1
00:00:54,086 --> 00:00:58,177
ORIENTE MÉDIO, 1997
2
00:01:00,196 --> 00:01:10,796
Legendas: lucylo, fabio89, LariS, RedTail, Ryn, Vinny, MadGirl, AnaLaura, Nano, CHaandde e IgoPH
3
00:01:28,296 --> 00:01:31,296
Sincronizado para a versão sem cortes por:
mArCeLoS fRaNçA
4
00:01:32,296 --> 00:01:36,296
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
5
00:01:39,479 --> 00:01:42,811
Aqui é Alpha 0-1,
Temos Falcon em segurança.
6
00:01:42,811 --> 00:01:45,486
Repito:
Temos Falcon em segurança.
7
00:02:04,730 --> 00:02:06,481
Granada!
Afaste-se!
8
00:02:20,808 --> 00:02:22,240
Merda.
9
00:02:22,672 --> 00:02:23,992
Não percebi.
10
00:02:24,760 --> 00:02:26,416
Como não percebi?
11
00:02:28,531 --> 00:02:32,969
Merlin, desculpe
por te colocar nessa posição.
12
00:02:32,969 --> 00:02:34,462
Você o treinou bem.
13
00:02:35,487 --> 00:02:40,318
James,
seu treinamento acabou.
14
00:02:42,513 --> 00:02:43,921
Bem-vindo a Kingsman,
15
00:02:45,017 --> 00:02:47,763
- Lancelot.
- Senhor.
16
00:02:50,754 --> 00:02:53,794
Eu vou cuidar dessa bagunça
pessoalmente.
17
00:02:56,250 --> 00:02:58,352
LONDRES
18
00:02:59,600 --> 00:03:03,308
Lamento não podermos homenagear
sobre a bravura do seu marido.
19
00:03:03,308 --> 00:03:06,269
- Espero que entenda.
- Como posso entender?
20
00:03:06,269 --> 00:03:07,987
Você não me diz nada.
21
00:03:09,162 --> 00:03:11,819
Eu nem sabia
que ele estava com o esquadrão.
22
00:03:11,819 --> 00:03:13,561
Sinto muito
não poder falar mais.
23
00:03:14,748 --> 00:03:18,026
Gostaria de lhe presentear
com essa medalha de Valor.
24
00:03:18,026 --> 00:03:21,375
Se olhar a parte de trás
com atenção, verá um número.
25
00:03:21,375 --> 00:03:23,976
Como um gesto mais concreto
da nossa gratidão,
26
00:03:23,976 --> 00:03:25,660
queremos lhe oferecer...
27
00:03:27,324 --> 00:03:30,322
Chamaremos isso de um favor.
A natureza é de sua escolha.
28
00:03:30,322 --> 00:03:34,648
Diga ao operador
"Oxford, Brogue não"
29
00:03:34,648 --> 00:03:36,062
e eu saberei que é você.
30
00:03:36,923 --> 00:03:38,987
Não quero sua ajuda.
31
00:03:39,627 --> 00:03:41,899
Quero o meu marido de volta.
32
00:03:49,892 --> 00:03:51,323
Qual é o seu nome, jovem?
33
00:03:51,713 --> 00:03:53,889
- Eggsy.
- Olá, Eggsy.
34
00:03:55,173 --> 00:03:56,622
Posso ver isso?
35
00:04:03,368 --> 00:04:05,765
Cuide bem disso, Eggsy.
36
00:04:06,261 --> 00:04:07,805
Tudo bem?
37
00:04:11,677 --> 00:04:13,581
Cuide da sua mãe também.
38
00:04:34,088 --> 00:04:39,049
Kingsman:
Serviço Secreto
39
00:04:46,632 --> 00:04:50,112
ARGENTINA, 17 ANOS DEPOIS
40
00:04:54,060 --> 00:04:56,151
Desculpe, professor Arnold.
41
00:04:56,151 --> 00:04:59,127
- Só mais um pouco.
- Pelo amor de Deus!
42
00:04:59,127 --> 00:05:00,519
Arranque logo.
43
00:05:00,519 --> 00:05:04,329
Recebi ordens
de não te machucar.
44
00:05:04,329 --> 00:05:08,353
Você cometeu um erro.
Dou aulas em uma universidade.
45
00:05:08,353 --> 00:05:11,235
- Não tenho dinheiro.
- Não é pelo dinheiro.
46
00:05:11,235 --> 00:05:13,440
Nosso chefe
só quer falar com você.
47
00:05:13,440 --> 00:05:15,428
Devo achar isso
reconfortante?
48
00:05:15,428 --> 00:05:18,049
Ele vai chegar logo.
Ele vai explicar.
49
00:05:18,630 --> 00:05:20,446
Você gosta de uísque?
50
00:05:20,446 --> 00:05:23,258
Red, pegue a garrafa
Dalmore 1962.
51
00:05:24,978 --> 00:05:28,372
Sinceramente,
esse uísque é maravilhoso.
52
00:05:28,372 --> 00:05:29,827
Você vai gostar.
53
00:05:49,803 --> 00:05:53,355
Será que é pedir muito
uma xícara de açúcar?
54
00:06:15,938 --> 00:06:19,826
Professor Arnold,
vou te levar para casa.
55
00:06:30,634 --> 00:06:32,978
Dalmore 1962.
56
00:06:32,978 --> 00:06:34,880
Seria uma pena
se derramasse uma gota.
57
00:06:35,471 --> 00:06:36,871
Não acha?
58
00:07:17,774 --> 00:07:19,368
Pode segurar?
59
00:07:19,368 --> 00:07:20,801
Por favor.
60
00:07:33,969 --> 00:07:35,379
Obrigada.
61
00:07:41,564 --> 00:07:43,224
Está tudo limpo.
62
00:07:49,399 --> 00:07:51,696
Meu tipo de boas-vindas.
63
00:07:59,563 --> 00:08:01,689
Não tenho estômago
para violência.
64
00:08:01,689 --> 00:08:05,976
Se eu vir uma gota de sangue,
estou ferrado.
65
00:08:05,976 --> 00:08:08,768
Começo a vomitar.
66
00:08:08,768 --> 00:08:13,769
Lamento que tenha presenciado
esse aborrecimento
67
00:08:14,280 --> 00:08:16,622
que foi causado
pelo visitante não convidado.
68
00:08:16,622 --> 00:08:20,981
Mas prometo que quando descobrir
para quem ele trabalhava,
69
00:08:20,981 --> 00:08:25,664
nós dois seremos
melhores amigos.
70
00:08:31,945 --> 00:08:33,417
Vamos à loja, por favor.
71
00:08:57,280 --> 00:08:59,155
Arthur está
na sala de jantar, senhor.
72
00:09:08,955 --> 00:09:11,182
- Arthur.
- Galahad.
73
00:09:11,662 --> 00:09:13,539
Os outros
estavam se perguntando
74
00:09:13,539 --> 00:09:15,791
se nós iríamos ter
um brinde duplo.
75
00:09:19,058 --> 00:09:22,495
Cavalheiros, fico feliz em dizer
que fazem 17 anos
76
00:09:22,495 --> 00:09:25,722
desde que tivemos uma ocasião
para usar essa jarra.
77
00:09:26,570 --> 00:09:29,567
Lancelot
era uma gente extraordinário
78
00:09:29,567 --> 00:09:31,013
e um verdadeiro Kingsman.
79
00:09:31,013 --> 00:09:32,702
Ele fará falta.
80
00:09:33,870 --> 00:09:37,341
- Ao Lancelot.
- Ao Lancelot.
81
00:09:41,470 --> 00:09:43,620
Pretendo
começar a seleção
82
00:09:43,620 --> 00:09:46,245
para o substituto de Lancelot
amanhã.
83
00:09:46,757 --> 00:09:49,441
Quero que cada um de vocês
escolha um candidato
84
00:09:49,441 --> 00:09:51,962
e que o faça vir
ao QG do Reino Unido
85
00:09:51,962 --> 00:09:54,871
até às 21h, GMT.
86
00:09:54,871 --> 00:09:56,290
Obrigado.
87
00:09:58,282 --> 00:09:59,641
Merlin.
88
00:09:59,641 --> 00:10:00,942
Entre.
89
00:10:01,883 --> 00:10:04,848
Lancelot estava investigando
um grupo de mercenários
90
00:10:04,848 --> 00:10:07,465
que estava fazendo experiências
com armas biológicas.
91
00:10:07,465 --> 00:10:09,124
Óculos, cavalheiros.
Por favor.
92
00:10:11,284 --> 00:10:13,817
Uganda, 2012.
93
00:10:13,817 --> 00:10:15,489
Catinona sintética.
94
00:10:15,489 --> 00:10:18,352
Você coloca na água
de um grupo de guerrilha.
95
00:10:18,352 --> 00:10:22,308
Raiva, canibalismo.
Várias mortes.
96
00:10:23,604 --> 00:10:25,317
Chechênia, 2013.
97
00:10:25,317 --> 00:10:27,396
Rebeldes se voltaram
uns contra os outros.
98
00:10:27,396 --> 00:10:31,341
Trabalho dos nossos mercenários,
mas sem rastros químicos.
99
00:10:31,341 --> 00:10:32,920
O que houve com Lancelot?
100
00:10:33,335 --> 00:10:36,621
Ele os rastreou até essa casa
na Argentina.
101
00:10:36,621 --> 00:10:40,289
Enquanto vigiava soube
que tinham feito um sequestro.
102
00:10:40,763 --> 00:10:43,981
Executou uma missão
de regaste solo, e falhou.
103
00:10:45,517 --> 00:10:47,426
Esse foi
a última transmissão dele.
104
00:10:48,974 --> 00:10:51,769
- Quem é ele?
- Ele faz previsões climáticas.
105
00:10:51,769 --> 00:10:55,396
Expôs a Teoria de Gaia,
em que a Terra se cura.
106
00:10:55,396 --> 00:10:58,839
O curioso é que ele
não está desaparecido.
107
00:10:59,668 --> 00:11:01,047
Este é o Professor Arnold
108
00:11:02,406 --> 00:11:04,509
na Faculdade Imperial
hoje de manhã.
109
00:11:05,348 --> 00:11:06,866
É todo seu.
110
00:11:07,315 --> 00:11:09,772
E não esqueça
da sua proposta de filiação.
111
00:11:09,772 --> 00:11:12,875
Busque um candidato
mais adequado dessa vez.
112
00:11:12,875 --> 00:11:14,594
17 anos
113
00:11:14,594 --> 00:11:18,725
e evoluir com o tempo ainda é
um conceito estranho para você.
114
00:11:18,725 --> 00:11:21,674
Lembre que eu não estaria aqui
se não fosse por ele.
115
00:11:22,013 --> 00:11:24,694
Ele podia ser um Kingsman
tanto quanto os outros.
116
00:11:24,694 --> 00:11:26,185
Mais até.
117
00:11:26,185 --> 00:11:29,293
Mas ele não era bem
um de nós, era?
118
00:11:29,923 --> 00:11:31,823
Admita, Galahad,
119
00:11:31,823 --> 00:11:33,996
seu experimento fracassou.
120
00:11:34,971 --> 00:11:38,073
Com todo respeito, Arthur,
você é um esnobe.
121
00:11:38,073 --> 00:11:39,547
Com respeito?
122
00:11:40,216 --> 00:11:41,965
O mundo está mudando.
123
00:11:42,584 --> 00:11:45,653
Há uma razão para aristocratas
serem pobres de espírito.
124
00:12:05,417 --> 00:12:06,756
Eggsy?
125
00:12:08,764 --> 00:12:10,230
Eggsy, venha aqui.
126
00:12:13,525 --> 00:12:15,391
- Tem seda de cigarro?
- Não.
127
00:12:15,391 --> 00:12:17,721
Faça um favor para sua mãe
e vá comprar.
128
00:12:17,721 --> 00:12:19,143
Vá comprar você.
129
00:12:19,143 --> 00:12:21,337
O que eu disse
sobre falar assim com o Dean?
130
00:12:22,024 --> 00:12:25,008
Por que o cãozinho
do Dean não vai comprar?
131
00:12:25,511 --> 00:12:26,811
Façamos o seguinte.
132
00:12:27,260 --> 00:12:30,435
Pegue isso para comprar a seda
e compre doces para você.
133
00:12:30,435 --> 00:12:31,765
Enquanto isso,
134
00:12:32,135 --> 00:12:34,812
vamos mostrar a sua mãe
que somos boa companhia.
135
00:12:37,615 --> 00:12:38,923
Obrigada, querido.
136
00:12:46,374 --> 00:12:47,683
Prontinho.
137
00:12:49,202 --> 00:12:50,521
Melhor assim?
138
00:13:05,202 --> 00:13:07,668
Se ele a trata mal,
por que ela não o larga?
139
00:13:07,668 --> 00:13:09,886
Baixa autoestima,
esse é o problema.
140
00:13:09,886 --> 00:13:11,590
Por que ela teria
baixa autoestima?
141
00:13:11,590 --> 00:13:13,127
A mãe dele é gostosa.
142
00:13:13,792 --> 00:13:15,804
- Sem ofensa.
- Tudo bem.
143
00:13:16,903 --> 00:13:21,159
- Um dia eu acabo com ele.
- Está louco?
144
00:13:21,159 --> 00:13:25,053
Ele bate em você
e finge como se nada...
145
00:13:25,854 --> 00:13:27,503
tivesse acontecido.
146
00:13:27,503 --> 00:13:30,162
Acha que pode falar de nós
e não faremos nada
147
00:13:30,162 --> 00:13:32,369
porque nosso parceiro
come a mãe dele?
148
00:13:32,369 --> 00:13:34,412
Isso mesmo.
149
00:13:34,412 --> 00:13:37,580
Vamos embora.
Não vale a pena.
150
00:13:37,580 --> 00:13:39,593
Já passou da hora
de vazarem.
151
00:13:40,682 --> 00:13:42,091
Saiam.
152
00:13:43,292 --> 00:13:44,592
O que foi?
153
00:13:45,151 --> 00:13:46,949
Desculpem por isso.
154
00:13:51,008 --> 00:13:52,326
Seu merda.
155
00:13:54,305 --> 00:13:56,293
Eles não valem a pena.
156
00:13:57,479 --> 00:14:00,127
Está frio.
Por que estamos andando?
157
00:14:00,966 --> 00:14:02,934
Roubou as chaves dele?
158
00:14:02,934 --> 00:14:05,178
Roubei,
e vamos pegar o carro dele.
159
00:14:05,790 --> 00:14:07,148
Que merda.
160
00:14:13,365 --> 00:14:14,794
Esperem um pouco.
161
00:14:17,509 --> 00:14:19,183
Esse é meu carro!
162
00:14:19,930 --> 00:14:21,572
Eggsy!
163
00:14:21,572 --> 00:14:24,127
Você está em apuros!
164
00:14:24,127 --> 00:14:25,821
Volte aqui!
165
00:14:29,094 --> 00:14:30,603
Eu vou te pegar!
166
00:14:35,568 --> 00:14:36,924
Pisa fundo, Eggsy!
167
00:14:41,994 --> 00:14:43,661
Dean, sou eu.
168
00:14:43,661 --> 00:14:45,839
Eggsy roubou meu carro.
169
00:14:45,839 --> 00:14:49,015
Eu saio do bar,
ele deu zerinhos na minha frente
170
00:14:49,015 --> 00:14:50,548
e caiu fora.
171
00:14:50,548 --> 00:14:52,725
Ele me desrespeitou
172
00:14:52,725 --> 00:14:55,153
e isso significa
que desrespeitou você.
173
00:14:55,153 --> 00:14:57,054
Espere.
174
00:15:38,857 --> 00:15:40,169
Merda.
175
00:15:41,848 --> 00:15:45,175
Raposas são vermes.
Devia ter passado por cima.
176
00:15:45,494 --> 00:15:47,103
Eu devia ter feito
muitas coisas.
177
00:15:47,552 --> 00:15:49,241
Eu cuido disso,
saiam do carro.
178
00:15:49,990 --> 00:15:51,649
Saiam do carro!
179
00:16:00,476 --> 00:16:04,159
Eggsy, não há honra
entre ladrões.
180
00:16:04,896 --> 00:16:08,743
Pode começar dando nomes
dos rapazes que estavam com você
181
00:16:09,252 --> 00:16:10,973
ou você vai preso.
182
00:16:11,443 --> 00:16:12,743
Você decide.
183
00:16:14,001 --> 00:16:16,180
Quero usar meu direito
de dar um telefonema.
184
00:16:18,338 --> 00:16:19,657
Bem.
185
00:16:19,986 --> 00:16:21,559
Espero que seja
para sua mãe
186
00:16:22,056 --> 00:16:24,906
para dizer que vai chegar
18 meses atrasado para o jantar.
187
00:16:56,259 --> 00:16:58,575
Serviço ao cliente,
em que posso ajudar?
188
00:16:59,554 --> 00:17:04,059
Meu nome é Eggsy Unwin,
digo, Gary Unwin,
189
00:17:04,757 --> 00:17:07,394
e estou em apuros
em uma delegacia,
190
00:17:07,394 --> 00:17:10,451
minha mãe disse para ligar
se eu precisasse de ajuda.
191
00:17:10,451 --> 00:17:11,960
Desculpe, número errado.
192
00:17:11,960 --> 00:17:13,270
Espere!
193
00:17:14,798 --> 00:17:16,517
Oxford, Brogue não?
194
00:17:18,956 --> 00:17:20,704
Sua queixa foi registrada.
195
00:17:20,704 --> 00:17:23,459
Esperamos não ter perdido você
como cliente fiel.
