1
00:01:07,200--> 00:01:10,317
.(مينسك)
.(بيلاروسيا)
1
00:01:15,040 --> 00:01:16,502
.(بينجي)
2
00:01:16,754 --> 00:01:18,706
بينجي)، هل تسمعني؟)
3
00:01:19,200 --> 00:01:20,817
.(بينجي)
4
00:01:21,223 --> 00:01:23,252
.سحقًا
5
00:01:23,277 --> 00:01:24,720
أين (إيثان)؟
6
00:01:24,745 --> 00:01:26,402
.لا يُمكنني التحدّث الآن
7
00:01:26,427 --> 00:01:28,835
.الطرد على متن الطائرة
8
00:01:28,860 --> 00:01:30,431
.أجل، أعلم
9
00:01:30,457 --> 00:01:34,364
إنّنا الآن نُشيّد خُطّةً بديلة بالرغم أنّها
.فنيًّا، خطّةٌ ثالثة
10
00:01:34,389 --> 00:01:35,763
.ذلك لن يسري على نحوٍ جيّد
11
00:01:35,803 --> 00:01:38,091
.(إنّنا على علمٌ بذلك يا (برانت
.كلامك لا يُقدّم المساعدة
12
00:01:38,115 --> 00:01:39,226
أين (إيثان)؟
13
00:01:39,251 --> 00:01:40,705
.لا أعلم
.إنّنا في لحظة صمت على اللّاسلكيّ
14
00:01:40,731 --> 00:01:43,479
،تِلك الطائرة لا يُمكنها الإقلاع
.وعلى متنها الطّرد
15
00:01:43,504 --> 00:01:45,606
أتفهم ذلك؟ -
.إنّنا نعمل على ذلك -
16
00:01:45,638 --> 00:01:47,715
لوثر)؟ ما الذّي تفعله عندك بحقّ السماء؟)
17
00:01:47,740 --> 00:01:49,507
من المفترض أن تكون في مُهمّةٍ
.(في (ماليزيا
18
00:01:49,532 --> 00:01:52,561
.إنّني في (ماليزيا)، أنا هُنا منذ يومين
.بينجي) أحتاج مُساعدتي)
19
00:01:52,616 --> 00:01:56,104
..لم أحتاج إلى المُساعدة وإنّما
.أحتجتُ إلى العون، إنّه أمرٌ مختلف
20
00:01:56,129 --> 00:01:58,450
.الطّرد لا يزال على متن الطائرة
21
00:01:59,823 --> 00:02:01,613
.نفهم أنّ الطّرد على متن الطائرة
22
00:02:01,638 --> 00:02:04,093
.إنّنا نُحاول تعطيلها عن بُعد -
هل يُمكنكما ذلك؟ -
23
00:02:04,118 --> 00:02:06,887
يُمكننا ذلك إذا ترك الطيّار وصلة إرسال
.القمر الصناعيّ مُشغّلة
24
00:02:06,912 --> 00:02:09,263
.وقد تركها مُشغلّة بالفعل -
وكيف ستتمكّنا من الوصول لوصلة الإرسال؟ -
25
00:02:09,288 --> 00:02:12,817
.الأمر يتضمّن إختراق قمرٌ صناعيّ روسيّ -
.لا يُمكنني السماح بذلك -
26
00:02:12,840 --> 00:02:14,661
.لأجل ذلك لم نطلب الإذن
27
00:02:14,686 --> 00:02:17,144
.إنّنا تحت التحقيق بسبب سوء السلوك
28
00:02:17,169 --> 00:02:20,568
.الطّرد على متن الطائرة
ماذا تُريد منّي أن أفعل؟
29
00:02:28,527 --> 00:02:30,416
.(يا (لوثر
30
00:02:30,441 --> 00:02:33,094
.(إنّني أرى إشعاعٌ حراريّ، (بينجي
.المُحركّات قيد التشغيل
31
00:02:33,119 --> 00:02:34,679
.أجل
.إنّني على درايةٌ بذلك
32
00:02:34,704 --> 00:02:38,221
ولكن لا يُمكنني فعل أيّ شيء حتّى
.اتّصل بالقمر الصناعيّ
33
00:02:38,510 --> 00:02:41,391
.بينجي)، أنت مُتّصلٌ الآن) -
.حسنٌ، عظيم -
34
00:02:42,041 --> 00:02:44,798
.الطّرد لا يزال على متن تلك الطائرة
35
00:02:44,823 --> 00:02:46,706
.أغلق مضخّة الوقود
36
00:02:46,731 --> 00:02:48,559
.النّظام الميكانيكيّ مُغلق
37
00:02:48,623 --> 00:02:51,748
ماذا عن النّظام الكهربائيّ؟ -
.ذلك قد يُجدي -
38
00:02:51,773 --> 00:02:52,558
.كلّا
39
00:02:52,583 --> 00:02:54,444
.حركة السوائل -
حسنٌ، إنتظر -
40
00:02:54,469 --> 00:02:56,457
.كلّا، إنّها مُشفّرة
41
00:02:57,937 --> 00:02:59,011
!بينجي)، الطائرة)
42
00:02:59,036 --> 00:03:00,751
!أجل! الطّرد على متن الطائرة
43
00:03:00,776 --> 00:03:02,638
!لقد فهمنا
44
00:03:04,172 --> 00:03:06,183
هل يُمكنك فتح الباب؟
45
00:03:06,208 --> 00:03:08,554
إيثان)؟ أين أنت؟) -
.إنّني بالقرب من الطائرة -
46
00:03:08,579 --> 00:03:10,493
بينجي)، هل يُمكنك فتح الباب؟)
47
00:03:10,518 --> 00:03:13,250
هل يُمكنني فتح الباب؟
.رُبّما
48
00:03:13,275 --> 00:03:15,789
.أفتح الباب حينما أقول لك
49
00:03:29,800 --> 00:03:31,614
.إنّني على الطائرة
.أفتح الباب
50
00:03:31,639 --> 00:03:32,781
كيف تمكّنت من الركوب في الطائرة؟
51
00:03:32,806 --> 00:03:35,552
،لستُ في الطائرة
!بل على الطائرة
52
00:03:35,578 --> 00:03:37,847
!أفتح الباب
53
00:03:41,944 --> 00:03:44,415
.(بينجي)
!أفتح الباب
54
00:03:44,440 --> 00:03:46,974
..أجل، أجل، اجل
.حسنٌ، حسنٌ
55
00:03:51,248 --> 00:03:54,756
!بينجي)، أفتح ذلك الباب حالًا) -
.أجل، أنا أحاول -
56
00:04:08,538 --> 00:04:11,344
.(هيّا يا (بينجي -
!بينجي)، أفتح ذلك الباب) -
57
00:04:11,369 --> 00:04:13,759
.هيّا. هيّا. هيّا
58
00:04:19,263 --> 00:04:22,382
.هيّا
.أجل، لقد فتحته
59
00:04:26,756 --> 00:04:28,611
!إنّه الباب الخاطئ
60
00:04:28,636 --> 00:04:30,900
.بينجي)، ليس ذلك الباب)
.الباب الآخر
61
00:04:30,925 --> 00:04:32,725
.الباب الآخر
.صحيح. أجل، الباب الآخر
62
00:04:32,750 --> 00:04:35,961
.حسنٌ، أجل، أجل. مُتأسّف، مُتأسّف
.إنّه خطئي، إنّه خطئي
63
00:04:41,002 --> 00:04:42,663
.تفقّد الأمر
64
00:04:42,860 --> 00:04:44,885
.حسنًا، انصت، سأفتح الباب الجانبيّ
65
00:04:44,910 --> 00:04:46,737
ماذا عن ذلك؟
66
00:05:15,355 --> 00:05:17,373
.أنت
.أنت
67
00:06:02,569 --> 00:06:05,173
.*لندن*
.*إنجلترا*
68
00:06:12,883 --> 00:06:19,885
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}
: ترجمة
ثـامر العضيبـي
Twitter:
@Al_Othiby
69
00:06:31,870 --> 00:06:33,872
.إنّنا على وشك الإغلاق
70
00:06:34,002 --> 00:06:36,004
.لن أستغرق وقتًا طويلًا
71
00:06:36,005 --> 00:06:38,920
هل تبحث عن شيءٍ مُعيّن؟
72
00:06:39,054 --> 00:06:42,545
.شيءٌ نادر
73
00:06:44,809 --> 00:06:47,255
،دعني أُخمّن
74
00:06:48,237 --> 00:06:50,844
كلاسيكيّ؟ -
.موسيقى الجاز -
75
00:06:51,146 --> 00:06:53,148
ساكسفون)؟) -
جون كولترين)؟) -
76
00:06:53,176 --> 00:06:55,288
بيانو؟ -
.راهب -
77
00:06:55,454 --> 00:06:57,926
شادو ويلسون) وهو يعزف؟)
78
00:06:58,086 --> 00:07:01,056
.شادو ويلسون) كان يقرع الطبول)
79
00:07:01,146 --> 00:07:07,045
هل تعلم لماذا يُطلقون عليه (شادو)= "الظل"؟ -
.لأنّه كان يتمتّع بلمسةٍ خفيفة -
80
00:07:07,145 --> 00:07:10,389
.إنّك محظوظ
81
00:07:10,568 --> 00:07:14,208
.لديّ النسخة الأصليّة
82
00:07:20,679 --> 00:07:24,312
.إنّه أنتَ فعلًا
83
00:07:25,624 --> 00:07:31,645
،لقد سمعتُ قصصًا
.لا يُمكن أن تكون كلّها حقيقيّة
84
00:07:51,894 --> 00:07:53,833
.(مساء الخير سيّد (هانت
85
00:07:53,834 --> 00:07:57,442
(الأسلحة التّي قمت بإسترجاعها من (بلاروسيا
،تمّ التأكيد بأنّها غاز أعصاب
86
00:07:57,550 --> 00:08:00,279
.قادرة على تدمير مُدن كبيرة
87
00:08:00,374 --> 00:08:04,873
جثث طاقم الطائرة وُجدت في أقلّ من يوم
.(بعد أن هبطت في (دمشق
88
00:08:04,975 --> 00:08:07,992
تمّ التعرّف عليهم بأنّهم إنشقاقيّن شيشانيّين
.غير بالغي الخطورة
89
00:08:08,103 --> 00:08:12,954
مع عدم الإمكانيّة أو القدرة في الحصول
.على الأسلحة التّي كانوا ينقلونها
90
00:08:13,018 --> 00:08:17,989
وهذا يدعم فرضيّة شكّك، أنّ منظمّة خفيّة
،تسعى لقيام ثورة
91
00:08:18,048 --> 00:08:22,173
عن طريق القيام بأفعال إرهابيّة
.في الدول الصديقة للمصالح الغربيّة
92
00:08:22,238 --> 00:08:27,475
ف.م.م"= (فريق المهمّة المستحيلة) يشكّ بأنّ هذه هي نفس"
.المنظمّة الخفيّة التّي كنت تتعقبّها أنت خلال العام الماضي
93
00:08:27,524 --> 00:08:29,971
.(ومعروفة أيضًا بإسم (النقابة
94
00:08:30,099 --> 00:08:32,476
.ف.م.م.) مُحقّ)
95
00:08:32,583 --> 00:08:37,519
عادةً، أنت وفريقك سيتمّ تكليفكم
،بالتغلغل والإخلال بهذه الشبكة الإرهابيّة
96
00:08:37,618 --> 00:08:41,291
.ولكن إتّخذنا إجراءات للضمان بأنّ هذا لن يحدث
97
00:08:41,387 --> 00:08:44,196
.(لأنّنا نحن (النقابة) سيّد (هانت
98
00:08:44,302 --> 00:08:47,021
والآن نعلم من أنتم
99
00:08:47,141 --> 00:08:50,831
،مهمّتك، إن أردت قبولها
.هي مواجهة قدرك
100
00:08:50,965 --> 00:08:54,802
.طاردنا فسيتمّ القبض عليك
.قاومنا فسيتمّ قتلك
101
00:08:54,920 --> 00:08:59,018
.وأمينك العام العزيز سينكر أيّة معرفة بأفعالك
102
00:08:59,136 --> 00:09:05,544
!(حظًّا موفّقًا سيّد (هانت
.هذه الرسالة ستتدمّر ذاتيًّا خلال خمس ثوانٍ
103
00:09:54,278 --> 00:09:58,210
.*العاصمة واشنطن*
104
00:09:54,464 --> 00:09:59,188
سيّدي الرئيس، عثرات (ف.م.م) تعود
.لأيّامي الأولى في المخابرات المركزيّة
105
00:09:59,313 --> 00:10:04,002
حينما قام (ف.م.م) بإقتحام المخابرات المركزيّة
.لسرقة قائمة عملاء فاسدين
106
00:10:04,130 --> 00:10:06,844
.والآن، مؤخّرًا، رأسٌ حربيّ روسيّ -
.قمنا بتفكيك رأسًا حربيًّا روسيًّا -
107
00:10:06,902 --> 00:10:09,918
رأسٌ حربيّ روسيٌّ نوويّ -
.(تم تأمينه بواسطة (ف.م.م -
108
00:10:10,019 --> 00:10:13,022
(ضاربًا ناطحة هرم (ترانس أميركا
.(قبل أن يغرق في ميناء (سان فرانسيسكو
109
00:10:13,023 --> 00:10:14,539
.قمنا بإنقاذ الغلاف الجويّ الغربيّ
110
00:10:14,564 --> 00:10:20,235
(لقد حدث هذا بسبب أنّ عملاء (ف.م.م
.قاموا بتزويد رموز الإطلاق لإرهابيّ معروف
111
00:10:20,529 --> 00:10:23,755
هل أنا مُحقٌّ بذلك، أيُّها العميل (برانت)؟
112
00:10:23,878 --> 00:10:27,862
لا يُمكنني إقرار أو إنكار تفاصيل عمليّة
.كهذه بدون موافقة الأمين العام
113
00:10:27,863 --> 00:10:30,778
حدث هذا في الأسبوع نفسه بعدما
.(تغلغل (ف.م.م) (الكرملين
114
00:10:30,803 --> 00:10:33,272
.ها هو (الكرملين) قبل
115
00:10:34,130 --> 00:10:36,772
.و(الكرملين) بعد
116
00:10:38,649 --> 00:10:41,431
...لا يُمكنني إقرار أو إنكار تفاصيل أيّ عمليّة
117
00:10:41,456 --> 00:10:43,210
.بدون موافقة الأمين العام
.أجل، نعلم هذا
118
00:10:43,236 --> 00:10:45,736
في الواقع، حتّى تُعيّن هيئة المحلّفين
،هذه أمين عامٍ جديد
119
00:10:46,009 --> 00:10:48,403
إنّك فعلًا لا تستطيع قول أيّ شيء
أليسَ كذلك أيُّها العميل (برانت)؟
120
00:10:48,542 --> 00:10:50,194
.(حسنٌ، لستُ أنا من وضع القوانين سيّد (هنلي
121
00:10:50,195 --> 00:10:52,492
(سيّدي الرئيس، (فريق المهمّة المستحيلة
،المزعوم
122
00:10:52,532 --> 00:10:55,976
.ليس منظّمةٌ مُنشقّة فحسب، بل قديمة
123
00:10:58,098 --> 00:11:00,101
.يعود وقتها إلى عصرٍ بلا شفافيّة وبلا مراقبة
124
00:11:00,161 --> 00:11:02,335
.سيّدي الرئيس -
.(لقد حان الوقت لإنهاء (ف.م.م -
125
00:11:02,336 --> 00:11:06,482
.سيّدي الرئيس -
.ونقل الممتلكات المُمكنة إلى المخابرات المركزيّة -
126
00:11:06,507 --> 00:11:09,809
سيّدي الرئيس، (ف.م.م) تعمل بِلا مراقبة
.لـ 40 عامًا
127
00:11:09,834 --> 00:11:12,251
.والآن أصبحت طُرُقه، غير تقليديّة؟ أجل -
.سيّدي الرئيس -
128
00:11:12,276 --> 00:11:15,439
هل نتائجه مثاليّة؟
.بالتأكيد
129
00:11:15,478 --> 00:11:18,050
...ولكن بدون (ف.م.م)، وإجبار -
.هُنالك قانون وإستقرار -
130
00:11:18,075 --> 00:11:20,240
...(بدون (ف.م.م
131
00:11:21,470 --> 00:11:26,586
(هيئة المحلّفين هذه تُقرّ بمُساهمة (ف.م.م
.في ترسيخ الأمن العالميّ
132
00:11:26,687 --> 00:11:30,113
ولكن الأحداث التي ذكرها مدير المخابرات
.(المركزيّة (هنلي
133
00:11:30,230 --> 00:11:35,893
أيضًا تُبيّن وجود ذهاب الأمور لأقصى حدودها
.وتجاهلٌ تامّ للقانون
134
00:11:35,894 --> 00:11:37,116
،في رأيي
135
00:11:37,141 --> 00:11:41,114
طرقكم الغير تقليديّة بعيدة تمامًا
عن كونها حدثت محض الصدفة
136
00:11:41,317 --> 00:11:47,702
