1 00:00:54,086 --> 00:00:58,177 ORIENTE MÉDIO, 1997 2 00:01:00,196 --> 00:01:10,796 Legendas: lucylo, fabio89, LariS, RedTail, Ryn, Vinny, MadGirl, AnaLaura, Nano, CHaandde e IgoPH 3 00:01:28,296 --> 00:01:31,296 Sincronizado para a versão sem cortes por: mArCeLoS fRaNçA 4 00:01:32,296 --> 00:01:36,296 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 5 00:01:39,479 --> 00:01:42,811 Aqui é Alpha 0-1, Temos Falcon em segurança. 6 00:01:42,811 --> 00:01:45,486 Repito: Temos Falcon em segurança. 7 00:02:04,730 --> 00:02:06,481 Granada! Afaste-se! 8 00:02:20,808 --> 00:02:22,240 Merda. 9 00:02:22,672 --> 00:02:23,992 Não percebi. 10 00:02:24,760 --> 00:02:26,416 Como não percebi? 11 00:02:28,531 --> 00:02:32,969 Merlin, desculpe por te colocar nessa posição. 12 00:02:32,969 --> 00:02:34,462 Você o treinou bem. 13 00:02:35,487 --> 00:02:40,318 James, seu treinamento acabou. 14 00:02:42,513 --> 00:02:43,921 Bem-vindo a Kingsman, 15 00:02:45,017 --> 00:02:47,763 - Lancelot. - Senhor. 16 00:02:50,754 --> 00:02:53,794 Eu vou cuidar dessa bagunça pessoalmente. 17 00:02:56,250 --> 00:02:58,352 LONDRES 18 00:02:59,600 --> 00:03:03,308 Lamento não podermos homenagear sobre a bravura do seu marido. 19 00:03:03,308 --> 00:03:06,269 - Espero que entenda. - Como posso entender? 20 00:03:06,269 --> 00:03:07,987 Você não me diz nada. 21 00:03:09,162 --> 00:03:11,819 Eu nem sabia que ele estava com o esquadrão. 22 00:03:11,819 --> 00:03:13,561 Sinto muito não poder falar mais. 23 00:03:14,748 --> 00:03:18,026 Gostaria de lhe presentear com essa medalha de Valor. 24 00:03:18,026 --> 00:03:21,375 Se olhar a parte de trás com atenção, verá um número. 25 00:03:21,375 --> 00:03:23,976 Como um gesto mais concreto da nossa gratidão, 26 00:03:23,976 --> 00:03:25,660 queremos lhe oferecer... 27 00:03:27,324 --> 00:03:30,322 Chamaremos isso de um favor. A natureza é de sua escolha. 28 00:03:30,322 --> 00:03:34,648 Diga ao operador "Oxford, Brogue não" 29 00:03:34,648 --> 00:03:36,062 e eu saberei que é você. 30 00:03:36,923 --> 00:03:38,987 Não quero sua ajuda. 31 00:03:39,627 --> 00:03:41,899 Quero o meu marido de volta. 32 00:03:49,892 --> 00:03:51,323 Qual é o seu nome, jovem? 33 00:03:51,713 --> 00:03:53,889 - Eggsy. - Olá, Eggsy. 34 00:03:55,173 --> 00:03:56,622 Posso ver isso? 35 00:04:03,368 --> 00:04:05,765 Cuide bem disso, Eggsy. 36 00:04:06,261 --> 00:04:07,805 Tudo bem? 37 00:04:11,677 --> 00:04:13,581 Cuide da sua mãe também. 38 00:04:34,088 --> 00:04:39,049 Kingsman: Serviço Secreto 39 00:04:46,632 --> 00:04:50,112 ARGENTINA, 17 ANOS DEPOIS 40 00:04:54,060 --> 00:04:56,151 Desculpe, professor Arnold. 41 00:04:56,151 --> 00:04:59,127 - Só mais um pouco. - Pelo amor de Deus! 42 00:04:59,127 --> 00:05:00,519 Arranque logo. 43 00:05:00,519 --> 00:05:04,329 Recebi ordens de não te machucar. 44 00:05:04,329 --> 00:05:08,353 Você cometeu um erro. Dou aulas em uma universidade. 45 00:05:08,353 --> 00:05:11,235 - Não tenho dinheiro. - Não é pelo dinheiro. 46 00:05:11,235 --> 00:05:13,440 Nosso chefe só quer falar com você. 47 00:05:13,440 --> 00:05:15,428 Devo achar isso reconfortante? 48 00:05:15,428 --> 00:05:18,049 Ele vai chegar logo. Ele vai explicar. 49 00:05:18,630 --> 00:05:20,446 Você gosta de uísque? 50 00:05:20,446 --> 00:05:23,258 Red, pegue a garrafa Dalmore 1962. 51 00:05:24,978 --> 00:05:28,372 Sinceramente, esse uísque é maravilhoso. 52 00:05:28,372 --> 00:05:29,827 Você vai gostar. 53 00:05:49,803 --> 00:05:53,355 Será que é pedir muito uma xícara de açúcar? 54 00:06:15,938 --> 00:06:19,826 Professor Arnold, vou te levar para casa. 55 00:06:30,634 --> 00:06:32,978 Dalmore 1962. 56 00:06:32,978 --> 00:06:34,880 Seria uma pena se derramasse uma gota. 57 00:06:35,471 --> 00:06:36,871 Não acha? 58 00:07:17,774 --> 00:07:19,368 Pode segurar? 59 00:07:19,368 --> 00:07:20,801 Por favor. 60 00:07:33,969 --> 00:07:35,379 Obrigada. 61 00:07:41,564 --> 00:07:43,224 Está tudo limpo. 62 00:07:49,399 --> 00:07:51,696 Meu tipo de boas-vindas. 63 00:07:59,563 --> 00:08:01,689 Não tenho estômago para violência. 64 00:08:01,689 --> 00:08:05,976 Se eu vir uma gota de sangue, estou ferrado. 65 00:08:05,976 --> 00:08:08,768 Começo a vomitar. 66 00:08:08,768 --> 00:08:13,769 Lamento que tenha presenciado esse aborrecimento 67 00:08:14,280 --> 00:08:16,622 que foi causado pelo visitante não convidado. 68 00:08:16,622 --> 00:08:20,981 Mas prometo que quando descobrir para quem ele trabalhava, 69 00:08:20,981 --> 00:08:25,664 nós dois seremos melhores amigos. 70 00:08:31,945 --> 00:08:33,417 Vamos à loja, por favor. 71 00:08:57,280 --> 00:08:59,155 Arthur está na sala de jantar, senhor. 72 00:09:08,955 --> 00:09:11,182 - Arthur. - Galahad. 73 00:09:11,662 --> 00:09:13,539 Os outros estavam se perguntando 74 00:09:13,539 --> 00:09:15,791 se nós iríamos ter um brinde duplo. 75 00:09:19,058 --> 00:09:22,495 Cavalheiros, fico feliz em dizer que fazem 17 anos 76 00:09:22,495 --> 00:09:25,722 desde que tivemos uma ocasião para usar essa jarra. 77 00:09:26,570 --> 00:09:29,567 Lancelot era uma gente extraordinário 78 00:09:29,567 --> 00:09:31,013 e um verdadeiro Kingsman. 79 00:09:31,013 --> 00:09:32,702 Ele fará falta. 80 00:09:33,870 --> 00:09:37,341 - Ao Lancelot. - Ao Lancelot. 81 00:09:41,470 --> 00:09:43,620 Pretendo começar a seleção 82 00:09:43,620 --> 00:09:46,245 para o substituto de Lancelot amanhã. 83 00:09:46,757 --> 00:09:49,441 Quero que cada um de vocês escolha um candidato 84 00:09:49,441 --> 00:09:51,962 e que o faça vir ao QG do Reino Unido 85 00:09:51,962 --> 00:09:54,871 até às 21h, GMT. 86 00:09:54,871 --> 00:09:56,290 Obrigado. 87 00:09:58,282 --> 00:09:59,641 Merlin. 88 00:09:59,641 --> 00:10:00,942 Entre. 89 00:10:01,883 --> 00:10:04,848 Lancelot estava investigando um grupo de mercenários 90 00:10:04,848 --> 00:10:07,465 que estava fazendo experiências com armas biológicas. 91 00:10:07,465 --> 00:10:09,124 Óculos, cavalheiros. Por favor. 92 00:10:11,284 --> 00:10:13,817 Uganda, 2012. 93 00:10:13,817 --> 00:10:15,489 Catinona sintética. 94 00:10:15,489 --> 00:10:18,352 Você coloca na água de um grupo de guerrilha. 95 00:10:18,352 --> 00:10:22,308 Raiva, canibalismo. Várias mortes. 96 00:10:23,604 --> 00:10:25,317 Chechênia, 2013. 97 00:10:25,317 --> 00:10:27,396 Rebeldes se voltaram uns contra os outros. 98 00:10:27,396 --> 00:10:31,341 Trabalho dos nossos mercenários, mas sem rastros químicos. 99 00:10:31,341 --> 00:10:32,920 O que houve com Lancelot? 100 00:10:33,335 --> 00:10:36,621 Ele os rastreou até essa casa na Argentina. 101 00:10:36,621 --> 00:10:40,289 Enquanto vigiava soube que tinham feito um sequestro. 102 00:10:40,763 --> 00:10:43,981 Executou uma missão de regaste solo, e falhou. 103 00:10:45,517 --> 00:10:47,426 Esse foi a última transmissão dele. 104 00:10:48,974 --> 00:10:51,769 - Quem é ele? - Ele faz previsões climáticas. 105 00:10:51,769 --> 00:10:55,396 Expôs a Teoria de Gaia, em que a Terra se cura. 106 00:10:55,396 --> 00:10:58,839 O curioso é que ele não está desaparecido. 107 00:10:59,668 --> 00:11:01,047 Este é o Professor Arnold 108 00:11:02,406 --> 00:11:04,509 na Faculdade Imperial hoje de manhã. 109 00:11:05,348 --> 00:11:06,866 É todo seu. 110 00:11:07,315 --> 00:11:09,772 E não esqueça da sua proposta de filiação. 111 00:11:09,772 --> 00:11:12,875 Busque um candidato mais adequado dessa vez. 112 00:11:12,875 --> 00:11:14,594 17 anos 113 00:11:14,594 --> 00:11:18,725 e evoluir com o tempo ainda é um conceito estranho para você. 114 00:11:18,725 --> 00:11:21,674 Lembre que eu não estaria aqui se não fosse por ele. 115 00:11:22,013 --> 00:11:24,694 Ele podia ser um Kingsman tanto quanto os outros. 116 00:11:24,694 --> 00:11:26,185 Mais até. 117 00:11:26,185 --> 00:11:29,293 Mas ele não era bem um de nós, era? 118 00:11:29,923 --> 00:11:31,823 Admita, Galahad, 119 00:11:31,823 --> 00:11:33,996 seu experimento fracassou. 120 00:11:34,971 --> 00:11:38,073 Com todo respeito, Arthur, você é um esnobe. 121 00:11:38,073 --> 00:11:39,547 Com respeito? 122 00:11:40,216 --> 00:11:41,965 O mundo está mudando. 123 00:11:42,584 --> 00:11:45,653 Há uma razão para aristocratas serem pobres de espírito. 124 00:12:05,417 --> 00:12:06,756 Eggsy? 125 00:12:08,764 --> 00:12:10,230 Eggsy, venha aqui. 126 00:12:13,525 --> 00:12:15,391 - Tem seda de cigarro? - Não. 127 00:12:15,391 --> 00:12:17,721 Faça um favor para sua mãe e vá comprar. 128 00:12:17,721 --> 00:12:19,143 Vá comprar você. 129 00:12:19,143 --> 00:12:21,337 O que eu disse sobre falar assim com o Dean? 130 00:12:22,024 --> 00:12:25,008 Por que o cãozinho do Dean não vai comprar? 131 00:12:25,511 --> 00:12:26,811 Façamos o seguinte. 132 00:12:27,260 --> 00:12:30,435 Pegue isso para comprar a seda e compre doces para você. 133 00:12:30,435 --> 00:12:31,765 Enquanto isso, 134 00:12:32,135 --> 00:12:34,812 vamos mostrar a sua mãe que somos boa companhia. 135 00:12:37,615 --> 00:12:38,923 Obrigada, querido. 136 00:12:46,374 --> 00:12:47,683 Prontinho. 137 00:12:49,202 --> 00:12:50,521 Melhor assim? 138 00:13:05,202 --> 00:13:07,668 Se ele a trata mal, por que ela não o larga? 139 00:13:07,668 --> 00:13:09,886 Baixa autoestima, esse é o problema. 140 00:13:09,886 --> 00:13:11,590 Por que ela teria baixa autoestima? 141 00:13:11,590 --> 00:13:13,127 A mãe dele é gostosa. 142 00:13:13,792 --> 00:13:15,804 - Sem ofensa. - Tudo bem. 143 00:13:16,903 --> 00:13:21,159 - Um dia eu acabo com ele. - Está louco? 144 00:13:21,159 --> 00:13:25,053 Ele bate em você e finge como se nada... 145 00:13:25,854 --> 00:13:27,503 tivesse acontecido. 146 00:13:27,503 --> 00:13:30,162 Acha que pode falar de nós e não faremos nada 147 00:13:30,162 --> 00:13:32,369 porque nosso parceiro come a mãe dele? 148 00:13:32,369 --> 00:13:34,412 Isso mesmo. 149 00:13:34,412 --> 00:13:37,580 Vamos embora. Não vale a pena. 150 00:13:37,580 --> 00:13:39,593 Já passou da hora de vazarem. 151 00:13:40,682 --> 00:13:42,091 Saiam. 152 00:13:43,292 --> 00:13:44,592 O que foi? 153 00:13:45,151 --> 00:13:46,949 Desculpem por isso. 154 00:13:51,008 --> 00:13:52,326 Seu merda. 155 00:13:54,305 --> 00:13:56,293 Eles não valem a pena. 156 00:13:57,479 --> 00:14:00,127 Está frio. Por que estamos andando? 157 00:14:00,966 --> 00:14:02,934 Roubou as chaves dele? 158 00:14:02,934 --> 00:14:05,178 Roubei, e vamos pegar o carro dele. 159 00:14:05,790 --> 00:14:07,148 Que merda. 160 00:14:13,365 --> 00:14:14,794 Esperem um pouco. 161 00:14:17,509 --> 00:14:19,183 Esse é meu carro! 162 00:14:19,930 --> 00:14:21,572 Eggsy! 163 00:14:21,572 --> 00:14:24,127 Você está em apuros! 164 00:14:24,127 --> 00:14:25,821 Volte aqui! 165 00:14:29,094 --> 00:14:30,603 Eu vou te pegar! 166 00:14:35,568 --> 00:14:36,924 Pisa fundo, Eggsy! 167 00:14:41,994 --> 00:14:43,661 Dean, sou eu. 168 00:14:43,661 --> 00:14:45,839 Eggsy roubou meu carro. 169 00:14:45,839 --> 00:14:49,015 Eu saio do bar, ele deu zerinhos na minha frente 170 00:14:49,015 --> 00:14:50,548 e caiu fora. 171 00:14:50,548 --> 00:14:52,725 Ele me desrespeitou 172 00:14:52,725 --> 00:14:55,153 e isso significa que desrespeitou você. 173 00:14:55,153 --> 00:14:57,054 Espere. 174 00:15:38,857 --> 00:15:40,169 Merda. 175 00:15:41,848 --> 00:15:45,175 Raposas são vermes. Devia ter passado por cima. 176 00:15:45,494 --> 00:15:47,103 Eu devia ter feito muitas coisas. 177 00:15:47,552 --> 00:15:49,241 Eu cuido disso, saiam do carro. 178 00:15:49,990 --> 00:15:51,649 Saiam do carro! 179 00:16:00,476 --> 00:16:04,159 Eggsy, não há honra entre ladrões. 180 00:16:04,896 --> 00:16:08,743 Pode começar dando nomes dos rapazes que estavam com você 181 00:16:09,252 --> 00:16:10,973 ou você vai preso. 182 00:16:11,443 --> 00:16:12,743 Você decide. 183 00:16:14,001 --> 00:16:16,180 Quero usar meu direito de dar um telefonema. 184 00:16:18,338 --> 00:16:19,657 Bem. 185 00:16:19,986 --> 00:16:21,559 Espero que seja para sua mãe 186 00:16:22,056 --> 00:16:24,906 para dizer que vai chegar 18 meses atrasado para o jantar. 187 00:16:56,259 --> 00:16:58,575 Serviço ao cliente, em que posso ajudar? 188 00:16:59,554 --> 00:17:04,059 Meu nome é Eggsy Unwin, digo, Gary Unwin, 189 00:17:04,757 --> 00:17:07,394 e estou em apuros em uma delegacia, 190 00:17:07,394 --> 00:17:10,451 minha mãe disse para ligar se eu precisasse de ajuda. 191 00:17:10,451 --> 00:17:11,960 Desculpe, número errado. 192 00:17:11,960 --> 00:17:13,270 Espere! 193 00:17:14,798 --> 00:17:16,517 Oxford, Brogue não? 194 00:17:18,956 --> 00:17:20,704 Sua queixa foi registrada. 195 00:17:20,704 --> 00:17:23,459 Esperamos não ter perdido você como cliente fiel. 196 00:17:34,858 --> 00:17:36,158 Fala. 197 00:17:37,559 --> 00:17:38,883 O quê? 198 00:17:40,249 --> 00:17:42,417 Eu... Sim. 199 00:17:43,556 --> 00:17:45,573 Sim. Entendo completamente. 