0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:54,580 --> 00:00:58,850 TIMUR TENGAH, 1997 2 00:01:39,890 --> 00:01:42,910 Di sini Alpha Zero One, Falcon sudah kami amankan. 3 00:01:43,120 --> 00:01:45,730 Kuulangi, Falcon sudah kami amankan. 4 00:01:46,990 --> 00:01:50,330 Kuhitung sampai 10, beritahu yang kau ketahui. 5 00:01:50,840 --> 00:01:52,030 Jika tidak... 6 00:01:52,450 --> 00:01:55,350 Maka nomor 10 akan menjadi kata terakhir yang kau dengar. 7 00:01:56,150 --> 00:01:58,070 Satu, dua..., 8 00:01:58,490 --> 00:01:59,520 Tiga. 9 00:01:59,550 --> 00:02:01,550 Empat, lima,... 10 00:02:01,710 --> 00:02:03,700 Enam, tujuh,... 11 00:02:04,020 --> 00:02:06,410 Delapan.../ Granat! Mundur! 12 00:02:20,850 --> 00:02:22,150 Sial. 13 00:02:22,790 --> 00:02:24,170 Aku melewatkannya. 14 00:02:24,880 --> 00:02:26,260 Bagaimana aku bisa melewatkannya? 15 00:02:28,270 --> 00:02:29,590 Merlin, 16 00:02:29,970 --> 00:02:32,690 Maaf aku menghadapkanmu pada posisi seperti ini. 17 00:02:32,890 --> 00:02:34,720 Pelatihanmu sudah baik. 18 00:02:35,200 --> 00:02:36,700 James, 19 00:02:37,920 --> 00:02:40,260 Pelatihanmu selesai. 20 00:02:42,440 --> 00:02:44,170 Selamat datang di Kingsman... 21 00:02:44,980 --> 00:02:47,810 ...Lancelot./ Siap, Pak. 22 00:02:50,630 --> 00:02:53,750 Aku sendiri yang akan bertanggung jawab atas kekacauan ini. 23 00:02:59,700 --> 00:03:03,190 Aku minta maaf keberanian suamimu tidak dapat diumumkan ke publik. 24 00:03:03,460 --> 00:03:06,120 Kuharap kau mengerti./ Bagaimana aku bisa mengerti? 25 00:03:06,310 --> 00:03:07,960 Kau tidak memberitahuku apapun. 26 00:03:09,120 --> 00:03:11,510 Aku bahkan tidak tahu kau adalah timnya. 27 00:03:11,750 --> 00:03:13,750 Maaf, aku tak bisa memberitahu lebih banyak. 28 00:03:14,820 --> 00:03:17,840 Aku ingin memberimu medali kehormatan ini. 29 00:03:18,030 --> 00:03:21,170 Jika kau perhatikan, di baliknya ada sebuah nomor telepon. 30 00:03:21,320 --> 00:03:25,660 Sebagai bentuk nyata ucapan terima kasih, kami menawarkan... 31 00:03:27,320 --> 00:03:30,120 Sebutkan apapun yang kau mau. Semua terserah padamu. 32 00:03:30,330 --> 00:03:34,310 Katakan saja kepada operatornya "Oxford, bukan Brogue". 33 00:03:34,650 --> 00:03:36,150 Dan aku akan tahu itu dirimu. 34 00:03:36,830 --> 00:03:38,930 Aku tidak mau bantuanmu. 35 00:03:39,340 --> 00:03:41,830 Aku mau suamiku kembali. 36 00:03:50,080 --> 00:03:51,630 Siapa namamu, anak muda? 37 00:03:51,780 --> 00:03:53,820 Eggsy./ Halo, Eggsy. 38 00:03:55,260 --> 00:03:56,680 Boleh kulihat? 39 00:04:03,640 --> 00:04:05,660 Jaga ini baik-baik, Eggsy. 40 00:04:06,210 --> 00:04:07,520 Paham? 41 00:04:11,720 --> 00:04:13,660 Dan jaga baik-baik ibumu. 42 00:04:36,030 --> 00:04:43,030 Alih Bahasa : Jackandthewilee 43 00:04:46,970 --> 00:04:50,550 ARGENTINA 17 Tahun Kemudian 44 00:04:54,180 --> 00:04:57,670 Maaf, Prof. Arnold. Sebentar lagi saja. 45 00:04:57,800 --> 00:05:00,430 Demi Tuhan, lepaskan benda ini! 46 00:05:00,630 --> 00:05:03,270 Aku diperintahkan dengan tegas..., 47 00:05:03,300 --> 00:05:06,490 ...untuk tidak menyakitimu./ Kalian membuat kesalahan. 48 00:05:06,660 --> 00:05:09,640 Aku dosen Universitas, aku tidak punya uang. 49 00:05:09,670 --> 00:05:11,300 Ini bukan soal uang. 50 00:05:11,360 --> 00:05:13,410 Bos kami hanya ingin bicara denganmu. 51 00:05:13,570 --> 00:05:16,640 Apa keselamatanku terjamin?/ Dia akan segera datang. 52 00:05:16,950 --> 00:05:18,330 Dia akan menjelaskannya. 53 00:05:18,610 --> 00:05:20,130 Kau suka wiski? 54 00:05:20,440 --> 00:05:23,030 Red, ambilkan Dalmore '62. 55 00:05:25,100 --> 00:05:28,290 Sungguh, wiski ini luar biasa. 56 00:05:28,550 --> 00:05:30,030 Kau pasti suka. 57 00:05:49,860 --> 00:05:53,330 Kurasa terlalu jauh datang kemari hanya untuk meminjam secangkir gula. 58 00:06:16,060 --> 00:06:17,470 Professor Arnold.., 59 00:06:18,180 --> 00:06:20,180 Aku kemari untuk membawamu pulang. 60 00:06:30,690 --> 00:06:32,880 Dalmore 1962. 61 00:06:32,980 --> 00:06:35,130 Berdosa jika membuangnya. 62 00:06:35,500 --> 00:06:36,910 Bukan begitu? 63 00:07:17,750 --> 00:07:19,360 Bisa tolong bawakan? 64 00:07:19,550 --> 00:07:20,700 Kumohon. 65 00:07:34,090 --> 00:07:35,340 Terima kasih. 66 00:07:41,800 --> 00:07:43,130 Semuanya sudah bersih. 67 00:07:49,400 --> 00:07:51,580 Sambutan kesukaanku. 68 00:07:59,690 --> 00:08:01,760 Perutku tidak kuat melihat kekerasan. 69 00:08:01,980 --> 00:08:06,110 Jika aku melihat setetes darah saja, habislah aku. 70 00:08:06,110 --> 00:08:07,280 Aku akan... 71 00:08:07,440 --> 00:08:08,600 Muntah besar. 72 00:08:08,780 --> 00:08:09,790 Dengar, 73 00:08:09,820 --> 00:08:14,020 Aku sungguh minta maaf, kau harus menyaksikan ketidaknyamanan ini. 74 00:08:14,450 --> 00:08:16,450 Kepada tamu undangan kami. 75 00:08:16,800 --> 00:08:20,910 Tapi aku janji, saat aku tahu dia bekerja pada siapa..., 76 00:08:21,200 --> 00:08:22,720 ...kau dan aku..., 77 00:08:23,010 --> 00:08:25,610 ...akan menjadi teman baik. 78 00:08:31,960 --> 00:08:33,600 Tolong ke toko. 79 00:08:57,430 --> 00:08:59,130 Arthur ada di ruang makan, Tuan. 80 00:09:08,990 --> 00:09:10,000 Arthur. 81 00:09:10,310 --> 00:09:11,630 Galahad. 82 00:09:11,750 --> 00:09:15,560 Yang lain akan heran, jika kita hanya bersulang berdua. 83 00:09:19,060 --> 00:09:22,490 Tuan-tuan, kurasa sudah 17 tahun..., 84 00:09:22,590 --> 00:09:25,550 ...sejak kehilangan agen terakhir kita. 85 00:09:26,590 --> 00:09:29,400 Lancelot adalah agen yang luar biasa..., 86 00:09:29,650 --> 00:09:31,070 ...dan Kingsman sejati. 87 00:09:31,100 --> 00:09:32,710 Kita semua sangat kehilangan. 88 00:09:33,820 --> 00:09:35,350 Untuk Lancelot. 89 00:09:36,000 --> 00:09:37,780 Untuk Lancelot! 90 00:09:41,410 --> 00:09:46,210 Aku ingin memulai proses seleksi pengganti Lancelot besok. 91 00:09:46,920 --> 00:09:49,690 Aku ingin masing-masing dari kalian mengajukan calon... 92 00:09:49,720 --> 00:09:51,910 ...dan melaporkannya pada Markas Inggris. 93 00:09:52,020 --> 00:09:55,780 Tidak lebih dari pukul 21:00 GMT. Terima kasih. 94 00:09:58,320 --> 00:09:59,610 Merlin? 95 00:09:59,990 --> 00:10:01,360 Masuklah. 96 00:10:02,100 --> 00:10:04,920 Lancelot sedang menginvestigasi sekelompok tentara profesional... 97 00:10:04,950 --> 00:10:07,580 ...yang bereksperimen dengan senjata biologis. 98 00:10:07,610 --> 00:10:08,950 Tolong kenakan kacamatanya. 99 00:10:11,180 --> 00:10:13,370 Uganda, tahun 2012. 100 00:10:13,910 --> 00:10:15,500 Cathinone sintetis. 101 00:10:15,530 --> 00:10:18,160 Mereka mencampurkannya ke persediaan air di markas tentara gerilya. 102 00:10:18,340 --> 00:10:21,840 Kekacauan, kanibalisme, jumlah kematian yang tinggi. 103 00:10:23,540 --> 00:10:25,490 Chechnya, tahun 2013. 104 00:10:25,510 --> 00:10:27,420 Pemberontak saling serang. 105 00:10:27,440 --> 00:10:31,180 Bukan meragukan pekerjaan tentara kita, tapi tidak ditemukan bahan kimia jenis apapun. 106 00:10:31,330 --> 00:10:32,830 Lalu apa yang terjadi pada Lancelot? 107 00:10:33,360 --> 00:10:36,420 Dia melacak mereka sampai ke properti di Argentina ini. 108 00:10:36,630 --> 00:10:39,990 Saat ia melakukan pengawasan, dia mengetahui adanya penculikan. 109 00:10:40,660 --> 00:10:43,540 Dan dia melakukan operasi sendiri, dan gagal. 110 00:10:45,540 --> 00:10:47,130 Ini adalah transmisi terakhirnya : 111 00:10:47,160 --> 00:10:48,950 KORBAN PENCULIKAN ADALAH PROFESOR JAMES ARNOLD 112 00:10:49,020 --> 00:10:53,640 Siapa dia?/ Penentang perubahan iklim. Dia mengajukan teori bernama Gaia... 113 00:10:53,670 --> 00:10:56,740 ...tentang bumi yang bisa memulihkan diri. Yang mengherankan adalah... 114 00:10:57,080 --> 00:10:58,920 Dia tidaklah benar-benar hilang. 115 00:10:59,590 --> 00:11:01,060 Ini adalah Prof. Arnold. 116 00:11:02,440 --> 00:11:04,280 Di kampusnya, pagi ini. 117 00:11:05,320 --> 00:11:07,040 Ini tugasmu. 118 00:11:07,350 --> 00:11:09,530 Dan jangan lupa pengajuan kandidatnya. 119 00:11:09,750 --> 00:11:12,680 Carilah kandidat yang lebih cocok, kali ini. 120 00:11:12,990 --> 00:11:14,530 17 tahun. 121 00:11:14,680 --> 00:11:18,370 Kau masih saja mengingat kejadian yang tidak bisa kau terima? 122 00:11:18,710 --> 00:11:21,520 Kau tak ingat bahwa aku tak akan ada di sini jika bukan karena anak muda itu? 123 00:11:22,030 --> 00:11:24,530 Dia sama hebatnya dengan Kingsman. 124 00:11:24,810 --> 00:11:25,920 Bahkan lebih. 125 00:11:26,120 --> 00:11:29,070 Tapi dia bukanlah salah satu dari kita. 126 00:11:29,890 --> 00:11:31,500 Akui saja, Galahad. 127 00:11:31,880 --> 00:11:33,880 Eksperimen kecilmu telah gagal. 128 00:11:35,060 --> 00:11:36,610 Dengan hormat, Arthur..., 129 00:11:37,010 --> 00:11:39,350 ...kau adalah elit./ "Dengan hormat"? 130 00:11:40,290 --> 00:11:41,730 Dunia sedang berubah. 131 00:11:42,690 --> 00:11:45,670 Ada alasan mengapa para aristokrat kini semakin lemah. 132 00:12:05,550 --> 00:12:06,680 Eggsy? 133 00:12:08,800 --> 00:12:10,420 Eggsy, kemarilah. 134 00:12:13,470 --> 00:12:15,480 Kau sudah beli tisu toilet?/ Belum. 135 00:12:15,510 --> 00:12:18,420 Mengapa kau patuhi perintah ibumu?/ Beli saja sendiri. 136 00:12:19,140 --> 00:12:21,300 Sudah kubilang jangan bicara pada Dean seperti itu. 137 00:12:22,170 --> 00:12:24,960 Di sini ramai. Kenapa tidak "anjing" Dean saja yang pergi? 138 00:12:25,490 --> 00:12:26,920 Aku mau bilang apa? 139 00:12:27,340 --> 00:12:31,780 Ambil ini, belikan tisu, dan beli juga permen untukmu. Dan selagi kau pergi..., 140 00:12:32,080 --> 00:12:35,120 Kita tunjukkan pada ibumu bahwa kita bisa menjadi keluarga yang baik 141 00:12:37,200 --> 00:12:38,750 Terima kasih, sayang. 142 00:12:40,940 --> 00:12:42,140 Sini. 143 00:12:44,490 --> 00:12:45,670 Kenapa kau? 144 00:12:45,800 --> 00:12:47,270 Ambil ini. 145 00:12:48,840 --> 00:12:50,170 Lebih baik? 146 00:13:04,870 --> 00:13:08,820 Dia memperlakukannya dengan buruk, mengapa tidak pergi?/ Penghargaan diri yang buruk. 147 00:13:09,000 --> 00:13:12,580 Itu masalahnya./ Itu membuat ibunya rela melakukan apapun. 148 00:13:13,210 --> 00:13:15,420 Sialan!/ Jangan tersinggung, kawan./ Tak apa. 149 00:13:16,910 --> 00:13:19,210 Suatu hari nanti aku akan meninju wajahnya. 150 00:13:19,280 --> 00:13:22,570 Kau gila? Dia memperlakukanmu semena-mena..., 151 00:13:22,590 --> 00:13:24,350 ...dan dia tidak berpura-pura tidak tahu. 152 00:13:25,570 --> 00:13:27,210 Hentikan./ Hei! 153 00:13:27,450 --> 00:13:29,860 Kau pikir bisa membicarakan kami lalu pergi begitu saja. 154 00:13:29,880 --> 00:13:32,080 Karena teman kami menyetubuhi ibumu? 155 00:13:32,180 --> 00:13:34,240 Ya, kurang lebih. 156 00:13:34,260 --> 00:13:37,050 Ayo pergi, kawan. Ini tidak ada gunanya. 157 00:13:37,440 --> 00:13:41,640 Kalian tidak diterima di sini. Pergi! 158 00:13:44,850 --> 00:13:46,800 Maaf soal itu, kawan. 159 00:13:50,940 --> 00:13:52,210 Sialan. 160 00:13:54,080 --> 00:13:56,170 Mereka tidak berguna, kawan. 161 00:13:57,650 --> 00:14:00,260 Udaranya dingin. Kenapa kita jalan kaki? 162 00:14:00,810 --> 00:14:04,930 Kau mencuri kunci mobilnya?/ Ya, dan kini aku akan mencuri mobilnya. 163 00:14:13,390 --> 00:14:14,820 Tunggu sebentar, kawan. 164 00:14:17,360 --> 00:14:19,030 Itu mobilku! 165 00:14:20,690 --> 00:14:23,980 Brengsek! Aku bersumpah akan membuat masalah denganmu! 166 00:14:29,160 --> 00:14:30,970 Brengsek kalian! 167 00:14:35,310 --> 00:14:36,930 Ayo pergi, Eggsy! 168 00:14:41,580 --> 00:14:43,410 Dean, ini aku. 169 00:14:43,490 --> 00:14:45,720 Eggsy mencuri mobilku! 170 00:14:45,840 --> 00:14:50,220 Dia melakukan 15 putaran di depanku lalu dia pergi! 171 00:14:50,250 --> 00:14:54,660 Dia tidak menghormatiku, dan dia juga tidak menghormatimu! 172 00:15:38,960 --> 00:15:40,360 Sial. 173 00:15:41,930 --> 00:15:45,080 Kita terjebak. Kau seharusnya pergi. 174 00:15:45,350 --> 00:15:47,350 Aku harus melakukan sesuatu. 175 00:15:47,450 --> 00:15:49,210 Biar kuurus, kalian keluar saja. 176 00:15:49,980 --> 00:15:51,550 Keluar! 177 00:16:00,370 --> 00:16:03,870 Eggsy, tidak ada gunanya menjadi pencuri. 178 00:16:04,940 --> 00:16:08,580 Sekarang berikan nama anak-anak yang bersamamu..., 179 00:16:09,090 --> 00:16:12,400 Atau kau akan dipenjara. Katakan. 180 00:16:13,850 --> 00:16:16,130 Aku ingin menggunakan hakku menelepon. 181 00:16:18,350 --> 00:16:21,350 Baik, semoga yang kau telepon adalah ibumu. 182 00:16:22,150 --> 00:16:25,120 Untuk memberitahunya bahwa kau akan terlambat makan malam selama 18 bulan. 