1
00:00:37,835 --> 00:00:39,835
www.HoundDawgs.org
2
00:00:39,836 --> 00:00:40,962
Filmer vi?
3
00:00:41,004 --> 00:00:42,380
Ok, kamera går.
4
00:00:42,881 --> 00:00:45,300
Daves bursdagshilsen, tagning 1.
5
00:00:45,342 --> 00:00:47,010
Gratulerer med dagen, Dave!
6
00:00:47,052 --> 00:00:49,554
Vi vet hvor hardt du har jobbet
på Ashleys album,
7
00:00:49,596 --> 00:00:52,682
så vi ville overraske deg
med en liten fest.
8
00:00:52,724 --> 00:00:55,935
Jeg trodde du sa dette var
en avskjedsfest for oss.
9
00:00:57,896 --> 00:00:59,022
Tagning 2.
10
00:00:59,064 --> 00:01:00,357
For å feire bursdagen din
11
00:01:00,398 --> 00:01:03,485
og at Chipettes skal være gjestedommere
på American Idol,
12
00:01:03,526 --> 00:01:04,569
tenkte vi å ha en liten...
13
00:01:04,611 --> 00:01:05,653
JAZZY-J
AVSLÅ - GODTA
14
00:01:05,695 --> 00:01:07,072
Vent,
det er DJ-en!
15
00:01:07,113 --> 00:01:08,531
Vent, "DJ"?
16
00:01:08,948 --> 00:01:13,286
Greit, så er det
en middels stor sammenkomst.
17
00:01:13,578 --> 00:01:17,290
Alvin, har du fått noen til å bygge
en halfpipe i hagen?
18
00:01:17,540 --> 00:01:20,043
Selvfølgelig ikke!
Festplanleggeren gjorde det.
19
00:01:20,085 --> 00:01:21,544
Har du engasjert festplanlegger?
20
00:01:21,586 --> 00:01:24,255
Nei, han har ikke
engasjert "festplanlegger".
21
00:01:24,297 --> 00:01:25,715
Takk og lov.
Et øyeblikk...
22
00:01:25,757 --> 00:01:27,717
Jeg er arrangementsplanlegger.
23
00:01:27,759 --> 00:01:29,678
Marco,
jeg har gitt deg instruksjoner.
24
00:01:29,719 --> 00:01:30,719
Herlighet.
25
00:01:31,096 --> 00:01:35,600
Dave, alt er vel. Det er bare oss.
Ingen altfor...
26
00:01:36,101 --> 00:01:38,520
Theodore!
Du trykket på snu-knappen!
27
00:01:38,561 --> 00:01:40,480
Oi sann!
Hei.
28
00:01:40,939 --> 00:01:44,275
Gjestelisten gikk litt
over styr.
29
00:01:44,609 --> 00:01:45,777
Litt?
30
00:01:45,819 --> 00:01:47,112
Dave, dette var ikke min idé!
31
00:01:47,153 --> 00:01:49,739
Gratulerer med dagen, Dave!
32
00:01:50,740 --> 00:01:52,283
Er Redfoo her?
33
00:01:52,325 --> 00:01:54,077
Ja, fordi jeg fikk ham hit.
34
00:01:54,119 --> 00:01:57,706
Redfoo, fra et lite band kalt
Foo Fighters.
35
00:01:57,747 --> 00:01:58,747
Hva?
36
00:01:58,957 --> 00:02:02,252
Det er umulig å rosemale det, Dave.
Politiet er her!
37
00:02:02,293 --> 00:02:03,712
Og de storkoser seg!
38
00:02:03,753 --> 00:02:05,880
Gratulerer med dagen, Dave!
39
00:02:05,922 --> 00:02:07,590
Fantastisk for setemusklene!
40
00:02:07,632 --> 00:02:09,426
Dette er det minste
vi kan gjøre.
41
00:02:09,801 --> 00:02:13,304
Ja! Slutte med låtskriving for å produsere?
Kjøpe nytt hus?
42
00:02:13,346 --> 00:02:15,473
Vi vet du har gjort
alt dette for oss.
43
00:02:15,515 --> 00:02:16,975
Vi digger deg, Dave!
44
00:02:21,312 --> 00:02:22,939
Gratulerer med dagen, Dwayne.
45
00:02:22,981 --> 00:02:24,691
Det er Dave!
46
00:02:28,862 --> 00:02:31,614
ALVIN OG GJENGEN I FARTA
47
00:02:31,865 --> 00:02:34,826
Jeg har 40 ostepizzaer
til en Theodore.
48
00:02:35,535 --> 00:02:37,120
Betal ham, Si.
49
00:02:39,497 --> 00:02:40,497
GRATULERER MED DAGEN
50
00:02:40,665 --> 00:02:41,458
Redfoo!
51
00:02:41,499 --> 00:02:44,127
Er du klar til å rocke festen
med litt festrock?
52
00:02:44,169 --> 00:02:45,920
Å, du liker klassikerne.
53
00:02:45,962 --> 00:02:50,175
Men jeg har en ny en til deg,
Juicy Wiggle!
54
00:02:50,925 --> 00:02:52,594
Dette er favoritten min!
55
00:02:55,430 --> 00:02:56,598
Å, kult!
56
00:04:06,459 --> 00:04:08,420
Å, ja!
Jeg er med.
57
00:04:08,712 --> 00:04:10,046
Vis dem hva du kan, Theo!
58
00:04:21,975 --> 00:04:23,643
Han er så glatt.
59
00:04:34,279 --> 00:04:35,405
Er det trygt?
60
00:04:35,447 --> 00:04:37,741
Nei, absolutt ikke.
61
00:04:41,286 --> 00:04:42,495
Hva i...
62
00:04:43,455 --> 00:04:46,791
Unnskyld, unge dame?
Utskytningsrampen er stengt.
63
00:04:46,833 --> 00:04:48,334
Det er Simons tur!
64
00:04:49,544 --> 00:04:51,379
Nei da, jeg skal ikke.
65
00:04:51,421 --> 00:04:54,632
Jeg forklarte bare
at dette er veldig høyt!
66
00:04:59,054 --> 00:05:01,639
Det var rått!
Det skal jeg definitivt gjøre igjen.
67
00:05:03,600 --> 00:05:04,601
Gutter.
68
00:05:10,815 --> 00:05:13,234
Når jeg sier "fest",
sier dere "Alvin!"
69
00:05:13,276 --> 00:05:15,320
Fest!
Alvin!
70
00:05:15,362 --> 00:05:17,280
Fest!
Alvin!
71
00:05:17,322 --> 00:05:18,156
Fest!
72
00:05:18,198 --> 00:05:19,783
Alvin!
73
00:05:22,202 --> 00:05:24,079
Overraskelse?
74
00:05:26,122 --> 00:05:27,332
Å nei.
75
00:05:27,374 --> 00:05:29,000
Herlighet.
76
00:05:30,543 --> 00:05:34,714
Hvis noen trenger oss,
er vi på den andre siden av landet.
77
00:05:35,590 --> 00:05:37,759
Der borte, kom igjen.
Festen er over.
78
00:05:38,468 --> 00:05:40,428
Takk.
Ja, den er min.
79
00:05:41,429 --> 00:05:43,139
Å, du måtte ta én til?
Ja.
80
00:05:43,181 --> 00:05:45,225
Nyt den.
81
00:05:45,558 --> 00:05:46,935
Ble du overrasket?
82
00:05:46,976 --> 00:05:49,854
Nei, jeg ble ikke overrasket,
og vil dere vite hvorfor?
83
00:05:49,896 --> 00:05:53,233
Fordi ?Davesfest
var populært på Twitter.
84
00:05:53,274 --> 00:05:54,274
Stilig!
85
00:05:55,110 --> 00:05:56,569
Jeg mener, beklager.
86
00:05:56,986 --> 00:05:58,571
Jeg vet jeg jobber mye,
87
00:05:58,613 --> 00:06:01,157
men jeg trodde
dere kunne klare dere selv.
88
00:06:01,199 --> 00:06:02,742
Men tydeligvis ikke.
89
00:06:02,784 --> 00:06:05,412
Det er en fornærmelse.
Vi er svært modne.
90
00:06:07,330 --> 00:06:09,374
Beklager.
Pizza-fjerter.
91
00:06:10,667 --> 00:06:12,419
Jeg vil starte et nytt kapittel.
92
00:06:12,460 --> 00:06:13,920
Et mer stabilt kapittel,
93
00:06:13,962 --> 00:06:16,923
hvor dere ikke opptrer
i en ny by hver kveld.
94
00:06:16,965 --> 00:06:18,466
Men vi elsker å opptre.
95
00:06:19,175 --> 00:06:21,386
Dere kan gå tilbake til det,
men ikke nå.
96
00:06:21,428 --> 00:06:24,055
Jeg vil at dere skal få noen år
som normale barn.
97
00:06:24,556 --> 00:06:27,100
Men vi er ikke normale barn, Dave.
Nei,
98
00:06:27,142 --> 00:06:29,769
vi er prisvinnende
syngende jordekorn! Oi sann.
99
00:06:29,811 --> 00:06:32,397
Akkurat nå opptrer dere
som en gjeng med dyr
100
00:06:32,439 --> 00:06:36,401
som nettopp har holdt en gigantisk fest
uten min tillatelse.
101
00:06:36,693 --> 00:06:39,529
Betyr det at det ikke blir minigolf
i morgen?
102
00:06:39,571 --> 00:06:41,281
Det burde det.
103
00:06:41,322 --> 00:06:43,450
Men du gir oss en siste sjanse,
ikke sant?
104
00:06:44,159 --> 00:06:48,038
Han mener vel
vår 158. sjanse?
105
00:06:48,079 --> 00:06:50,999
Jeg ønsker å tilbringe så mye tid
sammen med dere som mulig
106
00:06:51,041 --> 00:06:53,626
før jeg må dra til Ashleys
albumutgivelse i Miami.
107
00:06:54,502 --> 00:06:56,504
Vi skal til Miami!
108
00:07:03,011 --> 00:07:05,138
Theodore,
hent badebuksene våre! Ja!
109
00:07:05,555 --> 00:07:06,556
Nei, ingen badebukser.
110
00:07:06,598 --> 00:07:07,849
Jeg skal til Miami.
111
00:07:07,891 --> 00:07:11,019
Jeg kan bare ha med meg én,
og jeg kan ikke velge.
112
00:07:12,312 --> 00:07:14,856
Vi vet at jeg er yndlingen din.
113
00:07:14,898 --> 00:07:15,940
Alvin.
114
00:07:15,982 --> 00:07:17,442
Uavgjort?
115
00:07:17,484 --> 00:07:19,444
Du behøver ikke engang si
med hvem.
116
00:07:19,486 --> 00:07:22,030
Blunk én gang for Theodore,
to ganger for Simon.
117
00:07:22,864 --> 00:07:24,949
Greit, ingen yndlinger.
118
00:07:34,709 --> 00:07:36,795
Vind: 35 grader,
fra nordvest.
119
00:07:37,295 --> 00:07:40,256
Opp med halen.
10 grader ned.
120
00:07:40,298 --> 00:07:41,633
Skuldrene opp, skuldrene ned.
121
00:07:41,675 --> 00:07:43,343
Til venstre, til høyre.
122
00:07:43,385 --> 00:07:44,719
Halen inn, halen ut.
123
00:07:45,011 --> 00:07:46,513
Mens vi er unge.
Løsne grepet.
124
00:07:46,554 --> 00:07:48,139
Ikke for løst, Simon.
125
00:07:48,181 --> 00:07:49,683
Når som helst nå.
Og
126
00:07:49,724 --> 00:07:51,017
der røk konsentrasjonen.
127
00:07:51,059 --> 00:07:53,103
Nå må jeg begynne på nytt.
Supert!
128
00:07:53,144 --> 00:07:55,271
På'n igjen.
Å, kom igjen!
129
00:07:55,313 --> 00:07:57,315
Dette er ingen proffturnering,
Simon.
130
00:07:57,357 --> 00:08:00,276
Akkurat.
Men det er dette det dreier seg om.
131
00:08:00,318 --> 00:08:02,278
Bare 4 fyrer som spiller golf.
132
00:08:02,320 --> 00:08:04,155
Det er sant,
133
00:08:04,197 --> 00:08:05,782
jeg har invitert en venn.
134
00:08:06,491 --> 00:08:09,411
Er det den berømte Samantha
som vi har hørt så mye om?
135
00:08:09,452 --> 00:08:11,246
Riktig.
David!
136
00:08:11,287 --> 00:08:12,539
Ooh la la.
137
00:08:13,248 --> 00:08:17,377
Dave og Samantha sitter
i et tre...
138
00:08:17,419 --> 00:08:19,003
Veldig morsomt.
139
00:08:19,045 --> 00:08:21,840
Men det begynner å føles
ganske seriøst, så...
140
00:08:21,881 --> 00:08:24,009
En presentasjon
ville være hyggelig.
141
00:08:24,050 --> 00:08:26,136
Du må virkelig like
denne jenta, Dave.
142
00:08:26,177 --> 00:08:28,013
Ja, og det håper jeg
dere også gjør.
143
00:08:28,054 --> 00:08:31,474
Enhver kjæreste av deg
er kjæresten vår.
144
00:08:32,559 --> 00:08:34,644
Det hørtes mye mindre rart ut
i hodet mitt.
145
00:08:34,686 --> 00:08:35,812
Syns du?
146
00:08:36,646 --> 00:08:37,731
Hun er her.
147
00:08:38,189 --> 00:08:39,315
Hvordan ser jeg ut?
148
00:08:39,357 --> 00:08:40,357
Tja...
149
00:08:41,026 --> 00:08:43,069
Ikke sant?
Utseende.
150
00:08:43,361 --> 00:08:45,363
Alvin!
Dette er ingen tid for ærlighet.
151
00:08:45,613 --> 00:08:47,198
Du ser flott ut, Dave.
152
00:08:47,240 --> 00:08:50,243
Genseren får deg til å se ut
som en koselig bestefar.
153
00:08:50,493 --> 00:08:51,828
Takk, Theodore.
154
00:08:52,579 --> 00:08:54,914
Hvor var jeg?
Skuldrene opp, skuldrene ned.
155
00:08:54,956 --> 00:08:57,500
Makan, altså.
Bare slå ballen!
156
00:08:57,542 --> 00:08:58,542
Ok!
157
00:08:59,461 --> 00:09:01,046
Se, som den flyr!
158
00:09:01,087 --> 00:09:02,672
Bli med meg, gutter!
159
00:09:02,714 --> 00:09:03,714
Du store.
160
00:09:04,090 --> 00:09:04,883
Fenomenalt!
161
00:09:04,924 --> 00:09:05,924
Kom igjen!
162
00:09:07,135 --> 00:09:09,429
Følg ballen!
Gjennom munnen!
163
00:09:09,471 --> 00:09:10,597
Gap opp!
164
00:09:11,389 --> 00:09:12,432
Skynd deg!
165
00:09:13,767 --> 00:09:15,018
Skynd deg, Theodore!
166
00:09:15,060 --> 00:09:17,187
Jeg skynder meg så godt jeg kan!
Sving!
167
00:09:17,228 --> 00:09:18,897
Vindberegningen stemte!
168
00:09:19,272 --> 00:09:20,398
Kom igjen, folkens!
169
00:09:20,440 --> 00:09:21,691
Kjære vene!
170
00:09:22,025 --> 00:09:23,276
Det er hole-in...
171
00:09:23,318 --> 00:09:26,363
Nei!
Hvorfor?
172
00:09:26,404 --> 00:09:28,365
Unnskyld, det er min brors ball.
173
00:09:28,656 --> 00:09:30,533
Denne ballen?
174
00:09:30,575 --> 00:09:31,951
Nei, dette er min ball.
175
00:09:31,993 --> 00:09:33,870
Jeg slo nettopp
det nydelige slaget.
176
00:09:33,912 --> 00:09:37,749
Vi kan inngå et kompromiss
og si ingens ball.
177
00:09:38,249 --> 00:09:39,209
Hei!
178
00:09:39,250 --> 00:09:43,046
Jeg advarer deg.
Kødder du med én, kødder du med alle.
179
00:09:43,088 --> 00:09:44,297
Ja!
180
00:09:44,339 --> 00:09:45,548
Jeg er vettskremt.
181
00:09:47,467 --> 00:09:49,886
Hva? Au! Vent!
Hva skal du gjøre?
182
00:09:49,928 --> 00:09:53,056
Vi fortsetter denne samtalen
når jeg er tilbake.
183
00:09:53,556 --> 00:09:56,267
Det er din tur.
Ja visst.
184
00:09:56,309 --> 00:09:58,061
Samme det!
Jeg trenger ikke den ballen!
185
00:09:58,603 --> 00:10:01,481
Si har rett. Du er ikke verdt det!
Ja!
186
00:10:03,233 --> 00:10:05,026
Dave, gudskjelov.
Hei, Dave.
187
00:10:05,068 --> 00:10:07,320
Hei, dere.
Dette er Samantha.
188
00:10:07,362 --> 00:10:09,364
Sam, dette er guttene mine.
Hei.
189
00:10:09,406 --> 00:10:10,990
Hei.
Det er Theodore.
190
00:10:11,032 --> 00:10:13,368
Han er kanskje minst,
men har det største hjertet.
191
00:10:13,410 --> 00:10:14,202
Hei.
192
00:10:14,244 --> 00:10:15,745
Vi har hørt mye om deg.
193
00:10:20,667 --> 00:10:22,127
Jeg skjønner at du er
en håndfull.
194
00:10:22,168 --> 00:10:26,715
Hvis "håndfull" betyr "uimotståelig",
er jeg skyldig.
195
00:10:26,756 --> 00:10:29,342
Alvin, så klart.
Og det er Simon.
196
00:10:29,384 --> 00:10:31,553
Så du er lege?
Det er jeg.
197
00:10:31,594 --> 00:10:32,679
Har Dave nevnt det?
198
00:10:32,721 --> 00:10:35,598
Nei, du går med stetoskop.
199
00:10:37,100 --> 00:10:39,477
Ja, det gjør jeg.
Så flaut.
200
00:10:39,936 --> 00:10:43,064
Kan jeg prøve det?
Ja, kos deg.
201
00:10:43,106 --> 00:10:44,108
Takk.
