:22,318
C'est très gentil.
945
01:02:22,360 --> 01:02:24,736
Allons ! Ce n'était pas ça, l'entente !
946
01:02:25,153 --> 01:02:27,447
Merde !
947
01:02:34,454 --> 01:02:36,915
J'avais de grands espoirs à ton sujet.
948
01:02:36,957 --> 01:02:38,959
Tu es une honte.
949
01:02:39,001 --> 01:02:40,043
Arthur, je suis désolé.
950
01:02:40,836 --> 01:02:42,212
Détachez-moi, au moins.
951
01:02:42,546 --> 01:02:43,839
Détache-toi tout seul.
952
01:02:45,506 --> 01:02:47,717
Arthur, s'il vous plaît.
953
01:02:49,051 --> 01:02:51,721
Je suis le fils de... Merde !
954
01:02:51,762 --> 01:02:54,390
Il y a quelqu'un ?
955
01:02:54,432 --> 01:02:56,976
Galahad, Percival, félicitations.
956
01:02:57,268 --> 01:03:00,187
Vos candidats sont à la phase finale
du processus de sélection.
957
01:03:00,229 --> 01:03:03,774
Tel que le veut la tradition,
vous avez 24 heures à passer avec eux.
958
01:03:04,358 --> 01:03:07,527
Eggsy, sache que ton père
avait atteint ce stade.
959
01:03:08,319 --> 01:03:09,320
à partir de maintenant,
960
01:03:09,779 --> 01:03:11,239
vous travaillez sans filet, compris ?
961
01:03:15,118 --> 01:03:15,994
Bien. Disposez.
962
01:03:19,956 --> 01:03:22,208
Charlie, rentre chez toi.
963
01:03:22,250 --> 01:03:23,585
Allez vous faire foutre.
964
01:03:24,002 --> 01:03:26,421
Mon père va en entendre parler !
965
01:03:28,630 --> 01:03:30,674
"Urètre ou ne pas urètre ?"
966
01:03:30,716 --> 01:03:32,176
C'était la une du journal
967
01:03:32,217 --> 01:03:34,928
le jour où j'ai désamorcé
une bombe à Paris.
968
01:03:35,929 --> 01:03:37,681
"Allemagne 1, Angleterre 5."
969
01:03:37,723 --> 01:03:38,974
J'ai manqué ce match.
970
01:03:39,016 --> 01:03:41,977
Je démantelais un réseau d'espionnage
au Pentagone.
971
01:03:47,483 --> 01:03:48,859
Ma première mission.
972
01:03:48,901 --> 01:03:50,443
J'ai sauvé Margaret Thatcher.
973
01:03:51,944 --> 01:03:53,279
Certains ne vous remercieraient pas.
974
01:03:53,696 --> 01:03:56,407
En fait, Eggsy,
on ne m'a jamais remercié pour tout ça.
975
01:03:57,075 --> 01:04:00,662
Les nouvelles lors de ces événements
portaient toutes sur des célébrités,
976
01:04:00,953 --> 01:04:04,499
car c'est la nature de Kingsman
de garder secrets nos accomplissements.
977
01:04:04,957 --> 01:04:08,419
Le nom d'un gentilhomme ne doit
apparaître dans le journal que trois fois.
978
01:04:08,461 --> 01:04:10,879
Quand il naît,
quand il se marie et quand il meurt.
979
01:04:10,921 --> 01:04:14,091
On est, d'abord et avant tout,
des gentilshommes.
980
01:04:14,466 --> 01:04:15,759
Je suis foutu, alors.
981
01:04:16,760 --> 01:04:18,804
Charlie l'a dit. Je suis un fils du peuple.
982
01:04:18,845 --> 01:04:19,971
Foutaises.
983
01:04:20,013 --> 01:04:22,516
Être un gentilhomme ne dépend pas
du lieu de naissance.
984
01:04:23,433 --> 01:04:25,310
Être un gentilhomme, ça s'apprend.
985
01:04:26,061 --> 01:04:27,896
Oui, mais comment ?
986
01:04:28,772 --> 01:04:30,190
D'accord, première leçon.
987
01:04:30,232 --> 01:04:31,607
Demander avant de s'asseoir.
988
01:04:33,526 --> 01:04:34,610
Deuxième leçon :
989
01:04:35,611 --> 01:04:36,946
comment faire un martini.
990
01:04:37,947 --> 01:04:40,074
Oui, Harry.
991
01:04:42,618 --> 01:04:45,705
Bordel ! Ça fait mal !
992
01:04:46,205 --> 01:04:48,833
Tu voulais un système
de sécurité biométrique.
993
01:04:48,874 --> 01:04:50,126
Pourquoi pas un simple bouton ?
994
01:04:50,167 --> 01:04:51,293
Un simple bouton ?
995
01:04:51,335 --> 01:04:55,088
C'est une machine
extrêmement dangereuse.
996
01:04:55,130 --> 01:04:59,884
Elle ne doit être activée que par un homme
responsable et sain d'esprit comme moi.
997
01:04:59,926 --> 01:05:02,137
Elle ne doit pas tomber
entre de mauvaises mains.
998
01:05:05,390 --> 01:05:07,183
On a fini ? Merde !
999
01:05:07,225 --> 01:05:09,978
Non. Celle-ci, maintenant.
1000
01:05:10,020 --> 01:05:11,187
Pour le test à l'église.
1001
01:05:11,229 --> 01:05:13,189
Celle-ci a une courte portée.
1002
01:05:13,231 --> 01:05:14,773
Un simple bouton, ça ira.
1003
01:05:20,738 --> 01:05:23,741
Vous allez m'apprendre à bien parler,
comme dans My Fair Lady ?
1004
01:05:23,782 --> 01:05:25,242
Ne sois pas absurde.
1005
01:05:25,492 --> 01:05:28,203
La façon de parler ne fait pas
de quelqu'un un gentilhomme.
1006
01:05:28,245 --> 01:05:30,622
Il s'agit d'être bien dans sa peau.
1007
01:05:30,664 --> 01:05:32,374
Hemingway l'a dit : "Il n'est pas noble
1008
01:05:32,416 --> 01:05:34,793
"d'être supérieur à ses semblables.
1009
01:05:35,209 --> 01:05:38,713
"La vraie noblesse est
d'être supérieur à soi-même."
1010
01:05:42,425 --> 01:05:45,887
La première chose pour un gentilhomme,
c'est le costume.
1011
01:05:45,928 --> 01:05:49,307
Sur mesure, bien sûr. Pas de prêt-à-porter.
1012
01:05:49,349 --> 01:05:51,893
Les costumes Kingsman
sont toujours pare-balles.
1013
01:05:51,934 --> 01:05:54,812
On va prendre tes mesures.
Que tu aies l'emploi ou non,
1014
01:05:54,854 --> 01:05:59,399
tu auras un souvenir utile
de ton passage à Kingsman.
1015
01:05:59,441 --> 01:06:03,195
Pardon, monsieur. Un gentilhomme est
en train de terminer son essayage.
1016
01:06:03,236 --> 01:06:05,530
La cabine numéro deux est libre.
1017
01:06:05,572 --> 01:06:09,576
On n'utilise pas la cabine numéro deux
quand il s'agit de la première fois.
1018
01:06:10,661 --> 01:06:13,455
Je vais te montrer la cabine
numéro trois en attendant.
1019
01:06:23,839 --> 01:06:25,174
On monte ou on descend ?
1020
01:06:25,216 --> 01:06:26,384
Ni l'un ni l'autre.
1021
01:06:27,677 --> 01:06:28,803
C'est tout ?
1022
01:06:28,844 --> 01:06:31,889
Bien sûr que non.
Tire sur le crochet de gauche.
1023
01:06:39,187 --> 01:06:39,896
Oh, oui.
1024
01:06:40,397 --> 01:06:42,607
Vraiment super.
1025
01:06:45,652 --> 01:06:48,279
Il va te falloir des souliers
pour aller avec ton costume.
1026
01:06:48,321 --> 01:06:52,534
Ces chaussures à laçage fermé
sont des richelieux.
1027
01:06:52,575 --> 01:06:55,954
Ces décorations additionnelles
sont des perforations.
1028
01:06:55,996 --> 01:06:57,288
"Richelieux sans perforations."
1029
01:06:57,330 --> 01:06:58,915
C'est une règle de vie, Eggsy.
1030
01:06:59,165 --> 01:07:01,792
Une règle de vie. Essaie une paire.
1031
01:07:02,543 --> 01:07:04,294
Tu as de bons résultats avec les armes.
1032
01:07:05,462 --> 01:07:08,841
Tu connais déjà ces armes.
Voici notre arme standard.
1033
01:07:08,882 --> 01:07:10,634
Elle est unique, comme tu le verras.
1034
01:07:10,676 --> 01:07:14,138
Elle peut tirer une cartouche de chasse
pour les combats rapprochés.
1035
01:07:14,179 --> 01:07:15,723
- Elles te vont ?
- Oui, très bien.
1036
01:07:15,764 --> 01:07:17,266
Maintenant, imite le salut formel
1037
01:07:17,307 --> 01:07:18,976
d'un aristocrate allemand.
1038
01:07:22,520 --> 01:07:23,730
Non, Eggsy.
1039
01:07:27,859 --> 01:07:29,068
C'est dément.
