1 00:00:45,664 --> 00:00:48,455 One summer 2 00:00:48,456 --> 00:00:52,788 I had a dream. 3 00:00:52,789 --> 00:00:57,789 A bed was floating on the ocean. 4 00:01:03,289 --> 00:01:08,289 The breeze was blowing the white gauze. 5 00:01:19,748 --> 00:01:20,913 There was also a dolphin... 6 00:01:20,914 --> 00:01:23,330 ...in the water, 7 00:01:23,331 --> 00:01:26,455 swimming around me 8 00:01:26,456 --> 00:01:28,372 like... 9 00:01:28,373 --> 00:01:33,373 my guardian angel. 10 00:02:31,164 --> 00:02:35,455 "All You Need ls Love" 11 00:02:35,456 --> 00:02:36,538 - Hey, Dong? - Where are you? 12 00:02:36,539 --> 00:02:38,372 Can you fix the surveillance camera at the village gate? 13 00:02:38,373 --> 00:02:39,997 Aren't you picking someone up from the airport? 14 00:02:39,998 --> 00:02:41,705 That surveillance camera was broken in the typhoon last year. 15 00:02:41,706 --> 00:02:42,663 Broken? 16 00:02:42,664 --> 00:02:43,622 Again? 17 00:02:43,623 --> 00:02:44,580 But you're the village chief. 18 00:02:44,581 --> 00:02:45,372 It's not my fault. 19 00:02:45,373 --> 00:02:46,747 You didn't fix it either. 20 00:02:46,748 --> 00:02:47,580 What kind of village chief are you? 21 00:02:47,581 --> 00:02:50,538 Just pick up our visitor from Shanxi Province 22 00:02:50,539 --> 00:02:55,539 OK? 23 00:03:40,539 --> 00:03:42,122 Are you Miss Yeh? 24 00:03:42,123 --> 00:03:47,123 Sorry I'm late. 25 00:03:47,914 --> 00:03:49,788 - Miss Yeh? - It's me, Dong. 26 00:03:49,789 --> 00:03:51,247 - You're finally here. - Never mind. 27 00:03:51,248 --> 00:03:52,788 Listen, there was a bed 28 00:03:52,789 --> 00:03:53,580 floating on the ocean. 29 00:03:53,581 --> 00:03:57,622 The breeze was blowing the tent gauze slowly. 30 00:03:57,623 --> 00:03:59,538 What a beautiful scene! 31 00:03:59,539 --> 00:04:02,580 Littering is bad for the environment. 32 00:04:02,581 --> 00:04:04,913 Find Out who did it. 33 00:04:04,914 --> 00:04:07,038 I'll do it later. 34 00:04:07,956 --> 00:04:09,288 Miss Yeh is leaving. 35 00:04:09,289 --> 00:04:10,163 Don't let her go. 36 00:04:10,164 --> 00:04:11,622 Fine. 37 00:04:11,623 --> 00:04:13,205 Miss Yeh! 38 00:04:16,873 --> 00:04:17,955 Don't go. 39 00:04:17,956 --> 00:04:19,997 Come with me. 40 00:04:19,998 --> 00:04:22,580 Look, he's proposing to her. 41 00:04:22,581 --> 00:04:24,622 How romantic! 42 00:04:24,623 --> 00:04:28,205 Marry him! 43 00:04:28,206 --> 00:04:33,206 Marry him... 44 00:04:46,914 --> 00:04:51,914 Thanks, everyone. 45 00:05:00,414 --> 00:05:01,622 Is it too warm? 46 00:05:01,623 --> 00:05:06,413 Let me open the window for you. 47 00:05:06,414 --> 00:05:07,622 I'm sorry. 48 00:05:07,623 --> 00:05:12,623 The car is old. 49 00:05:15,581 --> 00:05:17,663 Where is Penghu Cove? 50 00:05:17,664 --> 00:05:19,372 Penghu Cove? 51 00:05:19,373 --> 00:05:22,122 You're a fan? 52 00:05:22,123 --> 00:05:24,955 You love the song "Grandma's Penghu Cove" too? 53 00:05:24,956 --> 00:05:27,288 No wonder you chose our B&B. 54 00:05:27,289 --> 00:05:30,497 But let me tell you something. 55 00:05:30,498 --> 00:05:33,247 There's no "Penghu Cove" in Penghu. 56 00:05:33,248 --> 00:05:34,205 But it's okay. 57 00:05:34,206 --> 00:05:35,538 Where there is love, 58 00:05:35,539 --> 00:05:37,705 there's Penghu Cove. 59 00:05:37,706 --> 00:05:40,163 Night breeze blows in Penghu Cove 60 00:05:40,164 --> 00:05:42,413 White waves on the beach 61 00:05:42,414 --> 00:05:44,830 Not a palm tree in the sunset 62 00:05:44,831 --> 00:05:45,497 Only the deep blue sea... 63 00:05:45,498 --> 00:05:49,580 Can you be quiet? 64 00:05:49,581 --> 00:05:51,830 Let me tell you a secret. 65 00:05:51,831 --> 00:05:55,830 This song is about my Dad. 66 00:05:55,831 --> 00:05:57,830 Your Dad is "Grandma"? 67 00:05:57,831 --> 00:06:00,247 No, he's the old captain. 68 00:06:00,248 --> 00:06:04,497 And an old captain too 69 00:06:04,498 --> 00:06:06,913 Night breeze blows in Penghu Cove 70 00:06:06,914 --> 00:06:08,580 White waves on the beach... 71 00:06:08,581 --> 00:06:13,581 ...And an old captain too 72 00:06:18,789 --> 00:06:23,288 - Wu! - We're taking a boat now. 73 00:06:23,289 --> 00:06:25,122 Excuse me. 74 00:06:25,123 --> 00:06:30,123 What is it? 75 00:06:37,539 --> 00:06:40,788 - Be gentle. - Stupid car! 76 00:06:40,789 --> 00:06:45,789 This way. 77 00:06:50,789 --> 00:06:52,455 Where are you going? 78 00:06:52,456 --> 00:06:57,456 It's over here! 79 00:07:23,123 --> 00:07:24,330 Welcome to... 80 00:07:24,331 --> 00:07:27,122 Penghu Cove B&B. 81 00:07:27,123 --> 00:07:30,122 Are you all right? 82 00:07:30,123 --> 00:07:32,330 Your B&B is supposed to be conveniently located! 83 00:07:32,331 --> 00:07:33,413 Yes, 84 00:07:33,414 --> 00:07:34,747 but there are lots of small islands in Penghu 85 00:07:34,748 --> 00:07:35,955 and it's faster by boat 86 00:07:35,956 --> 00:07:39,830 than by car. 87 00:07:39,831 --> 00:07:44,163 What about the private beach under the starry sky? 88 00:07:44,164 --> 00:07:45,622 Here it is. 89 00:07:45,623 --> 00:07:48,872 It's all ours. Private enough? 90 00:07:48,873 --> 00:07:52,872 What about the classic architecture? 91 00:07:52,873 --> 00:07:53,830 Look, how elegant! 92 00:07:53,831 --> 00:07:57,747 It's old but beautiful. 93 00:07:57,748 --> 00:08:02,748 What about the handsome personal butler? 94 00:08:09,373 --> 00:08:14,373 I think it means me. 95 00:08:14,498 --> 00:08:16,705 You're the owner? 96 00:08:16,706 --> 00:08:18,455 And this is Penghu Cove B&B? 97 00:08:18,456 --> 00:08:21,538 A nice name, don't you think? 98 00:08:21,539 --> 00:08:24,330 Take me to the best hotel in Penghu Cove now 99 00:08:24,331 --> 00:08:26,913 Or I'll sue you for fraud. 100 00:08:26,914 --> 00:08:29,997 Calm down, Miss Yeh. 101 00:08:29,998 --> 00:08:31,747 Just stay overnight 102 00:08:31,748 --> 00:08:33,163 maybe you'll like it here. 103 00:08:33,164 --> 00:08:35,247 You can do whatever you like. 104 00:08:35,248 --> 00:08:37,080 What? 105 00:08:37,081 --> 00:08:39,205 It's windy and ebbing now. 106 00:08:39,206 --> 00:08:41,372 You'll get very sick on a boat. 107 00:08:41,373 --> 00:08:42,622 You're already seasick, 108 00:08:42,623 --> 00:08:43,872 you should spend the night. 109 00:08:43,873 --> 00:08:46,247 If you still want a different hotel tomorrow 110 00:08:46,248 --> 00:08:48,038 I'll personally take you there. 111 00:08:48,039 --> 00:08:50,122 Wu! 112 00:08:50,123 --> 00:08:52,247 Daddy! 113 00:08:52,248 --> 00:08:54,247 Hi, Ann. 114 00:08:54,248 --> 00:08:55,997 Sorry I'm late. 115 00:08:55,998 --> 00:08:56,913 Are you hungry? 116 00:08:56,914 --> 00:08:57,497 Yeah. 117 00:08:57,498 --> 00:08:59,205 I'll get you something to eat. 118 00:08:59,206 --> 00:09:04,206 Dad. 119 00:09:25,164 --> 00:09:28,913 This way. 120 00:09:28,914 --> 00:09:30,080 I'm sorry. 121 00:09:30,081 --> 00:09:32,580 I forgot about you. 122 00:09:32,581 --> 00:09:34,122 Get some rest. 123 00:09:34,123 --> 00:09:37,622 I'll prepare some fresh seafood for you. 124 00:09:37,623 --> 00:09:42,623 Okay? 125 00:09:54,664 --> 00:09:56,205 The lock's broken. 126 00:09:56,206 --> 00:09:57,955 But it's okay. 127 00:09:57,956 --> 00:09:59,205 You're safe here. 128 00:09:59,206 --> 00:10:04,206 Our crime rate is the lowest in Taiwan. 129 00:10:13,164 --> 00:10:14,163 Excuse me. 130 00:10:14,164 --> 00:10:18,955 I need to get the... 131 00:10:18,956 --> 00:10:23,956 How annoying! 132 00:10:53,456 --> 00:10:55,872 Morn 133 00:10:55,873 --> 00:11:00,873 I'm finally here in Penghu Cove. 134 00:11:29,956 --> 00:11:31,122 I can't believe it. 135 00:11:31,123 --> 00:11:33,205 I'm in this godforsaken place!? 136 00:11:33,206 --> 00:11:38,206 Where can I take a bath? 137 00:11:46,414 --> 00:11:51,414 "Spa World" 138 00:12:01,539 --> 00:12:06,539 What now? 139 00:12:38,664 --> 00:12:39,830 What are you doing here? 140 00:12:39,831 --> 00:12:41,330 But I was'm here first. 141 00:12:41,331 --> 00:12:43,663 Why didn't you lockshut the door? 142 00:12:43,664 --> 00:12:44,455 L. 143 00:12:44,456 --> 00:12:46,580 Pervert! 144 00:12:46,581 --> 00:12:47,413 Pervert! 145 00:12:47,414 --> 00:12:52,414 We never lock the doors around here! 146 00:13:12,914 --> 00:13:16,580 Hi, Daddy. 147 00:13:16,581 --> 00:13:17,788 Hey, Ann. 148 00:13:17,789 --> 00:13:22,789 Time for school. 149 00:13:27,331 --> 00:13:30,288 Good morning, pretty lady. Bye! 150 00:13:30,289 --> 00:13:31,122 Bye, Daddy. 151 00:13:31,123 --> 00:13:32,705 Bye. 152 00:13:32,706 --> 00:13:33,788 Good morning. 153 00:13:33,789 --> 00:13:36,413 Want some squid thin Penghu noodles? 154 00:13:36,414 --> 00:13:37,372 They're delicious! 155 00:13:37,373 --> 00:13:39,372 I'd like to leave 156 00:13:39,373 --> 00:13:42,538 if you don't mind. 157 00:13:42,539 --> 00:13:44,288 What's your hurry? 158 00:13:44,289 --> 00:13:46,038 You haven't eaten anything. You must be hungry. 159 00:13:46,039 --> 00:13:48,705 Come on, try some. 160 00:13:48,706 --> 00:13:53,706 Not enough? 161 00:13:59,873 --> 00:14:04,873 Free of charge! 162 00:14:08,914 --> 00:14:12,163 Be careful with my luggage. 163 00:14:12,164 --> 00:14:17,164 Oops! Sorry! 164 00:14:27,248 --> 00:14:30,038 People are so weird nowadays. 165 00:14:30,039 --> 00:14:34,080 They don't watch the scenery with bare their eyes? 166 00:14:34,081 --> 00:14:35,747 They take pictures with your cell phones 167 00:14:35,748 --> 00:14:38,455 and look at the small frame later 168 00:14:38,456 --> 00:14:40,955 totally missing the beauty of everything outside it! 169 00:14:40,956 --> 00:14:44,122 Feel it with your heart. 170 00:14:44,123 --> 00:14:49,123 It's a panorama 360, you hick. 171 00:14:49,331 --> 00:14:51,288 Sit still. 