1
00:02:01,706 --> 00:02:06,002
Il fut un temps où je connaissais tout
sur le ciel.
2
00:02:06,586 --> 00:02:08,338
Les satellites,
3
00:02:08,588 --> 00:02:10,673
les constellations,
4
00:02:10,924 --> 00:02:13,676
les expéditions, les astronautes
5
00:02:13,927 --> 00:02:17,013
et chaque lancement de fusée
de la NASA.
6
00:02:17,263 --> 00:02:21,559
Gamin, je croyais que le ciel,
c'était l'avenir.
7
00:02:22,727 --> 00:02:24,771
Et l'avenir m'appartenait.
8
00:02:39,786 --> 00:02:41,538
Regarde.
9
00:02:41,788 --> 00:02:42,997
Puis, il y eut 2008.
10
00:02:43,248 --> 00:02:44,249
La crise.
11
00:02:44,499 --> 00:02:47,335
La NASA, fauchée, devint la proie
12
00:02:47,585 --> 00:02:49,170
des milliardaires.
13
00:02:49,420 --> 00:02:54,467
Des pirates de l'espace fortunés
et ivres de pouvoir.
14
00:02:55,009 --> 00:02:59,430
J'ai quitté l'armée et j'ai rejoint
le plus riche d'entre eux.
15
00:02:59,681 --> 00:03:02,976
Carson Welch.
Je suis passé dans l'autre camp.
16
00:03:03,977 --> 00:03:08,231
J'ai foiré à Kaboul et je me suis
retrouvé avec 18 fractures.
17
00:03:08,481 --> 00:03:10,525
J'ai perdu mon boulot.
18
00:03:10,775 --> 00:03:12,861
Pendant un an, j'ai vivoté
19
00:03:13,111 --> 00:03:17,115
comme un chat affamé
devant un restaurant de poisson.
20
00:03:17,365 --> 00:03:20,702
Puis on m'a confié une mission,
foireuse certes,
21
00:03:20,952 --> 00:03:23,788
- mais j'allais revoir Hawaï.
- Woody.
22
00:03:24,038 --> 00:03:26,457
Je voulais te saluer
avant d'arriver.
23
00:03:30,545 --> 00:03:32,130
Bonjour.
24
00:03:36,426 --> 00:03:39,012
Ça va ?
L'uniforme ne te manque pas ?
25
00:03:40,346 --> 00:03:41,723
Si, parfois.
26
00:03:41,973 --> 00:03:45,518
Il parait que tu as failli y passer
en Afghanistan.
27
00:03:45,768 --> 00:03:47,312
Cette mission est super.
28
00:03:47,562 --> 00:03:50,106
Je viens bénir une barrière.
29
00:03:53,860 --> 00:03:55,361
Seulement à Hawaï ?
30
00:03:55,612 --> 00:03:58,114
- Sous ses airs d'ange...
- Casablanca.
31
00:04:00,742 --> 00:04:03,661
Tracy va être folle de joie.
32
00:04:09,626 --> 00:04:11,711
- Colonel Lacy ?
- Oui.
33
00:04:11,961 --> 00:04:14,589
Vous connaissez le mythe
de l'Arrivée ?
34
00:04:15,298 --> 00:04:17,091
- Quoi ?
- Cette semaine
35
00:04:17,342 --> 00:04:21,054
marque le retour
du dieu joueur Lono
36
00:04:21,304 --> 00:04:24,849
qui, avec la déesse du feu,
Pélé, va ravager le ciel.
37
00:04:25,099 --> 00:04:26,392
Mitchell ?
38
00:04:26,643 --> 00:04:29,062
Il est féru
de mythologie hawaïenne.
39
00:04:29,312 --> 00:04:30,647
Je vois ça.
40
00:04:30,897 --> 00:04:34,275
Amuse-toi bien et profite
de cet été d'enfer.
41
00:04:34,525 --> 00:04:36,569
Fais l'amour, pas la guerre.
42
00:04:37,111 --> 00:04:39,489
- Bonjour, capitaine.
- Bonjour.
43
00:04:41,366 --> 00:04:42,825
C'est bon.
44
00:05:13,648 --> 00:05:17,527
Merde. Ils raclent vraiment
les fonds de tiroir.
45
00:05:17,777 --> 00:05:21,030
Colonel, je suis venu vous sauver.
46
00:05:21,280 --> 00:05:23,700
Tu as gardé ton humour
malgré Kaboul.
47
00:05:23,950 --> 00:05:28,413
- Tu as mauvaise mine.
- J'avais oublié tes paluches.
48
00:05:28,663 --> 00:05:31,499
À quand remonte
notre dernière opération ?
49
00:05:31,749 --> 00:05:33,668
- Silent Reaper ?
- Vraiment ?
50
00:05:33,918 --> 00:05:35,461
Ça fait un bail.
51
00:05:35,712 --> 00:05:38,798
- La vie est belle ?
- Tu es ma vie, Fingers.
52
00:05:39,048 --> 00:05:41,050
"Colonel."
Fingers, c'est fini.
53
00:05:41,300 --> 00:05:44,220
Je suis quelqu'un.
J'ai une plaque à mon nom.
54
00:05:44,470 --> 00:05:46,973
C'est bandant.
55
00:05:47,223 --> 00:05:48,891
Présentez armes !
56
00:05:55,356 --> 00:05:58,109
J'avais oublié. C'est ton ex.
57
00:05:58,901 --> 00:06:00,987
Les souvenirs t'assaillent.
58
00:06:03,031 --> 00:06:06,284
Elle gère
toutes les cérémonies de ce genre.
59
00:06:22,008 --> 00:06:26,679
Gilcrest, je vais te présenter
ton assistante. Elle en veut.
60
00:06:26,929 --> 00:06:32,143
Pilote de F-22. Elle est ici pour
"Enrichissement professionnel."
61
00:06:32,393 --> 00:06:35,772
Décorée avec deux ans d'avance.
Protégée de Dixon.
62
00:06:36,022 --> 00:06:37,899
Ton chien de garde.
63
00:06:40,068 --> 00:06:41,486
Amuse-toi bien.
64
00:06:41,736 --> 00:06:44,363
Capitaine Ng.
On vous attend, je sais.
65
00:06:44,614 --> 00:06:46,657
Ensuite, on survolera l'île.
66
00:06:46,908 --> 00:06:49,327
Et il faudra qu'on parle
du planning.
67
00:06:49,577 --> 00:06:52,914
Je ne te parlerai plus jamais.
68
00:06:53,164 --> 00:06:55,833
Tu viens de briser ta promesse.
69
00:06:57,418 --> 00:06:58,586
Ça va ?
70
00:06:58,836 --> 00:07:01,714
Oui, très bien.
71
00:07:02,131 --> 00:07:04,133
Woody ne m'avait rien dit.
72
00:07:04,383 --> 00:07:07,095
- Il ne dit jamais rien.
- Excusez-moi ?
73
00:07:07,345 --> 00:07:08,805
Il m'a parlé.
74
00:07:09,055 --> 00:07:11,182
Tu n'es pas sa femme.
75
00:07:11,432 --> 00:07:13,810
Je t'ai appelé l'an dernier.
76
00:07:14,060 --> 00:07:16,729
- J'étais inquiète.
- Ton boulot, ça va ?
77
00:07:16,979 --> 00:07:19,607
Je dirige le service
d'expertise judiciaire.
78
00:07:19,857 --> 00:07:22,068
Tu dois arrêter d'être si belle.
79
00:07:24,987 --> 00:07:27,532
Je vais mettre fin
à ce silence gêné.
80
00:07:27,782 --> 00:07:29,450
Vous permettez ?
81
00:07:29,700 --> 00:07:32,286
Je vais te présenter mes enfants.
82
00:07:34,247 --> 00:07:35,832
Je reviens.
83
00:07:36,082 --> 00:07:37,834
Ne vous perdez pas.
84
00:07:38,084 --> 00:07:40,795
Jamais. Monsieur.
85
00:07:44,298 --> 00:07:45,675
Tracy.
86
00:07:45,925 --> 00:07:48,219
- Mon sac.
- Désolée.
87
00:07:56,686 --> 00:07:59,730
Mitch. Sors de là,
s'il te plaît.
88
00:07:59,981 --> 00:08:02,441
Je veux vous présenter
Brian Gilcrest.
89
00:08:02,692 --> 00:08:03,693
Bonjour.
90
00:08:03,943 --> 00:08:06,487
- Mitchell, 10 ans, Gracie, 12.
- Brian.
91
00:08:06,737 --> 00:08:09,782
- On ne s'est pas vus depuis...
- 13 ans.
92
00:08:10,032 --> 00:08:12,702
Treize ans. Oui.
93
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
- Papa.
- Te voilà.
94
00:08:15,163 --> 00:08:17,081
- Papa.
- Tu es rentré.
95
00:08:20,251 --> 00:08:22,086
Te voilà.
96
00:08:23,754 --> 00:08:26,132
- C'est toi l'Arrivée ?
- Non.
97
00:08:26,382 --> 00:08:28,593
Mais je serai bientôt le Départ.
98
00:08:29,343 --> 00:08:32,513
Je suis là pour la bénédiction.
99
00:08:32,763 --> 00:08:35,099
Gilcrest. Carson. Venez.
100
00:08:35,349 --> 00:08:36,517
Tu sais...
101
00:08:36,767 --> 00:08:38,936
Les ossements et les esprits.
102
00:08:40,313 --> 00:08:44,108
Tu veux venir dîner un soir ?
103
00:08:44,358 --> 00:08:46,611
- Dites oui.
- Cette semaine ?
104
00:08:48,446 --> 00:08:49,780
Dites oui.
105
00:08:50,281 --> 00:08:52,783
- Allez.
- Bien sûr.
106
00:08:53,576 --> 00:08:55,786
- Avec plaisir.
- Super.
107
00:08:56,037 --> 00:08:59,916
On habite en face
du Club des officiers. À l'angle.
108
00:09:00,166 --> 00:09:03,252
C'est super. Cool.
109
00:09:03,502 --> 00:09:06,172
Vous connaissez
le dieu Lono ?
110
00:09:09,842 --> 00:09:12,220
- Non.
- C'est lui qui sauve Pélé,
111
00:09:12,470 --> 00:09:14,305
la déesse hawaïenne...
112
00:09:14,555 --> 00:09:18,017
Tu me raconteras le reste au dîner.
Merci.
113
00:09:37,078 --> 00:09:38,537
- Tenez.
- Oui.
114
00:09:41,374 --> 00:09:45,086
C'est capital pour le livre.
Parlons de votre enfance.
115
00:09:45,336 --> 00:09:46,504
L'enfance.
116
00:09:46,754 --> 00:09:49,382
La nostalgie est un piège.
117
00:09:49,632 --> 00:09:52,510
Carson, le roi
de l'exploration spatiale.
118
00:09:52,760 --> 00:09:54,804
Aloha, messieurs.
119
00:09:59,225 --> 00:10:00,893
J'ai vu votre conférence.
120
00:10:01,269 --> 00:10:04,522
Oh, ça. Bono m'a forcé la main.
121
00:10:04,772 --> 00:10:05,773
Il va bien ?
122
00:10:06,399 --> 00:10:09,068
Comme si je le connaissais...
123
00:10:09,318 --> 00:10:11,529
Ils veulent tous
lancer une fusée.
124
00:10:11,779 --> 00:10:14,115
Oui. Bien sûr.
125
00:10:17,827 --> 00:10:18,869
Vous êtes doué.
126
00:10:25,042 --> 00:10:26,252
Tout doux.
127
00:10:26,711 --> 00:10:28,546
Doucement.
128
00:10:29,046 --> 00:10:30,214
Je suis de retour.
129
00:10:30,881 --> 00:10:31,924
Mon Dieu !
130
00:10:37,430 --> 00:10:39,765
Je ne vous ai pas abandonné.
131
00:10:40,016 --> 00:10:41,851
Je vous ai sauvé.
132
00:10:43,227 --> 00:10:44,937
Mettons-nous au travail.
133
00:10:46,731 --> 00:10:50,318
Commencez par la bénédiction,
on avisera après.
134
00:10:50,568 --> 00:10:51,944
Très bien.
135
00:10:52,486 --> 00:10:53,529
Bienvenue.
136
00:10:57,241 --> 00:10:59,076
Bravo.
137
00:11:02,288 --> 00:11:03,664
Seneca 128.
138
00:11:03,914 --> 00:11:06,542
Rabbit Island,
2 000 pieds.
139
00:11:06,792 --> 00:11:08,919
Le roi et chef de l'État d'Hawaï,
140
00:11:09,170 --> 00:11:13,215
Dennis "Bumpy" Kanahele,
refuse de nous recevoir.
141
00:11:13,466 --> 00:11:17,178
Monsieur, c'est un descendant du roi
Kamehameha le Grand.
142
00:11:17,428 --> 00:11:19,513
Je l'ai aidé à se faire élire.
143
00:11:19,764 --> 00:11:23,559
On se connaît tous.
Et ne m'appelez pas "monsieur".
144
00:11:23,809 --> 00:11:27,271
Monsieur, je serai un atout de taille.
145
00:11:27,521 --> 00:11:29,482
Je suis quarteronne.
146
00:11:32,818 --> 00:11:33,861
Va pour monsieur.
147
00:11:37,573 --> 00:11:41,035
Le Royal Aloha.
Attention aux marches.
148
00:11:41,285 --> 00:11:43,037
- Merci.
- Votre jambe.
149
00:11:43,287 --> 00:11:45,498
J'aimerais boire quelque chose.
150
00:11:47,166 --> 00:11:48,292
Ou un thé.
151
00:11:48,542 --> 00:11:52,171
Et parler de tout un tas de choses.
152
00:11:52,421 --> 00:11:55,883
Du ciel, de l'avenir.
153
00:11:56,550 --> 00:11:57,593
De tout.
154
00:11:59,220 --> 00:12:02,014
- J'aime le thé.
- Amusez-vous bien.
155
00:12:02,264 --> 00:12:04,225
- Avec vous.
- Capitaine...
156
00:12:04,475 --> 00:12:07,937
Ng. Comme "ring",
mais sans le R et le I.