1040
01:07:30,153 --> 01:07:32,196
Avant, il y avait un téléphone dans le talon.
1041
01:07:32,238 --> 01:07:33,448
Comment je le replace ?
1042
01:07:33,489 --> 01:07:37,493
La lame est enduite
d'une neurotoxine très foudroyante,
1043
01:07:37,535 --> 01:07:39,037
alors sois prudent.
1044
01:07:40,913 --> 01:07:44,750
Je me suis beaucoup amusé avec ça.
1045
01:07:44,791 --> 01:07:47,919
Un exemple de génie chimique.
1046
01:07:47,961 --> 01:07:50,630
Un poison inoffensif lorsqu'il est ingéré,
1047
01:07:50,672 --> 01:07:52,674
mais qui peut être activé
1048
01:07:52,716 --> 01:07:56,720
à tout moment qui te convient. Prêt.
1049
01:07:58,180 --> 01:07:59,056
Mortel.
1050
01:08:00,390 --> 01:08:02,476
Et ça ? Ça sert à quoi ?
1051
01:08:02,893 --> 01:08:04,977
- à s'électrocuter ?
- Ne sois pas ridicule.
1052
01:08:05,019 --> 01:08:06,979
- C'est une grenade.
- Sans blague !
1053
01:08:07,021 --> 01:08:09,398
Pour électrocuter quelqu'un,
il te faut une chevalière.
1054
01:08:09,440 --> 01:08:11,692
Un gentilhomme la porte
souvent à sa main gauche.
1055
01:08:11,734 --> 01:08:14,779
Mais un Kingsman la porte
à sa main dominante.
1056
01:08:14,820 --> 01:08:16,322
Quand on appuie, une décharge
1057
01:08:16,364 --> 01:08:17,448
de 50 000 volts est libérée.
1058
01:08:19,408 --> 01:08:21,994
Et ces trucs-là ? Qu'ont-ils de spécial ?
1059
01:08:22,036 --> 01:08:23,120
Rien.
1060
01:08:23,162 --> 01:08:25,914
Cette technologie n'est plus
réservée aux espions.
1061
01:08:26,915 --> 01:08:28,667
Dépose ça, Eggsy.
1062
01:08:31,086 --> 01:08:32,629
Vous tombez bien.
1063
01:08:32,671 --> 01:08:34,589
Le gentilhomme vient de terminer.
1064
01:08:39,678 --> 01:08:41,054
M. DeVere !
1065
01:08:42,514 --> 01:08:44,224
Quelle coïncidence !
1066
01:08:44,808 --> 01:08:47,685
Vous êtes la raison de ma présence ici.
1067
01:08:47,935 --> 01:08:49,186
Après votre départ,
1068
01:08:49,228 --> 01:08:53,107
je voulais absolument avoir
le même veston que vous.
1069
01:08:53,148 --> 01:08:54,775
Comme je vais au Royal Ascot
1070
01:08:54,817 --> 01:08:56,902
et qu'il faut apparemment
être habillé en pingouin,
1071
01:08:57,444 --> 01:08:58,612
me voici.
1072
01:08:59,154 --> 01:09:00,155
Vous, que faites-vous ici ?
1073
01:09:00,447 --> 01:09:01,907
Quoi de neuf ?
1074
01:09:01,949 --> 01:09:03,033
Richmond Valentine.
1075
01:09:03,409 --> 01:09:06,495
Voici mon nouveau valet.
Je venais lui présenter mon tailleur.
1076
01:09:06,537 --> 01:09:09,414
Une autre coïncidence. Moi aussi.
1077
01:09:09,789 --> 01:09:11,958
Avez-vous pu réfléchir à ma proposition ?
1078
01:09:12,000 --> 01:09:13,001
Certainement.
1079
01:09:13,251 --> 01:09:16,379
Vous aurez de nos nouvelles très bientôt.
1080
01:09:16,421 --> 01:09:17,839
Je vous le promets.
1081
01:09:18,589 --> 01:09:19,924
Un conseil.
1082
01:09:20,216 --> 01:09:22,468
Pour Ascot, il faut un haut-de-forme.
1083
01:09:23,469 --> 01:09:26,597
Je vous suggère
le chapelier Lock et Compagnie.
1084
01:09:27,432 --> 01:09:28,598
Sur Saint-James.
1085
01:09:28,640 --> 01:09:29,850
Il est bon, ce chapelier ?
1086
01:09:30,183 --> 01:09:32,728
Oui, il vous fera porter le chapeau.
1087
01:09:35,814 --> 01:09:38,692
Je vous comprends à peine.
1088
01:09:39,318 --> 01:09:41,361
Vous avez une façon étrange de parler.
1089
01:09:48,368 --> 01:09:51,495
Messieurs, vous pouvez
vous occuper de lui ?
1090
01:10:04,008 --> 01:10:05,426
Voilà
1091
01:10:05,468 --> 01:10:07,345
un super haut-de-forme.
1092
01:10:09,013 --> 01:10:12,265
Gazelle, Ascot nous attend.
1093
01:10:13,767 --> 01:10:15,143
Ton chapeau est parfait, Gazelle.
1094
01:10:15,185 --> 01:10:18,021
Allez ! Je dois être à l'heure pour la reine.
1095
01:10:18,730 --> 01:10:21,524
Allez, Gazelle ! On va être en retard.
1096
01:10:21,566 --> 01:10:23,151
C'est loin, Ascot ?
1097
01:10:23,568 --> 01:10:24,819
C'est loin ?
1098
01:10:28,865 --> 01:10:30,116
Vous vouliez me voir ?
1099
01:10:30,659 --> 01:10:32,159
Assieds-toi.
1100
01:10:37,373 --> 01:10:38,582
Beau chien.
1101
01:10:39,041 --> 01:10:40,417
Comment s'appelle-t-il ?
1102
01:10:40,459 --> 01:10:41,585
J.B.
1103
01:10:41,627 --> 01:10:43,837
- Comme dans "James Bond" ?
- Non.
1104
01:10:44,088 --> 01:10:45,714
"Jason Bourne" ?
1105
01:10:45,756 --> 01:10:47,758
No. "Jack Bauer."
1106
01:10:48,092 --> 01:10:49,134
Oh !
1107
01:10:49,802 --> 01:10:50,803
Bravo.
1108
01:10:51,470 --> 01:10:52,721
Je trouve pénible de l'admettre,
1109
01:10:52,763 --> 01:10:55,807
Eggsy, mais je crois
que tu pourrais être un aussi bon espion
1110
01:10:55,848 --> 01:10:57,266
que les autres.
1111
01:11:04,357 --> 01:11:05,984
Prends-le.
1112
01:11:12,865 --> 01:11:14,075
Tire sur le chien.
1113
01:11:20,872 --> 01:11:22,124
L'arme est chargée.
1114
01:11:25,377 --> 01:11:26,253
Tire sur le chien.
1115
01:12:04,998 --> 01:12:06,082
Donne-moi l'arme.
1116
01:12:17,385 --> 01:12:19,136
Au moins, la fille a des couilles.
1117
01:12:22,765 --> 01:12:23,724
Fiche le camp.
1118
01:12:24,433 --> 01:12:26,435
Je savais que tu n'y arriverais pas.
1119
01:12:29,688 --> 01:12:31,023
Rentre chez toi.
1120
01:12:32,524 --> 01:12:35,361
Merlin, faites entrer Roxy.
1121
01:12:59,175 --> 01:13:02,177
Bienvenue à Kingsman,
1122
01:13:03,136 --> 01:13:04,221
Lancelot.
1123
01:13:27,576 --> 01:13:28,577
Maman !
1124
01:13:29,036 --> 01:13:30,329
Eggsy !
1125
01:13:30,371 --> 01:13:31,747
Mon Dieu. Où étais-tu passé ?
1126
01:13:31,789 --> 01:13:33,791
J'étais tellement inquiète.
1127
01:13:35,751 --> 01:13:39,046
Bon sang. Regarde comme tu as grandi !
1128
01:13:44,843 --> 01:13:47,012
- Où est-il ?
- Je vais bien.
1129
01:13:47,053 --> 01:13:48,847
Eggsy, je t'en prie, ne t'en mêle pas.
1130
01:13:48,888 --> 01:13:50,682
Je n'aurais jamais dû te laisser seule.
1131
01:13:50,724 --> 01:13:53,226
C'est maintenant que ça s'arrête.
1132
01:13:53,268 --> 01:13:54,519
Je reviens tout de suite.
1133
01:13:54,561 --> 01:13:56,104
Eggsy.
1134
01:13:58,481 --> 01:13:59,858
Hé, Dean !
1135
01:14:00,817 --> 01:14:02,819
Tu es de retour, petit con.
1136
01:14:02,861 --> 01:14:04,862
Tu as volé un taxi ou quoi ?
1137
01:14:04,903 --> 01:14:06,405
Oui.
1138
01:14:06,447 --> 01:14:08,532
On peut parler de l'œil
au beurre noir de ma mère ?
1139
01:14:09,533 --> 01:14:11,368
Si tu veux discuter, sors de ce taxi.
1140
01:14:11,410 --> 01:14:13,078
Je vais t'enfoncer la tête dans le cul.
