1 00:01:07,200--> 00:01:10,317 .(مينسك) .(بيلاروسيا) 1 00:01:15,040 --> 00:01:16,502 .(بينجي) 2 00:01:16,754 --> 00:01:18,706 بينجي)، هل تسمعني؟) 3 00:01:19,200 --> 00:01:20,817 .(بينجي) 4 00:01:21,223 --> 00:01:23,252 .سحقًا 5 00:01:23,277 --> 00:01:24,720 أين (إيثان)؟ 6 00:01:24,745 --> 00:01:26,402 .لا يُمكنني التحدّث الآن 7 00:01:26,427 --> 00:01:28,835 .الطرد على متن الطائرة 8 00:01:28,860 --> 00:01:30,431 .أجل، أعلم 9 00:01:30,457 --> 00:01:34,364 إنّنا الآن نُشيّد خُطّةً بديلة بالرغم أنّها .فنيًّا، خطّةٌ ثالثة 10 00:01:34,389 --> 00:01:35,763 .ذلك لن يسري على نحوٍ جيّد 11 00:01:35,803 --> 00:01:38,091 .(إنّنا على علمٌ بذلك يا (برانت .كلامك لا يُقدّم المساعدة 12 00:01:38,115 --> 00:01:39,226 أين (إيثان)؟ 13 00:01:39,251 --> 00:01:40,705 .لا أعلم .إنّنا في لحظة صمت على اللّاسلكيّ 14 00:01:40,731 --> 00:01:43,479 ،تِلك الطائرة لا يُمكنها الإقلاع .وعلى متنها الطّرد 15 00:01:43,504 --> 00:01:45,606 أتفهم ذلك؟ - .إنّنا نعمل على ذلك - 16 00:01:45,638 --> 00:01:47,715 لوثر)؟ ما الذّي تفعله عندك بحقّ السماء؟) 17 00:01:47,740 --> 00:01:49,507 من المفترض أن تكون في مُهمّةٍ .(في (ماليزيا 18 00:01:49,532 --> 00:01:52,561 .إنّني في (ماليزيا)، أنا هُنا منذ يومين .بينجي) أحتاج مُساعدتي) 19 00:01:52,616 --> 00:01:56,104 ..لم أحتاج إلى المُساعدة وإنّما .أحتجتُ إلى العون، إنّه أمرٌ مختلف 20 00:01:56,129 --> 00:01:58,450 .الطّرد لا يزال على متن الطائرة 21 00:01:59,823 --> 00:02:01,613 .نفهم أنّ الطّرد على متن الطائرة 22 00:02:01,638 --> 00:02:04,093 .إنّنا نُحاول تعطيلها عن بُعد - هل يُمكنكما ذلك؟ - 23 00:02:04,118 --> 00:02:06,887 يُمكننا ذلك إذا ترك الطيّار وصلة إرسال .القمر الصناعيّ مُشغّلة 24 00:02:06,912 --> 00:02:09,263 .وقد تركها مُشغلّة بالفعل - وكيف ستتمكّنا من الوصول لوصلة الإرسال؟ - 25 00:02:09,288 --> 00:02:12,817 .الأمر يتضمّن إختراق قمرٌ صناعيّ روسيّ - .لا يُمكنني السماح بذلك - 26 00:02:12,840 --> 00:02:14,661 .لأجل ذلك لم نطلب الإذن 27 00:02:14,686 --> 00:02:17,144 .إنّنا تحت التحقيق بسبب سوء السلوك 28 00:02:17,169 --> 00:02:20,568 .الطّرد على متن الطائرة ماذا تُريد منّي أن أفعل؟ 29 00:02:28,527 --> 00:02:30,416 .(يا (لوثر 30 00:02:30,441 --> 00:02:33,094 .(إنّني أرى إشعاعٌ حراريّ، (بينجي .المُحركّات قيد التشغيل 31 00:02:33,119 --> 00:02:34,679 .أجل .إنّني على درايةٌ بذلك 32 00:02:34,704 --> 00:02:38,221 ولكن لا يُمكنني فعل أيّ شيء حتّى .اتّصل بالقمر الصناعيّ 33 00:02:38,510 --> 00:02:41,391 .بينجي)، أنت مُتّصلٌ الآن) - .حسنٌ، عظيم - 34 00:02:42,041 --> 00:02:44,798 .الطّرد لا يزال على متن تلك الطائرة 35 00:02:44,823 --> 00:02:46,706 .أغلق مضخّة الوقود 36 00:02:46,731 --> 00:02:48,559 .النّظام الميكانيكيّ مُغلق 37 00:02:48,623 --> 00:02:51,748 ماذا عن النّظام الكهربائيّ؟ - .ذلك قد يُجدي - 38 00:02:51,773 --> 00:02:52,558 .كلّا 39 00:02:52,583 --> 00:02:54,444 .حركة السوائل - حسنٌ، إنتظر - 40 00:02:54,469 --> 00:02:56,457 .كلّا، إنّها مُشفّرة 41 00:02:57,937 --> 00:02:59,011 !بينجي)، الطائرة) 42 00:02:59,036 --> 00:03:00,751 !أجل! الطّرد على متن الطائرة 43 00:03:00,776 --> 00:03:02,638 !لقد فهمنا 44 00:03:04,172 --> 00:03:06,183 هل يُمكنك فتح الباب؟ 45 00:03:06,208 --> 00:03:08,554 إيثان)؟ أين أنت؟) - .إنّني بالقرب من الطائرة - 46 00:03:08,579 --> 00:03:10,493 بينجي)، هل يُمكنك فتح الباب؟) 47 00:03:10,518 --> 00:03:13,250 هل يُمكنني فتح الباب؟ .رُبّما 48 00:03:13,275 --> 00:03:15,789 .أفتح الباب حينما أقول لك 49 00:03:29,800 --> 00:03:31,614 .إنّني على الطائرة .أفتح الباب 50 00:03:31,639 --> 00:03:32,781 كيف تمكّنت من الركوب في الطائرة؟ 51 00:03:32,806 --> 00:03:35,552 ،لستُ في الطائرة !بل على الطائرة 52 00:03:35,578 --> 00:03:37,847 !أفتح الباب 53 00:03:41,944 --> 00:03:44,415 .(بينجي) !أفتح الباب 54 00:03:44,440 --> 00:03:46,974 ..أجل، أجل، اجل .حسنٌ، حسنٌ 55 00:03:51,248 --> 00:03:54,756 !بينجي)، أفتح ذلك الباب حالًا) - .أجل، أنا أحاول - 56 00:04:08,538 --> 00:04:11,344 .(هيّا يا (بينجي - !بينجي)، أفتح ذلك الباب) - 57 00:04:11,369 --> 00:04:13,759 .هيّا. هيّا. هيّا 58 00:04:19,263 --> 00:04:22,382 .هيّا .أجل، لقد فتحته 59 00:04:26,756 --> 00:04:28,611 !إنّه الباب الخاطئ 60 00:04:28,636 --> 00:04:30,900 .بينجي)، ليس ذلك الباب) .الباب الآخر 61 00:04:30,925 --> 00:04:32,725 .الباب الآخر .صحيح. أجل، الباب الآخر 62 00:04:32,750 --> 00:04:35,961 .حسنٌ، أجل، أجل. مُتأسّف، مُتأسّف .إنّه خطئي، إنّه خطئي 63 00:04:41,002 --> 00:04:42,663 .تفقّد الأمر 64 00:04:42,860 --> 00:04:44,885 .حسنًا، انصت، سأفتح الباب الجانبيّ 65 00:04:44,910 --> 00:04:46,737 ماذا عن ذلك؟ 66 00:05:15,355 --> 00:05:17,373 .أنت .أنت 67 00:06:02,569 --> 00:06:05,173 .*لندن* .*إنجلترا* 68 00:06:12,883 --> 00:06:19,885 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} : ترجمة ثـامر العضيبـي Twitter: @Al_Othiby 69 00:06:31,870 --> 00:06:33,872 .إنّنا على وشك الإغلاق 70 00:06:34,002 --> 00:06:36,004 .لن أستغرق وقتًا طويلًا 71 00:06:36,005 --> 00:06:38,920 هل تبحث عن شيءٍ مُعيّن؟ 72 00:06:39,054 --> 00:06:42,545 .شيءٌ نادر 73 00:06:44,809 --> 00:06:47,255 ،دعني أُخمّن 74 00:06:48,237 --> 00:06:50,844 كلاسيكيّ؟ - .موسيقى الجاز - 75 00:06:51,146 --> 00:06:53,148 ساكسفون)؟) - جون كولترين)؟) - 76 00:06:53,176 --> 00:06:55,288 بيانو؟ - .راهب - 77 00:06:55,454 --> 00:06:57,926 شادو ويلسون) وهو يعزف؟) 78 00:06:58,086 --> 00:07:01,056 .شادو ويلسون) كان يقرع الطبول) 79 00:07:01,146 --> 00:07:07,045 هل تعلم لماذا يُطلقون عليه (شادو)= "الظل"؟ - .لأنّه كان يتمتّع بلمسةٍ خفيفة - 80 00:07:07,145 --> 00:07:10,389 .إنّك محظوظ 81 00:07:10,568 --> 00:07:14,208 .لديّ النسخة الأصليّة 82 00:07:20,679 --> 00:07:24,312 .إنّه أنتَ فعلًا 83 00:07:25,624 --> 00:07:31,645 ،لقد سمعتُ قصصًا .لا يُمكن أن تكون كلّها حقيقيّة 84 00:07:51,894 --> 00:07:53,833 .(مساء الخير سيّد (هانت 85 00:07:53,834 --> 00:07:57,442 (الأسلحة التّي قمت بإسترجاعها من (بلاروسيا ،تمّ التأكيد بأنّها غاز أعصاب 86 00:07:57,550 --> 00:08:00,279 .قادرة على تدمير مُدن كبيرة 87 00:08:00,374 --> 00:08:04,873 جثث طاقم الطائرة وُجدت في أقلّ من يوم .(بعد أن هبطت في (دمشق 88 00:08:04,975 --> 00:08:07,992 تمّ التعرّف عليهم بأنّهم إنشقاقيّن شيشانيّين .غير بالغي الخطورة 89 00:08:08,103 --> 00:08:12,954 مع عدم الإمكانيّة أو القدرة في الحصول .على الأسلحة التّي كانوا ينقلونها 90 00:08:13,018 --> 00:08:17,989 وهذا يدعم فرضيّة شكّك، أنّ منظمّة خفيّة ،تسعى لقيام ثورة 91 00:08:18,048 --> 00:08:22,173 عن طريق القيام بأفعال إرهابيّة .في الدول الصديقة للمصالح الغربيّة 92 00:08:22,238 --> 00:08:27,475 ف.م.م"= (فريق المهمّة المستحيلة) يشكّ بأنّ هذه هي نفس" .المنظمّة الخفيّة التّي كنت تتعقبّها أنت خلال العام الماضي 93 00:08:27,524 --> 00:08:29,971 .(ومعروفة أيضًا بإسم (النقابة 94 00:08:30,099 --> 00:08:32,476 .ف.م.م.) مُحقّ) 95 00:08:32,583 --> 00:08:37,519 عادةً، أنت وفريقك سيتمّ تكليفكم ،بالتغلغل والإخلال بهذه الشبكة الإرهابيّة 96 00:08:37,618 --> 00:08:41,291 .ولكن إتّخذنا إجراءات للضمان بأنّ هذا لن يحدث 97 00:08:41,387 --> 00:08:44,196 .(لأنّنا نحن (النقابة) سيّد (هانت 98 00:08:44,302 --> 00:08:47,021 والآن نعلم من أنتم 99 00:08:47,141 --> 00:08:50,831 ،مهمّتك، إن أردت قبولها .هي مواجهة قدرك 100 00:08:50,965 --> 00:08:54,802 .طاردنا فسيتمّ القبض عليك .قاومنا فسيتمّ قتلك 101 00:08:54,920 --> 00:08:59,018 .وأمينك العام العزيز سينكر أيّة معرفة بأفعالك 102 00:08:59,136 --> 00:09:05,544 !(حظًّا موفّقًا سيّد (هانت .هذه الرسالة ستتدمّر ذاتيًّا خلال خمس ثوانٍ 103 00:09:54,278 --> 00:09:58,210 .*العاصمة واشنطن* 104 00:09:54,464 --> 00:09:59,188 سيّدي الرئيس، عثرات (ف.م.م) تعود .لأيّامي الأولى في المخابرات المركزيّة 105 00:09:59,313 --> 00:10:04,002 حينما قام (ف.م.م) بإقتحام المخابرات المركزيّة .لسرقة قائمة عملاء فاسدين 106 00:10:04,130 --> 00:10:06,844 .والآن، مؤخّرًا، رأسٌ حربيّ روسيّ - .قمنا بتفكيك رأسًا حربيًّا روسيًّا - 107 00:10:06,902 --> 00:10:09,918 رأسٌ حربيّ روسيٌّ نوويّ - .(تم تأمينه بواسطة (ف.م.م - 108 00:10:10,019 --> 00:10:13,022 (ضاربًا ناطحة هرم (ترانس أميركا .(قبل أن يغرق في ميناء (سان فرانسيسكو 109 00:10:13,023 --> 00:10:14,539 .قمنا بإنقاذ الغلاف الجويّ الغربيّ 110 00:10:14,564 --> 00:10:20,235 (لقد حدث هذا بسبب أنّ عملاء (ف.م.م .قاموا بتزويد رموز الإطلاق لإرهابيّ معروف 111 00:10:20,529 --> 00:10:23,755 هل أنا مُحقٌّ بذلك، أيُّها العميل (برانت)؟ 112 00:10:23,878 --> 00:10:27,862 لا يُمكنني إقرار أو إنكار تفاصيل عمليّة .كهذه بدون موافقة الأمين العام 113 00:10:27,863 --> 00:10:30,778 حدث هذا في الأسبوع نفسه بعدما .(تغلغل (ف.م.م) (الكرملين 114 00:10:30,803 --> 00:10:33,272 .ها هو (الكرملين) قبل 115 00:10:34,130 --> 00:10:36,772 .و(الكرملين) بعد 116 00:10:38,649 --> 00:10:41,431 ...لا يُمكنني إقرار أو إنكار تفاصيل أيّ عمليّة 117 00:10:41,456 --> 00:10:43,210 .بدون موافقة الأمين العام .أجل، نعلم هذا 118 00:10:43,236 --> 00:10:45,736 في الواقع، حتّى تُعيّن هيئة المحلّفين ،هذه أمين عامٍ جديد 119 00:10:46,009 --> 00:10:48,403 إنّك فعلًا لا تستطيع قول أيّ شيء أليسَ كذلك أيُّها العميل (برانت)؟ 120 00:10:48,542 --> 00:10:50,194 .(حسنٌ، لستُ أنا من وضع القوانين سيّد (هنلي 121 00:10:50,195 --> 00:10:52,492 (سيّدي الرئيس، (فريق المهمّة المستحيلة ،المزعوم 122 00:10:52,532 --> 00:10:55,976 .ليس منظّمةٌ مُنشقّة فحسب، بل قديمة 123 00:10:58,098 --> 00:11:00,101 .يعود وقتها إلى عصرٍ بلا شفافيّة وبلا مراقبة 124 00:11:00,161 --> 00:11:02,335 .سيّدي الرئيس - .(لقد حان الوقت لإنهاء (ف.م.م - 125 00:11:02,336 --> 00:11:06,482 .سيّدي الرئيس - .ونقل الممتلكات المُمكنة إلى المخابرات المركزيّة - 126 00:11:06,507 --> 00:11:09,809 سيّدي الرئيس، (ف.م.م) تعمل بِلا مراقبة .لـ 40 عامًا 127 00:11:09,834 --> 00:11:12,251 .والآن أصبحت طُرُقه، غير تقليديّة؟ أجل - .سيّدي الرئيس - 128 00:11:12,276 --> 00:11:15,439 هل نتائجه مثاليّة؟ .بالتأكيد 129 00:11:15,478 --> 00:11:18,050 ...ولكن بدون (ف.م.م)، وإجبار - .هُنالك قانون وإستقرار - 130 00:11:18,075 --> 00:11:20,240 ...(بدون (ف.م.م 131 00:11:21,470 --> 00:11:26,586 (هيئة المحلّفين هذه تُقرّ بمُساهمة (ف.م.م .في ترسيخ الأمن العالميّ 132 00:11:26,687 --> 00:11:30,113 ولكن الأحداث التي ذكرها مدير المخابرات .(المركزيّة (هنلي 133 00:11:30,230 --> 00:11:35,893 أيضًا تُبيّن وجود ذهاب الأمور لأقصى حدودها .وتجاهلٌ تامّ للقانون 134 00:11:35,894 --> 00:11:37,116 ،في رأيي 135 00:11:37,141 --> 00:11:41,114 طرقكم الغير تقليديّة بعيدة تمامًا عن كونها حدثت محض الصدفة 136 00:11:41,317 --> 00:11:47,702 ،ونتائجكم، سواءً كانت مثاليّة أم لا .