0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Source:bozxphd 2 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 3 00:01:14,574 --> 00:01:15,674 Aku akan datang. 4 00:02:32,485 --> 00:02:35,420 10, 9, 8, 7, 5 00:02:35,422 --> 00:02:38,257 6, 5, 4, 6 00:02:38,259 --> 00:02:41,260 3, 2, 1, 7 00:02:41,262 --> 00:02:43,562 0. 8 00:02:43,564 --> 00:02:45,697 Aku memang tidak perlu mengatakan ini, 9 00:02:45,699 --> 00:02:47,733 tapi kita butuh yang bagus untuk malam ini. 10 00:02:47,735 --> 00:02:48,667 Lebih dari sebelumnya. 11 00:02:49,936 --> 00:02:53,405 Rick Gabler dari Decca seharusnya datang. 12 00:02:53,407 --> 00:02:55,874 Ini kesempatan kita untuk dikontrak label besar. 13 00:02:55,876 --> 00:02:57,643 Ini yang akan menjadi penonton kita. 14 00:02:57,645 --> 00:02:59,411 Ayo, berikan yang mereka mau. 15 00:02:59,413 --> 00:03:01,213 Baiklah. 16 00:03:01,215 --> 00:03:05,517 Glen, kalau bisa jangan sentuh-sentuh dirimu 17 00:03:05,519 --> 00:03:07,920 saat bernyanyi, pasti akan jadi bagus. 18 00:03:07,922 --> 00:03:09,588 Apaan? 19 00:03:09,590 --> 00:03:11,356 Ini gerakan milikku, Johnny. 20 00:03:11,358 --> 00:03:12,624 Kau tau lah. 21 00:03:14,460 --> 00:03:16,528 Jujur saja ya, ini membuat semua orang muak. 22 00:03:16,530 --> 00:03:17,796 Jangan dilakukan ya. 23 00:03:17,798 --> 00:03:19,565 Mereka menyukainya, Johnny! 24 00:03:20,833 --> 00:03:22,534 Kau suka, sungguh. 25 00:03:22,536 --> 00:03:25,270 Lebih baik dari musik, sebenarnya. 26 00:03:25,272 --> 00:03:27,406 Ini hari terbaik kita. 27 00:03:27,408 --> 00:03:29,474 Ayo kita tampil sebaik mungkin. 28 00:03:29,476 --> 00:03:31,343 Baiklah, ayo! 29 00:03:36,416 --> 00:03:37,649 Beri aku kecupan. 30 00:03:40,687 --> 00:03:43,222 Dengar, Paul, Aku pernah bilang dua minggu, 31 00:03:43,224 --> 00:03:46,625 tapi ku perjelas, band ini sedang diambang batas. 32 00:03:46,627 --> 00:03:50,329 Setelah tampil malam ini, uang akan segera datang. 33 00:03:50,331 --> 00:03:52,264 Tidak, Aku bukan pencuri. 34 00:03:52,266 --> 00:03:54,866 Aku hanya butuh sedikit waktu lagi. 35 00:03:54,868 --> 00:03:56,568 Di rumah ku? 36 00:03:56,570 --> 00:03:58,337 Mau memotong tanganku? 37 00:03:58,339 --> 00:03:59,738 Biji ku? 38 00:04:01,374 --> 00:04:03,875 Ya. Ya. 39 00:04:11,284 --> 00:04:14,586 Kamilah si yellow-black guard dan kami membawa cinta! 40 00:04:14,588 --> 00:04:17,422 Brengsek! 41 00:04:19,293 --> 00:04:21,360 Johnny! 42 00:04:25,031 --> 00:04:26,698 Sial! 43 00:04:28,034 --> 00:04:29,501 Johnny! 44 00:05:16,683 --> 00:05:18,950 Bagaimana aku bisa tahu mereka berganti-ganti. 45 00:05:18,952 --> 00:05:21,086 malam yang nikmat menjadi malam yang panjang? 46 00:05:21,088 --> 00:05:22,888 Kamu kan manager kami. 47 00:05:22,890 --> 00:05:25,557 Kamu harusnya tahu soal ini. 48 00:05:25,559 --> 00:05:26,725 Maksudku, sungguh, Johnny. 49 00:05:26,727 --> 00:05:27,959 Ini tidak bisa berlanjut, kawan. 50 00:05:27,961 --> 00:05:28,960 Apa yang tidak bisa lanjut? 51 00:05:28,962 --> 00:05:30,662 Ini, tau. 52 00:05:30,664 --> 00:05:32,764 Kau berjanji membawa kami dan akhirnya 53 00:05:32,766 --> 00:05:34,733 selalu berakhir pahit. 54 00:05:34,735 --> 00:05:36,802 Selalu berlindung. 55 00:05:36,804 --> 00:05:39,004 Kau tak bisa menyalahkanku untuk ini. 56 00:05:39,006 --> 00:05:41,707 Baiklah, tidak hanya ini. tapi... 57 00:05:41,709 --> 00:05:43,508 Sebenarnya, ya semuanya. 58 00:05:43,510 --> 00:05:45,610 Seperti, contohnya. 59 00:05:45,612 --> 00:05:48,347 Sudah berapa lama kau bilang kita akan melakukan opera rock? 60 00:05:48,349 --> 00:05:51,350 - Karena aku tidak melihatnya. - Aku sedang mengusahakannya. 61 00:05:51,352 --> 00:05:53,852 Apa lagi? Baik. Kita hanya bercanda selama tiga tahun ini 62 00:05:53,854 --> 00:05:55,954 dan aku tetap belum mendapatkan gadis. 63 00:05:55,956 --> 00:05:58,390 Hanya itu yang kau pikirkan, Glen? 64 00:05:58,392 --> 00:06:00,692 - Bercinta. - Sebagianlah. 65 00:06:00,694 --> 00:06:02,761 Akulah penyanyi utama di band ini. 66 00:06:02,763 --> 00:06:06,832 Aku juga yang menulis semua lirik puitis yang hebat ini. 67 00:06:06,834 --> 00:06:10,502 Mati saja kau, Henry, sialan, 68 00:06:10,504 --> 00:06:13,605 bawa aku ke bonbin, Aku suka badak itu. 69 00:06:13,607 --> 00:06:17,442 Dengar, maafkan aku, Johnny, tapi kami butuh manager lagi. 70 00:06:17,444 --> 00:06:19,811 Apa? tidak masuk akal. 71 00:06:19,813 --> 00:06:21,947 Bagaimana jadinya bekerja dengan dua manager? 72 00:06:24,751 --> 00:06:29,821 Bukan, bukan manager lain, berbeda. 73 00:06:29,823 --> 00:06:32,090 Itu kan gila. Aku baru saja akan mengontrakmu. 74 00:06:32,092 --> 00:06:35,894 Dan yang aku minta hanya dua hari lagi. 75 00:06:35,896 --> 00:06:38,163 Oke. 76 00:06:38,165 --> 00:06:39,865 Baik. Dua hari. 77 00:06:39,867 --> 00:06:41,967 Tapi setelah itu kami pergi dari sini. 78 00:06:41,969 --> 00:06:44,703 Keberuntungan kita akan berubah kau akan lihat nanti. 79 00:06:55,181 --> 00:06:56,982 Oh, ya ampun, Johnny! 80 00:07:00,686 --> 00:07:03,522 Saya yakin bahwa negri ini harus mengakui 81 00:07:03,524 --> 00:07:07,526 untuk menggapai tujuan, sebelum habis dekade ini, 82 00:07:07,528 --> 00:07:12,030 bahwa pendaratan manusia di bulan... bla, bla, bla. 83 00:07:12,032 --> 00:07:13,999 Omong kosong. 84 00:07:14,001 --> 00:07:16,668 Sebagaimana kau ketahui, kami sedang mengembangkan 85 00:07:16,670 --> 00:07:18,837 program luar angkasa pada beberapa waktu ini, 86 00:07:18,839 --> 00:07:23,108 rencana menerbangkan misi Apollo ke 11 ke bulan dalam 10 hari. 87 00:07:23,110 --> 00:07:25,677 Masalahnya adalah... 88 00:07:25,679 --> 00:07:28,547 Kami belum dapat petunjuk apakah roket ini akan berhasil atau tidak. 89 00:07:28,549 --> 00:07:31,750 Ini cukup jelas bagi ku bahwa inilah kesempatan terakhir kita. 90 00:07:31,752 --> 00:07:34,152 Dan artinya bangsa Russia akan berkesempatan 91 00:07:34,154 --> 00:07:36,855 untuk jadi yang pertama mendarat di bulan. 92 00:07:36,857 --> 00:07:38,957 Apakah kau paham apa yang terjadi bila Rusia berhasil 93 00:07:38,959 --> 00:07:41,226 mencapai bulan terlebih dahulu? 94 00:07:41,228 --> 00:07:44,095 Kita akan habis seperti batang yang loyo, begitulah jadinya. 95 00:07:47,099 --> 00:07:50,769 Kalian pernah melihat film berjudul 2001: A space odyssey? 96 00:07:50,771 --> 00:07:53,572 Yang disutradarai oleh pecandu bernama Stanley Kubrick. 97 00:07:53,574 --> 00:07:55,574 Semua set di luar angkasa. 98 00:07:55,576 --> 00:07:58,243 Tidak ada yang masuk di akal, tetapi terlihat hebat. 99 00:07:58,245 --> 00:08:02,581 Kini, hal yang kita pertanyakan adalah. 100 00:08:02,583 --> 00:08:04,850 Jika kita memiliki orang yang sanggup membuatnya 101 00:08:04,852 --> 00:08:06,818 terlihat seperti berada di bulan, 102 00:08:06,820 --> 00:08:09,721 lalu tidakkah masuk akal jika... 103 00:08:09,723 --> 00:08:13,058 seperti, film pendaratan dibulan bohongan? 104 00:08:13,060 --> 00:08:15,760 Jika yang sebenarnya tidak berhasil. 105 00:08:15,762 --> 00:08:18,763 Kita kirim Apollo ke luar angkasa. 106 00:08:18,765 --> 00:08:20,999 Jika mereka mendarat... 107 00:08:21,001 --> 00:08:23,034 Bagus. 108 00:08:23,036 --> 00:08:26,137 Jika tidak, kita biarkan mereka mengitari bulan 109 00:08:26,139 --> 00:08:28,673 sementara kita tampilkan gambarnya Kubrick. 110 00:08:28,675 --> 00:08:30,275 Oke, jadi, begini rencananya. 111 00:08:30,277 --> 00:08:32,611 Kami sudah siapkan pertemuan kecil bagi mu di London 112 00:08:32,613 --> 00:08:34,813 dengan agen Stanley Kubrick. 113 00:08:34,815 --> 00:08:36,815 Dia yang diharapkan untuk bertemu dengan produser Hollywood 114 00:08:36,817 --> 00:08:38,884 yang memiliki proyek penting bagi kliennya. 115 00:08:38,886 --> 00:08:40,719 Temui Kubrick. Yakinkan dia. 116 00:08:40,721 --> 00:08:42,921 Ada cukup banyak uang dalam koper ini 117 00:08:42,923 --> 00:08:44,823 yang bisa membuat siapapun jadi pahlawan. 118 00:08:46,626 --> 00:08:50,262 - Kau tidak terlihat senang. - Masalahnya, pak... 119 00:08:50,264 --> 00:08:52,297 Saya baru saja... 120 00:08:52,299 --> 00:08:56,902 bertugas tiga tahun pada operasi khusus di Vietnam. 121 00:08:56,904 --> 00:09:02,674 Saya dijanjikan akan mendapatkan cuti. 122 00:09:02,676 --> 00:09:05,277 Dengar, Saya paham. Siapa yang mau pergi ke London, 123 00:09:05,279 --> 00:09:08,146 dikelilingi oleh pecandu dan homo? 124 00:09:08,148 --> 00:09:10,782 Tapi hal yang harus kau ketahui adalah, 125 00:09:10,784 --> 00:09:13,084 tidak semua orang Inggris itu aneh. 126 00:09:13,086 --> 00:09:15,120 Mereka hanya terlihat dan akting aneh. 127 00:09:15,122 --> 00:09:17,789 Jadi, kau tak perlu khawatir. 128 00:09:17,791 --> 00:09:19,324 Ada pertanyaan lain? 129 00:09:19,326 --> 00:09:20,992 Ya, pak. 130 00:09:22,728 --> 00:09:24,796 Ini seperti operasi yang besar. 131 00:09:24,798 --> 00:09:26,565 Bagaimana kita akan menyimpan rahasia ini? 132 00:09:26,567 --> 00:09:28,900 Kita akan meniru orang Mesir. 133 00:09:28,902 --> 00:09:31,770 Mengubur arsiteknya di dalam pyramid. 134 00:09:31,772 --> 00:09:34,139 - Arsiteknya? - Arsiteknya. 135 00:09:34,141 --> 00:09:36,308 Itu perumpamaan. 136 00:09:36,310 --> 00:09:38,043 Oh, ya. 137 00:09:42,915 --> 00:09:45,083 Jadi Anda menginginkan saya untuk membunuh semua orang. 138 00:09:53,125 --> 00:09:54,826 Oh, sial. 139 00:10:03,703 --> 00:10:05,270 Oh. 140 00:10:06,772 --> 00:10:08,773 Jimi Hendrix Sial. 141 00:10:12,111 --> 00:10:13,778 Sialan. 142 00:10:16,916 --> 00:10:18,783 Kamu baik-baik saja, Johnny? 143 00:10:35,401 --> 00:10:37,702 Apa kau yang lakukan itu? 144 00:10:37,704 --> 00:10:39,204 Bagaimana menurutmu? 145 00:10:39,206 --> 00:10:41,840 Orang itu mirip kamu, begitulah. Iya kan? 146 00:10:41,842 --> 00:10:43,375 Tentu saja mirip. 147 00:10:43,377 --> 00:10:45,710 Itu aku jika aku tidak membayar ke penjual besi. 148 00:10:45,712 --> 00:10:47,078 Penjual besi? 149 00:10:47,080 --> 00:10:49,247 Apa kau sudah gila, Johnny? 150 00:10:49,249 --> 00:10:52,217 Dia memenggal orang dengan alat yang berkarat. 151 00:10:52,219 --> 00:10:54,419 Bisa jadi pada mu, barangmu. 