1 00:00:05,780 --> 00:00:09,780 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:01:14,725 --> 00:01:15,575 Arrivo. 3 00:01:25,780 --> 00:01:31,780 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:01:32,780 --> 00:01:37,780 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 5 00:01:38,780 --> 00:01:44,780 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:02:29,630 --> 00:02:32,176 SRT project ha tradotto per voi: 7 00:02:32,296 --> 00:02:35,200 {\an8}10, 9, 8, 7, 8 00:02:34,900 --> 00:02:40,590 Traduzione: leadmanu, madskin, Mik007, ribinin [SRT project] 9 00:02:35,479 --> 00:02:37,919 {\an8}6, 5, 4, 10 00:02:38,509 --> 00:02:41,040 {\an8}3, 2, 1, 11 00:02:40,971 --> 00:02:43,387 Revisione: cerasa [SRT project] 12 00:02:41,411 --> 00:02:42,011 {\an8}0. 13 00:02:43,577 --> 00:02:45,377 Lo so, non dovrei dirvelo. 14 00:02:46,182 --> 00:02:48,932 Ma stasera ci serve suonare bene. Piu' che mai. 15 00:02:50,127 --> 00:02:53,067 Dovrebbe presentarsi Rick Gabler della Decca. 16 00:02:53,292 --> 00:02:56,147 Sara' la nostra occasione per firmare con una grossa etichetta. 17 00:02:56,267 --> 00:02:58,127 Questo sara' il nostro pubblico ideale. 18 00:02:58,247 --> 00:03:00,875 - Date loro cio' che vogliono. - Va bene. 19 00:03:01,229 --> 00:03:01,904 Glen... 20 00:03:02,543 --> 00:03:03,313 se puoi, 21 00:03:03,433 --> 00:03:04,633 prova a non 22 00:03:05,267 --> 00:03:07,700 toccarti mentre canti. Sarebbe fantastico. 23 00:03:08,377 --> 00:03:09,127 Cosa? 24 00:03:09,515 --> 00:03:12,215 E' il mio segno distintivo Johnny. Lo sai. 25 00:03:14,367 --> 00:03:17,661 Sul serio, amico, fa stare male tutti. Per favore, non farlo. 26 00:03:17,781 --> 00:03:19,131 Lo amano, Johnny! 27 00:03:21,234 --> 00:03:24,184 Veramente a te piace! Vale di piu' della musica. 28 00:03:24,597 --> 00:03:25,297 Ora. 29 00:03:25,417 --> 00:03:27,267 E' il nostro giorno, cazzo. 30 00:03:27,551 --> 00:03:29,331 Date il 100 percento, la' fuori. 31 00:03:29,451 --> 00:03:30,951 Va bene, facciamolo! 32 00:03:36,449 --> 00:03:37,699 Dammi un bacio. 33 00:03:40,863 --> 00:03:43,113 Paul, so di aver detto 2 settimane, 34 00:03:43,233 --> 00:03:46,133 ma fattelo dire, questa band e' in rampa di lancio. 35 00:03:46,856 --> 00:03:50,356 Dopo il concerto di stasera, i soldi inizieranno a piovere. 36 00:03:50,476 --> 00:03:54,547 No, non sono un ladro, ho solo bisogno piu' tempo. 37 00:03:55,106 --> 00:03:56,656 Nel mio appartamento? 38 00:03:57,033 --> 00:03:58,306 Per tagliarmi le mani? 39 00:03:58,426 --> 00:03:59,576 Le palle? 40 00:04:01,443 --> 00:04:02,143 Si'. 41 00:04:03,077 --> 00:04:03,777 Si'. 42 00:04:11,328 --> 00:04:14,078 Siamo i briganti gialli e vi portiamo amore! 43 00:04:15,406 --> 00:04:17,256 Stronzi bastardi del cazzo! 44 00:04:19,380 --> 00:04:20,230 Johnny! 45 00:04:25,823 --> 00:04:26,623 Merda! 46 00:04:28,362 --> 00:04:29,212 Johnny! 47 00:04:55,116 --> 00:04:56,016 In auto! 48 00:04:58,915 --> 00:05:00,013 Oh, Dio! 49 00:05:16,832 --> 00:05:19,117 Come potevo sapere che avrebbero cambiato 50 00:05:19,237 --> 00:05:21,297 la serata hippie nella serata rozzi ritardati? 51 00:05:21,417 --> 00:05:22,668 Sei il nostro manager. 52 00:05:22,788 --> 00:05:25,188 Dovresti sapere queste cose, cazzo! 53 00:05:25,666 --> 00:05:27,621 Sul serio Johnny. Cosi' non puo' continuare. 54 00:05:27,741 --> 00:05:30,442 - Cosa non puo' continuare? - Questo, lo sai. 55 00:05:30,562 --> 00:05:32,544 Prometti risultati e noi, in qualche modo, 56 00:05:32,664 --> 00:05:34,564 finiamo sempre nella merda. 57 00:05:34,684 --> 00:05:36,817 Dobbiamo scappare per salvarci la vita. 58 00:05:36,937 --> 00:05:39,137 Non potete incolparmi di questo. 59 00:05:39,408 --> 00:05:41,858 Va bene, non e' solo per questo. E'... 60 00:05:42,092 --> 00:05:43,590 In realta'... tutto. 61 00:05:43,807 --> 00:05:47,963 Per esempio: da quanto dici che faremo la mia opera rock? 62 00:05:48,249 --> 00:05:51,460 - Perche' non vedo nessuna opera rock. - Ci sto lavorando. 63 00:05:51,580 --> 00:05:54,087 Che altro? Facciamo serate da 3 anni 64 00:05:54,207 --> 00:05:55,657 e ancora non scopo. 65 00:05:56,094 --> 00:05:58,246 Si tratta solo di questo, Glen? 66 00:05:58,366 --> 00:06:00,016 - Scopare? - In parte. 67 00:06:00,136 --> 00:06:02,700 Si'. Sono il cantante solista in una band. 68 00:06:02,820 --> 00:06:06,862 Inoltre ho scritto tantissimi fantastici testi poetici, cazzo! 69 00:06:06,982 --> 00:06:10,282 'Sei fuori Henry', 'Capezzoli di nonna', 70 00:06:10,402 --> 00:06:13,152 'Portami allo zoo', 'Mi piace quel rinoceronte'... 71 00:06:13,822 --> 00:06:17,222 Mi dispiace, Johnny, ma abbiamo bisogno di un altro manager. 72 00:06:17,342 --> 00:06:18,092 Cosa? 73 00:06:19,071 --> 00:06:22,121 E' ridicolo. Come si puo' lavorare con due manager? 74 00:06:24,937 --> 00:06:29,601 No, non con un manager in piu', con uno diverso. 75 00:06:29,721 --> 00:06:32,136 Ma, e' folle. Stavo appunto per farvi firmare. 76 00:06:32,256 --> 00:06:35,857 Vi chiedo solo... altri due giorni per sistemare le cose. 77 00:06:35,977 --> 00:06:36,877 Va bene. 78 00:06:38,511 --> 00:06:39,861 Bene. Due giorni. 79 00:06:40,358 --> 00:06:41,966 Ma poi ce ne andiamo. 80 00:06:42,086 --> 00:06:44,186 La fortuna sta girando. Vedrete. 81 00:06:55,336 --> 00:06:56,936 Porca puttana, Johnny! 82 00:07:00,599 --> 00:07:03,299 Credo che questa nazione debba impegnarsi, 83 00:07:03,669 --> 00:07:07,105 prima della fine del decennio, per raggiungere l'obiettivo 84 00:07:07,706 --> 00:07:11,810 - di portare l'uomo sulla Luna... - Bla, bla, bla. 85 00:07:12,104 --> 00:07:13,104 Stronzate. 86 00:07:14,163 --> 00:07:15,063 Come sai, 87 00:07:16,038 --> 00:07:18,789 stiamo sviluppando il programma spaziale da un po', ormai. 88 00:07:18,909 --> 00:07:22,209 Abbiamo pianificato la missione Apollo 11 in 10 giorni. 89 00:07:23,248 --> 00:07:24,598 Il problema e'... 90 00:07:26,066 --> 00:07:28,606 che ancora non sappiamo cosa potra' funzionare e cosa no. 91 00:07:28,726 --> 00:07:31,530 Mi hanno fatto capire chiaramente che sara' il nostro ultimo lancio. 92 00:07:31,650 --> 00:07:33,326 Questo significa che i russi 93 00:07:33,446 --> 00:07:36,746 avranno il via libera per raggiungere la Luna prima di noi. 94 00:07:36,967 --> 00:07:40,717 Sai cosa succedera' se i russi raggiungeranno per primi la Luna? 95 00:07:40,887 --> 00:07:42,766 Sembreremo un branco di cazzoni. 96 00:07:42,886 --> 00:07:44,386 Ecco cosa succedera'! 97 00:07:47,218 --> 00:07:50,718 Hai mai visto un film chiamato '2001: Odissea Nello Spazio'? 98 00:07:50,838 --> 00:07:53,388 Creato dal regista nerd Stanley Kubrick. 99 00:07:54,011 --> 00:07:55,924 Tutto ambientato nello spazio, e roba cosi'. 100 00:07:56,044 --> 00:07:58,421 Non ha un minimo di senso, ma e' bellissimo. 101 00:07:58,541 --> 00:08:01,391 Ora, la cosa che dobbiamo chiederci e' questa: 102 00:08:02,554 --> 00:08:06,151 se avessimo uno che potesse farli sembrare sulla Luna... 103 00:08:06,922 --> 00:08:08,472 allora non avrebbe senso... 104 00:08:09,752 --> 00:08:10,652 Capisci? 105 00:08:11,144 --> 00:08:13,110 Filmare un finto allunaggio? 106 00:08:13,230 --> 00:08:15,667 Solo nel caso in cui il primo non funzionasse. 107 00:08:15,787 --> 00:08:18,073 Spediamo Apollo nello spazio. 108 00:08:19,322 --> 00:08:20,572 Se atterrano... 109 00:08:21,388 --> 00:08:22,138 bene. 110 00:08:23,275 --> 00:08:26,025 Se no, li lasciamo girare intorno alla Luna 111 00:08:26,451 --> 00:08:28,869 mentre noi trasmettiamo le riprese di Kubrick. 112 00:08:28,989 --> 00:08:30,512 Ok, questo e' il piano. 113 00:08:30,632 --> 00:08:32,598 Abbiamo organizzato un incontro a Londra 114 00:08:32,718 --> 00:08:34,804 con l'agente di Stanley Kubrick. 115 00:08:34,924 --> 00:08:36,724 Crede di incontrare un produttore di Hollywood 116 00:08:36,844 --> 00:08:38,784 con un importante progetto per il suo cliente. 117 00:08:38,904 --> 00:08:40,757 Incontra Kubrick. Convincilo. 118 00:08:40,877 --> 00:08:43,084 In questa valigetta ci sono abbastanza soldi 119 00:08:43,204 --> 00:08:45,504 per far diventare chiunque un patriota. 120 00:08:46,811 --> 00:08:49,711 - Non sembri felice. - Il fatto, signore, e'... 121 00:08:50,922 --> 00:08:52,222 che ho appena 122 00:08:52,583 --> 00:08:56,233 passato gli ultimi 3 anni in missioni speciali in Vietnam. 123 00:08:56,995 --> 00:08:57,995 Mi avevano 124 00:08:58,761 --> 00:09:01,411 fatto credere che avrei avuto una licenza. 125 00:09:02,840 --> 00:09:05,240 Capisco. Chi vorrebbe andare a Londra 126 00:09:05,589 --> 00:09:08,100 in mezzo a un sacco di hippie e omosessuali? 127 00:09:08,220 --> 00:09:10,570 Ma la cosa che devi sapere e' questa: 128 00:09:10,870 --> 00:09:13,170 non tutti gli inglesi sono checche. 129 00:09:13,436 --> 00:09:15,124 Ne hanno solo l'aria e i modi. 130 00:09:15,244 --> 00:09:17,544 Non hai niente di cui preoccuparti. 131 00:09:18,008 --> 00:09:19,208 Altre domande? 132 00:09:19,430 --> 00:09:20,580 Si', signore. 133 00:09:22,649 --> 00:09:24,682 Sembra un'operazione piuttosto grande. 134 00:09:24,802 --> 00:09:26,441 Come facciamo a mantenere il segreto? 135 00:09:26,561 --> 00:09:28,261 Facciamo come gli egizi. 136 00:09:29,149 --> 00:09:31,622 Sepelliamo gli architetti dentro la piramide. 137 00:09:31,742 --> 00:09:33,801 - Gli architetti? - Gli architetti. 138 00:09:33,921 --> 00:09:35,221 E' una metafora. 139 00:09:36,730 --> 00:09:37,780 Oh, giusto. 140 00:09:43,374 --> 00:09:46,124 Quindi ha bisogno di me per uccidere tutti. 141 00:09:53,042 --> 00:09:54,361 Oh, cazzo. 142 00:10:06,748 --> 00:10:08,298 Jimmy Hendrix, cazzo! 143 00:10:12,183 --> 00:10:13,383 Ma porca troia. 144 00:10:17,067 --> 00:10:18,517 Tutto bene, Johnny? 145 00:10:35,678 --> 00:10:36,828 Sei stato tu? 146 00:10:38,362 --> 00:10:39,362 Che pensi? 147 00:10:39,482 --> 00:10:41,737 Il tizio assomiglia a te. Non e' vero? 148 00:10:41,857 --> 00:10:43,345 Certo che assomiglia a me. 149 00:10:43,465 --> 00:10:45,490 Sono io se non ripago Il Fabbro. 150 00:10:45,610 --> 00:10:46,610 Il Fabbro? 151 00:10:47,434 --> 00:10:49,267 Sei impazzito, Johnny? 152 00:10:49,387 --> 00:10:52,356 Taglia i piselli alla gente con attrezzi arruginiti. 153 00:10:52,476 --> 00:10:56,144 - Potresti essere tu, il tuo pisello. - Leon, lo so! 154 00:10:57,221 --> 00:10:59,521 Avevo bisogno di soldi per la band. 155 00:10:59,641 --> 00:11:02,785 Devo solo farli firmare, poi posso ripagare Il Fabbro. 