1
00:00:05,780 --> 00:00:09,780
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:01:14,725 --> 00:01:15,575
Arrivo.
3
00:01:25,780 --> 00:01:31,780
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:01:32,780 --> 00:01:37,780
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
5
00:01:38,780 --> 00:01:44,780
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:02:29,630 --> 00:02:32,176
SRT project ha tradotto per voi:
7
00:02:32,296 --> 00:02:35,200
{\an8}10, 9, 8, 7,
8
00:02:34,900 --> 00:02:40,590
Traduzione: leadmanu, madskin,
Mik007, ribinin [SRT project]
9
00:02:35,479 --> 00:02:37,919
{\an8}6, 5, 4,
10
00:02:38,509 --> 00:02:41,040
{\an8}3, 2, 1,
11
00:02:40,971 --> 00:02:43,387
Revisione: cerasa [SRT project]
12
00:02:41,411 --> 00:02:42,011
{\an8}0.
13
00:02:43,577 --> 00:02:45,377
Lo so, non dovrei dirvelo.
14
00:02:46,182 --> 00:02:48,932
Ma stasera ci serve suonare bene.
Piu' che mai.
15
00:02:50,127 --> 00:02:53,067
Dovrebbe presentarsi
Rick Gabler della Decca.
16
00:02:53,292 --> 00:02:56,147
Sara' la nostra occasione
per firmare con una grossa etichetta.
17
00:02:56,267 --> 00:02:58,127
Questo sara'
il nostro pubblico ideale.
18
00:02:58,247 --> 00:03:00,875
- Date loro cio' che vogliono.
- Va bene.
19
00:03:01,229 --> 00:03:01,904
Glen...
20
00:03:02,543 --> 00:03:03,313
se puoi,
21
00:03:03,433 --> 00:03:04,633
prova a non
22
00:03:05,267 --> 00:03:07,700
toccarti mentre canti.
Sarebbe fantastico.
23
00:03:08,377 --> 00:03:09,127
Cosa?
24
00:03:09,515 --> 00:03:12,215
E' il mio segno
distintivo Johnny. Lo sai.
25
00:03:14,367 --> 00:03:17,661
Sul serio, amico, fa stare
male tutti. Per favore, non farlo.
26
00:03:17,781 --> 00:03:19,131
Lo amano, Johnny!
27
00:03:21,234 --> 00:03:24,184
Veramente a te piace!
Vale di piu' della musica.
28
00:03:24,597 --> 00:03:25,297
Ora.
29
00:03:25,417 --> 00:03:27,267
E' il nostro giorno, cazzo.
30
00:03:27,551 --> 00:03:29,331
Date il 100 percento,
la' fuori.
31
00:03:29,451 --> 00:03:30,951
Va bene, facciamolo!
32
00:03:36,449 --> 00:03:37,699
Dammi un bacio.
33
00:03:40,863 --> 00:03:43,113
Paul, so di aver
detto 2 settimane,
34
00:03:43,233 --> 00:03:46,133
ma fattelo dire, questa
band e' in rampa di lancio.
35
00:03:46,856 --> 00:03:50,356
Dopo il concerto di stasera,
i soldi inizieranno a piovere.
36
00:03:50,476 --> 00:03:54,547
No, non sono un ladro,
ho solo bisogno piu' tempo.
37
00:03:55,106 --> 00:03:56,656
Nel mio appartamento?
38
00:03:57,033 --> 00:03:58,306
Per tagliarmi le mani?
39
00:03:58,426 --> 00:03:59,576
Le palle?
40
00:04:01,443 --> 00:04:02,143
Si'.
41
00:04:03,077 --> 00:04:03,777
Si'.
42
00:04:11,328 --> 00:04:14,078
Siamo i briganti gialli
e vi portiamo amore!
43
00:04:15,406 --> 00:04:17,256
Stronzi bastardi del cazzo!
44
00:04:19,380 --> 00:04:20,230
Johnny!
45
00:04:25,823 --> 00:04:26,623
Merda!
46
00:04:28,362 --> 00:04:29,212
Johnny!
47
00:04:55,116 --> 00:04:56,016
In auto!
48
00:04:58,915 --> 00:05:00,013
Oh, Dio!
49
00:05:16,832 --> 00:05:19,117
Come potevo sapere
che avrebbero cambiato
50
00:05:19,237 --> 00:05:21,297
la serata hippie
nella serata rozzi ritardati?
51
00:05:21,417 --> 00:05:22,668
Sei il nostro manager.
52
00:05:22,788 --> 00:05:25,188
Dovresti sapere
queste cose, cazzo!
53
00:05:25,666 --> 00:05:27,621
Sul serio Johnny.
Cosi' non puo' continuare.
54
00:05:27,741 --> 00:05:30,442
- Cosa non puo' continuare?
- Questo, lo sai.
55
00:05:30,562 --> 00:05:32,544
Prometti risultati e noi,
in qualche modo,
56
00:05:32,664 --> 00:05:34,564
finiamo sempre nella merda.
57
00:05:34,684 --> 00:05:36,817
Dobbiamo scappare
per salvarci la vita.
58
00:05:36,937 --> 00:05:39,137
Non potete incolparmi
di questo.
59
00:05:39,408 --> 00:05:41,858
Va bene, non e'
solo per questo. E'...
60
00:05:42,092 --> 00:05:43,590
In realta'... tutto.
61
00:05:43,807 --> 00:05:47,963
Per esempio: da quanto dici
che faremo la mia opera rock?
62
00:05:48,249 --> 00:05:51,460
- Perche' non vedo nessuna opera rock.
- Ci sto lavorando.
63
00:05:51,580 --> 00:05:54,087
Che altro?
Facciamo serate da 3 anni
64
00:05:54,207 --> 00:05:55,657
e ancora non scopo.
65
00:05:56,094 --> 00:05:58,246
Si tratta solo di questo, Glen?
66
00:05:58,366 --> 00:06:00,016
- Scopare?
- In parte.
67
00:06:00,136 --> 00:06:02,700
Si'. Sono il cantante
solista in una band.
68
00:06:02,820 --> 00:06:06,862
Inoltre ho scritto tantissimi
fantastici testi poetici, cazzo!
69
00:06:06,982 --> 00:06:10,282
'Sei fuori Henry',
'Capezzoli di nonna',
70
00:06:10,402 --> 00:06:13,152
'Portami allo zoo',
'Mi piace quel rinoceronte'...
71
00:06:13,822 --> 00:06:17,222
Mi dispiace, Johnny, ma abbiamo
bisogno di un altro manager.
72
00:06:17,342 --> 00:06:18,092
Cosa?
73
00:06:19,071 --> 00:06:22,121
E' ridicolo. Come si puo'
lavorare con due manager?
74
00:06:24,937 --> 00:06:29,601
No, non con un manager in piu',
con uno diverso.
75
00:06:29,721 --> 00:06:32,136
Ma, e' folle.
Stavo appunto per farvi firmare.
76
00:06:32,256 --> 00:06:35,857
Vi chiedo solo... altri
due giorni per sistemare le cose.
77
00:06:35,977 --> 00:06:36,877
Va bene.
78
00:06:38,511 --> 00:06:39,861
Bene. Due giorni.
79
00:06:40,358 --> 00:06:41,966
Ma poi ce ne andiamo.
80
00:06:42,086 --> 00:06:44,186
La fortuna sta girando.
Vedrete.
81
00:06:55,336 --> 00:06:56,936
Porca puttana, Johnny!
82
00:07:00,599 --> 00:07:03,299
Credo che questa nazione
debba impegnarsi,
83
00:07:03,669 --> 00:07:07,105
prima della fine del decennio,
per raggiungere l'obiettivo
84
00:07:07,706 --> 00:07:11,810
- di portare l'uomo sulla Luna...
- Bla, bla, bla.
85
00:07:12,104 --> 00:07:13,104
Stronzate.
86
00:07:14,163 --> 00:07:15,063
Come sai,
87
00:07:16,038 --> 00:07:18,789
stiamo sviluppando il programma
spaziale da un po', ormai.
88
00:07:18,909 --> 00:07:22,209
Abbiamo pianificato la missione
Apollo 11 in 10 giorni.
89
00:07:23,248 --> 00:07:24,598
Il problema e'...
90
00:07:26,066 --> 00:07:28,606
che ancora non sappiamo cosa
potra' funzionare e cosa no.
91
00:07:28,726 --> 00:07:31,530
Mi hanno fatto capire chiaramente
che sara' il nostro ultimo lancio.
92
00:07:31,650 --> 00:07:33,326
Questo significa
che i russi
93
00:07:33,446 --> 00:07:36,746
avranno il via libera per
raggiungere la Luna prima di noi.
94
00:07:36,967 --> 00:07:40,717
Sai cosa succedera' se i russi
raggiungeranno per primi la Luna?
95
00:07:40,887 --> 00:07:42,766
Sembreremo
un branco di cazzoni.
96
00:07:42,886 --> 00:07:44,386
Ecco cosa succedera'!
97
00:07:47,218 --> 00:07:50,718
Hai mai visto un film chiamato
'2001: Odissea Nello Spazio'?
98
00:07:50,838 --> 00:07:53,388
Creato dal regista nerd
Stanley Kubrick.
99
00:07:54,011 --> 00:07:55,924
Tutto ambientato nello spazio,
e roba cosi'.
100
00:07:56,044 --> 00:07:58,421
Non ha un minimo di senso,
ma e' bellissimo.
101
00:07:58,541 --> 00:08:01,391
Ora, la cosa che dobbiamo
chiederci e' questa:
102
00:08:02,554 --> 00:08:06,151
se avessimo uno che potesse
farli sembrare sulla Luna...
103
00:08:06,922 --> 00:08:08,472
allora non avrebbe senso...
104
00:08:09,752 --> 00:08:10,652
Capisci?
105
00:08:11,144 --> 00:08:13,110
Filmare un finto allunaggio?
106
00:08:13,230 --> 00:08:15,667
Solo nel caso in cui
il primo non funzionasse.
107
00:08:15,787 --> 00:08:18,073
Spediamo Apollo nello spazio.
108
00:08:19,322 --> 00:08:20,572
Se atterrano...
109
00:08:21,388 --> 00:08:22,138
bene.
110
00:08:23,275 --> 00:08:26,025
Se no, li lasciamo girare
intorno alla Luna
111
00:08:26,451 --> 00:08:28,869
mentre noi trasmettiamo
le riprese di Kubrick.
112
00:08:28,989 --> 00:08:30,512
Ok, questo e' il piano.
113
00:08:30,632 --> 00:08:32,598
Abbiamo organizzato
un incontro a Londra
114
00:08:32,718 --> 00:08:34,804
con l'agente
di Stanley Kubrick.
115
00:08:34,924 --> 00:08:36,724
Crede di incontrare
un produttore di Hollywood
116
00:08:36,844 --> 00:08:38,784
con un importante progetto
per il suo cliente.
117
00:08:38,904 --> 00:08:40,757
Incontra Kubrick. Convincilo.
118
00:08:40,877 --> 00:08:43,084
In questa valigetta
ci sono abbastanza soldi
119
00:08:43,204 --> 00:08:45,504
per far diventare
chiunque un patriota.
120
00:08:46,811 --> 00:08:49,711
- Non sembri felice.
- Il fatto, signore, e'...
121
00:08:50,922 --> 00:08:52,222
che ho appena
122
00:08:52,583 --> 00:08:56,233
passato gli ultimi 3 anni
in missioni speciali in Vietnam.
123
00:08:56,995 --> 00:08:57,995
Mi avevano
124
00:08:58,761 --> 00:09:01,411
fatto credere
che avrei avuto una licenza.
125
00:09:02,840 --> 00:09:05,240
Capisco.
Chi vorrebbe andare a Londra
126
00:09:05,589 --> 00:09:08,100
in mezzo a un sacco
di hippie e omosessuali?
127
00:09:08,220 --> 00:09:10,570
Ma la cosa che devi
sapere e' questa:
128
00:09:10,870 --> 00:09:13,170
non tutti gli inglesi
sono checche.
129
00:09:13,436 --> 00:09:15,124
Ne hanno solo l'aria e i modi.
130
00:09:15,244 --> 00:09:17,544
Non hai niente
di cui preoccuparti.
131
00:09:18,008 --> 00:09:19,208
Altre domande?
132
00:09:19,430 --> 00:09:20,580
Si', signore.
133
00:09:22,649 --> 00:09:24,682
Sembra un'operazione
piuttosto grande.
134
00:09:24,802 --> 00:09:26,441
Come facciamo
a mantenere il segreto?
135
00:09:26,561 --> 00:09:28,261
Facciamo come gli egizi.
136
00:09:29,149 --> 00:09:31,622
Sepelliamo gli architetti
dentro la piramide.
137
00:09:31,742 --> 00:09:33,801
- Gli architetti?
- Gli architetti.
138
00:09:33,921 --> 00:09:35,221
E' una metafora.
139
00:09:36,730 --> 00:09:37,780
Oh, giusto.
140
00:09:43,374 --> 00:09:46,124
Quindi ha bisogno di me
per uccidere tutti.
141
00:09:53,042 --> 00:09:54,361
Oh, cazzo.
142
00:10:06,748 --> 00:10:08,298
Jimmy Hendrix, cazzo!
143
00:10:12,183 --> 00:10:13,383
Ma porca troia.
144
00:10:17,067 --> 00:10:18,517
Tutto bene, Johnny?
145
00:10:35,678 --> 00:10:36,828
Sei stato tu?
146
00:10:38,362 --> 00:10:39,362
Che pensi?
147
00:10:39,482 --> 00:10:41,737
Il tizio assomiglia a te.
Non e' vero?
148
00:10:41,857 --> 00:10:43,345
Certo che assomiglia a me.
149
00:10:43,465 --> 00:10:45,490
Sono io se non ripago
Il Fabbro.
150
00:10:45,610 --> 00:10:46,610
Il Fabbro?
151
00:10:47,434 --> 00:10:49,267
Sei impazzito, Johnny?
152
00:10:49,387 --> 00:10:52,356
Taglia i piselli alla gente
con attrezzi arruginiti.
153
00:10:52,476 --> 00:10:56,144
- Potresti essere tu, il tuo pisello.
- Leon, lo so!
154
00:10:57,221 --> 00:10:59,521
Avevo bisogno di soldi
per la band.
155
00:10:59,641 --> 00:11:02,785
Devo solo farli firmare,
poi posso ripagare Il Fabbro.
156
00:11:02,905 --> 00:11:04,305
Tutto andra' bene.
157
00:11:05,297 --> 00:11:05,947
Be',
158
00:11:06,322 --> 00:11:07,904
guarda il lato positivo.
159
00:11:08,024 --> 00:11:10,468
- Non potrebbe andarti peggio.