152 00:10:54,421 --> 00:10:57,122 Aku tahu itu, Leon. 153 00:10:57,124 --> 00:10:59,424 Aku butuh uang itu untuk band. 154 00:10:59,426 --> 00:11:01,126 Aku hampir dapat kontrak untuk mereka, 155 00:11:01,128 --> 00:11:02,894 jadi aku bisa membayar ke penjual besi itu. 156 00:11:02,896 --> 00:11:05,196 - Lalu segalanya akan kembali baik. - Oh. 157 00:11:05,198 --> 00:11:07,966 Yah, tahu lah, sisi baiknya, 158 00:11:07,968 --> 00:11:10,335 - tidak akan menjadi lebih buruk lagi. - Ya, baiklah, Leon. 159 00:11:10,337 --> 00:11:12,370 Maksudku, kau hampir dapat tempat untuk buang air. 160 00:11:12,372 --> 00:11:14,906 jika kau kehilangan band, kau akan kembali miskin. 161 00:11:14,908 --> 00:11:17,108 Baiklah, Leon. Demi kebaikan. 162 00:11:22,915 --> 00:11:24,683 Aku akan menemui Derek Kaye. 163 00:11:24,685 --> 00:11:26,217 Hanya dia yang dapat membantuku. 164 00:11:26,219 --> 00:11:27,252 Oh. 165 00:11:28,721 --> 00:11:30,121 Hey! 166 00:11:30,123 --> 00:11:32,857 Kenapa tempat ini jadi berantakan? 167 00:11:34,160 --> 00:11:36,995 Jadi, aku bilang padanya, aku bilang... 168 00:11:36,997 --> 00:11:40,965 Aku bilang, singkirkan dirimu dari Aston Martinku 169 00:11:40,967 --> 00:11:42,967 sebelum ku tendang. 170 00:11:45,938 --> 00:11:47,872 Menendanganya . Meow! 171 00:11:55,047 --> 00:11:57,282 - Kau orang Amerika, iya kan? - Mm-hmm. 172 00:11:59,752 --> 00:12:01,720 Orang Amerika. 173 00:12:01,722 --> 00:12:04,756 Yankee. 174 00:12:19,806 --> 00:12:21,973 Aku sangat ceroboh, sungguh. 175 00:12:21,975 --> 00:12:23,908 Jangan, jangan, tidak usah. 176 00:12:23,910 --> 00:12:25,310 Oh tidak usah. 177 00:12:25,312 --> 00:12:26,244 Kami butuh serbet! 178 00:12:41,293 --> 00:12:44,129 Tidak, dengar, kita dapat membahasnya jika uangnya cocok.. 179 00:12:44,131 --> 00:12:45,964 Jika tidak... 180 00:12:45,966 --> 00:12:47,499 Tidak! Oh ya. 181 00:12:47,501 --> 00:12:49,134 Aku akan hubungi nanti. 182 00:12:53,272 --> 00:12:55,406 Hai, Derek. Sedang apa disini? 183 00:12:55,408 --> 00:12:57,342 Bisa kita bicara? Aku hanya perlu dua menit. 184 00:12:57,344 --> 00:12:59,277 Sungguh. Dua menit, itu saja. 185 00:12:59,279 --> 00:13:01,946 Aku ada pertemuan penting lima menit lagi. 186 00:13:01,948 --> 00:13:04,449 Cepatlah. 187 00:13:04,451 --> 00:13:07,051 - Kau sudah berhasil. - Yah. 188 00:13:07,053 --> 00:13:09,387 - klien yang bagus. - Ya, kau juga bisa begitu. 189 00:13:09,389 --> 00:13:13,458 Kau harus berusaha untuk tidak selalu mengacaukan segalanya . 190 00:13:13,460 --> 00:13:16,261 Ya, itu saran yang bagus. 191 00:13:16,263 --> 00:13:19,864 Jadi, bagaimana bisnis pemotongan milik ayahmu? 192 00:13:19,866 --> 00:13:21,432 Kau sudah bekerja untuknya? 193 00:13:21,434 --> 00:13:23,268 Tidak, belum. 194 00:13:23,270 --> 00:13:26,805 Band ku ini, kau tahu, mereka akan sukses. 195 00:13:26,807 --> 00:13:28,239 Kau haru dengarkan yang terbaru. 196 00:13:28,241 --> 00:13:29,908 Mereka sangat bagus. 197 00:13:29,910 --> 00:13:31,309 Semalam sangatlah hebat. 198 00:13:31,311 --> 00:13:33,111 Para gadis melempar sepatu mereka 199 00:13:33,113 --> 00:13:35,013 di panggung dan segalanya. 200 00:13:35,015 --> 00:13:36,481 Baguslah. Ya. 201 00:13:36,483 --> 00:13:40,018 Yang kami butuhkan saat ini adalah kontrak rekaman. 202 00:13:40,020 --> 00:13:42,520 Ku pikir kau dapat membantu kami. 203 00:13:46,593 --> 00:13:48,259 Apa? 204 00:13:48,261 --> 00:13:50,929 Maaf, kenapa aku harus merusak reputasiku 205 00:13:50,931 --> 00:13:52,931 berteman dengan dirimu? 206 00:13:52,933 --> 00:13:54,599 Yang ku pinta hanya jalan masuk. 207 00:13:54,601 --> 00:13:57,569 Tahu kan, kenalkan aku dengan orang hebat. 208 00:13:57,571 --> 00:13:59,170 Ya, Aku bisa. 209 00:13:59,172 --> 00:14:00,939 Tapi aku tidak mau. 210 00:14:00,941 --> 00:14:03,174 Oh, ayolah, kawan. Kita sepupu. 211 00:14:03,176 --> 00:14:05,243 Apa, itu tidak ada hubungannya? 212 00:14:05,245 --> 00:14:08,613 Dengar, Aku harus mempercayai orang yang bekerja dengan ku. 213 00:14:08,615 --> 00:14:11,149 Jelas sekali, aku tidak mempercayaimu. 214 00:14:11,151 --> 00:14:13,518 - Jadi, maksudmu? - Menurutku, kamu berantakan, Johnny. 215 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 Kau tidak rapi, tidak efektif, 216 00:14:15,922 --> 00:14:18,356 kau tidak dapat membawakannya. 217 00:14:18,358 --> 00:14:19,557 Ada lagi? 218 00:14:21,927 --> 00:14:23,161 Pakaianmu aneh. 219 00:14:25,231 --> 00:14:28,099 Jadi bisa pinjamkan aku uang? Ya. 220 00:14:28,101 --> 00:14:30,568 Tentu. Berapa yang kau mau? 221 00:14:33,272 --> 00:14:35,073 Oh, thanks, kawan. 222 00:14:35,075 --> 00:14:36,441 Kau selamatkan hidupku. 223 00:14:41,647 --> 00:14:43,314 Terlambat. 224 00:14:43,316 --> 00:14:45,617 Ayolah, kawan. Aku hanya butuh beberapa ribu. 225 00:14:45,619 --> 00:14:46,651 Kau sudah punya banyak. 226 00:14:56,528 --> 00:14:59,597 Oh, kau-kau... kau berdarah. 227 00:15:01,267 --> 00:15:03,268 Sial! Oh, 228 00:15:03,270 --> 00:15:05,236 Baiklah. Oke. Cukup. Pertemuannya selesai. 229 00:15:05,238 --> 00:15:07,372 - Tapi Derek... - Enyahlah! 230 00:15:09,008 --> 00:15:11,309 Sial! 231 00:15:12,912 --> 00:15:14,646 Oh. Sialan! 232 00:15:14,648 --> 00:15:16,281 Sial. 233 00:15:35,534 --> 00:15:36,501 Sial. 234 00:15:39,605 --> 00:15:41,039 Derek Kaye? 235 00:15:41,041 --> 00:15:42,040 Hah? 236 00:15:42,042 --> 00:15:43,241 Tom Kidman. 237 00:15:44,576 --> 00:15:46,411 Johnson brother films. 238 00:15:46,413 --> 00:15:48,246 Aku yakin kau sedang menunggu kedatanganku 239 00:15:48,248 --> 00:15:50,615 bukannya Mr. Stanley Kubrick. 240 00:15:50,617 --> 00:15:52,583 Benar, yah. Aku... 241 00:15:52,585 --> 00:15:55,987 Aku akan bersiap-siap, baru saja dari airport. 242 00:15:55,989 --> 00:15:57,322 Seperti yang aku katakan di telepon, 243 00:15:57,324 --> 00:15:59,123 kami memiliki proposal untuk Tuan Kubrick 244 00:15:59,125 --> 00:16:00,992 yang dia harus perhatikan dengan sangat serius. 245 00:16:00,994 --> 00:16:02,460 Ya. Keren. 246 00:16:02,462 --> 00:16:04,195 sudah disiapkan sejumlah uang 247 00:16:04,197 --> 00:16:06,531 untuk proyek ini... 248 00:16:06,533 --> 00:16:09,167 Apakah Tuan Kubrick harus putuskan menerima. 249 00:16:09,169 --> 00:16:11,569 Bagi dirinya dan bagi mu. Hah? 250 00:16:11,571 --> 00:16:15,206 Ini proyek yang sangat penting bagi atasanku. 251 00:16:15,208 --> 00:16:18,576 Dan waktunya sangat ketat. 252 00:16:18,578 --> 00:16:20,678 Tak ada yang bisa ku katakan tanpa Tuan Kubrick. 253 00:16:20,680 --> 00:16:24,615 Tapi aku bisa membahas ini semua nanti sore. 254 00:16:24,617 --> 00:16:27,318 Ini nomer untuk menghubungiku. 255 00:16:27,320 --> 00:16:30,188 Jika Tuan Kubrick menerima tawaran kami, 256 00:16:30,190 --> 00:16:32,390 dia akan dapat uangnya. 257 00:16:32,392 --> 00:16:34,258 Oh, aku akan meghargainya 258 00:16:34,260 --> 00:16:37,495 jika kau tetap merahasiakan ini. 259 00:16:59,084 --> 00:17:00,385 Leon! 260 00:17:02,221 --> 00:17:03,521 Sebentar. 261 00:17:07,793 --> 00:17:10,361 Apa kabar? bagaimana? 262 00:17:14,099 --> 00:17:15,666 Ini gila, kawan. 263 00:17:15,668 --> 00:17:18,069 Aku tidak mirip dengan Stanley Kubrick. 264 00:17:18,071 --> 00:17:21,539 Kau akan mirip. Kau punya jenggot. Itu saja masalahnya. 265 00:17:21,541 --> 00:17:24,042 Kita hanya cukup duduk dan menjawab pertanyaan 266 00:17:24,044 --> 00:17:26,377 dan pura-pura mengerti dengan apa yang kau bicarakan. 267 00:17:26,379 --> 00:17:28,679 Ya, tapi aku tidak tahu apa yang ku bicarakan. 268 00:17:28,681 --> 00:17:31,282 - Dia akan tahu, Dia akan menebaknya. - Tentu saja tidak 269 00:17:31,284 --> 00:17:33,184 Dia cuma orang bodoh dari Hollywood. 270 00:17:33,186 --> 00:17:35,186 - Dia tak tahu apapun. - Baiklah, tunggu, tunggu. 271 00:17:35,188 --> 00:17:38,289 aku akan main film apa tadi? 272 00:17:38,291 --> 00:17:39,824 - Paths of glory, - ya. 273 00:17:39,826 --> 00:17:41,225 - Dr. Strangelove, - ya. 274 00:17:41,227 --> 00:17:42,260 Lolita. 275 00:17:42,262 --> 00:17:43,761 Tunggu, tunggu. 276 00:17:43,763 --> 00:17:46,130 Lolita? 277 00:17:46,132 --> 00:17:48,066 Bukannya itu film pedo? 278 00:17:48,068 --> 00:17:49,834 Oh, ya ampun, Johnny. 279 00:17:49,836 --> 00:17:52,403 Tidak! Kenapa aku harus jadi pedo? 280 00:17:52,405 --> 00:17:54,172 Kenapa tidak jadi yang lainnya? 281 00:17:54,174 --> 00:17:56,274 Kenapa tidak menjadi Hitchcock? 282 00:17:56,276 --> 00:17:58,643 Tidak! Kau adalah Stanley Kubrick. 283 00:18:00,646 --> 00:18:03,448 Dengar, aku tidak akan biarkan dia dia memakaiku. 284 00:18:03,450 --> 00:18:05,716 - Apa yang kau bicarakan? - Aku dengar ceritanya , kawan. 285 00:18:05,718 --> 00:18:08,286 Orang Hollywood ini selalu begitu. 286 00:18:11,824 --> 00:18:14,192 Oh, sial. 287 00:18:14,194 --> 00:18:16,194 Oh, sial, aku muak. 288 00:18:16,196 --> 00:18:17,728 Sepertinya aku demam panggung. 289 00:18:17,730 --> 00:18:21,432 - Tahanlah. - Aku harus relaks. - Tahanlah. Bertahanlah. 290 00:18:22,701 --> 00:18:24,669 Leon! Leon! 291 00:18:24,671 --> 00:18:27,271 Apa isi tasnya, Leon? Leon! 292 00:18:28,874 --> 00:18:31,876 Hanyalah lem. 293 00:18:31,878 --> 00:18:33,344 Kau bercanda? 294 00:18:33,346 --> 00:18:34,779 Kau lakukan ini pada ku sekarang? 295 00:18:37,382 --> 00:18:41,185 - Bangun, Leon, kau pecandu! - Maafkan aku. 296 00:18:41,187 --> 00:18:42,487 Lihat... 297 00:18:44,323 --> 00:18:45,456 Ambil ini. 298 00:18:49,194 --> 00:18:50,428 Lagi. Semuanya. 299 00:18:55,234 --> 00:18:58,202 Bagaimana sekarang? 300 00:18:58,204 --> 00:18:59,871 Sangat kuat. 301 00:18:59,873 --> 00:19:01,239 Bagaikan kuda. 302 00:19:01,241 --> 00:19:02,707 Dengar... 303 00:19:02,709 --> 00:19:04,709 Kau hanya cukup duduk disana 304 00:19:04,711 --> 00:19:08,146 selama lima menit dan pura-pura menjadi Stanley Kubrick. 305 00:19:08,148 --> 00:19:09,714 Baiklah. Kau bisa. 306 00:19:09,716 --> 00:19:11,449 - Aku tahu kau bisa mengatasinya. - Ya. Baiklah. 307 00:19:11,451 --> 00:19:12,650 - Oke? - Oke. 308 00:19:12,652 --> 00:19:14,418 Ya. Oke. 309 00:19:14,420 --> 00:19:16,187 Bagaimana penampilanku? 310 00:19:16,189 --> 00:19:18,156 Oke. Bagus. 311 00:19:37,276 --> 00:19:38,609 Sial. 312 00:19:40,546 --> 00:19:43,481 - Senang bertemu denganmu lagi Tuan Kidman. - Senang bertemu denganmu. 