200 00:18:05,537 --> 00:18:06,856 Eggsy. 201 00:18:07,755 --> 00:18:10,760 - Quer uma carona para casa? - Quem é você? 202 00:18:10,760 --> 00:18:13,738 - O cara que te soltou. - Isso não é resposta. 203 00:18:14,108 --> 00:18:16,259 Um pouco de gratidão seria bom. 204 00:18:17,354 --> 00:18:19,186 Meu nome é Harry Hart. 205 00:18:19,816 --> 00:18:21,459 E eu que te dei essa medalha. 206 00:18:22,394 --> 00:18:24,222 Seu pai salvou minha vida. 207 00:18:27,558 --> 00:18:30,365 Antes de ser alfaiate, esteve no exército? 208 00:18:30,365 --> 00:18:33,442 - Tipo um oficial? - Não exatamente. 209 00:18:33,442 --> 00:18:35,521 Para onde foi, Iraque? 210 00:18:35,521 --> 00:18:37,659 Sinto muito, Eggsy, é confidencial. 211 00:18:38,735 --> 00:18:40,659 Meu pai salvou sua vida? 212 00:18:41,392 --> 00:18:44,859 O dia em que seu pai morreu, eu deixei passar algo. 213 00:18:45,966 --> 00:18:49,859 Se não fosse pela coragem dele, meu erro mataria a todos. 214 00:18:51,223 --> 00:18:52,612 Então eu devo a ele. 215 00:18:53,870 --> 00:18:55,878 Seu pai era um homem corajoso. 216 00:18:57,077 --> 00:18:58,386 Um bom homem. 217 00:18:58,957 --> 00:19:00,289 Se ele lesse sua ficha, 218 00:19:00,289 --> 00:19:02,793 ficaria desapontado com suas escolhas. 219 00:19:02,793 --> 00:19:04,172 Não pode falar assim. 220 00:19:04,172 --> 00:19:07,110 QI alto, boas notas na escola. 221 00:19:07,998 --> 00:19:09,481 E tudo foi por água abaixo. 222 00:19:09,481 --> 00:19:12,238 Drogas, pequenos delitos, nunca trabalhou. 223 00:19:12,238 --> 00:19:14,085 Acha que tem muito trabalho por aqui? 224 00:19:14,085 --> 00:19:16,206 Não explica porque largou seus passatempos. 225 00:19:16,206 --> 00:19:19,912 Primeiro lugar em ginástica olímpica por 2 anos seguidos. 226 00:19:19,912 --> 00:19:22,457 Seu treinador cogitou você para a seleção olímpica. 227 00:19:22,457 --> 00:19:26,323 Tendo um padrasto como o meu, você tem outros passatempos. 228 00:19:26,323 --> 00:19:28,130 Sempre é culpa de outra pessoa. 229 00:19:29,269 --> 00:19:31,219 É culpa de quem por sair dos fuzileiros? 230 00:19:31,219 --> 00:19:33,757 Durante o treinamento, você ia muito bem e largou. 231 00:19:33,757 --> 00:19:35,504 Porque minha mãe ficou louca, 232 00:19:35,844 --> 00:19:38,459 falando sobre me perder como perdeu meu pai. 233 00:19:38,812 --> 00:19:41,427 Não me arriscaria por esnobes como você, 234 00:19:41,427 --> 00:19:44,014 julgando as pessoas do conforto do seu sofá. 235 00:19:44,014 --> 00:19:46,642 Sem ideia do porque fazemos o que fazemos. 236 00:19:46,642 --> 00:19:49,151 Não temos muitas escolhas, entende? 237 00:19:49,720 --> 00:19:52,407 Se nascêssemos no mesmo berço de ouro, 238 00:19:52,407 --> 00:19:55,384 estaríamos tão bem quanto vocês. Se não melhor. 239 00:19:55,384 --> 00:19:58,553 Que diabos faz aqui? Está de brincadeira? 240 00:19:59,932 --> 00:20:03,026 São exemplos de jovens que precisam de berço de ouro? 241 00:20:03,026 --> 00:20:04,861 São exceções. Vamos. 242 00:20:04,861 --> 00:20:06,162 Não terminamos de beber. 243 00:20:06,162 --> 00:20:08,880 Depois que pegou o carro dele, Dean não liga para você. 244 00:20:08,880 --> 00:20:10,680 Ele não liga para o que sua mãe diz. 245 00:20:10,680 --> 00:20:12,359 Ouçam, garotos. 246 00:20:13,496 --> 00:20:15,613 Tive um dia emotivo, 247 00:20:15,613 --> 00:20:17,718 então seja qual for seu problema com Eggsy, 248 00:20:17,718 --> 00:20:19,532 e tenho certeza que tem um motivo, 249 00:20:20,261 --> 00:20:23,681 agradeceria se pudessem nos deixar em paz 250 00:20:23,681 --> 00:20:26,082 até eu terminar essa cerveja. 251 00:20:29,925 --> 00:20:32,575 Você deveria sair fora, vovô, ou vai se machucar. 252 00:20:32,575 --> 00:20:34,576 Ele não está brincando. Você deveria ir. 253 00:20:40,759 --> 00:20:42,859 Com licença. 254 00:20:43,695 --> 00:20:46,893 Se está procurando um garotão, procure na rua Smith. 255 00:20:52,304 --> 00:20:53,604 Conduta 256 00:20:54,406 --> 00:20:55,706 faz 257 00:20:58,691 --> 00:20:59,991 o homem. 258 00:21:08,001 --> 00:21:09,800 Sabem o que isso significa? 259 00:21:11,776 --> 00:21:13,776 Então me deixem ensinar uma lição. 260 00:21:22,549 --> 00:21:26,170 Ficaremos aqui o dia todo ou vamos brigar? 261 00:22:10,324 --> 00:22:13,724 Seu desgraçado! 262 00:22:16,425 --> 00:22:17,825 ATORDOAR 263 00:22:27,375 --> 00:22:28,775 AMNÉSIA 264 00:22:54,690 --> 00:22:56,390 Sinto muito por isso. 265 00:22:56,390 --> 00:22:59,198 Eu precisava extravazar. 266 00:22:59,198 --> 00:23:01,541 Eu soube ontem que um amigo meu morreu. 267 00:23:02,912 --> 00:23:05,236 Ele também conhecia seu pai. 268 00:23:07,439 --> 00:23:09,597 Lamento muito, Eggsy. 269 00:23:09,597 --> 00:23:12,042 Eu não devia ter feito isso na sua frente. 270 00:23:12,042 --> 00:23:14,105 Não, por favor. Não vou dizer nada, juro. 271 00:23:14,105 --> 00:23:15,756 Eu sei ficar quieto. 272 00:23:15,756 --> 00:23:18,350 - Não vai contar a ninguém? - Nunca dedurei ninguém. 273 00:23:18,350 --> 00:23:20,752 - Promete? - Por tudo que é mais sagrado. 274 00:23:24,988 --> 00:23:26,691 Agradeço, Eggsy. 275 00:23:27,108 --> 00:23:28,721 Você tem razão sobre os esnobes. 276 00:23:28,721 --> 00:23:31,622 Mas também existem exceções. 277 00:23:32,166 --> 00:23:33,807 Boa sorte. 278 00:23:47,953 --> 00:23:50,853 Nas notícias de celebridade, o filme de Richmond Valentine, 279 00:23:50,853 --> 00:23:52,481 estreou em Hollywood ontem. 280 00:23:52,481 --> 00:23:55,296 A história da ascensão ao poder do bilionário da internet 281 00:23:55,296 --> 00:23:58,497 é esperado ser o sucesso do ano. 282 00:23:58,497 --> 00:24:00,523 Uma notável ausência no tapete vermelho 283 00:24:00,523 --> 00:24:03,353 foi Iggy Azalea, ainda desaparecida... 284 00:24:06,654 --> 00:24:08,871 Eggsy, vá embora, porque ele... 285 00:24:10,172 --> 00:24:11,678 Não, por favor. Não o machuque! 286 00:24:11,678 --> 00:24:15,033 Saia daqui! Fique longe e cale a boca! 287 00:24:15,033 --> 00:24:17,246 Quem estava com você naquele bar? 288 00:24:17,246 --> 00:24:19,747 Eu quero o nome do cara que estava com você! 289 00:24:19,747 --> 00:24:21,662 Eu estava sozinho! 290 00:24:21,662 --> 00:24:23,308 Não sei do que está falando. 291 00:24:23,308 --> 00:24:25,810 - Não sei do que está falando. - Fale o nome! 292 00:24:25,810 --> 00:24:28,111 Não sei do que está falando. 293 00:24:32,426 --> 00:24:35,826 Escute! Quero saber com quem estava no bar. 294 00:24:35,826 --> 00:24:37,740 Eu quero saber o nome dele! 295 00:24:37,740 --> 00:24:40,673 Eu juro que corto sua cabeça. 296 00:24:40,673 --> 00:24:43,884 - Diga! - Não sei de quem está falando! 297 00:24:43,884 --> 00:24:47,195 - Fale para ele, Eggsy! - Saia daqui! 298 00:24:47,195 --> 00:24:51,433 Eu poderia te matar agora e ninguém vai perceber! 299 00:24:51,433 --> 00:24:53,083 Mas eu vou. 300 00:24:53,083 --> 00:24:55,392 Tenho evidências suficientes de suas atividades 301 00:24:55,392 --> 00:24:57,393 para prender você pelo resto da sua vida. 302 00:24:57,393 --> 00:24:59,634 - Sr. Dean Anthony Baker. - Mas que porra? 303 00:24:59,634 --> 00:25:01,547 Então sugiro que deixe o garoto em paz, 304 00:25:01,547 --> 00:25:05,348 ou entregarei as evidências às autoridades competentes. 305 00:25:05,881 --> 00:25:08,740 Eggsy. Encontre-me na alfaiataria que te falei. 306 00:25:08,740 --> 00:25:10,930 Que porra está acontecendo aqui? 307 00:25:13,275 --> 00:25:14,775 Eggsy, seu puto! 308 00:25:14,775 --> 00:25:16,752 Vamos dar uma lição nele! 309 00:25:33,203 --> 00:25:35,803 Seu desgraçado! Vou te pegar! 310 00:26:01,447 --> 00:26:03,449 Eu nunca conheci um alfaiate. 311 00:26:04,362 --> 00:26:05,885 Mas eu sei que você não é um. 312 00:26:09,663 --> 00:26:11,222 Venha comigo. 313 00:26:19,976 --> 00:26:21,276 Entre. 314 00:26:27,034 --> 00:26:28,334 O que você vê? 315 00:26:28,334 --> 00:26:31,202 Alguém que quer saber o que está acontecendo. 316 00:26:33,202 --> 00:26:35,602 Eu vejo um jovem com potencial. 317 00:26:36,903 --> 00:26:38,603 Um jovem que é leal. 318 00:26:39,596 --> 00:26:41,573 Que faz o que pedem a ele. 319 00:26:41,573 --> 00:26:43,974 E quer fazer algo de bom com a vida dele. 320 00:26:45,974 --> 00:26:48,165 Você assistiu o filme "Trocando as Bolas"? 321 00:26:48,873 --> 00:26:50,477 Não. 322 00:26:50,477 --> 00:26:52,199 Assistiu "Nikita"? 323 00:26:52,958 --> 00:26:54,458 "Uma linda Mulher"? 324 00:26:55,274 --> 00:26:56,574 Certo. 325 00:26:56,574 --> 00:26:59,865 A falta de um berço de ouro pôs você em um certo caminho, 326 00:26:59,865 --> 00:27:01,857 mas você não precisa permanecer nele. 327 00:27:01,857 --> 00:27:04,686 Se você estiver preparado para se adaptar e aprender, 328 00:27:05,387 --> 00:27:06,971 você pode se transformar. 329 00:27:06,971 --> 00:27:09,161 Como em "Minha Bela Dama"? 330 00:27:10,162 --> 00:27:12,062 Você é cheio de surpresas. 331 00:27:12,527 --> 00:27:15,211 Sim, como em "Minha Bela Dama". 332 00:27:16,338 --> 00:27:18,438 Só que nesse caso, ofereço a oportunidade 333 00:27:18,438 --> 00:27:20,266 de se tornar um Kingsman. 334 00:27:20,266 --> 00:27:21,867 Um alfaiate? 335 00:27:21,867 --> 00:27:23,730 Um agente Kingsman. 336 00:27:24,907 --> 00:27:27,915 - Como um espião? - Tipo isso. 337 00:27:29,603 --> 00:27:31,003 Está interessado? 338 00:27:31,003 --> 00:27:33,027 Acha que tenho algo a perder? 339 00:27:40,376 --> 00:27:43,385 Desde 1849, os alfaiates da Kingsman 340 00:27:43,385 --> 00:27:45,747 vestiram os indivíduos mais poderosos do mundo. 341 00:27:46,217 --> 00:27:49,117 Em 1919, muitos deles perderam seus herdeiros 342 00:27:49,117 --> 00:27:50,718 na primeira guerra mundial. 343 00:27:51,618 --> 00:27:54,507 Isso significou muito dinheiro sem ser herdado. 344 00:27:55,217 --> 00:27:56,517 E muitos homens poderosos 345 00:27:56,517 --> 00:27:59,311 com o desejo de preservar a paz e proteger a vida. 346 00:27:59,311 --> 00:28:01,617 Os fundadores perceberam que poderiam canalizar 347 00:28:01,617 --> 00:28:04,176 essa riqueza e influência para fazer o bem. 348 00:28:04,176 --> 00:28:07,399 Então começou nossa outra aventura. 349 00:28:08,315 --> 00:28:10,865 Uma agência de espionagem internacional independente 350 00:28:10,865 --> 00:28:14,137 operando no mais alto nível de discrição. 351 00:28:14,904 --> 00:28:17,804 Sem a política e burocracia que comprometem a integridade 352 00:28:17,804 --> 00:28:20,623 das agências de espionagem governamentais. 353 00:28:21,670 --> 00:28:23,911 O terno é a armadura do homem moderno. 354 00:28:24,875 --> 00:28:27,609 Os agentes do Kingsman são os novos cavaleiros. 355 00:28:28,893 --> 00:28:31,832 - Até que profundidade isso vai? - Profundo o bastante. 356 00:29:16,362 --> 00:29:17,971 Merda. Estamos atrasados. 357 00:29:42,729 --> 00:29:45,286 Seu pai fez a mesma cara. 358 00:29:46,968 --> 00:29:48,444 Assim como eu. 359 00:29:50,045 --> 00:29:51,545 Vamos. 360 00:29:53,898 --> 00:29:56,132 - Galahad. - Meu codinome. 361 00:29:56,132 --> 00:29:57,733 Atrasado de novo, senhor. 362 00:29:58,259 --> 00:29:59,559 Boa sorte. 363 00:29:59,860 --> 00:30:01,260 Entre. 364 00:30:12,278 --> 00:30:13,578 Em fila. 365 00:30:16,153 --> 00:30:19,054 Senhoras e senhores, meu nome é Merlin. 366 00:30:19,054 --> 00:30:20,505 Vocês provavelmente embarcarão 367 00:30:20,505 --> 00:30:23,596 na entrevista de emprego mais perigosa do mundo. 368 00:30:23,596 --> 00:30:26,097 Um de vocês e, somente um, 369 00:30:26,097 --> 00:30:28,797 se tornará o próximo Lancelot. 370 00:30:29,297 --> 00:30:31,097 Alguém pode me dizer 371 00:30:31,797 --> 00:30:33,107 o que é isso? 372 00:30:33,597 --> 00:30:35,347 - Diga. - Um saco de cadáveres. 373 00:30:35,347 --> 00:30:36,817 Correto. 374 00:30:36,817 --> 00:30:38,847 - Charlie, certo? - Sim, senhor. 375 00:30:38,847 --> 00:30:41,097 Bom. Logo cada um de vocês 376 00:30:41,097 --> 00:30:44,597 pegará um saco desses e escreverá seu nome 377 00:30:44,597 --> 00:30:47,947 e descreverá detalhes de um parente próximo. 378 00:30:47,947 --> 00:30:51,547 Isso mostra que estão cientes dos riscos que enfrentarão 379 00:30:51,547 --> 00:30:54,547 e que concordam em mantê-los confidenciais. 380 00:30:54,547 --> 00:30:59,497 Caso violem esse contrato, você e seu parente indicado 381 00:30:59,497 --> 00:31:02,547 estarão nesse saco. 382 00:31:04,097 --> 00:31:05,997 Fui claro? 383 00:31:06,997 --> 00:31:08,347 Excelente. 384 00:31:08,797 --> 00:31:10,127 Podem começar. 385 00:31:17,297 --> 00:31:20,197 Roxanne. Mas pode me chamar de Roxy. 386 00:31:20,597 --> 00:31:22,197 - Sou Eggsy. - Eggsy? 