1 00:00:37,835 --> 00:00:39,835 www.HoundDawgs.org 2 00:00:39,836 --> 00:00:40,962 Filmer vi? 3 00:00:41,004 --> 00:00:42,380 Ok, kamera går. 4 00:00:42,881 --> 00:00:45,300 Daves bursdagshilsen, tagning 1. 5 00:00:45,342 --> 00:00:47,010 Gratulerer med dagen, Dave! 6 00:00:47,052 --> 00:00:49,554 Vi vet hvor hardt du har jobbet på Ashleys album, 7 00:00:49,596 --> 00:00:52,682 så vi ville overraske deg med en liten fest. 8 00:00:52,724 --> 00:00:55,935 Jeg trodde du sa dette var en avskjedsfest for oss. 9 00:00:57,896 --> 00:00:59,022 Tagning 2. 10 00:00:59,064 --> 00:01:00,357 For å feire bursdagen din 11 00:01:00,398 --> 00:01:03,485 og at Chipettes skal være gjestedommere på American Idol, 12 00:01:03,526 --> 00:01:04,569 tenkte vi å ha en liten... 13 00:01:04,611 --> 00:01:05,653 JAZZY-J AVSLÅ - GODTA 14 00:01:05,695 --> 00:01:07,072 Vent, det er DJ-en! 15 00:01:07,113 --> 00:01:08,531 Vent, "DJ"? 16 00:01:08,948 --> 00:01:13,286 Greit, så er det en middels stor sammenkomst. 17 00:01:13,578 --> 00:01:17,290 Alvin, har du fått noen til å bygge en halfpipe i hagen? 18 00:01:17,540 --> 00:01:20,043 Selvfølgelig ikke! Festplanleggeren gjorde det. 19 00:01:20,085 --> 00:01:21,544 Har du engasjert festplanlegger? 20 00:01:21,586 --> 00:01:24,255 Nei, han har ikke engasjert "festplanlegger". 21 00:01:24,297 --> 00:01:25,715 Takk og lov. Et øyeblikk... 22 00:01:25,757 --> 00:01:27,717 Jeg er arrangementsplanlegger. 23 00:01:27,759 --> 00:01:29,678 Marco, jeg har gitt deg instruksjoner. 24 00:01:29,719 --> 00:01:30,719 Herlighet. 25 00:01:31,096 --> 00:01:35,600 Dave, alt er vel. Det er bare oss. Ingen altfor... 26 00:01:36,101 --> 00:01:38,520 Theodore! Du trykket på snu-knappen! 27 00:01:38,561 --> 00:01:40,480 Oi sann! Hei. 28 00:01:40,939 --> 00:01:44,275 Gjestelisten gikk litt over styr. 29 00:01:44,609 --> 00:01:45,777 Litt? 30 00:01:45,819 --> 00:01:47,112 Dave, dette var ikke min idé! 31 00:01:47,153 --> 00:01:49,739 Gratulerer med dagen, Dave! 32 00:01:50,740 --> 00:01:52,283 Er Redfoo her? 33 00:01:52,325 --> 00:01:54,077 Ja, fordi jeg fikk ham hit. 34 00:01:54,119 --> 00:01:57,706 Redfoo, fra et lite band kalt Foo Fighters. 35 00:01:57,747 --> 00:01:58,747 Hva? 36 00:01:58,957 --> 00:02:02,252 Det er umulig å rosemale det, Dave. Politiet er her! 37 00:02:02,293 --> 00:02:03,712 Og de storkoser seg! 38 00:02:03,753 --> 00:02:05,880 Gratulerer med dagen, Dave! 39 00:02:05,922 --> 00:02:07,590 Fantastisk for setemusklene! 40 00:02:07,632 --> 00:02:09,426 Dette er det minste vi kan gjøre. 41 00:02:09,801 --> 00:02:13,304 Ja! Slutte med låtskriving for å produsere? Kjøpe nytt hus? 42 00:02:13,346 --> 00:02:15,473 Vi vet du har gjort alt dette for oss. 43 00:02:15,515 --> 00:02:16,975 Vi digger deg, Dave! 44 00:02:21,312 --> 00:02:22,939 Gratulerer med dagen, Dwayne. 45 00:02:22,981 --> 00:02:24,691 Det er Dave! 46 00:02:28,862 --> 00:02:31,614 ALVIN OG GJENGEN I FARTA 47 00:02:31,865 --> 00:02:34,826 Jeg har 40 ostepizzaer til en Theodore. 48 00:02:35,535 --> 00:02:37,120 Betal ham, Si. 49 00:02:39,497 --> 00:02:40,497 GRATULERER MED DAGEN 50 00:02:40,665 --> 00:02:41,458 Redfoo! 51 00:02:41,499 --> 00:02:44,127 Er du klar til å rocke festen med litt festrock? 52 00:02:44,169 --> 00:02:45,920 Å, du liker klassikerne. 53 00:02:45,962 --> 00:02:50,175 Men jeg har en ny en til deg, Juicy Wiggle! 54 00:02:50,925 --> 00:02:52,594 Dette er favoritten min! 55 00:02:55,430 --> 00:02:56,598 Å, kult! 56 00:04:06,459 --> 00:04:08,420 Å, ja! Jeg er med. 57 00:04:08,712 --> 00:04:10,046 Vis dem hva du kan, Theo! 58 00:04:21,975 --> 00:04:23,643 Han er så glatt. 59 00:04:34,279 --> 00:04:35,405 Er det trygt? 60 00:04:35,447 --> 00:04:37,741 Nei, absolutt ikke. 61 00:04:41,286 --> 00:04:42,495 Hva i... 62 00:04:43,455 --> 00:04:46,791 Unnskyld, unge dame? Utskytningsrampen er stengt. 63 00:04:46,833 --> 00:04:48,334 Det er Simons tur! 64 00:04:49,544 --> 00:04:51,379 Nei da, jeg skal ikke. 65 00:04:51,421 --> 00:04:54,632 Jeg forklarte bare at dette er veldig høyt! 66 00:04:59,054 --> 00:05:01,639 Det var rått! Det skal jeg definitivt gjøre igjen. 67 00:05:03,600 --> 00:05:04,601 Gutter. 68 00:05:10,815 --> 00:05:13,234 Når jeg sier "fest", sier dere "Alvin!" 69 00:05:13,276 --> 00:05:15,320 Fest! Alvin! 70 00:05:15,362 --> 00:05:17,280 Fest! Alvin! 71 00:05:17,322 --> 00:05:18,156 Fest! 72 00:05:18,198 --> 00:05:19,783 Alvin! 73 00:05:22,202 --> 00:05:24,079 Overraskelse? 74 00:05:26,122 --> 00:05:27,332 Å nei. 75 00:05:27,374 --> 00:05:29,000 Herlighet. 76 00:05:30,543 --> 00:05:34,714 Hvis noen trenger oss, er vi på den andre siden av landet. 77 00:05:35,590 --> 00:05:37,759 Der borte, kom igjen. Festen er over. 78 00:05:38,468 --> 00:05:40,428 Takk. Ja, den er min. 79 00:05:41,429 --> 00:05:43,139 Å, du måtte ta én til? Ja. 80 00:05:43,181 --> 00:05:45,225 Nyt den. 81 00:05:45,558 --> 00:05:46,935 Ble du overrasket? 82 00:05:46,976 --> 00:05:49,854 Nei, jeg ble ikke overrasket, og vil dere vite hvorfor? 83 00:05:49,896 --> 00:05:53,233 Fordi ?Davesfest var populært på Twitter. 84 00:05:53,274 --> 00:05:54,274 Stilig! 85 00:05:55,110 --> 00:05:56,569 Jeg mener, beklager. 86 00:05:56,986 --> 00:05:58,571 Jeg vet jeg jobber mye, 87 00:05:58,613 --> 00:06:01,157 men jeg trodde dere kunne klare dere selv. 88 00:06:01,199 --> 00:06:02,742 Men tydeligvis ikke. 89 00:06:02,784 --> 00:06:05,412 Det er en fornærmelse. Vi er svært modne. 90 00:06:07,330 --> 00:06:09,374 Beklager. Pizza-fjerter. 91 00:06:10,667 --> 00:06:12,419 Jeg vil starte et nytt kapittel. 92 00:06:12,460 --> 00:06:13,920 Et mer stabilt kapittel, 93 00:06:13,962 --> 00:06:16,923 hvor dere ikke opptrer i en ny by hver kveld. 94 00:06:16,965 --> 00:06:18,466 Men vi elsker å opptre. 95 00:06:19,175 --> 00:06:21,386 Dere kan gå tilbake til det, men ikke nå. 96 00:06:21,428 --> 00:06:24,055 Jeg vil at dere skal få noen år som normale barn. 97 00:06:24,556 --> 00:06:27,100 Men vi er ikke normale barn, Dave. Nei, 98 00:06:27,142 --> 00:06:29,769 vi er prisvinnende syngende jordekorn! Oi sann. 99 00:06:29,811 --> 00:06:32,397 Akkurat nå opptrer dere som en gjeng med dyr 100 00:06:32,439 --> 00:06:36,401 som nettopp har holdt en gigantisk fest uten min tillatelse. 101 00:06:36,693 --> 00:06:39,529 Betyr det at det ikke blir minigolf i morgen? 102 00:06:39,571 --> 00:06:41,281 Det burde det. 103 00:06:41,322 --> 00:06:43,450 Men du gir oss en siste sjanse, ikke sant? 104 00:06:44,159 --> 00:06:48,038 Han mener vel vår 158. sjanse? 105 00:06:48,079 --> 00:06:50,999 Jeg ønsker å tilbringe så mye tid sammen med dere som mulig 106 00:06:51,041 --> 00:06:53,626 før jeg må dra til Ashleys albumutgivelse i Miami. 107 00:06:54,502 --> 00:06:56,504 Vi skal til Miami! 108 00:07:03,011 --> 00:07:05,138 Theodore, hent badebuksene våre! Ja! 109 00:07:05,555 --> 00:07:06,556 Nei, ingen badebukser. 110 00:07:06,598 --> 00:07:07,849 Jeg skal til Miami. 111 00:07:07,891 --> 00:07:11,019 Jeg kan bare ha med meg én, og jeg kan ikke velge. 112 00:07:12,312 --> 00:07:14,856 Vi vet at jeg er yndlingen din. 113 00:07:14,898 --> 00:07:15,940 Alvin. 114 00:07:15,982 --> 00:07:17,442 Uavgjort? 115 00:07:17,484 --> 00:07:19,444 Du behøver ikke engang si med hvem. 116 00:07:19,486 --> 00:07:22,030 Blunk én gang for Theodore, to ganger for Simon. 117 00:07:22,864 --> 00:07:24,949 Greit, ingen yndlinger. 118 00:07:34,709 --> 00:07:36,795 Vind: 35 grader, fra nordvest. 119 00:07:37,295 --> 00:07:40,256 Opp med halen. 10 grader ned. 120 00:07:40,298 --> 00:07:41,633 Skuldrene opp, skuldrene ned. 121 00:07:41,675 --> 00:07:43,343 Til venstre, til høyre. 122 00:07:43,385 --> 00:07:44,719 Halen inn, halen ut. 123 00:07:45,011 --> 00:07:46,513 Mens vi er unge. Løsne grepet. 124 00:07:46,554 --> 00:07:48,139 Ikke for løst, Simon. 125 00:07:48,181 --> 00:07:49,683 Når som helst nå. Og 126 00:07:49,724 --> 00:07:51,017 der røk konsentrasjonen. 127 00:07:51,059 --> 00:07:53,103 Nå må jeg begynne på nytt. Supert! 128 00:07:53,144 --> 00:07:55,271 På'n igjen. Å, kom igjen! 129 00:07:55,313 --> 00:07:57,315 Dette er ingen proffturnering, Simon. 130 00:07:57,357 --> 00:08:00,276 Akkurat. Men det er dette det dreier seg om. 131 00:08:00,318 --> 00:08:02,278 Bare 4 fyrer som spiller golf. 132 00:08:02,320 --> 00:08:04,155 Det er sant, 133 00:08:04,197 --> 00:08:05,782 jeg har invitert en venn. 134 00:08:06,491 --> 00:08:09,411 Er det den berømte Samantha som vi har hørt så mye om? 135 00:08:09,452 --> 00:08:11,246 Riktig. David! 136 00:08:11,287 --> 00:08:12,539 Ooh la la. 137 00:08:13,248 --> 00:08:17,377 Dave og Samantha sitter i et tre... 138 00:08:17,419 --> 00:08:19,003 Veldig morsomt. 139 00:08:19,045 --> 00:08:21,840 Men det begynner å føles ganske seriøst, så... 140 00:08:21,881 --> 00:08:24,009 En presentasjon ville være hyggelig. 141 00:08:24,050 --> 00:08:26,136 Du må virkelig like denne jenta, Dave. 142 00:08:26,177 --> 00:08:28,013 Ja, og det håper jeg dere også gjør. 143 00:08:28,054 --> 00:08:31,474 Enhver kjæreste av deg er kjæresten vår. 144 00:08:32,559 --> 00:08:34,644 Det hørtes mye mindre rart ut i hodet mitt. 145 00:08:34,686 --> 00:08:35,812 Syns du? 146 00:08:36,646 --> 00:08:37,731 Hun er her. 147 00:08:38,189 --> 00:08:39,315 Hvordan ser jeg ut? 148 00:08:39,357 --> 00:08:40,357 Tja... 149 00:08:41,026 --> 00:08:43,069 Ikke sant? Utseende. 150 00:08:43,361 --> 00:08:45,363 Alvin! Dette er ingen tid for ærlighet. 151 00:08:45,613 --> 00:08:47,198 Du ser flott ut, Dave. 152 00:08:47,240 --> 00:08:50,243 Genseren får deg til å se ut som en koselig bestefar. 153 00:08:50,493 --> 00:08:51,828 Takk, Theodore. 154 00:08:52,579 --> 00:08:54,914 Hvor var jeg? Skuldrene opp, skuldrene ned. 155 00:08:54,956 --> 00:08:57,500 Makan, altså. Bare slå ballen! 156 00:08:57,542 --> 00:08:58,542 Ok! 157 00:08:59,461 --> 00:09:01,046 Se, som den flyr! 158 00:09:01,087 --> 00:09:02,672 Bli med meg, gutter! 159 00:09:02,714 --> 00:09:03,714 Du store. 160 00:09:04,090 --> 00:09:04,883 Fenomenalt! 161 00:09:04,924 --> 00:09:05,924 Kom igjen! 162 00:09:07,135 --> 00:09:09,429 Følg ballen! Gjennom munnen! 163 00:09:09,471 --> 00:09:10,597 Gap opp! 164 00:09:11,389 --> 00:09:12,432 Skynd deg! 165 00:09:13,767 --> 00:09:15,018 Skynd deg, Theodore! 166 00:09:15,060 --> 00:09:17,187 Jeg skynder meg så godt jeg kan! Sving! 167 00:09:17,228 --> 00:09:18,897 Vindberegningen stemte! 168 00:09:19,272 --> 00:09:20,398 Kom igjen, folkens! 169 00:09:20,440 --> 00:09:21,691 Kjære vene! 170 00:09:22,025 --> 00:09:23,276 Det er hole-in... 171 00:09:23,318 --> 00:09:26,363 Nei! Hvorfor? 172 00:09:26,404 --> 00:09:28,365 Unnskyld, det er min brors ball. 173 00:09:28,656 --> 00:09:30,533 Denne ballen? 174 00:09:30,575 --> 00:09:31,951 Nei, dette er min ball. 175 00:09:31,993 --> 00:09:33,870 Jeg slo nettopp det nydelige slaget. 176 00:09:33,912 --> 00:09:37,749 Vi kan inngå et kompromiss og si ingens ball. 177 00:09:38,249 --> 00:09:39,209 Hei! 178 00:09:39,250 --> 00:09:43,046 Jeg advarer deg. Kødder du med én, kødder du med alle. 179 00:09:43,088 --> 00:09:44,297 Ja! 180 00:09:44,339 --> 00:09:45,548 Jeg er vettskremt. 181 00:09:47,467 --> 00:09:49,886 Hva? Au! Vent! Hva skal du gjøre? 182 00:09:49,928 --> 00:09:53,056 Vi fortsetter denne samtalen når jeg er tilbake. 183 00:09:53,556 --> 00:09:56,267 Det er din tur. Ja visst. 184 00:09:56,309 --> 00:09:58,061 Samme det! Jeg trenger ikke den ballen! 185 00:09:58,603 --> 00:10:01,481 Si har rett. Du er ikke verdt det! Ja! 186 00:10:03,233 --> 00:10:05,026 Dave, gudskjelov. Hei, Dave. 187 00:10:05,068 --> 00:10:07,320 Hei, dere. Dette er Samantha. 188 00:10:07,362 --> 00:10:09,364 Sam, dette er guttene mine. Hei. 189 00:10:09,406 --> 00:10:10,990 Hei. Det er Theodore. 190 00:10:11,032 --> 00:10:13,368 Han er kanskje minst, men har det største hjertet. 191 00:10:13,410 --> 00:10:14,202 Hei. 192 00:10:14,244 --> 00:10:15,745 Vi har hørt mye om deg. 193 00:10:20,667 --> 00:10:22,127 Jeg skjønner at du er en håndfull. 194 00:10:22,168 --> 00:10:26,715 Hvis "håndfull" betyr "uimotståelig", er jeg skyldig. 195 00:10:26,756 --> 00:10:29,342 Alvin, så klart. Og det er Simon. 196 00:10:29,384 --> 00:10:31,553 Så du er lege? Det er jeg. 197 00:10:31,594 --> 00:10:32,679 Har Dave nevnt det? 198 00:10:32,721 --> 00:10:35,598 Nei, du går med stetoskop. 199 00:10:37,100 --> 00:10:39,477 Ja, det gjør jeg. Så flaut. 200 00:10:39,936 --> 00:10:43,064 Kan jeg prøve det? Ja, kos deg. 201 00:10:43,106 --> 00:10:44,108 Takk. 202 00:10:45,026 --> 00:10:48,279 Pulsen er jevn og stabil, 400 slag i minuttet. 