1 00:00:41,340 --> 00:00:43,968 Klare, alle sammen. 2 00:00:44,051 --> 00:00:48,639 Fem, fire, tre, to... 3 00:00:49,848 --> 00:00:53,477 Velkommen tilbake denne torsdagsmorgenen. 4 00:00:53,560 --> 00:00:57,064 Med meg er forfatter Bill Bryson. 5 00:00:57,147 --> 00:00:59,399 Reiselitteratur, altså. 6 00:01:01,401 --> 00:01:03,236 Var det et spørsmål? 7 00:01:03,320 --> 00:01:04,779 Noel Coward sa en gang, 8 00:01:04,863 --> 00:01:08,241 "Hvorfor reiser feil mennesker, mens de riktige blir hjemme?" 9 00:01:09,993 --> 00:01:13,747 Fortell oss om samlerutgaven. 10 00:01:13,830 --> 00:01:19,294 "Elegant gjensyn med gamle favorittesr." Spennende saker. 11 00:01:19,377 --> 00:01:23,840 Du har skrevet om Europa, Australia, de britiske øyer. 12 00:01:23,923 --> 00:01:27,635 -Der bodde du en liten stund. -En liten stund. Ti år. 13 00:01:27,718 --> 00:01:31,305 Men aldri USA. Du har aldri skrevet om hjemlandet ditt. 14 00:01:31,389 --> 00:01:35,017 -Det stemmer ikke helt -Hvorfor ikke noe mer personlig? 15 00:01:37,061 --> 00:01:40,940 Du har flyttet tilbake, eller er det midlertidig? 16 00:01:41,023 --> 00:01:47,655 Nei. Ja. Familien har flyttet tilbake. Til New Hampshire. 17 00:01:47,738 --> 00:01:51,617 For 20 år siden. Og vi er her fortsatt. 18 00:01:51,700 --> 00:01:55,078 "Fortsatt"? Interessant ordvalg. 19 00:01:55,162 --> 00:01:58,081 Hva annet gjør du nå? Skriver du noe nytt? 20 00:01:58,165 --> 00:02:01,668 -Nei. -Du skal ikke pensjonere deg? 21 00:02:01,752 --> 00:02:03,587 Forfattere pensjonerer seg ikke. 22 00:02:03,670 --> 00:02:06,173 Vi drikker oss i hjel eller skyter oss. 23 00:02:06,256 --> 00:02:10,302 -Hva går du for? -Kanskje begge, etter dette. 24 00:02:11,761 --> 00:02:15,890 -Bill Bryson, det var en glede. -Takk. 25 00:02:46,545 --> 00:02:49,214 -Hei, fremmedkar. -Hei selv. 26 00:02:49,298 --> 00:02:51,842 -Hvordan gikk det? -Så du det? 27 00:02:53,218 --> 00:02:55,220 -Så bra? -Hei, bestefar. 28 00:02:55,304 --> 00:02:57,264 -Hei. -Jeg så også på. 29 00:02:57,347 --> 00:02:59,474 -Hvordan gjorde jeg det? -Helt ærlig? 30 00:02:59,558 --> 00:03:01,226 Glem det. 31 00:03:01,310 --> 00:03:05,230 -Jeg nådde nivå seks. -Seks? Kjempebra. 32 00:03:05,313 --> 00:03:08,775 Fikk du beskjeden om Earl McGregor? Begravelse lørdag. 33 00:03:08,859 --> 00:03:12,654 -Kan vi ikke bare sende blomster? -Det kan vi. 34 00:03:12,737 --> 00:03:17,534 Hendene er vasket, maten nesten klar. Kom igjen. 35 00:03:38,179 --> 00:03:41,432 Man vurderer jo å roe seg ned. 36 00:03:46,520 --> 00:03:50,149 Jeg er så lei for det. Kondolerer. 37 00:03:50,232 --> 00:03:52,234 Vi er så lei for det, Deborah. 38 00:03:52,317 --> 00:03:56,029 Takk for at dere kom. Det betyr så mye for meg. 39 00:03:56,113 --> 00:03:58,073 Gleden er på vår side. 40 00:04:00,993 --> 00:04:03,787 Ikke gleden... Unnskyld. 41 00:04:03,870 --> 00:04:08,875 Det er ikke en gledelig stund... 42 00:04:08,959 --> 00:04:12,796 -Vi er lei oss. -Veldig lei oss. 43 00:04:17,133 --> 00:04:20,053 -Jeg må hente jakka mi. -Vi kom nettopp. 44 00:04:20,136 --> 00:04:23,306 Vi har allerede kondolert. Hva mer skal vi gjøre? 45 00:04:23,389 --> 00:04:26,809 Snakke med folk. Det er bra for deg. 46 00:04:26,893 --> 00:04:29,562 Jeg liker ikke å snakke med folk. 47 00:04:29,645 --> 00:04:31,689 Gå. 48 00:04:31,773 --> 00:04:35,484 Hvordan går det? Så godt å se deg. 49 00:04:52,584 --> 00:04:56,004 -Jeg går en tur. -Greit. 50 00:05:49,557 --> 00:05:53,227 Springer Mountain, Georgia 2832 km Mount Katahdin, Maine 495 km 51 00:06:28,594 --> 00:06:31,514 Hva i all verden? 52 00:06:32,682 --> 00:06:35,184 -Vil du gå den turen? -Ja. 53 00:06:35,268 --> 00:06:39,397 -Tre tusen kilometer. -3408, faktisk. 54 00:06:39,480 --> 00:06:41,691 Nei. Det kan du ikke. 55 00:06:43,567 --> 00:06:45,611 -Hvorfor ikke? -Alvorlig talt, Bill. 56 00:06:45,694 --> 00:06:48,614 Det er latterlig selv til deg å være. 57 00:06:48,697 --> 00:06:50,866 Synes du jeg er for gammel? 58 00:06:50,950 --> 00:06:54,453 Jeg synes ikke du er for gammel, du er for gammel. 59 00:06:56,789 --> 00:06:58,665 Skyldes dette begravelsen? 60 00:06:58,749 --> 00:07:01,418 -Nei. -Hva er det da? 61 00:07:01,502 --> 00:07:03,962 -Jeg kan ikke forklare det. -Prøv. 62 00:07:05,130 --> 00:07:08,050 Jeg føler bare jeg må. 63 00:07:08,133 --> 00:07:11,219 Jeg vil utforske naturen. Oppsøke røttene mine. 64 00:07:12,345 --> 00:07:15,599 -Røttene? -Ja. Presse meg selv. 65 00:07:15,682 --> 00:07:17,350 Virkelig fotvandre. 66 00:07:18,643 --> 00:07:22,814 Du har ikke gjort det på 30 år. 67 00:07:22,897 --> 00:07:25,275 -Nettopp. -Kan du ikke bare ta Volvoen? 68 00:07:25,358 --> 00:07:29,404 -Catherine. -Hva om jeg sa du ikke får lov? 69 00:07:29,487 --> 00:07:32,824 Da måtte vi diskutert det. 70 00:07:32,907 --> 00:07:35,701 Altså at jeg gnåler og du nikker, 71 00:07:35,785 --> 00:07:38,496 og så gjør du hva du vil uansett, 72 00:07:38,579 --> 00:07:41,123 uten å ha hørt et ord jeg sa. 73 00:07:42,625 --> 00:07:44,377 Hva? 74 00:07:44,460 --> 00:07:49,006 Skal jeg bare godta at du har blitt gal? 75 00:07:49,089 --> 00:07:52,134 Det gamle speiderteltet mitt. Hva synes du? 76 00:07:54,511 --> 00:07:57,681 Det perfekte stedet for deg å sove i natt. 77 00:07:59,850 --> 00:08:03,437 Du skjønner at dette er en elendig idé? 78 00:08:03,520 --> 00:08:05,022 Det har blitt nevnt. 79 00:08:05,105 --> 00:08:08,191 -Men du skal gjøre det? -Ja. 80 00:08:10,318 --> 00:08:14,364 Det er sinnssykt, pappa. Hele turen, i din alder? 81 00:08:14,447 --> 00:08:17,158 Veltrente folk i tjueårene klarer ikke det. 82 00:08:17,242 --> 00:08:19,244 Fem måneder, fem millioner skritt. 83 00:08:19,327 --> 00:08:20,787 -Til fots. -Ja. 84 00:08:20,870 --> 00:08:22,747 Jeg har gjort det en stund. 85 00:08:22,831 --> 00:08:24,457 Det er ikke som å gå en tur. 86 00:08:24,541 --> 00:08:27,669 2000 prøver på det årlig. Under ti prosent klarer det. 87 00:08:27,752 --> 00:08:32,006 Sjekk statistikken over hvor mange som fullfører en bok. 88 00:08:32,090 --> 00:08:33,841 Jeg vil du skal møte noen 89 00:08:33,925 --> 00:08:36,969 -Hei, Dave. -Hvordan går det? 90 00:08:37,053 --> 00:08:38,721 -Dette er Dave. -Dave. 91 00:08:38,805 --> 00:08:41,140 -Hei. -Han har fotvandret overalt. 92 00:08:41,224 --> 00:08:44,143 Han kan svare på alt. 93 00:08:44,226 --> 00:08:47,188 Greit. Hvorfor synger burfuglen? 94 00:08:48,689 --> 00:08:52,860 Kan du gi oss et øyeblikk? Og kan jeg...? 95 00:08:53,944 --> 00:08:56,947 Kan vi droppe vitsene? 96 00:08:57,031 --> 00:09:00,534 Følg med på hva han sier, og ikke si "Du kødder" 97 00:09:00,617 --> 00:09:02,077 om prisen på noe. 98 00:09:02,161 --> 00:09:05,038 Sam, jeg har vært på tur før. 99 00:09:05,122 --> 00:09:06,540 Et telt er et telt. 100 00:09:06,623 --> 00:09:11,628 Dette har et 70-deniers, friksjons- avstøtende yttertelt med høy tetthet. 101 00:09:11,712 --> 00:09:13,463 Det motstår rifter. 102 00:09:13,547 --> 00:09:16,174 Og se på disse sømmene. 103 00:09:16,258 --> 00:09:19,719 Foldesøm hele veien. Ingen teip her. 104 00:09:19,803 --> 00:09:24,265 Og stengene. Fargekodet DAC-aluminium. 105 00:09:24,349 --> 00:09:27,101 Det er topp håndverk. 106 00:09:27,185 --> 00:09:32,732 Jeg har brukt dette på flere deler av den turen selv. 107 00:09:32,815 --> 00:09:36,360 Det blir ikke feil for ditt formål. 108 00:09:37,612 --> 00:09:41,866 -Hva koster det? -Dette blir 289. 109 00:09:41,949 --> 00:09:45,494 Du kødd... Greit. 110 00:09:45,578 --> 00:09:48,581 Jeg ser hva du tenker, men du vil takke meg. 111 00:09:48,664 --> 00:09:51,208 Kommer du? 112 00:09:51,292 --> 00:09:52,877 Du trenger regndeksel. 113 00:09:52,960 --> 00:09:55,671 -Hvorfor det? -Til å holde regnet ute. 114 00:09:55,754 --> 00:09:59,717 -Er ikke sekkene vanntette? -Ikke 100 prosent. 115 00:09:59,800 --> 00:10:02,261 Regndekslet veier 130 gram. 116 00:10:02,344 --> 00:10:05,806 Vet du hva en helt regntett 85-liters sekk ville veid? 117 00:10:05,889 --> 00:10:09,601 Mye. 118 00:10:09,685 --> 00:10:12,104 Vi må ikke glemme... 119 00:10:12,187 --> 00:10:15,440 I tilfelle du vil leke litt gartner? 120 00:10:15,524 --> 00:10:19,236 Nei. De sier: "Ta bare minner, etterlat bare fotavtrykk." 121 00:10:21,279 --> 00:10:22,697 Bæsj. 122 00:10:25,325 --> 00:10:28,620 -Å, skitt. -Nettopp. 123 00:10:43,551 --> 00:10:46,053 Tenkte dette ville være interessant. 124 00:10:46,137 --> 00:10:51,350 En manns levninger ble ikke oppdaget på 18 dager 125 00:10:51,434 --> 00:10:54,270 etter hans brå død 126 00:10:54,353 --> 00:10:57,273 etter bare en uke på tur alene... 127 00:10:57,356 --> 00:11:02,528 Vanligvis spredt gjennom infisert gnagerspytt, urin og avføring 128 00:11:02,611 --> 00:11:04,696 som blir luftbårne partikler... 129 00:11:04,780 --> 00:11:08,492 Politiet har uttrykt bekymring 130 00:11:08,575 --> 00:11:11,244 over drapenes grufulle natur, 131 00:11:11,328 --> 00:11:14,915 inkludert rituell villskap og avhogde lemmer. 