156 00:11:02,905 --> 00:11:04,305 Tutto andra' bene. 157 00:11:05,297 --> 00:11:05,947 Be', 158 00:11:06,322 --> 00:11:07,904 guarda il lato positivo. 159 00:11:08,024 --> 00:11:10,468 - Non potrebbe andarti peggio. - Si', va bene, Leon. 160 00:11:10,588 --> 00:11:12,585 Hai a malapena un vaso dove pisciare. 161 00:11:12,705 --> 00:11:15,056 Se perdi la band tornerai sul lastrico. 162 00:11:15,176 --> 00:11:17,130 Leon, va bene! Eccheccazzo! 163 00:11:22,921 --> 00:11:24,463 Andro' da Derek Kaye. 164 00:11:24,583 --> 00:11:26,533 E' l'unico che puo' aiutarmi. 165 00:11:28,928 --> 00:11:29,628 Ehi! 166 00:11:30,524 --> 00:11:32,674 Come mai c'e' tutto 'sto casino? 167 00:11:34,431 --> 00:11:36,381 Cosi', le ho detto, ho detto... 168 00:11:37,130 --> 00:11:40,833 ho detto: porta la figa fuori dalla mia Aston Martin 169 00:11:40,953 --> 00:11:43,303 prima che ti sbatta fuori a calci.' 170 00:11:46,229 --> 00:11:47,438 Fuori! Miao. 171 00:11:55,246 --> 00:11:56,846 Sei americano, giusto? 172 00:11:59,872 --> 00:12:01,022 Un americano. 173 00:12:01,613 --> 00:12:02,849 Uno yankee. 174 00:12:04,592 --> 00:12:07,007 # Uno sciocco yankee ando' in citta' # 175 00:12:07,247 --> 00:12:09,317 # Cavalcando un pony... # 176 00:12:09,739 --> 00:12:11,678 # Mise una piuma sul cappello # 177 00:12:11,798 --> 00:12:13,722 # E la chiamo' maccherone. # 178 00:12:18,693 --> 00:12:21,753 - Mi... Sono cosi' goffo, mamma mia. - Cristo Santo! 179 00:12:21,873 --> 00:12:23,723 No, no, la prego. La prego. 180 00:12:24,256 --> 00:12:27,156 - Oh no. Ci servono dei tovaglioli. - La prego. 181 00:12:41,405 --> 00:12:44,820 No, ascolta, ne parleremo quando i soldi saranno giusti. 182 00:12:44,940 --> 00:12:47,391 Perche' altri... Oh, si'. 183 00:12:47,511 --> 00:12:48,611 Ti richiamo. 184 00:12:53,729 --> 00:12:55,722 - Ciao, Derek. - Cosa fai qui? 185 00:12:55,842 --> 00:12:57,516 Posso parlarti? Solo due minuti. 186 00:12:57,636 --> 00:13:01,801 Ok. Due minuti e basta. Ho una riunione importante fra 5 minuti. 187 00:13:01,921 --> 00:13:02,971 Fai veloce. 188 00:13:05,105 --> 00:13:06,903 - Ti sei sistemato bene. - Si'. 189 00:13:07,023 --> 00:13:09,550 - Bei clienti. - Potresti sistemarti pure tu. 190 00:13:09,670 --> 00:13:13,238 Devi solo provare a non incasinare tutto ogni volta. 191 00:13:13,563 --> 00:13:14,263 Si'. 192 00:13:14,628 --> 00:13:16,136 E' un ottimo consiglio. 193 00:13:16,256 --> 00:13:19,794 Allora... Come vanno gli affari alla macelleria di tuo padre? 194 00:13:19,914 --> 00:13:21,514 Lavori ancora per lui? 195 00:13:21,878 --> 00:13:24,491 No. No, no! E' la mia band, 196 00:13:24,611 --> 00:13:26,711 stanno proprio facendosi strada. 197 00:13:26,928 --> 00:13:29,688 Dovresti ascoltare i nuovi brani. Sono affiatati. 198 00:13:30,388 --> 00:13:33,200 Ieri sera e' stato incredibile! Le ragazze lanciavano le mutande 199 00:13:33,320 --> 00:13:34,970 sul palco e roba cosi'. 200 00:13:35,290 --> 00:13:36,588 - Buon per te. - Si'. 201 00:13:36,708 --> 00:13:39,858 Quello che ci serve ora e' un... contratto discografico. 202 00:13:39,978 --> 00:13:41,928 Pensavo che potessi aiutarmi. 203 00:13:47,005 --> 00:13:47,755 Cosa? 204 00:13:48,427 --> 00:13:50,970 Scusa, perche' dovrei rischiare la mia reputazione 205 00:13:51,090 --> 00:13:52,830 associandomi con te? 206 00:13:52,950 --> 00:13:54,850 Chiedo solo una raccomandazione. 207 00:13:55,199 --> 00:13:57,599 Puoi presentarmi alle persone giuste. 208 00:13:57,724 --> 00:13:58,824 Si', potrei. 209 00:13:59,549 --> 00:14:00,810 Ma non lo faro'. 210 00:14:00,930 --> 00:14:01,930 Dai amico, 211 00:14:02,454 --> 00:14:05,023 - siamo cugini. - Cosa c'entra? 212 00:14:05,143 --> 00:14:08,781 Guarda, devo fidarmi delle persone con cui lavoro. 213 00:14:08,901 --> 00:14:11,051 Sinceramente, non mi fido di te. 214 00:14:11,339 --> 00:14:13,642 - Ma cosa dici? - Sei un disastro, Johnny. 215 00:14:13,762 --> 00:14:15,912 Sei disorganizzato, inefficiente 216 00:14:16,048 --> 00:14:17,698 non sai finire le cose. 217 00:14:18,751 --> 00:14:19,551 Altro? 218 00:14:21,881 --> 00:14:23,181 Ti vesti strano. 219 00:14:25,402 --> 00:14:27,652 - Puoi prestarmi dei soldi? - Si'. 220 00:14:28,020 --> 00:14:28,820 Certo. 221 00:14:29,229 --> 00:14:30,329 Quanto vuoi? 222 00:14:33,532 --> 00:14:34,882 Oh, grazie, amico! 223 00:14:35,180 --> 00:14:36,830 Mi hai salvato la vita. 224 00:14:42,676 --> 00:14:45,584 - Troppo tardi. - Dai amico, me ne servono un po'. 225 00:14:45,704 --> 00:14:47,154 Sei ricco sfondato. 226 00:14:56,787 --> 00:14:57,737 Oh, stai... 227 00:14:58,171 --> 00:14:59,821 stai, stai sanguinando. 228 00:15:01,492 --> 00:15:02,842 Cazzo! Oh, Cristo! 229 00:15:03,472 --> 00:15:05,561 Va bene, ok. L'incontro e' finito. 230 00:15:05,681 --> 00:15:07,981 - Ma, Derek... - Vattene affanculo! 231 00:15:08,790 --> 00:15:09,590 Merda! 232 00:15:10,491 --> 00:15:11,341 Cristo! 233 00:15:12,870 --> 00:15:13,920 Cazzo di... 234 00:15:14,811 --> 00:15:15,711 Stronzo. 235 00:15:35,723 --> 00:15:36,523 Cazzo. 236 00:15:39,763 --> 00:15:40,813 Derek Kaye? 237 00:15:41,291 --> 00:15:42,791 - Eh? - Tom Kidman. 238 00:15:44,738 --> 00:15:48,026 Fratelli Johnson film. Credo aspettasse la mia visita 239 00:15:48,146 --> 00:15:50,646 relativa al signor Stanley Kubrick. 240 00:15:51,037 --> 00:15:52,617 Giusto, si'. Io... 241 00:15:52,737 --> 00:15:55,939 Saro' breve, sono venuto direttamente dall'aereoporto. 242 00:15:56,059 --> 00:15:58,903 Come detto al telefono, abbiamo una proposta per il signor Kubrick, 243 00:15:59,023 --> 00:16:00,942 che e' da prendere molto seriamente. 244 00:16:01,062 --> 00:16:02,365 Certo. Figo. 245 00:16:02,485 --> 00:16:05,335 Offriamo una grossa somma per questo progetto. 246 00:16:06,770 --> 00:16:09,055 Se il signor Kubrick decidesse di dire di si'. 247 00:16:09,175 --> 00:16:11,105 - Per entrambi. - Eh? 248 00:16:11,398 --> 00:16:14,648 E' un progetto di notevole importanza per i miei capi. 249 00:16:15,318 --> 00:16:17,318 Ed e' incredibilmente urgente. 250 00:16:18,654 --> 00:16:21,754 Non posso dire altro senza il signor Kubrick, ma... 251 00:16:22,915 --> 00:16:26,365 potrei parlarne nel pomeriggio. Questo e' il mio numero. 252 00:16:27,544 --> 00:16:30,188 Se il signor Kubrick accettera' l'offerta, 253 00:16:30,308 --> 00:16:31,508 avra' i soldi. 254 00:16:32,580 --> 00:16:34,550 Oh, e... apprezzerei se... 255 00:16:35,324 --> 00:16:37,824 tenesse la cosa strettamente riservata. 256 00:16:47,042 --> 00:16:49,542 Tom Kidman, produttore cinematografico 257 00:16:59,342 --> 00:17:00,092 Leon! 258 00:17:02,304 --> 00:17:03,304 Un attimo. 259 00:17:08,018 --> 00:17:10,068 Come stai amico? Che succede? 260 00:17:14,115 --> 00:17:15,415 E' folle, amico. 261 00:17:15,830 --> 00:17:18,175 Non assomiglio a Stanley Kubrick, cazzo! 262 00:17:18,295 --> 00:17:21,134 Andra' bene. Hai una barba. E' tutto cio' che serve. 263 00:17:21,652 --> 00:17:24,418 Dobbiamo solo sederci, rispondere a qualche domanda 264 00:17:24,538 --> 00:17:26,430 e tu far finta di sapere quello che stai dicendo. 265 00:17:26,550 --> 00:17:28,410 Ma non so di cosa stiamo parlando. 266 00:17:28,530 --> 00:17:30,918 - Lo scoprira' subito. - Certo che no. 267 00:17:31,038 --> 00:17:32,964 E' un idiota di Hollywwod, da Hollywood. 268 00:17:33,084 --> 00:17:35,639 - Non capisce niente. - Va bene, aspetta, aspetta. 269 00:17:35,759 --> 00:17:37,311 Quali film ho girato? 270 00:17:38,284 --> 00:17:40,500 'Orizzonti di gloria', 'Dottor Stranamore'... 271 00:17:40,620 --> 00:17:42,059 - Si'. - 'Lolita'. 272 00:17:42,388 --> 00:17:43,788 Aspetta un attimo. 273 00:17:44,368 --> 00:17:45,218 Lolita? 274 00:17:46,030 --> 00:17:47,730 Non e' il film pedofilo? 275 00:17:48,542 --> 00:17:49,857 Porca puttana, Johnny. 276 00:17:49,977 --> 00:17:52,183 No! Perche' devo fare il pedofilo? 277 00:17:52,303 --> 00:17:55,354 Non posso fare qualcun altro? Perche' non posso fare... 278 00:17:55,474 --> 00:17:58,344 - Hitchcock? - No! Sei Stanley Kubrick. 279 00:18:00,520 --> 00:18:03,370 Ascolta, non me lo faro' mettere nel didietro. 280 00:18:03,643 --> 00:18:05,782 - Cosa stai dicendo? - Ho sentito storie, amico. 281 00:18:05,902 --> 00:18:09,002 Questi tizi di Hollywood lo fanno in continuazione. 282 00:18:12,165 --> 00:18:13,165 Oh, cazzo. 283 00:18:14,597 --> 00:18:18,038 Oh, merda. Mi sento male. Penso di avere ansia da prestazione. 284 00:18:18,158 --> 00:18:21,308 Aspetta, ho bisogno di rilassarmi. Aspetta, aspetta. 285 00:18:22,834 --> 00:18:23,584 Leon! 286 00:18:24,335 --> 00:18:26,985 Leon! Cosa c'e' nel sacchetto, Leon? Leon! 287 00:18:29,056 --> 00:18:29,806 E'... 288 00:18:30,780 --> 00:18:33,124 - colla per riparazioni. - Mi prendi per il culo? 289 00:18:33,244 --> 00:18:35,044 Perche' mi fai cosi', ora? 290 00:18:37,375 --> 00:18:38,453 Sveglia, Leon. 291 00:18:38,573 --> 00:18:40,965 - Dannato tossico. - Mi dispiace. 292 00:18:41,270 --> 00:18:42,220 Guarda... 293 00:18:44,234 --> 00:18:45,934 Prendi un po' di questo. 294 00:18:48,922 --> 00:18:50,172 Di piu'. Tutto. 295 00:18:55,016 --> 00:18:56,416 Ora come ti senti? 296 00:18:58,186 --> 00:18:59,086 Potente. 297 00:18:59,967 --> 00:19:01,267 Come un cavallo. 298 00:19:01,721 --> 00:19:02,487 Ascolta, 299 00:19:02,930 --> 00:19:04,619 tutto quello che devi fare e' sederti 300 00:19:04,739 --> 00:19:08,074 per 5 minuti e far finta di essere Stanley Kubrick. 301 00:19:08,194 --> 00:19:09,494 - Va bene. - Puoi farlo. 302 00:19:09,614 --> 00:19:11,535 - Puoi farcela. - Si'. Va bene. 303 00:19:11,655 --> 00:19:12,612 - Ok? - Ok. 304 00:19:12,732 --> 00:19:13,932 - Bene. - Ok. 305 00:19:14,746 --> 00:19:15,696 Come sto? 306 00:19:16,108 --> 00:19:17,158 Ok. Grande. 307 00:19:37,469 --> 00:19:38,269 Merda. 308 00:19:40,734 --> 00:19:43,439 - Piacere di rivederla, signor Kidman. - Piacere mio. 309 00:19:43,559 --> 00:19:46,485 Le presento il signor Stanley Kubrick. 310 00:19:47,282 --> 00:19:49,310 Molto gentile incontrarmi con cosi' poco preavviso. 311 00:19:49,430 --> 00:19:51,824 Scusi. Ho le mani sudaticce. 312 00:19:52,739 --> 00:19:54,594 Deve essere un uomo molto impegnato. 313 00:19:54,714 --> 00:19:55,414 Si'. 314 00:19:56,224 --> 00:19:57,380 Be', si'. 315 00:19:58,291 --> 00:19:59,941 Dannatamente impegnato. 