157
00:12:08,187 --> 00:12:09,605
Ng. C'est plus court.
158
00:12:09,855 --> 00:12:11,524
C'est parfait.
159
00:12:11,774 --> 00:12:14,777
On n'a pas de temps
à perdre en bavardage.
160
00:12:15,027 --> 00:12:17,613
N'ayez pas peur
d'être directe avec moi.
161
00:12:17,863 --> 00:12:19,907
J'aime ce qui est concis.
162
00:12:20,157 --> 00:12:22,910
Cinq mots maximum.
Un, deux, trois, quatre.
163
00:12:23,160 --> 00:12:24,703
- Cinq.
- Voilà.
164
00:12:24,954 --> 00:12:27,164
On a déjà trop parlé.
165
00:12:29,583 --> 00:12:31,460
Bonne soirée, capitaine.
166
00:12:32,753 --> 00:12:35,172
Aloha, monsieur.
167
00:12:42,763 --> 00:12:45,975
Laisse-moi te parler de Gilcrest.
168
00:12:46,225 --> 00:12:48,310
Je l'ai enfin rencontré.
169
00:12:48,811 --> 00:12:50,020
C'est génial.
170
00:12:50,271 --> 00:12:53,274
Tant mieux. Oui.
171
00:12:53,524 --> 00:12:57,027
Il n'a pas chômé, crois-moi.
172
00:12:58,237 --> 00:13:01,449
Il a fréquenté
des princesses pakistanaises.
173
00:13:01,699 --> 00:13:04,743
Et la fille
de la princesse Hafa El Yassein.
174
00:13:06,036 --> 00:13:08,831
- Marié et divorcé...
- J'ai bien vécu.
175
00:13:09,081 --> 00:13:10,875
À une héritière d'opérette.
176
00:13:11,125 --> 00:13:13,002
Une fille du coin l'a plaqué.
177
00:13:13,586 --> 00:13:17,006
Avant qu'elle le plaque,
il était génial.
178
00:13:17,256 --> 00:13:19,049
On passe aux compliments ?
179
00:13:19,300 --> 00:13:21,469
Il est assez
180
00:13:22,136 --> 00:13:23,846
froid et distant.
181
00:13:24,680 --> 00:13:28,517
Ses yeux sont d'un bleu envoûtant.
182
00:13:28,767 --> 00:13:31,270
Il est intelligent,
183
00:13:32,646 --> 00:13:36,442
fascinant, novateur,
184
00:13:38,527 --> 00:13:39,737
autoritaire...
185
00:13:39,987 --> 00:13:41,113
Arrêtez.
186
00:13:42,573 --> 00:13:45,159
... mais c'est une loque.
187
00:13:46,660 --> 00:13:47,953
On dirait
188
00:13:48,204 --> 00:13:50,206
un coyote des villes triste.
189
00:13:51,373 --> 00:13:52,917
Tu me comprends ?
190
00:13:54,043 --> 00:13:57,755
- Bisous, maman.
- Vous êtes proche de votre mère.
191
00:13:58,005 --> 00:14:01,884
À 22 h 37, ne ratez pas
la conjonction
192
00:14:02,134 --> 00:14:03,761
entre Jupiter et la lune.
193
00:14:04,011 --> 00:14:05,262
Bonne nuit.
194
00:14:08,807 --> 00:14:09,975
Un double expresso.
195
00:14:10,226 --> 00:14:13,187
Bonjour.
Je suis pressée de commencer.
196
00:14:13,437 --> 00:14:14,855
Un triple expresso.
197
00:14:16,982 --> 00:14:19,652
Merci d'être aussi amical.
198
00:14:20,486 --> 00:14:23,447
- Je n'ai rien dit.
- C'est votre attitude.
199
00:14:24,281 --> 00:14:26,283
Vous êtes très terre-à-terre.
200
00:14:28,953 --> 00:14:31,872
Vous travaillez bien avec le NRO ?
201
00:14:32,122 --> 00:14:35,251
Même si c'était vrai,
je ne vous le dirais pas.
202
00:14:35,501 --> 00:14:37,211
Il n'y a rien
203
00:14:37,461 --> 00:14:39,964
que vous ne sachiez
sur les satellites.
204
00:14:41,674 --> 00:14:45,678
Pourquoi vous a-t-on envoyé
superviser une bénédiction ?
205
00:15:03,362 --> 00:15:05,239
Je suis triste.
206
00:15:05,948 --> 00:15:07,825
Vous m'avez entendue ?
207
00:15:08,284 --> 00:15:10,953
Ma belle...
Je ne dis jamais "ma belle".
208
00:15:11,203 --> 00:15:13,831
- Vous avez la voix qui porte.
- Merde.
209
00:15:14,081 --> 00:15:17,042
- Mince. Merde.
- Décidez-vous.
210
00:15:17,293 --> 00:15:20,546
- Mince ou merde ?
- Je suis si gênée.
211
00:15:20,796 --> 00:15:23,507
Ne vous en faites pas.
212
00:15:23,757 --> 00:15:26,802
Welch est un particulier
qui équipe
213
00:15:27,052 --> 00:15:30,347
les pays pauvres
en télécommunications et en liberté.
214
00:15:30,598 --> 00:15:32,349
Un particulier ?
215
00:15:32,600 --> 00:15:34,768
Télécommunications
et liberté ?
216
00:15:35,894 --> 00:15:38,272
- Je retire ce que j'ai dit.
- Merci.
217
00:15:41,025 --> 00:15:44,361
Ne dérange pas ton père.
Il est au Koweït.
218
00:15:44,612 --> 00:15:46,822
Pourquoi ?
La guerre est finie.
219
00:15:47,072 --> 00:15:48,532
Je ne sais pas.
220
00:15:48,782 --> 00:15:51,785
C'est pour ça
que je marche autant.
221
00:15:52,036 --> 00:15:55,956
Mitchell, pose ta caméra
et viens avec nous.
222
00:15:56,206 --> 00:15:58,208
Qu'est-ce que tu as, maman ?
223
00:15:58,459 --> 00:16:00,628
Tu fais semblant
d'être énervée.
224
00:16:02,171 --> 00:16:06,342
Buvez de l'eau, pas du jus
et ne mangez pas trop tard.
225
00:16:06,592 --> 00:16:10,763
Gracie, va essayer ta robe.
Mitchell, pose ta caméra.
226
00:16:13,057 --> 00:16:15,309
Les signes de l'Arrivée :
227
00:16:15,559 --> 00:16:19,146
Les esprits hawaïens apparaissent.
228
00:16:40,501 --> 00:16:44,421
Ce lieu est plein de mana.
Ça veut dire...
229
00:16:44,672 --> 00:16:47,216
Je sais.
Puissance spirituelle.
230
00:16:48,634 --> 00:16:51,929
- On est coincés.
- Je connais un raccourci.
231
00:16:52,554 --> 00:16:54,181
- Vraiment ?
- Par là.
232
00:16:54,431 --> 00:16:56,975
- Vous y arriverez ?
- Sans problème.
233
00:17:02,064 --> 00:17:03,565
Je peux vous aider ?
234
00:17:03,816 --> 00:17:05,442
Attention.
235
00:17:06,026 --> 00:17:07,069
Besoin d'aide ?
236
00:17:07,319 --> 00:17:09,405
Tout va bien, capitaine.
237
00:17:09,655 --> 00:17:11,532
Tout va bien.
238
00:17:34,972 --> 00:17:36,765
- Capitaine.
- Oui ?
239
00:17:37,015 --> 00:17:41,145
J'ai besoin de parler seul à seul
avec Bumpy.
240
00:17:41,395 --> 00:17:43,230
Ça va être
un très beau bal.
241
00:17:43,480 --> 00:17:45,023
J'étais danseuse.
242
00:17:45,274 --> 00:17:48,819
- Avant de m'engager.
- Je danse seul.
243
00:17:49,069 --> 00:17:51,739
Je serai à vos côtés.
On fait équipe.
244
00:17:51,989 --> 00:17:55,367
On a trois guerres sur le dos.
Oubliez Coachella.
245
00:17:55,617 --> 00:17:58,996
On ne va pas attendre
d'être assez défoncés
246
00:17:59,246 --> 00:18:02,708
pour voir l'hologramme de Tupac.
247
00:18:02,958 --> 00:18:04,501
- Compris.
- Bien.
248
00:18:04,752 --> 00:18:07,421
Vous êtes cynique.
Je comprends.
249
00:18:07,671 --> 00:18:12,760
Quand je vais quelque part, je fonce
et parfois il y a de la casse.
250
00:18:13,010 --> 00:18:14,553
C'est clair ?
251
00:18:15,763 --> 00:18:17,264
À un moment donné,
252
00:18:17,514 --> 00:18:20,559
je vous ferai signe.
Il faudra laisser Brian.
253
00:18:20,809 --> 00:18:22,019
Qui c'est ?
254
00:18:22,269 --> 00:18:24,271
C'est moi !
255
00:18:28,525 --> 00:18:31,153
"Les yeux bleus",
vous vous souvenez ?
256
00:18:31,862 --> 00:18:34,156
Vous êtes toujours seul ?
257
00:18:34,573 --> 00:18:37,159
Votre femme vous a quitté
il y a un an.
258
00:18:37,409 --> 00:18:41,747
Ces sujets sont interdits.
Je suis un loup solitaire.
259
00:18:41,997 --> 00:18:44,333
- Un point, c'est tout.
- Compris.
260
00:18:44,583 --> 00:18:47,377
Ceci dit, ma femme
ne m'a pas quitté.
261
00:18:48,253 --> 00:18:50,756
Elle a rencontré
un millionnaire
262
00:18:51,006 --> 00:18:53,425
et, la crise aidant,
elle a craqué
263
00:18:53,675 --> 00:18:56,386
et m'a remplacé
par son riche vendeur de BD.
264
00:18:56,637 --> 00:19:00,432
Les gens fuient la réalité.
Ils veulent juste rêver.
265
00:19:00,682 --> 00:19:02,142
Elle m'a jeté.
266
00:19:07,314 --> 00:19:08,982
Elle a eu tort.
267
00:19:12,402 --> 00:19:16,365
- Mais vous devez le savoir.
- Je vous vois venir.
268
00:19:16,615 --> 00:19:18,492
Mais je ne vous dirai rien.
269
00:19:18,742 --> 00:19:22,955
Et cette façon de me poser
des questions indirectes est...
270
00:19:31,129 --> 00:19:32,756
Extraordinaire.
271
00:19:33,340 --> 00:19:35,092
Merci.
272
00:19:39,721 --> 00:19:41,306
Qu'est-ce que c'est ?
273
00:19:42,266 --> 00:19:44,893
Je dirais des menehunes.
274
00:19:45,143 --> 00:19:47,354
Des lutins hawaïens.
275
00:19:48,939 --> 00:19:50,649
Ou des marmottes.
276
00:19:59,032 --> 00:20:01,493
Il y a beaucoup de mana ici.
277
00:20:03,036 --> 00:20:04,496
Le drapeau renversé.
278
00:20:04,746 --> 00:20:07,374
Une nation en danger.
On est arrivés.
279
00:20:08,625 --> 00:20:11,003
Excellent raccourci.
280
00:20:21,555 --> 00:20:23,056
Qui est-ce ?
281
00:20:23,974 --> 00:20:27,019
- Vous êtes perdus ?
- On cherche le roi.
282
00:20:27,269 --> 00:20:28,937
N'allez pas plus loin.
283
00:20:29,187 --> 00:20:30,480
On est...
284
00:20:31,231 --> 00:20:32,858
Je suis Brian Gilcrest.
285
00:20:37,446 --> 00:20:40,157
Le roi sait qui je suis.
286
00:20:44,912 --> 00:20:46,288
Non ?
287
00:20:49,958 --> 00:20:51,251
Le voilà.
288
00:20:54,713 --> 00:20:56,214
L'amour du pays.
289
00:21:02,220 --> 00:21:04,306
Tu es un mercenaire maintenant.
290
00:21:04,556 --> 00:21:07,392
Tu fricotes avec les riches
et l'armée.
291
00:21:07,643 --> 00:21:09,853
Je te présente
le capitaine Ng.
292
00:21:10,520 --> 00:21:12,022
- Aloha.
- Aloha.
293
00:21:12,272 --> 00:21:14,024
Tu as été blessé
à Kaboul.
294
00:21:14,274 --> 00:21:16,276
Tu étais plus beau avant.
295
00:21:16,526 --> 00:21:18,779
- Merci.
- Tu es tout pâle.
296
00:21:19,029 --> 00:21:20,822
Tu bats Keith Richards.
297
00:21:21,073 --> 00:21:22,240
Ça suffit.
298
00:21:22,491 --> 00:21:25,953
J'ai passé un an
à ne jouer qu'au poker.
299
00:21:26,203 --> 00:21:29,581
Il y a cinq ou six ans de ça.
300
00:21:29,831 --> 00:21:31,583
Je jouais sur une base
301
00:21:31,833 --> 00:21:34,836
avec un Noir
qui avait une vingtaine d'années.
302
00:21:35,337 --> 00:21:38,882
Je me la jouais antimilitariste,
antiaméricain, la totale.
303
00:21:39,132 --> 00:21:42,010
Il me sort :
"Tu aimes l'eau chaude ?"
304
00:21:42,260 --> 00:21:46,390
Je lui ai dit : "Bien vu !"
305
00:21:46,640 --> 00:21:50,602
Ça a changé
mon point de vue sur l'armée.
306
00:21:50,852 --> 00:21:56,775
Les militaires, je les respecte
quand ils agissent décemment.
307
00:21:57,025 --> 00:21:58,986
C'est un honneur d'être ici.
308
00:21:59,611 --> 00:22:01,488
C'est une question
de budget.
309
00:22:01,738 --> 00:22:04,533
On fusionne deux bases,
on déplace l'accès
310
00:22:04,783 --> 00:22:08,787
et vous pourrez mettre
les ossements où vous voulez.
311
00:22:09,037 --> 00:22:11,164
On a besoin d'une bénédiction.
312
00:22:11,748 --> 00:22:16,420
Mon employeur te respecte
et souhaite ton aval.
