1 00:01:31,133 --> 00:01:34,561 (1982年夏天) 2 00:01:35,513 --> 00:01:36,930 庫柏,店開了 3 00:01:36,931 --> 00:01:37,847 開了? 4 00:01:37,848 --> 00:01:39,191 快點 5 00:01:40,601 --> 00:01:42,310 一定超屌 6 00:01:42,311 --> 00:01:43,019 (檸檬水) 7 00:01:43,020 --> 00:01:43,895 謝囉 8 00:01:43,896 --> 00:01:46,281 零錢還我,大爛人 9 00:01:46,732 --> 00:01:48,367 媽 10 00:01:59,954 --> 00:02:02,840 (電玩夢工廠,盛大開幕) 11 00:02:11,423 --> 00:02:13,892 世界大對戰 12 00:02:22,726 --> 00:02:24,278 (小精靈) 13 00:02:42,246 --> 00:02:43,338 可惡 14 00:02:44,415 --> 00:02:45,716 什麼? 15 00:02:46,417 --> 00:02:47,426 (遊戲結束) 16 00:02:47,585 --> 00:02:48,719 我真遜 17 00:02:52,965 --> 00:02:55,225 (多一次,高分) 18 00:02:56,760 --> 00:02:58,061 哇,山姆 19 00:02:58,429 --> 00:03:02,566 你怎麼這麼厲害?你又沒打過 20 00:03:02,683 --> 00:03:04,109 我也不知道 21 00:03:04,476 --> 00:03:06,904 它們有一個移動模式,注意看 22 00:03:09,857 --> 00:03:12,910 我看不出來,但你看出來了 23 00:03:22,661 --> 00:03:24,588 (第9關,第4回) 24 00:03:31,795 --> 00:03:33,472 (保衛者) 25 00:03:37,927 --> 00:03:41,638 運用原力,運用原力 26 00:03:41,639 --> 00:03:43,774 (星際大戰) 27 00:03:49,647 --> 00:03:50,939 丘巴卡 28 00:03:50,940 --> 00:03:52,690 你簡直是超級巨星 29 00:03:52,691 --> 00:03:54,701 該讓大家見識你的厲害了 30 00:03:54,735 --> 00:03:57,955 (1982年世界電玩錦標賽) 31 00:04:07,331 --> 00:04:09,082 各位選手請注意 32 00:04:09,083 --> 00:04:11,969 比賽將在15分鐘後開始 33 00:04:12,753 --> 00:04:16,390 妳也是?太好笑了 34 00:04:17,758 --> 00:04:19,133 真的嗎? 35 00:04:19,134 --> 00:04:22,345 我覺得妳也超性感 36 00:04:22,346 --> 00:04:23,647 (麗莎女神) 37 00:04:26,558 --> 00:04:30,103 麗莎女神,我會永遠愛妳 38 00:04:30,104 --> 00:04:32,021 -你在跟誰講話? -沒有 39 00:04:32,022 --> 00:04:33,189 等一下再聊 40 00:04:33,190 --> 00:04:35,692 你是神奇小子魯蛇羅,對吧? 41 00:04:35,693 --> 00:04:38,069 誰告訴你的?政府嗎? 42 00:04:38,070 --> 00:04:41,781 我差一點就要解開 百慕達三角洲之謎了 43 00:04:41,782 --> 00:04:44,117 你一定沒朋友吧? 44 00:04:44,118 --> 00:04:45,994 只有我阿嬤 45 00:04:45,995 --> 00:04:47,462 呦呼 46 00:04:48,872 --> 00:04:51,550 神奇小子,你可以跟我們混 47 00:04:51,583 --> 00:04:53,302 真的嗎? 48 00:04:56,046 --> 00:04:58,548 宅男和魯蛇,你們好 49 00:04:58,549 --> 00:05:01,092 人家都叫我旋風之火 50 00:05:01,093 --> 00:05:03,094 因為我的手快如旋風 51 00:05:03,095 --> 00:05:07,649 能夠打趴所有遜咖對手 52 00:05:13,564 --> 00:05:15,690 你們一定是本地的“驚英” 53 00:05:15,691 --> 00:05:19,411 若要比誰長得抱歉,我就輸定了 54 00:05:19,611 --> 00:05:21,904 至少我們沒亂取綽號,旋風之火 55 00:05:21,905 --> 00:05:23,781 管他是誰想出來的 56 00:05:23,782 --> 00:05:25,908 這稱號帥呆了 57 00:05:25,909 --> 00:05:29,412 歡迎各位選手光臨第一屆 58 00:05:29,413 --> 00:05:33,166 世界電玩錦標賽 59 00:05:33,167 --> 00:05:34,917 (1982年世界電玩錦標賽) 60 00:05:34,918 --> 00:05:39,047 今晚我們有來自金氏世界紀錄 61 00:05:39,048 --> 00:05:42,550 以及NASA國家太空總署的代表 62 00:05:42,551 --> 00:05:45,053 他們將錄下今晚的比賽 63 00:05:45,054 --> 00:05:49,608 收錄到1982年 新聞與流行文化選集中 64 00:05:49,725 --> 00:05:53,227 這支錄影帶將放在太空探測器中 65 00:05:53,228 --> 00:05:56,272 由太空總署送上太陽系 66 00:05:56,273 --> 00:05:59,609 希望與可能存在的外星生命聯繫 67 00:05:59,610 --> 00:06:02,612 甚至提供訊息給他們 68 00:06:02,613 --> 00:06:04,155 他們存在的 69 00:06:04,156 --> 00:06:06,157 各位先生女士 70 00:06:06,158 --> 00:06:09,503 比賽開始 71 00:06:11,246 --> 00:06:12,881 (青蛙過街) 72 00:06:20,547 --> 00:06:23,758 各位,今晚實在太精彩了 73 00:06:23,759 --> 00:06:26,469 總共創下六項新的全美紀錄 74 00:06:26,470 --> 00:06:29,180 三項新的世界紀錄 75 00:06:29,181 --> 00:06:34,444 戰績出爐了,有兩人戰成平手 76 00:06:34,645 --> 00:06:39,482 新任小精靈世界冠軍得到259分 77 00:06:39,483 --> 00:06:42,077 旋風之火,艾底迪 78 00:06:42,486 --> 00:06:44,445 帥啊,旋風之火 79 00:06:44,446 --> 00:06:50,243 新出爐的大蜜蜂大蜈蚣世界冠軍 也得到259分,超級新人王 80 00:06:50,244 --> 00:06:52,212 山姆布蘭諾 81 00:06:53,288 --> 00:06:54,631 讚啦,山姆 82 00:06:56,917 --> 00:07:00,002 各位,我們來一決高下 83 00:07:00,003 --> 00:07:01,254 決勝項目是… 84 00:07:01,255 --> 00:07:03,932 大金剛 85 00:07:07,511 --> 00:07:08,719 祝你好運 86 00:07:08,720 --> 00:07:12,098 謝了,你很瞭這些電玩的模式 87 00:07:12,099 --> 00:07:14,025 要打敗你不簡單 88 00:07:28,365 --> 00:07:30,959 -(第1關) -(第2關) 89 00:07:37,166 --> 00:07:40,126 -(第4關) -(第5關) 90 00:07:40,127 --> 00:07:42,512 (第11關) 91 00:07:43,547 --> 00:07:45,974 (第9關) 92 00:07:46,300 --> 00:07:49,436 -(第16關) -(第19關) 93 00:07:51,054 --> 00:07:54,056 大金剛的特色是關卡越高 94 00:07:54,057 --> 00:07:57,143 障礙就越難掌握,非常混亂 95 00:07:57,144 --> 00:07:59,896 已經沒有模式可遵循 96 00:07:59,897 --> 00:08:01,147 對吧,布蘭諾? 97 00:08:01,148 --> 00:08:02,315 (第20關) 98 00:08:02,316 --> 00:08:05,651 (第21關) 99 00:08:05,652 --> 00:08:06,986 (第22關) 100 00:08:06,987 --> 00:08:08,571 (第21關) 101 00:08:08,572 --> 00:08:09,539 (第22關) 102 00:08:14,161 --> 00:08:15,962 (遊戲結束) 103 00:08:21,251 --> 00:08:22,594 恭喜你 104 00:08:24,588 --> 00:08:27,224 得到第二名 105 00:08:31,386 --> 00:08:33,221 旋風之火勇奪世界冠軍 106 00:08:33,222 --> 00:08:36,599 本地的土包子想贏卻贏不了 107 00:08:36,600 --> 00:08:40,186 他一日魯蛇,終生魯蛇 108 00:08:40,187 --> 00:08:41,604 山姆 109 00:08:41,605 --> 00:08:43,564 山姆,等一下 110 00:08:43,565 --> 00:08:44,565 山姆,聽我說 111 00:08:44,566 --> 00:08:48,778 你還是會上麻省理工學院 發明新科技變成富豪 112 00:08:48,779 --> 00:08:51,206 說不定還能娶林慧萍 113 00:08:52,324 --> 00:08:54,700 我比較想娶金瑞瑤 114 00:08:54,701 --> 00:08:56,795 不錯,但她又不是楊林 115 00:08:57,454 --> 00:08:58,788 喔 116 00:08:58,789 --> 00:09:00,757 反正還有瑪丹娜 117 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 史嘉蕾喬韓森怎麼樣? 118 00:09:02,751 --> 00:09:04,210 超辣 119 00:09:04,211 --> 00:09:06,754 比不上荷莉貝瑞,可是超辣 120 00:09:06,755 --> 00:09:08,306 別忘了凱蒂佩芮 121 00:09:08,590 --> 00:09:11,842 這是幹嘛?我們太老了,有夠噁 122 00:09:11,843 --> 00:09:13,636 而且你娶了一個恨你的女人 123 00:09:13,637 --> 00:09:16,180 她不恨我,只是不瞭解狀況 124 00:09:16,181 --> 00:09:19,767 我們不像十年前有時間相處 125 00:09:19,768 --> 00:09:21,519 這份工作快害死我了 126 00:09:21,520 --> 00:09:23,321 如果我是你 127 00:09:23,397 --> 00:09:27,316 就一天找半小時關掉手機 128 00:09:27,317 --> 00:09:31,737 不看電郵,別吃零食,專心陪老婆 129 00:09:31,738 --> 00:09:33,489 總統今天繼續當眾出糗 130 00:09:33,490 --> 00:09:34,949 等等,我得看一下 131 00:09:34,950 --> 00:09:38,661 在約尼小學推廣青少年閱讀活動 132 00:09:38,662 --> 00:09:39,829 請看下面的報導 133 00:09:39,830 --> 00:09:44,333 小米跳上桌,打翻一整碗湯 134 00:09:44,334 --> 00:09:46,961 皮太太倒抽…一口氣 135 00:09:46,962 --> 00:09:48,263 她倒抽一口氣 136 00:09:48,463 --> 00:09:50,840 整個房間陷入一片安靜 137 00:09:50,841 --> 00:09:52,341 真是慘不… 138 00:09:52,342 --> 00:09:53,810 真是慘不… 139 00:09:54,511 --> 00:09:56,304 慘不忍嘟 140 00:09:56,305 --> 00:09:57,638 慘不忍睹 141 00:09:57,639 --> 00:09:59,149 我知道啦,小朋友 142 00:10:00,183 --> 00:10:01,851 你幹嘛這麼兇? 143 00:10:01,852 --> 00:10:03,019 你好壞 144 00:10:03,020 --> 00:10:04,362 不要兇她 145 00:10:04,813 --> 00:10:06,865 總統不識字 146 00:10:12,988 --> 00:10:15,373 你得好好認字,沒別的辦法 147 00:10:19,036 --> 00:10:21,504 我才睡三個小時 148 00:10:21,705 --> 00:10:24,081 -你的經濟方案傷害了窮人 -大家好 149 00:10:24,082 --> 00:10:27,376 -你雙手沾滿了無辜小孩的鮮血 -感謝大家支持 150 00:10:27,377 --> 00:10:30,880 -你害我沒錢上大學 -好漂亮的衣服 151 00:10:30,881 --> 00:10:34,184 -你毀了這個國家 -我們一起努力 152 00:10:34,259 --> 00:10:35,676 你日子真不好過,兄弟 153 00:10:35,677 --> 00:10:37,353 -先生 -謝謝 154 00:10:38,597 --> 00:10:39,889 但至少你還有人生 155 00:10:39,890 --> 00:10:42,266 布蘭諾,你不該只有這樣 156 00:10:42,267 --> 00:10:45,061 你需要把才華發揮在有用的地方 157 00:10:45,062 --> 00:10:49,231 以前你是電玩高手 但現在那已經沒三小路用 158 00:10:49,232 --> 00:10:51,159 就像很會挖茅坑而已 159 00:10:51,902 --> 00:10:55,488 好傷人喔,真是慘不忍嘟 160 00:10:55,489 --> 00:10:56,864 我會讓你後悔說出這句話 161 00:10:56,865 --> 00:11:00,534 總統先生,要是關閉所有圖書館 162 00:11:00,535 --> 00:11:02,671 孩子要怎麼學習閱讀? 163 00:11:05,874 --> 00:11:08,385 挖茅坑工人閃人了 164 00:11:10,170 --> 00:11:12,129 (關島,伊戈村) 165 00:11:12,130 --> 00:11:15,475 (上午6點22分) 166 00:11:29,481 --> 00:11:31,408 (安德森空軍基地) 167 00:11:31,650 --> 00:11:34,619 (關島1號公路) 168 00:11:38,949 --> 00:11:41,951 你好,我是拳國電子服務員 169 00:11:41,952 --> 00:11:45,287 給您揪感心的總統級服務 170 00:11:45,288 --> 00:11:47,915 你們每次來都要講這句嗎? 171 00:11:47,916 --> 00:11:49,625 想領薪水就得講 172 00:11:49,626 --> 00:11:51,168 這樣不是很假掰嗎? 173 00:11:51,169 --> 00:11:52,929 有人提出來才會 174 00:11:53,088 --> 00:11:55,423 -好,那我不提了 -謝謝 175 00:11:55,424 --> 00:11:57,058 請進 176 00:11:58,301 --> 00:12:00,803 需要安裝什麼? 177 00:12:00,804 --> 00:12:03,973 85吋4K的3D電視 178 00:12:03,974 --> 00:12:07,318 PS4遊戲機、7.1環繞喇叭 179 00:12:07,769 --> 00:12:10,864 你們賣的我們大概都買了 180 00:12:11,314 --> 00:12:12,481 今天你生日嗎? 181 00:12:12,482 --> 00:12:14,242 不是,我爸媽要離婚了 182 00:12:14,818 --> 00:12:16,318 那就像一天過十次生日 183 00:12:16,319 --> 00:12:20,573 我爸劈腿19歲的皮拉提斯老師 184 00:12:20,574 --> 00:12:22,408 她叫肉貴,昂貴的貴 185 00:12:22,409 --> 00:12:25,128 人如其名 186 00:12:25,328 --> 00:12:27,329 我想多知道一點,有她照片嗎? 187 00:12:27,330 --> 00:12:28,956 開玩笑啦,我很遺憾 188 00:12:28,957 --> 00:12:30,541 我媽現在超恨我爸 189 00:12:30,542 --> 00:12:34,336 她說要發明一種賤人飛彈炸死肉貴 190 00:12:34,337 --> 00:12:38,641 馬帝,不必跟安裝員講我們的故事 191 00:12:40,010 --> 00:12:41,311 哇靠 192 00:12:41,386 --> 00:12:43,179 抱歉,哇靠? 193 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 -怎樣? -因為妳,哇靠 194 00:12:45,849 --> 00:12:49,477 我?哇靠?