313 00:19:43,483 --> 00:19:46,717 Perkenalkan Tn. Stanley Kubrick. 314 00:19:46,719 --> 00:19:49,287 Bagus sekali anda dapat bertemu denganku dalam waktu singkat. 315 00:19:49,289 --> 00:19:52,723 Maaf. Tanganku sedikit lembab. 316 00:19:52,725 --> 00:19:54,926 Kau pasti seorang yang sangat super sibuk. 317 00:19:54,928 --> 00:19:58,229 Ya. Begitulah. 318 00:19:58,231 --> 00:20:00,565 Sangat parah sibuknya. 319 00:20:04,436 --> 00:20:05,970 Dua beer. 320 00:20:05,972 --> 00:20:08,940 Saya ini pengagum hasil karya anda. Oh, cheers. 321 00:20:08,942 --> 00:20:10,975 Saya sudah lihat Spartacus, entahlah, 322 00:20:10,977 --> 00:20:12,910 setidaknya lima kali. 323 00:20:17,983 --> 00:20:19,617 Film yang bagus. 324 00:20:19,619 --> 00:20:21,285 Ya, itu film yang bagus. 325 00:20:21,287 --> 00:20:23,654 Jadi, kau bawa uangnya? 326 00:20:23,656 --> 00:20:28,292 Lagian, Aku mau membahas tentang 327 00:20:28,294 --> 00:20:30,361 sebuah proyek film yang sangatlah penting. 328 00:20:30,363 --> 00:20:32,663 Dan ini sangat sensitif tenggang waktunya. 329 00:20:32,665 --> 00:20:35,866 Dan, kami sudah putuskan hanya ada satu orang 330 00:20:35,868 --> 00:20:38,269 di dunia ini yang dapat menyelesaikannya. 331 00:20:38,271 --> 00:20:39,537 Oh, wow. 332 00:20:41,540 --> 00:20:42,907 Dan dia adalah? 333 00:20:49,881 --> 00:20:52,416 Ya, cheers. 334 00:21:05,497 --> 00:21:06,731 Bagus. 335 00:21:15,807 --> 00:21:16,974 Begini, proyek... 336 00:21:18,510 --> 00:21:19,844 ini adalah proyek yang sangat rahasia... 337 00:21:22,381 --> 00:21:24,582 Sangat rahasia. 338 00:21:24,584 --> 00:21:27,652 Jadi segala yang ku katakan sekarang 339 00:21:27,654 --> 00:21:29,987 hanya untuk Tuan Kubrick seorang. 340 00:21:32,291 --> 00:21:33,891 Benar. Ya, ya. 341 00:21:36,028 --> 00:21:40,031 biasanya, Stanley lebih suka aku ikut dalam setiap ambil keputusan. 342 00:21:40,033 --> 00:21:42,033 Aku akan dengan Tuan Kubrick sendirian atau batal. 343 00:21:42,035 --> 00:21:43,501 Baiklah... 344 00:21:43,503 --> 00:21:46,370 Aku akan... 345 00:21:46,372 --> 00:21:47,905 - Menunggu diluar. - Apa? 346 00:21:47,907 --> 00:21:49,006 Apa? 347 00:22:13,832 --> 00:22:15,700 Oh! 348 00:22:15,702 --> 00:22:17,635 Apa yang terjadi? Kau ada disana. 349 00:22:17,637 --> 00:22:19,570 Ya, menakjubkan. 350 00:22:19,572 --> 00:22:20,838 Aku bisa melakukannya. 351 00:22:20,840 --> 00:22:22,673 Di saat akhir, Aku seperti merasa 352 00:22:22,675 --> 00:22:24,542 Aku sungguh menjadi Kubrick. 353 00:22:24,544 --> 00:22:25,810 Itu bagus. Lalu 354 00:22:26,912 --> 00:22:28,112 Lalu, apa? 355 00:22:28,114 --> 00:22:29,847 Lalu, apa yang terjadi? 356 00:22:29,849 --> 00:22:31,115 Oh, ya. 357 00:22:31,117 --> 00:22:32,917 Bukan milikku, sejujurnya. 358 00:22:32,919 --> 00:22:34,585 Apa maksudmu? 359 00:22:34,587 --> 00:22:37,121 Ini diluar batas nyamanku. 360 00:22:37,123 --> 00:22:38,656 Bukan tas ku juga. 361 00:22:38,658 --> 00:22:40,124 Bukan Tas mu? 362 00:22:40,126 --> 00:22:42,626 Kau bukan Stanley Kubrick! 363 00:22:42,628 --> 00:22:44,862 Ya, tapi aku memerankan Stanley Kubrick. 364 00:22:44,864 --> 00:22:49,133 Dan aku lakukan yang kukira Stanley akan lakukan. 365 00:22:49,135 --> 00:22:50,534 Ini disebut metode akting. 366 00:22:50,536 --> 00:22:51,836 Kau ini gila? 367 00:22:51,838 --> 00:22:53,871 Kita hanya inginkan uangnya, Leon! 368 00:22:53,873 --> 00:22:54,872 Apa? 369 00:22:59,678 --> 00:23:01,612 Tn. Kidman! Tn. Kidman! 370 00:23:01,614 --> 00:23:02,947 Tn. Kidman! 371 00:23:02,949 --> 00:23:05,616 Aku mohon maaf atas rekanku. 372 00:23:05,618 --> 00:23:08,486 Tapi kami sudah membahasnya, membicarakannya, 373 00:23:08,488 --> 00:23:10,421 dan kami putuskan dia akan melakukannya. 374 00:23:10,423 --> 00:23:11,922 Ya. 375 00:23:11,924 --> 00:23:14,759 Bukannya kau baru bilang kalau ini menentang 376 00:23:14,761 --> 00:23:17,595 segala seni dan prinsip moral? 377 00:23:17,597 --> 00:23:21,098 Oh, ya, Aku sudah berubah pikiran tentang itu. 378 00:23:21,100 --> 00:23:22,900 Ya, Kini Aku mau melakukannya. 379 00:23:22,902 --> 00:23:25,836 Ya, Aku mau. Ya, Aku mau! 380 00:23:25,838 --> 00:23:26,771 Sekarang! 381 00:23:29,908 --> 00:23:33,144 Dengar, berikan saja uangnya dan kami akan kerjakan. 382 00:23:33,146 --> 00:23:35,613 Kau akan dapat filmnya dan kau bisa pulang 383 00:23:35,615 --> 00:23:37,982 ke hamburger mu dan Aku mencintai Lucy. 384 00:23:47,993 --> 00:23:49,660 Ku peringatkan kau... 385 00:23:49,662 --> 00:23:51,862 Aku tidak bisa dikecewakan dengan ini. 386 00:23:51,864 --> 00:23:55,933 Kau harus selesaikan atau nanti akan ada konsekuensi yang serius. 387 00:23:55,935 --> 00:23:58,669 Apa kami seperti penipu 388 00:23:58,671 --> 00:23:59,937 yang akan mengecewakanmu? 389 00:24:04,943 --> 00:24:07,845 Aku akan menghubungi mu di kantor besok pagi. 390 00:24:18,156 --> 00:24:20,691 Ya. tidak, masukan saja. 391 00:24:20,693 --> 00:24:22,993 Kembalikan. 392 00:24:22,995 --> 00:24:25,896 Ya. Tidak, masukan saja. Sedang kulakukan! 393 00:24:25,898 --> 00:24:28,632 Kau pikir aku sedang apa? 394 00:24:28,634 --> 00:24:30,701 Tuhanku. 395 00:24:30,703 --> 00:24:33,170 Menurutmu ada berapa banyak? 396 00:24:40,947 --> 00:24:42,646 Oh, sial. 397 00:24:45,484 --> 00:24:47,885 Tak terpikir akan segini banyak. 398 00:24:49,588 --> 00:24:51,155 kita dapat jackpot. 399 00:24:51,157 --> 00:24:53,023 Ini tidak sering terjadi dalam kehidupan. 400 00:24:53,025 --> 00:24:54,859 Tidak. Tuhanku. 401 00:24:54,861 --> 00:24:56,527 Ini pasti rencana untuk filmnya. 402 00:24:56,529 --> 00:24:57,995 Persetan dengan rencananya. 403 00:25:01,633 --> 00:25:03,067 Kalau kita tertangkap bagaimana? 404 00:25:03,069 --> 00:25:05,603 Dengan mengetuk semua pintu di London? 405 00:25:05,605 --> 00:25:07,605 Mereka punya banyak uang 406 00:25:07,607 --> 00:25:09,607 mereka tak tahu harus diapakan. 407 00:25:09,609 --> 00:25:11,976 Mungkin kita harus santai sejenak. 408 00:25:11,978 --> 00:25:14,812 Tahu kan, jangan mencolok. 409 00:25:14,814 --> 00:25:16,614 Ya. Ya. 410 00:25:16,616 --> 00:25:18,582 Ya. Tentu. 411 00:25:27,158 --> 00:25:29,226 Semua akan berjalan sesuai rencana. 412 00:25:30,629 --> 00:25:33,097 Saya mengerti pak. Mereka sedang menyiapkan produksi saat ini. 413 00:25:47,112 --> 00:25:50,314 Akulah penyanyi utama di band. 414 00:25:50,316 --> 00:25:51,849 Ya. 415 00:25:51,851 --> 00:25:54,752 Benar. Ini Band Rock. 416 00:25:54,754 --> 00:25:57,187 Aku bisa menulis lagu untukmu, kalau kau suka. 417 00:25:57,189 --> 00:25:58,155 Aku bisa lakukan sekarang. 418 00:26:07,333 --> 00:26:10,834 Sial. 419 00:26:15,307 --> 00:26:16,974 Ya ampun. 420 00:26:22,681 --> 00:26:24,048 Aku mencintaimu, Johnny. 421 00:26:31,656 --> 00:26:34,058 Dan untuk kabar dari dunia seni, 422 00:26:34,060 --> 00:26:37,728 Stanley Kubrick, Sutradara Inggris keturunan Amerika 423 00:26:37,730 --> 00:26:39,964 telah melakuakn kunjungan yang langka ke benua Eropa, 424 00:26:39,966 --> 00:26:44,969 untuk membicarakan film Sci-Fi barunya, perjalanan di angkasa. 425 00:26:44,971 --> 00:26:49,006 Film yang menggambarkan antariksa dan perjalanan ruang angkasa yang belum pernah kita lihat sebelumnya. 426 00:26:49,008 --> 00:26:51,609 Film yang membuat penonton penasaran. 427 00:26:51,611 --> 00:26:53,377 Tn. Kubrick mengatakan, 428 00:26:53,379 --> 00:26:56,113 "jika seseorang memahaminya dalam tontonan yang ketiga, 429 00:26:56,115 --> 00:26:58,949 kami gagal menarik perhatiannya." 430 00:26:58,951 --> 00:27:01,118 Sialan! 431 00:27:12,731 --> 00:27:14,198 Selamat pagi, sayang. 432 00:27:22,807 --> 00:27:24,008 Siapa kau? 433 00:27:26,144 --> 00:27:27,277 Siapa aku? 434 00:27:27,279 --> 00:27:29,413 Aku Derek Kaye. 435 00:27:29,415 --> 00:27:30,781 Siapa kau? 436 00:27:30,783 --> 00:27:33,217 Siapa yang membiarkanmu masuk? 437 00:27:33,219 --> 00:27:34,652 Kau Derek Kaye? 438 00:27:34,654 --> 00:27:36,320 Ya, benar. 439 00:27:37,856 --> 00:27:39,356 Kau Derek Kaye? 440 00:27:39,358 --> 00:27:42,292 Ya Ampun, apakah ada echo disini? 441 00:27:42,294 --> 00:27:44,828 Ya, Saya Derek Kaye. 442 00:27:44,830 --> 00:27:45,626 Siapa yang bertanya? 443 00:27:48,133 --> 00:27:51,335 Jadi, siapa orang yang ada disini kemarin? 444 00:27:51,337 --> 00:27:53,771 Aku tidak mengerti apa yang kau bicarakan. 445 00:27:53,773 --> 00:27:55,773 Aku bicara tentang orang sialan 446 00:27:55,775 --> 00:27:57,074 yang datang ke kantor ini kemarin 447 00:27:57,076 --> 00:27:59,076 mengaku sebagai Derek Kaye 448 00:27:59,078 --> 00:28:03,047 dan bilang akan membawa Stanley Kubrick sialan! 449 00:28:03,049 --> 00:28:06,450 Kubrick? ayolah. Itu menggelikan! 450 00:28:06,452 --> 00:28:08,952 Oh, siapa yang tanya? 451 00:28:11,322 --> 00:28:13,257 Benar. Dengarlah. 452 00:28:13,259 --> 00:28:15,793 Aku tak tahu kau baru lolos dari lubang apa, 453 00:28:15,795 --> 00:28:17,327 tapi jika kau tidak keluar dari kantorku 454 00:28:17,329 --> 00:28:19,930 dalam tiga detik, aku akan panggil polisi. 455 00:28:19,932 --> 00:28:21,231 Jelas? 456 00:28:21,233 --> 00:28:23,467 Satu, dua... 457 00:28:27,073 --> 00:28:29,807 Aku tidak tahu dia siapa, sumpah! 458 00:28:35,914 --> 00:28:38,082 Berikan aku nama, Brengsek! 459 00:28:38,084 --> 00:28:40,484 Atau akan kuhancurkan kepala kecilmu. 460 00:28:40,486 --> 00:28:42,052 Aku tidak tahu. 461 00:28:45,391 --> 00:28:47,124 Oh, sial. 462 00:28:47,126 --> 00:28:49,793 Jangan, tunggu! Tunggu! 463 00:28:49,795 --> 00:28:51,762 Johnny Thorpe. 464 00:28:51,764 --> 00:28:54,965 Pasti dia, karena dia ada di sini kemarin. 465 00:28:54,967 --> 00:28:56,266 Dimana aku bisa menemuinya? 466 00:28:56,268 --> 00:28:58,235 Aku datang. 467 00:28:59,838 --> 00:29:02,039 Sialan. 468 00:29:02,041 --> 00:29:05,309 Aku tidak tuli, bodoh... 469 00:29:07,312 --> 00:29:09,113 Pagi, Johnny. 470 00:29:09,115 --> 00:29:10,380 Baiklah, Paul. 471 00:29:10,382 --> 00:29:13,283 Ada apa? tak banyak. 472 00:29:13,285 --> 00:29:15,052 Bagaimana dengan mu? 473 00:29:15,054 --> 00:29:17,087 Ya, Aku baik saja. 474 00:29:17,089 --> 00:29:19,857 Lebih dari baik menurut kabar yang ku dengar. 475 00:29:19,859 --> 00:29:22,860 Kawan, mereka bilang melihatmu di pub tadi malam. 