1141
01:14:15,289 --> 01:14:17,291
Dis-leur de rentrer, puis je sortirai.
1142
01:14:19,585 --> 01:14:21,587
Allez, les gars. Il y aura deux coups.
1143
01:14:21,629 --> 01:14:23,714
Mon poing sur son visage,
et son visage sur le sol.
1144
01:14:24,173 --> 01:14:26,633
Viens, petite merde.
1145
01:14:26,674 --> 01:14:28,718
Montre-moi ce que tu as. Tu me cherches ?
1146
01:14:28,760 --> 01:14:29,677
Que fais-tu ?
1147
01:14:29,719 --> 01:14:30,720
Non, non !
1148
01:14:30,762 --> 01:14:31,679
Sors de la voiture !
1149
01:14:31,721 --> 01:14:33,723
Que fais-tu ? Où vas-tu, connard ?
1150
01:14:33,765 --> 01:14:35,016
Dégage, petit morveux !
1151
01:14:35,808 --> 01:14:37,935
Allez, il a frappé ma mère !
1152
01:14:37,977 --> 01:14:39,479
Reviens quand tu auras des couilles !
1153
01:14:39,520 --> 01:14:40,438
Petit con !
1154
01:15:03,335 --> 01:15:04,461
Tu gâches
1155
01:15:04,503 --> 01:15:08,464
la meilleure occasion
de ta vie pour un chien.
1156
01:15:09,465 --> 01:15:11,801
Puis, tu m'humilies
en volant l'auto de mon patron.
1157
01:15:12,093 --> 01:15:14,136
Vous avez tiré sur un chien
pour avoir un emploi.
1158
01:15:14,595 --> 01:15:15,596
Oui, je l'ai fait.
1159
01:15:18,599 --> 01:15:22,436
Et M. Pickle me le rappelle
chaque fois que je vais à la toilette !
1160
01:15:24,021 --> 01:15:26,649
Vous avez fait empailler votre chien ?
1161
01:15:26,691 --> 01:15:28,067
Vous êtes malade.
1162
01:15:28,109 --> 01:15:29,568
Non, j'ai tiré sur mon chien,
1163
01:15:29,610 --> 01:15:31,405
je l'ai ramené chez moi
et m'en suis occupé
1164
01:15:31,446 --> 01:15:33,865
pendant 11 ans,
jusqu'à ce qu'il meure d'une pancréatite.
1165
01:15:34,616 --> 01:15:37,285
- Quoi ?
- C'était une balle à blanc.
1166
01:15:38,453 --> 01:15:40,122
Une maudite balle à blanc.
1167
01:15:40,872 --> 01:15:42,416
Tu te souviens d'Amelia ?
1168
01:15:42,457 --> 01:15:43,292
Oui.
1169
01:15:43,333 --> 01:15:44,584
Elle ne s'est pas noyée.
1170
01:15:44,626 --> 01:15:47,504
Elle travaille pour nous à Berlin.
Elle va bien.
1171
01:15:47,546 --> 01:15:48,922
On doit tester vos limites.
1172
01:15:48,964 --> 01:15:51,675
Un Kingsman ne sacrifie une vie
que pour en sauver une autre.
1173
01:15:51,717 --> 01:15:54,803
Et mon père vous a sauvé la vie
même si ça lui a coûté la sienne.
1174
01:15:54,845 --> 01:15:56,514
Vous l'avez fait empailler, lui ?
1175
01:15:58,558 --> 01:16:01,644
Tout ce que j'ai fait,
c'était pour m'acquitter de ma dette.
1176
01:16:07,483 --> 01:16:09,277
Harry, écoutez ça.
1177
01:16:09,319 --> 01:16:11,029
Valentine donne enfin des réponses.
1178
01:16:11,487 --> 01:16:13,698
Tu sais pourquoi j'aime le papier ?
1179
01:16:14,198 --> 01:16:16,701
Personne ne peut pirater ça.
1180
01:16:17,160 --> 01:16:20,621
Notre tournée mondiale a été
un succès total.
1181
01:16:20,663 --> 01:16:23,208
Notre carte est maintenant complète.
1182
01:16:23,250 --> 01:16:26,170
Comme lorsque tous les numéros
sont rayés au bingo.
1183
01:16:26,211 --> 01:16:27,212
Au bingo ?
1184
01:16:27,254 --> 01:16:30,674
Le bingo, le jeu. Tu as déjà joué, non ?
1185
01:16:31,508 --> 01:16:33,344
J'ai l'air de jouer au bingo ?
1186
01:16:35,512 --> 01:16:36,555
Ce que je veux dire...
1187
01:16:37,222 --> 01:16:41,810
Si les essais se passent bien demain
à l'église, on pourra aller de l'avant.
1188
01:16:41,852 --> 01:16:44,355
L'Église de South Glade.
1189
01:16:45,272 --> 01:16:47,567
- Merlin, préparez l'avion.
- Oui.
1190
01:16:47,609 --> 01:16:49,361
Harry, désolé. Je ferai tout pour...
1191
01:16:49,402 --> 01:16:50,528
Je l'espère.
1192
01:16:50,570 --> 01:16:53,031
Reste ici.
J'arrangerai tout ça à mon retour.
1193
01:16:55,742 --> 01:16:59,329
Kentucky, États-Unis
1194
01:16:59,371 --> 01:17:01,206
Et je vous le dis,
1195
01:17:01,247 --> 01:17:02,666
ouvrez grand les yeux !
1196
01:17:02,707 --> 01:17:05,377
Regardez les nouvelles télévisées.
1197
01:17:05,418 --> 01:17:06,711
Le sida !
1198
01:17:07,212 --> 01:17:08,171
Des inondations !
1199
01:17:08,213 --> 01:17:10,423
Le sang des innocents qui coule !
1200
01:17:10,465 --> 01:17:15,638
Et pourtant, certains doutent encore
qu'il s'agisse de la colère de Dieu.
1201
01:17:17,473 --> 01:17:24,271
Notre sale gouvernement encourage
la sodomie, le divorce, l'avortement !
1202
01:17:24,313 --> 01:17:27,024
Et pourtant, certains doutent encore
1203
01:17:27,066 --> 01:17:31,028
qu'il s'agisse de l'œuvre de l'antéchrist !
1204
01:17:31,070 --> 01:17:36,075
Vous n'êtes pas obligé
d'être un juif, un nègre, une pute,
1205
01:17:36,117 --> 01:17:38,912
un athée ou un défenseur
de la théorie de l'évolution.
1206
01:17:39,246 --> 01:17:40,789
Joli sermon.
1207
01:17:40,831 --> 01:17:42,624
Vous voyez Valentine quelque part ?
1208
01:17:42,666 --> 01:17:44,209
Alors, mes amis,
1209
01:17:44,251 --> 01:17:47,421
bien que notre Dieu soit juste,
c'est aussi un Dieu vengeur.
1210
01:17:47,462 --> 01:17:50,549
Il est trop tard
1211
01:17:50,590 --> 01:17:52,384
pour échapper à sa colère.
1212
01:17:52,426 --> 01:17:53,844
On est hors de portée, tu es sûr ?
1213
01:17:54,094 --> 01:17:55,762
On est à plus de 300 mètres. Quoi ?
1214
01:17:55,804 --> 01:17:57,222
On pourrait se tromper.
1215
01:17:57,264 --> 01:17:58,807
Tu dois me faire confiance.
1216
01:18:00,017 --> 01:18:04,605
Les juifs, les nègres,
les pédés brûleront en enfer
1217
01:18:04,647 --> 01:18:06,065
pour l'éternité.
1218
01:18:06,107 --> 01:18:07,275
Excusez-moi.
1219
01:18:08,276 --> 01:18:09,110
Où allez-vous ?
1220
01:18:09,944 --> 01:18:11,779
Hé ! Qu'est-ce qui vous prend ?
1221
01:18:13,323 --> 01:18:14,907
Je suis une pute catholique
1222
01:18:14,949 --> 01:18:18,619
qui fornique hors des liens du mariage
avec mon petit ami afro-américain juif
1223
01:18:18,661 --> 01:18:21,205
qui travaille
dans une clinique d'avortement militaire.
1224
01:18:21,789 --> 01:18:23,249
Alors, gloire à Satan.
1225
01:18:23,291 --> 01:18:25,293
Passez une belle journée, madame.
1226
01:18:28,672 --> 01:18:30,257
Oh, merde. Il s'en va.
1227
01:18:30,299 --> 01:18:31,842
Je commence l'essai.
1228
01:18:32,301 --> 01:18:34,386
J'espère qu'il y a assez
de cartes SIM à l'église.
1229
01:18:37,181 --> 01:18:40,184
Asseyez-vous, mon ami !
1230
01:18:40,225 --> 01:18:41,435
Quittez cette église !
1231
01:18:41,477 --> 01:18:43,812
Vous êtes un infidèle !
1232
01:18:46,357 --> 01:18:49,693
Satan ne vous sauvera pas !
Vous mangerez vos bébés.
1233
01:18:49,735 --> 01:18:53,365
Vous allez vous noyer
dans le sang du Seigneur !
1234
01:18:53,406 --> 01:18:54,866
Il ne vous sauvera pas !
1235
01:19:01,081 --> 01:19:02,082
Bordel de merde !
1236
01:19:03,833 --> 01:19:06,002
Je ne peux pas regarder. Viens ici.
