1 00:00:54,800 --> 00:00:58,887 MEDIO ORIENTE, 1997 2 00:01:39,386 --> 00:01:42,973 Este es Cero Uno Alfa. Hemos asegurado al Halcón. 3 00:01:43,015 --> 00:01:45,560 Repito, hemos asegurado al Halcón. 4 00:01:46,770 --> 00:01:48,105 Voy a contar del uno al diez. 5 00:01:48,147 --> 00:01:50,190 Y tienes que decirme lo que quiero saber. 6 00:01:50,898 --> 00:01:52,067 De lo contrario... 7 00:01:52,984 --> 00:01:55,696 el número diez es lo último que oirás. 8 00:01:56,197 --> 00:01:57,259 Uno, 9 00:01:57,294 --> 00:01:58,322 dos, 10 00:01:58,364 --> 00:01:59,448 tres... 11 00:01:59,483 --> 00:02:00,533 cuatro, 12 00:02:00,568 --> 00:02:01,618 cinco, 13 00:02:01,701 --> 00:02:02,827 seis, 14 00:02:02,869 --> 00:02:03,911 siete, 15 00:02:03,953 --> 00:02:04,877 ocho... 16 00:02:04,912 --> 00:02:06,790 Granada. Atrás. 17 00:02:20,762 --> 00:02:22,180 Mierda. 18 00:02:22,681 --> 00:02:24,225 No la vi, joder. 19 00:02:24,767 --> 00:02:26,433 ¿Cómo mierda no la vi? 20 00:02:28,562 --> 00:02:32,773 Merlín, me disculpo por ponerte en esta posición. 21 00:02:32,856 --> 00:02:34,483 Lo has entrenado bien. 22 00:02:35,485 --> 00:02:36,903 James, 23 00:02:37,779 --> 00:02:40,614 tu entrenamiento ha terminado. 24 00:02:42,576 --> 00:02:44,410 Bienvenido a Kingsman, 25 00:02:45,244 --> 00:02:46,538 Lancelot. 26 00:02:46,746 --> 00:02:47,913 Señor. 27 00:02:50,667 --> 00:02:52,627 Voy a encargarme de este lío. 28 00:02:52,669 --> 00:02:54,130 Personalmente. 29 00:02:56,505 --> 00:02:59,217 LONDRES 30 00:02:59,759 --> 00:03:03,387 Lamento mucho que la valentía de su marido no se pueda celebrar públicamente. 31 00:03:03,596 --> 00:03:04,806 Espero que entienda. 32 00:03:04,848 --> 00:03:06,433 ¿Cómo puedo entender? 33 00:03:06,468 --> 00:03:08,018 ¿Si no me dicen nada? 34 00:03:09,144 --> 00:03:11,688 Yo ni siquiera sabía que estaba lejos con su escuadrón. 35 00:03:11,813 --> 00:03:13,564 Me temo que no puedo decir más. 36 00:03:14,773 --> 00:03:17,776 Me gustaría presentarle esta medalla al valor. 37 00:03:18,068 --> 00:03:21,238 Si se fija bien en la parte posterior, hay un número. 38 00:03:21,488 --> 00:03:24,492 Y como un gesto más concreto de nuestra gratitud, 39 00:03:24,534 --> 00:03:25,785 nos gustaría ofrecerle... 40 00:03:27,329 --> 00:03:29,045 Digamos que es un favor. 41 00:03:29,080 --> 00:03:30,458 La naturaleza de este es de su elección. 42 00:03:30,541 --> 00:03:32,166 Simplemente dígale al operador: 43 00:03:32,249 --> 00:03:35,962 "Oxford, no con Brogue". Y entonces sabré que es usted. 44 00:03:37,089 --> 00:03:39,090 No quiero su ayuda. 45 00:03:39,674 --> 00:03:41,844 Quiero a mi marido de vuelta. 46 00:03:50,060 --> 00:03:51,520 ¿Cuál es tu nombre, jovencito? 47 00:03:51,896 --> 00:03:52,896 Eggsy. 48 00:03:52,980 --> 00:03:54,189 Hola, Eggsy. 49 00:03:55,274 --> 00:03:56,484 ¿Puedo ver eso? 50 00:04:03,491 --> 00:04:05,660 Cuida bien de esto, Eggsy. 51 00:04:06,411 --> 00:04:07,536 ¿Está bien? 52 00:04:11,874 --> 00:04:13,543 Y cuida de tu mamá también. 53 00:04:35,315 --> 00:04:39,652 KINGSMAN 54 00:04:39,902 --> 00:04:43,281 EL SERVICIO SECRETO 55 00:04:46,785 --> 00:04:50,581 ARGENTINA, 17 AÑOS DESPUÉS 56 00:04:54,250 --> 00:04:58,130 Lo siento, Profesor Arnold. Sólo un poquito más. 57 00:04:58,171 --> 00:05:00,298 Oh por el amor de Dios, simplemente arránquelo. 58 00:05:00,799 --> 00:05:04,596 Estoy bajo instrucciones muy estrictas de no hacerle daño. 59 00:05:04,631 --> 00:05:06,721 Mire, usted ha cometido un error. 60 00:05:06,888 --> 00:05:09,933 Soy un Profesor Universitario. No tengo nada de dinero. 61 00:05:09,975 --> 00:05:11,519 No se trata de dinero. 62 00:05:11,561 --> 00:05:13,477 Nuestro jefe sólo quiere hablar con usted. 63 00:05:13,686 --> 00:05:15,731 ¿Y se supone encuentre eso tranquilizante? 64 00:05:15,814 --> 00:05:18,149 Estará aquí pronto. Él va a explicarle. 65 00:05:18,859 --> 00:05:20,277 ¿Le gusta el whisky? 66 00:05:20,693 --> 00:05:23,113 Red, consigue un Dalmore '62. 67 00:05:25,156 --> 00:05:28,326 Honestamente, este whisky es increíble. 68 00:05:28,451 --> 00:05:29,785 La mejor mierda. 69 00:05:49,764 --> 00:05:53,476 ¿Supongo que pedir prestada una taza de azúcar es ir demasiado lejos? 70 00:06:15,958 --> 00:06:17,543 Profesor Arnold, 71 00:06:18,335 --> 00:06:19,961 estoy aquí para llevarle a casa. 72 00:06:30,638 --> 00:06:32,981 Dalmore 1962. 73 00:06:33,016 --> 00:06:35,142 Sería un pecado derramarlo. 74 00:06:35,518 --> 00:06:36,644 ¿No cree? 75 00:07:17,769 --> 00:07:19,063 ¿Puede sostener esto? 76 00:07:19,606 --> 00:07:20,815 Por favor. 77 00:07:33,952 --> 00:07:35,078 Gracias. 78 00:07:41,543 --> 00:07:43,129 Todo está limpio. 79 00:07:49,344 --> 00:07:52,138 Mi tipo de bienvenida. 80 00:07:59,479 --> 00:08:01,648 No tengo estómago para la violencia. 81 00:08:01,731 --> 00:08:02,731 Quiero decir, literalmente. 82 00:08:02,733 --> 00:08:05,235 Veo una gota de sangre, y eso sería... 83 00:08:05,443 --> 00:08:06,194 todo para mí. 84 00:08:06,229 --> 00:08:07,229 Estaría como... 85 00:08:07,488 --> 00:08:08,488 saldría disparado. 86 00:08:08,780 --> 00:08:11,539 Escuche, lo siento... 87 00:08:11,574 --> 00:08:14,161 que usted tuvo que presenciar todo esto muy desagradable. 88 00:08:14,370 --> 00:08:16,914 Debido a nuestro huésped no invitado. 89 00:08:16,949 --> 00:08:17,998 Pero le prometo: 90 00:08:18,040 --> 00:08:21,981 Para cuando descubra para quién trabaja... 91 00:08:22,016 --> 00:08:25,923 usted y yo seremos los mejores amigos. 92 00:08:32,054 --> 00:08:33,471 A la tienda, por favor. 93 00:08:34,264 --> 00:08:37,016 SASTRERÍA CIUDAD DE WESTMINSTER 94 00:08:49,906 --> 00:08:52,198 KINGSMAN 95 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 Arthur está en el comedor, señor. 96 00:09:08,840 --> 00:09:09,924 Arthur. 97 00:09:10,300 --> 00:09:11,510 Galahad. 98 00:09:11,677 --> 00:09:15,722 Los otros estaban empezando a preguntarse si íbamos a tener un doble brindis. 99 00:09:19,143 --> 00:09:22,813 Caballeros, estoy agradecido de decir que han sido 17 años... 100 00:09:22,855 --> 00:09:26,025 desde la última vez que tuvimos ocasión de utilizar este decantador. 101 00:09:26,442 --> 00:09:31,196 Lancelot era un agente excepcional y un verdadero Kingsman. 102 00:09:31,231 --> 00:09:32,780 Lo echaremos mucho de menos. 103 00:09:33,908 --> 00:09:35,158 Por Lancelot. 104 00:09:36,075 --> 00:09:37,577 Por Lancelot. 105 00:09:41,373 --> 00:09:43,896 Tengo la intención de iniciar el proceso de... 106 00:09:43,931 --> 00:09:46,419 selección para el sustituto de Lancelot mañana. 107 00:09:46,753 --> 00:09:50,005 Quiero que cada uno de ustedes proponga a un candidato... 108 00:09:50,040 --> 00:09:52,091 y haga que se reporten a la sede del Reino Unido. 109 00:09:52,133 --> 00:09:54,720 A más tardar a las 9 p. m. 110 00:09:54,762 --> 00:09:55,930 Gracias. 111 00:09:58,264 --> 00:09:59,516 Merlín. 112 00:10:00,017 --> 00:10:01,351 Adelante. 113 00:10:01,851 --> 00:10:05,146 Lancelot estaba investigando a un grupo de mercenarios... 114 00:10:05,188 --> 00:10:07,857 que estaban experimentando con armas biológicas. 115 00:10:07,892 --> 00:10:09,108 Lentes, caballeros. Por favor. 116 00:10:11,361 --> 00:10:15,706 Uganda, 2012. Catinona Sintética. 117 00:10:15,741 --> 00:10:18,536 La colocaron en el suministro de agua de una base del ejército guerrillero. 118 00:10:18,571 --> 00:10:22,414 Ira, canibalismo. Varias víctimas mortales. 119 00:10:23,666 --> 00:10:25,710 Chechenia 2013. 120 00:10:25,752 --> 00:10:27,632 Los insurgentes se volvieron uno contra el otro. 121 00:10:27,671 --> 00:10:29,506 Indiscutible, el trabajo de nuestros mercenarios, pero... 122 00:10:29,548 --> 00:10:31,383 no hay rastro de ningún producto químico de ningún tipo. 123 00:10:31,418 --> 00:10:32,884 Entonces, ¿qué le pasó a Lancelot? 124 00:10:33,467 --> 00:10:36,637 Él los siguió a esta propiedad en Argentina. 125 00:10:36,672 --> 00:10:38,389 Y mientras los tenía bajo vigilancia, 126 00:10:38,430 --> 00:10:40,432 se dio cuenta de que habían efectuado un secuestro. 127 00:10:40,683 --> 00:10:44,019 Así que ejecuto una misión de rescate en solitario... La cual fracasó. 128 00:10:45,479 --> 00:10:46,606 Esta es su última transmisión: 129 00:10:46,648 --> 00:10:48,648 LA VÍCTIMA SECUESTRADA ES EL PROFESOR JAMES ARNOLD 130 00:10:49,065 --> 00:10:49,692 ¿Quién sería ese? 131 00:10:49,733 --> 00:10:52,111 Un tipo que profetiza el Apocalipsis por los cambios climáticos. 132 00:10:52,152 --> 00:10:55,780 Expuso algo llamado Teoría Gaia sobre el mundo curándose a sí mismo o algo así. 133 00:10:55,815 --> 00:10:59,035 Pero lo que es curioso, es que en realidad no está desaparecido. 134 00:10:59,661 --> 00:11:01,663 Este es el Profesor Arnold. 135 00:11:02,163 --> 00:11:04,541 En la Universidad Imperial, esta mañana. 136 00:11:05,458 --> 00:11:09,837 Es todo tuyo. Y no te olvides de tu propuesta de membresía. 137 00:11:09,879 --> 00:11:13,048 Trata de elegir un candidato más adecuado en esta ocasión. 138 00:11:13,083 --> 00:11:14,723 17 años... 139 00:11:14,758 --> 00:11:16,678 y el evolucionar con los tiempos sigue... 140 00:11:16,720 --> 00:11:18,554 siendo un concepto totalmente ajeno a ti. 141 00:11:18,805 --> 00:11:21,766 No recuerdas que yo no estaría aquí si no fuera por ese joven. 142 00:11:21,850 --> 00:11:24,476 Era tan material para Kingsman como cualquiera de ellos. 143 00:11:24,810 --> 00:11:26,069 Más aún. 144 00:11:26,104 --> 00:11:29,357 Pero él no era precisamente uno de nosotros, ¿verdad? 145 00:11:29,941 --> 00:11:34,155 Seamos realistas, Galahad. Tu pequeño experimento fracasó. 146 00:11:34,864 --> 00:11:38,117 Con todo respeto, Arthur, usted es un esnob. 147 00:11:38,159 --> 00:11:39,451 ¿Con todo respecto? 148 00:11:40,368 --> 00:11:42,120 El mundo está cambiando. 149 00:11:42,329 --> 00:11:45,541 Hay una razón por la cual los aristócratas desarrollaron mentones débiles. 150 00:12:05,392 --> 00:12:06,811 ¿Eggsy? 151 00:12:08,646 --> 00:12:10,440 Eggsy, ven aquí. 152 00:12:13,526 --> 00:12:15,611 - ¿Tienes cigarrillos? - No. 153 00:12:15,694 --> 00:12:17,988 ¿Por qué no haces a tu mamá un favor; Vas a la tienda y consigues unos? 154 00:12:18,023 --> 00:12:19,023 Consíguelos tú mismo. 155 00:12:19,031 --> 00:12:21,451 Oye, ¿qué te dije acerca de hablar con Dean así? 156 00:12:22,160 --> 00:12:25,121 Se siente como una multitud aquí. ¿Por qué no va el Poodle de Dean? 157 00:12:25,455 --> 00:12:27,165 ¿Te diré que? 158 00:12:27,207 --> 00:12:30,668 ¿Por qué no tomas esto y traes las cosas y te consigues algunos dulces? 159 00:12:30,703 --> 00:12:32,587 Y mientras no estés, vamos a mostrar a... 160 00:12:32,629 --> 00:12:34,838 tu madre que podemos ser una buena compañía. 161 00:12:37,592 --> 00:12:38,844 Gracias cariño. 162 00:12:40,637 --> 00:12:41,805 Ven aquí. 163 00:12:46,351 --> 00:12:47,978 Aquí tienes. 164 00:12:49,354 --> 00:12:50,773 ¿Está mejor? 165 00:13:05,328 --> 00:13:07,956 Si piensa que su mamá es tan mala, ¿por qué no la deja? 166 00:13:08,039 --> 00:13:09,041 Baja autoestima. 167 00:13:09,083 --> 00:13:10,166 Es su problema. 168 00:13:10,208 --> 00:13:11,961 Vete a la mierda, ¿por qué iba a tener una baja autoestima? 169 00:13:12,003 --> 00:13:13,169 Nota que su mamá es una loba. 170 00:13:13,920 --> 00:13:16,089 - No te ofendas amigo. - Está bien. 171 00:13:16,965 --> 00:13:19,760 Uno de estos días voy a destrozar su cara. 172 00:13:19,802 --> 00:13:21,094 ¿Estás loco, primo? 173 00:13:21,720 --> 00:13:24,347 Él te va a hacer daño y luego fingirá que no sabía nada... 174 00:13:26,058 --> 00:13:26,691 al respecto. 175 00:13:26,726 --> 00:13:30,354 Oye, ¿creen que pueden decir mierda sobre nosotros y no les haremos nada... 176 00:13:30,396 --> 00:13:32,636 sólo porque nuestro chico se tira a la madre de Eggsy? 177 00:13:32,690 --> 00:13:34,615 Más o menos, sí. 178 00:13:34,650 --> 00:13:37,570 Déjalo, solo vámonos, hombre. No vale la pena. 179 00:13:37,653 --> 00:13:39,654 Uds. chicos han abusado de su estadía. 180 00:13:40,948 --> 00:13:41,992 Váyanse. 181 00:13:43,618 --> 00:13:44,786 ¿Qué? 182 00:13:45,245 --> 00:13:46,829 Lo siento por eso hermano. 183 00:13:50,124 --> 00:13:52,585 Sí... Escoria. 184 00:13:54,170 --> 00:13:56,673 No valen la maldita la pena, chicos. 185 00:13:57,714 --> 00:14:00,343 Hace frio. ¿Por qué estamos caminando? 186 00:14:01,219 --> 00:14:03,059 ¿Tomaste sus malditas llaves del auto, hermano? 187 00:14:03,179 --> 00:14:05,388 Sí, ahora vamos a tomar su auto. 188 00:14:06,098 --> 00:14:07,516 Mierda. 189 00:14:13,522 --> 00:14:14,775 Aguanten chicos. 190 00:14:17,653 --> 00:14:19,445 Ese es mi maldito auto. 191 00:14:19,487 --> 00:14:20,363 Oye. 192 00:14:20,404 --> 00:14:21,787 ¡Oye Eggsy! 193 00:14:21,822 --> 00:14:24,243 Juro, que estás en malditos problemas. 194 00:14:24,284 --> 00:14:25,744 ¡Eres un maldito hombre muerto! 195 00:14:29,372 --> 00:14:30,790 Voy a jodidamente acabarlos. 196 00:14:35,712 --> 00:14:37,089 Dale, Eggsy. 197 00:14:42,134 --> 00:14:43,852 Oye sí Dean, mira soy yo. 198 00:14:43,887 --> 00:14:45,931 Eggsy simplemente robó mi maldito auto. 199 00:14:45,973 --> 00:14:50,310 Salí del pub; Me tira 15 giros en mi maldita cara y luego se marcha. 200 00:14:50,644 --> 00:14:55,023 Él me está faltando el respeto y por lo tanto te está faltando el respeto. 201 00:14:55,315 --> 00:14:56,524 ¡Espera, aguarda! 202 00:15:18,336 --> 00:15:19,506 ¡Sí! 203 00:15:39,107 --> 00:15:40,276 Tarado. 204 00:15:41,695 --> 00:15:43,487 Los zorros son animales dañinos, primo. 205 00:15:43,779 --> 00:15:45,179 Deberías haberlo dejado de manejar. 206 00:15:45,741 --> 00:15:47,408 Debería haber dejado un montón de cosas. 207 00:15:47,826 --> 00:15:49,368 Voy a resolver esto, salgan del auto. 208 00:15:50,369 --> 00:15:52,040 Salgan del maldito auto. 209 00:16:00,839 --> 00:16:04,301 Eggsy, no hay tal cosa como el honor entre ladrones. 210 00:16:05,052 --> 00:16:06,971 Ahora puedes comenzar a darme algunos... 211 00:16:07,013 --> 00:16:08,930 nombres de los chicos con que estabas... 212 00:16:09,932 --> 00:16:11,308 O te vas a hundir. 213 00:16:11,725 --> 00:16:13,100 Depende de ti. 214 00:16:14,228 --> 00:16:16,229 Quiero ejercer mi derecho a una llamada telefónica. 215 00:16:18,732 --> 00:16:21,735 Bueno, espero que sea a tu mamá... 216 00:16:22,236 --> 00:16:25,030 para decirle que vas a llegar con 18 meses de retraso para la cena. 217 00:16:56,436 --> 00:16:58,731 Quejas del Cliente. ¿Cómo puedo ayudarle? 218 00:16:59,732 --> 00:17:03,493 Mi nombre es Eggsy Unwin. Disculpe, Gary Unwin. 219 00:17:03,528 --> 00:17:08,241 Y, estoy en un lio de mierda; Estoy en una estación de policía urbana y... 220 00:17:08,276 --> 00:17:08,950 mi mamá dijo que llamará a este número... 221 00:17:09,033 --> 00:17:09,617 por si alguna vez necesitaba de ayuda... 