- Si', va bene, Leon.
160
00:11:10,588 --> 00:11:12,585
Hai a malapena
un vaso dove pisciare.
161
00:11:12,705 --> 00:11:15,056
Se perdi la band tornerai
sul lastrico.
162
00:11:15,176 --> 00:11:17,130
Leon, va bene!
Eccheccazzo!
163
00:11:22,921 --> 00:11:24,463
Andro' da Derek Kaye.
164
00:11:24,583 --> 00:11:26,533
E' l'unico che puo' aiutarmi.
165
00:11:28,928 --> 00:11:29,628
Ehi!
166
00:11:30,524 --> 00:11:32,674
Come mai
c'e' tutto 'sto casino?
167
00:11:34,431 --> 00:11:36,381
Cosi', le ho detto, ho detto...
168
00:11:37,130 --> 00:11:40,833
ho detto: porta la figa fuori
dalla mia Aston Martin
169
00:11:40,953 --> 00:11:43,303
prima che
ti sbatta fuori a calci.'
170
00:11:46,229 --> 00:11:47,438
Fuori! Miao.
171
00:11:55,246 --> 00:11:56,846
Sei americano, giusto?
172
00:11:59,872 --> 00:12:01,022
Un americano.
173
00:12:01,613 --> 00:12:02,849
Uno yankee.
174
00:12:04,592 --> 00:12:07,007
# Uno sciocco yankee
ando' in citta' #
175
00:12:07,247 --> 00:12:09,317
# Cavalcando un pony... #
176
00:12:09,739 --> 00:12:11,678
# Mise una piuma sul cappello #
177
00:12:11,798 --> 00:12:13,722
# E la chiamo' maccherone. #
178
00:12:18,693 --> 00:12:21,753
- Mi... Sono cosi' goffo, mamma mia.
- Cristo Santo!
179
00:12:21,873 --> 00:12:23,723
No, no, la prego. La prego.
180
00:12:24,256 --> 00:12:27,156
- Oh no. Ci servono dei tovaglioli.
- La prego.
181
00:12:41,405 --> 00:12:44,820
No, ascolta, ne parleremo
quando i soldi saranno giusti.
182
00:12:44,940 --> 00:12:47,391
Perche' altri...
Oh, si'.
183
00:12:47,511 --> 00:12:48,611
Ti richiamo.
184
00:12:53,729 --> 00:12:55,722
- Ciao, Derek.
- Cosa fai qui?
185
00:12:55,842 --> 00:12:57,516
Posso parlarti?
Solo due minuti.
186
00:12:57,636 --> 00:13:01,801
Ok. Due minuti e basta. Ho una
riunione importante fra 5 minuti.
187
00:13:01,921 --> 00:13:02,971
Fai veloce.
188
00:13:05,105 --> 00:13:06,903
- Ti sei sistemato bene.
- Si'.
189
00:13:07,023 --> 00:13:09,550
- Bei clienti.
- Potresti sistemarti pure tu.
190
00:13:09,670 --> 00:13:13,238
Devi solo provare a non
incasinare tutto ogni volta.
191
00:13:13,563 --> 00:13:14,263
Si'.
192
00:13:14,628 --> 00:13:16,136
E' un ottimo consiglio.
193
00:13:16,256 --> 00:13:19,794
Allora... Come vanno gli affari
alla macelleria di tuo padre?
194
00:13:19,914 --> 00:13:21,514
Lavori ancora per lui?
195
00:13:21,878 --> 00:13:24,491
No. No, no! E' la mia band,
196
00:13:24,611 --> 00:13:26,711
stanno proprio facendosi strada.
197
00:13:26,928 --> 00:13:29,688
Dovresti ascoltare i nuovi
brani. Sono affiatati.
198
00:13:30,388 --> 00:13:33,200
Ieri sera e' stato incredibile!
Le ragazze lanciavano le mutande
199
00:13:33,320 --> 00:13:34,970
sul palco e roba cosi'.
200
00:13:35,290 --> 00:13:36,588
- Buon per te.
- Si'.
201
00:13:36,708 --> 00:13:39,858
Quello che ci serve ora
e' un... contratto discografico.
202
00:13:39,978 --> 00:13:41,928
Pensavo che potessi aiutarmi.
203
00:13:47,005 --> 00:13:47,755
Cosa?
204
00:13:48,427 --> 00:13:50,970
Scusa, perche' dovrei rischiare
la mia reputazione
205
00:13:51,090 --> 00:13:52,830
associandomi con te?
206
00:13:52,950 --> 00:13:54,850
Chiedo solo
una raccomandazione.
207
00:13:55,199 --> 00:13:57,599
Puoi presentarmi
alle persone giuste.
208
00:13:57,724 --> 00:13:58,824
Si', potrei.
209
00:13:59,549 --> 00:14:00,810
Ma non lo faro'.
210
00:14:00,930 --> 00:14:01,930
Dai amico,
211
00:14:02,454 --> 00:14:05,023
- siamo cugini.
- Cosa c'entra?
212
00:14:05,143 --> 00:14:08,781
Guarda, devo fidarmi
delle persone con cui lavoro.
213
00:14:08,901 --> 00:14:11,051
Sinceramente,
non mi fido di te.
214
00:14:11,339 --> 00:14:13,642
- Ma cosa dici?
- Sei un disastro, Johnny.
215
00:14:13,762 --> 00:14:15,912
Sei disorganizzato,
inefficiente
216
00:14:16,048 --> 00:14:17,698
non sai finire le cose.
217
00:14:18,751 --> 00:14:19,551
Altro?
218
00:14:21,881 --> 00:14:23,181
Ti vesti strano.
219
00:14:25,402 --> 00:14:27,652
- Puoi prestarmi dei soldi?
- Si'.
220
00:14:28,020 --> 00:14:28,820
Certo.
221
00:14:29,229 --> 00:14:30,329
Quanto vuoi?
222
00:14:33,532 --> 00:14:34,882
Oh, grazie, amico!
223
00:14:35,180 --> 00:14:36,830
Mi hai salvato la vita.
224
00:14:42,676 --> 00:14:45,584
- Troppo tardi.
- Dai amico, me ne servono un po'.
225
00:14:45,704 --> 00:14:47,154
Sei ricco sfondato.
226
00:14:56,787 --> 00:14:57,737
Oh, stai...
227
00:14:58,171 --> 00:14:59,821
stai, stai sanguinando.
228
00:15:01,492 --> 00:15:02,842
Cazzo! Oh, Cristo!
229
00:15:03,472 --> 00:15:05,561
Va bene, ok.
L'incontro e' finito.
230
00:15:05,681 --> 00:15:07,981
- Ma, Derek...
- Vattene affanculo!
231
00:15:08,790 --> 00:15:09,590
Merda!
232
00:15:10,491 --> 00:15:11,341
Cristo!
233
00:15:12,870 --> 00:15:13,920
Cazzo di...
234
00:15:14,811 --> 00:15:15,711
Stronzo.
235
00:15:35,723 --> 00:15:36,523
Cazzo.
236
00:15:39,763 --> 00:15:40,813
Derek Kaye?
237
00:15:41,291 --> 00:15:42,791
- Eh?
- Tom Kidman.
238
00:15:44,738 --> 00:15:48,026
Fratelli Johnson film.
Credo aspettasse la mia visita
239
00:15:48,146 --> 00:15:50,646
relativa
al signor Stanley Kubrick.
240
00:15:51,037 --> 00:15:52,617
Giusto, si'. Io...
241
00:15:52,737 --> 00:15:55,939
Saro' breve, sono venuto
direttamente dall'aereoporto.
242
00:15:56,059 --> 00:15:58,903
Come detto al telefono, abbiamo
una proposta per il signor Kubrick,
243
00:15:59,023 --> 00:16:00,942
che e' da prendere
molto seriamente.
244
00:16:01,062 --> 00:16:02,365
Certo. Figo.
245
00:16:02,485 --> 00:16:05,335
Offriamo una grossa somma
per questo progetto.
246
00:16:06,770 --> 00:16:09,055
Se il signor Kubrick
decidesse di dire di si'.
247
00:16:09,175 --> 00:16:11,105
- Per entrambi.
- Eh?
248
00:16:11,398 --> 00:16:14,648
E' un progetto di notevole
importanza per i miei capi.
249
00:16:15,318 --> 00:16:17,318
Ed e' incredibilmente urgente.
250
00:16:18,654 --> 00:16:21,754
Non posso dire altro senza
il signor Kubrick, ma...
251
00:16:22,915 --> 00:16:26,365
potrei parlarne nel pomeriggio.
Questo e' il mio numero.
252
00:16:27,544 --> 00:16:30,188
Se il signor Kubrick
accettera' l'offerta,
253
00:16:30,308 --> 00:16:31,508
avra' i soldi.
254
00:16:32,580 --> 00:16:34,550
Oh, e...
apprezzerei se...
255
00:16:35,324 --> 00:16:37,824
tenesse la cosa
strettamente riservata.
256
00:16:47,042 --> 00:16:49,542
Tom Kidman,
produttore cinematografico
257
00:16:59,342 --> 00:17:00,092
Leon!
258
00:17:02,304 --> 00:17:03,304
Un attimo.
259
00:17:08,018 --> 00:17:10,068
Come stai amico?
Che succede?
260
00:17:14,115 --> 00:17:15,415
E' folle, amico.
261
00:17:15,830 --> 00:17:18,175
Non assomiglio a
Stanley Kubrick, cazzo!
262
00:17:18,295 --> 00:17:21,134
Andra' bene. Hai una barba.
E' tutto cio' che serve.
263
00:17:21,652 --> 00:17:24,418
Dobbiamo solo sederci,
rispondere a qualche domanda
264
00:17:24,538 --> 00:17:26,430
e tu far finta di sapere
quello che stai dicendo.
265
00:17:26,550 --> 00:17:28,410
Ma non so di cosa
stiamo parlando.
266
00:17:28,530 --> 00:17:30,918
- Lo scoprira' subito.
- Certo che no.
267
00:17:31,038 --> 00:17:32,964
E' un idiota di Hollywwod,
da Hollywood.
268
00:17:33,084 --> 00:17:35,639
- Non capisce niente.
- Va bene, aspetta, aspetta.
269
00:17:35,759 --> 00:17:37,311
Quali film ho girato?
270
00:17:38,284 --> 00:17:40,500
'Orizzonti di gloria',
'Dottor Stranamore'...
271
00:17:40,620 --> 00:17:42,059
- Si'.
- 'Lolita'.
272
00:17:42,388 --> 00:17:43,788
Aspetta un attimo.
273
00:17:44,368 --> 00:17:45,218
Lolita?
274
00:17:46,030 --> 00:17:47,730
Non e' il film pedofilo?
275
00:17:48,542 --> 00:17:49,857
Porca puttana, Johnny.
276
00:17:49,977 --> 00:17:52,183
No! Perche'
devo fare il pedofilo?
277
00:17:52,303 --> 00:17:55,354
Non posso fare qualcun altro?
Perche' non posso fare...
278
00:17:55,474 --> 00:17:58,344
- Hitchcock?
- No! Sei Stanley Kubrick.
279
00:18:00,520 --> 00:18:03,370
Ascolta, non me lo faro'
mettere nel didietro.
280
00:18:03,643 --> 00:18:05,782
- Cosa stai dicendo?
- Ho sentito storie, amico.
281
00:18:05,902 --> 00:18:09,002
Questi tizi di Hollywood
lo fanno in continuazione.
282
00:18:12,165 --> 00:18:13,165
Oh, cazzo.
283
00:18:14,597 --> 00:18:18,038
Oh, merda. Mi sento male.
Penso di avere ansia da prestazione.
284
00:18:18,158 --> 00:18:21,308
Aspetta, ho bisogno di rilassarmi.
Aspetta, aspetta.
285
00:18:22,834 --> 00:18:23,584
Leon!
286
00:18:24,335 --> 00:18:26,985
Leon! Cosa c'e'
nel sacchetto, Leon? Leon!
287
00:18:29,056 --> 00:18:29,806
E'...
288
00:18:30,780 --> 00:18:33,124
- colla per riparazioni.
- Mi prendi per il culo?
289
00:18:33,244 --> 00:18:35,044
Perche' mi fai cosi', ora?
290
00:18:37,375 --> 00:18:38,453
Sveglia, Leon.
291
00:18:38,573 --> 00:18:40,965
- Dannato tossico.
- Mi dispiace.
292
00:18:41,270 --> 00:18:42,220
Guarda...
293
00:18:44,234 --> 00:18:45,934
Prendi un po' di questo.
294
00:18:48,922 --> 00:18:50,172
Di piu'. Tutto.
295
00:18:55,016 --> 00:18:56,416
Ora come ti senti?
296
00:18:58,186 --> 00:18:59,086
Potente.
297
00:18:59,967 --> 00:19:01,267
Come un cavallo.
298
00:19:01,721 --> 00:19:02,487
Ascolta,
299
00:19:02,930 --> 00:19:04,619
tutto quello che devi fare
e' sederti
300
00:19:04,739 --> 00:19:08,074
per 5 minuti e far finta
di essere Stanley Kubrick.
301
00:19:08,194 --> 00:19:09,494
- Va bene.
- Puoi farlo.
302
00:19:09,614 --> 00:19:11,535
- Puoi farcela.
- Si'. Va bene.
303
00:19:11,655 --> 00:19:12,612
- Ok?
- Ok.
304
00:19:12,732 --> 00:19:13,932
- Bene.
- Ok.
305
00:19:14,746 --> 00:19:15,696
Come sto?
306
00:19:16,108 --> 00:19:17,158
Ok. Grande.
307
00:19:37,469 --> 00:19:38,269
Merda.
308
00:19:40,734 --> 00:19:43,439
- Piacere di rivederla, signor Kidman.
- Piacere mio.
309
00:19:43,559 --> 00:19:46,485
Le presento
il signor Stanley Kubrick.
310
00:19:47,282 --> 00:19:49,310
Molto gentile incontrarmi
con cosi' poco preavviso.
311
00:19:49,430 --> 00:19:51,824
Scusi.
Ho le mani sudaticce.
312
00:19:52,739 --> 00:19:54,594
Deve essere
un uomo molto impegnato.
313
00:19:54,714 --> 00:19:55,414
Si'.
314
00:19:56,224 --> 00:19:57,380
Be', si'.
315
00:19:58,291 --> 00:19:59,941
Dannatamente impegnato.
316
00:20:04,448 --> 00:20:06,129
- Ah, due birre.
- Si'.
317
00:20:06,402 --> 00:20:08,959
- Sono un suo grande fan.
- Oh, urra'.
318
00:20:09,079 --> 00:20:12,462
Avro' visto 'Spartacus'...
non saprei, almeno 5 volte.
