1 00:02:01,706 --> 00:02:06,002 Il fut un temps où je connaissais tout sur le ciel. 2 00:02:06,586 --> 00:02:08,338 Les satellites, 3 00:02:08,588 --> 00:02:10,673 les constellations, 4 00:02:10,924 --> 00:02:13,676 les expéditions, les astronautes 5 00:02:13,927 --> 00:02:17,013 et chaque lancement de fusée de la NASA. 6 00:02:17,263 --> 00:02:21,559 Gamin, je croyais que le ciel, c'était l'avenir. 7 00:02:22,727 --> 00:02:24,771 Et l'avenir m'appartenait. 8 00:02:39,786 --> 00:02:41,538 Regarde. 9 00:02:41,788 --> 00:02:42,997 Puis, il y eut 2008. 10 00:02:43,248 --> 00:02:44,249 La crise. 11 00:02:44,499 --> 00:02:47,335 La NASA, fauchée, devint la proie 12 00:02:47,585 --> 00:02:49,170 des milliardaires. 13 00:02:49,420 --> 00:02:54,467 Des pirates de l'espace fortunés et ivres de pouvoir. 14 00:02:55,009 --> 00:02:59,430 J'ai quitté l'armée et j'ai rejoint le plus riche d'entre eux. 15 00:02:59,681 --> 00:03:02,976 Carson Welch. Je suis passé dans l'autre camp. 16 00:03:03,977 --> 00:03:08,231 J'ai foiré à Kaboul et je me suis retrouvé avec 18 fractures. 17 00:03:08,481 --> 00:03:10,525 J'ai perdu mon boulot. 18 00:03:10,775 --> 00:03:12,861 Pendant un an, j'ai vivoté 19 00:03:13,111 --> 00:03:17,115 comme un chat affamé devant un restaurant de poisson. 20 00:03:17,365 --> 00:03:20,702 Puis on m'a confié une mission, foireuse certes, 21 00:03:20,952 --> 00:03:23,788 - mais j'allais revoir Hawaï. - Woody. 22 00:03:24,038 --> 00:03:26,457 Je voulais te saluer avant d'arriver. 23 00:03:30,545 --> 00:03:32,130 Bonjour. 24 00:03:36,426 --> 00:03:39,012 Ça va ? L'uniforme ne te manque pas ? 25 00:03:40,346 --> 00:03:41,723 Si, parfois. 26 00:03:41,973 --> 00:03:45,518 Il parait que tu as failli y passer en Afghanistan. 27 00:03:45,768 --> 00:03:47,312 Cette mission est super. 28 00:03:47,562 --> 00:03:50,106 Je viens bénir une barrière. 29 00:03:53,860 --> 00:03:55,361 Seulement à Hawaï ? 30 00:03:55,612 --> 00:03:58,114 - Sous ses airs d'ange... - Casablanca. 31 00:04:00,742 --> 00:04:03,661 Tracy va être folle de joie. 32 00:04:09,626 --> 00:04:11,711 - Colonel Lacy ? - Oui. 33 00:04:11,961 --> 00:04:14,589 Vous connaissez le mythe de l'Arrivée ? 34 00:04:15,298 --> 00:04:17,091 - Quoi ? - Cette semaine 35 00:04:17,342 --> 00:04:21,054 marque le retour du dieu joueur Lono 36 00:04:21,304 --> 00:04:24,849 qui, avec la déesse du feu, Pélé, va ravager le ciel. 37 00:04:25,099 --> 00:04:26,392 Mitchell ? 38 00:04:26,643 --> 00:04:29,062 Il est féru de mythologie hawaïenne. 39 00:04:29,312 --> 00:04:30,647 Je vois ça. 40 00:04:30,897 --> 00:04:34,275 Amuse-toi bien et profite de cet été d'enfer. 41 00:04:34,525 --> 00:04:36,569 Fais l'amour, pas la guerre. 42 00:04:37,111 --> 00:04:39,489 - Bonjour, capitaine. - Bonjour. 43 00:04:41,366 --> 00:04:42,825 C'est bon. 44 00:05:13,648 --> 00:05:17,527 Merde. Ils raclent vraiment les fonds de tiroir. 45 00:05:17,777 --> 00:05:21,030 Colonel, je suis venu vous sauver. 46 00:05:21,280 --> 00:05:23,700 Tu as gardé ton humour malgré Kaboul. 47 00:05:23,950 --> 00:05:28,413 - Tu as mauvaise mine. - J'avais oublié tes paluches. 48 00:05:28,663 --> 00:05:31,499 À quand remonte notre dernière opération ? 49 00:05:31,749 --> 00:05:33,668 - Silent Reaper ? - Vraiment ? 50 00:05:33,918 --> 00:05:35,461 Ça fait un bail. 51 00:05:35,712 --> 00:05:38,798 - La vie est belle ? - Tu es ma vie, Fingers. 52 00:05:39,048 --> 00:05:41,050 "Colonel." Fingers, c'est fini. 53 00:05:41,300 --> 00:05:44,220 Je suis quelqu'un. J'ai une plaque à mon nom. 54 00:05:44,470 --> 00:05:46,973 C'est bandant. 55 00:05:47,223 --> 00:05:48,891 Présentez armes ! 56 00:05:55,356 --> 00:05:58,109 J'avais oublié. C'est ton ex. 57 00:05:58,901 --> 00:06:00,987 Les souvenirs t'assaillent. 58 00:06:03,031 --> 00:06:06,284 Elle gère toutes les cérémonies de ce genre. 59 00:06:22,008 --> 00:06:26,679 Gilcrest, je vais te présenter ton assistante. Elle en veut. 60 00:06:26,929 --> 00:06:32,143 Pilote de F-22. Elle est ici pour "Enrichissement professionnel." 61 00:06:32,393 --> 00:06:35,772 Décorée avec deux ans d'avance. Protégée de Dixon. 62 00:06:36,022 --> 00:06:37,899 Ton chien de garde. 63 00:06:40,068 --> 00:06:41,486 Amuse-toi bien. 64 00:06:41,736 --> 00:06:44,363 Capitaine Ng. On vous attend, je sais. 65 00:06:44,614 --> 00:06:46,657 Ensuite, on survolera l'île. 66 00:06:46,908 --> 00:06:49,327 Et il faudra qu'on parle du planning. 67 00:06:49,577 --> 00:06:52,914 Je ne te parlerai plus jamais. 68 00:06:53,164 --> 00:06:55,833 Tu viens de briser ta promesse. 69 00:06:57,418 --> 00:06:58,586 Ça va ? 70 00:06:58,836 --> 00:07:01,714 Oui, très bien. 71 00:07:02,131 --> 00:07:04,133 Woody ne m'avait rien dit. 72 00:07:04,383 --> 00:07:07,095 - Il ne dit jamais rien. - Excusez-moi ? 73 00:07:07,345 --> 00:07:08,805 Il m'a parlé. 74 00:07:09,055 --> 00:07:11,182 Tu n'es pas sa femme. 75 00:07:11,432 --> 00:07:13,810 Je t'ai appelé l'an dernier. 76 00:07:14,060 --> 00:07:16,729 - J'étais inquiète. - Ton boulot, ça va ? 77 00:07:16,979 --> 00:07:19,607 Je dirige le service d'expertise judiciaire. 78 00:07:19,857 --> 00:07:22,068 Tu dois arrêter d'être si belle. 79 00:07:24,987 --> 00:07:27,532 Je vais mettre fin à ce silence gêné. 80 00:07:27,782 --> 00:07:29,450 Vous permettez ? 81 00:07:29,700 --> 00:07:32,286 Je vais te présenter mes enfants. 82 00:07:34,247 --> 00:07:35,832 Je reviens. 83 00:07:36,082 --> 00:07:37,834 Ne vous perdez pas. 84 00:07:38,084 --> 00:07:40,795 Jamais. Monsieur. 85 00:07:44,298 --> 00:07:45,675 Tracy. 86 00:07:45,925 --> 00:07:48,219 - Mon sac. - Désolée. 87 00:07:56,686 --> 00:07:59,730 Mitch. Sors de là, s'il te plaît. 88 00:07:59,981 --> 00:08:02,441 Je veux vous présenter Brian Gilcrest. 89 00:08:02,692 --> 00:08:03,693 Bonjour. 90 00:08:03,943 --> 00:08:06,487 - Mitchell, 10 ans, Gracie, 12. - Brian. 91 00:08:06,737 --> 00:08:09,782 - On ne s'est pas vus depuis... - 13 ans. 92 00:08:10,032 --> 00:08:12,702 Treize ans. Oui. 93 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 - Papa. - Te voilà. 94 00:08:15,163 --> 00:08:17,081 - Papa. - Tu es rentré. 95 00:08:20,251 --> 00:08:22,086 Te voilà. 96 00:08:23,754 --> 00:08:26,132 - C'est toi l'Arrivée ? - Non. 97 00:08:26,382 --> 00:08:28,593 Mais je serai bientôt le Départ. 98 00:08:29,343 --> 00:08:32,513 Je suis là pour la bénédiction. 99 00:08:32,763 --> 00:08:35,099 Gilcrest. Carson. Venez. 100 00:08:35,349 --> 00:08:36,517 Tu sais... 101 00:08:36,767 --> 00:08:38,936 Les ossements et les esprits. 102 00:08:40,313 --> 00:08:44,108 Tu veux venir dîner un soir ? 103 00:08:44,358 --> 00:08:46,611 - Dites oui. - Cette semaine ? 104 00:08:48,446 --> 00:08:49,780 Dites oui. 105 00:08:50,281 --> 00:08:52,783 - Allez. - Bien sûr. 106 00:08:53,576 --> 00:08:55,786 - Avec plaisir. - Super. 107 00:08:56,037 --> 00:08:59,916 On habite en face du Club des officiers. À l'angle. 108 00:09:00,166 --> 00:09:03,252 C'est super. Cool. 109 00:09:03,502 --> 00:09:06,172 Vous connaissez le dieu Lono ? 110 00:09:09,842 --> 00:09:12,220 - Non. - C'est lui qui sauve Pélé, 111 00:09:12,470 --> 00:09:14,305 la déesse hawaïenne... 112 00:09:14,555 --> 00:09:18,017 Tu me raconteras le reste au dîner. Merci. 