387 00:31:22,197 --> 00:31:24,447 - Não, Eggsy. - Eggsy. 388 00:31:24,447 --> 00:31:26,097 De que buraco eles te tiraram? 389 00:31:26,097 --> 00:31:28,477 Sabe que não podemos falar sobre quem nos achou. 390 00:31:28,477 --> 00:31:29,997 Não precisa falar assim. 391 00:31:29,997 --> 00:31:32,217 Charlie só está puxando papo, não é, Charlie? 392 00:31:32,697 --> 00:31:34,027 Sou Digby. 393 00:31:35,297 --> 00:31:37,497 - Digby. - Eggsy, esse é Rufus. 394 00:31:37,497 --> 00:31:38,947 Rufus, este é o Eggsy. 395 00:31:41,297 --> 00:31:44,747 Eggsy, você veio de Oxford ou de Cambridge? 396 00:31:44,747 --> 00:31:46,257 - Nenhuma delas. - St. Andrews? 397 00:31:46,257 --> 00:31:49,196 - Durham? - Acho que nos conhecemos. 398 00:31:49,196 --> 00:31:52,856 Você me atendeu no McDonald's naquele posto de Winchester? 399 00:31:52,856 --> 00:31:54,157 Não. 400 00:31:54,157 --> 00:31:56,658 Mas se tivesse, teria dado uma dose extra do molho secreto. 401 00:31:56,978 --> 00:31:58,677 Só pode ter vindo de St. Andrews. 402 00:32:00,377 --> 00:32:02,707 - É só ignorá-los. - Precisa de caneta? 403 00:32:02,707 --> 00:32:05,177 - Obrigado. - Amelia, certo? 404 00:32:05,177 --> 00:32:07,877 - Amelia, Eggsy. - Olá, Eggsy. 405 00:32:08,377 --> 00:32:10,427 Não dê ouvidos a esses moleques. 406 00:32:10,427 --> 00:32:12,107 Eu disse a ele. 407 00:32:13,277 --> 00:32:16,077 NOME, TIPO SANGUÍNEO, PARENTE É só para nos assustar. 408 00:32:16,077 --> 00:32:19,127 Uma tática clássica do exército. Ninguém vai morrer. 409 00:32:22,707 --> 00:32:24,077 Que pena. 410 00:32:26,147 --> 00:32:28,727 Certo. Vocês não sabem, a CIA não sabe, 411 00:32:28,727 --> 00:32:31,277 ninguém sabe quem é esse cara? 412 00:32:31,777 --> 00:32:34,827 Está bem. Tudo bem, de verdade. 413 00:32:34,827 --> 00:32:38,677 Não muito bem. Não é por isso que estou aqui. 414 00:32:38,677 --> 00:32:42,226 Vamos, cara, você me conhece. Dinheiro não é problema. 415 00:32:42,226 --> 00:32:45,227 Eu poderia me aposentar ao sair do MIT, ir para uma ilha 416 00:32:45,227 --> 00:32:46,777 e deixar meus negócios aqui. 417 00:32:46,777 --> 00:32:49,777 Ninguém me falou para tentar salvar o planeta. 418 00:32:49,777 --> 00:32:51,277 Fui eu quem quis. 419 00:32:51,277 --> 00:32:53,527 Pesquisa de mudanças climáticas, empréstimos, 420 00:32:53,527 --> 00:32:55,377 anos de estudos, bilhões de dólares. 421 00:32:55,377 --> 00:32:57,077 Sabe por que desisti? 422 00:32:57,577 --> 00:33:02,526 Porque, da última vez que vi, o planeta ainda estava ferrado. 423 00:33:02,526 --> 00:33:05,327 Por isso minha epifania: 424 00:33:05,327 --> 00:33:08,626 dinheiro não resolverá isso. 425 00:33:08,626 --> 00:33:11,177 Os idiotas que se acham políticos 426 00:33:11,177 --> 00:33:15,077 se enterram e só querem saber de serem reeleitos. 427 00:33:15,777 --> 00:33:17,477 Por isso, passei os 2 últimos anos 428 00:33:17,477 --> 00:33:20,477 tentando encontrar uma solução de verdade. 429 00:33:20,827 --> 00:33:22,927 E eu a encontrei. 430 00:33:23,877 --> 00:33:27,077 Se você realmente quer que o mundo seja melhor, 431 00:33:27,077 --> 00:33:31,527 sugiro que ouça, pois vou dizer o que encontrei. 432 00:33:31,877 --> 00:33:33,777 Pode começar, sr. Valentine. 433 00:33:33,777 --> 00:33:35,327 Ainda estou ouvindo. 434 00:33:36,097 --> 00:33:39,827 Contanto que você concorde com todas as minhas condições. 435 00:34:28,277 --> 00:34:31,427 Não entrem em pânico. Escutem-me. Fiquem calmos. 436 00:34:34,897 --> 00:34:36,677 Vamos usar a mangueira do sanitário. 437 00:34:36,677 --> 00:34:38,977 - Mangueira do sanitário? - Do chuveiro! 438 00:34:39,977 --> 00:34:42,727 - Chuveiro? - Ela está certa! Vamos! 439 00:34:44,027 --> 00:34:46,527 Ninguém vai tentar abrir a porta? 440 00:36:10,277 --> 00:36:13,377 Parabéns por completarem a primeira tarefa. 441 00:36:13,377 --> 00:36:15,977 Charlie, Roxy, muito bem. 442 00:36:15,977 --> 00:36:17,977 Para os que ainda estão confusos, 443 00:36:17,977 --> 00:36:20,577 se usar a mangueira ligada ao sifão do sanitário, 444 00:36:20,577 --> 00:36:22,477 obtém-se uma fonte de ar inesgotável. 445 00:36:22,477 --> 00:36:25,077 Física, somente. Vale a pena lembrarem. 446 00:36:25,077 --> 00:36:28,577 Eggsy, parabéns por ver que era um espelho falso. 447 00:36:28,577 --> 00:36:32,777 - Já viu vários desses. - Podem guardar esses sorrisos. 448 00:36:32,777 --> 00:36:36,977 Até onde eu pude ver, todos vocês falharam. 449 00:36:36,977 --> 00:36:40,307 Todos vocês esqueceram do mais importante: 450 00:36:41,027 --> 00:36:42,477 Trabalho em equipe. 451 00:36:56,577 --> 00:36:59,027 É demais para uma tática clássica do exército. 452 00:37:02,127 --> 00:37:03,977 Trinta e cinco. 453 00:37:03,977 --> 00:37:05,877 Cento e cinco. 454 00:37:06,227 --> 00:37:07,067 É isso. 455 00:37:13,077 --> 00:37:15,877 Olá. Posso ajudar? 456 00:37:15,877 --> 00:37:19,927 Pode, tenho uma dúvida sobre forças antropogênicas. 457 00:37:20,877 --> 00:37:24,127 É mesmo? É fascinante. 458 00:37:25,777 --> 00:37:27,527 Um colega morreu tentando te salvar. 459 00:37:27,527 --> 00:37:29,597 Com certeza viu como ele era bem treinado. 460 00:37:29,597 --> 00:37:31,157 Então me diga quem te sequestrou 461 00:37:31,157 --> 00:37:34,577 - e por que te soltou. - Eu não sei o que... 462 00:37:34,577 --> 00:37:39,277 - Não posso dizer quem foi... - Meu Deus, mal te toquei. 463 00:37:39,277 --> 00:37:40,677 Pare com isso. 464 00:37:59,077 --> 00:38:01,277 VIOLAÇÃO DE SEGURANÇA IMPLANTE ATIVADO 465 00:38:01,277 --> 00:38:03,777 Foda-se esse cara, seja quem for. Eu vou... 466 00:38:04,877 --> 00:38:06,977 Ele me fez matar o professor Arnold. 467 00:38:06,977 --> 00:38:09,777 - Porra, eu o amava. - A boa notícia é que sabemos 468 00:38:09,777 --> 00:38:11,637 que o sistema de emergência funciona. 469 00:38:11,637 --> 00:38:13,777 Sabe a má notícia? 470 00:38:13,777 --> 00:38:17,277 "Meu colega morreu". Foi o que ele disse. 471 00:38:17,277 --> 00:38:19,877 Isso é uma organização e estão em cima de nós. 472 00:38:19,877 --> 00:38:21,877 - Com quem você falou... - Já te disse, 473 00:38:21,877 --> 00:38:25,477 falo com o KGB, MI6, Mossad e Pequim. 474 00:38:25,477 --> 00:38:27,447 Eles insistem que não foi ninguém de lá. 475 00:38:27,447 --> 00:38:28,777 Pequim... 476 00:38:28,777 --> 00:38:33,377 Como não há um nome certo para o serviço secreto chinês? 477 00:38:33,377 --> 00:38:36,227 É isso que chamamos de "secreto". 478 00:38:36,777 --> 00:38:39,077 Quer saber? Que se foda. 479 00:38:39,077 --> 00:38:40,877 Precisamos acelerar as coisas. 480 00:38:40,877 --> 00:38:44,377 - Adiante o lançamento. - Estamos na metade da produção. 481 00:38:44,377 --> 00:38:46,037 Acelerar isso custará uma fortuna. 482 00:38:46,037 --> 00:38:47,497 Olhe minha cara de preocupado. 483 00:38:47,497 --> 00:38:49,127 Faça isso logo. 484 00:38:51,677 --> 00:38:54,377 Como devem ter visto ontem à noite, 485 00:38:55,677 --> 00:38:58,877 trabalho em equipe é essencial aqui em Kingsman. 486 00:38:58,877 --> 00:39:02,327 Vamos aprimorar suas habilidades e testar seus limites. 487 00:39:02,977 --> 00:39:06,727 Para isso, escolham um filhote. 488 00:39:06,727 --> 00:39:08,877 Onde vocês forem, seus filhotes irão junto. 489 00:39:08,877 --> 00:39:11,077 Terão que cuidar deles, ensiná-los 490 00:39:11,077 --> 00:39:12,877 e, quando estiverem bem ensinados, 491 00:39:12,877 --> 00:39:14,477 vocês também estarão. 492 00:39:14,477 --> 00:39:16,977 Contanto que continuem aqui. 493 00:39:16,977 --> 00:39:18,577 Entenderam? 494 00:39:19,177 --> 00:39:20,577 Escolham seus filhotes. 495 00:39:23,677 --> 00:39:27,877 - Um poodle? - E daí? São cães de caça. 496 00:39:27,877 --> 00:39:31,177 A raça mais velha camponesa, fácil de treinar. 497 00:39:32,377 --> 00:39:33,777 Um pug? 498 00:39:34,977 --> 00:39:36,677 É um buldogue, não é? 499 00:39:39,177 --> 00:39:41,027 Ele vai ficar maior, não vai? 500 00:39:44,027 --> 00:39:44,747 Merda! 501 00:39:48,577 --> 00:39:51,777 A ressonância magnética não mostra sinais de choque. 502 00:39:51,777 --> 00:39:55,127 Nenhum trauma cerebral direto. 503 00:39:55,127 --> 00:39:59,077 - Em quanto tempo ele acordará? - Não podemos saber. 504 00:39:59,077 --> 00:40:02,627 - Não sabemos a que foi exposto. - E o vídeo de Harry? 505 00:40:02,627 --> 00:40:07,027 - Não chegou à casa dele? - Criptografado e indecifrável. 506 00:40:07,627 --> 00:40:11,727 Se ele voltar, fale com ele para conseguir a senha. 507 00:40:11,727 --> 00:40:13,377 Ele vai ficar bem? 508 00:40:14,477 --> 00:40:16,727 Precisamos ser pacientes, Eggsy. 509 00:40:16,727 --> 00:40:18,377 Mas há esperanças. 510 00:40:18,377 --> 00:40:20,677 Se eu fosse você, me focaria no treinamento. 511 00:40:20,677 --> 00:40:23,177 Passe no teste para deixá-lo orgulhoso. 512 00:40:30,279 --> 00:40:33,979 Vamos, JB! Vamos! 513 00:40:37,179 --> 00:40:39,165 Não vou chegar por último por sua causa. 514 00:40:40,160 --> 00:40:43,032 JB, vou atirar em você, porra! 515 00:40:43,769 --> 00:40:45,869 Merlin disse que não podemos segurar vocês. 516 00:40:47,651 --> 00:40:48,951 Foda-se. 517 00:41:31,586 --> 00:41:32,947 Água! 518 00:41:35,778 --> 00:41:37,325 - Qual é! - Esqueça. 519 00:41:37,325 --> 00:41:38,939 Não aguenta uma brincadeirinha? 520 00:41:38,939 --> 00:41:41,343 Você será expulso e não vale a pena. 521 00:41:41,343 --> 00:41:42,999 Não ligo de ser expulso! 522 00:41:42,999 --> 00:41:46,600 - Sério? Então vem. - Charlie, saia daqui! 523 00:41:48,250 --> 00:41:51,720 Isso, vá embora. Cuzão. 524 00:41:52,469 --> 00:41:55,269 Pronto, JB. Bom garoto. 525 00:42:08,619 --> 00:42:11,085 Vocês têm 1h para completar a prova. 526 00:42:11,085 --> 00:42:12,386 Começando agora. 527 00:42:14,719 --> 00:42:16,568 Novo alvo. 800 metros. 528 00:42:16,568 --> 00:42:18,468 É inacreditável. Você ainda está aqui. 529 00:42:18,468 --> 00:42:22,201 Persistente como uma merda que não desce pelo vazo. 530 00:42:22,201 --> 00:42:26,005 Entendido. Alvo identificado. E que tal você calar a boca. 531 00:42:26,005 --> 00:42:28,306 Discriminação positiva. Isso sim. 532 00:42:28,607 --> 00:42:30,021 Igual caras de escola pública 533 00:42:30,021 --> 00:42:31,779 que entram em Oxford com nota baixa, 534 00:42:31,779 --> 00:42:33,929 porque as mães deles são lésbicas pernetas. 535 00:42:33,929 --> 00:42:35,697 Você não sabe nada das minhas notas. 536 00:42:35,697 --> 00:42:37,719 Perdão. Sei que você é muito bem educado. 537 00:42:37,719 --> 00:42:39,120 Atire quando estiver pronto. 538 00:42:41,319 --> 00:42:43,719 Que tal isso para discriminação positiva? 539 00:42:56,018 --> 00:42:57,918 Quero agradecer aos dois por escutarem. 540 00:42:57,918 --> 00:43:02,468 E agradeço por viajarem até aqui, Sua Alteza Real. 541 00:43:02,468 --> 00:43:04,369 E a você também, Primeiro-ministro. 542 00:43:04,369 --> 00:43:07,268 Acho que isso é brilhante. 543 00:43:07,869 --> 00:43:10,369 É absolutamente brilhante. 544 00:43:11,119 --> 00:43:14,819 Você está louco. 545 00:43:25,669 --> 00:43:28,162 Sinto muito, Sua Alteza Real, 546 00:43:28,162 --> 00:43:29,714 mas você tem um papel importante 547 00:43:29,714 --> 00:43:32,268 em colocar a região escandinava de volta nos eixos. 548 00:43:32,268 --> 00:43:33,919 Você é popular, inspira os outros, 549 00:43:33,919 --> 00:43:36,618 e tem o poder de mobilizar as pessoas. 550 00:43:36,618 --> 00:43:39,568 Caso você esteja do nosso lado ou não, 551 00:43:39,568 --> 00:43:44,568 insistirei para ir a algum lugar onde eu garanta sua segurança. 552 00:43:44,568 --> 00:43:47,918 E você, Primeiro-ministro? Está dentro ou não? 553 00:43:47,918 --> 00:43:51,819 Faz tempo que um político fez algo 554 00:43:52,719 --> 00:43:54,819 que de fato fez a diferença. 555 00:43:54,819 --> 00:43:56,420 Verdade. 556 00:43:57,619 --> 00:43:59,219 Leve-a. 557 00:44:02,719 --> 00:44:05,719 - Vamos beber? - Por que não? 558 00:44:07,919 --> 00:44:10,018 Socorro! 559 00:44:10,018 --> 00:44:12,968 Não se preocupe. A princesa não será machucada. 560 00:44:12,968 --> 00:44:17,169 Sou republicano, então não importa. 561 00:44:18,569 --> 00:44:19,869 Solte a princesa! 562 00:44:53,369 --> 00:44:56,069 Você está pronto. Não foi tão ruim, foi? 563 00:44:56,669 --> 00:44:58,369 Quase não senti nada. 564 00:44:58,770 --> 00:45:00,268 Bem-vindo à bordo. 565 00:45:00,769 --> 00:45:02,597 O prazer é todo meu. 566 00:45:09,019 --> 00:45:10,669 Já ouviu falar em bater? 567 00:45:11,170 --> 00:45:13,170 Só quando planejo roubar uma casa. 568 00:45:14,069 --> 00:45:15,669 Amelia disse que queria me ver. 569 00:45:16,018 --> 00:45:18,868 Espero que o treinamento do JB esteja indo bem como o seu. 570 00:45:18,868 --> 00:45:20,169 Sente. 