222 00:17:09,652 --> 00:17:11,787 Lo siento, señor. Número equivocado. 223 00:17:12,120 --> 00:17:13,453 Espere, espere. 224 00:17:14,955 --> 00:17:16,541 ¿Oxford, no con Brogue? 225 00:17:19,127 --> 00:17:21,670 Su queja ha sido debidamente anotada, y esperamos... 226 00:17:21,705 --> 00:17:23,464 no haberlo perdido como cliente leal. 227 00:17:31,514 --> 00:17:35,059 ESTACIÓN DE POLICÍA 228 00:17:35,143 --> 00:17:36,143 Sip... 229 00:17:37,729 --> 00:17:38,938 Mierda, ¿qué? 230 00:17:40,189 --> 00:17:41,189 Yo... 231 00:17:41,983 --> 00:17:42,983 Sip. 232 00:17:43,734 --> 00:17:45,820 Sí, entiendo totalmente. 233 00:18:05,966 --> 00:18:06,967 Eggsy. 234 00:18:08,135 --> 00:18:09,763 ¿Quieres que te lleve a casa? 235 00:18:10,222 --> 00:18:11,187 ¿Quién eres? 236 00:18:11,222 --> 00:18:12,680 El hombre que te acaba de liberar. 237 00:18:12,889 --> 00:18:14,099 Eso no es una respuesta. 238 00:18:14,225 --> 00:18:16,352 Un poco de gratitud estaría bien. 239 00:18:17,645 --> 00:18:19,479 Mi nombre es Harry Hart. 240 00:18:20,146 --> 00:18:21,774 Y yo te di esa medalla. 241 00:18:22,608 --> 00:18:24,526 Tu padre me salvó la vida. 242 00:18:27,736 --> 00:18:30,113 ¿Así que antes de ser un sastre, estaba en el ejército? 243 00:18:30,781 --> 00:18:31,908 ¿Cómo un oficial? 244 00:18:32,200 --> 00:18:33,283 No del todo. 245 00:18:33,784 --> 00:18:35,944 Entonces, ¿dónde estaban asentados, en Irak o algo así? 246 00:18:35,947 --> 00:18:37,830 Disculpa, Eggsy. Es clasificado. 247 00:18:38,874 --> 00:18:41,041 Pero mi papá salvó tu vida, ¿no? 248 00:18:41,458 --> 00:18:43,670 El día que tu padre murió, 249 00:18:43,711 --> 00:18:45,088 perdí algo. 250 00:18:46,090 --> 00:18:48,090 Y si no fuera por su valor, mi error... 251 00:18:48,131 --> 00:18:50,331 habría costado la vida a todos los hombres presentes. 252 00:18:51,386 --> 00:18:52,844 Así que se la debo. 253 00:18:54,055 --> 00:18:56,098 Tu padre era un hombre valiente. 254 00:18:57,309 --> 00:18:58,643 Un buen hombre. 255 00:18:59,185 --> 00:19:01,185 Y después de leer tus archivos, creo que estaría... 256 00:19:01,188 --> 00:19:03,147 muy decepcionado de las elecciones que has hecho. 257 00:19:03,189 --> 00:19:04,691 No me puedes hablar de esa manera. 258 00:19:04,732 --> 00:19:06,985 Gran C.I., un gran rendimiento en la Escuela Primaria. 259 00:19:08,071 --> 00:19:09,954 Y luego todo se fue al diablo. 260 00:19:09,989 --> 00:19:12,825 Drogas, delitos menores, nunca has trabajado. 261 00:19:12,866 --> 00:19:14,326 ¿Crees que hay un montón de empleos rondando por aquí? 262 00:19:14,361 --> 00:19:16,453 No explica por qué renunciaste a tus aficiones. 263 00:19:16,495 --> 00:19:19,123 El primer premio, la regional de menores de diez en gimnasia. 264 00:19:19,158 --> 00:19:20,958 Dos años seguidos. Tu entrenador te había... 265 00:19:21,000 --> 00:19:22,751 etiquetado como material de equipo olímpico. 266 00:19:22,793 --> 00:19:24,509 Sí, y cuando creces cerca de alguien como mi... 267 00:19:24,544 --> 00:19:25,879 padrastro, escoges nuevas aficiones bastante rápido. 268 00:19:25,920 --> 00:19:26,804 Pero por supuesto. 269 00:19:26,839 --> 00:19:28,464 Siempre la culpa es de alguien más. 270 00:19:29,465 --> 00:19:31,467 ¿Y a quien culparás por dejar a los Marines? 271 00:19:31,509 --> 00:19:32,927 Ibas a mitad de camino a través del entrenamiento, 272 00:19:32,969 --> 00:19:34,220 haciéndolo brillantemente, pero renunciaste. 273 00:19:34,255 --> 00:19:35,805 Porque mi mamá enloqueció. 274 00:19:35,847 --> 00:19:38,517 Me achacaba que me perdería, así como a mi papá. 275 00:19:39,058 --> 00:19:41,770 Entonces no seriamos carne de cañón para los snobs como tú... 276 00:19:41,805 --> 00:19:44,482 juzgando a la gente como yo desde sus torres de marfil. 277 00:19:44,524 --> 00:19:46,564 Sin pensar acerca de por qué hacemos lo que hacemos. 278 00:19:46,983 --> 00:19:49,320 No tengo mucha opción, ¿me entiendes? 279 00:19:49,653 --> 00:19:52,698 Y si hubiéramos nacido con la misma cuchara de plata en el culo... 280 00:19:52,740 --> 00:19:54,115 nos iría tan bien como a ti, 281 00:19:54,574 --> 00:19:55,951 si no es que mejor. 282 00:19:55,993 --> 00:19:58,787 ¿Qué coño estás haciendo aquí? ¿Vas a echar una meada? 283 00:20:00,080 --> 00:20:01,456 ¿Algunos otros ejemplos de jóvenes que... 284 00:20:01,497 --> 00:20:03,292 simplemente necesitan de tal supositorio de plata? 285 00:20:03,334 --> 00:20:05,009 No, son excepciones. Vamos. 286 00:20:05,044 --> 00:20:06,630 Tonterías, no hemos terminado nuestras bebidas. 287 00:20:06,671 --> 00:20:08,762 Después de que tomaste su auto, Dean dice que eres un... 288 00:20:08,797 --> 00:20:10,841 tipo temerario y me importa una mierda lo que dice tu mamá. 289 00:20:10,883 --> 00:20:12,593 Escuchen, chicos. 290 00:20:13,721 --> 00:20:16,973 He tenido un día bastante emocional, por lo que cualquiera que sea su... 291 00:20:17,008 --> 00:20:19,809 asunto con Eggsy y estoy seguro de que es válido... 292 00:20:20,393 --> 00:20:23,938 Les agradecería enormemente si sólo pudieran dejarnos en paz... 293 00:20:23,973 --> 00:20:26,483 hasta que termine esta encantadora pinta de Guinness. 294 00:20:29,985 --> 00:20:33,155 Tu sal del camino, abuelo. O saldrás muy lastimado. 295 00:20:33,190 --> 00:20:34,698 No está bromeando, deberías irte. 296 00:20:41,080 --> 00:20:42,958 Disculpen. 297 00:20:43,959 --> 00:20:46,879 Si estás buscando menor renta muchacho, ve a la esquina de la calle Smith. 298 00:20:52,675 --> 00:20:54,219 Los modales... 299 00:20:55,095 --> 00:20:56,387 hacen... 300 00:20:59,265 --> 00:21:00,559 al hombre. 301 00:21:08,191 --> 00:21:09,859 ¿Saben lo que eso significa? 302 00:21:11,779 --> 00:21:13,780 Entonces déjenme enseñarles una lección. 303 00:21:22,665 --> 00:21:26,377 ¿Vamos a permanecer aquí todo el día, o vamos a pelear? 304 00:22:10,795 --> 00:22:13,924 ¡Maldito cabrón! ¡Maldito tramposo! 305 00:22:16,551 --> 00:22:17,551 DISPARAR 306 00:22:27,145 --> 00:22:28,564 AMNESIA 307 00:22:54,756 --> 00:22:56,216 Lo siento por eso. 308 00:22:56,550 --> 00:22:58,427 Necesitaba dejar salir un poco de vapor. 309 00:22:59,178 --> 00:23:01,430 Ayer un amigo mío murió. 310 00:23:03,056 --> 00:23:05,268 Conocía a tu padre también, en realidad. 311 00:23:07,561 --> 00:23:11,941 Pido disculpas, Eggsy. No debería haber hecho esto en frente de ti. 312 00:23:11,976 --> 00:23:14,526 No. Por favor... No voy a decir nada, lo juro. 313 00:23:14,568 --> 00:23:16,320 Si hay una cosa que puedo hacer, es mantener la boca cerrada. 314 00:23:16,362 --> 00:23:17,153 ¿No se lo dirás a nadie? 315 00:23:17,279 --> 00:23:18,738 Te lo juro, nunca he traicionado a nadie. 316 00:23:18,781 --> 00:23:20,616 - ¿Es una promesa? - Por mi vida. 317 00:23:25,161 --> 00:23:27,129 Lo aprecio, Eggsy. 318 00:23:27,164 --> 00:23:29,521 Tienes razón acerca de los esnobs. 319 00:23:29,556 --> 00:23:31,878 Pero allí también, hay excepciones. 320 00:23:32,211 --> 00:23:33,922 La mejor de las suertes con todo. 321 00:23:48,269 --> 00:23:51,063 En Noticias de Celebridades, la película de Richmond Valentine... 322 00:23:51,105 --> 00:23:52,733 tuvo su premier en Hollywood, anoche. 323 00:23:52,774 --> 00:23:55,693 La historia del ascenso del multimillonario de Internet al poder... 324 00:23:55,728 --> 00:23:58,613 se espera que sea la apuesta caliente en esta temporada de premios. 325 00:23:58,654 --> 00:24:01,163 Una notable ausencia de la alfombra roja fue... 326 00:24:01,198 --> 00:24:03,660 Iggy Azalea, todavía desaparecida luego de tres días... 327 00:24:06,872 --> 00:24:09,081 Eggsy, sólo vete por favor. Él va a... 328 00:24:10,626 --> 00:24:12,877 - No lo lastimes por favor. - ¡Vete a la mierda! 329 00:24:12,919 --> 00:24:15,171 - No lo lastimes. - Aléjate. Cállate la puta boca. 330 00:24:15,206 --> 00:24:17,506 ¿Quién estaba contigo en el maldito pub? 331 00:24:17,548 --> 00:24:21,094 - Quiero saber el nombre de con quien estabas. - Yo no estaba con nadie. 332 00:24:21,637 --> 00:24:23,637 - No sé de lo que estás hablando. - ¿Quién era? 333 00:24:23,672 --> 00:24:24,938 ¡No sé de qué mierda estás hablando! 334 00:24:24,973 --> 00:24:28,144 - Dime su nombre, joder. - No sé de qué mierda hablas. 335 00:24:32,814 --> 00:24:33,814 Escúchame... 336 00:24:33,816 --> 00:24:35,985 Quiero saber quién estaba contigo en ese pub. ¿No lo entiendes? 337 00:24:36,020 --> 00:24:37,945 Quiero saber su maldito nombre. 338 00:24:38,278 --> 00:24:41,907 O juro te partiré el culo. ¡Solo dime! 339 00:24:41,942 --> 00:24:43,534 No sé de qué mierda hablas. 340 00:24:44,576 --> 00:24:46,204 - Solo dile Eggsy. - Vete a la mierda. 341 00:24:46,246 --> 00:24:47,329 ¡Vete a la mierda bruja! 342 00:24:47,371 --> 00:24:51,624 Podría matarte ahora mismo y nadie lo va a saber, tú lo sabes. 343 00:24:51,666 --> 00:24:52,832 Pero yo lo sabría. 344 00:24:53,376 --> 00:24:55,753 Tengo suficiente evidencia sobre sus actividades... 345 00:24:55,795 --> 00:24:57,506 para hacerlo encerrar por el resto de su vida. 346 00:24:57,541 --> 00:24:59,798 - Señor Dean Anthony Baker. - ¿Qué mierda? 347 00:24:59,923 --> 00:25:02,009 Así que sugiero que deje al chico en paz. 348 00:25:02,051 --> 00:25:05,388 O me veré obligado a entregarlo a las autoridades correspondientes. 349 00:25:06,013 --> 00:25:09,393 Eggsy, encuéntrame en la Sastrería de la que te conté. 350 00:25:09,428 --> 00:25:11,394 ¿Qué mierda está pasando aquí? 351 00:25:13,396 --> 00:25:15,106 Eggsy, maldito gusano. 352 00:25:15,148 --> 00:25:16,148 Aquí está Eggsy. 353 00:25:16,274 --> 00:25:17,650 Oye... Oye... Oye. 354 00:25:18,609 --> 00:25:20,571 Ven aquí. Ven para aquí. 355 00:25:33,376 --> 00:25:34,877 ¡Gilipollas! 356 00:25:34,918 --> 00:25:36,294 Te veré pronto. 357 00:25:40,967 --> 00:25:43,927 KINGSMAN 358 00:26:01,570 --> 00:26:03,989 Nunca he conocido a un sastre antes. 359 00:26:04,322 --> 00:26:06,283 Pero sé que no eres uno. 360 00:26:09,786 --> 00:26:11,038 Ven conmigo. 361 00:26:20,130 --> 00:26:21,256 Vamos pasa. 362 00:26:27,178 --> 00:26:28,687 ¿Qué ves? 363 00:26:28,722 --> 00:26:31,768 Alguien que quiere saber qué mierda está pasando. 364 00:26:33,227 --> 00:26:35,730 Yo veo a un joven con potencial. 365 00:26:36,773 --> 00:26:38,900 Un joven que es leal. 366 00:26:39,776 --> 00:26:41,867 Quién puede hacer lo que se le pide, 367 00:26:41,902 --> 00:26:44,239 y que quiere hacer algo bueno con su vida. 368 00:26:46,075 --> 00:26:47,785 ¿Viste la película "Trading Places"? 369 00:26:49,077 --> 00:26:50,077 No. 370 00:26:50,496 --> 00:26:52,205 ¿Qué tal "Nikita"? 371 00:26:53,122 --> 00:26:54,625 "¿Pretty Woman?" 372 00:26:55,458 --> 00:26:56,543 Muy bien. 373 00:26:56,833 --> 00:26:59,504 Mi punto es, la falta de una cuchara de plata te ha colocado... 374 00:26:59,546 --> 00:27:01,799 en un cierto camino, pero no tienes que permanecer en él. 375 00:27:01,840 --> 00:27:06,928 Si te preparas para adaptarte y aprender, puedes transformarlo. 376 00:27:06,970 --> 00:27:09,222 ¿Oh, como en "My Fair Lady"? 377 00:27:10,180 --> 00:27:12,267 Sí que estás lleno de sorpresas. 378 00:27:12,892 --> 00:27:15,311 Sí, como en "My Fair Lady". 379 00:27:16,396 --> 00:27:18,156 Sólo que en este caso, te estoy ofreciendo... 380 00:27:18,189 --> 00:27:20,069 la oportunidad de convertirte en un Kingsman. 381 00:27:20,358 --> 00:27:22,110 ¿Un sastre? 382 00:27:22,151 --> 00:27:24,113 Un agente Kingsman. 383 00:27:25,071 --> 00:27:27,865 - ¿Como un espía? - Más o menos. 384 00:27:29,827 --> 00:27:31,120 ¿Interesado? 385 00:27:31,412 --> 00:27:33,496 ¿Crees que tengo algo que perder? 386 00:27:40,671 --> 00:27:44,007 Desde 1849, la Sastrería Kingsman ha vestido... 387 00:27:44,042 --> 00:27:46,259 a las personas más poderosas del mundo. 388 00:27:46,467 --> 00:27:48,532 En 1919, un gran número de ellos habían perdido... 389 00:27:48,567 --> 00:27:50,598 a sus herederos en la Primera Guerra Mundial. 390 00:27:51,683 --> 00:27:54,935 Eso significaba una gran cantidad de dinero que no iba a ser heredado. 391 00:27:55,395 --> 00:27:57,354 Y muchos hombres poderosos con el deseo... 392 00:27:57,396 --> 00:27:59,357 de preservar a la paz y proteger a la vida. 393 00:27:59,691 --> 00:28:02,190 Nuestros fundadores se dieron cuenta de que podían canalizar... 394 00:28:02,232 --> 00:28:04,110 esa riqueza e influencia en un bien mayor. 395 00:28:04,360 --> 00:28:07,822 Y así comenzó nuestra otra aventura. 396 00:28:08,488 --> 00:28:11,409 Una agencia de inteligencia internacional independiente... 397 00:28:11,451 --> 00:28:14,287 operando al más alto nivel de discreción. 398 00:28:15,038 --> 00:28:17,171 Sin la política y la burocracia... 399 00:28:17,206 --> 00:28:20,710 que socavan la integridad de las organizaciones de espionaje del gobierno. 400 00:28:21,711 --> 00:28:23,963 Un traje es la armadura del caballero moderno. 401 00:28:24,965 --> 00:28:28,135 Y los agentes de Kingsman son los nuevos caballeros. 402 00:28:29,094 --> 00:28:32,180 - ¿Qué tan profundo baja esta maldita cosa? - Lo suficientemente profundo. 403 00:29:16,392 --> 00:29:18,060 Mierda. Vamos tarde. 404 00:29:42,876 --> 00:29:45,504 Tu padre tenía la misma mirada en su cara. 405 00:29:47,089 --> 00:29:48,716 Como yo también. 406 00:29:50,174 --> 00:29:51,467 Vamos. 407 00:29:53,971 --> 00:29:56,474 - Galahad. - Mi nombre en clave. 408 00:29:56,516 --> 00:29:57,933 Tarde otra vez, señor. 409 00:29:58,392 --> 00:29:59,727 Buena suerte. 410 00:30:00,061 --> 00:30:01,146 Entra allí. 411 00:30:12,781 --> 00:30:14,034 Escuchen. 412 00:30:16,077 --> 00:30:19,455 Damas y caballeros, mi nombre es Merlín. 413 00:30:19,496 --> 00:30:21,856 Están a punto de embarcarse en lo que es probablemente la... 414 00:30:21,868 --> 00:30:23,959 entrevista de trabajo más peligrosa del mundo. 415 00:30:24,001 --> 00:30:29,131 Uno de ustedes y sólo uno de ustedes se convertirá en el próximo Lancelot. 416 00:30:29,590 --> 00:30:33,387 ¿Alguien puede decirme qué es esto? 417 00:30:33,720 --> 00:30:34,596 ¿Sí? 418 00:30:34,638 --> 00:30:36,848 - Una bolsa para cadáveres, señor. - Correcto. 419 00:30:36,890 --> 00:30:39,101 - Charlie, ¿no es así? - Sí, señor. 420 00:30:39,143 --> 00:30:39,936 Bueno. 421 00:30:39,977 --> 00:30:42,771 En un momento, cada uno escogerá una bolsa para cadáveres. 422 00:30:42,812 --> 00:30:44,821 Van a escribir su nombre en esa bolsa. 423 00:30:44,856 --> 00:30:48,442 Van a escribir los detalles de su pariente más cercano. En esa bolsa. 424 00:30:48,477 --> 00:30:50,037 Esto representa el reconocimiento de... 425 00:30:50,070 --> 00:30:51,910 los riesgos que están a punto de enfrentarse... 426 00:30:51,947 --> 00:30:53,657 así como la aceptación de estricta... 427 00:30:53,698 --> 00:30:56,784 confidencialidad, que por cierto si se rompe... 428 00:30:56,825 --> 00:31:02,707 dará lugar a que ustedes y su pariente, terminen en esa bolsa. 