1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ook zo toe aan een betere TVbox?
PizzaNight TVbox! www.pizzanight.tv
2
00:00:24,948 --> 00:00:27,015
LIBRA RELEASE TEAM
PRESENTEERT
3
00:00:27,631 --> 00:00:30,364
A Walk in the Woods (2015)
4
00:00:31,439 --> 00:00:34,939
Vertaling: Bluesky, Natas*,
Rayisgek, Outlaw, SolidRiver
5
00:00:35,691 --> 00:00:37,758
Controle: Bluesky en SolidRiver
6
00:00:41,360 --> 00:00:43,089
Oké, iedereen klaar.
7
00:00:44,120 --> 00:00:47,841
Vijf, vier, drie, twee...
8
00:00:49,960 --> 00:00:53,407
Om 52 minuten na het uur
op deze donderdagmorgen, welkom terug.
9
00:00:53,960 --> 00:00:56,691
Bij mij is nu schrijver Bill Bryson.
10
00:00:57,240 --> 00:00:59,288
Dus, schrijven over reizen.
11
00:01:01,400 --> 00:01:02,811
Sorry, is dat een vraag?
12
00:01:03,320 --> 00:01:06,260
Noël Coward zei ooit,
'Waarom reizen de verkeerde mensen, '
13
00:01:06,360 --> 00:01:08,169
"en blijven de juiste mensen thuis?"
14
00:01:10,000 --> 00:01:13,402
Vertel ons eens over deze
speciale verzamelaars-collectie.
15
00:01:13,920 --> 00:01:16,969
'Een elegant heruitbrengen van oude favorieten.'
16
00:01:17,720 --> 00:01:18,920
Wel klinkend materiaal.
17
00:01:19,360 --> 00:01:23,809
In uw boeken, heeft u geschreven
over Europa, Australië, de Britse eilanden.
18
00:01:24,040 --> 00:01:25,507
Je hebt er zelfs even gewoond.
19
00:01:25,840 --> 00:01:27,330
Even. 10 jaar.
20
00:01:27,680 --> 00:01:28,880
Maar nooit Amerika.
21
00:01:29,320 --> 00:01:31,340
U heeft nooit geschreven
over uw thuisland.
22
00:01:31,440 --> 00:01:35,001
Nee, dat klopt niet helemaal...
- Waarom? Waarom niet iets persoonlijker?
23
00:01:37,040 --> 00:01:40,806
Oké. Dus je bent nu teruggekomen,
of is dit slechts tijdelijk?
24
00:01:41,360 --> 00:01:46,360
Nee. Ja. Mijn familie, we zijn teruggekomen.
Naar New Hampshire.
25
00:01:47,720 --> 00:01:51,441
Twintig jaar geleden.
En... En we zijn hier nog.
26
00:01:51,720 --> 00:01:54,769
'Nog'? Interessante woordkeuze.
27
00:01:55,800 --> 00:01:58,100
Waar werk je nog aan?
Schrijf je aan iets nieuws?
28
00:01:59,440 --> 00:02:01,283
Je denkt toch niet aan je pensioen?
29
00:02:01,600 --> 00:02:06,044
Nee, schrijvers pensioneren niet. Ofwel drinken
we ons dood, ofwel knallen we onze kop eraf.
30
00:02:06,760 --> 00:02:08,049
En wat zal het voor jou zijn?
31
00:02:08,480 --> 00:02:10,164
Na dit interview, misschien beiden.
32
00:02:11,720 --> 00:02:14,883
Bill Bryson, bedankt om bij ons te komen.
- Bedankt.
33
00:02:45,760 --> 00:02:48,684
Hallo, vreemdeling.
- Jij ook hallo.
34
00:02:49,240 --> 00:02:50,446
Hoe ging het?
35
00:02:50,840 --> 00:02:52,040
Heb je gezien?
36
00:02:53,400 --> 00:02:54,845
Zo goed?
- Hoi opa.
37
00:02:55,120 --> 00:02:57,043
Hoi.
- Ik heb ook gekeken.
38
00:02:57,280 --> 00:02:59,769
Ja? Hoe zag ik eruit?
- Wil je een eerlijk antwoord?
39
00:03:00,240 --> 00:03:01,440
Laat maar.
40
00:03:01,680 --> 00:03:05,127
Opa, ik ben op niveau zes geraakt.
- Niveau zes? Mooi zo.
41
00:03:05,280 --> 00:03:08,765
Heb je m'n bericht over Earl McGregor gekregen?
- De dienst is op zaterdag.
42
00:03:08,880 --> 00:03:10,080
Kunnen we bloemen sturen?
43
00:03:10,880 --> 00:03:12,080
Dat zouden we kunnen.
44
00:03:12,720 --> 00:03:16,691
Jullie twee, handen wassen,
het eten is bijna klaar. Maak voort.
45
00:03:38,200 --> 00:03:40,726
Doet je nadenken over dingen trager te doen,
hé?
46
00:03:46,600 --> 00:03:48,807
Het spijt me zo. Mijn innige deelneming.
47
00:03:49,680 --> 00:03:52,260
Deborah, het spijt ons zo.
48
00:03:52,360 --> 00:03:55,921
Van harte bedankt dat je hier bent.
Het betekent echt veel voor mij.
49
00:03:56,960 --> 00:03:58,160
Het is ons genoegen.
50
00:04:01,160 --> 00:04:03,220
Ik bedoel...
Excuseer me.
51
00:04:03,320 --> 00:04:06,688
Ik bedoel natuurlijk,
dat het niet een prettige tijd is.
52
00:04:07,760 --> 00:04:10,684
En het is geen moment...
- Nee, het spijt ons gewoon heel erg.
53
00:04:11,080 --> 00:04:12,769
Het spijt ons erg.
- Het spijt ons erg.
54
00:04:17,080 --> 00:04:19,481
Ik ga m'n jas halen.
- We zijn hier net.
55
00:04:20,560 --> 00:04:23,340
We hebben onze spijt al betuigd.
Wat moeten we nog meer doen?
56
00:04:23,440 --> 00:04:25,681
Praten met mensen. Dat is goed voor jou.
57
00:04:26,920 --> 00:04:28,729
Ik praat niet graag tegen mensen.
58
00:04:29,680 --> 00:04:30,880
Doe maar.
59
00:04:31,680 --> 00:04:33,762
Hoe gaat het met u? Goed van je te zien.
60
00:04:52,640 --> 00:04:54,866
Ik ga even wandelen.
- Oké.
61
00:06:29,320 --> 00:06:30,526
Wat maken we nu mee?
62
00:06:32,680 --> 00:06:34,569
Je wilt een trektocht maken?
- Ja.
63
00:06:35,320 --> 00:06:38,887
Tweeduizend mijlen.
- 2118, eigenlijk.
64
00:06:39,480 --> 00:06:41,528
Nee. Dat mag je niet doen.
65
00:06:43,520 --> 00:06:44,726
Waarom niet?
66
00:06:44,880 --> 00:06:48,521
Serieus, Bill.
Zelfs voor jou is dit belachelijk.
67
00:06:48,920 --> 00:06:50,900
Waarom? Omdat je denkt dat ik te oud ben?
68
00:06:51,000 --> 00:06:54,245
Nee, het is niet omdat ik denk dat je te
oud bent, je bent gewoon te oud.
69
00:06:56,800 --> 00:06:58,643
God, is dit omwille van de begrafenis?
70
00:06:58,960 --> 00:07:00,450
Nee.
- Wat dan?
71
00:07:01,440 --> 00:07:02,640
Ik kan het niet uitleggen.
72
00:07:03,160 --> 00:07:04,360
Probeer eens.
73
00:07:05,200 --> 00:07:07,328
Ik heb gewoon het gevoel dat ik dit moet doen.
74
00:07:08,240 --> 00:07:11,210
Ik wil de natuur verkennen.
Terugkeren naar m'n roots.
75
00:07:12,400 --> 00:07:15,324
Roots?
- Ja. Mezelf uitdagen.
76
00:07:15,640 --> 00:07:17,244
Zoals in een echte trektocht.
77
00:07:18,680 --> 00:07:22,526
Trektocht? Je hebt dat al 30 jaar niet gedaan.
78
00:07:23,000 --> 00:07:25,207
Precies.
- Kan je dat niet in de Volvo doen?
79
00:07:27,880 --> 00:07:29,480
Wat als ik zeg dat je niet mag gaan?
80
00:07:29,680 --> 00:07:32,763
Wel als je dat vindt
dan zouden we het bespreken.
81
00:07:32,960 --> 00:07:35,780
Je bedoelt dat ik het zag vertellen
en dat jij zal knikken...
82
00:07:35,880 --> 00:07:40,369
maar toch doet waar je zin in hebt
zonder te horen wat ik zei.
83
00:07:44,480 --> 00:07:45,900
Moet ik hier gewoon staan...
84
00:07:46,000 --> 00:07:48,970
en deze tekenen aanvaarden
dat je gek bent geworden?
85
00:07:49,920 --> 00:07:52,241
Het is mijn oude puptent. Wat vind je ervan?
86
00:07:55,040 --> 00:07:58,511
Wel, ik denk dat het de perfecte plek
voor jou is om de nacht door te brengen.
87
00:08:00,440 --> 00:08:05,100
Je beseft dat we dit een vreselijk idee vinden?
- Dat is me opgevallen ja.
88
00:08:05,200 --> 00:08:07,282
Maar je gaat het toch nog doen?
- Ja.
89
00:08:10,440 --> 00:08:14,240
Het is gewoon waanzinnig, pa.
Dat hele stuk, op jouw leeftijd?
90
00:08:14,760 --> 00:08:17,180
Fitte twintigers kunnen
het niet eens, pa.
91
00:08:17,280 --> 00:08:19,442
Het duurt vijf maanden
en vijf miljoen stappen.
92
00:08:19,720 --> 00:08:20,780
Steppen.
- Ja.
93
00:08:20,880 --> 00:08:22,658
Dat doe ik al wel
een tijdje, weet je.
94
00:08:22,919 --> 00:08:24,459
Pa, trekken is niet stappen.
95
00:08:24,560 --> 00:08:27,530
Jaarlijks proberen 2000 mensen dit.
Minder dan 10% slaagt erin.
96
00:08:28,040 --> 00:08:31,269
Je zou de statistieken moeten
zien van hoeveel mensen een boek afkrijgen.
97
00:08:31,280 --> 00:08:33,806
Er is hier iemand
die ik wil dat je ziet, oké?
98
00:08:34,040 --> 00:08:35,246
Hallo, Dave.
99
00:08:35,960 --> 00:08:38,167
Hoe gaat het?
- Dit is Dave.
100
00:08:38,360 --> 00:08:39,380
Dave.
- Hallo.
101
00:08:39,480 --> 00:08:41,180
Hij heeft overal getrokken.
102
00:08:41,280 --> 00:08:43,521
Hij kan elke vraag
beantwoorden die je hebt.
103
00:08:44,280 --> 00:08:47,124
Oké. Kan hij zeggen waarom een
vogel in een kooi zingt?
104
00:08:48,760 --> 00:08:51,764
Kan je ons even tijd geven?
En kan ik...?
105
00:08:54,040 --> 00:08:56,646
Kunnen we de grappen vergeten, alsjeblieft?
106
00:08:57,080 --> 00:09:00,860
Let op als hij praat, en zeg niet
'Je houdt me voor de gek'...
107
00:09:00,960 --> 00:09:05,044
als hij je de prijs van iets zegt.
- Sam, je doet of ik nog nooit gekampeerd heb.
108
00:09:05,280 --> 00:09:06,486
Een tent is een tent.
109
00:09:07,080 --> 00:09:11,660
Deze heeft ook een 70-tanden,
hoge-densiteit, schuurvaste ritssluiting...
110
00:09:11,760 --> 00:09:13,330
met de zelfde sluiting.
111
00:09:14,040 --> 00:09:15,405
En kijk eens naar die zeilen.
112
00:09:16,320 --> 00:09:19,529
Allemaal naadloos aan elkaar genaaid.
Geen plakband in die tent.
113
00:09:19,800 --> 00:09:23,805
En de palen.
Kleurgecodeerd, DAC aluminum.
114
00:09:24,440 --> 00:09:26,442
Van het beste vakmanschap.
115
00:09:27,040 --> 00:09:31,648
Deze heb ik zelf gedragen op verschillende
stukken van het pad.
116
00:09:32,880 --> 00:09:36,282
Voor jouw doelen, kan je niks
verkeerd doen met dit monster.
117
00:09:37,600 --> 00:09:38,820
Oké, hoeveel kost die?
118
00:09:38,920 --> 00:09:41,366
Deze kost $289.
119
00:09:42,120 --> 00:09:45,183
Je houdt me voor de... Oké.
120
00:09:45,560 --> 00:09:49,042
Ik zie wat je denkt, maar eenmaal op
pad ga je me bedanken.
121
00:09:49,240 --> 00:09:50,446
Kom je?
122
00:09:51,200 --> 00:09:52,940
Je hebt ook een regencover nodig natuurlijk.
123
00:09:53,040 --> 00:09:55,700
Een regencover? Waarom?
- Om de regen buiten te houden.
124
00:09:55,800 --> 00:09:59,009
De rugzakken zijn niet waterdicht?
- Niet 100%.
125
00:09:59,240 --> 00:10:02,260
De regencover weegt 130 gram.
126
00:10:02,360 --> 00:10:05,682
Weet je hoeveel een volledig waterdichte
rugzak zou wegen?
127
00:10:06,480 --> 00:10:08,642
Wel, heel veel.
128
00:10:09,680 --> 00:10:11,364
Laten we niet vergeten...
129
00:10:12,480 --> 00:10:15,529
Voor als je onderweg een
beetje wilt tuinieren?
130
00:10:15,640 --> 00:10:18,060
Nee. Ken het gezegde, 'Neem
alleen herinneringen...
131
00:10:18,161 --> 00:10:20,086
mee, laat alleen voetstappen achter.'
132
00:10:21,920 --> 00:10:23,120
Stront.
133
00:10:25,520 --> 00:10:27,682
Shit.
- Inderdaad.
134
00:10:43,160 --> 00:10:45,766
Dacht dat je deze interessant zou vinden.
135
00:10:46,680 --> 00:10:51,260
De overblijfselen van een man uit Virginia
bleven 18 dagen onontdekt...
136
00:10:51,360 --> 00:10:54,140
nadat hij een
fataal medisch probleem kreeg...
137
00:10:54,240 --> 00:10:56,686
nadat hij één week op trektocht was.
138
00:10:57,400 --> 00:11:01,017
Meestal verspreid door
geïnfecteerd speeksel, urine, en...