571 00:45:21,869 --> 00:45:25,318 Parabéns por ser um dos seis candidatos finais. 572 00:45:25,318 --> 00:45:28,369 Os resultados dos seus testes são melhores do que eu esperava. 573 00:45:30,569 --> 00:45:31,869 Entre. 574 00:45:35,836 --> 00:45:38,686 Eggsy, preciso ter uma conversa a sós. 575 00:45:38,686 --> 00:45:41,835 - Dispensado. - Não, deixe-o aqui. 576 00:45:41,835 --> 00:45:45,018 - Ele pode aprender algo. - Como quiser. 577 00:45:45,018 --> 00:45:46,319 Veja isso. 578 00:45:49,420 --> 00:45:53,220 Puta merda. Que nojo, Harry. 579 00:45:54,069 --> 00:45:57,218 Explodiu a cabeça dele? É exagero, não? 580 00:45:57,218 --> 00:46:01,168 A explosão foi causada por um implante no pescoço. 581 00:46:01,168 --> 00:46:02,968 Aqui. Embaixo da cicatriz. 582 00:46:02,968 --> 00:46:05,418 Meu equipamento captou o sinal que acionou isso? 583 00:46:05,418 --> 00:46:07,468 Felizmente, captou. 584 00:46:07,468 --> 00:46:11,768 Infelizmente, o IP rastreado é da Corporação Valentine. 585 00:46:11,768 --> 00:46:14,868 Não é grande coisa. Ele tem milhões de funcionários. 586 00:46:14,868 --> 00:46:17,469 Não, Richmond Valentine é um gênio. 587 00:46:20,647 --> 00:46:22,968 Não viram o anúncio dele hoje? 588 00:46:23,569 --> 00:46:24,869 Não. 589 00:46:28,719 --> 00:46:32,512 Cada um gasta em média US$ 2 mil 590 00:46:32,512 --> 00:46:34,668 com celular e internet por ano. 591 00:46:34,668 --> 00:46:37,918 Isso me dá o prazer de anunciar 592 00:46:37,918 --> 00:46:40,568 que esses dias acabaram. 593 00:46:40,568 --> 00:46:43,968 A partir de amanhã, todo homem, mulher e criança 594 00:46:43,968 --> 00:46:45,868 pode exigir um cartão SIM grátis 595 00:46:45,868 --> 00:46:49,718 compatível com qualquer celular, computador, 596 00:46:49,718 --> 00:46:53,918 e utilizar minha rede de comunicações de graça. 597 00:46:54,469 --> 00:46:57,719 Ligações grátis. Internet grátis. 598 00:46:57,719 --> 00:46:59,420 Para todos. 599 00:47:00,119 --> 00:47:01,419 Eternamente. 600 00:47:17,319 --> 00:47:20,482 A assistente do Valentine tem a mesma cicatriz de implante. 601 00:47:20,482 --> 00:47:23,569 Acho que o sr. Valentine precisamos ter uma conversinha. 602 00:47:26,669 --> 00:47:29,368 Ele participará de um jantar de gala semana que vem. 603 00:47:29,368 --> 00:47:32,268 Conseguirei um convite. Mas precisa ser cuidadoso. 604 00:47:32,268 --> 00:47:34,328 Desde que saiu, centenas de VIPs sumiram. 605 00:47:34,328 --> 00:47:37,218 Sem pedido de resgate, igual o Professor Arnold. 606 00:47:37,218 --> 00:47:40,386 Então faça do meu nome falso alguém que compense sequestrar. 607 00:47:55,169 --> 00:47:57,669 - Tem medo de altura? - Está tudo bem. 608 00:47:57,669 --> 00:48:00,869 Já fiz isso. Ficarei bem se eu não ficar pensando nisso. 609 00:48:03,269 --> 00:48:06,069 Você ficará bem. É a melhor da turma. 610 00:48:08,019 --> 00:48:10,418 Escutem, a missão é pousar no alvo 611 00:48:10,418 --> 00:48:12,118 sem que o radar detectem vocês. 612 00:48:12,118 --> 00:48:14,518 Se eu detectar vocês no radar ou errarem o alvo, 613 00:48:14,518 --> 00:48:15,819 vocês vão para casa. 614 00:48:16,369 --> 00:48:17,869 Entendido? 615 00:48:21,069 --> 00:48:23,569 Chegando na zona de salto. 20 segundos. 616 00:48:25,019 --> 00:48:26,319 Lá vamos nós. 617 00:48:35,569 --> 00:48:38,670 - Acho que não consigo. - Claro que não consegue. 618 00:48:38,670 --> 00:48:40,621 Vá para trás e eu te mostro como se faz. 619 00:48:47,170 --> 00:48:48,609 Vamos! 620 00:48:48,609 --> 00:48:51,187 Egssy, espere! 621 00:48:51,788 --> 00:48:53,988 Roxy, pare com isso. 622 00:48:54,869 --> 00:48:56,369 Siga-me, certo? 623 00:49:09,820 --> 00:49:11,818 Vamos nessa! 624 00:49:13,069 --> 00:49:15,269 Roxy, é agora ou nunca. 625 00:49:16,419 --> 00:49:17,719 Pule! 626 00:49:36,019 --> 00:49:38,399 Boa menina, Rox. Estou feliz que conseguiu. 627 00:49:57,919 --> 00:50:00,168 Minha nossa. Vocês estão alegres. 628 00:50:00,168 --> 00:50:02,418 Acharam que seria tão simples assim? 629 00:50:02,418 --> 00:50:04,918 Qualquer idiota consegue ler um HUD. 630 00:50:04,918 --> 00:50:08,419 Um Kingsman precisa resolver problemas sobre pressão. 631 00:50:09,219 --> 00:50:12,919 Como o que fazer quando um de vocês está sem paraquedas. 632 00:50:14,069 --> 00:50:16,969 Sem paraquedas? Quem? 633 00:50:17,477 --> 00:50:19,436 - Merda. - Quem? 634 00:50:19,436 --> 00:50:21,142 O que fazemos? 635 00:50:21,142 --> 00:50:24,166 Eu disse. Vão para o alvo sem serem detectados pelo radar. 636 00:50:24,166 --> 00:50:26,486 Espero não descartar um de vocês. 637 00:50:26,486 --> 00:50:29,357 Mas se eu precisar e estiverem no alvo... 638 00:50:29,947 --> 00:50:31,997 Ficarei bem impressionado. 639 00:50:37,077 --> 00:50:39,377 Escutem todos, eu tenho um plano. 640 00:50:40,177 --> 00:50:43,097 Juntem-se. Agarrem a pessoa mais próxima. 641 00:50:45,977 --> 00:50:47,517 Rufus, vamos. 642 00:50:49,317 --> 00:50:52,167 - Rufus! - Merda, não consigo. 643 00:50:57,587 --> 00:50:58,907 Meu Deus! 644 00:50:58,907 --> 00:51:00,947 Rufus, imbecil! 645 00:51:02,157 --> 00:51:05,427 Estamos em número ímpar. Façam um círculo! 646 00:51:05,427 --> 00:51:07,767 Merda. Vamos em frente. 647 00:51:12,197 --> 00:51:14,377 Puxaremos nossas cordas uma de cada vez. 648 00:51:14,377 --> 00:51:17,797 Quando soubermos quem é, a pessoa da direita o agarra. 649 00:51:18,967 --> 00:51:20,536 Certo, Eggsy. 650 00:51:20,536 --> 00:51:21,897 Bom plano, Eggsy. 651 00:51:21,897 --> 00:51:24,047 Vocês têm 30 segundos. Apressem-se. 652 00:51:24,047 --> 00:51:25,747 Eu primeiro. 653 00:51:31,987 --> 00:51:33,967 Agora sou eu. 654 00:51:36,397 --> 00:51:38,157 Vejo vocês no chão, pessoal. 655 00:51:41,817 --> 00:51:43,287 Minha vez. 656 00:51:51,837 --> 00:51:54,007 Roxy, não importa o que aconteça, 657 00:51:54,007 --> 00:51:55,567 vou ficar com você, tudo bem? 658 00:51:58,687 --> 00:52:01,157 - Tudo bem, Eggsy. - O seu primeiro, certo? 659 00:52:13,907 --> 00:52:15,367 Droga. 660 00:52:51,057 --> 00:52:53,516 Hugo, Digby, 661 00:52:53,516 --> 00:52:55,997 se não pousarem no K, não estão no K. 662 00:52:56,377 --> 00:53:00,427 Rufus, abriu muito cedo. Ficou por todo o radar. 663 00:53:00,427 --> 00:53:02,667 Vocês três, façam as malas e vão para casa. 664 00:53:04,287 --> 00:53:08,626 Eggsy, Roxy, parabéns. Quebraram o recorde. 665 00:53:08,626 --> 00:53:11,367 Abrir a 90m é bem arriscado. 666 00:53:11,367 --> 00:53:13,277 Muito bem por completarem outra tarefa. 667 00:53:13,277 --> 00:53:14,746 Sigam-me. 668 00:53:14,746 --> 00:53:16,047 Desculpe, senhor, 669 00:53:16,047 --> 00:53:17,897 mas por que me escolheu como a falha? 670 00:53:17,897 --> 00:53:21,387 - Eu sou dispensável? - Não fale comigo desse jeito. 671 00:53:21,967 --> 00:53:25,107 Se quiser reclamar, venha e sussurre no meu ouvido. 672 00:53:31,067 --> 00:53:33,717 Precisa parar com essa marra. 673 00:54:04,827 --> 00:54:07,868 Sr. De Vere. É um prazer te conhecer. 674 00:54:07,868 --> 00:54:10,597 Desculpe, parece que confundi a data. 675 00:54:10,597 --> 00:54:14,076 Não. Cancelei a festa por sua causa. 676 00:54:14,076 --> 00:54:17,716 Alguém que doa tanto assim merece o próprio jantar. 677 00:54:17,716 --> 00:54:19,017 Entre. 678 00:54:19,817 --> 00:54:21,117 Obrigado. 679 00:54:22,567 --> 00:54:25,336 Tenho que admitir, estava curioso para te conhecer. 680 00:54:25,336 --> 00:54:27,347 Há poucos bilionários que eu não conheço. 681 00:54:27,347 --> 00:54:29,087 - Não duvido. - Obviamente, 682 00:54:29,087 --> 00:54:32,147 minha gente deu uma olhada nos seus negócios 683 00:54:32,147 --> 00:54:33,777 e você tem uma boa grana. 684 00:54:33,777 --> 00:54:36,287 - Como conseguiu? - Patrimônio, principalmente. 685 00:54:36,287 --> 00:54:38,186 Patrimônio nos mercados. 686 00:54:38,186 --> 00:54:39,917 Nada pessoal, se isso te preocupa. 687 00:54:39,917 --> 00:54:43,347 Não, só quero descobrir que tipo de pessoa você é. 688 00:54:43,347 --> 00:54:45,847 - Espero que entenda. - Certamente entendo. 689 00:54:45,847 --> 00:54:47,597 - Deve estar com fome. - Faminto. 690 00:54:47,597 --> 00:54:49,677 Ótimo, sente-se. 691 00:55:11,397 --> 00:55:14,047 - O Big Mac, por favor. - Ótima escolha. 692 00:55:14,047 --> 00:55:17,527 Mas prefiro cheeseburguers com molho secreto. 693 00:55:17,527 --> 00:55:20,917 - Ótimos com Lafite 1945. - Combinação clássica. 694 00:55:20,917 --> 00:55:24,776 Posso sugerir bolinhos e Château d'Yquem 1937 no pudim? 695 00:55:24,776 --> 00:55:26,157 Gostei. 696 00:55:26,747 --> 00:55:30,397 Então você quer doar para minha fundação? 697 00:55:30,827 --> 00:55:34,267 Sabe que diminuí os negócios naquela área, não é? 698 00:55:34,267 --> 00:55:37,357 Mudanças de clima afetam todos nós, sr. Valentine. 699 00:55:37,357 --> 00:55:40,277 E você é um dos poucos que tem as mesmas preocupações. 700 00:55:40,277 --> 00:55:43,567 Eu diminuí porque não ia a lugar nenhum. 701 00:55:43,567 --> 00:55:46,377 Todas as pesquisas apontavam para a mesma coisa. 702 00:55:46,377 --> 00:55:49,587 A emissão de carbono é alta, e não temos mais volta 703 00:55:49,587 --> 00:55:51,577 não importa o que fizermos. 704 00:55:52,077 --> 00:55:53,667 Você sabe da sua merda. 705 00:55:53,667 --> 00:55:58,046 Às vezes invejo a ignorância dos menos peritos em suas... 706 00:55:58,046 --> 00:55:59,387 merdas. 707 00:56:00,227 --> 00:56:02,327 Como o professor Arnold sempre disse: 708 00:56:02,327 --> 00:56:04,927 "A humanidade é o único vírus amaldiçoado a viver 709 00:56:04,927 --> 00:56:08,617 sabendo da mortalidade de seu hospedeiro." 710 00:56:09,407 --> 00:56:12,037 Poucas pessoas sabiam sobre ele. 711 00:56:14,717 --> 00:56:17,647 Gosta de filmes de espiões, sr. De Vere? 712 00:56:20,747 --> 00:56:24,056 Hoje em dia, são muito sérios para meu gosto. 713 00:56:24,056 --> 00:56:27,076 Mas os antigos são maravilhosos. 714 00:56:27,076 --> 00:56:29,597 Dê-me um enredo improvável qualquer dia. 715 00:56:29,597 --> 00:56:32,707 Os velhos filmes do Bond. Cara... 716 00:56:33,247 --> 00:56:37,037 Quando eu era criança, era meu trabalho dos sonhos. 717 00:56:37,567 --> 00:56:39,496 Espião cavalheiro. 718 00:56:39,496 --> 00:56:42,507 Sempre senti que o Bond era tão bom quanto o vilão. 719 00:56:43,297 --> 00:56:47,177 Como criança, desejei ser um megalomaníaco futurista. 720 00:56:49,267 --> 00:56:51,757 Mas tivemos que crescer. 721 00:56:57,157 --> 00:56:58,527 Bom apetite. 722 00:57:00,917 --> 00:57:04,007 Só me dê alguns dias para pensar na proposta. 723 00:57:04,007 --> 00:57:07,487 Meu pessoal contatará o seu e ficará tudo bem. 724 00:57:07,487 --> 00:57:09,267 Obrigado pelo... 725 00:57:09,657 --> 00:57:11,127 lanche feliz. 726 00:57:16,897 --> 00:57:18,987 - Quer que eu o siga? - Não. 727 00:57:19,297 --> 00:57:21,687 Coloquei um nano rastreador no vinho. 728 00:57:22,037 --> 00:57:25,127 Saberemos cada passo dele nas próximas 24 horas. 729 00:57:25,127 --> 00:57:27,467 Descobriremos para quem ele trabalha. 730 00:57:29,227 --> 00:57:31,446 Valentine não me tirou de vista. 731 00:57:31,446 --> 00:57:33,817 Só consegui isso, na entrada. 732 00:57:38,017 --> 00:57:40,377 A Igreja South Glade Mission é um grupo 733 00:57:40,377 --> 00:57:41,987 sediado no Kentucky. 734 00:57:41,987 --> 00:57:43,737 O FBI os monitora há anos. 735 00:57:43,737 --> 00:57:45,647 Acha que Valentine os apoia? 736 00:57:45,647 --> 00:57:48,557 Sem evidências de conexão, mas continuarei procurando. 737 00:57:49,797 --> 00:57:51,257 Por falar nisso, 738 00:57:51,257 --> 00:57:53,637 a lista crescente de desaparecidos 739 00:57:53,637 --> 00:57:56,517 agora inclui a realeza escandinávia. 740 00:57:56,897 --> 00:57:59,357 A princesa Tilde da Coroa Real. 741 00:58:01,607 --> 00:58:04,577 Só me deixe sair, seu psicopata! 742 00:58:04,577 --> 00:58:07,767 Eu disse, você pode sair quando quiser. 743 00:58:07,767 --> 00:58:10,207 Se concordar com as condições. 744 00:58:10,207 --> 00:58:12,127 Eu não concordo. 745 00:58:12,127 --> 00:58:15,047 E eu nunca vou concordar! 746 00:58:15,047 --> 00:58:16,596 É o bastante. 747 00:58:16,596 --> 00:58:18,007 Vadia. 748 00:58:22,187 --> 00:58:26,457 A lista de desaparecidos cresceu nas últimas semanas 749 00:58:26,457 --> 00:58:30,667 e líderes mundiais estão sob pressão por respostas. 750 00:58:30,667 --> 00:58:34,097 Estamos fazendo tudo para achar a princesa Tilde. 751 00:58:34,647 --> 00:58:38,087 No mundo todo, governos e forças de segurança 752 00:58:38,087 --> 00:58:41,397 estão trabalhando juntos para achar esse sequestrador. 