429 00:31:04,292 --> 00:31:06,003 ¿Está entendido? 430 00:31:07,296 --> 00:31:08,757 Excelente. 431 00:31:08,840 --> 00:31:10,258 Prosigan. 432 00:31:17,471 --> 00:31:19,349 Roxanne. Pero... 433 00:31:19,391 --> 00:31:20,433 llámame Roxy. 434 00:31:20,642 --> 00:31:22,686 - Soy Eggsy. - ¿Eggy? 435 00:31:22,721 --> 00:31:23,645 No, Eggsy 436 00:31:23,687 --> 00:31:26,314 Eggy... ¿Y de dónde te han sacado a ti? 437 00:31:26,356 --> 00:31:28,983 Sabes que no se nos permite hablar de quien nos propone. 438 00:31:29,024 --> 00:31:30,402 Entonces tenemos que agitarle la cabeza. 439 00:31:30,443 --> 00:31:32,323 Charlie solo hace conversación, ¿cierto Charlie? 440 00:31:32,987 --> 00:31:34,488 Soy Digby. 441 00:31:35,072 --> 00:31:36,247 Digby... 442 00:31:36,282 --> 00:31:37,867 Eggy, este es Rufus. 443 00:31:37,910 --> 00:31:39,244 Rufus, Eggy. 444 00:31:41,663 --> 00:31:44,917 Así que Eggy, ¿eres de Oxford o de Cambridge? 445 00:31:44,959 --> 00:31:45,793 Ninguna. 446 00:31:45,835 --> 00:31:47,466 ¿St. Andrews? ¿Durham? 447 00:31:47,501 --> 00:31:49,254 No espera, creo que es posible que nos hayamos conocido. 448 00:31:49,296 --> 00:31:51,716 ¿Me atendiste en el McDonald’s en... 449 00:31:51,757 --> 00:31:54,008 - la Estación de Servicio de Winchester? - No. 450 00:31:54,341 --> 00:31:57,137 Pero me enteré de que te dan una ración extra de salsa secreta. 451 00:31:57,172 --> 00:31:58,772 Debe ser definitivamente de St. Andrews. 452 00:32:00,682 --> 00:32:02,768 - Simplemente ignóralos. - ¿Necesitas de una pluma? 453 00:32:02,803 --> 00:32:04,057 Gracias. 454 00:32:04,092 --> 00:32:05,312 Amelia, ¿no? 455 00:32:05,353 --> 00:32:07,106 - Amelia. - Eggsy. 456 00:32:07,148 --> 00:32:08,523 ¡Hola Eggsy! 457 00:32:08,565 --> 00:32:10,776 No hagas caso a esos tipos. 458 00:32:10,818 --> 00:32:12,361 Eso es lo que le dije. 459 00:32:14,197 --> 00:32:16,072 Son solo tácticas para asustarte. 460 00:32:16,114 --> 00:32:18,034 Técnica clásica del ejército. 461 00:32:18,069 --> 00:32:19,368 Nadie va a morir. 462 00:32:22,996 --> 00:32:24,415 Qué lástima. 463 00:32:26,167 --> 00:32:28,961 Genial, no lo conocen, la CIA no lo conoce. 464 00:32:28,996 --> 00:32:31,546 ¿Nadie sabe quién es este tipo? 465 00:32:31,964 --> 00:32:33,215 Perfecto. 466 00:32:33,256 --> 00:32:35,175 En serio, está bien. 467 00:32:35,217 --> 00:32:37,510 Bueno, no está realmente bien, pero... 468 00:32:37,545 --> 00:32:39,279 no es por eso que estoy aquí. 469 00:32:39,314 --> 00:32:41,014 Mierda hombre, ya me conoce. 470 00:32:41,056 --> 00:32:42,307 El dinero no es un problema. 471 00:32:42,349 --> 00:32:44,622 Yo podría haberme retirado directamente de MIT, largarme... 472 00:32:44,657 --> 00:32:46,896 a alguna isla y dejar que el negocio se maneje solo. 473 00:32:46,938 --> 00:32:50,192 Nadie me dijo que tratara de salvar al planeta. 474 00:32:50,227 --> 00:32:51,532 Yo quería hacerlo. 475 00:32:51,567 --> 00:32:53,694 Investigación del cambio climático, cabildeo, 476 00:32:53,736 --> 00:32:55,821 años de estudio, miles de millones de dólares. 477 00:32:55,856 --> 00:32:57,490 ¿Y sabe por qué renuncie? 478 00:32:57,531 --> 00:33:02,495 Porque la última vez que me fije, el planeta todavía estaba jodido. 479 00:33:02,827 --> 00:33:05,463 Por lo tanto, mi epifanía. 480 00:33:05,498 --> 00:33:08,668 El dinero no va a resolver esto. 481 00:33:08,709 --> 00:33:11,672 Esos idiotas que se hacen llamar políticos, 482 00:33:11,713 --> 00:33:13,215 entierran sus cabezas en la arena... 483 00:33:13,257 --> 00:33:15,341 y representaban nada más que su reelección. 484 00:33:15,968 --> 00:33:20,639 Así que me pasé los últimos dos años tratando de encontrar una solución real. 485 00:33:20,972 --> 00:33:23,267 Y la encontré. 486 00:33:23,850 --> 00:33:27,479 Ahora, si usted realmente quiere hacer del mundo un lugar mejor... 487 00:33:27,521 --> 00:33:29,898 Le sugiero que abra los malditos oídos... 488 00:33:29,933 --> 00:33:31,733 porque estoy a punto de decírsela. 489 00:33:32,067 --> 00:33:34,069 Continúe, Sr. Valentine. 490 00:33:34,111 --> 00:33:35,486 Todavía estoy escuchándolo. 491 00:33:36,279 --> 00:33:40,032 Mientras usted este de acuerdo con todos mis términos. 492 00:34:28,582 --> 00:34:31,584 No entren en pánico. Escúchenme. Mantengan la calma. 493 00:34:31,626 --> 00:34:32,836 Joder. 494 00:34:35,087 --> 00:34:36,526 Usen los tubos respiradores. 495 00:34:36,561 --> 00:34:37,930 ¿Usar los tubos respiradores? 496 00:34:37,965 --> 00:34:40,322 - De las duchas. - ¿De las duchas? 497 00:34:40,357 --> 00:34:42,679 Ella tiene razón. Vayan. Vayan, joder. 498 00:34:44,096 --> 00:34:46,642 ¿Y qué hay de tirar la maldita puerta? 499 00:36:10,560 --> 00:36:11,817 Felicitaciones... 500 00:36:11,852 --> 00:36:13,688 por completar su primera tarea. 501 00:36:13,723 --> 00:36:16,280 Charlie, Roxy, bien hecho. 502 00:36:16,315 --> 00:36:18,317 Para los que todavía están confundidos... 503 00:36:18,358 --> 00:36:20,548 si toman un tubo de respiración del sifón de... 504 00:36:20,583 --> 00:36:22,738 un inodoro, tienen un suministro de aire ilimitado. 505 00:36:22,773 --> 00:36:25,533 Física simple. Vale la pena recordarlo. 506 00:36:25,575 --> 00:36:26,659 Eggsy, 507 00:36:26,701 --> 00:36:29,038 bien hecho por observar que era un espejo de dos caras. 508 00:36:29,079 --> 00:36:30,120 Ha visto ya varios de ellos. 509 00:36:30,162 --> 00:36:32,666 Sí, pueden borrar las sonrisas de sus rostros. 510 00:36:33,042 --> 00:36:34,960 Porque en lo que a mí respecta, 511 00:36:35,002 --> 00:36:37,004 todos y cada uno de ustedes han fracasado. 512 00:36:37,170 --> 00:36:40,716 Todos se olvidaron de lo más importante: 513 00:36:41,174 --> 00:36:42,801 Trabajo en equipo. 514 00:36:56,564 --> 00:36:59,191 Hasta ahí las técnicas del ejército clásicas. 515 00:37:02,362 --> 00:37:03,905 35, 516 00:37:04,240 --> 00:37:06,200 105. 517 00:37:06,366 --> 00:37:08,702 Eso es todo. 518 00:37:13,457 --> 00:37:14,791 ¿Hola? 519 00:37:14,832 --> 00:37:16,168 ¿Puedo ayudarle? 520 00:37:16,210 --> 00:37:20,089 Sí, tengo una pregunta acerca de la fuerza antropogénica. 521 00:37:20,964 --> 00:37:24,384 ¿En serio? Bueno, en realidad es bastante fascinante. 522 00:37:25,969 --> 00:37:27,978 Mi colega murió tratando de rescatarle. 523 00:37:28,013 --> 00:37:29,931 Y estoy seguro de que vio lo bien entrenado que estaba. 524 00:37:29,973 --> 00:37:32,977 Así que sugiero que me diga quien le secuestró y por qué lo dejo ir. 525 00:37:33,018 --> 00:37:34,895 No tengo idea de lo que está hablando... 526 00:37:34,937 --> 00:37:36,896 No tengo más que decir, fue... 527 00:37:37,273 --> 00:37:40,567 Oh por el amor de Dios, apenas le toqué. ¿Cuán hombre es...? 528 00:37:59,460 --> 00:38:01,713 IMPLANTE ACTIVADO 529 00:38:01,754 --> 00:38:03,965 A la mierda con ese tipo, quienquiera que sea, voy a... 530 00:38:05,090 --> 00:38:07,468 Me hizo matar al Profesor Arnold. 531 00:38:07,510 --> 00:38:09,095 Amaba al Profesor Arnold. 532 00:38:09,137 --> 00:38:10,137 Bueno, la buena noticia es... 533 00:38:10,139 --> 00:38:12,307 sabemos que el sistema de vigilancia y de emergencia funciona. 534 00:38:12,342 --> 00:38:13,976 ¿Sabes lo que no es una buena noticia? 535 00:38:14,101 --> 00:38:16,227 "Mi colega murió." 536 00:38:16,269 --> 00:38:17,354 Eso es lo que dijo. 537 00:38:17,563 --> 00:38:20,148 Esta es una organización y todos ellos están sobre nosotros. 538 00:38:20,183 --> 00:38:21,531 Con quienquiera que hablaste... 539 00:38:21,566 --> 00:38:25,362 Te lo dije, estoy en contacto con la KGB, MI6, el Mossad y Beijing. 540 00:38:25,988 --> 00:38:27,738 Todos ellos insisten en que no era uno de los suyos. 541 00:38:27,821 --> 00:38:29,032 Beijing. 542 00:38:29,365 --> 00:38:33,328 Tan extraño cómo no hay un nombre reconocible para el Servicio Secreto Chino. 543 00:38:34,077 --> 00:38:36,415 Ahora eso es lo que se llama un secreto, ¿verdad? 544 00:38:37,124 --> 00:38:38,292 ¿Sabes qué? 545 00:38:38,334 --> 00:38:39,466 A la mierda. 546 00:38:39,501 --> 00:38:42,756 Tenemos que acelerar las cosas. Adelantar lo de la liberación del producto. 547 00:38:42,791 --> 00:38:44,591 Sólo están a mitad de camino en la producción. 548 00:38:44,633 --> 00:38:46,433 El acelerar las cosas va a costar una fortuna. 549 00:38:46,468 --> 00:38:49,011 ¿Me veo como si me importara una mierda? Sólo haz que se haga... 550 00:38:51,972 --> 00:38:54,893 Como algunos de ustedes habrán aprendido anoche... 551 00:38:55,976 --> 00:38:58,938 El trabajo en equipo es lo más importante aquí en Kingsman. 552 00:38:59,271 --> 00:39:02,400 Estamos aquí para mejorar sus habilidades, probarlos al límite. 553 00:39:03,483 --> 00:39:07,071 Es por eso que van a escoger a un cachorro. 554 00:39:07,196 --> 00:39:09,406 Dondequiera que vayan, su perro va. 555 00:39:09,448 --> 00:39:11,539 Cuidaran de él, le enseñaran. 556 00:39:11,574 --> 00:39:14,453 Y para cuando estén plenamente entrenados, así también ustedes. 557 00:39:14,662 --> 00:39:16,902 Aquellos de ustedes que aún sigan aquí, a eso me refiero. 558 00:39:17,373 --> 00:39:18,916 ¿Entienden? 559 00:39:19,251 --> 00:39:20,584 Elijan a su cachorro. 560 00:39:24,089 --> 00:39:25,339 ¿Un Poodle? 561 00:39:25,374 --> 00:39:26,374 ¿Qué? 562 00:39:26,383 --> 00:39:28,008 Son perros de caza. 563 00:39:28,175 --> 00:39:29,843 La más antigua raza de trabajo. 564 00:39:30,053 --> 00:39:31,137 Fáciles de entrenar. 565 00:39:32,762 --> 00:39:33,847 ¿Un Pug? 566 00:39:35,391 --> 00:39:36,671 Esto es todavía un Bulldog, ¿no? 567 00:39:39,561 --> 00:39:41,439 Se hará más grande, sin embargo, ¿no es así? 568 00:39:44,609 --> 00:39:46,027 Mierda. 569 00:39:48,864 --> 00:39:51,951 Su MRI no muestra signos de conmoción cerebral. 570 00:39:52,285 --> 00:39:55,245 Ningún trauma cerebral directo en lo absoluto. 571 00:39:55,580 --> 00:39:57,747 ¿Cuánto tiempo más puede estar inconsciente? 572 00:39:57,789 --> 00:39:59,749 Esa es la pregunta del millón de dólares. 573 00:39:59,784 --> 00:40:01,710 No sabemos a lo que estuvo expuesto allí. 574 00:40:01,751 --> 00:40:03,232 ¿Qué hay de las imágenes de Harry? 575 00:40:03,267 --> 00:40:04,713 ¿No llego a su terminal casera? 576 00:40:04,838 --> 00:40:07,091 Está cifrada y es impenetrable. 577 00:40:07,883 --> 00:40:10,510 Si y cuando despierte, quizás quiera hablar con él... 578 00:40:10,552 --> 00:40:12,178 acerca de compartir su contraseña. 579 00:40:12,220 --> 00:40:13,513 ¿Él va a estar bien? 580 00:40:14,764 --> 00:40:16,765 Tenemos que tener paciencia, Eggsy. 581 00:40:16,849 --> 00:40:18,859 Pero hay esperanza. ¿De acuerdo? 582 00:40:18,894 --> 00:40:21,272 Si yo fuera tú, me concentraría en tu entrenamiento. 583 00:40:21,314 --> 00:40:23,356 El que pases las pruebas, lo pondría orgulloso. 584 00:40:30,363 --> 00:40:33,909 Vamos, J.B. Vamos. 585 00:40:37,287 --> 00:40:39,247 No seré el último a causa de ti. 586 00:40:40,123 --> 00:40:43,127 J.B, voy a dispararte, maldita sea. Te dispararé, joder. 587 00:40:44,085 --> 00:40:46,128 Merlín dijo que no se nos permitía abrazarte. 588 00:40:47,714 --> 00:40:48,757 A la mierda. 589 00:41:32,008 --> 00:41:33,385 Agua. 590 00:41:36,096 --> 00:41:37,137 Vamos entonces. 591 00:41:37,179 --> 00:41:38,063 Eggsy, solo olvídalo. 592 00:41:38,098 --> 00:41:39,891 ¡Oh, que pasa amigo, ¿no puedes aguantar una broma?! 593 00:41:39,933 --> 00:41:41,852 En serio, te exaltaras y simplemente no vale la pena. 594 00:41:41,894 --> 00:41:43,644 Tal vez no me importa una mierda el ser expulsado. 595 00:41:43,686 --> 00:41:45,146 ¿En serio? Vamos, haz tu jugada. 596 00:41:45,188 --> 00:41:46,898 Charlie, vete a la mierda. 597 00:41:48,650 --> 00:41:50,276 Sí, adelante, aléjate. 598 00:41:51,026 --> 00:41:52,112 Estúpido. 599 00:41:52,989 --> 00:41:54,364 Vamos, J.B. 600 00:41:54,573 --> 00:41:55,866 Está bien. 601 00:42:08,880 --> 00:42:11,882 Tienen exactamente una hora para completar la prueba. 602 00:42:11,917 --> 00:42:13,091 A partir de ahora. 603 00:42:15,094 --> 00:42:18,931 - Nuevo blanco. 800 metros. - Es increíble. Todavía estas aquí. 604 00:42:18,973 --> 00:42:22,393 Persistente como una gran mierda apestosa que simplemente no se va. 605 00:42:22,435 --> 00:42:23,519 Entendido. 606 00:42:23,561 --> 00:42:26,605 Objetivo identificado. ¿Y qué tal si te callas la puta boca? 607 00:42:26,640 --> 00:42:27,856 Discriminación positiva. 608 00:42:27,898 --> 00:42:29,025 Vale la pena. 609 00:42:29,066 --> 00:42:32,362 Como esos cocineros de carne de mierda que se vuelven marineros... 610 00:42:32,404 --> 00:42:34,113 porque su mamá es una lesbiana con una sola pierna. 611 00:42:34,196 --> 00:42:36,282 No sabes ni mierda acerca de mis calificaciones. 612 00:42:36,324 --> 00:42:38,242 Oh, perdóname. Estoy seguro de que eres muy educado. 613 00:42:38,326 --> 00:42:39,494 Dispara cuando estés listo. 614 00:42:41,661 --> 00:42:44,081 ¿Qué tal eso como discriminación positiva? 615 00:42:56,259 --> 00:42:58,430 Quiero agradecer a ambos por escucharme. 616 00:42:58,472 --> 00:43:01,975 Y realmente, realmente agradezco su viaje hasta aquí, 617 00:43:02,017 --> 00:43:03,101 Su Alteza Real. 618 00:43:03,143 --> 00:43:04,687 Y Ud. también, Primer Ministro. 619 00:43:04,729 --> 00:43:07,689 Creo que esto es bastante brillante. 620 00:43:07,898 --> 00:43:10,692 Es absolutamente brillante. 621 00:43:11,275 --> 00:43:15,197 Está completamente loco. 622 00:43:16,366 --> 00:43:17,830 ¿Y Ud. Primer Ministro? 623 00:43:17,865 --> 00:43:20,994 ¿Cómo puede estar de acuerdo con esta locura? 624 00:43:25,998 --> 00:43:28,502 Lo siento, Su Alteza Real... 625 00:43:28,543 --> 00:43:30,552 Pero tiene un gran papel que desempeñar... 626 00:43:30,587 --> 00:43:32,838 en conseguir poner la región escandinava de nuevo en marcha. 627 00:43:32,873 --> 00:43:34,799 Usted es popular, inspiradora y... 628 00:43:34,840 --> 00:43:37,220 tiene el poder para impulsar a la gente. 629 00:43:37,255 --> 00:43:40,097 Ahora así usted este a bordo o no... 630 00:43:40,132 --> 00:43:41,932 Voy a tener que insistir... 631 00:43:41,974 --> 00:43:45,103 en llevarla a un sitio en que pueda garantizar su seguridad. 632 00:43:45,138 --> 00:43:47,019 ¿Y qué tal usted, Primer Ministro? 633 00:43:47,061 --> 00:43:47,902 ¿Le entra o no? 634 00:43:47,937 --> 00:43:50,440 Bueno, creo que ya es hora de que... 635 00:43:50,482 --> 00:43:51,985 un político hiciera algo que... 636 00:43:53,068 --> 00:43:55,487 realmente hiciera la diferencia. 637 00:43:55,529 --> 00:43:56,905 Muy cierto. 638 00:43:57,072 --> 00:43:58,990 - ¿Qué? - Llévensela. 639 00:44:02,994 --> 00:44:04,412 ¿Una bebida? 640 00:44:04,620 --> 00:44:06,122 ¿Por qué no? 641 00:44:08,083 --> 00:44:09,835 Esperen, ayúdenme. 642 00:44:10,168 --> 00:44:13,136 No se preocupe. Ningún daño se le hará a la Princesa. 