313
00:22:16,670 --> 00:22:18,797
- Carson est...
- Monsieur...
314
00:22:19,047 --> 00:22:20,841
Vous êtes des escrocs.
315
00:22:21,091 --> 00:22:24,803
Les enfants des missionnaires
qui ont volé Hawaï en 1893.
316
00:22:25,053 --> 00:22:29,391
Bumpy, mohe, mon ami,
c'est ta nation, mais on est en Amérique.
317
00:22:29,641 --> 00:22:31,560
Sous occupation militaire.
318
00:22:31,810 --> 00:22:33,478
Tu t'es trompé de camp.
319
00:22:37,357 --> 00:22:38,650
Tu as faim ?
320
00:22:38,900 --> 00:22:41,737
Enchanté. Aloha.
321
00:22:46,742 --> 00:22:47,784
Allez, mec.
322
00:22:48,452 --> 00:22:51,121
Une menace plane sur nous.
323
00:22:51,371 --> 00:22:54,750
Une menace
qui viendra du ciel.
324
00:22:55,000 --> 00:22:56,043
Des armes.
325
00:22:57,002 --> 00:22:59,838
- Je ne suis pas au courant.
- Non.
326
00:23:00,088 --> 00:23:02,299
- Capitaine.
- Ce serait violer
327
00:23:02,549 --> 00:23:04,968
le traité de l'espace de 1967.
328
00:23:05,719 --> 00:23:11,141
Le ciel n'appartient à personne et
la mise en orbite d'armes est interdite.
329
00:23:11,683 --> 00:23:14,853
Le ciel est sacré.
C'est notre abri à tous.
330
00:23:17,481 --> 00:23:22,194
Au nom de l'armée,
voilà ce que je peux vous offrir.
331
00:23:22,444 --> 00:23:26,198
Cinq hectares de terres fertiles.
332
00:23:26,448 --> 00:23:28,075
Dimanche...
333
00:23:30,160 --> 00:23:31,995
La cérémonie, à 10 heures.
334
00:23:32,245 --> 00:23:35,540
Deux danseurs
en tenue traditionnelle.
335
00:23:35,791 --> 00:23:37,542
On collabore.
336
00:23:37,793 --> 00:23:41,213
Non. Mange, écoute de la musique
et rentre chez toi.
337
00:23:43,006 --> 00:23:45,217
Que veux-tu, Bumpy ?
338
00:23:49,638 --> 00:23:51,223
Deux montagnes.
339
00:23:51,473 --> 00:23:53,475
- Deux.
- Capitaine.
340
00:23:53,725 --> 00:23:56,436
- Quoi ?
- Deux montagnes,
341
00:23:56,686 --> 00:23:59,731
au pied de la vallée
en signe de bonne foi.
342
00:24:01,775 --> 00:24:04,319
Je ne peux pas te rendre Hawaï.
343
00:24:04,569 --> 00:24:07,823
Et une meilleure couverture
du réseau mobile.
344
00:24:08,073 --> 00:24:11,076
- On ne capte rien.
- Je ne peux pas.
345
00:24:11,326 --> 00:24:14,746
- Tu le sais.
- C'est ça ou rien.
346
00:24:15,622 --> 00:24:17,457
- Roi.
- Capitaine.
347
00:24:17,958 --> 00:24:22,754
Je crois en notre terre,
en nos mythes et en nos traditions.
348
00:24:23,004 --> 00:24:25,006
Mais surtout,
je crois au ciel.
349
00:24:25,257 --> 00:24:28,301
- Que faites-vous ?
- L'armée a changé.
350
00:24:28,552 --> 00:24:29,719
Croyez-moi.
351
00:24:29,970 --> 00:24:33,723
Vous avez ma parole
de membre du 15e escadron
352
00:24:33,974 --> 00:24:36,476
de l'armée de l'air des États-Unis
353
00:24:36,726 --> 00:24:40,355
qu'on ne stockera pas d'armes
dans le ciel.
354
00:24:40,605 --> 00:24:41,982
Faites-moi confiance.
355
00:24:44,109 --> 00:24:45,193
Je suis désolé.
356
00:24:45,443 --> 00:24:47,195
Une dernière chose.
357
00:24:47,445 --> 00:24:49,781
Peuvent-ils jouer
"Waimanalo Blues"
358
00:24:50,031 --> 00:24:51,658
- comme Gabby ?
- Oui.
359
00:24:51,908 --> 00:24:54,619
J'avais une cassette
mais je l'ai perdue.
360
00:24:54,870 --> 00:24:57,372
J'adore ce morceau.
Ils le connaîtront.
361
00:24:57,622 --> 00:24:59,374
J'en suis sûr.
Allons-y.
362
00:25:00,542 --> 00:25:02,002
Super.
363
00:25:35,660 --> 00:25:37,495
Super.
364
00:25:57,515 --> 00:26:00,018
- Désolée.
- Pas grave.
365
00:26:06,191 --> 00:26:08,026
- Le réseau.
- Une montagne.
366
00:26:08,276 --> 00:26:10,570
- Deux.
- Une montagne.
367
00:26:10,820 --> 00:26:13,949
- Trois, sans réseau.
- Deux, et le réseau.
368
00:26:14,199 --> 00:26:17,535
- OK. Tu es têtu.
- Tu as ce que tu voulais.
369
00:26:17,786 --> 00:26:20,205
- Au final.
- Merci pour la voiture.
370
00:26:20,455 --> 00:26:23,750
- De rien.
- Notre drapeau.
371
00:26:24,000 --> 00:26:26,962
C'est pour vous,
parce qu'on forme une ohana.
372
00:26:27,212 --> 00:26:30,423
J'ai senti beaucoup de mana
ce soir.
373
00:26:30,674 --> 00:26:32,300
Surtout chez vous.
374
00:26:32,550 --> 00:26:36,054
Merci, roi.
Je suis très émue.
375
00:26:36,930 --> 00:26:39,766
Aloha, M. Kanahele.
376
00:26:41,768 --> 00:26:44,396
Le ciel est bavard ce soir.
377
00:26:46,314 --> 00:26:47,899
Tu vas voir.
378
00:26:48,149 --> 00:26:50,819
Il va se passer
un truc incroyable.
379
00:26:53,321 --> 00:26:55,115
L'amour du pays.
380
00:26:55,365 --> 00:26:57,242
L'amour du pays.
381
00:27:03,164 --> 00:27:05,041
Je ne t'ai jamais baisé.
382
00:27:07,836 --> 00:27:10,005
ÉTAT-NATION D'HAWAÏ
INDÉPENDANT ET SOUVERAIN
383
00:27:10,213 --> 00:27:12,590
Le ciel nous parle ce soir.
384
00:27:12,841 --> 00:27:14,217
Je le sens.
385
00:27:14,467 --> 00:27:17,554
C'est métaphorique.
C'est comme ça à Hawaï.
386
00:27:17,804 --> 00:27:19,931
On parle argent,
ils parlent mythes
387
00:27:20,181 --> 00:27:22,517
mais le ciel ne parle pas
388
00:27:22,767 --> 00:27:24,269
et n'a pas d'opinion.
389
00:27:24,978 --> 00:27:28,273
Il s'agissait juste
d'argent et de réseau.
390
00:27:28,815 --> 00:27:30,317
Rien n'est sacré.
391
00:27:30,567 --> 00:27:32,319
Tout est à vendre.
392
00:27:34,279 --> 00:27:36,990
Vous ne croyez pas au ciel ?
393
00:27:39,075 --> 00:27:40,827
C'est de l'air pour vous ?
394
00:27:41,328 --> 00:27:43,496
C'est l'avenir.
395
00:27:43,747 --> 00:27:47,459
C'est la réponse
à toutes les questions.
396
00:27:47,709 --> 00:27:49,878
Concentrons-nous
sur dimanche.
397
00:27:50,128 --> 00:27:53,673
Réseau, montagnes
et bénédiction.
398
00:27:53,923 --> 00:27:55,050
Aloha.
399
00:28:09,397 --> 00:28:12,192
Le 11 février 1983
j'ai voulu un télescope.
400
00:28:13,610 --> 00:28:17,489
Mon père a été à Long Beach
401
00:28:17,739 --> 00:28:19,491
et m'a acheté
un télescope.
402
00:28:19,741 --> 00:28:21,618
Pour voir
les flashs iridium.
403
00:28:22,035 --> 00:28:24,287
Les flashs iridium ?
404
00:28:25,372 --> 00:28:27,832
L'éclat produit
par les satellites.
405
00:28:28,083 --> 00:28:29,709
Beaucoup sont HS
406
00:28:29,959 --> 00:28:33,838
mais ils continuent
à refléter la lumière solaire.
407
00:28:34,089 --> 00:28:36,216
Où est passé ce mec-là ?
408
00:28:47,519 --> 00:28:50,772
Arrêtez la voiture.
Arrêtez-vous.
409
00:28:51,022 --> 00:28:52,690
- Baissez-vous.
- Ça va ?
410
00:28:55,693 --> 00:28:59,239
- Qu'y a-t-il ?
- Les marcheurs de Waimanalo.
411
00:28:59,489 --> 00:29:03,118
Ils rendent hommage
à leurs ancêtres.
412
00:29:03,910 --> 00:29:07,205
Baissez la tête
en signe de respect.
413
00:29:07,455 --> 00:29:09,833
Sinon, vous serez maudit.
414
00:29:10,083 --> 00:29:11,668
Je connais la légende.
415
00:29:12,043 --> 00:29:14,754
C'est une reconstitution.
416
00:29:19,259 --> 00:29:21,094
Je m'assure
qu'on est en vie.
417
00:29:23,555 --> 00:29:24,597
Alors ?
418
00:29:36,734 --> 00:29:38,945
- Salut, toi.
- Coucou.
419
00:29:41,739 --> 00:29:42,824
Papa me manque.
420
00:29:43,074 --> 00:29:45,410
Moi aussi, il me manque.
421
00:29:45,660 --> 00:29:47,328
Il rentre demain.
422
00:29:47,579 --> 00:29:51,583
Brian Gilcrest viendra dîner.
423
00:29:54,961 --> 00:29:56,838
Tu dois avoir faim.
424
00:30:08,141 --> 00:30:10,018
Merci, Hannah. Bonne soirée.
425
00:30:10,268 --> 00:30:11,686
Merci, Maman.
426
00:30:22,822 --> 00:30:24,449
CONVOI EXCEPTIONNEL
427
00:30:29,704 --> 00:30:33,166
Mon père était sino-hawaïen,
ma mère, suédoise.
428
00:30:33,416 --> 00:30:36,336
Donc, je suis quarteronne.
429
00:30:38,838 --> 00:30:40,256
C'est incroyable.
430
00:30:40,507 --> 00:30:44,093
Ils se sont bien amusés.
Que puis-je faire d'autre ?
431
00:30:44,344 --> 00:30:47,680
Vous pourriez apporter
l'assiette de poulet.
432
00:30:47,931 --> 00:30:49,766
- Et le sel.
- Très bien.
433
00:30:50,016 --> 00:30:51,684
- Ça a l'air bon.
- Merci.
434
00:30:59,150 --> 00:31:00,777
Vous êtes en uniforme.
435
00:31:01,027 --> 00:31:02,153
Je sors du bureau.
436
00:31:02,403 --> 00:31:04,822
Vous avez rédigé
un rapport sur moi ?
437
00:31:05,073 --> 00:31:08,618
- On a vu une apparition hier.
- Une reconstitution.
438
00:31:09,160 --> 00:31:12,455
Votre tendance au déni
m'impressionne.
439
00:31:15,291 --> 00:31:17,627
- Spielberg.
- Ne fixez pas la caméra.
440
00:31:17,877 --> 00:31:20,421
- Ta mère est là ?
- Ouais.
441
00:31:30,306 --> 00:31:31,766
Bonsoir.
442
00:31:32,684 --> 00:31:33,851
Une bière ?
443
00:31:34,727 --> 00:31:35,937
- Non ?
- Ça va.
444
00:31:36,187 --> 00:31:38,565
- Tu as un soda ?
- Oui.
445
00:31:38,815 --> 00:31:41,568
- C'est parfait.
- Tiens.
446
00:31:44,904 --> 00:31:45,989
C'est très joli.
447
00:31:46,239 --> 00:31:48,283
Merci. C'est très gentil.
448
00:31:49,617 --> 00:31:53,454
- Désolé pour le capitaine Ng.
- Tu plaisantes ?
449
00:31:53,705 --> 00:31:56,958
Elle m'a aidée à tout préparer.
Je la garde.
450
00:31:57,208 --> 00:31:59,335
Tu sais
qu'elle est quarteronne ?
451
00:31:59,586 --> 00:32:01,588
Elle me l'a dit et redit.
452
00:32:07,135 --> 00:32:09,220
Prends ce que tu veux.
453
00:32:09,470 --> 00:32:12,140
Tu as ce que tu veux, toi ?
454
00:32:20,732 --> 00:32:23,401
Votre père est Johnny Woodside.
455
00:32:25,236 --> 00:32:27,614
Je vais vous apprendre à saluer.
456
00:32:27,864 --> 00:32:29,324
Vous savez le faire.
457
00:32:29,574 --> 00:32:31,117
Au niveau des yeux.
458
00:32:31,367 --> 00:32:34,203
Baissez le bras
devant vous.
459
00:32:38,791 --> 00:32:41,169
Bien droit. Baissez-le.
460
00:32:41,419 --> 00:32:43,921
Pose ta caméra.
Je veux voir ton salut.
461
00:32:44,172 --> 00:32:46,591
Tu as éternisé le salut.
Bravo.
462
00:32:47,133 --> 00:32:49,260
- Il filme tout.
- Prêts ?
463
00:32:49,510 --> 00:32:53,431
Au milieu, bien devant
et baissez le bras.
464
00:32:53,890 --> 00:32:56,851
Le bras doit être bien tendu.
465
00:32:57,101 --> 00:32:58,144
Et baissez-le.
466
00:32:58,394 --> 00:33:01,356
Bien ferme.
C'était un peu mou.
467
00:33:01,856 --> 00:33:03,858
Il faut couper l'air.