319
00:20:18,161 --> 00:20:19,161
Gran film.
320
00:20:19,762 --> 00:20:22,162
- Si' e' un bel film.
- Quindi, ha...
321
00:20:22,542 --> 00:20:23,753
portato il denaro?
322
00:20:23,873 --> 00:20:25,323
Comunque, volevo...
323
00:20:26,030 --> 00:20:27,480
parlarle a riguardo
324
00:20:28,188 --> 00:20:30,040
di un importantissimo
progetto cinematografico.
325
00:20:30,160 --> 00:20:32,238
Ed e'... molto, molto urgente.
326
00:20:32,850 --> 00:20:35,155
E... be', abbiamo stabilito
327
00:20:35,413 --> 00:20:38,363
che c'e' solo un uomo
al mondo che puo' farcela.
328
00:20:38,550 --> 00:20:39,600
Oh, cavolo!
329
00:20:41,548 --> 00:20:43,248
E quest'uomo sarebbe...?
330
00:20:49,826 --> 00:20:51,764
Quindi, si', salute.
331
00:21:05,897 --> 00:21:06,897
Deliziosa.
332
00:21:15,689 --> 00:21:17,139
Comunque, questo...
333
00:21:18,550 --> 00:21:20,400
progetto e' molto riserv...
334
00:21:22,392 --> 00:21:23,392
riservato.
335
00:21:24,701 --> 00:21:27,451
Quindi, tutto cio'
che diro' d'ora in poi...
336
00:21:27,870 --> 00:21:30,570
e' solo per le orecchie
del signor Kubrick.
337
00:21:32,143 --> 00:21:32,993
Giusto.
338
00:21:33,445 --> 00:21:34,395
Si', si'.
339
00:21:36,327 --> 00:21:39,811
Di solito, Stanley preferisce
coinvolgermi in tutte le decisioni.
340
00:21:39,931 --> 00:21:41,630
Parlo con lui
da solo o niente accordo.
341
00:21:41,750 --> 00:21:42,550
Be'...
342
00:21:43,486 --> 00:21:45,136
Penso che dovro' proprio...
343
00:21:46,250 --> 00:21:47,866
- aspettare fuori.
- Cosa?
344
00:21:47,986 --> 00:21:48,736
Cosa?
345
00:22:14,008 --> 00:22:15,154
Oh, scusa.
346
00:22:15,835 --> 00:22:17,415
Che e' successo?
Hai fatto l'accordo?
347
00:22:17,535 --> 00:22:19,350
Si', incredibile.
348
00:22:19,576 --> 00:22:22,611
Mi sono proprio immedesimato.
Alla fine mi sono sentito
349
00:22:22,731 --> 00:22:24,402
come fossi
veramente Kubrick.
350
00:22:24,522 --> 00:22:25,972
Fantastico. Quindi?
351
00:22:27,162 --> 00:22:29,362
- Quindi cosa?
- Che e' successo?
352
00:22:29,776 --> 00:22:30,826
Oh, giusto.
353
00:22:31,175 --> 00:22:32,926
Onestamente, non fa per me.
354
00:22:33,046 --> 00:22:34,196
Cosa intendi?
355
00:22:35,374 --> 00:22:37,478
Non mi fa sentire a mio agio.
356
00:22:37,598 --> 00:22:40,131
- Non e' roba per me.
- Non e' roba per te?
357
00:22:40,251 --> 00:22:41,951
Non sei Stanley Kubrick!
358
00:22:42,408 --> 00:22:44,642
Si', ma sto impersonando
Stanley Kubrick.
359
00:22:44,762 --> 00:22:48,028
E dovevo agire
come avrebbe agito Stanley.
360
00:22:49,213 --> 00:22:51,616
- Si chiama approccio totale.
- Sei completamente pazzo?
361
00:22:51,736 --> 00:22:53,636
Vogliamo solo i soldi, Leon!
362
00:22:54,054 --> 00:22:54,804
Cosa?
363
00:22:59,458 --> 00:23:01,458
Signor Kidman!
Signor Kidman!
364
00:23:02,009 --> 00:23:03,120
Signor Kidman!
365
00:23:03,240 --> 00:23:05,540
Mi scuso per
il mio collega, ma...
366
00:23:05,765 --> 00:23:08,369
Ne abbiamo appena discusso.
Ne abbiamo parlato
367
00:23:08,489 --> 00:23:10,392
e abbiamo deciso
che lo faremo.
368
00:23:10,512 --> 00:23:11,212
Si'.
369
00:23:11,764 --> 00:23:14,539
Non ha appena detto
che questo va contro
370
00:23:14,659 --> 00:23:17,359
a tutti i suoi principi
morali e artistici?
371
00:23:17,573 --> 00:23:18,338
Oh, si',
372
00:23:18,458 --> 00:23:21,020
be... ho cambiato idea.
373
00:23:21,140 --> 00:23:22,680
Voglio farlo, ora.
374
00:23:22,923 --> 00:23:25,616
Lo voglio fare.
Lo voglio. Lo voglio.
375
00:23:25,736 --> 00:23:26,586
Subito!
376
00:23:30,061 --> 00:23:33,110
Guardi, ci dia i soldi
e faremo il lavoro.
377
00:23:33,514 --> 00:23:35,393
Avra' il suo film
e dopo tornera' a casa
378
00:23:35,513 --> 00:23:38,063
ai suoi hamburger
davanti a 'Lucy e io'.
379
00:23:48,133 --> 00:23:49,233
Vi avviso...
380
00:23:49,445 --> 00:23:51,642
Non posso permettermi
nessuna delusione.
381
00:23:51,762 --> 00:23:55,662
Sara' meglio che ci riusciate
o ci saranno serie conseguenze.
382
00:23:56,484 --> 00:23:59,717
Sembriamo il tipo di persone
che possono deluderla?
383
00:24:05,500 --> 00:24:08,000
La chiamaro' in ufficio
domani mattina.
384
00:24:18,491 --> 00:24:20,610
Si'. No, devi solo tirare.
385
00:24:22,312 --> 00:24:25,907
- Tiralo indietro. No, tira e basta.
- Sto tirando, cazzo.
386
00:24:26,027 --> 00:24:28,412
Cosa pensi stia facendo?
387
00:24:28,786 --> 00:24:29,486
Dio.
388
00:24:30,958 --> 00:24:33,058
Quanto pensi
ci sia li' dentro?
389
00:24:41,274 --> 00:24:42,074
Cazzo.
390
00:24:45,572 --> 00:24:48,422
Non ho mai pensato
potesse essere cosi' tanto.
391
00:24:49,727 --> 00:24:51,327
Abbiamo fatto jackpot.
392
00:24:51,447 --> 00:24:53,035
Non capita spesso.
393
00:24:53,155 --> 00:24:53,805
No.
394
00:24:54,333 --> 00:24:56,363
Dio!
Questo deve essere il copione.
395
00:24:56,483 --> 00:24:57,883
Fanculo il copione.
396
00:25:01,533 --> 00:25:03,433
- E se ci trovasse?
- Come?
397
00:25:03,553 --> 00:25:05,677
Bussando a tutte
le porte di Londra?
398
00:25:05,797 --> 00:25:09,397
Quei tizi hanno talmente tanti soldi
che non sanno che farne.
399
00:25:09,530 --> 00:25:11,980
Forse dovremmo
nasconderci per un po'.
400
00:25:12,100 --> 00:25:14,592
Sai, tenere un basso profilo.
401
00:25:15,197 --> 00:25:16,394
- Si'.
- Si'.
402
00:25:16,514 --> 00:25:17,214
Si'.
403
00:25:17,843 --> 00:25:18,943
Sicuramente.
404
00:25:26,938 --> 00:25:28,688
Tutto va secondo i piani.
405
00:25:30,674 --> 00:25:33,574
Ho capito, signore.
Faranno come abbiamo detto.
406
00:25:47,358 --> 00:25:50,094
Sono il cantante solista
in un gruppo.
407
00:25:51,018 --> 00:25:51,718
Si'.
408
00:25:52,046 --> 00:25:54,486
Hai capito bene.
E' un gruppo rock.
409
00:25:54,873 --> 00:25:56,967
Posso scriverti
una canzone, se vuoi.
410
00:25:57,087 --> 00:25:58,687
Posso farlo anche subito.
411
00:25:59,225 --> 00:26:03,135
# Hai un sedere sexy,
voglio leccarlo... #
412
00:26:03,759 --> 00:26:05,159
# Leccami il culo. #
413
00:26:08,947 --> 00:26:09,747
Merda.
414
00:26:15,657 --> 00:26:16,857
Porca puttana.
415
00:26:22,672 --> 00:26:23,922
Ti amo, Johnny.
416
00:26:31,432 --> 00:26:34,261
E, per quanto riguarda
le novita' dal mondo dell'arte,
417
00:26:34,381 --> 00:26:37,390
Stanley Kubrick, il regista
americano naturalizzato inglese,
418
00:26:37,510 --> 00:26:39,744
ha fatto una rara visita
sul continente
419
00:26:39,864 --> 00:26:44,698
per parlare del suo nuovo
film: '2001:Odissea Nello Spazio'.
420
00:26:44,982 --> 00:26:48,930
Il film mostra lo spazio e i viaggi
nello spazio come mai prima d'ora.
421
00:26:49,050 --> 00:26:51,394
Il film ha lasciato
il pubblico confuso.
422
00:26:51,514 --> 00:26:53,364
Il signor Kubrick ha detto:
423
00:26:53,796 --> 00:26:56,238
'Se nessuno capira'
alla terza visione,
424
00:26:56,358 --> 00:26:58,558
avremo fallito i nostri piani.'
425
00:26:59,004 --> 00:26:59,804
Cazzo!
426
00:27:13,004 --> 00:27:14,554
Buongiorno, dolcezza.
427
00:27:22,938 --> 00:27:23,938
Chi e' lei?
428
00:27:26,005 --> 00:27:26,955
Chi sono?
429
00:27:27,441 --> 00:27:28,741
Sono Derek Kaye.
430
00:27:29,564 --> 00:27:30,843
Chi diamine e' lei?
431
00:27:30,963 --> 00:27:32,613
Chi l'ha fatta entrare?
432
00:27:33,289 --> 00:27:35,789
- Lei e' Derek Kaye?
- Si', esattamente.
433
00:27:38,132 --> 00:27:39,310
Lei e' Derek Kaye?
434
00:27:39,430 --> 00:27:43,789
Oddio, c'e' eco qui o cosa?
Si', sono Derek Kaye.
435
00:27:44,732 --> 00:27:46,232
Chi lo vuole sapere?
436
00:27:48,409 --> 00:27:51,359
Be', chi era quello
stronzetto che era qui ieri?
437
00:27:51,498 --> 00:27:53,551
Non ho la minima idea
di cosa sta parlando.
438
00:27:53,671 --> 00:27:55,664
Sto parlando
di quello stronzetto
439
00:27:55,784 --> 00:27:59,256
che era in questo ufficio ieri
e ha detto di essere Derek Kaye
440
00:27:59,376 --> 00:28:02,326
e che poteva portarmi
da Stanley Kubrick, cazzo!
441
00:28:03,352 --> 00:28:06,369
Kubrick?
Oh, avanti. E' ridicolo!
442
00:28:06,489 --> 00:28:08,917
Oh, chi cazzo
lo vuole sapere?
443
00:28:11,816 --> 00:28:13,264
Bene. Ascolti.
444
00:28:13,384 --> 00:28:17,299
Non so da che manicomio e' fuggito,
ma se non esce dal mio ufficio
445
00:28:17,419 --> 00:28:19,861
nei prossimi 3 secondi,
chiamero' la polizia.
446
00:28:19,981 --> 00:28:20,981
E' chiaro?
447
00:28:21,305 --> 00:28:22,005
Uno,
448
00:28:22,957 --> 00:28:23,757
due...
449
00:28:26,946 --> 00:28:28,796
Non so chi era, lo giuro!
450
00:28:35,845 --> 00:28:37,645
Dammi un nome, dannazione!
451
00:28:38,150 --> 00:28:40,490
Oppure ti rompero'
quella testolina inglese.
452
00:28:40,610 --> 00:28:41,610
Non lo so.
453
00:28:45,178 --> 00:28:46,178
Oh, cazzo.
454
00:28:48,172 --> 00:28:49,722
No. Aspetta! Aspetta!
455
00:28:50,363 --> 00:28:51,542
Johnny Thorpe.
456
00:28:51,662 --> 00:28:53,755
Deve essere lui, era qui ieri.
457
00:28:55,225 --> 00:28:56,425
Dove lo trovo?
458
00:28:57,365 --> 00:28:58,215
Arrivo.
459
00:28:59,910 --> 00:29:01,110
Porca puttana.
460
00:29:02,135 --> 00:29:04,680
Non sono sordo,
dannato stupido...
461
00:29:07,528 --> 00:29:08,978
Buongiorno, Johnny.
462
00:29:09,298 --> 00:29:10,452
Tutto bene, Paul?
463
00:29:10,572 --> 00:29:12,472
- Che succede?
- Non molto.
464
00:29:13,572 --> 00:29:14,522
Tu come stai?
465
00:29:15,223 --> 00:29:17,256
Si'. Si', Sto bene.
466
00:29:17,559 --> 00:29:20,059
Meglio di 'bene',
da quanto ho sentito.
467
00:29:20,195 --> 00:29:23,303
Il mio amico, il Vongola, mi ha
detto d'averti visto al pub, ieri sera.
468
00:29:23,423 --> 00:29:24,584
Nuotavi nell'oro.
469
00:29:24,704 --> 00:29:27,755
Si', stavo per
venire da te, stamattina.
470
00:29:28,076 --> 00:29:30,467
Ho avuto un po'
di fortuna alle corse.
471
00:29:30,587 --> 00:29:32,756
Ho i soldi del signor Monger.
472
00:29:41,289 --> 00:29:42,860
Cosa stai cercando?
473
00:29:45,418 --> 00:29:46,268
Guarda.
474
00:29:58,369 --> 00:30:00,389
Hai avuto una grande
fortuna, non e' vero?
475
00:30:00,509 --> 00:30:02,209
Si'. Allora, quanto era?
476
00:30:03,256 --> 00:30:04,824
- 200?
- Giusto.
477
00:30:06,593 --> 00:30:08,043
Piu' gli interessi.
478
00:30:09,669 --> 00:30:12,838
Sono sicuro che il signor Monger
ti mandera' i ringraziamenti.
479
00:30:32,096 --> 00:30:33,696
Conosce Johnny Thorpe?
480
00:30:41,032 --> 00:30:41,682
Ok.
481
00:31:04,993 --> 00:31:06,103
Tutto bene, amico?