202
00:10:45,026 --> 00:10:48,279
Pulsen er jevn og stabil,
400 slag i minuttet.
203
00:10:48,320 --> 00:10:51,282
Så det slår?
Klart det slår.
204
00:10:51,323 --> 00:10:53,451
Så hyggelig å treffe dere.
205
00:10:53,492 --> 00:10:55,828
Og dette er sønnen min, Miles.
206
00:10:56,162 --> 00:10:57,288
Sønn?
207
00:10:57,329 --> 00:10:58,873
Å nei.
Dere har mye til felles.
208
00:10:59,248 --> 00:11:02,043
Miles er også musiker.
Jeg har hørt at du er ganske god.
209
00:11:02,084 --> 00:11:03,044
Takk,
Mr. Seville.
210
00:11:03,085 --> 00:11:04,378
Makan, altså.
211
00:11:04,420 --> 00:11:07,298
Vi tenkte dette var stedet for dere
å bli bedre kjent.
212
00:11:07,339 --> 00:11:09,508
Ja, så oppfør dere.
213
00:11:09,550 --> 00:11:12,261
Theo, kom deg ned derfra.
Jeg henter ham.
214
00:11:13,387 --> 00:11:16,098
Tilbake til samtalen vår.
215
00:11:16,849 --> 00:11:18,100
Du er vel ikke sur?
216
00:11:19,810 --> 00:11:21,312
Har dere det moro?
217
00:11:21,354 --> 00:11:23,522
Ja, skal bare ha
litt sukkerspinn.
218
00:11:23,564 --> 00:11:24,648
Greit.
219
00:11:26,942 --> 00:11:29,236
Dette er ikke
min oppfatning av moro.
220
00:11:30,613 --> 00:11:31,739
Nam.
221
00:11:31,781 --> 00:11:32,781
Theo!
222
00:11:35,534 --> 00:11:37,119
Alvin, hvor ble det av Theodore?
223
00:11:37,161 --> 00:11:39,622
Jeg har ikke sett ham
siden siste hull.
224
00:11:39,663 --> 00:11:40,873
Hva syns du?
225
00:11:40,915 --> 00:11:43,417
Tjue dollar er mye penger
for et jordekorn.
226
00:11:43,459 --> 00:11:44,794
Han er et snakkende jordekorn.
227
00:11:44,835 --> 00:11:47,171
Kom igjen, myk og saftig,
si noe.
228
00:11:47,588 --> 00:11:48,839
Jeg kan synge også.
229
00:11:57,348 --> 00:11:59,642
Ulikt Theo å gå sin vei.
Ja.
230
00:11:59,684 --> 00:12:01,143
Kanskje dere burde sjekke elven?
231
00:12:01,185 --> 00:12:02,185
Chip-slag!
232
00:12:04,897 --> 00:12:06,190
Alvin, jeg har funnet ham.
233
00:12:06,232 --> 00:12:08,275
Få broren vår tilbake!
Ja!
234
00:12:08,317 --> 00:12:10,778
Jeg har betalt 20 dollar for ham.
Ikke til salgs!
235
00:12:11,487 --> 00:12:13,197
Jeg vil ha 40.
Hva?
236
00:12:13,239 --> 00:12:14,615
Han er et snakkende jordekorn.
237
00:12:14,657 --> 00:12:15,783
Jeg kan synge også.
238
00:12:15,825 --> 00:12:17,410
Theo!
Du hjelper ikke til.
239
00:12:30,005 --> 00:12:31,006
Greit!
240
00:12:32,091 --> 00:12:35,302
Håper du er fornøyd, Theodore.
Det var alle lommepengene.
241
00:12:35,344 --> 00:12:37,471
Beklager.
Jeg er født til å opptre.
242
00:12:37,513 --> 00:12:40,099
Gode nyheter. Dere får være
med Miles i hele dag.
243
00:12:40,599 --> 00:12:42,727
Og det blir bare bedre.
244
00:12:42,768 --> 00:12:46,397
Sam måtte på jobb,
så dere får bli med meg i studio.
245
00:12:46,439 --> 00:12:47,565
Vær grei.
246
00:12:47,606 --> 00:12:48,733
Ha det, mor.
Ha det, vennen.
247
00:12:48,774 --> 00:12:49,900
Ikke glem stetoskopet ditt.
248
00:12:49,942 --> 00:12:50,860
Ja visst.
249
00:12:50,901 --> 00:12:52,028
Behold det.
250
00:12:52,069 --> 00:12:53,070
Takk.
251
00:12:53,112 --> 00:12:54,196
Skitt fiske.
252
00:12:54,447 --> 00:12:57,199
Det gjelder ikke egentlig
leger, Dave.
253
00:12:57,575 --> 00:12:58,534
Akkurat.
254
00:12:58,576 --> 00:12:59,827
Lykke til!
255
00:12:59,869 --> 00:13:01,954
Man håper at hjertekirurgen
ikke trenger hell.
256
00:13:02,788 --> 00:13:03,789
Ha det moro!
257
00:13:05,750 --> 00:13:06,917
Der sa du det!
258
00:13:19,472 --> 00:13:21,098
Se, paparazzier.
259
00:13:21,807 --> 00:13:23,726
De må ha hørt
at vi skulle komme.
260
00:13:24,060 --> 00:13:26,771
Hei, folkens!
Godt å se dere.
261
00:13:26,812 --> 00:13:27,938
ASHLEY
DU R TOPPEN
262
00:13:27,980 --> 00:13:30,358
Kan dere ta ett til fra denne siden?
Ja.
263
00:13:30,399 --> 00:13:32,068
De er ikke her for dere.
Kom igjen.
264
00:13:32,568 --> 00:13:33,611
Der er hun!
Ashley!
265
00:13:54,090 --> 00:13:55,966
Hei!
Hva søren?
266
00:13:56,008 --> 00:13:57,802
Flott, Miles.
Æsj!
267
00:14:00,137 --> 00:14:01,137
Å nei!
Hei!
268
00:14:02,598 --> 00:14:04,141
Her nede!
269
00:14:04,183 --> 00:14:05,393
Se dere for!
270
00:14:05,434 --> 00:14:06,977
Det er halen min!
Unnskyld.
271
00:14:07,019 --> 00:14:10,106
Kan dere be om unnskyldning
for å ha trampet på vennene mine?
272
00:14:11,524 --> 00:14:13,734
Beklager det.
273
00:14:13,776 --> 00:14:15,027
Takk, Ashley.
Bare hyggelig.
274
00:14:15,444 --> 00:14:17,071
Når skal du på turné?
Her borte.
275
00:14:17,113 --> 00:14:19,532
Vet du hva?
La meg åpne for deg.
276
00:14:20,866 --> 00:14:23,327
Jeg tror man må dytte.
277
00:14:23,994 --> 00:14:25,705
Ja, selvfølgelig.
278
00:14:26,956 --> 00:14:28,541
Hei. Ok.
279
00:14:30,042 --> 00:14:33,546
Machofyren er visst ikke så kul
som han tror.
280
00:14:39,510 --> 00:14:40,970
Å, nei.
281
00:14:41,012 --> 00:14:44,640
Jeg visste ikke hvor kjedelig det er
å være på denne siden.
282
00:14:45,516 --> 00:14:47,101
Hvorfor er ikke dere der inne?
283
00:14:47,143 --> 00:14:49,395
Jeg trodde
dere var superkjendiser.
284
00:14:50,187 --> 00:14:54,358
Én dag drikker man limonade
på Diddys yacht i Saint-Tropez...
285
00:14:54,400 --> 00:14:55,818
Oi, jackpot!
286
00:14:55,860 --> 00:14:59,196
...og plutselig spiser man gammel chips
man finner i sofaen.
287
00:14:59,905 --> 00:15:01,032
Jeg savner det.
288
00:15:01,907 --> 00:15:04,535
Theodore,
sofachips er bare for talenter.
289
00:15:05,911 --> 00:15:07,079
Seriøst, Barry?
290
00:15:07,580 --> 00:15:10,332
Behold den, da.
Bare ikke si det til noen, ok?
291
00:15:10,916 --> 00:15:11,917
Nam.
292
00:15:13,753 --> 00:15:14,670
EL CHOLO
SPANSK KAFÉ
293
00:15:14,712 --> 00:15:15,713
Vi klarte det!
294
00:15:15,755 --> 00:15:18,215
Vi presenterte barna våre
for hverandre.
295
00:15:18,257 --> 00:15:20,468
Og så utførte du
åpen hjertekirurgi.
296
00:15:20,509 --> 00:15:23,721
Etter å ha vært alenemor og legestudent,
kunne jeg gjort dette i søvne.
297
00:15:25,264 --> 00:15:27,516
Jeg gikk med stetoskopet mitt igjen,
ikke sant?
298
00:15:28,059 --> 00:15:29,560
Jeg syntes det var søtt.
299
00:15:29,602 --> 00:15:32,229
Jeg vil at folk skal vite
at jeg er sammen med en lege.
300
00:15:33,898 --> 00:15:37,568
Livet mitt er vel litt mer hektisk
enn jeg liker å innrømme.
301
00:15:37,610 --> 00:15:38,694
Jeg skjønner.
302
00:15:39,528 --> 00:15:42,365
Jeg må spørre.
Guttene?
303
00:15:42,406 --> 00:15:44,742
Er de adoptert, eller...
304
00:15:44,784 --> 00:15:45,910
Hvordan fungerer det?
305
00:15:45,951 --> 00:15:48,245
Jeg vet ikke,
jeg har ikke tenkt over det.
306
00:15:50,956 --> 00:15:51,956
Hva?
307
00:15:53,626 --> 00:15:55,127
De er heldige som har deg.
308
00:15:58,297 --> 00:15:59,298
En vill idé.
309
00:16:00,633 --> 00:16:02,176
Har du noensinne vært i Miami?
310
00:16:05,096 --> 00:16:07,765
Dette er American Idol!
311
00:16:09,308 --> 00:16:11,143
Beklager at jeg må gjøre dette,
312
00:16:11,519 --> 00:16:13,479
men du skal til Hollywood!
313
00:16:15,815 --> 00:16:18,275
Jeg har alltid ønsket å si det!
314
00:16:18,317 --> 00:16:21,153
Hvorfor kunne de flytte ut
og gjøre så mye kult?
315
00:16:21,195 --> 00:16:22,488
Tja, Alvin,
316
00:16:22,530 --> 00:16:25,991
det er vitenskapelig bevist
at jenter modnes raskere enn gutter.
317
00:16:26,033 --> 00:16:27,201
Glem det.
318
00:16:27,993 --> 00:16:28,786
Hei, dere.
319
00:16:28,828 --> 00:16:29,912
Dave!
Hei.
320
00:16:29,954 --> 00:16:32,456
Unnskyld at jeg er sen.
Måtte handle på vei hjem.
321
00:16:32,498 --> 00:16:36,127
Vi har bare grublet på
hvorfor vi fremdeles bor hjemme.
322
00:16:36,168 --> 00:16:37,837
Hva syns dere om Samantha?
323
00:16:37,878 --> 00:16:40,297
Hun er fantastisk.
Vi elsket henne.
324
00:16:40,339 --> 00:16:42,508
Oi, rester.
325
00:16:46,012 --> 00:16:47,805
Jeg gleder meg sånn.
326
00:16:47,847 --> 00:16:50,975
Jeg kjenner smaken.
Ja! Nam.
327
00:16:51,517 --> 00:16:54,020
Jeg kan ikke spise dette.
328
00:16:54,061 --> 00:16:57,023
Litt av en forlovelsesring.
329
00:16:57,356 --> 00:17:01,944
Vent litt. Det betyr
at Dave vil fri til Samantha.
330
00:17:01,986 --> 00:17:03,863
Det vet vi ikke.
331
00:17:03,904 --> 00:17:07,533
De har bare vært sammen i noen måneder,
så du overreagerer nok.
332
00:17:07,575 --> 00:17:08,575
Men hva om det er sant?
333
00:17:10,327 --> 00:17:11,287
Her kommer han.
334
00:17:11,328 --> 00:17:12,329
Lat som ingenting.
335
00:17:15,875 --> 00:17:17,334
Hva driver dere med?
336
00:17:18,753 --> 00:17:21,172
Yoga.
Nedadgående munk?
337
00:17:21,213 --> 00:17:24,050
Godt å høre at
dere liker Samantha,
338
00:17:24,091 --> 00:17:25,926
for hun vil bli en stor del
av livet mitt.
339
00:17:26,552 --> 00:17:29,430
Og gode nyheter.
Jeg har følge.
340
00:17:29,764 --> 00:17:31,515
Hun blir med meg til Miami.
341
00:17:34,685 --> 00:17:37,897
Jeg står rett her.
Jeg hører hva han sier.
342
00:17:48,699 --> 00:17:50,493
Jeg har alltid ønsket meg
en mor.
343
00:17:50,534 --> 00:17:51,494
Dere,
344
00:17:51,535 --> 00:17:55,247
hvis Samantha er moren vår,
blir Miles...
345
00:17:55,289 --> 00:17:56,374
Broren vår.
346
00:17:59,627 --> 00:18:01,128
Nei!
347
00:18:01,962 --> 00:18:04,090
Pust dypt, Theodore.
Inn og ut.
348
00:18:04,131 --> 00:18:07,385
Det ordner seg.
Hva skal vi gjøre?
349
00:18:08,427 --> 00:18:09,595
Tiden er inne, folkens.
350
00:18:09,929 --> 00:18:12,807
Operasjon ringgjenvinning
iverksettes.
351
00:18:12,848 --> 00:18:14,934
Ingen ring, ikke noe frieri.
352
00:18:14,975 --> 00:18:17,311
Ikke noe frieri, ingen Miles.
353
00:18:17,353 --> 00:18:20,481
Theo, på rekke, soldat.
Å, herlighet!
354
00:18:31,242 --> 00:18:33,536
Alvin, hva...
Er dette en mimelek?
355
00:18:34,912 --> 00:18:36,664
Stilig.
To ord.
356
00:18:36,706 --> 00:18:38,165
Nei.
357
00:18:38,833 --> 00:18:40,334
Første forsøk?
Hva er det du...
358
00:18:40,918 --> 00:18:42,837
To stavelser.
Høres ut som.
359
00:18:42,878 --> 00:18:45,297
Er det en film? Første ord.
En sang?
360
00:18:45,339 --> 00:18:46,465
Sint.
Kom hit.
361
00:18:46,507 --> 00:18:47,508
Ok.
362
00:18:47,758 --> 00:18:49,385
Aner fortsatt ikke hva du sier.
363
00:18:49,969 --> 00:18:53,222
Theodore, hold øye med Dave.
Simon og jeg henter ringen.
364
00:18:56,767 --> 00:18:57,810
Å nei.
365
00:19:02,064 --> 00:19:03,149
Der er du.
366
00:19:03,899 --> 00:19:05,276
Alvin, ta dette.
367
00:19:14,035 --> 00:19:15,327
La oss gjøre dette.
368
00:19:24,628 --> 00:19:25,755
Ja!
369
00:19:25,796 --> 00:19:27,631
Posen er borte.
Nei.
370
00:19:27,673 --> 00:19:29,592
Mener du den posen der borte?
371
00:19:30,343 --> 00:19:31,677
Og jeg er tilbake til "ja".
372
00:19:31,719 --> 00:19:33,846
Og rett tilbake til "nei".
373
00:19:33,888 --> 00:19:35,556
Avbryt.
Kom igjen.
374
00:19:40,019 --> 00:19:41,103
Dere,
375
00:19:41,771 --> 00:19:43,314
hva gjør dere her inne?
376
00:19:44,065 --> 00:19:46,150
Tja...
377
00:19:46,192 --> 00:19:50,780
Vi vil bare være mest mulig
sammen med deg før du drar til Miami.
378
00:19:50,821 --> 00:19:51,989
Ja.
379
00:19:52,031 --> 00:19:53,741
Greit.
Jeg skal lage frokost.
380
00:19:54,658 --> 00:19:55,951
Jeg elsker frokost.
381
00:19:56,243 --> 00:19:57,578
Alvin, ta den.
382
00:19:57,870 --> 00:20:01,624
Belgiske vafler, pannekaker.
Gleder meg.
383
00:20:12,968 --> 00:20:14,095
Ok, gutter,
384
00:20:14,136 --> 00:20:16,722
Miss Price ved siden av
kommer til å stikke innom
385
00:20:16,764 --> 00:20:18,057
og se til dere.
386
00:20:18,099 --> 00:20:19,725
Hva?
Hun er en skrulle.
387
00:20:19,767 --> 00:20:22,144
Vi burde heller
stikke innom henne.
388
00:20:22,186 --> 00:20:24,063
Etter den store festen
dere holdt,
389
00:20:24,105 --> 00:20:27,566
tør jeg ikke la dere være uten tilsyn.
Oppfattet?
390
00:20:28,734 --> 00:20:30,111
Det må være Samantha og Miles.
391
00:20:31,362 --> 00:20:32,571
Miles?
392
00:20:32,613 --> 00:20:34,573
Ja, han skal være her
i noen dager.
393
00:20:34,615 --> 00:20:40,496
Du vil ikke la oss være alene,
men psykopaten får være hos oss?
394
00:20:40,538 --> 00:20:41,997
Han er en flott gutt.
395
00:20:42,039 --> 00:20:43,165
Det blir gøy.
396
00:20:43,207 --> 00:20:46,460
Det vil hjelpe dere
å knytte bånd.
397
00:20:47,169 --> 00:20:51,799
Jeg tror nok Miles tolker "knytte bånd"
som å lime oss sammen.
398
00:20:52,383 --> 00:20:53,676
Hei.
399
00:20:53,718 --> 00:20:56,303
Du verden. Fint hus.
Takk.
400
00:20:56,345 --> 00:20:57,555
Lat som du er hjemme.
401
00:20:59,390 --> 00:21:03,102
Takk, David, veldig snilt
å åpne hjemmet ditt.
402
00:21:03,436 --> 00:21:05,521
Du store.
Virkelig imponerende.
403
00:21:05,938 --> 00:21:07,440
Jeg kan ikke spansk.
404
00:21:07,481 --> 00:21:10,109
Han sa det er snilt av deg å åpne
hjemmet ditt for ham.
405
00:21:10,484 --> 00:21:12,653
Jeg kan også spansk.