203 00:10:48,320 --> 00:10:51,282 Så det slår? Klart det slår. 204 00:10:51,323 --> 00:10:53,451 Så hyggelig å treffe dere. 205 00:10:53,492 --> 00:10:55,828 Og dette er sønnen min, Miles. 206 00:10:56,162 --> 00:10:57,288 Sønn? 207 00:10:57,329 --> 00:10:58,873 Å nei. Dere har mye til felles. 208 00:10:59,248 --> 00:11:02,043 Miles er også musiker. Jeg har hørt at du er ganske god. 209 00:11:02,084 --> 00:11:03,044 Takk, Mr. Seville. 210 00:11:03,085 --> 00:11:04,378 Makan, altså. 211 00:11:04,420 --> 00:11:07,298 Vi tenkte dette var stedet for dere å bli bedre kjent. 212 00:11:07,339 --> 00:11:09,508 Ja, så oppfør dere. 213 00:11:09,550 --> 00:11:12,261 Theo, kom deg ned derfra. Jeg henter ham. 214 00:11:13,387 --> 00:11:16,098 Tilbake til samtalen vår. 215 00:11:16,849 --> 00:11:18,100 Du er vel ikke sur? 216 00:11:19,810 --> 00:11:21,312 Har dere det moro? 217 00:11:21,354 --> 00:11:23,522 Ja, skal bare ha litt sukkerspinn. 218 00:11:23,564 --> 00:11:24,648 Greit. 219 00:11:26,942 --> 00:11:29,236 Dette er ikke min oppfatning av moro. 220 00:11:30,613 --> 00:11:31,739 Nam. 221 00:11:31,781 --> 00:11:32,781 Theo! 222 00:11:35,534 --> 00:11:37,119 Alvin, hvor ble det av Theodore? 223 00:11:37,161 --> 00:11:39,622 Jeg har ikke sett ham siden siste hull. 224 00:11:39,663 --> 00:11:40,873 Hva syns du? 225 00:11:40,915 --> 00:11:43,417 Tjue dollar er mye penger for et jordekorn. 226 00:11:43,459 --> 00:11:44,794 Han er et snakkende jordekorn. 227 00:11:44,835 --> 00:11:47,171 Kom igjen, myk og saftig, si noe. 228 00:11:47,588 --> 00:11:48,839 Jeg kan synge også. 229 00:11:57,348 --> 00:11:59,642 Ulikt Theo å gå sin vei. Ja. 230 00:11:59,684 --> 00:12:01,143 Kanskje dere burde sjekke elven? 231 00:12:01,185 --> 00:12:02,185 Chip-slag! 232 00:12:04,897 --> 00:12:06,190 Alvin, jeg har funnet ham. 233 00:12:06,232 --> 00:12:08,275 Få broren vår tilbake! Ja! 234 00:12:08,317 --> 00:12:10,778 Jeg har betalt 20 dollar for ham. Ikke til salgs! 235 00:12:11,487 --> 00:12:13,197 Jeg vil ha 40. Hva? 236 00:12:13,239 --> 00:12:14,615 Han er et snakkende jordekorn. 237 00:12:14,657 --> 00:12:15,783 Jeg kan synge også. 238 00:12:15,825 --> 00:12:17,410 Theo! Du hjelper ikke til. 239 00:12:30,005 --> 00:12:31,006 Greit! 240 00:12:32,091 --> 00:12:35,302 Håper du er fornøyd, Theodore. Det var alle lommepengene. 241 00:12:35,344 --> 00:12:37,471 Beklager. Jeg er født til å opptre. 242 00:12:37,513 --> 00:12:40,099 Gode nyheter. Dere får være med Miles i hele dag. 243 00:12:40,599 --> 00:12:42,727 Og det blir bare bedre. 244 00:12:42,768 --> 00:12:46,397 Sam måtte på jobb, så dere får bli med meg i studio. 245 00:12:46,439 --> 00:12:47,565 Vær grei. 246 00:12:47,606 --> 00:12:48,733 Ha det, mor. Ha det, vennen. 247 00:12:48,774 --> 00:12:49,900 Ikke glem stetoskopet ditt. 248 00:12:49,942 --> 00:12:50,860 Ja visst. 249 00:12:50,901 --> 00:12:52,028 Behold det. 250 00:12:52,069 --> 00:12:53,070 Takk. 251 00:12:53,112 --> 00:12:54,196 Skitt fiske. 252 00:12:54,447 --> 00:12:57,199 Det gjelder ikke egentlig leger, Dave. 253 00:12:57,575 --> 00:12:58,534 Akkurat. 254 00:12:58,576 --> 00:12:59,827 Lykke til! 255 00:12:59,869 --> 00:13:01,954 Man håper at hjertekirurgen ikke trenger hell. 256 00:13:02,788 --> 00:13:03,789 Ha det moro! 257 00:13:05,750 --> 00:13:06,917 Der sa du det! 258 00:13:19,472 --> 00:13:21,098 Se, paparazzier. 259 00:13:21,807 --> 00:13:23,726 De må ha hørt at vi skulle komme. 260 00:13:24,060 --> 00:13:26,771 Hei, folkens! Godt å se dere. 261 00:13:26,812 --> 00:13:27,938 ASHLEY DU R TOPPEN 262 00:13:27,980 --> 00:13:30,358 Kan dere ta ett til fra denne siden? Ja. 263 00:13:30,399 --> 00:13:32,068 De er ikke her for dere. Kom igjen. 264 00:13:32,568 --> 00:13:33,611 Der er hun! Ashley! 265 00:13:54,090 --> 00:13:55,966 Hei! Hva søren? 266 00:13:56,008 --> 00:13:57,802 Flott, Miles. Æsj! 267 00:14:00,137 --> 00:14:01,137 Å nei! Hei! 268 00:14:02,598 --> 00:14:04,141 Her nede! 269 00:14:04,183 --> 00:14:05,393 Se dere for! 270 00:14:05,434 --> 00:14:06,977 Det er halen min! Unnskyld. 271 00:14:07,019 --> 00:14:10,106 Kan dere be om unnskyldning for å ha trampet på vennene mine? 272 00:14:11,524 --> 00:14:13,734 Beklager det. 273 00:14:13,776 --> 00:14:15,027 Takk, Ashley. Bare hyggelig. 274 00:14:15,444 --> 00:14:17,071 Når skal du på turné? Her borte. 275 00:14:17,113 --> 00:14:19,532 Vet du hva? La meg åpne for deg. 276 00:14:20,866 --> 00:14:23,327 Jeg tror man må dytte. 277 00:14:23,994 --> 00:14:25,705 Ja, selvfølgelig. 278 00:14:26,956 --> 00:14:28,541 Hei. Ok. 279 00:14:30,042 --> 00:14:33,546 Machofyren er visst ikke så kul som han tror. 280 00:14:39,510 --> 00:14:40,970 Å, nei. 281 00:14:41,012 --> 00:14:44,640 Jeg visste ikke hvor kjedelig det er å være på denne siden. 282 00:14:45,516 --> 00:14:47,101 Hvorfor er ikke dere der inne? 283 00:14:47,143 --> 00:14:49,395 Jeg trodde dere var superkjendiser. 284 00:14:50,187 --> 00:14:54,358 Én dag drikker man limonade på Diddys yacht i Saint-Tropez... 285 00:14:54,400 --> 00:14:55,818 Oi, jackpot! 286 00:14:55,860 --> 00:14:59,196 ...og plutselig spiser man gammel chips man finner i sofaen. 287 00:14:59,905 --> 00:15:01,032 Jeg savner det. 288 00:15:01,907 --> 00:15:04,535 Theodore, sofachips er bare for talenter. 289 00:15:05,911 --> 00:15:07,079 Seriøst, Barry? 290 00:15:07,580 --> 00:15:10,332 Behold den, da. Bare ikke si det til noen, ok? 291 00:15:10,916 --> 00:15:11,917 Nam. 292 00:15:13,753 --> 00:15:14,670 EL CHOLO SPANSK KAFÉ 293 00:15:14,712 --> 00:15:15,713 Vi klarte det! 294 00:15:15,755 --> 00:15:18,215 Vi presenterte barna våre for hverandre. 295 00:15:18,257 --> 00:15:20,468 Og så utførte du åpen hjertekirurgi. 296 00:15:20,509 --> 00:15:23,721 Etter å ha vært alenemor og legestudent, kunne jeg gjort dette i søvne. 297 00:15:25,264 --> 00:15:27,516 Jeg gikk med stetoskopet mitt igjen, ikke sant? 298 00:15:28,059 --> 00:15:29,560 Jeg syntes det var søtt. 299 00:15:29,602 --> 00:15:32,229 Jeg vil at folk skal vite at jeg er sammen med en lege. 300 00:15:33,898 --> 00:15:37,568 Livet mitt er vel litt mer hektisk enn jeg liker å innrømme. 301 00:15:37,610 --> 00:15:38,694 Jeg skjønner. 302 00:15:39,528 --> 00:15:42,365 Jeg må spørre. Guttene? 303 00:15:42,406 --> 00:15:44,742 Er de adoptert, eller... 304 00:15:44,784 --> 00:15:45,910 Hvordan fungerer det? 305 00:15:45,951 --> 00:15:48,245 Jeg vet ikke, jeg har ikke tenkt over det. 306 00:15:50,956 --> 00:15:51,956 Hva? 307 00:15:53,626 --> 00:15:55,127 De er heldige som har deg. 308 00:15:58,297 --> 00:15:59,298 En vill idé. 309 00:16:00,633 --> 00:16:02,176 Har du noensinne vært i Miami? 310 00:16:05,096 --> 00:16:07,765 Dette er American Idol! 311 00:16:09,308 --> 00:16:11,143 Beklager at jeg må gjøre dette, 312 00:16:11,519 --> 00:16:13,479 men du skal til Hollywood! 313 00:16:15,815 --> 00:16:18,275 Jeg har alltid ønsket å si det! 314 00:16:18,317 --> 00:16:21,153 Hvorfor kunne de flytte ut og gjøre så mye kult? 315 00:16:21,195 --> 00:16:22,488 Tja, Alvin, 316 00:16:22,530 --> 00:16:25,991 det er vitenskapelig bevist at jenter modnes raskere enn gutter. 317 00:16:26,033 --> 00:16:27,201 Glem det. 318 00:16:27,993 --> 00:16:28,786 Hei, dere. 319 00:16:28,828 --> 00:16:29,912 Dave! Hei. 320 00:16:29,954 --> 00:16:32,456 Unnskyld at jeg er sen. Måtte handle på vei hjem. 321 00:16:32,498 --> 00:16:36,127 Vi har bare grublet på hvorfor vi fremdeles bor hjemme. 322 00:16:36,168 --> 00:16:37,837 Hva syns dere om Samantha? 323 00:16:37,878 --> 00:16:40,297 Hun er fantastisk. Vi elsket henne. 324 00:16:40,339 --> 00:16:42,508 Oi, rester. 325 00:16:46,012 --> 00:16:47,805 Jeg gleder meg sånn. 326 00:16:47,847 --> 00:16:50,975 Jeg kjenner smaken. Ja! Nam. 327 00:16:51,517 --> 00:16:54,020 Jeg kan ikke spise dette. 328 00:16:54,061 --> 00:16:57,023 Litt av en forlovelsesring. 329 00:16:57,356 --> 00:17:01,944 Vent litt. Det betyr at Dave vil fri til Samantha. 330 00:17:01,986 --> 00:17:03,863 Det vet vi ikke. 331 00:17:03,904 --> 00:17:07,533 De har bare vært sammen i noen måneder, så du overreagerer nok. 332 00:17:07,575 --> 00:17:08,575 Men hva om det er sant? 333 00:17:10,327 --> 00:17:11,287 Her kommer han. 334 00:17:11,328 --> 00:17:12,329 Lat som ingenting. 335 00:17:15,875 --> 00:17:17,334 Hva driver dere med? 336 00:17:18,753 --> 00:17:21,172 Yoga. Nedadgående munk? 337 00:17:21,213 --> 00:17:24,050 Godt å høre at dere liker Samantha, 338 00:17:24,091 --> 00:17:25,926 for hun vil bli en stor del av livet mitt. 339 00:17:26,552 --> 00:17:29,430 Og gode nyheter. Jeg har følge. 340 00:17:29,764 --> 00:17:31,515 Hun blir med meg til Miami. 341 00:17:34,685 --> 00:17:37,897 Jeg står rett her. Jeg hører hva han sier. 342 00:17:48,699 --> 00:17:50,493 Jeg har alltid ønsket meg en mor. 343 00:17:50,534 --> 00:17:51,494 Dere, 344 00:17:51,535 --> 00:17:55,247 hvis Samantha er moren vår, blir Miles... 345 00:17:55,289 --> 00:17:56,374 Broren vår. 346 00:17:59,627 --> 00:18:01,128 Nei! 347 00:18:01,962 --> 00:18:04,090 Pust dypt, Theodore. Inn og ut. 348 00:18:04,131 --> 00:18:07,385 Det ordner seg. Hva skal vi gjøre? 349 00:18:08,427 --> 00:18:09,595 Tiden er inne, folkens. 350 00:18:09,929 --> 00:18:12,807 Operasjon ringgjenvinning iverksettes. 351 00:18:12,848 --> 00:18:14,934 Ingen ring, ikke noe frieri. 352 00:18:14,975 --> 00:18:17,311 Ikke noe frieri, ingen Miles. 353 00:18:17,353 --> 00:18:20,481 Theo, på rekke, soldat. Å, herlighet! 354 00:18:31,242 --> 00:18:33,536 Alvin, hva... Er dette en mimelek? 355 00:18:34,912 --> 00:18:36,664 Stilig. To ord. 356 00:18:36,706 --> 00:18:38,165 Nei. 357 00:18:38,833 --> 00:18:40,334 Første forsøk? Hva er det du... 358 00:18:40,918 --> 00:18:42,837 To stavelser. Høres ut som. 359 00:18:42,878 --> 00:18:45,297 Er det en film? Første ord. En sang? 360 00:18:45,339 --> 00:18:46,465 Sint. Kom hit. 361 00:18:46,507 --> 00:18:47,508 Ok. 362 00:18:47,758 --> 00:18:49,385 Aner fortsatt ikke hva du sier. 363 00:18:49,969 --> 00:18:53,222 Theodore, hold øye med Dave. Simon og jeg henter ringen. 364 00:18:56,767 --> 00:18:57,810 Å nei. 365 00:19:02,064 --> 00:19:03,149 Der er du. 366 00:19:03,899 --> 00:19:05,276 Alvin, ta dette. 367 00:19:14,035 --> 00:19:15,327 La oss gjøre dette. 368 00:19:24,628 --> 00:19:25,755 Ja! 369 00:19:25,796 --> 00:19:27,631 Posen er borte. Nei. 370 00:19:27,673 --> 00:19:29,592 Mener du den posen der borte? 371 00:19:30,343 --> 00:19:31,677 Og jeg er tilbake til "ja". 372 00:19:31,719 --> 00:19:33,846 Og rett tilbake til "nei". 373 00:19:33,888 --> 00:19:35,556 Avbryt. Kom igjen. 374 00:19:40,019 --> 00:19:41,103 Dere, 375 00:19:41,771 --> 00:19:43,314 hva gjør dere her inne? 376 00:19:44,065 --> 00:19:46,150 Tja... 377 00:19:46,192 --> 00:19:50,780 Vi vil bare være mest mulig sammen med deg før du drar til Miami. 378 00:19:50,821 --> 00:19:51,989 Ja. 379 00:19:52,031 --> 00:19:53,741 Greit. Jeg skal lage frokost. 380 00:19:54,658 --> 00:19:55,951 Jeg elsker frokost. 381 00:19:56,243 --> 00:19:57,578 Alvin, ta den. 382 00:19:57,870 --> 00:20:01,624 Belgiske vafler, pannekaker. Gleder meg. 383 00:20:12,968 --> 00:20:14,095 Ok, gutter, 384 00:20:14,136 --> 00:20:16,722 Miss Price ved siden av kommer til å stikke innom 385 00:20:16,764 --> 00:20:18,057 og se til dere. 386 00:20:18,099 --> 00:20:19,725 Hva? Hun er en skrulle. 387 00:20:19,767 --> 00:20:22,144 Vi burde heller stikke innom henne. 388 00:20:22,186 --> 00:20:24,063 Etter den store festen dere holdt, 389 00:20:24,105 --> 00:20:27,566 tør jeg ikke la dere være uten tilsyn. Oppfattet? 390 00:20:28,734 --> 00:20:30,111 Det må være Samantha og Miles. 391 00:20:31,362 --> 00:20:32,571 Miles? 392 00:20:32,613 --> 00:20:34,573 Ja, han skal være her i noen dager. 393 00:20:34,615 --> 00:20:40,496 Du vil ikke la oss være alene, men psykopaten får være hos oss? 394 00:20:40,538 --> 00:20:41,997 Han er en flott gutt. 395 00:20:42,039 --> 00:20:43,165 Det blir gøy. 396 00:20:43,207 --> 00:20:46,460 Det vil hjelpe dere å knytte bånd. 397 00:20:47,169 --> 00:20:51,799 Jeg tror nok Miles tolker "knytte bånd" som å lime oss sammen. 398 00:20:52,383 --> 00:20:53,676 Hei. 399 00:20:53,718 --> 00:20:56,303 Du verden. Fint hus. Takk. 400 00:20:56,345 --> 00:20:57,555 Lat som du er hjemme. 401 00:20:59,390 --> 00:21:03,102 Takk, David, veldig snilt å åpne hjemmet ditt. 402 00:21:03,436 --> 00:21:05,521 Du store. Virkelig imponerende. 403 00:21:05,938 --> 00:21:07,440 Jeg kan ikke spansk. 404 00:21:07,481 --> 00:21:10,109 Han sa det er snilt av deg å åpne hjemmet ditt for ham. 405 00:21:10,484 --> 00:21:12,653 Jeg kan også spansk. 