468
00:33:04,108 --> 00:33:06,110
Jusqu'aux yeux. Bien.
469
00:33:06,361 --> 00:33:08,279
Et baissez le bras fermement.
470
00:33:08,529 --> 00:33:10,323
Je commence à comprendre.
471
00:33:10,573 --> 00:33:12,492
Et voilà.
472
00:33:13,326 --> 00:33:14,786
Coupez l'air.
En haut.
473
00:33:15,036 --> 00:33:16,996
Et en bas.
474
00:33:24,545 --> 00:33:25,630
C'est bien.
475
00:33:26,422 --> 00:33:28,883
Je veux bien une bière,
maintenant.
476
00:33:29,676 --> 00:33:33,137
Pour répondre à ta question,
Woody ne parle pas.
477
00:33:34,847 --> 00:33:36,849
Mais c'est un papa fabuleux.
478
00:33:38,726 --> 00:33:40,895
Il est trop tôt
pour qu'on copine,
479
00:33:41,145 --> 00:33:44,148
alors arrête-moi
si je commence à le faire.
480
00:33:44,399 --> 00:33:47,485
C'est un papa fabuleux,
quand il est là.
481
00:33:47,735 --> 00:33:51,155
Il a acheté cette maison
et j'y tiens.
482
00:33:52,073 --> 00:33:53,324
Donc, tout va bien.
483
00:33:55,243 --> 00:33:59,330
Ce n'est pas toujours facile
484
00:33:59,580 --> 00:34:04,043
de ne jamais savoir
où il va et ce qu'il fait...
485
00:34:04,293 --> 00:34:07,171
Je suis constamment tendue.
486
00:34:07,422 --> 00:34:11,092
Si je suis tendue ici, à Hawaï,
487
00:34:11,342 --> 00:34:14,595
imagine ce que ce serait ailleurs.
488
00:34:15,054 --> 00:34:18,683
Tu te souviens de la fille
qui courait nue
489
00:34:18,933 --> 00:34:21,894
- après le concert des Cure ?
- Évidemment.
490
00:34:23,646 --> 00:34:24,772
- Écoute.
- Quoi ?
491
00:34:25,022 --> 00:34:27,400
N'aie jamais de regrets.
492
00:34:29,527 --> 00:34:32,697
- Je me mets à papoter.
- J'aime bien.
493
00:34:32,947 --> 00:34:35,116
Pourquoi s'est-on séparés ?
494
00:34:35,742 --> 00:34:38,369
Tu m'as plantée
pendant les vacances.
495
00:34:38,619 --> 00:34:40,538
Je ne voulais pas en parler.
496
00:34:40,788 --> 00:34:42,832
Nos trois jours
à San Francisco.
497
00:34:43,082 --> 00:34:47,462
J'avais tout un programme
et tu es resté à Guam.
498
00:34:47,712 --> 00:34:48,796
À Guam ?
499
00:34:49,589 --> 00:34:51,758
Tu t'en souviens très bien.
500
00:34:52,008 --> 00:34:54,218
C'est tout toi.
501
00:34:54,469 --> 00:34:58,097
- Calme-toi. Je réfléchis.
- Je suis calme.
502
00:34:58,347 --> 00:35:00,975
Ça y est, ça m'est revenu.
503
00:35:02,393 --> 00:35:05,104
Tu as dit :
"Viens ou c'est fini."
504
00:35:05,354 --> 00:35:08,649
Tu te caches toujours
derrière le travail.
505
00:35:08,900 --> 00:35:10,318
Je n'ai pas changé.
506
00:35:10,568 --> 00:35:14,947
Mais comment des vacances
peuvent-elles être un ultimatum ?
507
00:35:15,198 --> 00:35:18,826
Le concept même est terrifiant.
508
00:35:19,076 --> 00:35:21,412
Je voulais juste que tu viennes.
509
00:35:21,662 --> 00:35:24,081
Que tu fasses un geste.
Rien de plus.
510
00:35:25,208 --> 00:35:27,460
Je voulais juste te voir.
511
00:35:35,510 --> 00:35:38,012
Je t'aimais vraiment.
512
00:35:52,318 --> 00:35:55,071
Et tu as tout détruit.
513
00:35:56,739 --> 00:35:58,825
Tous nos projets.
514
00:35:59,075 --> 00:36:00,201
Quels projets ?
515
00:36:00,785 --> 00:36:04,622
J'ai dû me reconstruire toute seule.
516
00:36:05,248 --> 00:36:08,793
J'ai appris à vivre sans toi.
517
00:36:09,043 --> 00:36:12,922
J'ai attendu longtemps
pour te dire ça. Alors, écoute.
518
00:36:13,172 --> 00:36:14,382
Pas tout d'un coup.
519
00:36:14,632 --> 00:36:17,260
Ne laisse pas les gens partir.
520
00:37:08,895 --> 00:37:12,231
- Tu vois ?
- Il a été très loquace.
521
00:37:13,441 --> 00:37:14,483
Qu'a-t-il dit ?
522
00:37:14,734 --> 00:37:17,695
Eh bien, il a dit :
523
00:37:19,655 --> 00:37:21,741
"Bonsoir.
Bienvenue chez moi."
524
00:37:21,991 --> 00:37:25,703
Il m'a posé la main sur l'épaule
et a dit :
525
00:37:25,953 --> 00:37:29,707
"Je sais que tu es son ex."
Et il a ajouté :
526
00:37:29,957 --> 00:37:32,877
"Je suis fort.
Je fais de la muscu."
527
00:37:33,127 --> 00:37:36,172
- Et...
- Je ne sais pas.
528
00:37:36,422 --> 00:37:38,090
C'est ce qu'il a dit.
529
00:37:38,341 --> 00:37:41,344
Et : "Je lui ai sauté
dessus dès que j'ai pu
530
00:37:41,594 --> 00:37:44,388
et je suis trop beau
pour te craindre."
531
00:37:44,639 --> 00:37:47,141
Bonsoir."
Il est sorti avec sa bière.
532
00:37:47,391 --> 00:37:50,144
- Il a dit tout ça ?
- Il est très bavard.
533
00:37:50,394 --> 00:37:53,272
- Maman ?
- Chérie.
534
00:37:54,273 --> 00:37:55,900
- Bonsoir.
- Bonsoir.
535
00:37:56,150 --> 00:37:57,693
Elle te plaît ?
536
00:37:59,278 --> 00:38:02,114
Elle ne doit plus grandir.
537
00:38:02,365 --> 00:38:03,783
J'adore les manches.
538
00:38:09,121 --> 00:38:10,748
Ton portrait craché.
539
00:38:10,998 --> 00:38:12,833
Dieu merci.
540
00:38:17,880 --> 00:38:18,923
M. Gilcrest ?
541
00:38:23,427 --> 00:38:24,971
C'est chouette ici.
542
00:38:25,221 --> 00:38:26,722
Merci.
543
00:38:27,682 --> 00:38:31,727
- La couronne boréale.
- Oui.
544
00:38:33,062 --> 00:38:35,439
- Quelle belle collection.
- Merci.
545
00:38:35,690 --> 00:38:37,400
Bravo.
546
00:38:39,402 --> 00:38:41,362
C'est très intéressant.
547
00:38:41,612 --> 00:38:42,822
Quel beau couple.
548
00:38:47,201 --> 00:38:48,953
Vous deviez épouser maman ?
549
00:38:52,623 --> 00:38:53,624
Plusieurs fois.
550
00:38:55,292 --> 00:38:58,129
Comment avez-vous pu
quitter ma mère ?
551
00:39:04,176 --> 00:39:06,887
- C'est quoi ?
- L'Arrivée.
552
00:39:07,388 --> 00:39:09,181
L'Arrivée.
553
00:39:09,432 --> 00:39:12,143
Les signes sont alignés.
554
00:39:12,393 --> 00:39:14,895
Le sacrifice et la guérison.
555
00:39:18,274 --> 00:39:19,442
Êtes-vous Lono ?
556
00:39:19,692 --> 00:39:22,528
Comment se finit le mythe ?
557
00:39:22,778 --> 00:39:26,115
Le mythe s'arrête
quand Pélé trouve Lono
558
00:39:26,365 --> 00:39:31,203
et l'emmène sur son volcan
pendant mille ans pour en faire
559
00:39:31,746 --> 00:39:33,122
son esclave sexuel.
560
00:39:33,372 --> 00:39:35,291
Seules une éruption
561
00:39:36,000 --> 00:39:39,378
et la création d'une île, Lo'ihi,
peuvent le libérer.
562
00:39:40,087 --> 00:39:42,590
Là, vous vous changez
en gouttes de pluie.
563
00:39:43,382 --> 00:39:45,426
Il y a pire comme destin.
564
00:39:46,594 --> 00:39:49,055
- M. Gilcrest ?
- Brian.
565
00:39:49,513 --> 00:39:51,015
Brian.
566
00:39:51,932 --> 00:39:53,893
Vous êtes Lono.
567
00:39:58,606 --> 00:40:01,817
- De l'autre côté.
- Regardez.
568
00:40:31,180 --> 00:40:32,640
J'adore le hula.
569
00:40:33,057 --> 00:40:34,642
Pas toi ?
570
00:40:35,101 --> 00:40:37,186
C'est si expressif.
571
00:40:37,436 --> 00:40:40,940
Ma prof critique toujours
mes bras.
572
00:40:41,190 --> 00:40:43,275
Ils sont très bien.
573
00:40:43,859 --> 00:40:45,361
Oublie tes bras.
574
00:40:45,694 --> 00:40:50,699
Pense à la terre et au ciel.
575
00:40:50,950 --> 00:40:52,660
Woody, tu es prêt ?
576
00:40:52,910 --> 00:40:54,245
- Prêt ?
- À l'eau.
577
00:40:54,495 --> 00:40:55,830
Oui.
578
00:41:00,668 --> 00:41:02,378
Elle est très douée.
579
00:41:03,170 --> 00:41:04,964
Superbe, capitaine.
580
00:41:14,390 --> 00:41:15,683
Magnifique.
581
00:41:15,933 --> 00:41:18,352
Tous ensemble.
582
00:41:20,271 --> 00:41:22,106
Je suis Lono.
583
00:41:25,484 --> 00:41:27,194
Je l'adore.
584
00:41:38,122 --> 00:41:41,292
J'adore mon jardin.
585
00:41:41,792 --> 00:41:43,460
Je sais.
586
00:41:48,883 --> 00:41:50,801
J'adore mon jardin.
587
00:41:57,224 --> 00:41:59,018
Au revoir.
588
00:42:10,988 --> 00:42:12,448
- Voilà.
- Merci.
589
00:42:12,698 --> 00:42:15,743
Le général Dixon.
Que se passe-t-il ?
590
00:42:20,623 --> 00:42:22,833
- Enchanté.
- Joyeux Noël.
591
00:42:23,083 --> 00:42:24,168
Enchanté.
592
00:42:30,090 --> 00:42:33,302
- Joyeuses fêtes.
- Bonsoir, général.
593
00:42:43,687 --> 00:42:45,773
Vas-y, vas-y.
594
00:42:46,607 --> 00:42:48,567
Que voulez-vous boire ?
595
00:42:48,901 --> 00:42:50,945
Une limonade, merci.
596
00:42:51,195 --> 00:42:52,780
Toi aussi ?
597
00:42:53,447 --> 00:42:55,157
- J'y vais.
- Je vous suis.
598
00:43:01,664 --> 00:43:05,251
Deux limonades et un whisky coca,
je vous prie.
599
00:43:18,555 --> 00:43:20,641
Une bière, s'il vous plaît.
600
00:43:23,143 --> 00:43:24,603
Attention.
601
00:43:24,853 --> 00:43:27,606
- Vous avez senti ça ?
- Quoi ?
602
00:43:27,856 --> 00:43:29,733
Les menehunes
suivent le vent
603
00:43:29,984 --> 00:43:32,111
et hantent
le Club des officiers.
604
00:43:32,361 --> 00:43:34,613
Ils déplacent les cadres.
605
00:43:34,863 --> 00:43:38,367
Allons. Chaque noe lani
n'est pas un puka lani.
606
00:43:38,617 --> 00:43:42,204
- Chaque brise n'est pas un miracle.
- C'est joli.
607
00:43:42,454 --> 00:43:43,998
Et l'avenir ?
608
00:43:47,918 --> 00:43:50,713
L'avenir n'arrive pas
par hasard.
609
00:43:51,463 --> 00:43:56,135
C'est une énergie brutale
et pleine d'humour
610
00:43:56,385 --> 00:43:59,096
qui peut être très dangereuse.
611
00:43:59,346 --> 00:44:02,099
On va tous aller faire un tour.
612
00:44:02,349 --> 00:44:03,809
- Super.
- Génial.
613
00:44:04,059 --> 00:44:07,104
- On y va sans les enfants.
- D'accord.
614
00:44:16,113 --> 00:44:19,950
Comment se fait-il
que vous soyez seule à Noël ?
615
00:44:20,701 --> 00:44:23,245
Je ne m'attache pas.
Je bouge trop.
616
00:44:23,495 --> 00:44:24,955
- Je connais.
- Oui.
617
00:44:25,205 --> 00:44:29,543
Deux ans, c'est trop long
et je préfère être seule.
618
00:44:29,793 --> 00:44:33,005
Je n'ai connu que des hommes
dans ma situation.
619
00:44:33,255 --> 00:44:36,633
- Essayez un civil.
- Vous plaisantez ?
620
00:44:36,884 --> 00:44:39,553
"Je suis pilote de chasse."
Ça passe mal.
621
00:44:39,803 --> 00:44:42,348
Dites-le autrement.
622
00:44:42,598 --> 00:44:44,683
Je suis pilote de chasse.
623
00:44:44,933 --> 00:44:47,019
Un peu plus grave.
624
00:44:47,728 --> 00:44:49,897
Je suis pilote de chasse.
625
00:44:50,147 --> 00:44:53,400
C'est beaucoup mieux.
Et ça marche.
626
00:44:56,028 --> 00:45:00,115
Kamehameha. Je vais...
À tout de suite.