183 00:16:56,050 --> 00:16:58,980 Layanan keluhan pelanggan, ada yang bisa saya bantu?/ Um... 184 00:16:59,350 --> 00:17:04,170 Namaku Eggsy Unwin. Maaf, Gary Unwin, dan... 185 00:17:04,630 --> 00:17:09,150 Aku di kantor polisi, ibuku menyuruhku menelepon nomor ini jika aku perlu bantuan. 186 00:17:09,170 --> 00:17:11,350 Maaf, anda salah sambung. 187 00:17:11,750 --> 00:17:13,310 Tunggu. 188 00:17:14,890 --> 00:17:17,010 "Oxford bukan Brogue"? 189 00:17:19,050 --> 00:17:23,750 Keluhan anda sudah dicatat, kami harap anda tetap menjadi pelanggan setia kami. 190 00:17:37,650 --> 00:17:38,850 Apa? 191 00:17:40,270 --> 00:17:42,270 Tapi... Ya. 192 00:17:43,440 --> 00:17:45,640 Ya, aku mengerti. 193 00:18:05,540 --> 00:18:06,630 Eggsy. 194 00:18:07,920 --> 00:18:10,620 Mau kuantar pulang?/ Siapa kau? 195 00:18:10,850 --> 00:18:13,940 Orang yang membebaskanmu./ Itu bukan jawaban. 196 00:18:14,260 --> 00:18:16,220 Sedikit terima kasih akan lebih sopan. 197 00:18:17,350 --> 00:18:19,120 Namaku Harry Hart. 198 00:18:19,940 --> 00:18:21,790 Aku yang memberimu medali itu. 199 00:18:22,480 --> 00:18:24,370 Ayahmu menyelamatkan nyawaku. 200 00:18:27,650 --> 00:18:30,120 Jadi sebelum kau menjadi penjahit, kau adalah tentara? 201 00:18:30,340 --> 00:18:31,730 Seorang perwira? 202 00:18:31,940 --> 00:18:35,310 Tidak juga./ Kau ditempatkan di Irak atau bagaimana? 203 00:18:35,510 --> 00:18:37,750 Maaf Eggsy, itu rahasia. 204 00:18:38,870 --> 00:18:40,870 Tapi ayahku menyelamatkan nyawamu? 205 00:18:41,620 --> 00:18:44,850 Di hari ayahmu tewas, aku melewatkan sesuatu. 206 00:18:46,090 --> 00:18:50,090 Jika bukan karena keberanian ayahmu, kesalahanku itu akan membuat semuanya mati. 207 00:18:51,250 --> 00:18:53,010 Jadi, aku berhutang budi padanya. 208 00:18:53,850 --> 00:18:56,270 Ayahmu pria yang berani. 209 00:18:57,020 --> 00:18:58,610 Dia pria baik. 210 00:18:59,340 --> 00:19:02,840 Setelah aku membaca berkasmu, mungkin dia akan sangat kecewa atas pilihanmu. 211 00:19:02,930 --> 00:19:07,210 Kau tidak bisa menasihatiku./ IQ tinggi dan prestasi bagus di sekolah. 212 00:19:08,220 --> 00:19:09,460 Lalu semua berantakan. 213 00:19:09,540 --> 00:19:14,120 Narkotik, kriminal, pengangguran./ Kau pikir lapangan pekerjaan luas? 214 00:19:14,350 --> 00:19:16,080 Itu bukan alasan kau melupakan hobimu. 215 00:19:16,100 --> 00:19:18,880 Juara satu kontes gimnastik lokal anak dibawah 10 tahun. 216 00:19:18,900 --> 00:19:22,510 Dua tahun berturut. Pelatihmu bilang kau punya kemampuan untuk maju ke Olimpiade. 217 00:19:22,540 --> 00:19:25,770 Saat kau hidup bersama ayah tiriku, semua hobimu akan terhenti. 218 00:19:25,800 --> 00:19:28,260 Selalu saja salah orang lain. 219 00:19:29,440 --> 00:19:31,320 Siapa yang harus disalahkan kau gagal masuk Marinir? 220 00:19:31,340 --> 00:19:33,840 Pelatihanmu luar biasa, tapi kau berhenti. 221 00:19:33,860 --> 00:19:35,620 Karena ibuku menggila. 222 00:19:35,930 --> 00:19:38,260 Dia takut kehilanganku seperti halnya ayah! 223 00:19:38,900 --> 00:19:41,380 Lalu kami harus bertemu dengan orang elit sepertimu. 224 00:19:41,480 --> 00:19:44,120 Menilai orang sepertiku dari tempat persembunyianmu. 225 00:19:44,150 --> 00:19:46,540 Tanpa tahu mengapa kami melakukannya. 226 00:19:46,770 --> 00:19:49,100 Kami tidak punya banyak pilihan. Paham? 227 00:19:49,820 --> 00:19:52,020 Andai kami terlahir dengan sendok perak..., 228 00:19:52,050 --> 00:19:53,970 ...kami juga akan mengadili sepertimu. 229 00:19:54,580 --> 00:19:57,380 Bahkan lebih baik./ Sedang apa kau di sini?! 230 00:19:57,410 --> 00:19:58,860 Kau mau macam-macam?! 231 00:20:00,060 --> 00:20:03,030 Apa ini contoh orang yang terlahir dengan sendok perak? 232 00:20:03,140 --> 00:20:06,400 Tidak. Mereka pengecualian./ Kita belum menghabiskan minuman kita. 233 00:20:06,500 --> 00:20:08,970 Setelah kau merusak mobilnya, Dean bilang kau orang yang fair. 234 00:20:08,990 --> 00:20:10,660 Aku tidak peduli apa yang akan dikatakan ibumu. 235 00:20:10,770 --> 00:20:12,150 Dengar, nak. 236 00:20:13,430 --> 00:20:15,650 Aku sedang mengalami hari yang berat. 237 00:20:15,680 --> 00:20:19,290 Jadi apapun masalahmu dengan Eggsy, aku yakin itu sangat berdasar.. 238 00:20:20,310 --> 00:20:23,310 Aku akan sangat berterima kasih jika kalian meninggalkan kami. 239 00:20:23,420 --> 00:20:26,200 Sampai aku menyelesaikan bir Guinessku ini. 240 00:20:29,790 --> 00:20:32,600 Sebaiknya kau pergi, Kakek. Atau kau bisa terluka. 241 00:20:32,730 --> 00:20:34,580 Dia tidak bercanda. Kau sebaiknya pergi. 242 00:20:40,840 --> 00:20:42,060 Permisi. 243 00:20:43,890 --> 00:20:46,790 Jika kau mau mencari lelaki sewaan, mereka ada di ujung Jl Smith. 244 00:20:52,560 --> 00:20:53,700 Sopan santun... 245 00:20:54,810 --> 00:20:56,070 Menjadikanmu... 246 00:20:59,000 --> 00:21:00,280 Manusia. 247 00:21:07,900 --> 00:21:09,440 Kalian tahu artinya? 248 00:21:11,770 --> 00:21:13,250 Kalau begitu biar kuajari kalian. 249 00:21:22,770 --> 00:21:26,290 Kita akan berdiri seharian, atau kita akan berkelahi? 250 00:22:10,570 --> 00:22:13,590 Dasar brengsek kau! Brengsek! 251 00:22:16,510 --> 00:22:17,510 SENGAT 252 00:22:27,400 --> 00:22:28,630 AMNESIA 253 00:22:54,890 --> 00:22:57,980 Maaf soal itu. Aku harus menurunkan sedikit ketegangan. 254 00:22:59,210 --> 00:23:01,380 Kemarin temanku tewas. 255 00:23:02,990 --> 00:23:05,190 Dia juga mengenal ayahmu. 256 00:23:07,450 --> 00:23:09,710 Aku benar-benar minta maaf, Eggsy. 257 00:23:09,740 --> 00:23:11,600 Seharusnya tidak kulakukan itu di depanmu 258 00:23:11,960 --> 00:23:14,110 Aku bersumpah tidak akan buka mulut. 259 00:23:14,140 --> 00:23:16,750 Aku bisa tutup mulut untuk ini./ Kau tidak akan cerita pada siapapun? 260 00:23:16,780 --> 00:23:20,100 Tidak akan ada yang tahu./ Berjanjilah./ Sepenuh hidupku. 261 00:23:24,920 --> 00:23:26,500 Aku hargai itu, Eggsy. 262 00:23:26,950 --> 00:23:28,720 Kau benar soal orang elit. 263 00:23:28,920 --> 00:23:31,400 Tapi mereka juga ada pengecualian. 264 00:23:32,010 --> 00:23:33,710 Semoga sukses untuk segalanya. 265 00:23:48,340 --> 00:23:52,540 Berita selebritis, semalam film Richmond Valentine tayang perdana di Hollywood. 266 00:23:52,660 --> 00:23:55,360 Kisah tentang perjalanan kesuksesan seorang miliuner internet. 267 00:23:55,390 --> 00:23:58,200 Yang diperkirakan akan bisa bersaing di musim penghargaan nanti. 268 00:23:58,370 --> 00:24:01,830 Yang tidak tampak di karpet merah adalah Iggy Azalea. 269 00:24:01,850 --> 00:24:03,890 Dia telah menghilang 3 hari ini... 270 00:24:06,860 --> 00:24:09,110 Pergilah, Eggsy, dia akan... 271 00:24:10,720 --> 00:24:13,270 Kumohon jangan sakiti dia./ Pergi kau! 272 00:24:13,300 --> 00:24:14,840 Tutup mulutmu! 273 00:24:15,110 --> 00:24:17,150 Siapa yang bersamamu di pub tadi?! 274 00:24:17,170 --> 00:24:20,670 Aku ingin tahu namanya!/ Aku tidak bersama siapapun! 275 00:24:21,200 --> 00:24:23,410 Aku tak tahu yang kau bicarakan!/ Katakan! 276 00:24:23,440 --> 00:24:28,270 Aku tak tahu yang kau bicarakan!/ Katakan namanya!/ Aku tak tahu yang kau bicarakan! 277 00:24:32,530 --> 00:24:35,640 Aku ingin tahu siapa yang bersamamu di pub tadi, paham?! 278 00:24:35,780 --> 00:24:37,680 Aku mau namanya! 279 00:24:39,910 --> 00:24:43,370 Cepat katakan!/ Aku tak tahu yang kau bicarakan! 280 00:24:44,220 --> 00:24:47,030 Demi Tuhan, lepaskan dia!/ Enyah kau! 281 00:24:47,250 --> 00:24:51,450 Aku bisa membunuhmu sekarang juga! Kau tahu aku mampu melakukannya! 282 00:24:51,560 --> 00:24:52,930 Tapi aku tidak akan melakukannya. 283 00:24:53,400 --> 00:24:57,450 Aku punya cukup bukti untuk membuatmu dipenjara seumur hidup. 284 00:24:57,550 --> 00:24:59,750 Tn. Dean Anthony Baker./ Apa-apaan?! 285 00:24:59,870 --> 00:25:01,410 Lepaskan anak itu. 286 00:25:01,430 --> 00:25:05,070 Atau aku akan mengirim pihak berwenang ke sana. 287 00:25:05,820 --> 00:25:08,840 Eggsy, temui aku di toko jahit yang kuceritakan. 288 00:25:09,140 --> 00:25:11,140 Ada apa ini?! 289 00:25:13,230 --> 00:25:14,780 Brengsek kau, Eggsy. 290 00:25:14,840 --> 00:25:16,920 Kemari, kita belum selesai! 291 00:25:18,650 --> 00:25:20,180 Sini kau, brengsek! 292 00:25:33,100 --> 00:25:34,380 Pengecut! 293 00:25:34,640 --> 00:25:36,240 Kuhajar kau nanti! 294 00:26:01,510 --> 00:26:03,320 Aku belum pernah bertemu dengan penjahit. 295 00:26:04,410 --> 00:26:06,090 Tapi aku tahu kau bukanlah penjahit. 296 00:26:09,430 --> 00:26:11,030 Ikut denganku. 297 00:26:20,050 --> 00:26:21,250 Masuklah. 298 00:26:27,130 --> 00:26:28,240 Apa yang kau lihat? 299 00:26:28,420 --> 00:26:31,260 Seseorang yang ingin tahu apa yang terjadi. 300 00:26:33,240 --> 00:26:35,550 Aku melihat seorang anak muda berpotensi. 301 00:26:36,960 --> 00:26:38,660 Seorang anak muda yang loyal. 302 00:26:39,800 --> 00:26:41,380 Yang melakukan yang diperintahkan..., 303 00:26:41,740 --> 00:26:43,930 ...dan melakukan kebaikan dalam hidupnya. 304 00:26:46,110 --> 00:26:47,880 Kau pernah menonton film "Trading Places"? 305 00:26:50,580 --> 00:26:51,930 Bagaimana dengan "Nikita"? 306 00:26:52,890 --> 00:26:54,460 "Pretty Woman"? 307 00:26:55,240 --> 00:26:56,420 Baiklah. 308 00:26:56,700 --> 00:27:01,200 Ketiadaan sendok perak di masa lalu tidak bisa menghentikanmu. 309 00:27:01,900 --> 00:27:04,240 Jika kau mau beradaptasi dan belajar..., 310 00:27:05,080 --> 00:27:06,680 ...kau bisa berubah. 311 00:27:07,040 --> 00:27:09,190 Seperti di film "My Fair Lady"? 312 00:27:10,180 --> 00:27:14,880 Kau penuh kejutan. Ya, seperti di "My Fair Lady". 313 00:27:16,330 --> 00:27:19,500 Dan untuk ini, aku tawarkan kau kesempatan menjadi Kingsman. 314 00:27:20,100 --> 00:27:21,480 Penjahit? 315 00:27:22,080 --> 00:27:23,790 Seorang agen Kingsman. 316 00:27:24,810 --> 00:27:27,510 Seperti mata-mata?/ Begitulah. 317 00:27:29,440 --> 00:27:30,850 Tertarik? 318 00:27:31,050 --> 00:27:33,050 Kau kira aku akan menyerah? 319 00:27:40,510 --> 00:27:46,010 Sejak 1849, Kingsman telah menjahitkan pakaian orang paling berkuasa di dunia. 320 00:27:46,220 --> 00:27:50,620 Di tahun 1919, banyak diantara mereka kehilangan penerus akibat Perang Dunia I. 321 00:27:51,770 --> 00:27:54,770 Kemudian begitu banyak uang yang tak terwariskan. 322 00:27:55,100 --> 00:27:59,200 Dan juga muncul banyak orang berkuasa yang berniat menyelamatkan dunia. 323 00:27:59,300 --> 00:28:03,960 Pendiri kami menyadari ini dan memanfaatkan relasi dan pengaruh mereka untuk kebaikan. 324 00:28:04,470 --> 00:28:07,420 Lalu dimulailah petualangan kami. 325 00:28:08,300 --> 00:28:11,660 Sebuah agensi intelijen independen yang beroperasi... 326 00:28:11,680 --> 00:28:14,250 ...dengan level kerahasiaan tertinggi. 327 00:28:15,040 --> 00:28:16,780 Tanpa kepentingan politik dan birokrasi... 328 00:28:16,800 --> 00:28:20,300 ...yang menurunkan integritas organsisasi mata-mata pemerintah. 329 00:28:21,760 --> 00:28:23,890 Setelan jas adalah baju tempur pria modern. 330 00:28:24,700 --> 00:28:27,700 Dan agen Kingsman adalah ksatria baru. 331 00:28:28,900 --> 00:28:31,600 Berapa kedalamannya?/ Cukup dalam. 332 00:29:16,300 --> 00:29:17,710 Sial. Kita terlambat. 333 00:29:42,730 --> 00:29:45,360 Ekspresi wajah ayahmu juga seperti itu. 334 00:29:46,970 --> 00:29:48,160 Begitupun aku. 335 00:29:49,970 --> 00:29:51,200 Ayo. 336 00:29:53,890 --> 00:29:56,190 Galahad./ Nama kodeku. 337 00:29:56,280 --> 00:29:59,280 Kau terlambat lagi, pak./ Semoga sukses. 338 00:29:59,790 --> 00:30:01,330 Silakan masuk. 339 00:30:12,550 --> 00:30:13,960 Berbaris. 340 00:30:16,100 --> 00:30:18,900 Tuan dan nona, namaku Merlin. 341 00:30:19,100 --> 00:30:23,700 Kalian akan melakukan wawancara pekerjaan paling berbahaya di dunia. 342 00:30:23,800 --> 00:30:26,110 Satu dari kalian, benar-benar satu dari kalian..., 343 00:30:26,260 --> 00:30:28,550 ...akan menjadi Lancelot berikutnya. 344 00:30:29,500 --> 00:30:33,140 Ada yang bisa memberitahuku apa ini? 345 00:30:34,200 --> 00:30:36,350 Kantung mayat. pak./ Benar. 346 00:30:36,900 --> 00:30:39,500 Namamu Charlie?/ Ya, pak./ Bagus. 347 00:30:39,600 --> 00:30:42,150 Sebentar lagi, kalian semua akan menerima sebuah kantung mayat. 348 00:30:42,230 --> 00:30:44,330 Tulis nama kalian di kantung itu. 349 00:30:44,580 --> 00:30:47,830 Tulis juga rincian kerabat kalian di kantung itu. 350 00:30:47,970 --> 00:30:51,540 Ini merepresentasikan pengetahuan kalian atas risiko yang akan kalian hadapi.., 351 00:30:51,640 --> 00:30:54,520 ...seperti halnya perjanjian akan kerahasiaan. 