1 00:00:05,600 --> 00:00:38,600 ترجمة د. أحمد نزار الشامدين 2 00:00:44,583 --> 00:00:48,734 ميامي 3 00:00:54,933 --> 00:00:56,077 (نيتن) هل انت بخير؟ 4 00:00:56,101 --> 00:00:58,140 سيداتي ، اتمنى لكنَ وقتا ممتعاً 5 00:01:01,416 --> 00:01:03,606 (شيلي) ، تعلمي انكِ فتاتي المُفضلة 6 00:01:03,630 --> 00:01:06,122 انت ابي الاسيوي 7 00:01:06,146 --> 00:01:08,812 انت فتاه مشاكسة يا (شيلا) - ساعود على الفور 8 00:01:08,835 --> 00:01:10,556 - لا تذهبي - انتظر قليلا 9 00:01:10,580 --> 00:01:12,349 يا الهي 10 00:01:13,175 --> 00:01:14,222 نعم نعم 11 00:01:14,246 --> 00:01:16,389 اضرب الفار يا بي جي اضرب 12 00:01:16,413 --> 00:01:18,419 - حسنا - هيا اضربني 13 00:01:18,443 --> 00:01:21,214 انت اكثر الفتيات مشاكسة 14 00:01:21,827 --> 00:01:22,977 مييبنمت" 15 00:01:23,103 --> 00:01:26,266 علي الذهاب الان صورة 16 00:01:28,845 --> 00:01:30,475 تبدوا بحال جيدة 17 00:01:30,499 --> 00:01:33,497 نحن نطلق عليهن "سيدات" بالطبع انت لا تعلم ذلك 18 00:01:33,521 --> 00:01:35,513 لانك لم تكن مع واحدة من قبل 19 00:01:35,537 --> 00:01:36,902 ويحك يا رجل 20 00:01:36,926 --> 00:01:39,918 فكرة ان مخترقي الحواسيب هم انطوائيين باتت قديمة 21 00:01:40,562 --> 00:01:41,848 انت على حق 22 00:01:44,127 --> 00:01:45,903 حسنا ، قطع الاتصالات قارب على الاكتمال 23 00:01:46,003 --> 00:01:47,948 حسنا ، قطع الاتصالات قارب على الاكتمال 24 00:01:47,972 --> 00:01:49,980 كل ما علي فعله 25 00:01:50,153 --> 00:01:52,132 صفع الاله الصغيره .. - توقف عن الكلام 26 00:01:52,156 --> 00:01:54,566 فقط امّن لي خط اتصال 27 00:01:54,590 --> 00:01:57,454 وتوقف عن التحدث اليّ وكانني معنيٌّ بذلك 28 00:01:57,798 --> 00:01:59,338 ها قد اكتمل 29 00:01:59,362 --> 00:02:01,370 يا الهي كم اكرهك؟ 30 00:02:02,937 --> 00:02:04,493 لنبدا التنصت 31 00:02:04,605 --> 00:02:06,724 ""تعقب برج ميامي"" 32 00:02:12,777 --> 00:02:14,173 كريفن" 33 00:02:14,197 --> 00:02:18,241 انت تدين لي بمليون دولار فضلا عن الاعتذار 34 00:02:18,265 --> 00:02:20,529 "انتونينو" مالذي تتحدث عنهُ؟ 35 00:02:20,553 --> 00:02:25,148 حسنا ، بلغة الحياة ، قبول المال يعني الموافقه 36 00:02:25,172 --> 00:02:27,281 وارى انك اخذت المال لذا... 37 00:02:27,305 --> 00:02:29,114 لدينا اتفاق مُسبق 38 00:02:29,336 --> 00:02:32,621 اتى تقرير الجمارك 39 00:02:32,826 --> 00:02:35,649 وسفني تم القبض عليها ، يا الهي 40 00:02:35,839 --> 00:02:38,077 شحنتك تم ايقافها ، لاني لم احصل على المال 41 00:02:38,101 --> 00:02:39,256 المهم 42 00:02:39,280 --> 00:02:41,164 كان لديك عمل لتتمهُ 43 00:02:41,188 --> 00:02:43,958 يكون لدي عمل للقيام به عندما احصل على الــ.. 44 00:02:44,368 --> 00:02:46,869 واو ، هل رجلي هناك؟قل له ان يتمهل 45 00:02:46,893 --> 00:02:48,139 تمهل ، تمهل 46 00:02:48,163 --> 00:02:51,820 "انتونيوا" تمهل ارجوك اعلم ان الاتفاق ما زال قائم 47 00:02:51,844 --> 00:02:54,265 افتح السمماعة من فضلك 48 00:02:54,795 --> 00:02:57,851 ها، اشعر وكانني معكم 49 00:02:57,875 --> 00:02:59,359 الان 50 00:03:00,072 --> 00:03:02,239 نفذ الامر 51 00:03:04,795 --> 00:03:06,987 اذا بما انه لم يستطع الحصول على المال 52 00:03:07,137 --> 00:03:10,660 فاكتشف من الذي قام بسرقتي من منظمتي 53 00:03:10,684 --> 00:03:11,962 واقتله 54 00:03:18,546 --> 00:03:20,133 وداعا 55 00:03:30,178 --> 00:03:33,924 أتلانتا 56 00:04:00,470 --> 00:04:02,850 لديّ رجلنا 57 00:04:03,055 --> 00:04:07,081 انه اكبر مروج مخدرات في جنوب "نيكسفيلد" 58 00:04:07,224 --> 00:04:10,083 لدينا 100 الف نقداَ 59 00:04:10,107 --> 00:04:14,105 وهو لديه مشكلة ثقه حقيقيه 60 00:04:14,390 --> 00:04:16,293 سيكون الوضع مثيراً 61 00:04:16,317 --> 00:04:17,926 هل انت مستعد يا شريك؟ 62 00:04:17,950 --> 00:04:19,918 طوال اليوم وكل يوم 63 00:04:20,615 --> 00:04:22,624 ما عدا الاحد 64 00:04:23,648 --> 00:04:26,632 حسنا ابق قريبا من "مايفيل" 65 00:04:26,656 --> 00:04:28,528 سمعت ان ذلك الرجل مخادع 66 00:04:28,552 --> 00:04:30,631 لا تقلق ، انا احمي ظهرك 67 00:04:30,767 --> 00:04:32,309 وانا احمي ظهرك ايضا يا "جيمس" 68 00:04:32,420 --> 00:04:34,245 قبل ان يكون ذلك الرجل بزمن 69 00:04:34,269 --> 00:04:37,640 ما لذي لم تفهمه في جملة ابتعد عن المايكروفون يا "بين"؟ 70 00:04:37,911 --> 00:04:40,694 انت مجرد شرطي مساعد 71 00:04:40,718 --> 00:04:42,668 من حسن حظك اننا نصاحبك 72 00:04:42,692 --> 00:04:45,675 لذا اصمت - "جيمس" على عجالة 73 00:04:45,699 --> 00:04:47,428 انا لست متاكد بشان هذا الرجل "مايفيلد" 74 00:04:47,452 --> 00:04:50,633 اعني انه كبير الحجم وذلك جيد ان كنا سنفتتح صاله رياضية 75 00:04:50,657 --> 00:04:52,522 لكننا هنا لنكون محققين 76 00:04:52,546 --> 00:04:55,102 اتعلم ما لذي تحتاجة لتكون ممحقق؟ عقل كبير 77 00:04:55,126 --> 00:04:58,393 اتعلم انا غير مقتنع بانك تملك عقل كبير داخل راسك الصغير 78 00:04:58,417 --> 00:04:59,552 هذا رأيك 79 00:04:59,576 --> 00:05:01,349 انه مستحيل فزيولوجيا 80 00:05:01,373 --> 00:05:03,500 انظر من يتكلم وكاننا في لعبه "سكرابل" 81 00:05:03,524 --> 00:05:05,326 ليهدا الجميع 82 00:05:05,350 --> 00:05:07,389 و "بين" ابتعد عن اللاسلكي اللعين 83 00:05:13,583 --> 00:05:15,592 انظر من هنا يا زعيم 84 00:05:19,860 --> 00:05:22,035 الديك ما نُريد؟ - المال اولا 85 00:05:22,314 --> 00:05:24,066 لا بد من وجود سوء تفاهم 86 00:05:24,257 --> 00:05:26,609 يمكننا فعل ذلك بطريقتين 87 00:05:26,633 --> 00:05:29,374 الطريقة الصعبة او الطريقة الاصعب 88 00:05:29,502 --> 00:05:31,907 وهي صعبه في كل الاحوال 89 00:05:33,799 --> 00:05:37,395 بما انك جعلتها هكذا فقد حصنا على اتفاق 90 00:05:41,357 --> 00:05:42,968 اللعنة, سلاح 91 00:05:44,373 --> 00:05:46,460 يا رفاق انا قادم اليكما - الزم مكانك 92 00:05:46,484 --> 00:05:47,856 انها اوامر "جيمس" 93 00:05:47,880 --> 00:05:50,982 انت لا تعرف "جيمس" كما اعرفة تلك نظرة بكاء 94 00:05:51,006 --> 00:05:54,077 انه مثقل بالدموع ، انظر اليه 95 00:05:54,101 --> 00:05:55,783 اتسمعني انا قادم 96 00:05:56,093 --> 00:05:57,545 انا ذاهب الى هناك 97 00:05:57,569 --> 00:05:59,178 لماذا ترغب بهذا الطريق؟ فقط قم 98 00:05:59,190 --> 00:06:01,135 بتسليمنا النقود وسيكون بيننا اتفاق 99 00:06:01,159 --> 00:06:03,460 هل انت متاكد من انك ترغب في فعل ذلك؟ 100 00:06:03,953 --> 00:06:05,366 نعم انا متاكد 101 00:06:22,854 --> 00:06:24,863 اللعنة 102 00:06:33,568 --> 00:06:35,028 ماذا ماذا 103 00:06:37,819 --> 00:06:39,970 هيا توقفي 104 00:06:58,821 --> 00:07:00,551 هل قاطعت شيئاً؟ 105 00:07:02,424 --> 00:07:03,980 هل خربت حفلتكم؟ 106 00:07:04,004 --> 00:07:05,012 الغريب 107 00:07:05,036 --> 00:07:08,228 انني ارى كل السيارات القوية 108 00:07:08,435 --> 00:07:10,932 لكني لا ارى اي رجال! 109 00:07:10,956 --> 00:07:13,027 زعيم هل تريدني ان اضع رصاصة في رأس هذا اولا؟ 110 00:07:13,051 --> 00:07:15,603 هل من المفروض ان اخاف؟ دعني اسألك سؤالا 111 00:07:15,627 --> 00:07:17,984 هل كنت ستخاف ان علمت ان هذا كون فوا 112 00:07:22,341 --> 00:07:24,714 وان موي تاو عاد من جديد 113 00:07:24,833 --> 00:07:27,324 الذاكرة العظلية اللاواعية 114 00:07:27,348 --> 00:07:29,173 هل انت مشمئز مني؟ 115 00:07:29,292 --> 00:07:31,966 هل تتسلل من ورائي؟ 116 00:07:31,990 --> 00:07:34,508 لان هذا كله مفتوح 117 00:07:36,261 --> 00:07:37,356 حركة العقلة 118 00:07:43,763 --> 00:07:45,771 هل تلك تخصك؟ 119 00:07:58,797 --> 00:08:00,806 "مايفيلد" 120 00:08:06,426 --> 00:08:08,980 انا معك يا "جيمس 121 00:08:09,361 --> 00:08:11,370 سامسكهُ 122 00:08:14,121 --> 00:08:15,249 "بين" 123 00:08:15,273 --> 00:08:17,391 ساجعلك تفخر بي 124 00:08:19,150 --> 00:08:20,284 اللعنه 125 00:08:27,988 --> 00:08:29,813 الخنزير اللعين 126 00:08:39,955 --> 00:08:42,068 شكرا على التوصيلة 127 00:08:45,342 --> 00:08:47,351 تماسك 128 00:08:59,333 --> 00:09:01,055 كدت اصل, تماسك 129 00:09:06,056 --> 00:09:07,318 شرطة 130 00:09:09,558 --> 00:09:11,001 "بين" تحرك 131 00:09:11,025 --> 00:09:13,034 هل تريد اللعب؟ 132 00:09:15,965 --> 00:09:17,974 لا هو لا يريد 133 00:09:24,921 --> 00:09:27,757 احترس "جيمس" 134 00:09:58,320 --> 00:10:00,999 يا "جيمس" هل قمنا بقتله؟ 135 00:10:01,023 --> 00:10:02,705 فقط مشكلة اساس 136 00:10:02,729 --> 00:10:05,166 اللعنة على الاساس 137 00:10:11,144 --> 00:10:13,909 نجس، به همکارم شليک کردي 138 00:10:15,113 --> 00:10:17,121 اين چيه اينجا؟ 139 00:10:18,227 --> 00:10:21,186 هذا يبدوا اكثر من مجرد مخدرات 140 00:10:25,497 --> 00:10:27,400 قسم شرطة مدينة اتلنتا 141 00:10:27,424 --> 00:10:29,710 "مايفيلد" مصاب منذ اسبوع بسببك 142 00:10:29,734 --> 00:10:31,693 وانت تجلب له الزهور؟ - هل هو خيار خاطئ؟ 143 00:10:31,717 --> 00:10:32,954 ماذا انه رائع 144 00:10:32,978 --> 00:10:34,756 انا الوحيد الذي يجلب لـــ "مايفيلد" شيئاً 145 00:10:34,780 --> 00:10:36,492 لانك انت من تسببت باصابته 146 00:10:36,516 --> 00:10:38,571 حسننا لقد ذهبت للمتجر ولديهم خيارين فقط 147 00:10:38,595 --> 00:10:41,182 وبما انه ليس حاملا فقد اخترت هذا 148 00:10:41,206 --> 00:10:42,967 تخلص منها - حسنا 149 00:10:43,111 --> 00:10:45,682 تهانينا يارجل انها تعبير عن تقديري لما فعلته 150 00:10:45,794 --> 00:10:46,811 حسنا 151 00:10:46,835 --> 00:10:49,180 علام حصلت؟ 152 00:10:49,204 --> 00:10:51,865 هل تريد ان تكون انت من يبدأ؟ 153 00:10:53,839 --> 00:10:55,402 علام حصلت؟ 154 00:10:55,426 --> 00:10:58,018 حاولت الدخول الى هذه واحترق حاسوبي 155 00:10:58,042 --> 00:10:59,822 كما لو ان في داخلها حمض اسيدي بدلا من الدم 156 00:10:59,846 --> 00:11:01,067 الكائنات الفضائية؟ 157 00:11:03,793 --> 00:11:05,833 لم ارى من قبل حماية محكمة كهذه 158 00:11:05,857 --> 00:11:08,142 شخصا ما قام بتشفيرها الى مستوا لا يمكن اختراقة 159 00:11:08,166 --> 00:11:09,467 هكرز؟ 160 00:11:09,491 --> 00:11:10,729 هكرز مستقلين 161 00:11:10,863 --> 00:11:12,554 علينا اختراق المخترقين 162 00:11:12,665 --> 00:11:15,729 هل تنصت الى كلامك؟ 163 00:11:16,013 --> 00:11:16,926 لا 164 00:11:17,032 --> 00:11:18,572 هذا المستوى من الاختراق عالي 165 00:11:18,596 --> 00:11:21,264 نحن فقط محظوظين لان هذا الرجل مغرور وقد 166 00:11:21,288 --> 00:11:22,515 ترك توقيعه 167 00:11:22,539 --> 00:11:23,611 من يفعل ذلك؟ 168 00:11:23,635 --> 00:11:24,952 هذا الرجل من ميامي 169 00:11:24,976 --> 00:11:27,438 يبدوا وكانه "جاكي تشان" مشوه 170 00:11:27,656 --> 00:11:28,863 تلك كانت مزحة جيدة 171 00:11:29,015 --> 00:11:30,047 انا اعلم - اسمع لهذا 172 00:11:30,071 --> 00:11:32,537 اسمه المستعار "ماكنة الانتصاب" 173 00:11:32,561 --> 00:11:34,632 دعني اتحدث مع "بروكس" 174 00:11:34,656 --> 00:11:36,624 هل تريدني ان اتي معك؟ - كلا 175 00:11:36,648 --> 00:11:38,935 اذا تروي يريد ان يكون ملك الجريمة الجديد في اتلنتا 176 00:11:38,959 --> 00:11:39,941 ومالذي تفعله انت؟ 177 00:11:39,965 --> 00:11:42,060 تفقد 100 الف من مال المدينة 178 00:11:42,084 --> 00:11:45,464 وتتسبب في تدمير المراب واصابة زميلك؟ رائع 179 00:11:45,488 --> 00:11:48,170 "ميفيلد" كان شريكة في مسرح الجريمة 180 00:11:48,194 --> 00:11:50,121 الناضجون يتحدثون يا "بين" 181 00:11:50,145 --> 00:11:52,169 عليك ان تجلب لي شيئا يدين الرجل لدي 182 00:11:52,181 --> 00:11:54,160 ثلاثة او اربع ايام قبل اطلاق سراحة 183 00:11:54,184 --> 00:11:58,192 لقد عثرت على رجل في ميامي هو من قام بتشفير القرص الصلب 184 00:11:58,424 --> 00:12:00,517 اعتقد انه بامكانه ان يقودني الي مزود "تروي" 185 00:12:00,541 --> 00:12:02,882 علي الذهاب لوحدي من اجل ذلك 186 00:12:02,906 --> 00:12:05,215 يومان كحد اعلى بهدوء تام 187 00:12:05,239 --> 00:12:06,318 جيد 188 00:12:06,342 --> 00:12:07,937 قم بتجميع فريقك وقم باصلاح هذا 189 00:12:10,025 --> 00:12:11,278 ماذا كان ذلك؟ 190 00:12:11,302 --> 00:12:12,747 دخل شيء في حلقي 191 00:12:12,771 --> 00:12:14,222 قد يحدث لك انت ايضا 192 00:12:15,230 --> 00:12:17,400 لقد ابتلعت شيئا لا اعلم ماهيتهُ 193 00:12:17,424 --> 00:12:18,519 انا ليس لديّ شيء ان اردتم ان أتي معكم؟ 194 00:12:18,543 --> 00:12:20,028 في الفريق 195 00:12:20,052 --> 00:12:22,776 لكنك لست محققاً يا "بين" انت بالكاد شرطي تحت التدريب 196 00:12:22,800 --> 00:12:24,597 وبعد كل هذا من الاجدر ان تكون مطرود 197 00:12:24,621 --> 00:12:25,936 حسنا انصت يا سيدي 198 00:12:26,087 --> 00:12:27,573 يمكنك تعليم نصفي 199 00:12:27,724 --> 00:12:31,287 انا مثل القطة انا نصف شرطي ونصف ضبي 200 00:12:31,398 --> 00:12:34,252 لكنني باكملي محقق ساتمكن من القبض عليه 201 00:12:34,700 --> 00:12:35,915 اتعرف امرا؟ 202 00:12:35,939 --> 00:12:38,382 قسمنا يريد تحمل مسؤلية اقل لذا "جيمس" 203 00:12:38,406 --> 00:12:41,437 السيد باربر تقنيا لا يزال يعمل هنا 204 00:12:41,461 --> 00:12:43,295 لذا ان اردت اصطحابه الى ميامي بامكانك ذلك 205 00:12:43,414 --> 00:12:46,398 لكن ان اخطأ باي شكل سيكون ذلك على عاتقك 206 00:12:46,835 --> 00:12:47,883 ارجوك 207 00:12:48,163 --> 00:12:49,163 لا 208 00:12:49,298 --> 00:12:52,393 الجميع مشغول ساذهب لوحدي 209 00:12:56,831 --> 00:12:58,237 ماذا كان ذلك يارجل؟ 210 00:12:58,428 --> 00:13:00,406 كان من المفروض ان تحمي ظهري هناك يا "جيمس" 211 00:13:00,557 --> 00:13:02,379 نحن عائلة ولا يفترض بافراد العائلة 212 00:13:02,403 --> 00:13:05,084 توقف الامر العلاقة له بالعائلة 213 00:13:05,108 --> 00:13:07,649 لا علاقة له بالصداقة ولا باللياقة 214 00:13:07,759 --> 00:13:10,048 بل يتعلق بكونك لا تعلم خطورة الموقف 215 00:13:10,199 --> 00:13:12,599 اعلم كم الوضع خطيرا لهذا اريد ان اكون في الفريق 216 00:13:12,750 --> 00:13:15,384 لا انت لا تعلم انت مجرد متدرب 217 00:13:15,408 --> 00:13:17,908 كنت محظوظا في اول عمل لك 218 00:13:17,932 --> 00:13:19,995 وهذا كان اسوء ما حصل لك على الاطلاق 219 00:13:20,019 --> 00:13:22,378 فقد حولك الى مغرور تظن انه بمقدورك فعلها 220 00:13:22,402 --> 00:13:23,269 لكنك لست مستعد 221 00:13:23,293 --> 00:13:24,997 "جيمس" انا مستعد يارجل 222 00:13:25,021 --> 00:13:28,516 عليك اخذي معك كي اثبت لك وللجميع ذلك 223 00:13:28,540 --> 00:13:30,793 مهلا ليس هناك ماتثبته لي 224 00:13:30,817 --> 00:13:33,399 كدت ان تتسب في قتلنا - لا تدع ذلك عليّ 225 00:13:33,534 --> 00:13:35,245 انت تحاول ان تقول هذا بجدية في وجهي؟ 