1 00:01:14,574 --> 00:01:16,174 Am sã fiu acolo. 2 00:02:32,485 --> 00:02:35,420 Zece, nouã, opt, ºapte, 3 00:02:35,422 --> 00:02:38,257 ºase, cinci, patru, 4 00:02:38,259 --> 00:02:41,260 trei, doi, unu, 5 00:02:41,262 --> 00:02:43,562 zero. 6 00:02:43,564 --> 00:02:45,697 ªtiu cã nu trebuie sã vã repet asta, 7 00:02:45,699 --> 00:02:47,733 dar trebuie sã iasã bine în seara asta. 8 00:02:47,735 --> 00:02:48,667 Mai bine ca niciodatã. 9 00:02:49,936 --> 00:02:53,405 Rick Gabler de la studiourile "Decca" o sã fie aici. 10 00:02:53,407 --> 00:02:55,874 Asta e ºansa noastrã sã semnãm cu o casã de discuri mare. 11 00:02:55,876 --> 00:02:57,643 Acesta va fi genul nostru de audienþã. 12 00:02:57,645 --> 00:02:59,411 Sã le dãm ceea ce vor. 13 00:02:59,413 --> 00:03:01,213 În regulã. 14 00:03:01,215 --> 00:03:05,517 Glen, dacã ai putea sã nu te mai atingi 15 00:03:05,519 --> 00:03:07,920 în timp ce cânþi, ar fi super. 16 00:03:07,922 --> 00:03:09,588 Poftim? 17 00:03:09,590 --> 00:03:11,356 Dar asta este miºcarea mea, Johnny. 18 00:03:11,358 --> 00:03:12,624 ªtii asta. 19 00:03:14,460 --> 00:03:16,528 Pe bune, amice, îmi vine sã vomit. 20 00:03:16,530 --> 00:03:17,796 Nu o mai face. 21 00:03:17,798 --> 00:03:19,565 Le place, Johnny! 22 00:03:20,833 --> 00:03:22,534 ªi þie îþi place, ºtii asta. 23 00:03:22,536 --> 00:03:25,270 De fapt, e mai tare decât muzica pe care o cântãm. 24 00:03:25,272 --> 00:03:27,406 Asta e ziua noastrã. 25 00:03:27,408 --> 00:03:29,474 Sã dãm tot ce putem. 26 00:03:29,476 --> 00:03:31,343 În regulã, sã-i dãm drumul! 27 00:03:36,416 --> 00:03:37,649 Dã-ne câte un pupic. 28 00:03:40,687 --> 00:03:43,222 Ascultã, Paul, ºtiu cã am zis douã sãptãmâni, 29 00:03:43,224 --> 00:03:46,625 dar ascultã-mã, formaþia asta e tare. 30 00:03:46,627 --> 00:03:50,329 Dupã seara asta, banii or sã înceapã sã curgã. 31 00:03:50,331 --> 00:03:52,264 Nu, nu sunt un hoþ. 32 00:03:52,266 --> 00:03:54,866 Am nevoie de timp. 33 00:03:54,868 --> 00:03:56,568 În apartamentul meu? 34 00:03:56,570 --> 00:03:58,337 Sã-mi tai mâinile? 35 00:03:58,339 --> 00:03:59,738 ªi ouãle? 36 00:04:01,374 --> 00:04:03,875 Da. Da. 37 00:04:11,284 --> 00:04:14,586 Suntem Yellow Blackguards ºi vã aducem dragoste! 38 00:04:14,588 --> 00:04:17,422 Nenorociþilor! 39 00:04:19,293 --> 00:04:21,360 Johnny! 40 00:04:25,031 --> 00:04:26,698 Rahat! 41 00:04:28,034 --> 00:04:29,501 Johnny! 42 00:05:16,683 --> 00:05:18,950 De unde era sã ºtiu cã au schimbat 43 00:05:18,952 --> 00:05:21,086 seara hippie în noaptea retardaþilor? 44 00:05:21,088 --> 00:05:22,888 Tu eºti managerul. 45 00:05:22,890 --> 00:05:25,557 Ar fi trebuit sã ºtii lucrurile astea. 46 00:05:25,559 --> 00:05:26,725 Acum, pe bune, Johnny. 47 00:05:26,727 --> 00:05:28,059 Aºa nu mai putem continua, amice. 48 00:05:28,070 --> 00:05:28,869 De ce? 49 00:05:28,962 --> 00:05:30,662 ªtii tu. 50 00:05:30,664 --> 00:05:32,764 Ai promis sã ne ridici ºi, într-un fel 51 00:05:32,766 --> 00:05:34,733 de fiecare datã terminãm în rahat. 52 00:05:34,735 --> 00:05:36,802 Trebuie sã fugim ca sã ne salvãm vieþile. 53 00:05:36,804 --> 00:05:39,004 Nu poþi da vina pe mine pentru asta. 54 00:05:39,006 --> 00:05:41,707 ªi nu e doar asta. Este... 55 00:05:41,709 --> 00:05:43,508 De fapt, nu merge nimic. 56 00:05:43,510 --> 00:05:45,610 Sã-þi dau un exemplu. 57 00:05:45,612 --> 00:05:48,347 De câte ori ne-ai promis cã o sã facem opera rock? 58 00:05:48,349 --> 00:05:51,350 Pentru cã nu vãd opera rock. Lucrez la asta. 59 00:05:51,352 --> 00:05:53,852 Ce altceva? Uite. Susþinem concerte de trei ani 60 00:05:53,854 --> 00:05:55,954 ºi eu încã nu mi-am tras-o. 61 00:05:55,956 --> 00:05:58,390 ªi asta e tot ce conteazã la tine, Glen? 62 00:05:58,392 --> 00:06:00,692 Sã o pui cu gagici. În mare parte. Da. 63 00:06:00,694 --> 00:06:02,761 Sunt solistul grupului. 64 00:06:02,763 --> 00:06:06,832 Eu scriu ºi versurile astea superbe. 65 00:06:06,834 --> 00:06:10,502 "Dispari, Henry", "Sfârcurile lui mamaia", 66 00:06:10,504 --> 00:06:13,605 "Vreau la Zoo", "Am fantezii cu rinocerul ãsta". 67 00:06:13,607 --> 00:06:17,442 Îmi pare rãu, Johnny, dar ne trebuie un alt manager. 68 00:06:17,444 --> 00:06:19,811 Ce? E ridicol. 69 00:06:19,813 --> 00:06:21,947 Cum o sã vã descurcaþi cu doi manageri? 70 00:06:24,751 --> 00:06:29,821 Nu, nu încã un manager, un alt manager. 71 00:06:29,823 --> 00:06:32,090 Asta e o nebunie. Sunt aproape sã rezolv un contract. 72 00:06:32,092 --> 00:06:35,894 ªi vã cer doar douã zile ca sã rezolv. 73 00:06:35,896 --> 00:06:38,163 În regulã. 74 00:06:38,165 --> 00:06:39,865 Bine. Douã zile. 75 00:06:39,867 --> 00:06:41,967 Dar dupã aia am terminat-o. 76 00:06:41,969 --> 00:06:44,703 O sã avem noroc. Ai sã vezi. 77 00:06:55,181 --> 00:06:56,982 La dracu, Johnny! 78 00:07:00,686 --> 00:07:03,522 Cred cã aceastã naþiune ar trebui sã se angajeze 79 00:07:03,524 --> 00:07:07,526 sã-ºi atingã scopul, înaintea acestei decade, 80 00:07:07,528 --> 00:07:12,030 trimiterea unui om pe Lunã... Bla, bla, bla. 81 00:07:12,032 --> 00:07:13,999 Prostii. 82 00:07:14,001 --> 00:07:16,668 Dupã cum ºtii noi dezvoltãm 83 00:07:16,670 --> 00:07:18,837 un program spaþial de ceva timp, 84 00:07:18,839 --> 00:07:23,108 planificam ca misiunea Apollo 11 sã ajungã în 10 zile pe Lunã. 85 00:07:23,110 --> 00:07:25,677 Problema este... 86 00:07:25,679 --> 00:07:28,547 Nu avem nici cea mai micã idee dacã putem sau nu. 87 00:07:28,549 --> 00:07:31,750 Este clar pentru mine ca asta este ultima noastrã ºansã. 88 00:07:31,752 --> 00:07:34,152 Asta înseamnã cã ruºii au cea mai mare ºansã 89 00:07:34,154 --> 00:07:36,855 sã ajungã pe Lunã primii. 90 00:07:36,857 --> 00:07:38,957 ªi ºtii ce o sã se întâmple dacã ruºii reuºesc 91 00:07:38,959 --> 00:07:41,226 sã ajungã primii pe Lunã? 92 00:07:41,228 --> 00:07:44,095 O sã arãtãm ca niºte fraieri, asta o sã se întâmple. 93 00:07:47,099 --> 00:07:50,769 Ai vãzut filmul "Odisea spaþialã 2001"? 94 00:07:50,771 --> 00:07:53,572 Regizat de un ciudat pe nume Stanley Kubrick. 95 00:07:53,574 --> 00:07:55,574 Totul se petrece în spaþiu. 96 00:07:55,576 --> 00:07:58,243 Nu are nici o logicã, dar aratã grozav. 97 00:07:58,245 --> 00:08:02,581 Noi ne-am pus întrebarea. 98 00:08:02,583 --> 00:08:04,850 Dacã gãsim pe cineva care sã facã anumite lucruri 99 00:08:04,852 --> 00:08:06,818 sã arate ca ºi cum am fi fost pe Lunã, 100 00:08:06,820 --> 00:08:09,721 atunci nu ar mai avea sens sã... 101 00:08:09,723 --> 00:08:13,058 Înþelegi, un film despre o pretinsã aterizare pe Lunã? 102 00:08:13,060 --> 00:08:15,760 Doar în cazul în care cea adevãratã nu ne reuºeºte. 103 00:08:15,762 --> 00:08:18,763 Trimitem Apollo în spaþiu. 104 00:08:18,765 --> 00:08:20,999 Dacã aterizeazã... 105 00:08:21,001 --> 00:08:23,034 Super. 106 00:08:23,036 --> 00:08:26,137 Dacã nu, îi lãsãm sã se învârtã în jurul Lunii 107 00:08:26,139 --> 00:08:28,673 în timp ce noi transmitem imaginile lui Kubrick. 108 00:08:28,675 --> 00:08:30,275 Bine, deci, ãsta este planul. 109 00:08:30,277 --> 00:08:32,611 Am aranjat o întâlnire pentru tine în Londra 110 00:08:32,613 --> 00:08:34,813 cu agentul lui Stanley Kubrick. 111 00:08:34,815 --> 00:08:37,315 Se aºteaptã sã se întâlneascã cu un producãtor de la Hollywood 112 00:08:37,320 --> 00:08:38,987 care are un proiect pentru clientul sãu. 113 00:08:39,086 --> 00:08:40,719 Întâlneºte-te cu Kubrick. Convinge-l. 114 00:08:40,721 --> 00:08:42,921 Sunt destui bani în geanta asta 115 00:08:42,923 --> 00:08:44,823 pentru a face pe oricine un patriot. 116 00:08:46,626 --> 00:08:50,262 Nu eºti prea fericit. Chestia este, domnule... 117 00:08:50,264 --> 00:08:52,297 Eu am... 118 00:08:52,299 --> 00:08:56,902 Am petrecut ultimii trei ani în Vietnam, operaþiuni speciale. 119 00:08:56,904 --> 00:09:02,674 Am înþeles cã voi fi lãsat în concediu. 120 00:09:02,676 --> 00:09:05,277 Uite, te înþeleg. Cine ºi-ar dori acum sã fie în Londra, 121 00:09:05,279 --> 00:09:08,146 înconjurat de hippie ºi homosexuali? 122 00:09:08,148 --> 00:09:10,782 Dar ceea ce trebuie sã ºtii este, 123 00:09:10,784 --> 00:09:13,084 nu toþi englezii sunt niºte ciudaþi. 124 00:09:13,086 --> 00:09:15,120 Doar aratã ºi se comportã ca niºte ciudaþi. 125 00:09:15,122 --> 00:09:17,789 Nu trebuie sã-þi faci griji din cauza asta. 126 00:09:17,791 --> 00:09:19,324 Alte întrebãri? 127 00:09:19,326 --> 00:09:20,992 Da, domnule. 128 00:09:22,728 --> 00:09:24,796 Se pare cã este o operaþiune destul de vastã. 129 00:09:24,798 --> 00:09:26,565 Cum o sã reuºim sã þinem secret? 130 00:09:26,567 --> 00:09:28,900 Fã ºi tu ce au fãcut egiptenii. 131 00:09:28,902 --> 00:09:31,770 Îngroapã arhitecþii în piramidã. 132 00:09:31,772 --> 00:09:34,139 Arhitecþii? Arhitecþii. 133 00:09:34,141 --> 00:09:36,308 E o metaforã. 134 00:09:36,310 --> 00:09:38,043 Înþeleg. 135 00:09:42,915 --> 00:09:45,083 Deci vrei sã-i omor pe toþi. 136 00:09:53,125 --> 00:09:54,826 La dracu. 137 00:10:06,772 --> 00:10:08,773 Jimi Hendrix. 138 00:10:12,111 --> 00:10:13,778 Rahat. 139 00:10:16,916 --> 00:10:18,783 Ai dreptate, Johnny? 140 00:10:35,401 --> 00:10:37,702 Tu ai fãcut asta? 141 00:10:37,704 --> 00:10:39,204 Tu ce crezi? 142 00:10:39,206 --> 00:10:41,840 Tipul aratã exact ca tine. Nu? 143 00:10:41,842 --> 00:10:43,375 Normal cã aratã ca mine. 144 00:10:43,377 --> 00:10:45,710 Aºa am sã arãt eu dacã nu dau datoria "fierarului". 145 00:10:45,712 --> 00:10:47,078 Fierarul? 146 00:10:47,080 --> 00:10:49,247 Ai înnebunit, Johnny? 147 00:10:49,249 --> 00:10:52,217 Le taie cocoºelul oamenilor cu sculele lui ruginite. 148 00:10:52,219 --> 00:10:54,419 Ãla ai putea fi tu, cocoºelul tãu. 149 00:10:54,421 --> 00:10:57,122 ªtiu asta, Leon. 150 00:10:57,124 --> 00:10:59,424 Am avut nevoie de bani pentru formaþie. 151 00:10:59,426 --> 00:11:01,126 Abia l-am dus la semnat, 152 00:11:01,128 --> 00:11:02,894 apoi o sã-i pot da banii fierarului. 