627
00:45:00,366 --> 00:45:04,161
- Là-bas, au fond.
- Merci pour ce moment.
628
00:45:04,411 --> 00:45:08,332
- "Tout le monde veut régner."
- Tout de suite.
629
00:45:13,962 --> 00:45:15,672
Ne vous levez pas.
630
00:45:16,548 --> 00:45:20,010
- Si, levez-vous.
- Ravi de vous voir, général.
631
00:45:20,260 --> 00:45:23,972
Vous avez l'accord de Bumpy
pour la bénédiction ?
632
00:45:24,223 --> 00:45:26,517
Carson Welch
est très impressionné.
633
00:45:26,767 --> 00:45:29,144
On compte sur lui.
Pas de bêtises.
634
00:45:29,395 --> 00:45:34,191
- Deux montagnes, un réseau.
- Une demi-montagne. Point.
635
00:45:34,441 --> 00:45:35,776
Général Dixon.
636
00:45:36,026 --> 00:45:40,114
Gilcrest, ne me forcez pas
à vous mépriser encore plus.
637
00:45:40,364 --> 00:45:42,282
Vous me méprisez ?
638
00:45:44,827 --> 00:45:47,079
Joyeux Noël, charognard.
639
00:45:48,956 --> 00:45:50,958
Joyeux Noël, général.
640
00:46:00,509 --> 00:46:03,262
- Que lui avez-vous dit ?
- Il m'a insulté.
641
00:46:03,512 --> 00:46:07,891
Il vous adore. Vous avez beaucoup fait
pour Brave Angel.
642
00:46:09,977 --> 00:46:12,896
Tenez. De la part
de l'équipe de Carson.
643
00:46:13,147 --> 00:46:14,773
C'est pour Brave Angel.
644
00:46:15,023 --> 00:46:17,443
- C'est quoi ?
- Des codes.
645
00:46:17,693 --> 00:46:19,987
Vous venez de prendre du galon.
646
00:46:21,363 --> 00:46:23,699
Carson veut vous voir.
647
00:46:23,949 --> 00:46:25,409
Maintenant ?
648
00:46:26,326 --> 00:46:27,744
Maintenant.
649
00:46:46,555 --> 00:46:48,223
Bien joué, Gilcrest.
650
00:46:49,558 --> 00:46:51,351
Vous rentrez au bercail.
651
00:46:52,603 --> 00:46:55,772
- Qu'expédiez-vous là-haut ?
- On fait
652
00:46:56,023 --> 00:46:59,902
ce qu'on aurait dû faire
depuis des années,
653
00:47:00,152 --> 00:47:01,570
si on n'avait pas
654
00:47:01,820 --> 00:47:05,157
laissé la Chine
nous couper l'herbe sous le pied.
655
00:47:05,407 --> 00:47:08,327
On prend les choses en main.
656
00:47:09,077 --> 00:47:13,248
Je vous en ai voulu pour Kaboul.
657
00:47:13,499 --> 00:47:16,001
Je savais que vous me rouliez.
658
00:47:16,251 --> 00:47:18,587
Ça ne me dérangeait pas.
659
00:47:18,837 --> 00:47:22,382
Mais l'argent des Afghans,
ça, c'était autre chose.
660
00:47:24,510 --> 00:47:28,472
Vous avez tout gâché
pour 100 000 dollars.
661
00:47:28,889 --> 00:47:32,142
Je le savais depuis le début.
662
00:47:32,726 --> 00:47:35,646
- Carson...
- Vous êtes de retour parmi nous.
663
00:47:35,896 --> 00:47:39,858
Si vous voulez rester,
trouvez un moyen
664
00:47:40,108 --> 00:47:43,487
de régler cette histoire
discrètement.
665
00:47:44,112 --> 00:47:46,281
Et la base de Mayberry
666
00:47:46,532 --> 00:47:49,826
sera le centre nerveux
d'une nouvelle opération.
667
00:47:51,745 --> 00:47:55,249
PUM, Gilcrest. Pas un mot.
668
00:47:59,711 --> 00:48:00,921
Vous revoilà.
669
00:48:01,171 --> 00:48:03,131
Capitaine Ng, Carson Welch.
670
00:48:03,382 --> 00:48:04,800
Capitaine Ng.
671
00:48:05,050 --> 00:48:09,513
Votre réputation de danseuse
vous précède.
672
00:48:17,938 --> 00:48:21,984
Un, deux, trois, deux.
673
00:48:41,587 --> 00:48:44,798
Bonne année, Carson.
Voilà.
674
00:48:46,508 --> 00:48:49,344
Tous mes vœux.
675
00:48:52,556 --> 00:48:54,141
Excusez-moi.
676
00:49:28,008 --> 00:49:29,968
Que Dieu bénisse l'Amérique !
677
00:50:14,221 --> 00:50:15,722
POUR BRIAN GILCREST
678
00:50:23,355 --> 00:50:28,110
CHARGEMENT SUPPLÉMENTAIRE
679
00:50:35,951 --> 00:50:37,744
À vos souhaits.
680
00:50:38,537 --> 00:50:39,579
Merci.
681
00:50:39,830 --> 00:50:41,540
Que faites-vous ?
682
00:50:42,207 --> 00:50:48,088
J'essaie d'annuler les PV
de mon frère en ligne.
683
00:50:49,715 --> 00:50:50,757
Vous êtes vêtu ?
684
00:50:51,007 --> 00:50:52,634
Non.
685
00:50:56,096 --> 00:50:57,472
Si.
686
00:50:57,973 --> 00:50:59,307
Pour ce soir...
687
00:50:59,558 --> 00:51:00,642
Oui ?
688
00:51:01,643 --> 00:51:04,312
- Je me suis bien amusée.
- Tant mieux.
689
00:51:04,855 --> 00:51:05,939
Et j'ai bien bu.
690
00:51:06,189 --> 00:51:08,150
Vraiment ?
691
00:51:09,359 --> 00:51:12,571
J'ai dansé avec le diable
et ça m'a plu.
692
00:51:12,821 --> 00:51:16,158
Je vais vous dire
une chose, capitaine.
693
00:51:16,408 --> 00:51:20,537
Rire et s'amuser,
il n'y a que ça de vrai.
694
00:51:21,663 --> 00:51:22,748
Et avoir un but.
695
00:51:25,709 --> 00:51:27,419
Vous voulez entrer ?
696
00:51:36,553 --> 00:51:38,430
C'est du thé à la menthe.
697
00:51:42,267 --> 00:51:43,977
Merci.
698
00:51:44,519 --> 00:51:48,774
Vous avez vu les photos
des satellites ?
699
00:51:49,524 --> 00:51:51,818
- Non.
- Et s'ils étaient
700
00:51:52,068 --> 00:51:53,737
chargés d'armes ?
701
00:51:54,196 --> 00:51:55,322
Quoi ?
702
00:51:55,572 --> 00:51:57,407
C'est mon chien. Attendez.
703
00:51:57,657 --> 00:51:59,451
C'est ma mère et mon père.
704
00:51:59,701 --> 00:52:01,244
Ça, avec des armes.
705
00:52:01,495 --> 00:52:03,371
Les points sont des satellites.
706
00:52:03,622 --> 00:52:05,707
Comme un embouteillage céleste.
707
00:52:05,957 --> 00:52:10,086
Si le ciel n'est plus une promesse,
on est finis.
708
00:52:10,337 --> 00:52:12,339
D'où le traité de l'espace.
709
00:52:22,390 --> 00:52:24,684
C'est quoi tous ces autocollants ?
710
00:52:27,187 --> 00:52:29,731
Il y en a un pour chaque aventure.
711
00:52:29,981 --> 00:52:32,609
Ces aventures portent des robes ?
712
00:52:32,859 --> 00:52:36,029
Certaines. Il y a des missions
et des villes.
713
00:52:37,405 --> 00:52:39,574
C'est quoi le jaune ?
714
00:52:41,451 --> 00:52:42,994
Ça, c'est...
715
00:52:44,704 --> 00:52:46,623
le projet Helena.
716
00:52:48,792 --> 00:52:53,004
C'est génial. Je savais que vous aviez
étudié les trous noirs,
717
00:52:53,255 --> 00:52:57,509
mais pas que vous aviez
planché sur les transducteurs.
718
00:52:57,759 --> 00:53:01,096
À l'époque,
vous deviez encore danser.
719
00:53:01,346 --> 00:53:02,931
Le son dans l'espace.
720
00:53:03,181 --> 00:53:04,808
Je trouve ça fascinant.
721
00:53:05,058 --> 00:53:06,726
Oui, le bon vieux temps.
722
00:53:10,438 --> 00:53:11,815
On m'a jamais tiré dessus.
723
00:53:12,065 --> 00:53:13,567
Non ?
724
00:53:13,817 --> 00:53:16,069
- C'est bien.
- Préparez-moi.
725
00:53:16,319 --> 00:53:17,821
Ça fait quoi ?
726
00:53:18,947 --> 00:53:23,201
Cette question s'adresse
à 18 parties de mon corps.
727
00:53:25,412 --> 00:53:27,038
Moi aussi.
728
00:53:29,583 --> 00:53:32,919
On dit que le son est très révélateur.
729
00:53:33,169 --> 00:53:36,715
Un tir bien ciblé
ne ressemble à rien d'autre.
730
00:53:36,965 --> 00:53:39,801
C'est comme un tir au but
dans la lucarne.
731
00:53:46,933 --> 00:53:49,102
J'ai fait n'importe quoi
à Kaboul.
732
00:53:52,063 --> 00:53:54,441
J'étais cerné
par la bassesse.
733
00:53:55,567 --> 00:53:57,152
Des aventuriers.
734
00:53:57,777 --> 00:53:59,654
Rien n'est noir ou blanc.
735
00:53:59,905 --> 00:54:02,407
Des mercenaires impitoyables.
736
00:54:02,657 --> 00:54:04,701
Et j'étais l'un d'eux.
737
00:54:05,952 --> 00:54:09,956
J'ai vu le missile arriver
et je n'ai pas bougé.
738
00:54:12,751 --> 00:54:13,793
Ça m'était égal.
739
00:54:19,090 --> 00:54:21,134
Les flashs iridium ont disparu.
740
00:54:25,096 --> 00:54:26,389
Ce soir...
741
00:54:27,849 --> 00:54:31,519
Ce soir, je suis heureux
d'avoir survécu.
742
00:54:39,069 --> 00:54:40,987
Gilcrest.
743
00:54:48,370 --> 00:54:51,289
- Vraiment ?
- Je vais être promue.
744
00:54:52,749 --> 00:54:55,752
Je ne dois pas faire d'erreurs.
745
00:54:57,295 --> 00:55:01,466
Je ne veux pas devenir
un autocollant sur votre portable.
746
00:55:02,342 --> 00:55:04,427
J'étoufferais.
747
00:55:04,678 --> 00:55:08,598
Toute écrasée
contre les autres, donc, c'est...
748
00:55:25,991 --> 00:55:28,076
Tu veux voir
quelque chose ?
749
00:55:28,326 --> 00:55:30,412
J'ai oublié mes lunettes.
750
00:55:30,662 --> 00:55:32,580
Sale coup.
751
00:55:32,831 --> 00:55:35,083
C'est fascinant.
752
00:55:37,460 --> 00:55:39,504
C'est hypnotique.
753
00:55:40,714 --> 00:55:43,008
- Détourne le regard.
- Non.
754
00:55:43,258 --> 00:55:44,926
C'est impossible.
755
00:55:46,052 --> 00:55:49,848
Au Soudan, j'ai sauté
avec deux gars sur une mine.
756
00:55:50,098 --> 00:55:51,766
Le docteur
757
00:55:52,017 --> 00:55:54,853
m'a cousu le doigt de pied
de l'autre type.
758
00:55:55,103 --> 00:55:56,646
- Quoi ?
- Oui.
759
00:55:56,896 --> 00:55:59,941
C'est à l'autre type ?
Mon Dieu !
760
00:56:00,191 --> 00:56:01,818
Regarde bien,
761
00:56:02,068 --> 00:56:04,612
tout le conflit
du Moyen Orient est là.
762
00:56:04,863 --> 00:56:07,073
On n'est plus seul.
763
00:56:07,323 --> 00:56:08,825
C'est vrai.
764
00:56:09,075 --> 00:56:10,618
Je te fais confiance.
765
00:56:10,869 --> 00:56:14,497
Il ne faut pas.
Je suis un mercenaire.
766
00:56:15,331 --> 00:56:17,709
Et moi qui râlais
pour mes lunettes.
767
00:56:17,959 --> 00:56:21,212
Et moi qui suis
plus que comblé.
768
00:57:20,980 --> 00:57:22,941
Dépêchez-vous.
769
00:57:24,150 --> 00:57:25,693
Bonjour.
770
00:57:42,794 --> 00:57:45,004
Bonjour
Quelle belle journée.
771
00:57:45,421 --> 00:57:47,006
Tes parents sont là ?
772
00:57:47,257 --> 00:57:49,092
Je suis venue les remercier.
773
00:57:49,342 --> 00:57:50,426
Ils sont sortis.
774
00:57:50,677 --> 00:57:52,470
Je garde le bébé.
775
00:57:53,388 --> 00:57:55,306
- La ferme.
- Salut, bébé.
776
00:57:56,641 --> 00:57:59,561
Je blague.
Je peux laisser un mot ?
777
00:57:59,811 --> 00:58:01,354
- Oui. Entrez.
- Merci.
778
00:58:02,355 --> 00:58:03,690
Tu regardes quoi ?
779
00:58:03,940 --> 00:58:05,191
Mon film.
780
00:58:05,441 --> 00:58:07,569
Tu as filmé ça ?
781
00:58:18,621 --> 00:58:19,789
Mince, alors !
782
00:58:20,415 --> 00:58:22,333
Qu'est-ce que c'est ?
783
00:58:23,751 --> 00:58:26,629
C'est énorme.
784
00:58:27,922 --> 00:58:29,966
Ça a l'air très sophistiqué.
785
00:58:30,216 --> 00:58:32,427
C'est hyper confidentiel.
786
00:58:32,677 --> 00:58:34,762
Ça doit toucher
tout le Pacifique.