139
00:11:01,118 --> 00:11:04,544
uitwerpselen van knaagdieren,
die stofdeeltjes worden.
140
00:11:04,760 --> 00:11:08,580
Verschillende autoriteiten hebben hun
bezorgdheid uitgedrukt...
141
00:11:08,680 --> 00:11:11,331
over de gruwelijkheid
van deze recente moorden...
142
00:11:11,440 --> 00:11:14,410
inclusief amputaties
en rituele slachtingen.
143
00:11:15,240 --> 00:11:17,561
Je doet dit niet alleen.
144
00:11:17,800 --> 00:11:19,000
Met Bryson.
145
00:11:19,760 --> 00:11:23,162
Wil je eens met mij gaan
wandelen?
146
00:11:23,560 --> 00:11:27,087
Dat is een kans om wat frisse lucht te krijgen,
terwijl er nog wat over is.
147
00:11:27,760 --> 00:11:30,889
Weet je, studies tonen aan dat
Amerikanen meer moeten wandelen.
148
00:11:31,360 --> 00:11:33,249
Onze voorvaders, die wandelden overal.
149
00:11:33,640 --> 00:11:36,040
Het zal je iets te doen geven,
de volgende zes maanden.
150
00:11:36,840 --> 00:11:38,649
Laat me weten als je interesse hebt.
151
00:11:40,080 --> 00:11:42,340
Hondsdolheid, wilde zwijnen,
wasberen, en eekhoorns...
152
00:11:42,440 --> 00:11:44,568
genadeloze vuurmieren,
en wilde zwarte vliegen.
153
00:11:44,680 --> 00:11:46,660
Giftige struiken, giftige bomen, giftige eiken..
154
00:11:46,760 --> 00:11:48,805
Giftige salamanders,
zelfs enkele elanden?
155
00:11:49,600 --> 00:11:51,860
Bryson, vier woorden:
Niet in dit leven.
156
00:11:53,080 --> 00:11:55,780
Ik wou dat ik kon, Bill, maar
ik heb net nieuwe pillen.
157
00:11:55,880 --> 00:11:57,980
Ik heb amper genoeg energie
om me aan te kleden...
158
00:11:58,080 --> 00:11:59,940
Bel me volgende keer voor iets leuks.
159
00:12:00,040 --> 00:12:01,485
Zoals ene poliepen-behandeling.
160
00:12:01,880 --> 00:12:03,980
Bill, ik denk dat iemand
je naam gestolen heeft.
161
00:12:04,080 --> 00:12:06,780
Ik kreeg een belachelijk bericht
van iemand die beweert...
162
00:12:06,880 --> 00:12:10,214
Bill, weet je dat je het hele pad online
kan zien in vier minuten?
163
00:12:10,560 --> 00:12:14,660
Je mag Dan Budge niet meetellen.
Sterven is niet hetzelfde als nee zeggen.
164
00:12:18,360 --> 00:12:20,567
Wisten we daarvan?
Van Dan's dood?
165
00:12:21,760 --> 00:12:24,445
Ja, ik denk dat
het in de kerstkaart van Janice stond.
166
00:12:26,360 --> 00:12:29,409
Wel, dat verklaart waarom ze zo beledigd
was over m'n uitnodiging.
167
00:12:33,120 --> 00:12:34,320
Hij rinkelt in de...
168
00:12:40,400 --> 00:12:42,323
Hallo?
169
00:12:44,920 --> 00:12:46,490
Hé, met mij.
170
00:12:46,760 --> 00:12:47,960
Sorry?
171
00:12:48,480 --> 00:12:50,482
Bryson, het is Katz.
172
00:12:51,320 --> 00:12:53,163
Met Katz?
- Ja.
173
00:12:53,360 --> 00:12:55,249
Stephen?
- Ja.
174
00:12:58,200 --> 00:12:59,631
Ben je in de Verenigde Staten?
175
00:13:00,360 --> 00:13:01,964
Ja. Waar ben jij?
176
00:13:02,200 --> 00:13:05,886
Ik ben in Des Moines.
Waar zou ik anders zijn?
177
00:13:06,760 --> 00:13:08,683
Wel, het doet goed je stem te horen.
178
00:13:08,960 --> 00:13:13,284
Ja, Doug vertelde me over dat plan
met de Appalachen pad van jou.
179
00:13:13,520 --> 00:13:14,851
Meen je dat echt?
180
00:13:15,360 --> 00:13:17,169
Ja ik meen het heel echt.
181
00:13:18,400 --> 00:13:20,721
Denk je dat ik misschien mee zou mogen?
182
00:13:22,560 --> 00:13:25,291
Wil je met mij meegaan?
183
00:13:25,920 --> 00:13:28,820
Ja, als het een probleem is, dan begrijp ik het.
184
00:13:28,920 --> 00:13:33,847
Nee nee.
- Ik bedoel, ik begrijp het als je me niet wilt.
185
00:13:34,240 --> 00:13:36,242
Nee, waarom... Waarom zou ik je niet willen?
186
00:13:36,960 --> 00:13:40,521
Omdat ik je nog steeds $600 moet van
Europa.
187
00:13:41,000 --> 00:13:43,401
Wel, dat was veertig jaar geleden, Stephen.
188
00:13:43,680 --> 00:13:46,570
Ja, maar ik wil je nog steeds betalen.
189
00:13:47,200 --> 00:13:50,170
Wel, ik weet dat je er goed in bent.
- Mooi, super.
190
00:13:50,520 --> 00:13:52,409
Hoe goed ben je in vorm?
191
00:13:52,600 --> 00:13:56,241
Wel, ik ben in goede vorm.
Ik wandel overal tegenwoordig.
192
00:13:56,400 --> 00:14:00,140
Echt?
- Ja sinds ik m'n vergunning kwijt ben.
193
00:14:04,200 --> 00:14:05,964
Hoe handel je met beren?
194
00:14:06,560 --> 00:14:09,882
Wel, die hebben me nog niet te pakken gehad.
195
00:14:10,280 --> 00:14:14,500
Oké maar er komt geen enkele zwarte beer
dichter dan 1.500 mijl van Des Moines, Katz.
196
00:14:14,600 --> 00:14:18,844
Dat bedoel ik net, man.
Die smeerlappen houden afstand.
197
00:14:22,280 --> 00:14:26,487
Je raadt nooit wie me net belde.
- Nee nee. Niet Stephen Katz.
198
00:14:28,600 --> 00:14:30,523
Je zei dat ik niet alleen mocht gaan.
199
00:14:30,680 --> 00:14:33,923
Wel, ik veronderstelde dat je iemand
verantwoordelijk zou nemen.
200
00:14:34,440 --> 00:14:37,967
Je kent hem niet eens. Ik ken de verhalen.
Had hij geen drinkprobleem?
201
00:14:38,080 --> 00:14:41,020
Dat hebben we allemaal gehad.
202
00:14:41,120 --> 00:14:44,836
Maar jullie hadden alleen problemen in Europa.
- Nee dat was alleen in het begin.
203
00:14:45,269 --> 00:14:46,759
Uiteindelijk haatten we elkaar.
204
00:14:48,560 --> 00:14:50,562
Je weet dat ik dit haat, toch?
205
00:14:50,760 --> 00:14:53,649
Lieveling, ik denk niet dat
je iets hebt om je zorgen om te maken.
206
00:14:53,800 --> 00:14:56,220
Nee. Gewoon mijn man die wegwandelt
in de bossen...
207
00:14:56,320 --> 00:14:58,527
om zeker gekwetst of gedood te worden...
208
00:14:58,680 --> 00:15:01,843
of om één of andere vieze
parasitische ziekte te krijgen die...
209
00:15:01,960 --> 00:15:05,328
met geluk, hem zal doen eindigen in
een rolstoel, zeverend.
210
00:15:05,560 --> 00:15:07,100
Maar ik moet me geen zorgen maken
want...
211
00:15:07,200 --> 00:15:10,340
Ik zal degene zijn die aan je zijde
hoort te staan, terwijl ik je voeder...
212
00:15:10,440 --> 00:15:14,650
tot je bezwijkt aan deze onbekende ziekte,
en wat dan?
213
00:15:15,800 --> 00:15:18,406
Ik moet dan staan voor één of andere
grijze kerk en zeggen...
214
00:15:18,520 --> 00:15:20,887
'Hij was een liefhebbende man en vader...
215
00:15:21,640 --> 00:15:24,060
'ooit een man met
redelijke intelligentie...'
216
00:15:24,160 --> 00:15:28,620
'Maar recentelijk was hij niets anders dan
een domme koppige dwaas.'
217
00:15:28,720 --> 00:15:30,765
Wel, jammer dat ik het
niet zal horen.
218
00:15:33,200 --> 00:15:35,362
Kijk, ik weet hoe dit eruit ziet, oké?
219
00:15:35,480 --> 00:15:37,482
Heb je hier al eens grondig
over nagedacht?
220
00:15:38,520 --> 00:15:39,726
Natuurlijk niet.
221
00:15:49,360 --> 00:15:52,887
Lebanon luchthaven verwelkomt
Cape Air vlucht 106.
222
00:15:53,000 --> 00:15:57,844
Reizigers uit Springfield kunnen hun bagage
afhalen bij bagageband vier.
223
00:16:15,760 --> 00:16:17,205
Je houdt me voor de gek.
224
00:16:25,240 --> 00:16:26,924
Hoi, Stephen.
- Bryson.
225
00:16:28,400 --> 00:16:29,731
Hoe gaat het?
226
00:16:32,080 --> 00:16:34,600
Hallo, Steve-o.
Dit is mijn vrouw.
227
00:16:35,400 --> 00:16:38,404
Jij bent de Britse verpleegster
waar ik zoveel van hoorde.
228
00:16:38,800 --> 00:16:40,290
Ik mag het hopen.
- Ja.
229
00:16:40,600 --> 00:16:41,800
Goed om je te ontmoeten.
230
00:16:43,400 --> 00:16:45,243
Dat is een beetje een beerknuffel.
231
00:16:45,760 --> 00:16:46,960
Loop je mank?
232
00:16:47,640 --> 00:16:51,929
Dat is een titanium knie,
en dit is een lastige knie, weet je.
233
00:16:52,440 --> 00:16:54,920
Eens zien, ik moet...
234
00:17:05,200 --> 00:17:08,886
Ik moet elk uur iets eten,
anders krijg ik zo van die...
235
00:17:09,600 --> 00:17:11,807
Wat, problemen?
- Nee nee, het zijn...
236
00:17:12,040 --> 00:17:13,849
Aanvallen?
- Aanvallen, inderdaad.
237
00:17:14,120 --> 00:17:19,120
- Je krijgt aanvallen?
Ja. Ik at 10 jaar geleden besmette stoffen...
238
00:17:22,360 --> 00:17:24,647
en die hebben m'n systeem overhoop,
gehaald.
239
00:17:25,120 --> 00:17:27,851
Je zei toch dat je in goede vorm was?
- Dat ben ik.
240
00:17:28,640 --> 00:17:31,484
Dus ze vertrekken beiden
op een motorfiets...
241
00:17:31,840 --> 00:17:36,641
en wij kunnen niet anders dan de hele weg
naar San Sebastián te liften.
242
00:17:36,920 --> 00:17:40,163
We gaan binnen in de eerste pub, en boem,
daar zijn ze.
243
00:17:40,480 --> 00:17:43,100
Zes uur later belanden we
op het strand...
244
00:17:43,200 --> 00:17:46,220
En Bryson eist natuurlijk
het mooie meisje op...
245
00:17:46,320 --> 00:17:47,698
Natuurlijk, die met rood haar.
246
00:17:47,840 --> 00:17:51,287
En ik krijg de dikke blonde,
weet je.
247
00:17:52,058 --> 00:17:57,058
Bryson... Ik kan niet geloven... Kom, zit.
248
00:17:57,520 --> 00:18:00,888
Ik kan niet geloven dat je Cathy
nooit iets zei over Spanje.
249
00:18:01,200 --> 00:18:04,324
Dat moet ik vergeten zijn.
- Ik vraag me af waarom?
250
00:18:04,520 --> 00:18:07,232
Hoe dan ook, de volgende dag
zijn we op een trein naar Madrid.
251
00:18:07,640 --> 00:18:12,004
Bryson gaat naar het wc en ik let er niet op
en hij blijft lang weg.
252
00:18:12,120 --> 00:18:15,580
Uiteindelijk zie ik hem
en gaat hij op de zetel zitten...
253
00:18:15,680 --> 00:18:17,503
en hij kan alleen maar krabben
en krabben.
254
00:18:17,880 --> 00:18:19,370
Begrepen.
255
00:18:20,000 --> 00:18:22,580
Ik zeg,
'Hé Bryson, wat scheelt er?'
256
00:18:22,680 --> 00:18:25,684
"En hij zegt,
'Volgende keer mag jij de roodharige hebben."
257
00:18:29,080 --> 00:18:31,180
Is er een foto van haar?
- Ik denk het wel.
258
00:18:31,280 --> 00:18:33,100
Ik zou graag de roodharige zien.
259
00:18:33,200 --> 00:18:35,060
Dat is een mooi verhaal.
- Hier zit ze niet.
260
00:18:35,160 --> 00:18:37,340
Bedankt om dat te delen met mijn familie.
- Waar is ze?
261
00:18:37,440 --> 00:18:40,281
Wel, ik heb er nog meer, Bryson.
- Nee, het is goed zo.
262
00:18:40,400 --> 00:18:42,971
Nee, ik vind dat we nog een paar moeten horen.
- Oké.
263
00:18:43,520 --> 00:18:48,520
We waren in Nice, en Bryson gaat naar dat
bekende hotel genaamd The Mayflower...
264
00:19:15,640 --> 00:19:17,688
The Cubbies.
265
00:19:49,600 --> 00:19:51,568
Ontbonden.
266
00:19:56,000 --> 00:19:57,411
Mijn God.
267
00:20:37,000 --> 00:20:38,289
Speel je daar nog op?
268
00:20:39,160 --> 00:20:42,528
Ja. Niet goed, maar ik speel erop.
269
00:20:43,040 --> 00:20:44,929
En jij, speel je nog op een drumstel?
270
00:20:45,120 --> 00:20:46,809
Nee. Ik heb dat al lang opgegeven.
271
00:20:48,880 --> 00:20:50,166
Is dat je dochter?
272
00:20:51,120 --> 00:20:54,169
Ja.
- Lijkt op haar moeder. Gelukkig maar.
273
00:20:56,520 --> 00:21:00,650
Hoeveel kleinkinderen in totaal?
- Drie, en één onderweg.
274
00:21:01,040 --> 00:21:03,247
Je hebt het klaargespeeld, Bryson.