316 00:20:04,448 --> 00:20:06,129 - Ah, due birre. - Si'. 317 00:20:06,402 --> 00:20:08,959 - Sono un suo grande fan. - Oh, urra'. 318 00:20:09,079 --> 00:20:12,462 Avro' visto 'Spartacus'... non saprei, almeno 5 volte. 319 00:20:18,161 --> 00:20:19,161 Gran film. 320 00:20:19,762 --> 00:20:22,162 - Si' e' un bel film. - Quindi, ha... 321 00:20:22,542 --> 00:20:23,753 portato il denaro? 322 00:20:23,873 --> 00:20:25,323 Comunque, volevo... 323 00:20:26,030 --> 00:20:27,480 parlarle a riguardo 324 00:20:28,188 --> 00:20:30,040 di un importantissimo progetto cinematografico. 325 00:20:30,160 --> 00:20:32,238 Ed e'... molto, molto urgente. 326 00:20:32,850 --> 00:20:35,155 E... be', abbiamo stabilito 327 00:20:35,413 --> 00:20:38,363 che c'e' solo un uomo al mondo che puo' farcela. 328 00:20:38,550 --> 00:20:39,600 Oh, cavolo! 329 00:20:41,548 --> 00:20:43,248 E quest'uomo sarebbe...? 330 00:20:49,826 --> 00:20:51,764 Quindi, si', salute. 331 00:21:05,897 --> 00:21:06,897 Deliziosa. 332 00:21:15,689 --> 00:21:17,139 Comunque, questo... 333 00:21:18,550 --> 00:21:20,400 progetto e' molto riserv... 334 00:21:22,392 --> 00:21:23,392 riservato. 335 00:21:24,701 --> 00:21:27,451 Quindi, tutto cio' che diro' d'ora in poi... 336 00:21:27,870 --> 00:21:30,570 e' solo per le orecchie del signor Kubrick. 337 00:21:32,143 --> 00:21:32,993 Giusto. 338 00:21:33,445 --> 00:21:34,395 Si', si'. 339 00:21:36,327 --> 00:21:39,811 Di solito, Stanley preferisce coinvolgermi in tutte le decisioni. 340 00:21:39,931 --> 00:21:41,630 Parlo con lui da solo o niente accordo. 341 00:21:41,750 --> 00:21:42,550 Be'... 342 00:21:43,486 --> 00:21:45,136 Penso che dovro' proprio... 343 00:21:46,250 --> 00:21:47,866 - aspettare fuori. - Cosa? 344 00:21:47,986 --> 00:21:48,736 Cosa? 345 00:22:14,008 --> 00:22:15,154 Oh, scusa. 346 00:22:15,835 --> 00:22:17,415 Che e' successo? Hai fatto l'accordo? 347 00:22:17,535 --> 00:22:19,350 Si', incredibile. 348 00:22:19,576 --> 00:22:22,611 Mi sono proprio immedesimato. Alla fine mi sono sentito 349 00:22:22,731 --> 00:22:24,402 come fossi veramente Kubrick. 350 00:22:24,522 --> 00:22:25,972 Fantastico. Quindi? 351 00:22:27,162 --> 00:22:29,362 - Quindi cosa? - Che e' successo? 352 00:22:29,776 --> 00:22:30,826 Oh, giusto. 353 00:22:31,175 --> 00:22:32,926 Onestamente, non fa per me. 354 00:22:33,046 --> 00:22:34,196 Cosa intendi? 355 00:22:35,374 --> 00:22:37,478 Non mi fa sentire a mio agio. 356 00:22:37,598 --> 00:22:40,131 - Non e' roba per me. - Non e' roba per te? 357 00:22:40,251 --> 00:22:41,951 Non sei Stanley Kubrick! 358 00:22:42,408 --> 00:22:44,642 Si', ma sto impersonando Stanley Kubrick. 359 00:22:44,762 --> 00:22:48,028 E dovevo agire come avrebbe agito Stanley. 360 00:22:49,213 --> 00:22:51,616 - Si chiama approccio totale. - Sei completamente pazzo? 361 00:22:51,736 --> 00:22:53,636 Vogliamo solo i soldi, Leon! 362 00:22:54,054 --> 00:22:54,804 Cosa? 363 00:22:59,458 --> 00:23:01,458 Signor Kidman! Signor Kidman! 364 00:23:02,009 --> 00:23:03,120 Signor Kidman! 365 00:23:03,240 --> 00:23:05,540 Mi scuso per il mio collega, ma... 366 00:23:05,765 --> 00:23:08,369 Ne abbiamo appena discusso. Ne abbiamo parlato 367 00:23:08,489 --> 00:23:10,392 e abbiamo deciso che lo faremo. 368 00:23:10,512 --> 00:23:11,212 Si'. 369 00:23:11,764 --> 00:23:14,539 Non ha appena detto che questo va contro 370 00:23:14,659 --> 00:23:17,359 a tutti i suoi principi morali e artistici? 371 00:23:17,573 --> 00:23:18,338 Oh, si', 372 00:23:18,458 --> 00:23:21,020 be... ho cambiato idea. 373 00:23:21,140 --> 00:23:22,680 Voglio farlo, ora. 374 00:23:22,923 --> 00:23:25,616 Lo voglio fare. Lo voglio. Lo voglio. 375 00:23:25,736 --> 00:23:26,586 Subito! 376 00:23:30,061 --> 00:23:33,110 Guardi, ci dia i soldi e faremo il lavoro. 377 00:23:33,514 --> 00:23:35,393 Avra' il suo film e dopo tornera' a casa 378 00:23:35,513 --> 00:23:38,063 ai suoi hamburger davanti a 'Lucy e io'. 379 00:23:48,133 --> 00:23:49,233 Vi avviso... 380 00:23:49,445 --> 00:23:51,642 Non posso permettermi nessuna delusione. 381 00:23:51,762 --> 00:23:55,662 Sara' meglio che ci riusciate o ci saranno serie conseguenze. 382 00:23:56,484 --> 00:23:59,717 Sembriamo il tipo di persone che possono deluderla? 383 00:24:05,500 --> 00:24:08,000 La chiamaro' in ufficio domani mattina. 384 00:24:18,491 --> 00:24:20,610 Si'. No, devi solo tirare. 385 00:24:22,312 --> 00:24:25,907 - Tiralo indietro. No, tira e basta. - Sto tirando, cazzo. 386 00:24:26,027 --> 00:24:28,412 Cosa pensi stia facendo? 387 00:24:28,786 --> 00:24:29,486 Dio. 388 00:24:30,958 --> 00:24:33,058 Quanto pensi ci sia li' dentro? 389 00:24:41,274 --> 00:24:42,074 Cazzo. 390 00:24:45,572 --> 00:24:48,422 Non ho mai pensato potesse essere cosi' tanto. 391 00:24:49,727 --> 00:24:51,327 Abbiamo fatto jackpot. 392 00:24:51,447 --> 00:24:53,035 Non capita spesso. 393 00:24:53,155 --> 00:24:53,805 No. 394 00:24:54,333 --> 00:24:56,363 Dio! Questo deve essere il copione. 395 00:24:56,483 --> 00:24:57,883 Fanculo il copione. 396 00:25:01,533 --> 00:25:03,433 - E se ci trovasse? - Come? 397 00:25:03,553 --> 00:25:05,677 Bussando a tutte le porte di Londra? 398 00:25:05,797 --> 00:25:09,397 Quei tizi hanno talmente tanti soldi che non sanno che farne. 399 00:25:09,530 --> 00:25:11,980 Forse dovremmo nasconderci per un po'. 400 00:25:12,100 --> 00:25:14,592 Sai, tenere un basso profilo. 401 00:25:15,197 --> 00:25:16,394 - Si'. - Si'. 402 00:25:16,514 --> 00:25:17,214 Si'. 403 00:25:17,843 --> 00:25:18,943 Sicuramente. 404 00:25:26,938 --> 00:25:28,688 Tutto va secondo i piani. 405 00:25:30,674 --> 00:25:33,574 Ho capito, signore. Faranno come abbiamo detto. 406 00:25:47,358 --> 00:25:50,094 Sono il cantante solista in un gruppo. 407 00:25:51,018 --> 00:25:51,718 Si'. 408 00:25:52,046 --> 00:25:54,486 Hai capito bene. E' un gruppo rock. 409 00:25:54,873 --> 00:25:56,967 Posso scriverti una canzone, se vuoi. 410 00:25:57,087 --> 00:25:58,687 Posso farlo anche subito. 411 00:25:59,225 --> 00:26:03,135 # Hai un sedere sexy, voglio leccarlo... # 412 00:26:03,759 --> 00:26:05,159 # Leccami il culo. # 413 00:26:08,947 --> 00:26:09,747 Merda. 414 00:26:15,657 --> 00:26:16,857 Porca puttana. 415 00:26:22,672 --> 00:26:23,922 Ti amo, Johnny. 416 00:26:31,432 --> 00:26:34,261 E, per quanto riguarda le novita' dal mondo dell'arte, 417 00:26:34,381 --> 00:26:37,390 Stanley Kubrick, il regista americano naturalizzato inglese, 418 00:26:37,510 --> 00:26:39,744 ha fatto una rara visita sul continente 419 00:26:39,864 --> 00:26:44,698 per parlare del suo nuovo film: '2001:Odissea Nello Spazio'. 420 00:26:44,982 --> 00:26:48,930 Il film mostra lo spazio e i viaggi nello spazio come mai prima d'ora. 421 00:26:49,050 --> 00:26:51,394 Il film ha lasciato il pubblico confuso. 422 00:26:51,514 --> 00:26:53,364 Il signor Kubrick ha detto: 423 00:26:53,796 --> 00:26:56,238 'Se nessuno capira' alla terza visione, 424 00:26:56,358 --> 00:26:58,558 avremo fallito i nostri piani.' 425 00:26:59,004 --> 00:26:59,804 Cazzo! 426 00:27:13,004 --> 00:27:14,554 Buongiorno, dolcezza. 427 00:27:22,938 --> 00:27:23,938 Chi e' lei? 428 00:27:26,005 --> 00:27:26,955 Chi sono? 429 00:27:27,441 --> 00:27:28,741 Sono Derek Kaye. 430 00:27:29,564 --> 00:27:30,843 Chi diamine e' lei? 431 00:27:30,963 --> 00:27:32,613 Chi l'ha fatta entrare? 432 00:27:33,289 --> 00:27:35,789 - Lei e' Derek Kaye? - Si', esattamente. 433 00:27:38,132 --> 00:27:39,310 Lei e' Derek Kaye? 434 00:27:39,430 --> 00:27:43,789 Oddio, c'e' eco qui o cosa? Si', sono Derek Kaye. 435 00:27:44,732 --> 00:27:46,232 Chi lo vuole sapere? 436 00:27:48,409 --> 00:27:51,359 Be', chi era quello stronzetto che era qui ieri? 437 00:27:51,498 --> 00:27:53,551 Non ho la minima idea di cosa sta parlando. 438 00:27:53,671 --> 00:27:55,664 Sto parlando di quello stronzetto 439 00:27:55,784 --> 00:27:59,256 che era in questo ufficio ieri e ha detto di essere Derek Kaye 440 00:27:59,376 --> 00:28:02,326 e che poteva portarmi da Stanley Kubrick, cazzo! 441 00:28:03,352 --> 00:28:06,369 Kubrick? Oh, avanti. E' ridicolo! 442 00:28:06,489 --> 00:28:08,917 Oh, chi cazzo lo vuole sapere? 443 00:28:11,816 --> 00:28:13,264 Bene. Ascolti. 444 00:28:13,384 --> 00:28:17,299 Non so da che manicomio e' fuggito, ma se non esce dal mio ufficio 445 00:28:17,419 --> 00:28:19,861 nei prossimi 3 secondi, chiamero' la polizia. 446 00:28:19,981 --> 00:28:20,981 E' chiaro? 447 00:28:21,305 --> 00:28:22,005 Uno, 448 00:28:22,957 --> 00:28:23,757 due... 449 00:28:26,946 --> 00:28:28,796 Non so chi era, lo giuro! 450 00:28:35,845 --> 00:28:37,645 Dammi un nome, dannazione! 451 00:28:38,150 --> 00:28:40,490 Oppure ti rompero' quella testolina inglese. 452 00:28:40,610 --> 00:28:41,610 Non lo so. 453 00:28:45,178 --> 00:28:46,178 Oh, cazzo. 454 00:28:48,172 --> 00:28:49,722 No. Aspetta! Aspetta! 455 00:28:50,363 --> 00:28:51,542 Johnny Thorpe. 456 00:28:51,662 --> 00:28:53,755 Deve essere lui, era qui ieri. 457 00:28:55,225 --> 00:28:56,425 Dove lo trovo? 458 00:28:57,365 --> 00:28:58,215 Arrivo. 459 00:28:59,910 --> 00:29:01,110 Porca puttana. 460 00:29:02,135 --> 00:29:04,680 Non sono sordo, dannato stupido... 461 00:29:07,528 --> 00:29:08,978 Buongiorno, Johnny. 462 00:29:09,298 --> 00:29:10,452 Tutto bene, Paul? 463 00:29:10,572 --> 00:29:12,472 - Che succede? - Non molto. 464 00:29:13,572 --> 00:29:14,522 Tu come stai? 465 00:29:15,223 --> 00:29:17,256 Si'. Si', Sto bene. 466 00:29:17,559 --> 00:29:20,059 Meglio di 'bene', da quanto ho sentito. 467 00:29:20,195 --> 00:29:23,303 Il mio amico, il Vongola, mi ha detto d'averti visto al pub, ieri sera. 468 00:29:23,423 --> 00:29:24,584 Nuotavi nell'oro. 469 00:29:24,704 --> 00:29:27,755 Si', stavo per venire da te, stamattina. 470 00:29:28,076 --> 00:29:30,467 Ho avuto un po' di fortuna alle corse. 471 00:29:30,587 --> 00:29:32,756 Ho i soldi del signor Monger. 472 00:29:41,289 --> 00:29:42,860 Cosa stai cercando? 473 00:29:45,418 --> 00:29:46,268 Guarda. 474 00:29:58,369 --> 00:30:00,389 Hai avuto una grande fortuna, non e' vero? 475 00:30:00,509 --> 00:30:02,209 Si'. Allora, quanto era? 476 00:30:03,256 --> 00:30:04,824 - 200? - Giusto. 477 00:30:06,593 --> 00:30:08,043 Piu' gli interessi. 478 00:30:09,669 --> 00:30:12,838 Sono sicuro che il signor Monger ti mandera' i ringraziamenti. 