352 00:30:54,550 --> 00:30:56,550 Dan jika kalian melanggarnya..., 353 00:30:56,790 --> 00:30:59,510 ...maka kami akan mengirim kalian kepada kerabat kalian. 354 00:30:59,540 --> 00:31:02,210 ...di dalam kantung mayat itu. 355 00:31:04,000 --> 00:31:05,500 Bisa dimengerti? 356 00:31:07,020 --> 00:31:10,020 Bagus. Bubar. 357 00:31:17,330 --> 00:31:20,180 Roxanne. Tapi, panggil aku Roxy. 358 00:31:20,550 --> 00:31:23,210 Aku Eggsy./ Eggy?/ Bukan, Eggsy. 359 00:31:23,230 --> 00:31:24,280 Eggy. 360 00:31:24,400 --> 00:31:28,380 Di mana mereka menemukanmu?/ Kau tahu kita tidak boleh membahasnya. 361 00:31:28,580 --> 00:31:32,040 Tenang. Charlie hanya ingin mengobrol. Bukan begitu, Charlie? 362 00:31:32,770 --> 00:31:34,180 Aku Digby. 363 00:31:35,410 --> 00:31:38,870 Digby?/ Eggy. Ini Rufus. Rufus, Eggy. 364 00:31:41,310 --> 00:31:44,580 Eggy, kau dari Oxford atau Cambridge? 365 00:31:44,840 --> 00:31:48,800 Bukan keduanya./ St. Andrews?/ Durham? Tunggu, kurasa kita pernah bertemu. 366 00:31:48,900 --> 00:31:52,790 Kau pernah melayaniku di McDonalds Winchester? 367 00:31:52,970 --> 00:31:54,040 Tidak. 368 00:31:54,280 --> 00:31:56,240 Kau pasti dari St. Andrews. 369 00:31:57,560 --> 00:31:59,760 Abaikan mereka./ Kau perlu pena? 370 00:32:00,060 --> 00:32:02,560 Terima kasih./ Namamu Amelia 'kan? 371 00:32:02,690 --> 00:32:04,970 Amelia, dia Eggsy./ Hai, Eggsy. 372 00:32:05,550 --> 00:32:09,050 Tidak usah hiraukan mereka./ Sudah kuberitahu. 373 00:32:11,130 --> 00:32:13,030 Itu taktik gertakan. 374 00:32:13,200 --> 00:32:16,330 Teknik militer klasik. Tak ada yang akan mati. 375 00:32:20,180 --> 00:32:21,420 Memalukan. 376 00:32:23,510 --> 00:32:28,220 Kau tidak tahu, CIA tidak tahu. Tidak ada yang tahu siapa pria ini? 377 00:32:29,100 --> 00:32:31,520 Tak apa. Sungguh, tak apa. 378 00:32:31,860 --> 00:32:35,360 Tapi bukan itu alasanku kemari. 379 00:32:35,940 --> 00:32:39,200 Ayolah, bung, kau mengenalku. Aku tidak peduli pada uang. 380 00:32:39,560 --> 00:32:43,710 Aku bisa saja pensiun dari MIT, pergi ke pulau, dan membiarkan bisnis berjalan sendiri. 381 00:32:44,020 --> 00:32:48,400 Tidak ada yang memintaku menyelamatkan dunia. Aku menginginkannya. 382 00:32:48,660 --> 00:32:52,720 Riset perubahan iklim, lobi, belajar tahunan, miliaran dolar.., 383 00:32:52,810 --> 00:32:54,640 Dan kau tahu kenapa aku berhenti? 384 00:32:54,910 --> 00:32:59,450 Karena terakhir kali kuperiksa, planet ini masih kacau! 385 00:32:59,940 --> 00:33:02,130 Kemudian aku menyimpulkan... 386 00:33:02,380 --> 00:33:05,150 Uang tidak bisa menyelesaikan ini. 387 00:33:05,740 --> 00:33:09,960 Idiot yang menyebut diri mereka politisi, mengubur kepala mereka dalam pasir..., 388 00:33:10,190 --> 00:33:12,210 ...dan tidak memikirkan hal lain selain terpilih kembali. 389 00:33:13,100 --> 00:33:17,420 Dan 2 tahun ini aku berusaha mencari solusi yang sesungguhnya. 390 00:33:18,070 --> 00:33:19,870 Dan aku sudah menemukannya. 391 00:33:21,110 --> 00:33:24,330 Jika anda ingin membuat dunia menjadi lebih baik.., 392 00:33:24,500 --> 00:33:28,590 Kusarankan buka telinga anda lebar-lebar, karena aku akan menjelaskannya. 393 00:33:28,930 --> 00:33:32,470 Teruskan, Tn. Valentine. Aku masih mendengarkan. 394 00:33:33,330 --> 00:33:36,930 Selama anda menyetujui semua persyaratanku. 395 00:34:25,650 --> 00:34:28,650 Jangan panik. Dengarkan aku. Tetap tenang. 396 00:34:32,350 --> 00:34:34,950 Saluran toilet./ Saluran toilet? 397 00:34:35,050 --> 00:34:38,000 Kepala shower./ Kepala shower? 398 00:34:38,060 --> 00:34:40,060 Dia benar. Ayo, cepat! 399 00:34:41,700 --> 00:34:43,810 Bagaimana jika kita buka saja pintunya? 400 00:36:07,650 --> 00:36:10,550 Selamat kalian berhasil menyelesaikan tugas pertama kalian. 401 00:36:10,650 --> 00:36:13,150 Charlie, Roxy, kerja bagus. 402 00:36:13,250 --> 00:36:15,450 Bagi kalian yang masih bingung : 403 00:36:15,550 --> 00:36:19,750 Jika kalian bernafas melalui U-bend toilet, kalian akan mendapatkan udara tanpa batas. 404 00:36:19,850 --> 00:36:22,250 Ilmu Fisika sederhana. Penting untuk diingat. 405 00:36:22,280 --> 00:36:25,580 Eggsy, hebat kau bisa menyadari cermin dua arah itu. 406 00:36:25,750 --> 00:36:29,950 Aku sering melihatnya./ Ya, hilangkan dulu seringai dari wajahmu itu. 407 00:36:30,150 --> 00:36:33,850 Karena bagiku, kalian semua masih gagal. 408 00:36:34,450 --> 00:36:37,450 Kalian semua melupakan hal yang paling penting : 409 00:36:38,350 --> 00:36:39,550 Kerja tim. 410 00:36:54,000 --> 00:36:56,220 Ini tidak seperti teknik militer klasik. 411 00:36:59,760 --> 00:37:01,000 35. 412 00:37:01,680 --> 00:37:02,850 105. 413 00:37:03,550 --> 00:37:05,750 Itu dia. 414 00:37:10,360 --> 00:37:11,790 Halo. 415 00:37:11,950 --> 00:37:16,950 Bisa kubantu?/ Ya, aku punya pertanyaan tentang tindakan antropogenik. 416 00:37:18,250 --> 00:37:21,090 Sungguh? Menarik sekali. 417 00:37:22,950 --> 00:37:26,660 Rekanku tewas saat mencoba menyelamatkanmu, dan aku yakin kau tahu dia sangat terlatih. 418 00:37:26,750 --> 00:37:29,750 Jadi, katakan siapa yang menculikmu dan kenapa dia melepaskanmu. 419 00:37:29,780 --> 00:37:31,680 Aku tidak tahu maksudmu... 420 00:37:31,770 --> 00:37:34,060 Aku tidak bisa mengatakannya, itu.. 421 00:37:34,760 --> 00:37:37,770 Aku hanya menyentuhmu, berhenti berpura-pura. 422 00:37:56,750 --> 00:37:58,770 IMPLAN DIAKTIVASI 423 00:37:58,800 --> 00:38:01,060 Persetan dengan pria itu, siapapun dia, aku akan... 424 00:38:02,140 --> 00:38:05,920 Membuatku membunuh Prof. Arnold. Aku sangat sayang Prof. Arnold. 425 00:38:06,050 --> 00:38:09,110 Kabar baiknya adalah kita jadi tahu cara kerja sistem pengawasan darurat. 426 00:38:09,140 --> 00:38:10,920 Kau tahu berita buruknya? 427 00:38:11,180 --> 00:38:14,480 "Rekanku tewas". Itu yang dikatakannya. 428 00:38:14,590 --> 00:38:17,030 Ini adalah sebuah organisasi, dan kini mereka memburu kita. 429 00:38:17,170 --> 00:38:22,410 Kepada siapa kau bicara.../ Aku sudah menghubungi KGB, MI6, Mossad dan Beijing. 430 00:38:22,880 --> 00:38:25,680 Mereka bersikeras bahwa ia bukanlah salah satu dari mereka./ Beijing? 431 00:38:26,370 --> 00:38:30,570 Mereka gila, bahkan tidak ada nama yang bisa dikenal dari agen rahasia Cina. 432 00:38:30,960 --> 00:38:33,460 Itu baru namanya rahasia. 433 00:38:34,190 --> 00:38:36,190 Kau tahu? Persetan. 434 00:38:36,410 --> 00:38:39,770 Kita harus mempercepat semuanya. Majukan tanggal peluncuran produknya. 435 00:38:39,860 --> 00:38:43,460 Produksi kita baru setengah jalan. Mempercepatnya akan meningkatkan risiko. 436 00:38:43,490 --> 00:38:46,590 Kau pikir aku peduli? Lakukan saja. 437 00:38:49,120 --> 00:38:52,080 Sebagian dari kalian akan belajar sesuatu dari peristiwa semalam : 438 00:38:53,140 --> 00:38:56,040 Kerja tim, adalah yang utama di Kingsman. 439 00:38:56,260 --> 00:38:59,450 Kita di sini untuk meningkatkan kemampuan dan menguji ambang batas kalian. 440 00:39:00,540 --> 00:39:03,940 Itu sebabnya, kalian akan memilih seekor anak anjing. 441 00:39:04,220 --> 00:39:08,450 Kemanapun kalian pergi, anjingmu ikut. Kalian harus merawatnya, mengajarinya, 442 00:39:08,580 --> 00:39:11,650 Dan saat mereka sudah benar-benar terlatih, kalian juga akan demikian. 443 00:39:11,770 --> 00:39:14,260 Barang siapa yang masih bertahan. 444 00:39:14,440 --> 00:39:18,340 Kalian paham? Pilih anak anjing kalian. 445 00:39:21,060 --> 00:39:24,890 Pudel?/ Kenapa? Mereka anjing pemburu. 446 00:39:25,280 --> 00:39:28,480 Ras tertua. Mudah untuk dilatih. 447 00:39:29,970 --> 00:39:31,100 Pug? 448 00:39:32,480 --> 00:39:34,580 Dia masih jenis bulldog 'kan? 449 00:39:36,520 --> 00:39:38,770 Dia juga akan tumbuh besar, 'kan? 450 00:39:45,960 --> 00:39:48,960 Menurut MRI tidak ada tanda hilang kesadaran. 451 00:39:49,360 --> 00:39:52,360 Sama sekali tidak ada trauma otak langsung. 452 00:39:52,590 --> 00:39:56,390 Berapa lama lagi dia sadar?/ Itu pertanyaan jutaan dolar. 453 00:39:56,410 --> 00:39:59,640 Kita tidak tahu dia terpapar apa di sana./ Bagaimana dengan rekaman video Harry? 454 00:39:59,730 --> 00:40:04,170 Dia menaruhnya di terminalnya?/ Terenkripsi dan tidak bisa ditembus. 455 00:40:05,000 --> 00:40:08,900 Saat ia sadar, anda mungkin bisa bicara dengannya untuk memberitahu passwordnya. 456 00:40:08,930 --> 00:40:10,430 Apa dia akan baik-baik saja? 457 00:40:11,750 --> 00:40:15,650 Kita harus sabar, Eggsy. Tapi ada harapan, paham? 458 00:40:15,790 --> 00:40:20,290 Konsentrasi saja pada pelatihanmu, pastikan kau berhasil, buat dia bangga. 459 00:40:27,300 --> 00:40:31,000 Ayo, J. B. Ayo jalan! 460 00:40:34,390 --> 00:40:36,420 Aku tidak menjadi yang terakhir karenamu. 461 00:40:37,230 --> 00:40:40,000 Aku akan menembakmu, J. B. Sungguh aku akan menembakmu! 462 00:40:40,900 --> 00:40:42,900 Merlin bilang aku tidak boleh menggendongmu. 463 00:40:44,830 --> 00:40:46,100 Persetan. 464 00:41:28,820 --> 00:41:30,480 Air! 465 00:41:33,010 --> 00:41:34,160 Sini kau! 466 00:41:34,250 --> 00:41:36,560 Biarkan, Eggsy./ Kau tidak bisa bercanda? 467 00:41:36,670 --> 00:41:38,850 Sungguh, kau bisa diusir. Tenanglah. 468 00:41:38,890 --> 00:41:42,020 Aku tidak peduli akan diusir./ Sungguh? Sini kau, jagoan. 469 00:41:42,080 --> 00:41:44,080 Charlie, pergi! 470 00:41:45,640 --> 00:41:48,710 Ya, pergi kau! Pecundang! 471 00:41:50,020 --> 00:41:52,060 Sini, J.B. 472 00:42:05,920 --> 00:42:09,430 Kalian punya waktu 1 jam untuk menyelesaikan ujiannya. Mulai dari sekarang. 473 00:42:12,200 --> 00:42:15,900 Target baru, berjarak 800 meter. Tidak bisa dipercaya kau masih di sini. 474 00:42:16,000 --> 00:42:19,310 Kau bagaikan tinja yang tidak bisa diguyur. 475 00:42:19,480 --> 00:42:23,470 Dimengerti. Target teridentifikasi. Dan tolong tutup mulutmu. 476 00:42:23,490 --> 00:42:25,890 Diskriminasi positif. Itu penting. 477 00:42:26,180 --> 00:42:29,640 Bagaikan anak yang bisa masuk ke Oxford..., 478 00:42:29,670 --> 00:42:31,360 ...karena ibunya adalah lesbian berkaki satu. 479 00:42:31,390 --> 00:42:33,180 Kau tidak tahu apapun tentang nilaiku. 480 00:42:33,280 --> 00:42:36,200 Aku yakin kau sangat berpendidikan. Tembaklah saat siap. 481 00:42:38,600 --> 00:42:41,100 Bagaimana itu untuk diskriminasi positif? 482 00:42:53,250 --> 00:42:55,190 Aku berterima kasih kalian bersedia mendengarkan. 483 00:42:55,220 --> 00:42:59,690 Dan aku sangat menghargai kedatanganmu jauh-jauh kemari, Yang Mulia. 484 00:42:59,860 --> 00:43:02,910 Begitupun anda, Perdana Menteri./ Menurutku ini... 485 00:43:03,180 --> 00:43:04,730 Sungguh jenius. 486 00:43:05,100 --> 00:43:07,800 Ini sungguh brilian. 487 00:43:08,430 --> 00:43:11,930 Kau benar-benar gila. 488 00:43:22,640 --> 00:43:25,030 Maaf, Yang Mulia. 489 00:43:25,760 --> 00:43:29,370 Tapi anda punya peranan penting untuk memastikan wilayah Skandinavia berada di jalur. 490 00:43:29,710 --> 00:43:33,680 Anda populer, menginspirasi, dan anda punya pengaruh yang besar bagi rakyat. 491 00:43:34,040 --> 00:43:36,660 Entah anda mau bergabung atau tidak... 492 00:43:36,870 --> 00:43:41,610 Aku bersikeras akan menaruhmu di tempat yang tidak bisa kujamin keamananmu. 493 00:43:41,980 --> 00:43:44,840 Bagaimana denganmu, Perdana Menteri? Kau bergabung atau tidak? 494 00:43:45,320 --> 00:43:49,320 Kurasa hanya masalah waktu seorang politisi melakukan sesuatu... 495 00:43:49,840 --> 00:43:53,540 ...yang benar-benar membuat perbedaan./ Benar sekali. 496 00:43:54,880 --> 00:43:56,380 Bawa dia. 497 00:43:59,970 --> 00:44:02,800 Minum?/ Kenapa tidak. 498 00:44:05,190 --> 00:44:07,070 Tunggu. Tolong! 499 00:44:07,300 --> 00:44:10,000 Jangan khawatir. Sang Putri tidak akan dikasari. 500 00:44:10,250 --> 00:44:14,420 Aku petugas Partai Republik, perlakuan apapun tidak penting. 501 00:44:15,800 --> 00:44:17,290 Lepaskan Sang Putri! 502 00:44:50,500 --> 00:44:53,200 Sudah selesai. Tak terlalu buruk 'kan? 503 00:44:53,900 --> 00:44:57,400 Hampir tidak terasa./ Selamat bergabung. 504 00:44:57,900 --> 00:45:00,030 Senang bisa bergabung. 505 00:45:06,100 --> 00:45:10,500 Pernah dengar istilah "mengetuk"?/ Hanya saat aku akan merampok. 506 00:45:11,200 --> 00:45:12,900 Kata Merlin kau ingin bertemu denganku. 507 00:45:13,500 --> 00:45:15,900 Semoga latihan JB sama berhasilnya dengan latihanmu. 508 00:45:16,000 --> 00:45:17,130 Duduk. 509 00:45:19,000 --> 00:45:22,400 Selamat, kau masuk ke dalam 6 besar kandidat. 510 00:45:22,500 --> 00:45:25,200 Hasil tesmu lebih baik dari dugaanku. 