275
00:21:05,000 --> 00:21:08,368
Nee, ik meen het. Ik ben blij voor jou.
276
00:21:11,200 --> 00:21:13,965
Wel, hoe zit het met jou, Stephen?
Heb... jij het goed gedaan?
277
00:21:14,160 --> 00:21:16,128
Ik? Ja zeker.
278
00:21:17,080 --> 00:21:22,080
M'n halve leven was ik dronken, en zat ik achter
de meiden. De andere helft heb ik verspild.
279
00:21:26,520 --> 00:21:29,524
Heb je hiernaar gekeken?
- Ja.
280
00:21:32,040 --> 00:21:33,240
Ziekelijk.
281
00:21:33,560 --> 00:21:38,168
Iedereen denkt dat
we aan dat pad gaan beginnen...
282
00:21:38,320 --> 00:21:40,766
en opgeven na een week,
zoals de meeste mensen.
283
00:21:42,200 --> 00:21:44,248
Wij zijn niet zoals de meeste mensen, Bryson.
284
00:21:45,840 --> 00:21:47,968
Nee, dat zijn we niet.
285
00:21:51,240 --> 00:21:53,242
Goede nacht dus.
- Goede nacht.
286
00:22:01,240 --> 00:22:02,366
Oké dan.
287
00:22:02,480 --> 00:22:05,086
Bedankt, Mrs. Bryson.
- Graag gedaan. Veel geluk.
288
00:22:05,800 --> 00:22:08,041
Ik zie je binnen. Oké?
289
00:22:18,760 --> 00:22:20,922
Ik zal je missen, weet je.
- Ik hoop het.
290
00:22:27,080 --> 00:22:32,080
Ik wil nog één laatste keer zeggen, dat
ik van je hou.
291
00:22:37,040 --> 00:22:38,644
Probeer niet te sterven, oké?
292
00:22:40,120 --> 00:22:41,320
Ik zal m'n best doen.
293
00:22:43,680 --> 00:22:45,330
Ga dan. Maak dat je weg bent.
294
00:23:06,320 --> 00:23:09,210
Ik herinner me een kerel die ik oppikte.
Hij kwam van het pad.
295
00:23:09,320 --> 00:23:11,209
Hij is niet zoals jullie maar veel jonger.
296
00:23:11,520 --> 00:23:13,682
Hij kwam terug
en begon gewoon te huilen.
297
00:23:14,240 --> 00:23:16,607
Ik meen het.
Huilde de hele weg naar Atlanta.
298
00:23:17,480 --> 00:23:19,448
Zat daar vanachter huilend als een kind.
299
00:23:20,960 --> 00:23:24,632
Als je mensen afzet, kan je dan
zien of ze het gaan halen of niet?
300
00:23:25,400 --> 00:23:27,489
Ja meneer.
Elke keer bijna.
301
00:23:29,320 --> 00:23:30,560
En wij?
302
00:23:33,040 --> 00:23:34,690
Wel, we zijn er.
303
00:24:01,120 --> 00:24:03,521
Alsjeblieft.
- Oké.
304
00:24:04,240 --> 00:24:05,446
Ontbijt om zeven.
- Zeven.
305
00:24:05,560 --> 00:24:07,050
Ja oké.
- Oké.
306
00:24:28,560 --> 00:24:30,642
Ik hoop dat je 't niet erg vindt...
307
00:24:30,880 --> 00:24:34,646
maar dit zijn zowat de verdomd
lekkerste pannenkoeken die ik ooit had.
308
00:24:34,880 --> 00:24:38,885
Is dat zo? Wel, ik heb een man graag
die zijn pannenkoeken apprecieert.
309
00:24:39,120 --> 00:24:41,248
Wel, ik apprecieer deze zeker, schat.
310
00:24:42,280 --> 00:24:44,089
Wil je koffie?
- Ja.
311
00:24:45,080 --> 00:24:46,605
En ik zal u een menu bezorgen.
312
00:24:47,240 --> 00:24:48,796
Nee, ik heb al gegeten. Bedankt.
313
00:24:50,960 --> 00:24:52,246
Ziet er niet slecht uit hé?
314
00:24:53,400 --> 00:24:54,606
Dat hangt er vanaf.
315
00:24:55,400 --> 00:24:58,085
Weet je wat ik zoek in een vrouw
tegenwoordig?
316
00:24:59,120 --> 00:25:01,122
Een hartslag en een volledige set ledematen.
317
00:25:02,080 --> 00:25:04,048
De meeste mensen verlagen
eisen als ze ouder worden.
318
00:25:04,160 --> 00:25:06,208
Ja?
- Jij hebt de jouwe zelfs verhoogd.
319
00:25:08,960 --> 00:25:10,605
Weet je, Bryson, ik heb nagedacht.
320
00:25:11,760 --> 00:25:13,489
Laten we nog een nacht hier blijven.
321
00:25:16,320 --> 00:25:19,927
Meen je dat?
- Ja. Het is koud buiten.
322
00:25:20,240 --> 00:25:21,440
Het is hier warm.
323
00:25:24,120 --> 00:25:26,566
Ik vertrek.
- Wacht even.
324
00:25:29,440 --> 00:25:31,568
We gaan.
325
00:25:36,280 --> 00:25:39,124
Wacht even. Ik wil een paar
woorden zeggen.
326
00:25:39,800 --> 00:25:41,000
Oké.
327
00:25:42,640 --> 00:25:46,620
Ik wil niet naar metaforen grijpen, maar...
- Nee, grijp, Bryson, grijp.
328
00:25:46,720 --> 00:25:49,343
Well, ze zeggen
dat de Appalachen pad zoals het leven is.
329
00:25:50,120 --> 00:25:54,130
Je weet niet wat er komt, je weet niet wat er
zal gebeuren, maar je moet je best doen.
330
00:25:54,360 --> 00:25:55,560
Je best...
331
00:25:56,200 --> 00:25:57,611
Dat gezegd zijnde...
332
00:25:58,320 --> 00:25:59,970
gaan we?
- We gaan.
333
00:26:00,520 --> 00:26:01,720
Oké.
334
00:26:20,560 --> 00:26:21,766
Kan je volgen?
335
00:26:22,680 --> 00:26:24,330
Ja. Ik volg.
336
00:26:33,880 --> 00:26:35,564
Trekken we of slenteren we?
337
00:26:36,000 --> 00:26:37,445
Wat, is dit een race?
338
00:26:38,320 --> 00:26:40,004
We proberen 11 mijl te doen.
339
00:26:40,240 --> 00:26:44,060
Traag maar zeker, kerel. Als jij nu al
je benen wilt kapotmaken, doe maar.
340
00:26:45,240 --> 00:26:50,114
Het zou mooi zijn om er te
geraken voor middernacht.
341
00:26:50,215 --> 00:26:53,065
Ja, wel. Dat zou goed zijn.
342
00:26:53,320 --> 00:26:55,243
Ga maar. Doe maar.
343
00:27:02,360 --> 00:27:05,204
Oké, maak de volgende zin af.
344
00:27:05,880 --> 00:27:08,884
Wat naar boven gaat...
345
00:27:09,680 --> 00:27:10,966
moet naar beneden komen.
346
00:27:11,400 --> 00:27:14,768
Wat gebeurde er met beneden?
Het kan niet bergop zijn tot in Maine.
347
00:27:16,200 --> 00:27:19,660
We komen door.
- Mijn God. Oké.
348
00:27:19,760 --> 00:27:21,410
Alles goed?
- Ja.
349
00:27:21,600 --> 00:27:23,460
Mooie dag.
- Ja dat is het zeker.
350
00:27:23,560 --> 00:27:24,891
Excuseer me.
- Oké.
351
00:27:27,880 --> 00:27:29,166
Kleine lastposten.
352
00:27:30,040 --> 00:27:31,374
We zijn er bijna, jongens.
353
00:27:48,560 --> 00:27:51,603
Ben je in orde?
- Ja. Ik viel bijna van de stronk.
354
00:27:59,200 --> 00:28:01,089
Hoe ver denk je dat we gegaan zijn?
355
00:28:04,640 --> 00:28:08,164
Zo'n kwart-mijl.
- Verdorie.
356
00:28:09,440 --> 00:28:11,380
Gaan we nu al?
357
00:28:22,560 --> 00:28:23,860
Dood me nu gewoon.
358
00:28:23,960 --> 00:28:28,170
Het maakt me niet uit hoe je het doet,
maar alsjeblieft, dood me nu.
359
00:28:53,000 --> 00:28:55,321
Moet je geen eten hebben?
360
00:29:35,200 --> 00:29:37,885
Weet je nog de Randall boerderij?
- Natuurlijk.
361
00:29:38,680 --> 00:29:40,250
Super-Walmart nu.
362
00:29:40,600 --> 00:29:41,800
Jezus.
363
00:29:43,240 --> 00:29:45,083
De oude drive-in bioscoop?
364
00:29:45,520 --> 00:29:47,488
Zeg het me niet.
365
00:29:47,880 --> 00:29:50,531
Subaru dealer nu.
- Nee.
366
00:29:50,880 --> 00:29:53,042
Ja. Ik werd daar voor het eerst gepijpt.
367
00:29:53,280 --> 00:29:55,044
Bij de Subaru dealer?
368
00:29:56,080 --> 00:29:58,208
Een beetje een laatbloeier?
369
00:29:59,520 --> 00:30:03,206
Ik kwam Jimmy Duncan tegen
enkele weken geleden.
370
00:30:03,560 --> 00:30:07,691
Ken je hem nog?
- Ja. Zijn moeder werkte in de bibliotheek?
371
00:30:08,000 --> 00:30:10,002
Natuurlijk herinner je je zijn moeder.
372
00:30:10,120 --> 00:30:11,451
Ja, die was mooi.
373
00:30:12,360 --> 00:30:14,044
En ze had geen bh.
374
00:30:14,400 --> 00:30:17,324
Als ze die wel had, dan droeg ze die nooit.
375
00:30:18,000 --> 00:30:20,685
Man, ik hield van die bibliotheek.
376
00:30:31,160 --> 00:30:33,766
- Bryson?
- Ja?
377
00:30:34,720 --> 00:30:38,361
Ben je echt in contact gebleven
met Doug Glawinski in al die jaren?
378
00:30:39,480 --> 00:30:42,529
Nee, helemaal niet.
Waarom?
379
00:30:44,360 --> 00:30:47,330
Je had hem uitgenodigd.
Daarom.
380
00:30:48,320 --> 00:30:51,660
Ik had iedereen uitgenodigd
die ik maar kon bedenken.
381
00:30:51,760 --> 00:30:53,762
Nee, niet iedereen.
382
00:30:54,680 --> 00:30:56,091
Ik hoorde het van Doug.
383
00:30:57,600 --> 00:30:59,409
Ik had geloof ik je nummer niet.
384
00:30:59,640 --> 00:31:01,165
Je had het nummer van Doug?
385
00:31:02,280 --> 00:31:06,251
Als het je beter laat voelen,
ik mag Doug niet echt.
386
00:31:06,520 --> 00:31:08,921
Daar geef ik je geen ongelijk in.
387
00:31:10,960 --> 00:31:13,964
Ik weet niet echt hoe
dit me beter moet laten voelen.
388
00:31:16,600 --> 00:31:18,921
Ik denk dat ik er niet
goed over had nagedacht.
389
00:31:20,120 --> 00:31:21,320
Welterusten.
390
00:31:22,640 --> 00:31:23,840
Welterusten.
391
00:31:51,280 --> 00:31:52,611
Begraaf je je poep?
392
00:31:56,040 --> 00:31:57,087
Ja.
393
00:31:57,320 --> 00:31:59,561
- In het bos?
- Ja.
394
00:32:00,960 --> 00:32:03,645
Bryson, ik heb je gemist.
395
00:32:08,160 --> 00:32:10,527
Kan niet wachten om dit
in het boek te lezen.
396
00:32:10,840 --> 00:32:12,040
Ik schrijf geen boek.
397
00:32:31,520 --> 00:32:32,806
Hallo.
398
00:32:33,560 --> 00:32:34,891
Kamperen jullie hier?
399
00:32:36,600 --> 00:32:37,800
Nee, we wonen hier.
400
00:32:40,760 --> 00:32:42,091
Wat eten jullie?
401
00:32:42,560 --> 00:32:44,722
Noodles?
Grote fout.
402
00:32:45,040 --> 00:32:48,522
In noodles zitten amper energiewaarden.
Echt bijna niks.
403
00:32:49,200 --> 00:32:52,249
Ik heet Marry Ellen.
Is dat jouw tent?
404
00:32:55,560 --> 00:32:57,289
Grote fout.
405
00:32:57,720 --> 00:33:00,479
Ze hebben jullie vast al
aan zien komen bij de kampeerwinkel.
406
00:33:00,480 --> 00:33:03,226
Hoeveel heb je er voor betaald?
- Kan ik me niet herinneren.
407
00:33:03,280 --> 00:33:06,170
Veel, en dat is al teveel.
408
00:33:06,400 --> 00:33:08,607
Je had een drie-seizoenen tent
moeten kopen.
409
00:33:09,040 --> 00:33:10,565
Het is een drie-seizoenen tent.
410
00:33:10,920 --> 00:33:14,561
Sorry dat ik het zeg,
maar het is echt dom
411
00:33:14,680 --> 00:33:17,923
om hier in maart te komen
zonder drie-seizoenen tent.
412
00:33:18,080 --> 00:33:21,084
Het is april en het is
een drie-seizoenen tent.
413
00:33:22,240 --> 00:33:23,924
Dat is een drie-seizoenen tent.
414
00:33:24,080 --> 00:33:27,084
Nee. Dat zijn beide drie-seizoenen tenten.
415
00:33:28,160 --> 00:33:30,367
Nou, dat denk ik niet.
416
00:33:33,920 --> 00:33:36,048
Hoeveel kilometer hebben
jullie vandaag gelopen?
417
00:33:36,720 --> 00:33:37,920
Ongeveer tien.
418
00:33:38,280 --> 00:33:41,443
Tien? Jullie zijn uit vorm.
419
00:33:42,080 --> 00:33:45,050
Ik 14,2 kilometer.
Gestart bij Gooch Gap.
420
00:33:45,440 --> 00:33:48,330
Nou, wij ook.
En het is 8,4 kilometer.
421
00:33:49,680 --> 00:33:52,126
- Niet.
- Wel. Het is 8,4.
422
00:33:53,080 --> 00:33:56,801
Sorry, maar ik denk dat ik het wel weet.
Ik heb het net gelopen.
423
00:33:57,160 --> 00:34:00,130
Wij ook, en het is 8,4.