172 00:14:51,289 --> 00:14:52,788 Or you'll roll 360 173 00:14:52,789 --> 00:14:57,789 degrees overboard. 174 00:15:09,289 --> 00:15:10,788 No monkey business from you. 175 00:15:10,789 --> 00:15:13,288 I'm not doing anything, okay? 176 00:15:13,289 --> 00:15:14,705 We're out on the ocean. 177 00:15:14,706 --> 00:15:16,747 You... 178 00:15:16,748 --> 00:15:17,872 What do you want? 179 00:15:17,873 --> 00:15:18,955 Nothing. 180 00:15:18,956 --> 00:15:22,830 Something's wrong with the engine. 181 00:15:22,831 --> 00:15:23,997 What are you doing? 182 00:15:23,998 --> 00:15:28,998 Move. 183 00:15:29,039 --> 00:15:34,039 Fine! You'll do it. 184 00:16:03,498 --> 00:16:04,330 It's okay. 185 00:16:04,331 --> 00:16:09,331 She's all right. 186 00:16:10,248 --> 00:16:11,538 Hey, you! 187 00:16:11,539 --> 00:16:12,622 Go to hell! 188 00:16:12,623 --> 00:16:16,705 But I saved her. 189 00:16:16,706 --> 00:16:21,706 Where's my “199399? 190 00:16:21,748 --> 00:16:26,748 Under the ocean? 191 00:16:26,831 --> 00:16:29,705 Do you know how much it means to me? 192 00:16:29,706 --> 00:16:31,205 Why didn't you save my bag? 193 00:16:31,206 --> 00:16:33,372 Go find it now! 194 00:16:33,373 --> 00:16:34,913 I was busy saving you. 195 00:16:34,914 --> 00:16:39,914 I didn't have time for your luggage. 196 00:16:41,706 --> 00:16:43,497 You conned me yesterday 197 00:16:43,498 --> 00:16:46,038 and tried to murder me today. 198 00:16:46,039 --> 00:16:48,205 What do you want from me? 199 00:16:48,206 --> 00:16:49,830 You're being ridiculous, lady! 200 00:16:49,831 --> 00:16:51,747 I'm an honest man. 201 00:16:51,748 --> 00:16:53,163 I'll take the responsibility for my mistakes 202 00:16:53,164 --> 00:16:55,747 but don't blame me for something I haven't done. 203 00:16:55,748 --> 00:16:56,997 It's not fair. 204 00:16:56,998 --> 00:16:59,413 Fair? 205 00:16:59,414 --> 00:17:02,080 Nothing's fair in this world. 206 00:17:02,081 --> 00:17:03,830 Okay, here's the deal. 207 00:17:03,831 --> 00:17:05,747 I'll get you some clean clothes 208 00:17:05,748 --> 00:17:09,122 or you'll blame me if you catch a cold. 209 00:17:09,123 --> 00:17:11,330 Get her a change of clothes, Pearl. 210 00:17:11,331 --> 00:17:13,330 Okay, come to my house. 211 00:17:13,331 --> 00:17:15,747 Stop! 212 00:17:15,748 --> 00:17:17,997 I'm calling the Police. 213 00:17:17,998 --> 00:17:19,413 Talking about me? 214 00:17:19,414 --> 00:17:20,538 You want the Police? 215 00:17:20,539 --> 00:17:25,539 Here I am. 216 00:17:29,039 --> 00:17:31,872 You fraud... 217 00:17:31,873 --> 00:17:34,413 I want to file a complaint. 218 00:17:34,414 --> 00:17:39,414 I want to sue him! 219 00:17:41,289 --> 00:17:43,580 Please calm down, Miss! 220 00:17:43,581 --> 00:17:44,913 I must report your lost passport 221 00:17:44,914 --> 00:17:46,497 before you can get it replaced. 222 00:17:46,498 --> 00:17:50,747 Let me get the forms first. 223 00:17:50,748 --> 00:17:52,622 Officer... 224 00:17:52,623 --> 00:17:57,622 Are you trying to cover up for him, Officer? 225 00:17:57,623 --> 00:17:59,330 I think you'd better 226 00:17:59,331 --> 00:18:04,331 call your family. 227 00:18:17,623 --> 00:18:19,913 Hello? 228 00:18:19,914 --> 00:18:22,163 Hello? 229 00:18:22,164 --> 00:18:24,122 Who is this? 230 00:18:24,123 --> 00:18:29,123 Hello? 231 00:18:43,498 --> 00:18:45,955 I'll fill out the form and send it to you. 232 00:18:45,956 --> 00:18:47,622 Are you staying with Wu tonight? 233 00:18:47,623 --> 00:18:48,372 You're lucky. 234 00:18:48,373 --> 00:18:49,455 He's a nice man. 235 00:18:49,456 --> 00:18:52,997 No, I won't stay there. 236 00:18:52,998 --> 00:18:54,122 Miss Yeh, 237 00:18:54,123 --> 00:18:56,747 your passport is under the ocean. 238 00:18:56,748 --> 00:18:59,205 And you have no money, 239 00:18:59,206 --> 00:19:01,538 or credit cards, or cell phone, or friends. 240 00:19:01,539 --> 00:19:04,455 I suggest you stay at with Wu's B&B. 241 00:19:04,456 --> 00:19:05,538 I, Chen Da-dong, 242 00:19:05,539 --> 00:19:07,455 have always been a good man. 243 00:19:07,456 --> 00:19:10,288 I have finally done something big for our village. 244 00:19:10,289 --> 00:19:13,372 My best friend Wu's beach 245 00:19:13,373 --> 00:19:18,038 will soon have an international casino. 246 00:19:18,039 --> 00:19:21,122 Fu! 247 00:19:21,123 --> 00:19:22,913 Have Did you signed the contract? 248 00:19:22,914 --> 00:19:23,997 You're the lucky charm of our village. 249 00:19:23,998 --> 00:19:24,872 Have some tea. 250 00:19:24,873 --> 00:19:27,038 But Dong, I... 251 00:19:27,039 --> 00:19:29,372 What is it? 252 00:19:29,373 --> 00:19:31,913 I think we've been had. 253 00:19:31,914 --> 00:19:33,955 No way. They're a big enterprise. 254 00:19:33,956 --> 00:19:35,747 They don't need the little money we have. 255 00:19:35,748 --> 00:19:36,788 We had a deal 256 00:19:36,789 --> 00:19:38,747 to mortgage your seaside land and house 257 00:19:38,748 --> 00:19:40,247 for an investment. 258 00:19:40,248 --> 00:19:45,248 But they cleared out of the office. 259 00:19:46,206 --> 00:19:51,206 We're screwed. 260 00:20:54,581 --> 00:20:59,581 Is it poisoned? 261 00:21:24,998 --> 00:21:26,997 You mortgaged 262 00:21:26,998 --> 00:21:29,497 the house and the land? 263 00:21:29,498 --> 00:21:31,413 With something this big 264 00:21:31,414 --> 00:21:33,330 why didn't you discuss it with me? 265 00:21:33,331 --> 00:21:37,038 I discussed it with Dong. 266 00:21:37,039 --> 00:21:38,705 Yes, he did. 267 00:21:38,706 --> 00:21:40,038 With him? 268 00:21:40,039 --> 00:21:43,538 Why don't you discuss it with Ann? 269 00:21:43,539 --> 00:21:46,580 I screwed up, I'll fix it. 270 00:21:46,581 --> 00:21:50,288 - Take what blame? - The hell you will! 271 00:21:50,289 --> 00:21:51,747 Go back to school 272 00:21:51,748 --> 00:21:56,748 and I'll take care of the rest. 273 00:22:02,164 --> 00:22:04,288 He'll think of something. 274 00:22:04,289 --> 00:22:08,622 Shut up! 275 00:22:08,623 --> 00:22:12,038 Listen... 276 00:22:12,039 --> 00:22:17,039 Don't tell Dad anything. 277 00:23:39,081 --> 00:23:40,288 Wow 278 00:23:40,289 --> 00:23:43,788 You look nice in Mom's dress. 279 00:23:43,789 --> 00:23:45,663 Are you all right? 280 00:23:45,664 --> 00:23:49,705 You went into the water? 281 00:23:49,706 --> 00:23:52,830 I followed the current 282 00:23:52,831 --> 00:23:55,163 and I've managed to find these. 283 00:23:55,164 --> 00:23:58,288 Have you seen my bag? 284 00:23:58,289 --> 00:23:59,330 And... 285 00:23:59,331 --> 00:24:01,872 ...a box with some cassettes 286 00:24:01,873 --> 00:24:04,788 and my passport and... 287 00:24:04,789 --> 00:24:06,913 Cassettes? 288 00:24:06,914 --> 00:24:09,330 You mean cassette tapes? 289 00:24:09,331 --> 00:24:12,455 Yes. 290 00:24:12,456 --> 00:24:17,456 But no one uses them anymore. 291 00:24:17,581 --> 00:24:20,872 Anyway... 292 00:24:20,873 --> 00:24:23,997 Thank you. 293 00:24:23,998 --> 00:24:25,538 So... 294 00:24:25,539 --> 00:24:27,872 ls everyone from Shanxi as rigid as you are? 295 00:24:27,873 --> 00:24:29,955 What do you mean? 296 00:24:29,956 --> 00:24:31,997 I mean, you're... 297 00:24:31,998 --> 00:24:34,830 ...brave. 298 00:24:34,831 --> 00:24:39,831 You're crazy. 299 00:24:43,914 --> 00:24:46,788 Are you here for fun or on business? 300 00:24:46,789 --> 00:24:49,455 Didn't I tell you I'm hereto visit Penghu Cove? 301 00:24:49,456 --> 00:24:51,288 How many times do I have to tell you? 302 00:24:51,289 --> 00:24:54,247 There's no Penghu Cove in Penghu. 303 00:24:54,248 --> 00:24:56,372 Here's the deal. 304 00:24:56,373 --> 00:25:01,038 Take me to all coves in Penghu. 305 00:25:01,039 --> 00:25:03,872 I'll pay you. 306 00:25:03,873 --> 00:25:05,872 You're funny. 307 00:25:05,873 --> 00:25:09,913 You think money can solve all your problems? 308 00:25:09,914 --> 00:25:13,288 What else? 309 00:25:13,289 --> 00:25:14,080 Okay. 310 00:25:14,081 --> 00:25:15,747 No problem. 311 00:25:15,748 --> 00:25:18,747 I'm the tour guide for our guests. 312 00:25:18,748 --> 00:25:20,997 Let your handsome butler 313 00:25:20,998 --> 00:25:25,998 be your personal tour guide. 314 00:25:29,081 --> 00:25:31,288 You must be hungry. 315 00:25:31,289 --> 00:25:36,289 Watch me!! 316 00:26:07,623 --> 00:26:10,788 Are you a cook or a wizard? 317 00:26:10,789 --> 00:26:12,663 I'm expressing my thanks to God. 318 00:26:12,664 --> 00:26:14,872 Seafood in Penghu varies by the season, 319 00:26:14,873 --> 00:26:16,330 water saturation, 320 00:26:16,331 --> 00:26:18,288 and how we cook them. 321 00:26:18,289 --> 00:26:19,705 Let me tell you a secret. 322 00:26:19,706 --> 00:26:21,538 Why does our seafood taste so good? 323 00:26:21,539 --> 00:26:23,955 - It's because... - It's fresh. 324 00:26:23,956 --> 00:26:24,997 Of course. 325 00:26:24,998 --> 00:26:26,622 But it's because I cook it with my heart. 326 00:26:26,623 --> 00:26:28,830 I add feelings in it. 327 00:26:28,831 --> 00:26:30,122 Understand? 328 00:26:30,123 --> 00:26:32,580 Just wait and see. 329 00:26:32,581 --> 00:26:33,913 Come on. 330 00:26:33,914 --> 00:26:36,497 I made this especially for you. 331 00:26:36,498 --> 00:26:41,372 The best Shanxi seafood shaved noodles in Penghu. 332 00:26:41,373 --> 00:26:42,705 What kind of noodles is this? 333 00:26:42,706 --> 00:26:44,538 Shanxi shaved noodles. 334 00:26:44,539 --> 00:26:46,038 I learned it from the cookbook. 335 00:26:46,039 --> 00:26:47,372 And it tastes even better 336 00:26:47,373 --> 00:26:50,538 with my feelings in it. 337 00:26:50,539 --> 00:26:52,288 Wrong noodles. 338 00:26:52,289 --> 00:26:54,288 Wrong color. 339 00:26:54,289 --> 00:26:56,997 And wrong ingredients. 340 00:26:56,998 --> 00:26:58,705 There's no vinegar either. 