643 00:44:13,171 --> 00:44:17,551 Bueno, soy republicano de todos modos, por lo que realmente no importa. 644 00:44:18,969 --> 00:44:20,345 Suelte a la Princesa. 645 00:44:53,586 --> 00:44:55,088 Bueno, ya está. 646 00:44:55,123 --> 00:44:56,590 No está mal, ¿no? 647 00:44:56,798 --> 00:44:58,884 Casi no sentí nada. 648 00:44:58,926 --> 00:45:00,593 Bienvenido a bordo. 649 00:45:00,760 --> 00:45:02,763 El placer es todo mío. 650 00:45:09,186 --> 00:45:11,069 ¿Has oído hablar de tocar? 651 00:45:11,104 --> 00:45:13,816 Sólo cuando estoy revisando un lugar para robar. 652 00:45:14,275 --> 00:45:16,110 Merlín dijo que querías verme. 653 00:45:16,569 --> 00:45:19,406 Espero el entrenamiento de J.B. vaya tan bien como el tuyo. 654 00:45:19,448 --> 00:45:20,448 Siéntate. 655 00:45:22,199 --> 00:45:25,662 Felicitaciones en quedar en los últimos seis candidatos. 656 00:45:25,703 --> 00:45:28,497 Tus resultados son incluso mejor de lo que podría haber esperado. 657 00:45:30,875 --> 00:45:32,335 Adelante. 658 00:45:36,213 --> 00:45:39,383 Eggsy, tengo que tener una conversación privada. 659 00:45:39,418 --> 00:45:40,092 Puedes retirarte. 660 00:45:40,133 --> 00:45:43,929 Tonterías, que observe. Se aprenderá una cosa o dos. 661 00:45:44,263 --> 00:45:46,391 Como quieras. Echa un vistazo a esto. 662 00:45:46,432 --> 00:45:49,061 Oh por el amor de Dios, apenas le toqué. ¿Cuán hombre es...? 663 00:45:49,645 --> 00:45:53,314 Joder. Eso es su sangre Harry... 664 00:45:54,482 --> 00:45:56,110 ¿Le volaste la cabeza? 665 00:45:56,150 --> 00:45:57,526 Es un poco demasiado, ¿no? 666 00:45:57,568 --> 00:46:01,406 En realidad, la explosión fue causada por un implante en su cuello. 667 00:46:01,447 --> 00:46:03,032 Aquí. Bajo esa cicatriz. 668 00:46:03,074 --> 00:46:06,076 ¿Mi hardware capto la señal que lo detonó? 669 00:46:06,118 --> 00:46:07,704 Afortunadamente, sí. 670 00:46:07,787 --> 00:46:09,621 Por desgracia, la dirección IP... 671 00:46:09,663 --> 00:46:12,249 se remonta a su origen en la Corporación Valentine. 672 00:46:12,291 --> 00:46:15,169 No es mucha pista. Tienen millones de empleados en todo el mundo. 673 00:46:15,295 --> 00:46:17,798 No, Richmond Valentine es un genio. 674 00:46:20,842 --> 00:46:23,012 ¿No vieron su anuncio de hoy? 675 00:46:23,971 --> 00:46:24,971 No. 676 00:46:29,184 --> 00:46:31,644 Cada uno de nosotros gastamos en promedio... 677 00:46:31,686 --> 00:46:35,315 $2.000 al año en el celular y el uso de Internet. 678 00:46:35,356 --> 00:46:37,901 Es para mí un gran placer anunciar, 679 00:46:38,401 --> 00:46:41,160 que esos días han terminado. 680 00:46:41,195 --> 00:46:43,573 A partir de mañana, cada hombre, mujer... 681 00:46:43,615 --> 00:46:46,417 y niño, puede pedir una tarjeta SIM gratis... 682 00:46:46,452 --> 00:46:50,914 compatible con cualquier teléfono celular, cualquier computadora y... 683 00:46:50,955 --> 00:46:54,544 usar mi red de comunicaciones de forma gratuita. 684 00:46:54,794 --> 00:46:59,381 Llamadas gratis. Internet gratis. Para todo el mundo. 685 00:47:00,466 --> 00:47:01,675 Para siempre. 686 00:47:17,522 --> 00:47:20,783 La asistente de Valentine tiene la misma cicatriz implante. 687 00:47:20,818 --> 00:47:23,781 Creo que el señor Valentine y yo debemos tener una conversación. 688 00:47:26,867 --> 00:47:29,453 Tendrá una cena de gala la próxima semana. 689 00:47:29,578 --> 00:47:31,267 Voy a conseguirte una invitación. 690 00:47:31,302 --> 00:47:32,921 Necesitas tener cuidado sin embargo. 691 00:47:32,956 --> 00:47:35,125 Desde que estuviste inconsciente, cientos de personalidades han desaparecido. 692 00:47:35,167 --> 00:47:37,586 No hay notas de rescate, exactamente como el Profesor Arnold. 693 00:47:37,628 --> 00:47:39,587 Entonces te sugiero que hagas mi alias... 694 00:47:39,629 --> 00:47:40,949 de alguien digno de secuestro. 695 00:47:55,269 --> 00:47:56,689 ¿Tienes miedo a las alturas? 696 00:47:56,814 --> 00:47:58,816 Sí está bien, pero lo he hecho antes. 697 00:47:59,192 --> 00:48:01,150 Probablemente esté bien si no pienso en ello. 698 00:48:03,487 --> 00:48:06,239 Oye, estarás bien, eres la mejor de la clase. 699 00:48:08,158 --> 00:48:12,745 Escuchen, la misión es aterrizar en el objetivo, sin que el radar los detecte. 700 00:48:12,787 --> 00:48:16,040 Si los veo en el radar o se pasan del objetivo, se van a casa. 701 00:48:16,583 --> 00:48:18,209 ¿Está entendido? 702 00:48:21,171 --> 00:48:23,673 Zona de caída aproximándose. 20 segundos. 703 00:48:25,091 --> 00:48:26,302 Aquí vamos. 704 00:48:35,687 --> 00:48:39,232 - Realmente no creo que pueda hacer esto. - Por supuesto que no puedes. 705 00:48:39,274 --> 00:48:40,942 Ve atrás y te mostraré cómo ¿sí? 706 00:48:47,448 --> 00:48:49,283 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 707 00:48:49,325 --> 00:48:51,411 Eggsy, Eggsy... Espera. Aguarda. 708 00:48:52,036 --> 00:48:54,496 Roxy, simplemente deja de joder al respecto. 709 00:48:55,080 --> 00:48:56,832 Sígueme, ¿sí? 710 00:49:09,971 --> 00:49:12,015 ¡Vamos! 711 00:49:13,266 --> 00:49:15,560 Roxy, es ahora o nunca. 712 00:49:16,478 --> 00:49:17,811 Salta. 713 00:49:36,164 --> 00:49:38,918 Buena chica, Rox. Me alegro de que lo hicieras. 714 00:49:54,724 --> 00:49:56,018 ¡Vamos! 715 00:49:58,061 --> 00:50:00,522 Dios, Dios, todos están muy alegres. 716 00:50:00,564 --> 00:50:02,982 ¿De verdad creen que iba a ser tan sencillo? 717 00:50:03,017 --> 00:50:05,085 Cualquier idiota puede hacer un desplegué. 718 00:50:05,120 --> 00:50:07,154 Un agente Kingsman tiene que ser capaz... 719 00:50:07,196 --> 00:50:08,823 de resolver problemas bajo presión. 720 00:50:09,490 --> 00:50:13,285 Al igual que lo que se debe hacer cuando uno de su grupo, no tiene paracaídas. 721 00:50:14,996 --> 00:50:17,415 ¿Sin paracaídas? ¿Quien? 722 00:50:17,957 --> 00:50:20,250 Joder. ¿Cuál de todos? 723 00:50:20,285 --> 00:50:21,460 ¿Qué hacemos? 724 00:50:21,502 --> 00:50:24,588 Les dije. Traten de darle al objetivo y no aparezcan en el radar. 725 00:50:24,623 --> 00:50:27,211 Y espero que no deba levantar a uno de ustedes. 726 00:50:27,246 --> 00:50:29,800 Pero si tengo que, y están dentro del objetivo... 727 00:50:30,342 --> 00:50:32,429 significa que estaré muy impresionado. 728 00:50:32,470 --> 00:50:33,970 - Joder. - Mierda. 729 00:50:37,392 --> 00:50:39,561 Todo el mundo escuche, tengo un plan. 730 00:50:40,605 --> 00:50:43,441 Hagan pares. Vayan con la persona más cercana a ustedes. 731 00:50:46,485 --> 00:50:47,570 Rufus, vamos. 732 00:50:47,653 --> 00:50:48,778 ¡Oh joder! 733 00:50:49,654 --> 00:50:50,740 Rufus. 734 00:50:50,781 --> 00:50:52,699 ¡Oh mierda! No puedo. 735 00:50:56,119 --> 00:50:57,370 ¡Joder! 736 00:50:58,163 --> 00:50:59,456 ¡Oh, gracias a Dios! 737 00:50:59,497 --> 00:51:01,250 Rufus, eres un imbécil. 738 00:51:02,460 --> 00:51:04,460 Somos un número impar ahora. 739 00:51:04,501 --> 00:51:05,921 Rápido, hagan un círculo. 740 00:51:05,962 --> 00:51:07,797 Mierda. Correcto chicos. Vamos a hacerlo. 741 00:51:12,637 --> 00:51:14,513 Tiramos nuestros cordeles de uno en uno. 742 00:51:14,722 --> 00:51:18,141 Cuando sepamos quién es, la persona a la derecha lo sujeta. 743 00:51:19,227 --> 00:51:20,519 De acuerdo, Eggsy. 744 00:51:21,061 --> 00:51:24,523 Buen plan, Eggsy. Tienen 30 segundos. Vamos ahora. Dense prisa. 745 00:51:24,565 --> 00:51:25,941 Yo primero. 746 00:51:27,525 --> 00:51:28,693 Joder. 747 00:51:32,280 --> 00:51:34,324 De acuerdo, soy el siguiente. 748 00:51:37,160 --> 00:51:38,662 Nos vemos en el suelo, muchachos. 749 00:51:42,165 --> 00:51:43,584 Ahora yo. 750 00:51:47,004 --> 00:51:48,507 ¡Joder! 751 00:51:52,052 --> 00:51:55,681 Roxy, pase lo que pase ahora, te sostengo. ¿Está bien? 752 00:51:55,764 --> 00:51:57,265 ALERTA ALTITUD BAJA 753 00:51:59,268 --> 00:52:00,275 De acuerdo, Eggsy. 754 00:52:00,310 --> 00:52:01,477 Tu primero, ¿de acuerdo? 755 00:52:01,512 --> 00:52:02,144 Sí. 756 00:52:02,227 --> 00:52:03,227 Lista. 757 00:52:08,775 --> 00:52:11,195 EGGSY - ROXY 758 00:52:14,490 --> 00:52:15,491 ¡Oh mierda! 759 00:52:23,249 --> 00:52:24,710 ¡Oh mierda! 760 00:52:26,711 --> 00:52:28,004 ¡Mierda! 761 00:52:29,548 --> 00:52:30,548 Adelante. 762 00:52:51,487 --> 00:52:53,614 Hugo, Digby, 763 00:52:53,655 --> 00:52:56,408 no aterrizaron en la K, entonces no están en la K. 764 00:52:56,867 --> 00:52:59,453 Rufus, lo abriste demasiado pronto. 765 00:52:59,488 --> 00:53:00,752 Saliste en el radar. 766 00:53:00,787 --> 00:53:02,956 Los tres, hagan las maletas. Se van a casa. 767 00:53:04,667 --> 00:53:07,376 Eggsy, Roxy, felicitaciones. 768 00:53:07,418 --> 00:53:08,712 Han establecido un nuevo récord. 769 00:53:08,795 --> 00:53:11,590 Abrirlo a 300 pies, eso es bastante atrevido. 770 00:53:11,632 --> 00:53:14,592 Bien hecho en completar otra tarea. Prosigan. 771 00:53:14,967 --> 00:53:18,513 Lo siento señor, pero ¿por qué mierda me eligió como el sacrificable? 772 00:53:18,555 --> 00:53:21,515 - ¿Soy el candidato prescindible? - No, no, no. Tú no me hablas así. 773 00:53:22,266 --> 00:53:25,520 Si tienes una queja ven aquí y entonces puedes susurrarla a mi oído. 774 00:53:31,485 --> 00:53:33,904 Es necesario quites eso de tu hombro. 775 00:54:05,060 --> 00:54:08,195 Sr. DeVere. Es un placer conocerle. 776 00:54:08,230 --> 00:54:11,359 Lo siento. Parece que tengo mis fechas confundidas. 777 00:54:11,394 --> 00:54:14,243 Oh, no, no. Cancelé la gala por usted. 778 00:54:14,278 --> 00:54:16,780 Cualquier persona dispuesta a donar así de mucho... 779 00:54:16,815 --> 00:54:19,032 se merece una cena privada. Pase. 780 00:54:20,241 --> 00:54:21,410 Gracias. 781 00:54:22,786 --> 00:54:25,539 Tengo que admitir, estaba muy intrigado de conocerle. 782 00:54:25,581 --> 00:54:27,748 No hay muchos multimillonarios que no conozca. 783 00:54:27,790 --> 00:54:28,967 No lo dudo. 784 00:54:29,002 --> 00:54:32,338 Obviamente, he tenido a mi gente revisando sus asuntos... 785 00:54:32,373 --> 00:54:34,339 y tiene algo de dinero de años. 786 00:54:34,381 --> 00:54:35,640 ¿Cómo lo consiguieron sus padres? 787 00:54:35,675 --> 00:54:38,260 Propiedades, en su mayoría. Propiedades en los mercados. 788 00:54:38,385 --> 00:54:40,680 No es nada personal, si esa es su preocupación. 789 00:54:40,763 --> 00:54:45,183 No, sólo averiguo qué tipo de persona es. Estoy seguro de que entiende eso. 790 00:54:45,218 --> 00:54:47,103 - Yo, ciertamente, lo hago. - Espero que tenga hambre. 791 00:54:47,145 --> 00:54:47,985 Estoy famélico. 792 00:54:48,020 --> 00:54:50,062 Bueno. Tome asiento. 793 00:55:11,585 --> 00:55:13,421 Tomaré la Big Mac, por favor. 794 00:55:13,463 --> 00:55:14,672 Una gran elección. 795 00:55:14,714 --> 00:55:18,217 Pero nada es mejor que dos hamburguesas de queso con salsa secreta. 796 00:55:18,252 --> 00:55:20,303 Saben muy bien con este Lafite '45. 797 00:55:20,338 --> 00:55:21,471 Un maridaje clásico. 798 00:55:21,638 --> 00:55:25,057 ¿Puedo sugerir Twinkies con 1937 Château d'Yquem de postre? 799 00:55:25,092 --> 00:55:26,308 Me gusta. 800 00:55:27,101 --> 00:55:30,647 ¿Así que, quiere donar a mi fundación? 801 00:55:31,064 --> 00:55:34,568 Usted es consciente de que el viento me lleva a cosas en esa zona, ¿no? 802 00:55:34,610 --> 00:55:37,696 Los cambios climáticos nos afectan a todos, Sr. Valentine. 803 00:55:37,731 --> 00:55:39,447 Y usted es una de las pocas personas poderosas... 804 00:55:39,482 --> 00:55:40,913 que parece compartir mis preocupaciones. 805 00:55:40,948 --> 00:55:43,952 Deje cosas porque no estaba llegando a ningún lado. 806 00:55:43,993 --> 00:55:47,127 Cada pedacito de investigación me llevaba a lo mismo. 807 00:55:47,162 --> 00:55:49,624 Las emisiones de Carbono son una cortina de humo, y estamos más allá de... 808 00:55:49,659 --> 00:55:52,086 el punto de no retorno, no importa las acciones correctivas que tomemos. 809 00:55:52,294 --> 00:55:54,127 Usted sabe su mierda. 810 00:55:54,169 --> 00:55:57,507 A veces envidio la feliz ignorancia de los menos versados... 811 00:55:57,549 --> 00:55:59,884 en su mierda. 812 00:56:00,385 --> 00:56:02,971 Como siempre dijo el Profesor Arnold: 813 00:56:03,012 --> 00:56:06,023 "La humanidad es el único virus maldecido a vivir con el... 814 00:56:06,058 --> 00:56:09,019 horrible conocimiento de la frágil mortalidad de su huésped." 815 00:56:09,979 --> 00:56:12,314 No hay mucha gente que sepa de él. 816 00:56:14,776 --> 00:56:17,945 ¿Le gustan las películas de espías, Sr. DeVere? 817 00:56:20,864 --> 00:56:24,075 Hoy en día, son todas un poco serias para mi gusto. 818 00:56:24,200 --> 00:56:27,037 Pero las clásicas... Maravillosas. 819 00:56:27,496 --> 00:56:30,123 Deme una trama teatral inverosímil cualquier día. 820 00:56:30,248 --> 00:56:31,457 Las viejas películas de Bond. 821 00:56:31,499 --> 00:56:32,876 ¡Oh hombre! 822 00:56:33,294 --> 00:56:37,298 Cuando era niño, ese era mi trabajo ideal. 823 00:56:37,672 --> 00:56:39,807 Un caballero espía. 824 00:56:39,842 --> 00:56:41,594 Yo siempre sentí que las viejas películas de Bond... 825 00:56:41,635 --> 00:56:43,235 eran sólo tan buenas como su villano. 826 00:56:43,471 --> 00:56:47,307 Cuando era niño, me imaginaba más bien como un megalómano pintoresco. 827 00:56:49,475 --> 00:56:52,227 Qué pena que ambos tuvimos que madurar. 828 00:56:57,483 --> 00:56:58,943 Bon appétit. 829 00:57:00,986 --> 00:57:04,413 Sólo deme un par de días para pensar sobre su propuesta. 830 00:57:04,448 --> 00:57:07,951 Haré que mi gente se contacte con los suyos y todo está bien. 831 00:57:07,986 --> 00:57:11,290 Gracias por tal linda cena. 832 00:57:16,670 --> 00:57:19,131 - Bueno, ¿quieres que lo siga? - No. 833 00:57:19,591 --> 00:57:22,348 Puse un gel nano rastreador en el vino. 834 00:57:22,383 --> 00:57:25,638 Sabremos todos sus movimientos durante las próximas 24 horas. 835 00:57:25,679 --> 00:57:27,473 Y así averigua para quién trabaja. 836 00:57:29,474 --> 00:57:31,644 Valentine no me quito la vista de encima. 837 00:57:31,727 --> 00:57:34,188 Todo lo que conseguí fue esto, en el camino de entrada. 838 00:57:38,275 --> 00:57:40,151 Iglesia Sureña de la Misión de Glade es... 839 00:57:40,193 --> 00:57:42,029 un grupo de odio asentado en Kentucky. 840 00:57:42,196 --> 00:57:44,448 El FBI lo ha estado vigilando durante años. 841 00:57:44,490 --> 00:57:46,283 ¿Crees que Valentine es un partidario? 842 00:57:46,325 --> 00:57:47,368 No hay evidencia hasta ahora de una... 843 00:57:47,409 --> 00:57:49,289 conexión directa, pero voy a seguir buscando. 844 00:57:49,996 --> 00:57:51,753 Ah, por cierto, 845 00:57:51,788 --> 00:57:54,333 la lista es cada vez mayor de personas desaparecidas... 846 00:57:54,375 --> 00:57:56,835 Ahora incluye a la Realeza Escandinava. 847 00:57:57,169 --> 00:57:59,755 La Princesa Heredera Tilde. 848 00:58:01,799 --> 00:58:05,350 ¡Sólo déjame salir, psicótico! 