753 00:58:41,857 --> 00:58:43,867 Em outras notícias, pessoas no mundo todo 754 00:58:43,867 --> 00:58:46,727 esperam horas a fio dia e noite 755 00:58:46,727 --> 00:58:49,377 - para um cartão SIM de graça. - Sra. P. 756 00:58:50,277 --> 00:58:52,136 - Você pegou um? - Sim. 757 00:58:52,136 --> 00:58:53,817 Fiquei na fila o dia todo. 758 00:58:53,817 --> 00:58:58,247 Essa doação sem precedentes do filantropo Richmond Valentine 759 00:58:58,247 --> 00:59:01,327 já distribuiu mais de um bilhão de chips. 760 00:59:01,327 --> 00:59:02,887 À vontade. 761 00:59:04,517 --> 00:59:06,867 Pensaram que tinham acabado por hoje, não foi? 762 00:59:07,737 --> 00:59:09,267 Não acabou. 763 00:59:10,657 --> 00:59:13,137 - Uma festa? - Hoje, em Londres. 764 00:59:14,337 --> 00:59:15,977 - Quem é essa? - O alvo. 765 00:59:15,977 --> 00:59:19,016 A missão é usar o treinamento PLN 766 00:59:19,016 --> 00:59:21,567 para conquistar o indivíduo na foto. 767 00:59:21,567 --> 00:59:25,157 E quando digo "conquistar", é no sentido bíblico. 768 00:59:25,157 --> 00:59:26,477 Fácil. 769 00:59:27,217 --> 00:59:29,436 A maioria das garotas gostam de um durão. 770 00:59:29,436 --> 00:59:31,376 Veremos. 771 00:59:31,376 --> 00:59:32,947 Veremos mesmo. 772 00:59:39,167 --> 00:59:42,926 Eu tive que vir aqui e dizer "olhos incríveis". 773 00:59:42,926 --> 00:59:45,616 - Está usando lentes? - Não. 774 00:59:45,616 --> 00:59:48,317 - Está sim. - Meu Deus. Negação. 775 00:59:48,317 --> 00:59:51,527 Isso é hilário. Não vejo isso desde os anos 90. 776 00:59:51,527 --> 00:59:53,777 - Como é? - Negação. 777 00:59:53,777 --> 00:59:55,677 Dizer algo negativo para uma garota 778 00:59:55,677 --> 00:59:57,987 para enfraquecer o valor social dela. 779 00:59:57,987 --> 01:00:00,516 É para você querer ganhar a aprovação dele. 780 01:00:00,516 --> 01:00:03,647 Técnica neurolinguística absurdamente básica. 781 01:00:03,647 --> 01:00:05,897 Sou eu ou esse champanhe tem gosto engraçado? 782 01:00:05,897 --> 01:00:08,107 - Que gosto apurado. - Acho que só é barato. 783 01:00:08,107 --> 01:00:09,927 Pegue um desses. É delicioso. 784 01:00:09,927 --> 01:00:12,927 Esse cara é um livro para técnicas ornamentais. 785 01:00:12,927 --> 01:00:15,327 Viu o que ele fez? Chama-se abridor de opiniões. 786 01:00:15,327 --> 01:00:17,237 Fez você falar com uma pergunta neutra, 787 01:00:17,237 --> 01:00:21,347 e nos envolveu na conversa para você prestar atenção. 788 01:00:21,347 --> 01:00:22,991 Só falei do champanhe. 789 01:00:22,991 --> 01:00:24,620 Lady Sophie Montague-Herring. 790 01:00:24,620 --> 01:00:26,591 Telefonema para a senhorita na recepção. 791 01:00:26,591 --> 01:00:28,784 - Já volto. - Vemos você em breve, certo? 792 01:00:28,784 --> 01:00:30,100 Vejo vocês em breve. 793 01:00:30,100 --> 01:00:32,220 Vá para lá, Rox. Eu me sinto meio estranho. 794 01:00:32,220 --> 01:00:33,743 - Você está bem? - Não. 795 01:00:33,743 --> 01:00:36,215 Desculpe por ouvir, mas há um jeito bem mais fácil 796 01:00:36,215 --> 01:00:38,770 de garantir que vai levar alguém para casa. 797 01:00:38,770 --> 01:00:40,361 Rohypnol. 798 01:00:42,478 --> 01:00:44,787 Ou até mesmo algo mais forte. 799 01:01:01,743 --> 01:01:03,379 Quem é você? 800 01:01:04,031 --> 01:01:05,379 Onde estou? 801 01:01:07,874 --> 01:01:10,749 Essa faca pode salvar a sua vida. 802 01:01:15,619 --> 01:01:16,932 Porra! 803 01:01:16,932 --> 01:01:19,776 Meus rapazes têm duas perguntas para você, Eggsy. 804 01:01:19,776 --> 01:01:23,756 Que porra é Kingsman? E quem é Harry Hart? 805 01:01:23,756 --> 01:01:26,408 Não sei que porra é essa! Merda! 806 01:01:26,408 --> 01:01:31,027 Acabei de matar dois amigos seus que me deram a mesma resposta! 807 01:01:31,027 --> 01:01:32,530 Porra! 808 01:01:32,530 --> 01:01:34,888 Corte as malditas cordas, por favor! 809 01:01:34,888 --> 01:01:38,302 Eggsy, vale a pena morrer pelo Kingsman? 810 01:01:40,090 --> 01:01:42,290 Vá se foder! 811 01:01:55,604 --> 01:01:58,690 Parabéns. Muito bem feito. 812 01:02:00,629 --> 01:02:02,394 Como os outros foram? 813 01:02:02,394 --> 01:02:04,642 Roxy passou no teste. 814 01:02:04,642 --> 01:02:07,734 O Charlie é o próximo. Quer assistir? 815 01:02:08,331 --> 01:02:09,945 Pode ser. 816 01:02:12,255 --> 01:02:14,411 Vale mesmo a pena morrer pelo Kingsman? 817 01:02:14,411 --> 01:02:17,967 Não, nem fodendo! Merda, eu falo o que você quer, por favor. 818 01:02:17,967 --> 01:02:20,812 Chester King é Arthur. Ele tem uma agência de espionagem, 819 01:02:20,812 --> 01:02:22,616 o nome é Kingsman. Tire-me daqui. 820 01:02:22,616 --> 01:02:26,035 Obrigado, Charlie. Agradeço muito. 821 01:02:26,035 --> 01:02:28,169 E a porra do nosso acordo? 822 01:02:37,178 --> 01:02:41,997 Eu esperava tanto de você. Você é uma grande desgraça. 823 01:02:41,997 --> 01:02:45,248 Arthur, desculpe. Por favor, me desamarre. 824 01:02:45,248 --> 01:02:46,942 Desamarre a si mesmo. 825 01:02:48,247 --> 01:02:50,858 Arthur, por favor. 826 01:02:52,115 --> 01:02:54,538 Filho de uma puta! 827 01:02:54,538 --> 01:02:57,214 Tem alguém aí? 828 01:02:57,214 --> 01:02:59,895 Galahad. Primeiramente, parabéns. 829 01:02:59,895 --> 01:03:02,910 Seus candidatos chegaram à fase final do teste. 830 01:03:02,910 --> 01:03:06,441 Vocês têm 24h para ficar com eles. 831 01:03:07,157 --> 01:03:10,426 Eggsy, você deve saber que seu pai chegou a esse ponto. 832 01:03:11,003 --> 01:03:13,481 De agora em diante, não há mais margem para erro, 833 01:03:13,481 --> 01:03:14,782 entendido? 834 01:03:17,618 --> 01:03:19,322 Ótimo. Dispensados. 835 01:03:22,619 --> 01:03:24,903 Charlie, hora de ir para casa. 836 01:03:24,903 --> 01:03:26,358 Vá se foder! 837 01:03:26,862 --> 01:03:29,339 Meu pai vai ouvir sobre isso! 838 01:03:31,379 --> 01:03:33,402 "Urinar ou não urinar?" 839 01:03:33,402 --> 01:03:35,287 Foi a manchete no dia depois 840 01:03:35,287 --> 01:03:37,817 que desarmei uma bomba suja em Paris. 841 01:03:38,577 --> 01:03:41,612 - "Alemanha 1, Inglaterra 5". - Perdi esse jogo. 842 01:03:41,612 --> 01:03:44,708 Estava encerrando um programa de espionagem no Pentágono. 843 01:03:50,239 --> 01:03:51,600 Minha primeira missão. 844 01:03:51,600 --> 01:03:54,406 Impedi o assassinato de Margaret Thatcher. 845 01:03:54,406 --> 01:03:56,307 Nem todo mundo te agradeceria por isso. 846 01:03:56,307 --> 01:03:59,308 A questão, Eggsy, é que ninguém me agradece por nenhum deles. 847 01:03:59,737 --> 01:04:01,587 As matérias de capa nessas ocasiões 848 01:04:01,587 --> 01:04:03,607 eram besteiras de celebridades. 849 01:04:03,607 --> 01:04:05,041 É da natureza de Kingsman 850 01:04:05,041 --> 01:04:07,595 que nossas conquistas fiquem em segredo. 851 01:04:07,595 --> 01:04:10,926 O nome de um cavalheiro deve aparecer no jornal só 3 vezes. 852 01:04:10,926 --> 01:04:13,599 Quando ele nasce, quando se casa e quando morre. 853 01:04:13,599 --> 01:04:17,220 E nós somos, antes de mais nada, cavalheiros. 854 01:04:17,220 --> 01:04:18,914 Que merda. 855 01:04:19,476 --> 01:04:21,484 É como o Charlie disse. Sou só um plebeu. 856 01:04:21,484 --> 01:04:22,810 Bobagem. Ser um cavalheiro 857 01:04:22,810 --> 01:04:26,202 não tem nada a ver com onde você nasceu. 858 01:04:26,202 --> 01:04:28,716 Ser um cavalheiro é algo que se aprende. 859 01:04:28,716 --> 01:04:30,149 É, mas como? 860 01:04:31,457 --> 01:04:32,928 Certo, primeira lição: 861 01:04:32,928 --> 01:04:35,290 você deveria ter me pedido antes de sentar. 862 01:04:36,203 --> 01:04:37,840 Segunda lição: 863 01:04:38,298 --> 01:04:40,357 como fazer um martini adequado. 864 01:04:40,686 --> 01:04:42,246 Sim, Harry. 865 01:04:45,318 --> 01:04:48,783 Cacete! Essa porra dói! 866 01:04:48,783 --> 01:04:51,445 Foi você que pediu um sistema de segurança biométrico. 867 01:04:51,445 --> 01:04:52,967 Qual é o problema de um botão? 868 01:04:52,967 --> 01:04:57,776 Um simples botão? É uma máquina extremamente perigosa. 869 01:04:57,776 --> 01:04:59,785 Deve ser operada apenas por alguém 870 01:04:59,785 --> 01:05:02,678 que é responsável e são, como eu. 871 01:05:02,678 --> 01:05:05,988 Muita merda pode acontecer se isso cair nas mãos erradas. 872 01:05:08,163 --> 01:05:12,101 - Chega? Merda! - Não. Agora esse. 873 01:05:12,101 --> 01:05:13,897 Para o teste da igreja. 874 01:05:13,897 --> 01:05:17,986 Esse só tem um alcance curto, um simples botão serve. 875 01:05:23,250 --> 01:05:24,900 Vai me ensinar como falar direito, 876 01:05:24,900 --> 01:05:26,493 como em "Minha Bela Dama"? 877 01:05:26,493 --> 01:05:28,233 Não seja tolo. 878 01:05:28,233 --> 01:05:30,780 Ser um cavalheiro não tem nada a ver com sotaque. 879 01:05:30,780 --> 01:05:33,393 Trata-se de estar à vontade com seu próprio jeito. 880 01:05:33,393 --> 01:05:35,261 Como Hemingway disse, não é nada nobre 881 01:05:35,261 --> 01:05:37,933 ser superior aos outros homens. 882 01:05:37,933 --> 01:05:41,347 A verdadeira nobreza é ser superior ao seu eu anterior. 883 01:05:45,188 --> 01:05:46,539 A primeira coisa 884 01:05:46,539 --> 01:05:48,814 de que todo cavalheiro precisa é um bom terno. 885 01:05:48,814 --> 01:05:52,018 Com isso quero dizer um terno sob medida, nunca um pronto. 886 01:05:52,018 --> 01:05:54,585 E os ternos do Kingsman são sempre à prova de balas. 887 01:05:54,585 --> 01:05:57,386 Então vamos medir você, e se conseguir o emprego ou não, 888 01:05:57,386 --> 01:06:00,227 terá uma lembrança duradoura e útil 889 01:06:00,227 --> 01:06:02,049 da sua permanência no Kingsman. 890 01:06:02,049 --> 01:06:05,983 Desculpe, senhor, mas um homem está acabando de provar a roupa. 891 01:06:05,983 --> 01:06:08,226 O provador 2 está disponível. 892 01:06:08,226 --> 01:06:10,296 Não se usa o provador 2 893 01:06:10,296 --> 01:06:12,397 quando se está perdendo a virgindade. 894 01:06:13,356 --> 01:06:16,827 Talvez eu te mostre o provador 3 enquanto esperamos. 895 01:06:26,515 --> 01:06:29,026 - Vamos subir ou descer? - Nenhum dos dois. 896 01:06:30,378 --> 01:06:32,794 - Mesmo? - É claro que não. 897 01:06:33,317 --> 01:06:35,021 Puxe o gancho à sua esquerda. 898 01:06:42,070 --> 01:06:45,655 Isso aí. Muito, muito bacana. 899 01:06:48,433 --> 01:06:51,033 Precisará de sapatos para combinarem com o seu terno. 900 01:06:51,033 --> 01:06:55,109 Oxford é qualquer sapato formal com amarração aberta. 901 01:06:55,109 --> 01:06:58,631 Esse com decorações adicionais é chamado de Brogue. 902 01:06:58,631 --> 01:06:59,987 "Oxford, Brogue não". 903 01:06:59,987 --> 01:07:03,674 Palavras para a vida toda, Eggsy. 904 01:07:03,674 --> 01:07:04,975 Experimente um par. 905 01:07:05,363 --> 01:07:07,909 Sua pontuação em armas é excelente, por sinal. 906 01:07:07,909 --> 01:07:09,546 Você conhece esses. 907 01:07:09,546 --> 01:07:12,588 E essa é a nossa pistola padrão. É bastante única, como verá. 908 01:07:12,588 --> 01:07:14,437 Também atira bala de espingarda 909 01:07:14,437 --> 01:07:17,087 para uso em situações complicadas a curta distância. 910 01:07:17,087 --> 01:07:18,590 - São confortáveis? - São, sim. 911 01:07:18,590 --> 01:07:20,088 Agora faça sua melhor imitação 912 01:07:20,088 --> 01:07:22,713 da saudação formal de um aristocrata alemão. 913 01:07:25,249 --> 01:07:26,901 Não, Eggsy. 914 01:07:30,355 --> 01:07:31,956 Isso é animal. 915 01:07:32,767 --> 01:07:34,917 Antes havia um telefone no calcanhar também. 916 01:07:34,917 --> 01:07:36,829 - Como ponho de volta? - Está coberta 917 01:07:36,829 --> 01:07:39,204 com uma das neurotoxinas de ação mais rápida, 918 01:07:39,204 --> 01:07:41,705 então com muito cuidado. 919 01:07:43,641 --> 01:07:47,492 Eu me diverti muito com isso. 920 01:07:47,492 --> 01:07:50,651 Um dos nossos melhores exemplos de engenharia química. 921 01:07:50,651 --> 01:07:53,012 Um veneno, inofensivo quando ingerido, 922 01:07:53,012 --> 01:07:55,402 mas em um momento conveniente a você, 923 01:07:55,402 --> 01:07:58,705 pode ser ativado remotamente. 924 01:07:58,705 --> 01:08:02,144 Pronto e letal. 925 01:08:03,115 --> 01:08:04,453 E isso aqui? 926 01:08:04,453 --> 01:08:06,332 O que isso faz? Eletrocuta você? 927 01:08:06,332 --> 01:08:08,397 Não seja ridículo. É uma granada. 928 01:08:08,397 --> 01:08:10,373 - Mentira. - Se quer eletrocutar alguém, 929 01:08:10,373 --> 01:08:11,840 precisa de um anel de sinete. 930 01:08:11,840 --> 01:08:14,342 Um cavalheiro, por tradição, usa-o na mão esquerda, 931 01:08:14,342 --> 01:08:17,347 mas um Kingsman usa na mão que for dominante. 932 01:08:17,347 --> 01:08:20,705 Aperte atrás do anel e ele lança 50 mil volts. 933 01:08:21,743 --> 01:08:23,150 E aquilo ali? 934 01:08:23,150 --> 01:08:24,744 O que faz daquilo tão especial? 935 01:08:24,744 --> 01:08:28,146 Nada. Aquela tecnologia já não é única. 936 01:08:29,631 --> 01:08:31,348 Ponha de volta, Eggsy. 937 01:08:33,786 --> 01:08:37,216 Bem na hora. O cavalheiro terminou agora. 