341 00:26:58,706 --> 00:27:00,580 And I don't see your feelings in it. 342 00:27:00,581 --> 00:27:02,580 Look, I have vinegar, 343 00:27:02,581 --> 00:27:03,747 White, red and black. 344 00:27:03,748 --> 00:27:05,372 And black vinegar. 345 00:27:05,373 --> 00:27:07,330 It doesn't taste right without our 346 00:27:07,331 --> 00:27:09,163 classic Shanxi aged vinegar. 347 00:27:09,164 --> 00:27:12,747 Please don't insult my hometown. 348 00:27:12,748 --> 00:27:14,705 What's the big deal? 349 00:27:14,706 --> 00:27:15,955 Why are you being picky? 350 00:27:15,956 --> 00:27:18,038 What matters is that it tastes good. 351 00:27:18,039 --> 00:27:20,580 Happiness is the most important thing in life. 352 00:27:20,581 --> 00:27:25,163 Aren't you tired of being so picky? 353 00:27:25,164 --> 00:27:26,997 I don't know what you're talking about. 354 00:27:26,998 --> 00:27:28,163 Never mind. 355 00:27:28,164 --> 00:27:33,164 I'll eat it if you won't. 356 00:27:33,706 --> 00:27:35,330 It's seafood noodles, 357 00:27:35,331 --> 00:27:40,331 don't call it Shanxi shaved noodles. 358 00:28:28,581 --> 00:28:31,622 I'm sorry if I'm interrupting you. 359 00:28:31,623 --> 00:28:32,455 No-. 360 00:28:32,456 --> 00:28:33,955 I'm stretching. 361 00:28:33,956 --> 00:28:36,163 Stretching... 362 00:28:36,164 --> 00:28:38,913 What a beautiful place! 363 00:28:38,914 --> 00:28:43,914 Can I show myself around? 364 00:28:44,956 --> 00:28:49,455 It's FRP, Fiber Reinforced Plastic. 365 00:28:49,456 --> 00:28:52,788 But for a 28- foot-long hull 366 00:28:52,789 --> 00:28:56,413 isn't this mast a little too short? 367 00:28:56,414 --> 00:28:59,205 You know ships well, young lady. 368 00:28:59,206 --> 00:29:02,247 I'm writing a book about ships. 369 00:29:02,248 --> 00:29:04,747 I heard you fell overboard because of my son 370 00:29:04,748 --> 00:29:06,163 and you lost your luggage. 371 00:29:06,164 --> 00:29:07,913 I'm sorry. 372 00:29:07,914 --> 00:29:10,622 He's stupid, but honest. 373 00:29:10,623 --> 00:29:12,497 A simple man. 374 00:29:12,498 --> 00:29:14,455 If he has offended you, 375 00:29:14,456 --> 00:29:16,663 please forgive him. 376 00:29:16,664 --> 00:29:18,788 He's stupid indeed. 377 00:29:18,789 --> 00:29:23,789 Yes, he is. 378 00:29:24,039 --> 00:29:26,580 Thank you for the dress. 379 00:29:26,581 --> 00:29:28,413 It's old. 380 00:29:28,414 --> 00:29:29,830 I'm glad it fits you. 381 00:29:29,831 --> 00:29:32,330 I'm glad it fits you. 382 00:29:32,331 --> 00:29:36,705 Thank you. 383 00:29:36,706 --> 00:29:38,497 Someone told me 384 00:29:38,498 --> 00:29:42,163 you're the old captain in that song. 385 00:29:42,164 --> 00:29:43,580 Who told you that? 386 00:29:43,581 --> 00:29:45,122 Nonsense! 387 00:29:45,123 --> 00:29:46,997 Hey, old captain! 388 00:29:46,998 --> 00:29:51,998 Your registered mail. 389 00:29:54,456 --> 00:29:59,456 Okay, thank you. 390 00:30:10,706 --> 00:30:13,372 Kneel down! 391 00:30:13,373 --> 00:30:16,872 Do you hear me? 392 00:30:16,873 --> 00:30:18,705 You don't concentrate on your studies, 393 00:30:18,706 --> 00:30:20,122 You're such always a daydreamering. 394 00:30:20,123 --> 00:30:22,538 You want to reap without sowing and get rich. 395 00:30:22,539 --> 00:30:24,455 I must teach you a lesson. 396 00:30:24,456 --> 00:30:26,205 Dad! 397 00:30:26,206 --> 00:30:27,788 Stop it! 398 00:30:27,789 --> 00:30:29,580 Let go! 399 00:30:29,581 --> 00:30:31,663 You're no better! 400 00:30:31,664 --> 00:30:33,455 You could have been a captain 401 00:30:33,456 --> 00:30:36,038 but you chose to stay home and do nothing, 402 00:30:36,039 --> 00:30:39,372 And run that stupid B&B! 403 00:30:39,373 --> 00:30:40,788 Useless fool! 404 00:30:40,789 --> 00:30:42,163 Are you two losers 405 00:30:42,164 --> 00:30:45,997 the sons of mine? 406 00:30:45,998 --> 00:30:47,580 Stop it, Dad. 407 00:30:47,581 --> 00:30:52,581 We have a guest. 408 00:30:55,081 --> 00:31:00,081 He is the guest here. 409 00:31:00,623 --> 00:31:02,205 What did you say? 410 00:31:02,206 --> 00:31:03,372 Apologize to Dad. 411 00:31:03,373 --> 00:31:04,913 Was I wrong? 412 00:31:04,914 --> 00:31:05,913 Tell me. 413 00:31:05,914 --> 00:31:08,247 How often did he stay home? 414 00:31:08,248 --> 00:31:12,497 Where was he when we needed him? 415 00:31:12,498 --> 00:31:14,455 When Mom was sick... 416 00:31:14,456 --> 00:31:17,913 Where was he when Morn died? 417 00:31:17,914 --> 00:31:19,997 He only came home because he's old and useless. 418 00:31:19,998 --> 00:31:21,163 Don't say that! 419 00:31:21,164 --> 00:31:23,163 Mom fell sick after you were born. 420 00:31:23,164 --> 00:31:25,455 He went to sea so he can pay for her medical bills. 421 00:31:25,456 --> 00:31:26,538 You were too young to know. 422 00:31:26,539 --> 00:31:28,372 I didn't know? 423 00:31:28,373 --> 00:31:30,288 Don't make excuses for him. 424 00:31:30,289 --> 00:31:31,163 Fu... 425 00:31:31,164 --> 00:31:33,997 Say no more. 426 00:31:33,998 --> 00:31:38,205 I don't want to be like you. 427 00:31:38,206 --> 00:31:40,622 I have dreams. 428 00:31:40,623 --> 00:31:44,788 I don't want to be stuck on this island for life. 429 00:31:44,789 --> 00:31:46,538 I have dreams too. 430 00:31:46,539 --> 00:31:48,288 I'm doing this for you. 431 00:31:48,289 --> 00:31:50,538 What have they taught you in school? 432 00:31:50,539 --> 00:31:52,663 Apologize to Dad. 433 00:31:52,664 --> 00:31:55,163 Fu! 434 00:31:55,164 --> 00:32:00,164 Fu! 435 00:32:36,539 --> 00:32:38,413 Well... 436 00:32:38,414 --> 00:32:43,414 The tide is in. 437 00:32:45,081 --> 00:32:50,081 I don't drink. 438 00:32:58,414 --> 00:33:02,247 Are you all right? 439 00:33:02,248 --> 00:33:05,038 I'm fine. 440 00:33:05,039 --> 00:33:10,039 You heard us. 441 00:33:12,539 --> 00:33:13,663 You'll lose the house 442 00:33:13,664 --> 00:33:18,664 and the beach? 443 00:33:22,081 --> 00:33:24,913 It's okay. I'll think of something. 444 00:33:24,914 --> 00:33:28,247 I'll just find more work. 445 00:33:28,248 --> 00:33:31,247 I'm afraid your handsome butler 446 00:33:31,248 --> 00:33:35,955 won't be able to serve you personally. 447 00:33:35,956 --> 00:33:40,663 I don't want to be a freeloader. 448 00:33:40,664 --> 00:33:44,205 Let me go to work with you. 449 00:33:44,206 --> 00:33:47,038 What can you do? 450 00:33:47,039 --> 00:33:48,830 Laundry, 451 00:33:48,831 --> 00:33:50,622 mopping, wiping windows, 452 00:33:50,623 --> 00:33:51,872 fishing, steering boats, 453 00:33:51,873 --> 00:33:54,080 street vending... 454 00:33:54,081 --> 00:33:55,497 None of the above. 455 00:33:55,498 --> 00:34:00,498 I can do everything else. 456 00:34:04,498 --> 00:34:05,913 As you wish. 457 00:34:05,914 --> 00:34:07,913 I'll be running around. 458 00:34:07,914 --> 00:34:11,372 You can come with me. 459 00:34:11,373 --> 00:34:16,373 Okay. 460 00:34:27,373 --> 00:34:32,373 It's a big one. 461 00:35:00,956 --> 00:35:03,247 What are you doing? Stop it! 462 00:35:03,248 --> 00:35:03,997 Fight back! 463 00:35:03,998 --> 00:35:08,998 Are you sure? 464 00:35:24,956 --> 00:35:27,913 You can't! It's too heavy. 465 00:35:27,914 --> 00:35:30,205 Allow "moi". 466 00:35:30,206 --> 00:35:31,788 What is "moi"? 467 00:35:31,789 --> 00:35:34,122 A friend of yours? 468 00:35:34,123 --> 00:35:38,372 No, in our dialect, 469 00:35:38,373 --> 00:35:41,122 it means "me". 470 00:35:41,123 --> 00:35:45,122 Me? 471 00:35:45,123 --> 00:35:50,123 Hey, stop the nonsense! 472 00:35:51,873 --> 00:35:56,873 Moi. 473 00:35:58,206 --> 00:35:59,830 Have some brown sugar water. 474 00:35:59,831 --> 00:36:04,831 Thank you. 475 00:36:06,039 --> 00:36:11,039 L'['S yummy- 476 00:36:12,873 --> 00:36:17,372 To live on an island like this... 477 00:36:17,373 --> 00:36:19,705 It feels good. 478 00:36:19,706 --> 00:36:22,580 I never knew life could be like this. 479 00:36:22,581 --> 00:36:27,581 Wanna try something even better? 480 00:36:39,498 --> 00:36:41,997 Wanna try? 481 00:36:41,998 --> 00:36:43,955 But I can't swim. 482 00:36:43,956 --> 00:36:46,080 I know. 483 00:36:46,081 --> 00:36:47,955 Give me your hand. 484 00:36:47,956 --> 00:36:49,913 Is this a trick? 485 00:36:49,914 --> 00:36:54,914 I won't let go. Trust me. 486 00:37:12,623 --> 00:37:14,038 Ready? 487 00:37:14,039 --> 00:37:17,455 I'm letting go. 488 00:37:17,456 --> 00:37:19,455 No... it's too deep. 489 00:37:19,456 --> 00:37:20,830 My feet are off the ground. 490 00:37:20,831 --> 00:37:25,831 Feel it. 491 00:37:50,581 --> 00:37:55,581 Let me show you something. 492 00:37:58,873 --> 00:37:59,997 Look, 493 00:37:59,998 --> 00:38:01,455 Two hearts locked together. 494 00:38:01,456 --> 00:38:03,538 And there's a beautiful legend here. 495 00:38:03,539 --> 00:38:06,163 Anyone in love 496 00:38:06,164 --> 00:38:07,955 can come here and make a wish 497 00:38:07,956 --> 00:38:09,705 then picks up a stone... 498 00:38:09,706 --> 00:38:12,372 If you can throw it into the heart 499 00:38:12,373 --> 00:38:14,455 you'll see your true love 500 00:38:14,456 --> 00:38:16,497 appear in front of you. 501 00:38:16,498 --> 00:38:20,163 But it's too far away. 502 00:38:20,164 --> 00:38:21,997 Well, just try. 503 00:38:21,998 --> 00:38:25,163 It works if you're sincere. 504 00:38:25,164 --> 00:38:28,872 Lightning will strike you if you lie. 505 00:38:28,873 --> 00:38:33,873 I'm not lying. 506 00:38:46,081 --> 00:38:47,372 Ladies and gentlemen... 507 00:38:47,373 --> 00:38:51,205 the hit match-making TV show, On the Road to Love 508 00:38:51,206 --> 00:38:53,038 will be filming in our village. 509 00:38:53,039 --> 00:38:55,955 With songs and dances 510 00:38:55,956 --> 00:39:00,956 Let's welcome them. 511 00:39:13,456 --> 00:39:14,747 What are they doing? 512 00:39:14,748 --> 00:39:17,913 They're singing our village song "Mosquito". 