226 00:13:35,257 --> 00:13:36,935 هل تريد ان تقف عائقا في وجه وضيفتي 227 00:13:36,959 --> 00:13:38,959 لا يهمني 228 00:13:39,062 --> 00:13:40,586 انت سوف تتزوج بعد اسبوع ، 229 00:13:40,610 --> 00:13:43,246 يجدر بك البقاء هنا ومساعدة "انجيلا" في الزواج 230 00:13:43,270 --> 00:13:45,901 "جيمس" انت قلت انها عملية صغيرة لن تستغرق سوى يومين 231 00:13:45,925 --> 00:13:47,879 يمكنني العودة والزواج من "انجيلا" بلا عناء 232 00:13:47,903 --> 00:13:51,519 لقد اخبرتني ان أثبت نفسي وهذا ما افعله 233 00:13:51,840 --> 00:13:53,528 لا ، انت لا تنصت 234 00:13:53,678 --> 00:13:55,687 "جيمس" انا انصت.. 235 00:14:03,310 --> 00:14:05,319 اللعنة يا "جيمس" 236 00:14:06,036 --> 00:14:07,748 لا تاخذني الى ميامي 237 00:14:07,875 --> 00:14:10,272 انت جبان انا على اتم الاستعداد لكي اكون محققاَ 238 00:14:10,296 --> 00:14:12,733 انا مستعد 100 بالمئة لذلك 239 00:14:12,836 --> 00:14:14,407 لست في المزاج الان 240 00:14:14,431 --> 00:14:15,978 ربما انا غاضب 241 00:14:16,002 --> 00:14:18,240 سوف اري الملازم "بروكس" 242 00:14:18,264 --> 00:14:19,835 واريكم جميعا 243 00:14:19,943 --> 00:14:23,357 ابتعدوا عن طريقي انا في قمة حماسي 244 00:14:23,508 --> 00:14:26,501 لا يهمني ان كننتم تتعقبوني او تطاردوني 245 00:14:26,983 --> 00:14:28,745 فكل هذا سيزيد من غضبي 246 00:14:28,769 --> 00:14:29,943 دوران خلفي 247 00:14:31,753 --> 00:14:34,169 اخرج هناك سيارة امامك 248 00:14:34,193 --> 00:14:35,781 هيا اخرجي اتحتاجين الى مساعدة؟ 249 00:14:35,805 --> 00:14:38,169 اخرجي مؤخرتكي المهترئة من السيارة 250 00:14:38,193 --> 00:14:39,695 !سگ پير رو بنداز توي خيابون 251 00:14:39,719 --> 00:14:41,343 هي من اتت اليّ 252 00:14:42,319 --> 00:14:43,661 من اين احضرت المضرب؟ 253 00:14:43,685 --> 00:14:44,843 مهلا مهلا 254 00:14:49,059 --> 00:14:51,046 الجدة تتصرف بقذارة 255 00:14:51,070 --> 00:14:52,213 سوف تحترق الان 256 00:14:52,237 --> 00:14:53,903 مالذي تفعلينه؟ مسدس من مؤخرتك؟! 257 00:14:53,927 --> 00:14:55,332 الجدة اللعينة 258 00:14:56,863 --> 00:14:59,902 لقد تعرضت للقتل على يد جدة! 259 00:15:03,953 --> 00:15:07,630 سنضع 12 طاولة هنا وسنضع الورود في المنتصف تقريباً 260 00:15:07,781 --> 00:15:11,618 ومن ثم بامكاننا ان نضع مزهرية من الكريستال 261 00:15:11,768 --> 00:15:13,821 "كوري" 262 00:15:13,845 --> 00:15:15,251 "بين" 263 00:15:15,363 --> 00:15:18,779 لم اكن اعلم ان هناك اليوم أجتماع لم تردني تلك الرسالة 264 00:15:19,005 --> 00:15:22,003 لقد كننا نتناقش في امور الزفاف هذا كل ما في الامر 265 00:15:22,153 --> 00:15:24,843 اوه، من دوني! 266 00:15:27,555 --> 00:15:29,674 حسناً، ان كان الامر كذلك فانا ساقوم بـــ... 267 00:15:32,222 --> 00:15:34,032 استمع من بعيد 268 00:15:35,167 --> 00:15:36,786 شكرا لك يا "بين" 269 00:15:38,067 --> 00:15:42,412 انا متحمسة جدا لاخبارك بان شريكي 270 00:15:42,436 --> 00:15:44,547 لدية علاقة بافضل مورد "هاي درينجر" في اتلينتا كلها 271 00:15:44,571 --> 00:15:46,103 كلا 272 00:15:47,439 --> 00:15:49,102 وبالنسبة لمخطط الجلوس الاخير فقد 273 00:15:49,114 --> 00:15:50,893 قررت نقل الجميع الى الطاولة خمسة 274 00:15:50,917 --> 00:15:54,344 لاني لا اريد لاحد ان يغطي على بريقك في زفافك 275 00:15:54,494 --> 00:15:55,875 رقم خمسة هو الرقم المثالي 276 00:15:55,899 --> 00:15:57,367 يمكننا اجلاسهم هنا 277 00:15:57,486 --> 00:15:59,963 لا يمكنك فعل ذلك لا يمكنك وضع عمي بجوار خالتي "سانزا" 278 00:15:59,987 --> 00:16:00,716 كانا 279 00:16:00,740 --> 00:16:02,303 مع بعضهما لفترة ماذا؟ 280 00:16:02,327 --> 00:16:05,231 هل تريدين لهؤلاء ان يفسدون الحفل سيقومان بذلك 281 00:16:05,382 --> 00:16:07,072 سوف انقله كلا يا "انجيلا" 282 00:16:07,096 --> 00:16:08,041 لكنها ستكون اخر مرة 283 00:16:08,065 --> 00:16:09,747 لن تنقلي احد 284 00:16:09,771 --> 00:16:10,707 "بين" 285 00:16:10,731 --> 00:16:12,338 كانت لديك الفرصة 286 00:16:12,362 --> 00:16:14,502 لكنك تجاهلتيها جميعا يا "كوري" 287 00:16:14,526 --> 00:16:17,311 هل بامكاني سؤالك هل نظرتي الى لوحة احلامي؟ 288 00:16:17,335 --> 00:16:19,430 نظرتي الى وصيت؟ الى صوري؟ 289 00:16:19,454 --> 00:16:22,064 لماذا افعل هذا؟ لماذا اتحدث اليك؟ 290 00:16:22,088 --> 00:16:24,956 انه زفافي ، مفهوم؟ وانا لديّ رؤية خاصة لزفافي 291 00:16:24,980 --> 00:16:28,385 لوحة رائعة لن يتم تجاهلها من قبلك 292 00:16:28,409 --> 00:16:29,738 هي لا تتجاهل 293 00:16:29,762 --> 00:16:31,881 بلا هي تفعل وكذلك تتكلم بعدائية 294 00:16:31,905 --> 00:16:32,769 مهلا يا كوري 295 00:16:32,793 --> 00:16:34,380 لم تسيري وانت منتفخة هكذا؟ 296 00:16:34,404 --> 00:16:36,670 هل تعرف مستوى من تتعامل معها؟ 297 00:16:36,694 --> 00:16:38,971 انا قبلة المشاهير 298 00:16:38,995 --> 00:16:41,050 انا اتغوط عملاء 299 00:16:41,074 --> 00:16:42,486 تلك معلومات اكثر من اللازم 300 00:16:42,510 --> 00:16:46,162 ويستمرون في العودة لماذا؟ لن لدي طعم 301 00:16:46,186 --> 00:16:47,924 لن افعل هذا 302 00:16:47,948 --> 00:16:50,455 السبب هو 303 00:16:50,479 --> 00:16:53,552 انا لست خائف منك انا شرطي 304 00:16:53,576 --> 00:16:55,114 شاره حقيقية ، اصلية 305 00:16:55,138 --> 00:16:59,275 وعليك احترامها، وايضا عليك احترام كونك موضفة لديّ 306 00:16:59,386 --> 00:17:00,950 موضفة عندك؟ - نعم 307 00:17:00,974 --> 00:17:02,719 انظر ايها الشرطي 308 00:17:02,743 --> 00:17:06,528 ما عليك فعله هو التنتحي جانبا وتركي ارتب لك حفل الزفاف 309 00:17:06,552 --> 00:17:08,417 الذي تحلم به 310 00:17:08,441 --> 00:17:10,473 ما سافعلة هو التقدم 311 00:17:10,497 --> 00:17:11,529 كلا لقد سئمت من هذا الهراء 312 00:17:15,290 --> 00:17:16,631 يا الهي 313 00:17:17,345 --> 00:17:19,415 اذا اعتقد اننا الان نعمل طبقا لرؤيتي 314 00:17:19,439 --> 00:17:21,868 اخرجي من منزلي "كوري" 315 00:17:22,299 --> 00:17:24,284 لم لا تدع "كوري" تقوم بعملها؟ 316 00:17:24,308 --> 00:17:25,960 وهو التخطيط للزواج 317 00:17:25,984 --> 00:17:28,888 على كوري ان تظهر بعض الاحترام 318 00:17:28,912 --> 00:17:31,555 لقد اخبرت "كوري" حرفيا بانني لا اريد هاري دينجر 319 00:17:31,579 --> 00:17:33,881 ومالذي جلبته معها؟ هاري درينجيرد 320 00:17:33,905 --> 00:17:36,126 همش فراموش ميکنم که چرا اِدريسي نباشه؟ 321 00:17:36,150 --> 00:17:38,356 لم لا احد يحترمني؟ 322 00:17:38,380 --> 00:17:40,877 هذا ما اريد معرفته يا "انج" 323 00:17:45,438 --> 00:17:46,739 انا احترمك 324 00:17:46,763 --> 00:17:50,525 حسنا ، لقد كنت جالسا هنا احدثك عن شغفي و... 325 00:17:53,583 --> 00:17:56,238 انا احترم ذلك فعلا 326 00:17:56,731 --> 00:17:57,974 كثيرا 327 00:17:57,998 --> 00:18:00,268 تدريب من اجل الزفاف؟ 328 00:18:00,292 --> 00:18:01,585 نعم ، اعني.. 329 00:18:01,609 --> 00:18:04,631 نحن هنا - ساقوم باعتقالك 330 00:18:05,418 --> 00:18:09,711 وسوف نذهب الى وسط البلدة 331 00:18:09,894 --> 00:18:13,119 يعجبني ذلك 332 00:18:14,628 --> 00:18:15,929 ما هذا توقفي 333 00:18:16,064 --> 00:18:18,088 توقفي عن ذلك 334 00:18:19,214 --> 00:18:21,903 لديك الحق بان تلزم الصمت 335 00:18:21,927 --> 00:18:23,546 لديك الحق في "البقاء" صامتا 336 00:18:26,529 --> 00:18:27,894 كما تقول لحظة يا عزيزتي 337 00:18:27,918 --> 00:18:29,530 لاني اريدك ان تلقي علي ّ حقوقي 338 00:18:29,554 --> 00:18:32,133 اريد ان تلقي عليّ حقوقي بحق الجحيم 339 00:18:32,157 --> 00:18:34,419 لكن هناك شيء عليّ فعله اولا علي ان 340 00:18:34,431 --> 00:18:36,575 ادخل امسح اثار الجريمة من مؤخرتي 341 00:18:36,599 --> 00:18:39,345 وعندما انتهي، ساخرج نضيفا واسلم نفسي للعدالة 342 00:18:39,456 --> 00:18:42,051 بامكانك ان تاخذيني 343 00:18:42,075 --> 00:18:45,405 اتركي ذلك فقد تكسرينه وحينها سيتوجب علي دفع ثمنه 344 00:18:45,429 --> 00:18:48,406 مالذي يحدث في معدتي؟ 345 00:18:50,918 --> 00:18:52,394 حسنا 346 00:18:54,974 --> 00:18:57,188 اهلا يا اختاه هل كل شيء على ما يرام؟ 347 00:18:57,212 --> 00:18:59,879 اريدك ان تقوم بخدمة من اجلي 348 00:18:59,903 --> 00:19:02,132 حسنا ان كان الموضوع بخصوصي فانا لن اذهب لموعد غرامي 349 00:19:02,244 --> 00:19:04,220 ليس هذا سبب اتصالي 350 00:19:04,379 --> 00:19:08,362 ما كنت اتسائل عنه هل جلبت لي هدية الزواج؟ 351 00:19:08,686 --> 00:19:10,789 يبدوا انك بحاجة الى خدمة 352 00:19:12,076 --> 00:19:14,314 "بين" يريد الذهاب الى ميامي 353 00:19:14,520 --> 00:19:16,353 اخبرني بانك رفضت ان تاخذه 354 00:19:16,377 --> 00:19:18,313 كلا لن افعل هل جننت؟ 355 00:19:18,337 --> 00:19:19,750 هذا سيعني الكثير لهُ 356 00:19:19,774 --> 00:19:21,186 لا يهمني ما سيعنيه له 357 00:19:21,210 --> 00:19:26,317 هل الموضوع من اجله ام من اجل اتخلص منه مدة يومين 358 00:19:26,483 --> 00:19:27,616 قليل من الاثنين كلا 359 00:19:27,640 --> 00:19:28,942 لا يمكنني فعل هذا يا اختاه 360 00:19:28,966 --> 00:19:30,656 يمكنك تحمله 361 00:19:30,680 --> 00:19:32,758 فهو لن ياتي معي هذا بعيد عن خياله 362 00:19:32,782 --> 00:19:34,665 "جيمس" هو فقط يريد ان يثبت نفسه 363 00:19:34,689 --> 00:19:36,377 الجواب كلا 364 00:19:36,831 --> 00:19:38,093 مرحبا 365 00:19:38,703 --> 00:19:40,109 جنوني 366 00:19:40,211 --> 00:19:44,019 حسنا ، لم تريدني ان اصطحب ذلك المجنون معي الى ميامي؟ 367 00:19:44,197 --> 00:19:47,149 يظهر كغبي كبير 368 00:19:57,306 --> 00:19:58,712 عزيزي 369 00:20:00,646 --> 00:20:02,701 نعم الباب يطرق 370 00:20:02,725 --> 00:20:04,495 حسنا ، سيذهبون لحالهم 371 00:20:05,371 --> 00:20:07,380 استيقظ لن يذهب احد في حاله 372 00:20:16,928 --> 00:20:19,372 .درسم رو ياد گرفتم !در رو نشکستم 373 00:20:19,396 --> 00:20:22,457 ارى ذلك يا "جيمس" على الاقل ليس هذه المرة 374 00:20:22,623 --> 00:20:24,036 مالذي ترتديه 375 00:20:24,195 --> 00:20:25,946 مالذي ارتديه؟ 376 00:20:26,054 --> 00:20:28,792 انه يسمى "كومونو" يا "جيمس" يصنع للرجال 377 00:20:28,967 --> 00:20:31,046 عليك ان توسع افق معلوماتك 378 00:20:31,070 --> 00:20:34,156 حسنا ، ارجوك لا تجلب هذا الهراء الى ميامي معك 379 00:20:34,180 --> 00:20:35,565 حسنا لن افعل 380 00:20:36,241 --> 00:20:37,670 انتظر لحظة ، تمهل 381 00:20:37,694 --> 00:20:40,416 ميامي يا "جيمس" ؟ هل ستاخذني معك؟ 382 00:20:40,440 --> 00:20:42,765 انا راحل خلال خمس دقائق ان كنت ستاتي فعليك ان تكون جاهز 383 00:20:42,789 --> 00:20:43,789 اقترب يا رجل 384 00:20:43,964 --> 00:20:45,463 بعض من الحنان 385 00:20:45,487 --> 00:20:48,585 يدفع بالطفل الى المشي 386 00:20:48,877 --> 00:20:53,086 كنت متاكد انك ستغير رايك لانك كنت تنظر اليّ كـــــ... 387 00:20:54,165 --> 00:20:56,839 تلك النظرة، تعني التفكير 388 00:20:57,552 --> 00:20:59,544 كنت تفكر بالامر 389 00:21:01,092 --> 00:21:04,378 هناك خطب حبيبتي 390 00:21:04,817 --> 00:21:08,980 "جيمس" يريدني ان اذهب معه في مهمة خاصة ليومين او اكثر 391 00:21:09,004 --> 00:21:12,028 لا اريد الذهاب لكن "جيمس" يحتاج اليّ 392 00:21:12,238 --> 00:21:13,238 حسنا 393 00:21:13,363 --> 00:21:16,225 عزيزي افعل ما عليك فعله 394 00:21:16,376 --> 00:21:18,007 فقط تاكد من العودة في الوقت المناسب 395 00:21:18,019 --> 00:21:19,433 لتجعلني زوجة "المطرقة السوداء" 396 00:21:19,457 --> 00:21:21,337 بالتاكيد 397 00:21:21,474 --> 00:21:22,877 بالطبع لا استطيع الانتظار لكي اعود 398 00:21:22,901 --> 00:21:26,648 لانه بمجرد عودي الى هنا سنتزوج كلانا الاخر مباشرة 399 00:21:26,672 --> 00:21:28,894 سوف نتزوج حتى تسقط مؤخراتنا 400 00:21:29,029 --> 00:21:29,922 حسنا؟ حسنا. 401 00:21:29,946 --> 00:21:31,556 اعطني ثلاث قبلات 402 00:21:31,580 --> 00:21:33,128 انا احبك 403 00:21:33,152 --> 00:21:35,660 انت، مالذي مكنني ان اقوله؟ 404 00:21:36,010 --> 00:21:37,534 ميامي 405 00:21:37,789 --> 00:21:40,172 اسرع سافعل 406 00:21:40,776 --> 00:21:42,800 لا تظن انني جاحدة 407 00:21:42,974 --> 00:21:45,425 لكن، لماذا غيرت رايك؟ 408 00:21:45,449 --> 00:21:47,545 "بين" لن يصبح محققا ابداً 409 00:21:47,720 --> 00:21:50,156 وكل من في الشرطة يعلم ذلك 410 00:21:50,180 --> 00:21:53,101 لكنه يظن لو انه نجح في مهمه ميامي معي 411 00:21:53,942 --> 00:21:56,355 فيمكنه ان يثبت اننا جميعا مخطئون 412 00:21:56,379 --> 00:21:57,831 وحتى يرى بنفسه 413 00:21:57,997 --> 00:22:00,845 لاني لا اريده ان يبقى طول حياته يلومني 414 00:22:01,241 --> 00:22:04,114 كوني لم اعطيه الفرصة 415 00:22:04,248 --> 00:22:06,613 لا يمكنك ان تعلم ربما يفاجئك 416 00:22:06,637 --> 00:22:08,218 - اشك في ذلك - لقد فعلها من قبل 417 00:22:08,242 --> 00:22:09,821 نعم حظ المبتدئين حسنا 418 00:22:11,207 --> 00:22:13,731 ستكون حذرا ، اليس كذلك؟ لا تقلقي 419 00:22:13,936 --> 00:22:16,794 ساعيد اليك نصف الرجل خاصتك كاملا 420 00:22:16,940 --> 00:22:17,829 انه رجل كامل 421 00:22:17,949 --> 00:22:19,750 يا انج نعم عزيزي 422 00:22:19,774 --> 00:22:22,370 اتعلمين اين جواربي؟ الفضي ام الذهبي 423 00:22:22,394 --> 00:22:23,666 الفضي 424 00:22:23,690 --> 00:22:25,500 ابحث في دولابي، الدرج الايمن 425 00:22:26,008 --> 00:22:27,794 حسنا لا تخلط بين جواربنا مجددا 426 00:22:27,818 --> 00:22:28,531 سوف اخرج 427 00:22:28,555 --> 00:22:31,602 لقد وجدنه لقد كان في درجي وليس في درجك 428 00:22:31,626 --> 00:22:33,221 شكرا لك على الرحب والسعه 429 00:22:33,245 --> 00:22:34,539 ميامي 430 00:22:54,613 --> 00:22:55,803 انظر الى هذا يارجل 431 00:22:55,827 --> 00:22:57,231 "جيمس" هل ترى هذا؟ 432 00:22:57,255 --> 00:22:59,778 انها "ميامي" ارض المرح 433 00:22:59,802 --> 00:23:01,381 هذه ليست عطلة 434 00:23:01,492 --> 00:23:03,095 اول شيء نفعله هو الذهاب الى قسم 435 00:23:03,107 --> 00:23:04,722 شرطة "ميامي" ونعلمهم اننا هنا 436 00:23:04,823 --> 00:23:06,997 لا يمكننا الدخول الى الساحة الخلفية 437 00:23:07,009 --> 00:23:09,378 لشخص ما والقيام باعمال الشرطة دون علمه 438 00:23:09,600 --> 00:23:11,821 في هذه الحاله علينا التوقف في مكان ما لان علي تغير ملابسي 439 00:23:11,845 --> 00:23:13,996 لماذا ، مالسبب؟ 440 00:23:25,026 --> 00:23:27,058 هذا خطئ 441 00:23:27,241 --> 00:23:29,421 لو كان هذا خطئ ، فلا اريد ان اكون على صواب يا "جيمس" 442 00:23:29,445 --> 00:23:31,390 تبدوا كما لو كنت في طائفة دينية 443 00:23:31,414 --> 00:23:34,390 سامي بهاما كان في طائفة؟ اين يمكنني ان اوقع 444 00:23:34,414 --> 00:23:36,421 "جيمس" دعني اقول شيئا هل سنكون فريق؟ 445 00:23:36,445 --> 00:23:37,730 علينا التعاون في الكثير من الامور 446 00:23:37,754 --> 00:23:41,087 انصت الي يا "جيمس" علينا ان نشجع بعضنا البعض 447 00:23:41,191 --> 00:23:42,996 انا لن امتدح احدا مجاملة 448 00:23:43,020 --> 00:23:46,290 المحقق الجديد يعرف كيف يندمح مع رجال الشرطة المحلية 449 00:23:46,314 --> 00:23:48,481 نعم انت مندمج بالفعل 450 00:23:48,662 --> 00:23:50,827 "جيمس" الن تقول شيئا عن المظهر الجديد؟ 451 00:23:50,851 --> 00:23:52,694 لقد اعطيتك صورة للتسعينات 452 00:23:52,718 --> 00:23:53,787 انظر الى هذا يا جيمس 453 00:24:03,486 --> 00:24:04,801 حسنا انتظر هنا لم انتظر هنا؟ 