132 00:11:14,998 --> 00:11:17,501 Du gjør ikke dette alene. 133 00:11:17,584 --> 00:11:19,044 Det er Bryson. 134 00:11:19,127 --> 00:11:23,340 Blir du med på en rusletur? 135 00:11:23,423 --> 00:11:27,677 En sjanse til litt frisk luft mens det fortsatt er noe igjen. 136 00:11:27,761 --> 00:11:31,264 Studier viser at amerikanere bør gå mer. 137 00:11:31,347 --> 00:11:33,266 Våre forfedre gikk overalt. 138 00:11:33,349 --> 00:11:36,060 Noe å gjøre det neste halvåret. 139 00:11:36,144 --> 00:11:39,647 Si fra hvis du er interessert. 140 00:11:39,731 --> 00:11:42,275 Stinkdyr, vaskebjørner og ekorn med rabies, 141 00:11:42,358 --> 00:11:44,569 nådeløse brannmaur og herjende knott. 142 00:11:44,652 --> 00:11:46,612 Giftsumak, gifteik, 143 00:11:46,696 --> 00:11:49,365 giftige salamandere, en og annen elg... 144 00:11:49,448 --> 00:11:52,952 Ikke i dette livet, Bryson. 145 00:11:53,035 --> 00:11:55,704 Jeg har gått over til nye betablokkere. 146 00:11:55,788 --> 00:11:57,957 Jeg kan knapt kle på meg. 147 00:11:58,040 --> 00:12:01,710 Ring om noe gøy neste gang. Kolonoskopi eller noe. 148 00:12:01,794 --> 00:12:03,962 Bill, noen har stjålet identiteten din. 149 00:12:04,046 --> 00:12:06,757 Jeg fikk en latterlig melding om... 150 00:12:06,840 --> 00:12:10,385 Du vet du kan se hele ruten på nettet på fire minutter? 151 00:12:10,469 --> 00:12:15,557 Dan Budge teller ikke. Å dø er ikke å si nei. 152 00:12:18,268 --> 00:12:21,521 Visste vi at Dan var død? 153 00:12:21,605 --> 00:12:26,192 Jeg tror det sto i Janices julekort. 154 00:12:26,276 --> 00:12:29,946 Forklarer hvorfor hun ble så sint av invitasjonen min. 155 00:12:33,032 --> 00:12:35,743 Den er i... 156 00:12:40,790 --> 00:12:44,794 Hallo? Hallo? 157 00:12:44,877 --> 00:12:48,256 -Hei, det er meg. -Hva behager? 158 00:12:48,339 --> 00:12:52,426 -Bryson, det er Katz. -Katz? 159 00:12:52,510 --> 00:12:53,969 -Ja. -Stephen? 160 00:12:54,053 --> 00:12:55,721 Ja. 161 00:12:57,223 --> 00:13:00,184 Er du i USA? 162 00:13:00,267 --> 00:13:03,187 Ja. Hvor er du? 163 00:13:03,270 --> 00:13:06,065 I Des Moines. Hvor ellers skulle jeg være? 164 00:13:06,148 --> 00:13:08,775 Det er godt å høre stemmen din. 165 00:13:08,859 --> 00:13:13,363 Doug fortalte om Appalachian Trail- opplegget ditt. 166 00:13:13,447 --> 00:13:18,326 -Er det alvor? -Ja, jeg er svært alvorlig. 167 00:13:18,410 --> 00:13:21,496 Tror du jeg kan bli med? 168 00:13:22,581 --> 00:13:24,916 Vil du bli med meg? 169 00:13:25,959 --> 00:13:30,422 -Ja, jeg forstår om det ikke går. -Nei, nei, nei. 170 00:13:30,505 --> 00:13:34,092 Jeg skjønner om du ikke vil ha meg med. 171 00:13:34,175 --> 00:13:36,803 Hvorfor skulle jeg ikke det? 172 00:13:36,886 --> 00:13:40,890 Jeg skylder deg 600 dollar fra Europa. 173 00:13:40,973 --> 00:13:43,518 Det er 40 år siden, Stephen. 174 00:13:43,601 --> 00:13:46,896 Ja, men jeg skal betale. 175 00:13:46,979 --> 00:13:50,024 -Vel, jeg vet du har råd. -Flott, flott. 176 00:13:50,107 --> 00:13:54,195 -Hvordan er formen? -Jeg er i god form. 177 00:13:54,278 --> 00:13:57,072 -Jeg går overalt om dagen. -Virkelig? 178 00:13:57,156 --> 00:14:01,285 Siden de jævlene tok førerkortet mitt. 179 00:14:04,038 --> 00:14:06,457 Hvordan er det med deg og bjørner? 180 00:14:06,540 --> 00:14:10,085 De har ikke tatt meg ennå. 181 00:14:10,169 --> 00:14:14,339 Det er ingen svartbjørner nær Des Moines, Katz. 182 00:14:14,423 --> 00:14:19,928 Det er det jeg sier. Jævlene holder avstand. 183 00:14:21,847 --> 00:14:23,598 Du gjetter aldri hvem det var. 184 00:14:23,682 --> 00:14:27,477 Nei, nei, nei. Ikke Stephen Katz. 185 00:14:28,603 --> 00:14:30,522 Du sa jeg ikke fikk dra alene. 186 00:14:30,605 --> 00:14:34,442 Jeg trodde du ville ha en ansvarlig person. 187 00:14:34,526 --> 00:14:36,444 -Du kjenner ham ikke. -Historiene. 188 00:14:36,528 --> 00:14:38,863 -Var han alkoholiker? -Det var vi alle. 189 00:14:38,947 --> 00:14:41,032 Dere gikk hverandre på nervene. 190 00:14:41,115 --> 00:14:44,327 Fra begynnelsen. 191 00:14:44,410 --> 00:14:46,162 Til slutt avskydde vi hverandre. 192 00:14:48,497 --> 00:14:50,625 Du vet at jeg hater dette? 193 00:14:50,708 --> 00:14:53,711 Det er ikke noe å være redd for, kjære. 194 00:14:53,794 --> 00:14:56,172 Bare at mannen min går ut i skogen 195 00:14:56,255 --> 00:15:01,719 for å bli lemlestet, drept eller pådra seg en ufyselig sykdom 196 00:15:01,802 --> 00:15:05,472 som etterlater deg siklende i en rullestol. 197 00:15:05,556 --> 00:15:07,182 Det er ikke noe å frykte. 198 00:15:07,266 --> 00:15:10,310 For jeg skal stå der og mate deg 199 00:15:10,394 --> 00:15:15,607 til du bukker under, og så hva? 200 00:15:15,691 --> 00:15:18,402 Så får jeg stå foran en spjåkete kirke og si: 201 00:15:18,485 --> 00:15:21,446 "Han var en kjærlig ektemann og far, 202 00:15:21,530 --> 00:15:23,949 i sin tid regnet som intelligent, 203 00:15:24,032 --> 00:15:28,578 men viste seg senere å være komplett idiot." 204 00:15:28,662 --> 00:15:30,538 Synd jeg ikke får vært der. 205 00:15:33,416 --> 00:15:35,335 Jeg vet hvordan det må se ut. 206 00:15:35,418 --> 00:15:38,379 Har du virkelig tenkt gjennom det? 207 00:15:38,463 --> 00:15:40,381 Selvsagt ikke. 208 00:15:49,307 --> 00:15:52,768 Cape Air Flight 106 har landet. 209 00:15:52,852 --> 00:15:56,022 Reisende fra Springfield kan hente bagasjen 210 00:15:56,105 --> 00:15:59,400 på bånd 4. 211 00:16:15,415 --> 00:16:17,793 Du kødder med meg. 212 00:16:25,175 --> 00:16:27,010 -Hei, Stephen. -Bryson. 213 00:16:28,345 --> 00:16:30,347 Hvordan går det? 214 00:16:32,015 --> 00:16:34,601 Hei, Steve-o. Dette er kona mi. 215 00:16:34,684 --> 00:16:38,479 Du er den britiske sykepleieren jeg har hørt så mye om. 216 00:16:38,563 --> 00:16:43,234 -Det får jeg håpe. -Godt å se deg. 217 00:16:43,318 --> 00:16:45,445 Det er som en bjørneklem. 218 00:16:45,528 --> 00:16:46,988 Halter du? 219 00:16:47,071 --> 00:16:52,785 Det kneet er av titan, og det andre har løs kneskål. 220 00:16:52,868 --> 00:16:55,913 Jeg må... 221 00:17:04,713 --> 00:17:09,009 Jeg må spise rundt hver time, ellers får jeg... 222 00:17:09,093 --> 00:17:10,552 Hva da, anfall? 223 00:17:10,636 --> 00:17:12,596 Epilepsianfall? 224 00:17:12,679 --> 00:17:15,265 Det stemmer. 225 00:17:15,349 --> 00:17:19,686 Jeg spiste noen urene fenetylaminer 226 00:17:19,770 --> 00:17:22,230 for omtrent ti år siden, 227 00:17:22,314 --> 00:17:24,483 og det herpa systemet mitt. 228 00:17:24,566 --> 00:17:28,069 -Du sa du var i form? -Det er jeg. 229 00:17:28,153 --> 00:17:31,406 Så de stakk av på motorsykkel, 230 00:17:31,489 --> 00:17:36,119 og vi måtte haike tilbake til San Sebastián. 231 00:17:36,202 --> 00:17:40,582 I den første puben vi gikk inn i, var de. 232 00:17:40,665 --> 00:17:43,084 Seks timer senere tryner vi ut på stranda, 233 00:17:43,167 --> 00:17:47,714 og Bryson skal absolutt ha den pene jenta, den rødhårete. 234 00:17:47,797 --> 00:17:51,509 Jeg fikk blondinen med hesteansikt. 235 00:17:51,592 --> 00:17:55,388 Bryson! Jeg kan ikke tro... 236 00:17:55,471 --> 00:17:57,348 Kom, sett deg. 237 00:17:57,431 --> 00:18:01,143 Har du ikke fortalt Cathy om Spania? 238 00:18:01,227 --> 00:18:04,396 -Jeg må ha glemt det. -Jeg lurer på hvorfor. 239 00:18:04,480 --> 00:18:07,399 Dagen etter er vi på toget til Madrid. 240 00:18:07,483 --> 00:18:10,694 Bryson går forrest, jeg tenker ikke på det. 241 00:18:10,778 --> 00:18:12,237 Han er der lenge. 242 00:18:12,321 --> 00:18:15,657 Så ser jeg opp, og han er på vei tilbake. 243 00:18:15,741 --> 00:18:17,701 Han klør og klør... 244 00:18:17,784 --> 00:18:19,578 -Jeg skjønner. -Herregud. 245 00:18:19,661 --> 00:18:22,456 Jeg spurte, "Hei, Bryson, hva er det som skjer?" 246 00:18:22,539 --> 00:18:25,751 Og han svarer, "Du kan få rødtoppen neste gang." 247 00:18:28,461 --> 00:18:31,089 -Er det et bilde av henne? -Jeg tror det. 248 00:18:31,172 --> 00:18:33,091 Jeg vil se rødtoppen. 249 00:18:33,174 --> 00:18:35,010 -Bra historie. -Hun er ikke der. 250 00:18:35,093 --> 00:18:37,345 -Takk for at du deler. -Hvor er hun? 251 00:18:37,429 --> 00:18:40,682 -Jeg har mer, Bryson. -Nei da, det holder. 252 00:18:40,765 --> 00:18:43,017 -Vi bør fortelle noen til. -Greit. 253 00:18:43,101 --> 00:18:44,560 Vi var i Nice, 254 00:18:44,644 --> 00:18:49,190 og Bryson gikk til et berømt hotell der, The Mayflower... 255 00:19:16,216 --> 00:19:18,302 Cubbies. 256 00:19:48,915 --> 00:19:51,918 Å, forråtnet. 257 00:19:55,838 --> 00:19:57,465 Herregud. 258 00:20:36,878 --> 00:20:38,380 Spiller du fortsatt? 259 00:20:38,463 --> 00:20:42,884 Ikke bra, men jeg spiller. 260 00:20:42,967 --> 00:20:44,761 Spiller du fortsatt trommer? 261 00:20:44,844 --> 00:20:46,846 Nei, jeg sluttet for mange år siden. 262 00:20:48,806 --> 00:20:51,601 -Er det datteren din? -Ja. 263 00:20:51,684 --> 00:20:54,187 Ligner på moren. Flaks. 