513 00:39:17,914 --> 00:39:19,080 Mosquito? 514 00:39:19,081 --> 00:39:21,038 We used to be called Mosquito Village 515 00:39:21,039 --> 00:39:22,205 because the mosquitoes here were scary. 516 00:39:22,206 --> 00:39:24,913 If a man was bitten by a mosquito, his balls got bigger. 517 00:39:24,914 --> 00:39:27,747 If it was a woman, her boobs got bigger. 518 00:39:27,748 --> 00:39:29,038 You're lying. 519 00:39:29,039 --> 00:39:30,622 No, it's true. 520 00:39:30,623 --> 00:39:33,705 It's something calledfilariasis, transmitted by mosquitoes. 521 00:39:33,706 --> 00:39:35,538 They even made a movie about it. 522 00:39:35,539 --> 00:39:38,247 It was where our traditional pants came from. 523 00:39:38,248 --> 00:39:39,872 The village chief in that movie 524 00:39:39,873 --> 00:39:42,288 was Dong's Grandpa. 525 00:39:42,289 --> 00:39:45,455 "It's itchy and it hurts. I'm scratching all over" 526 00:39:45,456 --> 00:39:48,580 "lt comes and goes without a trace" 527 00:39:48,581 --> 00:39:53,581 "lt flies to the east and to the west." 528 00:39:53,998 --> 00:39:57,122 "Please help me, dear mosquito" 529 00:39:57,123 --> 00:40:00,288 "Losing weight is what I'm hoping for" 530 00:40:00,289 --> 00:40:03,372 "lf you really have to bite me" 531 00:40:03,373 --> 00:40:07,122 "don't suck my blood" 532 00:40:07,123 --> 00:40:12,123 "Suck my fat instead" 533 00:40:20,498 --> 00:40:25,413 "Mosquito" 534 00:40:25,414 --> 00:40:27,372 Welcome. 535 00:40:27,373 --> 00:40:28,705 Thank you. What a show! 536 00:40:28,706 --> 00:40:32,080 - You're welcome. - Thank you. 537 00:40:32,081 --> 00:40:33,663 Listen, for this season 538 00:40:33,664 --> 00:40:35,288 we have selected 539 00:40:35,289 --> 00:40:36,788 the ladies. 540 00:40:36,789 --> 00:40:38,163 And the theme of our new season is... 541 00:40:38,164 --> 00:40:40,997 All these ladies are Rich 2Gs. 542 00:40:40,998 --> 00:40:45,998 In Mainland China, they're all... 543 00:40:54,081 --> 00:40:55,747 But we're here today 544 00:40:55,748 --> 00:40:56,413 because we need some 545 00:40:56,414 --> 00:40:58,663 more young men. 546 00:40:58,664 --> 00:41:00,997 We really need your help. 547 00:41:00,998 --> 00:41:02,122 No problem. 548 00:41:02,123 --> 00:41:04,830 - You want young islanders? - Yeah. 549 00:41:04,831 --> 00:41:06,705 - I've got them for you. - Really? 550 00:41:06,706 --> 00:41:07,372 Wanna have a look? 551 00:41:07,373 --> 00:41:12,373 Okay. 552 00:41:27,039 --> 00:41:30,538 The young men in your village are quite different. 553 00:41:30,539 --> 00:41:33,080 But they won't do, sir. 554 00:41:33,081 --> 00:41:37,330 Let's try another village. 555 00:41:37,331 --> 00:41:38,413 Don't go. 556 00:41:38,414 --> 00:41:40,330 Let's talk about it. 557 00:41:40,331 --> 00:41:41,622 What do you like? Tell me. 558 00:41:41,623 --> 00:41:46,623 I'll look again. 559 00:41:50,623 --> 00:41:51,455 Iwant him. 560 00:41:51,456 --> 00:41:52,622 Hello, sir. 561 00:41:52,623 --> 00:41:56,122 I'm inviting you to be in our show. 562 00:41:56,123 --> 00:41:57,580 - Your show? - What show? 563 00:41:57,581 --> 00:41:59,997 On the Road to Love. 564 00:41:59,998 --> 00:42:01,580 It's a match-making show. 565 00:42:01,581 --> 00:42:03,038 It's the top show in Asia. 566 00:42:03,039 --> 00:42:04,038 We have lots of new ladies 567 00:42:04,039 --> 00:42:04,747 in our show 568 00:42:04,748 --> 00:42:05,455 and we have... 569 00:42:05,456 --> 00:42:06,413 Excuse me. 570 00:42:06,414 --> 00:42:07,247 Can I have a word with you? 571 00:42:07,248 --> 00:42:10,080 - But I... - Excuse me. 572 00:42:10,081 --> 00:42:11,830 - Listen to me, Wu... - What? 573 00:42:11,831 --> 00:42:14,538 It's your big chance to appear on TV. 574 00:42:14,539 --> 00:42:16,913 You can help promote tourism in Penghu 575 00:42:16,914 --> 00:42:18,080 and make our village famous. 576 00:42:18,081 --> 00:42:19,747 Famous my ass! 577 00:42:19,748 --> 00:42:21,872 You're always screwing up. 578 00:42:21,873 --> 00:42:23,705 I don't want to wipe your ass again. 579 00:42:23,706 --> 00:42:26,080 No, you're not wiping my ass. 580 00:42:26,081 --> 00:42:27,747 It's Fu's ass this time. 581 00:42:27,748 --> 00:42:29,372 The deposit they gave me... 582 00:42:29,373 --> 00:42:32,788 I paid off your mortgage with it. 583 00:42:32,789 --> 00:42:33,955 Look“. 584 00:42:33,956 --> 00:42:35,538 Just look at those Rich 2Gs! 585 00:42:35,539 --> 00:42:37,038 Haven't you heard 586 00:42:37,039 --> 00:42:40,205 a rich wife makes your life easier? 587 00:42:40,206 --> 00:42:42,663 All your problems will be solved once and for all. 588 00:42:42,664 --> 00:42:47,664 But I don't want to. 589 00:42:50,248 --> 00:42:54,205 You're not in love with Yeh Fen-fen, are you? 590 00:42:54,206 --> 00:42:55,455 What are you talking about? 591 00:42:55,456 --> 00:42:57,122 Of course not. 592 00:42:57,123 --> 00:42:58,122 Good. 593 00:42:58,123 --> 00:43:01,330 I'll sign up for you. 594 00:43:01,331 --> 00:43:03,872 Hi, we bring you a brand new season of our show. 595 00:43:03,873 --> 00:43:05,538 It is still sponsored 596 00:43:05,539 --> 00:43:08,913 b)' Daphne. 597 00:43:08,914 --> 00:43:10,747 Here we are on the beautiful seashore of Penghu. 598 00:43:10,748 --> 00:43:15,748 Our new season begins now. 599 00:43:17,123 --> 00:43:19,247 The Rich 2Gs from the Mainland are standing by. 600 00:43:19,248 --> 00:43:21,330 Now it's time to introduce our young islanders. 601 00:43:21,331 --> 00:43:23,455 First up is MacGyver. 602 00:43:23,456 --> 00:43:25,330 Mr. MacGyver has been a Police officer 603 00:43:25,331 --> 00:43:26,163 for over 1O years 604 00:43:26,164 --> 00:43:27,830 during which he had 605 00:43:27,831 --> 00:43:29,330 busted three crimes. 606 00:43:29,331 --> 00:43:30,663 Two of them turned themselves in 607 00:43:30,664 --> 00:43:33,247 and the other one was falsely prosecuted. 608 00:43:33,248 --> 00:43:35,288 Our next islander. 609 00:43:35,289 --> 00:43:37,247 Is a local official. 610 00:43:37,248 --> 00:43:39,622 He's the village chief, like his grandfather and father. 611 00:43:39,623 --> 00:43:42,830 He insisted on joining our show. 612 00:43:42,831 --> 00:43:43,872 Ladies... 613 00:43:43,873 --> 00:43:47,122 you'll get to know them better. 614 00:43:47,123 --> 00:43:49,705 Let me win. 615 00:43:49,706 --> 00:43:50,830 No, I won't. 616 00:43:50,831 --> 00:43:52,288 I'm not gonna lose. 617 00:43:52,289 --> 00:43:54,372 Believe it or not. 618 00:43:54,373 --> 00:43:56,372 You'll be the first Police officer to be transferred 619 00:43:56,373 --> 00:43:58,580 for fighting with the village chief for girls. 620 00:43:58,581 --> 00:44:00,538 I'll tear your house down. 621 00:44:00,539 --> 00:44:02,205 Next up, 622 00:44:02,206 --> 00:44:04,913 let's hear it for Mr. Green Tea. 623 00:44:04,914 --> 00:44:06,622 Hi. 624 00:44:06,623 --> 00:44:07,830 Hello. 625 00:44:07,831 --> 00:44:10,663 And last, but not least. 626 00:44:10,664 --> 00:44:12,997 Mr. Wu Si-shan. 627 00:44:12,998 --> 00:44:14,872 With Mr. Wu Si-shan on board 628 00:44:14,873 --> 00:44:16,372 we have rounded up our young islanders. 629 00:44:16,373 --> 00:44:17,955 The young men are all here, 630 00:44:17,956 --> 00:44:18,955 hopefully our ladies will 631 00:44:18,956 --> 00:44:23,956 get to know them better. 632 00:44:44,373 --> 00:44:47,413 Ladies and gentlemen, I'm Yeh Fen-fen. 633 00:44:47,414 --> 00:44:49,580 I'm here to show you... 634 00:44:49,581 --> 00:44:53,080 the classic Shanxi shaved noodles. 635 00:44:53,081 --> 00:44:58,081 What are you doing? 636 00:45:23,873 --> 00:45:28,038 The classic Shanxi shaved noodles. 637 00:45:28,039 --> 00:45:30,997 Let me try. 638 00:45:30,998 --> 00:45:35,955 If only I had the Shanxi aged vinegar. 639 00:45:35,956 --> 00:45:39,622 Ihaveit 640 00:45:39,623 --> 00:45:40,788 Shanxi aged vinegar. 641 00:45:40,789 --> 00:45:42,038 Will it do? 642 00:45:42,039 --> 00:45:43,122 Where did you get it? 643 00:45:43,123 --> 00:45:46,122 From Taobao. 644 00:45:46,123 --> 00:45:51,123 Wait! 645 00:45:57,456 --> 00:46:02,456 So fussy. 646 00:46:04,998 --> 00:46:06,080 L'['S yummy- 647 00:46:06,081 --> 00:46:07,705 Do you feel it? 648 00:46:07,706 --> 00:46:09,663 Yes, do. 649 00:46:09,664 --> 00:46:12,122 Wow, you're good. 650 00:46:12,123 --> 00:46:17,123 It took me two hours to make the soup. 651 00:46:22,914 --> 00:46:24,538 I'm quite picky actually. 652 00:46:24,539 --> 00:46:26,830 To be honest, your noodles are delicious. 653 00:46:26,831 --> 00:46:29,830 Because I grew up in a boarding school 654 00:46:29,831 --> 00:46:31,830 During term breaks, 655 00:46:31,831 --> 00:46:35,413 I couldn't wait to go back to Shanxi 656 00:46:35,414 --> 00:46:38,830 and taste my Mom's shaved noodles. 657 00:46:38,831 --> 00:46:42,038 But as I got busier at school 658 00:46:42,039 --> 00:46:44,538 my stay became shorter. 659 00:46:44,539 --> 00:46:46,747 So I made it myself 660 00:46:46,748 --> 00:46:49,705 whenever I had a craving. 661 00:46:49,706 --> 00:46:54,538 It was out of your love for your Morn. 662 00:46:54,539 --> 00:46:56,872 Can you comb my hair, Daddy? 663 00:46:56,873 --> 00:46:58,372 Yeah, I'll do it. 664 00:46:58,373 --> 00:47:00,288 Can I do it for you? 665 00:47:00,289 --> 00:47:02,205 Thank you. 666 00:47:02,206 --> 00:47:03,705 Let's do that over here. 667 00:47:03,706 --> 00:47:07,788 Finish the dishes, I'll comb her hair. 668 00:47:07,789 --> 00:47:10,747 Turn around and around... 669 00:47:10,748 --> 00:47:12,288 Tell me. 670 00:47:12,289 --> 00:47:14,538 What hairstyle do you want? 671 00:47:14,539 --> 00:47:16,205 You want to be the Greek goddes 672 00:47:16,206 --> 00:47:19,163 or cute and adorable? 