424
00:34:01,440 --> 00:34:02,726
Tomaat, tomaat.
425
00:34:03,800 --> 00:34:05,290
Weet je wat jouw probleem is?
426
00:34:06,240 --> 00:34:07,440
Je bent te dik.
427
00:34:08,480 --> 00:34:09,681
Pardon?
428
00:34:09,780 --> 00:34:12,579
Je had wat gewicht moeten verliezen
voor je hier ging wandelen.
429
00:34:12,580 --> 00:34:16,062
Je bent vatbaar voor een
serieuze hartprobleem.
430
00:34:18,640 --> 00:34:22,884
Ik loop alleen, omdat iedereen zo saai is.
431
00:34:23,000 --> 00:34:26,368
Ik ben de enige die ik ken,
wie zich niet dood verveeld.
432
00:34:26,840 --> 00:34:28,420
En als ik met een ander zou lopen,
433
00:34:28,520 --> 00:34:32,220
had ik moeten toezien hoe ze
fout op fout maken,
434
00:34:32,320 --> 00:34:36,780
en dan had ik gek geworden,
en niet gezond geweest om te wandelen.
435
00:34:36,880 --> 00:34:39,565
Ik vroeg mezelf "Mary Ellen,
wie is de enige die je kent"
436
00:34:39,680 --> 00:34:41,648
"die niet verzaakt?"
en ik dacht, ik.
437
00:34:42,600 --> 00:34:44,660
Ik ging van de ene persoon,
en die was dom.
438
00:34:44,760 --> 00:34:48,207
Naar de andere, die was saai. Ene, dom.
Dom, saai.
439
00:34:48,440 --> 00:34:50,602
Ik weet wat je denkt,
Ik ben niet getrouwd.
440
00:34:50,840 --> 00:34:52,099
Ik vraag me af waarom?
441
00:34:52,100 --> 00:34:57,100
Ik heb wel een vriendje,
maar hij woont in Florida, en zit vast.
442
00:34:57,440 --> 00:34:59,380
Ik zou überhaupt niet met hem wandelen
443
00:34:59,480 --> 00:35:02,723
want je kan een veroordeelde
niet vertrouwen, en hij is dom.
444
00:35:03,040 --> 00:35:04,769
En ook saai.
445
00:35:05,360 --> 00:35:08,569
Wat is je sterrenbeeld?
Ik gok op Tweeling, klopt dat?
446
00:35:08,680 --> 00:35:10,842
Ik ben er goed in.
Het is een gave.
447
00:35:10,960 --> 00:35:13,361
- Nee, ik ben geen Tweeling.
- Ik denk van wel.
448
00:35:14,200 --> 00:35:15,531
Ik ben eigenlijk een Leeuw.
449
00:35:15,640 --> 00:35:17,881
Ik denk van niet.
Ik ben hier goed in.
450
00:35:18,960 --> 00:35:20,260
Ik ben geboren in augustus.
451
00:35:20,360 --> 00:35:22,203
Controleer je geboorteakte.
452
00:35:22,480 --> 00:35:24,847
En jij? Jij bent een Weegschaal.
453
00:35:25,040 --> 00:35:27,885
Zeker een Weegschaal. Ik zou hier
m'n brood mee kunnen verdienen.
454
00:35:28,240 --> 00:35:30,891
Je hebt het in beide gevallen fout.
455
00:35:31,040 --> 00:35:32,565
Kunnen jullie raden wat ik ben?
456
00:35:32,760 --> 00:35:34,728
- Ik heb al wat in gedachte.
- Ja?
457
00:35:46,920 --> 00:35:48,120
Godverdomme.
458
00:35:50,880 --> 00:35:52,848
Godverdomme.
459
00:35:59,640 --> 00:36:02,484
Ik zweer het je,
ik scheur haar strottenhoofd er uit.
460
00:36:03,880 --> 00:36:06,850
Ik denk niet dat dat genoeg is.
Ik heb een beter idee.
461
00:36:07,000 --> 00:36:08,220
Vertel het eens.
462
00:36:08,320 --> 00:36:11,563
Oké, volgens de map komen we
morgen aan bij de Hiawassee.
463
00:36:11,880 --> 00:36:15,441
Als we eerder beginnen en flink doorlopen
kunnen we een gat slaan.
464
00:36:16,080 --> 00:36:17,903
Ja, dat is waarschijnlijk
een beter idee.
465
00:36:18,040 --> 00:36:19,087
Wat is jouw idee?
466
00:36:19,280 --> 00:36:21,192
We leggen haar om en
nemen haar koekjes mee.
467
00:36:27,720 --> 00:36:29,722
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
468
00:36:31,600 --> 00:36:32,800
Gaan jullie weg?
469
00:36:33,400 --> 00:36:35,289
Ja, wil je dat we op je wachten?
470
00:36:35,440 --> 00:36:36,640
We wachten wel.
471
00:36:36,960 --> 00:36:39,440
Hoeft niet, ik haal jullie wel in.
Ik kom hier vaak.
472
00:36:44,760 --> 00:36:45,960
We smeren hem.
473
00:37:30,160 --> 00:37:31,860
We hebben nog een stuk te gaan.
474
00:37:31,880 --> 00:37:33,080
Hoe ver loopt ze achter?
475
00:37:34,320 --> 00:37:35,500
Ze komt dichterbij.
476
00:37:35,600 --> 00:37:37,250
Ik denk niet...
477
00:37:38,160 --> 00:37:39,560
We hebben een nieuw plan nodig.
478
00:37:39,680 --> 00:37:41,648
Ja, we hebben een nieuw plan nodig.
479
00:37:49,709 --> 00:37:51,234
Ik heb niks gezegd.
480
00:37:51,480 --> 00:37:54,051
Je klinkt als een vliegtuig.
Doe zachter.
481
00:37:56,120 --> 00:37:57,320
Daar komt ze.
482
00:38:03,200 --> 00:38:04,531
Hou je adem in.
483
00:38:15,800 --> 00:38:17,000
Hou vol.
484
00:38:33,400 --> 00:38:34,600
Kom we gaan!
485
00:38:43,720 --> 00:38:45,563
Stop!
486
00:38:48,080 --> 00:38:50,526
Wie gaat er voor ons stoppen?
We zien er niet uit.
487
00:38:52,360 --> 00:38:54,249
Stop!
488
00:38:58,680 --> 00:38:59,880
Ze zijn gestopt!
489
00:39:03,680 --> 00:39:05,205
Hebben jullie een ritje nodig?
490
00:39:05,720 --> 00:39:06,920
Zeker weten.
491
00:39:15,400 --> 00:39:17,767
Excuseer ons,
we hebben iets te vieren.
492
00:39:18,120 --> 00:39:20,043
Ja? Wat vieren jullie?
493
00:39:20,400 --> 00:39:22,402
We gaan morgen trouwen.
494
00:39:22,880 --> 00:39:25,486
- Geweldig.
- Gefeliciteerd.
495
00:39:26,120 --> 00:39:27,900
Darren maakt me een eerlijke vrouw.
496
00:39:28,000 --> 00:39:29,645
- Ja toch, schat?
- Inderdaad.
497
00:39:31,000 --> 00:39:32,525
Wil je op de weg...
498
00:39:48,400 --> 00:39:52,325
Jezus, was ik nog maar 20.
499
00:39:53,080 --> 00:39:54,730
Ik wilde dat ik nog 50 was.
500
00:39:56,080 --> 00:39:57,809
Tot ziens.
501
00:40:06,160 --> 00:40:07,420
Wat willen jullie drinken?
502
00:40:07,520 --> 00:40:10,922
Het grootste en koudste biertje
wat je te bieden hebt.
503
00:40:12,080 --> 00:40:13,081
Cola.
504
00:40:13,360 --> 00:40:16,603
- Alleen cola, niks er in?
- Gewoon cola. Ik ben hervormd.
505
00:40:16,760 --> 00:40:18,683
Weet je wat?
506
00:40:19,680 --> 00:40:21,523
Doe voor mij ook maar een cola.
507
00:40:22,000 --> 00:40:23,650
Oké, komt er zo aan.
508
00:40:28,980 --> 00:40:30,343
Ik ben onder de indruk.
509
00:40:31,560 --> 00:40:34,484
Sinds m'n auto ongeluk op Route Six
510
00:40:35,520 --> 00:40:39,605
- moest ik wat dingen heroverwegen.
- Ja dat werkt zo wel.
511
00:40:41,200 --> 00:40:44,522
Een vrouwelijke agente kwam
bij m'n deurraam en klopte erop.
512
00:40:46,200 --> 00:40:50,603
Ik hing ondersteboven in m'n gordel
en vroeg, "Wat is er aan de hand, agent?"
513
00:40:51,880 --> 00:40:54,201
Ze staarde en liep weg.
514
00:40:55,320 --> 00:40:58,244
Sindsdien heb ik geen alcohol op.
515
00:40:59,240 --> 00:41:01,607
- Echt?
- Ja.
516
00:41:02,920 --> 00:41:04,206
Dat is goed.
517
00:41:06,000 --> 00:41:08,685
- Goed van je.
- Inderdaad.
518
00:41:09,320 --> 00:41:10,520
Echt.
519
00:41:18,520 --> 00:41:19,801
Weet je, Bryson.
520
00:41:19,820 --> 00:41:24,420
Ik blijf maar staren naar die deur daar
en denk dat Mary Ellen binnen komt.
521
00:41:26,760 --> 00:41:28,985
Ik hoop niet dat je gaat
zeggen dat je haar mist?
522
00:41:29,500 --> 00:41:31,490
Nee, natuurlijk niet.
Dat ga ik niet zeggen.
523
00:41:31,600 --> 00:41:34,340
We hebben haar een soort
van gedumpt, toch?
524
00:41:34,440 --> 00:41:37,020
Niet soort van, Stephen.
We hebben haar gedumpt.
525
00:41:37,120 --> 00:41:41,091
We hebben haar in haar eentje
achtergelaten in het bos.
526
00:41:41,240 --> 00:41:42,846
Ze is zelf ook in het bos gekomen.
527
00:41:42,860 --> 00:41:45,279
We hebben geen contract
getekend om op haar te letten.
528
00:41:45,280 --> 00:41:48,011
Ze zal wel doodsangsten uitslaan.
529
00:41:48,640 --> 00:41:50,510
Waarom ben je zo in haar geïnteresseerd?
530
00:41:50,520 --> 00:41:53,000
Dat ben ik niet, totaal niet.
531
00:41:53,600 --> 00:41:56,922
Wat het verdomme is,
dat ik een Weegschaal ben.
532
00:41:59,760 --> 00:42:00,966
Ze had het juist.
533
00:42:03,720 --> 00:42:05,722
Misschien heeft ze een gave.
534
00:42:06,680 --> 00:42:08,011
Wat is het toeval?
535
00:42:08,800 --> 00:42:10,370
Een op de twaalf.
536
00:42:10,760 --> 00:42:14,128
Een op de twaalf, dat is aardig goed.
537
00:42:20,640 --> 00:42:22,642
Daar komt iemand aan.
538
00:42:26,480 --> 00:42:29,006
Mary Ellen?
- Ja, ze had het over jullie.
539
00:42:29,120 --> 00:42:30,360
Wat heeft ze gezegd?
540
00:42:31,040 --> 00:42:32,507
- Haar worden?
- Ja.
541
00:42:32,640 --> 00:42:34,802
Ze zei dat jullie
dikke watjes waren
542
00:42:34,920 --> 00:42:36,876
die niks van wandelen afwisten.
543
00:42:37,560 --> 00:42:39,472
En ze was het zat om jullie tempo te lopen.
544
00:42:39,500 --> 00:42:41,264
Jezus Christus.
545
00:42:41,280 --> 00:42:43,592
Ik geloof dat ze zei dat jullie
angsthazen waren.
546
00:42:43,840 --> 00:42:45,205
- Angsthazen?
- Angsthazen?
547
00:42:46,440 --> 00:42:47,946
Na alles wat we voor haar deden?
548
00:42:48,280 --> 00:42:51,590
Jullie weten dat het vanavond gaat sneeuwen?
Zo'n 15 tot 20 centimeter.
549
00:42:51,640 --> 00:42:53,404
Ja, verder omhoog.
550
00:42:53,420 --> 00:42:56,230
Dat zeggen ze.
Jullie lopen er recht in.
551
00:42:59,960 --> 00:43:03,248
- Ik ga weer verder, jongens.
- Bedankt.
552
00:43:03,680 --> 00:43:06,126
Sneeuwen?
Die gozer spoort niet.
553
00:43:24,360 --> 00:43:25,560
Gaat het?
554
00:43:25,840 --> 00:43:27,251
Prima.
555
00:43:31,640 --> 00:43:33,005
Hier heb je niks aan.
556
00:43:34,880 --> 00:43:37,451
Wat we kunnen doen,
we volgen deze route,
557
00:43:38,200 --> 00:43:40,559
lopen naar de andere kant
van de richel uit de wind,
558
00:43:40,560 --> 00:43:43,031
Waar we ons kamp opslaan.
Wat vind je er van?
559
00:43:43,120 --> 00:43:47,205
Ik? Ik had liever in een
overheerlijke jacuzzi gezeten.
560
00:43:47,720 --> 00:43:51,566
Maar als je zo graag die route
wilt volgen dan volg ik je.
561
00:43:52,040 --> 00:43:56,204
We kunnen dat jacuzzi idee bewaren
voor als het echt niet meer gaat.
562
00:43:57,560 --> 00:43:59,164
Ik volg je.
563
00:44:08,840 --> 00:44:10,365
Katz, ben je er?
564
00:44:11,560 --> 00:44:13,881
Helaas wel.
565
00:44:28,600 --> 00:44:30,364
Zoals je al zei, Bryson.
566
00:44:31,240 --> 00:44:35,370
Je weet nooit wat er op je pad komt.
567
00:44:36,720 --> 00:44:37,926
Dat blijkt.
568
00:44:59,480 --> 00:45:02,848
Als er een kachel was, had hij
aan gestaan, oké?
569
00:45:03,120 --> 00:45:05,168
Gebruik het talkpoeder, dat helpt.
570
00:45:06,280 --> 00:45:10,410
Hoi. We willen graag een hut.
Bij voorkeur met een eigen badkamer.
571
00:45:11,000 --> 00:45:14,721
De hutten zijn bezet.
Maar ik heb wel twee ruimtes in de barak.
572
00:45:19,120 --> 00:45:21,327
Ik weet niet of je hier bewust van bent, Bryson,
573
00:45:21,720 --> 00:45:24,485
maar elke keer als ik het woord "barak" hoor
574
00:45:25,240 --> 00:45:28,210
krimpen mijn testikels tot in mijn lichaam.