787
00:58:35,013 --> 00:58:36,264
C'était quand ?
788
00:58:37,515 --> 00:58:38,850
La nuit.
789
00:58:39,100 --> 00:58:41,102
Il y a deux jours.
790
00:58:48,318 --> 00:58:50,695
Les talons sur les fesses.
Bien.
791
00:58:50,945 --> 00:58:54,157
Je veux démissionner.
792
00:58:54,407 --> 00:58:58,369
- C'est fini.
- Ne me faites pas ça un samedi.
793
00:58:58,620 --> 00:59:00,705
Désolé de déranger
votre samedi.
794
00:59:00,955 --> 00:59:04,000
Troy et Melissa sont là.
Et le petit Don.
795
00:59:04,250 --> 00:59:05,835
Don, ce n'est pas banal.
796
00:59:06,085 --> 00:59:08,129
Non, en effet. Coucou, Don.
797
00:59:08,379 --> 00:59:11,090
Ça ne peut pas attendre lundi ?
798
00:59:11,341 --> 00:59:14,928
- Que savez-vous ?
- Rien.
799
00:59:15,178 --> 00:59:19,015
Je ne sais que ce qu'ils veulent
bien me dire.
800
00:59:19,265 --> 00:59:22,143
C'est un projet privé.
On bosse pour eux.
801
00:59:22,393 --> 00:59:24,437
L'armée va mal.
802
00:59:24,687 --> 00:59:26,397
Kesha peut
lancer un satellite
803
00:59:26,648 --> 00:59:29,859
sans qu'on sache
ce qu'il transporte.
804
00:59:30,109 --> 00:59:33,738
Celui-ci est multifonctionnel
et assez puissant
805
00:59:33,988 --> 00:59:36,783
pour dispatcher
des armes dans l'espace.
806
00:59:37,033 --> 00:59:39,410
Je ne sais pas
ce qu'il transporte.
807
00:59:39,661 --> 00:59:41,663
Si c'est vrai,
c'est terrible.
808
00:59:41,913 --> 00:59:45,500
Ne démissionnez pas.
Parlez aux investisseurs privés.
809
00:59:45,750 --> 00:59:47,669
Ils mènent la barque.
810
00:59:47,919 --> 00:59:50,421
Global One gère cette opération.
811
00:59:50,672 --> 00:59:53,549
- Carson Welch.
- Gilcrest ?
812
00:59:57,387 --> 00:59:59,389
Que sait Gilcrest ?
813
00:59:59,639 --> 01:00:02,684
Il est avec Welch.
Que ne sait-il pas ?
814
01:00:10,608 --> 01:00:12,735
Je vais prendre ce chapeau.
815
01:00:25,123 --> 01:00:27,542
Je suis un sacré veinard.
816
01:00:30,837 --> 01:00:32,046
Bonjour, monsieur.
817
01:00:32,297 --> 01:00:34,299
Bonjour, capitaine.
818
01:00:34,841 --> 01:00:38,970
C'est un honneur de pouvoir
vous voler quelques heures.
819
01:00:39,554 --> 01:00:41,973
Votre thé vous attend.
820
01:00:44,851 --> 01:00:45,935
Le chapeau.
821
01:00:46,185 --> 01:00:50,023
Ce chapeau ne sert à rien.
822
01:00:50,273 --> 01:00:53,401
L'idée de mettre des lunettes
sur le chapeau
823
01:00:53,651 --> 01:00:55,820
est absurde
et peu pratique.
824
01:00:56,070 --> 01:00:57,196
Et pourtant,
825
01:00:57,864 --> 01:01:01,326
vous avez perdu vos lunettes
et votre uniforme.
826
01:01:05,330 --> 01:01:07,040
Je vous invite
827
01:01:08,708 --> 01:01:11,044
à essayer le chapeau.
828
01:01:18,676 --> 01:01:21,596
Je comprends.
829
01:01:21,846 --> 01:01:23,890
C'est mon premier cadeau.
830
01:01:24,140 --> 01:01:26,309
Que puis-je vous offrir ?
831
01:01:26,809 --> 01:01:30,897
Je perds tout ce que j'approche.
832
01:01:31,147 --> 01:01:34,859
Quand je nous imagine ensemble,
833
01:01:35,109 --> 01:01:38,613
je ne vois qu'une mer de soucis.
834
01:01:38,863 --> 01:01:40,865
Une vague de panique sismique.
835
01:01:41,115 --> 01:01:44,660
Des émeutes,
des problèmes de carrière.
836
01:01:45,244 --> 01:01:47,747
Notre couple est mort-né.
837
01:01:47,997 --> 01:01:51,584
Un rêve impossible
et un chaos d'émotions.
838
01:01:51,834 --> 01:01:53,711
Je suis désolé...
839
01:01:57,006 --> 01:02:00,385
mais je suis prêt
à affronter tout ça.
840
01:02:07,183 --> 01:02:08,559
Ça veut dire oui ?
841
01:02:11,312 --> 01:02:14,816
- C'est une allergie.
- Sûrement. Le chapeau te plaît ?
842
01:02:17,568 --> 01:02:18,653
Je me sens bête.
843
01:02:19,987 --> 01:02:21,572
Ça te va bien.
844
01:02:36,796 --> 01:02:39,215
Je sais ce que tu sais.
845
01:02:41,342 --> 01:02:42,718
Quoi ?
846
01:02:42,969 --> 01:02:44,804
Cesse de jouer avec moi.
847
01:02:46,055 --> 01:02:48,391
Je m'étais attachée à toi.
848
01:02:48,933 --> 01:02:51,477
Ça ne m'arrive jamais.
849
01:02:52,603 --> 01:02:54,897
- J'étais bien avec toi.
- Cool.
850
01:02:55,148 --> 01:02:57,275
- Je t'ai cru.
- Tant mieux.
851
01:02:57,775 --> 01:02:59,277
C'est...
852
01:02:59,777 --> 01:03:01,904
- Malgré tes conseils.
- Non.
853
01:03:02,155 --> 01:03:04,657
C'est atroce.
Tu m'avais prévenue.
854
01:03:04,907 --> 01:03:07,952
- Tu te trompes.
- Je ne veux pas de dispute.
855
01:03:08,202 --> 01:03:11,706
Tu veux m'abandonner.
Je sais. D'habitude, c'est moi.
856
01:03:13,040 --> 01:03:14,792
Je dis n'importe quoi.
857
01:03:17,587 --> 01:03:20,506
Crois-moi, je t'en conjure.
858
01:03:22,925 --> 01:03:24,260
Je sais tout.
859
01:03:30,016 --> 01:03:31,058
Quoi ?
860
01:03:31,309 --> 01:03:33,603
Tu as menti
à tout le monde.
861
01:03:33,853 --> 01:03:35,396
À propos du lancement.
862
01:03:35,646 --> 01:03:37,982
Tu savais pour les armes.
863
01:03:38,232 --> 01:03:41,235
Que vas-tu offrir aux Hawaïens ?
864
01:03:41,486 --> 01:03:43,738
Des terres qui sont déjà à eux ?
865
01:03:43,988 --> 01:03:48,367
- Je n'ai rien pour eux.
- Je leur avais donné ma parole.
866
01:03:48,618 --> 01:03:51,412
Je suis hawaïenne.
Tu n'as rien compris.
867
01:03:51,662 --> 01:03:53,080
Rien de rien.
868
01:04:02,340 --> 01:04:05,510
Bonne chance avec
le reste de ta carrière.
869
01:04:05,760 --> 01:04:09,472
Tu seras promue,
mais trouve-toi un autre référent.
870
01:04:09,722 --> 01:04:11,307
- Rien à voir.
- Rien ?
871
01:04:11,557 --> 01:04:13,935
J'étais ta nounou.
872
01:04:14,185 --> 01:04:16,145
J'ai demandé ce poste.
873
01:04:16,395 --> 01:04:20,066
Je t'ai défendu
quand les gens me répétaient :
874
01:04:20,316 --> 01:04:23,611
"Il n'a aucun sens moral.
Fais attention."
875
01:04:23,861 --> 01:04:26,155
Quels gens ? Où sont-ils ?
876
01:04:26,405 --> 01:04:30,243
Perchés sur le sommet
d'une montagne ?
877
01:04:30,493 --> 01:04:33,246
Votre cynisme est stupéfiant,
M. Gilcrest.
878
01:04:33,704 --> 01:04:36,749
Merci pour le chapeau.
Ça me fera un souvenir.
879
01:04:36,999 --> 01:04:39,210
- Il cache des armes ?
- Ça va.
880
01:04:39,460 --> 01:04:43,172
- J'étais ta dernière chance.
- Oui, tu sais tout.
881
01:04:44,840 --> 01:04:46,676
Tu savais tout.
882
01:04:48,928 --> 01:04:52,265
À force de vendre ton âme,
elle ne vaut plus rien.
883
01:05:16,998 --> 01:05:18,833
Bonsoir, papa.
884
01:05:19,625 --> 01:05:21,419
Bonsoir, Woody.
885
01:05:21,877 --> 01:05:23,462
Signe là. Merci.
886
01:05:23,713 --> 01:05:26,173
- Coucou.
- Bonsoir.
887
01:05:26,757 --> 01:05:30,136
- Des cartes de remerciement.
- Oui.
888
01:05:30,720 --> 01:05:32,263
C'était bien, le bal ?
889
01:05:32,513 --> 01:05:34,557
- Ça t'a plu ?
- Oui.
890
01:05:34,807 --> 01:05:36,976
C'était une fête.
891
01:05:37,226 --> 01:05:39,061
Désolé.
892
01:05:40,438 --> 01:05:41,939
Ça a été au boulot ?
893
01:05:42,940 --> 01:05:43,983
Oui.
894
01:05:48,029 --> 01:05:49,697
Très bien.
895
01:05:49,947 --> 01:05:52,783
C'est tout ce que tu peux dire ?
896
01:05:54,201 --> 01:05:55,953
Oui.
897
01:06:09,717 --> 01:06:11,427
Je vais juste...
898
01:06:22,605 --> 01:06:24,357
C'est à cause
de Gilcrest.
899
01:06:24,607 --> 01:06:27,234
Ça n'a rien à voir.
900
01:06:27,485 --> 01:06:29,904
On avait déjà des problèmes.
901
01:06:30,154 --> 01:06:33,324
- Ce n'est pas sa faute, mais...
- Quoi ?
902
01:06:34,283 --> 01:06:35,910
Quoi ?
903
01:06:36,577 --> 01:06:38,871
Parle-moi.
904
01:06:40,164 --> 01:06:42,667
Tu ne me parles jamais.
905
01:06:45,169 --> 01:06:47,338
Dis quelque chose.
906
01:06:49,965 --> 01:06:53,344
Woody,
ton silence me rend folle.
907
01:06:58,974 --> 01:07:00,810
Garde la maison.
908
01:07:01,268 --> 01:07:03,729
- Je pars.
- Non.
909
01:07:05,523 --> 01:07:06,857
Non.
910
01:07:07,108 --> 01:07:08,901
Je pars.
911
01:07:11,278 --> 01:07:12,446
Je pars toujours.
912
01:07:12,697 --> 01:07:14,949
Mieux vaut...
913
01:07:16,075 --> 01:07:17,702
que je parte.
914
01:07:52,737 --> 01:07:54,530
Bonjour.
915
01:07:56,490 --> 01:07:58,409
Tu pars ?
916
01:07:58,659 --> 01:08:02,329
Oui, juste après la bénédiction.
917
01:08:03,622 --> 01:08:06,667
Peux-tu jeter
un coup d'œil sur ton frère ?
918
01:08:06,917 --> 01:08:08,419
- D'accord.
- D'accord.
919
01:08:11,088 --> 01:08:12,423
Pas si vite.
920
01:08:12,673 --> 01:08:17,970
On doit parler avant
que tu ne disparaisses à nouveau.
921
01:08:18,220 --> 01:08:20,139
Elle est top.
Woody est verni.
922
01:08:20,389 --> 01:08:24,810
Tu es revenu pour une raison,
que tu le saches ou non.
923
01:08:25,060 --> 01:08:27,730
- Tu le savais.
- L'Arrivée part.
924
01:08:27,980 --> 01:08:30,107
Il est temps.
925
01:08:33,861 --> 01:08:37,615
- Tu vas me dire ce que je sais.
- Quoi ?
926
01:08:39,450 --> 01:08:40,785
Dis-le.
927
01:08:41,202 --> 01:08:42,745
Dis-le.
928
01:08:44,079 --> 01:08:47,249
Parlons-en franchement
avant que j'explose.
929
01:08:47,500 --> 01:08:50,127
- J'ai une question.
- Vas-y.
930
01:08:50,377 --> 01:08:52,171
Si c'était la Fête des pères
931
01:08:53,464 --> 01:08:56,801
serais-je concerné ou pas ?
932
01:08:57,676 --> 01:08:59,178
Oui.
933
01:09:06,811 --> 01:09:08,562
Très bien.
934
01:09:16,779 --> 01:09:17,822
Enfin.
935
01:09:22,284 --> 01:09:24,161
Reviens !
936
01:09:33,128 --> 01:09:34,421
Mon Dieu !
937
01:09:34,672 --> 01:09:36,966
Elle te ressemble beaucoup.
938
01:09:38,926 --> 01:09:40,594
Arrête !
939
01:09:40,845 --> 01:09:42,680
Qui d'autre le sait ?
940
01:09:43,180 --> 01:09:44,306
Voyons...
941
01:09:44,557 --> 01:09:49,436
Moi, depuis 13 ans.
942
01:09:49,687 --> 01:09:50,729
Woody ?
943
01:09:50,980 --> 01:09:53,732
On n'en a jamais parlé.
944
01:09:54,358 --> 01:09:56,527
- Mais...
- Il ne parle jamais.
945
01:09:56,777 --> 01:09:58,487
Il a pu en parler
à ton insu.
946
01:09:58,737 --> 01:10:00,489
Exactement.
947
01:10:01,156 --> 01:10:03,117
Il est parti hier soir.
948
01:10:03,367 --> 01:10:05,244
Il est parti ?
949
01:10:08,747 --> 01:10:11,083
- Fâché ?