完全不懂 195 00:12:49,478 --> 00:12:52,021 因為妳兒子告訴我 196 00:12:52,022 --> 00:12:54,908 妳老公為了19歲女生離開妳 197 00:12:55,358 --> 00:12:58,444 我以為妳會像… 198 00:12:58,445 --> 00:13:01,280 中學時代當校花 199 00:13:01,281 --> 00:13:05,668 成年之後變笑話那種人 200 00:13:06,077 --> 00:13:07,712 下巴還長毛 201 00:13:07,829 --> 00:13:10,706 但顯然妳不是那樣 202 00:13:10,707 --> 00:13:15,711 所以哇靠,早上出門前我該刷牙 203 00:13:15,712 --> 00:13:18,214 老實說,我住的是雅房 204 00:13:18,215 --> 00:13:20,767 你早上真的沒刷牙嗎? 205 00:13:21,051 --> 00:13:22,519 不,我有 206 00:13:22,886 --> 00:13:26,731 我該開始安裝了 207 00:13:26,890 --> 00:13:28,566 你忙吧 208 00:13:43,657 --> 00:13:45,375 狄佛瑞上校 209 00:13:45,408 --> 00:13:47,377 你應該看看這個 210 00:13:51,873 --> 00:13:53,550 我們遭受攻擊了 211 00:14:03,093 --> 00:14:05,061 那些是什麼鬼東西? 212 00:14:05,720 --> 00:14:07,605 你是電動玩家? 213 00:14:09,224 --> 00:14:10,432 對 214 00:14:10,433 --> 00:14:12,777 我在你這年紀常打 215 00:14:12,936 --> 00:14:14,520 你厲害嗎? 216 00:14:14,521 --> 00:14:18,023 有些經典遊戲相當拿手 217 00:14:18,024 --> 00:14:20,484 經典,你是說最後一戰和決勝時刻 218 00:14:20,485 --> 00:14:22,778 不,真正的經典 219 00:14:22,779 --> 00:14:25,948 保衛者、小精靈、爆破彗星 220 00:14:25,949 --> 00:14:28,033 在電動遊樂場玩的遊戲 221 00:14:28,034 --> 00:14:30,452 要出門去的一種地方 222 00:14:30,453 --> 00:14:34,540 你會跟朋友去,聽音樂 到處都有漂亮女生 223 00:14:34,541 --> 00:14:37,427 古時候那叫社交 224 00:14:38,044 --> 00:14:39,596 你們在聊什麼? 225 00:14:39,754 --> 00:14:41,472 -電玩遊戲 -電玩遊戲 226 00:14:47,596 --> 00:14:48,938 我馬上回來 227 00:14:52,559 --> 00:14:54,143 范太太 228 00:14:54,144 --> 00:14:55,811 樓下都裝好了 229 00:14:55,812 --> 00:14:57,938 麻煩簽一下作業單 230 00:14:57,939 --> 00:14:59,240 好 231 00:15:01,151 --> 00:15:03,736 范太太,妳在更衣室裡嗎? 232 00:15:03,737 --> 00:15:05,121 對 233 00:15:06,489 --> 00:15:09,709 我沒別的意思,妳在裡面幹嘛? 234 00:15:10,243 --> 00:15:12,086 主要是在哭 235 00:15:12,787 --> 00:15:14,631 順便喝點酒 236 00:15:15,332 --> 00:15:17,791 應該是邊哭邊喝酒 237 00:15:17,792 --> 00:15:20,637 我也常幹這種事 238 00:15:20,670 --> 00:15:23,306 但為什麼要在更衣室裡? 239 00:15:23,840 --> 00:15:26,517 因為我不要讓馬帝看到 240 00:15:30,013 --> 00:15:33,024 我要進更衣室囉,范太太 241 00:15:33,391 --> 00:15:35,443 我要開門了 242 00:15:39,022 --> 00:15:40,740 妳還好嗎? 243 00:15:41,441 --> 00:15:45,402 我在更衣室地上啜泣 拿鴨嘴杯喝白酒 244 00:15:45,403 --> 00:15:46,862 所以應該不太好 245 00:15:46,863 --> 00:15:49,874 抱歉,我收回這問題 246 00:15:54,037 --> 00:15:56,339 天啊 247 00:15:57,832 --> 00:16:00,384 -想聊聊嗎? -不想 248 00:16:01,294 --> 00:16:02,720 想 249 00:16:03,505 --> 00:16:05,181 想 250 00:16:07,676 --> 00:16:09,686 天啊 251 00:16:10,887 --> 00:16:15,641 長官,我們正遭到不明武力空襲 252 00:16:15,642 --> 00:16:17,944 派出快速反應部隊 253 00:17:07,944 --> 00:17:10,246 啊娘喂,不! 254 00:17:15,869 --> 00:17:19,163 我們是高中情侶,人人稱羨 255 00:17:19,164 --> 00:17:22,166 你知道他在瀑布下求婚嗎? 256 00:17:22,167 --> 00:17:24,710 -真的瀑布耶 -不賴 257 00:17:24,711 --> 00:17:27,337 現在,根據我20分鐘前 收到的簡訊 258 00:17:27,338 --> 00:17:30,600 他要娶一個 用香料當名字的19歲女人 259 00:17:31,051 --> 00:17:33,269 而且還用錯別字 260 00:17:36,264 --> 00:17:39,391 沒想過我會淪落至此 261 00:17:39,392 --> 00:17:41,069 天啊,我瞭 262 00:17:41,811 --> 00:17:45,314 我想跟我前妻生小孩 263 00:17:45,315 --> 00:17:49,401 幫我們的醫生果然幫我們如願 264 00:17:49,402 --> 00:17:51,829 他成了孩子的爸 265 00:18:01,915 --> 00:18:04,801 或許這樣才是最好的 266 00:18:05,168 --> 00:18:06,585 什麼意思? 267 00:18:06,586 --> 00:18:10,181 妳嫁錯老公,最糟的部分結束了 268 00:18:10,340 --> 00:18:13,476 真的,你也娶錯老婆 269 00:18:15,762 --> 00:18:19,065 也許那表示我們會遇見對的人 270 00:18:23,186 --> 00:18:24,487 是啊 271 00:18:24,938 --> 00:18:26,489 嗯 272 00:18:35,448 --> 00:18:37,366 你想吻我嗎? 273 00:18:37,367 --> 00:18:38,742 絕對沒有 274 00:18:38,743 --> 00:18:40,336 天啊 275 00:18:40,745 --> 00:18:42,871 抱歉,我以為我們剛剛來電了 276 00:18:42,872 --> 00:18:45,091 對,幸好沒被燒焦 277 00:18:46,209 --> 00:18:49,795 你看來是好人,但我剛認識你 278 00:18:49,796 --> 00:18:51,463 希望你別介意 279 00:18:51,464 --> 00:18:55,008 我沒想過自己的新歡體重95公斤 280 00:18:55,009 --> 00:18:58,104 靠安裝電視賺錢 281 00:18:58,263 --> 00:19:00,356 第一,我才94公斤 282 00:19:00,473 --> 00:19:04,143 我也沒想到妳這麼勢利 283 00:19:04,144 --> 00:19:05,811 勢利?我? 284 00:19:05,812 --> 00:19:07,271 聽好 285 00:19:07,272 --> 00:19:08,772 我才不是勢利鬼 286 00:19:08,773 --> 00:19:13,986 假設我是億萬富豪 我們搭我的豪華遊艇 287 00:19:13,987 --> 00:19:17,739 遨遊地中海,啜飲香檳 然後我想吻妳 288 00:19:17,740 --> 00:19:19,375 妳會回吻我嗎? 289 00:19:21,953 --> 00:19:24,213 等一下,勢利鬼 290 00:19:25,582 --> 00:19:26,957 大塊呆 291 00:19:26,958 --> 00:19:28,959 你能立刻趕來白宮嗎? 292 00:19:28,960 --> 00:19:30,928 15分鐘後到 293 00:19:31,588 --> 00:19:36,258 雖然我很想留下來聽妳撒謊 說妳不想跟遊艇富豪親熱 294 00:19:36,259 --> 00:19:37,560 但我得走了 295 00:19:38,261 --> 00:19:40,637 聽清楚,我吻功一流 296 00:19:40,638 --> 00:19:41,972 我們宅男都是 297 00:19:41,973 --> 00:19:44,317 因為我們比較懂得接吻的美 298 00:19:44,809 --> 00:19:47,728 你早上連牙都沒刷 299 00:19:47,729 --> 00:19:49,614 我吃了一顆薄荷喉糖 300 00:20:06,539 --> 00:20:09,091 來不及了,親愛的 妳自己錯失一次機會 301 00:20:09,500 --> 00:20:11,210 我沒有跟蹤你 302 00:20:11,211 --> 00:20:14,889 隨便妳,跟屁蟲,沒搞頭,認了吧 303 00:20:24,432 --> 00:20:29,111 她3.4秒變肖婆,新世界紀錄 304 00:20:44,410 --> 00:20:45,577 史帝夫 305 00:20:45,578 --> 00:20:48,872 有個瘋婆子跟蹤我 我敢說她是來槍殺總統的 306 00:20:48,873 --> 00:20:53,261 勸你拿根棍子痛扁她一頓,真的 307 00:21:00,885 --> 00:21:02,979 請直接通過,中校 308 00:21:10,895 --> 00:21:13,230 -你幹嘛跟著我? -天啊 309 00:21:13,231 --> 00:21:16,775 他們竟然讓你進來 310 00:21:16,776 --> 00:21:18,119 對啊 311 00:21:18,736 --> 00:21:22,197 范中校,妳可以直接進入戰情室 312 00:21:22,198 --> 00:21:26,294 戰情室需要我,祝你玩得開心 313 00:21:26,536 --> 00:21:29,880 布蘭諾先生,總統在辦公室等您 314 00:21:31,165 --> 00:21:34,176 有人比妳更重要呢 315 00:21:38,715 --> 00:21:42,143 佛萊迪,別讓小咖進來撒野 316 00:21:47,223 --> 00:21:49,057 怎樣? 317 00:21:49,058 --> 00:21:51,268 拜託,至少換件衣服吧 318 00:21:51,269 --> 00:21:53,145 你叫我趕過來的 319 00:21:53,146 --> 00:21:56,148 怎麼回事?外面怎麼亂成那樣? 320 00:21:56,149 --> 00:21:58,400 關島的空軍基地遭到攻擊 321 00:21:58,401 --> 00:21:59,568 被誰? 322 00:21:59,569 --> 00:22:01,361 不確定,所以我想問你 323 00:22:01,362 --> 00:22:03,447 過來看一下 324 00:22:03,448 --> 00:22:04,614 我? 325 00:22:04,615 --> 00:22:06,459 對,過來 326 00:22:07,618 --> 00:22:09,545 仔細聽 327 00:22:10,204 --> 00:22:12,247 聽起來耳熟嗎? 328 00:22:12,248 --> 00:22:15,051 對,我在哪聽過? 329 00:22:15,251 --> 00:22:17,511 -能暫停嗎? -好,等等 330 00:22:18,087 --> 00:22:19,722 放大 331 00:22:22,675 --> 00:22:26,145 -不會吧 -所以你想的跟我一樣 332 00:22:26,721 --> 00:22:30,358 我們吃的漢堡裡加了什麼料? 333 00:22:31,267 --> 00:22:33,643 -他們準備好了,總統先生 -很好 334 00:22:33,644 --> 00:22:37,064 我得去向國安會解釋 幫個忙,山姆 335 00:22:37,065 --> 00:22:41,109 再看一次,找找有幫助的線索 336 00:22:41,110 --> 00:22:43,111 好,我能坐你的龍椅嗎? 337 00:22:43,112 --> 00:22:44,863 不行,這裡有監視錄影 338 00:22:44,864 --> 00:22:47,750 好,我不坐… 339 00:22:48,284 --> 00:22:50,920 我偏要坐,不坐是白痴 340 00:22:53,956 --> 00:22:58,543 總統先生,我們告訴媒體 那是先進武器測試失靈 341 00:22:58,544 --> 00:23:00,962 -所以尚未引起恐慌 -很好 342 00:23:00,963 --> 00:23:03,256 那就盡快解決這件事 343 00:23:03,257 --> 00:23:06,676 總統先生,無人機科技有重大突破 但不是我們 344 00:23:06,677 --> 00:23:09,638 -這一看就是莫斯科的伎倆 -胡扯 345 00:23:09,639 --> 00:23:12,400 我打包票這是伊朗的機密行動 346 00:23:12,642 --> 00:23:16,353 我有個想法,根據影片分析 347 00:23:16,354 --> 00:23:20,616 初步結果顯示我們正遭受… 348 00:23:21,442 --> 00:23:22,743 大蜜蜂攻擊 349 00:23:23,653 --> 00:23:25,079 誰,總統? 350 00:23:25,363 --> 00:23:26,780 大蜜蜂 351 00:23:26,781 --> 00:23:28,833 王八蛋 352 00:23:28,908 --> 00:23:31,493 把大蜜蜂轟到地獄去 353 00:23:31,494 --> 00:23:32,795 大蜜蜂是誰? 354 00:23:33,121 --> 00:23:37,249 80年代的古早電玩 我爸玩的那種 355 00:23:37,250 --> 00:23:41,294 總統先生,地球上 沒有一個國家的軍事科技 356 00:23:41,295 --> 00:23:43,880 能把整棟大樓變成小方塊 357 00:23:43,881 --> 00:23:45,182 除了伊朗 358 00:23:45,341 --> 00:23:49,010 不可能是伊朗 我想是某先進跨國單位幹的 359 00:23:49,011 --> 00:23:51,471 非政府組織、智庫,甚至一家公司 360 00:23:51,472 --> 00:23:54,316 懷疑伊朗,不如懷疑Google 361 00:23:54,517 --> 00:23:56,235 那就轟炸Google 362 00:23:56,686 --> 00:24:00,656 誰能拿走這位阿公的鑰匙 以免他載我們去跳海? 363 00:24:03,860 --> 00:24:06,079 -這傢伙是誰? -三明治小弟? 364 00:24:06,404 --> 00:24:10,907 這位是我以前的電動玩具… 365 00:24:10,908 --> 00:24:13,586 技術顧問 366 00:24:13,828 --> 00:24:16,204 山姆布蘭諾,在科技業工作 367 00:24:16,205 --> 00:24:17,873 加州理工學院還是MIT畢業? 368 00:24:17,874 --> 00:24:19,374 MIT,對 369 00:24:19,375 --> 00:24:21,793 不過是麻繩理工學院 370 00:24:21,794 --> 00:24:23,545 不是你們想的那間 371 00:24:23,546 --> 00:24:27,174 針對目前的問題 布蘭諾先生是世界大蜜蜂冠軍 372 00:24:27,175 --> 00:24:29,593 他對這種遊戲瞭若指掌 373 00:24:29,594 --> 00:24:32,804 你穿著橘子裝來有話要說嗎? 374 00:24:32,805 --> 00:24:35,640 攻擊我們的大蜜蜂 375 00:24:35,641 --> 00:24:37,767 已經絕版了 376 00:24:37,768 --> 00:24:41,813 拜託,手機下載只要1.99元 377 00:24:41,814 --> 00:24:44,441 這版本沒辦法,小白臉 378 00:24:44,442 --> 00:24:48,320 現在的大蜜蜂發行於1986年 379 00:24:48,321 --> 00:24:50,906 但這是1982年的遊樂場版本 380 00:24:50,907 --> 00:24:52,741 他們把那些機器全部回收 381 00:24:52,742 --> 00:24:55,619 改寫程式,因為原始碼有問題 382 00:24:55,620 --> 00:24:58,914 從超大太空昆蟲的 進攻方式就能看出來 383 00:24:58,915 --> 00:25:00,415 呈之字形前進 384 00:25:00,416 --> 00:25:01,958 之字形? 這不是勢利鬼用的字眼嗎? 385 00:25:01,959 --> 00:25:04,419 所以有人根據 386 00:25:04,420 --> 00:25:07,839 30年前的絕版電玩 387 00:25:07,840 --> 00:25:09,382 設計了這些太空昆蟲? 388 00:25:09,383 --> 00:25:12,344 她有資格發言嗎? 