482
00:31:06,223 --> 00:31:07,223
Scusatemi.
483
00:31:12,125 --> 00:31:13,949
Sto cercando Johnny Thorpe.
484
00:31:14,069 --> 00:31:15,619
Era al pub ieri sera.
485
00:31:15,898 --> 00:31:18,448
Ha fatto denaro
a palate con un cavallo.
486
00:31:20,229 --> 00:31:21,079
Dov'e'?
487
00:31:23,313 --> 00:31:25,030
Perche' dovremmo dirtelo?
488
00:31:25,150 --> 00:31:27,750
Be', sarebbe meglio
per la vostra salute.
489
00:31:29,465 --> 00:31:32,069
Scusami, RaggioDiSole,
ora siamo un po' impegnati.
490
00:31:32,189 --> 00:31:34,848
Poi Jonnhy e' nostro amico,
e non diamo il suo indirizzo
491
00:31:35,245 --> 00:31:37,345
a sfacciati
bastardi americani.
492
00:31:37,665 --> 00:31:40,265
Hai capito cosa
ho detto, testa di cazzo?
493
00:32:36,601 --> 00:32:37,846
Vive ad Aspern Grove.
494
00:32:37,966 --> 00:32:41,053
Se uscendo prendi a sinistra
e' la seconda strada sulla destra.
495
00:32:41,173 --> 00:32:44,007
E' a 10 minuti a piedi,
o puoi prendere un taxi,
496
00:32:44,127 --> 00:32:46,577
o e' la terza
fermata dell'autobus 46.
497
00:33:11,791 --> 00:33:13,491
Sono solo soldi, Johnny.
498
00:33:14,041 --> 00:33:16,018
Non erano nemmeno nostri,
a dire il vero.
499
00:33:16,138 --> 00:33:18,338
Non sono solo soldi.
Pensa, Leon!
500
00:33:18,571 --> 00:33:20,121
Era il nostro futuro.
501
00:33:20,241 --> 00:33:22,791
Ho promesso alla band
un album, cazzo.
502
00:33:24,919 --> 00:33:27,919
Ora capisco come si
sentiva quel tizio della CIA.
503
00:33:29,116 --> 00:33:30,294
Che tizio della CIA?
504
00:33:30,414 --> 00:33:31,164
Come?
505
00:33:32,605 --> 00:33:36,016
Hai appena detto: 'Ora capisco
come si sentiva quel tizio della CIA'.
506
00:33:36,136 --> 00:33:37,636
Che tizio della CIA?
507
00:33:37,756 --> 00:33:40,441
L'americano.
Il tizio che ci ha dato i soldi.
508
00:33:40,561 --> 00:33:42,261
Voleva fare tutta quella...
509
00:33:44,268 --> 00:33:46,068
cosa del finto allunaggio.
510
00:33:46,432 --> 00:33:48,332
Di cosa stai parlando, Leon?
511
00:33:48,691 --> 00:33:49,541
Lo sai!
512
00:33:50,039 --> 00:33:52,736
Gli americani vogliono
fare un finto allunaggio,
513
00:33:52,856 --> 00:33:54,588
se quello vero non funziona.
514
00:33:54,708 --> 00:33:56,609
Ecco perche'
volevano Stanley Kubrick.
515
00:33:56,729 --> 00:33:58,729
Mi stai prendendo per il culo.
516
00:33:59,228 --> 00:34:01,275
No, perche' dovrei?
E' tutto nei documenti.
517
00:34:01,395 --> 00:34:02,673
Non hai pensato che fosse
518
00:34:02,773 --> 00:34:05,719
un'informazione importante
da condividere? Della CIA?
519
00:34:05,819 --> 00:34:07,355
Pensavo...
pensavo lo sapessi.
520
00:34:07,455 --> 00:34:09,595
Se l'avessi saputo,
non avrei preso il denaro.
521
00:34:09,695 --> 00:34:11,971
Non sono un dannato idiota.
Non voglio farmi ammazzare!
522
00:34:12,071 --> 00:34:13,934
Ok, va bene!
Non farne una tragedia.
523
00:34:14,034 --> 00:34:15,484
Ma e' una tragedia!
524
00:34:15,753 --> 00:34:17,003
Non lo capisci?
525
00:34:17,160 --> 00:34:19,914
Siamo davvero
nella merda, cazzo!
526
00:34:20,014 --> 00:34:21,014
In pieno!
527
00:34:21,414 --> 00:34:22,764
- Cazzo!
- Cosa?
528
00:34:24,425 --> 00:34:26,970
Perche' sei preoccupato? Hai detto
che era un idiota americano
529
00:34:27,070 --> 00:34:29,377
- e non ci avrebbe mai trovato.
- Questo prima di sapere
530
00:34:29,477 --> 00:34:31,443
che era un agente
della CIA, cazzo!
531
00:34:31,543 --> 00:34:33,243
- Oh.
- Cazzo. Va bene.
532
00:34:34,081 --> 00:34:36,144
Do-dobbiamo andarcene.
533
00:34:36,752 --> 00:34:38,502
- Cosa?
- Andiamo, Leon!
534
00:34:39,105 --> 00:34:41,005
Un attimo. Aspetta, aspetta.
535
00:34:41,625 --> 00:34:43,505
- Mi prendo questa mela.
- E che cazzo, Leon!
536
00:34:43,605 --> 00:34:44,805
Non si sa mai.
537
00:34:47,547 --> 00:34:48,347
Cazzo.
538
00:34:50,054 --> 00:34:50,954
Va bene.
539
00:34:52,140 --> 00:34:54,890
Afferra tutto quello che puoi
e andiamocene.
540
00:34:55,517 --> 00:34:56,217
Ehi.
541
00:34:56,575 --> 00:34:59,240
Avevi detto che
era una mezzasega,
542
00:34:59,340 --> 00:35:02,140
testa di cazzo e
senza cervello di Hollywood.
543
00:35:02,725 --> 00:35:04,825
State andando
da qualche parte?
544
00:35:04,954 --> 00:35:05,704
Cosa?
545
00:35:08,211 --> 00:35:08,861
No.
546
00:35:10,666 --> 00:35:12,771
- Cosa te lo fa pensare?
- Non lo so.
547
00:35:12,871 --> 00:35:16,471
Hai appena detto: 'Prendi tutto
quello che puoi e andiamocene.'
548
00:35:17,598 --> 00:35:18,793
Oh, cazzo.
549
00:35:18,893 --> 00:35:19,593
Si'.
550
00:35:20,635 --> 00:35:21,835
Volevo dire...
551
00:35:22,503 --> 00:35:23,403
Cioe'...
552
00:35:24,362 --> 00:35:26,255
Andiamocene e...
553
00:35:27,279 --> 00:35:29,922
Mettiamoci al lavoro
su quel maledetto film.
554
00:35:30,022 --> 00:35:30,972
Oh, bene.
555
00:35:32,472 --> 00:35:34,601
Perche' per un secondo
ho avuto paura
556
00:35:34,701 --> 00:35:36,718
che potessi non essere
chi dicevi di essere.
557
00:35:36,818 --> 00:35:39,077
Ehi, signor Kubrick,
come sta, signore?
558
00:35:39,177 --> 00:35:43,171
- Come va il nostro progettino?
- Si', abbastanza bene.
559
00:35:43,602 --> 00:35:45,352
Alti e bassi. Gli attori.
560
00:35:45,559 --> 00:35:46,259
Si'.
561
00:35:46,448 --> 00:35:47,398
Allora...
562
00:35:48,705 --> 00:35:50,155
Voi due vivete qui,
563
00:35:50,363 --> 00:35:51,263
insieme?
564
00:35:51,532 --> 00:35:53,132
- Piu' o meno.
- Si'.
565
00:35:54,152 --> 00:35:56,252
E' un po' strano,
non e' cosi'?
566
00:35:57,036 --> 00:35:58,984
Il piu' importante regista
di tutti i tempi
567
00:35:59,084 --> 00:36:01,134
sceglie di vivere in questa...
568
00:36:01,663 --> 00:36:04,165
minuscola e merdosa
catapecchia...
569
00:36:07,151 --> 00:36:08,551
con il suo agente.
570
00:36:09,423 --> 00:36:11,073
Una coppia di finocchi.
571
00:36:11,624 --> 00:36:13,282
Suppongo di si'.
572
00:36:13,827 --> 00:36:16,142
Signor Kidman,
non volevamo davvero...
573
00:36:16,242 --> 00:36:17,742
Rubare i miei soldi?
574
00:36:18,212 --> 00:36:19,712
Dov'e' la valigetta?
575
00:36:20,051 --> 00:36:23,186
- Noi... abbiamo avuto un problemino.
- Dov'e' la valigetta?
576
00:36:23,286 --> 00:36:24,036
E'...
577
00:36:24,549 --> 00:36:25,849
E' stata rubata.
578
00:36:26,280 --> 00:36:27,930
Non e' stata colpa mia.
579
00:36:28,498 --> 00:36:29,716
- Cosa?
- Mi dispiace.
580
00:36:29,816 --> 00:36:31,016
E' stata cosa?
581
00:36:31,209 --> 00:36:32,959
Giuro che la riprendero'.
582
00:36:33,272 --> 00:36:34,373
Johnny!
583
00:36:34,655 --> 00:36:35,855
Chi e' quello?
584
00:36:36,185 --> 00:36:38,565
- Il mio amico, Glenn.
- Digli di andare affanculo.
585
00:36:38,665 --> 00:36:39,415
Cosa?
586
00:36:40,013 --> 00:36:42,263
Digli di andare
fuori dalle palle.
587
00:36:43,660 --> 00:36:45,253
Via dalle palle, Glenn!
588
00:36:45,353 --> 00:36:46,953
- Cosa?
- Vaffanculo!
589
00:36:47,776 --> 00:36:49,248
- Ti chiamo dopo.
- Ma mi hai detto di venire...
590
00:36:49,348 --> 00:36:50,748
Fuori dalle palle!
591
00:36:55,562 --> 00:36:56,512
Coglione.
592
00:36:58,226 --> 00:37:00,686
Avete idea di quanti guai
mi avete procurato?
593
00:37:00,786 --> 00:37:02,244
Ascolta. Ti prego.
594
00:37:02,344 --> 00:37:04,928
Ci deve essere qualcosa che
possiamo fare. Possiamo aiutarti,
595
00:37:05,028 --> 00:37:07,596
- darti qualunque cosa ti serve.
- Mi serve un film, cazzo.
596
00:37:07,696 --> 00:37:10,896
Be', lo possiamo fare noi
il film, non e' vero, Leon?
597
00:37:11,760 --> 00:37:13,260
Conosco della gente.
598
00:37:13,729 --> 00:37:16,479
Conosco un regista.
Possiamo andarci subito.
599
00:37:17,054 --> 00:37:19,454
Leon e' un attore,
per l'amor di Dio!
600
00:37:20,703 --> 00:37:21,653
Ti prego.
601
00:37:22,435 --> 00:37:25,160
Dacci una possibilita'.
Possiamo aiutarti.
602
00:37:25,478 --> 00:37:26,828
Possiamo farcela.
603
00:37:32,196 --> 00:37:33,096
Ascolta,
604
00:37:33,835 --> 00:37:37,085
lo sbarco sulla Luna e'
tra pochi giorni, non e' vero?
605
00:37:38,014 --> 00:37:40,206
Vuoi davvero tornare
dal tuo capo e dirgli
606
00:37:40,306 --> 00:37:43,256
che non hai Stanley Kubrick
e non hai il denaro?
607
00:37:49,133 --> 00:37:51,233
Siamo l'unica
speranza che hai.
608
00:37:51,576 --> 00:37:53,676
Siamo l'unica
speranza che hai.
609
00:37:54,223 --> 00:37:56,323
Siamo l'unica
speranza che hai.
610
00:37:56,602 --> 00:37:58,702
Siamo l'unica
speranza che hai.
611
00:37:59,010 --> 00:38:01,010
Siamo l'unica
speranza che...
612
00:38:10,932 --> 00:38:12,482
Ecco cosa succedera'.
613
00:38:13,147 --> 00:38:15,097
Torneremo al piano originale.
614
00:38:15,538 --> 00:38:16,838
Poi tutti e tre,
615
00:38:17,439 --> 00:38:19,608
io e voi due
stronzi del cazzo
616
00:38:20,983 --> 00:38:21,883
gireremo
617
00:38:22,721 --> 00:38:23,866
l'atterraggio
618
00:38:23,966 --> 00:38:25,516
dell'uomo sulla Luna.
619
00:38:27,690 --> 00:38:30,491
Se provate a raccontarlo
a qualcuno,
620
00:38:31,074 --> 00:38:31,824
giuro...
621
00:38:32,357 --> 00:38:33,978
giuro che vi faro'
soffrire in un modo
622
00:38:34,078 --> 00:38:36,328
che non potete
neppure immaginare.
623
00:38:40,331 --> 00:38:42,531
Voglio incontrare
il vostro uomo.
624
00:38:43,162 --> 00:38:44,012
Subito.
625
00:38:49,966 --> 00:38:52,827
I mascalzoni gialli
626
00:39:02,188 --> 00:39:03,288
Porca troia.
627
00:39:13,498 --> 00:39:14,298
Salve.
628
00:39:15,609 --> 00:39:17,209
- Noi...
- Un angelo.
629
00:39:21,386 --> 00:39:23,189
C'e' Renatus?
630
00:39:23,514 --> 00:39:24,314
Certo.
631
00:39:26,856 --> 00:39:27,856
Seguitemi.
632
00:40:03,780 --> 00:40:08,780
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
633
00:40:09,780 --> 00:40:15,780
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
634
00:40:38,260 --> 00:40:39,116
Artisti.
635
00:40:39,216 --> 00:40:40,116
Renatus.
636
00:40:40,972 --> 00:40:42,272
L'angelo e' qui.
637
00:40:43,082 --> 00:40:46,379
Di che diavolo stai parlando,
stupida vacca?
638
00:40:49,032 --> 00:40:50,332
Renatus. Johnny.
639
00:40:50,635 --> 00:40:51,835
Johnny Thorpe.
640
00:40:52,244 --> 00:40:53,594
Ti ricordi di me?
641
00:40:56,420 --> 00:40:57,170
Leon!
642
00:40:58,386 --> 00:41:01,786
Dove sei stato, mio piccolo
amico folletto? Entra, entra.
643
00:41:02,093 --> 00:41:03,279
Cos'e' questo odore?
644
00:41:03,379 --> 00:41:06,479
- Credo sia una qualche benzina.
- Mi piace.
645
00:41:06,946 --> 00:41:08,146
Guarda questo.
646
00:41:08,734 --> 00:41:11,634
E' il mio ultimo film.
Mi piace la tua camicia.
