1 00:01:30,460 --> 00:01:34,190 VERANO - 1982 2 00:01:35,560 --> 00:01:36,634 ¡Cooper, ya abrieron! 3 00:01:36,936 --> 00:01:37,986 ¿Ya abrieron? 4 00:01:37,998 --> 00:01:39,190 ¡Vamos! 5 00:01:40,672 --> 00:01:42,245 ¡Dicen que es genial! 6 00:01:42,246 --> 00:01:43,676 - LIMONADA - Gracias. 7 00:01:43,942 --> 00:01:46,533 ¡Devuélveme mis monedas, imbécil! 8 00:01:46,579 --> 00:01:48,351 ¡Mamá! 9 00:01:57,389 --> 00:02:02,370 INAUGURACIÓN FÁBRICA DE SUEÑOS ELÉCTRICOS 10 00:02:10,014 --> 00:02:13,491 PIXELES 11 00:02:42,158 --> 00:02:43,158 ¡Maldita sea! 12 00:02:44,546 --> 00:02:45,546 ¿Qué? 13 00:02:46,311 --> 00:02:47,311 SE ACABÓ EL JUEGO 14 00:02:47,440 --> 00:02:48,841 Soy un desastre. 15 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Caramba, Sam. 16 00:02:58,370 --> 00:03:01,860 ¿Cómo eres tan bueno? Nunca habías jugado este juego. 17 00:03:02,491 --> 00:03:03,492 No sé. 18 00:03:04,473 --> 00:03:07,088 Se mueven siguiendo un patrón. Mira. 19 00:03:09,993 --> 00:03:12,604 No lo veo, pero tú lo ves súper bien. 20 00:03:38,071 --> 00:03:42,529 Usa la fuerza. Usa la fuerza. 21 00:03:49,481 --> 00:03:50,701 Hola, Chewie. 22 00:03:50,943 --> 00:03:52,623 Eres una superestrella... 23 00:03:52,839 --> 00:03:54,497 ...y el mundo necesita verlo. 24 00:03:54,758 --> 00:03:57,480 CAMPEONATO MUNDIAL DE VIDEOJUEGOS 1982 25 00:04:07,400 --> 00:04:08,856 Atención concursantes. 26 00:04:08,857 --> 00:04:11,404 ...la competencia empezará en 15 minutos. 27 00:04:12,844 --> 00:04:16,245 ¿Tú también? Qué chistoso. 28 00:04:17,784 --> 00:04:18,853 ¿De verdad? 29 00:04:19,098 --> 00:04:22,289 Tú me pareces sexy a mí también. 30 00:04:26,569 --> 00:04:30,088 Lady Lisa. te amará hasta el final del tiempo. 31 00:04:30,248 --> 00:04:31,608 - ¿Con quién hablas? - ¡Con nadie! 32 00:04:31,998 --> 00:04:33,276 Luego hablamos. 33 00:04:33,311 --> 00:04:35,734 Tú eres Ludlow Lamonosoff, el niño maravilla. 34 00:04:35,748 --> 00:04:37,694 ¿Quién te dijo eso? ¿El gobierno? 35 00:04:37,802 --> 00:04:41,513 Porque me falta así para resolver el Triángulo de las Bermudas. 36 00:04:41,719 --> 00:04:44,076 ¿No tienes amigos, verdad? 37 00:04:44,261 --> 00:04:45,525 Solo mi abuela. 38 00:04:48,761 --> 00:04:51,275 Niño maravilla, puedes jugar con nosotros. 39 00:04:51,434 --> 00:04:52,777 ¿De verdad? 40 00:04:56,269 --> 00:04:58,454 ¿Qué hay, raros e inadaptados? 41 00:04:58,499 --> 00:05:00,878 ¡Me llaman el Lanzallamas! 42 00:05:00,989 --> 00:05:03,154 Porque mis manos parecen fuego... 43 00:05:03,155 --> 00:05:07,068 ...y porque quemo todas las jugadas de mis oponentes. 44 00:05:13,502 --> 00:05:15,513 Uds. deben ser el talento local. 45 00:05:15,937 --> 00:05:19,067 Si fuera un concurso de fealdad estaría en apuros. 46 00:05:19,477 --> 00:05:22,201 Al menos no creamos nuestros apodos. 47 00:05:22,209 --> 00:05:23,667 ¿Qué importa quién lo creó? 48 00:05:23,780 --> 00:05:25,323 Es bárbaro. 49 00:05:25,986 --> 00:05:29,702 ¡Bienvenidos jugadores, al primer Campeonato...! 50 00:05:29,703 --> 00:05:33,886 ...¡Mundial de Videojuegos! 51 00:05:34,986 --> 00:05:39,203 Hoy tenemos representantes del Libro Guinness de récords mundiales... 52 00:05:39,227 --> 00:05:42,500 ...y de la NASA, que administra el programa espacial. 53 00:05:42,631 --> 00:05:45,029 Ellos grabarán la competencia de hoy... 54 00:05:45,064 --> 00:05:49,439 ...para incluirla en una recopilación de eventos noticiosos de 1982. 55 00:05:49,641 --> 00:05:53,354 Esa cinta será colocada en una sonda espacial... 56 00:05:53,355 --> 00:05:56,290 ...que la NASA lanzará a nuestro sistema solar... 57 00:05:56,291 --> 00:05:59,361 ...con la esperanza de llevar un mensaje a... 58 00:05:59,462 --> 00:06:02,444 ...vida extraterrestre, si es que existe. 59 00:06:02,545 --> 00:06:03,746 Sí existe. 60 00:06:04,048 --> 00:06:05,726 ¡Damas y caballeros...! 61 00:06:06,100 --> 00:06:09,673 ...¡empiecen a jugar! 62 00:06:20,606 --> 00:06:23,620 Damas y caballeros que noche hemos tenido. 63 00:06:23,621 --> 00:06:26,214 Seis nuevos récords de EE.UU. 64 00:06:26,249 --> 00:06:28,809 Tres nuevos récords mundiales. 65 00:06:29,308 --> 00:06:34,204 Y al despejarse el humo ahora mismo tenemos un empate. 66 00:06:34,706 --> 00:06:39,534 259 puntos para su nuevo campeón mundial de Pac-man: 67 00:06:39,535 --> 00:06:41,731 ¡El Lanzallamas, Eddie Plant! 68 00:06:42,798 --> 00:06:44,083 ¡Bien hecho, Lanzallamas!. 69 00:06:44,583 --> 00:06:48,378 ¡Y 259 para el campeón de "Gálaga Centipede"...! 70 00:06:48,379 --> 00:06:51,817 ...¡el novato sensación, Sam Brenner! 71 00:06:53,369 --> 00:06:54,470 ¡Muy bien Sam! 72 00:06:56,892 --> 00:06:59,647 Caballeros, ¿por qué no los desempatamos? 73 00:07:00,048 --> 00:07:01,196 ¡Juguemos...! 74 00:07:01,197 --> 00:07:03,602 ...¡Donkey Kong! 75 00:07:07,354 --> 00:07:08,476 Buena suerte amigo. 76 00:07:08,477 --> 00:07:12,242 Gracias. Has captado bien los patrones de estos juegos. 77 00:07:12,243 --> 00:07:14,019 Va a ser difícil ganarte. 78 00:07:27,847 --> 00:07:30,285 NIVEL 01 79 00:07:50,964 --> 00:07:54,112 En Donkey Kong, en los niveles altos... 80 00:07:54,113 --> 00:07:57,124 ...los barriles aparecen más al azar, casi poseídos. 81 00:07:57,125 --> 00:07:59,489 Jugar a base de patrones ya no funciona. 82 00:07:59,890 --> 00:08:01,191 ¿Verdad, Brenner? 83 00:08:14,193 --> 00:08:15,607 SE ACABÓ EL JUEGO 84 00:08:21,156 --> 00:08:22,472 Felicidades. 85 00:08:24,470 --> 00:08:26,835 ¡Por tu segundo lugar! 86 00:08:30,938 --> 00:08:33,363 ¡El Lanzallamas es campeón mundial! 87 00:08:33,364 --> 00:08:36,616 El palurdo local miró el destino a los ojos y parpadeó. 88 00:08:36,617 --> 00:08:40,054 Es un perdedor y siempre será un perdedor. 89 00:08:40,055 --> 00:08:41,056 ¡Sam! 90 00:08:41,558 --> 00:08:43,122 Sam, espera. 91 00:08:43,523 --> 00:08:44,724 Sam, mira... 92 00:08:44,725 --> 00:08:47,918 ...igual va a ir al MIT, inventar algo y hacerte rico. 93 00:08:48,019 --> 00:08:50,377 ...y quizá hasta te cases con Olivia Newton John. 94 00:08:52,249 --> 00:08:54,452 Estaba pensando más bien en Samantha Fox. 95 00:08:54,553 --> 00:08:56,533 Es linda, pero no es Sheena Easton. 96 00:08:57,235 --> 00:08:58,235 Bueno... 97 00:08:58,236 --> 00:08:59,276 ...siempre está Manhattan. 98 00:09:00,964 --> 00:09:02,777 ¿Qué tal Scarlett Johansson? 99 00:09:02,778 --> 00:09:03,977 Es muy sexy. 100 00:09:04,279 --> 00:09:06,811 No como Halle Berry, pero muy sexy. 101 00:09:06,812 --> 00:09:08,302 Y no olvides a Katy Perry. 102 00:09:08,504 --> 00:09:11,878 ¿Qué estamos haciendo? Ya somos mayores, es feo. 103 00:09:11,879 --> 00:09:13,851 Y tú tienes una esposa que te odia. 104 00:09:13,852 --> 00:09:15,854 No me odia, solo no me entiende. 105 00:09:16,254 --> 00:09:19,004 No tenemos el mismo tiempo libre como hace 10 años. 106 00:09:19,727 --> 00:09:21,447 Este trabajo me está matando. 107 00:09:21,649 --> 00:09:22,748 Yo que tú... 108 00:09:23,350 --> 00:09:27,081 ...quizá media hora al día apagaría el móvil. 109 00:09:27,182 --> 00:09:31,654 Cierra tus correos, no comas y concéntrate en tu esposa. 110 00:09:33,651 --> 00:09:35,046 Un segundo, quiero ver esto. 111 00:09:35,047 --> 00:09:38,440 ...en la escuela Joseph Knibb al promover su iniciativa de lectura. 112 00:09:38,642 --> 00:09:39,743 Esto fue lo que pasó. 113 00:09:39,744 --> 00:09:44,477 "Mittens saltó sobre la mesa y tiró todo el platón de sopa. 114 00:09:44,478 --> 00:09:46,765 ¡La Sra. Pickles escupió... exclamó!". 115 00:09:46,766 --> 00:09:47,767 Exclamó. 116 00:09:47,768 --> 00:09:50,558 "Y todo el cuarto se calló. 117 00:09:51,047 --> 00:09:52,205 Eso fue casta... 118 00:09:52,206 --> 00:09:53,206 Esto es cast... 119 00:09:54,812 --> 00:09:56,369 Catastrófico". 120 00:09:56,370 --> 00:09:57,572 Catastrófico. 121 00:09:57,673 --> 00:09:58,973 Yo puedo, corazón, ¿sí? 122 00:10:00,086 --> 00:10:01,618 ¿Por qué me gritó? 123 00:10:01,720 --> 00:10:02,979 ¡Usted es cruel! 124 00:10:02,980 --> 00:10:04,282 ¡Déjala en paz! 125 00:10:04,691 --> 00:10:06,814 El Presidente no sabe leer. 126 00:10:13,079 --> 00:10:15,374 Tienes que aprender a leer. Así de fácil. 127 00:10:19,121 --> 00:10:20,884 Había dormido tres horas. 128 00:10:21,085 --> 00:10:24,283 - ¡Usted perjudica los pobres! - ¡Gusto en verte! 129 00:10:24,284 --> 00:10:27,744 - ¡Por Ud. han muerto niños inocentes! - ¡Gracias por su apoyo! 130 00:10:27,745 --> 00:10:31,078 - ¡No puedo ir a la universidad. - ¡Qué bonito vestido! 131 00:10:31,079 --> 00:10:33,922 - ¡Está arruinando al país! - Tenemos que enfriarlo juntos. 132 00:10:34,223 --> 00:10:35,668 Tienes una vida dura, amigo. 133 00:10:35,669 --> 00:10:37,272 - ¿Señor? - Gracias. 134 00:10:38,627 --> 00:10:40,057 Al menos tienes una vida. 135 00:10:40,058 --> 00:10:42,537 Estás destinado a algo más grande. 136 00:10:42,538 --> 00:10:45,150 Necesitas canalizar tu genialidad. 137 00:10:45,151 --> 00:10:49,000 Eras increíble para los juegos de vídeo, pero ya no sirve de nada. 138 00:10:49,200 --> 00:10:50,863 Es como ser un gran herrero. 139 00:10:52,081 --> 00:10:55,214 Eso duele. Es "catastrófico" que digas eso. 140 00:10:55,215 --> 00:10:56,417 Me voy a desquitar. 141 00:10:56,618 --> 00:11:00,560 Sr. Presidente, si quita todas las bibliotecas... 142 00:11:00,561 --> 00:11:02,944 ...¿cómo van a leer los niños? 143 00:11:05,793 --> 00:11:07,939 ¡Herrero, cambio y fuera! 144 00:11:38,947 --> 00:11:41,972 Hola. Soy un nerd de la Brigada de nerds. 145 00:11:41,973 --> 00:11:45,240 Encargado de nerdear su equipo visual y de audio. 146 00:11:45,341 --> 00:11:47,877 ¿Tiene que decir eso en cada casa? 147 00:11:47,978 --> 00:11:49,512 Si quiero que me paguen, sí. 148 00:11:49,607 --> 00:11:51,166 ¿No es degradante? 149 00:11:51,167 --> 00:11:52,567 Solo si alguien pregunta. 150 00:11:52,867 --> 00:11:55,419 - Entonces no preguntaré. - Gracias. 151 00:11:55,420 --> 00:11:56,422 Pasa. 152 00:11:58,286 --> 00:12:00,675 Entonces... ¿Qué voy a instalar? 153 00:12:00,676 --> 00:12:03,922 Una TV nueva de 2,1 metros, 4K y 3D. 154 00:12:03,923 --> 00:12:07,136 ...PlayStation 4, bocinas 4,1 de sonido envolvente. 155 00:12:07,638 --> 00:12:10,373 Si ustedes lo venden nosotros lo compramos. 156 00:12:11,355 --> 00:12:12,560 ¿Es tu cumpleaños? 157 00:12:12,661 --> 00:12:14,334 No, mis padres se están divorciando. 158 00:12:14,335 --> 00:12:16,342 Cuenta como 10 cumpleaños. 159 00:12:16,343 --> 00:12:20,505 ¡Sí! Mi papá se acostó con su instructora de Pilates de 19 años. 160 00:12:20,606 --> 00:12:23,004 Se llama "Sinnamon", una mezcla de... 161 00:12:23,005 --> 00:12:25,189 ...""pecado" y "canela" en inglés. 162 00:12:25,324 --> 00:12:27,259 Qué interesante. ¿Tienes fotos? 163 00:12:27,359 --> 00:12:28,909 Es broma. Lo lamento. 164 00:12:28,910 --> 00:12:30,628 Mi mamá lo odia ahora. 165 00:12:30,629 --> 00:12:34,596 Y va a inventar un misil busca rameras para eliminar a "Sinnamon". 166 00:12:34,597 --> 00:12:37,863 No le cuentes al instalador toda nuestra vida. 167 00:12:40,174 --> 00:12:41,175 Uy. 168 00:12:41,376 --> 00:12:43,159 Perdón, ¿Uy? 169 00:12:43,260 --> 00:12:45,950 - ¿Qué? - No, es que usted..."uy. 170 00:12:45,951 --> 00:12:49,436 ¿Yo? ¿Uy? No sé lo que significa eso. 171 00:12:49,537 --> 00:12:52,121 Es que cuando su hijo me dijo... 172 00:12:52,122 --> 00:12:54,920 ...que su esposo la dejó por una chica de 19 años... 173 00:12:55,321 --> 00:12:58,518 ...pensé que iba a ser una de esas... 174 00:12:58,519 --> 00:13:00,641 ..."sexy cuando la conocí en el bachillerato... 175 00:13:00,642 --> 00:13:05,300 ...pero dejó de cuidarse y tiene panza y cuello de pavo... 176 00:13:06,132 --> 00:13:07,659 ...con un mentón peludo". 177 00:13:07,759 --> 00:13:10,915 Pero obviamente, no es así. Así que... 178 00:13:10,916 --> 00:13:15,193 Es más bien: "¿Por qué no me lavé los dientes al salir de la casa?". 179 00:13:15,796 --> 00:13:18,120 O apartamento chico, en realidad. 180 00:13:18,321 --> 00:13:20,564 ¿No se lavó los dientes esta mañana? 181 00:13:20,665 --> 00:13:22,066 No, sí me los lavé. 182 00:13:22,868 --> 00:13:26,228 Creo que debería empezar a instalar el equipo. 183 00:13:26,830 --> 00:13:28,032 Adelante. 184 00:13:43,637 --> 00:13:44,782 Coronel Devereux. 185 00:13:45,484 --> 00:13:46,736 Necesita ver esto, señor. 186 00:13:51,820 --> 00:13:53,219 Nos están atacando. 187 00:14:03,077 --> 00:14:04,470 ¿Qué demonios es eso? 188 00:14:05,620 --> 00:14:07,038 ¿Usted es jugador? 189 00:14:09,327 --> 00:14:10,650 Sí. 190 00:14:10,651 --> 00:14:12,254 Yo jugaba cuando tenía tu edad. 191 00:14:12,877 --> 00:14:14,113 ¿Era bueno? 