113 00:09:37,078 --> 00:09:38,537 - Tenez. - Oui. 114 00:09:41,374 --> 00:09:45,086 C'est capital pour le livre. Parlons de votre enfance. 115 00:09:45,336 --> 00:09:46,504 L'enfance. 116 00:09:46,754 --> 00:09:49,382 La nostalgie est un piège. 117 00:09:49,632 --> 00:09:52,510 Carson, le roi de l'exploration spatiale. 118 00:09:52,760 --> 00:09:54,804 Aloha, messieurs. 119 00:09:59,225 --> 00:10:00,893 J'ai vu votre conférence. 120 00:10:01,269 --> 00:10:04,522 Oh, ça. Bono m'a forcé la main. 121 00:10:04,772 --> 00:10:05,773 Il va bien ? 122 00:10:06,399 --> 00:10:09,068 Comme si je le connaissais... 123 00:10:09,318 --> 00:10:11,529 Ils veulent tous lancer une fusée. 124 00:10:11,779 --> 00:10:14,115 Oui. Bien sûr. 125 00:10:17,827 --> 00:10:18,869 Vous êtes doué. 126 00:10:25,042 --> 00:10:26,252 Tout doux. 127 00:10:26,711 --> 00:10:28,546 Doucement. 128 00:10:29,046 --> 00:10:30,214 Je suis de retour. 129 00:10:30,881 --> 00:10:31,924 Mon Dieu ! 130 00:10:37,430 --> 00:10:39,765 Je ne vous ai pas abandonné. 131 00:10:40,016 --> 00:10:41,851 Je vous ai sauvé. 132 00:10:43,227 --> 00:10:44,937 Mettons-nous au travail. 133 00:10:46,731 --> 00:10:50,318 Commencez par la bénédiction, on avisera après. 134 00:10:50,568 --> 00:10:51,944 Très bien. 135 00:10:52,486 --> 00:10:53,529 Bienvenue. 136 00:10:57,241 --> 00:10:59,076 Bravo. 137 00:11:02,288 --> 00:11:03,664 Seneca 128. 138 00:11:03,914 --> 00:11:06,542 Rabbit Island, 2 000 pieds. 139 00:11:06,792 --> 00:11:08,919 Le roi et chef de l'État d'Hawaï, 140 00:11:09,170 --> 00:11:13,215 Dennis "Bumpy" Kanahele, refuse de nous recevoir. 141 00:11:13,466 --> 00:11:17,178 Monsieur, c'est un descendant du roi Kamehameha le Grand. 142 00:11:17,428 --> 00:11:19,513 Je l'ai aidé à se faire élire. 143 00:11:19,764 --> 00:11:23,559 On se connaît tous. Et ne m'appelez pas "monsieur". 144 00:11:23,809 --> 00:11:27,271 Monsieur, je serai un atout de taille. 145 00:11:27,521 --> 00:11:29,482 Je suis quarteronne. 146 00:11:32,818 --> 00:11:33,861 Va pour monsieur. 147 00:11:37,573 --> 00:11:41,035 Le Royal Aloha. Attention aux marches. 148 00:11:41,285 --> 00:11:43,037 - Merci. - Votre jambe. 149 00:11:43,287 --> 00:11:45,498 J'aimerais boire quelque chose. 150 00:11:47,166 --> 00:11:48,292 Ou un thé. 151 00:11:48,542 --> 00:11:52,171 Et parler de tout un tas de choses. 152 00:11:52,421 --> 00:11:55,883 Du ciel, de l'avenir. 153 00:11:56,550 --> 00:11:57,593 De tout. 154 00:11:59,220 --> 00:12:02,014 - J'aime le thé. - Amusez-vous bien. 155 00:12:02,264 --> 00:12:04,225 - Avec vous. - Capitaine... 156 00:12:04,475 --> 00:12:07,937 Ng. Comme "ring", mais sans le R et le I. 157 00:12:08,187 --> 00:12:09,605 Ng. C'est plus court. 158 00:12:09,855 --> 00:12:11,524 C'est parfait. 159 00:12:11,774 --> 00:12:14,777 On n'a pas de temps à perdre en bavardage. 160 00:12:15,027 --> 00:12:17,613 N'ayez pas peur d'être directe avec moi. 161 00:12:17,863 --> 00:12:19,907 J'aime ce qui est concis. 162 00:12:20,157 --> 00:12:22,910 Cinq mots maximum. Un, deux, trois, quatre. 163 00:12:23,160 --> 00:12:24,703 - Cinq. - Voilà. 164 00:12:24,954 --> 00:12:27,164 On a déjà trop parlé. 165 00:12:29,583 --> 00:12:31,460 Bonne soirée, capitaine. 166 00:12:32,753 --> 00:12:35,172 Aloha, monsieur. 167 00:12:42,763 --> 00:12:45,975 Laisse-moi te parler de Gilcrest. 168 00:12:46,225 --> 00:12:48,310 Je l'ai enfin rencontré. 169 00:12:48,811 --> 00:12:50,020 C'est génial. 170 00:12:50,271 --> 00:12:53,274 Tant mieux. Oui. 171 00:12:53,524 --> 00:12:57,027 Il n'a pas chômé, crois-moi. 172 00:12:58,237 --> 00:13:01,449 Il a fréquenté des princesses pakistanaises. 173 00:13:01,699 --> 00:13:04,743 Et la fille de la princesse Hafa El Yassein. 174 00:13:06,036 --> 00:13:08,831 - Marié et divorcé... - J'ai bien vécu. 175 00:13:09,081 --> 00:13:10,875 À une héritière d'opérette. 176 00:13:11,125 --> 00:13:13,002 Une fille du coin l'a plaqué. 177 00:13:13,586 --> 00:13:17,006 Avant qu'elle le plaque, il était génial. 178 00:13:17,256 --> 00:13:19,049 On passe aux compliments ? 179 00:13:19,300 --> 00:13:21,469 Il est assez 180 00:13:22,136 --> 00:13:23,846 froid et distant. 181 00:13:24,680 --> 00:13:28,517 Ses yeux sont d'un bleu envoûtant. 182 00:13:28,767 --> 00:13:31,270 Il est intelligent, 183 00:13:32,646 --> 00:13:36,442 fascinant, novateur, 184 00:13:38,527 --> 00:13:39,737 autoritaire... 185 00:13:39,987 --> 00:13:41,113 Arrêtez. 186 00:13:42,573 --> 00:13:45,159 ... mais c'est une loque. 187 00:13:46,660 --> 00:13:47,953 On dirait 188 00:13:48,204 --> 00:13:50,206 un coyote des villes triste. 189 00:13:51,373 --> 00:13:52,917 Tu me comprends ? 190 00:13:54,043 --> 00:13:57,755 - Bisous, maman. - Vous êtes proche de votre mère. 191 00:13:58,005 --> 00:14:01,884 À 22 h 37, ne ratez pas la conjonction 192 00:14:02,134 --> 00:14:03,761 entre Jupiter et la lune. 193 00:14:04,011 --> 00:14:05,262 Bonne nuit. 194 00:14:08,807 --> 00:14:09,975 Un double expresso. 195 00:14:10,226 --> 00:14:13,187 Bonjour. Je suis pressée de commencer. 196 00:14:13,437 --> 00:14:14,855 Un triple expresso. 197 00:14:16,982 --> 00:14:19,652 Merci d'être aussi amical. 198 00:14:20,486 --> 00:14:23,447 - Je n'ai rien dit. - C'est votre attitude. 199 00:14:24,281 --> 00:14:26,283 Vous êtes très terre-à-terre. 200 00:14:28,953 --> 00:14:31,872 Vous travaillez bien avec le NRO ? 201 00:14:32,122 --> 00:14:35,251 Même si c'était vrai, je ne vous le dirais pas. 202 00:14:35,501 --> 00:14:37,211 Il n'y a rien 203 00:14:37,461 --> 00:14:39,964 que vous ne sachiez sur les satellites. 204 00:14:41,674 --> 00:14:45,678 Pourquoi vous a-t-on envoyé superviser une bénédiction ? 205 00:15:03,362 --> 00:15:05,239 Je suis triste. 206 00:15:05,948 --> 00:15:07,825 Vous m'avez entendue ? 207 00:15:08,284 --> 00:15:10,953 Ma belle... Je ne dis jamais "ma belle". 208 00:15:11,203 --> 00:15:13,831 - Vous avez la voix qui porte. - Merde. 209 00:15:14,081 --> 00:15:17,042 - Mince. Merde. - Décidez-vous. 210 00:15:17,293 --> 00:15:20,546 - Mince ou merde ? - Je suis si gênée. 211 00:15:20,796 --> 00:15:23,507 Ne vous en faites pas. 212 00:15:23,757 --> 00:15:26,802 Welch est un particulier qui équipe 213 00:15:27,052 --> 00:15:30,347 les pays pauvres en télécommunications et en liberté. 214 00:15:30,598 --> 00:15:32,349 Un particulier ? 215 00:15:32,600 --> 00:15:34,768 Télécommunications et liberté ? 216 00:15:35,894 --> 00:15:38,272 - Je retire ce que j'ai dit. - Merci. 217 00:15:41,025 --> 00:15:44,361 Ne dérange pas ton père. Il est au Koweït. 218 00:15:44,612 --> 00:15:46,822 Pourquoi ? La guerre est finie. 219 00:15:47,072 --> 00:15:48,532 Je ne sais pas. 220 00:15:48,782 --> 00:15:51,785 C'est pour ça que je marche autant. 221 00:15:52,036 --> 00:15:55,956 Mitchell, pose ta caméra et viens avec nous. 222 00:15:56,206 --> 00:15:58,208 Qu'est-ce que tu as, maman ? 223 00:15:58,459 --> 00:16:00,628 Tu fais semblant d'être énervée. 224 00:16:02,171 --> 00:16:06,342 Buvez de l'eau, pas du jus et ne mangez pas trop tard. 225 00:16:06,592 --> 00:16:10,763 Gracie, va essayer ta robe. Mitchell, pose ta caméra. 226 00:16:13,057 --> 00:16:15,309 Les signes de l'Arrivée : 227 00:16:15,559 --> 00:16:19,146 Les esprits hawaïens apparaissent. 