،ونتائجكم، سواءً كانت مثاليّة أم لا
.تبدو بشكلٍ مُرتاب أنّها كالحظّ
137
00:11:47,820 --> 00:11:55,660
أخشى أنّ اليوم هو اليوم الذي
.(ينفد فيه حظّ (ف.م.م
138
00:13:31,809 --> 00:13:33,689
ماذا تفعل هُنا؟
139
00:13:38,486 --> 00:13:41,436
لقد سألتك ما الذّي تفعله هُنا؟
140
00:13:49,083 --> 00:13:52,530
أتسائل ماذا يرى فيك؟
141
00:13:52,642 --> 00:13:55,349
من؟
142
00:13:57,475 --> 00:14:00,202
.أريد أن أرى ما الذّي تم إنجازه
143
00:14:03,697 --> 00:14:05,846
،لمَ لا تنزع الأصفاد وسأُريك
144
00:14:05,872 --> 00:14:07,646
.(يا (فينتر
145
00:14:11,383 --> 00:14:15,850
إنّك تعلم من أكون -
.(جانيك فينتر) -
146
00:14:15,993 --> 00:14:20,453
."يُطلقون عليك" طبيب العِظام
147
00:14:20,602 --> 00:14:26,497
الأمر المُضحك هو أنّه تم الإعلان رسميًّا
.بأنّك ميّت قبل ثلاث سنوات
148
00:14:26,605 --> 00:14:30,130
.حذاءٌ جميل، بالمناسبة
149
00:14:30,131 --> 00:14:31,985
.ليس حذاؤه
150
00:14:32,196 --> 00:14:33,913
.بل حذاؤكِ
151
00:14:40,355 --> 00:14:42,923
،لدينا تعلميات بأنّ نكسر شوكته
152
00:14:42,948 --> 00:14:44,396
.لا أن نقوم بقتله
153
00:14:45,113 --> 00:14:48,998
.هُنالك رجال تمّ كسر شوكتهم بطرقٍ عدّة
154
00:14:49,046 --> 00:14:51,072
.هذا الرجل مُقاتل
155
00:14:51,097 --> 00:14:53,699
.سيموت قبل أن تقومين بإيثارته
156
00:14:53,933 --> 00:14:57,120
أأنت قلقٌ بأنّه سيأخذ مكانك؟
157
00:15:07,336 --> 00:15:13,790
.يستحسن أن تذهبي، قبل أن يُصبح الأمر قبيحًا
158
00:15:13,940 --> 00:15:16,291
.أجل، إنّه مُحقّ
159
00:15:16,626 --> 00:15:19,605
.يستحسن أن تذهبي
160
00:15:31,916 --> 00:15:36,660
.الآن، لنرَ إلى أيّ درجةٍ قويٌّ أنت
161
00:15:36,863 --> 00:15:40,159
.(يا (جانيك
162
00:17:00,950 --> 00:17:04,772
لم نلتقِ من قبل، أليس كذلك؟
163
00:17:05,424 --> 00:17:07,888
.إتبعني
164
00:17:15,339 --> 00:17:17,855
.أعطني السلاح
165
00:17:20,254 --> 00:17:23,159
ما الذّي تفعلينه؟ -
.لا يُمكنني الرحيل -
166
00:17:23,213 --> 00:17:25,286
.لا يُمكنكِ البقاء
.لقد قتلنا أولئك الرجال للتو
167
00:17:25,392 --> 00:17:27,700
،لم نقتلهم سويًّا
.أنت من قتلهم
168
00:17:27,807 --> 00:17:32,186
.حاولتُ إيقافك ولكنّك هربت
169
00:17:32,321 --> 00:17:37,479
من أنتِ؟ -
!يستحسن أن تذهب. حظًّا موفّقًا -
170
00:17:37,549 --> 00:17:39,248
!كلّا إنتظري! إنتظري
171
00:17:39,249 --> 00:17:42,520
أين هو؟ -
.إنّه يتجه نحو الرواق الشماليّ، لقد أغلق البوابة -
172
00:17:42,521 --> 00:17:45,694
.أسرعوا، لا تدعوه يهرب
!بسرعة
173
00:17:57,710 --> 00:18:00,380
.هُنا القمر الصناعي السابع -
.أوروبا الشرقيّة غير آمنة -
174
00:18:00,481 --> 00:18:02,842
.كلمة السرّ -
."برافو". "إيكو" "واحد" "واحد" -
175
00:18:02,943 --> 00:18:05,224
.جارِ الإتّصال -
.برانت) يتحدّث) -
176
00:18:05,335 --> 00:18:06,881
.إنتقل للخطّ المؤمّن
177
00:18:08,128 --> 00:18:09,552
.تحدّث
178
00:18:09,553 --> 00:18:12,636
.محطّة لندن) قد كُشفت)
.أُكرّر، (لندن) قد كُشفت
179
00:18:12,719 --> 00:18:15,721
،مكان العميل قد تعرّض للخطر
.اطلب الإخلاء الفوريّ
180
00:18:15,806 --> 00:18:19,328
ماذا حدث؟ من كان وراء ذلك؟
هل لديك أيُّ دليل لتُتابع وراء الأمر؟
181
00:18:19,424 --> 00:18:23,181
.شخصٌ ما. أراد شيئًا ما، ليس معلومات
182
00:18:23,224 --> 00:18:26,443
،كان بإمكانه قتلي
.ولكنّه لم يقتلني
183
00:18:26,549 --> 00:18:29,950
ماذا تعتقد أنّ ذلك يعني؟ -
.النقابة) موجودة فعلًا) -
184
00:18:30,035 --> 00:18:32,737
يعلمون من نحن، وكيف نقوم بعملنا
185
00:18:32,812 --> 00:18:35,650
.وأعتقد أنّني أعلم لمَ كان من الصعب إيجادهم
186
00:18:35,779 --> 00:18:42,792
قُم بتركيز عمل مقرّ العمليّات على تجميع أيُّ معلومةٍ مُتاحة
.بخصوص عُملاء مُتخفّين سابقين لايهمّ لأيّ دولة أو وكالة
187
00:18:42,861 --> 00:18:46,362
.سواءًا كانوا ميّتين أو مُعتبر بأنّهم ميّتين
188
00:18:46,438 --> 00:18:50,147
،)إبدأ بإسم (جانيك فينتر
."ومعروفٌ أيضًا بإسم "طبيب العِظام
189
00:18:50,242 --> 00:18:52,373
.لا يُمكنني فعل ذلك -
ماذا؟ -
190
00:18:52,528 --> 00:18:54,778
عمّ تتحدّث؟
191
00:18:54,885 --> 00:18:59,840
.اللّجنة قامت بإيقافنا
.تمّ تحويل العمليّات إلى المخابرات المركزيّة
192
00:18:59,898 --> 00:19:05,474
.لا يوجد (ف.م.م) بعد الآن
.لقد تم إسناد أمرٍ لي بإحضار الجميع
193
00:19:05,568 --> 00:19:07,241
.(إيثان) -
.أتفهّم ذلك -
194
00:19:07,242 --> 00:19:09,639
.(إيثان) -
.(أتفهّم ذلك، (برانت -
195
00:19:09,734 --> 00:19:14,702
.لم نخض هذه المحادثة قط
.لقد اختفيت في (لندن)، ولا تعلم أين أنا
196
00:19:14,771 --> 00:19:16,773
.سواء كنت حيًّا أو ميّتًا
197
00:19:16,823 --> 00:19:20,316
ذلك الرجل الذي رأيته، هل يُمكنك إيجاده؟
198
00:19:20,389 --> 00:19:23,313
.لن أتوقّف حتّى أجده
199
00:19:23,425 --> 00:19:27,036
.(هذه قد تكون آخر مُهمّة لنا يا (إيثان
200
00:19:27,135 --> 00:19:30,673
فلتجعلها تستحقّ -
برانت)؟) -
201
00:19:49,007 --> 00:19:52,897
،بما أنّنا سنعمل معًا
،أريدك أن تختار كلماتك التالية بعناية فائقة
202
00:19:53,009 --> 00:19:54,830
أين (هانت)؟ -
.لا أعلم -
203
00:19:54,831 --> 00:19:57,876
.(لا تكذب عليّ يا (برانت -
،ليست لديّ أي طريقة للتواصل معه -
204
00:19:57,980 --> 00:20:00,704
.إنّه مُتخفٍّ بشدّة
.(آخر ما سمعته أنّه يتتبّع (النقابة
205
00:20:00,831 --> 00:20:05,026
.فلنتوقّف عن الهراء
.إنّك تعلم من نحن، وتعلم ما نحن قادرين عليه
206
00:20:05,111 --> 00:20:09,860
أنّى للمخابرات المركزيّة لم تكتشف
أيُّ معلومة إستخباراتيّة عن وجود (النقابة)؟
207
00:20:09,961 --> 00:20:12,631
إلامَ تُلمّح؟ -
.لستُ أٌلمّح، بل أُصرّحها بالقول -
208
00:20:12,711 --> 00:20:18,307
.أقوم بتسوية كِفّة الإتّهامات في الواقع
.هانت) مُفتعل حرائق وإطفائيّ في الوقت ذاته)
209
00:20:18,378 --> 00:20:24,431
أعتقد أنّ (النقابة) من وحي خياله
.(إختلقها ليُبرّر وجود (ف.م.م
210
00:20:24,521 --> 00:20:26,783
،)لسوف أجده يا (برانت
،وحينما أجده
211
00:20:26,883 --> 00:20:34,824
سوف يُستدعى للردّ على كُلّ فوضىً
.وحشية هو مسؤولٌ عنها
212
00:20:34,953 --> 00:20:39,046
.مرحبًا بك في المخابرات المركزيّة
213
00:20:39,158 --> 00:20:42,147
.لن تجده قط -
.(قُم بضبط ساعتك يا (برانت -
214
00:20:42,238 --> 00:20:46,145
.إيثان هانت) يعيش أيّامه الأخيرة كرجلٍ حُرّ)
215
00:20:46,146 --> 00:20:48,622
.بعد ستّة أشهر
216
00:20:48,647 --> 00:20:51,714
.(هافانا)
.(كوبا)
217
00:20:58,268 --> 00:20:59,440
.المخابرات المركزيّة
.(لانجلي)، (فيرجينيا)
218
00:20:59,457 --> 00:21:01,845
.حسنًا، الجميع، إنتبهوا
219
00:21:01,963 --> 00:21:04,063
.هذا هو الأمر
220
00:21:04,064 --> 00:21:05,738
.فريق "ألفا" على أهبّة الإستعداد
221
00:21:05,763 --> 00:21:06,928
.نفّذ
222
00:21:06,929 --> 00:21:10,879
.من (لانجلي) إلى (بريمستون)، إنطلقوا
.أُكرّر، إنطلقوا
223
00:22:06,548 --> 00:22:11,128
.إلى (لانجلي)، لا يوجد أحدٌ هُنا
224
00:22:15,077 --> 00:22:20,925
.(من (لانجلي) إلى (بريمستون
.إستدر نحو الحائط الشماليّ
225
00:22:29,219 --> 00:22:31,051
.*واحدة أخرى أختفت*
.*أين الطائرة 606؟*
226
00:22:31,052 --> 00:22:33,332
.*حريق يدمّر محطّة للأسلحة الكيميائيّة*
227
00:22:33,486 --> 00:22:36,754
.*البنك الدوليّ يعلن عن أزمة إقتصاديّة*
228
00:23:10,666 --> 00:23:12,668
.*(إلى (بينجي دان*
229
00:23:17,205 --> 00:23:19,087
.*حفل أوبرا فيينا*
230
00:23:19,112 --> 00:23:21,057
!*لقد ربحت*
231
00:23:25,454 --> 00:23:28,151
.دان) يتحدّث)
232
00:23:28,284 --> 00:23:32,090
هل حان الموعد فعلًا؟
.حسنٌ
233
00:23:32,856 --> 00:23:35,089
.سأقوم بطرح سلسلة من أسئلة التحكّم لكشف الكذب
234
00:23:35,216 --> 00:23:39,315
أعلم، وسأُجيب بصراحة ثمّ ستطلبين منّي
.أن أكذب عمدًا
235
00:23:39,427 --> 00:23:42,859
.صرّح بإسمك -
.(ملك (النرويج -
236
00:23:43,020 --> 00:23:47,693
.أترين هذه كذبة
...في الواقع أنا في الترتيب الثالث لأصبح ملكًا. أخي هو
237
00:23:47,800 --> 00:23:50,363
هل قام (إيثان هانت) بالتواصل معك؟ -
لمَ قد يتواصل معي؟ -
238
00:23:50,503 --> 00:23:53,323
هانت) قد ظهر من جديد)
.(وهذه المرّة في (كوبا
239
00:23:53,455 --> 00:23:57,436
.وقام بترك هذه
240
00:23:57,578 --> 00:24:00,222
أخبرني ما الذّي تفهمه منها؟ -
لا أعلم، ربّما يقوم بتجميع دفتر صورٍ تذكاريّ؟ -
241
00:24:00,334 --> 00:24:03,312
.(انظر إلى الصور يا (دان
242
00:24:03,403 --> 00:24:06,435
.كُلُّ واحدٍ منهم إمّا أنّه مفقود أو ميّت، جميعهم
243
00:24:06,532 --> 00:24:11,106
،جميعهم كانوا عملاء حكوميّين
...روسيين)، (فرنسيين)، (بريطانييّن)، (إسرائيليين)، إلخ)
244
00:24:11,211 --> 00:24:14,606
،هذه ملفّات شديدة السريّة ومع ذلك
.هانت) لم يواجه مُشكلةً في الحصول عليها)
245
00:24:14,729 --> 00:24:17,437
.ودائمًا ما يكون مُتقدّمًا علينا بخطوة
246
00:24:17,597 --> 00:24:19,856
.أتسائل كيف ذلك -
هل تُلمّح بأنّني أُساعده؟ -
247
00:24:19,985 --> 00:24:21,891
.لقد خطرت في بالي هذه الفكرة
248
00:24:21,892 --> 00:24:23,591
،أنا هُنا منذ ستّة أشهر
249
00:24:23,622 --> 00:24:27,649
غارقًا بين جبالٍ من البيانات الوصفيّة
.وملايين البايتات من الهراءات المُشفّرة
250
00:24:28,146 --> 00:24:31,963
قمت بفكّ تشفير، عالجت، ونقلت
.بيانات أكثر من أيّ شخص في قسمي
251
00:24:32,058 --> 00:24:35,576
ومع ذلك، تجلبونني إلى هُنا كُلّ أسبوع
،وتسألونني نفس الأسئلة
252
00:24:35,683 --> 00:24:41,454
.ولكن بطريقة مُختلفة -
.واليوم لم تُجب عليها -
253
00:24:41,967 --> 00:24:46,134
.إنّك تعتقد أنّ لدي نوعٌ من الإلتزام نحوه
254
00:24:46,257 --> 00:24:48,980
،حسنٌ، إليك الحقيقة ولا شيء سِوى الحقيقة
255
00:24:49,076 --> 00:24:55,547
،إيثان هانت) لايزال هُناك في الميدان)
.وأنا عالقٌ هُنا أُجيب عن سبب ذلك
256
00:24:55,670 --> 00:24:59,540
.أنا وإيّاه لسنا بأصدقاء
257
00:24:59,716 --> 00:25:05,143
.لا أُدين له بشيء
258
00:25:06,586 --> 00:25:11,567
.(هذا كُلّ شيء، (دان
259
00:25:33,072 --> 00:25:37,075
.(فيينا)
.(النمسا)
260
00:26:06,794 --> 00:26:09,479
.(مرحبًا بكِ في (فيينا) (بينجي
هل أشتقت إليّ؟
261
00:26:09,607 --> 00:26:12,426
إيثان) أين أنت؟)
أين كنت بحقّ السماء؟
262
00:26:12,528 --> 00:26:16,912
أوتعلم، رجاءً لا تخبرني بذلك لأنّه سيصبح أمرًا
.آخر سأكذب بشأنه في إختبار كشف الكذب الأسبوعيّ
263
00:26:17,020 --> 00:26:19,407
كُلُّ شيء سيكون كما يُرام
،إستمرّ في المشي فحسب
264
00:26:19,493 --> 00:26:21,512
.ولكن تأكّد بأنّ لا أحد يتبعك
265
00:26:21,651 --> 00:26:24,854
لم أفُز بتذاكر الأوبرا، أليس كذلك؟ -
.للأسف لا -
266
00:26:24,955 --> 00:26:29,209
أين نتقابل إذن؟ -
.لن نتقابل، لمصلحتك لا يجدر أن نرى بعضنا -
267
00:26:29,310 --> 00:26:31,761
.لديك رسالة بريديّة
268
00:26:31,904 --> 00:26:34,084
من هو؟ -
.هذا ما نحن هُنا لمعرفته -
269
00:26:34,196 --> 00:26:37,327
.(ما أعرفه هو أنّه صِلتنا الوحيدة (للنقابة
270
00:26:37,455 --> 00:26:40,087
.ولديّ سبب للإعتقاد بأنّه سيكون هُنا اللّيلة
271