1237
01:19:48,046 --> 01:19:50,048
Bon sang ! Merde.
1238
01:19:50,882 --> 01:19:53,051
Galahad, vous m'entendez ?
1239
01:19:53,427 --> 01:19:54,261
Harry !
1240
01:19:54,803 --> 01:19:57,222
Harry, que se passe-t-il ?
1241
01:19:58,390 --> 01:19:59,808
Tu peux baisser le volume ?
1242
01:20:01,143 --> 01:20:03,228
Je ne pensais pas
que ce serait aussi efficace.
1243
01:20:03,270 --> 01:20:04,396
Quel taux d'efficacité ?
1244
01:20:05,272 --> 01:20:06,273
100 %.
1245
01:20:07,400 --> 01:20:10,403
Tout le monde est affecté,
avec ou sans carte SIM.
1246
01:20:10,820 --> 01:20:12,989
Et en plus, on se débarrasse du Kingsman.
1247
01:20:13,614 --> 01:20:15,450
Pas encore.
1248
01:21:10,465 --> 01:21:11,716
Il faut que tu voies ça.
1249
01:22:34,552 --> 01:22:37,472
TRANSMISSION
1250
01:23:08,797 --> 01:23:10,632
Que m'avez-vous fait ?
1251
01:23:10,965 --> 01:23:12,592
Je n'arrivais plus à me contrôler.
1252
01:23:13,927 --> 01:23:15,428
J'ai tué tous ces gens.
1253
01:23:17,347 --> 01:23:18,723
De mon plein gré.
1254
01:23:18,765 --> 01:23:19,933
Brillant, n'est-ce pas ?
1255
01:23:19,975 --> 01:23:22,811
En termes simples,
c'est une onde neurologique
1256
01:23:22,852 --> 01:23:24,562
qui excite les centres de l'agressivité
1257
01:23:24,604 --> 01:23:26,272
et paralyse les inhibiteurs.
1258
01:23:26,815 --> 01:23:29,777
Transmise par vos sales
cartes SIM gratuites, je présume.
1259
01:23:32,989 --> 01:23:34,865
Vous savez à quoi ça ressemble ?
1260
01:23:35,116 --> 01:23:38,452
Aux vieux films qu'on adore, tous les deux.
1261
01:23:38,494 --> 01:23:41,747
Je vais maintenant
vous expliquer tout mon plan,
1262
01:23:41,789 --> 01:23:45,126
puis je trouverai un moyen absurde
et alambiqué de vous tuer.
1263
01:23:45,167 --> 01:23:47,795
Vous trouverez un moyen
tout aussi absurde de vous enfuir.
1264
01:23:48,879 --> 01:23:50,339
Ça me va.
1265
01:23:51,132 --> 01:23:53,217
Mais on n'est pas dans ce genre de film.
1266
01:23:56,847 --> 01:23:59,349
Non !
1267
01:24:07,482 --> 01:24:09,318
Est-il mort ?
1268
01:24:09,359 --> 01:24:11,987
C'est ce qui arrive
quand on tire quelqu'un à la tête.
1269
01:24:12,029 --> 01:24:13,155
C'est génial, non ?
1270
01:24:13,655 --> 01:24:15,824
Non, pas du tout. Je me sens horrible.
1271
01:24:15,866 --> 01:24:18,285
Quoi ? Tu as tué tous les gens dans l'église.
1272
01:24:18,327 --> 01:24:19,454
Lui, c'est un seul gars.
1273
01:24:19,495 --> 01:24:21,497
Non, non. Ils se sont entretués.
1274
01:24:24,334 --> 01:24:26,377
Bon, lance le compte à rebours.
1275
01:24:26,419 --> 01:24:29,088
La fête commence demain.
1276
01:24:30,882 --> 01:24:34,844
L'AMÉRIQUE EST CONDAMNÉE
1277
01:25:03,749 --> 01:25:05,125
Arthur ?
1278
01:25:07,252 --> 01:25:08,755
Vous êtes là ?
1279
01:25:09,047 --> 01:25:11,216
Malheureusement, oui.
1280
01:25:11,591 --> 01:25:15,053
Rassemblez les Kingsmans.
1281
01:25:18,807 --> 01:25:22,894
Tout ce que j'ai fait,
c'était pour m'acquitter de ma dette.
1282
01:25:43,416 --> 01:25:45,793
Je vois un jeune homme plein de potentiel
1283
01:25:46,585 --> 01:25:49,255
qui veut faire
quelque chose de positif dans la vie.
1284
01:26:05,939 --> 01:26:08,275
Arthur, Harry est mort.
1285
01:26:08,942 --> 01:26:11,486
Galahad est mort.
1286
01:26:11,528 --> 01:26:13,947
Nous avons porté un toast en son honneur.
1287
01:26:14,614 --> 01:26:17,284
Vous connaissez le plan du cinglé, alors.
1288
01:26:17,326 --> 01:26:20,078
Combien de gens dans le monde ont
une de ces cartes SIM ?
1289
01:26:20,120 --> 01:26:22,622
Valentine peut envoyer
son signal à n'importe qui.
1290
01:26:22,664 --> 01:26:24,834
S'ils deviennent violents
en même temps...
1291
01:26:24,876 --> 01:26:27,295
En effet,
grâce aux enregistrements de Galahad,
1292
01:26:27,337 --> 01:26:30,089
on a la confession de Valentine.
1293
01:26:30,131 --> 01:26:33,634
L'information a été transmise
aux autorités concernées.
1294
01:26:33,676 --> 01:26:35,136
Notre travail est terminé.
1295
01:26:35,178 --> 01:26:39,640
Sa réussite sera l'héritage
de notre ami parti trop tôt.
1296
01:26:40,475 --> 01:26:41,642
C'est tout ?
1297
01:26:42,810 --> 01:26:43,978
Assieds-toi, petit.
1298
01:26:47,357 --> 01:26:52,363
Voici un brandy de Napoléon 1815.
1299
01:26:53,405 --> 01:26:56,659
On en boit seulement
quand on perd un Kingsman.
1300
01:26:57,326 --> 01:27:00,329
Galahad t'aimait beaucoup.
1301
01:27:02,498 --> 01:27:05,042
En cette occasion,
1302
01:27:05,084 --> 01:27:08,420
il est acceptable
d'enfreindre un peu les règles.
1303
01:27:10,839 --> 01:27:12,132
Ce sont tous des Kingsmans ?
1304
01:27:12,174 --> 01:27:14,511
Oui, nos membres fondateurs.
1305
01:27:15,887 --> 01:27:17,931
Joins-toi à moi pour un toast.
1306
01:27:20,183 --> 01:27:22,185
à Galahad.
1307
01:27:23,186 --> 01:27:24,688
à Galahad.
1308
01:27:29,234 --> 01:27:31,861
Harry a dit que vous n'aimiez pas
enfreindre les règles.
1309
01:27:32,362 --> 01:27:33,571
Pourquoi le faites-vous ?
1310
01:27:33,613 --> 01:27:34,990
Tu es très doué, Eggsy.
1311
01:27:35,031 --> 01:27:38,618
Peut-être vais-je te proposer
pour le poste de Galahad.
1312
01:27:39,537 --> 01:27:42,373
à condition qu'on puisse s'entendre
1313
01:27:42,415 --> 01:27:44,542
sur certaines questions politiques.
1314
01:27:47,378 --> 01:27:48,921
Peux-tu deviner
1315
01:27:50,047 --> 01:27:51,757
de quoi il s'agit ?
1316
01:27:51,799 --> 01:27:53,592
Pas besoin. Harry m'a montré.
1317
01:27:53,634 --> 01:27:55,261
Si vous cliquez, je meurs.
1318
01:27:55,302 --> 01:27:57,096
Je me disais
que le brandy goûtait étrange.
1319
01:27:59,056 --> 01:27:59,724
Bravo.
1320
01:28:00,391 --> 01:28:03,686
Valentine a réussi à vous convaincre.
1321
01:28:03,728 --> 01:28:06,690
Quand il a tout expliqué, j'ai compris.
1322
01:28:06,732 --> 01:28:07,983
Quand on a un virus,
1323
01:28:08,275 --> 01:28:09,609
on fait de la fièvre.
1324
01:28:09,651 --> 01:28:13,780
Le corps fait monter sa température
pour tuer le virus.
1325
01:28:13,822 --> 01:28:16,199
La planète Terre fonctionne
de la même manière.
1326
01:28:16,241 --> 01:28:18,285
Le réchauffement climatique est la fièvre.
1327
01:28:18,327 --> 01:28:21,246
L'humanité est le virus.
1328
01:28:21,288 --> 01:28:23,790
On rend notre planète malade.
1329
01:28:23,832 --> 01:28:26,543
La dépopulation est notre seul espoir.
1330
01:28:26,585 --> 01:28:28,962
Si on ne réduit pas nous-mêmes
notre population,
1331
01:28:29,004 --> 01:28:31,716
il n'y a que deux scénarios possibles.
1332
01:28:31,758 --> 01:28:36,012
L'hôte tuera le virus,
ou le virus tuera l'hôte.
1333
01:28:36,304 --> 01:28:37,305
Dans les deux cas...
1334
01:28:37,347 --> 01:28:39,932
Le résultat est le même.