479 00:30:32,096 --> 00:30:33,696 Conosce Johnny Thorpe? 480 00:30:41,032 --> 00:30:41,682 Ok. 481 00:31:04,993 --> 00:31:06,103 Tutto bene, amico? 482 00:31:06,223 --> 00:31:07,223 Scusatemi. 483 00:31:12,125 --> 00:31:13,949 Sto cercando Johnny Thorpe. 484 00:31:14,069 --> 00:31:15,619 Era al pub ieri sera. 485 00:31:15,898 --> 00:31:18,448 Ha fatto denaro a palate con un cavallo. 486 00:31:20,229 --> 00:31:21,079 Dov'e'? 487 00:31:23,313 --> 00:31:25,030 Perche' dovremmo dirtelo? 488 00:31:25,150 --> 00:31:27,750 Be', sarebbe meglio per la vostra salute. 489 00:31:29,465 --> 00:31:32,069 Scusami, RaggioDiSole, ora siamo un po' impegnati. 490 00:31:32,189 --> 00:31:34,848 Poi Jonnhy e' nostro amico, e non diamo il suo indirizzo 491 00:31:35,245 --> 00:31:37,345 a sfacciati bastardi americani. 492 00:31:37,665 --> 00:31:40,265 Hai capito cosa ho detto, testa di cazzo? 493 00:32:36,601 --> 00:32:37,846 Vive ad Aspern Grove. 494 00:32:37,966 --> 00:32:41,053 Se uscendo prendi a sinistra e' la seconda strada sulla destra. 495 00:32:41,173 --> 00:32:44,007 E' a 10 minuti a piedi, o puoi prendere un taxi, 496 00:32:44,127 --> 00:32:46,577 o e' la terza fermata dell'autobus 46. 497 00:33:11,791 --> 00:33:13,491 Sono solo soldi, Johnny. 498 00:33:14,041 --> 00:33:16,018 Non erano nemmeno nostri, a dire il vero. 499 00:33:16,138 --> 00:33:18,338 Non sono solo soldi. Pensa, Leon! 500 00:33:18,571 --> 00:33:20,121 Era il nostro futuro. 501 00:33:20,241 --> 00:33:22,791 Ho promesso alla band un album, cazzo. 502 00:33:24,919 --> 00:33:27,919 Ora capisco come si sentiva quel tizio della CIA. 503 00:33:29,116 --> 00:33:30,294 Che tizio della CIA? 504 00:33:30,414 --> 00:33:31,164 Come? 505 00:33:32,605 --> 00:33:36,016 Hai appena detto: 'Ora capisco come si sentiva quel tizio della CIA'. 506 00:33:36,136 --> 00:33:37,636 Che tizio della CIA? 507 00:33:37,756 --> 00:33:40,441 L'americano. Il tizio che ci ha dato i soldi. 508 00:33:40,561 --> 00:33:42,261 Voleva fare tutta quella... 509 00:33:44,268 --> 00:33:46,068 cosa del finto allunaggio. 510 00:33:46,432 --> 00:33:48,332 Di cosa stai parlando, Leon? 511 00:33:48,691 --> 00:33:49,541 Lo sai! 512 00:33:50,039 --> 00:33:52,736 Gli americani vogliono fare un finto allunaggio, 513 00:33:52,856 --> 00:33:54,588 se quello vero non funziona. 514 00:33:54,708 --> 00:33:56,609 Ecco perche' volevano Stanley Kubrick. 515 00:33:56,729 --> 00:33:58,729 Mi stai prendendo per il culo. 516 00:33:59,228 --> 00:34:01,275 No, perche' dovrei? E' tutto nei documenti. 517 00:34:01,395 --> 00:34:02,673 Non hai pensato che fosse 518 00:34:02,773 --> 00:34:05,719 un'informazione importante da condividere? Della CIA? 519 00:34:05,819 --> 00:34:07,355 Pensavo... pensavo lo sapessi. 520 00:34:07,455 --> 00:34:09,595 Se l'avessi saputo, non avrei preso il denaro. 521 00:34:09,695 --> 00:34:11,971 Non sono un dannato idiota. Non voglio farmi ammazzare! 522 00:34:12,071 --> 00:34:13,934 Ok, va bene! Non farne una tragedia. 523 00:34:14,034 --> 00:34:15,484 Ma e' una tragedia! 524 00:34:15,753 --> 00:34:17,003 Non lo capisci? 525 00:34:17,160 --> 00:34:19,914 Siamo davvero nella merda, cazzo! 526 00:34:20,014 --> 00:34:21,014 In pieno! 527 00:34:21,414 --> 00:34:22,764 - Cazzo! - Cosa? 528 00:34:24,425 --> 00:34:26,970 Perche' sei preoccupato? Hai detto che era un idiota americano 529 00:34:27,070 --> 00:34:29,377 - e non ci avrebbe mai trovato. - Questo prima di sapere 530 00:34:29,477 --> 00:34:31,443 che era un agente della CIA, cazzo! 531 00:34:31,543 --> 00:34:33,243 - Oh. - Cazzo. Va bene. 532 00:34:34,081 --> 00:34:36,144 Do-dobbiamo andarcene. 533 00:34:36,752 --> 00:34:38,502 - Cosa? - Andiamo, Leon! 534 00:34:39,105 --> 00:34:41,005 Un attimo. Aspetta, aspetta. 535 00:34:41,625 --> 00:34:43,505 - Mi prendo questa mela. - E che cazzo, Leon! 536 00:34:43,605 --> 00:34:44,805 Non si sa mai. 537 00:34:47,547 --> 00:34:48,347 Cazzo. 538 00:34:50,054 --> 00:34:50,954 Va bene. 539 00:34:52,140 --> 00:34:54,890 Afferra tutto quello che puoi e andiamocene. 540 00:34:55,517 --> 00:34:56,217 Ehi. 541 00:34:56,575 --> 00:34:59,240 Avevi detto che era una mezzasega, 542 00:34:59,340 --> 00:35:02,140 testa di cazzo e senza cervello di Hollywood. 543 00:35:02,725 --> 00:35:04,825 State andando da qualche parte? 544 00:35:04,954 --> 00:35:05,704 Cosa? 545 00:35:08,211 --> 00:35:08,861 No. 546 00:35:10,666 --> 00:35:12,771 - Cosa te lo fa pensare? - Non lo so. 547 00:35:12,871 --> 00:35:16,471 Hai appena detto: 'Prendi tutto quello che puoi e andiamocene.' 548 00:35:17,598 --> 00:35:18,793 Oh, cazzo. 549 00:35:18,893 --> 00:35:19,593 Si'. 550 00:35:20,635 --> 00:35:21,835 Volevo dire... 551 00:35:22,503 --> 00:35:23,403 Cioe'... 552 00:35:24,362 --> 00:35:26,255 Andiamocene e... 553 00:35:27,279 --> 00:35:29,922 Mettiamoci al lavoro su quel maledetto film. 554 00:35:30,022 --> 00:35:30,972 Oh, bene. 555 00:35:32,472 --> 00:35:34,601 Perche' per un secondo ho avuto paura 556 00:35:34,701 --> 00:35:36,718 che potessi non essere chi dicevi di essere. 557 00:35:36,818 --> 00:35:39,077 Ehi, signor Kubrick, come sta, signore? 558 00:35:39,177 --> 00:35:43,171 - Come va il nostro progettino? - Si', abbastanza bene. 559 00:35:43,602 --> 00:35:45,352 Alti e bassi. Gli attori. 560 00:35:45,559 --> 00:35:46,259 Si'. 561 00:35:46,448 --> 00:35:47,398 Allora... 562 00:35:48,705 --> 00:35:50,155 Voi due vivete qui, 563 00:35:50,363 --> 00:35:51,263 insieme? 564 00:35:51,532 --> 00:35:53,132 - Piu' o meno. - Si'. 565 00:35:54,152 --> 00:35:56,252 E' un po' strano, non e' cosi'? 566 00:35:57,036 --> 00:35:58,984 Il piu' importante regista di tutti i tempi 567 00:35:59,084 --> 00:36:01,134 sceglie di vivere in questa... 568 00:36:01,663 --> 00:36:04,165 minuscola e merdosa catapecchia... 569 00:36:07,151 --> 00:36:08,551 con il suo agente. 570 00:36:09,423 --> 00:36:11,073 Una coppia di finocchi. 571 00:36:11,624 --> 00:36:13,282 Suppongo di si'. 572 00:36:13,827 --> 00:36:16,142 Signor Kidman, non volevamo davvero... 573 00:36:16,242 --> 00:36:17,742 Rubare i miei soldi? 574 00:36:18,212 --> 00:36:19,712 Dov'e' la valigetta? 575 00:36:20,051 --> 00:36:23,186 - Noi... abbiamo avuto un problemino. - Dov'e' la valigetta? 576 00:36:23,286 --> 00:36:24,036 E'... 577 00:36:24,549 --> 00:36:25,849 E' stata rubata. 578 00:36:26,280 --> 00:36:27,930 Non e' stata colpa mia. 579 00:36:28,498 --> 00:36:29,716 - Cosa? - Mi dispiace. 580 00:36:29,816 --> 00:36:31,016 E' stata cosa? 581 00:36:31,209 --> 00:36:32,959 Giuro che la riprendero'. 582 00:36:33,272 --> 00:36:34,373 Johnny! 583 00:36:34,655 --> 00:36:35,855 Chi e' quello? 584 00:36:36,185 --> 00:36:38,565 - Il mio amico, Glenn. - Digli di andare affanculo. 585 00:36:38,665 --> 00:36:39,415 Cosa? 586 00:36:40,013 --> 00:36:42,263 Digli di andare fuori dalle palle. 587 00:36:43,660 --> 00:36:45,253 Via dalle palle, Glenn! 588 00:36:45,353 --> 00:36:46,953 - Cosa? - Vaffanculo! 589 00:36:47,776 --> 00:36:49,248 - Ti chiamo dopo. - Ma mi hai detto di venire... 590 00:36:49,348 --> 00:36:50,748 Fuori dalle palle! 591 00:36:55,562 --> 00:36:56,512 Coglione. 592 00:36:58,226 --> 00:37:00,686 Avete idea di quanti guai mi avete procurato? 593 00:37:00,786 --> 00:37:02,244 Ascolta. Ti prego. 594 00:37:02,344 --> 00:37:04,928 Ci deve essere qualcosa che possiamo fare. Possiamo aiutarti, 595 00:37:05,028 --> 00:37:07,596 - darti qualunque cosa ti serve. - Mi serve un film, cazzo. 596 00:37:07,696 --> 00:37:10,896 Be', lo possiamo fare noi il film, non e' vero, Leon? 597 00:37:11,760 --> 00:37:13,260 Conosco della gente. 598 00:37:13,729 --> 00:37:16,479 Conosco un regista. Possiamo andarci subito. 599 00:37:17,054 --> 00:37:19,454 Leon e' un attore, per l'amor di Dio! 600 00:37:20,703 --> 00:37:21,653 Ti prego. 601 00:37:22,435 --> 00:37:25,160 Dacci una possibilita'. Possiamo aiutarti. 602 00:37:25,478 --> 00:37:26,828 Possiamo farcela. 603 00:37:32,196 --> 00:37:33,096 Ascolta, 604 00:37:33,835 --> 00:37:37,085 lo sbarco sulla Luna e' tra pochi giorni, non e' vero? 605 00:37:38,014 --> 00:37:40,206 Vuoi davvero tornare dal tuo capo e dirgli 606 00:37:40,306 --> 00:37:43,256 che non hai Stanley Kubrick e non hai il denaro? 607 00:37:49,133 --> 00:37:51,233 Siamo l'unica speranza che hai. 608 00:37:51,576 --> 00:37:53,676 Siamo l'unica speranza che hai. 609 00:37:54,223 --> 00:37:56,323 Siamo l'unica speranza che hai. 610 00:37:56,602 --> 00:37:58,702 Siamo l'unica speranza che hai. 611 00:37:59,010 --> 00:38:01,010 Siamo l'unica speranza che... 612 00:38:10,932 --> 00:38:12,482 Ecco cosa succedera'. 613 00:38:13,147 --> 00:38:15,097 Torneremo al piano originale. 614 00:38:15,538 --> 00:38:16,838 Poi tutti e tre, 615 00:38:17,439 --> 00:38:19,608 io e voi due stronzi del cazzo 616 00:38:20,983 --> 00:38:21,883 gireremo 617 00:38:22,721 --> 00:38:23,866 l'atterraggio 618 00:38:23,966 --> 00:38:25,516 dell'uomo sulla Luna. 619 00:38:27,690 --> 00:38:30,491 Se provate a raccontarlo a qualcuno, 620 00:38:31,074 --> 00:38:31,824 giuro... 621 00:38:32,357 --> 00:38:33,978 giuro che vi faro' soffrire in un modo 622 00:38:34,078 --> 00:38:36,328 che non potete neppure immaginare. 623 00:38:40,331 --> 00:38:42,531 Voglio incontrare il vostro uomo. 624 00:38:43,162 --> 00:38:44,012 Subito. 625 00:38:49,966 --> 00:38:52,827 I mascalzoni gialli 626 00:39:02,188 --> 00:39:03,288 Porca troia. 627 00:39:13,498 --> 00:39:14,298 Salve. 628 00:39:15,609 --> 00:39:17,209 - Noi... - Un angelo. 629 00:39:21,386 --> 00:39:23,189 C'e' Renatus? 630 00:39:23,514 --> 00:39:24,314 Certo. 631 00:39:26,856 --> 00:39:27,856 Seguitemi. 632 00:40:03,780 --> 00:40:08,780 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 633 00:40:09,780 --> 00:40:15,780 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 634 00:40:38,260 --> 00:40:39,116 Artisti. 635 00:40:39,216 --> 00:40:40,116 Renatus. 636 00:40:40,972 --> 00:40:42,272 L'angelo e' qui. 637 00:40:43,082 --> 00:40:46,379 Di che diavolo stai parlando, stupida vacca? 638 00:40:49,032 --> 00:40:50,332 Renatus. Johnny. 639 00:40:50,635 --> 00:40:51,835 Johnny Thorpe. 640 00:40:52,244 --> 00:40:53,594 Ti ricordi di me? 641 00:40:56,420 --> 00:40:57,170 Leon! 642 00:40:58,386 --> 00:41:01,786 Dove sei stato, mio piccolo amico folletto? Entra, entra. 643 00:41:02,093 --> 00:41:03,279 Cos'e' questo odore? 