153 00:11:02,896 --> 00:11:05,196 ªi abia dupã asta va fi bine. 154 00:11:05,198 --> 00:11:07,966 Ca sã privim ºi partea bunã, 155 00:11:07,968 --> 00:11:10,335 mai rãu de atât nu poate fi. Da, am înþeles, Leon. 156 00:11:10,337 --> 00:11:12,370 Adicã, abia ai unde te uºura. 157 00:11:12,372 --> 00:11:15,106 Dacã pierzi formaþia, te poþi întoarce din nou la fabrica de pâine. 158 00:11:15,120 --> 00:11:17,220 Am înþeles, Leon. Las-o naibii. 159 00:11:22,915 --> 00:11:24,683 Am sã mã duc sã-l vãd pe Derek Kaye. 160 00:11:24,685 --> 00:11:26,217 El mã poate ajuta. 161 00:11:28,721 --> 00:11:30,121 Hei! 162 00:11:30,123 --> 00:11:32,857 Cine a fãcut mizeria asta? 163 00:11:34,160 --> 00:11:36,995 Aºa cã, i-am spus, am zis... 164 00:11:36,997 --> 00:11:40,965 I-am zis, mutã-þi fundul din Aston Martin, 165 00:11:40,967 --> 00:11:42,967 înainte sã te dau afarã. 166 00:11:45,938 --> 00:11:47,872 Sã o dau afarã. 167 00:11:55,047 --> 00:11:57,282 Eºti american, nu-i aºa? 168 00:11:59,752 --> 00:12:01,720 American. 169 00:12:01,722 --> 00:12:04,756 Un yankeu. 170 00:12:19,806 --> 00:12:21,973 Sunt aºa de stângaci, nãtângul de mine. 171 00:12:21,975 --> 00:12:23,908 Nu, nu, te rog. Te rog. 172 00:12:23,910 --> 00:12:25,310 Nu. Te rog. 173 00:12:25,312 --> 00:12:26,312 Avem nevoie de ºerveþele! 174 00:12:41,293 --> 00:12:44,129 Nu, uite, ascultã, putem vorbi de asta când vãd banii. 175 00:12:44,131 --> 00:12:45,964 Pentru cã altfel... 176 00:12:45,966 --> 00:12:47,499 nu! Da. 177 00:12:47,501 --> 00:12:49,134 Te sun eu mai târziu. 178 00:12:53,272 --> 00:12:55,406 Salut, Derek. Ce cauþi aici? 179 00:12:55,408 --> 00:12:57,342 Pot vorbi cu tine? Doar douã minute. 180 00:12:57,344 --> 00:12:59,277 Bine. Douã minute, atât. 181 00:12:59,279 --> 00:13:01,946 Am o întâlnire importantã în cinci minute. 182 00:13:01,948 --> 00:13:04,449 Grãbeºte-te. 183 00:13:04,451 --> 00:13:07,051 Te-ai aranjat bine. Da. 184 00:13:07,053 --> 00:13:09,387 Clienþi cunoscuþi. ªi tu ai putea sã te aranjezi bine. 185 00:13:09,389 --> 00:13:13,458 Trebuie doar sã ai grijã sã nu strici totul, aºa cum faci de obicei. 186 00:13:13,460 --> 00:13:16,261 Uite un sfat înþelept. 187 00:13:16,263 --> 00:13:19,864 Deci cum merge afacerea cu mãcelãria? 188 00:13:19,866 --> 00:13:21,432 Tot pentru tatãl tãu lucrezi, nu? 189 00:13:21,434 --> 00:13:23,268 Nu, nu mai lucrez. 190 00:13:23,270 --> 00:13:26,805 Am o formaþie, or sã ajungã mari. 191 00:13:26,807 --> 00:13:28,239 Ar trebui sã asculþi noul album. 192 00:13:28,241 --> 00:13:29,908 Sunã bine. 193 00:13:29,910 --> 00:13:31,309 Asearã a fost extraordinar. 194 00:13:31,311 --> 00:13:33,111 Fetele aruncau cu chiloþi în ei 195 00:13:33,113 --> 00:13:35,013 pe scenã peste tot. 196 00:13:35,015 --> 00:13:36,481 Foarte tare. Da. 197 00:13:36,483 --> 00:13:40,018 Tot ce avem nevoie acum este un contract. 198 00:13:40,020 --> 00:13:42,520 M-am gândit cã ai putea sã ne ajuþi. 199 00:13:46,593 --> 00:13:48,259 Poftim? 200 00:13:48,261 --> 00:13:50,929 Scuze, de ce mi-aº risca reputaþia, 201 00:13:50,931 --> 00:13:52,931 asociindu-mã cu tine? 202 00:13:52,933 --> 00:13:54,699 Tot ce te rog este sã-mi faci introducerea. 203 00:13:54,720 --> 00:13:57,488 Înþelegi, ai putea sã-mi faci cunoºtinþã cu oameni influenþi. 204 00:13:57,571 --> 00:13:59,170 Da, aº putea. 205 00:13:59,172 --> 00:14:00,939 Dar nu am sã o fac. 206 00:14:00,941 --> 00:14:03,174 Te rog, suntem veri. 207 00:14:03,176 --> 00:14:05,243 Ce are de-a face cu asta? 208 00:14:05,245 --> 00:14:08,613 Uite, trebuie sã am încredere în oamenii cu care lucrez. 209 00:14:08,615 --> 00:14:11,149 Cinstit, în tine nu am încredere. 210 00:14:11,151 --> 00:14:13,518 Deci, ce zici? Cred cã eºti o belea, Johnny. 211 00:14:13,520 --> 00:14:15,920 Eºti dezorganizat, eºti ineficace, 212 00:14:15,922 --> 00:14:18,356 nu poþi schimba nimic. 213 00:14:18,358 --> 00:14:19,557 Altceva? 214 00:14:21,927 --> 00:14:23,161 Te îmbraci ciudat. 215 00:14:25,231 --> 00:14:28,099 Mã poþi împrumuta cu niºte bani? Da. 216 00:14:28,101 --> 00:14:30,568 Normal. Cât vrei? 217 00:14:33,272 --> 00:14:35,073 Mulþumesc, amice. 218 00:14:35,075 --> 00:14:36,441 M-ai salvat. 219 00:14:41,647 --> 00:14:43,314 Prea târziu. 220 00:14:43,316 --> 00:14:45,617 Te rog, prietene. Am nevoie de câtva mii. 221 00:14:45,619 --> 00:14:46,651 Eºti plin de bani. 222 00:14:56,528 --> 00:14:59,597 Vezi cã... sângerezi. 223 00:15:01,267 --> 00:15:03,268 La dracu! Isuse! 224 00:15:03,270 --> 00:15:05,236 În regulã. Bine. Gata. Întâlnirea s-a terminat. 225 00:15:05,238 --> 00:15:07,372 Dar, Derek... Dispari! 226 00:15:09,008 --> 00:15:11,309 Rahat! Isuse! 227 00:15:14,648 --> 00:15:16,281 Jegosule. 228 00:15:39,605 --> 00:15:41,039 Derek Kaye? 229 00:15:42,042 --> 00:15:43,241 Tom Kidman. 230 00:15:44,576 --> 00:15:46,411 Johnson Brother Films. 231 00:15:46,413 --> 00:15:48,246 Cred cã aveam o întâlnire. 232 00:15:48,248 --> 00:15:50,615 În problema cu Stanley Kubrick. 233 00:15:50,617 --> 00:15:52,583 Aºa, da. Eu... 234 00:15:52,585 --> 00:15:55,987 O sã fiu scurt, doar ce am ajuns de la aeroport. 235 00:15:55,989 --> 00:15:57,322 Cum îþi spuneam ºi la telefon, 236 00:15:57,324 --> 00:15:59,123 avem o propunere pentru domnul Kubrick 237 00:15:59,125 --> 00:16:00,992 care trebuie luatã în serios. 238 00:16:00,994 --> 00:16:02,460 Da. Super. 239 00:16:02,462 --> 00:16:04,195 Este implicatã o sumã mare de bani 240 00:16:04,197 --> 00:16:06,531 în acest proiect. 241 00:16:06,533 --> 00:16:09,167 Ar trebui ca domnul Kubrick sã zicã da. 242 00:16:09,169 --> 00:16:11,569 Pentru binele lui ºi al tãu. 243 00:16:11,571 --> 00:16:15,206 Proiectul ãsta este foarte important pentru patronul meu. 244 00:16:15,208 --> 00:16:18,576 ªi trebuie realizat într-un timp extrem de scurt. 245 00:16:18,578 --> 00:16:20,678 Nu pot spune mai multe fãrã domnul Kubrick de faþã. 246 00:16:20,680 --> 00:16:24,615 Dar sunt disponibil în dupã amiaza asta. 247 00:16:24,617 --> 00:16:27,318 Mã gãseºti la numãrul ãsta. 248 00:16:27,320 --> 00:16:30,188 Dacã domnul Kubrick acceptã propunerea, 249 00:16:30,190 --> 00:16:32,390 primeºte banii. 250 00:16:32,392 --> 00:16:34,258 Aº aprecia, 251 00:16:34,260 --> 00:16:37,495 dacã ai pãstra secretul. 252 00:16:59,084 --> 00:17:00,385 Leon! 253 00:17:02,221 --> 00:17:03,521 O secundã. 254 00:17:07,793 --> 00:17:10,361 Ce mai faci? Care-i treaba? 255 00:17:14,099 --> 00:17:15,666 Asta e o nebunie. 256 00:17:15,668 --> 00:17:18,069 Nu arãt deloc ca nenorocitul de Kubrick. 257 00:17:18,071 --> 00:17:21,539 O sã fii bine. Ai barbã. Asta conteazã. 258 00:17:21,541 --> 00:17:24,142 Tot ce avem de fãcut este sã stãm jos, sã rãspundem la întrebãri 259 00:17:24,150 --> 00:17:26,283 ºi sã ne comportãm ca ºi cum am ºti despre ce vorbim. 260 00:17:26,379 --> 00:17:28,679 Înþeleg, dar eu nu ºtiu despre ce vorbesc. 261 00:17:28,681 --> 00:17:31,282 O sã-ºi dea seama, o sã se prindã. Ba nu. 262 00:17:31,284 --> 00:17:33,184 Este un idiot hollywoodian din Hollywood. 263 00:17:33,186 --> 00:17:35,186 N-are nici o treabã. În regulã, ia stai aºa. 264 00:17:35,188 --> 00:17:38,289 Mai spune-mi odatã ce filme am fãcut? 265 00:17:38,291 --> 00:17:39,824 "Cãrãrile gloriei", da. 266 00:17:39,826 --> 00:17:41,225 Dr. Strangelove, aºa. 267 00:17:41,227 --> 00:17:42,260 Lolita. 268 00:17:42,262 --> 00:17:43,761 Hopa, stai aºa. 269 00:17:43,763 --> 00:17:46,130 Lolita? 270 00:17:46,132 --> 00:17:48,066 Nu este filmul ãla cu pedofili? 271 00:17:48,068 --> 00:17:49,834 La dracu, Johnny. 272 00:17:49,836 --> 00:17:52,403 Nu! De ce trebuie sã fiu pedofil? 273 00:17:52,405 --> 00:17:54,172 De ce nu e altcineva? 274 00:17:54,174 --> 00:17:56,274 De ce nu pot fi Hitchcock? 275 00:17:56,276 --> 00:17:58,643 Nu! Eºti Stanley Kubrick. 276 00:18:00,646 --> 00:18:03,448 Uite, nu am sã-l las sã mi-o tragã pe la spate. 277 00:18:03,450 --> 00:18:05,716 Ce vrei sã spui? Am auzit poveºti, tipule. 278 00:18:05,718 --> 00:18:08,286 Tipii ãºtia de la Hollywood o fac tot timpul. 279 00:18:11,824 --> 00:18:14,192 Gata. 280 00:18:14,194 --> 00:18:16,194 Rahat, mi-e rãu. 281 00:18:16,196 --> 00:18:17,728 Cred cã am emoþii de scenã. 282 00:18:17,730 --> 00:18:21,432 Stai aºa. Trebuie sã mã relaxez. Aºteaptã puþin. 283 00:18:22,701 --> 00:18:24,669 Leon! Leon! 284 00:18:24,671 --> 00:18:27,271 Ce este în punga aia, Leon? Leon! 285 00:18:28,874 --> 00:18:31,876 E prenadez. 286 00:18:31,878 --> 00:18:33,344 Faci miºto de mine? 287 00:18:33,346 --> 00:18:34,779 De ce îmi faci asta? 288 00:18:37,382 --> 00:18:41,185 Deºteptarea, Leon, drogatule! Îmi pare rãu. 289 00:18:41,187 --> 00:18:42,487 Uite... 290 00:18:44,323 --> 00:18:45,456 Ia puþin de aici. 291 00:18:49,194 --> 00:18:50,428 Mai mult. Pe toatã. 292 00:18:55,234 --> 00:18:58,202 Cum te simþi? 293 00:18:58,204 --> 00:18:59,871 Puternic. 294 00:18:59,873 --> 00:19:01,239 Ca un cal. 295 00:19:01,241 --> 00:19:02,707 Ascultã... 296 00:19:02,709 --> 00:19:04,709 Ceea ce trebuie sã faci este sã stai acolo 297 00:19:04,711 --> 00:19:08,146 vreo cinci minute ºi sã te prefaci cã eºti Stanley Kubrick. 298 00:19:08,148 --> 00:19:09,714 Am înþeles. O poþi face. 299 00:19:09,716 --> 00:19:11,449 ªtiu. O pot scoate la capãt. Da. În regulã. 300 00:19:11,451 --> 00:19:12,650 Bine? Bine. 301 00:19:12,652 --> 00:19:14,418 Da. Bine. 302 00:19:14,420 --> 00:19:16,187 Cum arãt? 303 00:19:16,189 --> 00:19:18,156 Bine. Bine. 304 00:19:37,276 --> 00:19:38,609 Rahat. 305 00:19:40,546 --> 00:19:43,481 Mã bucur sã vã vãd din nou, domnule Kidman. Salut. 306 00:19:43,483 --> 00:19:46,717 Faceþi cunoºtinþã cu domnul Stanley Kubrick. 307 00:19:46,719 --> 00:19:49,287 Mã bucur cã ne-am întâlnit aºa de repede. 308 00:19:49,289 --> 00:19:52,723 Scuze. Mi-au transpirat mâinile. 309 00:19:52,725 --> 00:19:54,926 Cred cã sunteþi un om foarte ocupat. 