196
00:17:34,858 --> 00:17:36,158
Fala.
197
00:17:37,559 --> 00:17:38,883
O quê?
198
00:17:40,249 --> 00:17:42,417
Eu...
Sim.
199
00:17:43,556 --> 00:17:45,573
Sim.
Entendo completamente.
200
00:18:05,537 --> 00:18:06,856
Eggsy.
201
00:18:07,755 --> 00:18:10,760
- Quer uma carona para casa?
- Quem é você?
202
00:18:10,760 --> 00:18:13,738
- O cara que te soltou.
- Isso não é resposta.
203
00:18:14,108 --> 00:18:16,259
Um pouco de gratidão
seria bom.
204
00:18:17,354 --> 00:18:19,186
Meu nome é Harry Hart.
205
00:18:19,816 --> 00:18:21,459
E eu que te dei
essa medalha.
206
00:18:22,394 --> 00:18:24,222
Seu pai salvou minha vida.
207
00:18:27,558 --> 00:18:30,365
Antes de ser alfaiate,
esteve no exército?
208
00:18:30,365 --> 00:18:33,442
- Tipo um oficial?
- Não exatamente.
209
00:18:33,442 --> 00:18:35,521
Para onde foi, Iraque?
210
00:18:35,521 --> 00:18:37,659
Sinto muito, Eggsy,
é confidencial.
211
00:18:38,735 --> 00:18:40,659
Meu pai salvou sua vida?
212
00:18:41,392 --> 00:18:44,859
O dia em que seu pai morreu,
eu deixei passar algo.
213
00:18:45,966 --> 00:18:49,859
Se não fosse pela coragem dele,
meu erro mataria a todos.
214
00:18:51,223 --> 00:18:52,612
Então eu devo a ele.
215
00:18:53,870 --> 00:18:55,878
Seu pai era
um homem corajoso.
216
00:18:57,077 --> 00:18:58,386
Um bom homem.
217
00:18:58,957 --> 00:19:00,289
Se ele lesse sua ficha,
218
00:19:00,289 --> 00:19:02,793
ficaria desapontado
com suas escolhas.
219
00:19:02,793 --> 00:19:04,172
Não pode falar assim.
220
00:19:04,172 --> 00:19:07,110
QI alto,
boas notas na escola.
221
00:19:07,998 --> 00:19:09,481
E tudo foi
por água abaixo.
222
00:19:09,481 --> 00:19:12,238
Drogas, pequenos delitos,
nunca trabalhou.
223
00:19:12,238 --> 00:19:14,085
Acha que tem muito trabalho
por aqui?
224
00:19:14,085 --> 00:19:16,206
Não explica
porque largou seus passatempos.
225
00:19:16,206 --> 00:19:19,912
Primeiro lugar em ginástica
olímpica por 2 anos seguidos.
226
00:19:19,912 --> 00:19:22,457
Seu treinador cogitou você
para a seleção olímpica.
227
00:19:22,457 --> 00:19:26,323
Tendo um padrasto como o meu,
você tem outros passatempos.
228
00:19:26,323 --> 00:19:28,130
Sempre é culpa de outra pessoa.
229
00:19:29,269 --> 00:19:31,219
É culpa de quem
por sair dos fuzileiros?
230
00:19:31,219 --> 00:19:33,757
Durante o treinamento,
você ia muito bem e largou.
231
00:19:33,757 --> 00:19:35,504
Porque minha mãe ficou louca,
232
00:19:35,844 --> 00:19:38,459
falando sobre me perder
como perdeu meu pai.
233
00:19:38,812 --> 00:19:41,427
Não me arriscaria
por esnobes como você,
234
00:19:41,427 --> 00:19:44,014
julgando as pessoas
do conforto do seu sofá.
235
00:19:44,014 --> 00:19:46,642
Sem ideia do porque fazemos
o que fazemos.
236
00:19:46,642 --> 00:19:49,151
Não temos muitas escolhas,
entende?
237
00:19:49,720 --> 00:19:52,407
Se nascêssemos
no mesmo berço de ouro,
238
00:19:52,407 --> 00:19:55,384
estaríamos tão bem quanto vocês.
Se não melhor.
239
00:19:55,384 --> 00:19:58,553
Que diabos faz aqui?
Está de brincadeira?
240
00:19:59,932 --> 00:20:03,026
São exemplos de jovens
que precisam de berço de ouro?
241
00:20:03,026 --> 00:20:04,861
São exceções.
Vamos.
242
00:20:04,861 --> 00:20:06,162
Não terminamos de beber.
243
00:20:06,162 --> 00:20:08,880
Depois que pegou o carro dele,
Dean não liga para você.
244
00:20:08,880 --> 00:20:10,680
Ele não liga
para o que sua mãe diz.
245
00:20:10,680 --> 00:20:12,359
Ouçam, garotos.
246
00:20:13,496 --> 00:20:15,613
Tive um dia emotivo,
247
00:20:15,613 --> 00:20:17,718
então seja qual for seu problema
com Eggsy,
248
00:20:17,718 --> 00:20:19,532
e tenho certeza
que tem um motivo,
249
00:20:20,261 --> 00:20:23,681
agradeceria se pudessem
nos deixar em paz
250
00:20:23,681 --> 00:20:26,082
até eu terminar
essa cerveja.
251
00:20:29,925 --> 00:20:32,575
Você deveria sair fora, vovô,
ou vai se machucar.
252
00:20:32,575 --> 00:20:34,576
Ele não está brincando.
Você deveria ir.
253
00:20:40,759 --> 00:20:42,859
Com licença.
254
00:20:43,695 --> 00:20:46,893
Se está procurando um garotão,
procure na rua Smith.
255
00:20:52,304 --> 00:20:53,604
Conduta
256
00:20:54,406 --> 00:20:55,706
faz
257
00:20:58,691 --> 00:20:59,991
o homem.
258
00:21:08,001 --> 00:21:09,800
Sabem o que isso significa?
259
00:21:11,776 --> 00:21:13,776
Então me deixem ensinar
uma lição.
260
00:21:22,549 --> 00:21:26,170
Ficaremos aqui o dia todo
ou vamos brigar?
261
00:22:10,324 --> 00:22:13,724
Seu desgraçado!
262
00:22:16,425 --> 00:22:17,825
ATORDOAR
263
00:22:27,375 --> 00:22:28,775
AMNÉSIA
264
00:22:54,690 --> 00:22:56,390
Sinto muito por isso.
265
00:22:56,390 --> 00:22:59,198
Eu precisava extravazar.
266
00:22:59,198 --> 00:23:01,541
Eu soube ontem
que um amigo meu morreu.
267
00:23:02,912 --> 00:23:05,236
Ele também conhecia seu pai.
268
00:23:07,439 --> 00:23:09,597
Lamento muito, Eggsy.
269
00:23:09,597 --> 00:23:12,042
Eu não devia ter feito isso
na sua frente.
270
00:23:12,042 --> 00:23:14,105
Não, por favor.
Não vou dizer nada, juro.
271
00:23:14,105 --> 00:23:15,756
Eu sei ficar quieto.
272
00:23:15,756 --> 00:23:18,350
- Não vai contar a ninguém?
- Nunca dedurei ninguém.
273
00:23:18,350 --> 00:23:20,752
- Promete?
- Por tudo que é mais sagrado.
274
00:23:24,988 --> 00:23:26,691
Agradeço, Eggsy.
275
00:23:27,108 --> 00:23:28,721
Você tem razão
sobre os esnobes.
276
00:23:28,721 --> 00:23:31,622
Mas também existem exceções.
277
00:23:32,166 --> 00:23:33,807
Boa sorte.
278
00:23:47,953 --> 00:23:50,853
Nas notícias de celebridade,
o filme de Richmond Valentine,
279
00:23:50,853 --> 00:23:52,481
estreou em Hollywood ontem.
280
00:23:52,481 --> 00:23:55,296
A história da ascensão ao poder
do bilionário da internet
281
00:23:55,296 --> 00:23:58,497
é esperado ser
o sucesso do ano.
282
00:23:58,497 --> 00:24:00,523
Uma notável ausência
no tapete vermelho
283
00:24:00,523 --> 00:24:03,353
foi Iggy Azalea,
ainda desaparecida...
284
00:24:06,654 --> 00:24:08,871
Eggsy, vá embora,
porque ele...
285
00:24:10,172 --> 00:24:11,678
Não, por favor.
Não o machuque!
286
00:24:11,678 --> 00:24:15,033
Saia daqui!
Fique longe e cale a boca!
287
00:24:15,033 --> 00:24:17,246
Quem estava com você
naquele bar?
288
00:24:17,246 --> 00:24:19,747
Eu quero o nome do cara
que estava com você!
289
00:24:19,747 --> 00:24:21,662
Eu estava sozinho!
290
00:24:21,662 --> 00:24:23,308
Não sei do que está falando.
291
00:24:23,308 --> 00:24:25,810
- Não sei do que está falando.
- Fale o nome!
292
00:24:25,810 --> 00:24:28,111
Não sei
do que está falando.
293
00:24:32,426 --> 00:24:35,826
Escute! Quero saber
com quem estava no bar.
294
00:24:35,826 --> 00:24:37,740
Eu quero saber
o nome dele!
295
00:24:37,740 --> 00:24:40,673
Eu juro
que corto sua cabeça.
296
00:24:40,673 --> 00:24:43,884
- Diga!
- Não sei de quem está falando!
297
00:24:43,884 --> 00:24:47,195
- Fale para ele, Eggsy!
- Saia daqui!
298
00:24:47,195 --> 00:24:51,433
Eu poderia te matar agora
e ninguém vai perceber!
299
00:24:51,433 --> 00:24:53,083
Mas eu vou.
300
00:24:53,083 --> 00:24:55,392
Tenho evidências suficientes
de suas atividades
301
00:24:55,392 --> 00:24:57,393
para prender você
pelo resto da sua vida.
302
00:24:57,393 --> 00:24:59,634
- Sr. Dean Anthony Baker.
- Mas que porra?
303
00:24:59,634 --> 00:25:01,547
Então sugiro
que deixe o garoto em paz,
304
00:25:01,547 --> 00:25:05,348
ou entregarei as evidências
às autoridades competentes.
305
00:25:05,881 --> 00:25:08,740
Eggsy. Encontre-me
na alfaiataria que te falei.
306
00:25:08,740 --> 00:25:10,930
Que porra
está acontecendo aqui?
307
00:25:13,275 --> 00:25:14,775
Eggsy, seu puto!
308
00:25:14,775 --> 00:25:16,752
Vamos dar uma lição nele!
309
00:25:33,203 --> 00:25:35,803
Seu desgraçado!
Vou te pegar!
310
00:26:01,447 --> 00:26:03,449
Eu nunca conheci
um alfaiate.
311
00:26:04,362 --> 00:26:05,885
Mas eu sei
que você não é um.
312
00:26:09,663 --> 00:26:11,222
Venha comigo.
313
00:26:19,976 --> 00:26:21,276
Entre.
314
00:26:27,034 --> 00:26:28,334
O que você vê?
315
00:26:28,334 --> 00:26:31,202
Alguém que quer saber
o que está acontecendo.
316
00:26:33,202 --> 00:26:35,602
Eu vejo um jovem
com potencial.
317
00:26:36,903 --> 00:26:38,603
Um jovem que é leal.
318
00:26:39,596 --> 00:26:41,573
Que faz o que pedem a ele.
319
00:26:41,573 --> 00:26:43,974
E quer fazer algo de bom
com a vida dele.
320
00:26:45,974 --> 00:26:48,165
Você assistiu o filme
"Trocando as Bolas"?
321
00:26:48,873 --> 00:26:50,477
Não.
322
00:26:50,477 --> 00:26:52,199
Assistiu "Nikita"?
323
00:26:52,958 --> 00:26:54,458
"Uma linda Mulher"?
324
00:26:55,274 --> 00:26:56,574
Certo.
325
00:26:56,574 --> 00:26:59,865
A falta de um berço de ouro
pôs você em um certo caminho,
326
00:26:59,865 --> 00:27:01,857
mas você não precisa
permanecer nele.
327
00:27:01,857 --> 00:27:04,686
Se você estiver preparado
para se adaptar e aprender,
328
00:27:05,387 --> 00:27:06,971
você pode se transformar.
329
00:27:06,971 --> 00:27:09,161
Como em "Minha Bela Dama"?
330
00:27:10,162 --> 00:27:12,062
Você é cheio de surpresas.
331
00:27:12,527 --> 00:27:15,211
Sim,
como em "Minha Bela Dama".
332
00:27:16,338 --> 00:27:18,438
Só que nesse caso,
ofereço a oportunidade
333
00:27:18,438 --> 00:27:20,266
de se tornar um Kingsman.
334
00:27:20,266 --> 00:27:21,867
Um alfaiate?
335
00:27:21,867 --> 00:27:23,730
Um agente Kingsman.
336
00:27:24,907 --> 00:27:27,915
- Como um espião?
- Tipo isso.
337
00:27:29,603 --> 00:27:31,003
Está interessado?
338
00:27:31,003 --> 00:27:33,027
Acha que tenho algo
a perder?
339
00:27:40,376 --> 00:27:43,385
Desde 1849,
os alfaiates da Kingsman
340
00:27:43,385 --> 00:27:45,747
vestiram os indivíduos
mais poderosos do mundo.
341
00:27:46,217 --> 00:27:49,117
Em 1919, muitos deles
perderam seus herdeiros
342
00:27:49,117 --> 00:27:50,718
na primeira guerra mundial.
343
00:27:51,618 --> 00:27:54,507
Isso significou muito dinheiro
sem ser herdado.
344
00:27:55,217 --> 00:27:56,517
E muitos homens poderosos
345
00:27:56,517 --> 00:27:59,311
com o desejo de preservar a paz
e proteger a vida.
346
00:27:59,311 --> 00:28:01,617
Os fundadores perceberam
que poderiam canalizar
347
00:28:01,617 --> 00:28:04,176
essa riqueza e influência
para fazer o bem.
348
00:28:04,176 --> 00:28:07,399
Então começou
nossa outra aventura.
349
00:28:08,315 --> 00:28:10,865
Uma agência de espionagem
internacional independente
350
00:28:10,865 --> 00:28:14,137
operando no mais alto nível
de discrição.
351
00:28:14,904 --> 00:28:17,804
Sem a política e burocracia
que comprometem a integridade
352
00:28:17,804 --> 00:28:20,623
das agências de espionagem
governamentais.
353
00:28:21,670 --> 00:28:23,911
O terno é a armadura
do homem moderno.
354
00:28:24,875 --> 00:28:27,609
Os agentes do Kingsman
são os novos cavaleiros.
355
00:28:28,893 --> 00:28:31,832
- Até que profundidade isso vai?
- Profundo o bastante.
356
00:29:16,362 --> 00:29:17,971
Merda.
Estamos atrasados.
357
00:29:42,729 --> 00:29:45,286
Seu pai fez a mesma cara.
358
00:29:46,968 --> 00:29:48,444
Assim como eu.
359
00:29:50,045 --> 00:29:51,545
Vamos.
360
00:29:53,898 --> 00:29:56,132
- Galahad.
- Meu codinome.
361
00:29:56,132 --> 00:29:57,733
Atrasado de novo, senhor.
362
00:29:58,259 --> 00:29:59,559
Boa sorte.
363
00:29:59,860 --> 00:30:01,260
Entre.
364
00:30:12,278 --> 00:30:13,578
Em fila.
365
00:30:16,153 --> 00:30:19,054
Senhoras e senhores,
meu nome é Merlin.
366
00:30:19,054 --> 00:30:20,505
Vocês provavelmente
embarcarão
367
00:30:20,505 --> 00:30:23,596
na entrevista de emprego
mais perigosa do mundo.
368
00:30:23,596 --> 00:30:26,097
Um de vocês
e, somente um,
369
00:30:26,097 --> 00:30:28,797
se tornará
o próximo Lancelot.
370
00:30:29,297 --> 00:30:31,097
Alguém pode me dizer
371
00:30:31,797 --> 00:30:33,107
o que é isso?
372
00:30:33,597 --> 00:30:35,347
- Diga.
- Um saco de cadáveres.
373
00:30:35,347 --> 00:30:36,817
Correto.
374
00:30:36,817 --> 00:30:38,847
- Charlie, certo?
- Sim, senhor.
375
00:30:38,847 --> 00:30:41,097
Bom.
Logo cada um de vocês
376
00:30:41,097 --> 00:30:44,597
pegará um saco desses
e escreverá seu nome
377
00:30:44,597 --> 00:30:47,947
e descreverá detalhes
de um parente próximo.
378
00:30:47,947 --> 00:30:51,547
Isso mostra que estão cientes
dos riscos que enfrentarão
379
00:30:51,547 --> 00:30:54,547
e que concordam
em mantê-los confidenciais.
380
00:30:54,547 --> 00:30:59,497
Caso violem esse contrato,
você e seu parente indicado
381
00:30:59,497 --> 00:31:02,547
estarão nesse saco.
382
00:31:04,097 --> 00:31:05,997
Fui claro?
383
00:31:06,997 --> 00:31:08,347
Excelente.
384
00:31:08,797 --> 00:31:10,127
Podem começar.
385
00:31:17,297 --> 00:31:20,197
Roxanne.
Mas pode me chamar de Roxy.
386
00:31:20,597 --> 00:31:22,197
- Sou Eggsy.
- Eggsy?
387
00:31:22,197 --> 00:31:24,447
- Não, Eggsy.
- Eggsy.