644 00:41:03,379 --> 00:41:06,479 - Credo sia una qualche benzina. - Mi piace. 645 00:41:06,946 --> 00:41:08,146 Guarda questo. 646 00:41:08,734 --> 00:41:11,634 E' il mio ultimo film. Mi piace la tua camicia. 647 00:41:12,697 --> 00:41:14,947 - Grazie. - S'intitola 'Rimbalzo'. 648 00:41:18,970 --> 00:41:21,970 Vaghiamo insieme attraverso l'abisso della vita. 649 00:41:22,760 --> 00:41:24,510 Dalla luce all'oscurita'. 650 00:41:24,790 --> 00:41:26,852 E ancora dall'oscurita' alla luce. 651 00:41:26,952 --> 00:41:27,852 E poi... 652 00:41:29,272 --> 00:41:30,272 Dalla luce 653 00:41:30,897 --> 00:41:32,697 ritorniamo nell'oscurita'. 654 00:41:33,594 --> 00:41:35,094 E ancora nella luce. 655 00:41:35,793 --> 00:41:37,393 Ancora nell'oscurita'. 656 00:41:37,669 --> 00:41:38,469 Poi... 657 00:41:40,417 --> 00:41:41,817 Ancora nella luce. 658 00:41:42,589 --> 00:41:44,389 Questo tizio e' un coglione. 659 00:41:44,489 --> 00:41:47,389 Certo che si'. E' un regista cinematografico. 660 00:41:47,598 --> 00:41:49,148 Guarda che porcheria. 661 00:41:53,458 --> 00:41:55,258 Allora, cosa vi porta qui? 662 00:41:56,313 --> 00:41:58,778 Il signor Kidman qui e' un produttore di Hollywood. 663 00:41:58,878 --> 00:42:01,986 Vuole sapere se ti interesserebbe girare un film per la sua compagnia. 664 00:42:02,086 --> 00:42:02,936 I film. 665 00:42:03,718 --> 00:42:07,318 I film sono morti. Tra 5 anni, nessuno guardera' piu' i film. 666 00:42:07,435 --> 00:42:08,985 Sai cosa guarderanno? 667 00:42:09,512 --> 00:42:11,346 I computer. 668 00:42:12,331 --> 00:42:13,031 Si'. 669 00:42:13,330 --> 00:42:14,546 Ma questo e' diverso. 670 00:42:14,646 --> 00:42:17,546 Parla dell'atterraggio degli uomini sulla Luna. 671 00:42:18,055 --> 00:42:18,955 Va bene. 672 00:42:19,106 --> 00:42:20,306 Di attualita'. 673 00:42:21,022 --> 00:42:22,451 E cosa ci fanno li'? 674 00:42:22,551 --> 00:42:24,512 Loro se ne vanno in giro per un po', 675 00:42:24,612 --> 00:42:27,562 piantano una bandiera e vanno a casa. Tutto qui. 676 00:42:28,862 --> 00:42:30,012 Sai una cosa? 677 00:42:30,123 --> 00:42:34,460 Penso che potrebbe davvero essere la migliore idea per un film 678 00:42:34,560 --> 00:42:37,425 che io abbia mai sentito in tutta la mia vita. 679 00:42:37,739 --> 00:42:39,339 - Davvero? - Cioe'... 680 00:42:40,189 --> 00:42:41,239 E' cosi'... 681 00:42:42,195 --> 00:42:43,145 semplice. 682 00:42:43,800 --> 00:42:45,481 Ma allo stesso tempo riassume 683 00:42:45,581 --> 00:42:47,678 tutta l'esperienza umana. 684 00:42:47,778 --> 00:42:50,394 Atterriamo in un luogo sconosciuto, ce ne andiamo in giro 685 00:42:50,494 --> 00:42:51,444 e poi... 686 00:42:51,544 --> 00:42:52,394 poof... 687 00:42:52,894 --> 00:42:54,344 ce ne siamo andati. 688 00:42:54,808 --> 00:42:57,286 Si', e' quello che stiamo pensando. 689 00:42:57,386 --> 00:42:59,118 Dire qualcosa di significativo sulla vita. 690 00:42:59,218 --> 00:43:01,468 Si', come ho fatto con 'Rimbalzo'. 691 00:43:03,062 --> 00:43:04,883 Allora, quando puoi iniziare? 692 00:43:04,983 --> 00:43:05,785 Allora, 693 00:43:05,885 --> 00:43:06,635 forse 694 00:43:07,230 --> 00:43:08,530 potrei girare... 695 00:43:09,727 --> 00:43:10,777 in autunno. 696 00:43:11,084 --> 00:43:12,084 L'autunno? 697 00:43:12,553 --> 00:43:13,533 No, no. 698 00:43:13,959 --> 00:43:16,536 Non in autunno, cazzo. Ci serve in 7 giorni. 699 00:43:16,636 --> 00:43:17,736 Sette gio... 700 00:43:20,809 --> 00:43:23,309 Non posso fare un film in sette giorni. 701 00:43:23,725 --> 00:43:25,509 Per 'Rimbalzo' mi ci sono voluti 3 anni. 702 00:43:25,609 --> 00:43:26,359 Bene. 703 00:43:26,963 --> 00:43:29,763 - Ce ne andiamo. - Oh, andiamo, amico. 704 00:43:29,863 --> 00:43:32,174 Ho visto il tuo lavoro. Sei un professionista. 705 00:43:32,274 --> 00:43:33,924 Insomma, guarda questo. 706 00:43:34,213 --> 00:43:36,473 - Cristo santo. E' geniale! - Lo so. 707 00:43:36,573 --> 00:43:39,107 So che puoi farcela. 708 00:43:46,324 --> 00:43:47,174 Leon... 709 00:43:48,290 --> 00:43:50,018 - sara' l'eroe. - Geniale! 710 00:43:50,118 --> 00:43:51,647 Leon e' un grande attore. 711 00:43:51,747 --> 00:43:52,547 Lo so. 712 00:43:54,562 --> 00:43:56,612 Ma costera' un sacco di soldi. 713 00:43:57,239 --> 00:43:59,378 Io costero' un sacco di soldi. 714 00:43:59,845 --> 00:44:01,473 Mi servono un sacco di soldi. 715 00:44:01,573 --> 00:44:02,973 Troveremo i soldi. 716 00:44:03,289 --> 00:44:05,239 - Giusto? - Tu vieni con me. 717 00:44:06,382 --> 00:44:07,932 Torneremo tra un'ora. 718 00:44:08,874 --> 00:44:10,080 Ciao, angelo. 719 00:44:16,220 --> 00:44:17,070 Johnny! 720 00:44:17,613 --> 00:44:20,150 Allora, ti farai dare altri soldi dalla CIA? 721 00:44:20,250 --> 00:44:22,669 Perche' dovrei farlo, quando sai chi ha preso la valigetta? 722 00:44:22,769 --> 00:44:24,782 Cosa? Ehi, ehi. No, no, no. 723 00:44:25,440 --> 00:44:27,226 Non ho mai detto di saperlo. 724 00:44:27,326 --> 00:44:29,178 I tuoi soldi ce li ha Il Fabbro. 725 00:44:29,278 --> 00:44:30,178 Credimi, 726 00:44:30,461 --> 00:44:32,937 si tratta di persone con cui non ti conviene avere a che fare. 727 00:44:33,037 --> 00:44:34,337 Sono pericolose. 728 00:44:36,594 --> 00:44:38,194 Devi solo portarmi li' 729 00:44:38,539 --> 00:44:39,739 e indicarmeli. 730 00:44:41,108 --> 00:44:43,208 Mi uccideranno, se lo faccio. 731 00:44:43,724 --> 00:44:45,758 Ti uccidero' io se non lo fai. 732 00:44:45,858 --> 00:44:48,658 Quindi mi sembra che tu sia comunque fottuto. 733 00:44:56,518 --> 00:44:57,518 E' questo? 734 00:44:58,002 --> 00:44:58,631 Si'. 735 00:44:58,731 --> 00:45:01,067 Possiamo pensare a come... 736 00:45:07,422 --> 00:45:09,299 Comunque, solo perche' tu lo sappia, 737 00:45:09,399 --> 00:45:11,083 a lui non piacciono le parolacce. 738 00:45:11,183 --> 00:45:13,583 Grazie. Cerchero' di fare attenzione. 739 00:45:16,851 --> 00:45:18,801 Cavolo. Bella camicia, amico. 740 00:45:30,190 --> 00:45:31,890 Smettila, porca puttana! 741 00:45:45,245 --> 00:45:46,145 Andiamo. 742 00:46:02,501 --> 00:46:03,351 Johnny! 743 00:46:04,392 --> 00:46:05,842 Che bella sorpresa. 744 00:46:06,927 --> 00:46:08,977 Porca puttana, brutto di mamma. 745 00:46:10,363 --> 00:46:11,513 Ciao, tesoro. 746 00:46:12,204 --> 00:46:13,554 Lei e' sordomuta? 747 00:46:14,379 --> 00:46:16,129 Parlo, figlio di puttana. 748 00:46:16,443 --> 00:46:18,578 Metti giu' il fucile, amico. Parliamo un attimo, Johnny? 749 00:46:18,678 --> 00:46:21,421 Vuoi che metta giu' il fucile? Mettero' giu' il fucile. 750 00:46:21,521 --> 00:46:22,321 Cazzo! 751 00:46:31,889 --> 00:46:33,139 Ciao, Jonathan. 752 00:46:36,031 --> 00:46:37,531 Chi e' il tuo amico? 753 00:46:38,785 --> 00:46:39,735 Lui e'... 754 00:46:40,437 --> 00:46:42,487 Quella valigetta che hai rubato a questo stronzo 755 00:46:42,587 --> 00:46:43,887 appartiene a me. 756 00:46:45,079 --> 00:46:45,779 Be', 757 00:46:46,645 --> 00:46:50,258 forse non lo sai, visto che non sei di queste parti, ma... 758 00:46:50,852 --> 00:46:52,003 mi occupo 759 00:46:52,541 --> 00:46:54,289 di raccogliere il denaro, 760 00:46:55,665 --> 00:46:57,015 non di darlo via. 761 00:46:58,055 --> 00:47:00,805 Pensavo che Jonathan te l'avesse detto. 762 00:47:00,905 --> 00:47:01,955 L'ho fatto. 763 00:47:03,488 --> 00:47:05,720 Prima di fare il Tower Bridge, 764 00:47:05,820 --> 00:47:08,722 ho fatto la Torre Eiffel, 765 00:47:08,822 --> 00:47:10,222 Buckingham Palace, 766 00:47:10,420 --> 00:47:13,335 la Cattedrale di San Paolo. Quella e' stata la prima. 767 00:47:13,435 --> 00:47:16,035 Ci vuole un'enorme quantita' di pazienza. 768 00:47:16,440 --> 00:47:18,261 Una ferma determinazione, 769 00:47:19,019 --> 00:47:20,669 per arrivare alla fine. 770 00:47:23,765 --> 00:47:26,615 Non importa quali sacrifici saranno necessari. 771 00:47:40,199 --> 00:47:40,999 Scusa, 772 00:47:41,626 --> 00:47:42,826 stavi dicendo? 773 00:47:43,486 --> 00:47:46,036 E' stata una cosa molto stupida da fare. 774 00:47:53,160 --> 00:47:54,010 Johnny, 775 00:47:54,463 --> 00:47:55,963 prendi la valigetta. 776 00:47:56,874 --> 00:47:57,524 Io? 777 00:47:57,808 --> 00:47:58,973 Non farlo, figliolo. 778 00:47:59,073 --> 00:47:59,923 Johnny, 779 00:48:00,509 --> 00:48:02,009 prendi la valigetta. 780 00:48:03,934 --> 00:48:05,534 - Jonathan. - Johnny! 781 00:48:15,491 --> 00:48:17,191 Prendi anche la pistola. 782 00:48:20,438 --> 00:48:22,238 Scelta sbagliata, ragazzo. 783 00:48:26,380 --> 00:48:27,180 Merda. 784 00:48:27,594 --> 00:48:28,394 Scusi. 785 00:48:31,490 --> 00:48:33,337 Va bene. Nessuno si muova, 786 00:48:33,915 --> 00:48:35,365 starete tutti bene. 787 00:48:44,413 --> 00:48:45,313 Attento! 788 00:48:47,365 --> 00:48:48,065 Vai! 789 00:48:55,588 --> 00:48:56,988 Stronzo del cazzo. 790 00:49:00,025 --> 00:49:01,425 Ecco i tuoi soldi. 791 00:49:01,762 --> 00:49:02,962 Inizia subito. 792 00:49:06,404 --> 00:49:08,454 Mettiamoci al lavoro. Va bene? 793 00:49:11,490 --> 00:49:12,490 Stai bene? 794 00:49:36,854 --> 00:49:39,104 Quanta certezza hanno di farcela? 795 00:49:40,263 --> 00:49:41,562 70/30. 796 00:49:43,182 --> 00:49:45,182 70 percento che ce la faranno? 797 00:49:47,390 --> 00:49:48,040 No. 798 00:49:50,513 --> 00:49:53,872 Kidman, meglio che tu ce la faccia con questo film, figlio di puttana. 799 00:49:53,902 --> 00:49:57,452 O ti infileremo questo questo dildo gigante su per il culo. 800 00:50:00,360 --> 00:50:01,897 Dove cazzo e' il regista? 801 00:50:01,927 --> 00:50:04,177 Sono sicuro che sara' qui a minuti. 802 00:50:04,466 --> 00:50:07,416 Possiamo iniziare la parte tecnica senza di lui. 803 00:50:11,482 --> 00:50:13,482 Come facciamo con la gravita'? 804 00:50:14,426 --> 00:50:15,376 Con cosa? 805 00:50:24,637 --> 00:50:27,614 - Quella Luna e' troppo grigia. - Ma di che cosa stai parlando? 806 00:50:27,644 --> 00:50:30,376 Grazie a Dio gli altri pianeti aggiungeranno un po' di colore. 807 00:50:30,406 --> 00:50:31,603 Altri pianeti? 808 00:50:31,706 --> 00:50:33,398 Che cazzo stai dicendo? Altri pianeti? 809 00:50:33,428 --> 00:50:35,430 C'e' solo un pianeta. Il pianeta Terra. 810 00:50:35,460 --> 00:50:36,510 Qui, guarda 811 00:50:37,529 --> 00:50:41,466 Si', ma... non vedi l'opportunita' per l'espressione creativa. 812 00:50:41,586 --> 00:50:43,698 Tu non capisci che cosa posso fare con i colori. 813 00:50:43,818 --> 00:50:46,614 Non e' che non lo capisco, e' che non me ne frega un cazzo. 