511 00:45:27,770 --> 00:45:28,950 Masuk. 512 00:45:33,180 --> 00:45:36,880 Eggsy, aku ingin bicara berdua dengannya. Kau boleh pergi. 513 00:45:37,990 --> 00:45:40,730 Biarkan dia di sini. Mungkin dia bisa mempelajari sesuatu. 514 00:45:41,210 --> 00:45:43,500 Terserah kau saja. Lihat ini. 515 00:45:46,550 --> 00:45:48,410 Brengsek! 516 00:45:48,600 --> 00:45:50,510 Itu gila. 517 00:45:51,270 --> 00:45:54,270 Kau meledakkan kepalanya? Bukankah itu berlebihan? 518 00:45:54,460 --> 00:45:58,160 Sebenarnya, ledakan itu disebabkan oleh implan yang ditanam di lehernya. 519 00:45:58,280 --> 00:45:59,760 Di bekas luka ini. 520 00:46:00,040 --> 00:46:02,670 Perangkatku sempat melacak sinyalnya? 521 00:46:02,690 --> 00:46:04,540 Untungnya iya. 522 00:46:04,680 --> 00:46:09,040 Sayangnya, IP Address terdaftar atas nama Valentine Corporation. 523 00:46:09,070 --> 00:46:11,970 Sulit dipercaya, dia memiliki jutaan pekerja di seluruh dunia. 524 00:46:12,090 --> 00:46:14,690 Richmond Valentine seorang jenius. 525 00:46:17,830 --> 00:46:20,150 Kalian tidak melihat pengumumannya hari ini? 526 00:46:20,780 --> 00:46:21,900 Tidak. 527 00:46:26,030 --> 00:46:31,730 Kita mengeluarkan rata-rata $2.000 / tahun untuk penggunaan telepon dan internet. 528 00:46:31,860 --> 00:46:34,880 Aku sungguh berbahagia mengumumkan... 529 00:46:34,930 --> 00:46:37,480 ...bahwa hari-hari itu, sudah berakhir. 530 00:46:37,720 --> 00:46:43,000 Mulai besok, semua pria, wanita, dan anak-anak akan mendapatkan Kartu SIM gratis, 531 00:46:43,150 --> 00:46:47,450 Yang bisa dipakai di semua ponsel, komputer, dan... 532 00:46:47,480 --> 00:46:51,410 ...kalian bisa mengakses jaringan komunikasi milikku secara cuma-cuma. 533 00:46:51,650 --> 00:46:56,150 Telepon gratis, internet gratis, untuk siapapun. 534 00:46:57,320 --> 00:46:58,550 Selamanya. 535 00:47:14,450 --> 00:47:17,140 Asisten Valentine memiliki bekas luka implan yang sama. 536 00:47:17,750 --> 00:47:20,710 Kurasa aku dan Tn. Valentine harus bicara berdua. 537 00:47:23,850 --> 00:47:26,230 Dia mengadakan gala dinner minggu depan. 538 00:47:26,550 --> 00:47:29,350 Akan kucarikan kau undangan. Kau harus berhati-hati. 539 00:47:29,450 --> 00:47:31,610 Mengingat banyak nama VIP yang menghilang..., 540 00:47:31,650 --> 00:47:34,120 ...tidak berkeliaran bebas seperti Prof Arnold. 541 00:47:34,460 --> 00:47:38,270 Kusarankan kau mengganti nama aliasku menjadi orang yang pantas diculik. 542 00:47:52,250 --> 00:47:55,750 Kau takut ketinggian?/ Ya, tapi aku pernah melakukannya. 543 00:47:56,150 --> 00:47:58,350 Mungkin aku akan lancar jika tidak kupikirkan. 544 00:48:00,350 --> 00:48:03,350 Kau akan baik-baik saja, kau yang terbaik. 545 00:48:05,150 --> 00:48:09,410 Dengar, misi kalian adalah mendarat di sasaran tanpa terdeteksi radar. 546 00:48:09,460 --> 00:48:13,040 Jika radar mendeteksi, atau kalian luput dari sasaran, kalian pulang. 547 00:48:13,550 --> 00:48:15,050 Bisa dimengerti? 548 00:48:18,150 --> 00:48:20,650 Zona peluncuran sudah dekat, 20 detik lagi. 549 00:48:22,050 --> 00:48:23,250 Ini dia. 550 00:48:32,770 --> 00:48:35,980 Aku tidak yakin bisa melakukannya./ Tentu kau tidak bisa. 551 00:48:36,000 --> 00:48:37,850 Mundurlah dan akan kutunjukkan bagaimana caranya. 552 00:48:44,300 --> 00:48:45,620 Ayo! 553 00:48:46,410 --> 00:48:47,840 Tunggu, Eggsy. 554 00:48:48,870 --> 00:48:51,040 Rox, jangan dipikirkan! 555 00:48:52,120 --> 00:48:53,620 Ikuti aku 'ya? 556 00:49:07,100 --> 00:49:09,010 Ayo! 557 00:49:10,140 --> 00:49:12,340 Roxy, sekarang atau tidak sama sekali! 558 00:49:13,250 --> 00:49:14,400 Lompat! 559 00:49:33,140 --> 00:49:35,790 Kau hebat, Rox. Aku senang kau berhasil. 560 00:49:51,780 --> 00:49:53,070 Mantap! 561 00:49:55,220 --> 00:49:59,290 Kalian ceria sekali, kalian pikir semudah itu? 562 00:49:59,540 --> 00:50:01,920 Orang bodohpun bisa membaca tampilan itu. 563 00:50:02,000 --> 00:50:05,350 Seorang agen Kingsman harus bisa menyelesaikan masalah di bawah tekanan. 564 00:50:06,480 --> 00:50:10,150 Seperti apa yang harus dilakukan jika salah satu dari kalian tidak dilengkapi parasut? 565 00:50:11,560 --> 00:50:14,340 Tanpa parasut? Siapa?! 566 00:50:15,560 --> 00:50:17,590 Siapa?/ Apa yang harus kita lakukan? 567 00:50:18,540 --> 00:50:21,350 Sudah kubilang, mendaratlah di sasaran tanpa terdeteksi radar. 568 00:50:21,410 --> 00:50:23,490 Dan kuharap kalian tidak meninggalkan rekan setim kalian. 569 00:50:23,950 --> 00:50:26,450 Jika kalian berhasil mendarat di dalam sasaran..., 570 00:50:27,220 --> 00:50:28,890 ...maka aku akan sangat terkesan. 571 00:50:34,350 --> 00:50:36,350 Semuanya dengar, aku punya rencana. 572 00:50:37,560 --> 00:50:40,370 Berpasanganlah! Pegang orang di dekatmu! 573 00:50:43,250 --> 00:50:45,460 Ayo, Rufus!/ Brengsek. 574 00:50:46,760 --> 00:50:47,970 Rufus! 575 00:50:48,100 --> 00:50:49,870 Aku tidak bisa! 576 00:50:52,940 --> 00:50:54,440 Sial!/ Oh! 577 00:50:55,450 --> 00:50:58,150 Aku tidak bisa./ Kau pengecut, Rufus! 578 00:50:59,450 --> 00:51:02,840 Kini kita kekurangan orang. Kita harus membuat lingkaran. 579 00:51:02,860 --> 00:51:04,970 Kau benar! Ayo kita lakukan. 580 00:51:09,490 --> 00:51:11,490 Tarik kawatnya satu per satu. 581 00:51:11,700 --> 00:51:15,090 Setelah kita tahu siapa orangnya, orang di sampingnya tangkap dia. 582 00:51:16,230 --> 00:51:17,520 Baik, Eggsy. 583 00:51:17,890 --> 00:51:21,350 Ide bagus, Eggsy. Waktu kalian 30 detik lagi. Ayo, cepat! 584 00:51:21,540 --> 00:51:22,660 Aku yang pertama! 585 00:51:24,800 --> 00:51:25,960 Brengsek! 586 00:51:29,300 --> 00:51:30,830 Berikutnya aku. 587 00:51:33,650 --> 00:51:35,070 Sampai ketemu di bawah, kawan. 588 00:51:39,020 --> 00:51:40,200 Sekarang aku. 589 00:51:43,990 --> 00:51:45,220 Apa! 590 00:51:49,040 --> 00:51:52,550 Rox, apapun yang terjadi, aku akan memegangmu. 591 00:51:52,850 --> 00:51:54,150 PERINGATAN : KETINGGIAN RENDAH 592 00:51:56,080 --> 00:51:59,380 Baik, Eggsy./ Kau lebih dulu, paham?/ Ya! 593 00:52:11,440 --> 00:52:12,690 Sial! 594 00:52:20,540 --> 00:52:21,880 Sial! 595 00:52:23,840 --> 00:52:25,250 Sial! 596 00:52:26,520 --> 00:52:27,530 Rox! 597 00:52:48,340 --> 00:52:53,290 Hugo, Digby, kalian tidak mendarat di dalam K, maka kalian tidak bisa masuk "K". 598 00:52:53,550 --> 00:52:57,350 Rufus, kau membuka parasut terlalu cepat, kau terdeteksi radar. 599 00:52:57,650 --> 00:52:59,650 Kalian bertiga bawa tas kalian, pulanglah. 600 00:53:01,350 --> 00:53:05,550 Eggsy, Roxy, selamat! Kalian menciptakan rekor baru. 601 00:53:05,750 --> 00:53:08,280 Membuka parasut di ketinggian 91 meter benar-benar gila. 602 00:53:08,550 --> 00:53:11,310 Selamat kalian telah menyelesaikan tugas. Bubar. 603 00:53:12,230 --> 00:53:15,230 Maaf, pak. Kenapa kau memilihku sebaga tumbal? 604 00:53:15,250 --> 00:53:18,440 Apa aku hanya kandidat cadangan?/ Jangan bicara seperti itu padaku. 605 00:53:19,050 --> 00:53:22,200 Jika kau punya keluhan, kemari dan berbisiklah di telingaku. 606 00:53:28,150 --> 00:53:30,820 Kau harus melepaskan ini dari bahumu. 607 00:54:02,050 --> 00:54:05,050 Tn. DeVere, senang bertemu denganmu. 608 00:54:05,150 --> 00:54:07,900 Maaf, aku sering salah tanggal. 609 00:54:07,920 --> 00:54:11,000 Tidak, aku membatalkan gala demi kau. 610 00:54:11,250 --> 00:54:15,750 Siapapun yang mau donasi sebanyak itu, pantas mendapat makan malam pribadi. Masuk. 611 00:54:16,890 --> 00:54:18,030 Terima kasih. 612 00:54:19,750 --> 00:54:22,420 Kuakui aku sangat antusias bertemu denganmu. 613 00:54:22,550 --> 00:54:25,450 Tidak banyak miliuner yang tidak aku tahu./ Aku tidak meragukan itu. 614 00:54:25,540 --> 00:54:28,300 Biasanya aku menyuruh orangku untuk melihat... 615 00:54:28,320 --> 00:54:30,900 ...berkas bisnismu. Uangmu begitu banyak dan kuno. 616 00:54:30,970 --> 00:54:35,050 Dari mana orang tuamu mendapatkannya?/ Kebanyakan dari properti. Properti di pasar. 617 00:54:35,350 --> 00:54:37,850 Sepertinya kau sungguh tertarik./ Tidak. 618 00:54:38,050 --> 00:54:41,650 Aku hanya ingin lebih mengenalmu. Kuharap kau mengerti. 619 00:54:41,800 --> 00:54:44,650 Tentu saja./ Semoga kau lapar./ Aku kelaparan. 620 00:54:44,780 --> 00:54:47,320 Bagus. Silakan duduk. 621 00:55:08,550 --> 00:55:11,050 Aku mau Big Mac./ Pilihan bagus! 622 00:55:11,320 --> 00:55:14,690 Tapi tidak ada yang lebih enak daripada 2 cheese burger dengan saus rahasia. 623 00:55:14,840 --> 00:55:18,120 Lengkap dengan Lafite '45./ Pasangan klasik. 624 00:55:21,950 --> 00:55:23,600 Aku suka itu. 625 00:55:24,100 --> 00:55:27,460 Jadi, kau ingin melakukan donasi ke yayasanku? 626 00:55:28,040 --> 00:55:31,240 Kau takut ketakutanku menimpa wilayahmu? 627 00:55:31,410 --> 00:55:34,410 Perubahan iklim mengancam kita semua, Tn. Valentine. 628 00:55:34,550 --> 00:55:37,550 Dan kau satu dari sedikit orang hebat yang mengerti kepedulianku. 629 00:55:37,580 --> 00:55:40,550 Aku menutup bisnisku, karena aku seperti jalan di tempat. 630 00:55:40,730 --> 00:55:43,670 Semua riset seperti sama saja. 631 00:55:43,700 --> 00:55:46,650 Emisi karbon sudah terlanjur tinggi... 632 00:55:46,670 --> 00:55:48,780 ...apapun tindakan yang kita lakukan. 633 00:55:48,920 --> 00:55:50,700 Kau paham sekali. 634 00:55:50,760 --> 00:55:53,440 Terkadang aku iri pada orang yang tidak peduli... 635 00:55:53,490 --> 00:55:56,160 ...dan tidak ambil pusing. 636 00:55:57,500 --> 00:55:59,600 Seperti selalu dikatakan Prof. Arnold..., 637 00:55:59,700 --> 00:56:03,500 "Manusia adalah satu-satunya virus yang hidup dengan pengetahuan yang sangat buruk... 638 00:56:03,540 --> 00:56:05,850 ...terhadap tuan rumahnya yang rapuh akan keabadian." 639 00:56:06,550 --> 00:56:09,040 Tidak banyak orang yang tahu tentang dia. 640 00:56:11,750 --> 00:56:14,450 Kau suka film mata-mata, Tn. Devere? 641 00:56:17,950 --> 00:56:20,650 Belakangan tidak ada film yang menarik seleraku. 642 00:56:21,260 --> 00:56:23,610 Kecuali film lama. Luar biasa. 643 00:56:24,410 --> 00:56:29,150 Berikan contoh film dengan plot bagus belakangan ini./ Film Bond kuno, ya ampun! 644 00:56:30,480 --> 00:56:33,950 Saat aku kecil, itu adalah pekerjaan impianku. 645 00:56:34,550 --> 00:56:36,450 Seorang mata-mata. 646 00:56:36,840 --> 00:56:39,820 Aku merasa film Bond akan bagus jika penjahatnya hebat. 647 00:56:40,420 --> 00:56:44,420 Saat kecil aku lebih menyukai robot megalomaniac yang penuh warna. 648 00:56:46,420 --> 00:56:48,940 Sungguh menyedihkan kita harus tumbuh besar. 649 00:56:54,150 --> 00:56:55,450 Selamat makan. 650 00:56:58,100 --> 00:57:01,200 Beri aku waktu beberapa hari untuk memikirkan penawaranmu. 651 00:57:01,230 --> 00:57:04,630 Akan kusuruh orangku memberimu kabar, jika semua lancar. 652 00:57:04,650 --> 00:57:08,150 Terima kasih untuk "Happy Meal"-nya. 653 00:57:13,580 --> 00:57:15,980 Haruskah kuikuti dia?/ Tidak perlu. 654 00:57:16,620 --> 00:57:18,820 Aku mencampurkan gel nano pelacak di anggurnya. 655 00:57:19,170 --> 00:57:22,370 Kita akan tahu semua gerak-geriknya 24 jam ke depan. 656 00:57:22,460 --> 00:57:24,720 Dan kita akan tahu pada siapa dia bekerja. 657 00:57:26,370 --> 00:57:28,560 Valentine tidak membiarkanku lepas dari pengawasannya. 658 00:57:28,740 --> 00:57:30,740 Aku hanya mendapatkan gambar ini saat aku masuk. 659 00:57:35,380 --> 00:57:38,880 Gereja Misionaris South Glade adalah sebuah kelompok "hater" yang berada di Kentucky. 660 00:57:39,290 --> 00:57:42,890 FBI sudah bertahun-tahun memonitor mereka./ Menurutmu Valentine jemaat mereka? 661 00:57:42,910 --> 00:57:46,260 Aku belum melihat ada keterkaitan langsung, tapi akan terus kucari. 662 00:57:47,110 --> 00:57:50,810 Omong-omong, ada penambahan daftar orang hilang.., 663 00:57:50,890 --> 00:57:53,700 ...kini melibatkan Bangsawan Skandinavia. 664 00:57:54,020 --> 00:57:56,720 Putri Mahkota, Tilde. 665 00:57:58,750 --> 00:58:01,650 Bebaskan aku, orang gila! 666 00:58:01,750 --> 00:58:04,750 Sudah kubilang, kau bebas pergi kapanpun kau mau. 667 00:58:04,850 --> 00:58:09,170 Selama kau menyetujui persyaratanku./ Aku tidak setuju. 668 00:58:09,440 --> 00:58:12,290 Dan aku tidak akan pernah setuju! 669 00:58:12,310 --> 00:58:13,660 Ya sudah. 670 00:58:13,750 --> 00:58:15,310 Jalang. 671 00:58:19,540 --> 00:58:23,760 Daftar selebritis dan orang terpandang hilang semakin bertambah minggu ini, 672 00:58:23,790 --> 00:58:27,660 Dan para pemimpin dunia dituntut segera mencari jawabannya. 673 00:58:27,850 --> 00:58:31,450 Kami lakukan segalanya untuk menemukan Putri Tilde. 