406
00:21:12,695 --> 00:21:15,114
Du lurer ingen med å late som
du er snill gutt.
407
00:21:15,156 --> 00:21:17,158
Jeg lurer alle.
408
00:21:17,199 --> 00:21:21,787
De aner ikke at du skal bli
min personlige tjener.
409
00:21:22,872 --> 00:21:25,583
Det var vel det.
God helg, folkens.
410
00:21:25,624 --> 00:21:26,709
Og gutter,
411
00:21:26,751 --> 00:21:29,128
prøv å vise at dere kan takle
litt frihet, ok?
412
00:21:29,170 --> 00:21:31,172
Ha det, vennen. Oppfør deg.
Ok.
413
00:21:32,339 --> 00:21:34,216
Greit. Sånn.
414
00:21:34,258 --> 00:21:36,260
Jeg kjenner
at båndene knyttes allerede.
415
00:21:37,345 --> 00:21:39,930
Vi skal knytte masse bånd.
416
00:21:41,682 --> 00:21:43,225
Hvor er superlimet?
417
00:21:46,395 --> 00:21:49,857
Miles, hvis dette skal fungere,
må vi snakke sammen.
418
00:21:49,899 --> 00:21:51,233
Jeg tror det fungerer.
419
00:21:51,275 --> 00:21:52,777
Men fin prat.
420
00:21:52,818 --> 00:21:54,945
Du kan ikke stenge oss ute
for alltid.
421
00:21:54,987 --> 00:21:56,489
Han mener følelsesmessig,
422
00:21:56,530 --> 00:21:59,825
men jeg vil fokusere på
at du stenger oss ute fra hjemmet vårt.
423
00:21:59,867 --> 00:22:01,243
Jeg må tisse.
424
00:22:01,285 --> 00:22:02,370
Dere er så naive.
425
00:22:02,411 --> 00:22:04,663
Dette med Dave og mor
er midlertidig.
426
00:22:04,705 --> 00:22:07,792
Hvis det betyr
"til døden skiller dem",
427
00:22:07,833 --> 00:22:09,460
er jeg enig.
Helt midlertidig.
428
00:22:09,919 --> 00:22:11,087
Hva mener du?
429
00:22:11,128 --> 00:22:14,465
Han mener ekteskap, Miles.
Bryllupsklokker.
430
00:22:14,507 --> 00:22:17,635
Dave likte det,
og han vil sette en ring på det.
431
00:22:20,971 --> 00:22:22,223
En pose med silkepapir.
432
00:22:22,264 --> 00:22:23,849
Hva?
Skandaløst.
433
00:22:23,891 --> 00:22:25,059
Den er vekk.
434
00:22:25,101 --> 00:22:27,895
Han må ha pakket ringen i går
før han la seg.
435
00:22:28,521 --> 00:22:30,356
Han skal fri
til Samantha i Miami.
436
00:22:30,398 --> 00:22:33,442
Tror dere vi skal bli
en stor og lykkelig familie?
437
00:22:33,484 --> 00:22:37,071
Ingen sa lykkelig. Ikke vondt ment.
Moren din virker flott.
438
00:22:37,113 --> 00:22:39,532
Ja. Det er deg
vi ikke er begeistret for.
439
00:22:39,573 --> 00:22:40,908
Det er gjensidig.
440
00:22:40,950 --> 00:22:42,952
Og dere kan beholde Dave også.
441
00:22:42,993 --> 00:22:45,371
Far døde da jeg var liten,
og jeg har klart meg uten.
442
00:22:46,956 --> 00:22:48,332
Så leit, Miles.
443
00:22:48,749 --> 00:22:50,376
Nei da.
Jeg kjente ham ikke.
444
00:22:50,960 --> 00:22:52,628
Hvis Dave og mor gifter seg,
445
00:22:52,670 --> 00:22:55,506
vil de få egne barn.
Dere er ikke Daves biologiske sønner,
446
00:22:55,548 --> 00:22:57,717
bare en gjeng jordekorn
han kaller barna sine.
447
00:22:57,758 --> 00:23:00,011
Før dere vet ordet av det,
er dere i skogen igjen.
448
00:23:00,428 --> 00:23:02,430
Og holder på nøttene deres
hele vinteren.
449
00:23:02,471 --> 00:23:03,431
Hei.
450
00:23:03,472 --> 00:23:06,559
Det er det ekorn gjør.
Vi er jordekorn.
451
00:23:07,727 --> 00:23:09,270
Alvin, jordekorn gjør det også.
452
00:23:09,311 --> 00:23:11,188
Og det at jeg ikke visste det,
453
00:23:11,230 --> 00:23:14,358
er grunnen til at vi ikke kan havne
i skogen igjen.
454
00:23:15,443 --> 00:23:18,237
Dave ville ikke gjøre det mot oss.
Det har han allerede.
455
00:23:18,612 --> 00:23:20,865
Hvorfor tror dere at dere er her
og mor er i Miami?
456
00:23:21,323 --> 00:23:22,950
Vi trenger et møte.
457
00:23:22,992 --> 00:23:27,538
Jeg vil heller ikke at Miles skal ha rett,
men det ser ut til å stemme.
458
00:23:27,580 --> 00:23:31,834
Ny jobb, nytt hus,
ny kjæreste, ny familie.
459
00:23:31,876 --> 00:23:33,878
Jeg vil ikke tilbake til skogen.
460
00:23:33,919 --> 00:23:37,757
Og jeg vil absolutt ikke være
i slekt med han der.
461
00:23:40,217 --> 00:23:41,385
Elegant.
462
00:23:41,886 --> 00:23:43,137
Hør her, Miles.
463
00:23:43,179 --> 00:23:45,681
Vi drar til Miami
for å stanse dette frieriet,
464
00:23:45,723 --> 00:23:48,726
så trenger vi aldri
å se hverandre igjen.
465
00:23:49,018 --> 00:23:50,186
Jeg er med.
466
00:23:50,227 --> 00:23:52,104
Kan ikke bli kvitt dere
fort nok.
467
00:23:52,146 --> 00:23:55,399
Det er det smarteste du har sagt
siden vi møttes.
468
00:23:56,275 --> 00:23:58,361
Har du nok penger
på sparegrisen?
469
00:23:58,402 --> 00:24:01,864
Det er et kredittkort.
Vi kjøper fire billetter. Ikke tenk på det.
470
00:24:01,906 --> 00:24:03,324
Hei, gutter.
471
00:24:03,366 --> 00:24:04,617
Hei, Ms. Price.
472
00:24:04,658 --> 00:24:06,827
Jeg skal liksom
holde øye med dere,
473
00:24:07,286 --> 00:24:09,205
så jeg tror jeg bruker
474
00:24:09,663 --> 00:24:10,790
dette.
475
00:24:18,089 --> 00:24:20,257
Hvordan kommer vi oss til Miami
med henne her?
476
00:24:20,299 --> 00:24:23,094
Jeg har en plan.
477
00:24:23,803 --> 00:24:26,430
De fire ordene
samfunnet frykter mest.
478
00:24:27,348 --> 00:24:28,974
Utrolig at det fungerte.
479
00:24:29,016 --> 00:24:33,062
Det var ikke så mye meg som det var
peanøttene dyppet i hostesaft.
480
00:24:36,607 --> 00:24:37,900
Det er helt på trynet.
481
00:24:38,943 --> 00:24:40,486
Respekt.
Takk!
482
00:24:40,861 --> 00:24:42,780
Alvin,
de er ikke engang jordekorn.
483
00:24:42,822 --> 00:24:43,948
De er vanlige ekorn.
484
00:24:43,989 --> 00:24:45,449
Man tar det man får.
485
00:24:45,783 --> 00:24:49,912
Og når vi har puttet dem
i Alvin-, Simon-og Theodore-dukkene,
486
00:24:49,954 --> 00:24:52,623
vil ikke
Ms. Price kunne se forskjell.
487
00:24:52,998 --> 00:24:54,291
Da gjør vi det.
488
00:24:54,709 --> 00:24:56,669
Jeg bytter på meg!
489
00:25:01,507 --> 00:25:03,968
Jeg har brukt hele kreditten
på denne billetten.
490
00:25:04,010 --> 00:25:06,303
Det går bra.
Bare følg planen.
491
00:25:06,345 --> 00:25:09,390
Jeg tror kanskje jeg bør bli med Theo
i lasterommet.
492
00:25:10,641 --> 00:25:12,268
Vær stille.
493
00:25:12,893 --> 00:25:14,603
Og du.
Nedi med deg.
494
00:25:14,645 --> 00:25:15,771
Au!
Forsiktig!
495
00:25:15,813 --> 00:25:16,981
Begge to.
Forsiktig.
496
00:25:17,023 --> 00:25:17,982
Neste!
497
00:25:18,024 --> 00:25:19,859
Hvem vet hva du har
i denne greia.
498
00:25:30,745 --> 00:25:31,871
Gå gjennom.
499
00:25:38,419 --> 00:25:39,587
Hva er det?
500
00:25:40,087 --> 00:25:43,883
Det er
en utstoppet Alvin-dukke.
501
00:25:43,924 --> 00:25:47,470
Fra den teite
syngende ekorngruppen.
502
00:25:48,220 --> 00:25:49,430
Ja.
503
00:25:49,805 --> 00:25:51,849
Jeg må se hva du har
i den ryggsekken.
504
00:25:51,891 --> 00:25:52,892
Å nei.
505
00:25:53,267 --> 00:25:54,310
Ja.
506
00:25:56,979 --> 00:25:58,397
Det er bare en dukke.
507
00:25:58,439 --> 00:25:59,774
Chucky var bare en dukke.
508
00:26:02,735 --> 00:26:04,612
Dette er Alvin.
Det er det A-en står for.
509
00:26:05,821 --> 00:26:08,449
Han kan bøyes og tøyes.
510
00:26:09,116 --> 00:26:10,493
Han tar spagaten.
511
00:26:12,453 --> 00:26:14,080
Han kan vri seg.
512
00:26:14,955 --> 00:26:16,957
Omtrent som Linda Blair.
513
00:26:18,667 --> 00:26:21,379
Man kan bruke den
som treningsapparat.
514
00:26:23,547 --> 00:26:24,548
Jeg kjenner svetten.
515
00:26:25,925 --> 00:26:27,802
Den kan til og med snakke.
516
00:26:27,843 --> 00:26:31,639
Den sier:
"Jeg er et dumt nek."
517
00:26:36,477 --> 00:26:39,772
Beklager,
batteriene er kanskje dårlige.
518
00:26:39,814 --> 00:26:41,565
Au!
Jeg er et dumt nek!
519
00:26:42,900 --> 00:26:43,900
Så han er...
520
00:26:45,111 --> 00:26:46,487
Og den biter.
521
00:26:46,529 --> 00:26:49,573
Sikkert en designfeil.
Den blir nok trukket tilbake.
522
00:26:51,075 --> 00:26:52,493
Legg dukken tilbake i sekken.
523
00:26:53,994 --> 00:26:56,330
Ikke det mørke stedet!
Men du må
524
00:26:56,372 --> 00:26:58,541
bare gå bort dit litt,
525
00:26:58,582 --> 00:27:01,794
så skal vi
kroppsvisitere deg kjapt.
526
00:27:03,003 --> 00:27:05,256
Kroppsvisitere?
Kroppsvisitere!
527
00:27:07,258 --> 00:27:08,884
Lykke til, Simon!
Ja.
528
00:27:10,594 --> 00:27:11,595
Ok.
529
00:27:13,055 --> 00:27:13,931
Å nei.
530
00:27:13,973 --> 00:27:15,474
Hvor skal jeg gjemme meg?
531
00:27:16,809 --> 00:27:17,935
Slapp av.
532
00:27:17,977 --> 00:27:19,562
Ut med armene.
De er ute.
533
00:27:24,859 --> 00:27:26,360
Et siste sted.
534
00:27:26,402 --> 00:27:28,154
Jeg vil ikke i fengsel!
535
00:27:38,539 --> 00:27:39,957
Det er ikke mitt.
536
00:27:39,999 --> 00:27:41,625
Passet du på det for en venn?
537
00:27:42,251 --> 00:27:44,128
Nei, ikke det.
538
00:27:52,470 --> 00:27:54,347
Jeg får ikke nok betalt.
539
00:27:54,388 --> 00:27:55,389
Forsvinn.
540
00:27:55,973 --> 00:27:57,266
Veldig bra, Simon.
541
00:27:57,308 --> 00:27:59,810
Beklager!
Jeg ble bare så nervøs.
542
00:27:59,852 --> 00:28:02,188
Vær glad for
at jeg ikke skyller dere i do!
543
00:28:02,229 --> 00:28:04,148
Bra vi sendte Theodore
som bagasje.
544
00:28:04,440 --> 00:28:06,692
Han ville aldri kommet
gjennom sikkerhetskontrollen.
545
00:28:07,151 --> 00:28:09,695
Du store!
Hei, alle sammen!
546
00:28:10,237 --> 00:28:12,114
Kaldt her, ikke sant?
547
00:28:20,206 --> 00:28:23,709
Miles, kan du be om litt peanøtter?
Vi er sultne.
548
00:28:23,751 --> 00:28:25,586
Jeg tar gjerne litt vann.
549
00:28:25,628 --> 00:28:27,838
Men ingen is.
Den er visstnok ikke ren.
550
00:28:27,880 --> 00:28:31,342
Apropos det, bakterier, stikk av,
og kom aldri tilbake.
551
00:28:31,384 --> 00:28:33,219
Klapp igjen,
og hold dere ute av syne.
552
00:28:33,260 --> 00:28:35,680
Hei! Forsiktig!
Det lukter her.
553
00:28:35,721 --> 00:28:38,599
Hvis du ikke gir oss mat,
går jeg for å finne.
554
00:28:38,641 --> 00:28:40,142
Ikke så lurt, Alvin.
555
00:28:40,184 --> 00:28:41,936
Vi er ikke gyldige passasjerer!
556
00:28:45,773 --> 00:28:47,316
Oi sann!
Beklager!
557
00:28:48,984 --> 00:28:50,611
Jeg mente ikke å skremme deg.
558
00:28:50,653 --> 00:28:52,113
Jeg ble ikke skremt.
559
00:28:53,072 --> 00:28:54,532
Det er bare det at du er...
560
00:28:54,573 --> 00:28:55,700
Du er deg.
561
00:28:55,741 --> 00:28:57,076
Jeg er meg.
562
00:28:57,118 --> 00:28:59,203
Og hvis du har en penn,
563
00:28:59,245 --> 00:29:01,914
skriver jeg gladelig en autograf
for en fan.
564
00:29:04,166 --> 00:29:05,751
Jeg er ingen fan.
565
00:29:05,793 --> 00:29:08,045
Ok.
566
00:29:09,880 --> 00:29:12,633
Da ses vi.
567
00:29:13,384 --> 00:29:15,970
Unnskyld meg!
Løype.
568
00:29:16,012 --> 00:29:19,849
Hvor i denne blikkboksen
kan jeg få litt knask?
569
00:29:31,068 --> 00:29:32,987
Fy flate!
570
00:29:38,451 --> 00:29:40,036
Hei!
Jeg heter Theodore.
571
00:29:41,829 --> 00:29:43,372
Innestemme.
572
00:29:44,999 --> 00:29:46,250
Slutt, er du snill.
573
00:29:46,292 --> 00:29:48,544
Du gjør de andre dyrene nervøse!
574
00:29:54,508 --> 00:29:56,469
Greit, jeg skal slippe deg ut.
575
00:29:56,510 --> 00:29:58,888
Men du må love
å gå inn igjen før vi lander.
576
00:30:02,391 --> 00:30:04,143
Sånn.
Vær så god!
577
00:30:05,394 --> 00:30:06,687
Takk, min venn.
578
00:30:14,153 --> 00:30:16,113
Slapp av, alle sammen!
579
00:30:16,906 --> 00:30:18,199
Herr Ape?
580
00:30:18,783 --> 00:30:20,201
Vent!
Ikke gjør det.
581
00:30:21,077 --> 00:30:22,661
Nei.
Slem ape!
582
00:30:23,829 --> 00:30:25,039
Jeg ba deg slutte!
583
00:30:25,081 --> 00:30:26,665
Hei!
Vær så snill!
584
00:30:26,707 --> 00:30:28,459
Jeg ber deg, apemann!
585
00:30:28,501 --> 00:30:29,668
RING
TILBAKE
586
00:30:38,552 --> 00:30:39,303
Hva?
587
00:30:39,345 --> 00:30:41,681
Har du ikke sett et jordekorn
på første klasse?
588
00:30:41,722 --> 00:30:45,893
Jeg fløy nylig ved siden av Chipettes,
og de var damer.
589
00:30:46,143 --> 00:30:49,146
Ikke døm meg.
Jeg har sett Pink Flamingos.
590
00:30:49,188 --> 00:30:51,399
Unnskyld.
Får jeg se ombordstigningskortet?
591
00:30:51,440 --> 00:30:54,945
Ja, det er en pussig sak.
592
00:30:55,404 --> 00:30:56,446
Må stikke!
593
00:30:56,488 --> 00:30:57,488
Kom hit.
594
00:31:00,033 --> 00:31:01,201
Kom tilbake!
595
00:31:03,537 --> 00:31:05,956
Simon! Løp!
Hvor? Vi er på et fly.
596
00:31:05,997 --> 00:31:07,582
Jeg vet ikke!
Kom igjen.
597
00:31:09,710 --> 00:31:10,710
Stå stille!
598
00:31:11,586 --> 00:31:13,213
Flypoliti.
599
00:31:13,255 --> 00:31:14,756
Ikke rør dere.
600
00:31:16,174 --> 00:31:17,718
Kan vi bevege oss nå?
601
00:31:18,051 --> 00:31:21,013
Dette er en vrien stilling
å holde.
602
00:31:22,597 --> 00:31:23,598
Hva er det?
603
00:31:25,100 --> 00:31:26,226
Å nei.
604
00:31:26,268 --> 00:31:28,103
Dette kan ikke være bra.
605
00:31:31,148 --> 00:31:32,148
Hva i...
606
00:31:33,650 --> 00:31:34,818
Hva?
607
00:31:35,402 --> 00:31:39,489
Alle roer ned!
Det er bare en ape. Greit?
608
00:31:39,531 --> 00:31:41,074
Fugler!