228 00:16:40,501 --> 00:16:44,421 Ce lieu est plein de mana. Ça veut dire... 229 00:16:44,672 --> 00:16:47,216 Je sais. Puissance spirituelle. 230 00:16:48,634 --> 00:16:51,929 - On est coincés. - Je connais un raccourci. 231 00:16:52,554 --> 00:16:54,181 - Vraiment ? - Par là. 232 00:16:54,431 --> 00:16:56,975 - Vous y arriverez ? - Sans problème. 233 00:17:02,064 --> 00:17:03,565 Je peux vous aider ? 234 00:17:03,816 --> 00:17:05,442 Attention. 235 00:17:06,026 --> 00:17:07,069 Besoin d'aide ? 236 00:17:07,319 --> 00:17:09,405 Tout va bien, capitaine. 237 00:17:09,655 --> 00:17:11,532 Tout va bien. 238 00:17:34,972 --> 00:17:36,765 - Capitaine. - Oui ? 239 00:17:37,015 --> 00:17:41,145 J'ai besoin de parler seul à seul avec Bumpy. 240 00:17:41,395 --> 00:17:43,230 Ça va être un très beau bal. 241 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 J'étais danseuse. 242 00:17:45,274 --> 00:17:48,819 - Avant de m'engager. - Je danse seul. 243 00:17:49,069 --> 00:17:51,739 Je serai à vos côtés. On fait équipe. 244 00:17:51,989 --> 00:17:55,367 On a trois guerres sur le dos. Oubliez Coachella. 245 00:17:55,617 --> 00:17:58,996 On ne va pas attendre d'être assez défoncés 246 00:17:59,246 --> 00:18:02,708 pour voir l'hologramme de Tupac. 247 00:18:02,958 --> 00:18:04,501 - Compris. - Bien. 248 00:18:04,752 --> 00:18:07,421 Vous êtes cynique. Je comprends. 249 00:18:07,671 --> 00:18:12,760 Quand je vais quelque part, je fonce et parfois il y a de la casse. 250 00:18:13,010 --> 00:18:14,553 C'est clair ? 251 00:18:15,763 --> 00:18:17,264 À un moment donné, 252 00:18:17,514 --> 00:18:20,559 je vous ferai signe. Il faudra laisser Brian. 253 00:18:20,809 --> 00:18:22,019 Qui c'est ? 254 00:18:22,269 --> 00:18:24,271 C'est moi ! 255 00:18:28,525 --> 00:18:31,153 "Les yeux bleus", vous vous souvenez ? 256 00:18:31,862 --> 00:18:34,156 Vous êtes toujours seul ? 257 00:18:34,573 --> 00:18:37,159 Votre femme vous a quitté il y a un an. 258 00:18:37,409 --> 00:18:41,747 Ces sujets sont interdits. Je suis un loup solitaire. 259 00:18:41,997 --> 00:18:44,333 - Un point, c'est tout. - Compris. 260 00:18:44,583 --> 00:18:47,377 Ceci dit, ma femme ne m'a pas quitté. 261 00:18:48,253 --> 00:18:50,756 Elle a rencontré un millionnaire 262 00:18:51,006 --> 00:18:53,425 et, la crise aidant, elle a craqué 263 00:18:53,675 --> 00:18:56,386 et m'a remplacé par son riche vendeur de BD. 264 00:18:56,637 --> 00:19:00,432 Les gens fuient la réalité. Ils veulent juste rêver. 265 00:19:00,682 --> 00:19:02,142 Elle m'a jeté. 266 00:19:07,314 --> 00:19:08,982 Elle a eu tort. 267 00:19:12,402 --> 00:19:16,365 - Mais vous devez le savoir. - Je vous vois venir. 268 00:19:16,615 --> 00:19:18,492 Mais je ne vous dirai rien. 269 00:19:18,742 --> 00:19:22,955 Et cette façon de me poser des questions indirectes est... 270 00:19:31,129 --> 00:19:32,756 Extraordinaire. 271 00:19:33,340 --> 00:19:35,092 Merci. 272 00:19:39,721 --> 00:19:41,306 Qu'est-ce que c'est ? 273 00:19:42,266 --> 00:19:44,893 Je dirais des menehunes. 274 00:19:45,143 --> 00:19:47,354 Des lutins hawaïens. 275 00:19:48,939 --> 00:19:50,649 Ou des marmottes. 276 00:19:59,032 --> 00:20:01,493 Il y a beaucoup de mana ici. 277 00:20:03,036 --> 00:20:04,496 Le drapeau renversé. 278 00:20:04,746 --> 00:20:07,374 Une nation en danger. On est arrivés. 279 00:20:08,625 --> 00:20:11,003 Excellent raccourci. 280 00:20:21,555 --> 00:20:23,056 Qui est-ce ? 281 00:20:23,974 --> 00:20:27,019 - Vous êtes perdus ? - On cherche le roi. 282 00:20:27,269 --> 00:20:28,937 N'allez pas plus loin. 283 00:20:29,187 --> 00:20:30,480 On est... 284 00:20:31,231 --> 00:20:32,858 Je suis Brian Gilcrest. 285 00:20:37,446 --> 00:20:40,157 Le roi sait qui je suis. 286 00:20:44,912 --> 00:20:46,288 Non ? 287 00:20:49,958 --> 00:20:51,251 Le voilà. 288 00:20:54,713 --> 00:20:56,214 L'amour du pays. 289 00:21:02,220 --> 00:21:04,306 Tu es un mercenaire maintenant. 290 00:21:04,556 --> 00:21:07,392 Tu fricotes avec les riches et l'armée. 291 00:21:07,643 --> 00:21:09,853 Je te présente le capitaine Ng. 292 00:21:10,520 --> 00:21:12,022 - Aloha. - Aloha. 293 00:21:12,272 --> 00:21:14,024 Tu as été blessé à Kaboul. 294 00:21:14,274 --> 00:21:16,276 Tu étais plus beau avant. 295 00:21:16,526 --> 00:21:18,779 - Merci. - Tu es tout pâle. 296 00:21:19,029 --> 00:21:20,822 Tu bats Keith Richards. 297 00:21:21,073 --> 00:21:22,240 Ça suffit. 298 00:21:22,491 --> 00:21:25,953 J'ai passé un an à ne jouer qu'au poker. 299 00:21:26,203 --> 00:21:29,581 Il y a cinq ou six ans de ça. 300 00:21:29,831 --> 00:21:31,583 Je jouais sur une base 301 00:21:31,833 --> 00:21:34,836 avec un Noir qui avait une vingtaine d'années. 302 00:21:35,337 --> 00:21:38,882 Je me la jouais antimilitariste, antiaméricain, la totale. 303 00:21:39,132 --> 00:21:42,010 Il me sort : "Tu aimes l'eau chaude ?" 304 00:21:42,260 --> 00:21:46,390 Je lui ai dit : "Bien vu !" 305 00:21:46,640 --> 00:21:50,602 Ça a changé mon point de vue sur l'armée. 306 00:21:50,852 --> 00:21:56,775 Les militaires, je les respecte quand ils agissent décemment. 307 00:21:57,025 --> 00:21:58,986 C'est un honneur d'être ici. 308 00:21:59,611 --> 00:22:01,488 C'est une question de budget. 309 00:22:01,738 --> 00:22:04,533 On fusionne deux bases, on déplace l'accès 310 00:22:04,783 --> 00:22:08,787 et vous pourrez mettre les ossements où vous voulez. 311 00:22:09,037 --> 00:22:11,164 On a besoin d'une bénédiction. 312 00:22:11,748 --> 00:22:16,420 Mon employeur te respecte et souhaite ton aval. 313 00:22:16,670 --> 00:22:18,797 - Carson est... - Monsieur... 314 00:22:19,047 --> 00:22:20,841 Vous êtes des escrocs. 315 00:22:21,091 --> 00:22:24,803 Les enfants des missionnaires qui ont volé Hawaï en 1893. 316 00:22:25,053 --> 00:22:29,391 Bumpy, mohe, mon ami, c'est ta nation, mais on est en Amérique. 317 00:22:29,641 --> 00:22:31,560 Sous occupation militaire. 318 00:22:31,810 --> 00:22:33,478 Tu t'es trompé de camp. 319 00:22:37,357 --> 00:22:38,650 Tu as faim ? 320 00:22:38,900 --> 00:22:41,737 Enchanté. Aloha. 321 00:22:46,742 --> 00:22:47,784 Allez, mec. 322 00:22:48,452 --> 00:22:51,121 Une menace plane sur nous. 323 00:22:51,371 --> 00:22:54,750 Une menace qui viendra du ciel. 324 00:22:55,000 --> 00:22:56,043 Des armes. 325 00:22:57,002 --> 00:22:59,838 - Je ne suis pas au courant. - Non. 326 00:23:00,088 --> 00:23:02,299 - Capitaine. - Ce serait violer 327 00:23:02,549 --> 00:23:04,968 le traité de l'espace de 1967. 328 00:23:05,719 --> 00:23:11,141 Le ciel n'appartient à personne et la mise en orbite d'armes est interdite. 329 00:23:11,683 --> 00:23:14,853 Le ciel est sacré. C'est notre abri à tous. 330 00:23:17,481 --> 00:23:22,194 Au nom de l'armée, voilà ce que je peux vous offrir. 331 00:23:22,444 --> 00:23:26,198 Cinq hectares de terres fertiles. 332 00:23:26,448 --> 00:23:28,075 Dimanche... 333 00:23:30,160 --> 00:23:31,995 La cérémonie, à 10 heures. 334 00:23:32,245 --> 00:23:35,540 Deux danseurs en tenue traditionnelle. 335 00:23:35,791 --> 00:23:37,542 On collabore. 336 00:23:37,793 --> 00:23:41,213 Non. Mange, écoute de la musique et rentre chez toi. 337 00:23:43,006 --> 00:23:45,217 Que veux-tu, Bumpy ? 