1
00:01:14,574 --> 00:01:16,174
Am sã fiu acolo.
2
00:02:32,485 --> 00:02:35,420
Zece, nouã, opt, ºapte,
3
00:02:35,422 --> 00:02:38,257
ºase, cinci, patru,
4
00:02:38,259 --> 00:02:41,260
trei, doi, unu,
5
00:02:41,262 --> 00:02:43,562
zero.
6
00:02:43,564 --> 00:02:45,697
ªtiu cã nu trebuie sã vã repet asta,
7
00:02:45,699 --> 00:02:47,733
dar trebuie sã iasã bine în seara asta.
8
00:02:47,735 --> 00:02:48,667
Mai bine ca niciodatã.
9
00:02:49,936 --> 00:02:53,405
Rick Gabler de la studiourile "Decca"
o sã fie aici.
10
00:02:53,407 --> 00:02:55,874
Asta e ºansa noastrã sã semnãm
cu o casã de discuri mare.
11
00:02:55,876 --> 00:02:57,643
Acesta va fi genul nostru de audienþã.
12
00:02:57,645 --> 00:02:59,411
Sã le dãm ceea ce vor.
13
00:02:59,413 --> 00:03:01,213
În regulã.
14
00:03:01,215 --> 00:03:05,517
Glen, dacã ai putea sã nu te mai atingi
15
00:03:05,519 --> 00:03:07,920
în timp ce cânþi, ar fi super.
16
00:03:07,922 --> 00:03:09,588
Poftim?
17
00:03:09,590 --> 00:03:11,356
Dar asta este miºcarea mea, Johnny.
18
00:03:11,358 --> 00:03:12,624
ªtii asta.
19
00:03:14,460 --> 00:03:16,528
Pe bune, amice, îmi vine sã vomit.
20
00:03:16,530 --> 00:03:17,796
Nu o mai face.
21
00:03:17,798 --> 00:03:19,565
Le place, Johnny!
22
00:03:20,833 --> 00:03:22,534
ªi þie îþi place, ºtii asta.
23
00:03:22,536 --> 00:03:25,270
De fapt, e mai tare decât muzica
pe care o cântãm.
24
00:03:25,272 --> 00:03:27,406
Asta e ziua noastrã.
25
00:03:27,408 --> 00:03:29,474
Sã dãm tot ce putem.
26
00:03:29,476 --> 00:03:31,343
În regulã, sã-i dãm drumul!
27
00:03:36,416 --> 00:03:37,649
Dã-ne câte un pupic.
28
00:03:40,687 --> 00:03:43,222
Ascultã, Paul,
ºtiu cã am zis douã sãptãmâni,
29
00:03:43,224 --> 00:03:46,625
dar ascultã-mã, formaþia asta e tare.
30
00:03:46,627 --> 00:03:50,329
Dupã seara asta,
banii or sã înceapã sã curgã.
31
00:03:50,331 --> 00:03:52,264
Nu, nu sunt un hoþ.
32
00:03:52,266 --> 00:03:54,866
Am nevoie de timp.
33
00:03:54,868 --> 00:03:56,568
În apartamentul meu?
34
00:03:56,570 --> 00:03:58,337
Sã-mi tai mâinile?
35
00:03:58,339 --> 00:03:59,738
ªi ouãle?
36
00:04:01,374 --> 00:04:03,875
Da.
Da.
37
00:04:11,284 --> 00:04:14,586
Suntem Yellow Blackguards
ºi vã aducem dragoste!
38
00:04:14,588 --> 00:04:17,422
Nenorociþilor!
39
00:04:19,293 --> 00:04:21,360
Johnny!
40
00:04:25,031 --> 00:04:26,698
Rahat!
41
00:04:28,034 --> 00:04:29,501
Johnny!
42
00:05:16,683 --> 00:05:18,950
De unde era sã ºtiu cã au schimbat
43
00:05:18,952 --> 00:05:21,086
seara hippie în noaptea retardaþilor?
44
00:05:21,088 --> 00:05:22,888
Tu eºti managerul.
45
00:05:22,890 --> 00:05:25,557
Ar fi trebuit sã ºtii lucrurile astea.
46
00:05:25,559 --> 00:05:26,725
Acum, pe bune, Johnny.
47
00:05:26,727 --> 00:05:28,059
Aºa nu mai putem continua, amice.
48
00:05:28,070 --> 00:05:28,869
De ce?
49
00:05:28,962 --> 00:05:30,662
ªtii tu.
50
00:05:30,664 --> 00:05:32,764
Ai promis sã ne ridici ºi, într-un fel
51
00:05:32,766 --> 00:05:34,733
de fiecare datã terminãm în rahat.
52
00:05:34,735 --> 00:05:36,802
Trebuie sã fugim ca sã ne salvãm vieþile.
53
00:05:36,804 --> 00:05:39,004
Nu poþi da vina pe mine pentru asta.
54
00:05:39,006 --> 00:05:41,707
ªi nu e doar asta.
Este...
55
00:05:41,709 --> 00:05:43,508
De fapt, nu merge nimic.
56
00:05:43,510 --> 00:05:45,610
Sã-þi dau un exemplu.
57
00:05:45,612 --> 00:05:48,347
De câte ori ne-ai promis
cã o sã facem opera rock?
58
00:05:48,349 --> 00:05:51,350
Pentru cã nu vãd opera rock.
Lucrez la asta.
59
00:05:51,352 --> 00:05:53,852
Ce altceva? Uite.
Susþinem concerte de trei ani
60
00:05:53,854 --> 00:05:55,954
ºi eu încã nu mi-am tras-o.
61
00:05:55,956 --> 00:05:58,390
ªi asta e tot ce conteazã la tine, Glen?
62
00:05:58,392 --> 00:06:00,692
Sã o pui cu gagici.
În mare parte. Da.
63
00:06:00,694 --> 00:06:02,761
Sunt solistul grupului.
64
00:06:02,763 --> 00:06:06,832
Eu scriu ºi versurile astea superbe.
65
00:06:06,834 --> 00:06:10,502
"Dispari, Henry", "Sfârcurile lui mamaia",
66
00:06:10,504 --> 00:06:13,605
"Vreau la Zoo",
"Am fantezii cu rinocerul ãsta".
67
00:06:13,607 --> 00:06:17,442
Îmi pare rãu, Johnny,
dar ne trebuie un alt manager.
68
00:06:17,444 --> 00:06:19,811
Ce?
E ridicol.
69
00:06:19,813 --> 00:06:21,947
Cum o sã vã descurcaþi cu doi manageri?
70
00:06:24,751 --> 00:06:29,821
Nu, nu încã un manager, un alt manager.
71
00:06:29,823 --> 00:06:32,090
Asta e o nebunie.
Sunt aproape sã rezolv un contract.
72
00:06:32,092 --> 00:06:35,894
ªi vã cer doar douã zile ca sã rezolv.
73
00:06:35,896 --> 00:06:38,163
În regulã.
74
00:06:38,165 --> 00:06:39,865
Bine.
Douã zile.
75
00:06:39,867 --> 00:06:41,967
Dar dupã aia am terminat-o.
76
00:06:41,969 --> 00:06:44,703
O sã avem noroc.
Ai sã vezi.
77
00:06:55,181 --> 00:06:56,982
La dracu, Johnny!
78
00:07:00,686 --> 00:07:03,522
Cred cã aceastã naþiune
ar trebui sã se angajeze
79
00:07:03,524 --> 00:07:07,526
sã-ºi atingã scopul,
înaintea acestei decade,
80
00:07:07,528 --> 00:07:12,030
trimiterea unui om pe Lunã...
Bla, bla, bla.
81
00:07:12,032 --> 00:07:13,999
Prostii.
82
00:07:14,001 --> 00:07:16,668
Dupã cum ºtii noi dezvoltãm
83
00:07:16,670 --> 00:07:18,837
un program spaþial de ceva timp,
84
00:07:18,839 --> 00:07:23,108
planificam ca misiunea Apollo 11
sã ajungã în 10 zile pe Lunã.
85
00:07:23,110 --> 00:07:25,677
Problema este...
86
00:07:25,679 --> 00:07:28,547
Nu avem nici cea mai micã
idee dacã putem sau nu.
87
00:07:28,549 --> 00:07:31,750
Este clar pentru
mine ca asta este ultima noastrã ºansã.
88
00:07:31,752 --> 00:07:34,152
Asta înseamnã cã ruºii
au cea mai mare ºansã
89
00:07:34,154 --> 00:07:36,855
sã ajungã pe Lunã primii.
90
00:07:36,857 --> 00:07:38,957
ªi ºtii ce o sã se întâmple
dacã ruºii reuºesc
91
00:07:38,959 --> 00:07:41,226
sã ajungã primii pe Lunã?
92
00:07:41,228 --> 00:07:44,095
O sã arãtãm ca niºte fraieri,
asta o sã se întâmple.
93
00:07:47,099 --> 00:07:50,769
Ai vãzut filmul "Odisea spaþialã 2001"?
94
00:07:50,771 --> 00:07:53,572
Regizat de un ciudat
pe nume Stanley Kubrick.
95
00:07:53,574 --> 00:07:55,574
Totul se petrece în spaþiu.
96
00:07:55,576 --> 00:07:58,243
Nu are nici o logicã, dar aratã grozav.
97
00:07:58,245 --> 00:08:02,581
Noi ne-am pus întrebarea.
98
00:08:02,583 --> 00:08:04,850
Dacã gãsim pe cineva
care sã facã anumite lucruri
99
00:08:04,852 --> 00:08:06,818
sã arate ca ºi cum am fi fost pe Lunã,
100
00:08:06,820 --> 00:08:09,721
atunci nu ar mai avea sens sã...
101
00:08:09,723 --> 00:08:13,058
Înþelegi, un film despre
o pretinsã aterizare pe Lunã?
102
00:08:13,060 --> 00:08:15,760
Doar în cazul în care
cea adevãratã nu ne reuºeºte.
103
00:08:15,762 --> 00:08:18,763
Trimitem Apollo în spaþiu.
104
00:08:18,765 --> 00:08:20,999
Dacã aterizeazã...
105
00:08:21,001 --> 00:08:23,034
Super.
106
00:08:23,036 --> 00:08:26,137
Dacã nu, îi lãsãm sã se
învârtã în jurul Lunii
107
00:08:26,139 --> 00:08:28,673
în timp ce noi transmitem
imaginile lui Kubrick.
108
00:08:28,675 --> 00:08:30,275
Bine, deci, ãsta este planul.
109
00:08:30,277 --> 00:08:32,611
Am aranjat o întâlnire pentru tine
în Londra
110
00:08:32,613 --> 00:08:34,813
cu agentul lui Stanley Kubrick.
111
00:08:34,815 --> 00:08:37,315
Se aºteaptã sã se întâlneascã
cu un producãtor de la Hollywood
112
00:08:37,320 --> 00:08:38,987
care are un proiect pentru clientul sãu.
113
00:08:39,086 --> 00:08:40,719
Întâlneºte-te cu Kubrick.
Convinge-l.
114
00:08:40,721 --> 00:08:42,921
Sunt destui bani în geanta asta
115
00:08:42,923 --> 00:08:44,823
pentru a face pe oricine un patriot.
116
00:08:46,626 --> 00:08:50,262
Nu eºti prea fericit.
Chestia este, domnule...
117
00:08:50,264 --> 00:08:52,297
Eu am...
118
00:08:52,299 --> 00:08:56,902
Am petrecut ultimii trei ani
în Vietnam, operaþiuni speciale.
119
00:08:56,904 --> 00:09:02,674
Am înþeles cã voi fi lãsat în concediu.
120
00:09:02,676 --> 00:09:05,277
Uite, te înþeleg.
Cine ºi-ar dori acum sã fie în Londra,
121
00:09:05,279 --> 00:09:08,146
înconjurat de hippie ºi homosexuali?
122
00:09:08,148 --> 00:09:10,782
Dar ceea ce trebuie sã ºtii este,
123
00:09:10,784 --> 00:09:13,084
nu toþi englezii sunt niºte ciudaþi.
124
00:09:13,086 --> 00:09:15,120
Doar aratã ºi se comportã ca niºte ciudaþi.
125
00:09:15,122 --> 00:09:17,789
Nu trebuie sã-þi faci griji din cauza asta.
126
00:09:17,791 --> 00:09:19,324
Alte întrebãri?
127
00:09:19,326 --> 00:09:20,992
Da, domnule.
128
00:09:22,728 --> 00:09:24,796
Se pare cã este o operaþiune
destul de vastã.
129
00:09:24,798 --> 00:09:26,565
Cum o sã reuºim sã þinem secret?
130
00:09:26,567 --> 00:09:28,900
Fã ºi tu ce au fãcut egiptenii.
131
00:09:28,902 --> 00:09:31,770
Îngroapã arhitecþii în piramidã.
132
00:09:31,772 --> 00:09:34,139
Arhitecþii?
Arhitecþii.
133
00:09:34,141 --> 00:09:36,308
E o metaforã.
134
00:09:36,310 --> 00:09:38,043
Înþeleg.
135
00:09:42,915 --> 00:09:45,083
Deci vrei sã-i omor pe toþi.
136
00:09:53,125 --> 00:09:54,826
La dracu.
137
00:10:06,772 --> 00:10:08,773
Jimi Hendrix.
138
00:10:12,111 --> 00:10:13,778
Rahat.
139
00:10:16,916 --> 00:10:18,783
Ai dreptate, Johnny?
140
00:10:35,401 --> 00:10:37,702
Tu ai fãcut asta?
141
00:10:37,704 --> 00:10:39,204
Tu ce crezi?
142
00:10:39,206 --> 00:10:41,840
Tipul aratã exact ca tine.
Nu?
143
00:10:41,842 --> 00:10:43,375
Normal cã aratã ca mine.
144
00:10:43,377 --> 00:10:45,710
Aºa am sã arãt eu
dacã nu dau datoria "fierarului".
145
00:10:45,712 --> 00:10:47,078
Fierarul?
146
00:10:47,080 --> 00:10:49,247
Ai înnebunit, Johnny?
147
00:10:49,249 --> 00:10:52,217
Le taie cocoºelul oamenilor
cu sculele lui ruginite.
148
00:10:52,219 --> 00:10:54,419
Ãla ai putea fi tu, cocoºelul tãu.
149
00:10:54,421 --> 00:10:57,122
ªtiu asta, Leon.
150
00:10:57,124 --> 00:10:59,424
Am avut nevoie de bani pentru formaþie.
151
00:10:59,426 --> 00:11:01,126
Abia l-am dus la semnat,
152
00:11:01,128 --> 00:11:02,894
apoi o sã-i pot da banii fierarului.
153
00:11:02,896 --> 00:11:05,196
ªi abia dupã asta va fi bine.
