1
00:01:30,460 --> 00:01:34,190
VERANO - 1982
2
00:01:35,560 --> 00:01:36,634
¡Cooper, ya abrieron!
3
00:01:36,936 --> 00:01:37,986
¿Ya abrieron?
4
00:01:37,998 --> 00:01:39,190
¡Vamos!
5
00:01:40,672 --> 00:01:42,245
¡Dicen que es genial!
6
00:01:42,246 --> 00:01:43,676
- LIMONADA
- Gracias.
7
00:01:43,942 --> 00:01:46,533
¡Devuélveme mis monedas, imbécil!
8
00:01:46,579 --> 00:01:48,351
¡Mamá!
9
00:01:57,389 --> 00:02:02,370
INAUGURACIÓN
FÁBRICA DE SUEÑOS ELÉCTRICOS
10
00:02:10,014 --> 00:02:13,491
PIXELES
11
00:02:42,158 --> 00:02:43,158
¡Maldita sea!
12
00:02:44,546 --> 00:02:45,546
¿Qué?
13
00:02:46,311 --> 00:02:47,311
SE ACABÓ EL JUEGO
14
00:02:47,440 --> 00:02:48,841
Soy un desastre.
15
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Caramba, Sam.
16
00:02:58,370 --> 00:03:01,860
¿Cómo eres tan bueno?
Nunca habías jugado este juego.
17
00:03:02,491 --> 00:03:03,492
No sé.
18
00:03:04,473 --> 00:03:07,088
Se mueven siguiendo
un patrón. Mira.
19
00:03:09,993 --> 00:03:12,604
No lo veo,
pero tú lo ves súper bien.
20
00:03:38,071 --> 00:03:42,529
Usa la fuerza. Usa la fuerza.
21
00:03:49,481 --> 00:03:50,701
Hola, Chewie.
22
00:03:50,943 --> 00:03:52,623
Eres una superestrella...
23
00:03:52,839 --> 00:03:54,497
...y el mundo necesita verlo.
24
00:03:54,758 --> 00:03:57,480
CAMPEONATO MUNDIAL
DE VIDEOJUEGOS 1982
25
00:04:07,400 --> 00:04:08,856
Atención concursantes.
26
00:04:08,857 --> 00:04:11,404
...la competencia empezará
en 15 minutos.
27
00:04:12,844 --> 00:04:16,245
¿Tú también? Qué chistoso.
28
00:04:17,784 --> 00:04:18,853
¿De verdad?
29
00:04:19,098 --> 00:04:22,289
Tú me pareces sexy a mí también.
30
00:04:26,569 --> 00:04:30,088
Lady Lisa. te amará
hasta el final del tiempo.
31
00:04:30,248 --> 00:04:31,608
- ¿Con quién hablas?
- ¡Con nadie!
32
00:04:31,998 --> 00:04:33,276
Luego hablamos.
33
00:04:33,311 --> 00:04:35,734
Tú eres Ludlow Lamonosoff,
el niño maravilla.
34
00:04:35,748 --> 00:04:37,694
¿Quién te dijo eso? ¿El gobierno?
35
00:04:37,802 --> 00:04:41,513
Porque me falta así para resolver
el Triángulo de las Bermudas.
36
00:04:41,719 --> 00:04:44,076
¿No tienes amigos, verdad?
37
00:04:44,261 --> 00:04:45,525
Solo mi abuela.
38
00:04:48,761 --> 00:04:51,275
Niño maravilla,
puedes jugar con nosotros.
39
00:04:51,434 --> 00:04:52,777
¿De verdad?
40
00:04:56,269 --> 00:04:58,454
¿Qué hay, raros e inadaptados?
41
00:04:58,499 --> 00:05:00,878
¡Me llaman el Lanzallamas!
42
00:05:00,989 --> 00:05:03,154
Porque mis manos parecen fuego...
43
00:05:03,155 --> 00:05:07,068
...y porque quemo todas
las jugadas de mis oponentes.
44
00:05:13,502 --> 00:05:15,513
Uds. deben ser
el talento local.
45
00:05:15,937 --> 00:05:19,067
Si fuera un concurso de fealdad
estaría en apuros.
46
00:05:19,477 --> 00:05:22,201
Al menos no creamos nuestros apodos.
47
00:05:22,209 --> 00:05:23,667
¿Qué importa quién lo creó?
48
00:05:23,780 --> 00:05:25,323
Es bárbaro.
49
00:05:25,986 --> 00:05:29,702
¡Bienvenidos jugadores,
al primer Campeonato...!
50
00:05:29,703 --> 00:05:33,886
...¡Mundial de Videojuegos!
51
00:05:34,986 --> 00:05:39,203
Hoy tenemos representantes del
Libro Guinness de récords mundiales...
52
00:05:39,227 --> 00:05:42,500
...y de la NASA, que administra
el programa espacial.
53
00:05:42,631 --> 00:05:45,029
Ellos grabarán la competencia de hoy...
54
00:05:45,064 --> 00:05:49,439
...para incluirla en una recopilación
de eventos noticiosos de 1982.
55
00:05:49,641 --> 00:05:53,354
Esa cinta será colocada
en una sonda espacial...
56
00:05:53,355 --> 00:05:56,290
...que la NASA lanzará
a nuestro sistema solar...
57
00:05:56,291 --> 00:05:59,361
...con la esperanza
de llevar un mensaje a...
58
00:05:59,462 --> 00:06:02,444
...vida extraterrestre,
si es que existe.
59
00:06:02,545 --> 00:06:03,746
Sí existe.
60
00:06:04,048 --> 00:06:05,726
¡Damas y caballeros...!
61
00:06:06,100 --> 00:06:09,673
...¡empiecen a jugar!
62
00:06:20,606 --> 00:06:23,620
Damas y caballeros
que noche hemos tenido.
63
00:06:23,621 --> 00:06:26,214
Seis nuevos récords de EE.UU.
64
00:06:26,249 --> 00:06:28,809
Tres nuevos récords mundiales.
65
00:06:29,308 --> 00:06:34,204
Y al despejarse el humo
ahora mismo tenemos un empate.
66
00:06:34,706 --> 00:06:39,534
259 puntos para su nuevo
campeón mundial de Pac-man:
67
00:06:39,535 --> 00:06:41,731
¡El Lanzallamas, Eddie Plant!
68
00:06:42,798 --> 00:06:44,083
¡Bien hecho, Lanzallamas!.
69
00:06:44,583 --> 00:06:48,378
¡Y 259 para el campeón de
"Gálaga Centipede"...!
70
00:06:48,379 --> 00:06:51,817
...¡el novato sensación,
Sam Brenner!
71
00:06:53,369 --> 00:06:54,470
¡Muy bien Sam!
72
00:06:56,892 --> 00:06:59,647
Caballeros, ¿por qué no
los desempatamos?
73
00:07:00,048 --> 00:07:01,196
¡Juguemos...!
74
00:07:01,197 --> 00:07:03,602
...¡Donkey Kong!
75
00:07:07,354 --> 00:07:08,476
Buena suerte amigo.
76
00:07:08,477 --> 00:07:12,242
Gracias. Has captado bien
los patrones de estos juegos.
77
00:07:12,243 --> 00:07:14,019
Va a ser difícil ganarte.
78
00:07:27,847 --> 00:07:30,285
NIVEL 01
79
00:07:50,964 --> 00:07:54,112
En Donkey Kong,
en los niveles altos...
80
00:07:54,113 --> 00:07:57,124
...los barriles aparecen
más al azar, casi poseídos.
81
00:07:57,125 --> 00:07:59,489
Jugar a base de patrones
ya no funciona.
82
00:07:59,890 --> 00:08:01,191
¿Verdad, Brenner?
83
00:08:14,193 --> 00:08:15,607
SE ACABÓ EL JUEGO
84
00:08:21,156 --> 00:08:22,472
Felicidades.
85
00:08:24,470 --> 00:08:26,835
¡Por tu segundo lugar!
86
00:08:30,938 --> 00:08:33,363
¡El Lanzallamas es campeón mundial!
87
00:08:33,364 --> 00:08:36,616
El palurdo local miró el destino
a los ojos y parpadeó.
88
00:08:36,617 --> 00:08:40,054
Es un perdedor y siempre
será un perdedor.
89
00:08:40,055 --> 00:08:41,056
¡Sam!
90
00:08:41,558 --> 00:08:43,122
Sam, espera.
91
00:08:43,523 --> 00:08:44,724
Sam, mira...
92
00:08:44,725 --> 00:08:47,918
...igual va a ir al MIT,
inventar algo y hacerte rico.
93
00:08:48,019 --> 00:08:50,377
...y quizá hasta te cases
con Olivia Newton John.
94
00:08:52,249 --> 00:08:54,452
Estaba pensando más bien
en Samantha Fox.
95
00:08:54,553 --> 00:08:56,533
Es linda, pero no es Sheena Easton.
96
00:08:57,235 --> 00:08:58,235
Bueno...
97
00:08:58,236 --> 00:08:59,276
...siempre está Manhattan.
98
00:09:00,964 --> 00:09:02,777
¿Qué tal Scarlett Johansson?
99
00:09:02,778 --> 00:09:03,977
Es muy sexy.
100
00:09:04,279 --> 00:09:06,811
No como Halle Berry,
pero muy sexy.
101
00:09:06,812 --> 00:09:08,302
Y no olvides a Katy Perry.
102
00:09:08,504 --> 00:09:11,878
¿Qué estamos haciendo?
Ya somos mayores, es feo.
103
00:09:11,879 --> 00:09:13,851
Y tú tienes una esposa que te odia.
104
00:09:13,852 --> 00:09:15,854
No me odia, solo no me entiende.
105
00:09:16,254 --> 00:09:19,004
No tenemos el mismo tiempo libre
como hace 10 años.
106
00:09:19,727 --> 00:09:21,447
Este trabajo me está matando.
107
00:09:21,649 --> 00:09:22,748
Yo que tú...
108
00:09:23,350 --> 00:09:27,081
...quizá media hora al día
apagaría el móvil.
109
00:09:27,182 --> 00:09:31,654
Cierra tus correos, no comas
y concéntrate en tu esposa.
110
00:09:33,651 --> 00:09:35,046
Un segundo, quiero ver esto.
111
00:09:35,047 --> 00:09:38,440
...en la escuela Joseph Knibb
al promover su iniciativa de lectura.
112
00:09:38,642 --> 00:09:39,743
Esto fue lo que pasó.
113
00:09:39,744 --> 00:09:44,477
"Mittens saltó sobre la mesa
y tiró todo el platón de sopa.
114
00:09:44,478 --> 00:09:46,765
¡La Sra. Pickles escupió... exclamó!".
115
00:09:46,766 --> 00:09:47,767
Exclamó.
116
00:09:47,768 --> 00:09:50,558
"Y todo el cuarto se calló.
117
00:09:51,047 --> 00:09:52,205
Eso fue casta...
118
00:09:52,206 --> 00:09:53,206
Esto es cast...
119
00:09:54,812 --> 00:09:56,369
Catastrófico".
120
00:09:56,370 --> 00:09:57,572
Catastrófico.
121
00:09:57,673 --> 00:09:58,973
Yo puedo, corazón, ¿sí?
122
00:10:00,086 --> 00:10:01,618
¿Por qué me gritó?
123
00:10:01,720 --> 00:10:02,979
¡Usted es cruel!
124
00:10:02,980 --> 00:10:04,282
¡Déjala en paz!
125
00:10:04,691 --> 00:10:06,814
El Presidente no sabe leer.
126
00:10:13,079 --> 00:10:15,374
Tienes que aprender a leer.
Así de fácil.
127
00:10:19,121 --> 00:10:20,884
Había dormido tres horas.
128
00:10:21,085 --> 00:10:24,283
- ¡Usted perjudica los pobres!
- ¡Gusto en verte!
129
00:10:24,284 --> 00:10:27,744
- ¡Por Ud. han muerto niños inocentes!
- ¡Gracias por su apoyo!
130
00:10:27,745 --> 00:10:31,078
- ¡No puedo ir a la universidad.
- ¡Qué bonito vestido!
131
00:10:31,079 --> 00:10:33,922
- ¡Está arruinando al país!
- Tenemos que enfriarlo juntos.
132
00:10:34,223 --> 00:10:35,668
Tienes una vida dura, amigo.
133
00:10:35,669 --> 00:10:37,272
- ¿Señor?
- Gracias.
134
00:10:38,627 --> 00:10:40,057
Al menos tienes una vida.
135
00:10:40,058 --> 00:10:42,537
Estás destinado a algo más grande.
136
00:10:42,538 --> 00:10:45,150
Necesitas canalizar tu genialidad.
137
00:10:45,151 --> 00:10:49,000
Eras increíble para los juegos de
vídeo, pero ya no sirve de nada.
138
00:10:49,200 --> 00:10:50,863
Es como ser un gran herrero.
139
00:10:52,081 --> 00:10:55,214
Eso duele. Es "catastrófico"
que digas eso.
140
00:10:55,215 --> 00:10:56,417
Me voy a desquitar.
141
00:10:56,618 --> 00:11:00,560
Sr. Presidente, si quita
todas las bibliotecas...
142
00:11:00,561 --> 00:11:02,944
...¿cómo van a leer los niños?
143
00:11:05,793 --> 00:11:07,939
¡Herrero, cambio y fuera!
144
00:11:38,947 --> 00:11:41,972
Hola. Soy un nerd
de la Brigada de nerds.
145
00:11:41,973 --> 00:11:45,240
Encargado de nerdear
su equipo visual y de audio.
146
00:11:45,341 --> 00:11:47,877
¿Tiene que decir eso en cada casa?
147
00:11:47,978 --> 00:11:49,512
Si quiero que me paguen, sí.
148
00:11:49,607 --> 00:11:51,166
¿No es degradante?
149
00:11:51,167 --> 00:11:52,567
Solo si alguien pregunta.
150
00:11:52,867 --> 00:11:55,419
- Entonces no preguntaré.
- Gracias.
151
00:11:55,420 --> 00:11:56,422
Pasa.
152
00:11:58,286 --> 00:12:00,675
Entonces...
¿Qué voy a instalar?
153
00:12:00,676 --> 00:12:03,922
Una TV nueva de 2,1 metros,
4K y 3D.
154
00:12:03,923 --> 00:12:07,136
...PlayStation 4, bocinas 4,1
de sonido envolvente.
155
00:12:07,638 --> 00:12:10,373
Si ustedes lo venden
nosotros lo compramos.
156
00:12:11,355 --> 00:12:12,560
¿Es tu cumpleaños?
157
00:12:12,661 --> 00:12:14,334
No, mis padres se están divorciando.
158
00:12:14,335 --> 00:12:16,342
Cuenta como 10 cumpleaños.
159
00:12:16,343 --> 00:12:20,505
¡Sí! Mi papá se acostó con su instructora
de Pilates de 19 años.
160
00:12:20,606 --> 00:12:23,004
Se llama "Sinnamon", una mezcla de...
161
00:12:23,005 --> 00:12:25,189
...""pecado" y "canela" en inglés.
162
00:12:25,324 --> 00:12:27,259
Qué interesante. ¿Tienes fotos?
163
00:12:27,359 --> 00:12:28,909
Es broma. Lo lamento.
164
00:12:28,910 --> 00:12:30,628
Mi mamá lo odia ahora.
165
00:12:30,629 --> 00:12:34,596
Y va a inventar un misil busca rameras
para eliminar a "Sinnamon".
166
00:12:34,597 --> 00:12:37,863
No le cuentes al instalador
toda nuestra vida.
167
00:12:40,174 --> 00:12:41,175
Uy.
168
00:12:41,376 --> 00:12:43,159
Perdón, ¿Uy?
169
00:12:43,260 --> 00:12:45,950
- ¿Qué?
- No, es que usted..."uy.
170
00:12:45,951 --> 00:12:49,436
¿Yo? ¿Uy?
No sé lo que significa eso.
171
00:12:49,537 --> 00:12:52,121
Es que cuando su hijo me dijo...
172
00:12:52,122 --> 00:12:54,920
...que su esposo la dejó
por una chica de 19 años...
173
00:12:55,321 --> 00:12:58,518
...pensé que iba a ser una de esas...
174
00:12:58,519 --> 00:13:00,641
..."sexy cuando la conocí
en el bachillerato...
175
00:13:00,642 --> 00:13:05,300
...pero dejó de cuidarse
y tiene panza y cuello de pavo...
176
00:13:06,132 --> 00:13:07,659
...con un mentón peludo".
177
00:13:07,759 --> 00:13:10,915
Pero obviamente, no es así.
Así que...
178
00:13:10,916 --> 00:13:15,193
Es más bien: "¿Por qué no me lavé
los dientes al salir de la casa?".
179
00:13:15,796 --> 00:13:18,120
O apartamento chico, en realidad.
180
00:13:18,321 --> 00:13:20,564
¿No se lavó los dientes
esta mañana?
181
00:13:20,665 --> 00:13:22,066
No, sí me los lavé.
182
00:13:22,868 --> 00:13:26,228
Creo que debería empezar
a instalar el equipo.
183
00:13:26,830 --> 00:13:28,032
Adelante.
184
00:13:43,637 --> 00:13:44,782
Coronel Devereux.
185
00:13:45,484 --> 00:13:46,736
Necesita ver esto, señor.
186
00:13:51,820 --> 00:13:53,219
Nos están atacando.
187
00:14:03,077 --> 00:14:04,470
¿Qué demonios es eso?
188
00:14:05,620 --> 00:14:07,038
¿Usted es jugador?
189
00:14:09,327 --> 00:14:10,650
Sí.
190
00:14:10,651 --> 00:14:12,254
Yo jugaba cuando tenía tu edad.