388
00:31:24,447 --> 00:31:26,097
De que buraco
eles te tiraram?
389
00:31:26,097 --> 00:31:28,477
Sabe que não podemos falar
sobre quem nos achou.
390
00:31:28,477 --> 00:31:29,997
Não precisa falar assim.
391
00:31:29,997 --> 00:31:32,217
Charlie só está puxando papo,
não é, Charlie?
392
00:31:32,697 --> 00:31:34,027
Sou Digby.
393
00:31:35,297 --> 00:31:37,497
- Digby.
- Eggsy, esse é Rufus.
394
00:31:37,497 --> 00:31:38,947
Rufus, este é o Eggsy.
395
00:31:41,297 --> 00:31:44,747
Eggsy, você veio de Oxford
ou de Cambridge?
396
00:31:44,747 --> 00:31:46,257
- Nenhuma delas.
- St. Andrews?
397
00:31:46,257 --> 00:31:49,196
- Durham?
- Acho que nos conhecemos.
398
00:31:49,196 --> 00:31:52,856
Você me atendeu no McDonald's
naquele posto de Winchester?
399
00:31:52,856 --> 00:31:54,157
Não.
400
00:31:54,157 --> 00:31:56,658
Mas se tivesse, teria dado
uma dose extra do molho secreto.
401
00:31:56,978 --> 00:31:58,677
Só pode ter vindo
de St. Andrews.
402
00:32:00,377 --> 00:32:02,707
- É só ignorá-los.
- Precisa de caneta?
403
00:32:02,707 --> 00:32:05,177
- Obrigado.
- Amelia, certo?
404
00:32:05,177 --> 00:32:07,877
- Amelia, Eggsy.
- Olá, Eggsy.
405
00:32:08,377 --> 00:32:10,427
Não dê ouvidos
a esses moleques.
406
00:32:10,427 --> 00:32:12,107
Eu disse a ele.
407
00:32:13,277 --> 00:32:16,077
NOME, TIPO SANGUÍNEO, PARENTE
É só para nos assustar.
408
00:32:16,077 --> 00:32:19,127
Uma tática clássica do exército.
Ninguém vai morrer.
409
00:32:22,707 --> 00:32:24,077
Que pena.
410
00:32:26,147 --> 00:32:28,727
Certo. Vocês não sabem,
a CIA não sabe,
411
00:32:28,727 --> 00:32:31,277
ninguém sabe
quem é esse cara?
412
00:32:31,777 --> 00:32:34,827
Está bem.
Tudo bem, de verdade.
413
00:32:34,827 --> 00:32:38,677
Não muito bem.
Não é por isso que estou aqui.
414
00:32:38,677 --> 00:32:42,226
Vamos, cara, você me conhece.
Dinheiro não é problema.
415
00:32:42,226 --> 00:32:45,227
Eu poderia me aposentar
ao sair do MIT, ir para uma ilha
416
00:32:45,227 --> 00:32:46,777
e deixar meus negócios aqui.
417
00:32:46,777 --> 00:32:49,777
Ninguém me falou
para tentar salvar o planeta.
418
00:32:49,777 --> 00:32:51,277
Fui eu quem quis.
419
00:32:51,277 --> 00:32:53,527
Pesquisa de mudanças climáticas,
empréstimos,
420
00:32:53,527 --> 00:32:55,377
anos de estudos,
bilhões de dólares.
421
00:32:55,377 --> 00:32:57,077
Sabe por que desisti?
422
00:32:57,577 --> 00:33:02,526
Porque, da última vez que vi,
o planeta ainda estava ferrado.
423
00:33:02,526 --> 00:33:05,327
Por isso minha epifania:
424
00:33:05,327 --> 00:33:08,626
dinheiro não resolverá isso.
425
00:33:08,626 --> 00:33:11,177
Os idiotas
que se acham políticos
426
00:33:11,177 --> 00:33:15,077
se enterram e só querem saber
de serem reeleitos.
427
00:33:15,777 --> 00:33:17,477
Por isso,
passei os 2 últimos anos
428
00:33:17,477 --> 00:33:20,477
tentando encontrar
uma solução de verdade.
429
00:33:20,827 --> 00:33:22,927
E eu a encontrei.
430
00:33:23,877 --> 00:33:27,077
Se você realmente quer
que o mundo seja melhor,
431
00:33:27,077 --> 00:33:31,527
sugiro que ouça,
pois vou dizer o que encontrei.
432
00:33:31,877 --> 00:33:33,777
Pode começar, sr. Valentine.
433
00:33:33,777 --> 00:33:35,327
Ainda estou ouvindo.
434
00:33:36,097 --> 00:33:39,827
Contanto que você concorde
com todas as minhas condições.
435
00:34:28,277 --> 00:34:31,427
Não entrem em pânico.
Escutem-me. Fiquem calmos.
436
00:34:34,897 --> 00:34:36,677
Vamos usar
a mangueira do sanitário.
437
00:34:36,677 --> 00:34:38,977
- Mangueira do sanitário?
- Do chuveiro!
438
00:34:39,977 --> 00:34:42,727
- Chuveiro?
- Ela está certa! Vamos!
439
00:34:44,027 --> 00:34:46,527
Ninguém vai tentar abrir
a porta?
440
00:36:10,277 --> 00:36:13,377
Parabéns por completarem
a primeira tarefa.
441
00:36:13,377 --> 00:36:15,977
Charlie, Roxy, muito bem.
442
00:36:15,977 --> 00:36:17,977
Para os que ainda
estão confusos,
443
00:36:17,977 --> 00:36:20,577
se usar a mangueira
ligada ao sifão do sanitário,
444
00:36:20,577 --> 00:36:22,477
obtém-se uma fonte de ar
inesgotável.
445
00:36:22,477 --> 00:36:25,077
Física, somente.
Vale a pena lembrarem.
446
00:36:25,077 --> 00:36:28,577
Eggsy, parabéns por ver
que era um espelho falso.
447
00:36:28,577 --> 00:36:32,777
- Já viu vários desses.
- Podem guardar esses sorrisos.
448
00:36:32,777 --> 00:36:36,977
Até onde eu pude ver,
todos vocês falharam.
449
00:36:36,977 --> 00:36:40,307
Todos vocês esqueceram
do mais importante:
450
00:36:41,027 --> 00:36:42,477
Trabalho em equipe.
451
00:36:56,577 --> 00:36:59,027
É demais para uma tática
clássica do exército.
452
00:37:02,127 --> 00:37:03,977
Trinta e cinco.
453
00:37:03,977 --> 00:37:05,877
Cento e cinco.
454
00:37:06,227 --> 00:37:07,067
É isso.
455
00:37:13,077 --> 00:37:15,877
Olá.
Posso ajudar?
456
00:37:15,877 --> 00:37:19,927
Pode, tenho uma dúvida
sobre forças antropogênicas.
457
00:37:20,877 --> 00:37:24,127
É mesmo?
É fascinante.
458
00:37:25,777 --> 00:37:27,527
Um colega morreu
tentando te salvar.
459
00:37:27,527 --> 00:37:29,597
Com certeza viu
como ele era bem treinado.
460
00:37:29,597 --> 00:37:31,157
Então me diga
quem te sequestrou
461
00:37:31,157 --> 00:37:34,577
- e por que te soltou.
- Eu não sei o que...
462
00:37:34,577 --> 00:37:39,277
- Não posso dizer quem foi...
- Meu Deus, mal te toquei.
463
00:37:39,277 --> 00:37:40,677
Pare com isso.
464
00:37:59,077 --> 00:38:01,277
VIOLAÇÃO DE SEGURANÇA
IMPLANTE ATIVADO
465
00:38:01,277 --> 00:38:03,777
Foda-se esse cara,
seja quem for. Eu vou...
466
00:38:04,877 --> 00:38:06,977
Ele me fez matar
o professor Arnold.
467
00:38:06,977 --> 00:38:09,777
- Porra, eu o amava.
- A boa notícia é que sabemos
468
00:38:09,777 --> 00:38:11,637
que o sistema de emergência
funciona.
469
00:38:11,637 --> 00:38:13,777
Sabe a má notícia?
470
00:38:13,777 --> 00:38:17,277
"Meu colega morreu".
Foi o que ele disse.
471
00:38:17,277 --> 00:38:19,877
Isso é uma organização
e estão em cima de nós.
472
00:38:19,877 --> 00:38:21,877
- Com quem você falou...
- Já te disse,
473
00:38:21,877 --> 00:38:25,477
falo com o KGB, MI6,
Mossad e Pequim.
474
00:38:25,477 --> 00:38:27,447
Eles insistem
que não foi ninguém de lá.
475
00:38:27,447 --> 00:38:28,777
Pequim...
476
00:38:28,777 --> 00:38:33,377
Como não há um nome certo
para o serviço secreto chinês?
477
00:38:33,377 --> 00:38:36,227
É isso
que chamamos de "secreto".
478
00:38:36,777 --> 00:38:39,077
Quer saber?
Que se foda.
479
00:38:39,077 --> 00:38:40,877
Precisamos acelerar
as coisas.
480
00:38:40,877 --> 00:38:44,377
- Adiante o lançamento.
- Estamos na metade da produção.
481
00:38:44,377 --> 00:38:46,037
Acelerar isso
custará uma fortuna.
482
00:38:46,037 --> 00:38:47,497
Olhe minha cara
de preocupado.
483
00:38:47,497 --> 00:38:49,127
Faça isso logo.
484
00:38:51,677 --> 00:38:54,377
Como devem ter visto
ontem à noite,
485
00:38:55,677 --> 00:38:58,877
trabalho em equipe é essencial
aqui em Kingsman.
486
00:38:58,877 --> 00:39:02,327
Vamos aprimorar suas habilidades
e testar seus limites.
487
00:39:02,977 --> 00:39:06,727
Para isso,
escolham um filhote.
488
00:39:06,727 --> 00:39:08,877
Onde vocês forem,
seus filhotes irão junto.
489
00:39:08,877 --> 00:39:11,077
Terão que cuidar deles,
ensiná-los
490
00:39:11,077 --> 00:39:12,877
e, quando estiverem
bem ensinados,
491
00:39:12,877 --> 00:39:14,477
vocês também estarão.
492
00:39:14,477 --> 00:39:16,977
Contanto que continuem aqui.
493
00:39:16,977 --> 00:39:18,577
Entenderam?
494
00:39:19,177 --> 00:39:20,577
Escolham seus filhotes.
495
00:39:23,677 --> 00:39:27,877
- Um poodle?
- E daí? São cães de caça.
496
00:39:27,877 --> 00:39:31,177
A raça mais velha camponesa,
fácil de treinar.
497
00:39:32,377 --> 00:39:33,777
Um pug?
498
00:39:34,977 --> 00:39:36,677
É um buldogue, não é?
499
00:39:39,177 --> 00:39:41,027
Ele vai ficar maior,
não vai?
500
00:39:44,027 --> 00:39:44,747
Merda!
501
00:39:48,577 --> 00:39:51,777
A ressonância magnética
não mostra sinais de choque.
502
00:39:51,777 --> 00:39:55,127
Nenhum trauma cerebral
direto.
503
00:39:55,127 --> 00:39:59,077
- Em quanto tempo ele acordará?
- Não podemos saber.
504
00:39:59,077 --> 00:40:02,627
- Não sabemos a que foi exposto.
- E o vídeo de Harry?
505
00:40:02,627 --> 00:40:07,027
- Não chegou à casa dele?
- Criptografado e indecifrável.
506
00:40:07,627 --> 00:40:11,727
Se ele voltar, fale com ele
para conseguir a senha.
507
00:40:11,727 --> 00:40:13,377
Ele vai ficar bem?
508
00:40:14,477 --> 00:40:16,727
Precisamos ser pacientes,
Eggsy.
509
00:40:16,727 --> 00:40:18,377
Mas há esperanças.
510
00:40:18,377 --> 00:40:20,677
Se eu fosse você,
me focaria no treinamento.
511
00:40:20,677 --> 00:40:23,177
Passe no teste
para deixá-lo orgulhoso.
512
00:40:30,279 --> 00:40:33,979
Vamos, JB!
Vamos!
513
00:40:37,179 --> 00:40:39,165
Não vou chegar por último
por sua causa.
514
00:40:40,160 --> 00:40:43,032
JB, vou atirar em você,
porra!
515
00:40:43,769 --> 00:40:45,869
Merlin disse
que não podemos segurar vocês.
516
00:40:47,651 --> 00:40:48,951
Foda-se.
517
00:41:31,586 --> 00:41:32,947
Água!
518
00:41:35,778 --> 00:41:37,325
- Qual é!
- Esqueça.
519
00:41:37,325 --> 00:41:38,939
Não aguenta
uma brincadeirinha?
520
00:41:38,939 --> 00:41:41,343
Você será expulso
e não vale a pena.
521
00:41:41,343 --> 00:41:42,999
Não ligo de ser expulso!
522
00:41:42,999 --> 00:41:46,600
- Sério? Então vem.
- Charlie, saia daqui!
523
00:41:48,250 --> 00:41:51,720
Isso, vá embora.
Cuzão.
524
00:41:52,469 --> 00:41:55,269
Pronto, JB.
Bom garoto.
525
00:42:08,619 --> 00:42:11,085
Vocês têm 1h
para completar a prova.
526
00:42:11,085 --> 00:42:12,386
Começando agora.
527
00:42:14,719 --> 00:42:16,568
Novo alvo.
800 metros.
528
00:42:16,568 --> 00:42:18,468
É inacreditável.
Você ainda está aqui.
529
00:42:18,468 --> 00:42:22,201
Persistente como uma merda
que não desce pelo vazo.
530
00:42:22,201 --> 00:42:26,005
Entendido. Alvo identificado.
E que tal você calar a boca.
531
00:42:26,005 --> 00:42:28,306
Discriminação positiva.
Isso sim.
532
00:42:28,607 --> 00:42:30,021
Igual caras
de escola pública
533
00:42:30,021 --> 00:42:31,779
que entram em Oxford
com nota baixa,
534
00:42:31,779 --> 00:42:33,929
porque as mães deles
são lésbicas pernetas.
535
00:42:33,929 --> 00:42:35,697
Você não sabe nada
das minhas notas.
536
00:42:35,697 --> 00:42:37,719
Perdão. Sei que você é
muito bem educado.
537
00:42:37,719 --> 00:42:39,120
Atire quando estiver pronto.
538
00:42:41,319 --> 00:42:43,719
Que tal isso
para discriminação positiva?
539
00:42:56,018 --> 00:42:57,918
Quero agradecer aos dois
por escutarem.
540
00:42:57,918 --> 00:43:02,468
E agradeço por viajarem
até aqui, Sua Alteza Real.
541
00:43:02,468 --> 00:43:04,369
E a você também,
Primeiro-ministro.
542
00:43:04,369 --> 00:43:07,268
Acho que isso é brilhante.
543
00:43:07,869 --> 00:43:10,369
É absolutamente brilhante.
544
00:43:11,119 --> 00:43:14,819
Você está louco.
545
00:43:25,669 --> 00:43:28,162
Sinto muito,
Sua Alteza Real,
546
00:43:28,162 --> 00:43:29,714
mas você tem
um papel importante
547
00:43:29,714 --> 00:43:32,268
em colocar a região escandinava
de volta nos eixos.
548
00:43:32,268 --> 00:43:33,919
Você é popular,
inspira os outros,
549
00:43:33,919 --> 00:43:36,618
e tem o poder de mobilizar
as pessoas.
550
00:43:36,618 --> 00:43:39,568
Caso você esteja
do nosso lado ou não,
551
00:43:39,568 --> 00:43:44,568
insistirei para ir a algum lugar
onde eu garanta sua segurança.
552
00:43:44,568 --> 00:43:47,918
E você, Primeiro-ministro?
Está dentro ou não?
553
00:43:47,918 --> 00:43:51,819
Faz tempo que um político
fez algo
554
00:43:52,719 --> 00:43:54,819
que de fato fez a diferença.
555
00:43:54,819 --> 00:43:56,420
Verdade.
556
00:43:57,619 --> 00:43:59,219
Leve-a.
557
00:44:02,719 --> 00:44:05,719
- Vamos beber?
- Por que não?
558
00:44:07,919 --> 00:44:10,018
Socorro!
559
00:44:10,018 --> 00:44:12,968
Não se preocupe.
A princesa não será machucada.
560
00:44:12,968 --> 00:44:17,169
Sou republicano,
então não importa.
561
00:44:18,569 --> 00:44:19,869
Solte a princesa!
562
00:44:53,369 --> 00:44:56,069
Você está pronto.
Não foi tão ruim, foi?
563
00:44:56,669 --> 00:44:58,369
Quase não senti nada.
564
00:44:58,770 --> 00:45:00,268
Bem-vindo à bordo.
565
00:45:00,769 --> 00:45:02,597
O prazer é todo meu.
566
00:45:09,019 --> 00:45:10,669
Já ouviu falar em bater?
567
00:45:11,170 --> 00:45:13,170
Só quando planejo
roubar uma casa.
568
00:45:14,069 --> 00:45:15,669
Amelia disse
que queria me ver.
569
00:45:16,018 --> 00:45:18,868
Espero que o treinamento do JB
esteja indo bem como o seu.
570
00:45:18,868 --> 00:45:20,169
Sente.
571
00:45:21,869 --> 00:45:25,318
Parabéns por ser
um dos seis candidatos finais.
572
00:45:25,318 --> 00:45:28,369
Os resultados dos seus testes
são melhores do que eu esperava.
573
00:45:30,569 --> 00:45:31,869
Entre.