264 00:20:56,397 --> 00:20:58,107 Hvor mange barnebarn? 265 00:20:58,190 --> 00:21:00,610 Tre, og ett på vei. 266 00:21:00,693 --> 00:21:04,822 Du har virkelig fått det til, Bryson. Vet du det? 267 00:21:04,905 --> 00:21:08,284 Jeg er glad på dine vegne. 268 00:21:11,120 --> 00:21:13,914 Hva med deg, Stephen? Har det gått bra? 269 00:21:13,998 --> 00:21:19,545 Å, ja. Halve livet gikk med til å bli full og jakte på fitte. 270 00:21:19,628 --> 00:21:22,464 Den andre halvparten kastet jeg bort. 271 00:21:26,426 --> 00:21:30,263 -Har du sett disse greiene? -Ja. 272 00:21:32,015 --> 00:21:35,310 -Sinnssykt. -Du vet... 273 00:21:35,393 --> 00:21:40,732 Alle tror vi vil gi opp etter en uke, som de fleste gjør. 274 00:21:42,150 --> 00:21:44,736 Vi er ikke som de fleste, Bryson. 275 00:21:45,820 --> 00:21:48,156 Nei, vi er ikke det. 276 00:21:51,242 --> 00:21:54,954 -God natt. -God natt. 277 00:22:00,960 --> 00:22:03,421 -Greit. -Takk, mrs. Bryson. Ha det. 278 00:22:03,504 --> 00:22:08,884 -Bare hyggelig. Lykke til. -Ses på innsiden. Ikke sant? 279 00:22:18,102 --> 00:22:21,980 -Jeg kommer til å savne deg. -Det håper jeg. 280 00:22:26,443 --> 00:22:33,158 For å være formell en siste gang: Jeg elsker deg. 281 00:22:37,370 --> 00:22:41,166 -Prøv å ikke dø, ikke sant? -Jeg skal gjøre mitt beste. 282 00:22:43,626 --> 00:22:46,171 Stikk nå. Av sted med deg. 283 00:23:06,065 --> 00:23:09,151 Jeg plukket opp en fyr, som kom fra The Trail. 284 00:23:09,235 --> 00:23:11,320 Ikke som dere, mye yngre. 285 00:23:11,403 --> 00:23:14,073 Han begynte å gråte. 286 00:23:14,156 --> 00:23:16,825 Jeg tuller ikke. Gråt hele veien til Atlanta. 287 00:23:16,909 --> 00:23:19,536 Satt bak der og sippet som en unge. 288 00:23:20,829 --> 00:23:22,289 Når du setter av folk, 289 00:23:22,372 --> 00:23:24,750 skjønner du om de vil klare det? 290 00:23:24,833 --> 00:23:27,044 Ja. Nesten hver gang. 291 00:23:29,171 --> 00:23:31,673 Hva med oss? 292 00:23:32,966 --> 00:23:35,135 Vi er framme. 293 00:23:44,769 --> 00:23:46,604 Takk. 294 00:24:00,952 --> 00:24:04,121 Vær så god. Greit. 295 00:24:04,205 --> 00:24:07,875 -Frokost klokka sju. -Sju. Ja vel. 296 00:24:28,478 --> 00:24:35,026 Dette er de beste pannekakene jeg har smakt. 297 00:24:35,110 --> 00:24:39,072 Jeg liker en mann som setter pris på pannekaker. 298 00:24:39,155 --> 00:24:42,158 Jeg setter virkelig pris på disse. 299 00:24:42,242 --> 00:24:44,911 -Litt kaffe? -Ja. 300 00:24:44,994 --> 00:24:46,746 Jeg henter en meny. 301 00:24:46,830 --> 00:24:48,748 Jeg har allerede spist. Takk. 302 00:24:51,376 --> 00:24:55,254 -Ikke stygg, hæ? -Kommer an på. 303 00:24:55,338 --> 00:24:59,008 Vet du hva jeg ser etter hos kvinner nå? 304 00:24:59,092 --> 00:25:01,260 Puls og alle lemmer på plass. 305 00:25:01,344 --> 00:25:03,930 De fleste får lavere standarder med alderen. 306 00:25:04,013 --> 00:25:07,099 -Ja. -Dine har blitt høyere. 307 00:25:08,893 --> 00:25:11,103 Jeg har tenkt litt, Bryson. 308 00:25:11,187 --> 00:25:14,190 La oss bli her en natt til. 309 00:25:16,275 --> 00:25:20,112 -Tuller du? -Nei. Det er kaldt ute. 310 00:25:20,195 --> 00:25:22,531 Her inne er det varmt. 311 00:25:23,991 --> 00:25:26,702 -Jeg drar. -Vent nå litt. 312 00:25:29,329 --> 00:25:31,748 Vi drar. Vi drar. 313 00:25:35,752 --> 00:25:39,756 Vent litt. Jeg vil gjerne si noe. 314 00:25:39,839 --> 00:25:41,424 Ja vel. 315 00:25:42,509 --> 00:25:46,304 -Jeg vil ikke gå for metaforene... -Jo, kjør på. 316 00:25:46,388 --> 00:25:49,015 Appalachian Trail er som livet. 317 00:25:50,099 --> 00:25:54,145 Du vet ikke hva som skal skje, men du gjør så godt du kan. 318 00:25:54,228 --> 00:25:58,024 Så... 319 00:25:58,107 --> 00:26:01,360 -Da går vi? -Ja. 320 00:26:20,546 --> 00:26:24,967 -Klarer du å holde følge? -Ja. Holder følge. 321 00:26:33,934 --> 00:26:38,146 -Er det fotvandring eller rusletur? -Er dette et løp? 322 00:26:38,230 --> 00:26:40,148 Vi prøver å gjøre 18 km. 323 00:26:40,232 --> 00:26:45,070 Rolig og støtt, kompis. Hvis du vil slite ut beina, kjør på. 324 00:26:45,153 --> 00:26:47,364 Å nå fram før midnatt hadde vært fint. 325 00:26:47,447 --> 00:26:49,324 Ja, vel... 326 00:26:50,909 --> 00:26:53,161 Det hadde vært fint. 327 00:26:53,244 --> 00:26:57,999 Kjør på. Herregud. 328 00:27:02,170 --> 00:27:05,715 Greit, fullfør setningen. 329 00:27:05,798 --> 00:27:11,137 Det som går opp, må komme ned. 330 00:27:11,220 --> 00:27:14,723 Det kan jo ikke være oppoverbakke hele veien til Maine. 331 00:27:16,100 --> 00:27:18,310 Løype! 332 00:27:18,394 --> 00:27:20,437 -Å, herregud. -Hva skjer? 333 00:27:20,521 --> 00:27:22,606 -Ikke mye. -Fin dag. 334 00:27:22,690 --> 00:27:25,609 -Ja, virkelig. Greit. -Unnskyld meg. 335 00:27:27,903 --> 00:27:31,949 -Små jævler. -Rett over bakketoppen, folkens. 336 00:27:48,173 --> 00:27:49,632 -Gud. -Går det bra? 337 00:27:49,716 --> 00:27:52,552 Ja. Jeg falt nesten av. 338 00:27:59,183 --> 00:28:01,894 Hvor langt tror du vi har kommet? 339 00:28:01,978 --> 00:28:06,315 Omtrent 400 meter. 340 00:28:06,399 --> 00:28:09,485 Herrejævel. 341 00:28:09,568 --> 00:28:11,696 Skal vi gå allerede? 342 00:28:22,581 --> 00:28:25,876 Drep meg nå. Jeg blåser i hvordan. 343 00:28:25,959 --> 00:28:29,713 Men drep meg nå. 344 00:28:52,902 --> 00:28:55,155 Er det alt? Ingen middag? 345 00:29:27,811 --> 00:29:29,646 Hei. 346 00:29:35,068 --> 00:29:38,405 -Husker du Randall-gården? -Selvsagt. 347 00:29:38,488 --> 00:29:43,034 -Super-Walmart nå. -Herregud. 348 00:29:43,118 --> 00:29:47,539 -Den gamle drive-in-kinoen? -Ikke si det. 349 00:29:47,622 --> 00:29:50,625 -Subaru-butikk nå. -Nei. 350 00:29:50,709 --> 00:29:53,002 Jo. Jeg ble sugd for første gang der. 351 00:29:53,086 --> 00:29:55,880 I Subaru-butikken? 352 00:29:55,964 --> 00:29:59,217 Noen blomstrer sent. 353 00:29:59,300 --> 00:30:04,680 Jeg traff Jimmy Duncan. Husker du ham? 354 00:30:04,764 --> 00:30:07,809 Ja. Mora jobbet på biblioteket? 355 00:30:07,892 --> 00:30:12,146 -Selvsagt husker du moren. -Ja, hun var hyggelig. 356 00:30:12,229 --> 00:30:16,734 -Og eide ingen BH. -Eller brukte den aldri. 357 00:30:17,860 --> 00:30:21,614 Jeg elsket det biblioteket. 358 00:30:31,039 --> 00:30:33,876 -Du, Bryson? -Ja? 359 00:30:33,959 --> 00:30:38,922 Har du holdt kontakten med Doug Glawinski alle disse årene? 360 00:30:39,006 --> 00:30:44,177 Nei. Hvordan det? 361 00:30:44,261 --> 00:30:47,514 Du inviterte ham, så jeg lurte bare. 362 00:30:47,597 --> 00:30:51,601 Jeg inviterte alle jeg kom på. 363 00:30:51,685 --> 00:30:56,189 Ikke alle. Jeg hørte om det av Doug. 364 00:30:57,482 --> 00:31:01,736 -Jeg hadde ikke nummeret ditt. -Men du hadde Dougs? 365 00:31:01,819 --> 00:31:06,949 Om det er en trøst, liker jeg egentlig ikke Doug. 366 00:31:07,033 --> 00:31:10,703 Jeg klandrer deg ikke. 367 00:31:10,786 --> 00:31:14,540 Men jeg vet ikke hvordan det skal være noen trøst. 368 00:31:14,624 --> 00:31:20,087 Det var nok ikke så gjennomtenkt. 369 00:31:20,171 --> 00:31:24,174 -God natt. -God natt. 370 00:31:51,201 --> 00:31:53,453 Begraver du dritten din? 371 00:31:55,914 --> 00:31:58,416 -Ja. -I skogen? 372 00:31:58,500 --> 00:32:00,793 Ja. 373 00:32:00,877 --> 00:32:03,588 Å, Bryson, jeg har savnet deg. 374 00:32:04,672 --> 00:32:06,549 Takk. 375 00:32:07,800 --> 00:32:10,636 Gleder meg til å lese om dette i boka. 376 00:32:10,720 --> 00:32:12,221 Jeg skal ikke skrive bok. 377 00:32:31,990 --> 00:32:34,993 Hei. Camper dere her? 378 00:32:36,495 --> 00:32:38,830 Nei, vi bor her. 379 00:32:40,499 --> 00:32:44,795 Hva spiser dere? Nudler? Stor tabbe. 380 00:32:44,878 --> 00:32:48,757 Det er ingen energi i dem overhodet. 381 00:32:48,840 --> 00:32:54,888 -Mary Ellen. Er det teltet deres? -Ja. 382 00:32:54,971 --> 00:32:57,557 Stor tabbe. 383 00:32:57,640 --> 00:33:00,310 De må ha sett dere komme i butikken. 384 00:33:00,393 --> 00:33:02,896 -Hvor mye betalte dere? -Jeg husker ikke. 385 00:33:02,979 --> 00:33:06,190 For mye. 386 00:33:06,274 --> 00:33:08,443 Dere burde ha et telt for tre årstider. 387 00:33:08,526 --> 00:33:10,111 Det er det. 388 00:33:10,194 --> 00:33:14,407 Unnskyld, men det er idiotisk 389 00:33:14,490 --> 00:33:17,576 å komme hit i mars uten et telt for tre årstider. 390 00:33:17,660 --> 00:33:21,747 Det er april. Og det er for tre årstider. 391 00:33:21,831 --> 00:33:24,333 Det er et telt for tre årstider. 392 00:33:24,416 --> 00:33:28,587 Nei. Begge to er det. 393 00:33:28,671 --> 00:33:31,173 Jeg tror ikke det. 394 00:33:33,634 --> 00:33:36,053 Hvor langt har dere gått i dag? 395 00:33:36,136 --> 00:33:37,763 Rundt 16 km. 396 00:33:37,846 --> 00:33:41,933 Da er dere i dårlig form. 397 00:33:42,017 --> 00:33:45,187 Jeg gikk nesten 23. Startet ved Gooch Gap. 398 00:33:45,270 --> 00:33:48,231 Vi også. Det er 13 og en halv. 399 00:33:49,441 --> 00:33:52,986 -Nei. -Jo. 400 00:33:53,069 --> 00:33:56,698 Unnskyld, men jeg vet det. Jeg gikk nettopp den ruten. 