476 00:29:22,862 --> 00:29:24,495 Menghamburkan uang. 477 00:29:24,497 --> 00:29:27,965 Ya, Aku tadinya mau bertemu dengan mu tadi pagi. 478 00:29:27,967 --> 00:29:29,800 Aku sedikit beruntung di balapan tadi. 479 00:29:29,802 --> 00:29:32,469 Jadi, aku dapat uang untuk Tn. Monger. 480 00:29:41,045 --> 00:29:43,080 Apa yang kau cari? 481 00:29:45,016 --> 00:29:46,283 Dengar. 482 00:29:58,164 --> 00:30:00,230 Kau habis dapat keberuntungan ya? 483 00:30:00,232 --> 00:30:03,033 Ya. Berapa banyak? 484 00:30:03,035 --> 00:30:05,169 -200? - Masa. 485 00:30:06,437 --> 00:30:09,373 Ditambah bunga. 486 00:30:09,375 --> 00:30:12,376 Pasti Tn. Monger akan mengirim ucapan terima kasihnya. 487 00:30:31,830 --> 00:30:32,996 Kau tahu Johnny Thorpe? 488 00:30:40,471 --> 00:30:41,538 Oke. 489 00:31:05,063 --> 00:31:05,996 Kau tidak apa-apa, kawan? 490 00:31:05,998 --> 00:31:07,231 Permisi. 491 00:31:12,170 --> 00:31:14,071 Aku mencari Johnny Thorpe. 492 00:31:14,073 --> 00:31:15,873 Dia datang ke pub tadi malam. 493 00:31:15,875 --> 00:31:17,574 Menang dalam balapan kuda. 494 00:31:19,911 --> 00:31:21,311 Dimana dia? 495 00:31:23,081 --> 00:31:25,082 Kenapa kami harus mengatakannya? 496 00:31:25,084 --> 00:31:26,583 Ya, bagus untuk kesehatanmu. 497 00:31:29,520 --> 00:31:32,289 Permisi, Sonny Jim, kami sedang ada urusan disi. 498 00:31:32,291 --> 00:31:34,157 Ditambah Johnny adalah teman kami dan kami tidak sembarang 499 00:31:34,159 --> 00:31:37,327 membagikan alamat pada orang brengsek. 500 00:31:37,329 --> 00:31:39,263 Kau dengar itu, botak? 501 00:32:36,054 --> 00:32:37,487 Dia tinggal di Aspern grove. 502 00:32:37,489 --> 00:32:39,289 Ambil jalur kiri dari sini, 503 00:32:39,291 --> 00:32:41,391 Jalan kedua sebelah kanan. 504 00:32:41,393 --> 00:32:44,227 hanya 10 menit jalan kaki, atau kau bisa naik taxi, 505 00:32:44,229 --> 00:32:46,430 atau halte ke tiga di bis nomer 46. 506 00:33:11,389 --> 00:33:13,557 Ini hanyalah uang, Johnny. 507 00:33:13,559 --> 00:33:15,659 Dan ini bukan milik kita. 508 00:33:15,661 --> 00:33:18,362 Ini tidak hanya uang kan, Leon? 509 00:33:18,364 --> 00:33:20,230 Masa depan kita. 510 00:33:20,232 --> 00:33:22,366 Aku janjikan band kita memiliki album. 511 00:33:25,136 --> 00:33:27,704 Kini aku tahu perasaan orang CIA itu. 512 00:33:29,140 --> 00:33:30,173 Orang CIA apa? 513 00:33:30,175 --> 00:33:32,509 Apa? 514 00:33:32,511 --> 00:33:36,079 Kau bilang, Kini aku tahu perasaan orang CIA itu. 515 00:33:36,081 --> 00:33:37,748 Orang CIA apa? 516 00:33:37,750 --> 00:33:40,484 Tahu kan, Orang Amerika. Orang yang punya uang itu. 517 00:33:40,486 --> 00:33:44,121 Yang ingin membuat... 518 00:33:44,123 --> 00:33:46,356 tentang akting pendaratan di bulan. 519 00:33:46,358 --> 00:33:48,525 Apa maksud mu, Leon? 520 00:33:48,527 --> 00:33:52,529 Orang Amerika itu mau membuat pendaratan palsu dibulan 521 00:33:52,531 --> 00:33:54,531 jika yang sebenarnya tidaklah berhasil. 522 00:33:54,533 --> 00:33:57,134 Itu sebabnya mereka mau Stanley Kubrick. 523 00:33:57,136 --> 00:33:59,069 Kau pasti bercanda. 524 00:33:59,071 --> 00:34:01,671 Tidak, kenapa aku harus bohong? Semua ada di berkas. 525 00:34:01,673 --> 00:34:04,541 Dan kau pikir ini tidak penting bagiku untuk mengetahuinya? 526 00:34:04,543 --> 00:34:07,377 - Bahwa dia dari CIA? - Ku kira kau tahu. 527 00:34:07,379 --> 00:34:09,546 JIka aku tahu, aku tidak akan mengambil uangnya. 528 00:34:09,548 --> 00:34:12,115 Aku tidak sebodoh itu. aku tidak mau tebunuh. 529 00:34:12,117 --> 00:34:14,418 Baiklah, jangan dibesar-besarkan. 530 00:34:14,420 --> 00:34:17,054 Tapi ini masalah besar! Kau paham? 531 00:34:17,056 --> 00:34:20,290 Ini sungguh masalah yang sangat serius 532 00:34:20,292 --> 00:34:22,092 kita sudah terlanjur! Sial! 533 00:34:22,094 --> 00:34:23,293 Apa? 534 00:34:23,295 --> 00:34:25,429 Kenapa kau risau? 535 00:34:25,431 --> 00:34:27,664 Kau bilang dia bodoh dan tidak akan dapat menemukan kita.. 536 00:34:27,666 --> 00:34:31,334 Itu sebelum aku tahu dia agen CIA. 537 00:34:31,336 --> 00:34:33,170 Oh. Sial. 538 00:34:33,172 --> 00:34:36,840 Baiklah, kita harus pergi dari sini. 539 00:34:36,842 --> 00:34:39,142 - Apa? - Ayo, Leon! 540 00:34:39,144 --> 00:34:40,844 Tunggu. tunggu. 541 00:34:40,846 --> 00:34:42,446 Aku mau bawa apel ini. 542 00:34:42,448 --> 00:34:45,248 - Ya ampun, Leon! - Untuk jaga-jaga. 543 00:34:46,851 --> 00:34:48,385 Sial. 544 00:34:49,754 --> 00:34:52,189 Baiklah. 545 00:34:52,191 --> 00:34:54,825 Ambil yang kau sanggup lalu keluar dari sini. 546 00:34:54,827 --> 00:34:56,793 Hai. 547 00:34:56,795 --> 00:34:58,595 Kau bilang dia, seperti, 548 00:34:58,597 --> 00:35:02,732 orang bodoh. 549 00:35:02,734 --> 00:35:03,800 Mau bepergian? 550 00:35:04,836 --> 00:35:05,802 Apa? 551 00:35:08,106 --> 00:35:10,474 Tidak. 552 00:35:10,476 --> 00:35:11,741 Apapun maksudmu? 553 00:35:11,743 --> 00:35:13,410 Entahlah. 554 00:35:13,412 --> 00:35:15,278 Seperti yang kau bilang, ambil apapun yang kau sanggup, 555 00:35:15,280 --> 00:35:17,681 Ayo kita pergi dari sini. 556 00:35:17,683 --> 00:35:18,849 Oh, sial. 557 00:35:18,851 --> 00:35:20,484 Ya. 558 00:35:20,486 --> 00:35:24,421 Maksudku... Tahulah... 559 00:35:24,423 --> 00:35:27,224 Ayo kita pergi dari sini dan... 560 00:35:27,226 --> 00:35:29,893 Kerjakan film itu. 561 00:35:29,895 --> 00:35:32,362 Oh, bagus. Phew. 562 00:35:32,364 --> 00:35:34,631 Karena tadi aku ragu 563 00:35:34,633 --> 00:35:36,666 kau bukan yang kau bilang tadi. 564 00:35:36,668 --> 00:35:39,236 Hey, Tn. Kubrick, apa kabar, pak? 565 00:35:39,238 --> 00:35:40,604 Bagaimana dengan proyek kecil kita? 566 00:35:40,606 --> 00:35:43,507 Ya, lumayanlah. 567 00:35:43,509 --> 00:35:46,176 Naik turun. Para Aktor. 568 00:35:46,178 --> 00:35:48,578 Lalu... 569 00:35:48,580 --> 00:35:51,248 Kalian tinggal bersama di sini? 570 00:35:51,250 --> 00:35:54,251 Begitulah. Ya. 571 00:35:54,253 --> 00:35:56,720 Agak aneh kan? 572 00:35:56,722 --> 00:35:58,922 Sutradara terbaik sepanjang masa 573 00:35:58,924 --> 00:36:01,525 memilih untuk tinggal di... 574 00:36:01,527 --> 00:36:04,494 tempat kecil yang jorok 575 00:36:06,898 --> 00:36:09,266 Bersama agennya. 576 00:36:09,268 --> 00:36:10,934 Sepasang homo. 577 00:36:10,936 --> 00:36:13,737 Begitulah. 578 00:36:13,739 --> 00:36:16,439 Tn. Kidman, kami sungguh tidak bermaksud... 579 00:36:16,441 --> 00:36:18,208 Untuk mencuri uangku? 580 00:36:18,210 --> 00:36:19,943 Dimana kopernya? 581 00:36:19,945 --> 00:36:21,378 Kami... punya sedikit masalah. 582 00:36:21,380 --> 00:36:23,346 Dimana kopernya? 583 00:36:23,348 --> 00:36:25,849 Itu... dicuri. 584 00:36:25,851 --> 00:36:28,418 Bukan salahku. 585 00:36:28,420 --> 00:36:29,786 Apa? Maafkan aku. 586 00:36:29,788 --> 00:36:31,254 Apa katamu? 587 00:36:31,256 --> 00:36:32,522 Aku janji akan mengembalikannya. 588 00:36:32,524 --> 00:36:34,491 Johnny! 589 00:36:34,493 --> 00:36:36,326 Siapa itu? 590 00:36:36,328 --> 00:36:38,628 Temanku, Glen. Suruh dia pergi. 591 00:36:38,630 --> 00:36:39,930 Apa? 592 00:36:39,932 --> 00:36:41,765 Suruh dia pergi. 593 00:36:43,467 --> 00:36:45,368 Pergilah, Glen! 594 00:36:45,370 --> 00:36:47,537 - Apa? - Pergilah! 595 00:36:47,539 --> 00:36:49,439 - Aku akan menghubungimu nanti. - Tapi kau yang meminta ku datang... 596 00:36:49,441 --> 00:36:50,774 Pergilah! 597 00:36:55,513 --> 00:36:57,881 Bodoh. 598 00:36:57,883 --> 00:37:00,750 Kau tahu besarnya masalah yang kau sebabkan? 599 00:37:00,752 --> 00:37:02,319 Dengarlah. Tolong... 600 00:37:02,321 --> 00:37:03,853 pasti ada yang bisa kita lakukan. 601 00:37:03,855 --> 00:37:05,689 kami bisa bantu, memberikan yang kau butuhkan. 602 00:37:05,691 --> 00:37:07,724 Aku perlu film itu dibuat. 603 00:37:07,726 --> 00:37:11,361 Kita bisa buat filmnya, ya kan, Leon? 604 00:37:11,363 --> 00:37:12,996 Aku ada kenalan. 605 00:37:12,998 --> 00:37:14,631 Aku kenal sutradara. 606 00:37:14,633 --> 00:37:16,366 Kita bisa kesana sekarang. 607 00:37:16,368 --> 00:37:18,602 Dan Leon seorang aktor, ya ampun! 608 00:37:20,471 --> 00:37:22,272 Kumohon. 609 00:37:22,274 --> 00:37:23,506 Beri kami kesempatan. 610 00:37:23,508 --> 00:37:25,342 Kami dapat membantumu. 611 00:37:25,344 --> 00:37:26,710 Kami dapat mewujudkannya. 612 00:37:32,250 --> 00:37:37,354 Dengar, pendaratan di bulan itu tinggal beberapa hari lagi kan? 613 00:37:37,356 --> 00:37:39,823 Apa kau ingin kembali pada atasanmu dan bilang 614 00:37:39,825 --> 00:37:41,558 bahwa kau tidak menemukan Stanley Kubrick 615 00:37:41,560 --> 00:37:43,526 dan kau kehilangan uangnya? 616 00:37:48,799 --> 00:37:51,034 kamilah harapan yang kau miliki. 617 00:37:51,036 --> 00:37:53,970 kamilah harapan yang kau miliki. 618 00:37:53,972 --> 00:37:56,640 kamilah harapan yang kau miliki. 619 00:37:56,642 --> 00:37:58,775 kamilah harapan yang kau miliki. 620 00:37:58,777 --> 00:38:00,543 kamilah harapan yang kau.... 621 00:38:07,818 --> 00:38:08,985 ah-hah. 622 00:38:10,621 --> 00:38:13,056 Ini yang akan terjadi. 623 00:38:13,058 --> 00:38:15,558 kita akan kembali ke rencana awal. 624 00:38:15,560 --> 00:38:17,394 Lalu kita bertiga, 625 00:38:17,396 --> 00:38:20,864 aku, dan kalian berdua 626 00:38:20,866 --> 00:38:25,568 akan membuat film pendaratan manusia di bulan. 627 00:38:27,571 --> 00:38:30,640 Dan jika kau ceritakan ini pada seseorang, 628 00:38:30,642 --> 00:38:33,610 Aku bersumpah akan membuat kalian sengsara 629 00:38:33,612 --> 00:38:36,012 dengan cara yang tak terbayangkan. 630 00:38:40,418 --> 00:38:42,686 Aku mau menemui teman kalian. 631 00:38:42,688 --> 00:38:43,853 Sekarang. 632 00:39:02,373 --> 00:39:03,807 Sialan. 633 00:39:13,384 --> 00:39:14,117 Hai. 634 00:39:15,553 --> 00:39:17,020 Bagai malaikat. 635 00:39:21,392 --> 00:39:23,393 Apa Renatus ada? 636 00:39:23,395 --> 00:39:24,627 Tentu. 637 00:39:26,864 --> 00:39:28,064 Ikuti aku. 638 00:40:37,936 --> 00:40:39,135 Artis. 639 00:40:39,137 --> 00:40:41,004 Renatus. 640 00:40:41,006 --> 00:40:43,039 Para malaikat ada di sini. 641 00:40:43,041 --> 00:40:45,875 Apa yang terjadi pada mu, bodoh? 642 00:40:48,979 --> 00:40:50,580 - Renatus. - Johnny. 