تبدو بشكلٍ مُرتاب أنّها كالحظّ 137 00:11:47,820 --> 00:11:55,660 أخشى أنّ اليوم هو اليوم الذي .(ينفد فيه حظّ (ف.م.م 138 00:13:31,809 --> 00:13:33,689 ماذا تفعل هُنا؟ 139 00:13:38,486 --> 00:13:41,436 لقد سألتك ما الذّي تفعله هُنا؟ 140 00:13:49,083 --> 00:13:52,530 أتسائل ماذا يرى فيك؟ 141 00:13:52,642 --> 00:13:55,349 من؟ 142 00:13:57,475 --> 00:14:00,202 .أريد أن أرى ما الذّي تم إنجازه 143 00:14:03,697 --> 00:14:05,846 ،لمَ لا تنزع الأصفاد وسأُريك 144 00:14:05,872 --> 00:14:07,646 .(يا (فينتر 145 00:14:11,383 --> 00:14:15,850 إنّك تعلم من أكون - .(جانيك فينتر) - 146 00:14:15,993 --> 00:14:20,453 ."يُطلقون عليك" طبيب العِظام 147 00:14:20,602 --> 00:14:26,497 الأمر المُضحك هو أنّه تم الإعلان رسميًّا .بأنّك ميّت قبل ثلاث سنوات 148 00:14:26,605 --> 00:14:30,130 .حذاءٌ جميل، بالمناسبة 149 00:14:30,131 --> 00:14:31,985 .ليس حذاؤه 150 00:14:32,196 --> 00:14:33,913 .بل حذاؤكِ 151 00:14:40,355 --> 00:14:42,923 ،لدينا تعلميات بأنّ نكسر شوكته 152 00:14:42,948 --> 00:14:44,396 .لا أن نقوم بقتله 153 00:14:45,113 --> 00:14:48,998 .هُنالك رجال تمّ كسر شوكتهم بطرقٍ عدّة 154 00:14:49,046 --> 00:14:51,072 .هذا الرجل مُقاتل 155 00:14:51,097 --> 00:14:53,699 .سيموت قبل أن تقومين بإيثارته 156 00:14:53,933 --> 00:14:57,120 أأنت قلقٌ بأنّه سيأخذ مكانك؟ 157 00:15:07,336 --> 00:15:13,790 .يستحسن أن تذهبي، قبل أن يُصبح الأمر قبيحًا 158 00:15:13,940 --> 00:15:16,291 .أجل، إنّه مُحقّ 159 00:15:16,626 --> 00:15:19,605 .يستحسن أن تذهبي 160 00:15:31,916 --> 00:15:36,660 .الآن، لنرَ إلى أيّ درجةٍ قويٌّ أنت 161 00:15:36,863 --> 00:15:40,159 .(يا (جانيك 162 00:17:00,950 --> 00:17:04,772 لم نلتقِ من قبل، أليس كذلك؟ 163 00:17:05,424 --> 00:17:07,888 .إتبعني 164 00:17:15,339 --> 00:17:17,855 .أعطني السلاح 165 00:17:20,254 --> 00:17:23,159 ما الذّي تفعلينه؟ - .لا يُمكنني الرحيل - 166 00:17:23,213 --> 00:17:25,286 .لا يُمكنكِ البقاء .لقد قتلنا أولئك الرجال للتو 167 00:17:25,392 --> 00:17:27,700 ،لم نقتلهم سويًّا .أنت من قتلهم 168 00:17:27,807 --> 00:17:32,186 .حاولتُ إيقافك ولكنّك هربت 169 00:17:32,321 --> 00:17:37,479 من أنتِ؟ - !يستحسن أن تذهب. حظًّا موفّقًا - 170 00:17:37,549 --> 00:17:39,248 !كلّا إنتظري! إنتظري 171 00:17:39,249 --> 00:17:42,520 أين هو؟ - .إنّه يتجه نحو الرواق الشماليّ، لقد أغلق البوابة - 172 00:17:42,521 --> 00:17:45,694 .أسرعوا، لا تدعوه يهرب !بسرعة 173 00:17:57,710 --> 00:18:00,380 .هُنا القمر الصناعي السابع - .أوروبا الشرقيّة غير آمنة - 174 00:18:00,481 --> 00:18:02,842 .كلمة السرّ - ."برافو". "إيكو" "واحد" "واحد" - 175 00:18:02,943 --> 00:18:05,224 .جارِ الإتّصال - .برانت) يتحدّث) - 176 00:18:05,335 --> 00:18:06,881 .إنتقل للخطّ المؤمّن 177 00:18:08,128 --> 00:18:09,552 .تحدّث 178 00:18:09,553 --> 00:18:12,636 .محطّة لندن) قد كُشفت) .أُكرّر، (لندن) قد كُشفت 179 00:18:12,719 --> 00:18:15,721 ،مكان العميل قد تعرّض للخطر .اطلب الإخلاء الفوريّ 180 00:18:15,806 --> 00:18:19,328 ماذا حدث؟ من كان وراء ذلك؟ هل لديك أيُّ دليل لتُتابع وراء الأمر؟ 181 00:18:19,424 --> 00:18:23,181 .شخصٌ ما. أراد شيئًا ما، ليس معلومات 182 00:18:23,224 --> 00:18:26,443 ،كان بإمكانه قتلي .ولكنّه لم يقتلني 183 00:18:26,549 --> 00:18:29,950 ماذا تعتقد أنّ ذلك يعني؟ - .النقابة) موجودة فعلًا) - 184 00:18:30,035 --> 00:18:32,737 يعلمون من نحن، وكيف نقوم بعملنا 185 00:18:32,812 --> 00:18:35,650 .وأعتقد أنّني أعلم لمَ كان من الصعب إيجادهم 186 00:18:35,779 --> 00:18:42,792 قُم بتركيز عمل مقرّ العمليّات على تجميع أيُّ معلومةٍ مُتاحة .بخصوص عُملاء مُتخفّين سابقين لايهمّ لأيّ دولة أو وكالة 187 00:18:42,861 --> 00:18:46,362 .سواءًا كانوا ميّتين أو مُعتبر بأنّهم ميّتين 188 00:18:46,438 --> 00:18:50,147 ،)إبدأ بإسم (جانيك فينتر ."ومعروفٌ أيضًا بإسم "طبيب العِظام 189 00:18:50,242 --> 00:18:52,373 .لا يُمكنني فعل ذلك - ماذا؟ - 190 00:18:52,528 --> 00:18:54,778 عمّ تتحدّث؟ 191 00:18:54,885 --> 00:18:59,840 .اللّجنة قامت بإيقافنا .تمّ تحويل العمليّات إلى المخابرات المركزيّة 192 00:18:59,898 --> 00:19:05,474 .لا يوجد (ف.م.م) بعد الآن .لقد تم إسناد أمرٍ لي بإحضار الجميع 193 00:19:05,568 --> 00:19:07,241 .(إيثان) - .أتفهّم ذلك - 194 00:19:07,242 --> 00:19:09,639 .(إيثان) - .(أتفهّم ذلك، (برانت - 195 00:19:09,734 --> 00:19:14,702 .لم نخض هذه المحادثة قط .لقد اختفيت في (لندن)، ولا تعلم أين أنا 196 00:19:14,771 --> 00:19:16,773 .سواء كنت حيًّا أو ميّتًا 197 00:19:16,823 --> 00:19:20,316 ذلك الرجل الذي رأيته، هل يُمكنك إيجاده؟ 198 00:19:20,389 --> 00:19:23,313 .لن أتوقّف حتّى أجده 199 00:19:23,425 --> 00:19:27,036 .(هذه قد تكون آخر مُهمّة لنا يا (إيثان 200 00:19:27,135 --> 00:19:30,673 فلتجعلها تستحقّ - برانت)؟) - 201 00:19:49,007 --> 00:19:52,897 ،بما أنّنا سنعمل معًا ،أريدك أن تختار كلماتك التالية بعناية فائقة 202 00:19:53,009 --> 00:19:54,830 أين (هانت)؟ - .لا أعلم - 203 00:19:54,831 --> 00:19:57,876 .(لا تكذب عليّ يا (برانت - ،ليست لديّ أي طريقة للتواصل معه - 204 00:19:57,980 --> 00:20:00,704 .إنّه مُتخفٍّ بشدّة .(آخر ما سمعته أنّه يتتبّع (النقابة 205 00:20:00,831 --> 00:20:05,026 .فلنتوقّف عن الهراء .إنّك تعلم من نحن، وتعلم ما نحن قادرين عليه 206 00:20:05,111 --> 00:20:09,860 أنّى للمخابرات المركزيّة لم تكتشف أيُّ معلومة إستخباراتيّة عن وجود (النقابة)؟ 207 00:20:09,961 --> 00:20:12,631 إلامَ تُلمّح؟ - .لستُ أٌلمّح، بل أُصرّحها بالقول - 208 00:20:12,711 --> 00:20:18,307 .أقوم بتسوية كِفّة الإتّهامات في الواقع .هانت) مُفتعل حرائق وإطفائيّ في الوقت ذاته) 209 00:20:18,378 --> 00:20:24,431 أعتقد أنّ (النقابة) من وحي خياله .(إختلقها ليُبرّر وجود (ف.م.م 210 00:20:24,521 --> 00:20:26,783 ،)لسوف أجده يا (برانت ،وحينما أجده 211 00:20:26,883 --> 00:20:34,824 سوف يُستدعى للردّ على كُلّ فوضىً .وحشية هو مسؤولٌ عنها 212 00:20:34,953 --> 00:20:39,046 .مرحبًا بك في المخابرات المركزيّة 213 00:20:39,158 --> 00:20:42,147 .لن تجده قط - .(قُم بضبط ساعتك يا (برانت - 214 00:20:42,238 --> 00:20:46,145 .إيثان هانت) يعيش أيّامه الأخيرة كرجلٍ حُرّ) 215 00:20:46,146 --> 00:20:48,622 .بعد ستّة أشهر 216 00:20:48,647 --> 00:20:51,714 .(هافانا) .(كوبا) 217 00:20:58,268 --> 00:20:59,440 .المخابرات المركزيّة .(لانجلي)، (فيرجينيا) 218 00:20:59,457 --> 00:21:01,845 .حسنًا، الجميع، إنتبهوا 219 00:21:01,963 --> 00:21:04,063 .هذا هو الأمر 220 00:21:04,064 --> 00:21:05,738 .فريق "ألفا" على أهبّة الإستعداد 221 00:21:05,763 --> 00:21:06,928 .نفّذ 222 00:21:06,929 --> 00:21:10,879 .من (لانجلي) إلى (بريمستون)، إنطلقوا .أُكرّر، إنطلقوا 223 00:22:06,548 --> 00:22:11,128 .إلى (لانجلي)، لا يوجد أحدٌ هُنا 224 00:22:15,077 --> 00:22:20,925 .(من (لانجلي) إلى (بريمستون .إستدر نحو الحائط الشماليّ 225 00:22:29,219 --> 00:22:31,051 .*واحدة أخرى أختفت* .*أين الطائرة 606؟* 226 00:22:31,052 --> 00:22:33,332 .*حريق يدمّر محطّة للأسلحة الكيميائيّة* 227 00:22:33,486 --> 00:22:36,754 .*البنك الدوليّ يعلن عن أزمة إقتصاديّة* 228 00:23:10,666 --> 00:23:12,668 .*(إلى (بينجي دان* 229 00:23:17,205 --> 00:23:19,087 .*حفل أوبرا فيينا* 230 00:23:19,112 --> 00:23:21,057 !*لقد ربحت* 231 00:23:25,454 --> 00:23:28,151 .دان) يتحدّث) 232 00:23:28,284 --> 00:23:32,090 هل حان الموعد فعلًا؟ .حسنٌ 233 00:23:32,856 --> 00:23:35,089 .سأقوم بطرح سلسلة من أسئلة التحكّم لكشف الكذب 234 00:23:35,216 --> 00:23:39,315 أعلم، وسأُجيب بصراحة ثمّ ستطلبين منّي .أن أكذب عمدًا 235 00:23:39,427 --> 00:23:42,859 .صرّح بإسمك - .(ملك (النرويج - 236 00:23:43,020 --> 00:23:47,693 .أترين هذه كذبة ...في الواقع أنا في الترتيب الثالث لأصبح ملكًا. أخي هو 237 00:23:47,800 --> 00:23:50,363 هل قام (إيثان هانت) بالتواصل معك؟ - لمَ قد يتواصل معي؟ - 238 00:23:50,503 --> 00:23:53,323 هانت) قد ظهر من جديد) .(وهذه المرّة في (كوبا 239 00:23:53,455 --> 00:23:57,436 .وقام بترك هذه 240 00:23:57,578 --> 00:24:00,222 أخبرني ما الذّي تفهمه منها؟ - لا أعلم، ربّما يقوم بتجميع دفتر صورٍ تذكاريّ؟ - 241 00:24:00,334 --> 00:24:03,312 .(انظر إلى الصور يا (دان 242 00:24:03,403 --> 00:24:06,435 .كُلُّ واحدٍ منهم إمّا أنّه مفقود أو ميّت، جميعهم 243 00:24:06,532 --> 00:24:11,106 ،جميعهم كانوا عملاء حكوميّين ...روسيين)، (فرنسيين)، (بريطانييّن)، (إسرائيليين)، إلخ) 244 00:24:11,211 --> 00:24:14,606 ،هذه ملفّات شديدة السريّة ومع ذلك .هانت) لم يواجه مُشكلةً في الحصول عليها) 245 00:24:14,729 --> 00:24:17,437 .ودائمًا ما يكون مُتقدّمًا علينا بخطوة 246 00:24:17,597 --> 00:24:19,856 .أتسائل كيف ذلك - هل تُلمّح بأنّني أُساعده؟ - 247 00:24:19,985 --> 00:24:21,891 .لقد خطرت في بالي هذه الفكرة 248 00:24:21,892 --> 00:24:23,591 ،أنا هُنا منذ ستّة أشهر 249 00:24:23,622 --> 00:24:27,649 غارقًا بين جبالٍ من البيانات الوصفيّة .وملايين البايتات من الهراءات المُشفّرة 250 00:24:28,146 --> 00:24:31,963 قمت بفكّ تشفير، عالجت، ونقلت .بيانات أكثر من أيّ شخص في قسمي 251 00:24:32,058 --> 00:24:35,576 ومع ذلك، تجلبونني إلى هُنا كُلّ أسبوع ،وتسألونني نفس الأسئلة 252 00:24:35,683 --> 00:24:41,454 .ولكن بطريقة مُختلفة - .واليوم لم تُجب عليها - 253 00:24:41,967 --> 00:24:46,134 .إنّك تعتقد أنّ لدي نوعٌ من الإلتزام نحوه 254 00:24:46,257 --> 00:24:48,980 ،حسنٌ، إليك الحقيقة ولا شيء سِوى الحقيقة 255 00:24:49,076 --> 00:24:55,547 ،إيثان هانت) لايزال هُناك في الميدان) .وأنا عالقٌ هُنا أُجيب عن سبب ذلك 256 00:24:55,670 --> 00:24:59,540 .أنا وإيّاه لسنا بأصدقاء 257 00:24:59,716 --> 00:25:05,143 .لا أُدين له بشيء 258 00:25:06,586 --> 00:25:11,567 .(هذا كُلّ شيء، (دان 259 00:25:33,072 --> 00:25:37,075 .(فيينا) .(النمسا) 260 00:26:06,794 --> 00:26:09,479 .(مرحبًا بكِ في (فيينا) (بينجي هل أشتقت إليّ؟ 261 00:26:09,607 --> 00:26:12,426 إيثان) أين أنت؟) أين كنت بحقّ السماء؟ 262 00:26:12,528 --> 00:26:16,912 أوتعلم، رجاءً لا تخبرني بذلك لأنّه سيصبح أمرًا .آخر سأكذب بشأنه في إختبار كشف الكذب الأسبوعيّ 263 00:26:17,020 --> 00:26:19,407 كُلُّ شيء سيكون كما يُرام ،إستمرّ في المشي فحسب 264 00:26:19,493 --> 00:26:21,512 .ولكن تأكّد بأنّ لا أحد يتبعك 265 00:26:21,651 --> 00:26:24,854 لم أفُز بتذاكر الأوبرا، أليس كذلك؟ - .للأسف لا - 266 00:26:24,955 --> 00:26:29,209 أين نتقابل إذن؟ - .لن نتقابل، لمصلحتك لا يجدر أن نرى بعضنا - 267 00:26:29,310 --> 00:26:31,761 .لديك رسالة بريديّة 268 00:26:31,904 --> 00:26:34,084 من هو؟ - .هذا ما نحن هُنا لمعرفته - 269 00:26:34,196 --> 00:26:37,327 .(ما أعرفه هو أنّه صِلتنا الوحيدة (للنقابة 270 00:26:37,455 --> 00:26:40,087 .