406 00:21:12,695 --> 00:21:15,114 Du lurer ingen med å late som du er snill gutt. 407 00:21:15,156 --> 00:21:17,158 Jeg lurer alle. 408 00:21:17,199 --> 00:21:21,787 De aner ikke at du skal bli min personlige tjener. 409 00:21:22,872 --> 00:21:25,583 Det var vel det. God helg, folkens. 410 00:21:25,624 --> 00:21:26,709 Og gutter, 411 00:21:26,751 --> 00:21:29,128 prøv å vise at dere kan takle litt frihet, ok? 412 00:21:29,170 --> 00:21:31,172 Ha det, vennen. Oppfør deg. Ok. 413 00:21:32,339 --> 00:21:34,216 Greit. Sånn. 414 00:21:34,258 --> 00:21:36,260 Jeg kjenner at båndene knyttes allerede. 415 00:21:37,345 --> 00:21:39,930 Vi skal knytte masse bånd. 416 00:21:41,682 --> 00:21:43,225 Hvor er superlimet? 417 00:21:46,395 --> 00:21:49,857 Miles, hvis dette skal fungere, må vi snakke sammen. 418 00:21:49,899 --> 00:21:51,233 Jeg tror det fungerer. 419 00:21:51,275 --> 00:21:52,777 Men fin prat. 420 00:21:52,818 --> 00:21:54,945 Du kan ikke stenge oss ute for alltid. 421 00:21:54,987 --> 00:21:56,489 Han mener følelsesmessig, 422 00:21:56,530 --> 00:21:59,825 men jeg vil fokusere på at du stenger oss ute fra hjemmet vårt. 423 00:21:59,867 --> 00:22:01,243 Jeg må tisse. 424 00:22:01,285 --> 00:22:02,370 Dere er så naive. 425 00:22:02,411 --> 00:22:04,663 Dette med Dave og mor er midlertidig. 426 00:22:04,705 --> 00:22:07,792 Hvis det betyr "til døden skiller dem", 427 00:22:07,833 --> 00:22:09,460 er jeg enig. Helt midlertidig. 428 00:22:09,919 --> 00:22:11,087 Hva mener du? 429 00:22:11,128 --> 00:22:14,465 Han mener ekteskap, Miles. Bryllupsklokker. 430 00:22:14,507 --> 00:22:17,635 Dave likte det, og han vil sette en ring på det. 431 00:22:20,971 --> 00:22:22,223 En pose med silkepapir. 432 00:22:22,264 --> 00:22:23,849 Hva? Skandaløst. 433 00:22:23,891 --> 00:22:25,059 Den er vekk. 434 00:22:25,101 --> 00:22:27,895 Han må ha pakket ringen i går før han la seg. 435 00:22:28,521 --> 00:22:30,356 Han skal fri til Samantha i Miami. 436 00:22:30,398 --> 00:22:33,442 Tror dere vi skal bli en stor og lykkelig familie? 437 00:22:33,484 --> 00:22:37,071 Ingen sa lykkelig. Ikke vondt ment. Moren din virker flott. 438 00:22:37,113 --> 00:22:39,532 Ja. Det er deg vi ikke er begeistret for. 439 00:22:39,573 --> 00:22:40,908 Det er gjensidig. 440 00:22:40,950 --> 00:22:42,952 Og dere kan beholde Dave også. 441 00:22:42,993 --> 00:22:45,371 Far døde da jeg var liten, og jeg har klart meg uten. 442 00:22:46,956 --> 00:22:48,332 Så leit, Miles. 443 00:22:48,749 --> 00:22:50,376 Nei da. Jeg kjente ham ikke. 444 00:22:50,960 --> 00:22:52,628 Hvis Dave og mor gifter seg, 445 00:22:52,670 --> 00:22:55,506 vil de få egne barn. Dere er ikke Daves biologiske sønner, 446 00:22:55,548 --> 00:22:57,717 bare en gjeng jordekorn han kaller barna sine. 447 00:22:57,758 --> 00:23:00,011 Før dere vet ordet av det, er dere i skogen igjen. 448 00:23:00,428 --> 00:23:02,430 Og holder på nøttene deres hele vinteren. 449 00:23:02,471 --> 00:23:03,431 Hei. 450 00:23:03,472 --> 00:23:06,559 Det er det ekorn gjør. Vi er jordekorn. 451 00:23:07,727 --> 00:23:09,270 Alvin, jordekorn gjør det også. 452 00:23:09,311 --> 00:23:11,188 Og det at jeg ikke visste det, 453 00:23:11,230 --> 00:23:14,358 er grunnen til at vi ikke kan havne i skogen igjen. 454 00:23:15,443 --> 00:23:18,237 Dave ville ikke gjøre det mot oss. Det har han allerede. 455 00:23:18,612 --> 00:23:20,865 Hvorfor tror dere at dere er her og mor er i Miami? 456 00:23:21,323 --> 00:23:22,950 Vi trenger et møte. 457 00:23:22,992 --> 00:23:27,538 Jeg vil heller ikke at Miles skal ha rett, men det ser ut til å stemme. 458 00:23:27,580 --> 00:23:31,834 Ny jobb, nytt hus, ny kjæreste, ny familie. 459 00:23:31,876 --> 00:23:33,878 Jeg vil ikke tilbake til skogen. 460 00:23:33,919 --> 00:23:37,757 Og jeg vil absolutt ikke være i slekt med han der. 461 00:23:40,217 --> 00:23:41,385 Elegant. 462 00:23:41,886 --> 00:23:43,137 Hør her, Miles. 463 00:23:43,179 --> 00:23:45,681 Vi drar til Miami for å stanse dette frieriet, 464 00:23:45,723 --> 00:23:48,726 så trenger vi aldri å se hverandre igjen. 465 00:23:49,018 --> 00:23:50,186 Jeg er med. 466 00:23:50,227 --> 00:23:52,104 Kan ikke bli kvitt dere fort nok. 467 00:23:52,146 --> 00:23:55,399 Det er det smarteste du har sagt siden vi møttes. 468 00:23:56,275 --> 00:23:58,361 Har du nok penger på sparegrisen? 469 00:23:58,402 --> 00:24:01,864 Det er et kredittkort. Vi kjøper fire billetter. Ikke tenk på det. 470 00:24:01,906 --> 00:24:03,324 Hei, gutter. 471 00:24:03,366 --> 00:24:04,617 Hei, Ms. Price. 472 00:24:04,658 --> 00:24:06,827 Jeg skal liksom holde øye med dere, 473 00:24:07,286 --> 00:24:09,205 så jeg tror jeg bruker 474 00:24:09,663 --> 00:24:10,790 dette. 475 00:24:18,089 --> 00:24:20,257 Hvordan kommer vi oss til Miami med henne her? 476 00:24:20,299 --> 00:24:23,094 Jeg har en plan. 477 00:24:23,803 --> 00:24:26,430 De fire ordene samfunnet frykter mest. 478 00:24:27,348 --> 00:24:28,974 Utrolig at det fungerte. 479 00:24:29,016 --> 00:24:33,062 Det var ikke så mye meg som det var peanøttene dyppet i hostesaft. 480 00:24:36,607 --> 00:24:37,900 Det er helt på trynet. 481 00:24:38,943 --> 00:24:40,486 Respekt. Takk! 482 00:24:40,861 --> 00:24:42,780 Alvin, de er ikke engang jordekorn. 483 00:24:42,822 --> 00:24:43,948 De er vanlige ekorn. 484 00:24:43,989 --> 00:24:45,449 Man tar det man får. 485 00:24:45,783 --> 00:24:49,912 Og når vi har puttet dem i Alvin-, Simon-og Theodore-dukkene, 486 00:24:49,954 --> 00:24:52,623 vil ikke Ms. Price kunne se forskjell. 487 00:24:52,998 --> 00:24:54,291 Da gjør vi det. 488 00:24:54,709 --> 00:24:56,669 Jeg bytter på meg! 489 00:25:01,507 --> 00:25:03,968 Jeg har brukt hele kreditten på denne billetten. 490 00:25:04,010 --> 00:25:06,303 Det går bra. Bare følg planen. 491 00:25:06,345 --> 00:25:09,390 Jeg tror kanskje jeg bør bli med Theo i lasterommet. 492 00:25:10,641 --> 00:25:12,268 Vær stille. 493 00:25:12,893 --> 00:25:14,603 Og du. Nedi med deg. 494 00:25:14,645 --> 00:25:15,771 Au! Forsiktig! 495 00:25:15,813 --> 00:25:16,981 Begge to. Forsiktig. 496 00:25:17,023 --> 00:25:17,982 Neste! 497 00:25:18,024 --> 00:25:19,859 Hvem vet hva du har i denne greia. 498 00:25:30,745 --> 00:25:31,871 Gå gjennom. 499 00:25:38,419 --> 00:25:39,587 Hva er det? 500 00:25:40,087 --> 00:25:43,883 Det er en utstoppet Alvin-dukke. 501 00:25:43,924 --> 00:25:47,470 Fra den teite syngende ekorngruppen. 502 00:25:48,220 --> 00:25:49,430 Ja. 503 00:25:49,805 --> 00:25:51,849 Jeg må se hva du har i den ryggsekken. 504 00:25:51,891 --> 00:25:52,892 Å nei. 505 00:25:53,267 --> 00:25:54,310 Ja. 506 00:25:56,979 --> 00:25:58,397 Det er bare en dukke. 507 00:25:58,439 --> 00:25:59,774 Chucky var bare en dukke. 508 00:26:02,735 --> 00:26:04,612 Dette er Alvin. Det er det A-en står for. 509 00:26:05,821 --> 00:26:08,449 Han kan bøyes og tøyes. 510 00:26:09,116 --> 00:26:10,493 Han tar spagaten. 511 00:26:12,453 --> 00:26:14,080 Han kan vri seg. 512 00:26:14,955 --> 00:26:16,957 Omtrent som Linda Blair. 513 00:26:18,667 --> 00:26:21,379 Man kan bruke den som treningsapparat. 514 00:26:23,547 --> 00:26:24,548 Jeg kjenner svetten. 515 00:26:25,925 --> 00:26:27,802 Den kan til og med snakke. 516 00:26:27,843 --> 00:26:31,639 Den sier: "Jeg er et dumt nek." 517 00:26:36,477 --> 00:26:39,772 Beklager, batteriene er kanskje dårlige. 518 00:26:39,814 --> 00:26:41,565 Au! Jeg er et dumt nek! 519 00:26:42,900 --> 00:26:43,900 Så han er... 520 00:26:45,111 --> 00:26:46,487 Og den biter. 521 00:26:46,529 --> 00:26:49,573 Sikkert en designfeil. Den blir nok trukket tilbake. 522 00:26:51,075 --> 00:26:52,493 Legg dukken tilbake i sekken. 523 00:26:53,994 --> 00:26:56,330 Ikke det mørke stedet! Men du må 524 00:26:56,372 --> 00:26:58,541 bare gå bort dit litt, 525 00:26:58,582 --> 00:27:01,794 så skal vi kroppsvisitere deg kjapt. 526 00:27:03,003 --> 00:27:05,256 Kroppsvisitere? Kroppsvisitere! 527 00:27:07,258 --> 00:27:08,884 Lykke til, Simon! Ja. 528 00:27:10,594 --> 00:27:11,595 Ok. 529 00:27:13,055 --> 00:27:13,931 Å nei. 530 00:27:13,973 --> 00:27:15,474 Hvor skal jeg gjemme meg? 531 00:27:16,809 --> 00:27:17,935 Slapp av. 532 00:27:17,977 --> 00:27:19,562 Ut med armene. De er ute. 533 00:27:24,859 --> 00:27:26,360 Et siste sted. 534 00:27:26,402 --> 00:27:28,154 Jeg vil ikke i fengsel! 535 00:27:38,539 --> 00:27:39,957 Det er ikke mitt. 536 00:27:39,999 --> 00:27:41,625 Passet du på det for en venn? 537 00:27:42,251 --> 00:27:44,128 Nei, ikke det. 538 00:27:52,470 --> 00:27:54,347 Jeg får ikke nok betalt. 539 00:27:54,388 --> 00:27:55,389 Forsvinn. 540 00:27:55,973 --> 00:27:57,266 Veldig bra, Simon. 541 00:27:57,308 --> 00:27:59,810 Beklager! Jeg ble bare så nervøs. 542 00:27:59,852 --> 00:28:02,188 Vær glad for at jeg ikke skyller dere i do! 543 00:28:02,229 --> 00:28:04,148 Bra vi sendte Theodore som bagasje. 544 00:28:04,440 --> 00:28:06,692 Han ville aldri kommet gjennom sikkerhetskontrollen. 545 00:28:07,151 --> 00:28:09,695 Du store! Hei, alle sammen! 546 00:28:10,237 --> 00:28:12,114 Kaldt her, ikke sant? 547 00:28:20,206 --> 00:28:23,709 Miles, kan du be om litt peanøtter? Vi er sultne. 548 00:28:23,751 --> 00:28:25,586 Jeg tar gjerne litt vann. 549 00:28:25,628 --> 00:28:27,838 Men ingen is. Den er visstnok ikke ren. 550 00:28:27,880 --> 00:28:31,342 Apropos det, bakterier, stikk av, og kom aldri tilbake. 551 00:28:31,384 --> 00:28:33,219 Klapp igjen, og hold dere ute av syne. 552 00:28:33,260 --> 00:28:35,680 Hei! Forsiktig! Det lukter her. 553 00:28:35,721 --> 00:28:38,599 Hvis du ikke gir oss mat, går jeg for å finne. 554 00:28:38,641 --> 00:28:40,142 Ikke så lurt, Alvin. 555 00:28:40,184 --> 00:28:41,936 Vi er ikke gyldige passasjerer! 556 00:28:45,773 --> 00:28:47,316 Oi sann! Beklager! 557 00:28:48,984 --> 00:28:50,611 Jeg mente ikke å skremme deg. 558 00:28:50,653 --> 00:28:52,113 Jeg ble ikke skremt. 559 00:28:53,072 --> 00:28:54,532 Det er bare det at du er... 560 00:28:54,573 --> 00:28:55,700 Du er deg. 561 00:28:55,741 --> 00:28:57,076 Jeg er meg. 562 00:28:57,118 --> 00:28:59,203 Og hvis du har en penn, 563 00:28:59,245 --> 00:29:01,914 skriver jeg gladelig en autograf for en fan. 564 00:29:04,166 --> 00:29:05,751 Jeg er ingen fan. 565 00:29:05,793 --> 00:29:08,045 Ok. 566 00:29:09,880 --> 00:29:12,633 Da ses vi. 567 00:29:13,384 --> 00:29:15,970 Unnskyld meg! Løype. 568 00:29:16,012 --> 00:29:19,849 Hvor i denne blikkboksen kan jeg få litt knask? 569 00:29:31,068 --> 00:29:32,987 Fy flate! 570 00:29:38,451 --> 00:29:40,036 Hei! Jeg heter Theodore. 571 00:29:41,829 --> 00:29:43,372 Innestemme. 572 00:29:44,999 --> 00:29:46,250 Slutt, er du snill. 573 00:29:46,292 --> 00:29:48,544 Du gjør de andre dyrene nervøse! 574 00:29:54,508 --> 00:29:56,469 Greit, jeg skal slippe deg ut. 575 00:29:56,510 --> 00:29:58,888 Men du må love å gå inn igjen før vi lander. 576 00:30:02,391 --> 00:30:04,143 Sånn. Vær så god! 577 00:30:05,394 --> 00:30:06,687 Takk, min venn. 578 00:30:14,153 --> 00:30:16,113 Slapp av, alle sammen! 579 00:30:16,906 --> 00:30:18,199 Herr Ape? 580 00:30:18,783 --> 00:30:20,201 Vent! Ikke gjør det. 581 00:30:21,077 --> 00:30:22,661 Nei. Slem ape! 582 00:30:23,829 --> 00:30:25,039 Jeg ba deg slutte! 583 00:30:25,081 --> 00:30:26,665 Hei! Vær så snill! 584 00:30:26,707 --> 00:30:28,459 Jeg ber deg, apemann! 585 00:30:28,501 --> 00:30:29,668 RING TILBAKE 586 00:30:38,552 --> 00:30:39,303 Hva? 587 00:30:39,345 --> 00:30:41,681 Har du ikke sett et jordekorn på første klasse? 588 00:30:41,722 --> 00:30:45,893 Jeg fløy nylig ved siden av Chipettes, og de var damer. 589 00:30:46,143 --> 00:30:49,146 Ikke døm meg. Jeg har sett Pink Flamingos. 590 00:30:49,188 --> 00:30:51,399 Unnskyld. Får jeg se ombordstigningskortet? 591 00:30:51,440 --> 00:30:54,945 Ja, det er en pussig sak. 592 00:30:55,404 --> 00:30:56,446 Må stikke! 593 00:30:56,488 --> 00:30:57,488 Kom hit. 594 00:31:00,033 --> 00:31:01,201 Kom tilbake! 595 00:31:03,537 --> 00:31:05,956 Simon! Løp! Hvor? Vi er på et fly. 596 00:31:05,997 --> 00:31:07,582 Jeg vet ikke! Kom igjen. 597 00:31:09,710 --> 00:31:10,710 Stå stille! 598 00:31:11,586 --> 00:31:13,213 Flypoliti. 599 00:31:13,255 --> 00:31:14,756 Ikke rør dere. 600 00:31:16,174 --> 00:31:17,718 Kan vi bevege oss nå? 601 00:31:18,051 --> 00:31:21,013 Dette er en vrien stilling å holde. 602 00:31:22,597 --> 00:31:23,598 Hva er det? 603 00:31:25,100 --> 00:31:26,226 Å nei. 604 00:31:26,268 --> 00:31:28,103 Dette kan ikke være bra. 605 00:31:31,148 --> 00:31:32,148 Hva i... 606 00:31:33,650 --> 00:31:34,818 Hva? 607 00:31:35,402 --> 00:31:39,489 Alle roer ned! Det er bare en ape. Greit? 608 00:31:39,531 --> 00:31:41,074 Fugler! 