192 00:14:14,915 --> 00:14:17,961 Era bastante bueno en los juegos clásicos. 193 00:14:17,962 --> 00:14:20,507 Clásicos. Como Halo y Call of Duty. 194 00:14:20,508 --> 00:14:22,867 No. Los verdaderos clásicos. 195 00:14:22,868 --> 00:14:25,722 Defender, Pac-Man, Asteroids. 196 00:14:25,823 --> 00:14:27,887 Juegos en una sala de juegos... 197 00:14:27,888 --> 00:14:30,316 ...en un edificio fuera de la casa. 198 00:14:30,317 --> 00:14:34,659 Ibas con tus amigos, oías música. había chicas lindas. 199 00:14:34,660 --> 00:14:37,147 En la antigüedad lo llamaban "socializar". 200 00:14:37,849 --> 00:14:39,625 ¿De qué están hablando? 201 00:14:39,626 --> 00:14:41,045 De los videojuegos. 202 00:14:47,700 --> 00:14:49,045 Vuelvo en seguida. 203 00:14:52,540 --> 00:14:53,959 Sra. Van Patten. 204 00:14:54,060 --> 00:14:55,766 Ya acabé allá abajo. 205 00:14:55,767 --> 00:14:57,997 Necesito que me firme la orden. 206 00:14:58,098 --> 00:14:59,100 Está bien. 207 00:15:01,105 --> 00:15:03,263 Sra. Van Pattern, ¿está en el armario? 208 00:15:03,565 --> 00:15:04,567 Sí. 209 00:15:06,523 --> 00:15:09,026 No es crítica, ¿pero qué hace en el armario? 210 00:15:10,310 --> 00:15:11,655 Estoy llorando. 211 00:15:12,803 --> 00:15:13,937 Bebiendo un poco. 212 00:15:15,267 --> 00:15:17,500 Quizá en igual medida bebiendo y llorando. 213 00:15:17,601 --> 00:15:19,854 Algo que hago con frecuencia. 214 00:15:20,556 --> 00:15:22,591 ¿Pero por qué en el armario? 215 00:15:23,854 --> 00:15:25,798 No quiero que Matty me vea. 216 00:15:29,974 --> 00:15:32,185 Voy a entrar en el armario, Sra. Van Patten. 217 00:15:33,380 --> 00:15:34,641 Voy a abrir la puerta. 218 00:15:38,943 --> 00:15:40,215 ¿Se encuentra bien? 219 00:15:41,515 --> 00:15:45,175 Estoy en el piso de mi armario, tomando vino en un vaso de bebé... 220 00:15:45,176 --> 00:15:46,868 ...así que no. 221 00:15:46,869 --> 00:15:49,098 Perdón. Retiro la pregunta. 222 00:15:55,154 --> 00:15:56,245 Dios mío. 223 00:15:57,746 --> 00:16:00,569 - ¿Quiere hablar de eso? - No. 224 00:16:01,231 --> 00:16:02,536 ¡Sí! 225 00:16:03,737 --> 00:16:04,831 Sí. 226 00:16:07,527 --> 00:16:09,373 Ay, Dios. 227 00:16:10,904 --> 00:16:15,561 ¡Nos está atacando una fuerza aérea no identificada! 228 00:16:15,662 --> 00:16:17,351 Active la Fuerza de Urgencias. 229 00:17:07,868 --> 00:17:09,521 ¡Mamá! ¡No! 230 00:17:15,770 --> 00:17:19,063 Éramos novios en la secundaria. La pareja perfecta. 231 00:17:19,064 --> 00:17:21,647 Me propuso matrimonio en una cascada. 232 00:17:21,648 --> 00:17:24,868 - En una maldita cascada. - Qué romántico. 233 00:17:24,869 --> 00:17:27,166 Pero según un mensaje de hace 20 minutos... 234 00:17:27,167 --> 00:17:29,969 ...se va a casar con una especia de 19 años. 235 00:17:30,972 --> 00:17:33,303 Y con una especia mal escrita. 236 00:17:33,304 --> 00:17:34,304 Joder. 237 00:17:36,382 --> 00:17:39,223 Es donde esperaba estar en este momento de mi vida. 238 00:17:39,424 --> 00:17:41,118 Dios mío, te entiendo. 239 00:17:41,618 --> 00:17:44,789 Yo iba a tener un bebé con mi ex esposa. 240 00:17:44,890 --> 00:17:49,494 El doctor que nos estaba ayudando a hacer el bebé sí nos ayudó. 241 00:17:49,495 --> 00:17:51,550 Lamentablemente, yo no estaba en el cuarto. 242 00:18:01,832 --> 00:18:04,157 Quizá todo sea para bien. 243 00:18:04,920 --> 00:18:06,056 ¿Qué quieres decir? 244 00:18:06,157 --> 00:18:09,789 Ya te casaste con el hombre equivocado. Lo peor ya pasó. 245 00:18:10,190 --> 00:18:12,784 Cierto, y tú ya te casaste con la chica equivocada. 246 00:18:15,717 --> 00:18:18,298 Quizá ahora vayas a conocer a la persona correcta. 247 00:18:23,146 --> 00:18:24,205 Sí. 248 00:18:24,807 --> 00:18:25,808 Sí. 249 00:18:33,487 --> 00:18:34,579 ¡Alto! 250 00:18:35,180 --> 00:18:36,886 ¿Estás tratando de besarme? 251 00:18:37,287 --> 00:18:38,507 De ninguna manera. 252 00:18:38,508 --> 00:18:39,508 Ay, Dios. 253 00:18:40,664 --> 00:18:42,796 Perdón. Pensé que era un momento especial. 254 00:18:42,797 --> 00:18:44,594 En efecto, un momento. 255 00:18:46,303 --> 00:18:49,167 Pareces un tipo amable. Pero te acabo de conocer. 256 00:18:49,268 --> 00:18:51,165 ¿Sí? No te ofendas... 257 00:18:51,166 --> 00:18:54,505 ...pero no creo que olvide a mi esposo con alguien de 94 kg... 258 00:18:54,606 --> 00:18:57,539 ...que se gana la vida instalando teles. 259 00:18:58,142 --> 00:18:59,969 Antes que nada, 93 kg. 260 00:19:00,469 --> 00:19:04,143 Y no pensaba que fueras tan esnob. 261 00:19:04,144 --> 00:19:05,686 ¿Esnob? ¿Yo? 262 00:19:05,787 --> 00:19:06,887 Bueno... 263 00:19:07,369 --> 00:19:08,869 Yo no soy una esnob. 264 00:19:08,870 --> 00:19:14,046 Digamos que fuera un multimillonario y estuviéramos en mi yate... 265 00:19:14,047 --> 00:19:17,885 ...en medio del Mediterráneo, tomando champaña, e intentando besarte. 266 00:19:17,886 --> 00:19:19,288 ¿Me hubieras besado? 267 00:19:21,970 --> 00:19:23,691 Piénsalo, esnobita. 268 00:19:25,602 --> 00:19:26,685 ¡Pez gordo! 269 00:19:26,886 --> 00:19:28,747 ¿Puedes venir a la Casa Blanca? 270 00:19:28,848 --> 00:19:30,271 Llegaré en 15 minutos. 271 00:19:30,272 --> 00:19:36,054 Me encantaría quedarme a oírte mentir sobre no querer besar al rico... 272 00:19:36,256 --> 00:19:37,381 ...pero me tengo que ir. 273 00:19:38,183 --> 00:19:40,579 Que conste que doy unos besos increíbles. 274 00:19:40,680 --> 00:19:41,936 Todos los nerds los damos. 275 00:19:41,937 --> 00:19:43,425 Porque lo apreciamos más. 276 00:19:44,846 --> 00:19:47,691 Ni te lavaste los dientes esta mañana. 277 00:19:47,692 --> 00:19:48,991 ¡Chupé una menta! 278 00:20:06,602 --> 00:20:09,326 Demasiado tarde cariño. Tuviste tu oportunidad. 279 00:20:09,426 --> 00:20:11,024 ¡No te estoy siguiendo! 280 00:20:11,025 --> 00:20:14,158 Sí, lo que tú digas, acosadora. Se acabó. Acéptalo. 281 00:20:24,256 --> 00:20:28,838 Pasó de 0 a sicópata en 3,4 segundos. Un nuevo récord mundial. 282 00:20:44,420 --> 00:20:45,642 Hola, Steve. 283 00:20:45,643 --> 00:20:49,276 Me sigue una loca. garantizado que viene a matar al Presidente. 284 00:20:49,277 --> 00:20:52,905 Yo que tú, sacaría la macana y la golpearía. En serio. 285 00:21:00,791 --> 00:21:02,609 Pase, teniente coronel. 286 00:21:10,982 --> 00:21:13,509 - ¿Por qué me sigue? - Dios mío. 287 00:21:14,910 --> 00:21:16,908 No puedo creer que te dejaron entrar aquí. 288 00:21:16,909 --> 00:21:17,911 Sí. 289 00:21:18,613 --> 00:21:21,648 Coronel Van Patten, pase al Cuarto de Situaciones. 290 00:21:22,049 --> 00:21:25,764 Me necesitan en el Cuarto de Situaciones. Que te diviertas. 291 00:21:26,466 --> 00:21:28,985 Sr. Brenner, el Presidente lo espera en su oficina. 292 00:21:31,148 --> 00:21:34,131 Alguien es más importante. 293 00:21:38,762 --> 00:21:41,513 Freddy, ¿puedes impedir que entre la escoria? 294 00:21:47,163 --> 00:21:48,657 ¿Qué hay? 295 00:21:48,858 --> 00:21:51,161 Por favor, ¿no te podías haber cambiado? 296 00:21:51,262 --> 00:21:52,906 Me dijiste que viniera corriendo. 297 00:21:52,907 --> 00:21:55,948 ¿Qué pasa? ¿Por qué están tan locos allá afuera? 298 00:21:56,049 --> 00:21:58,147 Atacaron nuestra base en Guam. 299 00:21:58,448 --> 00:21:59,448 ¿Quiénes? 300 00:21:59,449 --> 00:22:01,315 No sé. Te quería preguntar. 301 00:22:01,316 --> 00:22:03,060 Ven aquí. Mira esto. 302 00:22:03,262 --> 00:22:04,263 ¿Yo? 303 00:22:04,264 --> 00:22:05,976 Sí, tú. Ven aquí. 304 00:22:07,464 --> 00:22:08,659 Escucha esto. 305 00:22:10,119 --> 00:22:11,763 ¿Te parece conocido? 306 00:22:12,064 --> 00:22:14,491 Sí. ¿De dónde lo conozco? 307 00:22:15,496 --> 00:22:17,105 - ¿Lo puedes detener? - Sí, espera. 308 00:22:17,706 --> 00:22:19,078 Acércate más. 309 00:22:22,880 --> 00:22:25,211 - No puede ser real. - ¿Estás viendo lo mismo que yo? 310 00:22:26,412 --> 00:22:29,911 ¿Qué clase de hongos le pusieron a nuestras hamburguesas? 311 00:22:31,395 --> 00:22:33,312 - Están listos, Sr. Presidente. - Excelente. 312 00:22:33,313 --> 00:22:37,027 Necesito explicarle esto al Consejo Nacional de Seguridad. 313 00:22:37,055 --> 00:22:40,647 Velo otra vez. A ver si puedes encontrar algo que nos ayude. 314 00:22:41,049 --> 00:22:43,152 Sí. ¿Me puedo sentar en tu silla? 315 00:22:43,153 --> 00:22:44,637 No puedes y se está grabando todo. 316 00:22:44,638 --> 00:22:47,220 Bueno, no me sentaré. 317 00:22:48,280 --> 00:22:50,184 Me voy a sentar en la silla. Por favor. 318 00:22:53,939 --> 00:22:54,940 Sr. Presidente. 319 00:22:54,941 --> 00:22:58,674 Le dijimos a la prensa que fue una prueba de armas avanzadas que falló. 320 00:22:58,675 --> 00:23:00,881 - Todavía no cunde el pánico. - Muy bien. 321 00:23:01,082 --> 00:23:03,025 Resolveremos esto para que no cunda. 322 00:23:03,026 --> 00:23:06,799 Sr. presidente, alguien revolucionó los drones y no fuimos nosotros. 323 00:23:06,800 --> 00:23:09,532 - Esto parece obra de Moscú. - ¡Tonterías! 324 00:23:09,533 --> 00:23:12,334 Es una operación negra de Irán. Se lo garantizo. 325 00:23:12,636 --> 00:23:15,865 Tengo una teoría. Basándome en un análisis del vídeo... 326 00:23:16,067 --> 00:23:19,819 ...las indicaciones preliminares que fuimos atacados por... 327 00:23:21,338 --> 00:23:22,373 ...Gálaga. 328 00:23:23,475 --> 00:23:25,006 ¿Por quién, señor? 329 00:23:25,207 --> 00:23:26,308 Por Gálaga. 330 00:23:26,509 --> 00:23:28,166 Desgraciados. 331 00:23:28,915 --> 00:23:30,758 ¡Volemos en mil pedazos a Gálaga! 332 00:23:31,557 --> 00:23:32,655 ¿Quién es Gálaga? 333 00:23:33,057 --> 00:23:37,155 Es un antiguo videojuego que la gente como mi papá jugaba. 334 00:23:37,156 --> 00:23:41,122 Sr. Presidente, ninguna nación tiene la tecnología militar... 335 00:23:41,123 --> 00:23:43,939 ...para pixear edificios enteros. 336 00:23:43,940 --> 00:23:45,142 Excepto Irán. 337 00:23:45,143 --> 00:23:48,894 ¡Olvídese de Irán! Yo creo que es una empresa multinacional. 338 00:23:48,895 --> 00:23:51,506 Una ONG, quizá hasta una corporación. 339 00:23:51,507 --> 00:23:53,845 No pensemos en Irán. Deberíamos estar pensando en Google. 340 00:23:53,846 --> 00:23:55,835 ¡Entonces volemos Google! 341 00:23:56,537 --> 00:24:00,415 Quítenle las llaves al abuelo antes de que choquemos. 342 00:24:03,782 --> 00:24:05,957 - ¿Quién es él? - ¿El de los sándwiches? 343 00:24:06,358 --> 00:24:10,530 El que está aquí, es el técnico de los antiguos videojuegos... 344 00:24:11,032 --> 00:24:13,419 ...mi persona asesora. 345 00:24:13,420 --> 00:24:16,155 Él es Sam Brenner, del sector tecnológico. 346 00:24:16,156 --> 00:24:17,733 ¿Caltech, MIT? 347 00:24:17,734 --> 00:24:19,134 MIT. Sí. 348 00:24:19,336 --> 00:24:21,649 El instituto de Tecnología de Mississippi. 349 00:24:21,650 --> 00:24:22,951 No el otro MIT 350 00:24:22,952 --> 00:24:27,151 Como sea... el Sr. Brenner fue campeón mundial de "Gálaga" 351 00:24:27,152 --> 00:24:29,446 Conoce a fondo ese juego. 352 00:24:29,447 --> 00:24:32,694 ¿Qué fue lo que interrumpió a decirnos? 353 00:24:33,195 --> 00:24:35,597 Solo que el "Gálaga" que nos atacó... 354 00:24:35,998 --> 00:24:37,870 ...ya no existe. 355 00:24:37,871 --> 00:24:41,781 ¡Despierta! Puedes bajar "Gálaga" a tu teléfono por $1,99. 356 00:24:41,882 --> 00:24:44,226 No esta versión. Laguna Azul. 357 00:24:44,327 --> 00:24:48,008 El "Gálaga" que existe ahora salió en 1986. 358 00:24:48,009 --> 00:24:50,911 Esta versión es de 1982, de sala de juegos. 359 00:24:50,912 --> 00:24:52,783 Retiraron todas esas máquinas. 360 00:24:52,784 --> 00:24:55,425 Las reprogramaron por problemas de código. 361 00:24:55,426 --> 00:24:58,669 Se nota por cómo llegan los bichos espaciales. 362 00:24:58,670 --> 00:25:00,139 Medio zigzagueando. 363 00:25:00,240 --> 00:25:01,866 ¿Eso lo llaman los esnobs? 364 00:25:01,867 --> 00:25:04,337 ¿Alguien diseñó esos bichos espaciales...? 365 00:25:04,338 --> 00:25:07,813 ...basándose en un videojuego de hace 30 años... 366 00:25:07,814 --> 00:25:09,156 ...¿que nadie conoce hoy? 367 00:25:09,257 --> 00:25:12,201 ¿Hablo dos veces? Ni está en la mesa de los adultos. 368 00:25:12,202 --> 00:25:15,024 Disculpen ¿Esto es una junta del Consejo Nacional de Seguridad...? 369 00:25:15,524 --> 00:25:17,233 ...¿o una fiesta de dormitorio? 370 00:25:17,634 --> 00:25:21,143 Nuestra nación fue atacada por una fuerza militar desconocida. 371 00:25:21,144 --> 00:25:25,261 ¡Si la prensa sabe que culpan a un juego de vídeo...! 372 00:25:25,262 --> 00:25:29,256 ...¡no solo se burlarán de usted, Sr. Presidente, le levantarán cargos! 373 00:25:30,611 --> 00:25:35,160 Sugiero que el hombre de pantalones anaranjados se vaya de inmediato. 