338 00:23:49,638 --> 00:23:51,223 Deux montagnes. 339 00:23:51,473 --> 00:23:53,475 - Deux. - Capitaine. 340 00:23:53,725 --> 00:23:56,436 - Quoi ? - Deux montagnes, 341 00:23:56,686 --> 00:23:59,731 au pied de la vallée en signe de bonne foi. 342 00:24:01,775 --> 00:24:04,319 Je ne peux pas te rendre Hawaï. 343 00:24:04,569 --> 00:24:07,823 Et une meilleure couverture du réseau mobile. 344 00:24:08,073 --> 00:24:11,076 - On ne capte rien. - Je ne peux pas. 345 00:24:11,326 --> 00:24:14,746 - Tu le sais. - C'est ça ou rien. 346 00:24:15,622 --> 00:24:17,457 - Roi. - Capitaine. 347 00:24:17,958 --> 00:24:22,754 Je crois en notre terre, en nos mythes et en nos traditions. 348 00:24:23,004 --> 00:24:25,006 Mais surtout, je crois au ciel. 349 00:24:25,257 --> 00:24:28,301 - Que faites-vous ? - L'armée a changé. 350 00:24:28,552 --> 00:24:29,719 Croyez-moi. 351 00:24:29,970 --> 00:24:33,723 Vous avez ma parole de membre du 15e escadron 352 00:24:33,974 --> 00:24:36,476 de l'armée de l'air des États-Unis 353 00:24:36,726 --> 00:24:40,355 qu'on ne stockera pas d'armes dans le ciel. 354 00:24:40,605 --> 00:24:41,982 Faites-moi confiance. 355 00:24:44,109 --> 00:24:45,193 Je suis désolé. 356 00:24:45,443 --> 00:24:47,195 Une dernière chose. 357 00:24:47,445 --> 00:24:49,781 Peuvent-ils jouer "Waimanalo Blues" 358 00:24:50,031 --> 00:24:51,658 - comme Gabby ? - Oui. 359 00:24:51,908 --> 00:24:54,619 J'avais une cassette mais je l'ai perdue. 360 00:24:54,870 --> 00:24:57,372 J'adore ce morceau. Ils le connaîtront. 361 00:24:57,622 --> 00:24:59,374 J'en suis sûr. Allons-y. 362 00:25:00,542 --> 00:25:02,002 Super. 363 00:25:35,660 --> 00:25:37,495 Super. 364 00:25:57,515 --> 00:26:00,018 - Désolée. - Pas grave. 365 00:26:06,191 --> 00:26:08,026 - Le réseau. - Une montagne. 366 00:26:08,276 --> 00:26:10,570 - Deux. - Une montagne. 367 00:26:10,820 --> 00:26:13,949 - Trois, sans réseau. - Deux, et le réseau. 368 00:26:14,199 --> 00:26:17,535 - OK. Tu es têtu. - Tu as ce que tu voulais. 369 00:26:17,786 --> 00:26:20,205 - Au final. - Merci pour la voiture. 370 00:26:20,455 --> 00:26:23,750 - De rien. - Notre drapeau. 371 00:26:24,000 --> 00:26:26,962 C'est pour vous, parce qu'on forme une ohana. 372 00:26:27,212 --> 00:26:30,423 J'ai senti beaucoup de mana ce soir. 373 00:26:30,674 --> 00:26:32,300 Surtout chez vous. 374 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 Merci, roi. Je suis très émue. 375 00:26:36,930 --> 00:26:39,766 Aloha, M. Kanahele. 376 00:26:41,768 --> 00:26:44,396 Le ciel est bavard ce soir. 377 00:26:46,314 --> 00:26:47,899 Tu vas voir. 378 00:26:48,149 --> 00:26:50,819 Il va se passer un truc incroyable. 379 00:26:53,321 --> 00:26:55,115 L'amour du pays. 380 00:26:55,365 --> 00:26:57,242 L'amour du pays. 381 00:27:03,164 --> 00:27:05,041 Je ne t'ai jamais baisé. 382 00:27:07,836 --> 00:27:10,005 ÉTAT-NATION D'HAWAÏ INDÉPENDANT ET SOUVERAIN 383 00:27:10,213 --> 00:27:12,590 Le ciel nous parle ce soir. 384 00:27:12,841 --> 00:27:14,217 Je le sens. 385 00:27:14,467 --> 00:27:17,554 C'est métaphorique. C'est comme ça à Hawaï. 386 00:27:17,804 --> 00:27:19,931 On parle argent, ils parlent mythes 387 00:27:20,181 --> 00:27:22,517 mais le ciel ne parle pas 388 00:27:22,767 --> 00:27:24,269 et n'a pas d'opinion. 389 00:27:24,978 --> 00:27:28,273 Il s'agissait juste d'argent et de réseau. 390 00:27:28,815 --> 00:27:30,317 Rien n'est sacré. 391 00:27:30,567 --> 00:27:32,319 Tout est à vendre. 392 00:27:34,279 --> 00:27:36,990 Vous ne croyez pas au ciel ? 393 00:27:39,075 --> 00:27:40,827 C'est de l'air pour vous ? 394 00:27:41,328 --> 00:27:43,496 C'est l'avenir. 395 00:27:43,747 --> 00:27:47,459 C'est la réponse à toutes les questions. 396 00:27:47,709 --> 00:27:49,878 Concentrons-nous sur dimanche. 397 00:27:50,128 --> 00:27:53,673 Réseau, montagnes et bénédiction. 398 00:27:53,923 --> 00:27:55,050 Aloha. 399 00:28:09,397 --> 00:28:12,192 Le 11 février 1983 j'ai voulu un télescope. 400 00:28:13,610 --> 00:28:17,489 Mon père a été à Long Beach 401 00:28:17,739 --> 00:28:19,491 et m'a acheté un télescope. 402 00:28:19,741 --> 00:28:21,618 Pour voir les flashs iridium. 403 00:28:22,035 --> 00:28:24,287 Les flashs iridium ? 404 00:28:25,372 --> 00:28:27,832 L'éclat produit par les satellites. 405 00:28:28,083 --> 00:28:29,709 Beaucoup sont HS 406 00:28:29,959 --> 00:28:33,838 mais ils continuent à refléter la lumière solaire. 407 00:28:34,089 --> 00:28:36,216 Où est passé ce mec-là ? 408 00:28:47,519 --> 00:28:50,772 Arrêtez la voiture. Arrêtez-vous. 409 00:28:51,022 --> 00:28:52,690 - Baissez-vous. - Ça va ? 410 00:28:55,693 --> 00:28:59,239 - Qu'y a-t-il ? - Les marcheurs de Waimanalo. 411 00:28:59,489 --> 00:29:03,118 Ils rendent hommage à leurs ancêtres. 412 00:29:03,910 --> 00:29:07,205 Baissez la tête en signe de respect. 413 00:29:07,455 --> 00:29:09,833 Sinon, vous serez maudit. 414 00:29:10,083 --> 00:29:11,668 Je connais la légende. 415 00:29:12,043 --> 00:29:14,754 C'est une reconstitution. 416 00:29:19,259 --> 00:29:21,094 Je m'assure qu'on est en vie. 417 00:29:23,555 --> 00:29:24,597 Alors ? 418 00:29:36,734 --> 00:29:38,945 - Salut, toi. - Coucou. 419 00:29:41,739 --> 00:29:42,824 Papa me manque. 420 00:29:43,074 --> 00:29:45,410 Moi aussi, il me manque. 421 00:29:45,660 --> 00:29:47,328 Il rentre demain. 422 00:29:47,579 --> 00:29:51,583 Brian Gilcrest viendra dîner. 423 00:29:54,961 --> 00:29:56,838 Tu dois avoir faim. 424 00:30:08,141 --> 00:30:10,018 Merci, Hannah. Bonne soirée. 425 00:30:10,268 --> 00:30:11,686 Merci, Maman. 426 00:30:22,822 --> 00:30:24,449 CONVOI EXCEPTIONNEL 427 00:30:29,704 --> 00:30:33,166 Mon père était sino-hawaïen, ma mère, suédoise. 428 00:30:33,416 --> 00:30:36,336 Donc, je suis quarteronne. 429 00:30:38,838 --> 00:30:40,256 C'est incroyable. 430 00:30:40,507 --> 00:30:44,093 Ils se sont bien amusés. Que puis-je faire d'autre ? 431 00:30:44,344 --> 00:30:47,680 Vous pourriez apporter l'assiette de poulet. 432 00:30:47,931 --> 00:30:49,766 - Et le sel. - Très bien. 433 00:30:50,016 --> 00:30:51,684 - Ça a l'air bon. - Merci. 434 00:30:59,150 --> 00:31:00,777 Vous êtes en uniforme. 435 00:31:01,027 --> 00:31:02,153 Je sors du bureau. 436 00:31:02,403 --> 00:31:04,822 Vous avez rédigé un rapport sur moi ? 437 00:31:05,073 --> 00:31:08,618 - On a vu une apparition hier. - Une reconstitution. 438 00:31:09,160 --> 00:31:12,455 Votre tendance au déni m'impressionne. 439 00:31:15,291 --> 00:31:17,627 - Spielberg. - Ne fixez pas la caméra. 440 00:31:17,877 --> 00:31:20,421 - Ta mère est là ? - Ouais. 441 00:31:30,306 --> 00:31:31,766 Bonsoir. 442 00:31:32,684 --> 00:31:33,851 Une bière ? 443 00:31:34,727 --> 00:31:35,937 - Non ? - Ça va. 444 00:31:36,187 --> 00:31:38,565 - Tu as un soda ? - Oui. 445 00:31:38,815 --> 00:31:41,568 - C'est parfait. - Tiens. 446 00:31:44,904 --> 00:31:45,989 C'est très joli. 447 00:31:46,239 --> 00:31:48,283 Merci. C'est très gentil. 448 00:31:49,617 --> 00:31:53,454 - Désolé pour le capitaine Ng. - Tu plaisantes ? 449 00:31:53,705 --> 00:31:56,958 Elle m'a aidée à tout préparer. Je la garde. 450 00:31:57,208 --> 00:31:59,335 Tu sais qu'elle est quarteronne ? 