574
00:45:35,836 --> 00:45:38,686
Eggsy,
preciso ter uma conversa a sós.
575
00:45:38,686 --> 00:45:41,835
- Dispensado.
- Não, deixe-o aqui.
576
00:45:41,835 --> 00:45:45,018
- Ele pode aprender algo.
- Como quiser.
577
00:45:45,018 --> 00:45:46,319
Veja isso.
578
00:45:49,420 --> 00:45:53,220
Puta merda.
Que nojo, Harry.
579
00:45:54,069 --> 00:45:57,218
Explodiu a cabeça dele?
É exagero, não?
580
00:45:57,218 --> 00:46:01,168
A explosão foi causada
por um implante no pescoço.
581
00:46:01,168 --> 00:46:02,968
Aqui.
Embaixo da cicatriz.
582
00:46:02,968 --> 00:46:05,418
Meu equipamento captou o sinal
que acionou isso?
583
00:46:05,418 --> 00:46:07,468
Felizmente, captou.
584
00:46:07,468 --> 00:46:11,768
Infelizmente, o IP rastreado
é da Corporação Valentine.
585
00:46:11,768 --> 00:46:14,868
Não é grande coisa.
Ele tem milhões de funcionários.
586
00:46:14,868 --> 00:46:17,469
Não, Richmond Valentine
é um gênio.
587
00:46:20,647 --> 00:46:22,968
Não viram
o anúncio dele hoje?
588
00:46:23,569 --> 00:46:24,869
Não.
589
00:46:28,719 --> 00:46:32,512
Cada um gasta
em média US$ 2 mil
590
00:46:32,512 --> 00:46:34,668
com celular
e internet por ano.
591
00:46:34,668 --> 00:46:37,918
Isso me dá
o prazer de anunciar
592
00:46:37,918 --> 00:46:40,568
que esses dias acabaram.
593
00:46:40,568 --> 00:46:43,968
A partir de amanhã,
todo homem, mulher e criança
594
00:46:43,968 --> 00:46:45,868
pode exigir
um cartão SIM grátis
595
00:46:45,868 --> 00:46:49,718
compatível com qualquer celular,
computador,
596
00:46:49,718 --> 00:46:53,918
e utilizar minha rede
de comunicações de graça.
597
00:46:54,469 --> 00:46:57,719
Ligações grátis.
Internet grátis.
598
00:46:57,719 --> 00:46:59,420
Para todos.
599
00:47:00,119 --> 00:47:01,419
Eternamente.
600
00:47:17,319 --> 00:47:20,482
A assistente do Valentine tem
a mesma cicatriz de implante.
601
00:47:20,482 --> 00:47:23,569
Acho que o sr. Valentine
precisamos ter uma conversinha.
602
00:47:26,669 --> 00:47:29,368
Ele participará de um jantar
de gala semana que vem.
603
00:47:29,368 --> 00:47:32,268
Conseguirei um convite.
Mas precisa ser cuidadoso.
604
00:47:32,268 --> 00:47:34,328
Desde que saiu,
centenas de VIPs sumiram.
605
00:47:34,328 --> 00:47:37,218
Sem pedido de resgate,
igual o Professor Arnold.
606
00:47:37,218 --> 00:47:40,386
Então faça do meu nome falso
alguém que compense sequestrar.
607
00:47:55,169 --> 00:47:57,669
- Tem medo de altura?
- Está tudo bem.
608
00:47:57,669 --> 00:48:00,869
Já fiz isso. Ficarei bem
se eu não ficar pensando nisso.
609
00:48:03,269 --> 00:48:06,069
Você ficará bem.
É a melhor da turma.
610
00:48:08,019 --> 00:48:10,418
Escutem,
a missão é pousar no alvo
611
00:48:10,418 --> 00:48:12,118
sem que o radar
detectem vocês.
612
00:48:12,118 --> 00:48:14,518
Se eu detectar vocês no radar
ou errarem o alvo,
613
00:48:14,518 --> 00:48:15,819
vocês vão para casa.
614
00:48:16,369 --> 00:48:17,869
Entendido?
615
00:48:21,069 --> 00:48:23,569
Chegando na zona de salto.
20 segundos.
616
00:48:25,019 --> 00:48:26,319
Lá vamos nós.
617
00:48:35,569 --> 00:48:38,670
- Acho que não consigo.
- Claro que não consegue.
618
00:48:38,670 --> 00:48:40,621
Vá para trás
e eu te mostro como se faz.
619
00:48:47,170 --> 00:48:48,609
Vamos!
620
00:48:48,609 --> 00:48:51,187
Egssy, espere!
621
00:48:51,788 --> 00:48:53,988
Roxy, pare com isso.
622
00:48:54,869 --> 00:48:56,369
Siga-me, certo?
623
00:49:09,820 --> 00:49:11,818
Vamos nessa!
624
00:49:13,069 --> 00:49:15,269
Roxy, é agora ou nunca.
625
00:49:16,419 --> 00:49:17,719
Pule!
626
00:49:36,019 --> 00:49:38,399
Boa menina, Rox.
Estou feliz que conseguiu.
627
00:49:57,919 --> 00:50:00,168
Minha nossa.
Vocês estão alegres.
628
00:50:00,168 --> 00:50:02,418
Acharam que seria
tão simples assim?
629
00:50:02,418 --> 00:50:04,918
Qualquer idiota
consegue ler um HUD.
630
00:50:04,918 --> 00:50:08,419
Um Kingsman precisa resolver
problemas sobre pressão.
631
00:50:09,219 --> 00:50:12,919
Como o que fazer quando
um de vocês está sem paraquedas.
632
00:50:14,069 --> 00:50:16,969
Sem paraquedas?
Quem?
633
00:50:17,477 --> 00:50:19,436
- Merda.
- Quem?
634
00:50:19,436 --> 00:50:21,142
O que fazemos?
635
00:50:21,142 --> 00:50:24,166
Eu disse. Vão para o alvo
sem serem detectados pelo radar.
636
00:50:24,166 --> 00:50:26,486
Espero não descartar
um de vocês.
637
00:50:26,486 --> 00:50:29,357
Mas se eu precisar
e estiverem no alvo...
638
00:50:29,947 --> 00:50:31,997
Ficarei bem impressionado.
639
00:50:37,077 --> 00:50:39,377
Escutem todos,
eu tenho um plano.
640
00:50:40,177 --> 00:50:43,097
Juntem-se.
Agarrem a pessoa mais próxima.
641
00:50:45,977 --> 00:50:47,517
Rufus, vamos.
642
00:50:49,317 --> 00:50:52,167
- Rufus!
- Merda, não consigo.
643
00:50:57,587 --> 00:50:58,907
Meu Deus!
644
00:50:58,907 --> 00:51:00,947
Rufus, imbecil!
645
00:51:02,157 --> 00:51:05,427
Estamos em número ímpar.
Façam um círculo!
646
00:51:05,427 --> 00:51:07,767
Merda.
Vamos em frente.
647
00:51:12,197 --> 00:51:14,377
Puxaremos nossas cordas
uma de cada vez.
648
00:51:14,377 --> 00:51:17,797
Quando soubermos quem é,
a pessoa da direita o agarra.
649
00:51:18,967 --> 00:51:20,536
Certo, Eggsy.
650
00:51:20,536 --> 00:51:21,897
Bom plano, Eggsy.
651
00:51:21,897 --> 00:51:24,047
Vocês têm 30 segundos.
Apressem-se.
652
00:51:24,047 --> 00:51:25,747
Eu primeiro.
653
00:51:31,987 --> 00:51:33,967
Agora sou eu.
654
00:51:36,397 --> 00:51:38,157
Vejo vocês no chão, pessoal.
655
00:51:41,817 --> 00:51:43,287
Minha vez.
656
00:51:51,837 --> 00:51:54,007
Roxy,
não importa o que aconteça,
657
00:51:54,007 --> 00:51:55,567
vou ficar com você,
tudo bem?
658
00:51:58,687 --> 00:52:01,157
- Tudo bem, Eggsy.
- O seu primeiro, certo?
659
00:52:13,907 --> 00:52:15,367
Droga.
660
00:52:51,057 --> 00:52:53,516
Hugo, Digby,
661
00:52:53,516 --> 00:52:55,997
se não pousarem no K,
não estão no K.
662
00:52:56,377 --> 00:53:00,427
Rufus, abriu muito cedo.
Ficou por todo o radar.
663
00:53:00,427 --> 00:53:02,667
Vocês três, façam as malas
e vão para casa.
664
00:53:04,287 --> 00:53:08,626
Eggsy, Roxy, parabéns.
Quebraram o recorde.
665
00:53:08,626 --> 00:53:11,367
Abrir a 90m é bem arriscado.
666
00:53:11,367 --> 00:53:13,277
Muito bem
por completarem outra tarefa.
667
00:53:13,277 --> 00:53:14,746
Sigam-me.
668
00:53:14,746 --> 00:53:16,047
Desculpe, senhor,
669
00:53:16,047 --> 00:53:17,897
mas por que me escolheu
como a falha?
670
00:53:17,897 --> 00:53:21,387
- Eu sou dispensável?
- Não fale comigo desse jeito.
671
00:53:21,967 --> 00:53:25,107
Se quiser reclamar,
venha e sussurre no meu ouvido.
672
00:53:31,067 --> 00:53:33,717
Precisa parar
com essa marra.
673
00:54:04,827 --> 00:54:07,868
Sr. De Vere.
É um prazer te conhecer.
674
00:54:07,868 --> 00:54:10,597
Desculpe,
parece que confundi a data.
675
00:54:10,597 --> 00:54:14,076
Não.
Cancelei a festa por sua causa.
676
00:54:14,076 --> 00:54:17,716
Alguém que doa tanto assim
merece o próprio jantar.
677
00:54:17,716 --> 00:54:19,017
Entre.
678
00:54:19,817 --> 00:54:21,117
Obrigado.
679
00:54:22,567 --> 00:54:25,336
Tenho que admitir,
estava curioso para te conhecer.
680
00:54:25,336 --> 00:54:27,347
Há poucos bilionários
que eu não conheço.
681
00:54:27,347 --> 00:54:29,087
- Não duvido.
- Obviamente,
682
00:54:29,087 --> 00:54:32,147
minha gente
deu uma olhada nos seus negócios
683
00:54:32,147 --> 00:54:33,777
e você tem uma boa grana.
684
00:54:33,777 --> 00:54:36,287
- Como conseguiu?
- Patrimônio, principalmente.
685
00:54:36,287 --> 00:54:38,186
Patrimônio nos mercados.
686
00:54:38,186 --> 00:54:39,917
Nada pessoal,
se isso te preocupa.
687
00:54:39,917 --> 00:54:43,347
Não, só quero descobrir
que tipo de pessoa você é.
688
00:54:43,347 --> 00:54:45,847
- Espero que entenda.
- Certamente entendo.
689
00:54:45,847 --> 00:54:47,597
- Deve estar com fome.
- Faminto.
690
00:54:47,597 --> 00:54:49,677
Ótimo, sente-se.
691
00:55:11,397 --> 00:55:14,047
- O Big Mac, por favor.
- Ótima escolha.
692
00:55:14,047 --> 00:55:17,527
Mas prefiro cheeseburguers
com molho secreto.
693
00:55:17,527 --> 00:55:20,917
- Ótimos com Lafite 1945.
- Combinação clássica.
694
00:55:20,917 --> 00:55:24,776
Posso sugerir bolinhos
e Château d'Yquem 1937 no pudim?
695
00:55:24,776 --> 00:55:26,157
Gostei.
696
00:55:26,747 --> 00:55:30,397
Então você quer doar
para minha fundação?
697
00:55:30,827 --> 00:55:34,267
Sabe que diminuí os negócios
naquela área, não é?
698
00:55:34,267 --> 00:55:37,357
Mudanças de clima
afetam todos nós, sr. Valentine.
699
00:55:37,357 --> 00:55:40,277
E você é um dos poucos
que tem as mesmas preocupações.
700
00:55:40,277 --> 00:55:43,567
Eu diminuí
porque não ia a lugar nenhum.
701
00:55:43,567 --> 00:55:46,377
Todas as pesquisas
apontavam para a mesma coisa.
702
00:55:46,377 --> 00:55:49,587
A emissão de carbono é alta,
e não temos mais volta
703
00:55:49,587 --> 00:55:51,577
não importa o que fizermos.
704
00:55:52,077 --> 00:55:53,667
Você sabe da sua merda.
705
00:55:53,667 --> 00:55:58,046
Às vezes invejo a ignorância
dos menos peritos em suas...
706
00:55:58,046 --> 00:55:59,387
merdas.
707
00:56:00,227 --> 00:56:02,327
Como o professor Arnold
sempre disse:
708
00:56:02,327 --> 00:56:04,927
"A humanidade é o único vírus
amaldiçoado a viver
709
00:56:04,927 --> 00:56:08,617
sabendo da mortalidade
de seu hospedeiro."
710
00:56:09,407 --> 00:56:12,037
Poucas pessoas
sabiam sobre ele.
711
00:56:14,717 --> 00:56:17,647
Gosta de filmes de espiões,
sr. De Vere?
712
00:56:20,747 --> 00:56:24,056
Hoje em dia,
são muito sérios para meu gosto.
713
00:56:24,056 --> 00:56:27,076
Mas os antigos
são maravilhosos.
714
00:56:27,076 --> 00:56:29,597
Dê-me um enredo improvável
qualquer dia.
715
00:56:29,597 --> 00:56:32,707
Os velhos filmes do Bond.
Cara...
716
00:56:33,247 --> 00:56:37,037
Quando eu era criança,
era meu trabalho dos sonhos.
717
00:56:37,567 --> 00:56:39,496
Espião cavalheiro.
718
00:56:39,496 --> 00:56:42,507
Sempre senti que o Bond
era tão bom quanto o vilão.
719
00:56:43,297 --> 00:56:47,177
Como criança, desejei ser
um megalomaníaco futurista.
720
00:56:49,267 --> 00:56:51,757
Mas tivemos que crescer.
721
00:56:57,157 --> 00:56:58,527
Bom apetite.
722
00:57:00,917 --> 00:57:04,007
Só me dê alguns dias
para pensar na proposta.
723
00:57:04,007 --> 00:57:07,487
Meu pessoal contatará o seu
e ficará tudo bem.
724
00:57:07,487 --> 00:57:09,267
Obrigado pelo...
725
00:57:09,657 --> 00:57:11,127
lanche feliz.
726
00:57:16,897 --> 00:57:18,987
- Quer que eu o siga?
- Não.
727
00:57:19,297 --> 00:57:21,687
Coloquei um nano rastreador
no vinho.
728
00:57:22,037 --> 00:57:25,127
Saberemos cada passo dele
nas próximas 24 horas.
729
00:57:25,127 --> 00:57:27,467
Descobriremos
para quem ele trabalha.
730
00:57:29,227 --> 00:57:31,446
Valentine
não me tirou de vista.
731
00:57:31,446 --> 00:57:33,817
Só consegui isso,
na entrada.
732
00:57:38,017 --> 00:57:40,377
A Igreja South Glade Mission
é um grupo
733
00:57:40,377 --> 00:57:41,987
sediado no Kentucky.
734
00:57:41,987 --> 00:57:43,737
O FBI os monitora há anos.
735
00:57:43,737 --> 00:57:45,647
Acha que Valentine os apoia?
736
00:57:45,647 --> 00:57:48,557
Sem evidências de conexão,
mas continuarei procurando.
737
00:57:49,797 --> 00:57:51,257
Por falar nisso,
738
00:57:51,257 --> 00:57:53,637
a lista crescente
de desaparecidos
739
00:57:53,637 --> 00:57:56,517
agora inclui
a realeza escandinávia.
740
00:57:56,897 --> 00:57:59,357
A princesa Tilde
da Coroa Real.
741
00:58:01,607 --> 00:58:04,577
Só me deixe sair,
seu psicopata!
742
00:58:04,577 --> 00:58:07,767
Eu disse,
você pode sair quando quiser.
743
00:58:07,767 --> 00:58:10,207
Se concordar
com as condições.
744
00:58:10,207 --> 00:58:12,127
Eu não concordo.
745
00:58:12,127 --> 00:58:15,047
E eu nunca vou concordar!
746
00:58:15,047 --> 00:58:16,596
É o bastante.
747
00:58:16,596 --> 00:58:18,007
Vadia.
748
00:58:22,187 --> 00:58:26,457
A lista de desaparecidos
cresceu nas últimas semanas
749
00:58:26,457 --> 00:58:30,667
e líderes mundiais
estão sob pressão por respostas.
750
00:58:30,667 --> 00:58:34,097
Estamos fazendo tudo
para achar a princesa Tilde.
751
00:58:34,647 --> 00:58:38,087
No mundo todo,
governos e forças de segurança
752
00:58:38,087 --> 00:58:41,397
estão trabalhando juntos
para achar esse sequestrador.
753
00:58:41,857 --> 00:58:43,867
Em outras notícias,
pessoas no mundo todo
754
00:58:43,867 --> 00:58:46,727
esperam horas a fio
dia e noite
755
00:58:46,727 --> 00:58:49,377
- para um cartão SIM de graça.
- Sra. P.
756
00:58:50,277 --> 00:58:52,136
- Você pegou um?
- Sim.
757
00:58:52,136 --> 00:58:53,817
Fiquei na fila o dia todo.
758
00:58:53,817 --> 00:58:58,247
Essa doação sem precedentes
do filantropo Richmond Valentine
759
00:58:58,247 --> 00:59:01,327
já distribuiu
mais de um bilhão de chips.