575
00:45:39,000 --> 00:45:40,161
Welkom op de Stalag.
576
00:45:40,280 --> 00:45:42,725
Er is een vergadering van de Escape
Comité om 19.00 uur.
577
00:45:56,480 --> 00:45:59,131
Hey, bevalt de XT-85?
578
00:46:00,120 --> 00:46:01,406
Je rugzak.
579
00:46:03,280 --> 00:46:05,123
- Ik heb een Gregory.
- Ja?
580
00:46:05,320 --> 00:46:07,766
Ja, ik keek nog naar de solide XT-85.
581
00:46:07,960 --> 00:46:09,041
Maar de openingen,
582
00:46:09,160 --> 00:46:11,916
van de opbergzakken van de Gregory,
trokken mij over de streep.
583
00:46:13,200 --> 00:46:14,850
Waarom kocht jij de XT-85?
584
00:46:15,840 --> 00:46:18,907
Ik dacht dat het makkelijk was dan
de spullen in mijn armen te dragen.
585
00:46:25,960 --> 00:46:29,328
- Waarom slaap jij boven?
- Nou, hitte stijgt jongen.
586
00:46:48,720 --> 00:46:50,051
Hey, weet je...
587
00:46:53,880 --> 00:46:56,645
Hey, Bryson, gaat het met je?
588
00:46:56,920 --> 00:46:58,410
Kan niet beter.
589
00:47:50,040 --> 00:47:52,805
We kunnen misschien daar beginnen en...
590
00:47:56,440 --> 00:47:57,930
Hallo jullie.
591
00:48:00,080 --> 00:48:01,889
Gaat het goed?
592
00:48:02,760 --> 00:48:03,966
Ja, het gaat goed.
593
00:48:04,440 --> 00:48:05,740
Want als wij aan de andere kant zijn aangekomen,
594
00:48:05,840 --> 00:48:08,196
kunnen we voor jullie terugkomen om jullie
tassen mee te nemen als jullie willen?
595
00:48:09,320 --> 00:48:10,520
Ons gaat het beter af.
596
00:48:10,640 --> 00:48:12,063
- Geen probleem.
- Fijn als we kunnen helpen.
597
00:48:12,240 --> 00:48:15,926
We houden van moeilijk doen.
Maar in ieder geval bedankt.
598
00:48:17,480 --> 00:48:19,403
- Goed dan.
- Oké.
599
00:48:20,120 --> 00:48:22,009
- Pardon, oké.
- Ja.
600
00:48:33,560 --> 00:48:35,324
- Leuke jongen.
- Ja.
601
00:48:35,840 --> 00:48:37,763
- Ik haat ze.
- Ik ook.
602
00:48:39,440 --> 00:48:40,640
Nou...
603
00:49:20,960 --> 00:49:23,691
- Dat ging goed.
- Het was verfrissend.
604
00:49:28,000 --> 00:49:30,367
Bryson, jij hebt alles wat een man wilt.
605
00:49:31,120 --> 00:49:34,522
En hier ben je met mij, stampend door de bossen.
606
00:49:35,600 --> 00:49:36,886
Serieus, waarom?
607
00:49:38,240 --> 00:49:39,844
Ik weet het niet.
608
00:49:41,880 --> 00:49:44,611
Zoals John Muir ooit zei,
"Soms moet een man gewoon"
609
00:49:45,720 --> 00:49:49,361
"een brood in een zak stoppen
en over een hek springen."
610
00:49:49,720 --> 00:49:51,563
Ik snap je.
611
00:49:51,840 --> 00:49:54,411
Het leven is soms te perfect binnen de hekken?
612
00:49:54,960 --> 00:49:57,281
- Nee, nee, nee...
- Ik vind het logisch, Bryson.
613
00:49:57,400 --> 00:49:58,970
Je bent een opgesloten dier.
614
00:49:59,240 --> 00:50:02,323
Je wilt terug het bos in, om echt te leven.
615
00:50:03,600 --> 00:50:06,331
- Dat is het niet.
- Nee, dat moet het zijn.
616
00:50:07,400 --> 00:50:08,845
Dus waarom ben je gekomen?
617
00:50:09,560 --> 00:50:13,087
Ik denk omdat ik niet mijn hele
leven in de gevangenis wil zitten.
618
00:50:13,760 --> 00:50:15,888
- Wat?
- Het is niets, echt.
619
00:50:16,840 --> 00:50:21,209
Gewoon een aantal openstaande proces
verbalen, waar ik niet ben komen opdagen.
620
00:50:21,320 --> 00:50:24,927
Jezus, Stephen, daar kun je niet van weglopen.
621
00:50:26,800 --> 00:50:28,848
Eigenlijk kan dat wel.
622
00:50:29,760 --> 00:50:31,888
Die goede oude Stephen.
Altijd op de vlucht voor iets.
623
00:50:32,080 --> 00:50:34,686
Echt? Jij moet praten.
624
00:50:35,200 --> 00:50:36,486
Jij niet.
625
00:50:37,800 --> 00:50:40,883
Vertel me waarom we ook al weer hier zijn?
626
00:50:41,080 --> 00:50:42,340
Niet dat je iets beters te doen had.
627
00:50:42,440 --> 00:50:44,966
Als ik het goed heb, smeekte je mij om te komen.
628
00:50:45,120 --> 00:50:47,964
Ik smeken? Ik vroeg het je.
629
00:50:48,920 --> 00:50:51,048
Weet je wat grappig is, Bryson?
630
00:50:51,640 --> 00:50:56,460
Dat jouw leven voorspelbaar is
geworden tot en met de Volvo.
631
00:50:56,560 --> 00:50:58,403
Stel je voor dat iemand zich ontwikkeld
632
00:50:58,520 --> 00:51:00,284
in plaats van zijn bestaan te verspillen.
633
00:51:00,400 --> 00:51:04,000
Ik bedoel, kijk naar jezelf. Na al die jaren
ben je nog steeds niet voorbij start.
634
00:51:04,320 --> 00:51:06,220
Hey, Bryson. Ben je gelukkig?
635
00:51:06,320 --> 00:51:08,004
Wat is dat voor een stomme vraag?
636
00:51:08,160 --> 00:51:10,322
Een verdomde belangrijke vraag, vind ik.
637
00:51:10,440 --> 00:51:11,863
Wat, denk je dat jij gelukkig bent?
638
00:51:12,080 --> 00:51:13,366
Ik denk...
639
00:51:28,840 --> 00:51:30,330
De Smokies.
640
00:51:34,520 --> 00:51:36,443
Dat is interessant.
641
00:51:39,200 --> 00:51:40,740
God, dit is fantastisch.
642
00:51:40,840 --> 00:51:43,207
Vanuit hier kun je alle
drie soorten rotsen zien.
643
00:51:44,920 --> 00:51:47,161
Zie je dat gelaagde hellende gedeelte?
644
00:51:47,280 --> 00:51:48,805
- Ja.
- Dat is sedimentair.
645
00:51:51,040 --> 00:51:54,420
En dat donkere gedeelte, dat naar
boven kom, dat is stollingsgesteente.
646
00:51:54,520 --> 00:51:55,720
Ik denk vulkanisch.
647
00:51:56,120 --> 00:51:58,202
Hoe weet je dat allemaal?
648
00:51:58,360 --> 00:52:00,183
Nou, er bestaat zoiets als boeken.
649
00:52:00,640 --> 00:52:04,281
- Echt waar, dat zijn boeken?
- Ja, als een tv voor slimme mensen.
650
00:52:05,200 --> 00:52:07,726
Waar we het hier over hebben Katz, is tijd.
651
00:52:08,520 --> 00:52:09,720
Geologische tijd.
652
00:52:10,040 --> 00:52:14,602
Honderdduizenden jaren
enorme, verschuivende tektonische platen.
653
00:52:15,000 --> 00:52:18,067
Het is of de wereld van onderen
herboren en van boven uitgehold wordt.
654
00:52:18,560 --> 00:52:19,971
Ja, nou,
655
00:52:20,480 --> 00:52:22,687
als we terug zijn, koop ik een tv voor je.
656
00:52:23,840 --> 00:52:28,840
Want niemand geeft een moer om
verschuivende tektonische platen.
657
00:52:29,240 --> 00:52:30,440
Maar ik wel.
658
00:52:30,800 --> 00:52:32,040
Weet je waarom?
659
00:52:32,560 --> 00:52:35,360
Omdat ik nieuwsgierig ben en ik
houd ervan nieuwsgierig te zijn.
660
00:52:35,560 --> 00:52:38,183
Ik wil graag van alles weten
over de wereld waarin we leven.
661
00:52:38,400 --> 00:52:40,641
Nou, ik denk dat het alleen rotsen zijn.
662
00:52:42,480 --> 00:52:44,687
Ik wil niet verzanden in de details.
663
00:52:44,960 --> 00:52:47,440
- Ik sta boven de details.
- Doe je dat?
664
00:52:47,640 --> 00:52:49,927
Ik ga voor het algehele plaatje, Bryson.
665
00:52:50,080 --> 00:52:52,700
En werkt dat voor jou?
666
00:52:52,800 --> 00:52:55,246
Verdomd goed.
667
00:53:25,840 --> 00:53:27,040
Hallo.
668
00:53:27,360 --> 00:53:28,783
We willen een kamer alstublieft.
669
00:53:28,920 --> 00:53:30,410
Twee kamers.
670
00:53:31,040 --> 00:53:35,443
The Cubbies verloren twee punten,
en staan nu 11 wedstrijden achter.
671
00:53:35,800 --> 00:53:40,164
Doe niet alsof je verrast bent.
Liefst vanavond.
672
00:53:42,320 --> 00:53:43,651
Hallo daar?
673
00:53:46,440 --> 00:53:49,965
Hoe gaat het met de Red Sox?
- Red Sox? Meen je dat nu?
674
00:53:50,240 --> 00:53:51,340
Sorry mevrouw.
675
00:53:51,440 --> 00:53:53,420
Red Sox?
- Ik woon in New England.
676
00:53:53,520 --> 00:53:57,161
Ja Bryson, het gaat niet om waar je
woont, maar om wie je bent.
677
00:53:57,400 --> 00:54:00,290
Ja? Wel, Ik ben iemand
dat er van houdt als een team af en toe wint.
678
00:54:00,440 --> 00:54:01,851
Wel, je geeft...
679
00:54:02,680 --> 00:54:06,082
Je geeft een team niet op alleen maar
omdat ze een paar slechte jaren hadden.
680
00:54:06,320 --> 00:54:08,322
Een paar slechte jaren? Jezus.
681
00:54:08,520 --> 00:54:10,648
Baseball gaat over loyaliteit.
682
00:54:12,200 --> 00:54:15,124
Zij lijkt te weten waar ik het over heb.
Niet?
683
00:54:17,640 --> 00:54:19,085
Willen jullie even alleen zijn?
684
00:54:20,000 --> 00:54:22,045
Hoi, ik ben Jeannie. Hoe kan ik jullie helpen?
685
00:54:22,600 --> 00:54:24,443
Moeder, laat de man zijn hand los.
686
00:54:25,960 --> 00:54:27,485
Dag.
- Dag.
687
00:54:28,000 --> 00:54:30,207
We zouden enkele kamers willen alsjeblieft.
688
00:54:30,560 --> 00:54:32,608
Zeker. Waar komen jullie vandaan?
689
00:54:33,240 --> 00:54:36,109
Ik leef in New Hampshire, maar
ik ben meer dan 10 jaar in.
690
00:54:36,210 --> 00:54:39,226
Engeland geweest. Vooral in het Noorden...
- Hij komt uit Iowa.
691
00:54:41,200 --> 00:54:44,044
Wel, de kamers zijn $40 per nacht
en je betaalt bij vertrek.
692
00:54:45,200 --> 00:54:48,204
Moeder, Ik zei 'Laat de man zijn hand los.'
693
00:54:54,000 --> 00:54:55,200
Stevige greep.
694
00:54:55,360 --> 00:54:58,205
The Cubs zouden haar moeten nemen.
Ze zou de jongste zijn.
695
00:55:00,400 --> 00:55:03,244
Dit is mijn kamer.
- Ja oké. Ik zit hier.
696
00:55:03,520 --> 00:55:06,251
Ja.
- Ja. Oké. Ik zie je nog.
697
00:56:10,840 --> 00:56:12,604
Hallo.
- Hallo, opnieuw.
698
00:56:13,640 --> 00:56:15,961
Hoe kan ik je helpen?
- Ik heb handdoeken nodig.
699
00:56:17,160 --> 00:56:19,288
Oh sorry daarvoor.
- Geen probleem.
700
00:56:19,480 --> 00:56:20,925
Kom maar met mij mee.
- Oké.
701
00:56:28,920 --> 00:56:33,920
Ja, het is eigendom en uitgebaat door familie.
Al drie generaties, als je het kan geloven.
702
00:56:34,640 --> 00:56:35,840
Dat kan ik.
703
00:56:36,520 --> 00:56:39,729
Dat geeft het een persoonlijk gevoel.
Dat is vrij zeldzaam tegenwoordig.
704
00:56:40,680 --> 00:56:42,045
83 jaar.
705
00:56:46,000 --> 00:56:50,483
We... We hebben het restaurant
10 jaar geleden toegevoegd.
706
00:56:51,640 --> 00:56:53,802
Dus dat beheer je ook?
- Ja.
707
00:56:54,840 --> 00:56:56,171
Iemand moet het doen.
708
00:56:57,280 --> 00:57:01,888
Het is niet zo slecht.
Ik ontmoet interessante mensen.
709
00:57:03,120 --> 00:57:06,010
Ik weet niet of ik wel interessant ben.
710
00:57:06,280 --> 00:57:07,691
Ik had het niet over jou.
711
00:57:14,600 --> 00:57:16,648
Sorry. Ik kon het niet laten.
712
00:57:18,240 --> 00:57:21,164
Ik ben blij dat ik hier ben om je te amuseren.
- Ja, ik ook.
713
00:57:23,160 --> 00:57:27,331
Dit is jouw kamer.
Je zal wel doodop zijn.
714
00:57:31,000 --> 00:57:32,570
Verdorie.
715
00:57:33,800 --> 00:57:36,371
Ik... Ik heb je er enkele extra gegeven.
716
00:57:38,120 --> 00:57:39,320
Geniet van je douche.
717
00:57:39,960 --> 00:57:41,166
Dat zal ik doen, bedankt.
718
00:57:43,120 --> 00:57:44,610
Heb je nog iets nodig?
719
00:57:45,760 --> 00:57:46,966
Nee. Niet op dit moment.
720
00:57:49,160 --> 00:57:52,289
Wel, je weet waar ik ben.