154
00:11:05,198 --> 00:11:07,966
Ca sã privim ºi partea bunã,
155
00:11:07,968 --> 00:11:10,335
mai rãu de atât nu poate fi.
Da, am înþeles, Leon.
156
00:11:10,337 --> 00:11:12,370
Adicã, abia ai unde te uºura.
157
00:11:12,372 --> 00:11:15,106
Dacã pierzi formaþia, te poþi întoarce
din nou la fabrica de pâine.
158
00:11:15,120 --> 00:11:17,220
Am înþeles, Leon.
Las-o naibii.
159
00:11:22,915 --> 00:11:24,683
Am sã mã duc sã-l vãd pe Derek Kaye.
160
00:11:24,685 --> 00:11:26,217
El mã poate ajuta.
161
00:11:28,721 --> 00:11:30,121
Hei!
162
00:11:30,123 --> 00:11:32,857
Cine a fãcut mizeria asta?
163
00:11:34,160 --> 00:11:36,995
Aºa cã, i-am spus, am zis...
164
00:11:36,997 --> 00:11:40,965
I-am zis, mutã-þi fundul din Aston Martin,
165
00:11:40,967 --> 00:11:42,967
înainte sã te dau afarã.
166
00:11:45,938 --> 00:11:47,872
Sã o dau afarã.
167
00:11:55,047 --> 00:11:57,282
Eºti american, nu-i aºa?
168
00:11:59,752 --> 00:12:01,720
American.
169
00:12:01,722 --> 00:12:04,756
Un yankeu.
170
00:12:19,806 --> 00:12:21,973
Sunt aºa de stângaci, nãtângul de mine.
171
00:12:21,975 --> 00:12:23,908
Nu, nu, te rog.
Te rog.
172
00:12:23,910 --> 00:12:25,310
Nu.
Te rog.
173
00:12:25,312 --> 00:12:26,312
Avem nevoie de ºerveþele!
174
00:12:41,293 --> 00:12:44,129
Nu, uite, ascultã,
putem vorbi de asta când vãd banii.
175
00:12:44,131 --> 00:12:45,964
Pentru cã altfel...
176
00:12:45,966 --> 00:12:47,499
nu!
Da.
177
00:12:47,501 --> 00:12:49,134
Te sun eu mai târziu.
178
00:12:53,272 --> 00:12:55,406
Salut, Derek.
Ce cauþi aici?
179
00:12:55,408 --> 00:12:57,342
Pot vorbi cu tine?
Doar douã minute.
180
00:12:57,344 --> 00:12:59,277
Bine.
Douã minute, atât.
181
00:12:59,279 --> 00:13:01,946
Am o întâlnire importantã în cinci minute.
182
00:13:01,948 --> 00:13:04,449
Grãbeºte-te.
183
00:13:04,451 --> 00:13:07,051
Te-ai aranjat bine.
Da.
184
00:13:07,053 --> 00:13:09,387
Clienþi cunoscuþi.
ªi tu ai putea sã te aranjezi bine.
185
00:13:09,389 --> 00:13:13,458
Trebuie doar sã ai grijã sã nu strici
totul, aºa cum faci de obicei.
186
00:13:13,460 --> 00:13:16,261
Uite un sfat înþelept.
187
00:13:16,263 --> 00:13:19,864
Deci cum merge afacerea cu mãcelãria?
188
00:13:19,866 --> 00:13:21,432
Tot pentru tatãl tãu lucrezi, nu?
189
00:13:21,434 --> 00:13:23,268
Nu, nu mai lucrez.
190
00:13:23,270 --> 00:13:26,805
Am o formaþie, or sã ajungã mari.
191
00:13:26,807 --> 00:13:28,239
Ar trebui sã asculþi noul album.
192
00:13:28,241 --> 00:13:29,908
Sunã bine.
193
00:13:29,910 --> 00:13:31,309
Asearã a fost extraordinar.
194
00:13:31,311 --> 00:13:33,111
Fetele aruncau cu chiloþi în ei
195
00:13:33,113 --> 00:13:35,013
pe scenã peste tot.
196
00:13:35,015 --> 00:13:36,481
Foarte tare.
Da.
197
00:13:36,483 --> 00:13:40,018
Tot ce avem nevoie acum este un contract.
198
00:13:40,020 --> 00:13:42,520
M-am gândit cã ai putea sã ne ajuþi.
199
00:13:46,593 --> 00:13:48,259
Poftim?
200
00:13:48,261 --> 00:13:50,929
Scuze, de ce mi-aº risca reputaþia,
201
00:13:50,931 --> 00:13:52,931
asociindu-mã cu tine?
202
00:13:52,933 --> 00:13:54,699
Tot ce te rog este sã-mi faci introducerea.
203
00:13:54,720 --> 00:13:57,488
Înþelegi, ai putea sã-mi faci
cunoºtinþã cu oameni influenþi.
204
00:13:57,571 --> 00:13:59,170
Da, aº putea.
205
00:13:59,172 --> 00:14:00,939
Dar nu am sã o fac.
206
00:14:00,941 --> 00:14:03,174
Te rog, suntem veri.
207
00:14:03,176 --> 00:14:05,243
Ce are de-a face cu asta?
208
00:14:05,245 --> 00:14:08,613
Uite, trebuie sã am încredere
în oamenii cu care lucrez.
209
00:14:08,615 --> 00:14:11,149
Cinstit, în tine nu am încredere.
210
00:14:11,151 --> 00:14:13,518
Deci, ce zici?
Cred cã eºti o belea, Johnny.
211
00:14:13,520 --> 00:14:15,920
Eºti dezorganizat, eºti ineficace,
212
00:14:15,922 --> 00:14:18,356
nu poþi schimba nimic.
213
00:14:18,358 --> 00:14:19,557
Altceva?
214
00:14:21,927 --> 00:14:23,161
Te îmbraci ciudat.
215
00:14:25,231 --> 00:14:28,099
Mã poþi împrumuta cu niºte bani?
Da.
216
00:14:28,101 --> 00:14:30,568
Normal.
Cât vrei?
217
00:14:33,272 --> 00:14:35,073
Mulþumesc, amice.
218
00:14:35,075 --> 00:14:36,441
M-ai salvat.
219
00:14:41,647 --> 00:14:43,314
Prea târziu.
220
00:14:43,316 --> 00:14:45,617
Te rog, prietene.
Am nevoie de câtva mii.
221
00:14:45,619 --> 00:14:46,651
Eºti plin de bani.
222
00:14:56,528 --> 00:14:59,597
Vezi cã... sângerezi.
223
00:15:01,267 --> 00:15:03,268
La dracu!
Isuse!
224
00:15:03,270 --> 00:15:05,236
În regulã. Bine. Gata.
Întâlnirea s-a terminat.
225
00:15:05,238 --> 00:15:07,372
Dar, Derek...
Dispari!
226
00:15:09,008 --> 00:15:11,309
Rahat!
Isuse!
227
00:15:14,648 --> 00:15:16,281
Jegosule.
228
00:15:39,605 --> 00:15:41,039
Derek Kaye?
229
00:15:42,042 --> 00:15:43,241
Tom Kidman.
230
00:15:44,576 --> 00:15:46,411
Johnson Brother Films.
231
00:15:46,413 --> 00:15:48,246
Cred cã aveam o întâlnire.
232
00:15:48,248 --> 00:15:50,615
În problema cu Stanley Kubrick.
233
00:15:50,617 --> 00:15:52,583
Aºa, da.
Eu...
234
00:15:52,585 --> 00:15:55,987
O sã fiu scurt,
doar ce am ajuns de la aeroport.
235
00:15:55,989 --> 00:15:57,322
Cum îþi spuneam ºi la telefon,
236
00:15:57,324 --> 00:15:59,123
avem o propunere pentru domnul Kubrick
237
00:15:59,125 --> 00:16:00,992
care trebuie luatã în serios.
238
00:16:00,994 --> 00:16:02,460
Da.
Super.
239
00:16:02,462 --> 00:16:04,195
Este implicatã o sumã mare de bani
240
00:16:04,197 --> 00:16:06,531
în acest proiect.
241
00:16:06,533 --> 00:16:09,167
Ar trebui ca domnul Kubrick sã zicã da.
242
00:16:09,169 --> 00:16:11,569
Pentru binele lui ºi al tãu.
243
00:16:11,571 --> 00:16:15,206
Proiectul ãsta este foarte important
pentru patronul meu.
244
00:16:15,208 --> 00:16:18,576
ªi trebuie realizat într-un timp
extrem de scurt.
245
00:16:18,578 --> 00:16:20,678
Nu pot spune mai multe fãrã
domnul Kubrick de faþã.
246
00:16:20,680 --> 00:16:24,615
Dar sunt disponibil în dupã amiaza asta.
247
00:16:24,617 --> 00:16:27,318
Mã gãseºti la numãrul ãsta.
248
00:16:27,320 --> 00:16:30,188
Dacã domnul Kubrick acceptã propunerea,
249
00:16:30,190 --> 00:16:32,390
primeºte banii.
250
00:16:32,392 --> 00:16:34,258
Aº aprecia,
251
00:16:34,260 --> 00:16:37,495
dacã ai pãstra secretul.
252
00:16:59,084 --> 00:17:00,385
Leon!
253
00:17:02,221 --> 00:17:03,521
O secundã.
254
00:17:07,793 --> 00:17:10,361
Ce mai faci?
Care-i treaba?
255
00:17:14,099 --> 00:17:15,666
Asta e o nebunie.
256
00:17:15,668 --> 00:17:18,069
Nu arãt deloc ca nenorocitul de Kubrick.
257
00:17:18,071 --> 00:17:21,539
O sã fii bine. Ai barbã.
Asta conteazã.
258
00:17:21,541 --> 00:17:24,142
Tot ce avem de fãcut este sã stãm jos,
sã rãspundem la întrebãri
259
00:17:24,150 --> 00:17:26,283
ºi sã ne comportãm ca ºi cum
am ºti despre ce vorbim.
260
00:17:26,379 --> 00:17:28,679
Înþeleg, dar eu nu ºtiu despre ce vorbesc.
261
00:17:28,681 --> 00:17:31,282
O sã-ºi dea seama, o sã se prindã.
Ba nu.
262
00:17:31,284 --> 00:17:33,184
Este un idiot hollywoodian din Hollywood.
263
00:17:33,186 --> 00:17:35,186
N-are nici o treabã.
În regulã, ia stai aºa.
264
00:17:35,188 --> 00:17:38,289
Mai spune-mi odatã ce filme am fãcut?
265
00:17:38,291 --> 00:17:39,824
"Cãrãrile gloriei", da.
266
00:17:39,826 --> 00:17:41,225
Dr. Strangelove, aºa.
267
00:17:41,227 --> 00:17:42,260
Lolita.
268
00:17:42,262 --> 00:17:43,761
Hopa, stai aºa.
269
00:17:43,763 --> 00:17:46,130
Lolita?
270
00:17:46,132 --> 00:17:48,066
Nu este filmul ãla cu pedofili?
271
00:17:48,068 --> 00:17:49,834
La dracu, Johnny.
272
00:17:49,836 --> 00:17:52,403
Nu!
De ce trebuie sã fiu pedofil?
273
00:17:52,405 --> 00:17:54,172
De ce nu e altcineva?
274
00:17:54,174 --> 00:17:56,274
De ce nu pot fi Hitchcock?
275
00:17:56,276 --> 00:17:58,643
Nu!
Eºti Stanley Kubrick.
276
00:18:00,646 --> 00:18:03,448
Uite, nu am sã-l las sã
mi-o tragã pe la spate.
277
00:18:03,450 --> 00:18:05,716
Ce vrei sã spui?
Am auzit poveºti, tipule.
278
00:18:05,718 --> 00:18:08,286
Tipii ãºtia de la Hollywood
o fac tot timpul.
279
00:18:11,824 --> 00:18:14,192
Gata.
280
00:18:14,194 --> 00:18:16,194
Rahat, mi-e rãu.
281
00:18:16,196 --> 00:18:17,728
Cred cã am emoþii de scenã.
282
00:18:17,730 --> 00:18:21,432
Stai aºa. Trebuie sã mã relaxez.
Aºteaptã puþin.
283
00:18:22,701 --> 00:18:24,669
Leon!
Leon!
284
00:18:24,671 --> 00:18:27,271
Ce este în punga aia, Leon?
Leon!
285
00:18:28,874 --> 00:18:31,876
E prenadez.
286
00:18:31,878 --> 00:18:33,344
Faci miºto de mine?
287
00:18:33,346 --> 00:18:34,779
De ce îmi faci asta?
288
00:18:37,382 --> 00:18:41,185
Deºteptarea, Leon, drogatule!
Îmi pare rãu.
289
00:18:41,187 --> 00:18:42,487
Uite...
290
00:18:44,323 --> 00:18:45,456
Ia puþin de aici.
291
00:18:49,194 --> 00:18:50,428
Mai mult.
Pe toatã.
292
00:18:55,234 --> 00:18:58,202
Cum te simþi?
293
00:18:58,204 --> 00:18:59,871
Puternic.
294
00:18:59,873 --> 00:19:01,239
Ca un cal.
295
00:19:01,241 --> 00:19:02,707
Ascultã...
296
00:19:02,709 --> 00:19:04,709
Ceea ce trebuie sã faci este sã stai acolo
297
00:19:04,711 --> 00:19:08,146
vreo cinci minute ºi sã te prefaci
cã eºti Stanley Kubrick.
298
00:19:08,148 --> 00:19:09,714
Am înþeles.
O poþi face.
299
00:19:09,716 --> 00:19:11,449
ªtiu. O pot scoate la capãt.
Da. În regulã.
300
00:19:11,451 --> 00:19:12,650
Bine?
Bine.
301
00:19:12,652 --> 00:19:14,418
Da.
Bine.
302
00:19:14,420 --> 00:19:16,187
Cum arãt?
303
00:19:16,189 --> 00:19:18,156
Bine.
Bine.
304
00:19:37,276 --> 00:19:38,609
Rahat.
305
00:19:40,546 --> 00:19:43,481
Mã bucur sã vã vãd din nou, domnule Kidman.
Salut.
306
00:19:43,483 --> 00:19:46,717
Faceþi cunoºtinþã
cu domnul Stanley Kubrick.
307
00:19:46,719 --> 00:19:49,287
Mã bucur cã ne-am întâlnit aºa de repede.
308
00:19:49,289 --> 00:19:52,723
Scuze.
Mi-au transpirat mâinile.
309
00:19:52,725 --> 00:19:54,926
Cred cã sunteþi un om foarte ocupat.
310
00:19:54,928 --> 00:19:58,229
Da.
Pãi, da.
311
00:19:58,231 --> 00:20:00,565
Destul de ocupat, recunosc.