609 00:31:43,201 --> 00:31:45,996 Hjelp! Redd meg! 610 00:31:46,038 --> 00:31:47,330 Flink bisk... 611 00:31:48,331 --> 00:31:49,708 Theo! Her borte! Hopp! 612 00:31:50,709 --> 00:31:52,210 Fugler og hunder! 613 00:31:52,544 --> 00:31:53,962 Herregud! 614 00:31:54,421 --> 00:31:55,756 Nå er det en geit. 615 00:31:56,882 --> 00:31:59,301 Og en oter! Herregud! 616 00:31:59,343 --> 00:32:01,678 Mine damer og herrer, dette er kapteinen. 617 00:32:01,720 --> 00:32:03,638 Hør etter! Vi kommer til å nødlande 618 00:32:03,680 --> 00:32:07,893 i Austin i Texas på grunn av en flokk chinchillaer i cockpiten. 619 00:32:07,934 --> 00:32:09,061 Dere hørte ham! 620 00:32:09,102 --> 00:32:10,562 Flyet går ned. 621 00:32:12,898 --> 00:32:17,903 Ikke ned i den forstand. Helt trygt. Vi krasjer ikke! 622 00:32:18,904 --> 00:32:21,573 Dere er idioter! Vi kommer til å dø! 623 00:32:21,615 --> 00:32:22,741 For en idiot! 624 00:32:22,783 --> 00:32:24,785 Flott tale, Churchill. 625 00:32:24,826 --> 00:32:26,578 Pass deg! 626 00:32:26,620 --> 00:32:30,082 Vet du hvem du snakker med? Jeg er luftens politi! 627 00:32:33,418 --> 00:32:34,503 Seriøst? 628 00:32:36,963 --> 00:32:39,424 La oss sjekke om vi har fått med alt. 629 00:32:39,466 --> 00:32:42,761 Dere slapp løs dyr i lasterommet, og fremtvang en nødlanding. 630 00:32:42,803 --> 00:32:44,596 Og vi snek oss om bord på flyet. 631 00:32:44,638 --> 00:32:46,348 Ja. Det stemmer. Theodore! 632 00:32:46,390 --> 00:32:49,309 Tre store overtredelser på én flygning. 633 00:32:49,559 --> 00:32:50,769 Litt morsom informasjon. 634 00:32:50,811 --> 00:32:54,606 Det er tre flere overtredelser enn i alle mine år som flypoliti. 635 00:32:54,648 --> 00:32:56,983 Gratulerer med en så fremragende karriere. 636 00:32:57,693 --> 00:32:59,194 Hørte dere det? 637 00:32:59,236 --> 00:33:01,446 På grunn av denne "fremragende karrieren", 638 00:33:01,488 --> 00:33:04,491 har jeg møte om forfremmelse neste uke. 639 00:33:04,533 --> 00:33:06,284 Gratulerer igjen, sir. Klapp igjen! 640 00:33:06,326 --> 00:33:08,453 Hva vil de nevne når de intervjuer meg? 641 00:33:08,495 --> 00:33:11,873 Mine ti år med perfekt tjeneste, 642 00:33:11,915 --> 00:33:16,169 eller da jordekornene gjorde flygningen min til Noahs ark? 643 00:33:16,420 --> 00:33:18,463 Sikkert den gangen med jordekornene. 644 00:33:18,505 --> 00:33:19,505 Ja. 645 00:33:21,258 --> 00:33:22,968 Jeg mente den andre. 646 00:33:23,010 --> 00:33:26,722 Hva har vi gjort, siden du hater oss sånn? 647 00:33:30,058 --> 00:33:32,019 Jeg skal si dere hva dere har gjort. 648 00:33:33,437 --> 00:33:34,938 Hellige jul. 649 00:33:37,232 --> 00:33:39,026 Jeg har en førjulsgave til deg. 650 00:33:39,067 --> 00:33:40,527 Å, James. 651 00:33:41,111 --> 00:33:42,529 Det skulle du ikke ha gjort. 652 00:33:42,571 --> 00:33:43,572 Nei. Vent litt. 653 00:33:43,613 --> 00:33:45,907 Jeg vil legge video av reaksjonen din på Instagram. 654 00:33:46,908 --> 00:33:48,535 God jul! Jeg slår opp med deg! 655 00:33:48,577 --> 00:33:49,703 Hva? 656 00:33:50,871 --> 00:33:51,872 Takk. 657 00:33:53,373 --> 00:33:54,373 Og Chipmunks? 658 00:33:54,916 --> 00:33:56,084 Bli voksen, James. 659 00:33:56,418 --> 00:33:57,418 Vent. 660 00:34:09,681 --> 00:34:10,891 Pinlig. 661 00:34:11,350 --> 00:34:14,644 Dere laget musikken til min hjertesorg. 662 00:34:14,686 --> 00:34:16,646 Men nå har hevnens time kommet. 663 00:34:16,688 --> 00:34:20,692 Jeg setter dere på flyforbudslisten. 664 00:34:20,734 --> 00:34:22,069 Hva? Nei! Vi må til Miami! 665 00:34:22,110 --> 00:34:23,110 Det kan du ikke! 666 00:34:23,195 --> 00:34:25,364 Men jeg er flypoliti. 667 00:34:25,405 --> 00:34:27,032 Jeg er allmektig, 668 00:34:27,074 --> 00:34:28,533 jeg er altseende, 669 00:34:28,575 --> 00:34:30,994 og jeg er allvitende. 670 00:34:31,036 --> 00:34:34,039 Da vet du jo at du har holdt hele den talen 671 00:34:34,081 --> 00:34:35,749 med slipset ditt i en kaffekopp. 672 00:34:36,333 --> 00:34:37,333 Ok. 673 00:34:39,628 --> 00:34:41,088 Tilbake om to minutter. 674 00:34:41,421 --> 00:34:44,549 Og du har fortsatt litt papegøyedritt på skjorten din. 675 00:34:44,591 --> 00:34:45,592 10 minutter. 676 00:34:45,884 --> 00:34:47,177 Og en ting til. 677 00:34:47,219 --> 00:34:49,012 Ikke engang tenk på å stikke. 678 00:34:49,388 --> 00:34:51,848 Jeg har svært spesielle ferdigheter. 679 00:34:51,890 --> 00:34:53,600 Som jeg har tilegnet meg over lang... 680 00:34:53,642 --> 00:34:55,769 Du la hånden din på en blekkpute. 681 00:34:59,439 --> 00:35:00,732 15 minutter. 682 00:35:06,738 --> 00:35:09,241 Han der er ordføreren i Skrulleby. 683 00:35:09,282 --> 00:35:11,785 Vi må få dere ut herfra nå. Kom igjen. 684 00:35:14,246 --> 00:35:15,956 Dette blir den beste... 685 00:35:19,960 --> 00:35:21,628 Kom igjen! Seriøst? 686 00:35:23,130 --> 00:35:26,550 Ingen rømmer fra agent James Suggs. 687 00:35:37,936 --> 00:35:39,896 Kom igjen. Fort. 688 00:35:39,938 --> 00:35:41,732 Vær så god. Tusen takk. 689 00:35:43,442 --> 00:35:45,277 Det er så langt pengene mine rekker. 690 00:35:45,318 --> 00:35:48,238 Da er vi 2 timer og 30 minutter fra Miami. 691 00:35:48,280 --> 00:35:49,114 Hei! Ja! 692 00:35:49,156 --> 00:35:50,449 Greit! Med fly. 693 00:35:51,074 --> 00:35:52,200 Kom igjen! 694 00:35:52,242 --> 00:35:54,369 Festen er om tre dager. 695 00:35:54,411 --> 00:35:56,496 Vi må komme oss til Miami. Fort. 696 00:35:57,330 --> 00:36:00,625 Og som om vi ikke er i nok trøbbel, er det Dave. 697 00:36:00,667 --> 00:36:02,127 Å, nei. 698 00:36:02,169 --> 00:36:03,795 Vi kan ikke ta den. 699 00:36:03,837 --> 00:36:06,381 Vi må ta den, ellers vil Dave skjønne at noe er galt. 700 00:36:06,423 --> 00:36:09,801 Det skjønner han når han ser oss blant en masse søppeldunker 701 00:36:09,843 --> 00:36:12,179 på en parkeringsplass midt i ingenmannsland! 702 00:36:12,679 --> 00:36:13,638 Godt poeng. 703 00:36:13,680 --> 00:36:14,720 Simon er ikke tilgjengelig 704 00:36:14,931 --> 00:36:15,932 Klar til å spise? 705 00:36:16,975 --> 00:36:18,602 Ja. Alt i orden? 706 00:36:18,643 --> 00:36:20,020 La meg sjekke noe. 707 00:36:20,854 --> 00:36:21,980 Hallo? 708 00:36:22,022 --> 00:36:25,025 Hei, det er Dave. Er du opptatt? Å, hei, Dave. 709 00:36:25,317 --> 00:36:29,988 Nei da. Jeg bare spiser sammen med en venn. 710 00:36:30,030 --> 00:36:31,156 Hva trenger du? 711 00:36:31,198 --> 00:36:33,200 Jeg skal ta en titt. Jeg er ved vinduet. 712 00:36:35,494 --> 00:36:37,621 Å nei! 713 00:36:39,790 --> 00:36:41,375 De har spist alt! 714 00:36:42,959 --> 00:36:45,045 Og jeg mener alt! 715 00:36:45,087 --> 00:36:46,463 Det høres ganske riktig ut. 716 00:36:46,505 --> 00:36:48,840 Akkurat som marsvinenes ragnarokk! 717 00:36:48,882 --> 00:36:50,926 Takk for at du sjekket til dem, Miss Price. 718 00:36:53,512 --> 00:36:54,388 Falsk alarm. 719 00:36:54,429 --> 00:36:56,348 De storkoser seg visst. Bra. 720 00:36:56,390 --> 00:36:57,683 Klar? Ja. 721 00:36:58,266 --> 00:37:00,102 SALOON DANS - LEVENDE MUSIKK 722 00:37:01,436 --> 00:37:04,690 Alvin, jeg tror vi bør dra et annet sted. 723 00:37:04,731 --> 00:37:07,609 Beklager, gutter. 21 og over. 724 00:37:07,651 --> 00:37:10,612 Men det er mørkt ute, og vi har ikke noe sted å dra. 725 00:37:10,654 --> 00:37:13,615 Skulle gjerne ha hjulpet, men jeg har en bar full av folk 726 00:37:13,657 --> 00:37:17,619 som venter på et band hvis sanger har punktert 80 km herfra. 727 00:37:17,661 --> 00:37:20,080 Så om dere ikke kjenner noen som kan synge rent, 728 00:37:20,122 --> 00:37:21,540 må jeg si god natt til dere. 729 00:37:22,332 --> 00:37:24,960 Hva syns du om syngende jordekorn? 730 00:37:25,419 --> 00:37:26,837 Kjenner dere Chipettes? 731 00:37:27,295 --> 00:37:28,296 Seriøst? 732 00:37:28,964 --> 00:37:31,675 Ta godt imot, helt fra Los Angeles, California, 733 00:37:31,717 --> 00:37:33,051 Chipmunks. 734 00:37:38,932 --> 00:37:40,017 Varmt publikum. 735 00:37:40,976 --> 00:37:43,020 Så, kan du virkelig spille? 736 00:37:43,395 --> 00:37:44,813 Kan du virkelig synge? 737 00:37:54,656 --> 00:37:57,868 Klapp takten. Føles bra. 738 00:37:59,369 --> 00:38:00,369 Kom igjen, bass. 739 00:38:01,288 --> 00:38:02,289 Ja. 740 00:38:03,874 --> 00:38:05,125 Mer gitar. 741 00:38:06,668 --> 00:38:09,796 Trommisen min. Over til verset. 742 00:38:49,002 --> 00:38:50,002 Gitar! 743 00:39:00,514 --> 00:39:02,182 Var det her sjåføren slapp dem av? 744 00:39:02,224 --> 00:39:04,101 Ja. Det blir 76 dollar. 745 00:39:04,142 --> 00:39:06,186 Jeg jobber i politiet, så... 746 00:39:06,228 --> 00:39:08,146 Supert. 76 dollar. 747 00:39:08,855 --> 00:39:11,316 La meg omformulere det. Jeg er luftens politi. 748 00:39:11,566 --> 00:39:13,485 Men vi er på bakken, og dette er en bil. 749 00:39:13,527 --> 00:39:14,528 Så... 750 00:39:14,569 --> 00:39:15,654 76 dollar. 751 00:39:15,696 --> 00:39:17,030 Betyr det ingenting for deg? Nei. 752 00:39:19,074 --> 00:39:20,409 Ok, straks tilbake. Ikke dra. 753 00:39:20,450 --> 00:39:22,452 Pengene! Jeg skal hente dem! 754 00:39:35,215 --> 00:39:36,216 Ja! 755 00:39:39,886 --> 00:39:42,305 Nå skjer det. 756 00:39:43,557 --> 00:39:45,308 Alvin, vi har et problem. 757 00:39:45,350 --> 00:39:46,476 Å, nei. 758 00:39:46,518 --> 00:39:48,562 Jeg skal distrahere ham mens dere løper. 759 00:39:48,603 --> 00:39:49,771 Vi møtes utenfor. 760 00:39:50,355 --> 00:39:51,898 Hvordan våger du! 761 00:39:52,691 --> 00:39:54,026 Her borte. 762 00:39:55,027 --> 00:39:56,111 Tok deg! 763 00:40:03,160 --> 00:40:04,244 La meg forklare. 764 00:40:04,578 --> 00:40:09,666 Jeg har grunn til å tro at du har et rømt jordekorn i skjegget. 765 00:40:09,708 --> 00:40:13,837 Tror du ikke jeg vet om jeg har et dyr i skjegget? 766 00:40:15,130 --> 00:40:16,715 Nei. Skjeggpeanøtter? 767 00:40:16,757 --> 00:40:17,758 Tok deg! 768 00:40:18,050 --> 00:40:19,051 Å nei. 769 00:40:22,012 --> 00:40:24,348 Se hvor du kaster folk! Hva skal du gjøre med det? 770 00:40:34,149 --> 00:40:36,693 Beklager virkelig. Ja, beklager slagsmålet. 771 00:40:36,735 --> 00:40:38,403 Helt i orden. 772 00:40:38,445 --> 00:40:41,948 Ingenting øker salget som et gammeldags barslagsmål. 773 00:40:41,990 --> 00:40:43,575 Lykke til, fredløse. Takk. 774 00:40:43,617 --> 00:40:45,994 Så, så. Hold det der inne! 775 00:40:48,705 --> 00:40:49,705 Hjelp! 776 00:41:18,235 --> 00:41:19,235 Kom igjen! 777 00:41:28,578 --> 00:41:30,789 Jeg skal kutte deg som en krydret sushirull! 778 00:41:36,545 --> 00:41:37,545 Bommet! 779 00:41:39,339 --> 00:41:40,590 Skal du ha smør på? 780 00:41:42,968 --> 00:41:44,428 Du spanderer drikke! 781 00:41:50,017 --> 00:41:51,017 Hva? 782 00:42:06,992 --> 00:42:08,118 På gjensyn, Suggsy! 783 00:42:10,078 --> 00:42:12,164 Unna vei, bondetamper! 784 00:42:12,205 --> 00:42:14,791 Jeg må ut herfra snarest! 785 00:42:14,833 --> 00:42:16,835 Vi må vekk herfra. Men hvor er Alvin? 786 00:42:17,169 --> 00:42:18,336 Vi må stikke! 787 00:42:18,378 --> 00:42:20,255 Jeg venter på en som skylder meg 76 dollar. 788 00:42:22,591 --> 00:42:23,591 Mener du han? 789 00:42:24,301 --> 00:42:25,927 Vi dobler det. Greit. 790 00:42:25,969 --> 00:42:28,138 Alvin er ikke her! Glem ham. La oss stikke! 791 00:42:28,180 --> 00:42:30,390 Vent! Der er han! 792 00:42:30,432 --> 00:42:31,516 Du... 793 00:42:31,558 --> 00:42:32,768 Fort! Alvin, skynd deg! 794 00:42:33,935 --> 00:42:35,228 Miles, få beltet ditt. 795 00:42:35,270 --> 00:42:37,230 Pokkers rotter! Alvin, løp! 796 00:42:37,272 --> 00:42:39,358 Jeg skal få tak i dere! 797 00:42:39,691 --> 00:42:42,027 Brems! Få fart på de pelskledde føttene! 798 00:42:42,069 --> 00:42:43,779 Alvin, fort! Skynd deg, Alvin! 799 00:42:43,820 --> 00:42:45,739 Jeg skal slå klørne i dere! 800 00:42:45,781 --> 00:42:47,157 Alvin, hopp! 801 00:42:47,199 --> 00:42:48,367 Skynd deg, Alvin! 802 00:42:48,658 --> 00:42:49,658 Jeg skal... 803 00:42:51,119 --> 00:42:52,162 Oi sann. 804 00:42:52,204 --> 00:42:53,288 ...ta en liten lur. 805 00:42:56,333 --> 00:42:58,460 Hvor mye kommer dette til å koste? 806 00:42:58,502 --> 00:43:00,837 Til nærmeste bussterminal, 32 dollar. 807 00:43:00,879 --> 00:43:02,964 Vi mangler litt. 808 00:43:03,006 --> 00:43:05,342 Hvor mye da? Cirka 32 dollar. 809 00:43:11,139 --> 00:43:12,516 Ha en god kveld. 810 00:43:14,101 --> 00:43:15,519 Lett for deg å si. 811 00:43:15,560 --> 00:43:18,021 Det er ikke du som må sove ute! 812 00:43:18,063 --> 00:43:20,482 Takk for ingenting! Kjør forsiktig! 813 00:43:21,441 --> 00:43:22,442 Hva? 814 00:43:22,484 --> 00:43:24,486 Jeg håper han kommer trygt hjem. 815 00:43:26,238 --> 00:43:27,239 Au! 816 00:43:28,281 --> 00:43:30,409 Jeg har en flis i halen. 