643 00:40:50,582 --> 00:40:51,981 Johnny Thorpe. 644 00:40:51,983 --> 00:40:53,950 Ingat aku? 645 00:40:56,187 --> 00:40:57,921 Leon! 646 00:40:57,923 --> 00:41:00,523 Dari mana saja kau, teman kecilku? 647 00:41:00,525 --> 00:41:01,758 Mari masuk. 648 00:41:01,760 --> 00:41:03,693 Bau apa ini? 649 00:41:03,695 --> 00:41:06,229 Seperti aroma bensin. Aku suka. 650 00:41:06,231 --> 00:41:08,698 Lihatlah ini. 651 00:41:08,700 --> 00:41:10,033 Ini film terbaru ku. 652 00:41:10,035 --> 00:41:12,101 Aku suka bajumu. 653 00:41:12,103 --> 00:41:13,570 Terima kasih. 654 00:41:13,572 --> 00:41:15,071 Ini disebut membal. 655 00:41:18,843 --> 00:41:22,645 Kami bersama-sama mengembara dalam jurang kehidupan. 656 00:41:22,647 --> 00:41:24,681 Dari senang hingga susah. 657 00:41:24,683 --> 00:41:26,716 Dan dari susah hingga senang lagi. 658 00:41:26,718 --> 00:41:28,985 Kemudian... 659 00:41:28,987 --> 00:41:33,656 Dari senang hingga susah lagi. 660 00:41:33,658 --> 00:41:35,592 Dan senang lagi. 661 00:41:35,594 --> 00:41:37,994 Susah lagi. 662 00:41:37,996 --> 00:41:39,629 lalu... 663 00:41:39,631 --> 00:41:42,599 Senang lagi. 664 00:41:42,601 --> 00:41:44,000 Orang ini brengsek sekali. 665 00:41:44,002 --> 00:41:47,604 Tentu saja. Dia seorang sutradara. 666 00:41:47,606 --> 00:41:49,072 Iya, perhatikan ini. 667 00:41:53,611 --> 00:41:56,045 Jadi, apa yang membuat kalian kemari? 668 00:41:56,047 --> 00:41:58,648 Tn. Kidman, dia ini produser di Hollywood . 669 00:41:58,650 --> 00:42:00,016 Dia ingin tahu mungkin kau akan tertarik 670 00:42:00,018 --> 00:42:01,918 untuk membuat film bagi perusahaannya. 671 00:42:01,920 --> 00:42:04,754 Film. Film sudah mati. 672 00:42:04,756 --> 00:42:07,624 Dalam lima tahun lagi, tak akan ada lagi yang mau menonton film. 673 00:42:07,626 --> 00:42:09,526 Kau tahu apa yang akan mereka tonton? 674 00:42:09,528 --> 00:42:11,594 Komputer. 675 00:42:12,463 --> 00:42:14,597 Yah. Tapi ini berbeda,loh. 676 00:42:14,599 --> 00:42:18,167 Ini tentang pendaratan manusia di bulan. 677 00:42:18,169 --> 00:42:20,904 Oke. lagi hangat. 678 00:42:20,906 --> 00:42:22,639 Dan apa yang mereka lakukan disana? 679 00:42:22,641 --> 00:42:24,774 Mereka hanya berkeliling sebentar, 680 00:42:24,776 --> 00:42:28,044 menancapkan bendera, lalu pulang. itu saja. 681 00:42:28,046 --> 00:42:29,913 Begini, 682 00:42:29,915 --> 00:42:33,983 Menurutku ini bisa jadi ide pembuatan film yang terbaik 683 00:42:33,985 --> 00:42:37,320 yang pernah aku dengar. 684 00:42:37,322 --> 00:42:40,056 - Benarkah? - Maksudku... 685 00:42:40,058 --> 00:42:41,658 Ini sangat... 686 00:42:41,660 --> 00:42:43,760 Sederhana. 687 00:42:43,762 --> 00:42:47,897 Tapi disaat yang bersamaan ia menggambarkan seluruh pengalaman manusia. 688 00:42:47,899 --> 00:42:50,600 Kita mendarat di tempat yang asing, kita mengembara, 689 00:42:50,602 --> 00:42:54,804 kemudian, wuss, kita pergi. 690 00:42:54,806 --> 00:42:57,040 Ya, itulah yang kami bayangkan. 691 00:42:57,042 --> 00:42:59,208 Seperti suatu hal yang berharga dalam kehidupan. 692 00:42:59,210 --> 00:43:01,277 Ya, seperti yang ku lakukan dengan membal. 693 00:43:02,880 --> 00:43:04,847 Jadi, kapan bisa dimulai? 694 00:43:04,849 --> 00:43:08,284 Mungkin aku bisa mulai ... 695 00:43:09,653 --> 00:43:11,087 di musim gugur. 696 00:43:11,089 --> 00:43:12,589 Musim gugur? 697 00:43:12,591 --> 00:43:15,024 Jangan, jangan di musim gugur. 698 00:43:15,026 --> 00:43:16,693 Kami butuhkan dalam 7 hari. 699 00:43:16,695 --> 00:43:18,828 Tujuh ha... 700 00:43:20,731 --> 00:43:23,733 Aku tak bisa buat film dalam 7 hari. 701 00:43:23,735 --> 00:43:25,368 Membal saja butuh tiga tahun. 702 00:43:25,370 --> 00:43:29,839 - Ya, kita pergi saja. - Oh, ayolah. 703 00:43:29,841 --> 00:43:32,141 Aku sudah lihat hasil kerja mu. kau seorang yang pro. 704 00:43:32,143 --> 00:43:34,844 Iya, perhatikan ini, lihatlah. 705 00:43:34,846 --> 00:43:36,679 - Ini hebat. - Aku tahu. 706 00:43:36,681 --> 00:43:40,249 Aku tahu kau bisa membuatnya. 707 00:43:46,357 --> 00:43:47,890 Leon... 708 00:43:47,892 --> 00:43:49,392 akan jadi pahlawannya. 709 00:43:49,394 --> 00:43:51,794 Cemerlang! Leon adalah aktor yang hebat. 710 00:43:51,796 --> 00:43:54,130 Aku tahu. 711 00:43:54,132 --> 00:43:57,033 Tapi biayanya akan sangat banyak. 712 00:43:57,035 --> 00:43:59,702 Aku akan menagih biaya yang sangat banyak. 713 00:43:59,704 --> 00:44:01,738 Aku butuh uang yang banyak. 714 00:44:01,740 --> 00:44:03,740 Kami akan siapkan uangnya. iya kan? 715 00:44:03,742 --> 00:44:06,075 Kau ikut dengan ku. 716 00:44:06,077 --> 00:44:08,277 Kami akan kembali sejam lagi. 717 00:44:08,279 --> 00:44:10,346 Dah, angel. 718 00:44:15,285 --> 00:44:17,253 Johnny! 719 00:44:17,255 --> 00:44:20,156 Jadi, kau akan mengambil uang lagi dari CIA? 720 00:44:20,158 --> 00:44:22,825 Kenapa aku harus lakukan itu kau kan tahu siapa yang mengabil kopernya? 721 00:44:22,827 --> 00:44:25,094 Apa? Tunggu, tunggu. Jangan, jangan, jangan. 722 00:44:25,096 --> 00:44:27,030 Aku tidak pernah bilang tahu tentang mereka. 723 00:44:27,032 --> 00:44:29,065 Si penjual besi itu yang ambil uangmu. 724 00:44:29,067 --> 00:44:32,902 Percayalah, kau tak mau berurusan dengan mereka. 725 00:44:32,904 --> 00:44:34,170 Mereka itu kabar buruk. 726 00:44:36,373 --> 00:44:38,441 Bawa saja aku kesana 727 00:44:38,443 --> 00:44:41,010 dan tunjukan aku pada mereka. 728 00:44:41,012 --> 00:44:43,246 Tapi mereka akan membunuhku kalau begitu. 729 00:44:43,248 --> 00:44:45,181 Dan aku yang akan membunuhmu jika tidak kau lakukan. 730 00:44:45,183 --> 00:44:47,984 Sepertinya, kau tetap sedang sial. 731 00:44:56,326 --> 00:44:57,760 jadi disini? 732 00:44:57,762 --> 00:44:59,028 Ya. 733 00:44:59,030 --> 00:45:01,397 Bisakah kita pikirkan apa... 734 00:45:07,304 --> 00:45:11,107 tapi, kau tahu kan, dia tidak suka cacian. 735 00:45:11,109 --> 00:45:13,409 Thanks. Aku akan hati-hati. 736 00:45:16,914 --> 00:45:19,215 Wow. Baju yang keren, bung. 737 00:45:29,960 --> 00:45:31,961 Stop, ya ampun! 738 00:45:45,175 --> 00:45:46,309 Ayolah. 739 00:46:02,292 --> 00:46:04,293 Johnny! 740 00:46:04,295 --> 00:46:05,795 Kejutan yang indah. 741 00:46:06,998 --> 00:46:08,264 Sialan, 742 00:46:10,335 --> 00:46:12,101 Hello, sayang. 743 00:46:12,103 --> 00:46:14,036 Dia tuli dan bodoh? 744 00:46:14,038 --> 00:46:16,172 Aku bisa bicara, brengsek. 745 00:46:16,174 --> 00:46:18,407 Letakkan senjatanya, kawan. Bicaralah, Johnny, ayolah? 746 00:46:18,409 --> 00:46:21,410 Mau aku letakkan senjatanya? Aku akan letakkan. Ya. 747 00:46:21,412 --> 00:46:22,345 SIAL! 748 00:46:31,555 --> 00:46:33,256 Hello, Jonathan. 749 00:46:35,859 --> 00:46:37,059 Siapa temanmu itu? 750 00:46:38,428 --> 00:46:40,296 Dia... 751 00:46:40,298 --> 00:46:42,532 Koper yang kau curi dari si tolol ini 752 00:46:42,534 --> 00:46:45,134 itu milikku. 753 00:46:45,136 --> 00:46:49,038 Ya, mungkin kau belum tahu, tidak dari 754 00:46:49,040 --> 00:46:51,974 bagian ini, tapi aku berbisnis 755 00:46:51,976 --> 00:46:55,478 dalam mengumpulkan uang, 756 00:46:55,480 --> 00:46:58,080 bukan membagikannya. 757 00:46:58,082 --> 00:47:00,550 Kurasa Jonathan mungkin sudah membeitahumu. 758 00:47:00,552 --> 00:47:03,386 Seperti itulah. 759 00:47:03,388 --> 00:47:05,922 Ketahuilah, sebelum membuat tower bridge, 760 00:47:05,924 --> 00:47:10,293 Aku membangun Eiffel Tower, Buckingham Palace, 761 00:47:10,295 --> 00:47:13,396 Katedral St. Paul . itu yang pertama. 762 00:47:13,398 --> 00:47:16,199 Butuh kesabaran yang sangat banyak. 763 00:47:16,201 --> 00:47:20,236 Butuh tekad yang teguh untuk mencapainya. 764 00:47:23,874 --> 00:47:25,408 Tak peduli pengorbanannya. 765 00:47:40,090 --> 00:47:43,392 Maaf, kau bicara apa? 766 00:47:43,394 --> 00:47:46,229 Itu adalah hal bodoh. 767 00:47:53,003 --> 00:47:55,271 Johnny, ambil kopernya. 768 00:47:56,640 --> 00:47:57,974 Aku? 769 00:47:57,976 --> 00:47:59,175 Jangan lakukan itu, nak. 770 00:47:59,177 --> 00:48:01,444 Johnny, ambil kopernya. 771 00:48:03,981 --> 00:48:05,581 - Jonathan. - Johnny! 772 00:48:15,559 --> 00:48:17,059 Ambil pistolnya, juga. 773 00:48:20,264 --> 00:48:21,497 Pilihan yang buruk, nak. 774 00:48:26,403 --> 00:48:28,271 Sial. Maaf. 775 00:48:31,208 --> 00:48:33,676 Baiklah. Jangan ada yang bergerak, 776 00:48:33,678 --> 00:48:35,378 semuanya akan baik-baik saja. 777 00:48:44,087 --> 00:48:45,321 Awas! 778 00:48:47,424 --> 00:48:48,391 Sana! 779 00:48:55,599 --> 00:48:57,099 Brengsek. 780 00:49:00,170 --> 00:49:01,570 Itu uangmu. 781 00:49:01,572 --> 00:49:02,538 Mulai sekarang. 782 00:49:06,376 --> 00:49:08,411 Kita kerjakan. Ya? 783 00:49:11,181 --> 00:49:13,282 Kau tidak apa-apa? 784 00:49:37,074 --> 00:49:40,076 Berapa kemungkinan mereka pasti berhasil? 785 00:49:40,078 --> 00:49:43,112 70/30. 786 00:49:43,114 --> 00:49:45,147 70 persen mereka akan berhasil? 787 00:49:47,484 --> 00:49:50,186 Bukan. 788 00:49:50,188 --> 00:49:53,622 Ya ampun, Kidman, sebaiknya kau selesaikan film ini, brengsek kau. 789 00:49:53,624 --> 00:49:57,159 Atau kita akan disiksa lagi. 790 00:50:00,197 --> 00:50:01,564 Dimana sutradaranya? 791 00:50:01,566 --> 00:50:04,033 Aku yakin dia akan datang sebentar lagi. 792 00:50:04,035 --> 00:50:06,702 Kita bisa mulai tehnikalnya tanpa dia. 793 00:50:11,241 --> 00:50:12,675 Bagaimana dengan gravitasinya? 794 00:50:14,177 --> 00:50:15,311 Apa? 795 00:50:24,588 --> 00:50:27,623 Bulan itu terlalu kelabu. Apa maksudmu? 796 00:50:27,625 --> 00:50:30,092 Syukurlah planet yang lain akan sedikit berwarna. 797 00:50:30,094 --> 00:50:31,527 Planet lain? 798 00:50:31,529 --> 00:50:33,396 Sial, kau bilang planet lain? 799 00:50:33,398 --> 00:50:35,164 Hanya ada satu planet. Planet bumi. 800 00:50:35,166 --> 00:50:37,566 Ini. Lihatlah. 801 00:50:37,568 --> 00:50:41,504 Ya, tapi kau tidak perhatikan ekspresi yang kreaftif. 802 00:50:41,506 --> 00:50:43,539 Kau tidak mengerti apa yang bisa kulakukan dengan warna ini. 803 00:50:43,541 --> 00:50:45,174 Bukannya aku tidak mengerti, 804 00:50:45,176 --> 00:50:46,675 aku hanya tidak perduli. 805 00:50:46,677 --> 00:50:49,211 Dengar, aku sudah mengerjakannya untukmu sepanjang malam. 