673 00:47:19,164 --> 00:47:24,164 Will you comb my hair again? 674 00:48:16,039 --> 00:48:16,788 Who is it? 675 00:48:16,789 --> 00:48:17,788 Wu? 676 00:48:17,789 --> 00:48:21,830 Damn! Who is it? 677 00:48:21,831 --> 00:48:26,831 Who did this? 678 00:49:10,539 --> 00:49:11,872 Well, well... 679 00:49:11,873 --> 00:49:16,873 Why are you upset, Ann? 680 00:49:17,706 --> 00:49:20,997 Daddy forgot to sign my journal again. 681 00:49:20,998 --> 00:49:22,580 My teacher told us 682 00:49:22,581 --> 00:49:24,663 not to put off today's work till tomorrow. 683 00:49:24,664 --> 00:49:25,955 But Daddy always does that. 684 00:49:25,956 --> 00:49:27,622 Humph! 685 00:49:27,623 --> 00:49:29,038 Okay, 686 00:49:29,039 --> 00:49:30,038 I'll tell him 687 00:49:30,039 --> 00:49:32,372 to do it right. 688 00:49:32,373 --> 00:49:33,913 Humph! 689 00:49:33,914 --> 00:49:36,788 Thank you. 690 00:49:36,789 --> 00:49:38,663 Do your homework. 691 00:49:38,664 --> 00:49:39,497 Hey. 692 00:49:39,498 --> 00:49:41,622 You have a lump on your head, what happened? 693 00:49:41,623 --> 00:49:44,288 Don't remind me. 694 00:49:44,289 --> 00:49:45,538 Hey, Wu. 695 00:49:45,539 --> 00:49:46,705 Help me put on the lotion. 696 00:49:46,706 --> 00:49:48,705 And me. 697 00:49:48,706 --> 00:49:49,580 Me too. 698 00:49:49,581 --> 00:49:50,538 His head hurts. 699 00:49:50,539 --> 00:49:51,872 And he's busy. Let me help you. 700 00:49:51,873 --> 00:49:54,830 What are you doing? I'll put you under arrest. 701 00:49:54,831 --> 00:49:55,997 Let me help you. 702 00:49:55,998 --> 00:49:57,372 - No, I want him. - Here, Wu. 703 00:49:57,373 --> 00:49:58,955 I want Wu. Here, Wu. 704 00:49:58,956 --> 00:50:01,663 No, I want Wu. 705 00:50:01,664 --> 00:50:03,830 Me too, Wu. 706 00:50:03,831 --> 00:50:06,955 - Here, Wu. - Wait. 707 00:50:06,956 --> 00:50:11,080 Hi, Wu. 708 00:50:11,081 --> 00:50:14,663 You forgot to sign the journal, Wu. 709 00:50:14,664 --> 00:50:19,664 Excuse me. 710 00:50:19,748 --> 00:50:20,872 What are you doing here? 711 00:50:20,873 --> 00:50:22,205 To have the journal signed. 712 00:50:22,206 --> 00:50:23,455 Why don't you sign it? 713 00:50:23,456 --> 00:50:24,455 Me? Who am I? 714 00:50:24,456 --> 00:50:27,372 I'm not her Morn. Let her sign it. 715 00:50:27,373 --> 00:50:29,413 Her parents are dead. 716 00:50:29,414 --> 00:50:32,913 I adopted her. 717 00:50:32,914 --> 00:50:36,247 I'm sorry. 718 00:50:36,248 --> 00:50:37,413 Then I'll sign it. 719 00:50:37,414 --> 00:50:42,247 Okay, let me do it. 720 00:50:42,248 --> 00:50:44,538 Don't come here without an emergency. 721 00:50:44,539 --> 00:50:46,205 It's boring here. 722 00:50:46,206 --> 00:50:47,580 Boflng? 723 00:50:47,581 --> 00:50:48,747 Really? 724 00:50:48,748 --> 00:50:50,413 Don't come again. 725 00:50:50,414 --> 00:50:51,747 We're busy. 726 00:50:51,748 --> 00:50:56,748 Go back home. 727 00:50:57,956 --> 00:50:59,538 Our eight participants 728 00:50:59,539 --> 00:51:01,955 are divided into pairs for the first time. 729 00:51:01,956 --> 00:51:02,955 In our first game, 730 00:51:02,956 --> 00:51:05,288 we'll test their chemistry. 731 00:51:05,289 --> 00:51:06,705 Can the boy protect the girl? 732 00:51:06,706 --> 00:51:08,163 Can the girl support the boy? 733 00:51:08,164 --> 00:51:10,122 Maybe they'll fall in love 734 00:51:10,123 --> 00:51:12,538 with each other in this game. 735 00:51:12,539 --> 00:51:17,539 Let's root for them. 736 00:51:39,498 --> 00:51:41,247 Wait... 737 00:51:41,248 --> 00:51:43,122 I'm sorry. 738 00:51:43,123 --> 00:51:44,205 Wait. 739 00:51:44,206 --> 00:51:45,663 Excuse me. 740 00:51:45,664 --> 00:51:48,663 Hey... 741 00:51:48,664 --> 00:51:51,830 I told you not to come! Why are you here? 742 00:51:51,831 --> 00:51:53,663 I already signed the journal. 743 00:51:53,664 --> 00:51:56,580 I'm passing by. 744 00:51:56,581 --> 00:51:58,163 There's no path here. 745 00:51:58,164 --> 00:51:59,330 Go back home. 746 00:51:59,331 --> 00:52:01,038 It's... 747 00:52:01,039 --> 00:52:02,830 It's boring here. 748 00:52:02,831 --> 00:52:03,913 Well... 749 00:52:03,914 --> 00:52:06,705 You're playing games. 750 00:52:06,706 --> 00:52:08,622 You don't want me to watch? 751 00:52:08,623 --> 00:52:09,622 This is only for the show. 752 00:52:09,623 --> 00:52:11,830 Then why do you want me to leave? 753 00:52:11,831 --> 00:52:13,622 - I don't. - Yes, you do. 754 00:52:13,623 --> 00:52:14,622 - I don't. - Yes, you do. 755 00:52:14,623 --> 00:52:15,455 - Do not. - Do too! 756 00:52:15,456 --> 00:52:16,663 Come on, Wu! Let's go! 757 00:52:16,664 --> 00:52:18,288 What are you doing? We have work to do. 758 00:52:18,289 --> 00:52:19,997 Coming! 759 00:52:19,998 --> 00:52:22,747 Go on home now. 760 00:52:22,748 --> 00:52:27,748 I'm coming! 761 00:52:31,539 --> 00:52:34,205 Ready? 762 00:52:45,373 --> 00:52:47,163 You're home. 763 00:52:47,164 --> 00:52:48,997 Why don't you help me? 764 00:52:48,998 --> 00:52:50,663 You're cold-hearted. 765 00:52:52,248 --> 00:52:54,038 Are you all right? 766 00:52:54,039 --> 00:52:56,663 Not really. 767 00:52:56,664 --> 00:52:58,955 Why did you keep coming? 768 00:52:58,956 --> 00:53:00,830 You distracted me 769 00:53:00,831 --> 00:53:02,455 and I sprained my ankle. 770 00:53:02,456 --> 00:53:03,663 Great. 771 00:53:03,664 --> 00:53:05,747 So you don't have to go back. 772 00:53:05,748 --> 00:53:06,997 It's nothing 773 00:53:06,998 --> 00:53:11,997 for us islanders. 774 00:53:11,998 --> 00:53:15,413 Don't go. 775 00:53:15,414 --> 00:53:18,413 Here. 776 00:53:18,414 --> 00:53:19,455 You won? 777 00:53:19,456 --> 00:53:21,122 It's a cell phone. 778 00:53:21,123 --> 00:53:23,747 I worked hard for the prize. 779 00:53:23,748 --> 00:53:26,247 You haven't taken pictures with a cell phone for a while. 780 00:53:26,248 --> 00:53:30,288 Now you can use this. 781 00:53:30,289 --> 00:53:31,622 Thank you. 782 00:53:31,623 --> 00:53:34,205 You're welcome. 783 00:53:34,206 --> 00:53:36,622 I'm hungry- 784 00:53:36,623 --> 00:53:38,580 I'm hurt and you want me to cook? 785 00:53:38,581 --> 00:53:41,330 You expect me to do it? 786 00:53:41,331 --> 00:53:42,288 Hey! 787 00:53:42,289 --> 00:53:47,289 You'll have to wait! 788 00:54:02,373 --> 00:54:03,663 Are you taking a picture of me? 789 00:54:03,664 --> 00:54:08,664 Yes. 790 00:54:15,498 --> 00:54:17,872 What are you doing? 791 00:54:17,873 --> 00:54:19,330 Nothing. 792 00:54:19,331 --> 00:54:21,497 The final is tomorrow. 793 00:54:21,498 --> 00:54:23,413 I'm nervous. 794 00:54:23,414 --> 00:54:27,997 The final... 795 00:54:27,998 --> 00:54:31,080 But I don't want to go. 796 00:54:31,081 --> 00:54:33,122 I don't think it's proper 797 00:54:33,123 --> 00:54:37,872 to lie about your feelings. 798 00:54:37,873 --> 00:54:39,830 But you must keep your promise. 799 00:54:39,831 --> 00:54:42,705 You must finish what you started. 800 00:54:42,706 --> 00:54:44,997 You're hardly a good catch. 801 00:54:44,998 --> 00:54:47,997 Don't be picky. 802 00:54:47,998 --> 00:54:49,080 As you can see, 803 00:54:49,081 --> 00:54:50,330 ladies and gentlemen, 804 00:54:50,331 --> 00:54:51,955 there's a balloon above each young man 805 00:54:51,956 --> 00:54:53,622 and it's growing bigger and bigger. 806 00:54:53,623 --> 00:54:54,913 If they don't make 807 00:54:54,914 --> 00:54:56,330 a choice soon 808 00:54:56,331 --> 00:54:58,288 the balloon will blow. 809 00:54:58,289 --> 00:54:59,955 Like your heart 810 00:54:59,956 --> 00:55:01,580 - is bound to break. - Excuse me. 811 00:55:01,581 --> 00:55:02,372 Okay. 812 00:55:02,373 --> 00:55:03,997 The ladies... 813 00:55:03,998 --> 00:55:05,788 are waiting... 814 00:55:05,789 --> 00:55:06,872 Mr. Wu Si-shan... 815 00:55:06,873 --> 00:55:11,873 Who will you choose? 816 00:55:11,956 --> 00:55:13,497 They're all waiting. 817 00:55:13,498 --> 00:55:14,538 You're the most popular one. 818 00:55:14,539 --> 00:55:16,663 Who is your choice? 819 00:55:16,664 --> 00:55:17,997 L. 820 00:55:17,998 --> 00:55:20,538 Still can't decide, Mr. Wu? 821 00:55:20,539 --> 00:55:23,705 None of these ladies is suitable for you? 822 00:55:23,706 --> 00:55:27,163 The balloon is about to blow. It's your last chance. 823 00:55:27,164 --> 00:55:27,997 On the Road to Love 824 00:55:27,998 --> 00:55:30,372 is waiting for your decision. 825 00:55:30,373 --> 00:55:31,872 Come on, Mr. Wu. 826 00:55:31,873 --> 00:55:36,873 Your last chance. 827 00:55:39,164 --> 00:55:40,663 As you can see, ladies and gentlemen 828 00:55:40,664 --> 00:55:42,663 and the audience at home. 829 00:55:42,664 --> 00:55:44,413 Mr. Wu didn't make his choice 830 00:55:44,414 --> 00:55:49,414 and his heart broke. 831 00:55:54,581 --> 00:55:55,788 Come on! 832 00:55:55,789 --> 00:55:58,122 They'll be here soon. 833 00:55:58,123 --> 00:55:59,413 Come on. 834 00:55:59,414 --> 00:56:02,413 They booked our place to celebrate. 835 00:56:02,414 --> 00:56:06,497 If you don't want to help, give me that. 836 00:56:06,498 --> 00:56:07,247 Hey. 837 00:56:07,248 --> 00:56:08,288 Tell me... 838 00:56:08,289 --> 00:56:09,997 Why were you so rigid? 839 00:56:09,998 --> 00:56:12,913 The balloon was exploding and you didn't make your choice. 840 00:56:12,914 --> 00:56:15,080 Maybe you want them all. 841 00:56:15,081 --> 00:56:17,580 L. 842 00:56:17,581 --> 00:56:19,705 No.1 is good. 843 00:56:19,706 --> 00:56:22,413 She's thin and tall, with long legs. 844 00:56:22,414 --> 00:56:23,247 Or No. 2? 845 00:56:23,248 --> 00:56:25,247 No, her waistline is... 846 00:56:25,248 --> 00:56:27,455 Mind your own business. 847 00:56:27,456 --> 00:56:28,372 No.3 848 00:56:28,373 --> 00:56:30,455 - is petite... - Stop! 849 00:56:30,456 --> 00:56:31,122 Yes, you are. 850 00:56:31,123 --> 00:56:32,955 - No, I'm not. - You feel guilty 851 00:56:32,956 --> 00:56:34,247 with your eyes wide-open. 852 00:56:34,248 --> 00:56:36,497 Why do I feel guilty? 