674 00:58:31,850 --> 00:58:35,240 Pemerintah dan pasukan keamanan seluruh dunia..., 675 00:58:35,390 --> 00:58:38,430 ...bekerja sama mencari dalang penculikan ini. 676 00:58:38,970 --> 00:58:42,710 Berita lainnya, masyarakat dari seluruh penjuru dunia terus mengantre... 677 00:58:42,730 --> 00:58:45,560 ...siang dan malam, untuk mendapatkan kartu sim gratis. 678 00:58:45,620 --> 00:58:48,230 Ny. P, kau sudah dapat? 679 00:58:48,250 --> 00:58:50,850 Ya, aku mengantre seharian. 680 00:58:50,950 --> 00:58:55,350 Pembagian cuma-cuma oleh filantropis Richmond Valentine ini... 681 00:58:55,450 --> 00:58:58,450 ...sudah menghabiskan lebih dari 1 mliar kartu. 682 00:58:58,550 --> 00:59:00,050 Duduk. 683 00:59:01,650 --> 00:59:04,190 Kalian kira hari ini sudah selesai? 684 00:59:04,850 --> 00:59:06,350 Tidak. 685 00:59:07,850 --> 00:59:10,350 Sebuah pesta?/ Malam ini. Di London. 686 00:59:11,450 --> 00:59:13,150 Siapa ini?/ Targetmu. 687 00:59:13,250 --> 00:59:15,990 Misi kalian adalah memanfaatkan pelatihan NLP kalian..., 688 00:59:16,020 --> 00:59:18,670 ...untuk memenangkan orang di dalam amplop kalian. 689 00:59:18,700 --> 00:59:22,270 Dan saat aku berkata "memenangkan", maksudku adalah dalam artian Injil. 690 00:59:22,340 --> 00:59:23,570 Mudah. 691 00:59:24,490 --> 00:59:28,100 Seorang gadis tidaklah sulit./ Kita lihat nanti. 692 00:59:28,560 --> 00:59:30,260 Setuju. 693 00:59:35,780 --> 00:59:39,700 Hai, maaf aku harus mendatangimu dan mengatakan "matamu indah". 694 00:59:40,150 --> 00:59:42,650 Kau memakai lensa kontak berwarna?/ Tidak. 695 00:59:42,960 --> 00:59:46,560 Tidak mungkin./ Astaga. "Negging". Luar biasa. 696 00:59:46,630 --> 00:59:49,830 Sudah lama sekali aku tak melihat itu sejak 90'an./ Maaf? 697 00:59:49,930 --> 00:59:55,020 "Negging", mengatakan sesuatu negatif pada wanita cantik untuk menurunkan nilai sosialnya. 698 00:59:55,060 --> 00:59:57,760 Bertujuan agar kau menerimanya. 699 00:59:57,880 --> 01:00:00,930 Teknik neurolinguistik yang sangat dasar dan absurd. 700 01:00:00,970 --> 01:00:04,370 Apa hanya aku atau sampanye disini rasanya memang aneh?/ Seleramu yang aneh, kawan. 701 01:00:04,430 --> 01:00:07,100 Kupikir itu murahan./ Minum yang seperti ini saja. Enak. 702 01:00:07,200 --> 01:00:10,360 Jika kau tertarik pada teknik ornamental, anak ini sangat "text-book". 703 01:00:10,380 --> 01:00:14,280 Yang dia katakan tadi namanya "pembuka opini". Dia membuka dengan pertanyaan netral, 704 01:00:14,490 --> 01:00:18,530 ...dan kita semua akan terlibat dalam percakapan dan kau akan tertarik padanya. 705 01:00:18,590 --> 01:00:23,780 Aku hanya bilang sampanye ini aneh./ Nona Sophie Montague Herring, ada telepon untuk anda. 706 01:00:23,820 --> 01:00:26,820 Aku segera kembali./ Sampai ketemu nanti, ya?/ Sampai nanti. 707 01:00:27,360 --> 01:00:30,400 Bagus, Rox. Aku merasa agak kacau./ Kau tak apa? 708 01:00:30,830 --> 01:00:32,120 Maaf mengganggu..., 709 01:00:32,150 --> 01:00:35,610 ...tapi ada cara yang jauh lebih mudah untuk membawa pulang seseorang. 710 01:00:35,850 --> 01:00:37,550 Rohypnol. 711 01:00:39,900 --> 01:00:42,100 Atau sesuatu yang lebih kuat. 712 01:00:58,990 --> 01:01:00,500 Siapa kau? 713 01:01:01,640 --> 01:01:03,140 Di mana aku? 714 01:01:05,100 --> 01:01:08,420 Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu. 715 01:01:13,960 --> 01:01:17,050 Bosku punya dua pertanyaan untukmu. 716 01:01:17,150 --> 01:01:21,090 Apa itu Kingsman? Dan siapa itu Harry Hart? 717 01:01:21,140 --> 01:01:22,790 Aku tidak tahu! 718 01:01:23,910 --> 01:01:27,910 Eggsy, baru saja kubunuh 2 temanmu karena memberikan jawaban seperti itu! 719 01:01:28,420 --> 01:01:29,520 Sial! 720 01:01:29,930 --> 01:01:32,300 Potong talinya! 721 01:01:32,330 --> 01:01:35,280 Eggsy, Kingsman sepadan dengan nyawamu? 722 01:01:37,220 --> 01:01:39,990 Brengsek kau! 723 01:01:52,980 --> 01:01:55,680 Selamat. Bagus sekali. 724 01:01:57,900 --> 01:01:59,120 Bagaimana yang lain? 725 01:01:59,640 --> 01:02:01,640 Roxy berhasil melewatinya dengan mulus. 726 01:02:01,950 --> 01:02:04,650 Berikutnya Charlie, mau lihat? 727 01:02:05,750 --> 01:02:07,250 Ya, baiklah. 728 01:02:09,550 --> 01:02:11,720 Kingsman sepadan dengan nyawamu? 729 01:02:11,740 --> 01:02:15,100 Tentu tidak. Akan kuceritakan semuanya. 730 01:02:15,430 --> 01:02:19,630 Chester King, Arthur, adalah kepala agen mata-mata yang bernama Kingsman. 731 01:02:19,750 --> 01:02:22,750 Terima kasih, Charlie. Aku sangat menghargainya. 732 01:02:23,470 --> 01:02:25,470 Kita sudah sepakat! 733 01:02:34,450 --> 01:02:38,650 Aku berharap banyak padamu. Kau sungguh memalukan. 734 01:02:39,050 --> 01:02:42,050 Maafkan aku, Arthur. Tolong lepaskan aku. 735 01:02:42,650 --> 01:02:44,150 Lepas saja sendiri. 736 01:02:45,350 --> 01:02:48,050 Arthur. Kumohon, Arthur. 737 01:02:51,850 --> 01:02:53,850 Tolong, halo! 738 01:02:54,310 --> 01:02:57,090 Galahad, Percival. Selamat. 739 01:02:57,450 --> 01:03:00,100 Kandidat kalian mencapai tahap akhir. 740 01:03:00,230 --> 01:03:03,750 Sesuai tradisi, kalian bisa bersama selama 24 jam. 741 01:03:04,520 --> 01:03:07,520 Eggsy, kau harus tahu ayahmu juga mencapai tahap ini. 742 01:03:08,250 --> 01:03:11,750 Mulai sekarang, tidak ada lagi pengaman. Paham? 743 01:03:14,950 --> 01:03:16,450 Bagus. Bubar. 744 01:03:19,950 --> 01:03:23,370 Charlie, waktunya pulang./ Brengsek kau! 745 01:03:24,280 --> 01:03:26,230 Tunggu sampai ayahku mendengar ini. 746 01:03:28,750 --> 01:03:30,750 "To pee or not to pee?" 747 01:03:30,850 --> 01:03:34,940 Itu adalah berita utama sehari setelah aku menjinakkan bom di Paris. 748 01:03:35,950 --> 01:03:38,770 "Jerman 1 - Inggris 5."/ Aku melewatkanpertandingan itu. 749 01:03:38,860 --> 01:03:41,910 Saat itu aku membongkar penyamaran mata-mata di Pentagon. 750 01:03:47,360 --> 01:03:51,460 Misi pertamaku. Aku mencegah upaya pembunuhan Margaret Thatcher. 751 01:03:51,780 --> 01:03:53,750 Sepertinya tidak semua orang berterima kasih atas itu. 752 01:03:53,850 --> 01:03:56,730 Faktanya Eggsy, tidak ada yang berterima kasih padaku atas semua ini. 753 01:03:57,120 --> 01:04:00,390 Berita halaman muka dan semua ini hanyalah omong kosong selebritis. 754 01:04:00,930 --> 01:04:04,470 Sudah tujuan dari Kingsman bahwa pencapaian kita tetap dirahasiakan. 755 01:04:04,950 --> 01:04:08,250 Nama seorang pria seharusnya hanya masuk surat kabar sebanyak 3 kali. 756 01:04:08,350 --> 01:04:10,850 Saat ia lahir, menikah, dan wafat. 757 01:04:10,950 --> 01:04:14,350 Dan kita adalah seorang pria. 758 01:04:14,450 --> 01:04:15,670 Aku tidak peduli. 759 01:04:16,580 --> 01:04:19,530 Seperti kata Charlie, aku hanya orang rendahan./ Tidak benar. 760 01:04:19,670 --> 01:04:23,110 Menjadi pria sejati tidak ada hubungannya dengan keadaan saat kau lahir. 761 01:04:23,410 --> 01:04:25,520 Menjadi pria sejati adalah dengan mau belajar. 762 01:04:25,880 --> 01:04:27,480 Tapi bagaimana caranya? 763 01:04:28,660 --> 01:04:32,170 Pelajaran pertama, kau harus meminta izinku sebelum duduk. 764 01:04:33,530 --> 01:04:37,330 Pelajaran kedua, bagaimana membuat Martini yang enak. 765 01:04:37,960 --> 01:04:39,810 Siap, Harry. 766 01:04:42,950 --> 01:04:46,070 Sialan! Sakit sekali! 767 01:04:46,220 --> 01:04:50,300 Kau sendiri yang meminta sistem keamanan biometrik. Apa yang salah dengan tombol biasa? 768 01:04:50,350 --> 01:04:55,010 Tombol biasa? Ini adalah mesin yang sangat berbahaya. 769 01:04:55,210 --> 01:04:59,710 Ini hanya bisa dioperasikan oleh orang yang waras dan bertanggung jawab sepertiku. 770 01:05:00,050 --> 01:05:02,910 Hal buruk bisa terjadi jika ini jatuh ke tangan yang salah. 771 01:05:03,400 --> 01:05:05,200 PENYELARASAN TANGAN SELESAI TERVERIFIKASI 772 01:05:05,650 --> 01:05:10,820 Sudah selesai?/ Belum, sekarang ini, untuk uji coba di gereja. 773 01:05:11,250 --> 01:05:15,000 Ini hanya jangkauan pendek. Tombol biasa saja cukup. 774 01:05:20,720 --> 01:05:23,590 Kau mau mengajariku berbicara dengan benar seperti di "My Fair Lady"? 775 01:05:23,800 --> 01:05:28,070 Itu aneh. Menjadi pria sejati tidak ada hubungannya dengan aksen. 776 01:05:28,140 --> 01:05:30,640 Ini berhubungan dengan bagaimana caramu menyesuaikan diri. 777 01:05:30,860 --> 01:05:34,910 Seperti kata Hemmingway : "Tidak ada nobel dari mampu melebihi orang lain." 778 01:05:35,350 --> 01:05:39,000 "Nobel sejati adalah jika bisa melebihi dirimu sendiri." 779 01:05:43,570 --> 01:05:45,770 Hal pertama yang dibutuhkan pria sejati adalah setelan yang bagus. 780 01:05:45,950 --> 01:05:49,250 Dan maksudku adalah setelan istimewa, bukan seadanya. 781 01:05:49,340 --> 01:05:53,240 Dan semua setelan Kingsman anti-peluru. Mari kita ukur badanmu. 782 01:05:53,380 --> 01:05:56,170 Entah kau mendapatkan pekerjaanmu atau tidak, kau masih akan mendapatkan... 783 01:05:56,310 --> 01:05:59,100 ...pengalaman yang bermanfaat di Kingsman. 784 01:05:59,330 --> 01:06:03,030 Maaf, tapi ada seseorang yang masih melakukan fitting. 785 01:06:03,400 --> 01:06:07,600 Kamar pas no.2 tersedia./ Seseorang tidak memakai kamar pas no.2... 786 01:06:07,660 --> 01:06:10,210 ...saat seseorang mengunyah buah ceri. 787 01:06:10,690 --> 01:06:13,980 Selagi kita menunggu, mungkin akan kutunjukkan kamar pas no.3 padamu. 788 01:06:23,850 --> 01:06:26,120 Kita akan naik atau turun?/ Tidak keduanya. 789 01:06:27,750 --> 01:06:29,620 Hanya ini?/ Tentu tidak. 790 01:06:30,600 --> 01:06:32,330 Tarik gantungan di sebelah kirimu. 791 01:06:39,040 --> 01:06:40,320 Oh, yes. 792 01:06:40,450 --> 01:06:42,950 Keren sekali! 793 01:06:45,880 --> 01:06:48,290 Kita perlu sepatu untuk melengkapi setelanmu. 794 01:06:48,450 --> 01:06:52,450 Model Oxford adalah sepatu formal, dengan jahitan terbuka. 795 01:06:52,550 --> 01:06:55,840 Dekorasi tambahan ini dinamakan "brogue". 796 01:06:55,950 --> 01:07:00,450 "Oxford bukan brogue"./ Isilah hidupmu, Eggsy. 797 01:07:00,950 --> 01:07:02,150 Cobalah. 798 01:07:02,650 --> 01:07:05,020 Omong-omong, nilai tes senjatamu sempurna. 799 01:07:05,250 --> 01:07:06,800 Kau familiar dengan ini? 800 01:07:06,990 --> 01:07:08,850 Dan ini adalah pistol standar keluaran kami. 801 01:07:08,950 --> 01:07:11,700 Cukup unik. Dia bisa menembakkan peluru shotgun... 802 01:07:11,730 --> 01:07:14,340 ...saat dalam situasi kacau jarak dekat. 803 01:07:14,360 --> 01:07:15,720 Bagaimana?/ Bagus. 804 01:07:15,800 --> 01:07:19,770 Kau menyerupai aristokrat Jerman. 805 01:07:22,650 --> 01:07:24,160 Bukan, Eggsy. 806 01:07:27,650 --> 01:07:29,150 Itu keren. 807 01:07:30,050 --> 01:07:32,060 Dulu ada telepon juga di hak sepatu ini. 808 01:07:32,190 --> 01:07:33,360 Bagaimana mengembalikannya? 809 01:07:33,390 --> 01:07:36,820 Ini dilengkapi dengan racun neuron reaksi tercepat..., 810 01:07:36,840 --> 01:07:39,030 Jadi berhati-hatilah. 811 01:07:42,250 --> 01:07:44,750 Aku sangat bersenang-senang dengan ini. 812 01:07:44,850 --> 01:07:47,550 Salah satu hasil terbaik kami dalam teknik kimia. 813 01:07:48,060 --> 01:07:50,280 Racun. Tidak berbahaya saat terkonsumsi. 814 01:07:50,350 --> 01:07:52,590 Tapi saat waktumu tepat... 815 01:07:52,740 --> 01:07:55,740 ...kau bisa mengaktifkan racunnya dari jarak jauh. 816 01:07:55,950 --> 01:07:57,200 Nyalakan. 817 01:07:58,140 --> 01:07:59,250 Mati. 818 01:08:00,480 --> 01:08:03,890 Dan apa ini? Apa kegunaannya? Penyetrum? 819 01:08:03,910 --> 01:08:06,780 Jangan konyol, itu granat tangan./ Tak mungkin. 820 01:08:06,810 --> 01:08:09,430 Jika kau mau menyetrum gunakan cincin ini. 821 01:08:09,450 --> 01:08:11,620 Biasanya, pria memakainya di tangan kiri.., 822 01:08:11,640 --> 01:08:14,640 ...tapi di Kingsman kami memakai di tangan yang lebih dominan. 823 01:08:14,760 --> 01:08:17,790 Jika kau tekan tombol di belakangnya, ia akan teraliri 50.000 volt listrik. 824 01:08:19,080 --> 01:08:21,880 Bagaimana dengan itu? Apa yang membuatnya istimewa? 825 01:08:22,100 --> 01:08:25,100 Tidak ada. Teknologinya sudah ketinggalan. 826 01:08:26,960 --> 01:08:28,660 Kembalikan, Eggsy. 827 01:08:31,680 --> 01:08:34,440 Pas sekali. Dia baru saja selesai. 828 01:08:39,750 --> 01:08:41,250 Tn. DeVere. 829 01:08:42,430 --> 01:08:44,770 Kebetulan sekali. 830 01:08:44,800 --> 01:08:47,830 Kaulah alasanku kemari. 831 01:08:48,050 --> 01:08:50,740 Setelah kau pergi, aku begitu menginginkan... 832 01:08:50,780 --> 01:08:53,060 ...jas keren seperti yang kau kenakan. 