760
00:59:01,327 --> 00:59:02,887
À vontade.
761
00:59:04,517 --> 00:59:06,867
Pensaram que tinham acabado
por hoje, não foi?
762
00:59:07,737 --> 00:59:09,267
Não acabou.
763
00:59:10,657 --> 00:59:13,137
- Uma festa?
- Hoje, em Londres.
764
00:59:14,337 --> 00:59:15,977
- Quem é essa?
- O alvo.
765
00:59:15,977 --> 00:59:19,016
A missão é usar
o treinamento PLN
766
00:59:19,016 --> 00:59:21,567
para conquistar
o indivíduo na foto.
767
00:59:21,567 --> 00:59:25,157
E quando digo "conquistar",
é no sentido bíblico.
768
00:59:25,157 --> 00:59:26,477
Fácil.
769
00:59:27,217 --> 00:59:29,436
A maioria das garotas
gostam de um durão.
770
00:59:29,436 --> 00:59:31,376
Veremos.
771
00:59:31,376 --> 00:59:32,947
Veremos mesmo.
772
00:59:39,167 --> 00:59:42,926
Eu tive que vir aqui
e dizer "olhos incríveis".
773
00:59:42,926 --> 00:59:45,616
- Está usando lentes?
- Não.
774
00:59:45,616 --> 00:59:48,317
- Está sim.
- Meu Deus. Negação.
775
00:59:48,317 --> 00:59:51,527
Isso é hilário.
Não vejo isso desde os anos 90.
776
00:59:51,527 --> 00:59:53,777
- Como é?
- Negação.
777
00:59:53,777 --> 00:59:55,677
Dizer algo negativo
para uma garota
778
00:59:55,677 --> 00:59:57,987
para enfraquecer
o valor social dela.
779
00:59:57,987 --> 01:00:00,516
É para você querer ganhar
a aprovação dele.
780
01:00:00,516 --> 01:00:03,647
Técnica neurolinguística
absurdamente básica.
781
01:00:03,647 --> 01:00:05,897
Sou eu ou esse champanhe
tem gosto engraçado?
782
01:00:05,897 --> 01:00:08,107
- Que gosto apurado.
- Acho que só é barato.
783
01:00:08,107 --> 01:00:09,927
Pegue um desses.
É delicioso.
784
01:00:09,927 --> 01:00:12,927
Esse cara é um livro
para técnicas ornamentais.
785
01:00:12,927 --> 01:00:15,327
Viu o que ele fez?
Chama-se abridor de opiniões.
786
01:00:15,327 --> 01:00:17,237
Fez você falar
com uma pergunta neutra,
787
01:00:17,237 --> 01:00:21,347
e nos envolveu na conversa
para você prestar atenção.
788
01:00:21,347 --> 01:00:22,991
Só falei do champanhe.
789
01:00:22,991 --> 01:00:24,620
Lady Sophie Montague-Herring.
790
01:00:24,620 --> 01:00:26,591
Telefonema para a senhorita
na recepção.
791
01:00:26,591 --> 01:00:28,784
- Já volto.
- Vemos você em breve, certo?
792
01:00:28,784 --> 01:00:30,100
Vejo vocês em breve.
793
01:00:30,100 --> 01:00:32,220
Vá para lá, Rox.
Eu me sinto meio estranho.
794
01:00:32,220 --> 01:00:33,743
- Você está bem?
- Não.
795
01:00:33,743 --> 01:00:36,215
Desculpe por ouvir, mas há
um jeito bem mais fácil
796
01:00:36,215 --> 01:00:38,770
de garantir
que vai levar alguém para casa.
797
01:00:38,770 --> 01:00:40,361
Rohypnol.
798
01:00:42,478 --> 01:00:44,787
Ou até mesmo
algo mais forte.
799
01:01:01,743 --> 01:01:03,379
Quem é você?
800
01:01:04,031 --> 01:01:05,379
Onde estou?
801
01:01:07,874 --> 01:01:10,749
Essa faca
pode salvar a sua vida.
802
01:01:15,619 --> 01:01:16,932
Porra!
803
01:01:16,932 --> 01:01:19,776
Meus rapazes têm duas perguntas
para você, Eggsy.
804
01:01:19,776 --> 01:01:23,756
Que porra é Kingsman?
E quem é Harry Hart?
805
01:01:23,756 --> 01:01:26,408
Não sei que porra é essa!
Merda!
806
01:01:26,408 --> 01:01:31,027
Acabei de matar dois amigos seus
que me deram a mesma resposta!
807
01:01:31,027 --> 01:01:32,530
Porra!
808
01:01:32,530 --> 01:01:34,888
Corte as malditas cordas,
por favor!
809
01:01:34,888 --> 01:01:38,302
Eggsy, vale a pena morrer
pelo Kingsman?
810
01:01:40,090 --> 01:01:42,290
Vá se foder!
811
01:01:55,604 --> 01:01:58,690
Parabéns.
Muito bem feito.
812
01:02:00,629 --> 01:02:02,394
Como os outros foram?
813
01:02:02,394 --> 01:02:04,642
Roxy passou no teste.
814
01:02:04,642 --> 01:02:07,734
O Charlie é o próximo.
Quer assistir?
815
01:02:08,331 --> 01:02:09,945
Pode ser.
816
01:02:12,255 --> 01:02:14,411
Vale mesmo a pena
morrer pelo Kingsman?
817
01:02:14,411 --> 01:02:17,967
Não, nem fodendo! Merda, eu falo
o que você quer, por favor.
818
01:02:17,967 --> 01:02:20,812
Chester King é Arthur. Ele tem
uma agência de espionagem,
819
01:02:20,812 --> 01:02:22,616
o nome é Kingsman.
Tire-me daqui.
820
01:02:22,616 --> 01:02:26,035
Obrigado, Charlie.
Agradeço muito.
821
01:02:26,035 --> 01:02:28,169
E a porra do nosso acordo?
822
01:02:37,178 --> 01:02:41,997
Eu esperava tanto de você.
Você é uma grande desgraça.
823
01:02:41,997 --> 01:02:45,248
Arthur, desculpe.
Por favor, me desamarre.
824
01:02:45,248 --> 01:02:46,942
Desamarre a si mesmo.
825
01:02:48,247 --> 01:02:50,858
Arthur, por favor.
826
01:02:52,115 --> 01:02:54,538
Filho de uma puta!
827
01:02:54,538 --> 01:02:57,214
Tem alguém aí?
828
01:02:57,214 --> 01:02:59,895
Galahad.
Primeiramente, parabéns.
829
01:02:59,895 --> 01:03:02,910
Seus candidatos chegaram
à fase final do teste.
830
01:03:02,910 --> 01:03:06,441
Vocês têm 24h
para ficar com eles.
831
01:03:07,157 --> 01:03:10,426
Eggsy, você deve saber
que seu pai chegou a esse ponto.
832
01:03:11,003 --> 01:03:13,481
De agora em diante,
não há mais margem para erro,
833
01:03:13,481 --> 01:03:14,782
entendido?
834
01:03:17,618 --> 01:03:19,322
Ótimo.
Dispensados.
835
01:03:22,619 --> 01:03:24,903
Charlie,
hora de ir para casa.
836
01:03:24,903 --> 01:03:26,358
Vá se foder!
837
01:03:26,862 --> 01:03:29,339
Meu pai vai ouvir sobre isso!
838
01:03:31,379 --> 01:03:33,402
"Urinar ou não urinar?"
839
01:03:33,402 --> 01:03:35,287
Foi a manchete
no dia depois
840
01:03:35,287 --> 01:03:37,817
que desarmei
uma bomba suja em Paris.
841
01:03:38,577 --> 01:03:41,612
- "Alemanha 1, Inglaterra 5".
- Perdi esse jogo.
842
01:03:41,612 --> 01:03:44,708
Estava encerrando um programa
de espionagem no Pentágono.
843
01:03:50,239 --> 01:03:51,600
Minha primeira missão.
844
01:03:51,600 --> 01:03:54,406
Impedi o assassinato
de Margaret Thatcher.
845
01:03:54,406 --> 01:03:56,307
Nem todo mundo
te agradeceria por isso.
846
01:03:56,307 --> 01:03:59,308
A questão, Eggsy, é que ninguém
me agradece por nenhum deles.
847
01:03:59,737 --> 01:04:01,587
As matérias de capa
nessas ocasiões
848
01:04:01,587 --> 01:04:03,607
eram besteiras
de celebridades.
849
01:04:03,607 --> 01:04:05,041
É da natureza de Kingsman
850
01:04:05,041 --> 01:04:07,595
que nossas conquistas
fiquem em segredo.
851
01:04:07,595 --> 01:04:10,926
O nome de um cavalheiro deve
aparecer no jornal só 3 vezes.
852
01:04:10,926 --> 01:04:13,599
Quando ele nasce, quando se casa
e quando morre.
853
01:04:13,599 --> 01:04:17,220
E nós somos, antes de mais nada,
cavalheiros.
854
01:04:17,220 --> 01:04:18,914
Que merda.
855
01:04:19,476 --> 01:04:21,484
É como o Charlie disse.
Sou só um plebeu.
856
01:04:21,484 --> 01:04:22,810
Bobagem.
Ser um cavalheiro
857
01:04:22,810 --> 01:04:26,202
não tem nada a ver
com onde você nasceu.
858
01:04:26,202 --> 01:04:28,716
Ser um cavalheiro
é algo que se aprende.
859
01:04:28,716 --> 01:04:30,149
É, mas como?
860
01:04:31,457 --> 01:04:32,928
Certo, primeira lição:
861
01:04:32,928 --> 01:04:35,290
você deveria ter me pedido
antes de sentar.
862
01:04:36,203 --> 01:04:37,840
Segunda lição:
863
01:04:38,298 --> 01:04:40,357
como fazer
um martini adequado.
864
01:04:40,686 --> 01:04:42,246
Sim, Harry.
865
01:04:45,318 --> 01:04:48,783
Cacete!
Essa porra dói!
866
01:04:48,783 --> 01:04:51,445
Foi você que pediu um sistema
de segurança biométrico.
867
01:04:51,445 --> 01:04:52,967
Qual é o problema
de um botão?
868
01:04:52,967 --> 01:04:57,776
Um simples botão? É uma máquina
extremamente perigosa.
869
01:04:57,776 --> 01:04:59,785
Deve ser operada
apenas por alguém
870
01:04:59,785 --> 01:05:02,678
que é responsável e são,
como eu.
871
01:05:02,678 --> 01:05:05,988
Muita merda pode acontecer
se isso cair nas mãos erradas.
872
01:05:08,163 --> 01:05:12,101
- Chega? Merda!
- Não. Agora esse.
873
01:05:12,101 --> 01:05:13,897
Para o teste da igreja.
874
01:05:13,897 --> 01:05:17,986
Esse só tem um alcance curto,
um simples botão serve.
875
01:05:23,250 --> 01:05:24,900
Vai me ensinar
como falar direito,
876
01:05:24,900 --> 01:05:26,493
como em "Minha Bela Dama"?
877
01:05:26,493 --> 01:05:28,233
Não seja tolo.
878
01:05:28,233 --> 01:05:30,780
Ser um cavalheiro
não tem nada a ver com sotaque.
879
01:05:30,780 --> 01:05:33,393
Trata-se de estar à vontade
com seu próprio jeito.
880
01:05:33,393 --> 01:05:35,261
Como Hemingway disse,
não é nada nobre
881
01:05:35,261 --> 01:05:37,933
ser superior
aos outros homens.
882
01:05:37,933 --> 01:05:41,347
A verdadeira nobreza é ser
superior ao seu eu anterior.
883
01:05:45,188 --> 01:05:46,539
A primeira coisa
884
01:05:46,539 --> 01:05:48,814
de que todo cavalheiro precisa
é um bom terno.
885
01:05:48,814 --> 01:05:52,018
Com isso quero dizer um terno
sob medida, nunca um pronto.
886
01:05:52,018 --> 01:05:54,585
E os ternos do Kingsman
são sempre à prova de balas.
887
01:05:54,585 --> 01:05:57,386
Então vamos medir você,
e se conseguir o emprego ou não,
888
01:05:57,386 --> 01:06:00,227
terá uma lembrança
duradoura e útil
889
01:06:00,227 --> 01:06:02,049
da sua permanência
no Kingsman.
890
01:06:02,049 --> 01:06:05,983
Desculpe, senhor, mas um homem
está acabando de provar a roupa.
891
01:06:05,983 --> 01:06:08,226
O provador 2
está disponível.
892
01:06:08,226 --> 01:06:10,296
Não se usa o provador 2
893
01:06:10,296 --> 01:06:12,397
quando se está
perdendo a virgindade.
894
01:06:13,356 --> 01:06:16,827
Talvez eu te mostre o provador 3
enquanto esperamos.
895
01:06:26,515 --> 01:06:29,026
- Vamos subir ou descer?
- Nenhum dos dois.
896
01:06:30,378 --> 01:06:32,794
- Mesmo?
- É claro que não.
897
01:06:33,317 --> 01:06:35,021
Puxe o gancho
à sua esquerda.
898
01:06:42,070 --> 01:06:45,655
Isso aí.
Muito, muito bacana.
899
01:06:48,433 --> 01:06:51,033
Precisará de sapatos
para combinarem com o seu terno.
900
01:06:51,033 --> 01:06:55,109
Oxford é qualquer sapato formal
com amarração aberta.
901
01:06:55,109 --> 01:06:58,631
Esse com decorações adicionais
é chamado de Brogue.
902
01:06:58,631 --> 01:06:59,987
"Oxford, Brogue não".
903
01:06:59,987 --> 01:07:03,674
Palavras para a vida toda,
Eggsy.
904
01:07:03,674 --> 01:07:04,975
Experimente um par.
905
01:07:05,363 --> 01:07:07,909
Sua pontuação em armas
é excelente, por sinal.
906
01:07:07,909 --> 01:07:09,546
Você conhece esses.
907
01:07:09,546 --> 01:07:12,588
E essa é a nossa pistola padrão.
É bastante única, como verá.
908
01:07:12,588 --> 01:07:14,437
Também atira
bala de espingarda
909
01:07:14,437 --> 01:07:17,087
para uso em situações
complicadas a curta distância.
910
01:07:17,087 --> 01:07:18,590
- São confortáveis?
- São, sim.
911
01:07:18,590 --> 01:07:20,088
Agora faça
sua melhor imitação
912
01:07:20,088 --> 01:07:22,713
da saudação formal
de um aristocrata alemão.
913
01:07:25,249 --> 01:07:26,901
Não, Eggsy.
914
01:07:30,355 --> 01:07:31,956
Isso é animal.
915
01:07:32,767 --> 01:07:34,917
Antes havia um telefone
no calcanhar também.
916
01:07:34,917 --> 01:07:36,829
- Como ponho de volta?
- Está coberta
917
01:07:36,829 --> 01:07:39,204
com uma das neurotoxinas de ação
mais rápida,
918
01:07:39,204 --> 01:07:41,705
então com muito cuidado.
919
01:07:43,641 --> 01:07:47,492
Eu me diverti muito
com isso.
920
01:07:47,492 --> 01:07:50,651
Um dos nossos melhores exemplos
de engenharia química.
921
01:07:50,651 --> 01:07:53,012
Um veneno,
inofensivo quando ingerido,
922
01:07:53,012 --> 01:07:55,402
mas em um momento
conveniente a você,
923
01:07:55,402 --> 01:07:58,705
pode ser ativado
remotamente.
924
01:07:58,705 --> 01:08:02,144
Pronto e letal.
925
01:08:03,115 --> 01:08:04,453
E isso aqui?
926
01:08:04,453 --> 01:08:06,332
O que isso faz?
Eletrocuta você?
927
01:08:06,332 --> 01:08:08,397
Não seja ridículo.
É uma granada.
928
01:08:08,397 --> 01:08:10,373
- Mentira.
- Se quer eletrocutar alguém,
929
01:08:10,373 --> 01:08:11,840
precisa de um anel de sinete.
930
01:08:11,840 --> 01:08:14,342
Um cavalheiro, por tradição,
usa-o na mão esquerda,
931
01:08:14,342 --> 01:08:17,347
mas um Kingsman usa
na mão que for dominante.
932
01:08:17,347 --> 01:08:20,705
Aperte atrás do anel
e ele lança 50 mil volts.
933
01:08:21,743 --> 01:08:23,150
E aquilo ali?
934
01:08:23,150 --> 01:08:24,744
O que faz daquilo
tão especial?
935
01:08:24,744 --> 01:08:28,146
Nada. Aquela tecnologia
já não é única.
936
01:08:29,631 --> 01:08:31,348
Ponha de volta, Eggsy.
937
01:08:33,786 --> 01:08:37,216
Bem na hora.
O cavalheiro terminou agora.
938
01:08:42,402 --> 01:08:44,293
Sr. De Vere!
939
01:08:45,166 --> 01:08:47,453
Que coincidência.
940
01:08:47,453 --> 01:08:50,599
O senhor é exatamente
o motivo de eu estar aqui.
941
01:08:50,599 --> 01:08:52,929
Quando saiu da minha casa,
fiquei desejando
942
01:08:52,929 --> 01:08:55,727
o paletó maneiro pra caramba
que o senhor estava usando,
943
01:08:55,727 --> 01:08:57,308
e já que eu vou
ao Royal Ascot,
944
01:08:57,308 --> 01:09:00,228
e aparentemente é preciso usar
um desses ternos de pinguim,
945
01:09:00,228 --> 01:09:01,876
aqui estou.