609
00:31:43,201 --> 00:31:45,996
Hjelp!
Redd meg!
610
00:31:46,038 --> 00:31:47,330
Flink bisk...
611
00:31:48,331 --> 00:31:49,708
Theo! Her borte!
Hopp!
612
00:31:50,709 --> 00:31:52,210
Fugler og hunder!
613
00:31:52,544 --> 00:31:53,962
Herregud!
614
00:31:54,421 --> 00:31:55,756
Nå er det en geit.
615
00:31:56,882 --> 00:31:59,301
Og en oter!
Herregud!
616
00:31:59,343 --> 00:32:01,678
Mine damer og herrer,
dette er kapteinen.
617
00:32:01,720 --> 00:32:03,638
Hør etter!
Vi kommer til å nødlande
618
00:32:03,680 --> 00:32:07,893
i Austin i Texas på grunn av
en flokk chinchillaer i cockpiten.
619
00:32:07,934 --> 00:32:09,061
Dere hørte ham!
620
00:32:09,102 --> 00:32:10,562
Flyet går ned.
621
00:32:12,898 --> 00:32:17,903
Ikke ned i den forstand. Helt trygt.
Vi krasjer ikke!
622
00:32:18,904 --> 00:32:21,573
Dere er idioter!
Vi kommer til å dø!
623
00:32:21,615 --> 00:32:22,741
For en idiot!
624
00:32:22,783 --> 00:32:24,785
Flott tale, Churchill.
625
00:32:24,826 --> 00:32:26,578
Pass deg!
626
00:32:26,620 --> 00:32:30,082
Vet du hvem du snakker med?
Jeg er luftens politi!
627
00:32:33,418 --> 00:32:34,503
Seriøst?
628
00:32:36,963 --> 00:32:39,424
La oss sjekke
om vi har fått med alt.
629
00:32:39,466 --> 00:32:42,761
Dere slapp løs dyr i lasterommet,
og fremtvang en nødlanding.
630
00:32:42,803 --> 00:32:44,596
Og vi snek oss om bord på flyet.
631
00:32:44,638 --> 00:32:46,348
Ja. Det stemmer.
Theodore!
632
00:32:46,390 --> 00:32:49,309
Tre store overtredelser
på én flygning.
633
00:32:49,559 --> 00:32:50,769
Litt morsom informasjon.
634
00:32:50,811 --> 00:32:54,606
Det er tre flere overtredelser enn
i alle mine år som flypoliti.
635
00:32:54,648 --> 00:32:56,983
Gratulerer med
en så fremragende karriere.
636
00:32:57,693 --> 00:32:59,194
Hørte dere det?
637
00:32:59,236 --> 00:33:01,446
På grunn av denne
"fremragende karrieren",
638
00:33:01,488 --> 00:33:04,491
har jeg møte om forfremmelse
neste uke.
639
00:33:04,533 --> 00:33:06,284
Gratulerer igjen, sir.
Klapp igjen!
640
00:33:06,326 --> 00:33:08,453
Hva vil de nevne
når de intervjuer meg?
641
00:33:08,495 --> 00:33:11,873
Mine ti år med perfekt tjeneste,
642
00:33:11,915 --> 00:33:16,169
eller da jordekornene gjorde
flygningen min til Noahs ark?
643
00:33:16,420 --> 00:33:18,463
Sikkert den gangen
med jordekornene.
644
00:33:18,505 --> 00:33:19,505
Ja.
645
00:33:21,258 --> 00:33:22,968
Jeg mente den andre.
646
00:33:23,010 --> 00:33:26,722
Hva har vi gjort,
siden du hater oss sånn?
647
00:33:30,058 --> 00:33:32,019
Jeg skal si dere
hva dere har gjort.
648
00:33:33,437 --> 00:33:34,938
Hellige jul.
649
00:33:37,232 --> 00:33:39,026
Jeg har en førjulsgave til deg.
650
00:33:39,067 --> 00:33:40,527
Å, James.
651
00:33:41,111 --> 00:33:42,529
Det skulle du ikke ha gjort.
652
00:33:42,571 --> 00:33:43,572
Nei.
Vent litt.
653
00:33:43,613 --> 00:33:45,907
Jeg vil legge video av reaksjonen din
på Instagram.
654
00:33:46,908 --> 00:33:48,535
God jul!
Jeg slår opp med deg!
655
00:33:48,577 --> 00:33:49,703
Hva?
656
00:33:50,871 --> 00:33:51,872
Takk.
657
00:33:53,373 --> 00:33:54,373
Og Chipmunks?
658
00:33:54,916 --> 00:33:56,084
Bli voksen, James.
659
00:33:56,418 --> 00:33:57,418
Vent.
660
00:34:09,681 --> 00:34:10,891
Pinlig.
661
00:34:11,350 --> 00:34:14,644
Dere laget musikken
til min hjertesorg.
662
00:34:14,686 --> 00:34:16,646
Men nå har hevnens time kommet.
663
00:34:16,688 --> 00:34:20,692
Jeg setter dere
på flyforbudslisten.
664
00:34:20,734 --> 00:34:22,069
Hva? Nei!
Vi må til Miami!
665
00:34:22,110 --> 00:34:23,110
Det kan du ikke!
666
00:34:23,195 --> 00:34:25,364
Men jeg er flypoliti.
667
00:34:25,405 --> 00:34:27,032
Jeg er allmektig,
668
00:34:27,074 --> 00:34:28,533
jeg er altseende,
669
00:34:28,575 --> 00:34:30,994
og jeg er allvitende.
670
00:34:31,036 --> 00:34:34,039
Da vet du jo at du har holdt
hele den talen
671
00:34:34,081 --> 00:34:35,749
med slipset ditt i en kaffekopp.
672
00:34:36,333 --> 00:34:37,333
Ok.
673
00:34:39,628 --> 00:34:41,088
Tilbake om to minutter.
674
00:34:41,421 --> 00:34:44,549
Og du har fortsatt litt papegøyedritt
på skjorten din.
675
00:34:44,591 --> 00:34:45,592
10 minutter.
676
00:34:45,884 --> 00:34:47,177
Og en ting til.
677
00:34:47,219 --> 00:34:49,012
Ikke engang tenk på å stikke.
678
00:34:49,388 --> 00:34:51,848
Jeg har
svært spesielle ferdigheter.
679
00:34:51,890 --> 00:34:53,600
Som jeg har tilegnet meg
over lang...
680
00:34:53,642 --> 00:34:55,769
Du la hånden din
på en blekkpute.
681
00:34:59,439 --> 00:35:00,732
15 minutter.
682
00:35:06,738 --> 00:35:09,241
Han der er ordføreren
i Skrulleby.
683
00:35:09,282 --> 00:35:11,785
Vi må få dere ut herfra nå.
Kom igjen.
684
00:35:14,246 --> 00:35:15,956
Dette blir den beste...
685
00:35:19,960 --> 00:35:21,628
Kom igjen!
Seriøst?
686
00:35:23,130 --> 00:35:26,550
Ingen rømmer
fra agent James Suggs.
687
00:35:37,936 --> 00:35:39,896
Kom igjen.
Fort.
688
00:35:39,938 --> 00:35:41,732
Vær så god.
Tusen takk.
689
00:35:43,442 --> 00:35:45,277
Det er så langt
pengene mine rekker.
690
00:35:45,318 --> 00:35:48,238
Da er vi 2 timer og 30 minutter
fra Miami.
691
00:35:48,280 --> 00:35:49,114
Hei!
Ja!
692
00:35:49,156 --> 00:35:50,449
Greit!
Med fly.
693
00:35:51,074 --> 00:35:52,200
Kom igjen!
694
00:35:52,242 --> 00:35:54,369
Festen er om tre dager.
695
00:35:54,411 --> 00:35:56,496
Vi må komme oss
til Miami. Fort.
696
00:35:57,330 --> 00:36:00,625
Og som om vi ikke er i nok trøbbel,
er det Dave.
697
00:36:00,667 --> 00:36:02,127
Å, nei.
698
00:36:02,169 --> 00:36:03,795
Vi kan ikke ta den.
699
00:36:03,837 --> 00:36:06,381
Vi må ta den,
ellers vil Dave skjønne at noe er galt.
700
00:36:06,423 --> 00:36:09,801
Det skjønner han når han ser oss blant
en masse søppeldunker
701
00:36:09,843 --> 00:36:12,179
på en parkeringsplass
midt i ingenmannsland!
702
00:36:12,679 --> 00:36:13,638
Godt poeng.
703
00:36:13,680 --> 00:36:14,720
Simon er ikke tilgjengelig
704
00:36:14,931 --> 00:36:15,932
Klar til å spise?
705
00:36:16,975 --> 00:36:18,602
Ja.
Alt i orden?
706
00:36:18,643 --> 00:36:20,020
La meg sjekke noe.
707
00:36:20,854 --> 00:36:21,980
Hallo?
708
00:36:22,022 --> 00:36:25,025
Hei, det er Dave. Er du opptatt?
Å, hei, Dave.
709
00:36:25,317 --> 00:36:29,988
Nei da.
Jeg bare spiser sammen med en venn.
710
00:36:30,030 --> 00:36:31,156
Hva trenger du?
711
00:36:31,198 --> 00:36:33,200
Jeg skal ta en titt.
Jeg er ved vinduet.
712
00:36:35,494 --> 00:36:37,621
Å nei!
713
00:36:39,790 --> 00:36:41,375
De har spist alt!
714
00:36:42,959 --> 00:36:45,045
Og jeg mener alt!
715
00:36:45,087 --> 00:36:46,463
Det høres ganske riktig ut.
716
00:36:46,505 --> 00:36:48,840
Akkurat som
marsvinenes ragnarokk!
717
00:36:48,882 --> 00:36:50,926
Takk for at du sjekket til dem,
Miss Price.
718
00:36:53,512 --> 00:36:54,388
Falsk alarm.
719
00:36:54,429 --> 00:36:56,348
De storkoser seg visst.
Bra.
720
00:36:56,390 --> 00:36:57,683
Klar?
Ja.
721
00:36:58,266 --> 00:37:00,102
SALOON
DANS - LEVENDE MUSIKK
722
00:37:01,436 --> 00:37:04,690
Alvin, jeg tror vi bør dra
et annet sted.
723
00:37:04,731 --> 00:37:07,609
Beklager, gutter.
21 og over.
724
00:37:07,651 --> 00:37:10,612
Men det er mørkt ute,
og vi har ikke noe sted å dra.
725
00:37:10,654 --> 00:37:13,615
Skulle gjerne ha hjulpet,
men jeg har en bar full av folk
726
00:37:13,657 --> 00:37:17,619
som venter på et band hvis sanger
har punktert 80 km herfra.
727
00:37:17,661 --> 00:37:20,080
Så om dere ikke kjenner noen
som kan synge rent,
728
00:37:20,122 --> 00:37:21,540
må jeg si god natt til dere.
729
00:37:22,332 --> 00:37:24,960
Hva syns du
om syngende jordekorn?
730
00:37:25,419 --> 00:37:26,837
Kjenner dere Chipettes?
731
00:37:27,295 --> 00:37:28,296
Seriøst?
732
00:37:28,964 --> 00:37:31,675
Ta godt imot,
helt fra Los Angeles, California,
733
00:37:31,717 --> 00:37:33,051
Chipmunks.
734
00:37:38,932 --> 00:37:40,017
Varmt publikum.
735
00:37:40,976 --> 00:37:43,020
Så, kan du virkelig spille?
736
00:37:43,395 --> 00:37:44,813
Kan du virkelig synge?
737
00:37:54,656 --> 00:37:57,868
Klapp takten.
Føles bra.
738
00:37:59,369 --> 00:38:00,369
Kom igjen, bass.
739
00:38:01,288 --> 00:38:02,289
Ja.
740
00:38:03,874 --> 00:38:05,125
Mer gitar.
741
00:38:06,668 --> 00:38:09,796
Trommisen min.
Over til verset.
742
00:38:49,002 --> 00:38:50,002
Gitar!
743
00:39:00,514 --> 00:39:02,182
Var det her
sjåføren slapp dem av?
744
00:39:02,224 --> 00:39:04,101
Ja. Det blir 76 dollar.
745
00:39:04,142 --> 00:39:06,186
Jeg jobber i politiet, så...
746
00:39:06,228 --> 00:39:08,146
Supert.
76 dollar.
747
00:39:08,855 --> 00:39:11,316
La meg omformulere det.
Jeg er luftens politi.
748
00:39:11,566 --> 00:39:13,485
Men vi er på bakken,
og dette er en bil.
749
00:39:13,527 --> 00:39:14,528
Så...
750
00:39:14,569 --> 00:39:15,654
76 dollar.
751
00:39:15,696 --> 00:39:17,030
Betyr det ingenting for deg?
Nei.
752
00:39:19,074 --> 00:39:20,409
Ok, straks tilbake.
Ikke dra.
753
00:39:20,450 --> 00:39:22,452
Pengene!
Jeg skal hente dem!
754
00:39:35,215 --> 00:39:36,216
Ja!
755
00:39:39,886 --> 00:39:42,305
Nå skjer det.
756
00:39:43,557 --> 00:39:45,308
Alvin, vi har et problem.
757
00:39:45,350 --> 00:39:46,476
Å, nei.
758
00:39:46,518 --> 00:39:48,562
Jeg skal distrahere ham
mens dere løper.
759
00:39:48,603 --> 00:39:49,771
Vi møtes utenfor.
760
00:39:50,355 --> 00:39:51,898
Hvordan våger du!
761
00:39:52,691 --> 00:39:54,026
Her borte.
762
00:39:55,027 --> 00:39:56,111
Tok deg!
763
00:40:03,160 --> 00:40:04,244
La meg forklare.
764
00:40:04,578 --> 00:40:09,666
Jeg har grunn til å tro at du har
et rømt jordekorn i skjegget.
765
00:40:09,708 --> 00:40:13,837
Tror du ikke jeg vet om jeg har et dyr
i skjegget?
766
00:40:15,130 --> 00:40:16,715
Nei.
Skjeggpeanøtter?
767
00:40:16,757 --> 00:40:17,758
Tok deg!
768
00:40:18,050 --> 00:40:19,051
Å nei.
769
00:40:22,012 --> 00:40:24,348
Se hvor du kaster folk!
Hva skal du gjøre med det?
770
00:40:34,149 --> 00:40:36,693
Beklager virkelig.
Ja, beklager slagsmålet.
771
00:40:36,735 --> 00:40:38,403
Helt i orden.
772
00:40:38,445 --> 00:40:41,948
Ingenting øker salget
som et gammeldags barslagsmål.
773
00:40:41,990 --> 00:40:43,575
Lykke til, fredløse.
Takk.
774
00:40:43,617 --> 00:40:45,994
Så, så.
Hold det der inne!
775
00:40:48,705 --> 00:40:49,705
Hjelp!
776
00:41:18,235 --> 00:41:19,235
Kom igjen!
777
00:41:28,578 --> 00:41:30,789
Jeg skal kutte deg
som en krydret sushirull!
778
00:41:36,545 --> 00:41:37,545
Bommet!
779
00:41:39,339 --> 00:41:40,590
Skal du ha smør på?
780
00:41:42,968 --> 00:41:44,428
Du spanderer drikke!
781
00:41:50,017 --> 00:41:51,017
Hva?
782
00:42:06,992 --> 00:42:08,118
På gjensyn, Suggsy!
783
00:42:10,078 --> 00:42:12,164
Unna vei, bondetamper!
784
00:42:12,205 --> 00:42:14,791
Jeg må ut herfra snarest!
785
00:42:14,833 --> 00:42:16,835
Vi må vekk herfra.
Men hvor er Alvin?
786
00:42:17,169 --> 00:42:18,336
Vi må stikke!
787
00:42:18,378 --> 00:42:20,255
Jeg venter på en
som skylder meg 76 dollar.
788
00:42:22,591 --> 00:42:23,591
Mener du han?
789
00:42:24,301 --> 00:42:25,927
Vi dobler det.
Greit.
790
00:42:25,969 --> 00:42:28,138
Alvin er ikke her!
Glem ham. La oss stikke!
791
00:42:28,180 --> 00:42:30,390
Vent!
Der er han!
792
00:42:30,432 --> 00:42:31,516
Du...
793
00:42:31,558 --> 00:42:32,768
Fort!
Alvin, skynd deg!
794
00:42:33,935 --> 00:42:35,228
Miles, få beltet ditt.
795
00:42:35,270 --> 00:42:37,230
Pokkers rotter!
Alvin, løp!
796
00:42:37,272 --> 00:42:39,358
Jeg skal få tak i dere!
797
00:42:39,691 --> 00:42:42,027
Brems!
Få fart på de pelskledde føttene!
798
00:42:42,069 --> 00:42:43,779
Alvin, fort!
Skynd deg, Alvin!
799
00:42:43,820 --> 00:42:45,739
Jeg skal slå klørne i dere!
800
00:42:45,781 --> 00:42:47,157
Alvin, hopp!
801
00:42:47,199 --> 00:42:48,367
Skynd deg, Alvin!
802
00:42:48,658 --> 00:42:49,658
Jeg skal...
803
00:42:51,119 --> 00:42:52,162
Oi sann.
804
00:42:52,204 --> 00:42:53,288
...ta en liten lur.
805
00:42:56,333 --> 00:42:58,460
Hvor mye kommer dette
til å koste?
806
00:42:58,502 --> 00:43:00,837
Til nærmeste bussterminal,
32 dollar.
807
00:43:00,879 --> 00:43:02,964
Vi mangler litt.
808
00:43:03,006 --> 00:43:05,342
Hvor mye da?
Cirka 32 dollar.
809
00:43:11,139 --> 00:43:12,516
Ha en god kveld.
810
00:43:14,101 --> 00:43:15,519
Lett for deg å si.
811
00:43:15,560 --> 00:43:18,021
Det er ikke du som må sove ute!
812
00:43:18,063 --> 00:43:20,482
Takk for ingenting!
Kjør forsiktig!
813
00:43:21,441 --> 00:43:22,442
Hva?
814
00:43:22,484 --> 00:43:24,486
Jeg håper han kommer trygt hjem.
815
00:43:26,238 --> 00:43:27,239
Au!
816
00:43:28,281 --> 00:43:30,409
Jeg har en flis i halen.
817
00:43:30,450 --> 00:43:31,451
Au!