ولديّ سبب للإعتقاد بأنّه سيكون هُنا اللّيلة 271 00:26:40,200 --> 00:26:43,174 .ولكن لا يُمكنني إيجاده لوحدي هل ستساعدني؟ 272 00:26:43,302 --> 00:26:46,614 هل ستساعدني؟ - .أجل، بالطّبع، بالطّبع - 273 00:26:46,757 --> 00:26:50,108 إذًا، ما هي الخطّة؟ - ،بسيطة، فلتجده أنت، نقوم بتعقّبه - 274 00:26:50,253 --> 00:26:53,061 .وألاحقه أينما ذهب - وبعد ذلك؟ - 275 00:26:53,180 --> 00:26:56,242 .بعد ذلك أنت على متن طائرة ،تعود للعمل صباح الإثنين 276 00:26:56,349 --> 00:26:59,481 .ولن يكتشف أحدٌ ذلك - مهلًا؟ هكذا فقط؟ - 277 00:26:59,606 --> 00:27:04,076 إنّك في خطرٍ بمَ فيه الكفاية. لم أشاء إخراطك .في الأمر بهذا القدر، ولكن ليس لديّ خيارٌ آخر 278 00:27:04,204 --> 00:27:09,117 ،حسنٌ، إذا أردت إحضاري طوال هذا الطريق .على الأقل أعطني شيئًا أكثر كما تعلم.. دراميًّا 279 00:27:09,246 --> 00:27:12,347 .(إنّنا نحاول أن نتوراى عن الأنظار، (بينجي 280 00:27:12,454 --> 00:27:17,389 .تُريد دراما؟ إذهب إلى حفل الأوبرا 281 00:27:43,592 --> 00:27:47,566 هل ترَ ما أراه؟ - .أجل - 282 00:27:53,662 --> 00:27:56,955 هل أنا مُحقٌّ بإفتراضي أنّ هذا المستشار النمساويّ؟ 283 00:27:57,062 --> 00:28:00,390 .أجل، أنتَ مُحقّ - هل علِمتَ أنّه سيكون هُنا؟ - 284 00:28:00,509 --> 00:28:06,499 .لا - ،صحيح، لدينا رئيسٌ أوروبيّ هُنا - 285 00:28:06,584 --> 00:28:11,121 ،في الوقت ذاته الذّي نبحث فيه عن إرهابيٌّ مروّع .وأنا مُتأكّد أنّ هذين الأمرين ليس بينهما صلة مُطلقًا 286 00:28:11,220 --> 00:28:15,995 بينجي). - في هذه الأثناء سأحاول التغاضي عن حقيقة) - .أنّك هاربٌ دوليّ مطلوب لدى المخابرات المركزيّة 287 00:28:16,087 --> 00:28:19,413 .(بينجي) - .وهذه العمليّة الصغيرة التّي لا يعلم أحد بها تُعتبر خيانة - 288 00:28:19,503 --> 00:28:23,281 .(بينجي) - ،لأنّه كما قلت سابقًا أنت، سأعود إلى مكتبي صباح الإثنين - 289 00:28:23,382 --> 00:28:26,148 .وألعب ألعاب الفيديو ولن يكتشف أحدٌ ذلك 290 00:28:26,260 --> 00:28:30,576 .العرض على وشك البدء (بينجي). - صحيح - .تموقع في مكانك وأخبرني بمَ ترى - 291 00:28:30,694 --> 00:28:34,312 .بدلةٌ جميلة، بالمناسبة 292 00:28:51,490 --> 00:28:53,859 .المسرح جاهز .جهزّي الأضواء 293 00:28:53,884 --> 00:28:56,070 .الأضواء جاهزة 294 00:29:02,695 --> 00:29:05,497 .التحضيرات الأخيرة إكتملت 295 00:29:05,601 --> 00:29:08,782 .إبقوا يقظين، رجاءًا 296 00:29:41,528 --> 00:29:46,062 .(إنضمّ إلى (ف.م.م .وانظر للعالم من خلال شاشة مراقبة 297 00:29:46,182 --> 00:29:49,400 .داخل خزانة 298 00:30:29,811 --> 00:30:31,751 .حسنٌ، لديّ الرؤية 299 00:30:31,752 --> 00:30:33,515 .جارِ البحث 300 00:31:35,549 --> 00:31:39,813 .(أخبرني بالمستجدّات (بينجي - .لا شيء بعد. كُن على أهبّة الإستعداد - 301 00:31:40,144 --> 00:31:46,626 .أعلم أنّك هُنا .أين أنت 302 00:31:50,063 --> 00:31:52,850 .إيثان)، رُبّما لديّ شيءٌ لأجلك) .لا يُمكنني التأكيد بأنّه هو 303 00:31:52,936 --> 00:31:56,377 أين؟ - .خلف الكواليس، سأقوم بتوجيهك - 304 00:32:02,292 --> 00:32:08,017 .ادخل الباب الذي على يسارك .يجدر أن يكون أمامك مُباشرةً 305 00:32:47,532 --> 00:32:51,010 بينجي)، هل رأيت ذلك؟) - أرَ ماذا؟ - 306 00:32:51,160 --> 00:32:54,103 .إمرأة - أيّةُ إمرأة؟ أين أنت؟ - 307 00:32:54,209 --> 00:32:58,111 .لا يُمكنني رؤيتك 308 00:35:13,638 --> 00:35:17,877 ماذا حدث؟ - .لا أعلم - 309 00:35:29,826 --> 00:35:33,801 إيثان)، هل تسمعني؟) .إيثان)، أجب) 310 00:37:54,314 --> 00:37:57,383 .إيثان)، في مقصورة الأضواء) إيثان)، هل تسمعني؟) 311 00:37:57,384 --> 00:37:58,881 .يا ربّاه 312 00:39:24,740 --> 00:39:26,869 .إنّه مُجرّد جُرحٌ سطحيّ 313 00:40:01,867 --> 00:40:03,998 .المعذرة، أيّها السيّدات والسادة 314 00:40:08,961 --> 00:40:11,888 .حاصروا المبنى .أمّنوا المخارج 315 00:40:14,193 --> 00:40:19,186 .لديّ مخرج أأنتِ مُهتمّة؟ 316 00:40:19,277 --> 00:40:22,613 .من بعدك 317 00:40:29,028 --> 00:40:32,298 أتريدين إخباري بالأمر؟ - .كلّا، ليس الآن - 318 00:40:32,397 --> 00:40:36,062 هل السرعة مناسبةٌ لكِ؟ - .لا تنتظرني - 319 00:40:43,323 --> 00:40:46,650 ما التّالي؟ 320 00:40:48,552 --> 00:40:51,419 .هُناك 321 00:40:57,956 --> 00:41:01,754 .الحذاء .إخلع الحذاء من فضلك 322 00:41:57,453 --> 00:41:58,780 ...لو يحدث أيّ شيءٌ لك 323 00:41:58,805 --> 00:42:01,634 .لن يحدث شيئًا لي 324 00:42:02,224 --> 00:42:04,040 !أوقف السيّارة 325 00:42:12,243 --> 00:42:14,583 .إدلفا 326 00:42:15,559 --> 00:42:17,561 !إذهب، إذهب 327 00:42:24,948 --> 00:42:27,544 !! ..ماذا بحقّ !لقد حاولت قتلي 328 00:42:27,651 --> 00:42:30,194 .ذلك لا يجعل منها شخصًا طالحًا 329 00:42:30,332 --> 00:42:33,280 .عليّ أن أُفتّشكِ - .يجب أن تدعني اذهب - 330 00:42:33,403 --> 00:42:34,788 !مستحيل 331 00:42:34,789 --> 00:42:38,140 (أعتقدتُّ أنّكِ مُتخفيّة بشدّة في (لندن ولكن أليس الأمر مُبالغٌ به جدًّا بكونكِ مُتخفيّة؟ 332 00:42:38,247 --> 00:42:41,414 تمهّل، هل تعرفها؟ - .لم نتعارف بشكلٍ رسميّ - 333 00:42:41,526 --> 00:42:44,159 .ولكنّي مُتأكّدٌ جدًّا أنّها من المخابرات البريطانيّة 334 00:42:44,255 --> 00:42:47,485 .(إيلسا فاوست). وأنت (إيثان هانت) ...و 335 00:42:47,581 --> 00:42:50,910 .أحمر الشّفاه هذا من الصّعب إيجاده 336 00:42:51,033 --> 00:42:54,076 ماذا كنتِ تفعلين في حفل الأوبرا اللّيلة؟ - .ماذا؟ إضافةً إلى قتل المستشار - 337 00:42:54,204 --> 00:42:58,196 إنقاذي لك في (لندن) وضعني في موقفٍ حرِج .مع أشخاص خطرين للغاية 338 00:42:58,303 --> 00:43:00,798 وأُرسلت لقتل ذلك المستشار .لأستعيد ثقتهم بيّ 339 00:43:00,893 --> 00:43:05,668 إذًا أنتِ تعترفين أنّكِ قمتِ بقتله؟ - .لقد حاولت، وهُناك فرقٌ بينهما - 340 00:43:05,781 --> 00:43:08,728 .فكّرتِ أنّكِ ستدُخلينه المستشفى لإبعاده عن الخطر 341 00:43:08,829 --> 00:43:12,874 .الأمر ذاته الذّي حاولت فعله أنت - لن تُصدّق ذلك، صحيح؟ ماذا عن باقي فريقها؟ - 342 00:43:12,987 --> 00:43:16,716 أتعني أولئك الأحمقان الآخرين؟ .لا يُمكنني إلّا أن أفترض بأنّهما مُجرد زيادة عدد 343 00:43:16,830 --> 00:43:20,745 .في حال أنّكِ لم تفهمي ما حدث ،واحدٌ لقتل المستشار 344 00:43:20,838 --> 00:43:23,497 .والآخر ليقتلكِ .إختبار 345 00:43:23,609 --> 00:43:25,645 ،لقد أخفقت في الإختبار الثاني .والفضل يعود لك 346 00:43:25,735 --> 00:43:30,277 .وتفجير السيّارة كان ضمانًا بأنّكِ أخفقتِ 347 00:43:32,729 --> 00:43:36,086 .هُناك من يُلاحقنا 348 00:43:36,208 --> 00:43:40,222 من هو؟ - .إنّنا نسعى خلف الأمر ذاته، ويُمكنني مُساعدتك - 349 00:43:40,317 --> 00:43:43,117 .إن أردتَ الإطاحة بـ(النقابة)، عليك أن تدعني اذهب 350 00:43:43,238 --> 00:43:46,005 .إنّهم يقتربون 351 00:43:46,127 --> 00:43:48,605 ،يجب أن يبدو الأمر وكأنّني هربت .لذا قُم بإلقائي في أيّ مكان 352 00:43:48,702 --> 00:43:52,434 !أخبريني من هو 353 00:43:53,452 --> 00:43:56,996 .تغييرٌ في الخطّة. قُم بإلقائها 354 00:43:57,587 --> 00:44:01,751 .لديك كُلُّ ما تحتاجه لكي تعثر عليّ 355 00:44:16,055 --> 00:44:19,738 (في أقلّ من يوم بعد أن إستجوبنا (بينجي دان .(بشأن (إيثان هانت 356 00:44:19,876 --> 00:44:22,539 (كان على متن طائرة مُتوجّهة إلى (فيينا .وبحوزته تذاكر إلى حفل الأوبرا 357 00:44:22,693 --> 00:44:25,843 ،وفي غضون 6 ساعات من وصوله .المستشار قد تُوفّي 358 00:44:25,966 --> 00:44:29,561 ،هذه قد تبدو كحادثة عاديّة بالنسبةِ لمُدعٍ عامٍ ،ولكن بالنسبة للمخابرات المركزيّة 359 00:44:29,680 --> 00:44:31,465 .هذه تعتبر معلومة إستخباراتيّة 360 00:44:31,466 --> 00:44:35,749 (فكّر في الأمر، إمكانيّة أن تحقيق (إيثان .قاده إلى حفل الأوبرا 361 00:44:35,829 --> 00:44:37,678 .وهو الذّي معه المعلومة الإستخباراتيّة 362 00:44:37,679 --> 00:44:41,634 على أيّ حال، العثور على هانت .ليس مشروعنا بعد الآن 363 00:44:41,715 --> 00:44:46,464 شعبة النشاطات الخاصّة لديها .حريّة التصرّف بالكامل 364 00:44:46,465 --> 00:44:47,865 أتعني إطلاق النّار بنيّة القتل؟ 365 00:44:47,890 --> 00:44:52,551 .(سواءً حيا أو مات (هانتر .الأمر منوّطٌ به تمامًا 366 00:45:52,310 --> 00:45:55,557 .هويّة جديدة، جواز سفر، نقود، خريطة طريق 367 00:45:55,558 --> 00:45:57,129 .هُناك غيارٌ في تلك الحقيبة، هُناك 368 00:45:57,154 --> 00:46:00,012 فيها كُلُّ ما تحتاجه لتصل إلى العاصمة .دون أن يكشفك أحد 369 00:46:00,061 --> 00:46:03,012 .عندما تصل، يجب أن تُبلّغ عنّي 370 00:46:03,124 --> 00:46:04,962 يُفترض أن... ماذا؟ معذرةً، ماذا؟ - .أخبرهم بالحقيقة فحسب - 371 00:46:04,963 --> 00:46:07,890 أتيتَ إلى (فيينا) مُعتقدًا أنّك فائزًا بتذكرتين ،إلى حفل الأوبرا 372 00:46:07,995 --> 00:46:11,986 وأنا حاولتُ تجنيدك لمحاولة إغتيال المستشار .وأنت رفضت 373 00:46:12,088 --> 00:46:14,583 !هذه ليست الحقيقة - .(حياتك تعتمد على تصديقهم إيّاك، (بينجي - 374 00:46:14,689 --> 00:46:17,196 .سيصبح الأمر سهلًا إن أخبرتهم ما يُريدون سماعه 375 00:46:17,314 --> 00:46:22,387 .(على الأقلّ أخبرني عمّ يدور كُلُّ هذا، (إيثان 376 00:46:28,722 --> 00:46:34,329 أتتعرّف على أحدٌ منهم؟ 377 00:46:43,950 --> 00:46:46,387 !هذا - .عميل (س.ك.أ) سابق، الإسخبارات الألمانيّة - 378 00:46:46,499 --> 00:46:48,984 .مفقود، ومُعتبرٌ بأنّه ميّت 379 00:46:49,079 --> 00:46:52,603 .لقد كان متواجدًا في حفل الأوبرا اللّيلة - .وهذا أيضًا - 380 00:46:52,709 --> 00:46:56,153 .عميل (موساد) سابق - .دعني أُخمّن. مُعتبر بأنّه ميّت؟ - 381 00:46:56,260 --> 00:46:59,332 .اللّيلة جعلته ميّتًا فعلًا 382 00:46:59,333 --> 00:47:01,716 .(لقد كنت أبحث عنه في (البوسفور 383 00:47:01,741 --> 00:47:05,780 في اليوم ذاته حادث سيّارة قتل .رئيس جمهورية (مالاوي) الزائر 384 00:47:06,754 --> 00:47:09,643 .(هرب مُجدّدًا في (جاكرتا 385 00:47:09,755 --> 00:47:12,825 قبل أن تختفي طائرة مدنيّة .فوق المحيط الهادئ بسويعات 386 00:47:12,943 --> 00:47:16,018 .وعلى متنها 236 راكبًا 387 00:47:16,312 --> 00:47:18,259 ،)لقد فقدته في (الفلبّين 388 00:47:18,284 --> 00:47:23,382 قبل أن تحترق محطّة غاز كيميائيّ .مُسمّمةً قرية فيها أكثر من 2000 شخص 389 00:47:24,785 --> 00:47:28,879 أنت تقول أنّ هذه الحوادث مُترابطة بطريقةٍ ما؟ 390 00:47:28,985 --> 00:47:33,981 تِلك الطائرة المفقودة كان على متنها الأمين .العام للبنك الدوليّ 391 00:47:34,071 --> 00:47:38,182 .ذلك الحريق أفلس شركة أسلحة عالميّة 392 00:47:38,289 --> 00:47:42,317 .ذلك الحطام أثار حربًا أهليّة 393 00:47:42,402 --> 00:47:46,276 .هذه ليست بحوادث عشوائيّة .هذه روابط في سلسلة واحدة 394 00:47:46,404 --> 00:47:50,204 .(عمل خلفه مُنظمّة واحدة، (النقابة 395 00:47:50,290 --> 00:47:53,304 ،أمّةٌ مُنشقّة، مُدرّبة على القيام بمَ نفعله ،ولكن لهدفٍ مُختلف 396 00:47:53,368 --> 00:47:57,249 ،ألا وهو تدمير النظام الذي أنشأهم 397 00:47:57,284 --> 00:48:00,064 .بغضّ النظر عمّن يقف في الطريق 398 00:48:00,143 --> 00:48:02,553 .(مُنظمّة تعمل ضدّ (ف.م.م 399 00:48:02,617 --> 00:48:06,076 ،وبما أنّ (هنلي) قام بإيقافنا .