721
00:57:59,400 --> 00:58:03,889
We zijn er nu niet, maar laat alsjeblieft
een bericht achter en bedankt om te bellen.
722
00:58:05,360 --> 00:58:09,331
Hallo schat. Ik ben het.
Ik bel je om te zeggen dat ik van je hou.
723
00:58:19,240 --> 00:58:21,641
Juist. Dat is degene.
724
00:58:22,960 --> 00:58:25,486
Mooi, niet? Ik heb hem graag.
725
00:58:28,560 --> 00:58:29,821
Alles goed thuis?
726
00:58:29,922 --> 00:58:33,704
Ze is verbaasd dat we elkaar
nog niet vermoord hebben.
727
00:58:33,840 --> 00:58:35,604
Zij is niet de enige.
728
00:58:37,120 --> 00:58:40,159
Heb je verteld over gisteravond?
- Wat dan?
729
00:58:41,120 --> 00:58:42,451
Jij in een badjas?
730
00:58:43,320 --> 00:58:45,953
De eigenares, ik ben er zeker van dat...
731
00:58:46,054 --> 00:58:48,544
ze meer wou dan handdoeken geven.
732
00:58:48,920 --> 00:58:51,640
Jij bent gek.
- Echt?
733
00:58:52,040 --> 00:58:54,805
Dat zal een heet hoofdstuk worden
in het boek.
734
00:58:55,000 --> 00:58:56,862
Katz, ik zei je dat ik geen boek schrijf.
735
00:58:57,440 --> 00:58:59,568
Luister eens, ik ga nu
naar de K-Mart.
736
00:59:00,440 --> 00:59:02,647
Een paar dingen halen. Ben jij in orde?
737
00:59:02,920 --> 00:59:05,241
Ik ben in een gelukkig oord.
738
00:59:05,920 --> 00:59:07,126
Goed.
739
00:59:28,080 --> 00:59:30,048
Idioot!
740
00:59:46,600 --> 00:59:48,170
Wacht even.
741
00:59:48,400 --> 00:59:50,880
Hier hier.
742
00:59:51,440 --> 00:59:54,284
Alsjeblieft mevrouw. Dat gaat beter.
- Bedankt.
743
01:00:33,920 --> 01:00:35,410
Excuseer me.
744
01:00:36,080 --> 01:00:38,569
Het spijt me zo. Zou je me
hier even kunnen helpen?
745
01:00:39,040 --> 01:00:42,249
Wel, zeker. Dat doe ik graag.
746
01:00:45,800 --> 01:00:47,723
Wat is het probleem?
747
01:00:49,760 --> 01:00:52,764
Ik kan m'n ondergoed niet
verwijderen.
748
01:00:54,640 --> 01:00:59,482
Wel, gelukkig ben je in de
aanwezigheid van een expert.
749
01:01:01,880 --> 01:01:03,245
Mag ik?
750
01:01:06,960 --> 01:01:10,089
Ze zijn van zijde, niet?
751
01:01:12,680 --> 01:01:15,047
Ik ben een pantyologist.
752
01:01:15,960 --> 01:01:18,122
Echt? Daar heb ik nog nooit van gehoord.
753
01:01:27,520 --> 01:01:32,447
Wel,
daar ga je niet veel goeds meer kunnen doen.
754
01:01:34,760 --> 01:01:36,762
Wel, misschien niet slecht ook niet.
755
01:01:51,960 --> 01:01:53,769
Jezus, Bryson.
- Vraag niets.
756
01:01:54,240 --> 01:01:55,810
Ben je weer met varkens bezig?
757
01:01:56,000 --> 01:01:59,285
Je bent gewoon jaloers.
- Eigenlijk niet.
758
01:01:59,640 --> 01:02:04,248
In jouw afwezigheid, is mijn liefdesleven
verbeterd.
759
01:02:05,200 --> 01:02:06,486
Weet je nog in de waswinkel?
760
01:02:07,400 --> 01:02:09,129
Haar naam is Beulah.
761
01:02:09,640 --> 01:02:10,840
Serieus?
762
01:02:10,960 --> 01:02:14,089
Ja, echt. En een mooi lichaam dat ze heeft.
763
01:02:15,560 --> 01:02:17,767
Begraven onder 200 pond vet.
764
01:02:19,480 --> 01:02:22,380
Maar ik hou wel van een
beetje vlees op het bot.
765
01:02:22,480 --> 01:02:26,280
Zolang ik maar geen muur hoef af te
breken om haar uit het huis te krijgen.
766
01:02:26,800 --> 01:02:28,040
Hoe is dit gebeurd?
767
01:02:28,200 --> 01:02:31,363
Ze vroeg of ik haar
ondergoed kwam bekijken.
768
01:02:32,240 --> 01:02:35,687
Wat? - Ze zaten vast in de
afvoer van de wasmachine.
769
01:02:36,160 --> 01:02:37,360
En ze waren kapot.
770
01:02:37,600 --> 01:02:41,241
Dus ik ontmoet haar vanmiddag
tegenover de brandweerkazerne.
771
01:02:41,680 --> 01:02:43,592
Bewaart ze daar haar ondergoed?
772
01:02:44,000 --> 01:02:48,847
Ik zeg het je, Ik voelde een
stijfheid als nooit tevoren.
773
01:02:50,840 --> 01:02:53,320
Ja? - Ik heb deze voor haar gekocht.
774
01:02:58,480 --> 01:03:00,005
Ze is een grote vrouw.
775
01:03:00,280 --> 01:03:01,480
Waar heb je die gekocht?
776
01:03:01,680 --> 01:03:03,364
K-Mart. Ik nam een taxi.
777
01:03:04,000 --> 01:03:06,731
En, ik dacht ik geef het
haar tijdens de maaltijd.
778
01:03:07,120 --> 01:03:08,326
Om het ijs wat te breken.
779
01:03:08,840 --> 01:03:10,663
Je wilt het haar geven in een restaurant?
780
01:03:11,880 --> 01:03:13,882
Tenzij je het een slecht idee vind.
781
01:03:14,720 --> 01:03:17,564
Nee. Ik vind het een goed idee.
782
01:03:19,280 --> 01:03:20,486
Goed.
783
01:03:28,040 --> 01:03:29,280
Hey.
784
01:03:30,320 --> 01:03:31,832
De kalkoen was voor uw toch?
- ja.
785
01:03:33,800 --> 01:03:35,245
Eet smakelijk.
786
01:03:49,560 --> 01:03:50,860
We moeten gaan.
787
01:03:50,960 --> 01:03:53,486
Waar heb je het over?
- Er is iemand op zoek naar me.
788
01:03:53,600 --> 01:03:54,700
Iemand?
789
01:03:54,800 --> 01:03:56,000
Beulah's man.
790
01:03:56,240 --> 01:03:57,810
Is Beulah getrouwd? - Ja.
791
01:03:58,280 --> 01:04:01,602
Ik bedoel er zijn maar twee mensen
die met haar naar bed willen.
792
01:04:01,960 --> 01:04:04,140
En hier zijn we in dezelfde verdomde stad!
793
01:04:04,240 --> 01:04:05,605
Wat is er gebeurt?
794
01:04:06,680 --> 01:04:10,147
Ik stond te wachten tegen over de
brandweerkazerne zoals we hadden afgesproken.
795
01:04:10,600 --> 01:04:14,924
En toen kwam er een rode pick-up
en die schreeuwde te stoppen.
796
01:04:15,280 --> 01:04:18,250
En die jongen, werd boos en stapte uit.
797
01:04:18,520 --> 01:04:21,490
En hij komt naar me toegelopen
en gaat me te keer.
798
01:04:21,600 --> 01:04:22,806
"Ik wil met je praten".
799
01:04:23,600 --> 01:04:25,364
En wat deed jij? - Ik rende weg.
800
01:04:26,080 --> 01:04:27,020
Je rende weg?
801
01:04:27,120 --> 01:04:29,780
Ja ik kan rennen als een
konijn als het moet.
802
01:04:29,880 --> 01:04:33,726
Dus hij heeft je niet gepakt?
- nee nee hij weegt 300 kilo.
803
01:04:33,840 --> 01:04:36,020
Dus hij is niet één van de snelste.
804
01:04:36,120 --> 01:04:39,660
Hij is nu vast op zoek naar
mij, in zijn rode pick-up.
805
01:04:39,760 --> 01:04:44,163
Ik heb door achtertuinen gerend,
door waslijnen gelopen en nog meer.
806
01:04:44,800 --> 01:04:47,201
Hier ben je veilig - die jongen is...
807
01:04:49,920 --> 01:04:51,126
rode pick-up!
808
01:04:53,000 --> 01:04:54,331
En daar komt er nog één.
809
01:04:54,440 --> 01:04:56,340
Kom Bryson we hebben een plan nodig.
810
01:04:56,440 --> 01:04:59,596
Waarom ga je niet met hem praten,
weet zeker dat hij redelijk is.
811
01:05:01,160 --> 01:05:02,360
Is dat je plan?
812
01:05:02,760 --> 01:05:05,570
Ik heb geen plan nodig
ik word niet gevolgd.
813
01:05:06,360 --> 01:05:08,780
Kom Bryson we moeten hier weg.
814
01:05:08,880 --> 01:05:11,326
Kom op loop me niet te dollen.
815
01:05:11,800 --> 01:05:13,006
Alstublieft?
816
01:05:14,080 --> 01:05:15,411
Kom op - ja ja.
817
01:05:26,640 --> 01:05:27,971
Hey vriend ben je daar.
818
01:05:29,520 --> 01:05:33,161
Ik ben Bubba T. Flubba! Ben je daar?
Kom naar buiten als je durft.
819
01:05:33,320 --> 01:05:35,482
Kom op loop me niet te dollen.
820
01:05:52,040 --> 01:05:53,020
Doe open!
821
01:05:53,120 --> 01:05:55,441
Ik weet dat je er bent klootzak.
822
01:05:55,720 --> 01:05:56,920
Oh mijn god.
823
01:05:57,080 --> 01:05:58,206
Hij is hier!
824
01:05:58,360 --> 01:05:59,860
Kan me niet schelen waar jij bent.
825
01:05:59,960 --> 01:06:02,049
Ik schop iedere deur in.
826
01:06:02,240 --> 01:06:05,210
Kom op ik weet dat je hier
ergens bent klootzak.
827
01:06:06,600 --> 01:06:09,729
Kan me niet schelen waar
je bent ik zal je vinden.
828
01:06:10,000 --> 01:06:13,163
Ik wil weten wie er met mijn
Beulah loopt te rotzooien.
829
01:06:13,280 --> 01:06:15,681
Kom naar buiten! - Kom op Bryson.
830
01:06:15,880 --> 01:06:17,882
Help me er door, hij staat aan de deur.
831
01:06:21,680 --> 01:06:23,125
Open die verdomde deur.
832
01:06:23,360 --> 01:06:24,691
Kom opschieten! Opschieten.
833
01:06:39,440 --> 01:06:42,410
Weet je nog? Dat we een
boot hadden gestolen?
834
01:06:42,800 --> 01:06:45,020
We hebben hem niet gesteeld,
we hebben hem geleend.
835
01:06:45,120 --> 01:06:50,001
Nou ja de oom van het meisje
met dat geweer zag het anders.
836
01:06:50,600 --> 01:06:51,800
Dat deed hij zeker.
837
01:07:31,160 --> 01:07:33,527
Weet je, je hebt wat gemist in Griekenland.
838
01:07:34,640 --> 01:07:36,329
Ik had het daar wel een beetje gezien.
839
01:07:36,600 --> 01:07:39,968
Toen je zei dat je naar Engeland
wou dacht ik dat hou je maar.
840
01:07:40,360 --> 01:07:41,725
Een week vol.
841
01:07:42,400 --> 01:07:44,100
Ik ontmoete een meisje. - Ja.
842
01:07:44,200 --> 01:07:45,400
En zo zat het.
843
01:07:46,640 --> 01:07:48,130
Nou ja dankje.
844
01:07:50,320 --> 01:07:55,121
Cathy is geweldig, maar blijkbaar
ben je met meerdere vrouwen geweest.
845
01:07:59,280 --> 01:08:00,480
Nooit?
846
01:08:01,320 --> 01:08:02,685
In de afgelopen 40 jaar?
847
01:08:03,000 --> 01:08:04,200
Nee.
848
01:08:09,160 --> 01:08:12,562
Onzin jij klootzak.
849
01:08:12,920 --> 01:08:17,482
Ik zag je die vrouw
uitkleden 6 dagen per week.
850
01:08:17,640 --> 01:08:20,371
Je gaat me niet vertellen van niet. - Goed.
851
01:08:21,520 --> 01:08:23,329
Één vrouw in al die jaren?
852
01:08:24,440 --> 01:08:25,487
Ja.
853
01:08:25,680 --> 01:08:27,409
Dat kan niet goed voor je wezen.
854
01:08:31,360 --> 01:08:34,364
Ik bedoel hoelang is het
geleden dat je een...
855
01:08:36,880 --> 01:08:40,805
Maakt niet uit ik weet hoe
getrouwde vrouwen zijn.
856
01:08:41,640 --> 01:08:42,880
Echt is dat zo?
857
01:08:43,040 --> 01:08:47,443
Ja geloof me ik heb met meer
getrouwde vrouwen gehad dan jij.
858
01:09:13,360 --> 01:09:16,284
Hey, Katz, Ben je wakker?
859
01:09:20,400 --> 01:09:21,600
Wat was dat?
860
01:09:22,320 --> 01:09:24,209
Hoe moet ik dat weten?
861
01:09:26,400 --> 01:09:27,765
Het klonk groot.
862
01:09:27,960 --> 01:09:31,089
Alles klinkt groot in de bossen Bryson.
863
01:09:31,680 --> 01:09:34,331
Het is waarschijnlijk een stinkdier.
Ga slapen.
864
01:09:39,200 --> 01:09:40,400
Heb je een mes meegenomen?
865
01:09:42,760 --> 01:09:43,960
Iets wat scherp is?
866
01:09:45,640 --> 01:09:47,740
Nagel knipper.
867
01:09:47,840 --> 01:09:49,251
Dat zwelt.
868
01:09:50,000 --> 01:09:52,924
Laat het Bryson.
Het gaat vanzelf weg.
869
01:09:54,560 --> 01:09:56,220
Nou als het een beer is
en het komt naar je toe.
870
01:09:56,320 --> 01:09:58,276
Wat ga je dan doen? Geef
je het een pedicure?
871
01:10:00,080 --> 01:10:03,243
Jesus! Twee beren staren naar me.
872
01:10:03,600 --> 01:10:06,365
Verdomme Bryson, probeer wat te slapen.
873
01:10:08,360 --> 01:10:09,560
Jezus nog aan toe.
874
01:10:11,360 --> 01:10:14,125
Als ze komen doe of je dood bent.
875
01:10:14,360 --> 01:10:16,806
Als ze komen zijn we dood.
876
01:10:17,240 --> 01:10:18,651
Nee wacht, wacht.
877
01:10:20,120 --> 01:10:21,543
Dat zijn grizzly's, wacht even.
878
01:10:21,960 --> 01:10:24,406
Die scheuren alles kapot.
879
01:10:25,120 --> 01:10:28,283
Ok ga zo snel mogelijk
staan en doe een beer na.
880
01:10:28,880 --> 01:10:32,043
Een beer nadoen het zijn
verdomme twee beren.
881
01:10:35,240 --> 01:10:36,810
We moeten ze bang maken.
882
01:10:36,960 --> 01:10:38,291
Bang maken!
883
01:11:09,680 --> 01:11:11,364
Je moet een boek gaan schrijven.
884
01:11:11,640 --> 01:11:14,211
Er komt geen boek.
885
01:11:43,840 --> 01:11:46,366
Verdomme.
886
01:11:57,560 --> 01:11:59,244
Kom op we hebben toch lol.
887
01:12:01,400 --> 01:12:02,686
Jezus.
888
01:12:03,920 --> 01:12:05,729
Moet je dit zien.
889
01:12:06,040 --> 01:12:07,769
Dit is de route.
890
01:12:08,400 --> 01:12:11,700
Hier zijn we. We zijn nog
niet eens op de helft.
891
01:12:11,800 --> 01:12:13,928
Dit kan niet kloppen.
- klootzak.
892
01:12:14,160 --> 01:12:15,605
Dat kan niet dat is op schaal
893
01:12:16,080 --> 01:12:18,606
hier staat het, kaart op schaal.
894
01:12:19,920 --> 01:12:21,888
Heb er genoeg van, nieuw plan.
895
01:12:23,160 --> 01:12:24,685
Verdomme.
896
01:12:30,120 --> 01:12:33,203
Ik zeg het je, Bryson, het
heeft zo zijn voordelen.
897
01:12:35,680 --> 01:12:37,700
Je wilt naar het Appalachen pad rijden?
898
01:12:37,800 --> 01:12:41,725
Nee een stukje afsnijden en
de weg later weer op pakken.
899
01:12:42,440 --> 01:12:46,126
We kunnen hier een Auto huren.
900
01:12:46,440 --> 01:12:48,440
Dan zijn we mobiel, en
dan zien we wel verder.
901
01:12:49,440 --> 01:12:51,602
Kijk nu de de lokale bezienswaardigheden.
902
01:12:53,880 --> 01:12:55,723
Groter gezichtsveld.
903
01:12:59,440 --> 01:13:02,649
Bryson, ik vraag als een vriend.
904
01:13:03,840 --> 01:13:05,888
Doe je dat voor mij?
905
01:13:29,040 --> 01:13:32,442
Je gelooft nooit wat voor afspraak ik heb.
906
01:13:33,800 --> 01:13:34,780
Katz...
907
01:13:34,880 --> 01:13:38,123
Deze schoonheid vertegenwoordigt niet één,
maar twee upgrades.
908
01:13:38,280 --> 01:13:43,280
Satelliet radio, leren bekleding. Zonnedak.
Zelfde prijs als de Camry.
909
01:13:43,640 --> 01:13:44,660
Als je het niet geloofd.
910
01:13:44,760 --> 01:13:47,340
Geef me je handtekening
en je kan weer verder.
911
01:13:47,440 --> 01:13:48,726
We kunnen dit niet doen.
912
01:13:49,440 --> 01:13:51,010
Natuurlijk kunnen we dat wel.
913
01:13:51,120 --> 01:13:52,690
Ik kwam hier om iets te bereiken.
914
01:13:52,840 --> 01:13:55,063
En geef niet op als het een beetje zwaar wordt.
915
01:13:55,800 --> 01:13:57,962
We geven niet op, Bryson.
916
01:13:58,960 --> 01:14:01,850
Wat geeft het als we de
minder leuke delen overslaan?
917
01:14:02,520 --> 01:14:04,443
- Niemand zal het weten.
- Ik wel.
918
01:14:04,960 --> 01:14:06,849
Ik ben geen opgever.
Ik weet dat jij dat gewend bent,
919
01:14:07,040 --> 01:14:09,327
- maar ik maak af waar ik mee begin.
- Bryson.
920
01:14:10,440 --> 01:14:13,364
- Hebben wij niet dezelfde kaart bekeken?
- Ja.
921
01:14:13,840 --> 01:14:17,208
Er zit geen kans in om dit
pad helemaal af te gaan.
922
01:14:17,520 --> 01:14:20,100
Geen enkel. Zero. Zilch.
923
01:14:20,200 --> 01:14:21,690
Maar ik ga het wel proberen.
924
01:14:22,240 --> 01:14:24,368
Wandel tot je erbij neer valt.
925
01:14:24,840 --> 01:14:26,046
Waar moet ik mij opgeven?
926
01:14:27,040 --> 01:14:31,170
We zijn te oud hiervoor, Bryson.
Haal je niets anders in je hoofd.
927
01:14:31,320 --> 01:14:32,520
Spreek voor jezelf.
928
01:14:33,320 --> 01:14:37,211
Omdat jij niets anders accepteert,
betekent het niet dat het niet waar is.
929
01:14:37,440 --> 01:14:40,300
- Interessant dat jij dat zegt.
- Slechts drie initialen is alles...
930
01:14:40,400 --> 01:14:41,820
Er is altijd wel iets met je, Bryson.
931
01:14:41,920 --> 01:14:45,561
Jezus, als iemand jou vraagt waar je vandaan
komt, heb je niet eens een antwoord.
932
01:14:46,880 --> 01:14:48,928
Dus ik ben in ontkenning?
933
01:14:49,080 --> 01:14:51,651
Terwijl jij degene bent die
whiskey verstop in je rugzak.
934
01:14:51,840 --> 01:14:53,040
Ik heb de fles gezien.
935
01:14:53,400 --> 01:14:56,404
Ik denk dat we beide niet kunnen
accepteren wie we echt zijn.
936
01:14:56,880 --> 01:14:59,531
Ik weet wie ik ben en waarom ik hier ben.
937
01:15:00,600 --> 01:15:02,220
Ik kwam hier om bij jou te zijn,
938
01:15:02,320 --> 01:15:05,244
om in een laatste avontuur te
kruipen, voordat het te laat is.
939
01:15:05,520 --> 01:15:07,876
Nou, dit is mijn avontuur en
jij hebt ervoor getekend.
940
01:15:08,560 --> 01:15:11,494
Doe wat je wilt, maar betrek mij er niet bij.
941
01:15:12,240 --> 01:15:14,288
- Wilt u met deze pen tekenen...
- Fijn!
942
01:15:14,400 --> 01:15:16,402
- Ik wil jouw auto niet.
- Pardon?
943
01:15:16,600 --> 01:15:19,080
Ik wil jouw verdomde auto niet.
944
01:15:20,960 --> 01:15:22,371
Oké!
945
01:15:23,600 --> 01:15:26,251
- Dat is de juiste houding.
- Ja. Fuck.
946
01:15:32,680 --> 01:15:35,411
Ik ben echt blij dat we nu
niet met een auto zijn.
947
01:15:36,120 --> 01:15:38,165
- En jij?
- Ik zou niet gelukkiger kunnen zijn.
948
01:15:41,760 --> 01:15:43,250
Weet je, 50 jaar geleden,
949
01:15:44,640 --> 01:15:47,803
was één op de vier van deze bomen
een Amerikaanse Kastanjeboom.
950
01:15:48,400 --> 01:15:50,971
- Weet je wat dat is? Ooit één gezien?
- Ik denk het.
951
01:15:51,800 --> 01:15:53,086
Het is ongelooflijk.
952
01:15:53,240 --> 01:15:56,722
Ze kunnen tot wel 30 meter hoog worden.
953
01:15:57,040 --> 01:16:00,283
En hun takken zijn ongeveer 0,4 hectare breed.
954
01:16:01,320 --> 01:16:02,845
Als je naar dit bos kijkt
955
01:16:03,120 --> 01:16:05,441
weet je dat ze hier zijn, lang
nadat wij zijn verdwenen,
956
01:16:05,640 --> 01:16:07,404
net als deze oude eik.
957
01:16:07,800 --> 01:16:10,849
En dan denk je aan de arme
nietsvermoedende Amerikaanse Kastanje,
958
01:16:12,120 --> 01:16:15,727
en dan ineens is zijn leven...
Poef. Weg. Alsof het niets is.
959
01:16:19,000 --> 01:16:20,200
Wat is ermee gebeurd?
960
01:16:20,920 --> 01:16:22,120
Een schimmel.
961
01:16:23,080 --> 01:16:25,321
Je weet wel. Het is gewoon de natuur.
962
01:17:59,600 --> 01:18:02,922
Weet je, Bryson,
Ik had het niet echt verstopt.
963
01:18:04,520 --> 01:18:06,921
Ik heb ook niet gelogen over dat ik niet drink.
964
01:18:10,000 --> 01:18:15,000
Het geval is, Bryson, Ik hou van drinken.
965
01:18:16,280 --> 01:18:18,089
Ik hou van de smaak ervan.
966
01:18:18,960 --> 01:18:21,850
En de roes dat je krijgt, na een paar glazen.
967
01:18:22,280 --> 01:18:25,921
Ik hou van de geur van de taverne
tot het mijn lichaam verlaat.
968
01:18:27,760 --> 01:18:31,128
Maar in plaats van het bezoeken van een taverne,
969
01:18:31,960 --> 01:18:35,726
ga ik naar huis en warm een
kant en klare maaltijd op
970
01:18:36,120 --> 01:18:39,090
en voel mij zo deugdzaam als ik hoor te zijn.
971
01:18:41,640 --> 01:18:45,122
Maar weet je, na een tijdje
wordt het moeilijk om jezelf
972
01:18:45,240 --> 01:18:48,961
te overtuigen dat je een boeiend leven leidt.
973
01:18:51,560 --> 01:18:54,131
Ik bedoel, als er een pretmeter zou bestaan
974
01:18:54,600 --> 01:18:58,924
zou de naald niet naar de orgasme stand wijzen.
975
01:18:59,600 --> 01:19:01,250
Begrijp je wat ik bedoel?
976
01:19:05,320 --> 01:19:09,848
Ik bedoel dat er een leegte is
ontstaan, nadat ik stopte met drinken.
977
01:19:12,680 --> 01:19:14,523
Ik weet dat ik niet kan drinken.
978
01:19:15,960 --> 01:19:18,088
Ik bedoel, één glas worden gauw 10 glazen.
979
01:19:19,320 --> 01:19:24,320
En voor ik het weet, lig
ik ergens onder een brug.
980
01:19:32,280 --> 01:19:35,170
Daarom draag ik dit bij me.
981
01:19:35,320 --> 01:19:38,051
Om mijzelf eraan te herinneren dat ik het kan.
982
01:19:40,640 --> 01:19:44,361
Of misschien voor als ik het niet kan.
983
01:19:46,640 --> 01:19:47,840
Hier.
984
01:19:49,360 --> 01:19:50,560
Maak het open.
985
01:19:57,360 --> 01:19:58,805
Het is verzegeld.
986
01:20:04,440 --> 01:20:05,680
Geef het maar.
987
01:20:09,560 --> 01:20:11,005
Het trilt.
988
01:20:23,400 --> 01:20:25,140
Denk je dat het mij lukt
989
01:20:25,240 --> 01:20:28,403
om nooit meer in mijn leven een slok te nemen?
990
01:20:32,280 --> 01:20:33,566
Ja, dat denk ik.
991
01:20:49,000 --> 01:20:50,525
Dat was een fijn moment.
992
01:20:51,440 --> 01:20:53,283
Werkelijk dramatisch.
993
01:20:55,760 --> 01:20:58,286
Ik heb er nu al spijt van.
994
01:21:00,480 --> 01:21:01,891
Zo is het leven.
995
01:21:17,800 --> 01:21:19,564
Kijk uit.
996
01:21:24,400 --> 01:21:29,327
Weet je, Bryson, Ik droom nog steeds
over Amorina. Herinner je haar nog?
997
01:21:29,800 --> 01:21:32,963
Mijn God, zo'n meid zou niemand vergeten.
998
01:21:34,320 --> 01:21:37,743
Je weet dat jongens als ons geen
vrouwen horen te ontmoeten die Amorina heten.
999
01:21:38,280 --> 01:21:39,805
Het verstoort de natuurlijke orde.
1000
01:21:41,120 --> 01:21:45,330
Maar de beste borsten die ik heb gezien
en ik heb er een hoop van gezien, Bryson.
1001
01:21:45,440 --> 01:21:46,640
Ja, dat geloof ik wel.
1002
01:21:48,560 --> 01:21:50,005
Herinner je haar zus nog?
1003
01:21:50,400 --> 01:21:53,643
Mijn God, die arme meid.
Ze leken niet op elkaar.
1004
01:21:54,240 --> 01:21:56,208
Als je lelijk bent, kun je beter grappig zijn.
1005
01:21:56,320 --> 01:21:58,527
En als je lelijk bent en niet grappig,
dan kun je beter veel geld hebben.
1006
01:21:58,840 --> 01:22:02,526
Als je ze alle drie niet hebt,
kun je beter een slet zijn.
1007
01:22:04,320 --> 01:22:08,370
- Dat was ze.
- Wacht eens even, hoe weet je dat?
1008
01:22:08,560 --> 01:22:09,760
Nou, eigenlijk...
1009
01:22:28,040 --> 01:22:29,530
Jesus Christus.
1010
01:22:31,360 --> 01:22:34,842
Laat me de volgende keer
weten als je dat doet, oké?
1011
01:22:36,400 --> 01:22:38,178
Het is leuker als het een verrassing is.
1012
01:22:41,680 --> 01:22:42,940
- Gaat het goed?
- Jij oké?
1013
01:22:52,200 --> 01:22:53,486
Jesus.
1014
01:23:16,880 --> 01:23:18,166
We zijn de lul.
1015
01:23:19,920 --> 01:23:21,410
Extreem.
1016
01:23:28,920 --> 01:23:30,490
Hier is er geen uitgang.
1017
01:23:35,760 --> 01:23:38,127
- Wat ben je aan het doen?
- Ik haal ons hier weg.
1018
01:23:41,480 --> 01:23:43,209
- Geeft me jouw broek.
- Nee, nee.
1019
01:23:43,920 --> 01:23:45,780
Je bent dit al de hele tijd van plan, Bryson.
1020
01:23:45,880 --> 01:23:47,848
Geef me gewoon je broek, oké?
1021
01:24:05,960 --> 01:24:08,531
Oké. Een knoop erin.
1022
01:24:12,480 --> 01:24:13,811
- Goed?
- Oké.
1023
01:24:14,760 --> 01:24:15,960
Daar gaan we.
1024
01:24:23,600 --> 01:24:26,570
Dat is gênant, Bryson.
Geef mij dat ding.
1025
01:24:41,440 --> 01:24:43,807
Je moet toegeven dat ik goed kan mikken.
1026
01:24:44,840 --> 01:24:47,810
Ja, maar je hoort het
andere eind vast te houden.
1027
01:24:48,360 --> 01:24:52,445
Maar zo hoog hangt het niet.
1028
01:24:53,240 --> 01:24:56,050
Ik weet het. Zie je dit?
Jij kunt hier komen.
1029
01:24:56,240 --> 01:24:59,562
Ik ga zo staan en jij klimt op mijn schouders.
1030
01:25:01,360 --> 01:25:03,010
- Wil je het proberen?
- Oké.
1031
01:25:06,120 --> 01:25:07,320
Oké. Hou vol.
1032
01:25:14,120 --> 01:25:15,724
We kunnen het. Wacht...
1033
01:25:16,360 --> 01:25:19,409
- Gaat het? Wat?
- Ja, hou vol. Weet je...
1034
01:25:20,800 --> 01:25:24,521
Dit gaat niet... je moet bukken,
zodat ik op je schouders kan.
1035
01:25:26,800 --> 01:25:28,211
Fuck. Goed.
1036
01:25:38,680 --> 01:25:41,923
Oké. Hier gaan we.
1037
01:25:44,240 --> 01:25:46,561
Bryson, Ik vind dit echt niet leuk.
1038
01:25:46,680 --> 01:25:49,763
Nee, nee, het is goed.
Nu, sta op. Sta op.
1039
01:25:57,280 --> 01:25:58,520
Jesus!
1040
01:25:59,560 --> 01:26:00,721
Wie houden we hier voor de gek?
1041
01:26:00,840 --> 01:26:04,561
In Godsnaam, ik kan niet eens mezelf
omhoog krijgen vanuit die positie.
1042
01:26:04,800 --> 01:26:08,178
- Goed dan, ik ga op je rug staan.
- Waarom ga ik niet op jouw rug staan?
1043
01:26:14,160 --> 01:26:15,366
Weet je,
1044
01:26:16,560 --> 01:26:17,983
Ik denk dat we hier vast zitten.
1045
01:26:20,240 --> 01:26:22,083
Ja, dat zijn we.
1046
01:26:26,960 --> 01:26:29,316
Weet je dat aan de oostkust
de hardhoutbossen sterven.
1047
01:26:31,120 --> 01:26:33,122
Niet alleen de walnoot,
1048
01:26:33,720 --> 01:26:35,882
maar met de Iep gaat het ook slecht.
1049
01:26:37,920 --> 01:26:40,366
Over vijftig jaar kan alles weg zijn.
1050
01:26:42,160 --> 01:26:43,764
Dertig dagen.
1051
01:26:46,160 --> 01:26:50,290
Dertig dagen in de gevangenis.
Ik was dertig dagen bang.
1052
01:26:51,000 --> 01:26:53,446
Vergeleken met dit,
1053
01:26:54,560 --> 01:26:58,042
Ik bedoel, het is als een bezoekje aan een spa.
1054
01:27:02,800 --> 01:27:06,020
Mijn God, alles wat ik heb gedaan
is voorwoorden schrijven in boeken
1055
01:27:06,120 --> 01:27:07,676
in de laatste vier en half jaar.
1056
01:27:09,160 --> 01:27:10,300
Ik had met pensioen moeten gaan.
1057
01:27:10,400 --> 01:27:13,165
Catherine had gelijk, wat
wilde ik eigenlijk bewijzen?
1058
01:27:15,280 --> 01:27:18,648
Vrouwen houden van een strafblad.
1059
01:27:20,200 --> 01:27:24,171
Misschien niet in New Hampshire,
waar jij woont.
1060
01:27:25,280 --> 01:27:29,046
Maar in Des Moines,
zal het met goed doen.
1061
01:27:29,960 --> 01:27:31,472
Kom je niet tot het punt dat
1062
01:27:32,320 --> 01:27:36,006
het alleen maar gaat om ziektes
medicijnen, en begrafenissen,
1063
01:27:36,680 --> 01:27:39,126
En wie wat voor diagnose heeft gekregen.
1064
01:27:40,400 --> 01:27:42,846
En iedereen wacht maar tot het einde nabij is.
1065
01:27:44,160 --> 01:27:45,940
Godverdomme!
Wat is er?
1066
01:27:46,040 --> 01:27:49,886
Ik realiseerde mij net
dat wij in het artikel staan.
1067
01:27:51,240 --> 01:27:55,370
Die man die ontleed is.
Weet je nog?
1068
01:27:56,040 --> 01:27:57,405
Dat zullen wij zijn.
1069
01:27:58,120 --> 01:28:00,771
Hoelang zal het duren voordat
het lichaam begint te rotten?
1070
01:28:01,640 --> 01:28:03,404
Je hoeft je niet druk te maken.
1071
01:28:03,640 --> 01:28:07,160
Jij zit zo vol conserveringsmiddelen,
dat je altijd op deze richel zal zitten.
1072
01:28:09,280 --> 01:28:13,922
Wetenschappers over de hele wereld zullen
naar me toe komen om me te bestuderen.
1073
01:28:15,480 --> 01:28:16,891
Ik mis Catherine.
1074
01:28:17,360 --> 01:28:19,169
Ik mis Des Moines.
1075
01:28:19,720 --> 01:28:23,884
Weet je, Ik heb geen enkel
staatsfeest gemistin 39 jaar.
1076
01:28:25,880 --> 01:28:29,248
Ik zei altijd, als ik er één mis,
1077
01:28:31,240 --> 01:28:32,500
Ga ik dood.
1078
01:28:32,600 --> 01:28:35,660
Ze maakte altijd dat geluidje
als ik haar knuffelde.
1079
01:28:35,760 --> 01:28:37,524
Ik denk niet eens dat ze het weet.
1080
01:28:39,200 --> 01:28:42,443
Ik heb haar nooit verteld
hoe veel ik daar van hield.
1081
01:28:46,320 --> 01:28:50,405
Ik wil haar niet laten denken dat deze
reis iets met haar te maken heeft.
1082
01:28:51,800 --> 01:28:53,245
Dat weet ze vast wel.
1083
01:28:54,640 --> 01:28:58,361
Geloof me, vrouwen hebben een andere
denkwijze over dit soort dingen.
1084
01:28:59,240 --> 01:29:01,129
Ja maar toch wil ik het haar vertellen.
1085
01:29:03,760 --> 01:29:05,569
Schrijf haar een bericht.
1086
01:29:06,920 --> 01:29:08,909
Mensen houden er van om
berichten te krijgen.
1087
01:29:11,760 --> 01:29:13,489
Eigenlijk heb je gelijk.
1088
01:29:14,960 --> 01:29:16,371
Dat is een goed idee.
1089
01:29:28,380 --> 01:29:30,980
Je bent de enige waar
ik m'n leven voor zou riskeren.
1090
01:29:33,120 --> 01:29:34,610
Ik wil dat je dat weet.
1091
01:29:38,320 --> 01:29:42,525
En de enige sukkel die me in het midden
van niemandsland van deze richel kan halen.
1092
01:29:46,960 --> 01:29:49,044
Het spijt me dat ons contact zo is verwaterd.
1093
01:29:52,520 --> 01:29:54,329
Het spijt mij ook.
1094
01:30:03,360 --> 01:30:05,411
Wat een mooie nacht.
1095
01:30:09,560 --> 01:30:10,805
Zeker weten.
1096
01:30:11,840 --> 01:30:14,320
Denk je dat er nog iemand op Aarde is
1097
01:30:15,000 --> 01:30:18,846
die in de lucht kijkt en net
zoveel sterren ziet als wij?
1098
01:30:20,120 --> 01:30:21,360
Ik weet het niet.
1099
01:30:24,960 --> 01:30:26,881
Ik zie er zeker wel een miljoen.
1100
01:30:29,640 --> 01:30:31,802
Met het blote oog zie je er 2000.
1101
01:30:34,120 --> 01:30:38,250
Dan heb ik wel hele grote ogen,
want ik zie er een miljoen.
1102
01:30:40,360 --> 01:30:43,828
Alpha Centauri is de dichtstbijzijnde.
Die is 4,5 lichtjaar van ons verwijderd.
1103
01:30:45,000 --> 01:30:47,082
4,5? Dat klinkt niet slecht.
1104
01:30:47,480 --> 01:30:50,284
Elk lichtjaar is zes triljoen kilometer,
Dus dat is...
1105
01:30:52,160 --> 01:30:54,208
26 triljoen kilometer.
1106
01:30:55,200 --> 01:30:58,682
- 26 triljoen. Is dat de dichtstbijzijnde?
- Ja.
1107
01:30:59,520 --> 01:31:03,320
En er zijn wel 100 miljard sterren
in ons sterrenstelsel.
1108
01:31:04,720 --> 01:31:08,098
Er zijn meer sterrenstelsels in
het universum dan zandkorrels op aarde.
1109
01:31:10,000 --> 01:31:11,445
Dat is groot.
1110
01:31:16,880 --> 01:31:18,101
En wij zijn klein.
1111
01:31:44,200 --> 01:31:45,406
Wat krijgen we...
1112
01:31:47,080 --> 01:31:48,366
Mensen?
1113
01:31:49,440 --> 01:31:51,920
Mensen? Mensen?
1114
01:31:57,560 --> 01:31:58,800
Mensen!
Hallo!
1115
01:31:59,280 --> 01:32:01,931
Hallo hier beneden!
1116
01:32:02,440 --> 01:32:03,965
Help, alsjeblieft!
1117
01:32:05,080 --> 01:32:06,280
Help!
1118
01:32:11,640 --> 01:32:12,926
Hallo daar beneden.
1119
01:32:14,120 --> 01:32:15,409
Dit meen je niet.
1120
01:32:16,240 --> 01:32:17,618
Wat is er met je broek gebeurd?
1121
01:32:18,640 --> 01:32:21,291
Dat is een lang verhaal.
Begrepen.
1122
01:32:22,000 --> 01:32:24,223
Blijf waar je bent.
We halen jullie er uit.
1123
01:32:27,120 --> 01:32:28,390
Aardige gasten.
1124
01:32:30,120 --> 01:32:32,027
- Ik vind ze te gek.
- Ik ook.
1125
01:32:43,280 --> 01:32:46,011
- Heb je nog wat van dat vlees?
- Ja.
1126
01:32:47,240 --> 01:32:48,700
Heb je nog voldoende water?
1127
01:32:48,800 --> 01:32:51,963
- Voor driekwart over. Jij?
- Ik ook.
1128
01:33:00,640 --> 01:33:02,051
Stephen?
Ja.
1129
01:33:03,040 --> 01:33:04,405
Wil je naar huis?
1130
01:33:09,400 --> 01:33:12,802
Ja.
Absoluut.
1131
01:33:22,720 --> 01:33:24,484
We zaten er niet eens dichtbij, toch?
1132
01:33:24,800 --> 01:33:28,009
Waar heb je het over?
We hebben het gedaan Bryson.
1133
01:33:28,960 --> 01:33:31,406
We hebben de Katahdin gebergte nooit gezien.
1134
01:33:32,040 --> 01:33:35,900
Een andere berg?
Hoeveel bergen moet je wel niet zien?
1135
01:33:38,080 --> 01:33:41,402
- Zo kan je het ook opvatten.
- De enige manier om het op te vatten.
1136
01:33:42,080 --> 01:33:45,562
Als het aan mij ligt hebben we
gewoon het Appalachen pad belopen.
1137
01:33:45,680 --> 01:33:48,039
We liepen er met de hitte,
We liepen er in de sneeuw,
1138
01:33:48,040 --> 01:33:50,122
We liepen er tot onze voeten gingen bloeden.
1139
01:33:51,160 --> 01:33:54,369
We hebben het Appalachen pad bewandeld, Bryson.
1140
01:33:57,760 --> 01:33:59,250
Misschien heb je gelijk.
1141
01:34:15,600 --> 01:34:17,682
Jullie hadden een taxi gebeld?
1142
01:34:18,400 --> 01:34:22,070
Wat zwaar. Draag je het al een tijd bij je?
- Helemaal vanuit Georgia.
1143
01:34:22,240 --> 01:34:25,403
Meen je dat, wat goed van jullie.
Waar komen jullie vandaan?
1144
01:34:25,760 --> 01:34:26,966
Iowa.
1145
01:34:28,120 --> 01:34:29,406
Dat klopt niet.
1146
01:34:29,600 --> 01:34:32,922
Een Red Sox fan uit Iowa bestaat niet.
1147
01:34:42,720 --> 01:34:44,085
Kijk eens aan.
1148
01:34:45,800 --> 01:34:48,406
"Lieve Catherine..."
- Verder ben je niet gekomen?
1149
01:34:49,760 --> 01:34:51,444
Gelukkig werden we gered.
1150
01:34:52,520 --> 01:34:54,920
Sommige dingen kan je niet
in woorden uitdrukken.
1151
01:34:58,120 --> 01:34:59,610
Veilige reis, oké?
1152
01:35:13,240 --> 01:35:15,208
Ik krijg nog steeds 600 euro van je.
1153
01:35:15,920 --> 01:35:17,729
Je weet dat ik dat zal geven, toch?
1154
01:35:46,520 --> 01:35:48,045
Ken je me nog?
1155
01:36:38,320 --> 01:36:42,211
Ze had me toch een stapel pannenkoeken!
Katz.
1156
01:36:45,560 --> 01:36:46,846
Ik walg van je dapperheid!
1157
01:36:51,600 --> 01:36:54,729
Koop nooit ondergoed voor
een vrouw die je niet kent!
1158
01:36:58,560 --> 01:37:00,703
Die eikels hebben me nog
steeds niet te pakken.
1159
01:37:06,760 --> 01:37:09,870
Bryson, ik vroeg me af,
wat is het volgende?
1160
01:37:33,251 --> 01:37:37,218
EEN WANDELING IN HET BOS.
1161
01:37:38,579 --> 01:37:42,112
Libra Release Team wenst
jullie prettige feestdagen!
1161
01:37:43,305 --> 01:37:49,914
-= www.OpenSubtitles.org =-