374 00:25:35,161 --> 00:25:38,760 Y que los que tenemos pantalones largos y puestos del gobierno... 375 00:25:38,761 --> 00:25:41,438 ...discutamos nuestras opciones. 376 00:25:43,794 --> 00:25:47,495 Bueno, Brenner. Hazme un favor. ¿Vete, sí? Gracias por la ayuda. 377 00:25:47,496 --> 00:25:48,696 Adiós. 378 00:25:50,152 --> 00:25:52,802 Disculpen todos. 379 00:25:53,713 --> 00:25:55,093 Sr. Presidente. 380 00:25:56,195 --> 00:25:58,190 Generales y almirantes. 381 00:25:58,792 --> 00:26:00,332 Hombres de traje. 382 00:26:01,236 --> 00:26:02,398 Zac Efron. 383 00:26:03,637 --> 00:26:04,637 Gandalf... 384 00:26:04,638 --> 00:26:06,955 ...y Harry Potter en el mismo cuarto. 385 00:26:06,956 --> 00:26:07,956 Imagínense. 386 00:26:08,358 --> 00:26:11,834 Abuelo, nos vemos en el asilo de ancianos. 387 00:26:13,587 --> 00:26:15,176 Ya llegaron los sándwiches. 388 00:26:16,178 --> 00:26:17,178 Es broma. 389 00:26:19,730 --> 00:26:22,978 Pasa al campo corto y va al jardín central izquierdo para un sencillo. 390 00:26:22,979 --> 00:26:26,347 Es la 2a. entrada seguida en que Washington empieza con un sencillo. 391 00:26:26,749 --> 00:26:30,665 Hablan de cómo está parado derecho sobre el plato. 392 00:26:30,666 --> 00:26:33,523 Le está funcionando. Bateó la bola poderosamente al hueco. 393 00:26:33,624 --> 00:26:36,644 Primer lanzamiento fuera de la zona de strike, 1-0. 394 00:26:36,645 --> 00:26:38,047 Y el 1-0... 395 00:26:38,048 --> 00:26:39,149 ¡Brenner! 396 00:26:44,661 --> 00:26:46,268 ¿Qué te pasa, amigo? 397 00:26:46,570 --> 00:26:47,979 ¿Qué pasa? 398 00:26:47,980 --> 00:26:50,352 ¡Alto! ¡No, Brenner! 399 00:26:50,353 --> 00:26:52,229 ¡No, Brenner, no! 400 00:26:52,230 --> 00:26:55,120 ¡Para! ¡Soy yo! ¡Soy Ludlow! 401 00:26:55,627 --> 00:26:57,825 Ludlow Lamonsoff, ¿el niño maravilla? 402 00:26:58,127 --> 00:26:59,128 Sí. 403 00:26:59,230 --> 00:27:00,526 ¿Cómo entraste en mi camioneta? 404 00:27:00,527 --> 00:27:03,100 He estado ahí desde la casa de esa señora. 405 00:27:03,101 --> 00:27:04,345 Es linda, a propósito. 406 00:27:04,346 --> 00:27:05,347 ¿Qué? 407 00:27:06,732 --> 00:27:09,604 - ¿Qué es eso? - ¿Esto? Es una crema humectante. 408 00:27:10,093 --> 00:27:11,416 Enséñame qué es. 409 00:27:11,697 --> 00:27:12,919 Cloroformo 410 00:27:13,059 --> 00:27:14,287 ¿Cloroformo? 411 00:27:14,288 --> 00:27:15,651 ¿Eso es lo que dice? 412 00:27:15,852 --> 00:27:17,212 ¿Me ibas a drogar? 413 00:27:17,213 --> 00:27:19,359 - Como último recurso. - ¿Qué estás...? 414 00:27:19,460 --> 00:27:22,208 - Te tenía que decir algo. - ¿Por qué no me llamaste? 415 00:27:22,609 --> 00:27:24,950 Porque la CIA intervino mis teléfonos. 416 00:27:24,951 --> 00:27:27,617 Descubrí que editaron la película de Zapruder. 417 00:27:27,618 --> 00:27:29,217 ¡JFK disparó primero! 418 00:27:31,351 --> 00:27:32,688 ¡Ludlow, eres tú! 419 00:27:33,491 --> 00:27:36,780 ¡Amigo! ¡Déjame verte bien! 420 00:27:36,818 --> 00:27:40,204 ¿Cómo está? ¡Caramba! ¡Mírate! 421 00:27:40,205 --> 00:27:42,269 - Ya sé. - ¡Estás en buena forma! 422 00:27:42,270 --> 00:27:44,484 Como solo proteína. También carbohidratos. 423 00:27:44,586 --> 00:27:46,056 - Muy bien. - Pero en serio. Brenner. 424 00:27:46,558 --> 00:27:48,335 Necesito enseñarte algo. 425 00:27:48,836 --> 00:27:50,251 Y digamos... 426 00:27:50,653 --> 00:27:52,312 ...que es tremendo. 427 00:27:52,714 --> 00:27:56,091 - ¿CLONARON A KENNEDY? - OTRO ESCÁNDALO DEL ÁREA 51 428 00:27:56,092 --> 00:27:57,655 Eres el primer invitado... 429 00:27:57,956 --> 00:27:59,157 ...voluntario. 430 00:27:59,158 --> 00:28:00,459 Qué sorpresa. 431 00:28:03,142 --> 00:28:06,372 BÚSQUEDA DE DOJO. 432 00:28:06,373 --> 00:28:08,257 Si Lady lisa fuera real... 433 00:28:08,258 --> 00:28:11,144 ...te hubiera sacado 17 órdenes de restricción. 434 00:28:11,345 --> 00:28:14,638 La verdad, si fuera real, las cosas serían distintas. 435 00:28:14,839 --> 00:28:16,450 ¿Quieres saber cómo lo sé? 436 00:28:16,674 --> 00:28:19,769 Si ella fuera real. Un libro de Ludlow Laminsoff. 437 00:28:19,770 --> 00:28:20,771 Ah, vaya. 438 00:28:27,177 --> 00:28:29,743 Debería venderlo en Barnes & Inastable. 439 00:28:29,844 --> 00:28:31,363 - ¿Quieres una copia? - No. 440 00:28:31,364 --> 00:28:32,628 Tengo ocho más. 441 00:28:32,629 --> 00:28:35,209 ¿por qué eres mi héroe ahora? ¿Por qué trataste de drogarme? 442 00:28:35,310 --> 00:28:37,025 Sí. Gracias por recordármelo. 443 00:28:37,125 --> 00:28:38,566 Está bien. Sígueme. 444 00:28:40,150 --> 00:28:43,814 Nuestra base militar en Guam fue atacada por "Gálaga". 445 00:28:44,281 --> 00:28:45,239 ¿Cómo lo sabes? 446 00:28:45,240 --> 00:28:47,526 Tengo un amigo en Guam. Se llama Baubau. 447 00:28:47,627 --> 00:28:49,103 Baubau se espantó. 448 00:28:49,104 --> 00:28:52,065 Hackeé los servidores del gobierno para calmarlo. 449 00:28:52,330 --> 00:28:54,716 Pero encontré que las cosas no estaban bien. 450 00:28:54,817 --> 00:28:59,462 ¡Ludlow! ¿Me compraste mi refresco de dieta cuando saliste? 451 00:28:59,563 --> 00:29:01,735 - Te acuerdas de mi abuela. - Claro. 452 00:29:01,736 --> 00:29:04,173 Es igual de excéntrica después de tantos años. 453 00:29:05,108 --> 00:29:07,224 ¡No, no, abuela! Es chistoso... 454 00:29:07,225 --> 00:29:08,771 ...no pude porque... 455 00:29:09,073 --> 00:29:11,002 ¿Qué pasó? Ah, ya me acordé. 456 00:29:11,104 --> 00:29:14,542 ¡Estoy tratando de evitar que aniquilen el mundo! 457 00:29:14,543 --> 00:29:16,194 ¿Estás loca? 458 00:29:16,455 --> 00:29:17,821 ¡Blanca ignorante! 459 00:29:17,923 --> 00:29:19,482 ¡No me grites! 460 00:29:20,711 --> 00:29:24,485 A veces me considero un fanático de las conspiraciones. 461 00:29:24,486 --> 00:29:25,487 Cierto. 462 00:29:25,788 --> 00:29:28,073 Pero a veces, Brenner, a veces... 463 00:29:28,392 --> 00:29:30,476 ...las conspiraciones son reales. 464 00:29:30,678 --> 00:29:32,894 ¿Juegas mucho "Space Invaders"? 465 00:29:32,895 --> 00:29:34,055 Sí. ¿Cómo supiste? 466 00:29:34,056 --> 00:29:36,017 Porque invadiste mi espacio. Retrocede. 467 00:29:36,920 --> 00:29:40,639 ¿Brenner, te acuerdas que de niños competimos en el campeonato de juegos? 468 00:29:40,840 --> 00:29:42,154 Claro, amigo. 469 00:29:42,555 --> 00:29:45,152 ¿Te recuerdas de una cinta del evento...? 470 00:29:45,153 --> 00:29:48,616 ...que pusieron en una cápsula y enviaron al universo... 471 00:29:48,717 --> 00:29:50,512 ...¿en busca de vida extraterrestre? 472 00:29:50,913 --> 00:29:54,961 Creo que una fuerza de vida extraterrestre encontró esa cinta... 473 00:29:55,262 --> 00:29:59,457 ...y ha enviado versiones reales de lo que vieron... 474 00:29:59,978 --> 00:30:01,201 ...a atacarnos. 475 00:30:01,502 --> 00:30:03,377 Pasé un día en 4chan... 476 00:30:03,378 --> 00:30:05,919 ...buscando mensajes para probar mi teoría. 477 00:30:05,920 --> 00:30:07,809 - ¿Y sabes qué? - Dime. 478 00:30:07,910 --> 00:30:09,395 No encontré nada. 479 00:30:09,597 --> 00:30:11,791 Entonces, para distraerme, me paré... 480 00:30:11,792 --> 00:30:15,881 ...para ver un episodio de One Tree Hill que grabé en la noche en mi VCR. 481 00:30:15,882 --> 00:30:17,259 He estado viéndolo mucho. 482 00:30:17,360 --> 00:30:19,409 ¿Por qué no tienes cable? 483 00:30:19,410 --> 00:30:21,902 Porque el gobierno nos espía a través de las cajas, Brenner. 484 00:30:21,903 --> 00:30:23,556 Está demostrado. 485 00:30:23,557 --> 00:30:26,881 Y no quieres que te vean bailándole en calzones a Lady Lisa. 486 00:30:27,083 --> 00:30:29,629 Quemé esa cinta hace 3 meses. En fin. 487 00:30:31,242 --> 00:30:33,200 En medio de la transmisión de UHF... 488 00:30:33,299 --> 00:30:37,225 ...algo raro interrumpió las travesuras sexys de Sophía Bush. 489 00:30:37,326 --> 00:30:38,864 Tú eres el tipo raro con el enorme... 490 00:30:39,665 --> 00:30:42,166 SELLO DEL PRESIDENTE 491 00:30:44,608 --> 00:30:46,276 Habitantes de la tierra... 492 00:30:46,678 --> 00:30:49,330 ...somos una raza del planeta Volula. 493 00:30:49,531 --> 00:30:52,077 Llegamos en estas formas familiares... 494 00:30:52,078 --> 00:30:54,417 ...a decirles que recibimos su cápsula. 495 00:30:54,618 --> 00:30:56,767 Y dentro de ella, su reto hostil. 496 00:30:56,768 --> 00:31:01,801 Aceptamos su oferta de competir en batallas de todo por el todo. 497 00:31:01,802 --> 00:31:06,696 ¡Que sus guerreros más valientes compitan con los nuestros! 498 00:31:06,797 --> 00:31:08,917 El ganador se lleva el planeta del otro. 499 00:31:08,918 --> 00:31:10,759 Ya perdieron la batalla. 500 00:31:10,760 --> 00:31:13,281 Y por la victoria, nos llevamos un trofeo. 501 00:31:14,191 --> 00:31:15,766 Estoy bien, mamá. 502 00:31:16,707 --> 00:31:17,929 Te quiero. 503 00:31:19,052 --> 00:31:20,666 ¡Esa no es la verdadera Madonna! 504 00:31:21,710 --> 00:31:23,495 Tendrán tres vidas. 505 00:31:23,596 --> 00:31:25,234 Les quedan dos vidas. 506 00:31:25,235 --> 00:31:28,729 Perder ambas causará la destrucción total de su planeta. 507 00:31:29,129 --> 00:31:31,767 La siguiente batalla es en 15 horas... 508 00:31:31,768 --> 00:31:35,388 ...en las coordenadas 27-24'79". 509 00:31:37,173 --> 00:31:40,947 Me perdí a la mitad. ¿Por qué Madonna quiere conquistar la tierra? 510 00:31:40,948 --> 00:31:44,678 Esos imbéciles creen que el vídeo que mandó NASA al espacio... 511 00:31:44,779 --> 00:31:46,826 ...de nosotros jugando en 1982... 512 00:31:46,827 --> 00:31:48,530 ...fue una declaración de guerra. 513 00:31:48,531 --> 00:31:53,394 Una guerra intergaláctica. ¿No es una locura? ¿No es impredecible? 514 00:31:53,395 --> 00:31:57,020 Mira, tú me ayudaste a poder ver Cinemax cuando éramos niños. 515 00:31:57,021 --> 00:31:58,612 Puedes llamarme Chewie. 516 00:31:58,914 --> 00:32:00,587 ¿Qué quisieron decir con tres vidas? 517 00:32:00,588 --> 00:32:03,414 - ¿Qué es eso? - Si me permite. Esa es la cuestión. 518 00:32:03,714 --> 00:32:07,120 Es como en los juegos de antaño, Chewie Sr. Presidente. 519 00:32:07,860 --> 00:32:10,362 Una moneda, tres vidas. 520 00:32:11,064 --> 00:32:14,042 Esta es una moneda muy valiosa. ¿Me la puedo quedar? 521 00:32:14,043 --> 00:32:15,716 - Déjala ahí. - Me parece bien. 522 00:32:15,717 --> 00:32:17,805 Perdimos el primero, "Gálaga". 523 00:32:17,906 --> 00:32:19,519 Dos derrotas más y... 524 00:32:19,520 --> 00:32:20,722 Se acabó el juego. 525 00:32:20,723 --> 00:32:21,724 Suponiendo que... 526 00:32:21,725 --> 00:32:24,158 - Eso no va a pasar. - Está bien. 527 00:32:24,660 --> 00:32:28,297 Suponiendo que los números de Madonna sean coordenadas... 528 00:32:28,298 --> 00:32:31,522 ...podemos suponer el siguiente ataque sucederá... 529 00:32:31,523 --> 00:32:33,094 ...esta noche en el norte de la India. 530 00:32:33,095 --> 00:32:36,308 Si la gente de la Seguridad Nacional limpia la señal... 531 00:32:36,309 --> 00:32:39,325 ...podemos descubrir exactamente dónde va a ser... 532 00:32:39,326 --> 00:32:42,252 ...y quizá hasta el juego con que van a atacar. 533 00:32:42,253 --> 00:32:44,591 No puedo autorizar una respuesta militar... 534 00:32:44,592 --> 00:32:48,508 ...basándome en un vídeo que parece hecho por un par de niños. 535 00:32:48,509 --> 00:32:51,866 Tienes que advertir a los hindúes que les puede pasar algo. 536 00:32:51,867 --> 00:32:54,276 Todo el país ya me considera un bufón. 537 00:32:54,477 --> 00:32:56,930 No puedo correr el riesgo. ¡No puedo! 538 00:32:58,539 --> 00:33:01,731 Supongo que ya llevamos saliendo casi tres años. 539 00:33:01,732 --> 00:33:03,381 Sí, casi tres. 540 00:33:03,382 --> 00:33:06,175 Han sido los mejores tres años de mi vida... 541 00:33:06,878 --> 00:33:09,856 ...y creo que tenemos algo muy especial. 542 00:33:09,957 --> 00:33:13,718 Raj, ¿esto es lo que creo que es? 543 00:33:27,019 --> 00:33:28,774 ¿Te quieres casar conmigo? 544 00:34:09,704 --> 00:34:11,877 No te preocupes por lo de Taj Mahal. 545 00:34:11,878 --> 00:34:14,463 Es mejor que solo haya seis Maravillas del Mundo. 546 00:34:14,464 --> 00:34:16,218 Ya entendí, metí la pata. 547 00:34:16,219 --> 00:34:17,883 No volverá a suceder. Cállate. 548 00:34:17,884 --> 00:34:19,543 Buenos días, Sr. Presidente. 549 00:34:20,346 --> 00:34:23,430 ¿Qué hace aquí Robbie el robot? Y este otro... 550 00:34:23,731 --> 00:34:24,730 ...tipo. 551 00:34:24,731 --> 00:34:26,917 Hola. Ludlow Lamonsoff. 552 00:34:27,118 --> 00:34:28,888 Ya nos conocimos pero no te acuerdas... 553 00:34:28,889 --> 00:34:32,011 ...porque estaba viéndote en la camioneta de Brenner, a través de la ventana. 554 00:34:32,701 --> 00:34:35,456 Hueles rico, como el Libro de Génesis. 