817 00:43:30,450 --> 00:43:31,451 Au! 818 00:43:32,869 --> 00:43:33,912 Au! 819 00:43:35,539 --> 00:43:37,791 Jeg får ikke sove uten puten min. 820 00:43:38,125 --> 00:43:39,209 Au! 821 00:43:39,251 --> 00:43:42,713 De lager vel ikke Tempur-grener? 822 00:43:43,714 --> 00:43:45,257 Ærlig talt, gutter. 823 00:43:45,298 --> 00:43:48,301 Det er dere som skal trives i trær, ikke jeg. 824 00:43:48,343 --> 00:43:50,178 Vi snakker ikke med deg. 825 00:43:50,220 --> 00:43:52,264 Ikke etter at du prøvde å dra fra meg! 826 00:43:52,305 --> 00:43:55,976 Én: Flott, jeg vil ikke snakke med dere heller. 827 00:43:56,018 --> 00:43:59,312 Og to: Dere ville ha gjort det samme med meg. 828 00:43:59,354 --> 00:44:02,899 Nei, Miles, vi ville faktisk ha ventet på deg. 829 00:44:02,941 --> 00:44:04,860 Ja, vi er sammen om dette. 830 00:44:04,901 --> 00:44:07,904 Kødder du med én, kødder du med alle. 831 00:44:07,946 --> 00:44:09,614 Jeg har hørt det teite slagordet. 832 00:44:09,656 --> 00:44:10,782 Bare tull. 833 00:44:10,824 --> 00:44:12,784 Folk redder sitt eget skinn. 834 00:44:12,826 --> 00:44:14,661 Det er biologi, det er det dyr gjør. 835 00:44:14,703 --> 00:44:17,414 På vegne av dyr overalt, 836 00:44:17,456 --> 00:44:19,374 er holdningen din krenkende. 837 00:44:19,416 --> 00:44:21,626 Kall det hva du vil. Det er sant. 838 00:44:22,627 --> 00:44:24,963 Tror dere far tenkte på andre enn seg selv 839 00:44:25,005 --> 00:44:26,465 da han dro fra meg og mor? 840 00:44:26,506 --> 00:44:27,549 Men jeg... 841 00:44:28,008 --> 00:44:30,093 Jeg syntes du sa din far var... 842 00:44:35,432 --> 00:44:36,683 Akkurat... 843 00:44:39,019 --> 00:44:41,605 Kunne like gjerne vært det. Han dro da jeg var fem. 844 00:44:42,397 --> 00:44:43,857 Så trist, Miles. 845 00:44:43,899 --> 00:44:44,899 Samme det. 846 00:44:45,942 --> 00:44:47,486 Jeg bryr meg ikke. 847 00:44:48,987 --> 00:44:50,947 Jeg har klart meg fint uten ham. 848 00:44:50,989 --> 00:44:52,407 Miles, hør her. 849 00:44:52,449 --> 00:44:55,118 Hvis Dave og din mor ender opp sammen, 850 00:44:55,160 --> 00:44:56,953 er han et godt menneske. 851 00:44:56,995 --> 00:44:58,747 Han ville aldri dra fra dere. 852 00:44:59,956 --> 00:45:01,792 Hvorfor er dere da på denne reisen? 853 00:45:04,586 --> 00:45:05,587 Akkurat. 854 00:45:06,671 --> 00:45:08,799 Fordi dere tror han vil dumpe dere også. 855 00:45:12,386 --> 00:45:14,221 Fedre er overvurdert. 856 00:45:15,847 --> 00:45:18,392 Til slutt kommer dere over at han drar. 857 00:45:20,060 --> 00:45:21,103 Seriøst? 858 00:45:23,647 --> 00:45:24,648 Ja. 859 00:46:05,230 --> 00:46:06,732 Jeg kan ikke... 860 00:46:06,773 --> 00:46:08,942 Jeg er for trøtt. 861 00:46:09,443 --> 00:46:10,443 Hei! 862 00:46:11,445 --> 00:46:12,779 Tuller du? 863 00:46:14,531 --> 00:46:16,033 Jeg ser fortsatt treet! 864 00:46:19,786 --> 00:46:22,789 Det er 16 km til bussterminalen. Kan dere ikke gå fortere? 865 00:46:23,206 --> 00:46:27,294 Ikke for å kverulere, men siden beina våre er 90 % kortere enn dine, 866 00:46:28,462 --> 00:46:32,674 går vi teknisk sett 384 % fortere enn deg. 867 00:46:32,716 --> 00:46:34,134 Nerdealarm! 868 00:46:39,139 --> 00:46:40,432 Greit. 869 00:46:40,474 --> 00:46:41,475 Kom opp. 870 00:46:42,142 --> 00:46:43,101 Seriøst? 871 00:46:43,143 --> 00:46:44,394 Ombestemmer meg om tre... 872 00:46:44,436 --> 00:46:45,771 Greit! Ja! 873 00:46:45,812 --> 00:46:46,813 ...to, 874 00:46:47,272 --> 00:46:48,106 én. 875 00:46:48,148 --> 00:46:49,441 Kom igjen! 876 00:46:51,068 --> 00:46:52,027 Takk. 877 00:46:52,069 --> 00:46:53,028 Supert! 878 00:46:53,070 --> 00:46:56,365 En ganske effektiv måte å reise på. 879 00:46:56,406 --> 00:46:58,742 Ja. Jeg kunne reist milevis på Miles. 880 00:46:58,784 --> 00:47:00,452 Herregud, så dårlig. 881 00:47:00,494 --> 00:47:02,120 Hvorfor ler du, da? 882 00:47:02,162 --> 00:47:03,580 Fordi den var så dårlig. 883 00:47:03,622 --> 00:47:06,124 Den vitsen var milevis unna. 884 00:48:04,850 --> 00:48:06,852 Det var her jeg slapp dem av. 885 00:48:06,893 --> 00:48:08,729 Se hvor tydelige disse sporene er. 886 00:48:10,897 --> 00:48:12,024 Amatører. 887 00:48:33,462 --> 00:48:35,589 Bare 1400 km igjen. 888 00:48:39,968 --> 00:48:41,386 VENTEOMRÅDE BILLETTKONTOR 889 00:48:42,637 --> 00:48:44,473 Har du jordekorn på bussen? 890 00:48:45,265 --> 00:48:47,225 De kjøpte billett til New Orleans. 891 00:48:49,144 --> 00:48:50,771 Du vet vel at det ikke er normalt? 892 00:49:01,156 --> 00:49:02,616 Herlig! Stilig! 893 00:49:05,744 --> 00:49:07,746 Herlig! En potetbåt! 894 00:49:07,788 --> 00:49:10,540 Hellet vårt er visst i ferd med å snu. 895 00:49:10,582 --> 00:49:11,792 Nei da. 896 00:49:12,459 --> 00:49:13,835 Å nei! Suggs? 897 00:49:14,086 --> 00:49:16,588 Hei, gutter. Hvordan fant du oss? 898 00:49:18,965 --> 00:49:21,093 Jeg er flypoliti! 899 00:49:21,134 --> 00:49:23,261 Dette er livet mitt. 900 00:49:23,762 --> 00:49:26,181 Vi kan enten gjøre dette enkelt 901 00:49:26,598 --> 00:49:27,974 eller vanskelig. 902 00:49:28,308 --> 00:49:30,936 Vi vil drøfte alternativene våre. 903 00:49:31,478 --> 00:49:33,063 Dere har bare ett alternativ. 904 00:49:33,105 --> 00:49:34,481 Jordekorn-fengsel. 905 00:49:34,523 --> 00:49:38,318 Med små gitter, et lite piggtrådgjerde, et lite toalett 906 00:49:38,360 --> 00:49:41,530 og en liten gårdsplass hvor dere kan løfte de små vektene deres! 907 00:49:41,863 --> 00:49:43,448 Det høres bedårende ut. 908 00:49:43,949 --> 00:49:44,950 Hei! 909 00:49:44,991 --> 00:49:46,535 Gutter, sprettert. På tre. 910 00:49:46,952 --> 00:49:48,829 Én, to, tre! Jeg har ikke hele kvelden. 911 00:49:49,663 --> 00:49:50,956 Nøtteknekker. 912 00:49:50,997 --> 00:49:52,332 Vi valgte den vanskelige måten. 913 00:49:53,792 --> 00:49:55,001 Håper det går bra med deg. 914 00:49:56,378 --> 00:49:57,879 Han kommer! Unna vei! 915 00:49:57,921 --> 00:49:58,839 Skynd deg, Theodore! 916 00:49:58,880 --> 00:50:00,298 Fort! Ha oss unnskyldt! 917 00:50:00,340 --> 00:50:01,550 Han kommer! Fort, Miles! 918 00:50:01,591 --> 00:50:03,844 Unnskyld. Inn hit! Kom igjen! 919 00:50:08,015 --> 00:50:09,255 Jeg tror vi ble kvitt ham. Hei! 920 00:50:09,599 --> 00:50:10,475 Glem det. 921 00:50:10,517 --> 00:50:11,517 Kom tilbake! 922 00:50:13,895 --> 00:50:16,106 Unnskyld meg. En galning jager oss! 923 00:50:20,110 --> 00:50:23,321 Du virker sliten, vennen. Vær så god. 924 00:50:23,363 --> 00:50:24,364 Tusen takk. 925 00:50:27,075 --> 00:50:28,201 Bra, Suggsy! 926 00:50:28,243 --> 00:50:29,411 Det smaker som ild! 927 00:50:29,870 --> 00:50:30,912 Det er hjemmebrent. 928 00:50:30,954 --> 00:50:32,372 Brann, slukk den! 929 00:50:32,414 --> 00:50:33,623 Skyld det ned med dette. 930 00:50:36,043 --> 00:50:38,295 Det er karamell. Karamelllikør. 931 00:50:40,047 --> 00:50:41,423 Og hjemmebrent! 932 00:50:42,924 --> 00:50:43,925 Hei, Suggs! 933 00:50:43,967 --> 00:50:44,967 Ja! 934 00:50:47,304 --> 00:50:49,014 Takk, herr Trombone. 935 00:50:49,056 --> 00:50:51,058 Dette må feires! 936 00:50:52,142 --> 00:50:54,227 Hei, New Orleans! 937 00:50:54,728 --> 00:50:59,566 Direkte fra vår comebackturné, Chipmunks! 938 00:51:01,110 --> 00:51:03,613 Er alle klare med dansefoten? 939 00:52:17,645 --> 00:52:19,022 Hva skjer? Hva skjer? 940 00:52:59,103 --> 00:53:00,646 Hele dagen har vært fantastisk. 941 00:53:00,688 --> 00:53:02,065 En perfekt dag. 942 00:53:02,106 --> 00:53:04,192 Snart: Chipmunks er tilbake. 943 00:53:04,233 --> 00:53:04,984 Hva? 944 00:53:05,026 --> 00:53:06,402 Alvin, Simon og Theodore... 945 00:53:06,444 --> 00:53:07,987 Kan du skru opp? Ja visst. 946 00:53:08,029 --> 00:53:09,155 ...lager lyd i New Orleans... 947 00:53:09,197 --> 00:53:11,324 Når jeg sier "fest", sier dere "Alvin!" 948 00:53:11,366 --> 00:53:13,326 Fest! Alvin! 949 00:53:13,368 --> 00:53:14,160 Å nei. 950 00:53:14,202 --> 00:53:15,578 Fest! Alvin! 951 00:53:15,620 --> 00:53:16,620 Fest! 952 00:53:16,954 --> 00:53:20,083 Alvin! 953 00:53:25,755 --> 00:53:27,173 Hørte dere det? 954 00:53:27,215 --> 00:53:28,215 Hva da? 955 00:53:28,758 --> 00:53:29,926 Glem det. 956 00:53:29,967 --> 00:53:32,679 Kvelden i går var en av mitt livs beste. 957 00:53:32,720 --> 00:53:34,514 Den var ganske vill. 958 00:53:34,555 --> 00:53:36,432 Til og med Suggs var med. 959 00:53:36,474 --> 00:53:38,393 Han er ikke så ille likevel. 960 00:53:38,434 --> 00:53:40,061 Dave har ringt. 961 00:53:40,895 --> 00:53:42,063 Og sendt SMS. 962 00:53:42,563 --> 00:53:44,065 27 av dem. 963 00:53:44,107 --> 00:53:45,358 Å nei. 964 00:53:45,400 --> 00:53:46,400 Å nei. 965 00:53:51,406 --> 00:53:52,615 Hvor er jeg? 966 00:53:53,574 --> 00:53:54,742 Hva er dette? 967 00:53:58,579 --> 00:53:59,956 Suggs! Hvem er du? 968 00:53:59,997 --> 00:54:02,792 Vitto, bandets manager, ikke sant? 969 00:54:02,834 --> 00:54:08,297 Jeg husker bare at jeg ble angrepet av en trombone. 970 00:54:08,339 --> 00:54:09,549 Akkurat. 971 00:54:09,590 --> 00:54:11,426 Du fikk den enorme kulen i hodet. 972 00:54:11,467 --> 00:54:12,760 Men du brydde deg ikke. 973 00:54:12,802 --> 00:54:14,971 Du ville bare feste! 974 00:54:15,013 --> 00:54:18,016 Vi var på alle jazzklubbene i kvartalet. 975 00:54:20,018 --> 00:54:21,561 Hva mener du med "vi"? 976 00:54:21,602 --> 00:54:25,106 Du, jeg og de kule jordekornene! 977 00:54:28,568 --> 00:54:32,947 Festet jeg med de trestinkdyrene? 978 00:54:33,239 --> 00:54:35,950 De utfordret deg til å ta den dristige tatoveringen! 979 00:54:37,118 --> 00:54:39,495 Hva? 980 00:54:41,664 --> 00:54:43,916 Suggens liv 981 00:54:43,958 --> 00:54:45,793 Hvordan fikk de overtalt meg til dette? 982 00:54:46,127 --> 00:54:50,256 Du ba om den. Den andre var deres idé. 983 00:54:52,925 --> 00:54:54,594 Hvilken "andre"? 984 00:54:55,136 --> 00:54:56,637 Jordekorn for livet 985 00:54:56,679 --> 00:54:57,680 Hva? 986 00:55:04,354 --> 00:55:06,481 TAKK FOR BESØKET TIL NEW ORLEANS OG ELVEDISTRIKTET 987 00:55:09,650 --> 00:55:12,111 Det var her vi skulle møte dem, ikke sant? 988 00:55:12,153 --> 00:55:14,614 De skrek det. 989 00:55:14,655 --> 00:55:16,491 Håper de har roet seg på flyet. 990 00:55:16,532 --> 00:55:17,532 Der er dere. 991 00:55:17,784 --> 00:55:18,910 Dave! Dave! 992 00:55:18,951 --> 00:55:20,620 Mamma! Ikke prøv dere. 993 00:55:20,661 --> 00:55:23,164 Dave. Du er kunstner, og følelsesladet, 994 00:55:23,206 --> 00:55:26,292 og du lar følelsene styre, men kanskje jeg skal lede an her. 995 00:55:26,334 --> 00:55:28,961 Være litt sindig. Gi dem litt snill politi. 996 00:55:29,003 --> 00:55:30,671 Ok. Ok. 997 00:55:31,714 --> 00:55:33,007 Ikke prøv dere. 998 00:55:33,049 --> 00:55:35,510 Vet dere hvor skremmende det er 999 00:55:35,551 --> 00:55:38,638 å finne ut at barna dine er 3000 km fra der de skulle ha vært? 1000 00:55:38,680 --> 00:55:41,808 Bra at det finnes vitner, for jeg er så sint akkurat nå 1001 00:55:41,849 --> 00:55:43,434 at jeg kunne ha spyttet! Ok. 1002 00:55:43,476 --> 00:55:44,811 Her på dette gulvet! 1003 00:55:44,852 --> 00:55:47,480 Greit. Fin snill politi. 1004 00:55:47,522 --> 00:55:50,525 Dave, det var ikke så sprøtt som det så ut på TV. 1005 00:55:50,566 --> 00:55:51,776 Sier du det? 1006 00:55:51,818 --> 00:55:54,737 La meg finne noen av Theodores Twitter-meldinger fra i går. 1007 00:55:55,488 --> 00:55:59,367 "Bare ett ord beskriver kvelden: Sprøtt." 1008 00:55:59,409 --> 00:56:02,620 Eller: "Hvis du vil være sprø, dra til New Orleans." 1009 00:56:02,662 --> 00:56:05,998 Eller: "I en jazzparade i New Orleans. Så sprøtt." 1010 00:56:06,040 --> 00:56:07,208 Vi er så lei for det, Dave. 1011 00:56:07,250 --> 00:56:09,043 Det holder ikke denne gangen. 1012 00:56:09,085 --> 00:56:12,714 Var det opp til meg, ville vi dratt hjem, men jeg må tilbake til Miami. 1013 00:56:13,214 --> 00:56:16,718 Ikke smil. Dere har husarrest i Miami og når vi kommer tilbake til LA. 1014 00:56:17,677 --> 00:56:18,886 Når har vi ikke husarrest? 1015 00:56:18,928 --> 00:56:21,014 Dere vil være så gamle at pelsen er grå. 1016 00:56:21,055 --> 00:56:23,016 Det gjelder din pels også, Miles. 1017 00:56:23,057 --> 00:56:24,726 Jeg har ikke pels. Men du har husarrest 1018 00:56:24,767 --> 00:56:26,227 i lang tid. Kom igjen. 1019 00:56:28,021 --> 00:56:30,523 De drepte oss ikke likevel. Føles som en seier. 1020 00:56:30,565 --> 00:56:33,401 Hei, folkens, operasjon "Ikke noe frieri" pågår fortsatt. 1021 00:56:33,443 --> 00:56:34,902 Ja! Herlig! 1022 00:56:36,070 --> 00:56:37,238 High... Å, knyttneve. 1023 00:56:37,280 --> 00:56:38,406 Få litt. 1024 00:56:39,240 --> 00:56:40,199 Beklager. Ta det rolig! 1025 00:56:40,241 --> 00:56:41,492 Kom igjen. Jøsses. 