946
01:09:01,876 --> 01:09:03,202
O que está fazendo aqui?
947
01:09:03,202 --> 01:09:05,963
E aí, cara?
Richmond Valentine.
948
01:09:05,963 --> 01:09:09,207
Ele é meu novo chofer, eu estava
apresentando meu alfaiate a ele.
949
01:09:09,207 --> 01:09:12,410
Outra coincidência.
Eu também.
950
01:09:12,410 --> 01:09:14,711
Teve chance de pensar melhor
na minha proposta?
951
01:09:14,711 --> 01:09:17,793
Com certeza. Meu pessoal entrará
em contato com o senhor
952
01:09:17,793 --> 01:09:20,740
muito em breve, eu garanto.
953
01:09:21,239 --> 01:09:25,188
Um conselho:
Ascot exige cartola.
954
01:09:26,177 --> 01:09:28,778
Sugiro a Lock & Co..
955
01:09:28,778 --> 01:09:31,229
Fabricantes de chapéus.
Na St James's.
956
01:09:31,229 --> 01:09:32,863
"Lox",
como o salmão defumado?
957
01:09:32,863 --> 01:09:35,103
Como em "trancado".
958
01:09:38,474 --> 01:09:41,576
Tenho dificuldade
para entender vocês às vezes.
959
01:09:41,992 --> 01:09:44,444
Falam de um jeito
muito estranho.
960
01:09:51,080 --> 01:09:53,175
Senhores, podem cuidar dele,
por favor?
961
01:10:06,755 --> 01:10:10,187
Essa é uma cartola
maneira pra caramba.
962
01:10:11,872 --> 01:10:14,928
Gazelle!
Vamos ao Ascot.
963
01:10:16,513 --> 01:10:18,624
Seu chapéu está bom, Gazelle.
Vamos.
964
01:10:18,624 --> 01:10:20,706
Não faça eu me atrasar
para a rainha.
965
01:10:21,503 --> 01:10:24,368
Venha, Gazelle,
vamos nos atrasar.
966
01:10:24,368 --> 01:10:27,417
Ascot é muito longe?
Muito longe?
967
01:10:31,317 --> 01:10:33,217
Merlin disse
que queria me ver, senhor.
968
01:10:33,217 --> 01:10:34,617
Sente-se.
969
01:10:39,817 --> 01:10:43,217
Belo cachorro.
Como ele se chama?
970
01:10:43,217 --> 01:10:45,917
- JB.
- Como em James Bond?
971
01:10:45,917 --> 01:10:48,117
- Não.
- Jason Bourne?
972
01:10:48,117 --> 01:10:51,017
Não, Jack Bauer.
973
01:10:52,460 --> 01:10:53,817
Bravo.
974
01:10:53,817 --> 01:10:57,797
Odeio admitir, Eggsy,
mas acho que um dia você será
975
01:10:57,797 --> 01:11:00,017
um espião tão bom
quanto qualquer um deles.
976
01:11:07,169 --> 01:11:08,469
Pegue.
977
01:11:15,469 --> 01:11:17,117
Atire no cachorro.
978
01:11:23,469 --> 01:11:25,217
Essa arma está carregada.
979
01:11:28,069 --> 01:11:29,517
Atire no cachorro.
980
01:12:07,769 --> 01:12:09,117
Dê-me a arma.
981
01:12:20,217 --> 01:12:22,417
Pelo menos a garota
é corajosa.
982
01:12:25,669 --> 01:12:29,217
Saia.
Sabia que não conseguiria.
983
01:12:32,517 --> 01:12:33,817
Vá para casa.
984
01:12:35,469 --> 01:12:38,417
Merlin, mande a Roxy entrar,
por favor.
985
01:13:02,069 --> 01:13:04,717
Bem vinda ao Kingsman,
986
01:13:05,817 --> 01:13:07,317
Lancelot.
987
01:13:30,379 --> 01:13:33,217
- Mãe?
- Eggsy!
988
01:13:33,718 --> 01:13:36,917
Deus, eu estava
tão preocupada com você.
989
01:13:38,469 --> 01:13:41,317
Minha Dais,
como você está grande.
990
01:13:47,417 --> 01:13:50,237
- Onde ele está?
- Estou bem, Eggsy.
991
01:13:50,237 --> 01:13:53,617
- Por favor, não se envolva.
- Não devia ter te deixado só.
992
01:13:53,617 --> 01:13:57,417
Isso acaba agora.
Volto logo.
993
01:13:57,417 --> 01:13:58,818
Eggsy.
994
01:14:03,464 --> 01:14:05,717
Mugsy, você voltou?
995
01:14:05,717 --> 01:14:07,917
Você roubou
a porra de um táxi agora?
996
01:14:07,917 --> 01:14:10,918
Sim. Posso ter uma palavrinha
sobre o olho roxo da minha mãe?
997
01:14:12,517 --> 01:14:14,377
Se quer falar comigo,
saia desse táxi,
998
01:14:14,377 --> 01:14:16,617
e eu vou te bater
pra caralho.
999
01:14:18,117 --> 01:14:20,817
Diga aos seus fantoches
para entrarem, aí saio do táxi.
1000
01:14:22,417 --> 01:14:27,116
Vão, rapazes. Vai ser rápido.
Eu e ele, e depois ele no chão.
1001
01:14:27,116 --> 01:14:30,417
Venha, imbecil.
Vamos ver do que você é capaz.
1002
01:14:30,417 --> 01:14:32,817
Quer bater em mim?
O que está fazendo?
1003
01:14:32,817 --> 01:14:36,717
- Não, não!
- Saia do carro. O que foi?
1004
01:14:36,717 --> 01:14:38,218
Você não tem coragem!
1005
01:14:38,683 --> 01:14:41,047
Qual é!
Ele bateu na minha mãe!
1006
01:14:41,047 --> 01:14:43,517
Volte
quando suas bolas crescerem!
1007
01:15:06,317 --> 01:15:11,117
Perdeu uma grande oportunidade
por causa de um cachorro.
1008
01:15:12,317 --> 01:15:15,017
E então me humilha roubando
o carro do meu chefe.
1009
01:15:15,017 --> 01:15:17,127
Atirou em um cachorro
por um trabalho?
1010
01:15:17,127 --> 01:15:18,628
Sim, atirei.
1011
01:15:21,369 --> 01:15:24,517
Sr. Pickle aqui me lembra disso
toda vez que cago.
1012
01:15:26,769 --> 01:15:29,167
Atirou no seu cachorro
e depois o empalhou?
1013
01:15:29,624 --> 01:15:31,067
Você é um maluco do caralho.
1014
01:15:31,067 --> 01:15:33,267
Não, atirei no cachorro
e o trouxe para casa
1015
01:15:33,267 --> 01:15:35,667
e continuei cuidando dele
pelos próximos 11 anos
1016
01:15:35,667 --> 01:15:37,417
até ele morrer
de pancreatite.
1017
01:15:37,417 --> 01:15:40,317
- O quê?
- Era de festim, Eggsy.
1018
01:15:41,334 --> 01:15:43,217
Era de festim, caralho.
1019
01:15:43,639 --> 01:15:45,017
Lembra da Amelia?
1020
01:15:46,117 --> 01:15:47,467
Ela não se afogou.
1021
01:15:47,467 --> 01:15:50,417
Ela trabalha com tecnologia
em Berlin. Ela está bem.
1022
01:15:50,417 --> 01:15:51,917
Limites devem ser testados.
1023
01:15:51,917 --> 01:15:54,717
Um Kingsman só tolera arriscar
uma vida se salvar outra.
1024
01:15:54,717 --> 01:15:57,717
Como meu pai salvou sua vida,
mesmo custando a dele?
1025
01:15:57,717 --> 01:15:59,617
Você o tem empalhado aqui
também?
1026
01:16:01,569 --> 01:16:04,817
Não vê que tudo que tenho feito
é tentando recompensá-lo?
1027
01:16:10,369 --> 01:16:11,917
Harry, escute isso.
1028
01:16:11,917 --> 01:16:14,217
Valentine está dizendo algo
algo importante.
1029
01:16:14,217 --> 01:16:17,017
Sabe o que amo
sobre papel e caneta?
1030
01:16:17,017 --> 01:16:19,417
Ninguém pode hackear.
1031
01:16:19,969 --> 01:16:23,416
Nossa turnê mundial
foi um sucesso completo.
1032
01:16:23,416 --> 01:16:26,317
Temos cobertura completa.
1033
01:16:26,317 --> 01:16:29,217
Como quando seus números
saem no bingo.
1034
01:16:29,217 --> 01:16:32,017
- Bingo?
- Bingo, o jogo.
1035
01:16:32,617 --> 01:16:34,417
Já jogou bingo, certo?
1036
01:16:34,417 --> 01:16:36,317
Parece que eu jogo bingo?
1037
01:16:38,357 --> 01:16:39,717
A questão é...
1038
01:16:40,069 --> 01:16:42,617
Se nosso teste der certo
amanhã na igreja,
1039
01:16:42,617 --> 01:16:44,517
estamos prontos para começar.
1040
01:16:44,517 --> 01:16:47,234
Igreja South Glade Mission.
1041
01:16:48,069 --> 01:16:50,447
- Merlin, prepare o avião.
- Está bem.
1042
01:16:50,447 --> 01:16:53,317
- Sinto muito. Vou fazer...
- Deveria sentir.
1043
01:16:53,317 --> 01:16:56,217
Fique aqui. Resolverei
essa bagunça quando voltar.
1044
01:17:02,417 --> 01:17:05,417
E eu lhes digo:
testemunhem.
1045
01:17:05,417 --> 01:17:08,567
Vejam as notícias.
Vejam.
1046
01:17:08,567 --> 01:17:13,217
AIDS, inundações,
o sangue de inocentes derramado.
1047
01:17:13,217 --> 01:17:16,267
E ainda há aqueles
que duvidam
1048
01:17:16,267 --> 01:17:18,717
que essa é ira de Deus!
1049
01:17:20,417 --> 01:17:24,117
Nosso governo imundo
perdoa a sodomia,
1050
01:17:24,117 --> 01:17:27,218
divórcio, aborto.
1051
01:17:27,218 --> 01:17:29,917
E ainda duvidam.
1052
01:17:29,917 --> 01:17:33,517
Essa é a obra do anticristo.
1053
01:17:33,856 --> 01:17:37,317
Você não tem que ser judeu,
negro, uma prostituta
1054
01:17:37,317 --> 01:17:41,917
ou um ateu amante
da ciência.
1055
01:17:41,917 --> 01:17:45,517
Cerimônia charmosa.
Está vendo Valentine?
1056
01:17:45,517 --> 01:17:48,567
Meus amigos,
embora Ele seja justo,
1057
01:17:48,567 --> 01:17:50,317
Ele é justamente...
1058
01:17:54,867 --> 01:17:56,617
Certeza que estamos
fora de alcance?
1059
01:17:56,617 --> 01:17:58,547
Estamos a 300m de lá.
Qual o problema?
1060
01:17:58,547 --> 01:18:00,317
E se os cálculos
estiverem errados?
1061
01:18:00,317 --> 01:18:02,446
Você tem que confiar em mim.
1062
01:18:02,446 --> 01:18:05,517
Judeus, negros, veados.
1063
01:18:05,517 --> 01:18:09,227
E o diabo irá queimá-los
por toda a eternidade!
1064
01:18:09,227 --> 01:18:11,168
Com licença.
1065
01:18:11,168 --> 01:18:15,017
Aonde você vai?
Qual é o seu problema?
1066
01:18:16,217 --> 01:18:20,017
Sou um prostituto católico,
fazendo sexo fora do casamento
1067
01:18:20,017 --> 01:18:21,617
com meu namorado
judeu e negro,
1068
01:18:21,617 --> 01:18:23,917
que trabalha
em uma clínica de aborto.
1069
01:18:24,569 --> 01:18:28,017
Saúdo Satanás.
E tenha uma bela tarde, senhora.
1070
01:18:31,460 --> 01:18:34,917
Merda, ele está saindo.
Vou começar o teste agora.
1071
01:18:34,917 --> 01:18:37,817
Espero que esses malucos
tenham nossos chips.
1072
01:18:44,068 --> 01:18:46,917
Deixe essa igreja
como o infiel que você é.
1073
01:18:51,018 --> 01:18:52,716
Você vai comer seus filhos
1074
01:18:52,716 --> 01:18:55,917
e vai se afogar
no sangue do Senhor.
1075
01:19:06,417 --> 01:19:09,017
Não posso assistir isso.
Venha aqui.
1076
01:19:51,017 --> 01:19:52,317
Caramba.
1077
01:19:53,817 --> 01:19:55,617
Galahad, pode me ouvir?
1078
01:19:56,317 --> 01:19:59,817
Harry, o que diabos
está acontecendo?
1079
01:20:01,217 --> 01:20:03,117
Abaixe o volume, por favor.
1080
01:20:04,117 --> 01:20:07,917
- Não esperava ser tão efetivo.
- Que resposta estamos tendo?
1081
01:20:07,917 --> 01:20:09,517
100%.
1082
01:20:10,217 --> 01:20:13,817
Então todos foram afetados,
tendo o chip ou não?
1083
01:20:13,817 --> 01:20:16,517
E temos o benefício
de aniquilar um Kingsman.
1084
01:20:16,517 --> 01:20:18,017
Ainda não.
1085
01:21:13,269 --> 01:21:15,221
Você precisa ver isso.
1086
01:23:11,579 --> 01:23:15,667
O que você fez comigo?
Eu não tinha controle.
1087
01:23:16,769 --> 01:23:19,343
Eu matei
todas aquelas pessoas.
1088
01:23:20,119 --> 01:23:21,537
Eu quis.
1089
01:23:21,537 --> 01:23:24,066
Inteligente, não é?
Em termos simples,
1090
01:23:24,066 --> 01:23:27,588
é uma onda neurológica
que aciona o centro de agressão,
1091
01:23:27,588 --> 01:23:29,302
e desliga a inibição.
1092
01:23:29,302 --> 01:23:33,103
Transmitido pelos seus sórdidos
cartões SIM gratuitos, presumo.
1093
01:23:35,869 --> 01:23:37,839
Sabe o que isso parece?
1094
01:23:37,839 --> 01:23:41,328
Parece aqueles filmes antigos
que nós dois amamos.
1095
01:23:41,328 --> 01:23:43,572
Agora eu vou te contar
o meu plano inteiro,
1096
01:23:43,572 --> 01:23:47,618
vou pensar em uma forma absurda
e complexa de te matar,
1097
01:23:47,618 --> 01:23:51,191
e você vai pensar em uma forma
igualmente complexa de escapar.
1098
01:23:51,652 --> 01:23:53,431
Parece bom para mim.
1099
01:23:53,932 --> 01:23:56,309
Mas esse não é
aquele tipo de filme.
1100
01:23:59,760 --> 01:24:00,760
Não!
1101
01:24:10,319 --> 01:24:12,199
Ele está morto?
1102
01:24:12,199 --> 01:24:14,817
É o que acontece quando se atira
na cabeça de alguém.
1103
01:24:14,817 --> 01:24:16,118
A sensação é boa, não é?
1104
01:24:16,118 --> 01:24:18,526
Não, não é boa.
É horrível pra caralho.
1105
01:24:18,526 --> 01:24:21,263
O quê? Quantas pessoas
você matou naquela igreja?
1106
01:24:21,263 --> 01:24:24,608
- Esse é só um cara.
- Não, eles se mataram.
1107
01:24:27,169 --> 01:24:29,289
Comece
a contagem regressiva.
1108
01:24:29,289 --> 01:24:32,289
A festa começa amanhã.
1109
01:24:34,435 --> 01:24:37,883
AMÉRICA ESTÁ CONDENADA
1110
01:25:06,719 --> 01:25:08,214
Arthur?
1111
01:25:10,119 --> 01:25:14,082
- Está ai?
- Infelizmente estou.
1112
01:25:14,483 --> 01:25:17,165
Reúna os Kingsman.
1113
01:25:21,839 --> 01:25:25,730
Não vê que o que tenho feito
é uma tentativa de retribui-lo?
1114
01:25:46,321 --> 01:25:48,976
Eu vejo
um jovem com potencial,
1115
01:25:49,377 --> 01:25:52,060
que quer fazer algo de bom
com a vida dele.
1116
01:26:08,719 --> 01:26:11,314
Arthur, Harry está morto.
1117
01:26:11,715 --> 01:26:14,199
Galahad está morto.
1118
01:26:14,199 --> 01:26:17,354
Acabamos de fazer
um brinde a ele.
1119
01:26:17,354 --> 01:26:20,072
Então você sabe
o que o psicopata está fazendo.
1120
01:26:20,072 --> 01:26:22,790
Quantas pessoas no mundo
têm aquele cartão SIM?
1121
01:26:22,790 --> 01:26:25,572
Valentine pode enviar o sinal
a qualquer um, ou a todos.
1122
01:26:25,572 --> 01:26:28,317
- Se todos ficarem homicidas...
- Certamente.
1123
01:26:28,317 --> 01:26:32,817
E pelas gravações do Galahad,
temos a confissão de Valentine.
1124
01:26:32,817 --> 01:26:36,392
A informação foi passada
para as autoridades competentes.
1125
01:26:36,392 --> 01:26:37,871
Nosso trabalho
está completo.
1126
01:26:37,871 --> 01:26:42,517
Assim como o legado distinto
do nosso amigo caído.
1127
01:26:43,269 --> 01:26:44,769
Então é isso?
1128
01:26:45,519 --> 01:26:47,229
Sente-se, garoto.
