1
00:00:54,800 --> 00:00:58,887
MEDIO ORIENTE, 1997
2
00:01:39,386 --> 00:01:42,973
Este es Cero Uno Alfa.
Hemos asegurado al Halcón.
3
00:01:43,015 --> 00:01:45,560
Repito, hemos asegurado al Halcón.
4
00:01:46,770 --> 00:01:48,105
Voy a contar del uno al diez.
5
00:01:48,147 --> 00:01:50,190
Y tienes que decirme
lo que quiero saber.
6
00:01:50,898 --> 00:01:52,067
De lo contrario...
7
00:01:52,984 --> 00:01:55,696
el número diez es
lo último que oirás.
8
00:01:56,197 --> 00:01:57,259
Uno,
9
00:01:57,294 --> 00:01:58,322
dos,
10
00:01:58,364 --> 00:01:59,448
tres...
11
00:01:59,483 --> 00:02:00,533
cuatro,
12
00:02:00,568 --> 00:02:01,618
cinco,
13
00:02:01,701 --> 00:02:02,827
seis,
14
00:02:02,869 --> 00:02:03,911
siete,
15
00:02:03,953 --> 00:02:04,877
ocho...
16
00:02:04,912 --> 00:02:06,790
Granada. Atrás.
17
00:02:20,762 --> 00:02:22,180
Mierda.
18
00:02:22,681 --> 00:02:24,225
No la vi, joder.
19
00:02:24,767 --> 00:02:26,433
¿Cómo mierda no la vi?
20
00:02:28,562 --> 00:02:32,773
Merlín, me disculpo por
ponerte en esta posición.
21
00:02:32,856 --> 00:02:34,483
Lo has entrenado bien.
22
00:02:35,485 --> 00:02:36,903
James,
23
00:02:37,779 --> 00:02:40,614
tu entrenamiento ha terminado.
24
00:02:42,576 --> 00:02:44,410
Bienvenido a Kingsman,
25
00:02:45,244 --> 00:02:46,538
Lancelot.
26
00:02:46,746 --> 00:02:47,913
Señor.
27
00:02:50,667 --> 00:02:52,627
Voy a encargarme de este lío.
28
00:02:52,669 --> 00:02:54,130
Personalmente.
29
00:02:56,505 --> 00:02:59,217
LONDRES
30
00:02:59,759 --> 00:03:03,387
Lamento mucho que la valentía de su
marido no se pueda celebrar públicamente.
31
00:03:03,596 --> 00:03:04,806
Espero que entienda.
32
00:03:04,848 --> 00:03:06,433
¿Cómo puedo entender?
33
00:03:06,468 --> 00:03:08,018
¿Si no me dicen nada?
34
00:03:09,144 --> 00:03:11,688
Yo ni siquiera sabía que
estaba lejos con su escuadrón.
35
00:03:11,813 --> 00:03:13,564
Me temo que no puedo decir más.
36
00:03:14,773 --> 00:03:17,776
Me gustaría presentarle
esta medalla al valor.
37
00:03:18,068 --> 00:03:21,238
Si se fija bien en la parte
posterior, hay un número.
38
00:03:21,488 --> 00:03:24,492
Y como un gesto más
concreto de nuestra gratitud,
39
00:03:24,534 --> 00:03:25,785
nos gustaría ofrecerle...
40
00:03:27,329 --> 00:03:29,045
Digamos que es un favor.
41
00:03:29,080 --> 00:03:30,458
La naturaleza de este es de su elección.
42
00:03:30,541 --> 00:03:32,166
Simplemente dígale al operador:
43
00:03:32,249 --> 00:03:35,962
"Oxford, no con Brogue".
Y entonces sabré que es usted.
44
00:03:37,089 --> 00:03:39,090
No quiero su ayuda.
45
00:03:39,674 --> 00:03:41,844
Quiero a mi marido de vuelta.
46
00:03:50,060 --> 00:03:51,520
¿Cuál es tu nombre, jovencito?
47
00:03:51,896 --> 00:03:52,896
Eggsy.
48
00:03:52,980 --> 00:03:54,189
Hola, Eggsy.
49
00:03:55,274 --> 00:03:56,484
¿Puedo ver eso?
50
00:04:03,491 --> 00:04:05,660
Cuida bien de esto, Eggsy.
51
00:04:06,411 --> 00:04:07,536
¿Está bien?
52
00:04:11,874 --> 00:04:13,543
Y cuida de tu mamá también.
53
00:04:35,315 --> 00:04:39,652
KINGSMAN
54
00:04:39,902 --> 00:04:43,281
EL SERVICIO SECRETO
55
00:04:46,785 --> 00:04:50,581
ARGENTINA, 17 AÑOS DESPUÉS
56
00:04:54,250 --> 00:04:58,130
Lo siento, Profesor Arnold.
Sólo un poquito más.
57
00:04:58,171 --> 00:05:00,298
Oh por el amor de Dios,
simplemente arránquelo.
58
00:05:00,799 --> 00:05:04,596
Estoy bajo instrucciones muy
estrictas de no hacerle daño.
59
00:05:04,631 --> 00:05:06,721
Mire, usted ha cometido un error.
60
00:05:06,888 --> 00:05:09,933
Soy un Profesor Universitario.
No tengo nada de dinero.
61
00:05:09,975 --> 00:05:11,519
No se trata de dinero.
62
00:05:11,561 --> 00:05:13,477
Nuestro jefe sólo
quiere hablar con usted.
63
00:05:13,686 --> 00:05:15,731
¿Y se supone encuentre
eso tranquilizante?
64
00:05:15,814 --> 00:05:18,149
Estará aquí pronto. Él va a explicarle.
65
00:05:18,859 --> 00:05:20,277
¿Le gusta el whisky?
66
00:05:20,693 --> 00:05:23,113
Red, consigue un Dalmore '62.
67
00:05:25,156 --> 00:05:28,326
Honestamente, este whisky es increíble.
68
00:05:28,451 --> 00:05:29,785
La mejor mierda.
69
00:05:49,764 --> 00:05:53,476
¿Supongo que pedir prestada una
taza de azúcar es ir demasiado lejos?
70
00:06:15,958 --> 00:06:17,543
Profesor Arnold,
71
00:06:18,335 --> 00:06:19,961
estoy aquí para llevarle a casa.
72
00:06:30,638 --> 00:06:32,981
Dalmore 1962.
73
00:06:33,016 --> 00:06:35,142
Sería un pecado derramarlo.
74
00:06:35,518 --> 00:06:36,644
¿No cree?
75
00:07:17,769 --> 00:07:19,063
¿Puede sostener esto?
76
00:07:19,606 --> 00:07:20,815
Por favor.
77
00:07:33,952 --> 00:07:35,078
Gracias.
78
00:07:41,543 --> 00:07:43,129
Todo está limpio.
79
00:07:49,344 --> 00:07:52,138
Mi tipo de bienvenida.
80
00:07:59,479 --> 00:08:01,648
No tengo estómago para la violencia.
81
00:08:01,731 --> 00:08:02,731
Quiero decir, literalmente.
82
00:08:02,733 --> 00:08:05,235
Veo una gota de sangre, y eso sería...
83
00:08:05,443 --> 00:08:06,194
todo para mí.
84
00:08:06,229 --> 00:08:07,229
Estaría como...
85
00:08:07,488 --> 00:08:08,488
saldría disparado.
86
00:08:08,780 --> 00:08:11,539
Escuche, lo siento...
87
00:08:11,574 --> 00:08:14,161
que usted tuvo que presenciar
todo esto muy desagradable.
88
00:08:14,370 --> 00:08:16,914
Debido a nuestro huésped no invitado.
89
00:08:16,949 --> 00:08:17,998
Pero le prometo:
90
00:08:18,040 --> 00:08:21,981
Para cuando descubra
para quién trabaja...
91
00:08:22,016 --> 00:08:25,923
usted y yo seremos
los mejores amigos.
92
00:08:32,054 --> 00:08:33,471
A la tienda, por favor.
93
00:08:34,264 --> 00:08:37,016
SASTRERÍA
CIUDAD DE WESTMINSTER
94
00:08:49,906 --> 00:08:52,198
KINGSMAN
95
00:08:57,161 --> 00:08:59,121
Arthur está en el comedor, señor.
96
00:09:08,840 --> 00:09:09,924
Arthur.
97
00:09:10,300 --> 00:09:11,510
Galahad.
98
00:09:11,677 --> 00:09:15,722
Los otros estaban empezando a preguntarse
si íbamos a tener un doble brindis.
99
00:09:19,143 --> 00:09:22,813
Caballeros, estoy agradecido
de decir que han sido 17 años...
100
00:09:22,855 --> 00:09:26,025
desde la última vez que tuvimos
ocasión de utilizar este decantador.
101
00:09:26,442 --> 00:09:31,196
Lancelot era un agente excepcional
y un verdadero Kingsman.
102
00:09:31,231 --> 00:09:32,780
Lo echaremos mucho de menos.
103
00:09:33,908 --> 00:09:35,158
Por Lancelot.
104
00:09:36,075 --> 00:09:37,577
Por Lancelot.
105
00:09:41,373 --> 00:09:43,896
Tengo la intención de
iniciar el proceso de...
106
00:09:43,931 --> 00:09:46,419
selección para el
sustituto de Lancelot mañana.
107
00:09:46,753 --> 00:09:50,005
Quiero que cada uno de ustedes
proponga a un candidato...
108
00:09:50,040 --> 00:09:52,091
y haga que se reporten
a la sede del Reino Unido.
109
00:09:52,133 --> 00:09:54,720
A más tardar a las 9 p. m.
110
00:09:54,762 --> 00:09:55,930
Gracias.
111
00:09:58,264 --> 00:09:59,516
Merlín.
112
00:10:00,017 --> 00:10:01,351
Adelante.
113
00:10:01,851 --> 00:10:05,146
Lancelot estaba investigando
a un grupo de mercenarios...
114
00:10:05,188 --> 00:10:07,857
que estaban experimentando
con armas biológicas.
115
00:10:07,892 --> 00:10:09,108
Lentes, caballeros. Por favor.
116
00:10:11,361 --> 00:10:15,706
Uganda, 2012. Catinona Sintética.
117
00:10:15,741 --> 00:10:18,536
La colocaron en el suministro de agua
de una base del ejército guerrillero.
118
00:10:18,571 --> 00:10:22,414
Ira, canibalismo.
Varias víctimas mortales.
119
00:10:23,666 --> 00:10:25,710
Chechenia 2013.
120
00:10:25,752 --> 00:10:27,632
Los insurgentes se
volvieron uno contra el otro.
121
00:10:27,671 --> 00:10:29,506
Indiscutible, el trabajo de
nuestros mercenarios, pero...
122
00:10:29,548 --> 00:10:31,383
no hay rastro de ningún
producto químico de ningún tipo.
123
00:10:31,418 --> 00:10:32,884
Entonces, ¿qué le pasó a Lancelot?
124
00:10:33,467 --> 00:10:36,637
Él los siguió a esta
propiedad en Argentina.
125
00:10:36,672 --> 00:10:38,389
Y mientras los tenía bajo vigilancia,
126
00:10:38,430 --> 00:10:40,432
se dio cuenta de que habían
efectuado un secuestro.
127
00:10:40,683 --> 00:10:44,019
Así que ejecuto una misión de rescate
en solitario... La cual fracasó.
128
00:10:45,479 --> 00:10:46,606
Esta es su última transmisión:
129
00:10:46,648 --> 00:10:48,648
LA VÍCTIMA SECUESTRADA ES
EL PROFESOR JAMES ARNOLD
130
00:10:49,065 --> 00:10:49,692
¿Quién sería ese?
131
00:10:49,733 --> 00:10:52,111
Un tipo que profetiza el
Apocalipsis por los cambios climáticos.
132
00:10:52,152 --> 00:10:55,780
Expuso algo llamado Teoría Gaia sobre
el mundo curándose a sí mismo o algo así.
133
00:10:55,815 --> 00:10:59,035
Pero lo que es curioso, es que
en realidad no está desaparecido.
134
00:10:59,661 --> 00:11:01,663
Este es el Profesor Arnold.
135
00:11:02,163 --> 00:11:04,541
En la Universidad Imperial, esta mañana.
136
00:11:05,458 --> 00:11:09,837
Es todo tuyo. Y no te olvides
de tu propuesta de membresía.
137
00:11:09,879 --> 00:11:13,048
Trata de elegir un candidato
más adecuado en esta ocasión.
138
00:11:13,083 --> 00:11:14,723
17 años...
139
00:11:14,758 --> 00:11:16,678
y el evolucionar
con los tiempos sigue...
140
00:11:16,720 --> 00:11:18,554
siendo un concepto
totalmente ajeno a ti.
141
00:11:18,805 --> 00:11:21,766
No recuerdas que yo no estaría
aquí si no fuera por ese joven.
142
00:11:21,850 --> 00:11:24,476
Era tan material para Kingsman
como cualquiera de ellos.
143
00:11:24,810 --> 00:11:26,069
Más aún.
144
00:11:26,104 --> 00:11:29,357
Pero él no era precisamente
uno de nosotros, ¿verdad?
145
00:11:29,941 --> 00:11:34,155
Seamos realistas, Galahad.
Tu pequeño experimento fracasó.
146
00:11:34,864 --> 00:11:38,117
Con todo respeto,
Arthur, usted es un esnob.
147
00:11:38,159 --> 00:11:39,451
¿Con todo respecto?
148
00:11:40,368 --> 00:11:42,120
El mundo está cambiando.
149
00:11:42,329 --> 00:11:45,541
Hay una razón por la cual los aristócratas
desarrollaron mentones débiles.
150
00:12:05,392 --> 00:12:06,811
¿Eggsy?
151
00:12:08,646 --> 00:12:10,440
Eggsy, ven aquí.
152
00:12:13,526 --> 00:12:15,611
- ¿Tienes cigarrillos?
- No.
153
00:12:15,694 --> 00:12:17,988
¿Por qué no haces a tu mamá un favor;
Vas a la tienda y consigues unos?
154
00:12:18,023 --> 00:12:19,023
Consíguelos tú mismo.
155
00:12:19,031 --> 00:12:21,451
Oye, ¿qué te dije acerca
de hablar con Dean así?
156
00:12:22,160 --> 00:12:25,121
Se siente como una multitud aquí.
¿Por qué no va el Poodle de Dean?
157
00:12:25,455 --> 00:12:27,165
¿Te diré que?
158
00:12:27,207 --> 00:12:30,668
¿Por qué no tomas esto y traes las
cosas y te consigues algunos dulces?
159
00:12:30,703 --> 00:12:32,587
Y mientras no estés,
vamos a mostrar a...
160
00:12:32,629 --> 00:12:34,838
tu madre que podemos
ser una buena compañía.
161
00:12:37,592 --> 00:12:38,844
Gracias cariño.
162
00:12:40,637 --> 00:12:41,805
Ven aquí.
163
00:12:46,351 --> 00:12:47,978
Aquí tienes.
164
00:12:49,354 --> 00:12:50,773
¿Está mejor?
165
00:13:05,328 --> 00:13:07,956
Si piensa que su mamá es
tan mala, ¿por qué no la deja?
166
00:13:08,039 --> 00:13:09,041
Baja autoestima.
167
00:13:09,083 --> 00:13:10,166
Es su problema.
168
00:13:10,208 --> 00:13:11,961
Vete a la mierda, ¿por qué iba
a tener una baja autoestima?
169
00:13:12,003 --> 00:13:13,169
Nota que su mamá es una loba.
170
00:13:13,920 --> 00:13:16,089
- No te ofendas amigo.
- Está bien.
171
00:13:16,965 --> 00:13:19,760
Uno de estos días
voy a destrozar su cara.
172
00:13:19,802 --> 00:13:21,094
¿Estás loco, primo?
173
00:13:21,720 --> 00:13:24,347
Él te va a hacer daño y luego
fingirá que no sabía nada...
174
00:13:26,058 --> 00:13:26,691
al respecto.
175
00:13:26,726 --> 00:13:30,354
Oye, ¿creen que pueden decir mierda
sobre nosotros y no les haremos nada...
176
00:13:30,396 --> 00:13:32,636
sólo porque nuestro chico
se tira a la madre de Eggsy?
177
00:13:32,690 --> 00:13:34,615
Más o menos, sí.
178
00:13:34,650 --> 00:13:37,570
Déjalo, solo vámonos,
hombre. No vale la pena.
179
00:13:37,653 --> 00:13:39,654
Uds. chicos han
abusado de su estadía.
180
00:13:40,948 --> 00:13:41,992
Váyanse.
181
00:13:43,618 --> 00:13:44,786
¿Qué?
182
00:13:45,245 --> 00:13:46,829
Lo siento por eso hermano.
183
00:13:50,124 --> 00:13:52,585
Sí... Escoria.
184
00:13:54,170 --> 00:13:56,673
No valen la maldita la pena, chicos.
185
00:13:57,714 --> 00:14:00,343
Hace frio. ¿Por qué estamos caminando?
186
00:14:01,219 --> 00:14:03,059
¿Tomaste sus malditas
llaves del auto, hermano?
187
00:14:03,179 --> 00:14:05,388
Sí, ahora vamos a tomar su auto.
188
00:14:06,098 --> 00:14:07,516
Mierda.
189
00:14:13,522 --> 00:14:14,775
Aguanten chicos.
190
00:14:17,653 --> 00:14:19,445
Ese es mi maldito auto.
191
00:14:19,487 --> 00:14:20,363
Oye.
192
00:14:20,404 --> 00:14:21,787
¡Oye Eggsy!
193
00:14:21,822 --> 00:14:24,243
Juro, que estás en malditos problemas.
194
00:14:24,284 --> 00:14:25,744
¡Eres un maldito hombre muerto!
195
00:14:29,372 --> 00:14:30,790
Voy a jodidamente acabarlos.
196
00:14:35,712 --> 00:14:37,089
Dale, Eggsy.
197
00:14:42,134 --> 00:14:43,852
Oye sí Dean, mira soy yo.
198
00:14:43,887 --> 00:14:45,931
Eggsy simplemente robó mi maldito auto.
199
00:14:45,973 --> 00:14:50,310
Salí del pub; Me tira 15 giros en
mi maldita cara y luego se marcha.
200
00:14:50,644 --> 00:14:55,023
Él me está faltando el respeto y por
lo tanto te está faltando el respeto.
201
00:14:55,315 --> 00:14:56,524
¡Espera, aguarda!
202
00:15:18,336 --> 00:15:19,506
¡Sí!
203
00:15:39,107 --> 00:15:40,276
Tarado.
204
00:15:41,695 --> 00:15:43,487
Los zorros son animales dañinos, primo.
205
00:15:43,779 --> 00:15:45,179
Deberías haberlo dejado de manejar.
206
00:15:45,741 --> 00:15:47,408
Debería haber dejado un montón de cosas.
207
00:15:47,826 --> 00:15:49,368
Voy a resolver esto, salgan del auto.
208
00:15:50,369 --> 00:15:52,040
Salgan del maldito auto.
209
00:16:00,839 --> 00:16:04,301
Eggsy, no hay tal cosa como
el honor entre ladrones.
210
00:16:05,052 --> 00:16:06,971
Ahora puedes comenzar a darme algunos...
211
00:16:07,013 --> 00:16:08,930
nombres de los
chicos con que estabas...
212
00:16:09,932 --> 00:16:11,308
O te vas a hundir.
213
00:16:11,725 --> 00:16:13,100
Depende de ti.
214
00:16:14,228 --> 00:16:16,229
Quiero ejercer mi derecho
a una llamada telefónica.
215
00:16:18,732 --> 00:16:21,735
Bueno, espero que sea a tu mamá...
216
00:16:22,236 --> 00:16:25,030
para decirle que vas a llegar
con 18 meses de retraso para la cena.
217
00:16:56,436 --> 00:16:58,731
Quejas del Cliente.
¿Cómo puedo ayudarle?
218
00:16:59,732 --> 00:17:03,493
Mi nombre es Eggsy Unwin.
Disculpe, Gary Unwin.
219
00:17:03,528 --> 00:17:08,241
Y, estoy en un lio de mierda; Estoy
en una estación de policía urbana y...
220
00:17:08,276 --> 00:17:08,950
mi mamá dijo que
llamará a este número...