647
00:41:12,697 --> 00:41:14,947
- Grazie.
- S'intitola 'Rimbalzo'.
648
00:41:18,970 --> 00:41:21,970
Vaghiamo insieme attraverso
l'abisso della vita.
649
00:41:22,760 --> 00:41:24,510
Dalla luce all'oscurita'.
650
00:41:24,790 --> 00:41:26,852
E ancora dall'oscurita'
alla luce.
651
00:41:26,952 --> 00:41:27,852
E poi...
652
00:41:29,272 --> 00:41:30,272
Dalla luce
653
00:41:30,897 --> 00:41:32,697
ritorniamo nell'oscurita'.
654
00:41:33,594 --> 00:41:35,094
E ancora nella luce.
655
00:41:35,793 --> 00:41:37,393
Ancora nell'oscurita'.
656
00:41:37,669 --> 00:41:38,469
Poi...
657
00:41:40,417 --> 00:41:41,817
Ancora nella luce.
658
00:41:42,589 --> 00:41:44,389
Questo tizio e' un coglione.
659
00:41:44,489 --> 00:41:47,389
Certo che si'.
E' un regista cinematografico.
660
00:41:47,598 --> 00:41:49,148
Guarda che porcheria.
661
00:41:53,458 --> 00:41:55,258
Allora, cosa vi porta qui?
662
00:41:56,313 --> 00:41:58,778
Il signor Kidman qui e'
un produttore di Hollywood.
663
00:41:58,878 --> 00:42:01,986
Vuole sapere se ti interesserebbe
girare un film per la sua compagnia.
664
00:42:02,086 --> 00:42:02,936
I film.
665
00:42:03,718 --> 00:42:07,318
I film sono morti. Tra 5 anni,
nessuno guardera' piu' i film.
666
00:42:07,435 --> 00:42:08,985
Sai cosa guarderanno?
667
00:42:09,512 --> 00:42:11,346
I computer.
668
00:42:12,331 --> 00:42:13,031
Si'.
669
00:42:13,330 --> 00:42:14,546
Ma questo e' diverso.
670
00:42:14,646 --> 00:42:17,546
Parla dell'atterraggio
degli uomini sulla Luna.
671
00:42:18,055 --> 00:42:18,955
Va bene.
672
00:42:19,106 --> 00:42:20,306
Di attualita'.
673
00:42:21,022 --> 00:42:22,451
E cosa ci fanno li'?
674
00:42:22,551 --> 00:42:24,512
Loro se ne vanno
in giro per un po',
675
00:42:24,612 --> 00:42:27,562
piantano una bandiera
e vanno a casa. Tutto qui.
676
00:42:28,862 --> 00:42:30,012
Sai una cosa?
677
00:42:30,123 --> 00:42:34,460
Penso che potrebbe davvero essere
la migliore idea per un film
678
00:42:34,560 --> 00:42:37,425
che io abbia mai sentito
in tutta la mia vita.
679
00:42:37,739 --> 00:42:39,339
- Davvero?
- Cioe'...
680
00:42:40,189 --> 00:42:41,239
E' cosi'...
681
00:42:42,195 --> 00:42:43,145
semplice.
682
00:42:43,800 --> 00:42:45,481
Ma allo stesso tempo riassume
683
00:42:45,581 --> 00:42:47,678
tutta l'esperienza umana.
684
00:42:47,778 --> 00:42:50,394
Atterriamo in un luogo sconosciuto,
ce ne andiamo in giro
685
00:42:50,494 --> 00:42:51,444
e poi...
686
00:42:51,544 --> 00:42:52,394
poof...
687
00:42:52,894 --> 00:42:54,344
ce ne siamo andati.
688
00:42:54,808 --> 00:42:57,286
Si', e' quello
che stiamo pensando.
689
00:42:57,386 --> 00:42:59,118
Dire qualcosa
di significativo sulla vita.
690
00:42:59,218 --> 00:43:01,468
Si', come ho fatto
con 'Rimbalzo'.
691
00:43:03,062 --> 00:43:04,883
Allora, quando puoi iniziare?
692
00:43:04,983 --> 00:43:05,785
Allora,
693
00:43:05,885 --> 00:43:06,635
forse
694
00:43:07,230 --> 00:43:08,530
potrei girare...
695
00:43:09,727 --> 00:43:10,777
in autunno.
696
00:43:11,084 --> 00:43:12,084
L'autunno?
697
00:43:12,553 --> 00:43:13,533
No, no.
698
00:43:13,959 --> 00:43:16,536
Non in autunno, cazzo.
Ci serve in 7 giorni.
699
00:43:16,636 --> 00:43:17,736
Sette gio...
700
00:43:20,809 --> 00:43:23,309
Non posso fare
un film in sette giorni.
701
00:43:23,725 --> 00:43:25,509
Per 'Rimbalzo'
mi ci sono voluti 3 anni.
702
00:43:25,609 --> 00:43:26,359
Bene.
703
00:43:26,963 --> 00:43:29,763
- Ce ne andiamo.
- Oh, andiamo, amico.
704
00:43:29,863 --> 00:43:32,174
Ho visto il tuo lavoro.
Sei un professionista.
705
00:43:32,274 --> 00:43:33,924
Insomma, guarda questo.
706
00:43:34,213 --> 00:43:36,473
- Cristo santo. E' geniale!
- Lo so.
707
00:43:36,573 --> 00:43:39,107
So che puoi farcela.
708
00:43:46,324 --> 00:43:47,174
Leon...
709
00:43:48,290 --> 00:43:50,018
- sara' l'eroe.
- Geniale!
710
00:43:50,118 --> 00:43:51,647
Leon e' un grande attore.
711
00:43:51,747 --> 00:43:52,547
Lo so.
712
00:43:54,562 --> 00:43:56,612
Ma costera'
un sacco di soldi.
713
00:43:57,239 --> 00:43:59,378
Io costero'
un sacco di soldi.
714
00:43:59,845 --> 00:44:01,473
Mi servono un sacco di soldi.
715
00:44:01,573 --> 00:44:02,973
Troveremo i soldi.
716
00:44:03,289 --> 00:44:05,239
- Giusto?
- Tu vieni con me.
717
00:44:06,382 --> 00:44:07,932
Torneremo tra un'ora.
718
00:44:08,874 --> 00:44:10,080
Ciao, angelo.
719
00:44:16,220 --> 00:44:17,070
Johnny!
720
00:44:17,613 --> 00:44:20,150
Allora, ti farai dare
altri soldi dalla CIA?
721
00:44:20,250 --> 00:44:22,669
Perche' dovrei farlo, quando
sai chi ha preso la valigetta?
722
00:44:22,769 --> 00:44:24,782
Cosa? Ehi, ehi. No, no, no.
723
00:44:25,440 --> 00:44:27,226
Non ho mai detto di saperlo.
724
00:44:27,326 --> 00:44:29,178
I tuoi soldi
ce li ha Il Fabbro.
725
00:44:29,278 --> 00:44:30,178
Credimi,
726
00:44:30,461 --> 00:44:32,937
si tratta di persone con cui
non ti conviene avere a che fare.
727
00:44:33,037 --> 00:44:34,337
Sono pericolose.
728
00:44:36,594 --> 00:44:38,194
Devi solo portarmi li'
729
00:44:38,539 --> 00:44:39,739
e indicarmeli.
730
00:44:41,108 --> 00:44:43,208
Mi uccideranno, se lo faccio.
731
00:44:43,724 --> 00:44:45,758
Ti uccidero' io
se non lo fai.
732
00:44:45,858 --> 00:44:48,658
Quindi mi sembra
che tu sia comunque fottuto.
733
00:44:56,518 --> 00:44:57,518
E' questo?
734
00:44:58,002 --> 00:44:58,631
Si'.
735
00:44:58,731 --> 00:45:01,067
Possiamo pensare a come...
736
00:45:07,422 --> 00:45:09,299
Comunque, solo
perche' tu lo sappia,
737
00:45:09,399 --> 00:45:11,083
a lui non piacciono
le parolacce.
738
00:45:11,183 --> 00:45:13,583
Grazie. Cerchero'
di fare attenzione.
739
00:45:16,851 --> 00:45:18,801
Cavolo. Bella camicia, amico.
740
00:45:30,190 --> 00:45:31,890
Smettila, porca puttana!
741
00:45:45,245 --> 00:45:46,145
Andiamo.
742
00:46:02,501 --> 00:46:03,351
Johnny!
743
00:46:04,392 --> 00:46:05,842
Che bella sorpresa.
744
00:46:06,927 --> 00:46:08,977
Porca puttana,
brutto di mamma.
745
00:46:10,363 --> 00:46:11,513
Ciao, tesoro.
746
00:46:12,204 --> 00:46:13,554
Lei e' sordomuta?
747
00:46:14,379 --> 00:46:16,129
Parlo, figlio di puttana.
748
00:46:16,443 --> 00:46:18,578
Metti giu' il fucile, amico.
Parliamo un attimo, Johnny?
749
00:46:18,678 --> 00:46:21,421
Vuoi che metta giu' il fucile?
Mettero' giu' il fucile.
750
00:46:21,521 --> 00:46:22,321
Cazzo!
751
00:46:31,889 --> 00:46:33,139
Ciao, Jonathan.
752
00:46:36,031 --> 00:46:37,531
Chi e' il tuo amico?
753
00:46:38,785 --> 00:46:39,735
Lui e'...
754
00:46:40,437 --> 00:46:42,487
Quella valigetta che
hai rubato a questo stronzo
755
00:46:42,587 --> 00:46:43,887
appartiene a me.
756
00:46:45,079 --> 00:46:45,779
Be',
757
00:46:46,645 --> 00:46:50,258
forse non lo sai, visto che
non sei di queste parti, ma...
758
00:46:50,852 --> 00:46:52,003
mi occupo
759
00:46:52,541 --> 00:46:54,289
di raccogliere il denaro,
760
00:46:55,665 --> 00:46:57,015
non di darlo via.
761
00:46:58,055 --> 00:47:00,805
Pensavo che Jonathan
te l'avesse detto.
762
00:47:00,905 --> 00:47:01,955
L'ho fatto.
763
00:47:03,488 --> 00:47:05,720
Prima di fare il Tower Bridge,
764
00:47:05,820 --> 00:47:08,722
ho fatto la Torre Eiffel,
765
00:47:08,822 --> 00:47:10,222
Buckingham Palace,
766
00:47:10,420 --> 00:47:13,335
la Cattedrale di San Paolo.
Quella e' stata la prima.
767
00:47:13,435 --> 00:47:16,035
Ci vuole un'enorme
quantita' di pazienza.
768
00:47:16,440 --> 00:47:18,261
Una ferma determinazione,
769
00:47:19,019 --> 00:47:20,669
per arrivare alla fine.
770
00:47:23,765 --> 00:47:26,615
Non importa quali sacrifici
saranno necessari.
771
00:47:40,199 --> 00:47:40,999
Scusa,
772
00:47:41,626 --> 00:47:42,826
stavi dicendo?
773
00:47:43,486 --> 00:47:46,036
E' stata una cosa
molto stupida da fare.
774
00:47:53,160 --> 00:47:54,010
Johnny,
775
00:47:54,463 --> 00:47:55,963
prendi la valigetta.
776
00:47:56,874 --> 00:47:57,524
Io?
777
00:47:57,808 --> 00:47:58,973
Non farlo, figliolo.
778
00:47:59,073 --> 00:47:59,923
Johnny,
779
00:48:00,509 --> 00:48:02,009
prendi la valigetta.
780
00:48:03,934 --> 00:48:05,534
- Jonathan.
- Johnny!
781
00:48:15,491 --> 00:48:17,191
Prendi anche la pistola.
782
00:48:20,438 --> 00:48:22,238
Scelta sbagliata, ragazzo.
783
00:48:26,380 --> 00:48:27,180
Merda.
784
00:48:27,594 --> 00:48:28,394
Scusi.
785
00:48:31,490 --> 00:48:33,337
Va bene.
Nessuno si muova,
786
00:48:33,915 --> 00:48:35,365
starete tutti bene.
787
00:48:44,413 --> 00:48:45,313
Attento!
788
00:48:47,365 --> 00:48:48,065
Vai!
789
00:48:55,588 --> 00:48:56,988
Stronzo del cazzo.
790
00:49:00,025 --> 00:49:01,425
Ecco i tuoi soldi.
791
00:49:01,762 --> 00:49:02,962
Inizia subito.
792
00:49:06,404 --> 00:49:08,454
Mettiamoci al lavoro.
Va bene?
793
00:49:11,490 --> 00:49:12,490
Stai bene?
794
00:49:36,854 --> 00:49:39,104
Quanta certezza
hanno di farcela?
795
00:49:40,263 --> 00:49:41,562
70/30.
796
00:49:43,182 --> 00:49:45,182
70 percento che ce la faranno?
797
00:49:47,390 --> 00:49:48,040
No.
798
00:49:50,513 --> 00:49:53,872
Kidman, meglio che tu ce la faccia
con questo film, figlio di puttana.
799
00:49:53,902 --> 00:49:57,452
O ti infileremo questo questo
dildo gigante su per il culo.
800
00:50:00,360 --> 00:50:01,897
Dove cazzo e' il regista?
801
00:50:01,927 --> 00:50:04,177
Sono sicuro che
sara' qui a minuti.
802
00:50:04,466 --> 00:50:07,416
Possiamo iniziare
la parte tecnica senza di lui.
803
00:50:11,482 --> 00:50:13,482
Come facciamo con la gravita'?
804
00:50:14,426 --> 00:50:15,376
Con cosa?
805
00:50:24,637 --> 00:50:27,614
- Quella Luna e' troppo grigia.
- Ma di che cosa stai parlando?
806
00:50:27,644 --> 00:50:30,376
Grazie a Dio gli altri pianeti
aggiungeranno un po' di colore.
807
00:50:30,406 --> 00:50:31,603
Altri pianeti?
808
00:50:31,706 --> 00:50:33,398
Che cazzo stai dicendo?
Altri pianeti?
809
00:50:33,428 --> 00:50:35,430
C'e' solo un pianeta.
Il pianeta Terra.
810
00:50:35,460 --> 00:50:36,510
Qui, guarda
811
00:50:37,529 --> 00:50:41,466
Si', ma... non vedi l'opportunita'
per l'espressione creativa.
812
00:50:41,586 --> 00:50:43,698
Tu non capisci che cosa
posso fare con i colori.
813
00:50:43,818 --> 00:50:46,614
Non e' che non lo capisco,
e' che non me ne frega un cazzo.
814
00:50:46,734 --> 00:50:50,088
Ascolta, ho lavorato per te
tutta la notte. Ti piacera'.
815
00:50:52,282 --> 00:50:54,922
E ho gia' dei costumi da
alieno che ti posso noleggiare.