1335
01:28:39,974 --> 01:28:41,601
Le virus mourra.
1336
01:28:42,685 --> 01:28:46,230
Valentine va donc s'occuper
de la surpopulation tout seul.
1337
01:28:46,272 --> 01:28:48,900
Si on ne fait rien, la nature s'en chargera.
1338
01:28:48,941 --> 01:28:53,279
Parfois, la sélection est le seul moyen
pour une espèce de survivre.
1339
01:28:53,988 --> 01:28:56,241
L'histoire parlera de Valentine
1340
01:28:56,283 --> 01:28:58,535
comme de l'homme qui a sauvé l'humanité.
1341
01:28:59,119 --> 01:29:02,581
Et il choisit ceux qui seront sacrifiés,
c'est ça ?
1342
01:29:02,623 --> 01:29:03,957
Ses amis riches peuvent vivre,
1343
01:29:03,999 --> 01:29:06,627
comme ceux qu'il juge importants.
Il les met en sécurité,
1344
01:29:06,669 --> 01:29:08,754
qu'ils soient d'accord ou non avec lui.
1345
01:29:08,796 --> 01:29:10,964
Et toi aussi, Eggsy.
1346
01:29:11,507 --> 01:29:13,592
En l'honneur de Harry,
1347
01:29:13,634 --> 01:29:18,305
je t'invite à faire partie
d'un nouveau monde.
1348
01:29:20,392 --> 01:29:22,686
Il est temps de prendre ta décision.
1349
01:29:29,567 --> 01:29:31,528
Je préfère être avec Harry.
1350
01:29:32,153 --> 01:29:33,071
Merci.
1351
01:29:33,822 --> 01:29:35,198
Comme tu veux.
1352
01:29:51,507 --> 01:29:54,885
Le problème avec les fils du peuple,
1353
01:29:54,927 --> 01:29:56,512
c'est qu'ils ont les mains habiles.
1354
01:29:57,722 --> 01:29:59,557
J'ai beaucoup appris à Kingsman,
1355
01:29:59,598 --> 01:30:00,850
mais les tours de passe-passe...
1356
01:30:01,517 --> 01:30:03,269
Oui, nos membres fondateurs.
1357
01:30:05,896 --> 01:30:07,189
Je les connaissais déjà.
1358
01:30:09,525 --> 01:30:13,238
Sale petit
1359
01:30:13,280 --> 01:30:14,698
enfoiré.
1360
01:30:40,558 --> 01:30:42,185
JOUR-V COMMENCE DANS
06:00:00
1361
01:30:42,226 --> 01:30:43,728
METTEZ-VOUS à L'ABRI
1362
01:30:48,983 --> 01:30:50,735
Ça va, Lancelot. Dépose ton arme.
1363
01:30:51,903 --> 01:30:53,446
J'ai tout vérifié.
1364
01:30:55,823 --> 01:30:58,534
Arthur reçoit des messages
disant de se mettre à l'abri.
1365
01:30:58,576 --> 01:31:00,454
- On a peu de temps.
- Qu'allez-vous faire ?
1366
01:31:00,496 --> 01:31:02,748
La question, c'est : "Qu'allons-nous faire ?"
1367
01:31:02,790 --> 01:31:05,501
On ignore qui Valentine
a réussi à convaincre.
1368
01:31:06,168 --> 01:31:07,670
On n'a pas le choix.
1369
01:31:08,754 --> 01:31:10,839
On va devoir régler ça nous-mêmes.
1370
01:31:14,259 --> 01:31:15,594
Suivez-moi.
1371
01:31:34,489 --> 01:31:35,907
Qu'est-ce que c'est ?
1372
01:31:35,949 --> 01:31:37,784
Aucune idée.
1373
01:31:38,785 --> 01:31:40,078
Il s'agit d'un prototype
1374
01:31:40,120 --> 01:31:42,956
de véhicule transatmosphérique personnel.
1375
01:31:42,998 --> 01:31:45,417
Développé lors du projet
Guerre des étoiles de Reagan.
1376
01:31:45,458 --> 01:31:48,378
Ce n'est pas très avancé,
mais ça devrait marcher.
1377
01:31:48,628 --> 01:31:51,007
On va détruire
un des satellites de Valentine.
1378
01:31:51,382 --> 01:31:53,968
On va briser la chaîne et arrêter le signal.
1379
01:31:54,010 --> 01:31:55,678
Il faudra quelques heures pour le relancer,
1380
01:31:56,345 --> 01:32:00,850
ce qui te laissera le temps de me donner
accès à son système informatique
1381
01:32:00,891 --> 01:32:02,810
afin que je puisse le neutraliser.
1382
01:32:02,852 --> 01:32:05,271
Lancelot, tu vas l'utiliser.
1383
01:32:05,312 --> 01:32:06,689
Enfile ta combinaison.
1384
01:32:19,327 --> 01:32:21,079
Le premier ministre suédois veut atterrir.
1385
01:32:27,085 --> 01:32:28,837
Accordé.
1386
01:32:32,424 --> 01:32:35,052
- Je vous en prie.
- Merci.
1387
01:32:35,093 --> 01:32:37,305
- On en attend encore combien ?
- Pas beaucoup.
1388
01:32:37,347 --> 01:32:38,806
La plupart ont leur propre abri.
1389
01:32:38,848 --> 01:32:42,185
J'imagine qu'on accueille les plus peureux.
1390
01:32:42,435 --> 01:32:44,437
Bienvenue, monsieur le premier ministre.
1391
01:32:45,730 --> 01:32:48,816
Il semble
que l'implant émet un contre-signal
1392
01:32:48,858 --> 01:32:52,653
permettant au porteur de ne pas être
affecté par les ondes des cartes SIM.
1393
01:32:52,695 --> 01:32:54,864
Celles qui transforment en meurtrier ?
1394
01:32:54,906 --> 01:32:57,575
Exactement, oui.
Mais il n'a sûrement dit à personne
1395
01:32:57,617 --> 01:33:01,997
que ce signal peut
leur griller la cervelle s'il le décide.
1396
01:33:02,039 --> 01:33:06,335
Valentine a sélectionné son groupe d'élus
pour le compte à rebours,
1397
01:33:06,377 --> 01:33:09,338
mais il devait s'assurer
qu'ils ne parlent pas entre-temps.
1398
01:33:09,380 --> 01:33:11,090
En quoi ça nous aide ?
1399
01:33:12,049 --> 01:33:13,050
Ça ne nous aide pas.
1400
01:33:13,425 --> 01:33:14,802
Roxy, on y va !
1401
01:33:27,732 --> 01:33:31,444
Plus tu montes,
plus les ballons grossissent.
1402
01:33:31,486 --> 01:33:33,446
Quand tu atteindras
le bord de l'atmosphère,
1403
01:33:33,488 --> 01:33:35,740
ils exploseront.
1404
01:33:35,782 --> 01:33:37,909
Envoie ton missile
juste avant ça, compris ?
1405
01:33:37,951 --> 01:33:39,411
Le bord de l'atmosphère.
1406
01:33:39,452 --> 01:33:42,747
Une fois que ce sera fait,
tu devras descendre rapidement.
1407
01:33:43,748 --> 01:33:45,000
Bonne chance.
1408
01:33:47,336 --> 01:33:49,463
- Tu vas y arriver.
- Oui.
1409
01:33:49,505 --> 01:33:52,299
Eggsy, viens. On va manquer de temps.
1410
01:34:14,781 --> 01:34:16,908
Tu entres grâce à l'invitation d'Arthur.
1411
01:34:16,950 --> 01:34:18,285
Tu dois passer inaperçu.
1412
01:34:18,326 --> 01:34:19,578
Me faire passer pour Arthur ?
1413
01:34:19,619 --> 01:34:22,748
L'invitation est dans son téléphone.
Donne-leur ça.
1414
01:34:22,789 --> 01:34:25,417
- Donne son vrai nom, Chester King.
- Et vous ?
1415
01:34:25,459 --> 01:34:26,877
Je suis ton pilote. Je reste ici.
1416
01:34:27,961 --> 01:34:29,171
Est-ce que ça va m'aller ?
1417
01:34:29,212 --> 01:34:31,841
Un costume sur mesure tombe
toujours bien.
1418
01:34:31,883 --> 01:34:33,676
Harry l'avait fait faire pour toi.
1419
01:34:34,635 --> 01:34:35,720
Va t'habiller.
1420
01:34:37,096 --> 01:34:38,139
Qu'est-ce qu'ils ont ?
1421
01:34:38,473 --> 01:34:41,351
Je ne sais pas. C'est peut-être
à cause du génocide de masse.
1422
01:34:41,392 --> 01:34:43,311
Donne-moi le micro.
1423
01:34:45,146 --> 01:34:46,814
Bonjour !
1424
01:34:46,856 --> 01:34:49,901
Écoutez, tout le monde !
Bonjour, bonjour !
1425
01:34:49,942 --> 01:34:52,278
Qu'est-ce qui vous prend ?
1426
01:34:52,320 --> 01:34:55,282
J'aimerais vous rappeler qu'aujourd'hui,
1427
01:34:55,324 --> 01:34:57,910
c'est un jour de célébration.