221
00:17:09,033 --> 00:17:09,617
por si alguna vez
necesitaba de ayuda...
222
00:17:09,652 --> 00:17:11,787
Lo siento, señor. Número equivocado.
223
00:17:12,120 --> 00:17:13,453
Espere, espere.
224
00:17:14,955 --> 00:17:16,541
¿Oxford, no con Brogue?
225
00:17:19,127 --> 00:17:21,670
Su queja ha sido debidamente
anotada, y esperamos...
226
00:17:21,705 --> 00:17:23,464
no haberlo perdido
como cliente leal.
227
00:17:31,514 --> 00:17:35,059
ESTACIÓN DE POLICÍA
228
00:17:35,143 --> 00:17:36,143
Sip...
229
00:17:37,729 --> 00:17:38,938
Mierda, ¿qué?
230
00:17:40,189 --> 00:17:41,189
Yo...
231
00:17:41,983 --> 00:17:42,983
Sip.
232
00:17:43,734 --> 00:17:45,820
Sí, entiendo totalmente.
233
00:18:05,966 --> 00:18:06,967
Eggsy.
234
00:18:08,135 --> 00:18:09,763
¿Quieres que te lleve a casa?
235
00:18:10,222 --> 00:18:11,187
¿Quién eres?
236
00:18:11,222 --> 00:18:12,680
El hombre que te acaba de liberar.
237
00:18:12,889 --> 00:18:14,099
Eso no es una respuesta.
238
00:18:14,225 --> 00:18:16,352
Un poco de gratitud estaría bien.
239
00:18:17,645 --> 00:18:19,479
Mi nombre es Harry Hart.
240
00:18:20,146 --> 00:18:21,774
Y yo te di esa medalla.
241
00:18:22,608 --> 00:18:24,526
Tu padre me salvó la vida.
242
00:18:27,736 --> 00:18:30,113
¿Así que antes de ser un
sastre, estaba en el ejército?
243
00:18:30,781 --> 00:18:31,908
¿Cómo un oficial?
244
00:18:32,200 --> 00:18:33,283
No del todo.
245
00:18:33,784 --> 00:18:35,944
Entonces, ¿dónde estaban
asentados, en Irak o algo así?
246
00:18:35,947 --> 00:18:37,830
Disculpa, Eggsy. Es clasificado.
247
00:18:38,874 --> 00:18:41,041
Pero mi papá salvó tu vida, ¿no?
248
00:18:41,458 --> 00:18:43,670
El día que tu padre murió,
249
00:18:43,711 --> 00:18:45,088
perdí algo.
250
00:18:46,090 --> 00:18:48,090
Y si no fuera por su valor, mi error...
251
00:18:48,131 --> 00:18:50,331
habría costado la vida a
todos los hombres presentes.
252
00:18:51,386 --> 00:18:52,844
Así que se la debo.
253
00:18:54,055 --> 00:18:56,098
Tu padre era un hombre valiente.
254
00:18:57,309 --> 00:18:58,643
Un buen hombre.
255
00:18:59,185 --> 00:19:01,185
Y después de leer tus
archivos, creo que estaría...
256
00:19:01,188 --> 00:19:03,147
muy decepcionado de las
elecciones que has hecho.
257
00:19:03,189 --> 00:19:04,691
No me puedes hablar de esa manera.
258
00:19:04,732 --> 00:19:06,985
Gran C.I., un gran rendimiento
en la Escuela Primaria.
259
00:19:08,071 --> 00:19:09,954
Y luego todo se fue al diablo.
260
00:19:09,989 --> 00:19:12,825
Drogas, delitos menores,
nunca has trabajado.
261
00:19:12,866 --> 00:19:14,326
¿Crees que hay un montón de
empleos rondando por aquí?
262
00:19:14,361 --> 00:19:16,453
No explica por qué
renunciaste a tus aficiones.
263
00:19:16,495 --> 00:19:19,123
El primer premio, la regional
de menores de diez en gimnasia.
264
00:19:19,158 --> 00:19:20,958
Dos años seguidos.
Tu entrenador te había...
265
00:19:21,000 --> 00:19:22,751
etiquetado como material
de equipo olímpico.
266
00:19:22,793 --> 00:19:24,509
Sí, y cuando creces cerca
de alguien como mi...
267
00:19:24,544 --> 00:19:25,879
padrastro, escoges nuevas
aficiones bastante rápido.
268
00:19:25,920 --> 00:19:26,804
Pero por supuesto.
269
00:19:26,839 --> 00:19:28,464
Siempre la culpa es de alguien más.
270
00:19:29,465 --> 00:19:31,467
¿Y a quien culparás
por dejar a los Marines?
271
00:19:31,509 --> 00:19:32,927
Ibas a mitad de camino a
través del entrenamiento,
272
00:19:32,969 --> 00:19:34,220
haciéndolo brillantemente,
pero renunciaste.
273
00:19:34,255 --> 00:19:35,805
Porque mi mamá enloqueció.
274
00:19:35,847 --> 00:19:38,517
Me achacaba que me
perdería, así como a mi papá.
275
00:19:39,058 --> 00:19:41,770
Entonces no seriamos carne de
cañón para los snobs como tú...
276
00:19:41,805 --> 00:19:44,482
juzgando a la gente como
yo desde sus torres de marfil.
277
00:19:44,524 --> 00:19:46,564
Sin pensar acerca de por
qué hacemos lo que hacemos.
278
00:19:46,983 --> 00:19:49,320
No tengo mucha opción, ¿me entiendes?
279
00:19:49,653 --> 00:19:52,698
Y si hubiéramos nacido con la misma
cuchara de plata en el culo...
280
00:19:52,740 --> 00:19:54,115
nos iría tan bien como a ti,
281
00:19:54,574 --> 00:19:55,951
si no es que mejor.
282
00:19:55,993 --> 00:19:58,787
¿Qué coño estás haciendo aquí?
¿Vas a echar una meada?
283
00:20:00,080 --> 00:20:01,456
¿Algunos otros ejemplos
de jóvenes que...
284
00:20:01,497 --> 00:20:03,292
simplemente necesitan
de tal supositorio de plata?
285
00:20:03,334 --> 00:20:05,009
No, son excepciones. Vamos.
286
00:20:05,044 --> 00:20:06,630
Tonterías, no hemos
terminado nuestras bebidas.
287
00:20:06,671 --> 00:20:08,762
Después de que tomaste su
auto, Dean dice que eres un...
288
00:20:08,797 --> 00:20:10,841
tipo temerario y me importa
una mierda lo que dice tu mamá.
289
00:20:10,883 --> 00:20:12,593
Escuchen, chicos.
290
00:20:13,721 --> 00:20:16,973
He tenido un día bastante emocional,
por lo que cualquiera que sea su...
291
00:20:17,008 --> 00:20:19,809
asunto con Eggsy y estoy
seguro de que es válido...
292
00:20:20,393 --> 00:20:23,938
Les agradecería enormemente si
sólo pudieran dejarnos en paz...
293
00:20:23,973 --> 00:20:26,483
hasta que termine esta
encantadora pinta de Guinness.
294
00:20:29,985 --> 00:20:33,155
Tu sal del camino, abuelo.
O saldrás muy lastimado.
295
00:20:33,190 --> 00:20:34,698
No está bromeando, deberías irte.
296
00:20:41,080 --> 00:20:42,958
Disculpen.
297
00:20:43,959 --> 00:20:46,879
Si estás buscando menor renta muchacho,
ve a la esquina de la calle Smith.
298
00:20:52,675 --> 00:20:54,219
Los modales...
299
00:20:55,095 --> 00:20:56,387
hacen...
300
00:20:59,265 --> 00:21:00,559
al hombre.
301
00:21:08,191 --> 00:21:09,859
¿Saben lo que eso significa?
302
00:21:11,779 --> 00:21:13,780
Entonces déjenme enseñarles una lección.
303
00:21:22,665 --> 00:21:26,377
¿Vamos a permanecer aquí
todo el día, o vamos a pelear?
304
00:22:10,795 --> 00:22:13,924
¡Maldito cabrón!
¡Maldito tramposo!
305
00:22:16,551 --> 00:22:17,551
DISPARAR
306
00:22:27,145 --> 00:22:28,564
AMNESIA
307
00:22:54,756 --> 00:22:56,216
Lo siento por eso.
308
00:22:56,550 --> 00:22:58,427
Necesitaba dejar salir un poco de vapor.
309
00:22:59,178 --> 00:23:01,430
Ayer un amigo mío murió.
310
00:23:03,056 --> 00:23:05,268
Conocía a tu padre también, en realidad.
311
00:23:07,561 --> 00:23:11,941
Pido disculpas, Eggsy. No debería
haber hecho esto en frente de ti.
312
00:23:11,976 --> 00:23:14,526
No. Por favor... No voy
a decir nada, lo juro.
313
00:23:14,568 --> 00:23:16,320
Si hay una cosa que puedo hacer,
es mantener la boca cerrada.
314
00:23:16,362 --> 00:23:17,153
¿No se lo dirás a nadie?
315
00:23:17,279 --> 00:23:18,738
Te lo juro, nunca
he traicionado a nadie.
316
00:23:18,781 --> 00:23:20,616
- ¿Es una promesa?
- Por mi vida.
317
00:23:25,161 --> 00:23:27,129
Lo aprecio, Eggsy.
318
00:23:27,164 --> 00:23:29,521
Tienes razón acerca de los esnobs.
319
00:23:29,556 --> 00:23:31,878
Pero allí también, hay excepciones.
320
00:23:32,211 --> 00:23:33,922
La mejor de las suertes con todo.
321
00:23:48,269 --> 00:23:51,063
En Noticias de Celebridades, la
película de Richmond Valentine...
322
00:23:51,105 --> 00:23:52,733
tuvo su premier
en Hollywood, anoche.
323
00:23:52,774 --> 00:23:55,693
La historia del ascenso del
multimillonario de Internet al poder...
324
00:23:55,728 --> 00:23:58,613
se espera que sea la apuesta
caliente en esta temporada de premios.
325
00:23:58,654 --> 00:24:01,163
Una notable ausencia
de la alfombra roja fue...
326
00:24:01,198 --> 00:24:03,660
Iggy Azalea, todavía
desaparecida luego de tres días...
327
00:24:06,872 --> 00:24:09,081
Eggsy, sólo vete por favor. Él va a...
328
00:24:10,626 --> 00:24:12,877
- No lo lastimes por favor.
- ¡Vete a la mierda!
329
00:24:12,919 --> 00:24:15,171
- No lo lastimes.
- Aléjate. Cállate la puta boca.
330
00:24:15,206 --> 00:24:17,506
¿Quién estaba contigo en el maldito pub?
331
00:24:17,548 --> 00:24:21,094
- Quiero saber el nombre de con quien estabas.
- Yo no estaba con nadie.
332
00:24:21,637 --> 00:24:23,637
- No sé de lo que estás hablando.
- ¿Quién era?
333
00:24:23,672 --> 00:24:24,938
¡No sé de qué mierda
estás hablando!
334
00:24:24,973 --> 00:24:28,144
- Dime su nombre, joder.
- No sé de qué mierda hablas.
335
00:24:32,814 --> 00:24:33,814
Escúchame...
336
00:24:33,816 --> 00:24:35,985
Quiero saber quién estaba
contigo en ese pub. ¿No lo entiendes?
337
00:24:36,020 --> 00:24:37,945
Quiero saber su maldito nombre.
338
00:24:38,278 --> 00:24:41,907
O juro te partiré el culo.
¡Solo dime!
339
00:24:41,942 --> 00:24:43,534
No sé de qué mierda hablas.
340
00:24:44,576 --> 00:24:46,204
- Solo dile Eggsy.
- Vete a la mierda.
341
00:24:46,246 --> 00:24:47,329
¡Vete a la mierda bruja!
342
00:24:47,371 --> 00:24:51,624
Podría matarte ahora mismo y
nadie lo va a saber, tú lo sabes.
343
00:24:51,666 --> 00:24:52,832
Pero yo lo sabría.
344
00:24:53,376 --> 00:24:55,753
Tengo suficiente evidencia
sobre sus actividades...
345
00:24:55,795 --> 00:24:57,506
para hacerlo encerrar
por el resto de su vida.
346
00:24:57,541 --> 00:24:59,798
- Señor Dean Anthony Baker.
- ¿Qué mierda?
347
00:24:59,923 --> 00:25:02,009
Así que sugiero que
deje al chico en paz.
348
00:25:02,051 --> 00:25:05,388
O me veré obligado a entregarlo
a las autoridades correspondientes.
349
00:25:06,013 --> 00:25:09,393
Eggsy, encuéntrame en la
Sastrería de la que te conté.
350
00:25:09,428 --> 00:25:11,394
¿Qué mierda está pasando aquí?
351
00:25:13,396 --> 00:25:15,106
Eggsy, maldito gusano.
352
00:25:15,148 --> 00:25:16,148
Aquí está Eggsy.
353
00:25:16,274 --> 00:25:17,650
Oye... Oye... Oye.
354
00:25:18,609 --> 00:25:20,571
Ven aquí.
Ven para aquí.
355
00:25:33,376 --> 00:25:34,877
¡Gilipollas!
356
00:25:34,918 --> 00:25:36,294
Te veré pronto.
357
00:25:40,967 --> 00:25:43,927
KINGSMAN
358
00:26:01,570 --> 00:26:03,989
Nunca he conocido a un sastre antes.
359
00:26:04,322 --> 00:26:06,283
Pero sé que no eres uno.
360
00:26:09,786 --> 00:26:11,038
Ven conmigo.
361
00:26:20,130 --> 00:26:21,256
Vamos pasa.
362
00:26:27,178 --> 00:26:28,687
¿Qué ves?
363
00:26:28,722 --> 00:26:31,768
Alguien que quiere saber
qué mierda está pasando.
364
00:26:33,227 --> 00:26:35,730
Yo veo a un joven con potencial.
365
00:26:36,773 --> 00:26:38,900
Un joven que es leal.
366
00:26:39,776 --> 00:26:41,867
Quién puede hacer lo que se le pide,
367
00:26:41,902 --> 00:26:44,239
y que quiere hacer
algo bueno con su vida.
368
00:26:46,075 --> 00:26:47,785
¿Viste la película "Trading Places"?
369
00:26:49,077 --> 00:26:50,077
No.
370
00:26:50,496 --> 00:26:52,205
¿Qué tal "Nikita"?
371
00:26:53,122 --> 00:26:54,625
"¿Pretty Woman?"
372
00:26:55,458 --> 00:26:56,543
Muy bien.
373
00:26:56,833 --> 00:26:59,504
Mi punto es, la falta de una
cuchara de plata te ha colocado...
374
00:26:59,546 --> 00:27:01,799
en un cierto camino, pero
no tienes que permanecer en él.
375
00:27:01,840 --> 00:27:06,928
Si te preparas para adaptarte y
aprender, puedes transformarlo.
376
00:27:06,970 --> 00:27:09,222
¿Oh, como en "My Fair Lady"?
377
00:27:10,180 --> 00:27:12,267
Sí que estás lleno de sorpresas.
378
00:27:12,892 --> 00:27:15,311
Sí, como en "My Fair Lady".
379
00:27:16,396 --> 00:27:18,156
Sólo que en este caso,
te estoy ofreciendo...
380
00:27:18,189 --> 00:27:20,069
la oportunidad de
convertirte en un Kingsman.
381
00:27:20,358 --> 00:27:22,110
¿Un sastre?
382
00:27:22,151 --> 00:27:24,113
Un agente Kingsman.
383
00:27:25,071 --> 00:27:27,865
- ¿Como un espía?
- Más o menos.
384
00:27:29,827 --> 00:27:31,120
¿Interesado?
385
00:27:31,412 --> 00:27:33,496
¿Crees que tengo algo que perder?
386
00:27:40,671 --> 00:27:44,007
Desde 1849, la Sastrería
Kingsman ha vestido...
387
00:27:44,042 --> 00:27:46,259
a las personas más
poderosas del mundo.
388
00:27:46,467 --> 00:27:48,532
En 1919, un gran número
de ellos habían perdido...
389
00:27:48,567 --> 00:27:50,598
a sus herederos en la
Primera Guerra Mundial.
390
00:27:51,683 --> 00:27:54,935
Eso significaba una gran cantidad
de dinero que no iba a ser heredado.
391
00:27:55,395 --> 00:27:57,354
Y muchos hombres
poderosos con el deseo...
392
00:27:57,396 --> 00:27:59,357
de preservar a la
paz y proteger a la vida.
393
00:27:59,691 --> 00:28:02,190
Nuestros fundadores se dieron
cuenta de que podían canalizar...
394
00:28:02,232 --> 00:28:04,110
esa riqueza e
influencia en un bien mayor.
395
00:28:04,360 --> 00:28:07,822
Y así comenzó nuestra otra aventura.
396
00:28:08,488 --> 00:28:11,409
Una agencia de inteligencia
internacional independiente...
397
00:28:11,451 --> 00:28:14,287
operando al más alto
nivel de discreción.
398
00:28:15,038 --> 00:28:17,171
Sin la política y la burocracia...
399
00:28:17,206 --> 00:28:20,710
que socavan la integridad de las
organizaciones de espionaje del gobierno.
400
00:28:21,711 --> 00:28:23,963
Un traje es la armadura
del caballero moderno.
401
00:28:24,965 --> 00:28:28,135
Y los agentes de Kingsman
son los nuevos caballeros.
402
00:28:29,094 --> 00:28:32,180
- ¿Qué tan profundo baja esta maldita cosa?
- Lo suficientemente profundo.
403
00:29:16,392 --> 00:29:18,060
Mierda. Vamos tarde.
404
00:29:42,876 --> 00:29:45,504
Tu padre tenía la
misma mirada en su cara.
405
00:29:47,089 --> 00:29:48,716
Como yo también.
406
00:29:50,174 --> 00:29:51,467
Vamos.
407
00:29:53,971 --> 00:29:56,474
- Galahad.
- Mi nombre en clave.
408
00:29:56,516 --> 00:29:57,933
Tarde otra vez, señor.
409
00:29:58,392 --> 00:29:59,727
Buena suerte.
410
00:30:00,061 --> 00:30:01,146
Entra allí.
411
00:30:12,781 --> 00:30:14,034
Escuchen.
412
00:30:16,077 --> 00:30:19,455
Damas y caballeros, mi nombre es Merlín.
413
00:30:19,496 --> 00:30:21,856
Están a punto de embarcarse en
lo que es probablemente la...
414
00:30:21,868 --> 00:30:23,959
entrevista de trabajo
más peligrosa del mundo.
415
00:30:24,001 --> 00:30:29,131
Uno de ustedes y sólo uno de ustedes
se convertirá en el próximo Lancelot.
416
00:30:29,590 --> 00:30:33,387
¿Alguien puede decirme qué es esto?
417
00:30:33,720 --> 00:30:34,596
¿Sí?
418
00:30:34,638 --> 00:30:36,848
- Una bolsa para cadáveres, señor.
- Correcto.
419
00:30:36,890 --> 00:30:39,101
- Charlie, ¿no es así?
- Sí, señor.
420
00:30:39,143 --> 00:30:39,936
Bueno.
421
00:30:39,977 --> 00:30:42,771
En un momento, cada uno escogerá
una bolsa para cadáveres.
422
00:30:42,812 --> 00:30:44,821
Van a escribir su nombre en esa bolsa.
423
00:30:44,856 --> 00:30:48,442
Van a escribir los detalles de su
pariente más cercano. En esa bolsa.
424
00:30:48,477 --> 00:30:50,037
Esto representa el reconocimiento de...
425
00:30:50,070 --> 00:30:51,910
los riesgos que están
a punto de enfrentarse...
426
00:30:51,947 --> 00:30:53,657
así como la aceptación de estricta...
427
00:30:53,698 --> 00:30:56,784
confidencialidad, que
por cierto si se rompe...
428
00:30:56,825 --> 00:31:02,707
dará lugar a que ustedes y su
pariente, terminen en esa bolsa.
429
00:31:04,292 --> 00:31:06,003
¿Está entendido?
430
00:31:07,296 --> 00:31:08,757
Excelente.
431
00:31:08,840 --> 00:31:10,258
Prosigan.
432
00:31:17,471 --> 00:31:19,349
Roxanne. Pero...