191
00:14:12,877 --> 00:14:14,113
¿Era bueno?
192
00:14:14,915 --> 00:14:17,961
Era bastante bueno
en los juegos clásicos.
193
00:14:17,962 --> 00:14:20,507
Clásicos.
Como Halo y Call of Duty.
194
00:14:20,508 --> 00:14:22,867
No. Los verdaderos clásicos.
195
00:14:22,868 --> 00:14:25,722
Defender, Pac-Man, Asteroids.
196
00:14:25,823 --> 00:14:27,887
Juegos en una sala de juegos...
197
00:14:27,888 --> 00:14:30,316
...en un edificio fuera de la casa.
198
00:14:30,317 --> 00:14:34,659
Ibas con tus amigos,
oías música. había chicas lindas.
199
00:14:34,660 --> 00:14:37,147
En la antigüedad
lo llamaban "socializar".
200
00:14:37,849 --> 00:14:39,625
¿De qué están hablando?
201
00:14:39,626 --> 00:14:41,045
De los videojuegos.
202
00:14:47,700 --> 00:14:49,045
Vuelvo en seguida.
203
00:14:52,540 --> 00:14:53,959
Sra. Van Patten.
204
00:14:54,060 --> 00:14:55,766
Ya acabé allá abajo.
205
00:14:55,767 --> 00:14:57,997
Necesito que me firme la orden.
206
00:14:58,098 --> 00:14:59,100
Está bien.
207
00:15:01,105 --> 00:15:03,263
Sra. Van Pattern,
¿está en el armario?
208
00:15:03,565 --> 00:15:04,567
Sí.
209
00:15:06,523 --> 00:15:09,026
No es crítica,
¿pero qué hace en el armario?
210
00:15:10,310 --> 00:15:11,655
Estoy llorando.
211
00:15:12,803 --> 00:15:13,937
Bebiendo un poco.
212
00:15:15,267 --> 00:15:17,500
Quizá en igual medida
bebiendo y llorando.
213
00:15:17,601 --> 00:15:19,854
Algo que hago con frecuencia.
214
00:15:20,556 --> 00:15:22,591
¿Pero por qué en el armario?
215
00:15:23,854 --> 00:15:25,798
No quiero que Matty me vea.
216
00:15:29,974 --> 00:15:32,185
Voy a entrar en el armario,
Sra. Van Patten.
217
00:15:33,380 --> 00:15:34,641
Voy a abrir la puerta.
218
00:15:38,943 --> 00:15:40,215
¿Se encuentra bien?
219
00:15:41,515 --> 00:15:45,175
Estoy en el piso de mi armario,
tomando vino en un vaso de bebé...
220
00:15:45,176 --> 00:15:46,868
...así que no.
221
00:15:46,869 --> 00:15:49,098
Perdón. Retiro la pregunta.
222
00:15:55,154 --> 00:15:56,245
Dios mío.
223
00:15:57,746 --> 00:16:00,569
- ¿Quiere hablar de eso?
- No.
224
00:16:01,231 --> 00:16:02,536
¡Sí!
225
00:16:03,737 --> 00:16:04,831
Sí.
226
00:16:07,527 --> 00:16:09,373
Ay, Dios.
227
00:16:10,904 --> 00:16:15,561
¡Nos está atacando una fuerza
aérea no identificada!
228
00:16:15,662 --> 00:16:17,351
Active la Fuerza de Urgencias.
229
00:17:07,868 --> 00:17:09,521
¡Mamá! ¡No!
230
00:17:15,770 --> 00:17:19,063
Éramos novios en la secundaria.
La pareja perfecta.
231
00:17:19,064 --> 00:17:21,647
Me propuso matrimonio
en una cascada.
232
00:17:21,648 --> 00:17:24,868
- En una maldita cascada.
- Qué romántico.
233
00:17:24,869 --> 00:17:27,166
Pero según un mensaje
de hace 20 minutos...
234
00:17:27,167 --> 00:17:29,969
...se va a casar con
una especia de 19 años.
235
00:17:30,972 --> 00:17:33,303
Y con una especia mal escrita.
236
00:17:33,304 --> 00:17:34,304
Joder.
237
00:17:36,382 --> 00:17:39,223
Es donde esperaba estar
en este momento de mi vida.
238
00:17:39,424 --> 00:17:41,118
Dios mío, te entiendo.
239
00:17:41,618 --> 00:17:44,789
Yo iba a tener un bebé
con mi ex esposa.
240
00:17:44,890 --> 00:17:49,494
El doctor que nos estaba ayudando
a hacer el bebé sí nos ayudó.
241
00:17:49,495 --> 00:17:51,550
Lamentablemente,
yo no estaba en el cuarto.
242
00:18:01,832 --> 00:18:04,157
Quizá todo sea para bien.
243
00:18:04,920 --> 00:18:06,056
¿Qué quieres decir?
244
00:18:06,157 --> 00:18:09,789
Ya te casaste con el hombre
equivocado. Lo peor ya pasó.
245
00:18:10,190 --> 00:18:12,784
Cierto, y tú ya te casaste
con la chica equivocada.
246
00:18:15,717 --> 00:18:18,298
Quizá ahora vayas a conocer
a la persona correcta.
247
00:18:23,146 --> 00:18:24,205
Sí.
248
00:18:24,807 --> 00:18:25,808
Sí.
249
00:18:33,487 --> 00:18:34,579
¡Alto!
250
00:18:35,180 --> 00:18:36,886
¿Estás tratando de besarme?
251
00:18:37,287 --> 00:18:38,507
De ninguna manera.
252
00:18:38,508 --> 00:18:39,508
Ay, Dios.
253
00:18:40,664 --> 00:18:42,796
Perdón. Pensé que era
un momento especial.
254
00:18:42,797 --> 00:18:44,594
En efecto, un momento.
255
00:18:46,303 --> 00:18:49,167
Pareces un tipo amable.
Pero te acabo de conocer.
256
00:18:49,268 --> 00:18:51,165
¿Sí? No te ofendas...
257
00:18:51,166 --> 00:18:54,505
...pero no creo que olvide
a mi esposo con alguien de 94 kg...
258
00:18:54,606 --> 00:18:57,539
...que se gana la vida
instalando teles.
259
00:18:58,142 --> 00:18:59,969
Antes que nada, 93 kg.
260
00:19:00,469 --> 00:19:04,143
Y no pensaba que fueras tan esnob.
261
00:19:04,144 --> 00:19:05,686
¿Esnob? ¿Yo?
262
00:19:05,787 --> 00:19:06,887
Bueno...
263
00:19:07,369 --> 00:19:08,869
Yo no soy una esnob.
264
00:19:08,870 --> 00:19:14,046
Digamos que fuera un multimillonario
y estuviéramos en mi yate...
265
00:19:14,047 --> 00:19:17,885
...en medio del Mediterráneo,
tomando champaña, e intentando besarte.
266
00:19:17,886 --> 00:19:19,288
¿Me hubieras besado?
267
00:19:21,970 --> 00:19:23,691
Piénsalo, esnobita.
268
00:19:25,602 --> 00:19:26,685
¡Pez gordo!
269
00:19:26,886 --> 00:19:28,747
¿Puedes venir a la Casa Blanca?
270
00:19:28,848 --> 00:19:30,271
Llegaré en 15 minutos.
271
00:19:30,272 --> 00:19:36,054
Me encantaría quedarme a oírte mentir
sobre no querer besar al rico...
272
00:19:36,256 --> 00:19:37,381
...pero me tengo que ir.
273
00:19:38,183 --> 00:19:40,579
Que conste que doy
unos besos increíbles.
274
00:19:40,680 --> 00:19:41,936
Todos los nerds los damos.
275
00:19:41,937 --> 00:19:43,425
Porque lo apreciamos más.
276
00:19:44,846 --> 00:19:47,691
Ni te lavaste
los dientes esta mañana.
277
00:19:47,692 --> 00:19:48,991
¡Chupé una menta!
278
00:20:06,602 --> 00:20:09,326
Demasiado tarde cariño.
Tuviste tu oportunidad.
279
00:20:09,426 --> 00:20:11,024
¡No te estoy siguiendo!
280
00:20:11,025 --> 00:20:14,158
Sí, lo que tú digas, acosadora.
Se acabó. Acéptalo.
281
00:20:24,256 --> 00:20:28,838
Pasó de 0 a sicópata en 3,4 segundos.
Un nuevo récord mundial.
282
00:20:44,420 --> 00:20:45,642
Hola, Steve.
283
00:20:45,643 --> 00:20:49,276
Me sigue una loca. garantizado que
viene a matar al Presidente.
284
00:20:49,277 --> 00:20:52,905
Yo que tú, sacaría la macana
y la golpearía. En serio.
285
00:21:00,791 --> 00:21:02,609
Pase, teniente coronel.
286
00:21:10,982 --> 00:21:13,509
- ¿Por qué me sigue?
- Dios mío.
287
00:21:14,910 --> 00:21:16,908
No puedo creer que
te dejaron entrar aquí.
288
00:21:16,909 --> 00:21:17,911
Sí.
289
00:21:18,613 --> 00:21:21,648
Coronel Van Patten,
pase al Cuarto de Situaciones.
290
00:21:22,049 --> 00:21:25,764
Me necesitan en el Cuarto
de Situaciones. Que te diviertas.
291
00:21:26,466 --> 00:21:28,985
Sr. Brenner, el Presidente
lo espera en su oficina.
292
00:21:31,148 --> 00:21:34,131
Alguien es más importante.
293
00:21:38,762 --> 00:21:41,513
Freddy, ¿puedes impedir
que entre la escoria?
294
00:21:47,163 --> 00:21:48,657
¿Qué hay?
295
00:21:48,858 --> 00:21:51,161
Por favor, ¿no te
podías haber cambiado?
296
00:21:51,262 --> 00:21:52,906
Me dijiste que viniera corriendo.
297
00:21:52,907 --> 00:21:55,948
¿Qué pasa? ¿Por qué están
tan locos allá afuera?
298
00:21:56,049 --> 00:21:58,147
Atacaron nuestra base en Guam.
299
00:21:58,448 --> 00:21:59,448
¿Quiénes?
300
00:21:59,449 --> 00:22:01,315
No sé. Te quería preguntar.
301
00:22:01,316 --> 00:22:03,060
Ven aquí. Mira esto.
302
00:22:03,262 --> 00:22:04,263
¿Yo?
303
00:22:04,264 --> 00:22:05,976
Sí, tú. Ven aquí.
304
00:22:07,464 --> 00:22:08,659
Escucha esto.
305
00:22:10,119 --> 00:22:11,763
¿Te parece conocido?
306
00:22:12,064 --> 00:22:14,491
Sí. ¿De dónde lo conozco?
307
00:22:15,496 --> 00:22:17,105
- ¿Lo puedes detener?
- Sí, espera.
308
00:22:17,706 --> 00:22:19,078
Acércate más.
309
00:22:22,880 --> 00:22:25,211
- No puede ser real.
- ¿Estás viendo lo mismo que yo?
310
00:22:26,412 --> 00:22:29,911
¿Qué clase de hongos le pusieron
a nuestras hamburguesas?
311
00:22:31,395 --> 00:22:33,312
- Están listos, Sr. Presidente.
- Excelente.
312
00:22:33,313 --> 00:22:37,027
Necesito explicarle esto
al Consejo Nacional de Seguridad.
313
00:22:37,055 --> 00:22:40,647
Velo otra vez. A ver si puedes
encontrar algo que nos ayude.
314
00:22:41,049 --> 00:22:43,152
Sí. ¿Me puedo sentar en tu silla?
315
00:22:43,153 --> 00:22:44,637
No puedes y se está grabando todo.
316
00:22:44,638 --> 00:22:47,220
Bueno, no me sentaré.
317
00:22:48,280 --> 00:22:50,184
Me voy a sentar en la silla.
Por favor.
318
00:22:53,939 --> 00:22:54,940
Sr. Presidente.
319
00:22:54,941 --> 00:22:58,674
Le dijimos a la prensa que fue una
prueba de armas avanzadas que falló.
320
00:22:58,675 --> 00:23:00,881
- Todavía no cunde el pánico.
- Muy bien.
321
00:23:01,082 --> 00:23:03,025
Resolveremos esto para que no cunda.
322
00:23:03,026 --> 00:23:06,799
Sr. presidente, alguien revolucionó los
drones y no fuimos nosotros.
323
00:23:06,800 --> 00:23:09,532
- Esto parece obra de Moscú.
- ¡Tonterías!
324
00:23:09,533 --> 00:23:12,334
Es una operación negra de Irán.
Se lo garantizo.
325
00:23:12,636 --> 00:23:15,865
Tengo una teoría.
Basándome en un análisis del vídeo...
326
00:23:16,067 --> 00:23:19,819
...las indicaciones preliminares
que fuimos atacados por...
327
00:23:21,338 --> 00:23:22,373
...Gálaga.
328
00:23:23,475 --> 00:23:25,006
¿Por quién, señor?
329
00:23:25,207 --> 00:23:26,308
Por Gálaga.
330
00:23:26,509 --> 00:23:28,166
Desgraciados.
331
00:23:28,915 --> 00:23:30,758
¡Volemos en mil pedazos a Gálaga!
332
00:23:31,557 --> 00:23:32,655
¿Quién es Gálaga?
333
00:23:33,057 --> 00:23:37,155
Es un antiguo videojuego
que la gente como mi papá jugaba.
334
00:23:37,156 --> 00:23:41,122
Sr. Presidente, ninguna nación
tiene la tecnología militar...
335
00:23:41,123 --> 00:23:43,939
...para pixear edificios enteros.
336
00:23:43,940 --> 00:23:45,142
Excepto Irán.
337
00:23:45,143 --> 00:23:48,894
¡Olvídese de Irán! Yo creo
que es una empresa multinacional.
338
00:23:48,895 --> 00:23:51,506
Una ONG, quizá hasta una corporación.
339
00:23:51,507 --> 00:23:53,845
No pensemos en Irán.
Deberíamos estar pensando en Google.
340
00:23:53,846 --> 00:23:55,835
¡Entonces volemos Google!
341
00:23:56,537 --> 00:24:00,415
Quítenle las llaves al abuelo
antes de que choquemos.
342
00:24:03,782 --> 00:24:05,957
- ¿Quién es él?
- ¿El de los sándwiches?
343
00:24:06,358 --> 00:24:10,530
El que está aquí, es el técnico
de los antiguos videojuegos...
344
00:24:11,032 --> 00:24:13,419
...mi persona asesora.
345
00:24:13,420 --> 00:24:16,155
Él es Sam Brenner,
del sector tecnológico.
346
00:24:16,156 --> 00:24:17,733
¿Caltech, MIT?
347
00:24:17,734 --> 00:24:19,134
MIT. Sí.
348
00:24:19,336 --> 00:24:21,649
El instituto de Tecnología
de Mississippi.
349
00:24:21,650 --> 00:24:22,951
No el otro MIT
350
00:24:22,952 --> 00:24:27,151
Como sea... el Sr. Brenner fue
campeón mundial de "Gálaga"
351
00:24:27,152 --> 00:24:29,446
Conoce a fondo ese juego.
352
00:24:29,447 --> 00:24:32,694
¿Qué fue lo que
interrumpió a decirnos?
353
00:24:33,195 --> 00:24:35,597
Solo que el "Gálaga" que nos atacó...
354
00:24:35,998 --> 00:24:37,870
...ya no existe.
355
00:24:37,871 --> 00:24:41,781
¡Despierta! Puedes bajar "Gálaga"
a tu teléfono por $1,99.
356
00:24:41,882 --> 00:24:44,226
No esta versión. Laguna Azul.
357
00:24:44,327 --> 00:24:48,008
El "Gálaga" que existe ahora
salió en 1986.
358
00:24:48,009 --> 00:24:50,911
Esta versión es de 1982,
de sala de juegos.
359
00:24:50,912 --> 00:24:52,783
Retiraron todas esas máquinas.
360
00:24:52,784 --> 00:24:55,425
Las reprogramaron
por problemas de código.
361
00:24:55,426 --> 00:24:58,669
Se nota por cómo llegan
los bichos espaciales.
362
00:24:58,670 --> 00:25:00,139
Medio zigzagueando.
363
00:25:00,240 --> 00:25:01,866
¿Eso lo llaman los esnobs?
364
00:25:01,867 --> 00:25:04,337
¿Alguien diseñó
esos bichos espaciales...?
365
00:25:04,338 --> 00:25:07,813
...basándose en un videojuego
de hace 30 años...
366
00:25:07,814 --> 00:25:09,156
...¿que nadie conoce hoy?
367
00:25:09,257 --> 00:25:12,201
¿Hablo dos veces? Ni está
en la mesa de los adultos.
368
00:25:12,202 --> 00:25:15,024
Disculpen ¿Esto es una junta del
Consejo Nacional de Seguridad...?
369
00:25:15,524 --> 00:25:17,233
...¿o una fiesta de dormitorio?
370
00:25:17,634 --> 00:25:21,143
Nuestra nación fue atacada
por una fuerza militar desconocida.
371
00:25:21,144 --> 00:25:25,261
¡Si la prensa sabe que culpan
a un juego de vídeo...!
372
00:25:25,262 --> 00:25:29,256
...¡no solo se burlarán de usted,
Sr. Presidente, le levantarán cargos!
373
00:25:30,611 --> 00:25:35,160
Sugiero que el hombre de pantalones
anaranjados se vaya de inmediato.
374
00:25:35,161 --> 00:25:38,760
Y que los que tenemos pantalones
largos y puestos del gobierno...
375
00:25:38,761 --> 00:25:41,438
...discutamos nuestras opciones.
376
00:25:43,794 --> 00:25:47,495
Bueno, Brenner. Hazme un favor.