00:26:40,200 --> 00:26:43,174
.ولكن لا يُمكنني إيجاده لوحدي
هل ستساعدني؟
272
00:26:43,302 --> 00:26:46,614
هل ستساعدني؟ -
.أجل، بالطّبع، بالطّبع -
273
00:26:46,757 --> 00:26:50,108
إذًا، ما هي الخطّة؟ -
،بسيطة، فلتجده أنت، نقوم بتعقّبه -
274
00:26:50,253 --> 00:26:53,061
.وألاحقه أينما ذهب -
وبعد ذلك؟ -
275
00:26:53,180 --> 00:26:56,242
.بعد ذلك أنت على متن طائرة
،تعود للعمل صباح الإثنين
276
00:26:56,349 --> 00:26:59,481
.ولن يكتشف أحدٌ ذلك -
مهلًا؟ هكذا فقط؟ -
277
00:26:59,606 --> 00:27:04,076
إنّك في خطرٍ بمَ فيه الكفاية. لم أشاء إخراطك
.في الأمر بهذا القدر، ولكن ليس لديّ خيارٌ آخر
278
00:27:04,204 --> 00:27:09,117
،حسنٌ، إذا أردت إحضاري طوال هذا الطريق
.على الأقل أعطني شيئًا أكثر كما تعلم.. دراميًّا
279
00:27:09,246 --> 00:27:12,347
.(إنّنا نحاول أن نتوراى عن الأنظار، (بينجي
280
00:27:12,454 --> 00:27:17,389
.تُريد دراما؟ إذهب إلى حفل الأوبرا
281
00:27:43,592 --> 00:27:47,566
هل ترَ ما أراه؟ -
.أجل -
282
00:27:53,662 --> 00:27:56,955
هل أنا مُحقٌّ بإفتراضي أنّ هذا المستشار النمساويّ؟
283
00:27:57,062 --> 00:28:00,390
.أجل، أنتَ مُحقّ -
هل علِمتَ أنّه سيكون هُنا؟ -
284
00:28:00,509 --> 00:28:06,499
.لا -
،صحيح، لدينا رئيسٌ أوروبيّ هُنا -
285
00:28:06,584 --> 00:28:11,121
،في الوقت ذاته الذّي نبحث فيه عن إرهابيٌّ مروّع
.وأنا مُتأكّد أنّ هذين الأمرين ليس بينهما صلة مُطلقًا
286
00:28:11,220 --> 00:28:15,995
بينجي). - في هذه الأثناء سأحاول التغاضي عن حقيقة) -
.أنّك هاربٌ دوليّ مطلوب لدى المخابرات المركزيّة
287
00:28:16,087 --> 00:28:19,413
.(بينجي) -
.وهذه العمليّة الصغيرة التّي لا يعلم أحد بها تُعتبر خيانة -
288
00:28:19,503 --> 00:28:23,281
.(بينجي) -
،لأنّه كما قلت سابقًا أنت، سأعود إلى مكتبي صباح الإثنين -
289
00:28:23,382 --> 00:28:26,148
.وألعب ألعاب الفيديو ولن يكتشف أحدٌ ذلك
290
00:28:26,260 --> 00:28:30,576
.العرض على وشك البدء (بينجي). - صحيح -
.تموقع في مكانك وأخبرني بمَ ترى -
291
00:28:30,694 --> 00:28:34,312
.بدلةٌ جميلة، بالمناسبة
292
00:28:51,490 --> 00:28:53,859
.المسرح جاهز
.جهزّي الأضواء
293
00:28:53,884 --> 00:28:56,070
.الأضواء جاهزة
294
00:29:02,695 --> 00:29:05,497
.التحضيرات الأخيرة إكتملت
295
00:29:05,601 --> 00:29:08,782
.إبقوا يقظين، رجاءًا
296
00:29:41,528 --> 00:29:46,062
.(إنضمّ إلى (ف.م.م
.وانظر للعالم من خلال شاشة مراقبة
297
00:29:46,182 --> 00:29:49,400
.داخل خزانة
298
00:30:29,811 --> 00:30:31,751
.حسنٌ، لديّ الرؤية
299
00:30:31,752 --> 00:30:33,515
.جارِ البحث
300
00:31:35,549 --> 00:31:39,813
.(أخبرني بالمستجدّات (بينجي -
.لا شيء بعد. كُن على أهبّة الإستعداد -
301
00:31:40,144 --> 00:31:46,626
.أعلم أنّك هُنا
.أين أنت
302
00:31:50,063 --> 00:31:52,850
.إيثان)، رُبّما لديّ شيءٌ لأجلك)
.لا يُمكنني التأكيد بأنّه هو
303
00:31:52,936 --> 00:31:56,377
أين؟ -
.خلف الكواليس، سأقوم بتوجيهك -
304
00:32:02,292 --> 00:32:08,017
.ادخل الباب الذي على يسارك
.يجدر أن يكون أمامك مُباشرةً
305
00:32:47,532 --> 00:32:51,010
بينجي)، هل رأيت ذلك؟) -
أرَ ماذا؟ -
306
00:32:51,160 --> 00:32:54,103
.إمرأة -
أيّةُ إمرأة؟ أين أنت؟ -
307
00:32:54,209 --> 00:32:58,111
.لا يُمكنني رؤيتك
308
00:35:13,638 --> 00:35:17,877
ماذا حدث؟ -
.لا أعلم -
309
00:35:29,826 --> 00:35:33,801
إيثان)، هل تسمعني؟)
.إيثان)، أجب)
310
00:37:54,314 --> 00:37:57,383
.إيثان)، في مقصورة الأضواء)
إيثان)، هل تسمعني؟)
311
00:37:57,384 --> 00:37:58,881
.يا ربّاه
312
00:39:24,740 --> 00:39:26,869
.إنّه مُجرّد جُرحٌ سطحيّ
313
00:40:01,867 --> 00:40:03,998
.المعذرة، أيّها السيّدات والسادة
314
00:40:08,961 --> 00:40:11,888
.حاصروا المبنى
.أمّنوا المخارج
315
00:40:14,193 --> 00:40:19,186
.لديّ مخرج
أأنتِ مُهتمّة؟
316
00:40:19,277 --> 00:40:22,613
.من بعدك
317
00:40:29,028 --> 00:40:32,298
أتريدين إخباري بالأمر؟ -
.كلّا، ليس الآن -
318
00:40:32,397 --> 00:40:36,062
هل السرعة مناسبةٌ لكِ؟ -
.لا تنتظرني -
319
00:40:43,323 --> 00:40:46,650
ما التّالي؟
320
00:40:48,552 --> 00:40:51,419
.هُناك
321
00:40:57,956 --> 00:41:01,754
.الحذاء
.إخلع الحذاء من فضلك
322
00:41:57,453 --> 00:41:58,780
...لو يحدث أيّ شيءٌ لك
323
00:41:58,805 --> 00:42:01,634
.لن يحدث شيئًا لي
324
00:42:02,224 --> 00:42:04,040
!أوقف السيّارة
325
00:42:12,243 --> 00:42:14,583
.إدلفا
326
00:42:15,559 --> 00:42:17,561
!إذهب، إذهب
327
00:42:24,948 --> 00:42:27,544
!! ..ماذا بحقّ
!لقد حاولت قتلي
328
00:42:27,651 --> 00:42:30,194
.ذلك لا يجعل منها شخصًا طالحًا
329
00:42:30,332 --> 00:42:33,280
.عليّ أن أُفتّشكِ -
.يجب أن تدعني اذهب -
330
00:42:33,403 --> 00:42:34,788
!مستحيل
331
00:42:34,789 --> 00:42:38,140
(أعتقدتُّ أنّكِ مُتخفيّة بشدّة في (لندن
ولكن أليس الأمر مُبالغٌ به جدًّا بكونكِ مُتخفيّة؟
332
00:42:38,247 --> 00:42:41,414
تمهّل، هل تعرفها؟ -
.لم نتعارف بشكلٍ رسميّ -
333
00:42:41,526 --> 00:42:44,159
.ولكنّي مُتأكّدٌ جدًّا أنّها من المخابرات البريطانيّة
334
00:42:44,255 --> 00:42:47,485
.(إيلسا فاوست). وأنت (إيثان هانت)
...و
335
00:42:47,581 --> 00:42:50,910
.أحمر الشّفاه هذا من الصّعب إيجاده
336
00:42:51,033 --> 00:42:54,076
ماذا كنتِ تفعلين في حفل الأوبرا اللّيلة؟ -
.ماذا؟ إضافةً إلى قتل المستشار -
337
00:42:54,204 --> 00:42:58,196
إنقاذي لك في (لندن) وضعني في موقفٍ حرِج
.مع أشخاص خطرين للغاية
338
00:42:58,303 --> 00:43:00,798
وأُرسلت لقتل ذلك المستشار
.لأستعيد ثقتهم بيّ
339
00:43:00,893 --> 00:43:05,668
إذًا أنتِ تعترفين أنّكِ قمتِ بقتله؟ -
.لقد حاولت، وهُناك فرقٌ بينهما -
340
00:43:05,781 --> 00:43:08,728
.فكّرتِ أنّكِ ستدُخلينه المستشفى لإبعاده عن الخطر
341
00:43:08,829 --> 00:43:12,874
.الأمر ذاته الذّي حاولت فعله أنت -
لن تُصدّق ذلك، صحيح؟ ماذا عن باقي فريقها؟ -
342
00:43:12,987 --> 00:43:16,716
أتعني أولئك الأحمقان الآخرين؟
.لا يُمكنني إلّا أن أفترض بأنّهما مُجرد زيادة عدد
343
00:43:16,830 --> 00:43:20,745
.في حال أنّكِ لم تفهمي ما حدث
،واحدٌ لقتل المستشار
344
00:43:20,838 --> 00:43:23,497
.والآخر ليقتلكِ
.إختبار
345
00:43:23,609 --> 00:43:25,645
،لقد أخفقت في الإختبار الثاني
.والفضل يعود لك
346
00:43:25,735 --> 00:43:30,277
.وتفجير السيّارة كان ضمانًا بأنّكِ أخفقتِ
347
00:43:32,729 --> 00:43:36,086
.هُناك من يُلاحقنا
348
00:43:36,208 --> 00:43:40,222
من هو؟ -
.إنّنا نسعى خلف الأمر ذاته، ويُمكنني مُساعدتك -
349
00:43:40,317 --> 00:43:43,117
.إن أردتَ الإطاحة بـ(النقابة)، عليك أن تدعني اذهب
350
00:43:43,238 --> 00:43:46,005
.إنّهم يقتربون
351
00:43:46,127 --> 00:43:48,605
،يجب أن يبدو الأمر وكأنّني هربت
.لذا قُم بإلقائي في أيّ مكان
352
00:43:48,702 --> 00:43:52,434
!أخبريني من هو
353
00:43:53,452 --> 00:43:56,996
.تغييرٌ في الخطّة. قُم بإلقائها
354
00:43:57,587 --> 00:44:01,751
.لديك كُلُّ ما تحتاجه لكي تعثر عليّ
355
00:44:16,055 --> 00:44:19,738
(في أقلّ من يوم بعد أن إستجوبنا (بينجي دان
.(بشأن (إيثان هانت
356
00:44:19,876 --> 00:44:22,539
(كان على متن طائرة مُتوجّهة إلى (فيينا
.وبحوزته تذاكر إلى حفل الأوبرا
357
00:44:22,693 --> 00:44:25,843
،وفي غضون 6 ساعات من وصوله
.المستشار قد تُوفّي
358
00:44:25,966 --> 00:44:29,561
،هذه قد تبدو كحادثة عاديّة بالنسبةِ لمُدعٍ عامٍ
،ولكن بالنسبة للمخابرات المركزيّة
359
00:44:29,680 --> 00:44:31,465
.هذه تعتبر معلومة إستخباراتيّة
360
00:44:31,466 --> 00:44:35,749
(فكّر في الأمر، إمكانيّة أن تحقيق (إيثان
.قاده إلى حفل الأوبرا
361
00:44:35,829 --> 00:44:37,678
.وهو الذّي معه المعلومة الإستخباراتيّة
362
00:44:37,679 --> 00:44:41,634
على أيّ حال، العثور على هانت
.ليس مشروعنا بعد الآن
363
00:44:41,715 --> 00:44:46,464
شعبة النشاطات الخاصّة لديها
.حريّة التصرّف بالكامل
364
00:44:46,465 --> 00:44:47,865
أتعني إطلاق النّار بنيّة القتل؟
365
00:44:47,890 --> 00:44:52,551
.(سواءً حيا أو مات (هانتر
.الأمر منوّطٌ به تمامًا
366
00:45:52,310 --> 00:45:55,557
.هويّة جديدة، جواز سفر، نقود، خريطة طريق
367
00:45:55,558 --> 00:45:57,129
.هُناك غيارٌ في تلك الحقيبة، هُناك
368
00:45:57,154 --> 00:46:00,012
فيها كُلُّ ما تحتاجه لتصل إلى العاصمة
.دون أن يكشفك أحد
369
00:46:00,061 --> 00:46:03,012
.عندما تصل، يجب أن تُبلّغ عنّي
370
00:46:03,124 --> 00:46:04,962
يُفترض أن... ماذا؟ معذرةً، ماذا؟ -
.أخبرهم بالحقيقة فحسب -
371
00:46:04,963 --> 00:46:07,890
أتيتَ إلى (فيينا) مُعتقدًا أنّك فائزًا بتذكرتين
،إلى حفل الأوبرا
372
00:46:07,995 --> 00:46:11,986
وأنا حاولتُ تجنيدك لمحاولة إغتيال المستشار
.وأنت رفضت
373
00:46:12,088 --> 00:46:14,583
!هذه ليست الحقيقة -
.(حياتك تعتمد على تصديقهم إيّاك، (بينجي -
374
00:46:14,689 --> 00:46:17,196
.سيصبح الأمر سهلًا إن أخبرتهم ما يُريدون سماعه
375
00:46:17,314 --> 00:46:22,387
.(على الأقلّ أخبرني عمّ يدور كُلُّ هذا، (إيثان
376
00:46:28,722 --> 00:46:34,329
أتتعرّف على أحدٌ منهم؟
377
00:46:43,950 --> 00:46:46,387
!هذا -
.عميل (س.ك.أ) سابق، الإسخبارات الألمانيّة -
378
00:46:46,499 --> 00:46:48,984
.مفقود، ومُعتبرٌ بأنّه ميّت
379
00:46:49,079 --> 00:46:52,603
.لقد كان متواجدًا في حفل الأوبرا اللّيلة -
.وهذا أيضًا -
380
00:46:52,709 --> 00:46:56,153
.عميل (موساد) سابق -
.دعني أُخمّن. مُعتبر بأنّه ميّت؟ -
381
00:46:56,260 --> 00:46:59,332
.اللّيلة جعلته ميّتًا فعلًا
382
00:46:59,333 --> 00:47:01,716
.(لقد كنت أبحث عنه في (البوسفور
383
00:47:01,741 --> 00:47:05,780
في اليوم ذاته حادث سيّارة قتل
.رئيس جمهورية (مالاوي) الزائر
384
00:47:06,754 --> 00:47:09,643
.(هرب مُجدّدًا في (جاكرتا
385
00:47:09,755 --> 00:47:12,825
قبل أن تختفي طائرة مدنيّة
.فوق المحيط الهادئ بسويعات
386
00:47:12,943 --> 00:47:16,018
.وعلى متنها 236 راكبًا
387
00:47:16,312 --> 00:47:18,259
،)لقد فقدته في (الفلبّين
388
00:47:18,284 --> 00:47:23,382
قبل أن تحترق محطّة غاز كيميائيّ
.مُسمّمةً قرية فيها أكثر من 2000 شخص
389
00:47:24,785 --> 00:47:28,879
أنت تقول أنّ هذه الحوادث مُترابطة بطريقةٍ ما؟
390
00:47:28,985 --> 00:47:33,981
تِلك الطائرة المفقودة كان على متنها الأمين
.العام للبنك الدوليّ
391
00:47:34,071 --> 00:47:38,182
.ذلك الحريق أفلس شركة أسلحة عالميّة
392
00:47:38,289 --> 00:47:42,317
.ذلك الحطام أثار حربًا أهليّة
393
00:47:42,402 --> 00:47:46,276
.هذه ليست بحوادث عشوائيّة
.هذه روابط في سلسلة واحدة
394
00:47:46,404 --> 00:47:50,204
.(عمل خلفه مُنظمّة واحدة، (النقابة
395
00:47:50,290 --> 00:47:53,304
،أمّةٌ مُنشقّة، مُدرّبة على القيام بمَ نفعله
،ولكن لهدفٍ مُختلف
396
00:47:53,368 --> 00:47:57,249
،ألا وهو تدمير النظام الذي أنشأهم
397
00:47:57,284 --> 00:48:00,064
.بغضّ النظر عمّن يقف في الطريق
398
00:48:00,143 --> 00:48:02,553
.(مُنظمّة تعمل ضدّ (ف.م.م
399
00:48:02,617 --> 00:48:06,076
،وبما أنّ (هنلي) قام بإيقافنا
.إنّهم في تصاعدٍ مُستمرّ
400