1129
01:26:50,069 --> 01:26:51,677
Esse...
1130
01:26:51,677 --> 01:26:55,628
é um conhaque Napoleônico
de 1815.
1131
01:26:56,129 --> 01:27:00,071
E só o bebemos
quando perdemos um Kingsman.
1132
01:27:00,071 --> 01:27:02,766
Galahad
gostava muito de você.
1133
01:27:05,189 --> 01:27:09,749
Nessa ocasião,
penso ser aceitável para nós
1134
01:27:10,150 --> 01:27:12,252
contornarmos um pouco
as regras.
1135
01:27:13,369 --> 01:27:17,503
- Aqueles são todos Kingsman?
- Sim, são membros fundadores.
1136
01:27:18,719 --> 01:27:21,402
Quero que junte-se a mim
em um brinde.
1137
01:27:23,119 --> 01:27:24,619
Ao Galahad.
1138
01:27:26,012 --> 01:27:27,412
Ao Galahad.
1139
01:27:32,039 --> 01:27:35,036
Harry disse que você não gosta
de quebrar as regras.
1140
01:27:35,036 --> 01:27:37,847
- Por que agora?
- Você é muito bom, Eggsy.
1141
01:27:37,847 --> 01:27:41,683
Talvez eu proponha a você
a posição de Galahad.
1142
01:27:42,229 --> 01:27:45,078
Desde que possamos conversar
cara a cara
1143
01:27:45,078 --> 01:27:47,637
sobre certas questões políticas.
1144
01:27:50,139 --> 01:27:54,277
Consegue adivinhar
o que é isso?
1145
01:27:54,678 --> 01:27:58,032
Não preciso. Harry me mostrou.
Se apertar o botão, eu morro.
1146
01:27:58,032 --> 01:28:00,761
Achei mesmo que o conhaque
tinha gosto de merda.
1147
01:28:01,819 --> 01:28:03,159
Bravo.
1148
01:28:03,159 --> 01:28:06,509
Valentine converteu você,
De algum jeito.
1149
01:28:06,509 --> 01:28:09,568
Quando ele explicou,
eu entendi.
1150
01:28:09,568 --> 01:28:12,417
Quando você tem um vírus,
você tem febre.
1151
01:28:12,417 --> 01:28:15,118
É o corpo humano
aumentando a temperatura
1152
01:28:15,118 --> 01:28:16,525
para matar o vírus.
1153
01:28:16,525 --> 01:28:19,028
O planeta Terra
funciona da mesma forma.
1154
01:28:19,028 --> 01:28:21,232
O aquecimento global
é a febre.
1155
01:28:21,232 --> 01:28:24,107
A humanidade é o vírus.
1156
01:28:24,107 --> 01:28:26,752
Estamos deixando
o nosso planeta doente.
1157
01:28:26,752 --> 01:28:29,367
Um abate
é a nossa única esperança.
1158
01:28:29,367 --> 01:28:31,912
Se não reduzirmos a população
nós mesmos,
1159
01:28:31,912 --> 01:28:34,567
há apenas uma entre duas formas
disso terminar:
1160
01:28:34,567 --> 01:28:39,200
O hospedeiro mata o vírus,
ou o vírus mata o hospedeiro.
1161
01:28:39,200 --> 01:28:42,640
- De qualquer jeito...
- O resultado é o mesmo.
1162
01:28:42,640 --> 01:28:45,002
O vírus morre.
1163
01:28:45,469 --> 01:28:48,978
Então Valentine vai dar um jeito
no problema populacional.
1164
01:28:48,978 --> 01:28:51,506
Se não fizermos algo,
a natureza fará.
1165
01:28:51,506 --> 01:28:54,017
Às vezes, um abate
é a única forma de assegurarmos
1166
01:28:54,017 --> 01:28:56,209
que a espécie sobreviva.
1167
01:28:56,829 --> 01:28:58,939
A história vai ver Valentine
1168
01:28:58,939 --> 01:29:01,808
como o homem que salvou
a humanidade da extinção.
1169
01:29:01,808 --> 01:29:05,373
E é ele quem seleciona
quem vai para o abate, não é?
1170
01:29:05,373 --> 01:29:08,264
Os amigos ricos vivem.
E ele salva quem ele acha
1171
01:29:08,264 --> 01:29:11,591
que vale a pena salvar.
Eles concordando ou não.
1172
01:29:11,591 --> 01:29:15,867
E você, Eggsy.
Em honra a Harry,
1173
01:29:16,368 --> 01:29:20,956
estou convidando você
para ser parte de um novo mundo.
1174
01:29:23,119 --> 01:29:26,204
Está na hora
de fazer a sua escolha.
1175
01:29:32,389 --> 01:29:36,579
Prefiro estar com Harry.
Obrigado.
1176
01:29:36,579 --> 01:29:38,284
Então esteja.
1177
01:29:54,319 --> 01:29:57,647
O problema conosco,
gente comum,
1178
01:29:57,647 --> 01:29:59,668
é que temos dedos leves.
1179
01:30:00,619 --> 01:30:04,217
Kingsman me ensinou muito,
mas agilidade nas mãos...
1180
01:30:04,217 --> 01:30:06,414
Sim,
são membros fundadores.
1181
01:30:08,803 --> 01:30:10,686
Eu trouxe comigo.
1182
01:30:12,409 --> 01:30:13,969
Seu merdinha.
1183
01:30:43,456 --> 01:30:46,689
DIA V COMEÇA EM 6 HORAS.
VÁ A UM LUGAR SEGURO.
1184
01:30:51,917 --> 01:30:54,033
Tudo bem, Lancelot.
Abaixe a arma.
1185
01:30:54,630 --> 01:30:56,130
Foi verificado.
1186
01:30:58,452 --> 01:31:01,515
O celular de Arthur recebeu
informações de segurança.
1187
01:31:01,515 --> 01:31:03,468
- Não temos tempo.
- O que vai fazer?
1188
01:31:03,468 --> 01:31:04,969
A pergunta é
o que vamos fazer.
1189
01:31:05,687 --> 01:31:08,109
Não sabemos quem Valentine
controla ou não.
1190
01:31:09,063 --> 01:31:10,363
Não temos escolha.
1191
01:31:11,375 --> 01:31:13,716
Teremos que nós mesmos
lidar com isso.
1192
01:31:17,111 --> 01:31:18,411
Sigam-me.
1193
01:31:37,245 --> 01:31:40,610
- Que diabos é isso?
- Não faço ideia.
1194
01:31:41,629 --> 01:31:43,112
Isso com que está brincando
1195
01:31:43,112 --> 01:31:45,831
é um protótipo de veículo
trans-atmosférico.
1196
01:31:45,831 --> 01:31:48,362
Foi desenvolvido
no projeto Star Wars de Reagan.
1197
01:31:48,362 --> 01:31:51,487
É bem básico,
mas deve funcionar ainda.
1198
01:31:51,487 --> 01:31:53,921
Vamos derrubar um satélite
do Valentine.
1199
01:31:54,280 --> 01:31:56,936
Vamos quebrar a cadeia,
interromper o sinal.
1200
01:31:56,936 --> 01:31:59,155
Vai demorar algumas horas
para resetar,
1201
01:31:59,155 --> 01:32:01,170
o que nos dá tempo
1202
01:32:01,170 --> 01:32:04,468
para você me colocar
no sistema para eu desligar.
1203
01:32:05,688 --> 01:32:09,272
Lancelot, você vai usar.
Vista seu traje halo.
1204
01:32:21,909 --> 01:32:24,559
Primeiro-ministro sueco
solicita permissão para pouso.
1205
01:32:29,650 --> 01:32:31,078
Permissão concedida.
1206
01:32:35,373 --> 01:32:37,199
- Por favor.
- Obrigada.
1207
01:32:37,869 --> 01:32:39,462
Quantos mais esperamos?
1208
01:32:39,462 --> 01:32:41,822
Não muitos.
A maioria tem o próprio bunker.
1209
01:32:41,822 --> 01:32:44,432
Vamos só receber
os bastante nervosos.
1210
01:32:45,157 --> 01:32:46,866
Bem-vindo,
Primeiro Ministro.
1211
01:32:48,416 --> 01:32:51,994
Parece que o implante emite
um contrassinal
1212
01:32:51,994 --> 01:32:55,481
para assegurar que a pessoa
não foi afetada pelo cartão SIM.
1213
01:32:55,481 --> 01:32:57,741
As ondas que transformam todos
em assassinos?
1214
01:32:57,741 --> 01:33:00,462
Mais ou menos.
Mas o que não contaram
1215
01:33:00,462 --> 01:33:03,854
é que pode esquentar o tecido
ao comando dele.
1216
01:33:04,901 --> 01:33:08,495
Valentine selecionou poucos
para receberem a contagem.
1217
01:33:09,302 --> 01:33:12,332
Não podia permitir
que chegasse às pessoas erradas.
1218
01:33:12,332 --> 01:33:13,895
E como isso nos ajuda?
1219
01:33:15,041 --> 01:33:18,041
Não ajuda.
Roxy, vamos lá.
1220
01:33:30,469 --> 01:33:33,732
Quanto mais alto for,
mais os balões expandem.
1221
01:33:34,157 --> 01:33:37,794
Quando chegar à atmosfera,
vão explodir.
1222
01:33:38,360 --> 01:33:40,893
Precisa implantar o míssil
antes disso.
1223
01:33:40,893 --> 01:33:42,224
Na atmosfera.
1224
01:33:42,224 --> 01:33:45,706
Quando implantar,
precisa se soltar.
1225
01:33:46,381 --> 01:33:47,881
Boa sorte.
1226
01:33:50,200 --> 01:33:52,199
- Você consegue isso, certo?
- Sim.
1227
01:33:52,199 --> 01:33:54,625
Eggsy, vamos.
Não temos tempo.
1228
01:34:17,634 --> 01:34:21,041
Vai precisar se misturar
com o convite do Arthur.
1229
01:34:21,041 --> 01:34:24,230
- Devo ser o Arthur?
- O convite está no telefone.
1230
01:34:24,823 --> 01:34:27,635
Dê isso e o nome real dele,
Chester King.
1231
01:34:27,635 --> 01:34:30,167
- E você?
- Sou o piloto, vou ficar.
1232
01:34:30,546 --> 01:34:31,943
Isso vai me servir?
1233
01:34:31,943 --> 01:34:34,738
Um terno sob medida
sempre serve.
1234
01:34:34,738 --> 01:34:36,989
Ainda bem que Harry mandou fazer
um para você.
1235
01:34:37,381 --> 01:34:38,681
Vista-se.
1236
01:34:40,053 --> 01:34:42,033
- Que diabos eles têm?
- Não sei.
1237
01:34:42,033 --> 01:34:44,262
Pode ter algo a ver
com o genocídio em massa?
1238
01:34:44,262 --> 01:34:45,563
Dê-me o microfone.
1239
01:34:49,617 --> 01:34:51,252
Escutem!
1240
01:34:52,726 --> 01:34:55,111
Que diabos há de errado
com vocês?
1241
01:34:55,111 --> 01:34:58,126
Lembrem-se que hoje
1242
01:34:58,126 --> 01:35:01,512
é um dia de comemoração.
1243
01:35:01,512 --> 01:35:05,324
Devemos esquecer
tudo que fala de morte,
1244
01:35:05,324 --> 01:35:07,578
e nos focarmos
no nascimento.
1245
01:35:08,091 --> 01:35:10,950
O nascimento
de uma nova era.
1246
01:35:11,685 --> 01:35:16,161
Não devemos ficar de luto
pelos que darão a vida hoje.
1247
01:35:16,782 --> 01:35:19,219
Devemos honrar
o sacrifício deles.
1248
01:35:19,219 --> 01:35:21,266
Ela pegou meu número
para retornar.
1249
01:35:21,266 --> 01:35:25,379
E o papel deles no salvamento
da raça humana.
1250
01:35:26,690 --> 01:35:31,219
Devemos esquecer
dúvida e culpa.
1251
01:35:31,800 --> 01:35:36,203
Vocês são os escolhidos.
1252
01:35:36,925 --> 01:35:39,770
Quando contam a história
da Arca de Noé,
1253
01:35:39,770 --> 01:35:42,662
- Noé é o vilão?
- Não!
1254
01:35:42,662 --> 01:35:45,598
- Deus é o vilão?
- Não!
1255
01:35:45,598 --> 01:35:48,254
E os animais
marchando de dois em dois?
1256
01:35:48,254 --> 01:35:50,474
- Não!
- Claro que não.
1257
01:35:51,146 --> 01:35:52,667
Isso aí.
1258
01:35:52,667 --> 01:35:56,246
Então vamos tirar
essa cara emburrada.
1259
01:35:56,590 --> 01:36:01,559
Comam, bebam
e festejem.
1260
01:36:03,293 --> 01:36:06,561
E vejo todos vocês
na nova era.
1261
01:36:31,123 --> 01:36:33,763
Rox, sou eu.
1262
01:36:33,763 --> 01:36:35,064
Como é a vista aí?
1263
01:36:37,639 --> 01:36:40,091
- Horrível.
- A minha é bem boa.
1264
01:36:40,091 --> 01:36:42,075
Já te fizeram
um daqueles ternos?
1265
01:36:42,075 --> 01:36:45,123
- Ainda não.
- Espere ansiosa, então.
1266
01:36:45,618 --> 01:36:48,274
Estamos indo para a base
de Valentine. Preciso ir.
1267
01:36:49,665 --> 01:36:50,965
Boa sorte.
1268
01:36:58,652 --> 01:37:00,355
Está bonito, Eggsy.
1269
01:37:02,199 --> 01:37:03,964
Sinto-me bem, Merlin.
1270
01:37:10,532 --> 01:37:14,064
Novembro 2-4-7 Charlie Zero
solicita permissão para pouso.
1271
01:37:17,548 --> 01:37:18,970
Permissão concedida.
1272
01:37:23,573 --> 01:37:25,132
Puta merda.
1273
01:37:28,510 --> 01:37:31,701
HOSTIS DETECTADOS
1274
01:37:52,697 --> 01:37:54,744
Eggsy.
Estamos dentro.
1275
01:38:10,052 --> 01:38:11,352
Chester King.
1276
01:38:11,943 --> 01:38:14,278
Sr. King,
seja bem-vindo.
1277
01:38:14,278 --> 01:38:17,450
Sei que aderiu à polícia
de Valentine sem armas,
1278
01:38:17,450 --> 01:38:18,825
mas se não se importar...
1279
01:38:18,825 --> 01:38:20,467
- Claro.
- Obrigada.
1280
01:38:21,455 --> 01:38:22,755
Tem bagagem?
1281
01:38:24,455 --> 01:38:26,001
Parabéns, Mycroft.
1282
01:38:26,001 --> 01:38:28,595
Foi promovido de piloto
para criado.
1283
01:38:28,595 --> 01:38:30,580
- Atrevido.
- Entendido?
1284
01:38:31,299 --> 01:38:32,599
Bom.
1285
01:38:33,752 --> 01:38:35,052
Obrigado.
1286
01:39:00,818 --> 01:39:03,955
Eggsy, encontre um laptop
e me coloque online.
1287
01:39:04,642 --> 01:39:05,942
O tempo está passando.
1288
01:39:06,390 --> 01:39:09,289
E lembre-se,
tente se misturar.
1289
01:39:09,289 --> 01:39:11,090
O senhor gostaria
de uma bebida?
1290
01:39:11,840 --> 01:39:13,227
Martini.
1291
01:39:13,227 --> 01:39:15,666
Gim, não vodca, é óbvio.
1292
01:39:15,666 --> 01:39:17,878
Mexido por 10 segundos
de frente
1293
01:39:17,878 --> 01:39:20,741
a uma garrafa fechada
de Vermouth. Obrigado.
1294
01:39:23,917 --> 01:39:25,887
Merlin, está gravando isso?
1295
01:39:25,887 --> 01:39:28,138
Sim, estou.
Continue focado.
1296
01:39:28,601 --> 01:39:31,525
Lancelot, está indo bem.
Não falta muito.
1297
01:39:31,525 --> 01:39:32,826
Sim, Merlin.
1298
01:39:34,201 --> 01:39:36,251
Eggsy, coloque-me online,
agora.
1299
01:39:37,404 --> 01:39:38,867
Pode deixar.
1300
01:39:39,479 --> 01:39:42,128
Lancelot, está perto
do limite de altitude.
1301
01:39:42,128 --> 01:39:44,041
Os balões
não vão durar muito.
1302
01:39:44,791 --> 01:39:46,204
Comece a preparar
o míssil.
1303
01:40:01,960 --> 01:40:05,248
A sociedade está morta.
Vida longa à sociedade.
1304
01:40:06,548 --> 01:40:07,848
Amém a isso.
1305
01:40:09,279 --> 01:40:11,554
- Morten Lindström.
- Chester King.
1306
01:40:11,554 --> 01:40:12,966
Como conseguiu conexão?
1307
01:40:12,966 --> 01:40:16,842
É uma rede fechada,
somente conexões autorizadas.
1308
01:40:20,594 --> 01:40:22,043
Tenho visual do satélite.
1309
01:40:22,043 --> 01:40:24,902
Tem a hora certa? Acho que estou
no fuso horário antigo.
1310
01:40:24,902 --> 01:40:26,481
Sim, vamos ver..
1311
01:40:37,485 --> 01:40:40,044
ESCOLHA O MODO
ANÁLISE EM PROGRESSO
1312
01:40:40,044 --> 01:40:41,345
Eggsy, entrei.