833 01:08:53,120 --> 01:08:57,060 Mengingat aku harus hadir di Royal Ascot dan membutuhkan baju penguin seperti ini. 834 01:08:57,420 --> 01:09:00,120 Begitulah ceritanya. Apa yang kau lakukan di sini? 835 01:09:00,250 --> 01:09:02,840 Apa kabar? Richmond Valentine. 836 01:09:03,260 --> 01:09:06,300 Dia adalah pelayanku. Aku mau memperkenalkannya ke toko jahitku. 837 01:09:06,330 --> 01:09:09,140 Kebetulan lagi. Begitupun aku. 838 01:09:09,700 --> 01:09:12,970 Kau sudah meninjau tawaranku?/ Hampir. 839 01:09:13,250 --> 01:09:17,450 Orangku akan segera menghubungimu. Aku pastikan. 840 01:09:18,570 --> 01:09:22,250 Sedikit saran : Ascot mensyaratkan memakai topi. 841 01:09:23,470 --> 01:09:28,250 Aku sarankan toko topi "Lock & Co." di St. James. 842 01:09:28,540 --> 01:09:32,480 "Lox" seperti nama ikan bakar?/ Seperti di "Locked up". 843 01:09:35,770 --> 01:09:38,590 Aku agak sulit memahami aksen kalian. 844 01:09:39,310 --> 01:09:41,370 Aksen kalian sangat lucu. 845 01:09:48,220 --> 01:09:50,490 Tuan, bisa tolong kau urus dia? 846 01:10:04,200 --> 01:10:07,200 Ini baru topi keren. 847 01:10:09,130 --> 01:10:11,950 Gazelle, ayo kita ke Ascot! 848 01:10:13,640 --> 01:10:17,640 Topimu keren. Ayo, jangan terlambat di depan Ratu. 849 01:10:18,690 --> 01:10:21,190 Ayo, Gazelle, kita bisa terlambat. 850 01:10:21,710 --> 01:10:24,660 Berapa jauh lagi ke Ascot? Berapa jauh? 851 01:10:28,760 --> 01:10:31,550 Merlin bilang anda ingin bertemu denganku?/ Duduklah. 852 01:10:37,400 --> 01:10:40,050 Anjing yang cantik. Siapa namanya? 853 01:10:40,400 --> 01:10:43,060 J.B./ Seperti di "James Bond"? 854 01:10:44,010 --> 01:10:46,410 "Jason Bourne"?/ Bukan. 855 01:10:47,130 --> 01:10:49,130 Jack Bauer./ Oh! 856 01:10:49,800 --> 01:10:50,910 Bagus! 857 01:10:51,520 --> 01:10:53,230 Sulit bagiku untuk mengakuinya, Eggsy..., 858 01:10:53,280 --> 01:10:57,070 ...tapi kurasa suatu hari nanti kau akan jadi agen yang hebat. 859 01:11:04,290 --> 01:11:05,530 Ambil. 860 01:11:12,840 --> 01:11:14,040 Tembak anjing ini. 861 01:11:20,790 --> 01:11:22,490 Pistol ini terisi peluru. 862 01:11:25,470 --> 01:11:26,670 Tembak anjing ini. 863 01:12:05,300 --> 01:12:06,800 Berikan pistolnya padaku. 864 01:12:17,450 --> 01:12:19,650 Setidaknya gadis itu punya nyali. 865 01:12:23,000 --> 01:12:26,500 Keluar. Aku tahu kau tidak akan berhasil. 866 01:12:29,870 --> 01:12:31,370 Pulanglah. 867 01:12:32,650 --> 01:12:35,350 Merlin, suruh Roxy kemari. 868 01:12:59,150 --> 01:13:01,890 Selamat datang di Kingsman... 869 01:13:03,100 --> 01:13:04,450 ...Lancelot. 870 01:13:27,400 --> 01:13:28,830 Ibu? 871 01:13:29,000 --> 01:13:30,330 Eggsy! 872 01:13:31,230 --> 01:13:33,650 Aku sungguh mencemaskanmu! 873 01:13:35,860 --> 01:13:38,510 Oh Dais, kau sudah besar! 874 01:13:44,850 --> 01:13:46,780 Mana dia?/ Aku tak apa. 875 01:13:47,250 --> 01:13:50,440 Kumohon jangan, Eggsy./ Aku tidak akan membiarkannya. 876 01:13:50,930 --> 01:13:52,930 Ini harus dihentikan sekarang juga. 877 01:13:53,480 --> 01:13:55,590 Aku segera kembali./ Eggsy. 878 01:13:58,630 --> 01:14:00,040 Hei! Dean! 879 01:14:00,520 --> 01:14:02,750 Mugsy, kau sudah pulang! 880 01:14:03,000 --> 01:14:05,560 Kini kau mencuri taksi?/ Ya. 881 01:14:06,020 --> 01:14:08,270 Bisa kita bicara soal mata lebam ibuku? 882 01:14:09,770 --> 01:14:13,620 Jika kau mau bicara, keluar dari situ, akan kutendang bokongmu. 883 01:14:15,210 --> 01:14:17,990 Aku hanya akan keluar jika anak buahmu pergi. 884 01:14:19,750 --> 01:14:21,610 Pergilah. Hanya perlu dua pukulan. 885 01:14:21,850 --> 01:14:23,860 Aku memukulnya, dan satu lagi pukulan di lantai. 886 01:14:24,450 --> 01:14:28,950 Kemarilah, brengsek. Kau mau menghajarku? 887 01:14:29,050 --> 01:14:31,260 Apa yang kau lakukan?/ Tidak, tidak! 888 01:14:31,440 --> 01:14:33,300 Mobil brengsek!/ Mau ke mana kau? 889 01:14:33,820 --> 01:14:35,170 Kau tidak punya nyali! 890 01:14:35,960 --> 01:14:38,120 Ayolah, dia memukul ibuku! 891 01:14:38,140 --> 01:14:40,570 Kembalilah jika kau sudah dewasa, Mugsy! 892 01:15:03,570 --> 01:15:08,100 Kau membuang kesempatan terbesar dalam hidupmu hanya karena anjing. 893 01:15:09,550 --> 01:15:12,260 Dan kau membuatku malu dengan mencuri mobil bosku. 894 01:15:12,290 --> 01:15:15,570 Kau menembak anjing hanya untuk mendapatkan pekerjaan?/ Ya. 895 01:15:18,790 --> 01:15:21,570 Tn. Pickle ini mengingatkanku setiap kali aku tertekan. 896 01:15:24,250 --> 01:15:26,240 Kau menembak anjingmu dan mengawetkannya? 897 01:15:26,900 --> 01:15:28,150 Kau sudah gila. 898 01:15:28,250 --> 01:15:31,520 Aku menembak anjingku dan kubawa dia pulang untuk kupelihara. 899 01:15:31,540 --> 01:15:34,510 Dan 11 tahun kemudian dia mati akibat pankreatitis. 900 01:15:35,350 --> 01:15:37,540 Pistolnya kosong. 901 01:15:38,420 --> 01:15:40,170 Pistolnya kosong. 902 01:15:40,910 --> 01:15:43,160 Kau ingat Amelia?/ Ya. 903 01:15:43,330 --> 01:15:47,420 Dia tidak tenggelam. Dia bekerja di departemen kami di Berlin. Dia sehat. 904 01:15:47,650 --> 01:15:51,650 Ambang batas harus diuji. Kingsman akan mengorbankan nyawanya untuk menyelamatkan yang lain. 905 01:15:51,740 --> 01:15:54,840 Seperti saat ayahku menyelamatkan nyawamu? 906 01:15:54,950 --> 01:15:57,280 Kenapa kau tidak mengawetkannya juga? 907 01:15:58,790 --> 01:16:01,990 Kau tidak lihat bahwa semua yang kulakukan ini adalah untuk menebusnya. 908 01:16:07,450 --> 01:16:11,050 Harry, dengar ini. Valentine akhirnya mengatakan sesuatu yang berguna. 909 01:16:11,600 --> 01:16:13,930 Kau tahu yang kusuka dari kertas dan pena? 910 01:16:14,150 --> 01:16:16,650 Tidak ada yang bisa meretas benda ini. 911 01:16:17,150 --> 01:16:20,350 Tur dunia kita benar-benar sukses. 912 01:16:20,800 --> 01:16:23,290 Kita menjangkau seluruhnya. 913 01:16:23,640 --> 01:16:27,090 Seperti saat semua angka pada Bingomu berseberangan./ Bingo? 914 01:16:27,400 --> 01:16:31,330 Bingo. Permainan. Kau pernah main Bingo, 'kan? 915 01:16:31,450 --> 01:16:33,450 Apa aku terlihat seperti senang bermain Bingo? 916 01:16:35,800 --> 01:16:36,970 Intinya adalah... 917 01:16:37,320 --> 01:16:41,520 Jika uji coba di gereja besok lancar, kita sudah siap memulainya. 918 01:16:42,080 --> 01:16:44,080 Gereja Misionaris South Glade. 919 01:16:45,490 --> 01:16:47,550 Merlin, siapkan pesawat./ Baiklah. 920 01:16:47,620 --> 01:16:50,490 Aku sungguh minta maaf. Aku akan melakukan apapun.../ Sudah seharusnya. 921 01:16:50,640 --> 01:16:53,390 Kau tetap di sini. Akan kubereskan setelah aku kembali. 922 01:16:59,820 --> 01:17:02,670 Kusampaikan pada kalian : Bersaksilah! 923 01:17:02,800 --> 01:17:05,760 Saksikanlah berita. 924 01:17:05,810 --> 01:17:10,500 AIDS, banjir, darah orang tak berdosa. 925 01:17:10,610 --> 01:17:15,610 Dan masih saja ada orang yang meragukan ini adalah murka Tuhan. 926 01:17:17,700 --> 01:17:21,200 Pemerintah kita yang menjijikkan membiarkan sodomi. 927 01:17:21,500 --> 01:17:24,210 Perceraian, aborsi. 928 01:17:24,400 --> 01:17:27,120 Dan masih ada saja orang yang ragu..., 929 01:17:27,150 --> 01:17:30,380 ...bahwa ini adalah perbuatan Anti-Kristus. 930 01:17:31,140 --> 01:17:35,150 Kau tidak perlu menjadi Yahudi, negro, pezina..., 931 01:17:35,180 --> 01:17:39,120 ...atau orang sains-atheis yang begitu mencintai teori evolusi. 932 01:17:39,230 --> 01:17:42,610 Upacara yang mengagumkan. Kau lihat Valentine? 933 01:17:42,820 --> 01:17:47,520 Jadi saudaraku, meskipun Dia hanya Tuhan, Dia hanyalah... 934 01:17:47,680 --> 01:17:50,630 AMERIKA HANCUR 935 01:17:52,350 --> 01:17:55,790 Kau yakin kita sudah di luar jangkauan?/ Kita sudah lebih dari 300 meter, kenapa? 936 01:17:55,830 --> 01:17:58,640 Bagaimana jika perhitungannya salah?/ Kau harus percaya padaku. 937 01:17:59,820 --> 01:18:02,770 Yahudi, negro, kaum homo! 938 01:18:02,800 --> 01:18:06,530 Dan setan akan membakar mereka selamanya! 939 01:18:06,680 --> 01:18:07,880 Permisi. 940 01:18:08,350 --> 01:18:12,080 Kau mau ke mana? Apa masalahmu? 941 01:18:13,300 --> 01:18:15,020 Aku adalah pezina Katolik..., 942 01:18:15,050 --> 01:18:18,900 ...dan aku bercinta dengan pacar yahudi kulit hitam laki-lakiku... 943 01:18:18,930 --> 01:18:21,240 ...yang bekerja di klinik aborsi militer. 944 01:18:21,890 --> 01:18:25,310 Hidup Setan, dan selamat sore, nyonya. 945 01:18:28,760 --> 01:18:31,890 Oh, sial. Dia pergi. Akan kumulai uji cobanya. 946 01:18:32,440 --> 01:18:34,820 Semoga sebagian besar orang gila ini membawa kartu sim kita. 947 01:18:38,910 --> 01:18:41,720 Duduklah saudaraku!/ Tinggalkan gereja ini! 948 01:18:41,860 --> 01:18:45,000 Tinggalkan gereja ini! Kau tidak beriman! 949 01:18:48,150 --> 01:18:52,950 Kau akan memakan bayimu. Kau akan ditenggelamkan di lautan darah. 950 01:18:53,050 --> 01:18:55,670 Dia akan membinasakanmu. 951 01:19:01,090 --> 01:19:02,710 Brengsek! 952 01:19:03,680 --> 01:19:06,050 Sial, aku tidak bisa melihat ini. Ayo pergi. 953 01:19:48,220 --> 01:19:49,320 Astaga! 954 01:19:51,050 --> 01:19:53,200 Galahad, kau bisa mendengarku? 955 01:19:53,750 --> 01:19:56,950 Harry, apa yang terjadi?! 956 01:19:58,600 --> 01:20:00,090 Kecilkan volumenya. 957 01:20:01,350 --> 01:20:04,850 Tidak kusangka akan seefektif ini./ Respon macam apa yang kau maksud? 958 01:20:05,350 --> 01:20:06,550 100%. 959 01:20:07,550 --> 01:20:10,750 Jadi semuanya terinfeksi, baik memiliki kartu simnya atau tidak? 960 01:20:10,950 --> 01:20:13,450 Dan sebagai bonus, kita juga akan menyingkirkan Kingsman. 961 01:20:13,740 --> 01:20:15,380 Belum. 962 01:20:30,500 --> 01:20:42,500 Alih Bahasa : Jackandthewilee 963 01:21:10,450 --> 01:21:12,150 Oh, kau harus lihat ini. 964 01:23:08,750 --> 01:23:12,720 Apa yang kau perbuat padaku? Aku menjadi tak terkendali. 965 01:23:13,950 --> 01:23:16,150 Aku membunuh mereka semua. 966 01:23:17,350 --> 01:23:19,850 Aku menginginkannya./ Cerdas, bukan? 967 01:23:19,950 --> 01:23:22,930 Bahasa mudahnya, itu adalah gelombang neurologikal... 968 01:23:22,970 --> 01:23:26,370 ...yang memicu agresi pada alam bawah sadar. 969 01:23:26,450 --> 01:23:29,950 Dan ditransmisikan dari kartu sim gratismu itu? 970 01:23:33,100 --> 01:23:34,820 Kau tahu seperti apa ini? 971 01:23:35,050 --> 01:23:38,450 Seperti di film kuno yang kita berdua suka. 972 01:23:38,630 --> 01:23:40,830 Aku akan memberitahumu semua rencanaku. 973 01:23:40,850 --> 01:23:44,920 Lalu aku akan mencari cara paling konyol untuk membunuhmu. 974 01:23:44,950 --> 01:23:48,050 Dan kau akan mencari cara melarikan diri yang sama konyolnya. 975 01:23:48,750 --> 01:23:50,250 Kedengarannya bagus. 976 01:23:51,050 --> 01:23:53,050 Hanya saja ini bukan jenis film macam itu. 977 01:23:57,010 --> 01:23:59,210 Tidak! 978 01:24:07,450 --> 01:24:09,210 Apa dia mati? 979 01:24:09,490 --> 01:24:11,750 Itulah yang terjadi saat kau menembak kepala seseorang. 980 01:24:12,110 --> 01:24:16,330 Rasanya enak, bukan? Tidak, rasanya mengerikan. 981 01:24:16,420 --> 01:24:18,370 Kau sudah membunuh begitu banyak orang di gereja itu. 982 01:24:18,500 --> 01:24:21,710 Ini hanya satu orang./ Tidak. Mereka saling membunuh. 983 01:24:24,380 --> 01:24:26,420 Baik, siapkan hitung mundur. 984 01:24:26,450 --> 01:24:29,100 Kita mulai pestanya besok. 985 01:24:32,370 --> 01:24:34,980 AMERIKA HANCUR 986 01:25:03,850 --> 01:25:05,310 Arthur? 987 01:25:07,350 --> 01:25:11,050 Kau di situ?/ Sayangnya, iya. 988 01:25:11,650 --> 01:25:13,970 Kumpulkan para Kingsman. 989 01:25:18,720 --> 01:25:22,750 Kau tidak lihat yang kulakukan selama ini hanyalah untuk menebusnya? 990 01:25:43,740 --> 01:25:45,810 Aku melihat anak muda berpotensi..., 991 01:25:46,780 --> 01:25:49,240 ...yang mau berbuat kebaikan di dalam hidupnya. 992 01:26:05,950 --> 01:26:08,450 Arthur, Harry tewas. 993 01:26:09,050 --> 01:26:10,710 Galahad tewas. 994 01:26:11,630 --> 01:26:14,630 Kami baru saja bersulang untuknya. 995 01:26:14,650 --> 01:26:17,270 Kau tahu apa yang orang gila itu lakukan. 996 01:26:17,370 --> 01:26:19,950 Berapa banyak orang di dunia ini yang memiliki kartu sim itu? 997 01:26:20,040 --> 01:26:22,880 Valentine bisa mengirimkan sinyal kepada mereka semua. 998 01:26:22,900 --> 01:26:25,490 Jika semua dinyalakan, maka.../ Benar sekali. 999 01:26:25,650 --> 01:26:29,770 Syukurlah Galahad merekam pengakuan Valentine. 1000 01:26:30,050 --> 01:26:33,550 Intelijen akan memberikannya kepada pihak berwenang. 1001 01:26:33,750 --> 01:26:35,320 Tugas kita sudah selesai. 1002 01:26:35,340 --> 01:26:39,550 Tugas luar biasa telah dilakukan oleh rekan kita yang gugur. 