818
00:43:32,869 --> 00:43:33,912
Au!
819
00:43:35,539 --> 00:43:37,791
Jeg får ikke sove
uten puten min.
820
00:43:38,125 --> 00:43:39,209
Au!
821
00:43:39,251 --> 00:43:42,713
De lager vel ikke
Tempur-grener?
822
00:43:43,714 --> 00:43:45,257
Ærlig talt, gutter.
823
00:43:45,298 --> 00:43:48,301
Det er dere som skal trives i trær,
ikke jeg.
824
00:43:48,343 --> 00:43:50,178
Vi snakker ikke med deg.
825
00:43:50,220 --> 00:43:52,264
Ikke etter at du prøvde
å dra fra meg!
826
00:43:52,305 --> 00:43:55,976
Én: Flott, jeg vil ikke snakke
med dere heller.
827
00:43:56,018 --> 00:43:59,312
Og to: Dere ville ha gjort
det samme med meg.
828
00:43:59,354 --> 00:44:02,899
Nei, Miles, vi ville faktisk
ha ventet på deg.
829
00:44:02,941 --> 00:44:04,860
Ja, vi er sammen om dette.
830
00:44:04,901 --> 00:44:07,904
Kødder du med én,
kødder du med alle.
831
00:44:07,946 --> 00:44:09,614
Jeg har hørt
det teite slagordet.
832
00:44:09,656 --> 00:44:10,782
Bare tull.
833
00:44:10,824 --> 00:44:12,784
Folk redder sitt eget skinn.
834
00:44:12,826 --> 00:44:14,661
Det er biologi,
det er det dyr gjør.
835
00:44:14,703 --> 00:44:17,414
På vegne av dyr overalt,
836
00:44:17,456 --> 00:44:19,374
er holdningen din krenkende.
837
00:44:19,416 --> 00:44:21,626
Kall det hva du vil.
Det er sant.
838
00:44:22,627 --> 00:44:24,963
Tror dere far tenkte på
andre enn seg selv
839
00:44:25,005 --> 00:44:26,465
da han dro fra meg og mor?
840
00:44:26,506 --> 00:44:27,549
Men jeg...
841
00:44:28,008 --> 00:44:30,093
Jeg syntes du sa din far var...
842
00:44:35,432 --> 00:44:36,683
Akkurat...
843
00:44:39,019 --> 00:44:41,605
Kunne like gjerne vært det.
Han dro da jeg var fem.
844
00:44:42,397 --> 00:44:43,857
Så trist, Miles.
845
00:44:43,899 --> 00:44:44,899
Samme det.
846
00:44:45,942 --> 00:44:47,486
Jeg bryr meg ikke.
847
00:44:48,987 --> 00:44:50,947
Jeg har klart meg fint uten ham.
848
00:44:50,989 --> 00:44:52,407
Miles, hør her.
849
00:44:52,449 --> 00:44:55,118
Hvis Dave og din mor
ender opp sammen,
850
00:44:55,160 --> 00:44:56,953
er han et godt menneske.
851
00:44:56,995 --> 00:44:58,747
Han ville aldri dra fra dere.
852
00:44:59,956 --> 00:45:01,792
Hvorfor er dere da
på denne reisen?
853
00:45:04,586 --> 00:45:05,587
Akkurat.
854
00:45:06,671 --> 00:45:08,799
Fordi dere tror
han vil dumpe dere også.
855
00:45:12,386 --> 00:45:14,221
Fedre er overvurdert.
856
00:45:15,847 --> 00:45:18,392
Til slutt kommer dere over
at han drar.
857
00:45:20,060 --> 00:45:21,103
Seriøst?
858
00:45:23,647 --> 00:45:24,648
Ja.
859
00:46:05,230 --> 00:46:06,732
Jeg kan ikke...
860
00:46:06,773 --> 00:46:08,942
Jeg er for trøtt.
861
00:46:09,443 --> 00:46:10,443
Hei!
862
00:46:11,445 --> 00:46:12,779
Tuller du?
863
00:46:14,531 --> 00:46:16,033
Jeg ser fortsatt treet!
864
00:46:19,786 --> 00:46:22,789
Det er 16 km til bussterminalen.
Kan dere ikke gå fortere?
865
00:46:23,206 --> 00:46:27,294
Ikke for å kverulere, men siden beina våre
er 90 % kortere enn dine,
866
00:46:28,462 --> 00:46:32,674
går vi teknisk sett
384 % fortere enn deg.
867
00:46:32,716 --> 00:46:34,134
Nerdealarm!
868
00:46:39,139 --> 00:46:40,432
Greit.
869
00:46:40,474 --> 00:46:41,475
Kom opp.
870
00:46:42,142 --> 00:46:43,101
Seriøst?
871
00:46:43,143 --> 00:46:44,394
Ombestemmer meg om tre...
872
00:46:44,436 --> 00:46:45,771
Greit!
Ja!
873
00:46:45,812 --> 00:46:46,813
...to,
874
00:46:47,272 --> 00:46:48,106
én.
875
00:46:48,148 --> 00:46:49,441
Kom igjen!
876
00:46:51,068 --> 00:46:52,027
Takk.
877
00:46:52,069 --> 00:46:53,028
Supert!
878
00:46:53,070 --> 00:46:56,365
En ganske effektiv måte
å reise på.
879
00:46:56,406 --> 00:46:58,742
Ja. Jeg kunne reist milevis
på Miles.
880
00:46:58,784 --> 00:47:00,452
Herregud, så dårlig.
881
00:47:00,494 --> 00:47:02,120
Hvorfor ler du, da?
882
00:47:02,162 --> 00:47:03,580
Fordi den var så dårlig.
883
00:47:03,622 --> 00:47:06,124
Den vitsen var milevis unna.
884
00:48:04,850 --> 00:48:06,852
Det var her jeg slapp dem av.
885
00:48:06,893 --> 00:48:08,729
Se hvor tydelige
disse sporene er.
886
00:48:10,897 --> 00:48:12,024
Amatører.
887
00:48:33,462 --> 00:48:35,589
Bare 1400 km igjen.
888
00:48:39,968 --> 00:48:41,386
VENTEOMRÅDE
BILLETTKONTOR
889
00:48:42,637 --> 00:48:44,473
Har du jordekorn på bussen?
890
00:48:45,265 --> 00:48:47,225
De kjøpte billett
til New Orleans.
891
00:48:49,144 --> 00:48:50,771
Du vet vel at
det ikke er normalt?
892
00:49:01,156 --> 00:49:02,616
Herlig! Stilig!
893
00:49:05,744 --> 00:49:07,746
Herlig!
En potetbåt!
894
00:49:07,788 --> 00:49:10,540
Hellet vårt er visst
i ferd med å snu.
895
00:49:10,582 --> 00:49:11,792
Nei da.
896
00:49:12,459 --> 00:49:13,835
Å nei!
Suggs?
897
00:49:14,086 --> 00:49:16,588
Hei, gutter.
Hvordan fant du oss?
898
00:49:18,965 --> 00:49:21,093
Jeg er flypoliti!
899
00:49:21,134 --> 00:49:23,261
Dette er livet mitt.
900
00:49:23,762 --> 00:49:26,181
Vi kan enten gjøre dette enkelt
901
00:49:26,598 --> 00:49:27,974
eller vanskelig.
902
00:49:28,308 --> 00:49:30,936
Vi vil drøfte
alternativene våre.
903
00:49:31,478 --> 00:49:33,063
Dere har bare ett alternativ.
904
00:49:33,105 --> 00:49:34,481
Jordekorn-fengsel.
905
00:49:34,523 --> 00:49:38,318
Med små gitter, et lite piggtrådgjerde,
et lite toalett
906
00:49:38,360 --> 00:49:41,530
og en liten gårdsplass hvor dere kan løfte
de små vektene deres!
907
00:49:41,863 --> 00:49:43,448
Det høres bedårende ut.
908
00:49:43,949 --> 00:49:44,950
Hei!
909
00:49:44,991 --> 00:49:46,535
Gutter, sprettert.
På tre.
910
00:49:46,952 --> 00:49:48,829
Én, to, tre!
Jeg har ikke hele kvelden.
911
00:49:49,663 --> 00:49:50,956
Nøtteknekker.
912
00:49:50,997 --> 00:49:52,332
Vi valgte den vanskelige måten.
913
00:49:53,792 --> 00:49:55,001
Håper det går bra med deg.
914
00:49:56,378 --> 00:49:57,879
Han kommer!
Unna vei!
915
00:49:57,921 --> 00:49:58,839
Skynd deg, Theodore!
916
00:49:58,880 --> 00:50:00,298
Fort!
Ha oss unnskyldt!
917
00:50:00,340 --> 00:50:01,550
Han kommer!
Fort, Miles!
918
00:50:01,591 --> 00:50:03,844
Unnskyld.
Inn hit! Kom igjen!
919
00:50:08,015 --> 00:50:09,255
Jeg tror vi ble kvitt ham.
Hei!
920
00:50:09,599 --> 00:50:10,475
Glem det.
921
00:50:10,517 --> 00:50:11,517
Kom tilbake!
922
00:50:13,895 --> 00:50:16,106
Unnskyld meg.
En galning jager oss!
923
00:50:20,110 --> 00:50:23,321
Du virker sliten, vennen.
Vær så god.
924
00:50:23,363 --> 00:50:24,364
Tusen takk.
925
00:50:27,075 --> 00:50:28,201
Bra, Suggsy!
926
00:50:28,243 --> 00:50:29,411
Det smaker som ild!
927
00:50:29,870 --> 00:50:30,912
Det er hjemmebrent.
928
00:50:30,954 --> 00:50:32,372
Brann, slukk den!
929
00:50:32,414 --> 00:50:33,623
Skyld det ned med dette.
930
00:50:36,043 --> 00:50:38,295
Det er karamell.
Karamelllikør.
931
00:50:40,047 --> 00:50:41,423
Og hjemmebrent!
932
00:50:42,924 --> 00:50:43,925
Hei, Suggs!
933
00:50:43,967 --> 00:50:44,967
Ja!
934
00:50:47,304 --> 00:50:49,014
Takk, herr Trombone.
935
00:50:49,056 --> 00:50:51,058
Dette må feires!
936
00:50:52,142 --> 00:50:54,227
Hei, New Orleans!
937
00:50:54,728 --> 00:50:59,566
Direkte fra vår comebackturné,
Chipmunks!
938
00:51:01,110 --> 00:51:03,613
Er alle klare med dansefoten?
939
00:52:17,645 --> 00:52:19,022
Hva skjer?
Hva skjer?
940
00:52:59,103 --> 00:53:00,646
Hele dagen har vært fantastisk.
941
00:53:00,688 --> 00:53:02,065
En perfekt dag.
942
00:53:02,106 --> 00:53:04,192
Snart:
Chipmunks er tilbake.
943
00:53:04,233 --> 00:53:04,984
Hva?
944
00:53:05,026 --> 00:53:06,402
Alvin, Simon og Theodore...
945
00:53:06,444 --> 00:53:07,987
Kan du skru opp?
Ja visst.
946
00:53:08,029 --> 00:53:09,155
...lager lyd
i New Orleans...
947
00:53:09,197 --> 00:53:11,324
Når jeg sier "fest",
sier dere "Alvin!"
948
00:53:11,366 --> 00:53:13,326
Fest!
Alvin!
949
00:53:13,368 --> 00:53:14,160
Å nei.
950
00:53:14,202 --> 00:53:15,578
Fest!
Alvin!
951
00:53:15,620 --> 00:53:16,620
Fest!
952
00:53:16,954 --> 00:53:20,083
Alvin!
953
00:53:25,755 --> 00:53:27,173
Hørte dere det?
954
00:53:27,215 --> 00:53:28,215
Hva da?
955
00:53:28,758 --> 00:53:29,926
Glem det.
956
00:53:29,967 --> 00:53:32,679
Kvelden i går var
en av mitt livs beste.
957
00:53:32,720 --> 00:53:34,514
Den var ganske vill.
958
00:53:34,555 --> 00:53:36,432
Til og med Suggs var med.
959
00:53:36,474 --> 00:53:38,393
Han er ikke så ille likevel.
960
00:53:38,434 --> 00:53:40,061
Dave har ringt.
961
00:53:40,895 --> 00:53:42,063
Og sendt SMS.
962
00:53:42,563 --> 00:53:44,065
27 av dem.
963
00:53:44,107 --> 00:53:45,358
Å nei.
964
00:53:45,400 --> 00:53:46,400
Å nei.
965
00:53:51,406 --> 00:53:52,615
Hvor er jeg?
966
00:53:53,574 --> 00:53:54,742
Hva er dette?
967
00:53:58,579 --> 00:53:59,956
Suggs!
Hvem er du?
968
00:53:59,997 --> 00:54:02,792
Vitto, bandets manager,
ikke sant?
969
00:54:02,834 --> 00:54:08,297
Jeg husker bare
at jeg ble angrepet av en trombone.
970
00:54:08,339 --> 00:54:09,549
Akkurat.
971
00:54:09,590 --> 00:54:11,426
Du fikk den enorme kulen
i hodet.
972
00:54:11,467 --> 00:54:12,760
Men du brydde deg ikke.
973
00:54:12,802 --> 00:54:14,971
Du ville bare feste!
974
00:54:15,013 --> 00:54:18,016
Vi var på alle jazzklubbene
i kvartalet.
975
00:54:20,018 --> 00:54:21,561
Hva mener du med "vi"?
976
00:54:21,602 --> 00:54:25,106
Du, jeg og de kule jordekornene!
977
00:54:28,568 --> 00:54:32,947
Festet jeg med
de trestinkdyrene?
978
00:54:33,239 --> 00:54:35,950
De utfordret deg til å ta
den dristige tatoveringen!
979
00:54:37,118 --> 00:54:39,495
Hva?
980
00:54:41,664 --> 00:54:43,916
Suggens liv
981
00:54:43,958 --> 00:54:45,793
Hvordan fikk de overtalt meg
til dette?
982
00:54:46,127 --> 00:54:50,256
Du ba om den.
Den andre var deres idé.
983
00:54:52,925 --> 00:54:54,594
Hvilken "andre"?
984
00:54:55,136 --> 00:54:56,637
Jordekorn for livet
985
00:54:56,679 --> 00:54:57,680
Hva?
986
00:55:04,354 --> 00:55:06,481
TAKK FOR BESØKET TIL
NEW ORLEANS OG ELVEDISTRIKTET
987
00:55:09,650 --> 00:55:12,111
Det var her vi skulle møte dem,
ikke sant?
988
00:55:12,153 --> 00:55:14,614
De skrek det.
989
00:55:14,655 --> 00:55:16,491
Håper de har roet seg på flyet.
990
00:55:16,532 --> 00:55:17,532
Der er dere.
991
00:55:17,784 --> 00:55:18,910
Dave!
Dave!
992
00:55:18,951 --> 00:55:20,620
Mamma!
Ikke prøv dere.
993
00:55:20,661 --> 00:55:23,164
Dave. Du er kunstner,
og følelsesladet,
994
00:55:23,206 --> 00:55:26,292
og du lar følelsene styre,
men kanskje jeg skal lede an her.
995
00:55:26,334 --> 00:55:28,961
Være litt sindig.
Gi dem litt snill politi.
996
00:55:29,003 --> 00:55:30,671
Ok.
Ok.
997
00:55:31,714 --> 00:55:33,007
Ikke prøv dere.
998
00:55:33,049 --> 00:55:35,510
Vet dere hvor skremmende det er
999
00:55:35,551 --> 00:55:38,638
å finne ut at barna dine er 3000 km fra
der de skulle ha vært?
1000
00:55:38,680 --> 00:55:41,808
Bra at det finnes vitner,
for jeg er så sint akkurat nå
1001
00:55:41,849 --> 00:55:43,434
at jeg kunne ha spyttet!
Ok.
1002
00:55:43,476 --> 00:55:44,811
Her på dette gulvet!
1003
00:55:44,852 --> 00:55:47,480
Greit.
Fin snill politi.
1004
00:55:47,522 --> 00:55:50,525
Dave, det var ikke så sprøtt
som det så ut på TV.
1005
00:55:50,566 --> 00:55:51,776
Sier du det?
1006
00:55:51,818 --> 00:55:54,737
La meg finne noen av Theodores
Twitter-meldinger fra i går.
1007
00:55:55,488 --> 00:55:59,367
"Bare ett ord beskriver kvelden:
Sprøtt."
1008
00:55:59,409 --> 00:56:02,620
Eller: "Hvis du vil være sprø,
dra til New Orleans."
1009
00:56:02,662 --> 00:56:05,998
Eller: "I en jazzparade i New Orleans.
Så sprøtt."
1010
00:56:06,040 --> 00:56:07,208
Vi er så lei for det, Dave.
1011
00:56:07,250 --> 00:56:09,043
Det holder ikke denne gangen.
1012
00:56:09,085 --> 00:56:12,714
Var det opp til meg, ville vi dratt hjem,
men jeg må tilbake til Miami.
1013
00:56:13,214 --> 00:56:16,718
Ikke smil. Dere har husarrest i Miami
og når vi kommer tilbake til LA.
1014
00:56:17,677 --> 00:56:18,886
Når har vi ikke husarrest?
1015
00:56:18,928 --> 00:56:21,014
Dere vil være så gamle
at pelsen er grå.
1016
00:56:21,055 --> 00:56:23,016
Det gjelder din pels også,
Miles.
1017
00:56:23,057 --> 00:56:24,726
Jeg har ikke pels.
Men du har husarrest
1018
00:56:24,767 --> 00:56:26,227
i lang tid.
Kom igjen.
1019
00:56:28,021 --> 00:56:30,523
De drepte oss ikke likevel.
Føles som en seier.
1020
00:56:30,565 --> 00:56:33,401
Hei, folkens,
operasjon "Ikke noe frieri" pågår fortsatt.
1021
00:56:33,443 --> 00:56:34,902
Ja!
Herlig!
1022
00:56:36,070 --> 00:56:37,238
High...
Å, knyttneve.
1023
00:56:37,280 --> 00:56:38,406
Få litt.
1024
00:56:39,240 --> 00:56:40,199
Beklager.
Ta det rolig!
1025
00:56:40,241 --> 00:56:41,492
Kom igjen.
Jøsses.
1026
00:56:41,534 --> 00:56:42,535
Ja.