555 00:34:35,457 --> 00:34:38,825 El Sr. Lamonsoff y el Sr. Brenner compartirán... 556 00:34:38,826 --> 00:34:41,635 ...sus conocimientos de videojuegos con su equipo. 557 00:34:41,636 --> 00:34:42,636 Con gusto. 558 00:34:42,637 --> 00:34:43,637 Con el debido respeto señor... 559 00:34:43,638 --> 00:34:46,354 ...tener civiles que no han sido aprobados... 560 00:34:46,355 --> 00:34:51,621 Esto civiles entienden la crisis mejor que todo mi gobierno. 561 00:34:51,823 --> 00:34:54,284 Ya no sé si quiero hacerlo. Está siendo grosera. 562 00:34:54,285 --> 00:34:55,285 Me quiero ir. 563 00:34:55,286 --> 00:34:57,152 - Si él se va, yo también. - Basta. 564 00:34:57,153 --> 00:34:59,988 - ¿Así va a ser siempre? - Basta. La seguimos. 565 00:34:59,989 --> 00:35:01,189 Claro, Sr. Presidente. 566 00:35:04,755 --> 00:35:06,696 ¿Hemos avanzado algo, coronel? 567 00:35:06,797 --> 00:35:08,400 Muchísimo, señor. 568 00:35:08,600 --> 00:35:11,648 Las entidades que atacaron están hechas de energía. 569 00:35:11,649 --> 00:35:13,149 Energía inteligente. 570 00:35:13,350 --> 00:35:15,875 - Buenos días, coronel. - Buenos días, Michael. 571 00:35:17,561 --> 00:35:19,968 ¡Michael es un robot! 572 00:35:20,168 --> 00:35:23,597 Creo que quizá los extraterrestres vieron los juegos... 573 00:35:23,598 --> 00:35:26,567 ...y los recrearon usando energía de luz. 574 00:35:26,568 --> 00:35:29,313 Y nos enviaron esas criaturas de luz. 575 00:35:29,414 --> 00:35:34,246 Por eso la materia sólida, balas y misiles, no los dañan. 576 00:35:34,247 --> 00:35:35,449 ¿Hay algo que los dañe? 577 00:35:35,550 --> 00:35:36,551 Quizá. 578 00:35:37,153 --> 00:35:41,372 Los cubos que recuperamos en Guam son bastante peleoneros. 579 00:35:41,373 --> 00:35:42,575 ¡Miren eso! 580 00:35:43,275 --> 00:35:44,629 No le gustó. 581 00:35:47,503 --> 00:35:51,482 Pero se calma si uno los ataca con partículas de luz cargadas. 582 00:35:53,686 --> 00:35:56,545 ¿Y el misil busca rameras? Quisiera verlo. 583 00:35:56,546 --> 00:35:58,301 - ¿Lo tienes por aquí? - Qué listo. 584 00:35:58,302 --> 00:35:59,796 ¿Sí, lo crees? 585 00:35:59,797 --> 00:36:02,461 ¿Por eso entraste al MIT de Mississippi? 586 00:36:02,462 --> 00:36:05,082 Quisiera no haberme metido en ese armario contigo. 587 00:36:05,083 --> 00:36:07,833 Yo estaba muy contenta llorando y bebiendo sola. 588 00:36:07,834 --> 00:36:09,576 Me arrepiento de tratar de besarte. 589 00:36:09,577 --> 00:36:12,633 Besaría al del yate cien veces antes de besarte a ti. 590 00:36:20,293 --> 00:36:21,851 - Sigamos. - Sí. 591 00:36:23,819 --> 00:36:27,983 Empezamos a instruir a los comandos en el uso de las armas prototipo. 592 00:36:28,790 --> 00:36:30,480 - ¿Para quiénes entrenamos? - ¡Para la guerra! 593 00:36:30,481 --> 00:36:31,941 - ¿Para qué peleamos? - ¡Para ganar! 594 00:36:31,942 --> 00:36:33,591 - ¿Cuándo pararemos? - ¡Nunca! 595 00:36:33,592 --> 00:36:35,339 - ¿Para qué entrenamos? - ¡Para la guerra! 596 00:36:35,340 --> 00:36:36,961 - ¿Para qué peleamos? - ¡Para ganar! 597 00:36:36,962 --> 00:36:39,354 ¿Cuándo pararemos? - ¡Nunca! 598 00:36:39,556 --> 00:36:43,833 Quizá nuestros expertos quieran hablarles a los comandos. 599 00:36:44,855 --> 00:36:46,032 Dios mío. 600 00:36:46,033 --> 00:36:47,033 Hombres... 601 00:36:47,134 --> 00:36:49,772 ...han servido a este país con distinción... 602 00:36:49,873 --> 00:36:55,328 ...en zonas de combate en cada rincón de este desolado mundo... 603 00:36:55,329 --> 00:36:58,341 ...derrotando a todos los enemigos que les lanzamos. 604 00:36:58,838 --> 00:36:59,839 Hola, ¿qué hay? 605 00:37:00,041 --> 00:37:01,042 ¿Brenner? 606 00:37:01,243 --> 00:37:02,882 No conseguí una niñera. 607 00:37:03,942 --> 00:37:04,990 El Presidente... 608 00:37:05,190 --> 00:37:09,481 ...trató a estos dos jugadores de videojuegos civiles... 609 00:37:09,782 --> 00:37:11,921 ...a quienes debemos escuchar... 610 00:37:12,223 --> 00:37:14,805 ...por 120 segundos... 611 00:37:15,206 --> 00:37:16,657 ...a partir... 612 00:37:16,658 --> 00:37:18,059 - No puedo. - 'Tú puedes. 613 00:37:18,060 --> 00:37:19,654 - Hay, no... - ...¡! ¡de ahora! 614 00:37:19,655 --> 00:37:21,586 ¡No puedo! ¡Voy a vomitar! 615 00:37:21,587 --> 00:37:23,980 Nosotros sabemos, ellos no. Haz el papel. 616 00:37:24,081 --> 00:37:25,082 Hola muchachos. 617 00:37:25,483 --> 00:37:28,997 ¿Cómo están? Gracias, general Zod por esa linda presentación. 618 00:37:30,170 --> 00:37:32,111 Hola, amigos. Me da gusto verlos. 619 00:37:33,490 --> 00:37:36,236 Déjenme presentarme. Yo soy Sam Brenner... 620 00:37:36,538 --> 00:37:40,333 ...y este es el niño maravilla, también conocido como... 621 00:37:40,334 --> 00:37:42,398 ¡Su peor pesadilla! 622 00:37:46,117 --> 00:37:47,772 Me parece, Brenner... 623 00:37:47,773 --> 00:37:51,457 ...que olvidaron mandarnos a los mejores de los mejores. Op's. 624 00:37:51,659 --> 00:37:56,117 ¡Y en vez de eso, nos dejaron un montón de adultos incontinentes...! 625 00:37:56,118 --> 00:37:57,949 ...que usan pañales... 626 00:37:57,950 --> 00:38:01,274 ...afeminados, que se duermen llorando... 627 00:38:01,275 --> 00:38:03,726 ...¡gente mujer-bebé-hombre! 628 00:38:04,346 --> 00:38:05,837 ¿Qué estoy viendo ahora? 629 00:38:06,038 --> 00:38:09,266 ¿Uds. son soldados o el reparto de Magic Mike? 630 00:38:09,566 --> 00:38:12,450 ¿Van a pelear o a bailar desnudos? 631 00:38:14,609 --> 00:38:15,870 A partir de ahora... 632 00:38:16,172 --> 00:38:19,289 ...gusanos, o más bien gusanas... 633 00:38:19,290 --> 00:38:21,959 ...o como se diga gusano hembra. 634 00:38:21,960 --> 00:38:22,962 ¿Gusaginas? 635 00:38:22,963 --> 00:38:24,364 ¡Uds. Gusaginas! 636 00:38:24,665 --> 00:38:27,330 ¡Cuando se gusacaguen! En los pantalones... 637 00:38:27,532 --> 00:38:29,641 ...¡van a pensar en mí! 638 00:38:29,642 --> 00:38:30,842 ¡En sus pantalones! 639 00:38:30,843 --> 00:38:32,443 ¡Uds. me entienden! 640 00:38:34,443 --> 00:38:35,886 ¿Tú me entiendes? 641 00:38:37,029 --> 00:38:39,200 ¿Me entiendes, marinero? 642 00:38:39,600 --> 00:38:41,851 ¡Hermoso hombre rubio! 643 00:38:41,952 --> 00:38:44,758 ¡Hermosa muestra de lo que Dios puede hacer! 644 00:38:46,517 --> 00:38:47,716 ¿Sientes lo que te digo? 645 00:38:47,717 --> 00:38:49,263 Creo que tú lo vas a sentir. 646 00:38:50,064 --> 00:38:51,674 No me puedo mover. 647 00:38:51,975 --> 00:38:53,640 Déjame ayudarte. Ven aquí. 648 00:38:53,940 --> 00:38:56,373 Perdón. No lo toques, Siéntate. 649 00:38:56,374 --> 00:38:57,646 - ¿Me salió bien? - Pésimo. 650 00:38:57,647 --> 00:38:58,649 Siéntate. 651 00:38:59,726 --> 00:39:01,529 Les pido perdón a todos. 652 00:39:01,730 --> 00:39:02,818 Ya sé que es raro. 653 00:39:02,920 --> 00:39:06,410 Dos bufones dándole consejos a gente tan intimidante. 654 00:39:06,612 --> 00:39:10,020 Pero, la verdad, nos hemos entrenado. 655 00:39:10,021 --> 00:39:13,777 Desde niños hemos entrenado nuestra corteza pre frontal... 656 00:39:13,878 --> 00:39:17,294 ...para realizar hazañas motoras muy complejas... 657 00:39:17,295 --> 00:39:22,247 ...con una coordinación viso-manual necesaria para una agudeza cognitiva. 658 00:39:22,549 --> 00:39:25,335 Aprendí muchos terminajos en fiestas con drogas. 659 00:39:25,837 --> 00:39:29,203 Nada de eso nos ha servido en nuestras vidas. 660 00:39:30,307 --> 00:39:35,232 Pero de repente pude servir para salvar el planeta. 661 00:39:35,734 --> 00:39:40,226 Esperamos que puedan olvidar que somos unos civiles imbéciles... 662 00:39:40,562 --> 00:39:43,129 ...y nos dejen enseñarles algunas cosas. 663 00:39:43,630 --> 00:39:46,083 Creo que podemos ayudarles a ganar esta cosa. 664 00:39:47,164 --> 00:39:49,788 Solo hay un objetivo: 665 00:39:49,789 --> 00:39:51,091 En "Asteroids". 666 00:39:51,092 --> 00:39:55,150 Destruir todas las rocas y todos los platillos. 667 00:39:55,251 --> 00:39:58,523 No pueden dejar que les peguen los asteroides. 668 00:39:58,825 --> 00:40:01,393 Por eso les recomiendo quedarse en medio. 669 00:40:01,593 --> 00:40:03,949 Ver un martillo no significa "agárrenlo". 670 00:40:04,051 --> 00:40:06,164 No se sube la escalera con un martillo. 671 00:40:06,465 --> 00:40:08,431 ¡Buen pilotaje, "Maverick"! 672 00:40:09,694 --> 00:40:11,092 ¡No te bases en el radar! 673 00:40:11,093 --> 00:40:13,159 No pasa nada. Está bien. 674 00:40:13,160 --> 00:40:15,488 Acabas de volar nuestro planeta. 675 00:40:15,489 --> 00:40:17,704 ¡Inky nunca te va a alcanzar! 676 00:40:20,697 --> 00:40:23,990 Quiero que se concentren más que nada en las naves. 677 00:40:24,092 --> 00:40:27,530 Cada 10.000 puntos ganan otra nave triangular. 678 00:40:27,832 --> 00:40:29,383 Eso es bueno. 679 00:40:31,740 --> 00:40:32,740 Maldita sea. 680 00:40:33,448 --> 00:40:34,899 Sigue siendo el maestro. 681 00:40:35,401 --> 00:40:39,134 Como cuando salíamos. Nada de distracciones, solo nosotros. 682 00:40:39,577 --> 00:40:40,636 Y pastel. 683 00:40:41,037 --> 00:40:44,200 Oye, grandote, no le pongas tanto glaseado. 684 00:40:44,201 --> 00:40:46,166 ¿Es demasiado? ¿Sabes qué? 685 00:40:46,167 --> 00:40:48,889 No te va a gustar lo de las chispas. 686 00:40:48,890 --> 00:40:50,280 ¡Anda! ¡Me encanta! 687 00:40:50,281 --> 00:40:51,282 ¡Qué horror! 688 00:40:51,844 --> 00:40:53,745 ¡Viene el monstruo de las chispas! 689 00:40:57,238 --> 00:40:58,460 Sr. Presidente. 690 00:40:58,661 --> 00:40:59,660 Sí, Jennifer. 691 00:40:59,661 --> 00:41:02,934 Llegó un mensaje e la señora de "¿Dónde está la carne?". 692 00:41:02,935 --> 00:41:04,039 ¿Qué dijo? 693 00:41:04,241 --> 00:41:06,281 Primero preguntó dónde estaba la carne. 694 00:41:06,482 --> 00:41:09,553 Luego dijo que l batalla será mañana es el ocaso. 695 00:41:09,554 --> 00:41:13,208 Latitud 51-30'29', longitud 0-9'42". 696 00:41:13,209 --> 00:41:14,211 ¿Dónde queda eso? 697 00:41:15,427 --> 00:41:18,257 LONDRES, INGLATERRA 698 00:41:18,258 --> 00:41:21,448 PARQUE HYDE 699 00:41:36,926 --> 00:41:38,671 ¡Rápido! ¡Muévanse! 700 00:41:48,743 --> 00:41:50,384 ¡Despejen la zona! 701 00:41:50,586 --> 00:41:53,131 ¡Todos ustedes, rápido! ¡Muévanse! 702 00:41:53,433 --> 00:41:55,220 ¡Dije que se muevan! 703 00:41:55,221 --> 00:41:57,922 - ¿Qué es esto? - Déjame a mí. Hola. 704 00:41:57,923 --> 00:42:01,436 Somos de EE.UU. Nuestros comandos tienen permiso... 705 00:42:01,437 --> 00:42:04,191 ...de prepararse para una invasión espacial... 706 00:42:04,192 --> 00:42:07,874 ...que ocurrirá en estas coordenadas en unos 60 minutos. 707 00:42:08,776 --> 00:42:10,366 Es un comercial de cerveza. 708 00:42:10,867 --> 00:42:13,566 Bueno, que les vaya bien. 709 00:42:14,319 --> 00:42:16,795 ¿Qué fue eso? ¿Por qué le mintió? 710 00:42:17,474 --> 00:42:20,239 No quiero causar un pánico total, yanqui. 711 00:42:20,741 --> 00:42:21,740 Y tú... 712 00:42:23,074 --> 00:42:26,388 ...no quiero que digas ni una sola palabra. ¿Está bien? 713 00:42:28,413 --> 00:42:30,121 Abrigo de salchicha ambulante. 714 00:42:30,422 --> 00:42:32,543 ¿Qué es un abrigo de salchicha"? 715 00:42:36,188 --> 00:42:40,359 Primer ministro, no sabe cuánto le agradezco su cooperación. 716 00:42:40,360 --> 00:42:41,577 Por supuesto, Will. 717 00:42:41,678 --> 00:42:44,025 ¡Con la concordancia de nuestros poderes...! 718 00:42:44,026 --> 00:42:47,084 ...podemos joder las tonterías de estos patatanatas... 719 00:42:47,085 --> 00:42:51,313 ...¡y mandarlos de regreso al díscolo firmamento del que dimanaron! 720 00:42:51,414 --> 00:42:52,668 Sí, ¿verdad? 721 00:42:52,769 --> 00:42:53,871 ¡Exactamente! 722 00:42:56,234 --> 00:42:57,759 No tengo idea de lo que dijo. 723 00:43:01,151 --> 00:43:02,343 Solo lo quiero tocar. 724 00:43:03,713 --> 00:43:07,438 ¡Cuidado con esos cañones de luz, caballeros! No tenemos más. 725 00:43:08,340 --> 00:43:10,463 ¿Van a funcionar los cañones de rayos? 726 00:43:10,564 --> 00:43:12,246 No hubo manera de probarlos, señor... 727 00:43:12,247 --> 00:43:14,893 ...pero los modelos muestran que es muy probable. 728 00:43:14,894 --> 00:43:18,651 ¿"Muy probable"? ¿van a pelear con armas no probadas? 729 00:43:18,652 --> 00:43:22,039 Tuve dos días para hacer cosas que nunca se habían hecho, señor. 730 00:43:22,139 --> 00:43:24,810 Recuerde con quién habla, señorita. 731 00:43:25,911 --> 00:43:28,820 ¡Muy bien! ¡Los que necesiten estar aquí... 732 00:43:28,821 --> 00:43:31,185 ...¡síganme al área de apoyo! 733 00:43:31,887 --> 00:43:34,008 ¡Me refiero a ustedes, tuerce pezones! 734 00:43:35,210 --> 00:43:36,212 ¡Muévanse! 735 00:43:37,857 --> 00:43:39,969 Coronel, no se preocupe. Van a funcionar. 736 00:43:42,429 --> 00:43:45,847 ¿Atacan al ejército de EE. UU. Y qué hace el Presidente? 