433
00:31:19,391 --> 00:31:20,433
llámame Roxy.
434
00:31:20,642 --> 00:31:22,686
- Soy Eggsy.
- ¿Eggy?
435
00:31:22,721 --> 00:31:23,645
No, Eggsy
436
00:31:23,687 --> 00:31:26,314
Eggy... ¿Y de dónde te han sacado a ti?
437
00:31:26,356 --> 00:31:28,983
Sabes que no se nos permite
hablar de quien nos propone.
438
00:31:29,024 --> 00:31:30,402
Entonces tenemos que agitarle la cabeza.
439
00:31:30,443 --> 00:31:32,323
Charlie solo hace
conversación, ¿cierto Charlie?
440
00:31:32,987 --> 00:31:34,488
Soy Digby.
441
00:31:35,072 --> 00:31:36,247
Digby...
442
00:31:36,282 --> 00:31:37,867
Eggy, este es Rufus.
443
00:31:37,910 --> 00:31:39,244
Rufus, Eggy.
444
00:31:41,663 --> 00:31:44,917
Así que Eggy, ¿eres de
Oxford o de Cambridge?
445
00:31:44,959 --> 00:31:45,793
Ninguna.
446
00:31:45,835 --> 00:31:47,466
¿St. Andrews? ¿Durham?
447
00:31:47,501 --> 00:31:49,254
No espera, creo que es posible
que nos hayamos conocido.
448
00:31:49,296 --> 00:31:51,716
¿Me atendiste en el McDonald’s en...
449
00:31:51,757 --> 00:31:54,008
- la Estación de Servicio de Winchester?
- No.
450
00:31:54,341 --> 00:31:57,137
Pero me enteré de que te dan una
ración extra de salsa secreta.
451
00:31:57,172 --> 00:31:58,772
Debe ser definitivamente de St. Andrews.
452
00:32:00,682 --> 00:32:02,768
- Simplemente ignóralos.
- ¿Necesitas de una pluma?
453
00:32:02,803 --> 00:32:04,057
Gracias.
454
00:32:04,092 --> 00:32:05,312
Amelia, ¿no?
455
00:32:05,353 --> 00:32:07,106
- Amelia.
- Eggsy.
456
00:32:07,148 --> 00:32:08,523
¡Hola Eggsy!
457
00:32:08,565 --> 00:32:10,776
No hagas caso a esos tipos.
458
00:32:10,818 --> 00:32:12,361
Eso es lo que le dije.
459
00:32:14,197 --> 00:32:16,072
Son solo tácticas para asustarte.
460
00:32:16,114 --> 00:32:18,034
Técnica clásica del ejército.
461
00:32:18,069 --> 00:32:19,368
Nadie va a morir.
462
00:32:22,996 --> 00:32:24,415
Qué lástima.
463
00:32:26,167 --> 00:32:28,961
Genial, no lo conocen,
la CIA no lo conoce.
464
00:32:28,996 --> 00:32:31,546
¿Nadie sabe quién es este tipo?
465
00:32:31,964 --> 00:32:33,215
Perfecto.
466
00:32:33,256 --> 00:32:35,175
En serio, está bien.
467
00:32:35,217 --> 00:32:37,510
Bueno, no está realmente bien, pero...
468
00:32:37,545 --> 00:32:39,279
no es por eso que estoy aquí.
469
00:32:39,314 --> 00:32:41,014
Mierda hombre, ya me conoce.
470
00:32:41,056 --> 00:32:42,307
El dinero no es un problema.
471
00:32:42,349 --> 00:32:44,622
Yo podría haberme retirado
directamente de MIT, largarme...
472
00:32:44,657 --> 00:32:46,896
a alguna isla y dejar que
el negocio se maneje solo.
473
00:32:46,938 --> 00:32:50,192
Nadie me dijo que tratara
de salvar al planeta.
474
00:32:50,227 --> 00:32:51,532
Yo quería hacerlo.
475
00:32:51,567 --> 00:32:53,694
Investigación del cambio
climático, cabildeo,
476
00:32:53,736 --> 00:32:55,821
años de estudio, miles
de millones de dólares.
477
00:32:55,856 --> 00:32:57,490
¿Y sabe por qué renuncie?
478
00:32:57,531 --> 00:33:02,495
Porque la última vez que me fije,
el planeta todavía estaba jodido.
479
00:33:02,827 --> 00:33:05,463
Por lo tanto, mi epifanía.
480
00:33:05,498 --> 00:33:08,668
El dinero no va a resolver esto.
481
00:33:08,709 --> 00:33:11,672
Esos idiotas que se
hacen llamar políticos,
482
00:33:11,713 --> 00:33:13,215
entierran sus cabezas en la arena...
483
00:33:13,257 --> 00:33:15,341
y representaban nada
más que su reelección.
484
00:33:15,968 --> 00:33:20,639
Así que me pasé los últimos dos años
tratando de encontrar una solución real.
485
00:33:20,972 --> 00:33:23,267
Y la encontré.
486
00:33:23,850 --> 00:33:27,479
Ahora, si usted realmente quiere
hacer del mundo un lugar mejor...
487
00:33:27,521 --> 00:33:29,898
Le sugiero que abra
los malditos oídos...
488
00:33:29,933 --> 00:33:31,733
porque estoy a punto de decírsela.
489
00:33:32,067 --> 00:33:34,069
Continúe, Sr. Valentine.
490
00:33:34,111 --> 00:33:35,486
Todavía estoy escuchándolo.
491
00:33:36,279 --> 00:33:40,032
Mientras usted este de
acuerdo con todos mis términos.
492
00:34:28,582 --> 00:34:31,584
No entren en pánico.
Escúchenme. Mantengan la calma.
493
00:34:31,626 --> 00:34:32,836
Joder.
494
00:34:35,087 --> 00:34:36,526
Usen los tubos respiradores.
495
00:34:36,561 --> 00:34:37,930
¿Usar los tubos respiradores?
496
00:34:37,965 --> 00:34:40,322
- De las duchas.
- ¿De las duchas?
497
00:34:40,357 --> 00:34:42,679
Ella tiene razón. Vayan. Vayan, joder.
498
00:34:44,096 --> 00:34:46,642
¿Y qué hay de tirar la maldita puerta?
499
00:36:10,560 --> 00:36:11,817
Felicitaciones...
500
00:36:11,852 --> 00:36:13,688
por completar su primera tarea.
501
00:36:13,723 --> 00:36:16,280
Charlie, Roxy, bien hecho.
502
00:36:16,315 --> 00:36:18,317
Para los que todavía
están confundidos...
503
00:36:18,358 --> 00:36:20,548
si toman un tubo de
respiración del sifón de...
504
00:36:20,583 --> 00:36:22,738
un inodoro, tienen un
suministro de aire ilimitado.
505
00:36:22,773 --> 00:36:25,533
Física simple. Vale la pena recordarlo.
506
00:36:25,575 --> 00:36:26,659
Eggsy,
507
00:36:26,701 --> 00:36:29,038
bien hecho por observar que
era un espejo de dos caras.
508
00:36:29,079 --> 00:36:30,120
Ha visto ya varios de ellos.
509
00:36:30,162 --> 00:36:32,666
Sí, pueden borrar las
sonrisas de sus rostros.
510
00:36:33,042 --> 00:36:34,960
Porque en lo que a mí respecta,
511
00:36:35,002 --> 00:36:37,004
todos y cada uno de
ustedes han fracasado.
512
00:36:37,170 --> 00:36:40,716
Todos se olvidaron de lo más importante:
513
00:36:41,174 --> 00:36:42,801
Trabajo en equipo.
514
00:36:56,564 --> 00:36:59,191
Hasta ahí las técnicas
del ejército clásicas.
515
00:37:02,362 --> 00:37:03,905
35,
516
00:37:04,240 --> 00:37:06,200
105.
517
00:37:06,366 --> 00:37:08,702
Eso es todo.
518
00:37:13,457 --> 00:37:14,791
¿Hola?
519
00:37:14,832 --> 00:37:16,168
¿Puedo ayudarle?
520
00:37:16,210 --> 00:37:20,089
Sí, tengo una pregunta acerca
de la fuerza antropogénica.
521
00:37:20,964 --> 00:37:24,384
¿En serio? Bueno, en realidad
es bastante fascinante.
522
00:37:25,969 --> 00:37:27,978
Mi colega murió tratando de rescatarle.
523
00:37:28,013 --> 00:37:29,931
Y estoy seguro de que vio
lo bien entrenado que estaba.
524
00:37:29,973 --> 00:37:32,977
Así que sugiero que me diga quien
le secuestró y por qué lo dejo ir.
525
00:37:33,018 --> 00:37:34,895
No tengo idea de lo que está hablando...
526
00:37:34,937 --> 00:37:36,896
No tengo más que decir, fue...
527
00:37:37,273 --> 00:37:40,567
Oh por el amor de Dios, apenas
le toqué. ¿Cuán hombre es...?
528
00:37:59,460 --> 00:38:01,713
IMPLANTE ACTIVADO
529
00:38:01,754 --> 00:38:03,965
A la mierda con ese tipo,
quienquiera que sea, voy a...
530
00:38:05,090 --> 00:38:07,468
Me hizo matar al Profesor Arnold.
531
00:38:07,510 --> 00:38:09,095
Amaba al Profesor Arnold.
532
00:38:09,137 --> 00:38:10,137
Bueno, la buena noticia es...
533
00:38:10,139 --> 00:38:12,307
sabemos que el sistema de
vigilancia y de emergencia funciona.
534
00:38:12,342 --> 00:38:13,976
¿Sabes lo que no es una buena noticia?
535
00:38:14,101 --> 00:38:16,227
"Mi colega murió."
536
00:38:16,269 --> 00:38:17,354
Eso es lo que dijo.
537
00:38:17,563 --> 00:38:20,148
Esta es una organización y
todos ellos están sobre nosotros.
538
00:38:20,183 --> 00:38:21,531
Con quienquiera que hablaste...
539
00:38:21,566 --> 00:38:25,362
Te lo dije, estoy en contacto con
la KGB, MI6, el Mossad y Beijing.
540
00:38:25,988 --> 00:38:27,738
Todos ellos insisten en
que no era uno de los suyos.
541
00:38:27,821 --> 00:38:29,032
Beijing.
542
00:38:29,365 --> 00:38:33,328
Tan extraño cómo no hay un nombre
reconocible para el Servicio Secreto Chino.
543
00:38:34,077 --> 00:38:36,415
Ahora eso es lo que se
llama un secreto, ¿verdad?
544
00:38:37,124 --> 00:38:38,292
¿Sabes qué?
545
00:38:38,334 --> 00:38:39,466
A la mierda.
546
00:38:39,501 --> 00:38:42,756
Tenemos que acelerar las cosas.
Adelantar lo de la liberación del producto.
547
00:38:42,791 --> 00:38:44,591
Sólo están a mitad de
camino en la producción.
548
00:38:44,633 --> 00:38:46,433
El acelerar las cosas
va a costar una fortuna.
549
00:38:46,468 --> 00:38:49,011
¿Me veo como si me importara una mierda?
Sólo haz que se haga...
550
00:38:51,972 --> 00:38:54,893
Como algunos de ustedes
habrán aprendido anoche...
551
00:38:55,976 --> 00:38:58,938
El trabajo en equipo es lo más
importante aquí en Kingsman.
552
00:38:59,271 --> 00:39:02,400
Estamos aquí para mejorar sus
habilidades, probarlos al límite.
553
00:39:03,483 --> 00:39:07,071
Es por eso que van a
escoger a un cachorro.
554
00:39:07,196 --> 00:39:09,406
Dondequiera que vayan, su perro va.
555
00:39:09,448 --> 00:39:11,539
Cuidaran de él, le enseñaran.
556
00:39:11,574 --> 00:39:14,453
Y para cuando estén plenamente
entrenados, así también ustedes.
557
00:39:14,662 --> 00:39:16,902
Aquellos de ustedes que aún
sigan aquí, a eso me refiero.
558
00:39:17,373 --> 00:39:18,916
¿Entienden?
559
00:39:19,251 --> 00:39:20,584
Elijan a su cachorro.
560
00:39:24,089 --> 00:39:25,339
¿Un Poodle?
561
00:39:25,374 --> 00:39:26,374
¿Qué?
562
00:39:26,383 --> 00:39:28,008
Son perros de caza.
563
00:39:28,175 --> 00:39:29,843
La más antigua raza de trabajo.
564
00:39:30,053 --> 00:39:31,137
Fáciles de entrenar.
565
00:39:32,762 --> 00:39:33,847
¿Un Pug?
566
00:39:35,391 --> 00:39:36,671
Esto es todavía un Bulldog, ¿no?
567
00:39:39,561 --> 00:39:41,439
Se hará más grande,
sin embargo, ¿no es así?
568
00:39:44,609 --> 00:39:46,027
Mierda.
569
00:39:48,864 --> 00:39:51,951
Su MRI no muestra signos
de conmoción cerebral.
570
00:39:52,285 --> 00:39:55,245
Ningún trauma cerebral
directo en lo absoluto.
571
00:39:55,580 --> 00:39:57,747
¿Cuánto tiempo más
puede estar inconsciente?
572
00:39:57,789 --> 00:39:59,749
Esa es la pregunta
del millón de dólares.
573
00:39:59,784 --> 00:40:01,710
No sabemos a lo que
estuvo expuesto allí.
574
00:40:01,751 --> 00:40:03,232
¿Qué hay de las imágenes de Harry?
575
00:40:03,267 --> 00:40:04,713
¿No llego a su terminal casera?
576
00:40:04,838 --> 00:40:07,091
Está cifrada y es impenetrable.
577
00:40:07,883 --> 00:40:10,510
Si y cuando despierte,
quizás quiera hablar con él...
578
00:40:10,552 --> 00:40:12,178
acerca de compartir su contraseña.
579
00:40:12,220 --> 00:40:13,513
¿Él va a estar bien?
580
00:40:14,764 --> 00:40:16,765
Tenemos que tener paciencia, Eggsy.
581
00:40:16,849 --> 00:40:18,859
Pero hay esperanza. ¿De acuerdo?
582
00:40:18,894 --> 00:40:21,272
Si yo fuera tú, me concentraría
en tu entrenamiento.
583
00:40:21,314 --> 00:40:23,356
El que pases las pruebas,
lo pondría orgulloso.
584
00:40:30,363 --> 00:40:33,909
Vamos, J.B. Vamos.
585
00:40:37,287 --> 00:40:39,247
No seré el último a causa de ti.
586
00:40:40,123 --> 00:40:43,127
J.B, voy a dispararte, maldita sea.
Te dispararé, joder.
587
00:40:44,085 --> 00:40:46,128
Merlín dijo que no se
nos permitía abrazarte.
588
00:40:47,714 --> 00:40:48,757
A la mierda.
589
00:41:32,008 --> 00:41:33,385
Agua.
590
00:41:36,096 --> 00:41:37,137
Vamos entonces.
591
00:41:37,179 --> 00:41:38,063
Eggsy, solo olvídalo.
592
00:41:38,098 --> 00:41:39,891
¡Oh, que pasa amigo, ¿no
puedes aguantar una broma?!
593
00:41:39,933 --> 00:41:41,852
En serio, te exaltaras y
simplemente no vale la pena.
594
00:41:41,894 --> 00:41:43,644
Tal vez no me importa una
mierda el ser expulsado.
595
00:41:43,686 --> 00:41:45,146
¿En serio? Vamos, haz tu jugada.
596
00:41:45,188 --> 00:41:46,898
Charlie, vete a la mierda.
597
00:41:48,650 --> 00:41:50,276
Sí, adelante, aléjate.
598
00:41:51,026 --> 00:41:52,112
Estúpido.
599
00:41:52,989 --> 00:41:54,364
Vamos, J.B.
600
00:41:54,573 --> 00:41:55,866
Está bien.
601
00:42:08,880 --> 00:42:11,882
Tienen exactamente una hora
para completar la prueba.
602
00:42:11,917 --> 00:42:13,091
A partir de ahora.
603
00:42:15,094 --> 00:42:18,931
- Nuevo blanco. 800 metros.
- Es increíble. Todavía estas aquí.
604
00:42:18,973 --> 00:42:22,393
Persistente como una gran mierda
apestosa que simplemente no se va.
605
00:42:22,435 --> 00:42:23,519
Entendido.
606
00:42:23,561 --> 00:42:26,605
Objetivo identificado. ¿Y qué
tal si te callas la puta boca?
607
00:42:26,640 --> 00:42:27,856
Discriminación positiva.
608
00:42:27,898 --> 00:42:29,025
Vale la pena.
609
00:42:29,066 --> 00:42:32,362
Como esos cocineros de carne de
mierda que se vuelven marineros...
610
00:42:32,404 --> 00:42:34,113
porque su mamá es una
lesbiana con una sola pierna.
611
00:42:34,196 --> 00:42:36,282
No sabes ni mierda acerca
de mis calificaciones.
612
00:42:36,324 --> 00:42:38,242
Oh, perdóname. Estoy seguro
de que eres muy educado.
613
00:42:38,326 --> 00:42:39,494
Dispara cuando estés listo.
614
00:42:41,661 --> 00:42:44,081
¿Qué tal eso como
discriminación positiva?
615
00:42:56,259 --> 00:42:58,430
Quiero agradecer a ambos por escucharme.
616
00:42:58,472 --> 00:43:01,975
Y realmente, realmente
agradezco su viaje hasta aquí,
617
00:43:02,017 --> 00:43:03,101
Su Alteza Real.
618
00:43:03,143 --> 00:43:04,687
Y Ud. también, Primer Ministro.
619
00:43:04,729 --> 00:43:07,689
Creo que esto es bastante brillante.
620
00:43:07,898 --> 00:43:10,692
Es absolutamente brillante.
621
00:43:11,275 --> 00:43:15,197
Está completamente loco.
622
00:43:16,366 --> 00:43:17,830
¿Y Ud. Primer Ministro?
623
00:43:17,865 --> 00:43:20,994
¿Cómo puede estar de
acuerdo con esta locura?
624
00:43:25,998 --> 00:43:28,502
Lo siento, Su Alteza Real...
625
00:43:28,543 --> 00:43:30,552
Pero tiene un gran
papel que desempeñar...
626
00:43:30,587 --> 00:43:32,838
en conseguir poner la región
escandinava de nuevo en marcha.
627
00:43:32,873 --> 00:43:34,799
Usted es popular, inspiradora y...
628
00:43:34,840 --> 00:43:37,220
tiene el poder para
impulsar a la gente.
629
00:43:37,255 --> 00:43:40,097
Ahora así usted este a bordo o no...
630
00:43:40,132 --> 00:43:41,932
Voy a tener que insistir...
631
00:43:41,974 --> 00:43:45,103
en llevarla a un sitio en que
pueda garantizar su seguridad.
632
00:43:45,138 --> 00:43:47,019
¿Y qué tal usted, Primer Ministro?
633
00:43:47,061 --> 00:43:47,902
¿Le entra o no?
634
00:43:47,937 --> 00:43:50,440
Bueno, creo que ya es hora de que...
635
00:43:50,482 --> 00:43:51,985
un político hiciera algo que...
636
00:43:53,068 --> 00:43:55,487
realmente hiciera la diferencia.
637
00:43:55,529 --> 00:43:56,905
Muy cierto.
638
00:43:57,072 --> 00:43:58,990
- ¿Qué?
- Llévensela.
639
00:44:02,994 --> 00:44:04,412
¿Una bebida?
640
00:44:04,620 --> 00:44:06,122
¿Por qué no?
641
00:44:08,083 --> 00:44:09,835
Esperen, ayúdenme.
642
00:44:10,168 --> 00:44:13,136
No se preocupe. Ningún daño
se le hará a la Princesa.
643
00:44:13,171 --> 00:44:17,551
Bueno, soy republicano de todos
modos, por lo que realmente no importa.
644
00:44:18,969 --> 00:44:20,345
Suelte a la Princesa.
645
00:44:53,586 --> 00:44:55,088
Bueno, ya está.
646
00:44:55,123 --> 00:44:56,590
No está mal, ¿no?
647
00:44:56,798 --> 00:44:58,884
Casi no sentí nada.
648
00:44:58,926 --> 00:45:00,593
Bienvenido a bordo.