1003 01:26:40,550 --> 01:26:41,750 Hanya itu? 1004 01:26:42,750 --> 01:26:44,450 Duduklah, nak. 1005 01:26:47,070 --> 01:26:48,530 Ini... 1006 01:26:49,140 --> 01:26:52,680 ...adalah brandy Napoleon 1815. 1007 01:26:53,450 --> 01:26:57,350 Dan kami hanya meminumnya, saat kami kehilangan seorang Kingsman. 1008 01:26:57,450 --> 01:27:00,220 Galahad sangat yakin padamu. 1009 01:27:02,650 --> 01:27:06,460 Dan dalam situasi seperti ini, kita mungkin bisa... 1010 01:27:07,450 --> 01:27:09,150 ...melupakan sedikit aturan. 1011 01:27:10,650 --> 01:27:14,150 Dia seorang Kingsman?/ Ya, dia anggota awal. 1012 01:27:15,850 --> 01:27:18,350 Aku ingin kau ikut bersulang denganku. 1013 01:27:20,470 --> 01:27:21,670 Untuk Galahad. 1014 01:27:23,180 --> 01:27:24,930 Untuk Galahad. 1015 01:27:29,260 --> 01:27:31,670 Harry bilang kau tidak suka melanggar peraturan. 1016 01:27:32,490 --> 01:27:33,640 Kenapa sekarang? 1017 01:27:33,880 --> 01:27:38,730 Kau hebat, Eggsy. Mungkin aku akan memakaimu sebagai kandidatku untuk posisi Galahad. 1018 01:27:39,660 --> 01:27:42,170 Dengan anggapan kita bisa saling terbuka... 1019 01:27:42,430 --> 01:27:44,570 ...pada urusan politik tertentu. 1020 01:27:47,450 --> 01:27:49,390 Bisa kau tebak... 1021 01:27:50,160 --> 01:27:51,500 ...benda apa ini? 1022 01:27:52,060 --> 01:27:55,300 Harry sudah menunjukkannya padaku. Jika kau menekannya, aku akan mati. 1023 01:27:55,500 --> 01:27:57,700 Menurutku rasa brandy itu agak aneh. 1024 01:27:59,090 --> 01:28:00,190 Bravo. 1025 01:28:00,600 --> 01:28:03,640 Valentine memenangkanmu. Entah bagaimana. 1026 01:28:03,870 --> 01:28:06,750 Saat ia menjelaskannya, aku mengerti. 1027 01:28:06,860 --> 01:28:09,360 Saat kau terkena virus, kau akan demam. 1028 01:28:09,650 --> 01:28:13,440 Tubuh manusia meningkatkan suhunya untuk membunuh virus itu. 1029 01:28:13,990 --> 01:28:18,390 Begitu halnya bumi. Pemanasan global adalah demam. 1030 01:28:18,460 --> 01:28:21,220 Manusia adalah virus. 1031 01:28:21,410 --> 01:28:23,680 Kita membuat planet kita sakit. 1032 01:28:23,960 --> 01:28:26,440 Pembinasaan adalah satu-satunya harapan kita. 1033 01:28:26,760 --> 01:28:31,530 Jika kita tidak menekan kepadatan ini, hanya ada dua akhir dari semua ini : 1034 01:28:31,850 --> 01:28:36,080 Induknya membunuh virus, atau virus yang membunuh induknya. 1035 01:28:36,340 --> 01:28:39,240 Dan sebaliknya.../ Hasilnya akan sama : 1036 01:28:39,850 --> 01:28:42,050 Virusnya mati. 1037 01:28:42,850 --> 01:28:46,190 Jadi Valentine akan membereskan masalah populasi ini sendiri? 1038 01:28:46,440 --> 01:28:49,050 Jika kita tidak berbuat sesuatu, alam yang akan berbuat. 1039 01:28:49,150 --> 01:28:53,150 Terkadang pembinasaan adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkan spesies kita. 1040 01:28:54,150 --> 01:28:56,270 Dan sejarah akan melihat Valentine... 1041 01:28:56,630 --> 01:28:59,200 ...sebagai orang yang menyelamatkan manusia dari kepunahan. 1042 01:28:59,300 --> 01:29:02,150 Dan dia yang memilih siapa saja yang akan binasa, benar begitu? 1043 01:29:02,690 --> 01:29:04,250 Semua teman kayanya bisa hidup. 1044 01:29:04,270 --> 01:29:06,830 Dan jika menurutnya seseorang pantas hidup, dia akan menyelamatkannya. 1045 01:29:06,850 --> 01:29:08,520 Entah mereka setuju atau tidak. 1046 01:29:08,950 --> 01:29:11,100 Dan kau, Eggsy. 1047 01:29:11,700 --> 01:29:13,080 Sebagai penghormatan kepada Harry, 1048 01:29:13,720 --> 01:29:18,110 Aku mengundangmu menjadi bagian dari dunia baru. 1049 01:29:20,550 --> 01:29:23,250 Ini saatnya menentukan pilihanmu. 1050 01:29:29,750 --> 01:29:33,450 Aku memilih bersama Harry. Terima kasih. 1051 01:29:34,020 --> 01:29:35,580 Baiklah kalau begitu. 1052 01:29:51,840 --> 01:29:54,690 Masalah yang paling umum dari kita adalah... 1053 01:29:54,830 --> 01:29:56,830 ...tangan kita terampil. 1054 01:29:57,750 --> 01:30:01,130 Kingsman mengajarkanku banyak hal selain kecepatan tangan. 1055 01:30:01,450 --> 01:30:03,150 Ya, mereka anggota awal. 1056 01:30:05,760 --> 01:30:07,650 Dan aku sudah menguasainya. 1057 01:30:09,700 --> 01:30:14,010 Dasar brengsek cilik! 1058 01:30:40,520 --> 01:30:43,720 V-DAY DIMULAI DALAM 6 JAM SEGERA KE ZONA AMAN ATAU TERBANG KE : 1059 01:30:49,200 --> 01:30:53,660 Tak apa, Lancelot. Turunkan senjatamu. Sudah terverifikasi. 1060 01:30:55,850 --> 01:30:59,650 Arthurs mendapatkan pesan untuk segera ke zona aman. Waktu kita tidak banyak. 1061 01:30:59,760 --> 01:31:02,520 Apa yang akan kau lakukan?/ Yang benar adalah "apa yang akan kita lakukan?" 1062 01:31:02,850 --> 01:31:05,350 Hanya Tuhan yang tahu siapa saja yang ada di daftar Valentine. 1063 01:31:06,250 --> 01:31:07,780 Kita tidak punya pilihan. 1064 01:31:08,750 --> 01:31:10,950 Kita harus melakukannya sendiri. 1065 01:31:14,290 --> 01:31:15,530 Ikut aku. 1066 01:31:34,720 --> 01:31:37,840 Apa ini?/ Aku tak tahu. 1067 01:31:38,750 --> 01:31:40,080 Kau main apa? 1068 01:31:40,230 --> 01:31:42,990 Itu prototipe kendaraan trans-atmosfer. 1069 01:31:43,040 --> 01:31:46,880 Ini adalah proyek Star Wars Reagan. Sangat sederhana, tapi... 1070 01:31:47,240 --> 01:31:48,620 ...sepertinya masih berfungsi. 1071 01:31:48,730 --> 01:31:51,160 Kita akan melumpuhkan salah satu satelit Valentine. 1072 01:31:51,350 --> 01:31:53,850 Kita susupi jaringannya, dan mematikan sinyalnya. 1073 01:31:54,230 --> 01:31:56,230 Perlu beberapa jam baginya menyalakan ulang sinyalnya. 1074 01:31:56,250 --> 01:31:58,880 Yang akan memberikan kita waktu untuk kalian... 1075 01:31:58,910 --> 01:32:01,620 ...mengawalku ke mainframe Valentine sehingga aku bisa mematikannya. 1076 01:32:03,120 --> 01:32:06,410 Lancelot, kau akan memakainya. Pakailah "Baju Halo"-mu. 1077 01:32:15,850 --> 01:32:18,350 ANGKATAN UDARA SWEDIA 1078 01:32:19,080 --> 01:32:21,900 Perdana Menteri Swedia meminta izin pendaratan. 1079 01:32:26,850 --> 01:32:28,740 Izin diberikan. 1080 01:32:32,450 --> 01:32:34,450 Silakan./ Terima kasih. 1081 01:32:35,150 --> 01:32:38,820 Berapa banyak lagi yang kita tunggu?/ Tidak banyak, kebanyakan sudah punya bunker sendiri. 1082 01:32:39,020 --> 01:32:42,010 Kurasa kita semua sangat ketakutan. 1083 01:32:42,450 --> 01:32:44,150 Selamat datang, Perdana Menteri. 1084 01:32:45,740 --> 01:32:49,040 Implan ini sepertinya mengirim semacam sinyal... 1085 01:32:49,080 --> 01:32:52,460 ...yang bisa menahan gelombang yang dikirimkan kartu sim. 1086 01:32:52,830 --> 01:32:55,030 Gelombang yang mengubah orang menjadi pembunuh gila? 1087 01:32:55,140 --> 01:32:57,690 Benar. Dia merahasiakan sesuatu... 1088 01:32:57,710 --> 01:33:01,160 ...bahwa semua berada di dalam kendalinya. 1089 01:33:02,050 --> 01:33:06,120 Valentine memilih orang yang mendapatkan peringatan hitung mundur. 1090 01:33:06,550 --> 01:33:09,550 Dia ingin memastikan tidak mengorbankan orang yang salah. 1091 01:33:09,580 --> 01:33:11,330 Itu bisa membantu kita? 1092 01:33:12,350 --> 01:33:15,050 Tidak. Roxy, sudah saatnya! 1093 01:33:27,750 --> 01:33:31,010 Semakin kau tinggi, semakin lebar balonnya. 1094 01:33:31,450 --> 01:33:34,950 Saat kau mencapai tepi atmosfer, ia akan meledak. 1095 01:33:35,650 --> 01:33:39,280 Kau harus menembakkan misilmu sebelum itu, paham?/ Tepi atmosfer. 1096 01:33:39,640 --> 01:33:42,840 Setelah kau menembakkanya, kau harus melepaskan diri secepat mungkin. 1097 01:33:43,650 --> 01:33:44,890 Semoga berhasil. 1098 01:33:47,150 --> 01:33:48,740 Kau pasti bisa. 1099 01:33:49,390 --> 01:33:52,190 Ayo, Eggsy. Waktu kita tidak banyak. 1100 01:34:14,850 --> 01:34:18,350 Masuklah dengan memakai undangan Arthur. Kau harus bisa berbaur. 1101 01:34:18,460 --> 01:34:21,970 Aku harus menjadi Arthur?/ Undangannya ada di ponselnya. 1102 01:34:22,090 --> 01:34:24,680 Berikan ini pada mereka, dan juga nama aslinya : Chester King. 1103 01:34:24,970 --> 01:34:27,470 Bagaimana denganmu?/ Aku pilot, aku tetap di sini. 1104 01:34:28,040 --> 01:34:31,830 Ini pas untukku?/ Setelan istimewa akan selalu pas. 1105 01:34:32,050 --> 01:34:35,550 Berterima kasihlah Harry membuatkannya untukmu. Bersiaplah. 1106 01:34:37,450 --> 01:34:41,450 Kenapa mereka?/ Entahlah. Mungkin ingin berbuat sesuatu pada genosida? 1107 01:34:41,510 --> 01:34:42,790 Berikan micnya padaku. 1108 01:34:47,050 --> 01:34:48,550 Semuanya dengar. 1109 01:34:50,050 --> 01:34:52,460 Kenapa kalian ini? 1110 01:34:52,650 --> 01:34:55,540 Aku ingin mengingatkan pada kalian, bahwa hari ini... 1111 01:34:55,610 --> 01:34:58,170 ...adalah hari perayaan. 1112 01:34:59,050 --> 01:35:02,250 Kita harus kesampingkan semua pikiran tentang kematian.., 1113 01:35:02,280 --> 01:35:04,810 ...dan fokus pada kelahiran. 1114 01:35:05,390 --> 01:35:08,470 Kelahiran sebuah era baru. 1115 01:35:09,130 --> 01:35:13,330 Kita tidak perlu meratapi mereka yang mengorbankan nyawanya hari ini. 1116 01:35:14,250 --> 01:35:16,650 Kita harus menghormati pengorbanan mereka. 1117 01:35:16,750 --> 01:35:18,650 Kau sudah mendapatkan nomorku? 1118 01:35:18,740 --> 01:35:22,440 Dan peran mereka dalam menyelamatkan umat manusia. 1119 01:35:24,310 --> 01:35:28,020 Kita hilangkan keraguan dan rasa bersalah kita. 1120 01:35:29,400 --> 01:35:33,600 Kalian adalah manusia terpilih. 1121 01:35:34,310 --> 01:35:37,070 Ini mengingatkan kita pada kisah Bahtera Nuh. 1122 01:35:37,090 --> 01:35:39,920 Apa Nuh orang jahat?/ Tidak! 1123 01:35:40,150 --> 01:35:42,850 Apa Tuhan jahat?/ Tidak! 1124 01:35:42,920 --> 01:35:45,920 Bagaimana dengan binatang yang datang berbaris?/ Tidak! 1125 01:35:46,650 --> 01:35:48,150 Tentu tidak. 1126 01:35:48,770 --> 01:35:53,770 Ya, bagus! Ayo tunjukkan kebahagiaan! 1127 01:35:54,000 --> 01:35:58,860 Makan, minum, dan berpestalah! 1128 01:36:00,780 --> 01:36:03,780 Dan sampai jumpa lagi di era baru. 1129 01:36:28,600 --> 01:36:32,270 Rox, ini aku. Bagaimana pemandangan di sana? 1130 01:36:35,150 --> 01:36:37,550 Mengerikan./ Di sini sangat manis.. 1131 01:36:37,650 --> 01:36:40,510 Mereka sudah membuatkanmu setelan?/ Tidak, belum. 1132 01:36:40,650 --> 01:36:42,610 Maka kau harus bertahan. 1133 01:36:43,070 --> 01:36:45,510 Kami menuju markas Valentine. Aku harus pergi. 1134 01:36:47,250 --> 01:36:48,560 Semoga berhasil. 1135 01:36:56,050 --> 01:36:57,750 Tampak bagus, Eggsy. 1136 01:36:59,680 --> 01:37:02,100 Perasaanku juga bagus, Merlin. 1137 01:37:07,750 --> 01:37:11,790 November-2-4-7-Kilo meminta izin pendaratan. 1138 01:37:14,950 --> 01:37:16,450 Izin diberikan. 1139 01:37:21,400 --> 01:37:23,640 Mati aku./ Ya. 1140 01:37:25,250 --> 01:37:28,950 TENTARA TERDETEKSI 1141 01:37:50,130 --> 01:37:52,450 Eggsy, kita sampai. 1142 01:38:07,240 --> 01:38:08,750 Chester King. 1143 01:38:09,250 --> 01:38:11,270 Tn. King, selamat datang. 1144 01:38:11,610 --> 01:38:15,370 Aku yakin anda mematuhi larangan senjata Valentine, tapi... 1145 01:38:15,390 --> 01:38:18,070 ...jika anda tidak keberatan?/ Tentu./ Terima kasih. 1146 01:38:18,770 --> 01:38:20,720 Anda membawa barang bawaan? 1147 01:38:21,450 --> 01:38:25,860 Selamat, Mycroft. Kau baru saja dipromosikan dari pilot menjadi pelayanku. 1148 01:38:26,100 --> 01:38:29,600 Berandal./ Paham? Bagus. 1149 01:38:30,980 --> 01:38:32,240 Terima kasih. 1150 01:38:58,190 --> 01:39:01,510 Eggsy, cari sebuah laptop, dan buat aku online. 1151 01:39:01,720 --> 01:39:03,230 Waktunya semakin sempit. 1152 01:39:03,630 --> 01:39:06,330 Dan ingat. Berusahalah membaur. 1153 01:39:06,620 --> 01:39:08,620 Anda mau minum apa, Tuan? 1154 01:39:09,220 --> 01:39:12,830 Martini. Gin, bukan Vodka yang jelas. 1155 01:39:12,970 --> 01:39:18,100 Aduk selama 10 detik saat tutupnya masih tertutup. Terima kasih. 1156 01:39:21,320 --> 01:39:25,320 Merlin, kau melihat ini?/ Ya, tetaplah fokus. 1157 01:39:26,000 --> 01:39:28,500 Lancelot, kau hebat! Tidak jauh lagi. 1158 01:39:28,700 --> 01:39:29,900 Ya, Merlin.. 1159 01:39:31,500 --> 01:39:33,700 Eggsy, buat aku online sekarang juga. 1160 01:39:34,650 --> 01:39:36,100 Ya, akan kulakukan. 1161 01:39:36,950 --> 01:39:41,450 Lancelot, kau sudah mendekati batas. Balonnya tidak akan bertahan lama. 1162 01:39:42,150 --> 01:39:43,850 Bersiaplah untuk menembakkan roketnya. 1163 01:39:59,310 --> 01:40:02,310 Masyarakat mati. Panjang umur masyarakat. 1164 01:40:03,950 --> 01:40:05,150 Amin. 1165 01:40:10,480 --> 01:40:14,080 Oh, ini jaringan tertutup. Hanya untuk koneksi yang diotorisasi. 1166 01:40:17,970 --> 01:40:19,570 Aku harus mengunci satelitnya. 