إنّهم في تصاعدٍ مُستمرّ 400 00:48:06,151 --> 00:48:08,903 .قتل المسشتار اللّيلة كان تصريحًا منهم 401 00:48:08,971 --> 00:48:11,314 .بداية مرحلة جديدة 402 00:48:11,401 --> 00:48:16,183 .أو قد تكون مجرّد سلسلة من الكوارث العشوائيّة 403 00:48:16,251 --> 00:48:18,839 .لقد كان موجودًا في تِلك الحوادث 404 00:48:18,951 --> 00:48:23,311 .في كُلّ مرّة. مثلما كان هُناك اللّيلة .أنا مُتأكّدٌ من ذلك 405 00:48:23,419 --> 00:48:28,785 ،لا أعلم من يكون، أو من أين .أو كيف يتمّ تمويله 406 00:48:28,875 --> 00:48:31,163 .ولكن أعلم أنّه المفتاح لكُلّ هذا 407 00:48:31,216 --> 00:48:33,706 .(هذا ما إتفّقتُ معك لأجله، (إيثان 408 00:48:33,807 --> 00:48:36,642 .دعني أُساعدك بإيجاده - ،لأجل ذلك قد جلبتك - 409 00:48:36,711 --> 00:48:38,713 !في المقام الأوّل، وانظر لمَ حدث 410 00:48:38,746 --> 00:48:42,201 .لا يُمكنني حمايتك .لهذا أريدك أن ترحل 411 00:48:42,276 --> 00:48:45,373 !(هذا ليس قرارك لتتّخذه، (إيثان 412 00:48:45,490 --> 00:48:49,849 .أنا عميلٌ ميدانيّ .أعرف المخاطر، والأهمّ، أنا صديقك 413 00:48:50,144 --> 00:48:52,172 أيًّا كان ما أقوله في إختبار الكذب .الذي أخضع له كل أسبوع 414 00:48:52,173 --> 00:48:54,806 ،لقد إتّصلت بي لأنّك احتجت مُساعدتي 415 00:48:54,875 --> 00:48:58,085 .ولا تزال كذلك .لذا أنا باقٍ هُنا 416 00:48:58,184 --> 00:49:03,069 .وهذا كُلّ ما سنقوله حيال ذلك 417 00:49:04,732 --> 00:49:09,806 .طيّب - .جيّد - 418 00:49:09,901 --> 00:49:13,224 من أين نبدأ؟ 419 00:49:14,875 --> 00:49:19,607 .(نبدأ من (إيلسا - صحيح، وكيف نعثر عليها؟ - 420 00:49:19,702 --> 00:49:23,158 .لقد قالت أنّ لدينا كُلُّ ما نحتاجه للعثور عليها 421 00:50:01,653 --> 00:50:05,744 .كان بيننا إتّفاق ،تُرسلني للقيام بعمل وأقوم بإنجازه 422 00:50:05,856 --> 00:50:08,522 .ولكن أقوم بإنجازه بطريقتي، وليس بطريقتك - ومتى إنحزت عن إتّفاقنا؟ - 423 00:50:08,580 --> 00:50:12,232 لقد وضعتَ شخصين إضافيّين مُسلّحين في .حفل الأوبرا الليّلة. واحدٌ منهم حاول قتلي 424 00:50:12,323 --> 00:50:16,180 .لقد أخفقتِ - .لقد أخفقت لأنّ (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك - 425 00:50:16,284 --> 00:50:19,533 إيثان هانت) متواجدٌ في (فيينا) لأنّكِ سمحت) .(له بالهروب في (لندن 426 00:50:19,641 --> 00:50:23,856 (كان سيقتله (فينتر) في (لندن .وهذا ليس ما طلبته أنت 427 00:50:23,951 --> 00:50:28,046 .لقد سمحتِ له بالهروب مرّتين الآن 428 00:50:28,152 --> 00:50:33,695 .أمرٌ غريب - هل تُشكّك في ولائي أو في قدرتي؟ - 429 00:50:33,817 --> 00:50:38,247 .لا يُمكنني الإختيار بينهما - .لقد أخبرتك من قبل. ثِق بي أو اقتلني - 430 00:50:38,371 --> 00:50:42,311 ،ولكن إن كنت ستقتلني، فتحلّى بالرجولة 431 00:50:42,405 --> 00:50:45,210 .وأفعلها بنفسك 432 00:51:11,985 --> 00:51:15,386 هل قال أيّ شيء؟ 433 00:51:15,504 --> 00:51:20,155 .(إنّه يعلم بشأن (المغرب - ما الذّي يعلمه بشأن (المغرب)؟ - 434 00:51:20,251 --> 00:51:25,811 ،إنّه يعلم بشأن محطّة الطاقة .ولكن لا يعلم ما يوجد بداخلها 435 00:51:25,918 --> 00:51:28,897 .أعثري عليه رجاءً 436 00:51:28,982 --> 00:51:33,781 .هو من سيعثر عليّ، مُتأكّدةٌ من ذلك 437 00:51:38,300 --> 00:51:40,373 .هذا مُثيرٌ للإهتمام - ما هو؟ - 438 00:51:40,374 --> 00:51:44,088 .(إنّها "م.ت.م.ح". = (مُنشأة تخزين معلومات حسّاسة .مُنشأة كمبيوتر آمنة خارجيّة، فائقة الإحتواء 439 00:51:44,630 --> 00:51:46,231 .من المستحيل إختراقها من الخارج 440 00:51:46,232 --> 00:51:48,779 .جوهريًّا، إنّه صندوق ودائع آمن رقميّ 441 00:51:48,804 --> 00:51:52,475 .أمرٌ غريب جدًّا بأن تحمله سيّدةً شابّة معها 442 00:51:52,800 --> 00:51:58,158 أين موقعها؟ - .(المغرب) - 443 00:51:58,258 --> 00:52:01,442 .(المغرب) 444 00:52:01,474 --> 00:52:04,638 .(الدار البيضاء) .(مراكش) 445 00:53:15,563 --> 00:53:20,433 ما الذّي أتى بكم يا سادة إلى (الدار البيضاء)؟ 446 00:53:48,895 --> 00:53:53,409 .من الجيّد رؤيتك - ما الأمر الذّي لم تتمكّن بإخباري به على الهاتف؟ - 447 00:53:54,251 --> 00:53:57,086 .(تمّ إغتيال المستشار (النمساويّ 448 00:53:57,200 --> 00:54:00,089 .إنّنا يعتقد أنّ (إيثان) و(بينجي) كانا حاضران 449 00:54:00,190 --> 00:54:03,983 هنلي) سلّم الأمر لشعبة النشاطات الخاصّة) 450 00:54:04,063 --> 00:54:07,665 .يجب أن نجد (إيثان) قبل أن يجدوه هم 451 00:54:07,745 --> 00:54:11,322 .وهُنا يأتي دورك أنت 452 00:54:11,424 --> 00:54:14,504 .لستُ مُهتمًّا - .حسنٌ، (لوثر) انصت - 453 00:54:14,584 --> 00:54:18,987 .انصت يا رجل، أنا أعرف (إيثان) ولستُ أعرفك 454 00:54:19,099 --> 00:54:22,041 كُلُّ ما أعرفخ بشأنك هو أنّك إخترت العمل .(لصالح (هنلي 455 00:54:22,114 --> 00:54:25,606 .أجل، وكُلُّ ما أعرفه بشأنك هو أنّك إخترت الإستقالة 456 00:54:25,698 --> 00:54:28,405 .(يا رجل لا تقلق حيال (إيثان 457 00:54:28,520 --> 00:54:31,293 .لن يقبضوا عليه أبدًا - .أجل لن يقبضوا عليه - 458 00:54:31,400 --> 00:54:34,961 (إنّها المخابرات المركزيّة، إنّه (هنلي ،من نتحدّث عنه، فالأمور ستخرج عن السيطرة 459 00:54:35,073 --> 00:54:37,871 .وسيقومون بقتله 460 00:54:37,982 --> 00:54:41,341 .(سيقومون بقتل (إيثان) و(بينجي 461 00:54:41,400 --> 00:54:46,165 .يجب أن نصل إليهما أوّلًا هل ستساعدني؟ 462 00:54:51,307 --> 00:54:55,037 .يجب أن تفهم أمرًا 463 00:54:55,128 --> 00:54:57,884 .إيثان) صديقي) 464 00:54:58,007 --> 00:55:02,381 ولو ساورتني لحظة شكّ لأيِّ ...جانبٍ تنتمي إليه أنت 465 00:55:04,577 --> 00:55:07,668 .أصدّقك 466 00:55:07,742 --> 00:55:09,832 .حسنًا - .حسنًا - 467 00:55:09,939 --> 00:55:13,195 ماذا لديّ لأبدأ وراءه؟ - .ليس كثيرًا - 468 00:55:13,292 --> 00:55:16,862 .وليس لدينا الكثير من الوقت 469 00:55:16,942 --> 00:55:21,631 .(يُدعى (سليمان لاين .(هو من أنشأ (النقابة 470 00:55:21,735 --> 00:55:24,387 من أين هو؟ 471 00:55:24,509 --> 00:55:27,346 .إنّه عميل سابق للمخابرات البريطانيّة 472 00:55:27,420 --> 00:55:31,935 (إذا كانت المخابرات البريطانيّة تعلم بوجود (النقابة لمَ لا يخبرون المخابرات المركزيّة فحسب؟ 473 00:55:32,037 --> 00:55:37,515 لأنّهم لا يريدون لأحد أن يعرف .بأنّ (النقابة) أُنشئِت بواسطة عميلٌ منهم 474 00:55:37,605 --> 00:55:40,277 .(لقد أُرسلت مُتخفيّة لإكتساب ثقة (لاين 475 00:55:40,368 --> 00:55:43,721 .وفي نهاية المطاف أتعرّف على أعضاء مُنظّمته 476 00:55:43,807 --> 00:55:48,747 ،ولأوّل مرة خلال عامين .لقد إقتربت من معرفتهم 477 00:55:48,938 --> 00:55:53,239 ،لاين) لديه سجلّ) ،يحتوي على هويّات عملائه 478 00:55:53,346 --> 00:55:57,200 وشركائه الإرهابيّين وجميع العاملين .(في (النقابة 479 00:55:57,286 --> 00:56:00,521 واحدٌ من عملائه قام بسرقته .على أمل أن يقوم بإبتزازه 480 00:56:00,601 --> 00:56:04,530 .وأخفاه في منشأة كمبيوتر آمنة 481 00:56:04,625 --> 00:56:07,407 .وقد مات خلال إستجوابه من أجل رمز الدخول 482 00:56:07,487 --> 00:56:11,327 .جاعلًا (لاين) في مُعضلةٍ خطيرة 483 00:56:11,481 --> 00:56:18,252 (إذن، المفتاح الرئيسي لسحق (لاين قابع في كمبيوتر مُنتظرًا ليتمّ أخذه؟ 484 00:56:18,368 --> 00:56:22,121 إذن، لمَ لمْ يرسل (لاين) أحدًا لسرقته؟ 485 00:56:22,223 --> 00:56:26,701 .لقد أرسل أحد. لقد أرسلني أنا 486 00:56:26,806 --> 00:56:30,771 .وأؤكّد لك، إنّه لضربٌ من المستحيل 487 00:56:34,961 --> 00:56:38,522 المنشأة مخفيّة تحت محطّة توليد طاقة محليّة .وخاضعة للحماية العسكريّة 488 00:56:38,632 --> 00:56:44,726 والطريقة الوحيدة لتحميل السجلّ هي عن طريق .محطّة الكمبيوتر الرئيسيّة التي تقع هُناك 489 00:56:44,827 --> 00:56:48,692 للوصول للمحطّة، يجب عليك تجاوز ،البوابة الرئيسيّة 490 00:56:48,808 --> 00:56:52,749 ،تدخل إلى المصعد ذو التعرّف على البصمات 491 00:56:52,871 --> 00:56:57,698 .وتفتح ثلاثة أقفال ذات تركيبات منفصلة 492 00:57:01,238 --> 00:57:04,745 هذا سهل، ننتحل شخصيّة العميل .الذّي سرق السجلّ في المقام الأوّل 493 00:57:04,856 --> 00:57:07,342 .سيتسنّى لي أن أرتدي قناعًا 494 00:57:29,353 --> 00:57:33,454 للأسف، حتّى لو تمكّنت من العبور خلال ،جميع الإجراءات الأمنيّة الأخرى 495 00:57:33,561 --> 00:57:37,378 ،لن تتمكّن من العبور خلال الإجراء الأخير والسبب .لأنّه محميّ بواسطة جهاز تحليل طريقة المشي 496 00:57:37,501 --> 00:57:39,794 ،الخطوة التّي بعد التعرّف على الوجه 497 00:57:39,894 --> 00:57:42,557 هذه الكاميرات في الحقيقة تعلم ،كيف يمشي العميل 498 00:57:42,640 --> 00:57:47,714 ،كيف يتكلم، كيف يتحرّك .وصولًا إلى تعابير وجهه 499 00:57:54,250 --> 00:57:56,250 .إذن، ما تقولينه هو لا يوجد قناع يمكنه تخطيّه 500 00:57:56,275 --> 00:58:01,667 وسيكتشف أمرنا قبل أن ندخل الخزنة حتّى وسينتهي .المطاف بي في سجنٍ (مغربيّ) وفوضى عارمة 501 00:58:01,668 --> 00:58:03,859 .حسنٌ، لن يتسنّى لي أن أرتدي قناعًا 502 00:58:04,013 --> 00:58:06,726 ولا يوجد طريق آخر للوصول لمختبر الكمبيوتر؟ - .لا يوجد طريقٌ آخر للدخول - 503 00:58:06,833 --> 00:58:09,033 فتحتة التهوية؟ - .أنبوب قطره 15 سنتميتر - 504 00:58:09,125 --> 00:58:12,678 قواعد الأساس؟ - .ثلاثة أمتار من الخرسانة في الأعلى والأسفل - 505 00:58:12,780 --> 00:58:15,776 الأنابيب الكهربائيّة؟ - ،خلاصة القول، لا يوجد طريقة لدخول المحطّة - 506 00:58:15,863 --> 00:58:20,807 إلّا إذا كان ملفّك الشخصيّ مُثبّت مُسبقًا .في النظام الأمنيّ 507 00:58:20,925 --> 00:58:22,941 ملفٌ شخصيّ؟ 508 00:58:22,942 --> 00:58:24,456 أين يتم تخزين الملفّات الشخصيّة؟ 509 00:58:24,481 --> 00:58:28,587 جميع البيانات الأمنيّة مُخزّنة خارجيًّا .في مُساعدات تبريد السوائل 510 00:58:28,771 --> 00:58:31,275 .هُنا، داخل السطح الدوراني 511 00:58:31,403 --> 00:58:33,902 تبريد السوائل، أتعني أنّ هذا السطح تحت الماء؟ 512 00:58:34,031 --> 00:58:37,004 .أجل - .أجل - 513 00:58:37,128 --> 00:58:41,791 ،حسنٌ، للحصول على السجلّ واحدٌ منّا عليه أن يدخل السطح الدورانيّ 514 00:58:41,924 --> 00:58:45,633 .وتغيير الملفّ الأمنيّ 515 00:58:45,736 --> 00:58:50,895 كي يتسنّى للآخر الدخول إلى الكمبيوتر .دون أن يتمّ القبض عليه 516 00:58:51,006 --> 00:58:56,017 هذه الطريقة الوحيدة؟ - .هذه الطريقة الوحيدة ولا غيرها - 517 00:58:56,112 --> 00:58:59,423 هل يُمكنني الدخول إلى هُناك؟ ما هذه؟ - .هذه فتحة السّطح - 518 00:58:59,529 --> 00:59:03,020 لا يُمكن فتحها إلّا من الداخل ،لو حاولت فتحها من الخارج 519 00:59:03,126 --> 00:59:06,432 .سوف تُضرب بـ 265 ألف لتر من الماء المضغوط 520 00:59:06,543 --> 00:59:09,644 من أين يأتي الماء؟ - .مياه البحر المُحلّاة تتدفّق خلال المضخّة - 521 00:59:09,741 --> 00:59:12,046 .عبر خط الأنابيب 522 00:59:12,174 --> 00:59:17,449 وقبل أن تسأل، النظام مُصمّم للإغلاق تلقائيًّا .لو دخل أيُّ معدن داخل المضخّة 523 00:59:17,544 --> 00:59:20,296 .بدون إسطوانات أوكسجين 524 00:59:21,388 --> 00:59:25,753 حسنًا، كم سيستغرق الأمر سباحةً حُرّة من المضخّة إلى فتحة السطح؟ 525 00:59:25,865 --> 00:59:28,067 .