1026 00:56:41,534 --> 00:56:42,535 Ja. 1027 00:56:44,245 --> 00:56:45,496 Vær så god. Takk. 1028 00:56:45,538 --> 00:56:47,206 Bare hyggelig. Får jeg se ID-en din? 1029 00:56:47,248 --> 00:56:48,249 Ja. 1030 00:56:49,083 --> 00:56:50,501 Takk. 1031 00:56:50,543 --> 00:56:51,753 Hei. 1032 00:56:51,794 --> 00:56:53,546 Er du sikker på dette? 1033 00:56:53,588 --> 00:56:57,383 Hvis dette sirkuset skremmer deg, skjønner jeg det, 1034 00:56:57,425 --> 00:56:59,385 og vi kan bare dra tilbake til LA. 1035 00:56:59,427 --> 00:57:03,723 Du ville ikke være den første som stikker når vi viser vår sprøe side. 1036 00:57:03,765 --> 00:57:05,600 Sirkuset ditt er ingenting mot mitt. 1037 00:57:06,267 --> 00:57:08,561 Slutt å se på meg. Mitt er voldsomt. 1038 00:57:08,603 --> 00:57:10,480 Det er du som burde vurdere å stikke av. 1039 00:57:11,397 --> 00:57:13,066 Jeg skal ingen steder. 1040 00:57:13,107 --> 00:57:14,567 Unntatt for å kjøpe kaffe. 1041 00:57:15,276 --> 00:57:16,444 Vi møtes ved utgangen. 1042 00:57:17,487 --> 00:57:18,488 Sir? 1043 00:57:19,072 --> 00:57:20,072 Er det et problem? 1044 00:57:20,323 --> 00:57:23,076 Hvilket problem? Det skal være sikkert. 1045 00:57:23,951 --> 00:57:25,244 FLYFORBUDSLISTE 1046 00:57:25,286 --> 00:57:26,746 Fy flate. Akkurat. 1047 00:57:26,788 --> 00:57:28,206 Oi sann. Det. 1048 00:57:28,247 --> 00:57:29,248 Dere. 1049 00:57:29,290 --> 00:57:30,750 Å, filler'n. 1050 00:57:30,792 --> 00:57:33,294 Nasjonal terroralarm MULIG TRUSSEL 1051 00:57:35,671 --> 00:57:38,591 Flyforbudslisten? Kom igjen! 1052 00:57:38,633 --> 00:57:40,551 Vi er iallfall ikke på kjøreforbudslisten. 1053 00:57:40,593 --> 00:57:42,929 Det finnes ingen kjøreforbudsliste, Theodore. 1054 00:57:42,970 --> 00:57:44,972 Dere klarer sikkert å lage en. 1055 00:57:45,014 --> 00:57:46,933 La oss ikke overreagere, Dave. 1056 00:57:46,974 --> 00:57:48,226 Eneste grunn til at vi dro... 1057 00:57:48,267 --> 00:57:50,269 Ikke nå. 1058 00:57:51,646 --> 00:57:55,316 Jeg har slitt med Ashleys album, og på grunn av dere, 1059 00:57:55,358 --> 00:57:57,485 når jeg kanskje ikke platelanseringen! 1060 00:57:57,819 --> 00:58:00,655 Og dere har ødelagt turen for meg og Samantha. 1061 00:58:00,697 --> 00:58:04,826 Men da du tok Samantha med til Miami... Theodore, jeg vil ikke høre det nå. 1062 00:58:04,867 --> 00:58:08,454 Men Dave, vi har ikke... Alvin, du gjør det bare verre. 1063 00:58:11,541 --> 00:58:13,459 Takk for ingenting. 1064 00:58:15,002 --> 00:58:16,295 Agent Suggs, flypoliti. 1065 00:58:16,337 --> 00:58:19,173 Jeg kommer straks. Det kommer du til å angre på. 1066 00:58:31,519 --> 00:58:34,439 Hjalp du tre jordekorn å få leiebil i dag? 1067 00:58:34,480 --> 00:58:35,857 Ja, de var her. 1068 00:58:35,898 --> 00:58:37,734 Sammen med en fyr, trolig faren. 1069 00:58:38,026 --> 00:58:39,944 Neppe faren, for han er et menneske, 1070 00:58:39,986 --> 00:58:41,654 og de er jordekorn! Hei! 1071 00:58:42,697 --> 00:58:44,532 Familier finnes i alle former og størrelser. 1072 00:58:44,949 --> 00:58:47,326 Vi dømmer ikke her hos Miss Bee's. 1073 00:58:47,368 --> 00:58:49,162 Greit, vi gjør følgende. 1074 00:58:49,203 --> 00:58:53,374 Du går og skaffer meg GPS-informasjonen til den leiebilen. 1075 00:58:53,875 --> 00:58:56,002 Vi sporer ikke leiebilene våre. 1076 00:58:56,836 --> 00:58:57,836 Sier du det? 1077 00:58:58,546 --> 00:59:01,007 Jeg jobber for Staten, 1078 00:59:01,049 --> 00:59:03,259 og vi sporer stort sett alt. 1079 00:59:03,301 --> 00:59:04,844 Jeg vet hva du spiste til lunsj i dag. 1080 00:59:05,720 --> 00:59:06,721 Falafel! 1081 00:59:07,221 --> 00:59:11,809 Så skaff meg frekvensen og sendekoden fra den leiebilen. 1082 00:59:12,727 --> 00:59:13,727 Hei! 1083 00:59:14,020 --> 00:59:17,398 Og jeg trenger den raskeste bilen du har! 1084 00:59:23,988 --> 00:59:25,990 Tuller du? 1085 00:59:26,366 --> 00:59:27,658 Vet du hva dette er? 1086 00:59:27,700 --> 00:59:29,952 En rulleskøyte med hjul. 1087 00:59:29,994 --> 00:59:31,579 Rulleskøyter pleier da å ha hjul. 1088 00:59:36,250 --> 00:59:38,044 Den er som fuglen Pip! 1089 00:59:38,920 --> 00:59:40,046 Ta på beltet! 1090 00:59:40,088 --> 00:59:41,089 Hold kjeft! 1091 00:59:41,881 --> 00:59:44,092 Det er som å kjøre en parakitt! 1092 00:59:49,931 --> 00:59:52,725 Gnagerne har et forsprang på 320 km. 1093 00:59:53,559 --> 00:59:56,437 På tide å sluke noen mil, Suggs. 1094 01:00:08,491 --> 01:00:11,369 VELKOMMEN TIL MISSISSIPPI Fødested for Amerikas musikk 1095 01:00:13,371 --> 01:00:13,955 Kom igjen! 1096 01:00:13,996 --> 01:00:15,081 AVSTAND TIL MÅLET 225 KM 1097 01:00:15,123 --> 01:00:17,125 Fly, bie! 1098 01:00:17,166 --> 01:00:17,792 Velkommen til Alabama 1099 01:00:17,834 --> 01:00:18,501 Er vi der? Nei. 1100 01:00:18,543 --> 01:00:19,669 Er vi der? Nei. 1101 01:00:19,711 --> 01:00:21,087 Er vi der? Nei. 1102 01:00:21,129 --> 01:00:22,547 Er vi der? Nei. 1103 01:00:24,090 --> 01:00:24,799 Herlig! Fantastisk! 1104 01:00:24,841 --> 01:00:27,051 Husk at vi bare skal ha en liten rast, 1105 01:00:27,093 --> 01:00:28,511 og så tilbake på veien. 1106 01:00:28,553 --> 01:00:30,221 Det vil gå veldig fort. 1107 01:00:30,263 --> 01:00:31,931 Ja, superfort. 1108 01:00:34,934 --> 01:00:39,480 Takk. Jeg trengte bare en liten matbit mellom lunsj og middag. 1109 01:00:39,522 --> 01:00:41,065 Det er uvanlig. 1110 01:00:41,107 --> 01:00:42,400 Ikke vær sint, Dave. 1111 01:00:42,442 --> 01:00:44,318 Det ville være uhøflig å ikke kjøpe noe. 1112 01:00:44,360 --> 01:00:47,488 Se hva jeg vant! Er han ikke søt? 1113 01:00:48,406 --> 01:00:49,574 Se på det ansiktet! 1114 01:00:49,615 --> 01:00:50,867 Det er faktisk morsomt, Alvin. 1115 01:00:51,409 --> 01:00:53,327 Velkommen til FLORIDA SOLSKINNSSTATEN 1116 01:01:04,589 --> 01:01:06,340 Hei! Herlig! 1117 01:01:09,469 --> 01:01:11,054 Nå begynner det å ligne noe. 1118 01:01:11,095 --> 01:01:12,263 Du store. 1119 01:01:14,474 --> 01:01:16,934 Dra meg nå baklengs... 1120 01:01:16,976 --> 01:01:18,269 Her kunne jeg bodd. 1121 01:01:18,603 --> 01:01:21,230 Ikke smil. Dere har fortsatt husarrest, ikke sant? 1122 01:01:21,856 --> 01:01:23,858 Takk. Takk. 1123 01:01:23,900 --> 01:01:25,860 Det er sånn det skal være. 1124 01:01:25,902 --> 01:01:26,903 Hei. 1125 01:01:30,281 --> 01:01:31,783 Fy søren. 1126 01:01:31,824 --> 01:01:33,201 Hvis dette er husarrest, 1127 01:01:33,242 --> 01:01:34,535 vil jeg alltid ha husarrest. 1128 01:01:34,577 --> 01:01:35,620 Ikke frist meg. 1129 01:01:37,538 --> 01:01:38,498 Hei, Dave! 1130 01:01:38,539 --> 01:01:40,166 Vi ønsker å være modne, 1131 01:01:40,208 --> 01:01:43,669 og ta delvis ansvar for det vi har forårsaket. 1132 01:01:43,711 --> 01:01:44,837 Delvis? Ja. 1133 01:01:44,879 --> 01:01:46,172 60-40 til oss. 1134 01:01:47,090 --> 01:01:48,466 70-30? 1135 01:01:48,883 --> 01:01:52,845 Selv om jeg nødig vil slippe dere ut av syne et eneste øyeblikk, 1136 01:01:52,887 --> 01:01:55,932 har Samantha og jeg en middagsavtale jeg ikke kan avlyse. 1137 01:01:55,973 --> 01:01:57,892 Så hvis noe skjer, er vi i villaen. 1138 01:01:57,934 --> 01:01:59,352 Oi, romantisk. 1139 01:02:00,228 --> 01:02:01,228 Hva? 1140 01:02:02,063 --> 01:02:03,606 Hei. Hei. 1141 01:02:03,648 --> 01:02:05,858 Du skal ikke forlate dette rommet. 1142 01:02:05,900 --> 01:02:07,527 Forstått, unge mann? Ja. 1143 01:02:07,568 --> 01:02:09,445 Ikke tenk på oss. 1144 01:02:09,487 --> 01:02:11,906 Vi skal vise oss fra vår beste side i kveld. 1145 01:02:11,948 --> 01:02:13,408 Det lover jeg. 1146 01:02:13,449 --> 01:02:16,202 Det vet jeg, for jeg har skaffet barnevakt. 1147 01:02:16,244 --> 01:02:17,495 Hva? Kom igjen. Fy flate. 1148 01:02:17,537 --> 01:02:18,955 Vi kommer hjem etter festen. 1149 01:02:22,959 --> 01:02:24,335 Glemte nesten denne. 1150 01:02:31,551 --> 01:02:34,303 Dave kommer til å fri i kveld. Hva avslørte det? 1151 01:02:34,345 --> 01:02:35,888 Middagen eller forlovelsesringen? 1152 01:02:36,305 --> 01:02:37,765 Alvin, hva skal vi gjøre? 1153 01:02:37,807 --> 01:02:39,517 Absolutt ingenting. 1154 01:02:39,559 --> 01:02:41,102 Hva? Alvin har rett. 1155 01:02:41,144 --> 01:02:43,271 Dette har ikke vært så ille. 1156 01:02:44,439 --> 01:02:46,065 Kanskje vi bare 1157 01:02:46,733 --> 01:02:48,026 - gjør ingenting. - "Ingenting"? 1158 01:02:48,067 --> 01:02:51,320 "Ingenting" er ingen plan! Vi kan ikke gjøre "ingenting". 1159 01:02:51,362 --> 01:02:52,655 Klart vi kan. 1160 01:02:52,697 --> 01:02:54,866 Lykke til med frieriet uten denne. 1161 01:02:55,742 --> 01:02:57,368 Alvin! Når tok du den? 1162 01:02:57,410 --> 01:02:59,662 Jeg fant den nettopp i posen hans. 1163 01:02:59,912 --> 01:03:01,873 Betyr det at vi klarte det? 1164 01:03:01,914 --> 01:03:02,915 Vi klarte det. 1165 01:03:12,133 --> 01:03:13,133 Vi klarte det! 1166 01:03:13,509 --> 01:03:14,510 Vi klarte det! 1167 01:03:22,852 --> 01:03:25,688 Kom, Miles, bli med på festen. 1168 01:03:27,565 --> 01:03:28,565 Miles? 1169 01:03:31,861 --> 01:03:33,946 Miles, vent! Kom igjen. 1170 01:03:33,988 --> 01:03:36,366 Dette må feires! Vi klarte det! Ja. 1171 01:03:36,407 --> 01:03:38,743 Frieriet er spolert, så vi slipper å være sammen. 1172 01:03:38,785 --> 01:03:40,036 Miles, vent litt. 1173 01:03:40,078 --> 01:03:41,621 Vi kan være venner for det. 1174 01:03:41,662 --> 01:03:42,789 Ja. 1175 01:03:42,830 --> 01:03:44,582 Jeg trodde vi koste oss i New Orleans. 1176 01:03:44,624 --> 01:03:47,126 Jeg også. Helt til jeg så hvordan dere feiret, 1177 01:03:47,168 --> 01:03:50,171 da dere skjønte at vi ikke skulle bli familie. Så vi ses. 1178 01:03:50,755 --> 01:03:52,965 Miles, vent! Jeg kan forklare! 1179 01:03:53,007 --> 01:03:54,842 Kom igjen, dere. Miles... 1180 01:03:55,259 --> 01:03:58,805 Vi har opplevd mye sammen. Ikke gå nå. 1181 01:03:58,846 --> 01:03:59,889 Ja. Kom igjen, Miles. 1182 01:04:02,725 --> 01:04:03,726 Miles? 1183 01:04:04,185 --> 01:04:05,603 Miles? Miles! 1184 01:04:05,937 --> 01:04:07,605 Pass opp! 1185 01:04:07,647 --> 01:04:09,023 Alvin, han kan ikke høre oss! 1186 01:04:09,065 --> 01:04:10,483 Jeg skal slå ham ut av veien! 1187 01:04:10,525 --> 01:04:12,235 Sprettert på tre! La oss gjøre dette. 1188 01:04:12,276 --> 01:04:13,069 Én, 1189 01:04:13,111 --> 01:04:14,112 to, 1190 01:04:14,153 --> 01:04:15,153 tre! 1191 01:04:27,041 --> 01:04:28,251 Theo. Theodore! 1192 01:04:31,921 --> 01:04:33,297 Theo. Theodore. 1193 01:04:33,339 --> 01:04:35,216 Går det bra? Jeg vet ikke. 1194 01:04:35,258 --> 01:04:38,928 Theo! Kom igjen! Reis deg! Vær så snill! 1195 01:04:44,392 --> 01:04:45,977 Nei! Theodore! 1196 01:04:46,019 --> 01:04:48,104 Kom igjen! Si noe! 1197 01:04:50,606 --> 01:04:51,606 Kjenner jeg lukten av 1198 01:04:52,483 --> 01:04:53,484 empanadas? 1199 01:04:53,526 --> 01:04:54,526 Theo! 1200 01:04:55,194 --> 01:04:56,195 Theo, du lever! 1201 01:04:56,487 --> 01:04:59,991 Er dette himmelen? Nei, det er South Beach. 1202 01:05:00,033 --> 01:05:02,118 Theodore, du reddet livet mitt. 1203 01:05:02,160 --> 01:05:05,163 Som vi alltid sier: Kødder du med én... 1204 01:05:05,788 --> 01:05:07,874 Ikke få meg til å si det. Det er så teit. 1205 01:05:07,915 --> 01:05:09,959 Miles, han ble påkjørt av en bil for deg. 1206 01:05:10,585 --> 01:05:12,336 Kødder du med alle. Herlig! 1207 01:05:14,672 --> 01:05:17,258 Miles, vi er så lei oss. 1208 01:05:17,300 --> 01:05:20,261 Vi har ikke vært rettferdige mot deg. 1209 01:05:20,303 --> 01:05:21,596 Og sannheten er 1210 01:05:23,348 --> 01:05:25,391 at du ville være en flott bror. 1211 01:05:25,433 --> 01:05:26,433 Ja! 1212 01:05:27,101 --> 01:05:29,103 Jeg føler det samme for dere. 1213 01:05:29,145 --> 01:05:31,606 Da blir vi vel familie tross alt. 1214 01:05:31,647 --> 01:05:33,941 Bortsett fra én liten detalj... 1215 01:05:33,983 --> 01:05:37,362 Ved å stjele ringen har vi så godt som ødelagt frieriet. 1216 01:05:37,403 --> 01:05:38,446 Du har rett. 1217 01:05:38,488 --> 01:05:41,824 Vi må få ringen til den restauranten! 1218 01:05:41,866 --> 01:05:43,409 Da gjør vi det. Kom igjen. 1219 01:05:48,373 --> 01:05:53,211 Flypoliti Suggs skal visst sjekke inn på Shelborne hotell. 1220 01:05:53,586 --> 01:05:54,712 Ja! 1221 01:05:54,754 --> 01:05:56,672 På tide med ekornjakt! 1222 01:05:57,048 --> 01:05:58,383 Jeg skulle gjerne blitt med deg, 1223 01:05:58,758 --> 01:06:01,135 - men jeg sitter barnevakt. - Å nei. Barnevakten. 1224 01:06:01,177 --> 01:06:03,262 Jeg håper ikke de er plagsomme. 