849 00:58:05,385 --> 00:58:08,264 Te lo dije, eres libre de irte en cualquier momento que desees. 850 00:58:08,304 --> 00:58:11,058 Mientras estés de acuerdo con mis condiciones. 851 00:58:11,100 --> 00:58:12,565 No estoy de acuerdo. 852 00:58:12,600 --> 00:58:15,521 ¡Y nunca voy a estar de acuerdo jamás! 853 00:58:15,556 --> 00:58:16,565 No me digas. 854 00:58:16,773 --> 00:58:17,984 Bruja. 855 00:58:20,192 --> 00:58:22,195 ¡Quiero hablar con el cónsul británico! 856 00:58:22,487 --> 00:58:25,116 La lista de celebridades y dignatarios desaparecidos... 857 00:58:25,157 --> 00:58:27,241 ha seguido creciendo en las últimas semanas. 858 00:58:27,283 --> 00:58:29,119 Y los líderes mundiales se encuentran bajo... 859 00:58:29,160 --> 00:58:30,996 una creciente presión para dar respuestas. 860 00:58:31,037 --> 00:58:34,373 Estamos haciendo todo lo posible para encontrar a la Princesa Tilde. 861 00:58:34,873 --> 00:58:37,377 Ya saben, los gobiernos y las fuerzas de seguridad... 862 00:58:37,419 --> 00:58:39,504 de todo el mundo están trabajando juntos... 863 00:58:39,546 --> 00:58:41,839 para encontrar a la persona detrás de estos secuestros. 864 00:58:42,089 --> 00:58:45,217 En otras noticias, la gente de todo el mundo continúa... 865 00:58:45,259 --> 00:58:49,014 esperando día y noche en fila para conseguir su tarjeta SIM gratis. 866 00:58:49,049 --> 00:58:51,516 Señora P. ¿Usted se consiguió una? 867 00:58:51,558 --> 00:58:54,235 Sí, he estado haciendo fila durante todo el día. 868 00:58:54,270 --> 00:58:58,732 Estos obsequios sin precedentes por el filántropo Richmond Valentine... 869 00:58:58,767 --> 00:59:02,068 ya ha llegado a más de mil millones de tarjetas distribuidas. 870 00:59:02,103 --> 00:59:03,235 En descanso. 871 00:59:04,695 --> 00:59:07,364 Así que pensaban que habían terminado por el día, ¿eh? 872 00:59:07,865 --> 00:59:09,242 Probablemente no. 873 00:59:10,868 --> 00:59:13,454 - ¿Una fiesta? - Esta noche. En Londres. 874 00:59:14,496 --> 00:59:16,499 - ¿Quién es esta? - Tu objetivo. 875 00:59:16,541 --> 00:59:20,002 Su misión es utilizar su entrenamiento PNL para ganarse... 876 00:59:20,044 --> 00:59:22,131 al individuo en la fotografía en su sobre. 877 00:59:22,173 --> 00:59:25,759 Y cuando digo "ganarse", me refiero en el sentido bíblico. 878 00:59:25,800 --> 00:59:26,800 Fácil. 879 00:59:27,261 --> 00:59:29,555 A la mayoría de las chicas les encanta un poco lo peligroso. 880 00:59:29,590 --> 00:59:31,140 Ya veremos eso, sí. 881 00:59:31,474 --> 00:59:33,266 ¿Quién es ella de todos modos? 882 00:59:39,397 --> 00:59:43,151 Yo sólo tenía que venir y decir "que ojos tan increíbles". 883 00:59:43,193 --> 00:59:45,821 - ¿Llevas lentes de contacto de color? - No. 884 00:59:45,988 --> 00:59:46,863 Eres lo máximo. 885 00:59:46,905 --> 00:59:49,866 Oh, Dios mío. 'Coqueteo negativo'. Eso es gracioso. 886 00:59:49,908 --> 00:59:52,286 No he visto a nadie intentarlo desde los años '90. 887 00:59:52,328 --> 00:59:53,204 ¿Disculpa? 888 00:59:53,246 --> 00:59:56,290 "Coqueteo negativo". Decir algo negativo a una chica... 889 00:59:56,325 --> 00:59:58,643 bonita, con el fin de socavar su valor social. 890 00:59:58,678 --> 01:00:00,926 Su supone que te dan ganas de ganarte su aprobación. 891 01:00:00,961 --> 01:00:04,339 Técnica absurdamente básica de Programación Neurolingüística. 892 01:00:04,381 --> 01:00:06,675 ¿Soy yo o esta champaña sabe un poco rara? 893 01:00:06,710 --> 01:00:07,759 Eso es un gusto adquirido, amigo. 894 01:00:07,801 --> 01:00:08,634 Creo que es sólo barata. 895 01:00:08,676 --> 01:00:10,345 Consigue una de estas mejor. Esta deliciosa. 896 01:00:10,387 --> 01:00:12,013 Ya sabes, si estás interesada en las técnicas... 897 01:00:12,048 --> 01:00:13,604 ornamentales, este tipo es un libro de texto. 898 01:00:13,639 --> 01:00:15,641 ¿Ves lo que acaba de hacer? Se llama un 'abridor de opinión'. 899 01:00:15,676 --> 01:00:17,744 Te hizo hablar con una pregunta neutral... 900 01:00:17,779 --> 01:00:19,812 nos involucró a todos en la conversación, 901 01:00:19,853 --> 01:00:21,940 para que quisieras darle atención individual. 902 01:00:21,982 --> 01:00:23,816 No, sólo estoy diciendo que la champán sabe rara... 903 01:00:23,899 --> 01:00:26,946 Lady Sophie Montague Herring, llamada telefónica para usted en la recepción. 904 01:00:26,988 --> 01:00:28,907 - Vuelvo enseguida. - Nos vemos en un rato, sí. 905 01:00:28,949 --> 01:00:29,949 En un rato. 906 01:00:30,365 --> 01:00:32,577 Buen trabajo, Rox. Me siento un poco oxidado. 907 01:00:32,702 --> 01:00:34,252 - ¿Estás bien? - No. 908 01:00:34,287 --> 01:00:35,288 Disculpen por escuchar a escondidas... 909 01:00:35,329 --> 01:00:38,498 pero hay una manera mucho más fácil de garantizar llevar a alguien a casa. 910 01:00:39,082 --> 01:00:40,960 Rohypnol. 911 01:00:42,878 --> 01:00:45,171 O incluso algo más fuerte. 912 01:01:02,023 --> 01:01:03,733 ¿Quién mierda eres tú? 913 01:01:04,567 --> 01:01:05,818 ¿Dónde estoy? 914 01:01:08,278 --> 01:01:11,115 Este cuchillo puede salvar tu vida. 915 01:01:15,912 --> 01:01:17,121 Joder. 916 01:01:17,537 --> 01:01:20,333 Mi empleador tiene dos preguntas para ti, Eggsy. 917 01:01:20,374 --> 01:01:24,044 ¿Qué mierda es Kingsman? ¿Y quién es Harry Hart? 918 01:01:24,336 --> 01:01:26,087 No sé qué mierdas es eso. 919 01:01:26,129 --> 01:01:26,971 ¡Mierda! 920 01:01:27,006 --> 01:01:29,278 Oh Eggsy, acabo de matar a dos de tus amigos... 921 01:01:29,313 --> 01:01:31,551 porque me dieron la misma respuesta de mierda. 922 01:01:31,593 --> 01:01:32,804 ¡Joder! 923 01:01:33,055 --> 01:01:35,723 Solo corta las cuerdas de mierda, por favor. 924 01:01:35,848 --> 01:01:38,518 ¿Eggsy, vale la pena morir por Kingsman? 925 01:01:40,395 --> 01:01:43,231 Vete a la mierda. 926 01:01:56,078 --> 01:01:57,578 Felicidades. 927 01:01:57,620 --> 01:01:59,079 Bien hecho maldita sea. 928 01:02:00,957 --> 01:02:04,877 - ¿Cómo lo hicieron los demás? - Roxy pasó con buena nota. 929 01:02:04,961 --> 01:02:06,379 Charlie es el siguiente. 930 01:02:06,880 --> 01:02:08,090 ¿Quieres ver? 931 01:02:08,799 --> 01:02:10,133 Sí, está bien. 932 01:02:12,593 --> 01:02:15,229 ¿Realmente vale la pena morir por Kingsman? 933 01:02:15,264 --> 01:02:18,064 No joder, ni una mierda, voy a decirte todo lo que quieras, por favor. 934 01:02:18,475 --> 01:02:19,934 Chester King es Arthur, 935 01:02:19,976 --> 01:02:22,145 es jefe de una agencia de espionaje; Se llama Kingsman. 936 01:02:22,270 --> 01:02:23,194 Sácame de aquí. 937 01:02:23,229 --> 01:02:25,941 Gracias Charlie. Te lo agradezco. 938 01:02:25,983 --> 01:02:28,275 Vamos, no era ese el maldito trato. 939 01:02:28,401 --> 01:02:30,528 ¡Vamos! 940 01:02:37,494 --> 01:02:40,123 Tenía grandes esperanzas para ti. 941 01:02:40,164 --> 01:02:42,040 Eres una maldita desgracia. 942 01:02:42,082 --> 01:02:43,251 Arthur, lo siento. 943 01:02:43,626 --> 01:02:45,295 Por favor desáteme. 944 01:02:45,378 --> 01:02:47,130 Desátate tú mismo. 945 01:02:48,797 --> 01:02:51,092 Arthur, Arthur por favor. 946 01:02:51,884 --> 01:02:54,387 ¿Cómo me saco esta mierda? 947 01:02:54,929 --> 01:02:57,222 ¿Cualquier persona?... Hola. 948 01:02:57,264 --> 01:03:00,475 Galahad, Percival. Felicitaciones. 949 01:03:00,517 --> 01:03:03,478 Sus candidatos han llegado a la etapa final del proceso de pruebas. 950 01:03:03,520 --> 01:03:06,690 Como la tradición permite, ahora tienen 24 horas para pasar con ellos. 951 01:03:07,566 --> 01:03:09,192 Eggsy, deberías saber... 952 01:03:09,234 --> 01:03:10,818 que tu padre llegó a este punto. 953 01:03:10,985 --> 01:03:12,863 A partir de ahora, 954 01:03:12,905 --> 01:03:14,907 no hay redes de seguridad. ¿Entendido? 955 01:03:17,992 --> 01:03:19,620 Bueno. Pueden retirarse. 956 01:03:22,998 --> 01:03:25,541 Charlie, es hora de ir a casa. 957 01:03:25,708 --> 01:03:26,793 Vete a la mierda. 958 01:03:27,293 --> 01:03:29,295 Mi papá de mierda se enterará de esto. 959 01:03:31,798 --> 01:03:33,966 "¿Hacer pis o no hacer pis?" 960 01:03:34,008 --> 01:03:37,721 Ese, fue el titular del día después de que entregue una bomba sucia en París. 961 01:03:38,971 --> 01:03:42,141 - "Alemania 1-Inglaterra 5." - Me perdí ese juego. 962 01:03:42,183 --> 01:03:44,979 Estaba ventilando una red de espionaje encubierta en el Pentágono. 963 01:03:50,485 --> 01:03:52,202 Mi primera misión. 964 01:03:52,237 --> 01:03:54,696 Frustre el asesinato de Margaret Thatcher. 965 01:03:54,821 --> 01:03:57,241 No todo el mundo te habría agradecido por esa. 966 01:03:57,282 --> 01:03:59,882 El punto es, Eggsy, nadie me dio las gracias por ninguna de ellas. 967 01:04:00,286 --> 01:04:01,662 Noticias de primera plana, y todas estas... 968 01:04:01,703 --> 01:04:03,703 ocasiones fueron para tonterías de celebridades. 969 01:04:04,081 --> 01:04:05,749 Porque es la naturaleza de un Kingsman que... 970 01:04:05,791 --> 01:04:07,631 nuestros logros deban permanecer en secreto. 971 01:04:07,961 --> 01:04:11,713 El nombre de un caballero debe aparecer en el periódico sólo tres veces: 972 01:04:11,748 --> 01:04:14,300 Cuando nace, cuando se casa y cuando se muere. 973 01:04:14,342 --> 01:04:17,679 Y somos, ante todo, caballeros. 974 01:04:17,714 --> 01:04:19,138 Bastante jodido entonces. 975 01:04:19,556 --> 01:04:21,891 Es como Charlie dijo: Yo soy sólo un plebeyo. 976 01:04:21,933 --> 01:04:22,815 Tonterías. 977 01:04:22,850 --> 01:04:24,518 Ser un caballero no tiene nada que ver con... 978 01:04:24,560 --> 01:04:26,280 las circunstancias del nacimiento de uno. 979 01:04:26,562 --> 01:04:28,940 Ser un caballero es algo que se aprende. 980 01:04:28,982 --> 01:04:30,399 Sí, pero ¿cómo? 981 01:04:31,567 --> 01:04:33,116 Bien, primera lección, 982 01:04:33,151 --> 01:04:35,529 debiste haberme preguntado antes de tomar asiento. 983 01:04:36,698 --> 01:04:38,030 Segunda lección, 984 01:04:38,364 --> 01:04:40,617 cómo preparar un Martini adecuado. 985 01:04:40,951 --> 01:04:42,744 Sí, Harry. 986 01:04:46,080 --> 01:04:49,336 Maldita sea. Duele de cojones. 987 01:04:49,378 --> 01:04:52,255 Tú eres el que pidió un sistema de seguridad biométrica. 988 01:04:52,297 --> 01:04:53,548 ¿Qué está mal con un simple interruptor? 989 01:04:53,590 --> 01:04:54,592 ¿Un simple interruptor? 990 01:04:54,800 --> 01:04:58,554 Esta es una máquina extremadamente peligrosa. 991 01:04:58,596 --> 01:05:02,849 Sólo debe ser operada por una persona responsable y sensata como yo. 992 01:05:03,099 --> 01:05:06,061 Fea mierda puede pasar si cae en las manos equivocadas. 993 01:05:06,604 --> 01:05:08,395 SINCRONÍA DE MANO COMPLETA VERIFICADA 994 01:05:08,688 --> 01:05:12,234 - ¿Hemos terminado aquí? Mierda. - No, ahora ésta, 995 01:05:12,269 --> 01:05:13,984 para la prueba de la iglesia. 996 01:05:14,276 --> 01:05:18,197 Ésta solo tiene un corto alcance. Un simple interruptor bastará. 997 01:05:23,996 --> 01:05:25,122 ¿Así que me va a enseñar cómo hablar... 998 01:05:25,164 --> 01:05:26,964 correctamente, al igual que en 'My Fair Lady'? 999 01:05:26,999 --> 01:05:28,167 No seas absurdo. 1000 01:05:28,458 --> 01:05:31,586 Ser un caballero no tiene nada que ver con el acento de uno. 1001 01:05:31,628 --> 01:05:33,713 Es acerca de estar a gusto en la propia piel de uno. 1002 01:05:33,880 --> 01:05:37,675 Como Hemingway dijo: "No hay nada noble en ser superior a tu prójimo. " 1003 01:05:38,384 --> 01:05:41,472 "La verdadera nobleza es el ser superior a tu antiguo yo. " 1004 01:05:45,475 --> 01:05:49,395 Ahora, lo primero que todo caballero necesita es un buen traje. 1005 01:05:49,437 --> 01:05:52,649 Por lo cual quiero decir un traje a la medida. Nunca solo escogido. 1006 01:05:52,684 --> 01:05:54,944 Y los trajes Kingsman siempre son a prueba de balas, 1007 01:05:54,985 --> 01:05:56,446 así que vamos a tomarte las medidas. 1008 01:05:56,488 --> 01:05:58,287 Y así consigas o no el trabajo, tendrás un... 1009 01:05:58,322 --> 01:06:02,451 recuerdo duradero y útil de tu estadía en Kingsman. 1010 01:06:02,493 --> 01:06:06,330 Lo siento, señor, pero un caballero está completando su vestimenta. 1011 01:06:06,497 --> 01:06:08,749 El Probador 2 está disponible. 1012 01:06:08,791 --> 01:06:11,176 Uno no utiliza el Probador 2... 1013 01:06:11,211 --> 01:06:12,710 cuando está estrenándose en esto. 1014 01:06:13,795 --> 01:06:17,091 Tal vez te muestre el Probador 3, mientras esperamos. 1015 01:06:26,891 --> 01:06:29,371 - ¿Así que va hacia arriba o hacia abajo? - Ninguno de los dos. 1016 01:06:30,770 --> 01:06:31,770 ¿Esto es todo? 1017 01:06:31,771 --> 01:06:35,191 Por supuesto que no. Tira del gancho a tu izquierda. 1018 01:06:42,281 --> 01:06:43,658 ¡Oh sí! 1019 01:06:43,700 --> 01:06:45,952 Muy, muy lindo. 1020 01:06:48,870 --> 01:06:51,541 Necesitarás un par de zapatos para ir con tu traje. 1021 01:06:51,583 --> 01:06:55,712 Un Oxford es cualquier zapato formal, con el cordón abierto. 1022 01:06:55,752 --> 01:06:59,174 Esta pieza decorativa adicional se llama 'broguing'. 1023 01:06:59,216 --> 01:07:02,429 "Oxford, no con Brogue". Palabras por que vivir, Eggsy. 1024 01:07:02,464 --> 01:07:03,637 Palabras por que vivir. 1025 01:07:03,971 --> 01:07:05,181 Pruébate un par. 1026 01:07:05,432 --> 01:07:08,058 Tus puntajes con armas son excelentes, por cierto. 1027 01:07:08,267 --> 01:07:09,811 Con estas estás familiarizado. 1028 01:07:10,020 --> 01:07:12,229 Y esta es nuestra pistola estándar. 1029 01:07:12,271 --> 01:07:14,273 Es bastante única. Como ya has visto, también dispara un... 1030 01:07:14,356 --> 01:07:15,984 cartucho de escopeta para su uso en... 1031 01:07:16,026 --> 01:07:17,567 situaciones desordenadas a corto alcance. 1032 01:07:17,609 --> 01:07:18,985 - ¿Cómo se sienten? - Si, bien. 1033 01:07:19,027 --> 01:07:20,112 Ahora haz tu mejor esfuerzo en personificar... 1034 01:07:20,154 --> 01:07:22,781 el saludo formal de un aristócrata alemán. 1035 01:07:25,658 --> 01:07:26,994 No, Eggsy. 1036 01:07:30,664 --> 01:07:32,291 Eso es enfermo. 1037 01:07:33,083 --> 01:07:35,523 En los viejos tiempos, tenían un teléfono en el talón también. 1038 01:07:35,537 --> 01:07:36,587 ¿Cómo puedo volverlo a meter? 1039 01:07:36,629 --> 01:07:38,256 Está recubierto con una de las más letales... 1040 01:07:38,340 --> 01:07:42,092 neurotoxinas conocidas por el hombre, así que con mucho cuidado. 1041 01:07:43,844 --> 01:07:44,844 Ahora... 1042 01:07:45,263 --> 01:07:47,805 Me he divertido mucho con esto. 1043 01:07:47,889 --> 01:07:50,392 Uno de nuestros mejores ejemplos de Ingeniería Química. 1044 01:07:51,185 --> 01:07:53,604 Veneno. Inofensivo cuando se ingiere. 1045 01:07:53,646 --> 01:07:56,148 Pero a la vez, conveniente para ti... 1046 01:07:56,183 --> 01:07:58,651 si se puede activar de forma remota. 1047 01:07:58,983 --> 01:08:00,194 Imprimado. 1048 01:08:01,153 --> 01:08:02,320 Letal. 