853 00:56:36,498 --> 00:56:38,622 No.4? 854 00:56:38,623 --> 00:56:39,913 She's got a great figure. 855 00:56:39,914 --> 00:56:41,913 You're not much of a catch. 856 00:56:41,914 --> 00:56:42,788 Stop it! 857 00:56:42,789 --> 00:56:44,122 Don't be picky. 858 00:56:44,123 --> 00:56:45,038 Pick one 859 00:56:45,039 --> 00:56:50,039 when they're here. 860 00:56:56,623 --> 00:57:01,623 "When the sun sets slowly" 861 00:57:02,664 --> 00:57:07,497 "When love sprouts between us" 862 00:57:07,498 --> 00:57:10,497 "My love is like the ocean" 863 00:57:10,498 --> 00:57:14,413 "Without limit" 864 00:57:14,414 --> 00:57:19,414 "Keeping you in my heart" 865 00:57:19,623 --> 00:57:22,247 "I'm in love with summer days" 866 00:57:22,248 --> 00:57:26,247 "With you by my side" 867 00:57:26,248 --> 00:57:31,248 "Sunshine, beach, bikinis and blue sky" 868 00:57:31,331 --> 00:57:33,913 "I'm in love with summer days" 869 00:57:33,914 --> 00:57:38,038 "Make a small wish" 870 00:57:38,039 --> 00:57:43,039 "I'll love you forever" 871 00:57:43,498 --> 00:57:46,455 "Penghu Cove" 872 00:57:46,456 --> 00:57:49,497 "Penghu Cove" 873 00:57:49,498 --> 00:57:54,498 "Our Penghu Cove" 874 00:57:55,373 --> 00:57:58,955 Stop! 875 00:57:58,956 --> 00:58:00,163 Would you be quiet? 876 00:58:00,164 --> 00:58:02,205 Who the hell are you? 877 00:58:02,206 --> 00:58:04,997 Take it up with me if you have complaints. 878 00:58:04,998 --> 00:58:06,705 I'm coming. 879 00:58:06,706 --> 00:58:07,997 - Keep singing. - Sit down. 880 00:58:07,998 --> 00:58:10,538 I'm sorry. 881 00:58:10,539 --> 00:58:11,955 I'm here. Now what? 882 00:58:11,956 --> 00:58:13,997 Stop it. They're guests. 883 00:58:13,998 --> 00:58:15,538 I'm a guest too. 884 00:58:15,539 --> 00:58:16,538 It's late. 885 00:58:16,539 --> 00:58:18,122 Can you keep it down? 886 00:58:18,123 --> 00:58:20,872 It's past our bedtime. 887 00:58:20,873 --> 00:58:23,038 We're having fun drinking. 888 00:58:23,039 --> 00:58:25,372 Get out of here if you don't drink. 889 00:58:25,373 --> 00:58:26,663 Thank you. 890 00:58:26,664 --> 00:58:28,830 You're such a pain. Get out of here! 891 00:58:28,831 --> 00:58:30,705 Let me teach you a lesson... 892 00:58:30,706 --> 00:58:31,997 - Wait! - What? 893 00:58:31,998 --> 00:58:35,330 Civilized people don't fight. 894 00:58:35,331 --> 00:58:36,663 Here's the deal. How about a drinking contest? 895 00:58:36,664 --> 00:58:37,913 - Yeah! - Wait! 896 00:58:37,914 --> 00:58:41,997 - Come on! - You first. Come on! 897 00:58:41,998 --> 00:58:42,788 Stop it! 898 00:58:42,789 --> 00:58:44,038 You don't drink. 899 00:58:44,039 --> 00:58:47,205 I don't drink, I gulp it down. 900 00:58:47,206 --> 00:58:48,872 - Who's first? - Wait! 901 00:58:48,873 --> 00:58:50,622 Tell me your name before you drink. 902 00:58:50,623 --> 00:58:53,038 I'm from Hangzhou. Where are you from? 903 00:58:53,039 --> 00:58:58,039 I'm from Penghu. 904 00:59:02,914 --> 00:59:07,914 Anyone else? 905 00:59:42,623 --> 00:59:43,788 Hey. 906 00:59:43,789 --> 00:59:47,163 Are you all right? 907 00:59:47,164 --> 00:59:48,205 Five! 908 00:59:48,206 --> 00:59:53,122 Stop it already. 909 00:59:53,123 --> 00:59:55,205 Put it on. 910 00:59:55,206 --> 00:59:56,580 It's windy. 911 00:59:56,581 --> 01:00:01,080 You'll catch a cold. 912 01:00:01,081 --> 01:00:02,497 Only my Morn was 913 01:00:02,498 --> 01:00:07,498 this nice to me. 914 01:00:11,248 --> 01:00:14,872 It's natural for your Mom to be nice to you. 915 01:00:14,873 --> 01:00:17,955 Take her to Penghu next time. 916 01:00:17,956 --> 01:00:22,956 She's dead. 917 01:00:24,039 --> 01:00:26,997 I'm sorry. I didn't know. 918 01:00:26,998 --> 01:00:30,580 After my parents died 919 01:00:30,581 --> 01:00:35,581 my aunt and uncle took care of me. 920 01:00:35,706 --> 01:00:39,497 They're really good to me. 921 01:00:39,498 --> 01:00:41,247 But they... 922 01:00:41,248 --> 01:00:45,622 They want to know everything. 923 01:00:45,623 --> 01:00:48,997 I have to tell them where I am. 924 01:00:48,998 --> 01:00:53,038 And people I hang out with. 925 01:00:53,039 --> 01:00:57,205 They even arranged my marriage. 926 01:00:57,206 --> 01:01:00,455 I can't breathe. 927 01:01:00,456 --> 01:01:03,830 To have all aspects of your life 928 01:01:03,831 --> 01:01:06,997 arranged for you... how I envy you. 929 01:01:06,998 --> 01:01:08,747 I'm not that lucky. 930 01:01:08,748 --> 01:01:11,580 I have to take care of others 931 01:01:11,581 --> 01:01:13,205 deal with everything 932 01:01:13,206 --> 01:01:16,413 and wipe their asses too. 933 01:01:16,414 --> 01:01:21,372 You wipe people's asses? 934 01:01:21,373 --> 01:01:22,913 No, I mean... 935 01:01:22,914 --> 01:01:24,038 Look at me. 936 01:01:24,039 --> 01:01:26,747 I'm worried about my Dad and Ann. 937 01:01:26,748 --> 01:01:28,247 And my brother. 938 01:01:28,248 --> 01:01:29,788 And Dong too. 939 01:01:29,789 --> 01:01:32,122 And this whole village and Penghu. 940 01:01:32,123 --> 01:01:34,580 I'm exhausted. 941 01:01:34,581 --> 01:01:36,997 Doesn't it feel good 942 01:01:36,998 --> 01:01:38,497 to have everything arranged? 943 01:01:38,498 --> 01:01:42,538 Your family is good to you. 944 01:01:42,539 --> 01:01:47,539 My family is good to me. 945 01:01:49,248 --> 01:01:54,248 Will you be good to me? 946 01:01:54,748 --> 01:01:59,455 Well... 947 01:01:59,456 --> 01:02:01,997 I knew you're the bad guy. 948 01:02:01,998 --> 01:02:06,497 You were watching that girl with big boobs. 949 01:02:06,498 --> 01:02:07,247 I did not. 950 01:02:07,248 --> 01:02:11,122 My uncle sent you to watch me, right? 951 01:02:11,123 --> 01:02:13,038 You pushed me overboard. 952 01:02:13,039 --> 01:02:14,955 My wallet and passport 953 01:02:14,956 --> 01:02:17,497 and everything I own went into the water. 954 01:02:17,498 --> 01:02:20,913 And the cassette my Mom left me 955 01:02:20,914 --> 01:02:22,955 is down there as well. 956 01:02:22,956 --> 01:02:24,247 You're the bad guy. 957 01:02:24,248 --> 01:02:26,288 But I didn't mean it. 958 01:02:26,289 --> 01:02:31,289 I'm sorry. 959 01:02:42,456 --> 01:02:45,288 It's okay. 960 01:02:45,289 --> 01:02:50,289 I'm sorry. 961 01:04:33,664 --> 01:04:34,663 Where is... 962 01:04:34,664 --> 01:04:35,747 ...the decompression chamber? 963 01:04:35,748 --> 01:04:36,872 Go upstairs and turn left. 964 01:04:36,873 --> 01:04:41,873 Upstairs. 965 01:05:03,706 --> 01:05:05,622 He's okay now. 966 01:05:05,623 --> 01:05:06,580 He hasn't decompressed properly. 967 01:05:06,581 --> 01:05:09,788 He'll be okay once we drain the nitrogen. 968 01:05:09,789 --> 01:05:14,789 Thank you. 969 01:06:15,873 --> 01:06:20,873 You idiot! 970 01:06:52,414 --> 01:06:53,955 I took care of the paperwork 971 01:06:53,956 --> 01:06:58,956 and paid the deposit. 972 01:07:03,664 --> 01:07:08,664 Doc! 973 01:07:32,623 --> 01:07:33,705 Hey. 974 01:07:33,706 --> 01:07:34,788 Hey. 975 01:07:34,789 --> 01:07:36,122 Feeling better? 976 01:07:36,123 --> 01:07:38,997 I'm fine. 977 01:07:38,998 --> 01:07:40,622 Well... 978 01:07:40,623 --> 01:07:43,955 ls this the cassette you mentioned? 979 01:07:43,956 --> 01:07:46,497 Yes, this is it. 980 01:07:46,498 --> 01:07:50,663 It was my parents' token of love. 981 01:07:50,664 --> 01:07:51,830 When I was little, 982 01:07:51,831 --> 01:07:53,247 they always talked about 983 01:07:53,248 --> 01:07:54,622 coming out here together 984 01:07:54,623 --> 01:07:56,580 some day 985 01:07:56,581 --> 01:07:59,830 to see this beautiful blue ocean 986 01:07:59,831 --> 01:08:02,997 and at dusk, to sit hand in hand 987 01:08:02,998 --> 01:08:06,038 on the star-spangled beach 988 01:08:06,039 --> 01:08:11,039 and watch the sunset. 989 01:08:11,081 --> 01:08:14,913 They never made it. 990 01:08:14,914 --> 01:08:16,663 But you did. 991 01:08:16,664 --> 01:08:21,664 So they must be here too. 992 01:08:32,289 --> 01:08:33,872 I'm sorry. 993 01:08:33,873 --> 01:08:36,663 Can you still use it? 994 01:08:36,664 --> 01:08:41,664 You did that on purpose! 995 01:08:45,081 --> 01:08:47,122 Daddy! NO power! 996 01:08:47,123 --> 01:08:50,497 What? 997 01:08:50,498 --> 01:08:55,498 I'm coming. 998 01:10:08,956 --> 01:10:10,580 You have a visitor? 999 01:10:10,581 --> 01:10:12,580 No-. 1000 01:10:12,581 --> 01:10:15,413 But there are five settings. 1001 01:10:16,914 --> 01:10:19,955 It's my parents' wedding anniversary. 1002 01:10:19,956 --> 01:10:21,955 My Dad used to come home 1003 01:10:21,956 --> 01:10:23,788 to eat dinner with my Morn on this day. 1004 01:10:23,789 --> 01:10:25,913 And they would dance. 1005 01:10:25,914 --> 01:10:27,455 My Dad promised my Mom 1006 01:10:27,456 --> 01:10:31,455 he would only dance with his wife. 1007 01:10:31,456 --> 01:10:35,955 It was their lifelong promise. 1008 01:10:35,956 --> 01:10:40,163 Wow! 1009 01:10:40,164 --> 01:10:45,164 It's so romantic. 1010 01:10:49,206 --> 01:10:54,206 If only someone would treat me like this. 1011 01:10:59,498 --> 01:11:01,747 I can promise you. 1012 01:11:01,748 --> 01:11:06,748 Okay. 1013 01:11:21,914 --> 01:11:26,914 L'['S yummy- 1014 01:11:27,998 --> 01:11:31,205 What's wrong? 1015 01:11:31,206 --> 01:11:36,206 I'm used to eating alone. 1016 01:11:36,331 --> 01:11:38,288 Everything tastes better 1017 01:11:38,289 --> 01:11:40,997 when you have to fight for your food. 1018 01:11:40,998 --> 01:11:44,330 So I envy the fact that you eat dinner 1019 01:11:44,331 --> 01:11:48,622 with your family. 