312
00:20:04,436 --> 00:20:05,970
Douã beri.
313
00:20:05,972 --> 00:20:08,940
Sunt un mare fan al tãu.
Mulþumesc.
314
00:20:08,942 --> 00:20:10,975
Am vãzut "Spartacus", nu ºtiu,
315
00:20:10,977 --> 00:20:12,910
de vreo cinci ori.
316
00:20:17,983 --> 00:20:19,617
Bun film.
317
00:20:19,619 --> 00:20:21,285
Da, e un film drãguþ.
318
00:20:21,287 --> 00:20:23,654
Deci, ai adus banii?
319
00:20:23,656 --> 00:20:28,292
Am vrut sã vorbesc cu tine despre
320
00:20:28,294 --> 00:20:30,361
un proiect de film extrem de important.
321
00:20:30,363 --> 00:20:32,663
ªi trebuie terminat foarte repede.
322
00:20:32,665 --> 00:20:35,866
ªi am decis cã un singur om
323
00:20:35,868 --> 00:20:38,269
din lume îl poate face.
324
00:20:41,540 --> 00:20:42,907
ªi acest om este...?
325
00:20:49,881 --> 00:20:52,416
Mulþumesc, noroc.
326
00:21:05,497 --> 00:21:06,731
Foarte bunã.
327
00:21:15,807 --> 00:21:16,974
Oricum, acest...
328
00:21:18,510 --> 00:21:19,844
Proiect este confident...
329
00:21:22,381 --> 00:21:24,582
confidenþial.
330
00:21:24,584 --> 00:21:27,652
Tot ce am sã spun de acum încolo
331
00:21:27,654 --> 00:21:29,987
este doar pentru domnul Kubrick.
332
00:21:32,291 --> 00:21:33,891
Înþeleg.
Da, da.
333
00:21:36,028 --> 00:21:40,031
De obicei, Stanley prefera sã fiu implicat
în toate deciziile.
334
00:21:40,033 --> 00:21:42,233
Am sã vorbesc doar cu domnul Kubrick
sau afacerea cade.
335
00:21:42,335 --> 00:21:43,401
Pãi...
336
00:21:43,503 --> 00:21:46,370
Cred Am sã...
337
00:21:46,372 --> 00:21:47,905
Aºtept afarã.
Cum?
338
00:21:47,907 --> 00:21:49,006
Ce?
339
00:22:15,702 --> 00:22:17,635
Ce s-a întâmplat?
Ai stat acolo o mulþime.
340
00:22:17,637 --> 00:22:19,570
Da, extraordinar.
341
00:22:19,572 --> 00:22:20,838
Am intrat în rol, de fapt.
342
00:22:20,840 --> 00:22:22,673
La final, am simþit cã
343
00:22:22,675 --> 00:22:24,542
sunt cu adevãrat Kubrick.
344
00:22:24,544 --> 00:22:25,810
Super.
ªi?
345
00:22:26,912 --> 00:22:28,112
ªi, ce?
346
00:22:28,114 --> 00:22:29,847
Ce s-a întâmplat?
347
00:22:29,849 --> 00:22:31,115
Da.
348
00:22:31,117 --> 00:22:32,917
Sã fiu sincer, nu e genul meu.
349
00:22:32,919 --> 00:22:34,585
Ce vrei sã zici?
350
00:22:34,587 --> 00:22:37,121
Pãi, nu este genul meu de afacere.
351
00:22:37,123 --> 00:22:38,656
Nu cred cã mã bag.
352
00:22:38,658 --> 00:22:40,124
Nu te bagi?
353
00:22:40,126 --> 00:22:42,626
Nu eºti Stanley Kubrick!
354
00:22:42,628 --> 00:22:44,862
Da, dar îl joc pe Stanley Kubrick.
355
00:22:44,864 --> 00:22:49,133
ªi am fãcut ceea ce Stanley ar fi fãcut.
356
00:22:49,135 --> 00:22:50,534
Se numeºte actorie.
357
00:22:50,536 --> 00:22:51,836
Ai înnebunit?
358
00:22:51,838 --> 00:22:53,871
Noi vroiam doar banii, Leon!
359
00:22:53,873 --> 00:22:54,872
Ce?
360
00:22:59,678 --> 00:23:01,612
Domnule Kidman!
Domnule Kidman!
361
00:23:01,614 --> 00:23:02,947
Domnule Kidman!
362
00:23:02,949 --> 00:23:05,616
Îmi cer scuze pentru colegul meu.
363
00:23:05,618 --> 00:23:08,486
Am discutat din nou,
364
00:23:08,488 --> 00:23:10,421
ºi, la naiba, o facem.
365
00:23:10,423 --> 00:23:11,922
Da.
366
00:23:11,924 --> 00:23:14,759
Nu ai zis tu cã este împotriva
367
00:23:14,761 --> 00:23:17,595
principiilor tale artistice ºi morale?
368
00:23:17,597 --> 00:23:21,098
Da, pãi, m-am rãzgândit.
369
00:23:21,100 --> 00:23:22,900
Da, vreau sã o fac.
370
00:23:22,902 --> 00:23:25,836
Da, vreau sã o fac.
Da, vreau, vreau!
371
00:23:25,838 --> 00:23:26,771
Acum!
372
00:23:29,908 --> 00:23:33,144
Uite, daþi-ne banii ºi ne apucãm de treabã.
373
00:23:33,146 --> 00:23:35,613
Facem filmul ºi pe urmã
vã puteþi întoarce acasã
374
00:23:35,615 --> 00:23:37,982
la hamburgeri ºi la serialul
"O iubesc pe Lucy".
375
00:23:47,993 --> 00:23:49,660
Vã avertizez...
376
00:23:49,662 --> 00:23:51,862
Nu-mi pot permite sã fiu
lãsat baltã cu proiectul ãsta.
377
00:23:51,864 --> 00:23:55,933
Dacã nu îl faceþi
o sã suportaþi consecinþele.
378
00:23:55,935 --> 00:23:58,669
Arãtãm noi a oameni
379
00:23:58,671 --> 00:23:59,937
care lasã lucrurile baltã?
380
00:24:04,943 --> 00:24:07,845
Te sun la birou mâine la prima orã.
381
00:24:18,156 --> 00:24:20,691
Da.
Nu, apasã.
382
00:24:20,693 --> 00:24:22,993
Apasã pe ea.
383
00:24:22,995 --> 00:24:25,896
Da. Nu, doar apasã.
Apãs cât pot!
384
00:24:25,898 --> 00:24:28,632
Ce naiba crezi cã fac?
385
00:24:28,634 --> 00:24:30,701
Dumnezeule.
386
00:24:30,703 --> 00:24:33,170
Câþi bani crezi cã sunt acolo?
387
00:24:40,947 --> 00:24:42,646
La naiba.
388
00:24:45,484 --> 00:24:47,885
Nu am crezut cã sunt aºa mulþi.
389
00:24:49,588 --> 00:24:51,155
Am dat lovitura.
390
00:24:51,157 --> 00:24:53,023
Nu se întâmplã prea des în viaþã.
391
00:24:53,025 --> 00:24:54,859
Nu.
Doamne.
392
00:24:54,861 --> 00:24:56,527
Astea cred cã sunt planurile pentru film.
393
00:24:56,529 --> 00:24:57,995
Dã-le naibii.
394
00:25:01,633 --> 00:25:03,067
Dacã ne prinde?
Cum?
395
00:25:03,069 --> 00:25:05,603
Mergând din uºã în uºa prin Londra?
396
00:25:05,605 --> 00:25:07,605
Tipii ãºtia au aºa de mulþi bani
397
00:25:07,607 --> 00:25:09,607
încât nu ºtiu ce face cu ei.
398
00:25:09,609 --> 00:25:11,976
Poate ar trebui
sã stãm liniºtiþi o perioadã.
399
00:25:11,978 --> 00:25:14,812
Înþelegi, sã ne dãm la fund.
400
00:25:14,814 --> 00:25:16,614
Da.
Da.
401
00:25:16,616 --> 00:25:18,582
Da.
Cu siguranþã.
402
00:25:27,158 --> 00:25:29,226
Totul merge conform planului.
403
00:25:30,629 --> 00:25:33,097
Înþeleg, domnule.
Pregãtesc filmul aºa cum am stabilit.
404
00:25:47,112 --> 00:25:50,314
Sunt solist într-o formaþie.
405
00:25:50,316 --> 00:25:51,849
Da.
406
00:25:51,851 --> 00:25:54,752
Da.
E o formaþie rock.
407
00:25:54,754 --> 00:25:57,187
Dacã vrei aº putea sã-þi scriu un cântec.
408
00:25:57,189 --> 00:25:58,155
O pot face chiar acum.
409
00:26:07,333 --> 00:26:10,834
Rahat.
410
00:26:15,307 --> 00:26:16,974
La dracu.
411
00:26:22,681 --> 00:26:24,048
Te iubesc, Johnny.
412
00:26:31,656 --> 00:26:34,058
ªi acum în ºtirile pe scurt,
413
00:26:34,060 --> 00:26:37,728
Regizorul american, Stanley Kubrick
414
00:26:37,730 --> 00:26:39,964
a fãcut o vizitã în Europa,
415
00:26:39,966 --> 00:26:44,969
pentru a vorbi despre noul sãu film S.F.,
Odisee spaþialã.
416
00:26:44,971 --> 00:26:49,006
Filmul descrie spaþiul ºi cãlãtoriile
în spaþiu într-un mod original.
417
00:26:49,008 --> 00:26:51,609
Filmul a derutat publicul.
418
00:26:51,611 --> 00:26:53,377
Domnul Kubrick a spus,
419
00:26:53,379 --> 00:26:56,113
"dacã e cineva care îl înþelege
dupã a treia vizionare,
420
00:26:56,115 --> 00:26:58,949
înseamnã cã nu ne-am atins scopul."
421
00:26:58,951 --> 00:27:01,118
La dracu!
422
00:27:12,731 --> 00:27:14,198
Bunã dimineaþa, iubire.
423
00:27:22,807 --> 00:27:24,008
Tu cine mai eºti?
424
00:27:26,144 --> 00:27:27,277
Cine sunt eu?
425
00:27:27,279 --> 00:27:29,413
Sunt Derek Kaye.
426
00:27:29,415 --> 00:27:30,781
Cine naiba eºti tu?
427
00:27:30,783 --> 00:27:33,217
Cum ai intrat aici?
428
00:27:33,219 --> 00:27:34,652
Eºti Derek Kaye?
429
00:27:34,654 --> 00:27:36,320
Da, aºa e.
430
00:27:37,856 --> 00:27:39,356
Eºti Derek Kaye?
431
00:27:39,358 --> 00:27:42,292
E vreun ecou aici, sau ce?
432
00:27:42,294 --> 00:27:44,828
Da, sunt Derek Kaye.
433
00:27:48,133 --> 00:27:51,335
Atunci, cine era pãcãliciul
pe care l-am gãsit ieri aici?
434
00:27:51,337 --> 00:27:53,771
Nu am nici cea mai micã idee
despre ce vorbeºti.
435
00:27:53,773 --> 00:27:55,773
Întrebam cine a fost pãcãliciul
436
00:27:55,775 --> 00:27:57,074
de ieri din birou
437
00:27:57,076 --> 00:27:59,076
care spunea cã este Derek Kaye
438
00:27:59,078 --> 00:28:03,047
ºi se lãuda cã poate sã-l aducã
pe nenorocitul de Kubrick!
439
00:28:03,049 --> 00:28:06,450
Kubrick? Te rog.
E ridicol!
440
00:28:06,452 --> 00:28:08,952
ªi cine naiba eºti tu?
441
00:28:11,322 --> 00:28:13,257
M-am prins.
Ascultã.
442
00:28:13,259 --> 00:28:15,793
Nu ºtiu din ce spital de nebuni ai scãpat,
443
00:28:15,795 --> 00:28:17,327
dar dacã nu ieºi din birou
444
00:28:17,329 --> 00:28:19,930
în urmãtoarele trei secunde, chem poliþia.
445
00:28:19,932 --> 00:28:21,231
Ai înþeles?
446
00:28:21,233 --> 00:28:23,467
Unu, doi...
447
00:28:27,073 --> 00:28:29,807
Nu ºtiu cine a fost, jur!
448
00:28:35,914 --> 00:28:38,082
Dã-mi doar un nume, lua-te-ar dracu!
449
00:28:38,084 --> 00:28:40,484
Sau îþi sparg
cãpãþâna aia a ta de britanic.
450
00:28:40,486 --> 00:28:42,052
Nu ºtiu.
451
00:28:45,391 --> 00:28:47,124
Nu.
452
00:28:47,126 --> 00:28:49,793
Nu, stai!
Stai!
453
00:28:49,795 --> 00:28:51,762
Johnny Thorpe.
454
00:28:51,764 --> 00:28:54,965
El trebuie sã fie
pentru cã a trecut ieri pe aici.
455
00:28:54,967 --> 00:28:56,266
Unde îl pot gãsi?
456
00:28:56,268 --> 00:28:58,235
Imediat.
457
00:28:59,838 --> 00:29:02,039
Las-o uºor.
458
00:29:02,041 --> 00:29:05,309
Nu sunt surd, idiotule..
459
00:29:07,312 --> 00:29:09,113
'Neaþa, Johnny.
460
00:29:09,115 --> 00:29:10,380
Salut, Paul.
461
00:29:10,382 --> 00:29:13,283
Care-i treaba?
Toate bune.
462
00:29:13,285 --> 00:29:15,052
Tu ce mai faci?
463
00:29:15,054 --> 00:29:17,087
Sunt bine.
464
00:29:17,089 --> 00:29:19,857
O duci chiar foarte bine, aºa am auzit.
465
00:29:19,859 --> 00:29:22,860
Un amic de-al meu mi-a zis
cã te-a vãzut în bar seara trecutã.
466
00:29:22,862 --> 00:29:24,495
Aruncând cu bani.
467
00:29:24,497 --> 00:29:27,965
Da, urma sã te caut în dimineaþa asta.
468
00:29:27,967 --> 00:29:29,800
Am avut puþin noroc la pariuri.
469
00:29:29,802 --> 00:29:32,469
Am banii pentru domnul Monger.
470
00:29:41,045 --> 00:29:43,080
Ce cauþi?
471
00:29:45,016 --> 00:29:46,283
Uite aici.
472
00:29:58,164 --> 00:30:00,230
Ai avut noroc, nu glumã, nu-i aºa?
473
00:30:00,232 --> 00:30:03,033
Da.
Cât îi datorãm?
474
00:30:03,035 --> 00:30:05,169
200?
Aºa e.
475
00:30:06,437 --> 00:30:09,373
Plus dobânda.