她根本算不上個咖 389 00:25:12,345 --> 00:25:15,597 不好意思,這是國安會議 390 00:25:15,598 --> 00:25:17,233 還是宿舍嗑藥趴? 391 00:25:17,600 --> 00:25:21,436 我國已遭受不明軍事力量攻擊 392 00:25:21,437 --> 00:25:25,815 媒體要是知道 我們把責任怪到古早電玩上 393 00:25:25,816 --> 00:25:29,745 他們不但會在新聞上嘲笑您 還會把您轟下台 394 00:25:30,780 --> 00:25:35,116 所以我建議橘色短褲哥立刻出去 395 00:25:35,117 --> 00:25:38,954 我們這些穿長褲的政府官員 396 00:25:38,955 --> 00:25:42,216 可以留下來討論 397 00:25:43,876 --> 00:25:47,805 布蘭諾,幫個忙,迴避一下 感謝幫忙 398 00:25:47,838 --> 00:25:49,139 掰 399 00:25:50,466 --> 00:25:53,018 抱歉,各位長官 400 00:25:53,719 --> 00:25:55,437 總統先生 401 00:25:56,472 --> 00:25:58,941 各位將軍與海軍上將 402 00:25:59,016 --> 00:26:00,609 穿西裝的男性 403 00:26:01,269 --> 00:26:02,695 柴克艾佛隆 404 00:26:03,688 --> 00:26:04,854 甘道夫 405 00:26:04,855 --> 00:26:06,898 和哈利波特共處一室 406 00:26:06,899 --> 00:26:08,367 想像一下 407 00:26:08,484 --> 00:26:11,954 老阿公,養老院見 408 00:26:13,614 --> 00:26:15,040 三明治小弟來了 409 00:26:16,158 --> 00:26:17,209 被我耍了 410 00:26:19,954 --> 00:26:23,206 球飛過游擊手到左中外野 一壘安打 411 00:26:23,207 --> 00:26:26,960 這是國民隊連續第二局 一開始就上一壘 412 00:26:26,961 --> 00:26:30,130 大家在討論他直挺挺站在壘包上 413 00:26:30,131 --> 00:26:34,134 這招對他似乎很有用 他能將球打到無人防守地帶 414 00:26:34,135 --> 00:26:36,928 第一球略偏,一壞球 415 00:26:36,929 --> 00:26:38,096 揮棒… 416 00:26:38,097 --> 00:26:39,398 布蘭諾 417 00:26:44,729 --> 00:26:46,688 你有毛病啊? 418 00:26:46,689 --> 00:26:48,148 怎麼回事? 419 00:26:48,149 --> 00:26:50,525 不要…布蘭諾 420 00:26:50,526 --> 00:26:52,569 布蘭諾,不… 421 00:26:52,570 --> 00:26:55,289 住手,是我…魯蛇羅 422 00:26:55,698 --> 00:26:59,367 -魯蛇羅,神奇小子? -對 423 00:26:59,368 --> 00:27:00,577 你怎麼上我的車? 424 00:27:00,578 --> 00:27:03,330 你進了那女士家後我就在車上 425 00:27:03,331 --> 00:27:04,581 對了,她挺正的 426 00:27:04,582 --> 00:27:05,674 什麼? 427 00:27:06,792 --> 00:27:10,095 -那是什麼? -保濕乳液 428 00:27:10,254 --> 00:27:11,880 讓我看那是什麼 429 00:27:11,881 --> 00:27:13,173 (三氯甲烷) 430 00:27:13,174 --> 00:27:14,382 三氯甲烷? 431 00:27:14,383 --> 00:27:15,800 上面是這樣寫的嗎? 432 00:27:15,801 --> 00:27:17,385 你想下藥害我? 433 00:27:17,386 --> 00:27:19,554 -逼不得已才會 -你到底是… 434 00:27:19,555 --> 00:27:22,358 -我有事得告訴你 -那怎麼不打電話給我? 435 00:27:22,725 --> 00:27:24,934 我發現甘迺迪遇刺影片經過剪接 436 00:27:24,935 --> 00:27:27,812 之後中情局就在竊聽我電話 437 00:27:27,813 --> 00:27:29,865 是甘迺迪先開槍的 438 00:27:31,359 --> 00:27:32,701 魯蛇羅,真的是你 439 00:27:33,277 --> 00:27:37,405 -兄弟,讓我看看你 -真高興見到你 440 00:27:37,406 --> 00:27:40,283 你好嗎?天啊,你看你 441 00:27:40,284 --> 00:27:41,826 -就是啊 -還是這麼壯 442 00:27:41,827 --> 00:27:44,505 我在吃全蛋白質飲食 不過也吃碳水化合物 443 00:27:44,580 --> 00:27:46,215 -很好 -說真的,布蘭諾 444 00:27:46,707 --> 00:27:48,926 我得給你看樣東西 445 00:27:48,959 --> 00:27:50,844 應該說 446 00:27:51,087 --> 00:27:52,921 它會扭轉大局 447 00:27:52,922 --> 00:27:56,174 -(甘迺迪被複製了嗎?) -(51區的新醜聞) 448 00:27:56,175 --> 00:27:59,052 你是我第一個自願來訪的客人 449 00:27:59,053 --> 00:28:01,230 令人震驚啊 450 00:28:03,724 --> 00:28:06,309 (追尋道場) 451 00:28:06,310 --> 00:28:08,362 如果麗莎女神是真的 452 00:28:08,396 --> 00:28:11,439 她大概已申請17道禁制令給你 453 00:28:11,440 --> 00:28:14,827 我想她如果是真的 情況可能有點不同 454 00:28:14,944 --> 00:28:16,611 想知道我怎麼知道嗎? 455 00:28:16,612 --> 00:28:19,948 “如果她是真的”,魯蛇羅著 456 00:28:19,949 --> 00:28:21,250 哇靠 457 00:28:27,289 --> 00:28:29,791 你應該拿去驚石堂賣 458 00:28:29,792 --> 00:28:31,292 -你要一本嗎? -不要 459 00:28:31,293 --> 00:28:32,627 我還有八本 460 00:28:32,628 --> 00:28:35,463 我來這裡幹嘛?你幹嘛想下藥害我? 461 00:28:35,464 --> 00:28:37,882 對,謝謝你提醒我 462 00:28:37,883 --> 00:28:39,393 跟我來 463 00:28:40,136 --> 00:28:44,180 今天稍早,我國的關島基地 被這個人,大蜜蜂攻擊 464 00:28:44,181 --> 00:28:45,348 你怎麼知道? 465 00:28:45,349 --> 00:28:47,809 我有個關島筆友,他叫寶寶 466 00:28:47,810 --> 00:28:49,269 寶寶嚇壞了 467 00:28:49,270 --> 00:28:52,480 所以我駭進政府的伺服器 向寶寶保證一切正常 468 00:28:52,481 --> 00:28:54,983 可是你知道嗎?一切並不正常 469 00:28:54,984 --> 00:28:59,654 魯蛇羅,出去有幫我買低卡沙士嗎? 470 00:28:59,655 --> 00:29:01,698 你記得我阿嬤 471 00:29:01,699 --> 00:29:04,793 這麼多年了,她還是那副德性 472 00:29:05,119 --> 00:29:07,203 不,阿嬤,好奇怪 473 00:29:07,204 --> 00:29:09,164 我沒機會去,因為… 474 00:29:09,165 --> 00:29:11,082 怎麼了?噢,我記起來了 475 00:29:11,083 --> 00:29:14,836 我正想拯救世界免於毀滅 476 00:29:14,837 --> 00:29:16,379 妳瘋了嗎? 477 00:29:16,380 --> 00:29:18,047 蠢白人 478 00:29:18,048 --> 00:29:20,100 不要吼我 479 00:29:20,676 --> 00:29:24,596 我知道大家以為我想太多 480 00:29:24,597 --> 00:29:25,805 對 481 00:29:25,806 --> 00:29:28,400 但有時候,布蘭諾 482 00:29:28,476 --> 00:29:30,685 陰謀是真的 483 00:29:30,686 --> 00:29:33,021 你最近常玩太空侵略者嗎? 484 00:29:33,022 --> 00:29:34,314 對,你怎麼知道? 485 00:29:34,315 --> 00:29:36,450 因為你侵略我的領域了,後退 486 00:29:36,942 --> 00:29:41,029 布蘭諾,記得小時候 我們參加電玩錦標賽嗎? 487 00:29:41,030 --> 00:29:42,790 當然記得 488 00:29:42,823 --> 00:29:45,742 記得有一捲錄影帶 錄下比賽過程和所有遊戲 489 00:29:45,743 --> 00:29:48,912 被放進太空艙,然後射進宇宙 490 00:29:48,913 --> 00:29:51,372 尋找外星生命嗎? 491 00:29:51,373 --> 00:29:55,502 我有理由相信某種外星生命 發現了那捲影帶 492 00:29:55,503 --> 00:30:00,015 將他們所見內容的真實版本 493 00:30:00,090 --> 00:30:01,600 派來攻擊我們 494 00:30:01,675 --> 00:30:03,176 布蘭諾,我花一整天在網路上 495 00:30:03,177 --> 00:30:06,054 搜尋外星人訊息,證明我的理論 496 00:30:06,055 --> 00:30:08,139 -你想知道一件事嗎? -告訴我 497 00:30:08,140 --> 00:30:09,849 我什麼都沒找到 498 00:30:09,850 --> 00:30:12,101 為了喘口氣,我站起來 499 00:30:12,102 --> 00:30:15,855 想看一集昨晚錄的“籃球的天空” 500 00:30:15,856 --> 00:30:17,565 我最近都在追這部影集 501 00:30:17,566 --> 00:30:19,275 你沒有第四台是因為… 502 00:30:19,276 --> 00:30:22,403 因為政府透過 第四台電視盒監視我們 503 00:30:22,404 --> 00:30:23,571 這有人證實過了 504 00:30:23,572 --> 00:30:27,075 你不要他們看到你穿著內褲 跳舞給麗莎女神看,瞭 505 00:30:27,076 --> 00:30:29,878 不,那捲影帶三個月前燒毀了 506 00:30:31,288 --> 00:30:33,331 在超高頻播送過程中 507 00:30:33,332 --> 00:30:37,585 女主角的性感片段受到干擾 508 00:30:37,586 --> 00:30:39,754 不,妳這怪咖… 509 00:30:39,755 --> 00:30:42,683 (美國總統徽章) 510 00:30:44,677 --> 00:30:46,645 地球居民 511 00:30:46,929 --> 00:30:49,472 我們來自浮魯拉星 512 00:30:49,473 --> 00:30:52,475 我們以你們熟悉的地球人外型前來 513 00:30:52,476 --> 00:30:54,727 通知你們我們收到你們的太空艙 514 00:30:54,728 --> 00:30:57,105 還有裡面的不友善威脅 515 00:30:57,106 --> 00:31:01,943 我們接受你們提議 進行贏家全拿的戰役 516 00:31:01,944 --> 00:31:06,823 集合你們最英勇的戰士 與我們的菁英戰士開戰吧 517 00:31:06,824 --> 00:31:08,908 贏家能獲得輸家的星球 518 00:31:08,909 --> 00:31:10,952 你們已經輸掉第一戰了 519 00:31:10,953 --> 00:31:13,505 我們得到了一項戰利品 520 00:31:14,373 --> 00:31:16,300 媽媽,我沒事 521 00:31:16,750 --> 00:31:18,427 我愛妳 522 00:31:19,169 --> 00:31:21,138 那不是真的瑪丹娜 523 00:31:21,797 --> 00:31:23,756 你們有三次機會 524 00:31:23,757 --> 00:31:25,216 現在剩下兩次 525 00:31:25,217 --> 00:31:29,304 打輸將導致你們星球完全毀滅 526 00:31:29,305 --> 00:31:31,764 下次戰役在15小時後 527 00:31:31,765 --> 00:31:35,569 座標27°24’79” 528 00:31:37,146 --> 00:31:40,857 我聽一半就搞混了 瑪丹娜為什麼要接管地球? 529 00:31:40,858 --> 00:31:44,819 這些白痴外星人 以為1982年太空總署送上太空 530 00:31:44,820 --> 00:31:46,863 我們打電玩的影片 531 00:31:46,864 --> 00:31:48,448 是在宣戰 532 00:31:48,449 --> 00:31:53,369 星際戰爭,總統先生 是不是太誇張,太意外了? 533 00:31:53,370 --> 00:31:57,165 小魯,聽好 小時候你幫我偷接第四台 534 00:31:57,166 --> 00:31:58,800 你可以叫我丘巴卡 535 00:31:58,834 --> 00:32:01,252 他們說三次機會是什麼意思? 536 00:32:01,253 --> 00:32:03,880 我來回答,是這樣的 537 00:32:03,881 --> 00:32:07,851 那就像古早電玩,丘巴卡總統 538 00:32:07,968 --> 00:32:10,854 投一枚硬幣可以死三次 539 00:32:11,013 --> 00:32:14,015 這絕對不是硬幣,值錢多了 我可以留著嗎? 540 00:32:14,016 --> 00:32:15,808 -放回桌上 -沒問題 541 00:32:15,809 --> 00:32:17,977 我們輸掉第一戰,大蜜蜂 542 00:32:17,978 --> 00:32:19,687 再輸兩次 543 00:32:19,688 --> 00:32:20,980 遊戲結束 544 00:32:20,981 --> 00:32:22,482 現在,假設… 545 00:32:22,483 --> 00:32:24,817 -你作夢 -沒問題 546 00:32:24,818 --> 00:32:28,321 假設外星瑪丹娜說的座標 是真實的經緯度 547 00:32:28,322 --> 00:32:31,699 那我們可認定下次攻擊會發生在 548 00:32:31,700 --> 00:32:33,201 今晚的北印度 549 00:32:33,202 --> 00:32:36,037 如果你能請國安局人員確認訊號 550 00:32:36,038 --> 00:32:39,248 我們就能確定攻擊地點 551 00:32:39,249 --> 00:32:42,210 甚至知道他們要用 哪種遊戲攻擊我們 552 00:32:42,211 --> 00:32:44,712 我不能下令軍方採取行動 553 00:32:44,713 --> 00:32:48,716 因為那可能是高中生拍的影片 554 00:32:48,717 --> 00:32:51,719 至少警告印度人可能有狀況 555 00:32:51,720 --> 00:32:54,597 全國上下已經把我當小丑 556 00:32:54,598 --> 00:32:57,526 我不能冒險,布蘭諾,不行 557 00:32:58,727 --> 00:33:01,896 我們交往快三年了 558 00:33:01,897 --> 00:33:03,564 對,將近三年 559 00:33:03,565 --> 00:33:06,702 這是我人生最快樂的三年 560 00:33:07,111 --> 00:33:09,904 我們的感情非常特別 561 00:33:09,905 --> 00:33:14,126 拉吉,這是我想的那樣嗎? 562 00:33:27,172 --> 00:33:29,266 妳願意嫁給我嗎? 563 00:34:09,673 --> 00:34:11,632 不要擔心泰姬瑪哈陵 564 00:34:11,633 --> 00:34:14,802 世界只剩六大奇景或許比較好 565 00:34:14,803 --> 00:34:16,304 我懂,我搞砸了 566 00:34:16,305 --> 00:34:18,014 下不為例,閉嘴 567 00:34:18,015 --> 00:34:19,775 早,總統先生 568 00:34:20,517 --> 00:34:23,737 拳國電子哥在這裡幹嘛? 