310 00:19:54,928 --> 00:19:58,229 Da. Pãi, da. 311 00:19:58,231 --> 00:20:00,565 Destul de ocupat, recunosc. 312 00:20:04,436 --> 00:20:05,970 Douã beri. 313 00:20:05,972 --> 00:20:08,940 Sunt un mare fan al tãu. Mulþumesc. 314 00:20:08,942 --> 00:20:10,975 Am vãzut "Spartacus", nu ºtiu, 315 00:20:10,977 --> 00:20:12,910 de vreo cinci ori. 316 00:20:17,983 --> 00:20:19,617 Bun film. 317 00:20:19,619 --> 00:20:21,285 Da, e un film drãguþ. 318 00:20:21,287 --> 00:20:23,654 Deci, ai adus banii? 319 00:20:23,656 --> 00:20:28,292 Am vrut sã vorbesc cu tine despre 320 00:20:28,294 --> 00:20:30,361 un proiect de film extrem de important. 321 00:20:30,363 --> 00:20:32,663 ªi trebuie terminat foarte repede. 322 00:20:32,665 --> 00:20:35,866 ªi am decis cã un singur om 323 00:20:35,868 --> 00:20:38,269 din lume îl poate face. 324 00:20:41,540 --> 00:20:42,907 ªi acest om este...? 325 00:20:49,881 --> 00:20:52,416 Mulþumesc, noroc. 326 00:21:05,497 --> 00:21:06,731 Foarte bunã. 327 00:21:15,807 --> 00:21:16,974 Oricum, acest... 328 00:21:18,510 --> 00:21:19,844 Proiect este confident... 329 00:21:22,381 --> 00:21:24,582 confidenþial. 330 00:21:24,584 --> 00:21:27,652 Tot ce am sã spun de acum încolo 331 00:21:27,654 --> 00:21:29,987 este doar pentru domnul Kubrick. 332 00:21:32,291 --> 00:21:33,891 Înþeleg. Da, da. 333 00:21:36,028 --> 00:21:40,031 De obicei, Stanley prefera sã fiu implicat în toate deciziile. 334 00:21:40,033 --> 00:21:42,233 Am sã vorbesc doar cu domnul Kubrick sau afacerea cade. 335 00:21:42,335 --> 00:21:43,401 Pãi... 336 00:21:43,503 --> 00:21:46,370 Cred Am sã... 337 00:21:46,372 --> 00:21:47,905 Aºtept afarã. Cum? 338 00:21:47,907 --> 00:21:49,006 Ce? 339 00:22:15,702 --> 00:22:17,635 Ce s-a întâmplat? Ai stat acolo o mulþime. 340 00:22:17,637 --> 00:22:19,570 Da, extraordinar. 341 00:22:19,572 --> 00:22:20,838 Am intrat în rol, de fapt. 342 00:22:20,840 --> 00:22:22,673 La final, am simþit cã 343 00:22:22,675 --> 00:22:24,542 sunt cu adevãrat Kubrick. 344 00:22:24,544 --> 00:22:25,810 Super. ªi? 345 00:22:26,912 --> 00:22:28,112 ªi, ce? 346 00:22:28,114 --> 00:22:29,847 Ce s-a întâmplat? 347 00:22:29,849 --> 00:22:31,115 Da. 348 00:22:31,117 --> 00:22:32,917 Sã fiu sincer, nu e genul meu. 349 00:22:32,919 --> 00:22:34,585 Ce vrei sã zici? 350 00:22:34,587 --> 00:22:37,121 Pãi, nu este genul meu de afacere. 351 00:22:37,123 --> 00:22:38,656 Nu cred cã mã bag. 352 00:22:38,658 --> 00:22:40,124 Nu te bagi? 353 00:22:40,126 --> 00:22:42,626 Nu eºti Stanley Kubrick! 354 00:22:42,628 --> 00:22:44,862 Da, dar îl joc pe Stanley Kubrick. 355 00:22:44,864 --> 00:22:49,133 ªi am fãcut ceea ce Stanley ar fi fãcut. 356 00:22:49,135 --> 00:22:50,534 Se numeºte actorie. 357 00:22:50,536 --> 00:22:51,836 Ai înnebunit? 358 00:22:51,838 --> 00:22:53,871 Noi vroiam doar banii, Leon! 359 00:22:53,873 --> 00:22:54,872 Ce? 360 00:22:59,678 --> 00:23:01,612 Domnule Kidman! Domnule Kidman! 361 00:23:01,614 --> 00:23:02,947 Domnule Kidman! 362 00:23:02,949 --> 00:23:05,616 Îmi cer scuze pentru colegul meu. 363 00:23:05,618 --> 00:23:08,486 Am discutat din nou, 364 00:23:08,488 --> 00:23:10,421 ºi, la naiba, o facem. 365 00:23:10,423 --> 00:23:11,922 Da. 366 00:23:11,924 --> 00:23:14,759 Nu ai zis tu cã este împotriva 367 00:23:14,761 --> 00:23:17,595 principiilor tale artistice ºi morale? 368 00:23:17,597 --> 00:23:21,098 Da, pãi, m-am rãzgândit. 369 00:23:21,100 --> 00:23:22,900 Da, vreau sã o fac. 370 00:23:22,902 --> 00:23:25,836 Da, vreau sã o fac. Da, vreau, vreau! 371 00:23:25,838 --> 00:23:26,771 Acum! 372 00:23:29,908 --> 00:23:33,144 Uite, daþi-ne banii ºi ne apucãm de treabã. 373 00:23:33,146 --> 00:23:35,613 Facem filmul ºi pe urmã vã puteþi întoarce acasã 374 00:23:35,615 --> 00:23:37,982 la hamburgeri ºi la serialul "O iubesc pe Lucy". 375 00:23:47,993 --> 00:23:49,660 Vã avertizez... 376 00:23:49,662 --> 00:23:51,862 Nu-mi pot permite sã fiu lãsat baltã cu proiectul ãsta. 377 00:23:51,864 --> 00:23:55,933 Dacã nu îl faceþi o sã suportaþi consecinþele. 378 00:23:55,935 --> 00:23:58,669 Arãtãm noi a oameni 379 00:23:58,671 --> 00:23:59,937 care lasã lucrurile baltã? 380 00:24:04,943 --> 00:24:07,845 Te sun la birou mâine la prima orã. 381 00:24:18,156 --> 00:24:20,691 Da. Nu, apasã. 382 00:24:20,693 --> 00:24:22,993 Apasã pe ea. 383 00:24:22,995 --> 00:24:25,896 Da. Nu, doar apasã. Apãs cât pot! 384 00:24:25,898 --> 00:24:28,632 Ce naiba crezi cã fac? 385 00:24:28,634 --> 00:24:30,701 Dumnezeule. 386 00:24:30,703 --> 00:24:33,170 Câþi bani crezi cã sunt acolo? 387 00:24:40,947 --> 00:24:42,646 La naiba. 388 00:24:45,484 --> 00:24:47,885 Nu am crezut cã sunt aºa mulþi. 389 00:24:49,588 --> 00:24:51,155 Am dat lovitura. 390 00:24:51,157 --> 00:24:53,023 Nu se întâmplã prea des în viaþã. 391 00:24:53,025 --> 00:24:54,859 Nu. Doamne. 392 00:24:54,861 --> 00:24:56,527 Astea cred cã sunt planurile pentru film. 393 00:24:56,529 --> 00:24:57,995 Dã-le naibii. 394 00:25:01,633 --> 00:25:03,067 Dacã ne prinde? Cum? 395 00:25:03,069 --> 00:25:05,603 Mergând din uºã în uºa prin Londra? 396 00:25:05,605 --> 00:25:07,605 Tipii ãºtia au aºa de mulþi bani 397 00:25:07,607 --> 00:25:09,607 încât nu ºtiu ce face cu ei. 398 00:25:09,609 --> 00:25:11,976 Poate ar trebui sã stãm liniºtiþi o perioadã. 399 00:25:11,978 --> 00:25:14,812 Înþelegi, sã ne dãm la fund. 400 00:25:14,814 --> 00:25:16,614 Da. Da. 401 00:25:16,616 --> 00:25:18,582 Da. Cu siguranþã. 402 00:25:27,158 --> 00:25:29,226 Totul merge conform planului. 403 00:25:30,629 --> 00:25:33,097 Înþeleg, domnule. Pregãtesc filmul aºa cum am stabilit. 404 00:25:47,112 --> 00:25:50,314 Sunt solist într-o formaþie. 405 00:25:50,316 --> 00:25:51,849 Da. 406 00:25:51,851 --> 00:25:54,752 Da. E o formaþie rock. 407 00:25:54,754 --> 00:25:57,187 Dacã vrei aº putea sã-þi scriu un cântec. 408 00:25:57,189 --> 00:25:58,155 O pot face chiar acum. 409 00:26:07,333 --> 00:26:10,834 Rahat. 410 00:26:15,307 --> 00:26:16,974 La dracu. 411 00:26:22,681 --> 00:26:24,048 Te iubesc, Johnny. 412 00:26:31,656 --> 00:26:34,058 ªi acum în ºtirile pe scurt, 413 00:26:34,060 --> 00:26:37,728 Regizorul american, Stanley Kubrick 414 00:26:37,730 --> 00:26:39,964 a fãcut o vizitã în Europa, 415 00:26:39,966 --> 00:26:44,969 pentru a vorbi despre noul sãu film S.F., Odisee spaþialã. 416 00:26:44,971 --> 00:26:49,006 Filmul descrie spaþiul ºi cãlãtoriile în spaþiu într-un mod original. 417 00:26:49,008 --> 00:26:51,609 Filmul a derutat publicul. 418 00:26:51,611 --> 00:26:53,377 Domnul Kubrick a spus, 419 00:26:53,379 --> 00:26:56,113 "dacã e cineva care îl înþelege dupã a treia vizionare, 420 00:26:56,115 --> 00:26:58,949 înseamnã cã nu ne-am atins scopul." 421 00:26:58,951 --> 00:27:01,118 La dracu! 422 00:27:12,731 --> 00:27:14,198 Bunã dimineaþa, iubire. 423 00:27:22,807 --> 00:27:24,008 Tu cine mai eºti? 424 00:27:26,144 --> 00:27:27,277 Cine sunt eu? 425 00:27:27,279 --> 00:27:29,413 Sunt Derek Kaye. 426 00:27:29,415 --> 00:27:30,781 Cine naiba eºti tu? 427 00:27:30,783 --> 00:27:33,217 Cum ai intrat aici? 428 00:27:33,219 --> 00:27:34,652 Eºti Derek Kaye? 429 00:27:34,654 --> 00:27:36,320 Da, aºa e. 430 00:27:37,856 --> 00:27:39,356 Eºti Derek Kaye? 431 00:27:39,358 --> 00:27:42,292 E vreun ecou aici, sau ce? 432 00:27:42,294 --> 00:27:44,828 Da, sunt Derek Kaye. 433 00:27:48,133 --> 00:27:51,335 Atunci, cine era pãcãliciul pe care l-am gãsit ieri aici? 434 00:27:51,337 --> 00:27:53,771 Nu am nici cea mai micã idee despre ce vorbeºti. 435 00:27:53,773 --> 00:27:55,773 Întrebam cine a fost pãcãliciul 436 00:27:55,775 --> 00:27:57,074 de ieri din birou 437 00:27:57,076 --> 00:27:59,076 care spunea cã este Derek Kaye 438 00:27:59,078 --> 00:28:03,047 ºi se lãuda cã poate sã-l aducã pe nenorocitul de Kubrick! 439 00:28:03,049 --> 00:28:06,450 Kubrick? Te rog. E ridicol! 440 00:28:06,452 --> 00:28:08,952 ªi cine naiba eºti tu? 441 00:28:11,322 --> 00:28:13,257 M-am prins. Ascultã. 442 00:28:13,259 --> 00:28:15,793 Nu ºtiu din ce spital de nebuni ai scãpat, 443 00:28:15,795 --> 00:28:17,327 dar dacã nu ieºi din birou 444 00:28:17,329 --> 00:28:19,930 în urmãtoarele trei secunde, chem poliþia. 445 00:28:19,932 --> 00:28:21,231 Ai înþeles? 446 00:28:21,233 --> 00:28:23,467 Unu, doi... 447 00:28:27,073 --> 00:28:29,807 Nu ºtiu cine a fost, jur! 448 00:28:35,914 --> 00:28:38,082 Dã-mi doar un nume, lua-te-ar dracu! 449 00:28:38,084 --> 00:28:40,484 Sau îþi sparg cãpãþâna aia a ta de britanic. 450 00:28:40,486 --> 00:28:42,052 Nu ºtiu. 451 00:28:45,391 --> 00:28:47,124 Nu. 452 00:28:47,126 --> 00:28:49,793 Nu, stai! Stai! 453 00:28:49,795 --> 00:28:51,762 Johnny Thorpe. 454 00:28:51,764 --> 00:28:54,965 El trebuie sã fie pentru cã a trecut ieri pe aici. 455 00:28:54,967 --> 00:28:56,266 Unde îl pot gãsi? 456 00:28:56,268 --> 00:28:58,235 Imediat. 457 00:28:59,838 --> 00:29:02,039 Las-o uºor. 458 00:29:02,041 --> 00:29:05,309 Nu sunt surd, idiotule.. 459 00:29:07,312 --> 00:29:09,113 'Neaþa, Johnny. 460 00:29:09,115 --> 00:29:10,380 Salut, Paul. 461 00:29:10,382 --> 00:29:13,283 Care-i treaba? Toate bune. 462 00:29:13,285 --> 00:29:15,052 Tu ce mai faci? 463 00:29:15,054 --> 00:29:17,087 Sunt bine. 464 00:29:17,089 --> 00:29:19,857 O duci chiar foarte bine, aºa am auzit. 465 00:29:19,859 --> 00:29:22,860 Un amic de-al meu mi-a zis cã te-a vãzut în bar seara trecutã. 466 00:29:22,862 --> 00:29:24,495 Aruncând cu bani. 467 00:29:24,497 --> 00:29:27,965 Da, urma sã te caut în dimineaþa asta. 468 00:29:27,967 --> 00:29:29,800 Am avut puþin noroc la pariuri. 469 00:29:29,802 --> 00:29:32,469 Am banii pentru domnul Monger. 470 00:29:41,045 --> 00:29:43,080 Ce cauþi? 471 00:29:45,016 --> 00:29:46,283 Uite aici. 472 00:29:58,164 --> 00:30:00,230 Ai avut noroc, nu glumã, nu-i aºa? 473 00:30:00,232 --> 00:30:03,033 Da. Cât îi datorãm? 