806 00:50:49,213 --> 00:50:50,446 Kau akan menyukainya. 807 00:50:52,416 --> 00:50:54,717 Dan aku sudah punya kostum alien yang bisa kau sewa. 808 00:50:54,719 --> 00:50:57,153 Aku adaptasikan dari Hamlet. 809 00:50:57,155 --> 00:50:58,621 Ini kesempatan yang bagus. 810 00:51:00,223 --> 00:51:02,191 - Leon! - iya! 811 00:51:02,193 --> 00:51:03,459 - Leon! - Ya. Aku datang. 812 00:51:06,396 --> 00:51:07,663 Katakan. 813 00:51:10,834 --> 00:51:12,234 Apa maksud semua ini? 814 00:51:12,236 --> 00:51:13,769 Dengar... 815 00:51:13,771 --> 00:51:15,838 Kau akan lakukan yang tertulis disana 816 00:51:15,840 --> 00:51:19,175 atau kau pergi saja. Kau mengerti? 817 00:51:19,177 --> 00:51:21,110 -Pergi? -Pergi sajalah. 818 00:51:21,112 --> 00:51:22,845 -Pergi? -Pergi sajalah. 819 00:51:22,847 --> 00:51:25,381 Bicara seperti itu padaku sekali lagi Tn. Hollywood, 820 00:51:25,383 --> 00:51:27,850 dan kau akan membuat film ini dengan jari gendutmu sendirian. 821 00:51:27,852 --> 00:51:30,486 Aku sutradaranya dan aku yang putuskan apa baik dan tidak. 822 00:51:30,488 --> 00:51:34,190 Begitu saja atau aku bawa peralatan dan crew ku. 823 00:51:34,192 --> 00:51:35,791 Bagaimana menurutmu? 824 00:51:39,729 --> 00:51:41,163 Renatus! 825 00:51:41,165 --> 00:51:42,331 Renatus! 826 00:51:42,333 --> 00:51:44,567 Renatus. 827 00:51:44,569 --> 00:51:47,103 Bisa bicara sebentar saja? 828 00:51:47,105 --> 00:51:50,206 Orang ini Hollywood Nazi. Aku tidak mau bekerja dengan Nazi. 829 00:51:50,208 --> 00:51:53,109 Ini harus sesuai denganku atau tidak sama sekali. 830 00:51:53,111 --> 00:51:55,211 Bagaimana jika kudobelkan uangnya? 831 00:51:55,213 --> 00:51:56,612 Kau pikir aku pelacur? 832 00:51:56,614 --> 00:51:59,648 Aku seniman, jangan kau hina. 833 00:51:59,650 --> 00:52:01,717 Tiga kali lipat. 834 00:52:01,719 --> 00:52:02,818 Oke. 835 00:52:21,471 --> 00:52:23,372 Tak ada apa-apa. Baik-baik saja. 836 00:52:36,587 --> 00:52:37,853 Apa-apan itu? 837 00:52:39,222 --> 00:52:40,589 Hah? 838 00:52:45,796 --> 00:52:47,596 Ini studio ku. 839 00:52:50,935 --> 00:52:52,768 Mereka ada dua. 840 00:52:56,707 --> 00:52:58,541 Apa hanya aku yang melihatnya? 841 00:53:13,591 --> 00:53:14,657 Maaf. 842 00:53:48,391 --> 00:53:50,292 Tom Kidman? 843 00:53:50,294 --> 00:53:52,228 Kozinsky, transmisi. 844 00:53:52,230 --> 00:53:53,796 Jangan bertanya. 845 00:53:53,798 --> 00:53:54,830 Kerjakan saja tugasmu. 846 00:54:45,883 --> 00:54:47,516 Hah? 847 00:54:47,518 --> 00:54:49,418 bagaimana menurutmu? 848 00:55:27,757 --> 00:55:29,825 Baiklah. Geledah tempat ini. 849 00:55:29,827 --> 00:55:32,027 Cari petunjuk kemana mereka pergi. 850 00:55:32,029 --> 00:55:33,595 toilet. 851 00:55:35,632 --> 00:55:37,099 Bagus. 852 00:55:41,871 --> 00:55:43,439 Oh. Hai. 853 00:55:43,441 --> 00:55:44,640 Hai, Glen. 854 00:55:44,642 --> 00:55:46,508 Sedang apa disini? 855 00:55:46,510 --> 00:55:48,844 Hai, Glen? Bagaimana kalau pergilah, Glen? 856 00:55:48,846 --> 00:55:50,846 Hairy Mike menyuruhku datang. 857 00:55:50,848 --> 00:55:53,349 Dia bilang akan ada adegan. Dan sepertinya dia benar. 858 00:55:53,351 --> 00:55:55,718 Apa yang terjadi? 859 00:55:55,720 --> 00:55:57,953 - Tidak ada. - Tidak seperti itu, iya kan? 860 00:55:57,955 --> 00:55:59,988 Ini seperti karnaval berdarah. apa yang... 861 00:55:59,990 --> 00:56:03,025 sejujurnya, aku juga membayangkan hal yang sama. 862 00:56:03,027 --> 00:56:06,895 Johnny, kau harus bawa kostum ini kan? 863 00:56:06,897 --> 00:56:09,765 Ya. Ya. Thanks, Ella. 864 00:56:09,767 --> 00:56:12,067 Kurasa kau harus memilahnya untuk kami. 865 00:56:12,069 --> 00:56:13,535 Aku akan memilahnya. 866 00:56:13,537 --> 00:56:15,137 Lalu ini apa? 867 00:56:15,139 --> 00:56:18,140 Apa yang terjadi dengan rock opera berdarahku? 868 00:56:18,142 --> 00:56:20,809 Tahulah, ini... 869 00:56:20,811 --> 00:56:21,810 Eh? 870 00:56:26,750 --> 00:56:29,918 Tunggu. apakah ini yang kau maksud? 871 00:56:29,920 --> 00:56:32,087 Apa? 872 00:56:32,089 --> 00:56:33,889 Inikah rock opera? 873 00:56:36,126 --> 00:56:38,660 Ya. 874 00:56:38,662 --> 00:56:42,030 Dan kau tidak bilang karena kau tetap mau buat kejutan. 875 00:56:42,032 --> 00:56:43,966 - Benar. - Aw. 876 00:56:46,403 --> 00:56:48,904 Ya Tuhan! Aku tak percaya kau berhasil! 877 00:56:48,906 --> 00:56:50,839 - Ini menakjubkan! - Hey, Johnny. 878 00:56:50,841 --> 00:56:52,741 Aku tau kau mau film ini tampak lusuh 879 00:56:52,743 --> 00:56:54,510 seperti dalam dokumen. 880 00:56:54,512 --> 00:56:56,512 Tapi apa kita bisa pakai ubur-ubur? 881 00:56:56,514 --> 00:56:59,982 - Hah? - Ya, diangkasa, menari. 882 00:56:59,984 --> 00:57:03,118 Tidak ada ubur-ubur yang menari di bulan, iya kan? 883 00:57:03,120 --> 00:57:04,586 Oh, sungguh? 884 00:57:04,588 --> 00:57:06,155 Kau pernah kesana? 885 00:57:06,157 --> 00:57:07,923 Tidak. 886 00:57:07,925 --> 00:57:10,459 Apa dia sutradaranya? 887 00:57:10,461 --> 00:57:12,661 Oh, ya. 888 00:57:12,663 --> 00:57:15,798 Glen, kenalkan Renatus, sutradaranya. 889 00:57:15,800 --> 00:57:18,000 Renatus, ini Glen. 890 00:57:20,069 --> 00:57:21,537 Aku penyanyi utamanya. 891 00:57:21,539 --> 00:57:22,905 Siapa? 892 00:57:22,907 --> 00:57:25,474 Penyanyi utama dalam band. 893 00:57:25,476 --> 00:57:27,142 Di rock opera. 894 00:57:27,144 --> 00:57:29,678 Aku tidak tahu yang kau bicarakan. 895 00:57:29,680 --> 00:57:31,747 Dengar, Glen, kesanalah sebentar, 896 00:57:31,749 --> 00:57:35,551 istirahat dulu, nanti aku akan jelaskan konsepnya pada mu. 897 00:57:35,553 --> 00:57:36,819 Baiklah. 898 00:57:54,070 --> 00:57:55,070 Eh... 899 00:57:55,072 --> 00:57:56,572 Permisi! 900 00:57:56,574 --> 00:57:58,841 Permisi! 901 00:57:58,843 --> 00:58:00,108 Siapa mereka? 902 00:58:00,110 --> 00:58:02,010 - Siapa? - Idiot itu. 903 00:58:02,012 --> 00:58:04,580 Oh, ya. 904 00:58:04,582 --> 00:58:07,082 - Itu anak band. - Band? 905 00:58:07,084 --> 00:58:11,887 Ya. Kami putuskan untuk membuat film menjadi rock opera. 906 00:58:11,889 --> 00:58:13,922 Kau mau aku membunuhmu? Begitukah? 907 00:58:13,924 --> 00:58:15,257 Bunuh aku? 908 00:58:15,259 --> 00:58:16,825 Kau seharusnya berterima kasih padaku. 909 00:58:16,827 --> 00:58:18,494 Orang mulai bertanya-tanya. 910 00:58:18,496 --> 00:58:19,995 Ini cerita yang bagus. 911 00:58:19,997 --> 00:58:22,764 Ini menceritakan semuanya. 912 00:58:24,501 --> 00:58:25,801 Ada lagi yang mau kau katakan? 913 00:58:25,803 --> 00:58:28,704 Tidak. 914 00:58:28,706 --> 00:58:29,938 Apa lagi sekarang? 915 00:58:29,940 --> 00:58:32,140 Awas. Awas! 916 00:58:34,612 --> 00:58:37,513 Apa-apaan ini? 917 00:58:37,515 --> 00:58:38,747 Ini audisi. 918 00:58:41,084 --> 00:58:42,217 sangat berbakat. 919 00:58:43,987 --> 00:58:45,287 Audisi? 920 00:58:45,289 --> 00:58:47,122 Ya. 921 00:58:47,124 --> 00:58:49,525 Renatus dan bandnya ingin melengkapi pertunjukkan 922 00:58:49,527 --> 00:58:51,226 dengan tamu spesial. 923 00:58:53,730 --> 00:58:54,997 Tamu spesial? 924 00:58:56,533 --> 00:58:58,033 Tamu spesial! 925 00:58:58,035 --> 00:58:59,535 Ya Ampun. 926 00:58:59,537 --> 00:59:00,736 Minggir! 927 00:59:24,861 --> 00:59:26,194 Aku tidak suka ini. 928 00:59:26,196 --> 00:59:28,730 Sampah. Selanjutnya! 929 01:00:17,246 --> 01:00:19,281 Kau tidak apa-apa? Kau tampak lusuh. 930 01:00:19,283 --> 01:00:23,685 - Biarkan aku sendiri. - Aku terkadang merasa begitu. 931 01:00:23,687 --> 01:00:25,721 Sedikit stress. 932 01:00:25,723 --> 01:00:27,389 Mungkin kau harus semangat. 933 01:00:27,391 --> 01:00:28,857 Ini mungkin bisa membantu sedikit. 934 01:00:28,859 --> 01:00:30,692 Itu tidak mempan dengan ku. 935 01:00:30,694 --> 01:00:32,260 Apa maksudmu? 936 01:00:32,262 --> 01:00:34,997 Ini tidak berhasil, bung. 937 01:00:34,999 --> 01:00:36,932 Aku agen terlatih CIA. 938 01:00:36,934 --> 01:00:38,967 Pikiranku terlalu kuat untuk ini. 939 01:00:40,269 --> 01:00:41,803 Nah. 940 01:00:41,805 --> 01:00:43,038 Apa, kau tidak percaya? 941 01:00:43,040 --> 01:00:45,107 Tidak. Serahkan itu. 942 01:00:45,109 --> 01:00:46,141 Baiklah. 943 01:01:08,231 --> 01:01:10,265 Lihat? Tidak bisa. 944 01:01:13,903 --> 01:01:18,240 Misi ini terganggu oleh masalah teknis. 945 01:01:18,242 --> 01:01:21,777 Kesempatan kita untuk sukses tergerus oleh waktu. 946 01:01:21,779 --> 01:01:24,713 Kita harus tahu kalau kita bisa bergantung pada cuplikan dari London. 947 01:01:24,715 --> 01:01:26,214 Kita akan dapat cuplikannya. 948 01:01:26,216 --> 01:01:28,450 Kau harus benar soal itu. 949 01:01:28,452 --> 01:01:31,787 Alasan kita lakukan misi ini karena kau bilang 950 01:01:31,789 --> 01:01:34,022 kau dapat menjamin rencana b. 951 01:01:34,024 --> 01:01:36,892 Relaks. Jangan khawatir. 952 01:01:36,894 --> 01:01:37,959 Santai 953 01:01:37,961 --> 01:01:39,695 Kidman itu hebat. 954 01:01:39,697 --> 01:01:41,396 Merasa lebih baik? 955 01:01:41,398 --> 01:01:42,964 Lebih relaks? 956 01:01:42,966 --> 01:01:44,232 Apa yang terjadi? 957 01:01:44,234 --> 01:01:46,835 Oh, Aku baru saja membuatnya santai. 958 01:01:46,837 --> 01:01:48,804 Kupikir, bisa, membuatnya santai sedikit. 959 01:01:48,806 --> 01:01:51,707 Dan berhasil. Lihat. 960 01:01:51,709 --> 01:01:53,008 Dia seperti itu setelahnya? 961 01:01:53,010 --> 01:01:54,710 Ya, kau percaya itu? 962 01:01:54,712 --> 01:01:56,411 CIA. 963 01:02:01,884 --> 01:02:04,052 Ya, padahal hanya sedikit 964 01:02:04,054 --> 01:02:05,821 dengan sedikit opium didalamnya. 965 01:02:05,823 --> 01:02:07,255 Oh, ya ampun, Leon. 966 01:02:07,257 --> 01:02:09,725 Kenapa kau kasih dia opium? 967 01:02:09,727 --> 01:02:11,193 - Apa? - Kau tidak mengerti? 968 01:02:11,195 --> 01:02:13,395 Jika kita tidak mengirim film ini, kita akan mati. 969 01:02:13,397 --> 01:02:16,031 - Oh, benar. - Jangan pakai opium lagi. 970 01:02:17,900 --> 01:02:19,835 Jaga dia. 971 01:02:19,837 --> 01:02:21,369 Kita butuh dia sadar penuh 972 01:02:21,371 --> 01:02:23,238 dan siap secepatnya, oke? 973 01:02:23,240 --> 01:02:25,173 Kau bisa andalkan aku, teman. 974 01:02:30,413 --> 01:02:33,315 Aku lebih terlatih dari mu. 975 01:02:36,486 --> 01:02:38,120 Apa? 976 01:02:38,122 --> 01:02:40,322 Apa maksudmu kau tidak bisa temukan mereka? 