454 00:24:04,825 --> 00:24:07,690 عليّ ان اتحدث 455 00:24:10,112 --> 00:24:12,056 ايها المحققة ، انا اسالك بلطف 456 00:24:12,080 --> 00:24:14,294 رجاءا انا احتاج الى متهم 457 00:24:16,650 --> 00:24:18,372 انت الرجل من اتلنتا 458 00:24:18,396 --> 00:24:20,459 النقيب "بيدروا هيرنانديز" سعدت بلقائك 459 00:24:20,483 --> 00:24:21,990 المحقق "جيمس بيتون" 460 00:24:22,094 --> 00:24:25,657 نود اعلامكم باننا سنعمل في منطقة صلاحياتكم 461 00:24:25,777 --> 00:24:27,944 نبحث عن شاهد محتمل 462 00:24:30,179 --> 00:24:33,237 "هايدرينجر! 463 00:24:35,812 --> 00:24:38,348 لقد قلت لك لا رايد هايدرينجر 464 00:24:43,226 --> 00:24:44,528 ماهذا سيدي؟ 465 00:24:44,552 --> 00:24:47,101 انه انطونيوا بوب يقدم تبرعا 466 00:24:47,125 --> 00:24:48,885 ذلك "انطونيوا بوسيل" 467 00:24:48,909 --> 00:24:53,393 انه متبرع كبير يملك اكبر اسطول سفن في الساحل الشرقي 468 00:24:55,519 --> 00:24:58,452 مفوض الميناء "جريف" وجدا ميتاً 469 00:25:00,170 --> 00:25:02,329 ماهي مشكلتك؟ انت على مكتبي 470 00:25:02,480 --> 00:25:04,535 انا اسف كنت انظر على بعض الازهار لا تفعل 471 00:25:04,638 --> 00:25:06,697 لا تلمس حاسبتي لا تنظر اليها 472 00:25:06,832 --> 00:25:08,800 تلك الاشياء حساسه حسنا لا باس 473 00:25:08,824 --> 00:25:10,966 ساقوم بالرخروج 474 00:25:11,601 --> 00:25:13,354 قلت لا تلمسه 475 00:25:18,108 --> 00:25:21,272 التلاعب بالنسيج المرن نقطة قوة 476 00:25:21,844 --> 00:25:23,704 هيها يا "بين" يمكنك الخروج من هذا الموقف 477 00:25:23,728 --> 00:25:25,146 - حقا - أنها تمسك با صابعي يا "جيمس" 478 00:25:25,170 --> 00:25:26,463 انها تعيق كلا الحركات 479 00:25:28,502 --> 00:25:30,644 نميدونم اين‌يکي چي بود 480 00:25:31,349 --> 00:25:33,231 هيا يا "بين" انت تحرجني 481 00:25:33,255 --> 00:25:34,581 نعم انت تحرجة استسلم 482 00:25:34,605 --> 00:25:36,121 انا استسلم 483 00:25:36,145 --> 00:25:38,041 المحقق "بيتون" من قسم شرطة اتلنتا 484 00:25:38,548 --> 00:25:40,422 انا هنا للبضعه ايام في مهمه 485 00:25:40,526 --> 00:25:41,405 صدمت راسي 486 00:25:41,429 --> 00:25:43,660 المحققة "كروز" قسم جرائم القتل 487 00:25:45,072 --> 00:25:47,909 وانا الشرطي "بين" شريكهُ 488 00:25:47,933 --> 00:25:49,039 لا هو ليس كذلك 489 00:25:49,063 --> 00:25:50,762 لا تصافحيني هكذا 490 00:25:51,091 --> 00:25:52,841 تراجعي يا اختاه لنذهب 491 00:25:52,865 --> 00:25:54,913 سا سحق مؤخرتها لنذهب 492 00:25:55,111 --> 00:25:57,634 هيا يا "جيمس" هي تبالغ في الامور 493 00:26:12,745 --> 00:26:16,245 "جيمس" اعلم انك تحتاجني هنا لكني... 494 00:26:16,269 --> 00:26:17,475 اشعر بالاسى حيال ذلك 495 00:26:17,499 --> 00:26:18,935 لانك توجب عليك الغاء مخططاتك 496 00:26:19,144 --> 00:26:20,554 ايّ مخططات؟ 497 00:26:20,578 --> 00:26:21,875 حفلة نهاية العزوبية! 498 00:26:22,026 --> 00:26:25,795 لم اكن اخطط لذلك - نعم فانت لا تتوقف 499 00:26:26,041 --> 00:26:29,101 حقاً لم تخطط لذلك ابداً؟ كلا 500 00:26:30,149 --> 00:26:31,942 "جيمس" انا لا حب الموضوع 501 00:26:31,966 --> 00:26:33,180 راقصات تعريّ و... 502 00:26:33,204 --> 00:26:36,941 لا اريد العودة للمنزل وعلى جسدي "جليتر" ، مستحيل 503 00:26:37,569 --> 00:26:40,309 على المرء معرفة قيمة الزواج 504 00:26:40,452 --> 00:26:42,127 نعم 505 00:26:42,151 --> 00:26:44,527 "نيكي ميناج" او "باتي لوبيل" 506 00:26:44,630 --> 00:26:46,614 اتعلم انت تعيق طريقي 507 00:26:46,638 --> 00:26:48,828 انت لازلت تحمل عليّ بعض الضغينه 508 00:26:48,852 --> 00:26:51,216 لم تصفى عليّ في داخلك 509 00:26:51,240 --> 00:26:53,883 انت خائف من ان تغرب الشمس 510 00:26:53,907 --> 00:26:55,415 وتجد نفسك وحيداً 511 00:26:55,531 --> 00:26:59,366 لكن في حقيقة الامر ستكون معي انا و أنجيلا عند غروب الشمس 512 00:26:59,390 --> 00:27:01,413 بعد شهر العسل لانه لا يمكنك ان تأتي قبل ذلك 513 00:27:01,437 --> 00:27:04,523 لانه حينا انا وانجيلا سنكون مشغولين 514 00:27:04,547 --> 00:27:08,040 اذا قلت ذلك مجدداً ساطلق النار على رأسك 515 00:27:08,064 --> 00:27:09,738 الامر لا يظايقني 516 00:27:09,762 --> 00:27:11,952 اتعلم لماذا "جيمس" ؟ لان الموضوع مجرد مداعبة 517 00:27:11,976 --> 00:27:14,864 هل هذا صحيح؟ نعم انها علامة مميزة لكل الشركات الناجحة 518 00:27:14,888 --> 00:27:18,142 كلا انها علامة مميزة للاصهار فيما بينهما 519 00:27:19,547 --> 00:27:21,420 خمن من الذي ظهر الان؟ 520 00:27:21,530 --> 00:27:22,773 الاصهار 521 00:27:22,797 --> 00:27:24,661 اسمع مرة أخرى الامر ليس... 522 00:27:24,685 --> 00:27:25,614 اسمع مرة اخرى مرة اخرى 523 00:27:25,638 --> 00:27:27,480 ليهدأ الجميع 524 00:27:27,504 --> 00:27:29,678 لان الاصهار قد وصلا البلدة للتو 525 00:27:29,702 --> 00:27:32,130 اذا قلت هذا الامر مرة اخرى ساطلق الرصاص على وجهك ايضاً 526 00:27:32,154 --> 00:27:33,567 "جيمس" 527 00:27:36,440 --> 00:27:38,011 حسناً 528 00:27:42,513 --> 00:27:44,522 الاصهار 529 00:27:46,569 --> 00:27:48,910 اتحاول ان تكون مضحك؟ دعنا نسرع 530 00:28:00,424 --> 00:28:02,634 كيف تريد فعل الامر مع "اي جي"؟ 531 00:28:03,049 --> 00:28:04,095 هل تريد لعب دور الشرطي الجيد 532 00:28:04,107 --> 00:28:05,468 والشرطي السيء؟ نوصلها للحد الاقصى؟ 533 00:28:05,492 --> 00:28:07,803 لم لا نقوم بها كما المتبع بالعادة 534 00:28:07,827 --> 00:28:10,605 سوف نقوم بتقييم الوضع ونتصرف فقاً لغرائزنا 535 00:28:10,629 --> 00:28:11,884 غرائزي أنا 536 00:28:11,908 --> 00:28:14,066 مع فائق احترامي لكن علينا ان ان نتبع اسلوب الضغط 537 00:28:14,090 --> 00:28:15,010 يمكننا ان نتبع تقنيّة 538 00:28:15,034 --> 00:28:17,383 " سكوت بين" 539 00:28:17,407 --> 00:28:19,438 لنفعلها طوال اليوم 540 00:28:19,462 --> 00:28:21,676 يا "اي جي" افتح الباب 541 00:28:21,700 --> 00:28:24,469 ساتفقد الجانب الخلفي 542 00:28:31,008 --> 00:28:32,777 توقف ، انها الشرطة "جيمس" 543 00:28:32,801 --> 00:28:33,761 انه يركض 544 00:28:33,785 --> 00:28:35,952 انها مطاردة على الاقدام 545 00:28:35,976 --> 00:28:37,142 لا تقل مطاردة 546 00:28:37,792 --> 00:28:41,212 انها مطاردة على الاقدام "جيمس" انها مطاردة على الاقدام 547 00:28:41,735 --> 00:28:44,015 توقف لييس عليك ان تقول انها مطاردة على الاقدام 548 00:28:45,825 --> 00:28:47,904 انا بخير 549 00:28:52,702 --> 00:28:54,432 توقف 550 00:28:57,983 --> 00:28:59,086 الشرطة توقف 551 00:29:07,097 --> 00:29:09,105 مبتدأ لعين 552 00:29:15,372 --> 00:29:17,206 ابتعدوا عن الطريق اقول لك توقف 553 00:29:30,385 --> 00:29:31,988 ساطلق عليك 554 00:29:35,666 --> 00:29:36,812 اياك 555 00:29:36,836 --> 00:29:37,946 اياك ان تقفز 556 00:29:40,129 --> 00:29:41,304 اللعنة 557 00:29:50,090 --> 00:29:52,320 انا قادم يا "اي جي" 558 00:29:53,764 --> 00:29:55,820 اللعنة ، لقد فقدتهُ 559 00:29:56,346 --> 00:29:58,663 هل انت بخير؟ عليّ الذهاب 560 00:29:58,769 --> 00:30:00,778 يا "اي جي" 561 00:30:56,694 --> 00:30:58,587 "اي جي" 562 00:30:58,896 --> 00:31:01,548 هل انت بخير يا رجل ؟ لم ارك 563 00:31:01,667 --> 00:31:04,063 لا باس انه صديقي نحن نعبث قليلا 564 00:31:04,238 --> 00:31:06,309 انه بخير نحن نعبث فحسب 565 00:31:06,487 --> 00:31:08,216 اذا ايها الحقير لم تهرب؟ 566 00:31:08,240 --> 00:31:09,900 لماذا تطاردوني؟ 567 00:31:09,924 --> 00:31:11,155 لماذا تهرب من الشردة؟ 568 00:31:11,179 --> 00:31:12,693 لم اكن اعلم انك من الشرطة 569 00:31:12,717 --> 00:31:15,042 الم تسمعنا نقول توقف نحن من الشرطة؟ 570 00:31:15,066 --> 00:31:16,464 لم ارى أشارة الشرطة 571 00:31:16,488 --> 00:31:18,932 كل ما رئيته هو شخصين يبدوان 572 00:31:19,311 --> 00:31:20,358 أشرار 573 00:31:20,485 --> 00:31:22,565 ماذا؟ تلك ليست حتى كلمة 574 00:31:22,715 --> 00:31:24,692 مالذي تحاول قولة ؟ أنس الامر 575 00:31:24,716 --> 00:31:27,288 قل مالذي تعنيه تحلَ ببعض الجرأه وقلها 576 00:31:29,278 --> 00:31:30,436 سود 577 00:31:30,460 --> 00:31:33,641 هربت منا فقط لاننا سود؟ 578 00:31:33,942 --> 00:31:35,412 انظر الى نفسك 579 00:31:35,650 --> 00:31:37,774 لوكنت محلي لكنت هربت من نفسك 580 00:31:38,882 --> 00:31:41,629 كل ما نُريدهُ هو التحدث اليك يا "اي جي" 581 00:31:41,653 --> 00:31:43,691 انت وابنك هناك 582 00:31:43,715 --> 00:31:45,946 عليكما ان تخجلا من نفسيكما 583 00:31:46,097 --> 00:31:48,106 لمحاولة اخافتي 584 00:31:49,203 --> 00:31:51,752 ماذا تفعل؟ 585 00:31:52,098 --> 00:31:53,153 تهرب بين بيوت الناس 586 00:31:53,177 --> 00:31:55,161 بيوت الكلاب واعشاش الدجاج 587 00:31:55,439 --> 00:31:56,653 لقد ارهقني يا "جيمس" 588 00:31:56,782 --> 00:31:58,934 انظر الى ملابسي! من اين ساجلب غيرها؟ 589 00:31:59,372 --> 00:32:01,229 اسمع لي مهلا مهلا 590 00:32:01,396 --> 00:32:02,586 ابق على تركيزك 591 00:32:03,179 --> 00:32:05,913 دعني اريك كيف يتعامل المحقق الحقيقي مع موضوع مثل هذا 592 00:32:06,640 --> 00:32:07,640 اللعنة 593 00:32:08,679 --> 00:32:10,158 يا "اي جي" اسمعني 594 00:32:10,182 --> 00:32:11,364 كُلُ ما نحاول فعلة 595 00:32:11,388 --> 00:32:15,806 هو الحديث قليلا عن الفتى "تروي" من اتلنتا 596 00:32:15,957 --> 00:32:17,524 من هو "تروي"؟ 597 00:32:17,880 --> 00:32:20,010 انت قمت بتشفير قرص صلب لفتى يدعى "تروي" 598 00:32:20,034 --> 00:32:22,050 "تروي" ؟ الامر غير منطقي 599 00:32:22,074 --> 00:32:23,440 انا لا اعلم اي شخص باسم "تروي" 600 00:32:23,464 --> 00:32:24,700 الا يذكرك بشيء؟ - كلا 601 00:32:24,724 --> 00:32:26,159 سوف 602 00:32:26,183 --> 00:32:28,556 اخذك معي الى السجن 603 00:32:28,580 --> 00:32:31,660 لحين اخباري بمحتوى القرص الصلب ذلك الذي لدى "تروي" 604 00:32:31,684 --> 00:32:33,143 فانت ستبقى محتجز لدينا 605 00:32:33,167 --> 00:32:35,978 كلمتي هي شرفي انا لا اكذب 606 00:32:36,002 --> 00:32:37,526 ادخل 607 00:32:40,016 --> 00:32:42,198 لم تبدوا متوتر يا "أي جي"؟ 608 00:32:42,222 --> 00:32:44,721 لم ساقك ترتعش؟ انا مصاب بمتلازمة الساق المرتعشة 609 00:32:44,745 --> 00:32:46,491 لن تتوقف ساقك حين تدخل السجن 610 00:32:46,515 --> 00:32:48,935 في الواقع ستعمل طوال الوقت من اجل 611 00:32:48,947 --> 00:32:51,022 ابقاء رجال الشرطة بعيدين عنك 612 00:32:51,046 --> 00:32:53,364 ما سيفعلونه بمؤخرتك سيكون مؤلم 613 00:32:54,917 --> 00:32:57,784 مهلا انا لست مجرما وانتما تعلمان ذلك 614 00:32:57,808 --> 00:32:59,422 هذا ليس منصفاً 615 00:32:59,446 --> 00:33:01,104 ليس منصفاً؟ مرحبا بك في ارض الواقع "أي جي" 616 00:33:01,128 --> 00:33:02,771 انا اسف المكان ليس منصفا هنا اتعلم لماذا؟ 617 00:33:02,795 --> 00:33:05,025 هنا العالم الذي يتعرض فيه الناس للاذى 618 00:33:05,049 --> 00:33:06,323 هنا العالم حيث يمكن للرجل ان يتزوج 619 00:33:06,335 --> 00:33:07,620 من دون ان يقيم حفلة انهاء العزوبيه 620 00:33:07,644 --> 00:33:09,135 هذا هو العالم حيث.. - هل ستتزوج؟ 621 00:33:09,159 --> 00:33:10,645 - نعم - تهانينا 622 00:33:10,796 --> 00:33:11,621 شكرا لك 623 00:33:11,645 --> 00:33:13,438 هذا الرجل على وشك ان يصبح اخي 624 00:33:13,462 --> 00:33:14,406 صهريّ 625 00:33:14,430 --> 00:33:17,669 مهلا مهلا شريكك سيتزوج أختك؟ 626 00:33:17,693 --> 00:33:19,399 هو ليس شريكي 627 00:33:19,423 --> 00:33:22,068 لا بد ان الامر غريب! ليس غريبا على الاطلاق، انه سحري 628 00:33:22,092 --> 00:33:23,724 لقد جعلنا هذا اكثر قربا من بعض 629 00:33:23,748 --> 00:33:25,549 "بين" ماذا؟ ابق على تركيزك 630 00:33:25,573 --> 00:33:27,082 مالذي يجعلك تظن اني افقد تركيزي 631 00:33:27,094 --> 00:33:28,614 - دعاني اسئلكما سؤالاً ، تفضل 632 00:33:28,638 --> 00:33:29,438 فتاتك! 633 00:33:29,462 --> 00:33:30,879 اختهُ 634 00:33:30,903 --> 00:33:32,347 نعم 635 00:33:32,371 --> 00:33:36,680 هل هي سعيدة اتمنى انها ليست توأم الاسود ذو اللحية 636 00:33:36,704 --> 00:33:38,891 كلا انهما ليسا متشابهان 637 00:33:38,915 --> 00:33:42,962 قصدي ان زواج شريكك من أختك قد يكون صعبا عليك 638 00:33:42,986 --> 00:33:45,419 جزئية الجنس، فكر بالموضوع 639 00:33:45,443 --> 00:33:46,721 شريكك 640 00:33:47,229 --> 00:33:48,101 ينكح... 641 00:33:48,125 --> 00:33:49,038 كلا نحن لا نتناكح 642 00:33:49,062 --> 00:33:50,172 اختك كلا هذا 643 00:33:50,196 --> 00:33:51,918 غير صحيح 644 00:33:52,625 --> 00:33:53,791 عليك ان تهدأ 645 00:33:53,815 --> 00:33:55,885 .. أنه صلب جداَ... 646 00:33:57,369 --> 00:33:58,116 يا الهي 647 00:33:58,140 --> 00:34:01,648 اعتقد انك كسرت انفي 648 00:34:01,672 --> 00:34:03,315 تلك قضية جنائية ممكن ان افوز بها 649 00:34:03,339 --> 00:34:05,715 لقد جعلتني رجلا غنيا جدا للتو 650 00:34:05,739 --> 00:34:07,477 لا يمكنك انفاق نقودك في السجن 651 00:34:07,739 --> 00:34:08,739 كلا او وأنت ميت 652 00:34:09,372 --> 00:34:11,785 ما سيكون.. حسناً حسناً 653 00:34:11,809 --> 00:34:16,001 ربما يكون لدي مفتاح شفرة رئيسسي لحالات الطوارئ 654 00:34:16,025 --> 00:34:17,033 ربيما؟ 655 00:34:17,057 --> 00:34:19,914 نعم لديّ لكنه اكثر خطورة لابقيه معي 656 00:34:20,097 --> 00:34:22,072 انا ابقيه في خزنة صديقي "ستيفي بي" 657 00:34:22,096 --> 00:34:23,906 وأين تقع تلك الخزنه؟ 658 00:34:24,048 --> 00:34:25,721 في ملهى "يوناس" 659 00:34:25,745 --> 00:34:29,514 ساخبركما امرا ساجلب ذلك لكما، وحينها يمكنكما دخول اي حاسبة 660 00:34:29,538 --> 00:34:32,170 ونكون بخير مارأيك "جيمس" يبدوا العرض جيّد 661 00:34:40,091 --> 00:34:41,607 هل ترى هذا؟ ماذا؟ 662 00:34:41,631 --> 00:34:43,924 مذ دخلنا ، الجميع يصافحه او يعانقهُ 663 00:34:44,257 --> 00:34:46,502 اهلا حلوتي اهلا عزيزي كيف حالك؟ 664 00:34:46,526 --> 00:34:47,924 بخير 665 00:34:47,948 --> 00:34:51,439 هل تود طاوله نعم ، واخبري الرجل أن 666 00:34:51,463 --> 00:34:53,787 منتصف الليل سيأتي باكرا الليله - أمرك سيدي 667 00:34:53,811 --> 00:34:54,907 حسناً 668 00:35:03,331 --> 00:35:04,920 اعرف تلك النظرة 669 00:35:04,944 --> 00:35:07,452 كيف لمهووس الحواسيب يكون مع الفتيات المثيرات! 670 00:35:07,476 --> 00:35:10,357 حسنا على اي حال "ستيف بي" سيكون هنا خلال ساعه 671 00:35:10,381 --> 00:35:12,512 وانت قلت انك لم تحظى بحفلة عزوبيه 672 00:35:12,536 --> 00:35:14,528 ونحن في ملهى 673 00:35:15,099 --> 00:35:16,157 وتوجد سيدات 674 00:35:16,181 --> 00:35:19,371 ونحن في مهمة رسمية للشرطة 675 00:35:19,395 --> 00:35:21,744 هل تريد ان تبدوا مثل الشرطة؟ 676 00:35:21,768 --> 00:35:23,244 فكر بالامر ستخيفا صديقي 677 00:35:23,268 --> 00:35:25,926 اسمع "جيمس" انا اكره هذا الاسيوي لكن لديه حقّ 678 00:35:26,037 --> 00:35:27,276 ابتهج قليلا، مرحى 679 00:35:28,831 --> 00:35:30,155 الى اين انت ذاهب؟ 680 00:35:30,179 --> 00:35:32,052 لجلب بعض المشروب ابتهج يا رجل 681 00:35:32,076 --> 00:35:33,377 ماهي مشكلتك؟ 682 00:35:33,401 --> 00:35:35,551 اذا كان يريد ان يذهب ليجلب لك بعض المشروب ، لم لا تدعهُ؟ 683 00:35:35,575 --> 00:35:37,163 انه يتلاعب بك مثل المبتدأ 684 00:35:37,187 --> 00:35:38,734 واذا فقدناه، فسيكون بسببك 685 00:35:38,758 --> 00:35:40,753 توقف اتظن اني لا اعلم ما افعلهُ؟ 