649
00:45:00,760 --> 00:45:02,763
El placer es todo mío.
650
00:45:09,186 --> 00:45:11,069
¿Has oído hablar de tocar?
651
00:45:11,104 --> 00:45:13,816
Sólo cuando estoy revisando
un lugar para robar.
652
00:45:14,275 --> 00:45:16,110
Merlín dijo que querías verme.
653
00:45:16,569 --> 00:45:19,406
Espero el entrenamiento de
J.B. vaya tan bien como el tuyo.
654
00:45:19,448 --> 00:45:20,448
Siéntate.
655
00:45:22,199 --> 00:45:25,662
Felicitaciones en quedar en
los últimos seis candidatos.
656
00:45:25,703 --> 00:45:28,497
Tus resultados son incluso mejor
de lo que podría haber esperado.
657
00:45:30,875 --> 00:45:32,335
Adelante.
658
00:45:36,213 --> 00:45:39,383
Eggsy, tengo que tener
una conversación privada.
659
00:45:39,418 --> 00:45:40,092
Puedes retirarte.
660
00:45:40,133 --> 00:45:43,929
Tonterías, que observe.
Se aprenderá una cosa o dos.
661
00:45:44,263 --> 00:45:46,391
Como quieras. Echa un vistazo a esto.
662
00:45:46,432 --> 00:45:49,061
Oh por el amor de Dios, apenas
le toqué. ¿Cuán hombre es...?
663
00:45:49,645 --> 00:45:53,314
Joder. Eso es su sangre Harry...
664
00:45:54,482 --> 00:45:56,110
¿Le volaste la cabeza?
665
00:45:56,150 --> 00:45:57,526
Es un poco demasiado, ¿no?
666
00:45:57,568 --> 00:46:01,406
En realidad, la explosión fue
causada por un implante en su cuello.
667
00:46:01,447 --> 00:46:03,032
Aquí. Bajo esa cicatriz.
668
00:46:03,074 --> 00:46:06,076
¿Mi hardware capto la
señal que lo detonó?
669
00:46:06,118 --> 00:46:07,704
Afortunadamente, sí.
670
00:46:07,787 --> 00:46:09,621
Por desgracia, la dirección IP...
671
00:46:09,663 --> 00:46:12,249
se remonta a su origen
en la Corporación Valentine.
672
00:46:12,291 --> 00:46:15,169
No es mucha pista. Tienen millones
de empleados en todo el mundo.
673
00:46:15,295 --> 00:46:17,798
No, Richmond Valentine es un genio.
674
00:46:20,842 --> 00:46:23,012
¿No vieron su anuncio de hoy?
675
00:46:23,971 --> 00:46:24,971
No.
676
00:46:29,184 --> 00:46:31,644
Cada uno de nosotros
gastamos en promedio...
677
00:46:31,686 --> 00:46:35,315
$2.000 al año en el
celular y el uso de Internet.
678
00:46:35,356 --> 00:46:37,901
Es para mí un gran placer anunciar,
679
00:46:38,401 --> 00:46:41,160
que esos días han terminado.
680
00:46:41,195 --> 00:46:43,573
A partir de mañana,
cada hombre, mujer...
681
00:46:43,615 --> 00:46:46,417
y niño, puede pedir
una tarjeta SIM gratis...
682
00:46:46,452 --> 00:46:50,914
compatible con cualquier teléfono
celular, cualquier computadora y...
683
00:46:50,955 --> 00:46:54,544
usar mi red de
comunicaciones de forma gratuita.
684
00:46:54,794 --> 00:46:59,381
Llamadas gratis. Internet gratis.
Para todo el mundo.
685
00:47:00,466 --> 00:47:01,675
Para siempre.
686
00:47:17,522 --> 00:47:20,783
La asistente de Valentine tiene
la misma cicatriz implante.
687
00:47:20,818 --> 00:47:23,781
Creo que el señor Valentine y yo
debemos tener una conversación.
688
00:47:26,867 --> 00:47:29,453
Tendrá una cena de
gala la próxima semana.
689
00:47:29,578 --> 00:47:31,267
Voy a conseguirte una invitación.
690
00:47:31,302 --> 00:47:32,921
Necesitas tener cuidado sin embargo.
691
00:47:32,956 --> 00:47:35,125
Desde que estuviste inconsciente, cientos
de personalidades han desaparecido.
692
00:47:35,167 --> 00:47:37,586
No hay notas de rescate,
exactamente como el Profesor Arnold.
693
00:47:37,628 --> 00:47:39,587
Entonces te sugiero
que hagas mi alias...
694
00:47:39,629 --> 00:47:40,949
de alguien digno de secuestro.
695
00:47:55,269 --> 00:47:56,689
¿Tienes miedo a las alturas?
696
00:47:56,814 --> 00:47:58,816
Sí está bien, pero lo he hecho antes.
697
00:47:59,192 --> 00:48:01,150
Probablemente esté bien
si no pienso en ello.
698
00:48:03,487 --> 00:48:06,239
Oye, estarás bien, eres
la mejor de la clase.
699
00:48:08,158 --> 00:48:12,745
Escuchen, la misión es aterrizar en
el objetivo, sin que el radar los detecte.
700
00:48:12,787 --> 00:48:16,040
Si los veo en el radar o se
pasan del objetivo, se van a casa.
701
00:48:16,583 --> 00:48:18,209
¿Está entendido?
702
00:48:21,171 --> 00:48:23,673
Zona de caída
aproximándose. 20 segundos.
703
00:48:25,091 --> 00:48:26,302
Aquí vamos.
704
00:48:35,687 --> 00:48:39,232
- Realmente no creo que pueda hacer esto.
- Por supuesto que no puedes.
705
00:48:39,274 --> 00:48:40,942
Ve atrás y te mostraré cómo ¿sí?
706
00:48:47,448 --> 00:48:49,283
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
707
00:48:49,325 --> 00:48:51,411
Eggsy, Eggsy... Espera. Aguarda.
708
00:48:52,036 --> 00:48:54,496
Roxy, simplemente deja
de joder al respecto.
709
00:48:55,080 --> 00:48:56,832
Sígueme, ¿sí?
710
00:49:09,971 --> 00:49:12,015
¡Vamos!
711
00:49:13,266 --> 00:49:15,560
Roxy, es ahora o nunca.
712
00:49:16,478 --> 00:49:17,811
Salta.
713
00:49:36,164 --> 00:49:38,918
Buena chica, Rox.
Me alegro de que lo hicieras.
714
00:49:54,724 --> 00:49:56,018
¡Vamos!
715
00:49:58,061 --> 00:50:00,522
Dios, Dios, todos están muy alegres.
716
00:50:00,564 --> 00:50:02,982
¿De verdad creen que
iba a ser tan sencillo?
717
00:50:03,017 --> 00:50:05,085
Cualquier idiota puede
hacer un desplegué.
718
00:50:05,120 --> 00:50:07,154
Un agente Kingsman
tiene que ser capaz...
719
00:50:07,196 --> 00:50:08,823
de resolver problemas bajo presión.
720
00:50:09,490 --> 00:50:13,285
Al igual que lo que se debe hacer cuando
uno de su grupo, no tiene paracaídas.
721
00:50:14,996 --> 00:50:17,415
¿Sin paracaídas? ¿Quien?
722
00:50:17,957 --> 00:50:20,250
Joder. ¿Cuál de todos?
723
00:50:20,285 --> 00:50:21,460
¿Qué hacemos?
724
00:50:21,502 --> 00:50:24,588
Les dije. Traten de darle al
objetivo y no aparezcan en el radar.
725
00:50:24,623 --> 00:50:27,211
Y espero que no deba
levantar a uno de ustedes.
726
00:50:27,246 --> 00:50:29,800
Pero si tengo que, y
están dentro del objetivo...
727
00:50:30,342 --> 00:50:32,429
significa que
estaré muy impresionado.
728
00:50:32,470 --> 00:50:33,970
- Joder.
- Mierda.
729
00:50:37,392 --> 00:50:39,561
Todo el mundo escuche, tengo un plan.
730
00:50:40,605 --> 00:50:43,441
Hagan pares. Vayan con la
persona más cercana a ustedes.
731
00:50:46,485 --> 00:50:47,570
Rufus, vamos.
732
00:50:47,653 --> 00:50:48,778
¡Oh joder!
733
00:50:49,654 --> 00:50:50,740
Rufus.
734
00:50:50,781 --> 00:50:52,699
¡Oh mierda! No puedo.
735
00:50:56,119 --> 00:50:57,370
¡Joder!
736
00:50:58,163 --> 00:50:59,456
¡Oh, gracias a Dios!
737
00:50:59,497 --> 00:51:01,250
Rufus, eres un imbécil.
738
00:51:02,460 --> 00:51:04,460
Somos un número impar ahora.
739
00:51:04,501 --> 00:51:05,921
Rápido, hagan un círculo.
740
00:51:05,962 --> 00:51:07,797
Mierda. Correcto chicos.
Vamos a hacerlo.
741
00:51:12,637 --> 00:51:14,513
Tiramos nuestros
cordeles de uno en uno.
742
00:51:14,722 --> 00:51:18,141
Cuando sepamos quién es, la
persona a la derecha lo sujeta.
743
00:51:19,227 --> 00:51:20,519
De acuerdo, Eggsy.
744
00:51:21,061 --> 00:51:24,523
Buen plan, Eggsy. Tienen 30 segundos.
Vamos ahora. Dense prisa.
745
00:51:24,565 --> 00:51:25,941
Yo primero.
746
00:51:27,525 --> 00:51:28,693
Joder.
747
00:51:32,280 --> 00:51:34,324
De acuerdo, soy el siguiente.
748
00:51:37,160 --> 00:51:38,662
Nos vemos en el suelo, muchachos.
749
00:51:42,165 --> 00:51:43,584
Ahora yo.
750
00:51:47,004 --> 00:51:48,507
¡Joder!
751
00:51:52,052 --> 00:51:55,681
Roxy, pase lo que pase
ahora, te sostengo. ¿Está bien?
752
00:51:55,764 --> 00:51:57,265
ALERTA
ALTITUD BAJA
753
00:51:59,268 --> 00:52:00,275
De acuerdo, Eggsy.
754
00:52:00,310 --> 00:52:01,477
Tu primero, ¿de acuerdo?
755
00:52:01,512 --> 00:52:02,144
Sí.
756
00:52:02,227 --> 00:52:03,227
Lista.
757
00:52:08,775 --> 00:52:11,195
EGGSY - ROXY
758
00:52:14,490 --> 00:52:15,491
¡Oh mierda!
759
00:52:23,249 --> 00:52:24,710
¡Oh mierda!
760
00:52:26,711 --> 00:52:28,004
¡Mierda!
761
00:52:29,548 --> 00:52:30,548
Adelante.
762
00:52:51,487 --> 00:52:53,614
Hugo, Digby,
763
00:52:53,655 --> 00:52:56,408
no aterrizaron en la K,
entonces no están en la K.
764
00:52:56,867 --> 00:52:59,453
Rufus, lo abriste demasiado pronto.
765
00:52:59,488 --> 00:53:00,752
Saliste en el radar.
766
00:53:00,787 --> 00:53:02,956
Los tres, hagan las
maletas. Se van a casa.
767
00:53:04,667 --> 00:53:07,376
Eggsy, Roxy, felicitaciones.
768
00:53:07,418 --> 00:53:08,712
Han establecido un nuevo récord.
769
00:53:08,795 --> 00:53:11,590
Abrirlo a 300 pies, eso
es bastante atrevido.
770
00:53:11,632 --> 00:53:14,592
Bien hecho en completar
otra tarea. Prosigan.
771
00:53:14,967 --> 00:53:18,513
Lo siento señor, pero ¿por qué
mierda me eligió como el sacrificable?
772
00:53:18,555 --> 00:53:21,515
- ¿Soy el candidato prescindible?
- No, no, no. Tú no me hablas así.
773
00:53:22,266 --> 00:53:25,520
Si tienes una queja ven aquí y entonces
puedes susurrarla a mi oído.
774
00:53:31,485 --> 00:53:33,904
Es necesario quites eso de tu hombro.
775
00:54:05,060 --> 00:54:08,195
Sr. DeVere. Es un placer conocerle.
776
00:54:08,230 --> 00:54:11,359
Lo siento. Parece que
tengo mis fechas confundidas.
777
00:54:11,394 --> 00:54:14,243
Oh, no, no. Cancelé la gala por usted.
778
00:54:14,278 --> 00:54:16,780
Cualquier persona dispuesta
a donar así de mucho...
779
00:54:16,815 --> 00:54:19,032
se merece una cena privada. Pase.
780
00:54:20,241 --> 00:54:21,410
Gracias.
781
00:54:22,786 --> 00:54:25,539
Tengo que admitir, estaba
muy intrigado de conocerle.
782
00:54:25,581 --> 00:54:27,748
No hay muchos multimillonarios
que no conozca.
783
00:54:27,790 --> 00:54:28,967
No lo dudo.
784
00:54:29,002 --> 00:54:32,338
Obviamente, he tenido a mi
gente revisando sus asuntos...
785
00:54:32,373 --> 00:54:34,339
y tiene algo de dinero de años.
786
00:54:34,381 --> 00:54:35,640
¿Cómo lo consiguieron sus padres?
787
00:54:35,675 --> 00:54:38,260
Propiedades, en su mayoría.
Propiedades en los mercados.
788
00:54:38,385 --> 00:54:40,680
No es nada personal, si
esa es su preocupación.
789
00:54:40,763 --> 00:54:45,183
No, sólo averiguo qué tipo de persona es.
Estoy seguro de que entiende eso.
790
00:54:45,218 --> 00:54:47,103
- Yo, ciertamente, lo hago.
- Espero que tenga hambre.
791
00:54:47,145 --> 00:54:47,985
Estoy famélico.
792
00:54:48,020 --> 00:54:50,062
Bueno. Tome asiento.
793
00:55:11,585 --> 00:55:13,421
Tomaré la Big Mac, por favor.
794
00:55:13,463 --> 00:55:14,672
Una gran elección.
795
00:55:14,714 --> 00:55:18,217
Pero nada es mejor que dos
hamburguesas de queso con salsa secreta.
796
00:55:18,252 --> 00:55:20,303
Saben muy bien con este Lafite '45.
797
00:55:20,338 --> 00:55:21,471
Un maridaje clásico.
798
00:55:21,638 --> 00:55:25,057
¿Puedo sugerir Twinkies con
1937 Château d'Yquem de postre?
799
00:55:25,092 --> 00:55:26,308
Me gusta.
800
00:55:27,101 --> 00:55:30,647
¿Así que, quiere donar a mi fundación?
801
00:55:31,064 --> 00:55:34,568
Usted es consciente de que el viento
me lleva a cosas en esa zona, ¿no?
802
00:55:34,610 --> 00:55:37,696
Los cambios climáticos nos
afectan a todos, Sr. Valentine.
803
00:55:37,731 --> 00:55:39,447
Y usted es una de las
pocas personas poderosas...
804
00:55:39,482 --> 00:55:40,913
que parece compartir
mis preocupaciones.
805
00:55:40,948 --> 00:55:43,952
Deje cosas porque no estaba
llegando a ningún lado.
806
00:55:43,993 --> 00:55:47,127
Cada pedacito de investigación
me llevaba a lo mismo.
807
00:55:47,162 --> 00:55:49,624
Las emisiones de Carbono son una
cortina de humo, y estamos más allá de...
808
00:55:49,659 --> 00:55:52,086
el punto de no retorno, no importa
las acciones correctivas que tomemos.
809
00:55:52,294 --> 00:55:54,127
Usted sabe su mierda.
810
00:55:54,169 --> 00:55:57,507
A veces envidio la feliz
ignorancia de los menos versados...
811
00:55:57,549 --> 00:55:59,884
en su mierda.
812
00:56:00,385 --> 00:56:02,971
Como siempre dijo el Profesor Arnold:
813
00:56:03,012 --> 00:56:06,023
"La humanidad es el único virus
maldecido a vivir con el...
814
00:56:06,058 --> 00:56:09,019
horrible conocimiento de la
frágil mortalidad de su huésped."
815
00:56:09,979 --> 00:56:12,314
No hay mucha gente que sepa de él.
816
00:56:14,776 --> 00:56:17,945
¿Le gustan las películas
de espías, Sr. DeVere?
817
00:56:20,864 --> 00:56:24,075
Hoy en día, son todas un
poco serias para mi gusto.
818
00:56:24,200 --> 00:56:27,037
Pero las clásicas... Maravillosas.
819
00:56:27,496 --> 00:56:30,123
Deme una trama teatral
inverosímil cualquier día.
820
00:56:30,248 --> 00:56:31,457
Las viejas películas de Bond.
821
00:56:31,499 --> 00:56:32,876
¡Oh hombre!
822
00:56:33,294 --> 00:56:37,298
Cuando era niño, ese
era mi trabajo ideal.
823
00:56:37,672 --> 00:56:39,807
Un caballero espía.
824
00:56:39,842 --> 00:56:41,594
Yo siempre sentí que las
viejas películas de Bond...
825
00:56:41,635 --> 00:56:43,235
eran sólo tan buenas como su villano.
826
00:56:43,471 --> 00:56:47,307
Cuando era niño, me imaginaba más
bien como un megalómano pintoresco.
827
00:56:49,475 --> 00:56:52,227
Qué pena que ambos tuvimos que madurar.
828
00:56:57,483 --> 00:56:58,943
Bon appétit.
829
00:57:00,986 --> 00:57:04,413
Sólo deme un par de días para
pensar sobre su propuesta.
830
00:57:04,448 --> 00:57:07,951
Haré que mi gente se contacte
con los suyos y todo está bien.
831
00:57:07,986 --> 00:57:11,290
Gracias por tal linda cena.
832
00:57:16,670 --> 00:57:19,131
- Bueno, ¿quieres que lo siga?
- No.
833
00:57:19,591 --> 00:57:22,348
Puse un gel nano rastreador en el vino.
834
00:57:22,383 --> 00:57:25,638
Sabremos todos sus movimientos
durante las próximas 24 horas.
835
00:57:25,679 --> 00:57:27,473
Y así averigua para quién trabaja.
836
00:57:29,474 --> 00:57:31,644
Valentine no me quito la
vista de encima.
837
00:57:31,727 --> 00:57:34,188
Todo lo que conseguí fue
esto, en el camino de entrada.
838
00:57:38,275 --> 00:57:40,151
Iglesia Sureña de la
Misión de Glade es...
839
00:57:40,193 --> 00:57:42,029
un grupo de odio
asentado en Kentucky.
840
00:57:42,196 --> 00:57:44,448
El FBI lo ha estado
vigilando durante años.
841
00:57:44,490 --> 00:57:46,283
¿Crees que Valentine es un partidario?
842
00:57:46,325 --> 00:57:47,368
No hay evidencia hasta ahora de una...
843
00:57:47,409 --> 00:57:49,289
conexión directa, pero
voy a seguir buscando.
844
00:57:49,996 --> 00:57:51,753
Ah, por cierto,
845
00:57:51,788 --> 00:57:54,333
la lista es cada vez mayor de
personas desaparecidas...
846
00:57:54,375 --> 00:57:56,835
Ahora incluye a la Realeza Escandinava.
847
00:57:57,169 --> 00:57:59,755
La Princesa Heredera Tilde.
848
00:58:01,799 --> 00:58:05,350
¡Sólo déjame salir, psicótico!
849
00:58:05,385 --> 00:58:08,264
Te lo dije, eres libre de irte
en cualquier momento que desees.
850
00:58:08,304 --> 00:58:11,058
Mientras estés de acuerdo
con mis condiciones.
851
00:58:11,100 --> 00:58:12,565
No estoy de acuerdo.
852
00:58:12,600 --> 00:58:15,521
¡Y nunca voy a estar de acuerdo jamás!
853
00:58:15,556 --> 00:58:16,565
No me digas.
854
00:58:16,773 --> 00:58:17,984
Bruja.
855
00:58:20,192 --> 00:58:22,195
¡Quiero hablar con el
cónsul británico!
856
00:58:22,487 --> 00:58:25,116
La lista de celebridades
y dignatarios desaparecidos...
857
00:58:25,157 --> 00:58:27,241
ha seguido creciendo
en las últimas semanas.