938 01:08:42,402 --> 01:08:44,293 Sr. De Vere! 939 01:08:45,166 --> 01:08:47,453 Que coincidência. 940 01:08:47,453 --> 01:08:50,599 O senhor é exatamente o motivo de eu estar aqui. 941 01:08:50,599 --> 01:08:52,929 Quando saiu da minha casa, fiquei desejando 942 01:08:52,929 --> 01:08:55,727 o paletó maneiro pra caramba que o senhor estava usando, 943 01:08:55,727 --> 01:08:57,308 e já que eu vou ao Royal Ascot, 944 01:08:57,308 --> 01:09:00,228 e aparentemente é preciso usar um desses ternos de pinguim, 945 01:09:00,228 --> 01:09:01,876 aqui estou. 946 01:09:01,876 --> 01:09:03,202 O que está fazendo aqui? 947 01:09:03,202 --> 01:09:05,963 E aí, cara? Richmond Valentine. 948 01:09:05,963 --> 01:09:09,207 Ele é meu novo chofer, eu estava apresentando meu alfaiate a ele. 949 01:09:09,207 --> 01:09:12,410 Outra coincidência. Eu também. 950 01:09:12,410 --> 01:09:14,711 Teve chance de pensar melhor na minha proposta? 951 01:09:14,711 --> 01:09:17,793 Com certeza. Meu pessoal entrará em contato com o senhor 952 01:09:17,793 --> 01:09:20,740 muito em breve, eu garanto. 953 01:09:21,239 --> 01:09:25,188 Um conselho: Ascot exige cartola. 954 01:09:26,177 --> 01:09:28,778 Sugiro a Lock & Co.. 955 01:09:28,778 --> 01:09:31,229 Fabricantes de chapéus. Na St James's. 956 01:09:31,229 --> 01:09:32,863 "Lox", como o salmão defumado? 957 01:09:32,863 --> 01:09:35,103 Como em "trancado". 958 01:09:38,474 --> 01:09:41,576 Tenho dificuldade para entender vocês às vezes. 959 01:09:41,992 --> 01:09:44,444 Falam de um jeito muito estranho. 960 01:09:51,080 --> 01:09:53,175 Senhores, podem cuidar dele, por favor? 961 01:10:06,755 --> 01:10:10,187 Essa é uma cartola maneira pra caramba. 962 01:10:11,872 --> 01:10:14,928 Gazelle! Vamos ao Ascot. 963 01:10:16,513 --> 01:10:18,624 Seu chapéu está bom, Gazelle. Vamos. 964 01:10:18,624 --> 01:10:20,706 Não faça eu me atrasar para a rainha. 965 01:10:21,503 --> 01:10:24,368 Venha, Gazelle, vamos nos atrasar. 966 01:10:24,368 --> 01:10:27,417 Ascot é muito longe? Muito longe? 967 01:10:31,317 --> 01:10:33,217 Merlin disse que queria me ver, senhor. 968 01:10:33,217 --> 01:10:34,617 Sente-se. 969 01:10:39,817 --> 01:10:43,217 Belo cachorro. Como ele se chama? 970 01:10:43,217 --> 01:10:45,917 - JB. - Como em James Bond? 971 01:10:45,917 --> 01:10:48,117 - Não. - Jason Bourne? 972 01:10:48,117 --> 01:10:51,017 Não, Jack Bauer. 973 01:10:52,460 --> 01:10:53,817 Bravo. 974 01:10:53,817 --> 01:10:57,797 Odeio admitir, Eggsy, mas acho que um dia você será 975 01:10:57,797 --> 01:11:00,017 um espião tão bom quanto qualquer um deles. 976 01:11:07,169 --> 01:11:08,469 Pegue. 977 01:11:15,469 --> 01:11:17,117 Atire no cachorro. 978 01:11:23,469 --> 01:11:25,217 Essa arma está carregada. 979 01:11:28,069 --> 01:11:29,517 Atire no cachorro. 980 01:12:07,769 --> 01:12:09,117 Dê-me a arma. 981 01:12:20,217 --> 01:12:22,417 Pelo menos a garota é corajosa. 982 01:12:25,669 --> 01:12:29,217 Saia. Sabia que não conseguiria. 983 01:12:32,517 --> 01:12:33,817 Vá para casa. 984 01:12:35,469 --> 01:12:38,417 Merlin, mande a Roxy entrar, por favor. 985 01:13:02,069 --> 01:13:04,717 Bem vinda ao Kingsman, 986 01:13:05,817 --> 01:13:07,317 Lancelot. 987 01:13:30,379 --> 01:13:33,217 - Mãe? - Eggsy! 988 01:13:33,718 --> 01:13:36,917 Deus, eu estava tão preocupada com você. 989 01:13:38,469 --> 01:13:41,317 Minha Dais, como você está grande. 990 01:13:47,417 --> 01:13:50,237 - Onde ele está? - Estou bem, Eggsy. 991 01:13:50,237 --> 01:13:53,617 - Por favor, não se envolva. - Não devia ter te deixado só. 992 01:13:53,617 --> 01:13:57,417 Isso acaba agora. Volto logo. 993 01:13:57,417 --> 01:13:58,818 Eggsy. 994 01:14:03,464 --> 01:14:05,717 Mugsy, você voltou? 995 01:14:05,717 --> 01:14:07,917 Você roubou a porra de um táxi agora? 996 01:14:07,917 --> 01:14:10,918 Sim. Posso ter uma palavrinha sobre o olho roxo da minha mãe? 997 01:14:12,517 --> 01:14:14,377 Se quer falar comigo, saia desse táxi, 998 01:14:14,377 --> 01:14:16,617 e eu vou te bater pra caralho. 999 01:14:18,117 --> 01:14:20,817 Diga aos seus fantoches para entrarem, aí saio do táxi. 1000 01:14:22,417 --> 01:14:27,116 Vão, rapazes. Vai ser rápido. Eu e ele, e depois ele no chão. 1001 01:14:27,116 --> 01:14:30,417 Venha, imbecil. Vamos ver do que você é capaz. 1002 01:14:30,417 --> 01:14:32,817 Quer bater em mim? O que está fazendo? 1003 01:14:32,817 --> 01:14:36,717 - Não, não! - Saia do carro. O que foi? 1004 01:14:36,717 --> 01:14:38,218 Você não tem coragem! 1005 01:14:38,683 --> 01:14:41,047 Qual é! Ele bateu na minha mãe! 1006 01:14:41,047 --> 01:14:43,517 Volte quando suas bolas crescerem! 1007 01:15:06,317 --> 01:15:11,117 Perdeu uma grande oportunidade por causa de um cachorro. 1008 01:15:12,317 --> 01:15:15,017 E então me humilha roubando o carro do meu chefe. 1009 01:15:15,017 --> 01:15:17,127 Atirou em um cachorro por um trabalho? 1010 01:15:17,127 --> 01:15:18,628 Sim, atirei. 1011 01:15:21,369 --> 01:15:24,517 Sr. Pickle aqui me lembra disso toda vez que cago. 1012 01:15:26,769 --> 01:15:29,167 Atirou no seu cachorro e depois o empalhou? 1013 01:15:29,624 --> 01:15:31,067 Você é um maluco do caralho. 1014 01:15:31,067 --> 01:15:33,267 Não, atirei no cachorro e o trouxe para casa 1015 01:15:33,267 --> 01:15:35,667 e continuei cuidando dele pelos próximos 11 anos 1016 01:15:35,667 --> 01:15:37,417 até ele morrer de pancreatite. 1017 01:15:37,417 --> 01:15:40,317 - O quê? - Era de festim, Eggsy. 1018 01:15:41,334 --> 01:15:43,217 Era de festim, caralho. 1019 01:15:43,639 --> 01:15:45,017 Lembra da Amelia? 1020 01:15:46,117 --> 01:15:47,467 Ela não se afogou. 1021 01:15:47,467 --> 01:15:50,417 Ela trabalha com tecnologia em Berlin. Ela está bem. 1022 01:15:50,417 --> 01:15:51,917 Limites devem ser testados. 1023 01:15:51,917 --> 01:15:54,717 Um Kingsman só tolera arriscar uma vida se salvar outra. 1024 01:15:54,717 --> 01:15:57,717 Como meu pai salvou sua vida, mesmo custando a dele? 1025 01:15:57,717 --> 01:15:59,617 Você o tem empalhado aqui também? 1026 01:16:01,569 --> 01:16:04,817 Não vê que tudo que tenho feito é tentando recompensá-lo? 1027 01:16:10,369 --> 01:16:11,917 Harry, escute isso. 1028 01:16:11,917 --> 01:16:14,217 Valentine está dizendo algo algo importante. 1029 01:16:14,217 --> 01:16:17,017 Sabe o que amo sobre papel e caneta? 1030 01:16:17,017 --> 01:16:19,417 Ninguém pode hackear. 1031 01:16:19,969 --> 01:16:23,416 Nossa turnê mundial foi um sucesso completo. 1032 01:16:23,416 --> 01:16:26,317 Temos cobertura completa. 1033 01:16:26,317 --> 01:16:29,217 Como quando seus números saem no bingo. 1034 01:16:29,217 --> 01:16:32,017 - Bingo? - Bingo, o jogo. 1035 01:16:32,617 --> 01:16:34,417 Já jogou bingo, certo? 1036 01:16:34,417 --> 01:16:36,317 Parece que eu jogo bingo? 1037 01:16:38,357 --> 01:16:39,717 A questão é... 1038 01:16:40,069 --> 01:16:42,617 Se nosso teste der certo amanhã na igreja, 1039 01:16:42,617 --> 01:16:44,517 estamos prontos para começar. 1040 01:16:44,517 --> 01:16:47,234 Igreja South Glade Mission. 1041 01:16:48,069 --> 01:16:50,447 - Merlin, prepare o avião. - Está bem. 1042 01:16:50,447 --> 01:16:53,317 - Sinto muito. Vou fazer... - Deveria sentir. 1043 01:16:53,317 --> 01:16:56,217 Fique aqui. Resolverei essa bagunça quando voltar. 1044 01:17:02,417 --> 01:17:05,417 E eu lhes digo: testemunhem. 1045 01:17:05,417 --> 01:17:08,567 Vejam as notícias. Vejam. 1046 01:17:08,567 --> 01:17:13,217 AIDS, inundações, o sangue de inocentes derramado. 1047 01:17:13,217 --> 01:17:16,267 E ainda há aqueles que duvidam 1048 01:17:16,267 --> 01:17:18,717 que essa é ira de Deus! 1049 01:17:20,417 --> 01:17:24,117 Nosso governo imundo perdoa a sodomia, 1050 01:17:24,117 --> 01:17:27,218 divórcio, aborto. 1051 01:17:27,218 --> 01:17:29,917 E ainda duvidam. 1052 01:17:29,917 --> 01:17:33,517 Essa é a obra do anticristo. 1053 01:17:33,856 --> 01:17:37,317 Você não tem que ser judeu, negro, uma prostituta 1054 01:17:37,317 --> 01:17:41,917 ou um ateu amante da ciência. 1055 01:17:41,917 --> 01:17:45,517 Cerimônia charmosa. Está vendo Valentine? 1056 01:17:45,517 --> 01:17:48,567 Meus amigos, embora Ele seja justo, 1057 01:17:48,567 --> 01:17:50,317 Ele é justamente... 1058 01:17:54,867 --> 01:17:56,617 Certeza que estamos fora de alcance? 1059 01:17:56,617 --> 01:17:58,547 Estamos a 300m de lá. Qual o problema? 1060 01:17:58,547 --> 01:18:00,317 E se os cálculos estiverem errados? 1061 01:18:00,317 --> 01:18:02,446 Você tem que confiar em mim. 1062 01:18:02,446 --> 01:18:05,517 Judeus, negros, veados. 1063 01:18:05,517 --> 01:18:09,227 E o diabo irá queimá-los por toda a eternidade! 1064 01:18:09,227 --> 01:18:11,168 Com licença. 1065 01:18:11,168 --> 01:18:15,017 Aonde você vai? Qual é o seu problema? 1066 01:18:16,217 --> 01:18:20,017 Sou um prostituto católico, fazendo sexo fora do casamento 1067 01:18:20,017 --> 01:18:21,617 com meu namorado judeu e negro, 1068 01:18:21,617 --> 01:18:23,917 que trabalha em uma clínica de aborto. 1069 01:18:24,569 --> 01:18:28,017 Saúdo Satanás. E tenha uma bela tarde, senhora. 1070 01:18:31,460 --> 01:18:34,917 Merda, ele está saindo. Vou começar o teste agora. 1071 01:18:34,917 --> 01:18:37,817 Espero que esses malucos tenham nossos chips. 1072 01:18:44,068 --> 01:18:46,917 Deixe essa igreja como o infiel que você é. 1073 01:18:51,018 --> 01:18:52,716 Você vai comer seus filhos 1074 01:18:52,716 --> 01:18:55,917 e vai se afogar no sangue do Senhor. 1075 01:19:06,417 --> 01:19:09,017 Não posso assistir isso. Venha aqui. 1076 01:19:51,017 --> 01:19:52,317 Caramba. 1077 01:19:53,817 --> 01:19:55,617 Galahad, pode me ouvir? 1078 01:19:56,317 --> 01:19:59,817 Harry, o que diabos está acontecendo? 1079 01:20:01,217 --> 01:20:03,117 Abaixe o volume, por favor. 1080 01:20:04,117 --> 01:20:07,917 - Não esperava ser tão efetivo. - Que resposta estamos tendo? 1081 01:20:07,917 --> 01:20:09,517 100%. 1082 01:20:10,217 --> 01:20:13,817 Então todos foram afetados, tendo o chip ou não? 1083 01:20:13,817 --> 01:20:16,517 E temos o benefício de aniquilar um Kingsman. 1084 01:20:16,517 --> 01:20:18,017 Ainda não. 1085 01:21:13,269 --> 01:21:15,221 Você precisa ver isso. 1086 01:23:11,579 --> 01:23:15,667 O que você fez comigo? Eu não tinha controle. 1087 01:23:16,769 --> 01:23:19,343 Eu matei todas aquelas pessoas. 1088 01:23:20,119 --> 01:23:21,537 Eu quis. 1089 01:23:21,537 --> 01:23:24,066 Inteligente, não é? Em termos simples, 1090 01:23:24,066 --> 01:23:27,588 é uma onda neurológica que aciona o centro de agressão, 1091 01:23:27,588 --> 01:23:29,302 e desliga a inibição. 1092 01:23:29,302 --> 01:23:33,103 Transmitido pelos seus sórdidos cartões SIM gratuitos, presumo. 1093 01:23:35,869 --> 01:23:37,839 Sabe o que isso parece? 1094 01:23:37,839 --> 01:23:41,328 Parece aqueles filmes antigos que nós dois amamos. 1095 01:23:41,328 --> 01:23:43,572 Agora eu vou te contar o meu plano inteiro, 1096 01:23:43,572 --> 01:23:47,618 vou pensar em uma forma absurda e complexa de te matar, 1097 01:23:47,618 --> 01:23:51,191 e você vai pensar em uma forma igualmente complexa de escapar. 1098 01:23:51,652 --> 01:23:53,431 Parece bom para mim. 1099 01:23:53,932 --> 01:23:56,309 Mas esse não é aquele tipo de filme. 1100 01:23:59,760 --> 01:24:00,760 Não! 1101 01:24:10,319 --> 01:24:12,199 Ele está morto? 1102 01:24:12,199 --> 01:24:14,817 É o que acontece quando se atira na cabeça de alguém. 1103 01:24:14,817 --> 01:24:16,118 A sensação é boa, não é? 1104 01:24:16,118 --> 01:24:18,526 Não, não é boa. É horrível pra caralho. 1105 01:24:18,526 --> 01:24:21,263 O quê? Quantas pessoas você matou naquela igreja? 1106 01:24:21,263 --> 01:24:24,608 - Esse é só um cara. - Não, eles se mataram. 1107 01:24:27,169 --> 01:24:29,289 Comece a contagem regressiva. 1108 01:24:29,289 --> 01:24:32,289 A festa começa amanhã. 1109 01:24:34,435 --> 01:24:37,883 AMÉRICA ESTÁ CONDENADA 1110 01:25:06,719 --> 01:25:08,214 Arthur? 1111 01:25:10,119 --> 01:25:14,082 - Está ai? - Infelizmente estou. 1112 01:25:14,483 --> 01:25:17,165 Reúna os Kingsman. 1113 01:25:21,839 --> 01:25:25,730 Não vê que o que tenho feito é uma tentativa de retribui-lo? 1114 01:25:46,321 --> 01:25:48,976 Eu vejo um jovem com potencial, 1115 01:25:49,377 --> 01:25:52,060 que quer fazer algo de bom com a vida dele. 1116 01:26:08,719 --> 01:26:11,314 Arthur, Harry está morto. 1117 01:26:11,715 --> 01:26:14,199 Galahad está morto. 1118 01:26:14,199 --> 01:26:17,354 Acabamos de fazer um brinde a ele. 1119 01:26:17,354 --> 01:26:20,072 Então você sabe o que o psicopata está fazendo. 1120 01:26:20,072 --> 01:26:22,790 Quantas pessoas no mundo têm aquele cartão SIM? 1121 01:26:22,790 --> 01:26:25,572 Valentine pode enviar o sinal a qualquer um, ou a todos. 