474 00:30:03,035 --> 00:30:05,169 200? Aºa e. 475 00:30:06,437 --> 00:30:09,373 Plus dobânda. 476 00:30:09,375 --> 00:30:12,376 Sunt sigur cã domnul Monger îþi transmite mii de mulþumiri. 477 00:30:31,830 --> 00:30:32,996 Îl cunoºti pe Johnny Thorpe? 478 00:30:40,471 --> 00:30:41,538 În regulã. 479 00:31:05,063 --> 00:31:05,996 Eºti bine, ºefule? 480 00:31:05,998 --> 00:31:07,231 Scuze. 481 00:31:12,170 --> 00:31:14,071 Îl caut pe Johnny Thorpe. 482 00:31:14,073 --> 00:31:15,873 A fost asearã în bar. 483 00:31:15,875 --> 00:31:17,574 A câºtigat o mulþime de bani la pariuri. 484 00:31:19,911 --> 00:31:21,311 Unde este acum? 485 00:31:23,081 --> 00:31:25,082 De ce þi-aº spune? 486 00:31:25,084 --> 00:31:26,684 Pãi, ar fi mai bine pentru sãnãtatea ta. 487 00:31:29,520 --> 00:31:32,289 Îmi cer scuze, Sonny Jim, dar avem o afacere în derulare aici. 488 00:31:32,291 --> 00:31:34,157 În afarã de asta Johnny e amicul nostru 489 00:31:34,159 --> 00:31:37,327 ºi nu dãm adresa oricãrui american nenorocit. 490 00:31:37,329 --> 00:31:39,263 Ai înþeles, idiotule? 491 00:32:36,054 --> 00:32:37,487 Stã pe strada Aspern Grove. 492 00:32:37,489 --> 00:32:39,289 Când ieºi de aici o iei la stânga, 493 00:32:39,291 --> 00:32:41,391 ºi apoi a doua stradã la dreapta. 494 00:32:41,393 --> 00:32:44,227 Cam 10 minute de mers pe jos, sau poþi lua un taxi, 495 00:32:44,229 --> 00:32:46,430 sau a treia staþie dacã iei autobuzul 46. 496 00:33:11,389 --> 00:33:13,557 Sunt doar bani, Johnny. 497 00:33:13,559 --> 00:33:15,659 ªi nici mãcar nu erau ai noºtri. 498 00:33:15,661 --> 00:33:18,362 Nu este vorba doar de bani, nu-i aºa, Leon? 499 00:33:18,364 --> 00:33:20,230 Era vorba de viitorul nostru. 500 00:33:20,232 --> 00:33:22,366 Am promis formaþiei un album. 501 00:33:25,136 --> 00:33:27,704 Acum înþeleg cum s-a simþit tipul de la CIA. 502 00:33:29,140 --> 00:33:30,173 Care tip de la CIA? 503 00:33:30,175 --> 00:33:32,509 Poftim? 504 00:33:32,511 --> 00:33:36,079 Ai spus cã îl înþelegi pe tipul de la CIA. 505 00:33:36,081 --> 00:33:37,748 Ce tip de la CIA? 506 00:33:37,750 --> 00:33:40,484 Americanul care ne-a dat banii. 507 00:33:40,486 --> 00:33:44,121 Care voia sã facã... 508 00:33:44,123 --> 00:33:46,356 chestia aia cu aterizarea falsã. 509 00:33:46,358 --> 00:33:48,525 Ce tot spui acolo, Leon? 510 00:33:48,527 --> 00:33:52,529 Nu ºtii. Americanul care voia sã facã aterizarea falsã pe Lunã 511 00:33:52,531 --> 00:33:54,531 în caz cã adevãrata misiune nu reuºeºte. 512 00:33:54,533 --> 00:33:57,134 De asta îl dorea pe Stanley Kubrick. 513 00:33:57,136 --> 00:33:59,069 Faci miºto de mine? 514 00:33:59,071 --> 00:34:01,671 Nu, de ce te-aº minþi? Scrie ºi în documente. 515 00:34:01,673 --> 00:34:04,541 ªi nu crezi cã trebuia sã-mi spui ºi mie informaþia asta? 516 00:34:04,543 --> 00:34:07,377 Cã tipul este de la CIA? Am crezut cã ºtiai. 517 00:34:07,379 --> 00:34:09,546 Dacã aº fi ºtiut nu aº fi luat banii. 518 00:34:09,548 --> 00:34:12,115 Nu sunt idiot. Nu vreau sã mor. 519 00:34:12,117 --> 00:34:14,418 Gata, am înþeles. Nu face o dramã din asta. 520 00:34:14,420 --> 00:34:17,054 Dar este o dramã! Nu înþelegi? 521 00:34:17,056 --> 00:34:20,290 Ne-am bãgat într-o afacere 522 00:34:20,292 --> 00:34:22,092 a naibii de naºpa! Rahat! 523 00:34:22,094 --> 00:34:23,293 Ce? 524 00:34:23,295 --> 00:34:25,429 De ce îþi faci griji? 525 00:34:25,431 --> 00:34:27,964 Ai spus cã e un american idiot ºi nu o sã ne prindã niciodatã. 526 00:34:27,980 --> 00:34:30,648 Asta înainte sã ºtiu cã e agent CIA. 527 00:34:33,172 --> 00:34:36,840 Trebuie sã fugim de aici. 528 00:34:36,842 --> 00:34:39,142 Ce? Grãbeºte-te, Leon! 529 00:34:39,144 --> 00:34:40,844 Aºteaptã. Stai aºa. 530 00:34:40,846 --> 00:34:42,446 O sã iau mãrul ãsta. 531 00:34:42,448 --> 00:34:45,248 Lasã-l dracului, Leon! Pentru orice eventualitate. 532 00:34:49,754 --> 00:34:52,189 Aºa. 533 00:34:52,191 --> 00:34:54,825 Ia tot ce poþi ºi sã dispãrem de aici. 534 00:34:54,827 --> 00:34:56,793 Salutare. 535 00:34:56,795 --> 00:34:58,595 Ai zis cã este un fel de, 536 00:34:58,597 --> 00:35:02,732 idiot de la Hollywood fãrã creier. 537 00:35:02,734 --> 00:35:03,800 Pleci undeva? 538 00:35:04,836 --> 00:35:05,802 Cum? 539 00:35:08,106 --> 00:35:10,474 Nu. 540 00:35:10,476 --> 00:35:11,741 Ce-þi veni sã spui asta? 541 00:35:11,743 --> 00:35:13,410 ªtiu ºi eu. 542 00:35:13,412 --> 00:35:15,278 Ziceai, sã ia tot ce poate, 543 00:35:15,280 --> 00:35:17,681 ºi sã dispãreþi de aici. 544 00:35:17,683 --> 00:35:18,849 Rahat. 545 00:35:18,851 --> 00:35:20,484 Da. 546 00:35:20,486 --> 00:35:24,421 Voiam sã zic... ºtii... 547 00:35:24,423 --> 00:35:27,224 Hai sã dispãrem dracului de aici... 548 00:35:27,226 --> 00:35:29,893 ªi sã ne apucãm de treabã la filmul ãla. 549 00:35:29,895 --> 00:35:32,362 Bun. 550 00:35:32,364 --> 00:35:34,631 Pentru cã mi-am fãcut griji 551 00:35:34,633 --> 00:35:36,666 cã te dai drept altcineva. 552 00:35:36,668 --> 00:35:39,236 Salutare, domnule Kubrick, ce mai faceþi, domnule? 553 00:35:39,238 --> 00:35:40,604 Cum merge micul nostru proiect? 554 00:35:40,606 --> 00:35:43,507 Da, destul de bine. 555 00:35:43,509 --> 00:35:46,176 Suiºuri ºi coborâºuri. Actori. 556 00:35:46,178 --> 00:35:48,578 Deci... 557 00:35:48,580 --> 00:35:51,248 Locuiþi împreunã? 558 00:35:51,250 --> 00:35:54,251 Sã zicem. Da. 559 00:35:54,253 --> 00:35:56,720 Ciudat, nu-i aºa? 560 00:35:56,722 --> 00:35:58,922 Cel mai important regizor din toate timpurile 561 00:35:58,924 --> 00:36:01,525 alege sã trãiascã în... 562 00:36:01,527 --> 00:36:04,494 Într-o magherniþã jegoasã ºi plinã de rahat... 563 00:36:06,898 --> 00:36:09,266 Cu impresarul sãu. 564 00:36:09,268 --> 00:36:10,934 Un cuplu de poponari. 565 00:36:10,936 --> 00:36:13,737 Cred cã da. Da. 566 00:36:13,739 --> 00:36:16,439 Domnule Kidman, nu am vrut... 567 00:36:16,441 --> 00:36:18,208 Sã-mi furi banii? 568 00:36:18,210 --> 00:36:19,943 Unde este servieta? 569 00:36:19,945 --> 00:36:21,378 Avem o micã problemã. 570 00:36:21,380 --> 00:36:23,346 Unde este servieta? 571 00:36:23,348 --> 00:36:25,849 A fost furatã. 572 00:36:25,851 --> 00:36:28,418 Nu a fost vina mea. 573 00:36:28,420 --> 00:36:29,786 Poftim? Îmi pare rãu. 574 00:36:29,788 --> 00:36:31,254 A fost furatã? 575 00:36:31,256 --> 00:36:32,522 Jur cã o aduc înapoi. 576 00:36:32,524 --> 00:36:34,491 Johnny! 577 00:36:34,493 --> 00:36:36,326 Cine este? 578 00:36:36,328 --> 00:36:38,628 Amicul meu, Glen. Spune-i sã plece. 579 00:36:38,630 --> 00:36:39,930 Ce? 580 00:36:39,932 --> 00:36:41,765 Spune-i sã disparã. 581 00:36:43,467 --> 00:36:45,368 Dispari, Glen! 582 00:36:45,370 --> 00:36:47,537 Poftim? Dispari! 583 00:36:47,539 --> 00:36:49,439 Te sun mai târziu. Dar mi-ai zis sã vin... 584 00:36:49,441 --> 00:36:50,774 Dispari! 585 00:36:55,513 --> 00:36:57,881 Cretinule. 586 00:36:57,883 --> 00:37:00,750 ªtii câte probleme mi-ai provocat? 587 00:37:00,752 --> 00:37:02,319 Uite. Te rog... 588 00:37:02,321 --> 00:37:03,853 Putem face ceva. 589 00:37:03,855 --> 00:37:05,689 Putem ajuta, îþi putem da orice. 590 00:37:05,691 --> 00:37:07,724 Am nevoie de filmul ãla. 591 00:37:07,726 --> 00:37:11,361 Pãi, putem face filmul, nu-i aºa, Leon? 592 00:37:11,363 --> 00:37:12,996 Cunosc persoane. 593 00:37:12,998 --> 00:37:14,631 Cunosc un regizor. 594 00:37:14,633 --> 00:37:16,366 Putem merge la el chiar acum. 595 00:37:16,368 --> 00:37:18,602 Leon este actor, pentru numele lui Dumnezeu! 596 00:37:20,471 --> 00:37:22,272 Te rog. 597 00:37:22,274 --> 00:37:23,506 Dã-ne o ºansã. 598 00:37:23,508 --> 00:37:25,342 Te putem ajuta. 599 00:37:25,344 --> 00:37:26,710 Putem rezolva treaba. 600 00:37:32,250 --> 00:37:37,354 Uite, aterizarea pe Lunã este în câteva zile, nu-i aºa? 601 00:37:37,356 --> 00:37:39,823 Chiar vrei sã-i spui ºefului tãu 602 00:37:39,825 --> 00:37:41,558 cã nu îl ai pe Stanley Kubrick 603 00:37:41,560 --> 00:37:43,526 ºi ai pierdut banii? 604 00:37:48,799 --> 00:37:51,034 Suntem ultima ta ºansã. 605 00:37:51,036 --> 00:37:53,970 Suntem ultima ta ºansã. 606 00:37:53,972 --> 00:37:56,640 Suntem ultima ta ºansã. 607 00:37:56,642 --> 00:37:58,775 Suntem ultima ta ºansã. 608 00:37:58,777 --> 00:38:00,543 Suntem ultima ta... 609 00:38:10,621 --> 00:38:13,056 Uite ce o sã se întâmple. 610 00:38:13,058 --> 00:38:15,558 Revenim la planul original. 611 00:38:15,560 --> 00:38:17,394 ªi noi trei, 612 00:38:17,396 --> 00:38:20,864 eu, ºi voi doi poponarilor 613 00:38:20,866 --> 00:38:25,568 o sã filmãm aterizarea omului pe Lunã. 614 00:38:27,571 --> 00:38:30,640 ªi dacã o sã sufli mãcar o vorbã, cuiva, 615 00:38:30,642 --> 00:38:33,610 jur cã o sã te fac sã suferi 616 00:38:33,612 --> 00:38:36,012 cum nici mãcar nu-þi trece prin cap. 617 00:38:40,418 --> 00:38:42,686 Vreau sã mã întâlnesc cu regizorul vostru. 618 00:38:42,688 --> 00:38:43,853 Acum. 619 00:39:02,373 --> 00:39:03,807 Ce ºandrama. 620 00:39:13,384 --> 00:39:14,117 Salutare. 621 00:39:15,553 --> 00:39:17,020 Un înger. 622 00:39:21,392 --> 00:39:23,393 Renatus este acasã? 623 00:39:23,395 --> 00:39:24,627 Da. 624 00:39:26,864 --> 00:39:28,064 Urmaþi-mã. 625 00:40:37,936 --> 00:40:39,135 Artiºtii ãºtia. 626 00:40:39,137 --> 00:40:41,004 Renatus. 627 00:40:41,006 --> 00:40:43,039 A sosit îngerul. 628 00:40:43,041 --> 00:40:45,875 Ce mai pui la cale, vacã bleagã? 629 00:40:48,979 --> 00:40:50,580 Renatus. Johnny. 630 00:40:50,582 --> 00:40:51,981 Johnny Thorpe. 631 00:40:51,983 --> 00:40:53,950 Îþi aduci aminte? 632 00:40:56,187 --> 00:40:57,921 Leon! 633 00:40:57,923 --> 00:41:00,523 Pe unde ai umblat prietene? 634 00:41:00,525 --> 00:41:01,758 Intraþi, intraþi. 635 00:41:01,760 --> 00:41:03,693 A ce miroase? 636 00:41:03,695 --> 00:41:06,229 Cred cã este benzinã. Îmi place. 637 00:41:06,231 --> 00:41:08,698 Priveºte asta. 638 00:41:08,700 --> 00:41:10,033 Este ultimul meu film. 639 00:41:10,035 --> 00:41:12,101 Îmi place cãmaºa ta. 640 00:41:12,103 --> 00:41:13,570 Mulþumesc. 