دقيقتان. مع القوّة القصوى للتيّار 526 00:59:28,168 --> 00:59:30,684 .إذن، يجب عليك أن تحبس أنفاسك لدقيقتين فقط 527 00:59:30,790 --> 00:59:34,430 ماذا عن تنصيب الملفّ الأمنيّ؟ - .سيستغرق الأمر دقيقة كحدٍّ أعلى - 528 00:59:34,522 --> 00:59:36,664 إذن، عليّ أن أحبس أنفاسي لثلاث دقائق؟ 529 00:59:36,389 --> 00:59:37,549 .بإمكانك فعل ذلك 530 00:59:37,574 --> 00:59:39,802 ولكن أظنّ أنّ ما تتغاضى عنه .هو المجهود البدنيّ 531 00:59:39,827 --> 00:59:42,942 ،كُلّما أجهدت نفسك أكثر .كُلّما أستهلكت الأوكسجين بسرعة أكبر 532 00:59:43,146 --> 00:59:44,788 ،لا تقلقي بشأنه 533 00:59:44,789 --> 00:59:48,287 حسنًا؟ كُلّ ما عليه فعله هو تنصيب الملفّ المُزيّف قبل أن أصِل إلى البوابة التحليليّة 534 00:59:48,409 --> 00:59:50,717 .لقد قلتِها بنفسكِ، إنّها الطريقة الوحيدة 535 00:59:50,829 --> 00:59:53,356 .ذلك لا يبدو مستحيلًا 536 00:59:56,520 --> 00:59:59,202 أقمار المراقبة الصناعيّة تُغطّي جميع ،القارّات السبعة 537 00:59:59,314 --> 01:00:03,644 ،تحليل الحمض النووي، التعرّف على الوجه .طائرات المراقبة بِلا طيّار وطائرات الهجوم بِلا طيّار 538 01:00:03,772 --> 01:00:06,337 (إذن، أنّى سنتمكّن من إيجاد (إيثان) و(بينجي قبل أن يجدوهما؟ 539 01:00:06,480 --> 01:00:10,200 ،لستُ أبحث عنهما حتّى .إنّني أبحث عنها 540 01:00:10,295 --> 01:00:12,576 ماذا تعني؟ 541 01:00:12,699 --> 01:00:17,273 هذه الرسومات، ما الذّي تفهمه منها؟ 542 01:00:17,385 --> 01:00:21,925 .إيثان) لا يعلم من يكون هذا الرجل) 543 01:00:22,032 --> 01:00:25,677 .ولكن هذه المرأة، إنّه يعرفها 544 01:00:25,763 --> 01:00:30,065 .إنّه يثق بها .وأُراهن أنّه إن لم يكُن معها فإنّه في طريقه إليها 545 01:00:30,164 --> 01:00:31,688 .(نقوم بإيجادها فنجد (إيثان 546 01:00:31,689 --> 01:00:34,016 أخبرني أنّه من الممكن التعرّف على الوجه من خِلال الرسومات؟ 547 01:00:34,161 --> 01:00:38,285 .بالنسبة للبشر العاديين؟، لا .ولكن بالنسبة لي، يُمكنني فعلها وأنا في المنزل 548 01:00:38,413 --> 01:00:41,799 .حسنًا 549 01:00:43,983 --> 01:00:47,550 كم سيستغرق الأمر؟ - .لقد وجدتها - 550 01:00:49,112 --> 01:00:53,353 كاميرات المراقبة إلتقطتها في المطار .(في (الدار البيضاء 551 01:00:53,354 --> 01:00:53,994 .*مُتبرّأ منها* 552 01:00:54,100 --> 01:00:57,010 .*مُتبرّأ منها* - ماذا بحقّ السماء؟ - 553 01:00:57,133 --> 01:01:01,259 .إنّها شخصٌ طالح 554 01:01:20,082 --> 01:01:24,014 .البطاقة - .السّلام عليكم - 555 01:01:28,002 --> 01:01:31,444 .المعذرة 556 01:01:32,607 --> 01:01:34,447 :البوابة .*عالقة* 557 01:01:59,621 --> 01:02:02,428 .لم يتمّ التعرّف على البطاقة - .(لقد دخلنا يا (بينجي - 558 01:02:02,718 --> 01:02:04,389 :البوابة .*مفتوحة* 559 01:02:06,748 --> 01:02:10,425 .ها نحن ذا 560 01:02:45,906 --> 01:02:49,172 .لنستذكر الخطّة. سيكون لديك ثلاث دقائق 561 01:02:49,263 --> 01:02:52,215 ،دقيقتين ونصف لتبديل الملفّ الأمنيّ 562 01:02:52,318 --> 01:02:55,463 .ثلاثون ثانية لتهرب من فتحة السطح 563 01:02:55,548 --> 01:03:02,754 .تذكّر، حافظ على الأوكسجين .لا تُحرّك عضلة واحدة إن لم تكُن بحاجتها 564 01:03:02,755 --> 01:03:03,963 .*مستوى الأوكسجين* 565 01:03:17,843 --> 01:03:20,089 .أنا داخل المصعد 566 01:03:30,490 --> 01:03:33,207 ،التيّار سوف يحملك إلى السطح الدورانيّ 567 01:03:33,294 --> 01:03:35,888 .حالما تدخل سأقوم بإيقاف التيّار 568 01:03:36,000 --> 01:03:39,439 .ملاحظة مُهمّة، الملفّ في البقعة 108 569 01:03:39,555 --> 01:03:41,631 ،وملاحظة صغيرة أكثر أهميّة 570 01:03:41,781 --> 01:03:46,006 إن لم تقم بتبديل ذلك الملف الشخصيّ قبل أن أصل .إلى جهاز تحليل طريقة المشي، فأنا هالك 571 01:03:46,103 --> 01:03:48,129 .(شكرًا يا (بينجي 572 01:04:56,860 --> 01:05:00,509 ما الخطب؟ - ،نظام التبريد يُعيد التشغيل - 573 01:05:00,658 --> 01:05:04,107 .من تلقاء نفسه 574 01:06:27,523 --> 01:06:29,158 .جميع الأنظمة عادت لوضعها الطبيعيّ 575 01:06:29,159 --> 01:06:31,161 .نظام التبريد في طاقته القصوى 576 01:06:34,513 --> 01:06:36,357 .*فتحة السطح* .*مُغلقة* 577 01:06:37,136 --> 01:06:38,981 ...لا، لا، لا 578 01:06:38,982 --> 01:06:40,184 .*تمكين التجاوز* 579 01:06:40,484 --> 01:06:41,885 .*فشِل التجاوز* 580 01:08:10,337 --> 01:08:11,559 .*مُصرّح له* 581 01:10:05,758 --> 01:10:09,427 .أنت كما يُرام .أنت بخير 582 01:10:09,452 --> 01:10:11,216 أرأيتم؟ ماذا قلت لكم؟ 583 01:10:11,217 --> 01:10:14,816 ...الأمر صعب؟ بالطّبع، ولكن حتمًا ليس مُستحيلًا 584 01:10:16,664 --> 01:10:18,667 يا ربّاه، أهو كما يُرام؟ ماذا حدث؟ 585 01:10:31,080 --> 01:10:32,181 .حسنٌ، حسنٌ 586 01:10:33,885 --> 01:10:35,369 .تفضّلي 587 01:10:36,701 --> 01:10:38,187 .انصتِ 588 01:10:46,038 --> 01:10:48,441 .لقد أخطئت في الحكم عليكِ 589 01:10:45,548 --> 01:10:48,061 مرحبًا يا رجل. أأنت بخير؟ كيف حالك؟ 590 01:10:48,086 --> 01:10:49,649 .مرحبًا يا صاح 591 01:10:50,429 --> 01:10:52,625 .(بينجي) - .أجل - 592 01:10:52,650 --> 01:10:54,218 .لقد أبليت حسنًا 593 01:10:54,219 --> 01:10:56,224 .تمهّل، حسنًا .تمهّل فحسب 594 01:10:56,249 --> 01:10:58,672 ،أشّعة الشمس والهواء النقيّ .لا يوجد أمرٌ لا ينصلح حاله منهما 595 01:11:00,191 --> 01:11:01,819 ما الذّي تفعله هُنا؟ 596 01:11:01,820 --> 01:11:03,699 ...مهلًا، انظر، انظر، انظر 597 01:11:04,501 --> 01:11:07,440 .لقد حصلنا عليه، علِمت أنّنا سنحصل عليه 598 01:11:09,332 --> 01:11:11,534 ...انصت، لا أريد أن أبدو جحودًا أو ما شابه 599 01:11:11,700 --> 01:11:13,293 ...أُقدّر كُلّ شيء تفعله لأجلي 600 01:11:13,294 --> 01:11:15,296 .ولكن يومًا ما ستجعل الأمور على المِحكّ 601 01:11:17,352 --> 01:11:19,277 .لقد حصلنا عليه 602 01:11:19,278 --> 01:11:21,280 ...سوف ننال من 603 01:11:29,697 --> 01:11:32,419 .إنتظري، إنتظري 604 01:11:35,014 --> 01:11:37,287 .خِلت أنّك قلت أنّه يُمكنك العثور عليه - ،بل قلت سأُحدّد مكانه - 605 01:11:37,288 --> 01:11:39,635 .وأنت من يجب أن يعثر عليه - .صحيح - 606 01:11:40,789 --> 01:11:42,930 .*جارِ البحث* 607 01:11:59,239 --> 01:12:01,241 أين (هانت)؟ 608 01:12:07,248 --> 01:12:08,627 .لقد مات 609 01:12:09,634 --> 01:12:11,421 !ذلك مؤلمٌ حقًّا - هل تستطيع المشي؟ - 610 01:12:11,422 --> 01:12:14,369 .أجل - .(يجب أن نصل إليها قبل (لاين - 611 01:13:03,976 --> 01:13:06,278 مهلًا، مهلًا، مهلًا. أأنت كما يُرام كي تقود؟ 612 01:13:06,681 --> 01:13:08,683 !قبل دقيقة كنت ميّتًا 613 01:13:08,790 --> 01:13:10,592 عمّ تتحدّث؟ 614 01:13:11,126 --> 01:13:12,328 .هذا لن ينتهي على نحوٍ جيّد 615 01:13:23,571 --> 01:13:25,573 !هاهي 616 01:13:34,875 --> 01:13:37,381 !درج! درج! درج 617 01:13:37,561 --> 01:13:39,890 !درج! درج! درج 618 01:13:42,346 --> 01:13:43,406 !سحقًا 619 01:14:28,293 --> 01:14:29,353 .لقد عثرت عليهم 620 01:14:30,529 --> 01:14:31,831 !بربّك يا رجل 621 01:14:34,503 --> 01:14:36,292 !سحقًا 622 01:14:37,120 --> 01:14:38,890 .إنّها مطاردة سريعة 623 01:14:38,991 --> 01:14:40,493 كان عليك أن تُحضر سيّارة الدفع الرُباعيّ أليس كذلك؟ 624 01:14:41,066 --> 01:14:43,057 .انصت، لا تلمني، أنت من اختار السيّارة - !كان عليك إحضارها - 625 01:14:43,058 --> 01:14:44,337 ...أتريدني 626 01:14:44,338 --> 01:14:45,745 أتريدني أن أقود؟ أتريدني أن أقود؟ 627 01:14:45,746 --> 01:14:48,048 !انظر لهذا، انظر كم أنت بطيء! فلتسرع 628 01:14:53,528 --> 01:14:54,629 من هذا؟ 629 01:14:56,953 --> 01:14:58,154 !سحقًا 630 01:15:24,965 --> 01:15:26,266 !هيّا، هيّا، هيّا 631 01:15:30,142 --> 01:15:31,644 !أنا بخير! أنا بخير! أنا بخير 632 01:15:39,321 --> 01:15:40,467 !تمهّل! تمهّل! تمهّل 633 01:15:48,575 --> 01:15:51,027 !ها قد أتوا 634 01:15:51,028 --> 01:15:53,030 .*حسّاس الأجسام القريبة* - ماذا سنفعل؟ - 635 01:16:05,296 --> 01:16:06,797 !سِلاح 636 01:16:09,921 --> 01:16:12,712 هل قمت بربط حزام الأمان؟ - !هل تسألني عن ذلك الآن؟ - 637 01:16:20,765 --> 01:16:22,543 !تماسك 638 01:17:01,811 --> 01:17:02,998 أأنتما كما يُرام؟ 639 01:17:04,000 --> 01:17:06,307 .لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلًا 640 01:17:06,555 --> 01:17:08,391 !إحذر 641 01:17:12,724 --> 01:17:15,601 .حسنٌ .أنحن كما يُرام؟ 642 01:17:24,116 --> 01:17:26,218 أهلًا يا رفاق، ماذا فاتني؟ 643 01:17:31,581 --> 01:17:33,713 !ياويحي، تلك تبدو حادّة، إحذر، إحذر 644 01:21:16,297 --> 01:21:18,299 إذن ماذا نفعل الآن؟ 645 01:21:20,650 --> 01:21:23,321 أرجوك أخبرني أنّك أعددت نسخةً .من ذلك القرص الصلب 646 01:21:26,274 --> 01:21:28,276 .بالطّبع أعددت نسخة 647 01:21:36,158 --> 01:21:38,160 إذًا إلى أين سنذهب؟ 648 01:22:02,222 --> 01:22:03,551 .إنّه سجلّ 649 01:22:03,552 --> 01:22:05,554 .هيكل (النقابة) كاملة 650 01:22:05,744 --> 01:22:08,573 ،هويّاتهم، والسياسيّين الذين تحت سيطرتهم .ومن أين تأتي أموالهم 651 01:22:09,333 --> 01:22:11,335 .إنّه كُلُّ ما تُريد معرفته 652 01:22:11,644 --> 01:22:15,307 ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّ هذا السجلّ المزعوم حقيقيّ؟ 653 01:22:15,768 --> 01:22:18,422 لمَ قد يُريده (لاين) بشدّة إن لم يكُن حقيقيّ؟ 654 01:22:18,703 --> 01:22:20,705 لمَ قد يسمح لكِ بالحصول عليه لو كان حقيقيّ؟ 655 01:22:20,966 --> 01:22:23,632 هل فكّرتي للحظة أنّه رُبّما يُريدني أن أحصل عليه؟ 656 01:22:24,500 --> 01:22:28,024 ،معلوماتٌ خاطئة، تلاعبات .هذا ما يفعله، ما تمّ تدريبه عليه 657 01:22:28,485 --> 01:22:30,880 .(لاين) يكذب عليكِ، وأنتِ تنقلين أكاذيبه لـ(هانت) 658 01:22:31,725 --> 01:22:33,727 .سويًّا، أنتما في خطر 659 01:22:33,746 --> 01:22:35,748 .هذا هو هدفه المنشود 660 01:22:35,923 --> 01:22:37,925 .هذا السجلّ قد يكون حقيقيّ 661 01:22:37,959 --> 01:22:42,124 لكن هُناك شخصٌ واحد أثق به للتحقّق .من هذه المعلومة، أنتِ 662 01:22:44,471 --> 01:22:46,473 .كلّا 663 01:22:47,282 --> 01:22:50,049 أوامري تنصُّ على إعطائي لك معلومات .(بخصوص (النقابة 664 01:22:50,331 --> 01:22:55,116 (أوامركِ تنصُّ على تغلغلكِ داخل (النقابة .كي يتسنّى لنا معرفة المزيد عنهم بشكلٍ مُباشر 665 01:22:55,457 --> 01:22:57,459 .هذا ليس برهانًا، بل إختبار .مثل أيِّ إختبارٍ قبله 666 01:22:57,753 --> 01:22:59,902 .والطريقة الوحيدة للنّجاح فيه هي العودة إليهم 667 01:23:00,390 --> 01:23:02,028 .لا يُمكنني فعل ذلك 668 01:23:02,029 --> 01:23:04,517 .لقد خنت ثقة (لاين) مرّاتٍ عديدة 669 01:23:04,749 --> 01:23:06,828 .وفي كُلّ مرّة، فعلتِ ذلك محضَ إرادتكِ أنتِ 670 01:23:07,091 --> 01:23:09,678 .لقد كان سيعذّب ويقتل عميلٌ أميركيّ 671 01:23:09,923 --> 01:23:12,859 ،وكان يجب عليك تركه يفعل ذلك .حينها لكانت ثقة (لاين) بكِ موجودة 672 01:23:13,168 --> 01:23:15,369 .هذه هي المهنة، (هانت) يعي ذلك 673 01:23:15,629 --> 01:23:17,928 .لم أكُن لأدعه يموت .إنّه حليفٌ لنا 674 01:23:18,196 --> 01:23:21,833 .