00:48:06,151 --> 00:48:08,903
.قتل المسشتار اللّيلة كان تصريحًا منهم
401
00:48:08,971 --> 00:48:11,314
.بداية مرحلة جديدة
402
00:48:11,401 --> 00:48:16,183
.أو قد تكون مجرّد سلسلة من الكوارث العشوائيّة
403
00:48:16,251 --> 00:48:18,839
.لقد كان موجودًا في تِلك الحوادث
404
00:48:18,951 --> 00:48:23,311
.في كُلّ مرّة. مثلما كان هُناك اللّيلة
.أنا مُتأكّدٌ من ذلك
405
00:48:23,419 --> 00:48:28,785
،لا أعلم من يكون، أو من أين
.أو كيف يتمّ تمويله
406
00:48:28,875 --> 00:48:31,163
.ولكن أعلم أنّه المفتاح لكُلّ هذا
407
00:48:31,216 --> 00:48:33,706
.(هذا ما إتفّقتُ معك لأجله، (إيثان
408
00:48:33,807 --> 00:48:36,642
.دعني أُساعدك بإيجاده -
،لأجل ذلك قد جلبتك -
409
00:48:36,711 --> 00:48:38,713
!في المقام الأوّل، وانظر لمَ حدث
410
00:48:38,746 --> 00:48:42,201
.لا يُمكنني حمايتك
.لهذا أريدك أن ترحل
411
00:48:42,276 --> 00:48:45,373
!(هذا ليس قرارك لتتّخذه، (إيثان
412
00:48:45,490 --> 00:48:49,849
.أنا عميلٌ ميدانيّ
.أعرف المخاطر، والأهمّ، أنا صديقك
413
00:48:50,144 --> 00:48:52,172
أيًّا كان ما أقوله في إختبار الكذب
.الذي أخضع له كل أسبوع
414
00:48:52,173 --> 00:48:54,806
،لقد إتّصلت بي لأنّك احتجت مُساعدتي
415
00:48:54,875 --> 00:48:58,085
.ولا تزال كذلك
.لذا أنا باقٍ هُنا
416
00:48:58,184 --> 00:49:03,069
.وهذا كُلّ ما سنقوله حيال ذلك
417
00:49:04,732 --> 00:49:09,806
.طيّب -
.جيّد -
418
00:49:09,901 --> 00:49:13,224
من أين نبدأ؟
419
00:49:14,875 --> 00:49:19,607
.(نبدأ من (إيلسا -
صحيح، وكيف نعثر عليها؟ -
420
00:49:19,702 --> 00:49:23,158
.لقد قالت أنّ لدينا كُلُّ ما نحتاجه للعثور عليها
421
00:50:01,653 --> 00:50:05,744
.كان بيننا إتّفاق
،تُرسلني للقيام بعمل وأقوم بإنجازه
422
00:50:05,856 --> 00:50:08,522
.ولكن أقوم بإنجازه بطريقتي، وليس بطريقتك -
ومتى إنحزت عن إتّفاقنا؟ -
423
00:50:08,580 --> 00:50:12,232
لقد وضعتَ شخصين إضافيّين مُسلّحين في
.حفل الأوبرا الليّلة. واحدٌ منهم حاول قتلي
424
00:50:12,323 --> 00:50:16,180
.لقد أخفقتِ -
.لقد أخفقت لأنّ (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -
425
00:50:16,284 --> 00:50:19,533
إيثان هانت) متواجدٌ في (فيينا) لأنّكِ سمحت)
.(له بالهروب في (لندن
426
00:50:19,641 --> 00:50:23,856
(كان سيقتله (فينتر) في (لندن
.وهذا ليس ما طلبته أنت
427
00:50:23,951 --> 00:50:28,046
.لقد سمحتِ له بالهروب مرّتين الآن
428
00:50:28,152 --> 00:50:33,695
.أمرٌ غريب -
هل تُشكّك في ولائي أو في قدرتي؟ -
429
00:50:33,817 --> 00:50:38,247
.لا يُمكنني الإختيار بينهما -
.لقد أخبرتك من قبل. ثِق بي أو اقتلني -
430
00:50:38,371 --> 00:50:42,311
،ولكن إن كنت ستقتلني، فتحلّى بالرجولة
431
00:50:42,405 --> 00:50:45,210
.وأفعلها بنفسك
432
00:51:11,985 --> 00:51:15,386
هل قال أيّ شيء؟
433
00:51:15,504 --> 00:51:20,155
.(إنّه يعلم بشأن (المغرب -
ما الذّي يعلمه بشأن (المغرب)؟ -
434
00:51:20,251 --> 00:51:25,811
،إنّه يعلم بشأن محطّة الطاقة
.ولكن لا يعلم ما يوجد بداخلها
435
00:51:25,918 --> 00:51:28,897
.أعثري عليه رجاءً
436
00:51:28,982 --> 00:51:33,781
.هو من سيعثر عليّ، مُتأكّدةٌ من ذلك
437
00:51:38,300 --> 00:51:40,373
.هذا مُثيرٌ للإهتمام -
ما هو؟ -
438
00:51:40,374 --> 00:51:44,088
.(إنّها "م.ت.م.ح". = (مُنشأة تخزين معلومات حسّاسة
.مُنشأة كمبيوتر آمنة خارجيّة، فائقة الإحتواء
439
00:51:44,630 --> 00:51:46,231
.من المستحيل إختراقها من الخارج
440
00:51:46,232 --> 00:51:48,779
.جوهريًّا، إنّه صندوق ودائع آمن رقميّ
441
00:51:48,804 --> 00:51:52,475
.أمرٌ غريب جدًّا بأن تحمله سيّدةً شابّة معها
442
00:51:52,800 --> 00:51:58,158
أين موقعها؟ -
.(المغرب) -
443
00:51:58,258 --> 00:52:01,442
.(المغرب)
444
00:52:01,474 --> 00:52:04,638
.(الدار البيضاء)
.(مراكش)
445
00:53:15,563 --> 00:53:20,433
ما الذّي أتى بكم يا سادة إلى (الدار البيضاء)؟
446
00:53:48,895 --> 00:53:53,409
.من الجيّد رؤيتك -
ما الأمر الذّي لم تتمكّن بإخباري به على الهاتف؟ -
447
00:53:54,251 --> 00:53:57,086
.(تمّ إغتيال المستشار (النمساويّ
448
00:53:57,200 --> 00:54:00,089
.إنّنا يعتقد أنّ (إيثان) و(بينجي) كانا حاضران
449
00:54:00,190 --> 00:54:03,983
هنلي) سلّم الأمر لشعبة النشاطات الخاصّة)
450
00:54:04,063 --> 00:54:07,665
.يجب أن نجد (إيثان) قبل أن يجدوه هم
451
00:54:07,745 --> 00:54:11,322
.وهُنا يأتي دورك أنت
452
00:54:11,424 --> 00:54:14,504
.لستُ مُهتمًّا -
.حسنٌ، (لوثر) انصت -
453
00:54:14,584 --> 00:54:18,987
.انصت يا رجل، أنا أعرف (إيثان) ولستُ أعرفك
454
00:54:19,099 --> 00:54:22,041
كُلُّ ما أعرفخ بشأنك هو أنّك إخترت العمل
.(لصالح (هنلي
455
00:54:22,114 --> 00:54:25,606
.أجل، وكُلُّ ما أعرفه بشأنك هو أنّك إخترت الإستقالة
456
00:54:25,698 --> 00:54:28,405
.(يا رجل لا تقلق حيال (إيثان
457
00:54:28,520 --> 00:54:31,293
.لن يقبضوا عليه أبدًا -
.أجل لن يقبضوا عليه -
458
00:54:31,400 --> 00:54:34,961
(إنّها المخابرات المركزيّة، إنّه (هنلي
،من نتحدّث عنه، فالأمور ستخرج عن السيطرة
459
00:54:35,073 --> 00:54:37,871
.وسيقومون بقتله
460
00:54:37,982 --> 00:54:41,341
.(سيقومون بقتل (إيثان) و(بينجي
461
00:54:41,400 --> 00:54:46,165
.يجب أن نصل إليهما أوّلًا
هل ستساعدني؟
462
00:54:51,307 --> 00:54:55,037
.يجب أن تفهم أمرًا
463
00:54:55,128 --> 00:54:57,884
.إيثان) صديقي)
464
00:54:58,007 --> 00:55:02,381
ولو ساورتني لحظة شكّ لأيِّ
...جانبٍ تنتمي إليه أنت
465
00:55:04,577 --> 00:55:07,668
.أصدّقك
466
00:55:07,742 --> 00:55:09,832
.حسنًا -
.حسنًا -
467
00:55:09,939 --> 00:55:13,195
ماذا لديّ لأبدأ وراءه؟ -
.ليس كثيرًا -
468
00:55:13,292 --> 00:55:16,862
.وليس لدينا الكثير من الوقت
469
00:55:16,942 --> 00:55:21,631
.(يُدعى (سليمان لاين
.(هو من أنشأ (النقابة
470
00:55:21,735 --> 00:55:24,387
من أين هو؟
471
00:55:24,509 --> 00:55:27,346
.إنّه عميل سابق للمخابرات البريطانيّة
472
00:55:27,420 --> 00:55:31,935
(إذا كانت المخابرات البريطانيّة تعلم بوجود (النقابة
لمَ لا يخبرون المخابرات المركزيّة فحسب؟
473
00:55:32,037 --> 00:55:37,515
لأنّهم لا يريدون لأحد أن يعرف
.بأنّ (النقابة) أُنشئِت بواسطة عميلٌ منهم
474
00:55:37,605 --> 00:55:40,277
.(لقد أُرسلت مُتخفيّة لإكتساب ثقة (لاين
475
00:55:40,368 --> 00:55:43,721
.وفي نهاية المطاف أتعرّف على أعضاء مُنظّمته
476
00:55:43,807 --> 00:55:48,747
،ولأوّل مرة خلال عامين
.لقد إقتربت من معرفتهم
477
00:55:48,938 --> 00:55:53,239
،لاين) لديه سجلّ)
،يحتوي على هويّات عملائه
478
00:55:53,346 --> 00:55:57,200
وشركائه الإرهابيّين وجميع العاملين
.(في (النقابة
479
00:55:57,286 --> 00:56:00,521
واحدٌ من عملائه قام بسرقته
.على أمل أن يقوم بإبتزازه
480
00:56:00,601 --> 00:56:04,530
.وأخفاه في منشأة كمبيوتر آمنة
481
00:56:04,625 --> 00:56:07,407
.وقد مات خلال إستجوابه من أجل رمز الدخول
482
00:56:07,487 --> 00:56:11,327
.جاعلًا (لاين) في مُعضلةٍ خطيرة
483
00:56:11,481 --> 00:56:18,252
(إذن، المفتاح الرئيسي لسحق (لاين
قابع في كمبيوتر مُنتظرًا ليتمّ أخذه؟
484
00:56:18,368 --> 00:56:22,121
إذن، لمَ لمْ يرسل (لاين) أحدًا لسرقته؟
485
00:56:22,223 --> 00:56:26,701
.لقد أرسل أحد. لقد أرسلني أنا
486
00:56:26,806 --> 00:56:30,771
.وأؤكّد لك، إنّه لضربٌ من المستحيل
487
00:56:34,961 --> 00:56:38,522
المنشأة مخفيّة تحت محطّة توليد طاقة محليّة
.وخاضعة للحماية العسكريّة
488
00:56:38,632 --> 00:56:44,726
والطريقة الوحيدة لتحميل السجلّ هي عن طريق
.محطّة الكمبيوتر الرئيسيّة التي تقع هُناك
489
00:56:44,827 --> 00:56:48,692
للوصول للمحطّة، يجب عليك تجاوز
،البوابة الرئيسيّة
490
00:56:48,808 --> 00:56:52,749
،تدخل إلى المصعد ذو التعرّف على البصمات
491
00:56:52,871 --> 00:56:57,698
.وتفتح ثلاثة أقفال ذات تركيبات منفصلة
492
00:57:01,238 --> 00:57:04,745
هذا سهل، ننتحل شخصيّة العميل
.الذّي سرق السجلّ في المقام الأوّل
493
00:57:04,856 --> 00:57:07,342
.سيتسنّى لي أن أرتدي قناعًا
494
00:57:29,353 --> 00:57:33,454
للأسف، حتّى لو تمكّنت من العبور خلال
،جميع الإجراءات الأمنيّة الأخرى
495
00:57:33,561 --> 00:57:37,378
،لن تتمكّن من العبور خلال الإجراء الأخير والسبب
.لأنّه محميّ بواسطة جهاز تحليل طريقة المشي
496
00:57:37,501 --> 00:57:39,794
،الخطوة التّي بعد التعرّف على الوجه
497
00:57:39,894 --> 00:57:42,557
هذه الكاميرات في الحقيقة تعلم
،كيف يمشي العميل
498
00:57:42,640 --> 00:57:47,714
،كيف يتكلم، كيف يتحرّك
.وصولًا إلى تعابير وجهه
499
00:57:54,250 --> 00:57:56,250
.إذن، ما تقولينه هو لا يوجد قناع يمكنه تخطيّه
500
00:57:56,275 --> 00:58:01,667
وسيكتشف أمرنا قبل أن ندخل الخزنة حتّى وسينتهي
.المطاف بي في سجنٍ (مغربيّ) وفوضى عارمة
501
00:58:01,668 --> 00:58:03,859
.حسنٌ، لن يتسنّى لي أن أرتدي قناعًا
502
00:58:04,013 --> 00:58:06,726
ولا يوجد طريق آخر للوصول لمختبر الكمبيوتر؟ -
.لا يوجد طريقٌ آخر للدخول -
503
00:58:06,833 --> 00:58:09,033
فتحتة التهوية؟ -
.أنبوب قطره 15 سنتميتر -
504
00:58:09,125 --> 00:58:12,678
قواعد الأساس؟ -
.ثلاثة أمتار من الخرسانة في الأعلى والأسفل -
505
00:58:12,780 --> 00:58:15,776
الأنابيب الكهربائيّة؟ -
،خلاصة القول، لا يوجد طريقة لدخول المحطّة -
506
00:58:15,863 --> 00:58:20,807
إلّا إذا كان ملفّك الشخصيّ مُثبّت مُسبقًا
.في النظام الأمنيّ
507
00:58:20,925 --> 00:58:22,941
ملفٌ شخصيّ؟
508
00:58:22,942 --> 00:58:24,456
أين يتم تخزين الملفّات الشخصيّة؟
509
00:58:24,481 --> 00:58:28,587
جميع البيانات الأمنيّة مُخزّنة خارجيًّا
.في مُساعدات تبريد السوائل
510
00:58:28,771 --> 00:58:31,275
.هُنا، داخل السطح الدوراني
511
00:58:31,403 --> 00:58:33,902
تبريد السوائل، أتعني أنّ هذا السطح تحت الماء؟
512
00:58:34,031 --> 00:58:37,004
.أجل -
.أجل -
513
00:58:37,128 --> 00:58:41,791
،حسنٌ، للحصول على السجلّ
واحدٌ منّا عليه أن يدخل السطح الدورانيّ
514
00:58:41,924 --> 00:58:45,633
.وتغيير الملفّ الأمنيّ
515
00:58:45,736 --> 00:58:50,895
كي يتسنّى للآخر الدخول إلى الكمبيوتر
.دون أن يتمّ القبض عليه
516
00:58:51,006 --> 00:58:56,017
هذه الطريقة الوحيدة؟ -
.هذه الطريقة الوحيدة ولا غيرها -
517
00:58:56,112 --> 00:58:59,423
هل يُمكنني الدخول إلى هُناك؟ ما هذه؟ -
.هذه فتحة السّطح -
518
00:58:59,529 --> 00:59:03,020
لا يُمكن فتحها إلّا من الداخل
،لو حاولت فتحها من الخارج
519
00:59:03,126 --> 00:59:06,432
.سوف تُضرب بـ 265 ألف لتر من الماء المضغوط
520
00:59:06,543 --> 00:59:09,644
من أين يأتي الماء؟ -
.مياه البحر المُحلّاة تتدفّق خلال المضخّة -
521
00:59:09,741 --> 00:59:12,046
.عبر خط الأنابيب
522
00:59:12,174 --> 00:59:17,449
وقبل أن تسأل، النظام مُصمّم للإغلاق تلقائيًّا
.لو دخل أيُّ معدن داخل المضخّة
523
00:59:17,544 --> 00:59:20,296
.بدون إسطوانات أوكسجين
524
00:59:21,388 --> 00:59:25,753
حسنًا، كم سيستغرق الأمر سباحةً حُرّة
من المضخّة إلى فتحة السطح؟
525
00:59:25,865 --> 00:59:28,067
.دقيقتان. مع القوّة القصوى للتيّار
526
00:59:28,168 --> 00:59:30,684