641 00:41:13,572 --> 00:41:15,071 Se numeºte Sãriturã. 642 00:41:18,843 --> 00:41:22,645 Împreunã am hoinãrit prin abisul vieþii. 643 00:41:22,647 --> 00:41:24,681 De la luminã la întuneric. 644 00:41:24,683 --> 00:41:26,716 ªi înapoi. 645 00:41:26,718 --> 00:41:28,985 Apoi... 646 00:41:28,987 --> 00:41:33,656 De la luminã la întuneric din nou. 647 00:41:33,658 --> 00:41:35,592 ªi iarãºi la luminã. 648 00:41:35,594 --> 00:41:37,994 La întuneric. 649 00:41:37,996 --> 00:41:39,629 ªi iarãºi... 650 00:41:39,631 --> 00:41:42,599 Lumina. 651 00:41:42,601 --> 00:41:44,000 Tipul ãsta e dezgustãtor. 652 00:41:44,002 --> 00:41:47,604 Normal. Este regizor. 653 00:41:47,606 --> 00:41:49,072 Adicã, uitat-te la mizeria asta. 654 00:41:53,611 --> 00:41:56,045 Ce va aduce aici? 655 00:41:56,047 --> 00:41:58,648 Domnul Kidman este un producãtor de la Hollywood. 656 00:41:58,650 --> 00:42:00,216 Ar vrea sã ºtie dacã sunteþi interesat 657 00:42:00,230 --> 00:42:01,830 sã faceþi un film pentru compania lui. 658 00:42:01,920 --> 00:42:04,754 Filme. Filmele au murit. 659 00:42:04,756 --> 00:42:07,624 În cinci ani nimeni nu se va mai uita la filme. 660 00:42:07,626 --> 00:42:09,526 ªtii la ce se vor uita? 661 00:42:09,528 --> 00:42:11,594 La computere. 662 00:42:12,463 --> 00:42:14,597 Da. Dar asta e cu totul altceva. 663 00:42:14,599 --> 00:42:18,167 Este vorba despre oameni care aterizeazã pe Lunã. 664 00:42:18,169 --> 00:42:20,904 În regulã. E de actualitate. 665 00:42:20,906 --> 00:42:22,639 ªi ce fac ei acolo? 666 00:42:22,641 --> 00:42:24,774 Se învârt pe acolo o perioadã, 667 00:42:24,776 --> 00:42:28,044 pun un drapel, ºi pleacã acasã. Cam asta e tot. 668 00:42:28,046 --> 00:42:29,913 ªtii ce? 669 00:42:29,915 --> 00:42:33,983 ªtii ce, cred cã asta este cea mai bunã idee de film 670 00:42:33,985 --> 00:42:37,320 pe care am auzit-o de când mã ºtiu eu. 671 00:42:37,322 --> 00:42:40,056 Zãu? Adicã... 672 00:42:40,058 --> 00:42:41,658 Este aºa de... 673 00:42:41,660 --> 00:42:43,760 Simplã. 674 00:42:43,762 --> 00:42:47,897 Dar în acelaºi timp aduna întreaga experienþa umanã. 675 00:42:47,899 --> 00:42:50,600 Aterizãm într-un loc straniu, plutim pe acolo, 676 00:42:50,602 --> 00:42:54,804 ºi apoi... plecãm. 677 00:42:54,806 --> 00:42:57,040 Da, cam la asta ne gândeam ºi noi. 678 00:42:57,042 --> 00:42:59,208 Sã sã spui ceva semnificativ despre viaþã. 679 00:42:59,210 --> 00:43:01,277 Da, exact cum am fãcut cu Sãriturã. 680 00:43:02,880 --> 00:43:04,847 Deci, când puteþi începe? 681 00:43:04,849 --> 00:43:08,284 Pãi, aº putea începe... 682 00:43:09,653 --> 00:43:11,087 În toamnã. 683 00:43:11,089 --> 00:43:12,589 La toamnã? 684 00:43:12,591 --> 00:43:15,024 Nu, nu chiar în toamnã. 685 00:43:15,026 --> 00:43:16,693 Avem nevoie de el în ºapte zile. 686 00:43:16,695 --> 00:43:18,828 ªapte zile... 687 00:43:20,731 --> 00:43:23,733 Nu pot face un film în ºapte zile. 688 00:43:23,735 --> 00:43:25,368 Sãritura mi-a luat trei ani. 689 00:43:25,370 --> 00:43:29,839 Clar. Am plecat de aici. Ce naiba. 690 00:43:29,841 --> 00:43:32,141 Te-am vãzut la treabã. Eºti un profesionist. 691 00:43:32,143 --> 00:43:34,844 Adicã, uitã-te la asta, Doamne. 692 00:43:34,846 --> 00:43:36,679 Este genial. ªtiu. 693 00:43:36,681 --> 00:43:40,249 ªtiu cã poþi sã o faci. 694 00:43:46,357 --> 00:43:47,890 Leon... 695 00:43:47,892 --> 00:43:49,392 Va fi personajul principal. 696 00:43:49,394 --> 00:43:51,794 Superb! Leon este un mare actor. 697 00:43:51,796 --> 00:43:54,130 ªtiu. 698 00:43:54,132 --> 00:43:57,033 Dar o sã coste o grãmadã de bani. 699 00:43:57,035 --> 00:43:59,702 Sunt foarte scump. 700 00:43:59,704 --> 00:44:01,738 Am nevoie de mulþi bani. 701 00:44:01,740 --> 00:44:03,740 Facem rost de bani. Nu-i aºa? 702 00:44:03,742 --> 00:44:06,075 Vii cu mine. 703 00:44:06,077 --> 00:44:08,277 Ne întoarcem într-o orã. 704 00:44:08,279 --> 00:44:10,346 La revedere, îngerule. 705 00:44:15,285 --> 00:44:17,253 Johnny! 706 00:44:17,255 --> 00:44:20,156 Deci o sã ceri mai mulþi bani de la CIA? 707 00:44:20,158 --> 00:44:22,825 De ce aº face asta când tu ºtii cine a luat geanta? 708 00:44:22,827 --> 00:44:25,094 Ce? Nu, nu, nu. 709 00:44:25,096 --> 00:44:27,030 Nu am zis cã-i ºtiu. 710 00:44:27,032 --> 00:44:29,065 Fierarul a luat banii. 711 00:44:29,067 --> 00:44:32,902 Crede-mã, nu e bine sã te pui cu ei. 712 00:44:32,904 --> 00:44:34,170 Sunt ºtirile de la ora 5. 713 00:44:36,373 --> 00:44:38,441 Sã mergem acolo 714 00:44:38,443 --> 00:44:41,010 sã îmi arãþi cine sunt. 715 00:44:41,012 --> 00:44:43,246 Or sã mã omoare dacã fac asta. 716 00:44:43,248 --> 00:44:45,181 ªi eu am sã te omor dacã nu o faci. 717 00:44:45,183 --> 00:44:47,984 Oricum ai face, ai dat de dracu. 718 00:44:56,326 --> 00:44:57,760 Aici este? 719 00:44:57,762 --> 00:44:59,028 Da. 720 00:44:59,030 --> 00:45:01,397 Putem sã ne gândim la ce... 721 00:45:07,304 --> 00:45:11,107 apropo, sã ºtii ºi tu, nu îi place când înjuri. 722 00:45:11,109 --> 00:45:13,409 Mulþumesc. O sã am grijã. 723 00:45:16,914 --> 00:45:19,215 Miºto cãmaºã, tipule. 724 00:45:29,960 --> 00:45:31,961 Opreºte-te, ce naiba! 725 00:45:45,175 --> 00:45:46,309 Sã mergem. 726 00:46:02,292 --> 00:46:04,293 Johnny! 727 00:46:04,295 --> 00:46:05,795 Ce surprizã. 728 00:46:06,998 --> 00:46:08,398 Sã fiu al naibii, ce mama urâtã ai. 729 00:46:10,335 --> 00:46:12,101 Bunã, iubire. 730 00:46:12,103 --> 00:46:14,036 Este surdo-mutã? 731 00:46:14,038 --> 00:46:16,172 Vorbesc, idiotule. 732 00:46:16,174 --> 00:46:18,407 Pune arma jos, prietene. Spune-i ºi tu, Johnny. 733 00:46:18,409 --> 00:46:21,410 Vrei sã pun arma jos? Uite, o pun. Da. 734 00:46:21,412 --> 00:46:22,345 La naiba! 735 00:46:31,555 --> 00:46:33,256 Salut, Jonathan. 736 00:46:35,859 --> 00:46:37,059 Cine este prietenul tãu? 737 00:46:38,428 --> 00:46:40,296 Este... 738 00:46:40,298 --> 00:46:42,532 Geantã pe care ai furat-o de la tâmpit 739 00:46:42,534 --> 00:46:45,134 îmi aparþine. 740 00:46:45,136 --> 00:46:49,038 Pãi, s-ar putea sã nu ºtii, pentru cã nu eºti 741 00:46:49,040 --> 00:46:51,974 de pe aici, dar afacerea mea este 742 00:46:51,976 --> 00:46:55,478 sã colectez banii, 743 00:46:55,480 --> 00:46:58,080 nu sã-i dau. 744 00:46:58,082 --> 00:47:00,550 Credeam cã Jonathan þi-a spus asta. 745 00:47:00,552 --> 00:47:03,386 I-am zis. 746 00:47:03,388 --> 00:47:05,922 ªtii, înainte de a face podul ãsta, 747 00:47:05,924 --> 00:47:10,293 am fãcut turnul Eiffel, palatul Buckingham, 748 00:47:10,295 --> 00:47:13,396 catedrala Saint Paul. Asta a fost prima. 749 00:47:13,398 --> 00:47:16,199 Îþi trebuie foarte multã rãbdare. 750 00:47:16,201 --> 00:47:20,236 O determinare de neclintit ca sã ajungi la capãt. 751 00:47:23,874 --> 00:47:25,408 Indiferent de sacrificiu. 752 00:47:40,090 --> 00:47:43,392 Scuze, ce spuneai? 753 00:47:43,394 --> 00:47:46,229 Ãsta a fost un lucru prostesc din partea ta. 754 00:47:53,003 --> 00:47:55,271 Johnny, ia geanta. 755 00:47:56,640 --> 00:47:57,974 Eu? 756 00:47:57,976 --> 00:47:59,175 Nu face asta, fiule. 757 00:47:59,177 --> 00:48:01,444 Johnny, ia geanta. 758 00:48:03,981 --> 00:48:05,581 Jonathan. Johnny! 759 00:48:15,559 --> 00:48:17,059 Ia ºi arma. 760 00:48:20,264 --> 00:48:21,497 Proastã alegere, puºtiule. 761 00:48:26,403 --> 00:48:28,271 Scuze. Îmi pare rãu. 762 00:48:31,208 --> 00:48:33,676 În regulã. Nu miºcã nimeni, 763 00:48:33,678 --> 00:48:35,378 ºi toatã lumea va fi bine. 764 00:48:44,087 --> 00:48:45,321 Ai grijã! 765 00:48:47,424 --> 00:48:48,391 Pleacã! 766 00:48:55,599 --> 00:48:57,099 Nenorocitule. 767 00:49:00,170 --> 00:49:01,570 Uite banii. 768 00:49:01,572 --> 00:49:02,538 Începe acum. 769 00:49:06,376 --> 00:49:08,411 Sã trecem la treabã. Da? 770 00:49:11,181 --> 00:49:13,282 Eºti bine? 771 00:49:37,074 --> 00:49:40,076 Cât de încrezãtori sunt cã vor reuºi? 772 00:49:40,078 --> 00:49:43,112 70/30. 773 00:49:43,114 --> 00:49:45,147 70 % cã vor reuºi? 774 00:49:47,484 --> 00:49:50,186 Nu. 775 00:49:50,188 --> 00:49:53,622 Iisuse, Kidman, ai face bine sã termini filmul, nenorocitule. 776 00:49:53,624 --> 00:49:57,159 Sau o sã terminãm cu vibratorul ãsta uriaº înfipt în fundurile noastre. 777 00:50:00,197 --> 00:50:01,564 Unde e regizorul? 778 00:50:01,566 --> 00:50:04,033 Trebuie sã aparã într-un minut. 779 00:50:04,035 --> 00:50:06,702 Putem sã ne apucãm de chestiile tehnice ºi fãrã el. 780 00:50:11,241 --> 00:50:12,675 Ce facem cu gravitaþia? 781 00:50:14,177 --> 00:50:15,311 Cu ce? 782 00:50:24,588 --> 00:50:27,623 Luna este prea gri. Ce vrei sã zici? 783 00:50:27,625 --> 00:50:30,092 Slavã Domnului cã planetele celelalte vor fi mai colorate. 784 00:50:30,094 --> 00:50:31,527 Alte planete? 785 00:50:31,529 --> 00:50:33,396 Ce vrei sã zici cu alte planete? 786 00:50:33,398 --> 00:50:35,164 Nu existã decât o singurã planetã. Pãmântul. 787 00:50:35,166 --> 00:50:37,566 Uite. Priveºte. 788 00:50:37,568 --> 00:50:41,504 Da, dar nu vezi oportunitatea pentru exprimarea creativã. 789 00:50:41,506 --> 00:50:43,539 Nu poþi înþelege ce pot face eu cu culorile. 790 00:50:43,541 --> 00:50:45,174 Nu cã n-aº înþelege, 791 00:50:45,176 --> 00:50:46,675 doar cã nu mã intereseazã. 792 00:50:46,677 --> 00:50:49,211 Uite, am muncit pentru tine toatã noaptea. 793 00:50:49,213 --> 00:50:50,446 O sã-þi placã. 794 00:50:52,416 --> 00:50:55,017 ªi deja am costumele pentru extratereºtri pe care le pot închiria. 795 00:50:55,030 --> 00:50:57,164 Sunt din adaptarea pe care am fãcut-o pentru Hamlet. 796 00:50:57,255 --> 00:50:58,621 Este momentul potrivit. 797 00:51:00,223 --> 00:51:02,191 Leon! Vin acum! 798 00:51:02,193 --> 00:51:03,459 Leon! Da. Vin acum. 799 00:51:06,396 --> 00:51:07,663 Uitã-te la mine. 800 00:51:10,834 --> 00:51:12,234 Ce e circul ãsta? 801 00:51:12,236 --> 00:51:13,769 Fii atent... 