1049 01:08:03,573 --> 01:08:07,161 Y ¿qué pasa con ellos? ¿Qué hacen estos? ¿Te electrocutan? 1050 01:08:07,203 --> 01:08:09,037 No seas ridículo. Se trata de una granada de mano. 1051 01:08:09,120 --> 01:08:09,920 Cállate... 1052 01:08:09,955 --> 01:08:12,290 Si quieres electrocutar a alguien, necesitas un anillo de sello. 1053 01:08:12,374 --> 01:08:15,127 Un caballero lleva tradicionalmente el anillo en la mano izquierda, pero... 1054 01:08:15,169 --> 01:08:17,712 un Kingsman lo lleva en cualquier mano que sea dominante. 1055 01:08:18,046 --> 01:08:21,049 Si tocas el contacto detrás del anillo, libera 50.000 voltios. 1056 01:08:22,384 --> 01:08:25,053 Y ¿qué pasa con ellos? ¿Qué los hace tan especiales? 1057 01:08:25,095 --> 01:08:28,139 Nada. Esa tecnología se estancó con el desarrollo del espionaje. 1058 01:08:29,975 --> 01:08:31,850 Regrésala de nuevo, Eggsy. 1059 01:08:35,062 --> 01:08:37,358 Justo a tiempo. El caballero acaba de terminar. 1060 01:08:42,862 --> 01:08:44,948 Sr. DeVere. 1061 01:08:45,574 --> 01:08:47,993 Qué casualidad. 1062 01:08:48,034 --> 01:08:51,122 Es totalmente la razón por la que estoy aquí. 1063 01:08:51,163 --> 01:08:53,728 Cuando se fue de mi casa, estaba buscando una... 1064 01:08:53,763 --> 01:08:56,293 chaqueta excelente como la que traía puesta. 1065 01:08:56,334 --> 01:08:58,086 Y como iré al Royal Ascot, al parecer... 1066 01:08:58,128 --> 01:09:00,254 necesito uno de estos trajes de pingüino... 1067 01:09:00,379 --> 01:09:03,592 Y aquí estoy. ¿Qué está haciendo Ud. aquí? 1068 01:09:03,633 --> 01:09:06,052 ¿Qué pasa hombre? Richmond Valentine. 1069 01:09:06,261 --> 01:09:09,681 Este es mi nuevo valet. Se lo presentaba a mi sastre. 1070 01:09:09,716 --> 01:09:12,185 Otra coincidencia. Yo también. 1071 01:09:12,603 --> 01:09:15,354 ¿Tuvo alguna oportunidad de pensar más en mi propuesta? 1072 01:09:15,396 --> 01:09:16,272 Definitivamente. 1073 01:09:16,314 --> 01:09:19,443 Mi gente se pondrá en contacto con usted muy pronto. 1074 01:09:19,484 --> 01:09:20,903 Se lo garantizo. 1075 01:09:21,693 --> 01:09:25,573 Un consejo: Ascot requiere un sombrero de copa. 1076 01:09:26,574 --> 01:09:30,118 Yo sugeriría Sombreros Lock & Co., 1077 01:09:30,153 --> 01:09:31,745 en St. James. 1078 01:09:31,786 --> 01:09:33,287 "¿Lox", como en el pescado ahumado? 1079 01:09:33,621 --> 01:09:35,248 Como en "cuidado". 1080 01:09:38,877 --> 01:09:41,839 Tengo problemas para entenderlos a veces gente. 1081 01:09:42,089 --> 01:09:44,716 Todos hablan tan gracioso. 1082 01:09:51,263 --> 01:09:53,266 Caballeros, ¿se encargarían de él por favor? 1083 01:10:07,072 --> 01:10:10,367 Ahora esto es un sombrero con mucho estilo. 1084 01:10:11,993 --> 01:10:15,121 Gazelle, vamos a Ascot. 1085 01:10:16,791 --> 01:10:20,877 Tu sombrero está bien Bill, vamos. No me hagas llegar tarde con la Reina. 1086 01:10:21,879 --> 01:10:24,674 Vamos, Gazelle. Vamos a llegar tarde. 1087 01:10:24,715 --> 01:10:27,717 ¿Cuán lejos está Ascot? ¿Qué tan lejos? 1088 01:10:31,973 --> 01:10:33,891 ¿Merlín dijo que quería verme, señor? 1089 01:10:33,926 --> 01:10:35,141 Siéntate. 1090 01:10:40,398 --> 01:10:43,442 Lindo perro. ¿Cuál es su nombre? 1091 01:10:43,484 --> 01:10:44,026 J.B. 1092 01:10:44,359 --> 01:10:46,989 - ¿Al igual que "James Bond"? - No. 1093 01:10:47,030 --> 01:10:51,284 - "¿Jason Bourne?" - No. Como Jack Bauer. 1094 01:10:52,868 --> 01:10:54,204 Bravo. 1095 01:10:54,246 --> 01:10:57,087 Me duele admitirlo, Eggsy, pero creo que... 1096 01:10:57,122 --> 01:11:00,167 un día puede que seas tan buen espía como cualquiera de ellos. 1097 01:11:07,466 --> 01:11:08,718 Tómala. 1098 01:11:15,892 --> 01:11:17,351 Dispárale al perro. 1099 01:11:23,985 --> 01:11:25,860 Esta arma está cargada. 1100 01:11:28,488 --> 01:11:29,990 Dispárale al perro. 1101 01:12:08,070 --> 01:12:09,779 Dame el arma. 1102 01:12:20,373 --> 01:12:22,668 Al menos la chica tuvo las agallas, 1103 01:12:25,963 --> 01:12:27,214 Vete. 1104 01:12:27,632 --> 01:12:29,635 Sabía que no podrías hacerlo. 1105 01:12:32,679 --> 01:12:34,180 Vete a casa. 1106 01:12:35,682 --> 01:12:38,392 Merlín, que pase Roxy, por favor. 1107 01:13:02,165 --> 01:13:07,628 Bienvenida a Kingsman, Lancelot. 1108 01:13:30,694 --> 01:13:31,694 ¿Mamá? 1109 01:13:32,112 --> 01:13:33,406 ¡Eggsy! 1110 01:13:33,489 --> 01:13:36,867 Oh Dios, he estado muy preocupada por ti. 1111 01:13:38,870 --> 01:13:41,497 Oh cariño, mira lo grande que estas. 1112 01:13:47,878 --> 01:13:49,888 - ¿Dónde está? - Estoy bien. 1113 01:13:49,923 --> 01:13:52,300 Eggsy, por favor, por favor, simplemente no te metas... 1114 01:13:52,342 --> 01:13:54,062 No, nunca debí haberte dejado por tu cuenta. 1115 01:13:54,176 --> 01:13:55,970 Esto se acaba en este momento. 1116 01:13:56,429 --> 01:13:57,721 Vuelvo enseguida. 1117 01:13:57,763 --> 01:13:58,889 ¿Eggsy? 1118 01:14:01,558 --> 01:14:03,019 ¡Oye tú! 1119 01:14:03,562 --> 01:14:06,230 Oh Cariñito, ¿por lo que has vuelto? 1120 01:14:06,271 --> 01:14:08,233 ¿Tomaste un maldito taxi ahora? 1121 01:14:08,274 --> 01:14:11,402 Sí. ¿Puedo hablar sobre el ojo negro de mi mamá? 1122 01:14:12,527 --> 01:14:14,906 Si quieres hablar conmigo, bájate de ese taxi, 1123 01:14:14,948 --> 01:14:16,782 y voy a golpearle el culo de mierda. 1124 01:14:18,493 --> 01:14:20,994 Dile a tus títeres que vayan adentro, entonces voy a salir. 1125 01:14:22,788 --> 01:14:27,000 Vamos muchachos. Habrá dos cosas: Yo y él y luego él y el suelo. 1126 01:14:27,501 --> 01:14:30,921 Adelante, idiota. Vamos a ver lo que tienes, eh. 1127 01:14:30,963 --> 01:14:31,963 Quieres golpearme. 1128 01:14:32,089 --> 01:14:32,966 ¿Qué estás haciendo? 1129 01:14:33,007 --> 01:14:35,050 - ¡No, no, no, vamos! - Baja del auto de mierda. 1130 01:14:35,092 --> 01:14:36,511 ¿Qué estás haciendo? ¿Adónde vas? 1131 01:14:36,636 --> 01:14:38,263 No tienes agallas. 1132 01:14:39,014 --> 01:14:41,349 Vamos, golpeo a mi maldita madre. 1133 01:14:41,391 --> 01:14:43,686 Vuelve cuando te haya crecido un par. Cariñito. 1134 01:15:06,624 --> 01:15:08,008 Desperdiciaste... 1135 01:15:08,043 --> 01:15:09,462 tu mayor oportunidad... 1136 01:15:09,588 --> 01:15:11,546 por un maldito perro. 1137 01:15:12,256 --> 01:15:15,467 Y luego me humillas al robar el auto de mi jefe. 1138 01:15:15,509 --> 01:15:17,844 ¿Le disparaste a un perro sólo para conseguir un maldito trabajo? 1139 01:15:17,886 --> 01:15:19,387 Sí, lo hice. 1140 01:15:21,764 --> 01:15:24,810 El Sr. Pickle aquí me lo recuerda cada vez que vengo a cagar. 1141 01:15:27,062 --> 01:15:29,647 ¿Le disparaste a tu perro y ahora esta disecado? 1142 01:15:29,731 --> 01:15:31,657 Maldito bicho raro. 1143 01:15:31,692 --> 01:15:33,192 No. Yo disparé a mi perro y... 1144 01:15:33,234 --> 01:15:34,826 luego me lo traje a casa y lo seguí cuidando... 1145 01:15:34,861 --> 01:15:37,740 durante los siguientes once años hasta que se murió de pancreatitis. 1146 01:15:37,865 --> 01:15:40,950 - ¿Qué? - Eran salvas, Eggsy. 1147 01:15:41,452 --> 01:15:43,287 Eran jodidas salvas. 1148 01:15:43,954 --> 01:15:45,457 ¿Recuerdas a Amelia? 1149 01:15:45,665 --> 01:15:46,832 Sí. 1150 01:15:46,874 --> 01:15:48,500 Ella no se ahogó. Trabaja en nuestro... 1151 01:15:48,542 --> 01:15:50,587 Departamento Técnico en Berlín. Está bien. 1152 01:15:50,670 --> 01:15:52,839 Los límites deben ser probados. Un Kingsman solo... 1153 01:15:52,881 --> 01:15:55,001 se permite arriesgar a una vida para salvar a otra. 1154 01:15:55,006 --> 01:15:57,842 ¿Cómo mi papá salvó tu vida, a pesar de que tu metida de pata le costó la suya? 1155 01:15:57,967 --> 01:15:59,385 ¿Lo tienes disecado aquí también? 1156 01:16:01,679 --> 01:16:05,058 ¿No puedes ver que todo lo que he hecho ha sido para tratar de pagarle? 1157 01:16:10,480 --> 01:16:12,190 Harry, escucha esto. 1158 01:16:12,232 --> 01:16:14,312 La alarma de Valentine está indicando algo del Norte. 1159 01:16:14,486 --> 01:16:17,111 ¿Sabes lo que me gusta de la pluma y el papel? 1160 01:16:17,195 --> 01:16:19,698 Nadie puede meterse en esta mierda. 1161 01:16:20,199 --> 01:16:23,743 Nuestra gira mundial fue todo un éxito. 1162 01:16:23,778 --> 01:16:26,586 Tenemos total cobertura. 1163 01:16:26,621 --> 01:16:29,541 Como cuando todos los números de bingo están tachados. 1164 01:16:29,625 --> 01:16:30,381 ¡Bingo! 1165 01:16:30,416 --> 01:16:34,420 Bingo, el juego. Has jugado al Bingo, ¿verdad? 1166 01:16:34,462 --> 01:16:36,215 ¿Parezco que juego al Bingo? 1167 01:16:38,465 --> 01:16:40,260 El punto es... 1168 01:16:40,301 --> 01:16:42,387 si nuestra prueba sale bien en la... 1169 01:16:42,428 --> 01:16:44,764 iglesia mañana, estamos listos para seguir. 1170 01:16:44,799 --> 01:16:47,017 Iglesia Sureña de la Misión de Glade. 1171 01:16:48,477 --> 01:16:51,029 - Merlín, alista el avión. - Así será. 1172 01:16:51,064 --> 01:16:53,274 - Harry, lo siento mucho. Voy a tener que.. - Deberías. 1173 01:16:53,399 --> 01:16:56,151 Quédate justo allí. Voy a ordenar este lío cuando regrese. 1174 01:16:58,780 --> 01:17:02,283 KENTUCKY, EE.UU. 1175 01:17:02,866 --> 01:17:05,412 Y os digo: Sean testigos. 1176 01:17:05,537 --> 01:17:09,164 Vean las noticias. Miren las noticias. 1177 01:17:09,206 --> 01:17:14,085 SIDA, inundaciones. La sangre de los inocentes derramada. 1178 01:17:14,127 --> 01:17:19,009 Y sin embargo, hay quienes dudan que esto es la ira de Dios. 1179 01:17:20,719 --> 01:17:24,764 Nuestro gobierno sucio condona la sodomía. 1180 01:17:24,799 --> 01:17:27,475 El divorcio, el aborto. 1181 01:17:27,517 --> 01:17:30,394 Y sin embargo, algunos todavía dudan, 1182 01:17:30,437 --> 01:17:33,772 que esta es la obra del Anticristo. 1183 01:17:34,190 --> 01:17:37,735 No tienen que ser un Judío, un negro, una puta... 1184 01:17:38,485 --> 01:17:41,656 o un ateísta de la ciencia que ame la evolución. 1185 01:17:42,240 --> 01:17:43,615 Sermón encantador. 1186 01:17:43,948 --> 01:17:46,118 ¿Puedes ver en alguna parte a Valentine? 1187 01:17:46,160 --> 01:17:50,789 Así que mis amigos, aunque él es un Dios justo, él es solamente... 1188 01:17:51,165 --> 01:17:53,919 ESTADOS UNIDOS ESTÁ CONDENADO 1189 01:17:55,378 --> 01:17:57,346 ¿Estás seguro de que estamos fuera de rango? 1190 01:17:57,381 --> 01:17:58,882 Estamos a más de 1.000 pies de distancia. ¿Qué sucede? 1191 01:17:58,917 --> 01:18:00,637 ¿Qué pasa si los cálculos están equivocados? 1192 01:18:00,676 --> 01:18:01,876 Sólo tienes que confiar en mí. 1193 01:18:02,844 --> 01:18:06,139 Judíos, negro, amantes de maricones. 1194 01:18:06,181 --> 01:18:09,768 Y el diablo los quemará por toda la eternidad. 1195 01:18:09,809 --> 01:18:10,809 Disculpe. 1196 01:18:11,395 --> 01:18:12,895 ¿Adónde vas? 1197 01:18:12,937 --> 01:18:15,440 Oye, ¿cuál es tu problema? 1198 01:18:16,107 --> 01:18:19,526 Yo soy una puta católica, actualmente disfrutando de acostones... 1199 01:18:19,568 --> 01:18:21,905 fuera del matrimonio con mi novio judío negro... 1200 01:18:21,947 --> 01:18:24,158 que trabaja en una clínica de aborto militar. 1201 01:18:24,866 --> 01:18:28,578 Así que salve Satanás. Y que tenga una tarde encantadora, señora. 1202 01:18:31,957 --> 01:18:35,217 Oh, mierda, él se va. Estoy empezando la prueba ahora. 1203 01:18:35,252 --> 01:18:37,879 Esperemos que varios de estos locos tengan nuestras tarjetas SIM. 1204 01:18:41,883 --> 01:18:43,343 Maldita sea, mis amigos... 1205 01:18:43,468 --> 01:18:47,181 Deja esta iglesia como el infiel que eres. 1206 01:18:51,393 --> 01:18:56,439 Te comerás a tus bebés. Vas a ahogarte en la sangre del Señor. 1207 01:18:56,481 --> 01:18:59,360 Él te echará. 1208 01:19:04,282 --> 01:19:05,449 ¡Ay, joder! 1209 01:19:06,783 --> 01:19:09,245 Mierda. No puedo ver esto. Ven aquí. 1210 01:19:51,745 --> 01:19:52,872 Jesús... 1211 01:19:54,080 --> 01:19:55,873 Galahad, ¿puedes oírme? 1212 01:19:56,791 --> 01:20:00,086 Harry, Harry... ¿Qué mierda está pasando? 1213 01:20:01,796 --> 01:20:03,341 Solo baja el volumen, por favor. 1214 01:20:04,383 --> 01:20:06,475 No me esperaba que fuera tan efectivo. 1215 01:20:06,510 --> 01:20:08,190 ¿De qué tipo de respuesta estamos hablando? 1216 01:20:08,388 --> 01:20:09,847 Del 100% 1217 01:20:10,599 --> 01:20:14,060 ¿Así que todo el mundo ha sido infectado, así tengan una tarjeta SIM o no? 1218 01:20:14,102 --> 01:20:16,771 Y como beneficio añadido el poder acabar con el Kingsman. 1219 01:20:16,895 --> 01:20:18,064 Todavía no. 1220 01:21:13,496 --> 01:21:15,122 Oh, necesitas ver esto. 1221 01:22:38,121 --> 01:22:40,165 TRANSMITIENDO 1222 01:23:11,779 --> 01:23:15,616 ¿Qué me hiciste? No tenía control. 1223 01:23:16,995 --> 01:23:19,204 Maté a toda esa gente. 1224 01:23:20,372 --> 01:23:23,007 - Quería hacerlo. - Astuto, ¿no es así? 1225 01:23:23,042 --> 01:23:26,879 En términos simples, es una ola neurológica que desencadena... 1226 01:23:26,914 --> 01:23:29,299 los centros de la agresión y apaga la inhibición. 1227 01:23:29,465 --> 01:23:33,135 ¿Transmitido a través de sus desagradables tarjetas SIM, supongo? 1228 01:23:36,180 --> 01:23:37,764 ¿Sabes lo que parece? 1229 01:23:38,099 --> 01:23:41,769 Es como esas viejas películas que ambos amamos. 1230 01:23:41,811 --> 01:23:44,229 Ahora te diré todo mi plan... 1231 01:23:44,271 --> 01:23:48,317 y luego idearé una absurda y retorcida manera para matarte... 1232 01:23:48,358 --> 01:23:51,195 y luego encontraras una manera igualmente retorcida de escapar. 1233 01:23:51,779 --> 01:23:53,324 Eso suena bien para mí. 1234 01:23:54,074 --> 01:23:56,159 Bueno, esto no es esa clase de película. 1235 01:24:00,497 --> 01:24:02,748 ¡No! 1236 01:24:10,464 --> 01:24:11,925 ¿Está muerto? 1237 01:24:12,383 --> 01:24:14,969 Eso es por lo general lo que sucede cuando le disparas a alguien en la cabeza. 1238 01:24:15,004 --> 01:24:16,178 Se siente bien, ¿verdad? 1239 01:24:16,220 --> 01:24:18,806 No, no, no se siente bien. Se sintió jodidamente horrible. 1240 01:24:18,890 --> 01:24:21,768 ¿Qué? Acabas de matar muchas personas en esa iglesia. 1241 01:24:21,809 --> 01:24:22,728 Este es solo un tipo. 1242 01:24:22,770 --> 01:24:25,020 No... No... No, ellos se mataron entre sí. 1243 01:24:27,690 --> 01:24:29,210 Está bien, inicia la cuenta regresiva. 1244 01:24:29,736 --> 01:24:32,195 Esta fiesta comienza mañana. 1245 01:24:34,406 --> 01:24:37,576 ESTADOS UNIDOS ESTÁ CONDENADO 1246 01:25:06,896 --> 01:25:08,147 ¿Arthur? 1247 01:25:10,401 --> 01:25:13,988 - ¿Estás ahí? - Por desgracia, lo estoy. 1248 01:25:14,696 --> 01:25:17,241 Reúne a los Kingsman. 1249 01:25:22,203 --> 01:25:25,373 ¿No puedes ver que todo lo que he hecho ha sido para tratar de pagarle? 1250 01:25:46,562 --> 01:25:49,064 Veo a un joven con potencial, 1251 01:25:49,565 --> 01:25:52,108 que quiere hacer algo bueno con su vida. 1252 01:25:57,989 --> 01:26:02,536 KINGSMAN 1253 01:26:09,001 --> 01:26:11,337 Arthur, Harry está muerto. 