¿Vete, sí? Gracias por la ayuda.
377
00:25:47,496 --> 00:25:48,696
Adiós.
378
00:25:50,152 --> 00:25:52,802
Disculpen todos.
379
00:25:53,713 --> 00:25:55,093
Sr. Presidente.
380
00:25:56,195 --> 00:25:58,190
Generales y almirantes.
381
00:25:58,792 --> 00:26:00,332
Hombres de traje.
382
00:26:01,236 --> 00:26:02,398
Zac Efron.
383
00:26:03,637 --> 00:26:04,637
Gandalf...
384
00:26:04,638 --> 00:26:06,955
...y Harry Potter
en el mismo cuarto.
385
00:26:06,956 --> 00:26:07,956
Imagínense.
386
00:26:08,358 --> 00:26:11,834
Abuelo, nos vemos
en el asilo de ancianos.
387
00:26:13,587 --> 00:26:15,176
Ya llegaron los sándwiches.
388
00:26:16,178 --> 00:26:17,178
Es broma.
389
00:26:19,730 --> 00:26:22,978
Pasa al campo corto y va al jardín
central izquierdo para un sencillo.
390
00:26:22,979 --> 00:26:26,347
Es la 2a. entrada seguida en que
Washington empieza con un sencillo.
391
00:26:26,749 --> 00:26:30,665
Hablan de cómo está parado
derecho sobre el plato.
392
00:26:30,666 --> 00:26:33,523
Le está funcionando.
Bateó la bola poderosamente al hueco.
393
00:26:33,624 --> 00:26:36,644
Primer lanzamiento fuera
de la zona de strike, 1-0.
394
00:26:36,645 --> 00:26:38,047
Y el 1-0...
395
00:26:38,048 --> 00:26:39,149
¡Brenner!
396
00:26:44,661 --> 00:26:46,268
¿Qué te pasa, amigo?
397
00:26:46,570 --> 00:26:47,979
¿Qué pasa?
398
00:26:47,980 --> 00:26:50,352
¡Alto! ¡No, Brenner!
399
00:26:50,353 --> 00:26:52,229
¡No, Brenner, no!
400
00:26:52,230 --> 00:26:55,120
¡Para! ¡Soy yo! ¡Soy Ludlow!
401
00:26:55,627 --> 00:26:57,825
Ludlow Lamonsoff,
¿el niño maravilla?
402
00:26:58,127 --> 00:26:59,128
Sí.
403
00:26:59,230 --> 00:27:00,526
¿Cómo entraste en mi camioneta?
404
00:27:00,527 --> 00:27:03,100
He estado ahí desde la casa
de esa señora.
405
00:27:03,101 --> 00:27:04,345
Es linda, a propósito.
406
00:27:04,346 --> 00:27:05,347
¿Qué?
407
00:27:06,732 --> 00:27:09,604
- ¿Qué es eso?
- ¿Esto? Es una crema humectante.
408
00:27:10,093 --> 00:27:11,416
Enséñame qué es.
409
00:27:11,697 --> 00:27:12,919
Cloroformo
410
00:27:13,059 --> 00:27:14,287
¿Cloroformo?
411
00:27:14,288 --> 00:27:15,651
¿Eso es lo que dice?
412
00:27:15,852 --> 00:27:17,212
¿Me ibas a drogar?
413
00:27:17,213 --> 00:27:19,359
- Como último recurso.
- ¿Qué estás...?
414
00:27:19,460 --> 00:27:22,208
- Te tenía que decir algo.
- ¿Por qué no me llamaste?
415
00:27:22,609 --> 00:27:24,950
Porque la CIA
intervino mis teléfonos.
416
00:27:24,951 --> 00:27:27,617
Descubrí que editaron
la película de Zapruder.
417
00:27:27,618 --> 00:27:29,217
¡JFK disparó primero!
418
00:27:31,351 --> 00:27:32,688
¡Ludlow, eres tú!
419
00:27:33,491 --> 00:27:36,780
¡Amigo! ¡Déjame verte bien!
420
00:27:36,818 --> 00:27:40,204
¿Cómo está? ¡Caramba! ¡Mírate!
421
00:27:40,205 --> 00:27:42,269
- Ya sé.
- ¡Estás en buena forma!
422
00:27:42,270 --> 00:27:44,484
Como solo proteína.
También carbohidratos.
423
00:27:44,586 --> 00:27:46,056
- Muy bien.
- Pero en serio. Brenner.
424
00:27:46,558 --> 00:27:48,335
Necesito enseñarte algo.
425
00:27:48,836 --> 00:27:50,251
Y digamos...
426
00:27:50,653 --> 00:27:52,312
...que es tremendo.
427
00:27:52,714 --> 00:27:56,091
- ¿CLONARON A KENNEDY?
- OTRO ESCÁNDALO DEL ÁREA 51
428
00:27:56,092 --> 00:27:57,655
Eres el primer invitado...
429
00:27:57,956 --> 00:27:59,157
...voluntario.
430
00:27:59,158 --> 00:28:00,459
Qué sorpresa.
431
00:28:03,142 --> 00:28:06,372
BÚSQUEDA DE DOJO.
432
00:28:06,373 --> 00:28:08,257
Si Lady lisa fuera real...
433
00:28:08,258 --> 00:28:11,144
...te hubiera sacado 17
órdenes de restricción.
434
00:28:11,345 --> 00:28:14,638
La verdad, si fuera real,
las cosas serían distintas.
435
00:28:14,839 --> 00:28:16,450
¿Quieres saber cómo lo sé?
436
00:28:16,674 --> 00:28:19,769
Si ella fuera real.
Un libro de Ludlow Laminsoff.
437
00:28:19,770 --> 00:28:20,771
Ah, vaya.
438
00:28:27,177 --> 00:28:29,743
Debería venderlo
en Barnes & Inastable.
439
00:28:29,844 --> 00:28:31,363
- ¿Quieres una copia?
- No.
440
00:28:31,364 --> 00:28:32,628
Tengo ocho más.
441
00:28:32,629 --> 00:28:35,209
¿por qué eres mi héroe ahora?
¿Por qué trataste de drogarme?
442
00:28:35,310 --> 00:28:37,025
Sí. Gracias por recordármelo.
443
00:28:37,125 --> 00:28:38,566
Está bien. Sígueme.
444
00:28:40,150 --> 00:28:43,814
Nuestra base militar en Guam
fue atacada por "Gálaga".
445
00:28:44,281 --> 00:28:45,239
¿Cómo lo sabes?
446
00:28:45,240 --> 00:28:47,526
Tengo un amigo en Guam.
Se llama Baubau.
447
00:28:47,627 --> 00:28:49,103
Baubau se espantó.
448
00:28:49,104 --> 00:28:52,065
Hackeé los servidores
del gobierno para calmarlo.
449
00:28:52,330 --> 00:28:54,716
Pero encontré que
las cosas no estaban bien.
450
00:28:54,817 --> 00:28:59,462
¡Ludlow! ¿Me compraste mi refresco
de dieta cuando saliste?
451
00:28:59,563 --> 00:29:01,735
- Te acuerdas de mi abuela.
- Claro.
452
00:29:01,736 --> 00:29:04,173
Es igual de excéntrica
después de tantos años.
453
00:29:05,108 --> 00:29:07,224
¡No, no, abuela! Es chistoso...
454
00:29:07,225 --> 00:29:08,771
...no pude porque...
455
00:29:09,073 --> 00:29:11,002
¿Qué pasó? Ah, ya me acordé.
456
00:29:11,104 --> 00:29:14,542
¡Estoy tratando de evitar
que aniquilen el mundo!
457
00:29:14,543 --> 00:29:16,194
¿Estás loca?
458
00:29:16,455 --> 00:29:17,821
¡Blanca ignorante!
459
00:29:17,923 --> 00:29:19,482
¡No me grites!
460
00:29:20,711 --> 00:29:24,485
A veces me considero un fanático
de las conspiraciones.
461
00:29:24,486 --> 00:29:25,487
Cierto.
462
00:29:25,788 --> 00:29:28,073
Pero a veces, Brenner, a veces...
463
00:29:28,392 --> 00:29:30,476
...las conspiraciones son reales.
464
00:29:30,678 --> 00:29:32,894
¿Juegas mucho "Space Invaders"?
465
00:29:32,895 --> 00:29:34,055
Sí. ¿Cómo supiste?
466
00:29:34,056 --> 00:29:36,017
Porque invadiste mi espacio.
Retrocede.
467
00:29:36,920 --> 00:29:40,639
¿Brenner, te acuerdas que de niños
competimos en el campeonato de juegos?
468
00:29:40,840 --> 00:29:42,154
Claro, amigo.
469
00:29:42,555 --> 00:29:45,152
¿Te recuerdas de
una cinta del evento...?
470
00:29:45,153 --> 00:29:48,616
...que pusieron en una cápsula
y enviaron al universo...
471
00:29:48,717 --> 00:29:50,512
...¿en busca de vida extraterrestre?
472
00:29:50,913 --> 00:29:54,961
Creo que una fuerza de vida
extraterrestre encontró esa cinta...
473
00:29:55,262 --> 00:29:59,457
...y ha enviado versiones reales
de lo que vieron...
474
00:29:59,978 --> 00:30:01,201
...a atacarnos.
475
00:30:01,502 --> 00:30:03,377
Pasé un día en 4chan...
476
00:30:03,378 --> 00:30:05,919
...buscando mensajes
para probar mi teoría.
477
00:30:05,920 --> 00:30:07,809
- ¿Y sabes qué?
- Dime.
478
00:30:07,910 --> 00:30:09,395
No encontré nada.
479
00:30:09,597 --> 00:30:11,791
Entonces, para distraerme, me paré...
480
00:30:11,792 --> 00:30:15,881
...para ver un episodio de One Tree Hill
que grabé en la noche en mi VCR.
481
00:30:15,882 --> 00:30:17,259
He estado viéndolo mucho.
482
00:30:17,360 --> 00:30:19,409
¿Por qué no tienes cable?
483
00:30:19,410 --> 00:30:21,902
Porque el gobierno nos espía
a través de las cajas, Brenner.
484
00:30:21,903 --> 00:30:23,556
Está demostrado.
485
00:30:23,557 --> 00:30:26,881
Y no quieres que te vean
bailándole en calzones a Lady Lisa.
486
00:30:27,083 --> 00:30:29,629
Quemé esa cinta
hace 3 meses. En fin.
487
00:30:31,242 --> 00:30:33,200
En medio de la transmisión de UHF...
488
00:30:33,299 --> 00:30:37,225
...algo raro interrumpió las
travesuras sexys de Sophía Bush.
489
00:30:37,326 --> 00:30:38,864
Tú eres el tipo raro
con el enorme...
490
00:30:39,665 --> 00:30:42,166
SELLO DEL PRESIDENTE
491
00:30:44,608 --> 00:30:46,276
Habitantes de la tierra...
492
00:30:46,678 --> 00:30:49,330
...somos una raza
del planeta Volula.
493
00:30:49,531 --> 00:30:52,077
Llegamos en
estas formas familiares...
494
00:30:52,078 --> 00:30:54,417
...a decirles
que recibimos su cápsula.
495
00:30:54,618 --> 00:30:56,767
Y dentro de ella, su reto hostil.
496
00:30:56,768 --> 00:31:01,801
Aceptamos su oferta de competir
en batallas de todo por el todo.
497
00:31:01,802 --> 00:31:06,696
¡Que sus guerreros más valientes
compitan con los nuestros!
498
00:31:06,797 --> 00:31:08,917
El ganador se lleva
el planeta del otro.
499
00:31:08,918 --> 00:31:10,759
Ya perdieron la batalla.
500
00:31:10,760 --> 00:31:13,281
Y por la victoria,
nos llevamos un trofeo.
501
00:31:14,191 --> 00:31:15,766
Estoy bien, mamá.
502
00:31:16,707 --> 00:31:17,929
Te quiero.
503
00:31:19,052 --> 00:31:20,666
¡Esa no es la verdadera Madonna!
504
00:31:21,710 --> 00:31:23,495
Tendrán tres vidas.
505
00:31:23,596 --> 00:31:25,234
Les quedan dos vidas.
506
00:31:25,235 --> 00:31:28,729
Perder ambas causará la destrucción
total de su planeta.
507
00:31:29,129 --> 00:31:31,767
La siguiente batalla
es en 15 horas...
508
00:31:31,768 --> 00:31:35,388
...en las coordenadas 27-24'79".
509
00:31:37,173 --> 00:31:40,947
Me perdí a la mitad. ¿Por qué Madonna
quiere conquistar la tierra?
510
00:31:40,948 --> 00:31:44,678
Esos imbéciles creen que
el vídeo que mandó NASA al espacio...
511
00:31:44,779 --> 00:31:46,826
...de nosotros jugando en 1982...
512
00:31:46,827 --> 00:31:48,530
...fue una declaración de guerra.
513
00:31:48,531 --> 00:31:53,394
Una guerra intergaláctica. ¿No es
una locura? ¿No es impredecible?
514
00:31:53,395 --> 00:31:57,020
Mira, tú me ayudaste a poder ver
Cinemax cuando éramos niños.
515
00:31:57,021 --> 00:31:58,612
Puedes llamarme Chewie.
516
00:31:58,914 --> 00:32:00,587
¿Qué quisieron decir
con tres vidas?
517
00:32:00,588 --> 00:32:03,414
- ¿Qué es eso?
- Si me permite. Esa es la cuestión.
518
00:32:03,714 --> 00:32:07,120
Es como en los juegos de antaño,
Chewie Sr. Presidente.
519
00:32:07,860 --> 00:32:10,362
Una moneda, tres vidas.
520
00:32:11,064 --> 00:32:14,042
Esta es una moneda muy valiosa.
¿Me la puedo quedar?
521
00:32:14,043 --> 00:32:15,716
- Déjala ahí.
- Me parece bien.
522
00:32:15,717 --> 00:32:17,805
Perdimos el primero, "Gálaga".
523
00:32:17,906 --> 00:32:19,519
Dos derrotas más y...
524
00:32:19,520 --> 00:32:20,722
Se acabó el juego.
525
00:32:20,723 --> 00:32:21,724
Suponiendo que...
526
00:32:21,725 --> 00:32:24,158
- Eso no va a pasar.
- Está bien.
527
00:32:24,660 --> 00:32:28,297
Suponiendo que los números
de Madonna sean coordenadas...
528
00:32:28,298 --> 00:32:31,522
...podemos suponer
el siguiente ataque sucederá...
529
00:32:31,523 --> 00:32:33,094
...esta noche en el norte
de la India.
530
00:32:33,095 --> 00:32:36,308
Si la gente de la Seguridad Nacional
limpia la señal...
531
00:32:36,309 --> 00:32:39,325
...podemos descubrir exactamente
dónde va a ser...
532
00:32:39,326 --> 00:32:42,252
...y quizá hasta el juego
con que van a atacar.
533
00:32:42,253 --> 00:32:44,591
No puedo autorizar
una respuesta militar...
534
00:32:44,592 --> 00:32:48,508
...basándome en un vídeo
que parece hecho por un par de niños.
535
00:32:48,509 --> 00:32:51,866
Tienes que advertir a los hindúes
que les puede pasar algo.
536
00:32:51,867 --> 00:32:54,276
Todo el país ya me
considera un bufón.
537
00:32:54,477 --> 00:32:56,930
No puedo correr el riesgo.
¡No puedo!
538
00:32:58,539 --> 00:33:01,731
Supongo que ya llevamos saliendo
casi tres años.
539
00:33:01,732 --> 00:33:03,381
Sí, casi tres.
540
00:33:03,382 --> 00:33:06,175
Han sido los mejores
tres años de mi vida...
541
00:33:06,878 --> 00:33:09,856
...y creo que tenemos
algo muy especial.
542
00:33:09,957 --> 00:33:13,718
Raj, ¿esto es lo que creo que es?
543
00:33:27,019 --> 00:33:28,774
¿Te quieres casar conmigo?
544
00:34:09,704 --> 00:34:11,877
No te preocupes
por lo de Taj Mahal.
545
00:34:11,878 --> 00:34:14,463
Es mejor que solo haya
seis Maravillas del Mundo.
546
00:34:14,464 --> 00:34:16,218
Ya entendí, metí la pata.
547
00:34:16,219 --> 00:34:17,883
No volverá a suceder. Cállate.
548
00:34:17,884 --> 00:34:19,543
Buenos días, Sr. Presidente.
549
00:34:20,346 --> 00:34:23,430
¿Qué hace aquí Robbie el robot?
Y este otro...
550
00:34:23,731 --> 00:34:24,730
...tipo.
551
00:34:24,731 --> 00:34:26,917
Hola. Ludlow Lamonsoff.
552
00:34:27,118 --> 00:34:28,888
Ya nos conocimos
pero no te acuerdas...
553
00:34:28,889 --> 00:34:32,011
...porque estaba viéndote en la camioneta
de Brenner, a través de la ventana.
554
00:34:32,701 --> 00:34:35,456
Hueles rico,
como el Libro de Génesis.
555
00:34:35,457 --> 00:34:38,825
El Sr. Lamonsoff y
el Sr. Brenner compartirán...
556
00:34:38,826 --> 00:34:41,635
...sus conocimientos
de videojuegos con su equipo.
557
00:34:41,636 --> 00:34:42,636
Con gusto.
558
00:34:42,637 --> 00:34:43,637
Con el debido respeto señor...
559
00:34:43,638 --> 00:34:46,354
...tener civiles
que no han sido aprobados...
560
00:34:46,355 --> 00:34:51,621
Esto civiles entienden la crisis
mejor que todo mi gobierno.
561
00:34:51,823 --> 00:34:54,284
Ya no sé si quiero hacerlo.
Está siendo grosera.