1225 01:06:03,596 --> 01:06:05,181 Kom igjen. Forrige gang 1226 01:06:05,223 --> 01:06:07,433 hadde jeg en gutt som sa: 1227 01:06:07,475 --> 01:06:09,519 "Herregud, kan jeg få en yoghurt?" Jeg sa: 1228 01:06:09,560 --> 01:06:11,396 "Herregud, kan du legge deg til å sove?" 1229 01:06:11,437 --> 01:06:13,272 Hun enser oss ikke. "Latterlig." 1230 01:06:13,314 --> 01:06:14,857 Jeg tror ikke hun vet at hun er her. 1231 01:06:14,899 --> 01:06:19,779 Det er så kjipt når man er ansvarsbevisst, og alle andre ikke er det. 1232 01:06:19,821 --> 01:06:22,073 Skjønner du? Det er vanskelig. 1233 01:06:22,115 --> 01:06:23,700 Der er du. 1234 01:06:23,741 --> 01:06:25,159 Jeg skal sende deg en melding. 1235 01:06:25,201 --> 01:06:26,703 Vent mens jeg sender dette bildet. 1236 01:06:27,870 --> 01:06:29,872 Han er kjempekjekk. Jeg liker ham virkelig. 1237 01:06:30,206 --> 01:06:31,916 Kom igjen! Ja. 1238 01:06:31,958 --> 01:06:33,918 Hva mener du? Jeg liker at han er hårete. 1239 01:06:34,460 --> 01:06:35,753 Hårete? 1240 01:06:35,795 --> 01:06:36,963 Ja, ustelt er søtt. 1241 01:06:37,422 --> 01:06:41,175 Det sier: "Hei, jeg er skjønn, men også et dyr." 1242 01:06:41,801 --> 01:06:43,261 Ikke sant? Ja, jeg vet det. 1243 01:06:43,302 --> 01:06:45,263 Ja visst. Miles! Vi er på vei. 1244 01:06:45,304 --> 01:06:48,182 Jeg vet han er litt lav, men du vet det kjente ordtaket... 1245 01:06:48,224 --> 01:06:50,935 Theo! Kom! - "Små ting i store pakker," eller noe sånt. 1246 01:06:50,977 --> 01:06:52,061 Fy flate. Det er sånn. 1247 01:06:52,979 --> 01:06:54,147 Jeg tror hun likte meg. 1248 01:06:54,981 --> 01:06:57,275 Jeg kunne ha gjort så mange viktigere ting nå. 1249 01:06:57,316 --> 01:06:59,569 For eksempel fått pedikyr. 1250 01:07:00,611 --> 01:07:03,239 Jeg leter etter noen jordekorn. 1251 01:07:05,950 --> 01:07:07,744 De hadde bestilt bord til klokken åtte. 1252 01:07:07,785 --> 01:07:10,288 Så vi kan fortsatt rekke å redde frieriet. 1253 01:07:10,663 --> 01:07:12,498 Kom igjen. Fort! 1254 01:07:12,540 --> 01:07:14,542 Jeg vet at disse jordekornene er her. 1255 01:07:14,584 --> 01:07:16,002 Dette skiltet er statlig. 1256 01:07:16,044 --> 01:07:17,128 Her er planen... 1257 01:07:17,170 --> 01:07:18,838 Jeg trenger at du... Å nei. Suggs! 1258 01:07:19,255 --> 01:07:20,339 Han har funnet oss. 1259 01:07:20,381 --> 01:07:22,258 Theodore, opp med deg! Å nei! 1260 01:07:22,675 --> 01:07:24,552 Miles, du må få ringen til Dave! 1261 01:07:24,594 --> 01:07:25,845 Jeg går ikke fra dere. 1262 01:07:25,887 --> 01:07:27,555 Vi distraherer ham. Bare stikk! 1263 01:07:27,597 --> 01:07:28,723 Løp! 1264 01:07:28,765 --> 01:07:30,016 Theo! Fort! Kom tilbake! 1265 01:07:30,058 --> 01:07:31,851 Jeg løper så fort jeg kan! 1266 01:07:31,893 --> 01:07:33,644 Tenk på smultringer! 1267 01:07:33,686 --> 01:07:34,686 Smultringer? 1268 01:07:35,897 --> 01:07:37,065 Fort, Miles! Skynd deg! 1269 01:07:37,106 --> 01:07:38,399 Løp! 1270 01:07:38,441 --> 01:07:39,734 Gjem deg her! Hvor? 1271 01:07:39,776 --> 01:07:41,778 Jeg vet ikke! Finn på noe! 1272 01:07:50,411 --> 01:07:52,663 Kom igjen. Hvor er dere? 1273 01:07:53,247 --> 01:07:54,415 Hvor er dere? 1274 01:07:58,586 --> 01:07:59,754 Kom igjen. 1275 01:07:59,796 --> 01:08:02,131 Kom igjen. 1276 01:08:15,311 --> 01:08:16,938 Hei sann. 1277 01:08:17,814 --> 01:08:18,814 Ses! 1278 01:08:23,486 --> 01:08:25,655 Fort! Løp! 1279 01:08:25,697 --> 01:08:27,782 Skynd dere! Han kommer! 1280 01:08:28,783 --> 01:08:32,036 Fort, Alvin. Trykk på knappen! Kom igjen, Alvin! 1281 01:08:37,792 --> 01:08:39,460 Her er Suggsy! 1282 01:08:40,837 --> 01:08:42,171 Han er som terminatoren! Ja! 1283 01:08:44,966 --> 01:08:46,134 Å nei. 1284 01:08:46,175 --> 01:08:47,635 Dette er ironisk. 1285 01:08:47,885 --> 01:08:49,762 Vi skal opp, 1286 01:08:49,804 --> 01:08:52,140 men det går nedenom med dere. 1287 01:08:53,474 --> 01:08:55,810 Dette kommer til å skje. 1288 01:08:56,644 --> 01:08:58,312 Sikkerhetsdepartementet 1289 01:08:58,354 --> 01:09:00,857 vil sette dere i et fengsel for farlige dyr. 1290 01:09:01,315 --> 01:09:04,110 Å nei. Og hvis dere noensinne slipper ut, 1291 01:09:04,152 --> 01:09:06,279 skal jeg betale noen for å få dere utstoppet. 1292 01:09:06,320 --> 01:09:07,280 Akkurat. 1293 01:09:07,321 --> 01:09:11,492 Så skal jeg gi dere til Anna, som forhåpentligvis vil ta meg tilbake. 1294 01:09:11,534 --> 01:09:14,162 Beklager, men det er over. 1295 01:09:14,996 --> 01:09:16,622 Det vet du ikke. Theo, kom. 1296 01:09:16,664 --> 01:09:18,374 Det er noe galt, for hun får ikke SMS, 1297 01:09:18,416 --> 01:09:20,793 blomster eller godteriet jeg sender. 1298 01:09:20,835 --> 01:09:22,628 Og jeg syns ikke det er uvanlig 1299 01:09:22,670 --> 01:09:24,797 å flytte fem ganger i året og bytte nummer. 1300 01:09:24,839 --> 01:09:26,632 Ok? Det er normalt. 1301 01:09:26,674 --> 01:09:29,385 Ja visst. Helt normalt. 1302 01:09:29,427 --> 01:09:31,637 Alvin! Hva skjer? 1303 01:09:31,679 --> 01:09:33,181 På tide å stikke. 1304 01:09:34,599 --> 01:09:36,059 Det har vært hyggelig. 1305 01:09:36,100 --> 01:09:37,352 Nei... Hva gjør dere? 1306 01:09:37,393 --> 01:09:38,686 Strøm av. 1307 01:09:39,562 --> 01:09:40,855 Nei! 1308 01:09:52,367 --> 01:09:54,660 Unnskyld meg! Unnskyld! 1309 01:09:54,702 --> 01:09:55,703 Miles! 1310 01:09:56,037 --> 01:09:57,997 Hva skjedde med betjent Donglebær? 1311 01:09:58,039 --> 01:10:00,583 La oss bare si at heisen hans ble stående. 1312 01:10:00,625 --> 01:10:01,793 Har Dave fridd ennå? 1313 01:10:02,210 --> 01:10:04,170 Nei, men de spiser dessert. Det nærmer seg. 1314 01:10:04,212 --> 01:10:06,214 Unnskyld. Kommer straks. Ok. 1315 01:10:08,383 --> 01:10:09,509 Vet du hva du skal gjøre? 1316 01:10:09,550 --> 01:10:10,760 Ja da. Der er esken. 1317 01:10:10,802 --> 01:10:12,679 Nå skjer det. Unnskyld, 1318 01:10:12,720 --> 01:10:16,516 men dyr er strengt forbudt i denne restauranten. 1319 01:10:16,557 --> 01:10:19,018 Jeg må be deg ta surikatene dine med deg. 1320 01:10:19,060 --> 01:10:20,186 Surikater! 1321 01:10:20,228 --> 01:10:21,020 Esteban. 1322 01:10:21,062 --> 01:10:23,940 Vær snill å eskortere disse tingene ut av restauranten. 1323 01:10:23,981 --> 01:10:25,483 Greit. 1324 01:10:25,525 --> 01:10:28,152 Kom igjen. Vi vet når vi er uønsket. 1325 01:10:28,194 --> 01:10:30,071 Unnamanøver! Muskatnøtt! 1326 01:10:30,446 --> 01:10:33,116 Han skyter, og scorer! Bra, Alvin! Fort, Alvin! 1327 01:10:33,157 --> 01:10:35,410 Hørte du det? Jeg syntes noen ropte "Alvin". 1328 01:10:35,451 --> 01:10:36,451 Å, hoi. 1329 01:10:39,288 --> 01:10:40,248 Unnskyld meg! 1330 01:10:40,289 --> 01:10:41,457 Jeg tror du innbiller deg det. 1331 01:10:41,499 --> 01:10:42,917 Alvin! Jeg er fri! 1332 01:10:42,959 --> 01:10:43,959 Eller ikke. 1333 01:10:59,267 --> 01:11:00,268 Tok deg! 1334 01:11:01,102 --> 01:11:02,102 Kaldt! 1335 01:11:04,897 --> 01:11:06,024 Alvin? 1336 01:11:06,065 --> 01:11:07,900 Hei sann, Dave. 1337 01:11:08,943 --> 01:11:11,405 Ikke si det. Motstå trangen. 1338 01:11:11,447 --> 01:11:13,866 Alle vet du ønsker å si det, men hør på meg. 1339 01:11:13,907 --> 01:11:15,409 Miles? Hva? 1340 01:11:15,451 --> 01:11:17,953 Vi kan forklare alt. Jeg gleder meg til å høre dette. 1341 01:11:18,537 --> 01:11:21,123 Vi kom til Miami for å hindre dere i å forlove dere. 1342 01:11:22,791 --> 01:11:25,252 Å nei. 1343 01:11:25,294 --> 01:11:27,921 Jeg har spolert overraskelsen. 1344 01:11:27,963 --> 01:11:30,591 Men, og dette er den delen du må fokusere på, 1345 01:11:31,300 --> 01:11:33,260 da Theodore ble påkjørt... 1346 01:11:33,302 --> 01:11:34,845 Ble Theodore påkjørt? 1347 01:11:34,887 --> 01:11:35,929 Ja. 1348 01:11:35,971 --> 01:11:38,599 Det går bra. Han reddet livet til Miles. 1349 01:11:38,640 --> 01:11:39,641 Vent, hva for noe? 1350 01:11:40,142 --> 01:11:42,603 Poenget er at vi innså at 1351 01:11:42,644 --> 01:11:46,857 vi liker at dere er sammen, så vi ombestemte oss. 1352 01:11:46,899 --> 01:11:47,899 Ja. 1353 01:11:48,442 --> 01:11:51,612 Det er kanskje ikke idealfamilien, 1354 01:11:51,653 --> 01:11:55,074 men det blir vår familie. Vi er stolte av den. 1355 01:11:55,991 --> 01:11:58,035 Gutter, den ringen er ikke min. 1356 01:11:58,077 --> 01:12:01,163 Skal du ikke fri? 1357 01:12:02,664 --> 01:12:05,125 Beklager, Samantha. Jeg skal ikke det. 1358 01:12:05,167 --> 01:12:06,251 Gudskjelov. 1359 01:12:06,835 --> 01:12:08,128 Jeg mente det ikke sånn. 1360 01:12:08,170 --> 01:12:10,631 Ikke at jeg ikke ser det som en mulighet en dag. 1361 01:12:10,672 --> 01:12:14,093 Ikke at jeg forventer at det skal skje. Men om det skjedde... 1362 01:12:14,134 --> 01:12:15,636 Jeg gjør det bare verre, ikke sant? 1363 01:12:15,678 --> 01:12:17,346 Litt. Jeg mener bare at 1364 01:12:18,263 --> 01:12:22,142 det ville være fint om vi kunne ta den tiden vi trenger, 1365 01:12:22,184 --> 01:12:24,353 for jeg vil virkelig at det skal fungere. 1366 01:12:25,521 --> 01:12:26,521 Samme her. 1367 01:12:27,940 --> 01:12:30,109 Jeg er veldig forvirret akkurat nå. 1368 01:12:30,442 --> 01:12:35,406 Du tok ringen med til Miami og sa du måtte på denne middagen, så... 1369 01:12:35,447 --> 01:12:37,616 Jeg oppbevarte den for Barry. 1370 01:12:37,658 --> 01:12:39,118 Lydteknikeren min. 1371 01:12:39,368 --> 01:12:42,830 Han frir til kjæresten, Alice, akkurat nå, 1372 01:12:42,871 --> 01:12:44,832 med en tom ringeske. Herregud. 1373 01:12:44,873 --> 01:12:45,999 Vil du gifte deg med meg? 1374 01:12:46,041 --> 01:12:48,377 Den er ikke tom. 1375 01:12:53,549 --> 01:12:54,675 En pastill? 1376 01:13:10,232 --> 01:13:12,401 Miss Grey, her. Når skal du på turné? 1377 01:13:13,235 --> 01:13:15,487 Artistfoajeen er denne veien, Mr. Seville. 1378 01:13:17,823 --> 01:13:20,659 Eneste grunn til at vi ikke er på vei til LA nå, er at 1379 01:13:20,701 --> 01:13:22,161 jeg må være her. 1380 01:13:22,202 --> 01:13:25,164 Så snart forestillingen er over, drar vi hjem. 1381 01:13:27,416 --> 01:13:30,669 Jeg tror aldri jeg har vært mer skuffet over dere enn jeg er nå. 1382 01:13:35,424 --> 01:13:39,261 Om Dave ikke ville bli kvitt oss før, vil han det definitivt nå. 1383 01:13:39,553 --> 01:13:42,723 Fordi vi bare brydde oss om at vi skulle være lykkelige. 1384 01:13:42,765 --> 01:13:45,142 Kanskje det er en jordekorn-greie, som hamstring? 1385 01:13:45,184 --> 01:13:47,019 Kanskje vi er følelsesmessige hamstrere? 1386 01:13:47,061 --> 01:13:50,189 Tradisjonelt sett er jordekorn svært omtenksomme. 1387 01:13:50,230 --> 01:13:53,233 Filler'n. Det betyr at det er oss. 1388 01:13:53,275 --> 01:13:55,194 Jeg kunne gjort hva som helst. 1389 01:13:56,070 --> 01:13:59,365 Kanskje vi kan ordne det. 1390 01:13:59,406 --> 01:14:01,992 Ved å gjøre det vi kan best! 1391 01:14:02,034 --> 01:14:03,702 Ugagn på land, til sjøs og i luften? 1392 01:14:03,744 --> 01:14:05,037 Spise all maten til Dave? 1393 01:14:05,079 --> 01:14:06,705 Nei! Musikk! 1394 01:14:06,747 --> 01:14:08,665 Når ordene ikke strekker til, synger vi! 1395 01:14:08,707 --> 01:14:13,379 La oss gi Dave en siste sang for å vise ham hva vi syns om ham. 1396 01:14:13,420 --> 01:14:16,882 Miles, øv på det lille countryriffet du gjorde i Texas. 1397 01:14:16,924 --> 01:14:18,759 Hvor skal du? Det er så mye å gjøre. 1398 01:14:18,801 --> 01:14:20,260 Ordne kostymer og... 1399 01:14:20,302 --> 01:14:23,639 Skal vi ta publikum med storm, trenger vi litt hjelp. 1400 01:14:30,896 --> 01:14:32,147 Herlighet. 1401 01:14:34,483 --> 01:14:35,734 Å, ok. 1402 01:14:48,622 --> 01:14:49,873 Tja... 1403 01:14:49,915 --> 01:14:51,166 Du skal til Hollywood! 1404 01:14:52,418 --> 01:14:53,418 Alvin! 1405 01:14:53,502 --> 01:14:55,921 Jeg skal til Hollywood! 1406 01:14:55,963 --> 01:14:58,132 Beklager, jeg har alltid ønsket å si det. 1407 01:14:58,173 --> 01:14:59,925 Hva gjør du her? Ja. 1408 01:15:00,259 --> 01:15:02,302 Vi er midt i prøvesyngingen. 1409 01:15:02,344 --> 01:15:03,595 Jeg trenger hjelp av dere. 1410 01:15:03,637 --> 01:15:06,890 Vi har rotet det til med Dave, og vi må ordne opp. 1411 01:15:08,434 --> 01:15:10,811 Siden det er for Dave, er vi med. 1412 01:15:11,270 --> 01:15:12,896 Ta godt imot 1413 01:15:12,938 --> 01:15:14,773 Miss Ashley Grey! 1414 01:15:21,864 --> 01:15:23,240 Takk skal dere ha. 1415 01:15:23,282 --> 01:15:25,743 Jeg har en svært spesiell overraskelse til dere, 1416 01:15:25,784 --> 01:15:29,455 som var en overraskelse for meg også, helt til nå nettopp. 1417 01:15:30,205 --> 01:15:32,541 Ta godt imot Chipmunks! 1418 01:15:35,544 --> 01:15:36,545 Takk, Ashley. 1419 01:15:36,587 --> 01:15:38,422 Takk. Takk. 1420 01:15:40,591 --> 01:15:45,220 Før vi opptrer, har vi noen ting å ordne opp i. 1421 01:15:46,013 --> 01:15:46,972 Tidligere i kveld 1422 01:15:47,014 --> 01:15:50,851 ødela vi ved et uhell en svært spesiell kveld 1423 01:15:50,893 --> 01:15:54,980 for en svært spesiell kvinne, og vi ønsker å gjøre det godt igjen. 