1254 01:26:12,087 --> 01:26:13,963 "Galahad" está muerto. 1255 01:26:14,590 --> 01:26:17,759 De ahí, que hemos tenido un brindis por él. 1256 01:26:17,800 --> 01:26:19,969 Bueno, entonces sabes lo que hace ese loco. 1257 01:26:20,386 --> 01:26:23,056 ¿Cuántas personas en el mundo tienen esas tarjetas SIM? 1258 01:26:23,097 --> 01:26:25,976 Valentine puede enviar una señal a cualquiera de ellos; Todos ellos... 1259 01:26:26,011 --> 01:26:28,349 Si todos enloquecen al mismo tiempo, entonces... 1260 01:26:28,384 --> 01:26:30,688 Así es, y gracias a las grabaciones de Galahad... 1261 01:26:30,723 --> 01:26:32,651 tenemos la confesión de Valentine. 1262 01:26:33,068 --> 01:26:36,779 La inteligencia ha sido transmitida a las autoridades pertinentes. 1263 01:26:36,814 --> 01:26:38,614 Nuestro trabajo se ha completado. 1264 01:26:38,656 --> 01:26:42,534 Y es un muy distinguido legado para nuestro amigo caído también. 1265 01:26:43,578 --> 01:26:44,996 ¿Y eso es todo? 1266 01:26:45,789 --> 01:26:47,332 Ven y siéntate, muchacho. 1267 01:26:50,376 --> 01:26:55,882 Este es un brandy de 1815 napoleónico. 1268 01:26:56,465 --> 01:27:00,427 Y sólo lo bebemos cuando perdemos a un Kingsman. 1269 01:27:00,469 --> 01:27:02,847 Galahad hablaba bien de ti. 1270 01:27:05,475 --> 01:27:09,564 Y en esta ocasión, creo que es aceptable para nosotros... 1271 01:27:10,480 --> 01:27:12,189 romper las reglas un poco. 1272 01:27:13,692 --> 01:27:17,320 - ¿Todos esos son Kingsman? - Sí, nuestros miembros fundadores. 1273 01:27:18,904 --> 01:27:21,408 Quiero que me acompañes en un brindis. 1274 01:27:23,493 --> 01:27:24,786 Por Galahad. 1275 01:27:26,328 --> 01:27:27,622 Por Galahad. 1276 01:27:32,294 --> 01:27:34,795 Harry dijo que no le gusta romper las reglas, a menudo. 1277 01:27:35,379 --> 01:27:36,679 ¿Por qué ahora? 1278 01:27:36,714 --> 01:27:38,391 Eres muy bueno, Eggsy. 1279 01:27:38,426 --> 01:27:41,511 Tal vez te haré mi propuesta para la posición de Galahad. 1280 01:27:42,596 --> 01:27:45,225 Siempre que podamos vernos a los ojos... 1281 01:27:45,267 --> 01:27:47,559 sobre ciertos asuntos políticos. 1282 01:27:50,479 --> 01:27:51,813 ¿Puedes adivinar... 1283 01:27:52,940 --> 01:27:54,357 qué es esto? 1284 01:27:54,900 --> 01:27:56,861 Yo no tengo que. Harry me mostró. 1285 01:27:56,986 --> 01:27:58,410 Haces clic en él, yo muero. 1286 01:27:58,445 --> 01:28:01,032 Pensé que el brandy sabia un poco a mierda. 1287 01:28:02,198 --> 01:28:03,415 Bravo. 1288 01:28:03,450 --> 01:28:06,786 Valentine le convenció. De alguna manera. 1289 01:28:06,828 --> 01:28:09,830 Una vez lo explicó, lo entendí. 1290 01:28:09,872 --> 01:28:12,793 Cuando tienes un virus, tienes fiebre. 1291 01:28:12,835 --> 01:28:14,588 Ese es el cuerpo humano elevando tu... 1292 01:28:14,630 --> 01:28:16,796 temperatura central para matar al virus. 1293 01:28:16,880 --> 01:28:19,508 El planeta Tierra funciona de la misma manera: 1294 01:28:19,550 --> 01:28:21,719 El calentamiento global es la fiebre... 1295 01:28:21,761 --> 01:28:24,186 La humanidad es el virus. 1296 01:28:24,221 --> 01:28:26,807 Estamos poniendo a nuestro planeta enfermo. 1297 01:28:26,973 --> 01:28:29,268 Un sacrificio es nuestra única esperanza. 1298 01:28:29,602 --> 01:28:32,103 Si no reducimos nuestra población nosotros mismos, 1299 01:28:32,312 --> 01:28:34,648 sólo hay dos maneras en que esto puede acabar: 1300 01:28:34,898 --> 01:28:38,984 El huésped mata al virus, o el virus mata al huésped. 1301 01:28:39,400 --> 01:28:42,321 - De cualquier manera... - El resultado es el mismo: 1302 01:28:43,073 --> 01:28:45,199 El virus se muere. 1303 01:28:45,866 --> 01:28:49,246 Así que Valentine va a encargarse del problema de la población él mismo. 1304 01:28:49,496 --> 01:28:51,831 Si no hacemos algo, la naturaleza lo hará. 1305 01:28:51,866 --> 01:28:54,167 A veces un sacrificio es la única manera... 1306 01:28:54,209 --> 01:28:56,128 de asegurarse de que esta especie sobreviva. 1307 01:28:57,170 --> 01:29:00,298 Y la historia vera a Valentine como el hombre... 1308 01:29:00,340 --> 01:29:02,425 que salvó a la humanidad de la extinción. 1309 01:29:02,467 --> 01:29:05,263 Y él elige y escoge quien será sacrificado, ¿cierto? 1310 01:29:05,596 --> 01:29:07,756 Todos sus amigos ricos, van a vivir. Y luego, cuando... 1311 01:29:07,764 --> 01:29:09,849 él crea que valen la pena ser salvados, los mantendrá a salvo. 1312 01:29:09,891 --> 01:29:14,478 - Así estén de acuerdo con él o no. - Y tú, Eggsy. 1313 01:29:14,687 --> 01:29:20,987 En honor de Harry, estoy invitándote a ser parte de un mundo nuevo. 1314 01:29:23,573 --> 01:29:26,199 Es el momento de que tomes tu decisión. 1315 01:29:32,789 --> 01:29:34,500 Preferiría estar con Harry. 1316 01:29:35,585 --> 01:29:36,751 Gracias. 1317 01:29:36,876 --> 01:29:38,169 Que así sea. 1318 01:29:54,687 --> 01:29:57,774 El problema con nosotros los tipos comunes es, 1319 01:29:57,809 --> 01:29:59,650 que somos de dedos ligeros. 1320 01:30:00,777 --> 01:30:02,820 Kingsman me ha enseñado mucho, pero... 1321 01:30:02,855 --> 01:30:04,323 Ser ligero de la mano... 1322 01:30:04,489 --> 01:30:06,699 Sí, ellos son nuestros nuestros miembros fundadores. 1323 01:30:09,076 --> 01:30:10,536 Eso lo tenía yo ya. 1324 01:30:13,122 --> 01:30:17,585 Insignificante y maldito idiota. 1325 01:30:43,986 --> 01:30:46,572 EL DÍA-V COMIENZA EN... VAYA A UNA ZONA SEGURA O VUELE HACIA... 1326 01:30:52,078 --> 01:30:56,290 Está bien, Lancelot. Bájala. Esta verificado. 1327 01:30:58,877 --> 01:31:01,462 El teléfono de Arthur acaba de recibir un texto de actualización acerca de... 1328 01:31:01,505 --> 01:31:03,216 llegar a un lugar seguro. No tenemos mucho tiempo. 1329 01:31:03,258 --> 01:31:05,418 - ¿Qué vas a hacer? - La pregunta es qué vamos a hacer. 1330 01:31:05,885 --> 01:31:08,428 Dios sepa quien está en el bolsillo de Valentine y quién no. 1331 01:31:09,305 --> 01:31:10,557 No tenemos otra opción. 1332 01:31:11,765 --> 01:31:13,892 Vamos a tener que lidiar con esto nosotros mismos. 1333 01:31:17,313 --> 01:31:18,729 Síganme. 1334 01:31:38,042 --> 01:31:40,794 - ¿Qué mierda es esto? - No tengo ni idea. 1335 01:31:41,795 --> 01:31:43,547 Con lo que estás jugando... 1336 01:31:43,589 --> 01:31:46,009 es un prototipo de un vehículo de transporte-atmosférico. 1337 01:31:46,092 --> 01:31:48,886 Se desarrolló como parte del proyecto Star Wars de Reagan. 1338 01:31:49,136 --> 01:31:51,554 Es bastante básico, pero aún así debería funcionar. 1339 01:31:51,637 --> 01:31:53,806 Vamos a eliminar a uno de los satélites de Valentine. 1340 01:31:54,389 --> 01:31:57,184 Vamos a romper la cadena; Detener la señal. 1341 01:31:57,226 --> 01:31:59,396 Le tomará un par de horas el reiniciarlo. 1342 01:31:59,438 --> 01:32:01,689 Lo que nos da tiempo suficiente para que me... 1343 01:32:01,731 --> 01:32:03,984 metas en la unidad central de Valentine... 1344 01:32:04,026 --> 01:32:05,106 para que pueda apagarla. 1345 01:32:05,902 --> 01:32:09,281 Lancelot, vas a utilizarlo. Ponte tu traje halo. 1346 01:32:18,874 --> 01:32:21,376 FUERZA AÉREA SUECA 1347 01:32:22,253 --> 01:32:24,754 El Primer Ministro sueco solicita permiso para aterrizar. 1348 01:32:29,885 --> 01:32:31,385 Permiso concedido. 1349 01:32:35,474 --> 01:32:37,518 - Por favor. - Gracias. 1350 01:32:37,976 --> 01:32:39,771 ¿Así que cuántos más estamos esperando? 1351 01:32:39,812 --> 01:32:42,022 No muchos. La mayoría tiene sus propios bunkers. 1352 01:32:42,064 --> 01:32:44,692 Me imagino que sólo recibiremos a los muy nerviosos. 1353 01:32:45,484 --> 01:32:47,110 Bienvenido, Primer Ministro. 1354 01:32:48,779 --> 01:32:52,574 Parece que el implante puede emitir algún tipo de señal contrarrestante... 1355 01:32:52,615 --> 01:32:54,158 para asegurar que el usuario no se vea... 1356 01:32:54,193 --> 01:32:55,753 afectado por las olas de la tarjeta SIM. 1357 01:32:55,786 --> 01:32:58,289 ¿Las olas que convierten a todos en un asesino psicópata? 1358 01:32:58,331 --> 01:33:00,838 Así es. Pero lo que probablemente no le dijeron a nadie... 1359 01:33:00,873 --> 01:33:04,212 es que también puede calentar su súper tejido blando bajo su orden. 1360 01:33:05,087 --> 01:33:08,632 Valentine le coloco en sus elegidos una advertencia para el conteo. 1361 01:33:09,592 --> 01:33:11,218 Tenía que estar seguro de que no explote... 1362 01:33:11,260 --> 01:33:12,900 a las personas equivocadas de antemano. 1363 01:33:12,930 --> 01:33:14,490 ¿Y cómo nos ayuda esto en este momento? 1364 01:33:15,390 --> 01:33:18,268 No ayuda. Roxy, aquí vamos. 1365 01:33:30,780 --> 01:33:34,074 Cuanto más asciendas, cuanto más se expanden los globos. 1366 01:33:34,492 --> 01:33:37,997 Cuando llegues al borde de la atmósfera, van a explotar. 1367 01:33:38,706 --> 01:33:41,332 Es necesario que despliegues tu misil justo antes de eso, ¿de acuerdo? 1368 01:33:41,374 --> 01:33:42,376 Al borde de la atmósfera. 1369 01:33:42,501 --> 01:33:44,210 Y una vez que haya sido desplegado, tendrás... 1370 01:33:44,252 --> 01:33:45,852 que liberarte para un descenso rápido. 1371 01:33:46,671 --> 01:33:47,797 Buena suerte. 1372 01:33:50,384 --> 01:33:51,758 Puedes hacer esto, ¿de acuerdo? 1373 01:33:51,800 --> 01:33:52,684 Si. 1374 01:33:52,719 --> 01:33:55,013 Eggsy, vamos. El tiempo no es nuestro amigo. 1375 01:34:17,869 --> 01:34:21,624 Para entrar con la invitación de Arthur, tendrás que mezclarte. 1376 01:34:21,665 --> 01:34:24,793 - ¿Se supone que debo ser Arthur? - Su invitación está en su teléfono. 1377 01:34:25,127 --> 01:34:27,879 Dales esto y dales su nombre real: Chester King. 1378 01:34:27,921 --> 01:34:30,341 - ¿Y qué hay de ti? - Yo soy el piloto. Voy a quedarme aquí. 1379 01:34:30,966 --> 01:34:32,426 ¿Eso me quedará? 1380 01:34:32,552 --> 01:34:35,053 Un traje a la medida, siempre ajusta. 1381 01:34:35,094 --> 01:34:37,431 Agradece que Harry lo mando a hacer para ti. 1382 01:34:37,723 --> 01:34:38,849 Vístete. 1383 01:34:40,476 --> 01:34:41,768 ¿Qué mierda pasa con ellos? 1384 01:34:41,809 --> 01:34:44,606 No lo sé. ¿Podría tener algo que ver con el genocidio en masa? 1385 01:34:44,641 --> 01:34:45,641 Dame el micrófono. 1386 01:34:48,109 --> 01:34:49,568 ¡Oigan ustedes! 1387 01:34:50,069 --> 01:34:51,403 Todo el mundo escuche. 1388 01:34:51,438 --> 01:34:52,738 Hola, hola. 1389 01:34:53,072 --> 01:34:55,659 ¿Qué mierda les pasa gente? 1390 01:34:55,700 --> 01:35:01,538 Sólo quiero recordarles que hoy es un día de celebración. 1391 01:35:02,081 --> 01:35:05,541 Debemos dejar a un lado todas las conversaciones de muerte, 1392 01:35:05,625 --> 01:35:07,710 y centrarnos en el nacimiento. 1393 01:35:08,294 --> 01:35:11,380 El nacimiento de una nueva era. 1394 01:35:12,297 --> 01:35:16,512 No hay que llorar por los que dan sus vidas hoy. 1395 01:35:17,304 --> 01:35:20,015 Debemos honrar su sacrificio. 1396 01:35:20,057 --> 01:35:21,731 ¿Ella tiene mi número para llamarme...? 1397 01:35:21,766 --> 01:35:25,479 Y su papel en la salvación de la raza humana. 1398 01:35:27,356 --> 01:35:31,361 Debemos dejar a un lado las dudas y la culpa. 1399 01:35:32,569 --> 01:35:36,448 Uds. son los elegidos. 1400 01:35:37,283 --> 01:35:39,118 Cuando la gente cuenta a sus hijos la historia... 1401 01:35:39,159 --> 01:35:42,246 del arca de Noé, ¿acaso Noé es el malo? 1402 01:35:42,281 --> 01:35:43,205 ¡No! 1403 01:35:43,247 --> 01:35:45,123 ¿Es Dios el malo? 1404 01:35:45,164 --> 01:35:46,164 ¡No! 1405 01:35:46,166 --> 01:35:48,460 ¿Qué hay de los animales que marchan de dos en dos? 1406 01:35:48,502 --> 01:35:49,629 ¡No! 1407 01:35:49,671 --> 01:35:51,255 Por supuesto que no. 1408 01:35:51,797 --> 01:35:56,886 Sí, eso es todo. Así que demos vuelta a ese ceño fruncido al revés. 1409 01:35:57,094 --> 01:36:03,684 Coman, beban y diviértanse. 1410 01:36:03,976 --> 01:36:06,854 Y los veré a todos en la nueva era. 1411 01:36:31,378 --> 01:36:35,258 Rox, soy yo. ¿Cómo está la vista? 1412 01:36:38,177 --> 01:36:40,388 - Horrible. - La mía es bastante encantadora. 1413 01:36:40,680 --> 01:36:43,683 - ¿Te hicieron uno de estos trajes ya? - No, todavía no. 1414 01:36:43,725 --> 01:36:45,525 Claro. Eso es algo que debes esperar entonces. 1415 01:36:46,143 --> 01:36:48,605 Estamos llegando a la base de Valentine. Me tengo que ir. 1416 01:36:50,105 --> 01:36:51,105 Buena suerte. 1417 01:36:59,075 --> 01:37:00,658 Te ves bien, Eggsy. 1418 01:37:02,702 --> 01:37:04,287 Se siente bien, Merlín. 1419 01:37:10,794 --> 01:37:14,421 Este es Noviembre 2-4-7 Charlie Cero, solicitando permiso para aterrizar. 1420 01:37:17,968 --> 01:37:19,385 Permiso concedido. 1421 01:37:24,431 --> 01:37:25,559 No me jodas. 1422 01:37:28,020 --> 01:37:30,897 HOSTILES DETECTADOS 1423 01:37:53,087 --> 01:37:55,213 Eggsy, estamos en movimiento. 1424 01:38:10,396 --> 01:38:11,689 Chester King. 1425 01:38:12,273 --> 01:38:14,280 Sr. King, bienvenido. 1426 01:38:14,315 --> 01:38:16,075 Estoy segura de que se apego a la estricta... 1427 01:38:16,109 --> 01:38:18,361 política de nada de armas del señor Valentine... 1428 01:38:18,403 --> 01:38:19,654 pero si no le importa... 1429 01:38:19,696 --> 01:38:20,946 - Por supuesto. - Gracias. 1430 01:38:21,781 --> 01:38:23,407 ¿Tiene algún equipaje? 1431 01:38:24,867 --> 01:38:29,039 Felicidades, Mycroft. Acabas de graduarte de mí piloto a mi valet. 1432 01:38:29,074 --> 01:38:30,999 - Descarado. - ¿Entendido? 1433 01:38:31,416 --> 01:38:32,585 Bueno. 1434 01:38:34,003 --> 01:38:35,169 Gracias. 1435 01:39:01,071 --> 01:39:04,325 Eggsy, encuentra una laptop. Ponme en línea. 1436 01:39:04,866 --> 01:39:06,542 El reloj está corriendo. 1437 01:39:06,577 --> 01:39:09,498 Y recuerda: Intenta mezclarte. 1438 01:39:09,539 --> 01:39:11,414 ¿Querría el señor una copa? 1439 01:39:12,082 --> 01:39:14,258 Martini. Ginebra, 1440 01:39:14,293 --> 01:39:16,128 nada de vodka, obviamente. 1441 01:39:16,170 --> 01:39:17,964 Se agita durante 10 segundos mientras... 1442 01:39:18,004 --> 01:39:20,216 descorcha una botella sin abrir de Vermouth. 1443 01:39:20,258 --> 01:39:21,259 Gracias. 1444 01:39:24,178 --> 01:39:26,304 ¿Merlín, estas cronometrando esto? 1445 01:39:26,339 --> 01:39:28,431 Sí, lo hago. Mantente concentrado. 1446 01:39:28,682 --> 01:39:31,561 Lancelot, lo estás haciendo muy bien. No hay mucho más para seguir. 1447 01:39:31,602 --> 01:39:32,894 Sí, Merlín. 1448 01:39:34,396 --> 01:39:36,649 Eggsy, ponme en línea. Ahora. 1449 01:39:37,692 --> 01:39:39,194 Sí. Estoy en eso. 1450 01:39:39,986 --> 01:39:42,363 Lancelot, te estás acercando a tu límite de altitud. 1451 01:39:42,530 --> 01:39:44,448 Estos globos no van a durar mucho más tiempo. 1452 01:39:45,199 --> 01:39:46,618 Empiezo a cargar el misil. 1453 01:40:02,466 --> 01:40:05,428 La sociedad está muerta. Larga vida a la sociedad. 