737 00:43:45,848 --> 00:43:47,867 Sus críticos dicen: "Nada". 738 00:43:47,968 --> 00:43:51,400 Eso no es cierto del todo. Hizo un pastel. 739 00:43:51,401 --> 00:43:53,060 ¡Soy un monstruo de chispas! 740 00:43:53,061 --> 00:43:55,112 ¡Eres mi monstruo! 741 00:43:57,341 --> 00:43:59,293 - Pon eso en pausa, Sean. - Gracias. 742 00:44:02,689 --> 00:44:03,773 Apágalo. 743 00:44:04,501 --> 00:44:05,768 Mil disculpas, Will. 744 00:44:07,534 --> 00:44:09,963 Quería pasar tiempo de calidad con mi esposa. 745 00:44:10,064 --> 00:44:11,405 Entiendo. 746 00:44:11,605 --> 00:44:14,484 Mi esposo dice que no pasamos tiempo juntos como antes. 747 00:44:14,485 --> 00:44:18,423 Le llevé a ese taller de cerámica "Hazlo tú mismo". 748 00:44:18,424 --> 00:44:22,573 Me hizo un tazón de "Primera Ministro más sexy del mundo". 749 00:44:22,674 --> 00:44:25,372 Quizá vea algo que nadie más ve. 750 00:44:28,531 --> 00:44:30,544 ¿Alguna noticia, coronel Van Patten? 751 00:44:30,843 --> 00:44:33,331 Hay un silencio siniestro, Sr. Presidente. 752 00:44:43,204 --> 00:44:44,946 Si es "Space Invaders", tengo que decirle... 753 00:44:44,947 --> 00:44:47,476 ¡Por favor vuelva al área de apoyo! 754 00:44:47,477 --> 00:44:49,265 Pero hay una formación de 5+1, ¿sí? 755 00:44:49,266 --> 00:44:52,793 Si lo necesito, sabemos dónde encontrarlo. ¿Está bien? 756 00:44:52,794 --> 00:44:54,093 Ahora lárguese. 757 00:44:55,917 --> 00:44:57,251 Maldito "geek". 758 00:45:36,222 --> 00:45:37,918 Es "Centipede" 759 00:45:43,943 --> 00:45:46,183 ¡Bien, hagan justo lo que dijimos! 760 00:45:46,585 --> 00:45:49,060 ¡Maten a cada ciempiés de la cabeza para abajo! 761 00:45:49,061 --> 00:45:52,809 ¡No le peguen en medio o se dividirán en dos! 762 00:46:09,229 --> 00:46:12,347 ¡No! ¿No dijimos que no lo partan a la mitad? 763 00:46:12,348 --> 00:46:13,480 ¡Apunten a la cabeza! 764 00:46:13,581 --> 00:46:15,135 ¡Me estorban esos hongos! 765 00:46:16,537 --> 00:46:19,081 ¡Dispárenle a los hongos como en el juego! 766 00:46:22,437 --> 00:46:26,668 ¡Cada vez que le pegan a un hongo, cambiará de dirección! 767 00:46:27,970 --> 00:46:31,841 ¡Dios mío! ¡Por favor, encuentra el patrón y anticípate! 768 00:46:31,842 --> 00:46:33,385 ¡No me sé los patrones! 769 00:46:33,777 --> 00:46:35,648 ¡Sargento Duff. ¡A las 12 del reloj! 770 00:46:50,601 --> 00:46:53,213 ¿Qué clase de comercial de cerveza es este? 771 00:46:53,772 --> 00:46:55,707 Si yo digo que es un comercial de cerveza... 772 00:46:55,908 --> 00:46:57,940 ...es un maldito comercial de cerveza. 773 00:47:06,250 --> 00:47:08,227 ¡Regresa aquí, yanqui! 774 00:47:30,581 --> 00:47:32,801 ¡Sorprender y asombrar! 775 00:47:32,802 --> 00:47:34,319 ¡Puntuación alta, basura espacial! 776 00:47:34,320 --> 00:47:35,832 ¡Atacaron el planeta equivocado! 777 00:47:35,833 --> 00:47:37,893 ¡De Land's End a John O'Groats! 778 00:47:37,894 --> 00:47:40,438 - ¿Qué demonios dices? - ¡No sé! 779 00:47:42,803 --> 00:47:47,333 ¡Oye! ¡Ludlow! ¡Agarra un cañón de luz! ¡Necesito ayuda! 780 00:47:47,334 --> 00:47:49,880 ¿Yo? ¡No! ¡Mírame! ¡Me veo delicioso! 781 00:47:49,881 --> 00:47:52,452 ¡Me van a comer como "dim sum" espacial! 782 00:47:54,646 --> 00:47:56,042 ¡Es el nivel 2! 783 00:47:56,444 --> 00:47:58,256 ¡Solo nosotros podemos! 784 00:47:58,357 --> 00:48:00,319 ¡Vamos! ¡Tú eres el niño maravilla! 785 00:48:00,320 --> 00:48:03,496 ¡Usted no es la autoridad para proveer armas, Sr. Brenner! 786 00:48:03,698 --> 00:48:04,699 ¿Sr. Presidente? 787 00:48:05,673 --> 00:48:07,720 Deje que los "nerds" se encarguen. 788 00:48:08,420 --> 00:48:09,665 ¿Qué dijo, señor? 789 00:48:09,967 --> 00:48:12,467 ¡Deje que los "nerds" se encarguen! 790 00:48:13,945 --> 00:48:15,609 ¡Deje que los "nerds” se encarguen! 791 00:48:17,246 --> 00:48:18,523 Brenner tiene razón. 792 00:48:20,138 --> 00:48:21,597 Soy el niño maravilla. 793 00:48:40,755 --> 00:48:42,468 ¡Esto es lo máximo! 794 00:48:42,469 --> 00:48:46,236 ¡Nunca me había sentido más feliz ni más vivo! 795 00:49:12,044 --> 00:49:14,639 Está bien. Ya se pueden soltar. 796 00:49:24,459 --> 00:49:26,983 Tú acaba con eso. Yo acabaré con esto. 797 00:49:32,270 --> 00:49:36,131 ¡Hace 30 años que te destruí y lo volveré a hacer! 798 00:49:49,425 --> 00:49:50,515 ¡Mueve los brazos! 799 00:49:51,118 --> 00:49:52,528 ¡Hacia adelante! 800 00:49:54,532 --> 00:49:55,765 ¡Ahora hacia atrás! 801 00:49:58,148 --> 00:49:59,474 - ¡Disfrútelo! - ¡Oye! 802 00:50:06,409 --> 00:50:07,410 ¡Ven aquí! 803 00:50:20,076 --> 00:50:21,982 ¿Quién es usted señor? 804 00:50:21,983 --> 00:50:25,589 ¡Hijo...! Soy un perdedor bueno para los antiguos videojuegos. 805 00:50:25,991 --> 00:50:28,315 ¡Gracias a Dios! 806 00:50:28,416 --> 00:50:30,369 ¡El gobierno Americano paga las copas! 807 00:50:32,104 --> 00:50:36,758 ¡Está ocultando la verdad sobre la pirámide bajo la Presa Hoover! 808 00:50:38,682 --> 00:50:40,043 Sabes qué, me caes bien. 809 00:50:40,044 --> 00:50:42,031 Tú también me caes bien, esnobita. 810 00:50:42,833 --> 00:50:45,784 ¿Lo vas a acariciar o te la vas a tomar? 811 00:50:45,785 --> 00:50:48,618 Si herimos a unos enemigos, una cerveza está bien. 812 00:50:48,619 --> 00:50:50,783 Si derrotamos a una invasión espacial... 813 00:50:50,784 --> 00:50:54,012 ...estoy pensando en algo más fuerte. 814 00:50:55,350 --> 00:50:58,477 ¿Estás retándome a dejarte tirada bajo la mesa? 815 00:50:59,095 --> 00:51:00,935 No estoy segura de que puedas. 816 00:51:00,936 --> 00:51:03,850 Tengo el récord de copitas de vodka en mi clase. 817 00:51:03,851 --> 00:51:07,566 Una vez me tomé 15 malteadas en Dennys. ya veremos. 818 00:51:08,314 --> 00:51:10,094 ¿Dónde están mis jugadores? 819 00:51:10,495 --> 00:51:13,759 Parece que el tiempo perdido está rindiendo frutos. 820 00:51:13,760 --> 00:51:15,397 - Sí, amigo. - Muy bien. 821 00:51:15,699 --> 00:51:18,064 ¿Me permite servirle una fría? 822 00:51:18,466 --> 00:51:21,264 El Presidente no puede tomar en momentos de crisis. 823 00:51:22,306 --> 00:51:23,818 ¡Así que desvíen la mirada! 824 00:51:24,020 --> 00:51:25,683 ¡Miren para otro lado! 825 00:51:26,365 --> 00:51:28,081 Habitantes de la tierra... 826 00:51:28,183 --> 00:51:31,671 ...felicidades, ganaron esta batalla. 827 00:51:33,074 --> 00:51:37,685 Por favor, acepten a un guerrero como trofeo de su victoria. 828 00:51:46,177 --> 00:51:48,432 El siguiente reto no será tan fácil. 829 00:51:48,578 --> 00:51:51,706 Recibirán los detalles a través de esta señal pronto. 830 00:51:51,807 --> 00:51:55,678 Recuerden, aún seguimos ganando dos batallas contra una. 831 00:51:56,078 --> 00:51:59,949 Una derrota más significará la aniquilación de su mundo. 832 00:52:00,150 --> 00:52:02,943 Buena suerte, y que gane el mejor planeta. 833 00:52:05,497 --> 00:52:06,587 Ya los oyeron. 834 00:52:06,989 --> 00:52:08,089 Pónganse a trabajar. 835 00:52:08,291 --> 00:52:09,964 Les espera otra batalla. 836 00:52:09,965 --> 00:52:11,514 ¿Otra batalla? ¿A nosotros? 837 00:52:11,615 --> 00:52:13,298 ¿Esto ya se volvió algo normal? 838 00:52:13,299 --> 00:52:16,018 Te dije que estabas destinado a hacer algo grande. 839 00:52:16,119 --> 00:52:17,120 Sí. 840 00:52:17,421 --> 00:52:19,015 Puede ser esto. 841 00:52:19,316 --> 00:52:20,841 No hay nadie mejor que tú. 842 00:52:21,416 --> 00:52:22,416 Bueno... 843 00:52:23,320 --> 00:52:24,764 ...no para todos los juegos. 844 00:52:25,266 --> 00:52:28,000 No. ¡No! No va a pasar. 845 00:52:29,176 --> 00:52:30,345 Tiene razón, Brenner. 846 00:52:30,547 --> 00:52:32,759 ¡Ni siquiera sabemos dónde está ese idiota! 847 00:52:37,233 --> 00:52:40,072 Eddie Plant se casó y se divorció 4 veces. 848 00:52:40,073 --> 00:52:43,415 Se declaró en bancocheta en 1991 y en 2004. 849 00:52:43,617 --> 00:52:46,442 En 2005, hackeó compañías telefónicas... 850 00:52:46,443 --> 00:52:48,325 ...agregando tarifas de esas que ves en la factura... 851 00:52:48,326 --> 00:52:50,160 - ...sin saber para qué son. - ¡Qué idiota! 852 00:52:50,161 --> 00:52:53,966 Ganó 50 millones antes de que lo sentenciaran a 20 años de cárcel. 853 00:52:58,308 --> 00:53:00,615 Guardias, sáquenme de aquí. 854 00:53:00,616 --> 00:53:03,271 Es el asesino malo de "Centipede" 855 00:53:03,272 --> 00:53:06,491 Ojalá no me destruya con su cañón espacial. 856 00:53:06,592 --> 00:53:07,971 ¿Cómo estás, Eddie? 857 00:53:07,972 --> 00:53:09,496 ¿Qué hay, segundo lugar? 858 00:53:09,697 --> 00:53:12,179 Ah, y tu compinche... 859 00:53:12,180 --> 00:53:13,922 ...el "Presicomelón". 860 00:53:14,324 --> 00:53:18,432 No sabía que uno podía tener una aprobación tan "catastrófica". 861 00:53:18,633 --> 00:53:21,271 - Esto es lo que necesitamos. - Ya lo sé. 862 00:53:21,372 --> 00:53:23,320 Necesitan al Lanzallamas. 863 00:53:23,521 --> 00:53:24,887 ¿Quién es el Lanzallamas? 864 00:53:24,988 --> 00:53:27,766 Yo. Ese es mi apodo, preciosa. 865 00:53:28,067 --> 00:53:30,211 Cierto, el que tú te pusiste. 866 00:53:30,212 --> 00:53:31,957 Sí, ¿qué importa quién lo inventó? 867 00:53:32,058 --> 00:53:33,866 ¡Es totalmente bárbaro! 868 00:53:33,867 --> 00:53:34,869 Sí. 869 00:53:34,870 --> 00:53:39,697 Por esto no puedo tener a Brenner en mi equipo. 870 00:53:39,998 --> 00:53:41,813 No es un jugador de verdad. 871 00:53:41,814 --> 00:53:44,484 Saca tus monedas, escoge un juego. Te destruiré. 872 00:53:44,685 --> 00:53:46,261 Claro que escogeré un juego. 873 00:53:48,435 --> 00:53:51,388 - Bueno, me voy. - No, no. Ven. 874 00:53:51,389 --> 00:53:52,391 Siéntate. 875 00:53:53,994 --> 00:53:55,366 Bueno. Si nos ayudas... 876 00:53:55,367 --> 00:53:59,562 ...le pediré a la junta que reduzca tu sentencia. 877 00:54:02,475 --> 00:54:04,854 - Paso. - ¿Pasas? 878 00:54:04,855 --> 00:54:06,699 Esa oferta no funciona para Eddie Plant. 879 00:54:06,700 --> 00:54:10,223 Si quieren la ayuda del Lanzallamas, tiene demandas. 880 00:54:10,724 --> 00:54:11,762 ¿Demandas? 881 00:54:20,083 --> 00:54:22,285 Ya llegó el "Lanzabifocales". 882 00:54:26,387 --> 00:54:27,625 Quiero una isla. 883 00:54:27,725 --> 00:54:29,026 Dios mío. 884 00:54:29,027 --> 00:54:34,215 Hay 18.617 islas con nombre que son parte de EE. UU. y sus territorios. 885 00:54:34,216 --> 00:54:37,528 Ya no digamos las incontables islas sin nombre... 886 00:54:37,529 --> 00:54:40,664 ...como la que pronto se llamará Edwahii. 887 00:54:41,643 --> 00:54:42,933 No te daré una isla. 888 00:54:43,232 --> 00:54:46,226 Entonces quiero un indulto quiero salir de aquí. 889 00:54:46,528 --> 00:54:49,354 Y después, no quiero pagar impuestos hasta... 890 00:54:49,355 --> 00:54:50,358 ...hasta nunca. 891 00:54:50,359 --> 00:54:53,700 Ni impuestos de ventas. Si quiero goma de mascar... 892 00:54:53,701 --> 00:54:56,402 ...quiero una tarjeta que diga que salvé el mundo. 893 00:54:56,501 --> 00:54:59,549 No quiero pagar impuestos por la goma de mascar. 894 00:55:01,903 --> 00:55:03,332 Y quiero un helicóptero de ataque... 895 00:55:03,333 --> 00:55:06,498 ...como el que vuela sobre el Súper Tazón, a mi disposición. 896 00:55:06,499 --> 00:55:09,102 Para volar de aquí a allá. 897 00:55:09,204 --> 00:55:12,365 Si el mundo sigue aquí, no quiero problemas de tránsito. 898 00:55:13,512 --> 00:55:14,882 Y por último... 899 00:55:16,810 --> 00:55:18,717 ...quiero un encuentro amoroso... 900 00:55:18,718 --> 00:55:22,299 ...entre Serena Williams, Martha Stewart y yo... 901 00:55:22,300 --> 00:55:24,269 ...en el Dormitorio Lincoln. 902 00:55:24,771 --> 00:55:29,092 Primero: No te vamos a dar un helicóptero ni un vehículo. 903 00:55:29,093 --> 00:55:34,198 Segundo: El gobierno Federal se las puede arreglar sin tus impuestos. 904 00:55:34,199 --> 00:55:38,130 Y tercero: Si nos ayudas a derrotar estas cosas... 905 00:55:38,632 --> 00:55:40,270 ...creo que podemos sacarte de aquí. 906 00:55:41,870 --> 00:55:44,445 ¿Y el sándwich de Martha y Serena? 907 00:55:44,845 --> 00:55:47,143 Escoge una. Tomarán un café juntos. 908 00:55:47,144 --> 00:55:48,925 Serena Williams. Trato hecho. 909 00:55:53,061 --> 00:55:54,063 ¿Hola? 910 00:55:55,323 --> 00:55:56,323 Entiendo. 911 00:55:58,133 --> 00:55:59,417 Va a ocurrir esta noche. 912 00:55:59,618 --> 00:56:00,819 ¿Dónde? 913 00:56:01,357 --> 00:56:02,357 En Nueva York. 914 00:56:02,759 --> 00:56:05,280 ¡Ay, fantástico! 915 00:56:26,459 --> 00:56:28,194 Hola. Gran Manzana. 916 00:56:28,195 --> 00:56:30,645 Ya llegó la caballería. 917 00:56:37,552 --> 00:56:38,865 Gracias por venir. 918 00:56:39,066 --> 00:56:41,887 Vimos cómo acabaron con los ciempiés. 919 00:56:42,189 --> 00:56:44,140 Ojalá nos puedan ayudar. 