569 00:34:23,771 --> 00:34:24,937 還有這一位 570 00:34:24,938 --> 00:34:26,981 嗨,魯蛇羅 571 00:34:26,982 --> 00:34:29,192 其實我們見過 572 00:34:29,193 --> 00:34:32,621 我在布蘭諾車子後座透過車窗看妳 573 00:34:32,821 --> 00:34:35,907 妳好香,像水晶肥皂 574 00:34:35,908 --> 00:34:39,243 魯蛇羅與布蘭諾同意 575 00:34:39,244 --> 00:34:41,496 將電玩技巧傳授給妳和團隊 576 00:34:41,497 --> 00:34:42,455 樂意之至 577 00:34:42,456 --> 00:34:43,623 恕我直言,總統 578 00:34:43,624 --> 00:34:47,210 讓未經安全調查的平民進來… 579 00:34:47,211 --> 00:34:51,765 這些平民比我整個政府 更瞭解目前的危機 580 00:34:51,924 --> 00:34:54,342 我不太想教了,她態度好差 581 00:34:54,343 --> 00:34:55,676 我想閃人了 582 00:34:55,677 --> 00:34:57,345 -他走我也走 -別這樣 583 00:34:57,346 --> 00:35:00,056 -會一直都這樣子嗎? -兩位,別鬧了…妳帶路 584 00:35:00,057 --> 00:35:01,525 沒問題,總統先生 585 00:35:04,728 --> 00:35:06,938 有進展嗎,中校? 586 00:35:06,939 --> 00:35:08,689 大有進展,總統 587 00:35:08,690 --> 00:35:11,901 我們發現攻擊我方的物體 是由能量構成 588 00:35:11,902 --> 00:35:13,453 智慧能量 589 00:35:13,529 --> 00:35:16,415 -早,中校 -早,麥可 590 00:35:17,741 --> 00:35:20,368 麥可是機器人 591 00:35:20,369 --> 00:35:23,830 那些外星人可能發現 在太空艙看到的遊戲 592 00:35:23,831 --> 00:35:26,541 運用光能進行重建 593 00:35:26,542 --> 00:35:29,544 再派這些光體攻擊我們 594 00:35:29,545 --> 00:35:34,215 所以固體、子彈和飛彈 都傷不了他們 595 00:35:34,216 --> 00:35:35,716 有任何東西傷得了他們嗎? 596 00:35:35,717 --> 00:35:37,060 也許 597 00:35:37,386 --> 00:35:41,514 我們在關島發現的方塊相當活躍 598 00:35:41,515 --> 00:35:43,233 你們看 599 00:35:43,392 --> 00:35:45,110 可是他不喜歡 600 00:35:47,521 --> 00:35:51,867 但我們用增壓光子射擊它們 它們很快就會冷靜下來 601 00:35:53,735 --> 00:35:56,320 我還想看賤女追蹤飛彈 602 00:35:56,321 --> 00:35:58,573 -這裡有嗎? -你真聰明 603 00:35:58,574 --> 00:35:59,824 妳這麼覺得? 604 00:35:59,825 --> 00:36:02,618 難怪你考上麻繩理工學院 605 00:36:02,619 --> 00:36:05,079 真希望我沒跟妳進更衣室 606 00:36:05,080 --> 00:36:07,832 我自己邊喝邊哭很開心 607 00:36:07,833 --> 00:36:09,542 我好後悔企圖吻妳 608 00:36:09,543 --> 00:36:12,721 我寧願吻那個遊艇富豪 也不要吻你 609 00:36:20,429 --> 00:36:22,231 -繼續 -好 610 00:36:23,640 --> 00:36:28,653 我們已開始指導海豹突擊隊 使用原型武器 611 00:36:28,770 --> 00:36:30,438 -我們為何受訓? -戰爭 612 00:36:30,439 --> 00:36:31,981 -我們為何而戰? -為了勝利 613 00:36:31,982 --> 00:36:33,649 -我們何時放棄? -絕不放棄 614 00:36:33,650 --> 00:36:35,568 -我們為何受訓? -戰爭 615 00:36:35,569 --> 00:36:37,236 -我們為何而戰? -為了勝利 616 00:36:37,237 --> 00:36:39,488 -我們何時放棄? -絕不放棄 617 00:36:39,489 --> 00:36:44,544 新專家顧問或許想對 海豹突擊隊說幾句話 618 00:36:44,912 --> 00:36:46,078 完了 619 00:36:46,079 --> 00:36:47,088 各位 620 00:36:47,456 --> 00:36:49,999 你們效忠國家 621 00:36:50,000 --> 00:36:55,263 在世界每個偏遠角落的交戰地帶 622 00:36:55,297 --> 00:36:58,674 擊退每個敵人 623 00:36:58,675 --> 00:37:00,018 你好 624 00:37:00,302 --> 00:37:01,311 布蘭諾? 625 00:37:01,470 --> 00:37:03,563 我找不到保母 626 00:37:03,972 --> 00:37:05,223 總統 627 00:37:05,224 --> 00:37:09,894 找來這兩位電玩專家 628 00:37:09,895 --> 00:37:12,113 我們奉命必須聽他們… 629 00:37:12,314 --> 00:37:15,325 發言120秒 630 00:37:15,484 --> 00:37:16,651 現在… 631 00:37:16,652 --> 00:37:18,996 -我不行啦 -你可以 632 00:37:19,112 --> 00:37:19,987 開始 633 00:37:19,988 --> 00:37:21,697 我不行,我會吐 634 00:37:21,698 --> 00:37:24,408 我們懂,他們不懂,裝一下就好 635 00:37:24,409 --> 00:37:25,701 大家好 636 00:37:25,702 --> 00:37:29,330 你們好嗎?謝謝薩德將軍的介紹 637 00:37:29,331 --> 00:37:32,717 很高興見到各位 638 00:37:33,335 --> 00:37:36,671 自我介紹,我叫山姆布蘭諾 639 00:37:36,672 --> 00:37:40,341 這是神奇小子,也是大家熟知的… 640 00:37:40,342 --> 00:37:42,811 暗黑夢魘 641 00:37:46,265 --> 00:37:48,099 布蘭諾,我覺得 642 00:37:48,100 --> 00:37:51,978 有人好像忘了派最強菁英給我們 643 00:37:51,979 --> 00:37:56,065 來的卻是一群尿失禁 644 00:37:56,066 --> 00:37:58,109 穿包大人紙尿褲 645 00:37:58,110 --> 00:38:01,362 多愁善感的娘炮 646 00:38:01,363 --> 00:38:04,165 沒三小路用的媽寶 647 00:38:04,283 --> 00:38:06,001 在我眼前的這些人是誰? 648 00:38:06,076 --> 00:38:09,787 你們是軍人嗎? 還是”魔力麥克”的演員? 649 00:38:09,788 --> 00:38:12,841 要打仗還是跳脫衣舞? 650 00:38:14,710 --> 00:38:16,377 從現在起 651 00:38:16,378 --> 00:38:19,338 你們這些娘炮廢柴 652 00:38:19,339 --> 00:38:22,091 又娘又廢的垃圾 653 00:38:22,092 --> 00:38:23,092 娘廢? 654 00:38:23,093 --> 00:38:24,719 你們這些娘廢 655 00:38:24,720 --> 00:38:27,805 等你們這些娘廢剉屎在褲子上 656 00:38:27,806 --> 00:38:29,890 就會想起我 657 00:38:29,891 --> 00:38:31,142 在褲子上 658 00:38:31,143 --> 00:38:32,902 你們懂我意思 659 00:38:34,563 --> 00:38:36,448 瞭嗎? 660 00:38:37,149 --> 00:38:39,117 瞭嗎,水手? 661 00:38:39,901 --> 00:38:42,069 你這漂亮的努比亞人 662 00:38:42,070 --> 00:38:45,248 上帝的完美傑作 663 00:38:46,575 --> 00:38:47,908 聽懂嗎? 664 00:38:47,909 --> 00:38:49,794 我想他要開扁了,小魯 665 00:38:50,287 --> 00:38:51,796 我剉到動彈不得 666 00:38:52,164 --> 00:38:54,123 我幫你,過來 667 00:38:54,124 --> 00:38:56,292 抱歉,別碰他,坐下 668 00:38:56,293 --> 00:38:57,752 -我表現得好嗎? -爛透了 669 00:38:57,753 --> 00:38:59,137 坐下 670 00:38:59,921 --> 00:39:01,723 不好意思 671 00:39:01,798 --> 00:39:03,424 我知道有點瞎 672 00:39:03,425 --> 00:39:06,802 兩個遜咖竟然提供意見給軍中猛男 673 00:39:06,803 --> 00:39:10,222 但其實我們受過訓練 674 00:39:10,223 --> 00:39:14,018 我們從小就在訓練前額葉皮質 675 00:39:14,019 --> 00:39:17,313 執行極複雜的動作技能 676 00:39:17,314 --> 00:39:22,610 一種特殊認知敏銳度的眼手協調 677 00:39:22,611 --> 00:39:25,622 我在宿舍嗑藥趴學到不少術語 678 00:39:25,947 --> 00:39:28,917 但那對我們的人生毫無意義 679 00:39:30,452 --> 00:39:35,674 但突然間,它成了地球救星 680 00:39:35,874 --> 00:39:39,627 希望各位忘掉我們是死老百姓 681 00:39:39,628 --> 00:39:43,473 讓我們在有限時間內 教你們幾樣東西 682 00:39:43,799 --> 00:39:46,768 我們或許能幫你們打勝仗 683 00:39:47,302 --> 00:39:51,138 在爆破彗星中只有一個目標 684 00:39:51,139 --> 00:39:55,559 那就是摧毀所有岩石和飛碟 685 00:39:55,560 --> 00:39:58,771 千萬別被這些巨石擊中 686 00:39:58,772 --> 00:40:01,565 所以建議大家待在中間 687 00:40:01,566 --> 00:40:03,984 看到榔頭不見得要去抓 688 00:40:03,985 --> 00:40:06,779 手上有榔頭很難爬梯子 689 00:40:06,780 --> 00:40:08,623 飛得真漂亮,孤狼 690 00:40:09,825 --> 00:40:11,325 別光靠雷達 691 00:40:11,326 --> 00:40:13,160 沒關係,小子,沒關係 692 00:40:13,161 --> 00:40:15,496 你剛剛炸掉了整個地球 693 00:40:15,497 --> 00:40:18,133 千萬別讓小藍幽靈追到你 694 00:40:20,669 --> 00:40:24,171 專心在太空船上 695 00:40:24,172 --> 00:40:27,976 每得一萬分就多一艘三角船 696 00:40:28,093 --> 00:40:29,811 那樣有好處 697 00:40:31,805 --> 00:40:33,231 靠 698 00:40:33,265 --> 00:40:35,400 他還是寶刀未老 699 00:40:35,809 --> 00:40:39,687 這就像我們約會時那樣 心無旁騖,只有我們小倆口 700 00:40:39,688 --> 00:40:41,105 還有蛋糕 701 00:40:41,106 --> 00:40:44,316 大塊呆,別用這麼多奶油糖霜 702 00:40:44,317 --> 00:40:46,110 太多了嗎?這樣吧 703 00:40:46,111 --> 00:40:49,155 看到七彩糖妳才會嚇到 704 00:40:49,156 --> 00:40:51,115 來囉,我喜歡 705 00:40:51,116 --> 00:40:51,949 好噁 706 00:40:51,950 --> 00:40:54,169 七彩糖怪獸來囉 707 00:40:57,247 --> 00:40:58,339 總統先生 708 00:40:58,707 --> 00:40:59,874 是,珍妮佛 709 00:40:59,875 --> 00:41:03,169 我們剛收到 “牛肉在哪裡”女士的外星訊息 710 00:41:03,170 --> 00:41:04,336 她說什麼? 711 00:41:04,337 --> 00:41:06,547 首先,她問牛肉在哪裡 712 00:41:06,548 --> 00:41:09,550 然後說下次戰役在明天日落時 713 00:41:09,551 --> 00:41:13,345 緯度51°30’29”,經度0°9’42” 714 00:41:13,346 --> 00:41:14,606 那是哪裡? 715 00:41:15,557 --> 00:41:18,517 (英國,倫敦) 716 00:41:18,518 --> 00:41:21,571 (海德公園) 717 00:41:37,120 --> 00:41:38,880 快… 718 00:41:48,965 --> 00:41:50,767 現場淨空 719 00:41:50,884 --> 00:41:53,594 你們快離開 720 00:41:53,595 --> 00:41:55,304 叫你們快離開 721 00:41:55,305 --> 00:41:58,140 -怎麼回事? -我來處理,你好 722 00:41:58,141 --> 00:42:01,519 我們是美國人 貴國政府允許我國海豹突襲隊 723 00:42:01,520 --> 00:42:03,812 為外星人入侵做準備 724 00:42:03,813 --> 00:42:08,243 我們相信60分鐘後會發生在這位置 725 00:42:09,110 --> 00:42:10,537 我們要拍啤酒廣告 726 00:42:10,820 --> 00:42:13,998 好吧,那祝你們拍攝順利 727 00:42:14,282 --> 00:42:17,493 那是幹嘛?幹嘛騙他? 728 00:42:17,494 --> 00:42:20,505 我不想引起恐慌,美國佬 729 00:42:20,956 --> 00:42:22,340 至於你 730 00:42:23,208 --> 00:42:26,886 我不想再聽到你說話,懂嗎? 731 00:42:28,588 --> 00:42:30,348 人肉雞雞套 732 00:42:30,632 --> 00:42:33,142 什麼是雞雞套? 733 00:42:36,137 --> 00:42:40,224 首相女士,非常感謝您的合作 734 00:42:40,225 --> 00:42:41,693 別客氣,威爾 735 00:42:41,726 --> 00:42:44,186 相信在我們強國的合作下 736 00:42:44,187 --> 00:42:47,064 我們能瓦解這些笨蛋的陰謀 737 00:42:47,065 --> 00:42:51,443 把他們送回他媽的外星世界 738 00:42:51,444 --> 00:42:52,745 就是啊 739 00:42:52,988 --> 00:42:54,038 沒錯 740 00:42:56,324 --> 00:42:58,334 她說蝦毀我聽嚨沒 741 00:43:01,162 --> 00:43:03,339 我好想摸摸看 742 00:43:03,832 --> 00:43:08,136 小心這些輕航空砲,我們沒有多的 743 00:43:08,670 --> 00:43:10,671 這些雷射槍有用嗎,范派登? 744 00:43:10,672 --> 00:43:12,423 我們沒機會進行實測,長官 745 00:43:12,424 --> 00:43:14,967 但電腦模型顯示很可能有效 746 00:43:14,968 --> 00:43:18,679 很可能?妳讓我的士兵 帶未測試的武器上戰場? 747 00:43:18,680 --> 00:43:22,150 我只用兩天就達成 地球上沒人做過的事 748 00:43:22,267 --> 00:43:24,861 講話要有分寸,小姐 749 00:43:26,771 --> 00:43:28,981 不需要待在這裡的人 750 00:43:28,982 --> 00:43:31,534 跟我到支援區 751 00:43:32,068 --> 00:43:34,078 就是你們兩個豬頭 752 00:43:35,155 --> 00:43:36,497 快走 753 00:43:37,866 --> 00:43:40,585 中校,放心,一定有用 754 00:43:42,579 --> 00:43:45,998 美軍受攻擊,庫柏總統如何因應? 755 00:43:45,999 --> 00:43:48,208 批評者說,他擺爛 756 00:43:48,209 --> 00:43:51,462 這麼說也不對,他做了蛋糕 757 00:43:51,463 --> 00:43:52,379 (外星人入侵) 758 00:43:52,380 --> 00:43:53,422 不,因為我是七彩糖怪獸 759 00:43:53,423 --> 00:43:54,673 (大廚統帥?) 760 00:43:54,674 --> 00:43:56,100 你是我的七彩糖怪獸 761 00:43:57,469 --> 00:44:00,021 -暫停一下,尚恩 -謝謝 762 00:44:02,807 --> 00:44:04,442 關掉 763 00:44:04,601 --> 00:44:06,319 抱歉,威爾 764 00:44:06,603 --> 00:44:10,230 我只想和太太享受兩人世界 765 00:44:10,231 --> 00:44:11,690 我瞭解 766 00:44:11,691 --> 00:44:14,818 我先生說我們不像從前那麼親密 767 00:44:14,819 --> 00:44:18,656 所以我帶他去一家陶藝教室 768 00:44:18,657 --> 00:44:22,752 他做“世界最性感首相”馬克杯給我 769 00:44:22,911 --> 00:44:26,214 或許他看到別人看不見的地方 770 00:44:28,667 --> 00:44:30,969 有動靜嗎,范中校? 771 00:44:31,169 --> 00:44:33,721 出奇安靜,總統先生 772 00:44:43,098 --> 00:44:45,182 要是太空侵略者,我該說件事… 773 00:44:45,183 --> 00:44:47,184 請返回支援區 774 00:44:47,185 --> 00:44:49,436 有一種五加一隊形 775 00:44:49,437 --> 00:44:52,981 如果我們需要你 就會去找你,懂嗎? 776 00:44:52,982 --> 00:44:54,701 滾蛋 777 00:44:55,944 --> 00:44:57,829 討厭的臭宅男 778 00:45:36,526 --> 00:45:38,453 是大蜈蚣 779 00:45:43,908 --> 00:45:46,827 兄弟們,照我們說的攻擊 780 00:45:46,828 --> 00:45:49,371 從頭部開始射擊蜈蚣 781 00:45:49,372 --> 00:45:53,634 別射中間,不然會分成兩隻 782 00:46:09,350 --> 00:46:12,436 不是說別讓牠們分成兩隻嗎? 