.إذن، يجب عليك أن تحبس أنفاسك لدقيقتين فقط
527
00:59:30,790 --> 00:59:34,430
ماذا عن تنصيب الملفّ الأمنيّ؟ -
.سيستغرق الأمر دقيقة كحدٍّ أعلى -
528
00:59:34,522 --> 00:59:36,664
إذن، عليّ أن أحبس أنفاسي لثلاث دقائق؟
529
00:59:36,389 --> 00:59:37,549
.بإمكانك فعل ذلك
530
00:59:37,574 --> 00:59:39,802
ولكن أظنّ أنّ ما تتغاضى عنه
.هو المجهود البدنيّ
531
00:59:39,827 --> 00:59:42,942
،كُلّما أجهدت نفسك أكثر
.كُلّما أستهلكت الأوكسجين بسرعة أكبر
532
00:59:43,146 --> 00:59:44,788
،لا تقلقي بشأنه
533
00:59:44,789 --> 00:59:48,287
حسنًا؟ كُلّ ما عليه فعله هو تنصيب
الملفّ المُزيّف قبل أن أصِل إلى البوابة التحليليّة
534
00:59:48,409 --> 00:59:50,717
.لقد قلتِها بنفسكِ، إنّها الطريقة الوحيدة
535
00:59:50,829 --> 00:59:53,356
.ذلك لا يبدو مستحيلًا
536
00:59:56,520 --> 00:59:59,202
أقمار المراقبة الصناعيّة تُغطّي جميع
،القارّات السبعة
537
00:59:59,314 --> 01:00:03,644
،تحليل الحمض النووي، التعرّف على الوجه
.طائرات المراقبة بِلا طيّار وطائرات الهجوم بِلا طيّار
538
01:00:03,772 --> 01:00:06,337
(إذن، أنّى سنتمكّن من إيجاد (إيثان) و(بينجي
قبل أن يجدوهما؟
539
01:00:06,480 --> 01:00:10,200
،لستُ أبحث عنهما حتّى
.إنّني أبحث عنها
540
01:00:10,295 --> 01:00:12,576
ماذا تعني؟
541
01:00:12,699 --> 01:00:17,273
هذه الرسومات، ما الذّي تفهمه منها؟
542
01:00:17,385 --> 01:00:21,925
.إيثان) لا يعلم من يكون هذا الرجل)
543
01:00:22,032 --> 01:00:25,677
.ولكن هذه المرأة، إنّه يعرفها
544
01:00:25,763 --> 01:00:30,065
.إنّه يثق بها
.وأُراهن أنّه إن لم يكُن معها فإنّه في طريقه إليها
545
01:00:30,164 --> 01:00:31,688
.(نقوم بإيجادها فنجد (إيثان
546
01:00:31,689 --> 01:00:34,016
أخبرني أنّه من الممكن التعرّف على
الوجه من خِلال الرسومات؟
547
01:00:34,161 --> 01:00:38,285
.بالنسبة للبشر العاديين؟، لا
.ولكن بالنسبة لي، يُمكنني فعلها وأنا في المنزل
548
01:00:38,413 --> 01:00:41,799
.حسنًا
549
01:00:43,983 --> 01:00:47,550
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لقد وجدتها -
550
01:00:49,112 --> 01:00:53,353
كاميرات المراقبة إلتقطتها في المطار
.(في (الدار البيضاء
551
01:00:53,354 --> 01:00:53,994
.*مُتبرّأ منها*
552
01:00:54,100 --> 01:00:57,010
.*مُتبرّأ منها* -
ماذا بحقّ السماء؟ -
553
01:00:57,133 --> 01:01:01,259
.إنّها شخصٌ طالح
554
01:01:20,082 --> 01:01:24,014
.البطاقة -
.السّلام عليكم -
555
01:01:28,002 --> 01:01:31,444
.المعذرة
556
01:01:32,607 --> 01:01:34,447
:البوابة
.*عالقة*
557
01:01:59,621 --> 01:02:02,428
.لم يتمّ التعرّف على البطاقة -
.(لقد دخلنا يا (بينجي -
558
01:02:02,718 --> 01:02:04,389
:البوابة
.*مفتوحة*
559
01:02:06,748 --> 01:02:10,425
.ها نحن ذا
560
01:02:45,906 --> 01:02:49,172
.لنستذكر الخطّة. سيكون لديك ثلاث دقائق
561
01:02:49,263 --> 01:02:52,215
،دقيقتين ونصف لتبديل الملفّ الأمنيّ
562
01:02:52,318 --> 01:02:55,463
.ثلاثون ثانية لتهرب من فتحة السطح
563
01:02:55,548 --> 01:03:02,754
.تذكّر، حافظ على الأوكسجين
.لا تُحرّك عضلة واحدة إن لم تكُن بحاجتها
564
01:03:02,755 --> 01:03:03,963
.*مستوى الأوكسجين*
565
01:03:17,843 --> 01:03:20,089
.أنا داخل المصعد
566
01:03:30,490 --> 01:03:33,207
،التيّار سوف يحملك إلى السطح الدورانيّ
567
01:03:33,294 --> 01:03:35,888
.حالما تدخل سأقوم بإيقاف التيّار
568
01:03:36,000 --> 01:03:39,439
.ملاحظة مُهمّة، الملفّ في البقعة 108
569
01:03:39,555 --> 01:03:41,631
،وملاحظة صغيرة أكثر أهميّة
570
01:03:41,781 --> 01:03:46,006
إن لم تقم بتبديل ذلك الملف الشخصيّ قبل أن أصل
.إلى جهاز تحليل طريقة المشي، فأنا هالك
571
01:03:46,103 --> 01:03:48,129
.(شكرًا يا (بينجي
572
01:04:56,860 --> 01:05:00,509
ما الخطب؟ -
،نظام التبريد يُعيد التشغيل -
573
01:05:00,658 --> 01:05:04,107
.من تلقاء نفسه
574
01:06:27,523 --> 01:06:29,158
.جميع الأنظمة عادت لوضعها الطبيعيّ
575
01:06:29,159 --> 01:06:31,161
.نظام التبريد في طاقته القصوى
576
01:06:34,513 --> 01:06:36,357
.*فتحة السطح*
.*مُغلقة*
577
01:06:37,136 --> 01:06:38,981
...لا، لا، لا
578
01:06:38,982 --> 01:06:40,184
.*تمكين التجاوز*
579
01:06:40,484 --> 01:06:41,885
.*فشِل التجاوز*
580
01:08:10,337 --> 01:08:11,559
.*مُصرّح له*
581
01:10:05,758 --> 01:10:09,427
.أنت كما يُرام
.أنت بخير
582
01:10:09,452 --> 01:10:11,216
أرأيتم؟ ماذا قلت لكم؟
583
01:10:11,217 --> 01:10:14,816
...الأمر صعب؟ بالطّبع، ولكن حتمًا ليس مُستحيلًا
584
01:10:16,664 --> 01:10:18,667
يا ربّاه، أهو كما يُرام؟
ماذا حدث؟
585
01:10:31,080 --> 01:10:32,181
.حسنٌ، حسنٌ
586
01:10:33,885 --> 01:10:35,369
.تفضّلي
587
01:10:36,701 --> 01:10:38,187
.انصتِ
588
01:10:46,038 --> 01:10:48,441
.لقد أخطئت في الحكم عليكِ
589
01:10:45,548 --> 01:10:48,061
مرحبًا يا رجل. أأنت بخير؟ كيف حالك؟
590
01:10:48,086 --> 01:10:49,649
.مرحبًا يا صاح
591
01:10:50,429 --> 01:10:52,625
.(بينجي) -
.أجل -
592
01:10:52,650 --> 01:10:54,218
.لقد أبليت حسنًا
593
01:10:54,219 --> 01:10:56,224
.تمهّل، حسنًا
.تمهّل فحسب
594
01:10:56,249 --> 01:10:58,672
،أشّعة الشمس والهواء النقيّ
.لا يوجد أمرٌ لا ينصلح حاله منهما
595
01:11:00,191 --> 01:11:01,819
ما الذّي تفعله هُنا؟
596
01:11:01,820 --> 01:11:03,699
...مهلًا، انظر، انظر، انظر
597
01:11:04,501 --> 01:11:07,440
.لقد حصلنا عليه، علِمت أنّنا سنحصل عليه
598
01:11:09,332 --> 01:11:11,534
...انصت، لا أريد أن أبدو جحودًا أو ما شابه
599
01:11:11,700 --> 01:11:13,293
...أُقدّر كُلّ شيء تفعله لأجلي
600
01:11:13,294 --> 01:11:15,296
.ولكن يومًا ما ستجعل الأمور على المِحكّ
601
01:11:17,352 --> 01:11:19,277
.لقد حصلنا عليه
602
01:11:19,278 --> 01:11:21,280
...سوف ننال من
603
01:11:29,697 --> 01:11:32,419
.إنتظري، إنتظري
604
01:11:35,014 --> 01:11:37,287
.خِلت أنّك قلت أنّه يُمكنك العثور عليه -
،بل قلت سأُحدّد مكانه -
605
01:11:37,288 --> 01:11:39,635
.وأنت من يجب أن يعثر عليه -
.صحيح -
606
01:11:40,789 --> 01:11:42,930
.*جارِ البحث*
607
01:11:59,239 --> 01:12:01,241
أين (هانت)؟
608
01:12:07,248 --> 01:12:08,627
.لقد مات
609
01:12:09,634 --> 01:12:11,421
!ذلك مؤلمٌ حقًّا -
هل تستطيع المشي؟ -
610
01:12:11,422 --> 01:12:14,369
.أجل -
.(يجب أن نصل إليها قبل (لاين -
611
01:13:03,976 --> 01:13:06,278
مهلًا، مهلًا، مهلًا. أأنت كما يُرام كي تقود؟
612
01:13:06,681 --> 01:13:08,683
!قبل دقيقة كنت ميّتًا
613
01:13:08,790 --> 01:13:10,592
عمّ تتحدّث؟
614
01:13:11,126 --> 01:13:12,328
.هذا لن ينتهي على نحوٍ جيّد
615
01:13:23,571 --> 01:13:25,573
!هاهي
616
01:13:34,875 --> 01:13:37,381
!درج! درج! درج
617
01:13:37,561 --> 01:13:39,890
!درج! درج! درج
618
01:13:42,346 --> 01:13:43,406
!سحقًا
619
01:14:28,293 --> 01:14:29,353
.لقد عثرت عليهم
620
01:14:30,529 --> 01:14:31,831
!بربّك يا رجل
621
01:14:34,503 --> 01:14:36,292
!سحقًا
622
01:14:37,120 --> 01:14:38,890
.إنّها مطاردة سريعة
623
01:14:38,991 --> 01:14:40,493
كان عليك أن تُحضر سيّارة الدفع الرُباعيّ
أليس كذلك؟
624
01:14:41,066 --> 01:14:43,057
.انصت، لا تلمني، أنت من اختار السيّارة -
!كان عليك إحضارها -
625
01:14:43,058 --> 01:14:44,337
...أتريدني
626
01:14:44,338 --> 01:14:45,745
أتريدني أن أقود؟ أتريدني أن أقود؟
627
01:14:45,746 --> 01:14:48,048
!انظر لهذا، انظر كم أنت بطيء! فلتسرع
628
01:14:53,528 --> 01:14:54,629
من هذا؟
629
01:14:56,953 --> 01:14:58,154
!سحقًا
630
01:15:24,965 --> 01:15:26,266
!هيّا، هيّا، هيّا
631
01:15:30,142 --> 01:15:31,644
!أنا بخير! أنا بخير! أنا بخير
632
01:15:39,321 --> 01:15:40,467
!تمهّل! تمهّل! تمهّل
633
01:15:48,575 --> 01:15:51,027
!ها قد أتوا
634
01:15:51,028 --> 01:15:53,030
.*حسّاس الأجسام القريبة* -
ماذا سنفعل؟ -
635
01:16:05,296 --> 01:16:06,797
!سِلاح
636
01:16:09,921 --> 01:16:12,712
هل قمت بربط حزام الأمان؟ -
!هل تسألني عن ذلك الآن؟ -
637
01:16:20,765 --> 01:16:22,543
!تماسك
638
01:17:01,811 --> 01:17:02,998
أأنتما كما يُرام؟
639
01:17:04,000 --> 01:17:06,307
.لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلًا
640
01:17:06,555 --> 01:17:08,391
!إحذر
641
01:17:12,724 --> 01:17:15,601
.حسنٌ
.أنحن كما يُرام؟
642
01:17:24,116 --> 01:17:26,218
أهلًا يا رفاق، ماذا فاتني؟
643
01:17:31,581 --> 01:17:33,713
!ياويحي، تلك تبدو حادّة، إحذر، إحذر
644
01:21:16,297 --> 01:21:18,299
إذن ماذا نفعل الآن؟
645
01:21:20,650 --> 01:21:23,321
أرجوك أخبرني أنّك أعددت نسخةً
.من ذلك القرص الصلب
646
01:21:26,274 --> 01:21:28,276
.بالطّبع أعددت نسخة
647
01:21:36,158 --> 01:21:38,160
إذًا إلى أين سنذهب؟
648
01:22:02,222 --> 01:22:03,551
.إنّه سجلّ
649
01:22:03,552 --> 01:22:05,554
.هيكل (النقابة) كاملة
650
01:22:05,744 --> 01:22:08,573
،هويّاتهم، والسياسيّين الذين تحت سيطرتهم
.ومن أين تأتي أموالهم
651
01:22:09,333 --> 01:22:11,335
.إنّه كُلُّ ما تُريد معرفته
652
01:22:11,644 --> 01:22:15,307
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّ هذا السجلّ المزعوم
حقيقيّ؟
653
01:22:15,768 --> 01:22:18,422
لمَ قد يُريده (لاين) بشدّة إن لم يكُن حقيقيّ؟
654
01:22:18,703 --> 01:22:20,705
لمَ قد يسمح لكِ بالحصول عليه لو كان حقيقيّ؟
655
01:22:20,966 --> 01:22:23,632
هل فكّرتي للحظة أنّه رُبّما يُريدني أن أحصل عليه؟
656
01:22:24,500 --> 01:22:28,024
،معلوماتٌ خاطئة، تلاعبات
.هذا ما يفعله، ما تمّ تدريبه عليه
657
01:22:28,485 --> 01:22:30,880
.(لاين) يكذب عليكِ، وأنتِ تنقلين أكاذيبه لـ(هانت)
658
01:22:31,725 --> 01:22:33,727
.سويًّا، أنتما في خطر
659
01:22:33,746 --> 01:22:35,748
.هذا هو هدفه المنشود
660
01:22:35,923 --> 01:22:37,925
.هذا السجلّ قد يكون حقيقيّ
661
01:22:37,959 --> 01:22:42,124
لكن هُناك شخصٌ واحد أثق به للتحقّق
.من هذه المعلومة، أنتِ
662
01:22:44,471 --> 01:22:46,473
.كلّا
663
01:22:47,282 --> 01:22:50,049
أوامري تنصُّ على إعطائي لك معلومات
.(بخصوص (النقابة
664
01:22:50,331 --> 01:22:55,116
(أوامركِ تنصُّ على تغلغلكِ داخل (النقابة
.كي يتسنّى لنا معرفة المزيد عنهم بشكلٍ مُباشر
665
01:22:55,457 --> 01:22:57,459
.هذا ليس برهانًا، بل إختبار
.مثل أيِّ إختبارٍ قبله
666
01:22:57,753 --> 01:22:59,902
.والطريقة الوحيدة للنّجاح فيه هي العودة إليهم
667
01:23:00,390 --> 01:23:02,028
.لا يُمكنني فعل ذلك
668
01:23:02,029 --> 01:23:04,517
.لقد خنت ثقة (لاين) مرّاتٍ عديدة
669
01:23:04,749 --> 01:23:06,828
.وفي كُلّ مرّة، فعلتِ ذلك محضَ إرادتكِ أنتِ
670
01:23:07,091 --> 01:23:09,678
.لقد كان سيعذّب ويقتل عميلٌ أميركيّ
671
01:23:09,923 --> 01:23:12,859
،وكان يجب عليك تركه يفعل ذلك
.حينها لكانت ثقة (لاين) بكِ موجودة
672
01:23:13,168 --> 01:23:15,369
.هذه هي المهنة، (هانت) يعي ذلك
673
01:23:15,629 --> 01:23:17,928
.لم أكُن لأدعه يموت
.إنّه حليفٌ لنا
674
01:23:18,196 --> 01:23:21,833
.(لا يوجد حُلفاء في إدارة مصالح الدولة، (إيلسا