686 00:35:40,777 --> 00:35:42,214 اليك الخطة يا "جيمس" 687 00:35:42,238 --> 00:35:44,405 نجلس هنا لحين وصول صديقهُ 688 00:35:44,429 --> 00:35:46,435 نتصرف وكأنها حفلة انهاء العزوبيه 689 00:35:46,459 --> 00:35:49,029 ونسمح له بالتصرف باريحيه 690 00:35:49,053 --> 00:35:51,755 ومن ثم نرحل الكلمه هنا تتلخص في التمثيل 691 00:35:51,779 --> 00:35:53,581 هذا ما تفعلهُ؟ - انا امثل 692 00:35:54,694 --> 00:35:57,199 انها حفلة انهاء عزوبيتي 693 00:36:11,144 --> 00:36:13,112 !شکستش دادم 694 00:36:13,261 --> 00:36:15,896 دوباره، دوباره، دوباره 695 00:36:25,665 --> 00:36:26,839 كيف الحال ؟ 696 00:36:26,966 --> 00:36:28,767 ايها المطرقة السوداء؟ 697 00:36:28,791 --> 00:36:30,220 وجهه المؤخرة - انت, ماذا؟ 698 00:36:30,822 --> 00:36:33,506 مالذي تفعلهُ - ساقوم بتصوير بقية الحفله يا "جيمس" 699 00:36:33,625 --> 00:36:35,189 هل فقدت عقلك؟ 700 00:36:35,213 --> 00:36:36,610 أنا امثل 701 00:36:37,590 --> 00:36:40,161 "بين" اريدك ان تقابل صديقاتي 702 00:36:40,185 --> 00:36:44,081 وهن يحببن الحفلات فضلا عن كونهن لسن عاهرات 703 00:36:44,105 --> 00:36:46,462 انها حفلة انهاء عزوبيتهُ 704 00:36:46,994 --> 00:36:48,486 نه، يه عالم دختر اينجاست 705 00:36:49,376 --> 00:36:51,091 "بين" التقط لنا صورة 706 00:36:51,115 --> 00:36:52,812 حسنا ، واحد أثنان 707 00:36:52,836 --> 00:36:55,183 لا يمكنني التنفس 708 00:36:55,333 --> 00:36:56,693 لقد التقطتها 709 00:37:00,829 --> 00:37:02,385 تفضل 710 00:37:02,711 --> 00:37:04,750 "أنج" امرأه قويه 711 00:37:04,774 --> 00:37:07,614 ولا اريد ان افعل شيئاً 712 00:37:07,916 --> 00:37:11,441 لا احد يجعلك تبقى الا ان اردت ان تبقى 713 00:37:11,465 --> 00:37:12,650 بذار بگم که 714 00:37:12,674 --> 00:37:15,417 يا "أي جي" مهلاً 715 00:37:15,441 --> 00:37:16,852 اين هو "ستيفي بي"؟ 716 00:37:19,106 --> 00:37:22,411 يجب ان نقدم نخبا للعريس نخب نخب نخب 717 00:37:24,604 --> 00:37:27,479 هل سيقتلك ان قلت شيئا جيداً بخصوصي؟ 718 00:37:27,503 --> 00:37:29,341 تريد نخباً - نعم 719 00:37:29,365 --> 00:37:31,621 حسنا اعطني كأس 720 00:37:31,772 --> 00:37:33,813 لم اره يفعل شيئا كهذا من قبل 721 00:37:33,837 --> 00:37:35,788 هيا ، نحن ننصت 722 00:37:35,812 --> 00:37:39,296 نخب صهري _أنا 723 00:37:39,320 --> 00:37:41,479 طوله 4.5 قدم 724 00:37:41,503 --> 00:37:44,899 وسيتزوج اختي وقد تخرج للتو من الاكاديمية 725 00:37:44,923 --> 00:37:47,380 ولا اقوم بشيء خطأ في الحقيقة 726 00:37:51,110 --> 00:37:52,872 يا رفاق اتعلمون مالوقت الان؟ 727 00:37:53,005 --> 00:37:55,824 انه وقت منتصف الليل 728 00:37:58,709 --> 00:38:00,534 لنحتفل 729 00:38:09,866 --> 00:38:11,961 ماذا؟ - لقد رحل 730 00:38:15,017 --> 00:38:16,295 اللعنة 731 00:38:16,319 --> 00:38:18,168 سوف اعيد النقود اقسم لك 732 00:38:30,335 --> 00:38:31,970 مكانك 733 00:38:37,378 --> 00:38:39,155 انهض يا "اي جي" 734 00:38:47,043 --> 00:38:49,496 چرا هروقت به کلاب ميام تيراندازي و مشکل بوجود مياد؟ 735 00:38:49,630 --> 00:38:50,804 احتمالاً مشکل از ژاکت توئه 736 00:38:50,828 --> 00:38:52,814 انه يطلق باستخدام مسدس 5.7 وهو خطير جداً 737 00:38:52,838 --> 00:38:53,607 ساضغط عليه 738 00:38:53,631 --> 00:38:55,657 وادفعه للتراجع 739 00:38:56,196 --> 00:38:58,157 قلت لك الا تخرج 740 00:38:58,801 --> 00:39:00,324 13 741 00:39:00,436 --> 00:39:02,372 14 مالذي تحصيه؟ أضعط الان 742 00:39:09,445 --> 00:39:11,389 ليبق الجميع منبطحين جميعا 743 00:39:20,082 --> 00:39:21,622 ماذا؟ 744 00:39:22,000 --> 00:39:23,406 لقد رحل 745 00:39:27,524 --> 00:39:30,389 لم يكن هناك شيفرة في الخزنة اللعينة 746 00:39:30,542 --> 00:39:32,542 "اي جي" تلاعب بنا 747 00:39:33,512 --> 00:39:35,387 هل انت بخير؟ 748 00:39:35,411 --> 00:39:37,489 كلا لست بخير 749 00:39:37,712 --> 00:39:39,800 دعني اطرح عليك سؤالا جديّاً 750 00:39:39,824 --> 00:39:42,419 ربما انت لست مستعدا لهذا 751 00:39:42,443 --> 00:39:43,324 ليس هذا سؤالا انه تصريح 752 00:39:43,348 --> 00:39:45,975 اتعلم انك كنت تحظى بوقت رائع في حفل انهاء عزوبيتك 753 00:39:46,110 --> 00:39:47,078 انت لم تكن مستعدا اصلاً 754 00:39:47,102 --> 00:39:48,691 حسنا "جيمس" بادءأً ذي بدأ، لا تتصرف 755 00:39:48,703 --> 00:39:49,993 كما لو انني اردت دخول الملهى 756 00:39:50,177 --> 00:39:52,828 والوقوف على الطاولات والتمتع مع الجميلات 757 00:39:53,027 --> 00:39:55,277 لم يخرج ذلك بصورة صحيحة ساقول ذلك مجددا 758 00:40:03,266 --> 00:40:04,647 يا الهي 759 00:40:04,671 --> 00:40:06,314 المحققة ذات المظهر الجميل 760 00:40:06,338 --> 00:40:08,546 مالذي يحدث بحق الجحيم 761 00:40:08,649 --> 00:40:11,426 صف للرقص ، يتناسب مع زيّك 762 00:40:12,664 --> 00:40:16,213 مالذي حدث؟ مطلق رصاص واحد، محترف على الاغلب 763 00:40:16,237 --> 00:40:17,682 كان يتهدف "أي جي" مباشرةً 764 00:40:17,706 --> 00:40:18,625 ومن هو "اي جي"؟ 765 00:40:18,649 --> 00:40:20,951 "أي جي" هو من اتينا من اجل التحقيق بشأنه 766 00:40:21,156 --> 00:40:23,703 آلان رجالكم يعتقدون ان الامر يتعلق بالعصابات 767 00:40:23,727 --> 00:40:24,975 لكني اقول ان هذا هراء 768 00:40:24,999 --> 00:40:26,569 لانك خبير في شؤن العصابات؟ 769 00:40:26,593 --> 00:40:28,394 لاانا خبير بشؤن الهراء 770 00:40:28,418 --> 00:40:30,546 حسنا ايها الخبير كيف تمكن من أدخال المسدس ؟ 771 00:40:30,570 --> 00:40:32,673 كان مصنوع من السيراميك أو البلاستيك 772 00:40:32,808 --> 00:40:34,972 لقد رأيته كان من طراز 5.7 773 00:40:34,996 --> 00:40:36,029 لا يمكن الكشف عنهُ 774 00:40:36,053 --> 00:40:38,555 انه سلاح يتم تحميله في العاب الفيديو 775 00:40:38,567 --> 00:40:41,074 وان حصلت عليه معناها "نهاية اللعبه" 776 00:40:41,098 --> 00:40:43,107 حسنا هكذا تمكن من ادخال السلاح 777 00:40:44,492 --> 00:40:46,072 القضية التي اعمل عليها الان 778 00:40:46,096 --> 00:40:48,476 مطلق رصاص قام بادخال مسدس الى منطقة مؤمنّه 779 00:40:48,500 --> 00:40:49,635 وأسمعا هذا 780 00:40:49,913 --> 00:40:53,864 الاثار على الرصاص تطابق مسدس عيار 5.7 781 00:40:54,434 --> 00:40:56,469 لذا قد يكون نفس مطلق الرصاص 782 00:40:56,493 --> 00:40:58,773 من الذي أُطلق عليهِ الرصاص مسؤول الميناء 783 00:40:59,518 --> 00:41:01,695 أذا هما - متصلين 784 00:41:02,945 --> 00:41:05,311 الامر اشبة بمشاهدة "رايمز-مي" 785 00:41:05,335 --> 00:41:08,002 لم قد يوضف شخصا ما محترفا كهذا؟ 786 00:41:08,239 --> 00:41:12,242 من أجل ان يتخلص من رجل حواسيب 787 00:41:12,266 --> 00:41:13,496 لانه مزعج 788 00:41:13,520 --> 00:41:16,068 لو ان ما تقوله صحيح ألن تكن ميتاً منذ مده طويله 789 00:41:16,092 --> 00:41:17,338 انا افكر بالامر فحسب 790 00:41:17,362 --> 00:41:18,814 الحقيقة انك كنت ستموت 791 00:41:18,838 --> 00:41:20,396 اذا الرجل اذي قتل مسؤل الميناء هونفس 792 00:41:20,408 --> 00:41:21,935 الرجل الذي حاول قتل مخترق الحواسيب؟ 793 00:41:22,967 --> 00:41:25,008 ربما هو متورط في شيئا ما 794 00:41:26,161 --> 00:41:27,663 اتعلم يجب ان تكون هي الفرد الاضافي 795 00:41:27,675 --> 00:41:28,843 الذي عليها حظور الزفاف معك 796 00:41:29,002 --> 00:41:30,652 اتعلم ماذا؟ عليك ان تصعد الى السيارة 797 00:41:30,676 --> 00:41:31,787 عليّ ان اعثر على شخص ما 798 00:41:31,811 --> 00:41:32,714 اصعد الى السيارة 799 00:41:32,738 --> 00:41:34,540 لم تتصرف بهذه الطريقة الغريبه؟ 800 00:41:34,564 --> 00:41:35,896 ساصعد السيارة ولن اقوم بهذا معك 801 00:41:35,908 --> 00:41:37,208 فهذا كم كبير من عدم الاحترام 802 00:41:37,232 --> 00:41:39,723 بفضلي انا يا "جيمس" المسدس البلاستيكي 803 00:41:39,874 --> 00:41:42,667 انا اكتشفت ذلك فانت لم تنبس بكلمة بخصوص ذلك 804 00:41:42,691 --> 00:41:45,524 قاتل مُحترف من أجل مخترق حواسييب؟ في مكان مليء بالشهود 805 00:41:45,548 --> 00:41:46,881 انا من سيقود - كلا لن تفعل 806 00:41:46,905 --> 00:41:49,482 انا في مقعد السائق "جيمس" ما يعني اني سأقود 807 00:41:49,506 --> 00:41:50,644 اعطني مفاتيحي - ماذا؟ 808 00:41:50,668 --> 00:41:52,922 لم رائحة سيارتك تشبهة رائحة الخبز المحروق؟ 809 00:41:53,485 --> 00:41:55,103 هذا ليس خبزا 810 00:41:55,406 --> 00:41:57,088 اخرج من سيارتي عليك اللعنه يا "بين" 811 00:41:57,191 --> 00:41:58,794 عنقي 812 00:42:13,115 --> 00:42:15,124 هل أنتما بخير؟ 813 00:42:20,387 --> 00:42:22,790 هل لديك فكرة عما حصل في سروالي؟ 814 00:42:22,814 --> 00:42:24,727 انها السيارة الثانية لك التي تنفجر 815 00:42:24,855 --> 00:42:26,846 انفجرت على أخرها 816 00:42:26,870 --> 00:42:31,103 الشرطة لم تتوصل الى المشتبه به في جريمة قتل مسؤل الميناء 817 00:42:31,127 --> 00:42:33,534 وعلى الرغم من ان التحقيقات مستمرة فالمدينه لم 818 00:42:33,546 --> 00:42:35,934 تضيع الوقت في تعيين "تشارلز نونيير" خلفا لهُ 819 00:42:35,958 --> 00:42:38,179 سوف اكمل مسيرة من سبقني 820 00:42:38,203 --> 00:42:40,900 في القضاء على الفساد وتنضيف الميناء 821 00:42:41,051 --> 00:42:42,662 مهما كانت التكلفة 822 00:42:44,448 --> 00:42:47,388 لا اثر له في البيت - لن يعود للبيت 823 00:42:47,412 --> 00:42:48,483 انه رجل مطلوب للعدالة 824 00:42:48,507 --> 00:42:50,764 أيا كان من يسعى للوصول اليه فهو يرغب بالوصول اليه بشدة 825 00:42:50,788 --> 00:42:52,796 حتى ان استدعاه ذلك قتلكما لفعل ذلك 826 00:42:53,671 --> 00:42:55,680 يا رفاق يا رفاق يا رفاق 827 00:42:55,862 --> 00:42:57,433 لقد خاب ظني 828 00:42:57,457 --> 00:43:00,473 مذ وصولكما الى هنا وبدأ اطلاق نار في ملهى وسط المدينة 829 00:43:00,576 --> 00:43:04,874 وتم تقديم ما يقارب على 20 قضية تعدي على ممتلكات عامة 830 00:43:04,999 --> 00:43:06,626 وسيارة لعينة انفجرت 831 00:43:06,650 --> 00:43:08,046 مهلا نحن لم نضع قنبلة في السيارة 832 00:43:08,070 --> 00:43:10,014 نعم ، لكننا فعلنا الاشياء الاخرى 833 00:43:10,038 --> 00:43:10,776 انصتا 834 00:43:10,800 --> 00:43:12,874 لقد تحدثت الى قائدكما في اتلنتا 835 00:43:12,886 --> 00:43:14,838 وهو يحب بعودكتما الى الديار 836 00:43:15,220 --> 00:43:17,308 اتمنى لكم رحلة سعيدة 837 00:43:17,332 --> 00:43:18,911 رحلة سعيدة لمؤخرتي 838 00:43:18,935 --> 00:43:20,957 لن نذهب لمكان 839 00:43:21,078 --> 00:43:23,038 قم بالرد على الهاتف - ليس هاتفي 840 00:43:23,062 --> 00:43:25,490 انه في جيبك - ليس هاتفي 841 00:43:26,052 --> 00:43:28,497 يوجد بالفعل هاتف في جيبي 842 00:43:28,521 --> 00:43:30,982 انه هاتف "أي جي" لن اعيدهُ اليه 843 00:43:31,006 --> 00:43:33,398 اسمع الهاتف لم يتوقف عن الرنين منذ ساعات 844 00:43:33,422 --> 00:43:35,557 اعني هناك رسائل هنا من "تاشا" 845 00:43:35,581 --> 00:43:37,200 "بري" "كوليت" 846 00:43:37,224 --> 00:43:39,105 ان "اي جي" زير نساء 847 00:43:39,129 --> 00:43:40,709 مالذي علينا فعلهُ ساتصل بــ "تاشا" الان 848 00:43:40,733 --> 00:43:42,308 كلا هذا سيطلق ناقوس الخطر 849 00:43:42,332 --> 00:43:44,276 انظر ان كان يحتفض بمكان العمل 850 00:43:45,070 --> 00:43:46,340 مكان عمل "تاشا" 851 00:43:46,364 --> 00:43:47,601 تفكير جيد يا "جيمس" 852 00:43:47,625 --> 00:43:48,561 اعلم - حسنا كنت أُأكد ذلك 853 00:43:48,585 --> 00:43:50,357 - ليس عليك فعل ذلك - بالتكيد علي ان افعل 854 00:43:50,381 --> 00:43:51,086 اتصل فقط 855 00:43:51,110 --> 00:43:52,292 اتعلمين ما هي مشكلتك يا "مايا"؟ 856 00:43:52,316 --> 00:43:53,864 تظنين انك جميلة لكنك لست كذلك 857 00:43:54,300 --> 00:43:55,577 انت قبيحة 858 00:43:55,713 --> 00:43:57,943 ولديك يدا رجل 859 00:43:59,436 --> 00:44:01,073 "بيشكت" على الشاطئ الجنوبي مفتوح طوال ايام الاسبوع 860 00:44:01,232 --> 00:44:03,192 "بيشكت" على الشاطئ الجنوبي مفتوح طوال ايام الاسبوع 861 00:44:03,549 --> 00:44:04,993 اعتقد ان علينا الذهاب الى محل عمل "تاشا" 862 00:44:05,017 --> 00:44:06,127 لقد اخذت هذا من سيارتك 863 00:44:06,151 --> 00:44:07,507 سوف اذهب الى خبير المتفجرات ربما 864 00:44:07,519 --> 00:44:09,144 أمكنهُ اخبارنا شيئا عن نوع المتفجرات 865 00:44:10,438 --> 00:44:12,116 اللعنه لم يكن ذلك سهلا يا "جيمس" 866 00:44:12,140 --> 00:44:14,303 لقد دمروا سيارتك - انا احتاج الى توصييلة 867 00:44:14,587 --> 00:44:16,354 يمكنني مساعدتك في ذلك 868 00:44:17,756 --> 00:44:20,823 عليّ ان أتصل بــ "أنجيلأ" - لا تخبرها باننا في مأزق 869 00:44:20,974 --> 00:44:24,212 يبدوا الامر معقد - انت تتحدث مع افضل مفاوض 870 00:44:24,838 --> 00:44:25,648 مرحبا - مرحبا حبيبي 871 00:44:25,672 --> 00:44:27,044 اهلا 872 00:44:27,068 --> 00:44:28,442 خمني ماذا يطلقون علينا انا و "جيمس"؟ 873 00:44:28,466 --> 00:44:28,965 ماذا؟ 874 00:44:28,989 --> 00:44:31,346 الاصهار يعجبني ذلك 875 00:44:31,575 --> 00:44:33,202 لا تقل هذا مرة اخرى 876 00:44:33,226 --> 00:44:36,613 اذا "بين" لا داعي للقلق حيال عودتك يوم السبت؟ اليس كذلك؟ 877 00:44:36,637 --> 00:44:37,865 ساكون في البيت قبل الزفاف 878 00:44:37,889 --> 00:44:38,937 هل انهيت الامور؟ 879 00:44:38,961 --> 00:44:41,508 حسنا لقد عثرتُ على خيطٍ للتوا نحن على وشك اكتشاف 880 00:44:41,532 --> 00:44:42,373 امور كثيرة 881 00:44:42,499 --> 00:44:44,736 حسنا ، افعل مابوسعك كل شيئٍ هنا على مايُرام 882 00:44:44,760 --> 00:44:46,205 نحن نعتني بكل الامور 883 00:44:46,229 --> 00:44:47,928 نحن؟ هل "كوري" معك يا "أنجيلا"؟ 884 00:44:47,952 --> 00:44:49,697 هل هذا "بين" ؟ دعيني اتحدث معهُ 885 00:44:49,721 --> 00:44:50,743 مرحبا يا "بين" 886 00:44:50,767 --> 00:44:54,899 اين نوع من الرجال يترك المدينه قبل اسبوع من زفافهِ؟ 887 00:44:54,923 --> 00:44:56,859 المحقق - انت لست محققاً 888 00:44:56,883 --> 00:44:59,034 لن اتحدث معكِ آلان ، تعلمين مالذي سأفعله؟ 889 00:44:59,058 --> 00:45:00,686 ستقومين باحترام خياراتي يا "كوري" 890 00:45:00,710 --> 00:45:02,131 عليك ان تكسب احترامك معي 891 00:45:02,155 --> 00:45:04,408 لا اعلم سبب استمرارك في تعديل قائمتي 892 00:45:04,432 --> 00:45:06,979 لانها مليئة بالهراء 893 00:45:07,003 --> 00:45:08,551 قائمتي ليست هراء 894 00:45:08,575 --> 00:45:10,677 انها من كتاب احلامي يا "كوري" 895 00:45:10,701 --> 00:45:12,249 تباً لذلك يا "بين" 896 00:45:12,273 --> 00:45:13,685 وداعا 897 00:45:14,132 --> 00:45:15,386 "كوري" 898 00:45:16,203 --> 00:45:18,941 "كوري" ؟ لا يمكنني التصديق بأنها اغلقت بوجهي 899 00:45:23,748 --> 00:45:25,664 هل تعلم ما هي اكبر مشاكلك؟ - انطلق 900 00:45:25,688 --> 00:45:27,244 انت لا تعلم كيف تبقي على تركيزك 901 00:45:27,268 --> 00:45:28,886 انا أمر باكثير من الكوارث 902 00:45:28,910 --> 00:45:30,981 وسيكون من اللطيف ان احصل على دعم من أخي 903 00:45:31,005 --> 00:45:32,403 ليس لديك أخ! 904 00:45:32,427 --> 00:45:34,787 مالذي تطلق على الرجل الذي يوشك على الزواج من أختك يا "جيمس"؟ 