1428
01:34:58,744 --> 01:35:02,373
On doit rejeter toutes les pensées de mort
1429
01:35:02,414 --> 01:35:04,291
et se concentrer sur la naissance.
1430
01:35:05,376 --> 01:35:07,795
La naissance d'un nouveau monde.
1431
01:35:09,004 --> 01:35:14,093
Ne pleurons pas ceux
qui donnent leur vie aujourd'hui.
1432
01:35:14,134 --> 01:35:16,220
Il faut honorer leur sacrifice...
1433
01:35:16,261 --> 01:35:18,390
Elle a mon numéro ?
J'ai un nouveau cellulaire.
1434
01:35:18,431 --> 01:35:21,601
... et leur rôle dans cette rédemption.
1435
01:35:24,020 --> 01:35:27,691
Rejetons les doutes et la culpabilité.
1436
01:35:29,109 --> 01:35:32,654
Vous êtes le peuple élu.
1437
01:35:34,280 --> 01:35:37,867
Dans l'histoire de l'arche de Noé,
1438
01:35:37,909 --> 01:35:38,993
Noé est-il le méchant ?
1439
01:35:39,035 --> 01:35:39,829
Non !
1440
01:35:39,870 --> 01:35:41,997
Dieu est-il le méchant ?
1441
01:35:42,039 --> 01:35:42,832
Non !
1442
01:35:42,873 --> 01:35:45,418
Et les animaux
qui avancent deux par deux ?
1443
01:35:45,459 --> 01:35:46,377
Non !
1444
01:35:46,419 --> 01:35:47,211
Bien sûr que non !
1445
01:35:48,337 --> 01:35:49,797
Oui, c'est ça !
1446
01:35:49,839 --> 01:35:53,759
Transformez ces airs tristes en sourires.
1447
01:35:53,801 --> 01:35:55,761
Mangez, buvez
1448
01:35:55,803 --> 01:35:57,471
et faites la fête !
1449
01:36:00,516 --> 01:36:03,061
On se voit dans la nouvelle ère.
1450
01:36:28,296 --> 01:36:30,423
Rox, c'est moi.
1451
01:36:30,882 --> 01:36:32,258
Comment est la vue ?
1452
01:36:35,053 --> 01:36:37,305
- Affreuse.
- La mienne est superbe.
1453
01:36:37,347 --> 01:36:40,391
- Ils t'ont fait un costume ?
- Non, pas encore.
1454
01:36:40,433 --> 01:36:42,852
Tu vas aimer ça.
1455
01:36:42,894 --> 01:36:45,521
On arrive à la base de Valentine.
Je dois y aller.
1456
01:36:46,981 --> 01:36:48,275
Bonne chance.
1457
01:36:55,908 --> 01:36:56,909
Tu parais bien, Eggsy.
1458
01:36:59,620 --> 01:37:02,331
Je me sens bien, Merlin.
1459
01:37:07,586 --> 01:37:09,338
Ici Novembre 2-4-7 Charlie Kilo.
1460
01:37:09,380 --> 01:37:11,800
Demande permission d'atterrir.
1461
01:37:14,803 --> 01:37:17,347
Permission accordée.
1462
01:37:21,017 --> 01:37:22,811
Bordel.
1463
01:37:24,854 --> 01:37:26,856
INTRUS DÉTECTÉS
1464
01:37:26,898 --> 01:37:29,067
ENNEMI
MISSILE ANTIAÉRIEN
1465
01:37:50,005 --> 01:37:52,425
Eggsy, c'est parti.
1466
01:38:07,149 --> 01:38:08,150
Chester King.
1467
01:38:09,192 --> 01:38:11,111
M. King, bienvenue.
1468
01:38:11,486 --> 01:38:15,407
Vous avez sûrement respecté
le règlement interdisant les armes,
1469
01:38:15,449 --> 01:38:16,908
- mais si ça vous va...
- Bien sûr.
1470
01:38:16,950 --> 01:38:18,160
Merci.
1471
01:38:18,660 --> 01:38:20,788
Vous avez des bagages ?
1472
01:38:21,789 --> 01:38:25,251
Félicitations, Mycroft, vous êtes
maintenant mon pilote et mon valet.
1473
01:38:25,877 --> 01:38:28,421
- Insolent.
- Compris ?
1474
01:38:28,463 --> 01:38:29,756
Bien.
1475
01:38:31,007 --> 01:38:32,633
Merci.
1476
01:38:57,951 --> 01:39:02,581
Eggsy, trouve un portable
et connecte-moi. Le temps file.
1477
01:39:03,707 --> 01:39:06,586
Souviens-toi, tu dois passer inaperçu.
1478
01:39:06,628 --> 01:39:08,588
Vous voulez boire quelque chose ?
1479
01:39:09,172 --> 01:39:10,507
Un martini.
1480
01:39:10,548 --> 01:39:12,884
Avec du gin, pas de vodka,
bien évidemment.
1481
01:39:12,926 --> 01:39:16,638
Mélangé pendant dix secondes
devant une bouteille de vermouth fermée.
1482
01:39:17,222 --> 01:39:18,473
Merci.
1483
01:39:21,226 --> 01:39:23,019
Merlin, vous enregistrez ça ?
1484
01:39:23,269 --> 01:39:25,313
Oui. Reste concentré.
1485
01:39:25,897 --> 01:39:28,109
Lancelot, continue comme ça.
Tu y es presque.
1486
01:39:28,818 --> 01:39:29,902
Oui, Merlin.
1487
01:39:31,445 --> 01:39:33,698
Eggsy, connecte-moi.
1488
01:39:34,657 --> 01:39:35,658
Oui, j'y travaille.
1489
01:39:36,826 --> 01:39:38,911
Lancelot, tu approches de l'altitude limite.
1490
01:39:39,245 --> 01:39:41,038
Les ballons vont bientôt éclater.
1491
01:39:41,956 --> 01:39:43,874
Prépare-toi à lancer le missile.
1492
01:39:54,302 --> 01:39:56,930
RECHERCHE
1493
01:39:59,307 --> 01:40:00,517
La société est morte.
1494
01:40:00,934 --> 01:40:02,811
Vive la société.
1495
01:40:03,812 --> 01:40:05,147
Amen.
1496
01:40:06,565 --> 01:40:08,608
- Morten Lindström.
- Chester King.
1497
01:40:08,942 --> 01:40:10,318
Vous avez un accès réseau ? Pas moi.
1498
01:40:10,694 --> 01:40:13,613
C'est un réseau fermé.
Il faut une autorisation.
1499
01:40:17,869 --> 01:40:19,245
J'aperçois le satellite.
1500
01:40:19,287 --> 01:40:20,538
Vous avez l'heure ?
1501
01:40:20,580 --> 01:40:21,956
J'ai un autre fuseau horaire.
1502
01:40:21,998 --> 01:40:23,374
Oui. Voyons voir.
1503
01:40:34,427 --> 01:40:36,387
CHOISISSEZ LE MODE
1504
01:40:36,429 --> 01:40:37,389
ANALYSE DE SYSTÈME EN COURS
1505
01:40:37,431 --> 01:40:38,557
Eggsy, ça y est.
1506
01:40:38,599 --> 01:40:39,850
Reviens à bord de l'avion.
1507
01:40:39,892 --> 01:40:41,560
- J'arrive.
- Lancelot, bonne chance !
1508
01:40:41,602 --> 01:40:43,771
Feu dans trois, deux...
1509
01:40:51,153 --> 01:40:52,279
Doucement.
1510
01:40:52,321 --> 01:40:53,614
Qu'est-ce que tu fais ici ?
1511
01:40:53,655 --> 01:40:56,158
Ma famille a été invitée, évidemment.
1512
01:40:56,200 --> 01:40:57,785
Lève-toi, bordel ! Lentement.
1513
01:40:58,994 --> 01:41:01,039
Merde. Lancelot, fais feu, vite !
1514
01:41:01,081 --> 01:41:02,749
L'autre ballon va exploser !
1515
01:41:02,791 --> 01:41:05,835
Oui, Merlin. J'y suis presque.
Juste une seconde !
1516
01:41:07,754 --> 01:41:10,632
Valentine ! J'ai attrapé un foutu espion !
1517
01:41:11,299 --> 01:41:12,509
Visio-verre, zoom.
1518
01:41:12,550 --> 01:41:14,594
Merde ! C'est le jeune valet.
1519
01:41:18,723 --> 01:41:20,100
Enfoiré.
1520
01:41:20,642 --> 01:41:21,768
Je l'ai !
1521
01:41:31,862 --> 01:41:33,155
Oh, merde. Déclenche l'alarme !
1522
01:41:35,700 --> 01:41:36,909
Je ne prends aucun risque.
1523
01:41:36,951 --> 01:41:38,577
Envoie l'alerte de deux minutes.
1524
01:41:38,619 --> 01:41:41,038
Je prends les commandes. Bon, allons-y.
1525
01:41:42,415 --> 01:41:44,125
Le compte à rebours a commencé.
1526
01:41:44,166 --> 01:41:45,335
00:01:57
COMPTE à REBOURS DU JOUR V
1527
01:41:50,924 --> 01:41:51,550
ACTIVER ÉLÉVATEUR D'AVION
1528
01:41:53,760 --> 01:41:55,429
- Tu le vois ?
- Juste là.