1424 01:15:55,022 --> 01:15:55,981 Ja. 1425 01:15:56,023 --> 01:15:57,191 Alice? 1426 01:15:57,232 --> 01:15:59,276 Barry har noe han vil spørre deg om. 1427 01:15:59,318 --> 01:16:00,319 Igjen. 1428 01:16:05,699 --> 01:16:07,159 Vil du gifte deg med meg nå? 1429 01:16:07,826 --> 01:16:08,911 Ja. 1430 01:16:10,287 --> 01:16:11,622 Ja. 1431 01:16:16,168 --> 01:16:17,419 Takk, Chipmunks. 1432 01:16:18,170 --> 01:16:21,465 Og vi har bare en liten ting til å si. 1433 01:16:21,507 --> 01:16:22,925 Dave... 1434 01:16:22,966 --> 01:16:24,593 Vi er veldig lei oss. Beklager. 1435 01:16:25,678 --> 01:16:27,888 Så vi har skrevet denne siste låten til deg. 1436 01:16:36,897 --> 01:16:39,483 Å, du skinner klart 1437 01:16:39,525 --> 01:16:43,237 Klarere enn alle stjernene 1438 01:16:43,278 --> 01:16:46,740 Klarere enn fyrverkeri 1439 01:16:46,782 --> 01:16:49,660 Så jeg gir deg all min kjærlighet 1440 01:16:52,371 --> 01:16:56,041 Du er fullkommen selv med dine feil 1441 01:16:56,083 --> 01:16:59,628 Viser kjærlighet selv om hjertet ditt verker 1442 01:16:59,670 --> 01:17:04,675 Når jeg er borte, tenker jeg på deg 1443 01:17:04,717 --> 01:17:06,427 Fordi 1444 01:17:06,468 --> 01:17:10,180 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1445 01:17:10,222 --> 01:17:13,934 Hvor jeg enn havner 1446 01:17:13,976 --> 01:17:17,479 Er det hos deg jeg kan hvile mine slitne ben 1447 01:17:17,521 --> 01:17:21,233 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1448 01:17:21,275 --> 01:17:25,112 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1449 01:17:37,583 --> 01:17:39,334 Ta godt imot Chipettes! 1450 01:17:39,668 --> 01:17:45,132 Du er en diamant som lyser opp min mørke himmel 1451 01:17:45,174 --> 01:17:45,841 Du store. 1452 01:17:45,883 --> 01:17:49,511 Skinner hele natten 1453 01:17:49,553 --> 01:17:53,182 Lyser meg opp som ildfluer 1454 01:17:55,100 --> 01:17:58,729 Jeg ser deg skinne selv i mørket 1455 01:17:58,771 --> 01:18:02,483 Står ved siden av meg når jeg ikke fortjener det 1456 01:18:02,524 --> 01:18:04,276 Det er derfor jeg sier 1457 01:18:04,610 --> 01:18:07,446 Jeg gir deg all min kjærlighet 1458 01:18:07,488 --> 01:18:09,365 Fordi 1459 01:18:09,406 --> 01:18:12,951 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1460 01:18:12,993 --> 01:18:16,455 Hvor jeg enn havner 1461 01:18:16,497 --> 01:18:20,209 Er det hos deg jeg kan hvile mine slitne ben 1462 01:18:20,250 --> 01:18:24,129 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1463 01:18:29,760 --> 01:18:31,679 Du er min nummer én uten tvil 1464 01:18:31,720 --> 01:18:33,597 Og vi holder sammen i tykt og tynt 1465 01:18:33,639 --> 01:18:37,226 Som speidere er det Alle for én til lyset slukkes 1466 01:18:37,518 --> 01:18:41,105 Dave, hvor er du? Vai med hendene frem og tilbake 1467 01:18:41,146 --> 01:18:44,775 Se dere omkring Se faren min blant publikum! 1468 01:18:47,069 --> 01:18:48,737 Glad i deg, Dave! 1469 01:18:59,039 --> 01:19:02,710 Du er mitt hjem, hjem, hjem 1470 01:19:06,797 --> 01:19:08,340 Takk. Perfekt. 1471 01:19:08,382 --> 01:19:09,842 Takk! 1472 01:19:09,883 --> 01:19:10,926 Takk skal dere ha. 1473 01:19:12,886 --> 01:19:14,221 Vi kan det fremdeles. 1474 01:19:16,306 --> 01:19:17,766 Takk skal dere ha. 1475 01:19:17,808 --> 01:19:19,309 Vi skylder dere én. 1476 01:19:19,351 --> 01:19:22,604 Dere skylder oss mye mer enn én, men bare hyggelig. 1477 01:19:22,646 --> 01:19:27,693 Vi må tilbake prøvene. Ryan har sendt masse meldinger. 1478 01:19:27,735 --> 01:19:30,154 Kom igjen, jenter. Vi stikker. 1479 01:19:31,113 --> 01:19:32,781 Ha det, skjønne Theodore. 1480 01:19:35,951 --> 01:19:38,245 Miles, det var fantastisk! 1481 01:19:38,787 --> 01:19:43,167 Dave, vi er så lei for at vi kom til Miami uten å si ifra. 1482 01:19:43,208 --> 01:19:45,419 Vi ville bare ikke miste deg. 1483 01:19:45,711 --> 01:19:46,837 Miste meg? 1484 01:19:46,879 --> 01:19:48,839 Hvordan kan dere tro at dere kan miste meg? 1485 01:19:48,881 --> 01:19:52,426 Fordi du sa at du begynner et nytt kapittel. 1486 01:19:52,468 --> 01:19:54,887 Vi tenkte kanskje du ville dra fra oss. 1487 01:19:54,928 --> 01:19:57,097 Teknisk sett er vi ikke engang familie. 1488 01:19:57,139 --> 01:19:58,932 Vi er bare tre jordekorn som bor hos deg. 1489 01:19:59,683 --> 01:20:01,560 Tror dere virkelig det? 1490 01:20:02,061 --> 01:20:05,356 Jeg vet at jeg ikke har vært mye hjemme i det siste, 1491 01:20:05,397 --> 01:20:08,901 og ting forandrer seg for oss, men jeg ville aldri forlate dere. 1492 01:20:09,318 --> 01:20:11,070 For vi er familie. 1493 01:20:11,820 --> 01:20:13,864 Dere blir nok ikke kvitt meg. 1494 01:20:16,408 --> 01:20:20,704 Og jeg overdrev nok litt da jeg sa "ingen musikk", ok? 1495 01:20:20,746 --> 01:20:22,623 Dere kan opptre. Herlig! 1496 01:20:22,664 --> 01:20:24,291 Men lokalt. Ok? 1497 01:20:24,333 --> 01:20:25,334 Greit! 1498 01:20:25,584 --> 01:20:28,379 Og jeg lover å være en bedre far fra nå av. 1499 01:20:28,420 --> 01:20:30,756 Hva mener du, Dave? 1500 01:20:30,798 --> 01:20:33,759 Du er den beste faren vi kan få. 1501 01:20:35,052 --> 01:20:37,846 Hva med en familiemiddag når vi kommer hjem? 1502 01:20:37,888 --> 01:20:41,183 Slik at vi vet hvor ungene våre er mens vi er sammen? 1503 01:20:41,225 --> 01:20:42,434 Perfekt. 1504 01:20:42,935 --> 01:20:46,897 Vi var knallbra! Simon, så du meg? Jeg gnistret! 1505 01:20:47,439 --> 01:20:51,110 Tenk at jeg sier dette, men det var gøy å havne i trøbbel med dere. 1506 01:20:51,151 --> 01:20:55,906 Turen er kanskje over, men så lenge Alvin er her, vil vi alltid havne i trøbbel. 1507 01:20:55,948 --> 01:20:57,658 Takk, Si! Ikke en kompliment. 1508 01:20:57,991 --> 01:21:00,077 Herregud, dere var fantastiske. 1509 01:21:00,703 --> 01:21:01,704 Miles, ikke sant? 1510 01:21:02,830 --> 01:21:04,498 Du spilte knallbra! 1511 01:21:04,540 --> 01:21:06,208 Takk! Den kule låten din... 1512 01:21:06,250 --> 01:21:10,546 Jeg mener... Jeg liker at... Musikk med munnen... 1513 01:21:10,587 --> 01:21:12,047 Makan, altså. 1514 01:21:13,257 --> 01:21:15,134 Du er alle tiders. Takk. 1515 01:21:15,175 --> 01:21:16,427 Puh! Hun godtok det. 1516 01:21:16,468 --> 01:21:20,889 Jeg skal på en fest i LA på lørdag kveld, 1517 01:21:20,931 --> 01:21:23,183 om du kanskje... Definitivt, ja. 1518 01:21:23,225 --> 01:21:24,560 Jeg vil gjerne... 1519 01:21:24,601 --> 01:21:26,145 Ja. Definitivt. 1520 01:21:26,186 --> 01:21:30,065 Da ses vi definitivt der. 1521 01:21:30,107 --> 01:21:31,108 Ok. 1522 01:21:31,650 --> 01:21:33,235 Ha det. Ha det. 1523 01:21:34,319 --> 01:21:35,612 Glatt, Miles. 1524 01:21:36,405 --> 01:21:37,948 Riktig glatt. 1525 01:21:37,990 --> 01:21:39,158 Ha det. 1526 01:21:39,867 --> 01:21:41,410 Herlig! Er du klar? 1527 01:21:41,452 --> 01:21:42,578 Ja. 1528 01:21:42,619 --> 01:21:43,620 Ha det. 1529 01:21:45,289 --> 01:21:46,874 Kom igjen. Nå drar vi hjem. 1530 01:21:47,875 --> 01:21:50,544 Skal vi minne ham på at vi er på flyforbudslisten? 1531 01:21:50,961 --> 01:21:52,504 Absolutt ikke. 1532 01:22:03,807 --> 01:22:06,143 LOS ANGELES TINGHUS 1533 01:22:08,437 --> 01:22:10,314 Dette ligner ikke på hjemme. 1534 01:22:10,356 --> 01:22:11,315 Nei da. 1535 01:22:11,357 --> 01:22:13,901 Vi har én siste viktig ting å gjøre før vi drar hjem. 1536 01:22:13,942 --> 01:22:16,570 Dave, vi har kjørt i tre dager! 1537 01:22:16,612 --> 01:22:17,738 Kan det ikke vente? 1538 01:22:17,780 --> 01:22:20,657 Dessverre ikke, gutter. Tinghuset er stengt i morgen. 1539 01:22:21,158 --> 01:22:22,701 Hva for et hus? 1540 01:22:23,577 --> 01:22:25,162 Skal vi i fengsel? 1541 01:22:25,204 --> 01:22:27,081 Vi mente ikke å forårsake en nødlanding! 1542 01:22:27,122 --> 01:22:28,540 Det var iskaldt i lasterommet! 1543 01:22:29,124 --> 01:22:32,586 Ser dette ut som et ansikt som vil overleve fengsel? 1544 01:22:34,463 --> 01:22:35,547 Kom igjen. 1545 01:22:37,674 --> 01:22:39,802 Dave Seville? Ja, det er meg. 1546 01:22:40,344 --> 01:22:41,387 Ved å undertegne her, 1547 01:22:41,428 --> 01:22:46,809 samtykker du ikke bare i å forsørge, men også sørge for helse og utdannelse 1548 01:22:46,850 --> 01:22:48,560 for Alvin, Simon og Theodore. 1549 01:22:49,144 --> 01:22:50,270 Det gjør jeg. 1550 01:22:50,312 --> 01:22:53,023 Alvin, Simon og Theodore, godtar dere adopsjonen? 1551 01:22:53,065 --> 01:22:54,233 Adopsjon? 1552 01:22:55,109 --> 01:22:56,652 Er det derfor vi er her? 1553 01:22:57,569 --> 01:22:59,905 Adopterer du oss? 1554 01:22:59,947 --> 01:23:00,989 Dere hadde rett. 1555 01:23:01,615 --> 01:23:04,159 Selv om dere regner meg som faren deres, 1556 01:23:04,201 --> 01:23:06,787 og dere er som sønner, har det aldri vært offisielt. 1557 01:23:06,829 --> 01:23:08,622 Så jeg tenkte: 1558 01:23:08,664 --> 01:23:10,249 La oss gjøre det offisielt. 1559 01:23:17,464 --> 01:23:18,465 Jordekorn? 1560 01:23:18,757 --> 01:23:19,758 Ja? 1561 01:23:21,468 --> 01:23:25,472 Dere må si noe sånt som "enig" for å gjøre det juridisk bindende. 1562 01:23:26,432 --> 01:23:28,559 Ja visst! Enig! 1563 01:23:29,101 --> 01:23:30,728 Samme her! 1564 01:23:30,769 --> 01:23:33,439 Tusen prosent! Og det er ikke engang et virkelig tall. 1565 01:23:34,857 --> 01:23:37,151 Betyr det at vi heter Seville? 1566 01:23:38,110 --> 01:23:39,737 I dag 1567 01:23:39,778 --> 01:23:44,033 har David Seville offisielt adoptert Alvin, Simon og Theodore. 1568 01:23:44,366 --> 01:23:47,286 Dere har samme rettigheter som biologiske barn. 1569 01:23:47,327 --> 01:23:48,454 Men jordekorn. 1570 01:23:49,496 --> 01:23:53,292 Jeg undertegner herved og bekrefter denne adopsjonen. 1571 01:23:53,333 --> 01:23:54,334 Gratulerer. 1572 01:23:54,376 --> 01:23:55,376 Takk. 1573 01:23:58,088 --> 01:23:59,965 Dette er fantastisk! Ja! 1574 01:24:00,007 --> 01:24:01,550 Dere... Bare... 1575 01:24:01,800 --> 01:24:03,594 Opp med labben, dommer. 1576 01:24:03,635 --> 01:24:05,012 Jeg er så glad. Fantastisk! 1577 01:24:05,054 --> 01:24:06,096 Dave! 1578 01:24:06,138 --> 01:24:08,557 Supert! Ja! Vi er familie! 1579 01:24:08,599 --> 01:24:11,185 Vi har en far. Offisielt. Ok. 1580 01:24:11,226 --> 01:24:13,645 Greit. Alvin. For en fantastisk dag! 1581 01:24:14,897 --> 01:24:16,482 De er glade. Ja! 1582 01:24:22,821 --> 01:24:24,448 Hei, offisielle og juridiske far? 1583 01:24:24,490 --> 01:24:26,367 Ja, offisielle og juridiske sønn? 1584 01:24:26,408 --> 01:24:29,870 Takk for at du er den beste offisielle og juridiske faren. 1585 01:24:29,912 --> 01:24:34,708 Dere er de beste offisielle sønnene en offisiell og juridisk far kan få. 1586 01:24:34,750 --> 01:24:37,211 Så snilt av deg å si det, pappa. 1587 01:24:37,252 --> 01:24:38,253 Ja. 1588 01:24:38,796 --> 01:24:41,715 Alvorlig talt, gutter, dette er den beste dagen i mitt liv. 1589 01:24:41,757 --> 01:24:43,926 Ingenting kan ødelegge den for meg. 1590 01:24:49,014 --> 01:24:50,766 Herlighet. 1591 01:24:51,475 --> 01:24:52,810 Alvin. 1592 01:24:52,851 --> 01:24:55,187 Hadde helt glemt dette. 1593 01:25:01,026 --> 01:25:03,946 Alvin! 1594 01:25:15,624 --> 01:25:17,292 Suggens liv 1595 01:25:18,127 --> 01:25:19,670 Hvor er bassenget? 1596 01:25:22,798 --> 01:25:24,466 Takk. 1597 01:25:34,893 --> 01:25:36,228 Dårlig nytt, muchacho. 1598 01:25:36,979 --> 01:25:40,315 Stolene er for hotellgjester. Stikk. 1599 01:25:40,357 --> 01:25:41,358 Ok. 1600 01:25:41,400 --> 01:25:43,652 Jeg har en dårlig nyhet til deg også, muchacho. 1601 01:25:43,694 --> 01:25:44,778 Jeg rører meg ikke. 1602 01:25:44,820 --> 01:25:47,489 Jeg satt fast i helvetesheisen, og er trolig arbeidsløs, 1603 01:25:47,531 --> 01:25:51,118 så jeg har tenkt å sitte her ved bassenget og slappe av. 1604 01:25:51,160 --> 01:25:54,038 Hvis du har et problem med det, kan du bære meg ut. 1605 01:25:54,079 --> 01:25:57,041 Du kan bære meg ut! Sett i gang! 1606 01:25:57,082 --> 01:25:58,584 Skal bli. Sett i gang! 1607 01:26:02,379 --> 01:26:03,797 Der er han. 1608 01:26:03,839 --> 01:26:05,799 Kom igjen! 1609 01:26:05,841 --> 01:26:09,178 Skal dere bære meg ut? Ok, dere skal bære meg ut. 1610 01:26:09,219 --> 01:26:10,346 Det er greit! 1611 01:26:10,387 --> 01:26:12,389 Jeg har prøvd å slappe av i hele dag! 1612 01:26:12,431 --> 01:26:14,141 Jeg er som Kleopatra! 1613 01:26:14,183 --> 01:26:15,309 Flyter av sted! 1614 01:26:15,351 --> 01:26:17,061 Jeg skal kule'n! 1615 01:26:17,085 --> 01:26:27,085 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1616 01:31:50,186 --> 01:31:53,006 Oversatt av: Tommy Lund, Deluxe, Mette Torvund