1027
00:56:44,245 --> 00:56:45,496
Vær så god.
Takk.
1028
00:56:45,538 --> 00:56:47,206
Bare hyggelig.
Får jeg se ID-en din?
1029
00:56:47,248 --> 00:56:48,249
Ja.
1030
00:56:49,083 --> 00:56:50,501
Takk.
1031
00:56:50,543 --> 00:56:51,753
Hei.
1032
00:56:51,794 --> 00:56:53,546
Er du sikker på dette?
1033
00:56:53,588 --> 00:56:57,383
Hvis dette sirkuset skremmer deg,
skjønner jeg det,
1034
00:56:57,425 --> 00:56:59,385
og vi kan bare dra
tilbake til LA.
1035
00:56:59,427 --> 00:57:03,723
Du ville ikke være den første
som stikker når vi viser vår sprøe side.
1036
00:57:03,765 --> 00:57:05,600
Sirkuset ditt er ingenting
mot mitt.
1037
00:57:06,267 --> 00:57:08,561
Slutt å se på meg.
Mitt er voldsomt.
1038
00:57:08,603 --> 00:57:10,480
Det er du som burde vurdere
å stikke av.
1039
00:57:11,397 --> 00:57:13,066
Jeg skal ingen steder.
1040
00:57:13,107 --> 00:57:14,567
Unntatt for å kjøpe kaffe.
1041
00:57:15,276 --> 00:57:16,444
Vi møtes ved utgangen.
1042
00:57:17,487 --> 00:57:18,488
Sir?
1043
00:57:19,072 --> 00:57:20,072
Er det et problem?
1044
00:57:20,323 --> 00:57:23,076
Hvilket problem?
Det skal være sikkert.
1045
00:57:23,951 --> 00:57:25,244
FLYFORBUDSLISTE
1046
00:57:25,286 --> 00:57:26,746
Fy flate.
Akkurat.
1047
00:57:26,788 --> 00:57:28,206
Oi sann.
Det.
1048
00:57:28,247 --> 00:57:29,248
Dere.
1049
00:57:29,290 --> 00:57:30,750
Å, filler'n.
1050
00:57:30,792 --> 00:57:33,294
Nasjonal terroralarm
MULIG TRUSSEL
1051
00:57:35,671 --> 00:57:38,591
Flyforbudslisten?
Kom igjen!
1052
00:57:38,633 --> 00:57:40,551
Vi er iallfall ikke
på kjøreforbudslisten.
1053
00:57:40,593 --> 00:57:42,929
Det finnes ingen kjøreforbudsliste,
Theodore.
1054
00:57:42,970 --> 00:57:44,972
Dere klarer sikkert å lage en.
1055
00:57:45,014 --> 00:57:46,933
La oss ikke overreagere, Dave.
1056
00:57:46,974 --> 00:57:48,226
Eneste grunn til at vi dro...
1057
00:57:48,267 --> 00:57:50,269
Ikke nå.
1058
00:57:51,646 --> 00:57:55,316
Jeg har slitt med Ashleys album,
og på grunn av dere,
1059
00:57:55,358 --> 00:57:57,485
når jeg kanskje
ikke platelanseringen!
1060
00:57:57,819 --> 00:58:00,655
Og dere har ødelagt turen
for meg og Samantha.
1061
00:58:00,697 --> 00:58:04,826
Men da du tok Samantha med til Miami...
Theodore, jeg vil ikke høre det nå.
1062
00:58:04,867 --> 00:58:08,454
Men Dave, vi har ikke...
Alvin, du gjør det bare verre.
1063
00:58:11,541 --> 00:58:13,459
Takk for ingenting.
1064
00:58:15,002 --> 00:58:16,295
Agent Suggs, flypoliti.
1065
00:58:16,337 --> 00:58:19,173
Jeg kommer straks.
Det kommer du til å angre på.
1066
00:58:31,519 --> 00:58:34,439
Hjalp du tre jordekorn
å få leiebil i dag?
1067
00:58:34,480 --> 00:58:35,857
Ja, de var her.
1068
00:58:35,898 --> 00:58:37,734
Sammen med en fyr, trolig faren.
1069
00:58:38,026 --> 00:58:39,944
Neppe faren,
for han er et menneske,
1070
00:58:39,986 --> 00:58:41,654
og de er jordekorn!
Hei!
1071
00:58:42,697 --> 00:58:44,532
Familier finnes
i alle former og størrelser.
1072
00:58:44,949 --> 00:58:47,326
Vi dømmer ikke her
hos Miss Bee's.
1073
00:58:47,368 --> 00:58:49,162
Greit, vi gjør følgende.
1074
00:58:49,203 --> 00:58:53,374
Du går og skaffer meg GPS-informasjonen
til den leiebilen.
1075
00:58:53,875 --> 00:58:56,002
Vi sporer ikke leiebilene våre.
1076
00:58:56,836 --> 00:58:57,836
Sier du det?
1077
00:58:58,546 --> 00:59:01,007
Jeg jobber for Staten,
1078
00:59:01,049 --> 00:59:03,259
og vi sporer stort sett alt.
1079
00:59:03,301 --> 00:59:04,844
Jeg vet hva du spiste
til lunsj i dag.
1080
00:59:05,720 --> 00:59:06,721
Falafel!
1081
00:59:07,221 --> 00:59:11,809
Så skaff meg frekvensen og sendekoden
fra den leiebilen.
1082
00:59:12,727 --> 00:59:13,727
Hei!
1083
00:59:14,020 --> 00:59:17,398
Og jeg trenger den raskeste bilen
du har!
1084
00:59:23,988 --> 00:59:25,990
Tuller du?
1085
00:59:26,366 --> 00:59:27,658
Vet du hva dette er?
1086
00:59:27,700 --> 00:59:29,952
En rulleskøyte med hjul.
1087
00:59:29,994 --> 00:59:31,579
Rulleskøyter pleier da
å ha hjul.
1088
00:59:36,250 --> 00:59:38,044
Den er som fuglen Pip!
1089
00:59:38,920 --> 00:59:40,046
Ta på beltet!
1090
00:59:40,088 --> 00:59:41,089
Hold kjeft!
1091
00:59:41,881 --> 00:59:44,092
Det er som å kjøre en parakitt!
1092
00:59:49,931 --> 00:59:52,725
Gnagerne har et forsprang
på 320 km.
1093
00:59:53,559 --> 00:59:56,437
På tide å sluke noen mil, Suggs.
1094
01:00:08,491 --> 01:00:11,369
VELKOMMEN TIL MISSISSIPPI
Fødested for Amerikas musikk
1095
01:00:13,371 --> 01:00:13,955
Kom igjen!
1096
01:00:13,996 --> 01:00:15,081
AVSTAND TIL MÅLET
225 KM
1097
01:00:15,123 --> 01:00:17,125
Fly, bie!
1098
01:00:17,166 --> 01:00:17,792
Velkommen til Alabama
1099
01:00:17,834 --> 01:00:18,501
Er vi der?
Nei.
1100
01:00:18,543 --> 01:00:19,669
Er vi der?
Nei.
1101
01:00:19,711 --> 01:00:21,087
Er vi der?
Nei.
1102
01:00:21,129 --> 01:00:22,547
Er vi der?
Nei.
1103
01:00:24,090 --> 01:00:24,799
Herlig!
Fantastisk!
1104
01:00:24,841 --> 01:00:27,051
Husk at vi bare skal ha
en liten rast,
1105
01:00:27,093 --> 01:00:28,511
og så tilbake på veien.
1106
01:00:28,553 --> 01:00:30,221
Det vil gå veldig fort.
1107
01:00:30,263 --> 01:00:31,931
Ja, superfort.
1108
01:00:34,934 --> 01:00:39,480
Takk. Jeg trengte bare en liten matbit
mellom lunsj og middag.
1109
01:00:39,522 --> 01:00:41,065
Det er uvanlig.
1110
01:00:41,107 --> 01:00:42,400
Ikke vær sint, Dave.
1111
01:00:42,442 --> 01:00:44,318
Det ville være uhøflig
å ikke kjøpe noe.
1112
01:00:44,360 --> 01:00:47,488
Se hva jeg vant!
Er han ikke søt?
1113
01:00:48,406 --> 01:00:49,574
Se på det ansiktet!
1114
01:00:49,615 --> 01:00:50,867
Det er faktisk morsomt, Alvin.
1115
01:00:51,409 --> 01:00:53,327
Velkommen til FLORIDA
SOLSKINNSSTATEN
1116
01:01:04,589 --> 01:01:06,340
Hei!
Herlig!
1117
01:01:09,469 --> 01:01:11,054
Nå begynner det å ligne noe.
1118
01:01:11,095 --> 01:01:12,263
Du store.
1119
01:01:14,474 --> 01:01:16,934
Dra meg nå baklengs...
1120
01:01:16,976 --> 01:01:18,269
Her kunne jeg bodd.
1121
01:01:18,603 --> 01:01:21,230
Ikke smil.
Dere har fortsatt husarrest, ikke sant?
1122
01:01:21,856 --> 01:01:23,858
Takk.
Takk.
1123
01:01:23,900 --> 01:01:25,860
Det er sånn det skal være.
1124
01:01:25,902 --> 01:01:26,903
Hei.
1125
01:01:30,281 --> 01:01:31,783
Fy søren.
1126
01:01:31,824 --> 01:01:33,201
Hvis dette er husarrest,
1127
01:01:33,242 --> 01:01:34,535
vil jeg alltid ha husarrest.
1128
01:01:34,577 --> 01:01:35,620
Ikke frist meg.
1129
01:01:37,538 --> 01:01:38,498
Hei, Dave!
1130
01:01:38,539 --> 01:01:40,166
Vi ønsker å være modne,
1131
01:01:40,208 --> 01:01:43,669
og ta delvis ansvar
for det vi har forårsaket.
1132
01:01:43,711 --> 01:01:44,837
Delvis?
Ja.
1133
01:01:44,879 --> 01:01:46,172
60-40 til oss.
1134
01:01:47,090 --> 01:01:48,466
70-30?
1135
01:01:48,883 --> 01:01:52,845
Selv om jeg nødig vil slippe dere
ut av syne et eneste øyeblikk,
1136
01:01:52,887 --> 01:01:55,932
har Samantha og jeg en middagsavtale
jeg ikke kan avlyse.
1137
01:01:55,973 --> 01:01:57,892
Så hvis noe skjer,
er vi i villaen.
1138
01:01:57,934 --> 01:01:59,352
Oi, romantisk.
1139
01:02:00,228 --> 01:02:01,228
Hva?
1140
01:02:02,063 --> 01:02:03,606
Hei.
Hei.
1141
01:02:03,648 --> 01:02:05,858
Du skal ikke forlate
dette rommet.
1142
01:02:05,900 --> 01:02:07,527
Forstått, unge mann?
Ja.
1143
01:02:07,568 --> 01:02:09,445
Ikke tenk på oss.
1144
01:02:09,487 --> 01:02:11,906
Vi skal vise oss fra vår beste side
i kveld.
1145
01:02:11,948 --> 01:02:13,408
Det lover jeg.
1146
01:02:13,449 --> 01:02:16,202
Det vet jeg,
for jeg har skaffet barnevakt.
1147
01:02:16,244 --> 01:02:17,495
Hva? Kom igjen.
Fy flate.
1148
01:02:17,537 --> 01:02:18,955
Vi kommer hjem etter festen.
1149
01:02:22,959 --> 01:02:24,335
Glemte nesten denne.
1150
01:02:31,551 --> 01:02:34,303
Dave kommer til å fri i kveld.
Hva avslørte det?
1151
01:02:34,345 --> 01:02:35,888
Middagen eller
forlovelsesringen?
1152
01:02:36,305 --> 01:02:37,765
Alvin, hva skal vi gjøre?
1153
01:02:37,807 --> 01:02:39,517
Absolutt ingenting.
1154
01:02:39,559 --> 01:02:41,102
Hva?
Alvin har rett.
1155
01:02:41,144 --> 01:02:43,271
Dette har ikke vært så ille.
1156
01:02:44,439 --> 01:02:46,065
Kanskje vi bare
1157
01:02:46,733 --> 01:02:48,026
- gjør ingenting.
- "Ingenting"?
1158
01:02:48,067 --> 01:02:51,320
"Ingenting" er ingen plan!
Vi kan ikke gjøre "ingenting".
1159
01:02:51,362 --> 01:02:52,655
Klart vi kan.
1160
01:02:52,697 --> 01:02:54,866
Lykke til med frieriet
uten denne.
1161
01:02:55,742 --> 01:02:57,368
Alvin!
Når tok du den?
1162
01:02:57,410 --> 01:02:59,662
Jeg fant den nettopp
i posen hans.
1163
01:02:59,912 --> 01:03:01,873
Betyr det at vi klarte det?
1164
01:03:01,914 --> 01:03:02,915
Vi klarte det.
1165
01:03:12,133 --> 01:03:13,133
Vi klarte det!
1166
01:03:13,509 --> 01:03:14,510
Vi klarte det!
1167
01:03:22,852 --> 01:03:25,688
Kom, Miles, bli med på festen.
1168
01:03:27,565 --> 01:03:28,565
Miles?
1169
01:03:31,861 --> 01:03:33,946
Miles, vent!
Kom igjen.
1170
01:03:33,988 --> 01:03:36,366
Dette må feires! Vi klarte det!
Ja.
1171
01:03:36,407 --> 01:03:38,743
Frieriet er spolert,
så vi slipper å være sammen.
1172
01:03:38,785 --> 01:03:40,036
Miles, vent litt.
1173
01:03:40,078 --> 01:03:41,621
Vi kan være venner for det.
1174
01:03:41,662 --> 01:03:42,789
Ja.
1175
01:03:42,830 --> 01:03:44,582
Jeg trodde vi koste oss
i New Orleans.
1176
01:03:44,624 --> 01:03:47,126
Jeg også.
Helt til jeg så hvordan dere feiret,
1177
01:03:47,168 --> 01:03:50,171
da dere skjønte at vi ikke
skulle bli familie. Så vi ses.
1178
01:03:50,755 --> 01:03:52,965
Miles, vent!
Jeg kan forklare!
1179
01:03:53,007 --> 01:03:54,842
Kom igjen, dere.
Miles...
1180
01:03:55,259 --> 01:03:58,805
Vi har opplevd mye sammen.
Ikke gå nå.
1181
01:03:58,846 --> 01:03:59,889
Ja. Kom igjen,
Miles.
1182
01:04:02,725 --> 01:04:03,726
Miles?
1183
01:04:04,185 --> 01:04:05,603
Miles? Miles!
1184
01:04:05,937 --> 01:04:07,605
Pass opp!
1185
01:04:07,647 --> 01:04:09,023
Alvin, han kan ikke høre oss!
1186
01:04:09,065 --> 01:04:10,483
Jeg skal slå ham ut av veien!
1187
01:04:10,525 --> 01:04:12,235
Sprettert på tre!
La oss gjøre dette.
1188
01:04:12,276 --> 01:04:13,069
Én,
1189
01:04:13,111 --> 01:04:14,112
to,
1190
01:04:14,153 --> 01:04:15,153
tre!
1191
01:04:27,041 --> 01:04:28,251
Theo.
Theodore!
1192
01:04:31,921 --> 01:04:33,297
Theo.
Theodore.
1193
01:04:33,339 --> 01:04:35,216
Går det bra?
Jeg vet ikke.
1194
01:04:35,258 --> 01:04:38,928
Theo! Kom igjen!
Reis deg! Vær så snill!
1195
01:04:44,392 --> 01:04:45,977
Nei!
Theodore!
1196
01:04:46,019 --> 01:04:48,104
Kom igjen!
Si noe!
1197
01:04:50,606 --> 01:04:51,606
Kjenner jeg lukten av
1198
01:04:52,483 --> 01:04:53,484
empanadas?
1199
01:04:53,526 --> 01:04:54,526
Theo!
1200
01:04:55,194 --> 01:04:56,195
Theo, du lever!
1201
01:04:56,487 --> 01:04:59,991
Er dette himmelen?
Nei, det er South Beach.
1202
01:05:00,033 --> 01:05:02,118
Theodore, du reddet livet mitt.
1203
01:05:02,160 --> 01:05:05,163
Som vi alltid sier:
Kødder du med én...
1204
01:05:05,788 --> 01:05:07,874
Ikke få meg til å si det.
Det er så teit.
1205
01:05:07,915 --> 01:05:09,959
Miles,
han ble påkjørt av en bil for deg.
1206
01:05:10,585 --> 01:05:12,336
Kødder du med alle.
Herlig!
1207
01:05:14,672 --> 01:05:17,258
Miles, vi er så lei oss.
1208
01:05:17,300 --> 01:05:20,261
Vi har ikke vært rettferdige
mot deg.
1209
01:05:20,303 --> 01:05:21,596
Og sannheten er
1210
01:05:23,348 --> 01:05:25,391
at du ville være en flott bror.
1211
01:05:25,433 --> 01:05:26,433
Ja!
1212
01:05:27,101 --> 01:05:29,103
Jeg føler det samme for dere.
1213
01:05:29,145 --> 01:05:31,606
Da blir vi vel familie
tross alt.
1214
01:05:31,647 --> 01:05:33,941
Bortsett fra én liten detalj...
1215
01:05:33,983 --> 01:05:37,362
Ved å stjele ringen har vi så godt som
ødelagt frieriet.
1216
01:05:37,403 --> 01:05:38,446
Du har rett.
1217
01:05:38,488 --> 01:05:41,824
Vi må få ringen
til den restauranten!
1218
01:05:41,866 --> 01:05:43,409
Da gjør vi det.
Kom igjen.
1219
01:05:48,373 --> 01:05:53,211
Flypoliti Suggs skal visst sjekke inn
på Shelborne hotell.
1220
01:05:53,586 --> 01:05:54,712
Ja!
1221
01:05:54,754 --> 01:05:56,672
På tide med ekornjakt!
1222
01:05:57,048 --> 01:05:58,383
Jeg skulle gjerne blitt med deg,
1223
01:05:58,758 --> 01:06:01,135
- men jeg sitter barnevakt.
- Å nei. Barnevakten.
1224
01:06:01,177 --> 01:06:03,262
Jeg håper ikke de er plagsomme.
1225
01:06:03,596 --> 01:06:05,181
Kom igjen.