1529
01:42:04,187 --> 01:42:05,480
Eggsy, tourne à gauche.
1530
01:42:06,273 --> 01:42:07,274
Deux gardes droit devant.
1531
01:42:19,620 --> 01:42:20,872
Lancelot ! Détache-toi !
1532
01:42:31,925 --> 01:42:33,719
Eggsy, droit devant et à droite.
1533
01:42:34,094 --> 01:42:35,095
Il y en a deux autres.
1534
01:42:38,849 --> 01:42:41,018
Bon, tout le monde debout !
1535
01:42:41,060 --> 01:42:42,394
Compte à rebours du jour V !
1536
01:42:42,436 --> 01:42:43,979
Bienvenue dans la nouvelle ère !
1537
01:42:52,363 --> 01:42:53,405
Je vrille à plat !
1538
01:43:08,588 --> 01:43:11,424
Eggsy, à gauche, prends le tunnel !
1539
01:43:20,226 --> 01:43:21,352
C'est parti !
1540
01:43:21,394 --> 01:43:22,019
Dix...
1541
01:43:23,020 --> 01:43:24,313
Neuf...
1542
01:43:24,855 --> 01:43:25,564
Huit...
1543
01:43:26,524 --> 01:43:27,191
Sept...
1544
01:43:28,442 --> 01:43:29,276
Six...
1545
01:43:30,111 --> 01:43:31,195
Cinq...
1546
01:43:31,779 --> 01:43:32,488
Quatre...
1547
01:43:34,031 --> 01:43:34,907
Trois...
1548
01:43:34,949 --> 01:43:35,700
Deux...
1549
01:43:36,701 --> 01:43:37,576
Un !
1550
01:43:38,577 --> 01:43:40,330
BIOMÉTRIE AUTORISÉE
1551
01:43:41,998 --> 01:43:43,583
DÉFAILLANCE DU SYSTÈME
1552
01:43:43,625 --> 01:43:45,460
Génial ! Bien joué, vous deux.
1553
01:43:46,169 --> 01:43:47,295
Ça ne marche pas !
1554
01:43:47,337 --> 01:43:49,423
C'est censé marcher ! Bordel !
1555
01:43:56,179 --> 01:43:56,972
Oui !
1556
01:43:57,013 --> 01:43:58,348
Bien joué, Rox. Tu es géniale.
1557
01:44:01,768 --> 01:44:04,272
On a perdu un de nos satellites.
1558
01:44:06,774 --> 01:44:08,943
ANALYSE DU SYSTÈME TERMINÉE
1559
01:44:13,823 --> 01:44:17,660
Oh, non. Jamais je ne pourrai pirater ça.
1560
01:44:17,702 --> 01:44:19,370
SÉCURITÉ BIOMÉTRIQUE DÉTECTÉE
1561
01:44:23,166 --> 01:44:24,167
Qu'est-ce qui se passe ?
1562
01:44:25,335 --> 01:44:26,378
Il y a un problème ?
1563
01:44:27,588 --> 01:44:29,048
Allons. Pas besoin de vos armes.
1564
01:44:29,089 --> 01:44:30,591
Je ne suis qu'un pilote.
1565
01:44:33,552 --> 01:44:34,636
Merde. Merlin !
1566
01:44:37,389 --> 01:44:39,016
Monte !
1567
01:44:43,270 --> 01:44:44,396
Allez !
1568
01:44:47,984 --> 01:44:49,444
Fichons le camp d'ici !
1569
01:44:49,486 --> 01:44:50,612
Impossible.
1570
01:44:50,653 --> 01:44:52,197
Je n'ai pas accès à la machine.
1571
01:44:52,238 --> 01:44:53,865
Sécurité biométrique.
1572
01:44:55,367 --> 01:44:58,787
Tu dois y retourner et t'assurer
que sa main ne touche pas l'écran.
1573
01:44:58,828 --> 01:45:00,497
Vous vous foutez de moi ?
1574
01:45:00,538 --> 01:45:01,790
Malheureusement, non.
1575
01:45:04,959 --> 01:45:05,960
Je vais avoir besoin de ça.
1576
01:45:07,629 --> 01:45:08,963
C'est le mien.
1577
01:45:09,422 --> 01:45:11,384
Je vais te montrer le tien.
1578
01:45:28,734 --> 01:45:29,610
Excellent choix.
1579
01:45:32,363 --> 01:45:34,032
C'est long pour tout rétablir ?
1580
01:45:34,074 --> 01:45:35,409
Ça prendra une heure ou deux.
1581
01:45:35,450 --> 01:45:37,703
Merde ! On n'a
qu'à rapprocher ces deux satellites.
1582
01:45:37,744 --> 01:45:39,079
Celui-là n'est pas à toi.
1583
01:45:44,751 --> 01:45:46,503
Visio-verre, contacte E.
1584
01:45:47,295 --> 01:45:48,755
E, c'est V.
1585
01:45:48,797 --> 01:45:50,924
Écoute, j'ai un petit ennui.
1586
01:45:50,966 --> 01:45:52,134
J'aurais besoin de ton aide.
1587
01:45:52,175 --> 01:45:56,180
Un de mes satellites est brisé,
mais il est juste à côté du tien.
1588
01:45:56,723 --> 01:45:58,182
Tu lis dans mes pensées.
1589
01:45:58,808 --> 01:46:00,435
Tu peux faire ça d'ici combien de temps ?
1590
01:46:03,479 --> 01:46:04,564
Vas-y.
1591
01:46:08,735 --> 01:46:10,695
Bon, tout devrait être rétabli sous peu.
1592
01:46:13,614 --> 01:46:14,490
Dix pour cent.
1593
01:46:17,660 --> 01:46:18,578
Merde !
1594
01:46:18,619 --> 01:46:20,539
Eggsy, Valentine utilise un autre satellite.
1595
01:46:20,581 --> 01:46:22,624
Il va rétablir la chaîne.
1596
01:46:22,666 --> 01:46:24,126
Ça ne lui prendra pas
beaucoup de temps.
1597
01:46:25,127 --> 01:46:26,170
Il est à 20 %.
1598
01:46:44,147 --> 01:46:47,358
Eggsy, Valentine a un cadeau pour toi.
Dépêche-toi !
1599
01:47:20,935 --> 01:47:22,478
Le jeune Kingsman est-il mort ?
1600
01:47:22,520 --> 01:47:24,271
Pas encore, mais ça ne saurait tarder.
1601
01:47:24,313 --> 01:47:26,023
Tant mieux.
1602
01:47:38,912 --> 01:47:39,951
Merlin, je suis foutu.
1603
01:47:53,115 --> 01:47:54,236
Tout comme moi.
1604
01:47:54,278 --> 01:47:56,604
Ils arrivent de partout.
Je n'ai plus d'options.
1605
01:47:57,061 --> 01:47:59,967
Rox, rends-moi un service.
1606
01:48:00,009 --> 01:48:01,213
Appelle ma mère.
1607
01:48:01,255 --> 01:48:02,791
Dis-lui de se cacher de Dean.
1608
01:48:03,581 --> 01:48:04,453
Et du bébé.
1609
01:48:06,072 --> 01:48:07,069
Et dis-lui que je l'aime.
1610
01:48:15,956 --> 01:48:17,244
Bordel de merde.
1611
01:48:21,563 --> 01:48:24,719
Merlin, vous vous souvenez
des implants qui ne nous servaient à rien ?
1612
01:48:26,505 --> 01:48:27,668
Vous pourriez les activer ?
1613
01:48:31,364 --> 01:48:32,277
D'accord.
1614
01:48:32,319 --> 01:48:34,727
C'est à moi de jouer, Valentine.
1615
01:48:43,200 --> 01:48:44,487
Oh, non !
1616
01:48:44,528 --> 01:48:46,979
Mais qu'est-ce qu'il fait ?
Je ne peux pas arrêter ça.
1617
01:48:56,821 --> 01:48:57,527
ARMER
1618
01:48:58,773 --> 01:49:00,102
ACTIVER IMPLANTS DE SÉCURITÉ ?
OUI NON
1619
01:49:00,351 --> 01:49:01,389
Oui, s'il vous plaît.
1620
01:49:03,756 --> 01:49:05,003
IMPLANTS DE SÉCURITÉ ACTIVÉS
1621
01:49:05,044 --> 01:49:06,207
Non !
1622
01:50:02,728 --> 01:50:04,888
Oh, mon Dieu !
1623
01:50:04,930 --> 01:50:07,047
C'est vraiment spectaculaire !
1624
01:50:07,089 --> 01:50:09,996
Merlin, tu es un génie !
1625
01:50:10,037 --> 01:50:13,194
Mais que se passe-t-il à l'extérieur ?
1626
01:50:17,471 --> 01:50:18,883
Vous êtes la princesse disparue ?
1627
01:50:18,924 --> 01:50:19,963
Pouvez-vous me faire sortir ?
1628
01:50:20,586 --> 01:50:22,620
Si je le fais, vous pouvez m'embrasser ?
1629
01:50:22,662 --> 01:50:24,158
Je rêve d'embrasser une princesse.
1630
01:50:24,198 --> 01:50:26,192
Si vous me sauvez,
vous aurez plus qu'un baiser.
1631
01:50:28,476 --> 01:50:29,847
Enfoiré.