1167 01:40:19,750 --> 01:40:23,950 Jam anda benar? Kurasa punyaku agak.../ Oh ya, coba kulihat... 1168 01:40:37,550 --> 01:40:39,910 Eggsy, aku sudah masuk. Kembalilah ke pesawat sekarang juga. 1169 01:40:39,940 --> 01:40:44,460 Aku segera ke sana./ Semoga berhasil, Lancelot. Tembakkan dalam tiga, dua... 1170 01:40:51,190 --> 01:40:52,320 Pelan-pelan. 1171 01:40:52,710 --> 01:40:56,220 Sedang apa kau di sini?/ Keluargaku diundang, itu jelas. 1172 01:40:56,270 --> 01:40:58,530 Bangun. Perlahan. 1173 01:40:58,560 --> 01:40:59,720 Sial! 1174 01:40:59,810 --> 01:41:02,940 Lancelot, cepat tembakkan! Balon satunya akan segera meledak! 1175 01:41:02,970 --> 01:41:06,490 Ya, Merlin. Sedikit lagi. Beri aku waktu sebentar. 1176 01:41:07,850 --> 01:41:11,040 Valentine, aku menangkap seorang mata-mata. 1177 01:41:11,200 --> 01:41:12,860 V-Glass, perbesar. 1178 01:41:13,470 --> 01:41:15,470 Brengsek, pelayan muda itu! 1179 01:41:18,640 --> 01:41:20,100 Brengsek! 1180 01:41:20,690 --> 01:41:21,860 Dapat! 1181 01:41:31,940 --> 01:41:33,640 Sial, nyalakan alarm! 1182 01:41:35,750 --> 01:41:38,590 Kau tidak punya kesempatan. Nyalakan peringatan 2 menit. 1183 01:41:38,620 --> 01:41:41,280 Kusiapkan sesuatu untuknya. Ayo lakukan. 1184 01:41:42,570 --> 01:41:44,060 Hitung mundur dimulai. 1185 01:41:50,670 --> 01:41:51,790 MENGAKTIFKAN ELEVATOR PESAWAT 1186 01:41:53,980 --> 01:41:55,480 Kau lihat dia?/ Di sini. 1187 01:42:04,410 --> 01:42:07,610 Ambil kiri, Eggsy. Dua penjaga di depan. 1188 01:42:19,820 --> 01:42:21,520 Lancelot, lepaskan diri sekarang juga! 1189 01:42:32,340 --> 01:42:35,340 Eggsy, terus lalu ambil kanan. Ada 2 orang lagi. 1190 01:42:39,060 --> 01:42:42,460 Semuanya bersiap untuk hitung mundur V-Day. 1191 01:42:42,590 --> 01:42:44,290 Selamat datang di era baru! 1192 01:42:52,670 --> 01:42:54,010 Sial! 1193 01:43:08,850 --> 01:43:10,810 Eggsy ambil kiri, masuk ke lorong sempit. 1194 01:43:20,250 --> 01:43:22,240 Ini dia! 10... 1195 01:43:23,080 --> 01:43:24,300 9... 1196 01:43:24,890 --> 01:43:26,050 8... 1197 01:43:26,760 --> 01:43:28,110 7... 1198 01:43:28,600 --> 01:43:29,830 6... 1199 01:43:30,300 --> 01:43:31,500 5... 1200 01:43:32,080 --> 01:43:33,260 4... 1201 01:43:33,780 --> 01:43:34,820 3... 1202 01:43:35,310 --> 01:43:36,410 2... 1203 01:43:36,960 --> 01:43:38,080 1... 1204 01:43:38,510 --> 01:43:40,470 BIOMETRIK DIOTORISASI 1205 01:43:41,950 --> 01:43:43,450 KEGAGALAN SISTEM 1206 01:43:43,570 --> 01:43:46,050 Bagus! Kerja bagus, kalian berdua! 1207 01:43:46,140 --> 01:43:49,340 Tidak berfungsi. Seharusnya berfungsi, apa-apaan ini?! 1208 01:43:56,300 --> 01:43:57,330 Yes! 1209 01:43:57,390 --> 01:43:58,650 Kau gadis yang hebat! 1210 01:44:02,060 --> 01:44:03,690 Kita kehilangan salah satu satelit kita. 1211 01:44:07,060 --> 01:44:09,060 ANALISIS SISTEM SELESAI 1212 01:44:14,120 --> 01:44:17,890 Oh, tidak. Tidak mungkin aku bisa menembusnya. 1213 01:44:18,210 --> 01:44:19,580 KEAMANAN BIOMETRIK TERDETEKSI 1214 01:44:23,470 --> 01:44:24,810 Apa yang terjadi? 1215 01:44:25,510 --> 01:44:27,120 Ada masalah? 1216 01:44:27,670 --> 01:44:30,670 Senjata itu tidak diperlukan, aku hanya pilot. 1217 01:44:33,770 --> 01:44:35,770 Sial. Merlin! 1218 01:44:37,650 --> 01:44:39,150 Masuklah! 1219 01:44:43,470 --> 01:44:44,620 Ayo! 1220 01:44:48,030 --> 01:44:50,460 Ayo segera keluar dari sini!/ Tidak bisa. 1221 01:44:50,560 --> 01:44:54,800 Kita tidak bisa menembus mesin Valentine. Dia menggunakan sistem keamanan biometrik. 1222 01:44:55,440 --> 01:44:58,460 Kau harus masuk lagi dan pastikan tanganmu tidak menyentuh meja itu. 1223 01:44:58,970 --> 01:45:01,840 Kau mengerjaiku?/ Sepertinya tidak. 1224 01:45:05,520 --> 01:45:07,230 Boleh pinjam?/ Oh, tidak. 1225 01:45:07,550 --> 01:45:11,100 Ini senjataku. Akan kutunjukkan senjatamu. 1226 01:45:28,960 --> 01:45:30,320 Pilihan yang bagus. 1227 01:45:32,460 --> 01:45:35,370 Perlu berapa lama untuk menghubungkan ulang satelitnya?/ Sekitar 1 atau 2 jam. 1228 01:45:35,400 --> 01:45:39,820 Omong kosong, tinggal dekatkan saja 2 satelit ini!/ Tapi itu bukan satelitmu. 1229 01:45:44,750 --> 01:45:46,700 V-Glass, hubungi Ema. 1230 01:45:47,450 --> 01:45:52,210 E, ini V. Aku mendapatkan masalah dan perlu bantuanmu. 1231 01:45:52,350 --> 01:45:55,770 Salah satu satelitku lumpuh, tepat di samping satelitmu. 1232 01:45:56,750 --> 01:46:00,450 Kau bisa membaca pikiranku. Perlu berapa lama? 1233 01:46:03,500 --> 01:46:04,680 Pergilah. 1234 01:46:08,700 --> 01:46:10,700 Kita bisa kembali online. 1235 01:46:13,600 --> 01:46:14,700 10%. 1236 01:46:17,440 --> 01:46:18,640 Oh, sial! 1237 01:46:18,670 --> 01:46:21,240 Eggsy, Valentine memakai satelit lain. 1238 01:46:21,270 --> 01:46:24,710 Kau harus mencegah koneksi ulang, waktu kita sangat sempit! 1239 01:46:24,820 --> 01:46:26,320 Sudah 20% 1240 01:46:44,000 --> 01:46:47,550 Eggsy, Valentine membawakanmu hadiah. Bergegaslah! 1241 01:46:58,160 --> 01:46:59,200 SHOTGUN 1242 01:47:20,900 --> 01:47:24,100 Apa Kingsman cilik itu sudah mati?/ Belum, tapi tak lama lagi. 1243 01:47:24,200 --> 01:47:25,450 Bagus. 1244 01:47:38,840 --> 01:47:40,310 Merlin, mati aku. 1245 01:47:53,010 --> 01:47:54,170 Aku juga. 1246 01:47:54,230 --> 01:47:56,600 Mereka mengepungku dari dua arah. Aku tak punya pilihan. 1247 01:47:57,110 --> 01:47:59,610 Rox, aku minta sesuatu padamu. 1248 01:47:59,980 --> 01:48:04,730 Hubungi ibuku, suruh dia mengunci diri menjauh dari Dean dan juga bayinya. 1249 01:48:05,120 --> 01:48:07,400 Dan sampaikan bahwa aku menyayanginya. 1250 01:48:15,300 --> 01:48:17,300 Astaga. 1251 01:48:21,600 --> 01:48:25,100 Merlin, kau ingat bahwa implan itu tidak berfungsi pada kita? 1252 01:48:26,530 --> 01:48:28,480 Kau bisa menyalakannya? 1253 01:48:31,300 --> 01:48:34,800 Sekarang giliranku bermain, Valentine. 1254 01:48:43,590 --> 01:48:46,170 Oh, tidak. Apa-apaan ini?! 1255 01:48:46,440 --> 01:48:48,010 Aku tidak bisa menghentikannya. 1256 01:48:56,830 --> 01:48:57,920 TEMBAK 1257 01:48:58,860 --> 01:49:00,450 MENGAKTIFKAN IMPLAN KEAMANAN? 1258 01:49:00,640 --> 01:49:02,180 Ya, tolong. 1259 01:49:03,830 --> 01:49:05,400 IMPLAN KEAMANAN DIAKTIFKAN 1260 01:49:05,430 --> 01:49:09,320 Tidak! 1261 01:50:04,260 --> 01:50:07,690 Astaga, sungguh spektakuler! 1262 01:50:07,710 --> 01:50:10,050 Merlin, kau sungguh jenius! 1263 01:50:10,470 --> 01:50:13,800 Ada apa di luar sana?! 1264 01:50:18,110 --> 01:50:20,920 Kau Putri yang hilang itu?/ Kau bisa mengeluarkanku? 1265 01:50:21,300 --> 01:50:24,800 Aku akan mendapatkan ciuman? Aku selalu mengidamkan mencium seorang Putri. 1266 01:50:24,820 --> 01:50:27,340 Jika kau mengeluarkanku, aku akan memberimu lebih dari sekedar ciuman. 1267 01:50:29,200 --> 01:50:30,500 Dasar brengsek. 1268 01:50:30,600 --> 01:50:34,800 Kau kira aku bodoh menanamkan implan itu ke kepalaku sendiri? 1269 01:50:35,100 --> 01:50:37,090 Kau sudah gila? 1270 01:50:37,700 --> 01:50:40,470 Semua orang tak bersalah itu mati. Lalu untuk apa? 1271 01:50:40,910 --> 01:50:43,920 Kau tidak menghentikan apapun! 1272 01:50:45,040 --> 01:50:47,190 Aku sudah mengunci pintunya. Sekarang apa lagi? 1273 01:50:47,220 --> 01:50:50,680 Kurung bayimu di dalam kamar mandi, dan masukkan kuncinya. 1274 01:50:51,090 --> 01:50:53,420 Masih akan terjadi! 1275 01:50:53,640 --> 01:50:56,370 Kau gila?!/ Lakukan saja. 1276 01:51:22,930 --> 01:51:24,590 Eggsy, sinyalnya sudah aktif. 1277 01:51:24,620 --> 01:51:27,950 Singkirkan tangan Valentine dari meja itu sekarang juga! 1278 01:51:28,160 --> 01:51:30,710 Maaf, sayang. Aku harus menyelamatkan dunia. 1279 01:51:31,850 --> 01:51:33,490 Aku segera kembali. 1280 01:51:35,290 --> 01:51:36,410 Semoga berhasil! 1281 01:51:42,950 --> 01:51:44,070 London. 1282 01:52:12,310 --> 01:52:13,450 Rio. 1283 01:52:29,670 --> 01:52:30,800 Tiarap! 1284 01:52:32,350 --> 01:52:33,550 Kau berhasil! 1285 01:52:42,520 --> 01:52:44,460 Kacanya tak akan bertahan lama. 1286 01:52:46,420 --> 01:52:47,850 Tetap di sini. 1287 01:52:50,280 --> 01:52:53,940 Merlin, bagaimana caraku naik ke sana?/ Teruslah menembak, akan kucarikan jalan. 1288 01:53:10,280 --> 01:53:11,600 Brengsek! 1289 01:53:29,610 --> 01:53:31,150 Kita kembali! 1290 01:53:32,050 --> 01:53:33,270 Kita kembali! 1291 01:53:40,080 --> 01:53:41,580 Ini keren! 1292 01:53:50,140 --> 01:53:52,730 Eggsy, cepat singkirkan dia! 1293 01:53:52,750 --> 01:53:54,250 Hajar dia, sayang! 1294 01:54:00,530 --> 01:54:03,680 Seoul, Caracas, Mumbai. 1295 01:54:11,550 --> 01:54:14,180 Segera bunuh keparat itu! 1296 01:54:31,130 --> 01:54:33,830 Eggsy, dunia semakin kacau. 1297 01:54:43,050 --> 01:54:45,290 Dia sudah mati?/ Belum! 1298 01:54:45,380 --> 01:54:48,260 Berhenti bermain dengan mangsamu. Bunuh dia! 1299 01:56:06,850 --> 01:56:08,050 Gazelle?! 1300 01:56:09,900 --> 01:56:11,250 Gazelle?! 1301 01:56:20,660 --> 01:56:22,660 Cepat! 1302 01:56:25,380 --> 01:56:26,480 Bunuh dia! 1303 01:57:09,530 --> 01:57:11,030 Bagus sekali, nak! 1304 01:57:12,260 --> 01:57:14,310 Yes! Yes, Eggsy! 1305 01:57:14,750 --> 01:57:18,250 Kerja bagus, Eggsy. Kau juga, Lancelot. 1306 01:57:20,650 --> 01:57:23,800 Maafkan ibu. Ibu tidak akan menyakitimu. 1307 01:57:24,110 --> 01:57:27,040 Ibu tidak akan menyakitimu. Maafkan ibu. 1308 01:57:29,720 --> 01:57:30,840 Kau akan baik-baik saja. 1309 01:57:34,350 --> 01:57:36,350 Harry akan bangga padamu, Eggsy. 1310 01:57:37,550 --> 01:57:38,750 Dia benar. 1311 01:57:53,820 --> 01:57:55,400 Ada apa, bung? 1312 01:57:55,850 --> 01:57:59,560 Apa ini saat di mana kau akan mengeluarkan lelucon yang sangat buruk? 1313 01:58:00,600 --> 01:58:02,510 Seperti yang kau katakan pada Harry : 1314 01:58:05,730 --> 01:58:07,930 "Ini bukanlah film macam itu, kawan." 1315 01:58:09,450 --> 01:58:10,650 Sempurna. 1316 01:58:31,750 --> 01:58:35,500 Eggsy, mau ke mana kau? Kita punya banyak sampanye di pesawat. 1317 01:58:42,450 --> 01:58:45,930 Kau menyelamatkan dunia?/ Ya. 1318 01:58:46,940 --> 01:58:48,120 Jadi... 1319 01:58:48,570 --> 01:58:52,120 Kau mau masuk?/ Ya. 1320 01:58:57,360 --> 01:58:59,660 Merlin, pintunya terkunci. Bagaimana caraku masuk? 1321 01:59:01,750 --> 01:59:03,340 26-25 1322 01:59:07,640 --> 01:59:10,400 Merlin, kau yang terbaik. 1323 01:59:12,270 --> 01:59:14,150 Kau berhutang padaku, Eggsy. 1324 01:59:20,320 --> 01:59:21,470 Eggsy? 1325 01:59:27,270 --> 01:59:29,180 Ya ampun. 1326 01:59:33,230 --> 01:59:42,230 JANGAN BERANJAK FILM BELUM SELESAI 1327 02:00:16,250 --> 02:00:19,150 Michelle, matikan lagu itu. Itu membuatku gila. 1328 02:00:20,000 --> 02:00:21,850 Aku suka lagu itu. 1329 02:00:21,990 --> 02:00:23,910 Biarkan saja, bu. 1330 02:00:27,190 --> 02:00:29,210 Mugsy sudah kembali. 1331 02:00:29,640 --> 02:00:32,040 Kau akhirnya berani bicara seperti itu padaku, nak? 1332 02:00:32,290 --> 02:00:35,660 Atau kau akan lari lagi dan mencuri pakaian seperti itu? 1333 02:00:35,820 --> 02:00:37,590 Maksudmu ini? 1334 02:00:38,530 --> 02:00:40,180 Tidak. 1335 02:00:40,720 --> 02:00:44,070 Aku mengenal pemilik toko jahit di Seville Road. 1336 02:00:45,010 --> 02:00:46,640 Dia memberiku pekerjaan, bu. 1337 02:00:47,300 --> 02:00:49,300 Dia memberiku banyak kesenangan. 1338 02:00:50,010 --> 02:00:52,010 Termasuk sebuah rumah. 1339 02:00:52,660 --> 02:00:54,460 Tinggallah denganku, bu. 1340 02:00:55,090 --> 02:00:57,610 Ayo./ Duduk! 1341 02:00:58,180 --> 02:01:01,430 Satu-satunya tempat dia mengunjungimu adalah di rumah sakit, paham? 1342 02:01:01,460 --> 02:01:04,920 Tinggalkan dia, Dean! Eggsy, pergilah. 1343 02:01:06,350 --> 02:01:07,480 Baiklah. 1344 02:01:07,690 --> 02:01:09,310 Turuti perintah ibumu. 1345 02:01:09,490 --> 02:01:13,790 Cari teman penjahitmu itu, dan kau pikir baju pengecut itu cocok untukmu? 1346 02:01:16,470 --> 02:01:18,660 Seperti yang dikatakan teman baikku : 1347 02:01:20,260 --> 02:01:21,600 "Sopan santun... 1348 02:01:23,420 --> 02:01:24,710 Menjadikanmu... 1349 02:01:27,050 --> 02:01:28,410 Manusia." 1350 02:01:28,960 --> 02:01:31,030 Dean?/ Diam. 1351 02:01:31,240 --> 02:01:33,590 Eggsy, aku akan mengajarkanmu sopan santun... 1352 02:01:40,690 --> 02:01:45,050 Kita akan berdiri disini seharian atau kita akan berkelahi? 1353 02:01:48,540 --> 02:01:53,630 Alih Bahasa : Jackandthewilee 1354 02:01:53,650 --> 02:01:57,490 Mengenang ibuku, Kathy, yang selalu menjadikan hal biasa menjadi luar biasa, 1355 02:01:57,520 --> 02:02:01,570 ...dan mengajarkanku bagaimana seharusnya seorang Kingsman.