562
00:34:54,285 --> 00:34:55,285
Me quiero ir.
563
00:34:55,286 --> 00:34:57,152
- Si él se va, yo también.
- Basta.
564
00:34:57,153 --> 00:34:59,988
- ¿Así va a ser siempre?
- Basta. La seguimos.
565
00:34:59,989 --> 00:35:01,189
Claro, Sr. Presidente.
566
00:35:04,755 --> 00:35:06,696
¿Hemos avanzado algo, coronel?
567
00:35:06,797 --> 00:35:08,400
Muchísimo, señor.
568
00:35:08,600 --> 00:35:11,648
Las entidades que atacaron
están hechas de energía.
569
00:35:11,649 --> 00:35:13,149
Energía inteligente.
570
00:35:13,350 --> 00:35:15,875
- Buenos días, coronel.
- Buenos días, Michael.
571
00:35:17,561 --> 00:35:19,968
¡Michael es un robot!
572
00:35:20,168 --> 00:35:23,597
Creo que quizá los extraterrestres
vieron los juegos...
573
00:35:23,598 --> 00:35:26,567
...y los recrearon
usando energía de luz.
574
00:35:26,568 --> 00:35:29,313
Y nos enviaron
esas criaturas de luz.
575
00:35:29,414 --> 00:35:34,246
Por eso la materia sólida,
balas y misiles, no los dañan.
576
00:35:34,247 --> 00:35:35,449
¿Hay algo que los dañe?
577
00:35:35,550 --> 00:35:36,551
Quizá.
578
00:35:37,153 --> 00:35:41,372
Los cubos que recuperamos
en Guam son bastante peleoneros.
579
00:35:41,373 --> 00:35:42,575
¡Miren eso!
580
00:35:43,275 --> 00:35:44,629
No le gustó.
581
00:35:47,503 --> 00:35:51,482
Pero se calma si uno los ataca
con partículas de luz cargadas.
582
00:35:53,686 --> 00:35:56,545
¿Y el misil busca rameras?
Quisiera verlo.
583
00:35:56,546 --> 00:35:58,301
- ¿Lo tienes por aquí?
- Qué listo.
584
00:35:58,302 --> 00:35:59,796
¿Sí, lo crees?
585
00:35:59,797 --> 00:36:02,461
¿Por eso entraste al MIT
de Mississippi?
586
00:36:02,462 --> 00:36:05,082
Quisiera no haberme metido
en ese armario contigo.
587
00:36:05,083 --> 00:36:07,833
Yo estaba muy contenta
llorando y bebiendo sola.
588
00:36:07,834 --> 00:36:09,576
Me arrepiento
de tratar de besarte.
589
00:36:09,577 --> 00:36:12,633
Besaría al del yate cien veces
antes de besarte a ti.
590
00:36:20,293 --> 00:36:21,851
- Sigamos.
- Sí.
591
00:36:23,819 --> 00:36:27,983
Empezamos a instruir a los comandos
en el uso de las armas prototipo.
592
00:36:28,790 --> 00:36:30,480
- ¿Para quiénes entrenamos?
- ¡Para la guerra!
593
00:36:30,481 --> 00:36:31,941
- ¿Para qué peleamos?
- ¡Para ganar!
594
00:36:31,942 --> 00:36:33,591
- ¿Cuándo pararemos?
- ¡Nunca!
595
00:36:33,592 --> 00:36:35,339
- ¿Para qué entrenamos?
- ¡Para la guerra!
596
00:36:35,340 --> 00:36:36,961
- ¿Para qué peleamos?
- ¡Para ganar!
597
00:36:36,962 --> 00:36:39,354
¿Cuándo pararemos?
- ¡Nunca!
598
00:36:39,556 --> 00:36:43,833
Quizá nuestros expertos
quieran hablarles a los comandos.
599
00:36:44,855 --> 00:36:46,032
Dios mío.
600
00:36:46,033 --> 00:36:47,033
Hombres...
601
00:36:47,134 --> 00:36:49,772
...han servido a este país
con distinción...
602
00:36:49,873 --> 00:36:55,328
...en zonas de combate en cada
rincón de este desolado mundo...
603
00:36:55,329 --> 00:36:58,341
...derrotando a todos
los enemigos que les lanzamos.
604
00:36:58,838 --> 00:36:59,839
Hola, ¿qué hay?
605
00:37:00,041 --> 00:37:01,042
¿Brenner?
606
00:37:01,243 --> 00:37:02,882
No conseguí una niñera.
607
00:37:03,942 --> 00:37:04,990
El Presidente...
608
00:37:05,190 --> 00:37:09,481
...trató a estos dos jugadores
de videojuegos civiles...
609
00:37:09,782 --> 00:37:11,921
...a quienes debemos escuchar...
610
00:37:12,223 --> 00:37:14,805
...por 120 segundos...
611
00:37:15,206 --> 00:37:16,657
...a partir...
612
00:37:16,658 --> 00:37:18,059
- No puedo.
- 'Tú puedes.
613
00:37:18,060 --> 00:37:19,654
- Hay, no...
- ...¡! ¡de ahora!
614
00:37:19,655 --> 00:37:21,586
¡No puedo! ¡Voy a vomitar!
615
00:37:21,587 --> 00:37:23,980
Nosotros sabemos, ellos no.
Haz el papel.
616
00:37:24,081 --> 00:37:25,082
Hola muchachos.
617
00:37:25,483 --> 00:37:28,997
¿Cómo están? Gracias, general Zod
por esa linda presentación.
618
00:37:30,170 --> 00:37:32,111
Hola, amigos. Me da gusto verlos.
619
00:37:33,490 --> 00:37:36,236
Déjenme presentarme.
Yo soy Sam Brenner...
620
00:37:36,538 --> 00:37:40,333
...y este es el niño maravilla,
también conocido como...
621
00:37:40,334 --> 00:37:42,398
¡Su peor pesadilla!
622
00:37:46,117 --> 00:37:47,772
Me parece, Brenner...
623
00:37:47,773 --> 00:37:51,457
...que olvidaron mandarnos a
los mejores de los mejores. Op's.
624
00:37:51,659 --> 00:37:56,117
¡Y en vez de eso, nos dejaron
un montón de adultos incontinentes...!
625
00:37:56,118 --> 00:37:57,949
...que usan pañales...
626
00:37:57,950 --> 00:38:01,274
...afeminados, que se duermen llorando...
627
00:38:01,275 --> 00:38:03,726
...¡gente mujer-bebé-hombre!
628
00:38:04,346 --> 00:38:05,837
¿Qué estoy viendo ahora?
629
00:38:06,038 --> 00:38:09,266
¿Uds. son soldados
o el reparto de Magic Mike?
630
00:38:09,566 --> 00:38:12,450
¿Van a pelear
o a bailar desnudos?
631
00:38:14,609 --> 00:38:15,870
A partir de ahora...
632
00:38:16,172 --> 00:38:19,289
...gusanos, o más bien gusanas...
633
00:38:19,290 --> 00:38:21,959
...o como se diga gusano hembra.
634
00:38:21,960 --> 00:38:22,962
¿Gusaginas?
635
00:38:22,963 --> 00:38:24,364
¡Uds. Gusaginas!
636
00:38:24,665 --> 00:38:27,330
¡Cuando se gusacaguen!
En los pantalones...
637
00:38:27,532 --> 00:38:29,641
...¡van a pensar en mí!
638
00:38:29,642 --> 00:38:30,842
¡En sus pantalones!
639
00:38:30,843 --> 00:38:32,443
¡Uds. me entienden!
640
00:38:34,443 --> 00:38:35,886
¿Tú me entiendes?
641
00:38:37,029 --> 00:38:39,200
¿Me entiendes, marinero?
642
00:38:39,600 --> 00:38:41,851
¡Hermoso hombre rubio!
643
00:38:41,952 --> 00:38:44,758
¡Hermosa muestra de lo que
Dios puede hacer!
644
00:38:46,517 --> 00:38:47,716
¿Sientes lo que te digo?
645
00:38:47,717 --> 00:38:49,263
Creo que tú lo vas a sentir.
646
00:38:50,064 --> 00:38:51,674
No me puedo mover.
647
00:38:51,975 --> 00:38:53,640
Déjame ayudarte. Ven aquí.
648
00:38:53,940 --> 00:38:56,373
Perdón. No lo toques, Siéntate.
649
00:38:56,374 --> 00:38:57,646
- ¿Me salió bien?
- Pésimo.
650
00:38:57,647 --> 00:38:58,649
Siéntate.
651
00:38:59,726 --> 00:39:01,529
Les pido perdón a todos.
652
00:39:01,730 --> 00:39:02,818
Ya sé que es raro.
653
00:39:02,920 --> 00:39:06,410
Dos bufones dándole consejos
a gente tan intimidante.
654
00:39:06,612 --> 00:39:10,020
Pero, la verdad,
nos hemos entrenado.
655
00:39:10,021 --> 00:39:13,777
Desde niños hemos entrenado
nuestra corteza pre frontal...
656
00:39:13,878 --> 00:39:17,294
...para realizar hazañas motoras
muy complejas...
657
00:39:17,295 --> 00:39:22,247
...con una coordinación viso-manual
necesaria para una agudeza cognitiva.
658
00:39:22,549 --> 00:39:25,335
Aprendí muchos terminajos
en fiestas con drogas.
659
00:39:25,837 --> 00:39:29,203
Nada de eso nos ha servido
en nuestras vidas.
660
00:39:30,307 --> 00:39:35,232
Pero de repente pude servir
para salvar el planeta.
661
00:39:35,734 --> 00:39:40,226
Esperamos que puedan olvidar
que somos unos civiles imbéciles...
662
00:39:40,562 --> 00:39:43,129
...y nos dejen enseñarles
algunas cosas.
663
00:39:43,630 --> 00:39:46,083
Creo que podemos ayudarles
a ganar esta cosa.
664
00:39:47,164 --> 00:39:49,788
Solo hay un objetivo:
665
00:39:49,789 --> 00:39:51,091
En "Asteroids".
666
00:39:51,092 --> 00:39:55,150
Destruir todas las rocas
y todos los platillos.
667
00:39:55,251 --> 00:39:58,523
No pueden dejar que
les peguen los asteroides.
668
00:39:58,825 --> 00:40:01,393
Por eso les recomiendo
quedarse en medio.
669
00:40:01,593 --> 00:40:03,949
Ver un martillo
no significa "agárrenlo".
670
00:40:04,051 --> 00:40:06,164
No se sube la escalera
con un martillo.
671
00:40:06,465 --> 00:40:08,431
¡Buen pilotaje, "Maverick"!
672
00:40:09,694 --> 00:40:11,092
¡No te bases en el radar!
673
00:40:11,093 --> 00:40:13,159
No pasa nada. Está bien.
674
00:40:13,160 --> 00:40:15,488
Acabas de volar nuestro planeta.
675
00:40:15,489 --> 00:40:17,704
¡Inky nunca te va a alcanzar!
676
00:40:20,697 --> 00:40:23,990
Quiero que se concentren
más que nada en las naves.
677
00:40:24,092 --> 00:40:27,530
Cada 10.000 puntos
ganan otra nave triangular.
678
00:40:27,832 --> 00:40:29,383
Eso es bueno.
679
00:40:31,740 --> 00:40:32,740
Maldita sea.
680
00:40:33,448 --> 00:40:34,899
Sigue siendo el maestro.
681
00:40:35,401 --> 00:40:39,134
Como cuando salíamos.
Nada de distracciones, solo nosotros.
682
00:40:39,577 --> 00:40:40,636
Y pastel.
683
00:40:41,037 --> 00:40:44,200
Oye, grandote,
no le pongas tanto glaseado.
684
00:40:44,201 --> 00:40:46,166
¿Es demasiado? ¿Sabes qué?
685
00:40:46,167 --> 00:40:48,889
No te va a gustar
lo de las chispas.
686
00:40:48,890 --> 00:40:50,280
¡Anda! ¡Me encanta!
687
00:40:50,281 --> 00:40:51,282
¡Qué horror!
688
00:40:51,844 --> 00:40:53,745
¡Viene el monstruo de las chispas!
689
00:40:57,238 --> 00:40:58,460
Sr. Presidente.
690
00:40:58,661 --> 00:40:59,660
Sí, Jennifer.
691
00:40:59,661 --> 00:41:02,934
Llegó un mensaje e la señora
de "¿Dónde está la carne?".
692
00:41:02,935 --> 00:41:04,039
¿Qué dijo?
693
00:41:04,241 --> 00:41:06,281
Primero preguntó
dónde estaba la carne.
694
00:41:06,482 --> 00:41:09,553
Luego dijo que l batalla
será mañana es el ocaso.
695
00:41:09,554 --> 00:41:13,208
Latitud 51-30'29',
longitud 0-9'42".
696
00:41:13,209 --> 00:41:14,211
¿Dónde queda eso?
697
00:41:15,427 --> 00:41:18,257
LONDRES, INGLATERRA
698
00:41:18,258 --> 00:41:21,448
PARQUE HYDE
699
00:41:36,926 --> 00:41:38,671
¡Rápido! ¡Muévanse!
700
00:41:48,743 --> 00:41:50,384
¡Despejen la zona!
701
00:41:50,586 --> 00:41:53,131
¡Todos ustedes, rápido!
¡Muévanse!
702
00:41:53,433 --> 00:41:55,220
¡Dije que se muevan!
703
00:41:55,221 --> 00:41:57,922
- ¿Qué es esto?
- Déjame a mí. Hola.
704
00:41:57,923 --> 00:42:01,436
Somos de EE.UU.
Nuestros comandos tienen permiso...
705
00:42:01,437 --> 00:42:04,191
...de prepararse
para una invasión espacial...
706
00:42:04,192 --> 00:42:07,874
...que ocurrirá en estas coordenadas
en unos 60 minutos.
707
00:42:08,776 --> 00:42:10,366
Es un comercial de cerveza.
708
00:42:10,867 --> 00:42:13,566
Bueno, que les vaya bien.
709
00:42:14,319 --> 00:42:16,795
¿Qué fue eso?
¿Por qué le mintió?
710
00:42:17,474 --> 00:42:20,239
No quiero causar
un pánico total, yanqui.
711
00:42:20,741 --> 00:42:21,740
Y tú...
712
00:42:23,074 --> 00:42:26,388
...no quiero que digas
ni una sola palabra. ¿Está bien?
713
00:42:28,413 --> 00:42:30,121
Abrigo de salchicha ambulante.
714
00:42:30,422 --> 00:42:32,543
¿Qué es un abrigo de salchicha"?
715
00:42:36,188 --> 00:42:40,359
Primer ministro, no sabe
cuánto le agradezco su cooperación.
716
00:42:40,360 --> 00:42:41,577
Por supuesto, Will.
717
00:42:41,678 --> 00:42:44,025
¡Con la concordancia
de nuestros poderes...!
718
00:42:44,026 --> 00:42:47,084
...podemos joder las tonterías
de estos patatanatas...
719
00:42:47,085 --> 00:42:51,313
...¡y mandarlos de regreso al díscolo
firmamento del que dimanaron!
720
00:42:51,414 --> 00:42:52,668
Sí, ¿verdad?
721
00:42:52,769 --> 00:42:53,871
¡Exactamente!
722
00:42:56,234 --> 00:42:57,759
No tengo idea de lo que dijo.
723
00:43:01,151 --> 00:43:02,343
Solo lo quiero tocar.
724
00:43:03,713 --> 00:43:07,438
¡Cuidado con esos cañones de luz,
caballeros! No tenemos más.
725
00:43:08,340 --> 00:43:10,463
¿Van a funcionar
los cañones de rayos?
726
00:43:10,564 --> 00:43:12,246
No hubo manera de probarlos, señor...
727
00:43:12,247 --> 00:43:14,893
...pero los modelos muestran
que es muy probable.
728
00:43:14,894 --> 00:43:18,651
¿"Muy probable"? ¿van a pelear
con armas no probadas?
729
00:43:18,652 --> 00:43:22,039
Tuve dos días para hacer cosas
que nunca se habían hecho, señor.
730
00:43:22,139 --> 00:43:24,810
Recuerde con quién habla, señorita.
731
00:43:25,911 --> 00:43:28,820
¡Muy bien!
¡Los que necesiten estar aquí...
732
00:43:28,821 --> 00:43:31,185
...¡síganme al área de apoyo!
733
00:43:31,887 --> 00:43:34,008
¡Me refiero a ustedes,
tuerce pezones!
734
00:43:35,210 --> 00:43:36,212
¡Muévanse!
735
00:43:37,857 --> 00:43:39,969
Coronel, no se preocupe.
Van a funcionar.
736
00:43:42,429 --> 00:43:45,847
¿Atacan al ejército de EE. UU.
Y qué hace el Presidente?
737
00:43:45,848 --> 00:43:47,867
Sus críticos dicen: "Nada".
738
00:43:47,968 --> 00:43:51,400
Eso no es cierto del todo.
Hizo un pastel.
739
00:43:51,401 --> 00:43:53,060
¡Soy un monstruo de chispas!
740
00:43:53,061 --> 00:43:55,112
¡Eres mi monstruo!
741
00:43:57,341 --> 00:43:59,293
- Pon eso en pausa, Sean.
- Gracias.
742
00:44:02,689 --> 00:44:03,773
Apágalo.
743
00:44:04,501 --> 00:44:05,768
Mil disculpas, Will.
744
00:44:07,534 --> 00:44:09,963
Quería pasar tiempo de calidad
con mi esposa.
745
00:44:10,064 --> 00:44:11,405
Entiendo.
746
00:44:11,605 --> 00:44:14,484
Mi esposo dice que no pasamos
tiempo juntos como antes.