.وإنّما مصالح مُشتركة فحسب
675
01:23:22,355 --> 01:23:25,062
،كما هو الحال الآن
.إيثان هانت) رجلٌ بِلا دولة يتبع لها)
676
01:23:25,930 --> 01:23:29,919
.وهذا يجعل قتله بالتأكيد أقلّ تعقيدًا
677
01:23:32,058 --> 01:23:34,060
هل تأمرني بقتل (هانت)؟
678
01:23:34,279 --> 01:23:36,281
.يا ربّاه، كلّا، لن أأمر بفعلٍ شنيع كهذا، لا
679
01:23:37,496 --> 01:23:43,804
،لاين) سيأمركِ بذلك)
.ولتستعيدي ثقته بكِ، ستقتلينه
680
01:23:45,363 --> 01:23:47,814
.لقد أرسلتني لأنجز عملًا
681
01:23:48,629 --> 01:23:50,630
.وقد أنجزته
682
01:23:50,770 --> 01:23:52,579
.الآن قُم بإعادتي
683
01:23:52,580 --> 01:23:56,795
هلّا أُذكّركِ بأنّكِ بلا دولة تتبعين لها أيضًا
684
01:23:57,098 --> 01:24:00,090
مدير المخابرات المركزيّة إتّصل عليّ
.ليستفسر عنكِ شخصيًّا
685
01:24:00,115 --> 01:24:02,671
،بالطّبع كي أحمي غطائكِ
.تحتمّ عليّ أن أكذب
686
01:24:02,696 --> 01:24:04,176
،لذا، على حدّ علم الأمريكيّين
687
01:24:04,201 --> 01:24:08,054
،إنّك قاتلةٌ مُنشقّة
.هدفٌ مطلوب
688
01:24:08,230 --> 01:24:11,534
القليل من الأشخاص الثمينين يعلم
.بشأن هويّتكِ الحقيقيّة
689
01:24:11,559 --> 01:24:16,909
.من المؤسف لو نسينا ذلك
690
01:24:17,446 --> 01:24:19,849
.(أترين، لا يوجد خيارٌ لكِ حقًّا، (إيلسا
691
01:24:20,539 --> 01:24:22,541
.سوف تعودين إليهم
692
01:24:29,656 --> 01:24:33,074
.سعيدٌ لمعرفتي بأنّكِ لا زلتِ معنا
693
01:24:41,397 --> 01:24:42,678
ما الأمر؟ ما الذي يحدث؟
694
01:24:42,679 --> 01:24:44,096
.لا يُمكنني فتحه
695
01:24:44,097 --> 01:24:45,457
ماذا تعني بأنّه لا يُمكنك فتحه؟
696
01:24:45,458 --> 01:24:47,460
.أعني لا يُمكنني فتحه أبدًا
697
01:24:47,546 --> 01:24:49,352
.هذا صندوقٌ أحمر
698
01:24:49,353 --> 01:24:51,149
ماذا؟ -
.إنّه صندوقٌ أحمر -
699
01:24:51,150 --> 01:24:53,378
الحكومة البريطانيّة تستخدمه لنقل
.أسرار الدولة
700
01:24:54,087 --> 01:24:55,467
.هذا لا يُبشّر بخير
701
01:24:55,468 --> 01:24:58,904
.يعنّي أنّه مُشفّر تشفيرًا ثلاثيًّا
،لا تدخل لهذا الشيء إلّا إن كان لديك بصمة
702
01:24:59,171 --> 01:25:02,786
فحص لشبكيّة العين، و عبارة صوتيّة
.مُتحدَّثة بواسطة شخصٌ مُحدّد
703
01:25:03,260 --> 01:25:05,262
.رئيس وزراء (بريطانيا العُظمى) بنفسه
704
01:25:05,677 --> 01:25:07,187
.أجل، هو
705
01:25:07,188 --> 01:25:09,099
،إذن ما تقوله أنّه لا يوجد سجلّ
706
01:25:09,100 --> 01:25:12,432
،ممّا يعني أنّ ليس هُنالك دليل على وجود (النقابة) حتّى
.لذا فقد عُدنا إلى نقطة البداية
707
01:25:12,709 --> 01:25:14,711
الأمر الوحيد الآن، هو أنّنا جميعنا مطلوبون
.لدى المخابرات المركزيّة
708
01:25:15,585 --> 01:25:17,458
.إنّني فخورٌ بنا كثيرًا
709
01:25:17,459 --> 01:25:22,212
مالا أفهمه هو، لماذا يوجد هُنالك صندوقٌ أحمر
.(قابعٌ داخل خزنة بيانات في (المغرب
710
01:25:22,993 --> 01:25:25,212
ولمَ قد يُريده (لاين) إن لم يستطع فتحه؟
711
01:25:25,488 --> 01:25:27,509
.إن كان (لاين) يُريده، فمن المؤكّد أنّ لديه خطّة لفتحه
712
01:25:29,860 --> 01:25:31,863
.وقد قمنا بمساعدته لسرقته
713
01:25:35,738 --> 01:25:37,740
.سيقوم بخطف رئيس الوزراء
714
01:25:37,755 --> 01:25:39,730
.أجل
715
01:25:39,731 --> 01:25:41,205
السؤال هو، كيف؟
716
01:25:41,206 --> 01:25:42,607
.علينا تحذير الحكومة البريطانيّة
717
01:25:42,608 --> 01:25:43,965
.أجل، المخابرات البريطانيّة
718
01:25:43,966 --> 01:25:46,285
.كلّا، كلّا، (برانت). ضع الهاتف
.لنفكّر حيال ذلك
719
01:25:46,523 --> 01:25:48,525
لدينا مسؤوليّة على عاتقنا لتحذير
،الحكومة البريطانيّة
720
01:25:48,814 --> 01:25:56,424
،)ولن نخاطر بحياة رئيس وزراء يا (إيثان
.كي يتسنّى لك هزيمة الرجل الذي هزمك في كُلّ مرّة
721
01:25:58,822 --> 01:26:00,825
أهذا ما تعتقده؟
722
01:26:01,118 --> 01:26:03,120
يا (برانت)؟
723
01:26:05,003 --> 01:26:07,005
أهذا ما تعتقدونه؟
724
01:26:07,958 --> 01:26:09,476
،أعتقد أنّه في الوقت الحالي
725
01:26:09,477 --> 01:26:11,479
.أنت غير قادر على رؤية أنّ هُناك طريقة أخرى
726
01:26:11,503 --> 01:26:14,645
وأحيانًا (إيثان) هو الوحيد القادر على
.رؤية الطريقة الوحيدة
727
01:26:14,646 --> 01:26:18,401
ولو كان مُخطئًا، حينها سيحدث
.مثلما حدث في (فيينا) مُجدّدًا
728
01:26:18,957 --> 01:26:23,002
كلّا أنت لا تعرفه. إذا أراد أمرًا أن يحدث
.فلا يوجد طريقة لمنع ذلك
729
01:26:23,003 --> 01:26:25,006
.لأجل هذا يجب أن أن نُحذّر البريطانيّين
730
01:26:25,014 --> 01:26:27,094
.رُبّما ذلك ما يُريد منّا فعله بالضّبط
731
01:26:27,336 --> 01:26:29,434
هل تستمع إلى نفسك؟
.سنقوم بتحذير البريطانيّين
732
01:26:29,678 --> 01:26:31,801
،)كلّا. سوف نجد (لاين
.سوف نقبض عليه
733
01:26:32,092 --> 01:26:34,094
.قبل أن يختطف رئيس الوزراء
734
01:26:39,455 --> 01:26:41,016
.طيّب
735
01:26:41,017 --> 01:26:43,043
.(حسنًا يا (إيثان
.(سوف نعثر على (لاين
736
01:26:43,831 --> 01:26:45,739
،ولكن أخبرني رجاءً
737
01:26:45,740 --> 01:26:47,742
أنّى سنفعل ذلك؟
738
01:27:26,622 --> 01:27:28,417
.لقد سامحتكِ
739
01:27:28,418 --> 01:27:30,421
ذلك ليس السجلّ، أليس كذلك؟
740
01:27:30,551 --> 01:27:32,553
ألم تُلقِ نظرةً بنفسكِ؟
741
01:27:32,958 --> 01:27:34,385
.بالطّبع ألقيتُ نظرة
742
01:27:34,386 --> 01:27:36,146
.ولكن الملفّ كان مُشفّر
743
01:27:36,147 --> 01:27:37,148
ولمَ قد أكذب عليكِ؟
744
01:27:37,316 --> 01:27:38,717
.(كي أكذب على (هانت
745
01:27:41,300 --> 01:27:43,767
.ولكن لم يكُن ليسرقه لو علِم ما بداخله
746
01:27:45,391 --> 01:27:47,393
.ولم تكوني لتساعديه أيضًا
747
01:27:49,065 --> 01:27:51,067
ما الذّي يوجد حقًّا في ذلك القرص الصلب؟
748
01:27:51,259 --> 01:27:53,863
سأكون صريحًا معكِ حينما
.تكونين صريحةً معي
749
01:27:55,646 --> 01:27:57,904
.وكِلانا يعلم لماذا عُدتِ
750
01:27:58,322 --> 01:28:00,325
أليس كذلك؟
751
01:28:02,305 --> 01:28:05,036
.لا تزالين حيّة لأنّني لا زلت أؤمن بقدراتكِ
752
01:28:05,365 --> 01:28:07,367
.ولكن بدأت أفقد صبري
753
01:28:08,681 --> 01:28:10,796
لماذا تستمرّين في المقاومة؟
754
01:28:15,216 --> 01:28:17,217
،حسنٌ، إن كنّا سنصبح صريحين
755
01:28:17,850 --> 01:28:19,580
.أنت إرهابيّ
756
01:28:19,581 --> 01:28:22,442
...لو كان هذا صحيحًا لكان هدفي نشر الخوف، ولكن
757
01:28:23,217 --> 01:28:26,120
.طريقتي... سريّة جدًّا
758
01:28:28,396 --> 01:28:30,256
.إنّك تقتل أُشخاصًا أبرياء
759
01:28:30,257 --> 01:28:34,239
لقد ساعدت حكومتي في قتل الكثير
.من الأشخاص الأبرياء وأكثر من ذلك، أكثر بكثير
760
01:28:36,042 --> 01:28:38,191
.أقتل كي أُبقي الأمور في نصابها
761
01:28:39,063 --> 01:28:41,383
.ولكنّني الآن أقتل لإحداث تغيير
762
01:28:43,046 --> 01:28:45,188
.أعتقد أنّ (إيثان هانت) سيُخالفك الرأي
763
01:28:45,860 --> 01:28:47,863
.إيثان هانت) مُقامر)
764
01:28:48,071 --> 01:28:50,073
،ويومًا ما سينفد حظّه
765
01:28:50,340 --> 01:28:52,913
.وآلآف الأشخاص الأبرياء سيدفعون الثّمن
766
01:28:54,062 --> 01:28:56,064
من منّا سيصبح الشخص الطالح حينها؟
767
01:29:00,127 --> 01:29:02,129
.لا شيء هُنا. إنّه فارغ
768
01:29:18,854 --> 01:29:26,100
إنّني مُهتمّ لرؤيتكِ لمن ستُلقين اللّوم عليه
.لمَ سيحدث تاليًا
769
01:30:13,381 --> 01:30:14,855
أهذه هي؟
770
01:30:14,856 --> 01:30:16,857
.أجل
771
01:30:19,683 --> 01:30:21,685
،علي أن أُقرُّ لكِ
772
01:30:22,601 --> 01:30:24,603
.إنّك تُجيدين القيادة فعلًا
773
01:30:27,046 --> 01:30:29,048
.(إيثان) -
.لقد كنت تؤدّين عملكِ فحسب -
774
01:30:30,668 --> 01:30:32,670
.هذا كُلُّ ما يمكنني قوله حيال ذلك
775
01:30:34,472 --> 01:30:36,338
.آتلي) قال أنّك ستعي ذلك)
776
01:30:36,339 --> 01:30:39,088
آتلي)؟ المسؤول عنكِ في المخابرات البريطانيّة؟)
777
01:30:42,779 --> 01:30:44,781
ولم يقُم بإرجاعكِ؟
778
01:30:46,541 --> 01:30:48,543
.حتّى بعد أن قمتِ بإعطائه القرص الصلب
779
01:30:49,190 --> 01:30:51,534
.لقد علِمتَ تمامًا أنّه كان فارغ
780
01:30:52,330 --> 01:30:55,608
هذه كذبة. القرص الذي قامت بأخذه منّي
.هو نسخةٌ مُطابقة للذي معي، أنا مُتأكّد من ذلك
781
01:30:56,085 --> 01:30:58,087
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟
782
01:31:03,636 --> 01:31:04,740
.*جارٍ حذف الملفّات*
783
01:31:04,765 --> 01:31:06,029
.*تمّ حذف الملفّات* -
784
01:31:10,812 --> 01:31:13,121
.لا يكترثون سواءً مُتّ أو حييت
785
01:31:20,849 --> 01:31:23,273
.ولكنّك علِمت أنّني سآخذه إليه
786
01:31:23,958 --> 01:31:25,763
.تمنيّت أنّك ستأخذينه إليه
787
01:31:25,764 --> 01:31:27,766
.تمنّيت أنه سيكون كافيًا ليُخرجكِ من الأمر
788
01:31:28,539 --> 01:31:31,208
،)مهلًا، مهلًا، مهلًا، هذا يعني أنّ (لاين
.لا يملك القرص الصلب، نحن من يملكه فقط
789
01:31:31,620 --> 01:31:33,943
،لديّ سؤال، إذا كان القرص الصلب فارغ
790
01:31:34,728 --> 01:31:36,730
لمَ هي على قيد الحياة؟
791
01:31:36,914 --> 01:31:38,805
،ما لم يكُن، بالطبّع
792
01:31:38,806 --> 01:31:40,808
.أنّ (لاين) أرادنا أن نعثر عليها
793
01:31:42,295 --> 01:31:44,297
إذن لصالح من تعملين الآن؟
794
01:31:45,188 --> 01:31:48,452
.لاين)، (آتلي)، حكومتك، حكومتي، جميعها سيّان)
795
01:31:49,530 --> 01:31:52,856
إنّنا نعتقد أنّنا نقاتل في الجانب الصحيح
.لأنّ هذا ما أخترنا تصديقه
796
01:31:54,926 --> 01:31:56,913
إذن ماذا نفعل الآن؟
797
01:31:56,914 --> 01:31:59,000
.في رأيي، لديك ثلاثة خيارات
798
01:31:59,723 --> 01:32:02,482
الخيار الأوّل، تُسلّمني أنا والقرص الصلب
.للمخابرات المركزيّة
799
01:32:03,478 --> 01:32:05,480
.(أنا دليلٌ على وجود (النقابة
800
01:32:05,718 --> 01:32:07,721
...لاين) يُصبح مُشكلتهم، و)
801
01:32:07,739 --> 01:32:09,130
.عملك ينقضي
802
01:32:09,131 --> 01:32:11,133
.مثل فكرتي بالضّبط -
.لا بأس بالنسبة لي -
803
01:32:11,391 --> 01:32:13,394
.ولكنّك تعلم أنّهم لن يُصدّقونك
804
01:32:13,491 --> 01:32:15,493
.وجميعكم سيتمّ محاكمتكم بالخيانة
805
01:32:16,331 --> 01:32:17,942
.وحينها (لاين) يُصبح حُرًّا
806
01:32:17,943 --> 01:32:19,743
.أخشى أنّها مُحقّة
807
01:32:19,744 --> 01:32:22,974
.الخيار الثّاني، تدعني اذهب إلى مصيرٍ مجهول
808
01:32:23,851 --> 01:32:26,503
.(تستخدم القرص الصلب للإطاحة بـ (لاين
809
01:32:27,702 --> 01:32:30,038
ولكن جزءٌ ما منك يشكّ أنّك قابلت
.غريمك التقليديّ
810
01:32:30,624 --> 01:32:34,456
وكونك مُقامر على الأرجح سينتهي بك المطاف
.مُسلّمًا (لاين) القرص الصلب شئت أم أبيت
811
01:32:35,579 --> 01:32:37,582
.هذا مُمكنٌ جدًّا
812
01:32:37,932 --> 01:32:39,934
والخيار الثالث؟
813
01:32:39,999 --> 01:32:42,000
.فلتهرب معي
814
01:32:42,960 --> 01:32:44,962
.حالًا
815
01:32:47,905 --> 01:32:49,907
.يا ويلاه
816
01:32:53,155 --> 01:32:54,930
وماذا عن (لاين)؟
817
01:32:54,931 --> 01:32:56,933
.فلتنسَ أمره
818
01:32:57,108 --> 01:32:59,111
.دائمًا ما سيكون هُنالك شخصٌ مثله
819
01:32:59,599 --> 01:33:01,806