905 00:45:34,957 --> 00:45:36,213 ليس اخي 906 00:45:36,721 --> 00:45:38,768 سيكون ذلك زنا محارم سيكون قذر 907 00:45:38,792 --> 00:45:40,022 انت تتلاعب بالحقائق انت تتلاعب بها 908 00:45:40,046 --> 00:45:42,015 لانك لا تملك القدرة على الحب يا "جيمس" 909 00:45:42,039 --> 00:45:42,941 تلك هي مشكلتك 910 00:45:42,965 --> 00:45:44,491 ساثبت الامر لك حالا دعني اتولى الامر 911 00:45:44,515 --> 00:45:45,760 ساريك انني بامكاني ان اكون محققاً 912 00:45:45,784 --> 00:45:47,150 بالتأكيد لا - لماذا؟ 913 00:45:47,484 --> 00:45:49,818 تلك الفتاه على الارجح لا تريد التحدث معنا في العلن 914 00:45:49,934 --> 00:45:52,420 لذا لن يكون المنظر جميل ان اجبرناها على ذلك 915 00:45:52,444 --> 00:45:53,853 ونطلق عليها الرصاص بالخطأ 916 00:45:53,877 --> 00:45:55,233 لماذا لا يمكنك تجاوز الماضي؟ 917 00:45:55,257 --> 00:45:56,472 انت حتى لا يمكنك التعامل مع "كوري" 918 00:45:56,496 --> 00:45:57,789 هذا لا علاقة له بالامر 919 00:45:57,813 --> 00:45:59,758 تلك الفتاة شيطان ولد من رحم الحفلات 920 00:45:59,782 --> 00:46:02,072 اسمع ساتولى الامر لانني انا المحقق 921 00:46:02,242 --> 00:46:03,321 حسنا 922 00:46:03,495 --> 00:46:05,639 كما لو أنني اتعامل مع طفل 923 00:46:06,219 --> 00:46:07,703 يا الهي 924 00:46:08,412 --> 00:46:10,123 "جيمس" هل ترى هذا! 925 00:46:10,147 --> 00:46:12,361 انه كمعرض للفتيات انظر 926 00:46:12,718 --> 00:46:15,161 "جيمس" انظر الى الاعلى 927 00:46:15,185 --> 00:46:16,825 ابق محافظا على تركيزك انا محافظ على تركيزي 928 00:46:21,464 --> 00:46:22,837 مرحبا 929 00:46:23,099 --> 00:46:24,337 هل بامكاني مساعدتكما؟ 930 00:46:24,361 --> 00:46:25,663 نعم 931 00:46:25,876 --> 00:46:28,119 أين "تاشا" 932 00:46:28,270 --> 00:46:30,723 حسنا امهلاني دقيقه ساتصل لاجلبها من الخلف 933 00:46:30,747 --> 00:46:32,952 "تاشا" ، نعم - هناك رجلا شرطة هنا يودان رؤيتكِ 934 00:46:32,976 --> 00:46:34,134 - حسناً - شكراً 935 00:46:34,298 --> 00:46:36,873 هل اجلب لكما بعض المياه؟ 936 00:46:37,174 --> 00:46:39,193 كلا انا على وشك الزواج 937 00:46:39,217 --> 00:46:41,098 انا خاطب حاليا لذا.... 938 00:46:41,296 --> 00:46:42,708 لم يسألك احدٌ عن هذا 939 00:46:42,732 --> 00:46:45,732 انا اتحدث عن نفسي امامهها الا يمكنني التعبير عن نفسي؟ 940 00:46:46,225 --> 00:46:49,121 لا اعرف مكانهُ ولو كنت اعرف فلن اخبركما 941 00:46:49,755 --> 00:46:52,002 ستفعلين ان كنتِ ترغبين في رؤيته حيّاً من جديد 942 00:46:52,462 --> 00:46:54,953 "اي جي" في مأزق شديد ونحن هنا من أجل المساعدة 943 00:46:55,088 --> 00:46:56,483 ولم عليّ ان أصدقّك؟ 944 00:46:56,633 --> 00:46:59,123 انا لم اتي الى هنا لكي العب معك اتظنني سافشي عن رجلي؟ 945 00:46:59,147 --> 00:47:01,321 - ستفعلي ذلك ، انا اظمن لك ذلك - كلا لن افعل 946 00:47:01,345 --> 00:47:02,726 توقف 947 00:47:02,750 --> 00:47:05,020 هذا مبالغ فيه 948 00:47:05,488 --> 00:47:07,861 ربما لا يفهم "جيمس" ما تقولينه لكني افهم 949 00:47:07,961 --> 00:47:10,110 اعني انت و "أي جي" من الواضح ان بينكما علاقة وطيدة 950 00:47:10,134 --> 00:47:12,047 وانت تحاولي ان تكوني مخلصة لهُ الان 951 00:47:12,071 --> 00:47:13,342 اليس كذلك "جيمس"؟ 952 00:47:13,366 --> 00:47:15,753 السؤال لك من يقف هنا هو 953 00:47:17,035 --> 00:47:18,979 هل هو مخلــصا لكِ يا "تاشا"؟ 954 00:47:19,003 --> 00:47:21,573 لاني حين تفحصت هذا الهاتف 955 00:47:21,597 --> 00:47:24,391 تفاجت لوجود كل هؤلاء النساء لديهِ 956 00:47:24,603 --> 00:47:27,197 خصوصا المفضلة لان اول اسم عثرت عليه كان 957 00:47:27,221 --> 00:47:28,356 "كوليت" 958 00:47:28,380 --> 00:47:31,253 ومن هي "كوليت" 959 00:47:31,277 --> 00:47:32,499 لذا قمت باكتشاف ذلك 960 00:47:36,138 --> 00:47:38,156 ظننت انني انا فقط من يفكر بتلك الطريقة 961 00:47:38,180 --> 00:47:39,379 لان الايحاء جنسي 962 00:47:39,403 --> 00:47:42,012 ما نوع تلك العلاقة، قلت ربما تلك هي الوحيدة 963 00:47:42,036 --> 00:47:44,115 من ثم تحتها مباشرة عثرت على "بري"! 964 00:47:44,258 --> 00:47:46,313 "بري" ؟ - نعم من هي ؟ 965 00:47:46,337 --> 00:47:47,701 لذا قمت بأكتشاف ذلك 966 00:47:50,598 --> 00:47:51,758 جيمس" هل تسمع ذلك؟ 967 00:47:51,782 --> 00:47:53,298 دعني ارى 968 00:47:53,322 --> 00:47:55,211 نعم انه يلعقها اعلى واسفل 969 00:47:55,235 --> 00:47:56,686 جيمس" ليس ذلك رسما؟ - بالطبع لا 970 00:47:57,354 --> 00:47:58,966 تجاهلي ذلك 971 00:47:59,028 --> 00:48:00,949 ومن ثم بدأت التفكير فيكِ 972 00:48:00,973 --> 00:48:03,053 لك الاولويّه على الاقل هذا ما اعتقدتهُ. 973 00:48:03,077 --> 00:48:05,251 ومن ثم رأيت اسمكِ اسفل القائمه. 974 00:48:05,386 --> 00:48:07,267 فقلت ربما ترك الافضل للأخير 975 00:48:07,433 --> 00:48:09,837 ومن ثم قمت بتشغيل نغمة الرنين المخصصه لك 976 00:48:13,472 --> 00:48:15,615 "تاشا" انها نغمة أبل 977 00:48:17,220 --> 00:48:20,814 انها نغمة المصنع انها لا تكلف شيئ على الاطلاق 978 00:48:20,838 --> 00:48:23,067 هذا الرجل اذي تودين الاخلاص له؟ 979 00:48:23,091 --> 00:48:25,708 نغمة مصنعيه؟ 980 00:48:25,732 --> 00:48:27,153 انا اسال فحسب. 981 00:48:27,312 --> 00:48:29,510 هكذا تتحدث الى امرأه 982 00:48:29,661 --> 00:48:31,063 لقد حصلت على رقم "اي جي" 983 00:48:31,087 --> 00:48:32,649 كما لو انه لا شيء 984 00:48:34,557 --> 00:48:36,684 متى بدأنا ذلك - حسنا مايا مالذي لديك؟ 985 00:48:36,708 --> 00:48:38,794 رجلي "الونسوا" عثر على خيط يتعلق بالمتفجرات 986 00:48:38,818 --> 00:48:40,502 قال انها ليست من داخل الولاية بالتاكيد 987 00:48:40,526 --> 00:48:42,066 لقد حصلنا على رقم "أي جي" 988 00:48:42,090 --> 00:48:43,573 كلا "بين" حصل على رقم "اي جي" 989 00:48:43,597 --> 00:48:45,945 فتاته قالت انه سرق بعض النقود 990 00:48:45,969 --> 00:48:47,177 رائع اعلمني بكل المستجدات 991 00:48:47,201 --> 00:48:48,702 هل يمكنني الحصول على واحدة من هذا 992 00:48:49,093 --> 00:48:50,540 ماذا تفعل؟ 993 00:48:50,778 --> 00:48:52,850 لما يصعب عليك ان تقول "نحن"؟ 994 00:48:52,874 --> 00:48:54,834 ماخطبك؟ - ما خطبك انت؟ 995 00:48:55,770 --> 00:48:57,754 اهذه طريقتك في شكري؟ 996 00:48:58,047 --> 00:49:00,733 بوجهه مبتسم ايضا - دعننا نذهب 997 00:49:00,847 --> 00:49:03,522 الوجه الجميل الذي يخرج لسانه اهذا ما تفعلة الان؟ 998 00:49:04,026 --> 00:49:06,323 ميدوني چرا تاشا شماره رو بهمون داد، جيمز؟ 999 00:49:06,347 --> 00:49:07,588 لدي القدرة على التواصل مع الناس 1000 00:49:07,612 --> 00:49:09,469 هذا ما أقوله لك عليك ان تكون منفتحاً. 1001 00:49:09,493 --> 00:49:13,755 حسنا، دعني اقول لك امرا يا "جيمس" هذا اهم بكثير من الحفاظ على التركيز. 1002 00:49:13,779 --> 00:49:15,327 عليك التوقف والاصغاء اليّ 1003 00:49:15,351 --> 00:49:17,190 اليك ما سنركز عليه من الان فصاعداً 1004 00:49:17,214 --> 00:49:20,684 انا ساتعامل مع العناصر البشريه رجالا ونسائاً 1005 00:49:20,708 --> 00:49:22,716 انت تريد التعامل مع الاجزاء البشريهُ؟ 1006 00:49:22,740 --> 00:49:25,898 هذا ليس ما قلته - انه بالضبط ما تقولهُ 1007 00:49:30,043 --> 00:49:33,337 مرحبا بين بابر يتكلم 1008 00:49:33,361 --> 00:49:35,424 انه شيئ يسمى محققا اعلى مستوىً من "جيمس" 1009 00:49:35,550 --> 00:49:37,181 "اي جي" 1010 00:49:37,205 --> 00:49:39,247 عشيقتك اخبرتنا عن المال الذي سرقتهُ 1011 00:49:39,271 --> 00:49:40,922 انا لم أسرق اي مال 1012 00:49:40,946 --> 00:49:44,207 كن منفتح - عليك تسليم نفسك، نريد الابقاء عليك امناً 1013 00:49:44,231 --> 00:49:45,826 وكيف لي ان اعلم بانكما لستما مشتركين في محاولة قتلي؟ 1014 00:49:45,850 --> 00:49:48,678 ان كنت اريد قتلك لكنت ميت بالفعل 1015 00:49:48,702 --> 00:49:51,004 عليك ان تفهم لديك حراراة كبيرة تحيطك 1016 00:49:51,138 --> 00:49:53,514 قدر من الحرارة التي لا يمكن لجلدك تحملها 1017 00:49:53,664 --> 00:49:56,074 ان اغلقت السماعة يا "اي جي" ستكون ميت خلال 24 ساعة 1018 00:49:56,384 --> 00:49:58,706 انظر من حولك يارجل نحن كل ما لديك 1019 00:49:59,193 --> 00:50:02,335 اتعلم ماذا؟ لقد مللت من التحدث اليك 1020 00:50:02,359 --> 00:50:05,281 انتظر انتظر الو الو 1021 00:50:07,351 --> 00:50:10,945 مالذي بحدث؟ بين باربر يتحدث ، ساخبرك بكاني 1022 00:50:10,969 --> 00:50:12,747 انت فقط والا ساهرب 1023 00:50:14,651 --> 00:50:16,690 ماذا كان ذلك لقد نجحت الخطة اليس كذلك؟ 1024 00:50:17,595 --> 00:50:19,444 ذلك المهووس بالحواسيب يسرق مالي 1025 00:50:19,548 --> 00:50:22,263 ويفضح عملياتي ولا يزال يسير في الطرقات؟ 1026 00:50:22,287 --> 00:50:23,603 لقد كلفت افضل رجال بقتله 1027 00:50:23,627 --> 00:50:24,516 من الافض ان تفعل 1028 00:50:24,540 --> 00:50:27,048 حياة التجار جميعا تعتمد على ذلك - أعي ذلك 1029 00:50:27,072 --> 00:50:30,502 لا اضن انك تفعل انبوبي مفتوح 1030 00:50:30,621 --> 00:50:32,272 ونحن مكشوفين 1031 00:50:33,120 --> 00:50:36,317 أقتله - حاظر سيدي 1032 00:50:36,860 --> 00:50:40,519 وما ذا عن الدفعة؟ هل وصلت ؟ ام أنها سرقت أيضا؟ 1033 00:50:40,543 --> 00:50:42,408 الاستلام تم تأكيدة بواسطة المسؤل الجديد 1034 00:50:42,510 --> 00:50:44,684 حسنا امرا جرى بصورة صحيحه أخيرا 1035 00:50:44,708 --> 00:50:46,256 الاوضاع تتحسن 1036 00:50:46,922 --> 00:50:48,931 ارحل من هنا انا متأخر 1037 00:51:01,784 --> 00:51:04,483 ها هو 1038 00:51:04,507 --> 00:51:06,347 تذكر ما اخبرتك به 1039 00:51:06,787 --> 00:51:09,438 عين عليه وعين على الجوار 1040 00:51:14,950 --> 00:51:16,848 لا يمكنني فعلها هل يمكنك فعلها؟ 1041 00:51:16,999 --> 00:51:19,021 انت لست سحليه فقط قم بالتفحص 1042 00:51:19,045 --> 00:51:21,504 اخرج حسنا 1043 00:51:21,528 --> 00:51:23,537 سانصت - حسنا 1044 00:51:27,666 --> 00:51:30,435 فقط اسير على الشاطئ اللعين 1045 00:51:30,459 --> 00:51:33,509 "اي جي" ليس لديّ وقت لالاعيبك اين انت 1046 00:51:33,533 --> 00:51:36,034 تمهل يا بني الامر ليس بتلك السهوله 1047 00:51:36,058 --> 00:51:38,098 علينا التاكد من ان املكان خالي - انتبه لالفاظك 1048 00:51:38,122 --> 00:51:43,399 لم اتي الى هنا لتتحكم بي - حسنا سر باتجاه الكشك، أي كشك؟ في الاتجاه الاخر 1049 00:51:43,423 --> 00:51:47,026 ذلك الكشك؟ نعم سر بأتجاهه - سافعل 1050 00:51:47,128 --> 00:51:52,912 ماذا الان أنا هنا؟ - حسنا التقط علبه, اعدها مكانها 1051 00:51:52,936 --> 00:51:57,955 "اي جي" مالذي نفعله الان - ارى ما أن كنت مراقب ، افعل ذلك 1052 00:51:57,979 --> 00:52:00,939 فقط قم بالسير توقف 1053 00:52:01,347 --> 00:52:03,727 اخلع قميصك - لم علي ان اخلع قميصي؟ 1054 00:52:03,751 --> 00:52:05,743 لا تاكد بانك خالي من اجهزة التنصت 1055 00:52:05,767 --> 00:52:10,219 اترى ذلك ، لا أسلاك انت مقسم ، عضلات بطن فولاذية 1056 00:52:10,331 --> 00:52:11,397 توقف عن اللعب 1057 00:52:11,421 --> 00:52:13,651 حسنا سر باتجاه علبة القمامة - علبة القمامة 1058 00:52:16,825 --> 00:52:17,452 حسنا ماذا الان؟ 1059 00:52:17,568 --> 00:52:20,691 ادخل يدك هناك واجلب ما يأتي في يدك 1060 00:52:22,102 --> 00:52:24,976 هل يقوم بنبش القمامه! - لقد فعلت 1061 00:52:25,000 --> 00:52:27,009 حسنا افتح الكيس واخبرني ماذا في داخله 1062 00:52:31,061 --> 00:52:36,473 انها بعض رقائق الناتشو مع الصلصة والبروكلي وبعض الشعر 1063 00:52:37,116 --> 00:52:40,006 جيد، انها جيدة قم بتناولها 1064 00:52:40,030 --> 00:52:44,318 انا أسف ، ماذا؟ قم باكلها ، كلا لن افعل ذلك 1065 00:52:44,342 --> 00:52:47,694 افعل ذلك والا سأرحل يجدر بك الاتفعل 1066 00:52:58,591 --> 00:53:01,244 يالهي ، هذا مقرف 1067 00:53:01,268 --> 00:53:03,143 لا يمكنني ان اصدق انك فعلت ذلك 1068 00:53:04,184 --> 00:53:05,891 هذا مقرف 1069 00:53:05,915 --> 00:53:07,503 تعال الى هنا على الفور 1070 00:53:07,527 --> 00:53:10,130 "اي جي" لديك ثانيتين لتأتي الى هنا والا فستدخل السجن 1071 00:53:12,028 --> 00:53:13,950 علينا الخروج من هنا فالمكان غير مناسب 1072 00:53:14,129 --> 00:53:16,027 اذا لم طلبت مني مقابلتك هنا؟ 1073 00:53:16,178 --> 00:53:18,186 مل افكر بالامر برويه 1074 00:53:27,658 --> 00:53:30,278 "اي جي" شخصا ما حاول قتلنا جميعا 1075 00:53:30,302 --> 00:53:33,730 فجروا سيارتي لكي يصلوا اليك فعليك ان تكون صريحا وتخبرني من هو؟ 1076 00:53:33,833 --> 00:53:35,690 لقد اخبرتكما بكل شيئ مسبقا 1077 00:53:37,963 --> 00:53:39,971 لدينا رفقه 1078 00:53:43,406 --> 00:53:47,071 مالذي تفعلهُ لن تطلق النار على سيارة متحركه 1079 00:53:47,095 --> 00:53:50,523 اعتقد انك تريد انت ان تطلق النار يا "جيمس" اللعنه. 1080 00:53:51,580 --> 00:53:54,326 لنتبادل الاماكن. 1081 00:53:54,350 --> 00:53:56,239 هل ستفعلان هذا الان؟ 1082 00:54:00,671 --> 00:54:02,305 ابعد مؤخرتك عن عجلة القيادة. 1083 00:54:04,689 --> 00:54:06,698 تمكنت من الامر 1084 00:54:12,694 --> 00:54:15,185 تو بهترين تيرانداز دنيايي، جيمز 1085 00:54:19,935 --> 00:54:21,248 - احترس - اللعنة. 1086 00:54:21,733 --> 00:54:23,210 حسنا اتجه الى الامام مباشرة 1087 00:54:23,234 --> 00:54:26,488 سأريك الان حركاتي يا "جيمس". - أيّ حركات؟ 1088 00:54:28,900 --> 00:54:31,329 مالذي تفعله بحق الله يا "بين" 1089 00:54:43,819 --> 00:54:45,828 تراجع 1090 00:54:50,526 --> 00:54:53,511 انهم يعودون انا متمكن من الامر 1091 00:54:59,330 --> 00:55:00,520 تماسكوا. 1092 00:55:12,805 --> 00:55:14,503 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 1093 00:55:16,455 --> 00:55:21,664 انها تسمى القيادة - ايُ قيادةٍ تلك؟ 1094 00:55:22,629 --> 00:55:24,638 هنيئا لك - تماسكوا 1095 00:55:29,822 --> 00:55:31,648 على الارجح انني لا اريد في الوقت الحالي ذلك النوع من النقد 1096 00:55:31,751 --> 00:55:35,827 - أخرجاني من هنا - لم لا تطلق على شخص ما. 1097 00:55:35,851 --> 00:55:39,457 - تراجعوا - لا تطلق النار من امام وجهي. 1098 00:55:48,045 --> 00:55:49,592 هل اعطيت اشارة للانعطاف؟ 1099 00:55:51,324 --> 00:55:53,333 انا اسف انها عادة لديّ 1100 00:55:57,375 --> 00:55:59,384 سينعطف يمينا الامر سهل 1101 00:56:06,843 --> 00:56:08,233 لا يجدر بك فعل ذلك. 1102 00:56:08,257 --> 00:56:09,964 انصتا ، لديّ خطة. 1103 00:56:09,988 --> 00:56:11,997 ما هي تلك الخطة. 1104 00:56:15,801 --> 00:56:17,810 ها نحن ذا. 1105 00:56:18,490 --> 00:56:21,547 انه يتجه يمينا. تماسكوا. 1106 00:56:33,350 --> 00:56:35,359 مرحا انا "بين باربا" 1107 00:56:50,535 --> 00:56:52,138 اخرج مؤخرتك من هنا - تمهل 1108 00:56:52,545 --> 00:56:53,950 اتركاني انتما مجانين. 1109 00:56:53,974 --> 00:56:56,457 اين نحن بحق الجحيم. 1110 00:56:56,481 --> 00:56:58,455 في مكان أمن ، سنمكث هنا لبعض الوقت 1111 00:57:00,248 --> 00:57:02,510 حقا يا رفاق؟! 1112 00:57:02,534 --> 00:57:05,447 منزل من هذا؟ - منزل "الونسوا" خبير المتفجرات 1113 00:57:06,367 --> 00:57:11,374 - من هذه؟ - انا من قسم جرائم القتل في شرطة ميامي - "جيمس ان قمت بتسليمي للشرطة 1114 00:57:11,510 --> 00:57:13,580 سأكون في مأزق كبير. 1115 00:57:13,604 --> 00:57:15,215 هل تظن اني أهتم لذلك يا "أي جي"؟ 