401 00:33:56,781 --> 00:34:00,243 Vi også, og det er 13 og en halv. 402 00:34:01,369 --> 00:34:03,663 Hvis du sier det, så. 403 00:34:03,746 --> 00:34:06,124 Vet du hva problemet ditt er? 404 00:34:06,207 --> 00:34:09,544 -Du er for tjukk. -Hva behager? 405 00:34:09,627 --> 00:34:12,255 Du burde slanket deg først. 406 00:34:12,338 --> 00:34:15,883 Du kommer til å få hjerteproblemer. 407 00:34:18,219 --> 00:34:22,848 Jeg går alene, for alle jeg kjenner er kjedelige. 408 00:34:22,932 --> 00:34:26,477 Jeg er den eneste jeg kjenner som ikke er dødskjedelig. 409 00:34:26,560 --> 00:34:29,897 Og hvis jeg gikk med noen andre, 410 00:34:29,980 --> 00:34:36,653 hadde jeg blitt gal av alle tabbene deres. 411 00:34:36,737 --> 00:34:42,409 Jeg sa til meg selv, "Mary Ellen, hvem roter aldri til?" bare meg. 412 00:34:42,492 --> 00:34:48,290 Jeg gikk gjennom lista. Dum, dum, kjedelig, kjedelig. 413 00:34:48,373 --> 00:34:50,625 Jeg vet hva dere tenker. Ugift. 414 00:34:50,709 --> 00:34:53,753 -Lurer på hvorfor. -Jeg har en kjæreste. 415 00:34:53,837 --> 00:34:57,215 Men han er i Florida, og i fengsel. 416 00:34:57,298 --> 00:34:59,217 Jeg ville ikke gått med ham. 417 00:34:59,300 --> 00:35:02,971 Man kan ikke stole på kriminelle, og han er dum. 418 00:35:03,054 --> 00:35:05,223 Og kjedelig, faktisk. 419 00:35:05,306 --> 00:35:08,434 Hvilket stjernetegn er du? Tvilling, sikkert. 420 00:35:08,518 --> 00:35:10,728 Jeg er god på dette. 421 00:35:10,812 --> 00:35:13,940 -Jeg er ikke tvilling. -Det tror jeg du er. 422 00:35:14,023 --> 00:35:18,778 -Jeg er løve. -Tror ikke det. Jeg er god på dette. 423 00:35:18,861 --> 00:35:22,239 -Jeg er født i august. -Sjekk fødselsattesten din. 424 00:35:22,323 --> 00:35:24,867 Og du er vekt. 425 00:35:24,950 --> 00:35:27,661 Helt klart. Jeg kunne levd av dette. 426 00:35:27,745 --> 00:35:32,166 -Du har null av to. -Kan dere gjette hva jeg er? 427 00:35:32,249 --> 00:35:34,793 -Jeg kan komme på et par ting. -Ja? 428 00:35:34,877 --> 00:35:39,548 Hun er oppe til daggry Jeg er oppe for å få meg 429 00:35:39,631 --> 00:35:43,635 Hun er oppe for å feste Vi er oppe for å få oss 430 00:35:59,526 --> 00:36:03,738 Jeg river ut strupehodet hennes. 431 00:36:03,822 --> 00:36:05,823 Vet ikke om det holder. 432 00:36:05,907 --> 00:36:08,117 -Jeg har en bedre plan. -Fortell. 433 00:36:08,201 --> 00:36:11,788 Ifølge kartet kommer vi til Hiawassee i morgen. 434 00:36:11,871 --> 00:36:15,792 Starter vi tidlig og går fort, kan vi få litt avstand. 435 00:36:15,875 --> 00:36:17,835 Det er nok bedre enn min plan. 436 00:36:17,919 --> 00:36:21,756 -Hva er det? -Drepe henne og ta pop-tartsene. 437 00:36:27,595 --> 00:36:30,306 -Hei, god morgen. -God morgen. 438 00:36:30,389 --> 00:36:32,641 Skal dere gå? 439 00:36:32,725 --> 00:36:36,562 -Ja. Skal vi vente på deg? -Ja, vi kan vente. 440 00:36:36,645 --> 00:36:40,315 Nei, jeg tar dere igjen. Jeg har mine rutiner. 441 00:36:44,611 --> 00:36:46,196 Da stikker vi. 442 00:37:29,697 --> 00:37:34,326 -Det er noen kilometer igjen. -Hvor langt bak er hun? 443 00:37:34,410 --> 00:37:37,996 -Hun tar innpå. -Herre... 444 00:37:38,080 --> 00:37:40,791 -Vi trenger en ny plan. -Ja. 445 00:37:40,874 --> 00:37:42,501 Ja. 446 00:37:49,591 --> 00:37:51,343 Jeg sa ikke noe. 447 00:37:51,426 --> 00:37:54,429 Du høres ut som en DC-10. Vær stille. 448 00:37:56,014 --> 00:37:57,349 Her kommer hun. 449 00:38:03,021 --> 00:38:04,981 Hold pusten. 450 00:38:15,575 --> 00:38:18,536 Hold pusten. 451 00:38:22,123 --> 00:38:25,543 Vi har kommet for langt 452 00:38:25,626 --> 00:38:30,005 til å gi opp dem vi er 453 00:38:33,425 --> 00:38:35,261 Vi stikker! 454 00:38:40,432 --> 00:38:43,519 -Hei, hei! -Hei! 455 00:38:43,602 --> 00:38:48,023 -Vent, stopp! -Hei! 456 00:38:48,106 --> 00:38:51,151 Hvem vil stoppe for oss? Vi ser forjævlige ut. 457 00:38:52,235 --> 00:38:55,155 Hei, stopp! 458 00:38:58,158 --> 00:39:00,035 De stoppet! 459 00:39:03,496 --> 00:39:07,459 -Vil dere ha skyss, gutter? -Klart! 460 00:39:15,299 --> 00:39:17,844 Unnskyld oss. Vi feirer. 461 00:39:17,927 --> 00:39:22,056 -Hva feirer dere? -Vi skal gifte oss i morgen. 462 00:39:22,139 --> 00:39:24,684 -Topp. -Gratulerer. 463 00:39:24,767 --> 00:39:27,812 Darren gjør en ærbar kvinne av meg. 464 00:39:27,895 --> 00:39:30,815 -Ikke sant, kjære? -Jo. 465 00:39:30,898 --> 00:39:33,275 Eh, følg med på... 466 00:39:43,535 --> 00:39:46,121 Ja. 467 00:39:48,248 --> 00:39:52,836 Jeg skulle gjerne vært 20 igjen. 468 00:39:52,919 --> 00:39:55,338 Jeg skulle gjerne vært 50 igjen. 469 00:39:55,422 --> 00:39:58,633 -Ses. -Ha det bra. 470 00:40:05,348 --> 00:40:07,350 Hva vil dere ha å drikke? 471 00:40:07,434 --> 00:40:11,896 Den største, kaldeste ølen du har. 472 00:40:11,980 --> 00:40:13,856 -Cola. -Bare cola, ingenting i? 473 00:40:13,940 --> 00:40:17,944 -Bare cola. Jeg er reformert. -Greit. 474 00:40:18,027 --> 00:40:21,823 Bare en cola til meg også. 475 00:40:21,906 --> 00:40:24,492 Et øyeblikk. 476 00:40:27,495 --> 00:40:29,622 Jeg er imponert. 477 00:40:29,705 --> 00:40:34,335 Etter at jeg veltet med bilen på Route 6 478 00:40:34,418 --> 00:40:36,879 måtte jeg tenke gjennom noen ting. 479 00:40:36,962 --> 00:40:40,966 Ja. 480 00:40:41,050 --> 00:40:46,013 En politidame banket på vinduet. 481 00:40:46,096 --> 00:40:48,265 Jeg hang opp-ned i setebeltet 482 00:40:48,348 --> 00:40:50,559 og spurte hva problemet var. 483 00:40:51,768 --> 00:40:54,354 Hun stirret på meg og gikk. 484 00:40:54,438 --> 00:40:58,108 Siden har jeg ikke drukket. 485 00:40:59,234 --> 00:41:02,195 -Virkelig? -Ja. 486 00:41:02,279 --> 00:41:06,449 Vel, det er bra. Bra for deg. 487 00:41:06,533 --> 00:41:10,078 Ja. Bra for meg. Virkelig. 488 00:41:18,336 --> 00:41:21,380 Du vet, Bryson, jeg kikker stadig mot døra 489 00:41:21,464 --> 00:41:25,051 og ser Mary Ellen komme inn. 490 00:41:26,677 --> 00:41:28,220 Ikke si du savner henne? 491 00:41:28,304 --> 00:41:31,474 Å, nei. Det har jeg ikke tenkt å si. 492 00:41:31,557 --> 00:41:34,393 Vi dumpet henne vel på en måte? 493 00:41:34,477 --> 00:41:37,396 Ikke "på en måte". Vi dumpet henne. 494 00:41:37,479 --> 00:41:41,108 Vi etterlot henne i skogen alene. 495 00:41:41,191 --> 00:41:45,154 Hun kom alene. Vi har ikke ansvaret for henne. 496 00:41:45,237 --> 00:41:48,198 Nei, men hun er sikkert livredd. 497 00:41:48,282 --> 00:41:50,534 Hvorfor er du så interessert i henne? 498 00:41:50,617 --> 00:41:53,370 Jeg er ikke interesser i henne. 499 00:41:53,453 --> 00:41:57,165 Det verste er at jeg er vekt. 500 00:41:59,000 --> 00:42:05,340 Hun hadde rett. Kanskje hun har en evne. 501 00:42:06,549 --> 00:42:08,676 Hva er oddsene? 502 00:42:08,760 --> 00:42:10,470 En av tolv. 503 00:42:10,553 --> 00:42:15,141 En av tolv. Ganske bra. 504 00:42:20,480 --> 00:42:23,941 På vei sørover. 505 00:42:26,444 --> 00:42:28,904 Mary Ellen? Ja, hun nevnte dere. 506 00:42:28,988 --> 00:42:30,573 Hva sa hun? 507 00:42:30,656 --> 00:42:32,366 -Med hennes ord? -Ja. 508 00:42:32,450 --> 00:42:34,744 At dere var overvektige pingler 509 00:42:34,827 --> 00:42:37,079 uten peiling på forvandring. 510 00:42:37,163 --> 00:42:41,125 -Hun var lei av å slepe på dere. -Å, Gud i himmelen. 511 00:42:41,208 --> 00:42:43,752 Jeg tror hun kalte dere fitter. 512 00:42:43,836 --> 00:42:45,379 -Fitter? -Fitter? 513 00:42:45,462 --> 00:42:47,673 Etter alt vi gjorde for henne? 514 00:42:47,756 --> 00:42:51,051 Dere vet at det skal snø i kveld? Opptil 20 cm. 515 00:42:51,134 --> 00:42:52,970 -Virkelig? -Mer høyere opp. 516 00:42:53,053 --> 00:42:56,014 De sier det. Dere går rett inn i det. 517 00:42:56,098 --> 00:42:59,267 -Jaså? -Ja. 518 00:42:59,351 --> 00:43:01,394 Jeg må videre, karer. 519 00:43:01,478 --> 00:43:03,271 -Pass på dere selv. -Takk. 520 00:43:03,355 --> 00:43:06,441 Snø? Fyren er fra vettet. 521 00:43:24,250 --> 00:43:27,461 -Går det bra? -Som aldri før. 522 00:43:31,507 --> 00:43:32,842 Ubrukelige greier. 523 00:43:34,802 --> 00:43:37,972 Vi kunne følge tømmerveien 524 00:43:38,055 --> 00:43:40,266 over på lesiden 525 00:43:40,349 --> 00:43:42,977 og sette opp leir. Hva tror du? 526 00:43:43,060 --> 00:43:47,189 Jeg vil heller ha en runde i boblebadet. 527 00:43:47,272 --> 00:43:51,610 Men tømmerveien er greit, hvis du insisterer. 528 00:43:51,693 --> 00:43:56,907 Vi kan spare boblebadet til en regnværsdag. 529 00:43:56,990 --> 00:43:59,368 -Jeg følger din ledelse. -Greit. 530 00:44:08,668 --> 00:44:10,670 Katz, er du der? 531 00:44:10,754 --> 00:44:14,090 Uheldigvis. 532 00:44:28,479 --> 00:44:31,107 Som du sa, Bryson. 533 00:44:31,190 --> 00:44:36,445 Man vet aldri hva som kommer her. 534 00:44:36,529 --> 00:44:38,531 Det ser slik ut. 535 00:44:59,384 --> 00:45:03,138 Hvis det fantes oppvarming, ville den stått på. 536 00:45:03,221 --> 00:45:06,183 Bruk talkum, det hjelper. 537 00:45:06,266 --> 00:45:10,478 Hei. Vi vil ha en hytte. Helst med eget bad. 538 00:45:10,562 --> 00:45:12,647 Hyttene fyltes for to dager siden. 539 00:45:12,731 --> 00:45:14,607 Men jeg har to sovesalplasser. 540 00:45:19,070 --> 00:45:21,447 Jeg vet ikke om du vet det, 541 00:45:21,531 --> 00:45:24,951 men når jeg hører ordet sovesal, 542 00:45:25,034 --> 00:45:28,788 gjemmer testiklene seg. 543 00:45:38,672 --> 00:45:40,132 Velkommen til Stalag. 544 00:45:40,216 --> 00:45:42,551 Det er fluktplanlegging klokka sju. 545 00:45:42,635 --> 00:45:44,470 Ja vel. 546 00:45:56,064 --> 00:45:58,984 Liker du den XT-85-en? 547 00:46:00,068 --> 00:46:02,863 Sekken din. 548 00:46:02,946 --> 00:46:05,615 -Jeg har en Gregory. -Jaså? 549 00:46:05,699 --> 00:46:08,952 Jeg vurderte XT-85. Solid sekk. 550 00:46:09,035 --> 00:46:11,538 Men Gregory har plass til to vannflasker. 551 00:46:12,872 --> 00:46:14,958 Hva gjorde at du valgte XT-85? 552 00:46:15,041 --> 00:46:18,169 Lettere enn å bære alt i armene. 553 00:46:25,843 --> 00:46:30,181 -Hvorfor ligger du øverst? -Varmen stiger. 554 00:46:41,442 --> 00:46:43,652 Å, ja. 555 00:46:48,657 --> 00:46:51,285 Du vet... 556 00:46:53,829 --> 00:46:59,543 -Går det bra, Bryson? -Som aldri før. 557 00:47:49,925 --> 00:47:53,971 Vi kan starte der, og... 558 00:47:56,348 --> 00:47:59,268 Hei der. 559 00:47:59,351 --> 00:48:04,439 -Går det bra med dere? -Ja da. 560 00:48:04,523 --> 00:48:06,149 Når vi kommer over, 561 00:48:06,233 --> 00:48:08,819 kan vi komme tilbake og ta sekkene deres? 562 00:48:08,902 --> 00:48:10,362 Det er lett for oss. 563 00:48:10,445 --> 00:48:11,905 Vi hjelper gjerne. 564 00:48:11,988 --> 00:48:16,284 Vi vil gjerne slite litt, men tusen takk. 565 00:48:17,368 --> 00:48:19,746 -Ja vel. -Greit. 566 00:48:19,829 --> 00:48:22,790 -Unnskyld oss. -Jepp. 567 00:48:33,009 --> 00:48:35,595 -Hyggelige karer. -Ja. 568 00:48:35,678 --> 00:48:38,306 -Jeg hater dem. -Jeg også. 569 00:48:39,390 --> 00:48:41,392 Vel... 570 00:49:20,805 --> 00:49:24,225 -Det gikk bra. -Forfriskende. 571 00:49:27,937 --> 00:49:31,107 Bryson, du har alt en mann kan ønske seg. 572 00:49:31,190 --> 00:49:35,361 Men du tråkker rundt her i skogen med meg. 573 00:49:35,444 --> 00:49:39,865 -Hva er greia? -Jeg vet ikke. 574 00:49:41,826 --> 00:49:45,538 Som John Muir sa, "Noen ganger må en mann 575 00:49:45,621 --> 00:49:49,375 hive et brød i sekken og hoppe over gjerdet." 576 00:49:49,458 --> 00:49:51,585 Jeg skjønner. 577 00:49:51,669 --> 00:49:54,755 Livet er litt for perfekt innenfor gjerdet? 578 00:49:54,838 --> 00:49:57,216 -Nei nei... -Det ga mening, Bryson. 579 00:49:57,299 --> 00:49:59,176 Du er et dyr i bur. 580 00:49:59,259 --> 00:50:02,721 Du vil tilbake til skogen. Leve litt. 581 00:50:02,804 --> 00:50:06,475 -Det er ikke det. -Det må være det. 582 00:50:06,558 --> 00:50:09,352 Hvorfor ble du med? 583 00:50:09,436 --> 00:50:13,523 Jeg ville vel ikke sitte i fengsel resten av livet. 584 00:50:13,607 --> 00:50:16,651 -Hva? -Det er ingenting. 585 00:50:16,735 --> 00:50:21,072 Et par arrestordrer jeg ikke møtte opp til. 586 00:50:21,156 --> 00:50:26,578 Det er ikke noe man kan rømme fra, Stephen. 587 00:50:26,661 --> 00:50:29,539 Jo, faktisk. 588 00:50:29,622 --> 00:50:31,791 Gode, gamle Stephen. Alltid på flukt. 589 00:50:31,874 --> 00:50:35,002 Det var rette ræva som feis. 590 00:50:35,086 --> 00:50:37,505 Ikke du. 591 00:50:37,588 --> 00:50:40,800 Hvorfor er vi her igjen? 592 00:50:40,883 --> 00:50:44,929 Du tagg meg om å få komme. 593 00:50:45,012 --> 00:50:48,390 Tagg? Jeg spurte. 594 00:50:48,474 --> 00:50:51,518 Vet du hva jeg ler av, Bryson? 595 00:50:51,602 --> 00:50:56,357 Livet ditt har blitt så forutsigbart. Volvo og greier. 596 00:50:56,440 --> 00:51:00,068 Gud forby at man skulle utvikle seg og ikke kaste bort livet. 597 00:51:00,152 --> 00:51:04,114 Etter så mange år er du på samme sted. 598 00:51:04,197 --> 00:51:05,657 Er du lykkelig, Bryson? 599 00:51:05,741 --> 00:51:07,909 Hva slags spørsmål er det? 600 00:51:07,993 --> 00:51:10,203 Et temmelig viktig et. 601 00:51:10,287 --> 00:51:14,457 -Tror du du er lykkelig? -Jeg tror... 602 00:51:28,763 --> 00:51:30,473 The Smokies. 603 00:51:34,310 --> 00:51:36,646 Dette er interessant. 604 00:51:38,981 --> 00:51:40,691 Herregud, det er fantastisk. 605 00:51:40,775 --> 00:51:44,737 Herfra ser man alle tre bergartene. 606 00:51:44,820 --> 00:51:47,198 Ser du det i lag der? 607 00:51:47,281 --> 00:51:48,908 -Ja. -Det er sedimentært. 608 00:51:50,910 --> 00:51:53,746 Og det mørke som presser seg opp der, 609 00:51:53,829 --> 00:51:55,831 er magmatisk. Vulkansk. 610 00:51:55,914 --> 00:51:58,167 Hvordan vet du alt dette? 611 00:51:58,250 --> 00:52:00,544 Det er noe som heter bøker. 612 00:52:00,627 --> 00:52:05,048 -Tuller du med meg? -Det er som TV for smarte folk. 613 00:52:05,132 --> 00:52:09,803 Det vi snakker om, Katz, er tid. Geologisk tid. 614 00:52:09,886 --> 00:52:14,724 Flere hundre tusen år med enorme, tektoniske plater i bevegelse. 615 00:52:14,808 --> 00:52:18,270 Verden oppstår på nytt nedenfra mens den slites vekk ovenfra. 616 00:52:18,353 --> 00:52:23,566 Greit. Når vi kommer tilbake, kjøper jeg en TV til deg. 617 00:52:23,650 --> 00:52:29,155 For ingen bryr seg om tektoniske plater. 618 00:52:29,239 --> 00:52:32,367 Jeg gjør det. Vet du hvorfor? 619 00:52:32,450 --> 00:52:35,328 Jeg er nysgjerrig, og jeg elsker å være det. 620 00:52:35,411 --> 00:52:37,997 Jeg liker å vite ting om verden. 621 00:52:38,080 --> 00:52:41,959 -Jeg tenker det bare er steindrit. -Jaså? 622 00:52:42,043 --> 00:52:45,963 Jeg er hevet over detaljene. 623 00:52:46,047 --> 00:52:49,717 -Er du? -Jeg fokuserer på det store bildet. 624 00:52:51,135 --> 00:52:56,223 -Hvordan funker det for deg? -Jævlig bra. 625 00:53:25,668 --> 00:53:28,713 Hei. Vi vil gjerne ha et rom. 626 00:53:28,796 --> 00:53:30,798 To rom. 627 00:53:30,882 --> 00:53:35,595 Cubbies tapte igjen. 628 00:53:35,678 --> 00:53:38,222 Ikke se overrasket ut. 629 00:53:38,306 --> 00:53:40,683 I natt ville være best. 630 00:53:42,143 --> 00:53:44,812 Hallo der? 631 00:53:46,272 --> 00:53:49,442 -Hva med Red Sox? -Tuller du med meg? 632 00:53:49,525 --> 00:53:53,404 -Unnskyld, ma'am. Red Sox? -Jeg bor i New England. 633 00:53:53,487 --> 00:53:57,074 Det handler ikke om hvor du bor, men hvem du er. 634 00:53:57,157 --> 00:54:00,202 Jeg er en fyr som liker at lag vinner av og til. 635 00:54:00,285 --> 00:54:01,995 Men... 636 00:54:02,079 --> 00:54:06,124 Du gir ikke opp et lag for et par dårlige år. 637 00:54:06,208 --> 00:54:08,335 Et par dårlige år? Herregud. 638 00:54:08,418 --> 00:54:11,046 Baseball dreier seg om lojalitet. 639 00:54:12,089 --> 00:54:14,925 Hun skjønner hva jeg snakker om. Ikke sant? 640 00:54:17,594 --> 00:54:19,471 Trenger dere litt tid? 641 00:54:19,554 --> 00:54:22,349 Jeg er Jeannie. Hva kan jeg hjelpe dere med? 642 00:54:22,432 --> 00:54:26,478 -Slipp hånden til mannen, mor. -Hei. 643 00:54:26,561 --> 00:54:30,190 -Hei. -Vi vil gjerne ha et par rom. 644 00:54:30,273 --> 00:54:33,026 Klart. Hvor er dere fra? 645 00:54:33,109 --> 00:54:36,404 Jeg bor i New Hampshire, men bodde i England i ti år. 646 00:54:36,487 --> 00:54:40,992 -Mest i nord... -Han er fra Iowa. 647 00:54:41,075 --> 00:54:44,954 40 dollar per rom per natt. Dere kan betale når dere drar. 648 00:54:45,037 --> 00:54:49,083 Slipp hånden hans, sa jeg. 649 00:54:51,544 --> 00:54:54,755 Takk. Litt av et grep. 650 00:54:54,839 --> 00:54:59,760 Cubs burde signere henne. Hun hadde vært yngst på laget. 651 00:54:59,843 --> 00:55:03,388 -Jeg tar denne. -Greit. Jeg er her. 652 00:55:03,472 --> 00:55:05,682 -Ja. -Greit, vi ses. 653 00:55:05,766 --> 00:55:07,518 Ja. 654 00:56:10,829 --> 00:56:14,291 -Hei. -Hei igjen. Hva kan jeg hjelpe med? 655 00:56:14,374 --> 00:56:16,918 Jeg trenger noen håndklær. 656 00:56:17,002 --> 00:56:19,212 -Å. Beklager det. -Det er greit. 657 00:56:19,296 --> 00:56:22,299 -Bli med meg. -Ja vel. 658 00:56:28,847 --> 00:56:34,310 Familien har drevet stedet i tre generasjoner, om du kan tro det. 659 00:56:34,394 --> 00:56:40,525 Det kan jeg. Det føles personlig. Det er sjelden i våre dager. 660 00:56:40,608 --> 00:56:42,860 83 år. 661 00:56:45,821 --> 00:56:51,452 Vi startet med restauranten for ti år siden. 662 00:56:51,535 --> 00:56:56,832 -Så du driver den også? -Ja. Noen må gjøre det også. 663 00:56:58,626 --> 00:57:02,921 Det er ikke så ille. Jeg treffer interessante folk. 664 00:57:03,005 --> 00:57:08,385 -Jeg vet ikke om jeg er det. -Jeg snakket ikke om deg. 665 00:57:14,474 --> 00:57:18,019 Beklager. Jeg måtte bare. 666 00:57:18,103 --> 00:57:21,314 -Glad jeg kan underholde deg. -Jeg også. 667 00:57:23,066 --> 00:57:26,987 Her bor du. Du må være utslitt. 668 00:57:30,907 --> 00:57:33,409 Herregud. 669 00:57:33,493 --> 00:57:37,872 Jeg ga deg et par ekstra. 670 00:57:37,956 --> 00:57:41,751 -Kos deg i dusjen. -Det skal jeg, takk. 671 00:57:43,002 --> 00:57:47,089 -Noe mer du trenger? -Nei. Ikke akkurat nå. 672 00:57:47,173 --> 00:57:52,845 Greit. Du vet hvor du finner meg. 673 00:57:59,393 --> 00:58:01,812 Vi er ikke hjemme. Legg igjen en beskjed. 674 00:58:01,895 --> 00:58:05,149 Takk for at du ringte. Ha det. 675 00:58:05,232 --> 00:58:10,112 Hei, kjære, det er meg. Jeg vil bare si at jeg elsker deg. 676 00:58:31,299 --> 00:58:33,635 Hun er imponert over at vi lever. 677 00:58:33,718 --> 00:58:37,013 Hun er ikke den eneste. 678 00:58:37,096 --> 00:58:40,933 -Fortalte du om i går? -Hva? 679 00:58:41,017 --> 00:58:43,102 Deg i badekåpe? 680 00:58:43,186 --> 00:58:48,441 Vertinnen ville nok dele ut mer enn bare håndklær. 681 00:58:48,524 --> 00:58:51,444 -Du er sinnssyk. -Er jeg? 682 00:58:51,527 --> 00:58:54,655 Det blir nok et dampende kapittel i boka. 683 00:58:54,739 --> 00:58:57,283 Jeg skal ikke skrive noen bok, sa jeg jo. 684 00:58:57,366 --> 00:59:02,580 Jeg skal til Kmart. Kjøpe noen ting. Klarer du deg? 685 00:59:02,663 --> 00:59:07,418 -Ja da, jeg stortrives. -Bra. 686 00:59:28,855 --> 00:59:30,649 Idiot! 687 00:59:46,456 --> 00:59:49,167 Vent, vent. 688 00:59:49,250 --> 00:59:51,252 Her, her. 689 00:59:51,335 --> 00:59:53,254 Vær så god, ma'am. 690 00:59:53,337 --> 00:59:55,381 Takk. 691 01:00:30,665 --> 01:00:32,375 Å, herregud. 692 01:00:33,793 --> 01:00:35,879 Unnskyld. 693 01:00:35,962 --> 01:00:38,840 Kan du hjelpe meg litt? 694 01:00:38,923 --> 01:00:43,011 Med største glede. 695 01:00:45,680 --> 01:00:48,391 Hva er problemet? 696 01:00:49,642 --> 01:00:52,937 Jeg får ikke fjernet trusa mi. 697 01:00:54,480 --> 01:00:59,402 Heldigvis er jeg ekspert. 698 01:01:01,737 --> 01:01:03,739 Får jeg lov? 699 01:01:06,700 --> 01:01:10,829 Silke, eller hva? 700 01:01:13,123 --> 01:01:15,834 Jeg er trusolog. 701 01:01:15,918 --> 01:01:18,295 Det har jeg aldri hørt om. 702 01:01:27,387 --> 01:01:34,185 Disse vil ikke hjelpe deg. 703 01:01:34,269 --> 01:01:37,313 De vil nok ikke skade meg heller. 704 01:01:39,691 --> 01:01:41,484 Nei. 705 01:01:51,828 --> 01:01:54,163 -Herregud, Bryson. -Ikke spør. 706 01:01:54,247 --> 01:01:57,458 -Har du pult griser igjen? -Du er bare misunnelig. 707 01:01:57,541 --> 01:01:59,377 Faktisk ikke. 708 01:01:59,460 --> 01:02:05,090 Kjærlighetslivet mitt tok seg opp mens du var borte. 709 01:02:05,174 --> 01:02:09,303 Husker du vaskeriet? Hun het Beulah. 710 01:02:09,386 --> 01:02:12,306 -Seriøst? -Ja. 711 01:02:12,389 --> 01:02:15,267 Og hun har en nydelig kropp. 712 01:02:15,350 --> 01:02:19,313 Begravd under hundre kilo fett. 713 01:02:19,396 --> 01:02:22,816 Men jeg liker jo litt å ta i. 714 01:02:22,899 --> 01:02:26,361 Så lenge du ikke må fjerne en vegg for å få henne ut. 715 01:02:26,445 --> 01:02:27,904 Hvordan skjedde dette? 716 01:02:27,988 --> 01:02:31,283 Hun ba meg kikke på trusa hennes. 717 01:02:31,366 --> 01:02:32,951 Hva? 718 01:02:33,034 --> 01:02:36,955 De satt fast. Og ble revet i filler. 719 01:02:37,038 --> 01:02:41,626 Jeg skal møte henne ved brannstasjonen. 720 01:02:41,709 --> 01:02:43,419 Er det der hun har undertøy? 721 01:02:43,503 --> 01:02:48,925 Jeg kjente besluttsomheten hardne til. 722 01:02:50,593 --> 01:02:53,930 -Jaså? -Jeg kjøpte denne til henne. 723 01:02:58,142 --> 01:03:01,353 -Hun er en stor kvinne. -Hvor skaffet du den? 724 01:03:01,437 --> 01:03:03,272 K-Mart. Jeg tok drosje. 725 01:03:03,355 --> 01:03:08,611 Jeg skal gi henne den ved middagen. For å bryte isen. 726 01:03:08,694 --> 01:03:10,529 I en restaurant? 727 01:03:10,612 --> 01:03:14,116 Ja. Hvis ikke du tror det er dumt. 728 01:03:14,199 --> 01:03:20,205 -Nei, det er strålende. -Bra. 729 01:03:28,004 --> 01:03:29,548 Hei. 730 01:03:29,631 --> 01:03:31,466 -Kalkun til deg, ikke sant? -Ja. 731 01:03:33,760 --> 01:03:36,262 God appetitt. 732 01:03:49,400 --> 01:03:51,736 -Vi må dra. -Hva mener du? 733 01:03:51,819 --> 01:03:54,113 -En fyr leter etter meg! -En fyr? 734 01:03:54,197 --> 01:03:56,949 -Mannen til Beulah. -Har hun en mann? 735 01:03:57,033 --> 01:04:01,203 Ja. Det er bare to fyrer i verden som ville ligget med henne, 736 01:04:01,287 --> 01:04:03,748 og her er vi i samme by! 737 01:04:03,831 --> 01:04:05,458 Så hva skjedde? 738 01:04:05,541 --> 01:04:10,421 Jeg sto ved brannstasjonen som planlagt. 739 01:04:10,504 --> 01:04:15,092 Så kommer en rød pickup rundt hjørnet og bremser opp. 740 01:04:15,175 --> 01:04:20,055 Ut kommer en sint svær fyr og går mot meg. 741 01:04:20,138 --> 01:04:22,766 "Jeg vil snakke med deg." 742 01:04:22,849 --> 01:04:25,268 -Så hva gjorde du? -Jeg løp. 743 01:04:25,352 --> 01:04:27,270 Du løp? 744 01:04:27,354 --> 01:04:29,564 Jeg er rask som en hare om jeg må. 745 01:04:29,648 --> 01:04:33,360 -Så han tok deg ikke? -Nei, nei. Han er bælfeit. 746 01:04:33,443 --> 01:04:35,528 Ikke akkurat noen sprinter. 747 01:04:35,612 --> 01:04:39,532 Nå kjører han rundt og leter etter meg. 748 01:04:39,616 --> 01:04:44,662 Jeg har løpt gjennom bakhager, klessnorer, all mulig dritt. 749 01:04:44,746 --> 01:04:48,625 -Du er trygg nå. -Fyren er... 750 01:04:49,792 --> 01:04:54,088 Rød pickup! Og enda en! 751 01:04:54,172 --> 01:04:56,507 Vi trenger en plan, Bryson! 752 01:04:56,591 --> 01:05:00,386 Kan du ikke gå ut og prate med ham? Han er sikkert fornuftig. 753 01:05:00,469 --> 01:05:02,096 Er det planen din? 754 01:05:02,179 --> 01:05:06,725 Jeg trenger ingen plan. Det er ikke jeg som blir jaget. 755 01:05:06,809 --> 01:05:08,811 Vi må stikke. 756 01:05:08,894 --> 01:05:11,647 -Ja. -Ikke kødd med meg. 757 01:05:11,730 --> 01:05:14,108 Vær så snill? 758 01:05:14,191 --> 01:05:16,276 -Kom igjen! -Ja, ja. 759 01:05:26,578 --> 01:05:29,247 Hei, kompis, er du der inne? 760 01:05:29,331 --> 01:05:31,666 Det er Bubba T. Flubba! Er du der, gutt? 761 01:05:31,750 --> 01:05:35,670 -Kom ut, din feiging! -Ikke tull! 762 01:05:51,978 --> 01:05:55,523 Jeg vet du er der inne, din jævel! 763 01:05:55,606 --> 01:05:58,150 -Herregud. -Han er her! 764 01:05:58,234 --> 01:06:02,613 Jeg driter i hvor du er, jeg slår inn alle dørene! 765 01:06:02,697 --> 01:06:06,409 Jeg vet du er der inne, ditt svin! 766 01:06:06,492 --> 01:06:09,745 Jeg skal finne deg! 767 01:06:09,829 --> 01:06:14,291 Jeg vil vite hvem som roter med Beulah! Dra ræva di hit! 768 01:06:14,375 --> 01:06:17,961 Kom igjen, Bryson! Dra meg gjennom! Han er ved døra! 769 01:06:21,548 --> 01:06:23,217 Lukk opp den jævla døra! 770 01:06:23,300 --> 01:06:25,385 Ræva i gir! 771 01:06:39,399 --> 01:06:42,569 Hva med Basel? Da vi stjal den båten? 772 01:06:42,652 --> 01:06:45,071 Vi lånte den bare. 773 01:06:45,155 --> 01:06:50,702 Jentas onkel med hagle var ikke helt enig. 774 01:06:50,785 --> 01:06:52,370 Nei. 775 01:07:31,158 --> 01:07:34,494 Du gikk glipp av noe i Hellas. 776 01:07:34,578 --> 01:07:36,413 Jeg hadde fått nok da. 777 01:07:36,496 --> 01:07:38,498 Da du sa du skulle til England, 778 01:07:38,582 --> 01:07:41,835 trodde jeg det ble en uke. Toppen. 779 01:07:41,918 --> 01:07:43,962 -Jeg møtte ei jente. -Ja. 780 01:07:44,045 --> 01:07:46,464 Og det var det. 781 01:07:46,548 --> 01:07:48,132 Takk. 782 01:07:50,176 --> 01:07:55,264 Cathy virker topp. Men du må jo ha hatt andre damer. 783 01:07:59,101 --> 01:08:04,315 -Aldri? På de siste 40 årene? -Nei. 784 01:08:09,070 --> 01:08:12,907 Du kødder, din jævel. 785 01:08:12,990 --> 01:08:17,786 Du kledde av den vertinnen med øynene på seks måter. 786 01:08:17,870 --> 01:08:20,456 Ikke si noe annet. 787 01:08:21,540 --> 01:08:25,586 -En dame på alle de årene? -Jepp. 788 01:08:25,669 --> 01:08:28,297 Det kan umulig være bra. 789 01:08:31,174 --> 01:08:36,555 Når var sist du fikk en... 790 01:08:36,638 --> 01:08:41,351 Spiller ingen rolle. Jeg vet hvordan gifte damer er. 791 01:08:41,434 --> 01:08:42,894 Virkelig? 792 01:08:42,978 --> 01:08:48,733 Stol på meg. Jeg har ligget med flere gifte damer enn deg. 793 01:09:13,215 --> 01:09:16,969 Er du våken, Katz? 794 01:09:18,262 --> 01:09:22,141 -Nei. -Hva var det? 795 01:09:22,224 --> 01:09:24,101 Hvordan skal jeg vite det? 796 01:09:26,270 --> 01:09:27,771 Det hørtes stort ut. 797 01:09:27,854 --> 01:09:31,566 Alt høres stort ut i skogen, Bryson. 798 01:09:31,650 --> 01:09:35,612 Sikkert bare et stinkdyr. Sov videre. 799 01:09:38,448 --> 01:09:41,326 Tok du med kniv? 800 01:09:41,409 --> 01:09:44,412 -Nei. -Ingenting skarpt? 801 01:09:46,247 --> 01:09:49,209 -Neglesaks. -Brillefint. 802 01:09:49,292 --> 01:09:52,754 La det være, Bryson. Det går sin vei. 803 01:09:52,837 --> 01:09:56,132 Hvis det er en bjørn og den kommer mot deg, 804 01:09:56,215 --> 01:09:59,802 hva skal du gjøre? Gi den pedikyr? 805 01:09:59,886 --> 01:10:03,055 Herregud! To jævla bjørner ser rett på meg. 806 01:10:03,139 --> 01:10:07,893 Faen, Bryson, sov videre. 807 01:10:07,977 --> 01:10:09,395 Herrefaen. 808 01:10:11,272 --> 01:10:14,275 Hvis de går etter oss, spill død. 809 01:10:14,358 --> 01:10:16,777 Hvis de går etter oss, er vi døde. 810 01:10:16,861 --> 01:10:21,407 Nei, vent, vent. Det er grizzlybjørner. 811 01:10:21,490 --> 01:10:24,618 De river alt i filler. 812 01:10:24,701 --> 01:10:28,205 Greit. "Reis deg i full høyde for å skremme bjørnen." 813 01:10:28,288 --> 01:10:31,875 Skremme bjørnen? De er bjørner, for faen! 814 01:10:35,212 --> 01:10:38,173 -Vi må skremme dem vekk. -Husj! Stikk! 815 01:11:09,578 --> 01:11:11,414 Dette må med i boka. 816 01:11:11,497 --> 01:11:14,166 Det blir ingen jævla bok. 817 01:11:20,631 --> 01:11:22,883 JUNI 818 01:11:41,943 --> 01:11:47,032 Herregud. 819 01:11:57,542 --> 01:11:59,711 Kom igjen, vi har det gøy. 820 01:12:01,254 --> 01:12:05,842 -Herregud. Se på dette. -Hva? 821 01:12:05,925 --> 01:12:11,681 Dette er ruten. Her er vi. Vi er ikke engang halvveis. 822 01:12:11,764 --> 01:12:13,974 -Det kan ikke stemme. -Faen. 823 01:12:14,058 --> 01:12:15,643 Skalaen må være feil. 824 01:12:15,726 --> 01:12:18,479 Det står den ikke er det. 825 01:12:19,772 --> 01:12:22,941 Greit. Ny plan. 826 01:12:23,025 --> 01:12:25,110 Faen. 827 01:12:29,948 --> 01:12:33,994 Det er mange frynsegoder. 828 01:12:35,495 --> 01:12:37,539 Du vil kjøre Appalachian Trail? 829 01:12:37,622 --> 01:12:42,252 Nei, bare et stykke. Gå videre lengre nord. 830 01:12:42,335 --> 01:12:46,298 Vi kan leie en bil her borte. 831 01:12:46,381 --> 01:12:49,134 Da er vi mobile og får sett mer. 832 01:12:49,217 --> 01:12:52,303 Lokale steder av interesse. 833 01:12:53,721 --> 01:12:56,099 Et større synsfelt. 834 01:12:59,352 --> 01:13:05,942 Bryson, som en venn, gjør dette for meg. 835 01:13:28,922 --> 01:13:32,968 Du vil ikke tro prisen jeg fikk. 836 01:13:33,051 --> 01:13:34,511 Katz... 837 01:13:34,595 --> 01:13:38,015 Denne skjønnheten står for hele to oppgraderinger. 838 01:13:38,098 --> 01:13:41,476 Satellittradio, skinnseter, soltak. 839 01:13:41,560 --> 01:13:44,938 Samme pris som en Camry. Kan du tro det? 840 01:13:45,021 --> 01:13:47,274 Bare skriv under, så kan dere dra. 841 01:13:47,357 --> 01:13:50,944 -Vi kan ikke gjøre dette. -Selvsagt kan vi det. 842 01:13:51,027 --> 01:13:55,573 Jeg ville utrette noe her, ikke gi opp med en gang. 843 01:13:55,657 --> 01:13:58,701 Vi gir ikke opp, Bryson. 844 01:13:58,785 --> 01:14:02,372 Gjør det noe om vi dropper det kjipe? 845 01:14:02,455 --> 01:14:05,333 -Ingen får vite det. -Jeg er ikke en som gir meg. 846 01:14:05,416 --> 01:14:08,669 Jeg vet det har fungert for deg, men jeg fullfører ting. 847 01:14:08,753 --> 01:14:12,590 Bryson. Vi så samme kart, ikke sant? 848 01:14:12,673 --> 01:14:17,261 -Ja. -Du får ikke fullført dette. 849 01:14:17,344 --> 01:14:20,181 Null sjanse. 850 01:14:20,264 --> 01:14:22,016 Jeg har tenkt å prøve. 851 01:14:22,099 --> 01:14:27,021 Gå til du dør. Hvor underskriver jeg? 852 01:14:27,104 --> 01:14:29,231 Vi er gamle menn, Bryson. 853 01:14:29,314 --> 01:14:32,609 -Slutt å tro noe annet. -Snakk for deg selv. 854 01:14:32,693 --> 01:14:37,239 At du ikke kan godta noe, betyr ikke at det ikke er sant. 855 01:14:37,322 --> 01:14:38,865 Skal det komme fra deg? 856 01:14:38,949 --> 01:14:41,701 -Bare skriv under... -Det er alt med deg. 857 01:14:41,785 --> 01:14:46,456 Du kan ikke engang svare på hvor du kommer fra. 858 01:14:46,540 --> 01:14:48,792 Så det er jeg som lever i fornektelse? 859 01:14:48,875 --> 01:14:53,171 Det er du som gjemmer whiskey i sekken. Jeg så flaska. 860 01:14:53,254 --> 01:14:56,216 Ingen av oss kan vel godta hvem vi er. 861 01:14:56,299 --> 01:15:00,345 Jeg vet hvem jeg er og hvorfor jeg er her. 862 01:15:00,428 --> 01:15:05,058 Jeg kom for å være med deg og få et siste eventyr. 863 01:15:05,141 --> 01:15:08,352 Dette er mitt eventyr, og du ble med. 864 01:15:08,436 --> 01:15:12,106 Gjør hva du vil, men ikke sink meg. 865 01:15:12,189 --> 01:15:15,484 -Hvis du bare kan signere... -Jeg vil ikke ha bilen. 866 01:15:15,568 --> 01:15:19,613 -Unnskyld? -Jeg vil ikke ha den jævla bilen. 867 01:15:20,823 --> 01:15:22,950 Greit! 868 01:15:23,033 --> 01:15:26,954 -Sånn skal det være. -Ja. Faen. 869 01:15:32,626 --> 01:15:35,921 Jaggu glad vi ikke kjører nå. 870 01:15:36,004 --> 01:15:38,924 -Og du? -Blid som en lerke. 871 01:15:41,593 --> 01:15:44,346 For 50 år siden, 872 01:15:44,429 --> 01:15:48,308 var ett av fire trær her amerikanske kastanjetrær. 873 01:15:48,391 --> 01:15:49,851 Har du sett et sånt? 874 01:15:49,935 --> 01:15:53,063 -Jeg tror det. -De er utrolige. 875 01:15:53,146 --> 01:15:56,816 Fra skogbunnen og opp, tretti meter høye. 876 01:15:56,900 --> 01:16:00,737 Og greinene dekker 4000 m2. 877 01:16:00,820 --> 01:16:05,366 Man ser inn i disse skogene og tror de alltid vil være der. 878 01:16:05,450 --> 01:16:07,702 Som denne gamle eika. 879 01:16:07,785 --> 01:16:11,956 Og så tenker du på de amerikanske kastanjetrærne. 880 01:16:12,039 --> 01:16:16,168 På en livstid er de vekk. 881 01:16:18,879 --> 01:16:20,673 Hva skjedde med dem? 882 01:16:20,756 --> 01:16:22,842 En sopp. 883 01:16:22,925 --> 01:16:25,761 Tiden. Naturen. 884 01:17:59,394 --> 01:18:02,939 Du vet, jeg gjemte ikke denne. 885 01:18:04,315 --> 01:18:07,777 Det var ingen løgn at jeg er tørrlagt heller. 886 01:18:09,696 --> 01:18:13,825 Jeg elsker å drikke. 887 01:18:13,908 --> 01:18:16,244 Alt ved det. 888 01:18:16,327 --> 01:18:18,746 Jeg elsker smaken. 889 01:18:18,829 --> 01:18:21,832 Og stemningen du er i etter et par. 890 01:18:21,916 --> 01:18:25,836 Jeg elsker lukten av kroa, til og med duftgreia i urinalet. 891 01:18:27,671 --> 01:18:31,258 Men i stedet for å gå ut som alle andre, 892 01:18:31,342 --> 01:18:35,929 går jeg hjem til min lille leilighet, varmer opp middagen, 893 01:18:36,013 --> 01:18:39,308 og føler meg dydig som jeg skal. 894 01:18:41,393 --> 01:18:45,022 Men det er vanskelig å overbevise meg selv 895 01:18:45,105 --> 01:18:49,860 om at jeg har et rikt og spennende liv. 896 01:18:51,486 --> 01:18:54,447 Hadde moromålere eksistert, 897 01:18:54,531 --> 01:18:58,952 ville ikke jeg ligget på orgasmenivå. 898 01:18:59,035 --> 01:19:01,788 Skjønner du hva jeg mener? 899 01:19:02,914 --> 01:19:05,250 Jeg mener, 900 01:19:05,333 --> 01:19:10,296 det er et hull i livet mitt der drikkingen var. 901 01:19:12,507 --> 01:19:15,551 Jeg vet at jeg ikke kan drikke. 902 01:19:15,635 --> 01:19:18,930 En drink vil føre til ti. 903 01:19:19,013 --> 01:19:25,269 Og til slutt bor jeg under en bro. 904 01:19:32,234 --> 01:19:35,112 Derfor har jeg med meg denne. 905 01:19:35,195 --> 01:19:38,740 For å minne meg selv om at jeg kan. 906 01:19:40,492 --> 01:19:45,122 Eller kanskje i tilfelle jeg ikke kan. 907 01:19:46,581 --> 01:19:50,836 Her. Åpne den. 908 01:19:57,217 --> 01:19:59,302 Den er forseglet. 909 01:20:04,349 --> 01:20:06,184 Gi meg den. 910 01:20:09,520 --> 01:20:11,731 Den rister. 911 01:20:23,200 --> 01:20:24,994 Tror du jeg har det i meg 912 01:20:25,077 --> 01:20:28,873 å aldri ta en drink resten av livet? 913 01:20:32,042 --> 01:20:33,961 Ja. Det tror jeg. 914 01:20:48,892 --> 01:20:53,313 Det var et fint øyeblikk. Dramatisk. 915 01:20:55,232 --> 01:20:58,443 Jeg angrer allerede. 916 01:21:00,362 --> 01:21:02,363 Sånn er livet. 917 01:21:17,712 --> 01:21:19,172 Se opp. 918 01:21:24,176 --> 01:21:29,473 Jeg drømmer fortsatt om Amorina. Husker du henne? 919 01:21:29,557 --> 01:21:32,893 Man kan ikke glemme en sånn jente. 920 01:21:34,061 --> 01:21:37,898 Fyrer som oss skal ikke møte damer som heter Amorina. 921 01:21:37,981 --> 01:21:40,776 Det setter naturtilstanden ut av balanse. 922 01:21:40,859 --> 01:21:45,322 Jeg har fortsatt ikke sett bedre pupper, og jeg har sett mange. 923 01:21:45,405 --> 01:21:48,283 Jeg tviler ikke. 924 01:21:48,367 --> 01:21:49,785 Husker du søsteren? 925 01:21:49,868 --> 01:21:53,914 Stakkars. De kan ikke ha vært søstre. 926 01:21:53,997 --> 01:21:56,416 Skal du være stygg, bør du være morsom. 927 01:21:56,499 --> 01:21:58,501 Stygg og kjip, da bør du ha penger. 928 01:21:58,585 --> 01:22:03,506 Har du ingen av delene, bør du være laus. 929 01:22:03,590 --> 01:22:05,133 Det var hun. 930 01:22:05,216 --> 01:22:08,386 Vent litt, hvordan vet du det? 931 01:22:08,469 --> 01:22:10,513 Faktisk, så... 932 01:22:27,988 --> 01:22:30,116 Herregud. 933 01:22:31,283 --> 01:22:36,205 Si fra neste gang, greit? 934 01:22:36,288 --> 01:22:38,832 Overraskelser er mer gøy. 935 01:22:40,626 --> 01:22:42,086 Går det bra? 936 01:22:42,169 --> 01:22:43,921 -Går det bra? -Ja. 937 01:22:51,970 --> 01:22:54,055 Herregud. 938 01:23:16,661 --> 01:23:18,996 Vi ligger tynt an. 939 01:23:19,080 --> 01:23:21,999 Syltynt. 940 01:23:28,255 --> 01:23:31,383 Det er ingen vei ut over her. 941 01:23:35,638 --> 01:23:38,682 -Hva gjør du? -Jeg skal få oss ut. 942 01:23:41,351 --> 01:23:43,812 -Få buksene dine. -Nei, nei. 943 01:23:43,896 --> 01:23:45,689 Dette har du planlagt. 944 01:23:45,772 --> 01:23:49,234 Bare få buksene dine, greit? 945 01:23:49,318 --> 01:23:51,028 Greit. 946 01:24:05,792 --> 01:24:08,545 Greit. Knyt. 947 01:24:12,298 --> 01:24:16,469 Sånn. Kom igjen. 948 01:24:23,392 --> 01:24:27,229 Det er pinlig, Bryson. Få den greia. 949 01:24:40,701 --> 01:24:44,788 Men bra siktet, hæ? 950 01:24:44,872 --> 01:24:48,083 Ja, men du skulle holde i den ene enden. 951 01:24:48,166 --> 01:24:52,421 Det er ikke så høyt. 952 01:24:52,504 --> 01:24:56,007 Ser du? Kom opp her. 953 01:24:56,091 --> 01:25:00,428 Klatr opp på skuldrene mine. 954 01:25:00,512 --> 01:25:02,973 -Vil du prøve? -Greit. 955 01:25:12,357 --> 01:25:13,816 -Går det bra? -Ja. 956 01:25:13,900 --> 01:25:16,235 Vi kan klare det. Hold. 957 01:25:16,319 --> 01:25:20,490 -Går det bra? -Ja, vent litt... 958 01:25:20,573 --> 01:25:25,494 Du må lavere, så jeg kommer meg opp. 959 01:25:26,704 --> 01:25:28,914 Faen. Greit. 960 01:25:34,128 --> 01:25:35,588 Ja vel. 961 01:25:35,671 --> 01:25:38,465 -Greit? -Ja. 962 01:25:38,549 --> 01:25:42,720 Greit. Sånnn. 963 01:25:44,138 --> 01:25:47,057 Jeg liker ikke dette, Bryson. 964 01:25:47,141 --> 01:25:50,060 Det går bra. Reis deg. 965 01:25:57,067 --> 01:26:00,487 Herregud! Hva innbiller vi oss? 966 01:26:00,570 --> 01:26:04,449 Jeg kommer meg ikke engang opp fra den stillingen. 967 01:26:04,532 --> 01:26:08,286 -Greit, jeg kan stå på ryggen din. -Eller jeg stå på din? 968 01:26:13,917 --> 01:26:19,088 Jeg tror faktisk vi sitter fast her. 969 01:26:20,256 --> 01:26:22,884 Ja. Det gjør vi. 970 01:26:26,762 --> 01:26:28,889 Løvtrærne på østkysten dør ut. 971 01:26:30,975 --> 01:26:36,355 Ikke bare kastanjetrærne, almene ryker også. 972 01:26:37,731 --> 01:26:40,776 Om 50 år kan alt dette være vekk. 973 01:26:41,986 --> 01:26:44,488 30 dager. 974 01:26:45,989 --> 01:26:51,620 30 dager i fengsel. Jeg var redd for 30 dager. 975 01:26:51,703 --> 01:26:58,794 I forhold til dette er det som en spatur. 976 01:26:58,877 --> 01:27:04,341 Alt jeg har gjort 977 01:27:04,424 --> 01:27:08,553 de siste fire årene, er å skrive forord til bøker. 978 01:27:08,636 --> 01:27:10,096 Jeg burde pensjonert meg. 979 01:27:10,180 --> 01:27:13,641 Catherine hadde rett, hva prøver jeg å bevise? 980 01:27:15,059 --> 01:27:19,856 Kvinner elsker rulleblad. 981 01:27:19,939 --> 01:27:24,861 Kanskje ikke i New Hampshire, hvor du er. 982 01:27:24,944 --> 01:27:29,574 Men i Des Moines ville det gjort nytten. 983 01:27:29,657 --> 01:27:32,034 Kommer man til et punkt 984 01:27:32,118 --> 01:27:36,497 hvor det bare er sykdommer, medisiner og begravelser, 985 01:27:36,580 --> 01:27:40,125 og den og den har fått en diagnose, 986 01:27:40,209 --> 01:27:42,670 og alle venter på slutten. 987 01:27:44,046 --> 01:27:45,881 -Herregud. -Hva? 988 01:27:45,964 --> 01:27:50,928 Jeg innså at vi er den fyren i artikkelen. 989 01:27:51,011 --> 01:27:55,724 Det forråtnede liket. Husker du? 990 01:27:55,807 --> 01:27:58,101 Det blir oss. 991 01:27:58,185 --> 01:28:01,354 Hvor lang tid tar det før et lik oppløses? 992 01:28:01,438 --> 01:28:03,315 Du trenger ikke å bekymre deg. 993 01:28:03,398 --> 01:28:07,902 Du er så full av konserverings- midler. Du blir her for alltid. 994 01:28:09,154 --> 01:28:15,243 Forskere fra hele verden vil komme og studere meg. 995 01:28:15,326 --> 01:28:19,163 -Jeg savner Catherine. -Jeg savner Des Moines. 996 01:28:19,247 --> 01:28:23,835 Jeg har ikke gått glipp av deltatsmarkedet på 39 år. 997 01:28:25,253 --> 01:28:32,218 Jeg sier alltid, "Går jeg glipp av det, er jeg død." 998 01:28:32,301 --> 01:28:35,554 Hun lager en liten lyd når jeg klemmer henne. 999 01:28:35,638 --> 01:28:37,264 Jeg tror ikke hun vet det. 1000 01:28:38,933 --> 01:28:43,145 Jeg har ikke fortalt hvor mye jeg elsker det. 1001 01:28:45,981 --> 01:28:51,653 Jeg vil ikke at hun skal tro turen skyldes henne. 1002 01:28:51,737 --> 01:28:54,364 Det vet hun. 1003 01:28:54,448 --> 01:28:59,119 Tro meg, kvinner vet slike ting. 1004 01:28:59,202 --> 01:29:01,872 Jeg skulle gjerne fått sagt det likevel. 1005 01:29:03,582 --> 01:29:06,668 Skriv en lapp til henne. 1006 01:29:06,751 --> 01:29:09,421 Folk elsker å få lapper. 1007 01:29:11,548 --> 01:29:14,717 -Du har rett. -Ja. 1008 01:29:14,801 --> 01:29:17,762 Det er en god idé. 1009 01:29:25,895 --> 01:29:32,193 Du er den eneste jeg ville risikert livet med. 1010 01:29:32,276 --> 01:29:34,862 Det vil jeg du skal vite. 1011 01:29:37,490 --> 01:29:43,412 Den eneste jævelen som får meg opp på en klippekant faenivold. 1012 01:29:46,749 --> 01:29:49,251 Jeg er lei for at vi mistet kontakten. 1013 01:29:51,837 --> 01:29:54,798 Jeg også. 1014 01:30:03,265 --> 01:30:06,518 Jævlig fin natt. 1015 01:30:09,396 --> 01:30:11,564 Ja, virkelig. 1016 01:30:11,648 --> 01:30:14,692 Tror du noen andre i verden 1017 01:30:14,776 --> 01:30:18,696 ser like mange stjerner som oss nå? 1018 01:30:19,906 --> 01:30:21,574 Jeg vet ikke. 1019 01:30:24,744 --> 01:30:27,413 Jeg ser sikkert en million. 1020 01:30:29,373 --> 01:30:31,584 Det blotte øye kan se 2000. 1021 01:30:33,794 --> 01:30:38,716 Da har jeg bra øyne, for jeg ser en million. 1022 01:30:40,134 --> 01:30:44,638 Alpha Centauri er nærmest. Fire og et halvt lysår unna. 1023 01:30:44,722 --> 01:30:47,141 Fire og et halvt? Ikke ille. 1024 01:30:47,224 --> 01:30:51,854 Hvert lysår er ni billioner kilometer, så det blir... 1025 01:30:51,937 --> 01:30:54,565 ...fire billioner mil. 1026 01:30:54,648 --> 01:30:59,278 -Fire billioner. Den er nærmest? -Jepp. 1027 01:30:59,361 --> 01:31:03,407 Og det er 100 milliarder stjerner i vår galakse. 1028 01:31:04,533 --> 01:31:09,663 Det er flere galakser i universet enn sandkorn på jorda. 1029 01:31:09,746 --> 01:31:11,957 Det er stort. 1030 01:31:16,669 --> 01:31:19,923 -Og vi er små. -Ja. 1031 01:31:43,946 --> 01:31:47,408 Hva i...? Folk? 1032 01:31:49,243 --> 01:31:51,245 Folk? Folk? 1033 01:31:53,247 --> 01:31:55,624 -Folk? -Folk? 1034 01:31:56,792 --> 01:31:59,044 Folk! Hallo! 1035 01:31:59,127 --> 01:32:02,214 -Hallo! Hallo, her nede! -Hallo! 1036 01:32:02,297 --> 01:32:05,926 Hjelp, vær så snill! Hjelp! 1037 01:32:11,389 --> 01:32:13,558 Hei, der nede. 1038 01:32:13,642 --> 01:32:15,310 Dere kødder. 1039 01:32:15,393 --> 01:32:17,729 Hva skjedde med buksene? 1040 01:32:17,812 --> 01:32:21,191 -Lang historie. -Mottatt. 1041 01:32:21,274 --> 01:32:24,777 Bli der. Vi skal få dere opp. 1042 01:32:26,946 --> 01:32:29,866 -Greie karer. -Ja. 1043 01:32:29,949 --> 01:32:32,743 -Jeg elsker dem. -Jeg også. 1044 01:32:42,920 --> 01:32:48,676 -Har du mer beef jerky? -Ja. Har du mer vann? 1045 01:32:48,759 --> 01:32:52,805 -Rundt tre fjerdedeler. Og du? -Samme her. 1046 01:33:00,395 --> 01:33:02,814 -Stephen? -Ja? 1047 01:33:02,898 --> 01:33:04,649 Vil du dra hjem? 1048 01:33:09,279 --> 01:33:13,783 Ja. Det vil jeg. 1049 01:33:22,542 --> 01:33:24,586 Vi var ikke engang i nærheten. 1050 01:33:24,669 --> 01:33:28,756 Hva snakker du om? Vi greide det, Bryson. 1051 01:33:28,840 --> 01:33:31,843 Vi fikk aldri sett Mount Katahdin. 1052 01:33:31,926 --> 01:33:36,597 Enda et fjell? Hvor mange trenger du å se? 1053 01:33:37,932 --> 01:33:41,769 -Det er en måte å se det på. -Den eneste måten. 1054 01:33:41,852 --> 01:33:45,397 Vi gikk Appalachian Trail. 1055 01:33:45,481 --> 01:33:47,775 I heten og i snøen, 1056 01:33:47,858 --> 01:33:50,903 til føttene blødde. 1057 01:33:50,986 --> 01:33:54,865 Vi gikk Appalachian Trail til fots, Bryson. 1058 01:33:57,618 --> 01:33:59,536 Kanskje du har rett. 1059 01:34:15,468 --> 01:34:18,388 -Dere bestilte drosje? -Ja. 1060 01:34:18,471 --> 01:34:20,098 Tung. Båret den langt? 1061 01:34:20,181 --> 01:34:21,808 Helt fra Georgia. 1062 01:34:21,891 --> 01:34:25,562 Bra jobbet. Hvor er dere fra? 1063 01:34:25,645 --> 01:34:29,107 -Iowa. -Det kan ikke stemme. 1064 01:34:29,190 --> 01:34:33,444 Det er ingen Red Sox-fans i Iowa. 1065 01:34:42,495 --> 01:34:45,539 Vær så god. 1066 01:34:45,623 --> 01:34:49,460 "Elskede Catherine..." Kom du ikke lengre? 1067 01:34:49,543 --> 01:34:52,254 Flaks at vi ble reddet. 1068 01:34:52,338 --> 01:34:55,257 Noen ting kan ikke settes ord på. 1069 01:34:57,926 --> 01:35:01,513 -Pass på deg selv, greit? -Ja. 1070 01:35:12,691 --> 01:35:15,110 Du skylder meg fortsatt 600. 1071 01:35:15,193 --> 01:35:17,696 Du vet jeg har dem, ikke sant? 1072 01:35:17,779 --> 01:35:19,614 Ja da. 1073 01:35:46,474 --> 01:35:48,267 Husker du meg? 1074 01:36:38,065 --> 01:36:43,821 Hun hadde litt av en pannekakestabel. Katz. 1075 01:36:45,448 --> 01:36:48,117 Jeg hater deg! 1076 01:36:51,537 --> 01:36:56,208 Aldri kjøp undertøy til en dame du ikke kjenner. 1077 01:36:58,419 --> 01:37:00,379 Jævlene har fortsatt ikke tatt meg. 1078 01:37:06,718 --> 01:37:09,513 Hva nå, Bryson? 1079 01:39:42,620 --> 01:39:46,791 Tekst: Mikkel Broen www.sdimedia.com