476
00:30:09,375 --> 00:30:12,376
Sunt sigur cã domnul Monger
îþi transmite mii de mulþumiri.
477
00:30:31,830 --> 00:30:32,996
Îl cunoºti pe Johnny Thorpe?
478
00:30:40,471 --> 00:30:41,538
În regulã.
479
00:31:05,063 --> 00:31:05,996
Eºti bine, ºefule?
480
00:31:05,998 --> 00:31:07,231
Scuze.
481
00:31:12,170 --> 00:31:14,071
Îl caut pe Johnny Thorpe.
482
00:31:14,073 --> 00:31:15,873
A fost asearã în bar.
483
00:31:15,875 --> 00:31:17,574
A câºtigat o mulþime de bani la pariuri.
484
00:31:19,911 --> 00:31:21,311
Unde este acum?
485
00:31:23,081 --> 00:31:25,082
De ce þi-aº spune?
486
00:31:25,084 --> 00:31:26,684
Pãi, ar fi mai bine pentru sãnãtatea ta.
487
00:31:29,520 --> 00:31:32,289
Îmi cer scuze, Sonny Jim,
dar avem o afacere în derulare aici.
488
00:31:32,291 --> 00:31:34,157
În afarã de asta Johnny e amicul nostru
489
00:31:34,159 --> 00:31:37,327
ºi nu dãm adresa
oricãrui american nenorocit.
490
00:31:37,329 --> 00:31:39,263
Ai înþeles, idiotule?
491
00:32:36,054 --> 00:32:37,487
Stã pe strada Aspern Grove.
492
00:32:37,489 --> 00:32:39,289
Când ieºi de aici o iei la stânga,
493
00:32:39,291 --> 00:32:41,391
ºi apoi a doua stradã la dreapta.
494
00:32:41,393 --> 00:32:44,227
Cam 10 minute de mers pe jos,
sau poþi lua un taxi,
495
00:32:44,229 --> 00:32:46,430
sau a treia staþie dacã iei autobuzul 46.
496
00:33:11,389 --> 00:33:13,557
Sunt doar bani, Johnny.
497
00:33:13,559 --> 00:33:15,659
ªi nici mãcar nu erau ai noºtri.
498
00:33:15,661 --> 00:33:18,362
Nu este vorba doar de bani, nu-i aºa, Leon?
499
00:33:18,364 --> 00:33:20,230
Era vorba de viitorul nostru.
500
00:33:20,232 --> 00:33:22,366
Am promis formaþiei un album.
501
00:33:25,136 --> 00:33:27,704
Acum înþeleg cum s-a simþit
tipul de la CIA.
502
00:33:29,140 --> 00:33:30,173
Care tip de la CIA?
503
00:33:30,175 --> 00:33:32,509
Poftim?
504
00:33:32,511 --> 00:33:36,079
Ai spus cã îl înþelegi pe tipul de la CIA.
505
00:33:36,081 --> 00:33:37,748
Ce tip de la CIA?
506
00:33:37,750 --> 00:33:40,484
Americanul care ne-a dat banii.
507
00:33:40,486 --> 00:33:44,121
Care voia sã facã...
508
00:33:44,123 --> 00:33:46,356
chestia aia cu aterizarea falsã.
509
00:33:46,358 --> 00:33:48,525
Ce tot spui acolo, Leon?
510
00:33:48,527 --> 00:33:52,529
Nu ºtii. Americanul care voia sã facã
aterizarea falsã pe Lunã
511
00:33:52,531 --> 00:33:54,531
în caz cã adevãrata misiune nu reuºeºte.
512
00:33:54,533 --> 00:33:57,134
De asta îl dorea pe Stanley Kubrick.
513
00:33:57,136 --> 00:33:59,069
Faci miºto de mine?
514
00:33:59,071 --> 00:34:01,671
Nu, de ce te-aº minþi?
Scrie ºi în documente.
515
00:34:01,673 --> 00:34:04,541
ªi nu crezi cã trebuia
sã-mi spui ºi mie informaþia asta?
516
00:34:04,543 --> 00:34:07,377
Cã tipul este de la CIA?
Am crezut cã ºtiai.
517
00:34:07,379 --> 00:34:09,546
Dacã aº fi ºtiut nu aº fi luat banii.
518
00:34:09,548 --> 00:34:12,115
Nu sunt idiot.
Nu vreau sã mor.
519
00:34:12,117 --> 00:34:14,418
Gata, am înþeles.
Nu face o dramã din asta.
520
00:34:14,420 --> 00:34:17,054
Dar este o dramã!
Nu înþelegi?
521
00:34:17,056 --> 00:34:20,290
Ne-am bãgat într-o afacere
522
00:34:20,292 --> 00:34:22,092
a naibii de naºpa!
Rahat!
523
00:34:22,094 --> 00:34:23,293
Ce?
524
00:34:23,295 --> 00:34:25,429
De ce îþi faci griji?
525
00:34:25,431 --> 00:34:27,964
Ai spus cã e un american idiot
ºi nu o sã ne prindã niciodatã.
526
00:34:27,980 --> 00:34:30,648
Asta înainte sã ºtiu cã e agent CIA.
527
00:34:33,172 --> 00:34:36,840
Trebuie sã fugim de aici.
528
00:34:36,842 --> 00:34:39,142
Ce?
Grãbeºte-te, Leon!
529
00:34:39,144 --> 00:34:40,844
Aºteaptã.
Stai aºa.
530
00:34:40,846 --> 00:34:42,446
O sã iau mãrul ãsta.
531
00:34:42,448 --> 00:34:45,248
Lasã-l dracului, Leon!
Pentru orice eventualitate.
532
00:34:49,754 --> 00:34:52,189
Aºa.
533
00:34:52,191 --> 00:34:54,825
Ia tot ce poþi ºi sã dispãrem de aici.
534
00:34:54,827 --> 00:34:56,793
Salutare.
535
00:34:56,795 --> 00:34:58,595
Ai zis cã este un fel de,
536
00:34:58,597 --> 00:35:02,732
idiot de la Hollywood fãrã creier.
537
00:35:02,734 --> 00:35:03,800
Pleci undeva?
538
00:35:04,836 --> 00:35:05,802
Cum?
539
00:35:08,106 --> 00:35:10,474
Nu.
540
00:35:10,476 --> 00:35:11,741
Ce-þi veni sã spui asta?
541
00:35:11,743 --> 00:35:13,410
ªtiu ºi eu.
542
00:35:13,412 --> 00:35:15,278
Ziceai, sã ia tot ce poate,
543
00:35:15,280 --> 00:35:17,681
ºi sã dispãreþi de aici.
544
00:35:17,683 --> 00:35:18,849
Rahat.
545
00:35:18,851 --> 00:35:20,484
Da.
546
00:35:20,486 --> 00:35:24,421
Voiam sã zic...
ºtii...
547
00:35:24,423 --> 00:35:27,224
Hai sã dispãrem dracului de aici...
548
00:35:27,226 --> 00:35:29,893
ªi sã ne apucãm de treabã la filmul ãla.
549
00:35:29,895 --> 00:35:32,362
Bun.
550
00:35:32,364 --> 00:35:34,631
Pentru cã mi-am fãcut griji
551
00:35:34,633 --> 00:35:36,666
cã te dai drept altcineva.
552
00:35:36,668 --> 00:35:39,236
Salutare, domnule Kubrick,
ce mai faceþi, domnule?
553
00:35:39,238 --> 00:35:40,604
Cum merge micul nostru proiect?
554
00:35:40,606 --> 00:35:43,507
Da, destul de bine.
555
00:35:43,509 --> 00:35:46,176
Suiºuri ºi coborâºuri.
Actori.
556
00:35:46,178 --> 00:35:48,578
Deci...
557
00:35:48,580 --> 00:35:51,248
Locuiþi împreunã?
558
00:35:51,250 --> 00:35:54,251
Sã zicem.
Da.
559
00:35:54,253 --> 00:35:56,720
Ciudat, nu-i aºa?
560
00:35:56,722 --> 00:35:58,922
Cel mai important regizor
din toate timpurile
561
00:35:58,924 --> 00:36:01,525
alege sã trãiascã în...
562
00:36:01,527 --> 00:36:04,494
Într-o magherniþã jegoasã
ºi plinã de rahat...
563
00:36:06,898 --> 00:36:09,266
Cu impresarul sãu.
564
00:36:09,268 --> 00:36:10,934
Un cuplu de poponari.
565
00:36:10,936 --> 00:36:13,737
Cred cã da.
Da.
566
00:36:13,739 --> 00:36:16,439
Domnule Kidman, nu am vrut...
567
00:36:16,441 --> 00:36:18,208
Sã-mi furi banii?
568
00:36:18,210 --> 00:36:19,943
Unde este servieta?
569
00:36:19,945 --> 00:36:21,378
Avem o micã problemã.
570
00:36:21,380 --> 00:36:23,346
Unde este servieta?
571
00:36:23,348 --> 00:36:25,849
A fost furatã.
572
00:36:25,851 --> 00:36:28,418
Nu a fost vina mea.
573
00:36:28,420 --> 00:36:29,786
Poftim?
Îmi pare rãu.
574
00:36:29,788 --> 00:36:31,254
A fost furatã?
575
00:36:31,256 --> 00:36:32,522
Jur cã o aduc înapoi.
576
00:36:32,524 --> 00:36:34,491
Johnny!
577
00:36:34,493 --> 00:36:36,326
Cine este?
578
00:36:36,328 --> 00:36:38,628
Amicul meu, Glen.
Spune-i sã plece.
579
00:36:38,630 --> 00:36:39,930
Ce?
580
00:36:39,932 --> 00:36:41,765
Spune-i sã disparã.
581
00:36:43,467 --> 00:36:45,368
Dispari, Glen!
582
00:36:45,370 --> 00:36:47,537
Poftim?
Dispari!
583
00:36:47,539 --> 00:36:49,439
Te sun mai târziu.
Dar mi-ai zis sã vin...
584
00:36:49,441 --> 00:36:50,774
Dispari!
585
00:36:55,513 --> 00:36:57,881
Cretinule.
586
00:36:57,883 --> 00:37:00,750
ªtii câte probleme mi-ai provocat?
587
00:37:00,752 --> 00:37:02,319
Uite.
Te rog...
588
00:37:02,321 --> 00:37:03,853
Putem face ceva.
589
00:37:03,855 --> 00:37:05,689
Putem ajuta, îþi putem da orice.
590
00:37:05,691 --> 00:37:07,724
Am nevoie de filmul ãla.
591
00:37:07,726 --> 00:37:11,361
Pãi, putem face filmul, nu-i aºa, Leon?
592
00:37:11,363 --> 00:37:12,996
Cunosc persoane.
593
00:37:12,998 --> 00:37:14,631
Cunosc un regizor.
594
00:37:14,633 --> 00:37:16,366
Putem merge la el chiar acum.
595
00:37:16,368 --> 00:37:18,602
Leon este actor,
pentru numele lui Dumnezeu!
596
00:37:20,471 --> 00:37:22,272
Te rog.
597
00:37:22,274 --> 00:37:23,506
Dã-ne o ºansã.
598
00:37:23,508 --> 00:37:25,342
Te putem ajuta.
599
00:37:25,344 --> 00:37:26,710
Putem rezolva treaba.
600
00:37:32,250 --> 00:37:37,354
Uite, aterizarea pe Lunã
este în câteva zile, nu-i aºa?
601
00:37:37,356 --> 00:37:39,823
Chiar vrei sã-i spui ºefului tãu
602
00:37:39,825 --> 00:37:41,558
cã nu îl ai pe Stanley Kubrick
603
00:37:41,560 --> 00:37:43,526
ºi ai pierdut banii?
604
00:37:48,799 --> 00:37:51,034
Suntem ultima ta ºansã.
605
00:37:51,036 --> 00:37:53,970
Suntem ultima ta ºansã.
606
00:37:53,972 --> 00:37:56,640
Suntem ultima ta ºansã.
607
00:37:56,642 --> 00:37:58,775
Suntem ultima ta ºansã.
608
00:37:58,777 --> 00:38:00,543
Suntem ultima ta...
609
00:38:10,621 --> 00:38:13,056
Uite ce o sã se întâmple.
610
00:38:13,058 --> 00:38:15,558
Revenim la planul original.
611
00:38:15,560 --> 00:38:17,394
ªi noi trei,
612
00:38:17,396 --> 00:38:20,864
eu, ºi voi doi poponarilor
613
00:38:20,866 --> 00:38:25,568
o sã filmãm aterizarea omului pe Lunã.
614
00:38:27,571 --> 00:38:30,640
ªi dacã o sã sufli mãcar o vorbã, cuiva,
615
00:38:30,642 --> 00:38:33,610
jur cã o sã te fac sã suferi
616
00:38:33,612 --> 00:38:36,012
cum nici mãcar nu-þi trece prin cap.
617
00:38:40,418 --> 00:38:42,686
Vreau sã mã întâlnesc cu regizorul vostru.
618
00:38:42,688 --> 00:38:43,853
Acum.
619
00:39:02,373 --> 00:39:03,807
Ce ºandrama.
620
00:39:13,384 --> 00:39:14,117
Salutare.
621
00:39:15,553 --> 00:39:17,020
Un înger.
622
00:39:21,392 --> 00:39:23,393
Renatus este acasã?
623
00:39:23,395 --> 00:39:24,627
Da.
624
00:39:26,864 --> 00:39:28,064
Urmaþi-mã.
625
00:40:37,936 --> 00:40:39,135
Artiºtii ãºtia.
626
00:40:39,137 --> 00:40:41,004
Renatus.
627
00:40:41,006 --> 00:40:43,039
A sosit îngerul.
628
00:40:43,041 --> 00:40:45,875
Ce mai pui la cale, vacã bleagã?
629
00:40:48,979 --> 00:40:50,580
Renatus.
Johnny.
630
00:40:50,582 --> 00:40:51,981
Johnny Thorpe.
631
00:40:51,983 --> 00:40:53,950
Îþi aduci aminte?
632
00:40:56,187 --> 00:40:57,921
Leon!
633
00:40:57,923 --> 00:41:00,523
Pe unde ai umblat prietene?
634
00:41:00,525 --> 00:41:01,758
Intraþi, intraþi.
635
00:41:01,760 --> 00:41:03,693
A ce miroase?
636
00:41:03,695 --> 00:41:06,229
Cred cã este benzinã.
Îmi place.
637
00:41:06,231 --> 00:41:08,698
Priveºte asta.
638
00:41:08,700 --> 00:41:10,033
Este ultimul meu film.
639
00:41:10,035 --> 00:41:12,101
Îmi place cãmaºa ta.
640
00:41:12,103 --> 00:41:13,570
Mulþumesc.
641
00:41:13,572 --> 00:41:15,071
Se numeºte Sãriturã.