814 00:50:46,734 --> 00:50:50,088 Ascolta, ho lavorato per te tutta la notte. Ti piacera'. 815 00:50:52,282 --> 00:50:54,922 E ho gia' dei costumi da alieno che ti posso noleggiare. 816 00:50:55,042 --> 00:50:57,212 Vengono dall'adattamento di Amleto. 817 00:50:57,332 --> 00:50:59,182 E' una grande opportunita'. 818 00:51:00,065 --> 00:51:01,671 - Leon! - Sto arrivando! 819 00:51:01,791 --> 00:51:03,491 - Leon! - Si'. Arrivo. 820 00:51:06,436 --> 00:51:07,736 Guarda come sto. 821 00:51:10,847 --> 00:51:13,147 Cos'e' questa stronzata? Ascolta... 822 00:51:14,205 --> 00:51:16,165 O fai esattamente quello che c'e' scritto, 823 00:51:16,285 --> 00:51:18,769 o puoi andare a farti fottere. Hai capito? 824 00:51:18,889 --> 00:51:20,868 - Farmi fottere? - Vai a farti fottere. 825 00:51:20,988 --> 00:51:23,059 Farmi fottere? Vai a farti fottere tu! 826 00:51:23,179 --> 00:51:25,858 Rivolgiti cosi' a me un'altra volta, 'Mr. Hollywood', 827 00:51:25,978 --> 00:51:27,670 e ti farai il film da solo. 828 00:51:27,790 --> 00:51:30,651 Io sono il regista e io decido cosa e' giusto. 829 00:51:30,771 --> 00:51:33,981 O facciamo come dico io o prendo la mia attrezzatura e il mio team. 830 00:51:34,101 --> 00:51:35,501 Che te ne pare, eh? 831 00:51:39,760 --> 00:51:40,660 Renatus! 832 00:51:41,189 --> 00:51:42,083 Renatus! 833 00:51:42,561 --> 00:51:43,461 Renatus. 834 00:51:44,961 --> 00:51:47,133 Posso parlarti per un secondo, per favore? 835 00:51:47,163 --> 00:51:50,349 Quel tipo e' un nazi di Hollywood. Io non lavoro con i nazisti. 836 00:51:50,379 --> 00:51:52,329 Faremo come dico io o niente. 837 00:51:52,919 --> 00:51:54,766 E se ti paghiamo il doppio? 838 00:51:55,304 --> 00:51:58,986 Pensi che sia un puttana? Sono un artista. Non insultarmi. 839 00:51:59,868 --> 00:52:00,866 Il triplo. 840 00:52:01,707 --> 00:52:02,707 D'accordo. 841 00:52:21,720 --> 00:52:23,320 Niente. Va tutto bene. 842 00:52:36,722 --> 00:52:38,222 Che cazzo e' quello? 843 00:52:39,182 --> 00:52:39,832 Eh? 844 00:52:45,973 --> 00:52:47,673 Questo e' il mio studio. 845 00:52:50,962 --> 00:52:52,512 Cazzo ce ne sono due. 846 00:52:57,328 --> 00:52:59,078 Sono solo io che li vedo? 847 00:53:13,351 --> 00:53:14,151 Scusa. 848 00:53:48,394 --> 00:53:49,444 Tom Kidman? 849 00:53:50,358 --> 00:53:52,202 Kozinsky, manager operativo. 850 00:53:52,232 --> 00:53:53,576 Non fare domande. 851 00:53:53,964 --> 00:53:55,614 Fa' solo il tuo lavoro. 852 00:54:45,663 --> 00:54:46,313 Eh? 853 00:54:48,085 --> 00:54:49,361 Cosa ne pensi? 854 00:55:28,242 --> 00:55:30,024 Bene. Perquisite questo posto. 855 00:55:30,144 --> 00:55:32,363 Cercate qualsiasi indizio di dove possono essere andati. 856 00:55:32,483 --> 00:55:33,583 Che latrina. 857 00:55:35,845 --> 00:55:36,895 Bel lavoro. 858 00:55:44,012 --> 00:55:45,062 Ciao, Glen. 859 00:55:45,510 --> 00:55:47,464 - Che cosa ci fai qui? - Ciao, Glen? 860 00:55:47,494 --> 00:55:49,064 Cosa ne dici di levati dalle palle, Glen? 861 00:55:49,184 --> 00:55:50,985 E' Mike che mi ha detto di venire. 862 00:55:51,105 --> 00:55:53,521 Mi ha detto che giravano. E sembra che abbia ragione. 863 00:55:53,641 --> 00:55:55,300 Che cazzo sta succedendo? 864 00:55:55,781 --> 00:55:57,733 - Niente. - Non e' niente, no? 865 00:55:58,291 --> 00:55:59,925 Sembra un dannato carnevale. 866 00:56:00,045 --> 00:56:02,456 Sinceramente, ne so quanto te. 867 00:56:03,295 --> 00:56:06,675 Johnny, devo portare i costumi sul set? 868 00:56:07,166 --> 00:56:07,866 Si'. 869 00:56:08,192 --> 00:56:09,592 Si'. Grazie, Ella. 870 00:56:09,921 --> 00:56:13,549 - Pensavo lavorassi per noi. - Sto lavorando per voi... 871 00:56:13,779 --> 00:56:15,121 Cos'e' tutto questo, allora? 872 00:56:15,241 --> 00:56:18,239 Cosa cazzo e' successo al mio dannato concerto rock? 873 00:56:18,359 --> 00:56:19,159 Be'... 874 00:56:19,787 --> 00:56:20,787 Sai, e'... 875 00:56:20,978 --> 00:56:21,628 Eh? 876 00:56:26,946 --> 00:56:27,846 Aspetta. 877 00:56:28,113 --> 00:56:29,113 E' questo? 878 00:56:29,969 --> 00:56:30,719 Cosa? 879 00:56:32,288 --> 00:56:34,138 E' questo il concerto rock? 880 00:56:37,090 --> 00:56:37,790 Si'. 881 00:56:39,363 --> 00:56:41,868 Non volevi dirmelo perche' volevi farmi una sorpresa. 882 00:56:41,988 --> 00:56:42,938 Esatto. 883 00:56:46,682 --> 00:56:49,109 Oh, mio Dio! Non riesco a crederci, ci sei riuscito! 884 00:56:49,229 --> 00:56:50,712 - E' fantastico! - Ehi, Johnny. 885 00:56:50,832 --> 00:56:54,564 So che vuoi che questo film sembri una robaccia come da contratto, 886 00:56:54,684 --> 00:56:56,984 ma possiamo avere almeno la medusa? 887 00:56:57,415 --> 00:56:59,754 Si', nel cielo, che danza. 888 00:57:00,440 --> 00:57:03,224 Non c'e' nessuna medusa che balla sulla Luna, vero? 889 00:57:03,344 --> 00:57:05,894 Oh, veramente? Perche', ci sei mai stato? 890 00:57:06,469 --> 00:57:07,119 No. 891 00:57:08,122 --> 00:57:09,672 E' questo il regista? 892 00:57:11,836 --> 00:57:12,489 Si' 893 00:57:12,887 --> 00:57:15,675 Glen, lui e' Renatus, il regista. 894 00:57:16,246 --> 00:57:18,159 Renatus, lui e'... Glen. 895 00:57:20,106 --> 00:57:21,456 Sono il cantante. 896 00:57:22,054 --> 00:57:22,754 Chi? 897 00:57:23,147 --> 00:57:24,797 Il cantante del gruppo. 898 00:57:25,752 --> 00:57:27,265 Per il concerto rock. 899 00:57:27,385 --> 00:57:29,532 Non so di che cazzo parli. 900 00:57:29,652 --> 00:57:31,910 Ascolta, Glen, perche' non vai di la', 901 00:57:32,030 --> 00:57:35,041 ti rilassi per un po', e poi ti spiego tutto? 902 00:57:35,456 --> 00:57:37,106 Va bene. Forte, amico! 903 00:57:55,222 --> 00:57:56,176 Scusami. 904 00:57:56,673 --> 00:57:57,473 Scusa! 905 00:57:59,143 --> 00:58:00,252 Chi cazzo sono? 906 00:58:00,372 --> 00:58:02,021 - Chi? - Questi idioti. 907 00:58:03,500 --> 00:58:04,200 Si'... 908 00:58:04,362 --> 00:58:05,790 E' il gruppo 909 00:58:06,144 --> 00:58:07,144 Il gruppo? 910 00:58:07,311 --> 00:58:08,111 Si'. 911 00:58:08,736 --> 00:58:11,986 Abbiamo deciso di fare come se fosse un concerto rock. 912 00:58:12,139 --> 00:58:14,152 Vuoi che ti uccida? E' questo che vuoi? 913 00:58:14,272 --> 00:58:15,275 Uccidermi? 914 00:58:15,403 --> 00:58:18,156 Dovresti ringraziarmi. La gente inizia a fare domande. 915 00:58:18,535 --> 00:58:21,635 Questa e' una copertura perfetta. Li depista tutti. 916 00:58:24,658 --> 00:58:25,921 Altro che devi dirmi? 917 00:58:26,041 --> 00:58:26,691 No. 918 00:58:29,207 --> 00:58:30,267 Che cazzo e'? 919 00:58:30,387 --> 00:58:32,037 Attenzione. Attenzione! 920 00:58:34,623 --> 00:58:36,273 Ma che cazzo e' questo? 921 00:58:37,618 --> 00:58:38,868 Sono i provini. 922 00:58:41,385 --> 00:58:42,685 Ha gran talento. 923 00:58:44,001 --> 00:58:44,901 Provini? 924 00:58:45,576 --> 00:58:46,276 Si'. 925 00:58:47,034 --> 00:58:49,365 Renatus e il gruppo vogliono completare lo show 926 00:58:49,485 --> 00:58:51,385 con qualche ospite speciale. 927 00:58:53,872 --> 00:58:55,172 Ospiti speciali? 928 00:58:56,495 --> 00:58:58,145 Ospiti speciali, cazzo! 929 00:58:58,325 --> 00:59:00,483 Gesu' Cristo. Levati dal cazzo! 930 00:59:24,942 --> 00:59:26,096 Non mi piace. 931 00:59:26,475 --> 00:59:28,485 E' una schifezza. Il prossimo! 932 01:00:17,605 --> 01:00:19,447 Stai bene? Sembri un po' stressato. 933 01:00:19,567 --> 01:00:23,111 - Lasciami in pace. - Sai, talvolta mi sento cosi'. 934 01:00:23,815 --> 01:00:25,328 Un po' stressato. 935 01:00:25,812 --> 01:00:28,774 Forse dovresti provare questo. Potrebbe rilassarti. 936 01:00:28,894 --> 01:00:31,444 - Non funziona con me. - Cosa vuoi dire? 937 01:00:32,538 --> 01:00:34,738 Voglio dire che non mi fa niente. 938 01:00:35,221 --> 01:00:36,985 Sono stato allenato dalla CIA. 939 01:00:37,105 --> 01:00:40,155 La mia mente e' troppo forte per quella porcheria. 940 01:00:40,496 --> 01:00:41,145 No! 941 01:00:42,030 --> 01:00:43,831 - Che c'e'? Non mi credi? - No. 942 01:00:43,951 --> 01:00:44,751 Dammi. 943 01:00:45,131 --> 01:00:46,031 Va bene. 944 01:01:08,077 --> 01:01:08,877 Visto? 945 01:01:09,697 --> 01:01:10,547 Niente. 946 01:01:13,945 --> 01:01:15,145 La missione... 947 01:01:15,629 --> 01:01:17,579 e' piena di problemi tecnici. 948 01:01:18,387 --> 01:01:21,687 Le possibilita' di successo diminuiscono di ora in ora. 949 01:01:21,871 --> 01:01:24,512 Ci serve sapere che possiamo contare sulle riprese. 950 01:01:24,632 --> 01:01:27,982 - Avremo il filmato. - Farebbe meglio ad esserne sicuro. 951 01:01:28,546 --> 01:01:31,701 L'unica ragione per cui abbiamo lanciato questa missione e' perche' 952 01:01:31,821 --> 01:01:33,721 poteva garantire un piano B. 953 01:01:34,131 --> 01:01:36,031 Si rilassi, non si preoccupi. 954 01:01:37,050 --> 01:01:39,600 Prenda una sigaretta. Kidman e' un duro. 955 01:01:39,813 --> 01:01:41,450 Ti senti meglio, adesso? 956 01:01:41,570 --> 01:01:42,820 Piu' rilassato? 957 01:01:43,014 --> 01:01:44,424 Cosa sta succedendo? 958 01:01:44,544 --> 01:01:46,844 Oh, gli ho solo dato un po' di erba. 959 01:01:46,957 --> 01:01:50,647 Ho pensato che poteva rilassarlo. E l'ha fatto! Guarda. 960 01:01:51,529 --> 01:01:54,820 - E' messo cosi' per un po' d'erba? - Si', riesci a crederci? 961 01:01:54,940 --> 01:01:55,915 CIA. 962 01:01:56,994 --> 01:01:57,744 Gia'. 963 01:02:01,986 --> 01:02:05,286 Si', era solo un po' d'erba... con un bel po' di oppio. 964 01:02:05,822 --> 01:02:09,570 Oh, ma che cazzo, Leon! Perche' lo droghi d'oppio? 965 01:02:09,690 --> 01:02:11,075 - Cosa? - Non capisci? 966 01:02:11,195 --> 01:02:13,482 Se non consegniamo questo film, siamo morti. 967 01:02:13,602 --> 01:02:15,338 - Oh, giusto. - Basta... 968 01:02:15,458 --> 01:02:16,258 oppio. 969 01:02:18,102 --> 01:02:19,152 Bada a lui. 970 01:02:19,950 --> 01:02:23,571 Ci serve completamente operativo. E sul set il prima possibile, okay? 971 01:02:23,691 --> 01:02:25,291 Puoi contare su di me. 972 01:02:30,758 --> 01:02:33,308 Sono stato allenato dalla CIA piu' di te. 973 01:02:37,499 --> 01:02:38,249 Cosa? 974 01:02:38,396 --> 01:02:40,946 Cosa vuol dire che non riesci a trovarli? 975 01:02:41,797 --> 01:02:45,247 - Sono passati 5 giorni. - Non sono da nessuna parte. 976 01:02:45,391 --> 01:02:48,391 Non abbiamo smesso tener d'occhio l'appartamento. 977 01:02:49,974 --> 01:02:51,874 Be', e quelli che conoscono? 978 01:02:53,229 --> 01:02:55,574 Chi e' quel gruppo con cui cazzeggiano? 