802 00:51:13,771 --> 00:51:15,838 Ori faci exact cum scrie acolo 803 00:51:15,840 --> 00:51:19,175 ori poþi sã te duci dracului. Înþelegi? 804 00:51:19,177 --> 00:51:21,110 Sã mã duc dracului? Sã te duci dracului. 805 00:51:21,112 --> 00:51:22,845 Sã mã duc dracului? Sã te duci dracului! 806 00:51:22,847 --> 00:51:25,381 Mai vorbeºte odatã cu mine aºa, domnule Hollywood, 807 00:51:25,383 --> 00:51:27,850 ºi ai sã faci filmul de unul singur. 808 00:51:27,852 --> 00:51:30,486 Eu sunt regizorul ºi eu decid ce este bun sau rãu. 809 00:51:30,488 --> 00:51:34,190 Ori cum vreau eu, ori îmi iau echipamentul ºi oamenii. 810 00:51:34,192 --> 00:51:35,791 E mai bine aºa? 811 00:51:39,729 --> 00:51:41,163 Renatus! 812 00:51:41,165 --> 00:51:42,331 Renatus! 813 00:51:42,333 --> 00:51:44,567 Renatus. 814 00:51:44,569 --> 00:51:47,103 Pot vorbi cu tine o secundã, te rog? 815 00:51:47,105 --> 00:51:50,206 Tipul ãsta este un nazist de la Hollywood. Eu nu lucrez cu naziºtii. 816 00:51:50,208 --> 00:51:53,109 Ori va fi cum vreau eu ori nimic. 817 00:51:53,111 --> 00:51:55,211 Ce zici dacã dublãm banii? 818 00:51:55,213 --> 00:51:56,612 Crezi cã sunt o curvã? 819 00:51:56,614 --> 00:51:59,648 Sunt un artist. Nu mã insulta. 820 00:51:59,650 --> 00:52:01,717 Îi triplãm. 821 00:52:01,719 --> 00:52:02,818 În regulã. 822 00:52:21,471 --> 00:52:23,372 Nimic. Merge bine. 823 00:52:36,587 --> 00:52:37,853 Ce naiba e ãla? 824 00:52:45,796 --> 00:52:47,596 Ãsta este studioul meu. 825 00:52:50,935 --> 00:52:52,768 Sunt doi. 826 00:52:56,707 --> 00:52:58,541 Doar eu pot sã-i vãd? 827 00:53:13,591 --> 00:53:14,657 Scuze. 828 00:53:48,391 --> 00:53:50,292 Tom Kidman? 829 00:53:50,294 --> 00:53:52,228 Kozinsky, transmisiuni. 830 00:53:52,230 --> 00:53:53,796 Nu pune întrebãri. 831 00:53:53,798 --> 00:53:54,830 Fã ce ai de fãcut. 832 00:54:47,518 --> 00:54:49,418 Ce zici? 833 00:55:27,757 --> 00:55:29,825 Aºa. Demolaþi locul. 834 00:55:29,827 --> 00:55:32,027 Cãutaþi orice indiciu care sã ne ducã la ei. 835 00:55:32,029 --> 00:55:33,595 Groapa de gunoi. 836 00:55:35,632 --> 00:55:37,099 Bunã treabã. 837 00:55:41,871 --> 00:55:43,439 Salut. 838 00:55:43,441 --> 00:55:44,640 Salut, Glen. 839 00:55:44,642 --> 00:55:46,508 Ce cauþi aici? 840 00:55:46,510 --> 00:55:48,844 Salut, Glen? De ce nu, du-te dracului, Glen? 841 00:55:48,846 --> 00:55:50,846 Hairy Mike mi-a zis sã vin. 842 00:55:50,848 --> 00:55:53,349 Mi-a zis cã e aici un decor. Se pare cã a avut dreptate. 843 00:55:53,351 --> 00:55:55,718 Ce naiba se întâmplã? 844 00:55:55,720 --> 00:55:57,953 Nimic. Nu prea e nimic, nu-i aºa? 845 00:55:57,955 --> 00:55:59,988 Aratã ca la carnaval. Ce naiba... 846 00:55:59,990 --> 00:56:03,025 Sincer, am avut o idee aºa cum ai ºi tu. 847 00:56:03,027 --> 00:56:06,895 Johnny, duc costumele pe platou? 848 00:56:06,897 --> 00:56:09,765 Da. Da. Mulþumesc, Ella. 849 00:56:09,767 --> 00:56:12,067 Am crezut cã aranjezi lucrurile pentru noi. 850 00:56:12,069 --> 00:56:13,535 Aºa este. 851 00:56:13,537 --> 00:56:15,137 Atunci, ce sunt toate astea? 852 00:56:15,139 --> 00:56:18,140 Ce s-a întâmplat cu opera rock? 853 00:56:18,142 --> 00:56:20,809 Pãi, ºtii, este... 854 00:56:26,750 --> 00:56:29,918 Stai aºa. Asta este? 855 00:56:29,920 --> 00:56:32,087 Poftim? 856 00:56:32,089 --> 00:56:33,889 Asta este opera rock? 857 00:56:36,126 --> 00:56:38,660 Da. 858 00:56:38,662 --> 00:56:42,030 ªi nu ai vrut sã-mi spui cã sã-mi faci o surprizã. 859 00:56:42,032 --> 00:56:43,966 Aºa este. 860 00:56:46,403 --> 00:56:48,904 Dumnezeule! Nu-mi vine sã cred cã i-ai dat drumul! 861 00:56:48,906 --> 00:56:50,839 Este extraordinar! Hei, Johnny. 862 00:56:50,841 --> 00:56:52,841 ªtiu cã ai vrut ca filmul ãsta sã arate ca un gunoi 863 00:56:52,843 --> 00:56:54,510 aºa cum scrie în documente. 864 00:56:54,512 --> 00:56:56,512 Dar putem sã bãgãm mãcar meduzã? 865 00:56:56,514 --> 00:56:59,982 Da, în ceruri, dansând. 866 00:56:59,984 --> 00:57:03,118 Pãi nu existã meduze dansatoare pe Lunã, nu-i aºa? 867 00:57:03,120 --> 00:57:04,586 Aºa crezi tu? 868 00:57:04,588 --> 00:57:06,155 Ai fost tu acolo? 869 00:57:06,157 --> 00:57:07,923 Nu. 870 00:57:07,925 --> 00:57:10,459 Ãsta este regizorul? 871 00:57:10,461 --> 00:57:12,661 Da. 872 00:57:12,663 --> 00:57:15,798 Glen, fã cunoºtinþã cu Renatus, regizorul. 873 00:57:15,800 --> 00:57:18,000 Renatus, el este Glen. 874 00:57:20,069 --> 00:57:21,537 Eu sunt solistul. 875 00:57:21,539 --> 00:57:22,905 Cine? 876 00:57:22,907 --> 00:57:25,474 Solistul formaþiei. 877 00:57:25,476 --> 00:57:27,142 Din opera rock. 878 00:57:27,144 --> 00:57:29,678 Nu am nici cea mai micã idee despre ce vorbeºti. 879 00:57:29,680 --> 00:57:31,747 Ascultã, Glen, de ce nu mergem deoparte, 880 00:57:31,749 --> 00:57:35,551 ne liniºtim un pic, ºi pe urmã am sã-þi explic întregul concept. 881 00:57:35,553 --> 00:57:36,819 În regulã. Bunã treabã. 882 00:57:55,072 --> 00:57:56,572 Scuzã-mã! 883 00:57:56,574 --> 00:57:58,841 Scuzã-mã! 884 00:57:58,843 --> 00:58:00,108 Cine naiba sunt ãia? 885 00:58:00,110 --> 00:58:02,010 Care? Idioþii ãia. 886 00:58:02,012 --> 00:58:04,580 Da. 887 00:58:04,582 --> 00:58:07,082 Aia este formaþia. Formaþia? 888 00:58:07,084 --> 00:58:11,887 Da. Am decis sã schimbãm filmul într-o operã rock. 889 00:58:11,889 --> 00:58:13,922 Vrei sã te omor? Asta vrei? 890 00:58:13,924 --> 00:58:15,257 Sã mã omori? 891 00:58:15,259 --> 00:58:16,825 Poate vrei sã-mi mulþumeºti. 892 00:58:16,827 --> 00:58:18,494 Oamenii au început sã-ºi punã întrebãri. 893 00:58:18,496 --> 00:58:19,995 Asta este acoperirea perfectã. 894 00:58:19,997 --> 00:58:22,764 Aºa nu poate mirosi nimeni ce facem aici. 895 00:58:24,501 --> 00:58:25,801 Mai ai ceva sã-mi spui? 896 00:58:25,803 --> 00:58:28,704 Nu. 897 00:58:28,706 --> 00:58:29,938 Acum ce naiba mai e? 898 00:58:29,940 --> 00:58:32,140 La o parte. La o parte! 899 00:58:34,612 --> 00:58:37,513 Ce dracu este asta? 900 00:58:37,515 --> 00:58:38,747 Astea sunt audiþiile. 901 00:58:41,084 --> 00:58:42,217 Foarte talentat. 902 00:58:43,987 --> 00:58:45,287 Audiþii. 903 00:58:45,289 --> 00:58:47,122 Da. 904 00:58:47,124 --> 00:58:49,525 Renatus ºi formaþia vor sã completeze spectacolul 905 00:58:49,527 --> 00:58:51,226 cu niºte invitaþi de onoare. 906 00:58:53,730 --> 00:58:54,997 Invitaþi de onoare? 907 00:58:56,533 --> 00:58:58,033 Niºte afurisiþi de invitaþi speciali! 908 00:58:58,035 --> 00:58:59,535 Iisuse. 909 00:58:59,537 --> 00:59:00,736 Dispari din calea mea! 910 00:59:24,861 --> 00:59:26,194 Nu-mi place. 911 00:59:26,196 --> 00:59:28,730 E naºpa. Urmãtorul! 912 01:00:17,246 --> 01:00:19,281 Eºti bine? Arãþi puþin stresat. 913 01:00:19,283 --> 01:00:23,685 Lasã-mã în pace. ªtii, ºi eu mã simt câteodatã aºa. 914 01:00:23,687 --> 01:00:25,721 Puþin stresat. 915 01:00:25,723 --> 01:00:27,389 Poate ar trebui sã guºti puþin de aici. 916 01:00:27,391 --> 01:00:28,857 Ar putea sã te liniºteascã puþin. 917 01:00:28,859 --> 01:00:30,692 Rahatul ãsta nu are efect asupra mea. 918 01:00:30,694 --> 01:00:32,260 Ce vrei sã zici? 919 01:00:32,262 --> 01:00:34,997 Vreau sã spun cã nu mi se întâmplã nimic. 920 01:00:34,999 --> 01:00:36,932 Sunt antrenat de CIA. 921 01:00:36,934 --> 01:00:38,967 Mintea mea este prea puternicã pentru rahatul ãsta. 922 01:00:40,269 --> 01:00:41,803 Nu. 923 01:00:41,805 --> 01:00:43,038 Ce, nu mã crezi? 924 01:00:43,040 --> 01:00:45,107 Nu. Dã-o încoace. 925 01:00:45,109 --> 01:00:46,141 Bine. 926 01:01:08,231 --> 01:01:10,265 Vezi? Nimic. 927 01:01:13,903 --> 01:01:18,240 Misiunea întâmpina probleme tehnice. 928 01:01:18,242 --> 01:01:21,777 ªansele noastre de succes scad cu fiecare orã. 929 01:01:21,779 --> 01:01:24,713 Trebuie sã ºtim cã ne putem baza pe filmul din Londra. 930 01:01:24,715 --> 01:01:26,214 O sã avem imaginile. 931 01:01:26,216 --> 01:01:28,450 Ar fi bine sã fii sigur de asta. 932 01:01:28,452 --> 01:01:31,787 Singurul motiv pentru care am lansat aceastã misiune este pentru cã tu ai zis 933 01:01:31,789 --> 01:01:34,022 cã poþi garanta un plan B. 934 01:01:34,024 --> 01:01:36,892 Relaxeazã-te. Stai liniºtit. 935 01:01:36,894 --> 01:01:37,959 Serveºte o þigare. 936 01:01:37,961 --> 01:01:39,695 Kidman e meserie. 937 01:01:39,697 --> 01:01:41,396 Te simþi mai bine acum? 938 01:01:41,398 --> 01:01:42,964 Mai relaxat? 939 01:01:42,966 --> 01:01:44,232 Ce se întâmplã? 940 01:01:44,234 --> 01:01:46,835 I-am dat puþinã iarbã. 941 01:01:46,837 --> 01:01:48,804 Am crezut cã poate îl liniºteºte puþin. 942 01:01:48,806 --> 01:01:51,707 ªi a mers. Uite. 943 01:01:51,709 --> 01:01:53,208 ªi arata aºa doar dupã puþinã iarbã? 944 01:01:53,230 --> 01:01:54,630 Da, îþi vine sã crezi? 945 01:01:54,712 --> 01:01:56,411 CIA. 946 01:02:01,884 --> 01:02:04,052 Da, a fost puþinã iarba 947 01:02:04,054 --> 01:02:05,821 amestecatã cu puþin opiu. 948 01:02:05,823 --> 01:02:07,255 Pentru numele lui Dumnezeu, Leon. 949 01:02:07,257 --> 01:02:09,725 De ce i-ai bãgat ºi opiu? 950 01:02:09,727 --> 01:02:11,193 Poftim? Chiar nu înþelegi? 951 01:02:11,195 --> 01:02:13,395 Dacã nu terminãm filmul, suntem morþi. 952 01:02:13,397 --> 01:02:16,031 Am înþeles. Fãrã opiu. 953 01:02:17,900 --> 01:02:19,835 Ai grijã de el. 954 01:02:19,837 --> 01:02:21,369 Avem nevoie de el în toate minþile 955 01:02:21,371 --> 01:02:23,238 ºi sã revinã pe platou cât mai repede, bine? 956 01:02:23,240 --> 01:02:25,173 Ai încredere în mine. 957 01:02:30,413 --> 01:02:33,315 Sunt mai antrenat de CIA decât tine. 958 01:02:36,486 --> 01:02:38,120 Ai spus ceva? 959 01:02:38,122 --> 01:02:40,322 Cum adicã nu îi gãseºti? 960 01:02:41,924 --> 01:02:43,492 Au trecut cinci zile. 961 01:02:43,494 --> 01:02:45,127 Sunt de negãsit. 962 01:02:45,129 --> 01:02:47,329 Am stat cu ochii pe apartament. 