642
00:41:18,843 --> 00:41:22,645
Împreunã am hoinãrit prin abisul vieþii.
643
00:41:22,647 --> 00:41:24,681
De la luminã la întuneric.
644
00:41:24,683 --> 00:41:26,716
ªi înapoi.
645
00:41:26,718 --> 00:41:28,985
Apoi...
646
00:41:28,987 --> 00:41:33,656
De la luminã la întuneric din nou.
647
00:41:33,658 --> 00:41:35,592
ªi iarãºi la luminã.
648
00:41:35,594 --> 00:41:37,994
La întuneric.
649
00:41:37,996 --> 00:41:39,629
ªi iarãºi...
650
00:41:39,631 --> 00:41:42,599
Lumina.
651
00:41:42,601 --> 00:41:44,000
Tipul ãsta e dezgustãtor.
652
00:41:44,002 --> 00:41:47,604
Normal.
Este regizor.
653
00:41:47,606 --> 00:41:49,072
Adicã, uitat-te la mizeria asta.
654
00:41:53,611 --> 00:41:56,045
Ce va aduce aici?
655
00:41:56,047 --> 00:41:58,648
Domnul Kidman
este un producãtor de la Hollywood.
656
00:41:58,650 --> 00:42:00,216
Ar vrea sã ºtie dacã sunteþi interesat
657
00:42:00,230 --> 00:42:01,830
sã faceþi un film pentru compania lui.
658
00:42:01,920 --> 00:42:04,754
Filme.
Filmele au murit.
659
00:42:04,756 --> 00:42:07,624
În cinci ani
nimeni nu se va mai uita la filme.
660
00:42:07,626 --> 00:42:09,526
ªtii la ce se vor uita?
661
00:42:09,528 --> 00:42:11,594
La computere.
662
00:42:12,463 --> 00:42:14,597
Da.
Dar asta e cu totul altceva.
663
00:42:14,599 --> 00:42:18,167
Este vorba despre oameni
care aterizeazã pe Lunã.
664
00:42:18,169 --> 00:42:20,904
În regulã.
E de actualitate.
665
00:42:20,906 --> 00:42:22,639
ªi ce fac ei acolo?
666
00:42:22,641 --> 00:42:24,774
Se învârt pe acolo o perioadã,
667
00:42:24,776 --> 00:42:28,044
pun un drapel, ºi pleacã acasã.
Cam asta e tot.
668
00:42:28,046 --> 00:42:29,913
ªtii ce?
669
00:42:29,915 --> 00:42:33,983
ªtii ce, cred cã asta este
cea mai bunã idee de film
670
00:42:33,985 --> 00:42:37,320
pe care am auzit-o de când mã ºtiu eu.
671
00:42:37,322 --> 00:42:40,056
Zãu?
Adicã...
672
00:42:40,058 --> 00:42:41,658
Este aºa de...
673
00:42:41,660 --> 00:42:43,760
Simplã.
674
00:42:43,762 --> 00:42:47,897
Dar în acelaºi timp
aduna întreaga experienþa umanã.
675
00:42:47,899 --> 00:42:50,600
Aterizãm într-un loc straniu,
plutim pe acolo,
676
00:42:50,602 --> 00:42:54,804
ºi apoi... plecãm.
677
00:42:54,806 --> 00:42:57,040
Da, cam la asta ne gândeam ºi noi.
678
00:42:57,042 --> 00:42:59,208
Sã sã spui ceva semnificativ despre viaþã.
679
00:42:59,210 --> 00:43:01,277
Da, exact cum am fãcut cu Sãriturã.
680
00:43:02,880 --> 00:43:04,847
Deci, când puteþi începe?
681
00:43:04,849 --> 00:43:08,284
Pãi, aº putea începe...
682
00:43:09,653 --> 00:43:11,087
În toamnã.
683
00:43:11,089 --> 00:43:12,589
La toamnã?
684
00:43:12,591 --> 00:43:15,024
Nu, nu chiar în toamnã.
685
00:43:15,026 --> 00:43:16,693
Avem nevoie de el în ºapte zile.
686
00:43:16,695 --> 00:43:18,828
ªapte zile...
687
00:43:20,731 --> 00:43:23,733
Nu pot face un film în ºapte zile.
688
00:43:23,735 --> 00:43:25,368
Sãritura mi-a luat trei ani.
689
00:43:25,370 --> 00:43:29,839
Clar. Am plecat de aici.
Ce naiba.
690
00:43:29,841 --> 00:43:32,141
Te-am vãzut la treabã.
Eºti un profesionist.
691
00:43:32,143 --> 00:43:34,844
Adicã, uitã-te la asta, Doamne.
692
00:43:34,846 --> 00:43:36,679
Este genial.
ªtiu.
693
00:43:36,681 --> 00:43:40,249
ªtiu cã poþi sã o faci.
694
00:43:46,357 --> 00:43:47,890
Leon...
695
00:43:47,892 --> 00:43:49,392
Va fi personajul principal.
696
00:43:49,394 --> 00:43:51,794
Superb!
Leon este un mare actor.
697
00:43:51,796 --> 00:43:54,130
ªtiu.
698
00:43:54,132 --> 00:43:57,033
Dar o sã coste o grãmadã de bani.
699
00:43:57,035 --> 00:43:59,702
Sunt foarte scump.
700
00:43:59,704 --> 00:44:01,738
Am nevoie de mulþi bani.
701
00:44:01,740 --> 00:44:03,740
Facem rost de bani.
Nu-i aºa?
702
00:44:03,742 --> 00:44:06,075
Vii cu mine.
703
00:44:06,077 --> 00:44:08,277
Ne întoarcem într-o orã.
704
00:44:08,279 --> 00:44:10,346
La revedere, îngerule.
705
00:44:15,285 --> 00:44:17,253
Johnny!
706
00:44:17,255 --> 00:44:20,156
Deci o sã ceri mai mulþi bani de la CIA?
707
00:44:20,158 --> 00:44:22,825
De ce aº face asta când tu ºtii
cine a luat geanta?
708
00:44:22,827 --> 00:44:25,094
Ce?
Nu, nu, nu.
709
00:44:25,096 --> 00:44:27,030
Nu am zis cã-i ºtiu.
710
00:44:27,032 --> 00:44:29,065
Fierarul a luat banii.
711
00:44:29,067 --> 00:44:32,902
Crede-mã, nu e bine sã te pui cu ei.
712
00:44:32,904 --> 00:44:34,170
Sunt ºtirile de la ora 5.
713
00:44:36,373 --> 00:44:38,441
Sã mergem acolo
714
00:44:38,443 --> 00:44:41,010
sã îmi arãþi cine sunt.
715
00:44:41,012 --> 00:44:43,246
Or sã mã omoare dacã fac asta.
716
00:44:43,248 --> 00:44:45,181
ªi eu am sã te omor dacã nu o faci.
717
00:44:45,183 --> 00:44:47,984
Oricum ai face, ai dat de dracu.
718
00:44:56,326 --> 00:44:57,760
Aici este?
719
00:44:57,762 --> 00:44:59,028
Da.
720
00:44:59,030 --> 00:45:01,397
Putem sã ne gândim la ce...
721
00:45:07,304 --> 00:45:11,107
apropo, sã ºtii ºi tu,
nu îi place când înjuri.
722
00:45:11,109 --> 00:45:13,409
Mulþumesc.
O sã am grijã.
723
00:45:16,914 --> 00:45:19,215
Miºto cãmaºã, tipule.
724
00:45:29,960 --> 00:45:31,961
Opreºte-te, ce naiba!
725
00:45:45,175 --> 00:45:46,309
Sã mergem.
726
00:46:02,292 --> 00:46:04,293
Johnny!
727
00:46:04,295 --> 00:46:05,795
Ce surprizã.
728
00:46:06,998 --> 00:46:08,398
Sã fiu al naibii, ce mama urâtã ai.
729
00:46:10,335 --> 00:46:12,101
Bunã, iubire.
730
00:46:12,103 --> 00:46:14,036
Este surdo-mutã?
731
00:46:14,038 --> 00:46:16,172
Vorbesc, idiotule.
732
00:46:16,174 --> 00:46:18,407
Pune arma jos, prietene.
Spune-i ºi tu, Johnny.
733
00:46:18,409 --> 00:46:21,410
Vrei sã pun arma jos? Uite, o pun.
Da.
734
00:46:21,412 --> 00:46:22,345
La naiba!
735
00:46:31,555 --> 00:46:33,256
Salut, Jonathan.
736
00:46:35,859 --> 00:46:37,059
Cine este prietenul tãu?
737
00:46:38,428 --> 00:46:40,296
Este...
738
00:46:40,298 --> 00:46:42,532
Geantã pe care ai furat-o de la tâmpit
739
00:46:42,534 --> 00:46:45,134
îmi aparþine.
740
00:46:45,136 --> 00:46:49,038
Pãi, s-ar putea sã nu ºtii,
pentru cã nu eºti
741
00:46:49,040 --> 00:46:51,974
de pe aici, dar afacerea mea este
742
00:46:51,976 --> 00:46:55,478
sã colectez banii,
743
00:46:55,480 --> 00:46:58,080
nu sã-i dau.
744
00:46:58,082 --> 00:47:00,550
Credeam cã Jonathan þi-a spus asta.
745
00:47:00,552 --> 00:47:03,386
I-am zis.
746
00:47:03,388 --> 00:47:05,922
ªtii, înainte de a face podul ãsta,
747
00:47:05,924 --> 00:47:10,293
am fãcut turnul Eiffel, palatul Buckingham,
748
00:47:10,295 --> 00:47:13,396
catedrala Saint Paul.
Asta a fost prima.
749
00:47:13,398 --> 00:47:16,199
Îþi trebuie foarte multã rãbdare.
750
00:47:16,201 --> 00:47:20,236
O determinare de neclintit
ca sã ajungi la capãt.
751
00:47:23,874 --> 00:47:25,408
Indiferent de sacrificiu.
752
00:47:40,090 --> 00:47:43,392
Scuze, ce spuneai?
753
00:47:43,394 --> 00:47:46,229
Ãsta a fost un lucru prostesc
din partea ta.
754
00:47:53,003 --> 00:47:55,271
Johnny, ia geanta.
755
00:47:56,640 --> 00:47:57,974
Eu?
756
00:47:57,976 --> 00:47:59,175
Nu face asta, fiule.
757
00:47:59,177 --> 00:48:01,444
Johnny, ia geanta.
758
00:48:03,981 --> 00:48:05,581
Jonathan.
Johnny!
759
00:48:15,559 --> 00:48:17,059
Ia ºi arma.
760
00:48:20,264 --> 00:48:21,497
Proastã alegere, puºtiule.
761
00:48:26,403 --> 00:48:28,271
Scuze.
Îmi pare rãu.
762
00:48:31,208 --> 00:48:33,676
În regulã.
Nu miºcã nimeni,
763
00:48:33,678 --> 00:48:35,378
ºi toatã lumea va fi bine.
764
00:48:44,087 --> 00:48:45,321
Ai grijã!
765
00:48:47,424 --> 00:48:48,391
Pleacã!
766
00:48:55,599 --> 00:48:57,099
Nenorocitule.
767
00:49:00,170 --> 00:49:01,570
Uite banii.
768
00:49:01,572 --> 00:49:02,538
Începe acum.
769
00:49:06,376 --> 00:49:08,411
Sã trecem la treabã.
Da?
770
00:49:11,181 --> 00:49:13,282
Eºti bine?
771
00:49:37,074 --> 00:49:40,076
Cât de încrezãtori sunt cã vor reuºi?
772
00:49:40,078 --> 00:49:43,112
70/30.
773
00:49:43,114 --> 00:49:45,147
70 % cã vor reuºi?
774
00:49:47,484 --> 00:49:50,186
Nu.
775
00:49:50,188 --> 00:49:53,622
Iisuse, Kidman, ai face bine
sã termini filmul, nenorocitule.
776
00:49:53,624 --> 00:49:57,159
Sau o sã terminãm cu vibratorul
ãsta uriaº înfipt în fundurile noastre.
777
00:50:00,197 --> 00:50:01,564
Unde e regizorul?
778
00:50:01,566 --> 00:50:04,033
Trebuie sã aparã într-un minut.
779
00:50:04,035 --> 00:50:06,702
Putem sã ne apucãm
de chestiile tehnice ºi fãrã el.
780
00:50:11,241 --> 00:50:12,675
Ce facem cu gravitaþia?
781
00:50:14,177 --> 00:50:15,311
Cu ce?
782
00:50:24,588 --> 00:50:27,623
Luna este prea gri.
Ce vrei sã zici?
783
00:50:27,625 --> 00:50:30,092
Slavã Domnului cã planetele celelalte
vor fi mai colorate.
784
00:50:30,094 --> 00:50:31,527
Alte planete?
785
00:50:31,529 --> 00:50:33,396
Ce vrei sã zici cu alte planete?
786
00:50:33,398 --> 00:50:35,164
Nu existã decât o singurã planetã.
Pãmântul.
787
00:50:35,166 --> 00:50:37,566
Uite.
Priveºte.
788
00:50:37,568 --> 00:50:41,504
Da, dar nu vezi oportunitatea
pentru exprimarea creativã.
789
00:50:41,506 --> 00:50:43,539
Nu poþi înþelege
ce pot face eu cu culorile.
790
00:50:43,541 --> 00:50:45,174
Nu cã n-aº înþelege,
791
00:50:45,176 --> 00:50:46,675
doar cã nu mã intereseazã.
792
00:50:46,677 --> 00:50:49,211
Uite, am muncit pentru tine toatã noaptea.
793
00:50:49,213 --> 00:50:50,446
O sã-þi placã.
794
00:50:52,416 --> 00:50:55,017
ªi deja am costumele pentru extratereºtri
pe care le pot închiria.
795
00:50:55,030 --> 00:50:57,164
Sunt din adaptarea pe care
am fãcut-o pentru Hamlet.
796
00:50:57,255 --> 00:50:58,621
Este momentul potrivit.
797
00:51:00,223 --> 00:51:02,191
Leon!
Vin acum!
798
00:51:02,193 --> 00:51:03,459
Leon!
Da. Vin acum.
799
00:51:06,396 --> 00:51:07,663
Uitã-te la mine.
800
00:51:10,834 --> 00:51:12,234
Ce e circul ãsta?
801
00:51:12,236 --> 00:51:13,769
Fii atent...
802
00:51:13,771 --> 00:51:15,838
Ori faci exact cum scrie acolo
803
00:51:15,840 --> 00:51:19,175
ori poþi sã te duci dracului.
Înþelegi?
804
00:51:19,177 --> 00:51:21,110
Sã mã duc dracului?
Sã te duci dracului.
805
00:51:21,112 --> 00:51:22,845
Sã mã duc dracului?