451 00:31:59,586 --> 00:32:01,588 Elle me l'a dit et redit. 452 00:32:07,135 --> 00:32:09,220 Prends ce que tu veux. 453 00:32:09,470 --> 00:32:12,140 Tu as ce que tu veux, toi ? 454 00:32:20,732 --> 00:32:23,401 Votre père est Johnny Woodside. 455 00:32:25,236 --> 00:32:27,614 Je vais vous apprendre à saluer. 456 00:32:27,864 --> 00:32:29,324 Vous savez le faire. 457 00:32:29,574 --> 00:32:31,117 Au niveau des yeux. 458 00:32:31,367 --> 00:32:34,203 Baissez le bras devant vous. 459 00:32:38,791 --> 00:32:41,169 Bien droit. Baissez-le. 460 00:32:41,419 --> 00:32:43,921 Pose ta caméra. Je veux voir ton salut. 461 00:32:44,172 --> 00:32:46,591 Tu as éternisé le salut. Bravo. 462 00:32:47,133 --> 00:32:49,260 - Il filme tout. - Prêts ? 463 00:32:49,510 --> 00:32:53,431 Au milieu, bien devant et baissez le bras. 464 00:32:53,890 --> 00:32:56,851 Le bras doit être bien tendu. 465 00:32:57,101 --> 00:32:58,144 Et baissez-le. 466 00:32:58,394 --> 00:33:01,356 Bien ferme. C'était un peu mou. 467 00:33:01,856 --> 00:33:03,858 Il faut couper l'air. 468 00:33:04,108 --> 00:33:06,110 Jusqu'aux yeux. Bien. 469 00:33:06,361 --> 00:33:08,279 Et baissez le bras fermement. 470 00:33:08,529 --> 00:33:10,323 Je commence à comprendre. 471 00:33:10,573 --> 00:33:12,492 Et voilà. 472 00:33:13,326 --> 00:33:14,786 Coupez l'air. En haut. 473 00:33:15,036 --> 00:33:16,996 Et en bas. 474 00:33:24,545 --> 00:33:25,630 C'est bien. 475 00:33:26,422 --> 00:33:28,883 Je veux bien une bière, maintenant. 476 00:33:29,676 --> 00:33:33,137 Pour répondre à ta question, Woody ne parle pas. 477 00:33:34,847 --> 00:33:36,849 Mais c'est un papa fabuleux. 478 00:33:38,726 --> 00:33:40,895 Il est trop tôt pour qu'on copine, 479 00:33:41,145 --> 00:33:44,148 alors arrête-moi si je commence à le faire. 480 00:33:44,399 --> 00:33:47,485 C'est un papa fabuleux, quand il est là. 481 00:33:47,735 --> 00:33:51,155 Il a acheté cette maison et j'y tiens. 482 00:33:52,073 --> 00:33:53,324 Donc, tout va bien. 483 00:33:55,243 --> 00:33:59,330 Ce n'est pas toujours facile 484 00:33:59,580 --> 00:34:04,043 de ne jamais savoir où il va et ce qu'il fait... 485 00:34:04,293 --> 00:34:07,171 Je suis constamment tendue. 486 00:34:07,422 --> 00:34:11,092 Si je suis tendue ici, à Hawaï, 487 00:34:11,342 --> 00:34:14,595 imagine ce que ce serait ailleurs. 488 00:34:15,054 --> 00:34:18,683 Tu te souviens de la fille qui courait nue 489 00:34:18,933 --> 00:34:21,894 - après le concert des Cure ? - Évidemment. 490 00:34:23,646 --> 00:34:24,772 - Écoute. - Quoi ? 491 00:34:25,022 --> 00:34:27,400 N'aie jamais de regrets. 492 00:34:29,527 --> 00:34:32,697 - Je me mets à papoter. - J'aime bien. 493 00:34:32,947 --> 00:34:35,116 Pourquoi s'est-on séparés ? 494 00:34:35,742 --> 00:34:38,369 Tu m'as plantée pendant les vacances. 495 00:34:38,619 --> 00:34:40,538 Je ne voulais pas en parler. 496 00:34:40,788 --> 00:34:42,832 Nos trois jours à San Francisco. 497 00:34:43,082 --> 00:34:47,462 J'avais tout un programme et tu es resté à Guam. 498 00:34:47,712 --> 00:34:48,796 À Guam ? 499 00:34:49,589 --> 00:34:51,758 Tu t'en souviens très bien. 500 00:34:52,008 --> 00:34:54,218 C'est tout toi. 501 00:34:54,469 --> 00:34:58,097 - Calme-toi. Je réfléchis. - Je suis calme. 502 00:34:58,347 --> 00:35:00,975 Ça y est, ça m'est revenu. 503 00:35:02,393 --> 00:35:05,104 Tu as dit : "Viens ou c'est fini." 504 00:35:05,354 --> 00:35:08,649 Tu te caches toujours derrière le travail. 505 00:35:08,900 --> 00:35:10,318 Je n'ai pas changé. 506 00:35:10,568 --> 00:35:14,947 Mais comment des vacances peuvent-elles être un ultimatum ? 507 00:35:15,198 --> 00:35:18,826 Le concept même est terrifiant. 508 00:35:19,076 --> 00:35:21,412 Je voulais juste que tu viennes. 509 00:35:21,662 --> 00:35:24,081 Que tu fasses un geste. Rien de plus. 510 00:35:25,208 --> 00:35:27,460 Je voulais juste te voir. 511 00:35:35,510 --> 00:35:38,012 Je t'aimais vraiment. 512 00:35:52,318 --> 00:35:55,071 Et tu as tout détruit. 513 00:35:56,739 --> 00:35:58,825 Tous nos projets. 514 00:35:59,075 --> 00:36:00,201 Quels projets ? 515 00:36:00,785 --> 00:36:04,622 J'ai dû me reconstruire toute seule. 516 00:36:05,248 --> 00:36:08,793 J'ai appris à vivre sans toi. 517 00:36:09,043 --> 00:36:12,922 J'ai attendu longtemps pour te dire ça. Alors, écoute. 518 00:36:13,172 --> 00:36:14,382 Pas tout d'un coup. 519 00:36:14,632 --> 00:36:17,260 Ne laisse pas les gens partir. 520 00:37:08,895 --> 00:37:12,231 - Tu vois ? - Il a été très loquace. 521 00:37:13,441 --> 00:37:14,483 Qu'a-t-il dit ? 522 00:37:14,734 --> 00:37:17,695 Eh bien, il a dit : 523 00:37:19,655 --> 00:37:21,741 "Bonsoir. Bienvenue chez moi." 524 00:37:21,991 --> 00:37:25,703 Il m'a posé la main sur l'épaule et a dit : 525 00:37:25,953 --> 00:37:29,707 "Je sais que tu es son ex." Et il a ajouté : 526 00:37:29,957 --> 00:37:32,877 "Je suis fort. Je fais de la muscu." 527 00:37:33,127 --> 00:37:36,172 - Et... - Je ne sais pas. 528 00:37:36,422 --> 00:37:38,090 C'est ce qu'il a dit. 529 00:37:38,341 --> 00:37:41,344 Et : "Je lui ai sauté dessus dès que j'ai pu 530 00:37:41,594 --> 00:37:44,388 et je suis trop beau pour te craindre." 531 00:37:44,639 --> 00:37:47,141 Bonsoir." Il est sorti avec sa bière. 532 00:37:47,391 --> 00:37:50,144 - Il a dit tout ça ? - Il est très bavard. 533 00:37:50,394 --> 00:37:53,272 - Maman ? - Chérie. 534 00:37:54,273 --> 00:37:55,900 - Bonsoir. - Bonsoir. 535 00:37:56,150 --> 00:37:57,693 Elle te plaît ? 536 00:37:59,278 --> 00:38:02,114 Elle ne doit plus grandir. 537 00:38:02,365 --> 00:38:03,783 J'adore les manches. 538 00:38:09,121 --> 00:38:10,748 Ton portrait craché. 539 00:38:10,998 --> 00:38:12,833 Dieu merci. 540 00:38:17,880 --> 00:38:18,923 M. Gilcrest ? 541 00:38:23,427 --> 00:38:24,971 C'est chouette ici. 542 00:38:25,221 --> 00:38:26,722 Merci. 543 00:38:27,682 --> 00:38:31,727 - La couronne boréale. - Oui. 544 00:38:33,062 --> 00:38:35,439 - Quelle belle collection. - Merci. 545 00:38:35,690 --> 00:38:37,400 Bravo. 546 00:38:39,402 --> 00:38:41,362 C'est très intéressant. 547 00:38:41,612 --> 00:38:42,822 Quel beau couple. 548 00:38:47,201 --> 00:38:48,953 Vous deviez épouser maman ? 549 00:38:52,623 --> 00:38:53,624 Plusieurs fois. 550 00:38:55,292 --> 00:38:58,129 Comment avez-vous pu quitter ma mère ? 551 00:39:04,176 --> 00:39:06,887 - C'est quoi ? - L'Arrivée. 552 00:39:07,388 --> 00:39:09,181 L'Arrivée. 553 00:39:09,432 --> 00:39:12,143 Les signes sont alignés. 554 00:39:12,393 --> 00:39:14,895 Le sacrifice et la guérison. 555 00:39:18,274 --> 00:39:19,442 Êtes-vous Lono ? 556 00:39:19,692 --> 00:39:22,528 Comment se finit le mythe ? 557 00:39:22,778 --> 00:39:26,115 Le mythe s'arrête quand Pélé trouve Lono 558 00:39:26,365 --> 00:39:31,203 et l'emmène sur son volcan pendant mille ans pour en faire 559 00:39:31,746 --> 00:39:33,122 son esclave sexuel. 560 00:39:33,372 --> 00:39:35,291 Seules une éruption 561 00:39:36,000 --> 00:39:39,378 et la création d'une île, Lo'ihi, peuvent le libérer. 562 00:39:40,087 --> 00:39:42,590 Là, vous vous changez en gouttes de pluie. 563 00:39:43,382 --> 00:39:45,426 Il y a pire comme destin. 564 00:39:46,594 --> 00:39:49,055 - M. Gilcrest ? - Brian. 