816
00:50:55,042 --> 00:50:57,212
Vengono dall'adattamento
di Amleto.
817
00:50:57,332 --> 00:50:59,182
E' una grande opportunita'.
818
00:51:00,065 --> 00:51:01,671
- Leon!
- Sto arrivando!
819
00:51:01,791 --> 00:51:03,491
- Leon!
- Si'. Arrivo.
820
00:51:06,436 --> 00:51:07,736
Guarda come sto.
821
00:51:10,847 --> 00:51:13,147
Cos'e' questa stronzata?
Ascolta...
822
00:51:14,205 --> 00:51:16,165
O fai esattamente
quello che c'e' scritto,
823
00:51:16,285 --> 00:51:18,769
o puoi andare a farti fottere.
Hai capito?
824
00:51:18,889 --> 00:51:20,868
- Farmi fottere?
- Vai a farti fottere.
825
00:51:20,988 --> 00:51:23,059
Farmi fottere?
Vai a farti fottere tu!
826
00:51:23,179 --> 00:51:25,858
Rivolgiti cosi' a me
un'altra volta, 'Mr. Hollywood',
827
00:51:25,978 --> 00:51:27,670
e ti farai il film da solo.
828
00:51:27,790 --> 00:51:30,651
Io sono il regista
e io decido cosa e' giusto.
829
00:51:30,771 --> 00:51:33,981
O facciamo come dico io o prendo
la mia attrezzatura e il mio team.
830
00:51:34,101 --> 00:51:35,501
Che te ne pare, eh?
831
00:51:39,760 --> 00:51:40,660
Renatus!
832
00:51:41,189 --> 00:51:42,083
Renatus!
833
00:51:42,561 --> 00:51:43,461
Renatus.
834
00:51:44,961 --> 00:51:47,133
Posso parlarti per un secondo,
per favore?
835
00:51:47,163 --> 00:51:50,349
Quel tipo e' un nazi di Hollywood.
Io non lavoro con i nazisti.
836
00:51:50,379 --> 00:51:52,329
Faremo come dico io o niente.
837
00:51:52,919 --> 00:51:54,766
E se ti paghiamo il doppio?
838
00:51:55,304 --> 00:51:58,986
Pensi che sia un puttana?
Sono un artista. Non insultarmi.
839
00:51:59,868 --> 00:52:00,866
Il triplo.
840
00:52:01,707 --> 00:52:02,707
D'accordo.
841
00:52:21,720 --> 00:52:23,320
Niente. Va tutto bene.
842
00:52:36,722 --> 00:52:38,222
Che cazzo e' quello?
843
00:52:39,182 --> 00:52:39,832
Eh?
844
00:52:45,973 --> 00:52:47,673
Questo e' il mio studio.
845
00:52:50,962 --> 00:52:52,512
Cazzo ce ne sono due.
846
00:52:57,328 --> 00:52:59,078
Sono solo io che li vedo?
847
00:53:13,351 --> 00:53:14,151
Scusa.
848
00:53:48,394 --> 00:53:49,444
Tom Kidman?
849
00:53:50,358 --> 00:53:52,202
Kozinsky, manager operativo.
850
00:53:52,232 --> 00:53:53,576
Non fare domande.
851
00:53:53,964 --> 00:53:55,614
Fa' solo il tuo lavoro.
852
00:54:45,663 --> 00:54:46,313
Eh?
853
00:54:48,085 --> 00:54:49,361
Cosa ne pensi?
854
00:55:28,242 --> 00:55:30,024
Bene. Perquisite questo posto.
855
00:55:30,144 --> 00:55:32,363
Cercate qualsiasi indizio
di dove possono essere andati.
856
00:55:32,483 --> 00:55:33,583
Che latrina.
857
00:55:35,845 --> 00:55:36,895
Bel lavoro.
858
00:55:44,012 --> 00:55:45,062
Ciao, Glen.
859
00:55:45,510 --> 00:55:47,464
- Che cosa ci fai qui?
- Ciao, Glen?
860
00:55:47,494 --> 00:55:49,064
Cosa ne dici
di levati dalle palle, Glen?
861
00:55:49,184 --> 00:55:50,985
E' Mike che mi ha detto di venire.
862
00:55:51,105 --> 00:55:53,521
Mi ha detto che giravano.
E sembra che abbia ragione.
863
00:55:53,641 --> 00:55:55,300
Che cazzo sta succedendo?
864
00:55:55,781 --> 00:55:57,733
- Niente.
- Non e' niente, no?
865
00:55:58,291 --> 00:55:59,925
Sembra un dannato carnevale.
866
00:56:00,045 --> 00:56:02,456
Sinceramente, ne so quanto te.
867
00:56:03,295 --> 00:56:06,675
Johnny, devo portare
i costumi sul set?
868
00:56:07,166 --> 00:56:07,866
Si'.
869
00:56:08,192 --> 00:56:09,592
Si'. Grazie, Ella.
870
00:56:09,921 --> 00:56:13,549
- Pensavo lavorassi per noi.
- Sto lavorando per voi...
871
00:56:13,779 --> 00:56:15,121
Cos'e' tutto questo, allora?
872
00:56:15,241 --> 00:56:18,239
Cosa cazzo e' successo
al mio dannato concerto rock?
873
00:56:18,359 --> 00:56:19,159
Be'...
874
00:56:19,787 --> 00:56:20,787
Sai, e'...
875
00:56:20,978 --> 00:56:21,628
Eh?
876
00:56:26,946 --> 00:56:27,846
Aspetta.
877
00:56:28,113 --> 00:56:29,113
E' questo?
878
00:56:29,969 --> 00:56:30,719
Cosa?
879
00:56:32,288 --> 00:56:34,138
E' questo il concerto rock?
880
00:56:37,090 --> 00:56:37,790
Si'.
881
00:56:39,363 --> 00:56:41,868
Non volevi dirmelo perche'
volevi farmi una sorpresa.
882
00:56:41,988 --> 00:56:42,938
Esatto.
883
00:56:46,682 --> 00:56:49,109
Oh, mio Dio! Non riesco
a crederci, ci sei riuscito!
884
00:56:49,229 --> 00:56:50,712
- E' fantastico!
- Ehi, Johnny.
885
00:56:50,832 --> 00:56:54,564
So che vuoi che questo film sembri
una robaccia come da contratto,
886
00:56:54,684 --> 00:56:56,984
ma possiamo
avere almeno la medusa?
887
00:56:57,415 --> 00:56:59,754
Si', nel cielo, che danza.
888
00:57:00,440 --> 00:57:03,224
Non c'e' nessuna medusa
che balla sulla Luna, vero?
889
00:57:03,344 --> 00:57:05,894
Oh, veramente?
Perche', ci sei mai stato?
890
00:57:06,469 --> 00:57:07,119
No.
891
00:57:08,122 --> 00:57:09,672
E' questo il regista?
892
00:57:11,836 --> 00:57:12,489
Si'
893
00:57:12,887 --> 00:57:15,675
Glen, lui
e' Renatus, il regista.
894
00:57:16,246 --> 00:57:18,159
Renatus, lui e'... Glen.
895
00:57:20,106 --> 00:57:21,456
Sono il cantante.
896
00:57:22,054 --> 00:57:22,754
Chi?
897
00:57:23,147 --> 00:57:24,797
Il cantante del gruppo.
898
00:57:25,752 --> 00:57:27,265
Per il concerto rock.
899
00:57:27,385 --> 00:57:29,532
Non so di che cazzo parli.
900
00:57:29,652 --> 00:57:31,910
Ascolta, Glen,
perche' non vai di la',
901
00:57:32,030 --> 00:57:35,041
ti rilassi per un po',
e poi ti spiego tutto?
902
00:57:35,456 --> 00:57:37,106
Va bene. Forte, amico!
903
00:57:55,222 --> 00:57:56,176
Scusami.
904
00:57:56,673 --> 00:57:57,473
Scusa!
905
00:57:59,143 --> 00:58:00,252
Chi cazzo sono?
906
00:58:00,372 --> 00:58:02,021
- Chi?
- Questi idioti.
907
00:58:03,500 --> 00:58:04,200
Si'...
908
00:58:04,362 --> 00:58:05,790
E' il gruppo
909
00:58:06,144 --> 00:58:07,144
Il gruppo?
910
00:58:07,311 --> 00:58:08,111
Si'.
911
00:58:08,736 --> 00:58:11,986
Abbiamo deciso di fare
come se fosse un concerto rock.
912
00:58:12,139 --> 00:58:14,152
Vuoi che ti uccida?
E' questo che vuoi?
913
00:58:14,272 --> 00:58:15,275
Uccidermi?
914
00:58:15,403 --> 00:58:18,156
Dovresti ringraziarmi.
La gente inizia a fare domande.
915
00:58:18,535 --> 00:58:21,635
Questa e' una copertura perfetta.
Li depista tutti.
916
00:58:24,658 --> 00:58:25,921
Altro che devi dirmi?
917
00:58:26,041 --> 00:58:26,691
No.
918
00:58:29,207 --> 00:58:30,267
Che cazzo e'?
919
00:58:30,387 --> 00:58:32,037
Attenzione. Attenzione!
920
00:58:34,623 --> 00:58:36,273
Ma che cazzo e' questo?
921
00:58:37,618 --> 00:58:38,868
Sono i provini.
922
00:58:41,385 --> 00:58:42,685
Ha gran talento.
923
00:58:44,001 --> 00:58:44,901
Provini?
924
00:58:45,576 --> 00:58:46,276
Si'.
925
00:58:47,034 --> 00:58:49,365
Renatus e il gruppo
vogliono completare lo show
926
00:58:49,485 --> 00:58:51,385
con qualche ospite speciale.
927
00:58:53,872 --> 00:58:55,172
Ospiti speciali?
928
00:58:56,495 --> 00:58:58,145
Ospiti speciali, cazzo!
929
00:58:58,325 --> 00:59:00,483
Gesu' Cristo.
Levati dal cazzo!
930
00:59:24,942 --> 00:59:26,096
Non mi piace.
931
00:59:26,475 --> 00:59:28,485
E' una schifezza. Il prossimo!
932
01:00:17,605 --> 01:00:19,447
Stai bene?
Sembri un po' stressato.
933
01:00:19,567 --> 01:00:23,111
- Lasciami in pace.
- Sai, talvolta mi sento cosi'.
934
01:00:23,815 --> 01:00:25,328
Un po' stressato.
935
01:00:25,812 --> 01:00:28,774
Forse dovresti provare questo.
Potrebbe rilassarti.
936
01:00:28,894 --> 01:00:31,444
- Non funziona con me.
- Cosa vuoi dire?
937
01:00:32,538 --> 01:00:34,738
Voglio dire
che non mi fa niente.
938
01:00:35,221 --> 01:00:36,985
Sono stato allenato dalla CIA.
939
01:00:37,105 --> 01:00:40,155
La mia mente e' troppo forte
per quella porcheria.
940
01:00:40,496 --> 01:00:41,145
No!
941
01:00:42,030 --> 01:00:43,831
- Che c'e'? Non mi credi?
- No.
942
01:00:43,951 --> 01:00:44,751
Dammi.
943
01:00:45,131 --> 01:00:46,031
Va bene.
944
01:01:08,077 --> 01:01:08,877
Visto?
945
01:01:09,697 --> 01:01:10,547
Niente.
946
01:01:13,945 --> 01:01:15,145
La missione...
947
01:01:15,629 --> 01:01:17,579
e' piena di problemi tecnici.
948
01:01:18,387 --> 01:01:21,687
Le possibilita' di successo
diminuiscono di ora in ora.
949
01:01:21,871 --> 01:01:24,512
Ci serve sapere che possiamo
contare sulle riprese.
950
01:01:24,632 --> 01:01:27,982
- Avremo il filmato.
- Farebbe meglio ad esserne sicuro.
951
01:01:28,546 --> 01:01:31,701
L'unica ragione per cui abbiamo
lanciato questa missione e' perche'
952
01:01:31,821 --> 01:01:33,721
poteva garantire un piano B.
953
01:01:34,131 --> 01:01:36,031
Si rilassi, non si preoccupi.
954
01:01:37,050 --> 01:01:39,600
Prenda una sigaretta.
Kidman e' un duro.
955
01:01:39,813 --> 01:01:41,450
Ti senti meglio, adesso?
956
01:01:41,570 --> 01:01:42,820
Piu' rilassato?
957
01:01:43,014 --> 01:01:44,424
Cosa sta succedendo?
958
01:01:44,544 --> 01:01:46,844
Oh, gli ho solo dato
un po' di erba.
959
01:01:46,957 --> 01:01:50,647
Ho pensato che poteva rilassarlo.
E l'ha fatto! Guarda.
960
01:01:51,529 --> 01:01:54,820
- E' messo cosi' per un po' d'erba?
- Si', riesci a crederci?
961
01:01:54,940 --> 01:01:55,915
CIA.
962
01:01:56,994 --> 01:01:57,744
Gia'.
963
01:02:01,986 --> 01:02:05,286
Si', era solo un po' d'erba...
con un bel po' di oppio.
964
01:02:05,822 --> 01:02:09,570
Oh, ma che cazzo, Leon!
Perche' lo droghi d'oppio?
965
01:02:09,690 --> 01:02:11,075
- Cosa?
- Non capisci?
966
01:02:11,195 --> 01:02:13,482
Se non consegniamo
questo film, siamo morti.
967
01:02:13,602 --> 01:02:15,338
- Oh, giusto.
- Basta...
968
01:02:15,458 --> 01:02:16,258
oppio.
969
01:02:18,102 --> 01:02:19,152
Bada a lui.
970
01:02:19,950 --> 01:02:23,571
Ci serve completamente operativo.
E sul set il prima possibile, okay?
971
01:02:23,691 --> 01:02:25,291
Puoi contare su di me.
972
01:02:30,758 --> 01:02:33,308
Sono stato allenato
dalla CIA piu' di te.
973
01:02:37,499 --> 01:02:38,249
Cosa?
974
01:02:38,396 --> 01:02:40,946
Cosa vuol dire che
non riesci a trovarli?
975
01:02:41,797 --> 01:02:45,247
- Sono passati 5 giorni.
- Non sono da nessuna parte.
976
01:02:45,391 --> 01:02:48,391
Non abbiamo smesso
tener d'occhio l'appartamento.
977
01:02:49,974 --> 01:02:51,874
Be', e quelli che conoscono?
978
01:02:53,229 --> 01:02:55,574
Chi e' quel gruppo
con cui cazzeggiano?
979
01:02:55,694 --> 01:02:56,944
Dove sono?
980
01:02:59,493 --> 01:03:01,143
Li prenderemo. Andiamo.