Forrige gang
1226
01:06:05,223 --> 01:06:07,433
hadde jeg en gutt som sa:
1227
01:06:07,475 --> 01:06:09,519
"Herregud, kan jeg få en yoghurt?"
Jeg sa:
1228
01:06:09,560 --> 01:06:11,396
"Herregud,
kan du legge deg til å sove?"
1229
01:06:11,437 --> 01:06:13,272
Hun enser oss ikke.
"Latterlig."
1230
01:06:13,314 --> 01:06:14,857
Jeg tror ikke hun vet
at hun er her.
1231
01:06:14,899 --> 01:06:19,779
Det er så kjipt når man er ansvarsbevisst,
og alle andre ikke er det.
1232
01:06:19,821 --> 01:06:22,073
Skjønner du?
Det er vanskelig.
1233
01:06:22,115 --> 01:06:23,700
Der er du.
1234
01:06:23,741 --> 01:06:25,159
Jeg skal sende deg en melding.
1235
01:06:25,201 --> 01:06:26,703
Vent mens jeg sender
dette bildet.
1236
01:06:27,870 --> 01:06:29,872
Han er kjempekjekk.
Jeg liker ham virkelig.
1237
01:06:30,206 --> 01:06:31,916
Kom igjen!
Ja.
1238
01:06:31,958 --> 01:06:33,918
Hva mener du?
Jeg liker at han er hårete.
1239
01:06:34,460 --> 01:06:35,753
Hårete?
1240
01:06:35,795 --> 01:06:36,963
Ja, ustelt er søtt.
1241
01:06:37,422 --> 01:06:41,175
Det sier: "Hei, jeg er skjønn,
men også et dyr."
1242
01:06:41,801 --> 01:06:43,261
Ikke sant?
Ja, jeg vet det.
1243
01:06:43,302 --> 01:06:45,263
Ja visst. Miles!
Vi er på vei.
1244
01:06:45,304 --> 01:06:48,182
Jeg vet han er litt lav,
men du vet det kjente ordtaket...
1245
01:06:48,224 --> 01:06:50,935
Theo! Kom! - "Små ting i store
pakker," eller noe sånt.
1246
01:06:50,977 --> 01:06:52,061
Fy flate.
Det er sånn.
1247
01:06:52,979 --> 01:06:54,147
Jeg tror hun likte meg.
1248
01:06:54,981 --> 01:06:57,275
Jeg kunne ha gjort så mange
viktigere ting nå.
1249
01:06:57,316 --> 01:06:59,569
For eksempel fått pedikyr.
1250
01:07:00,611 --> 01:07:03,239
Jeg leter etter noen jordekorn.
1251
01:07:05,950 --> 01:07:07,744
De hadde bestilt bord
til klokken åtte.
1252
01:07:07,785 --> 01:07:10,288
Så vi kan fortsatt rekke
å redde frieriet.
1253
01:07:10,663 --> 01:07:12,498
Kom igjen.
Fort!
1254
01:07:12,540 --> 01:07:14,542
Jeg vet
at disse jordekornene er her.
1255
01:07:14,584 --> 01:07:16,002
Dette skiltet er statlig.
1256
01:07:16,044 --> 01:07:17,128
Her er planen...
1257
01:07:17,170 --> 01:07:18,838
Jeg trenger at du...
Å nei. Suggs!
1258
01:07:19,255 --> 01:07:20,339
Han har funnet oss.
1259
01:07:20,381 --> 01:07:22,258
Theodore, opp med deg!
Å nei!
1260
01:07:22,675 --> 01:07:24,552
Miles, du må få ringen til Dave!
1261
01:07:24,594 --> 01:07:25,845
Jeg går ikke fra dere.
1262
01:07:25,887 --> 01:07:27,555
Vi distraherer ham.
Bare stikk!
1263
01:07:27,597 --> 01:07:28,723
Løp!
1264
01:07:28,765 --> 01:07:30,016
Theo! Fort!
Kom tilbake!
1265
01:07:30,058 --> 01:07:31,851
Jeg løper så fort jeg kan!
1266
01:07:31,893 --> 01:07:33,644
Tenk på smultringer!
1267
01:07:33,686 --> 01:07:34,686
Smultringer?
1268
01:07:35,897 --> 01:07:37,065
Fort, Miles!
Skynd deg!
1269
01:07:37,106 --> 01:07:38,399
Løp!
1270
01:07:38,441 --> 01:07:39,734
Gjem deg her!
Hvor?
1271
01:07:39,776 --> 01:07:41,778
Jeg vet ikke!
Finn på noe!
1272
01:07:50,411 --> 01:07:52,663
Kom igjen.
Hvor er dere?
1273
01:07:53,247 --> 01:07:54,415
Hvor er dere?
1274
01:07:58,586 --> 01:07:59,754
Kom igjen.
1275
01:07:59,796 --> 01:08:02,131
Kom igjen.
1276
01:08:15,311 --> 01:08:16,938
Hei sann.
1277
01:08:17,814 --> 01:08:18,814
Ses!
1278
01:08:23,486 --> 01:08:25,655
Fort!
Løp!
1279
01:08:25,697 --> 01:08:27,782
Skynd dere!
Han kommer!
1280
01:08:28,783 --> 01:08:32,036
Fort, Alvin. Trykk på knappen!
Kom igjen, Alvin!
1281
01:08:37,792 --> 01:08:39,460
Her er Suggsy!
1282
01:08:40,837 --> 01:08:42,171
Han er som terminatoren!
Ja!
1283
01:08:44,966 --> 01:08:46,134
Å nei.
1284
01:08:46,175 --> 01:08:47,635
Dette er ironisk.
1285
01:08:47,885 --> 01:08:49,762
Vi skal opp,
1286
01:08:49,804 --> 01:08:52,140
men det går nedenom med dere.
1287
01:08:53,474 --> 01:08:55,810
Dette kommer til å skje.
1288
01:08:56,644 --> 01:08:58,312
Sikkerhetsdepartementet
1289
01:08:58,354 --> 01:09:00,857
vil sette dere i et fengsel
for farlige dyr.
1290
01:09:01,315 --> 01:09:04,110
Å nei.
Og hvis dere noensinne slipper ut,
1291
01:09:04,152 --> 01:09:06,279
skal jeg betale noen
for å få dere utstoppet.
1292
01:09:06,320 --> 01:09:07,280
Akkurat.
1293
01:09:07,321 --> 01:09:11,492
Så skal jeg gi dere til Anna,
som forhåpentligvis vil ta meg tilbake.
1294
01:09:11,534 --> 01:09:14,162
Beklager, men det er over.
1295
01:09:14,996 --> 01:09:16,622
Det vet du ikke.
Theo, kom.
1296
01:09:16,664 --> 01:09:18,374
Det er noe galt,
for hun får ikke SMS,
1297
01:09:18,416 --> 01:09:20,793
blomster eller godteriet
jeg sender.
1298
01:09:20,835 --> 01:09:22,628
Og jeg syns ikke det er uvanlig
1299
01:09:22,670 --> 01:09:24,797
å flytte fem ganger i året
og bytte nummer.
1300
01:09:24,839 --> 01:09:26,632
Ok?
Det er normalt.
1301
01:09:26,674 --> 01:09:29,385
Ja visst.
Helt normalt.
1302
01:09:29,427 --> 01:09:31,637
Alvin!
Hva skjer?
1303
01:09:31,679 --> 01:09:33,181
På tide å stikke.
1304
01:09:34,599 --> 01:09:36,059
Det har vært hyggelig.
1305
01:09:36,100 --> 01:09:37,352
Nei...
Hva gjør dere?
1306
01:09:37,393 --> 01:09:38,686
Strøm av.
1307
01:09:39,562 --> 01:09:40,855
Nei!
1308
01:09:52,367 --> 01:09:54,660
Unnskyld meg!
Unnskyld!
1309
01:09:54,702 --> 01:09:55,703
Miles!
1310
01:09:56,037 --> 01:09:57,997
Hva skjedde med
betjent Donglebær?
1311
01:09:58,039 --> 01:10:00,583
La oss bare si
at heisen hans ble stående.
1312
01:10:00,625 --> 01:10:01,793
Har Dave fridd ennå?
1313
01:10:02,210 --> 01:10:04,170
Nei, men de spiser dessert.
Det nærmer seg.
1314
01:10:04,212 --> 01:10:06,214
Unnskyld. Kommer straks.
Ok.
1315
01:10:08,383 --> 01:10:09,509
Vet du hva du skal gjøre?
1316
01:10:09,550 --> 01:10:10,760
Ja da.
Der er esken.
1317
01:10:10,802 --> 01:10:12,679
Nå skjer det.
Unnskyld,
1318
01:10:12,720 --> 01:10:16,516
men dyr er strengt forbudt
i denne restauranten.
1319
01:10:16,557 --> 01:10:19,018
Jeg må be deg
ta surikatene dine med deg.
1320
01:10:19,060 --> 01:10:20,186
Surikater!
1321
01:10:20,228 --> 01:10:21,020
Esteban.
1322
01:10:21,062 --> 01:10:23,940
Vær snill å eskortere disse tingene
ut av restauranten.
1323
01:10:23,981 --> 01:10:25,483
Greit.
1324
01:10:25,525 --> 01:10:28,152
Kom igjen.
Vi vet når vi er uønsket.
1325
01:10:28,194 --> 01:10:30,071
Unnamanøver!
Muskatnøtt!
1326
01:10:30,446 --> 01:10:33,116
Han skyter, og scorer! Bra, Alvin!
Fort, Alvin!
1327
01:10:33,157 --> 01:10:35,410
Hørte du det?
Jeg syntes noen ropte "Alvin".
1328
01:10:35,451 --> 01:10:36,451
Å, hoi.
1329
01:10:39,288 --> 01:10:40,248
Unnskyld meg!
1330
01:10:40,289 --> 01:10:41,457
Jeg tror du innbiller deg det.
1331
01:10:41,499 --> 01:10:42,917
Alvin!
Jeg er fri!
1332
01:10:42,959 --> 01:10:43,959
Eller ikke.
1333
01:10:59,267 --> 01:11:00,268
Tok deg!
1334
01:11:01,102 --> 01:11:02,102
Kaldt!
1335
01:11:04,897 --> 01:11:06,024
Alvin?
1336
01:11:06,065 --> 01:11:07,900
Hei sann, Dave.
1337
01:11:08,943 --> 01:11:11,405
Ikke si det.
Motstå trangen.
1338
01:11:11,447 --> 01:11:13,866
Alle vet du ønsker å si det,
men hør på meg.
1339
01:11:13,907 --> 01:11:15,409
Miles? Hva?
1340
01:11:15,451 --> 01:11:17,953
Vi kan forklare alt.
Jeg gleder meg til å høre dette.
1341
01:11:18,537 --> 01:11:21,123
Vi kom til Miami for å hindre dere
i å forlove dere.
1342
01:11:22,791 --> 01:11:25,252
Å nei.
1343
01:11:25,294 --> 01:11:27,921
Jeg har spolert overraskelsen.
1344
01:11:27,963 --> 01:11:30,591
Men, og dette er den delen
du må fokusere på,
1345
01:11:31,300 --> 01:11:33,260
da Theodore ble påkjørt...
1346
01:11:33,302 --> 01:11:34,845
Ble Theodore påkjørt?
1347
01:11:34,887 --> 01:11:35,929
Ja.
1348
01:11:35,971 --> 01:11:38,599
Det går bra.
Han reddet livet til Miles.
1349
01:11:38,640 --> 01:11:39,641
Vent, hva for noe?
1350
01:11:40,142 --> 01:11:42,603
Poenget er at vi innså at
1351
01:11:42,644 --> 01:11:46,857
vi liker at dere er sammen,
så vi ombestemte oss.
1352
01:11:46,899 --> 01:11:47,899
Ja.
1353
01:11:48,442 --> 01:11:51,612
Det er kanskje ikke
idealfamilien,
1354
01:11:51,653 --> 01:11:55,074
men det blir vår familie.
Vi er stolte av den.
1355
01:11:55,991 --> 01:11:58,035
Gutter, den ringen er ikke min.
1356
01:11:58,077 --> 01:12:01,163
Skal du ikke fri?
1357
01:12:02,664 --> 01:12:05,125
Beklager, Samantha.
Jeg skal ikke det.
1358
01:12:05,167 --> 01:12:06,251
Gudskjelov.
1359
01:12:06,835 --> 01:12:08,128
Jeg mente det ikke sånn.
1360
01:12:08,170 --> 01:12:10,631
Ikke at jeg ikke ser det som
en mulighet en dag.
1361
01:12:10,672 --> 01:12:14,093
Ikke at jeg forventer at det skal skje.
Men om det skjedde...
1362
01:12:14,134 --> 01:12:15,636
Jeg gjør det bare verre,
ikke sant?
1363
01:12:15,678 --> 01:12:17,346
Litt.
Jeg mener bare at
1364
01:12:18,263 --> 01:12:22,142
det ville være fint om vi kunne ta
den tiden vi trenger,
1365
01:12:22,184 --> 01:12:24,353
for jeg vil virkelig
at det skal fungere.
1366
01:12:25,521 --> 01:12:26,521
Samme her.
1367
01:12:27,940 --> 01:12:30,109
Jeg er veldig forvirret
akkurat nå.
1368
01:12:30,442 --> 01:12:35,406
Du tok ringen med til Miami
og sa du måtte på denne middagen, så...
1369
01:12:35,447 --> 01:12:37,616
Jeg oppbevarte den for Barry.
1370
01:12:37,658 --> 01:12:39,118
Lydteknikeren min.
1371
01:12:39,368 --> 01:12:42,830
Han frir til kjæresten, Alice,
akkurat nå,
1372
01:12:42,871 --> 01:12:44,832
med en tom ringeske.
Herregud.
1373
01:12:44,873 --> 01:12:45,999
Vil du gifte deg med meg?
1374
01:12:46,041 --> 01:12:48,377
Den er ikke tom.
1375
01:12:53,549 --> 01:12:54,675
En pastill?
1376
01:13:10,232 --> 01:13:12,401
Miss Grey, her.
Når skal du på turné?
1377
01:13:13,235 --> 01:13:15,487
Artistfoajeen er denne veien,
Mr. Seville.
1378
01:13:17,823 --> 01:13:20,659
Eneste grunn til at vi ikke er på vei
til LA nå, er at
1379
01:13:20,701 --> 01:13:22,161
jeg må være her.
1380
01:13:22,202 --> 01:13:25,164
Så snart forestillingen er over,
drar vi hjem.
1381
01:13:27,416 --> 01:13:30,669
Jeg tror aldri jeg har vært mer skuffet
over dere enn jeg er nå.
1382
01:13:35,424 --> 01:13:39,261
Om Dave ikke ville bli kvitt oss før,
vil han det definitivt nå.
1383
01:13:39,553 --> 01:13:42,723
Fordi vi bare brydde oss om
at vi skulle være lykkelige.
1384
01:13:42,765 --> 01:13:45,142
Kanskje det er en jordekorn-greie,
som hamstring?
1385
01:13:45,184 --> 01:13:47,019
Kanskje vi er
følelsesmessige hamstrere?
1386
01:13:47,061 --> 01:13:50,189
Tradisjonelt sett er jordekorn
svært omtenksomme.
1387
01:13:50,230 --> 01:13:53,233
Filler'n.
Det betyr at det er oss.
1388
01:13:53,275 --> 01:13:55,194
Jeg kunne gjort hva som helst.
1389
01:13:56,070 --> 01:13:59,365
Kanskje vi kan ordne det.
1390
01:13:59,406 --> 01:14:01,992
Ved å gjøre det vi kan best!
1391
01:14:02,034 --> 01:14:03,702
Ugagn på land,
til sjøs og i luften?
1392
01:14:03,744 --> 01:14:05,037
Spise all maten til Dave?
1393
01:14:05,079 --> 01:14:06,705
Nei! Musikk!
1394
01:14:06,747 --> 01:14:08,665
Når ordene ikke strekker til,
synger vi!
1395
01:14:08,707 --> 01:14:13,379
La oss gi Dave en siste sang
for å vise ham hva vi syns om ham.
1396
01:14:13,420 --> 01:14:16,882
Miles, øv på det lille countryriffet
du gjorde i Texas.
1397
01:14:16,924 --> 01:14:18,759
Hvor skal du?
Det er så mye å gjøre.
1398
01:14:18,801 --> 01:14:20,260
Ordne kostymer og...
1399
01:14:20,302 --> 01:14:23,639
Skal vi ta publikum med storm,
trenger vi litt hjelp.
1400
01:14:30,896 --> 01:14:32,147
Herlighet.
1401
01:14:34,483 --> 01:14:35,734
Å, ok.
1402
01:14:48,622 --> 01:14:49,873
Tja...
1403
01:14:49,915 --> 01:14:51,166
Du skal til Hollywood!
1404
01:14:52,418 --> 01:14:53,418
Alvin!
1405
01:14:53,502 --> 01:14:55,921
Jeg skal til Hollywood!
1406
01:14:55,963 --> 01:14:58,132
Beklager,
jeg har alltid ønsket å si det.
1407
01:14:58,173 --> 01:14:59,925
Hva gjør du her?
Ja.
1408
01:15:00,259 --> 01:15:02,302
Vi er midt i prøvesyngingen.
1409
01:15:02,344 --> 01:15:03,595
Jeg trenger hjelp av dere.
1410
01:15:03,637 --> 01:15:06,890
Vi har rotet det til med Dave,
og vi må ordne opp.
1411
01:15:08,434 --> 01:15:10,811
Siden det er for Dave,
er vi med.
1412
01:15:11,270 --> 01:15:12,896
Ta godt imot
1413
01:15:12,938 --> 01:15:14,773
Miss Ashley Grey!
1414
01:15:21,864 --> 01:15:23,240
Takk skal dere ha.
1415
01:15:23,282 --> 01:15:25,743
Jeg har
en svært spesiell overraskelse til dere,
1416
01:15:25,784 --> 01:15:29,455
som var en overraskelse for meg også,
helt til nå nettopp.
1417
01:15:30,205 --> 01:15:32,541
Ta godt imot Chipmunks!
1418
01:15:35,544 --> 01:15:36,545
Takk, Ashley.
1419
01:15:36,587 --> 01:15:38,422
Takk.
Takk.