- Il a décapité le père Noël.
950
01:10:18,883 --> 01:10:22,720
Ne m'appelle pas "mon lapin".
Arrête.
951
01:10:23,679 --> 01:10:25,222
Arrête.
952
01:10:33,606 --> 01:10:35,274
Je vais y aller.
953
01:10:36,025 --> 01:10:38,736
- Grace ?
- Mitchell.
954
01:10:41,155 --> 01:10:42,865
On y va.
955
01:10:46,327 --> 01:10:48,954
Arrête d'embêter ta sœur.
956
01:10:50,164 --> 01:10:51,790
On y va.
957
01:11:09,934 --> 01:11:12,353
On assiste
à l'inauguration du chantier
958
01:11:12,561 --> 01:11:15,230
de la base aérienne
de Hickam
959
01:11:15,481 --> 01:11:18,984
où des ossements ancestraux
vont être bénis.
960
01:11:19,234 --> 01:11:22,529
Cet accord permet
961
01:11:22,780 --> 01:11:25,908
à Carson Welch
de construire de nouvelles usines
962
01:11:26,158 --> 01:11:29,036
et de privatiser le secteur spatial
à Hawaï.
963
01:11:29,286 --> 01:11:32,081
La joie du public est palpable.
964
01:11:57,731 --> 01:12:00,609
- Le magouilleur.
- Venez.
965
01:12:01,110 --> 01:12:03,612
Excusez-moi.
Tous les deux.
966
01:12:03,862 --> 01:12:06,073
Il y a une fuite.
On avance tout.
967
01:12:06,323 --> 01:12:08,867
- Carson a besoin de vous.
- Très bien.
968
01:12:09,118 --> 01:12:12,955
Le lancement est imminent ?
Je refuse d'y être mêlée.
969
01:12:13,205 --> 01:12:15,124
On a 20 minutes
devant nous.
970
01:12:15,374 --> 01:12:16,333
Bien.
971
01:12:16,583 --> 01:12:18,585
- Que sait-elle ?
- Trop.
972
01:12:18,836 --> 01:12:21,630
- On la dépose ?
- Vous restez ensemble
973
01:12:21,880 --> 01:12:23,757
jusqu'à la fin.
974
01:12:24,008 --> 01:12:26,635
Les Chinois ont piraté le système.
975
01:12:26,885 --> 01:12:30,347
- On n'annule pas le lancement ?
- Excellente idée.
976
01:12:30,597 --> 01:12:33,934
Tout est prêt.
Il n'y a pas un instant à perdre.
977
01:12:34,184 --> 01:12:36,353
- Vous êtes notre homme.
- Étiez.
978
01:12:36,603 --> 01:12:38,731
- Vous dansiez.
- Ça suffit !
979
01:12:38,981 --> 01:12:40,399
- D'accord.
- Bien.
980
01:12:40,649 --> 01:12:43,027
On a une base secrète
près d'ici.
981
01:12:43,277 --> 01:12:45,946
Du calme. Tout doux.
982
01:12:46,196 --> 01:12:49,783
Le soleil brille
sur le site du lancement
983
01:12:50,034 --> 01:12:54,496
à 215 km au large de Hawaï
dans les eaux internationales.
984
01:12:54,747 --> 01:12:59,209
La fusée est parée au lancement.
985
01:12:59,460 --> 01:13:01,879
Tous les systèmes
sont en place.
986
01:13:02,129 --> 01:13:05,340
Le temps est au beau fixe.
987
01:13:07,885 --> 01:13:10,679
Dépêchez-vous.
C'est au fond du magasin.
988
01:13:15,184 --> 01:13:16,310
Fingers.
989
01:13:16,560 --> 01:13:18,937
C'était prévu lundi.
990
01:13:19,188 --> 01:13:21,315
Vous voilà impliqué.
991
01:13:21,565 --> 01:13:23,817
- Qui gère l'opération ?
- Nous.
992
01:13:24,068 --> 01:13:27,279
- Tu le sais bien !
- Non, je ne sais rien.
993
01:13:27,529 --> 01:13:30,657
- On est deux.
- Éteignez vos portables.
994
01:13:30,908 --> 01:13:34,119
Qui est à Kaena Point ?
995
01:13:34,369 --> 01:13:35,329
C'est Roy ?
996
01:13:35,537 --> 01:13:37,122
Station d'observation
Kaena Point
997
01:13:37,331 --> 01:13:39,333
- Roy.
- Gilcrest.
998
01:13:39,583 --> 01:13:41,210
Ressuscité des morts.
999
01:13:42,461 --> 01:13:45,631
Ça suffit. Concentre-toi.
1000
01:13:45,881 --> 01:13:47,508
Carson, pour vous.
1001
01:13:47,758 --> 01:13:50,552
- Bienvenue parmi nous.
- À votre service.
1002
01:13:50,803 --> 01:13:53,889
On a un créneau
pour piéger l'intrus.
1003
01:13:54,139 --> 01:13:58,143
Détendez-vous
et admirez le spectacle.
1004
01:13:58,769 --> 01:14:02,856
- Je ne vous ai jamais autant aimé.
- Vous allez m'adorer.
1005
01:14:03,107 --> 01:14:05,192
Allez-y.
Je m'occupe du piratage.
1006
01:14:05,442 --> 01:14:07,444
Roy, tu lances les codes ?
1007
01:14:07,694 --> 01:14:09,738
- Oui.
- Vous êtes notre sauveur.
1008
01:14:09,988 --> 01:14:12,407
- De rien.
- Paré au lancement.
1009
01:14:12,658 --> 01:14:15,786
Cinq, quatre,
1010
01:14:16,036 --> 01:14:18,080
trois, deux,
1011
01:14:18,622 --> 01:14:20,290
un.
1012
01:14:20,541 --> 01:14:22,668
- Brian ?
- Décollage.
1013
01:14:26,380 --> 01:14:29,174
Les moteurs
sont lancés.
1014
01:14:31,635 --> 01:14:33,637
Procédures de contrôle.
1015
01:14:35,305 --> 01:14:38,392
Séparation des étages.
1016
01:14:39,726 --> 01:14:41,186
Vas-y.
1017
01:14:41,436 --> 01:14:44,565
Système de propulsion, normal.
1018
01:14:50,279 --> 01:14:52,614
Tous les systèmes
sont en place.
1019
01:15:06,795 --> 01:15:09,673
Phase deux.
Lancement du moteur principal.
1020
01:15:14,553 --> 01:15:16,013
Carson.
1021
01:15:17,097 --> 01:15:18,807
- Gilcrest.
- C'est fait ?
1022
01:15:19,057 --> 01:15:22,019
- C'est bon ?
- J'inverse le code.
1023
01:15:22,269 --> 01:15:24,980
Je le pingue
sur le premier transpondeur.
1024
01:15:25,230 --> 01:15:27,065
Parlez clairement.
1025
01:15:27,316 --> 01:15:29,568
- Moins fort.
- Les Chinois...
1026
01:15:30,319 --> 01:15:34,573
ont été semés.
1027
01:15:34,823 --> 01:15:36,575
- Bravo.
- Félicitations.
1028
01:15:43,373 --> 01:15:46,084
Phase transsonique.
1029
01:15:46,335 --> 01:15:48,170
En orbite.
1030
01:15:56,094 --> 01:15:58,055
Bravo !
1031
01:16:34,216 --> 01:16:35,801
Excellent.
1032
01:17:06,957 --> 01:17:09,042
Phase 2 renouvelée.
Moteur principal.
1033
01:17:23,432 --> 01:17:25,559
En position.
1034
01:17:30,605 --> 01:17:31,815
- Roy ?
- Oui ?
1035
01:17:32,065 --> 01:17:34,860
Ouvre le fichier
du projet Helena.
1036
01:17:35,402 --> 01:17:37,696
Fais marcher ton transducteur.
1037
01:17:37,946 --> 01:17:41,408
- Pourquoi ?
- Fais-le.
1038
01:17:41,658 --> 01:17:42,784
Allez, Roy.
1039
01:17:45,162 --> 01:17:46,872
- Ça y est ?
- Oui.
1040
01:17:47,122 --> 01:17:50,000
Envoie le message
à Brave Angel. Vite.
1041
01:17:50,250 --> 01:17:52,377
Qu'est-ce que tu fais ?
1042
01:17:52,627 --> 01:17:55,630
Ne me pose pas de questions.
Fais-le.
1043
01:17:55,881 --> 01:17:59,468
L'intensité du son risque
de tout faire sauter.
1044
01:17:59,718 --> 01:18:01,261
- Justement.
- Ça y est.
1045
01:18:04,473 --> 01:18:06,975
Je l'ai.
Paré au téléchargement.
1046
01:18:19,988 --> 01:18:22,866
- C'est quoi ?
- Tous les sons enregistrés
1047
01:18:23,116 --> 01:18:25,911
- depuis l'histoire du son.
- Rien que ça !
1048
01:18:26,161 --> 01:18:28,372
- Oui.
- J'ai compris.
1049
01:18:28,622 --> 01:18:30,624
- Arrête.
- Vas-y.
1050
01:18:30,874 --> 01:18:32,876
Oh, non. Tu es sûr ?
1051
01:18:33,126 --> 01:18:35,379
- Roy.
- C'est dur d'être ton ami.
1052
01:18:35,629 --> 01:18:37,297
Vas-y.
1053
01:18:38,090 --> 01:18:39,299
Vas-y.
1054
01:18:41,635 --> 01:18:43,345
Fais-le.
1055
01:19:01,863 --> 01:19:02,948
Allô ?
1056
01:19:07,577 --> 01:19:10,789
L'unique...
1057
01:19:11,039 --> 01:19:13,375
- Oui.
- C'est cool.
1058
01:19:14,042 --> 01:19:15,877
Vous allez voir...
1059
01:19:16,128 --> 01:19:19,589
Le 7 décembre 19...
1060
01:19:19,840 --> 01:19:21,466
Bienvenue à tous.
1061
01:19:21,716 --> 01:19:22,968
Non.
1062
01:19:23,885 --> 01:19:26,721
Avec l'enregistrement d'un homme...
1063
01:19:26,972 --> 01:19:30,058
Voilà comment on s'y prend.
1064
01:19:32,102 --> 01:19:33,145
C'est quoi ?
1065
01:19:39,359 --> 01:19:42,988
- Profitez de la vitesse.
- Nom de Dieu, qui...
1066
01:19:43,488 --> 01:19:46,408
Pas de WC,
mais Whitey est sur la lune.
1067
01:19:46,658 --> 01:19:48,201
Non, arrête-toi.
1068
01:19:48,452 --> 01:19:51,538
- Expliquez-moi.
- Je n'ai jamais vu ça.
1069
01:19:51,788 --> 01:19:53,039
C'est de la folie.
1070
01:19:54,291 --> 01:19:56,793
Il hait ces boîtes de conserve !
1071
01:19:57,043 --> 01:19:59,671
Laisse-les tranquilles !
1072
01:20:03,216 --> 01:20:05,469
Qu'y a-t-il là-dedans ?
1073
01:20:09,431 --> 01:20:11,433
Stella !
1074
01:20:11,683 --> 01:20:15,645
- C'est la vérité !
- On ne pleure pas au baseball !
1075
01:20:42,172 --> 01:20:44,007
Nom de Dieu !
1076
01:20:44,257 --> 01:20:45,926
Au revoir, Roy.
1077
01:20:46,760 --> 01:20:50,680
Tu vas devoir m'éviter, maintenant.
Je suis radioactif.
1078
01:20:54,768 --> 01:20:57,604
Ça va être le scoop du siècle.
1079
01:20:58,230 --> 01:20:59,814
Je vais prendre l'air.
1080
01:21:00,065 --> 01:21:02,484
Ne vous éloignez pas trop.
1081
01:21:02,734 --> 01:21:03,902
Je m'en occupe.
1082
01:21:07,405 --> 01:21:10,242
Tu as fait
ce qu'il fallait, Brian.
1083
01:21:10,492 --> 01:21:13,828
À partir de maintenant,
garde tes distances.
1084
01:21:14,079 --> 01:21:15,914
- Jamais.
- Sauve ta peau.
1085
01:21:16,164 --> 01:21:20,252
Ils vont arriver.
Notre histoire est finie.
1086
01:21:21,419 --> 01:21:23,421
Tu débutes, je suis fini.
1087
01:21:26,132 --> 01:21:27,676
C'est fini entre nous.
1088
01:21:56,371 --> 01:21:57,789
- Il est tard.
- Ah oui ?
1089
01:21:59,332 --> 01:22:01,042
J'ai compris.
1090
01:22:01,293 --> 01:22:03,670
Je vous ai abandonné à Kaboul
1091
01:22:03,920 --> 01:22:09,009
et vous avez voulu vous venger.
1092
01:22:10,802 --> 01:22:12,345
Le ciel ne s'achète pas.
1093
01:22:14,139 --> 01:22:16,141
Je veux être sûr
de comprendre.
1094
01:22:19,978 --> 01:22:21,313
Je suis diabolique
1095
01:22:21,563 --> 01:22:25,442
parce que j'essaie
de protéger notre pays
1096
01:22:25,692 --> 01:22:27,485
et notre culture.
1097
01:22:27,736 --> 01:22:31,656
On n'arrête pas le progrès
avec un caprice.
1098
01:22:32,741 --> 01:22:34,117
Je recommencerai.
1099
01:22:34,367 --> 01:22:37,287
Il y avait un chargement d'armes
1100
01:22:37,537 --> 01:22:39,831
et vous avez dupé
tout le monde.
1101
01:22:40,081 --> 01:22:43,209
Vous allez devenir
le plus grand clown
1102
01:22:43,460 --> 01:22:47,172
- de l'Histoire.
- Plus rien ne peut me toucher.
1103
01:22:47,422 --> 01:22:49,466
Vous n'avez encore rien vu.
1104
01:22:51,259 --> 01:22:54,888
Votre vie va être très,
1105
01:22:55,138 --> 01:22:58,099
très compliquée.
1106
01:23:04,397 --> 01:23:07,651
Le général parle le premier.