783 00:46:12,437 --> 00:46:13,645 射頭 784 00:46:13,646 --> 00:46:16,032 那些蘑菇擋到了 785 00:46:16,858 --> 00:46:19,160 那就射蘑菇,跟打電動一樣 786 00:46:22,655 --> 00:46:26,501 牠們每次碰到蘑菇,就會改變方向 787 00:46:28,203 --> 00:46:31,789 天啊,拜託找出移動模式 預測牠們的動向 788 00:46:31,790 --> 00:46:33,832 我不知道什麼鬼移動模式 789 00:46:33,833 --> 00:46:35,885 達中士,12點鐘方向 790 00:46:50,725 --> 00:46:53,569 這是什麼鬼啤酒廣告? 791 00:46:53,770 --> 00:46:56,063 我說它是啤酒廣告 792 00:46:56,064 --> 00:46:58,741 它就是啤酒廣告 793 00:47:06,783 --> 00:47:08,793 給我滾回來,美國佬 794 00:47:31,099 --> 00:47:32,516 給牠們下馬威,水啦 795 00:47:32,517 --> 00:47:34,351 我們得高分,外星廢物 796 00:47:34,352 --> 00:47:36,103 你們惹錯星球了 797 00:47:36,104 --> 00:47:38,021 大英帝國尚蓋勇 798 00:47:38,022 --> 00:47:40,741 -妳在說什麼鬼? -我不知道 799 00:47:43,444 --> 00:47:47,447 魯蛇羅,拿個輕航空砲 快過來,需要你幫忙 800 00:47:47,448 --> 00:47:49,950 我?不,我看起來這麼可口 801 00:47:49,951 --> 00:47:52,837 他們會把我當太空小籠包吃下去 802 00:47:54,789 --> 00:47:56,456 到第二關了 803 00:47:56,457 --> 00:47:58,584 只有我們能打到這關 804 00:47:58,585 --> 00:48:00,544 快點,你是神奇小子 805 00:48:00,545 --> 00:48:03,806 你無權在此使用武器,布蘭諾先生 806 00:48:03,840 --> 00:48:05,558 總統先生 807 00:48:05,800 --> 00:48:08,269 讓那兩個老宅男主導 808 00:48:08,636 --> 00:48:10,178 您說什麼,總統? 809 00:48:10,179 --> 00:48:12,773 讓那兩個老宅男主導 810 00:48:14,142 --> 00:48:16,110 讓那兩個老宅男主導 811 00:48:17,478 --> 00:48:19,155 布蘭諾說得對 812 00:48:20,189 --> 00:48:22,158 我是神奇小子 813 00:48:41,294 --> 00:48:42,586 這種場面帥呆了 814 00:48:42,587 --> 00:48:46,933 我從來沒這麼爽過 815 00:49:12,116 --> 00:49:15,086 好,你們不必熊抱了 816 00:49:24,462 --> 00:49:26,847 你解決那個,我解決這個 817 00:49:32,387 --> 00:49:36,357 我30年前痛宰過你 現在讓你回味一下 818 00:49:49,404 --> 00:49:51,038 揮動手臂 819 00:49:51,239 --> 00:49:52,915 往前 820 00:49:54,575 --> 00:49:56,252 收回來 821 00:49:58,413 --> 00:50:00,256 -好好享受 -嘿 822 00:50:06,629 --> 00:50:07,888 過來 823 00:50:09,173 --> 00:50:10,474 你這個小… 824 00:50:20,101 --> 00:50:22,486 你是誰,先生? 825 00:50:22,895 --> 00:50:26,157 小朋友,我只是個愛打電動的魯蛇 826 00:50:26,274 --> 00:50:28,608 感謝老天 827 00:50:28,609 --> 00:50:30,745 今天美國政府請客 828 00:50:32,280 --> 00:50:36,834 政府隱瞞了胡佛水壩下 有古金字塔的祕密 829 00:50:38,828 --> 00:50:40,287 你還不賴,布蘭諾 830 00:50:40,288 --> 00:50:42,423 妳也是,勢利鬼 831 00:50:42,999 --> 00:50:46,001 妳要整晚端著,還是要喝掉? 832 00:50:46,002 --> 00:50:48,670 如果只是傷到幾個外敵 可以喝啤酒慶祝 833 00:50:48,671 --> 00:50:51,089 但我們擊退了整批外星人大軍 834 00:50:51,090 --> 00:50:54,226 我想喝烈一點的 835 00:50:54,677 --> 00:50:59,097 不,妳在跟我嗆聲?跟妳拚了 836 00:50:59,098 --> 00:51:01,224 你不見得拚得過我 837 00:51:01,225 --> 00:51:04,019 我在西點軍校是班上的伏特加女王 838 00:51:04,020 --> 00:51:08,407 有一次我在速食店喝了15杯奶昔 看誰比較猛 839 00:51:08,483 --> 00:51:10,618 我的電玩高手呢? 840 00:51:10,735 --> 00:51:13,987 小時候你浪費的時間終於得到回報 841 00:51:13,988 --> 00:51:16,156 -就是啊 -帥啦 842 00:51:16,157 --> 00:51:18,542 總統,我為您倒了杯冰啤酒 843 00:51:18,576 --> 00:51:21,796 危機期間不能被人看到總統喝酒 844 00:51:22,747 --> 00:51:23,955 所以誰都不准看 845 00:51:23,956 --> 00:51:26,133 對,眼光移開 846 00:51:26,501 --> 00:51:28,668 地球居民 847 00:51:28,669 --> 00:51:32,473 恭喜你們打贏這場仗 848 00:51:33,174 --> 00:51:37,895 請接受我們奉上一名戰士 作為你們的戰利品 849 00:51:46,395 --> 00:51:48,772 下一次挑戰可沒這麼容易 850 00:51:48,773 --> 00:51:51,942 細節隨後透過此訊號送出 851 00:51:51,943 --> 00:51:56,038 記住,我們還是以二比一領先 852 00:51:56,280 --> 00:52:00,408 再輸一次,你們的世界就將毀滅 853 00:52:00,409 --> 00:52:03,337 祝你們好運,願最優星球獲勝 854 00:52:05,706 --> 00:52:06,998 你們聽到了 855 00:52:06,999 --> 00:52:08,416 大家重返崗位 856 00:52:08,417 --> 00:52:10,377 你們得準備迎接下場戰役 857 00:52:10,378 --> 00:52:11,753 戰役?我們? 858 00:52:11,754 --> 00:52:13,547 我們成了固定咖嗎? 859 00:52:13,548 --> 00:52:16,383 記得我說你人生不該只有這樣嗎? 860 00:52:16,384 --> 00:52:17,717 記得 861 00:52:17,718 --> 00:52:19,427 這是你的大好機會 862 00:52:19,428 --> 00:52:21,513 沒有人比你更厲害 863 00:52:21,514 --> 00:52:22,815 這個嘛 864 00:52:23,599 --> 00:52:25,234 不是百戰百勝 865 00:52:25,560 --> 00:52:28,487 不,想都別想 866 00:52:29,188 --> 00:52:30,730 他說得對,布蘭諾 867 00:52:30,731 --> 00:52:33,409 我們又不知道去哪找那個白痴 868 00:52:37,405 --> 00:52:40,323 艾底迪,四度結婚離婚 869 00:52:40,324 --> 00:52:43,910 1991與2004年宣告破產 870 00:52:43,911 --> 00:52:46,246 2005年,他因駭入手機公司被捕 871 00:52:46,247 --> 00:52:48,832 讓用戶每個月的帳單上 872 00:52:48,833 --> 00:52:50,417 增加一些莫名的費用 873 00:52:50,418 --> 00:52:54,638 他在遭判刑20年之前海削五千萬 874 00:52:58,426 --> 00:53:00,927 警衛,帶我出去 875 00:53:00,928 --> 00:53:03,430 是那個惡毒的大蜈蚣殺手 876 00:53:03,431 --> 00:53:06,808 希望他別用雷射槍殺了我 877 00:53:06,809 --> 00:53:08,226 你好嗎,艾底迪? 878 00:53:08,227 --> 00:53:10,145 怎樣,亞軍哥? 879 00:53:10,146 --> 00:53:12,606 你的小跟班也來了 880 00:53:12,607 --> 00:53:14,158 小胖總統 881 00:53:14,609 --> 00:53:18,695 沒想到你的支持率這麼慘不忍嘟 882 00:53:18,696 --> 00:53:21,573 -艾底迪,我們需要你幫忙 -我知道你們需要什麼 883 00:53:21,574 --> 00:53:23,783 你們需要旋風之火 884 00:53:23,784 --> 00:53:25,160 誰是旋風之火? 885 00:53:25,161 --> 00:53:28,088 正是在下,那是我的綽號,翹臀妹 886 00:53:28,289 --> 00:53:30,916 沒錯,你自己瞎掰的 887 00:53:30,917 --> 00:53:32,459 管他是誰瞎掰的 888 00:53:32,460 --> 00:53:34,169 這稱號帥呆了 889 00:53:34,170 --> 00:53:35,295 對啦 890 00:53:35,296 --> 00:53:40,258 這就是我不能跟布蘭諾同隊的原因 891 00:53:40,259 --> 00:53:41,885 他算不上電玩高手 892 00:53:41,886 --> 00:53:44,804 拿銅板來,自己挑個遊戲 我把你打得落花流水 893 00:53:44,805 --> 00:53:47,024 那我就挑個遊戲 894 00:53:48,643 --> 00:53:51,686 -我要閃人了 -不…別這樣 895 00:53:51,687 --> 00:53:53,113 坐下 896 00:53:53,814 --> 00:53:55,815 為了答謝你幫我們 897 00:53:55,816 --> 00:53:59,620 我會親自找假釋委員會 縮短你的刑期 898 00:54:02,657 --> 00:54:05,001 -免談 -免談? 899 00:54:05,034 --> 00:54:07,285 艾底迪不接受這條件 900 00:54:07,286 --> 00:54:10,872 你要旋風之火幫忙,他有些要求 901 00:54:10,873 --> 00:54:12,466 要求? 902 00:54:20,341 --> 00:54:22,810 變成老花眼之火了 903 00:54:26,555 --> 00:54:27,931 我要一座島 904 00:54:27,932 --> 00:54:29,099 歐買尬 905 00:54:29,100 --> 00:54:34,562 全美有18617座已命名的島嶼 906 00:54:34,563 --> 00:54:37,941 更別說還有無數的無名島 907 00:54:37,942 --> 00:54:41,078 例如即將出現的艾威夷 908 00:54:41,362 --> 00:54:42,997 你休想得到一座島 909 00:54:43,531 --> 00:54:46,700 然後我要完全特赦,永遠離開這裡 910 00:54:46,701 --> 00:54:49,703 等我出獄,我一輩子都不要… 911 00:54:49,704 --> 00:54:50,870 繳稅 912 00:54:50,871 --> 00:54:54,040 也不繳營業稅 比方說,我想買口香糖 913 00:54:54,041 --> 00:54:56,876 我要秀一張卡,表示我拯救了世界 914 00:54:56,877 --> 00:55:00,306 我的口香糖不必繳什麼鬼營業稅 915 00:55:01,924 --> 00:55:05,552 我要一駕匿蹤攻擊直昇機 就像超級盃上空那種 916 00:55:05,553 --> 00:55:07,554 隨時供我差遣使用 917 00:55:07,555 --> 00:55:09,306 那樣我才能到處飛 918 00:55:09,307 --> 00:55:12,901 如果世界沒滅亡,我不想再塞車 919 00:55:13,894 --> 00:55:15,529 最後 920 00:55:16,689 --> 00:55:19,024 我要你在白宮裡 921 00:55:19,025 --> 00:55:22,402 安排我跟球后小威廉斯 和瑪莎史都華 922 00:55:22,403 --> 00:55:24,946 來場浪漫約會 923 00:55:24,947 --> 00:55:29,409 第一,你不可能得到直昇機 或任何交通工具 924 00:55:29,410 --> 00:55:34,372 第二,聯邦政府 可以不向你收所得稅 925 00:55:34,373 --> 00:55:38,918 第三,如果幫我們擊敗這些東西 926 00:55:38,919 --> 00:55:41,221 我可以讓你出去 927 00:55:42,131 --> 00:55:44,892 跟那兩個人玩3P呢? 928 00:55:45,051 --> 00:55:47,302 挑一位,我安排你們喝咖啡 929 00:55:47,303 --> 00:55:49,355 小威廉斯,就這麼辦 930 00:55:53,267 --> 00:55:54,234 喂? 931 00:55:55,353 --> 00:55:57,071 我瞭解 932 00:55:58,230 --> 00:56:00,148 時間就在今夜 933 00:56:00,149 --> 00:56:01,358 地點呢? 934 00:56:01,359 --> 00:56:02,660 紐約市 935 00:56:02,943 --> 00:56:05,913 好戲上場囉 936 00:56:26,634 --> 00:56:28,259 你好,大蘋果 937 00:56:28,260 --> 00:56:31,271 菁英救兵駕到 938 00:56:37,645 --> 00:56:39,187 感謝你們前來 939 00:56:39,188 --> 00:56:42,482 我們看到你們擊退大蜈蚣 940 00:56:42,483 --> 00:56:44,192 希望你們也能幫助我們 941 00:56:44,193 --> 00:56:47,162 希望如此,現在是什麼狀況? 942 00:56:47,613 --> 00:56:49,164 這邊請 943 00:56:50,616 --> 00:56:51,866 菜鳥 944 00:56:51,867 --> 00:56:54,086 告訴他們你看到什麼 945 00:56:55,121 --> 00:56:56,704 超可怕 946 00:56:56,705 --> 00:56:59,332 好像那種怪物電影 947 00:56:59,333 --> 00:57:00,500 可是這次… 948 00:57:00,501 --> 00:57:02,168 怪物是真的 949 00:57:02,169 --> 00:57:04,304 這個怪物是誰? 950 00:57:05,589 --> 00:57:06,881 小精靈 951 00:57:06,882 --> 00:57:08,967 小精靈?靠,我的最愛 952 00:57:08,968 --> 00:57:12,429 我們用輕航空砲 把那個缺角披薩轟回老家去 953 00:57:12,430 --> 00:57:15,098 不,輕航空砲殺不死小精靈 954 00:57:15,099 --> 00:57:16,516 只有那些幽靈才有辦法 955 00:57:16,517 --> 00:57:19,018 靠,那我們去找幽靈 956 00:57:19,019 --> 00:57:20,821 你們要幽靈? 957 00:57:21,105 --> 00:57:22,865 她有幽靈 958 00:57:32,408 --> 00:57:35,577 我們用方塊的能量力場科技 959 00:57:35,578 --> 00:57:39,456 為每輛車研發四台迷你發電機 這些車也可叫幽靈 960 00:57:39,457 --> 00:57:43,135 我們稱之為XM950攻擊組件 961 00:57:43,210 --> 00:57:47,213 就叫迷你幽靈,我們記不住妳講的 962 00:57:47,214 --> 00:57:49,767 為什麼有四輛?