977 01:02:41,924 --> 01:02:43,492 Sudah lima hari. 978 01:02:43,494 --> 01:02:45,127 Mereka hilang. 979 01:02:45,129 --> 01:02:47,329 Kami tak pernah berpaling dari rumah itu. 980 01:02:49,932 --> 01:02:53,168 Lalu, bagaimana dengan kerabat mereka? 981 01:02:53,170 --> 01:02:55,537 siapa teman -teman mereka? 982 01:02:55,539 --> 01:02:56,938 Dimana mereka? 983 01:02:59,442 --> 01:03:01,409 Kami akan mendapatkannya. Ayo. 984 01:03:01,411 --> 01:03:02,944 Ya. 985 01:03:04,981 --> 01:03:06,348 Kau sudah sadar. 986 01:03:33,910 --> 01:03:35,911 Kau baik-baik saja? 987 01:03:35,913 --> 01:03:38,146 Tidak juga. Kepalaku sakit sekali. 988 01:03:40,249 --> 01:03:42,384 Ini. 989 01:03:42,386 --> 01:03:43,318 Minum satu. 990 01:03:45,855 --> 01:03:47,122 Terima kasih. 991 01:03:52,395 --> 01:03:56,531 Obat yang baik untuk sakit kepala. 992 01:03:59,268 --> 01:04:00,368 Apa? 993 01:04:00,370 --> 01:04:02,270 Ya, percayalah. 994 01:04:03,940 --> 01:04:05,507 Apa kau bercanda? 995 01:04:05,509 --> 01:04:07,442 Pasti berhasil, lihat saja. 996 01:04:15,618 --> 01:04:17,519 Kau tidak apa-apa? 997 01:04:17,521 --> 01:04:19,421 Siap untuk tampil? 998 01:04:20,957 --> 01:04:22,457 Dia beri aku acid. 999 01:04:22,459 --> 01:04:23,425 Oh. 1000 01:04:25,561 --> 01:04:27,195 Masih punya lagi? 1001 01:04:27,197 --> 01:04:29,164 - Ya. - Ya? Bagus. 1002 01:04:31,100 --> 01:04:33,235 Ya. Itu bagus. 1003 01:04:33,237 --> 01:04:36,104 Dengar, seberapa tinggi aku harus melambung? 1004 01:04:36,106 --> 01:04:39,975 Kurasa kau harus terbang, bukan melambung. 1005 01:04:39,977 --> 01:04:43,111 Benarkah? Ini tertulis "melambung." 1006 01:04:43,113 --> 01:04:44,279 Hey, Johnny! 1007 01:04:45,481 --> 01:04:47,449 Ya. Hai. 1008 01:04:47,451 --> 01:04:50,385 Apaan ini, kudengar astronaut memakai kabel? 1009 01:04:50,387 --> 01:04:52,053 Ya, bagaimana dengan kabel ku? 1010 01:04:52,055 --> 01:04:53,388 Kau tidak butuh kabel. 1011 01:04:53,390 --> 01:04:55,190 Kau itu extra-terrestrial. 1012 01:04:55,192 --> 01:04:57,259 Kau bisa berada dalam gravitasi nol. 1013 01:04:57,261 --> 01:04:59,294 Oke, ya, baiklah. 1014 01:04:59,296 --> 01:05:01,963 Tapi akulah yang paling terpenting dalam proyek ini. 1015 01:05:01,965 --> 01:05:03,598 Ya? Jadi aku mau pakai kabel. Oke? 1016 01:05:03,600 --> 01:05:06,001 Tak mungkin orang lain pakai sedangkan aku tidak. 1017 01:05:06,003 --> 01:05:08,203 Singkirkan. 1018 01:05:08,205 --> 01:05:09,938 Dan singkirkan mesin itu. 1019 01:05:09,940 --> 01:05:11,239 Jelek. 1020 01:05:19,048 --> 01:05:21,349 Bulan sialan. 1021 01:05:21,351 --> 01:05:23,418 Benar, latihan selesai. 1022 01:05:23,420 --> 01:05:26,254 Aku sudahan, tadi itu jelek sekali. 1023 01:05:26,256 --> 01:05:28,290 Kita seharusnya mulai membuat film besok. 1024 01:05:28,292 --> 01:05:31,092 - Pasti berhasil. - Kau tidak mengerti juga? 1025 01:05:31,094 --> 01:05:32,594 Jika ini gagal, kita semua akan mati. 1026 01:05:35,164 --> 01:05:38,266 Tenang, kawan, ini hanyalah film. 1027 01:08:09,218 --> 01:08:13,188 Tahu ngga, ini bagaikan... 1028 01:08:13,190 --> 01:08:16,257 Saat pertama kali Aku ingat... 1029 01:08:17,393 --> 01:08:19,661 Disaat aku tidak merasa... 1030 01:08:21,831 --> 01:08:24,165 Seperti saat ingin membunuh seseorang paham maksudku? 1031 01:08:24,167 --> 01:08:25,733 Oh. 1032 01:08:25,735 --> 01:08:30,271 Aku duduk sekarang ini dan mengawasimu. 1033 01:08:30,273 --> 01:08:32,874 Ya? Dan... 1034 01:08:32,876 --> 01:08:36,111 Seperti, Aku cukup sadar kalau aku bisa menusuk 1035 01:08:36,113 --> 01:08:40,248 lehermu. 1036 01:08:40,250 --> 01:08:42,250 Tapi... 1037 01:08:42,252 --> 01:08:45,753 Aku tetap tidak mau lakukan itu. 1038 01:08:45,755 --> 01:08:48,289 Oh. 1039 01:08:48,291 --> 01:08:49,824 Perhatikanlah. 1040 01:08:49,826 --> 01:08:51,159 Oh ya. 1041 01:08:51,161 --> 01:08:52,227 Benar? 1042 01:08:52,229 --> 01:08:53,294 Aku paham. 1043 01:08:55,231 --> 01:08:57,632 Wow. Ya. 1044 01:09:18,721 --> 01:09:20,822 Dia melihatku! Lanjutkan, kawan. 1045 01:09:20,824 --> 01:09:21,856 Teruskan, nak. 1046 01:09:23,559 --> 01:09:25,527 Dia baru saja menatapku. 1047 01:09:25,529 --> 01:09:27,195 Ada apa ini? 1048 01:09:27,197 --> 01:09:29,230 Shh, shh, shh. 1049 01:09:29,232 --> 01:09:31,566 - Apa kau mabuk? - Tidak, teman. 1050 01:09:33,669 --> 01:09:37,205 Cuma pakai sedikit... acid. 1051 01:09:37,207 --> 01:09:40,241 Maksudmu disaat aku bekerja diluar 1052 01:09:40,243 --> 01:09:43,545 berusaha menyiapkan film, kau disini mabuk-mabukan? 1053 01:09:43,547 --> 01:09:45,947 Renatus diluar kendali. hari ini kacau sekali. 1054 01:09:45,949 --> 01:09:50,285 Tentu saja, teman. Maksudku, semuanya jadi berantakan. 1055 01:09:50,287 --> 01:09:52,420 Itulah makanya kita sudah tamat. 1056 01:09:52,422 --> 01:09:53,862 Hentikan bicara seperti itu! Hentikan! 1057 01:09:59,962 --> 01:10:01,296 Maaf, aku cuma... 1058 01:10:01,298 --> 01:10:03,298 aura jelek. 1059 01:10:03,300 --> 01:10:05,967 Kita tak boleh menyerah. Kita harus melakukannya. 1060 01:10:05,969 --> 01:10:07,502 Sudah selesai, teman. 1061 01:10:07,504 --> 01:10:08,870 Lupakan saja. 1062 01:10:08,872 --> 01:10:11,739 Ya, lupakan. 1063 01:10:11,741 --> 01:10:13,474 Jadi begitu? 1064 01:10:20,282 --> 01:10:21,549 Kita akan mati. 1065 01:10:21,551 --> 01:10:22,711 Ya. Kita semua akan mati. 1066 01:10:24,987 --> 01:10:26,454 Ya. 1067 01:10:30,359 --> 01:10:32,393 Aku selalu mendapat sial. 1068 01:10:38,434 --> 01:10:40,735 Saat baru lahir, 1069 01:10:40,737 --> 01:10:43,338 korslet di Incubator 1070 01:10:43,340 --> 01:10:44,939 kebakaran di ruang persalinan. 1071 01:10:47,610 --> 01:10:49,944 Membakar seluruh bangunan rumah sakit. 1072 01:10:52,514 --> 01:10:54,616 Ayahku masih yakin kalau aku tertukar 1073 01:10:54,618 --> 01:10:56,517 saat evakuasi. 1074 01:11:01,423 --> 01:11:02,657 Dia selalu bilang aku pecundang. 1075 01:11:06,662 --> 01:11:08,730 Semua orang pikir aku pecundang. 1076 01:11:13,402 --> 01:11:15,536 Aku tidak mau mati sebagai pecundang. 1077 01:11:15,538 --> 01:11:19,340 Ada satu hal, Yang aku dapatkan di 'nam. 1078 01:11:19,342 --> 01:11:22,043 Begini, Orang Amerika... 1079 01:11:22,045 --> 01:11:23,978 Kita tidak pernah kalah, teman. 1080 01:11:26,015 --> 01:11:28,783 Kita tak pernah kalah. 1081 01:11:28,785 --> 01:11:31,452 Dan kita tak akan kalah kali ini. 1082 01:11:33,656 --> 01:11:35,657 Tidak ada dalam kamusku. 1083 01:11:38,460 --> 01:11:39,761 Jam ku. 1084 01:11:41,430 --> 01:11:42,563 Jam berapa sekarang? 1085 01:11:42,565 --> 01:11:44,399 Tengah malam. 1086 01:11:44,401 --> 01:11:45,967 Seharusnya aku menelpon Dickford. 1087 01:11:45,969 --> 01:11:46,901 Siapa Dickford? 1088 01:11:55,678 --> 01:11:57,745 - Kidman. - Ya, pak. 1089 01:11:57,747 --> 01:12:00,081 - Apa kabar mu? - Apa kabarku? 1090 01:12:00,083 --> 01:12:01,949 Kemana saja kau? 1091 01:12:01,951 --> 01:12:04,485 Kau harusnya menelpon ku tadi pagi. 1092 01:12:04,487 --> 01:12:05,620 Aku tahu, ada sedikit masalah. 1093 01:12:05,622 --> 01:12:07,021 Masalah apa? 1094 01:12:07,023 --> 01:12:08,690 Sebentar, pak. 1095 01:12:08,692 --> 01:12:10,625 Apa masalahku? 1096 01:12:10,627 --> 01:12:13,528 Bilang kau tersesat. 1097 01:12:13,530 --> 01:12:14,829 Aku tersesat. 1098 01:12:14,831 --> 01:12:17,765 Apa maksudmu tersesat? 1099 01:12:17,767 --> 01:12:20,902 Apa maksudku aku tersesat? 1100 01:12:20,904 --> 01:12:24,639 Kau didalam bar, lalu kau keluar... 1101 01:12:27,109 --> 01:12:32,380 Aku didalam bar, lalu aku keluar.... 1102 01:12:32,382 --> 01:12:37,785 Tapi kau tak tahu harus ke kiri atau ke kanan. 1103 01:12:40,422 --> 01:12:44,392 Tapi aku tak tahu harus ke kiri atau ke kanan. 1104 01:12:44,394 --> 01:12:47,729 Lalu ku pikir, "ya, aku akan ke kiri." 1105 01:12:47,731 --> 01:12:50,932 - Begitu. - Apa yang kau bicarakan? 1106 01:12:50,934 --> 01:12:52,934 Bagaimana bentuk kegiatannya? 1107 01:12:52,936 --> 01:12:55,803 Apollo 11 sudah di luar angkasa. Kita butuh cuplikannya! 1108 01:12:58,640 --> 01:13:00,141 Hallo, pak? 1109 01:13:00,143 --> 01:13:01,676 Apa kau masih disana? 1110 01:13:01,678 --> 01:13:03,544 Apa kau bercanda denganku, Kidman? 1111 01:13:03,546 --> 01:13:04,946 Dimana Kubrick? 1112 01:13:09,151 --> 01:13:10,785 Bisa aku telpon lagi nanti? 1113 01:13:10,787 --> 01:13:13,421 Tidak. Jangan, jangan, Jangan ditutup, Kidman. 1114 01:13:13,423 --> 01:13:16,090 - Aku akan menelponmu lagi, oke? - Jangan, Jangan ditutup,! 1115 01:13:16,092 --> 01:13:17,625 Kidman! 1116 01:13:17,627 --> 01:13:18,926 Sepertinya tadi tidak berhasil dengan baik. 1117 01:13:18,928 --> 01:13:21,095 Kupikir tadi bagus sekali. 1118 01:13:21,097 --> 01:13:22,063 Kidman! 1119 01:15:34,097 --> 01:15:36,797 Kau sudah bermain-main, agen Kidman? 1120 01:15:44,840 --> 01:15:46,941 Ya ampun. 1121 01:15:46,943 --> 01:15:49,544 Orang di atas sana mulai khawatir dengan perkembanganmu. 1122 01:15:49,546 --> 01:15:51,646 Kau membongkar rahasiaku, sialan. 1123 01:15:51,648 --> 01:15:53,648 Semuanya masih aman. 1124 01:15:53,650 --> 01:15:55,182 Masih aman? 1125 01:15:55,184 --> 01:15:57,318 Ya ampun, kau pasti bercanda. 1126 01:15:57,320 --> 01:15:59,287 Dia menjadi alien. Ini bagian dari cerita. 1127 01:15:59,289 --> 01:16:01,255 Kau tidak memerlukan cerita lagi. 1128 01:16:01,257 --> 01:16:03,658 Kita memulai tahap kedua pada operasi ini. 1129 01:16:03,660 --> 01:16:06,060 Kau tidak berpikir kami akan biarkan kalian tampil sendirian, kan? 1130 01:16:06,062 --> 01:16:08,262 Semua sudah siap. Tak ada lagi kerjaan 1131 01:16:08,264 --> 01:16:10,998 kecuali buat filmnya dan kirimkan cuplikannya. 1132 01:16:12,935 --> 01:16:16,003 Kuharap demi kebaikanmu ini cukup meyakinkan. 1133 01:16:16,005 --> 01:16:18,339 Jangan paksa aku gestapo! 1134 01:16:18,341 --> 01:16:19,941 Tom. 1135 01:16:19,943 --> 01:16:22,043 Siapa mereka? 1136 01:16:22,045 --> 01:16:25,146 Baiklah, semuanya, bersiap kita akan ke lokasi. 1137 01:16:28,083 --> 01:16:29,817 Minggir. 1138 01:16:32,120 --> 01:16:34,589 Kita dapat alamatnya, boss. 1139 01:16:34,591 --> 01:16:35,957 Kita temukan mereka. 1140 01:17:08,256 --> 01:17:10,925 Baiklah, Semuanya pada posisi masing-masing. 