.دائمًا ما سيكون هُنالك أشخاصٌ مثلنا لمواجهته
820
01:33:03,323 --> 01:33:05,662
.لقد قمنا بعملنا المطلوب وتمّ التخلّي عنّا
821
01:33:07,040 --> 01:33:09,042
.يُمكننا أن نُصبح أيّ أحد
822
01:33:09,988 --> 01:33:11,990
.يُمكننا فعل أيّ شيء
823
01:33:13,913 --> 01:33:15,916
.الأمر منوّطٌ بالرحيل فحسب
824
01:33:29,296 --> 01:33:31,512
لاين) أرسلكِ لإيصال رسالة، أليس كذلك؟)
825
01:33:32,925 --> 01:33:35,231
.لقد أنقذت حياتك مرّتين
.لن أتمكّن من إنقاذها مُجدّدًا
826
01:33:35,900 --> 01:33:37,902
ما هي الرسالة؟
827
01:33:50,539 --> 01:33:52,541
.(بينجي)
828
01:34:04,497 --> 01:34:06,083
.مواقف السيّارات
829
01:34:06,084 --> 01:34:08,086
.(إبقَ معها يا (لوثر
830
01:34:31,746 --> 01:34:32,984
.لقد إختفت
831
01:34:32,985 --> 01:34:34,987
.لقد فقدتها
832
01:34:37,510 --> 01:34:39,512
.(لقد أوقعت بنا يا (إيثان
833
01:34:39,917 --> 01:34:41,926
.كلّا، لقد قامت بإيصال رسالة
834
01:34:42,165 --> 01:34:43,518
!لقد أوقعت بنا
835
01:34:43,519 --> 01:34:44,983
.لقد علِمت ماذا حدث
836
01:34:44,984 --> 01:34:47,316
.لاين) وحده يعرف ماذا سيحدث)
837
01:34:53,556 --> 01:34:55,485
.(لديّ عملٌ لأجلك يا (إيثان
838
01:34:55,486 --> 01:34:57,777
.ولمصلحة صديقك، ستقوم به
839
01:34:58,202 --> 01:34:59,606
.أنا مُصغٍ
840
01:34:59,607 --> 01:35:01,946
،مُهمّتك إذا اخترت قبولها
841
01:35:02,315 --> 01:35:05,192
أن تحضر لي القرص الصلب مفتوحًا
.قبل منتصف الليل، اللّيلة
842
01:35:05,949 --> 01:35:07,952
.أعطني قرارك من فضلك
843
01:35:08,956 --> 01:35:10,958
.موافق
844
01:35:11,352 --> 01:35:13,354
.أجل
845
01:35:15,616 --> 01:35:17,618
.علِمت أنّك ستوافق
846
01:35:23,869 --> 01:35:29,172
،يُريد القرص الصلب، مفتوحًا
.قبل منتصف الليل، اللّيلة
847
01:35:29,273 --> 01:35:34,788
إيثان)، هُنالك شخصٌ واحدٌ على وجه الأرض)
.يُمكنه فتح ذلك القرص الصلب
848
01:35:34,927 --> 01:35:37,208
.يجب أن نختطف رئيس الوزراء
849
01:35:38,328 --> 01:35:42,068
.لنفكّر بالأمر لدقيقة
850
01:35:42,191 --> 01:35:44,566
.(إنّها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي
851
01:35:44,731 --> 01:35:48,052
.إيثان)، إنّ هذا ما يُريدك أن تفعله (لاين) تمامًا)
852
01:35:48,195 --> 01:35:52,055
.لأجل ذلك، يجب أن يحدث هذا
853
01:35:55,603 --> 01:35:58,213
.(هكذا نتغلّب على (لاين
854
01:35:58,336 --> 01:36:00,707
.هكذا نقوم بتصحيح كُلُّ شيء
855
01:36:00,851 --> 01:36:06,198
هل تعي؟ ألا تعي ذلك؟
856
01:36:18,242 --> 01:36:21,244
.إنّه (ويليام برانت) سيّدي، يقول أنّه أمرٌ طارئ
857
01:36:26,641 --> 01:36:28,682
.(كان لديّ شعور بأنّك ستعود إلى رشدك يا (برانت
858
01:36:28,820 --> 01:36:31,273
.لقد إتّصلت عليك لأنّني لا أملك خيارًا آخر
859
01:36:31,401 --> 01:36:36,574
.إنّني أحاول منع وقوع كارثة -
.أعي ذلك. أين أنت؟ -
860
01:36:36,980 --> 01:36:40,497
.(لندن) -
.غيّر وجهتنا إلى (لندن)، حالًا -
861
01:36:40,662 --> 01:36:43,305
أين أنت في التحديد؟ -
.سأخبرك عندما تهبط، ليس قبل أن تهبط -
862
01:36:43,417 --> 01:36:48,485
.(لا أرغب في لعب الألعاب يا (برانت -
.وأنا لا أرغب في رؤية أصدقائي يقتلون أيضًا -
863
01:36:48,597 --> 01:36:52,978
لذا إن كنت سأخونهم، سنفعل هذا بشروطي
وبشروطي فحسب. هل تفهم؟
864
01:36:53,084 --> 01:36:57,695
.أبقِ هاتفك مفتوحًا، ستأتيك التعليمات تِباعًا
865
01:37:01,495 --> 01:37:05,915
.من المفترض أنّنا رحلنا بحلول الآن -
.أجل -
866
01:37:07,689 --> 01:37:11,565
أأنتَ كما يُرام؟
867
01:37:12,623 --> 01:37:17,042
من المفترض أنّ نختطف رئيس وزراء
.بريطانيا العظمى) اللّيلة)
868
01:37:17,175 --> 01:37:22,911
...لذا -
.(برانت) -
869
01:37:24,547 --> 01:37:29,295
.لا يُمكنني رؤية طريقة أخرى
870
01:37:29,444 --> 01:37:31,742
.ولا حتّى أنا
871
01:37:33,942 --> 01:37:39,160
ولكن سنفعل ما يتحتّم علينا فعله
من أجل صديقنا، صحيح؟
872
01:38:21,530 --> 01:38:23,870
.قوموا بتجهيزه من فضلكم
873
01:38:47,986 --> 01:38:50,166
.(لقد قمت بالعمل الصحيح في إتّصالك يا (برانت
أين (هانت)؟
874
01:38:50,290 --> 01:38:52,292
.إنّه في طريقه إلى هُنا
.ليس لدينا مُتّسعًا من الوقت
875
01:38:52,352 --> 01:38:55,042
ما الذّي ينوي فعله؟ -
.ما يهمُّ هو أنّه على قيد الحياة -
876
01:38:55,159 --> 01:38:59,487
.وأريدك أن تضمن لي أنّه سيبقى حيًّا
877
01:39:14,228 --> 01:39:17,581
هل قمت بإخبار الحكومة البريطانيّة
بأنّ (هانت) يستهدف رئيس الوزراء؟
878
01:39:17,714 --> 01:39:24,323
.سأُساعدك في القبض عليه، حيًّا
.هذا هو الإتّفاق
879
01:39:28,277 --> 01:39:31,896
لقد ورثت بعض العادات المُريعة
.(من صديقك يا (برانت
880
01:39:32,018 --> 01:39:35,372
وأسوأها هي كونك لا تزال تعتقد
.أنّ بإمكانك التحكّم في النتائج
881
01:39:35,505 --> 01:39:39,386
.إبقَ معه
882
01:39:40,863 --> 01:39:43,357
!(حضرة الرئيس (آتلي)! حضرة الرئيس (آتلي
883
01:39:43,463 --> 01:39:49,364
.أيُّها المدير، (هنلي). كم أنا مسرور لرؤيتك هُنا
.(آخر مرّة تحدّثنا كنت تطارد عملاء فاسدين في (المغرب
884
01:39:49,496 --> 01:39:54,662
،)حضرة الرئيس (آتلي
.لدي سببٌ للإعتقاد بأنّ حياة رئيس الوزراء في خطر
885
01:39:56,520 --> 01:39:59,830
.أنا مُصغٍ
886
01:40:01,173 --> 01:40:04,216
أهُنالك مُزايدة أعلى من 22 ألفًا؟
أهُنالك أحد؟
887
01:40:04,339 --> 01:40:07,677
!النداء ما قبل الأخير! النداء الأخير
888
01:40:07,799 --> 01:40:11,487
.تمّ البيع لرئيسة المجلس الكريمة
889
01:40:11,647 --> 01:40:15,986
سيّدي، الرئيس (آتلي) من المخابرات البريطانيّة
.يريد أن يراك، يقول أنّ الأمر طارئ
890
01:40:17,047 --> 01:40:19,389
.المعذرة
891
01:40:28,627 --> 01:40:32,003
ما الأمر؟ -
.إنّها مسألة تتعلّق بالأمن القوميّ، سيّدي -
892
01:40:39,857 --> 01:40:44,014
.لا تسمحا لأحد بالدخول تحت أيّ ظرفٍ كان -
.حاضر، سيّدي -
893
01:40:45,559 --> 01:40:48,288
،ساعدني لأفهم
894
01:40:48,437 --> 01:40:50,915
من هذا الرجل؟ ولماذا يسعى ورائي؟
895
01:40:51,032 --> 01:40:55,962
(أخشى سيّدي رئيس الوزراء أنّ المدير (هنلي
.وأنا نتشارك مسؤوليّة حدوث هذا
896
01:40:56,079 --> 01:41:00,279
إيثان هانت) كان جزءًا من وكالة مخابراتٍ سريّة)
.تمّ إنهائها مؤخّرًا
897
01:41:00,424 --> 01:41:05,502
وقد أصبح مُنشقًّا مع الأسف،
.ناويًا أن يُفكّك شبكة إرهابية من وحي خياله
898
01:41:05,647 --> 01:41:09,831
ولكن معلوماتٌ جديدة تُشير أنّه تمّ التلاعب به
.بواسطة واحدٌ من عملائكم السّابقين
899
01:41:09,963 --> 01:41:13,055
.تُدعى (إيلسا فاوست)، سيّدي رئيس الوزراء
.لقد إختفت قبل سنتين
900
01:41:13,232 --> 01:41:17,085
،إن لم تُمانع سؤالي
ما الذّي عليّ فعله بهذه الشبكة الوهميّة؟
901
01:41:17,272 --> 01:41:23,327
.(سيّدي، هذا (ويليام برانت)، زميلٌ سابق لـ(هانت
.أتى إلينا بمعرفة مُباشرة بشأن المؤامرة التي ضدّك
902
01:41:23,486 --> 01:41:27,872
سيّدي، (هانت) بحوزته صندوقٌ إلكترونيٌّ أحمر
.لا يُمكن فتحه إلّا بواسطتك أنت
903
01:41:27,990 --> 01:41:33,021
.(يعتقد أنّه المفتاح الأساسيّ للإطاحة (النقابة
904
01:41:33,185 --> 01:41:38,712
هل قلت (النقابة)؟ -
.أجل سيّدي، هذا ما يطلقه عليها -
905
01:41:39,027 --> 01:41:47,208
آتلي)، لا يُمكن أنّه يتحدّث عن تلك)
النقابة) ما غيرها؟)
906
01:41:47,325 --> 01:41:51,538
لأنّك أكدّت لي أن تِلك (النقابة) مُجرّد تدريب؟
907
01:41:51,649 --> 01:41:55,177
.أجل إنّها كذلك، سيّدي رئيس الوزراء، أُؤكّد لك
908
01:41:55,332 --> 01:41:58,305
.ومع ذلك المخابرات المركزيّة هُنا تُشير بخلاف ذلك
909
01:41:58,415 --> 01:42:01,769
.أنا لا أفهم -
،سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر -
910
01:42:01,919 --> 01:42:05,228
أعتقد أنّ أولويتنا القصوى هي نقلك
.إلى موقعٍ آمن
911
01:42:05,378 --> 01:42:10,537
سيّدي، هل تتذكّر الإسم (سليمان لاين)؟
912
01:42:10,681 --> 01:42:17,940
.نعم مع الأسف، أجل
913
01:42:18,099 --> 01:42:21,405
إذن (النقابة) موجودة فعلًا؟
914
01:42:21,539 --> 01:42:25,528
،)لقد كانت فِكرة فرضيّة من الرئيس (آتلي
915
01:42:25,656 --> 01:42:30,566
،بأن يتم تجنيد عملاء سابقين من الدول الأخرى
،تزويدهم بهويّات جديدة
916
01:42:30,694 --> 01:42:34,425
وإستخدامهم بشكلٍ سريّ لإزالة عدوّنا
.داخل الدولة وخارجها
917
01:42:34,590 --> 01:42:40,208
إنّها ميزانيّة تشغيليّة يتمّ إخفائها خارج البلاد
.في صندوقٍ إلكترونيٍّ أحمر، أنا لوحدي أتحكّم به
918
01:42:40,309 --> 01:42:44,465
،وكنت سأصبح الآمر الناهي بِلا مساءلة
919
01:42:44,711 --> 01:42:47,270
.لقد رفضت العرض على نحوٍ قاطع
920
01:42:47,295 --> 01:42:51,834
علاوةً على ذلك، تمّ الضمان لي تمامًا
.بأنّ الأمر لن يتعدّى مرحلة التخطيط مُطلقًا
921
01:42:51,835 --> 01:42:54,655
،)سيّدي رئيس الوزراء، لا وجود (للنقابة
922
01:42:54,779 --> 01:42:58,287
...(هؤلاء الأشخاص تمّ خداعهم بواسطة العميلة (فاوست -
!(آتلي) -
923
01:42:58,397 --> 01:43:02,241
.وفّر حديثك للتحقيق العلنيّ -
.سيّدي، أحثّك بألّا تُغادر هذه الغرفة -
924
01:43:02,350 --> 01:43:06,520
.المعذرة -
،من فضلك، (هانت) مُتدرّبٌ على نحوٍ فريد ومندفعٌ بشدّة -
925
01:43:06,632 --> 01:43:09,792
مُتخصّص، ولا يوجد تحصينٌ كافٍ
.لأيّ إجراءات دفاعيّة تقوم بها أمامه
926
01:43:09,909 --> 01:43:14,112
،لا يوجد سرّ لا يُمكنه نبشه
،لا يوجد نظامٌ أمنيّ لا يُمكنه إختراقه
927
01:43:14,229 --> 01:43:16,602
.ولا يوجد شخص لا يُمكنه التغلّب عليه
928
01:43:16,735 --> 01:43:23,184
،إنّه على الأرجح توقّع حدوث هذه المحادثة تمامًا
.وينتظر للهجوم على أيّ إتّجاه نتحرك إليه
929
01:43:23,280 --> 01:43:27,187
،سيّدي، (هانت) هو بُرهان القدر المحتوم
930
01:43:27,309 --> 01:43:31,553
.ولقد جعلك.. مهمّته
931
01:43:31,670 --> 01:43:35,684
.سيّدي رئيس الوزراء
932
01:43:49,467 --> 01:43:54,878
!(هانت) -
.سيّدي، رجاءً إبتعد عن رئيس الوزراء -
933
01:43:57,089 --> 01:43:59,563
.إسترخِ فحسب سيّدي، وكُلّ شيء سيكون كما يُرام
934
01:43:59,729 --> 01:44:02,575
.لقد قام (آتلي) بإردائي -
.أجل، لقد قام بإردائك، سيّدي -
935
01:44:05,676 --> 01:44:11,450
هانت)، آمل بأنّك تعي أنّك قمت بإنكاس علاقات الولايات)
.المتحدّة والأمم المتحدّة إلى ما قبل الثورة الأميركيّة
936
01:44:11,572 --> 01:44:15,984
.الأوقات العصيبة تتطلّب تدابير صعبة، سيّدي
937
01:44:17,052 --> 01:44:19,071
.أنا هُنا -
.استعدّ للتلّقي -
938
01:44:19,199 --> 01:44:21,713
.مستعدّ
939
01:44:26,319 --> 01:44:31,008
.مكتب رئيس الوزراء طلبني أن أُلاقيه هُنا -
.من هُنا، سيّدي -
940
01:44:32,977 --> 01:44:34,178
.جارٍ المسح
941
01:44:35,278 --> 01:44:37,413
.تمّ تأكيد مسح شبكيّة العين
942
01:44:41,500 --> 01:44:45,557
.نِل قسطًا من الراحة، سيّدي -
.يدك دافئةٌ جدًّا -
943
01:44:55,127 --> 01:44:57,904
.تمّ تأكيد بصمات اليد
944
01:44:58,022 --> 01:45:01,700
."الكلمة المطلوبة هي، "كيبلينج -
."الكلمة المطلوبة هي، "كيبلينج -
945
01:45:01,980 --> 01:45:05,690
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."الكلمة المطلوبة هي "كيبلينج
946
01:45:05,715 --> 01:45:07,370
.أجل، بالطّبع