747
00:44:14,485 --> 00:44:18,423
Le llevé a ese taller
de cerámica "Hazlo tú mismo".
748
00:44:18,424 --> 00:44:22,573
Me hizo un tazón de "Primera
Ministro más sexy del mundo".
749
00:44:22,674 --> 00:44:25,372
Quizá vea algo que nadie más ve.
750
00:44:28,531 --> 00:44:30,544
¿Alguna noticia, coronel Van Patten?
751
00:44:30,843 --> 00:44:33,331
Hay un silencio siniestro,
Sr. Presidente.
752
00:44:43,204 --> 00:44:44,946
Si es "Space Invaders",
tengo que decirle...
753
00:44:44,947 --> 00:44:47,476
¡Por favor vuelva al área de apoyo!
754
00:44:47,477 --> 00:44:49,265
Pero hay una formación
de 5+1, ¿sí?
755
00:44:49,266 --> 00:44:52,793
Si lo necesito, sabemos
dónde encontrarlo. ¿Está bien?
756
00:44:52,794 --> 00:44:54,093
Ahora lárguese.
757
00:44:55,917 --> 00:44:57,251
Maldito "geek".
758
00:45:36,222 --> 00:45:37,918
Es "Centipede"
759
00:45:43,943 --> 00:45:46,183
¡Bien, hagan justo lo que dijimos!
760
00:45:46,585 --> 00:45:49,060
¡Maten a cada ciempiés
de la cabeza para abajo!
761
00:45:49,061 --> 00:45:52,809
¡No le peguen en medio
o se dividirán en dos!
762
00:46:09,229 --> 00:46:12,347
¡No! ¿No dijimos que
no lo partan a la mitad?
763
00:46:12,348 --> 00:46:13,480
¡Apunten a la cabeza!
764
00:46:13,581 --> 00:46:15,135
¡Me estorban esos hongos!
765
00:46:16,537 --> 00:46:19,081
¡Dispárenle a los hongos
como en el juego!
766
00:46:22,437 --> 00:46:26,668
¡Cada vez que le pegan a un hongo,
cambiará de dirección!
767
00:46:27,970 --> 00:46:31,841
¡Dios mío! ¡Por favor,
encuentra el patrón y anticípate!
768
00:46:31,842 --> 00:46:33,385
¡No me sé los patrones!
769
00:46:33,777 --> 00:46:35,648
¡Sargento Duff.
¡A las 12 del reloj!
770
00:46:50,601 --> 00:46:53,213
¿Qué clase de comercial
de cerveza es este?
771
00:46:53,772 --> 00:46:55,707
Si yo digo que es
un comercial de cerveza...
772
00:46:55,908 --> 00:46:57,940
...es un maldito comercial
de cerveza.
773
00:47:06,250 --> 00:47:08,227
¡Regresa aquí, yanqui!
774
00:47:30,581 --> 00:47:32,801
¡Sorprender y asombrar!
775
00:47:32,802 --> 00:47:34,319
¡Puntuación alta, basura espacial!
776
00:47:34,320 --> 00:47:35,832
¡Atacaron el planeta equivocado!
777
00:47:35,833 --> 00:47:37,893
¡De Land's End a John O'Groats!
778
00:47:37,894 --> 00:47:40,438
- ¿Qué demonios dices?
- ¡No sé!
779
00:47:42,803 --> 00:47:47,333
¡Oye! ¡Ludlow! ¡Agarra un cañón de luz!
¡Necesito ayuda!
780
00:47:47,334 --> 00:47:49,880
¿Yo? ¡No! ¡Mírame!
¡Me veo delicioso!
781
00:47:49,881 --> 00:47:52,452
¡Me van a comer
como "dim sum" espacial!
782
00:47:54,646 --> 00:47:56,042
¡Es el nivel 2!
783
00:47:56,444 --> 00:47:58,256
¡Solo nosotros podemos!
784
00:47:58,357 --> 00:48:00,319
¡Vamos! ¡Tú eres el niño maravilla!
785
00:48:00,320 --> 00:48:03,496
¡Usted no es la autoridad
para proveer armas, Sr. Brenner!
786
00:48:03,698 --> 00:48:04,699
¿Sr. Presidente?
787
00:48:05,673 --> 00:48:07,720
Deje que los "nerds" se encarguen.
788
00:48:08,420 --> 00:48:09,665
¿Qué dijo, señor?
789
00:48:09,967 --> 00:48:12,467
¡Deje que los "nerds" se encarguen!
790
00:48:13,945 --> 00:48:15,609
¡Deje que los "nerds” se encarguen!
791
00:48:17,246 --> 00:48:18,523
Brenner tiene razón.
792
00:48:20,138 --> 00:48:21,597
Soy el niño maravilla.
793
00:48:40,755 --> 00:48:42,468
¡Esto es lo máximo!
794
00:48:42,469 --> 00:48:46,236
¡Nunca me había sentido
más feliz ni más vivo!
795
00:49:12,044 --> 00:49:14,639
Está bien. Ya se pueden soltar.
796
00:49:24,459 --> 00:49:26,983
Tú acaba con eso.
Yo acabaré con esto.
797
00:49:32,270 --> 00:49:36,131
¡Hace 30 años que te destruí
y lo volveré a hacer!
798
00:49:49,425 --> 00:49:50,515
¡Mueve los brazos!
799
00:49:51,118 --> 00:49:52,528
¡Hacia adelante!
800
00:49:54,532 --> 00:49:55,765
¡Ahora hacia atrás!
801
00:49:58,148 --> 00:49:59,474
- ¡Disfrútelo!
- ¡Oye!
802
00:50:06,409 --> 00:50:07,410
¡Ven aquí!
803
00:50:20,076 --> 00:50:21,982
¿Quién es usted señor?
804
00:50:21,983 --> 00:50:25,589
¡Hijo...! Soy un perdedor bueno
para los antiguos videojuegos.
805
00:50:25,991 --> 00:50:28,315
¡Gracias a Dios!
806
00:50:28,416 --> 00:50:30,369
¡El gobierno Americano paga las copas!
807
00:50:32,104 --> 00:50:36,758
¡Está ocultando la verdad sobre
la pirámide bajo la Presa Hoover!
808
00:50:38,682 --> 00:50:40,043
Sabes qué, me caes bien.
809
00:50:40,044 --> 00:50:42,031
Tú también me caes bien, esnobita.
810
00:50:42,833 --> 00:50:45,784
¿Lo vas a acariciar
o te la vas a tomar?
811
00:50:45,785 --> 00:50:48,618
Si herimos a unos enemigos,
una cerveza está bien.
812
00:50:48,619 --> 00:50:50,783
Si derrotamos
a una invasión espacial...
813
00:50:50,784 --> 00:50:54,012
...estoy pensando
en algo más fuerte.
814
00:50:55,350 --> 00:50:58,477
¿Estás retándome a dejarte
tirada bajo la mesa?
815
00:50:59,095 --> 00:51:00,935
No estoy segura de que puedas.
816
00:51:00,936 --> 00:51:03,850
Tengo el récord de copitas
de vodka en mi clase.
817
00:51:03,851 --> 00:51:07,566
Una vez me tomé 15 malteadas
en Dennys. ya veremos.
818
00:51:08,314 --> 00:51:10,094
¿Dónde están mis jugadores?
819
00:51:10,495 --> 00:51:13,759
Parece que el tiempo perdido
está rindiendo frutos.
820
00:51:13,760 --> 00:51:15,397
- Sí, amigo.
- Muy bien.
821
00:51:15,699 --> 00:51:18,064
¿Me permite servirle una fría?
822
00:51:18,466 --> 00:51:21,264
El Presidente no puede tomar
en momentos de crisis.
823
00:51:22,306 --> 00:51:23,818
¡Así que desvíen la mirada!
824
00:51:24,020 --> 00:51:25,683
¡Miren para otro lado!
825
00:51:26,365 --> 00:51:28,081
Habitantes de la tierra...
826
00:51:28,183 --> 00:51:31,671
...felicidades, ganaron esta batalla.
827
00:51:33,074 --> 00:51:37,685
Por favor, acepten a un guerrero
como trofeo de su victoria.
828
00:51:46,177 --> 00:51:48,432
El siguiente reto
no será tan fácil.
829
00:51:48,578 --> 00:51:51,706
Recibirán los detalles
a través de esta señal pronto.
830
00:51:51,807 --> 00:51:55,678
Recuerden, aún seguimos ganando
dos batallas contra una.
831
00:51:56,078 --> 00:51:59,949
Una derrota más significará
la aniquilación de su mundo.
832
00:52:00,150 --> 00:52:02,943
Buena suerte,
y que gane el mejor planeta.
833
00:52:05,497 --> 00:52:06,587
Ya los oyeron.
834
00:52:06,989 --> 00:52:08,089
Pónganse a trabajar.
835
00:52:08,291 --> 00:52:09,964
Les espera otra batalla.
836
00:52:09,965 --> 00:52:11,514
¿Otra batalla? ¿A nosotros?
837
00:52:11,615 --> 00:52:13,298
¿Esto ya se volvió algo normal?
838
00:52:13,299 --> 00:52:16,018
Te dije que estabas destinado
a hacer algo grande.
839
00:52:16,119 --> 00:52:17,120
Sí.
840
00:52:17,421 --> 00:52:19,015
Puede ser esto.
841
00:52:19,316 --> 00:52:20,841
No hay nadie mejor que tú.
842
00:52:21,416 --> 00:52:22,416
Bueno...
843
00:52:23,320 --> 00:52:24,764
...no para todos los juegos.
844
00:52:25,266 --> 00:52:28,000
No. ¡No! No va a pasar.
845
00:52:29,176 --> 00:52:30,345
Tiene razón, Brenner.
846
00:52:30,547 --> 00:52:32,759
¡Ni siquiera sabemos
dónde está ese idiota!
847
00:52:37,233 --> 00:52:40,072
Eddie Plant se casó
y se divorció 4 veces.
848
00:52:40,073 --> 00:52:43,415
Se declaró en bancocheta
en 1991 y en 2004.
849
00:52:43,617 --> 00:52:46,442
En 2005, hackeó
compañías telefónicas...
850
00:52:46,443 --> 00:52:48,325
...agregando tarifas de esas
que ves en la factura...
851
00:52:48,326 --> 00:52:50,160
- ...sin saber para qué son.
- ¡Qué idiota!
852
00:52:50,161 --> 00:52:53,966
Ganó 50 millones antes de que lo
sentenciaran a 20 años de cárcel.
853
00:52:58,308 --> 00:53:00,615
Guardias, sáquenme de aquí.
854
00:53:00,616 --> 00:53:03,271
Es el asesino malo de "Centipede"
855
00:53:03,272 --> 00:53:06,491
Ojalá no me destruya
con su cañón espacial.
856
00:53:06,592 --> 00:53:07,971
¿Cómo estás, Eddie?
857
00:53:07,972 --> 00:53:09,496
¿Qué hay, segundo lugar?
858
00:53:09,697 --> 00:53:12,179
Ah, y tu compinche...
859
00:53:12,180 --> 00:53:13,922
...el "Presicomelón".
860
00:53:14,324 --> 00:53:18,432
No sabía que uno podía tener
una aprobación tan "catastrófica".
861
00:53:18,633 --> 00:53:21,271
- Esto es lo que necesitamos.
- Ya lo sé.
862
00:53:21,372 --> 00:53:23,320
Necesitan al Lanzallamas.
863
00:53:23,521 --> 00:53:24,887
¿Quién es el Lanzallamas?
864
00:53:24,988 --> 00:53:27,766
Yo. Ese es mi apodo, preciosa.
865
00:53:28,067 --> 00:53:30,211
Cierto, el que tú te pusiste.
866
00:53:30,212 --> 00:53:31,957
Sí, ¿qué importa quién lo inventó?
867
00:53:32,058 --> 00:53:33,866
¡Es totalmente bárbaro!
868
00:53:33,867 --> 00:53:34,869
Sí.
869
00:53:34,870 --> 00:53:39,697
Por esto no puedo tener
a Brenner en mi equipo.
870
00:53:39,998 --> 00:53:41,813
No es un jugador de verdad.
871
00:53:41,814 --> 00:53:44,484
Saca tus monedas, escoge un juego.
Te destruiré.
872
00:53:44,685 --> 00:53:46,261
Claro que escogeré un juego.
873
00:53:48,435 --> 00:53:51,388
- Bueno, me voy.
- No, no. Ven.
874
00:53:51,389 --> 00:53:52,391
Siéntate.
875
00:53:53,994 --> 00:53:55,366
Bueno. Si nos ayudas...
876
00:53:55,367 --> 00:53:59,562
...le pediré a la junta
que reduzca tu sentencia.
877
00:54:02,475 --> 00:54:04,854
- Paso.
- ¿Pasas?
878
00:54:04,855 --> 00:54:06,699
Esa oferta no funciona
para Eddie Plant.
879
00:54:06,700 --> 00:54:10,223
Si quieren la ayuda del
Lanzallamas, tiene demandas.
880
00:54:10,724 --> 00:54:11,762
¿Demandas?
881
00:54:20,083 --> 00:54:22,285
Ya llegó el "Lanzabifocales".
882
00:54:26,387 --> 00:54:27,625
Quiero una isla.
883
00:54:27,725 --> 00:54:29,026
Dios mío.
884
00:54:29,027 --> 00:54:34,215
Hay 18.617 islas con nombre que son
parte de EE. UU. y sus territorios.
885
00:54:34,216 --> 00:54:37,528
Ya no digamos las incontables
islas sin nombre...
886
00:54:37,529 --> 00:54:40,664
...como la que pronto
se llamará Edwahii.
887
00:54:41,643 --> 00:54:42,933
No te daré una isla.
888
00:54:43,232 --> 00:54:46,226
Entonces quiero un indulto
quiero salir de aquí.
889
00:54:46,528 --> 00:54:49,354
Y después, no quiero
pagar impuestos hasta...
890
00:54:49,355 --> 00:54:50,358
...hasta nunca.
891
00:54:50,359 --> 00:54:53,700
Ni impuestos de ventas.
Si quiero goma de mascar...
892
00:54:53,701 --> 00:54:56,402
...quiero una tarjeta
que diga que salvé el mundo.
893
00:54:56,501 --> 00:54:59,549
No quiero pagar impuestos
por la goma de mascar.
894
00:55:01,903 --> 00:55:03,332
Y quiero un helicóptero de ataque...
895
00:55:03,333 --> 00:55:06,498
...como el que vuela sobre
el Súper Tazón, a mi disposición.
896
00:55:06,499 --> 00:55:09,102
Para volar de aquí a allá.
897
00:55:09,204 --> 00:55:12,365
Si el mundo sigue aquí,
no quiero problemas de tránsito.
898
00:55:13,512 --> 00:55:14,882
Y por último...
899
00:55:16,810 --> 00:55:18,717
...quiero un encuentro amoroso...
900
00:55:18,718 --> 00:55:22,299
...entre Serena Williams,
Martha Stewart y yo...
901
00:55:22,300 --> 00:55:24,269
...en el Dormitorio Lincoln.
902
00:55:24,771 --> 00:55:29,092
Primero: No te vamos a dar
un helicóptero ni un vehículo.
903
00:55:29,093 --> 00:55:34,198
Segundo: El gobierno Federal se las
puede arreglar sin tus impuestos.
904
00:55:34,199 --> 00:55:38,130
Y tercero: Si nos ayudas
a derrotar estas cosas...
905
00:55:38,632 --> 00:55:40,270
...creo que podemos sacarte de aquí.
906
00:55:41,870 --> 00:55:44,445
¿Y el sándwich de Martha y Serena?
907
00:55:44,845 --> 00:55:47,143
Escoge una. Tomarán un café juntos.
908
00:55:47,144 --> 00:55:48,925
Serena Williams. Trato hecho.
909
00:55:53,061 --> 00:55:54,063
¿Hola?
910
00:55:55,323 --> 00:55:56,323
Entiendo.
911
00:55:58,133 --> 00:55:59,417
Va a ocurrir esta noche.
912
00:55:59,618 --> 00:56:00,819
¿Dónde?
913
00:56:01,357 --> 00:56:02,357
En Nueva York.
914
00:56:02,759 --> 00:56:05,280
¡Ay, fantástico!
915
00:56:26,459 --> 00:56:28,194
Hola. Gran Manzana.
916
00:56:28,195 --> 00:56:30,645
Ya llegó la caballería.
917
00:56:37,552 --> 00:56:38,865
Gracias por venir.
918
00:56:39,066 --> 00:56:41,887
Vimos cómo acabaron
con los ciempiés.
919
00:56:42,189 --> 00:56:44,140
Ojalá nos puedan ayudar.
920
00:56:44,141 --> 00:56:46,484
Eso esperamos.
¿De qué se trata?
921
00:56:47,186 --> 00:56:48,494
Vengan.
922
00:56:50,513 --> 00:56:51,530
Novato...
923
00:56:51,631 --> 00:56:53,346
...diles lo que viste.
924
00:56:55,005 --> 00:56:56,335
Fue espantoso.
925
00:56:56,536 --> 00:56:58,867
Parecía una película de monstruos.
926
00:56:59,069 --> 00:57:00,269
Pero esta vez...
927
00:57:00,370 --> 00:57:01,719
...el monstruo era real.
928
00:57:01,920 --> 00:57:03,840
¿Y quién era el monstruo?
929
00:57:05,254 --> 00:57:06,630
Pac-Man.
930
00:57:06,631 --> 00:57:08,979
¿Pac-Man? Es mi especialidad.
931
00:57:08,980 --> 00:57:12,340
Vamos por cañones de luz
para volar al tipo a su planeta.
932
00:57:12,341 --> 00:57:14,674
¡No! A Pac-Man
no lo matan los cañones de luz.