858
00:58:27,283 --> 00:58:29,119
Y los líderes mundiales
se encuentran bajo...
859
00:58:29,160 --> 00:58:30,996
una creciente presión
para dar respuestas.
860
00:58:31,037 --> 00:58:34,373
Estamos haciendo todo lo posible
para encontrar a la Princesa Tilde.
861
00:58:34,873 --> 00:58:37,377
Ya saben, los gobiernos y
las fuerzas de seguridad...
862
00:58:37,419 --> 00:58:39,504
de todo el mundo
están trabajando juntos...
863
00:58:39,546 --> 00:58:41,839
para encontrar a la persona
detrás de estos secuestros.
864
00:58:42,089 --> 00:58:45,217
En otras noticias, la gente
de todo el mundo continúa...
865
00:58:45,259 --> 00:58:49,014
esperando día y noche en fila
para conseguir su tarjeta SIM gratis.
866
00:58:49,049 --> 00:58:51,516
Señora P. ¿Usted se consiguió una?
867
00:58:51,558 --> 00:58:54,235
Sí, he estado haciendo
fila durante todo el día.
868
00:58:54,270 --> 00:58:58,732
Estos obsequios sin precedentes
por el filántropo Richmond Valentine...
869
00:58:58,767 --> 00:59:02,068
ya ha llegado a más de mil
millones de tarjetas distribuidas.
870
00:59:02,103 --> 00:59:03,235
En descanso.
871
00:59:04,695 --> 00:59:07,364
Así que pensaban que habían
terminado por el día, ¿eh?
872
00:59:07,865 --> 00:59:09,242
Probablemente no.
873
00:59:10,868 --> 00:59:13,454
- ¿Una fiesta?
- Esta noche. En Londres.
874
00:59:14,496 --> 00:59:16,499
- ¿Quién es esta?
- Tu objetivo.
875
00:59:16,541 --> 00:59:20,002
Su misión es utilizar su
entrenamiento PNL para ganarse...
876
00:59:20,044 --> 00:59:22,131
al individuo en la
fotografía en su sobre.
877
00:59:22,173 --> 00:59:25,759
Y cuando digo "ganarse", me
refiero en el sentido bíblico.
878
00:59:25,800 --> 00:59:26,800
Fácil.
879
00:59:27,261 --> 00:59:29,555
A la mayoría de las chicas les
encanta un poco lo peligroso.
880
00:59:29,590 --> 00:59:31,140
Ya veremos eso, sí.
881
00:59:31,474 --> 00:59:33,266
¿Quién es ella de todos modos?
882
00:59:39,397 --> 00:59:43,151
Yo sólo tenía que venir y
decir "que ojos tan increíbles".
883
00:59:43,193 --> 00:59:45,821
- ¿Llevas lentes de contacto de color?
- No.
884
00:59:45,988 --> 00:59:46,863
Eres lo máximo.
885
00:59:46,905 --> 00:59:49,866
Oh, Dios mío. 'Coqueteo negativo'.
Eso es gracioso.
886
00:59:49,908 --> 00:59:52,286
No he visto a nadie
intentarlo desde los años '90.
887
00:59:52,328 --> 00:59:53,204
¿Disculpa?
888
00:59:53,246 --> 00:59:56,290
"Coqueteo negativo". Decir
algo negativo a una chica...
889
00:59:56,325 --> 00:59:58,643
bonita, con el fin de
socavar su valor social.
890
00:59:58,678 --> 01:00:00,926
Su supone que te dan ganas
de ganarte su aprobación.
891
01:00:00,961 --> 01:00:04,339
Técnica absurdamente básica de
Programación Neurolingüística.
892
01:00:04,381 --> 01:00:06,675
¿Soy yo o esta champaña
sabe un poco rara?
893
01:00:06,710 --> 01:00:07,759
Eso es un gusto adquirido, amigo.
894
01:00:07,801 --> 01:00:08,634
Creo que es sólo barata.
895
01:00:08,676 --> 01:00:10,345
Consigue una de estas
mejor. Esta deliciosa.
896
01:00:10,387 --> 01:00:12,013
Ya sabes, si estás
interesada en las técnicas...
897
01:00:12,048 --> 01:00:13,604
ornamentales, este
tipo es un libro de texto.
898
01:00:13,639 --> 01:00:15,641
¿Ves lo que acaba de hacer?
Se llama un 'abridor de opinión'.
899
01:00:15,676 --> 01:00:17,744
Te hizo hablar con
una pregunta neutral...
900
01:00:17,779 --> 01:00:19,812
nos involucró a
todos en la conversación,
901
01:00:19,853 --> 01:00:21,940
para que quisieras darle
atención individual.
902
01:00:21,982 --> 01:00:23,816
No, sólo estoy diciendo
que la champán sabe rara...
903
01:00:23,899 --> 01:00:26,946
Lady Sophie Montague Herring, llamada
telefónica para usted en la recepción.
904
01:00:26,988 --> 01:00:28,907
- Vuelvo enseguida.
- Nos vemos en un rato, sí.
905
01:00:28,949 --> 01:00:29,949
En un rato.
906
01:00:30,365 --> 01:00:32,577
Buen trabajo, Rox.
Me siento un poco oxidado.
907
01:00:32,702 --> 01:00:34,252
- ¿Estás bien?
- No.
908
01:00:34,287 --> 01:00:35,288
Disculpen por escuchar a escondidas...
909
01:00:35,329 --> 01:00:38,498
pero hay una manera mucho más fácil
de garantizar llevar a alguien a casa.
910
01:00:39,082 --> 01:00:40,960
Rohypnol.
911
01:00:42,878 --> 01:00:45,171
O incluso algo más fuerte.
912
01:01:02,023 --> 01:01:03,733
¿Quién mierda eres tú?
913
01:01:04,567 --> 01:01:05,818
¿Dónde estoy?
914
01:01:08,278 --> 01:01:11,115
Este cuchillo puede salvar tu vida.
915
01:01:15,912 --> 01:01:17,121
Joder.
916
01:01:17,537 --> 01:01:20,333
Mi empleador tiene dos
preguntas para ti, Eggsy.
917
01:01:20,374 --> 01:01:24,044
¿Qué mierda es Kingsman?
¿Y quién es Harry Hart?
918
01:01:24,336 --> 01:01:26,087
No sé qué mierdas es eso.
919
01:01:26,129 --> 01:01:26,971
¡Mierda!
920
01:01:27,006 --> 01:01:29,278
Oh Eggsy, acabo de matar
a dos de tus amigos...
921
01:01:29,313 --> 01:01:31,551
porque me dieron la
misma respuesta de mierda.
922
01:01:31,593 --> 01:01:32,804
¡Joder!
923
01:01:33,055 --> 01:01:35,723
Solo corta las cuerdas
de mierda, por favor.
924
01:01:35,848 --> 01:01:38,518
¿Eggsy, vale la pena morir por Kingsman?
925
01:01:40,395 --> 01:01:43,231
Vete a la mierda.
926
01:01:56,078 --> 01:01:57,578
Felicidades.
927
01:01:57,620 --> 01:01:59,079
Bien hecho maldita sea.
928
01:02:00,957 --> 01:02:04,877
- ¿Cómo lo hicieron los demás?
- Roxy pasó con buena nota.
929
01:02:04,961 --> 01:02:06,379
Charlie es el siguiente.
930
01:02:06,880 --> 01:02:08,090
¿Quieres ver?
931
01:02:08,799 --> 01:02:10,133
Sí, está bien.
932
01:02:12,593 --> 01:02:15,229
¿Realmente vale la
pena morir por Kingsman?
933
01:02:15,264 --> 01:02:18,064
No joder, ni una mierda, voy a
decirte todo lo que quieras, por favor.
934
01:02:18,475 --> 01:02:19,934
Chester King es Arthur,
935
01:02:19,976 --> 01:02:22,145
es jefe de una agencia de
espionaje; Se llama Kingsman.
936
01:02:22,270 --> 01:02:23,194
Sácame de aquí.
937
01:02:23,229 --> 01:02:25,941
Gracias Charlie. Te lo agradezco.
938
01:02:25,983 --> 01:02:28,275
Vamos, no era ese el maldito trato.
939
01:02:28,401 --> 01:02:30,528
¡Vamos!
940
01:02:37,494 --> 01:02:40,123
Tenía grandes esperanzas para ti.
941
01:02:40,164 --> 01:02:42,040
Eres una maldita desgracia.
942
01:02:42,082 --> 01:02:43,251
Arthur, lo siento.
943
01:02:43,626 --> 01:02:45,295
Por favor desáteme.
944
01:02:45,378 --> 01:02:47,130
Desátate tú mismo.
945
01:02:48,797 --> 01:02:51,092
Arthur, Arthur por favor.
946
01:02:51,884 --> 01:02:54,387
¿Cómo me saco esta mierda?
947
01:02:54,929 --> 01:02:57,222
¿Cualquier persona?... Hola.
948
01:02:57,264 --> 01:03:00,475
Galahad, Percival. Felicitaciones.
949
01:03:00,517 --> 01:03:03,478
Sus candidatos han llegado a la
etapa final del proceso de pruebas.
950
01:03:03,520 --> 01:03:06,690
Como la tradición permite, ahora
tienen 24 horas para pasar con ellos.
951
01:03:07,566 --> 01:03:09,192
Eggsy, deberías saber...
952
01:03:09,234 --> 01:03:10,818
que tu padre llegó a este punto.
953
01:03:10,985 --> 01:03:12,863
A partir de ahora,
954
01:03:12,905 --> 01:03:14,907
no hay redes de seguridad. ¿Entendido?
955
01:03:17,992 --> 01:03:19,620
Bueno. Pueden retirarse.
956
01:03:22,998 --> 01:03:25,541
Charlie, es hora de ir a casa.
957
01:03:25,708 --> 01:03:26,793
Vete a la mierda.
958
01:03:27,293 --> 01:03:29,295
Mi papá de mierda se enterará de esto.
959
01:03:31,798 --> 01:03:33,966
"¿Hacer pis o no hacer pis?"
960
01:03:34,008 --> 01:03:37,721
Ese, fue el titular del día después de
que entregue una bomba sucia en París.
961
01:03:38,971 --> 01:03:42,141
- "Alemania 1-Inglaterra 5."
- Me perdí ese juego.
962
01:03:42,183 --> 01:03:44,979
Estaba ventilando una red de
espionaje encubierta en el Pentágono.
963
01:03:50,485 --> 01:03:52,202
Mi primera misión.
964
01:03:52,237 --> 01:03:54,696
Frustre el asesinato
de Margaret Thatcher.
965
01:03:54,821 --> 01:03:57,241
No todo el mundo te
habría agradecido por esa.
966
01:03:57,282 --> 01:03:59,882
El punto es, Eggsy, nadie me dio
las gracias por ninguna de ellas.
967
01:04:00,286 --> 01:04:01,662
Noticias de primera
plana, y todas estas...
968
01:04:01,703 --> 01:04:03,703
ocasiones fueron para
tonterías de celebridades.
969
01:04:04,081 --> 01:04:05,749
Porque es la naturaleza
de un Kingsman que...
970
01:04:05,791 --> 01:04:07,631
nuestros logros deban
permanecer en secreto.
971
01:04:07,961 --> 01:04:11,713
El nombre de un caballero debe aparecer
en el periódico sólo tres veces:
972
01:04:11,748 --> 01:04:14,300
Cuando nace, cuando se
casa y cuando se muere.
973
01:04:14,342 --> 01:04:17,679
Y somos, ante todo, caballeros.
974
01:04:17,714 --> 01:04:19,138
Bastante jodido entonces.
975
01:04:19,556 --> 01:04:21,891
Es como Charlie dijo:
Yo soy sólo un plebeyo.
976
01:04:21,933 --> 01:04:22,815
Tonterías.
977
01:04:22,850 --> 01:04:24,518
Ser un caballero no
tiene nada que ver con...
978
01:04:24,560 --> 01:04:26,280
las circunstancias
del nacimiento de uno.
979
01:04:26,562 --> 01:04:28,940
Ser un caballero es algo que se aprende.
980
01:04:28,982 --> 01:04:30,399
Sí, pero ¿cómo?
981
01:04:31,567 --> 01:04:33,116
Bien, primera lección,
982
01:04:33,151 --> 01:04:35,529
debiste haberme preguntado
antes de tomar asiento.
983
01:04:36,698 --> 01:04:38,030
Segunda lección,
984
01:04:38,364 --> 01:04:40,617
cómo preparar un Martini adecuado.
985
01:04:40,951 --> 01:04:42,744
Sí, Harry.
986
01:04:46,080 --> 01:04:49,336
Maldita sea. Duele de cojones.
987
01:04:49,378 --> 01:04:52,255
Tú eres el que pidió un
sistema de seguridad biométrica.
988
01:04:52,297 --> 01:04:53,548
¿Qué está mal con un simple interruptor?
989
01:04:53,590 --> 01:04:54,592
¿Un simple interruptor?
990
01:04:54,800 --> 01:04:58,554
Esta es una máquina
extremadamente peligrosa.
991
01:04:58,596 --> 01:05:02,849
Sólo debe ser operada por una
persona responsable y sensata como yo.
992
01:05:03,099 --> 01:05:06,061
Fea mierda puede pasar si
cae en las manos equivocadas.
993
01:05:06,604 --> 01:05:08,395
SINCRONÍA DE MANO COMPLETA
VERIFICADA
994
01:05:08,688 --> 01:05:12,234
- ¿Hemos terminado aquí? Mierda.
- No, ahora ésta,
995
01:05:12,269 --> 01:05:13,984
para la prueba de la iglesia.
996
01:05:14,276 --> 01:05:18,197
Ésta solo tiene un corto alcance.
Un simple interruptor bastará.
997
01:05:23,996 --> 01:05:25,122
¿Así que me va a enseñar cómo hablar...
998
01:05:25,164 --> 01:05:26,964
correctamente, al igual
que en 'My Fair Lady'?
999
01:05:26,999 --> 01:05:28,167
No seas absurdo.
1000
01:05:28,458 --> 01:05:31,586
Ser un caballero no tiene nada
que ver con el acento de uno.
1001
01:05:31,628 --> 01:05:33,713
Es acerca de estar a gusto
en la propia piel de uno.
1002
01:05:33,880 --> 01:05:37,675
Como Hemingway dijo: "No hay nada
noble en ser superior a tu prójimo. "
1003
01:05:38,384 --> 01:05:41,472
"La verdadera nobleza es el
ser superior a tu antiguo yo. "
1004
01:05:45,475 --> 01:05:49,395
Ahora, lo primero que todo
caballero necesita es un buen traje.
1005
01:05:49,437 --> 01:05:52,649
Por lo cual quiero decir un traje
a la medida. Nunca solo escogido.
1006
01:05:52,684 --> 01:05:54,944
Y los trajes Kingsman
siempre son a prueba de balas,
1007
01:05:54,985 --> 01:05:56,446
así que vamos a tomarte las medidas.
1008
01:05:56,488 --> 01:05:58,287
Y así consigas o no el
trabajo, tendrás un...
1009
01:05:58,322 --> 01:06:02,451
recuerdo duradero y útil
de tu estadía en Kingsman.
1010
01:06:02,493 --> 01:06:06,330
Lo siento, señor, pero un caballero
está completando su vestimenta.
1011
01:06:06,497 --> 01:06:08,749
El Probador 2 está disponible.
1012
01:06:08,791 --> 01:06:11,176
Uno no utiliza el Probador 2...
1013
01:06:11,211 --> 01:06:12,710
cuando está estrenándose en esto.
1014
01:06:13,795 --> 01:06:17,091
Tal vez te muestre el
Probador 3, mientras esperamos.
1015
01:06:26,891 --> 01:06:29,371
- ¿Así que va hacia arriba o hacia abajo?
- Ninguno de los dos.
1016
01:06:30,770 --> 01:06:31,770
¿Esto es todo?
1017
01:06:31,771 --> 01:06:35,191
Por supuesto que no.
Tira del gancho a tu izquierda.
1018
01:06:42,281 --> 01:06:43,658
¡Oh sí!
1019
01:06:43,700 --> 01:06:45,952
Muy, muy lindo.
1020
01:06:48,870 --> 01:06:51,541
Necesitarás un par de
zapatos para ir con tu traje.
1021
01:06:51,583 --> 01:06:55,712
Un Oxford es cualquier zapato
formal, con el cordón abierto.
1022
01:06:55,752 --> 01:06:59,174
Esta pieza decorativa
adicional se llama 'broguing'.
1023
01:06:59,216 --> 01:07:02,429
"Oxford, no con Brogue".
Palabras por que vivir, Eggsy.
1024
01:07:02,464 --> 01:07:03,637
Palabras por que vivir.
1025
01:07:03,971 --> 01:07:05,181
Pruébate un par.
1026
01:07:05,432 --> 01:07:08,058
Tus puntajes con armas
son excelentes, por cierto.
1027
01:07:08,267 --> 01:07:09,811
Con estas estás familiarizado.
1028
01:07:10,020 --> 01:07:12,229
Y esta es nuestra pistola estándar.
1029
01:07:12,271 --> 01:07:14,273
Es bastante única. Como ya
has visto, también dispara un...
1030
01:07:14,356 --> 01:07:15,984
cartucho de escopeta
para su uso en...
1031
01:07:16,026 --> 01:07:17,567
situaciones desordenadas
a corto alcance.
1032
01:07:17,609 --> 01:07:18,985
- ¿Cómo se sienten?
- Si, bien.
1033
01:07:19,027 --> 01:07:20,112
Ahora haz tu mejor
esfuerzo en personificar...
1034
01:07:20,154 --> 01:07:22,781
el saludo formal de
un aristócrata alemán.
1035
01:07:25,658 --> 01:07:26,994
No, Eggsy.
1036
01:07:30,664 --> 01:07:32,291
Eso es enfermo.
1037
01:07:33,083 --> 01:07:35,523
En los viejos tiempos, tenían
un teléfono en el talón también.
1038
01:07:35,537 --> 01:07:36,587
¿Cómo puedo volverlo a meter?
1039
01:07:36,629 --> 01:07:38,256
Está recubierto con una
de las más letales...
1040
01:07:38,340 --> 01:07:42,092
neurotoxinas conocidas por el
hombre, así que con mucho cuidado.
1041
01:07:43,844 --> 01:07:44,844
Ahora...
1042
01:07:45,263 --> 01:07:47,805
Me he divertido mucho con esto.
1043
01:07:47,889 --> 01:07:50,392
Uno de nuestros mejores
ejemplos de Ingeniería Química.
1044
01:07:51,185 --> 01:07:53,604
Veneno. Inofensivo cuando se ingiere.
1045
01:07:53,646 --> 01:07:56,148
Pero a la vez, conveniente para ti...
1046
01:07:56,183 --> 01:07:58,651
si se puede activar de forma remota.
1047
01:07:58,983 --> 01:08:00,194
Imprimado.
1048
01:08:01,153 --> 01:08:02,320
Letal.
1049
01:08:03,573 --> 01:08:07,161
Y ¿qué pasa con ellos?
¿Qué hacen estos? ¿Te electrocutan?
1050
01:08:07,203 --> 01:08:09,037
No seas ridículo.
Se trata de una granada de mano.
1051
01:08:09,120 --> 01:08:09,920
Cállate...
1052
01:08:09,955 --> 01:08:12,290
Si quieres electrocutar a alguien,
necesitas un anillo de sello.
1053
01:08:12,374 --> 01:08:15,127
Un caballero lleva tradicionalmente
el anillo en la mano izquierda, pero...
1054
01:08:15,169 --> 01:08:17,712
un Kingsman lo lleva en
cualquier mano que sea dominante.
1055
01:08:18,046 --> 01:08:21,049
Si tocas el contacto detrás del
anillo, libera 50.000 voltios.
1056
01:08:22,384 --> 01:08:25,053
Y ¿qué pasa con ellos?
¿Qué los hace tan especiales?
1057
01:08:25,095 --> 01:08:28,139
Nada. Esa tecnología se estancó
con el desarrollo del espionaje.
1058
01:08:29,975 --> 01:08:31,850
Regrésala de nuevo, Eggsy.
1059
01:08:35,062 --> 01:08:37,358
Justo a tiempo.
El caballero acaba de terminar.