(لا يوجد حُلفاء في إدارة مصالح الدولة، (إيلسا .وإنّما مصالح مُشتركة فحسب 675 01:23:22,355 --> 01:23:25,062 ،كما هو الحال الآن .إيثان هانت) رجلٌ بِلا دولة يتبع لها) 676 01:23:25,930 --> 01:23:29,919 .وهذا يجعل قتله بالتأكيد أقلّ تعقيدًا 677 01:23:32,058 --> 01:23:34,060 هل تأمرني بقتل (هانت)؟ 678 01:23:34,279 --> 01:23:36,281 .يا ربّاه، كلّا، لن أأمر بفعلٍ شنيع كهذا، لا 679 01:23:37,496 --> 01:23:43,804 ،لاين) سيأمركِ بذلك) .ولتستعيدي ثقته بكِ، ستقتلينه 680 01:23:45,363 --> 01:23:47,814 .لقد أرسلتني لأنجز عملًا 681 01:23:48,629 --> 01:23:50,630 .وقد أنجزته 682 01:23:50,770 --> 01:23:52,579 .الآن قُم بإعادتي 683 01:23:52,580 --> 01:23:56,795 هلّا أُذكّركِ بأنّكِ بلا دولة تتبعين لها أيضًا 684 01:23:57,098 --> 01:24:00,090 مدير المخابرات المركزيّة إتّصل عليّ .ليستفسر عنكِ شخصيًّا 685 01:24:00,115 --> 01:24:02,671 ،بالطّبع كي أحمي غطائكِ .تحتمّ عليّ أن أكذب 686 01:24:02,696 --> 01:24:04,176 ،لذا، على حدّ علم الأمريكيّين 687 01:24:04,201 --> 01:24:08,054 ،إنّك قاتلةٌ مُنشقّة .هدفٌ مطلوب 688 01:24:08,230 --> 01:24:11,534 القليل من الأشخاص الثمينين يعلم .بشأن هويّتكِ الحقيقيّة 689 01:24:11,559 --> 01:24:16,909 .من المؤسف لو نسينا ذلك 690 01:24:17,446 --> 01:24:19,849 .(أترين، لا يوجد خيارٌ لكِ حقًّا، (إيلسا 691 01:24:20,539 --> 01:24:22,541 .سوف تعودين إليهم 692 01:24:29,656 --> 01:24:33,074 .سعيدٌ لمعرفتي بأنّكِ لا زلتِ معنا 693 01:24:41,397 --> 01:24:42,678 ما الأمر؟ ما الذي يحدث؟ 694 01:24:42,679 --> 01:24:44,096 .لا يُمكنني فتحه 695 01:24:44,097 --> 01:24:45,457 ماذا تعني بأنّه لا يُمكنك فتحه؟ 696 01:24:45,458 --> 01:24:47,460 .أعني لا يُمكنني فتحه أبدًا 697 01:24:47,546 --> 01:24:49,352 .هذا صندوقٌ أحمر 698 01:24:49,353 --> 01:24:51,149 ماذا؟ - .إنّه صندوقٌ أحمر - 699 01:24:51,150 --> 01:24:53,378 الحكومة البريطانيّة تستخدمه لنقل .أسرار الدولة 700 01:24:54,087 --> 01:24:55,467 .هذا لا يُبشّر بخير 701 01:24:55,468 --> 01:24:58,904 .يعنّي أنّه مُشفّر تشفيرًا ثلاثيًّا ،لا تدخل لهذا الشيء إلّا إن كان لديك بصمة 702 01:24:59,171 --> 01:25:02,786 فحص لشبكيّة العين، و عبارة صوتيّة .مُتحدَّثة بواسطة شخصٌ مُحدّد 703 01:25:03,260 --> 01:25:05,262 .رئيس وزراء (بريطانيا العُظمى) بنفسه 704 01:25:05,677 --> 01:25:07,187 .أجل، هو 705 01:25:07,188 --> 01:25:09,099 ،إذن ما تقوله أنّه لا يوجد سجلّ 706 01:25:09,100 --> 01:25:12,432 ،ممّا يعني أنّ ليس هُنالك دليل على وجود (النقابة) حتّى .لذا فقد عُدنا إلى نقطة البداية 707 01:25:12,709 --> 01:25:14,711 الأمر الوحيد الآن، هو أنّنا جميعنا مطلوبون .لدى المخابرات المركزيّة 708 01:25:15,585 --> 01:25:17,458 .إنّني فخورٌ بنا كثيرًا 709 01:25:17,459 --> 01:25:22,212 مالا أفهمه هو، لماذا يوجد هُنالك صندوقٌ أحمر .(قابعٌ داخل خزنة بيانات في (المغرب 710 01:25:22,993 --> 01:25:25,212 ولمَ قد يُريده (لاين) إن لم يستطع فتحه؟ 711 01:25:25,488 --> 01:25:27,509 .إن كان (لاين) يُريده، فمن المؤكّد أنّ لديه خطّة لفتحه 712 01:25:29,860 --> 01:25:31,863 .وقد قمنا بمساعدته لسرقته 713 01:25:35,738 --> 01:25:37,740 .سيقوم بخطف رئيس الوزراء 714 01:25:37,755 --> 01:25:39,730 .أجل 715 01:25:39,731 --> 01:25:41,205 السؤال هو، كيف؟ 716 01:25:41,206 --> 01:25:42,607 .علينا تحذير الحكومة البريطانيّة 717 01:25:42,608 --> 01:25:43,965 .أجل، المخابرات البريطانيّة 718 01:25:43,966 --> 01:25:46,285 .كلّا، كلّا، (برانت). ضع الهاتف .لنفكّر حيال ذلك 719 01:25:46,523 --> 01:25:48,525 لدينا مسؤوليّة على عاتقنا لتحذير ،الحكومة البريطانيّة 720 01:25:48,814 --> 01:25:56,424 ،)ولن نخاطر بحياة رئيس وزراء يا (إيثان .كي يتسنّى لك هزيمة الرجل الذي هزمك في كُلّ مرّة 721 01:25:58,822 --> 01:26:00,825 أهذا ما تعتقده؟ 722 01:26:01,118 --> 01:26:03,120 يا (برانت)؟ 723 01:26:05,003 --> 01:26:07,005 أهذا ما تعتقدونه؟ 724 01:26:07,958 --> 01:26:09,476 ،أعتقد أنّه في الوقت الحالي 725 01:26:09,477 --> 01:26:11,479 .أنت غير قادر على رؤية أنّ هُناك طريقة أخرى 726 01:26:11,503 --> 01:26:14,645 وأحيانًا (إيثان) هو الوحيد القادر على .رؤية الطريقة الوحيدة 727 01:26:14,646 --> 01:26:18,401 ولو كان مُخطئًا، حينها سيحدث .مثلما حدث في (فيينا) مُجدّدًا 728 01:26:18,957 --> 01:26:23,002 كلّا أنت لا تعرفه. إذا أراد أمرًا أن يحدث .فلا يوجد طريقة لمنع ذلك 729 01:26:23,003 --> 01:26:25,006 .لأجل هذا يجب أن أن نُحذّر البريطانيّين 730 01:26:25,014 --> 01:26:27,094 .رُبّما ذلك ما يُريد منّا فعله بالضّبط 731 01:26:27,336 --> 01:26:29,434 هل تستمع إلى نفسك؟ .سنقوم بتحذير البريطانيّين 732 01:26:29,678 --> 01:26:31,801 ،)كلّا. سوف نجد (لاين .سوف نقبض عليه 733 01:26:32,092 --> 01:26:34,094 .قبل أن يختطف رئيس الوزراء 734 01:26:39,455 --> 01:26:41,016 .طيّب 735 01:26:41,017 --> 01:26:43,043 .(حسنًا يا (إيثان .(سوف نعثر على (لاين 736 01:26:43,831 --> 01:26:45,739 ،ولكن أخبرني رجاءً 737 01:26:45,740 --> 01:26:47,742 أنّى سنفعل ذلك؟ 738 01:27:26,622 --> 01:27:28,417 .لقد سامحتكِ 739 01:27:28,418 --> 01:27:30,421 ذلك ليس السجلّ، أليس كذلك؟ 740 01:27:30,551 --> 01:27:32,553 ألم تُلقِ نظرةً بنفسكِ؟ 741 01:27:32,958 --> 01:27:34,385 .بالطّبع ألقيتُ نظرة 742 01:27:34,386 --> 01:27:36,146 .ولكن الملفّ كان مُشفّر 743 01:27:36,147 --> 01:27:37,148 ولمَ قد أكذب عليكِ؟ 744 01:27:37,316 --> 01:27:38,717 .(كي أكذب على (هانت 745 01:27:41,300 --> 01:27:43,767 .ولكن لم يكُن ليسرقه لو علِم ما بداخله 746 01:27:45,391 --> 01:27:47,393 .ولم تكوني لتساعديه أيضًا 747 01:27:49,065 --> 01:27:51,067 ما الذّي يوجد حقًّا في ذلك القرص الصلب؟ 748 01:27:51,259 --> 01:27:53,863 سأكون صريحًا معكِ حينما .تكونين صريحةً معي 749 01:27:55,646 --> 01:27:57,904 .وكِلانا يعلم لماذا عُدتِ 750 01:27:58,322 --> 01:28:00,325 أليس كذلك؟ 751 01:28:02,305 --> 01:28:05,036 .لا تزالين حيّة لأنّني لا زلت أؤمن بقدراتكِ 752 01:28:05,365 --> 01:28:07,367 .ولكن بدأت أفقد صبري 753 01:28:08,681 --> 01:28:10,796 لماذا تستمرّين في المقاومة؟ 754 01:28:15,216 --> 01:28:17,217 ،حسنٌ، إن كنّا سنصبح صريحين 755 01:28:17,850 --> 01:28:19,580 .أنت إرهابيّ 756 01:28:19,581 --> 01:28:22,442 ...لو كان هذا صحيحًا لكان هدفي نشر الخوف، ولكن 757 01:28:23,217 --> 01:28:26,120 .طريقتي... سريّة جدًّا 758 01:28:28,396 --> 01:28:30,256 .إنّك تقتل أُشخاصًا أبرياء 759 01:28:30,257 --> 01:28:34,239 لقد ساعدت حكومتي في قتل الكثير .من الأشخاص الأبرياء وأكثر من ذلك، أكثر بكثير 760 01:28:36,042 --> 01:28:38,191 .أقتل كي أُبقي الأمور في نصابها 761 01:28:39,063 --> 01:28:41,383 .ولكنّني الآن أقتل لإحداث تغيير 762 01:28:43,046 --> 01:28:45,188 .أعتقد أنّ (إيثان هانت) سيُخالفك الرأي 763 01:28:45,860 --> 01:28:47,863 .إيثان هانت) مُقامر) 764 01:28:48,071 --> 01:28:50,073 ،ويومًا ما سينفد حظّه 765 01:28:50,340 --> 01:28:52,913 .وآلآف الأشخاص الأبرياء سيدفعون الثّمن 766 01:28:54,062 --> 01:28:56,064 من منّا سيصبح الشخص الطالح حينها؟ 767 01:29:00,127 --> 01:29:02,129 .لا شيء هُنا. إنّه فارغ 768 01:29:18,854 --> 01:29:26,100 إنّني مُهتمّ لرؤيتكِ لمن ستُلقين اللّوم عليه .لمَ سيحدث تاليًا 769 01:30:13,381 --> 01:30:14,855 أهذه هي؟ 770 01:30:14,856 --> 01:30:16,857 .أجل 771 01:30:19,683 --> 01:30:21,685 ،علي أن أُقرُّ لكِ 772 01:30:22,601 --> 01:30:24,603 .إنّك تُجيدين القيادة فعلًا 773 01:30:27,046 --> 01:30:29,048 .(إيثان) - .لقد كنت تؤدّين عملكِ فحسب - 774 01:30:30,668 --> 01:30:32,670 .هذا كُلُّ ما يمكنني قوله حيال ذلك 775 01:30:34,472 --> 01:30:36,338 .آتلي) قال أنّك ستعي ذلك) 776 01:30:36,339 --> 01:30:39,088 آتلي)؟ المسؤول عنكِ في المخابرات البريطانيّة؟) 777 01:30:42,779 --> 01:30:44,781 ولم يقُم بإرجاعكِ؟ 778 01:30:46,541 --> 01:30:48,543 .حتّى بعد أن قمتِ بإعطائه القرص الصلب 779 01:30:49,190 --> 01:30:51,534 .لقد علِمتَ تمامًا أنّه كان فارغ 780 01:30:52,330 --> 01:30:55,608 هذه كذبة. القرص الذي قامت بأخذه منّي .هو نسخةٌ مُطابقة للذي معي، أنا مُتأكّد من ذلك 781 01:30:56,085 --> 01:30:58,087 هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟ 782 01:31:03,636 --> 01:31:04,740 .*جارٍ حذف الملفّات* 783 01:31:04,765 --> 01:31:06,029 .*تمّ حذف الملفّات* - 784 01:31:10,812 --> 01:31:13,121 .لا يكترثون سواءً مُتّ أو حييت 785 01:31:20,849 --> 01:31:23,273 .ولكنّك علِمت أنّني سآخذه إليه 786 01:31:23,958 --> 01:31:25,763 .تمنيّت أنّك ستأخذينه إليه 787 01:31:25,764 --> 01:31:27,766 .تمنّيت أنه سيكون كافيًا ليُخرجكِ من الأمر 788 01:31:28,539 --> 01:31:31,208 ،)مهلًا، مهلًا، مهلًا، هذا يعني أنّ (لاين .لا يملك القرص الصلب، نحن من يملكه فقط 789 01:31:31,620 --> 01:31:33,943 ،لديّ سؤال، إذا كان القرص الصلب فارغ 790 01:31:34,728 --> 01:31:36,730 لمَ هي على قيد الحياة؟ 791 01:31:36,914 --> 01:31:38,805 ،ما لم يكُن، بالطبّع 792 01:31:38,806 --> 01:31:40,808 .أنّ (لاين) أرادنا أن نعثر عليها 793 01:31:42,295 --> 01:31:44,297 إذن لصالح من تعملين الآن؟ 794 01:31:45,188 --> 01:31:48,452 .لاين)، (آتلي)، حكومتك، حكومتي، جميعها سيّان) 795 01:31:49,530 --> 01:31:52,856 إنّنا نعتقد أنّنا نقاتل في الجانب الصحيح .لأنّ هذا ما أخترنا تصديقه 796 01:31:54,926 --> 01:31:56,913 إذن ماذا نفعل الآن؟ 797 01:31:56,914 --> 01:31:59,000 .في رأيي، لديك ثلاثة خيارات 798 01:31:59,723 --> 01:32:02,482 الخيار الأوّل، تُسلّمني أنا والقرص الصلب .للمخابرات المركزيّة 799 01:32:03,478 --> 01:32:05,480 .(أنا دليلٌ على وجود (النقابة 800 01:32:05,718 --> 01:32:07,721 ...لاين) يُصبح مُشكلتهم، و) 801 01:32:07,739 --> 01:32:09,130 .عملك ينقضي 802 01:32:09,131 --> 01:32:11,133 .مثل فكرتي بالضّبط - .لا بأس بالنسبة لي - 803 01:32:11,391 --> 01:32:13,394 .ولكنّك تعلم أنّهم لن يُصدّقونك 804 01:32:13,491 --> 01:32:15,493 .وجميعكم سيتمّ محاكمتكم بالخيانة 805 01:32:16,331 --> 01:32:17,942 .وحينها (لاين) يُصبح حُرًّا 806 01:32:17,943 --> 01:32:19,743 .أخشى أنّها مُحقّة 807 01:32:19,744 --> 01:32:22,974 .الخيار الثّاني، تدعني اذهب إلى مصيرٍ مجهول 808 01:32:23,851 --> 01:32:26,503 .(تستخدم القرص الصلب للإطاحة بـ (لاين 809 01:32:27,702 --> 01:32:30,038 ولكن جزءٌ ما منك يشكّ أنّك قابلت .غريمك التقليديّ 810 01:32:30,624 --> 01:32:34,456 وكونك مُقامر على الأرجح سينتهي بك المطاف .مُسلّمًا (لاين) القرص الصلب شئت أم أبيت 811 01:32:35,579 --> 01:32:37,582 .هذا مُمكنٌ جدًّا 812 01:32:37,932 --> 01:32:39,934 والخيار الثالث؟ 813 01:32:39,999 --> 01:32:42,000 .فلتهرب معي 814 01:32:42,960 --> 01:32:44,962 .حالًا 815 01:32:47,905 --> 01:32:49,907 .يا ويلاه 816 01:32:53,155 --> 01:32:54,930 وماذا عن (لاين)؟ 817 01:32:54,931 --> 01:32:56,933 .فلتنسَ أمره 818 01:32:57,108 --> 01:32:59,111 .