565 00:39:49,513 --> 00:39:51,015 Brian. 566 00:39:51,932 --> 00:39:53,893 Vous êtes Lono. 567 00:39:58,606 --> 00:40:01,817 - De l'autre côté. - Regardez. 568 00:40:31,180 --> 00:40:32,640 J'adore le hula. 569 00:40:33,057 --> 00:40:34,642 Pas toi ? 570 00:40:35,101 --> 00:40:37,186 C'est si expressif. 571 00:40:37,436 --> 00:40:40,940 Ma prof critique toujours mes bras. 572 00:40:41,190 --> 00:40:43,275 Ils sont très bien. 573 00:40:43,859 --> 00:40:45,361 Oublie tes bras. 574 00:40:45,694 --> 00:40:50,699 Pense à la terre et au ciel. 575 00:40:50,950 --> 00:40:52,660 Woody, tu es prêt ? 576 00:40:52,910 --> 00:40:54,245 - Prêt ? - À l'eau. 577 00:40:54,495 --> 00:40:55,830 Oui. 578 00:41:00,668 --> 00:41:02,378 Elle est très douée. 579 00:41:03,170 --> 00:41:04,964 Superbe, capitaine. 580 00:41:14,390 --> 00:41:15,683 Magnifique. 581 00:41:15,933 --> 00:41:18,352 Tous ensemble. 582 00:41:20,271 --> 00:41:22,106 Je suis Lono. 583 00:41:25,484 --> 00:41:27,194 Je l'adore. 584 00:41:38,122 --> 00:41:41,292 J'adore mon jardin. 585 00:41:41,792 --> 00:41:43,460 Je sais. 586 00:41:48,883 --> 00:41:50,801 J'adore mon jardin. 587 00:41:57,224 --> 00:41:59,018 Au revoir. 588 00:42:10,988 --> 00:42:12,448 - Voilà. - Merci. 589 00:42:12,698 --> 00:42:15,743 Le général Dixon. Que se passe-t-il ? 590 00:42:20,623 --> 00:42:22,833 - Enchanté. - Joyeux Noël. 591 00:42:23,083 --> 00:42:24,168 Enchanté. 592 00:42:30,090 --> 00:42:33,302 - Joyeuses fêtes. - Bonsoir, général. 593 00:42:43,687 --> 00:42:45,773 Vas-y, vas-y. 594 00:42:46,607 --> 00:42:48,567 Que voulez-vous boire ? 595 00:42:48,901 --> 00:42:50,945 Une limonade, merci. 596 00:42:51,195 --> 00:42:52,780 Toi aussi ? 597 00:42:53,447 --> 00:42:55,157 - J'y vais. - Je vous suis. 598 00:43:01,664 --> 00:43:05,251 Deux limonades et un whisky coca, je vous prie. 599 00:43:18,555 --> 00:43:20,641 Une bière, s'il vous plaît. 600 00:43:23,143 --> 00:43:24,603 Attention. 601 00:43:24,853 --> 00:43:27,606 - Vous avez senti ça ? - Quoi ? 602 00:43:27,856 --> 00:43:29,733 Les menehunes suivent le vent 603 00:43:29,984 --> 00:43:32,111 et hantent le Club des officiers. 604 00:43:32,361 --> 00:43:34,613 Ils déplacent les cadres. 605 00:43:34,863 --> 00:43:38,367 Allons. Chaque noe lani n'est pas un puka lani. 606 00:43:38,617 --> 00:43:42,204 - Chaque brise n'est pas un miracle. - C'est joli. 607 00:43:42,454 --> 00:43:43,998 Et l'avenir ? 608 00:43:47,918 --> 00:43:50,713 L'avenir n'arrive pas par hasard. 609 00:43:51,463 --> 00:43:56,135 C'est une énergie brutale et pleine d'humour 610 00:43:56,385 --> 00:43:59,096 qui peut être très dangereuse. 611 00:43:59,346 --> 00:44:02,099 On va tous aller faire un tour. 612 00:44:02,349 --> 00:44:03,809 - Super. - Génial. 613 00:44:04,059 --> 00:44:07,104 - On y va sans les enfants. - D'accord. 614 00:44:16,113 --> 00:44:19,950 Comment se fait-il que vous soyez seule à Noël ? 615 00:44:20,701 --> 00:44:23,245 Je ne m'attache pas. Je bouge trop. 616 00:44:23,495 --> 00:44:24,955 - Je connais. - Oui. 617 00:44:25,205 --> 00:44:29,543 Deux ans, c'est trop long et je préfère être seule. 618 00:44:29,793 --> 00:44:33,005 Je n'ai connu que des hommes dans ma situation. 619 00:44:33,255 --> 00:44:36,633 - Essayez un civil. - Vous plaisantez ? 620 00:44:36,884 --> 00:44:39,553 "Je suis pilote de chasse." Ça passe mal. 621 00:44:39,803 --> 00:44:42,348 Dites-le autrement. 622 00:44:42,598 --> 00:44:44,683 Je suis pilote de chasse. 623 00:44:44,933 --> 00:44:47,019 Un peu plus grave. 624 00:44:47,728 --> 00:44:49,897 Je suis pilote de chasse. 625 00:44:50,147 --> 00:44:53,400 C'est beaucoup mieux. Et ça marche. 626 00:44:56,028 --> 00:45:00,115 Kamehameha. Je vais... À tout de suite. 627 00:45:00,366 --> 00:45:04,161 - Là-bas, au fond. - Merci pour ce moment. 628 00:45:04,411 --> 00:45:08,332 - "Tout le monde veut régner." - Tout de suite. 629 00:45:13,962 --> 00:45:15,672 Ne vous levez pas. 630 00:45:16,548 --> 00:45:20,010 - Si, levez-vous. - Ravi de vous voir, général. 631 00:45:20,260 --> 00:45:23,972 Vous avez l'accord de Bumpy pour la bénédiction ? 632 00:45:24,223 --> 00:45:26,517 Carson Welch est très impressionné. 633 00:45:26,767 --> 00:45:29,144 On compte sur lui. Pas de bêtises. 634 00:45:29,395 --> 00:45:34,191 - Deux montagnes, un réseau. - Une demi-montagne. Point. 635 00:45:34,441 --> 00:45:35,776 Général Dixon. 636 00:45:36,026 --> 00:45:40,114 Gilcrest, ne me forcez pas à vous mépriser encore plus. 637 00:45:40,364 --> 00:45:42,282 Vous me méprisez ? 638 00:45:44,827 --> 00:45:47,079 Joyeux Noël, charognard. 639 00:45:48,956 --> 00:45:50,958 Joyeux Noël, général. 640 00:46:00,509 --> 00:46:03,262 - Que lui avez-vous dit ? - Il m'a insulté. 641 00:46:03,512 --> 00:46:07,891 Il vous adore. Vous avez beaucoup fait pour Brave Angel. 642 00:46:09,977 --> 00:46:12,896 Tenez. De la part de l'équipe de Carson. 643 00:46:13,147 --> 00:46:14,773 C'est pour Brave Angel. 644 00:46:15,023 --> 00:46:17,443 - C'est quoi ? - Des codes. 645 00:46:17,693 --> 00:46:19,987 Vous venez de prendre du galon. 646 00:46:21,363 --> 00:46:23,699 Carson veut vous voir. 647 00:46:23,949 --> 00:46:25,409 Maintenant ? 648 00:46:26,326 --> 00:46:27,744 Maintenant. 649 00:46:46,555 --> 00:46:48,223 Bien joué, Gilcrest. 650 00:46:49,558 --> 00:46:51,351 Vous rentrez au bercail. 651 00:46:52,603 --> 00:46:55,772 - Qu'expédiez-vous là-haut ? - On fait 652 00:46:56,023 --> 00:46:59,902 ce qu'on aurait dû faire depuis des années, 653 00:47:00,152 --> 00:47:01,570 si on n'avait pas 654 00:47:01,820 --> 00:47:05,157 laissé la Chine nous couper l'herbe sous le pied. 655 00:47:05,407 --> 00:47:08,327 On prend les choses en main. 656 00:47:09,077 --> 00:47:13,248 Je vous en ai voulu pour Kaboul. 657 00:47:13,499 --> 00:47:16,001 Je savais que vous me rouliez. 658 00:47:16,251 --> 00:47:18,587 Ça ne me dérangeait pas. 659 00:47:18,837 --> 00:47:22,382 Mais l'argent des Afghans, ça, c'était autre chose. 660 00:47:24,510 --> 00:47:28,472 Vous avez tout gâché pour 100 000 dollars. 661 00:47:28,889 --> 00:47:32,142 Je le savais depuis le début. 662 00:47:32,726 --> 00:47:35,646 - Carson... - Vous êtes de retour parmi nous. 663 00:47:35,896 --> 00:47:39,858 Si vous voulez rester, trouvez un moyen 664 00:47:40,108 --> 00:47:43,487 de régler cette histoire discrètement. 665 00:47:44,112 --> 00:47:46,281 Et la base de Mayberry 666 00:47:46,532 --> 00:47:49,826 sera le centre nerveux d'une nouvelle opération. 667 00:47:51,745 --> 00:47:55,249 PUM, Gilcrest. Pas un mot. 668 00:47:59,711 --> 00:48:00,921 Vous revoilà. 669 00:48:01,171 --> 00:48:03,131 Capitaine Ng, Carson Welch. 670 00:48:03,382 --> 00:48:04,800 Capitaine Ng. 671 00:48:05,050 --> 00:48:09,513 Votre réputation de danseuse vous précède. 672 00:48:17,938 --> 00:48:21,984 Un, deux, trois, deux. 673 00:48:41,587 --> 00:48:44,798 Bonne année, Carson. Voilà. 674 00:48:46,508 --> 00:48:49,344 Tous mes vœux. 675 00:48:52,556 --> 00:48:54,141 Excusez-moi. 676 00:49:28,008 --> 00:49:29,968 Que Dieu bénisse l'Amérique ! 677 00:50:14,221 --> 00:50:15,722 POUR BRIAN GILCREST 678 00:50:23,355 --> 00:50:28,110 CHARGEMENT SUPPLÉMENTAIRE 679 00:50:35,951 --> 00:50:37,744 À vos souhaits. 