933
00:57:14,675 --> 00:57:16,361
Solo los fantasmas.
934
00:57:16,362 --> 00:57:18,620
Vamos por unos fantasmitas.
935
00:57:18,821 --> 00:57:19,970
¿Quieren fantasmas?
936
00:57:21,042 --> 00:57:22,103
Tiene fantasmas.
937
00:57:32,288 --> 00:57:35,396
Usamos la tecnología del
campo de fuerza del cubo...
938
00:57:35,397 --> 00:57:39,154
...para desarrollar 4 generadores
para los autos. "fantasmas".
939
00:57:39,355 --> 00:57:42,651
Los llamamos
"módulos de ataque XM950".
940
00:57:43,053 --> 00:57:46,656
Los llamaremos "minifantasmas"
porque no recordamos lo otro.
941
00:57:47,058 --> 00:57:49,693
¿Por qué hay cuatro? Somos tres.
¿Quién es el cuarto?
942
00:57:49,892 --> 00:57:53,519
Permítanme presentarles
al profesor Toru Iwatani.
943
00:57:55,836 --> 00:57:57,385
El creador de Pac-Man.
944
00:58:12,736 --> 00:58:13,883
¿Hablas japonés?
945
00:58:13,884 --> 00:58:14,885
No.
946
00:58:16,343 --> 00:58:20,004
Señor, qué honor. Gracias por
la dicha que trajo a nuestras vidas.
947
00:58:20,406 --> 00:58:21,407
Fabuloso.
948
00:58:23,719 --> 00:58:26,488
Convertí su juego en mi sumisa.
949
00:58:29,254 --> 00:58:30,312
¿Que es...?
950
00:58:30,914 --> 00:58:32,272
"¿sumisa"?
951
00:58:32,573 --> 00:58:34,296
Tranquilo. Es un criminal.
952
00:58:39,541 --> 00:58:41,693
- ¿Estás bien?
- Sí.
953
00:58:41,694 --> 00:58:44,861
Si ellos siguen las reglas
como hicieron en "Centipide"...
954
00:58:44,963 --> 00:58:48,600
...si le dan 3 golpes a Pac-Man con
el campo de energía, ganamos.
955
00:58:49,101 --> 00:58:51,054
Ludlow tiene razón. Hueles rico.
956
00:58:53,097 --> 00:58:54,362
- Buena suerte.
- Sí
957
00:59:08,512 --> 00:59:12,354
Les enviaré las coordenadas
de Pac-Man a los GPS de sus autos.
958
00:59:12,754 --> 00:59:14,373
Localícenlo y elimínenlo.
959
00:59:16,179 --> 00:59:17,410
Vamos, muchachos.
960
00:59:36,873 --> 00:59:39,089
¿Pac-Man es malo?
961
00:59:43,896 --> 00:59:45,422
¡Pac-Man no es malo!
962
00:59:46,842 --> 00:59:49,915
Lo creé para atraer alegría
a toda la gente del mundo.
963
00:59:50,096 --> 00:59:51,193
¡Le lavaron el cerebro!
964
00:59:53,586 --> 00:59:54,857
En lo profundo...
965
00:59:54,892 --> 00:59:57,670
...él es amable, tierno...
966
00:59:58,599 --> 01:00:02,031
...alguien con quien te puedes
desahogar o comer una hamburguesa.
967
01:00:07,584 --> 01:00:08,684
Ya lo verán.
968
01:00:13,027 --> 01:00:15,266
¡Profesor Iwatani, regrese al auto!
969
01:00:15,367 --> 01:00:17,314
Profesor Iwatani, ¿qué hace?
970
01:00:17,415 --> 01:00:20,116
Hablaré con él. ¡Es mi hijo!
971
01:00:20,117 --> 01:00:21,482
No, es mala idea.
972
01:00:29,097 --> 01:00:30,101
Hola...
973
01:00:31,200 --> 01:00:32,892
...mi lindo muchacho.
974
01:00:33,947 --> 01:00:35,852
¡Mira cuánto has crecido!
975
01:00:36,670 --> 01:00:38,207
Estoy muy orgullosos de ti.
976
01:00:38,931 --> 01:00:41,344
Qué amoroso. Es muy amoroso.
977
01:00:42,649 --> 01:00:45,151
Pero las cosas
destructivas que haces...
978
01:00:45,553 --> 01:00:46,655
...están mal.
979
01:00:48,573 --> 01:00:49,942
Yo soy tu padre.
980
01:00:53,279 --> 01:00:54,461
Yo sé...
981
01:00:54,962 --> 01:00:56,612
...que eres un buen chico.
982
01:01:03,946 --> 01:01:05,053
¡No!
983
01:01:07,174 --> 01:01:10,280
¡Maten a ese desgraciado estúpido!
984
01:01:11,852 --> 01:01:16,641
Esa fue una versión muy
distorsionada de Pinocho-Geppetto.
985
01:01:19,860 --> 01:01:21,529
¡Bueno, perdedores!
986
01:01:22,010 --> 01:01:23,388
¡Somos tres contra uno!
987
01:01:23,488 --> 01:01:24,840
¡Manos a la obra!
988
01:01:54,480 --> 01:01:56,852
¡Pac-Man, es más rápido
de lo que recordaba!
989
01:01:59,844 --> 01:02:02,070
Pac-Man, siempre fue más rápido
que los fantasmas.
990
01:02:02,071 --> 01:02:04,320
Hay que usar
mejores tácticas que él.
991
01:02:13,836 --> 01:02:17,116
¡Afro Maravilla, tú y
Medalla de Plata sepárense!
992
01:02:18,380 --> 01:02:20,093
Yo me quedaré
con el Gran Armadillo.
993
01:02:24,435 --> 01:02:26,421
Eddie, ¿cómo llegaste tan rápido?
994
01:02:26,422 --> 01:02:28,613
Soy el campeón,
Tte. Piernas Largas.
995
01:02:34,301 --> 01:02:35,302
¡No!
996
01:02:36,710 --> 01:02:37,726
¿Qué hay?
997
01:02:41,410 --> 01:02:43,380
¡Ah, sí!
998
01:02:48,986 --> 01:02:50,221
¡Muy bien, Eddie!
999
01:02:51,958 --> 01:02:53,283
¡Va uno!
1000
01:02:53,484 --> 01:02:54,485
¡Faltan dos!
1001
01:02:59,743 --> 01:03:04,297
Muy bien, Pac-Man Dos se regeneró
a 4 calles y va al norte.
1002
01:03:04,737 --> 01:03:07,034
Den vuelta al este.
1003
01:03:07,035 --> 01:03:08,033
JUGADORES AL RESCATE
1004
01:03:08,034 --> 01:03:09,222
¡Brenner, sigue derecho!
1005
01:03:09,223 --> 01:03:10,224
Entendido.
1006
01:03:10,325 --> 01:03:11,826
Ludlow, a la izquierda.
1007
01:03:13,117 --> 01:03:15,804
Eddie, en el próximo cruce,
dobla a la izquierda.
1008
01:03:17,314 --> 01:03:18,316
¡Lo agarramos!
1009
01:03:18,317 --> 01:03:19,872
¡No tiene salida!
1010
01:03:25,748 --> 01:03:28,061
¡Dios mío! ¡No!
1011
01:03:28,062 --> 01:03:29,263
¿"Dios mío, no qué"?
1012
01:03:29,264 --> 01:03:30,676
¡Se comió la bolita del poder!
1013
01:03:30,677 --> 01:03:33,149
¡Tiene 10 segundos
en que puede comernos!
1014
01:03:36,501 --> 01:03:37,544
¿Por qué a mí?
1015
01:03:45,871 --> 01:03:47,515
¡Dios mío, no me comas!
1016
01:03:47,516 --> 01:03:48,807
¡Por favor, no me comas!
1017
01:03:55,821 --> 01:03:57,315
¡Muchachos! ¡Socorro!
1018
01:03:57,615 --> 01:03:59,814
¡Voy a morir siendo virgen!
1019
01:04:13,523 --> 01:04:16,211
¿Por qué me estás haciendo esto?
1020
01:04:18,562 --> 01:04:20,358
¡Te lavaron el cerebro!
1021
01:04:20,659 --> 01:04:22,487
¡Eres un niño bueno!
1022
01:04:23,359 --> 01:04:25,531
¡Ludlow, corre!
¡Mueve esas piernas!
1023
01:04:30,388 --> 01:04:31,778
¡Eso es, Eddie!
1024
01:04:33,348 --> 01:04:36,192
¡Te liquidé con mis llamas, tonto!
1025
01:04:39,877 --> 01:04:40,927
¿Qué?
1026
01:04:41,329 --> 01:04:43,495
¿Cómo demonios llegó tan rápido?
1027
01:04:45,533 --> 01:04:46,755
¡Te felicito, campeón!
1028
01:04:46,856 --> 01:04:49,173
¿No te alegras de que vine,
Segundo Lugar?
1029
01:04:49,374 --> 01:04:50,845
Sí, muchísimo.
1030
01:04:51,246 --> 01:04:53,681
Uno más y vamos a celebrar.
1031
01:05:04,644 --> 01:05:07,408
Entonces me van a dejar aquí y ya.
1032
01:05:12,740 --> 01:05:15,135
Es hora de hacer
el truco del sombrero.
1033
01:05:27,276 --> 01:05:28,276
¡Caramba!
1034
01:05:28,478 --> 01:05:29,922
Brenner, depende de ti.
1035
01:05:30,224 --> 01:05:32,762
Todavía quedan
tres bolitas del poder.
1036
01:05:32,763 --> 01:05:34,329
Así que, mantente alerta.
1037
01:05:34,837 --> 01:05:35,838
Yo puedo.
1038
01:05:36,365 --> 01:05:37,365
Si no puedo...
1039
01:05:37,814 --> 01:05:39,267
...se acaba el mundo.
1040
01:05:39,658 --> 01:05:41,264
No lo puedo permitir.
1041
01:05:41,365 --> 01:05:43,558
Anda, Brenner. Anda.
1042
01:05:49,515 --> 01:05:52,355
¡Te está llevando
a una bolita del poder!
1043
01:05:52,356 --> 01:05:53,357
Vete de ahí.
1044
01:06:01,592 --> 01:06:02,594
Uno.
1045
01:06:03,095 --> 01:06:04,351
¿Qué está haciendo?
1046
01:06:05,833 --> 01:06:06,935
Dos.
1047
01:06:06,936 --> 01:06:10,008
¡Maldita sea! ¡Tengo un hijo
al que quiero ver crecer!
1048
01:06:10,209 --> 01:06:12,001
Tres. Lo vas a ver.
1049
01:06:15,250 --> 01:06:16,450
Cuatro.
1050
01:06:16,451 --> 01:06:19,293
¡Brenner!
¡Sal! ¡Te va a comer!
1051
01:06:21,109 --> 01:06:22,111
Cinco.
1052
01:06:24,708 --> 01:06:25,709
Seis.
1053
01:06:28,095 --> 01:06:29,096
Siete.
1054
01:06:30,924 --> 01:06:31,924
Ocho.
1055
01:06:33,473 --> 01:06:34,474
Nueve.
1056
01:06:40,126 --> 01:06:41,127
Diez.
1057
01:06:50,477 --> 01:06:54,200
¡Lo lograste! ¡Branner!
¡Así se hace, amigo!
1058
01:07:05,006 --> 01:07:06,008
¡Aquí está!
1059
01:07:20,970 --> 01:07:21,971
¡Lanzallamas!
1060
01:07:31,818 --> 01:07:33,616
¡Lanzallamas, te amo!
1061
01:07:34,713 --> 01:07:35,812
¡Oiga, amigo!
1062
01:07:35,813 --> 01:07:38,075
Perdón. Pasando.
Soy uno de los héroes de hoy.
1063
01:07:38,576 --> 01:07:39,577
Oigan.
1064
01:07:41,867 --> 01:07:42,867
Miren esto.
1065
01:07:44,007 --> 01:07:46,884
Creo que encontré
el siguiente trofeo.
1066
01:07:51,291 --> 01:07:52,546
Es Q'bert.
1067
01:07:52,747 --> 01:07:54,607
Sí, ya sé, ya sé.
1068
01:07:55,778 --> 01:07:57,128
¿Lo puedo matar?
1069
01:07:57,129 --> 01:07:58,131
No.
1070
01:07:58,232 --> 01:08:01,252
Hay que conocerlo un poco,
hacerle preguntas.
1071
01:08:01,353 --> 01:08:02,754
Luego lo matamos.
1072
01:08:04,497 --> 01:08:07,586
- Es broma. Ponle la cobija.
- ¡Adiós!
1073
01:08:07,587 --> 01:08:08,644
¡Sr. Presidente!
1074
01:08:08,645 --> 01:08:09,646
Este tipo.
1075
01:08:09,647 --> 01:08:13,901
Sr. Presidente su aprobación ha triplicado
desde que empezó esta crisis.
1076
01:08:13,902 --> 01:08:19,438
¿Piensa que la consecución nos
lleve a un desenlace auspicioso?
1077
01:08:21,293 --> 01:08:22,711
Cállate, Hal.
1078
01:08:22,712 --> 01:08:25,517
Estás usando terminajos
para abochornarlo.
1079
01:08:26,018 --> 01:08:28,987
Lo queremos, Sr. Presidente.
Gracias por salvarnos.
1080
01:08:30,447 --> 01:08:32,753
Por favor, no me lo agradezcan.
1081
01:08:32,953 --> 01:08:35,862
Sam Brenhel y su equipo
nos han acercado a la victoria.
1082
01:08:35,863 --> 01:08:38,228
Va a ser una velada en su honor.
1083
01:08:38,729 --> 01:08:41,748
¿Es buena idea cuando
puede haber otro ataque?
1084
01:08:41,749 --> 01:08:42,920
No se preocupen.
1085
01:08:42,921 --> 01:08:46,103
Tendrán sus uniformes
debajo de sus esmóquines...
1086
01:08:46,104 --> 01:08:48,152
...listos para ponerse en acción.
1087
01:08:48,452 --> 01:08:50,408
Y quiero que conste, Hal...
1088
01:08:50,409 --> 01:08:53,003
...que sé lo que significan
varias de esas palabras.
1089
01:08:53,105 --> 01:08:57,906
...y tomé varias copas de Sangrías
en mi viaje a México.
1090
01:08:58,792 --> 01:09:00,697
¡Trágate esa, Hal!
1091
01:09:00,898 --> 01:09:03,482
¡Tú! ¡Tú! ¡Tú!
1092
01:09:04,669 --> 01:09:06,571
RUEDA DE PRENSA PRESIDENCIAL
1093
01:09:10,608 --> 01:09:12,548
No sé qué sería peor.
1094
01:09:13,285 --> 01:09:14,818
Que fracasaran...
1095
01:09:15,525 --> 01:09:17,920
...o que tuvieran éxito.
1096
01:09:18,121 --> 01:09:19,806
¿Qué dijiste, Jim?
1097
01:09:19,807 --> 01:09:21,939
¿Te puedes callar 5 segundos?
1098
01:09:26,920 --> 01:09:28,791
Necesitamos que
dispare más rápido.
1099
01:09:28,792 --> 01:09:31,693
Ya calculaste eso
en tu hermosa mente, ¿no?
1100
01:09:33,593 --> 01:09:36,073
Este juego no tiene lógica.
1101
01:09:36,074 --> 01:09:38,812
¿Dónde están los patrones?
Te atacan de repente.
1102
01:09:39,214 --> 01:09:42,321
¿Patrones?
¿Por eso eras bueno en los juegos?
1103
01:09:42,322 --> 01:09:43,623
¿Memorizabas patrones?
1104
01:09:43,624 --> 01:09:45,597
Sí. Era la única manera de ganar.
1105
01:09:45,598 --> 01:09:48,649
Contar las balas, calcular
velocidades, hacer números.
1106
01:09:48,850 --> 01:09:50,214
¿Qué tiene de divertido?
1107
01:09:50,215 --> 01:09:52,105
¿Por qué? ¿Qué haces tú?
1108
01:09:52,207 --> 01:09:54,906
Tienes que fingir que eres
el tipo y que no quieres morir.
1109
01:09:55,007 --> 01:09:58,775
Suena bien, pero no siempre
va a funcionar.
1110
01:09:58,976 --> 01:10:00,691
Para eso está
el botón de reiniciar.
1111
01:10:01,669 --> 01:10:03,418
No lo teníamos
cuando yo era chico.
1112
01:10:05,128 --> 01:10:06,984
Es el juego más violento
que he visto.
1113
01:10:07,184 --> 01:10:08,697
No es saludable que lo veas.
1114
01:10:08,798 --> 01:10:10,232
Está bien, yo puedo.
1115
01:10:10,233 --> 01:10:11,859
Le estoy hablando a mi amigo.
1116
01:10:13,606 --> 01:10:16,305
¡Cuánta sangre!
1117
01:10:16,405 --> 01:10:18,936
Sí, ¿Sabes qué te va a animar?
1118
01:10:19,037 --> 01:10:20,869
- Una bola de queso.
- Sí.
1119
01:10:22,240 --> 01:10:23,331
Anda, chúpate una.
1120
01:10:24,609 --> 01:10:25,738
Toma un montón.
1121
01:10:27,872 --> 01:10:30,959
Eso fue genial. Muy bien.
1122
01:10:31,361 --> 01:10:33,080
Tiene que hacer ejercicio...
1123
01:10:33,081 --> 01:10:35,066
¿...Lo echamos en
el trampolín, por un momento?
1124
01:10:35,067 --> 01:10:37,089
¡Trampolín!
1125
01:10:37,090 --> 01:10:41,407
¿Y si él y yo saltamos mientras
tú invitas a mi mamá al baile?
1126
01:10:42,309 --> 01:10:44,502
Desgraciadamente
tu mamá no me atrae.