920 00:56:44,141 --> 00:56:46,484 Eso esperamos. ¿De qué se trata? 921 00:56:47,186 --> 00:56:48,494 Vengan. 922 00:56:50,513 --> 00:56:51,530 Novato... 923 00:56:51,631 --> 00:56:53,346 ...diles lo que viste. 924 00:56:55,005 --> 00:56:56,335 Fue espantoso. 925 00:56:56,536 --> 00:56:58,867 Parecía una película de monstruos. 926 00:56:59,069 --> 00:57:00,269 Pero esta vez... 927 00:57:00,370 --> 00:57:01,719 ...el monstruo era real. 928 00:57:01,920 --> 00:57:03,840 ¿Y quién era el monstruo? 929 00:57:05,254 --> 00:57:06,630 Pac-Man. 930 00:57:06,631 --> 00:57:08,979 ¿Pac-Man? Es mi especialidad. 931 00:57:08,980 --> 00:57:12,340 Vamos por cañones de luz para volar al tipo a su planeta. 932 00:57:12,341 --> 00:57:14,674 ¡No! A Pac-Man no lo matan los cañones de luz. 933 00:57:14,675 --> 00:57:16,361 Solo los fantasmas. 934 00:57:16,362 --> 00:57:18,620 Vamos por unos fantasmitas. 935 00:57:18,821 --> 00:57:19,970 ¿Quieren fantasmas? 936 00:57:21,042 --> 00:57:22,103 Tiene fantasmas. 937 00:57:32,288 --> 00:57:35,396 Usamos la tecnología del campo de fuerza del cubo... 938 00:57:35,397 --> 00:57:39,154 ...para desarrollar 4 generadores para los autos. "fantasmas". 939 00:57:39,355 --> 00:57:42,651 Los llamamos "módulos de ataque XM950". 940 00:57:43,053 --> 00:57:46,656 Los llamaremos "minifantasmas" porque no recordamos lo otro. 941 00:57:47,058 --> 00:57:49,693 ¿Por qué hay cuatro? Somos tres. ¿Quién es el cuarto? 942 00:57:49,892 --> 00:57:53,519 Permítanme presentarles al profesor Toru Iwatani. 943 00:57:55,836 --> 00:57:57,385 El creador de Pac-Man. 944 00:58:12,736 --> 00:58:13,883 ¿Hablas japonés? 945 00:58:13,884 --> 00:58:14,885 No. 946 00:58:16,343 --> 00:58:20,004 Señor, qué honor. Gracias por la dicha que trajo a nuestras vidas. 947 00:58:20,406 --> 00:58:21,407 Fabuloso. 948 00:58:23,719 --> 00:58:26,488 Convertí su juego en mi sumisa. 949 00:58:29,254 --> 00:58:30,312 ¿Que es...? 950 00:58:30,914 --> 00:58:32,272 "¿sumisa"? 951 00:58:32,573 --> 00:58:34,296 Tranquilo. Es un criminal. 952 00:58:39,541 --> 00:58:41,693 - ¿Estás bien? - Sí. 953 00:58:41,694 --> 00:58:44,861 Si ellos siguen las reglas como hicieron en "Centipide"... 954 00:58:44,963 --> 00:58:48,600 ...si le dan 3 golpes a Pac-Man con el campo de energía, ganamos. 955 00:58:49,101 --> 00:58:51,054 Ludlow tiene razón. Hueles rico. 956 00:58:53,097 --> 00:58:54,362 - Buena suerte. - Sí 957 00:59:08,512 --> 00:59:12,354 Les enviaré las coordenadas de Pac-Man a los GPS de sus autos. 958 00:59:12,754 --> 00:59:14,373 Localícenlo y elimínenlo. 959 00:59:16,179 --> 00:59:17,410 Vamos, muchachos. 960 00:59:36,873 --> 00:59:39,089 ¿Pac-Man es malo? 961 00:59:43,896 --> 00:59:45,422 ¡Pac-Man no es malo! 962 00:59:46,842 --> 00:59:49,915 Lo creé para atraer alegría a toda la gente del mundo. 963 00:59:50,096 --> 00:59:51,193 ¡Le lavaron el cerebro! 964 00:59:53,586 --> 00:59:54,857 En lo profundo... 965 00:59:54,892 --> 00:59:57,670 ...él es amable, tierno... 966 00:59:58,599 --> 01:00:02,031 ...alguien con quien te puedes desahogar o comer una hamburguesa. 967 01:00:07,584 --> 01:00:08,684 Ya lo verán. 968 01:00:13,027 --> 01:00:15,266 ¡Profesor Iwatani, regrese al auto! 969 01:00:15,367 --> 01:00:17,314 Profesor Iwatani, ¿qué hace? 970 01:00:17,415 --> 01:00:20,116 Hablaré con él. ¡Es mi hijo! 971 01:00:20,117 --> 01:00:21,482 No, es mala idea. 972 01:00:29,097 --> 01:00:30,101 Hola... 973 01:00:31,200 --> 01:00:32,892 ...mi lindo muchacho. 974 01:00:33,947 --> 01:00:35,852 ¡Mira cuánto has crecido! 975 01:00:36,670 --> 01:00:38,207 Estoy muy orgullosos de ti. 976 01:00:38,931 --> 01:00:41,344 Qué amoroso. Es muy amoroso. 977 01:00:42,649 --> 01:00:45,151 Pero las cosas destructivas que haces... 978 01:00:45,553 --> 01:00:46,655 ...están mal. 979 01:00:48,573 --> 01:00:49,942 Yo soy tu padre. 980 01:00:53,279 --> 01:00:54,461 Yo sé... 981 01:00:54,962 --> 01:00:56,612 ...que eres un buen chico. 982 01:01:03,946 --> 01:01:05,053 ¡No! 983 01:01:07,174 --> 01:01:10,280 ¡Maten a ese desgraciado estúpido! 984 01:01:11,852 --> 01:01:16,641 Esa fue una versión muy distorsionada de Pinocho-Geppetto. 985 01:01:19,860 --> 01:01:21,529 ¡Bueno, perdedores! 986 01:01:22,010 --> 01:01:23,388 ¡Somos tres contra uno! 987 01:01:23,488 --> 01:01:24,840 ¡Manos a la obra! 988 01:01:54,480 --> 01:01:56,852 ¡Pac-Man, es más rápido de lo que recordaba! 989 01:01:59,844 --> 01:02:02,070 Pac-Man, siempre fue más rápido que los fantasmas. 990 01:02:02,071 --> 01:02:04,320 Hay que usar mejores tácticas que él. 991 01:02:13,836 --> 01:02:17,116 ¡Afro Maravilla, tú y Medalla de Plata sepárense! 992 01:02:18,380 --> 01:02:20,093 Yo me quedaré con el Gran Armadillo. 993 01:02:24,435 --> 01:02:26,421 Eddie, ¿cómo llegaste tan rápido? 994 01:02:26,422 --> 01:02:28,613 Soy el campeón, Tte. Piernas Largas. 995 01:02:34,301 --> 01:02:35,302 ¡No! 996 01:02:36,710 --> 01:02:37,726 ¿Qué hay? 997 01:02:41,410 --> 01:02:43,380 ¡Ah, sí! 998 01:02:48,986 --> 01:02:50,221 ¡Muy bien, Eddie! 999 01:02:51,958 --> 01:02:53,283 ¡Va uno! 1000 01:02:53,484 --> 01:02:54,485 ¡Faltan dos! 1001 01:02:59,743 --> 01:03:04,297 Muy bien, Pac-Man Dos se regeneró a 4 calles y va al norte. 1002 01:03:04,737 --> 01:03:07,034 Den vuelta al este. 1003 01:03:07,035 --> 01:03:08,033 JUGADORES AL RESCATE 1004 01:03:08,034 --> 01:03:09,222 ¡Brenner, sigue derecho! 1005 01:03:09,223 --> 01:03:10,224 Entendido. 1006 01:03:10,325 --> 01:03:11,826 Ludlow, a la izquierda. 1007 01:03:13,117 --> 01:03:15,804 Eddie, en el próximo cruce, dobla a la izquierda. 1008 01:03:17,314 --> 01:03:18,316 ¡Lo agarramos! 1009 01:03:18,317 --> 01:03:19,872 ¡No tiene salida! 1010 01:03:25,748 --> 01:03:28,061 ¡Dios mío! ¡No! 1011 01:03:28,062 --> 01:03:29,263 ¿"Dios mío, no qué"? 1012 01:03:29,264 --> 01:03:30,676 ¡Se comió la bolita del poder! 1013 01:03:30,677 --> 01:03:33,149 ¡Tiene 10 segundos en que puede comernos! 1014 01:03:36,501 --> 01:03:37,544 ¿Por qué a mí? 1015 01:03:45,871 --> 01:03:47,515 ¡Dios mío, no me comas! 1016 01:03:47,516 --> 01:03:48,807 ¡Por favor, no me comas! 1017 01:03:55,821 --> 01:03:57,315 ¡Muchachos! ¡Socorro! 1018 01:03:57,615 --> 01:03:59,814 ¡Voy a morir siendo virgen! 1019 01:04:13,523 --> 01:04:16,211 ¿Por qué me estás haciendo esto? 1020 01:04:18,562 --> 01:04:20,358 ¡Te lavaron el cerebro! 1021 01:04:20,659 --> 01:04:22,487 ¡Eres un niño bueno! 1022 01:04:23,359 --> 01:04:25,531 ¡Ludlow, corre! ¡Mueve esas piernas! 1023 01:04:30,388 --> 01:04:31,778 ¡Eso es, Eddie! 1024 01:04:33,348 --> 01:04:36,192 ¡Te liquidé con mis llamas, tonto! 1025 01:04:39,877 --> 01:04:40,927 ¿Qué? 1026 01:04:41,329 --> 01:04:43,495 ¿Cómo demonios llegó tan rápido? 1027 01:04:45,533 --> 01:04:46,755 ¡Te felicito, campeón! 1028 01:04:46,856 --> 01:04:49,173 ¿No te alegras de que vine, Segundo Lugar? 1029 01:04:49,374 --> 01:04:50,845 Sí, muchísimo. 1030 01:04:51,246 --> 01:04:53,681 Uno más y vamos a celebrar. 1031 01:05:04,644 --> 01:05:07,408 Entonces me van a dejar aquí y ya. 1032 01:05:12,740 --> 01:05:15,135 Es hora de hacer el truco del sombrero. 1033 01:05:27,276 --> 01:05:28,276 ¡Caramba! 1034 01:05:28,478 --> 01:05:29,922 Brenner, depende de ti. 1035 01:05:30,224 --> 01:05:32,762 Todavía quedan tres bolitas del poder. 1036 01:05:32,763 --> 01:05:34,329 Así que, mantente alerta. 1037 01:05:34,837 --> 01:05:35,838 Yo puedo. 1038 01:05:36,365 --> 01:05:37,365 Si no puedo... 1039 01:05:37,814 --> 01:05:39,267 ...se acaba el mundo. 1040 01:05:39,658 --> 01:05:41,264 No lo puedo permitir. 1041 01:05:41,365 --> 01:05:43,558 Anda, Brenner. Anda. 1042 01:05:49,515 --> 01:05:52,355 ¡Te está llevando a una bolita del poder! 1043 01:05:52,356 --> 01:05:53,357 Vete de ahí. 1044 01:06:01,592 --> 01:06:02,594 Uno. 1045 01:06:03,095 --> 01:06:04,351 ¿Qué está haciendo? 1046 01:06:05,833 --> 01:06:06,935 Dos. 1047 01:06:06,936 --> 01:06:10,008 ¡Maldita sea! ¡Tengo un hijo al que quiero ver crecer! 1048 01:06:10,209 --> 01:06:12,001 Tres. Lo vas a ver. 1049 01:06:15,250 --> 01:06:16,450 Cuatro. 1050 01:06:16,451 --> 01:06:19,293 ¡Brenner! ¡Sal! ¡Te va a comer! 1051 01:06:21,109 --> 01:06:22,111 Cinco. 1052 01:06:24,708 --> 01:06:25,709 Seis. 1053 01:06:28,095 --> 01:06:29,096 Siete. 1054 01:06:30,924 --> 01:06:31,924 Ocho. 1055 01:06:33,473 --> 01:06:34,474 Nueve. 1056 01:06:40,126 --> 01:06:41,127 Diez. 1057 01:06:50,477 --> 01:06:54,200 ¡Lo lograste! ¡Branner! ¡Así se hace, amigo! 1058 01:07:05,006 --> 01:07:06,008 ¡Aquí está! 1059 01:07:20,970 --> 01:07:21,971 ¡Lanzallamas! 1060 01:07:31,818 --> 01:07:33,616 ¡Lanzallamas, te amo! 1061 01:07:34,713 --> 01:07:35,812 ¡Oiga, amigo! 1062 01:07:35,813 --> 01:07:38,075 Perdón. Pasando. Soy uno de los héroes de hoy. 1063 01:07:38,576 --> 01:07:39,577 Oigan. 1064 01:07:41,867 --> 01:07:42,867 Miren esto. 1065 01:07:44,007 --> 01:07:46,884 Creo que encontré el siguiente trofeo. 1066 01:07:51,291 --> 01:07:52,546 Es Q'bert. 1067 01:07:52,747 --> 01:07:54,607 Sí, ya sé, ya sé. 1068 01:07:55,778 --> 01:07:57,128 ¿Lo puedo matar? 1069 01:07:57,129 --> 01:07:58,131 No. 1070 01:07:58,232 --> 01:08:01,252 Hay que conocerlo un poco, hacerle preguntas. 1071 01:08:01,353 --> 01:08:02,754 Luego lo matamos. 1072 01:08:04,497 --> 01:08:07,586 - Es broma. Ponle la cobija. - ¡Adiós! 1073 01:08:07,587 --> 01:08:08,644 ¡Sr. Presidente! 1074 01:08:08,645 --> 01:08:09,646 Este tipo. 1075 01:08:09,647 --> 01:08:13,901 Sr. Presidente su aprobación ha triplicado desde que empezó esta crisis. 1076 01:08:13,902 --> 01:08:19,438 ¿Piensa que la consecución nos lleve a un desenlace auspicioso? 1077 01:08:21,293 --> 01:08:22,711 Cállate, Hal. 1078 01:08:22,712 --> 01:08:25,517 Estás usando terminajos para abochornarlo. 1079 01:08:26,018 --> 01:08:28,987 Lo queremos, Sr. Presidente. Gracias por salvarnos. 1080 01:08:30,447 --> 01:08:32,753 Por favor, no me lo agradezcan. 1081 01:08:32,953 --> 01:08:35,862 Sam Brenhel y su equipo nos han acercado a la victoria. 1082 01:08:35,863 --> 01:08:38,228 Va a ser una velada en su honor. 1083 01:08:38,729 --> 01:08:41,748 ¿Es buena idea cuando puede haber otro ataque? 1084 01:08:41,749 --> 01:08:42,920 No se preocupen. 1085 01:08:42,921 --> 01:08:46,103 Tendrán sus uniformes debajo de sus esmóquines... 1086 01:08:46,104 --> 01:08:48,152 ...listos para ponerse en acción. 1087 01:08:48,452 --> 01:08:50,408 Y quiero que conste, Hal... 1088 01:08:50,409 --> 01:08:53,003 ...que sé lo que significan varias de esas palabras. 1089 01:08:53,105 --> 01:08:57,906 ...y tomé varias copas de Sangrías en mi viaje a México. 1090 01:08:58,792 --> 01:09:00,697 ¡Trágate esa, Hal! 1091 01:09:00,898 --> 01:09:03,482 ¡Tú! ¡Tú! ¡Tú! 1092 01:09:04,669 --> 01:09:06,571 RUEDA DE PRENSA PRESIDENCIAL 1093 01:09:10,608 --> 01:09:12,548 No sé qué sería peor. 1094 01:09:13,285 --> 01:09:14,818 Que fracasaran... 1095 01:09:15,525 --> 01:09:17,920 ...o que tuvieran éxito. 1096 01:09:18,121 --> 01:09:19,806 ¿Qué dijiste, Jim? 1097 01:09:19,807 --> 01:09:21,939 ¿Te puedes callar 5 segundos? 1098 01:09:26,920 --> 01:09:28,791 Necesitamos que dispare más rápido. 1099 01:09:28,792 --> 01:09:31,693 Ya calculaste eso en tu hermosa mente, ¿no? 1100 01:09:33,593 --> 01:09:36,073 Este juego no tiene lógica. 1101 01:09:36,074 --> 01:09:38,812 ¿Dónde están los patrones? Te atacan de repente. 1102 01:09:39,214 --> 01:09:42,321 ¿Patrones? ¿Por eso eras bueno en los juegos? 1103 01:09:42,322 --> 01:09:43,623 ¿Memorizabas patrones? 1104 01:09:43,624 --> 01:09:45,597 Sí. Era la única manera de ganar. 1105 01:09:45,598 --> 01:09:48,649 Contar las balas, calcular velocidades, hacer números. 1106 01:09:48,850 --> 01:09:50,214 ¿Qué tiene de divertido? 1107 01:09:50,215 --> 01:09:52,105 ¿Por qué? ¿Qué haces tú? 1108 01:09:52,207 --> 01:09:54,906 Tienes que fingir que eres el tipo y que no quieres morir. 1109 01:09:55,007 --> 01:09:58,775 Suena bien, pero no siempre va a funcionar. 1110 01:09:58,976 --> 01:10:00,691 Para eso está el botón de reiniciar. 1111 01:10:01,669 --> 01:10:03,418 No lo teníamos cuando yo era chico. 1112 01:10:05,128 --> 01:10:06,984 Es el juego más violento que he visto. 1113 01:10:07,184 --> 01:10:08,697 No es saludable que lo veas. 1114 01:10:08,798 --> 01:10:10,232 Está bien, yo puedo. 1115 01:10:10,233 --> 01:10:11,859 Le estoy hablando a mi amigo. 1116 01:10:13,606 --> 01:10:16,305 ¡Cuánta sangre! 1117 01:10:16,405 --> 01:10:18,936 Sí, ¿Sabes qué te va a animar? 1118 01:10:19,037 --> 01:10:20,869 - Una bola de queso. - Sí. 1119 01:10:22,240 --> 01:10:23,331 Anda, chúpate una. 1120 01:10:24,609 --> 01:10:25,738 Toma un montón. 