963 01:02:49,932 --> 01:02:53,168 Dar prietenii lor? 964 01:02:53,170 --> 01:02:55,537 Grupul cu care se distreazã ei? 965 01:02:55,539 --> 01:02:56,938 Aia unde sunt? 966 01:02:59,442 --> 01:03:01,409 Ajungem ºi la ei. Sã mergem. 967 01:03:01,411 --> 01:03:02,944 Da. 968 01:03:04,981 --> 01:03:06,348 Ajungeþi ºi la ei. 969 01:03:33,910 --> 01:03:35,911 Te simþi bine? 970 01:03:35,913 --> 01:03:38,146 Nu prea. Mã doare capul de mor. 971 01:03:40,249 --> 01:03:42,384 Uite. 972 01:03:42,386 --> 01:03:43,318 Ia una de aici. 973 01:03:45,855 --> 01:03:47,122 Mulþumesc. 974 01:03:52,395 --> 01:03:56,531 Halucinogenele sunt bune pentru dureri de cap. 975 01:03:59,268 --> 01:04:00,368 Ce? 976 01:04:00,370 --> 01:04:02,270 Ai încredere în mine. 977 01:04:03,940 --> 01:04:05,507 Faci miºto de mine? 978 01:04:05,509 --> 01:04:07,442 E bun, ai sã vezi. 979 01:04:15,618 --> 01:04:17,519 Eºti bine? 980 01:04:17,521 --> 01:04:19,421 Gata pentru repetiþii? 981 01:04:20,957 --> 01:04:22,457 Mi-a dat halucinogene. 982 01:04:25,561 --> 01:04:27,195 Mai ai? 983 01:04:27,197 --> 01:04:29,164 Da. Da? Drãguþ. 984 01:04:31,100 --> 01:04:33,235 Da. Foarte tare, frate. 985 01:04:33,237 --> 01:04:36,104 Auzi, cât de tare ar trebui sã sar? 986 01:04:36,106 --> 01:04:39,975 Cred cã ar trebui sã zbori, nu sã sari. 987 01:04:39,977 --> 01:04:43,111 Zãu? Aici spune "sãritura". 988 01:04:43,113 --> 01:04:44,279 Hei, Johnny! 989 01:04:45,481 --> 01:04:47,449 Da. Salut. 990 01:04:47,451 --> 01:04:50,385 Am auzit cã astronauþii or sã fie legaþi. 991 01:04:50,387 --> 01:04:52,053 Atunci, eu de ce sã nu fiu legat? 992 01:04:52,055 --> 01:04:53,388 Tu nu ai nevoie de fir. 993 01:04:53,390 --> 01:04:55,190 Tu eºti un extra-terestru. 994 01:04:55,192 --> 01:04:57,259 Tu poþi trãi ºi fãrã gravitaþie. 995 01:04:57,261 --> 01:04:59,294 Bine, da, în regulã. 996 01:04:59,296 --> 01:05:01,963 Dar eu sunt cea mai importantã persoanã în acest proiect. 997 01:05:01,965 --> 01:05:03,598 Da? Aºa cã vreau ºi eu un fir. Bine? 998 01:05:03,600 --> 01:05:06,001 Nu se poate cã toatã lumea sã fie suspendatã ºi eu nu. 999 01:05:06,003 --> 01:05:08,203 Aºa cã, descurcã-te. 1000 01:05:08,205 --> 01:05:09,938 ªi scapã de maºinãria aia. 1001 01:05:09,940 --> 01:05:11,239 E urâtã. 1002 01:05:19,048 --> 01:05:21,349 Afurisita asta de Lunã. 1003 01:05:21,351 --> 01:05:23,418 În regulã, repetiþiile s-au terminat. 1004 01:05:23,420 --> 01:05:26,254 Am terminat. A ieºit un circ. 1005 01:05:26,256 --> 01:05:28,290 Ar trebui ca mâine sã filmãm. 1006 01:05:28,292 --> 01:05:31,092 O sã meargã de la sine. Nu înþelegi? 1007 01:05:31,094 --> 01:05:32,594 Dacã nu ne iese, suntem morþi. 1008 01:05:35,164 --> 01:05:38,266 Relaxeazã-te, este doar un film. 1009 01:08:09,218 --> 01:08:13,188 ªtii, mã simt... 1010 01:08:13,190 --> 01:08:16,257 ca prima oarã... 1011 01:08:17,393 --> 01:08:19,661 când nu am simþit nevoia... 1012 01:08:21,831 --> 01:08:24,165 Sã omor pe cineva, mã înþelegi? 1013 01:08:25,735 --> 01:08:30,271 Stau chiar aici ºi mã uit la tine. 1014 01:08:30,273 --> 01:08:32,874 Da? ªi... 1015 01:08:32,876 --> 01:08:36,111 Sunt perfect conºtient cã aº putea sã-þi rup 1016 01:08:36,113 --> 01:08:40,248 gâtul ca pe o crenguþã. 1017 01:08:40,250 --> 01:08:42,250 Dar... 1018 01:08:42,252 --> 01:08:45,753 Dintr-un motiv necunoscut, nu vreau. 1019 01:08:48,291 --> 01:08:49,824 Uite aici. 1020 01:08:49,826 --> 01:08:51,159 Da. 1021 01:08:51,161 --> 01:08:52,227 Vezi? 1022 01:08:52,229 --> 01:08:53,294 Da. 1023 01:08:55,231 --> 01:08:57,632 Da. 1024 01:09:18,721 --> 01:09:20,822 S-a uitat la mine! Hai, micuþule. 1025 01:09:20,824 --> 01:09:21,856 Mai repede, fiule. 1026 01:09:23,559 --> 01:09:25,527 S-a uitat în ochii mei. 1027 01:09:25,529 --> 01:09:27,195 Ce naiba se întâmplã? 1028 01:09:29,232 --> 01:09:31,566 Te-ai drogat? Nu. 1029 01:09:33,669 --> 01:09:37,205 Am luat doar niºte... Halucinogene. 1030 01:09:37,207 --> 01:09:40,241 Vrei sã zici cã în timp ce eu m-am spetit muncind 1031 01:09:40,243 --> 01:09:43,545 încercând sã termin filmul, voi aþi stat aici ºi v-aþi drogat? 1032 01:09:43,547 --> 01:09:45,947 Renatus ºi-a ieºit din minþi. Azi a fost o zi groaznicã. 1033 01:09:45,949 --> 01:09:50,285 Normal cã a fost, bãiete. Adicã, toatã povestea e un eºec. 1034 01:09:50,287 --> 01:09:52,420 Suntem ca ºi morþi. 1035 01:09:52,422 --> 01:09:53,755 Nu mai vorbi aºa! Opreºte-te! 1036 01:09:59,962 --> 01:10:01,296 Scuze, încercam sã... 1037 01:10:01,298 --> 01:10:03,298 Vibraþii rele. 1038 01:10:03,300 --> 01:10:05,967 Nu putem renunþa. Trebuie sã terminãm filmul. 1039 01:10:05,969 --> 01:10:07,502 S-a terminat, tipule. 1040 01:10:07,504 --> 01:10:08,870 Las-o baltã. 1041 01:10:08,872 --> 01:10:11,739 Da, nu te mai gândi la asta. 1042 01:10:11,741 --> 01:10:13,474 Deci, asta a fost? 1043 01:10:20,282 --> 01:10:21,549 O sã murim cu toþii. 1044 01:10:21,551 --> 01:10:22,684 Da. Toþi o sã murim. 1045 01:10:24,987 --> 01:10:26,454 Da. 1046 01:10:30,359 --> 01:10:32,393 Nu am avut decât ghinion în viaþã. 1047 01:10:38,434 --> 01:10:40,735 Când m-am nãscut, 1048 01:10:40,737 --> 01:10:43,338 un scurt-circuit la incubator 1049 01:10:43,340 --> 01:10:44,939 a aprins un incendiu în salon. 1050 01:10:47,610 --> 01:10:49,944 A ars o întreagã aripa de spital. 1051 01:10:52,514 --> 01:10:54,616 Tatãl meu este ºi acum convins cã au amestecat copii 1052 01:10:54,618 --> 01:10:56,517 în timpul evacuãrii. 1053 01:11:01,423 --> 01:11:02,657 Mereu zicea cã sunt un ratat. 1054 01:11:06,662 --> 01:11:08,730 Toatã lumea crede cã sunt un ratat. 1055 01:11:13,402 --> 01:11:15,536 Nu vreau sã mor un ratat. 1056 01:11:15,538 --> 01:11:19,340 Am învãþat un lucru în Vietnam. 1057 01:11:19,342 --> 01:11:22,043 ªi anume cã americanii... 1058 01:11:22,045 --> 01:11:23,978 Niciodatã nu ne lãsãm învinºi. 1059 01:11:26,015 --> 01:11:28,783 Noi nu pierdem niciodatã. 1060 01:11:28,785 --> 01:11:31,452 ªi nu o sã pierdem nici de data asta. 1061 01:11:33,656 --> 01:11:35,657 Nu cât sunt eu de gardã. 1062 01:11:38,460 --> 01:11:39,761 Ceasul meu. 1063 01:11:41,430 --> 01:11:42,563 Cât e ceasul? 1064 01:11:42,565 --> 01:11:44,399 Miezul nopþii. 1065 01:11:44,401 --> 01:11:45,967 Trebuia sã-l sun pe Dickford. 1066 01:11:45,969 --> 01:11:46,901 Cine e Dickford? 1067 01:11:55,678 --> 01:11:57,745 Kidman. Da, domnule. 1068 01:11:57,747 --> 01:12:00,081 Ce mai faceþi? Ce mai fac? 1069 01:12:00,083 --> 01:12:01,949 Pe unde ai umblat? 1070 01:12:01,951 --> 01:12:04,485 Trebuia sã mã suni la prima orã. 1071 01:12:04,487 --> 01:12:05,620 ªtiu. Am avut ceva probleme. 1072 01:12:05,622 --> 01:12:07,021 Ce probleme? 1073 01:12:07,023 --> 01:12:08,690 Staþi puþin, domnule. 1074 01:12:08,692 --> 01:12:10,625 Ce fel de probleme am avut? 1075 01:12:10,627 --> 01:12:13,528 Spune-i cã te-ai pierdut. 1076 01:12:13,530 --> 01:12:14,829 M-am pierdut. 1077 01:12:14,831 --> 01:12:17,765 Cum adicã, te-ai pierdut? 1078 01:12:17,767 --> 01:12:20,902 Cum adicã, m-am pierdut? 1079 01:12:20,904 --> 01:12:24,639 Erai într-un bar, ai ieºit afarã... 1080 01:12:27,109 --> 01:12:32,380 Eram într-un bar, am ieºit afarã. 1081 01:12:32,382 --> 01:12:37,785 Dar nu ºtiai dacã sã o iei la stânga sau la dreapta. 1082 01:12:40,422 --> 01:12:44,392 ªi nu am ºtiut dacã sã o iau la stânga sau la dreapta. 1083 01:12:44,394 --> 01:12:47,729 Dar apoi m-am gândit, "clar, o iau la stânga." 1084 01:12:47,731 --> 01:12:50,932 Asta e. Ce dracu spui acolo? 1085 01:12:50,934 --> 01:12:52,934 În ce stadiu te afli cu operaþiunea? 1086 01:12:52,936 --> 01:12:55,803 Apollo 11 se afla în spaþiu. Avem nevoie de filmãri! 1087 01:12:58,640 --> 01:13:00,141 Alo, domnule? 1088 01:13:00,143 --> 01:13:01,676 Dumneavoastrã sunteþi? 1089 01:13:01,678 --> 01:13:03,544 Îþi baþi joc de mine, Kidman? 1090 01:13:03,546 --> 01:13:04,946 Unde este Kubrick? 1091 01:13:09,151 --> 01:13:10,785 Pot sã vã sun mai târziu? 1092 01:13:10,787 --> 01:13:13,421 Nu. Nu, nu închide, Kidman. 1093 01:13:13,423 --> 01:13:16,090 Am sã revin mai târziu, bine? Nu, nu. Nu închide! 1094 01:13:16,092 --> 01:13:17,625 Kidman! 1095 01:13:17,627 --> 01:13:18,926 Nu cred cã a mers prea bine. 1096 01:13:18,928 --> 01:13:21,095 Cred cã a fost superb. 1097 01:13:21,097 --> 01:13:22,063 Kidman! 1098 01:15:34,097 --> 01:15:36,797 Te-ai distrat, agent Kidman? 1099 01:15:44,840 --> 01:15:46,941 Mãi, mãi, mai. 1100 01:15:46,943 --> 01:15:49,544 ªefii încep sã-ºi facã griji cã nu progresezi. 1101 01:15:49,546 --> 01:15:51,646 Mi-ai stricat acoperirea, pricãjitule. 1102 01:15:51,648 --> 01:15:53,648 Aveam totul sub control. 1103 01:15:53,650 --> 01:15:55,182 Sub control? 1104 01:15:55,184 --> 01:15:57,318 Doamne, cred cã faci miºto de mine. 1105 01:15:57,320 --> 01:15:59,587 Juca rolul unui extraterestru. Fãcea parte din acoperire. 1106 01:15:59,600 --> 01:16:01,166 Pãi, nu mai ai nevoie de acoperire. 1107 01:16:01,257 --> 01:16:03,658 Începem partea a doua a operaþiunii. 1108 01:16:03,660 --> 01:16:06,260 Doar nu credeai cã o sã te lãsãm sã te distrezi singur, nu-i aºa? 1109 01:16:06,280 --> 01:16:08,180 Totul e gata. Nu mai avem de fãcut nimic 1110 01:16:08,264 --> 01:16:10,998 decât sã filmãm ºi sã trimitem filmul. 1111 01:16:12,935 --> 01:16:16,003 Pentru binele tãu sã sperãm cã este convingãtor filmul. 1112 01:16:16,005 --> 01:16:18,339 Nu mã împinge, nazist nenorocit! 1113 01:16:18,341 --> 01:16:19,941 Tom. 1114 01:16:19,943 --> 01:16:22,043 Cine sunt oamenii ãºtia? 1115 01:16:22,045 --> 01:16:25,146 Toatã lumea sã fie pregãtitã, mergem pe platou. 1116 01:16:28,083 --> 01:16:29,817 Dispari din faþa mea. 1117 01:16:32,120 --> 01:16:34,589 Avem o adresã, ºefule. 1118 01:16:34,591 --> 01:16:35,957 Cred cã i-am gãsit. 1119 01:17:08,256 --> 01:17:10,925 Toatã lumea sã-ºi ocupe locurile. 1120 01:17:10,927 --> 01:17:12,893 Sã pregãtim astronauþii. 1121 01:17:16,865 --> 01:17:18,465 Þi-am spus eu cã tipul ãsta e un nazist. 