1116 00:57:15,239 --> 00:57:17,714 الان من الذي سرقت منهُ؟ ومن الذي يطلق علينا النار؟ 1117 00:57:17,738 --> 00:57:21,681 لن أخبرك بشيئ - هل انت متأكد؟ - "انطونيوا بوب" 1118 00:57:21,792 --> 00:57:27,894 - أ ن ط و ن ي و - انطونيوا بوب" هذا هراء. - ليس هراء فالجميع يضنه رجل اعمال خيريه. 1119 00:57:27,918 --> 00:57:31,015 لكنه ليس كذلك، بل هو مجرم كبير. 1120 00:57:31,039 --> 00:57:33,874 يعمل في كل شيء، المخدرات ، والسلاح وكل شيء 1121 00:57:33,898 --> 00:57:37,567 لا بد ان تروي" هو رجله في "أتلنتا" - نعم بالتاكيد 1122 00:57:37,591 --> 00:57:40,872 انها عمليه جيدة، ان امسكنا ب "بوب" سيقودنا الى "تروي" 1123 00:57:40,896 --> 00:57:43,554 الملخص ، انا رجل يعمل في مجال الحواسيب 1124 00:57:43,578 --> 00:57:46,799 اخترق حواسيب منافسية ادخل الى الانظمة 1125 00:57:46,911 --> 00:57:48,260 اقوم بغسيل الاموال لهُ 1126 00:57:48,284 --> 00:57:50,681 لقد اعترفت للتو بــاربع او خمس جرائم 1127 00:57:50,705 --> 00:57:51,895 سالجا للبند الخامس من القانون 1128 00:57:51,919 --> 00:57:56,094 قبل يومين، ربما اكون اخذت بعض المال من حسابهِ 1129 00:57:56,118 --> 00:57:57,910 ووضعتها في حسابي 1130 00:57:57,934 --> 00:58:02,387 - ربما تكون. -ماذا؟ - لم اعلم انه سيلاحظ ذلك.- لقد فعل. 1131 00:58:03,490 --> 00:58:04,570 - اترك السلاح - اترك السلاح. 1132 00:58:06,966 --> 00:58:09,422 "اي جي" توقف عن الصراخ. - سوف اطلق على وجهك. 1133 00:58:09,446 --> 00:58:11,168 أنه "الونسوا" خبير المتفجرات 1134 00:58:11,192 --> 00:58:12,660 اترك السلاح الان. 1135 00:58:12,684 --> 00:58:14,935 "الونسو" اخفض سلاحك. انهم من الشرطة. 1136 00:58:14,959 --> 00:58:18,277 - عليك ان تخفض سلاحك - ضعه جانبا يا "كاستروا" - اتركه. 1137 00:58:19,365 --> 00:58:22,603 لقد أخفضته اخفضا صلاحكما 1138 00:58:25,820 --> 00:58:27,266 ما هذا بحق الجحيم؟ 1139 00:58:28,010 --> 00:58:28,954 مرة أخرى. 1140 00:58:28,978 --> 00:58:31,224 هل فعلت هذا من قبل؟ - لا اعلم لم هذا يستمر في الحدوث؟ 1141 00:58:31,771 --> 00:58:32,877 يا الهي - أعصابي متوترة. 1142 00:58:32,901 --> 00:58:38,385 اخبرتك بان تحافظ على تركيزك - هل تظن اني تعمدت فعل ذلك؟ ظننته سيطلق النار علينا فاطلقت 1143 00:58:38,662 --> 00:58:39,987 يا الهي 1144 00:58:40,535 --> 00:58:41,971 انه "زومبي" اطلق على رأسهِ 1145 00:58:44,249 --> 00:58:45,606 كلا كلا كلا 1146 00:58:46,510 --> 00:58:51,935 انها سترة واقية ايها الاحمق. 1147 00:58:54,937 --> 00:58:57,234 لهذا السبب نجتاج الى ستر واقيه حوادث مثل هذه. 1148 00:58:57,258 --> 00:58:59,805 من هؤلاء المجانين ومالذي يفعلونه في منزلي. 1149 00:58:59,829 --> 00:59:01,939 انهم رجال الشرطة من "اتلنتا" اولئك الذين انفجرت سيارتهما. 1150 00:59:01,963 --> 00:59:02,987 مرحبا يا رجل 1151 00:59:03,011 --> 00:59:04,900 انا "بين باربر" انا اعتذر 1152 00:59:06,757 --> 00:59:09,820 مهلا ، ان امسكت بصدرك فستكون قبضتي قويّه 1153 00:59:09,844 --> 00:59:13,816 حسنا ، جئت لكي اعتذر. - لقد اطلقت عليّ - اذا انا اسحبها. - افعل ذلك 1154 00:59:13,840 --> 00:59:16,052 هل بأمكاننا ان نحافظ على تركيزنا 1155 00:59:16,076 --> 00:59:17,323 هل وجدت شيئا اخر؟ 1156 00:59:17,809 --> 00:59:21,365 المتفجرات من السيارة، وجهاز التفجير كلاهما نادران ، انهما اوربيا الصنع 1157 00:59:21,573 --> 00:59:25,377 انه "بوب" اللعين - هل ستستمر بقول ذلك؟ - انه يقول الحقيقة. 1158 00:59:25,495 --> 00:59:28,969 يتطلب الامر علاقات قوية للوصول الى الى اجهزه كهذه لا يمكن تعقبها. 1159 00:59:30,326 --> 00:59:32,462 سوف تساعدني بالحصول على دليل مادي ضده. 1160 00:59:32,651 --> 00:59:34,410 بوب لن يتوفق عن محاولة قتلك. 1161 00:59:34,434 --> 00:59:35,968 لذا نحن خيارك الوحيد. 1162 00:59:35,992 --> 00:59:37,846 انت من ضبط حاسبهُ؟ 1163 00:59:38,410 --> 00:59:40,419 اذا يمكنك مساعدتنا في الدخول اليهِ 1164 00:59:40,881 --> 00:59:42,992 احد ما عليه الوصول الى حاسبه المنزلي 1165 00:59:43,016 --> 00:59:45,118 ويقوم بتحميل ملفات الشحن. 1166 00:59:45,142 --> 00:59:47,190 "بوب" يقيم حفله مساء اليوم 1167 00:59:47,326 --> 00:59:49,254 الامن سيكون مشدداً 1168 00:59:49,364 --> 00:59:51,142 سنحتاج الكثير من العمل للدخول الى هناك 1169 00:59:51,166 --> 00:59:54,023 لا مشكله سندخل الى هناك دون ان يلاحظ احد 1170 00:59:54,047 --> 00:59:57,792 هو سيرشدنا الى مكان الحاسبة وسيرشدنا ماذا نفعل 1171 00:59:57,816 --> 00:59:59,719 كيف سندخل بدون ان يلاحظنا احد؟ 1172 01:00:12,816 --> 01:00:13,935 الاسم: 1173 01:00:14,602 --> 01:00:15,681 اسمي؟ 1174 01:00:16,260 --> 01:00:19,493 الامير "ادفين سيفا ماترفين" 1175 01:00:19,517 --> 01:00:21,390 سفير تنفيذي 1176 01:00:22,566 --> 01:00:25,638 بالاضافة الى اثنين خادميَّ 1177 01:00:25,662 --> 01:00:28,923 - انت لست على القائمه - هلا تفقدت قائمة الشخصيات المهمة. 1178 01:00:28,947 --> 01:00:31,705 ولا تنظر اليّ في عينيّ 1179 01:00:31,729 --> 01:00:34,031 لا تنظر اليّ ، انظر الى الجهاز اللوحي 1180 01:00:34,379 --> 01:00:36,999 تقرأ الاسماء وحين ترفع رأسك تغمض عينيك. 1181 01:00:37,104 --> 01:00:38,902 انظر الي، لا تنظر اليّ 1182 01:00:38,926 --> 01:00:42,673 انظر الي، ذلك كان اختباراً 1183 01:00:43,569 --> 01:00:47,481 انت لست على القائمة - مالمطلوب يا رفاق؟ 1184 01:00:47,505 --> 01:00:50,251 تنحى جانبا من فضلك - انتظر. 1185 01:00:52,232 --> 01:00:53,931 الامر كله غلطتك انت 1186 01:00:53,955 --> 01:00:56,743 انت تعلم اني اعمل ما يتوجب عليّ فعلهُ اوفر لك الملابس 1187 01:00:56,767 --> 01:00:58,878 واقدم لك الطعام 1188 01:00:59,155 --> 01:01:02,242 ومع ذلك عدم كفائتك تثير حفيظتي 1189 01:01:02,766 --> 01:01:07,177 سيدي انا حارسك الشخصي ولست خادمك 1190 01:01:09,838 --> 01:01:12,187 انت ما أخبرك به 1191 01:01:12,878 --> 01:01:14,069 في وجهك 1192 01:01:15,006 --> 01:01:16,395 متأسف سيديّ 1193 01:01:16,753 --> 01:01:18,364 لديك حشرة على وجهك 1194 01:01:22,196 --> 01:01:24,569 انه امر تقليدي يعبر عن الاحترام 1195 01:01:26,132 --> 01:01:27,484 حسنا جرب الان 1196 01:01:27,508 --> 01:01:29,934 تفقد القائمة مرةً أخرى 1197 01:01:32,014 --> 01:01:33,101 "همينجاست" 1198 01:01:33,719 --> 01:01:35,672 اسف بخصوص ذلك تفضل بالدخول 1199 01:01:35,696 --> 01:01:39,689 لن ندخل نحن ذاهبون 1200 01:01:40,831 --> 01:01:42,434 لا يمكنني الشعور بوجهي 1201 01:01:42,953 --> 01:01:44,636 على الرحب والسعه 1202 01:01:46,584 --> 01:01:50,488 تذكر 1203 01:01:51,167 --> 01:01:52,781 "أي جي" سيحدثك على سماعة الاذن 1204 01:01:52,805 --> 01:01:55,695 كل ما عليك فعله هو تحميل الملف 1205 01:01:55,719 --> 01:01:57,249 هل تثق به في ذلك؟ - بالطبع لا 1206 01:01:57,273 --> 01:01:59,356 هل لديك اختيار؟ 1207 01:01:59,380 --> 01:02:02,212 اولا وقبل كل شيء "بين" يمكنه سماعك. 1208 01:02:03,134 --> 01:02:05,305 انظر يا "جيمس" لديه ساعة جداريه تساوي الكثير. 1209 01:02:05,790 --> 01:02:07,963 على الارجح لديه مرحاض من نوع "كوتشي" أيضاً. 1210 01:02:07,987 --> 01:02:10,392 هل ابدوا لك اني اهتم؟ حافظ على تركيزك. 1211 01:02:10,416 --> 01:02:12,354 يا له من احمق 1212 01:02:19,961 --> 01:02:22,398 "أي جي" هل تسمعنا؟ 1213 01:02:22,422 --> 01:02:25,422 كنت لاحب حدثا شهوانيا او أثنين 1214 01:02:25,707 --> 01:02:27,199 ليس امرا عنصريا ان ذكرته انا. 1215 01:02:27,468 --> 01:02:28,730 اين نذهب الان؟ - اولا عليكم الذهاب الى القاعة الشمالية. 1216 01:02:28,754 --> 01:02:30,436 حيث ستقودكم الى 1217 01:02:30,460 --> 01:02:34,056 الى الجانب الاخر من المنزل. - سوف أخلق الهاء 1218 01:02:34,279 --> 01:02:36,779 انتما يا رفاق تصرفا بشكل طبيعي لحين رؤيه فرصة. 1219 01:02:45,590 --> 01:02:47,336 لماذا ترفع يدك؟ 1220 01:02:47,360 --> 01:02:49,392 انا ألوّح. 1221 01:02:56,392 --> 01:02:59,345 قوات تطبيق القانون دائما مرحبٌ بها في حفلاتي. 1222 01:02:59,737 --> 01:03:03,953 - إذن يا سيد "بوب" ، هل ترقص؟ - هل ارقص, 1223 01:03:05,012 --> 01:03:07,020 انت على شفير حدث جلل. 1224 01:03:28,124 --> 01:03:31,775 - هل انت ترقص؟ - نعم. - فلتتوقف. 1225 01:03:41,237 --> 01:03:44,393 سنبدأ بالعمل لنتحرك 1226 01:03:44,705 --> 01:03:47,068 لكن هذا جيّد لستُ مُتأكد 1227 01:03:52,422 --> 01:03:57,568 حسنا يا "بين" ، اصعد الدرج واستمر الى نهايه الرواق. 1228 01:03:57,929 --> 01:04:00,390 حسنا يا "جيمس" لنتحرك على مهل 1229 01:04:00,414 --> 01:04:02,437 هل تعلم معنى كلمة على مهل أصلاً؟ 1230 01:04:02,636 --> 01:04:05,610 انه ما يقال عندما يريد الشخص ان يكون مستتر. 1231 01:04:05,634 --> 01:04:07,961 الباب المزدوج المؤدي الى مكتبه على اليسار. 1232 01:04:08,089 --> 01:04:10,621 اخبراني عندما تصلا الى هناك - حسناً يا "أي جي" لا بد وانهُ هو 1233 01:04:13,739 --> 01:04:14,855 انه مقفل يا "أي جي" اتعلم ذلك؟ 1234 01:04:14,879 --> 01:04:17,837 حسنا، حمام الضيوف في نهاية الرواق ستدخلان من هناك. 1235 01:04:20,658 --> 01:04:22,667 أذهب أذهب سأتولى ذلك 1236 01:04:24,361 --> 01:04:27,591 اهلا يا رجل، هل رئيتها؟ - من هي؟ 1237 01:04:27,615 --> 01:04:29,702 اعتقد انها ذهبت للاسفل فقد قالت انها ستجلب لي الشراب 1238 01:04:29,726 --> 01:04:31,980 تفضل بالنزول يا سيدي 1239 01:04:32,465 --> 01:04:33,892 استعمل دورة المياه في الاسفل. 1240 01:04:33,916 --> 01:04:36,732 حسنا اريدك ان تتوجه الى النافذه وتقوم بفتحها. 1241 01:04:36,756 --> 01:04:38,938 حسنا انا اراها. 1242 01:04:40,613 --> 01:04:43,136 حسنا انها تفتح - تسلق الى الخارج - اسف ماذا؟ 1243 01:04:43,160 --> 01:04:45,169 لقد سمعتني، لقد قلت تسلق الى الخارج 1244 01:04:49,527 --> 01:04:51,367 "اي جي" انا على ارتفاع طابقين 1245 01:04:51,391 --> 01:04:53,205 حسنا نحن هنا الان عليك فعل ذلك 1246 01:04:53,340 --> 01:04:55,907 لم يخبرني احد بان عليّ الخروج من نافذه على ارتفاع طابقين! 1247 01:04:55,931 --> 01:04:57,558 "بين" قم بالامر اللعين. 1248 01:04:57,582 --> 01:04:59,153 انا على ارتفاع طابقين يا "جيمس"! 1249 01:04:59,257 --> 01:05:01,637 لتقم بالامر حالا. 1250 01:05:04,422 --> 01:05:06,133 لديهم مرحاض من نوع "جوتشي" يا جيمس. 1251 01:05:28,619 --> 01:05:31,442 يا رفاق انا بين حاملين في مكان عالي 1252 01:05:33,720 --> 01:05:37,095 ساحاول الوصول الى هناك 1253 01:05:54,635 --> 01:05:57,256 معذرة سيدي هل تريد هامبيرج"؟ 1254 01:05:59,842 --> 01:06:01,278 تراجع تراجع. 1255 01:06:01,302 --> 01:06:04,557 "هامبيردج" ؟ نعم انهم لا يقدمون مثله في هذه الايام دعيني ارى 1256 01:06:09,988 --> 01:06:12,170 مم يصنع ؟ 1257 01:06:12,194 --> 01:06:13,861 - "پنير مارچلو" - "مارچلو"؟ 1258 01:06:22,410 --> 01:06:23,711 لذيذ 1259 01:06:27,292 --> 01:06:28,808 انت طباخة ماهرة 1260 01:06:29,118 --> 01:06:30,578 ابتعد عني 1261 01:06:31,800 --> 01:06:36,117 النجدة - مالذي يحدث - لقد امسك التمساح بقدمي 1262 01:06:37,435 --> 01:06:39,634 ابتعد عني 1263 01:06:44,539 --> 01:06:46,698 لم يكن الاتفاق هكذا 1264 01:06:49,729 --> 01:06:51,110 اللعنه يمكنك الاحتفاض به 1265 01:06:58,127 --> 01:06:59,774 "بين" هل انت بخير؟ 1266 01:06:59,901 --> 01:07:03,650 - هل انت بخير؟ اجب - اللعنه عليك ، الم يكن بمقدورك اخباري ان هناك تمساح؟ 1267 01:07:03,674 --> 01:07:05,638 لقد تعمدت عدم قول ذلك لن اكذب عليك 1268 01:07:05,662 --> 01:07:09,812 - تمساح؟ هل قام ماركوس بعضك؟ - هل يمكنني ان اقدم لك مشروباً؟ 1269 01:07:11,150 --> 01:07:13,912 كلا - "مايا" لقد قام التمساح باخذ فردة حذائي 1270 01:07:13,936 --> 01:07:19,211 نعم نعم انا اريد ان اشرب معك 1271 01:07:19,235 --> 01:07:21,556 رائع هل تحبين التكيلا؟ 1272 01:07:22,041 --> 01:07:27,123 نعم - حسنا مالذي يحدث؟ 1273 01:07:28,457 --> 01:07:30,948 حسناً يا "اي جي" انا داخل مكتبه الان 1274 01:07:30,972 --> 01:07:33,584 انتظر انتظر - ماذا، ايوجد تمساح ؟ 1275 01:07:33,608 --> 01:07:35,868 كلا لا يوجد تماسيح من الان فصاعداً 1276 01:07:35,892 --> 01:07:37,535 يوجود جهاز استشعار صوتي 1277 01:07:37,559 --> 01:07:40,257 متى كنت ستخبرني ذلك؟ الا تظن انني بحاجة الى معرفة تلك المعلومات؟ 1278 01:07:40,281 --> 01:07:43,090 لا احد مثالي، لذا اذهب الى المكتب بهدوء 1279 01:07:43,265 --> 01:07:45,448 توقف عن اللعب - حسنا 1280 01:07:46,294 --> 01:07:48,323 اتجه الى المكتب الان. 1281 01:07:49,987 --> 01:07:52,187 !اوه، "اينجا ببر داره" 1282 01:07:52,807 --> 01:07:54,213 يالهي 1283 01:07:54,630 --> 01:07:56,701 ماذا حدث يا بين؟ 1284 01:07:56,955 --> 01:07:59,844 نظام الانذار التقط بعض الحركة في مكتب "بوب" اذهب وتحقق من الامر. 1285 01:07:59,868 --> 01:08:00,988 يا "جيمس" 1286 01:08:01,012 --> 01:08:04,147 "بين" قام بتشغيل الانذار عليك التدخل 1287 01:08:04,171 --> 01:08:06,369 الرواق الشرقي انه يتحرك باتجاهك 1288 01:08:12,278 --> 01:08:16,016 ليس الــ "هايدريجرز" 1289 01:08:26,593 --> 01:08:28,593 انا قرب الحاسبة قم بارشادي 1290 01:08:28,617 --> 01:08:31,450 هناك رمز من 7 ارقام قام بادخاله بنفسه وانا لا اعلمه 1291 01:08:31,609 --> 01:08:34,307 وانا استخدم رمزي الخاص ايضا في بعض الحالات 1292 01:08:34,331 --> 01:08:35,991 انت تعلم لكني لم افعل ذلك 1293 01:08:36,015 --> 01:08:37,737 انت حقا رائع في الاجرام يا "أي جي" ما هو الرمز؟ 1294 01:08:37,761 --> 01:08:42,673 (O) (O) 1295 01:08:43,569 --> 01:08:47,664 مهلا هل هي ؟ - أثداء ، نعم. 1296 01:08:48,616 --> 01:08:49,973 ماذا الان يا "اي جي"؟ 1297 01:08:49,997 --> 01:08:52,172 قم بتركيب الميموري الذي اعطيتك اياه وقم بتشغيل الملف 1298 01:08:52,196 --> 01:08:55,048 - نعم سافعل - وهو سيتكفل بالباقي 1299 01:08:55,072 --> 01:08:59,352 شكرا لك عزيزتي - من دواعي سروري - خبرني عن هذا التكيلا ، هل هي نادرة. 1300 01:08:59,376 --> 01:09:01,820 واحدة من اندر الانواع في السوق شرائها امر مستحيل 1301 01:09:02,104 --> 01:09:03,887 نخبك نخبك 1302 01:09:07,735 --> 01:09:09,369 حسنا كدت انتهي يا رفاق 1303 01:09:09,393 --> 01:09:11,194 اسمعا عليكما الاسراع 1304 01:09:11,218 --> 01:09:13,508 لن استمر في التسبب في افقاد الناس وعيهم طوال الليل 1305 01:09:15,132 --> 01:09:18,266 حسنا لقد تم الامر - هل انت...؟ - "مايا" علينا الذهاب 1306 01:09:18,290 --> 01:09:19,624 عليّ الذهاب. 1307 01:09:20,941 --> 01:09:23,560 شكرا لك، حسنا ، علي الذهاب 1308 01:09:24,255 --> 01:09:26,587 هاي فايف 1309 01:09:28,155 --> 01:09:30,068 لا بد انه اسؤ يوم في حياتي 1310 01:09:30,092 --> 01:09:33,695 تماسيح ، هايدريندجز سيوف في كل مكان 1311 01:09:33,980 --> 01:09:37,813 اين حذائك؟ - انها قصة طويله يا "جيمس" ، هذا الرجل لديه تمساح 1312 01:09:37,837 --> 01:09:39,592 تبدوا سخيف - انت على حق 1313 01:09:40,582 --> 01:09:42,384 هل يبدوا هذا افضل "جيمس"؟ 1314 01:09:43,249 --> 01:09:47,312 هل هذا افضل الان؟ - هل تم الامر يا شباب؟ - نعم انا محترف 1315 01:09:47,336 --> 01:09:49,249 يجدر بنا الذهاب. 