1
00:00:41,374 --> 00:00:43,083
Bien, todos, aguarden.
2
00:00:44,127 --> 00:00:47,838
Cinco, cuatro, tres, dos...
3
00:00:48,882 --> 00:00:49,882
Boston esta mañana
4
00:00:49,966 --> 00:00:53,385
A los 52 minutos después de la hora
del jueves por la mañana, bienvenidos.
5
00:00:53,970 --> 00:00:56,680
Me acompaña el autor Bill Bryson.
6
00:00:57,223 --> 00:00:59,266
Escribir sobre viajes.
7
00:01:01,394 --> 00:01:02,811
Lo siento, ¿es una pregunta?
8
00:01:03,313 --> 00:01:06,273
Noël Coward dijo:
"¿Por qué la gente equivocada viaja,
9
00:01:06,357 --> 00:01:08,150
"y la gente correcta se queda en casa?".
10
00:01:09,986 --> 00:01:13,405
Cuéntanos sobre esta edición de colección.
11
00:01:13,907 --> 00:01:16,950
"Una reedición elegante
de los viejos favoritos".
12
00:01:17,702 --> 00:01:18,869
Qué fascinante.
13
00:01:19,370 --> 00:01:23,791
En tus libros has escrito sobre Europa,
Australia, las islas británicas.
14
00:01:24,042 --> 00:01:25,482
Lncluso viviste ahí un corto tiempo.
15
00:01:25,835 --> 00:01:27,336
Poco tiempo. Diez años.
16
00:01:27,796 --> 00:01:28,956
Pero nunca en Estados Unidos.
17
00:01:29,339 --> 00:01:31,340
Nunca has escrito
sobre tu tierra natal.
18
00:01:31,424 --> 00:01:35,010
- No es exactamente cierto...
- ¿Por qué no algo más personal?
19
00:01:37,055 --> 00:01:40,808
Ya veo. ¿Te mudaste
o es solo algo temporario?
20
00:01:41,351 --> 00:01:46,355
No. Sí. Nos mudamos con mi familia.
A Nuevo Hampshire.
21
00:01:47,732 --> 00:01:51,443
Hace 20 años. Y seguimos aquí.
22
00:01:51,736 --> 00:01:54,738
¿"Siguen"? Interesante palabra.
23
00:01:55,782 --> 00:01:58,117
¿En qué más estás trabajando?
¿Estás escribiendo algo?
24
00:01:58,201 --> 00:01:59,284
No.
25
00:01:59,452 --> 00:02:01,286
No piensas jubilarte, ¿verdad?
26
00:02:01,579 --> 00:02:02,955
No, los escritores no se jubilan.
27
00:02:03,039 --> 00:02:06,041
Bebemos hasta morir
o nos volamos los sesos.
28
00:02:06,751 --> 00:02:07,960
Y ¿cuál será tu elección?
29
00:02:08,461 --> 00:02:10,170
Después de esta entrevista,
tal vez ambas.
30
00:02:11,714 --> 00:02:14,883
- Bill Bryson, un placer tenerte aquí.
- Gracias.
31
00:02:20,223 --> 00:02:22,303
CIUDAD DE HANOVER
NUEVO HAMPSHIRE - CONSTITUCIÓN 1761
32
00:02:46,583 --> 00:02:48,667
- Hola, desconocido.
- Hola.
33
00:02:49,252 --> 00:02:50,419
¿Qué tal te fue?
34
00:02:50,837 --> 00:02:51,920
¿La viste?
35
00:02:53,381 --> 00:02:54,840
- ¿Así de bien?
- Hola, abuelo.
36
00:02:55,133 --> 00:02:57,050
- Hola.
- También la vi.
37
00:02:57,260 --> 00:02:59,261
- ¿Sí? ¿Qué tal lucí?
- ¿Quieres que sea honesta?
38
00:03:00,221 --> 00:03:01,388
No importa.
39
00:03:01,681 --> 00:03:05,100
- Abuelo, llegué al nivel seis.
- ¿Al nivel seis? Bien hecho.
40
00:03:05,268 --> 00:03:06,852
¿Viste mi mensaje
sobre Earl McGregor?
41
00:03:07,228 --> 00:03:08,770
El funeral es el sábado por la mañana.
42
00:03:08,897 --> 00:03:09,980
¿Y si solo enviamos flores?
43
00:03:10,899 --> 00:03:11,982
Podríamos.
44
00:03:12,734 --> 00:03:16,695
Uds. dos, lávense las manos.
La cena ya casi está. Vamos.
45
00:03:38,218 --> 00:03:40,719
Te hace pensar en ir más lento, ¿no?
46
00:03:46,601 --> 00:03:48,810
Lo siento mucho. Mi sentido pésame.
47
00:03:49,687 --> 00:03:52,272
Deborah, lo sentimos mucho.
48
00:03:52,357 --> 00:03:55,901
Muchas gracias por venir.
Significa mucho para mí.
49
00:03:56,945 --> 00:03:58,028
Es un placer.
50
00:04:01,366 --> 00:04:03,242
Digo, no es... Perdóname.
51
00:04:03,910 --> 00:04:06,662
No es un momento placentero,
52
00:04:07,747 --> 00:04:10,666
- no es momento...
- No, lo sentimos mucho.
53
00:04:11,084 --> 00:04:12,751
- Lo sentimos mucho.
- Lo sentimos mucho.
54
00:04:17,090 --> 00:04:19,466
- Iré a buscar mi abrigo.
- Acabamos de llegar.
55
00:04:20,551 --> 00:04:23,345
¿Qué? Ya le dimos el pésame.
¿Qué más se supone que hagamos?
56
00:04:23,429 --> 00:04:25,681
Habla con la gente. Te hace bien.
57
00:04:26,933 --> 00:04:28,725
No me gusta hablar con la gente.
58
00:04:29,686 --> 00:04:30,686
Ve.
59
00:04:31,688 --> 00:04:33,772
¿Cómo estás? Qué bueno verte.
60
00:04:52,625 --> 00:04:54,042
Iré a dar un paseo.
61
00:04:54,502 --> 00:04:55,544
Está bien.
62
00:05:34,500 --> 00:05:37,627
SENDERO DE LOS APALACHES
63
00:05:49,515 --> 00:05:53,185
Montaña Springer, GA 2.830 km
Monte Katahdin, ME 495 km
64
00:06:00,902 --> 00:06:04,446
Imágenes de Google
sendero de los apalaches
65
00:06:29,305 --> 00:06:30,514
¿Qué diablos?
66
00:06:32,683 --> 00:06:34,559
- ¿Quieres recorrerlo?
- Sí.
67
00:06:35,311 --> 00:06:36,478
Son 3.000 kilómetros.
68
00:06:36,604 --> 00:06:38,897
De hecho, son 3.408.
69
00:06:39,482 --> 00:06:41,525
No. No puedes hacerlo.
70
00:06:43,528 --> 00:06:44,736
¿Por qué no?
71
00:06:44,862 --> 00:06:48,532
En serio, Bill.
Es ridículo hasta para ti.
72
00:06:48,908 --> 00:06:50,909
¿Por qué? ¿Porque crees
que soy demasiado viejo?
73
00:06:50,993 --> 00:06:53,829
No es porque piense que eres
demasiado viejo, es porque lo eres.
74
00:06:57,125 --> 00:06:58,625
¿Esto es por el funeral?
75
00:06:58,960 --> 00:07:00,419
- No.
- ¿Entonces?
76
00:07:01,421 --> 00:07:02,581
Escucha, no puedo explicarlo.
77
00:07:03,172 --> 00:07:04,256
Inténtalo.
78
00:07:05,216 --> 00:07:07,300
Es algo que siento que debo hacer.
79
00:07:08,219 --> 00:07:11,179
Quiero explorar la naturaleza.
Quiero regresar a mis raíces.
80
00:07:12,390 --> 00:07:15,308
- ¿Raíces?
- Sí. Sabes, probarme.
81
00:07:15,643 --> 00:07:17,227
En verdad hacer senderismo.
82
00:07:18,688 --> 00:07:22,524
¿Senderismo? No los has hecho en 30 años.
83
00:07:22,984 --> 00:07:25,193
- Exacto.
- ¿No puedes ir en el Volvo?
84
00:07:25,445 --> 00:07:26,528
Catherine.
85
00:07:27,864 --> 00:07:29,281
¿Y si te digo que no puedes ir?
86
00:07:29,699 --> 00:07:32,742
Si lo sintieras así,
lo discutiríamos.
87
00:07:32,952 --> 00:07:35,787
Más bien, yo hablaría
y tú asentarías,
88
00:07:35,872 --> 00:07:38,582
y luego harías
lo que de todas formas ibas a hacer
89
00:07:38,666 --> 00:07:40,375
sin hacer caso a nada de lo que digo.
90
00:07:42,587 --> 00:07:43,712
¿Qué?
91
00:07:44,464 --> 00:07:45,922
¿Se supone que me quede aquí
92
00:07:46,007 --> 00:07:48,967
y aceptar los síntomas evidentes
de que te has vuelto loco?
93
00:07:49,927 --> 00:07:52,220
Es mi vieja tienda de campaña pequeña.
¿Qué opinas?
94
00:07:55,057 --> 00:07:57,684
Creo que es el lugar perfecto
para que pases la noche.
95
00:08:00,438 --> 00:08:03,523
Sabes que todos creemos
que es una idea pésima, ¿verdad?
96
00:08:03,608 --> 00:08:05,108
Sin duda me lo han dicho.
97
00:08:05,193 --> 00:08:07,277
- Pero ¿igualmente lo harás?
- Sí.
98
00:08:10,448 --> 00:08:14,242
Es una locura, papá.
¿Todo esto, a tu edad?
99
00:08:14,744 --> 00:08:17,204
Gente de 20 años
con buen estado físico no puede hacerlo.
100
00:08:17,288 --> 00:08:19,456
Son cinco meses
y cinco millones de pasos.
101
00:08:19,707 --> 00:08:20,790
- Caminando.
- Sí.
102
00:08:20,875 --> 00:08:22,375
Hace un tiempo que lo hago.
103
00:08:22,919 --> 00:08:24,461
Papá, hacer senderismo no es caminar.
104
00:08:24,545 --> 00:08:27,506
Dos mil personas al año lo intentan.
Menos del 10% lo logra.
105
00:08:28,049 --> 00:08:31,218
Deberías ver las estadísticas
de los que completan un libro.
106
00:08:32,428 --> 00:08:33,828
Quiero que conozcas a alguien. ¿Sí?
107
00:08:34,055 --> 00:08:35,222
Hola, Dave.
108
00:08:35,973 --> 00:08:37,015
¿Cómo estás?
109
00:08:37,099 --> 00:08:38,141
Él es Dave.
110
00:08:38,351 --> 00:08:39,392
- Dave.
- Hola.
111
00:08:39,477 --> 00:08:41,186
Ha hecho senderismo por todas partes.
112
00:08:41,270 --> 00:08:43,522
Puede responderte cualquier duda.
113
00:08:44,273 --> 00:08:47,108
Bien. ¿Puede decirme
por qué canta el pájaro enjaulado?
114
00:08:48,778 --> 00:08:51,738
¿Nos das un segundo? Ven.
115
00:08:54,033 --> 00:08:56,618
¿Podemos parar con las bromas, papá?
116
00:08:57,078 --> 00:08:59,162
Presta atención a lo que dice,
117
00:08:59,288 --> 00:09:00,872
y no digas: "¿Es una puta broma?"
118
00:09:00,957 --> 00:09:02,123
cuando te da el precio de algo.
119
00:09:02,208 --> 00:09:05,043
Sam, actúas
como si yo jamás hubiera acampado.
120
00:09:05,294 --> 00:09:06,461
Una tienda de campaña es eso.
121
00:09:07,088 --> 00:09:09,317
Esta es de calibre 70
denier, con un toldo
122
00:09:09,329 --> 00:09:11,675
de alta densidad y
resistente a la abrasión,
123
00:09:11,759 --> 00:09:13,301
con el mismo tejido antidesgarro.
124
00:09:14,053 --> 00:09:15,387
Y mira las costuras.
125
00:09:16,305 --> 00:09:19,516
Todo tiene dobladillo invisible.
No se usa cinta al bies.
126
00:09:19,809 --> 00:09:23,812
Y los caños. Identificados por color,
de doble aluminio.
127
00:09:24,438 --> 00:09:26,439
Es una calidad superior.
128
00:09:27,024 --> 00:09:31,653
He llevado esta
en varias partes del sendero.
129
00:09:32,863 --> 00:09:36,283
Para tus objetivos,
no te equivocarás con este monstruo.
130
00:09:37,618 --> 00:09:38,827
Bien, ¿cuánto cuesta?
131
00:09:38,911 --> 00:09:41,371
Esta cuesta 289.
132
00:09:42,123 --> 00:09:45,292
¿Es una puta...? Está bien.
133
00:09:45,543 --> 00:09:49,045
Sé lo que piensas,
pero en el sendero, me lo agradecerás.
134
00:09:49,255 --> 00:09:50,422
¿Tú vendrás?
135
00:09:51,215 --> 00:09:52,966
También necesitarás
un cobertor de lluvia.
136
00:09:53,050 --> 00:09:55,719
- ¿Cobertor de lluvia? ¿Para qué?
- Para que no entre el agua.
137
00:09:55,803 --> 00:09:59,014
- ¿Las mochilas no son resistentes al agua?
- No en un 100%.
138
00:09:59,223 --> 00:10:02,267
El cobertor pesa 130 gramos.
139
00:10:02,351 --> 00:10:05,687
¿Sabes cuánto peso le añadiría
a una mochila de 85 litros?
140
00:10:06,480 --> 00:10:08,648
Te diré. Mucho peso.
141
00:10:09,692 --> 00:10:11,359
No olvidemos...
142
00:10:12,486 --> 00:10:15,530
Déjame adivinar, ¿por si quiero hacer
jardinería improvisada?
143
00:10:15,656 --> 00:10:19,284
No. Conoces el refrán: "Llévate
solo recuerdos. Deja solo huellas".
144
00:10:21,912 --> 00:10:23,038
Popó.
145
00:10:25,499 --> 00:10:27,667
- Mierda.
- Exacto.
146
00:10:41,432 --> 00:10:43,058
ATAQUES DE OSOS
RAZONES Y CÓMO EVITARLOS
147
00:10:43,142 --> 00:10:45,769
Creí que te resultarían interesantes
con amor Catherine
148
00:10:46,687 --> 00:10:49,981
Los restos de un hombre de Virginia
fueron descubiertos a los 18 días
149
00:10:50,066 --> 00:10:51,566
Cuerpo en descomposición
en sendero de los apalaches
150
00:10:51,651 --> 00:10:54,152
luego de sufrir
una condición médica mortal
151
00:10:54,236 --> 00:10:56,696
una semana después
de comenzar su excursión solitaria.
152
00:10:57,406 --> 00:11:02,619
Se contagia por la saliva,
orina y heces infectadas de roedores,
153
00:11:02,745 --> 00:11:04,454
que se convierte
en partículas aéreas...
154
00:11:04,747 --> 00:11:05,830
Asesinato del sendero:
Dos víctimas, sin pistas
155
00:11:05,915 --> 00:11:08,583
La policía ha expresado preocupación
156
00:11:08,668 --> 00:11:11,336
por la naturaleza macabra
de estos asesinatos,
157
00:11:11,420 --> 00:11:14,381
que incluyen descuartizamiento
y rituales salvajes.
158
00:11:15,257 --> 00:11:17,550
¡No lo harás solo!
159
00:11:17,802 --> 00:11:18,927
Habla Bryson.
160
00:11:19,762 --> 00:11:23,139
¿Te gustaría acompañarme
en un paseo?
161
00:11:23,557 --> 00:11:27,060
Es una oportunidad para respirar
aire puro, mientras aún haya.
162
00:11:27,770 --> 00:11:30,897
Según estudios, los estadounidenses
deben caminar más.
163
00:11:31,357 --> 00:11:33,233
Nuestros antepasados caminaban
a todas partes.
164
00:11:33,651 --> 00:11:35,777
Te dará una actividad
para los próximos seis meses.
165
00:11:36,821 --> 00:11:38,655
Avísame si estás interesado.
166
00:11:40,074 --> 00:11:42,367
Rabia, zorrillos agresivos,
mapaches y ardillas,
167
00:11:42,451 --> 00:11:44,577
hormigas coloradas crueles
y moscas negras salvajes.
168
00:11:44,662 --> 00:11:46,663
Hiedra venenosa,
zumaque venenoso, roble venenoso,
169
00:11:46,747 --> 00:11:48,206
salamandra venenosa, estampidas
170
00:11:48,290 --> 00:11:49,370
CÓMO SOBREVIVIR
EN EL BOSQUE
171
00:11:49,500 --> 00:11:52,502
Bryson, cuatro palabras:
No en esta vida.
172
00:11:53,087 --> 00:11:55,797
Ojalá pudiera, Bill,
pero cambié de betabloqueador.
173
00:11:55,881 --> 00:11:57,716
Apenas si logro cambiarme en...
174
00:11:58,092 --> 00:12:01,261
Llámame par algo divertido,
como una colonoscopía.
175
00:12:01,887 --> 00:12:04,013
Bill, creo que te han robado la identidad.
176
00:12:04,098 --> 00:12:06,599
Recibí un mensaje
de lo más ridículo de alguien...
177
00:12:06,892 --> 00:12:09,978
Bill, puedes ver todo el sendero
en línea en cuatro minutos.
178
00:12:10,563 --> 00:12:14,691
No puedes contar a Dan Budge.
Morirse no es lo mismo que negarse.
179
00:12:18,362 --> 00:12:20,572
¿Lo sabíamos? ¿Lo de la muerte de Dan?
180
00:12:21,741 --> 00:12:24,451
Sí, creo que estaba
en la tarjeta de Navidad de Janice.
181
00:12:26,370 --> 00:12:29,414
Eso explica
por qué le molestó mi invitación.
182
00:12:33,127 --> 00:12:34,169
Está...
183
00:12:41,051 --> 00:12:42,302
¿Hola?
184
00:12:43,763 --> 00:12:44,804
¿Hola?
185
00:12:44,930 --> 00:12:46,473
Hola, soy yo.
186
00:12:46,766 --> 00:12:47,849
¿Disculpa?
187
00:12:48,476 --> 00:12:50,477
Bryson, habla Katz.
188
00:12:51,312 --> 00:12:53,146
- ¿Katz?
- Sí.
189
00:12:53,355 --> 00:12:55,231
- ¿Stephen?
- Sí.
190
00:12:58,194 --> 00:12:59,527
¿Estás en Estados Unidos?
191
00:13:00,362 --> 00:13:01,946
Sí. ¿Tú dónde estás?
192
00:13:03,324 --> 00:13:05,867
Estoy en Des Moines.
¿Dónde diablos voy a estar?
193
00:13:06,744 --> 00:13:08,661
Es bueno oír tu voz.
194
00:13:08,954 --> 00:13:13,291
Sí. Doug me contó de tu aventura
en el sendero de los Apalaches.
195
00:13:13,501 --> 00:13:14,834
¿De verdad quieres hacerlo?
196
00:13:15,377 --> 00:13:17,170
Sí, de verdad quiero.
197
00:13:18,380 --> 00:13:20,715
¿Crees que podría acompañarte?
198
00:13:23,677 --> 00:13:25,261
¿Quieres venir conmigo?
199
00:13:25,930 --> 00:13:28,848
Sí, si es un problema, lo entiendo.
200
00:13:28,933 --> 00:13:33,853
- No.
- Comprendo si no me quieres contigo.
201
00:13:34,230 --> 00:13:36,231
¿Por qué no te querría conmigo?
202
00:13:36,941 --> 00:13:40,527
Porque aún te debo
600 dólares de Europa.
203
00:13:40,986 --> 00:13:43,404
Eso fue hace 40 años, Stephen.
204
00:13:43,697 --> 00:13:46,574
Sí, pero tengo intenciones de pagártelo.
205
00:13:47,201 --> 00:13:48,576
Sé que lo harás.
206
00:13:49,119 --> 00:13:50,161
Genial.
207
00:13:50,538 --> 00:13:52,413
¿En qué estado estás?
208
00:13:52,581 --> 00:13:56,251
Estoy en buen estado.
Camino todos los días.
209
00:13:56,418 --> 00:13:57,460
¿De veras?
210
00:13:57,545 --> 00:14:00,213
Sí, desde que los malditos
me quitaron la licencia.
211
00:14:04,218 --> 00:14:05,969
¿Cómo te llevas con los osos?
212
00:14:06,554 --> 00:14:08,471
Aún no me han alcanzado.
213
00:14:10,266 --> 00:14:14,519
No creo que haya un oso negro
a 2.400 km de Des Moines, Katz.
214
00:14:14,603 --> 00:14:18,857
A eso me refiero, amigo.
Esos malditos mantienen la distancia.
215
00:14:22,278 --> 00:14:24,028
Nunca adivinarás quién me llamó.
216
00:14:24,113 --> 00:14:26,489
No. No Stephen Katz.
217
00:14:28,617 --> 00:14:30,535
Dijiste que no podía ir solo.
218
00:14:30,661 --> 00:14:33,913
Asumí que irías
con alguien responsable.
219
00:14:34,456 --> 00:14:35,498
Ni siquiera lo conoces.
220
00:14:35,583 --> 00:14:37,959
Conozco las historias.
¿Tenía problemas con el alcohol?
221
00:14:38,085 --> 00:14:39,165
Todos tuvimos ese problema.
222
00:14:39,211 --> 00:14:41,045
Uds. dos acabaron peleándose
en Europa.
223
00:14:41,130 --> 00:14:43,798
No. Comenzamos peleándonos.
224
00:14:44,466 --> 00:14:45,967
Acabamos odiándonos.
225
00:14:48,554 --> 00:14:50,555
Sabes que odio todo esto, ¿verdad?
226
00:14:50,764 --> 00:14:53,600
Cariño, creo que no tienes
nada de qué preocuparte.
227
00:14:53,809 --> 00:14:56,227
No. Solo que mi esposo se irá al boque,
228
00:14:56,312 --> 00:14:58,521
seguramente acabará lisiado o muerto
229
00:14:58,689 --> 00:15:01,858
o se contagiará una asquerosa
enfermedad parasitaria que,
230
00:15:01,942 --> 00:15:05,320
con suerte, lo dejará postrado
en una silla, babeándose.
231
00:15:05,571 --> 00:15:07,113
Pero no hay de qué preocuparse,
232
00:15:07,197 --> 00:15:10,366
porque yo estaré ahí,
dándote cubitos de hielo
233
00:15:10,451 --> 00:15:14,621
hasta que te rindas
ante esta enfermedad, y ¿luego qué?
234
00:15:15,789 --> 00:15:18,416
Luego me pararé
en una iglesia ordinaria y diré:
235
00:15:18,500 --> 00:15:20,877
"Era un esposo y padre amoroso,
236
00:15:21,629 --> 00:15:24,088
"que alguna vez fue considerado
un hombre inteligente,
237
00:15:24,173 --> 00:15:25,882
"pero resultó ser nada más
238
00:15:26,675 --> 00:15:28,635
"que un loco y completo tonto".
239
00:15:28,719 --> 00:15:30,553
Qué pena que no estaré ahí para oírlo.
240
00:15:33,182 --> 00:15:35,350
Sé lo que parece, ¿sí?
241
00:15:35,476 --> 00:15:37,477
¿Siquiera lo has pensado?
242
00:15:38,520 --> 00:15:39,729
Claro que no.
243
00:15:49,365 --> 00:15:52,867
El aeropuerto de Lebanon recibe
al vuelo 106 de Cape Air.
244
00:15:52,993 --> 00:15:54,911
Los pasajeros de Springfield
245
00:15:54,995 --> 00:15:57,830
pueden buscar su equipaje
en la cinta cuatro.
246
00:16:15,766 --> 00:16:17,183
Debe ser una puta broma.
247
00:16:25,234 --> 00:16:26,901
- Hola, Stephen.
- Bryson.
248
00:16:28,404 --> 00:16:29,737
¿Cómo estás?
249
00:16:32,074 --> 00:16:33,324
Hola, Steve-o.
250
00:16:33,409 --> 00:16:34,575
Ella es mi esposa.
251
00:16:35,411 --> 00:16:38,413
Tú eres la enfermera británica
de la que tanto he oído.
252
00:16:38,789 --> 00:16:40,289
- Eso espero.
- Sí.
253
00:16:40,582 --> 00:16:41,749
Un placer conocerte.
254
00:16:43,419 --> 00:16:45,253
Es como un abrazo de oso.
255
00:16:45,754 --> 00:16:46,754
¿Cojeas?
256
00:16:47,631 --> 00:16:51,926
Tengo una rodilla de titanio,
y esta es una rodilla flotante.
257
00:16:53,137 --> 00:16:54,929
Déjame ver, debo buscar...
258
00:17:05,190 --> 00:17:08,860
Debo comer a cada hora, si no, me da...
259
00:17:09,611 --> 00:17:11,779
- ¿Qué, una crisis?
- No, son...
260
00:17:12,031 --> 00:17:13,823
- ¿Ataques?
- Ataques, eso es.
261
00:17:14,116 --> 00:17:15,283
¿Te dan ataques?
262
00:17:15,451 --> 00:17:21,039
Ingerí unas feniletilaminas contaminadas
hace 10 años,
263
00:17:22,374 --> 00:17:24,625
y me arruinaron el sistema.
264
00:17:25,127 --> 00:17:27,837
- Dijiste que estabas en forma.
- Así es.
265
00:17:28,630 --> 00:17:31,466
Así que los dos se fueron
en la motocicleta,
266
00:17:31,842 --> 00:17:36,637
no tuvimos otra opción
que hacer dedo hasta San Sebastián.
267
00:17:36,930 --> 00:17:40,141
Entramos al primer bar, y ahí estaban.
268
00:17:40,476 --> 00:17:43,102
Seis horas después,
llegamos a la playa,
269
00:17:43,187 --> 00:17:47,482
Bryson insistía con quedarse
con la chica bonita, la pelirroja.
270
00:17:47,858 --> 00:17:51,277
A mí me tocó la rubia
con cara de caballo.
271
00:17:51,987 --> 00:17:53,112
¡Bryson!
272
00:17:53,530 --> 00:17:57,200
No puedo creerlo. Ven, siéntate.
273
00:17:57,534 --> 00:18:00,870
No puedo creer que no le hayas
contado a Cathy sobre España.
274
00:18:01,205 --> 00:18:02,330
Se me debe haber olvidado.
275
00:18:03,082 --> 00:18:04,332
Me pregunto por qué.
276
00:18:04,500 --> 00:18:07,210
Al día siguiente
íbamos en un tren a Madrid.
277
00:18:07,628 --> 00:18:10,171
Bryson se va al baño,
yo ni me di cuenta,
278
00:18:10,255 --> 00:18:12,006
estuvo ahí mucho tiempo.
279
00:18:12,132 --> 00:18:15,593
Al fin, miro,
y él regresa al asiento,
280
00:18:15,677 --> 00:18:17,470
y se rascaba sin parar.
281
00:18:17,888 --> 00:18:19,347
Ya entendí.
282
00:18:20,015 --> 00:18:22,600
Le digo: "Bryson, ¿qué sucede?".
283
00:18:22,684 --> 00:18:25,686
Y él responde:
"La próxima, quédate con la pelirroja".
284
00:18:29,066 --> 00:18:31,192
- ¿Hay fotos de la pelirroja?
- Eso creo.
285
00:18:31,276 --> 00:18:33,111
Me gustaría ver a esa pelirroja.
286
00:18:33,195 --> 00:18:35,530
- Es una buena historia.
- No está aquí.
287
00:18:35,656 --> 00:18:37,281
- Gracias por contárselas.
- ¿Dónde está?
288
00:18:37,366 --> 00:18:38,908
Tengo más, Bryson.
289
00:18:39,118 --> 00:18:40,284
No, así está bien.
290
00:18:40,410 --> 00:18:42,954
- Creo que debe contarnos más.
- Está bien.
291
00:18:43,539 --> 00:18:45,957
Estábamos en Niza, Bryson fue
292
00:18:46,041 --> 00:18:49,043
a un hotel muy famoso,
The Mayflower...
293
00:19:07,354 --> 00:19:09,272
UNIVERSIDAD DRAKE
Premio James Joyce
294
00:19:16,405 --> 00:19:17,697
Los Cubbies.
295
00:19:22,911 --> 00:19:25,246
CANCILLER
WILLIAM M. BRYSON
296
00:19:49,062 --> 00:19:50,062
Cuerpo en descomposición
en sendero de los apalaches
297
00:19:50,147 --> 00:19:51,564
En descomposición.
298
00:19:55,986 --> 00:19:57,906
Oso ataca pareja
Esposos atacados en luna de miel
299
00:20:36,985 --> 00:20:38,110
¿Aún tocas esa cosa?
300
00:20:39,154 --> 00:20:41,656
Sí. No soy bueno, pero la toco.
301
00:20:43,033 --> 00:20:44,909
¿Y tú, sigues tocando la batería?
302
00:20:45,118 --> 00:20:46,661
Dios, no. La dejé hace años.
303
00:20:48,872 --> 00:20:50,164
¿Esa es tu hija?
304
00:20:51,124 --> 00:20:54,168
- Sí.
- Se parece a la madre. Qué suerte.
305
00:20:56,505 --> 00:21:00,633
- ¿Cuántos nietos tienes?
- Tres, y uno en camino.
306
00:21:01,051 --> 00:21:03,219
Te ha ido bien, Bryson.
307
00:21:03,637 --> 00:21:04,637
¿Lo sabes?
308
00:21:05,013 --> 00:21:08,349
Lo digo en serio. Estoy feliz por ti.
309
00:21:11,186 --> 00:21:13,938
Y ¿tú, Stephen?
¿Has estado bien?
310
00:21:14,147 --> 00:21:16,107
¿Yo? Claro que sí.
311
00:21:17,067 --> 00:21:19,652
Pasé la mitad de mi vida borracho,
persiguiendo mujeres.
312
00:21:19,736 --> 00:21:21,362
La otra mitad la desperdicié.
313
00:21:26,535 --> 00:21:29,537
- ¿Has visto estas cosas?
- Sí.
314
00:21:32,040 --> 00:21:33,040
Joder.
315
00:21:33,542 --> 00:21:34,625
Sabes,
316
00:21:36,044 --> 00:21:38,170
todos creen
que iniciaremos el sendero
317
00:21:38,338 --> 00:21:40,756
y abandonaremos a la semana,
como la mayoría.
318
00:21:42,217 --> 00:21:44,218
No somos como la mayoría, Bryson.
319
00:21:45,846 --> 00:21:47,972
No, no lo somos.
320
00:21:51,226 --> 00:21:53,227
- Buenas noches.
- Buenas noches.
321
00:21:59,192 --> 00:22:00,776
AEROPUERTO MUNICIPAL
DE LEBANON
322
00:22:01,236 --> 00:22:02,361
De acuerdo.
323
00:22:02,487 --> 00:22:05,072
- Gracias, Sra. Bryson. Adiós.
- De nada. Buena suerte.
324
00:22:05,782 --> 00:22:08,034
Nos vemos adentro. ¿Sí?
325
00:22:18,754 --> 00:22:20,921
- Te extrañaré. ¿Lo sabes?
- Eso espero.
326
00:22:27,095 --> 00:22:29,764
Quiero dejarlo claro
por última vez,
327
00:22:30,932 --> 00:22:32,558
y decirte que te amo.
328
00:22:37,022 --> 00:22:38,647
Intenta no morirte, ¿sí?
329
00:22:40,108 --> 00:22:41,275
Lo intentaré.
330
00:22:43,695 --> 00:22:45,321
Vamos. Lárgate.
331
00:22:59,503 --> 00:23:01,879
ABRIL
332
00:23:06,301 --> 00:23:09,178
Recuerdo a un sujeto que levanté.
Venía del sendero.
333
00:23:09,304 --> 00:23:11,180
No era como ustedes, era mucho más joven.
334
00:23:11,515 --> 00:23:13,682
Se subió y comenzó a llorar.
335
00:23:14,226 --> 00:23:16,602
De veras.
Lloró hasta llegar a Atlanta.
336
00:23:17,479 --> 00:23:19,438
Iba ahí atrás
llorisqueando como un niño.
337
00:23:20,941 --> 00:23:22,233
Cuando deja a la gente,
338
00:23:22,317 --> 00:23:24,610
¿sabe si lo lograrán o no?
339
00:23:25,404 --> 00:23:27,154
Sí, señor. Casi siempre acierto.
340
00:23:29,324 --> 00:23:30,574
¿Qué dice de nosotros?
341
00:23:33,412 --> 00:23:34,662
Ya llegamos.
342
00:23:44,798 --> 00:23:46,006
Gracias.
343
00:24:01,106 --> 00:24:03,524
- Aquí tienes.
- Bien.
344
00:24:04,234 --> 00:24:05,474
- Desayuno a las siete.
- Siete.
345
00:24:05,569 --> 00:24:07,027
- Sí. Está bien.
- Está bien.
346
00:24:28,550 --> 00:24:30,634
Espero que no le moleste que lo diga,
347
00:24:30,886 --> 00:24:34,638
pero estos son los mejores
panqueques que haya comido.
348
00:24:34,890 --> 00:24:38,893
¿Sí? Me gusta un hombre
que aprecia los panqueques.
349
00:24:39,102 --> 00:24:41,228
Sin duda aprecio estos, cariño.
350
00:24:42,272 --> 00:24:44,064
- ¿Quiere café?
- Sí.
351
00:24:45,066 --> 00:24:46,609
Le traeré el menú.
352
00:24:47,235 --> 00:24:48,569
No, ya comí. Gracias.
353
00:24:50,947 --> 00:24:52,239
No luce nada mal.
354
00:24:53,408 --> 00:24:54,617
Eso depende.
355
00:24:55,410 --> 00:24:58,078
¿Sabes qué busco
en una mujer hoy en día?
356
00:24:59,122 --> 00:25:01,123
Pulso y todas las extremidades.
357
00:25:02,083 --> 00:25:04,043
La mayoría baja las expectativas
al envejecer.
358
00:25:04,169 --> 00:25:06,212
- ¿Sí?
- Tú aumentaste las tuyas.
359
00:25:08,965 --> 00:25:10,508
Sabes, Bryson, he estado pensando.
360
00:25:11,760 --> 00:25:13,469
Quedémonos aquí otra noche.
361
00:25:16,306 --> 00:25:19,934
- ¿Bromeas?
- No. Hace frío afuera.
362
00:25:20,227 --> 00:25:21,393
Aquí está templado.
363
00:25:24,105 --> 00:25:25,814
- Yo me voy.
- Espera un minuto.
364
00:25:29,444 --> 00:25:31,570
Nos vamos.
365
00:25:31,947 --> 00:25:33,197
ACCESO AL SENDERO
DE LOS APALACHES
366
00:25:33,281 --> 00:25:35,641
MONTAÑA SPRINGER, GA. 13,5 KM
MONTE KATAHDIN, MAINE 3.393 KM
367
00:25:36,284 --> 00:25:39,119
Oye, espera. Quisiera decir
unas palabras, si no te molesta.
368
00:25:39,788 --> 00:25:40,788
Está bien.
369
00:25:42,624 --> 00:25:46,627
- No quiero usar metáforas, pero...
- Úsalas, Bryson, úsalas.
370
00:25:46,711 --> 00:25:48,837
Dicen que este sendero es como la vida.
371
00:25:50,465 --> 00:25:52,424
No sabes qué te espera,
no sabes qué sucederá,
372
00:25:52,509 --> 00:25:54,134
pero te esfuerzas al máximo.
373
00:25:54,344 --> 00:25:55,386
Al máximo...
374
00:25:56,179 --> 00:25:57,596
Teniendo en cuenta eso...
375
00:25:58,306 --> 00:25:59,974
- ¿Vamos?
- Vamos.
376
00:26:00,517 --> 00:26:01,517
De acuerdo.
377
00:26:20,579 --> 00:26:21,745
¿Sigues el paso?
378
00:26:22,664 --> 00:26:24,331
Sí. Sigo el paso.
379
00:26:33,883 --> 00:26:35,551
¿Esto es senderismo o un paseo?
380
00:26:36,011 --> 00:26:37,428
¿Qué, es una carrera?
381
00:26:38,305 --> 00:26:40,014
Intentamos hacer 17 kilómetros.
382
00:26:40,223 --> 00:26:44,184
Lento y continuo.
Si quieres agotarte las piernas, hazlo.
383
00:26:45,228 --> 00:26:48,188
- Sería lindo llegar antes de medianoche.
- Sí, bueno.
384
00:26:50,984 --> 00:26:52,943
Eso sería lindo.
385
00:26:53,320 --> 00:26:55,237
Adelante. Pasen.
386
00:27:02,370 --> 00:27:05,205
Bien, completa la oración.
387
00:27:05,874 --> 00:27:08,876
Todo lo que sube, tiene
388
00:27:09,669 --> 00:27:10,961
que bajar.
389
00:27:11,379 --> 00:27:14,757
¿Por qué no bajamos?
No puede ser cuesta arriba hasta Maine.
390
00:27:16,217 --> 00:27:17,509
Vamos a pasar.
391
00:27:18,511 --> 00:27:19,678
Dios mío. Está bien.
392
00:27:19,763 --> 00:27:21,388
- ¿Qué sucede?
- Nada.
393
00:27:21,598 --> 00:27:23,474
- Es un hermoso día.
- Sí que lo es.
394
00:27:23,558 --> 00:27:24,892
- Disculpe.
- Está bien.
395
00:27:27,896 --> 00:27:29,146
Pequeños malditos.
396
00:27:30,023 --> 00:27:31,315
Es en la cima, chicos.
397
00:27:48,541 --> 00:27:49,667
- Vaya.
- ¿Estás bien?
398
00:27:49,751 --> 00:27:51,585
Sí. Casi me caigo del tronco.
399
00:27:59,219 --> 00:28:01,095
¿Cuánto crees que hemos hecho?
400
00:28:04,641 --> 00:28:06,225
Unos 400 metros.
401
00:28:06,476 --> 00:28:08,143
Joder.
402
00:28:09,437 --> 00:28:11,438
¿Ya arrancamos?
403
00:28:22,575 --> 00:28:23,867
Mátame ahora.
404
00:28:23,952 --> 00:28:28,163
No me importa cómo lo hagas,
solo hazlo.
405
00:28:52,981 --> 00:28:54,398
¿Eso es todo? ¿No cenarás?
406
00:29:13,001 --> 00:29:15,502
DESFILADERO
NEEL
407
00:29:28,016 --> 00:29:29,141
Hola.
408
00:29:35,190 --> 00:29:37,858
- ¿Recuerdas la granja Randall?
- Claro.
409
00:29:38,693 --> 00:29:40,235
Ahora es un supermercado gigante.
410
00:29:40,612 --> 00:29:41,695
Cielos.
411
00:29:43,239 --> 00:29:45,073
¿El viejo autocine?
412
00:29:45,533 --> 00:29:46,617
No me digas.
413
00:29:47,869 --> 00:29:50,537
- Concesionaria de Subaru.
- No.
414
00:29:50,872 --> 00:29:53,040
Sí. Me la mamaron
por primera vez ahí.
415
00:29:53,291 --> 00:29:54,625
¿En la concesionaria de Subaru?
416
00:29:56,085 --> 00:29:57,377
Te demoraste un poco.
417
00:29:59,506 --> 00:30:03,217
Hace unas semanas
encontré a Jimmy Duncan.
418
00:30:03,551 --> 00:30:04,885
¿Lo recuerdas?
419
00:30:04,969 --> 00:30:06,720
Sí. ¿Su madre trabajaba
en la biblioteca?
420
00:30:08,014 --> 00:30:10,015
Claro que recuerdas a su madre.
421
00:30:10,099 --> 00:30:11,433
Sí, era agradable.
422
00:30:12,352 --> 00:30:14,019
Además no tenía sostenes.
423
00:30:14,395 --> 00:30:15,938
Bueno, si los tenía, no los usaba.
424
00:30:17,982 --> 00:30:20,692
Vaya, amaba esa biblioteca.
425
00:30:31,162 --> 00:30:33,747
- Oye, Bryson.
- ¿Sí?
426
00:30:34,707 --> 00:30:38,377
¿Has mantenido contacto
con Doug Glawinski en estos años?
427
00:30:39,462 --> 00:30:42,506
Para nada. ¿Por qué?
428
00:30:44,342 --> 00:30:47,302
Lo invitaste, así que me dio curiosidad.
429
00:30:48,304 --> 00:30:51,682
Sí. Invité a todos
los que se me cruzaron por la mente.
430
00:30:51,766 --> 00:30:53,767
No, no a todos.
431
00:30:54,686 --> 00:30:56,061
Yo me enteré por Doug.
432
00:30:57,605 --> 00:30:59,398
Creo que no tenía tu número.
433
00:30:59,649 --> 00:31:01,149
¿Tenías el número de Doug?
434
00:31:02,277 --> 00:31:06,238
Si te hace sentir mejor,
Doug en verdad no me agrada.
435
00:31:07,031 --> 00:31:08,907
Bueno, no te culpo.
436
00:31:10,952 --> 00:31:13,954
Aunque no sé por qué
eso me haría sentir mejor.
437
00:31:15,081 --> 00:31:16,123
Sí.
438
00:31:16,583 --> 00:31:18,917
Creo que no lo pensé bien.
439
00:31:20,128 --> 00:31:21,295
Buenas noches.
440
00:31:22,630 --> 00:31:23,714
Buenas noches.
441
00:31:51,284 --> 00:31:52,618
¿Entierras tu mierda?
442
00:31:56,039 --> 00:31:57,080
Sí.
443
00:31:57,332 --> 00:31:59,541
- ¿En el bosque?
- Sí.
444
00:32:01,461 --> 00:32:03,629
Bryson, te extrañaba.
445
00:32:05,006 --> 00:32:06,214
Gracias.
446
00:32:08,176 --> 00:32:10,510
Ya ansío leer esto en el libro.
447
00:32:10,845 --> 00:32:12,012
No escribiré un libro.
448
00:32:12,347 --> 00:32:14,431
SENDERO
DE LOS APALACHES
449
00:32:31,532 --> 00:32:32,783
Hola.
450
00:32:33,576 --> 00:32:34,868
¿Están acampando aquí?
451
00:32:36,579 --> 00:32:37,704
No, vivimos aquí.
452
00:32:40,750 --> 00:32:42,084
¿Qué están comiendo?
453
00:32:42,543 --> 00:32:44,711
¿Fideos? Qué grave error.
454
00:32:45,046 --> 00:32:48,507
Los fideos no tienen energía.
De veras, cero energía.
455
00:32:49,217 --> 00:32:52,219
Me llamo Mary Ellen. ¿Esa tienda es tuya?
456
00:32:53,554 --> 00:32:54,596
Sí.
457
00:32:55,974 --> 00:32:57,265
Qué grave error.
458
00:32:57,725 --> 00:33:00,394
Te deben haber visto venir
donde te la vendieron.
459
00:33:00,478 --> 00:33:02,938
- ¿Cuánto te costó?
- No lo recuerdo.
460
00:33:03,064 --> 00:33:05,065
Demasiado. Eso te costo.
461
00:33:06,401 --> 00:33:08,610
Te hubiera convenido
una tienda de tres estaciones.
462
00:33:09,028 --> 00:33:10,570
Es una tienda de tres estaciones.
463
00:33:10,905 --> 00:33:14,574
Disculpa que te lo diga,
pero de verdad es tonto
464
00:33:14,659 --> 00:33:17,911
venir en marzo
sin una tienda de tres estaciones.
465
00:33:18,079 --> 00:33:21,081
Es abril. Y es una tienda
de tres estaciones.
466
00:33:22,250 --> 00:33:23,917
Esa es una tienda de tres estaciones.
467
00:33:24,085 --> 00:33:27,087
No. Ambas son tiendas de tres estaciones.
468
00:33:28,172 --> 00:33:30,340
No. No lo creo.
469
00:33:33,928 --> 00:33:36,054
¿Cuántos kilómetros recorrieron hoy?
470
00:33:36,723 --> 00:33:37,806
Alrededor de 16.
471
00:33:38,266 --> 00:33:41,435
¿Dieciséis? Les falta estado físico.
472
00:33:42,061 --> 00:33:45,022
Yo recorrí 23.
Comencé en el desfiladero Gooch.
473
00:33:45,440 --> 00:33:48,316
Nosotros también. Y son 13,5.
474
00:33:49,694 --> 00:33:52,112
- No.
- Sí. Son 13,5.
475
00:33:53,072 --> 00:33:56,783
Discúlpame. Pero creo que sé
de lo que hablo. Acabo de recorrerlo.
476
00:33:57,160 --> 00:34:00,120
Nosotros también. Y son 13,5.
477
00:34:01,456 --> 00:34:02,706
Acordamos no acordar.
478
00:34:03,791 --> 00:34:05,292
¿Sabes cuál es tu problema?
479
00:34:06,252 --> 00:34:07,377
Eres demasiado gordo.
480
00:34:08,463 --> 00:34:09,463
¿Disculpa?
481
00:34:09,672 --> 00:34:12,382
Deberías haber perdido unos kilos
antes de comenzar.
482
00:34:12,467 --> 00:34:15,969
Tienes posibilidades
de sufrir problemas cardíacos aquí.
483
00:34:18,639 --> 00:34:22,893
Yo camino sola,
todos los que conozco son aburridos.
484
00:34:23,019 --> 00:34:26,354
Soy la única persona
que no me resulta aburrida.
485
00:34:26,856 --> 00:34:28,440
Además, si caminara con alguien
486
00:34:28,524 --> 00:34:32,235
debería marcarle
todos y cada uno de sus errores,
487
00:34:32,320 --> 00:34:36,782
y eso me volvería loca,
enloquecería en el camino.
488
00:34:36,866 --> 00:34:39,576
Me dije: "Mary Ellen,
¿quién es la única persona
489
00:34:39,660 --> 00:34:41,620
"que no se equivoca?". Soy yo.
490
00:34:42,580 --> 00:34:44,664
Pensé en una persona,
era un tonto.
491
00:34:44,749 --> 00:34:48,210
Otra persona, aburrida.
Otra persona, tonta. Tonta. Aburrida.
492
00:34:48,419 --> 00:34:50,587
Sé lo que piensan. No estoy casada.
493
00:34:50,838 --> 00:34:51,922
Me pregunto por qué.
494
00:34:52,006 --> 00:34:57,010
Tengo novio,
pero está en Florida, en la cárcel.
495
00:34:57,428 --> 00:34:59,387
Aun libre no haría senderismo con él,
496
00:34:59,472 --> 00:35:02,724
porque no se puede confiar
en un convicto, y es tonto.
497
00:35:03,059 --> 00:35:04,768
Y aburrido, de hecho.
498
00:35:05,353 --> 00:35:08,563
¿De qué signo eres?
Apuesto a que eres Géminis, ¿no?
499
00:35:08,689 --> 00:35:10,857
Soy muy buena en esto. Tengo un don.
500
00:35:10,942 --> 00:35:13,360
- No, no soy Géminis.
- Creo que sí lo eres.
501
00:35:14,195 --> 00:35:15,529
De hecho, soy Leo.
502
00:35:15,655 --> 00:35:17,864
No lo creo. Soy muy buena para esto.
503
00:35:18,950 --> 00:35:20,325
Nací en agosto.
504
00:35:20,827 --> 00:35:22,202
Revisa tu partida de nacimiento.
505
00:35:22,495 --> 00:35:24,830
Y ¿tú? Tú eres Libra.
506
00:35:25,039 --> 00:35:27,707
Sin duda Libra.
Podría ganarme la vida con esto.
507
00:35:28,251 --> 00:35:30,877
Erraste las dos veces, querida.
Las dos veces.
508
00:35:31,045 --> 00:35:32,546
¿Pueden adivinar qué soy yo?
509
00:35:32,755 --> 00:35:34,714
- Se me ocurren un par de cosas.
- ¿Sí?
510
00:35:35,383 --> 00:35:37,384
Está despierta hasta el amanecer
511
00:35:37,468 --> 00:35:39,553
Paso la noche en vela
para conseguirme algo
512
00:35:39,637 --> 00:35:41,638
Ella pasa la noche en vela
para divertirse
513
00:35:41,722 --> 00:35:43,223
Pasmos la noche
para conseguir algo
514
00:35:46,936 --> 00:35:48,061
Joder.
515
00:35:50,898 --> 00:35:52,858
¡Maldita sea!
516
00:35:59,657 --> 00:36:02,492
Juro por Dios
que le arrancaré la laringe.
517
00:36:03,870 --> 00:36:06,830
No creo que funcione.
Tengo un plan mejor.
518
00:36:06,998 --> 00:36:08,248
Bien, dímelo.
519
00:36:08,332 --> 00:36:11,543
Según el mapa,
llegaremos a Hiawassee mañana.
520
00:36:11,878 --> 00:36:15,422
Si madrugamos y caminamos mucho,
lograremos esta distancia de ella.
521
00:36:16,090 --> 00:36:17,716
Creo que mi plan es mejor.
522
00:36:18,050 --> 00:36:19,092
¿Cuál es tu plan?
523
00:36:19,260 --> 00:36:21,136
La matamos. Y le robamos las tartas.
524
00:36:27,727 --> 00:36:29,728
- Hola, buenos días.
- Buenos días.
525
00:36:31,606 --> 00:36:32,606
¿Ya se van?
526
00:36:33,399 --> 00:36:35,275
Sí. ¿Quieres que te esperemos?
527
00:36:35,443 --> 00:36:36,443
Sí, te esperaremos.
528
00:36:36,944 --> 00:36:39,446
No, los alcanzaré.
Soy muy regular.
529
00:36:44,744 --> 00:36:45,869
Vámonos.
530
00:37:30,164 --> 00:37:31,665
Aún nos faltan unos kilómetros.
531
00:37:31,874 --> 00:37:33,041
¿Qué tan atrás está?
532
00:37:34,335 --> 00:37:35,502
Se está acercando.
533
00:37:35,586 --> 00:37:37,254
- No creo...
- No...
534
00:37:38,172 --> 00:37:39,256
Necesitamos un nuevo plan.
535
00:37:39,674 --> 00:37:41,633
- Sí. Necesitamos un nuevo plan.
- Sí.
536
00:37:49,642 --> 00:37:51,142
No dije nada.
537
00:37:51,477 --> 00:37:54,020
Suenas como un avión. No hagas ruido.
538
00:37:56,107 --> 00:37:57,190
Aquí viene.
539
00:38:03,197 --> 00:38:04,531
Contén la respiración.
540
00:38:15,793 --> 00:38:16,835
Resiste.
541
00:38:23,426 --> 00:38:28,888
Hemos llegado muy lejos
para darnos por vencidos
542
00:38:33,394 --> 00:38:34,477
¡Vámonos!
543
00:38:40,484 --> 00:38:43,445
- ¡Oiga!
- ¡Oiga!
544
00:38:43,738 --> 00:38:45,572
¡Espere, deténgase!
545
00:38:48,075 --> 00:38:50,535
¿Quién diablos se detendrá
por nosotros? Lucimos terrible.
546
00:38:52,371 --> 00:38:54,247
¡Oiga, alto!
547
00:38:58,669 --> 00:38:59,753
¡Se detuvieron!
548
00:39:03,674 --> 00:39:05,216
Chicos, ¿quieren que los llevemos?
549
00:39:05,718 --> 00:39:06,885
¡Claro que sí!
550
00:39:15,394 --> 00:39:17,771
Tendrán que disculparnos.
Estamos celebrando.
551
00:39:18,105 --> 00:39:20,023
¿Sí? ¿Qué celebran?
552
00:39:20,399 --> 00:39:22,400
Mañana nos casaremos.
553
00:39:22,860 --> 00:39:25,487
- Genial.
- Los felicito.
554
00:39:26,113 --> 00:39:27,906
Darren me convertirá
en una mujer decente.
555
00:39:27,990 --> 00:39:29,366
- ¿Verdad, nene?
- Así es.
556
00:39:31,285 --> 00:39:32,535
¿Quieres mirar...?
557
00:39:43,756 --> 00:39:44,756
Sí.
558
00:39:48,386 --> 00:39:52,305
Santo cielo. Ojalá tuviera 20 años.
559
00:39:53,099 --> 00:39:54,724
Ojalá aún tuviera 50 años.
560
00:39:56,060 --> 00:39:57,811
- Nos vemos.
- Adiós.
561
00:39:58,729 --> 00:40:00,230
RESTAURANTE
562
00:40:02,983 --> 00:40:05,276
DISCULPE
ESTÁ ABIERTO
563
00:40:06,153 --> 00:40:07,445
¿Qué se les ofrece para beber?
564
00:40:07,530 --> 00:40:10,907
La cerveza más grande y fría
que puedas ofrecer.
565
00:40:12,076 --> 00:40:13,076
Una soda.
566
00:40:13,369 --> 00:40:16,579
- Solo una soda, ¿sin nada?
- Solo una soda. He cambiado.
567
00:40:16,747 --> 00:40:18,665
- Está bien.
- ¿Sabes qué?
568
00:40:19,667 --> 00:40:21,501
A mí también tráeme una soda.
569
00:40:22,002 --> 00:40:23,628
Muy bien. Un segundo.
570
00:40:28,968 --> 00:40:30,635
Estoy impresionado.
571
00:40:31,554 --> 00:40:34,472
Desde que me di vuelta
con el auto en la ruta seis,
572
00:40:35,516 --> 00:40:39,602
- me replanteé varias cosas.
- Sí, con eso alcanza.
573
00:40:41,188 --> 00:40:44,524
Una oficial de policía
me golpeó la ventana.
574
00:40:46,193 --> 00:40:50,613
Estaba colgando con el cinturón puesto.
Le dije: "¿Cuál es el problema?".
575
00:40:51,866 --> 00:40:54,200
Se quedó mirándome fijo y se fue.
576
00:40:55,327 --> 00:40:58,246
Desde entonces no he bebido más.
577
00:40:59,248 --> 00:41:01,583
- ¿De veras?
- Sí.
578
00:41:02,918 --> 00:41:04,210
Qué bien.
579
00:41:06,005 --> 00:41:08,673
- Me alegro por ti.
- Sí. Me alegro por mí.
580
00:41:09,300 --> 00:41:10,341
De veras.
581
00:41:18,517 --> 00:41:19,601
Sabes, Bryson,
582
00:41:19,727 --> 00:41:24,731
miro la puerta
y siento que Mary Ellen va a entrar.
583
00:41:26,775 --> 00:41:28,295
Espero que no me digas
que la extrañas.
584
00:41:28,861 --> 00:41:31,488
No. Claro que no.
No te diré eso.
585
00:41:31,614 --> 00:41:34,365
Prácticamente la abandonamos, ¿no?
586
00:41:34,450 --> 00:41:37,035
No prácticamente, Stephen.
La abandonamos.
587
00:41:37,119 --> 00:41:41,080
Sí. La dejamos sola en el bosque.
588
00:41:41,248 --> 00:41:42,457
Ella fue al bosque sola.
589
00:41:42,541 --> 00:41:45,210
No firmamos un contrato para cuidarla.
590
00:41:45,294 --> 00:41:48,004
No, pero seguramente
debe estar muy asustada.
591
00:41:48,631 --> 00:41:50,215
¿Por qué te interesa tanto ella?
592
00:41:50,299 --> 00:41:52,800
No me interesa para nada.
593
00:41:53,594 --> 00:41:56,930
Lo peor de todo, Bryson,
es que soy Libra.
594
00:41:59,767 --> 00:42:00,975
Acertó.
595
00:42:03,729 --> 00:42:05,730
Tal vez tiene un don.
596
00:42:06,690 --> 00:42:07,982
¿Cuáles son las posibilidades?
597
00:42:08,817 --> 00:42:10,360
Una en 12, de hecho.
598
00:42:10,778 --> 00:42:14,113
Una en 12. Es bastante bueno.
599
00:42:21,205 --> 00:42:22,622
Va rumbo al sur.
600
00:42:26,460 --> 00:42:29,003
¿Mary Ellen? Sí, habló de ustedes.
601
00:42:29,129 --> 00:42:30,338
¿Sí? ¿Qué dijo?
602
00:42:31,048 --> 00:42:32,423
- Fueron sus palabras, ¿sí?
- Sí.
603
00:42:32,633 --> 00:42:34,801
Dijo que eran dos gordos débiles
604
00:42:34,927 --> 00:42:36,427
que no sabían nada de senderismo.
605
00:42:37,555 --> 00:42:38,835
Y que estaba harta de ayudarlos.
606
00:42:39,390 --> 00:42:41,140
Santo cielo.
607
00:42:41,267 --> 00:42:43,560
De hecho, creo que dijo
que eran unos maricas.
608
00:42:43,852 --> 00:42:45,186
- ¿Maricas?
- ¿Maricas?
609
00:42:46,438 --> 00:42:47,647
¿Con lo que hicimos por ella?
610
00:42:48,274 --> 00:42:51,067
Saben que se espera nieve
esta noche, ¿no? De 15 a 20 cm.
611
00:42:51,235 --> 00:42:52,986
- ¿De veras?
- Se espera más, más arriba.
612
00:42:53,320 --> 00:42:56,114
Eso dicen. Irán directo a la nieve.
613
00:42:56,323 --> 00:42:57,490
- ¿Sí?
- Sí.
614
00:42:59,952 --> 00:43:03,246
- Debo seguir caminando. Tengan cuidado.
- Gracias.
615
00:43:03,664 --> 00:43:06,124
¿Nieve? Ese tipo está loco.
616
00:43:24,351 --> 00:43:25,393
¿Estás bien?
617
00:43:25,853 --> 00:43:27,228
Nunca he estado mejor.
618
00:43:31,650 --> 00:43:32,984
Estas cosas son inútiles.
619
00:43:34,862 --> 00:43:37,447
Creo que debemos seguir este camino,
620
00:43:38,198 --> 00:43:40,283
llegar al otro lado de la cresta,
a salvo del viento
621
00:43:40,367 --> 00:43:42,910
donde podremos armar campamento.
¿Qué opinas?
622
00:43:43,120 --> 00:43:47,206
¿Yo? Preferiría darme
un baño caliente en un jacuzzi.
623
00:43:47,708 --> 00:43:51,544
Pero si estás determinado
a seguir el camino, estoy de acuerdo.
624
00:43:52,046 --> 00:43:56,215
Guardemos el jacuzzi
para cuando tengamos problemas.
625
00:43:56,342 --> 00:43:57,467
Sí.
626
00:43:57,551 --> 00:43:59,177
- Te sigo.
- Está bien.
627
00:44:08,854 --> 00:44:10,355
Katz, ¿sigues aquí?
628
00:44:11,565 --> 00:44:13,358
Lamentablemente.
629
00:44:28,582 --> 00:44:30,375
Como dijiste, Bryson.
630
00:44:31,251 --> 00:44:35,338
El sendero.
Nunca sabes qué te espera.
631
00:44:36,715 --> 00:44:37,924
Así parece.
632
00:44:59,488 --> 00:45:02,824
Te juro que si hubiera calefacción,
estaría encendida, cariño.
633
00:45:03,117 --> 00:45:05,159
Usa el talco, eso ayuda.
634
00:45:06,286 --> 00:45:10,415
Hola. Queremos una cabaña.
De preferencia con baño privado.
635
00:45:10,999 --> 00:45:14,711
Las cabañas estás ocupadas.
Pero tengo dos lugares en literas.
636
00:45:19,133 --> 00:45:21,300
No sé si lo sabes, Bryson,
637
00:45:21,719 --> 00:45:24,470
pero cada vez que oigo
la palabra "litera",
638
00:45:25,222 --> 00:45:28,182
los testículos se me meten en el cuerpo.
639
00:45:38,986 --> 00:45:40,153
Bienvenido al campo militar.
640
00:45:40,279 --> 00:45:42,613
Hay reunión
del Comité de huída a las 7:00 p.m.
641
00:45:42,698 --> 00:45:43,823
Está bien.
642
00:45:56,462 --> 00:45:59,130
Oye, ¿te gusta la XT-85?
643
00:46:00,132 --> 00:46:01,382
La mochila.
644
00:46:03,260 --> 00:46:05,136
- Tengo una Gregory.
- ¿Sí?
645
00:46:05,304 --> 00:46:07,764
Sí. Vi la XT-85, es buena.
646
00:46:07,973 --> 00:46:09,056
Pero los cuatro accesos
647
00:46:09,141 --> 00:46:11,392
y doble puertos de hidratación
de esta me convencieron.
648
00:46:13,187 --> 00:46:14,854
¿Por qué compraste la XT-85?
649
00:46:15,856 --> 00:46:18,191
Me pareció mejor
que llevar todo en los brazos.
650
00:46:25,949 --> 00:46:29,327
- ¿Por qué vas a la de arriba?
- El calor sube, amigo.
651
00:46:42,049 --> 00:46:43,049
Sí.
652
00:46:48,722 --> 00:46:50,056
Oye, sabes...
653
00:46:54,603 --> 00:46:56,646
Bryson, ¿estás bien?
654
00:46:57,314 --> 00:46:58,397
Jamás he estado mejor.
655
00:47:01,235 --> 00:47:03,611
SENDERO DE LOS APALACHES
GEORGIA - MAINE
656
00:47:44,194 --> 00:47:46,779
MAYO
657
00:47:50,033 --> 00:47:52,785
Podemos comenzar por aquí y...
658
00:47:56,456 --> 00:47:57,915
Hola.
659
00:48:00,085 --> 00:48:01,878
¿Están bien?
660
00:48:02,754 --> 00:48:03,963
Sí, estamos bien.
661
00:48:04,423 --> 00:48:05,756
Cuando lleguemos al otro lado,
662
00:48:05,841 --> 00:48:07,967
podemos regresar
y llevar sus cosas, si quieren.
663
00:48:09,303 --> 00:48:10,469
Es sencillo para nosotros.
664
00:48:10,637 --> 00:48:12,037
- No es problema.
- Sería un placer.
665
00:48:12,222 --> 00:48:15,933
Nos gustan las cosas complicadas.
Pero, gracias, igualmente.
666
00:48:17,477 --> 00:48:19,395
- De acuerdo.
- Bien.
667
00:48:20,105 --> 00:48:21,981
- Disculpen. Bien.
- Sí.
668
00:48:33,577 --> 00:48:35,328
- Qué agradables.
- Sí.
669
00:48:35,829 --> 00:48:37,747
- Los odio.
- Yo también.
670
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
Bueno...
671
00:49:20,958 --> 00:49:23,668
- Eso salió bien.
- Fue refrescante.
672
00:49:28,006 --> 00:49:30,341
Bryson, tienes todo
lo que un hombre puede querer.
673
00:49:31,134 --> 00:49:34,512
Y aquí estás,
haciendo senderismo conmigo.
674
00:49:35,597 --> 00:49:36,889
De veras, ¿qué te sucede?
675
00:49:38,225 --> 00:49:39,850
No lo sé.
676
00:49:41,895 --> 00:49:44,605
Como dijo John Muir:
"A veces un hombre debe
677
00:49:45,732 --> 00:49:49,360
"meter en una bolsa
una hogaza de pan y saltar la cerca".
678
00:49:50,112 --> 00:49:51,570
Te entiendo.
679
00:49:51,822 --> 00:49:54,407
La vida es demasiado perfecta
adentro de la cerca, ¿no?
680
00:49:54,950 --> 00:49:57,284
- No.
- Tiene sentido, Bryson.
681
00:49:57,411 --> 00:49:58,953
Eres un animal enjaulado.
682
00:49:59,246 --> 00:50:02,331
Quieres volver al bosque.
Vivir un poco.
683
00:50:03,583 --> 00:50:06,335
- No es eso.
- Tiene que ser eso.
684
00:50:07,379 --> 00:50:08,838
¿Y tú por qué viniste?
685
00:50:09,548 --> 00:50:13,092
Creo que no quería pasar
el resto de mi vida en prisión.
686
00:50:13,760 --> 00:50:15,886
- ¿Qué?
- No es nada.
687
00:50:16,847 --> 00:50:21,183
No me presenté
a unas órdenes judiciales, cosas así.
688
00:50:21,309 --> 00:50:24,937
Dios, Stephen, no es algo
de lo que puedas escapar.
689
00:50:26,815 --> 00:50:28,858
De hecho, sí puedes.
690
00:50:29,776 --> 00:50:31,861
El viejo Stephen.
Siempre huyendo de algo.
691
00:50:32,487 --> 00:50:34,697
¿Sí? Mira quién habla.
692
00:50:35,198 --> 00:50:36,490
Justamente tú.
693
00:50:37,784 --> 00:50:40,870
Recuérdame por qué estamos aquí.
694
00:50:41,079 --> 00:50:42,371
¿Acaso tenías
algo mejor que hacer?
695
00:50:42,456 --> 00:50:44,957
Según recuerdo, me rogaste venir.
696
00:50:45,125 --> 00:50:47,960
¿Yo rogué? ¿Rogué venir? Te lo pedí.
697
00:50:48,920 --> 00:50:51,047
¿Sabes qué me causa gracia, Bryson?
698
00:50:51,631 --> 00:50:56,469
Lo predecible que se ha vuelto
tu vida, hasta el Volvo.
699
00:50:56,553 --> 00:50:58,387
Dios no permita que alguien evolucione
700
00:50:58,513 --> 00:51:00,264
en lugar de desperdiciar su vida.
701
00:51:00,390 --> 00:51:03,768
Mírate a ti. Después de tantos años,
y sigues igual que al comienzo.
702
00:51:04,311 --> 00:51:06,228
Oye, Bryson. ¿Eres feliz?
703
00:51:06,313 --> 00:51:07,980
¿Qué clase de pregunta es esa?
704
00:51:08,148 --> 00:51:10,316
Una muy importante.
705
00:51:10,442 --> 00:51:11,650
¿Tú crees que eres feliz?
706
00:51:12,069 --> 00:51:13,360
Yo creo...
707
00:51:28,835 --> 00:51:30,336
Las Humeantes.
708
00:51:34,508 --> 00:51:36,425
Esto es interesante.
709
00:51:39,596 --> 00:51:40,763
Dios, esto es asombroso.
710
00:51:40,847 --> 00:51:43,182
Desde aquí se ven
los tres tipos de roca.
711
00:51:44,935 --> 00:51:47,144
¿Ves esa parte con capas
pasando la pendiente?
712
00:51:47,270 --> 00:51:48,813
- Sí.
- Eso es sedimentario.
713
00:51:51,024 --> 00:51:54,443
Y lo que se ve oscuro
que empuja de abajo, eso es ígneo.
714
00:51:54,528 --> 00:51:55,694
Algo volcánico.
715
00:51:56,113 --> 00:51:58,197
¿Cómo sabes todo eso?
716
00:51:58,365 --> 00:52:00,032
Hay cosas que se llaman libros.
717
00:52:00,659 --> 00:52:04,286
- ¿De veras, se llaman libros?
- Sí, es la TV de la gente inteligente.
718
00:52:05,205 --> 00:52:07,706
Estamos hablando de tiempo, Katz.
719
00:52:08,500 --> 00:52:09,625
Tiempo geológico.
720
00:52:10,043 --> 00:52:14,588
Cientos de miles de años
de placas tectónicas en movimiento.
721
00:52:15,006 --> 00:52:17,925
Es como si el mundo resurgiera
de abajo mientras desaparece arriba.
722
00:52:18,552 --> 00:52:19,969
Sí. Bueno,
723
00:52:20,470 --> 00:52:22,680
cuando regresemos,
te compraré una TV.
724
00:52:23,849 --> 00:52:29,019
Porque a nadie le importan
las placas tectónicas en movimiento.
725
00:52:29,229 --> 00:52:30,229
A mí sí.
726
00:52:30,814 --> 00:52:32,022
¿Sabes por qué?
727
00:52:32,566 --> 00:52:35,067
Porque soy curioso,
y me encanta ser curioso.
728
00:52:35,569 --> 00:52:37,903
Me gusta conocer cosas
del mundo en que vivimos.
729
00:52:38,405 --> 00:52:40,656
Yo creo que todo es piedra.
730
00:52:41,032 --> 00:52:42,366
¿Sí?
731
00:52:42,492 --> 00:52:44,660
No me molesto en saber detalles.
732
00:52:44,953 --> 00:52:47,454
- Estoy más allá de eso.
- ¿Sí?
733
00:52:47,622 --> 00:52:49,915
Veo todo el panorama, Bryson.
734
00:52:51,084 --> 00:52:52,710
¿Qué tal te resulta?
735
00:52:52,794 --> 00:52:55,254
Bastante bien, maldita sea.
736
00:53:10,854 --> 00:53:13,272
Emberbrook
MOTEL - OFICINA
737
00:53:25,827 --> 00:53:26,952
Hola.
738
00:53:27,370 --> 00:53:28,621
Queremos una habitación.
739
00:53:28,914 --> 00:53:30,414
Dos habitaciones.
740
00:53:31,625 --> 00:53:35,419
Los Cubbies perdieron un doble juego
y están 11 partidos atrás.
741
00:53:35,795 --> 00:53:37,004
No te hagas el sorprendido.
742
00:53:38,465 --> 00:53:40,174
Esta noche, si es posible.
743
00:53:42,302 --> 00:53:43,636
¿Hola?
744
00:53:46,431 --> 00:53:48,432
¿Dónde están los Red Sox?
745
00:53:48,516 --> 00:53:49,975
¿Los Red Sox? ¿Es una puta broma?
746
00:53:50,227 --> 00:53:51,352
Disculpe, señora.
747
00:53:51,436 --> 00:53:53,437
- ¿Los Red Sox?
- Vivo en Nueva Inglaterra.
748
00:53:53,521 --> 00:53:57,149
Bryson, no es dónde vives,
sino quién eres.
749
00:53:57,400 --> 00:54:00,277
¿Sí? Soy la clase de hombre
que disfruta de que su equipo gane.
750
00:54:00,445 --> 00:54:01,820
Bueno, tú no...
751
00:54:02,697 --> 00:54:06,075
No abandonas un equipo
porque tuvieron un par de años malos.
752
00:54:06,326 --> 00:54:08,327
¿Un par de años malos? Dios.
753
00:54:08,536 --> 00:54:10,621
El béisbol tiene que ver con la lealtad.
754
00:54:12,207 --> 00:54:15,125
Ella sabe de lo que hablo. ¿Verdad?
755
00:54:17,629 --> 00:54:19,088
¿Los dejo solos?
756
00:54:20,006 --> 00:54:22,007
Hola, soy Jeannie.
¿En qué puedo ayudarlos?
757
00:54:22,592 --> 00:54:24,426
Madre, suéltale la mano al señor.
758
00:54:25,971 --> 00:54:27,471
- Hola.
- Hola.
759
00:54:28,014 --> 00:54:30,182
Queremos dos habitaciones. Por favor.
760
00:54:30,558 --> 00:54:32,601
Claro. ¿De dónde son?
761
00:54:33,603 --> 00:54:36,563
Vivo en New Hampshire,
pero pasé más de 10 años en Inglaterra.
762
00:54:36,690 --> 00:54:39,108
- En la parte norte...
- Es de Iowa.
763
00:54:41,194 --> 00:54:44,029
Las habitaciones cuestan 40 la noche,
pueden pagar al irse.
764
00:54:45,198 --> 00:54:48,200
Madre, te dije
que le sueltes la mano al señor.
765
00:54:51,705 --> 00:54:52,997
Gracias.
766
00:54:53,999 --> 00:54:55,040
Tiene buen agarre.
767
00:54:55,542 --> 00:54:57,835
Deberían llamarla los Cubs.
Sería la más joven.
768
00:55:00,380 --> 00:55:03,257
- Este es mi cuarto.
- Bien. El mío es aquel.
769
00:55:03,508 --> 00:55:06,218
- Sí.
- Sí. Muy bien. Nos vemos.
770
00:55:07,178 --> 00:55:08,345
Sí.
771
00:56:10,825 --> 00:56:12,618
- Hola.
- Hola, de nuevo.
772
00:56:13,620 --> 00:56:15,954
- ¿En qué puedo ayudarte?
- Necesito toallas.
773
00:56:17,624 --> 00:56:19,291
- Disculpa.
- Está bien.
774
00:56:19,459 --> 00:56:20,918
- Acompáñame.
- Bien.
775
00:56:28,927 --> 00:56:34,056
Sí, es una empresa familiar. Pasaron
tres generaciones, si puedes creerlo.
776
00:56:34,641 --> 00:56:35,682
Sí puedo.
777
00:56:36,518 --> 00:56:39,728
Tiene un estilo muy personal.
Es algo raro hoy en día.
778
00:56:40,688 --> 00:56:42,022
Ochenta y tres años.
779
00:56:45,985 --> 00:56:50,489
Agregamos el restaurante hace 10 años.
780
00:56:51,658 --> 00:56:53,784
- ¿También manejas eso?
- Sí.
781
00:56:54,828 --> 00:56:56,161
Alguien tiene que hacerlo.
782
00:56:57,288 --> 00:57:01,875
No está mal.
Conozco gente interesante.
783
00:57:04,129 --> 00:57:06,004
No sé si yo califico como interesante.
784
00:57:06,297 --> 00:57:07,673
No me refería a ti.
785
00:57:14,597 --> 00:57:16,640
Perdón. No pude resistirme.
786
00:57:18,226 --> 00:57:21,145
- Me alegra poder divertirte.
- Sí. A mí también.
787
00:57:23,148 --> 00:57:24,356
Este es tu cuarto.
788
00:57:25,984 --> 00:57:27,317
Debes estar exhausto.
789
00:57:30,989 --> 00:57:32,573
Joder.
790
00:57:33,783 --> 00:57:36,368
Te traje toallas extra.
791
00:57:38,121 --> 00:57:39,288
Disfruta de la ducha.
792
00:57:39,956 --> 00:57:41,165
Lo haré, gracias.
793
00:57:43,126 --> 00:57:44,585
¿Necesitas algo más?
794
00:57:45,753 --> 00:57:46,962
No. Por ahora no.
795
00:57:47,380 --> 00:57:48,380
Bien.
796
00:57:49,174 --> 00:57:52,259
Sabes dónde encontrarme. Bien.
797
00:57:59,392 --> 00:58:00,684
Ahora no estamos,
798
00:58:00,768 --> 00:58:03,896
pero deje un mensaje,
gracias por llamar. Adiós.
799
00:58:05,356 --> 00:58:09,318
Hola, cariño. Soy yo.
Llamaba para decirte que te amo.
800
00:58:19,245 --> 00:58:21,622
Sí. Es ese.
801
00:58:22,957 --> 00:58:25,459
Es lindo, ¿no? Me gusta.
802
00:58:28,546 --> 00:58:30,672
¿Todo bien en casa?
803
00:58:31,466 --> 00:58:33,592
No puede creer
que no nos hayamos matado aún.
804
00:58:33,843 --> 00:58:35,552
Ella no es la única.
805
00:58:35,637 --> 00:58:36,637
CAZA Y CAMINOS
806
00:58:37,138 --> 00:58:39,223
¿Le contaste lo de anoche?
807
00:58:39,849 --> 00:58:40,974
¿Qué?
808
00:58:41,100 --> 00:58:42,434
¿Tú usando una bata?
809
00:58:43,311 --> 00:58:46,480
La dueña, sin duda,
estaba dispuesta a darte
810
00:58:46,773 --> 00:58:48,440
más que toallas.
811
00:58:48,900 --> 00:58:49,942
Estás loco.
812
00:58:50,443 --> 00:58:51,485
¿Lo estoy?
813
00:58:52,028 --> 00:58:54,780
Sin duda será
un capítulo sensual del libro.
814
00:58:54,989 --> 00:58:56,532
Ya te dije que no escribiré un libro.
815
00:58:57,450 --> 00:58:59,576
Escucha, iré al supermercado.
816
00:59:00,453 --> 00:59:02,621
A comprar algunas cosas. ¿Estás bien?
817
00:59:03,581 --> 00:59:05,249
No podría estar mejor.
818
00:59:05,917 --> 00:59:07,125
Bien.
819
00:59:28,773 --> 00:59:30,023
¡Idiota!
820
00:59:46,583 --> 00:59:48,166
Espere.
821
00:59:49,294 --> 00:59:50,877
Aguarde.
822
00:59:51,421 --> 00:59:54,298
- Yo la ayudo, señora. Ahí está.
- Gracias.
823
01:00:33,921 --> 01:00:35,380
Discúlpeme.
824
01:00:36,090 --> 01:00:38,508
Lo siento. ¿Me podría ayudar?
825
01:00:39,052 --> 01:00:42,220
Por supuesto. Con gusto lo haré.
826
01:00:45,808 --> 01:00:47,726
¿Cuál es el problema?
827
01:00:49,771 --> 01:00:52,773
Tengo problemas
para quitar mis bragas.
828
01:00:54,651 --> 01:00:59,404
Por suerte, está en presencia
de un experto.
829
01:01:01,866 --> 01:01:03,241
¿Me permite?
830
01:01:07,955 --> 01:01:10,082
Son de seda, ¿no?
831
01:01:13,127 --> 01:01:15,045
Soy un pantaleteólogo.
832
01:01:15,963 --> 01:01:18,131
¿De veras? Jamás lo había oído.
833
01:01:27,517 --> 01:01:28,767
Bueno,
834
01:01:30,228 --> 01:01:32,437
estas no le harán ningún favor.
835
01:01:34,774 --> 01:01:36,775
Tampoco me traicionarán.
836
01:01:39,654 --> 01:01:41,071
No.
837
01:01:51,958 --> 01:01:53,750
- Santo cielo, Bryson.
- No preguntes.
838
01:01:54,252 --> 01:01:55,794
¿De nuevo anduviste con cerdos?
839
01:01:56,003 --> 01:01:57,295
Estás celoso.
840
01:01:57,755 --> 01:01:59,297
De hecho, no.
841
01:01:59,632 --> 01:02:04,219
En tu ausencia,
mi vida romántica ha mejorado.
842
01:02:05,179 --> 01:02:06,471
¿Recuerdas la lavandería?
843
01:02:07,390 --> 01:02:09,099
Se llama Beulah.
844
01:02:09,642 --> 01:02:10,726
¿De veras?
845
01:02:10,977 --> 01:02:14,062
Sí, de veras.
Y tiene un cuerpo hermoso.
846
01:02:15,565 --> 01:02:17,774
Escondido debajo de 90 kilos de grasa.
847
01:02:19,485 --> 01:02:22,404
Pero me gusta que tenga carne.
848
01:02:22,488 --> 01:02:26,283
Siempre y cuando no debas hacer
un hueco para sacarla de la casa.
849
01:02:26,784 --> 01:02:28,034
¿Y esto cómo sucedió?
850
01:02:28,202 --> 01:02:31,371
Me pidió que la ayude con las bragas.
851
01:02:32,248 --> 01:02:35,667
- ¿Qué?
- Estaban atoradas en el tambor.
852
01:02:36,169 --> 01:02:37,294
Y quedaron destrozadas.
853
01:02:37,587 --> 01:02:41,256
Esta tarde nos encontraremos
frente a la estación de bomberos.
854
01:02:41,674 --> 01:02:43,341
¿Ahí guarda la ropa interior?
855
01:02:44,010 --> 01:02:48,847
Te digo que sentí
que algo se me despertaba.
856
01:02:50,850 --> 01:02:53,310
- ¿Sí?
- Le compré esto.
857
01:02:58,483 --> 01:02:59,983
Es una mujer grande.
858
01:03:00,276 --> 01:03:01,359
¿Dónde las conseguiste?
859
01:03:01,694 --> 01:03:03,361
En el supermercado. Fui en taxi.
860
01:03:04,655 --> 01:03:06,698
Pensé dárselas en la cena.
861
01:03:07,116 --> 01:03:08,325
Para romper el hielo.
862
01:03:08,826 --> 01:03:10,619
¿Le darás eso en un restaurante?
863
01:03:10,703 --> 01:03:11,787
Sí.
864
01:03:11,871 --> 01:03:13,872
A menos que creas
que es una mala idea.
865
01:03:14,707 --> 01:03:17,542
No. Creo que es una excelente idea.
866
01:03:19,295 --> 01:03:20,462
Qué bien.
867
01:03:28,054 --> 01:03:29,262
Hola.
868
01:03:30,306 --> 01:03:31,807
- Tú pediste pavo, ¿verdad?
- Sí.
869
01:03:33,810 --> 01:03:35,227
- Que lo disfruten.
- Bien.
870
01:03:49,575 --> 01:03:50,867
Nos vamos.
871
01:03:50,952 --> 01:03:53,495
- ¿De qué hablas?
- ¡Un sujeto me busca!
872
01:03:53,579 --> 01:03:54,704
¿Un sujeto?
873
01:03:54,789 --> 01:03:55,914
El esposo de Beulah.
874
01:03:56,249 --> 01:03:57,791
- ¿Beulah tiene esposo?
- Sí.
875
01:03:58,292 --> 01:04:01,586
Solo dos sujetos en el mundo
se acostarían con ella,
876
01:04:01,963 --> 01:04:04,172
¡y estamos los dos en la misma ciudad!
877
01:04:04,257 --> 01:04:05,590
Pero ¿qué pasó?
878
01:04:06,676 --> 01:04:09,344
Estaba parado
frente a la estación de bomberos.
879
01:04:09,428 --> 01:04:10,512
Sí.
880
01:04:10,596 --> 01:04:14,933
En la esquina aparece
una camioneta roja y frena de golpe.
881
01:04:15,268 --> 01:04:18,228
Se baja un sujeto enorme y furioso,
882
01:04:18,521 --> 01:04:21,481
se me acerca diciendo:
883
01:04:21,607 --> 01:04:22,816
"Quiero hablar contigo".
884
01:04:23,609 --> 01:04:25,360
- ¿Qué hiciste?
- Corrí.
885
01:04:26,070 --> 01:04:27,070
¿Corriste?
886
01:04:27,113 --> 01:04:29,781
Sí. Puedo moverme
como un conejo, si hace falta.
887
01:04:29,866 --> 01:04:33,702
- ¿No te atrapó?
- No. Pesa como 300 kilos.
888
01:04:33,828 --> 01:04:36,037
No es lo que se dice un deportista.
889
01:04:36,122 --> 01:04:39,666
Ahora está
en la camioneta roja, buscándome.
890
01:04:39,750 --> 01:04:44,170
Escapé por jardines,
ropa tendida, de todo.
891
01:04:44,797 --> 01:04:47,632
- Ahora estás a salvo.
- Este sujeto es...
892
01:04:49,927 --> 01:04:51,136
¡La camioneta roja!
893
01:04:53,014 --> 01:04:54,306
¡Y ahí hay otra!
894
01:04:54,432 --> 01:04:56,349
¡Vamos, Bryson, necesitamos un plan!
895
01:04:56,434 --> 01:04:59,311
¿Por qué no vas a hablar con él?
Estoy seguro de que entenderá.
896
01:05:01,147 --> 01:05:02,314
¿Ese es tu plan?
897
01:05:02,773 --> 01:05:05,567
Yo no necesito un plan.
A mí no me persiguen.
898
01:05:06,360 --> 01:05:08,778
Vamos, Bryson.
Debemos irnos de aquí.
899
01:05:08,863 --> 01:05:11,323
- Sí.
- Vamos, no te burles de mí.
900
01:05:11,782 --> 01:05:12,991
Por favor.
901
01:05:14,076 --> 01:05:15,410
- ¡Vamos!
- Sí.
902
01:05:26,631 --> 01:05:27,964
Oye, amigo, ¿estás ahí?
903
01:05:29,508 --> 01:05:33,178
¡Soy Bubba T. Flubba!
¿Estás ahí? ¡Sal, gallina!
904
01:05:33,304 --> 01:05:35,472
¡Vamos! ¡No te burles!
905
01:05:52,031 --> 01:05:53,031
¡Abre!
906
01:05:53,115 --> 01:05:55,450
¡Sé que estás ahí, hijo de puta!
907
01:05:55,701 --> 01:05:56,743
Joder.
908
01:05:57,078 --> 01:05:58,203
¡Está aquí!
909
01:05:58,371 --> 01:05:59,871
No me importa dónde estés,
910
01:05:59,956 --> 01:06:01,873
¡derribaré todas las puertas!
911
01:06:02,249 --> 01:06:05,210
¡Vamos, sé que estás por aquí,
hijo de puta!
912
01:06:06,587 --> 01:06:09,714
¡No me importa dónde estés,
te encontraré!
913
01:06:10,007 --> 01:06:13,176
¡Quiero saber
quién se metió con mi Beulah!
914
01:06:13,260 --> 01:06:15,679
- ¡Trae tu trasero aquí!
- ¡Vamos, Bryson!
915
01:06:15,888 --> 01:06:17,889
¡Ayúdame a salir!
¡Está en la puerta!
916
01:06:21,686 --> 01:06:23,103
¡Abre la maldita puerta!
917
01:06:23,354 --> 01:06:24,688
¡Vamos! ¡Andando!
918
01:06:39,453 --> 01:06:42,414
¿Recuerdas Basilea?
¿Cuando robamos el bote?
919
01:06:43,082 --> 01:06:45,041
No robamos un bote,
lo tomamos prestado.
920
01:06:45,126 --> 01:06:50,005
El tío de la muchacha
con la escopeta opinó lo contrario.
921
01:06:50,589 --> 01:06:51,756
Sin duda.
922
01:07:19,243 --> 01:07:21,036
PARQUE NACIONAL SHENANDOAH
SENDERO DE LOS APALACHES
923
01:07:21,120 --> 01:07:22,360
PROHIBIDO CAZAR PAVOS O CIERVOS
924
01:07:31,172 --> 01:07:33,506
Te perdiste Grecia.
925
01:07:34,633 --> 01:07:36,217
Ya me había cansado para entonces.
926
01:07:36,594 --> 01:07:39,971
Cuando dijiste que irías a Inglaterra,
creí que durarías
927
01:07:40,347 --> 01:07:41,723
una semana como máximo.
928
01:07:42,391 --> 01:07:44,100
- Conocí a una muchacha.
- Sí.
929
01:07:44,185 --> 01:07:45,185
Y eso fue todo.
930
01:07:46,645 --> 01:07:48,104
Sí, gracias.
931
01:07:50,316 --> 01:07:55,111
Cathy parece genial.
Pero obviamente has estado con otras.
932
01:07:59,283 --> 01:08:00,408
¿Nunca?
933
01:08:01,327 --> 01:08:02,660
¿En los últimos 40 años?
934
01:08:02,995 --> 01:08:04,037
No.
935
01:08:09,168 --> 01:08:12,545
Mentira, hijo de puta.
936
01:08:12,922 --> 01:08:17,467
Vi cómo desnudabas mentalmente
a la dueña.
937
01:08:17,635 --> 01:08:20,345
- No puedes negarlo.
- Bueno...
938
01:08:21,514 --> 01:08:23,306
¿Solo una mujer
en todos estos años?
939
01:08:24,433 --> 01:08:25,475
Sí.
940
01:08:25,684 --> 01:08:27,393
Eso no puede ser bueno para ti.
941
01:08:31,357 --> 01:08:34,359
¿Cuándo fue la última vez que...?
942
01:08:36,862 --> 01:08:40,782
No importa.
Sé cómo son las mujeres casadas.
943
01:08:41,659 --> 01:08:42,867
¿De veras? ¿Lo sabes?
944
01:08:43,035 --> 01:08:47,455
Sí. Créeme. He estado
con más mujeres casadas que tú.
945
01:09:13,357 --> 01:09:16,276
Oye, Katz, ¿estás despierto?
946
01:09:18,404 --> 01:09:19,571
No.
947
01:09:20,406 --> 01:09:21,406
¿Qué fue eso?
948
01:09:22,324 --> 01:09:24,200
¿Cómo voy a saberlo?
949
01:09:26,412 --> 01:09:27,745
Sonó como algo grande.
950
01:09:27,955 --> 01:09:31,082
Todo suena como algo grande
en el bosque, Bryson.
951
01:09:31,667 --> 01:09:34,335
Debe ser algún zorrillo. Ve a dormir.
952
01:09:39,216 --> 01:09:40,258
¿Trajiste un cuchillo?
953
01:09:41,552 --> 01:09:42,635
No.
954
01:09:42,761 --> 01:09:43,928
¿Algo con filo?
955
01:09:46,515 --> 01:09:47,932
Un cortaúñas.
956
01:09:48,225 --> 01:09:49,225
Genial.
957
01:09:50,019 --> 01:09:52,937
Déjalo en paz, Bryson. Se irá.
958
01:09:54,565 --> 01:09:56,232
Si es un oso y se te va encima,
959
01:09:56,317 --> 01:09:58,193
¿qué vas a hacer?
¿Le arreglarás las uñas?
960
01:10:00,070 --> 01:10:03,239
¡Dios! Hay dos osos mirándome.
961
01:10:03,616 --> 01:10:06,367
Maldita sea, Bryson, ve a dormir.
962
01:10:08,370 --> 01:10:09,454
Joder.
963
01:10:11,373 --> 01:10:14,125
Si vienen por nosotros,
hazte el muerto.
964
01:10:14,376 --> 01:10:16,794
Si vienen por nosotros,
estamos muertos.
965
01:10:17,254 --> 01:10:18,630
No, espera.
966
01:10:20,132 --> 01:10:21,507
Son osos pardos. Espera un minuto.
967
01:10:21,967 --> 01:10:24,385
Joder. Están destruyendo todo.
968
01:10:25,137 --> 01:10:28,264
Bien. "Párese tan alto como pueda
para intimidar al oso".
969
01:10:28,891 --> 01:10:32,018
¿Intimidar al oso? ¡Son osos!
970
01:10:35,231 --> 01:10:36,814
Tenemos que ahuyentarlos.
971
01:10:36,941 --> 01:10:38,274
¡Tengan! ¡Lárguense!
972
01:11:09,682 --> 01:11:11,349
Tienes que poner esto en el libro.
973
01:11:11,642 --> 01:11:13,518
No habrá ningún maldito libro.
974
01:11:20,693 --> 01:11:22,777
JUNIO
975
01:11:43,841 --> 01:11:46,342
Dios. Joder.
976
01:11:57,563 --> 01:11:59,230
Vamos, nos estamos divirtiendo.
977
01:12:01,400 --> 01:12:02,692
Maldita sea.
978
01:12:03,902 --> 01:12:05,737
- Mira esto.
- ¿Qué?
979
01:12:06,030 --> 01:12:07,739
Este es el sendero.
980
01:12:08,407 --> 01:12:11,701
Nosotros estamos aquí.
No hicimos ni la mitad del camino.
981
01:12:11,785 --> 01:12:13,911
- No puede ser.
- Hijo de puta.
982
01:12:14,163 --> 01:12:15,580
No puede estar a escala.
983
01:12:16,081 --> 01:12:18,583
Dice: "Mapa a escala".
984
01:12:19,918 --> 01:12:21,878
Ya está. Necesitamos un nuevo plan.
985
01:12:23,172 --> 01:12:24,672
Maldita sea.
986
01:12:25,424 --> 01:12:26,758
LAS MEJORES COSTILLAS
DE ESTADOS UNIDOS - CALHOUNS
987
01:12:26,842 --> 01:12:28,162
APOYAMOS A LOS HOMBRES
DE UNIFORME
988
01:12:30,137 --> 01:12:33,181
Te digo, Bryson, tiene muchas ventajas.
989
01:12:35,684 --> 01:12:37,727
¿Quieres conducir
por el sendero de los Apalaches?
990
01:12:37,811 --> 01:12:41,731
No, solo adelantarnos un poco.
Podemos retomar un poco más al norte.
991
01:12:42,441 --> 01:12:46,110
Podemos alquilar un auto por aquí.
992
01:12:46,445 --> 01:12:48,404
Cuando tengamos movilidad, veremos más.
993
01:12:49,448 --> 01:12:51,616
Veremos los puntos de interés.
994
01:12:53,869 --> 01:12:55,703
Tendremos una visión más amplia.
995
01:12:59,458 --> 01:13:02,627
Bryson, te lo pido como amigo,
996
01:13:03,837 --> 01:13:05,880
hazlo por mí.
997
01:13:29,822 --> 01:13:32,448
No creerás el negocio que hice.
998
01:13:33,784 --> 01:13:34,784
Katz...
999
01:13:34,868 --> 01:13:38,121
Esta belleza no representa uno,
sino dos avances.
1000
01:13:38,288 --> 01:13:43,292
Radio satelital, asientos de cuero, techo
corredizo. El mismo precio que el Camry.
1001
01:13:43,794 --> 01:13:44,919
Si puedes creerlo.
1002
01:13:45,170 --> 01:13:47,255
Aquí tiene, Sr. Katz.
Ponga las iniciales y listo.
1003
01:13:47,339 --> 01:13:48,714
No podemos hacerlo.
1004
01:13:49,425 --> 01:13:51,008
Claro que podemos.
1005
01:13:51,135 --> 01:13:52,677
Vine aquí a lograr algo.
1006
01:13:52,845 --> 01:13:54,846
No a rendirme
cuando las cosas se ponen feas.
1007
01:13:55,806 --> 01:13:57,974
No nos rendimos, Bryson.
1008
01:13:58,976 --> 01:14:01,853
¿Cuál es el problema
de saltearnos las partes feas?
1009
01:14:02,521 --> 01:14:04,439
- Nadie lo sabrá.
- Yo lo sabré.
1010
01:14:04,940 --> 01:14:06,858
Yo no abandono.
Sé que a ti te funcionó eso,
1011
01:14:07,025 --> 01:14:09,318
- pero yo acabo lo que comienzo.
- Bryson.
1012
01:14:10,446 --> 01:14:13,364
- ¿Acaso no vimos el mismo mapa?
- Sí.
1013
01:14:13,824 --> 01:14:17,201
No tienes posibilidad
de terminar el sendero.
1014
01:14:17,536 --> 01:14:20,121
Ninguna. Cero. Nada.
1015
01:14:20,205 --> 01:14:21,664
Sin embargo, lo intentaré.
1016
01:14:22,249 --> 01:14:24,375
Camina hasta morir.
1017
01:14:24,835 --> 01:14:26,043
¿Dónde me anoto?
1018
01:14:27,045 --> 01:14:31,174
Somos dos viejos, Bryson.
Debes dejar de pensar lo contrario.
1019
01:14:31,300 --> 01:14:32,383
Habla por ti.
1020
01:14:33,302 --> 01:14:37,180
El que no aceptes algo,
Bryson, no significa que no sea cierto.
1021
01:14:37,431 --> 01:14:40,308
- Qué interesante, viniendo de ti.
- Tres iniciales...
1022
01:14:40,392 --> 01:14:41,851
Tú eres el del problema, Bryson.
1023
01:14:41,935 --> 01:14:45,563
Si alguien te pregunta de dónde eres,
ni siquiera puedes responder.
1024
01:14:47,566 --> 01:14:48,926
¿Así que yo soy el que niega todo?
1025
01:14:49,067 --> 01:14:51,652
Cuando eres tú
el que esconde whisky en la mochila.
1026
01:14:51,820 --> 01:14:52,904
Vi la botella.
1027
01:14:53,405 --> 01:14:56,407
Creo que ninguno de los dos
puede aceptar quién es.
1028
01:14:56,867 --> 01:14:59,535
Sé quién soy
y por qué estoy aquí.
1029
01:15:00,579 --> 01:15:02,246
Vine para estar contigo,
1030
01:15:02,331 --> 01:15:05,249
para realizar una última aventura
antes de que sea tarde.
1031
01:15:05,501 --> 01:15:07,752
Esta es mi aventura, y tú la aceptaste.
1032
01:15:08,545 --> 01:15:11,422
Puedes hacer lo que quieras,
pero no me arrastrarás contigo.
1033
01:15:12,257 --> 01:15:14,258
- Si usa el bolígrafo para firmar...
- ¡Perfecto!
1034
01:15:14,384 --> 01:15:16,385
- No quiero el auto.
- ¿Disculpe?
1035
01:15:16,595 --> 01:15:19,096
No quiero el maldito auto.
1036
01:15:20,974 --> 01:15:22,350
¡Está bien!
1037
01:15:23,602 --> 01:15:26,229
- Ese es el espíritu.
- Sí. Joder.
1038
01:15:32,694 --> 01:15:35,404
Estoy feliz de no estar conduciendo ahora.
1039
01:15:36,114 --> 01:15:38,032
- ¿Y tú?
- No podría estar más feliz.
1040
01:15:38,116 --> 01:15:40,284
ATENCIÓN - SOLO SENDERISTAS
EXPERIMENTADOS - ¡PELIGRO!
1041
01:15:41,745 --> 01:15:43,246
Sabes, hace 50 años,
1042
01:15:44,623 --> 01:15:47,792
uno de cada cuatro de estos árboles
era un castaño americano.
1043
01:15:48,418 --> 01:15:50,962
- ¿Sabes lo que es? ¿Has visto uno?
- Eso creo.
1044
01:15:51,797 --> 01:15:53,089
Es increíble.
1045
01:15:53,257 --> 01:15:56,717
Se elevan desde el suelo
hasta la copa, llegan a los 30 metros.
1046
01:15:57,052 --> 01:16:00,263
Las ramas tienen
4.000 metros cuadrados de hojas.
1047
01:16:01,306 --> 01:16:02,848
Uno mira el bosque
1048
01:16:03,100 --> 01:16:05,434
y piensa que siempre han estado ahí
y siempre estarán,
1049
01:16:05,644 --> 01:16:07,395
como este viejo roble.
1050
01:16:07,813 --> 01:16:10,856
Y luego uno piensa en el pobre
y desprevenido castaño americano,
1051
01:16:12,109 --> 01:16:15,736
en una vida, desaparece. Así de simple.
1052
01:16:18,991 --> 01:16:20,157
¿Qué le pasó?
1053
01:16:20,909 --> 01:16:22,076
Un hongo.
1054
01:16:23,078 --> 01:16:25,329
Ya sabes. El tiempo. La naturaleza.
1055
01:17:59,591 --> 01:18:02,927
Sabes, Bryson,
en realidad no la estaba escondiendo.
1056
01:18:04,513 --> 01:18:06,931
Tampoco mentía sobre estar sobrio.
1057
01:18:10,018 --> 01:18:15,189
El asunto es que me encanta beber, Bryson.
Me gusta todo lo que implica.
1058
01:18:16,274 --> 01:18:18,067
Me encanta el sabor.
1059
01:18:18,944 --> 01:18:21,821
Y el mareo después de beber
un par de tragos.
1060
01:18:22,280 --> 01:18:25,908
Me encanta el olor del bar,
incluso la pastilla del mingitorio.
1061
01:18:27,744 --> 01:18:31,122
Pero en lugar de ir al bar
como todo el mundo,
1062
01:18:31,957 --> 01:18:35,710
voy a mi pequeño apartamento,
caliento la comida
1063
01:18:36,128 --> 01:18:39,088
y me siento virtuoso,
como se supone.
1064
01:18:41,633 --> 01:18:45,136
Pero noche tras noche,
es difícil convencerse
1065
01:18:45,220 --> 01:18:48,973
de que vives
una vida rica y emocionante.
1066
01:18:51,560 --> 01:18:54,103
Si existiera un medidor de diversión,
1067
01:18:54,604 --> 01:18:58,899
la aguja no estaría
en la zona orgásmica.
1068
01:18:59,609 --> 01:19:01,235
¿Entiendes lo que digo?
1069
01:19:05,323 --> 01:19:09,827
Hay un hueco en mi vida
que lo ocupaba la bebida.
1070
01:19:12,664 --> 01:19:14,498
Sé que no puedo beber.
1071
01:19:15,959 --> 01:19:18,085
Una bebida me conduce a 10.
1072
01:19:19,337 --> 01:19:24,341
Luego estaré
bajo un puente en algún lado.
1073
01:19:32,267 --> 01:19:35,144
Por eso llevo esto conmigo.
1074
01:19:35,312 --> 01:19:38,022
Para recordarme que puedo.
1075
01:19:40,650 --> 01:19:44,361
O tal vez la llevo
en caso de que no pueda.
1076
01:19:46,656 --> 01:19:47,698
Ten.
1077
01:19:49,367 --> 01:19:50,367
Ábrela.
1078
01:19:57,375 --> 01:19:58,793
Está sellada.
1079
01:20:04,424 --> 01:20:05,674
Dámela.
1080
01:20:09,805 --> 01:20:11,013
Me tiembla.
1081
01:20:23,401 --> 01:20:25,152
¿Crees que pueda lograr
1082
01:20:25,237 --> 01:20:28,405
no volver a beber
por el resto de mi vida?
1083
01:20:32,285 --> 01:20:33,577
Sí, lo creo.
1084
01:20:49,010 --> 01:20:50,511
Fue un lindo momento.
1085
01:20:51,429 --> 01:20:52,680
Muy dramático.
1086
01:20:55,767 --> 01:20:58,269
Creo que ya me arrepiento.
1087
01:21:00,480 --> 01:21:01,897
Así es la vida.
1088
01:21:17,789 --> 01:21:18,956
Cuidado.
1089
01:21:24,379 --> 01:21:29,300
Sabes, Bryson, aún sueño con Amorina.
¿Te acuerdas de ella?
1090
01:21:30,093 --> 01:21:32,970
Dios, no se olvida a una chica como ella.
1091
01:21:34,306 --> 01:21:37,391
No se supone que conozcamos
chicas como Amorina.
1092
01:21:38,268 --> 01:21:39,810
Altera el orden natural.
1093
01:21:41,104 --> 01:21:45,316
Siguen siendo los mejores senos,
y eso que he visto muchos, Bryson.
1094
01:21:45,442 --> 01:21:46,567
Sí, no lo dudo.
1095
01:21:48,570 --> 01:21:49,987
Oye, ¿te acuerdas de la hermana?
1096
01:21:50,655 --> 01:21:53,657
Dios, esa pobre chica.
No podían ser hermanas.
1097
01:21:54,242 --> 01:21:56,201
Si vas a ser fea,
más vale que seas divertida.
1098
01:21:56,328 --> 01:21:58,537
Y si eres fea y aburrida,
más te vale ser rica.
1099
01:21:58,830 --> 01:22:02,499
Y si no eres ninguna de las tres,
más te vale ser puta.
1100
01:22:04,336 --> 01:22:07,671
- Ella lo era.
- Un momento, ¿cómo lo sabes?
1101
01:22:08,548 --> 01:22:09,715
Bueno, de hecho...
1102
01:22:28,026 --> 01:22:29,526
Santo cielo.
1103
01:22:31,363 --> 01:22:34,823
Avísame la próxima vez
que hagas eso, ¿sí?
1104
01:22:36,409 --> 01:22:38,035
Es más divertido si es sorpresa.
1105
01:22:41,665 --> 01:22:42,957
- ¿Cómo estás?
- ¿Estás bien?
1106
01:22:43,041 --> 01:22:44,166
Sí.
1107
01:22:52,217 --> 01:22:53,467
Santo cielo.
1108
01:23:16,866 --> 01:23:18,158
Estamos en problemas.
1109
01:23:19,911 --> 01:23:21,412
Monumentalmente.
1110
01:23:28,920 --> 01:23:30,462
No hay salida por aquí.
1111
01:23:35,760 --> 01:23:38,137
- ¿Qué haces?
- Nos sacaré de aquí.
1112
01:23:41,474 --> 01:23:43,183
- Dame tus pantalones.
- No.
1113
01:23:43,935 --> 01:23:45,811
Tú planeaste todo, Bryson.
1114
01:23:45,895 --> 01:23:47,855
Solo dame los pantalones, ¿sí?
1115
01:23:49,441 --> 01:23:50,607
Está bien.
1116
01:24:05,957 --> 01:24:08,500
Bien. Anudo esto.
1117
01:24:12,464 --> 01:24:13,797
- ¿Está bien?
- Bien.
1118
01:24:14,758 --> 01:24:15,883
Aquí vamos.
1119
01:24:23,600 --> 01:24:26,560
Es vergonzoso, Bryson. Dame eso.
1120
01:24:41,451 --> 01:24:43,786
Debes admitir que tengo buena puntería.
1121
01:24:44,829 --> 01:24:47,790
Sí. Pero debes sostener un extremo.
1122
01:24:48,374 --> 01:24:52,419
Bueno, no está tan alto.
1123
01:24:53,254 --> 01:24:56,048
Mira, ya sé. ¿Ves esto?
Puedes subirte aquí.
1124
01:24:56,257 --> 01:24:59,551
Yo me pondré así,
y tú te trepas a mis hombros.
1125
01:25:01,346 --> 01:25:03,013
- ¿Quieres intentarlo?
- Está bien.
1126
01:25:06,101 --> 01:25:07,142
Está bien. Aguarda.
1127
01:25:13,024 --> 01:25:14,024
- ¿Bien?
- Sí.
1128
01:25:14,109 --> 01:25:15,734
Podemos hacerlo. Espera...
1129
01:25:16,361 --> 01:25:19,404
- ¿Estás bien? ¿Qué?
- Sí, espera. Sabes...
1130
01:25:20,782 --> 01:25:24,535
Debes agacharte más,
así puedo subir a los hombros.
1131
01:25:26,788 --> 01:25:28,205
Joder. Está bien.
1132
01:25:34,879 --> 01:25:35,879
Está bien.
1133
01:25:36,005 --> 01:25:37,172
- ¿Estás bien?
- Sí.
1134
01:25:38,675 --> 01:25:41,927
Bien. Aquí vamos.
1135
01:25:44,222 --> 01:25:46,557
Bryson, esto no me agrada.
1136
01:25:46,683 --> 01:25:49,768
No, está bien.
Ahora, ponte de pie.
1137
01:25:57,277 --> 01:25:58,527
¡Dios!
1138
01:25:59,571 --> 01:26:00,737
¿A quién engañamos?
1139
01:26:00,822 --> 01:26:04,575
Santo cielo, no puedo levantarme
yo solo de esa posición.
1140
01:26:04,784 --> 01:26:08,036
- Bien. Me pararé en tu espalda.
- ¿Y si yo me paro en tu espalda?
1141
01:26:14,169 --> 01:26:15,377
Sabes,
1142
01:26:16,546 --> 01:26:17,963
creo que de veras
estamos atrapados.
1143
01:26:20,258 --> 01:26:22,092
Sí, lo estamos.
1144
01:26:26,973 --> 01:26:28,891
En el este, los árboles
de madera dura mueren.
1145
01:26:31,102 --> 01:26:33,103
No solo los castaños,
1146
01:26:33,730 --> 01:26:35,898
también están muriendo los olmos.
1147
01:26:37,901 --> 01:26:40,360
En cincuenta años,
podría haber desaparecido todo.
1148
01:26:42,155 --> 01:26:43,739
Treinta días.
1149
01:26:46,159 --> 01:26:50,287
Treinta días en prisión.
Tenía miedo de 30 días.
1150
01:26:51,956 --> 01:26:53,457
Comparado con esto,
1151
01:26:54,542 --> 01:26:58,045
es como un maldito día de spa.
1152
01:27:02,800 --> 01:27:06,053
Dios, solo he escrito prólogos de libros
1153
01:27:06,137 --> 01:27:07,537
en los últimos cuatro años y medio.
1154
01:27:09,140 --> 01:27:10,307
Debería haberme jubilado.
1155
01:27:10,391 --> 01:27:13,143
Catherine tenía razón,
¿qué diablos intento demostrar?
1156
01:27:15,271 --> 01:27:18,649
A las mujeres les encantan
los antecedentes.
1157
01:27:20,193 --> 01:27:24,154
Tal vez no en New Hampshire,
donde tú estás.
1158
01:27:25,281 --> 01:27:29,034
Pero en Des Moines me hubiera servido.
1159
01:27:29,953 --> 01:27:31,328
Llegas al punto donde
1160
01:27:32,330 --> 01:27:35,999
todo es enfermedades,
medicamentos, funerales,
1161
01:27:36,668 --> 01:27:39,127
a quién le diagnosticaron qué cosa,
1162
01:27:40,380 --> 01:27:42,839
y todos esperan su fin.
1163
01:27:44,175 --> 01:27:45,968
- Joder.
- ¿Qué?
1164
01:27:46,052 --> 01:27:49,888
Me acabo de dar cuenta,
somos el sujeto del artículo.
1165
01:27:51,224 --> 01:27:55,352
El tipo en descomposición.
¿Lo recuerdas?
1166
01:27:56,020 --> 01:27:57,396
Ese seremos nosotros.
1167
01:27:58,106 --> 01:28:00,774
¿Cuánto tarda un cuerpo
en descomponerse?
1168
01:28:01,651 --> 01:28:03,402
No tienes que preocuparte.
1169
01:28:03,653 --> 01:28:07,072
Estás tan lleno de conservantes,
que estarás en esta cornisa por siempre.
1170
01:28:09,284 --> 01:28:13,912
Vendrán científicos
de todo el mundo a estudiarme.
1171
01:28:15,498 --> 01:28:16,873
Extraño a Catherine.
1172
01:28:17,375 --> 01:28:19,167
Extraño Des Moines.
1173
01:28:19,711 --> 01:28:23,880
No me he perdido
una feria estatal en 39 años.
1174
01:28:25,883 --> 01:28:29,219
Siempre decía: "El día que falte a una,
1175
01:28:31,222 --> 01:28:32,514
"estaré muerto".
1176
01:28:32,598 --> 01:28:35,684
Hace un ruido cuando la abrazo.
1177
01:28:35,768 --> 01:28:37,519
Creo que no se da cuenta.
1178
01:28:39,188 --> 01:28:42,441
Nunca le dije cuánto me gusta eso.
1179
01:28:46,321 --> 01:28:50,407
No quiero que piense
que este viaje tuvo que ver con ella.
1180
01:28:51,784 --> 01:28:53,243
Ella lo sabe.
1181
01:28:54,620 --> 01:28:58,373
Créeme, las mujeres saben esas cosas.
1182
01:28:59,250 --> 01:29:01,126
Sí, pero igualmente me gustaría decírselo.
1183
01:29:03,755 --> 01:29:05,547
Escríbele una nota.
1184
01:29:06,924 --> 01:29:08,800
A la gente le encanta recibir notas.
1185
01:29:11,763 --> 01:29:13,472
- Sabes, tienes razón.
- Sí.
1186
01:29:14,974 --> 01:29:16,350
Es una excelente idea.
1187
01:29:26,069 --> 01:29:31,281
Sabes, Bryson, eres la única persona
con quien arriesgaría mi vida.
1188
01:29:33,117 --> 01:29:34,618
Quiero que lo sepas.
1189
01:29:38,331 --> 01:29:42,334
Y eres el único imbécil
que puede llevarme a una cornisa.
1190
01:29:46,964 --> 01:29:48,632
Lamento haber perdido contacto.
1191
01:29:52,512 --> 01:29:54,304
Lo sé. Yo también.
1192
01:30:03,356 --> 01:30:05,982
Qué hermosa noche.
1193
01:30:09,570 --> 01:30:10,987
Sí que lo es.
1194
01:30:11,823 --> 01:30:14,324
¿Crees que haya alguien más
en el mundo
1195
01:30:14,992 --> 01:30:18,829
que mire al cielo y vea
tantas estrellas como nosotros?
1196
01:30:20,123 --> 01:30:21,373
No lo sé.
1197
01:30:24,961 --> 01:30:27,295
Debo estar viendo un millón.
1198
01:30:29,632 --> 01:30:31,800
A simple vista se pueden ver 2.000.
1199
01:30:34,137 --> 01:30:38,223
Debo tener muy buena vista,
porque veo un millón.
1200
01:30:40,351 --> 01:30:43,728
Alfa Centauri es la más cercana.
Está a cuatro años luz y medio.
1201
01:30:44,981 --> 01:30:47,065
¿Cuatro y medio? Nada mal.
1202
01:30:47,483 --> 01:30:50,485
Cada año luz son
9,5 billones de kilómetros.
1203
01:30:52,155 --> 01:30:54,197
Así que son 38 billones de kilómetros.
1204
01:30:55,199 --> 01:30:58,660
- Treinta y ocho billones. ¿La más cercana?
- Sí.
1205
01:30:59,537 --> 01:31:03,331
Y hay cien mil millones de estrellas
en nuestra galaxia.
1206
01:31:04,709 --> 01:31:08,086
Hay más galaxias en el universo
que granos de arena en la tierra.
1207
01:31:10,006 --> 01:31:11,423
Eso es enorme.
1208
01:31:16,888 --> 01:31:19,181
- Y nosotros somos pequeños.
- Sí.
1209
01:31:44,207 --> 01:31:45,415
¿Qué...?
1210
01:31:47,084 --> 01:31:48,376
¿Gente?
1211
01:31:49,420 --> 01:31:51,922
¿Gente?
1212
01:31:53,174 --> 01:31:54,591
- ¿Gente?
- ¿Gente?
1213
01:31:57,553 --> 01:31:58,803
¡Gente! ¡Hola!
1214
01:31:59,263 --> 01:32:01,932
- ¡Hola! ¡Aquí abajo!
- ¡Hola!
1215
01:32:02,433 --> 01:32:03,975
¡Ayuda, por favor!
1216
01:32:05,061 --> 01:32:06,102
¡Ayuda!
1217
01:32:11,651 --> 01:32:12,901
Hola, ahí abajo.
1218
01:32:14,111 --> 01:32:15,195
Debe ser una puta broma.
1219
01:32:16,239 --> 01:32:17,447
¿Y sus pantalones?
1220
01:32:18,658 --> 01:32:21,284
- Es una larga historia.
- Estoy de acuerdo.
1221
01:32:21,994 --> 01:32:24,079
Quédense ahí. Los sacaremos.
1222
01:32:27,124 --> 01:32:28,667
- Qué agradables sujetos.
- Sí.
1223
01:32:30,127 --> 01:32:32,337
- Me encantan esos sujetos.
- A mí también.
1224
01:32:43,266 --> 01:32:46,017
- ¿Aún tienes cecina?
- Sí.
1225
01:32:47,228 --> 01:32:48,728
¿Aún te queda agua?
1226
01:32:48,813 --> 01:32:51,940
- Como un litro. ¿Y tú?
- Lo mismo.
1227
01:33:00,658 --> 01:33:02,033
- Oye, Stephen.
- ¿Sí?
1228
01:33:03,035 --> 01:33:04,411
¿Quieres ir a casa?
1229
01:33:09,417 --> 01:33:12,794
Sí. De verdad quiero.
1230
01:33:18,009 --> 01:33:19,634
SENDERO DE LOS APALACHES
1231
01:33:22,722 --> 01:33:24,472
No estábamos ni cerca, ¿no?
1232
01:33:24,807 --> 01:33:28,018
¿De qué hablas? Lo logramos, Bryson.
1233
01:33:28,978 --> 01:33:31,396
Ni siquiera vimos el monte Katahdin.
1234
01:33:32,023 --> 01:33:35,900
¿Otra montaña?
¿Cuántas montañas necesitas ver?
1235
01:33:38,070 --> 01:33:41,406
- Es una manera de verlo.
- Es la única manera de verlo.
1236
01:33:42,074 --> 01:33:45,577
En cuanto a mí respecta,
hicimos el sendero de los Apalaches.
1237
01:33:45,661 --> 01:33:47,954
Caminamos con calor,
caminamos con nieve,
1238
01:33:48,039 --> 01:33:50,123
caminamos hasta
que nos sangraron los pies.
1239
01:33:51,167 --> 01:33:54,377
Completamos el sendero
de los Apalaches, Bryson.
1240
01:33:57,757 --> 01:33:59,257
Tal vez tienes razón.
1241
01:34:10,353 --> 01:34:11,895
SENDERO DE LOS APALACHES
1242
01:34:15,608 --> 01:34:17,692
- ¿Pidieron un taxi? Bien.
- Sí.
1243
01:34:18,402 --> 01:34:20,153
Esto es pesado.
¿Hace mucho que la acarrea?
1244
01:34:20,321 --> 01:34:21,946
Desde Georgia.
1245
01:34:22,239 --> 01:34:25,408
No me diga. Qué bien, amigos.
¿De dónde son?
1246
01:34:25,743 --> 01:34:26,951
De Iowa.
1247
01:34:28,120 --> 01:34:29,412
No es posible.
1248
01:34:29,580 --> 01:34:32,916
No hay fanáticos
de los Red Sox en Iowa.
1249
01:34:42,718 --> 01:34:44,094
Aquí tienes.
1250
01:34:45,805 --> 01:34:48,390
"Querida Catherine...".
¿Es todo lo que escribiste?
1251
01:34:49,767 --> 01:34:51,434
Qué bueno que nos rescataron.
1252
01:34:52,520 --> 01:34:54,771
Hay ciertas cosas
que no se pueden poner en palabras.
1253
01:34:58,109 --> 01:34:59,609
Que tengas buen viaje, ¿sí?
1254
01:34:59,944 --> 01:35:01,111
Sí.
1255
01:35:13,249 --> 01:35:15,208
Aún me debes 600 dólares.
1256
01:35:15,918 --> 01:35:17,711
Sabes que te los pagaré, ¿no?
1257
01:35:18,421 --> 01:35:19,462
Sí.
1258
01:35:46,532 --> 01:35:48,032
¿Me recuerdas?
1259
01:36:38,334 --> 01:36:40,094
¡VAYA SURTIDO DE PANQUEQUES
QUE TENÍA! - Katz
1260
01:36:45,549 --> 01:36:46,841
¡TE ODIO!
KATZ
1261
01:36:51,597 --> 01:36:54,724
¡NUNCA LE COMPRES ROPA INTERIOR
A UNA MUJER DESCONOCIDA!
1262
01:36:58,562 --> 01:37:00,396
¡LOS MALDITOS
AÚN NO ME ALCANZAN! KATZ
1263
01:37:02,107 --> 01:37:04,359
Des Moines, Iowa
IOWA - FERIA ESTATAL
1264
01:37:06,779 --> 01:37:09,572
BRYSON, ME PREGUNTO,
¿QUÉ HAREMOS AHORA? KATZ
1265
01:37:33,264 --> 01:37:37,684
UNA CAMINATA POR EL BOSQUE