我們只有三個人 第四個是誰? 963 00:57:50,050 --> 00:57:53,729 容我介紹岩谷徹大師 964 00:57:56,015 --> 00:57:57,941 小精靈的創造者 965 00:58:12,865 --> 00:58:14,365 你會說日語? 966 00:58:14,366 --> 00:58:15,959 不會 967 00:58:16,869 --> 00:58:20,705 先生,真榮幸 謝謝你為我們的生活帶來歡樂 968 00:58:20,706 --> 00:58:22,216 幸會 969 00:58:23,876 --> 00:58:26,887 我讓你的遊戲成了我旗下的婊子 970 00:58:29,423 --> 00:58:31,099 什麼是… 971 00:58:31,258 --> 00:58:32,717 婊子? 972 00:58:32,718 --> 00:58:34,478 別理他,他是罪犯 973 00:58:39,725 --> 00:58:41,726 -你還好嗎? -嗯 974 00:58:41,727 --> 00:58:45,104 假設他們跟大蜈蚣一樣 照遊戲規則來 975 00:58:45,105 --> 00:58:49,243 用能量場打到小精靈三次 我們就贏了 976 00:58:49,276 --> 00:58:51,578 魯蛇羅說得對,妳聞起來好香 977 00:58:53,280 --> 00:58:55,123 -祝你好運 -好 978 00:59:08,462 --> 00:59:12,840 各位,我會傳小精靈目前的座標 到你們車上的GPS 979 00:59:12,841 --> 00:59:14,518 找到他,殲滅他 980 00:59:16,554 --> 00:59:17,938 加油 981 00:59:37,116 --> 00:59:39,334 小精靈是壞蛋? 982 00:59:43,998 --> 00:59:46,216 小精靈並不壞 983 00:59:46,584 --> 00:59:50,128 我創造他是為了給世人帶來歡樂 984 00:59:50,129 --> 00:59:51,638 外星人把他給洗腦了 985 00:59:53,757 --> 00:59:55,434 在他內心深處 986 00:59:55,509 --> 00:59:57,978 他善良、溫柔 987 00:59:58,971 --> 01:00:02,608 能和你分享心事或一起吃漢堡 988 01:00:07,688 --> 01:00:09,281 等一下你們就知道了 989 01:00:13,277 --> 01:00:15,612 岩谷大師,回到車上 990 01:00:15,613 --> 01:00:17,697 岩谷大師,你要幹嘛? 991 01:00:17,698 --> 01:00:20,199 我要跟他說話,他是我兒子 992 01:00:20,200 --> 01:00:21,835 不,這樣不好吧 993 01:00:29,209 --> 01:00:30,844 哈囉 994 01:00:31,378 --> 01:00:33,639 我的心肝寶貝 995 01:00:34,214 --> 01:00:36,350 你看你長這麼大了 996 01:00:36,717 --> 01:00:38,894 我為你感到驕傲 997 01:00:39,053 --> 01:00:41,688 真是太溫馨了 998 01:00:43,015 --> 01:00:45,609 可是你搞的這些破壞 999 01:00:45,809 --> 01:00:47,361 是不對的 1000 01:00:48,896 --> 01:00:50,697 我是你父親 1001 01:00:53,567 --> 01:00:55,160 我知道 1002 01:00:55,402 --> 01:00:56,745 你是乖寶寶 1003 01:01:04,203 --> 01:01:05,545 不 1004 01:01:07,414 --> 01:01:10,717 來人把這個蠢婊子給斃了 1005 01:01:11,919 --> 01:01:17,099 情同父子照樣翻臉 1006 01:01:20,052 --> 01:01:21,687 好,魯蛇們 1007 01:01:22,137 --> 01:01:23,805 三個打一個 1008 01:01:23,806 --> 01:01:25,315 好戲上場 1009 01:01:54,712 --> 01:01:57,139 小精靈比我印象中還快 1010 01:01:57,381 --> 01:01:58,473 (小紅) 1011 01:02:00,175 --> 01:02:02,635 小精靈一向跑得比幽靈快 1012 01:02:02,636 --> 01:02:05,105 我們得設法追上他 1013 01:02:14,148 --> 01:02:17,784 神奇三小,你和亞軍哥分頭走 1014 01:02:18,652 --> 01:02:20,829 我來對付缺角披薩 1015 01:02:24,533 --> 01:02:26,701 艾底迪,你動作怎麼這麼快? 1016 01:02:26,702 --> 01:02:28,962 因為我是冠軍,長腿中校 1017 01:02:34,668 --> 01:02:35,719 好膽嘜造 1018 01:02:37,004 --> 01:02:37,971 有事嗎? 1019 01:02:41,550 --> 01:02:43,393 讚啦 1020 01:02:49,141 --> 01:02:50,442 漂亮,艾底迪 1021 01:02:52,311 --> 01:02:53,644 解決了一個 1022 01:02:53,645 --> 01:02:54,821 還有兩個 1023 01:03:00,068 --> 01:03:04,664 剛在四條街外重生的 小精靈二號往北前進 1024 01:03:04,865 --> 01:03:06,866 下個路口往東轉 1025 01:03:06,867 --> 01:03:08,034 (電玩特攻隊前來救援) 1026 01:03:08,035 --> 01:03:09,336 布蘭諾,直走 1027 01:03:09,495 --> 01:03:10,495 收到 1028 01:03:10,496 --> 01:03:11,838 魯蛇羅,左轉 1029 01:03:13,373 --> 01:03:16,426 艾底迪,下個路口左轉 1030 01:03:17,336 --> 01:03:18,503 逮到他了 1031 01:03:18,504 --> 01:03:20,555 他插翅也難飛了 1032 01:03:26,011 --> 01:03:28,262 天啊,不 1033 01:03:28,263 --> 01:03:29,472 怎麼了? 1034 01:03:29,473 --> 01:03:30,890 他吃了大力丸 1035 01:03:30,891 --> 01:03:33,485 小精靈有十秒鐘能吃掉我們 1036 01:03:36,396 --> 01:03:38,240 為什麼是我? 1037 01:03:43,612 --> 01:03:45,038 (小粉) 1038 01:03:45,614 --> 01:03:47,573 天啊,別吃我… 1039 01:03:47,574 --> 01:03:49,292 拜託…別吃我 1040 01:03:55,582 --> 01:03:57,750 大家救命啊 1041 01:03:57,751 --> 01:04:00,137 我還沒破處就要死了 1042 01:04:13,934 --> 01:04:17,028 你為什麼要這樣對我? 1043 01:04:18,605 --> 01:04:20,773 你被洗腦了 1044 01:04:20,774 --> 01:04:23,526 你是乖寶寶 1045 01:04:23,527 --> 01:04:25,871 魯蛇羅,拔腿快跑 1046 01:04:30,450 --> 01:04:32,294 幹得好,艾底迪 1047 01:04:33,579 --> 01:04:36,548 你被旋風之火轟掉了,豬頭 1048 01:04:39,835 --> 01:04:41,303 搞屁啊? 1049 01:04:41,587 --> 01:04:44,139 他怎麼這麼快就衝到那邊? 1050 01:04:45,799 --> 01:04:47,091 幹得好,冠軍 1051 01:04:47,092 --> 01:04:49,760 你很高興讓我出獄吧,亞軍哥? 1052 01:04:49,761 --> 01:04:51,637 對,爽斃了 1053 01:04:51,638 --> 01:04:54,566 再幹掉一個就能慶功了 1054 01:05:04,860 --> 01:05:07,954 所以他們要把我丟在這裡 1055 01:05:12,868 --> 01:05:15,545 該上演帽子戲法了 1056 01:05:27,341 --> 01:05:28,642 哇 1057 01:05:28,675 --> 01:05:30,509 布蘭諾,現在全看你的了 1058 01:05:30,510 --> 01:05:33,137 那裡還有三個大力丸 1059 01:05:33,138 --> 01:05:34,847 提高警覺 1060 01:05:34,848 --> 01:05:36,149 我沒問題的 1061 01:05:36,516 --> 01:05:38,026 如果我失敗 1062 01:05:38,060 --> 01:05:39,894 世界就GG了 1063 01:05:39,895 --> 01:05:41,646 只許成功不許失敗 1064 01:05:41,647 --> 01:05:44,032 加油,布蘭諾 1065 01:05:49,529 --> 01:05:52,365 布蘭諾,他要直接把你 帶往大力丸的方向 1066 01:05:52,366 --> 01:05:54,167 趕快離開 1067 01:06:01,708 --> 01:06:02,926 一 1068 01:06:03,293 --> 01:06:04,719 他想幹嘛? 1069 01:06:05,921 --> 01:06:06,921 二 1070 01:06:06,922 --> 01:06:10,341 可惡,布蘭諾 我還想看我兒子長大 1071 01:06:10,342 --> 01:06:12,435 三,妳會如願的 1072 01:06:15,681 --> 01:06:16,555 四 1073 01:06:16,556 --> 01:06:17,390 布蘭諾 1074 01:06:17,391 --> 01:06:19,609 快走,他要吃掉你了 1075 01:06:21,520 --> 01:06:22,362 五 1076 01:06:25,190 --> 01:06:26,199 六 1077 01:06:28,068 --> 01:06:29,411 七 1078 01:06:31,196 --> 01:06:32,622 八 1079 01:06:33,740 --> 01:06:34,708 九 1080 01:06:40,372 --> 01:06:41,298 十 1081 01:06:51,174 --> 01:06:54,602 你成功了,布蘭諾,太帥了 1082 01:07:05,313 --> 01:07:07,240 他在這裡 1083 01:07:32,049 --> 01:07:34,684 旋風之火,我愛你 1084 01:07:34,968 --> 01:07:35,968 兄弟 1085 01:07:35,969 --> 01:07:38,971 借過,我也是今晚的英雄 1086 01:07:38,972 --> 01:07:40,347 嘿 1087 01:07:40,348 --> 01:07:41,733 嘿 1088 01:07:42,017 --> 01:07:43,568 你們看 1089 01:07:44,186 --> 01:07:47,280 我應該找到下一個戰利品了 1090 01:07:51,359 --> 01:07:52,943 Q伯特 1091 01:07:52,944 --> 01:07:55,372 對,我知道 1092 01:07:55,864 --> 01:07:57,281 我可以殺它嗎? 1093 01:07:57,282 --> 01:07:58,532 不行 1094 01:07:58,533 --> 01:08:01,786 我們瞭解他一下,問他問題 1095 01:08:01,787 --> 01:08:03,296 然後再殺他 1096 01:08:04,790 --> 01:08:07,625 -開玩笑啦,幫他蓋毯子 -掰 1097 01:08:07,626 --> 01:08:09,168 -總統先生 -總統先生 1098 01:08:09,169 --> 01:08:10,836 -是,海爾 -總統先生 1099 01:08:10,837 --> 01:08:14,090 這場危機出現後 您的支持率暴增三倍 1100 01:08:14,091 --> 01:08:19,646 您是否認為以目前的樂觀情勢 危機將朝圓滿落幕的方向發展? 1101 01:08:21,014 --> 01:08:22,890 少來了,海爾 1102 01:08:22,891 --> 01:08:25,735 你講得文謅謅是想害他出糗 1103 01:08:26,686 --> 01:08:29,531 我們敬愛您,總統先生 感謝您拯救我們 1104 01:08:30,524 --> 01:08:32,650 拜託,別謝我 1105 01:08:32,651 --> 01:08:36,195 是山姆布蘭諾和他的團隊 帶領我們邁向勝利 1106 01:08:36,196 --> 01:08:38,623 據說您將為他們辦一場晚會 1107 01:08:38,698 --> 01:08:42,034 另一次攻擊可能迫在眉睫 這樣妥當嗎? 1108 01:08:42,035 --> 01:08:43,327 不必擔心 1109 01:08:43,328 --> 01:08:46,497 他們將在禮服底下穿著制服 1110 01:08:46,498 --> 01:08:48,791 隨時準備出擊 1111 01:08:48,792 --> 01:08:50,376 通知你一聲,海爾 1112 01:08:50,377 --> 01:08:53,721 我正好知道那些字眼的意思 1113 01:08:54,089 --> 01:08:58,143 我上次去墨西哥喝了圓滿調酒 1114 01:08:58,927 --> 01:09:01,011 回應一下,海爾 1115 01:09:01,012 --> 01:09:04,107 就是你… 1116 01:09:05,016 --> 01:09:07,152 (電玩特攻隊總統簡報,華府) 1117 01:09:10,856 --> 01:09:13,116 我不知道哪個比較糟糕 1118 01:09:13,692 --> 01:09:15,410 是他們失敗 1119 01:09:15,694 --> 01:09:18,279 還是他們真的成功 1120 01:09:18,280 --> 01:09:19,822 你說什麼,吉姆? 1121 01:09:19,823 --> 01:09:22,459 妳可以惦惦嗎? 1122 01:09:26,913 --> 01:09:28,914 我們需要提高發射率 1123 01:09:28,915 --> 01:09:32,260 你在腦中已經計算過了,對吧? 1124 01:09:33,753 --> 01:09:36,046 這遊戲毫無邏輯可言 1125 01:09:36,047 --> 01:09:39,300 有什麼模式嗎?他都突然發動攻擊 1126 01:09:39,301 --> 01:09:42,511 模式?這是你那麼會打 小精靈和大蜈蚣的原因? 1127 01:09:42,512 --> 01:09:43,929 熟記模式? 1128 01:09:43,930 --> 01:09:45,848 對,那是打贏的唯一方法 1129 01:09:45,849 --> 01:09:48,976 計算子彈,計算速度,分析數據 1130 01:09:48,977 --> 01:09:50,352 那有什麼樂趣? 1131 01:09:50,353 --> 01:09:52,271 不然你都怎麼打? 1132 01:09:52,272 --> 01:09:55,399 假裝自己是主角,不想死 1133 01:09:55,400 --> 01:09:59,069 聽起來很酷,但不見得都管用 1134 01:09:59,070 --> 01:10:01,572 所以才有重置鍵 1135 01:10:01,573 --> 01:10:04,083 我們小時候沒那東西 1136 01:10:05,160 --> 01:10:07,286 這是我見過最暴力的電玩 1137 01:10:07,287 --> 01:10:08,954 對你來說不健康 1138 01:10:08,955 --> 01:10:10,289 沒關係,我應付得來 1139 01:10:10,290 --> 01:10:12,842 我不是跟你說話,是跟這位朋友 1140 01:10:13,919 --> 01:10:16,721 好多血 1141 01:10:16,755 --> 01:10:19,298 是啊,知道怎麼改變心情嗎? 1142 01:10:19,299 --> 01:10:21,309 -起司球 -對 1143 01:10:22,302 --> 01:10:23,978 來,吸一個 1144 01:10:24,888 --> 01:10:26,314 一次吸一把 1145 01:10:28,016 --> 01:10:31,435 漂亮,乾淨俐落 1146 01:10:31,436 --> 01:10:35,189 我們該讓他運動一下 把他丟到彈跳床上? 1147 01:10:35,190 --> 01:10:37,650 彈跳床… 1148 01:10:37,651 --> 01:10:42,446 好,我和他去運動 你去邀我媽參加明晚的舞會 1149 01:10:42,447 --> 01:10:44,907 可惜我並不哈你媽 1150 01:10:44,908 --> 01:10:46,700 鬼扯 1151 01:10:46,701 --> 01:10:48,452 沒錯,我鬼扯 1152 01:10:48,453 --> 01:10:50,255 來,吸光光 1153 01:10:50,622 --> 01:10:52,423 你會變得胖嘟嘟 1154 01:10:54,834 --> 01:10:56,261 嗨 1155 01:10:56,628 --> 01:10:57,929 嗨 1156 01:10:59,005 --> 01:11:00,473 所以… 1157 01:11:01,341 --> 01:11:02,642 怎樣? 1158 01:11:09,391 --> 01:11:10,775 抱歉 1159 01:11:10,809 --> 01:11:13,278 再來,再來… 1160 01:11:13,812 --> 01:11:17,856 我覺得有必要出席明晚的宴會 1161 01:11:17,857 --> 01:11:19,692 我在想,等妳到了那裡 1162 01:11:19,693 --> 01:11:23,487 妳想不想跟我一起混? 