1060
01:08:42,862 --> 01:08:44,948
Sr. DeVere.
1061
01:08:45,574 --> 01:08:47,993
Qué casualidad.
1062
01:08:48,034 --> 01:08:51,122
Es totalmente la razón
por la que estoy aquí.
1063
01:08:51,163 --> 01:08:53,728
Cuando se fue de mi casa,
estaba buscando una...
1064
01:08:53,763 --> 01:08:56,293
chaqueta excelente
como la que traía puesta.
1065
01:08:56,334 --> 01:08:58,086
Y como iré al Royal Ascot, al parecer...
1066
01:08:58,128 --> 01:09:00,254
necesito uno de estos
trajes de pingüino...
1067
01:09:00,379 --> 01:09:03,592
Y aquí estoy. ¿Qué está haciendo Ud. aquí?
1068
01:09:03,633 --> 01:09:06,052
¿Qué pasa hombre? Richmond Valentine.
1069
01:09:06,261 --> 01:09:09,681
Este es mi nuevo valet.
Se lo presentaba a mi sastre.
1070
01:09:09,716 --> 01:09:12,185
Otra coincidencia. Yo también.
1071
01:09:12,603 --> 01:09:15,354
¿Tuvo alguna oportunidad
de pensar más en mi propuesta?
1072
01:09:15,396 --> 01:09:16,272
Definitivamente.
1073
01:09:16,314 --> 01:09:19,443
Mi gente se pondrá en
contacto con usted muy pronto.
1074
01:09:19,484 --> 01:09:20,903
Se lo garantizo.
1075
01:09:21,693 --> 01:09:25,573
Un consejo: Ascot requiere
un sombrero de copa.
1076
01:09:26,574 --> 01:09:30,118
Yo sugeriría Sombreros Lock & Co.,
1077
01:09:30,153 --> 01:09:31,745
en St. James.
1078
01:09:31,786 --> 01:09:33,287
"¿Lox", como en el pescado ahumado?
1079
01:09:33,621 --> 01:09:35,248
Como en "cuidado".
1080
01:09:38,877 --> 01:09:41,839
Tengo problemas para
entenderlos a veces gente.
1081
01:09:42,089 --> 01:09:44,716
Todos hablan tan gracioso.
1082
01:09:51,263 --> 01:09:53,266
Caballeros, ¿se encargarían
de él por favor?
1083
01:10:07,072 --> 01:10:10,367
Ahora esto es un
sombrero con mucho estilo.
1084
01:10:11,993 --> 01:10:15,121
Gazelle, vamos a Ascot.
1085
01:10:16,791 --> 01:10:20,877
Tu sombrero está bien Bill, vamos.
No me hagas llegar tarde con la Reina.
1086
01:10:21,879 --> 01:10:24,674
Vamos, Gazelle. Vamos a llegar tarde.
1087
01:10:24,715 --> 01:10:27,717
¿Cuán lejos está
Ascot? ¿Qué tan lejos?
1088
01:10:31,973 --> 01:10:33,891
¿Merlín dijo que quería verme, señor?
1089
01:10:33,926 --> 01:10:35,141
Siéntate.
1090
01:10:40,398 --> 01:10:43,442
Lindo perro. ¿Cuál es su nombre?
1091
01:10:43,484 --> 01:10:44,026
J.B.
1092
01:10:44,359 --> 01:10:46,989
- ¿Al igual que "James Bond"?
- No.
1093
01:10:47,030 --> 01:10:51,284
- "¿Jason Bourne?"
- No. Como Jack Bauer.
1094
01:10:52,868 --> 01:10:54,204
Bravo.
1095
01:10:54,246 --> 01:10:57,087
Me duele admitirlo,
Eggsy, pero creo que...
1096
01:10:57,122 --> 01:11:00,167
un día puede que seas tan buen
espía como cualquiera de ellos.
1097
01:11:07,466 --> 01:11:08,718
Tómala.
1098
01:11:15,892 --> 01:11:17,351
Dispárale al perro.
1099
01:11:23,985 --> 01:11:25,860
Esta arma está cargada.
1100
01:11:28,488 --> 01:11:29,990
Dispárale al perro.
1101
01:12:08,070 --> 01:12:09,779
Dame el arma.
1102
01:12:20,373 --> 01:12:22,668
Al menos la chica tuvo las agallas,
1103
01:12:25,963 --> 01:12:27,214
Vete.
1104
01:12:27,632 --> 01:12:29,635
Sabía que no podrías hacerlo.
1105
01:12:32,679 --> 01:12:34,180
Vete a casa.
1106
01:12:35,682 --> 01:12:38,392
Merlín, que pase Roxy, por favor.
1107
01:13:02,165 --> 01:13:07,628
Bienvenida a Kingsman, Lancelot.
1108
01:13:30,694 --> 01:13:31,694
¿Mamá?
1109
01:13:32,112 --> 01:13:33,406
¡Eggsy!
1110
01:13:33,489 --> 01:13:36,867
Oh Dios, he estado
muy preocupada por ti.
1111
01:13:38,870 --> 01:13:41,497
Oh cariño, mira lo grande que estas.
1112
01:13:47,878 --> 01:13:49,888
- ¿Dónde está?
- Estoy bien.
1113
01:13:49,923 --> 01:13:52,300
Eggsy, por favor, por favor,
simplemente no te metas...
1114
01:13:52,342 --> 01:13:54,062
No, nunca debí haberte
dejado por tu cuenta.
1115
01:13:54,176 --> 01:13:55,970
Esto se acaba en este momento.
1116
01:13:56,429 --> 01:13:57,721
Vuelvo enseguida.
1117
01:13:57,763 --> 01:13:58,889
¿Eggsy?
1118
01:14:01,558 --> 01:14:03,019
¡Oye tú!
1119
01:14:03,562 --> 01:14:06,230
Oh Cariñito, ¿por lo que has vuelto?
1120
01:14:06,271 --> 01:14:08,233
¿Tomaste un maldito taxi ahora?
1121
01:14:08,274 --> 01:14:11,402
Sí. ¿Puedo hablar sobre
el ojo negro de mi mamá?
1122
01:14:12,527 --> 01:14:14,906
Si quieres hablar conmigo,
bájate de ese taxi,
1123
01:14:14,948 --> 01:14:16,782
y voy a golpearle el culo de mierda.
1124
01:14:18,493 --> 01:14:20,994
Dile a tus títeres que vayan
adentro, entonces voy a salir.
1125
01:14:22,788 --> 01:14:27,000
Vamos muchachos. Habrá dos cosas:
Yo y él y luego él y el suelo.
1126
01:14:27,501 --> 01:14:30,921
Adelante, idiota. Vamos
a ver lo que tienes, eh.
1127
01:14:30,963 --> 01:14:31,963
Quieres golpearme.
1128
01:14:32,089 --> 01:14:32,966
¿Qué estás haciendo?
1129
01:14:33,007 --> 01:14:35,050
- ¡No, no, no, vamos!
- Baja del auto de mierda.
1130
01:14:35,092 --> 01:14:36,511
¿Qué estás haciendo?
¿Adónde vas?
1131
01:14:36,636 --> 01:14:38,263
No tienes agallas.
1132
01:14:39,014 --> 01:14:41,349
Vamos, golpeo a mi maldita madre.
1133
01:14:41,391 --> 01:14:43,686
Vuelve cuando te haya
crecido un par. Cariñito.
1134
01:15:06,624 --> 01:15:08,008
Desperdiciaste...
1135
01:15:08,043 --> 01:15:09,462
tu mayor oportunidad...
1136
01:15:09,588 --> 01:15:11,546
por un maldito perro.
1137
01:15:12,256 --> 01:15:15,467
Y luego me humillas al
robar el auto de mi jefe.
1138
01:15:15,509 --> 01:15:17,844
¿Le disparaste a un perro sólo
para conseguir un maldito trabajo?
1139
01:15:17,886 --> 01:15:19,387
Sí, lo hice.
1140
01:15:21,764 --> 01:15:24,810
El Sr. Pickle aquí me lo recuerda
cada vez que vengo a cagar.
1141
01:15:27,062 --> 01:15:29,647
¿Le disparaste a tu perro
y ahora esta disecado?
1142
01:15:29,731 --> 01:15:31,657
Maldito bicho raro.
1143
01:15:31,692 --> 01:15:33,192
No. Yo disparé a mi perro y...
1144
01:15:33,234 --> 01:15:34,826
luego me lo traje a
casa y lo seguí cuidando...
1145
01:15:34,861 --> 01:15:37,740
durante los siguientes once años
hasta que se murió de pancreatitis.
1146
01:15:37,865 --> 01:15:40,950
- ¿Qué?
- Eran salvas, Eggsy.
1147
01:15:41,452 --> 01:15:43,287
Eran jodidas salvas.
1148
01:15:43,954 --> 01:15:45,457
¿Recuerdas a Amelia?
1149
01:15:45,665 --> 01:15:46,832
Sí.
1150
01:15:46,874 --> 01:15:48,500
Ella no se ahogó. Trabaja en nuestro...
1151
01:15:48,542 --> 01:15:50,587
Departamento Técnico
en Berlín. Está bien.
1152
01:15:50,670 --> 01:15:52,839
Los límites deben ser
probados. Un Kingsman solo...
1153
01:15:52,881 --> 01:15:55,001
se permite arriesgar a
una vida para salvar a otra.
1154
01:15:55,006 --> 01:15:57,842
¿Cómo mi papá salvó tu vida, a pesar de
que tu metida de pata le costó la suya?
1155
01:15:57,967 --> 01:15:59,385
¿Lo tienes disecado aquí también?
1156
01:16:01,679 --> 01:16:05,058
¿No puedes ver que todo lo que he
hecho ha sido para tratar de pagarle?
1157
01:16:10,480 --> 01:16:12,190
Harry, escucha esto.
1158
01:16:12,232 --> 01:16:14,312
La alarma de Valentine está
indicando algo del Norte.
1159
01:16:14,486 --> 01:16:17,111
¿Sabes lo que me gusta
de la pluma y el papel?
1160
01:16:17,195 --> 01:16:19,698
Nadie puede meterse en esta mierda.
1161
01:16:20,199 --> 01:16:23,743
Nuestra gira mundial fue todo un éxito.
1162
01:16:23,778 --> 01:16:26,586
Tenemos total cobertura.
1163
01:16:26,621 --> 01:16:29,541
Como cuando todos los
números de bingo están tachados.
1164
01:16:29,625 --> 01:16:30,381
¡Bingo!
1165
01:16:30,416 --> 01:16:34,420
Bingo, el juego.
Has jugado al Bingo, ¿verdad?
1166
01:16:34,462 --> 01:16:36,215
¿Parezco que juego al Bingo?
1167
01:16:38,465 --> 01:16:40,260
El punto es...
1168
01:16:40,301 --> 01:16:42,387
si nuestra prueba
sale bien en la...
1169
01:16:42,428 --> 01:16:44,764
iglesia mañana,
estamos listos para seguir.
1170
01:16:44,799 --> 01:16:47,017
Iglesia Sureña de la
Misión de Glade.
1171
01:16:48,477 --> 01:16:51,029
- Merlín, alista el avión.
- Así será.
1172
01:16:51,064 --> 01:16:53,274
- Harry, lo siento mucho. Voy a tener que..
- Deberías.
1173
01:16:53,399 --> 01:16:56,151
Quédate justo allí. Voy a
ordenar este lío cuando regrese.
1174
01:16:58,780 --> 01:17:02,283
KENTUCKY, EE.UU.
1175
01:17:02,866 --> 01:17:05,412
Y os digo: Sean testigos.
1176
01:17:05,537 --> 01:17:09,164
Vean las noticias. Miren las noticias.
1177
01:17:09,206 --> 01:17:14,085
SIDA, inundaciones. La sangre
de los inocentes derramada.
1178
01:17:14,127 --> 01:17:19,009
Y sin embargo, hay quienes
dudan que esto es la ira de Dios.
1179
01:17:20,719 --> 01:17:24,764
Nuestro gobierno sucio
condona la sodomía.
1180
01:17:24,799 --> 01:17:27,475
El divorcio, el aborto.
1181
01:17:27,517 --> 01:17:30,394
Y sin embargo, algunos todavía dudan,
1182
01:17:30,437 --> 01:17:33,772
que esta es la obra del Anticristo.
1183
01:17:34,190 --> 01:17:37,735
No tienen que ser un
Judío, un negro, una puta...
1184
01:17:38,485 --> 01:17:41,656
o un ateísta de la
ciencia que ame la evolución.
1185
01:17:42,240 --> 01:17:43,615
Sermón encantador.
1186
01:17:43,948 --> 01:17:46,118
¿Puedes ver en alguna parte a Valentine?
1187
01:17:46,160 --> 01:17:50,789
Así que mis amigos, aunque él es
un Dios justo, él es solamente...
1188
01:17:51,165 --> 01:17:53,919
ESTADOS UNIDOS
ESTÁ CONDENADO
1189
01:17:55,378 --> 01:17:57,346
¿Estás seguro de que
estamos fuera de rango?
1190
01:17:57,381 --> 01:17:58,882
Estamos a más de 1.000 pies
de distancia. ¿Qué sucede?
1191
01:17:58,917 --> 01:18:00,637
¿Qué pasa si los
cálculos están equivocados?
1192
01:18:00,676 --> 01:18:01,876
Sólo tienes que confiar en mí.
1193
01:18:02,844 --> 01:18:06,139
Judíos, negro, amantes de maricones.
1194
01:18:06,181 --> 01:18:09,768
Y el diablo los quemará
por toda la eternidad.
1195
01:18:09,809 --> 01:18:10,809
Disculpe.
1196
01:18:11,395 --> 01:18:12,895
¿Adónde vas?
1197
01:18:12,937 --> 01:18:15,440
Oye, ¿cuál es tu problema?
1198
01:18:16,107 --> 01:18:19,526
Yo soy una puta católica, actualmente
disfrutando de acostones...
1199
01:18:19,568 --> 01:18:21,905
fuera del matrimonio
con mi novio judío negro...
1200
01:18:21,947 --> 01:18:24,158
que trabaja en una
clínica de aborto militar.
1201
01:18:24,866 --> 01:18:28,578
Así que salve Satanás. Y que tenga
una tarde encantadora, señora.
1202
01:18:31,957 --> 01:18:35,217
Oh, mierda, él se va. Estoy
empezando la prueba ahora.
1203
01:18:35,252 --> 01:18:37,879
Esperemos que varios de estos locos
tengan nuestras tarjetas SIM.
1204
01:18:41,883 --> 01:18:43,343
Maldita sea, mis amigos...
1205
01:18:43,468 --> 01:18:47,181
Deja esta iglesia como
el infiel que eres.
1206
01:18:51,393 --> 01:18:56,439
Te comerás a tus bebés. Vas a
ahogarte en la sangre del Señor.
1207
01:18:56,481 --> 01:18:59,360
Él te echará.
1208
01:19:04,282 --> 01:19:05,449
¡Ay, joder!
1209
01:19:06,783 --> 01:19:09,245
Mierda. No puedo ver esto.
Ven aquí.
1210
01:19:51,745 --> 01:19:52,872
Jesús...
1211
01:19:54,080 --> 01:19:55,873
Galahad, ¿puedes oírme?
1212
01:19:56,791 --> 01:20:00,086
Harry, Harry... ¿Qué
mierda está pasando?
1213
01:20:01,796 --> 01:20:03,341
Solo baja el volumen, por favor.
1214
01:20:04,383 --> 01:20:06,475
No me esperaba que fuera tan efectivo.
1215
01:20:06,510 --> 01:20:08,190
¿De qué tipo de respuesta
estamos hablando?
1216
01:20:08,388 --> 01:20:09,847
Del 100%
1217
01:20:10,599 --> 01:20:14,060
¿Así que todo el mundo ha sido infectado,
así tengan una tarjeta SIM o no?
1218
01:20:14,102 --> 01:20:16,771
Y como beneficio añadido el
poder acabar con el Kingsman.
1219
01:20:16,895 --> 01:20:18,064
Todavía no.
1220
01:21:13,496 --> 01:21:15,122
Oh, necesitas ver esto.
1221
01:22:38,121 --> 01:22:40,165
TRANSMITIENDO
1222
01:23:11,779 --> 01:23:15,616
¿Qué me hiciste? No tenía control.
1223
01:23:16,995 --> 01:23:19,204
Maté a toda esa gente.
1224
01:23:20,372 --> 01:23:23,007
- Quería hacerlo.
- Astuto, ¿no es así?
1225
01:23:23,042 --> 01:23:26,879
En términos simples, es una ola
neurológica que desencadena...
1226
01:23:26,914 --> 01:23:29,299
los centros de la agresión
y apaga la inhibición.
1227
01:23:29,465 --> 01:23:33,135
¿Transmitido a través de sus
desagradables tarjetas SIM, supongo?
1228
01:23:36,180 --> 01:23:37,764
¿Sabes lo que parece?
1229
01:23:38,099 --> 01:23:41,769
Es como esas viejas
películas que ambos amamos.
1230
01:23:41,811 --> 01:23:44,229
Ahora te diré todo mi plan...
1231
01:23:44,271 --> 01:23:48,317
y luego idearé una absurda y
retorcida manera para matarte...
1232
01:23:48,358 --> 01:23:51,195
y luego encontraras una manera
igualmente retorcida de escapar.
1233
01:23:51,779 --> 01:23:53,324
Eso suena bien para mí.
1234
01:23:54,074 --> 01:23:56,159
Bueno, esto no es esa clase de película.
1235
01:24:00,497 --> 01:24:02,748
¡No!
1236
01:24:10,464 --> 01:24:11,925
¿Está muerto?
1237
01:24:12,383 --> 01:24:14,969
Eso es por lo general lo que sucede
cuando le disparas a alguien en la cabeza.
1238
01:24:15,004 --> 01:24:16,178
Se siente bien, ¿verdad?
1239
01:24:16,220 --> 01:24:18,806
No, no, no se siente bien.
Se sintió jodidamente horrible.
1240
01:24:18,890 --> 01:24:21,768
¿Qué? Acabas de matar muchas
personas en esa iglesia.
1241
01:24:21,809 --> 01:24:22,728
Este es solo un tipo.
1242
01:24:22,770 --> 01:24:25,020
No... No... No, ellos
se mataron entre sí.
1243
01:24:27,690 --> 01:24:29,210
Está bien, inicia la cuenta regresiva.
1244
01:24:29,736 --> 01:24:32,195
Esta fiesta comienza mañana.
1245
01:24:34,406 --> 01:24:37,576
ESTADOS UNIDOS
ESTÁ CONDENADO
1246
01:25:06,896 --> 01:25:08,147
¿Arthur?
1247
01:25:10,401 --> 01:25:13,988
- ¿Estás ahí?
- Por desgracia, lo estoy.
1248
01:25:14,696 --> 01:25:17,241
Reúne a los Kingsman.
1249
01:25:22,203 --> 01:25:25,373
¿No puedes ver que todo lo que he
hecho ha sido para tratar de pagarle?
1250
01:25:46,562 --> 01:25:49,064
Veo a un joven con potencial,
1251
01:25:49,565 --> 01:25:52,108
que quiere hacer
algo bueno con su vida.
1252
01:25:57,989 --> 01:26:02,536
KINGSMAN
1253
01:26:09,001 --> 01:26:11,337
Arthur, Harry está muerto.
1254
01:26:12,087 --> 01:26:13,963
"Galahad" está muerto.
1255
01:26:14,590 --> 01:26:17,759
De ahí, que hemos
tenido un brindis por él.
1256
01:26:17,800 --> 01:26:19,969
Bueno, entonces sabes
lo que hace ese loco.
1257
01:26:20,386 --> 01:26:23,056
¿Cuántas personas en el mundo
tienen esas tarjetas SIM?
1258
01:26:23,097 --> 01:26:25,976
Valentine puede enviar una señal a
cualquiera de ellos; Todos ellos...
1259
01:26:26,011 --> 01:26:28,349
Si todos enloquecen al
mismo tiempo, entonces...
1260
01:26:28,384 --> 01:26:30,688
Así es, y gracias a las
grabaciones de Galahad...
1261
01:26:30,723 --> 01:26:32,651
tenemos la confesión de Valentine.