1420
01:15:40,591 --> 01:15:45,220
Før vi opptrer,
har vi noen ting å ordne opp i.
1421
01:15:46,013 --> 01:15:46,972
Tidligere i kveld
1422
01:15:47,014 --> 01:15:50,851
ødela vi ved et uhell
en svært spesiell kveld
1423
01:15:50,893 --> 01:15:54,980
for en svært spesiell kvinne,
og vi ønsker å gjøre det godt igjen.
1424
01:15:55,022 --> 01:15:55,981
Ja.
1425
01:15:56,023 --> 01:15:57,191
Alice?
1426
01:15:57,232 --> 01:15:59,276
Barry har noe
han vil spørre deg om.
1427
01:15:59,318 --> 01:16:00,319
Igjen.
1428
01:16:05,699 --> 01:16:07,159
Vil du gifte deg med meg nå?
1429
01:16:07,826 --> 01:16:08,911
Ja.
1430
01:16:10,287 --> 01:16:11,622
Ja.
1431
01:16:16,168 --> 01:16:17,419
Takk, Chipmunks.
1432
01:16:18,170 --> 01:16:21,465
Og vi har bare
en liten ting til å si.
1433
01:16:21,507 --> 01:16:22,925
Dave...
1434
01:16:22,966 --> 01:16:24,593
Vi er veldig lei oss.
Beklager.
1435
01:16:25,678 --> 01:16:27,888
Så vi har skrevet
denne siste låten til deg.
1436
01:16:36,897 --> 01:16:39,483
Å, du skinner klart
1437
01:16:39,525 --> 01:16:43,237
Klarere enn alle stjernene
1438
01:16:43,278 --> 01:16:46,740
Klarere enn fyrverkeri
1439
01:16:46,782 --> 01:16:49,660
Så jeg gir deg
all min kjærlighet
1440
01:16:52,371 --> 01:16:56,041
Du er fullkommen
selv med dine feil
1441
01:16:56,083 --> 01:16:59,628
Viser kjærlighet
selv om hjertet ditt verker
1442
01:16:59,670 --> 01:17:04,675
Når jeg er borte,
tenker jeg på deg
1443
01:17:04,717 --> 01:17:06,427
Fordi
1444
01:17:06,468 --> 01:17:10,180
Du er mitt hjem, hjem, hjem
1445
01:17:10,222 --> 01:17:13,934
Hvor jeg enn havner
1446
01:17:13,976 --> 01:17:17,479
Er det hos deg jeg kan hvile
mine slitne ben
1447
01:17:17,521 --> 01:17:21,233
Du er mitt hjem, hjem, hjem
1448
01:17:21,275 --> 01:17:25,112
Du er mitt hjem, hjem, hjem
1449
01:17:37,583 --> 01:17:39,334
Ta godt imot Chipettes!
1450
01:17:39,668 --> 01:17:45,132
Du er en diamant
som lyser opp min mørke himmel
1451
01:17:45,174 --> 01:17:45,841
Du store.
1452
01:17:45,883 --> 01:17:49,511
Skinner hele natten
1453
01:17:49,553 --> 01:17:53,182
Lyser meg opp som ildfluer
1454
01:17:55,100 --> 01:17:58,729
Jeg ser deg skinne selv i mørket
1455
01:17:58,771 --> 01:18:02,483
Står ved siden av meg
når jeg ikke fortjener det
1456
01:18:02,524 --> 01:18:04,276
Det er derfor jeg sier
1457
01:18:04,610 --> 01:18:07,446
Jeg gir deg all min kjærlighet
1458
01:18:07,488 --> 01:18:09,365
Fordi
1459
01:18:09,406 --> 01:18:12,951
Du er mitt hjem, hjem, hjem
1460
01:18:12,993 --> 01:18:16,455
Hvor jeg enn havner
1461
01:18:16,497 --> 01:18:20,209
Er det hos deg jeg kan hvile
mine slitne ben
1462
01:18:20,250 --> 01:18:24,129
Du er mitt hjem, hjem, hjem
1463
01:18:29,760 --> 01:18:31,679
Du er min nummer én uten tvil
1464
01:18:31,720 --> 01:18:33,597
Og vi holder sammen
i tykt og tynt
1465
01:18:33,639 --> 01:18:37,226
Som speidere er det
Alle for én til lyset slukkes
1466
01:18:37,518 --> 01:18:41,105
Dave, hvor er du?
Vai med hendene frem og tilbake
1467
01:18:41,146 --> 01:18:44,775
Se dere omkring
Se faren min blant publikum!
1468
01:18:47,069 --> 01:18:48,737
Glad i deg, Dave!
1469
01:18:59,039 --> 01:19:02,710
Du er mitt hjem, hjem, hjem
1470
01:19:06,797 --> 01:19:08,340
Takk.
Perfekt.
1471
01:19:08,382 --> 01:19:09,842
Takk!
1472
01:19:09,883 --> 01:19:10,926
Takk skal dere ha.
1473
01:19:12,886 --> 01:19:14,221
Vi kan det fremdeles.
1474
01:19:16,306 --> 01:19:17,766
Takk skal dere ha.
1475
01:19:17,808 --> 01:19:19,309
Vi skylder dere én.
1476
01:19:19,351 --> 01:19:22,604
Dere skylder oss mye mer enn én,
men bare hyggelig.
1477
01:19:22,646 --> 01:19:27,693
Vi må tilbake prøvene.
Ryan har sendt masse meldinger.
1478
01:19:27,735 --> 01:19:30,154
Kom igjen, jenter.
Vi stikker.
1479
01:19:31,113 --> 01:19:32,781
Ha det, skjønne Theodore.
1480
01:19:35,951 --> 01:19:38,245
Miles, det var fantastisk!
1481
01:19:38,787 --> 01:19:43,167
Dave, vi er så lei for at vi kom til Miami
uten å si ifra.
1482
01:19:43,208 --> 01:19:45,419
Vi ville bare ikke miste deg.
1483
01:19:45,711 --> 01:19:46,837
Miste meg?
1484
01:19:46,879 --> 01:19:48,839
Hvordan kan dere tro
at dere kan miste meg?
1485
01:19:48,881 --> 01:19:52,426
Fordi du sa at du begynner
et nytt kapittel.
1486
01:19:52,468 --> 01:19:54,887
Vi tenkte kanskje
du ville dra fra oss.
1487
01:19:54,928 --> 01:19:57,097
Teknisk sett er vi ikke
engang familie.
1488
01:19:57,139 --> 01:19:58,932
Vi er bare tre jordekorn
som bor hos deg.
1489
01:19:59,683 --> 01:20:01,560
Tror dere virkelig det?
1490
01:20:02,061 --> 01:20:05,356
Jeg vet at jeg ikke har vært
mye hjemme i det siste,
1491
01:20:05,397 --> 01:20:08,901
og ting forandrer seg for oss,
men jeg ville aldri forlate dere.
1492
01:20:09,318 --> 01:20:11,070
For vi er familie.
1493
01:20:11,820 --> 01:20:13,864
Dere blir nok ikke kvitt meg.
1494
01:20:16,408 --> 01:20:20,704
Og jeg overdrev nok litt
da jeg sa "ingen musikk", ok?
1495
01:20:20,746 --> 01:20:22,623
Dere kan opptre.
Herlig!
1496
01:20:22,664 --> 01:20:24,291
Men lokalt. Ok?
1497
01:20:24,333 --> 01:20:25,334
Greit!
1498
01:20:25,584 --> 01:20:28,379
Og jeg lover å være en bedre far
fra nå av.
1499
01:20:28,420 --> 01:20:30,756
Hva mener du, Dave?
1500
01:20:30,798 --> 01:20:33,759
Du er den beste faren vi kan få.
1501
01:20:35,052 --> 01:20:37,846
Hva med en familiemiddag
når vi kommer hjem?
1502
01:20:37,888 --> 01:20:41,183
Slik at vi vet hvor ungene våre er
mens vi er sammen?
1503
01:20:41,225 --> 01:20:42,434
Perfekt.
1504
01:20:42,935 --> 01:20:46,897
Vi var knallbra! Simon, så du meg?
Jeg gnistret!
1505
01:20:47,439 --> 01:20:51,110
Tenk at jeg sier dette, men det var gøy
å havne i trøbbel med dere.
1506
01:20:51,151 --> 01:20:55,906
Turen er kanskje over, men så lenge Alvin
er her, vil vi alltid havne i trøbbel.
1507
01:20:55,948 --> 01:20:57,658
Takk, Si!
Ikke en kompliment.
1508
01:20:57,991 --> 01:21:00,077
Herregud, dere var fantastiske.
1509
01:21:00,703 --> 01:21:01,704
Miles, ikke sant?
1510
01:21:02,830 --> 01:21:04,498
Du spilte knallbra!
1511
01:21:04,540 --> 01:21:06,208
Takk!
Den kule låten din...
1512
01:21:06,250 --> 01:21:10,546
Jeg mener... Jeg liker at...
Musikk med munnen...
1513
01:21:10,587 --> 01:21:12,047
Makan, altså.
1514
01:21:13,257 --> 01:21:15,134
Du er alle tiders.
Takk.
1515
01:21:15,175 --> 01:21:16,427
Puh!
Hun godtok det.
1516
01:21:16,468 --> 01:21:20,889
Jeg skal på en fest i LA
på lørdag kveld,
1517
01:21:20,931 --> 01:21:23,183
om du kanskje...
Definitivt, ja.
1518
01:21:23,225 --> 01:21:24,560
Jeg vil gjerne...
1519
01:21:24,601 --> 01:21:26,145
Ja. Definitivt.
1520
01:21:26,186 --> 01:21:30,065
Da ses vi definitivt der.
1521
01:21:30,107 --> 01:21:31,108
Ok.
1522
01:21:31,650 --> 01:21:33,235
Ha det.
Ha det.
1523
01:21:34,319 --> 01:21:35,612
Glatt, Miles.
1524
01:21:36,405 --> 01:21:37,948
Riktig glatt.
1525
01:21:37,990 --> 01:21:39,158
Ha det.
1526
01:21:39,867 --> 01:21:41,410
Herlig!
Er du klar?
1527
01:21:41,452 --> 01:21:42,578
Ja.
1528
01:21:42,619 --> 01:21:43,620
Ha det.
1529
01:21:45,289 --> 01:21:46,874
Kom igjen.
Nå drar vi hjem.
1530
01:21:47,875 --> 01:21:50,544
Skal vi minne ham på
at vi er på flyforbudslisten?
1531
01:21:50,961 --> 01:21:52,504
Absolutt ikke.
1532
01:22:03,807 --> 01:22:06,143
LOS ANGELES TINGHUS
1533
01:22:08,437 --> 01:22:10,314
Dette ligner ikke på hjemme.
1534
01:22:10,356 --> 01:22:11,315
Nei da.
1535
01:22:11,357 --> 01:22:13,901
Vi har én siste viktig ting å gjøre
før vi drar hjem.
1536
01:22:13,942 --> 01:22:16,570
Dave, vi har kjørt i tre dager!
1537
01:22:16,612 --> 01:22:17,738
Kan det ikke vente?
1538
01:22:17,780 --> 01:22:20,657
Dessverre ikke, gutter.
Tinghuset er stengt i morgen.
1539
01:22:21,158 --> 01:22:22,701
Hva for et hus?
1540
01:22:23,577 --> 01:22:25,162
Skal vi i fengsel?
1541
01:22:25,204 --> 01:22:27,081
Vi mente ikke å forårsake
en nødlanding!
1542
01:22:27,122 --> 01:22:28,540
Det var iskaldt i lasterommet!
1543
01:22:29,124 --> 01:22:32,586
Ser dette ut som et ansikt
som vil overleve fengsel?
1544
01:22:34,463 --> 01:22:35,547
Kom igjen.
1545
01:22:37,674 --> 01:22:39,802
Dave Seville?
Ja, det er meg.
1546
01:22:40,344 --> 01:22:41,387
Ved å undertegne her,
1547
01:22:41,428 --> 01:22:46,809
samtykker du ikke bare i å forsørge,
men også sørge for helse og utdannelse
1548
01:22:46,850 --> 01:22:48,560
for Alvin, Simon og Theodore.
1549
01:22:49,144 --> 01:22:50,270
Det gjør jeg.
1550
01:22:50,312 --> 01:22:53,023
Alvin, Simon og Theodore,
godtar dere adopsjonen?
1551
01:22:53,065 --> 01:22:54,233
Adopsjon?
1552
01:22:55,109 --> 01:22:56,652
Er det derfor vi er her?
1553
01:22:57,569 --> 01:22:59,905
Adopterer du oss?
1554
01:22:59,947 --> 01:23:00,989
Dere hadde rett.
1555
01:23:01,615 --> 01:23:04,159
Selv om dere regner meg
som faren deres,
1556
01:23:04,201 --> 01:23:06,787
og dere er som sønner,
har det aldri vært offisielt.
1557
01:23:06,829 --> 01:23:08,622
Så jeg tenkte:
1558
01:23:08,664 --> 01:23:10,249
La oss gjøre det offisielt.
1559
01:23:17,464 --> 01:23:18,465
Jordekorn?
1560
01:23:18,757 --> 01:23:19,758
Ja?
1561
01:23:21,468 --> 01:23:25,472
Dere må si noe sånt som "enig"
for å gjøre det juridisk bindende.
1562
01:23:26,432 --> 01:23:28,559
Ja visst!
Enig!
1563
01:23:29,101 --> 01:23:30,728
Samme her!
1564
01:23:30,769 --> 01:23:33,439
Tusen prosent!
Og det er ikke engang et virkelig tall.
1565
01:23:34,857 --> 01:23:37,151
Betyr det at vi heter Seville?
1566
01:23:38,110 --> 01:23:39,737
I dag
1567
01:23:39,778 --> 01:23:44,033
har David Seville offisielt adoptert
Alvin, Simon og Theodore.
1568
01:23:44,366 --> 01:23:47,286
Dere har samme rettigheter
som biologiske barn.
1569
01:23:47,327 --> 01:23:48,454
Men jordekorn.
1570
01:23:49,496 --> 01:23:53,292
Jeg undertegner herved
og bekrefter denne adopsjonen.
1571
01:23:53,333 --> 01:23:54,334
Gratulerer.
1572
01:23:54,376 --> 01:23:55,376
Takk.
1573
01:23:58,088 --> 01:23:59,965
Dette er fantastisk! Ja!
1574
01:24:00,007 --> 01:24:01,550
Dere...
Bare...
1575
01:24:01,800 --> 01:24:03,594
Opp med labben, dommer.
1576
01:24:03,635 --> 01:24:05,012
Jeg er så glad.
Fantastisk!
1577
01:24:05,054 --> 01:24:06,096
Dave!
1578
01:24:06,138 --> 01:24:08,557
Supert!
Ja! Vi er familie!
1579
01:24:08,599 --> 01:24:11,185
Vi har en far. Offisielt.
Ok.
1580
01:24:11,226 --> 01:24:13,645
Greit. Alvin.
For en fantastisk dag!
1581
01:24:14,897 --> 01:24:16,482
De er glade.
Ja!
1582
01:24:22,821 --> 01:24:24,448
Hei, offisielle
og juridiske far?
1583
01:24:24,490 --> 01:24:26,367
Ja, offisielle og juridiske sønn?
1584
01:24:26,408 --> 01:24:29,870
Takk for at du er den beste
offisielle og juridiske faren.
1585
01:24:29,912 --> 01:24:34,708
Dere er de beste offisielle sønnene
en offisiell og juridisk far kan få.
1586
01:24:34,750 --> 01:24:37,211
Så snilt av deg å si det, pappa.
1587
01:24:37,252 --> 01:24:38,253
Ja.
1588
01:24:38,796 --> 01:24:41,715
Alvorlig talt, gutter,
dette er den beste dagen i mitt liv.
1589
01:24:41,757 --> 01:24:43,926
Ingenting kan ødelegge den
for meg.
1590
01:24:49,014 --> 01:24:50,766
Herlighet.
1591
01:24:51,475 --> 01:24:52,810
Alvin.
1592
01:24:52,851 --> 01:24:55,187
Hadde helt glemt dette.
1593
01:25:01,026 --> 01:25:03,946
Alvin!
1594
01:25:15,624 --> 01:25:17,292
Suggens liv
1595
01:25:18,127 --> 01:25:19,670
Hvor er bassenget?
1596
01:25:22,798 --> 01:25:24,466
Takk.
1597
01:25:34,893 --> 01:25:36,228
Dårlig nytt, muchacho.
1598
01:25:36,979 --> 01:25:40,315
Stolene er for hotellgjester.
Stikk.
1599
01:25:40,357 --> 01:25:41,358
Ok.
1600
01:25:41,400 --> 01:25:43,652
Jeg har en dårlig nyhet til deg også,
muchacho.
1601
01:25:43,694 --> 01:25:44,778
Jeg rører meg ikke.
1602
01:25:44,820 --> 01:25:47,489
Jeg satt fast i helvetesheisen,
og er trolig arbeidsløs,
1603
01:25:47,531 --> 01:25:51,118
så jeg har tenkt å sitte her
ved bassenget og slappe av.
1604
01:25:51,160 --> 01:25:54,038
Hvis du har et problem med det,
kan du bære meg ut.
1605
01:25:54,079 --> 01:25:57,041
Du kan bære meg ut!
Sett i gang!
1606
01:25:57,082 --> 01:25:58,584
Skal bli.
Sett i gang!
1607
01:26:02,379 --> 01:26:03,797
Der er han.
1608
01:26:03,839 --> 01:26:05,799
Kom igjen!
1609
01:26:05,841 --> 01:26:09,178
Skal dere bære meg ut?
Ok, dere skal bære meg ut.
1610
01:26:09,219 --> 01:26:10,346
Det er greit!
1611
01:26:10,387 --> 01:26:12,389
Jeg har prøvd å slappe av
i hele dag!
1612
01:26:12,431 --> 01:26:14,141
Jeg er som Kleopatra!
1613
01:26:14,183 --> 01:26:15,309
Flyter av sted!
1614
01:26:15,351 --> 01:26:17,061
Jeg skal kule'n!
1615
01:26:17,085 --> 01:26:27,085
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
1616
01:31:50,186 --> 01:31:53,006
Oversatt av: Tommy Lund, Deluxe,
Mette Torvund