947
01:45:07,395 --> 01:45:12,234
إذا كان بإمكانك الحفاظ على رأسك"
"...بينما الجميع يفقدون رؤوسهم
948
01:45:15,997 --> 01:45:20,372
إذا أمكنك الوثوق بنفسك بينما"
."جميع الرجال يشكّون بك
949
01:45:20,573 --> 01:45:21,273
.*تم الولوج*
950
01:45:24,091 --> 01:45:25,996
هل حصلت عليه؟ -
.أجل -
951
01:45:26,022 --> 01:45:27,595
.يا ويلاه، بالطّبع حصلت عليه
952
01:45:27,620 --> 01:45:32,023
.أنا هُنا لرؤية رئيس الوزراء -
.لقد تمّ إخبارنا بألّا ندع أحدًا يدخل -
953
01:45:32,048 --> 01:45:35,496
من قِبل من؟ -
.من قِبلك، سيّدي -
954
01:45:38,537 --> 01:45:42,774
هنلي)، ما هذا؟)
!أيُّها الحرّاس
955
01:45:48,940 --> 01:45:52,970
.الرئيس (آتلي). لطفٌ منك بأنّك قبلت دعوتنا
956
01:46:01,916 --> 01:46:04,931
هل تعلمون من أن أكون؟
957
01:46:06,264 --> 01:46:08,364
.(نعلم بأنّك أنت أنشأت (النقابة
958
01:46:08,389 --> 01:46:11,223
ولكن (لاين) إنشقّ وقلبها ضدّك، أليس كذلك؟
959
01:46:11,248 --> 01:46:13,714
.وقد كنت تحاول يائسًا بالتستّر على الأمر
960
01:46:13,739 --> 01:46:16,584
لأجل ذلك قمت بمحو القرص الصلب
.الذي قامت بجلبه لك
961
01:46:16,609 --> 01:46:19,275
.هذا صحيح
962
01:46:20,929 --> 01:46:25,614
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة لك
.(بخصوص (إيلسا فاوست
963
01:46:25,639 --> 01:46:28,110
.أيّ بمعنى، أنّك قمت بتوريطها
964
01:46:28,135 --> 01:46:32,144
.هذا صحيحٌ أيضًا
965
01:46:35,383 --> 01:46:36,834
.إنّه يتحدّث بسبب الترياق
966
01:46:36,859 --> 01:46:39,521
،)حينما عرف رئيس الوزراء بشأن (النقابة
967
01:46:39,546 --> 01:46:42,498
.آتلي) قام بمهاجمته) -
.أجل، هذا صحيح -
968
01:46:42,523 --> 01:46:46,995
.ومن ثمّ قمت أنت بإنقاذ رئيس الوزراء، سيّدي -
حقًّا؟ -
969
01:46:47,135 --> 01:46:49,601
.إنّني مُمتنٌّ جدًّا لك
970
01:46:59,787 --> 01:47:01,241
.سيّدي
971
01:47:03,532 --> 01:47:07,126
.(إنّك تُخاطر يا (إيثان
972
01:47:07,706 --> 01:47:11,152
.لديّ ما تريده
أين اذهب؟
973
01:47:27,592 --> 01:47:29,597
.إيثان)، إنتظر)
974
01:47:29,622 --> 01:47:31,864
،إن لم أصِل هُناك في غضون ربع ساعة
.(سيقوم بقتل (بينجي
975
01:47:31,889 --> 01:47:33,736
.(مُهمّتك هي الإطاحة بـ(النقابة
976
01:47:33,761 --> 01:47:38,036
،إن تمكّن (لاين) من الحصول على ذلك المال
.فإنّنا نُطلق العنان لقوّة إرهابيّة عظمى
977
01:47:38,061 --> 01:47:40,910
.لن يتمكّن من ذلك قط
.سأتأكّد من ذلك
978
01:47:40,935 --> 01:47:44,396
،)ما الذي سيحدث (إيثان
إن لم تتمكّن من العودة؟
979
01:47:44,542 --> 01:47:46,823
.سأتمكّن من العودة
980
01:47:47,579 --> 01:47:49,493
.كونا جاهزين فحسب
981
01:47:53,831 --> 01:47:56,817
.مرحبًا، سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة
982
01:47:56,842 --> 01:47:59,731
.(فهذا يعني أنّك إخترت تنشيط (النقابة
983
01:47:59,755 --> 01:48:05,124
هذا القرص يتيح لك الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني في عملة لا يمكن تعقّبها
984
01:48:05,149 --> 01:48:10,005
وهذا سيُمكّن (النقابة) من العمل دون
.أن يتمّ كشفها لعقود
985
01:48:10,030 --> 01:48:15,482
...التعليمات للوصول إلى هذه الأموال كالتالي
986
01:49:21,136 --> 01:49:24,081
.(هذه هي النهاية، سيّد (هانت
987
01:49:32,778 --> 01:49:34,444
.إحذر
988
01:49:37,158 --> 01:49:42,986
،كيلوغرام من القنابل اللّاصقة
.و فوهة تتّسع لـ 500 محمل كُريّات
989
01:49:43,011 --> 01:49:46,739
.صديقك يجلس على زنادٍ حسّاسٍ للغاية
990
01:49:46,764 --> 01:49:49,563
.لذا، لا مجال للقيام بتحرّكات مُفاجئة
991
01:49:57,134 --> 01:49:58,455
.إختبارك الأخير
992
01:49:58,480 --> 01:50:03,016
،عندما يحصل (لاين) على ما يُريد
.(سأقتلك أنت و(بينجي
993
01:50:03,238 --> 01:50:07,571
،إن لم يحصل على ما يُريد
.الجميع سيموت
994
01:50:09,775 --> 01:50:14,023
.(لا يوجد وقتٌ للتفكير، (إيثان
.تفضّل بالجلوس، رجاءً
995
01:50:28,360 --> 01:50:32,131
،الطبيعة البشريّة
.إنّها إختياري المُفضّل
996
01:50:32,156 --> 01:50:35,835
من اللّحظة التّي قتلت فيها الآنسة الشّابة
،في محلّ الألبومات
997
01:50:35,860 --> 01:50:39,267
.علِمت أنّه لن يوقفك شيء للإمساك بي
998
01:50:39,380 --> 01:50:42,061
،أعلم أيضًا أنّ (إيلسا) ليس لديها خيار
999
01:50:42,086 --> 01:50:45,818
سواءً قامت بكسر شوكتك في اللّيلة
.التي تقابلتما أو أطلقت سراحك
1000
01:50:45,843 --> 01:50:51,211
.(سواءً تركتها تهرب في (المغرب
.سواءً أنّها ذهبت لـ(آتلي) أم لا
1001
01:50:51,242 --> 01:50:56,042
لقد كنتَ مُتأكّدًا أنّه سينتهي بنا الأمر
.حيث نحن... الآن
1002
01:50:59,217 --> 01:51:01,117
.ومرّة أخرى
1003
01:51:02,027 --> 01:51:04,167
.وأنا أيضًا كنتُ مُتأكّدًا
1004
01:51:04,591 --> 01:51:05,817
.(أعرفك يا (لاين
1005
01:51:05,842 --> 01:51:08,852
في مرحلةٍ ما طِوال الطريق واجهتك
.أزمة ثقة
1006
01:51:08,877 --> 01:51:12,753
،حياة الإنسان لم تعُد مُهمّة بالنسبة لك بعد الآن
.أو رُبّما لم تكُن مُهمّةً قطْ
1007
01:51:12,778 --> 01:51:18,931
في كِلا الحالتين، لقد قتلت الكثير من الأشخاص الأبرياء
.دون حتّى السؤال ممّن تصدر هذه الأوامر
1008
01:51:18,956 --> 01:51:20,330
.أو لماذا صدرت
1009
01:51:20,355 --> 01:51:22,545
.إنّك تُلقي اللّوم على النظام لمَ أصبحت عليه
1010
01:51:22,570 --> 01:51:24,923
.بدلًا من إلقاء اللّوم على نفسك
1011
01:51:24,948 --> 01:51:26,952
.لقد أردت الإنتقام
1012
01:51:26,977 --> 01:51:28,938
.ولكن (روما) لم تُدمّر في ليلةٍ وضحاها
1013
01:51:28,963 --> 01:51:32,801
لقد أحتجت إلى المساعدة، لقد أحتجت
.إلى الأموال. الكثير من الأموال
1014
01:51:32,833 --> 01:51:36,050
.ولن يوقفك شيء للحصول عليها
1015
01:51:36,075 --> 01:51:40,018
.لهذا أعلم أنّني سأضعك في صندوق
1016
01:51:41,201 --> 01:51:45,554
أين القرص الصلب؟ -
أين القرص الصلب؟ -
1017
01:51:45,579 --> 01:51:49,458
.تُحبُّ لعب الألعاب
.لديّ لعبةٌ لأجلك
1018
01:51:49,590 --> 01:51:54,257
سأعطيك 50 مليون دولارًا
1019
01:51:54,878 --> 01:51:57,513
.(لتطلق سراح (بينجي
1020
01:52:13,029 --> 01:52:18,011
أين القرص الصلب؟ -
أين القرص الصلب؟ -
1021
01:52:18,036 --> 01:52:20,858
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص الصلب
1022
01:52:20,883 --> 01:52:24,507
لقد حفظت جميع الـ 2.4 مليار في
.حساباتٍ مُرقّمة
1023
01:52:24,532 --> 01:52:28,116
.إذا إنفجرت هذه السترة، لن تحصل على شيء
.بدون الأموال، أنت لا تساوي شيء
1024
01:52:28,141 --> 01:52:31,926
.بدوني، أنت لا تساوي شيء
1025
01:52:36,082 --> 01:52:39,967
.الآن، إنّك تعتقد أنّ هذه خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون
1026
01:52:39,992 --> 01:52:43,275
تقول لنفسك، من غير الممكن
.أنّه حفظ القرص الصلب بأكمله
1027
01:52:43,300 --> 01:52:45,884
.هُنالك طريقة واحدة للتأكّد من ذلك
1028
01:52:46,719 --> 01:52:48,867
.(اطلق سراح (بينجي
1029
01:53:06,064 --> 01:53:07,976
.خذوه
1030
01:53:11,173 --> 01:53:14,153
،إن أقتربوا خطوةً أخرى
.قومي بإردائي
1031
01:53:15,450 --> 01:53:17,122
.توقّفوا
1032
01:53:19,980 --> 01:53:22,937
أتتذكّر حينما قلت أنّك يومًا ما
ستجعل الأمور على المِحكّ؟
1033
01:53:22,962 --> 01:53:24,792
.إنّه أنا من يتحدّث بالمناسبة، ليس هو
1034
01:53:24,817 --> 01:53:29,760
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
.هي أنا وأنت، يا (لاين)، وجهًا لوجه
1035
01:53:29,785 --> 01:53:32,795
عدا أنّ هذه المرّة لن أكون مُحتجزًا
.في صندوقٍ زُجاجيّ
1036
01:53:32,820 --> 01:53:34,138
تُريد أموالك؟
1037
01:53:34,163 --> 01:53:37,579
.طبيب العظام" سيستخرجها رغمًا عنّي"
1038
01:53:37,604 --> 01:53:41,144
.(الآن، أطلق سراح (بينجي
1039
01:53:45,180 --> 01:53:48,228
...9 ،3 ،1
1040
01:54:08,381 --> 01:54:09,684
.اذهب
1041
01:54:09,709 --> 01:54:12,749
.(إيثان) -
.برانت) في إنتظارك، اذهب) -
1042
01:54:20,690 --> 01:54:23,850
ماذا أفعل؟ -
.أقتل المرأة -
1043
01:54:24,946 --> 01:54:27,227
.أحتاج (هانت) على قيد الحياة
1044
01:55:14,369 --> 01:55:16,204
!تحدّث -
بينجي) يتحدّث، إلى أين اذهب؟) -
1045
01:55:16,229 --> 01:55:17,950
.إنّهم قادمون -
.لسنا مُستعدّون -
1046
01:55:17,975 --> 01:55:19,956
.فلتستعدّ إذن
1047
01:55:45,725 --> 01:55:47,370
أيُّ إتّجاه؟
1048
02:00:07,067 --> 02:00:11,834
.وجهًا لوجه
.(كما رغبت، (إيثان
1049
02:00:34,075 --> 02:00:36,368
.إنّه يؤلم، أعلم
1050
02:00:37,849 --> 02:00:41,380
.(أيُّها السادة، هذا (سليمان لاين
1051
02:00:41,800 --> 02:00:43,904
.(سيّد (لاين
1052
02:00:44,798 --> 02:00:47,661
.(قابل (فريق المهمّة المستحيلة
1053
02:02:06,312 --> 02:02:08,412
.إنّك حرّة الآن
1054
02:02:10,657 --> 02:02:12,773
إلى أين ستذهبين؟
1055
02:02:13,603 --> 02:02:15,634
.لا أعلم
1056
02:02:17,596 --> 02:02:19,931
.لقد قمت بعملي المطلوب
1057
02:02:19,956 --> 02:02:21,609
.أجل
1058
02:02:26,683 --> 02:02:28,953
.إيثان)، علينا الذهب)
1059
02:02:37,837 --> 02:02:40,180
.حريٌّ أن تُسرع
1060
02:02:41,775 --> 02:02:43,802
.حظًّا موفّقًا
1061
02:02:58,138 --> 02:03:00,636
.تعلم كيف تعثر عليّ
1062
02:03:17,693 --> 02:03:19,602
.(المدير (هنلي
1063
02:03:21,173 --> 02:03:24,259
.(المدير (هنلي -
.السيّد الرئيس -
1064
02:03:24,284 --> 02:03:29,185
قبل ستّة أشهر، لقد وقفت أمام هيئة المُحلّفين
.(وطالبت بتفكيك (ف.م.م
1065
02:03:29,210 --> 02:03:30,851
.هذا صحيح، سيّدي
1066
02:03:30,876 --> 02:03:32,897
وكيف تُفسّر شهادتك اليوم؟
1067
02:03:32,923 --> 02:03:35,067
.إنّها بسيطة جدًّا في الحقيقة
،لدينا سببٌ للإعتقاد
1068
02:03:35,092 --> 02:03:38,712
بأنّ (النقابة) تغلغلت داخل حكومتنا
.في أعلى مستوياتها
1069
02:03:38,737 --> 02:03:44,171
،ومن أجل أن يتغلغل عميلنا في تلك المنظمّة
.غطاؤه وجب أن يكون مُستبدٌّ تمامًا
1070
02:03:44,196 --> 02:03:48,673
العمليّة بأكملها كانت معلومةٌ لي وحفنة
.من عملاء (ف.م.م) فحسب
1071
02:03:48,698 --> 02:03:53,781
.إذن، إغلاق (ف.م.م) كان جزءً من خطّةٍ محبوكة
1072
02:03:53,806 --> 02:03:57,161
لفضح المزعومة بـ(النقابة)؟ -
.هذا صحيح، سيّدي -
1073
02:03:57,187 --> 02:04:02,662
،ولأجل ذلك أنت هُنا اليوم
.(تطلب أن يتمّ إعادة (ف.م.م
1074
02:04:02,687 --> 02:04:04,973
.هذا صحيح، سيّدي
1075
02:04:06,857 --> 02:04:10,430
لست مُتأكّد بأنّ اللّجنة توافق على طُرقِكم
.(أيُّها المدير (هنلي
1076
02:04:10,455 --> 02:04:15,027
،الأوقات العصيبة تتطلّب تدابير صعبة
.سيّدي الرئيس
1077
02:04:15,666 --> 02:04:17,504
.(وأنت، سيّد (برانت
1078
02:04:17,529 --> 02:04:20,838
كيف تُبرّر هذا الخِداع؟
1079
02:04:21,846 --> 02:04:25,245
،لا يُمكنني إقرار أو إنكار تفاصيل أيّ عمليّة
1080
02:04:25,270 --> 02:04:27,948
.بدون موافقة الأمين العام
1081
02:04:35,303 --> 02:04:37,533
.(مرحبًا بك في (فريق المهمّة المستحيلة
1082
02:04:37,800 --> 02:04:40,122
.سيّدي الأمين العام
1084
02:04:41,300 --> 02:04:59,665
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}
: ترجمة
ثـامر العضيبـي
Twitter:
@Al_Othiby