1632
01:50:29,888 --> 01:50:31,881
Tu pensais que j'étais assez idiot
1633
01:50:31,923 --> 01:50:34,041
pour m'implanter un de ces trucs ?
1634
01:50:34,498 --> 01:50:36,076
Tu es fou ou quoi ?
1635
01:50:36,990 --> 01:50:39,274
Tous ces innocents sont morts pour rien.
1636
01:50:40,146 --> 01:50:42,971
Vous n'avez rien empêché !
1637
01:50:44,341 --> 01:50:46,458
J'ai verrouillé la porte. Je fais quoi ?
1638
01:50:46,500 --> 01:50:49,324
Enfermez votre fille dans la salle de bains
et jetez la clé.
1639
01:50:50,113 --> 01:50:52,605
Ça va quand même arriver !
1640
01:50:52,647 --> 01:50:53,975
Vous avez perdu la tête !
1641
01:50:54,017 --> 01:50:55,096
Faites-le.
1642
01:51:22,298 --> 01:51:23,752
Eggsy, le signal est lancé !
1643
01:51:23,794 --> 01:51:27,074
Enlève la main de Valentine de cet écran !
1644
01:51:27,116 --> 01:51:28,029
Désolée, ma belle.
1645
01:51:28,444 --> 01:51:29,690
Je dois sauver le monde.
1646
01:51:29,732 --> 01:51:31,394
Si vous sauvez le monde,
1647
01:51:31,435 --> 01:51:33,096
vous pourrez me la mettre dans le cul.
1648
01:51:34,384 --> 01:51:36,252
Je reviens tout de suite.
1649
01:51:37,664 --> 01:51:38,620
Bonne chance !
1650
01:51:45,388 --> 01:51:46,261
Londres.
1651
01:52:14,708 --> 01:52:15,664
Rio.
1652
01:52:31,694 --> 01:52:32,524
Baisse-toi !
1653
01:52:34,684 --> 01:52:35,514
Tu as réussi !
1654
01:52:45,024 --> 01:52:46,977
Les vitres ne tiendront pas.
1655
01:52:48,638 --> 01:52:50,216
Reste ici.
1656
01:52:52,417 --> 01:52:53,579
Merlin, comment monter là-haut ?
1657
01:52:53,912 --> 01:52:55,823
- Continue, je cherche un moyen.
- Compris.
1658
01:53:12,310 --> 01:53:13,389
Bordel de merde !
1659
01:53:31,829 --> 01:53:33,116
C'est reparti.
1660
01:53:33,988 --> 01:53:35,276
C'est reparti !
1661
01:53:42,253 --> 01:53:43,955
C'est génial !
1662
01:53:52,053 --> 01:53:53,008
Eggsy !
1663
01:53:53,050 --> 01:53:54,711
Dépêche-toi, merde !
1664
01:53:54,753 --> 01:53:55,957
Botte-lui les fesses, Gazy !
1665
01:54:02,560 --> 01:54:05,342
Séoul, Caracas, Mumbai !
1666
01:54:13,690 --> 01:54:16,141
Tue cet enfoiré ! Il a tué tous nos amis !
1667
01:54:33,458 --> 01:54:35,451
Eggsy, le monde s'entretue !
1668
01:54:44,795 --> 01:54:46,997
- Est-il mort ?
- Pas encore !
1669
01:54:47,038 --> 01:54:49,239
Arrête de jouer avec ta nourriture !
1670
01:54:49,281 --> 01:54:50,277
Tue-le !
1671
01:56:08,062 --> 01:56:09,432
Gazelle !
1672
01:56:11,259 --> 01:56:12,422
Gazelle !
1673
01:56:22,016 --> 01:56:23,759
Allez !
1674
01:56:26,749 --> 01:56:27,373
Tue-le !
1675
01:56:44,940 --> 01:56:45,604
Hé !
1676
01:57:10,605 --> 01:57:12,058
Bien joué, petit !
1677
01:57:13,387 --> 01:57:14,467
Oui !
1678
01:57:14,509 --> 01:57:15,796
Oui, Eggsy !
1679
01:57:15,838 --> 01:57:17,416
Bien joué, Eggsy !
1680
01:57:17,914 --> 01:57:19,077
Et toi aussi, Lancelot.
1681
01:57:21,776 --> 01:57:24,351
Je suis désolée.
Maman ne te ferait jamais de mal.
1682
01:57:24,974 --> 01:57:28,047
Maman ne te ferait pas mal. Excuse-moi.
1683
01:57:30,498 --> 01:57:31,494
Tu vas bien ?
1684
01:57:35,273 --> 01:57:37,184
Harry serait fier de toi, Eggsy.
1685
01:57:38,471 --> 01:57:39,551
Il avait raison.
1686
01:57:54,916 --> 01:57:56,204
Ça va, mon gars ?
1687
01:57:56,619 --> 01:57:59,900
C'est le moment
où tu fais un mauvais jeu de mots ?
1688
01:58:01,395 --> 01:58:03,389
C'est comme vous l'avez dit à Harry.
1689
01:58:06,586 --> 01:58:08,870
Ce n'est pas ce genre de film.
1690
01:58:10,366 --> 01:58:11,778
Parfait.
1691
01:58:32,584 --> 01:58:33,871
Eggsy, où vas-tu ?
1692
01:58:33,913 --> 01:58:36,031
Oublie le champagne. On en a dans l'avion.
1693
01:58:43,257 --> 01:58:44,336
Vous avez sauvé le monde ?
1694
01:58:44,918 --> 01:58:46,372
Oui, en effet.
1695
01:58:47,701 --> 01:58:50,483
Alors, vous allez entrer ?
1696
01:58:51,272 --> 01:58:52,725
Oui, en effet.
1697
01:58:58,166 --> 01:59:00,077
Merlin, comment entrer dans la cellule ?
1698
01:59:02,319 --> 01:59:03,897
Le code est 26-25.
1699
01:59:08,175 --> 01:59:10,749
Merlin. Vous êtes le meilleur.
1700
01:59:12,950 --> 01:59:15,359
Tu m'en dois une, Eggsy.
1701
01:59:20,924 --> 01:59:21,962
Eggsy ?
1702
01:59:27,984 --> 01:59:29,603
Seigneur.
1703
02:00:16,615 --> 02:00:19,439
Michelle, éteins ça.
Ça me tombe sur les nerfs.
1704
02:00:20,436 --> 02:00:21,931
J'aime bien cette chanson.
1705
02:00:22,470 --> 02:00:24,048
Laisse-la, d'accord, maman ?
1706
02:00:27,786 --> 02:00:29,780
Voilà le petit con.
1707
02:00:29,822 --> 02:00:31,856
Tu es enfin revenu
pour qu'on discute, petit ?
1708
02:00:32,604 --> 02:00:34,016
Ou tu vas t'enfuir en prétendant
1709
02:00:34,057 --> 02:00:35,636
que tu vas chez la reine habillé ainsi ?
1710
02:00:36,093 --> 02:00:37,463
Tu parles de ceci ?
1711
02:00:38,999 --> 02:00:40,286
Non.
1712
02:00:40,910 --> 02:00:44,191
Mon ami a acheté une boutique
de tailleur sur Savile Row.
1713
02:00:45,270 --> 02:00:46,848
Il m'a offert un emploi, maman.
1714
02:00:47,554 --> 02:00:48,842
Avec plein d'avantages.
1715
02:00:50,212 --> 02:00:51,541
Dont une maison.
1716
02:00:52,704 --> 02:00:54,531
Viens y vivre avec moi, maman.
1717
02:00:55,113 --> 02:00:56,317
Viens.
1718
02:00:56,358 --> 02:00:57,064
Assieds-toi.
1719
02:00:58,476 --> 02:01:00,760
Elle te verra seulement à l'hôpital.
1720
02:01:00,802 --> 02:01:02,713
- Tu as entendu ?
- Laisse-le, Dean !
1721
02:01:02,754 --> 02:01:04,997
Eggsy, va-t'en. Je t'en prie.
1722
02:01:06,450 --> 02:01:07,862
D'accord.
1723
02:01:07,903 --> 02:01:09,565
Oui, écoute ta maman.
1724
02:01:09,606 --> 02:01:12,555
Demande à ton ami
de te faire un costume de poule mouillée.
1725
02:01:12,596 --> 02:01:13,967
Ça t'irait bien.
1726
02:01:16,210 --> 02:01:18,992
Un bon ami à moi disait :
1727
02:01:20,279 --> 02:01:21,400
"Les bonnes manières
1728
02:01:23,311 --> 02:01:24,266
"définissent
1729
02:01:26,841 --> 02:01:27,838
"un gentilhomme."
1730
02:01:28,710 --> 02:01:31,160
- Dean ?
- La ferme.
1731
02:01:31,202 --> 02:01:33,611
Eggsy, je vais t'enfoncer
tes manières dans le...
1732
02:01:39,549 --> 02:01:40,421
Alors...
1733
02:01:40,795 --> 02:01:44,781
On va rester là toute la journée
ou bien on va se battre ?
1734
02:01:53,254 --> 02:01:56,701
à la mémoire de ma mère Kathy,
1735
02:01:56,742 --> 02:02:01,725
qui a toujours tout rendu extraordinaire
et qui m'a montré ce qu'était un Kingsman.