1122 01:26:25,572 --> 01:26:28,317 - Se todos ficarem homicidas... - Certamente. 1123 01:26:28,317 --> 01:26:32,817 E pelas gravações do Galahad, temos a confissão de Valentine. 1124 01:26:32,817 --> 01:26:36,392 A informação foi passada para as autoridades competentes. 1125 01:26:36,392 --> 01:26:37,871 Nosso trabalho está completo. 1126 01:26:37,871 --> 01:26:42,517 Assim como o legado distinto do nosso amigo caído. 1127 01:26:43,269 --> 01:26:44,769 Então é isso? 1128 01:26:45,519 --> 01:26:47,229 Sente-se, garoto. 1129 01:26:50,069 --> 01:26:51,677 Esse... 1130 01:26:51,677 --> 01:26:55,628 é um conhaque Napoleônico de 1815. 1131 01:26:56,129 --> 01:27:00,071 E só o bebemos quando perdemos um Kingsman. 1132 01:27:00,071 --> 01:27:02,766 Galahad gostava muito de você. 1133 01:27:05,189 --> 01:27:09,749 Nessa ocasião, penso ser aceitável para nós 1134 01:27:10,150 --> 01:27:12,252 contornarmos um pouco as regras. 1135 01:27:13,369 --> 01:27:17,503 - Aqueles são todos Kingsman? - Sim, são membros fundadores. 1136 01:27:18,719 --> 01:27:21,402 Quero que junte-se a mim em um brinde. 1137 01:27:23,119 --> 01:27:24,619 Ao Galahad. 1138 01:27:26,012 --> 01:27:27,412 Ao Galahad. 1139 01:27:32,039 --> 01:27:35,036 Harry disse que você não gosta de quebrar as regras. 1140 01:27:35,036 --> 01:27:37,847 - Por que agora? - Você é muito bom, Eggsy. 1141 01:27:37,847 --> 01:27:41,683 Talvez eu proponha a você a posição de Galahad. 1142 01:27:42,229 --> 01:27:45,078 Desde que possamos conversar cara a cara 1143 01:27:45,078 --> 01:27:47,637 sobre certas questões políticas. 1144 01:27:50,139 --> 01:27:54,277 Consegue adivinhar o que é isso? 1145 01:27:54,678 --> 01:27:58,032 Não preciso. Harry me mostrou. Se apertar o botão, eu morro. 1146 01:27:58,032 --> 01:28:00,761 Achei mesmo que o conhaque tinha gosto de merda. 1147 01:28:01,819 --> 01:28:03,159 Bravo. 1148 01:28:03,159 --> 01:28:06,509 Valentine converteu você, De algum jeito. 1149 01:28:06,509 --> 01:28:09,568 Quando ele explicou, eu entendi. 1150 01:28:09,568 --> 01:28:12,417 Quando você tem um vírus, você tem febre. 1151 01:28:12,417 --> 01:28:15,118 É o corpo humano aumentando a temperatura 1152 01:28:15,118 --> 01:28:16,525 para matar o vírus. 1153 01:28:16,525 --> 01:28:19,028 O planeta Terra funciona da mesma forma. 1154 01:28:19,028 --> 01:28:21,232 O aquecimento global é a febre. 1155 01:28:21,232 --> 01:28:24,107 A humanidade é o vírus. 1156 01:28:24,107 --> 01:28:26,752 Estamos deixando o nosso planeta doente. 1157 01:28:26,752 --> 01:28:29,367 Um abate é a nossa única esperança. 1158 01:28:29,367 --> 01:28:31,912 Se não reduzirmos a população nós mesmos, 1159 01:28:31,912 --> 01:28:34,567 há apenas uma entre duas formas disso terminar: 1160 01:28:34,567 --> 01:28:39,200 O hospedeiro mata o vírus, ou o vírus mata o hospedeiro. 1161 01:28:39,200 --> 01:28:42,640 - De qualquer jeito... - O resultado é o mesmo. 1162 01:28:42,640 --> 01:28:45,002 O vírus morre. 1163 01:28:45,469 --> 01:28:48,978 Então Valentine vai dar um jeito no problema populacional. 1164 01:28:48,978 --> 01:28:51,506 Se não fizermos algo, a natureza fará. 1165 01:28:51,506 --> 01:28:54,017 Às vezes, um abate é a única forma de assegurarmos 1166 01:28:54,017 --> 01:28:56,209 que a espécie sobreviva. 1167 01:28:56,829 --> 01:28:58,939 A história vai ver Valentine 1168 01:28:58,939 --> 01:29:01,808 como o homem que salvou a humanidade da extinção. 1169 01:29:01,808 --> 01:29:05,373 E é ele quem seleciona quem vai para o abate, não é? 1170 01:29:05,373 --> 01:29:08,264 Os amigos ricos vivem. E ele salva quem ele acha 1171 01:29:08,264 --> 01:29:11,591 que vale a pena salvar. Eles concordando ou não. 1172 01:29:11,591 --> 01:29:15,867 E você, Eggsy. Em honra a Harry, 1173 01:29:16,368 --> 01:29:20,956 estou convidando você para ser parte de um novo mundo. 1174 01:29:23,119 --> 01:29:26,204 Está na hora de fazer a sua escolha. 1175 01:29:32,389 --> 01:29:36,579 Prefiro estar com Harry. Obrigado. 1176 01:29:36,579 --> 01:29:38,284 Então esteja. 1177 01:29:54,319 --> 01:29:57,647 O problema conosco, gente comum, 1178 01:29:57,647 --> 01:29:59,668 é que temos dedos leves. 1179 01:30:00,619 --> 01:30:04,217 Kingsman me ensinou muito, mas agilidade nas mãos... 1180 01:30:04,217 --> 01:30:06,414 Sim, são membros fundadores. 1181 01:30:08,803 --> 01:30:10,686 Eu trouxe comigo. 1182 01:30:12,409 --> 01:30:13,969 Seu merdinha. 1183 01:30:43,456 --> 01:30:46,689 DIA V COMEÇA EM 6 HORAS. VÁ A UM LUGAR SEGURO. 1184 01:30:51,917 --> 01:30:54,033 Tudo bem, Lancelot. Abaixe a arma. 1185 01:30:54,630 --> 01:30:56,130 Foi verificado. 1186 01:30:58,452 --> 01:31:01,515 O celular de Arthur recebeu informações de segurança. 1187 01:31:01,515 --> 01:31:03,468 - Não temos tempo. - O que vai fazer? 1188 01:31:03,468 --> 01:31:04,969 A pergunta é o que vamos fazer. 1189 01:31:05,687 --> 01:31:08,109 Não sabemos quem Valentine controla ou não. 1190 01:31:09,063 --> 01:31:10,363 Não temos escolha. 1191 01:31:11,375 --> 01:31:13,716 Teremos que nós mesmos lidar com isso. 1192 01:31:17,111 --> 01:31:18,411 Sigam-me. 1193 01:31:37,245 --> 01:31:40,610 - Que diabos é isso? - Não faço ideia. 1194 01:31:41,629 --> 01:31:43,112 Isso com que está brincando 1195 01:31:43,112 --> 01:31:45,831 é um protótipo de veículo trans-atmosférico. 1196 01:31:45,831 --> 01:31:48,362 Foi desenvolvido no projeto Star Wars de Reagan. 1197 01:31:48,362 --> 01:31:51,487 É bem básico, mas deve funcionar ainda. 1198 01:31:51,487 --> 01:31:53,921 Vamos derrubar um satélite do Valentine. 1199 01:31:54,280 --> 01:31:56,936 Vamos quebrar a cadeia, interromper o sinal. 1200 01:31:56,936 --> 01:31:59,155 Vai demorar algumas horas para resetar, 1201 01:31:59,155 --> 01:32:01,170 o que nos dá tempo 1202 01:32:01,170 --> 01:32:04,468 para você me colocar no sistema para eu desligar. 1203 01:32:05,688 --> 01:32:09,272 Lancelot, você vai usar. Vista seu traje halo. 1204 01:32:21,909 --> 01:32:24,559 Primeiro-ministro sueco solicita permissão para pouso. 1205 01:32:29,650 --> 01:32:31,078 Permissão concedida. 1206 01:32:35,373 --> 01:32:37,199 - Por favor. - Obrigada. 1207 01:32:37,869 --> 01:32:39,462 Quantos mais esperamos? 1208 01:32:39,462 --> 01:32:41,822 Não muitos. A maioria tem o próprio bunker. 1209 01:32:41,822 --> 01:32:44,432 Vamos só receber os bastante nervosos. 1210 01:32:45,157 --> 01:32:46,866 Bem-vindo, Primeiro Ministro. 1211 01:32:48,416 --> 01:32:51,994 Parece que o implante emite um contrassinal 1212 01:32:51,994 --> 01:32:55,481 para assegurar que a pessoa não foi afetada pelo cartão SIM. 1213 01:32:55,481 --> 01:32:57,741 As ondas que transformam todos em assassinos? 1214 01:32:57,741 --> 01:33:00,462 Mais ou menos. Mas o que não contaram 1215 01:33:00,462 --> 01:33:03,854 é que pode esquentar o tecido ao comando dele. 1216 01:33:04,901 --> 01:33:08,495 Valentine selecionou poucos para receberem a contagem. 1217 01:33:09,302 --> 01:33:12,332 Não podia permitir que chegasse às pessoas erradas. 1218 01:33:12,332 --> 01:33:13,895 E como isso nos ajuda? 1219 01:33:15,041 --> 01:33:18,041 Não ajuda. Roxy, vamos lá. 1220 01:33:30,469 --> 01:33:33,732 Quanto mais alto for, mais os balões expandem. 1221 01:33:34,157 --> 01:33:37,794 Quando chegar à atmosfera, vão explodir. 1222 01:33:38,360 --> 01:33:40,893 Precisa implantar o míssil antes disso. 1223 01:33:40,893 --> 01:33:42,224 Na atmosfera. 1224 01:33:42,224 --> 01:33:45,706 Quando implantar, precisa se soltar. 1225 01:33:46,381 --> 01:33:47,881 Boa sorte. 1226 01:33:50,200 --> 01:33:52,199 - Você consegue isso, certo? - Sim. 1227 01:33:52,199 --> 01:33:54,625 Eggsy, vamos. Não temos tempo. 1228 01:34:17,634 --> 01:34:21,041 Vai precisar se misturar com o convite do Arthur. 1229 01:34:21,041 --> 01:34:24,230 - Devo ser o Arthur? - O convite está no telefone. 1230 01:34:24,823 --> 01:34:27,635 Dê isso e o nome real dele, Chester King. 1231 01:34:27,635 --> 01:34:30,167 - E você? - Sou o piloto, vou ficar. 1232 01:34:30,546 --> 01:34:31,943 Isso vai me servir? 1233 01:34:31,943 --> 01:34:34,738 Um terno sob medida sempre serve. 1234 01:34:34,738 --> 01:34:36,989 Ainda bem que Harry mandou fazer um para você. 1235 01:34:37,381 --> 01:34:38,681 Vista-se. 1236 01:34:40,053 --> 01:34:42,033 - Que diabos eles têm? - Não sei. 1237 01:34:42,033 --> 01:34:44,262 Pode ter algo a ver com o genocídio em massa? 1238 01:34:44,262 --> 01:34:45,563 Dê-me o microfone. 1239 01:34:49,617 --> 01:34:51,252 Escutem! 1240 01:34:52,726 --> 01:34:55,111 Que diabos há de errado com vocês? 1241 01:34:55,111 --> 01:34:58,126 Lembrem-se que hoje 1242 01:34:58,126 --> 01:35:01,512 é um dia de comemoração. 1243 01:35:01,512 --> 01:35:05,324 Devemos esquecer tudo que fala de morte, 1244 01:35:05,324 --> 01:35:07,578 e nos focarmos no nascimento. 1245 01:35:08,091 --> 01:35:10,950 O nascimento de uma nova era. 1246 01:35:11,685 --> 01:35:16,161 Não devemos ficar de luto pelos que darão a vida hoje. 1247 01:35:16,782 --> 01:35:19,219 Devemos honrar o sacrifício deles. 1248 01:35:19,219 --> 01:35:21,266 Ela pegou meu número para retornar. 1249 01:35:21,266 --> 01:35:25,379 E o papel deles no salvamento da raça humana. 1250 01:35:26,690 --> 01:35:31,219 Devemos esquecer dúvida e culpa. 1251 01:35:31,800 --> 01:35:36,203 Vocês são os escolhidos. 1252 01:35:36,925 --> 01:35:39,770 Quando contam a história da Arca de Noé, 1253 01:35:39,770 --> 01:35:42,662 - Noé é o vilão? - Não! 1254 01:35:42,662 --> 01:35:45,598 - Deus é o vilão? - Não! 1255 01:35:45,598 --> 01:35:48,254 E os animais marchando de dois em dois? 1256 01:35:48,254 --> 01:35:50,474 - Não! - Claro que não. 1257 01:35:51,146 --> 01:35:52,667 Isso aí. 1258 01:35:52,667 --> 01:35:56,246 Então vamos tirar essa cara emburrada. 1259 01:35:56,590 --> 01:36:01,559 Comam, bebam e festejem. 1260 01:36:03,293 --> 01:36:06,561 E vejo todos vocês na nova era. 1261 01:36:31,123 --> 01:36:33,763 Rox, sou eu. 1262 01:36:33,763 --> 01:36:35,064 Como é a vista aí? 1263 01:36:37,639 --> 01:36:40,091 - Horrível. - A minha é bem boa. 1264 01:36:40,091 --> 01:36:42,075 Já te fizeram um daqueles ternos? 1265 01:36:42,075 --> 01:36:45,123 - Ainda não. - Espere ansiosa, então. 1266 01:36:45,618 --> 01:36:48,274 Estamos indo para a base de Valentine. Preciso ir. 1267 01:36:49,665 --> 01:36:50,965 Boa sorte. 1268 01:36:58,652 --> 01:37:00,355 Está bonito, Eggsy. 1269 01:37:02,199 --> 01:37:03,964 Sinto-me bem, Merlin. 1270 01:37:10,532 --> 01:37:14,064 Novembro 2-4-7 Charlie Zero solicita permissão para pouso. 1271 01:37:17,548 --> 01:37:18,970 Permissão concedida. 1272 01:37:23,573 --> 01:37:25,132 Puta merda. 1273 01:37:28,510 --> 01:37:31,701 HOSTIS DETECTADOS 1274 01:37:52,697 --> 01:37:54,744 Eggsy. Estamos dentro. 1275 01:38:10,052 --> 01:38:11,352 Chester King. 1276 01:38:11,943 --> 01:38:14,278 Sr. King, seja bem-vindo. 1277 01:38:14,278 --> 01:38:17,450 Sei que aderiu à polícia de Valentine sem armas, 1278 01:38:17,450 --> 01:38:18,825 mas se não se importar... 1279 01:38:18,825 --> 01:38:20,467 - Claro. - Obrigada. 1280 01:38:21,455 --> 01:38:22,755 Tem bagagem? 1281 01:38:24,455 --> 01:38:26,001 Parabéns, Mycroft. 1282 01:38:26,001 --> 01:38:28,595 Foi promovido de piloto para criado. 1283 01:38:28,595 --> 01:38:30,580 - Atrevido. - Entendido? 1284 01:38:31,299 --> 01:38:32,599 Bom. 1285 01:38:33,752 --> 01:38:35,052 Obrigado. 1286 01:39:00,818 --> 01:39:03,955 Eggsy, encontre um laptop e me coloque online. 1287 01:39:04,642 --> 01:39:05,942 O tempo está passando. 1288 01:39:06,390 --> 01:39:09,289 E lembre-se, tente se misturar. 1289 01:39:09,289 --> 01:39:11,090 O senhor gostaria de uma bebida? 1290 01:39:11,840 --> 01:39:13,227 Martini. 1291 01:39:13,227 --> 01:39:15,666 Gim, não vodca, é óbvio. 1292 01:39:15,666 --> 01:39:17,878 Mexido por 10 segundos de frente 1293 01:39:17,878 --> 01:39:20,741 a uma garrafa fechada de Vermouth. Obrigado. 1294 01:39:23,917 --> 01:39:25,887 Merlin, está gravando isso? 1295 01:39:25,887 --> 01:39:28,138 Sim, estou. Continue focado. 1296 01:39:28,601 --> 01:39:31,525 Lancelot, está indo bem. Não falta muito. 1297 01:39:31,525 --> 01:39:32,826 Sim, Merlin. 1298 01:39:34,201 --> 01:39:36,251 Eggsy, coloque-me online, agora. 1299 01:39:37,404 --> 01:39:38,867 Pode deixar. 1300 01:39:39,479 --> 01:39:42,128 Lancelot, está perto do limite de altitude. 1301 01:39:42,128 --> 01:39:44,041 Os balões não vão durar muito. 1302 01:39:44,791 --> 01:39:46,204 Comece a preparar o míssil. 1303 01:40:01,960 --> 01:40:05,248 A sociedade está morta. Vida longa à sociedade. 