1127
01:10:44,603 --> 01:10:46,262
¡Mentira!
1128
01:10:46,450 --> 01:10:48,056
Tienes razón, sí me atrae.
1129
01:10:48,304 --> 01:10:49,306
Toma. Acábatelas.
1130
01:10:50,648 --> 01:10:51,749
Estás engordando.
1131
01:10:54,669 --> 01:10:55,670
Hola.
1132
01:10:56,271 --> 01:10:57,271
Hola.
1133
01:10:58,521 --> 01:10:59,798
Entonces...
1134
01:11:01,113 --> 01:11:02,260
Entonces...
1135
01:11:09,065 --> 01:11:10,227
¡Perdón!
1136
01:11:10,428 --> 01:11:13,603
¡Otra vez! ¡Otra vez!
1137
01:11:13,604 --> 01:11:17,675
Entonces, me siento obligado a
asistir a ese evento mañana.
1138
01:11:17,676 --> 01:11:19,387
¿Estaba pensando
si cuando llegues...?
1139
01:11:19,388 --> 01:11:23,397
...¿pudieras quizá hacerme compañía
mientras yo esté ahí?
1140
01:11:23,398 --> 01:11:25,616
- ¿Como una cita?
- Como una cita, pero... sí.
1141
01:11:25,617 --> 01:11:26,877
No sé.
1142
01:11:27,078 --> 01:11:29,572
Soy un esnob,
tengo problemas mentales.
1143
01:11:29,573 --> 01:11:31,839
Bueno, lo eres y los tienes...
1144
01:11:31,840 --> 01:11:34,264
...pero ignoraré todo eso esa noche.
1145
01:11:34,866 --> 01:11:35,866
Está bien.
1146
01:11:35,867 --> 01:11:36,869
¿Sí?
1147
01:11:51,154 --> 01:11:52,436
Tres, cuatro.
1148
01:11:55,393 --> 01:11:57,637
Gracias, gracias.
1149
01:11:57,939 --> 01:11:59,661
Una linda bienvenida, para votar.
1150
01:12:05,532 --> 01:12:07,769
Cálmate, tranquilo, cálmate.
1151
01:12:10,983 --> 01:12:14,094
¡Les encanta el pez gordo!
Me gusta ver el respeto.
1152
01:12:17,661 --> 01:12:19,038
Mira esto, Serena.
1153
01:12:19,039 --> 01:12:21,875
Me hicieron una fiesta
para agradecerme salvar al mundo.
1154
01:12:22,090 --> 01:12:24,347
Y te toca acompañarme
toda la noche.
1155
01:12:24,448 --> 01:12:26,379
- ¿Champaña, señor?
- Gracias.
1156
01:12:26,981 --> 01:12:29,072
Me prometieron
una isla si accedía.
1157
01:12:29,474 --> 01:12:31,899
Quiero conocer a la amiga de Sam.
1158
01:12:31,900 --> 01:12:34,554
No es nada.
Es solo para pasar el tiempo.
1159
01:12:34,555 --> 01:12:36,061
- Sí, seguro.
- Seguro.
1160
01:12:36,062 --> 01:12:37,129
¿Es bonita, Will?
1161
01:12:38,204 --> 01:12:41,011
Define bonita.
Digo, tú eres bonita.
1162
01:12:41,112 --> 01:12:42,802
- Sumamente bonita
- Gracias.
1163
01:12:43,003 --> 01:12:46,635
Ella, creo, en el sentido
clásico de la palabra, lo es...
1164
01:12:46,636 --> 01:12:49,540
- Brenner, ayúdame.
- Vas muy bien, sigue.
1165
01:12:50,950 --> 01:12:54,352
Sabes, ella...
Para ser personal militar, claro...
1166
01:12:54,927 --> 01:12:56,636
Tú eres la primera dama...
1167
01:12:56,637 --> 01:12:57,839
Es un diez.
1168
01:13:03,494 --> 01:13:04,494
¡Hola Brenner!
1169
01:13:06,744 --> 01:13:08,048
Hola, Brenner.
1170
01:13:09,359 --> 01:13:10,954
Discúlpenme un segundo.
1171
01:13:11,949 --> 01:13:13,847
Ven, Matty. ¡Vamos a bailar!
1172
01:13:19,725 --> 01:13:21,308
Te ves bien de esmoquin.
1173
01:13:21,785 --> 01:13:24,369
Ahora el verde es mi color favorito.
1174
01:13:24,970 --> 01:13:26,857
Te tengo una pregunta.
1175
01:13:26,958 --> 01:13:30,221
Como estoy de guardia, no puedo
tomar más de media cerveza.
1176
01:13:31,223 --> 01:13:34,627
Ya sé que te gusta tomar
de vasos de bebé, pero...
1177
01:13:34,728 --> 01:13:36,213
...¿compartimos una botella?
1178
01:13:37,944 --> 01:13:39,001
¿Qué pasó?
1179
01:13:40,047 --> 01:13:41,717
- Te lavaste los dientes.
- ¡Sí!
1180
01:13:41,718 --> 01:13:43,176
- ¡Sí!
- Te sigo.
1181
01:13:43,378 --> 01:13:44,379
Muy bien.
1182
01:14:07,536 --> 01:14:09,603
Cuéntame de Sinnamon. ¿Cómo es?
1183
01:14:09,604 --> 01:14:11,881
- Dios mío. ¿Estás bromeando?
- Quiero saber.
1184
01:14:11,882 --> 01:14:14,655
Es una entrenadora de Pilates
roba maridos. ¡Es sexy!
1185
01:14:15,257 --> 01:14:16,422
Y flexible.
1186
01:14:17,123 --> 01:14:18,532
Eso no importa.
1187
01:14:18,533 --> 01:14:20,507
¡Sí! La verdad, sí importa.
1188
01:14:20,508 --> 01:14:22,227
Pero no es perfecta, ¿verdad?
1189
01:14:22,228 --> 01:14:24,595
Las chicas como ella
que se roban esposos...
1190
01:14:24,596 --> 01:14:26,897
...siempre tienen algún defecto.
1191
01:14:26,898 --> 01:14:27,998
Anda.
1192
01:14:28,600 --> 01:14:30,113
¿Tiene la frente muy grande?
1193
01:14:30,315 --> 01:14:31,315
No.
1194
01:14:31,316 --> 01:14:32,904
- ¿Una verruga en el mentón?
- No.
1195
01:14:32,905 --> 01:14:34,438
- ¿Fosas nasales distintos?
- ¡No!
1196
01:14:34,539 --> 01:14:35,711
Ella es...
1197
01:14:35,812 --> 01:14:37,014
Es perfecta.
1198
01:14:37,516 --> 01:14:38,716
Lo es.
1199
01:14:39,318 --> 01:14:43,053
Digo, sus ojos. Tiene los ojos
demasiado separados.
1200
01:14:44,539 --> 01:14:46,101
Parece un lengudo.
1201
01:14:46,102 --> 01:14:48,438
¡Ahí está! Muy bien.
1202
01:14:48,439 --> 01:14:52,164
Hoy, tu ex esposo va a estar
viendo esos ojos y pensando:
1203
01:14:52,165 --> 01:14:53,885
"¿Qué clase de decisión tomé?
1204
01:14:53,886 --> 01:14:56,739
Antes miraba los ojos
más hermosos que he visto...
1205
01:14:56,740 --> 01:15:00,057
...y ahora estoy viendo
el sándwich de "filete de pescado".
1206
01:15:00,459 --> 01:15:02,284
¿Dijiste que tengo ojos hermosos?
1207
01:15:02,386 --> 01:15:04,200
Mientras insultaba
a la otra chica.
1208
01:15:04,401 --> 01:15:05,402
Caramba.
1209
01:15:05,504 --> 01:15:08,346
Te salió muy, muy bien.
1210
01:15:08,347 --> 01:15:09,349
Gracias.
1211
01:15:11,366 --> 01:15:14,261
¿Me das un poco?
Creía que la íbamos a compartir.
1212
01:15:39,510 --> 01:15:41,707
¿Sabes qué? Todos dicen:
1213
01:15:41,708 --> 01:15:44,044
"Brenner esto" y "Brenner lo otro".
1214
01:15:44,045 --> 01:15:48,054
Pero que quede claro: El Lanza llamas
es el líder de este equipo.
1215
01:15:48,055 --> 01:15:49,807
¿Quién es el Lanzallamas?
1216
01:15:50,007 --> 01:15:52,803
¡Yo, Serena!
Déjame ir directo al grano.
1217
01:15:53,105 --> 01:15:55,407
El Lanzallamas estuvo
8 años en prisión.
1218
01:15:55,408 --> 01:15:57,705
No ha estado con una mujer
desde 2005.
1219
01:15:58,451 --> 01:15:59,823
Te espera...
1220
01:16:00,023 --> 01:16:02,475
...la mejor experiencia
de tu vida.
1221
01:16:02,476 --> 01:16:04,943
Si piensas en tocarme,
te mando a través de la pared.
1222
01:16:05,344 --> 01:16:07,325
Así me gusta.
1223
01:16:09,743 --> 01:16:11,560
Debería haber escogido
a Martha Stewart.
1224
01:16:12,161 --> 01:16:15,618
Al menos así me hubiera preparado
algo rico de comer.
1225
01:16:19,042 --> 01:16:20,780
¿Qué vas a hacer después de esto?
1226
01:16:21,082 --> 01:16:22,817
¿Vas a volver
a la Brigada de Nerds?
1227
01:16:23,382 --> 01:16:24,402
Caramba.
1228
01:16:24,703 --> 01:16:26,566
Sí, sí.
1229
01:16:26,567 --> 01:16:28,165
Probablemente. Digo...
1230
01:16:29,399 --> 01:16:30,581
¿Qué otra cosa puedo hacer?
1231
01:16:30,782 --> 01:16:33,523
Me parece que alguien
con tus habilidades...
1232
01:16:33,524 --> 01:16:36,386
...debería estar inventando
cosas, no instalándolas.
1233
01:16:36,687 --> 01:16:39,741
Claro, me encantaría
hacer algo distinto.
1234
01:16:40,543 --> 01:16:42,112
Tuve mi oportunidad...
1235
01:16:42,313 --> 01:16:44,585
...de niño en las salas de juegos.
1236
01:16:44,586 --> 01:16:45,587
Pero...
1237
01:16:46,789 --> 01:16:48,198
...la desaproveché.
1238
01:16:48,897 --> 01:16:51,553
Siempre pienso que quizá
mi vida habría sido distinta.
1239
01:16:52,202 --> 01:16:55,228
Siempre que lo pienso
a tener éxito...
1240
01:16:55,229 --> 01:16:58,300
...o siento, que
todo va de maravilla...
1241
01:16:59,957 --> 01:17:02,651
...ese mismo gigante
me arroja otro barril.
1242
01:17:05,348 --> 01:17:08,444
Pero no pasa nada.
1243
01:17:08,445 --> 01:17:10,281
No te preocupes, "Hooyah".
1244
01:17:10,882 --> 01:17:12,117
"Hooyah".
1245
01:17:12,917 --> 01:17:16,993
Damas y caballeros, quiero
presentarles un mensaje especial...
1246
01:17:17,294 --> 01:17:21,143
...para los jugadores de los alumnos
de la escuela pública 427...
1247
01:17:21,144 --> 01:17:22,753
...en la ciudad de Nueva York.
1248
01:17:26,069 --> 01:17:28,467
Nueva York estaba en apuros.
1249
01:17:28,768 --> 01:17:30,727
Pac-Man causó una trifulca.
1250
01:17:30,728 --> 01:17:33,431
Pero los jugadores nos salvaron.
1251
01:17:33,432 --> 01:17:35,296
Porque son valientes hijos de...
1252
01:17:39,601 --> 01:17:40,639
Gente de la tierra...
1253
01:17:40,940 --> 01:17:43,386
...han violado
las reglas de la guerra.
1254
01:17:43,387 --> 01:17:45,235
¿Violamos las reglas?
1255
01:17:45,236 --> 01:17:48,892
Debido a eso, han perdido,
y su planeta ahora es nuestro.
1256
01:17:49,592 --> 01:17:51,299
Amigos, en 12 horas...
1257
01:17:51,300 --> 01:17:54,260
...iniciaremos la destrucción
de la tierra.
1258
01:17:54,761 --> 01:17:58,938
Después de eso, cantaremos esto
sobre su precioso planeta:
1259
01:17:59,240 --> 01:18:01,707
Ya no existe.
1260
01:18:01,708 --> 01:18:05,335
Oh, más me vale
aprender a aceptar...
1261
01:18:07,694 --> 01:18:08,980
¿De qué demonios están hablando?
1262
01:18:18,711 --> 01:18:20,356
¿A dónde vas, Lanzallamas?
1263
01:18:20,457 --> 01:18:21,659
Hola, niño.
1264
01:18:22,560 --> 01:18:24,518
Le dije a Serena
que necesitaba aire.
1265
01:18:24,519 --> 01:18:26,369
Ya sabes...
nos conocemos media hora y ya:
1266
01:18:26,370 --> 01:18:29,397
"La Sra. de Lanzallamas
esto y lo otro".
1267
01:18:30,171 --> 01:18:33,341
Un policía sacó estos del río
cuando te caíste.
1268
01:18:33,342 --> 01:18:35,440
Te los iba a devolver, pero...
1269
01:18:35,540 --> 01:18:38,520
...vi cosas interesantes
escritas dentro de los lentes.
1270
01:18:39,950 --> 01:18:42,322
Los códigos de Pac-Man
para acelerar.
1271
01:18:42,723 --> 01:18:44,756
- Eres un tramposo.
- ¿Y qué?
1272
01:18:45,157 --> 01:18:48,137
Usaba códigos tramposos
de niño para dominar.
1273
01:18:48,532 --> 01:18:51,606
Se me ocurrió usarlos
en batalla... y funcionaron.
1274
01:18:51,607 --> 01:18:53,516
¿Toda tu vida has hecho trampa?
1275
01:18:54,218 --> 01:18:55,248
No.
1276
01:18:55,450 --> 01:18:57,301
Solo desde que tenía 10 años.
1277
01:18:57,803 --> 01:19:01,999
Así fue cómo le gané a tu amigo
Brenner en el campeonato mundial.
1278
01:19:03,816 --> 01:19:06,659
Le debo todo a
estas gafas geniales.
1279
01:19:12,663 --> 01:19:13,663
¿Qué hiciste?
1280
01:19:13,723 --> 01:19:17,259
No hice nada.
Obedecimos todas las reglas.
1281
01:19:17,260 --> 01:19:18,602
¡Te equivocas, civil!
1282
01:19:18,603 --> 01:19:20,901
¡Desperdiciamos nuestra
oportunidad en ti!
1283
01:19:21,102 --> 01:19:22,466
Un técnico de alta fidelidad.
1284
01:19:22,467 --> 01:19:24,428
- Pero le juro...
- ¡Pero nada!
1285
01:19:24,629 --> 01:19:26,987
¡Oíste a Hall y Oates!
¡Metiste la pata!
1286
01:19:27,088 --> 01:19:28,486
Vi tus archivos.
1287
01:19:28,487 --> 01:19:31,049
Nunca has logrado nada
en toda tu vida.
1288
01:19:31,050 --> 01:19:34,279
Brenner ganó dos batallas, Almirante.
Dos más que usted.
1289
01:19:34,280 --> 01:19:35,921
No se ponga insolente, coronel.
1290
01:19:35,922 --> 01:19:39,021
Usted se dedicó a esta distracción
y perdió tiempo valioso.
1291
01:19:39,022 --> 01:19:41,821
¡A veces me pregunto
si trabaja para los marcianos!
1292
01:19:42,023 --> 01:19:43,365
Jódete, almirante.
1293
01:19:43,366 --> 01:19:44,368
Lo suyo se acabó.
1294
01:19:44,369 --> 01:19:47,615
Basta ya. Hicimos la prueba,
no funcionó.
1295
01:19:50,650 --> 01:19:51,651
¿Qué es eso?
1296
01:19:52,053 --> 01:19:53,054
¡Matty!
1297
01:20:04,781 --> 01:20:06,286
¡Matty!
1298
01:20:12,921 --> 01:20:16,406
No puedo creer que se llevaran
a Matty. Lo siento.
1299
01:20:16,407 --> 01:20:18,298
Debemos de poder hacer algo.
1300
01:20:18,399 --> 01:20:19,500
¿Dónde está Eddie?
1301
01:20:19,501 --> 01:20:22,995
Eddie. Sí. Se metió en su hoyo.
No lo vamos a volver a ver.
1302
01:20:23,697 --> 01:20:25,767
Chewie no contesta mis llamadas.
1303
01:20:25,868 --> 01:20:28,107
A Violet la echaron.
Estamos solos, chicos.
1304
01:20:28,208 --> 01:20:30,109
Esto parece mi planeta.
1305
01:20:30,110 --> 01:20:33,484
Nada de diversión,
nada de risa. Solo guerra.
1306
01:20:33,686 --> 01:20:34,688
Esperen.
1307
01:20:34,988 --> 01:20:38,363
Un segundo. Q'bert es de allá.
Conoce sus secretos.
1308
01:20:38,464 --> 01:20:42,015
Éramos un planeta feliz
antes de que nos amenazaran.
1309
01:20:42,116 --> 01:20:45,705
No los amenazamos.
Vieron un vídeo de juegos viejos.
1310
01:20:45,806 --> 01:20:47,779
No saben que son juegos.
1311
01:20:47,780 --> 01:20:50,185
¿Por qué no les dices
y los detienes?
1312
01:20:50,285 --> 01:20:51,287
Es demasiado tarde.
1313
01:20:51,288 --> 01:20:55,209
La nave nodriza está creando
millones de guerreros...