1141 01:17:10,927 --> 01:17:12,893 Siapkan astonotnya. 1142 01:17:16,865 --> 01:17:18,332 Sudah kubilang orang ini Nazi. 1143 01:17:21,837 --> 01:17:23,671 Lumayan, hah? 1144 01:17:23,673 --> 01:17:25,239 Dia berhasil. 1145 01:17:27,009 --> 01:17:29,343 Aku akan siap mengirimkan setengah jam lagi. 1146 01:17:32,080 --> 01:17:33,748 Apa yang terjadi? 1147 01:17:33,750 --> 01:17:35,650 Tak bisa berakhir seperti ini, iya kan? 1148 01:17:35,652 --> 01:17:37,918 Diamlah dan dengarkan aku. 1149 01:17:37,920 --> 01:17:39,420 Aku mungkin masih bisa mengeluarkan mu dari sini, 1150 01:17:39,422 --> 01:17:41,956 tapi kau harus dengarkan semua yang kukatakan. 1151 01:17:41,958 --> 01:17:45,359 Mereka tak akan membunuh kita selama mereka tidak mendapatkan rekamannya. 1152 01:17:45,361 --> 01:17:47,962 Tapi ini harus terlihat nyata. 1153 01:17:47,964 --> 01:17:50,197 Jadi kau harus tampil bagus disana. 1154 01:17:50,199 --> 01:17:52,066 Oke. 1155 01:18:00,909 --> 01:18:03,144 - Hai! Aku Glen. - Glen? 1156 01:18:03,146 --> 01:18:05,913 - Ya, si penyanyi utama, ya ampun. - Oh, benarkah? 1157 01:18:05,915 --> 01:18:07,415 Apa kabar? Kau baik-baik saja? 1158 01:18:13,922 --> 01:18:15,289 Kau baik-baik saja, Leon? 1159 01:18:16,792 --> 01:18:19,827 Tidak, aku ketakutan, teman. 1160 01:18:19,829 --> 01:18:23,264 Sepertinya aku tak sanggup lagi. 1161 01:18:23,266 --> 01:18:24,331 Apa kau mabuk? 1162 01:18:24,333 --> 01:18:27,435 Tidak. tidak. 1163 01:18:27,437 --> 01:18:30,071 Ya. 1164 01:18:30,073 --> 01:18:31,472 Aku menghisap sedikit jamur. 1165 01:18:31,474 --> 01:18:33,007 Oh, ya ampun, Leon! 1166 01:18:33,009 --> 01:18:35,076 Ini bukan saat yang tepat untuk itu! 1167 01:18:35,078 --> 01:18:37,945 Aku tahu, cuma untuk membuatku berani. 1168 01:18:37,947 --> 01:18:41,415 Tapi ini bukan ide yang bagus 1169 01:18:41,417 --> 01:18:43,384 karena aku merasa... 1170 01:18:43,386 --> 01:18:47,955 Aku merasa barangku berbisik padaku. 1171 01:18:47,957 --> 01:18:50,891 Dia mengatakan hal yang aneh. 1172 01:18:50,893 --> 01:18:52,993 Dia bilang orang tua ku adalah masih sepupu. 1173 01:18:52,995 --> 01:18:56,097 - Tapi kurasa bukan. - Leon, dengarkan aku. 1174 01:18:56,099 --> 01:18:59,934 Barang mu tidak membisikkan apapun, oke? 1175 01:18:59,936 --> 01:19:01,368 Itu hanya jamur yang bicara. 1176 01:19:01,370 --> 01:19:04,071 Aku tahu semua ini memang sedikit gila. 1177 01:19:04,073 --> 01:19:06,907 Ya. Kita hampir selesai. 1178 01:19:06,909 --> 01:19:09,043 Kita hanya perlu mengirim film ini 1179 01:19:09,045 --> 01:19:11,178 dan kita akan terlepas dari CIA. 1180 01:19:11,180 --> 01:19:14,215 - Dan kita bisa pulang. Ya, - Aku paham itu semua, teman. 1181 01:19:14,217 --> 01:19:16,851 Tapi kenyataannya Yang aku lihat darimu sekarang 1182 01:19:16,853 --> 01:19:19,854 dan kepalamu hanyalah sebesar... 1183 01:19:19,856 --> 01:19:21,455 jeruk. 1184 01:19:21,457 --> 01:19:23,891 Dan seluruh tubuhmu ukurannya normal. 1185 01:19:23,893 --> 01:19:26,026 Cuma kepalamu, kecil. 1186 01:19:26,028 --> 01:19:27,261 Sangat kecil. Leon... 1187 01:19:27,263 --> 01:19:29,130 Hentikan! 1188 01:19:29,132 --> 01:19:32,199 Dari semua hal bodoh yang kulakukan selama hidupku, 1189 01:19:32,201 --> 01:19:34,401 ini yang paling benar. 1190 01:19:34,403 --> 01:19:38,005 Oke. Dan untuk melakukannya, Aku perlu kau untuk sadar. 1191 01:19:39,908 --> 01:19:41,375 Aku membutuhkanmu, Leon. 1192 01:19:42,544 --> 01:19:44,345 - Oke. - Kemarilah. 1193 01:20:01,163 --> 01:20:03,030 Kita dapat gambarnya! Kita dapat gambarnya! 1194 01:20:04,432 --> 01:20:05,966 Semua sudah siap. 1195 01:20:08,336 --> 01:20:10,571 Oke. 1196 01:20:10,573 --> 01:20:12,506 Silahkan. 1197 01:20:12,508 --> 01:20:13,974 Eksyen! 1198 01:20:18,213 --> 01:20:22,082 Baiklah, saatnya kita bereskan. 1199 01:20:30,592 --> 01:20:35,296 Aku akan menuruni tangga sekarang. 1200 01:21:17,873 --> 01:21:20,474 Seorang yang ... 1201 01:21:22,377 --> 01:21:23,444 Kecil... 1202 01:21:34,089 --> 01:21:38,659 Maksudnya Sebuah langkah kecil bagi manusia, 1203 01:21:38,661 --> 01:21:42,162 Sebuah langkah besar bagi... 1204 01:21:42,164 --> 01:21:45,666 Seorang yang kecil. 1205 01:21:45,668 --> 01:21:47,134 Seperti itulah. 1206 01:21:47,136 --> 01:21:48,402 Apa yang dia katakan? 1207 01:21:48,404 --> 01:21:50,070 Dia sudah mengacaukannya! 1208 01:21:51,373 --> 01:21:53,407 Ini menakjubkan, iyakan, Johnny? 1209 01:21:53,409 --> 01:21:55,109 Kita sedang berada di bulan. 1210 01:21:55,111 --> 01:21:56,443 Siapa Johnny? 1211 01:21:56,445 --> 01:21:59,146 Aku buzz aldrin. 1212 01:21:59,148 --> 01:22:00,581 Oh sial, ya. Maaf. 1213 01:22:00,583 --> 01:22:01,982 Coba untuk tidak mencaci, ya? 1214 01:22:01,984 --> 01:22:04,952 - Tarik. - Baiklah, buzz. 1215 01:22:04,954 --> 01:22:06,687 - Buzz. - Melambung. 1216 01:22:08,324 --> 01:22:10,557 Buzz. 1217 01:22:10,559 --> 01:22:13,360 Buzz! 1218 01:22:13,362 --> 01:22:16,096 Tarik lebih tinggi! Tarik lebih tinggi, dasar bodoh! 1219 01:22:16,098 --> 01:22:19,633 - Ow, ow! - Lebih tinggi! Sial! 1220 01:22:19,635 --> 01:22:22,503 Bijiku tersangkut kawat. 1221 01:22:26,241 --> 01:22:28,042 Aku tak bisa lagi. 1222 01:22:28,044 --> 01:22:29,710 Sialan... aku tak bisa! 1223 01:22:29,712 --> 01:22:31,412 Ya ampun. 1224 01:22:31,414 --> 01:22:33,314 Letakkan di bawah. Masukkan ini. 1225 01:22:33,316 --> 01:22:36,550 Tak semudah itu, oke? Kau mau mencobanya? 1226 01:22:36,552 --> 01:22:39,586 Ya ampun. Berikan pada ku. 1227 01:22:39,588 --> 01:22:41,155 Ya, taruh benderanya... 1228 01:22:41,157 --> 01:22:42,623 Oh Tuhan! 1229 01:22:44,426 --> 01:22:50,264 Kurasa aku mules. 1230 01:22:50,266 --> 01:22:56,337 Seperti ada yang mengalir dibelakang kakiku. 1231 01:22:56,339 --> 01:22:58,072 Apa yang kau lakukan? 1232 01:22:58,074 --> 01:23:00,107 Sial, Aku mules. 1233 01:23:00,109 --> 01:23:02,009 Baunya parah. 1234 01:23:02,011 --> 01:23:04,078 Aku harus melepas helmku. 1235 01:23:04,080 --> 01:23:07,214 Kau tak boleh melepas helm mu. Kita sedang di bulan. 1236 01:23:08,751 --> 01:23:10,484 Mau kemana kau? 1237 01:23:10,486 --> 01:23:11,652 Ke toilet. 1238 01:23:13,555 --> 01:23:15,089 Bolehkan? 1239 01:23:15,091 --> 01:23:16,557 Jackson, ikuti dia. 1240 01:23:20,762 --> 01:23:22,329 Biar ku tebak. 1241 01:23:22,331 --> 01:23:23,697 Kau pasti drummernya. 1242 01:23:23,699 --> 01:23:25,232 Diamlah, septic tank. 1243 01:23:27,236 --> 01:23:28,569 Apa-apaan sih? 1244 01:23:30,005 --> 01:23:31,238 Tetap merekam. 1245 01:23:31,240 --> 01:23:32,506 Yang lainnya, ikuti aku. 1246 01:23:37,112 --> 01:23:39,179 - Leon! - Woo! 1247 01:23:43,251 --> 01:23:44,618 Siapa mereka ini? 1248 01:23:53,261 --> 01:23:55,696 Terbang! Woo! 1249 01:23:55,698 --> 01:23:58,198 Terbang! Terbang! 1250 01:24:33,701 --> 01:24:35,335 Coba saja. 1251 01:24:40,308 --> 01:24:42,743 Ya ampun! Siapa sih mereka ini? 1252 01:24:46,848 --> 01:24:48,749 Johnny! Johnny! 1253 01:24:48,751 --> 01:24:51,752 - Lihat tingginya aku! - Johnny! 1254 01:25:08,203 --> 01:25:09,503 Selamat pagi! 1255 01:25:22,417 --> 01:25:24,284 Lanjutkan. 1256 01:25:29,357 --> 01:25:30,824 Kemarilah, tua! 1257 01:25:39,501 --> 01:25:41,268 Kau mau coba? 1258 01:25:41,270 --> 01:25:42,836 Sialan kau! Dan lainnya! 1259 01:25:45,140 --> 01:25:46,640 Bagaimana? 1260 01:25:46,642 --> 01:25:48,709 Ayolah! 1261 01:25:48,711 --> 01:25:50,310 Mau mengujiku? 1262 01:25:55,783 --> 01:25:57,584 Sialan! 1263 01:25:57,586 --> 01:26:00,420 Aku akan memenggal kepalamu! 1264 01:26:27,415 --> 01:26:29,750 Kau kalah, Kidman. Sekarang kau mati. 1265 01:26:38,393 --> 01:26:40,861 Dasar amatiran. 1266 01:27:28,009 --> 01:27:31,511 Waah. Dia menjatuhkan benderanya. 1267 01:27:41,889 --> 01:27:43,557 Hey, Johnny! 1268 01:27:46,494 --> 01:27:47,728 Johnny! 1269 01:27:50,031 --> 01:27:52,666 Hey, Johnny. 1270 01:27:55,036 --> 01:27:55,969 Aku meleset. 1271 01:27:58,039 --> 01:28:00,340 Dia mati, Johnny. 1272 01:28:00,342 --> 01:28:01,441 Kau berhasil. 1273 01:28:02,977 --> 01:28:03,910 Benarkah? 1274 01:28:09,384 --> 01:28:10,851 Apa aku akan mati? 1275 01:28:11,986 --> 01:28:14,021 Tidak, teman. 1276 01:28:14,023 --> 01:28:15,656 Apa kau yakin? 1277 01:28:15,658 --> 01:28:17,991 Ya, kau pingsan karena kaget. 1278 01:28:20,295 --> 01:28:21,595 Oh. 1279 01:28:38,046 --> 01:28:39,479 Sebaiknya kita tinggalkan kota ini. 1280 01:29:29,097 --> 01:29:31,565 Los hombres descienden sobre la Luna. 1281 01:29:31,567 --> 01:29:33,834 Dos hombres. Uno de ellos que está tocando. 1282 01:29:56,524 --> 01:29:59,025 Permukaannya bagus dan kering. 1283 01:29:59,027 --> 01:30:04,464 Aku bisa mengambilnya dengan jari kakiku. 1284 01:30:04,466 --> 01:30:09,903 - Menempel dengan baik bagaikan serbuk arang ... - Itukan... 1285 01:30:09,905 --> 01:30:11,872 apa itu kita? 1286 01:30:13,674 --> 01:30:14,775 Bukan, Leon. 1287 01:30:16,444 --> 01:30:18,512 Mereka berhasil. 1288 01:30:18,514 --> 01:30:20,580 Mereka mendarat di bulan. 1289 01:30:20,582 --> 01:30:22,883 Seukuran satu inci, mungkin seperdelapan inci, 1290 01:30:22,885 --> 01:30:25,018 tapi aku bisa lihat jejak kakinya... 1291 01:30:25,020 --> 01:30:27,120 Mereka memang berhasil. 1292 01:30:27,122 --> 01:30:32,959 Dengan kaki telanjang di atas butiran pasir. 1293 01:30:32,961 --> 01:30:35,762 Benarkan? 1294 01:30:38,133 --> 01:30:40,734 Manusia, akhirnya, sampai di bulan. 1295 01:30:40,736 --> 01:30:44,671 Tempat pertama di bulan, dunia baru, tempat baru tata surya baru. 1296 01:30:44,673 --> 01:30:48,809 Aku tak bisa menjelaskan betapa bangganya kami atas hasil kerja kalian. 1297 01:30:48,811 --> 01:30:51,912 Bagi setiap warga Amerika inilah hari yang membanggakan dalam hidup kami. 1298 01:31:48,604 --> 01:31:51,071 Menurutmu apa butuh keberanian untuk melakukan hal itu? 1299 01:31:51,073 --> 01:31:53,640 Ini membutuhkan kerjasama tim. 1300 01:31:53,642 --> 01:31:55,775 Kerjasama Tim diatas segalanya. 1301 01:31:55,777 --> 01:31:58,512 Dan inilah pencapaian terbaik bagi semua orang di negri ini. 1302 01:31:58,514 --> 01:32:00,247 Tak diragukan lagi. 1303 01:32:00,249 --> 01:32:03,283 Aku sangat terkejut dangan ini. Ini sangat indah. 1304 01:32:03,307 --> 01:32:41,307