1163 01:11:23,488 --> 01:11:25,906 -像約會那樣嗎? -像約會,對 1164 01:11:25,907 --> 01:11:27,449 這我不曉得 1165 01:11:27,450 --> 01:11:29,868 我是勢利鬼,心理有問題 1166 01:11:29,869 --> 01:11:32,246 是沒錯啦 1167 01:11:32,247 --> 01:11:35,091 但我願意暫時拋開成見 1168 01:11:35,208 --> 01:11:36,208 好 1169 01:11:36,209 --> 01:11:37,510 妳願意? 1170 01:11:51,266 --> 01:11:53,026 三,四 1171 01:11:55,729 --> 01:11:58,230 -謝謝 -謝謝 1172 01:11:58,231 --> 01:12:00,325 難得沒人跟我嗆聲 1173 01:12:05,739 --> 01:12:08,625 別跳了,舞棍阿伯 1174 01:12:11,411 --> 01:12:14,714 他們喜歡大塊呆 受人尊敬的感覺不賴吧 1175 01:12:17,709 --> 01:12:21,929 妳看看,小威廉斯 他們辦這宴會,感謝我拯救世界 1176 01:12:22,255 --> 01:12:24,599 而且妳整晚都能站在我身邊 1177 01:12:24,758 --> 01:12:27,018 -喝香檳嗎,先生? -謝謝 1178 01:12:27,177 --> 01:12:29,687 他們說我來就送我一座島 1179 01:12:29,971 --> 01:12:31,972 我好想見山姆的新女友 1180 01:12:31,973 --> 01:12:34,850 也不算,我們只是偶爾碰個面 1181 01:12:34,851 --> 01:12:36,101 最好是 1182 01:12:36,102 --> 01:12:37,945 她漂亮嗎,威爾? 1183 01:12:38,605 --> 01:12:41,240 怎樣算漂亮?妳才漂亮 1184 01:12:41,316 --> 01:12:43,192 -美極了 -謝謝 1185 01:12:43,193 --> 01:12:47,613 從傳統角度看,我覺得她… 1186 01:12:47,614 --> 01:12:50,708 -布蘭諾,幫幫我 -你講得很好,繼續 1187 01:12:51,201 --> 01:12:55,079 就軍人來說,她算漂亮 1188 01:12:55,080 --> 01:12:56,914 妳是第一夫人… 1189 01:12:56,915 --> 01:12:58,633 她是軍中志玲 1190 01:13:03,630 --> 01:13:05,264 布蘭諾 1191 01:13:06,966 --> 01:13:08,726 布蘭諾 1192 01:13:09,469 --> 01:13:11,729 失陪一下 1193 01:13:12,097 --> 01:13:14,774 來吧,馬帝,來跳舞 1194 01:13:19,938 --> 01:13:21,531 你穿禮服很帥 1195 01:13:22,190 --> 01:13:24,742 綠色正式成為我最愛的顏色了 1196 01:13:25,360 --> 01:13:27,152 我有個問題問妳 1197 01:13:27,153 --> 01:13:30,915 總統說我今晚要待命 我只能喝半瓶啤酒 1198 01:13:31,616 --> 01:13:34,993 我知道妳喜歡用鴨嘴杯喝酒 1199 01:13:34,994 --> 01:13:36,462 想跟我共喝一瓶嗎? 1200 01:13:38,248 --> 01:13:39,799 怎麼了? 1201 01:13:40,041 --> 01:13:42,334 -你刷過牙了 -對啊 1202 01:13:42,335 --> 01:13:43,669 好,請帶路 1203 01:13:43,670 --> 01:13:45,138 沒問題 1204 01:13:48,258 --> 01:13:52,311 歡迎來到真實人生 1205 01:13:52,345 --> 01:13:56,774 誰也無法回頭 1206 01:13:56,808 --> 01:14:00,778 即使午夜夢迴時 1207 01:14:00,812 --> 01:14:03,063 我們都會發現你 1208 01:14:03,064 --> 01:14:07,034 裝模作樣假惺惺 1209 01:14:07,569 --> 01:14:10,028 來聊聊肉貴,她長什麼樣子? 1210 01:14:10,029 --> 01:14:12,030 -天啊,開什麼玩笑? -我想知道嘛 1211 01:14:12,031 --> 01:14:15,334 她是搶人老公的皮拉提斯老師 當然超辣 1212 01:14:15,410 --> 01:14:16,502 身體彈性極佳 1213 01:14:17,412 --> 01:14:18,662 那不重要 1214 01:14:18,663 --> 01:14:20,873 其實很重要 1215 01:14:20,874 --> 01:14:22,708 但她不完美,對吧? 1216 01:14:22,709 --> 01:14:24,751 當小三的女生 1217 01:14:24,752 --> 01:14:27,212 一定有什麼缺點 1218 01:14:27,213 --> 01:14:28,598 說吧 1219 01:14:29,048 --> 01:14:30,349 額頭太大? 1220 01:14:30,717 --> 01:14:31,633 不是 1221 01:14:31,634 --> 01:14:33,093 -下巴有貪吃痣? -不是 1222 01:14:33,094 --> 01:14:35,187 -鼻孔像澎恰恰? -不是 1223 01:14:36,055 --> 01:14:37,940 她完美無瑕 1224 01:14:37,974 --> 01:14:39,525 真的 1225 01:14:39,601 --> 01:14:43,529 眼睛,好啦,她兩眼有點太開 1226 01:14:44,772 --> 01:14:46,273 有點像比目魚 1227 01:14:46,274 --> 01:14:48,484 妳看吧,很好 1228 01:14:48,485 --> 01:14:52,196 今晚,妳的笨前夫 會盯著肉貴的眼睛說 1229 01:14:52,197 --> 01:14:54,373 “我眼睛沾到蛤仔肉嗎? 1230 01:14:54,449 --> 01:14:56,617 我以前常盯著我見過最美的眼睛 1231 01:14:56,618 --> 01:15:00,787 現在卻死盯著麥香魚” 1232 01:15:00,788 --> 01:15:02,581 你是說我眼睛很美嗎? 1233 01:15:02,582 --> 01:15:04,625 順便羞辱另一個女人 1234 01:15:04,626 --> 01:15:05,667 哇 1235 01:15:05,668 --> 01:15:08,295 你真的超會灌迷湯 1236 01:15:08,296 --> 01:15:09,889 謝謝 1237 01:15:11,674 --> 01:15:15,228 能分我一點嗎?我們不是要一起喝 1238 01:15:15,929 --> 01:15:17,638 呼乾啦 1239 01:15:17,639 --> 01:15:21,609 真高興我們幾乎成功 1240 01:15:21,684 --> 01:15:25,604 很遺憾它們終將消逝 1241 01:15:25,605 --> 01:15:30,827 人人都有江山夢 1242 01:15:33,613 --> 01:15:35,322 他們想統治 1243 01:15:35,323 --> 01:15:38,125 他們為何如此惡毒? 1244 01:15:39,577 --> 01:15:41,912 大家開口閉口都是 1245 01:15:41,913 --> 01:15:44,456 布蘭諾這樣,布蘭諾那樣 1246 01:15:44,457 --> 01:15:48,460 別搞錯,旋風之火才是隊長 1247 01:15:48,461 --> 01:15:50,295 旋風之火到底是誰? 1248 01:15:50,296 --> 01:15:53,465 我啊,小威廉斯 好吧,廢話不多說 1249 01:15:53,466 --> 01:15:55,634 旋風之火坐過八年牢 1250 01:15:55,635 --> 01:15:58,604 2005年起就沒上過女人 1251 01:15:58,846 --> 01:16:00,180 妳即將體驗到… 1252 01:16:00,181 --> 01:16:02,474 今生最爽的高潮 1253 01:16:02,475 --> 01:16:05,444 你敢動我一根汗毛 我就抓你去掄牆 1254 01:16:05,603 --> 01:16:07,405 那我求之不得 1255 01:16:09,983 --> 01:16:12,368 應該挑瑪莎史都華才對 1256 01:16:12,485 --> 01:16:16,372 至少有好吃的三明治可以吃 1257 01:16:19,325 --> 01:16:21,326 等這一切結束,你有何打算? 1258 01:16:21,327 --> 01:16:23,495 回拳國電子嗎? 1259 01:16:23,496 --> 01:16:24,922 哇 1260 01:16:25,081 --> 01:16:26,790 對… 1261 01:16:26,791 --> 01:16:29,302 應該吧,我是說… 1262 01:16:29,586 --> 01:16:31,003 不然能做什麼? 1263 01:16:31,004 --> 01:16:33,380 像你有這些能力 1264 01:16:33,381 --> 01:16:36,809 應該發明科技,而不是安裝科技 1265 01:16:36,843 --> 01:16:40,646 當然,我願意有不同發展 1266 01:16:40,763 --> 01:16:42,556 小時候在電動遊樂場 1267 01:16:42,557 --> 01:16:44,734 我曾經有大好機會 1268 01:16:45,101 --> 01:16:46,485 可是 1269 01:16:47,228 --> 01:16:48,821 我搞砸了 1270 01:16:49,022 --> 01:16:52,325 我總以為當時若贏了 人生會有所不同 1271 01:16:52,525 --> 01:16:55,360 每當情況有起色 1272 01:16:55,361 --> 01:16:59,206 或我覺得一切順遂 1273 01:16:59,907 --> 01:17:03,044 就會出現阻礙 1274 01:17:05,538 --> 01:17:08,540 可是沒關係啦 1275 01:17:08,541 --> 01:17:10,843 別擔心,呼乾啦 1276 01:17:11,336 --> 01:17:12,720 呼乾啦 1277 01:17:13,338 --> 01:17:17,424 各位先生女士,我很榮幸 1278 01:17:17,425 --> 01:17:21,437 向電玩特攻隊介紹紐約市427小學 1279 01:17:21,554 --> 01:17:23,522 所傳來的特別訊息 1280 01:17:26,392 --> 01:17:28,935 紐約陷入危機 1281 01:17:28,936 --> 01:17:31,063 小精靈引發動亂 1282 01:17:31,064 --> 01:17:33,649 但電玩特攻隊拯救我們 1283 01:17:33,650 --> 01:17:35,868 因為他們英勇無懼… 1284 01:17:39,697 --> 01:17:41,165 地球人 1285 01:17:41,240 --> 01:17:43,751 你們已違反交戰守則 1286 01:17:43,785 --> 01:17:45,285 違反守則? 1287 01:17:45,286 --> 01:17:49,131 所以你們失格,地球是我們的 1288 01:17:49,874 --> 01:17:51,625 各位,12小時後 1289 01:17:51,626 --> 01:17:54,387 我們將全力摧毀地球 1290 01:17:55,088 --> 01:17:59,424 然後,我們會唱這首 關於貴星球的歌 1291 01:17:59,425 --> 01:18:02,427 她走了 1292 01:18:02,428 --> 01:18:05,523 我最好學會面對… 1293 01:18:07,600 --> 01:18:09,610 他們在說什麼東西? 1294 01:18:18,945 --> 01:18:20,779 你去哪,旋風之火? 1295 01:18:20,780 --> 01:18:22,373 小子 1296 01:18:22,824 --> 01:18:25,450 我跟小威廉斯說出來透透氣 1297 01:18:25,451 --> 01:18:27,244 我才認識她半小時 1298 01:18:27,245 --> 01:18:29,922 她就自稱旋風之火夫人 1299 01:18:30,415 --> 01:18:33,750 你掉進東河那晚 一個警察撈出這付墨鏡 1300 01:18:33,751 --> 01:18:35,627 我本來要還你 1301 01:18:35,628 --> 01:18:39,056 但我看到鏡片內寫了些有趣的東西 1302 01:18:40,341 --> 01:18:42,810 小精靈的超高速祕笈 1303 01:18:43,010 --> 01:18:45,145 -你作弊 -那又怎樣? 1304 01:18:45,471 --> 01:18:48,765 當時我用祕笈贏得比賽 1305 01:18:48,766 --> 01:18:51,727 現在我又用它來打擊外星人 結果成功了 1306 01:18:51,728 --> 01:18:54,030 你一生都在作弊? 1307 01:18:54,522 --> 01:18:55,772 不 1308 01:18:55,773 --> 01:18:58,150 十歲以後才開始 1309 01:18:58,151 --> 01:19:02,621 我用這招在世界錦標賽擊敗布蘭諾 1310 01:19:04,282 --> 01:19:07,585 我的豐功偉業都要感謝這付墨鏡 1311 01:19:12,665 --> 01:19:13,799 你做了什麼? 1312 01:19:13,875 --> 01:19:17,335 沒有,我們遵守所有規則 1313 01:19:17,336 --> 01:19:18,962 你錯了,死老百姓 1314 01:19:18,963 --> 01:19:21,298 我們把唯一機會浪費在你身上 1315 01:19:21,299 --> 01:19:22,716 一個音響修理工 1316 01:19:22,717 --> 01:19:24,134 我發誓… 1317 01:19:24,135 --> 01:19:27,554 別說了,你聽到霍爾與歐茲的話 你搞砸了 1318 01:19:27,555 --> 01:19:28,805 我看過你的檔案 1319 01:19:28,806 --> 01:19:31,349 你這輩子一事無成 1320 01:19:31,350 --> 01:19:34,352 布蘭諾打贏兩戰,上將 比你多兩戰 1321 01:19:34,353 --> 01:19:36,188 注意妳的禮節,中校 1322 01:19:36,189 --> 01:19:39,483 妳太過投入這齣浪費時間的鬧劇 1323 01:19:39,484 --> 01:19:42,319 有時我懷疑妳替火星人效命 1324 01:19:42,320 --> 01:19:43,695 去死吧,上將 1325 01:19:43,696 --> 01:19:44,571 妳不准再參與這項任務 1326 01:19:44,572 --> 01:19:48,501 夠了,聽好 我們努力過卻沒有用 1327 01:19:50,995 --> 01:19:52,579 怎麼回事? 1328 01:19:52,580 --> 01:19:53,672 馬帝 1329 01:20:04,842 --> 01:20:06,852 馬帝 1330 01:20:13,226 --> 01:20:16,603 沒想到他們抓馬帝當戰利品 真遺憾 1331 01:20:16,604 --> 01:20:18,730 我們一定有辦法解決 1332 01:20:18,731 --> 01:20:19,856 艾底迪呢? 1333 01:20:19,857 --> 01:20:23,536 艾底迪,他跑去躲起來 我們再也見不到他了 1334 01:20:24,070 --> 01:20:25,987 丘巴卡不肯接我電話 1335 01:20:25,988 --> 01:20:28,573 薇樂麗被開除,我們只能靠自己了 1336 01:20:28,574 --> 01:20:30,075 這感覺好像我的星球 1337 01:20:30,076 --> 01:20:34,037 沒有樂趣,沒有歡笑,只有戰爭 1338 01:20:34,038 --> 01:20:35,339 等等 1339 01:20:35,373 --> 01:20:38,750 等一下,Q伯特來自那裡 他知道他們所有祕密 1340 01:20:38,751 --> 01:20:40,418 我們曾經是個快樂的星球 1341 01:20:40,419 --> 01:20:42,462 在你們威脅我們之前 1342 01:20:42,463 --> 01:20:46,091 但我們沒威脅你們 你看過舊遊戲的影片 1343 01:20:46,092 --> 01:20:47,884 他們不知道那是遊戲 1344 01:20:47,885 --> 01:20:50,679 你何不告訴他們,阻止他們? 1345 01:20:50,680 --> 01:20:51,847 來不及了 1346 01:20:51,848 --> 01:20:55,392 現在母艦在創造數百萬電玩戰士 1347 01:20:55,393 --> 01:20:57,153 準備摧毀地球 1348 01:20:57,353 --> 01:21:01,064 聽好,我們只要進入母艦阻止他們 1349 01:21:01,065 --> 01:21:02,858 到時候就能救出馬帝 1350 01:21:02,859 --> 01:21:04,943 妳想上去? 1351 01:21:04,944 --> 01:21:08,405 這樣似乎不太好 他們搶走了我們的輕航空砲 1352 01:21:08,406 --> 01:21:10,240 這主意不妥 1353 01:21:10,241 --> 01:21:12,784 我們有比輕航空砲更好的武器 1354 01:21:12,785 --> 01:21:15,171 我們有不屈服的樂觀態度 1355 01:21:16,497 --> 01:21:17,664 我開玩笑的 1356 01:21:17,665 --> 01:21:19,592 我們都會死光光 1357 01:21:20,126 --> 01:21:21,459 我只是… 1358 01:21:21,460 --> 01:21:22,970 拍謝 1359 01:22:02,293 --> 01:22:03,752 你們確定要這麼做? 