680 00:50:38,537 --> 00:50:39,579 Merci. 681 00:50:39,830 --> 00:50:41,540 Que faites-vous ? 682 00:50:42,207 --> 00:50:48,088 J'essaie d'annuler les PV de mon frère en ligne. 683 00:50:49,715 --> 00:50:50,757 Vous êtes vêtu ? 684 00:50:51,007 --> 00:50:52,634 Non. 685 00:50:56,096 --> 00:50:57,472 Si. 686 00:50:57,973 --> 00:50:59,307 Pour ce soir... 687 00:50:59,558 --> 00:51:00,642 Oui ? 688 00:51:01,643 --> 00:51:04,312 - Je me suis bien amusée. - Tant mieux. 689 00:51:04,855 --> 00:51:05,939 Et j'ai bien bu. 690 00:51:06,189 --> 00:51:08,150 Vraiment ? 691 00:51:09,359 --> 00:51:12,571 J'ai dansé avec le diable et ça m'a plu. 692 00:51:12,821 --> 00:51:16,158 Je vais vous dire une chose, capitaine. 693 00:51:16,408 --> 00:51:20,537 Rire et s'amuser, il n'y a que ça de vrai. 694 00:51:21,663 --> 00:51:22,748 Et avoir un but. 695 00:51:25,709 --> 00:51:27,419 Vous voulez entrer ? 696 00:51:36,553 --> 00:51:38,430 C'est du thé à la menthe. 697 00:51:42,267 --> 00:51:43,977 Merci. 698 00:51:44,519 --> 00:51:48,774 Vous avez vu les photos des satellites ? 699 00:51:49,524 --> 00:51:51,818 - Non. - Et s'ils étaient 700 00:51:52,068 --> 00:51:53,737 chargés d'armes ? 701 00:51:54,196 --> 00:51:55,322 Quoi ? 702 00:51:55,572 --> 00:51:57,407 C'est mon chien. Attendez. 703 00:51:57,657 --> 00:51:59,451 C'est ma mère et mon père. 704 00:51:59,701 --> 00:52:01,244 Ça, avec des armes. 705 00:52:01,495 --> 00:52:03,371 Les points sont des satellites. 706 00:52:03,622 --> 00:52:05,707 Comme un embouteillage céleste. 707 00:52:05,957 --> 00:52:10,086 Si le ciel n'est plus une promesse, on est finis. 708 00:52:10,337 --> 00:52:12,339 D'où le traité de l'espace. 709 00:52:22,390 --> 00:52:24,684 C'est quoi tous ces autocollants ? 710 00:52:27,187 --> 00:52:29,731 Il y en a un pour chaque aventure. 711 00:52:29,981 --> 00:52:32,609 Ces aventures portent des robes ? 712 00:52:32,859 --> 00:52:36,029 Certaines. Il y a des missions et des villes. 713 00:52:37,405 --> 00:52:39,574 C'est quoi le jaune ? 714 00:52:41,451 --> 00:52:42,994 Ça, c'est... 715 00:52:44,704 --> 00:52:46,623 le projet Helena. 716 00:52:48,792 --> 00:52:53,004 C'est génial. Je savais que vous aviez étudié les trous noirs, 717 00:52:53,255 --> 00:52:57,509 mais pas que vous aviez planché sur les transducteurs. 718 00:52:57,759 --> 00:53:01,096 À l'époque, vous deviez encore danser. 719 00:53:01,346 --> 00:53:02,931 Le son dans l'espace. 720 00:53:03,181 --> 00:53:04,808 Je trouve ça fascinant. 721 00:53:05,058 --> 00:53:06,726 Oui, le bon vieux temps. 722 00:53:10,438 --> 00:53:11,815 On m'a jamais tiré dessus. 723 00:53:12,065 --> 00:53:13,567 Non ? 724 00:53:13,817 --> 00:53:16,069 - C'est bien. - Préparez-moi. 725 00:53:16,319 --> 00:53:17,821 Ça fait quoi ? 726 00:53:18,947 --> 00:53:23,201 Cette question s'adresse à 18 parties de mon corps. 727 00:53:25,412 --> 00:53:27,038 Moi aussi. 728 00:53:29,583 --> 00:53:32,919 On dit que le son est très révélateur. 729 00:53:33,169 --> 00:53:36,715 Un tir bien ciblé ne ressemble à rien d'autre. 730 00:53:36,965 --> 00:53:39,801 C'est comme un tir au but dans la lucarne. 731 00:53:46,933 --> 00:53:49,102 J'ai fait n'importe quoi à Kaboul. 732 00:53:52,063 --> 00:53:54,441 J'étais cerné par la bassesse. 733 00:53:55,567 --> 00:53:57,152 Des aventuriers. 734 00:53:57,777 --> 00:53:59,654 Rien n'est noir ou blanc. 735 00:53:59,905 --> 00:54:02,407 Des mercenaires impitoyables. 736 00:54:02,657 --> 00:54:04,701 Et j'étais l'un d'eux. 737 00:54:05,952 --> 00:54:09,956 J'ai vu le missile arriver et je n'ai pas bougé. 738 00:54:12,751 --> 00:54:13,793 Ça m'était égal. 739 00:54:19,090 --> 00:54:21,134 Les flashs iridium ont disparu. 740 00:54:25,096 --> 00:54:26,389 Ce soir... 741 00:54:27,849 --> 00:54:31,519 Ce soir, je suis heureux d'avoir survécu. 742 00:54:39,069 --> 00:54:40,987 Gilcrest. 743 00:54:48,370 --> 00:54:51,289 - Vraiment ? - Je vais être promue. 744 00:54:52,749 --> 00:54:55,752 Je ne dois pas faire d'erreurs. 745 00:54:57,295 --> 00:55:01,466 Je ne veux pas devenir un autocollant sur votre portable. 746 00:55:02,342 --> 00:55:04,427 J'étoufferais. 747 00:55:04,678 --> 00:55:08,598 Toute écrasée contre les autres, donc, c'est... 748 00:55:25,991 --> 00:55:28,076 Tu veux voir quelque chose ? 749 00:55:28,326 --> 00:55:30,412 J'ai oublié mes lunettes. 750 00:55:30,662 --> 00:55:32,580 Sale coup. 751 00:55:32,831 --> 00:55:35,083 C'est fascinant. 752 00:55:37,460 --> 00:55:39,504 C'est hypnotique. 753 00:55:40,714 --> 00:55:43,008 - Détourne le regard. - Non. 754 00:55:43,258 --> 00:55:44,926 C'est impossible. 755 00:55:46,052 --> 00:55:49,848 Au Soudan, j'ai sauté avec deux gars sur une mine. 756 00:55:50,098 --> 00:55:51,766 Le docteur 757 00:55:52,017 --> 00:55:54,853 m'a cousu le doigt de pied de l'autre type. 758 00:55:55,103 --> 00:55:56,646 - Quoi ? - Oui. 759 00:55:56,896 --> 00:55:59,941 C'est à l'autre type ? Mon Dieu ! 760 00:56:00,191 --> 00:56:01,818 Regarde bien, 761 00:56:02,068 --> 00:56:04,612 tout le conflit du Moyen Orient est là. 762 00:56:04,863 --> 00:56:07,073 On n'est plus seul. 763 00:56:07,323 --> 00:56:08,825 C'est vrai. 764 00:56:09,075 --> 00:56:10,618 Je te fais confiance. 765 00:56:10,869 --> 00:56:14,497 Il ne faut pas. Je suis un mercenaire. 766 00:56:15,331 --> 00:56:17,709 Et moi qui râlais pour mes lunettes. 767 00:56:17,959 --> 00:56:21,212 Et moi qui suis plus que comblé. 768 00:57:20,980 --> 00:57:22,941 Dépêchez-vous. 769 00:57:24,150 --> 00:57:25,693 Bonjour. 770 00:57:42,794 --> 00:57:45,004 Bonjour Quelle belle journée. 771 00:57:45,421 --> 00:57:47,006 Tes parents sont là ? 772 00:57:47,257 --> 00:57:49,092 Je suis venue les remercier. 773 00:57:49,342 --> 00:57:50,426 Ils sont sortis. 774 00:57:50,677 --> 00:57:52,470 Je garde le bébé. 775 00:57:53,388 --> 00:57:55,306 - La ferme. - Salut, bébé. 776 00:57:56,641 --> 00:57:59,561 Je blague. Je peux laisser un mot ? 777 00:57:59,811 --> 00:58:01,354 - Oui. Entrez. - Merci. 778 00:58:02,355 --> 00:58:03,690 Tu regardes quoi ? 779 00:58:03,940 --> 00:58:05,191 Mon film. 780 00:58:05,441 --> 00:58:07,569 Tu as filmé ça ? 781 00:58:18,621 --> 00:58:19,789 Mince, alors ! 782 00:58:20,415 --> 00:58:22,333 Qu'est-ce que c'est ? 783 00:58:23,751 --> 00:58:26,629 C'est énorme. 784 00:58:27,922 --> 00:58:29,966 Ça a l'air très sophistiqué. 785 00:58:30,216 --> 00:58:32,427 C'est hyper confidentiel. 786 00:58:32,677 --> 00:58:34,762 Ça doit toucher tout le Pacifique. 787 00:58:35,013 --> 00:58:36,264 C'était quand ? 788 00:58:37,515 --> 00:58:38,850 La nuit. 789 00:58:39,100 --> 00:58:41,102 Il y a deux jours. 790 00:58:48,318 --> 00:58:50,695 Les talons sur les fesses. Bien. 791 00:58:50,945 --> 00:58:54,157 Je veux démissionner. 792 00:58:54,407 --> 00:58:58,369 - C'est fini. - Ne me faites pas ça un samedi. 793 00:58:58,620 --> 00:59:00,705 Désolé de déranger votre samedi. 794 00:59:00,955 --> 00:59:04,000 Troy et Melissa sont là. Et le petit Don. 795 00:59:04,250 --> 00:59:05,835 Don, ce n'est pas banal. 796 00:59:06,085 --> 00:59:08,129 Non, en effet. Coucou, Don. 797 00:59:08,379 --> 00:59:11,090 Ça ne peut pas attendre lundi ? 