1313
01:40:41,345 --> 01:40:43,136
- Volte para cá agora.
- Estou indo.
1314
01:40:43,136 --> 01:40:46,928
Lancelot, boa sorte.
Dispare em 3, 2...
1315
01:40:53,839 --> 01:40:55,159
Calma.
1316
01:40:55,159 --> 01:40:59,032
- Por que diabos está aqui?
- Minha família foi convidada.
1317
01:40:59,032 --> 01:41:01,160
Agora levante.
Devagar.
1318
01:41:01,160 --> 01:41:02,565
Merda.
1319
01:41:02,565 --> 01:41:05,569
Lancelot, dispare.
O outro balão vai estourar.
1320
01:41:05,569 --> 01:41:09,032
Está quase na mira, Merlin.
Só um segundo.
1321
01:41:10,573 --> 01:41:13,937
Valentine, peguei um espião!
1322
01:41:13,937 --> 01:41:15,592
VidroV, aproxime.
1323
01:41:15,592 --> 01:41:18,172
Caralho,
é aquele manobrista.
1324
01:41:21,325 --> 01:41:23,191
Desgraçado.
1325
01:41:23,191 --> 01:41:24,492
Consegui!
1326
01:41:34,469 --> 01:41:36,457
Merda.
Dispare o alarme!
1327
01:41:38,069 --> 01:41:39,668
Vamos nos prevenir.
1328
01:41:39,668 --> 01:41:42,575
Dispare todos os alarmes,
vou iniciar o procedimento.
1329
01:41:42,575 --> 01:41:43,876
Vamos.
1330
01:41:45,169 --> 01:41:46,972
Contagem regressiva iniciada.
1331
01:41:56,569 --> 01:41:58,096
- Achou?
- Aqui.
1332
01:42:06,969 --> 01:42:08,656
Eggsy, dobre à esquerda.
1333
01:42:09,023 --> 01:42:10,609
Dois guardas à frente.
1334
01:42:22,369 --> 01:42:24,170
Lancelot, solte agora!
1335
01:42:34,569 --> 01:42:36,447
Eggsy, em frente
e depois à direita.
1336
01:42:36,780 --> 01:42:38,297
Há mais dois.
1337
01:42:41,569 --> 01:42:43,218
Todos em pé.
1338
01:42:43,218 --> 01:42:45,118
Contagem regressiva
para o Dia V.
1339
01:42:45,118 --> 01:42:46,897
Início de uma nova era!
1340
01:42:54,821 --> 01:42:56,605
Está muito rápido!
1341
01:43:11,269 --> 01:43:13,653
Eggsy, à esquerda,
pelo túnel estreito.
1342
01:43:22,965 --> 01:43:24,282
Vamos lá!
1343
01:43:24,282 --> 01:43:25,002
10! 9!
1344
01:43:27,500 --> 01:43:28,750
8! 7!
1345
01:43:31,142 --> 01:43:32,102
6! 5! 4!
1346
01:43:36,435 --> 01:43:37,395
3! 2! 1!
1347
01:43:41,695 --> 01:43:42,995
BIOMETRIA AUTORIZADA
1348
01:43:44,840 --> 01:43:46,391
FALHA NO SISTEMA
1349
01:43:46,391 --> 01:43:48,839
Muito bem, vocês dois.
1350
01:43:48,839 --> 01:43:51,108
Não está funcionando.
Deveria funcionar.
1351
01:43:51,108 --> 01:43:52,457
Que merda é essa?
1352
01:43:59,669 --> 01:44:01,285
Muito bem, Rox!
1353
01:44:04,583 --> 01:44:06,731
Perdemos
um dos nossos satélites.
1354
01:44:10,071 --> 01:44:11,758
ANÁLISE DO SISTEMA COMPLETA
1355
01:44:16,475 --> 01:44:20,531
Essa não.
Não consigo hackear isso.
1356
01:44:20,531 --> 01:44:22,257
SEGURANÇA POR BIOMETRIA
DETECTADA
1357
01:44:25,938 --> 01:44:27,509
O que está acontecendo?
1358
01:44:28,256 --> 01:44:29,794
Há algum problema?
1359
01:44:30,296 --> 01:44:33,462
Não precisam de armas,
sou só um piloto.
1360
01:44:36,107 --> 01:44:37,871
- Merda.
- Peguem-no!
1361
01:44:40,067 --> 01:44:41,588
Entre!
1362
01:44:46,043 --> 01:44:47,343
Vamos.
1363
01:44:50,658 --> 01:44:53,283
- Vamos dar o fora daqui.
- Não podemos.
1364
01:44:53,283 --> 01:44:57,143
Não consigo hackear,
ele usa segurança por biometria.
1365
01:44:58,036 --> 01:44:59,467
Vai precisar ir lá garantir
1366
01:44:59,467 --> 01:45:01,587
que a mão dele
nunca toque a mesa.
1367
01:45:01,587 --> 01:45:04,550
- Está zoando?
- Não.
1368
01:45:07,952 --> 01:45:09,630
- Empresta, então.
- Não.
1369
01:45:10,241 --> 01:45:13,673
Essa é minha.
Vou mostrar a sua.
1370
01:45:31,482 --> 01:45:32,960
Boa escolha.
1371
01:45:35,090 --> 01:45:36,641
Quanto tempo
até reconectarmos?
1372
01:45:36,641 --> 01:45:38,262
Pode levar uma hora,
talvez duas.
1373
01:45:38,262 --> 01:45:40,635
Ridículo!
Só aproxime esses dois.
1374
01:45:40,635 --> 01:45:42,568
Aquele não é seu.
1375
01:45:47,470 --> 01:45:49,195
VidroV, ligue para o E-man.
1376
01:45:50,069 --> 01:45:51,598
E, é o V.
1377
01:45:51,598 --> 01:45:54,794
Cara, estou com um probleminha
e preciso de uma mão.
1378
01:45:54,794 --> 01:45:58,379
Um dos meus satélites caiu,
mas é do lado de um dos seus.
1379
01:45:59,429 --> 01:46:00,970
Você leu minha mente.
1380
01:46:01,272 --> 01:46:03,320
Vai demorar quanto tempo?
1381
01:46:06,069 --> 01:46:06,819
Vá.
1382
01:46:11,484 --> 01:46:13,422
Devemos voltar logo.
1383
01:46:16,100 --> 01:46:17,562
10%.
1384
01:46:19,944 --> 01:46:21,246
Merda.
1385
01:46:21,246 --> 01:46:24,005
Eggsy, Valentine
está usando outro satélite.
1386
01:46:24,005 --> 01:46:27,270
Vai reconectar a rede
rapidinho.
1387
01:46:27,270 --> 01:46:29,190
Já está em 20%
1388
01:46:46,869 --> 01:46:49,266
Eggsy, Valentine tem um presente
para você.
1389
01:46:49,266 --> 01:46:50,567
Depressa.
1390
01:47:23,622 --> 01:47:25,422
Aquele menino dos Kingsman
já morreu?
1391
01:47:25,422 --> 01:47:27,038
Ainda não,
mas não vai demorar.
1392
01:47:27,038 --> 01:47:28,429
Ótimo.
1393
01:47:41,609 --> 01:47:43,169
Merlin, estou fodido.
1394
01:47:55,762 --> 01:47:57,062
Eu também.
1395
01:47:57,062 --> 01:47:59,274
Estão dos dois lados.
Não tenho opção.
1396
01:47:59,769 --> 01:48:02,742
Rox, preciso de um favor.
1397
01:48:02,742 --> 01:48:04,058
Ligue para minha mãe
1398
01:48:04,058 --> 01:48:08,468
e diga para ela se trancar
longe do Dean e do bebê.
1399
01:48:08,777 --> 01:48:10,257
E diga que eu a amo.
1400
01:48:18,010 --> 01:48:20,540
Puta que pariu.
1401
01:48:24,469 --> 01:48:28,119
Merlin, lembra dos implantes
que disse nos serem inúteis?
1402
01:48:29,440 --> 01:48:31,122
Consegue ativá-los,
por acaso?
1403
01:48:34,222 --> 01:48:37,917
É minha vez de jogar,
Valentine.
1404
01:48:46,156 --> 01:48:49,188
Essa não.
Que merda...
1405
01:48:49,188 --> 01:48:50,757
Não consigo parar isso.
1406
01:49:01,664 --> 01:49:03,408
ATIVAR IMPLANTES
DE SEGURANÇA?
1407
01:49:03,408 --> 01:49:04,950
Sim, por favor.
1408
01:49:06,769 --> 01:49:08,269
IMPLANTES DE SEGURANÇA
ATIVADOS
1409
01:49:08,269 --> 01:49:09,269
Não!
1410
01:50:06,861 --> 01:50:10,446
Isso foi incrível
pra caralho!
1411
01:50:10,446 --> 01:50:12,968
Merlin, você é um gênio!
1412
01:50:13,393 --> 01:50:16,314
O que diabos
está acontecendo?
1413
01:50:20,880 --> 01:50:23,481
- É a princesa desaparecida?
- Pode me tirar daqui?
1414
01:50:24,047 --> 01:50:25,922
Se eu te salvar,
vai me dar um beijo?
1415
01:50:25,922 --> 01:50:27,473
Sempre quis
beijar uma princesa.
1416
01:50:27,473 --> 01:50:30,191
Se me soltar agora,
eu dou mais que um beijo.
1417
01:50:31,823 --> 01:50:33,276
Seu filho da puta.
1418
01:50:33,276 --> 01:50:35,164
Achou que eu era idiota
o suficiente
1419
01:50:35,164 --> 01:50:37,897
para colocar um dos chips
na minha cabeça?
1420
01:50:37,897 --> 01:50:40,481
Você é louco?
1421
01:50:40,481 --> 01:50:43,636
Todas aquelas pessoas inocentes
foram mortas, e por quê?
1422
01:50:43,636 --> 01:50:46,632
Você não impediu nada!
1423
01:50:47,206 --> 01:50:49,906
Pronto, tranquei a porta.
O que quer que eu faça agora?
1424
01:50:49,906 --> 01:50:53,063
Coloque sua filha no banheiro
e jogue a chave fora.
1425
01:50:53,551 --> 01:50:56,112
Ainda está acontecendo!
1426
01:50:56,112 --> 01:50:58,635
- Você é louca?
- Jogue fora.
1427
01:51:25,694 --> 01:51:27,323
Eggsy, o sinal começou.
1428
01:51:27,323 --> 01:51:30,776
Tire a mão de Valentine
daquela mesa agora!
1429
01:51:30,776 --> 01:51:33,375
Desculpe, querida.
Preciso salvar o mundo.
1430
01:51:33,375 --> 01:51:35,257
Se você salvar o mundo...
1431
01:51:35,257 --> 01:51:37,233
podemos fazer por trás.
1432
01:51:38,186 --> 01:51:39,675
Eu volto logo.
1433
01:51:41,487 --> 01:51:42,854
Boa sorte.
1434
01:51:49,236 --> 01:51:50,553
Londres.
1435
01:52:18,732 --> 01:52:20,052
Rio.
1436
01:52:36,031 --> 01:52:37,415
Abaixe-se!
1437
01:52:38,707 --> 01:52:40,291
Você conseguiu!
1438
01:52:48,901 --> 01:52:50,717
O vidro não vai aguentar.
1439
01:52:52,630 --> 01:52:54,035
Fique aqui.
1440
01:52:56,573 --> 01:52:58,056
Merlin,
como chego lá em cima?
1441
01:52:58,056 --> 01:53:00,780
- Continue atirando. Verei como.
- Entendido.
1442
01:53:16,530 --> 01:53:17,985
Caralho!
1443
01:53:36,186 --> 01:53:37,698
Voltamos.
1444
01:53:38,450 --> 01:53:39,856
Voltamos!
1445
01:53:46,513 --> 01:53:48,105
Isso é ótimo!
1446
01:53:56,458 --> 01:53:59,127
Eggsy, anda logo!
1447
01:53:59,127 --> 01:54:00,540
Acabe com ele!
1448
01:54:07,040 --> 01:54:09,904
Seul, Caracas, Mumbai.
1449
01:54:18,208 --> 01:54:20,908
Mate esse filho da puta,
ele matou nossos amigos!
1450
01:54:37,442 --> 01:54:40,307
Eggsy,
o mundo está virando merda.
1451
01:54:49,483 --> 01:54:51,710
- Ele já morreu?
- Ainda não.
1452
01:54:51,710 --> 01:54:53,603
Pare de brincar
com a sua comida.
1453
01:54:53,603 --> 01:54:54,956
Mate-o!
1454
01:56:12,957 --> 01:56:14,541
Gazelle!
1455
01:56:16,229 --> 01:56:17,773
Gazelle!
1456
01:56:27,200 --> 01:56:27,920
Vamos!
1457
01:56:31,783 --> 01:56:33,238
Mate-o.
1458
01:57:15,872 --> 01:57:17,440
Muito bem, garoto.
1459
01:57:18,616 --> 01:57:21,029
Isso, Eggsy!
1460
01:57:21,029 --> 01:57:24,809
Muito bem, Eggsy.
E você também, Lancelot.
1461
01:57:26,870 --> 01:57:29,672
Sinto muito.
Mamãe nunca te machucaria.
1462
01:57:30,280 --> 01:57:32,951
Mamãe nunca te machucaria.
Desculpe.
1463
01:57:36,144 --> 01:57:37,576
Você está bem?
1464
01:57:40,712 --> 01:57:42,623
Harry ficaria orgulhoso,
Eggsy.
1465
01:57:43,911 --> 01:57:45,615
Ele estava certo.
1466
01:58:00,291 --> 01:58:01,705
E aí, cara.
1467
01:58:02,091 --> 01:58:05,827
É essa a parte que você diz
um trocadilho muito ruim?
1468
01:58:06,907 --> 01:58:08,675
É como você disse
ao Harry:
1469
01:58:12,099 --> 01:58:13,987
Esse não é
aquele tipo de filme.
1470
01:58:15,863 --> 01:58:17,358
Perfeito.
1471
01:58:38,187 --> 01:58:39,536
Eggsy, aonde vai?
1472
01:58:39,536 --> 01:58:41,882
Não precisa de champanhe,
temos muito no avião.
1473
01:58:48,876 --> 01:58:50,590
Você salvou o mundo?
1474
01:58:50,590 --> 01:58:52,569
Salvei.
1475
01:58:55,060 --> 01:58:56,993
Você vai entrar?
1476
01:58:56,993 --> 01:58:58,884
Sim, vou.
1477
01:59:03,845 --> 01:59:05,795
Merlin, a cela está fechada.
Como entro?
1478
01:59:08,107 --> 01:59:09,845
2625.
1479
01:59:13,980 --> 01:59:16,036
Merlin, você é foda.
1480
01:59:18,714 --> 01:59:20,490
Você me deve, Eggsy.
1481
01:59:26,746 --> 01:59:28,162
Eggsy?
1482
01:59:33,842 --> 01:59:35,282
Nossa.
1483
02:00:22,716 --> 02:00:25,366
Michelle, desligue essa merda.
Está me deixando louco.
1484
02:00:26,499 --> 02:00:28,369
Eu gosto dessa música.
1485
02:00:28,369 --> 02:00:29,827
Pode deixar, mãe.
1486
02:00:33,898 --> 02:00:35,298
Mugsy voltou.
1487
02:00:35,914 --> 02:00:38,713
Você voltou
para ter aquela conversa comigo?
1488
02:00:38,713 --> 02:00:40,053
Ou vai fugir de novo
1489
02:00:40,053 --> 02:00:42,249
e fingir que vai ao tribunal
vestido assim?
1490
02:00:42,249 --> 02:00:43,900
Está falando disso?
1491
02:00:45,180 --> 02:00:46,545
Não.
1492
02:00:47,101 --> 02:00:50,653
Conheço um cara que assumiu
uma alfaiataria em Seville Row.
1493
02:00:51,325 --> 02:00:53,093
Ele me deu um emprego, mãe.
1494
02:00:53,733 --> 02:00:55,800
O emprego vem
com muitos benefícios.
1495
02:00:56,440 --> 02:00:58,335
Inclusive uma casa.
1496
02:00:58,984 --> 02:01:00,704
Venha morar comigo, mãe.
1497
02:01:01,320 --> 02:01:03,938
- Venha.
- Sente-se.
1498
02:01:04,506 --> 02:01:07,476
O único lugar que ela vai
te visitar é no hospital.
1499
02:01:07,476 --> 02:01:10,254
Deixe-o em paz!
Eggsy, vá embora. Por favor.
1500
02:01:10,254 --> 02:01:11,673
Vá embora, amor.
1501
02:01:12,803 --> 02:01:15,918
- Tudo bem.
- Faça o que mamãe manda.
1502
02:01:15,918 --> 02:01:18,746
Peça ao seu amigo alfaiate
uma fantasia de frango.
1503
02:01:18,746 --> 02:01:20,375
Serve melhor em você.
1504
02:01:22,730 --> 02:01:24,698
Como um bom amigo
me disse uma vez:
1505
02:01:26,469 --> 02:01:27,769
Conduta
1506
02:01:29,548 --> 02:01:30,848
faz
1507
02:01:33,481 --> 02:01:34,787
o homem.
1508
02:01:35,259 --> 02:01:37,716
- Dean?
- Cale a boca.
1509
02:01:37,716 --> 02:01:40,423
Eggsy, vou enfiar sua conduta
no seu...
1510
02:01:47,320 --> 02:01:49,656
Vamos ficar parados
o dia todo
1511
02:01:49,656 --> 02:01:51,107
ou vamos brigar?