979 01:02:55,694 --> 01:02:56,944 Dove sono? 980 01:02:59,493 --> 01:03:01,143 Li prenderemo. Andiamo. 981 01:03:01,534 --> 01:03:02,234 Si'. 982 01:03:05,260 --> 01:03:06,410 Li prenderai. 983 01:03:33,862 --> 01:03:35,232 Ti senti bene? 984 01:03:35,934 --> 01:03:38,684 Veramente no. La mia testa mi sta uccidendo. 985 01:03:40,346 --> 01:03:41,146 Tieni. 986 01:03:42,272 --> 01:03:43,822 Prendi uno di questi. 987 01:03:45,924 --> 01:03:46,774 Grazie. 988 01:03:52,503 --> 01:03:56,311 L'acido e' la migliore cosa per il mal di testa. 989 01:03:59,320 --> 01:04:00,070 Cosa? 990 01:04:00,402 --> 01:04:01,735 Si'! Fidati. 991 01:04:04,239 --> 01:04:07,222 - Mi prendi per il culo? - Funziona! Vedrai. 992 01:04:15,802 --> 01:04:16,802 Stai bene? 993 01:04:17,733 --> 01:04:19,683 Pronto per andare alla prova? 994 01:04:20,941 --> 01:04:22,891 Mi ha appena dato dell'acido. 995 01:04:25,460 --> 01:04:26,958 Ne hai un altro po'? 996 01:04:27,413 --> 01:04:29,113 - Si'. - Si'? Favoloso. 997 01:04:30,685 --> 01:04:32,435 Si'. Bella questa, amico. 998 01:04:33,321 --> 01:04:35,771 Ascolta, quanto in alto dovrei saltare? 999 01:04:36,132 --> 01:04:37,682 Penso tu debba volare, 1000 01:04:38,055 --> 01:04:39,155 non saltare. 1001 01:04:39,848 --> 01:04:42,087 Veramente? Dice: 'saltare'. 1002 01:04:43,024 --> 01:04:44,124 Ehi, Johnny! 1003 01:04:46,531 --> 01:04:47,531 Si'. Ciao. 1004 01:04:48,199 --> 01:04:50,449 Perche' gli astronauti hanno i fili? 1005 01:04:50,640 --> 01:04:53,535 - Si', e per i miei di fili? - Non ti serve un filo. 1006 01:04:53,655 --> 01:04:57,155 T-tu sei un extra-terrestre. Puoi esistere a gravita' zero. 1007 01:04:57,742 --> 01:04:59,192 Ok, si', va bene. 1008 01:04:59,312 --> 01:05:01,830 Ma sono la cosa piu' importante di questo progetto. 1009 01:05:01,950 --> 01:05:04,077 Si'? Percio' voglio un filo. Ok? 1010 01:05:04,197 --> 01:05:07,276 Non esiste che tutti abbiano un filo tranne me. Percio'... 1011 01:05:07,396 --> 01:05:10,396 risolvi. E sbarazzati di quella macchina. Brutta. 1012 01:05:19,092 --> 01:05:20,342 Luna del cazzo. 1013 01:05:21,582 --> 01:05:23,482 Va bene, la prova e' finita. 1014 01:05:23,819 --> 01:05:25,969 - Ho finito. - Ma era uno schifo! 1015 01:05:26,380 --> 01:05:28,157 Dobbiamo filmarlo domani. 1016 01:05:28,277 --> 01:05:30,754 - Vedrai che funzionera'. - Ma non capisci? 1017 01:05:30,874 --> 01:05:33,124 Se non funziona, siamo tutti morti. 1018 01:05:35,349 --> 01:05:38,062 Rilassati, amico. E' solo un film. 1019 01:08:09,569 --> 01:08:10,369 Sai... 1020 01:08:11,072 --> 01:08:12,172 Questa e'... 1021 01:08:13,221 --> 01:08:15,771 per quel che ricordi, e' la prima volta 1022 01:08:17,660 --> 01:08:19,610 in cui non mi sono sentito... 1023 01:08:21,762 --> 01:08:24,762 di voler uccidere qualcuno. Capisci cosa intendo? 1024 01:08:25,717 --> 01:08:27,467 Sono seduto qui adesso... 1025 01:08:27,757 --> 01:08:29,207 e ti sto guardando. 1026 01:08:30,301 --> 01:08:31,501 - Si'? - E... 1027 01:08:33,177 --> 01:08:35,290 E sono del tutto consapevole 1028 01:08:35,410 --> 01:08:39,110 che potrei semplicemente spezzarti il collo come un ramoscello. 1029 01:08:40,361 --> 01:08:41,111 Ma... 1030 01:08:42,032 --> 01:08:43,632 per qualche ragione... 1031 01:08:44,542 --> 01:08:45,892 non voglio farlo. 1032 01:08:48,276 --> 01:08:49,476 Guarda questo. 1033 01:08:49,964 --> 01:08:50,814 Oh, si'. 1034 01:08:51,185 --> 01:08:52,095 Hai visto? 1035 01:08:52,215 --> 01:08:53,115 Lo vedo. 1036 01:08:55,412 --> 01:08:56,212 Cavolo. 1037 01:08:56,732 --> 01:08:57,432 Si'. 1038 01:09:19,027 --> 01:09:20,786 - Mi ha guardato! - Va' avanti. 1039 01:09:20,906 --> 01:09:22,256 Va' avanti, bello. 1040 01:09:23,760 --> 01:09:25,577 Mi ha appena guardato negli occhi. 1041 01:09:25,697 --> 01:09:27,447 Che cazzo sta succedendo? 1042 01:09:29,255 --> 01:09:31,678 - Sei fatto? - No, amico. 1043 01:09:34,049 --> 01:09:37,226 Ci siamo solo fatti un po' di... acido scadente. 1044 01:09:37,346 --> 01:09:40,164 Vuoi dire che mentre ero la' fuori a spaccarmi il culo 1045 01:09:40,284 --> 01:09:43,549 cercando di finire questo film, eri qui a spararti un acido? 1046 01:09:43,669 --> 01:09:46,601 Renatus e' fuori controllo. Oggi e' stato tremendo. 1047 01:09:46,721 --> 01:09:50,267 Certo che si', amico. Tutta 'sta stronzata e' un dannato casino. 1048 01:09:50,387 --> 01:09:52,234 Per questo siamo gia' morti. 1049 01:09:52,354 --> 01:09:54,704 Smettila di parlare cosi'! Smettila! 1050 01:09:59,723 --> 01:10:02,596 - Mi dispiace, volevo... - Brutte vibrazioni. 1051 01:10:03,375 --> 01:10:05,775 Non possiamo mollare. Dobbiamo farlo. 1052 01:10:06,158 --> 01:10:08,930 E' finita, amico. Voglio dire, lascia perdere. 1053 01:10:09,050 --> 01:10:10,450 Si', lascia stare. 1054 01:10:11,786 --> 01:10:13,136 Quindi, e' cosi'? 1055 01:10:20,277 --> 01:10:22,827 - Moriremo tutti. - Si'. Moriremo tutti. 1056 01:10:25,099 --> 01:10:25,799 Si'. 1057 01:10:30,619 --> 01:10:32,969 Non ho mai avuto altro che sfortuna. 1058 01:10:38,214 --> 01:10:43,129 Quando nacqui, un corto circuito nell'incubatrice 1059 01:10:43,452 --> 01:10:46,102 diede fuoco a tutto il reparto maternita'. 1060 01:10:47,974 --> 01:10:50,274 Brucio' l'intera ala dell'ospedale. 1061 01:10:52,621 --> 01:10:56,371 Mio padre e' ancora convinto che nella fuga scambiarono i bimbi. 1062 01:11:01,362 --> 01:11:03,712 Ha sempre detto che ero un perdente. 1063 01:11:06,904 --> 01:11:09,204 Tutti pensano che sono un perdente. 1064 01:11:13,387 --> 01:11:15,387 Non voglio morire da perdente. 1065 01:11:16,089 --> 01:11:18,539 C'e' una cosa che imparai in Vietnam. 1066 01:11:19,420 --> 01:11:21,020 E'... gli americani... 1067 01:11:22,169 --> 01:11:24,269 Cazzo, non perdiamo mai, amico. 1068 01:11:26,227 --> 01:11:27,930 Non perdiamo mai, cazzo! 1069 01:11:29,261 --> 01:11:31,611 E non perderemo questa volta, cazzo. 1070 01:11:34,110 --> 01:11:35,960 Non sotto il mio controllo. 1071 01:11:38,424 --> 01:11:39,774 Il mio orologio! 1072 01:11:41,538 --> 01:11:43,615 - Che ora e'? - Mezzanotte. 1073 01:11:43,835 --> 01:11:45,935 Cazzo, dovevo chiamare Dickford. 1074 01:11:46,065 --> 01:11:47,365 Chi e' Dickford? 1075 01:11:55,831 --> 01:11:57,631 - Kidman. - Si', signore. 1076 01:11:57,793 --> 01:11:59,543 - Come sta? - Come sto? 1077 01:12:00,402 --> 01:12:03,880 Dove diavolo sei stato? Dovevi chiamarmi subito stamattina. 1078 01:12:04,000 --> 01:12:05,722 Lo so. Ho avuto dei problemi. 1079 01:12:05,842 --> 01:12:08,524 - Che tipo di problemi? - Aspetti, signore. 1080 01:12:08,644 --> 01:12:10,694 Che tipo di problemi ho avuto? 1081 01:12:10,814 --> 01:12:12,464 Digli che ti sei perso. 1082 01:12:13,533 --> 01:12:16,683 - Mi sono perso. - Cosa intendi con 'mi sono perso'? 1083 01:12:17,875 --> 01:12:20,075 Cosa intendo con 'mi sono perso'? 1084 01:12:21,262 --> 01:12:22,562 Eri in un bar... 1085 01:12:23,280 --> 01:12:24,730 e poi sei uscito... 1086 01:12:27,274 --> 01:12:29,843 Ero in... mmm... un bar e io... 1087 01:12:30,977 --> 01:12:32,077 sono uscito. 1088 01:12:32,501 --> 01:12:37,259 Ma poi non sapevi se andare a destra o a sinistra. 1089 01:12:40,691 --> 01:12:43,541 Ma non sapevo se andare a destra o a sinistra. 1090 01:12:44,413 --> 01:12:47,113 Ma poi ho pensato: 'Bene, vado a sinistra.' 1091 01:12:47,633 --> 01:12:50,283 - Tutto qui. - Di che cazzo stai parlando? 1092 01:12:51,143 --> 01:12:52,960 A che punto e' l'operazione? 1093 01:12:53,080 --> 01:12:56,398 L'Apollo 11 e' nello spazio profondo. Ci serve quel filmato! 1094 01:12:58,804 --> 01:13:00,104 Pronto, signore? 1095 01:13:00,787 --> 01:13:03,118 - E' li'? - Sei con me, Kidman? 1096 01:13:03,523 --> 01:13:04,773 Dov'e' Kubrick? 1097 01:13:09,607 --> 01:13:10,675 Posso richiamarla? 1098 01:13:10,795 --> 01:13:13,111 No. Non, non, non riagganciare, Kidman. 1099 01:13:13,231 --> 01:13:16,234 - La richiamo subito, ok? - No, no, non riagganciare! 1100 01:13:16,354 --> 01:13:17,204 Kidman! 1101 01:13:17,556 --> 01:13:20,980 - Non credo sia andata molto bene. - Ho pensato ch'era bellissimo. 1102 01:13:21,113 --> 01:13:21,963 Kidman! 1103 01:15:33,877 --> 01:15:36,890 Si stava divertendo, agente Kidman? 1104 01:15:44,922 --> 01:15:46,119 Mamma mia. 1105 01:15:46,814 --> 01:15:49,403 Quelli dei piani alti cominciano a preoccuparsi dei tuoi progressi. 1106 01:15:49,523 --> 01:15:51,533 Stai facendo saltare la mia copertura, coglione. 1107 01:15:51,653 --> 01:15:53,453 Era tutto sotto controllo. 1108 01:15:53,651 --> 01:15:54,951 Sotto controllo? 1109 01:15:55,679 --> 01:15:57,447 Per carita', mi stai prendendo in giro. 1110 01:15:57,567 --> 01:15:59,314 Fa l'alieno. E' parte della copertura. 1111 01:15:59,434 --> 01:16:01,223 Be', non ti serve piu' la copertura. 1112 01:16:01,343 --> 01:16:03,438 Spingiamo per la fase 2 dell'operazione. 1113 01:16:03,558 --> 01:16:05,925 Non crederai che ti lasceremo condurre lo show da solo, vero? 1114 01:16:06,045 --> 01:16:08,301 E' tutto fatto. Non c'e' piu' niente da fare. 1115 01:16:08,421 --> 01:16:10,721 Solo filmarlo e inviare il filmato. 1116 01:16:12,929 --> 01:16:15,329 Be', spero per te che sia convincente. 1117 01:16:16,263 --> 01:16:18,422 Non spingermi, dannato gestapo! 1118 01:16:18,542 --> 01:16:19,242 Tom... 1119 01:16:20,369 --> 01:16:22,069 Chi sono queste persone? 1120 01:16:22,286 --> 01:16:24,786 Ok, preparatevi tutti, andiamo sul set. 1121 01:16:28,079 --> 01:16:29,729 Fuori dai piedi, cazzo. 1122 01:16:32,176 --> 01:16:34,026 Abbiamo un indirizzo, capo. 1123 01:16:34,640 --> 01:16:36,640 Credo che li abbiamo trovati. 1124 01:17:08,393 --> 01:17:10,197 Ok, tutti ai propri posti. 1125 01:17:10,839 --> 01:17:12,639 Prepariamo gli astronauti. 1126 01:17:16,445 --> 01:17:18,798 Te l'avevo detto che era un nazista. 1127 01:17:21,918 --> 01:17:23,268 Non malaccio, eh? 1128 01:17:23,877 --> 01:17:25,227 Cazzo, l'ha fatto. 1129 01:17:26,830 --> 01:17:29,280 Saro' pronto a trasmettere in mezz'ora. 1130 01:17:32,245 --> 01:17:33,395 Cosa succede? 1131 01:17:33,855 --> 01:17:36,982 - Non puo' finire cosi', vero? - Taci e ascoltami. 1132 01:17:38,117 --> 01:17:39,607 Potrei ancora tirartene fuori, 1133 01:17:39,727 --> 01:17:41,824 ma devi ascoltare tutto cio' che ti dico. 1134 01:17:41,944 --> 01:17:45,139 Ora, non ci uccideranno finche' non hanno le riprese. 