1020 01:11:48,623 --> 01:11:53,623 Thank you. 1021 01:11:55,039 --> 01:11:57,372 Dad? 1022 01:11:57,373 --> 01:12:02,373 I want to go look for Fu. 1023 01:12:06,498 --> 01:12:08,872 I asked Mr. Xu to help. 1024 01:12:08,873 --> 01:12:10,955 He found him in Kaohsiung. 1025 01:12:10,956 --> 01:12:12,330 Bring him home. 1026 01:12:12,331 --> 01:12:13,205 Tell him 1027 01:12:13,206 --> 01:12:15,622 whatever difficulties he's in 1028 01:12:15,623 --> 01:12:19,330 as long as we stick together, 1029 01:12:19,331 --> 01:12:21,538 we can solve anything 1030 01:12:21,539 --> 01:12:26,539 and nothing's impossible. 1031 01:12:28,748 --> 01:12:30,288 What is this, Daddy? 1032 01:12:30,289 --> 01:12:31,913 Give it back to her! 1033 01:12:31,914 --> 01:12:33,830 It's important. 1034 01:12:33,831 --> 01:12:34,997 It can sing 1035 01:12:34,998 --> 01:12:37,538 but we don't have the machine to make it sing. 1036 01:12:37,539 --> 01:12:38,997 Someone once said 1037 01:12:38,998 --> 01:12:41,913 the old things you keep will be useful someday. 1038 01:12:41,914 --> 01:12:44,455 Dad! 1039 01:12:44,456 --> 01:12:49,456 You haven't listened to it for a while, right? 1040 01:12:51,164 --> 01:12:56,164 It must be a pirated edition. 1041 01:12:57,581 --> 01:13:02,581 But Dad... 1042 01:13:12,331 --> 01:13:13,622 Didn't you promise your wife 1043 01:13:13,623 --> 01:13:17,038 to dance with her only? 1044 01:13:17,039 --> 01:13:18,747 But she told me 1045 01:13:18,748 --> 01:13:23,748 I can dance with my daughter-in-law. 1046 01:13:25,831 --> 01:13:30,831 Come here. 1047 01:13:44,831 --> 01:13:47,580 What did he tell you? 1048 01:13:47,581 --> 01:13:52,581 He said you're a lousy dancer. 1049 01:13:54,498 --> 01:13:59,498 I'm sorry. 1050 01:14:00,081 --> 01:14:05,081 I'm really lousy. 1051 01:14:05,789 --> 01:14:09,788 Old things are quite useless. 1052 01:14:09,789 --> 01:14:14,789 I'll go shower. 1053 01:14:24,289 --> 01:14:29,289 Who wants to marry him? 1054 01:14:34,873 --> 01:14:36,122 Over there. 1055 01:14:36,123 --> 01:14:41,123 Thank you. 1056 01:14:57,373 --> 01:15:02,373 Thanks. 1057 01:15:05,039 --> 01:15:07,705 Are you all right? 1058 01:15:07,706 --> 01:15:12,706 I'm fine. 1059 01:15:13,206 --> 01:15:18,206 Dad asked me to bring you home. 1060 01:15:24,456 --> 01:15:27,455 Look“. 1061 01:15:27,456 --> 01:15:32,456 I'm sorry. 1062 01:15:44,248 --> 01:15:45,372 I'm glad to see you. Here. 1063 01:15:45,373 --> 01:15:46,497 Do me a favor. 1064 01:15:46,498 --> 01:15:47,872 - What? - Give this to Wu. 1065 01:15:47,873 --> 01:15:50,205 There's nobody home. It's Fen's passport. 1066 01:15:50,206 --> 01:15:51,455 Be sure to give it to him. 1067 01:15:51,456 --> 01:15:53,288 - No problem. - It's important. 1068 01:15:53,289 --> 01:15:54,288 Want some tea? 1069 01:15:54,289 --> 01:15:56,288 Tea? Unlike you, I'm very busy. 1070 01:15:56,289 --> 01:15:57,913 - Leave it to me. - I've got to go. 1071 01:15:57,914 --> 01:16:02,914 See you around. 1072 01:16:28,956 --> 01:16:32,747 Fen. 1073 01:16:32,748 --> 01:16:36,372 Uncle. 1074 01:16:36,373 --> 01:16:38,747 You disappeared without a word. 1075 01:16:38,748 --> 01:16:40,455 Fortunately lsaw you on... 1076 01:16:40,456 --> 01:16:43,205 ...on that matchmaking show. 1077 01:16:43,206 --> 01:16:46,997 Why are you working here? 1078 01:16:46,998 --> 01:16:48,955 Did they force you? 1079 01:16:48,956 --> 01:16:50,038 No-. 1080 01:16:50,039 --> 01:16:53,455 No one forced me. 1081 01:16:53,456 --> 01:16:55,080 Uncle... 1082 01:16:55,081 --> 01:16:57,122 I'm not a child anymore. 1083 01:16:57,123 --> 01:16:59,038 I know what I'm doing. 1084 01:16:59,039 --> 01:17:02,497 But we don't know what you're doing. 1085 01:17:02,498 --> 01:17:04,330 Not a child? 1086 01:17:04,331 --> 01:17:05,497 Have you seen an adult 1087 01:17:05,498 --> 01:17:08,163 run away from home? 1088 01:17:08,164 --> 01:17:09,122 While you were here, 1089 01:17:09,123 --> 01:17:11,788 your uncle and I have been worried about you. 1090 01:17:11,789 --> 01:17:12,872 Especially Jack... 1091 01:17:12,873 --> 01:17:17,873 he's worried sick. 1092 01:17:18,373 --> 01:17:19,413 Jack commissioned 1093 01:17:19,414 --> 01:17:21,913 the best designer in New York 1094 01:17:21,914 --> 01:17:25,622 and he brought it back to Shanxi. 1095 01:17:25,623 --> 01:17:26,705 Fen... 1096 01:17:26,706 --> 01:17:28,413 if you marry Jack 1097 01:17:28,414 --> 01:17:30,663 not only can you save 1098 01:17:30,664 --> 01:17:31,997 your Mom's business 1099 01:17:31,998 --> 01:17:33,372 but our company 1100 01:17:33,373 --> 01:17:35,538 can go public in... 1101 01:17:35,539 --> 01:17:36,330 In NASDAQ. 1102 01:17:36,331 --> 01:17:38,497 Right, in NASDAQ. 1103 01:17:38,498 --> 01:17:41,497 It'll be a good beginning. 1104 01:17:41,498 --> 01:17:44,372 Can we not go public? 1105 01:17:44,373 --> 01:17:45,997 What? 1106 01:17:45,998 --> 01:17:47,830 It's not for you to decide. 1107 01:17:47,831 --> 01:17:49,955 Not only is your happiness at stake, 1108 01:17:49,956 --> 01:17:52,830 but also everything your Morn worked for. 1109 01:17:52,831 --> 01:17:56,330 Let's go. 1110 01:17:56,331 --> 01:18:01,331 Think about it. 1111 01:18:10,498 --> 01:18:14,580 Officer Ma asked me to give you this. 1112 01:18:14,581 --> 01:18:19,581 Congratulations. 1113 01:18:48,331 --> 01:18:49,997 Have you found Fu? 1114 01:18:49,998 --> 01:18:54,998 Yes. 1115 01:18:57,289 --> 01:19:00,830 I'm hungry- 1116 01:19:00,831 --> 01:19:04,955 Can you cook your Penghu edition 1117 01:19:04,956 --> 01:19:09,288 of Shanxi shaved noodles again? 1118 01:19:09,289 --> 01:19:11,788 Didn't you say it's not authentic? 1119 01:19:11,789 --> 01:19:14,497 It's not. 1120 01:19:14,498 --> 01:19:19,498 Please? 1121 01:19:21,248 --> 01:19:26,248 Okay. 1122 01:20:11,623 --> 01:20:16,372 What's wrong? 1123 01:20:16,373 --> 01:20:21,373 Too SPiCV- 1124 01:20:30,206 --> 01:20:35,206 Does it taste bad? 1125 01:20:40,539 --> 01:20:43,413 I got my new passport. 1126 01:20:43,414 --> 01:20:45,580 Really? Great. 1127 01:20:45,581 --> 01:20:46,830 I can take you to Kaohsiung. 1128 01:20:46,831 --> 01:20:51,831 We can visit Fu. 1129 01:20:52,248 --> 01:20:53,872 L got my passport 1130 01:20:53,873 --> 01:20:58,873 I need not bother you anymore. 1131 01:21:02,289 --> 01:21:06,205 Right. 1132 01:21:06,206 --> 01:21:11,080 I'm leaving in a couple of days. 1133 01:21:11,081 --> 01:21:14,705 So soon? 1134 01:21:14,706 --> 01:21:19,706 Thanks for having me. 1135 01:21:26,498 --> 01:21:29,538 Will... 1136 01:21:29,539 --> 01:21:34,539 Will you be back again? 1137 01:21:43,914 --> 01:21:45,705 Dong? 1138 01:21:45,706 --> 01:21:50,706 What do you want? 1139 01:21:50,873 --> 01:21:54,122 What's so mysterious? 1140 01:21:54,123 --> 01:21:58,330 They're Fen's uncle and aunt. 1141 01:21:58,331 --> 01:22:01,288 Have a seat. 1142 01:22:01,289 --> 01:22:06,289 How do you do? 1143 01:22:07,873 --> 01:22:09,497 Listen... 1144 01:22:09,498 --> 01:22:11,497 I don't want Fen to know 1145 01:22:11,498 --> 01:22:16,080 we're having this conversation. 1146 01:22:16,081 --> 01:22:17,580 Okay. 1147 01:22:17,581 --> 01:22:19,538 Do you know 1148 01:22:19,539 --> 01:22:21,997 what business we're in? 1149 01:22:21,998 --> 01:22:24,122 Fen never told me. 1150 01:22:24,123 --> 01:22:25,747 We make vinegar. 1151 01:22:25,748 --> 01:22:27,455 We make vinegar. 1152 01:22:27,456 --> 01:22:32,456 No wonder she's so fussy. 1153 01:22:33,039 --> 01:22:36,788 If I tell you Fen's getting married, 1154 01:22:36,789 --> 01:22:41,789 will you be upset? 1155 01:22:51,456 --> 01:22:52,913 One glance upon you 1156 01:22:52,914 --> 01:22:55,038 I know you're reasonable. 1157 01:22:55,039 --> 01:22:58,163 And I'm reasonable too. 1158 01:22:58,164 --> 01:22:59,413 The village chief told me 1159 01:22:59,414 --> 01:23:02,788 your family is in trouble. 1160 01:23:02,789 --> 01:23:06,163 I can help you. 1161 01:23:06,164 --> 01:23:09,622 Just fill in the amount. 1162 01:23:09,623 --> 01:23:11,205 During Fen's stay 1163 01:23:11,206 --> 01:23:16,080 thank you for taking care of her. 1164 01:23:16,081 --> 01:23:19,205 Please come in. 1165 01:23:19,206 --> 01:23:21,038 Sir. 1166 01:23:21,039 --> 01:23:22,663 You're here at last. 1167 01:23:22,664 --> 01:23:23,705 Jack. 1168 01:23:23,706 --> 01:23:25,372 Uncle, aunt, 1169 01:23:25,373 --> 01:23:26,622 long time no see. 1170 01:23:26,623 --> 01:23:27,705 A long time indeed. 1171 01:23:27,706 --> 01:23:29,497 Where's Fen? 1172 01:23:29,498 --> 01:23:32,247 I know you miss her. 1173 01:23:32,248 --> 01:23:34,705 Who are they? 1174 01:23:34,706 --> 01:23:35,830 I'm... 1175 01:23:35,831 --> 01:23:37,247 They're local chauffeurs. 1176 01:23:37,248 --> 01:23:38,497 They're local chauffeurs. 1177 01:23:38,498 --> 01:23:41,455 They're bringing Fen here later. 1178 01:23:41,456 --> 01:23:43,580 Hello. 1179 01:23:43,581 --> 01:23:45,122 Thank you. 1180 01:23:45,123 --> 01:23:46,247 You must be tired. 1181 01:23:46,248 --> 01:23:47,455 Get some rest. 1182 01:23:47,456 --> 01:23:48,997 That's a good idea. 1183 01:23:48,998 --> 01:23:50,663 Okay, excuse me. 1184 01:23:50,664 --> 01:23:51,788 Thank you. 1185 01:23:51,789 --> 01:23:55,163 Thanks. 1186 01:23:55,164 --> 01:23:56,663 Since Fen was a little girl, 1187 01:23:56,664 --> 01:24:01,205 she has been most precious to my sister. 1188 01:24:01,206 --> 01:24:03,372 She'll be most precious to me too 1189 01:24:03,373 --> 01:24:05,122 from now on. 1190 01:24:05,123 --> 01:24:07,330 You? 1191 01:24:07,331 --> 01:24:08,913 Who do you think you are? 1192 01:24:08,914 --> 01:24:10,247 I know 1193 01:24:10,248 --> 01:24:12,080 money may not buy happiness. 1194 01:24:12,081 --> 01:24:15,372 But there's no happiness without money. 1195 01:24:15,373 --> 01:24:17,163 Take my check 1196 01:24:17,164 --> 01:24:20,080 and find your own happiness. 