1107
01:23:07,901 --> 01:23:12,113
Ne dis rien.
Laisse-le dire ce qu'il a à dire.
1108
01:23:12,364 --> 01:23:14,574
Il sera peut-être
de bonne humeur.
1109
01:23:14,824 --> 01:23:16,618
Bonne année, général.
1110
01:23:18,995 --> 01:23:21,289
- Bonne année.
- Il est là.
1111
01:23:21,539 --> 01:23:23,208
À cause de Gilcrest.
1112
01:23:45,772 --> 01:23:49,359
- Il est loin, le bon vieux temps.
- Il n'a jamais existé.
1113
01:23:50,360 --> 01:23:56,032
Vous nous avez fait perdre
une dizaine d'années !
1114
01:23:56,449 --> 01:24:00,245
On a perdu notre nouveau partenaire,
des missions,
1115
01:24:00,495 --> 01:24:02,706
notre nouveau
centre de commandes,
1116
01:24:02,956 --> 01:24:06,209
car Welch a annulé son contrat.
Et pourquoi ?
1117
01:24:06,459 --> 01:24:10,213
Parce que Don Juan,
1118
01:24:10,463 --> 01:24:13,883
Brian Gilcrest, a saboté Brave Angel !
1119
01:24:14,134 --> 01:24:15,343
Vous !
1120
01:24:15,885 --> 01:24:19,139
Vous allez devoir comparaître
à Washington.
1121
01:24:19,389 --> 01:24:22,267
Ça va barder.
1122
01:24:22,809 --> 01:24:26,438
Au mieux, une pauvre fille
tombera amoureuse de vous
1123
01:24:26,688 --> 01:24:29,566
en ligne et viendra
vous voir chaque mois
1124
01:24:29,816 --> 01:24:32,610
en présence d'une chaperonne
prénommée Tex.
1125
01:24:32,861 --> 01:24:34,237
Le bonheur.
1126
01:24:34,612 --> 01:24:36,197
Au coin de la rue.
1127
01:24:36,448 --> 01:24:41,494
Il y avait un chargement d'armes
sur Brave Angel.
1128
01:24:41,745 --> 01:24:45,582
Des armes ?
Je vais vous dire ce que c'était.
1129
01:24:45,832 --> 01:24:49,627
Un satellite
de télécommunications,
1130
01:24:49,878 --> 01:24:52,881
un projet Global One
et Facebook !
1131
01:24:53,256 --> 01:24:57,135
Destiné à six pays pauvres
du Pacifique.
1132
01:24:57,385 --> 01:25:03,475
Privés d'Internet, les jeunes
ne pourront plus se rencarder.
1133
01:25:03,725 --> 01:25:05,727
Je n'en savais rien.
1134
01:25:05,977 --> 01:25:08,897
Taisez-vous. Continuez
à craquer vos doigts.
1135
01:25:09,147 --> 01:25:11,816
- Je vous avais prévenu.
- Oui.
1136
01:25:12,066 --> 01:25:14,944
Une dernière chose,
M. Barbe de trois jours.
1137
01:25:15,195 --> 01:25:16,738
Oubliez Allison Ng !
1138
01:25:17,363 --> 01:25:19,824
Ça fait six ans
qu'on l'entraîne.
1139
01:25:20,074 --> 01:25:23,244
Elle est dans l'équipe d'Hillary.
Vous connaissez ?
1140
01:25:23,495 --> 01:25:24,704
Moi non plus.
1141
01:25:24,954 --> 01:25:27,999
Elle aime voir Allison
en arrivant à Oahu.
1142
01:25:28,249 --> 01:25:30,835
Elle aime son salut.
Et nous aussi.
1143
01:25:31,085 --> 01:25:32,796
Ne l'approchez pas.
1144
01:26:26,558 --> 01:26:29,477
Latitude à 34, 52...
1145
01:26:29,727 --> 01:26:33,773
85 est, 69, 17, 17 nord.
1146
01:26:37,694 --> 01:26:41,614
Pauvre Gilcrest.
Tu as péché par vanité.
1147
01:26:41,865 --> 01:26:44,784
Tu voulais impressionner une fille.
1148
01:26:45,034 --> 01:26:46,578
Ça a marché ?
1149
01:26:48,580 --> 01:26:50,373
Non.
1150
01:26:50,874 --> 01:26:52,625
Mais presque.
1151
01:26:53,877 --> 01:26:56,838
C'est dommage.
C'était une perle rare.
1152
01:26:58,298 --> 01:27:00,800
J'ai remplacé
ton Père Noël.
1153
01:27:02,677 --> 01:27:05,054
Je l'ai eu en solde.
1154
01:27:05,305 --> 01:27:07,765
Les fêtes de fin d'année
sont finies.
1155
01:27:08,016 --> 01:27:13,897
Brian, c'est très gentil
mais ce n'était pas nécessaire.
1156
01:27:14,898 --> 01:27:16,149
- Devine.
- Quoi ?
1157
01:27:16,399 --> 01:27:19,485
- Woody m'a écrit.
- Tu plaisantes.
1158
01:27:19,903 --> 01:27:22,739
Non. Avec des vrais mots.
1159
01:27:22,989 --> 01:27:24,616
Vraiment ?
1160
01:27:26,034 --> 01:27:27,869
"Chère Tracy.
1161
01:27:28,578 --> 01:27:33,750
Tu m'as demandé de te parler.
Très bien, je vais le faire.
1162
01:27:34,167 --> 01:27:37,670
Ne m'en veux pas
de ne pas être comme ces gens
1163
01:27:37,921 --> 01:27:41,591
qui déversent leurs mots
comme un jet d'eau en été."
1164
01:27:42,133 --> 01:27:44,135
Il n'y a pas de danger.
1165
01:27:44,385 --> 01:27:46,554
Je ne l'ai jamais vu faire ça.
1166
01:27:46,804 --> 01:27:50,516
"Le retour de Gilcrest t'a changée.
Et je déteste ça.
1167
01:27:52,685 --> 01:27:55,063
Mais je n'aime pas détester.
1168
01:27:56,064 --> 01:27:58,608
Ça me fait du mal.
1169
01:28:00,485 --> 01:28:02,153
Chaque soir,
1170
01:28:03,947 --> 01:28:07,283
quand je rentre,
je remets la pendule à zéro.
1171
01:28:08,493 --> 01:28:11,871
Je laisse mon travail dehors.
1172
01:28:15,583 --> 01:28:19,212
Ton cœur ne m'a pas toujours
appartenu,
1173
01:28:20,046 --> 01:28:24,759
mais j'aime ce qui est à moi
aujourd'hui !"
1174
01:28:25,134 --> 01:28:27,136
Point d'exclamation.
1175
01:28:27,387 --> 01:28:29,681
Il y a un nouveau Père Noël.
1176
01:28:29,931 --> 01:28:32,600
- Bonjour.
- Bonjour.
1177
01:28:43,236 --> 01:28:45,697
Je le préférais muet.
1178
01:28:45,947 --> 01:28:47,573
Mais continue.
1179
01:28:49,325 --> 01:28:51,160
"Tu n'as pas idée
1180
01:28:51,411 --> 01:28:53,746
du bien que tu me fais
1181
01:28:53,997 --> 01:28:57,333
quand je pousse
notre porte grinçante, le soir.
1182
01:28:59,002 --> 01:29:01,212
Aloha, Woody."
1183
01:29:07,427 --> 01:29:12,306
Partout, l'amour fait mal.
1184
01:29:15,768 --> 01:29:17,270
Allez.
1185
01:29:17,979 --> 01:29:21,733
N'hésite plus.
Ton mari t'a écrit cette lettre.
1186
01:29:21,983 --> 01:29:23,943
Tu joues l'entremetteur ?
1187
01:29:24,193 --> 01:29:27,655
Ce qui m'a fait flancher,
c'est le coup de la porte.
1188
01:29:27,905 --> 01:29:30,867
- Ah bon ?
- Je ne savais pas qu'elle grinçait.
1189
01:29:31,117 --> 01:29:32,660
Je ne suis pas...
1190
01:29:32,910 --> 01:29:35,246
Je ne suis pas romantique.
1191
01:29:37,749 --> 01:29:39,751
Pour moi, c'est un bruit.
1192
01:29:47,050 --> 01:29:48,509
C'est l'homme de ta vie.
1193
01:29:52,221 --> 01:29:53,347
À mon tour.
1194
01:29:55,808 --> 01:29:58,144
Va retrouver ton capitaine Ng.
1195
01:29:59,896 --> 01:30:01,272
Elle illumine ton ciel.
1196
01:30:02,231 --> 01:30:03,441
J'ai tout gâché.
1197
01:30:03,691 --> 01:30:08,196
Crois-en mon expérience.
Je sais de quoi je parle.
1198
01:30:08,738 --> 01:30:11,741
Va lui montrer tes beaux yeux bleus.
1199
01:30:16,412 --> 01:30:18,831
Il ne doit pas être
trop tendu.
1200
01:30:19,082 --> 01:30:20,792
Il doit pouvoir gonfler.
1201
01:30:21,417 --> 01:30:23,294
Et voilà.
1202
01:30:23,544 --> 01:30:24,837
C'est chouette.
1203
01:30:59,372 --> 01:31:01,999
Je sais que tu es le père de Gracie.
1204
01:31:04,377 --> 01:31:06,295
Content que tu le saches.
1205
01:31:11,134 --> 01:31:13,219
Oui, c'est gênant.
1206
01:31:14,762 --> 01:31:16,639
Je veux récupérer ma famille.
1207
01:31:18,891 --> 01:31:21,644
Ça a toujours été ta famille, Woody.
1208
01:31:22,436 --> 01:31:24,480
Ils sont tous fous de toi.
1209
01:31:30,153 --> 01:31:31,779
Tu as couché avec Tracy ?
1210
01:31:33,239 --> 01:31:35,950
Non, j'ai couché avec Ng.
1211
01:32:22,288 --> 01:32:23,873
Tu vas bien ?
1212
01:32:24,123 --> 01:32:25,708
- C'est papa ?
- Papa ?
1213
01:32:25,958 --> 01:32:27,793
- Papa est là.
- Papa !
1214
01:32:28,044 --> 01:32:31,214
- Tu nous as manqué.
- Papa.
1215
01:32:31,464 --> 01:32:34,175
- Dis-lui.
- On a décidé...
1216
01:32:43,017 --> 01:32:46,312
Qui veut venir m'aider
à ranger les décorations ?
1217
01:32:46,562 --> 01:32:47,813
Pas moi.
1218
01:32:54,820 --> 01:32:56,656
Bienvenue, Gilcrest.
1219
01:32:57,490 --> 01:32:59,367
Bravo.
Vous êtes un héros.
1220
01:32:59,617 --> 01:33:03,162
Carson Welch allait fonder
une base nucléaire
1221
01:33:03,412 --> 01:33:04,413
dans l'espace.
1222
01:33:04,664 --> 01:33:07,792
- À boire pour le héros.
- C'était son secret.
1223
01:33:08,042 --> 01:33:10,002
Il voulait armer l'Amérique.
1224
01:33:10,253 --> 01:33:13,381
Il aurait régné sur le ciel.
1225
01:33:13,631 --> 01:33:18,052
Tout le monde en savait un peu,
mais personne ne savait tout
1226
01:33:18,302 --> 01:33:19,595
sauf Welch.
1227
01:33:19,845 --> 01:33:23,057
- On parlera de panne.
- C'était risqué,
1228
01:33:23,307 --> 01:33:26,727
mais, grâce à vous,
on a fière allure. Moi surtout.
1229
01:33:26,978 --> 01:33:31,857
Interpol a pris la relève.
Ils vont arrêter Carson au Japon
1230
01:33:33,401 --> 01:33:35,778
dans 30 secondes.
1231
01:34:11,272 --> 01:34:16,777
L'espace devrait être interdit aux civils.
Partez au summum de votre gloire.
1232
01:34:17,903 --> 01:34:20,072
Comme tous les champions.
1233
01:34:22,783 --> 01:34:23,826
Le capitaine Ng ?
1234
01:34:28,914 --> 01:34:30,499
Laissez tomber.
1235
01:34:32,501 --> 01:34:33,794
Elle a pris son envol.
1236
01:34:37,298 --> 01:34:39,467
Filez maintenant, Gilcrest.
1237
01:34:42,762 --> 01:34:45,639
RÉCEPTION
1238
01:34:54,690 --> 01:34:57,485
Je veux tout savoir
sur ton enfance.
1239
01:34:58,694 --> 01:35:01,322
Sur tes chaussures préférées.
1240
01:35:01,572 --> 01:35:04,658
Tes céréales préférées.
Ta première voiture.
1241
01:35:04,909 --> 01:35:10,164
Ce n'est que le début.
Je veux tout savoir sur toi.
1242
01:35:13,542 --> 01:35:14,752
Que fais-tu ici ?
1243
01:35:15,002 --> 01:35:19,465
Je ne sais pas où tu vas mais reviens.
Je t'attendrai.
1244
01:35:25,846 --> 01:35:27,640
Dix mots.
1245
01:35:28,349 --> 01:35:30,559
C'est plus que cinq, Gilcrest.
1246
01:35:33,979 --> 01:35:35,898
Je t'aime...
1247
01:35:36,690 --> 01:35:37,900
Allison.
1248
01:35:41,570 --> 01:35:43,280
Quatre mots. Pas mal.
1249
01:36:01,507 --> 01:36:02,633
Je reste.
1250
01:36:04,510 --> 01:36:06,095
Je préfère ça.
1251
01:36:07,179 --> 01:36:09,140
Je vous dépose, capitaine ?
1252
01:36:11,851 --> 01:36:13,227
Oui.
1253
01:36:21,318 --> 01:36:22,653
Avec plaisir, Brian.
1254
01:36:22,903 --> 01:36:24,405
Je dois faire un truc.
1255
01:36:24,655 --> 01:36:26,240
- Je sais.
- Oui.
1256
01:39:22,124 --> 01:39:23,375
Pour te protéger.
1257
01:39:31,300 --> 01:39:32,509
Parfait.
1258
01:44:35,270 --> 01:44:37,272
Traduction :
Catherine Louveau