1122 01:17:21,837 --> 01:17:23,671 Nu aratã rãu, nu? 1123 01:17:23,673 --> 01:17:25,239 A reuºit. 1124 01:17:27,009 --> 01:17:29,343 Sunt gata de transmisie în jumãtate de orã. 1125 01:17:32,080 --> 01:17:33,748 Ce o sã se întâmple? 1126 01:17:33,750 --> 01:17:35,650 Nu se poate termina aºa, nu? 1127 01:17:35,652 --> 01:17:37,918 Taci ºi ascultã-mã. 1128 01:17:37,920 --> 01:17:39,420 Încã pot sã te scot din asta, 1129 01:17:39,422 --> 01:17:41,956 dar trebuie sã asculþi ºi sã faci ce îþi spun eu. 1130 01:17:41,958 --> 01:17:45,359 Nu or sã ne omoare atâta timp cât nu au filmul. 1131 01:17:45,361 --> 01:17:47,962 Dar trebuie sã arate real. 1132 01:17:47,964 --> 01:17:50,197 Aºa cã da tot ce ai mai bun acolo. 1133 01:17:50,199 --> 01:17:52,066 Bine. 1134 01:18:00,909 --> 01:18:03,144 Hei! Sunt Glen. Glen? 1135 01:18:03,146 --> 01:18:05,913 Da, solistul, ce naiba. Eºti sigur? 1136 01:18:05,915 --> 01:18:07,415 Cum îþi merge? Toate bune? 1137 01:18:13,922 --> 01:18:15,289 Eºti bine, Leon? 1138 01:18:16,792 --> 01:18:19,827 Nu, sunt speriat, omule. 1139 01:18:19,829 --> 01:18:23,264 Sã fiu sincer, nu cred cã pot sã trec cu bine peste asta. 1140 01:18:23,266 --> 01:18:24,331 Te-ai drogat? 1141 01:18:24,333 --> 01:18:27,435 Nu. Nu. 1142 01:18:27,437 --> 01:18:30,071 Ba da. 1143 01:18:30,073 --> 01:18:31,572 Am luat niºte ciuperci halucinogene. 1144 01:18:31,590 --> 01:18:32,923 Ce naiba, Leon! 1145 01:18:33,009 --> 01:18:35,076 Nu e momentul sã faci asta! 1146 01:18:35,078 --> 01:18:37,945 ªtiu, am vrut doar sã mã calmez puþin. 1147 01:18:37,947 --> 01:18:41,415 Dar se pare cã nu a fost cea mai bunã idee 1148 01:18:41,417 --> 01:18:43,384 pentru cã mã simt... 1149 01:18:43,386 --> 01:18:47,955 Mã simt ca ºi cum mi-ar vorbi penisul. 1150 01:18:47,957 --> 01:18:50,891 ªi îmi spune lucruri cumplite. 1151 01:18:50,893 --> 01:18:52,993 Îmi spune cã pãrinþii mei sunt veri buni. 1152 01:18:52,995 --> 01:18:56,097 Dar eu nu cred cã e aºa. Leon, ascultã-mã. 1153 01:18:56,099 --> 01:18:59,934 Penisul nu îþi ºopteºte nimic, bine? 1154 01:18:59,936 --> 01:19:01,368 Halucinogenele din tine vorbesc. 1155 01:19:01,370 --> 01:19:04,071 ªtiu cã lucrurile au luat-o razna. 1156 01:19:04,073 --> 01:19:06,907 Da. Dar mai avem puþin. 1157 01:19:06,909 --> 01:19:09,043 Tot ceea ce trebuie sã facem este sã trimitem filmul 1158 01:19:09,045 --> 01:19:11,178 ºi scãpãm de CIA. 1159 01:19:11,180 --> 01:19:14,215 Pe urma putem pleca acasã. Da, înþeleg, omule. 1160 01:19:14,217 --> 01:19:16,851 Doar cã aºa cum mã uit la tine acum 1161 01:19:16,853 --> 01:19:19,854 capul tãu are mãrimea... 1162 01:19:19,856 --> 01:19:21,455 unei mandarine. 1163 01:19:21,457 --> 01:19:23,891 Iar restul corpului tãu e normal. 1164 01:19:23,893 --> 01:19:26,026 Doar capul tãu e mic. 1165 01:19:26,028 --> 01:19:27,261 E minuscul. Leon... 1166 01:19:27,263 --> 01:19:29,130 Stop! 1167 01:19:29,132 --> 01:19:32,199 Ascultã, din toate lucrurile prosteºti pe care le-am fãcut în viaþa 1168 01:19:32,201 --> 01:19:34,401 ãsta e unul din lucrurile pe care vreau sã le fac bine. 1169 01:19:34,403 --> 01:19:38,005 Bine. ªi ca sã fac asta, am nevoie capul tãu limpede. 1170 01:19:39,908 --> 01:19:41,375 Am nevoie de tine, Leon. 1171 01:19:42,544 --> 01:19:44,345 Bine. Vino aici. 1172 01:20:01,163 --> 01:20:03,030 Avem imagini! Avem imagini! 1173 01:20:04,432 --> 01:20:05,966 Totul e pregãtit. 1174 01:20:08,336 --> 01:20:10,571 În regulã. 1175 01:20:10,573 --> 01:20:12,506 Pregãtiþi. 1176 01:20:12,508 --> 01:20:13,974 Motor! 1177 01:20:18,213 --> 01:20:22,082 Aºa. Cred cã e timpul sã alegem neghina. 1178 01:20:30,592 --> 01:20:35,296 Cobor pe scara acum. 1179 01:21:17,873 --> 01:21:20,474 Un mic... 1180 01:21:22,377 --> 01:21:23,444 Om... 1181 01:21:34,089 --> 01:21:38,659 Ãsta este un pas mic pentru om, 1182 01:21:38,661 --> 01:21:42,162 un salt uriaº pentru... 1183 01:21:42,164 --> 01:21:45,666 un om mic. 1184 01:21:45,668 --> 01:21:47,134 Ceva de genul ãsta. 1185 01:21:47,136 --> 01:21:48,402 Ce naiba zice? 1186 01:21:48,404 --> 01:21:50,070 Stricã tot! 1187 01:21:51,373 --> 01:21:53,407 Este superb, nu-i aºa, Johnny? 1188 01:21:53,409 --> 01:21:55,109 Chiar suntem pe Lunã. 1189 01:21:55,111 --> 01:21:56,443 Cine e Johnny? 1190 01:21:56,445 --> 01:21:59,146 Eu sunt Buzz Aldrin. 1191 01:21:59,148 --> 01:22:00,581 Rahat, da. Scuze. 1192 01:22:00,583 --> 01:22:01,982 Încearcã sã nu înjuri, da? 1193 01:22:01,984 --> 01:22:04,952 Trageþi.. S-a fãcut, Buzz. 1194 01:22:04,954 --> 01:22:06,687 Buzz. Sãritura. 1195 01:22:08,324 --> 01:22:10,557 Buzz. 1196 01:22:10,559 --> 01:22:13,360 Buzz! 1197 01:22:13,362 --> 01:22:16,096 Trageþi mai sus! Mai sus, idioþilor! 1198 01:22:16,098 --> 01:22:19,633 Sus! La dracu! 1199 01:22:19,635 --> 01:22:22,503 Unul din testicule mi s-a prins în cablu. 1200 01:22:26,241 --> 01:22:28,042 La naiba, nu merge. 1201 01:22:28,044 --> 01:22:29,710 Înfige-l... Nu pot! 1202 01:22:29,712 --> 01:22:31,412 Sã-l ia naiba! 1203 01:22:31,414 --> 01:22:33,314 Bagã-l în pãmânt. Înfige-l acolo. 1204 01:22:33,316 --> 01:22:36,550 Nu e uºor, bine? Vrei sã încerci ºi tu? 1205 01:22:36,552 --> 01:22:39,586 La dracu. Dã-mi-l mie. 1206 01:22:39,588 --> 01:22:41,155 Da, bagã steagul... 1207 01:22:41,157 --> 01:22:42,623 Doamne! 1208 01:22:44,426 --> 01:22:50,264 Cred cã am fãcut pe mine. 1209 01:22:50,266 --> 01:22:56,337 Simt cum mi se scurge ceva pe picior. 1210 01:22:56,339 --> 01:22:58,072 Ce naiba faci? 1211 01:22:58,074 --> 01:23:00,107 La dracu, mã simt rãu. 1212 01:23:00,109 --> 01:23:02,009 ªi miroase aºa de urât. 1213 01:23:02,011 --> 01:23:04,078 Trebuie sã-mi scot casca. 1214 01:23:04,080 --> 01:23:07,214 Nu poþi sã-þi dai casca jos. Suntem pe rahatul ãsta de Lunã. 1215 01:23:08,751 --> 01:23:10,484 Unde crezi cã pleci? 1216 01:23:10,486 --> 01:23:11,652 La toaletã. 1217 01:23:13,555 --> 01:23:15,089 E bine aºa? 1218 01:23:15,091 --> 01:23:16,557 Jackson, du-te cu el. 1219 01:23:20,762 --> 01:23:22,329 Lasã-mã sã ghicesc. 1220 01:23:22,331 --> 01:23:23,697 Tu eºti toboºarul. 1221 01:23:23,699 --> 01:23:25,232 Taci din gurã, american spurcat. 1222 01:23:27,236 --> 01:23:28,569 Ce naiba se întâmplã? 1223 01:23:30,005 --> 01:23:31,238 Filmarea sã continue. 1224 01:23:31,240 --> 01:23:32,506 Restul, veniþi cu mine. 1225 01:23:37,112 --> 01:23:39,179 Leon! 1226 01:23:43,251 --> 01:23:44,618 Cine sunt cretinii ãºtia? 1227 01:23:53,261 --> 01:23:55,696 Zboarã! 1228 01:23:55,698 --> 01:23:58,198 Zboarã! Zboarã! 1229 01:24:33,701 --> 01:24:35,335 Ce mizerie. 1230 01:24:40,308 --> 01:24:42,743 Iisuse! Cine sunt tipii ãºtia? 1231 01:24:46,848 --> 01:24:48,749 Johnny! Johnny! 1232 01:24:48,751 --> 01:24:51,752 Uite cât de sus zbor! Johnny! 1233 01:25:08,203 --> 01:25:09,503 Bunã dimineaþa! 1234 01:25:22,417 --> 01:25:24,284 Hai, du-te. 1235 01:25:29,357 --> 01:25:30,824 Vino sã mã iei, moºule! 1236 01:25:39,501 --> 01:25:41,268 Vrei gloanþe? 1237 01:25:41,270 --> 01:25:42,836 Sã þi-o trag! Ia de aici! 1238 01:25:45,140 --> 01:25:46,640 E bine? 1239 01:25:46,642 --> 01:25:48,709 Vino! 1240 01:25:48,711 --> 01:25:50,310 Te joci cu mine? 1241 01:25:55,783 --> 01:25:57,584 La naiba! 1242 01:25:57,586 --> 01:26:00,420 Am sã-þi tai capul! 1243 01:26:27,415 --> 01:26:29,750 Ai pierdut, Kidman. Acum ai sã mori. 1244 01:26:38,393 --> 01:26:40,861 Amatori. 1245 01:27:28,009 --> 01:27:31,511 A dãrâmat drapelul. 1246 01:27:41,889 --> 01:27:43,557 Hei, Johnny! 1247 01:27:46,494 --> 01:27:47,728 Johnny! 1248 01:27:50,031 --> 01:27:52,666 Hei, Johnny. 1249 01:27:55,036 --> 01:27:55,969 Am ratat. 1250 01:27:58,039 --> 01:28:00,340 E mort, Johnny. 1251 01:28:00,342 --> 01:28:01,441 L-ai omorât. 1252 01:28:02,977 --> 01:28:03,910 Eu? 1253 01:28:09,384 --> 01:28:10,851 Am sã mor? 1254 01:28:11,986 --> 01:28:14,021 Nu, omule. 1255 01:28:14,023 --> 01:28:15,656 Eºti sigur? 1256 01:28:15,658 --> 01:28:17,991 Da, ai leºinat din cauza ºocului. 1257 01:28:38,046 --> 01:28:39,479 Trebuie sã pãrãsim oraºul. 1258 01:29:29,097 --> 01:29:31,565 Oamenii au coborât pe Lunã. 1259 01:29:31,567 --> 01:29:33,834 Doi oameni. Unul dintre ei face salturi. 1260 01:29:56,524 --> 01:29:59,025 Suprafaþa este finã ºi prãfuitã. 1261 01:29:59,027 --> 01:30:04,464 Pot sã o ridic lejer, cu degetul de la picior. 1262 01:30:04,466 --> 01:30:09,903 S-a adãugat în straturi fine ca un praf de cãrbune... útia... 1263 01:30:09,905 --> 01:30:11,872 útia suntem noi? 1264 01:30:13,674 --> 01:30:14,775 Nu, Leon. 1265 01:30:16,444 --> 01:30:18,512 Chiar au fãcut-o. 1266 01:30:18,514 --> 01:30:20,580 Au aterizat pe Lunã. 1267 01:30:20,582 --> 01:30:23,383 O micã parte dintr-un centimetru, Poate o optime dintr-un centimetru, 1268 01:30:23,385 --> 01:30:25,018 dar pot vedea urmele... 1269 01:30:25,020 --> 01:30:27,120 Sã ºtii cã au reuºit. 1270 01:30:27,122 --> 01:30:32,959 ...cizmelor ºi paºii în particulele fine de nisip. 1271 01:30:32,961 --> 01:30:35,762 Oare? 1272 01:30:38,133 --> 01:30:40,734 Omul a ajuns, pe Lunã. 1273 01:30:40,736 --> 01:30:44,671 Baza Tranquility, o nouã lume, un loc nou, un sistem solar nou. 1274 01:30:44,673 --> 01:30:48,809 Nu vã pot spune cât de mândri suntem de ceea ce aþi fãcut. 1275 01:30:48,811 --> 01:30:50,630 Pentru fiecare american aceasta trebuie sã fie 1276 01:30:50,650 --> 01:30:52,331 cea mai mãreaþã zi din viaþa noastrã. 1277 01:31:48,604 --> 01:31:51,071 Crezi cã le-a trebuit mult curaj sã facã ceea ce au fãcut? 1278 01:31:51,073 --> 01:31:53,640 A fost muncã în echipã. 1279 01:31:53,642 --> 01:31:55,775 Munca în echipa mai presus de toate. 1280 01:31:55,777 --> 01:31:58,512 Este cea mai mare realizare a oamenilor acestei naþii. 1281 01:31:58,514 --> 01:32:00,247 Nu existã nici un dubiu. 1282 01:32:00,249 --> 01:32:03,283 Sunt foarte surprins de asta. Este minunat. 1283 01:32:38,000 --> 01:32:39,500 Traducerea: Juliusmad 1284 01:32:39,524 --> 01:32:41,024 Revizuire: muLineZu