1304 01:40:06,548 --> 01:40:07,848 Amém a isso. 1305 01:40:09,279 --> 01:40:11,554 - Morten Lindström. - Chester King. 1306 01:40:11,554 --> 01:40:12,966 Como conseguiu conexão? 1307 01:40:12,966 --> 01:40:16,842 É uma rede fechada, somente conexões autorizadas. 1308 01:40:20,594 --> 01:40:22,043 Tenho visual do satélite. 1309 01:40:22,043 --> 01:40:24,902 Tem a hora certa? Acho que estou no fuso horário antigo. 1310 01:40:24,902 --> 01:40:26,481 Sim, vamos ver.. 1311 01:40:37,485 --> 01:40:40,044 ESCOLHA O MODO ANÁLISE EM PROGRESSO 1312 01:40:40,044 --> 01:40:41,345 Eggsy, entrei. 1313 01:40:41,345 --> 01:40:43,136 - Volte para cá agora. - Estou indo. 1314 01:40:43,136 --> 01:40:46,928 Lancelot, boa sorte. Dispare em 3, 2... 1315 01:40:53,839 --> 01:40:55,159 Calma. 1316 01:40:55,159 --> 01:40:59,032 - Por que diabos está aqui? - Minha família foi convidada. 1317 01:40:59,032 --> 01:41:01,160 Agora levante. Devagar. 1318 01:41:01,160 --> 01:41:02,565 Merda. 1319 01:41:02,565 --> 01:41:05,569 Lancelot, dispare. O outro balão vai estourar. 1320 01:41:05,569 --> 01:41:09,032 Está quase na mira, Merlin. Só um segundo. 1321 01:41:10,573 --> 01:41:13,937 Valentine, peguei um espião! 1322 01:41:13,937 --> 01:41:15,592 VidroV, aproxime. 1323 01:41:15,592 --> 01:41:18,172 Caralho, é aquele manobrista. 1324 01:41:21,325 --> 01:41:23,191 Desgraçado. 1325 01:41:23,191 --> 01:41:24,492 Consegui! 1326 01:41:34,469 --> 01:41:36,457 Merda. Dispare o alarme! 1327 01:41:38,069 --> 01:41:39,668 Vamos nos prevenir. 1328 01:41:39,668 --> 01:41:42,575 Dispare todos os alarmes, vou iniciar o procedimento. 1329 01:41:42,575 --> 01:41:43,876 Vamos. 1330 01:41:45,169 --> 01:41:46,972 Contagem regressiva iniciada. 1331 01:41:56,569 --> 01:41:58,096 - Achou? - Aqui. 1332 01:42:06,969 --> 01:42:08,656 Eggsy, dobre à esquerda. 1333 01:42:09,023 --> 01:42:10,609 Dois guardas à frente. 1334 01:42:22,369 --> 01:42:24,170 Lancelot, solte agora! 1335 01:42:34,569 --> 01:42:36,447 Eggsy, em frente e depois à direita. 1336 01:42:36,780 --> 01:42:38,297 Há mais dois. 1337 01:42:41,569 --> 01:42:43,218 Todos em pé. 1338 01:42:43,218 --> 01:42:45,118 Contagem regressiva para o Dia V. 1339 01:42:45,118 --> 01:42:46,897 Início de uma nova era! 1340 01:42:54,821 --> 01:42:56,605 Está muito rápido! 1341 01:43:11,269 --> 01:43:13,653 Eggsy, à esquerda, pelo túnel estreito. 1342 01:43:22,965 --> 01:43:24,282 Vamos lá! 1343 01:43:24,282 --> 01:43:25,002 10! 9! 1344 01:43:27,500 --> 01:43:28,750 8! 7! 1345 01:43:31,142 --> 01:43:32,102 6! 5! 4! 1346 01:43:36,435 --> 01:43:37,395 3! 2! 1! 1347 01:43:41,695 --> 01:43:42,995 BIOMETRIA AUTORIZADA 1348 01:43:44,840 --> 01:43:46,391 FALHA NO SISTEMA 1349 01:43:46,391 --> 01:43:48,839 Muito bem, vocês dois. 1350 01:43:48,839 --> 01:43:51,108 Não está funcionando. Deveria funcionar. 1351 01:43:51,108 --> 01:43:52,457 Que merda é essa? 1352 01:43:59,669 --> 01:44:01,285 Muito bem, Rox! 1353 01:44:04,583 --> 01:44:06,731 Perdemos um dos nossos satélites. 1354 01:44:10,071 --> 01:44:11,758 ANÁLISE DO SISTEMA COMPLETA 1355 01:44:16,475 --> 01:44:20,531 Essa não. Não consigo hackear isso. 1356 01:44:20,531 --> 01:44:22,257 SEGURANÇA POR BIOMETRIA DETECTADA 1357 01:44:25,938 --> 01:44:27,509 O que está acontecendo? 1358 01:44:28,256 --> 01:44:29,794 Há algum problema? 1359 01:44:30,296 --> 01:44:33,462 Não precisam de armas, sou só um piloto. 1360 01:44:36,107 --> 01:44:37,871 - Merda. - Peguem-no! 1361 01:44:40,067 --> 01:44:41,588 Entre! 1362 01:44:46,043 --> 01:44:47,343 Vamos. 1363 01:44:50,658 --> 01:44:53,283 - Vamos dar o fora daqui. - Não podemos. 1364 01:44:53,283 --> 01:44:57,143 Não consigo hackear, ele usa segurança por biometria. 1365 01:44:58,036 --> 01:44:59,467 Vai precisar ir lá garantir 1366 01:44:59,467 --> 01:45:01,587 que a mão dele nunca toque a mesa. 1367 01:45:01,587 --> 01:45:04,550 - Está zoando? - Não. 1368 01:45:07,952 --> 01:45:09,630 - Empresta, então. - Não. 1369 01:45:10,241 --> 01:45:13,673 Essa é minha. Vou mostrar a sua. 1370 01:45:31,482 --> 01:45:32,960 Boa escolha. 1371 01:45:35,090 --> 01:45:36,641 Quanto tempo até reconectarmos? 1372 01:45:36,641 --> 01:45:38,262 Pode levar uma hora, talvez duas. 1373 01:45:38,262 --> 01:45:40,635 Ridículo! Só aproxime esses dois. 1374 01:45:40,635 --> 01:45:42,568 Aquele não é seu. 1375 01:45:47,470 --> 01:45:49,195 VidroV, ligue para o E-man. 1376 01:45:50,069 --> 01:45:51,598 E, é o V. 1377 01:45:51,598 --> 01:45:54,794 Cara, estou com um probleminha e preciso de uma mão. 1378 01:45:54,794 --> 01:45:58,379 Um dos meus satélites caiu, mas é do lado de um dos seus. 1379 01:45:59,429 --> 01:46:00,970 Você leu minha mente. 1380 01:46:01,272 --> 01:46:03,320 Vai demorar quanto tempo? 1381 01:46:06,069 --> 01:46:06,819 Vá. 1382 01:46:11,484 --> 01:46:13,422 Devemos voltar logo. 1383 01:46:16,100 --> 01:46:17,562 10%. 1384 01:46:19,944 --> 01:46:21,246 Merda. 1385 01:46:21,246 --> 01:46:24,005 Eggsy, Valentine está usando outro satélite. 1386 01:46:24,005 --> 01:46:27,270 Vai reconectar a rede rapidinho. 1387 01:46:27,270 --> 01:46:29,190 Já está em 20% 1388 01:46:46,869 --> 01:46:49,266 Eggsy, Valentine tem um presente para você. 1389 01:46:49,266 --> 01:46:50,567 Depressa. 1390 01:47:23,622 --> 01:47:25,422 Aquele menino dos Kingsman já morreu? 1391 01:47:25,422 --> 01:47:27,038 Ainda não, mas não vai demorar. 1392 01:47:27,038 --> 01:47:28,429 Ótimo. 1393 01:47:41,609 --> 01:47:43,169 Merlin, estou fodido. 1394 01:47:55,762 --> 01:47:57,062 Eu também. 1395 01:47:57,062 --> 01:47:59,274 Estão dos dois lados. Não tenho opção. 1396 01:47:59,769 --> 01:48:02,742 Rox, preciso de um favor. 1397 01:48:02,742 --> 01:48:04,058 Ligue para minha mãe 1398 01:48:04,058 --> 01:48:08,468 e diga para ela se trancar longe do Dean e do bebê. 1399 01:48:08,777 --> 01:48:10,257 E diga que eu a amo. 1400 01:48:18,010 --> 01:48:20,540 Puta que pariu. 1401 01:48:24,469 --> 01:48:28,119 Merlin, lembra dos implantes que disse nos serem inúteis? 1402 01:48:29,440 --> 01:48:31,122 Consegue ativá-los, por acaso? 1403 01:48:34,222 --> 01:48:37,917 É minha vez de jogar, Valentine. 1404 01:48:46,156 --> 01:48:49,188 Essa não. Que merda... 1405 01:48:49,188 --> 01:48:50,757 Não consigo parar isso. 1406 01:49:01,664 --> 01:49:03,408 ATIVAR IMPLANTES DE SEGURANÇA? 1407 01:49:03,408 --> 01:49:04,950 Sim, por favor. 1408 01:49:06,769 --> 01:49:08,269 IMPLANTES DE SEGURANÇA ATIVADOS 1409 01:49:08,269 --> 01:49:09,269 Não! 1410 01:50:06,861 --> 01:50:10,446 Isso foi incrível pra caralho! 1411 01:50:10,446 --> 01:50:12,968 Merlin, você é um gênio! 1412 01:50:13,393 --> 01:50:16,314 O que diabos está acontecendo? 1413 01:50:20,880 --> 01:50:23,481 - É a princesa desaparecida? - Pode me tirar daqui? 1414 01:50:24,047 --> 01:50:25,922 Se eu te salvar, vai me dar um beijo? 1415 01:50:25,922 --> 01:50:27,473 Sempre quis beijar uma princesa. 1416 01:50:27,473 --> 01:50:30,191 Se me soltar agora, eu dou mais que um beijo. 1417 01:50:31,823 --> 01:50:33,276 Seu filho da puta. 1418 01:50:33,276 --> 01:50:35,164 Achou que eu era idiota o suficiente 1419 01:50:35,164 --> 01:50:37,897 para colocar um dos chips na minha cabeça? 1420 01:50:37,897 --> 01:50:40,481 Você é louco? 1421 01:50:40,481 --> 01:50:43,636 Todas aquelas pessoas inocentes foram mortas, e por quê? 1422 01:50:43,636 --> 01:50:46,632 Você não impediu nada! 1423 01:50:47,206 --> 01:50:49,906 Pronto, tranquei a porta. O que quer que eu faça agora? 1424 01:50:49,906 --> 01:50:53,063 Coloque sua filha no banheiro e jogue a chave fora. 1425 01:50:53,551 --> 01:50:56,112 Ainda está acontecendo! 1426 01:50:56,112 --> 01:50:58,635 - Você é louca? - Jogue fora. 1427 01:51:25,694 --> 01:51:27,323 Eggsy, o sinal começou. 1428 01:51:27,323 --> 01:51:30,776 Tire a mão de Valentine daquela mesa agora! 1429 01:51:30,776 --> 01:51:33,375 Desculpe, querida. Preciso salvar o mundo. 1430 01:51:33,375 --> 01:51:35,257 Se você salvar o mundo... 1431 01:51:35,257 --> 01:51:37,233 podemos fazer por trás. 1432 01:51:38,186 --> 01:51:39,675 Eu volto logo. 1433 01:51:41,487 --> 01:51:42,854 Boa sorte. 1434 01:51:49,236 --> 01:51:50,553 Londres. 1435 01:52:18,732 --> 01:52:20,052 Rio. 1436 01:52:36,031 --> 01:52:37,415 Abaixe-se! 1437 01:52:38,707 --> 01:52:40,291 Você conseguiu! 1438 01:52:48,901 --> 01:52:50,717 O vidro não vai aguentar. 1439 01:52:52,630 --> 01:52:54,035 Fique aqui. 1440 01:52:56,573 --> 01:52:58,056 Merlin, como chego lá em cima? 1441 01:52:58,056 --> 01:53:00,780 - Continue atirando. Verei como. - Entendido. 1442 01:53:16,530 --> 01:53:17,985 Caralho! 1443 01:53:36,186 --> 01:53:37,698 Voltamos. 1444 01:53:38,450 --> 01:53:39,856 Voltamos! 1445 01:53:46,513 --> 01:53:48,105 Isso é ótimo! 1446 01:53:56,458 --> 01:53:59,127 Eggsy, anda logo! 1447 01:53:59,127 --> 01:54:00,540 Acabe com ele! 1448 01:54:07,040 --> 01:54:09,904 Seul, Caracas, Mumbai. 1449 01:54:18,208 --> 01:54:20,908 Mate esse filho da puta, ele matou nossos amigos! 1450 01:54:37,442 --> 01:54:40,307 Eggsy, o mundo está virando merda. 1451 01:54:49,483 --> 01:54:51,710 - Ele já morreu? - Ainda não. 1452 01:54:51,710 --> 01:54:53,603 Pare de brincar com a sua comida. 1453 01:54:53,603 --> 01:54:54,956 Mate-o! 1454 01:56:12,957 --> 01:56:14,541 Gazelle! 1455 01:56:16,229 --> 01:56:17,773 Gazelle! 1456 01:56:27,200 --> 01:56:27,920 Vamos! 1457 01:56:31,783 --> 01:56:33,238 Mate-o. 1458 01:57:15,872 --> 01:57:17,440 Muito bem, garoto. 1459 01:57:18,616 --> 01:57:21,029 Isso, Eggsy! 1460 01:57:21,029 --> 01:57:24,809 Muito bem, Eggsy. E você também, Lancelot. 1461 01:57:26,870 --> 01:57:29,672 Sinto muito. Mamãe nunca te machucaria. 1462 01:57:30,280 --> 01:57:32,951 Mamãe nunca te machucaria. Desculpe. 1463 01:57:36,144 --> 01:57:37,576 Você está bem? 1464 01:57:40,712 --> 01:57:42,623 Harry ficaria orgulhoso, Eggsy. 1465 01:57:43,911 --> 01:57:45,615 Ele estava certo. 1466 01:58:00,291 --> 01:58:01,705 E aí, cara. 1467 01:58:02,091 --> 01:58:05,827 É essa a parte que você diz um trocadilho muito ruim? 1468 01:58:06,907 --> 01:58:08,675 É como você disse ao Harry: 1469 01:58:12,099 --> 01:58:13,987 Esse não é aquele tipo de filme. 1470 01:58:15,863 --> 01:58:17,358 Perfeito. 1471 01:58:38,187 --> 01:58:39,536 Eggsy, aonde vai? 1472 01:58:39,536 --> 01:58:41,882 Não precisa de champanhe, temos muito no avião. 1473 01:58:48,876 --> 01:58:50,590 Você salvou o mundo? 1474 01:58:50,590 --> 01:58:52,569 Salvei. 1475 01:58:55,060 --> 01:58:56,993 Você vai entrar? 1476 01:58:56,993 --> 01:58:58,884 Sim, vou. 1477 01:59:03,845 --> 01:59:05,795 Merlin, a cela está fechada. Como entro? 1478 01:59:08,107 --> 01:59:09,845 2625. 1479 01:59:13,980 --> 01:59:16,036 Merlin, você é foda. 1480 01:59:18,714 --> 01:59:20,490 Você me deve, Eggsy. 1481 01:59:26,746 --> 01:59:28,162 Eggsy? 1482 01:59:33,842 --> 01:59:35,282 Nossa. 1483 02:00:22,716 --> 02:00:25,366 Michelle, desligue essa merda. Está me deixando louco. 1484 02:00:26,499 --> 02:00:28,369 Eu gosto dessa música. 1485 02:00:28,369 --> 02:00:29,827 Pode deixar, mãe. 1486 02:00:33,898 --> 02:00:35,298 Mugsy voltou. 1487 02:00:35,914 --> 02:00:38,713 Você voltou para ter aquela conversa comigo? 1488 02:00:38,713 --> 02:00:40,053 Ou vai fugir de novo 1489 02:00:40,053 --> 02:00:42,249 e fingir que vai ao tribunal vestido assim? 1490 02:00:42,249 --> 02:00:43,900 Está falando disso? 1491 02:00:45,180 --> 02:00:46,545 Não. 1492 02:00:47,101 --> 02:00:50,653 Conheço um cara que assumiu uma alfaiataria em Seville Row. 1493 02:00:51,325 --> 02:00:53,093 Ele me deu um emprego, mãe. 1494 02:00:53,733 --> 02:00:55,800 O emprego vem com muitos benefícios. 1495 02:00:56,440 --> 02:00:58,335 Inclusive uma casa. 1496 02:00:58,984 --> 02:01:00,704 Venha morar comigo, mãe. 1497 02:01:01,320 --> 02:01:03,938 - Venha. - Sente-se. 1498 02:01:04,506 --> 02:01:07,476 O único lugar que ela vai te visitar é no hospital. 1499 02:01:07,476 --> 02:01:10,254 Deixe-o em paz! Eggsy, vá embora. Por favor. 1500 02:01:10,254 --> 02:01:11,673 Vá embora, amor. 1501 02:01:12,803 --> 02:01:15,918 - Tudo bem. - Faça o que mamãe manda. 1502 02:01:15,918 --> 02:01:18,746 Peça ao seu amigo alfaiate uma fantasia de frango. 1503 02:01:18,746 --> 02:01:20,375 Serve melhor em você. 1504 02:01:22,730 --> 02:01:24,698 Como um bom amigo me disse uma vez: 1505 02:01:26,469 --> 02:01:27,769 Conduta 1506 02:01:29,548 --> 02:01:30,848 faz 1507 02:01:33,481 --> 02:01:34,787 o homem. 1508 02:01:35,259 --> 02:01:37,716 - Dean? - Cale a boca. 1509 02:01:37,716 --> 02:01:40,423 Eggsy, vou enfiar sua conduta no seu... 1510 02:01:47,320 --> 02:01:49,656 Vamos ficar parados o dia todo 1511 02:01:49,656 --> 02:01:51,107 ou vamos brigar?