1197 01:24:20,081 --> 01:24:21,538 Think twice. 1198 01:24:21,539 --> 01:24:26,539 Many people's happiness rides on your choice. 1199 01:24:27,956 --> 01:24:30,163 I don't want your money. 1200 01:24:30,164 --> 01:24:31,205 Hey! 1201 01:24:31,206 --> 01:24:36,206 Hey, Wu! 1202 01:24:49,831 --> 01:24:52,122 "L met Wu Si-shan." 1203 01:24:52,123 --> 01:24:54,538 "I took care of his money problem." 1204 01:24:54,539 --> 01:24:59,539 "Get ready to come home." 1205 01:25:20,039 --> 01:25:25,039 Hey. 1206 01:25:30,456 --> 01:25:33,372 You met my uncle? 1207 01:25:33,373 --> 01:25:37,205 No-. 1208 01:25:37,206 --> 01:25:38,705 You took his money? 1209 01:25:38,706 --> 01:25:43,706 No-. 1210 01:25:44,498 --> 01:25:46,622 You can tell me if you need help. 1211 01:25:46,623 --> 01:25:51,372 I can give you money. 1212 01:25:51,373 --> 01:25:54,038 I don't want your money. 1213 01:25:54,039 --> 01:25:58,122 You still like to solve problems with money. 1214 01:25:58,123 --> 01:25:59,413 Yeah. 1215 01:25:59,414 --> 01:26:02,080 Money may not mean anything to you. 1216 01:26:02,081 --> 01:26:05,247 But it means dignity to us. 1217 01:26:05,248 --> 01:26:06,788 Even if I lose my land and house 1218 01:26:06,789 --> 01:26:08,788 andl have nowhere to go 1219 01:26:08,789 --> 01:26:10,997 I still don't want your money. 1220 01:26:10,998 --> 01:26:15,998 Please don't interrupt my life with money. 1221 01:26:35,373 --> 01:26:38,080 Hey. 1222 01:26:38,081 --> 01:26:41,288 Do you remember? 1223 01:26:41,289 --> 01:26:43,413 The other day 1224 01:26:43,414 --> 01:26:45,288 when you reached out your hand 1225 01:26:45,289 --> 01:26:50,289 to pull me into the ocean 1226 01:26:50,748 --> 01:26:53,038 you promised me 1227 01:26:53,039 --> 01:26:58,039 you'd never let go. 1228 01:26:58,289 --> 01:27:01,413 I lied. 1229 01:27:01,414 --> 01:27:03,580 I realize now 1230 01:27:03,581 --> 01:27:05,788 you don't belong to the ocean. 1231 01:27:05,789 --> 01:27:08,538 I shouldn't have pulled you in. 1232 01:27:08,539 --> 01:27:13,539 We're not good enough for you. 1233 01:27:22,456 --> 01:27:26,288 Actually... 1234 01:27:26,289 --> 01:27:28,288 a few words from you 1235 01:27:28,289 --> 01:27:33,289 and our world will be totally different. 1236 01:29:41,748 --> 01:29:46,748 Dad. 1237 01:29:52,539 --> 01:29:54,622 Dad? 1238 01:29:54,623 --> 01:29:59,122 Do you have regrets for Morn? 1239 01:29:59,123 --> 01:30:01,538 At our age 1240 01:30:01,539 --> 01:30:06,539 who doesn't? 1241 01:30:07,748 --> 01:30:11,038 I couldn't give her the best 1242 01:30:11,039 --> 01:30:15,705 but I gave her everything I had. 1243 01:30:15,706 --> 01:30:17,288 You're young. 1244 01:30:17,289 --> 01:30:19,455 You can still choose 1245 01:30:19,456 --> 01:30:24,456 to have no regrets in the future. 1246 01:30:25,748 --> 01:30:28,288 Don't be like me, 1247 01:30:28,289 --> 01:30:33,289 plagued with regrets every day. 1248 01:30:34,123 --> 01:30:36,830 Wu! 1249 01:30:36,831 --> 01:30:37,997 Wu! 1250 01:30:37,998 --> 01:30:39,788 What? 1251 01:30:39,789 --> 01:30:41,330 I have good news and bad news. 1252 01:30:41,331 --> 01:30:42,413 Which one do you want first? 1253 01:30:42,414 --> 01:30:44,122 Not now. I'm going after Fen. 1254 01:30:44,123 --> 01:30:46,455 Wait! 1255 01:30:46,456 --> 01:30:48,122 What is more important? 1256 01:30:48,123 --> 01:30:49,997 Your house or Fen? 1257 01:30:49,998 --> 01:30:50,997 What do you mean? 1258 01:30:50,998 --> 01:30:54,330 Fen is getting married. Let her go. 1259 01:30:54,331 --> 01:30:56,663 Here's the bad news. 1260 01:30:56,664 --> 01:30:59,872 Seizure notice from the court. 1261 01:30:59,873 --> 01:31:01,247 So soon? 1262 01:31:01,248 --> 01:31:06,248 You're dead when you owe the bank money. 1263 01:31:07,331 --> 01:31:08,413 Look at you. 1264 01:31:08,414 --> 01:31:13,038 Here's some good news. 1265 01:31:13,039 --> 01:31:15,163 I took the money for your mental compensation. 1266 01:31:15,164 --> 01:31:17,122 It's enough to get your house back. 1267 01:31:17,123 --> 01:31:17,788 Here. 1268 01:31:17,789 --> 01:31:18,830 Why did you take the money? 1269 01:31:18,831 --> 01:31:20,872 Why not? 1270 01:31:20,873 --> 01:31:21,705 Listen. 1271 01:31:21,706 --> 01:31:23,080 I did it for you. 1272 01:31:23,081 --> 01:31:24,497 Fen cheated you 1273 01:31:24,498 --> 01:31:26,163 and made a fool out of you. 1274 01:31:26,164 --> 01:31:27,163 Her family is rich. 1275 01:31:27,164 --> 01:31:29,705 It's only fair that I took money from them. 1276 01:31:29,706 --> 01:31:31,288 Fen is not that kind of a person. 1277 01:31:31,289 --> 01:31:32,622 Yes, she is. 1278 01:31:32,623 --> 01:31:35,038 Pull yourself together. 1279 01:31:35,039 --> 01:31:36,705 Why did she come to Penghu? 1280 01:31:36,706 --> 01:31:38,288 She wanted some excitement before getting married. 1281 01:31:38,289 --> 01:31:39,747 You were her excitement. 1282 01:31:39,748 --> 01:31:40,580 Stop it. 1283 01:31:40,581 --> 01:31:41,580 No, I won't stop. 1284 01:31:41,581 --> 01:31:43,497 Listen, she is a cheater. 1285 01:31:43,498 --> 01:31:48,498 A cheater in love. A wanton slut. 1286 01:31:51,039 --> 01:31:52,622 Wu! 1287 01:31:52,623 --> 01:31:54,538 You've wiped my ass for all these years 1288 01:31:54,539 --> 01:31:55,663 but you have never hit me before. 1289 01:31:55,664 --> 01:31:58,538 Now you do it because of an outsider. 1290 01:31:58,539 --> 01:32:03,539 She is not an outsider. 1291 01:33:01,373 --> 01:33:02,455 Miss Yeh... 1292 01:33:02,456 --> 01:33:04,955 Mr. Wu asked me to give you this. 1293 01:33:04,956 --> 01:33:09,956 Thank you. 1294 01:33:29,581 --> 01:33:31,497 Two hearts locked together. 1295 01:33:31,498 --> 01:33:33,330 They say anyone in love 1296 01:33:33,331 --> 01:33:34,788 can pick up a stone 1297 01:33:34,789 --> 01:33:37,080 and if you throw it into the heart 1298 01:33:37,081 --> 01:33:38,372 you'll see your true love 1299 01:33:38,373 --> 01:33:43,373 appear in front of you. 1300 01:35:07,081 --> 01:35:09,080 Ladies and gentlemen, welcome to the book launch 1301 01:35:09,081 --> 01:35:12,080 of the well-known writer Yeh Fen-fen. 1302 01:35:12,081 --> 01:35:14,747 It's called "My Penghu Cove". 1303 01:35:14,748 --> 01:35:16,580 What is... 1304 01:35:16,581 --> 01:35:17,913 ...the book about? 1305 01:35:17,914 --> 01:35:20,413 Let's hear it for the beautiful writer 1306 01:35:20,414 --> 01:35:24,913 Yeh Fen-fen. 1307 01:35:24,914 --> 01:35:25,663 Welcome. 1308 01:35:25,664 --> 01:35:28,122 We have the best Shanxi seafood shaved noodles in Penghu. 1309 01:35:28,123 --> 01:35:33,123 - Hi there. - Come on. 1310 01:35:34,998 --> 01:35:35,913 Have a seat. 1311 01:35:35,914 --> 01:35:39,372 We have the best Shanxi noodles. 1312 01:35:39,373 --> 01:35:41,247 Come on, let's go. 1313 01:35:41,248 --> 01:35:42,913 Step inside. Welcome. 1314 01:35:42,914 --> 01:35:47,914 The side dishes are ready. 1315 01:35:50,914 --> 01:35:54,663 You refused to inherit your family business 1316 01:35:54,664 --> 01:35:59,664 and canceled a much anticipated big wedding. 1317 01:35:59,789 --> 01:36:00,747 Can you tell us what you've been through 1318 01:36:00,748 --> 01:36:02,080 in the past year? 1319 01:36:02,081 --> 01:36:02,872 Can I borrow this? 1320 01:36:02,873 --> 01:36:03,955 What happened to you 1321 01:36:03,956 --> 01:36:04,788 and what have you gone through? 1322 01:36:04,789 --> 01:36:06,830 Take a look at this. 1323 01:36:06,831 --> 01:36:10,122 A song called "Grandma's Penghu Cove" 1324 01:36:10,123 --> 01:36:12,163 brought me to 1325 01:36:12,164 --> 01:36:13,747 Penghu Cove, 1326 01:36:13,748 --> 01:36:16,038 And started... 1327 01:36:16,039 --> 01:36:19,997 ...a brand new lifestyle, 1328 01:36:19,998 --> 01:36:22,163 which led me to write this book. 1329 01:36:22,164 --> 01:36:24,288 As far as I know, in her previous books 1330 01:36:24,289 --> 01:36:27,163 all the characters and plots were fictional. 1331 01:36:27,164 --> 01:36:30,455 But this book is about a real person. 1332 01:36:30,456 --> 01:36:31,830 Who is he? 1333 01:36:31,831 --> 01:36:32,913 What is it about him... 1334 01:36:32,914 --> 01:36:35,663 ...that changed you? 1335 01:36:35,664 --> 01:36:38,538 He's a rigid man. 1336 01:36:38,539 --> 01:36:39,997 He's annoying 1337 01:36:39,998 --> 01:36:42,372 and childish 1338 01:36:42,373 --> 01:36:47,373 but diligent and simple too. 1339 01:36:48,956 --> 01:36:51,872 We had a promise. 1340 01:36:51,873 --> 01:36:55,663 Do you remember our promise? 1341 01:36:55,664 --> 01:36:58,913 I don't want to wait any longer. 1342 01:36:58,914 --> 01:37:00,497 Promise? 1343 01:37:00,498 --> 01:37:03,580 You made her a promise and not me? 1344 01:37:03,581 --> 01:37:07,205 I can't believe she remembers it. 1345 01:37:07,206 --> 01:37:09,580 Since she remembers 1346 01:37:09,581 --> 01:37:11,205 go find her. 1347 01:37:11,206 --> 01:37:13,288 But she's in Xiamen, Dad. 1348 01:37:13,289 --> 01:37:14,872 Listen... 1349 01:37:14,873 --> 01:37:18,830 Your boat has wings. 1350 01:37:18,831 --> 01:37:20,830 How old are you, son? 1351 01:37:20,831 --> 01:37:25,831 Bring her back if you love her. 1352 01:37:27,539 --> 01:37:30,330 I miss her. 1353 01:37:30,331 --> 01:37:31,830 Bring her back! 1354 01:37:31,831 --> 01:37:33,997 Go on! 1355 01:37:33,998 --> 01:37:34,830 Go on, Wu! 1356 01:37:34,831 --> 01:37:36,080 Okay, I'll go. 1357 01:37:36,081 --> 01:37:41,081 Go for it, Wu! 1358 01:37:46,623 --> 01:37:49,330 If you pull her into the ocean 1359 01:37:49,331 --> 01:37:52,080 don't ever let go. 1360 01:37:52,081 --> 01:37:54,247 If you find your true love 1361 01:37:54,248 --> 01:37:56,622 don't run from it. 1362 01:37:56,623 --> 01:38:01,623 Go for it.