1314
01:20:55,210 --> 01:20:56,986
...para destruir su planeta.
1315
01:20:57,087 --> 01:21:00,655
Solo tenemos que entrar en la nave
nodriza y tratar de detenerlos.
1316
01:21:00,855 --> 01:21:02,595
Podemos rescatar a Matty
allá arriba.
1317
01:21:02,596 --> 01:21:04,180
¿Quieres ir allá arriba?
1318
01:21:04,411 --> 01:21:08,281
No sé. Nos quitaron
los cañones de luz.
1319
01:21:08,282 --> 01:21:09,885
No me parece muy buena idea.
1320
01:21:09,986 --> 01:21:12,415
Tenemos algo mejor
que cañones de luz.
1321
01:21:12,516 --> 01:21:14,814
Tenemos una actitud positiva,
optimista.
1322
01:21:16,216 --> 01:21:17,320
Estoy bromeando.
1323
01:21:17,321 --> 01:21:18,820
Todos nos vamos a morir.
1324
01:21:19,893 --> 01:21:20,895
Yo solo...
1325
01:21:21,096 --> 01:21:22,098
Perdón.
1326
01:22:01,997 --> 01:22:03,497
¿Seguro que quieres hacer esto?
1327
01:22:03,498 --> 01:22:06,099
Quizá pudiéramos
vivir en otro planeta.
1328
01:22:06,300 --> 01:22:08,542
Cállate. Nos vamos
a subir en esa nave.
1329
01:22:08,843 --> 01:22:11,369
Para eso tenemos que
ponernos abajo de ella.
1330
01:22:11,570 --> 01:22:13,616
Es la única manera de entrar.
1331
01:22:28,064 --> 01:22:30,085
¡Llegaron los jugadores!
¡No se preocupen!
1332
01:22:35,000 --> 01:22:36,403
¡Rápido! ¡Corran!
1333
01:22:36,605 --> 01:22:37,697
¡Quédense conmigo!
1334
01:22:56,119 --> 01:22:58,470
¡Soy el campeón
del juego de grúa!
1335
01:22:58,571 --> 01:22:59,571
¿Chewie?
1336
01:22:59,973 --> 01:23:01,908
¿Por qué el disfraz, amigo?
1337
01:23:02,109 --> 01:23:05,602
Trataron de llevarme a
un bunker subterráneo y me escapé.
1338
01:23:09,808 --> 01:23:11,524
Oh, ¡Sí!
1339
01:23:12,725 --> 01:23:16,134
Niño maravilla, quédate aquí.
La gente necesita protección.
1340
01:23:16,135 --> 01:23:17,136
Gracias a Dios.
1341
01:23:17,537 --> 01:23:19,908
Vive mucho, ríe mucho,
ama a muchos.
1342
01:23:19,909 --> 01:23:20,908
Por supuesto.
1343
01:23:20,909 --> 01:23:21,910
Basta.
1344
01:23:22,411 --> 01:23:23,664
No.
1345
01:23:23,864 --> 01:23:25,066
Retrocede.
1346
01:23:26,788 --> 01:23:28,005
Gracias por ser mi amigo.
1347
01:23:28,306 --> 01:23:29,713
Claro, te quiero.
1348
01:23:30,014 --> 01:23:31,533
Ahora dales duro.
1349
01:23:34,453 --> 01:23:36,410
Sr. Presidente,
¿me da un cañón de luz?
1350
01:23:53,870 --> 01:23:55,390
No le digas a nadie
que maté un pitufo.
1351
01:24:14,208 --> 01:24:16,317
¡Aléjense de esos niños
ahora mismo!
1352
01:24:17,896 --> 01:24:18,909
¿Por favor?
1353
01:24:52,465 --> 01:24:55,559
Pasé gran parte
de mis años formativos...
1354
01:24:55,560 --> 01:24:57,843
...pensando en cómo darte vida...
1355
01:24:58,243 --> 01:25:00,192
...todo al estilo de "Ciencia Loca".
1356
01:25:01,277 --> 01:25:02,976
Usé todos mis deseos
de cumpleaños...
1357
01:25:03,378 --> 01:25:05,388
...cada 11:11 del reloj...
1358
01:25:05,890 --> 01:25:08,793
...cada espoleta de pollo
y cada catarina que pude.
1359
01:25:09,867 --> 01:25:11,357
Recé por esto.
1360
01:25:16,586 --> 01:25:18,746
Parece que tú no me correspondes.
1361
01:25:27,201 --> 01:25:29,896
¡Ya estamos abajo, Q'bert!
¿Ahora qué?
1362
01:25:34,464 --> 01:25:36,251
Miren nada más.
1363
01:25:36,252 --> 01:25:37,985
Miren quiénes están aquí.
1364
01:25:38,086 --> 01:25:39,838
Q'bert el traidor...
1365
01:25:40,040 --> 01:25:42,375
...y sus amigos tramposos.
1366
01:25:42,376 --> 01:25:44,833
¿Vinieron a pedirme
otra oportunidad?
1367
01:25:44,834 --> 01:25:48,567
Tienen suerte.
El jefe quiere conocerlos.
1368
01:25:48,568 --> 01:25:50,148
¡Así que suban!
1369
01:25:50,249 --> 01:25:55,520
Si lo derrotan, salvan su planeta
y destruyen a nuestros guerreros.
1370
01:25:55,521 --> 01:25:57,061
Pero si pierden...
1371
01:26:08,079 --> 01:26:09,553
Nos vemos del otro lado.
1372
01:26:23,895 --> 01:26:25,994
Eres muy poderosa,
como me imaginé.
1373
01:26:31,795 --> 01:26:34,160
¡Ganaste! No voy a
pelear más contra ti.
1374
01:26:34,462 --> 01:26:37,182
¡Muy bien!
Sé que tienes amor en tu corazón...
1375
01:26:37,183 --> 01:26:40,355
...y que te podría hacer feliz,
pero si tienes que matarme...
1376
01:26:40,856 --> 01:26:43,206
...vas a tener que matarme.
1377
01:26:45,958 --> 01:26:49,761
Al menos moriré feliz, sabiendo
que encontré amor verdadero.
1378
01:27:24,648 --> 01:27:27,424
Y a mí Serena Williams
ni me daba la mano.
1379
01:27:27,725 --> 01:27:28,727
Mira nada más.
1380
01:27:29,127 --> 01:27:30,854
No creí que te volvería a ver.
1381
01:27:31,155 --> 01:27:35,508
Tenía que probarme a mí y al mundo
que podía ganar sin hacer trampa.
1382
01:27:35,509 --> 01:27:36,710
¿Hiciste trampa?
1383
01:27:36,711 --> 01:27:37,713
Pasando a lo que sigue.
1384
01:27:44,366 --> 01:27:46,463
¿Me vas a presentar a tu novia?
1385
01:27:47,266 --> 01:27:48,634
A mi prometida.
1386
01:28:03,061 --> 01:28:05,491
¿Dónde estamos? Q'bert.
¿Qué es este lugar?
1387
01:28:05,492 --> 01:28:06,694
No sé.
1388
01:28:06,895 --> 01:28:08,570
Pero tengo miedo.
1389
01:28:09,715 --> 01:28:11,136
Fantástico.
1390
01:28:19,780 --> 01:28:20,860
¿Qué es ese ruido?
1391
01:28:30,039 --> 01:28:31,428
¿Qué diablos fue eso?
1392
01:28:37,298 --> 01:28:38,963
Donkey Kong.
1393
01:28:39,665 --> 01:28:41,556
El juego que siempre pierdes.
1394
01:28:41,757 --> 01:28:42,757
Sí.
1395
01:28:43,650 --> 01:28:45,061
¡Mamá, aquí arriba!
1396
01:28:46,085 --> 01:28:47,513
¡Matty!
1397
01:28:47,514 --> 01:28:48,514
¡Mamá!
1398
01:28:48,916 --> 01:28:50,218
¿Dónde diablos está mi mamá?
1399
01:28:50,620 --> 01:28:52,527
¡Vamos por ti, corazón!
1400
01:28:58,652 --> 01:28:59,912
¡Ay, no!
1401
01:29:18,502 --> 01:29:19,628
¡Hay demasiados!
1402
01:29:19,629 --> 01:29:20,630
¡Por aquí!
1403
01:29:23,546 --> 01:29:25,657
Solo hay una manera de ganar.
¡Salten!
1404
01:29:27,799 --> 01:29:29,075
¡Suban la escalera! ¡Rápido!
1405
01:29:32,045 --> 01:29:33,289
Otro barril.
1406
01:29:53,480 --> 01:29:54,947
¡Q'bert! ¡Cuidado!
1407
01:29:57,329 --> 01:29:58,880
¡Q'bert!
1408
01:30:13,130 --> 01:30:15,709
¡No puedo! ¡No hay ningún patrón!
1409
01:30:15,899 --> 01:30:18,929
¡Finge que eres el tipo
y que no quieres morir!
1410
01:30:20,866 --> 01:30:22,368
¡No quiero morir!
1411
01:30:22,669 --> 01:30:24,692
¡No le pude ganar a Eddie Plant!
1412
01:30:24,693 --> 01:30:26,389
¡Eddie Plant es un tramposo!
1413
01:30:26,390 --> 01:30:28,474
¡Por eso era tan bueno en Nueva York!
1414
01:30:28,475 --> 01:30:30,396
¡Usó códigos tramposos!
1415
01:30:30,998 --> 01:30:33,688
¡Hizo lo mismo que hacía
cuando eran niños!
1416
01:30:34,815 --> 01:30:36,667
Sabes lo que eso significa, ¿no?
1417
01:30:40,638 --> 01:30:43,329
Soy el campeón mundial
de Donkey Kong.
1418
01:30:43,330 --> 01:30:45,973
Y el campeón mundial
no necesita patrones.
1419
01:30:46,750 --> 01:30:47,780
¡Botón de reiniciar!
1420
01:31:01,072 --> 01:31:02,074
¡No te muevas, Chewie!
1421
01:31:08,811 --> 01:31:09,938
¡Brenner!
1422
01:31:16,808 --> 01:31:19,116
¡Mamá! ¡Q'bert no está muerto!
1423
01:31:19,930 --> 01:31:21,693
¡Ayúdenme, ayúdenme!
1424
01:31:22,017 --> 01:31:24,223
Estoy bastante segura
de que está muerto.
1425
01:31:24,224 --> 01:31:25,226
¡Mamá!
1426
01:31:25,727 --> 01:31:27,699
¡Por favor!
1427
01:31:28,069 --> 01:31:29,247
Bien, de acuerdo.
1428
01:31:29,248 --> 01:31:31,129
¿Qué? ¡No!
1429
01:31:31,130 --> 01:31:32,130
¡No!
1430
01:31:38,423 --> 01:31:40,031
¡Violet, sal de ahí!
1431
01:31:46,564 --> 01:31:47,617
¡Cuidado!
1432
01:31:58,105 --> 01:31:59,180
¡Estamos atrapados!
1433
01:32:04,195 --> 01:32:05,197
¡Brenner!
1434
01:32:17,207 --> 01:32:18,768
Agarra mi poderoso martillo.
1435
01:32:22,033 --> 01:32:23,121
Te encantó decir eso.
1436
01:32:23,122 --> 01:32:24,123
Sí, me encantó.
1437
01:32:26,960 --> 01:32:30,281
¡Brenner! ¡Lo que sea que
estás haciendo, date prisa!
1438
01:32:39,224 --> 01:32:42,355
He estado esperando
para hacer esto desde 1982.
1439
01:32:54,582 --> 01:32:55,862
¡Sí!
1440
01:32:55,963 --> 01:32:57,463
¡Sí! ¡Sí!
1441
01:32:57,865 --> 01:33:00,701
¡Ah, sí! ¡Ah, sí!
1442
01:33:12,321 --> 01:33:14,245
¡Matty! ¡Ay, Dios!
1443
01:33:15,629 --> 01:33:17,573
- ¿Estás bien?
- Sí.
1444
01:33:17,975 --> 01:33:19,893
¡Estuviste genial allá abajo!
1445
01:33:20,672 --> 01:33:23,442
Usted es mi presidente favorito,
después de Obama.
1446
01:33:23,443 --> 01:33:24,445
Está bien.
1447
01:33:32,843 --> 01:33:35,871
¡Oigan! ¡Ganamos!
1448
01:33:36,473 --> 01:33:38,616
¡No pagaré más impuestos!
1449
01:33:39,118 --> 01:33:40,458
¡Lo logramos, nena!
1450
01:33:41,370 --> 01:33:42,371
¡Lo logramos!
1451
01:33:42,673 --> 01:33:43,880
No.
1452
01:33:43,980 --> 01:33:46,357
No, ¡No!
1453
01:33:46,458 --> 01:33:49,549
¡Lady Lisa!
1454
01:33:49,650 --> 01:33:51,855
¡No!
1455
01:34:08,432 --> 01:34:10,915
Eddie, nunca pensé
que te volvería a ver.
1456
01:34:10,916 --> 01:34:14,349
Siento mucho haber hecho
trampa cuando éramos niños...
1457
01:34:14,350 --> 01:34:17,123
...y haberla hecho
más recientemente.
1458
01:34:17,124 --> 01:34:18,885
No me van a encarcelar, ¿verdad?
1459
01:34:18,886 --> 01:34:21,974
No, pero dile a Brenner
que es el mejor del mundo.
1460
01:34:22,969 --> 01:34:24,127
De ninguna manera.
1461
01:34:24,128 --> 01:34:25,328
La cárcel.
1462
01:34:28,910 --> 01:34:29,911
Brenner...
1463
01:34:32,738 --> 01:34:34,584
...eres el mejor...
1464
01:34:35,893 --> 01:34:37,098
...del mundo...
1465
01:34:39,240 --> 01:34:41,023
...para el Donkey Kong.
1466
01:34:41,225 --> 01:34:42,461
Es cierto, lo soy.
1467
01:34:42,462 --> 01:34:44,707
Ludlow. ¿Qué tienes, amigo?
1468
01:34:45,296 --> 01:34:47,047
Por fin conseguí lo que quería...
1469
01:34:48,176 --> 01:34:50,004
...y ahora estoy solo otra vez.
1470
01:34:50,506 --> 01:34:53,451
Lady Lisa se apareció.
1471
01:34:53,452 --> 01:34:57,997
Y mientras ustedes estaban salvando
él mundo destruyeron el de él.
1472
01:34:58,849 --> 01:35:00,580
Qué horror.
1473
01:35:00,681 --> 01:35:04,390
Es que...¿por qué se puede
quedar él? ¿Por qué sigues aquí?
1474
01:35:04,391 --> 01:35:05,793
Lo siento.
1475
01:35:05,894 --> 01:35:07,470
Q'bart es un trofeo.
1476
01:35:07,572 --> 01:35:09,563
Y nos podemos quedar
con los trofeos.
1477
01:35:09,664 --> 01:35:10,665
Sí.
1478
01:35:22,430 --> 01:35:23,764
Q'bert, ¿qué tienes?
1479
01:35:39,926 --> 01:35:42,837
¿A nadie más le parece raro?
¡Hace poco era Q'bert!
1480
01:35:43,440 --> 01:35:45,243
- ¡Sr. Presidente! ¡Por favor!
- Sí, Renee.
1481
01:35:45,344 --> 01:35:47,628
Sr. Presidente,
¿ya pasó el peligro?
1482
01:35:47,730 --> 01:35:50,596
Sí. Es más,
me da gusto anunciar...
1483
01:35:50,597 --> 01:35:53,577
...que hice un tratado de paz
con los invasores.
1484
01:35:56,239 --> 01:35:59,188
Esta paz se debe únicamente...
1485
01:35:59,189 --> 01:36:01,689
...al valor de los jugadores...
1486
01:36:01,790 --> 01:36:05,965
...quienes, estando en desventajas,
pelearon y nos salvaron a todos.
1487
01:36:06,467 --> 01:36:07,782
Eddie Plant...
1488
01:36:07,983 --> 01:36:09,766
...Ludlow Lamonsoff...
1489
01:36:09,867 --> 01:36:11,175
...Sam Brenner...
1490
01:36:11,376 --> 01:36:14,044
...y la teniente coronel
Violet Van Patten...
1491
01:36:14,245 --> 01:36:15,781
...son héroes estadounidenses.
1492
01:36:16,364 --> 01:36:18,326
Héroes mundiales.
1493
01:36:20,859 --> 01:36:24,026
¿Héroe mundial?
Supongo que ya no eres un "nerd".
1494
01:36:24,127 --> 01:36:26,143
No quieres que deje
de ser un "nerd".
1495
01:36:26,363 --> 01:36:27,748
¿Por qué?
1496
01:36:27,749 --> 01:36:31,234
Como te dije, los "nerds"
besan mejor que nadie.
1497
01:36:31,724 --> 01:36:33,211
Yo juzgaré eso.
1498
01:36:47,389 --> 01:36:50,792
Oye, Héroe. Ven a verme
en el dormitorio de Lincoln.
1499
01:37:34,150 --> 01:37:36,598
PIXELS
1500
01:37:38,169 --> 01:37:40,448
SE ACABÓ EL JUEGO
1501
01:37:43,043 --> 01:37:46,208
UN AÑO DESPUÉS
1502
01:37:48,603 --> 01:37:51,749
Oigan, chicos. Ya volvió papá.
1503
01:37:51,750 --> 01:37:56,239
¡Papi! ¡Papi! ¡Papi!
1504
01:37:56,240 --> 01:37:58,404
...¡Papi! ¡Papi!
1505
01:37:58,428 --> 01:38:01,028
Guión Antillano.
1506
01:38:01,052 --> 01:38:04,052
Edición y Sincronización:
Th0ravenger.