دائمًا ما سيكون هُنالك شخصٌ مثله 819 01:32:59,599 --> 01:33:01,806 .دائمًا ما سيكون هُنالك أشخاصٌ مثلنا لمواجهته 820 01:33:03,323 --> 01:33:05,662 .لقد قمنا بعملنا المطلوب وتمّ التخلّي عنّا 821 01:33:07,040 --> 01:33:09,042 .يُمكننا أن نُصبح أيّ أحد 822 01:33:09,988 --> 01:33:11,990 .يُمكننا فعل أيّ شيء 823 01:33:13,913 --> 01:33:15,916 .الأمر منوّطٌ بالرحيل فحسب 824 01:33:29,296 --> 01:33:31,512 لاين) أرسلكِ لإيصال رسالة، أليس كذلك؟) 825 01:33:32,925 --> 01:33:35,231 .لقد أنقذت حياتك مرّتين .لن أتمكّن من إنقاذها مُجدّدًا 826 01:33:35,900 --> 01:33:37,902 ما هي الرسالة؟ 827 01:33:50,539 --> 01:33:52,541 .(بينجي) 828 01:34:04,497 --> 01:34:06,083 .مواقف السيّارات 829 01:34:06,084 --> 01:34:08,086 .(إبقَ معها يا (لوثر 830 01:34:31,746 --> 01:34:32,984 .لقد إختفت 831 01:34:32,985 --> 01:34:34,987 .لقد فقدتها 832 01:34:37,510 --> 01:34:39,512 .(لقد أوقعت بنا يا (إيثان 833 01:34:39,917 --> 01:34:41,926 .كلّا، لقد قامت بإيصال رسالة 834 01:34:42,165 --> 01:34:43,518 !لقد أوقعت بنا 835 01:34:43,519 --> 01:34:44,983 .لقد علِمت ماذا حدث 836 01:34:44,984 --> 01:34:47,316 .لاين) وحده يعرف ماذا سيحدث) 837 01:34:53,556 --> 01:34:55,485 .(لديّ عملٌ لأجلك يا (إيثان 838 01:34:55,486 --> 01:34:57,777 .ولمصلحة صديقك، ستقوم به 839 01:34:58,202 --> 01:34:59,606 .أنا مُصغٍ 840 01:34:59,607 --> 01:35:01,946 ،مُهمّتك إذا اخترت قبولها 841 01:35:02,315 --> 01:35:05,192 أن تحضر لي القرص الصلب مفتوحًا .قبل منتصف الليل، اللّيلة 842 01:35:05,949 --> 01:35:07,952 .أعطني قرارك من فضلك 843 01:35:08,956 --> 01:35:10,958 .موافق 844 01:35:11,352 --> 01:35:13,354 .أجل 845 01:35:15,616 --> 01:35:17,618 .علِمت أنّك ستوافق 846 01:35:23,869 --> 01:35:29,172 ،يُريد القرص الصلب، مفتوحًا .قبل منتصف الليل، اللّيلة 847 01:35:29,273 --> 01:35:34,788 إيثان)، هُنالك شخصٌ واحدٌ على وجه الأرض) .يُمكنه فتح ذلك القرص الصلب 848 01:35:34,927 --> 01:35:37,208 .يجب أن نختطف رئيس الوزراء 849 01:35:38,328 --> 01:35:42,068 .لنفكّر بالأمر لدقيقة 850 01:35:42,191 --> 01:35:44,566 .(إنّها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي 851 01:35:44,731 --> 01:35:48,052 .إيثان)، إنّ هذا ما يُريدك أن تفعله (لاين) تمامًا) 852 01:35:48,195 --> 01:35:52,055 .لأجل ذلك، يجب أن يحدث هذا 853 01:35:55,603 --> 01:35:58,213 .(هكذا نتغلّب على (لاين 854 01:35:58,336 --> 01:36:00,707 .هكذا نقوم بتصحيح كُلُّ شيء 855 01:36:00,851 --> 01:36:06,198 هل تعي؟ ألا تعي ذلك؟ 856 01:36:18,242 --> 01:36:21,244 .إنّه (ويليام برانت) سيّدي، يقول أنّه أمرٌ طارئ 857 01:36:26,641 --> 01:36:28,682 .(كان لديّ شعور بأنّك ستعود إلى رشدك يا (برانت 858 01:36:28,820 --> 01:36:31,273 .لقد إتّصلت عليك لأنّني لا أملك خيارًا آخر 859 01:36:31,401 --> 01:36:36,574 .إنّني أحاول منع وقوع كارثة - .أعي ذلك. أين أنت؟ - 860 01:36:36,980 --> 01:36:40,497 .(لندن) - .غيّر وجهتنا إلى (لندن)، حالًا - 861 01:36:40,662 --> 01:36:43,305 أين أنت في التحديد؟ - .سأخبرك عندما تهبط، ليس قبل أن تهبط - 862 01:36:43,417 --> 01:36:48,485 .(لا أرغب في لعب الألعاب يا (برانت - .وأنا لا أرغب في رؤية أصدقائي يقتلون أيضًا - 863 01:36:48,597 --> 01:36:52,978 لذا إن كنت سأخونهم، سنفعل هذا بشروطي وبشروطي فحسب. هل تفهم؟ 864 01:36:53,084 --> 01:36:57,695 .أبقِ هاتفك مفتوحًا، ستأتيك التعليمات تِباعًا 865 01:37:01,495 --> 01:37:05,915 .من المفترض أنّنا رحلنا بحلول الآن - .أجل - 866 01:37:07,689 --> 01:37:11,565 أأنتَ كما يُرام؟ 867 01:37:12,623 --> 01:37:17,042 من المفترض أنّ نختطف رئيس وزراء .بريطانيا العظمى) اللّيلة) 868 01:37:17,175 --> 01:37:22,911 ...لذا - .(برانت) - 869 01:37:24,547 --> 01:37:29,295 .لا يُمكنني رؤية طريقة أخرى 870 01:37:29,444 --> 01:37:31,742 .ولا حتّى أنا 871 01:37:33,942 --> 01:37:39,160 ولكن سنفعل ما يتحتّم علينا فعله من أجل صديقنا، صحيح؟ 872 01:38:21,530 --> 01:38:23,870 .قوموا بتجهيزه من فضلكم 873 01:38:47,986 --> 01:38:50,166 .(لقد قمت بالعمل الصحيح في إتّصالك يا (برانت أين (هانت)؟ 874 01:38:50,290 --> 01:38:52,292 .إنّه في طريقه إلى هُنا .ليس لدينا مُتّسعًا من الوقت 875 01:38:52,352 --> 01:38:55,042 ما الذّي ينوي فعله؟ - .ما يهمُّ هو أنّه على قيد الحياة - 876 01:38:55,159 --> 01:38:59,487 .وأريدك أن تضمن لي أنّه سيبقى حيًّا 877 01:39:14,228 --> 01:39:17,581 هل قمت بإخبار الحكومة البريطانيّة بأنّ (هانت) يستهدف رئيس الوزراء؟ 878 01:39:17,714 --> 01:39:24,323 .سأُساعدك في القبض عليه، حيًّا .هذا هو الإتّفاق 879 01:39:28,277 --> 01:39:31,896 لقد ورثت بعض العادات المُريعة .(من صديقك يا (برانت 880 01:39:32,018 --> 01:39:35,372 وأسوأها هي كونك لا تزال تعتقد .أنّ بإمكانك التحكّم في النتائج 881 01:39:35,505 --> 01:39:39,386 .إبقَ معه 882 01:39:40,863 --> 01:39:43,357 !(حضرة الرئيس (آتلي)! حضرة الرئيس (آتلي 883 01:39:43,463 --> 01:39:49,364 .أيُّها المدير، (هنلي). كم أنا مسرور لرؤيتك هُنا .(آخر مرّة تحدّثنا كنت تطارد عملاء فاسدين في (المغرب 884 01:39:49,496 --> 01:39:54,662 ،)حضرة الرئيس (آتلي .لدي سببٌ للإعتقاد بأنّ حياة رئيس الوزراء في خطر 885 01:39:56,520 --> 01:39:59,830 .أنا مُصغٍ 886 01:40:01,173 --> 01:40:04,216 أهُنالك مُزايدة أعلى من 22 ألفًا؟ أهُنالك أحد؟ 887 01:40:04,339 --> 01:40:07,677 !النداء ما قبل الأخير! النداء الأخير 888 01:40:07,799 --> 01:40:11,487 .تمّ البيع لرئيسة المجلس الكريمة 889 01:40:11,647 --> 01:40:15,986 سيّدي، الرئيس (آتلي) من المخابرات البريطانيّة .يريد أن يراك، يقول أنّ الأمر طارئ 890 01:40:17,047 --> 01:40:19,389 .المعذرة 891 01:40:28,627 --> 01:40:32,003 ما الأمر؟ - .إنّها مسألة تتعلّق بالأمن القوميّ، سيّدي - 892 01:40:39,857 --> 01:40:44,014 .لا تسمحا لأحد بالدخول تحت أيّ ظرفٍ كان - .حاضر، سيّدي - 893 01:40:45,559 --> 01:40:48,288 ،ساعدني لأفهم 894 01:40:48,437 --> 01:40:50,915 من هذا الرجل؟ ولماذا يسعى ورائي؟ 895 01:40:51,032 --> 01:40:55,962 (أخشى سيّدي رئيس الوزراء أنّ المدير (هنلي .وأنا نتشارك مسؤوليّة حدوث هذا 896 01:40:56,079 --> 01:41:00,279 إيثان هانت) كان جزءًا من وكالة مخابراتٍ سريّة) .تمّ إنهائها مؤخّرًا 897 01:41:00,424 --> 01:41:05,502 وقد أصبح مُنشقًّا مع الأسف، .ناويًا أن يُفكّك شبكة إرهابية من وحي خياله 898 01:41:05,647 --> 01:41:09,831 ولكن معلوماتٌ جديدة تُشير أنّه تمّ التلاعب به .بواسطة واحدٌ من عملائكم السّابقين 899 01:41:09,963 --> 01:41:13,055 .تُدعى (إيلسا فاوست)، سيّدي رئيس الوزراء .لقد إختفت قبل سنتين 900 01:41:13,232 --> 01:41:17,085 ،إن لم تُمانع سؤالي ما الذّي عليّ فعله بهذه الشبكة الوهميّة؟ 901 01:41:17,272 --> 01:41:23,327 .(سيّدي، هذا (ويليام برانت)، زميلٌ سابق لـ(هانت .أتى إلينا بمعرفة مُباشرة بشأن المؤامرة التي ضدّك 902 01:41:23,486 --> 01:41:27,872 سيّدي، (هانت) بحوزته صندوقٌ إلكترونيٌّ أحمر .لا يُمكن فتحه إلّا بواسطتك أنت 903 01:41:27,990 --> 01:41:33,021 .(يعتقد أنّه المفتاح الأساسيّ للإطاحة (النقابة 904 01:41:33,185 --> 01:41:38,712 هل قلت (النقابة)؟ - .أجل سيّدي، هذا ما يطلقه عليها - 905 01:41:39,027 --> 01:41:47,208 آتلي)، لا يُمكن أنّه يتحدّث عن تلك) النقابة) ما غيرها؟) 906 01:41:47,325 --> 01:41:51,538 لأنّك أكدّت لي أن تِلك (النقابة) مُجرّد تدريب؟ 907 01:41:51,649 --> 01:41:55,177 .أجل إنّها كذلك، سيّدي رئيس الوزراء، أُؤكّد لك 908 01:41:55,332 --> 01:41:58,305 .ومع ذلك المخابرات المركزيّة هُنا تُشير بخلاف ذلك 909 01:41:58,415 --> 01:42:01,769 .أنا لا أفهم - ،سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر - 910 01:42:01,919 --> 01:42:05,228 أعتقد أنّ أولويتنا القصوى هي نقلك .إلى موقعٍ آمن 911 01:42:05,378 --> 01:42:10,537 سيّدي، هل تتذكّر الإسم (سليمان لاين)؟ 912 01:42:10,681 --> 01:42:17,940 .نعم مع الأسف، أجل 913 01:42:18,099 --> 01:42:21,405 إذن (النقابة) موجودة فعلًا؟ 914 01:42:21,539 --> 01:42:25,528 ،)لقد كانت فِكرة فرضيّة من الرئيس (آتلي 915 01:42:25,656 --> 01:42:30,566 ،بأن يتم تجنيد عملاء سابقين من الدول الأخرى ،تزويدهم بهويّات جديدة 916 01:42:30,694 --> 01:42:34,425 وإستخدامهم بشكلٍ سريّ لإزالة عدوّنا .داخل الدولة وخارجها 917 01:42:34,590 --> 01:42:40,208 إنّها ميزانيّة تشغيليّة يتمّ إخفائها خارج البلاد .في صندوقٍ إلكترونيٍّ أحمر، أنا لوحدي أتحكّم به 918 01:42:40,309 --> 01:42:44,465 ،وكنت سأصبح الآمر الناهي بِلا مساءلة 919 01:42:44,711 --> 01:42:47,270 .لقد رفضت العرض على نحوٍ قاطع 920 01:42:47,295 --> 01:42:51,834 علاوةً على ذلك، تمّ الضمان لي تمامًا .بأنّ الأمر لن يتعدّى مرحلة التخطيط مُطلقًا 921 01:42:51,835 --> 01:42:54,655 ،)سيّدي رئيس الوزراء، لا وجود (للنقابة 922 01:42:54,779 --> 01:42:58,287 ...(هؤلاء الأشخاص تمّ خداعهم بواسطة العميلة (فاوست - !(آتلي) - 923 01:42:58,397 --> 01:43:02,241 .وفّر حديثك للتحقيق العلنيّ - .سيّدي، أحثّك بألّا تُغادر هذه الغرفة - 924 01:43:02,350 --> 01:43:06,520 .المعذرة - ،من فضلك، (هانت) مُتدرّبٌ على نحوٍ فريد ومندفعٌ بشدّة - 925 01:43:06,632 --> 01:43:09,792 مُتخصّص، ولا يوجد تحصينٌ كافٍ .لأيّ إجراءات دفاعيّة تقوم بها أمامه 926 01:43:09,909 --> 01:43:14,112 ،لا يوجد سرّ لا يُمكنه نبشه ،لا يوجد نظامٌ أمنيّ لا يُمكنه إختراقه 927 01:43:14,229 --> 01:43:16,602 .ولا يوجد شخص لا يُمكنه التغلّب عليه 928 01:43:16,735 --> 01:43:23,184 ،إنّه على الأرجح توقّع حدوث هذه المحادثة تمامًا .وينتظر للهجوم على أيّ إتّجاه نتحرك إليه 929 01:43:23,280 --> 01:43:27,187 ،سيّدي، (هانت) هو بُرهان القدر المحتوم 930 01:43:27,309 --> 01:43:31,553 .ولقد جعلك.. مهمّته 931 01:43:31,670 --> 01:43:35,684 .سيّدي رئيس الوزراء 932 01:43:49,467 --> 01:43:54,878 !(هانت) - .سيّدي، رجاءً إبتعد عن رئيس الوزراء - 933 01:43:57,089 --> 01:43:59,563 .إسترخِ فحسب سيّدي، وكُلّ شيء سيكون كما يُرام 934 01:43:59,729 --> 01:44:02,575 .لقد قام (آتلي) بإردائي - .أجل، لقد قام بإردائك، سيّدي - 935 01:44:05,676 --> 01:44:11,450 هانت)، آمل بأنّك تعي أنّك قمت بإنكاس علاقات الولايات) .المتحدّة والأمم المتحدّة إلى ما قبل الثورة الأميركيّة 936 01:44:11,572 --> 01:44:15,984 .الأوقات العصيبة تتطلّب تدابير صعبة، سيّدي 937 01:44:17,052 --> 01:44:19,071 .أنا هُنا - .استعدّ للتلّقي - 938 01:44:19,199 --> 01:44:21,713 .مستعدّ 939 01:44:26,319 --> 01:44:31,008 .مكتب رئيس الوزراء طلبني أن أُلاقيه هُنا - .من هُنا، سيّدي - 940 01:44:32,977 --> 01:44:34,178 .جارٍ المسح 941 01:44:35,278 --> 01:44:37,413 .تمّ تأكيد مسح شبكيّة العين 942 01:44:41,500 --> 01:44:45,557 .نِل قسطًا من الراحة، سيّدي - .يدك دافئةٌ جدًّا - 943 01:44:55,127 --> 01:44:57,904 .تمّ تأكيد بصمات اليد 944 01:44:58,022 --> 01:45:01,700 ."الكلمة المطلوبة هي، "كيبلينج - ."الكلمة المطلوبة هي، "كيبلينج - 945 01:45:01,980 --> 01:45:05,690 ،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور ."الكلمة المطلوبة هي "كيبلينج 946 01:45:05,715 --> 01:45:07,370 .أجل، بالطّبع 947 01:45:07,395 --> 01:45:12,234 إذا كان بإمكانك الحفاظ على رأسك" "...بينما الجميع يفقدون رؤوسهم 948 01:45:15,997 --> 01:45:20,372 إذا أمكنك الوثوق بنفسك بينما" ."جميع الرجال يشكّون بك 949 01:45:20,573 --> 01:45:21,273 .*تم الولوج* 950 01:45:24,091 --> 01:45:25,996 هل حصلت عليه؟ - .أجل - 951 01:45:26,022 --> 01:45:27,595 .يا ويلاه، بالطّبع حصلت عليه 952 01:45:27,620 --> 01:45:32,023 .أنا هُنا لرؤية رئيس الوزراء - .لقد تمّ إخبارنا بألّا ندع أحدًا يدخل - 953 01:45:32,048 --> 01:45:35,496 من قِبل من؟ - .من قِبلك، سيّدي - 954 01:45:38,537 --> 01:45:42,774 هنلي)، ما هذا؟) !أيُّها الحرّاس 955 01:45:48,940 --> 01:45:52,970 .الرئيس (آتلي). لطفٌ منك بأنّك قبلت دعوتنا 956 01:46:01,916 --> 01:46:04,931 هل تعلمون من أن أكون؟ 957 01:46:06,264 --> 01:46:08,364 .(نعلم بأنّك أنت أنشأت (النقابة 958 01:46:08,389 --> 01:46:11,223 ولكن (لاين) إنشقّ وقلبها ضدّك، أليس كذلك؟ 959 01:46:11,248 --> 01:46:13,714 .وقد كنت تحاول يائسًا بالتستّر على الأمر 960 01:46:13,739 --> 01:46:16,584 لأجل ذلك قمت بمحو القرص الصلب .الذي قامت بجلبه لك 961 01:46:16,609 --> 01:46:19,275 .هذا صحيح 962 01:46:20,929 --> 01:46:25,614 الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة لك .(بخصوص (إيلسا فاوست 963 01:46:25,639 --> 01:46:28,110 .أيّ بمعنى، أنّك قمت بتوريطها 964 01:46:28,135 --> 01:46:32,144 .هذا صحيحٌ أيضًا 965 01:46:35,383 --> 01:46:36,834 .إنّه يتحدّث بسبب الترياق 966 01:46:36,859 --> 01:46:39,521 ،)حينما عرف رئيس الوزراء بشأن (النقابة 967 01:46:39,546 --> 01:46:42,498 .آتلي) قام بمهاجمته) - .أجل، هذا صحيح - 968 01:46:42,523 --> 01:46:46,995 .ومن ثمّ قمت أنت بإنقاذ رئيس الوزراء، سيّدي - حقًّا؟ - 969 01:46:47,135 --> 01:46:49,601 .إنّني مُمتنٌّ جدًّا لك 970 01:46:59,787 --> 01:47:01,241 .سيّدي 971 01:47:03,532 --> 01:47:07,126 .(إنّك تُخاطر يا (إيثان 972 01:47:07,706 --> 01:47:11,152 .لديّ ما تريده أين اذهب؟ 973 01:47:27,592 --> 01:47:29,597 .إيثان)، إنتظر) 974 01:47:29,622 --> 01:47:31,864 ،إن لم أصِل هُناك في غضون ربع ساعة .(سيقوم بقتل (بينجي 975 01:47:31,889 --> 01:47:33,736 .(مُهمّتك هي الإطاحة بـ(النقابة 976 01:47:33,761 --> 01:47:38,036 ،إن تمكّن (لاين) من الحصول على ذلك المال .فإنّنا نُطلق العنان لقوّة إرهابيّة عظمى 977 01:47:38,061 --> 01:47:40,910 .لن يتمكّن من ذلك قط .سأتأكّد من ذلك 978 01:47:40,935 --> 01:47:44,396 ،)ما الذي سيحدث (إيثان إن لم تتمكّن من العودة؟ 979 01:47:44,542 --> 01:47:46,823 .سأتمكّن من العودة 980 01:47:47,579 --> 01:47:49,493 .كونا جاهزين فحسب 981 01:47:53,831 --> 01:47:56,817 .مرحبًا، سيّدي رئيس الوزراء ،إن كنت ترى هذه الرسالة 982 01:47:56,842 --> 01:47:59,731 .(فهذا يعني أنّك إخترت تنشيط (النقابة 983 01:47:59,755 --> 01:48:05,124 هذا القرص يتيح لك الوصول إلى 2.4 مليار .جنيه إسترليني في عملة لا يمكن تعقّبها 984 01:48:05,149 --> 01:48:10,005 وهذا سيُمكّن (النقابة) من العمل دون .أن يتمّ كشفها لعقود 985 01:48:10,030 --> 01:48:15,482 ...التعليمات للوصول إلى هذه الأموال كالتالي 986 01:49:21,136 --> 01:49:24,081 .(هذه هي النهاية، سيّد (هانت 987 01:49:32,778 --> 01:49:34,444 .إحذر 988 01:49:37,158 --> 01:49:42,986 ،كيلوغرام من القنابل اللّاصقة .و فوهة تتّسع لـ 500 محمل كُريّات 989 01:49:43,011 --> 01:49:46,739 .صديقك يجلس على زنادٍ حسّاسٍ للغاية 990 01:49:46,764 --> 01:49:49,563 .لذا، لا مجال للقيام بتحرّكات مُفاجئة 991 01:49:57,134 --> 01:49:58,455 .إختبارك الأخير 992 01:49:58,480 --> 01:50:03,016 ،عندما يحصل (لاين) على ما يُريد .(سأقتلك أنت و(بينجي 993 01:50:03,238 --> 01:50:07,571 ،إن لم يحصل على ما يُريد .الجميع سيموت 994 01:50:09,775 --> 01:50:14,023 .(لا يوجد وقتٌ للتفكير، (إيثان .تفضّل بالجلوس، رجاءً 995 01:50:28,360 --> 01:50:32,131 ،الطبيعة البشريّة .إنّها إختياري المُفضّل 996 01:50:32,156 --> 01:50:35,835 من اللّحظة التّي قتلت فيها الآنسة الشّابة ،في محلّ الألبومات 997 01:50:35,860 --> 01:50:39,267 .علِمت أنّه لن يوقفك شيء للإمساك بي 998 01:50:39,380 --> 01:50:42,061 ،أعلم أيضًا أنّ (إيلسا) ليس لديها خيار 999 01:50:42,086 --> 01:50:45,818 سواءً قامت بكسر شوكتك في اللّيلة .التي تقابلتما أو أطلقت سراحك 1000 01:50:45,843 --> 01:50:51,211 .(سواءً تركتها تهرب في (المغرب .سواءً أنّها ذهبت لـ(آتلي) أم لا 1001 01:50:51,242 --> 01:50:56,042 لقد كنتَ مُتأكّدًا أنّه سينتهي بنا الأمر .حيث نحن... الآن 1002 01:50:59,217 --> 01:51:01,117 .ومرّة أخرى 1003 01:51:02,027 --> 01:51:04,167 .وأنا أيضًا كنتُ مُتأكّدًا 1004 01:51:04,591 --> 01:51:05,817 .(أعرفك يا (لاين 1005 01:51:05,842 --> 01:51:08,852 في مرحلةٍ ما طِوال الطريق واجهتك .أزمة ثقة 1006 01:51:08,877 --> 01:51:12,753 ،حياة الإنسان لم تعُد مُهمّة بالنسبة لك بعد الآن .أو رُبّما لم تكُن مُهمّةً قطْ 1007 01:51:12,778 --> 01:51:18,931 في كِلا الحالتين، لقد قتلت الكثير من الأشخاص الأبرياء .دون حتّى السؤال ممّن تصدر هذه الأوامر 1008 01:51:18,956 --> 01:51:20,330 .أو لماذا صدرت 1009 01:51:20,355 --> 01:51:22,545 .إنّك تُلقي اللّوم على النظام لمَ أصبحت عليه 1010 01:51:22,570 --> 01:51:24,923 .بدلًا من إلقاء اللّوم على نفسك 1011 01:51:24,948 --> 01:51:26,952 .لقد أردت الإنتقام 1012 01:51:26,977 --> 01:51:28,938 .ولكن (روما) لم تُدمّر في ليلةٍ وضحاها 1013 01:51:28,963 --> 01:51:32,801 لقد أحتجت إلى المساعدة، لقد أحتجت .إلى الأموال. الكثير من الأموال 1014 01:51:32,833 --> 01:51:36,050 .ولن يوقفك شيء للحصول عليها 1015 01:51:36,075 --> 01:51:40,018 .لهذا أعلم أنّني سأضعك في صندوق 1016 01:51:41,201 --> 01:51:45,554 أين القرص الصلب؟ - أين القرص الصلب؟ - 1017 01:51:45,579 --> 01:51:49,458 .تُحبُّ لعب الألعاب .لديّ لعبةٌ لأجلك 1018 01:51:49,590 --> 01:51:54,257 سأعطيك 50 مليون دولارًا 1019 01:51:54,878 --> 01:51:57,513 .(لتطلق سراح (بينجي 1020 01:52:13,029 --> 01:52:18,011 أين القرص الصلب؟ - أين القرص الصلب؟ - 1021 01:52:18,036 --> 01:52:20,858 .إنّك تنظر إليه .أنا القرص الصلب 1022 01:52:20,883 --> 01:52:24,507 لقد حفظت جميع الـ 2.4 مليار في .حساباتٍ مُرقّمة 1023 01:52:24,532 --> 01:52:28,116 .إذا إنفجرت هذه السترة، لن تحصل على شيء .بدون الأموال، أنت لا تساوي شيء 1024 01:52:28,141 --> 01:52:31,926 .بدوني، أنت لا تساوي شيء 1025 01:52:36,082 --> 01:52:39,967 .الآن، إنّك تعتقد أنّ هذه خدعة .لن أدع أصدقائي يموتون 1026 01:52:39,992 --> 01:52:43,275 تقول لنفسك، من غير الممكن .أنّه حفظ القرص الصلب بأكمله 1027 01:52:43,300 --> 01:52:45,884 .هُنالك طريقة واحدة للتأكّد من ذلك 1028 01:52:46,719 --> 01:52:48,867 .(اطلق سراح (بينجي 1029 01:53:06,064 --> 01:53:07,976 .خذوه 1030 01:53:11,173 --> 01:53:14,153 ،إن أقتربوا خطوةً أخرى .قومي بإردائي 1031 01:53:15,450 --> 01:53:17,122 .توقّفوا 1032 01:53:19,980 --> 01:53:22,937 أتتذكّر حينما قلت أنّك يومًا ما ستجعل الأمور على المِحكّ؟ 1033 01:53:22,962 --> 01:53:24,792 .إنّه أنا من يتحدّث بالمناسبة، ليس هو 1034 01:53:24,817 --> 01:53:29,760 الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا .هي أنا وأنت، يا (لاين)، وجهًا لوجه 1035 01:53:29,785 --> 01:53:32,795 عدا أنّ هذه المرّة لن أكون مُحتجزًا .في صندوقٍ زُجاجيّ 1036 01:53:32,820 --> 01:53:34,138 تُريد أموالك؟ 1037 01:53:34,163 --> 01:53:37,579 .طبيب العظام" سيستخرجها رغمًا عنّي" 1038 01:53:37,604 --> 01:53:41,144 .(الآن، أطلق سراح (بينجي 1039 01:53:45,180 --> 01:53:48,228 ...9 ،3 ،1 1040 01:54:08,381 --> 01:54:09,684 .اذهب 1041 01:54:09,709 --> 01:54:12,749 .(إيثان) - .برانت) في إنتظارك، اذهب) - 1042 01:54:20,690 --> 01:54:23,850 ماذا أفعل؟ - .أقتل المرأة - 1043 01:54:24,946 --> 01:54:27,227 .أحتاج (هانت) على قيد الحياة 1044 01:55:14,369 --> 01:55:16,204 !تحدّث - بينجي) يتحدّث، إلى أين اذهب؟) - 1045 01:55:16,229 --> 01:55:17,950 .إنّهم قادمون - .لسنا مُستعدّون - 1046 01:55:17,975 --> 01:55:19,956 .فلتستعدّ إذن 1047 01:55:45,725 --> 01:55:47,370 أيُّ إتّجاه؟ 1048 02:00:07,067 --> 02:00:11,834 .وجهًا لوجه .(كما رغبت، (إيثان 1049 02:00:34,075 --> 02:00:36,368 .إنّه يؤلم، أعلم 1050 02:00:37,849 --> 02:00:41,380 .(أيُّها السادة، هذا (سليمان لاين 1051 02:00:41,800 --> 02:00:43,904 .(سيّد (لاين 1052 02:00:44,798 --> 02:00:47,661 .(قابل (فريق المهمّة المستحيلة 1053 02:02:06,312 --> 02:02:08,412 .إنّك حرّة الآن 1054 02:02:10,657 --> 02:02:12,773 إلى أين ستذهبين؟ 1055 02:02:13,603 --> 02:02:15,634 .لا أعلم 1056 02:02:17,596 --> 02:02:19,931 .لقد قمت بعملي المطلوب 1057 02:02:19,956 --> 02:02:21,609 .أجل 1058 02:02:26,683 --> 02:02:28,953 .إيثان)، علينا الذهب) 1059 02:02:37,837 --> 02:02:40,180 .حريٌّ أن تُسرع 1060 02:02:41,775 --> 02:02:43,802 .حظًّا موفّقًا 1061 02:02:58,138 --> 02:03:00,636 .تعلم كيف تعثر عليّ 1062 02:03:17,693 --> 02:03:19,602 .(المدير (هنلي 1063 02:03:21,173 --> 02:03:24,259 .(المدير (هنلي - .السيّد الرئيس - 1064 02:03:24,284 --> 02:03:29,185 قبل ستّة أشهر، لقد وقفت أمام هيئة المُحلّفين .(وطالبت بتفكيك (ف.م.م 1065 02:03:29,210 --> 02:03:30,851 .هذا صحيح، سيّدي 1066 02:03:30,876 --> 02:03:32,897 وكيف تُفسّر شهادتك اليوم؟ 1067 02:03:32,923 --> 02:03:35,067 .إنّها بسيطة جدًّا في الحقيقة ،لدينا سببٌ للإعتقاد 1068 02:03:35,092 --> 02:03:38,712 بأنّ (النقابة) تغلغلت داخل حكومتنا .في أعلى مستوياتها 1069 02:03:38,737 --> 02:03:44,171 ،ومن أجل أن يتغلغل عميلنا في تلك المنظمّة .غطاؤه وجب أن يكون مُستبدٌّ تمامًا 1070 02:03:44,196 --> 02:03:48,673 العمليّة بأكملها كانت معلومةٌ لي وحفنة .من عملاء (ف.م.م) فحسب 1071 02:03:48,698 --> 02:03:53,781 .إذن، إغلاق (ف.م.م) كان جزءً من خطّةٍ محبوكة 1072 02:03:53,806 --> 02:03:57,161 لفضح المزعومة بـ(النقابة)؟ - .هذا صحيح، سيّدي - 1073 02:03:57,187 --> 02:04:02,662 ،ولأجل ذلك أنت هُنا اليوم .(تطلب أن يتمّ إعادة (ف.م.م 1074 02:04:02,687 --> 02:04:04,973 .هذا صحيح، سيّدي 1075 02:04:06,857 --> 02:04:10,430 لست مُتأكّد بأنّ اللّجنة توافق على طُرقِكم .(أيُّها المدير (هنلي 1076 02:04:10,455 --> 02:04:15,027 ،الأوقات العصيبة تتطلّب تدابير صعبة .سيّدي الرئيس 1077 02:04:15,666 --> 02:04:17,504 .(وأنت، سيّد (برانت 1078 02:04:17,529 --> 02:04:20,838 كيف تُبرّر هذا الخِداع؟ 1079 02:04:21,846 --> 02:04:25,245 ،لا يُمكنني إقرار أو إنكار تفاصيل أيّ عمليّة 1080 02:04:25,270 --> 02:04:27,948 .بدون موافقة الأمين العام 1081 02:04:35,303 --> 02:04:37,533 .(مرحبًا بك في (فريق المهمّة المستحيلة 1082 02:04:37,800 --> 02:04:40,122 .سيّدي الأمين العام 1084 02:04:41,300 --> 02:04:59,665 {\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus} : ترجمة ثـامر العضيبـي Twitter: @Al_Othiby