1262
01:26:33,068 --> 01:26:36,779
La inteligencia ha sido transmitida
a las autoridades pertinentes.
1263
01:26:36,814 --> 01:26:38,614
Nuestro trabajo se ha completado.
1264
01:26:38,656 --> 01:26:42,534
Y es un muy distinguido legado
para nuestro amigo caído también.
1265
01:26:43,578 --> 01:26:44,996
¿Y eso es todo?
1266
01:26:45,789 --> 01:26:47,332
Ven y siéntate, muchacho.
1267
01:26:50,376 --> 01:26:55,882
Este es un brandy de 1815 napoleónico.
1268
01:26:56,465 --> 01:27:00,427
Y sólo lo bebemos cuando
perdemos a un Kingsman.
1269
01:27:00,469 --> 01:27:02,847
Galahad hablaba bien de ti.
1270
01:27:05,475 --> 01:27:09,564
Y en esta ocasión, creo que
es aceptable para nosotros...
1271
01:27:10,480 --> 01:27:12,189
romper las reglas un poco.
1272
01:27:13,692 --> 01:27:17,320
- ¿Todos esos son Kingsman?
- Sí, nuestros miembros fundadores.
1273
01:27:18,904 --> 01:27:21,408
Quiero que me acompañes en un brindis.
1274
01:27:23,493 --> 01:27:24,786
Por Galahad.
1275
01:27:26,328 --> 01:27:27,622
Por Galahad.
1276
01:27:32,294 --> 01:27:34,795
Harry dijo que no le gusta
romper las reglas, a menudo.
1277
01:27:35,379 --> 01:27:36,679
¿Por qué ahora?
1278
01:27:36,714 --> 01:27:38,391
Eres muy bueno, Eggsy.
1279
01:27:38,426 --> 01:27:41,511
Tal vez te haré mi propuesta
para la posición de Galahad.
1280
01:27:42,596 --> 01:27:45,225
Siempre que podamos vernos a los ojos...
1281
01:27:45,267 --> 01:27:47,559
sobre ciertos asuntos políticos.
1282
01:27:50,479 --> 01:27:51,813
¿Puedes adivinar...
1283
01:27:52,940 --> 01:27:54,357
qué es esto?
1284
01:27:54,900 --> 01:27:56,861
Yo no tengo que. Harry me mostró.
1285
01:27:56,986 --> 01:27:58,410
Haces clic en él, yo muero.
1286
01:27:58,445 --> 01:28:01,032
Pensé que el brandy
sabia un poco a mierda.
1287
01:28:02,198 --> 01:28:03,415
Bravo.
1288
01:28:03,450 --> 01:28:06,786
Valentine le convenció. De alguna manera.
1289
01:28:06,828 --> 01:28:09,830
Una vez lo explicó, lo entendí.
1290
01:28:09,872 --> 01:28:12,793
Cuando tienes un virus, tienes fiebre.
1291
01:28:12,835 --> 01:28:14,588
Ese es el cuerpo humano elevando tu...
1292
01:28:14,630 --> 01:28:16,796
temperatura central
para matar al virus.
1293
01:28:16,880 --> 01:28:19,508
El planeta Tierra funciona
de la misma manera:
1294
01:28:19,550 --> 01:28:21,719
El calentamiento global es la fiebre...
1295
01:28:21,761 --> 01:28:24,186
La humanidad es el virus.
1296
01:28:24,221 --> 01:28:26,807
Estamos poniendo a
nuestro planeta enfermo.
1297
01:28:26,973 --> 01:28:29,268
Un sacrificio es
nuestra única esperanza.
1298
01:28:29,602 --> 01:28:32,103
Si no reducimos nuestra
población nosotros mismos,
1299
01:28:32,312 --> 01:28:34,648
sólo hay dos maneras en
que esto puede acabar:
1300
01:28:34,898 --> 01:28:38,984
El huésped mata al virus,
o el virus mata al huésped.
1301
01:28:39,400 --> 01:28:42,321
- De cualquier manera...
- El resultado es el mismo:
1302
01:28:43,073 --> 01:28:45,199
El virus se muere.
1303
01:28:45,866 --> 01:28:49,246
Así que Valentine va a encargarse
del problema de la población él mismo.
1304
01:28:49,496 --> 01:28:51,831
Si no hacemos algo,
la naturaleza lo hará.
1305
01:28:51,866 --> 01:28:54,167
A veces un sacrificio
es la única manera...
1306
01:28:54,209 --> 01:28:56,128
de asegurarse de que
esta especie sobreviva.
1307
01:28:57,170 --> 01:29:00,298
Y la historia vera a
Valentine como el hombre...
1308
01:29:00,340 --> 01:29:02,425
que salvó a la
humanidad de la extinción.
1309
01:29:02,467 --> 01:29:05,263
Y él elige y escoge quien
será sacrificado, ¿cierto?
1310
01:29:05,596 --> 01:29:07,756
Todos sus amigos ricos, van
a vivir. Y luego, cuando...
1311
01:29:07,764 --> 01:29:09,849
él crea que valen la pena ser
salvados, los mantendrá a salvo.
1312
01:29:09,891 --> 01:29:14,478
- Así estén de acuerdo con él o no.
- Y tú, Eggsy.
1313
01:29:14,687 --> 01:29:20,987
En honor de Harry, estoy invitándote
a ser parte de un mundo nuevo.
1314
01:29:23,573 --> 01:29:26,199
Es el momento de que tomes tu decisión.
1315
01:29:32,789 --> 01:29:34,500
Preferiría estar con Harry.
1316
01:29:35,585 --> 01:29:36,751
Gracias.
1317
01:29:36,876 --> 01:29:38,169
Que así sea.
1318
01:29:54,687 --> 01:29:57,774
El problema con nosotros
los tipos comunes es,
1319
01:29:57,809 --> 01:29:59,650
que somos de dedos ligeros.
1320
01:30:00,777 --> 01:30:02,820
Kingsman me ha enseñado mucho, pero...
1321
01:30:02,855 --> 01:30:04,323
Ser ligero de la mano...
1322
01:30:04,489 --> 01:30:06,699
Sí, ellos son nuestros
nuestros miembros fundadores.
1323
01:30:09,076 --> 01:30:10,536
Eso lo tenía yo ya.
1324
01:30:13,122 --> 01:30:17,585
Insignificante y maldito idiota.
1325
01:30:43,986 --> 01:30:46,572
EL DÍA-V COMIENZA EN... VAYA A
UNA ZONA SEGURA O VUELE HACIA...
1326
01:30:52,078 --> 01:30:56,290
Está bien, Lancelot.
Bájala. Esta verificado.
1327
01:30:58,877 --> 01:31:01,462
El teléfono de Arthur acaba de recibir
un texto de actualización acerca de...
1328
01:31:01,505 --> 01:31:03,216
llegar a un lugar seguro.
No tenemos mucho tiempo.
1329
01:31:03,258 --> 01:31:05,418
- ¿Qué vas a hacer?
- La pregunta es qué vamos a hacer.
1330
01:31:05,885 --> 01:31:08,428
Dios sepa quien está en el
bolsillo de Valentine y quién no.
1331
01:31:09,305 --> 01:31:10,557
No tenemos otra opción.
1332
01:31:11,765 --> 01:31:13,892
Vamos a tener que lidiar
con esto nosotros mismos.
1333
01:31:17,313 --> 01:31:18,729
Síganme.
1334
01:31:38,042 --> 01:31:40,794
- ¿Qué mierda es esto?
- No tengo ni idea.
1335
01:31:41,795 --> 01:31:43,547
Con lo que estás jugando...
1336
01:31:43,589 --> 01:31:46,009
es un prototipo de un vehículo
de transporte-atmosférico.
1337
01:31:46,092 --> 01:31:48,886
Se desarrolló como parte del
proyecto Star Wars de Reagan.
1338
01:31:49,136 --> 01:31:51,554
Es bastante básico, pero
aún así debería funcionar.
1339
01:31:51,637 --> 01:31:53,806
Vamos a eliminar a uno de
los satélites de Valentine.
1340
01:31:54,389 --> 01:31:57,184
Vamos a romper la
cadena; Detener la señal.
1341
01:31:57,226 --> 01:31:59,396
Le tomará un par de
horas el reiniciarlo.
1342
01:31:59,438 --> 01:32:01,689
Lo que nos da tiempo
suficiente para que me...
1343
01:32:01,731 --> 01:32:03,984
metas en la unidad
central de Valentine...
1344
01:32:04,026 --> 01:32:05,106
para que pueda apagarla.
1345
01:32:05,902 --> 01:32:09,281
Lancelot, vas a utilizarlo.
Ponte tu traje halo.
1346
01:32:18,874 --> 01:32:21,376
FUERZA AÉREA SUECA
1347
01:32:22,253 --> 01:32:24,754
El Primer Ministro sueco
solicita permiso para aterrizar.
1348
01:32:29,885 --> 01:32:31,385
Permiso concedido.
1349
01:32:35,474 --> 01:32:37,518
- Por favor.
- Gracias.
1350
01:32:37,976 --> 01:32:39,771
¿Así que cuántos
más estamos esperando?
1351
01:32:39,812 --> 01:32:42,022
No muchos. La mayoría
tiene sus propios bunkers.
1352
01:32:42,064 --> 01:32:44,692
Me imagino que sólo
recibiremos a los muy nerviosos.
1353
01:32:45,484 --> 01:32:47,110
Bienvenido, Primer Ministro.
1354
01:32:48,779 --> 01:32:52,574
Parece que el implante puede emitir
algún tipo de señal contrarrestante...
1355
01:32:52,615 --> 01:32:54,158
para asegurar que
el usuario no se vea...
1356
01:32:54,193 --> 01:32:55,753
afectado por las
olas de la tarjeta SIM.
1357
01:32:55,786 --> 01:32:58,289
¿Las olas que convierten a
todos en un asesino psicópata?
1358
01:32:58,331 --> 01:33:00,838
Así es. Pero lo que probablemente
no le dijeron a nadie...
1359
01:33:00,873 --> 01:33:04,212
es que también puede calentar su
súper tejido blando bajo su orden.
1360
01:33:05,087 --> 01:33:08,632
Valentine le coloco en sus elegidos
una advertencia para el conteo.
1361
01:33:09,592 --> 01:33:11,218
Tenía que estar seguro
de que no explote...
1362
01:33:11,260 --> 01:33:12,900
a las personas
equivocadas de antemano.
1363
01:33:12,930 --> 01:33:14,490
¿Y cómo nos ayuda esto en este momento?
1364
01:33:15,390 --> 01:33:18,268
No ayuda. Roxy, aquí vamos.
1365
01:33:30,780 --> 01:33:34,074
Cuanto más asciendas, cuanto
más se expanden los globos.
1366
01:33:34,492 --> 01:33:37,997
Cuando llegues al borde de
la atmósfera, van a explotar.
1367
01:33:38,706 --> 01:33:41,332
Es necesario que despliegues tu
misil justo antes de eso, ¿de acuerdo?
1368
01:33:41,374 --> 01:33:42,376
Al borde de la atmósfera.
1369
01:33:42,501 --> 01:33:44,210
Y una vez que haya sido
desplegado, tendrás...
1370
01:33:44,252 --> 01:33:45,852
que liberarte para
un descenso rápido.
1371
01:33:46,671 --> 01:33:47,797
Buena suerte.
1372
01:33:50,384 --> 01:33:51,758
Puedes hacer esto, ¿de acuerdo?
1373
01:33:51,800 --> 01:33:52,684
Si.
1374
01:33:52,719 --> 01:33:55,013
Eggsy, vamos. El tiempo
no es nuestro amigo.
1375
01:34:17,869 --> 01:34:21,624
Para entrar con la invitación
de Arthur, tendrás que mezclarte.
1376
01:34:21,665 --> 01:34:24,793
- ¿Se supone que debo ser Arthur?
- Su invitación está en su teléfono.
1377
01:34:25,127 --> 01:34:27,879
Dales esto y dales su
nombre real: Chester King.
1378
01:34:27,921 --> 01:34:30,341
- ¿Y qué hay de ti?
- Yo soy el piloto. Voy a quedarme aquí.
1379
01:34:30,966 --> 01:34:32,426
¿Eso me quedará?
1380
01:34:32,552 --> 01:34:35,053
Un traje a la medida, siempre ajusta.
1381
01:34:35,094 --> 01:34:37,431
Agradece que Harry lo
mando a hacer para ti.
1382
01:34:37,723 --> 01:34:38,849
Vístete.
1383
01:34:40,476 --> 01:34:41,768
¿Qué mierda pasa con ellos?
1384
01:34:41,809 --> 01:34:44,606
No lo sé. ¿Podría tener algo
que ver con el genocidio en masa?
1385
01:34:44,641 --> 01:34:45,641
Dame el micrófono.
1386
01:34:48,109 --> 01:34:49,568
¡Oigan ustedes!
1387
01:34:50,069 --> 01:34:51,403
Todo el mundo escuche.
1388
01:34:51,438 --> 01:34:52,738
Hola, hola.
1389
01:34:53,072 --> 01:34:55,659
¿Qué mierda les pasa gente?
1390
01:34:55,700 --> 01:35:01,538
Sólo quiero recordarles que
hoy es un día de celebración.
1391
01:35:02,081 --> 01:35:05,541
Debemos dejar a un lado todas
las conversaciones de muerte,
1392
01:35:05,625 --> 01:35:07,710
y centrarnos en el nacimiento.
1393
01:35:08,294 --> 01:35:11,380
El nacimiento de una nueva era.
1394
01:35:12,297 --> 01:35:16,512
No hay que llorar por
los que dan sus vidas hoy.
1395
01:35:17,304 --> 01:35:20,015
Debemos honrar su sacrificio.
1396
01:35:20,057 --> 01:35:21,731
¿Ella tiene mi número para llamarme...?
1397
01:35:21,766 --> 01:35:25,479
Y su papel en la
salvación de la raza humana.
1398
01:35:27,356 --> 01:35:31,361
Debemos dejar a un lado
las dudas y la culpa.
1399
01:35:32,569 --> 01:35:36,448
Uds. son los elegidos.
1400
01:35:37,283 --> 01:35:39,118
Cuando la gente cuenta
a sus hijos la historia...
1401
01:35:39,159 --> 01:35:42,246
del arca de Noé,
¿acaso Noé es el malo?
1402
01:35:42,281 --> 01:35:43,205
¡No!
1403
01:35:43,247 --> 01:35:45,123
¿Es Dios el malo?
1404
01:35:45,164 --> 01:35:46,164
¡No!
1405
01:35:46,166 --> 01:35:48,460
¿Qué hay de los animales
que marchan de dos en dos?
1406
01:35:48,502 --> 01:35:49,629
¡No!
1407
01:35:49,671 --> 01:35:51,255
Por supuesto que no.
1408
01:35:51,797 --> 01:35:56,886
Sí, eso es todo. Así que demos
vuelta a ese ceño fruncido al revés.
1409
01:35:57,094 --> 01:36:03,684
Coman, beban y diviértanse.
1410
01:36:03,976 --> 01:36:06,854
Y los veré a todos en la nueva era.
1411
01:36:31,378 --> 01:36:35,258
Rox, soy yo. ¿Cómo está la vista?
1412
01:36:38,177 --> 01:36:40,388
- Horrible.
- La mía es bastante encantadora.
1413
01:36:40,680 --> 01:36:43,683
- ¿Te hicieron uno de estos trajes ya?
- No, todavía no.
1414
01:36:43,725 --> 01:36:45,525
Claro. Eso es algo que
debes esperar entonces.
1415
01:36:46,143 --> 01:36:48,605
Estamos llegando a la base
de Valentine. Me tengo que ir.
1416
01:36:50,105 --> 01:36:51,105
Buena suerte.
1417
01:36:59,075 --> 01:37:00,658
Te ves bien, Eggsy.
1418
01:37:02,702 --> 01:37:04,287
Se siente bien, Merlín.
1419
01:37:10,794 --> 01:37:14,421
Este es Noviembre 2-4-7 Charlie Cero,
solicitando permiso para aterrizar.
1420
01:37:17,968 --> 01:37:19,385
Permiso concedido.
1421
01:37:24,431 --> 01:37:25,559
No me jodas.
1422
01:37:28,020 --> 01:37:30,897
HOSTILES DETECTADOS
1423
01:37:53,087 --> 01:37:55,213
Eggsy, estamos en movimiento.
1424
01:38:10,396 --> 01:38:11,689
Chester King.
1425
01:38:12,273 --> 01:38:14,280
Sr. King, bienvenido.
1426
01:38:14,315 --> 01:38:16,075
Estoy segura de que se
apego a la estricta...
1427
01:38:16,109 --> 01:38:18,361
política de nada de
armas del señor Valentine...
1428
01:38:18,403 --> 01:38:19,654
pero si no le importa...
1429
01:38:19,696 --> 01:38:20,946
- Por supuesto.
- Gracias.
1430
01:38:21,781 --> 01:38:23,407
¿Tiene algún equipaje?
1431
01:38:24,867 --> 01:38:29,039
Felicidades, Mycroft. Acabas de
graduarte de mí piloto a mi valet.
1432
01:38:29,074 --> 01:38:30,999
- Descarado.
- ¿Entendido?
1433
01:38:31,416 --> 01:38:32,585
Bueno.
1434
01:38:34,003 --> 01:38:35,169
Gracias.
1435
01:39:01,071 --> 01:39:04,325
Eggsy, encuentra una
laptop. Ponme en línea.
1436
01:39:04,866 --> 01:39:06,542
El reloj está corriendo.
1437
01:39:06,577 --> 01:39:09,498
Y recuerda: Intenta mezclarte.
1438
01:39:09,539 --> 01:39:11,414
¿Querría el señor una copa?
1439
01:39:12,082 --> 01:39:14,258
Martini. Ginebra,
1440
01:39:14,293 --> 01:39:16,128
nada de vodka, obviamente.
1441
01:39:16,170 --> 01:39:17,964
Se agita durante 10 segundos mientras...
1442
01:39:18,004 --> 01:39:20,216
descorcha una botella
sin abrir de Vermouth.
1443
01:39:20,258 --> 01:39:21,259
Gracias.
1444
01:39:24,178 --> 01:39:26,304
¿Merlín, estas cronometrando esto?
1445
01:39:26,339 --> 01:39:28,431
Sí, lo hago. Mantente concentrado.
1446
01:39:28,682 --> 01:39:31,561
Lancelot, lo estás haciendo muy bien.
No hay mucho más para seguir.
1447
01:39:31,602 --> 01:39:32,894
Sí, Merlín.
1448
01:39:34,396 --> 01:39:36,649
Eggsy, ponme en línea. Ahora.
1449
01:39:37,692 --> 01:39:39,194
Sí. Estoy en eso.
1450
01:39:39,986 --> 01:39:42,363
Lancelot, te estás acercando
a tu límite de altitud.
1451
01:39:42,530 --> 01:39:44,448
Estos globos no van a
durar mucho más tiempo.
1452
01:39:45,199 --> 01:39:46,618
Empiezo a cargar el misil.
1453
01:40:02,466 --> 01:40:05,428
La sociedad está muerta.
Larga vida a la sociedad.
1454
01:40:06,971 --> 01:40:08,308
Amén a eso.
1455
01:40:09,974 --> 01:40:11,894
- Morten Lindström.
- Chester King.
1456
01:40:12,144 --> 01:40:13,270
¿Cómo puede tener conexión, yo no pude?
1457
01:40:13,604 --> 01:40:16,564
Oh, bueno, es una red cerrada, ya ves.
Sólo para conexiones autorizadas.
1458
01:40:21,069 --> 01:40:22,487
Tengo imagen del satélite.
1459
01:40:22,779 --> 01:40:24,530
¿Tiene la hora correcta?
Creo que todavía estoy...
1460
01:40:24,572 --> 01:40:27,012
- en mi anterior zona horaria.
- Oh sí. Vamos a ver ahora.
1461
01:40:37,252 --> 01:40:40,511
- MODO DE ELECCIÓN
- ANALISIS DE SISTEMA EN PROGRESO
1462
01:40:40,546 --> 01:40:42,716
Eggsy, estoy dentro. Trae tu
culo de vuelta al avión ahora...
1463
01:40:42,758 --> 01:40:43,300
Estoy de camino.
1464
01:40:43,383 --> 01:40:47,179
Lancelot, buena suerte.