981
01:03:01,534 --> 01:03:02,234
Si'.
982
01:03:05,260 --> 01:03:06,410
Li prenderai.
983
01:03:33,862 --> 01:03:35,232
Ti senti bene?
984
01:03:35,934 --> 01:03:38,684
Veramente no.
La mia testa mi sta uccidendo.
985
01:03:40,346 --> 01:03:41,146
Tieni.
986
01:03:42,272 --> 01:03:43,822
Prendi uno di questi.
987
01:03:45,924 --> 01:03:46,774
Grazie.
988
01:03:52,503 --> 01:03:56,311
L'acido e' la migliore cosa
per il mal di testa.
989
01:03:59,320 --> 01:04:00,070
Cosa?
990
01:04:00,402 --> 01:04:01,735
Si'! Fidati.
991
01:04:04,239 --> 01:04:07,222
- Mi prendi per il culo?
- Funziona! Vedrai.
992
01:04:15,802 --> 01:04:16,802
Stai bene?
993
01:04:17,733 --> 01:04:19,683
Pronto per andare alla prova?
994
01:04:20,941 --> 01:04:22,891
Mi ha appena dato dell'acido.
995
01:04:25,460 --> 01:04:26,958
Ne hai un altro po'?
996
01:04:27,413 --> 01:04:29,113
- Si'.
- Si'? Favoloso.
997
01:04:30,685 --> 01:04:32,435
Si'. Bella questa, amico.
998
01:04:33,321 --> 01:04:35,771
Ascolta, quanto in alto
dovrei saltare?
999
01:04:36,132 --> 01:04:37,682
Penso tu debba volare,
1000
01:04:38,055 --> 01:04:39,155
non saltare.
1001
01:04:39,848 --> 01:04:42,087
Veramente? Dice: 'saltare'.
1002
01:04:43,024 --> 01:04:44,124
Ehi, Johnny!
1003
01:04:46,531 --> 01:04:47,531
Si'. Ciao.
1004
01:04:48,199 --> 01:04:50,449
Perche' gli astronauti
hanno i fili?
1005
01:04:50,640 --> 01:04:53,535
- Si', e per i miei di fili?
- Non ti serve un filo.
1006
01:04:53,655 --> 01:04:57,155
T-tu sei un extra-terrestre.
Puoi esistere a gravita' zero.
1007
01:04:57,742 --> 01:04:59,192
Ok, si', va bene.
1008
01:04:59,312 --> 01:05:01,830
Ma sono la cosa piu'
importante di questo progetto.
1009
01:05:01,950 --> 01:05:04,077
Si'? Percio' voglio un filo. Ok?
1010
01:05:04,197 --> 01:05:07,276
Non esiste che tutti abbiano
un filo tranne me. Percio'...
1011
01:05:07,396 --> 01:05:10,396
risolvi. E sbarazzati
di quella macchina. Brutta.
1012
01:05:19,092 --> 01:05:20,342
Luna del cazzo.
1013
01:05:21,582 --> 01:05:23,482
Va bene, la prova e' finita.
1014
01:05:23,819 --> 01:05:25,969
- Ho finito.
- Ma era uno schifo!
1015
01:05:26,380 --> 01:05:28,157
Dobbiamo filmarlo domani.
1016
01:05:28,277 --> 01:05:30,754
- Vedrai che funzionera'.
- Ma non capisci?
1017
01:05:30,874 --> 01:05:33,124
Se non funziona,
siamo tutti morti.
1018
01:05:35,349 --> 01:05:38,062
Rilassati, amico.
E' solo un film.
1019
01:08:09,569 --> 01:08:10,369
Sai...
1020
01:08:11,072 --> 01:08:12,172
Questa e'...
1021
01:08:13,221 --> 01:08:15,771
per quel che ricordi,
e' la prima volta
1022
01:08:17,660 --> 01:08:19,610
in cui non mi sono sentito...
1023
01:08:21,762 --> 01:08:24,762
di voler uccidere qualcuno.
Capisci cosa intendo?
1024
01:08:25,717 --> 01:08:27,467
Sono seduto qui adesso...
1025
01:08:27,757 --> 01:08:29,207
e ti sto guardando.
1026
01:08:30,301 --> 01:08:31,501
- Si'?
- E...
1027
01:08:33,177 --> 01:08:35,290
E sono del tutto consapevole
1028
01:08:35,410 --> 01:08:39,110
che potrei semplicemente spezzarti
il collo come un ramoscello.
1029
01:08:40,361 --> 01:08:41,111
Ma...
1030
01:08:42,032 --> 01:08:43,632
per qualche ragione...
1031
01:08:44,542 --> 01:08:45,892
non voglio farlo.
1032
01:08:48,276 --> 01:08:49,476
Guarda questo.
1033
01:08:49,964 --> 01:08:50,814
Oh, si'.
1034
01:08:51,185 --> 01:08:52,095
Hai visto?
1035
01:08:52,215 --> 01:08:53,115
Lo vedo.
1036
01:08:55,412 --> 01:08:56,212
Cavolo.
1037
01:08:56,732 --> 01:08:57,432
Si'.
1038
01:09:19,027 --> 01:09:20,786
- Mi ha guardato!
- Va' avanti.
1039
01:09:20,906 --> 01:09:22,256
Va' avanti, bello.
1040
01:09:23,760 --> 01:09:25,577
Mi ha appena
guardato negli occhi.
1041
01:09:25,697 --> 01:09:27,447
Che cazzo sta succedendo?
1042
01:09:29,255 --> 01:09:31,678
- Sei fatto?
- No, amico.
1043
01:09:34,049 --> 01:09:37,226
Ci siamo solo fatti un po' di...
acido scadente.
1044
01:09:37,346 --> 01:09:40,164
Vuoi dire che mentre ero
la' fuori a spaccarmi il culo
1045
01:09:40,284 --> 01:09:43,549
cercando di finire questo film,
eri qui a spararti un acido?
1046
01:09:43,669 --> 01:09:46,601
Renatus e' fuori controllo.
Oggi e' stato tremendo.
1047
01:09:46,721 --> 01:09:50,267
Certo che si', amico. Tutta 'sta
stronzata e' un dannato casino.
1048
01:09:50,387 --> 01:09:52,234
Per questo siamo gia' morti.
1049
01:09:52,354 --> 01:09:54,704
Smettila di parlare cosi'!
Smettila!
1050
01:09:59,723 --> 01:10:02,596
- Mi dispiace, volevo...
- Brutte vibrazioni.
1051
01:10:03,375 --> 01:10:05,775
Non possiamo mollare.
Dobbiamo farlo.
1052
01:10:06,158 --> 01:10:08,930
E' finita, amico.
Voglio dire, lascia perdere.
1053
01:10:09,050 --> 01:10:10,450
Si', lascia stare.
1054
01:10:11,786 --> 01:10:13,136
Quindi, e' cosi'?
1055
01:10:20,277 --> 01:10:22,827
- Moriremo tutti.
- Si'. Moriremo tutti.
1056
01:10:25,099 --> 01:10:25,799
Si'.
1057
01:10:30,619 --> 01:10:32,969
Non ho mai avuto
altro che sfortuna.
1058
01:10:38,214 --> 01:10:43,129
Quando nacqui,
un corto circuito nell'incubatrice
1059
01:10:43,452 --> 01:10:46,102
diede fuoco a tutto
il reparto maternita'.
1060
01:10:47,974 --> 01:10:50,274
Brucio' l'intera ala
dell'ospedale.
1061
01:10:52,621 --> 01:10:56,371
Mio padre e' ancora convinto
che nella fuga scambiarono i bimbi.
1062
01:11:01,362 --> 01:11:03,712
Ha sempre detto
che ero un perdente.
1063
01:11:06,904 --> 01:11:09,204
Tutti pensano
che sono un perdente.
1064
01:11:13,387 --> 01:11:15,387
Non voglio morire da perdente.
1065
01:11:16,089 --> 01:11:18,539
C'e' una cosa
che imparai in Vietnam.
1066
01:11:19,420 --> 01:11:21,020
E'... gli americani...
1067
01:11:22,169 --> 01:11:24,269
Cazzo,
non perdiamo mai, amico.
1068
01:11:26,227 --> 01:11:27,930
Non perdiamo mai, cazzo!
1069
01:11:29,261 --> 01:11:31,611
E non perderemo
questa volta, cazzo.
1070
01:11:34,110 --> 01:11:35,960
Non sotto il mio controllo.
1071
01:11:38,424 --> 01:11:39,774
Il mio orologio!
1072
01:11:41,538 --> 01:11:43,615
- Che ora e'?
- Mezzanotte.
1073
01:11:43,835 --> 01:11:45,935
Cazzo, dovevo
chiamare Dickford.
1074
01:11:46,065 --> 01:11:47,365
Chi e' Dickford?
1075
01:11:55,831 --> 01:11:57,631
- Kidman.
- Si', signore.
1076
01:11:57,793 --> 01:11:59,543
- Come sta?
- Come sto?
1077
01:12:00,402 --> 01:12:03,880
Dove diavolo sei stato? Dovevi
chiamarmi subito stamattina.
1078
01:12:04,000 --> 01:12:05,722
Lo so. Ho avuto dei problemi.
1079
01:12:05,842 --> 01:12:08,524
- Che tipo di problemi?
- Aspetti, signore.
1080
01:12:08,644 --> 01:12:10,694
Che tipo di problemi
ho avuto?
1081
01:12:10,814 --> 01:12:12,464
Digli che ti sei perso.
1082
01:12:13,533 --> 01:12:16,683
- Mi sono perso.
- Cosa intendi con 'mi sono perso'?
1083
01:12:17,875 --> 01:12:20,075
Cosa intendo
con 'mi sono perso'?
1084
01:12:21,262 --> 01:12:22,562
Eri in un bar...
1085
01:12:23,280 --> 01:12:24,730
e poi sei uscito...
1086
01:12:27,274 --> 01:12:29,843
Ero in... mmm... un bar e io...
1087
01:12:30,977 --> 01:12:32,077
sono uscito.
1088
01:12:32,501 --> 01:12:37,259
Ma poi non sapevi se
andare a destra o a sinistra.
1089
01:12:40,691 --> 01:12:43,541
Ma non sapevo se
andare a destra o a sinistra.
1090
01:12:44,413 --> 01:12:47,113
Ma poi ho pensato:
'Bene, vado a sinistra.'
1091
01:12:47,633 --> 01:12:50,283
- Tutto qui.
- Di che cazzo stai parlando?
1092
01:12:51,143 --> 01:12:52,960
A che punto e' l'operazione?
1093
01:12:53,080 --> 01:12:56,398
L'Apollo 11 e' nello spazio profondo.
Ci serve quel filmato!
1094
01:12:58,804 --> 01:13:00,104
Pronto, signore?
1095
01:13:00,787 --> 01:13:03,118
- E' li'?
- Sei con me, Kidman?
1096
01:13:03,523 --> 01:13:04,773
Dov'e' Kubrick?
1097
01:13:09,607 --> 01:13:10,675
Posso richiamarla?
1098
01:13:10,795 --> 01:13:13,111
No. Non, non,
non riagganciare, Kidman.
1099
01:13:13,231 --> 01:13:16,234
- La richiamo subito, ok?
- No, no, non riagganciare!
1100
01:13:16,354 --> 01:13:17,204
Kidman!
1101
01:13:17,556 --> 01:13:20,980
- Non credo sia andata molto bene.
- Ho pensato ch'era bellissimo.
1102
01:13:21,113 --> 01:13:21,963
Kidman!
1103
01:15:33,877 --> 01:15:36,890
Si stava divertendo,
agente Kidman?
1104
01:15:44,922 --> 01:15:46,119
Mamma mia.
1105
01:15:46,814 --> 01:15:49,403
Quelli dei piani alti cominciano
a preoccuparsi dei tuoi progressi.
1106
01:15:49,523 --> 01:15:51,533
Stai facendo saltare
la mia copertura, coglione.
1107
01:15:51,653 --> 01:15:53,453
Era tutto sotto controllo.
1108
01:15:53,651 --> 01:15:54,951
Sotto controllo?
1109
01:15:55,679 --> 01:15:57,447
Per carita',
mi stai prendendo in giro.
1110
01:15:57,567 --> 01:15:59,314
Fa l'alieno.
E' parte della copertura.
1111
01:15:59,434 --> 01:16:01,223
Be', non ti serve piu'
la copertura.
1112
01:16:01,343 --> 01:16:03,438
Spingiamo per la fase 2
dell'operazione.
1113
01:16:03,558 --> 01:16:05,925
Non crederai che ti lasceremo
condurre lo show da solo, vero?
1114
01:16:06,045 --> 01:16:08,301
E' tutto fatto.
Non c'e' piu' niente da fare.
1115
01:16:08,421 --> 01:16:10,721
Solo filmarlo
e inviare il filmato.
1116
01:16:12,929 --> 01:16:15,329
Be', spero per te
che sia convincente.
1117
01:16:16,263 --> 01:16:18,422
Non spingermi,
dannato gestapo!
1118
01:16:18,542 --> 01:16:19,242
Tom...
1119
01:16:20,369 --> 01:16:22,069
Chi sono queste persone?
1120
01:16:22,286 --> 01:16:24,786
Ok, preparatevi tutti,
andiamo sul set.
1121
01:16:28,079 --> 01:16:29,729
Fuori dai piedi, cazzo.
1122
01:16:32,176 --> 01:16:34,026
Abbiamo un indirizzo, capo.
1123
01:16:34,640 --> 01:16:36,640
Credo che
li abbiamo trovati.
1124
01:17:08,393 --> 01:17:10,197
Ok, tutti ai propri posti.
1125
01:17:10,839 --> 01:17:12,639
Prepariamo gli astronauti.
1126
01:17:16,445 --> 01:17:18,798
Te l'avevo detto
che era un nazista.
1127
01:17:21,918 --> 01:17:23,268
Non malaccio, eh?
1128
01:17:23,877 --> 01:17:25,227
Cazzo, l'ha fatto.
1129
01:17:26,830 --> 01:17:29,280
Saro' pronto a trasmettere
in mezz'ora.
1130
01:17:32,245 --> 01:17:33,395
Cosa succede?
1131
01:17:33,855 --> 01:17:36,982
- Non puo' finire cosi', vero?
- Taci e ascoltami.
1132
01:17:38,117 --> 01:17:39,607
Potrei ancora tirartene fuori,
1133
01:17:39,727 --> 01:17:41,824
ma devi ascoltare
tutto cio' che ti dico.
1134
01:17:41,944 --> 01:17:45,139
Ora, non ci uccideranno
finche' non hanno le riprese.
1135
01:17:45,497 --> 01:17:47,097
Ma deve sembrare vero,
1136
01:17:47,925 --> 01:17:50,357
percio' farai meglio
ad essere davvero bravo.