1121 01:10:27,872 --> 01:10:30,959 Eso fue genial. Muy bien. 1122 01:10:31,361 --> 01:10:33,080 Tiene que hacer ejercicio... 1123 01:10:33,081 --> 01:10:35,066 ¿...Lo echamos en el trampolín, por un momento? 1124 01:10:35,067 --> 01:10:37,089 ¡Trampolín! 1125 01:10:37,090 --> 01:10:41,407 ¿Y si él y yo saltamos mientras tú invitas a mi mamá al baile? 1126 01:10:42,309 --> 01:10:44,502 Desgraciadamente tu mamá no me atrae. 1127 01:10:44,603 --> 01:10:46,262 ¡Mentira! 1128 01:10:46,450 --> 01:10:48,056 Tienes razón, sí me atrae. 1129 01:10:48,304 --> 01:10:49,306 Toma. Acábatelas. 1130 01:10:50,648 --> 01:10:51,749 Estás engordando. 1131 01:10:54,669 --> 01:10:55,670 Hola. 1132 01:10:56,271 --> 01:10:57,271 Hola. 1133 01:10:58,521 --> 01:10:59,798 Entonces... 1134 01:11:01,113 --> 01:11:02,260 Entonces... 1135 01:11:09,065 --> 01:11:10,227 ¡Perdón! 1136 01:11:10,428 --> 01:11:13,603 ¡Otra vez! ¡Otra vez! 1137 01:11:13,604 --> 01:11:17,675 Entonces, me siento obligado a asistir a ese evento mañana. 1138 01:11:17,676 --> 01:11:19,387 ¿Estaba pensando si cuando llegues...? 1139 01:11:19,388 --> 01:11:23,397 ...¿pudieras quizá hacerme compañía mientras yo esté ahí? 1140 01:11:23,398 --> 01:11:25,616 - ¿Como una cita? - Como una cita, pero... sí. 1141 01:11:25,617 --> 01:11:26,877 No sé. 1142 01:11:27,078 --> 01:11:29,572 Soy un esnob, tengo problemas mentales. 1143 01:11:29,573 --> 01:11:31,839 Bueno, lo eres y los tienes... 1144 01:11:31,840 --> 01:11:34,264 ...pero ignoraré todo eso esa noche. 1145 01:11:34,866 --> 01:11:35,866 Está bien. 1146 01:11:35,867 --> 01:11:36,869 ¿Sí? 1147 01:11:51,154 --> 01:11:52,436 Tres, cuatro. 1148 01:11:55,393 --> 01:11:57,637 Gracias, gracias. 1149 01:11:57,939 --> 01:11:59,661 Una linda bienvenida, para votar. 1150 01:12:05,532 --> 01:12:07,769 Cálmate, tranquilo, cálmate. 1151 01:12:10,983 --> 01:12:14,094 ¡Les encanta el pez gordo! Me gusta ver el respeto. 1152 01:12:17,661 --> 01:12:19,038 Mira esto, Serena. 1153 01:12:19,039 --> 01:12:21,875 Me hicieron una fiesta para agradecerme salvar al mundo. 1154 01:12:22,090 --> 01:12:24,347 Y te toca acompañarme toda la noche. 1155 01:12:24,448 --> 01:12:26,379 - ¿Champaña, señor? - Gracias. 1156 01:12:26,981 --> 01:12:29,072 Me prometieron una isla si accedía. 1157 01:12:29,474 --> 01:12:31,899 Quiero conocer a la amiga de Sam. 1158 01:12:31,900 --> 01:12:34,554 No es nada. Es solo para pasar el tiempo. 1159 01:12:34,555 --> 01:12:36,061 - Sí, seguro. - Seguro. 1160 01:12:36,062 --> 01:12:37,129 ¿Es bonita, Will? 1161 01:12:38,204 --> 01:12:41,011 Define bonita. Digo, tú eres bonita. 1162 01:12:41,112 --> 01:12:42,802 - Sumamente bonita - Gracias. 1163 01:12:43,003 --> 01:12:46,635 Ella, creo, en el sentido clásico de la palabra, lo es... 1164 01:12:46,636 --> 01:12:49,540 - Brenner, ayúdame. - Vas muy bien, sigue. 1165 01:12:50,950 --> 01:12:54,352 Sabes, ella... Para ser personal militar, claro... 1166 01:12:54,927 --> 01:12:56,636 Tú eres la primera dama... 1167 01:12:56,637 --> 01:12:57,839 Es un diez. 1168 01:13:03,494 --> 01:13:04,494 ¡Hola Brenner! 1169 01:13:06,744 --> 01:13:08,048 Hola, Brenner. 1170 01:13:09,359 --> 01:13:10,954 Discúlpenme un segundo. 1171 01:13:11,949 --> 01:13:13,847 Ven, Matty. ¡Vamos a bailar! 1172 01:13:19,725 --> 01:13:21,308 Te ves bien de esmoquin. 1173 01:13:21,785 --> 01:13:24,369 Ahora el verde es mi color favorito. 1174 01:13:24,970 --> 01:13:26,857 Te tengo una pregunta. 1175 01:13:26,958 --> 01:13:30,221 Como estoy de guardia, no puedo tomar más de media cerveza. 1176 01:13:31,223 --> 01:13:34,627 Ya sé que te gusta tomar de vasos de bebé, pero... 1177 01:13:34,728 --> 01:13:36,213 ...¿compartimos una botella? 1178 01:13:37,944 --> 01:13:39,001 ¿Qué pasó? 1179 01:13:40,047 --> 01:13:41,717 - Te lavaste los dientes. - ¡Sí! 1180 01:13:41,718 --> 01:13:43,176 - ¡Sí! - Te sigo. 1181 01:13:43,378 --> 01:13:44,379 Muy bien. 1182 01:14:07,536 --> 01:14:09,603 Cuéntame de Sinnamon. ¿Cómo es? 1183 01:14:09,604 --> 01:14:11,881 - Dios mío. ¿Estás bromeando? - Quiero saber. 1184 01:14:11,882 --> 01:14:14,655 Es una entrenadora de Pilates roba maridos. ¡Es sexy! 1185 01:14:15,257 --> 01:14:16,422 Y flexible. 1186 01:14:17,123 --> 01:14:18,532 Eso no importa. 1187 01:14:18,533 --> 01:14:20,507 ¡Sí! La verdad, sí importa. 1188 01:14:20,508 --> 01:14:22,227 Pero no es perfecta, ¿verdad? 1189 01:14:22,228 --> 01:14:24,595 Las chicas como ella que se roban esposos... 1190 01:14:24,596 --> 01:14:26,897 ...siempre tienen algún defecto. 1191 01:14:26,898 --> 01:14:27,998 Anda. 1192 01:14:28,600 --> 01:14:30,113 ¿Tiene la frente muy grande? 1193 01:14:30,315 --> 01:14:31,315 No. 1194 01:14:31,316 --> 01:14:32,904 - ¿Una verruga en el mentón? - No. 1195 01:14:32,905 --> 01:14:34,438 - ¿Fosas nasales distintos? - ¡No! 1196 01:14:34,539 --> 01:14:35,711 Ella es... 1197 01:14:35,812 --> 01:14:37,014 Es perfecta. 1198 01:14:37,516 --> 01:14:38,716 Lo es. 1199 01:14:39,318 --> 01:14:43,053 Digo, sus ojos. Tiene los ojos demasiado separados. 1200 01:14:44,539 --> 01:14:46,101 Parece un lengudo. 1201 01:14:46,102 --> 01:14:48,438 ¡Ahí está! Muy bien. 1202 01:14:48,439 --> 01:14:52,164 Hoy, tu ex esposo va a estar viendo esos ojos y pensando: 1203 01:14:52,165 --> 01:14:53,885 "¿Qué clase de decisión tomé? 1204 01:14:53,886 --> 01:14:56,739 Antes miraba los ojos más hermosos que he visto... 1205 01:14:56,740 --> 01:15:00,057 ...y ahora estoy viendo el sándwich de "filete de pescado". 1206 01:15:00,459 --> 01:15:02,284 ¿Dijiste que tengo ojos hermosos? 1207 01:15:02,386 --> 01:15:04,200 Mientras insultaba a la otra chica. 1208 01:15:04,401 --> 01:15:05,402 Caramba. 1209 01:15:05,504 --> 01:15:08,346 Te salió muy, muy bien. 1210 01:15:08,347 --> 01:15:09,349 Gracias. 1211 01:15:11,366 --> 01:15:14,261 ¿Me das un poco? Creía que la íbamos a compartir. 1212 01:15:39,510 --> 01:15:41,707 ¿Sabes qué? Todos dicen: 1213 01:15:41,708 --> 01:15:44,044 "Brenner esto" y "Brenner lo otro". 1214 01:15:44,045 --> 01:15:48,054 Pero que quede claro: El Lanza llamas es el líder de este equipo. 1215 01:15:48,055 --> 01:15:49,807 ¿Quién es el Lanzallamas? 1216 01:15:50,007 --> 01:15:52,803 ¡Yo, Serena! Déjame ir directo al grano. 1217 01:15:53,105 --> 01:15:55,407 El Lanzallamas estuvo 8 años en prisión. 1218 01:15:55,408 --> 01:15:57,705 No ha estado con una mujer desde 2005. 1219 01:15:58,451 --> 01:15:59,823 Te espera... 1220 01:16:00,023 --> 01:16:02,475 ...la mejor experiencia de tu vida. 1221 01:16:02,476 --> 01:16:04,943 Si piensas en tocarme, te mando a través de la pared. 1222 01:16:05,344 --> 01:16:07,325 Así me gusta. 1223 01:16:09,743 --> 01:16:11,560 Debería haber escogido a Martha Stewart. 1224 01:16:12,161 --> 01:16:15,618 Al menos así me hubiera preparado algo rico de comer. 1225 01:16:19,042 --> 01:16:20,780 ¿Qué vas a hacer después de esto? 1226 01:16:21,082 --> 01:16:22,817 ¿Vas a volver a la Brigada de Nerds? 1227 01:16:23,382 --> 01:16:24,402 Caramba. 1228 01:16:24,703 --> 01:16:26,566 Sí, sí. 1229 01:16:26,567 --> 01:16:28,165 Probablemente. Digo... 1230 01:16:29,399 --> 01:16:30,581 ¿Qué otra cosa puedo hacer? 1231 01:16:30,782 --> 01:16:33,523 Me parece que alguien con tus habilidades... 1232 01:16:33,524 --> 01:16:36,386 ...debería estar inventando cosas, no instalándolas. 1233 01:16:36,687 --> 01:16:39,741 Claro, me encantaría hacer algo distinto. 1234 01:16:40,543 --> 01:16:42,112 Tuve mi oportunidad... 1235 01:16:42,313 --> 01:16:44,585 ...de niño en las salas de juegos. 1236 01:16:44,586 --> 01:16:45,587 Pero... 1237 01:16:46,789 --> 01:16:48,198 ...la desaproveché. 1238 01:16:48,897 --> 01:16:51,553 Siempre pienso que quizá mi vida habría sido distinta. 1239 01:16:52,202 --> 01:16:55,228 Siempre que lo pienso a tener éxito... 1240 01:16:55,229 --> 01:16:58,300 ...o siento, que todo va de maravilla... 1241 01:16:59,957 --> 01:17:02,651 ...ese mismo gigante me arroja otro barril. 1242 01:17:05,348 --> 01:17:08,444 Pero no pasa nada. 1243 01:17:08,445 --> 01:17:10,281 No te preocupes, "Hooyah". 1244 01:17:10,882 --> 01:17:12,117 "Hooyah". 1245 01:17:12,917 --> 01:17:16,993 Damas y caballeros, quiero presentarles un mensaje especial... 1246 01:17:17,294 --> 01:17:21,143 ...para los jugadores de los alumnos de la escuela pública 427... 1247 01:17:21,144 --> 01:17:22,753 ...en la ciudad de Nueva York. 1248 01:17:26,069 --> 01:17:28,467 Nueva York estaba en apuros. 1249 01:17:28,768 --> 01:17:30,727 Pac-Man causó una trifulca. 1250 01:17:30,728 --> 01:17:33,431 Pero los jugadores nos salvaron. 1251 01:17:33,432 --> 01:17:35,296 Porque son valientes hijos de... 1252 01:17:39,601 --> 01:17:40,639 Gente de la tierra... 1253 01:17:40,940 --> 01:17:43,386 ...han violado las reglas de la guerra. 1254 01:17:43,387 --> 01:17:45,235 ¿Violamos las reglas? 1255 01:17:45,236 --> 01:17:48,892 Debido a eso, han perdido, y su planeta ahora es nuestro. 1256 01:17:49,592 --> 01:17:51,299 Amigos, en 12 horas... 1257 01:17:51,300 --> 01:17:54,260 ...iniciaremos la destrucción de la tierra. 1258 01:17:54,761 --> 01:17:58,938 Después de eso, cantaremos esto sobre su precioso planeta: 1259 01:17:59,240 --> 01:18:01,707 Ya no existe. 1260 01:18:01,708 --> 01:18:05,335 Oh, más me vale aprender a aceptar... 1261 01:18:07,694 --> 01:18:08,980 ¿De qué demonios están hablando? 1262 01:18:18,711 --> 01:18:20,356 ¿A dónde vas, Lanzallamas? 1263 01:18:20,457 --> 01:18:21,659 Hola, niño. 1264 01:18:22,560 --> 01:18:24,518 Le dije a Serena que necesitaba aire. 1265 01:18:24,519 --> 01:18:26,369 Ya sabes... nos conocemos media hora y ya: 1266 01:18:26,370 --> 01:18:29,397 "La Sra. de Lanzallamas esto y lo otro". 1267 01:18:30,171 --> 01:18:33,341 Un policía sacó estos del río cuando te caíste. 1268 01:18:33,342 --> 01:18:35,440 Te los iba a devolver, pero... 1269 01:18:35,540 --> 01:18:38,520 ...vi cosas interesantes escritas dentro de los lentes. 1270 01:18:39,950 --> 01:18:42,322 Los códigos de Pac-Man para acelerar. 1271 01:18:42,723 --> 01:18:44,756 - Eres un tramposo. - ¿Y qué? 1272 01:18:45,157 --> 01:18:48,137 Usaba códigos tramposos de niño para dominar. 1273 01:18:48,532 --> 01:18:51,606 Se me ocurrió usarlos en batalla... y funcionaron. 1274 01:18:51,607 --> 01:18:53,516 ¿Toda tu vida has hecho trampa? 1275 01:18:54,218 --> 01:18:55,248 No. 1276 01:18:55,450 --> 01:18:57,301 Solo desde que tenía 10 años. 1277 01:18:57,803 --> 01:19:01,999 Así fue cómo le gané a tu amigo Brenner en el campeonato mundial. 1278 01:19:03,816 --> 01:19:06,659 Le debo todo a estas gafas geniales. 1279 01:19:12,663 --> 01:19:13,663 ¿Qué hiciste? 1280 01:19:13,723 --> 01:19:17,259 No hice nada. Obedecimos todas las reglas. 1281 01:19:17,260 --> 01:19:18,602 ¡Te equivocas, civil! 1282 01:19:18,603 --> 01:19:20,901 ¡Desperdiciamos nuestra oportunidad en ti! 1283 01:19:21,102 --> 01:19:22,466 Un técnico de alta fidelidad. 1284 01:19:22,467 --> 01:19:24,428 - Pero le juro... - ¡Pero nada! 1285 01:19:24,629 --> 01:19:26,987 ¡Oíste a Hall y Oates! ¡Metiste la pata! 1286 01:19:27,088 --> 01:19:28,486 Vi tus archivos. 1287 01:19:28,487 --> 01:19:31,049 Nunca has logrado nada en toda tu vida. 1288 01:19:31,050 --> 01:19:34,279 Brenner ganó dos batallas, Almirante. Dos más que usted. 1289 01:19:34,280 --> 01:19:35,921 No se ponga insolente, coronel. 1290 01:19:35,922 --> 01:19:39,021 Usted se dedicó a esta distracción y perdió tiempo valioso. 1291 01:19:39,022 --> 01:19:41,821 ¡A veces me pregunto si trabaja para los marcianos! 1292 01:19:42,023 --> 01:19:43,365 Jódete, almirante. 1293 01:19:43,366 --> 01:19:44,368 Lo suyo se acabó. 1294 01:19:44,369 --> 01:19:47,615 Basta ya. Hicimos la prueba, no funcionó. 1295 01:19:50,650 --> 01:19:51,651 ¿Qué es eso? 1296 01:19:52,053 --> 01:19:53,054 ¡Matty! 1297 01:20:04,781 --> 01:20:06,286 ¡Matty! 1298 01:20:12,921 --> 01:20:16,406 No puedo creer que se llevaran a Matty. Lo siento. 1299 01:20:16,407 --> 01:20:18,298 Debemos de poder hacer algo. 1300 01:20:18,399 --> 01:20:19,500 ¿Dónde está Eddie? 1301 01:20:19,501 --> 01:20:22,995 Eddie. Sí. Se metió en su hoyo. No lo vamos a volver a ver. 1302 01:20:23,697 --> 01:20:25,767 Chewie no contesta mis llamadas. 1303 01:20:25,868 --> 01:20:28,107 A Violet la echaron. Estamos solos, chicos. 1304 01:20:28,208 --> 01:20:30,109 Esto parece mi planeta. 1305 01:20:30,110 --> 01:20:33,484 Nada de diversión, nada de risa. Solo guerra. 1306 01:20:33,686 --> 01:20:34,688 Esperen. 1307 01:20:34,988 --> 01:20:38,363 Un segundo. Q'bert es de allá. Conoce sus secretos. 