1135 01:17:45,497 --> 01:17:47,097 Ma deve sembrare vero, 1136 01:17:47,925 --> 01:17:50,357 percio' farai meglio ad essere davvero bravo. 1137 01:17:50,477 --> 01:17:51,377 Va bene. 1138 01:18:00,948 --> 01:18:02,748 - Ehi! Sono Glen. - Glen? 1139 01:18:03,126 --> 01:18:05,943 - Si', il cantante, porca puttana. - Oh, davvero? 1140 01:18:06,063 --> 01:18:06,963 Come va? 1141 01:18:13,702 --> 01:18:15,002 Stai bene, Leon? 1142 01:18:16,945 --> 01:18:19,382 No, sto impazzendo, amico. 1143 01:18:19,602 --> 01:18:22,926 Non credo di poter andare fino in fondo, ad essere onesto. 1144 01:18:23,046 --> 01:18:24,046 Sei fatto? 1145 01:18:24,166 --> 01:18:24,846 No. 1146 01:18:25,893 --> 01:18:26,544 No. 1147 01:18:27,652 --> 01:18:28,352 Be', 1148 01:18:28,998 --> 01:18:29,698 si'. 1149 01:18:30,086 --> 01:18:33,036 - Ho preso dei funghi magici. - Oh, merda, Leon! 1150 01:18:33,187 --> 01:18:34,566 Non e' il momento! 1151 01:18:34,686 --> 01:18:37,347 Lo so! Volevo solo calmarmi i nervi. 1152 01:18:37,937 --> 01:18:41,195 Ma ripensandoci, puo' non essere stata una buona idea, 1153 01:18:41,315 --> 01:18:43,015 perche' mi sento come... 1154 01:18:43,209 --> 01:18:44,509 mi sento come se... 1155 01:18:45,300 --> 01:18:47,550 il mio pene mi stesse sussurrando. 1156 01:18:48,230 --> 01:18:49,730 Dice cose terribili. 1157 01:18:50,729 --> 01:18:52,887 Mi dice che i miei genitori sono cugini, 1158 01:18:53,007 --> 01:18:55,707 - ma non credo lo siano. - Leon, ascoltami. 1159 01:18:56,336 --> 01:18:59,186 Il tuo pene non ti sta sussurrando nulla, ok? 1160 01:18:59,306 --> 01:19:01,106 Sono i funghi che parlano. 1161 01:19:01,359 --> 01:19:03,909 So che tutta la cosa e' un po' pazzesca. 1162 01:19:04,045 --> 01:19:06,123 - Si'. - Ci siamo quasi. 1163 01:19:06,727 --> 01:19:09,077 Dobbiamo solo consegnare questo film 1164 01:19:09,564 --> 01:19:10,910 e ci liberiamo della CIA. 1165 01:19:11,030 --> 01:19:13,995 - Poi potremo andare a casa. - Si', lo capisco, amico. 1166 01:19:14,115 --> 01:19:19,077 Solo che ora che ti sto guardando la tua testa e' grande come... 1167 01:19:19,719 --> 01:19:21,083 un mandarino. 1168 01:19:21,677 --> 01:19:23,671 Il resto del tuo corpo e' normale. 1169 01:19:23,883 --> 01:19:25,888 E' solo la testa, e' piccola. 1170 01:19:26,118 --> 01:19:28,168 - E' minuscola. Leon, - Basta! 1171 01:19:28,912 --> 01:19:31,861 Ora, di tutte le cose stupide che ho fatto in vita mia, 1172 01:19:31,981 --> 01:19:34,360 questa la voglio fare bene. 1173 01:19:34,480 --> 01:19:35,130 Ok. 1174 01:19:35,252 --> 01:19:38,052 Per farlo, tu devi mettere la testa a posto. 1175 01:19:39,805 --> 01:19:41,455 Ho bisogno di te, Leon. 1176 01:19:42,599 --> 01:19:44,349 - Va bene. - Vieni qui. 1177 01:20:01,067 --> 01:20:03,667 Abbiamo le immagini! Abbiamo le immagini! 1178 01:20:04,504 --> 01:20:05,804 E' tutto pronto. 1179 01:20:08,397 --> 01:20:09,048 Ok. 1180 01:20:10,535 --> 01:20:11,435 E prego. 1181 01:20:12,603 --> 01:20:13,453 Azione! 1182 01:20:18,141 --> 01:20:21,191 Bene. Credo sia ora di sistemare quegli stronzi. 1183 01:20:30,657 --> 01:20:31,457 Ora... 1184 01:20:32,695 --> 01:20:34,580 scendo dalla scala. 1185 01:21:17,801 --> 01:21:18,601 Un... 1186 01:21:19,630 --> 01:21:20,630 piccolo... 1187 01:21:22,534 --> 01:21:23,384 uomo... 1188 01:21:34,579 --> 01:21:36,379 Questo e' un piccolo passo 1189 01:21:37,245 --> 01:21:38,345 per un uomo, 1190 01:21:38,753 --> 01:21:39,503 un... 1191 01:21:40,132 --> 01:21:42,112 ma un grande passo per... 1192 01:21:42,624 --> 01:21:43,774 Un piccolo... 1193 01:21:44,580 --> 01:21:45,330 uomo. 1194 01:21:45,962 --> 01:21:48,315 - Qualcosa cosi'. - Che cazzo sta dicendo? 1195 01:21:48,435 --> 01:21:49,935 Sta rovinando tutto! 1196 01:21:51,282 --> 01:21:53,282 E' incredibile, vero, Johnny? 1197 01:21:53,402 --> 01:21:55,041 Siamo davvero sulla Luna. 1198 01:21:55,161 --> 01:21:56,361 Chi e' Johnny? 1199 01:21:56,693 --> 01:21:58,302 Io sono Buzz Aldrin. 1200 01:21:59,068 --> 01:22:00,500 Oh merda, si'. Scusa. 1201 01:22:00,620 --> 01:22:02,039 Cerca di non imprecare, ok? 1202 01:22:02,159 --> 01:22:04,009 - Tira. - Ci siamo, Buzz. 1203 01:22:04,905 --> 01:22:06,055 - Buzz... - Salta. 1204 01:22:08,055 --> 01:22:08,805 Buzz. 1205 01:22:10,569 --> 01:22:11,319 Buzz! 1206 01:22:13,005 --> 01:22:15,973 Tirate piu' in alto! Tirate piu' in alto, idioti! 1207 01:22:16,093 --> 01:22:17,893 - Oh, oh! - Piu' in alto! 1208 01:22:18,158 --> 01:22:18,958 Cazzo! 1209 01:22:19,533 --> 01:22:22,383 Uno dei miei testicoli s'e' inpigliato nel filo. 1210 01:22:26,137 --> 01:22:27,837 Cazzo, non ce la faccio. 1211 01:22:28,238 --> 01:22:30,344 Cazzo... non ce la faccio proprio! 1212 01:22:30,464 --> 01:22:31,192 Cazzo. 1213 01:22:31,312 --> 01:22:33,203 Mettilo per terra. Infilalo li. 1214 01:22:33,323 --> 01:22:35,776 Non e' cosi' facile, ok? Vuoi provare? 1215 01:22:36,304 --> 01:22:38,204 Ma porca troia! Dallo a me. 1216 01:22:39,518 --> 01:22:40,799 Si', metti la bandiera... 1217 01:22:40,919 --> 01:22:42,013 Oh, Dio! 1218 01:22:44,206 --> 01:22:49,025 Penso d'aver evacuato dal retro. 1219 01:22:50,371 --> 01:22:54,779 Sento una specie di liquido sul retro delle gambe. 1220 01:22:56,343 --> 01:22:59,887 - Che cazzo stai facendo? - Cazzo, amico, sto cosi' male! 1221 01:23:00,537 --> 01:23:03,686 Puzza da morire! Devo togliermi il casco. 1222 01:23:03,860 --> 01:23:07,060 Non puoi toglierti il casco. Siamo sulla Luna, cazzo. 1223 01:23:08,744 --> 01:23:10,294 Dove credi di andare? 1224 01:23:10,507 --> 01:23:11,457 In bagno. 1225 01:23:13,636 --> 01:23:14,536 Va bene? 1226 01:23:15,052 --> 01:23:16,602 Jackson, vai con lui. 1227 01:23:20,929 --> 01:23:23,586 Lasciami indovinare. Devi essere il batterista. 1228 01:23:23,706 --> 01:23:25,356 Taci, damerino infetto. 1229 01:23:27,216 --> 01:23:28,466 Che cazzo c'e'? 1230 01:23:29,961 --> 01:23:33,111 Continuate a girare. Tutti gli altri, venite con me. 1231 01:23:37,080 --> 01:23:38,330 - Leon! - Wow! 1232 01:23:43,133 --> 01:23:44,783 Chi sono 'sti coglioni? 1233 01:23:53,413 --> 01:23:54,263 Volate! 1234 01:23:54,606 --> 01:23:55,306 Wow! 1235 01:23:55,846 --> 01:23:56,696 Volate! 1236 01:23:57,113 --> 01:23:57,963 Volate! 1237 01:24:33,964 --> 01:24:34,864 Fanculo. 1238 01:24:40,267 --> 01:24:42,617 Cristo Santo! Chi cazzo sono questi? 1239 01:24:46,698 --> 01:24:48,529 Johnny! Johnny! 1240 01:24:48,649 --> 01:24:51,049 Guarda come vado in alto! Johnny! 1241 01:25:08,149 --> 01:25:09,249 Buongiorno! 1242 01:25:22,294 --> 01:25:24,089 Be', vai avanti, allora! 1243 01:25:29,448 --> 01:25:31,348 Vieni a prendermi, vecchio! 1244 01:25:39,372 --> 01:25:41,048 Ne vuoi un po', cazzo? 1245 01:25:41,168 --> 01:25:43,318 - Fottiti! - E un po' di quello! 1246 01:25:45,081 --> 01:25:45,931 Com'e'? 1247 01:25:46,540 --> 01:25:47,240 Dai! 1248 01:25:48,751 --> 01:25:50,351 Vuoi cazzeggiare con me? 1249 01:25:55,900 --> 01:25:56,700 Cazzo! 1250 01:25:57,672 --> 01:26:00,200 Ti taglio la testa, stronzo! 1251 01:26:28,116 --> 01:26:30,116 Hai perso, Kidman. Ora muori. 1252 01:26:38,290 --> 01:26:39,840 Dilettante del cazzo. 1253 01:27:27,974 --> 01:27:28,824 Cavolo! 1254 01:27:29,598 --> 01:27:31,448 Ha tirato giu' la bandiera. 1255 01:27:41,931 --> 01:27:43,031 Ehi, Johnny! 1256 01:27:46,383 --> 01:27:47,233 Johnny! 1257 01:27:50,380 --> 01:27:51,080 Ehi, 1258 01:27:51,489 --> 01:27:52,339 Johnny! 1259 01:27:54,912 --> 01:27:56,062 L'ho mancato. 1260 01:27:58,107 --> 01:27:59,457 E' morto, Johnny. 1261 01:28:00,245 --> 01:28:01,345 L'hai preso. 1262 01:28:03,161 --> 01:28:04,061 Davvero? 1263 01:28:09,237 --> 01:28:10,214 Moriro'? 1264 01:28:12,009 --> 01:28:13,009 No, amico. 1265 01:28:14,094 --> 01:28:15,144 Sei sicuro? 1266 01:28:15,847 --> 01:28:17,897 Si', sei svenuto per lo shock. 1267 01:28:20,281 --> 01:28:20,931 Oh. 1268 01:28:37,826 --> 01:28:39,976 E' meglio lasciare la citta'. 1269 01:29:28,906 --> 01:29:31,123 Gli uomini scendono sulla Luna. 1270 01:29:31,554 --> 01:29:34,104 Due uomini. Uno di loro sta tastando. 1271 01:29:56,815 --> 01:29:58,805 La superficie e' fine e polverosa. 1272 01:29:58,925 --> 01:30:02,772 Posso tirarla su facilmente col dito del piede. 1273 01:30:04,272 --> 01:30:09,471 Aderisce in strati sottili come carbone attivo in polvere... E'... 1274 01:30:09,591 --> 01:30:10,591 Siamo noi? 1275 01:30:13,643 --> 01:30:14,593 No, Leon. 1276 01:30:16,440 --> 01:30:17,909 L'hanno fatto davvero. 1277 01:30:18,994 --> 01:30:20,290 Sono atterrati sulla Luna. 1278 01:30:20,410 --> 01:30:22,663 Una piccola frazione di centimetro, forse un ottavo di centimetro, 1279 01:30:22,783 --> 01:30:24,783 ma posso vedere le impronte... 1280 01:30:25,229 --> 01:30:26,900 Cielo, ce l'hanno fatta. 1281 01:30:27,020 --> 01:30:32,369 ... dei miei stivali e le impronte nelle fini particelle di sabbia. 1282 01:30:32,923 --> 01:30:34,123 L'hanno fatto? 1283 01:30:38,157 --> 01:30:40,066 L'uomo e'sulla Luna. 1284 01:30:40,516 --> 01:30:44,119 Base Tranquility, un nuovo mondo, un nuovo posto, un nuovo sistema solare. 1285 01:30:44,239 --> 01:30:48,423 Non riesco a dirvi quanto tutti siamo orgogliosi di quello che avete fatto. 1286 01:30:48,543 --> 01:30:52,843 Per ogni americano dev'essere il giorno piu' fiero delle nostre vite. 1287 01:30:54,994 --> 01:30:56,330 continua... 1288 01:31:48,384 --> 01:31:51,139 Pensi che ci sia voluto coraggio per fare quello che hanno fatto? 1289 01:31:51,259 --> 01:31:53,259 C'e' voluto lavoro di squadra. 1290 01:31:53,738 --> 01:31:55,555 Soprattutto lavoro di squadra. 1291 01:31:55,675 --> 01:31:58,681 Ed e' il piu' grande risultato delle genti di questa nazione. 1292 01:31:58,801 --> 01:32:00,326 Non ci sono dubbi. 1293 01:32:00,446 --> 01:32:03,146 Be', ne sono molto sorpreso. E' fantastico. 1294 01:32:41,395 --> 01:32:45,395 Un'altra traduzione di SRT project 1295 01:32:46,780 --> 01:32:52,780 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1296 01:32:53,780 --> 01:32:59,780 Traduzione: leadmanu, madskin, Mik007, ribinin [SRT project] 1297 01:33:00,780 --> 01:33:03,780 Revisione: cerasa [SRT project] 1298 01:33:04,780 --> 01:33:10,780 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1299 01:33:11,780 --> 01:33:17,780 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1300 01:33:18,780 --> 01:33:23,780 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject