1 00:00:41,374 --> 00:00:43,083 Bien, todos, aguarden. 2 00:00:44,127 --> 00:00:47,838 Cinco, cuatro, tres, dos... 3 00:00:48,882 --> 00:00:49,882 Boston esta mañana 4 00:00:49,966 --> 00:00:53,385 A los 52 minutos después de la hora del jueves por la mañana, bienvenidos. 5 00:00:53,970 --> 00:00:56,680 Me acompaña el autor Bill Bryson. 6 00:00:57,223 --> 00:00:59,266 Escribir sobre viajes. 7 00:01:01,394 --> 00:01:02,811 Lo siento, ¿es una pregunta? 8 00:01:03,313 --> 00:01:06,273 Noël Coward dijo: "¿Por qué la gente equivocada viaja, 9 00:01:06,357 --> 00:01:08,150 "y la gente correcta se queda en casa?". 10 00:01:09,986 --> 00:01:13,405 Cuéntanos sobre esta edición de colección. 11 00:01:13,907 --> 00:01:16,950 "Una reedición elegante de los viejos favoritos". 12 00:01:17,702 --> 00:01:18,869 Qué fascinante. 13 00:01:19,370 --> 00:01:23,791 En tus libros has escrito sobre Europa, Australia, las islas británicas. 14 00:01:24,042 --> 00:01:25,482 Lncluso viviste ahí un corto tiempo. 15 00:01:25,835 --> 00:01:27,336 Poco tiempo. Diez años. 16 00:01:27,796 --> 00:01:28,956 Pero nunca en Estados Unidos. 17 00:01:29,339 --> 00:01:31,340 Nunca has escrito sobre tu tierra natal. 18 00:01:31,424 --> 00:01:35,010 - No es exactamente cierto... - ¿Por qué no algo más personal? 19 00:01:37,055 --> 00:01:40,808 Ya veo. ¿Te mudaste o es solo algo temporario? 20 00:01:41,351 --> 00:01:46,355 No. Sí. Nos mudamos con mi familia. A Nuevo Hampshire. 21 00:01:47,732 --> 00:01:51,443 Hace 20 años. Y seguimos aquí. 22 00:01:51,736 --> 00:01:54,738 ¿"Siguen"? Interesante palabra. 23 00:01:55,782 --> 00:01:58,117 ¿En qué más estás trabajando? ¿Estás escribiendo algo? 24 00:01:58,201 --> 00:01:59,284 No. 25 00:01:59,452 --> 00:02:01,286 No piensas jubilarte, ¿verdad? 26 00:02:01,579 --> 00:02:02,955 No, los escritores no se jubilan. 27 00:02:03,039 --> 00:02:06,041 Bebemos hasta morir o nos volamos los sesos. 28 00:02:06,751 --> 00:02:07,960 Y ¿cuál será tu elección? 29 00:02:08,461 --> 00:02:10,170 Después de esta entrevista, tal vez ambas. 30 00:02:11,714 --> 00:02:14,883 - Bill Bryson, un placer tenerte aquí. - Gracias. 31 00:02:20,223 --> 00:02:22,303 CIUDAD DE HANOVER NUEVO HAMPSHIRE - CONSTITUCIÓN 1761 32 00:02:46,583 --> 00:02:48,667 - Hola, desconocido. - Hola. 33 00:02:49,252 --> 00:02:50,419 ¿Qué tal te fue? 34 00:02:50,837 --> 00:02:51,920 ¿La viste? 35 00:02:53,381 --> 00:02:54,840 - ¿Así de bien? - Hola, abuelo. 36 00:02:55,133 --> 00:02:57,050 - Hola. - También la vi. 37 00:02:57,260 --> 00:02:59,261 - ¿Sí? ¿Qué tal lucí? - ¿Quieres que sea honesta? 38 00:03:00,221 --> 00:03:01,388 No importa. 39 00:03:01,681 --> 00:03:05,100 - Abuelo, llegué al nivel seis. - ¿Al nivel seis? Bien hecho. 40 00:03:05,268 --> 00:03:06,852 ¿Viste mi mensaje sobre Earl McGregor? 41 00:03:07,228 --> 00:03:08,770 El funeral es el sábado por la mañana. 42 00:03:08,897 --> 00:03:09,980 ¿Y si solo enviamos flores? 43 00:03:10,899 --> 00:03:11,982 Podríamos. 44 00:03:12,734 --> 00:03:16,695 Uds. dos, lávense las manos. La cena ya casi está. Vamos. 45 00:03:38,218 --> 00:03:40,719 Te hace pensar en ir más lento, ¿no? 46 00:03:46,601 --> 00:03:48,810 Lo siento mucho. Mi sentido pésame. 47 00:03:49,687 --> 00:03:52,272 Deborah, lo sentimos mucho. 48 00:03:52,357 --> 00:03:55,901 Muchas gracias por venir. Significa mucho para mí. 49 00:03:56,945 --> 00:03:58,028 Es un placer. 50 00:04:01,366 --> 00:04:03,242 Digo, no es... Perdóname. 51 00:04:03,910 --> 00:04:06,662 No es un momento placentero, 52 00:04:07,747 --> 00:04:10,666 - no es momento... - No, lo sentimos mucho. 53 00:04:11,084 --> 00:04:12,751 - Lo sentimos mucho. - Lo sentimos mucho. 54 00:04:17,090 --> 00:04:19,466 - Iré a buscar mi abrigo. - Acabamos de llegar. 55 00:04:20,551 --> 00:04:23,345 ¿Qué? Ya le dimos el pésame. ¿Qué más se supone que hagamos? 56 00:04:23,429 --> 00:04:25,681 Habla con la gente. Te hace bien. 57 00:04:26,933 --> 00:04:28,725 No me gusta hablar con la gente. 58 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 Ve. 59 00:04:31,688 --> 00:04:33,772 ¿Cómo estás? Qué bueno verte. 60 00:04:52,625 --> 00:04:54,042 Iré a dar un paseo. 61 00:04:54,502 --> 00:04:55,544 Está bien. 62 00:05:34,500 --> 00:05:37,627 SENDERO DE LOS APALACHES 63 00:05:49,515 --> 00:05:53,185 Montaña Springer, GA 2.830 km Monte Katahdin, ME 495 km 64 00:06:00,902 --> 00:06:04,446 Imágenes de Google sendero de los apalaches 65 00:06:29,305 --> 00:06:30,514 ¿Qué diablos? 66 00:06:32,683 --> 00:06:34,559 - ¿Quieres recorrerlo? - Sí. 67 00:06:35,311 --> 00:06:36,478 Son 3.000 kilómetros. 68 00:06:36,604 --> 00:06:38,897 De hecho, son 3.408. 69 00:06:39,482 --> 00:06:41,525 No. No puedes hacerlo. 70 00:06:43,528 --> 00:06:44,736 ¿Por qué no? 71 00:06:44,862 --> 00:06:48,532 En serio, Bill. Es ridículo hasta para ti. 72 00:06:48,908 --> 00:06:50,909 ¿Por qué? ¿Porque crees que soy demasiado viejo? 73 00:06:50,993 --> 00:06:53,829 No es porque piense que eres demasiado viejo, es porque lo eres. 74 00:06:57,125 --> 00:06:58,625 ¿Esto es por el funeral? 75 00:06:58,960 --> 00:07:00,419 - No. - ¿Entonces? 76 00:07:01,421 --> 00:07:02,581 Escucha, no puedo explicarlo. 77 00:07:03,172 --> 00:07:04,256 Inténtalo. 78 00:07:05,216 --> 00:07:07,300 Es algo que siento que debo hacer. 79 00:07:08,219 --> 00:07:11,179 Quiero explorar la naturaleza. Quiero regresar a mis raíces. 80 00:07:12,390 --> 00:07:15,308 - ¿Raíces? - Sí. Sabes, probarme. 81 00:07:15,643 --> 00:07:17,227 En verdad hacer senderismo. 82 00:07:18,688 --> 00:07:22,524 ¿Senderismo? No los has hecho en 30 años. 83 00:07:22,984 --> 00:07:25,193 - Exacto. - ¿No puedes ir en el Volvo? 84 00:07:25,445 --> 00:07:26,528 Catherine. 85 00:07:27,864 --> 00:07:29,281 ¿Y si te digo que no puedes ir? 86 00:07:29,699 --> 00:07:32,742 Si lo sintieras así, lo discutiríamos. 87 00:07:32,952 --> 00:07:35,787 Más bien, yo hablaría y tú asentarías, 88 00:07:35,872 --> 00:07:38,582 y luego harías lo que de todas formas ibas a hacer 89 00:07:38,666 --> 00:07:40,375 sin hacer caso a nada de lo que digo. 90 00:07:42,587 --> 00:07:43,712 ¿Qué? 91 00:07:44,464 --> 00:07:45,922 ¿Se supone que me quede aquí 92 00:07:46,007 --> 00:07:48,967 y aceptar los síntomas evidentes de que te has vuelto loco? 93 00:07:49,927 --> 00:07:52,220 Es mi vieja tienda de campaña pequeña. ¿Qué opinas? 94 00:07:55,057 --> 00:07:57,684 Creo que es el lugar perfecto para que pases la noche. 95 00:08:00,438 --> 00:08:03,523 Sabes que todos creemos que es una idea pésima, ¿verdad? 96 00:08:03,608 --> 00:08:05,108 Sin duda me lo han dicho. 97 00:08:05,193 --> 00:08:07,277 - Pero ¿igualmente lo harás? - Sí. 98 00:08:10,448 --> 00:08:14,242 Es una locura, papá. ¿Todo esto, a tu edad? 99 00:08:14,744 --> 00:08:17,204 Gente de 20 años con buen estado físico no puede hacerlo. 100 00:08:17,288 --> 00:08:19,456 Son cinco meses y cinco millones de pasos. 101 00:08:19,707 --> 00:08:20,790 - Caminando. - Sí. 102 00:08:20,875 --> 00:08:22,375 Hace un tiempo que lo hago. 103 00:08:22,919 --> 00:08:24,461 Papá, hacer senderismo no es caminar. 104 00:08:24,545 --> 00:08:27,506 Dos mil personas al año lo intentan. Menos del 10% lo logra. 105 00:08:28,049 --> 00:08:31,218 Deberías ver las estadísticas de los que completan un libro. 106 00:08:32,428 --> 00:08:33,828 Quiero que conozcas a alguien. ¿Sí? 107 00:08:34,055 --> 00:08:35,222 Hola, Dave. 108 00:08:35,973 --> 00:08:37,015 ¿Cómo estás? 109 00:08:37,099 --> 00:08:38,141 Él es Dave. 110 00:08:38,351 --> 00:08:39,392 - Dave. - Hola. 111 00:08:39,477 --> 00:08:41,186 Ha hecho senderismo por todas partes. 112 00:08:41,270 --> 00:08:43,522 Puede responderte cualquier duda. 113 00:08:44,273 --> 00:08:47,108 Bien. ¿Puede decirme por qué canta el pájaro enjaulado? 114 00:08:48,778 --> 00:08:51,738 ¿Nos das un segundo? Ven. 115 00:08:54,033 --> 00:08:56,618 ¿Podemos parar con las bromas, papá? 116 00:08:57,078 --> 00:08:59,162 Presta atención a lo que dice, 117 00:08:59,288 --> 00:09:00,872 y no digas: "¿Es una puta broma?" 118 00:09:00,957 --> 00:09:02,123 cuando te da el precio de algo. 119 00:09:02,208 --> 00:09:05,043 Sam, actúas como si yo jamás hubiera acampado. 120 00:09:05,294 --> 00:09:06,461 Una tienda de campaña es eso. 121 00:09:07,088 --> 00:09:09,317 Esta es de calibre 70 denier, con un toldo 122 00:09:09,329 --> 00:09:11,675 de alta densidad y resistente a la abrasión, 123 00:09:11,759 --> 00:09:13,301 con el mismo tejido antidesgarro. 124 00:09:14,053 --> 00:09:15,387 Y mira las costuras. 125 00:09:16,305 --> 00:09:19,516 Todo tiene dobladillo invisible. No se usa cinta al bies. 126 00:09:19,809 --> 00:09:23,812 Y los caños. Identificados por color, de doble aluminio. 127 00:09:24,438 --> 00:09:26,439 Es una calidad superior. 128 00:09:27,024 --> 00:09:31,653 He llevado esta en varias partes del sendero. 129 00:09:32,863 --> 00:09:36,283 Para tus objetivos, no te equivocarás con este monstruo. 130 00:09:37,618 --> 00:09:38,827 Bien, ¿cuánto cuesta? 131 00:09:38,911 --> 00:09:41,371 Esta cuesta 289. 132 00:09:42,123 --> 00:09:45,292 ¿Es una puta...? Está bien. 133 00:09:45,543 --> 00:09:49,045 Sé lo que piensas, pero en el sendero, me lo agradecerás. 134 00:09:49,255 --> 00:09:50,422 ¿Tú vendrás? 135 00:09:51,215 --> 00:09:52,966 También necesitarás un cobertor de lluvia. 136 00:09:53,050 --> 00:09:55,719 - ¿Cobertor de lluvia? ¿Para qué? - Para que no entre el agua. 137 00:09:55,803 --> 00:09:59,014 - ¿Las mochilas no son resistentes al agua? - No en un 100%. 138 00:09:59,223 --> 00:10:02,267 El cobertor pesa 130 gramos. 139 00:10:02,351 --> 00:10:05,687 ¿Sabes cuánto peso le añadiría a una mochila de 85 litros? 140 00:10:06,480 --> 00:10:08,648 Te diré. Mucho peso. 141 00:10:09,692 --> 00:10:11,359 No olvidemos... 142 00:10:12,486 --> 00:10:15,530 Déjame adivinar, ¿por si quiero hacer jardinería improvisada? 143 00:10:15,656 --> 00:10:19,284 No. Conoces el refrán: "Llévate solo recuerdos. Deja solo huellas". 144 00:10:21,912 --> 00:10:23,038 Popó. 145 00:10:25,499 --> 00:10:27,667 - Mierda. - Exacto. 146 00:10:41,432 --> 00:10:43,058 ATAQUES DE OSOS RAZONES Y CÓMO EVITARLOS 147 00:10:43,142 --> 00:10:45,769 Creí que te resultarían interesantes con amor Catherine 148 00:10:46,687 --> 00:10:49,981 Los restos de un hombre de Virginia fueron descubiertos a los 18 días 149 00:10:50,066 --> 00:10:51,566 Cuerpo en descomposición en sendero de los apalaches 150 00:10:51,651 --> 00:10:54,152 luego de sufrir una condición médica mortal 151 00:10:54,236 --> 00:10:56,696 una semana después de comenzar su excursión solitaria. 152 00:10:57,406 --> 00:11:02,619 Se contagia por la saliva, orina y heces infectadas de roedores, 153 00:11:02,745 --> 00:11:04,454 que se convierte en partículas aéreas... 154 00:11:04,747 --> 00:11:05,830 Asesinato del sendero: Dos víctimas, sin pistas 155 00:11:05,915 --> 00:11:08,583 La policía ha expresado preocupación 156 00:11:08,668 --> 00:11:11,336 por la naturaleza macabra de estos asesinatos, 157 00:11:11,420 --> 00:11:14,381 que incluyen descuartizamiento y rituales salvajes. 158 00:11:15,257 --> 00:11:17,550 ¡No lo harás solo! 159 00:11:17,802 --> 00:11:18,927 Habla Bryson. 160 00:11:19,762 --> 00:11:23,139 ¿Te gustaría acompañarme en un paseo? 161 00:11:23,557 --> 00:11:27,060 Es una oportunidad para respirar aire puro, mientras aún haya. 162 00:11:27,770 --> 00:11:30,897 Según estudios, los estadounidenses deben caminar más. 163 00:11:31,357 --> 00:11:33,233 Nuestros antepasados caminaban a todas partes. 164 00:11:33,651 --> 00:11:35,777 Te dará una actividad para los próximos seis meses. 165 00:11:36,821 --> 00:11:38,655 Avísame si estás interesado. 166 00:11:40,074 --> 00:11:42,367 Rabia, zorrillos agresivos, mapaches y ardillas, 167 00:11:42,451 --> 00:11:44,577 hormigas coloradas crueles y moscas negras salvajes. 168 00:11:44,662 --> 00:11:46,663 Hiedra venenosa, zumaque venenoso, roble venenoso, 169 00:11:46,747 --> 00:11:48,206 salamandra venenosa, estampidas 170 00:11:48,290 --> 00:11:49,370 CÓMO SOBREVIVIR EN EL BOSQUE 171 00:11:49,500 --> 00:11:52,502 Bryson, cuatro palabras: No en esta vida. 172 00:11:53,087 --> 00:11:55,797 Ojalá pudiera, Bill, pero cambié de betabloqueador. 173 00:11:55,881 --> 00:11:57,716 Apenas si logro cambiarme en... 174 00:11:58,092 --> 00:12:01,261 Llámame par algo divertido, como una colonoscopía. 175 00:12:01,887 --> 00:12:04,013 Bill, creo que te han robado la identidad. 176 00:12:04,098 --> 00:12:06,599 Recibí un mensaje de lo más ridículo de alguien... 177 00:12:06,892 --> 00:12:09,978 Bill, puedes ver todo el sendero en línea en cuatro minutos. 178 00:12:10,563 --> 00:12:14,691 No puedes contar a Dan Budge. Morirse no es lo mismo que negarse. 179 00:12:18,362 --> 00:12:20,572 ¿Lo sabíamos? ¿Lo de la muerte de Dan? 180 00:12:21,741 --> 00:12:24,451 Sí, creo que estaba en la tarjeta de Navidad de Janice. 181 00:12:26,370 --> 00:12:29,414 Eso explica por qué le molestó mi invitación. 182 00:12:33,127 --> 00:12:34,169 Está... 183 00:12:41,051 --> 00:12:42,302 ¿Hola? 184 00:12:43,763 --> 00:12:44,804 ¿Hola? 185 00:12:44,930 --> 00:12:46,473 Hola, soy yo. 186 00:12:46,766 --> 00:12:47,849 ¿Disculpa? 187 00:12:48,476 --> 00:12:50,477 Bryson, habla Katz. 188 00:12:51,312 --> 00:12:53,146 - ¿Katz? - Sí. 189 00:12:53,355 --> 00:12:55,231 - ¿Stephen? - Sí. 190 00:12:58,194 --> 00:12:59,527 ¿Estás en Estados Unidos? 191 00:13:00,362 --> 00:13:01,946 Sí. ¿Tú dónde estás? 192 00:13:03,324 --> 00:13:05,867 Estoy en Des Moines. ¿Dónde diablos voy a estar? 193 00:13:06,744 --> 00:13:08,661 Es bueno oír tu voz. 194 00:13:08,954 --> 00:13:13,291 Sí. Doug me contó de tu aventura en el sendero de los Apalaches. 195 00:13:13,501 --> 00:13:14,834 ¿De verdad quieres hacerlo? 196 00:13:15,377 --> 00:13:17,170 Sí, de verdad quiero. 197 00:13:18,380 --> 00:13:20,715 ¿Crees que podría acompañarte? 198 00:13:23,677 --> 00:13:25,261 ¿Quieres venir conmigo? 199 00:13:25,930 --> 00:13:28,848 Sí, si es un problema, lo entiendo. 200 00:13:28,933 --> 00:13:33,853 - No. - Comprendo si no me quieres contigo. 201 00:13:34,230 --> 00:13:36,231 ¿Por qué no te querría conmigo? 202 00:13:36,941 --> 00:13:40,527 Porque aún te debo 600 dólares de Europa. 203 00:13:40,986 --> 00:13:43,404 Eso fue hace 40 años, Stephen. 204 00:13:43,697 --> 00:13:46,574 Sí, pero tengo intenciones de pagártelo. 205 00:13:47,201 --> 00:13:48,576 Sé que lo harás. 206 00:13:49,119 --> 00:13:50,161 Genial. 207 00:13:50,538 --> 00:13:52,413 ¿En qué estado estás? 208 00:13:52,581 --> 00:13:56,251 Estoy en buen estado. Camino todos los días. 209 00:13:56,418 --> 00:13:57,460 ¿De veras? 210 00:13:57,545 --> 00:14:00,213 Sí, desde que los malditos me quitaron la licencia. 211 00:14:04,218 --> 00:14:05,969 ¿Cómo te llevas con los osos? 212 00:14:06,554 --> 00:14:08,471 Aún no me han alcanzado. 213 00:14:10,266 --> 00:14:14,519 No creo que haya un oso negro a 2.400 km de Des Moines, Katz. 214 00:14:14,603 --> 00:14:18,857 A eso me refiero, amigo. Esos malditos mantienen la distancia. 215 00:14:22,278 --> 00:14:24,028 Nunca adivinarás quién me llamó. 216 00:14:24,113 --> 00:14:26,489 No. No Stephen Katz. 217 00:14:28,617 --> 00:14:30,535 Dijiste que no podía ir solo. 218 00:14:30,661 --> 00:14:33,913 Asumí que irías con alguien responsable. 219 00:14:34,456 --> 00:14:35,498 Ni siquiera lo conoces. 220 00:14:35,583 --> 00:14:37,959 Conozco las historias. ¿Tenía problemas con el alcohol? 221 00:14:38,085 --> 00:14:39,165 Todos tuvimos ese problema. 222 00:14:39,211 --> 00:14:41,045 Uds. dos acabaron peleándose en Europa. 223 00:14:41,130 --> 00:14:43,798 No. Comenzamos peleándonos. 224 00:14:44,466 --> 00:14:45,967 Acabamos odiándonos. 225 00:14:48,554 --> 00:14:50,555 Sabes que odio todo esto, ¿verdad? 226 00:14:50,764 --> 00:14:53,600 Cariño, creo que no tienes nada de qué preocuparte. 227 00:14:53,809 --> 00:14:56,227 No. Solo que mi esposo se irá al boque, 228 00:14:56,312 --> 00:14:58,521 seguramente acabará lisiado o muerto 229 00:14:58,689 --> 00:15:01,858 o se contagiará una asquerosa enfermedad parasitaria que, 230 00:15:01,942 --> 00:15:05,320 con suerte, lo dejará postrado en una silla, babeándose. 231 00:15:05,571 --> 00:15:07,113 Pero no hay de qué preocuparse, 232 00:15:07,197 --> 00:15:10,366 porque yo estaré ahí, dándote cubitos de hielo 233 00:15:10,451 --> 00:15:14,621 hasta que te rindas ante esta enfermedad, y ¿luego qué? 234 00:15:15,789 --> 00:15:18,416 Luego me pararé en una iglesia ordinaria y diré: 235 00:15:18,500 --> 00:15:20,877 "Era un esposo y padre amoroso, 236 00:15:21,629 --> 00:15:24,088 "que alguna vez fue considerado un hombre inteligente, 237 00:15:24,173 --> 00:15:25,882 "pero resultó ser nada más 238 00:15:26,675 --> 00:15:28,635 "que un loco y completo tonto". 239 00:15:28,719 --> 00:15:30,553 Qué pena que no estaré ahí para oírlo. 240 00:15:33,182 --> 00:15:35,350 Sé lo que parece, ¿sí? 241 00:15:35,476 --> 00:15:37,477 ¿Siquiera lo has pensado? 242 00:15:38,520 --> 00:15:39,729 Claro que no. 243 00:15:49,365 --> 00:15:52,867 El aeropuerto de Lebanon recibe al vuelo 106 de Cape Air. 244 00:15:52,993 --> 00:15:54,911 Los pasajeros de Springfield 245 00:15:54,995 --> 00:15:57,830 pueden buscar su equipaje en la cinta cuatro. 246 00:16:15,766 --> 00:16:17,183 Debe ser una puta broma. 247 00:16:25,234 --> 00:16:26,901 - Hola, Stephen. - Bryson. 248 00:16:28,404 --> 00:16:29,737 ¿Cómo estás? 249 00:16:32,074 --> 00:16:33,324 Hola, Steve-o. 250 00:16:33,409 --> 00:16:34,575 Ella es mi esposa. 251 00:16:35,411 --> 00:16:38,413 Tú eres la enfermera británica de la que tanto he oído. 252 00:16:38,789 --> 00:16:40,289 - Eso espero. - Sí. 253 00:16:40,582 --> 00:16:41,749 Un placer conocerte. 254 00:16:43,419 --> 00:16:45,253 Es como un abrazo de oso. 255 00:16:45,754 --> 00:16:46,754 ¿Cojeas? 256 00:16:47,631 --> 00:16:51,926 Tengo una rodilla de titanio, y esta es una rodilla flotante. 257 00:16:53,137 --> 00:16:54,929 Déjame ver, debo buscar... 258 00:17:05,190 --> 00:17:08,860 Debo comer a cada hora, si no, me da... 259 00:17:09,611 --> 00:17:11,779 - ¿Qué, una crisis? - No, son... 260 00:17:12,031 --> 00:17:13,823 - ¿Ataques? - Ataques, eso es. 261 00:17:14,116 --> 00:17:15,283 ¿Te dan ataques? 262 00:17:15,451 --> 00:17:21,039 Ingerí unas feniletilaminas contaminadas hace 10 años, 263 00:17:22,374 --> 00:17:24,625 y me arruinaron el sistema. 264 00:17:25,127 --> 00:17:27,837 - Dijiste que estabas en forma. - Así es. 265 00:17:28,630 --> 00:17:31,466 Así que los dos se fueron en la motocicleta, 266 00:17:31,842 --> 00:17:36,637 no tuvimos otra opción que hacer dedo hasta San Sebastián. 267 00:17:36,930 --> 00:17:40,141 Entramos al primer bar, y ahí estaban. 268 00:17:40,476 --> 00:17:43,102 Seis horas después, llegamos a la playa, 269 00:17:43,187 --> 00:17:47,482 Bryson insistía con quedarse con la chica bonita, la pelirroja. 270 00:17:47,858 --> 00:17:51,277 A mí me tocó la rubia con cara de caballo. 271 00:17:51,987 --> 00:17:53,112 ¡Bryson! 272 00:17:53,530 --> 00:17:57,200 No puedo creerlo. Ven, siéntate. 273 00:17:57,534 --> 00:18:00,870 No puedo creer que no le hayas contado a Cathy sobre España. 274 00:18:01,205 --> 00:18:02,330 Se me debe haber olvidado. 275 00:18:03,082 --> 00:18:04,332 Me pregunto por qué. 276 00:18:04,500 --> 00:18:07,210 Al día siguiente íbamos en un tren a Madrid. 277 00:18:07,628 --> 00:18:10,171 Bryson se va al baño, yo ni me di cuenta, 278 00:18:10,255 --> 00:18:12,006 estuvo ahí mucho tiempo. 279 00:18:12,132 --> 00:18:15,593 Al fin, miro, y él regresa al asiento, 280 00:18:15,677 --> 00:18:17,470 y se rascaba sin parar. 281 00:18:17,888 --> 00:18:19,347 Ya entendí. 282 00:18:20,015 --> 00:18:22,600 Le digo: "Bryson, ¿qué sucede?". 283 00:18:22,684 --> 00:18:25,686 Y él responde: "La próxima, quédate con la pelirroja". 284 00:18:29,066 --> 00:18:31,192 - ¿Hay fotos de la pelirroja? - Eso creo. 285 00:18:31,276 --> 00:18:33,111 Me gustaría ver a esa pelirroja. 286 00:18:33,195 --> 00:18:35,530 - Es una buena historia. - No está aquí. 287 00:18:35,656 --> 00:18:37,281 - Gracias por contárselas. - ¿Dónde está? 288 00:18:37,366 --> 00:18:38,908 Tengo más, Bryson. 289 00:18:39,118 --> 00:18:40,284 No, así está bien. 290 00:18:40,410 --> 00:18:42,954 - Creo que debe contarnos más. - Está bien. 291 00:18:43,539 --> 00:18:45,957 Estábamos en Niza, Bryson fue 292 00:18:46,041 --> 00:18:49,043 a un hotel muy famoso, The Mayflower... 293 00:19:07,354 --> 00:19:09,272 UNIVERSIDAD DRAKE Premio James Joyce 294 00:19:16,405 --> 00:19:17,697 Los Cubbies. 295 00:19:22,911 --> 00:19:25,246 CANCILLER WILLIAM M. BRYSON 296 00:19:49,062 --> 00:19:50,062 Cuerpo en descomposición en sendero de los apalaches 297 00:19:50,147 --> 00:19:51,564 En descomposición. 298 00:19:55,986 --> 00:19:57,906 Oso ataca pareja Esposos atacados en luna de miel 299 00:20:36,985 --> 00:20:38,110 ¿Aún tocas esa cosa? 300 00:20:39,154 --> 00:20:41,656 Sí. No soy bueno, pero la toco. 301 00:20:43,033 --> 00:20:44,909 ¿Y tú, sigues tocando la batería? 302 00:20:45,118 --> 00:20:46,661 Dios, no. La dejé hace años. 303 00:20:48,872 --> 00:20:50,164 ¿Esa es tu hija? 304 00:20:51,124 --> 00:20:54,168 - Sí. - Se parece a la madre. Qué suerte. 305 00:20:56,505 --> 00:21:00,633 - ¿Cuántos nietos tienes? - Tres, y uno en camino. 306 00:21:01,051 --> 00:21:03,219 Te ha ido bien, Bryson. 307 00:21:03,637 --> 00:21:04,637 ¿Lo sabes? 308 00:21:05,013 --> 00:21:08,349 Lo digo en serio. Estoy feliz por ti. 309 00:21:11,186 --> 00:21:13,938 Y ¿tú, Stephen? ¿Has estado bien? 310 00:21:14,147 --> 00:21:16,107 ¿Yo? Claro que sí. 311 00:21:17,067 --> 00:21:19,652 Pasé la mitad de mi vida borracho, persiguiendo mujeres. 312 00:21:19,736 --> 00:21:21,362 La otra mitad la desperdicié. 313 00:21:26,535 --> 00:21:29,537 - ¿Has visto estas cosas? - Sí. 314 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 Joder. 315 00:21:33,542 --> 00:21:34,625 Sabes, 316 00:21:36,044 --> 00:21:38,170 todos creen que iniciaremos el sendero 317 00:21:38,338 --> 00:21:40,756 y abandonaremos a la semana, como la mayoría. 318 00:21:42,217 --> 00:21:44,218 No somos como la mayoría, Bryson. 319 00:21:45,846 --> 00:21:47,972 No, no lo somos. 320 00:21:51,226 --> 00:21:53,227 - Buenas noches. - Buenas noches. 321 00:21:59,192 --> 00:22:00,776 AEROPUERTO MUNICIPAL DE LEBANON 322 00:22:01,236 --> 00:22:02,361 De acuerdo. 323 00:22:02,487 --> 00:22:05,072 - Gracias, Sra. Bryson. Adiós. - De nada. Buena suerte. 324 00:22:05,782 --> 00:22:08,034 Nos vemos adentro. ¿Sí? 325 00:22:18,754 --> 00:22:20,921 - Te extrañaré. ¿Lo sabes? - Eso espero. 326 00:22:27,095 --> 00:22:29,764 Quiero dejarlo claro por última vez, 327 00:22:30,932 --> 00:22:32,558 y decirte que te amo. 328 00:22:37,022 --> 00:22:38,647 Intenta no morirte, ¿sí? 329 00:22:40,108 --> 00:22:41,275 Lo intentaré. 330 00:22:43,695 --> 00:22:45,321 Vamos. Lárgate. 331 00:22:59,503 --> 00:23:01,879 ABRIL 332 00:23:06,301 --> 00:23:09,178 Recuerdo a un sujeto que levanté. Venía del sendero. 333 00:23:09,304 --> 00:23:11,180 No era como ustedes, era mucho más joven. 334 00:23:11,515 --> 00:23:13,682 Se subió y comenzó a llorar. 335 00:23:14,226 --> 00:23:16,602 De veras. Lloró hasta llegar a Atlanta. 336 00:23:17,479 --> 00:23:19,438 Iba ahí atrás llorisqueando como un niño. 337 00:23:20,941 --> 00:23:22,233 Cuando deja a la gente, 338 00:23:22,317 --> 00:23:24,610 ¿sabe si lo lograrán o no? 339 00:23:25,404 --> 00:23:27,154 Sí, señor. Casi siempre acierto. 340 00:23:29,324 --> 00:23:30,574 ¿Qué dice de nosotros? 341 00:23:33,412 --> 00:23:34,662 Ya llegamos. 342 00:23:44,798 --> 00:23:46,006 Gracias. 343 00:24:01,106 --> 00:24:03,524 - Aquí tienes. - Bien. 344 00:24:04,234 --> 00:24:05,474 - Desayuno a las siete. - Siete. 345 00:24:05,569 --> 00:24:07,027 - Sí. Está bien. - Está bien. 346 00:24:28,550 --> 00:24:30,634 Espero que no le moleste que lo diga, 347 00:24:30,886 --> 00:24:34,638 pero estos son los mejores panqueques que haya comido. 348 00:24:34,890 --> 00:24:38,893 ¿Sí? Me gusta un hombre que aprecia los panqueques. 349 00:24:39,102 --> 00:24:41,228 Sin duda aprecio estos, cariño. 350 00:24:42,272 --> 00:24:44,064 - ¿Quiere café? - Sí. 351 00:24:45,066 --> 00:24:46,609 Le traeré el menú. 352 00:24:47,235 --> 00:24:48,569 No, ya comí. Gracias. 353 00:24:50,947 --> 00:24:52,239 No luce nada mal. 354 00:24:53,408 --> 00:24:54,617 Eso depende. 355 00:24:55,410 --> 00:24:58,078 ¿Sabes qué busco en una mujer hoy en día? 356 00:24:59,122 --> 00:25:01,123 Pulso y todas las extremidades. 357 00:25:02,083 --> 00:25:04,043 La mayoría baja las expectativas al envejecer. 358 00:25:04,169 --> 00:25:06,212 - ¿Sí? - Tú aumentaste las tuyas. 359 00:25:08,965 --> 00:25:10,508 Sabes, Bryson, he estado pensando. 360 00:25:11,760 --> 00:25:13,469 Quedémonos aquí otra noche. 361 00:25:16,306 --> 00:25:19,934 - ¿Bromeas? - No. Hace frío afuera. 362 00:25:20,227 --> 00:25:21,393 Aquí está templado. 363 00:25:24,105 --> 00:25:25,814 - Yo me voy. - Espera un minuto. 364 00:25:29,444 --> 00:25:31,570 Nos vamos. 365 00:25:31,947 --> 00:25:33,197 ACCESO AL SENDERO DE LOS APALACHES 366 00:25:33,281 --> 00:25:35,641 MONTAÑA SPRINGER, GA. 13,5 KM MONTE KATAHDIN, MAINE 3.393 KM 367 00:25:36,284 --> 00:25:39,119 Oye, espera. Quisiera decir unas palabras, si no te molesta. 368 00:25:39,788 --> 00:25:40,788 Está bien. 369 00:25:42,624 --> 00:25:46,627 - No quiero usar metáforas, pero... - Úsalas, Bryson, úsalas. 370 00:25:46,711 --> 00:25:48,837 Dicen que este sendero es como la vida. 371 00:25:50,465 --> 00:25:52,424 No sabes qué te espera, no sabes qué sucederá, 372 00:25:52,509 --> 00:25:54,134 pero te esfuerzas al máximo. 373 00:25:54,344 --> 00:25:55,386 Al máximo... 374 00:25:56,179 --> 00:25:57,596 Teniendo en cuenta eso... 375 00:25:58,306 --> 00:25:59,974 - ¿Vamos? - Vamos. 376 00:26:00,517 --> 00:26:01,517 De acuerdo. 377 00:26:20,579 --> 00:26:21,745 ¿Sigues el paso? 378 00:26:22,664 --> 00:26:24,331 Sí. Sigo el paso. 379 00:26:33,883 --> 00:26:35,551 ¿Esto es senderismo o un paseo? 380 00:26:36,011 --> 00:26:37,428 ¿Qué, es una carrera? 381 00:26:38,305 --> 00:26:40,014 Intentamos hacer 17 kilómetros. 382 00:26:40,223 --> 00:26:44,184 Lento y continuo. Si quieres agotarte las piernas, hazlo. 383 00:26:45,228 --> 00:26:48,188 - Sería lindo llegar antes de medianoche. - Sí, bueno. 384 00:26:50,984 --> 00:26:52,943 Eso sería lindo. 385 00:26:53,320 --> 00:26:55,237 Adelante. Pasen. 386 00:27:02,370 --> 00:27:05,205 Bien, completa la oración. 387 00:27:05,874 --> 00:27:08,876 Todo lo que sube, tiene 388 00:27:09,669 --> 00:27:10,961 que bajar. 389 00:27:11,379 --> 00:27:14,757 ¿Por qué no bajamos? No puede ser cuesta arriba hasta Maine. 390 00:27:16,217 --> 00:27:17,509 Vamos a pasar. 391 00:27:18,511 --> 00:27:19,678 Dios mío. Está bien. 392 00:27:19,763 --> 00:27:21,388 - ¿Qué sucede? - Nada. 393 00:27:21,598 --> 00:27:23,474 - Es un hermoso día. - Sí que lo es. 394 00:27:23,558 --> 00:27:24,892 - Disculpe. - Está bien. 395 00:27:27,896 --> 00:27:29,146 Pequeños malditos. 396 00:27:30,023 --> 00:27:31,315 Es en la cima, chicos. 397 00:27:48,541 --> 00:27:49,667 - Vaya. - ¿Estás bien? 398 00:27:49,751 --> 00:27:51,585 Sí. Casi me caigo del tronco. 399 00:27:59,219 --> 00:28:01,095 ¿Cuánto crees que hemos hecho? 400 00:28:04,641 --> 00:28:06,225 Unos 400 metros. 401 00:28:06,476 --> 00:28:08,143 Joder. 402 00:28:09,437 --> 00:28:11,438 ¿Ya arrancamos? 403 00:28:22,575 --> 00:28:23,867 Mátame ahora. 404 00:28:23,952 --> 00:28:28,163 No me importa cómo lo hagas, solo hazlo. 405 00:28:52,981 --> 00:28:54,398 ¿Eso es todo? ¿No cenarás? 406 00:29:13,001 --> 00:29:15,502 DESFILADERO NEEL 407 00:29:28,016 --> 00:29:29,141 Hola. 408 00:29:35,190 --> 00:29:37,858 - ¿Recuerdas la granja Randall? - Claro. 409 00:29:38,693 --> 00:29:40,235 Ahora es un supermercado gigante. 410 00:29:40,612 --> 00:29:41,695 Cielos. 411 00:29:43,239 --> 00:29:45,073 ¿El viejo autocine? 412 00:29:45,533 --> 00:29:46,617 No me digas. 413 00:29:47,869 --> 00:29:50,537 - Concesionaria de Subaru. - No. 414 00:29:50,872 --> 00:29:53,040 Sí. Me la mamaron por primera vez ahí. 415 00:29:53,291 --> 00:29:54,625 ¿En la concesionaria de Subaru? 416 00:29:56,085 --> 00:29:57,377 Te demoraste un poco. 417 00:29:59,506 --> 00:30:03,217 Hace unas semanas encontré a Jimmy Duncan. 418 00:30:03,551 --> 00:30:04,885 ¿Lo recuerdas? 419 00:30:04,969 --> 00:30:06,720 Sí. ¿Su madre trabajaba en la biblioteca? 420 00:30:08,014 --> 00:30:10,015 Claro que recuerdas a su madre. 421 00:30:10,099 --> 00:30:11,433 Sí, era agradable. 422 00:30:12,352 --> 00:30:14,019 Además no tenía sostenes. 423 00:30:14,395 --> 00:30:15,938 Bueno, si los tenía, no los usaba. 424 00:30:17,982 --> 00:30:20,692 Vaya, amaba esa biblioteca. 425 00:30:31,162 --> 00:30:33,747 - Oye, Bryson. - ¿Sí? 426 00:30:34,707 --> 00:30:38,377 ¿Has mantenido contacto con Doug Glawinski en estos años? 427 00:30:39,462 --> 00:30:42,506 Para nada. ¿Por qué? 428 00:30:44,342 --> 00:30:47,302 Lo invitaste, así que me dio curiosidad. 429 00:30:48,304 --> 00:30:51,682 Sí. Invité a todos los que se me cruzaron por la mente. 430 00:30:51,766 --> 00:30:53,767 No, no a todos. 431 00:30:54,686 --> 00:30:56,061 Yo me enteré por Doug. 432 00:30:57,605 --> 00:30:59,398 Creo que no tenía tu número. 433 00:30:59,649 --> 00:31:01,149 ¿Tenías el número de Doug? 434 00:31:02,277 --> 00:31:06,238 Si te hace sentir mejor, Doug en verdad no me agrada. 435 00:31:07,031 --> 00:31:08,907 Bueno, no te culpo. 436 00:31:10,952 --> 00:31:13,954 Aunque no sé por qué eso me haría sentir mejor. 437 00:31:15,081 --> 00:31:16,123 Sí. 438 00:31:16,583 --> 00:31:18,917 Creo que no lo pensé bien. 439 00:31:20,128 --> 00:31:21,295 Buenas noches. 440 00:31:22,630 --> 00:31:23,714 Buenas noches. 441 00:31:51,284 --> 00:31:52,618 ¿Entierras tu mierda? 442 00:31:56,039 --> 00:31:57,080 Sí. 443 00:31:57,332 --> 00:31:59,541 - ¿En el bosque? - Sí. 444 00:32:01,461 --> 00:32:03,629 Bryson, te extrañaba. 445 00:32:05,006 --> 00:32:06,214 Gracias. 446 00:32:08,176 --> 00:32:10,510 Ya ansío leer esto en el libro. 447 00:32:10,845 --> 00:32:12,012 No escribiré un libro. 448 00:32:12,347 --> 00:32:14,431 SENDERO DE LOS APALACHES 449 00:32:31,532 --> 00:32:32,783 Hola. 450 00:32:33,576 --> 00:32:34,868 ¿Están acampando aquí? 451 00:32:36,579 --> 00:32:37,704 No, vivimos aquí. 452 00:32:40,750 --> 00:32:42,084 ¿Qué están comiendo? 453 00:32:42,543 --> 00:32:44,711 ¿Fideos? Qué grave error. 454 00:32:45,046 --> 00:32:48,507 Los fideos no tienen energía. De veras, cero energía. 455 00:32:49,217 --> 00:32:52,219 Me llamo Mary Ellen. ¿Esa tienda es tuya? 456 00:32:53,554 --> 00:32:54,596 Sí. 457 00:32:55,974 --> 00:32:57,265 Qué grave error. 458 00:32:57,725 --> 00:33:00,394 Te deben haber visto venir donde te la vendieron. 459 00:33:00,478 --> 00:33:02,938 - ¿Cuánto te costó? - No lo recuerdo. 460 00:33:03,064 --> 00:33:05,065 Demasiado. Eso te costo. 461 00:33:06,401 --> 00:33:08,610 Te hubiera convenido una tienda de tres estaciones. 462 00:33:09,028 --> 00:33:10,570 Es una tienda de tres estaciones. 463 00:33:10,905 --> 00:33:14,574 Disculpa que te lo diga, pero de verdad es tonto 464 00:33:14,659 --> 00:33:17,911 venir en marzo sin una tienda de tres estaciones. 465 00:33:18,079 --> 00:33:21,081 Es abril. Y es una tienda de tres estaciones. 466 00:33:22,250 --> 00:33:23,917 Esa es una tienda de tres estaciones. 467 00:33:24,085 --> 00:33:27,087 No. Ambas son tiendas de tres estaciones. 468 00:33:28,172 --> 00:33:30,340 No. No lo creo. 469 00:33:33,928 --> 00:33:36,054 ¿Cuántos kilómetros recorrieron hoy? 470 00:33:36,723 --> 00:33:37,806 Alrededor de 16. 471 00:33:38,266 --> 00:33:41,435 ¿Dieciséis? Les falta estado físico. 472 00:33:42,061 --> 00:33:45,022 Yo recorrí 23. Comencé en el desfiladero Gooch. 473 00:33:45,440 --> 00:33:48,316 Nosotros también. Y son 13,5. 474 00:33:49,694 --> 00:33:52,112 - No. - Sí. Son 13,5. 475 00:33:53,072 --> 00:33:56,783 Discúlpame. Pero creo que sé de lo que hablo. Acabo de recorrerlo. 476 00:33:57,160 --> 00:34:00,120 Nosotros también. Y son 13,5. 477 00:34:01,456 --> 00:34:02,706 Acordamos no acordar. 478 00:34:03,791 --> 00:34:05,292 ¿Sabes cuál es tu problema? 479 00:34:06,252 --> 00:34:07,377 Eres demasiado gordo. 480 00:34:08,463 --> 00:34:09,463 ¿Disculpa? 481 00:34:09,672 --> 00:34:12,382 Deberías haber perdido unos kilos antes de comenzar. 482 00:34:12,467 --> 00:34:15,969 Tienes posibilidades de sufrir problemas cardíacos aquí. 483 00:34:18,639 --> 00:34:22,893 Yo camino sola, todos los que conozco son aburridos. 484 00:34:23,019 --> 00:34:26,354 Soy la única persona que no me resulta aburrida. 485 00:34:26,856 --> 00:34:28,440 Además, si caminara con alguien 486 00:34:28,524 --> 00:34:32,235 debería marcarle todos y cada uno de sus errores, 487 00:34:32,320 --> 00:34:36,782 y eso me volvería loca, enloquecería en el camino. 488 00:34:36,866 --> 00:34:39,576 Me dije: "Mary Ellen, ¿quién es la única persona 489 00:34:39,660 --> 00:34:41,620 "que no se equivoca?". Soy yo. 490 00:34:42,580 --> 00:34:44,664 Pensé en una persona, era un tonto. 491 00:34:44,749 --> 00:34:48,210 Otra persona, aburrida. Otra persona, tonta. Tonta. Aburrida. 492 00:34:48,419 --> 00:34:50,587 Sé lo que piensan. No estoy casada. 493 00:34:50,838 --> 00:34:51,922 Me pregunto por qué. 494 00:34:52,006 --> 00:34:57,010 Tengo novio, pero está en Florida, en la cárcel. 495 00:34:57,428 --> 00:34:59,387 Aun libre no haría senderismo con él, 496 00:34:59,472 --> 00:35:02,724 porque no se puede confiar en un convicto, y es tonto. 497 00:35:03,059 --> 00:35:04,768 Y aburrido, de hecho. 498 00:35:05,353 --> 00:35:08,563 ¿De qué signo eres? Apuesto a que eres Géminis, ¿no? 499 00:35:08,689 --> 00:35:10,857 Soy muy buena en esto. Tengo un don. 500 00:35:10,942 --> 00:35:13,360 - No, no soy Géminis. - Creo que sí lo eres. 501 00:35:14,195 --> 00:35:15,529 De hecho, soy Leo. 502 00:35:15,655 --> 00:35:17,864 No lo creo. Soy muy buena para esto. 503 00:35:18,950 --> 00:35:20,325 Nací en agosto. 504 00:35:20,827 --> 00:35:22,202 Revisa tu partida de nacimiento. 505 00:35:22,495 --> 00:35:24,830 Y ¿tú? Tú eres Libra. 506 00:35:25,039 --> 00:35:27,707 Sin duda Libra. Podría ganarme la vida con esto. 507 00:35:28,251 --> 00:35:30,877 Erraste las dos veces, querida. Las dos veces. 508 00:35:31,045 --> 00:35:32,546 ¿Pueden adivinar qué soy yo? 509 00:35:32,755 --> 00:35:34,714 - Se me ocurren un par de cosas. - ¿Sí? 510 00:35:35,383 --> 00:35:37,384 Está despierta hasta el amanecer 511 00:35:37,468 --> 00:35:39,553 Paso la noche en vela para conseguirme algo 512 00:35:39,637 --> 00:35:41,638 Ella pasa la noche en vela para divertirse 513 00:35:41,722 --> 00:35:43,223 Pasmos la noche para conseguir algo 514 00:35:46,936 --> 00:35:48,061 Joder. 515 00:35:50,898 --> 00:35:52,858 ¡Maldita sea! 516 00:35:59,657 --> 00:36:02,492 Juro por Dios que le arrancaré la laringe. 517 00:36:03,870 --> 00:36:06,830 No creo que funcione. Tengo un plan mejor. 518 00:36:06,998 --> 00:36:08,248 Bien, dímelo. 519 00:36:08,332 --> 00:36:11,543 Según el mapa, llegaremos a Hiawassee mañana. 520 00:36:11,878 --> 00:36:15,422 Si madrugamos y caminamos mucho, lograremos esta distancia de ella. 521 00:36:16,090 --> 00:36:17,716 Creo que mi plan es mejor. 522 00:36:18,050 --> 00:36:19,092 ¿Cuál es tu plan? 523 00:36:19,260 --> 00:36:21,136 La matamos. Y le robamos las tartas. 524 00:36:27,727 --> 00:36:29,728 - Hola, buenos días. - Buenos días. 525 00:36:31,606 --> 00:36:32,606 ¿Ya se van? 526 00:36:33,399 --> 00:36:35,275 Sí. ¿Quieres que te esperemos? 527 00:36:35,443 --> 00:36:36,443 Sí, te esperaremos. 528 00:36:36,944 --> 00:36:39,446 No, los alcanzaré. Soy muy regular. 529 00:36:44,744 --> 00:36:45,869 Vámonos. 530 00:37:30,164 --> 00:37:31,665 Aún nos faltan unos kilómetros. 531 00:37:31,874 --> 00:37:33,041 ¿Qué tan atrás está? 532 00:37:34,335 --> 00:37:35,502 Se está acercando. 533 00:37:35,586 --> 00:37:37,254 - No creo... - No... 534 00:37:38,172 --> 00:37:39,256 Necesitamos un nuevo plan. 535 00:37:39,674 --> 00:37:41,633 - Sí. Necesitamos un nuevo plan. - Sí. 536 00:37:49,642 --> 00:37:51,142 No dije nada. 537 00:37:51,477 --> 00:37:54,020 Suenas como un avión. No hagas ruido. 538 00:37:56,107 --> 00:37:57,190 Aquí viene. 539 00:38:03,197 --> 00:38:04,531 Contén la respiración. 540 00:38:15,793 --> 00:38:16,835 Resiste. 541 00:38:23,426 --> 00:38:28,888 Hemos llegado muy lejos para darnos por vencidos 542 00:38:33,394 --> 00:38:34,477 ¡Vámonos! 543 00:38:40,484 --> 00:38:43,445 - ¡Oiga! - ¡Oiga! 544 00:38:43,738 --> 00:38:45,572 ¡Espere, deténgase! 545 00:38:48,075 --> 00:38:50,535 ¿Quién diablos se detendrá por nosotros? Lucimos terrible. 546 00:38:52,371 --> 00:38:54,247 ¡Oiga, alto! 547 00:38:58,669 --> 00:38:59,753 ¡Se detuvieron! 548 00:39:03,674 --> 00:39:05,216 Chicos, ¿quieren que los llevemos? 549 00:39:05,718 --> 00:39:06,885 ¡Claro que sí! 550 00:39:15,394 --> 00:39:17,771 Tendrán que disculparnos. Estamos celebrando. 551 00:39:18,105 --> 00:39:20,023 ¿Sí? ¿Qué celebran? 552 00:39:20,399 --> 00:39:22,400 Mañana nos casaremos. 553 00:39:22,860 --> 00:39:25,487 - Genial. - Los felicito. 554 00:39:26,113 --> 00:39:27,906 Darren me convertirá en una mujer decente. 555 00:39:27,990 --> 00:39:29,366 - ¿Verdad, nene? - Así es. 556 00:39:31,285 --> 00:39:32,535 ¿Quieres mirar...? 557 00:39:43,756 --> 00:39:44,756 Sí. 558 00:39:48,386 --> 00:39:52,305 Santo cielo. Ojalá tuviera 20 años. 559 00:39:53,099 --> 00:39:54,724 Ojalá aún tuviera 50 años. 560 00:39:56,060 --> 00:39:57,811 - Nos vemos. - Adiós. 561 00:39:58,729 --> 00:40:00,230 RESTAURANTE 562 00:40:02,983 --> 00:40:05,276 DISCULPE ESTÁ ABIERTO 563 00:40:06,153 --> 00:40:07,445 ¿Qué se les ofrece para beber? 564 00:40:07,530 --> 00:40:10,907 La cerveza más grande y fría que puedas ofrecer. 565 00:40:12,076 --> 00:40:13,076 Una soda. 566 00:40:13,369 --> 00:40:16,579 - Solo una soda, ¿sin nada? - Solo una soda. He cambiado. 567 00:40:16,747 --> 00:40:18,665 - Está bien. - ¿Sabes qué? 568 00:40:19,667 --> 00:40:21,501 A mí también tráeme una soda. 569 00:40:22,002 --> 00:40:23,628 Muy bien. Un segundo. 570 00:40:28,968 --> 00:40:30,635 Estoy impresionado. 571 00:40:31,554 --> 00:40:34,472 Desde que me di vuelta con el auto en la ruta seis, 572 00:40:35,516 --> 00:40:39,602 - me replanteé varias cosas. - Sí, con eso alcanza. 573 00:40:41,188 --> 00:40:44,524 Una oficial de policía me golpeó la ventana. 574 00:40:46,193 --> 00:40:50,613 Estaba colgando con el cinturón puesto. Le dije: "¿Cuál es el problema?". 575 00:40:51,866 --> 00:40:54,200 Se quedó mirándome fijo y se fue. 576 00:40:55,327 --> 00:40:58,246 Desde entonces no he bebido más. 577 00:40:59,248 --> 00:41:01,583 - ¿De veras? - Sí. 578 00:41:02,918 --> 00:41:04,210 Qué bien. 579 00:41:06,005 --> 00:41:08,673 - Me alegro por ti. - Sí. Me alegro por mí. 580 00:41:09,300 --> 00:41:10,341 De veras. 581 00:41:18,517 --> 00:41:19,601 Sabes, Bryson, 582 00:41:19,727 --> 00:41:24,731 miro la puerta y siento que Mary Ellen va a entrar. 583 00:41:26,775 --> 00:41:28,295 Espero que no me digas que la extrañas. 584 00:41:28,861 --> 00:41:31,488 No. Claro que no. No te diré eso. 585 00:41:31,614 --> 00:41:34,365 Prácticamente la abandonamos, ¿no? 586 00:41:34,450 --> 00:41:37,035 No prácticamente, Stephen. La abandonamos. 587 00:41:37,119 --> 00:41:41,080 Sí. La dejamos sola en el bosque. 588 00:41:41,248 --> 00:41:42,457 Ella fue al bosque sola. 589 00:41:42,541 --> 00:41:45,210 No firmamos un contrato para cuidarla. 590 00:41:45,294 --> 00:41:48,004 No, pero seguramente debe estar muy asustada. 591 00:41:48,631 --> 00:41:50,215 ¿Por qué te interesa tanto ella? 592 00:41:50,299 --> 00:41:52,800 No me interesa para nada. 593 00:41:53,594 --> 00:41:56,930 Lo peor de todo, Bryson, es que soy Libra. 594 00:41:59,767 --> 00:42:00,975 Acertó. 595 00:42:03,729 --> 00:42:05,730 Tal vez tiene un don. 596 00:42:06,690 --> 00:42:07,982 ¿Cuáles son las posibilidades? 597 00:42:08,817 --> 00:42:10,360 Una en 12, de hecho. 598 00:42:10,778 --> 00:42:14,113 Una en 12. Es bastante bueno. 599 00:42:21,205 --> 00:42:22,622 Va rumbo al sur. 600 00:42:26,460 --> 00:42:29,003 ¿Mary Ellen? Sí, habló de ustedes. 601 00:42:29,129 --> 00:42:30,338 ¿Sí? ¿Qué dijo? 602 00:42:31,048 --> 00:42:32,423 - Fueron sus palabras, ¿sí? - Sí. 603 00:42:32,633 --> 00:42:34,801 Dijo que eran dos gordos débiles 604 00:42:34,927 --> 00:42:36,427 que no sabían nada de senderismo. 605 00:42:37,555 --> 00:42:38,835 Y que estaba harta de ayudarlos. 606 00:42:39,390 --> 00:42:41,140 Santo cielo. 607 00:42:41,267 --> 00:42:43,560 De hecho, creo que dijo que eran unos maricas. 608 00:42:43,852 --> 00:42:45,186 - ¿Maricas? - ¿Maricas? 609 00:42:46,438 --> 00:42:47,647 ¿Con lo que hicimos por ella? 610 00:42:48,274 --> 00:42:51,067 Saben que se espera nieve esta noche, ¿no? De 15 a 20 cm. 611 00:42:51,235 --> 00:42:52,986 - ¿De veras? - Se espera más, más arriba. 612 00:42:53,320 --> 00:42:56,114 Eso dicen. Irán directo a la nieve. 613 00:42:56,323 --> 00:42:57,490 - ¿Sí? - Sí. 614 00:42:59,952 --> 00:43:03,246 - Debo seguir caminando. Tengan cuidado. - Gracias. 615 00:43:03,664 --> 00:43:06,124 ¿Nieve? Ese tipo está loco. 616 00:43:24,351 --> 00:43:25,393 ¿Estás bien? 617 00:43:25,853 --> 00:43:27,228 Nunca he estado mejor. 618 00:43:31,650 --> 00:43:32,984 Estas cosas son inútiles. 619 00:43:34,862 --> 00:43:37,447 Creo que debemos seguir este camino, 620 00:43:38,198 --> 00:43:40,283 llegar al otro lado de la cresta, a salvo del viento 621 00:43:40,367 --> 00:43:42,910 donde podremos armar campamento. ¿Qué opinas? 622 00:43:43,120 --> 00:43:47,206 ¿Yo? Preferiría darme un baño caliente en un jacuzzi. 623 00:43:47,708 --> 00:43:51,544 Pero si estás determinado a seguir el camino, estoy de acuerdo. 624 00:43:52,046 --> 00:43:56,215 Guardemos el jacuzzi para cuando tengamos problemas. 625 00:43:56,342 --> 00:43:57,467 Sí. 626 00:43:57,551 --> 00:43:59,177 - Te sigo. - Está bien. 627 00:44:08,854 --> 00:44:10,355 Katz, ¿sigues aquí? 628 00:44:11,565 --> 00:44:13,358 Lamentablemente. 629 00:44:28,582 --> 00:44:30,375 Como dijiste, Bryson. 630 00:44:31,251 --> 00:44:35,338 El sendero. Nunca sabes qué te espera. 631 00:44:36,715 --> 00:44:37,924 Así parece. 632 00:44:59,488 --> 00:45:02,824 Te juro que si hubiera calefacción, estaría encendida, cariño. 633 00:45:03,117 --> 00:45:05,159 Usa el talco, eso ayuda. 634 00:45:06,286 --> 00:45:10,415 Hola. Queremos una cabaña. De preferencia con baño privado. 635 00:45:10,999 --> 00:45:14,711 Las cabañas estás ocupadas. Pero tengo dos lugares en literas. 636 00:45:19,133 --> 00:45:21,300 No sé si lo sabes, Bryson, 637 00:45:21,719 --> 00:45:24,470 pero cada vez que oigo la palabra "litera", 638 00:45:25,222 --> 00:45:28,182 los testículos se me meten en el cuerpo. 639 00:45:38,986 --> 00:45:40,153 Bienvenido al campo militar. 640 00:45:40,279 --> 00:45:42,613 Hay reunión del Comité de huída a las 7:00 p.m. 641 00:45:42,698 --> 00:45:43,823 Está bien. 642 00:45:56,462 --> 00:45:59,130 Oye, ¿te gusta la XT-85? 643 00:46:00,132 --> 00:46:01,382 La mochila. 644 00:46:03,260 --> 00:46:05,136 - Tengo una Gregory. - ¿Sí? 645 00:46:05,304 --> 00:46:07,764 Sí. Vi la XT-85, es buena. 646 00:46:07,973 --> 00:46:09,056 Pero los cuatro accesos 647 00:46:09,141 --> 00:46:11,392 y doble puertos de hidratación de esta me convencieron. 648 00:46:13,187 --> 00:46:14,854 ¿Por qué compraste la XT-85? 649 00:46:15,856 --> 00:46:18,191 Me pareció mejor que llevar todo en los brazos. 650 00:46:25,949 --> 00:46:29,327 - ¿Por qué vas a la de arriba? - El calor sube, amigo. 651 00:46:42,049 --> 00:46:43,049 Sí. 652 00:46:48,722 --> 00:46:50,056 Oye, sabes... 653 00:46:54,603 --> 00:46:56,646 Bryson, ¿estás bien? 654 00:46:57,314 --> 00:46:58,397 Jamás he estado mejor. 655 00:47:01,235 --> 00:47:03,611 SENDERO DE LOS APALACHES GEORGIA - MAINE 656 00:47:44,194 --> 00:47:46,779 MAYO 657 00:47:50,033 --> 00:47:52,785 Podemos comenzar por aquí y... 658 00:47:56,456 --> 00:47:57,915 Hola. 659 00:48:00,085 --> 00:48:01,878 ¿Están bien? 660 00:48:02,754 --> 00:48:03,963 Sí, estamos bien. 661 00:48:04,423 --> 00:48:05,756 Cuando lleguemos al otro lado, 662 00:48:05,841 --> 00:48:07,967 podemos regresar y llevar sus cosas, si quieren. 663 00:48:09,303 --> 00:48:10,469 Es sencillo para nosotros. 664 00:48:10,637 --> 00:48:12,037 - No es problema. - Sería un placer. 665 00:48:12,222 --> 00:48:15,933 Nos gustan las cosas complicadas. Pero, gracias, igualmente. 666 00:48:17,477 --> 00:48:19,395 - De acuerdo. - Bien. 667 00:48:20,105 --> 00:48:21,981 - Disculpen. Bien. - Sí. 668 00:48:33,577 --> 00:48:35,328 - Qué agradables. - Sí. 669 00:48:35,829 --> 00:48:37,747 - Los odio. - Yo también. 670 00:48:39,458 --> 00:48:40,458 Bueno... 671 00:49:20,958 --> 00:49:23,668 - Eso salió bien. - Fue refrescante. 672 00:49:28,006 --> 00:49:30,341 Bryson, tienes todo lo que un hombre puede querer. 673 00:49:31,134 --> 00:49:34,512 Y aquí estás, haciendo senderismo conmigo. 674 00:49:35,597 --> 00:49:36,889 De veras, ¿qué te sucede? 675 00:49:38,225 --> 00:49:39,850 No lo sé. 676 00:49:41,895 --> 00:49:44,605 Como dijo John Muir: "A veces un hombre debe 677 00:49:45,732 --> 00:49:49,360 "meter en una bolsa una hogaza de pan y saltar la cerca". 678 00:49:50,112 --> 00:49:51,570 Te entiendo. 679 00:49:51,822 --> 00:49:54,407 La vida es demasiado perfecta adentro de la cerca, ¿no? 680 00:49:54,950 --> 00:49:57,284 - No. - Tiene sentido, Bryson. 681 00:49:57,411 --> 00:49:58,953 Eres un animal enjaulado. 682 00:49:59,246 --> 00:50:02,331 Quieres volver al bosque. Vivir un poco. 683 00:50:03,583 --> 00:50:06,335 - No es eso. - Tiene que ser eso. 684 00:50:07,379 --> 00:50:08,838 ¿Y tú por qué viniste? 685 00:50:09,548 --> 00:50:13,092 Creo que no quería pasar el resto de mi vida en prisión. 686 00:50:13,760 --> 00:50:15,886 - ¿Qué? - No es nada. 687 00:50:16,847 --> 00:50:21,183 No me presenté a unas órdenes judiciales, cosas así. 688 00:50:21,309 --> 00:50:24,937 Dios, Stephen, no es algo de lo que puedas escapar. 689 00:50:26,815 --> 00:50:28,858 De hecho, sí puedes. 690 00:50:29,776 --> 00:50:31,861 El viejo Stephen. Siempre huyendo de algo. 691 00:50:32,487 --> 00:50:34,697 ¿Sí? Mira quién habla. 692 00:50:35,198 --> 00:50:36,490 Justamente tú. 693 00:50:37,784 --> 00:50:40,870 Recuérdame por qué estamos aquí. 694 00:50:41,079 --> 00:50:42,371 ¿Acaso tenías algo mejor que hacer? 695 00:50:42,456 --> 00:50:44,957 Según recuerdo, me rogaste venir. 696 00:50:45,125 --> 00:50:47,960 ¿Yo rogué? ¿Rogué venir? Te lo pedí. 697 00:50:48,920 --> 00:50:51,047 ¿Sabes qué me causa gracia, Bryson? 698 00:50:51,631 --> 00:50:56,469 Lo predecible que se ha vuelto tu vida, hasta el Volvo. 699 00:50:56,553 --> 00:50:58,387 Dios no permita que alguien evolucione 700 00:50:58,513 --> 00:51:00,264 en lugar de desperdiciar su vida. 701 00:51:00,390 --> 00:51:03,768 Mírate a ti. Después de tantos años, y sigues igual que al comienzo. 702 00:51:04,311 --> 00:51:06,228 Oye, Bryson. ¿Eres feliz? 703 00:51:06,313 --> 00:51:07,980 ¿Qué clase de pregunta es esa? 704 00:51:08,148 --> 00:51:10,316 Una muy importante. 705 00:51:10,442 --> 00:51:11,650 ¿Tú crees que eres feliz? 706 00:51:12,069 --> 00:51:13,360 Yo creo... 707 00:51:28,835 --> 00:51:30,336 Las Humeantes. 708 00:51:34,508 --> 00:51:36,425 Esto es interesante. 709 00:51:39,596 --> 00:51:40,763 Dios, esto es asombroso. 710 00:51:40,847 --> 00:51:43,182 Desde aquí se ven los tres tipos de roca. 711 00:51:44,935 --> 00:51:47,144 ¿Ves esa parte con capas pasando la pendiente? 712 00:51:47,270 --> 00:51:48,813 - Sí. - Eso es sedimentario. 713 00:51:51,024 --> 00:51:54,443 Y lo que se ve oscuro que empuja de abajo, eso es ígneo. 714 00:51:54,528 --> 00:51:55,694 Algo volcánico. 715 00:51:56,113 --> 00:51:58,197 ¿Cómo sabes todo eso? 716 00:51:58,365 --> 00:52:00,032 Hay cosas que se llaman libros. 717 00:52:00,659 --> 00:52:04,286 - ¿De veras, se llaman libros? - Sí, es la TV de la gente inteligente. 718 00:52:05,205 --> 00:52:07,706 Estamos hablando de tiempo, Katz. 719 00:52:08,500 --> 00:52:09,625 Tiempo geológico. 720 00:52:10,043 --> 00:52:14,588 Cientos de miles de años de placas tectónicas en movimiento. 721 00:52:15,006 --> 00:52:17,925 Es como si el mundo resurgiera de abajo mientras desaparece arriba. 722 00:52:18,552 --> 00:52:19,969 Sí. Bueno, 723 00:52:20,470 --> 00:52:22,680 cuando regresemos, te compraré una TV. 724 00:52:23,849 --> 00:52:29,019 Porque a nadie le importan las placas tectónicas en movimiento. 725 00:52:29,229 --> 00:52:30,229 A mí sí. 726 00:52:30,814 --> 00:52:32,022 ¿Sabes por qué? 727 00:52:32,566 --> 00:52:35,067 Porque soy curioso, y me encanta ser curioso. 728 00:52:35,569 --> 00:52:37,903 Me gusta conocer cosas del mundo en que vivimos. 729 00:52:38,405 --> 00:52:40,656 Yo creo que todo es piedra. 730 00:52:41,032 --> 00:52:42,366 ¿Sí? 731 00:52:42,492 --> 00:52:44,660 No me molesto en saber detalles. 732 00:52:44,953 --> 00:52:47,454 - Estoy más allá de eso. - ¿Sí? 733 00:52:47,622 --> 00:52:49,915 Veo todo el panorama, Bryson. 734 00:52:51,084 --> 00:52:52,710 ¿Qué tal te resulta? 735 00:52:52,794 --> 00:52:55,254 Bastante bien, maldita sea. 736 00:53:10,854 --> 00:53:13,272 Emberbrook MOTEL - OFICINA 737 00:53:25,827 --> 00:53:26,952 Hola. 738 00:53:27,370 --> 00:53:28,621 Queremos una habitación. 739 00:53:28,914 --> 00:53:30,414 Dos habitaciones. 740 00:53:31,625 --> 00:53:35,419 Los Cubbies perdieron un doble juego y están 11 partidos atrás. 741 00:53:35,795 --> 00:53:37,004 No te hagas el sorprendido. 742 00:53:38,465 --> 00:53:40,174 Esta noche, si es posible. 743 00:53:42,302 --> 00:53:43,636 ¿Hola? 744 00:53:46,431 --> 00:53:48,432 ¿Dónde están los Red Sox? 745 00:53:48,516 --> 00:53:49,975 ¿Los Red Sox? ¿Es una puta broma? 746 00:53:50,227 --> 00:53:51,352 Disculpe, señora. 747 00:53:51,436 --> 00:53:53,437 - ¿Los Red Sox? - Vivo en Nueva Inglaterra. 748 00:53:53,521 --> 00:53:57,149 Bryson, no es dónde vives, sino quién eres. 749 00:53:57,400 --> 00:54:00,277 ¿Sí? Soy la clase de hombre que disfruta de que su equipo gane. 750 00:54:00,445 --> 00:54:01,820 Bueno, tú no... 751 00:54:02,697 --> 00:54:06,075 No abandonas un equipo porque tuvieron un par de años malos. 752 00:54:06,326 --> 00:54:08,327 ¿Un par de años malos? Dios. 753 00:54:08,536 --> 00:54:10,621 El béisbol tiene que ver con la lealtad. 754 00:54:12,207 --> 00:54:15,125 Ella sabe de lo que hablo. ¿Verdad? 755 00:54:17,629 --> 00:54:19,088 ¿Los dejo solos? 756 00:54:20,006 --> 00:54:22,007 Hola, soy Jeannie. ¿En qué puedo ayudarlos? 757 00:54:22,592 --> 00:54:24,426 Madre, suéltale la mano al señor. 758 00:54:25,971 --> 00:54:27,471 - Hola. - Hola. 759 00:54:28,014 --> 00:54:30,182 Queremos dos habitaciones. Por favor. 760 00:54:30,558 --> 00:54:32,601 Claro. ¿De dónde son? 761 00:54:33,603 --> 00:54:36,563 Vivo en New Hampshire, pero pasé más de 10 años en Inglaterra. 762 00:54:36,690 --> 00:54:39,108 - En la parte norte... - Es de Iowa. 763 00:54:41,194 --> 00:54:44,029 Las habitaciones cuestan 40 la noche, pueden pagar al irse. 764 00:54:45,198 --> 00:54:48,200 Madre, te dije que le sueltes la mano al señor. 765 00:54:51,705 --> 00:54:52,997 Gracias. 766 00:54:53,999 --> 00:54:55,040 Tiene buen agarre. 767 00:54:55,542 --> 00:54:57,835 Deberían llamarla los Cubs. Sería la más joven. 768 00:55:00,380 --> 00:55:03,257 - Este es mi cuarto. - Bien. El mío es aquel. 769 00:55:03,508 --> 00:55:06,218 - Sí. - Sí. Muy bien. Nos vemos. 770 00:55:07,178 --> 00:55:08,345 Sí. 771 00:56:10,825 --> 00:56:12,618 - Hola. - Hola, de nuevo. 772 00:56:13,620 --> 00:56:15,954 - ¿En qué puedo ayudarte? - Necesito toallas. 773 00:56:17,624 --> 00:56:19,291 - Disculpa. - Está bien. 774 00:56:19,459 --> 00:56:20,918 - Acompáñame. - Bien. 775 00:56:28,927 --> 00:56:34,056 Sí, es una empresa familiar. Pasaron tres generaciones, si puedes creerlo. 776 00:56:34,641 --> 00:56:35,682 Sí puedo. 777 00:56:36,518 --> 00:56:39,728 Tiene un estilo muy personal. Es algo raro hoy en día. 778 00:56:40,688 --> 00:56:42,022 Ochenta y tres años. 779 00:56:45,985 --> 00:56:50,489 Agregamos el restaurante hace 10 años. 780 00:56:51,658 --> 00:56:53,784 - ¿También manejas eso? - Sí. 781 00:56:54,828 --> 00:56:56,161 Alguien tiene que hacerlo. 782 00:56:57,288 --> 00:57:01,875 No está mal. Conozco gente interesante. 783 00:57:04,129 --> 00:57:06,004 No sé si yo califico como interesante. 784 00:57:06,297 --> 00:57:07,673 No me refería a ti. 785 00:57:14,597 --> 00:57:16,640 Perdón. No pude resistirme. 786 00:57:18,226 --> 00:57:21,145 - Me alegra poder divertirte. - Sí. A mí también. 787 00:57:23,148 --> 00:57:24,356 Este es tu cuarto. 788 00:57:25,984 --> 00:57:27,317 Debes estar exhausto. 789 00:57:30,989 --> 00:57:32,573 Joder. 790 00:57:33,783 --> 00:57:36,368 Te traje toallas extra. 791 00:57:38,121 --> 00:57:39,288 Disfruta de la ducha. 792 00:57:39,956 --> 00:57:41,165 Lo haré, gracias. 793 00:57:43,126 --> 00:57:44,585 ¿Necesitas algo más? 794 00:57:45,753 --> 00:57:46,962 No. Por ahora no. 795 00:57:47,380 --> 00:57:48,380 Bien. 796 00:57:49,174 --> 00:57:52,259 Sabes dónde encontrarme. Bien. 797 00:57:59,392 --> 00:58:00,684 Ahora no estamos, 798 00:58:00,768 --> 00:58:03,896 pero deje un mensaje, gracias por llamar. Adiós. 799 00:58:05,356 --> 00:58:09,318 Hola, cariño. Soy yo. Llamaba para decirte que te amo. 800 00:58:19,245 --> 00:58:21,622 Sí. Es ese. 801 00:58:22,957 --> 00:58:25,459 Es lindo, ¿no? Me gusta. 802 00:58:28,546 --> 00:58:30,672 ¿Todo bien en casa? 803 00:58:31,466 --> 00:58:33,592 No puede creer que no nos hayamos matado aún. 804 00:58:33,843 --> 00:58:35,552 Ella no es la única. 805 00:58:35,637 --> 00:58:36,637 CAZA Y CAMINOS 806 00:58:37,138 --> 00:58:39,223 ¿Le contaste lo de anoche? 807 00:58:39,849 --> 00:58:40,974 ¿Qué? 808 00:58:41,100 --> 00:58:42,434 ¿Tú usando una bata? 809 00:58:43,311 --> 00:58:46,480 La dueña, sin duda, estaba dispuesta a darte 810 00:58:46,773 --> 00:58:48,440 más que toallas. 811 00:58:48,900 --> 00:58:49,942 Estás loco. 812 00:58:50,443 --> 00:58:51,485 ¿Lo estoy? 813 00:58:52,028 --> 00:58:54,780 Sin duda será un capítulo sensual del libro. 814 00:58:54,989 --> 00:58:56,532 Ya te dije que no escribiré un libro. 815 00:58:57,450 --> 00:58:59,576 Escucha, iré al supermercado. 816 00:59:00,453 --> 00:59:02,621 A comprar algunas cosas. ¿Estás bien? 817 00:59:03,581 --> 00:59:05,249 No podría estar mejor. 818 00:59:05,917 --> 00:59:07,125 Bien. 819 00:59:28,773 --> 00:59:30,023 ¡Idiota! 820 00:59:46,583 --> 00:59:48,166 Espere. 821 00:59:49,294 --> 00:59:50,877 Aguarde. 822 00:59:51,421 --> 00:59:54,298 - Yo la ayudo, señora. Ahí está. - Gracias. 823 01:00:33,921 --> 01:00:35,380 Discúlpeme. 824 01:00:36,090 --> 01:00:38,508 Lo siento. ¿Me podría ayudar? 825 01:00:39,052 --> 01:00:42,220 Por supuesto. Con gusto lo haré. 826 01:00:45,808 --> 01:00:47,726 ¿Cuál es el problema? 827 01:00:49,771 --> 01:00:52,773 Tengo problemas para quitar mis bragas. 828 01:00:54,651 --> 01:00:59,404 Por suerte, está en presencia de un experto. 829 01:01:01,866 --> 01:01:03,241 ¿Me permite? 830 01:01:07,955 --> 01:01:10,082 Son de seda, ¿no? 831 01:01:13,127 --> 01:01:15,045 Soy un pantaleteólogo. 832 01:01:15,963 --> 01:01:18,131 ¿De veras? Jamás lo había oído. 833 01:01:27,517 --> 01:01:28,767 Bueno, 834 01:01:30,228 --> 01:01:32,437 estas no le harán ningún favor. 835 01:01:34,774 --> 01:01:36,775 Tampoco me traicionarán. 836 01:01:39,654 --> 01:01:41,071 No. 837 01:01:51,958 --> 01:01:53,750 - Santo cielo, Bryson. - No preguntes. 838 01:01:54,252 --> 01:01:55,794 ¿De nuevo anduviste con cerdos? 839 01:01:56,003 --> 01:01:57,295 Estás celoso. 840 01:01:57,755 --> 01:01:59,297 De hecho, no. 841 01:01:59,632 --> 01:02:04,219 En tu ausencia, mi vida romántica ha mejorado. 842 01:02:05,179 --> 01:02:06,471 ¿Recuerdas la lavandería? 843 01:02:07,390 --> 01:02:09,099 Se llama Beulah. 844 01:02:09,642 --> 01:02:10,726 ¿De veras? 845 01:02:10,977 --> 01:02:14,062 Sí, de veras. Y tiene un cuerpo hermoso. 846 01:02:15,565 --> 01:02:17,774 Escondido debajo de 90 kilos de grasa. 847 01:02:19,485 --> 01:02:22,404 Pero me gusta que tenga carne. 848 01:02:22,488 --> 01:02:26,283 Siempre y cuando no debas hacer un hueco para sacarla de la casa. 849 01:02:26,784 --> 01:02:28,034 ¿Y esto cómo sucedió? 850 01:02:28,202 --> 01:02:31,371 Me pidió que la ayude con las bragas. 851 01:02:32,248 --> 01:02:35,667 - ¿Qué? - Estaban atoradas en el tambor. 852 01:02:36,169 --> 01:02:37,294 Y quedaron destrozadas. 853 01:02:37,587 --> 01:02:41,256 Esta tarde nos encontraremos frente a la estación de bomberos. 854 01:02:41,674 --> 01:02:43,341 ¿Ahí guarda la ropa interior? 855 01:02:44,010 --> 01:02:48,847 Te digo que sentí que algo se me despertaba. 856 01:02:50,850 --> 01:02:53,310 - ¿Sí? - Le compré esto. 857 01:02:58,483 --> 01:02:59,983 Es una mujer grande. 858 01:03:00,276 --> 01:03:01,359 ¿Dónde las conseguiste? 859 01:03:01,694 --> 01:03:03,361 En el supermercado. Fui en taxi. 860 01:03:04,655 --> 01:03:06,698 Pensé dárselas en la cena. 861 01:03:07,116 --> 01:03:08,325 Para romper el hielo. 862 01:03:08,826 --> 01:03:10,619 ¿Le darás eso en un restaurante? 863 01:03:10,703 --> 01:03:11,787 Sí. 864 01:03:11,871 --> 01:03:13,872 A menos que creas que es una mala idea. 865 01:03:14,707 --> 01:03:17,542 No. Creo que es una excelente idea. 866 01:03:19,295 --> 01:03:20,462 Qué bien. 867 01:03:28,054 --> 01:03:29,262 Hola. 868 01:03:30,306 --> 01:03:31,807 - Tú pediste pavo, ¿verdad? - Sí. 869 01:03:33,810 --> 01:03:35,227 - Que lo disfruten. - Bien. 870 01:03:49,575 --> 01:03:50,867 Nos vamos. 871 01:03:50,952 --> 01:03:53,495 - ¿De qué hablas? - ¡Un sujeto me busca! 872 01:03:53,579 --> 01:03:54,704 ¿Un sujeto? 873 01:03:54,789 --> 01:03:55,914 El esposo de Beulah. 874 01:03:56,249 --> 01:03:57,791 - ¿Beulah tiene esposo? - Sí. 875 01:03:58,292 --> 01:04:01,586 Solo dos sujetos en el mundo se acostarían con ella, 876 01:04:01,963 --> 01:04:04,172 ¡y estamos los dos en la misma ciudad! 877 01:04:04,257 --> 01:04:05,590 Pero ¿qué pasó? 878 01:04:06,676 --> 01:04:09,344 Estaba parado frente a la estación de bomberos. 879 01:04:09,428 --> 01:04:10,512 Sí. 880 01:04:10,596 --> 01:04:14,933 En la esquina aparece una camioneta roja y frena de golpe. 881 01:04:15,268 --> 01:04:18,228 Se baja un sujeto enorme y furioso, 882 01:04:18,521 --> 01:04:21,481 se me acerca diciendo: 883 01:04:21,607 --> 01:04:22,816 "Quiero hablar contigo". 884 01:04:23,609 --> 01:04:25,360 - ¿Qué hiciste? - Corrí. 885 01:04:26,070 --> 01:04:27,070 ¿Corriste? 886 01:04:27,113 --> 01:04:29,781 Sí. Puedo moverme como un conejo, si hace falta. 887 01:04:29,866 --> 01:04:33,702 - ¿No te atrapó? - No. Pesa como 300 kilos. 888 01:04:33,828 --> 01:04:36,037 No es lo que se dice un deportista. 889 01:04:36,122 --> 01:04:39,666 Ahora está en la camioneta roja, buscándome. 890 01:04:39,750 --> 01:04:44,170 Escapé por jardines, ropa tendida, de todo. 891 01:04:44,797 --> 01:04:47,632 - Ahora estás a salvo. - Este sujeto es... 892 01:04:49,927 --> 01:04:51,136 ¡La camioneta roja! 893 01:04:53,014 --> 01:04:54,306 ¡Y ahí hay otra! 894 01:04:54,432 --> 01:04:56,349 ¡Vamos, Bryson, necesitamos un plan! 895 01:04:56,434 --> 01:04:59,311 ¿Por qué no vas a hablar con él? Estoy seguro de que entenderá. 896 01:05:01,147 --> 01:05:02,314 ¿Ese es tu plan? 897 01:05:02,773 --> 01:05:05,567 Yo no necesito un plan. A mí no me persiguen. 898 01:05:06,360 --> 01:05:08,778 Vamos, Bryson. Debemos irnos de aquí. 899 01:05:08,863 --> 01:05:11,323 - Sí. - Vamos, no te burles de mí. 900 01:05:11,782 --> 01:05:12,991 Por favor. 901 01:05:14,076 --> 01:05:15,410 - ¡Vamos! - Sí. 902 01:05:26,631 --> 01:05:27,964 Oye, amigo, ¿estás ahí? 903 01:05:29,508 --> 01:05:33,178 ¡Soy Bubba T. Flubba! ¿Estás ahí? ¡Sal, gallina! 904 01:05:33,304 --> 01:05:35,472 ¡Vamos! ¡No te burles! 905 01:05:52,031 --> 01:05:53,031 ¡Abre! 906 01:05:53,115 --> 01:05:55,450 ¡Sé que estás ahí, hijo de puta! 907 01:05:55,701 --> 01:05:56,743 Joder. 908 01:05:57,078 --> 01:05:58,203 ¡Está aquí! 909 01:05:58,371 --> 01:05:59,871 No me importa dónde estés, 910 01:05:59,956 --> 01:06:01,873 ¡derribaré todas las puertas! 911 01:06:02,249 --> 01:06:05,210 ¡Vamos, sé que estás por aquí, hijo de puta! 912 01:06:06,587 --> 01:06:09,714 ¡No me importa dónde estés, te encontraré! 913 01:06:10,007 --> 01:06:13,176 ¡Quiero saber quién se metió con mi Beulah! 914 01:06:13,260 --> 01:06:15,679 - ¡Trae tu trasero aquí! - ¡Vamos, Bryson! 915 01:06:15,888 --> 01:06:17,889 ¡Ayúdame a salir! ¡Está en la puerta! 916 01:06:21,686 --> 01:06:23,103 ¡Abre la maldita puerta! 917 01:06:23,354 --> 01:06:24,688 ¡Vamos! ¡Andando! 918 01:06:39,453 --> 01:06:42,414 ¿Recuerdas Basilea? ¿Cuando robamos el bote? 919 01:06:43,082 --> 01:06:45,041 No robamos un bote, lo tomamos prestado. 920 01:06:45,126 --> 01:06:50,005 El tío de la muchacha con la escopeta opinó lo contrario. 921 01:06:50,589 --> 01:06:51,756 Sin duda. 922 01:07:19,243 --> 01:07:21,036 PARQUE NACIONAL SHENANDOAH SENDERO DE LOS APALACHES 923 01:07:21,120 --> 01:07:22,360 PROHIBIDO CAZAR PAVOS O CIERVOS 924 01:07:31,172 --> 01:07:33,506 Te perdiste Grecia. 925 01:07:34,633 --> 01:07:36,217 Ya me había cansado para entonces. 926 01:07:36,594 --> 01:07:39,971 Cuando dijiste que irías a Inglaterra, creí que durarías 927 01:07:40,347 --> 01:07:41,723 una semana como máximo. 928 01:07:42,391 --> 01:07:44,100 - Conocí a una muchacha. - Sí. 929 01:07:44,185 --> 01:07:45,185 Y eso fue todo. 930 01:07:46,645 --> 01:07:48,104 Sí, gracias. 931 01:07:50,316 --> 01:07:55,111 Cathy parece genial. Pero obviamente has estado con otras. 932 01:07:59,283 --> 01:08:00,408 ¿Nunca? 933 01:08:01,327 --> 01:08:02,660 ¿En los últimos 40 años? 934 01:08:02,995 --> 01:08:04,037 No. 935 01:08:09,168 --> 01:08:12,545 Mentira, hijo de puta. 936 01:08:12,922 --> 01:08:17,467 Vi cómo desnudabas mentalmente a la dueña. 937 01:08:17,635 --> 01:08:20,345 - No puedes negarlo. - Bueno... 938 01:08:21,514 --> 01:08:23,306 ¿Solo una mujer en todos estos años? 939 01:08:24,433 --> 01:08:25,475 Sí. 940 01:08:25,684 --> 01:08:27,393 Eso no puede ser bueno para ti. 941 01:08:31,357 --> 01:08:34,359 ¿Cuándo fue la última vez que...? 942 01:08:36,862 --> 01:08:40,782 No importa. Sé cómo son las mujeres casadas. 943 01:08:41,659 --> 01:08:42,867 ¿De veras? ¿Lo sabes? 944 01:08:43,035 --> 01:08:47,455 Sí. Créeme. He estado con más mujeres casadas que tú. 945 01:09:13,357 --> 01:09:16,276 Oye, Katz, ¿estás despierto? 946 01:09:18,404 --> 01:09:19,571 No. 947 01:09:20,406 --> 01:09:21,406 ¿Qué fue eso? 948 01:09:22,324 --> 01:09:24,200 ¿Cómo voy a saberlo? 949 01:09:26,412 --> 01:09:27,745 Sonó como algo grande. 950 01:09:27,955 --> 01:09:31,082 Todo suena como algo grande en el bosque, Bryson. 951 01:09:31,667 --> 01:09:34,335 Debe ser algún zorrillo. Ve a dormir. 952 01:09:39,216 --> 01:09:40,258 ¿Trajiste un cuchillo? 953 01:09:41,552 --> 01:09:42,635 No. 954 01:09:42,761 --> 01:09:43,928 ¿Algo con filo? 955 01:09:46,515 --> 01:09:47,932 Un cortaúñas. 956 01:09:48,225 --> 01:09:49,225 Genial. 957 01:09:50,019 --> 01:09:52,937 Déjalo en paz, Bryson. Se irá. 958 01:09:54,565 --> 01:09:56,232 Si es un oso y se te va encima, 959 01:09:56,317 --> 01:09:58,193 ¿qué vas a hacer? ¿Le arreglarás las uñas? 960 01:10:00,070 --> 01:10:03,239 ¡Dios! Hay dos osos mirándome. 961 01:10:03,616 --> 01:10:06,367 Maldita sea, Bryson, ve a dormir. 962 01:10:08,370 --> 01:10:09,454 Joder. 963 01:10:11,373 --> 01:10:14,125 Si vienen por nosotros, hazte el muerto. 964 01:10:14,376 --> 01:10:16,794 Si vienen por nosotros, estamos muertos. 965 01:10:17,254 --> 01:10:18,630 No, espera. 966 01:10:20,132 --> 01:10:21,507 Son osos pardos. Espera un minuto. 967 01:10:21,967 --> 01:10:24,385 Joder. Están destruyendo todo. 968 01:10:25,137 --> 01:10:28,264 Bien. "Párese tan alto como pueda para intimidar al oso". 969 01:10:28,891 --> 01:10:32,018 ¿Intimidar al oso? ¡Son osos! 970 01:10:35,231 --> 01:10:36,814 Tenemos que ahuyentarlos. 971 01:10:36,941 --> 01:10:38,274 ¡Tengan! ¡Lárguense! 972 01:11:09,682 --> 01:11:11,349 Tienes que poner esto en el libro. 973 01:11:11,642 --> 01:11:13,518 No habrá ningún maldito libro. 974 01:11:20,693 --> 01:11:22,777 JUNIO 975 01:11:43,841 --> 01:11:46,342 Dios. Joder. 976 01:11:57,563 --> 01:11:59,230 Vamos, nos estamos divirtiendo. 977 01:12:01,400 --> 01:12:02,692 Maldita sea. 978 01:12:03,902 --> 01:12:05,737 - Mira esto. - ¿Qué? 979 01:12:06,030 --> 01:12:07,739 Este es el sendero. 980 01:12:08,407 --> 01:12:11,701 Nosotros estamos aquí. No hicimos ni la mitad del camino. 981 01:12:11,785 --> 01:12:13,911 - No puede ser. - Hijo de puta. 982 01:12:14,163 --> 01:12:15,580 No puede estar a escala. 983 01:12:16,081 --> 01:12:18,583 Dice: "Mapa a escala". 984 01:12:19,918 --> 01:12:21,878 Ya está. Necesitamos un nuevo plan. 985 01:12:23,172 --> 01:12:24,672 Maldita sea. 986 01:12:25,424 --> 01:12:26,758 LAS MEJORES COSTILLAS DE ESTADOS UNIDOS - CALHOUNS 987 01:12:26,842 --> 01:12:28,162 APOYAMOS A LOS HOMBRES DE UNIFORME 988 01:12:30,137 --> 01:12:33,181 Te digo, Bryson, tiene muchas ventajas. 989 01:12:35,684 --> 01:12:37,727 ¿Quieres conducir por el sendero de los Apalaches? 990 01:12:37,811 --> 01:12:41,731 No, solo adelantarnos un poco. Podemos retomar un poco más al norte. 991 01:12:42,441 --> 01:12:46,110 Podemos alquilar un auto por aquí. 992 01:12:46,445 --> 01:12:48,404 Cuando tengamos movilidad, veremos más. 993 01:12:49,448 --> 01:12:51,616 Veremos los puntos de interés. 994 01:12:53,869 --> 01:12:55,703 Tendremos una visión más amplia. 995 01:12:59,458 --> 01:13:02,627 Bryson, te lo pido como amigo, 996 01:13:03,837 --> 01:13:05,880 hazlo por mí. 997 01:13:29,822 --> 01:13:32,448 No creerás el negocio que hice. 998 01:13:33,784 --> 01:13:34,784 Katz... 999 01:13:34,868 --> 01:13:38,121 Esta belleza no representa uno, sino dos avances. 1000 01:13:38,288 --> 01:13:43,292 Radio satelital, asientos de cuero, techo corredizo. El mismo precio que el Camry. 1001 01:13:43,794 --> 01:13:44,919 Si puedes creerlo. 1002 01:13:45,170 --> 01:13:47,255 Aquí tiene, Sr. Katz. Ponga las iniciales y listo. 1003 01:13:47,339 --> 01:13:48,714 No podemos hacerlo. 1004 01:13:49,425 --> 01:13:51,008 Claro que podemos. 1005 01:13:51,135 --> 01:13:52,677 Vine aquí a lograr algo. 1006 01:13:52,845 --> 01:13:54,846 No a rendirme cuando las cosas se ponen feas. 1007 01:13:55,806 --> 01:13:57,974 No nos rendimos, Bryson. 1008 01:13:58,976 --> 01:14:01,853 ¿Cuál es el problema de saltearnos las partes feas? 1009 01:14:02,521 --> 01:14:04,439 - Nadie lo sabrá. - Yo lo sabré. 1010 01:14:04,940 --> 01:14:06,858 Yo no abandono. Sé que a ti te funcionó eso, 1011 01:14:07,025 --> 01:14:09,318 - pero yo acabo lo que comienzo. - Bryson. 1012 01:14:10,446 --> 01:14:13,364 - ¿Acaso no vimos el mismo mapa? - Sí. 1013 01:14:13,824 --> 01:14:17,201 No tienes posibilidad de terminar el sendero. 1014 01:14:17,536 --> 01:14:20,121 Ninguna. Cero. Nada. 1015 01:14:20,205 --> 01:14:21,664 Sin embargo, lo intentaré. 1016 01:14:22,249 --> 01:14:24,375 Camina hasta morir. 1017 01:14:24,835 --> 01:14:26,043 ¿Dónde me anoto? 1018 01:14:27,045 --> 01:14:31,174 Somos dos viejos, Bryson. Debes dejar de pensar lo contrario. 1019 01:14:31,300 --> 01:14:32,383 Habla por ti. 1020 01:14:33,302 --> 01:14:37,180 El que no aceptes algo, Bryson, no significa que no sea cierto. 1021 01:14:37,431 --> 01:14:40,308 - Qué interesante, viniendo de ti. - Tres iniciales... 1022 01:14:40,392 --> 01:14:41,851 Tú eres el del problema, Bryson. 1023 01:14:41,935 --> 01:14:45,563 Si alguien te pregunta de dónde eres, ni siquiera puedes responder. 1024 01:14:47,566 --> 01:14:48,926 ¿Así que yo soy el que niega todo? 1025 01:14:49,067 --> 01:14:51,652 Cuando eres tú el que esconde whisky en la mochila. 1026 01:14:51,820 --> 01:14:52,904 Vi la botella. 1027 01:14:53,405 --> 01:14:56,407 Creo que ninguno de los dos puede aceptar quién es. 1028 01:14:56,867 --> 01:14:59,535 Sé quién soy y por qué estoy aquí. 1029 01:15:00,579 --> 01:15:02,246 Vine para estar contigo, 1030 01:15:02,331 --> 01:15:05,249 para realizar una última aventura antes de que sea tarde. 1031 01:15:05,501 --> 01:15:07,752 Esta es mi aventura, y tú la aceptaste. 1032 01:15:08,545 --> 01:15:11,422 Puedes hacer lo que quieras, pero no me arrastrarás contigo. 1033 01:15:12,257 --> 01:15:14,258 - Si usa el bolígrafo para firmar... - ¡Perfecto! 1034 01:15:14,384 --> 01:15:16,385 - No quiero el auto. - ¿Disculpe? 1035 01:15:16,595 --> 01:15:19,096 No quiero el maldito auto. 1036 01:15:20,974 --> 01:15:22,350 ¡Está bien! 1037 01:15:23,602 --> 01:15:26,229 - Ese es el espíritu. - Sí. Joder. 1038 01:15:32,694 --> 01:15:35,404 Estoy feliz de no estar conduciendo ahora. 1039 01:15:36,114 --> 01:15:38,032 - ¿Y tú? - No podría estar más feliz. 1040 01:15:38,116 --> 01:15:40,284 ATENCIÓN - SOLO SENDERISTAS EXPERIMENTADOS - ¡PELIGRO! 1041 01:15:41,745 --> 01:15:43,246 Sabes, hace 50 años, 1042 01:15:44,623 --> 01:15:47,792 uno de cada cuatro de estos árboles era un castaño americano. 1043 01:15:48,418 --> 01:15:50,962 - ¿Sabes lo que es? ¿Has visto uno? - Eso creo. 1044 01:15:51,797 --> 01:15:53,089 Es increíble. 1045 01:15:53,257 --> 01:15:56,717 Se elevan desde el suelo hasta la copa, llegan a los 30 metros. 1046 01:15:57,052 --> 01:16:00,263 Las ramas tienen 4.000 metros cuadrados de hojas. 1047 01:16:01,306 --> 01:16:02,848 Uno mira el bosque 1048 01:16:03,100 --> 01:16:05,434 y piensa que siempre han estado ahí y siempre estarán, 1049 01:16:05,644 --> 01:16:07,395 como este viejo roble. 1050 01:16:07,813 --> 01:16:10,856 Y luego uno piensa en el pobre y desprevenido castaño americano, 1051 01:16:12,109 --> 01:16:15,736 en una vida, desaparece. Así de simple. 1052 01:16:18,991 --> 01:16:20,157 ¿Qué le pasó? 1053 01:16:20,909 --> 01:16:22,076 Un hongo. 1054 01:16:23,078 --> 01:16:25,329 Ya sabes. El tiempo. La naturaleza. 1055 01:17:59,591 --> 01:18:02,927 Sabes, Bryson, en realidad no la estaba escondiendo. 1056 01:18:04,513 --> 01:18:06,931 Tampoco mentía sobre estar sobrio. 1057 01:18:10,018 --> 01:18:15,189 El asunto es que me encanta beber, Bryson. Me gusta todo lo que implica. 1058 01:18:16,274 --> 01:18:18,067 Me encanta el sabor. 1059 01:18:18,944 --> 01:18:21,821 Y el mareo después de beber un par de tragos. 1060 01:18:22,280 --> 01:18:25,908 Me encanta el olor del bar, incluso la pastilla del mingitorio. 1061 01:18:27,744 --> 01:18:31,122 Pero en lugar de ir al bar como todo el mundo, 1062 01:18:31,957 --> 01:18:35,710 voy a mi pequeño apartamento, caliento la comida 1063 01:18:36,128 --> 01:18:39,088 y me siento virtuoso, como se supone. 1064 01:18:41,633 --> 01:18:45,136 Pero noche tras noche, es difícil convencerse 1065 01:18:45,220 --> 01:18:48,973 de que vives una vida rica y emocionante. 1066 01:18:51,560 --> 01:18:54,103 Si existiera un medidor de diversión, 1067 01:18:54,604 --> 01:18:58,899 la aguja no estaría en la zona orgásmica. 1068 01:18:59,609 --> 01:19:01,235 ¿Entiendes lo que digo? 1069 01:19:05,323 --> 01:19:09,827 Hay un hueco en mi vida que lo ocupaba la bebida. 1070 01:19:12,664 --> 01:19:14,498 Sé que no puedo beber. 1071 01:19:15,959 --> 01:19:18,085 Una bebida me conduce a 10. 1072 01:19:19,337 --> 01:19:24,341 Luego estaré bajo un puente en algún lado. 1073 01:19:32,267 --> 01:19:35,144 Por eso llevo esto conmigo. 1074 01:19:35,312 --> 01:19:38,022 Para recordarme que puedo. 1075 01:19:40,650 --> 01:19:44,361 O tal vez la llevo en caso de que no pueda. 1076 01:19:46,656 --> 01:19:47,698 Ten. 1077 01:19:49,367 --> 01:19:50,367 Ábrela. 1078 01:19:57,375 --> 01:19:58,793 Está sellada. 1079 01:20:04,424 --> 01:20:05,674 Dámela. 1080 01:20:09,805 --> 01:20:11,013 Me tiembla. 1081 01:20:23,401 --> 01:20:25,152 ¿Crees que pueda lograr 1082 01:20:25,237 --> 01:20:28,405 no volver a beber por el resto de mi vida? 1083 01:20:32,285 --> 01:20:33,577 Sí, lo creo. 1084 01:20:49,010 --> 01:20:50,511 Fue un lindo momento. 1085 01:20:51,429 --> 01:20:52,680 Muy dramático. 1086 01:20:55,767 --> 01:20:58,269 Creo que ya me arrepiento. 1087 01:21:00,480 --> 01:21:01,897 Así es la vida. 1088 01:21:17,789 --> 01:21:18,956 Cuidado. 1089 01:21:24,379 --> 01:21:29,300 Sabes, Bryson, aún sueño con Amorina. ¿Te acuerdas de ella? 1090 01:21:30,093 --> 01:21:32,970 Dios, no se olvida a una chica como ella. 1091 01:21:34,306 --> 01:21:37,391 No se supone que conozcamos chicas como Amorina. 1092 01:21:38,268 --> 01:21:39,810 Altera el orden natural. 1093 01:21:41,104 --> 01:21:45,316 Siguen siendo los mejores senos, y eso que he visto muchos, Bryson. 1094 01:21:45,442 --> 01:21:46,567 Sí, no lo dudo. 1095 01:21:48,570 --> 01:21:49,987 Oye, ¿te acuerdas de la hermana? 1096 01:21:50,655 --> 01:21:53,657 Dios, esa pobre chica. No podían ser hermanas. 1097 01:21:54,242 --> 01:21:56,201 Si vas a ser fea, más vale que seas divertida. 1098 01:21:56,328 --> 01:21:58,537 Y si eres fea y aburrida, más te vale ser rica. 1099 01:21:58,830 --> 01:22:02,499 Y si no eres ninguna de las tres, más te vale ser puta. 1100 01:22:04,336 --> 01:22:07,671 - Ella lo era. - Un momento, ¿cómo lo sabes? 1101 01:22:08,548 --> 01:22:09,715 Bueno, de hecho... 1102 01:22:28,026 --> 01:22:29,526 Santo cielo. 1103 01:22:31,363 --> 01:22:34,823 Avísame la próxima vez que hagas eso, ¿sí? 1104 01:22:36,409 --> 01:22:38,035 Es más divertido si es sorpresa. 1105 01:22:41,665 --> 01:22:42,957 - ¿Cómo estás? - ¿Estás bien? 1106 01:22:43,041 --> 01:22:44,166 Sí. 1107 01:22:52,217 --> 01:22:53,467 Santo cielo. 1108 01:23:16,866 --> 01:23:18,158 Estamos en problemas. 1109 01:23:19,911 --> 01:23:21,412 Monumentalmente. 1110 01:23:28,920 --> 01:23:30,462 No hay salida por aquí. 1111 01:23:35,760 --> 01:23:38,137 - ¿Qué haces? - Nos sacaré de aquí. 1112 01:23:41,474 --> 01:23:43,183 - Dame tus pantalones. - No. 1113 01:23:43,935 --> 01:23:45,811 Tú planeaste todo, Bryson. 1114 01:23:45,895 --> 01:23:47,855 Solo dame los pantalones, ¿sí? 1115 01:23:49,441 --> 01:23:50,607 Está bien. 1116 01:24:05,957 --> 01:24:08,500 Bien. Anudo esto. 1117 01:24:12,464 --> 01:24:13,797 - ¿Está bien? - Bien. 1118 01:24:14,758 --> 01:24:15,883 Aquí vamos. 1119 01:24:23,600 --> 01:24:26,560 Es vergonzoso, Bryson. Dame eso. 1120 01:24:41,451 --> 01:24:43,786 Debes admitir que tengo buena puntería. 1121 01:24:44,829 --> 01:24:47,790 Sí. Pero debes sostener un extremo. 1122 01:24:48,374 --> 01:24:52,419 Bueno, no está tan alto. 1123 01:24:53,254 --> 01:24:56,048 Mira, ya sé. ¿Ves esto? Puedes subirte aquí. 1124 01:24:56,257 --> 01:24:59,551 Yo me pondré así, y tú te trepas a mis hombros. 1125 01:25:01,346 --> 01:25:03,013 - ¿Quieres intentarlo? - Está bien. 1126 01:25:06,101 --> 01:25:07,142 Está bien. Aguarda. 1127 01:25:13,024 --> 01:25:14,024 - ¿Bien? - Sí. 1128 01:25:14,109 --> 01:25:15,734 Podemos hacerlo. Espera... 1129 01:25:16,361 --> 01:25:19,404 - ¿Estás bien? ¿Qué? - Sí, espera. Sabes... 1130 01:25:20,782 --> 01:25:24,535 Debes agacharte más, así puedo subir a los hombros. 1131 01:25:26,788 --> 01:25:28,205 Joder. Está bien. 1132 01:25:34,879 --> 01:25:35,879 Está bien. 1133 01:25:36,005 --> 01:25:37,172 - ¿Estás bien? - Sí. 1134 01:25:38,675 --> 01:25:41,927 Bien. Aquí vamos. 1135 01:25:44,222 --> 01:25:46,557 Bryson, esto no me agrada. 1136 01:25:46,683 --> 01:25:49,768 No, está bien. Ahora, ponte de pie. 1137 01:25:57,277 --> 01:25:58,527 ¡Dios! 1138 01:25:59,571 --> 01:26:00,737 ¿A quién engañamos? 1139 01:26:00,822 --> 01:26:04,575 Santo cielo, no puedo levantarme yo solo de esa posición. 1140 01:26:04,784 --> 01:26:08,036 - Bien. Me pararé en tu espalda. - ¿Y si yo me paro en tu espalda? 1141 01:26:14,169 --> 01:26:15,377 Sabes, 1142 01:26:16,546 --> 01:26:17,963 creo que de veras estamos atrapados. 1143 01:26:20,258 --> 01:26:22,092 Sí, lo estamos. 1144 01:26:26,973 --> 01:26:28,891 En el este, los árboles de madera dura mueren. 1145 01:26:31,102 --> 01:26:33,103 No solo los castaños, 1146 01:26:33,730 --> 01:26:35,898 también están muriendo los olmos. 1147 01:26:37,901 --> 01:26:40,360 En cincuenta años, podría haber desaparecido todo. 1148 01:26:42,155 --> 01:26:43,739 Treinta días. 1149 01:26:46,159 --> 01:26:50,287 Treinta días en prisión. Tenía miedo de 30 días. 1150 01:26:51,956 --> 01:26:53,457 Comparado con esto, 1151 01:26:54,542 --> 01:26:58,045 es como un maldito día de spa. 1152 01:27:02,800 --> 01:27:06,053 Dios, solo he escrito prólogos de libros 1153 01:27:06,137 --> 01:27:07,537 en los últimos cuatro años y medio. 1154 01:27:09,140 --> 01:27:10,307 Debería haberme jubilado. 1155 01:27:10,391 --> 01:27:13,143 Catherine tenía razón, ¿qué diablos intento demostrar? 1156 01:27:15,271 --> 01:27:18,649 A las mujeres les encantan los antecedentes. 1157 01:27:20,193 --> 01:27:24,154 Tal vez no en New Hampshire, donde tú estás. 1158 01:27:25,281 --> 01:27:29,034 Pero en Des Moines me hubiera servido. 1159 01:27:29,953 --> 01:27:31,328 Llegas al punto donde 1160 01:27:32,330 --> 01:27:35,999 todo es enfermedades, medicamentos, funerales, 1161 01:27:36,668 --> 01:27:39,127 a quién le diagnosticaron qué cosa, 1162 01:27:40,380 --> 01:27:42,839 y todos esperan su fin. 1163 01:27:44,175 --> 01:27:45,968 - Joder. - ¿Qué? 1164 01:27:46,052 --> 01:27:49,888 Me acabo de dar cuenta, somos el sujeto del artículo. 1165 01:27:51,224 --> 01:27:55,352 El tipo en descomposición. ¿Lo recuerdas? 1166 01:27:56,020 --> 01:27:57,396 Ese seremos nosotros. 1167 01:27:58,106 --> 01:28:00,774 ¿Cuánto tarda un cuerpo en descomponerse? 1168 01:28:01,651 --> 01:28:03,402 No tienes que preocuparte. 1169 01:28:03,653 --> 01:28:07,072 Estás tan lleno de conservantes, que estarás en esta cornisa por siempre. 1170 01:28:09,284 --> 01:28:13,912 Vendrán científicos de todo el mundo a estudiarme. 1171 01:28:15,498 --> 01:28:16,873 Extraño a Catherine. 1172 01:28:17,375 --> 01:28:19,167 Extraño Des Moines. 1173 01:28:19,711 --> 01:28:23,880 No me he perdido una feria estatal en 39 años. 1174 01:28:25,883 --> 01:28:29,219 Siempre decía: "El día que falte a una, 1175 01:28:31,222 --> 01:28:32,514 "estaré muerto". 1176 01:28:32,598 --> 01:28:35,684 Hace un ruido cuando la abrazo. 1177 01:28:35,768 --> 01:28:37,519 Creo que no se da cuenta. 1178 01:28:39,188 --> 01:28:42,441 Nunca le dije cuánto me gusta eso. 1179 01:28:46,321 --> 01:28:50,407 No quiero que piense que este viaje tuvo que ver con ella. 1180 01:28:51,784 --> 01:28:53,243 Ella lo sabe. 1181 01:28:54,620 --> 01:28:58,373 Créeme, las mujeres saben esas cosas. 1182 01:28:59,250 --> 01:29:01,126 Sí, pero igualmente me gustaría decírselo. 1183 01:29:03,755 --> 01:29:05,547 Escríbele una nota. 1184 01:29:06,924 --> 01:29:08,800 A la gente le encanta recibir notas. 1185 01:29:11,763 --> 01:29:13,472 - Sabes, tienes razón. - Sí. 1186 01:29:14,974 --> 01:29:16,350 Es una excelente idea. 1187 01:29:26,069 --> 01:29:31,281 Sabes, Bryson, eres la única persona con quien arriesgaría mi vida. 1188 01:29:33,117 --> 01:29:34,618 Quiero que lo sepas. 1189 01:29:38,331 --> 01:29:42,334 Y eres el único imbécil que puede llevarme a una cornisa. 1190 01:29:46,964 --> 01:29:48,632 Lamento haber perdido contacto. 1191 01:29:52,512 --> 01:29:54,304 Lo sé. Yo también. 1192 01:30:03,356 --> 01:30:05,982 Qué hermosa noche. 1193 01:30:09,570 --> 01:30:10,987 Sí que lo es. 1194 01:30:11,823 --> 01:30:14,324 ¿Crees que haya alguien más en el mundo 1195 01:30:14,992 --> 01:30:18,829 que mire al cielo y vea tantas estrellas como nosotros? 1196 01:30:20,123 --> 01:30:21,373 No lo sé. 1197 01:30:24,961 --> 01:30:27,295 Debo estar viendo un millón. 1198 01:30:29,632 --> 01:30:31,800 A simple vista se pueden ver 2.000. 1199 01:30:34,137 --> 01:30:38,223 Debo tener muy buena vista, porque veo un millón. 1200 01:30:40,351 --> 01:30:43,728 Alfa Centauri es la más cercana. Está a cuatro años luz y medio. 1201 01:30:44,981 --> 01:30:47,065 ¿Cuatro y medio? Nada mal. 1202 01:30:47,483 --> 01:30:50,485 Cada año luz son 9,5 billones de kilómetros. 1203 01:30:52,155 --> 01:30:54,197 Así que son 38 billones de kilómetros. 1204 01:30:55,199 --> 01:30:58,660 - Treinta y ocho billones. ¿La más cercana? - Sí. 1205 01:30:59,537 --> 01:31:03,331 Y hay cien mil millones de estrellas en nuestra galaxia. 1206 01:31:04,709 --> 01:31:08,086 Hay más galaxias en el universo que granos de arena en la tierra. 1207 01:31:10,006 --> 01:31:11,423 Eso es enorme. 1208 01:31:16,888 --> 01:31:19,181 - Y nosotros somos pequeños. - Sí. 1209 01:31:44,207 --> 01:31:45,415 ¿Qué...? 1210 01:31:47,084 --> 01:31:48,376 ¿Gente? 1211 01:31:49,420 --> 01:31:51,922 ¿Gente? 1212 01:31:53,174 --> 01:31:54,591 - ¿Gente? - ¿Gente? 1213 01:31:57,553 --> 01:31:58,803 ¡Gente! ¡Hola! 1214 01:31:59,263 --> 01:32:01,932 - ¡Hola! ¡Aquí abajo! - ¡Hola! 1215 01:32:02,433 --> 01:32:03,975 ¡Ayuda, por favor! 1216 01:32:05,061 --> 01:32:06,102 ¡Ayuda! 1217 01:32:11,651 --> 01:32:12,901 Hola, ahí abajo. 1218 01:32:14,111 --> 01:32:15,195 Debe ser una puta broma. 1219 01:32:16,239 --> 01:32:17,447 ¿Y sus pantalones? 1220 01:32:18,658 --> 01:32:21,284 - Es una larga historia. - Estoy de acuerdo. 1221 01:32:21,994 --> 01:32:24,079 Quédense ahí. Los sacaremos. 1222 01:32:27,124 --> 01:32:28,667 - Qué agradables sujetos. - Sí. 1223 01:32:30,127 --> 01:32:32,337 - Me encantan esos sujetos. - A mí también. 1224 01:32:43,266 --> 01:32:46,017 - ¿Aún tienes cecina? - Sí. 1225 01:32:47,228 --> 01:32:48,728 ¿Aún te queda agua? 1226 01:32:48,813 --> 01:32:51,940 - Como un litro. ¿Y tú? - Lo mismo. 1227 01:33:00,658 --> 01:33:02,033 - Oye, Stephen. - ¿Sí? 1228 01:33:03,035 --> 01:33:04,411 ¿Quieres ir a casa? 1229 01:33:09,417 --> 01:33:12,794 Sí. De verdad quiero. 1230 01:33:18,009 --> 01:33:19,634 SENDERO DE LOS APALACHES 1231 01:33:22,722 --> 01:33:24,472 No estábamos ni cerca, ¿no? 1232 01:33:24,807 --> 01:33:28,018 ¿De qué hablas? Lo logramos, Bryson. 1233 01:33:28,978 --> 01:33:31,396 Ni siquiera vimos el monte Katahdin. 1234 01:33:32,023 --> 01:33:35,900 ¿Otra montaña? ¿Cuántas montañas necesitas ver? 1235 01:33:38,070 --> 01:33:41,406 - Es una manera de verlo. - Es la única manera de verlo. 1236 01:33:42,074 --> 01:33:45,577 En cuanto a mí respecta, hicimos el sendero de los Apalaches. 1237 01:33:45,661 --> 01:33:47,954 Caminamos con calor, caminamos con nieve, 1238 01:33:48,039 --> 01:33:50,123 caminamos hasta que nos sangraron los pies. 1239 01:33:51,167 --> 01:33:54,377 Completamos el sendero de los Apalaches, Bryson. 1240 01:33:57,757 --> 01:33:59,257 Tal vez tienes razón. 1241 01:34:10,353 --> 01:34:11,895 SENDERO DE LOS APALACHES 1242 01:34:15,608 --> 01:34:17,692 - ¿Pidieron un taxi? Bien. - Sí. 1243 01:34:18,402 --> 01:34:20,153 Esto es pesado. ¿Hace mucho que la acarrea? 1244 01:34:20,321 --> 01:34:21,946 Desde Georgia. 1245 01:34:22,239 --> 01:34:25,408 No me diga. Qué bien, amigos. ¿De dónde son? 1246 01:34:25,743 --> 01:34:26,951 De Iowa. 1247 01:34:28,120 --> 01:34:29,412 No es posible. 1248 01:34:29,580 --> 01:34:32,916 No hay fanáticos de los Red Sox en Iowa. 1249 01:34:42,718 --> 01:34:44,094 Aquí tienes. 1250 01:34:45,805 --> 01:34:48,390 "Querida Catherine...". ¿Es todo lo que escribiste? 1251 01:34:49,767 --> 01:34:51,434 Qué bueno que nos rescataron. 1252 01:34:52,520 --> 01:34:54,771 Hay ciertas cosas que no se pueden poner en palabras. 1253 01:34:58,109 --> 01:34:59,609 Que tengas buen viaje, ¿sí? 1254 01:34:59,944 --> 01:35:01,111 Sí. 1255 01:35:13,249 --> 01:35:15,208 Aún me debes 600 dólares. 1256 01:35:15,918 --> 01:35:17,711 Sabes que te los pagaré, ¿no? 1257 01:35:18,421 --> 01:35:19,462 Sí. 1258 01:35:46,532 --> 01:35:48,032 ¿Me recuerdas? 1259 01:36:38,334 --> 01:36:40,094 ¡VAYA SURTIDO DE PANQUEQUES QUE TENÍA! - Katz 1260 01:36:45,549 --> 01:36:46,841 ¡TE ODIO! KATZ 1261 01:36:51,597 --> 01:36:54,724 ¡NUNCA LE COMPRES ROPA INTERIOR A UNA MUJER DESCONOCIDA! 1262 01:36:58,562 --> 01:37:00,396 ¡LOS MALDITOS AÚN NO ME ALCANZAN! KATZ 1263 01:37:02,107 --> 01:37:04,359 Des Moines, Iowa IOWA - FERIA ESTATAL 1264 01:37:06,779 --> 01:37:09,572 BRYSON, ME PREGUNTO, ¿QUÉ HAREMOS AHORA? KATZ 1265 01:37:33,264 --> 01:37:37,684 UNA CAMINATA POR EL BOSQUE