1308 01:20:38,464 --> 01:20:42,015 Éramos un planeta feliz antes de que nos amenazaran. 1309 01:20:42,116 --> 01:20:45,705 No los amenazamos. Vieron un vídeo de juegos viejos. 1310 01:20:45,806 --> 01:20:47,779 No saben que son juegos. 1311 01:20:47,780 --> 01:20:50,185 ¿Por qué no les dices y los detienes? 1312 01:20:50,285 --> 01:20:51,287 Es demasiado tarde. 1313 01:20:51,288 --> 01:20:55,209 La nave nodriza está creando millones de guerreros... 1314 01:20:55,210 --> 01:20:56,986 ...para destruir su planeta. 1315 01:20:57,087 --> 01:21:00,655 Solo tenemos que entrar en la nave nodriza y tratar de detenerlos. 1316 01:21:00,855 --> 01:21:02,595 Podemos rescatar a Matty allá arriba. 1317 01:21:02,596 --> 01:21:04,180 ¿Quieres ir allá arriba? 1318 01:21:04,411 --> 01:21:08,281 No sé. Nos quitaron los cañones de luz. 1319 01:21:08,282 --> 01:21:09,885 No me parece muy buena idea. 1320 01:21:09,986 --> 01:21:12,415 Tenemos algo mejor que cañones de luz. 1321 01:21:12,516 --> 01:21:14,814 Tenemos una actitud positiva, optimista. 1322 01:21:16,216 --> 01:21:17,320 Estoy bromeando. 1323 01:21:17,321 --> 01:21:18,820 Todos nos vamos a morir. 1324 01:21:19,893 --> 01:21:20,895 Yo solo... 1325 01:21:21,096 --> 01:21:22,098 Perdón. 1326 01:22:01,997 --> 01:22:03,497 ¿Seguro que quieres hacer esto? 1327 01:22:03,498 --> 01:22:06,099 Quizá pudiéramos vivir en otro planeta. 1328 01:22:06,300 --> 01:22:08,542 Cállate. Nos vamos a subir en esa nave. 1329 01:22:08,843 --> 01:22:11,369 Para eso tenemos que ponernos abajo de ella. 1330 01:22:11,570 --> 01:22:13,616 Es la única manera de entrar. 1331 01:22:28,064 --> 01:22:30,085 ¡Llegaron los jugadores! ¡No se preocupen! 1332 01:22:35,000 --> 01:22:36,403 ¡Rápido! ¡Corran! 1333 01:22:36,605 --> 01:22:37,697 ¡Quédense conmigo! 1334 01:22:56,119 --> 01:22:58,470 ¡Soy el campeón del juego de grúa! 1335 01:22:58,571 --> 01:22:59,571 ¿Chewie? 1336 01:22:59,973 --> 01:23:01,908 ¿Por qué el disfraz, amigo? 1337 01:23:02,109 --> 01:23:05,602 Trataron de llevarme a un bunker subterráneo y me escapé. 1338 01:23:09,808 --> 01:23:11,524 Oh, ¡Sí! 1339 01:23:12,725 --> 01:23:16,134 Niño maravilla, quédate aquí. La gente necesita protección. 1340 01:23:16,135 --> 01:23:17,136 Gracias a Dios. 1341 01:23:17,537 --> 01:23:19,908 Vive mucho, ríe mucho, ama a muchos. 1342 01:23:19,909 --> 01:23:20,908 Por supuesto. 1343 01:23:20,909 --> 01:23:21,910 Basta. 1344 01:23:22,411 --> 01:23:23,664 No. 1345 01:23:23,864 --> 01:23:25,066 Retrocede. 1346 01:23:26,788 --> 01:23:28,005 Gracias por ser mi amigo. 1347 01:23:28,306 --> 01:23:29,713 Claro, te quiero. 1348 01:23:30,014 --> 01:23:31,533 Ahora dales duro. 1349 01:23:34,453 --> 01:23:36,410 Sr. Presidente, ¿me da un cañón de luz? 1350 01:23:53,870 --> 01:23:55,390 No le digas a nadie que maté un pitufo. 1351 01:24:14,208 --> 01:24:16,317 ¡Aléjense de esos niños ahora mismo! 1352 01:24:17,896 --> 01:24:18,909 ¿Por favor? 1353 01:24:52,465 --> 01:24:55,559 Pasé gran parte de mis años formativos... 1354 01:24:55,560 --> 01:24:57,843 ...pensando en cómo darte vida... 1355 01:24:58,243 --> 01:25:00,192 ...todo al estilo de "Ciencia Loca". 1356 01:25:01,277 --> 01:25:02,976 Usé todos mis deseos de cumpleaños... 1357 01:25:03,378 --> 01:25:05,388 ...cada 11:11 del reloj... 1358 01:25:05,890 --> 01:25:08,793 ...cada espoleta de pollo y cada catarina que pude. 1359 01:25:09,867 --> 01:25:11,357 Recé por esto. 1360 01:25:16,586 --> 01:25:18,746 Parece que tú no me correspondes. 1361 01:25:27,201 --> 01:25:29,896 ¡Ya estamos abajo, Q'bert! ¿Ahora qué? 1362 01:25:34,464 --> 01:25:36,251 Miren nada más. 1363 01:25:36,252 --> 01:25:37,985 Miren quiénes están aquí. 1364 01:25:38,086 --> 01:25:39,838 Q'bert el traidor... 1365 01:25:40,040 --> 01:25:42,375 ...y sus amigos tramposos. 1366 01:25:42,376 --> 01:25:44,833 ¿Vinieron a pedirme otra oportunidad? 1367 01:25:44,834 --> 01:25:48,567 Tienen suerte. El jefe quiere conocerlos. 1368 01:25:48,568 --> 01:25:50,148 ¡Así que suban! 1369 01:25:50,249 --> 01:25:55,520 Si lo derrotan, salvan su planeta y destruyen a nuestros guerreros. 1370 01:25:55,521 --> 01:25:57,061 Pero si pierden... 1371 01:26:08,079 --> 01:26:09,553 Nos vemos del otro lado. 1372 01:26:23,895 --> 01:26:25,994 Eres muy poderosa, como me imaginé. 1373 01:26:31,795 --> 01:26:34,160 ¡Ganaste! No voy a pelear más contra ti. 1374 01:26:34,462 --> 01:26:37,182 ¡Muy bien! Sé que tienes amor en tu corazón... 1375 01:26:37,183 --> 01:26:40,355 ...y que te podría hacer feliz, pero si tienes que matarme... 1376 01:26:40,856 --> 01:26:43,206 ...vas a tener que matarme. 1377 01:26:45,958 --> 01:26:49,761 Al menos moriré feliz, sabiendo que encontré amor verdadero. 1378 01:27:24,648 --> 01:27:27,424 Y a mí Serena Williams ni me daba la mano. 1379 01:27:27,725 --> 01:27:28,727 Mira nada más. 1380 01:27:29,127 --> 01:27:30,854 No creí que te volvería a ver. 1381 01:27:31,155 --> 01:27:35,508 Tenía que probarme a mí y al mundo que podía ganar sin hacer trampa. 1382 01:27:35,509 --> 01:27:36,710 ¿Hiciste trampa? 1383 01:27:36,711 --> 01:27:37,713 Pasando a lo que sigue. 1384 01:27:44,366 --> 01:27:46,463 ¿Me vas a presentar a tu novia? 1385 01:27:47,266 --> 01:27:48,634 A mi prometida. 1386 01:28:03,061 --> 01:28:05,491 ¿Dónde estamos? Q'bert. ¿Qué es este lugar? 1387 01:28:05,492 --> 01:28:06,694 No sé. 1388 01:28:06,895 --> 01:28:08,570 Pero tengo miedo. 1389 01:28:09,715 --> 01:28:11,136 Fantástico. 1390 01:28:19,780 --> 01:28:20,860 ¿Qué es ese ruido? 1391 01:28:30,039 --> 01:28:31,428 ¿Qué diablos fue eso? 1392 01:28:37,298 --> 01:28:38,963 Donkey Kong. 1393 01:28:39,665 --> 01:28:41,556 El juego que siempre pierdes. 1394 01:28:41,757 --> 01:28:42,757 Sí. 1395 01:28:43,650 --> 01:28:45,061 ¡Mamá, aquí arriba! 1396 01:28:46,085 --> 01:28:47,513 ¡Matty! 1397 01:28:47,514 --> 01:28:48,514 ¡Mamá! 1398 01:28:48,916 --> 01:28:50,218 ¿Dónde diablos está mi mamá? 1399 01:28:50,620 --> 01:28:52,527 ¡Vamos por ti, corazón! 1400 01:28:58,652 --> 01:28:59,912 ¡Ay, no! 1401 01:29:18,502 --> 01:29:19,628 ¡Hay demasiados! 1402 01:29:19,629 --> 01:29:20,630 ¡Por aquí! 1403 01:29:23,546 --> 01:29:25,657 Solo hay una manera de ganar. ¡Salten! 1404 01:29:27,799 --> 01:29:29,075 ¡Suban la escalera! ¡Rápido! 1405 01:29:32,045 --> 01:29:33,289 Otro barril. 1406 01:29:53,480 --> 01:29:54,947 ¡Q'bert! ¡Cuidado! 1407 01:29:57,329 --> 01:29:58,880 ¡Q'bert! 1408 01:30:13,130 --> 01:30:15,709 ¡No puedo! ¡No hay ningún patrón! 1409 01:30:15,899 --> 01:30:18,929 ¡Finge que eres el tipo y que no quieres morir! 1410 01:30:20,866 --> 01:30:22,368 ¡No quiero morir! 1411 01:30:22,669 --> 01:30:24,692 ¡No le pude ganar a Eddie Plant! 1412 01:30:24,693 --> 01:30:26,389 ¡Eddie Plant es un tramposo! 1413 01:30:26,390 --> 01:30:28,474 ¡Por eso era tan bueno en Nueva York! 1414 01:30:28,475 --> 01:30:30,396 ¡Usó códigos tramposos! 1415 01:30:30,998 --> 01:30:33,688 ¡Hizo lo mismo que hacía cuando eran niños! 1416 01:30:34,815 --> 01:30:36,667 Sabes lo que eso significa, ¿no? 1417 01:30:40,638 --> 01:30:43,329 Soy el campeón mundial de Donkey Kong. 1418 01:30:43,330 --> 01:30:45,973 Y el campeón mundial no necesita patrones. 1419 01:30:46,750 --> 01:30:47,780 ¡Botón de reiniciar! 1420 01:31:01,072 --> 01:31:02,074 ¡No te muevas, Chewie! 1421 01:31:08,811 --> 01:31:09,938 ¡Brenner! 1422 01:31:16,808 --> 01:31:19,116 ¡Mamá! ¡Q'bert no está muerto! 1423 01:31:19,930 --> 01:31:21,693 ¡Ayúdenme, ayúdenme! 1424 01:31:22,017 --> 01:31:24,223 Estoy bastante segura de que está muerto. 1425 01:31:24,224 --> 01:31:25,226 ¡Mamá! 1426 01:31:25,727 --> 01:31:27,699 ¡Por favor! 1427 01:31:28,069 --> 01:31:29,247 Bien, de acuerdo. 1428 01:31:29,248 --> 01:31:31,129 ¿Qué? ¡No! 1429 01:31:31,130 --> 01:31:32,130 ¡No! 1430 01:31:38,423 --> 01:31:40,031 ¡Violet, sal de ahí! 1431 01:31:46,564 --> 01:31:47,617 ¡Cuidado! 1432 01:31:58,105 --> 01:31:59,180 ¡Estamos atrapados! 1433 01:32:04,195 --> 01:32:05,197 ¡Brenner! 1434 01:32:17,207 --> 01:32:18,768 Agarra mi poderoso martillo. 1435 01:32:22,033 --> 01:32:23,121 Te encantó decir eso. 1436 01:32:23,122 --> 01:32:24,123 Sí, me encantó. 1437 01:32:26,960 --> 01:32:30,281 ¡Brenner! ¡Lo que sea que estás haciendo, date prisa! 1438 01:32:39,224 --> 01:32:42,355 He estado esperando para hacer esto desde 1982. 1439 01:32:54,582 --> 01:32:55,862 ¡Sí! 1440 01:32:55,963 --> 01:32:57,463 ¡Sí! ¡Sí! 1441 01:32:57,865 --> 01:33:00,701 ¡Ah, sí! ¡Ah, sí! 1442 01:33:12,321 --> 01:33:14,245 ¡Matty! ¡Ay, Dios! 1443 01:33:15,629 --> 01:33:17,573 - ¿Estás bien? - Sí. 1444 01:33:17,975 --> 01:33:19,893 ¡Estuviste genial allá abajo! 1445 01:33:20,672 --> 01:33:23,442 Usted es mi presidente favorito, después de Obama. 1446 01:33:23,443 --> 01:33:24,445 Está bien. 1447 01:33:32,843 --> 01:33:35,871 ¡Oigan! ¡Ganamos! 1448 01:33:36,473 --> 01:33:38,616 ¡No pagaré más impuestos! 1449 01:33:39,118 --> 01:33:40,458 ¡Lo logramos, nena! 1450 01:33:41,370 --> 01:33:42,371 ¡Lo logramos! 1451 01:33:42,673 --> 01:33:43,880 No. 1452 01:33:43,980 --> 01:33:46,357 No, ¡No! 1453 01:33:46,458 --> 01:33:49,549 ¡Lady Lisa! 1454 01:33:49,650 --> 01:33:51,855 ¡No! 1455 01:34:08,432 --> 01:34:10,915 Eddie, nunca pensé que te volvería a ver. 1456 01:34:10,916 --> 01:34:14,349 Siento mucho haber hecho trampa cuando éramos niños... 1457 01:34:14,350 --> 01:34:17,123 ...y haberla hecho más recientemente. 1458 01:34:17,124 --> 01:34:18,885 No me van a encarcelar, ¿verdad? 1459 01:34:18,886 --> 01:34:21,974 No, pero dile a Brenner que es el mejor del mundo. 1460 01:34:22,969 --> 01:34:24,127 De ninguna manera. 1461 01:34:24,128 --> 01:34:25,328 La cárcel. 1462 01:34:28,910 --> 01:34:29,911 Brenner... 1463 01:34:32,738 --> 01:34:34,584 ...eres el mejor... 1464 01:34:35,893 --> 01:34:37,098 ...del mundo... 1465 01:34:39,240 --> 01:34:41,023 ...para el Donkey Kong. 1466 01:34:41,225 --> 01:34:42,461 Es cierto, lo soy. 1467 01:34:42,462 --> 01:34:44,707 Ludlow. ¿Qué tienes, amigo? 1468 01:34:45,296 --> 01:34:47,047 Por fin conseguí lo que quería... 1469 01:34:48,176 --> 01:34:50,004 ...y ahora estoy solo otra vez. 1470 01:34:50,506 --> 01:34:53,451 Lady Lisa se apareció. 1471 01:34:53,452 --> 01:34:57,997 Y mientras ustedes estaban salvando él mundo destruyeron el de él. 1472 01:34:58,849 --> 01:35:00,580 Qué horror. 1473 01:35:00,681 --> 01:35:04,390 Es que...¿por qué se puede quedar él? ¿Por qué sigues aquí? 1474 01:35:04,391 --> 01:35:05,793 Lo siento. 1475 01:35:05,894 --> 01:35:07,470 Q'bart es un trofeo. 1476 01:35:07,572 --> 01:35:09,563 Y nos podemos quedar con los trofeos. 1477 01:35:09,664 --> 01:35:10,665 Sí. 1478 01:35:22,430 --> 01:35:23,764 Q'bert, ¿qué tienes? 1479 01:35:39,926 --> 01:35:42,837 ¿A nadie más le parece raro? ¡Hace poco era Q'bert! 1480 01:35:43,440 --> 01:35:45,243 - ¡Sr. Presidente! ¡Por favor! - Sí, Renee. 1481 01:35:45,344 --> 01:35:47,628 Sr. Presidente, ¿ya pasó el peligro? 1482 01:35:47,730 --> 01:35:50,596 Sí. Es más, me da gusto anunciar... 1483 01:35:50,597 --> 01:35:53,577 ...que hice un tratado de paz con los invasores. 1484 01:35:56,239 --> 01:35:59,188 Esta paz se debe únicamente... 1485 01:35:59,189 --> 01:36:01,689 ...al valor de los jugadores... 1486 01:36:01,790 --> 01:36:05,965 ...quienes, estando en desventajas, pelearon y nos salvaron a todos. 1487 01:36:06,467 --> 01:36:07,782 Eddie Plant... 1488 01:36:07,983 --> 01:36:09,766 ...Ludlow Lamonsoff... 1489 01:36:09,867 --> 01:36:11,175 ...Sam Brenner... 1490 01:36:11,376 --> 01:36:14,044 ...y la teniente coronel Violet Van Patten... 1491 01:36:14,245 --> 01:36:15,781 ...son héroes estadounidenses. 1492 01:36:16,364 --> 01:36:18,326 Héroes mundiales. 1493 01:36:20,859 --> 01:36:24,026 ¿Héroe mundial? Supongo que ya no eres un "nerd". 1494 01:36:24,127 --> 01:36:26,143 No quieres que deje de ser un "nerd". 1495 01:36:26,363 --> 01:36:27,748 ¿Por qué? 1496 01:36:27,749 --> 01:36:31,234 Como te dije, los "nerds" besan mejor que nadie. 1497 01:36:31,724 --> 01:36:33,211 Yo juzgaré eso. 1498 01:36:47,389 --> 01:36:50,792 Oye, Héroe. Ven a verme en el dormitorio de Lincoln. 1499 01:37:34,150 --> 01:37:36,598 PIXELS 1500 01:37:38,169 --> 01:37:40,448 SE ACABÓ EL JUEGO 1501 01:37:43,043 --> 01:37:46,208 UN AÑO DESPUÉS 1502 01:37:48,603 --> 01:37:51,749 Oigan, chicos. Ya volvió papá. 1503 01:37:51,750 --> 01:37:56,239 ¡Papi! ¡Papi! ¡Papi! 1504 01:37:56,240 --> 01:37:58,404 ...¡Papi! ¡Papi! 1505 01:37:58,428 --> 01:38:01,028 Guión Antillano. 1506 01:38:01,052 --> 01:38:04,052 Edición y Sincronización: Th0ravenger.