1316 01:09:50,065 --> 01:09:52,073 ايها الشرطة 1317 01:09:53,737 --> 01:09:57,013 منظر مثير للاهتمام - منزل مثير للاهتمام، في بلادي 1318 01:09:57,037 --> 01:10:00,454 - توقف عن التمثيل ، حسنا - الحفلة من هنا 1319 01:10:00,478 --> 01:10:02,048 انا اصر 1320 01:10:04,186 --> 01:10:07,502 اتريدون مشروبا، ثقيل ؟ "دوم"؟ 1321 01:10:07,843 --> 01:10:09,675 لقد جلبت هذا من البيروا 1322 01:10:09,699 --> 01:10:12,262 غير قانوني في الولايه لكن انتم تعلمون 1323 01:10:12,397 --> 01:10:14,611 يمكنه ان يبقيك مستيقظ طوال الليل 1324 01:10:14,635 --> 01:10:16,631 ان كنتم تفهمون ما اعنيه 1325 01:10:19,141 --> 01:10:21,311 كلا لست عطشانا 1326 01:10:22,103 --> 01:10:23,730 انا لا اشعر بالعطش 1327 01:10:24,135 --> 01:10:26,841 انظروا الى التصرف الكلاسيكي التقليدي 1328 01:10:27,074 --> 01:10:29,735 متى ستسممح لــ "بين " بارتكاب اخطائة الخاصة يا "جيمس"؟ 1329 01:10:30,850 --> 01:10:34,589 نعم هذا صحيح انا اعرف اسمائكم هل هذا يفاجئكم؟ 1330 01:10:34,613 --> 01:10:37,668 ربما السؤال الاهم لماذا شرطة "اتلنتا" هنا؟ 1331 01:10:37,692 --> 01:10:38,891 تحظر حفلتي عنوهً؟ 1332 01:10:38,915 --> 01:10:42,303 ظننا انك ربما يكون لديك مشكله مع السرقة 1333 01:10:43,256 --> 01:10:45,763 بما انك ذكرت الامر ، انا حقا لديّ 1334 01:10:46,057 --> 01:10:48,184 مشكلة اختلاس هذا الاسبوع 1335 01:10:48,287 --> 01:10:50,540 لكني لا اذكر انني أبلغت عنها 1336 01:10:50,731 --> 01:10:53,810 اعتقد انكم وجدتم المختلس 1337 01:10:53,834 --> 01:10:55,742 ايها الحقير 1338 01:10:55,766 --> 01:10:59,544 اعتقد انكم تعرفون من سرقني وان لم تصلني اجابات قريبا 1339 01:10:59,655 --> 01:11:02,615 بعضا من اصدقاي المسؤلون في "أتلنتا" لن يكونوأ سعداء 1340 01:11:02,639 --> 01:11:06,805 بان يعلموا ان احد مموليهم يتعرض للمضايقة 1341 01:11:06,948 --> 01:11:09,826 هل ستقوم بالوشاية بنا؟ هل تظن باننا نهتم لذلك؟ 1342 01:11:09,850 --> 01:11:12,945 بالتاكيد لن تتعرضوا لا كثر من الزجر 1343 01:11:12,969 --> 01:11:16,270 لكن ماذا لو أن احدكما لا يزال في طور التدريب 1344 01:11:16,531 --> 01:11:19,833 شرطيّ معيّن قد يتم اقصائهُ 1345 01:11:20,857 --> 01:11:21,761 بهذه البساطة 1346 01:11:21,785 --> 01:11:24,691 انتظر انتظر انتظر لا اعتقد ان علينا انها حياه مهنيه كاملا 1347 01:11:24,715 --> 01:11:28,007 خصوصا بان معدل البطالة مرتفع بين السود 1348 01:11:28,031 --> 01:11:30,783 اسف . ماذا 1349 01:11:30,807 --> 01:11:33,926 كل ما اعرفه انني ضحية مختق حواسيب قام بالسرقة مني 1350 01:11:33,950 --> 01:11:35,672 لا اريد ان يتم القبض عليه 1351 01:11:35,696 --> 01:11:38,838 اريد فقط ان اعلم كيف تمكن من الدخول كي اتمكن من منع حدوث ذلك في المستقبل 1352 01:11:39,060 --> 01:11:42,433 انا قلق من كون اعمالي الخيريّه عرضة للسرقة 1353 01:11:43,243 --> 01:11:45,849 لذا .. ان لم تكونوا هنا من اجل امساعدة، 1354 01:11:45,873 --> 01:11:48,920 لماذا أتيتم؟ - سمعت ان لديك مراحيض من نوع "كوتشي" 1355 01:11:52,727 --> 01:11:54,346 اعتقد باننا انتهينا هنا 1356 01:11:54,980 --> 01:11:56,821 رجالي سيريكم الطريق للخارج 1357 01:11:56,941 --> 01:12:00,216 وفي المره المقبله التي تودون فيها الحضور الى حفلتي فقط اطلبوا ذلك 1358 01:12:01,382 --> 01:12:03,391 حفلتك سيئه. 1359 01:12:07,571 --> 01:12:08,826 مالذي حدث 1360 01:12:08,850 --> 01:12:12,730 انا اقدم لهؤلاء الناس المشروب واتناول احاديث لا اريد الخوض فيها 1361 01:12:13,895 --> 01:12:15,847 انا على وشك الاطلاق عليك 1362 01:12:15,871 --> 01:12:18,454 وذلك فقط من اجل ايضاح وجهه نظري 1363 01:12:18,478 --> 01:12:20,549 نحن نعمل على مستوى عالمي الان 1364 01:12:20,652 --> 01:12:23,777 ايّ اخطاء ستكون باهظة التكلفة 1365 01:12:24,610 --> 01:12:26,864 لا مزيد من الاحاديث المزعجة 1366 01:12:27,285 --> 01:12:29,300 لا مزيد من الاعذار 1367 01:12:29,324 --> 01:12:32,549 فقط قوموا باتمام المهمة 1368 01:12:36,569 --> 01:12:38,839 حسنا "انتونيوا" 1369 01:12:39,092 --> 01:12:40,750 بالتاكيد قم بقتلهم 1370 01:12:40,774 --> 01:12:43,060 انا فقط لا اريد ان تسال دماء على سجادتي 1371 01:12:46,469 --> 01:12:49,627 حسنا ، عثرت على محادثة يريد حذفها هي في سلة المهملات 1372 01:12:50,008 --> 01:12:53,653 يبدوا أن "بوب" يطلب من الرجل ان يمحوا شحنه معينه من السجل 1373 01:12:53,765 --> 01:12:56,958 لكنه يخبر ذلك الرجل خصيصا بأن يترك الشحنات الاخرى 1374 01:12:57,077 --> 01:12:59,281 لماذا يريد اخفاء شحنه من السراويل؟ 1375 01:12:59,439 --> 01:13:02,002 لانها ليست شحنه سراويل 1376 01:13:02,309 --> 01:13:04,674 لديه واحدة من تلك الشحنات المخفيه ستصل غداً 1377 01:13:04,809 --> 01:13:07,659 نريد ان نعرف ماهي تلك الشحنه 1378 01:13:07,683 --> 01:13:09,404 هل هذا يعني ما افكر به 1379 01:13:09,428 --> 01:13:11,116 نحن في عملية مراقبة 1380 01:13:11,140 --> 01:13:13,789 حلم من زمن بعيد يتحول الى حقيق 1381 01:13:13,813 --> 01:13:15,852 انت لا تظن انني اثبت نفسي؟ 1382 01:13:15,996 --> 01:13:18,416 انا اظمن لك يا "جيمس" بان تلك الشحنة مليئة بالمخدرات 1383 01:13:18,440 --> 01:13:19,664 حسنا يا رجل هدّئ من روعك 1384 01:13:19,688 --> 01:13:22,759 لو لم يكن رئييس الميناء متعاون ستكون هناك مشكلة 1385 01:13:23,576 --> 01:13:26,380 مشكله ربما يقتل من أجلها لقد حاول التعاون 1386 01:13:26,539 --> 01:13:28,346 لكن "بوب" قام بقتله 1387 01:13:28,490 --> 01:13:32,379 وكيف تعرف ذلك؟ - لقد كنت هناك. - الم اقل لك ان تخبرني بكل شيء؟ 1388 01:13:32,403 --> 01:13:34,034 لم لم تفعل ذلك؟ 1389 01:13:34,058 --> 01:13:36,842 لم ارى اي شيء كنت استمع لمكالمتهِ 1390 01:13:36,866 --> 01:13:38,537 اصمت لا اريد ان اسمعك تتحدث 1391 01:13:38,561 --> 01:13:40,576 لن تقبله المحكمه كدليل. 1392 01:13:43,285 --> 01:13:45,236 "ستار وورز" النسخة الاصليه 1393 01:13:45,260 --> 01:13:46,641 قم بذكرها حسب الافضلية 1394 01:13:46,665 --> 01:13:49,021 الجزء الخامس عودة الامبراطوريّه 1395 01:13:49,045 --> 01:13:50,119 الجزء السادس "جيد اي" 1396 01:13:50,633 --> 01:13:52,442 عودة الامبراطوريّه؟! 1397 01:13:53,323 --> 01:13:54,697 كلا جيد اي هي الافضل 1398 01:13:54,927 --> 01:13:56,664 جيد أي ؟؟ يا الهي سأتقيء 1399 01:13:59,133 --> 01:14:02,264 انه مزعج جدا - جيمس، مايا -جيمس ، مايا 1400 01:14:05,514 --> 01:14:07,710 ستختار القرش ام النسر؟ 1401 01:14:07,734 --> 01:14:09,108 لا احد يختار القرش 1402 01:14:09,132 --> 01:14:11,013 النسر يمكنه ان يطير 1403 01:14:11,037 --> 01:14:13,893 حتى الطفل يعرف ذلك 1404 01:14:13,917 --> 01:14:15,457 يراه صغيرا 1405 01:14:15,481 --> 01:14:19,077 هو مبالغ في تقديره انه ليس السيد "ميكسرلوت" 1406 01:14:22,265 --> 01:14:23,840 اخرسا 1407 01:14:27,123 --> 01:14:29,132 اللعنه 1408 01:14:30,744 --> 01:14:32,753 حسنا لديها جرأه كبيره 1409 01:14:34,656 --> 01:14:36,997 انه لا يتوقف عن التحدث يحتاج الانسان لكي يتنفس 1410 01:14:37,599 --> 01:14:39,243 ثقي بي انا اعلم ذلك 1411 01:14:40,408 --> 01:14:42,646 لدي عشرة اوصاف لهُ 1412 01:14:42,828 --> 01:14:45,370 مجنون ، لا منطقي أو غبي 1413 01:14:45,830 --> 01:14:47,584 لكن الشيئ العاشر 1414 01:14:49,162 --> 01:14:51,321 يتجاوز مرحلة الجنون 1415 01:14:51,962 --> 01:14:56,274 شيئ من قبيل العبقريه العفويه 1416 01:14:57,108 --> 01:14:58,957 هل يمكنني ان اسالك شيئا؟ 1417 01:14:59,145 --> 01:15:01,996 ان كنت تشعر بهذا الشعور لم تظل تزجر ذلك الرجل 1418 01:15:02,272 --> 01:15:04,795 كل ما يريده ان يكون محققا 1419 01:15:05,200 --> 01:15:08,065 هو يجهز نفسه من اجل خيبه الامل عندما نعود 1420 01:15:08,089 --> 01:15:09,168 لذا 1421 01:15:17,911 --> 01:15:20,109 ارا الشاحنات انها قادمة 1422 01:15:20,520 --> 01:15:22,061 اعطنيها 1423 01:15:25,384 --> 01:15:28,218 "اي جي" كن مستعد لمطابقة ارقام العجلات مع تصاريح الميناء 1424 01:15:28,242 --> 01:15:29,242 علم 1425 01:15:29,528 --> 01:15:33,171 الى اين تذهب؟ فقط تلك الشاحنة 1426 01:15:33,195 --> 01:15:36,992 مالرقم؟ 4552345B 1427 01:15:38,173 --> 01:15:40,021 الرقم غير موجود انها شبح 1428 01:15:40,339 --> 01:15:41,347 الجائزة الكبرى 1429 01:15:51,102 --> 01:15:52,167 ها هو ذا - علم 1430 01:15:52,191 --> 01:15:54,413 نتجه للغرب على الجسر 1431 01:15:54,437 --> 01:15:58,222 اجلب جميع الوحدات الى "البانليز" وقم بوضع الحواجز في نهاية الطريق الخامس 1432 01:15:59,578 --> 01:16:01,984 هنا الطائرة رقم واحد 1433 01:16:02,008 --> 01:16:04,017 نحن نرى الشاحنة 1434 01:16:13,712 --> 01:16:15,721 ها نحن ذا 1435 01:16:25,322 --> 01:16:26,282 ارفع يديك ارفع يديك 1436 01:16:26,306 --> 01:16:31,083 ارفع يديك ارفع يديك 1437 01:16:32,614 --> 01:16:34,622 اخرج من الشاحنة ايها الانيق 1438 01:16:35,460 --> 01:16:37,579 اسرع استدر 1439 01:16:37,603 --> 01:16:40,220 اتعرف هذا الشاحنة لمن تعود؟ - انها تعود لي 1440 01:16:40,727 --> 01:16:43,093 نحن! انها اول عملية ايقاف لنا 1441 01:16:43,276 --> 01:16:45,258 كأصهار 1442 01:16:45,282 --> 01:16:47,291 اذهب للخلف - حسنا انا ذاهب 1443 01:16:52,463 --> 01:16:54,471 افتحها 1444 01:17:02,614 --> 01:17:06,053 حسنا "بين" اعلمني ما لديك 1445 01:17:06,224 --> 01:17:07,851 هل هو عيد الميلاد؟ 1446 01:17:08,432 --> 01:17:11,053 كلا - اذا هو الكريسمس؟ 1447 01:17:12,037 --> 01:17:13,267 علام حصلنا 1448 01:17:17,194 --> 01:17:19,471 القسم على وشك المقاضاة بسبب المضايقة 1449 01:17:19,495 --> 01:17:21,971 عليّ التوضيح لمدير الميناء الجديد عن سبب فعلك لذلك 1450 01:17:21,995 --> 01:17:24,394 لماذا احدثنا تلك الفوضى في ساحتة الامامية؟ 1451 01:17:24,418 --> 01:17:27,664 كانت لدينا معلومات قويه الشحنة غير مسجلة ، وليس هناك وثائق 1452 01:17:27,766 --> 01:17:29,756 كانت خطأ كتابياً 1453 01:17:29,780 --> 01:17:32,756 انا حقا لا اعلم ما علي فعله كي 1454 01:17:32,899 --> 01:17:35,430 اتخلص من الموقف أيّأ كان الذي يبدوا انني متورط فيه 1455 01:17:35,907 --> 01:17:37,787 سيد "بوب" دعني اشرح لك 1456 01:17:37,811 --> 01:17:39,366 انا لا افهم 1457 01:17:39,557 --> 01:17:42,208 حاولت ان اكون لطيف حاولت ان اكون منفتح 1458 01:17:42,232 --> 01:17:44,817 هل قدمت دعوا حين اقدمتم انتم الثلاثه على اقتحام حفلتي ؟ كلا 1459 01:17:44,841 --> 01:17:49,159 لكن الان، ترون انني غاضب 1460 01:17:49,441 --> 01:17:51,584 لديّ سمعه عليّ ان احميها 1461 01:17:51,701 --> 01:17:54,338 سيبدوا هذا غريباً 1462 01:17:55,219 --> 01:17:58,878 انا ثري جدا جدا تعني ان اموالي لا حصر لها 1463 01:17:58,902 --> 01:18:01,140 هل تعرف مالذي تشتريه لي تلك النقود؟ 1464 01:18:03,254 --> 01:18:04,632 القدرة على الولوج 1465 01:18:07,021 --> 01:18:09,291 لذا يمكنكما التخمين 1466 01:18:09,315 --> 01:18:12,236 انني بدات باجراء بعض الاتصال بالقادة 1467 01:18:13,553 --> 01:18:17,771 لذا "جيمس" اعتقد ان يوم تدريبك قد انتهى 1468 01:18:17,906 --> 01:18:21,470 لكن مهلا حظا طيبا لك في وضيفتك القادمة 1469 01:18:22,324 --> 01:18:24,333 ايّا كانت 1470 01:18:30,141 --> 01:18:33,434 ايها النقيب هل لي بكلمة؟ 1471 01:18:35,086 --> 01:18:36,809 انت تعالي معي 1472 01:18:36,833 --> 01:18:39,214 ستساعديني في توضيح هذه الفوضي لمدير الميناء الجديد 1473 01:18:40,348 --> 01:18:41,348 اللعنة 1474 01:18:43,403 --> 01:18:46,681 لقد سار الامر بطريقة سيئة 1475 01:18:46,871 --> 01:18:49,493 انه سيء انى يسوء الامر بالنهايه اكثر من ذلك 1476 01:18:54,206 --> 01:18:56,214 انه على وشك ان يصبح اسوء 1477 01:18:56,691 --> 01:19:01,230 مرحبا - انها عمليه سهلة، سافترض انك تعرضت للزجر قبل اتصالي بك 1478 01:19:01,469 --> 01:19:03,806 "جيمس" نحن نتحدث عن ايقاف لامد طويل 1479 01:19:03,830 --> 01:19:06,821 "بين" انت لا تزال تحت التدريب فليس هناك خيارا حقا 1480 01:19:06,845 --> 01:19:08,750 انتظر ايها الملازم "بوكس" 1481 01:19:08,774 --> 01:19:11,749 ستكون هناك جلسه استماع لكنها مجرد اوراق لقد انتهى امرك كشرطي 1482 01:19:11,773 --> 01:19:12,733 كانني انتهيت نهائيا؟ 1483 01:19:12,757 --> 01:19:17,285 ايها الملازم الا تريد سماع جانبي من القصة؟ 1484 01:19:17,309 --> 01:19:20,372 ارجوك لا تفعل - انت من فعلت هذا، انت و "جيمس" 1485 01:19:20,547 --> 01:19:21,785 ايها الملازم 1486 01:19:23,889 --> 01:19:25,898 تفضل 1487 01:19:37,899 --> 01:19:39,804 مالذي فاتنا بحق الجحيم؟ 1488 01:19:40,827 --> 01:19:43,748 اعرف ان تلك الشاحنة ليست سوى غطاء على تهريب المخدرات 1489 01:19:43,899 --> 01:19:46,129 نعم لكن الحاويه كانت خاليه يا "جيمس" 1490 01:19:46,729 --> 01:19:49,031 ربما الحاويه كانت مصنوعه من الكوكايين 1491 01:19:51,102 --> 01:19:53,205 سوف احتفظ بتلك الفكرة علي ان اذهب الى الحمام 1492 01:19:57,024 --> 01:19:58,508 انها أنج 1493 01:19:58,709 --> 01:20:03,877 اهلا كيف الحال يا حبيبتي "بين اريدك هنا الان ، "كوري " تدفعني للجنون 1494 01:20:03,901 --> 01:20:07,795 لقد قلت يومين، انا ساتزوج شخص ما يوم السبت 1495 01:20:07,819 --> 01:20:09,247 من الافضل ان يكون انت 1496 01:20:09,271 --> 01:20:12,497 اسمعي الامر برمته انجرف الى اتجاه سيء حاولنا التصويب،الا ان الامر لم يفلح 1497 01:20:12,755 --> 01:20:14,588 لقد اخطأنا بشكل سيء للغايه 1498 01:20:15,186 --> 01:20:18,495 انا اسفة جدا لكن بالرغم من مدى سوء الامر 1499 01:20:18,519 --> 01:20:20,130 انا لا زلت أأمن بك 1500 01:20:20,154 --> 01:20:22,561 اقدر لك ذلك حبيبتي لكني 1501 01:20:22,585 --> 01:20:24,011 وسافعل ذلك على الدوام 1502 01:20:24,035 --> 01:20:27,552 يمكننا تخطي كل شيء معاً 1503 01:20:28,050 --> 01:20:30,518 اريدك فقط ان تعلمي اني احبك 1504 01:20:30,621 --> 01:20:32,232 احبك حبا جما 1505 01:20:32,764 --> 01:20:34,118 احبك 1506 01:20:39,114 --> 01:20:42,900 كنت على وشك ان اخبرها باني فقدت وضيفتي من ثم اجلت الامر لحين عودتي 1507 01:20:42,924 --> 01:20:44,225 يا رفاق 1508 01:20:44,352 --> 01:20:46,681 كنت افكر بشأن بديل مدير الميناء 1509 01:20:46,705 --> 01:20:49,125 من الغريب انه ظهر مباشرة على الجسر بعد "بوب" 1510 01:20:49,149 --> 01:20:50,059 لذا 1511 01:20:50,083 --> 01:20:53,172 انت لا تقتل مدير الميناء الا اذا كنت قد امنت البديل 1512 01:20:54,664 --> 01:20:57,512 منطقي منطقي جداً،، الثعلب جاهز 1513 01:20:57,536 --> 01:20:59,965 لديّ اغنيه "تايلور سويفت" التي اردتها يا صاح 1514 01:21:00,290 --> 01:21:02,417 اسمعوا اذا كان "نوييز" متورطاً 1515 01:21:02,441 --> 01:21:05,060 فذلك يعني ان "بوب" ينقل المخدرات عن طريق الميناء 1516 01:21:05,202 --> 01:21:07,623 "نونيز"؟ "چارلي نونيز"؟ 1517 01:21:07,647 --> 01:21:10,681 كان هذا احد الاسماء الموجودة في حاسبة "بوب" ضمن قوائم الدفع 1518 01:21:14,301 --> 01:21:16,925 هل هذا مهم ايها اللعين ، لقد تلاعب بنا 1519 01:21:17,089 --> 01:21:19,060 لقد قام بزرع المعلومات في حاسبتهُ 1520 01:21:19,187 --> 01:21:21,702 تركنا نعثر على تلك الشاحنة وقام باثبات برائته 1521 01:21:21,726 --> 01:21:24,432 لكي يتمكن من تهريب الحاويات الاخرى 1522 01:21:24,456 --> 01:21:25,845 ما هو موعد الشحنة القادمة يا "أي جي"؟ 