Sã te duci dracului!
806
00:51:22,847 --> 00:51:25,381
Mai vorbeºte odatã cu mine aºa,
domnule Hollywood,
807
00:51:25,383 --> 00:51:27,850
ºi ai sã faci filmul de unul singur.
808
00:51:27,852 --> 00:51:30,486
Eu sunt regizorul ºi eu decid
ce este bun sau rãu.
809
00:51:30,488 --> 00:51:34,190
Ori cum vreau eu,
ori îmi iau echipamentul ºi oamenii.
810
00:51:34,192 --> 00:51:35,791
E mai bine aºa?
811
00:51:39,729 --> 00:51:41,163
Renatus!
812
00:51:41,165 --> 00:51:42,331
Renatus!
813
00:51:42,333 --> 00:51:44,567
Renatus.
814
00:51:44,569 --> 00:51:47,103
Pot vorbi cu tine o secundã, te rog?
815
00:51:47,105 --> 00:51:50,206
Tipul ãsta este un nazist de la Hollywood.
Eu nu lucrez cu naziºtii.
816
00:51:50,208 --> 00:51:53,109
Ori va fi cum vreau eu ori nimic.
817
00:51:53,111 --> 00:51:55,211
Ce zici dacã dublãm banii?
818
00:51:55,213 --> 00:51:56,612
Crezi cã sunt o curvã?
819
00:51:56,614 --> 00:51:59,648
Sunt un artist.
Nu mã insulta.
820
00:51:59,650 --> 00:52:01,717
Îi triplãm.
821
00:52:01,719 --> 00:52:02,818
În regulã.
822
00:52:21,471 --> 00:52:23,372
Nimic.
Merge bine.
823
00:52:36,587 --> 00:52:37,853
Ce naiba e ãla?
824
00:52:45,796 --> 00:52:47,596
Ãsta este studioul meu.
825
00:52:50,935 --> 00:52:52,768
Sunt doi.
826
00:52:56,707 --> 00:52:58,541
Doar eu pot sã-i vãd?
827
00:53:13,591 --> 00:53:14,657
Scuze.
828
00:53:48,391 --> 00:53:50,292
Tom Kidman?
829
00:53:50,294 --> 00:53:52,228
Kozinsky, transmisiuni.
830
00:53:52,230 --> 00:53:53,796
Nu pune întrebãri.
831
00:53:53,798 --> 00:53:54,830
Fã ce ai de fãcut.
832
00:54:47,518 --> 00:54:49,418
Ce zici?
833
00:55:27,757 --> 00:55:29,825
Aºa.
Demolaþi locul.
834
00:55:29,827 --> 00:55:32,027
Cãutaþi orice indiciu
care sã ne ducã la ei.
835
00:55:32,029 --> 00:55:33,595
Groapa de gunoi.
836
00:55:35,632 --> 00:55:37,099
Bunã treabã.
837
00:55:41,871 --> 00:55:43,439
Salut.
838
00:55:43,441 --> 00:55:44,640
Salut, Glen.
839
00:55:44,642 --> 00:55:46,508
Ce cauþi aici?
840
00:55:46,510 --> 00:55:48,844
Salut, Glen?
De ce nu, du-te dracului, Glen?
841
00:55:48,846 --> 00:55:50,846
Hairy Mike mi-a zis sã vin.
842
00:55:50,848 --> 00:55:53,349
Mi-a zis cã e aici un decor.
Se pare cã a avut dreptate.
843
00:55:53,351 --> 00:55:55,718
Ce naiba se întâmplã?
844
00:55:55,720 --> 00:55:57,953
Nimic.
Nu prea e nimic, nu-i aºa?
845
00:55:57,955 --> 00:55:59,988
Aratã ca la carnaval.
Ce naiba...
846
00:55:59,990 --> 00:56:03,025
Sincer, am avut o idee aºa cum ai ºi tu.
847
00:56:03,027 --> 00:56:06,895
Johnny, duc costumele pe platou?
848
00:56:06,897 --> 00:56:09,765
Da. Da.
Mulþumesc, Ella.
849
00:56:09,767 --> 00:56:12,067
Am crezut cã aranjezi lucrurile pentru noi.
850
00:56:12,069 --> 00:56:13,535
Aºa este.
851
00:56:13,537 --> 00:56:15,137
Atunci, ce sunt toate astea?
852
00:56:15,139 --> 00:56:18,140
Ce s-a întâmplat cu opera rock?
853
00:56:18,142 --> 00:56:20,809
Pãi, ºtii, este...
854
00:56:26,750 --> 00:56:29,918
Stai aºa.
Asta este?
855
00:56:29,920 --> 00:56:32,087
Poftim?
856
00:56:32,089 --> 00:56:33,889
Asta este opera rock?
857
00:56:36,126 --> 00:56:38,660
Da.
858
00:56:38,662 --> 00:56:42,030
ªi nu ai vrut sã-mi spui
cã sã-mi faci o surprizã.
859
00:56:42,032 --> 00:56:43,966
Aºa este.
860
00:56:46,403 --> 00:56:48,904
Dumnezeule!
Nu-mi vine sã cred cã i-ai dat drumul!
861
00:56:48,906 --> 00:56:50,839
Este extraordinar!
Hei, Johnny.
862
00:56:50,841 --> 00:56:52,841
ªtiu cã ai vrut ca filmul ãsta
sã arate ca un gunoi
863
00:56:52,843 --> 00:56:54,510
aºa cum scrie în documente.
864
00:56:54,512 --> 00:56:56,512
Dar putem sã bãgãm mãcar meduzã?
865
00:56:56,514 --> 00:56:59,982
Da, în ceruri, dansând.
866
00:56:59,984 --> 00:57:03,118
Pãi nu existã meduze dansatoare pe Lunã,
nu-i aºa?
867
00:57:03,120 --> 00:57:04,586
Aºa crezi tu?
868
00:57:04,588 --> 00:57:06,155
Ai fost tu acolo?
869
00:57:06,157 --> 00:57:07,923
Nu.
870
00:57:07,925 --> 00:57:10,459
Ãsta este regizorul?
871
00:57:10,461 --> 00:57:12,661
Da.
872
00:57:12,663 --> 00:57:15,798
Glen, fã cunoºtinþã cu Renatus, regizorul.
873
00:57:15,800 --> 00:57:18,000
Renatus, el este Glen.
874
00:57:20,069 --> 00:57:21,537
Eu sunt solistul.
875
00:57:21,539 --> 00:57:22,905
Cine?
876
00:57:22,907 --> 00:57:25,474
Solistul formaþiei.
877
00:57:25,476 --> 00:57:27,142
Din opera rock.
878
00:57:27,144 --> 00:57:29,678
Nu am nici cea mai micã idee
despre ce vorbeºti.
879
00:57:29,680 --> 00:57:31,747
Ascultã, Glen, de ce nu mergem deoparte,
880
00:57:31,749 --> 00:57:35,551
ne liniºtim un pic, ºi pe urmã
am sã-þi explic întregul concept.
881
00:57:35,553 --> 00:57:36,819
În regulã.
Bunã treabã.
882
00:57:55,072 --> 00:57:56,572
Scuzã-mã!
883
00:57:56,574 --> 00:57:58,841
Scuzã-mã!
884
00:57:58,843 --> 00:58:00,108
Cine naiba sunt ãia?
885
00:58:00,110 --> 00:58:02,010
Care?
Idioþii ãia.
886
00:58:02,012 --> 00:58:04,580
Da.
887
00:58:04,582 --> 00:58:07,082
Aia este formaþia.
Formaþia?
888
00:58:07,084 --> 00:58:11,887
Da. Am decis sã schimbãm filmul
într-o operã rock.
889
00:58:11,889 --> 00:58:13,922
Vrei sã te omor?
Asta vrei?
890
00:58:13,924 --> 00:58:15,257
Sã mã omori?
891
00:58:15,259 --> 00:58:16,825
Poate vrei sã-mi mulþumeºti.
892
00:58:16,827 --> 00:58:18,494
Oamenii au început sã-ºi punã întrebãri.
893
00:58:18,496 --> 00:58:19,995
Asta este acoperirea perfectã.
894
00:58:19,997 --> 00:58:22,764
Aºa nu poate mirosi nimeni ce facem aici.
895
00:58:24,501 --> 00:58:25,801
Mai ai ceva sã-mi spui?
896
00:58:25,803 --> 00:58:28,704
Nu.
897
00:58:28,706 --> 00:58:29,938
Acum ce naiba mai e?
898
00:58:29,940 --> 00:58:32,140
La o parte.
La o parte!
899
00:58:34,612 --> 00:58:37,513
Ce dracu este asta?
900
00:58:37,515 --> 00:58:38,747
Astea sunt audiþiile.
901
00:58:41,084 --> 00:58:42,217
Foarte talentat.
902
00:58:43,987 --> 00:58:45,287
Audiþii.
903
00:58:45,289 --> 00:58:47,122
Da.
904
00:58:47,124 --> 00:58:49,525
Renatus ºi formaþia
vor sã completeze spectacolul
905
00:58:49,527 --> 00:58:51,226
cu niºte invitaþi de onoare.
906
00:58:53,730 --> 00:58:54,997
Invitaþi de onoare?
907
00:58:56,533 --> 00:58:58,033
Niºte afurisiþi de invitaþi speciali!
908
00:58:58,035 --> 00:58:59,535
Iisuse.
909
00:58:59,537 --> 00:59:00,736
Dispari din calea mea!
910
00:59:24,861 --> 00:59:26,194
Nu-mi place.
911
00:59:26,196 --> 00:59:28,730
E naºpa.
Urmãtorul!
912
01:00:17,246 --> 01:00:19,281
Eºti bine?
Arãþi puþin stresat.
913
01:00:19,283 --> 01:00:23,685
Lasã-mã în pace.
ªtii, ºi eu mã simt câteodatã aºa.
914
01:00:23,687 --> 01:00:25,721
Puþin stresat.
915
01:00:25,723 --> 01:00:27,389
Poate ar trebui sã guºti puþin de aici.
916
01:00:27,391 --> 01:00:28,857
Ar putea sã te liniºteascã puþin.
917
01:00:28,859 --> 01:00:30,692
Rahatul ãsta nu are efect asupra mea.
918
01:00:30,694 --> 01:00:32,260
Ce vrei sã zici?
919
01:00:32,262 --> 01:00:34,997
Vreau sã spun cã nu mi se întâmplã nimic.
920
01:00:34,999 --> 01:00:36,932
Sunt antrenat de CIA.
921
01:00:36,934 --> 01:00:38,967
Mintea mea este prea puternicã
pentru rahatul ãsta.
922
01:00:40,269 --> 01:00:41,803
Nu.
923
01:00:41,805 --> 01:00:43,038
Ce, nu mã crezi?
924
01:00:43,040 --> 01:00:45,107
Nu.
Dã-o încoace.
925
01:00:45,109 --> 01:00:46,141
Bine.
926
01:01:08,231 --> 01:01:10,265
Vezi?
Nimic.
927
01:01:13,903 --> 01:01:18,240
Misiunea întâmpina probleme tehnice.
928
01:01:18,242 --> 01:01:21,777
ªansele noastre de succes
scad cu fiecare orã.
929
01:01:21,779 --> 01:01:24,713
Trebuie sã ºtim cã ne putem
baza pe filmul din Londra.
930
01:01:24,715 --> 01:01:26,214
O sã avem imaginile.
931
01:01:26,216 --> 01:01:28,450
Ar fi bine sã fii sigur de asta.
932
01:01:28,452 --> 01:01:31,787
Singurul motiv pentru care am lansat
aceastã misiune este pentru cã tu ai zis
933
01:01:31,789 --> 01:01:34,022
cã poþi garanta un plan B.
934
01:01:34,024 --> 01:01:36,892
Relaxeazã-te.
Stai liniºtit.
935
01:01:36,894 --> 01:01:37,959
Serveºte o þigare.
936
01:01:37,961 --> 01:01:39,695
Kidman e meserie.
937
01:01:39,697 --> 01:01:41,396
Te simþi mai bine acum?
938
01:01:41,398 --> 01:01:42,964
Mai relaxat?
939
01:01:42,966 --> 01:01:44,232
Ce se întâmplã?
940
01:01:44,234 --> 01:01:46,835
I-am dat puþinã iarbã.
941
01:01:46,837 --> 01:01:48,804
Am crezut cã poate îl liniºteºte puþin.
942
01:01:48,806 --> 01:01:51,707
ªi a mers.
Uite.
943
01:01:51,709 --> 01:01:53,208
ªi arata aºa doar dupã puþinã iarbã?
944
01:01:53,230 --> 01:01:54,630
Da, îþi vine sã crezi?
945
01:01:54,712 --> 01:01:56,411
CIA.
946
01:02:01,884 --> 01:02:04,052
Da, a fost puþinã iarba
947
01:02:04,054 --> 01:02:05,821
amestecatã cu puþin opiu.
948
01:02:05,823 --> 01:02:07,255
Pentru numele lui Dumnezeu, Leon.
949
01:02:07,257 --> 01:02:09,725
De ce i-ai bãgat ºi opiu?
950
01:02:09,727 --> 01:02:11,193
Poftim?
Chiar nu înþelegi?
951
01:02:11,195 --> 01:02:13,395
Dacã nu terminãm filmul, suntem morþi.
952
01:02:13,397 --> 01:02:16,031
Am înþeles.
Fãrã opiu.
953
01:02:17,900 --> 01:02:19,835
Ai grijã de el.
954
01:02:19,837 --> 01:02:21,369
Avem nevoie de el în toate minþile
955
01:02:21,371 --> 01:02:23,238
ºi sã revinã pe platou cât mai repede, bine?
956
01:02:23,240 --> 01:02:25,173
Ai încredere în mine.
957
01:02:30,413 --> 01:02:33,315
Sunt mai antrenat de CIA decât tine.
958
01:02:36,486 --> 01:02:38,120
Ai spus ceva?
959
01:02:38,122 --> 01:02:40,322
Cum adicã nu îi gãseºti?
960
01:02:41,924 --> 01:02:43,492
Au trecut cinci zile.
961
01:02:43,494 --> 01:02:45,127
Sunt de negãsit.
962
01:02:45,129 --> 01:02:47,329
Am stat cu ochii pe apartament.
963
01:02:49,932 --> 01:02:53,168
Dar prietenii lor?
964
01:02:53,170 --> 01:02:55,537
Grupul cu care se distreazã ei?
965
01:02:55,539 --> 01:02:56,938
Aia unde sunt?
966
01:02:59,442 --> 01:03:01,409
Ajungem ºi la ei.
Sã mergem.
967
01:03:01,411 --> 01:03:02,944
Da.