Disparando en tres, dos...
1465
01:40:54,144 --> 01:40:55,230
Calmado y despacito.
1466
01:40:55,396 --> 01:40:56,773
¿Qué mierda estás haciendo aquí?
1467
01:40:56,897 --> 01:40:59,234
Bueno, mi familia fue invitada.
Obviamente.
1468
01:40:59,317 --> 01:41:01,235
Ahora levántate de una puta vez.
Poco a poco.
1469
01:41:02,861 --> 01:41:04,404
Lancelot, date prisa y dispara.
1470
01:41:04,446 --> 01:41:05,949
El otro globo va a volar.
1471
01:41:05,990 --> 01:41:08,866
Sí, Merlín. Casi lo
tengo. Dame un segundo.
1472
01:41:10,911 --> 01:41:14,208
Valentine, atrape a un maldito espía.
1473
01:41:14,250 --> 01:41:15,707
Vidrio-V, acercamiento.
1474
01:41:16,834 --> 01:41:18,211
Es ese el joven valet.
1475
01:41:21,755 --> 01:41:23,215
Hijo de puta.
1476
01:41:23,716 --> 01:41:24,716
Lo tengo.
1477
01:41:35,269 --> 01:41:36,602
Oh, mierda. Suena la alarma.
1478
01:41:38,771 --> 01:41:40,780
No tomaré riesgos. Bueno, tu manda...
1479
01:41:40,815 --> 01:41:42,818
la advertencia de dos minutos.
Estoy empezando la anulación.
1480
01:41:42,901 --> 01:41:44,067
Muy bien, hagamos esto.
1481
01:41:45,903 --> 01:41:47,239
Cuenta regresiva iniciada.
1482
01:41:53,787 --> 01:41:55,080
ACTIVANDO ELEVADOR
DEL AVIÓN
1483
01:41:56,582 --> 01:41:58,417
- ¿Lo ves?
- Por aquí.
1484
01:42:07,176 --> 01:42:10,721
Eggsy, gira a la izquierda.
Dos guardias más adelante.
1485
01:42:22,692 --> 01:42:24,319
Lancelot, libérate ahora.
1486
01:42:34,786 --> 01:42:38,290
Eggsy, de frente y luego
a la derecha. Hay dos más.
1487
01:42:41,669 --> 01:42:45,631
Muy bien, todo el mundo de pie.
Cuenta regresiva para el Día-V.
1488
01:42:45,797 --> 01:42:47,133
Bienvenidos a la nueva era.
1489
01:42:54,808 --> 01:42:56,934
No lo alcanzó.
1490
01:43:11,491 --> 01:43:13,731
Eggsy, siguiente a la izquierda.
Habrá un túnel estrecho.
1491
01:43:23,294 --> 01:43:24,381
Aquí vamos.
1492
01:43:24,630 --> 01:43:25,630
Diez...
1493
01:43:26,089 --> 01:43:27,258
nueve...
1494
01:43:27,716 --> 01:43:29,134
ocho...
1495
01:43:29,718 --> 01:43:30,928
siete...
1496
01:43:31,262 --> 01:43:32,555
seis...
1497
01:43:33,012 --> 01:43:34,305
cinco...
1498
01:43:34,932 --> 01:43:36,141
cuatro...
1499
01:43:36,599 --> 01:43:38,060
tres...
1500
01:43:38,310 --> 01:43:39,311
dos...
1501
01:43:39,978 --> 01:43:40,978
uno...
1502
01:43:41,521 --> 01:43:43,523
BIOMETRÍA AUTORIZADA
1503
01:43:45,526 --> 01:43:47,027
FALLA DEL SISTEMA
1504
01:43:47,069 --> 01:43:48,819
Genial. Bien hecho, los dos.
1505
01:43:49,195 --> 01:43:50,196
No está funcionando.
1506
01:43:50,446 --> 01:43:52,366
Se supone que debía funcionar.
¿Pero qué mierda?
1507
01:43:58,998 --> 01:43:59,998
¡Jesús!
1508
01:43:59,999 --> 01:44:01,625
Bien hecho, Rox. Buena niña.
1509
01:44:04,670 --> 01:44:06,462
Hemos perdido a uno de nuestros satélites.
1510
01:44:09,675 --> 01:44:11,677
ANÁLISIS DEL SISTEMA
COMPLETO
1511
01:44:16,682 --> 01:44:20,895
Oh, no, no. No hay manera de
que pueda hackear eso.
1512
01:44:20,936 --> 01:44:22,522
BIOMETRÍA DE SEGURIDAD
DETECTADA
1513
01:44:26,066 --> 01:44:27,693
¿Qué está pasando?
1514
01:44:28,235 --> 01:44:29,779
¿Hay algún problema?
1515
01:44:30,572 --> 01:44:33,783
Vamos, no hay necesidad de
armas. Yo sólo soy un piloto.
1516
01:44:36,160 --> 01:44:37,161
¡Oh joder!
1517
01:44:37,202 --> 01:44:38,328
¡Merlín!
1518
01:44:40,372 --> 01:44:41,581
Entra aquí.
1519
01:44:46,294 --> 01:44:47,294
Vamos.
1520
01:44:50,925 --> 01:44:53,114
- Vamos a largarnos de aquí.
- No puedo.
1521
01:44:53,149 --> 01:44:55,303
No puedo entrar a la
máquina de Valentine.
1522
01:44:55,678 --> 01:44:57,138
Tiene seguridad biométrica.
1523
01:44:58,349 --> 01:45:01,516
Tienes que llegar allí y asegurarte de
que su mano nunca toque ese escritorio.
1524
01:45:01,769 --> 01:45:03,562
¿Estás tratando de
hacerme enojar?
1525
01:45:03,604 --> 01:45:04,647
Me temo que no.
1526
01:45:08,149 --> 01:45:09,401
Dame esa entonces.
1527
01:45:10,735 --> 01:45:11,735
Esta es la mía.
1528
01:45:12,362 --> 01:45:13,615
Te mostraré la tuya.
1529
01:45:31,966 --> 01:45:33,133
Buena elección.
1530
01:45:35,428 --> 01:45:37,304
¿Cuánto tiempo para volver a
vincular la cadena satelital?
1531
01:45:37,339 --> 01:45:38,339
Puede tomar una hora. Tal vez dos.
1532
01:45:38,348 --> 01:45:42,477
- Tonterías. Sólo acerca más esos dos.
- Pero ese no es tuyo.
1533
01:45:47,606 --> 01:45:49,276
Vidrio-V, llama
a hombre-E.
1534
01:45:50,402 --> 01:45:54,446
E, es V. Escucha hombre, me puse
un poco ansioso de este lado;
1535
01:45:54,488 --> 01:45:55,197
necesito un refuerzo.
1536
01:45:55,239 --> 01:45:58,359
Una de mis satélites solo se cayó, pero
está justo al lado de uno de los tuyos.
1537
01:45:59,701 --> 01:46:03,372
Has leído mi mente. ¿Cuánto tiempo
antes de hacer que eso suceda?
1538
01:46:06,374 --> 01:46:07,374
Adelante.
1539
01:46:11,590 --> 01:46:13,382
Debemos estar ya en línea.
1540
01:46:16,552 --> 01:46:17,636
10%
1541
01:46:20,390 --> 01:46:21,391
¡Ay joder!
1542
01:46:21,516 --> 01:46:22,274
¡Eggsy!
1543
01:46:22,309 --> 01:46:25,145
Valentine está usando satélites
de otra persona. Él va a...
1544
01:46:25,186 --> 01:46:27,771
volver a conectar la cadena.
No le tomará nada de tiempo.
1545
01:46:27,813 --> 01:46:29,399
Ya va en 20%
1546
01:46:47,167 --> 01:46:50,545
Eggsy, Valentine tiene un
regalo para ti. Sigue moviéndote.
1547
01:47:00,931 --> 01:47:01,933
ESCOPETA
1548
01:47:24,080 --> 01:47:27,291
- ¿Ese chico Kingsman ha muerto ya?
- Aún no. Pero lo estará pronto.
1549
01:47:27,375 --> 01:47:28,375
Bien.
1550
01:47:42,014 --> 01:47:43,224
Merlín, estoy jodido.
1551
01:47:56,193 --> 01:47:57,195
Y yo también.
1552
01:47:57,279 --> 01:47:59,599
Ellos vienen a mí desde ambos
lados. No me quedan opciones.
1553
01:48:00,283 --> 01:48:02,616
Rox, Rox necesito de un favor.
1554
01:48:03,158 --> 01:48:06,413
Llama a mi mamá y dile que
se encierre lejos de Dean...
1555
01:48:06,663 --> 01:48:07,872
y de la bebé.
1556
01:48:08,999 --> 01:48:10,291
Y dile que la quiero.
1557
01:48:18,509 --> 01:48:20,719
¡Oh, por el amor de Dios!
1558
01:48:24,806 --> 01:48:26,641
¿Merlín, te acuerdas de
esos implantes que dijiste...
1559
01:48:26,683 --> 01:48:28,603
que no eran de ninguna
utilidad para nosotros?
1560
01:48:29,520 --> 01:48:31,480
¿Hay alguna posibilidad
de que puedas encenderlos?
1561
01:48:34,483 --> 01:48:38,112
Bueno. Mi turno de jugar, Valentine.
1562
01:48:47,162 --> 01:48:48,164
¡Oh, no, no, no!
1563
01:48:48,205 --> 01:48:49,205
¿Qué mierda está...
1564
01:48:49,372 --> 01:48:50,918
No puedo detener esto.
1565
01:48:59,801 --> 01:49:00,885
ARMAR
1566
01:49:02,094 --> 01:49:03,654
¿ACTIVAR IMPLANTES DE SEGURIDAD?
SÍ - NO
1567
01:49:03,846 --> 01:49:04,972
Sí, por favor.
1568
01:49:07,099 --> 01:49:09,310
IMPLANTES DE SEGURIDAD ACTIVADOS
1569
01:49:09,393 --> 01:49:12,480
¡No!
1570
01:50:06,659 --> 01:50:08,620
¡Oh Dios!
1571
01:50:08,662 --> 01:50:11,040
Eso fue jodidamente espectacular.
1572
01:50:11,082 --> 01:50:12,873
Merlín, eres un maldito genio.
1573
01:50:13,708 --> 01:50:16,003
¿Qué mierda está pasando ahí fuera?
1574
01:50:21,299 --> 01:50:23,759
- ¿No eres la Princesa desaparecida?
- ¿Puedes sacarme?
1575
01:50:24,594 --> 01:50:26,074
Bueno, si lo hago, ¿me darás un beso?
1576
01:50:26,346 --> 01:50:27,946
Siempre he querido besar a una Princesa.
1577
01:50:27,973 --> 01:50:30,392
Si me sacas ahora mismo, voy
a darte algo más que un beso.
1578
01:50:32,394 --> 01:50:33,646
Hijo de puta.
1579
01:50:33,771 --> 01:50:35,918
¿De verdad creíste era lo
suficientemente estúpido...
1580
01:50:35,953 --> 01:50:38,153
para implantar una de
esas cosas en mi propia cabeza?
1581
01:50:38,275 --> 01:50:39,902
¿Qué eres? ¿Un maldito loco?
1582
01:50:40,987 --> 01:50:43,280
Todas esas personas inocentes
muertas ¿y para qué?
1583
01:50:44,198 --> 01:50:46,910
No detuviste ni mierda.
1584
01:50:48,578 --> 01:50:50,412
Bien, he cerrado la puerta.
¿Qué quieres que haga ahora?
1585
01:50:50,495 --> 01:50:53,582
Como ya he dicho, ponga a su
hija en el baño y arroje la llave.
1586
01:50:54,082 --> 01:50:56,752
Todavía está sucediendo.
1587
01:50:56,793 --> 01:50:58,838
- Es una maldita locura.
- Sólo hágalo.
1588
01:51:26,072 --> 01:51:27,658
Eggsy, ha comenzado la señal.
1589
01:51:27,741 --> 01:51:31,203
Quita la mano de Valentine de
ese maldito escritorio ahora.
1590
01:51:31,245 --> 01:51:33,372
Disculpa, cariño. Tengo
que salvar al mundo.
1591
01:51:33,789 --> 01:51:37,209
Si salvas al mundo, te
dejaré darme por el culo.
1592
01:51:38,670 --> 01:51:39,712
Ya regreso.
1593
01:51:41,796 --> 01:51:42,881
Buena suerte.
1594
01:51:49,305 --> 01:51:50,557
Londres.
1595
01:52:19,043 --> 01:52:20,043
Río.
1596
01:52:36,143 --> 01:52:37,143
¡Al suelo!
1597
01:52:38,980 --> 01:52:39,980
Lo hiciste.
1598
01:52:49,198 --> 01:52:50,838
Este vidrio no va a
aguantar mucho tiempo.
1599
01:52:52,994 --> 01:52:53,995
Quédate aquí.
1600
01:52:56,999 --> 01:52:58,334
Merlín rápido
¿cómo llego allí arriba?
1601
01:52:58,459 --> 01:52:59,835
Sigue disparando.
Voy a encontrar una ruta.
1602
01:52:59,877 --> 01:53:00,877
Entendido.
1603
01:53:16,560 --> 01:53:18,062
¡Santa mierda!
1604
01:53:36,288 --> 01:53:37,413
Estamos de vuelta.
1605
01:53:38,581 --> 01:53:39,666
¡Estamos de vuelta!
1606
01:53:46,882 --> 01:53:48,092
Esto es genial.
1607
01:53:56,725 --> 01:53:58,936
Eggsy, quítale la maldita mano.
1608
01:53:59,186 --> 01:54:00,814
Patéale el culo, cariño.
1609
01:54:07,069 --> 01:54:10,197
Seúl, Caracas, Mumbai.
1610
01:54:18,206 --> 01:54:19,581
Mata a ese hijo de puta...
1611
01:54:19,616 --> 01:54:20,957
Mató a nuestros amigos.
1612
01:54:37,807 --> 01:54:40,561
¡Eggsy, el mundo se va a la mierda!
1613
01:54:49,903 --> 01:54:51,989
- ¿Está muerto ya?
- Aún no.
1614
01:54:52,072 --> 01:54:54,743
Dejar de jugar con tu pie. ¡Mátalo ya!
1615
01:56:13,071 --> 01:56:14,322
Gazelle.
1616
01:56:16,533 --> 01:56:17,533
¡Gazelle!
1617
01:56:27,670 --> 01:56:29,339
Vamos.
1618
01:56:32,007 --> 01:56:33,007
Mátalo.
1619
01:57:16,093 --> 01:57:17,553
Bien hecho hijo.
1620
01:57:18,596 --> 01:57:19,680
¡Sí!
1621
01:57:19,931 --> 01:57:21,141
¡Sí! Eggsy.
1622
01:57:21,391 --> 01:57:22,641
Bien hecho, Eggsy.
1623
01:57:23,432 --> 01:57:25,018
Y tú también, Lancelot.
1624
01:57:27,270 --> 01:57:29,980
Lo siento tanto. Mami nunca te lastimaría.
1625
01:57:30,481 --> 01:57:33,110
Mami nunca te lastimaría.
Lo siento tanto.
1626
01:57:36,155 --> 01:57:37,572
¿Estás bien?
1627
01:57:40,992 --> 01:57:42,912
Harry estaría orgulloso de ti, Eggsy.
1628
01:57:44,204 --> 01:57:45,372
Estaba en lo correcto.
1629
01:58:00,470 --> 01:58:01,470
¿Qué hay hombre?
1630
01:58:02,889 --> 01:58:06,101
¿Es esta la parte donde dices algún
realmente mal juego de palabras?
1631
01:58:07,185 --> 01:58:08,896
Es como le dijiste a Harry:
1632
01:58:12,233 --> 01:58:14,484
Esto no es ese tipo
de película, hermano.
1633
01:58:15,987 --> 01:58:17,112
Perfecto.
1634
01:58:38,385 --> 01:58:39,677
¿Eggsy, adónde vas?
1635
01:58:39,719 --> 01:58:42,000
No hay necesidad de champán.
Tenemos de sobra en el avión.
1636
01:58:49,104 --> 01:58:50,563
¿Has salvado al mundo?
1637
01:58:50,897 --> 01:58:52,648
Sí, lo hice.
1638
01:58:54,902 --> 01:58:56,569
Así que, ¿quieres entrar?
1639
01:58:57,236 --> 01:58:58,779
Sí, así es.
1640
01:59:04,075 --> 01:59:06,155
Merlín, esta puerta esta
cerrada. ¿Cómo puedo entrar?
1641
01:59:08,372 --> 01:59:09,917
26-25.
1642
01:59:14,296 --> 01:59:16,130
Merlín, eres lo máximo.
1643
01:59:18,925 --> 01:59:20,594
Me la debes, Eggsy.
1644
01:59:27,016 --> 01:59:28,060
Eggsy.
1645
01:59:33,898 --> 01:59:35,234
Oh esto es demasiado.
1646
01:59:43,952 --> 01:59:46,713
Basada en el Comic "The Secret Service"
por Mark Millar y Dave Gibbons
1647
02:00:22,699 --> 02:00:25,409
Michelle, apaga esa
mierda, me vuelve loco.
1648
02:00:26,660 --> 02:00:28,120
Me gusta mucho esa canción.
1649
02:00:28,620 --> 02:00:29,747
Déjala, mamá.
1650
02:00:33,917 --> 02:00:35,294
Cariñito ha vuelto.
1651
02:00:36,253 --> 02:00:38,713
¿Finalmente has venido
a hablar conmigo, hijo?
1652
02:00:38,921 --> 02:00:40,340
¿O vas a huir de nuevo y fingir...
1653
02:00:40,382 --> 02:00:42,301
que eres lo máximo vestido así?
1654
02:00:42,342 --> 02:00:43,802
¿Te refieres a esto?
1655
02:00:45,178 --> 02:00:46,178
No.
1656
02:00:47,179 --> 02:00:50,559
Conozco a este tipo que acaba de
llevarme a una Sastrería en Seville Road.
1657
02:00:51,394 --> 02:00:52,936
Me ha conseguido un trabajo, mamá.
1658
02:00:53,645 --> 02:00:55,898
Viene con una gran cantidad de ventajas.
1659
02:00:56,773 --> 02:00:58,484
Incluyendo una casa.
1660
02:00:59,110 --> 02:01:00,652
Ven a vivir conmigo allí, mamá.
1661
02:01:01,527 --> 02:01:04,156
- Vamos.
- Siéntate, tú.
1662
02:01:04,656 --> 02:01:08,075
El único lugar que va a visitar
es un hospital de mierda, ¿me oyes?
1663
02:01:08,110 --> 02:01:11,580
Solo déjalo en paz. Eggsy,
vete por favor. Solo vete.
1664
02:01:12,623 --> 02:01:13,665
Muy bien.
1665
02:01:14,333 --> 02:01:15,750
Sí, solo haz lo que mami dice.
1666
02:01:16,042 --> 02:01:17,878
Búscate tu sastre amigo tuyo
y averigua que...
1667
02:01:18,003 --> 02:01:20,548
disfraz de gallina te quedará, escoria.
1668
02:01:22,883 --> 02:01:25,093
Como un buen amigo dijo una vez:
1669
02:01:26,887 --> 02:01:28,306
Los modales...
1670
02:01:29,932 --> 02:01:31,266
hacen...
1671
02:01:33,769 --> 02:01:34,769
al hombre.
1672
02:01:35,396 --> 02:01:37,940
- ¿Dean?
- Cierra la puta boca.
1673
02:01:37,981 --> 02:01:40,860
Eggsy, te mostraré
modales a tu maldita...
1674
02:01:46,241 --> 02:01:47,241
Entonces...
1675
02:01:47,325 --> 02:01:51,161
¿Vamos a estar aquí todo
el día, o vamos a pelear?
1676
02:02:00,672 --> 02:02:03,758
A la querida memoria de mi madre
Kathy, quien siempre puso...
1677
02:02:03,842 --> 02:02:09,138
lo "extra" a lo "ordinario" y me
enseñó como un Kingsman debería de ser.
1678
02:02:09,222 --> 02:02:14,560
Una traducción de TaMaBin
1679
02:02:14,584 --> 02:02:20,284
fix EuroGroup_Sub