1523 01:21:25,869 --> 01:21:28,693 واحدة كل صباح طوال الاسبوع 1524 01:21:28,717 --> 01:21:30,945 لنفعلها 1525 01:21:31,781 --> 01:21:33,639 كان علينا التفكير في الامر جميعا 1526 01:21:33,663 --> 01:21:35,034 اريد التحدث اليك 1527 01:21:35,733 --> 01:21:37,455 اسمع ، لقد علمت بشان الحاويات 1528 01:21:37,479 --> 01:21:40,296 لكن الامر انني لم افكر في ابعد من ذلك 1529 01:21:40,320 --> 01:21:43,605 اسمع يا صاح - لا داعي للكلام فانا اعلم ما تريد قوله 1530 01:21:43,629 --> 01:21:46,458 اسمع لقد جلبتك الى هنا لكي اخبرك 1531 01:21:46,482 --> 01:21:49,125 انك لن تذهب 1532 01:21:49,149 --> 01:21:55,271 - انا ذاهب - كلا لن تفعل، فقد تم طردك للتو من الشرطة 1533 01:21:55,503 --> 01:21:57,876 كلا يا جيمس" فانا هنا اضع حياتي على المحك 1534 01:21:57,993 --> 01:22:00,066 كي اثبت بانني استطيع ان اكون محققا 1535 01:22:00,090 --> 01:22:01,993 لا اعرف مشكلتك الحقيقيه يا "جيمس" 1536 01:22:02,017 --> 01:22:04,343 لكن هذا جل ما اريدة - اسمع 1537 01:22:04,645 --> 01:22:06,688 سوف تتزوج أختي 1538 01:22:06,840 --> 01:22:08,731 مفهوم ان جرى الامر على نحو سيء 1539 01:22:08,755 --> 01:22:11,992 يمكن ان ينتهي بك الامر في السجن او اسوء 1540 01:22:12,286 --> 01:22:13,746 يمكن ان تموت 1541 01:22:18,923 --> 01:22:21,083 انا اف "بين" هذا في صالحك 1542 01:22:21,215 --> 01:22:22,945 حسنا ، سيكونوا على مسافة ميل من الميناء 1543 01:22:22,969 --> 01:22:24,471 علينا ان نأخذ قاربا ونتجه للشمال 1544 01:22:24,495 --> 01:22:26,768 الديك قارب - "جيمس" 1545 01:22:27,664 --> 01:22:29,632 سوف اطلع بكل المستجدات - "اي جي" 1546 01:22:40,898 --> 01:22:43,462 افض ما يمكننا فعله هو ان ناخذ قاربا عبر الخليج عند الفجر 1547 01:22:43,486 --> 01:22:46,763 اذا ، رئيسك يسمح لك باخذ القوارب والسيارات متى ما اردت؟ 1548 01:22:46,787 --> 01:22:48,409 انا لا اعرف لم اساله 1549 01:22:54,507 --> 01:22:56,319 هيا 1550 01:22:58,768 --> 01:23:00,332 لا تطلق علي الرصاص يا رجل 1551 01:23:00,540 --> 01:23:01,570 لن اطل عليك 1552 01:23:01,594 --> 01:23:04,923 ارني يديك - توقف عن هذا 1553 01:23:34,932 --> 01:23:38,392 حسنا يا "اي جي" اريدك ان تصعد هنا وتختبئ 1554 01:23:52,830 --> 01:23:55,596 ماذا تريد ان نفعل؟ هل تريد ان نتمكن من مفتول العظلات ونسقطة ارضاً 1555 01:23:55,620 --> 01:23:58,454 ياللهول هذا عنيف 1556 01:23:58,566 --> 01:24:00,637 اعتقد ان هناك طريقة مختلفة لفعل ذلك 1557 01:24:14,659 --> 01:24:16,588 يارجل هل تعلم اين يكون الشاطئ الجنوبي؟ 1558 01:24:16,612 --> 01:24:18,928 لان جهاز الجيبي أس الخاص بي متعطل 1559 01:24:18,952 --> 01:24:21,708 هذا مذهل جداً هل تريد الانضمام 1560 01:24:21,732 --> 01:24:23,945 حسنا ، هل امسكه من هنا؟ - نعم وقم بلويهِ 1561 01:24:25,286 --> 01:24:27,528 سهله صحيح؟ - اتعلمين علي تجربة الامر على "بين" 1562 01:24:27,552 --> 01:24:29,352 دعيني كيف نفعلها على طريقتنا 1563 01:24:31,749 --> 01:24:33,377 نعم هذا ايضا يعمل 1564 01:24:43,951 --> 01:24:48,527 لقد امسكنا به ارسلي سيارة لجلب مؤخرة "بوب" -انا هنا بالفعل 1565 01:24:48,627 --> 01:24:51,845 مكانك - في الواقع انا في كل مكان 1566 01:24:57,231 --> 01:24:58,666 لقد افزعتني بشدة 1567 01:24:58,690 --> 01:25:01,358 كيف وصلت الى هنا؟ - لا عليك مني، اين "جيمس"؟ 1568 01:25:01,382 --> 01:25:02,953 يتفقد الحاويات في مكان ما هناك 1569 01:25:02,977 --> 01:25:06,135 مستودع الحاويات انها في مكان عالي في مستوى الامن 1570 01:25:06,278 --> 01:25:08,525 شيئا ما يحدث في ساحة الحاويات 1571 01:25:08,549 --> 01:25:10,287 انه ليس فقط كوكايين 1572 01:25:10,311 --> 01:25:12,525 انا افتتح خط سريع لنقل جميع الممنوعات 1573 01:25:12,549 --> 01:25:16,057 مخدرات ، اسلح اي شيء تحتاجة 1574 01:25:16,158 --> 01:25:19,578 اعتقد ان هناك حتى زرافة في برطمان بهذا الحجم 1575 01:25:19,905 --> 01:25:23,216 امر ممتع تحتم عليّ المجيء ورؤية الامر بنفسي 1576 01:25:23,371 --> 01:25:25,380 وانظر علام عثرت 1577 01:25:27,637 --> 01:25:30,053 اللعنه "بوب" امسك بهم 1578 01:25:30,780 --> 01:25:33,317 انت ابق هنا لديّ فكرة 1579 01:25:38,505 --> 01:25:42,449 انت تبدو متحمس اشعر بالسوء من أجلكم يا رفاق 1580 01:25:42,473 --> 01:25:44,784 انه يذكرني بابن اخي في احدى مباريات كرة القدم 1581 01:25:44,808 --> 01:25:48,020 اريد ان اعانقك واروح عنك قليلا 1582 01:25:48,526 --> 01:25:50,470 لكني اشعر بالسوء تجاه هؤلاء الرجال 1583 01:25:50,494 --> 01:25:52,367 اعني يتوجب عليهم قتل شرطيين 1584 01:25:52,391 --> 01:25:53,906 والذين ضنوا انهما ارهابيين 1585 01:25:53,930 --> 01:25:56,468 غير رائع عليهم العيش مع هذا 1586 01:26:01,255 --> 01:26:03,493 لديّ فكرة افضل 1587 01:26:03,517 --> 01:26:06,612 ماذا عن قيام محترف بالاعتناء بالامر 1588 01:26:09,661 --> 01:26:11,609 قابله للاحتراق يا "جيمس" 1589 01:26:17,672 --> 01:26:19,235 حسنا بامكاني فعلها 1590 01:26:29,717 --> 01:26:31,725 هذا سيء 1591 01:26:40,433 --> 01:26:42,441 اللعنه 1592 01:26:43,671 --> 01:26:48,091 الدعم ، احتاج الى الدعم ساعدوني 1593 01:26:48,416 --> 01:26:50,376 ايها اللعين 1594 01:27:17,106 --> 01:27:19,114 "مايا" انبطحي 1595 01:27:23,045 --> 01:27:27,526 على الرحب والسعه ، لنذهب - انت ، لقد كنت مصدر ازعاج كبير 1596 01:27:27,550 --> 01:27:29,839 - انت ، لقد كنت مصدر ازعاج كبير 1597 01:27:30,653 --> 01:27:33,462 اقسم اني عميل مزدوج لصالحك 1598 01:27:33,992 --> 01:27:37,157 لم اطلعهم على اسرارك 1599 01:27:46,346 --> 01:27:48,132 اللعنه 1600 01:27:53,942 --> 01:27:55,951 اسف يا سيدي لن افعل ذلك مجدداً 1601 01:28:08,224 --> 01:28:09,379 انظر 1602 01:28:18,276 --> 01:28:19,776 ها نحن ذا 1603 01:28:31,444 --> 01:28:32,896 "بين" الرائع 1604 01:28:50,121 --> 01:28:51,788 لقد تمكنت منك الان 1605 01:28:54,376 --> 01:28:56,390 خذ هذا يا "بوب" 1606 01:29:13,798 --> 01:29:16,044 حسنا يا "بوب" لقد انتهى الامر 1607 01:29:16,552 --> 01:29:19,645 دعني ارى يديك الان 1608 01:29:19,669 --> 01:29:21,161 اخرج 1609 01:29:23,391 --> 01:29:26,864 المكان خالي - يارفاق ، هل تبحثون عن شيء ما؟ 1610 01:29:28,113 --> 01:29:29,521 انزل السلاح رجاءاً 1611 01:29:30,459 --> 01:29:32,468 اخفضوا اسلحتكم الان 1612 01:29:36,762 --> 01:29:40,127 والان هذا هو الجزء الذي اقول فيه انكما ستموتان بلا فائدة 1613 01:29:40,151 --> 01:29:41,722 وهلم جرا 1614 01:29:41,833 --> 01:29:44,107 لكن انتما تعلمان ذلك بالفعل 1615 01:29:45,095 --> 01:29:47,535 لذا من منكما يرد الموت اولا؟ 1616 01:29:48,343 --> 01:29:50,780 "جيمس" سنبدأبك 1617 01:30:02,753 --> 01:30:03,753 "بين" 1618 01:30:04,250 --> 01:30:05,696 لم فعلت ذلك يا رجل؟ 1619 01:30:05,720 --> 01:30:08,878 انت دائما ما تقوم بحركات من "اساسين كريد" و"كول أوف ديوتي" 1620 01:30:11,478 --> 01:30:14,231 ترتدي سترة واقيه 1621 01:30:16,338 --> 01:30:19,218 هكذا نحمي بعضنا البعض "جيمس" 1622 01:30:19,242 --> 01:30:20,766 لست متأكد من ذلك 1623 01:30:21,321 --> 01:30:24,265 انت ترتدي سترة واقيه - لقد انقذت حياتك يا رجل 1624 01:30:24,764 --> 01:30:30,113 لا تبالغ في الامر - كان من الممكن ان يصيبني في رأسي، مايا " الم انقذه حياتهُ؟ 1625 01:30:30,137 --> 01:30:32,351 ربما قليلا - شكرا لك 1626 01:30:46,959 --> 01:30:48,054 "جيمس" 1627 01:30:55,148 --> 01:30:57,157 المكان أمن 1628 01:30:57,625 --> 01:31:00,243 اتعلم ربما تكون انقذت حياتي هذه المرة 1629 01:31:00,267 --> 01:31:02,926 أخبر أنجيلا - هيا قم 1630 01:31:03,330 --> 01:31:05,213 لا اقدر على السير - انها مجرد كدمات 1631 01:31:05,237 --> 01:31:07,521 ليست كدمات وانما هي ثقوب رصاصات 1632 01:31:07,545 --> 01:31:08,888 يارجل نحن صهرين 1633 01:31:09,156 --> 01:31:10,538 لم نعد كذلك 1634 01:31:14,252 --> 01:31:17,426 لا يوجد صهر ممكن ان يفعل هذا بصهره 1635 01:31:18,855 --> 01:31:20,444 انت تحاول قتلي 1636 01:31:21,375 --> 01:31:24,785 لقد اوقعتما بتاجر مخدرات وأسلحة في ضرف 3 سنوات 1637 01:31:24,809 --> 01:31:27,610 انا منبهر - هكذا نقوم بالامر في "اتلنتا" 1638 01:31:28,398 --> 01:31:32,400 انه من دواعي سروري - شكرا حضرة النقيب 1639 01:31:33,893 --> 01:31:35,496 حظا موفقا يا شباب - لدينا 8 ساعات للوصول 1640 01:31:35,520 --> 01:31:37,305 الطريقة الوحيدة هي ان نستقل طائرة 1641 01:31:37,718 --> 01:31:39,003 هل ابدوا لك كطائر؟ 1642 01:31:39,027 --> 01:31:41,004 توقف يا "جيمس" انا اتكلم بجديه تلك هي الطريقة الوحيدة كي نصل 1643 01:31:41,028 --> 01:31:44,004 - انا لا اطير - انه حفل زفافي يا "جيمس" 1644 01:31:45,316 --> 01:31:47,768 بعد كل هذا ، انتما على وشك المغادرة من دون وداعي 1645 01:31:48,871 --> 01:31:51,428 في الحقيقه كنا نفكر في طريقة لعودتنا 1646 01:31:51,536 --> 01:31:53,829 فكرت في ذلك لذا جلبت لكما هذه 1647 01:31:56,084 --> 01:31:59,441 انها واحدة من سيارات "بوب" - يا الهي. 1648 01:32:00,068 --> 01:32:02,242 دعيني أشكرك يا "مايا" 1649 01:32:02,266 --> 01:32:04,837 اعدها من دون ثقوب رصاص او متفجرات 1650 01:32:06,090 --> 01:32:08,484 "جيمس" عليك ان تجلبها كضيف اضافي لك في الحفل 1651 01:32:08,508 --> 01:32:10,611 أسألها حول ذلك كيف تفتح هذه؟ انا لا ارى ايّ مقبض 1652 01:32:13,706 --> 01:32:15,627 لذا.. - بالتاكيد 1653 01:32:18,233 --> 01:32:20,855 انت كنت تدعوني للزفاف اليس كذلك؟ 1654 01:32:21,407 --> 01:32:25,926 اظن ذلك - لقد اجبت أسرع من اللازم ، اليس كذلك - لا مشكلة 1655 01:32:26,193 --> 01:32:28,240 كنت اتوقع انك ستقول ذلك فكان الجواب جاهز 1656 01:32:29,891 --> 01:32:31,518 انا أسفة 1657 01:32:33,320 --> 01:32:34,868 سيدتي 1658 01:32:35,576 --> 01:32:38,488 "جيمس" ، ماذا - عليّ قيادة هذه 1659 01:32:38,512 --> 01:32:41,922 لا لن تفعل اعطني المفاتيح 1660 01:32:41,946 --> 01:32:44,280 كلا يا "جيمس" انا من سيقود - "بين " توقف عن ذلك 1661 01:32:44,304 --> 01:32:47,263 لا يمكانك ذلك - هل انت جاد في ذلك؟ 1662 01:32:54,151 --> 01:32:56,897 "مايا" هذا رائع 1663 01:32:59,888 --> 01:33:02,047 انا قادم يا انجيلا 1664 01:33:08,487 --> 01:33:10,937 سيداتي سادتي اقدم لكم 1665 01:33:10,961 --> 01:33:13,120 السيد والسيدة "المطرقة السوداء" 1666 01:33:14,501 --> 01:33:15,557 "المطرقة السوداء" 1667 01:33:17,873 --> 01:33:19,881 "جيمس" تعال الى هنا 1668 01:33:20,240 --> 01:33:22,249 انا صهرك 1669 01:33:27,773 --> 01:33:29,400 لقد فعلتها 1670 01:33:30,221 --> 01:33:31,717 - انا احبك - انا ايضا 1671 01:33:33,416 --> 01:33:35,148 "كوري" لدي شيءٌ اقولهُ لك 1672 01:33:35,172 --> 01:33:38,117 شكرا لك ، فقد قمت بعمل رائع - قمت بماذا؟ 1673 01:33:38,141 --> 01:33:40,577 - قمت بعلم رائع - لا داعي لقول ذلك 1674 01:33:40,601 --> 01:33:42,497 وحقيقه كونك تظن غير ذلك 1675 01:33:42,521 --> 01:33:46,784 تجعلني اريد ان اظربك في خصيتيك لكن بما انه يوم زفافك ، استمتع بهما 1676 01:33:48,380 --> 01:33:51,085 سوف نهرب يجدر بنا لاذهاب لوحدنا 1677 01:33:51,109 --> 01:33:53,140 "اي جي" مالذي تفعله؟ انا حتى لم ادعُك 1678 01:33:53,164 --> 01:33:56,433 حسنا لقد فهت - الحفل انتهى ، اسف 1679 01:33:56,457 --> 01:33:57,891 اسف على خسارتك 1680 01:33:59,266 --> 01:34:01,566 انه حفل زفاف يا "اي جي" ليس جنازة 1681 01:34:05,904 --> 01:34:07,793 كيف الحال يا رفاق 1682 01:34:07,817 --> 01:34:10,436 اسمعي كان علي اخباركِ بهذا من قبل لكني لم افعل 1683 01:34:10,580 --> 01:34:12,659 يسعدني انكِ انظممت الينا 1684 01:34:12,683 --> 01:34:16,341 تبدين جميلة هذه الليلة أخاذه 1685 01:34:16,484 --> 01:34:19,446 "بين" ، لا مشكلة - إنهُ مديح، عليك ان تكوني ممتنه 1686 01:34:19,470 --> 01:34:20,571 انه مديح حقيقي 1687 01:34:20,595 --> 01:34:22,894 عليك ان تقبلي بذلك لانك لن تحصلي على ايّ مديحٍ منهُ 1688 01:34:22,918 --> 01:34:26,809 "جيمس" انا على وشك ركوب القارب والانطلاق مع زوجتي - نعم 1689 01:34:26,833 --> 01:34:29,373 هل تريد قول اي شيء لطيف ؟ هذا هو الوقت المناسب 1690 01:34:30,907 --> 01:34:34,838 وداعا - الا تريد قول شيئا ؟؟ 1691 01:34:34,862 --> 01:34:39,584 الى اللقاء - "جيمس" يريد ان يلقي كلمة 1692 01:34:41,792 --> 01:34:43,801 هيا ايها الرجل الكبير 1693 01:34:46,227 --> 01:34:48,465 "بين" لقد اشعلت بي النار 1694 01:34:48,854 --> 01:34:49,925 وطعننتني 1695 01:34:49,949 --> 01:34:53,337 - طعنته - كان حادث لا اكثر 1696 01:34:54,106 --> 01:34:57,756 وتسببت في تفجير سيارتين وأوشكت على التسبب في قتلي 1697 01:34:58,065 --> 01:35:00,296 في العادة كنت لالقيه من على المرسى 1698 01:35:00,494 --> 01:35:02,446 لكن في هذه الحاله 1699 01:35:03,381 --> 01:35:05,318 لا يمكنني فعل ذلك 1700 01:35:05,842 --> 01:35:08,064 لانك أنقذت حياتي 1701 01:35:08,357 --> 01:35:10,651 وجعلت اختي اكثر سعادة 1702 01:35:10,991 --> 01:35:12,594 من اي وقت مضى 1703 01:35:12,705 --> 01:35:14,673 لا تفعل هذا بي يا "جيمس" ليس الان 1704 01:35:14,697 --> 01:35:16,868 وبطريقة جنونية 1705 01:35:16,892 --> 01:35:19,582 جعلتني شخص افضل وشرطي أفضل 1706 01:35:20,646 --> 01:35:22,954 قاوم البكاء يا "بين" نحن أصهار 1707 01:35:23,780 --> 01:35:28,004 عائلة - لقد قلت عائلة اخيرا يا "جيمس" 1708 01:35:28,028 --> 01:35:29,360 نخب "بين" و"أنجيلا" 1709 01:35:32,569 --> 01:35:37,728 انت شخص مختلف يارجل هيا يا "أنجيلا" 1710 01:35:43,513 --> 01:35:45,354 نعم هيا بنا 1711 01:35:47,014 --> 01:35:50,230 مثل ال "ثيرجا" تعرفين معنى تلك الكلمة الفرنسيه؟ 1712 01:35:50,254 --> 01:35:53,340 انها ليست حتى - فقط قومي بمجاراتي 1713 01:35:53,364 --> 01:35:55,324 انهم هناك يريدون عرض لنعطيهم ذلك 1714 01:35:55,435 --> 01:35:59,148 يا حبيبي هل تعلم ماذا اريد؟ "المطرقة السوداء" 1715 01:35:59,172 --> 01:36:01,378 يمكننا اخراج القارب من هنا 1716 01:36:05,961 --> 01:36:07,342 يعجبني ذلك 1717 01:36:07,366 --> 01:36:09,921 قبل ان نرحل لندور مرة اخرى 1718 01:36:09,945 --> 01:36:11,466 ونريهم ما يمكننا فعله يا عزيزتي 1719 01:36:11,490 --> 01:36:14,080 هل يمكننا الابطاء قليلا؟ 1720 01:36:14,104 --> 01:36:16,060 لا داعي لذلك انا "المطرقة السوداء" 1721 01:36:16,084 --> 01:36:17,735 عزيزي هناك قارب امامنا 1722 01:36:17,759 --> 01:36:19,814 يمكنني قيادة هذا القارب انه اول شيء نتعلمه 1723 01:36:24,614 --> 01:36:26,638 "بين" تماسك 1724 01:36:28,900 --> 01:36:30,146 اوقفي القارب 1725 01:36:33,520 --> 01:36:35,529 "بين" كيف افعل ذلك؟ 1726 01:36:36,427 --> 01:36:40,118 "انجيلا" ، ماذا هذا الزواج لن يدوم ابداً 1727 01:36:40,142 --> 01:36:41,467 دعينا ندعوا من اجل ذلك 1728 01:36:41,491 --> 01:36:45,491 هل بامكانه السباحة - آمل الا يكون يعرف 1729 01:36:45,642 --> 01:36:48,705 مرحبا بك في العائله يا صهري 1730 01:36:48,817 --> 01:36:51,371 "انجيلا" هل تحاولي قتلي؟ 1731 01:36:56,566 --> 01:37:29,772 ترجمة د. أحمد نزار الشامدين