968
01:03:04,981 --> 01:03:06,348
Ajungeþi ºi la ei.
969
01:03:33,910 --> 01:03:35,911
Te simþi bine?
970
01:03:35,913 --> 01:03:38,146
Nu prea.
Mã doare capul de mor.
971
01:03:40,249 --> 01:03:42,384
Uite.
972
01:03:42,386 --> 01:03:43,318
Ia una de aici.
973
01:03:45,855 --> 01:03:47,122
Mulþumesc.
974
01:03:52,395 --> 01:03:56,531
Halucinogenele sunt bune
pentru dureri de cap.
975
01:03:59,268 --> 01:04:00,368
Ce?
976
01:04:00,370 --> 01:04:02,270
Ai încredere în mine.
977
01:04:03,940 --> 01:04:05,507
Faci miºto de mine?
978
01:04:05,509 --> 01:04:07,442
E bun, ai sã vezi.
979
01:04:15,618 --> 01:04:17,519
Eºti bine?
980
01:04:17,521 --> 01:04:19,421
Gata pentru repetiþii?
981
01:04:20,957 --> 01:04:22,457
Mi-a dat halucinogene.
982
01:04:25,561 --> 01:04:27,195
Mai ai?
983
01:04:27,197 --> 01:04:29,164
Da.
Da? Drãguþ.
984
01:04:31,100 --> 01:04:33,235
Da.
Foarte tare, frate.
985
01:04:33,237 --> 01:04:36,104
Auzi, cât de tare ar trebui sã sar?
986
01:04:36,106 --> 01:04:39,975
Cred cã ar trebui sã zbori, nu sã sari.
987
01:04:39,977 --> 01:04:43,111
Zãu?
Aici spune "sãritura".
988
01:04:43,113 --> 01:04:44,279
Hei, Johnny!
989
01:04:45,481 --> 01:04:47,449
Da.
Salut.
990
01:04:47,451 --> 01:04:50,385
Am auzit cã astronauþii or sã fie legaþi.
991
01:04:50,387 --> 01:04:52,053
Atunci, eu de ce sã nu fiu legat?
992
01:04:52,055 --> 01:04:53,388
Tu nu ai nevoie de fir.
993
01:04:53,390 --> 01:04:55,190
Tu eºti un extra-terestru.
994
01:04:55,192 --> 01:04:57,259
Tu poþi trãi ºi fãrã gravitaþie.
995
01:04:57,261 --> 01:04:59,294
Bine, da, în regulã.
996
01:04:59,296 --> 01:05:01,963
Dar eu sunt cea mai importantã
persoanã în acest proiect.
997
01:05:01,965 --> 01:05:03,598
Da?
Aºa cã vreau ºi eu un fir. Bine?
998
01:05:03,600 --> 01:05:06,001
Nu se poate cã toatã lumea
sã fie suspendatã ºi eu nu.
999
01:05:06,003 --> 01:05:08,203
Aºa cã, descurcã-te.
1000
01:05:08,205 --> 01:05:09,938
ªi scapã de maºinãria aia.
1001
01:05:09,940 --> 01:05:11,239
E urâtã.
1002
01:05:19,048 --> 01:05:21,349
Afurisita asta de Lunã.
1003
01:05:21,351 --> 01:05:23,418
În regulã, repetiþiile s-au terminat.
1004
01:05:23,420 --> 01:05:26,254
Am terminat.
A ieºit un circ.
1005
01:05:26,256 --> 01:05:28,290
Ar trebui ca mâine sã filmãm.
1006
01:05:28,292 --> 01:05:31,092
O sã meargã de la sine.
Nu înþelegi?
1007
01:05:31,094 --> 01:05:32,594
Dacã nu ne iese, suntem morþi.
1008
01:05:35,164 --> 01:05:38,266
Relaxeazã-te, este doar un film.
1009
01:08:09,218 --> 01:08:13,188
ªtii, mã simt...
1010
01:08:13,190 --> 01:08:16,257
ca prima oarã...
1011
01:08:17,393 --> 01:08:19,661
când nu am simþit nevoia...
1012
01:08:21,831 --> 01:08:24,165
Sã omor pe cineva, mã înþelegi?
1013
01:08:25,735 --> 01:08:30,271
Stau chiar aici ºi mã uit la tine.
1014
01:08:30,273 --> 01:08:32,874
Da?
ªi...
1015
01:08:32,876 --> 01:08:36,111
Sunt perfect conºtient
cã aº putea sã-þi rup
1016
01:08:36,113 --> 01:08:40,248
gâtul ca pe o crenguþã.
1017
01:08:40,250 --> 01:08:42,250
Dar...
1018
01:08:42,252 --> 01:08:45,753
Dintr-un motiv necunoscut, nu vreau.
1019
01:08:48,291 --> 01:08:49,824
Uite aici.
1020
01:08:49,826 --> 01:08:51,159
Da.
1021
01:08:51,161 --> 01:08:52,227
Vezi?
1022
01:08:52,229 --> 01:08:53,294
Da.
1023
01:08:55,231 --> 01:08:57,632
Da.
1024
01:09:18,721 --> 01:09:20,822
S-a uitat la mine!
Hai, micuþule.
1025
01:09:20,824 --> 01:09:21,856
Mai repede, fiule.
1026
01:09:23,559 --> 01:09:25,527
S-a uitat în ochii mei.
1027
01:09:25,529 --> 01:09:27,195
Ce naiba se întâmplã?
1028
01:09:29,232 --> 01:09:31,566
Te-ai drogat?
Nu.
1029
01:09:33,669 --> 01:09:37,205
Am luat doar niºte...
Halucinogene.
1030
01:09:37,207 --> 01:09:40,241
Vrei sã zici cã în timp
ce eu m-am spetit muncind
1031
01:09:40,243 --> 01:09:43,545
încercând sã termin filmul,
voi aþi stat aici ºi v-aþi drogat?
1032
01:09:43,547 --> 01:09:45,947
Renatus ºi-a ieºit din minþi.
Azi a fost o zi groaznicã.
1033
01:09:45,949 --> 01:09:50,285
Normal cã a fost, bãiete.
Adicã, toatã povestea e un eºec.
1034
01:09:50,287 --> 01:09:52,420
Suntem ca ºi morþi.
1035
01:09:52,422 --> 01:09:53,755
Nu mai vorbi aºa!
Opreºte-te!
1036
01:09:59,962 --> 01:10:01,296
Scuze, încercam sã...
1037
01:10:01,298 --> 01:10:03,298
Vibraþii rele.
1038
01:10:03,300 --> 01:10:05,967
Nu putem renunþa.
Trebuie sã terminãm filmul.
1039
01:10:05,969 --> 01:10:07,502
S-a terminat, tipule.
1040
01:10:07,504 --> 01:10:08,870
Las-o baltã.
1041
01:10:08,872 --> 01:10:11,739
Da, nu te mai gândi la asta.
1042
01:10:11,741 --> 01:10:13,474
Deci, asta a fost?
1043
01:10:20,282 --> 01:10:21,549
O sã murim cu toþii.
1044
01:10:21,551 --> 01:10:22,684
Da.
Toþi o sã murim.
1045
01:10:24,987 --> 01:10:26,454
Da.
1046
01:10:30,359 --> 01:10:32,393
Nu am avut decât ghinion în viaþã.
1047
01:10:38,434 --> 01:10:40,735
Când m-am nãscut,
1048
01:10:40,737 --> 01:10:43,338
un scurt-circuit la incubator
1049
01:10:43,340 --> 01:10:44,939
a aprins un incendiu în salon.
1050
01:10:47,610 --> 01:10:49,944
A ars o întreagã aripa de spital.
1051
01:10:52,514 --> 01:10:54,616
Tatãl meu este ºi acum convins
cã au amestecat copii
1052
01:10:54,618 --> 01:10:56,517
în timpul evacuãrii.
1053
01:11:01,423 --> 01:11:02,657
Mereu zicea cã sunt un ratat.
1054
01:11:06,662 --> 01:11:08,730
Toatã lumea crede cã sunt un ratat.
1055
01:11:13,402 --> 01:11:15,536
Nu vreau sã mor un ratat.
1056
01:11:15,538 --> 01:11:19,340
Am învãþat un lucru în Vietnam.
1057
01:11:19,342 --> 01:11:22,043
ªi anume cã americanii...
1058
01:11:22,045 --> 01:11:23,978
Niciodatã nu ne lãsãm învinºi.
1059
01:11:26,015 --> 01:11:28,783
Noi nu pierdem niciodatã.
1060
01:11:28,785 --> 01:11:31,452
ªi nu o sã pierdem nici de data asta.
1061
01:11:33,656 --> 01:11:35,657
Nu cât sunt eu de gardã.
1062
01:11:38,460 --> 01:11:39,761
Ceasul meu.
1063
01:11:41,430 --> 01:11:42,563
Cât e ceasul?
1064
01:11:42,565 --> 01:11:44,399
Miezul nopþii.
1065
01:11:44,401 --> 01:11:45,967
Trebuia sã-l sun pe Dickford.
1066
01:11:45,969 --> 01:11:46,901
Cine e Dickford?
1067
01:11:55,678 --> 01:11:57,745
Kidman.
Da, domnule.
1068
01:11:57,747 --> 01:12:00,081
Ce mai faceþi?
Ce mai fac?
1069
01:12:00,083 --> 01:12:01,949
Pe unde ai umblat?
1070
01:12:01,951 --> 01:12:04,485
Trebuia sã mã suni la prima orã.
1071
01:12:04,487 --> 01:12:05,620
ªtiu.
Am avut ceva probleme.
1072
01:12:05,622 --> 01:12:07,021
Ce probleme?
1073
01:12:07,023 --> 01:12:08,690
Staþi puþin, domnule.
1074
01:12:08,692 --> 01:12:10,625
Ce fel de probleme am avut?
1075
01:12:10,627 --> 01:12:13,528
Spune-i cã te-ai pierdut.
1076
01:12:13,530 --> 01:12:14,829
M-am pierdut.
1077
01:12:14,831 --> 01:12:17,765
Cum adicã, te-ai pierdut?
1078
01:12:17,767 --> 01:12:20,902
Cum adicã, m-am pierdut?
1079
01:12:20,904 --> 01:12:24,639
Erai într-un bar, ai ieºit afarã...
1080
01:12:27,109 --> 01:12:32,380
Eram într-un bar, am ieºit afarã.
1081
01:12:32,382 --> 01:12:37,785
Dar nu ºtiai dacã sã o iei
la stânga sau la dreapta.
1082
01:12:40,422 --> 01:12:44,392
ªi nu am ºtiut dacã sã o iau
la stânga sau la dreapta.
1083
01:12:44,394 --> 01:12:47,729
Dar apoi m-am gândit,
"clar, o iau la stânga."
1084
01:12:47,731 --> 01:12:50,932
Asta e.
Ce dracu spui acolo?
1085
01:12:50,934 --> 01:12:52,934
În ce stadiu te afli cu operaþiunea?
1086
01:12:52,936 --> 01:12:55,803
Apollo 11 se afla în spaþiu.
Avem nevoie de filmãri!
1087
01:12:58,640 --> 01:13:00,141
Alo, domnule?
1088
01:13:00,143 --> 01:13:01,676
Dumneavoastrã sunteþi?
1089
01:13:01,678 --> 01:13:03,544
Îþi baþi joc de mine, Kidman?
1090
01:13:03,546 --> 01:13:04,946
Unde este Kubrick?
1091
01:13:09,151 --> 01:13:10,785
Pot sã vã sun mai târziu?
1092
01:13:10,787 --> 01:13:13,421
Nu.
Nu, nu închide, Kidman.
1093
01:13:13,423 --> 01:13:16,090
Am sã revin mai târziu, bine?
Nu, nu. Nu închide!
1094
01:13:16,092 --> 01:13:17,625
Kidman!
1095
01:13:17,627 --> 01:13:18,926
Nu cred cã a mers prea bine.
1096
01:13:18,928 --> 01:13:21,095
Cred cã a fost superb.
1097
01:13:21,097 --> 01:13:22,063
Kidman!
1098
01:15:34,097 --> 01:15:36,797
Te-ai distrat, agent Kidman?
1099
01:15:44,840 --> 01:15:46,941
Mãi, mãi, mai.
1100
01:15:46,943 --> 01:15:49,544
ªefii încep sã-ºi facã griji
cã nu progresezi.
1101
01:15:49,546 --> 01:15:51,646
Mi-ai stricat acoperirea, pricãjitule.
1102
01:15:51,648 --> 01:15:53,648
Aveam totul sub control.
1103
01:15:53,650 --> 01:15:55,182
Sub control?
1104
01:15:55,184 --> 01:15:57,318
Doamne, cred cã faci miºto de mine.
1105
01:15:57,320 --> 01:15:59,587
Juca rolul unui extraterestru.
Fãcea parte din acoperire.
1106
01:15:59,600 --> 01:16:01,166
Pãi, nu mai ai nevoie de acoperire.
1107
01:16:01,257 --> 01:16:03,658
Începem partea a doua a operaþiunii.
1108
01:16:03,660 --> 01:16:06,260
Doar nu credeai cã o sã te lãsãm
sã te distrezi singur, nu-i aºa?
1109
01:16:06,280 --> 01:16:08,180
Totul e gata.
Nu mai avem de fãcut nimic
1110
01:16:08,264 --> 01:16:10,998
decât sã filmãm ºi sã trimitem filmul.
1111
01:16:12,935 --> 01:16:16,003
Pentru binele tãu sã sperãm
cã este convingãtor filmul.
1112
01:16:16,005 --> 01:16:18,339
Nu mã împinge, nazist nenorocit!
1113
01:16:18,341 --> 01:16:19,941
Tom.
1114
01:16:19,943 --> 01:16:22,043
Cine sunt oamenii ãºtia?
1115
01:16:22,045 --> 01:16:25,146
Toatã lumea sã fie pregãtitã,
mergem pe platou.
1116
01:16:28,083 --> 01:16:29,817
Dispari din faþa mea.
1117
01:16:32,120 --> 01:16:34,589
Avem o adresã, ºefule.
1118
01:16:34,591 --> 01:16:35,957
Cred cã i-am gãsit.
1119
01:17:08,256 --> 01:17:10,925
Toatã lumea sã-ºi ocupe locurile.
1120
01:17:10,927 --> 01:17:12,893
Sã pregãtim astronauþii.
1121
01:17:16,865 --> 01:17:18,465
Þi-am spus eu cã tipul ãsta e un nazist.
1122
01:17:21,837 --> 01:17:23,671
Nu aratã rãu, nu?
1123
01:17:23,673 --> 01:17:25,239
A reuºit.
1124
01:17:27,009 --> 01:17:29,343
Sunt gata de transmisie în jumãtate de orã.