1137
01:17:50,477 --> 01:17:51,377
Va bene.
1138
01:18:00,948 --> 01:18:02,748
- Ehi! Sono Glen.
- Glen?
1139
01:18:03,126 --> 01:18:05,943
- Si', il cantante, porca puttana.
- Oh, davvero?
1140
01:18:06,063 --> 01:18:06,963
Come va?
1141
01:18:13,702 --> 01:18:15,002
Stai bene, Leon?
1142
01:18:16,945 --> 01:18:19,382
No, sto impazzendo, amico.
1143
01:18:19,602 --> 01:18:22,926
Non credo di poter andare
fino in fondo, ad essere onesto.
1144
01:18:23,046 --> 01:18:24,046
Sei fatto?
1145
01:18:24,166 --> 01:18:24,846
No.
1146
01:18:25,893 --> 01:18:26,544
No.
1147
01:18:27,652 --> 01:18:28,352
Be',
1148
01:18:28,998 --> 01:18:29,698
si'.
1149
01:18:30,086 --> 01:18:33,036
- Ho preso dei funghi magici.
- Oh, merda, Leon!
1150
01:18:33,187 --> 01:18:34,566
Non e' il momento!
1151
01:18:34,686 --> 01:18:37,347
Lo so! Volevo
solo calmarmi i nervi.
1152
01:18:37,937 --> 01:18:41,195
Ma ripensandoci, puo'
non essere stata una buona idea,
1153
01:18:41,315 --> 01:18:43,015
perche' mi sento come...
1154
01:18:43,209 --> 01:18:44,509
mi sento come se...
1155
01:18:45,300 --> 01:18:47,550
il mio pene
mi stesse sussurrando.
1156
01:18:48,230 --> 01:18:49,730
Dice cose terribili.
1157
01:18:50,729 --> 01:18:52,887
Mi dice che i miei genitori
sono cugini,
1158
01:18:53,007 --> 01:18:55,707
- ma non credo lo siano.
- Leon, ascoltami.
1159
01:18:56,336 --> 01:18:59,186
Il tuo pene non ti sta
sussurrando nulla, ok?
1160
01:18:59,306 --> 01:19:01,106
Sono i funghi che parlano.
1161
01:19:01,359 --> 01:19:03,909
So che tutta la cosa
e' un po' pazzesca.
1162
01:19:04,045 --> 01:19:06,123
- Si'.
- Ci siamo quasi.
1163
01:19:06,727 --> 01:19:09,077
Dobbiamo solo consegnare
questo film
1164
01:19:09,564 --> 01:19:10,910
e ci liberiamo della CIA.
1165
01:19:11,030 --> 01:19:13,995
- Poi potremo andare a casa.
- Si', lo capisco, amico.
1166
01:19:14,115 --> 01:19:19,077
Solo che ora che ti sto guardando
la tua testa e' grande come...
1167
01:19:19,719 --> 01:19:21,083
un mandarino.
1168
01:19:21,677 --> 01:19:23,671
Il resto del tuo corpo
e' normale.
1169
01:19:23,883 --> 01:19:25,888
E' solo la testa, e' piccola.
1170
01:19:26,118 --> 01:19:28,168
- E' minuscola. Leon,
- Basta!
1171
01:19:28,912 --> 01:19:31,861
Ora, di tutte le cose stupide
che ho fatto in vita mia,
1172
01:19:31,981 --> 01:19:34,360
questa la voglio fare bene.
1173
01:19:34,480 --> 01:19:35,130
Ok.
1174
01:19:35,252 --> 01:19:38,052
Per farlo, tu devi
mettere la testa a posto.
1175
01:19:39,805 --> 01:19:41,455
Ho bisogno di te, Leon.
1176
01:19:42,599 --> 01:19:44,349
- Va bene.
- Vieni qui.
1177
01:20:01,067 --> 01:20:03,667
Abbiamo le immagini!
Abbiamo le immagini!
1178
01:20:04,504 --> 01:20:05,804
E' tutto pronto.
1179
01:20:08,397 --> 01:20:09,048
Ok.
1180
01:20:10,535 --> 01:20:11,435
E prego.
1181
01:20:12,603 --> 01:20:13,453
Azione!
1182
01:20:18,141 --> 01:20:21,191
Bene. Credo sia ora
di sistemare quegli stronzi.
1183
01:20:30,657 --> 01:20:31,457
Ora...
1184
01:20:32,695 --> 01:20:34,580
scendo dalla scala.
1185
01:21:17,801 --> 01:21:18,601
Un...
1186
01:21:19,630 --> 01:21:20,630
piccolo...
1187
01:21:22,534 --> 01:21:23,384
uomo...
1188
01:21:34,579 --> 01:21:36,379
Questo e' un piccolo passo
1189
01:21:37,245 --> 01:21:38,345
per un uomo,
1190
01:21:38,753 --> 01:21:39,503
un...
1191
01:21:40,132 --> 01:21:42,112
ma un grande passo per...
1192
01:21:42,624 --> 01:21:43,774
Un piccolo...
1193
01:21:44,580 --> 01:21:45,330
uomo.
1194
01:21:45,962 --> 01:21:48,315
- Qualcosa cosi'.
- Che cazzo sta dicendo?
1195
01:21:48,435 --> 01:21:49,935
Sta rovinando tutto!
1196
01:21:51,282 --> 01:21:53,282
E' incredibile, vero, Johnny?
1197
01:21:53,402 --> 01:21:55,041
Siamo davvero sulla Luna.
1198
01:21:55,161 --> 01:21:56,361
Chi e' Johnny?
1199
01:21:56,693 --> 01:21:58,302
Io sono Buzz Aldrin.
1200
01:21:59,068 --> 01:22:00,500
Oh merda, si'. Scusa.
1201
01:22:00,620 --> 01:22:02,039
Cerca di non imprecare, ok?
1202
01:22:02,159 --> 01:22:04,009
- Tira.
- Ci siamo, Buzz.
1203
01:22:04,905 --> 01:22:06,055
- Buzz...
- Salta.
1204
01:22:08,055 --> 01:22:08,805
Buzz.
1205
01:22:10,569 --> 01:22:11,319
Buzz!
1206
01:22:13,005 --> 01:22:15,973
Tirate piu' in alto!
Tirate piu' in alto, idioti!
1207
01:22:16,093 --> 01:22:17,893
- Oh, oh!
- Piu' in alto!
1208
01:22:18,158 --> 01:22:18,958
Cazzo!
1209
01:22:19,533 --> 01:22:22,383
Uno dei miei testicoli
s'e' inpigliato nel filo.
1210
01:22:26,137 --> 01:22:27,837
Cazzo, non ce la faccio.
1211
01:22:28,238 --> 01:22:30,344
Cazzo...
non ce la faccio proprio!
1212
01:22:30,464 --> 01:22:31,192
Cazzo.
1213
01:22:31,312 --> 01:22:33,203
Mettilo per terra.
Infilalo li.
1214
01:22:33,323 --> 01:22:35,776
Non e' cosi' facile, ok?
Vuoi provare?
1215
01:22:36,304 --> 01:22:38,204
Ma porca troia!
Dallo a me.
1216
01:22:39,518 --> 01:22:40,799
Si', metti la bandiera...
1217
01:22:40,919 --> 01:22:42,013
Oh, Dio!
1218
01:22:44,206 --> 01:22:49,025
Penso d'aver
evacuato dal retro.
1219
01:22:50,371 --> 01:22:54,779
Sento una specie di liquido
sul retro delle gambe.
1220
01:22:56,343 --> 01:22:59,887
- Che cazzo stai facendo?
- Cazzo, amico, sto cosi' male!
1221
01:23:00,537 --> 01:23:03,686
Puzza da morire!
Devo togliermi il casco.
1222
01:23:03,860 --> 01:23:07,060
Non puoi toglierti il casco.
Siamo sulla Luna, cazzo.
1223
01:23:08,744 --> 01:23:10,294
Dove credi di andare?
1224
01:23:10,507 --> 01:23:11,457
In bagno.
1225
01:23:13,636 --> 01:23:14,536
Va bene?
1226
01:23:15,052 --> 01:23:16,602
Jackson, vai con lui.
1227
01:23:20,929 --> 01:23:23,586
Lasciami indovinare.
Devi essere il batterista.
1228
01:23:23,706 --> 01:23:25,356
Taci, damerino infetto.
1229
01:23:27,216 --> 01:23:28,466
Che cazzo c'e'?
1230
01:23:29,961 --> 01:23:33,111
Continuate a girare.
Tutti gli altri, venite con me.
1231
01:23:37,080 --> 01:23:38,330
- Leon!
- Wow!
1232
01:23:43,133 --> 01:23:44,783
Chi sono 'sti coglioni?
1233
01:23:53,413 --> 01:23:54,263
Volate!
1234
01:23:54,606 --> 01:23:55,306
Wow!
1235
01:23:55,846 --> 01:23:56,696
Volate!
1236
01:23:57,113 --> 01:23:57,963
Volate!
1237
01:24:33,964 --> 01:24:34,864
Fanculo.
1238
01:24:40,267 --> 01:24:42,617
Cristo Santo!
Chi cazzo sono questi?
1239
01:24:46,698 --> 01:24:48,529
Johnny! Johnny!
1240
01:24:48,649 --> 01:24:51,049
Guarda come vado in alto!
Johnny!
1241
01:25:08,149 --> 01:25:09,249
Buongiorno!
1242
01:25:22,294 --> 01:25:24,089
Be', vai avanti, allora!
1243
01:25:29,448 --> 01:25:31,348
Vieni a prendermi,
vecchio!
1244
01:25:39,372 --> 01:25:41,048
Ne vuoi un po', cazzo?
1245
01:25:41,168 --> 01:25:43,318
- Fottiti!
- E un po' di quello!
1246
01:25:45,081 --> 01:25:45,931
Com'e'?
1247
01:25:46,540 --> 01:25:47,240
Dai!
1248
01:25:48,751 --> 01:25:50,351
Vuoi cazzeggiare con me?
1249
01:25:55,900 --> 01:25:56,700
Cazzo!
1250
01:25:57,672 --> 01:26:00,200
Ti taglio la testa, stronzo!
1251
01:26:28,116 --> 01:26:30,116
Hai perso, Kidman.
Ora muori.
1252
01:26:38,290 --> 01:26:39,840
Dilettante del cazzo.
1253
01:27:27,974 --> 01:27:28,824
Cavolo!
1254
01:27:29,598 --> 01:27:31,448
Ha tirato giu' la bandiera.
1255
01:27:41,931 --> 01:27:43,031
Ehi, Johnny!
1256
01:27:46,383 --> 01:27:47,233
Johnny!
1257
01:27:50,380 --> 01:27:51,080
Ehi,
1258
01:27:51,489 --> 01:27:52,339
Johnny!
1259
01:27:54,912 --> 01:27:56,062
L'ho mancato.
1260
01:27:58,107 --> 01:27:59,457
E' morto, Johnny.
1261
01:28:00,245 --> 01:28:01,345
L'hai preso.
1262
01:28:03,161 --> 01:28:04,061
Davvero?
1263
01:28:09,237 --> 01:28:10,214
Moriro'?
1264
01:28:12,009 --> 01:28:13,009
No, amico.
1265
01:28:14,094 --> 01:28:15,144
Sei sicuro?
1266
01:28:15,847 --> 01:28:17,897
Si', sei svenuto per lo shock.
1267
01:28:20,281 --> 01:28:20,931
Oh.
1268
01:28:37,826 --> 01:28:39,976
E' meglio lasciare la citta'.
1269
01:29:28,906 --> 01:29:31,123
Gli uomini scendono sulla Luna.
1270
01:29:31,554 --> 01:29:34,104
Due uomini.
Uno di loro sta tastando.
1271
01:29:56,815 --> 01:29:58,805
La superficie
e' fine e polverosa.
1272
01:29:58,925 --> 01:30:02,772
Posso tirarla su facilmente
col dito del piede.
1273
01:30:04,272 --> 01:30:09,471
Aderisce in strati sottili come
carbone attivo in polvere... E'...
1274
01:30:09,591 --> 01:30:10,591
Siamo noi?
1275
01:30:13,643 --> 01:30:14,593
No, Leon.
1276
01:30:16,440 --> 01:30:17,909
L'hanno fatto davvero.
1277
01:30:18,994 --> 01:30:20,290
Sono atterrati sulla Luna.
1278
01:30:20,410 --> 01:30:22,663
Una piccola frazione di centimetro,
forse un ottavo di centimetro,
1279
01:30:22,783 --> 01:30:24,783
ma posso vedere le impronte...
1280
01:30:25,229 --> 01:30:26,900
Cielo, ce l'hanno fatta.
1281
01:30:27,020 --> 01:30:32,369
... dei miei stivali e le impronte
nelle fini particelle di sabbia.
1282
01:30:32,923 --> 01:30:34,123
L'hanno fatto?
1283
01:30:38,157 --> 01:30:40,066
L'uomo e'sulla Luna.
1284
01:30:40,516 --> 01:30:44,119
Base Tranquility, un nuovo mondo,
un nuovo posto, un nuovo sistema solare.
1285
01:30:44,239 --> 01:30:48,423
Non riesco a dirvi quanto tutti siamo
orgogliosi di quello che avete fatto.
1286
01:30:48,543 --> 01:30:52,843
Per ogni americano dev'essere
il giorno piu' fiero delle nostre vite.
1287
01:30:54,994 --> 01:30:56,330
continua...
1288
01:31:48,384 --> 01:31:51,139
Pensi che ci sia voluto coraggio
per fare quello che hanno fatto?
1289
01:31:51,259 --> 01:31:53,259
C'e' voluto lavoro di squadra.
1290
01:31:53,738 --> 01:31:55,555
Soprattutto
lavoro di squadra.
1291
01:31:55,675 --> 01:31:58,681
Ed e' il piu' grande risultato
delle genti di questa nazione.
1292
01:31:58,801 --> 01:32:00,326
Non ci sono dubbi.
1293
01:32:00,446 --> 01:32:03,146
Be', ne sono molto sorpreso.
E' fantastico.
1294
01:32:41,395 --> 01:32:45,395
Un'altra traduzione
di SRT project
1295
01:32:46,780 --> 01:32:52,780
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1296
01:32:53,780 --> 01:32:59,780
Traduzione: leadmanu,
madskin, Mik007, ribinin [SRT project]
1297
01:33:00,780 --> 01:33:03,780
Revisione: cerasa [SRT project]
1298
01:33:04,780 --> 01:33:10,780
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1299
01:33:11,780 --> 01:33:17,780
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1300
01:33:18,780 --> 01:33:23,780
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject