1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ook zo toe aan een betere TVbox? PizzaNight TVbox! www.pizzanight.tv 2 00:00:24,948 --> 00:00:27,015 LIBRA RELEASE TEAM PRESENTEERT 3 00:00:27,631 --> 00:00:30,364 A Walk in the Woods (2015) 4 00:00:31,439 --> 00:00:34,939 Vertaling: Bluesky, Natas*, Rayisgek, Outlaw, SolidRiver 5 00:00:35,691 --> 00:00:37,758 Controle: Bluesky en SolidRiver 6 00:00:41,360 --> 00:00:43,089 Oké, iedereen klaar. 7 00:00:44,120 --> 00:00:47,841 Vijf, vier, drie, twee... 8 00:00:49,960 --> 00:00:53,407 Om 52 minuten na het uur op deze donderdagmorgen, welkom terug. 9 00:00:53,960 --> 00:00:56,691 Bij mij is nu schrijver Bill Bryson. 10 00:00:57,240 --> 00:00:59,288 Dus, schrijven over reizen. 11 00:01:01,400 --> 00:01:02,811 Sorry, is dat een vraag? 12 00:01:03,320 --> 00:01:06,260 Noël Coward zei ooit, 'Waarom reizen de verkeerde mensen, ' 13 00:01:06,360 --> 00:01:08,169 "en blijven de juiste mensen thuis?" 14 00:01:10,000 --> 00:01:13,402 Vertel ons eens over deze speciale verzamelaars-collectie. 15 00:01:13,920 --> 00:01:16,969 'Een elegant heruitbrengen van oude favorieten.' 16 00:01:17,720 --> 00:01:18,920 Wel klinkend materiaal. 17 00:01:19,360 --> 00:01:23,809 In uw boeken, heeft u geschreven over Europa, Australië, de Britse eilanden. 18 00:01:24,040 --> 00:01:25,507 Je hebt er zelfs even gewoond. 19 00:01:25,840 --> 00:01:27,330 Even. 10 jaar. 20 00:01:27,680 --> 00:01:28,880 Maar nooit Amerika. 21 00:01:29,320 --> 00:01:31,340 U heeft nooit geschreven over uw thuisland. 22 00:01:31,440 --> 00:01:35,001 Nee, dat klopt niet helemaal... - Waarom? Waarom niet iets persoonlijker? 23 00:01:37,040 --> 00:01:40,806 Oké. Dus je bent nu teruggekomen, of is dit slechts tijdelijk? 24 00:01:41,360 --> 00:01:46,360 Nee. Ja. Mijn familie, we zijn teruggekomen. Naar New Hampshire. 25 00:01:47,720 --> 00:01:51,441 Twintig jaar geleden. En... En we zijn hier nog. 26 00:01:51,720 --> 00:01:54,769 'Nog'? Interessante woordkeuze. 27 00:01:55,800 --> 00:01:58,100 Waar werk je nog aan? Schrijf je aan iets nieuws? 28 00:01:59,440 --> 00:02:01,283 Je denkt toch niet aan je pensioen? 29 00:02:01,600 --> 00:02:06,044 Nee, schrijvers pensioneren niet. Ofwel drinken we ons dood, ofwel knallen we onze kop eraf. 30 00:02:06,760 --> 00:02:08,049 En wat zal het voor jou zijn? 31 00:02:08,480 --> 00:02:10,164 Na dit interview, misschien beiden. 32 00:02:11,720 --> 00:02:14,883 Bill Bryson, bedankt om bij ons te komen. - Bedankt. 33 00:02:45,760 --> 00:02:48,684 Hallo, vreemdeling. - Jij ook hallo. 34 00:02:49,240 --> 00:02:50,446 Hoe ging het? 35 00:02:50,840 --> 00:02:52,040 Heb je gezien? 36 00:02:53,400 --> 00:02:54,845 Zo goed? - Hoi opa. 37 00:02:55,120 --> 00:02:57,043 Hoi. - Ik heb ook gekeken. 38 00:02:57,280 --> 00:02:59,769 Ja? Hoe zag ik eruit? - Wil je een eerlijk antwoord? 39 00:03:00,240 --> 00:03:01,440 Laat maar. 40 00:03:01,680 --> 00:03:05,127 Opa, ik ben op niveau zes geraakt. - Niveau zes? Mooi zo. 41 00:03:05,280 --> 00:03:08,765 Heb je m'n bericht over Earl McGregor gekregen? - De dienst is op zaterdag. 42 00:03:08,880 --> 00:03:10,080 Kunnen we bloemen sturen? 43 00:03:10,880 --> 00:03:12,080 Dat zouden we kunnen. 44 00:03:12,720 --> 00:03:16,691 Jullie twee, handen wassen, het eten is bijna klaar. Maak voort. 45 00:03:38,200 --> 00:03:40,726 Doet je nadenken over dingen trager te doen, hé? 46 00:03:46,600 --> 00:03:48,807 Het spijt me zo. Mijn innige deelneming. 47 00:03:49,680 --> 00:03:52,260 Deborah, het spijt ons zo. 48 00:03:52,360 --> 00:03:55,921 Van harte bedankt dat je hier bent. Het betekent echt veel voor mij. 49 00:03:56,960 --> 00:03:58,160 Het is ons genoegen. 50 00:04:01,160 --> 00:04:03,220 Ik bedoel... Excuseer me. 51 00:04:03,320 --> 00:04:06,688 Ik bedoel natuurlijk, dat het niet een prettige tijd is. 52 00:04:07,760 --> 00:04:10,684 En het is geen moment... - Nee, het spijt ons gewoon heel erg. 53 00:04:11,080 --> 00:04:12,769 Het spijt ons erg. - Het spijt ons erg. 54 00:04:17,080 --> 00:04:19,481 Ik ga m'n jas halen. - We zijn hier net. 55 00:04:20,560 --> 00:04:23,340 We hebben onze spijt al betuigd. Wat moeten we nog meer doen? 56 00:04:23,440 --> 00:04:25,681 Praten met mensen. Dat is goed voor jou. 57 00:04:26,920 --> 00:04:28,729 Ik praat niet graag tegen mensen. 58 00:04:29,680 --> 00:04:30,880 Doe maar. 59 00:04:31,680 --> 00:04:33,762 Hoe gaat het met u? Goed van je te zien. 60 00:04:52,640 --> 00:04:54,866 Ik ga even wandelen. - Oké. 61 00:06:29,320 --> 00:06:30,526 Wat maken we nu mee? 62 00:06:32,680 --> 00:06:34,569 Je wilt een trektocht maken? - Ja. 63 00:06:35,320 --> 00:06:38,887 Tweeduizend mijlen. - 2118, eigenlijk. 64 00:06:39,480 --> 00:06:41,528 Nee. Dat mag je niet doen. 65 00:06:43,520 --> 00:06:44,726 Waarom niet? 66 00:06:44,880 --> 00:06:48,521 Serieus, Bill. Zelfs voor jou is dit belachelijk. 67 00:06:48,920 --> 00:06:50,900 Waarom? Omdat je denkt dat ik te oud ben? 68 00:06:51,000 --> 00:06:54,245 Nee, het is niet omdat ik denk dat je te oud bent, je bent gewoon te oud. 69 00:06:56,800 --> 00:06:58,643 God, is dit omwille van de begrafenis? 70 00:06:58,960 --> 00:07:00,450 Nee. - Wat dan? 71 00:07:01,440 --> 00:07:02,640 Ik kan het niet uitleggen. 72 00:07:03,160 --> 00:07:04,360 Probeer eens. 73 00:07:05,200 --> 00:07:07,328 Ik heb gewoon het gevoel dat ik dit moet doen. 74 00:07:08,240 --> 00:07:11,210 Ik wil de natuur verkennen. Terugkeren naar m'n roots. 75 00:07:12,400 --> 00:07:15,324 Roots? - Ja. Mezelf uitdagen. 76 00:07:15,640 --> 00:07:17,244 Zoals in een echte trektocht. 77 00:07:18,680 --> 00:07:22,526 Trektocht? Je hebt dat al 30 jaar niet gedaan. 78 00:07:23,000 --> 00:07:25,207 Precies. - Kan je dat niet in de Volvo doen? 79 00:07:27,880 --> 00:07:29,480 Wat als ik zeg dat je niet mag gaan? 80 00:07:29,680 --> 00:07:32,763 Wel als je dat vindt dan zouden we het bespreken. 81 00:07:32,960 --> 00:07:35,780 Je bedoelt dat ik het zag vertellen en dat jij zal knikken... 82 00:07:35,880 --> 00:07:40,369 maar toch doet waar je zin in hebt zonder te horen wat ik zei. 83 00:07:44,480 --> 00:07:45,900 Moet ik hier gewoon staan... 84 00:07:46,000 --> 00:07:48,970 en deze tekenen aanvaarden dat je gek bent geworden? 85 00:07:49,920 --> 00:07:52,241 Het is mijn oude puptent. Wat vind je ervan? 86 00:07:55,040 --> 00:07:58,511 Wel, ik denk dat het de perfecte plek voor jou is om de nacht door te brengen. 87 00:08:00,440 --> 00:08:05,100 Je beseft dat we dit een vreselijk idee vinden? - Dat is me opgevallen ja. 88 00:08:05,200 --> 00:08:07,282 Maar je gaat het toch nog doen? - Ja. 89 00:08:10,440 --> 00:08:14,240 Het is gewoon waanzinnig, pa. Dat hele stuk, op jouw leeftijd? 90 00:08:14,760 --> 00:08:17,180 Fitte twintigers kunnen het niet eens, pa. 91 00:08:17,280 --> 00:08:19,442 Het duurt vijf maanden en vijf miljoen stappen. 92 00:08:19,720 --> 00:08:20,780 Steppen. - Ja. 93 00:08:20,880 --> 00:08:22,658 Dat doe ik al wel een tijdje, weet je. 94 00:08:22,919 --> 00:08:24,459 Pa, trekken is niet stappen. 95 00:08:24,560 --> 00:08:27,530 Jaarlijks proberen 2000 mensen dit. Minder dan 10% slaagt erin. 96 00:08:28,040 --> 00:08:31,269 Je zou de statistieken moeten zien van hoeveel mensen een boek afkrijgen. 97 00:08:31,280 --> 00:08:33,806 Er is hier iemand die ik wil dat je ziet, oké? 98 00:08:34,040 --> 00:08:35,246 Hallo, Dave. 99 00:08:35,960 --> 00:08:38,167 Hoe gaat het? - Dit is Dave. 100 00:08:38,360 --> 00:08:39,380 Dave. - Hallo. 101 00:08:39,480 --> 00:08:41,180 Hij heeft overal getrokken. 102 00:08:41,280 --> 00:08:43,521 Hij kan elke vraag beantwoorden die je hebt. 103 00:08:44,280 --> 00:08:47,124 Oké. Kan hij zeggen waarom een vogel in een kooi zingt? 104 00:08:48,760 --> 00:08:51,764 Kan je ons even tijd geven? En kan ik...? 105 00:08:54,040 --> 00:08:56,646 Kunnen we de grappen vergeten, alsjeblieft? 106 00:08:57,080 --> 00:09:00,860 Let op als hij praat, en zeg niet 'Je houdt me voor de gek'... 107 00:09:00,960 --> 00:09:05,044 als hij je de prijs van iets zegt. - Sam, je doet of ik nog nooit gekampeerd heb. 108 00:09:05,280 --> 00:09:06,486 Een tent is een tent. 109 00:09:07,080 --> 00:09:11,660 Deze heeft ook een 70-tanden, hoge-densiteit, schuurvaste ritssluiting... 110 00:09:11,760 --> 00:09:13,330 met de zelfde sluiting. 111 00:09:14,040 --> 00:09:15,405 En kijk eens naar die zeilen. 112 00:09:16,320 --> 00:09:19,529 Allemaal naadloos aan elkaar genaaid. Geen plakband in die tent. 113 00:09:19,800 --> 00:09:23,805 En de palen. Kleurgecodeerd, DAC aluminum. 114 00:09:24,440 --> 00:09:26,442 Van het beste vakmanschap. 115 00:09:27,040 --> 00:09:31,648 Deze heb ik zelf gedragen op verschillende stukken van het pad. 116 00:09:32,880 --> 00:09:36,282 Voor jouw doelen, kan je niks verkeerd doen met dit monster. 117 00:09:37,600 --> 00:09:38,820 Oké, hoeveel kost die? 118 00:09:38,920 --> 00:09:41,366 Deze kost $289. 119 00:09:42,120 --> 00:09:45,183 Je houdt me voor de... Oké. 120 00:09:45,560 --> 00:09:49,042 Ik zie wat je denkt, maar eenmaal op pad ga je me bedanken. 121 00:09:49,240 --> 00:09:50,446 Kom je? 122 00:09:51,200 --> 00:09:52,940 Je hebt ook een regencover nodig natuurlijk. 123 00:09:53,040 --> 00:09:55,700 Een regencover? Waarom? - Om de regen buiten te houden. 124 00:09:55,800 --> 00:09:59,009 De rugzakken zijn niet waterdicht? - Niet 100%. 125 00:09:59,240 --> 00:10:02,260 De regencover weegt 130 gram. 126 00:10:02,360 --> 00:10:05,682 Weet je hoeveel een volledig waterdichte rugzak zou wegen? 127 00:10:06,480 --> 00:10:08,642 Wel, heel veel. 128 00:10:09,680 --> 00:10:11,364 Laten we niet vergeten... 129 00:10:12,480 --> 00:10:15,529 Voor als je onderweg een beetje wilt tuinieren? 130 00:10:15,640 --> 00:10:18,060 Nee. Ken het gezegde, 'Neem alleen herinneringen... 131 00:10:18,161 --> 00:10:20,086 mee, laat alleen voetstappen achter.' 132 00:10:21,920 --> 00:10:23,120 Stront. 133 00:10:25,520 --> 00:10:27,682 Shit. - Inderdaad. 134 00:10:43,160 --> 00:10:45,766 Dacht dat je deze interessant zou vinden. 135 00:10:46,680 --> 00:10:51,260 De overblijfselen van een man uit Virginia bleven 18 dagen onontdekt... 136 00:10:51,360 --> 00:10:54,140 nadat hij een fataal medisch probleem kreeg... 137 00:10:54,240 --> 00:10:56,686 nadat hij één week op trektocht was. 138 00:10:57,400 --> 00:11:01,017 Meestal verspreid door geïnfecteerd speeksel, urine, en... 139 00:11:01,118 --> 00:11:04,544 uitwerpselen van knaagdieren, die stofdeeltjes worden. 140 00:11:04,760 --> 00:11:08,580 Verschillende autoriteiten hebben hun bezorgdheid uitgedrukt... 141 00:11:08,680 --> 00:11:11,331 over de gruwelijkheid van deze recente moorden... 142 00:11:11,440 --> 00:11:14,410 inclusief amputaties en rituele slachtingen. 143 00:11:15,240 --> 00:11:17,561 Je doet dit niet alleen. 144 00:11:17,800 --> 00:11:19,000 Met Bryson. 145 00:11:19,760 --> 00:11:23,162 Wil je eens met mij gaan wandelen? 146 00:11:23,560 --> 00:11:27,087 Dat is een kans om wat frisse lucht te krijgen, terwijl er nog wat over is. 147 00:11:27,760 --> 00:11:30,889 Weet je, studies tonen aan dat Amerikanen meer moeten wandelen. 148 00:11:31,360 --> 00:11:33,249 Onze voorvaders, die wandelden overal. 149 00:11:33,640 --> 00:11:36,040 Het zal je iets te doen geven, de volgende zes maanden. 150 00:11:36,840 --> 00:11:38,649 Laat me weten als je interesse hebt. 151 00:11:40,080 --> 00:11:42,340 Hondsdolheid, wilde zwijnen, wasberen, en eekhoorns... 152 00:11:42,440 --> 00:11:44,568 genadeloze vuurmieren, en wilde zwarte vliegen. 153 00:11:44,680 --> 00:11:46,660 Giftige struiken, giftige bomen, giftige eiken.. 154 00:11:46,760 --> 00:11:48,805 Giftige salamanders, zelfs enkele elanden? 155 00:11:49,600 --> 00:11:51,860 Bryson, vier woorden: Niet in dit leven. 156 00:11:53,080 --> 00:11:55,780 Ik wou dat ik kon, Bill, maar ik heb net nieuwe pillen. 157 00:11:55,880 --> 00:11:57,980 Ik heb amper genoeg energie om me aan te kleden... 158 00:11:58,080 --> 00:11:59,940 Bel me volgende keer voor iets leuks. 159 00:12:00,040 --> 00:12:01,485 Zoals ene poliepen-behandeling. 160 00:12:01,880 --> 00:12:03,980 Bill, ik denk dat iemand je naam gestolen heeft. 161 00:12:04,080 --> 00:12:06,780 Ik kreeg een belachelijk bericht van iemand die beweert... 162 00:12:06,880 --> 00:12:10,214 Bill, weet je dat je het hele pad online kan zien in vier minuten? 163 00:12:10,560 --> 00:12:14,660 Je mag Dan Budge niet meetellen. Sterven is niet hetzelfde als nee zeggen. 164 00:12:18,360 --> 00:12:20,567 Wisten we daarvan? Van Dan's dood? 165 00:12:21,760 --> 00:12:24,445 Ja, ik denk dat het in de kerstkaart van Janice stond. 166 00:12:26,360 --> 00:12:29,409 Wel, dat verklaart waarom ze zo beledigd was over m'n uitnodiging. 167 00:12:33,120 --> 00:12:34,320 Hij rinkelt in de... 168 00:12:40,400 --> 00:12:42,323 Hallo? 169 00:12:44,920 --> 00:12:46,490 Hé, met mij. 170 00:12:46,760 --> 00:12:47,960 Sorry? 171 00:12:48,480 --> 00:12:50,482 Bryson, het is Katz. 172 00:12:51,320 --> 00:12:53,163 Met Katz? - Ja. 173 00:12:53,360 --> 00:12:55,249 Stephen? - Ja. 174 00:12:58,200 --> 00:12:59,631 Ben je in de Verenigde Staten? 175 00:13:00,360 --> 00:13:01,964 Ja. Waar ben jij? 176 00:13:02,200 --> 00:13:05,886 Ik ben in Des Moines. Waar zou ik anders zijn? 177 00:13:06,760 --> 00:13:08,683 Wel, het doet goed je stem te horen. 178 00:13:08,960 --> 00:13:13,284 Ja, Doug vertelde me over dat plan met de Appalachen pad van jou. 179 00:13:13,520 --> 00:13:14,851 Meen je dat echt? 180 00:13:15,360 --> 00:13:17,169 Ja ik meen het heel echt. 181 00:13:18,400 --> 00:13:20,721 Denk je dat ik misschien mee zou mogen? 182 00:13:22,560 --> 00:13:25,291 Wil je met mij meegaan? 183 00:13:25,920 --> 00:13:28,820 Ja, als het een probleem is, dan begrijp ik het. 184 00:13:28,920 --> 00:13:33,847 Nee nee. - Ik bedoel, ik begrijp het als je me niet wilt. 185 00:13:34,240 --> 00:13:36,242 Nee, waarom... Waarom zou ik je niet willen? 186 00:13:36,960 --> 00:13:40,521 Omdat ik je nog steeds $600 moet van Europa. 187 00:13:41,000 --> 00:13:43,401 Wel, dat was veertig jaar geleden, Stephen. 188 00:13:43,680 --> 00:13:46,570 Ja, maar ik wil je nog steeds betalen. 189 00:13:47,200 --> 00:13:50,170 Wel, ik weet dat je er goed in bent. - Mooi, super. 190 00:13:50,520 --> 00:13:52,409 Hoe goed ben je in vorm? 191 00:13:52,600 --> 00:13:56,241 Wel, ik ben in goede vorm. Ik wandel overal tegenwoordig. 192 00:13:56,400 --> 00:14:00,140 Echt? - Ja sinds ik m'n vergunning kwijt ben. 193 00:14:04,200 --> 00:14:05,964 Hoe handel je met beren? 194 00:14:06,560 --> 00:14:09,882 Wel, die hebben me nog niet te pakken gehad. 195 00:14:10,280 --> 00:14:14,500 Oké maar er komt geen enkele zwarte beer dichter dan 1.500 mijl van Des Moines, Katz. 196 00:14:14,600 --> 00:14:18,844 Dat bedoel ik net, man. Die smeerlappen houden afstand. 197 00:14:22,280 --> 00:14:26,487 Je raadt nooit wie me net belde. - Nee nee. Niet Stephen Katz. 198 00:14:28,600 --> 00:14:30,523 Je zei dat ik niet alleen mocht gaan. 199 00:14:30,680 --> 00:14:33,923 Wel, ik veronderstelde dat je iemand verantwoordelijk zou nemen. 200 00:14:34,440 --> 00:14:37,967 Je kent hem niet eens. Ik ken de verhalen. Had hij geen drinkprobleem? 201 00:14:38,080 --> 00:14:41,020 Dat hebben we allemaal gehad. 202 00:14:41,120 --> 00:14:44,836 Maar jullie hadden alleen problemen in Europa. - Nee dat was alleen in het begin. 203 00:14:45,269 --> 00:14:46,759 Uiteindelijk haatten we elkaar. 204 00:14:48,560 --> 00:14:50,562 Je weet dat ik dit haat, toch? 205 00:14:50,760 --> 00:14:53,649 Lieveling, ik denk niet dat je iets hebt om je zorgen om te maken. 206 00:14:53,800 --> 00:14:56,220 Nee. Gewoon mijn man die wegwandelt in de bossen... 207 00:14:56,320 --> 00:14:58,527 om zeker gekwetst of gedood te worden... 208 00:14:58,680 --> 00:15:01,843 of om één of andere vieze parasitische ziekte te krijgen die... 209 00:15:01,960 --> 00:15:05,328 met geluk, hem zal doen eindigen in een rolstoel, zeverend. 210 00:15:05,560 --> 00:15:07,100 Maar ik moet me geen zorgen maken want... 211 00:15:07,200 --> 00:15:10,340 Ik zal degene zijn die aan je zijde hoort te staan, terwijl ik je voeder... 212 00:15:10,440 --> 00:15:14,650 tot je bezwijkt aan deze onbekende ziekte, en wat dan? 213 00:15:15,800 --> 00:15:18,406 Ik moet dan staan voor één of andere grijze kerk en zeggen... 214 00:15:18,520 --> 00:15:20,887 'Hij was een liefhebbende man en vader... 215 00:15:21,640 --> 00:15:24,060 'ooit een man met redelijke intelligentie...' 216 00:15:24,160 --> 00:15:28,620 'Maar recentelijk was hij niets anders dan een domme koppige dwaas.' 217 00:15:28,720 --> 00:15:30,765 Wel, jammer dat ik het niet zal horen. 218 00:15:33,200 --> 00:15:35,362 Kijk, ik weet hoe dit eruit ziet, oké? 219 00:15:35,480 --> 00:15:37,482 Heb je hier al eens grondig over nagedacht? 220 00:15:38,520 --> 00:15:39,726 Natuurlijk niet. 221 00:15:49,360 --> 00:15:52,887 Lebanon luchthaven verwelkomt Cape Air vlucht 106. 222 00:15:53,000 --> 00:15:57,844 Reizigers uit Springfield kunnen hun bagage afhalen bij bagageband vier. 223 00:16:15,760 --> 00:16:17,205 Je houdt me voor de gek. 224 00:16:25,240 --> 00:16:26,924 Hoi, Stephen. - Bryson. 225 00:16:28,400 --> 00:16:29,731 Hoe gaat het? 226 00:16:32,080 --> 00:16:34,600 Hallo, Steve-o. Dit is mijn vrouw. 227 00:16:35,400 --> 00:16:38,404 Jij bent de Britse verpleegster waar ik zoveel van hoorde. 228 00:16:38,800 --> 00:16:40,290 Ik mag het hopen. - Ja. 229 00:16:40,600 --> 00:16:41,800 Goed om je te ontmoeten. 230 00:16:43,400 --> 00:16:45,243 Dat is een beetje een beerknuffel. 231 00:16:45,760 --> 00:16:46,960 Loop je mank? 232 00:16:47,640 --> 00:16:51,929 Dat is een titanium knie, en dit is een lastige knie, weet je. 233 00:16:52,440 --> 00:16:54,920 Eens zien, ik moet... 234 00:17:05,200 --> 00:17:08,886 Ik moet elk uur iets eten, anders krijg ik zo van die... 235 00:17:09,600 --> 00:17:11,807 Wat, problemen? - Nee nee, het zijn... 236 00:17:12,040 --> 00:17:13,849 Aanvallen? - Aanvallen, inderdaad. 237 00:17:14,120 --> 00:17:19,120 - Je krijgt aanvallen? Ja. Ik at 10 jaar geleden besmette stoffen... 238 00:17:22,360 --> 00:17:24,647 en die hebben m'n systeem overhoop, gehaald. 239 00:17:25,120 --> 00:17:27,851 Je zei toch dat je in goede vorm was? - Dat ben ik. 240 00:17:28,640 --> 00:17:31,484 Dus ze vertrekken beiden op een motorfiets... 241 00:17:31,840 --> 00:17:36,641 en wij kunnen niet anders dan de hele weg naar San Sebastián te liften. 242 00:17:36,920 --> 00:17:40,163 We gaan binnen in de eerste pub, en boem, daar zijn ze. 243 00:17:40,480 --> 00:17:43,100 Zes uur later belanden we op het strand... 244 00:17:43,200 --> 00:17:46,220 En Bryson eist natuurlijk het mooie meisje op... 245 00:17:46,320 --> 00:17:47,698 Natuurlijk, die met rood haar. 246 00:17:47,840 --> 00:17:51,287 En ik krijg de dikke blonde, weet je. 247 00:17:52,058 --> 00:17:57,058 Bryson... Ik kan niet geloven... Kom, zit. 248 00:17:57,520 --> 00:18:00,888 Ik kan niet geloven dat je Cathy nooit iets zei over Spanje. 249 00:18:01,200 --> 00:18:04,324 Dat moet ik vergeten zijn. - Ik vraag me af waarom? 250 00:18:04,520 --> 00:18:07,232 Hoe dan ook, de volgende dag zijn we op een trein naar Madrid. 251 00:18:07,640 --> 00:18:12,004 Bryson gaat naar het wc en ik let er niet op en hij blijft lang weg. 252 00:18:12,120 --> 00:18:15,580 Uiteindelijk zie ik hem en gaat hij op de zetel zitten... 253 00:18:15,680 --> 00:18:17,503 en hij kan alleen maar krabben en krabben. 254 00:18:17,880 --> 00:18:19,370 Begrepen. 255 00:18:20,000 --> 00:18:22,580 Ik zeg, 'Hé Bryson, wat scheelt er?' 256 00:18:22,680 --> 00:18:25,684 "En hij zegt, 'Volgende keer mag jij de roodharige hebben." 257 00:18:29,080 --> 00:18:31,180 Is er een foto van haar? - Ik denk het wel. 258 00:18:31,280 --> 00:18:33,100 Ik zou graag de roodharige zien. 259 00:18:33,200 --> 00:18:35,060 Dat is een mooi verhaal. - Hier zit ze niet. 260 00:18:35,160 --> 00:18:37,340 Bedankt om dat te delen met mijn familie. - Waar is ze? 261 00:18:37,440 --> 00:18:40,281 Wel, ik heb er nog meer, Bryson. - Nee, het is goed zo. 262 00:18:40,400 --> 00:18:42,971 Nee, ik vind dat we nog een paar moeten horen. - Oké. 263 00:18:43,520 --> 00:18:48,520 We waren in Nice, en Bryson gaat naar dat bekende hotel genaamd The Mayflower... 264 00:19:15,640 --> 00:19:17,688 The Cubbies. 265 00:19:49,600 --> 00:19:51,568 Ontbonden. 266 00:19:56,000 --> 00:19:57,411 Mijn God. 267 00:20:37,000 --> 00:20:38,289 Speel je daar nog op? 268 00:20:39,160 --> 00:20:42,528 Ja. Niet goed, maar ik speel erop. 269 00:20:43,040 --> 00:20:44,929 En jij, speel je nog op een drumstel? 270 00:20:45,120 --> 00:20:46,809 Nee. Ik heb dat al lang opgegeven. 271 00:20:48,880 --> 00:20:50,166 Is dat je dochter? 272 00:20:51,120 --> 00:20:54,169 Ja. - Lijkt op haar moeder. Gelukkig maar. 273 00:20:56,520 --> 00:21:00,650 Hoeveel kleinkinderen in totaal? - Drie, en één onderweg. 274 00:21:01,040 --> 00:21:03,247 Je hebt het klaargespeeld, Bryson. 275 00:21:05,000 --> 00:21:08,368 Nee, ik meen het. Ik ben blij voor jou. 276 00:21:11,200 --> 00:21:13,965 Wel, hoe zit het met jou, Stephen? Heb... jij het goed gedaan? 277 00:21:14,160 --> 00:21:16,128 Ik? Ja zeker. 278 00:21:17,080 --> 00:21:22,080 M'n halve leven was ik dronken, en zat ik achter de meiden. De andere helft heb ik verspild. 279 00:21:26,520 --> 00:21:29,524 Heb je hiernaar gekeken? - Ja. 280 00:21:32,040 --> 00:21:33,240 Ziekelijk. 281 00:21:33,560 --> 00:21:38,168 Iedereen denkt dat we aan dat pad gaan beginnen... 282 00:21:38,320 --> 00:21:40,766 en opgeven na een week, zoals de meeste mensen. 283 00:21:42,200 --> 00:21:44,248 Wij zijn niet zoals de meeste mensen, Bryson. 284 00:21:45,840 --> 00:21:47,968 Nee, dat zijn we niet. 285 00:21:51,240 --> 00:21:53,242 Goede nacht dus. - Goede nacht. 286 00:22:01,240 --> 00:22:02,366 Oké dan. 287 00:22:02,480 --> 00:22:05,086 Bedankt, Mrs. Bryson. - Graag gedaan. Veel geluk. 288 00:22:05,800 --> 00:22:08,041 Ik zie je binnen. Oké? 289 00:22:18,760 --> 00:22:20,922 Ik zal je missen, weet je. - Ik hoop het. 290 00:22:27,080 --> 00:22:32,080 Ik wil nog één laatste keer zeggen, dat ik van je hou. 291 00:22:37,040 --> 00:22:38,644 Probeer niet te sterven, oké? 292 00:22:40,120 --> 00:22:41,320 Ik zal m'n best doen. 293 00:22:43,680 --> 00:22:45,330 Ga dan. Maak dat je weg bent. 294 00:23:06,320 --> 00:23:09,210 Ik herinner me een kerel die ik oppikte. Hij kwam van het pad. 295 00:23:09,320 --> 00:23:11,209 Hij is niet zoals jullie maar veel jonger. 296 00:23:11,520 --> 00:23:13,682 Hij kwam terug en begon gewoon te huilen. 297 00:23:14,240 --> 00:23:16,607 Ik meen het. Huilde de hele weg naar Atlanta. 298 00:23:17,480 --> 00:23:19,448 Zat daar vanachter huilend als een kind. 299 00:23:20,960 --> 00:23:24,632 Als je mensen afzet, kan je dan zien of ze het gaan halen of niet? 300 00:23:25,400 --> 00:23:27,489 Ja meneer. Elke keer bijna. 301 00:23:29,320 --> 00:23:30,560 En wij? 302 00:23:33,040 --> 00:23:34,690 Wel, we zijn er. 303 00:24:01,120 --> 00:24:03,521 Alsjeblieft. - Oké. 304 00:24:04,240 --> 00:24:05,446 Ontbijt om zeven. - Zeven. 305 00:24:05,560 --> 00:24:07,050 Ja oké. - Oké. 306 00:24:28,560 --> 00:24:30,642 Ik hoop dat je 't niet erg vindt... 307 00:24:30,880 --> 00:24:34,646 maar dit zijn zowat de verdomd lekkerste pannenkoeken die ik ooit had. 308 00:24:34,880 --> 00:24:38,885 Is dat zo? Wel, ik heb een man graag die zijn pannenkoeken apprecieert. 309 00:24:39,120 --> 00:24:41,248 Wel, ik apprecieer deze zeker, schat. 310 00:24:42,280 --> 00:24:44,089 Wil je koffie? - Ja. 311 00:24:45,080 --> 00:24:46,605 En ik zal u een menu bezorgen. 312 00:24:47,240 --> 00:24:48,796 Nee, ik heb al gegeten. Bedankt. 313 00:24:50,960 --> 00:24:52,246 Ziet er niet slecht uit hé? 314 00:24:53,400 --> 00:24:54,606 Dat hangt er vanaf. 315 00:24:55,400 --> 00:24:58,085 Weet je wat ik zoek in een vrouw tegenwoordig? 316 00:24:59,120 --> 00:25:01,122 Een hartslag en een volledige set ledematen. 317 00:25:02,080 --> 00:25:04,048 De meeste mensen verlagen eisen als ze ouder worden. 318 00:25:04,160 --> 00:25:06,208 Ja? - Jij hebt de jouwe zelfs verhoogd. 319 00:25:08,960 --> 00:25:10,605 Weet je, Bryson, ik heb nagedacht. 320 00:25:11,760 --> 00:25:13,489 Laten we nog een nacht hier blijven. 321 00:25:16,320 --> 00:25:19,927 Meen je dat? - Ja. Het is koud buiten. 322 00:25:20,240 --> 00:25:21,440 Het is hier warm. 323 00:25:24,120 --> 00:25:26,566 Ik vertrek. - Wacht even. 324 00:25:29,440 --> 00:25:31,568 We gaan. 325 00:25:36,280 --> 00:25:39,124 Wacht even. Ik wil een paar woorden zeggen. 326 00:25:39,800 --> 00:25:41,000 Oké. 327 00:25:42,640 --> 00:25:46,620 Ik wil niet naar metaforen grijpen, maar... - Nee, grijp, Bryson, grijp. 328 00:25:46,720 --> 00:25:49,343 Well, ze zeggen dat de Appalachen pad zoals het leven is. 329 00:25:50,120 --> 00:25:54,130 Je weet niet wat er komt, je weet niet wat er zal gebeuren, maar je moet je best doen. 330 00:25:54,360 --> 00:25:55,560 Je best... 331 00:25:56,200 --> 00:25:57,611 Dat gezegd zijnde... 332 00:25:58,320 --> 00:25:59,970 gaan we? - We gaan. 333 00:26:00,520 --> 00:26:01,720 Oké. 334 00:26:20,560 --> 00:26:21,766 Kan je volgen? 335 00:26:22,680 --> 00:26:24,330 Ja. Ik volg. 336 00:26:33,880 --> 00:26:35,564 Trekken we of slenteren we? 337 00:26:36,000 --> 00:26:37,445 Wat, is dit een race? 338 00:26:38,320 --> 00:26:40,004 We proberen 11 mijl te doen. 339 00:26:40,240 --> 00:26:44,060 Traag maar zeker, kerel. Als jij nu al je benen wilt kapotmaken, doe maar. 340 00:26:45,240 --> 00:26:50,114 Het zou mooi zijn om er te geraken voor middernacht. 341 00:26:50,215 --> 00:26:53,065 Ja, wel. Dat zou goed zijn. 342 00:26:53,320 --> 00:26:55,243 Ga maar. Doe maar. 343 00:27:02,360 --> 00:27:05,204 Oké, maak de volgende zin af. 344 00:27:05,880 --> 00:27:08,884 Wat naar boven gaat... 345 00:27:09,680 --> 00:27:10,966 moet naar beneden komen. 346 00:27:11,400 --> 00:27:14,768 Wat gebeurde er met beneden? Het kan niet bergop zijn tot in Maine. 347 00:27:16,200 --> 00:27:19,660 We komen door. - Mijn God. Oké. 348 00:27:19,760 --> 00:27:21,410 Alles goed? - Ja. 349 00:27:21,600 --> 00:27:23,460 Mooie dag. - Ja dat is het zeker. 350 00:27:23,560 --> 00:27:24,891 Excuseer me. - Oké. 351 00:27:27,880 --> 00:27:29,166 Kleine lastposten. 352 00:27:30,040 --> 00:27:31,374 We zijn er bijna, jongens. 353 00:27:48,560 --> 00:27:51,603 Ben je in orde? - Ja. Ik viel bijna van de stronk. 354 00:27:59,200 --> 00:28:01,089 Hoe ver denk je dat we gegaan zijn? 355 00:28:04,640 --> 00:28:08,164 Zo'n kwart-mijl. - Verdorie. 356 00:28:09,440 --> 00:28:11,380 Gaan we nu al? 357 00:28:22,560 --> 00:28:23,860 Dood me nu gewoon. 358 00:28:23,960 --> 00:28:28,170 Het maakt me niet uit hoe je het doet, maar alsjeblieft, dood me nu. 359 00:28:53,000 --> 00:28:55,321 Moet je geen eten hebben? 360 00:29:35,200 --> 00:29:37,885 Weet je nog de Randall boerderij? - Natuurlijk. 361 00:29:38,680 --> 00:29:40,250 Super-Walmart nu. 362 00:29:40,600 --> 00:29:41,800 Jezus. 363 00:29:43,240 --> 00:29:45,083 De oude drive-in bioscoop? 364 00:29:45,520 --> 00:29:47,488 Zeg het me niet. 365 00:29:47,880 --> 00:29:50,531 Subaru dealer nu. - Nee. 366 00:29:50,880 --> 00:29:53,042 Ja. Ik werd daar voor het eerst gepijpt. 367 00:29:53,280 --> 00:29:55,044 Bij de Subaru dealer? 368 00:29:56,080 --> 00:29:58,208 Een beetje een laatbloeier? 369 00:29:59,520 --> 00:30:03,206 Ik kwam Jimmy Duncan tegen enkele weken geleden. 370 00:30:03,560 --> 00:30:07,691 Ken je hem nog? - Ja. Zijn moeder werkte in de bibliotheek? 371 00:30:08,000 --> 00:30:10,002 Natuurlijk herinner je je zijn moeder. 372 00:30:10,120 --> 00:30:11,451 Ja, die was mooi. 373 00:30:12,360 --> 00:30:14,044 En ze had geen bh. 374 00:30:14,400 --> 00:30:17,324 Als ze die wel had, dan droeg ze die nooit. 375 00:30:18,000 --> 00:30:20,685 Man, ik hield van die bibliotheek. 376 00:30:31,160 --> 00:30:33,766 - Bryson? - Ja? 377 00:30:34,720 --> 00:30:38,361 Ben je echt in contact gebleven met Doug Glawinski in al die jaren? 378 00:30:39,480 --> 00:30:42,529 Nee, helemaal niet. Waarom? 379 00:30:44,360 --> 00:30:47,330 Je had hem uitgenodigd. Daarom. 380 00:30:48,320 --> 00:30:51,660 Ik had iedereen uitgenodigd die ik maar kon bedenken. 381 00:30:51,760 --> 00:30:53,762 Nee, niet iedereen. 382 00:30:54,680 --> 00:30:56,091 Ik hoorde het van Doug. 383 00:30:57,600 --> 00:30:59,409 Ik had geloof ik je nummer niet. 384 00:30:59,640 --> 00:31:01,165 Je had het nummer van Doug? 385 00:31:02,280 --> 00:31:06,251 Als het je beter laat voelen, ik mag Doug niet echt. 386 00:31:06,520 --> 00:31:08,921 Daar geef ik je geen ongelijk in. 387 00:31:10,960 --> 00:31:13,964 Ik weet niet echt hoe dit me beter moet laten voelen. 388 00:31:16,600 --> 00:31:18,921 Ik denk dat ik er niet goed over had nagedacht. 389 00:31:20,120 --> 00:31:21,320 Welterusten. 390 00:31:22,640 --> 00:31:23,840 Welterusten. 391 00:31:51,280 --> 00:31:52,611 Begraaf je je poep? 392 00:31:56,040 --> 00:31:57,087 Ja. 393 00:31:57,320 --> 00:31:59,561 - In het bos? - Ja. 394 00:32:00,960 --> 00:32:03,645 Bryson, ik heb je gemist. 395 00:32:08,160 --> 00:32:10,527 Kan niet wachten om dit in het boek te lezen. 396 00:32:10,840 --> 00:32:12,040 Ik schrijf geen boek. 397 00:32:31,520 --> 00:32:32,806 Hallo. 398 00:32:33,560 --> 00:32:34,891 Kamperen jullie hier? 399 00:32:36,600 --> 00:32:37,800 Nee, we wonen hier. 400 00:32:40,760 --> 00:32:42,091 Wat eten jullie? 401 00:32:42,560 --> 00:32:44,722 Noodles? Grote fout. 402 00:32:45,040 --> 00:32:48,522 In noodles zitten amper energiewaarden. Echt bijna niks. 403 00:32:49,200 --> 00:32:52,249 Ik heet Marry Ellen. Is dat jouw tent? 404 00:32:55,560 --> 00:32:57,289 Grote fout. 405 00:32:57,720 --> 00:33:00,479 Ze hebben jullie vast al aan zien komen bij de kampeerwinkel. 406 00:33:00,480 --> 00:33:03,226 Hoeveel heb je er voor betaald? - Kan ik me niet herinneren. 407 00:33:03,280 --> 00:33:06,170 Veel, en dat is al teveel. 408 00:33:06,400 --> 00:33:08,607 Je had een drie-seizoenen tent moeten kopen. 409 00:33:09,040 --> 00:33:10,565 Het is een drie-seizoenen tent. 410 00:33:10,920 --> 00:33:14,561 Sorry dat ik het zeg, maar het is echt dom 411 00:33:14,680 --> 00:33:17,923 om hier in maart te komen zonder drie-seizoenen tent. 412 00:33:18,080 --> 00:33:21,084 Het is april en het is een drie-seizoenen tent. 413 00:33:22,240 --> 00:33:23,924 Dat is een drie-seizoenen tent. 414 00:33:24,080 --> 00:33:27,084 Nee. Dat zijn beide drie-seizoenen tenten. 415 00:33:28,160 --> 00:33:30,367 Nou, dat denk ik niet. 416 00:33:33,920 --> 00:33:36,048 Hoeveel kilometer hebben jullie vandaag gelopen? 417 00:33:36,720 --> 00:33:37,920 Ongeveer tien. 418 00:33:38,280 --> 00:33:41,443 Tien? Jullie zijn uit vorm. 419 00:33:42,080 --> 00:33:45,050 Ik 14,2 kilometer. Gestart bij Gooch Gap. 420 00:33:45,440 --> 00:33:48,330 Nou, wij ook. En het is 8,4 kilometer. 421 00:33:49,680 --> 00:33:52,126 - Niet. - Wel. Het is 8,4. 422 00:33:53,080 --> 00:33:56,801 Sorry, maar ik denk dat ik het wel weet. Ik heb het net gelopen. 423 00:33:57,160 --> 00:34:00,130 Wij ook, en het is 8,4. 424 00:34:01,440 --> 00:34:02,726 Tomaat, tomaat. 425 00:34:03,800 --> 00:34:05,290 Weet je wat jouw probleem is? 426 00:34:06,240 --> 00:34:07,440 Je bent te dik. 427 00:34:08,480 --> 00:34:09,681 Pardon? 428 00:34:09,780 --> 00:34:12,579 Je had wat gewicht moeten verliezen voor je hier ging wandelen. 429 00:34:12,580 --> 00:34:16,062 Je bent vatbaar voor een serieuze hartprobleem. 430 00:34:18,640 --> 00:34:22,884 Ik loop alleen, omdat iedereen zo saai is. 431 00:34:23,000 --> 00:34:26,368 Ik ben de enige die ik ken, wie zich niet dood verveeld. 432 00:34:26,840 --> 00:34:28,420 En als ik met een ander zou lopen, 433 00:34:28,520 --> 00:34:32,220 had ik moeten toezien hoe ze fout op fout maken, 434 00:34:32,320 --> 00:34:36,780 en dan had ik gek geworden, en niet gezond geweest om te wandelen. 435 00:34:36,880 --> 00:34:39,565 Ik vroeg mezelf "Mary Ellen, wie is de enige die je kent" 436 00:34:39,680 --> 00:34:41,648 "die niet verzaakt?" en ik dacht, ik. 437 00:34:42,600 --> 00:34:44,660 Ik ging van de ene persoon, en die was dom. 438 00:34:44,760 --> 00:34:48,207 Naar de andere, die was saai. Ene, dom. Dom, saai. 439 00:34:48,440 --> 00:34:50,602 Ik weet wat je denkt, Ik ben niet getrouwd. 440 00:34:50,840 --> 00:34:52,099 Ik vraag me af waarom? 441 00:34:52,100 --> 00:34:57,100 Ik heb wel een vriendje, maar hij woont in Florida, en zit vast. 442 00:34:57,440 --> 00:34:59,380 Ik zou überhaupt niet met hem wandelen 443 00:34:59,480 --> 00:35:02,723 want je kan een veroordeelde niet vertrouwen, en hij is dom. 444 00:35:03,040 --> 00:35:04,769 En ook saai. 445 00:35:05,360 --> 00:35:08,569 Wat is je sterrenbeeld? Ik gok op Tweeling, klopt dat? 446 00:35:08,680 --> 00:35:10,842 Ik ben er goed in. Het is een gave. 447 00:35:10,960 --> 00:35:13,361 - Nee, ik ben geen Tweeling. - Ik denk van wel. 448 00:35:14,200 --> 00:35:15,531 Ik ben eigenlijk een Leeuw. 449 00:35:15,640 --> 00:35:17,881 Ik denk van niet. Ik ben hier goed in. 450 00:35:18,960 --> 00:35:20,260 Ik ben geboren in augustus. 451 00:35:20,360 --> 00:35:22,203 Controleer je geboorteakte. 452 00:35:22,480 --> 00:35:24,847 En jij? Jij bent een Weegschaal. 453 00:35:25,040 --> 00:35:27,885 Zeker een Weegschaal. Ik zou hier m'n brood mee kunnen verdienen. 454 00:35:28,240 --> 00:35:30,891 Je hebt het in beide gevallen fout. 455 00:35:31,040 --> 00:35:32,565 Kunnen jullie raden wat ik ben? 456 00:35:32,760 --> 00:35:34,728 - Ik heb al wat in gedachte. - Ja? 457 00:35:46,920 --> 00:35:48,120 Godverdomme. 458 00:35:50,880 --> 00:35:52,848 Godverdomme. 459 00:35:59,640 --> 00:36:02,484 Ik zweer het je, ik scheur haar strottenhoofd er uit. 460 00:36:03,880 --> 00:36:06,850 Ik denk niet dat dat genoeg is. Ik heb een beter idee. 461 00:36:07,000 --> 00:36:08,220 Vertel het eens. 462 00:36:08,320 --> 00:36:11,563 Oké, volgens de map komen we morgen aan bij de Hiawassee. 463 00:36:11,880 --> 00:36:15,441 Als we eerder beginnen en flink doorlopen kunnen we een gat slaan. 464 00:36:16,080 --> 00:36:17,903 Ja, dat is waarschijnlijk een beter idee. 465 00:36:18,040 --> 00:36:19,087 Wat is jouw idee? 466 00:36:19,280 --> 00:36:21,192 We leggen haar om en nemen haar koekjes mee. 467 00:36:27,720 --> 00:36:29,722 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 468 00:36:31,600 --> 00:36:32,800 Gaan jullie weg? 469 00:36:33,400 --> 00:36:35,289 Ja, wil je dat we op je wachten? 470 00:36:35,440 --> 00:36:36,640 We wachten wel. 471 00:36:36,960 --> 00:36:39,440 Hoeft niet, ik haal jullie wel in. Ik kom hier vaak. 472 00:36:44,760 --> 00:36:45,960 We smeren hem. 473 00:37:30,160 --> 00:37:31,860 We hebben nog een stuk te gaan. 474 00:37:31,880 --> 00:37:33,080 Hoe ver loopt ze achter? 475 00:37:34,320 --> 00:37:35,500 Ze komt dichterbij. 476 00:37:35,600 --> 00:37:37,250 Ik denk niet... 477 00:37:38,160 --> 00:37:39,560 We hebben een nieuw plan nodig. 478 00:37:39,680 --> 00:37:41,648 Ja, we hebben een nieuw plan nodig. 479 00:37:49,709 --> 00:37:51,234 Ik heb niks gezegd. 480 00:37:51,480 --> 00:37:54,051 Je klinkt als een vliegtuig. Doe zachter. 481 00:37:56,120 --> 00:37:57,320 Daar komt ze. 482 00:38:03,200 --> 00:38:04,531 Hou je adem in. 483 00:38:15,800 --> 00:38:17,000 Hou vol. 484 00:38:33,400 --> 00:38:34,600 Kom we gaan! 485 00:38:43,720 --> 00:38:45,563 Stop! 486 00:38:48,080 --> 00:38:50,526 Wie gaat er voor ons stoppen? We zien er niet uit. 487 00:38:52,360 --> 00:38:54,249 Stop! 488 00:38:58,680 --> 00:38:59,880 Ze zijn gestopt! 489 00:39:03,680 --> 00:39:05,205 Hebben jullie een ritje nodig? 490 00:39:05,720 --> 00:39:06,920 Zeker weten. 491 00:39:15,400 --> 00:39:17,767 Excuseer ons, we hebben iets te vieren. 492 00:39:18,120 --> 00:39:20,043 Ja? Wat vieren jullie? 493 00:39:20,400 --> 00:39:22,402 We gaan morgen trouwen. 494 00:39:22,880 --> 00:39:25,486 - Geweldig. - Gefeliciteerd. 495 00:39:26,120 --> 00:39:27,900 Darren maakt me een eerlijke vrouw. 496 00:39:28,000 --> 00:39:29,645 - Ja toch, schat? - Inderdaad. 497 00:39:31,000 --> 00:39:32,525 Wil je op de weg... 498 00:39:48,400 --> 00:39:52,325 Jezus, was ik nog maar 20. 499 00:39:53,080 --> 00:39:54,730 Ik wilde dat ik nog 50 was. 500 00:39:56,080 --> 00:39:57,809 Tot ziens. 501 00:40:06,160 --> 00:40:07,420 Wat willen jullie drinken? 502 00:40:07,520 --> 00:40:10,922 Het grootste en koudste biertje wat je te bieden hebt. 503 00:40:12,080 --> 00:40:13,081 Cola. 504 00:40:13,360 --> 00:40:16,603 - Alleen cola, niks er in? - Gewoon cola. Ik ben hervormd. 505 00:40:16,760 --> 00:40:18,683 Weet je wat? 506 00:40:19,680 --> 00:40:21,523 Doe voor mij ook maar een cola. 507 00:40:22,000 --> 00:40:23,650 Oké, komt er zo aan. 508 00:40:28,980 --> 00:40:30,343 Ik ben onder de indruk. 509 00:40:31,560 --> 00:40:34,484 Sinds m'n auto ongeluk op Route Six 510 00:40:35,520 --> 00:40:39,605 - moest ik wat dingen heroverwegen. - Ja dat werkt zo wel. 511 00:40:41,200 --> 00:40:44,522 Een vrouwelijke agente kwam bij m'n deurraam en klopte erop. 512 00:40:46,200 --> 00:40:50,603 Ik hing ondersteboven in m'n gordel en vroeg, "Wat is er aan de hand, agent?" 513 00:40:51,880 --> 00:40:54,201 Ze staarde en liep weg. 514 00:40:55,320 --> 00:40:58,244 Sindsdien heb ik geen alcohol op. 515 00:40:59,240 --> 00:41:01,607 - Echt? - Ja. 516 00:41:02,920 --> 00:41:04,206 Dat is goed. 517 00:41:06,000 --> 00:41:08,685 - Goed van je. - Inderdaad. 518 00:41:09,320 --> 00:41:10,520 Echt. 519 00:41:18,520 --> 00:41:19,801 Weet je, Bryson. 520 00:41:19,820 --> 00:41:24,420 Ik blijf maar staren naar die deur daar en denk dat Mary Ellen binnen komt. 521 00:41:26,760 --> 00:41:28,985 Ik hoop niet dat je gaat zeggen dat je haar mist? 522 00:41:29,500 --> 00:41:31,490 Nee, natuurlijk niet. Dat ga ik niet zeggen. 523 00:41:31,600 --> 00:41:34,340 We hebben haar een soort van gedumpt, toch? 524 00:41:34,440 --> 00:41:37,020 Niet soort van, Stephen. We hebben haar gedumpt. 525 00:41:37,120 --> 00:41:41,091 We hebben haar in haar eentje achtergelaten in het bos. 526 00:41:41,240 --> 00:41:42,846 Ze is zelf ook in het bos gekomen. 527 00:41:42,860 --> 00:41:45,279 We hebben geen contract getekend om op haar te letten. 528 00:41:45,280 --> 00:41:48,011 Ze zal wel doodsangsten uitslaan. 529 00:41:48,640 --> 00:41:50,510 Waarom ben je zo in haar geïnteresseerd? 530 00:41:50,520 --> 00:41:53,000 Dat ben ik niet, totaal niet. 531 00:41:53,600 --> 00:41:56,922 Wat het verdomme is, dat ik een Weegschaal ben. 532 00:41:59,760 --> 00:42:00,966 Ze had het juist. 533 00:42:03,720 --> 00:42:05,722 Misschien heeft ze een gave. 534 00:42:06,680 --> 00:42:08,011 Wat is het toeval? 535 00:42:08,800 --> 00:42:10,370 Een op de twaalf. 536 00:42:10,760 --> 00:42:14,128 Een op de twaalf, dat is aardig goed. 537 00:42:20,640 --> 00:42:22,642 Daar komt iemand aan. 538 00:42:26,480 --> 00:42:29,006 Mary Ellen? - Ja, ze had het over jullie. 539 00:42:29,120 --> 00:42:30,360 Wat heeft ze gezegd? 540 00:42:31,040 --> 00:42:32,507 - Haar worden? - Ja. 541 00:42:32,640 --> 00:42:34,802 Ze zei dat jullie dikke watjes waren 542 00:42:34,920 --> 00:42:36,876 die niks van wandelen afwisten. 543 00:42:37,560 --> 00:42:39,472 En ze was het zat om jullie tempo te lopen. 544 00:42:39,500 --> 00:42:41,264 Jezus Christus. 545 00:42:41,280 --> 00:42:43,592 Ik geloof dat ze zei dat jullie angsthazen waren. 546 00:42:43,840 --> 00:42:45,205 - Angsthazen? - Angsthazen? 547 00:42:46,440 --> 00:42:47,946 Na alles wat we voor haar deden? 548 00:42:48,280 --> 00:42:51,590 Jullie weten dat het vanavond gaat sneeuwen? Zo'n 15 tot 20 centimeter. 549 00:42:51,640 --> 00:42:53,404 Ja, verder omhoog. 550 00:42:53,420 --> 00:42:56,230 Dat zeggen ze. Jullie lopen er recht in. 551 00:42:59,960 --> 00:43:03,248 - Ik ga weer verder, jongens. - Bedankt. 552 00:43:03,680 --> 00:43:06,126 Sneeuwen? Die gozer spoort niet. 553 00:43:24,360 --> 00:43:25,560 Gaat het? 554 00:43:25,840 --> 00:43:27,251 Prima. 555 00:43:31,640 --> 00:43:33,005 Hier heb je niks aan. 556 00:43:34,880 --> 00:43:37,451 Wat we kunnen doen, we volgen deze route, 557 00:43:38,200 --> 00:43:40,559 lopen naar de andere kant van de richel uit de wind, 558 00:43:40,560 --> 00:43:43,031 Waar we ons kamp opslaan. Wat vind je er van? 559 00:43:43,120 --> 00:43:47,205 Ik? Ik had liever in een overheerlijke jacuzzi gezeten. 560 00:43:47,720 --> 00:43:51,566 Maar als je zo graag die route wilt volgen dan volg ik je. 561 00:43:52,040 --> 00:43:56,204 We kunnen dat jacuzzi idee bewaren voor als het echt niet meer gaat. 562 00:43:57,560 --> 00:43:59,164 Ik volg je. 563 00:44:08,840 --> 00:44:10,365 Katz, ben je er? 564 00:44:11,560 --> 00:44:13,881 Helaas wel. 565 00:44:28,600 --> 00:44:30,364 Zoals je al zei, Bryson. 566 00:44:31,240 --> 00:44:35,370 Je weet nooit wat er op je pad komt. 567 00:44:36,720 --> 00:44:37,926 Dat blijkt. 568 00:44:59,480 --> 00:45:02,848 Als er een kachel was, had hij aan gestaan, oké? 569 00:45:03,120 --> 00:45:05,168 Gebruik het talkpoeder, dat helpt. 570 00:45:06,280 --> 00:45:10,410 Hoi. We willen graag een hut. Bij voorkeur met een eigen badkamer. 571 00:45:11,000 --> 00:45:14,721 De hutten zijn bezet. Maar ik heb wel twee ruimtes in de barak. 572 00:45:19,120 --> 00:45:21,327 Ik weet niet of je hier bewust van bent, Bryson, 573 00:45:21,720 --> 00:45:24,485 maar elke keer als ik het woord "barak" hoor 574 00:45:25,240 --> 00:45:28,210 krimpen mijn testikels tot in mijn lichaam. 575 00:45:39,000 --> 00:45:40,161 Welkom op de Stalag. 576 00:45:40,280 --> 00:45:42,725 Er is een vergadering van de Escape Comité om 19.00 uur. 577 00:45:56,480 --> 00:45:59,131 Hey, bevalt de XT-85? 578 00:46:00,120 --> 00:46:01,406 Je rugzak. 579 00:46:03,280 --> 00:46:05,123 - Ik heb een Gregory. - Ja? 580 00:46:05,320 --> 00:46:07,766 Ja, ik keek nog naar de solide XT-85. 581 00:46:07,960 --> 00:46:09,041 Maar de openingen, 582 00:46:09,160 --> 00:46:11,916 van de opbergzakken van de Gregory, trokken mij over de streep. 583 00:46:13,200 --> 00:46:14,850 Waarom kocht jij de XT-85? 584 00:46:15,840 --> 00:46:18,907 Ik dacht dat het makkelijk was dan de spullen in mijn armen te dragen. 585 00:46:25,960 --> 00:46:29,328 - Waarom slaap jij boven? - Nou, hitte stijgt jongen. 586 00:46:48,720 --> 00:46:50,051 Hey, weet je... 587 00:46:53,880 --> 00:46:56,645 Hey, Bryson, gaat het met je? 588 00:46:56,920 --> 00:46:58,410 Kan niet beter. 589 00:47:50,040 --> 00:47:52,805 We kunnen misschien daar beginnen en... 590 00:47:56,440 --> 00:47:57,930 Hallo jullie. 591 00:48:00,080 --> 00:48:01,889 Gaat het goed? 592 00:48:02,760 --> 00:48:03,966 Ja, het gaat goed. 593 00:48:04,440 --> 00:48:05,740 Want als wij aan de andere kant zijn aangekomen, 594 00:48:05,840 --> 00:48:08,196 kunnen we voor jullie terugkomen om jullie tassen mee te nemen als jullie willen? 595 00:48:09,320 --> 00:48:10,520 Ons gaat het beter af. 596 00:48:10,640 --> 00:48:12,063 - Geen probleem. - Fijn als we kunnen helpen. 597 00:48:12,240 --> 00:48:15,926 We houden van moeilijk doen. Maar in ieder geval bedankt. 598 00:48:17,480 --> 00:48:19,403 - Goed dan. - Oké. 599 00:48:20,120 --> 00:48:22,009 - Pardon, oké. - Ja. 600 00:48:33,560 --> 00:48:35,324 - Leuke jongen. - Ja. 601 00:48:35,840 --> 00:48:37,763 - Ik haat ze. - Ik ook. 602 00:48:39,440 --> 00:48:40,640 Nou... 603 00:49:20,960 --> 00:49:23,691 - Dat ging goed. - Het was verfrissend. 604 00:49:28,000 --> 00:49:30,367 Bryson, jij hebt alles wat een man wilt. 605 00:49:31,120 --> 00:49:34,522 En hier ben je met mij, stampend door de bossen. 606 00:49:35,600 --> 00:49:36,886 Serieus, waarom? 607 00:49:38,240 --> 00:49:39,844 Ik weet het niet. 608 00:49:41,880 --> 00:49:44,611 Zoals John Muir ooit zei, "Soms moet een man gewoon" 609 00:49:45,720 --> 00:49:49,361 "een brood in een zak stoppen en over een hek springen." 610 00:49:49,720 --> 00:49:51,563 Ik snap je. 611 00:49:51,840 --> 00:49:54,411 Het leven is soms te perfect binnen de hekken? 612 00:49:54,960 --> 00:49:57,281 - Nee, nee, nee... - Ik vind het logisch, Bryson. 613 00:49:57,400 --> 00:49:58,970 Je bent een opgesloten dier. 614 00:49:59,240 --> 00:50:02,323 Je wilt terug het bos in, om echt te leven. 615 00:50:03,600 --> 00:50:06,331 - Dat is het niet. - Nee, dat moet het zijn. 616 00:50:07,400 --> 00:50:08,845 Dus waarom ben je gekomen? 617 00:50:09,560 --> 00:50:13,087 Ik denk omdat ik niet mijn hele leven in de gevangenis wil zitten. 618 00:50:13,760 --> 00:50:15,888 - Wat? - Het is niets, echt. 619 00:50:16,840 --> 00:50:21,209 Gewoon een aantal openstaande proces verbalen, waar ik niet ben komen opdagen. 620 00:50:21,320 --> 00:50:24,927 Jezus, Stephen, daar kun je niet van weglopen. 621 00:50:26,800 --> 00:50:28,848 Eigenlijk kan dat wel. 622 00:50:29,760 --> 00:50:31,888 Die goede oude Stephen. Altijd op de vlucht voor iets. 623 00:50:32,080 --> 00:50:34,686 Echt? Jij moet praten. 624 00:50:35,200 --> 00:50:36,486 Jij niet. 625 00:50:37,800 --> 00:50:40,883 Vertel me waarom we ook al weer hier zijn? 626 00:50:41,080 --> 00:50:42,340 Niet dat je iets beters te doen had. 627 00:50:42,440 --> 00:50:44,966 Als ik het goed heb, smeekte je mij om te komen. 628 00:50:45,120 --> 00:50:47,964 Ik smeken? Ik vroeg het je. 629 00:50:48,920 --> 00:50:51,048 Weet je wat grappig is, Bryson? 630 00:50:51,640 --> 00:50:56,460 Dat jouw leven voorspelbaar is geworden tot en met de Volvo. 631 00:50:56,560 --> 00:50:58,403 Stel je voor dat iemand zich ontwikkeld 632 00:50:58,520 --> 00:51:00,284 in plaats van zijn bestaan te verspillen. 633 00:51:00,400 --> 00:51:04,000 Ik bedoel, kijk naar jezelf. Na al die jaren ben je nog steeds niet voorbij start. 634 00:51:04,320 --> 00:51:06,220 Hey, Bryson. Ben je gelukkig? 635 00:51:06,320 --> 00:51:08,004 Wat is dat voor een stomme vraag? 636 00:51:08,160 --> 00:51:10,322 Een verdomde belangrijke vraag, vind ik. 637 00:51:10,440 --> 00:51:11,863 Wat, denk je dat jij gelukkig bent? 638 00:51:12,080 --> 00:51:13,366 Ik denk... 639 00:51:28,840 --> 00:51:30,330 De Smokies. 640 00:51:34,520 --> 00:51:36,443 Dat is interessant. 641 00:51:39,200 --> 00:51:40,740 God, dit is fantastisch. 642 00:51:40,840 --> 00:51:43,207 Vanuit hier kun je alle drie soorten rotsen zien. 643 00:51:44,920 --> 00:51:47,161 Zie je dat gelaagde hellende gedeelte? 644 00:51:47,280 --> 00:51:48,805 - Ja. - Dat is sedimentair. 645 00:51:51,040 --> 00:51:54,420 En dat donkere gedeelte, dat naar boven kom, dat is stollingsgesteente. 646 00:51:54,520 --> 00:51:55,720 Ik denk vulkanisch. 647 00:51:56,120 --> 00:51:58,202 Hoe weet je dat allemaal? 648 00:51:58,360 --> 00:52:00,183 Nou, er bestaat zoiets als boeken. 649 00:52:00,640 --> 00:52:04,281 - Echt waar, dat zijn boeken? - Ja, als een tv voor slimme mensen. 650 00:52:05,200 --> 00:52:07,726 Waar we het hier over hebben Katz, is tijd. 651 00:52:08,520 --> 00:52:09,720 Geologische tijd. 652 00:52:10,040 --> 00:52:14,602 Honderdduizenden jaren enorme, verschuivende tektonische platen. 653 00:52:15,000 --> 00:52:18,067 Het is of de wereld van onderen herboren en van boven uitgehold wordt. 654 00:52:18,560 --> 00:52:19,971 Ja, nou, 655 00:52:20,480 --> 00:52:22,687 als we terug zijn, koop ik een tv voor je. 656 00:52:23,840 --> 00:52:28,840 Want niemand geeft een moer om verschuivende tektonische platen. 657 00:52:29,240 --> 00:52:30,440 Maar ik wel. 658 00:52:30,800 --> 00:52:32,040 Weet je waarom? 659 00:52:32,560 --> 00:52:35,360 Omdat ik nieuwsgierig ben en ik houd ervan nieuwsgierig te zijn. 660 00:52:35,560 --> 00:52:38,183 Ik wil graag van alles weten over de wereld waarin we leven. 661 00:52:38,400 --> 00:52:40,641 Nou, ik denk dat het alleen rotsen zijn. 662 00:52:42,480 --> 00:52:44,687 Ik wil niet verzanden in de details. 663 00:52:44,960 --> 00:52:47,440 - Ik sta boven de details. - Doe je dat? 664 00:52:47,640 --> 00:52:49,927 Ik ga voor het algehele plaatje, Bryson. 665 00:52:50,080 --> 00:52:52,700 En werkt dat voor jou? 666 00:52:52,800 --> 00:52:55,246 Verdomd goed. 667 00:53:25,840 --> 00:53:27,040 Hallo. 668 00:53:27,360 --> 00:53:28,783 We willen een kamer alstublieft. 669 00:53:28,920 --> 00:53:30,410 Twee kamers. 670 00:53:31,040 --> 00:53:35,443 The Cubbies verloren twee punten, en staan nu 11 wedstrijden achter. 671 00:53:35,800 --> 00:53:40,164 Doe niet alsof je verrast bent. Liefst vanavond. 672 00:53:42,320 --> 00:53:43,651 Hallo daar? 673 00:53:46,440 --> 00:53:49,965 Hoe gaat het met de Red Sox? - Red Sox? Meen je dat nu? 674 00:53:50,240 --> 00:53:51,340 Sorry mevrouw. 675 00:53:51,440 --> 00:53:53,420 Red Sox? - Ik woon in New England. 676 00:53:53,520 --> 00:53:57,161 Ja Bryson, het gaat niet om waar je woont, maar om wie je bent. 677 00:53:57,400 --> 00:54:00,290 Ja? Wel, Ik ben iemand dat er van houdt als een team af en toe wint. 678 00:54:00,440 --> 00:54:01,851 Wel, je geeft... 679 00:54:02,680 --> 00:54:06,082 Je geeft een team niet op alleen maar omdat ze een paar slechte jaren hadden. 680 00:54:06,320 --> 00:54:08,322 Een paar slechte jaren? Jezus. 681 00:54:08,520 --> 00:54:10,648 Baseball gaat over loyaliteit. 682 00:54:12,200 --> 00:54:15,124 Zij lijkt te weten waar ik het over heb. Niet? 683 00:54:17,640 --> 00:54:19,085 Willen jullie even alleen zijn? 684 00:54:20,000 --> 00:54:22,045 Hoi, ik ben Jeannie. Hoe kan ik jullie helpen? 685 00:54:22,600 --> 00:54:24,443 Moeder, laat de man zijn hand los. 686 00:54:25,960 --> 00:54:27,485 Dag. - Dag. 687 00:54:28,000 --> 00:54:30,207 We zouden enkele kamers willen alsjeblieft. 688 00:54:30,560 --> 00:54:32,608 Zeker. Waar komen jullie vandaan? 689 00:54:33,240 --> 00:54:36,109 Ik leef in New Hampshire, maar ik ben meer dan 10 jaar in. 690 00:54:36,210 --> 00:54:39,226 Engeland geweest. Vooral in het Noorden... - Hij komt uit Iowa. 691 00:54:41,200 --> 00:54:44,044 Wel, de kamers zijn $40 per nacht en je betaalt bij vertrek. 692 00:54:45,200 --> 00:54:48,204 Moeder, Ik zei 'Laat de man zijn hand los.' 693 00:54:54,000 --> 00:54:55,200 Stevige greep. 694 00:54:55,360 --> 00:54:58,205 The Cubs zouden haar moeten nemen. Ze zou de jongste zijn. 695 00:55:00,400 --> 00:55:03,244 Dit is mijn kamer. - Ja oké. Ik zit hier. 696 00:55:03,520 --> 00:55:06,251 Ja. - Ja. Oké. Ik zie je nog. 697 00:56:10,840 --> 00:56:12,604 Hallo. - Hallo, opnieuw. 698 00:56:13,640 --> 00:56:15,961 Hoe kan ik je helpen? - Ik heb handdoeken nodig. 699 00:56:17,160 --> 00:56:19,288 Oh sorry daarvoor. - Geen probleem. 700 00:56:19,480 --> 00:56:20,925 Kom maar met mij mee. - Oké. 701 00:56:28,920 --> 00:56:33,920 Ja, het is eigendom en uitgebaat door familie. Al drie generaties, als je het kan geloven. 702 00:56:34,640 --> 00:56:35,840 Dat kan ik. 703 00:56:36,520 --> 00:56:39,729 Dat geeft het een persoonlijk gevoel. Dat is vrij zeldzaam tegenwoordig. 704 00:56:40,680 --> 00:56:42,045 83 jaar. 705 00:56:46,000 --> 00:56:50,483 We... We hebben het restaurant 10 jaar geleden toegevoegd. 706 00:56:51,640 --> 00:56:53,802 Dus dat beheer je ook? - Ja. 707 00:56:54,840 --> 00:56:56,171 Iemand moet het doen. 708 00:56:57,280 --> 00:57:01,888 Het is niet zo slecht. Ik ontmoet interessante mensen. 709 00:57:03,120 --> 00:57:06,010 Ik weet niet of ik wel interessant ben. 710 00:57:06,280 --> 00:57:07,691 Ik had het niet over jou. 711 00:57:14,600 --> 00:57:16,648 Sorry. Ik kon het niet laten. 712 00:57:18,240 --> 00:57:21,164 Ik ben blij dat ik hier ben om je te amuseren. - Ja, ik ook. 713 00:57:23,160 --> 00:57:27,331 Dit is jouw kamer. Je zal wel doodop zijn. 714 00:57:31,000 --> 00:57:32,570 Verdorie. 715 00:57:33,800 --> 00:57:36,371 Ik... Ik heb je er enkele extra gegeven. 716 00:57:38,120 --> 00:57:39,320 Geniet van je douche. 717 00:57:39,960 --> 00:57:41,166 Dat zal ik doen, bedankt. 718 00:57:43,120 --> 00:57:44,610 Heb je nog iets nodig? 719 00:57:45,760 --> 00:57:46,966 Nee. Niet op dit moment. 720 00:57:49,160 --> 00:57:52,289 Wel, je weet waar ik ben. 721 00:57:59,400 --> 00:58:03,889 We zijn er nu niet, maar laat alsjeblieft een bericht achter en bedankt om te bellen. 722 00:58:05,360 --> 00:58:09,331 Hallo schat. Ik ben het. Ik bel je om te zeggen dat ik van je hou. 723 00:58:19,240 --> 00:58:21,641 Juist. Dat is degene. 724 00:58:22,960 --> 00:58:25,486 Mooi, niet? Ik heb hem graag. 725 00:58:28,560 --> 00:58:29,821 Alles goed thuis? 726 00:58:29,922 --> 00:58:33,704 Ze is verbaasd dat we elkaar nog niet vermoord hebben. 727 00:58:33,840 --> 00:58:35,604 Zij is niet de enige. 728 00:58:37,120 --> 00:58:40,159 Heb je verteld over gisteravond? - Wat dan? 729 00:58:41,120 --> 00:58:42,451 Jij in een badjas? 730 00:58:43,320 --> 00:58:45,953 De eigenares, ik ben er zeker van dat... 731 00:58:46,054 --> 00:58:48,544 ze meer wou dan handdoeken geven. 732 00:58:48,920 --> 00:58:51,640 Jij bent gek. - Echt? 733 00:58:52,040 --> 00:58:54,805 Dat zal een heet hoofdstuk worden in het boek. 734 00:58:55,000 --> 00:58:56,862 Katz, ik zei je dat ik geen boek schrijf. 735 00:58:57,440 --> 00:58:59,568 Luister eens, ik ga nu naar de K-Mart. 736 00:59:00,440 --> 00:59:02,647 Een paar dingen halen. Ben jij in orde? 737 00:59:02,920 --> 00:59:05,241 Ik ben in een gelukkig oord. 738 00:59:05,920 --> 00:59:07,126 Goed. 739 00:59:28,080 --> 00:59:30,048 Idioot! 740 00:59:46,600 --> 00:59:48,170 Wacht even. 741 00:59:48,400 --> 00:59:50,880 Hier hier. 742 00:59:51,440 --> 00:59:54,284 Alsjeblieft mevrouw. Dat gaat beter. - Bedankt. 743 01:00:33,920 --> 01:00:35,410 Excuseer me. 744 01:00:36,080 --> 01:00:38,569 Het spijt me zo. Zou je me hier even kunnen helpen? 745 01:00:39,040 --> 01:00:42,249 Wel, zeker. Dat doe ik graag. 746 01:00:45,800 --> 01:00:47,723 Wat is het probleem? 747 01:00:49,760 --> 01:00:52,764 Ik kan m'n ondergoed niet verwijderen. 748 01:00:54,640 --> 01:00:59,482 Wel, gelukkig ben je in de aanwezigheid van een expert. 749 01:01:01,880 --> 01:01:03,245 Mag ik? 750 01:01:06,960 --> 01:01:10,089 Ze zijn van zijde, niet? 751 01:01:12,680 --> 01:01:15,047 Ik ben een pantyologist. 752 01:01:15,960 --> 01:01:18,122 Echt? Daar heb ik nog nooit van gehoord. 753 01:01:27,520 --> 01:01:32,447 Wel, daar ga je niet veel goeds meer kunnen doen. 754 01:01:34,760 --> 01:01:36,762 Wel, misschien niet slecht ook niet. 755 01:01:51,960 --> 01:01:53,769 Jezus, Bryson. - Vraag niets. 756 01:01:54,240 --> 01:01:55,810 Ben je weer met varkens bezig? 757 01:01:56,000 --> 01:01:59,285 Je bent gewoon jaloers. - Eigenlijk niet. 758 01:01:59,640 --> 01:02:04,248 In jouw afwezigheid, is mijn liefdesleven verbeterd. 759 01:02:05,200 --> 01:02:06,486 Weet je nog in de waswinkel? 760 01:02:07,400 --> 01:02:09,129 Haar naam is Beulah. 761 01:02:09,640 --> 01:02:10,840 Serieus? 762 01:02:10,960 --> 01:02:14,089 Ja, echt. En een mooi lichaam dat ze heeft. 763 01:02:15,560 --> 01:02:17,767 Begraven onder 200 pond vet. 764 01:02:19,480 --> 01:02:22,380 Maar ik hou wel van een beetje vlees op het bot. 765 01:02:22,480 --> 01:02:26,280 Zolang ik maar geen muur hoef af te breken om haar uit het huis te krijgen. 766 01:02:26,800 --> 01:02:28,040 Hoe is dit gebeurd? 767 01:02:28,200 --> 01:02:31,363 Ze vroeg of ik haar ondergoed kwam bekijken. 768 01:02:32,240 --> 01:02:35,687 Wat? - Ze zaten vast in de afvoer van de wasmachine. 769 01:02:36,160 --> 01:02:37,360 En ze waren kapot. 770 01:02:37,600 --> 01:02:41,241 Dus ik ontmoet haar vanmiddag tegenover de brandweerkazerne. 771 01:02:41,680 --> 01:02:43,592 Bewaart ze daar haar ondergoed? 772 01:02:44,000 --> 01:02:48,847 Ik zeg het je, Ik voelde een stijfheid als nooit tevoren. 773 01:02:50,840 --> 01:02:53,320 Ja? - Ik heb deze voor haar gekocht. 774 01:02:58,480 --> 01:03:00,005 Ze is een grote vrouw. 775 01:03:00,280 --> 01:03:01,480 Waar heb je die gekocht? 776 01:03:01,680 --> 01:03:03,364 K-Mart. Ik nam een taxi. 777 01:03:04,000 --> 01:03:06,731 En, ik dacht ik geef het haar tijdens de maaltijd. 778 01:03:07,120 --> 01:03:08,326 Om het ijs wat te breken. 779 01:03:08,840 --> 01:03:10,663 Je wilt het haar geven in een restaurant? 780 01:03:11,880 --> 01:03:13,882 Tenzij je het een slecht idee vind. 781 01:03:14,720 --> 01:03:17,564 Nee. Ik vind het een goed idee. 782 01:03:19,280 --> 01:03:20,486 Goed. 783 01:03:28,040 --> 01:03:29,280 Hey. 784 01:03:30,320 --> 01:03:31,832 De kalkoen was voor uw toch? - ja. 785 01:03:33,800 --> 01:03:35,245 Eet smakelijk. 786 01:03:49,560 --> 01:03:50,860 We moeten gaan. 787 01:03:50,960 --> 01:03:53,486 Waar heb je het over? - Er is iemand op zoek naar me. 788 01:03:53,600 --> 01:03:54,700 Iemand? 789 01:03:54,800 --> 01:03:56,000 Beulah's man. 790 01:03:56,240 --> 01:03:57,810 Is Beulah getrouwd? - Ja. 791 01:03:58,280 --> 01:04:01,602 Ik bedoel er zijn maar twee mensen die met haar naar bed willen. 792 01:04:01,960 --> 01:04:04,140 En hier zijn we in dezelfde verdomde stad! 793 01:04:04,240 --> 01:04:05,605 Wat is er gebeurt? 794 01:04:06,680 --> 01:04:10,147 Ik stond te wachten tegen over de brandweerkazerne zoals we hadden afgesproken. 795 01:04:10,600 --> 01:04:14,924 En toen kwam er een rode pick-up en die schreeuwde te stoppen. 796 01:04:15,280 --> 01:04:18,250 En die jongen, werd boos en stapte uit. 797 01:04:18,520 --> 01:04:21,490 En hij komt naar me toegelopen en gaat me te keer. 798 01:04:21,600 --> 01:04:22,806 "Ik wil met je praten". 799 01:04:23,600 --> 01:04:25,364 En wat deed jij? - Ik rende weg. 800 01:04:26,080 --> 01:04:27,020 Je rende weg? 801 01:04:27,120 --> 01:04:29,780 Ja ik kan rennen als een konijn als het moet. 802 01:04:29,880 --> 01:04:33,726 Dus hij heeft je niet gepakt? - nee nee hij weegt 300 kilo. 803 01:04:33,840 --> 01:04:36,020 Dus hij is niet één van de snelste. 804 01:04:36,120 --> 01:04:39,660 Hij is nu vast op zoek naar mij, in zijn rode pick-up. 805 01:04:39,760 --> 01:04:44,163 Ik heb door achtertuinen gerend, door waslijnen gelopen en nog meer. 806 01:04:44,800 --> 01:04:47,201 Hier ben je veilig - die jongen is... 807 01:04:49,920 --> 01:04:51,126 rode pick-up! 808 01:04:53,000 --> 01:04:54,331 En daar komt er nog één. 809 01:04:54,440 --> 01:04:56,340 Kom Bryson we hebben een plan nodig. 810 01:04:56,440 --> 01:04:59,596 Waarom ga je niet met hem praten, weet zeker dat hij redelijk is. 811 01:05:01,160 --> 01:05:02,360 Is dat je plan? 812 01:05:02,760 --> 01:05:05,570 Ik heb geen plan nodig ik word niet gevolgd. 813 01:05:06,360 --> 01:05:08,780 Kom Bryson we moeten hier weg. 814 01:05:08,880 --> 01:05:11,326 Kom op loop me niet te dollen. 815 01:05:11,800 --> 01:05:13,006 Alstublieft? 816 01:05:14,080 --> 01:05:15,411 Kom op - ja ja. 817 01:05:26,640 --> 01:05:27,971 Hey vriend ben je daar. 818 01:05:29,520 --> 01:05:33,161 Ik ben Bubba T. Flubba! Ben je daar? Kom naar buiten als je durft. 819 01:05:33,320 --> 01:05:35,482 Kom op loop me niet te dollen. 820 01:05:52,040 --> 01:05:53,020 Doe open! 821 01:05:53,120 --> 01:05:55,441 Ik weet dat je er bent klootzak. 822 01:05:55,720 --> 01:05:56,920 Oh mijn god. 823 01:05:57,080 --> 01:05:58,206 Hij is hier! 824 01:05:58,360 --> 01:05:59,860 Kan me niet schelen waar jij bent. 825 01:05:59,960 --> 01:06:02,049 Ik schop iedere deur in. 826 01:06:02,240 --> 01:06:05,210 Kom op ik weet dat je hier ergens bent klootzak. 827 01:06:06,600 --> 01:06:09,729 Kan me niet schelen waar je bent ik zal je vinden. 828 01:06:10,000 --> 01:06:13,163 Ik wil weten wie er met mijn Beulah loopt te rotzooien. 829 01:06:13,280 --> 01:06:15,681 Kom naar buiten! - Kom op Bryson. 830 01:06:15,880 --> 01:06:17,882 Help me er door, hij staat aan de deur. 831 01:06:21,680 --> 01:06:23,125 Open die verdomde deur. 832 01:06:23,360 --> 01:06:24,691 Kom opschieten! Opschieten. 833 01:06:39,440 --> 01:06:42,410 Weet je nog? Dat we een boot hadden gestolen? 834 01:06:42,800 --> 01:06:45,020 We hebben hem niet gesteeld, we hebben hem geleend. 835 01:06:45,120 --> 01:06:50,001 Nou ja de oom van het meisje met dat geweer zag het anders. 836 01:06:50,600 --> 01:06:51,800 Dat deed hij zeker. 837 01:07:31,160 --> 01:07:33,527 Weet je, je hebt wat gemist in Griekenland. 838 01:07:34,640 --> 01:07:36,329 Ik had het daar wel een beetje gezien. 839 01:07:36,600 --> 01:07:39,968 Toen je zei dat je naar Engeland wou dacht ik dat hou je maar. 840 01:07:40,360 --> 01:07:41,725 Een week vol. 841 01:07:42,400 --> 01:07:44,100 Ik ontmoete een meisje. - Ja. 842 01:07:44,200 --> 01:07:45,400 En zo zat het. 843 01:07:46,640 --> 01:07:48,130 Nou ja dankje. 844 01:07:50,320 --> 01:07:55,121 Cathy is geweldig, maar blijkbaar ben je met meerdere vrouwen geweest. 845 01:07:59,280 --> 01:08:00,480 Nooit? 846 01:08:01,320 --> 01:08:02,685 In de afgelopen 40 jaar? 847 01:08:03,000 --> 01:08:04,200 Nee. 848 01:08:09,160 --> 01:08:12,562 Onzin jij klootzak. 849 01:08:12,920 --> 01:08:17,482 Ik zag je die vrouw uitkleden 6 dagen per week. 850 01:08:17,640 --> 01:08:20,371 Je gaat me niet vertellen van niet. - Goed. 851 01:08:21,520 --> 01:08:23,329 Één vrouw in al die jaren? 852 01:08:24,440 --> 01:08:25,487 Ja. 853 01:08:25,680 --> 01:08:27,409 Dat kan niet goed voor je wezen. 854 01:08:31,360 --> 01:08:34,364 Ik bedoel hoelang is het geleden dat je een... 855 01:08:36,880 --> 01:08:40,805 Maakt niet uit ik weet hoe getrouwde vrouwen zijn. 856 01:08:41,640 --> 01:08:42,880 Echt is dat zo? 857 01:08:43,040 --> 01:08:47,443 Ja geloof me ik heb met meer getrouwde vrouwen gehad dan jij. 858 01:09:13,360 --> 01:09:16,284 Hey, Katz, Ben je wakker? 859 01:09:20,400 --> 01:09:21,600 Wat was dat? 860 01:09:22,320 --> 01:09:24,209 Hoe moet ik dat weten? 861 01:09:26,400 --> 01:09:27,765 Het klonk groot. 862 01:09:27,960 --> 01:09:31,089 Alles klinkt groot in de bossen Bryson. 863 01:09:31,680 --> 01:09:34,331 Het is waarschijnlijk een stinkdier. Ga slapen. 864 01:09:39,200 --> 01:09:40,400 Heb je een mes meegenomen? 865 01:09:42,760 --> 01:09:43,960 Iets wat scherp is? 866 01:09:45,640 --> 01:09:47,740 Nagel knipper. 867 01:09:47,840 --> 01:09:49,251 Dat zwelt. 868 01:09:50,000 --> 01:09:52,924 Laat het Bryson. Het gaat vanzelf weg. 869 01:09:54,560 --> 01:09:56,220 Nou als het een beer is en het komt naar je toe. 870 01:09:56,320 --> 01:09:58,276 Wat ga je dan doen? Geef je het een pedicure? 871 01:10:00,080 --> 01:10:03,243 Jesus! Twee beren staren naar me. 872 01:10:03,600 --> 01:10:06,365 Verdomme Bryson, probeer wat te slapen. 873 01:10:08,360 --> 01:10:09,560 Jezus nog aan toe. 874 01:10:11,360 --> 01:10:14,125 Als ze komen doe of je dood bent. 875 01:10:14,360 --> 01:10:16,806 Als ze komen zijn we dood. 876 01:10:17,240 --> 01:10:18,651 Nee wacht, wacht. 877 01:10:20,120 --> 01:10:21,543 Dat zijn grizzly's, wacht even. 878 01:10:21,960 --> 01:10:24,406 Die scheuren alles kapot. 879 01:10:25,120 --> 01:10:28,283 Ok ga zo snel mogelijk staan en doe een beer na. 880 01:10:28,880 --> 01:10:32,043 Een beer nadoen het zijn verdomme twee beren. 881 01:10:35,240 --> 01:10:36,810 We moeten ze bang maken. 882 01:10:36,960 --> 01:10:38,291 Bang maken! 883 01:11:09,680 --> 01:11:11,364 Je moet een boek gaan schrijven. 884 01:11:11,640 --> 01:11:14,211 Er komt geen boek. 885 01:11:43,840 --> 01:11:46,366 Verdomme. 886 01:11:57,560 --> 01:11:59,244 Kom op we hebben toch lol. 887 01:12:01,400 --> 01:12:02,686 Jezus. 888 01:12:03,920 --> 01:12:05,729 Moet je dit zien. 889 01:12:06,040 --> 01:12:07,769 Dit is de route. 890 01:12:08,400 --> 01:12:11,700 Hier zijn we. We zijn nog niet eens op de helft. 891 01:12:11,800 --> 01:12:13,928 Dit kan niet kloppen. - klootzak. 892 01:12:14,160 --> 01:12:15,605 Dat kan niet dat is op schaal 893 01:12:16,080 --> 01:12:18,606 hier staat het, kaart op schaal. 894 01:12:19,920 --> 01:12:21,888 Heb er genoeg van, nieuw plan. 895 01:12:23,160 --> 01:12:24,685 Verdomme. 896 01:12:30,120 --> 01:12:33,203 Ik zeg het je, Bryson, het heeft zo zijn voordelen. 897 01:12:35,680 --> 01:12:37,700 Je wilt naar het Appalachen pad rijden? 898 01:12:37,800 --> 01:12:41,725 Nee een stukje afsnijden en de weg later weer op pakken. 899 01:12:42,440 --> 01:12:46,126 We kunnen hier een Auto huren. 900 01:12:46,440 --> 01:12:48,440 Dan zijn we mobiel, en dan zien we wel verder. 901 01:12:49,440 --> 01:12:51,602 Kijk nu de de lokale bezienswaardigheden. 902 01:12:53,880 --> 01:12:55,723 Groter gezichtsveld. 903 01:12:59,440 --> 01:13:02,649 Bryson, ik vraag als een vriend. 904 01:13:03,840 --> 01:13:05,888 Doe je dat voor mij? 905 01:13:29,040 --> 01:13:32,442 Je gelooft nooit wat voor afspraak ik heb. 906 01:13:33,800 --> 01:13:34,780 Katz... 907 01:13:34,880 --> 01:13:38,123 Deze schoonheid vertegenwoordigt niet één, maar twee upgrades. 908 01:13:38,280 --> 01:13:43,280 Satelliet radio, leren bekleding. Zonnedak. Zelfde prijs als de Camry. 909 01:13:43,640 --> 01:13:44,660 Als je het niet geloofd. 910 01:13:44,760 --> 01:13:47,340 Geef me je handtekening en je kan weer verder. 911 01:13:47,440 --> 01:13:48,726 We kunnen dit niet doen. 912 01:13:49,440 --> 01:13:51,010 Natuurlijk kunnen we dat wel. 913 01:13:51,120 --> 01:13:52,690 Ik kwam hier om iets te bereiken. 914 01:13:52,840 --> 01:13:55,063 En geef niet op als het een beetje zwaar wordt. 915 01:13:55,800 --> 01:13:57,962 We geven niet op, Bryson. 916 01:13:58,960 --> 01:14:01,850 Wat geeft het als we de minder leuke delen overslaan? 917 01:14:02,520 --> 01:14:04,443 - Niemand zal het weten. - Ik wel. 918 01:14:04,960 --> 01:14:06,849 Ik ben geen opgever. Ik weet dat jij dat gewend bent, 919 01:14:07,040 --> 01:14:09,327 - maar ik maak af waar ik mee begin. - Bryson. 920 01:14:10,440 --> 01:14:13,364 - Hebben wij niet dezelfde kaart bekeken? - Ja. 921 01:14:13,840 --> 01:14:17,208 Er zit geen kans in om dit pad helemaal af te gaan. 922 01:14:17,520 --> 01:14:20,100 Geen enkel. Zero. Zilch. 923 01:14:20,200 --> 01:14:21,690 Maar ik ga het wel proberen. 924 01:14:22,240 --> 01:14:24,368 Wandel tot je erbij neer valt. 925 01:14:24,840 --> 01:14:26,046 Waar moet ik mij opgeven? 926 01:14:27,040 --> 01:14:31,170 We zijn te oud hiervoor, Bryson. Haal je niets anders in je hoofd. 927 01:14:31,320 --> 01:14:32,520 Spreek voor jezelf. 928 01:14:33,320 --> 01:14:37,211 Omdat jij niets anders accepteert, betekent het niet dat het niet waar is. 929 01:14:37,440 --> 01:14:40,300 - Interessant dat jij dat zegt. - Slechts drie initialen is alles... 930 01:14:40,400 --> 01:14:41,820 Er is altijd wel iets met je, Bryson. 931 01:14:41,920 --> 01:14:45,561 Jezus, als iemand jou vraagt waar je vandaan komt, heb je niet eens een antwoord. 932 01:14:46,880 --> 01:14:48,928 Dus ik ben in ontkenning? 933 01:14:49,080 --> 01:14:51,651 Terwijl jij degene bent die whiskey verstop in je rugzak. 934 01:14:51,840 --> 01:14:53,040 Ik heb de fles gezien. 935 01:14:53,400 --> 01:14:56,404 Ik denk dat we beide niet kunnen accepteren wie we echt zijn. 936 01:14:56,880 --> 01:14:59,531 Ik weet wie ik ben en waarom ik hier ben. 937 01:15:00,600 --> 01:15:02,220 Ik kwam hier om bij jou te zijn, 938 01:15:02,320 --> 01:15:05,244 om in een laatste avontuur te kruipen, voordat het te laat is. 939 01:15:05,520 --> 01:15:07,876 Nou, dit is mijn avontuur en jij hebt ervoor getekend. 940 01:15:08,560 --> 01:15:11,494 Doe wat je wilt, maar betrek mij er niet bij. 941 01:15:12,240 --> 01:15:14,288 - Wilt u met deze pen tekenen... - Fijn! 942 01:15:14,400 --> 01:15:16,402 - Ik wil jouw auto niet. - Pardon? 943 01:15:16,600 --> 01:15:19,080 Ik wil jouw verdomde auto niet. 944 01:15:20,960 --> 01:15:22,371 Oké! 945 01:15:23,600 --> 01:15:26,251 - Dat is de juiste houding. - Ja. Fuck. 946 01:15:32,680 --> 01:15:35,411 Ik ben echt blij dat we nu niet met een auto zijn. 947 01:15:36,120 --> 01:15:38,165 - En jij? - Ik zou niet gelukkiger kunnen zijn. 948 01:15:41,760 --> 01:15:43,250 Weet je, 50 jaar geleden, 949 01:15:44,640 --> 01:15:47,803 was één op de vier van deze bomen een Amerikaanse Kastanjeboom. 950 01:15:48,400 --> 01:15:50,971 - Weet je wat dat is? Ooit één gezien? - Ik denk het. 951 01:15:51,800 --> 01:15:53,086 Het is ongelooflijk. 952 01:15:53,240 --> 01:15:56,722 Ze kunnen tot wel 30 meter hoog worden. 953 01:15:57,040 --> 01:16:00,283 En hun takken zijn ongeveer 0,4 hectare breed. 954 01:16:01,320 --> 01:16:02,845 Als je naar dit bos kijkt 955 01:16:03,120 --> 01:16:05,441 weet je dat ze hier zijn, lang nadat wij zijn verdwenen, 956 01:16:05,640 --> 01:16:07,404 net als deze oude eik. 957 01:16:07,800 --> 01:16:10,849 En dan denk je aan de arme nietsvermoedende Amerikaanse Kastanje, 958 01:16:12,120 --> 01:16:15,727 en dan ineens is zijn leven... Poef. Weg. Alsof het niets is. 959 01:16:19,000 --> 01:16:20,200 Wat is ermee gebeurd? 960 01:16:20,920 --> 01:16:22,120 Een schimmel. 961 01:16:23,080 --> 01:16:25,321 Je weet wel. Het is gewoon de natuur. 962 01:17:59,600 --> 01:18:02,922 Weet je, Bryson, Ik had het niet echt verstopt. 963 01:18:04,520 --> 01:18:06,921 Ik heb ook niet gelogen over dat ik niet drink. 964 01:18:10,000 --> 01:18:15,000 Het geval is, Bryson, Ik hou van drinken. 965 01:18:16,280 --> 01:18:18,089 Ik hou van de smaak ervan. 966 01:18:18,960 --> 01:18:21,850 En de roes dat je krijgt, na een paar glazen. 967 01:18:22,280 --> 01:18:25,921 Ik hou van de geur van de taverne tot het mijn lichaam verlaat. 968 01:18:27,760 --> 01:18:31,128 Maar in plaats van het bezoeken van een taverne, 969 01:18:31,960 --> 01:18:35,726 ga ik naar huis en warm een kant en klare maaltijd op 970 01:18:36,120 --> 01:18:39,090 en voel mij zo deugdzaam als ik hoor te zijn. 971 01:18:41,640 --> 01:18:45,122 Maar weet je, na een tijdje wordt het moeilijk om jezelf 972 01:18:45,240 --> 01:18:48,961 te overtuigen dat je een boeiend leven leidt. 973 01:18:51,560 --> 01:18:54,131 Ik bedoel, als er een pretmeter zou bestaan 974 01:18:54,600 --> 01:18:58,924 zou de naald niet naar de orgasme stand wijzen. 975 01:18:59,600 --> 01:19:01,250 Begrijp je wat ik bedoel? 976 01:19:05,320 --> 01:19:09,848 Ik bedoel dat er een leegte is ontstaan, nadat ik stopte met drinken. 977 01:19:12,680 --> 01:19:14,523 Ik weet dat ik niet kan drinken. 978 01:19:15,960 --> 01:19:18,088 Ik bedoel, één glas worden gauw 10 glazen. 979 01:19:19,320 --> 01:19:24,320 En voor ik het weet, lig ik ergens onder een brug. 980 01:19:32,280 --> 01:19:35,170 Daarom draag ik dit bij me. 981 01:19:35,320 --> 01:19:38,051 Om mijzelf eraan te herinneren dat ik het kan. 982 01:19:40,640 --> 01:19:44,361 Of misschien voor als ik het niet kan. 983 01:19:46,640 --> 01:19:47,840 Hier. 984 01:19:49,360 --> 01:19:50,560 Maak het open. 985 01:19:57,360 --> 01:19:58,805 Het is verzegeld. 986 01:20:04,440 --> 01:20:05,680 Geef het maar. 987 01:20:09,560 --> 01:20:11,005 Het trilt. 988 01:20:23,400 --> 01:20:25,140 Denk je dat het mij lukt 989 01:20:25,240 --> 01:20:28,403 om nooit meer in mijn leven een slok te nemen? 990 01:20:32,280 --> 01:20:33,566 Ja, dat denk ik. 991 01:20:49,000 --> 01:20:50,525 Dat was een fijn moment. 992 01:20:51,440 --> 01:20:53,283 Werkelijk dramatisch. 993 01:20:55,760 --> 01:20:58,286 Ik heb er nu al spijt van. 994 01:21:00,480 --> 01:21:01,891 Zo is het leven. 995 01:21:17,800 --> 01:21:19,564 Kijk uit. 996 01:21:24,400 --> 01:21:29,327 Weet je, Bryson, Ik droom nog steeds over Amorina. Herinner je haar nog? 997 01:21:29,800 --> 01:21:32,963 Mijn God, zo'n meid zou niemand vergeten. 998 01:21:34,320 --> 01:21:37,743 Je weet dat jongens als ons geen vrouwen horen te ontmoeten die Amorina heten. 999 01:21:38,280 --> 01:21:39,805 Het verstoort de natuurlijke orde. 1000 01:21:41,120 --> 01:21:45,330 Maar de beste borsten die ik heb gezien en ik heb er een hoop van gezien, Bryson. 1001 01:21:45,440 --> 01:21:46,640 Ja, dat geloof ik wel. 1002 01:21:48,560 --> 01:21:50,005 Herinner je haar zus nog? 1003 01:21:50,400 --> 01:21:53,643 Mijn God, die arme meid. Ze leken niet op elkaar. 1004 01:21:54,240 --> 01:21:56,208 Als je lelijk bent, kun je beter grappig zijn. 1005 01:21:56,320 --> 01:21:58,527 En als je lelijk bent en niet grappig, dan kun je beter veel geld hebben. 1006 01:21:58,840 --> 01:22:02,526 Als je ze alle drie niet hebt, kun je beter een slet zijn. 1007 01:22:04,320 --> 01:22:08,370 - Dat was ze. - Wacht eens even, hoe weet je dat? 1008 01:22:08,560 --> 01:22:09,760 Nou, eigenlijk... 1009 01:22:28,040 --> 01:22:29,530 Jesus Christus. 1010 01:22:31,360 --> 01:22:34,842 Laat me de volgende keer weten als je dat doet, oké? 1011 01:22:36,400 --> 01:22:38,178 Het is leuker als het een verrassing is. 1012 01:22:41,680 --> 01:22:42,940 - Gaat het goed? - Jij oké? 1013 01:22:52,200 --> 01:22:53,486 Jesus. 1014 01:23:16,880 --> 01:23:18,166 We zijn de lul. 1015 01:23:19,920 --> 01:23:21,410 Extreem. 1016 01:23:28,920 --> 01:23:30,490 Hier is er geen uitgang. 1017 01:23:35,760 --> 01:23:38,127 - Wat ben je aan het doen? - Ik haal ons hier weg. 1018 01:23:41,480 --> 01:23:43,209 - Geeft me jouw broek. - Nee, nee. 1019 01:23:43,920 --> 01:23:45,780 Je bent dit al de hele tijd van plan, Bryson. 1020 01:23:45,880 --> 01:23:47,848 Geef me gewoon je broek, oké? 1021 01:24:05,960 --> 01:24:08,531 Oké. Een knoop erin. 1022 01:24:12,480 --> 01:24:13,811 - Goed? - Oké. 1023 01:24:14,760 --> 01:24:15,960 Daar gaan we. 1024 01:24:23,600 --> 01:24:26,570 Dat is gênant, Bryson. Geef mij dat ding. 1025 01:24:41,440 --> 01:24:43,807 Je moet toegeven dat ik goed kan mikken. 1026 01:24:44,840 --> 01:24:47,810 Ja, maar je hoort het andere eind vast te houden. 1027 01:24:48,360 --> 01:24:52,445 Maar zo hoog hangt het niet. 1028 01:24:53,240 --> 01:24:56,050 Ik weet het. Zie je dit? Jij kunt hier komen. 1029 01:24:56,240 --> 01:24:59,562 Ik ga zo staan en jij klimt op mijn schouders. 1030 01:25:01,360 --> 01:25:03,010 - Wil je het proberen? - Oké. 1031 01:25:06,120 --> 01:25:07,320 Oké. Hou vol. 1032 01:25:14,120 --> 01:25:15,724 We kunnen het. Wacht... 1033 01:25:16,360 --> 01:25:19,409 - Gaat het? Wat? - Ja, hou vol. Weet je... 1034 01:25:20,800 --> 01:25:24,521 Dit gaat niet... je moet bukken, zodat ik op je schouders kan. 1035 01:25:26,800 --> 01:25:28,211 Fuck. Goed. 1036 01:25:38,680 --> 01:25:41,923 Oké. Hier gaan we. 1037 01:25:44,240 --> 01:25:46,561 Bryson, Ik vind dit echt niet leuk. 1038 01:25:46,680 --> 01:25:49,763 Nee, nee, het is goed. Nu, sta op. Sta op. 1039 01:25:57,280 --> 01:25:58,520 Jesus! 1040 01:25:59,560 --> 01:26:00,721 Wie houden we hier voor de gek? 1041 01:26:00,840 --> 01:26:04,561 In Godsnaam, ik kan niet eens mezelf omhoog krijgen vanuit die positie. 1042 01:26:04,800 --> 01:26:08,178 - Goed dan, ik ga op je rug staan. - Waarom ga ik niet op jouw rug staan? 1043 01:26:14,160 --> 01:26:15,366 Weet je, 1044 01:26:16,560 --> 01:26:17,983 Ik denk dat we hier vast zitten. 1045 01:26:20,240 --> 01:26:22,083 Ja, dat zijn we. 1046 01:26:26,960 --> 01:26:29,316 Weet je dat aan de oostkust de hardhoutbossen sterven. 1047 01:26:31,120 --> 01:26:33,122 Niet alleen de walnoot, 1048 01:26:33,720 --> 01:26:35,882 maar met de Iep gaat het ook slecht. 1049 01:26:37,920 --> 01:26:40,366 Over vijftig jaar kan alles weg zijn. 1050 01:26:42,160 --> 01:26:43,764 Dertig dagen. 1051 01:26:46,160 --> 01:26:50,290 Dertig dagen in de gevangenis. Ik was dertig dagen bang. 1052 01:26:51,000 --> 01:26:53,446 Vergeleken met dit, 1053 01:26:54,560 --> 01:26:58,042 Ik bedoel, het is als een bezoekje aan een spa. 1054 01:27:02,800 --> 01:27:06,020 Mijn God, alles wat ik heb gedaan is voorwoorden schrijven in boeken 1055 01:27:06,120 --> 01:27:07,676 in de laatste vier en half jaar. 1056 01:27:09,160 --> 01:27:10,300 Ik had met pensioen moeten gaan. 1057 01:27:10,400 --> 01:27:13,165 Catherine had gelijk, wat wilde ik eigenlijk bewijzen? 1058 01:27:15,280 --> 01:27:18,648 Vrouwen houden van een strafblad. 1059 01:27:20,200 --> 01:27:24,171 Misschien niet in New Hampshire, waar jij woont. 1060 01:27:25,280 --> 01:27:29,046 Maar in Des Moines, zal het met goed doen. 1061 01:27:29,960 --> 01:27:31,472 Kom je niet tot het punt dat 1062 01:27:32,320 --> 01:27:36,006 het alleen maar gaat om ziektes medicijnen, en begrafenissen, 1063 01:27:36,680 --> 01:27:39,126 En wie wat voor diagnose heeft gekregen. 1064 01:27:40,400 --> 01:27:42,846 En iedereen wacht maar tot het einde nabij is. 1065 01:27:44,160 --> 01:27:45,940 Godverdomme! Wat is er? 1066 01:27:46,040 --> 01:27:49,886 Ik realiseerde mij net dat wij in het artikel staan. 1067 01:27:51,240 --> 01:27:55,370 Die man die ontleed is. Weet je nog? 1068 01:27:56,040 --> 01:27:57,405 Dat zullen wij zijn. 1069 01:27:58,120 --> 01:28:00,771 Hoelang zal het duren voordat het lichaam begint te rotten? 1070 01:28:01,640 --> 01:28:03,404 Je hoeft je niet druk te maken. 1071 01:28:03,640 --> 01:28:07,160 Jij zit zo vol conserveringsmiddelen, dat je altijd op deze richel zal zitten. 1072 01:28:09,280 --> 01:28:13,922 Wetenschappers over de hele wereld zullen naar me toe komen om me te bestuderen. 1073 01:28:15,480 --> 01:28:16,891 Ik mis Catherine. 1074 01:28:17,360 --> 01:28:19,169 Ik mis Des Moines. 1075 01:28:19,720 --> 01:28:23,884 Weet je, Ik heb geen enkel staatsfeest gemistin 39 jaar. 1076 01:28:25,880 --> 01:28:29,248 Ik zei altijd, als ik er één mis, 1077 01:28:31,240 --> 01:28:32,500 Ga ik dood. 1078 01:28:32,600 --> 01:28:35,660 Ze maakte altijd dat geluidje als ik haar knuffelde. 1079 01:28:35,760 --> 01:28:37,524 Ik denk niet eens dat ze het weet. 1080 01:28:39,200 --> 01:28:42,443 Ik heb haar nooit verteld hoe veel ik daar van hield. 1081 01:28:46,320 --> 01:28:50,405 Ik wil haar niet laten denken dat deze reis iets met haar te maken heeft. 1082 01:28:51,800 --> 01:28:53,245 Dat weet ze vast wel. 1083 01:28:54,640 --> 01:28:58,361 Geloof me, vrouwen hebben een andere denkwijze over dit soort dingen. 1084 01:28:59,240 --> 01:29:01,129 Ja maar toch wil ik het haar vertellen. 1085 01:29:03,760 --> 01:29:05,569 Schrijf haar een bericht. 1086 01:29:06,920 --> 01:29:08,909 Mensen houden er van om berichten te krijgen. 1087 01:29:11,760 --> 01:29:13,489 Eigenlijk heb je gelijk. 1088 01:29:14,960 --> 01:29:16,371 Dat is een goed idee. 1089 01:29:28,380 --> 01:29:30,980 Je bent de enige waar ik m'n leven voor zou riskeren. 1090 01:29:33,120 --> 01:29:34,610 Ik wil dat je dat weet. 1091 01:29:38,320 --> 01:29:42,525 En de enige sukkel die me in het midden van niemandsland van deze richel kan halen. 1092 01:29:46,960 --> 01:29:49,044 Het spijt me dat ons contact zo is verwaterd. 1093 01:29:52,520 --> 01:29:54,329 Het spijt mij ook. 1094 01:30:03,360 --> 01:30:05,411 Wat een mooie nacht. 1095 01:30:09,560 --> 01:30:10,805 Zeker weten. 1096 01:30:11,840 --> 01:30:14,320 Denk je dat er nog iemand op Aarde is 1097 01:30:15,000 --> 01:30:18,846 die in de lucht kijkt en net zoveel sterren ziet als wij? 1098 01:30:20,120 --> 01:30:21,360 Ik weet het niet. 1099 01:30:24,960 --> 01:30:26,881 Ik zie er zeker wel een miljoen. 1100 01:30:29,640 --> 01:30:31,802 Met het blote oog zie je er 2000. 1101 01:30:34,120 --> 01:30:38,250 Dan heb ik wel hele grote ogen, want ik zie er een miljoen. 1102 01:30:40,360 --> 01:30:43,828 Alpha Centauri is de dichtstbijzijnde. Die is 4,5 lichtjaar van ons verwijderd. 1103 01:30:45,000 --> 01:30:47,082 4,5? Dat klinkt niet slecht. 1104 01:30:47,480 --> 01:30:50,284 Elk lichtjaar is zes triljoen kilometer, Dus dat is... 1105 01:30:52,160 --> 01:30:54,208 26 triljoen kilometer. 1106 01:30:55,200 --> 01:30:58,682 - 26 triljoen. Is dat de dichtstbijzijnde? - Ja. 1107 01:30:59,520 --> 01:31:03,320 En er zijn wel 100 miljard sterren in ons sterrenstelsel. 1108 01:31:04,720 --> 01:31:08,098 Er zijn meer sterrenstelsels in het universum dan zandkorrels op aarde. 1109 01:31:10,000 --> 01:31:11,445 Dat is groot. 1110 01:31:16,880 --> 01:31:18,101 En wij zijn klein. 1111 01:31:44,200 --> 01:31:45,406 Wat krijgen we... 1112 01:31:47,080 --> 01:31:48,366 Mensen? 1113 01:31:49,440 --> 01:31:51,920 Mensen? Mensen? 1114 01:31:57,560 --> 01:31:58,800 Mensen! Hallo! 1115 01:31:59,280 --> 01:32:01,931 Hallo hier beneden! 1116 01:32:02,440 --> 01:32:03,965 Help, alsjeblieft! 1117 01:32:05,080 --> 01:32:06,280 Help! 1118 01:32:11,640 --> 01:32:12,926 Hallo daar beneden. 1119 01:32:14,120 --> 01:32:15,409 Dit meen je niet. 1120 01:32:16,240 --> 01:32:17,618 Wat is er met je broek gebeurd? 1121 01:32:18,640 --> 01:32:21,291 Dat is een lang verhaal. Begrepen. 1122 01:32:22,000 --> 01:32:24,223 Blijf waar je bent. We halen jullie er uit. 1123 01:32:27,120 --> 01:32:28,390 Aardige gasten. 1124 01:32:30,120 --> 01:32:32,027 - Ik vind ze te gek. - Ik ook. 1125 01:32:43,280 --> 01:32:46,011 - Heb je nog wat van dat vlees? - Ja. 1126 01:32:47,240 --> 01:32:48,700 Heb je nog voldoende water? 1127 01:32:48,800 --> 01:32:51,963 - Voor driekwart over. Jij? - Ik ook. 1128 01:33:00,640 --> 01:33:02,051 Stephen? Ja. 1129 01:33:03,040 --> 01:33:04,405 Wil je naar huis? 1130 01:33:09,400 --> 01:33:12,802 Ja. Absoluut. 1131 01:33:22,720 --> 01:33:24,484 We zaten er niet eens dichtbij, toch? 1132 01:33:24,800 --> 01:33:28,009 Waar heb je het over? We hebben het gedaan Bryson. 1133 01:33:28,960 --> 01:33:31,406 We hebben de Katahdin gebergte nooit gezien. 1134 01:33:32,040 --> 01:33:35,900 Een andere berg? Hoeveel bergen moet je wel niet zien? 1135 01:33:38,080 --> 01:33:41,402 - Zo kan je het ook opvatten. - De enige manier om het op te vatten. 1136 01:33:42,080 --> 01:33:45,562 Als het aan mij ligt hebben we gewoon het Appalachen pad belopen. 1137 01:33:45,680 --> 01:33:48,039 We liepen er met de hitte, We liepen er in de sneeuw, 1138 01:33:48,040 --> 01:33:50,122 We liepen er tot onze voeten gingen bloeden. 1139 01:33:51,160 --> 01:33:54,369 We hebben het Appalachen pad bewandeld, Bryson. 1140 01:33:57,760 --> 01:33:59,250 Misschien heb je gelijk. 1141 01:34:15,600 --> 01:34:17,682 Jullie hadden een taxi gebeld? 1142 01:34:18,400 --> 01:34:22,070 Wat zwaar. Draag je het al een tijd bij je? - Helemaal vanuit Georgia. 1143 01:34:22,240 --> 01:34:25,403 Meen je dat, wat goed van jullie. Waar komen jullie vandaan? 1144 01:34:25,760 --> 01:34:26,966 Iowa. 1145 01:34:28,120 --> 01:34:29,406 Dat klopt niet. 1146 01:34:29,600 --> 01:34:32,922 Een Red Sox fan uit Iowa bestaat niet. 1147 01:34:42,720 --> 01:34:44,085 Kijk eens aan. 1148 01:34:45,800 --> 01:34:48,406 "Lieve Catherine..." - Verder ben je niet gekomen? 1149 01:34:49,760 --> 01:34:51,444 Gelukkig werden we gered. 1150 01:34:52,520 --> 01:34:54,920 Sommige dingen kan je niet in woorden uitdrukken. 1151 01:34:58,120 --> 01:34:59,610 Veilige reis, oké? 1152 01:35:13,240 --> 01:35:15,208 Ik krijg nog steeds 600 euro van je. 1153 01:35:15,920 --> 01:35:17,729 Je weet dat ik dat zal geven, toch? 1154 01:35:46,520 --> 01:35:48,045 Ken je me nog? 1155 01:36:38,320 --> 01:36:42,211 Ze had me toch een stapel pannenkoeken! Katz. 1156 01:36:45,560 --> 01:36:46,846 Ik walg van je dapperheid! 1157 01:36:51,600 --> 01:36:54,729 Koop nooit ondergoed voor een vrouw die je niet kent! 1158 01:36:58,560 --> 01:37:00,703 Die eikels hebben me nog steeds niet te pakken. 1159 01:37:06,760 --> 01:37:09,870 Bryson, ik vroeg me af, wat is het volgende? 1160 01:37:33,251 --> 01:37:37,218 EEN WANDELING IN HET BOS. 1161 01:37:38,579 --> 01:37:42,112 Libra Release Team wenst jullie prettige feestdagen! 1161 01:37:43,305 --> 01:37:49,914 -= www.OpenSubtitles.org =-