1125
01:17:32,080 --> 01:17:33,748
Ce o sã se întâmple?
1126
01:17:33,750 --> 01:17:35,650
Nu se poate termina aºa, nu?
1127
01:17:35,652 --> 01:17:37,918
Taci ºi ascultã-mã.
1128
01:17:37,920 --> 01:17:39,420
Încã pot sã te scot din asta,
1129
01:17:39,422 --> 01:17:41,956
dar trebuie sã asculþi
ºi sã faci ce îþi spun eu.
1130
01:17:41,958 --> 01:17:45,359
Nu or sã ne omoare atâta timp
cât nu au filmul.
1131
01:17:45,361 --> 01:17:47,962
Dar trebuie sã arate real.
1132
01:17:47,964 --> 01:17:50,197
Aºa cã da tot ce ai mai bun acolo.
1133
01:17:50,199 --> 01:17:52,066
Bine.
1134
01:18:00,909 --> 01:18:03,144
Hei! Sunt Glen.
Glen?
1135
01:18:03,146 --> 01:18:05,913
Da, solistul, ce naiba.
Eºti sigur?
1136
01:18:05,915 --> 01:18:07,415
Cum îþi merge?
Toate bune?
1137
01:18:13,922 --> 01:18:15,289
Eºti bine, Leon?
1138
01:18:16,792 --> 01:18:19,827
Nu, sunt speriat, omule.
1139
01:18:19,829 --> 01:18:23,264
Sã fiu sincer, nu cred
cã pot sã trec cu bine peste asta.
1140
01:18:23,266 --> 01:18:24,331
Te-ai drogat?
1141
01:18:24,333 --> 01:18:27,435
Nu.
Nu.
1142
01:18:27,437 --> 01:18:30,071
Ba da.
1143
01:18:30,073 --> 01:18:31,572
Am luat niºte ciuperci halucinogene.
1144
01:18:31,590 --> 01:18:32,923
Ce naiba, Leon!
1145
01:18:33,009 --> 01:18:35,076
Nu e momentul sã faci asta!
1146
01:18:35,078 --> 01:18:37,945
ªtiu, am vrut doar sã mã calmez puþin.
1147
01:18:37,947 --> 01:18:41,415
Dar se pare cã nu a fost cea mai bunã idee
1148
01:18:41,417 --> 01:18:43,384
pentru cã mã simt...
1149
01:18:43,386 --> 01:18:47,955
Mã simt ca ºi cum mi-ar vorbi penisul.
1150
01:18:47,957 --> 01:18:50,891
ªi îmi spune lucruri cumplite.
1151
01:18:50,893 --> 01:18:52,993
Îmi spune cã pãrinþii mei sunt veri buni.
1152
01:18:52,995 --> 01:18:56,097
Dar eu nu cred cã e aºa.
Leon, ascultã-mã.
1153
01:18:56,099 --> 01:18:59,934
Penisul nu îþi ºopteºte nimic, bine?
1154
01:18:59,936 --> 01:19:01,368
Halucinogenele din tine vorbesc.
1155
01:19:01,370 --> 01:19:04,071
ªtiu cã lucrurile au luat-o razna.
1156
01:19:04,073 --> 01:19:06,907
Da.
Dar mai avem puþin.
1157
01:19:06,909 --> 01:19:09,043
Tot ceea ce trebuie sã facem
este sã trimitem filmul
1158
01:19:09,045 --> 01:19:11,178
ºi scãpãm de CIA.
1159
01:19:11,180 --> 01:19:14,215
Pe urma putem pleca acasã.
Da, înþeleg, omule.
1160
01:19:14,217 --> 01:19:16,851
Doar cã aºa cum mã uit la tine acum
1161
01:19:16,853 --> 01:19:19,854
capul tãu are mãrimea...
1162
01:19:19,856 --> 01:19:21,455
unei mandarine.
1163
01:19:21,457 --> 01:19:23,891
Iar restul corpului tãu e normal.
1164
01:19:23,893 --> 01:19:26,026
Doar capul tãu e mic.
1165
01:19:26,028 --> 01:19:27,261
E minuscul.
Leon...
1166
01:19:27,263 --> 01:19:29,130
Stop!
1167
01:19:29,132 --> 01:19:32,199
Ascultã, din toate lucrurile prosteºti
pe care le-am fãcut în viaþa
1168
01:19:32,201 --> 01:19:34,401
ãsta e unul din lucrurile
pe care vreau sã le fac bine.
1169
01:19:34,403 --> 01:19:38,005
Bine. ªi ca sã fac asta,
am nevoie capul tãu limpede.
1170
01:19:39,908 --> 01:19:41,375
Am nevoie de tine, Leon.
1171
01:19:42,544 --> 01:19:44,345
Bine.
Vino aici.
1172
01:20:01,163 --> 01:20:03,030
Avem imagini!
Avem imagini!
1173
01:20:04,432 --> 01:20:05,966
Totul e pregãtit.
1174
01:20:08,336 --> 01:20:10,571
În regulã.
1175
01:20:10,573 --> 01:20:12,506
Pregãtiþi.
1176
01:20:12,508 --> 01:20:13,974
Motor!
1177
01:20:18,213 --> 01:20:22,082
Aºa.
Cred cã e timpul sã alegem neghina.
1178
01:20:30,592 --> 01:20:35,296
Cobor pe scara acum.
1179
01:21:17,873 --> 01:21:20,474
Un mic...
1180
01:21:22,377 --> 01:21:23,444
Om...
1181
01:21:34,089 --> 01:21:38,659
Ãsta este un pas mic pentru om,
1182
01:21:38,661 --> 01:21:42,162
un salt uriaº pentru...
1183
01:21:42,164 --> 01:21:45,666
un om mic.
1184
01:21:45,668 --> 01:21:47,134
Ceva de genul ãsta.
1185
01:21:47,136 --> 01:21:48,402
Ce naiba zice?
1186
01:21:48,404 --> 01:21:50,070
Stricã tot!
1187
01:21:51,373 --> 01:21:53,407
Este superb, nu-i aºa, Johnny?
1188
01:21:53,409 --> 01:21:55,109
Chiar suntem pe Lunã.
1189
01:21:55,111 --> 01:21:56,443
Cine e Johnny?
1190
01:21:56,445 --> 01:21:59,146
Eu sunt Buzz Aldrin.
1191
01:21:59,148 --> 01:22:00,581
Rahat, da.
Scuze.
1192
01:22:00,583 --> 01:22:01,982
Încearcã sã nu înjuri, da?
1193
01:22:01,984 --> 01:22:04,952
Trageþi..
S-a fãcut, Buzz.
1194
01:22:04,954 --> 01:22:06,687
Buzz.
Sãritura.
1195
01:22:08,324 --> 01:22:10,557
Buzz.
1196
01:22:10,559 --> 01:22:13,360
Buzz!
1197
01:22:13,362 --> 01:22:16,096
Trageþi mai sus!
Mai sus, idioþilor!
1198
01:22:16,098 --> 01:22:19,633
Sus!
La dracu!
1199
01:22:19,635 --> 01:22:22,503
Unul din testicule mi s-a prins în cablu.
1200
01:22:26,241 --> 01:22:28,042
La naiba, nu merge.
1201
01:22:28,044 --> 01:22:29,710
Înfige-l...
Nu pot!
1202
01:22:29,712 --> 01:22:31,412
Sã-l ia naiba!
1203
01:22:31,414 --> 01:22:33,314
Bagã-l în pãmânt.
Înfige-l acolo.
1204
01:22:33,316 --> 01:22:36,550
Nu e uºor, bine?
Vrei sã încerci ºi tu?
1205
01:22:36,552 --> 01:22:39,586
La dracu.
Dã-mi-l mie.
1206
01:22:39,588 --> 01:22:41,155
Da, bagã steagul...
1207
01:22:41,157 --> 01:22:42,623
Doamne!
1208
01:22:44,426 --> 01:22:50,264
Cred cã am fãcut pe mine.
1209
01:22:50,266 --> 01:22:56,337
Simt cum mi se scurge ceva pe picior.
1210
01:22:56,339 --> 01:22:58,072
Ce naiba faci?
1211
01:22:58,074 --> 01:23:00,107
La dracu, mã simt rãu.
1212
01:23:00,109 --> 01:23:02,009
ªi miroase aºa de urât.
1213
01:23:02,011 --> 01:23:04,078
Trebuie sã-mi scot casca.
1214
01:23:04,080 --> 01:23:07,214
Nu poþi sã-þi dai casca jos.
Suntem pe rahatul ãsta de Lunã.
1215
01:23:08,751 --> 01:23:10,484
Unde crezi cã pleci?
1216
01:23:10,486 --> 01:23:11,652
La toaletã.
1217
01:23:13,555 --> 01:23:15,089
E bine aºa?
1218
01:23:15,091 --> 01:23:16,557
Jackson, du-te cu el.
1219
01:23:20,762 --> 01:23:22,329
Lasã-mã sã ghicesc.
1220
01:23:22,331 --> 01:23:23,697
Tu eºti toboºarul.
1221
01:23:23,699 --> 01:23:25,232
Taci din gurã, american spurcat.
1222
01:23:27,236 --> 01:23:28,569
Ce naiba se întâmplã?
1223
01:23:30,005 --> 01:23:31,238
Filmarea sã continue.
1224
01:23:31,240 --> 01:23:32,506
Restul, veniþi cu mine.
1225
01:23:37,112 --> 01:23:39,179
Leon!
1226
01:23:43,251 --> 01:23:44,618
Cine sunt cretinii ãºtia?
1227
01:23:53,261 --> 01:23:55,696
Zboarã!
1228
01:23:55,698 --> 01:23:58,198
Zboarã!
Zboarã!
1229
01:24:33,701 --> 01:24:35,335
Ce mizerie.
1230
01:24:40,308 --> 01:24:42,743
Iisuse!
Cine sunt tipii ãºtia?
1231
01:24:46,848 --> 01:24:48,749
Johnny!
Johnny!
1232
01:24:48,751 --> 01:24:51,752
Uite cât de sus zbor!
Johnny!
1233
01:25:08,203 --> 01:25:09,503
Bunã dimineaþa!
1234
01:25:22,417 --> 01:25:24,284
Hai, du-te.
1235
01:25:29,357 --> 01:25:30,824
Vino sã mã iei, moºule!
1236
01:25:39,501 --> 01:25:41,268
Vrei gloanþe?
1237
01:25:41,270 --> 01:25:42,836
Sã þi-o trag!
Ia de aici!
1238
01:25:45,140 --> 01:25:46,640
E bine?
1239
01:25:46,642 --> 01:25:48,709
Vino!
1240
01:25:48,711 --> 01:25:50,310
Te joci cu mine?
1241
01:25:55,783 --> 01:25:57,584
La naiba!
1242
01:25:57,586 --> 01:26:00,420
Am sã-þi tai capul!
1243
01:26:27,415 --> 01:26:29,750
Ai pierdut, Kidman.
Acum ai sã mori.
1244
01:26:38,393 --> 01:26:40,861
Amatori.
1245
01:27:28,009 --> 01:27:31,511
A dãrâmat drapelul.
1246
01:27:41,889 --> 01:27:43,557
Hei, Johnny!
1247
01:27:46,494 --> 01:27:47,728
Johnny!
1248
01:27:50,031 --> 01:27:52,666
Hei, Johnny.
1249
01:27:55,036 --> 01:27:55,969
Am ratat.
1250
01:27:58,039 --> 01:28:00,340
E mort, Johnny.
1251
01:28:00,342 --> 01:28:01,441
L-ai omorât.
1252
01:28:02,977 --> 01:28:03,910
Eu?
1253
01:28:09,384 --> 01:28:10,851
Am sã mor?
1254
01:28:11,986 --> 01:28:14,021
Nu, omule.
1255
01:28:14,023 --> 01:28:15,656
Eºti sigur?
1256
01:28:15,658 --> 01:28:17,991
Da, ai leºinat din cauza ºocului.
1257
01:28:38,046 --> 01:28:39,479
Trebuie sã pãrãsim oraºul.
1258
01:29:29,097 --> 01:29:31,565
Oamenii au coborât pe Lunã.
1259
01:29:31,567 --> 01:29:33,834
Doi oameni.
Unul dintre ei face salturi.
1260
01:29:56,524 --> 01:29:59,025
Suprafaþa este finã ºi prãfuitã.
1261
01:29:59,027 --> 01:30:04,464
Pot sã o ridic lejer,
cu degetul de la picior.
1262
01:30:04,466 --> 01:30:09,903
S-a adãugat în straturi fine
ca un praf de cãrbune... útia...
1263
01:30:09,905 --> 01:30:11,872
útia suntem noi?
1264
01:30:13,674 --> 01:30:14,775
Nu, Leon.
1265
01:30:16,444 --> 01:30:18,512
Chiar au fãcut-o.
1266
01:30:18,514 --> 01:30:20,580
Au aterizat pe Lunã.
1267
01:30:20,582 --> 01:30:23,383
O micã parte dintr-un centimetru,
Poate o optime dintr-un centimetru,
1268
01:30:23,385 --> 01:30:25,018
dar pot vedea urmele...
1269
01:30:25,020 --> 01:30:27,120
Sã ºtii cã au reuºit.
1270
01:30:27,122 --> 01:30:32,959
...cizmelor ºi paºii
în particulele fine de nisip.
1271
01:30:32,961 --> 01:30:35,762
Oare?
1272
01:30:38,133 --> 01:30:40,734
Omul a ajuns, pe Lunã.
1273
01:30:40,736 --> 01:30:44,671
Baza Tranquility, o nouã lume,
un loc nou, un sistem solar nou.
1274
01:30:44,673 --> 01:30:48,809
Nu vã pot spune cât de mândri suntem
de ceea ce aþi fãcut.
1275
01:30:48,811 --> 01:30:50,630
Pentru fiecare american
aceasta trebuie sã fie
1276
01:30:50,650 --> 01:30:52,331
cea mai mãreaþã zi din viaþa noastrã.
1277
01:31:48,604 --> 01:31:51,071
Crezi cã le-a trebuit mult curaj sã facã
ceea ce au fãcut?
1278
01:31:51,073 --> 01:31:53,640
A fost muncã în echipã.
1279
01:31:53,642 --> 01:31:55,775
Munca în echipa mai presus de toate.
1280
01:31:55,777 --> 01:31:58,512
Este cea mai mare realizare
a oamenilor acestei naþii.
1281
01:31:58,514 --> 01:32:00,247
Nu existã nici un dubiu.
1282
01:32:00,249 --> 01:32:03,283
Sunt foarte surprins de asta.
Este minunat.
1283
01:32:38,000 --> 01:32:39,500
Traducerea: Juliusmad
1284
01:32:39,524 --> 01:32:41,024
Revizuire: muLineZu