1454 01:40:06,971 --> 01:40:08,308 Amén a eso. 1455 01:40:09,974 --> 01:40:11,894 - Morten Lindström. - Chester King. 1456 01:40:12,144 --> 01:40:13,270 ¿Cómo puede tener conexión, yo no pude? 1457 01:40:13,604 --> 01:40:16,564 Oh, bueno, es una red cerrada, ya ves. Sólo para conexiones autorizadas. 1458 01:40:21,069 --> 01:40:22,487 Tengo imagen del satélite. 1459 01:40:22,779 --> 01:40:24,530 ¿Tiene la hora correcta? Creo que todavía estoy... 1460 01:40:24,572 --> 01:40:27,012 - en mi anterior zona horaria. - Oh sí. Vamos a ver ahora. 1461 01:40:37,252 --> 01:40:40,511 - MODO DE ELECCIÓN - ANALISIS DE SISTEMA EN PROGRESO 1462 01:40:40,546 --> 01:40:42,716 Eggsy, estoy dentro. Trae tu culo de vuelta al avión ahora... 1463 01:40:42,758 --> 01:40:43,300 Estoy de camino. 1464 01:40:43,383 --> 01:40:47,179 Lancelot, buena suerte. Disparando en tres, dos... 1465 01:40:54,144 --> 01:40:55,230 Calmado y despacito. 1466 01:40:55,396 --> 01:40:56,773 ¿Qué mierda estás haciendo aquí? 1467 01:40:56,897 --> 01:40:59,234 Bueno, mi familia fue invitada. Obviamente. 1468 01:40:59,317 --> 01:41:01,235 Ahora levántate de una puta vez. Poco a poco. 1469 01:41:02,861 --> 01:41:04,404 Lancelot, date prisa y dispara. 1470 01:41:04,446 --> 01:41:05,949 El otro globo va a volar. 1471 01:41:05,990 --> 01:41:08,866 Sí, Merlín. Casi lo tengo. Dame un segundo. 1472 01:41:10,911 --> 01:41:14,208 Valentine, atrape a un maldito espía. 1473 01:41:14,250 --> 01:41:15,707 Vidrio-V, acercamiento. 1474 01:41:16,834 --> 01:41:18,211 Es ese el joven valet. 1475 01:41:21,755 --> 01:41:23,215 Hijo de puta. 1476 01:41:23,716 --> 01:41:24,716 Lo tengo. 1477 01:41:35,269 --> 01:41:36,602 Oh, mierda. Suena la alarma. 1478 01:41:38,771 --> 01:41:40,780 No tomaré riesgos. Bueno, tu manda... 1479 01:41:40,815 --> 01:41:42,818 la advertencia de dos minutos. Estoy empezando la anulación. 1480 01:41:42,901 --> 01:41:44,067 Muy bien, hagamos esto. 1481 01:41:45,903 --> 01:41:47,239 Cuenta regresiva iniciada. 1482 01:41:53,787 --> 01:41:55,080 ACTIVANDO ELEVADOR DEL AVIÓN 1483 01:41:56,582 --> 01:41:58,417 - ¿Lo ves? - Por aquí. 1484 01:42:07,176 --> 01:42:10,721 Eggsy, gira a la izquierda. Dos guardias más adelante. 1485 01:42:22,692 --> 01:42:24,319 Lancelot, libérate ahora. 1486 01:42:34,786 --> 01:42:38,290 Eggsy, de frente y luego a la derecha. Hay dos más. 1487 01:42:41,669 --> 01:42:45,631 Muy bien, todo el mundo de pie. Cuenta regresiva para el Día-V. 1488 01:42:45,797 --> 01:42:47,133 Bienvenidos a la nueva era. 1489 01:42:54,808 --> 01:42:56,934 No lo alcanzó. 1490 01:43:11,491 --> 01:43:13,731 Eggsy, siguiente a la izquierda. Habrá un túnel estrecho. 1491 01:43:23,294 --> 01:43:24,381 Aquí vamos. 1492 01:43:24,630 --> 01:43:25,630 Diez... 1493 01:43:26,089 --> 01:43:27,258 nueve... 1494 01:43:27,716 --> 01:43:29,134 ocho... 1495 01:43:29,718 --> 01:43:30,928 siete... 1496 01:43:31,262 --> 01:43:32,555 seis... 1497 01:43:33,012 --> 01:43:34,305 cinco... 1498 01:43:34,932 --> 01:43:36,141 cuatro... 1499 01:43:36,599 --> 01:43:38,060 tres... 1500 01:43:38,310 --> 01:43:39,311 dos... 1501 01:43:39,978 --> 01:43:40,978 uno... 1502 01:43:41,521 --> 01:43:43,523 BIOMETRÍA AUTORIZADA 1503 01:43:45,526 --> 01:43:47,027 FALLA DEL SISTEMA 1504 01:43:47,069 --> 01:43:48,819 Genial. Bien hecho, los dos. 1505 01:43:49,195 --> 01:43:50,196 No está funcionando. 1506 01:43:50,446 --> 01:43:52,366 Se supone que debía funcionar. ¿Pero qué mierda? 1507 01:43:58,998 --> 01:43:59,998 ¡Jesús! 1508 01:43:59,999 --> 01:44:01,625 Bien hecho, Rox. Buena niña. 1509 01:44:04,670 --> 01:44:06,462 Hemos perdido a uno de nuestros satélites. 1510 01:44:09,675 --> 01:44:11,677 ANÁLISIS DEL SISTEMA COMPLETO 1511 01:44:16,682 --> 01:44:20,895 Oh, no, no. No hay manera de que pueda hackear eso. 1512 01:44:20,936 --> 01:44:22,522 BIOMETRÍA DE SEGURIDAD DETECTADA 1513 01:44:26,066 --> 01:44:27,693 ¿Qué está pasando? 1514 01:44:28,235 --> 01:44:29,779 ¿Hay algún problema? 1515 01:44:30,572 --> 01:44:33,783 Vamos, no hay necesidad de armas. Yo sólo soy un piloto. 1516 01:44:36,160 --> 01:44:37,161 ¡Oh joder! 1517 01:44:37,202 --> 01:44:38,328 ¡Merlín! 1518 01:44:40,372 --> 01:44:41,581 Entra aquí. 1519 01:44:46,294 --> 01:44:47,294 Vamos. 1520 01:44:50,925 --> 01:44:53,114 - Vamos a largarnos de aquí. - No puedo. 1521 01:44:53,149 --> 01:44:55,303 No puedo entrar a la máquina de Valentine. 1522 01:44:55,678 --> 01:44:57,138 Tiene seguridad biométrica. 1523 01:44:58,349 --> 01:45:01,516 Tienes que llegar allí y asegurarte de que su mano nunca toque ese escritorio. 1524 01:45:01,769 --> 01:45:03,562 ¿Estás tratando de hacerme enojar? 1525 01:45:03,604 --> 01:45:04,647 Me temo que no. 1526 01:45:08,149 --> 01:45:09,401 Dame esa entonces. 1527 01:45:10,735 --> 01:45:11,735 Esta es la mía. 1528 01:45:12,362 --> 01:45:13,615 Te mostraré la tuya. 1529 01:45:31,966 --> 01:45:33,133 Buena elección. 1530 01:45:35,428 --> 01:45:37,304 ¿Cuánto tiempo para volver a vincular la cadena satelital? 1531 01:45:37,339 --> 01:45:38,339 Puede tomar una hora. Tal vez dos. 1532 01:45:38,348 --> 01:45:42,477 - Tonterías. Sólo acerca más esos dos. - Pero ese no es tuyo. 1533 01:45:47,606 --> 01:45:49,276 Vidrio-V, llama a hombre-E. 1534 01:45:50,402 --> 01:45:54,446 E, es V. Escucha hombre, me puse un poco ansioso de este lado; 1535 01:45:54,488 --> 01:45:55,197 necesito un refuerzo. 1536 01:45:55,239 --> 01:45:58,359 Una de mis satélites solo se cayó, pero está justo al lado de uno de los tuyos. 1537 01:45:59,701 --> 01:46:03,372 Has leído mi mente. ¿Cuánto tiempo antes de hacer que eso suceda? 1538 01:46:06,374 --> 01:46:07,374 Adelante. 1539 01:46:11,590 --> 01:46:13,382 Debemos estar ya en línea. 1540 01:46:16,552 --> 01:46:17,636 10% 1541 01:46:20,390 --> 01:46:21,391 ¡Ay joder! 1542 01:46:21,516 --> 01:46:22,274 ¡Eggsy! 1543 01:46:22,309 --> 01:46:25,145 Valentine está usando satélites de otra persona. Él va a... 1544 01:46:25,186 --> 01:46:27,771 volver a conectar la cadena. No le tomará nada de tiempo. 1545 01:46:27,813 --> 01:46:29,399 Ya va en 20% 1546 01:46:47,167 --> 01:46:50,545 Eggsy, Valentine tiene un regalo para ti. Sigue moviéndote. 1547 01:47:00,931 --> 01:47:01,933 ESCOPETA 1548 01:47:24,080 --> 01:47:27,291 - ¿Ese chico Kingsman ha muerto ya? - Aún no. Pero lo estará pronto. 1549 01:47:27,375 --> 01:47:28,375 Bien. 1550 01:47:42,014 --> 01:47:43,224 Merlín, estoy jodido. 1551 01:47:56,193 --> 01:47:57,195 Y yo también. 1552 01:47:57,279 --> 01:47:59,599 Ellos vienen a mí desde ambos lados. No me quedan opciones. 1553 01:48:00,283 --> 01:48:02,616 Rox, Rox necesito de un favor. 1554 01:48:03,158 --> 01:48:06,413 Llama a mi mamá y dile que se encierre lejos de Dean... 1555 01:48:06,663 --> 01:48:07,872 y de la bebé. 1556 01:48:08,999 --> 01:48:10,291 Y dile que la quiero. 1557 01:48:18,509 --> 01:48:20,719 ¡Oh, por el amor de Dios! 1558 01:48:24,806 --> 01:48:26,641 ¿Merlín, te acuerdas de esos implantes que dijiste... 1559 01:48:26,683 --> 01:48:28,603 que no eran de ninguna utilidad para nosotros? 1560 01:48:29,520 --> 01:48:31,480 ¿Hay alguna posibilidad de que puedas encenderlos? 1561 01:48:34,483 --> 01:48:38,112 Bueno. Mi turno de jugar, Valentine. 1562 01:48:47,162 --> 01:48:48,164 ¡Oh, no, no, no! 1563 01:48:48,205 --> 01:48:49,205 ¿Qué mierda está... 1564 01:48:49,372 --> 01:48:50,918 No puedo detener esto. 1565 01:48:59,801 --> 01:49:00,885 ARMAR 1566 01:49:02,094 --> 01:49:03,654 ¿ACTIVAR IMPLANTES DE SEGURIDAD? SÍ - NO 1567 01:49:03,846 --> 01:49:04,972 Sí, por favor. 1568 01:49:07,099 --> 01:49:09,310 IMPLANTES DE SEGURIDAD ACTIVADOS 1569 01:49:09,393 --> 01:49:12,480 ¡No! 1570 01:50:06,659 --> 01:50:08,620 ¡Oh Dios! 1571 01:50:08,662 --> 01:50:11,040 Eso fue jodidamente espectacular. 1572 01:50:11,082 --> 01:50:12,873 Merlín, eres un maldito genio. 1573 01:50:13,708 --> 01:50:16,003 ¿Qué mierda está pasando ahí fuera? 1574 01:50:21,299 --> 01:50:23,759 - ¿No eres la Princesa desaparecida? - ¿Puedes sacarme? 1575 01:50:24,594 --> 01:50:26,074 Bueno, si lo hago, ¿me darás un beso? 1576 01:50:26,346 --> 01:50:27,946 Siempre he querido besar a una Princesa. 1577 01:50:27,973 --> 01:50:30,392 Si me sacas ahora mismo, voy a darte algo más que un beso. 1578 01:50:32,394 --> 01:50:33,646 Hijo de puta. 1579 01:50:33,771 --> 01:50:35,918 ¿De verdad creíste era lo suficientemente estúpido... 1580 01:50:35,953 --> 01:50:38,153 para implantar una de esas cosas en mi propia cabeza? 1581 01:50:38,275 --> 01:50:39,902 ¿Qué eres? ¿Un maldito loco? 1582 01:50:40,987 --> 01:50:43,280 Todas esas personas inocentes muertas ¿y para qué? 1583 01:50:44,198 --> 01:50:46,910 No detuviste ni mierda. 1584 01:50:48,578 --> 01:50:50,412 Bien, he cerrado la puerta. ¿Qué quieres que haga ahora? 1585 01:50:50,495 --> 01:50:53,582 Como ya he dicho, ponga a su hija en el baño y arroje la llave. 1586 01:50:54,082 --> 01:50:56,752 Todavía está sucediendo. 1587 01:50:56,793 --> 01:50:58,838 - Es una maldita locura. - Sólo hágalo. 1588 01:51:26,072 --> 01:51:27,658 Eggsy, ha comenzado la señal. 1589 01:51:27,741 --> 01:51:31,203 Quita la mano de Valentine de ese maldito escritorio ahora. 1590 01:51:31,245 --> 01:51:33,372 Disculpa, cariño. Tengo que salvar al mundo. 1591 01:51:33,789 --> 01:51:37,209 Si salvas al mundo, te dejaré darme por el culo. 1592 01:51:38,670 --> 01:51:39,712 Ya regreso. 1593 01:51:41,796 --> 01:51:42,881 Buena suerte. 1594 01:51:49,305 --> 01:51:50,557 Londres. 1595 01:52:19,043 --> 01:52:20,043 Río. 1596 01:52:36,143 --> 01:52:37,143 ¡Al suelo! 1597 01:52:38,980 --> 01:52:39,980 Lo hiciste. 1598 01:52:49,198 --> 01:52:50,838 Este vidrio no va a aguantar mucho tiempo. 1599 01:52:52,994 --> 01:52:53,995 Quédate aquí. 1600 01:52:56,999 --> 01:52:58,334 Merlín rápido ¿cómo llego allí arriba? 1601 01:52:58,459 --> 01:52:59,835 Sigue disparando. Voy a encontrar una ruta. 1602 01:52:59,877 --> 01:53:00,877 Entendido. 1603 01:53:16,560 --> 01:53:18,062 ¡Santa mierda! 1604 01:53:36,288 --> 01:53:37,413 Estamos de vuelta. 1605 01:53:38,581 --> 01:53:39,666 ¡Estamos de vuelta! 1606 01:53:46,882 --> 01:53:48,092 Esto es genial. 1607 01:53:56,725 --> 01:53:58,936 Eggsy, quítale la maldita mano. 1608 01:53:59,186 --> 01:54:00,814 Patéale el culo, cariño. 1609 01:54:07,069 --> 01:54:10,197 Seúl, Caracas, Mumbai. 1610 01:54:18,206 --> 01:54:19,581 Mata a ese hijo de puta... 1611 01:54:19,616 --> 01:54:20,957 Mató a nuestros amigos. 1612 01:54:37,807 --> 01:54:40,561 ¡Eggsy, el mundo se va a la mierda! 1613 01:54:49,903 --> 01:54:51,989 - ¿Está muerto ya? - Aún no. 1614 01:54:52,072 --> 01:54:54,743 Dejar de jugar con tu pie. ¡Mátalo ya! 1615 01:56:13,071 --> 01:56:14,322 Gazelle. 1616 01:56:16,533 --> 01:56:17,533 ¡Gazelle! 1617 01:56:27,670 --> 01:56:29,339 Vamos. 1618 01:56:32,007 --> 01:56:33,007 Mátalo. 1619 01:57:16,093 --> 01:57:17,553 Bien hecho hijo. 1620 01:57:18,596 --> 01:57:19,680 ¡Sí! 1621 01:57:19,931 --> 01:57:21,141 ¡Sí! Eggsy. 1622 01:57:21,391 --> 01:57:22,641 Bien hecho, Eggsy. 1623 01:57:23,432 --> 01:57:25,018 Y tú también, Lancelot. 1624 01:57:27,270 --> 01:57:29,980 Lo siento tanto. Mami nunca te lastimaría. 1625 01:57:30,481 --> 01:57:33,110 Mami nunca te lastimaría. Lo siento tanto. 1626 01:57:36,155 --> 01:57:37,572 ¿Estás bien? 1627 01:57:40,992 --> 01:57:42,912 Harry estaría orgulloso de ti, Eggsy. 1628 01:57:44,204 --> 01:57:45,372 Estaba en lo correcto. 1629 01:58:00,470 --> 01:58:01,470 ¿Qué hay hombre? 1630 01:58:02,889 --> 01:58:06,101 ¿Es esta la parte donde dices algún realmente mal juego de palabras? 1631 01:58:07,185 --> 01:58:08,896 Es como le dijiste a Harry: 1632 01:58:12,233 --> 01:58:14,484 Esto no es ese tipo de película, hermano. 1633 01:58:15,987 --> 01:58:17,112 Perfecto. 1634 01:58:38,385 --> 01:58:39,677 ¿Eggsy, adónde vas? 1635 01:58:39,719 --> 01:58:42,000 No hay necesidad de champán. Tenemos de sobra en el avión. 1636 01:58:49,104 --> 01:58:50,563 ¿Has salvado al mundo? 1637 01:58:50,897 --> 01:58:52,648 Sí, lo hice. 1638 01:58:54,902 --> 01:58:56,569 Así que, ¿quieres entrar? 1639 01:58:57,236 --> 01:58:58,779 Sí, así es. 1640 01:59:04,075 --> 01:59:06,155 Merlín, esta puerta esta cerrada. ¿Cómo puedo entrar? 1641 01:59:08,372 --> 01:59:09,917 26-25. 1642 01:59:14,296 --> 01:59:16,130 Merlín, eres lo máximo. 1643 01:59:18,925 --> 01:59:20,594 Me la debes, Eggsy. 1644 01:59:27,016 --> 01:59:28,060 Eggsy. 1645 01:59:33,898 --> 01:59:35,234 Oh esto es demasiado. 1646 01:59:43,952 --> 01:59:46,713 Basada en el Comic "The Secret Service" por Mark Millar y Dave Gibbons 1647 02:00:22,699 --> 02:00:25,409 Michelle, apaga esa mierda, me vuelve loco. 1648 02:00:26,660 --> 02:00:28,120 Me gusta mucho esa canción. 1649 02:00:28,620 --> 02:00:29,747 Déjala, mamá. 1650 02:00:33,917 --> 02:00:35,294 Cariñito ha vuelto. 1651 02:00:36,253 --> 02:00:38,713 ¿Finalmente has venido a hablar conmigo, hijo? 1652 02:00:38,921 --> 02:00:40,340 ¿O vas a huir de nuevo y fingir... 1653 02:00:40,382 --> 02:00:42,301 que eres lo máximo vestido así? 1654 02:00:42,342 --> 02:00:43,802 ¿Te refieres a esto? 1655 02:00:45,178 --> 02:00:46,178 No. 1656 02:00:47,179 --> 02:00:50,559 Conozco a este tipo que acaba de llevarme a una Sastrería en Seville Road. 1657 02:00:51,394 --> 02:00:52,936 Me ha conseguido un trabajo, mamá. 1658 02:00:53,645 --> 02:00:55,898 Viene con una gran cantidad de ventajas. 1659 02:00:56,773 --> 02:00:58,484 Incluyendo una casa. 1660 02:00:59,110 --> 02:01:00,652 Ven a vivir conmigo allí, mamá. 1661 02:01:01,527 --> 02:01:04,156 - Vamos. - Siéntate, tú. 1662 02:01:04,656 --> 02:01:08,075 El único lugar que va a visitar es un hospital de mierda, ¿me oyes? 1663 02:01:08,110 --> 02:01:11,580 Solo déjalo en paz. Eggsy, vete por favor. Solo vete. 1664 02:01:12,623 --> 02:01:13,665 Muy bien. 1665 02:01:14,333 --> 02:01:15,750 Sí, solo haz lo que mami dice. 1666 02:01:16,042 --> 02:01:17,878 Búscate tu sastre amigo tuyo y averigua que... 1667 02:01:18,003 --> 02:01:20,548 disfraz de gallina te quedará, escoria. 1668 02:01:22,883 --> 02:01:25,093 Como un buen amigo dijo una vez: 1669 02:01:26,887 --> 02:01:28,306 Los modales... 1670 02:01:29,932 --> 02:01:31,266 hacen... 1671 02:01:33,769 --> 02:01:34,769 al hombre. 1672 02:01:35,396 --> 02:01:37,940 - ¿Dean? - Cierra la puta boca. 1673 02:01:37,981 --> 02:01:40,860 Eggsy, te mostraré modales a tu maldita... 1674 02:01:46,241 --> 02:01:47,241 Entonces... 1675 02:01:47,325 --> 02:01:51,161 ¿Vamos a estar aquí todo el día, o vamos a pelear? 1676 02:02:00,672 --> 02:02:03,758 A la querida memoria de mi madre Kathy, quien siempre puso... 1677 02:02:03,842 --> 02:02:09,138 lo "extra" a lo "ordinario" y me enseñó como un Kingsman debería de ser. 1678 02:02:09,222 --> 02:02:14,560 Una traducción de TaMaBin 1679 02:02:14,584 --> 02:02:20,284 fix EuroGroup_Sub