1360 01:22:03,753 --> 01:22:06,463 或許我們能去另一個星球住 1361 01:22:06,464 --> 01:22:08,965 少囉唆,我們上母艦去 1362 01:22:08,966 --> 01:22:11,727 唯一辦法就是跑到它正下方 1363 01:22:11,844 --> 01:22:13,646 那是唯一進入的方法 1364 01:22:28,152 --> 01:22:30,496 電玩特攻隊來了,別擔心 1365 01:22:35,201 --> 01:22:36,868 快點… 1366 01:22:36,869 --> 01:22:38,170 跟著我 1367 01:22:56,222 --> 01:22:58,807 沒人比我更會抓娃娃 1368 01:22:58,808 --> 01:23:00,266 丘巴卡? 1369 01:23:00,267 --> 01:23:02,352 你幹嘛變裝,兄弟? 1370 01:23:02,353 --> 01:23:06,448 他們想帶我去地下碉堡 我就豁出去了 1371 01:23:10,152 --> 01:23:12,204 水啦 1372 01:23:12,947 --> 01:23:16,199 神奇小子,你得留在地面上 這些人需要保護 1373 01:23:16,200 --> 01:23:17,409 謝天謝地 1374 01:23:17,410 --> 01:23:20,254 撐下去,多笑,多愛 1375 01:23:21,539 --> 01:23:22,881 夠了 1376 01:23:23,082 --> 01:23:24,416 不 1377 01:23:24,417 --> 01:23:25,884 走開 1378 01:23:26,919 --> 01:23:28,387 謝謝你當我朋友 1379 01:23:28,629 --> 01:23:30,213 因為我愛你 1380 01:23:30,214 --> 01:23:32,349 去英勇殺敵吧 1381 01:23:34,760 --> 01:23:37,354 總統先生,能給我一把輕航空砲嗎? 1382 01:23:42,393 --> 01:23:46,438 啦…唱首快樂的歌 1383 01:23:46,439 --> 01:23:48,907 啦… 1384 01:23:53,946 --> 01:23:56,248 別跟人家說我殺了藍色小精靈 1385 01:24:13,090 --> 01:24:14,466 嘿 1386 01:24:14,467 --> 01:24:16,769 放過那些孩子 1387 01:24:18,220 --> 01:24:19,355 拜託 1388 01:24:28,939 --> 01:24:30,240 嘿 1389 01:24:52,755 --> 01:24:56,174 我整個青春期 1390 01:24:56,175 --> 01:24:58,477 一直想讓妳活起來 1391 01:24:58,761 --> 01:25:01,021 就像電視上的科學節目那樣 1392 01:25:01,639 --> 01:25:03,723 每次生日許願時 1393 01:25:03,724 --> 01:25:06,142 每當時鐘來到11點11分 1394 01:25:06,143 --> 01:25:09,822 這始終是我的願望 1395 01:25:10,147 --> 01:25:12,032 我為此禱告 1396 01:25:16,862 --> 01:25:19,415 但顯然妳沒有同感 1397 01:25:27,540 --> 01:25:30,467 到母艦底下了,Q伯特,現在呢? 1398 01:25:34,672 --> 01:25:36,673 唉呀呀 1399 01:25:36,674 --> 01:25:38,299 看看是誰來了 1400 01:25:38,300 --> 01:25:40,260 叛徒Q伯特 1401 01:25:40,261 --> 01:25:42,554 和他的作弊朋友 1402 01:25:42,555 --> 01:25:45,056 來懇求第二次機會嗎? 1403 01:25:45,057 --> 01:25:48,694 算你們好運,老大想親自見你們 1404 01:25:49,061 --> 01:25:50,937 上來吧 1405 01:25:50,938 --> 01:25:55,817 你們若擊敗他 就能拯救地球,殲滅我們的戰士 1406 01:25:55,818 --> 01:25:57,619 要是輸了… 1407 01:26:08,164 --> 01:26:10,048 我們艦上見 1408 01:26:24,013 --> 01:26:26,648 妳跟我想像的一樣厲害 1409 01:26:32,021 --> 01:26:35,773 妳贏了,我不想再跟妳打了好嗎? 1410 01:26:35,774 --> 01:26:37,734 我知道妳心中有愛 1411 01:26:37,735 --> 01:26:41,196 也知道我能讓妳開心 但如果妳需要殺了我 1412 01:26:41,197 --> 01:26:44,041 那就儘管動手吧 1413 01:26:46,160 --> 01:26:50,714 至少我死前知道我找到真愛 1414 01:27:24,865 --> 01:27:27,867 我跟小威廉斯連手都沒握到 1415 01:27:27,868 --> 01:27:29,410 唉呀呀 1416 01:27:29,411 --> 01:27:31,454 沒想到會再見到你 1417 01:27:31,455 --> 01:27:35,708 我得向自己和世界證明 我沒作弊也辦得到 1418 01:27:35,709 --> 01:27:37,043 等等,你作弊? 1419 01:27:37,044 --> 01:27:38,470 下一題 1420 01:27:44,593 --> 01:27:47,145 要介紹我給你女友認識嗎? 1421 01:27:47,721 --> 01:27:49,356 是未婚妻 1422 01:28:03,362 --> 01:28:05,539 我們在哪,Q伯特?這什麼地方? 1423 01:28:05,739 --> 01:28:07,156 不知道 1424 01:28:07,157 --> 01:28:09,167 但我好怕 1425 01:28:09,952 --> 01:28:11,712 太好了 1426 01:28:19,878 --> 01:28:21,263 那什麼聲音? 1427 01:28:30,389 --> 01:28:32,399 那是什麼東西? 1428 01:28:37,730 --> 01:28:39,731 大金剛 1429 01:28:39,732 --> 01:28:41,899 你最不會打的電玩 1430 01:28:41,900 --> 01:28:43,201 對 1431 01:28:43,902 --> 01:28:45,704 媽,在這裡 1432 01:28:46,322 --> 01:28:47,905 馬帝 1433 01:28:47,906 --> 01:28:49,115 媽 1434 01:28:49,116 --> 01:28:50,950 我媽媽呢? 1435 01:28:50,951 --> 01:28:52,961 我們來救你了,親愛的 1436 01:28:58,876 --> 01:29:00,427 不 1437 01:29:18,437 --> 01:29:19,937 他們數量太多了 1438 01:29:19,938 --> 01:29:21,323 這邊 1439 01:29:23,942 --> 01:29:26,078 只有一個辦法能獲勝,跳! 1440 01:29:27,988 --> 01:29:29,414 爬梯子,快 1441 01:29:32,201 --> 01:29:33,251 桶子來了 1442 01:29:53,972 --> 01:29:55,607 Q伯特,小心 1443 01:29:57,351 --> 01:29:59,486 Q伯特 1444 01:30:13,450 --> 01:30:16,077 我沒辦法,沒有固定模式可循 1445 01:30:16,078 --> 01:30:19,339 假裝你是主角,你不想死 1446 01:30:21,041 --> 01:30:22,467 我不想死 1447 01:30:23,001 --> 01:30:24,752 我連艾底迪都贏不了 1448 01:30:24,753 --> 01:30:28,756 艾底迪作弊 所以他在紐約才那麼厲害 1449 01:30:28,757 --> 01:30:31,143 他偷看祕笈 1450 01:30:31,385 --> 01:30:34,563 小時候他也那樣對付你 1451 01:30:35,055 --> 01:30:37,607 你知道那代表什麼吧? 1452 01:30:40,686 --> 01:30:43,771 我才是大金剛世界冠軍 1453 01:30:43,772 --> 01:30:46,774 大金剛世界冠軍不需要模式 1454 01:30:46,775 --> 01:30:48,076 重置鍵 1455 01:31:01,039 --> 01:31:02,632 不要動,丘巴卡 1456 01:31:09,339 --> 01:31:10,348 布蘭諾 1457 01:31:17,055 --> 01:31:19,524 媽,Q伯特沒死 1458 01:31:20,225 --> 01:31:22,310 救我… 1459 01:31:22,311 --> 01:31:24,645 不,我確定他死了,馬帝 1460 01:31:24,646 --> 01:31:25,614 媽 1461 01:31:26,315 --> 01:31:28,232 求求你們 1462 01:31:28,233 --> 01:31:29,650 好吧 1463 01:31:29,651 --> 01:31:31,235 什麼?不 1464 01:31:31,236 --> 01:31:32,537 不 1465 01:31:38,744 --> 01:31:40,837 薇樂麗,快離開 1466 01:31:46,835 --> 01:31:48,136 小心 1467 01:31:58,180 --> 01:31:59,481 我們被困住了 1468 01:32:04,436 --> 01:32:05,737 布蘭諾 1469 01:32:16,949 --> 01:32:19,000 抓住我的大榔頭 1470 01:32:22,120 --> 01:32:23,329 你就愛藉機說這句話 1471 01:32:23,330 --> 01:32:24,840 沒錯 1472 01:32:27,292 --> 01:32:31,096 布蘭諾,不管你在幹嘛,拜託快點 1473 01:32:39,429 --> 01:32:42,691 我從1982年就想這麼做了 1474 01:32:54,987 --> 01:32:56,362 耶! 1475 01:32:56,363 --> 01:32:58,114 太讚了 1476 01:32:58,115 --> 01:33:01,293 帥呆了 1477 01:33:12,671 --> 01:33:14,973 馬帝,天啊 1478 01:33:16,008 --> 01:33:18,310 -你還好嗎? -嗯 1479 01:33:18,343 --> 01:33:20,478 妳剛剛好棒 1480 01:33:20,762 --> 01:33:23,514 你是我第二喜歡的總統 歐巴馬還是我的最愛 1481 01:33:23,515 --> 01:33:24,816 好吧 1482 01:33:34,651 --> 01:33:36,328 我們贏了 1483 01:33:36,862 --> 01:33:38,538 不必再繳稅了 1484 01:33:39,573 --> 01:33:41,583 我們成功了,寶貝 1485 01:33:41,700 --> 01:33:43,200 我們成功了 1486 01:33:43,201 --> 01:33:44,586 不 1487 01:33:44,828 --> 01:33:46,871 不 1488 01:33:46,872 --> 01:33:49,832 麗莎女神 1489 01:33:49,833 --> 01:33:52,344 不 1490 01:34:08,810 --> 01:34:11,103 艾底迪,沒想到會再見到你 1491 01:34:11,104 --> 01:34:14,815 布蘭諾,很抱歉小時候我作弊 1492 01:34:14,816 --> 01:34:17,276 最近又作弊 1493 01:34:17,277 --> 01:34:19,070 我不會因此回牢裡吧? 1494 01:34:19,071 --> 01:34:22,499 不,但你得向布蘭諾承認 他才是世界第一 1495 01:34:23,241 --> 01:34:24,450 不可能 1496 01:34:24,451 --> 01:34:25,835 那就坐牢吧 1497 01:34:29,206 --> 01:34:30,715 布蘭諾 1498 01:34:33,251 --> 01:34:35,095 你是… 1499 01:34:36,213 --> 01:34:37,806 全世界的… 1500 01:34:38,674 --> 01:34:41,393 大金剛冠軍 1501 01:34:41,843 --> 01:34:43,260 沒錯,我是 1502 01:34:43,261 --> 01:34:45,230 魯蛇羅,怎麼了? 1503 01:34:45,597 --> 01:34:48,108 我終於得到我想要的東西 1504 01:34:48,517 --> 01:34:50,810 如今卻又變回孤單一人 1505 01:34:50,811 --> 01:34:53,646 麗莎女神現身了 1506 01:34:53,647 --> 01:34:58,868 你們去拯救世界時 也摧毀了他的世界 1507 01:34:59,277 --> 01:35:01,028 太糟糕了 1508 01:35:01,029 --> 01:35:04,699 他怎麼能留下?你怎麼還在? 1509 01:35:04,700 --> 01:35:06,325 對不起 1510 01:35:06,326 --> 01:35:07,868 Q伯特是戰利品 1511 01:35:07,869 --> 01:35:09,921 所以我們可以留下戰利品 1512 01:35:10,247 --> 01:35:11,548 對 1513 01:35:22,718 --> 01:35:24,644 Q伯特,怎麼了? 1514 01:35:40,152 --> 01:35:43,654 沒人覺得怪嗎?剛剛還是Q伯特 1515 01:35:43,655 --> 01:35:45,614 -總統先生,拜託 -是,瑞妮 1516 01:35:45,615 --> 01:35:47,867 總統先生,危機解除了嗎? 1517 01:35:47,868 --> 01:35:50,494 是,事實上我很高興宣布 1518 01:35:50,495 --> 01:35:54,215 我與外星入侵者簽訂了和平協議 1519 01:35:56,334 --> 01:35:59,503 這次的和平要完全歸功於 1520 01:35:59,504 --> 01:36:01,931 英勇的電玩特攻隊 1521 01:36:02,007 --> 01:36:06,227 他們排除萬難,挺身拯救所有人 1522 01:36:06,887 --> 01:36:08,345 艾底迪 1523 01:36:08,346 --> 01:36:10,181 魯蛇羅 1524 01:36:10,182 --> 01:36:11,682 山姆布蘭諾 1525 01:36:11,683 --> 01:36:14,402 以及薇樂麗范派登中校 1526 01:36:14,561 --> 01:36:16,404 都是美國英雄 1527 01:36:16,772 --> 01:36:18,490 世界英雄 1528 01:36:21,359 --> 01:36:24,361 世界英雄?看來你不再是老宅男了 1529 01:36:24,362 --> 01:36:26,331 妳可別要我脫離宅男身分 1530 01:36:26,740 --> 01:36:28,365 怎麼說? 1531 01:36:28,366 --> 01:36:31,711 就像我說的,宅男是接吻高手 1532 01:36:32,037 --> 01:36:34,339 這由我來評斷 1533 01:36:47,761 --> 01:36:51,523 (英雄,到林肯臥室見我) 1534 01:37:32,430 --> 01:37:37,235 世界大對戰 1535 01:37:38,395 --> 01:37:40,738 (遊戲結束) 1536 01:37:43,066 --> 01:37:46,995 (一年後) 1537 01:37:48,864 --> 01:37:51,824 孩子,爸爸回來囉 1538 01:37:51,825 --> 01:37:54,285 -爸爸 -爸爸 1539 01:37:54,286 --> 01:37:56,412 -爸爸 -爸爸 1540 01:37:56,413 --> 01:37:58,715 爸爸 1541 01:38:20,312 --> 01:38:22,030 (大爛人) 1542 01:38:32,490 --> 01:38:35,418 (1982年世界電玩錦標賽) 1543 01:39:30,507 --> 01:39:32,517 (稅) 1544 01:40:23,560 --> 01:40:25,862 (油) 1545 01:40:54,591 --> 01:40:55,516 (嗨,英雄)