798 00:59:11,341 --> 00:59:14,928 - Que savez-vous ? - Rien. 799 00:59:15,178 --> 00:59:19,015 Je ne sais que ce qu'ils veulent bien me dire. 800 00:59:19,265 --> 00:59:22,143 C'est un projet privé. On bosse pour eux. 801 00:59:22,393 --> 00:59:24,437 L'armée va mal. 802 00:59:24,687 --> 00:59:26,397 Kesha peut lancer un satellite 803 00:59:26,648 --> 00:59:29,859 sans qu'on sache ce qu'il transporte. 804 00:59:30,109 --> 00:59:33,738 Celui-ci est multifonctionnel et assez puissant 805 00:59:33,988 --> 00:59:36,783 pour dispatcher des armes dans l'espace. 806 00:59:37,033 --> 00:59:39,410 Je ne sais pas ce qu'il transporte. 807 00:59:39,661 --> 00:59:41,663 Si c'est vrai, c'est terrible. 808 00:59:41,913 --> 00:59:45,500 Ne démissionnez pas. Parlez aux investisseurs privés. 809 00:59:45,750 --> 00:59:47,669 Ils mènent la barque. 810 00:59:47,919 --> 00:59:50,421 Global One gère cette opération. 811 00:59:50,672 --> 00:59:53,549 - Carson Welch. - Gilcrest ? 812 00:59:57,387 --> 00:59:59,389 Que sait Gilcrest ? 813 00:59:59,639 --> 01:00:02,684 Il est avec Welch. Que ne sait-il pas ? 814 01:00:10,608 --> 01:00:12,735 Je vais prendre ce chapeau. 815 01:00:25,123 --> 01:00:27,542 Je suis un sacré veinard. 816 01:00:30,837 --> 01:00:32,046 Bonjour, monsieur. 817 01:00:32,297 --> 01:00:34,299 Bonjour, capitaine. 818 01:00:34,841 --> 01:00:38,970 C'est un honneur de pouvoir vous voler quelques heures. 819 01:00:39,554 --> 01:00:41,973 Votre thé vous attend. 820 01:00:44,851 --> 01:00:45,935 Le chapeau. 821 01:00:46,185 --> 01:00:50,023 Ce chapeau ne sert à rien. 822 01:00:50,273 --> 01:00:53,401 L'idée de mettre des lunettes sur le chapeau 823 01:00:53,651 --> 01:00:55,820 est absurde et peu pratique. 824 01:00:56,070 --> 01:00:57,196 Et pourtant, 825 01:00:57,864 --> 01:01:01,326 vous avez perdu vos lunettes et votre uniforme. 826 01:01:05,330 --> 01:01:07,040 Je vous invite 827 01:01:08,708 --> 01:01:11,044 à essayer le chapeau. 828 01:01:18,676 --> 01:01:21,596 Je comprends. 829 01:01:21,846 --> 01:01:23,890 C'est mon premier cadeau. 830 01:01:24,140 --> 01:01:26,309 Que puis-je vous offrir ? 831 01:01:26,809 --> 01:01:30,897 Je perds tout ce que j'approche. 832 01:01:31,147 --> 01:01:34,859 Quand je nous imagine ensemble, 833 01:01:35,109 --> 01:01:38,613 je ne vois qu'une mer de soucis. 834 01:01:38,863 --> 01:01:40,865 Une vague de panique sismique. 835 01:01:41,115 --> 01:01:44,660 Des émeutes, des problèmes de carrière. 836 01:01:45,244 --> 01:01:47,747 Notre couple est mort-né. 837 01:01:47,997 --> 01:01:51,584 Un rêve impossible et un chaos d'émotions. 838 01:01:51,834 --> 01:01:53,711 Je suis désolé... 839 01:01:57,006 --> 01:02:00,385 mais je suis prêt à affronter tout ça. 840 01:02:07,183 --> 01:02:08,559 Ça veut dire oui ? 841 01:02:11,312 --> 01:02:14,816 - C'est une allergie. - Sûrement. Le chapeau te plaît ? 842 01:02:17,568 --> 01:02:18,653 Je me sens bête. 843 01:02:19,987 --> 01:02:21,572 Ça te va bien. 844 01:02:36,796 --> 01:02:39,215 Je sais ce que tu sais. 845 01:02:41,342 --> 01:02:42,718 Quoi ? 846 01:02:42,969 --> 01:02:44,804 Cesse de jouer avec moi. 847 01:02:46,055 --> 01:02:48,391 Je m'étais attachée à toi. 848 01:02:48,933 --> 01:02:51,477 Ça ne m'arrive jamais. 849 01:02:52,603 --> 01:02:54,897 - J'étais bien avec toi. - Cool. 850 01:02:55,148 --> 01:02:57,275 - Je t'ai cru. - Tant mieux. 851 01:02:57,775 --> 01:02:59,277 C'est... 852 01:02:59,777 --> 01:03:01,904 - Malgré tes conseils. - Non. 853 01:03:02,155 --> 01:03:04,657 C'est atroce. Tu m'avais prévenue. 854 01:03:04,907 --> 01:03:07,952 - Tu te trompes. - Je ne veux pas de dispute. 855 01:03:08,202 --> 01:03:11,706 Tu veux m'abandonner. Je sais. D'habitude, c'est moi. 856 01:03:13,040 --> 01:03:14,792 Je dis n'importe quoi. 857 01:03:17,587 --> 01:03:20,506 Crois-moi, je t'en conjure. 858 01:03:22,925 --> 01:03:24,260 Je sais tout. 859 01:03:30,016 --> 01:03:31,058 Quoi ? 860 01:03:31,309 --> 01:03:33,603 Tu as menti à tout le monde. 861 01:03:33,853 --> 01:03:35,396 À propos du lancement. 862 01:03:35,646 --> 01:03:37,982 Tu savais pour les armes. 863 01:03:38,232 --> 01:03:41,235 Que vas-tu offrir aux Hawaïens ? 864 01:03:41,486 --> 01:03:43,738 Des terres qui sont déjà à eux ? 865 01:03:43,988 --> 01:03:48,367 - Je n'ai rien pour eux. - Je leur avais donné ma parole. 866 01:03:48,618 --> 01:03:51,412 Je suis hawaïenne. Tu n'as rien compris. 867 01:03:51,662 --> 01:03:53,080 Rien de rien. 868 01:04:02,340 --> 01:04:05,510 Bonne chance avec le reste de ta carrière. 869 01:04:05,760 --> 01:04:09,472 Tu seras promue, mais trouve-toi un autre référent. 870 01:04:09,722 --> 01:04:11,307 - Rien à voir. - Rien ? 871 01:04:11,557 --> 01:04:13,935 J'étais ta nounou. 872 01:04:14,185 --> 01:04:16,145 J'ai demandé ce poste. 873 01:04:16,395 --> 01:04:20,066 Je t'ai défendu quand les gens me répétaient : 874 01:04:20,316 --> 01:04:23,611 "Il n'a aucun sens moral. Fais attention." 875 01:04:23,861 --> 01:04:26,155 Quels gens ? Où sont-ils ? 876 01:04:26,405 --> 01:04:30,243 Perchés sur le sommet d'une montagne ? 877 01:04:30,493 --> 01:04:33,246 Votre cynisme est stupéfiant, M. Gilcrest. 878 01:04:33,704 --> 01:04:36,749 Merci pour le chapeau. Ça me fera un souvenir. 879 01:04:36,999 --> 01:04:39,210 - Il cache des armes ? - Ça va. 880 01:04:39,460 --> 01:04:43,172 - J'étais ta dernière chance. - Oui, tu sais tout. 881 01:04:44,840 --> 01:04:46,676 Tu savais tout. 882 01:04:48,928 --> 01:04:52,265 À force de vendre ton âme, elle ne vaut plus rien. 883 01:05:16,998 --> 01:05:18,833 Bonsoir, papa. 884 01:05:19,625 --> 01:05:21,419 Bonsoir, Woody. 885 01:05:21,877 --> 01:05:23,462 Signe là. Merci. 886 01:05:23,713 --> 01:05:26,173 - Coucou. - Bonsoir. 887 01:05:26,757 --> 01:05:30,136 - Des cartes de remerciement. - Oui. 888 01:05:30,720 --> 01:05:32,263 C'était bien, le bal ? 889 01:05:32,513 --> 01:05:34,557 - Ça t'a plu ? - Oui. 890 01:05:34,807 --> 01:05:36,976 C'était une fête. 891 01:05:37,226 --> 01:05:39,061 Désolé. 892 01:05:40,438 --> 01:05:41,939 Ça a été au boulot ? 893 01:05:42,940 --> 01:05:43,983 Oui. 894 01:05:48,029 --> 01:05:49,697 Très bien. 895 01:05:49,947 --> 01:05:52,783 C'est tout ce que tu peux dire ? 896 01:05:54,201 --> 01:05:55,953 Oui. 897 01:06:09,717 --> 01:06:11,427 Je vais juste... 898 01:06:22,605 --> 01:06:24,357 C'est à cause de Gilcrest. 899 01:06:24,607 --> 01:06:27,234 Ça n'a rien à voir. 900 01:06:27,485 --> 01:06:29,904 On avait déjà des problèmes. 901 01:06:30,154 --> 01:06:33,324 - Ce n'est pas sa faute, mais... - Quoi ? 902 01:06:34,283 --> 01:06:35,910 Quoi ? 903 01:06:36,577 --> 01:06:38,871 Parle-moi. 904 01:06:40,164 --> 01:06:42,667 Tu ne me parles jamais. 905 01:06:45,169 --> 01:06:47,338 Dis quelque chose. 906 01:06:49,965 --> 01:06:53,344 Woody, ton silence me rend folle. 907 01:06:58,974 --> 01:07:00,810 Garde la maison. 908 01:07:01,268 --> 01:07:03,729 - Je pars. - Non. 909 01:07:05,523 --> 01:07:06,857 Non. 910 01:07:07,108 --> 01:07:08,901 Je pars. 911 01:07:11,278 --> 01:07:12,446 Je pars toujours. 912 01:07:12,697 --> 01:07:14,949 Mieux vaut... 913 01:07:16,075 --> 01:07:17,702 que je parte. 914 01:07:52,737 --> 01:07:54,530 Bonjour. 915 01:07:56,490 --> 01:07:58,409 Tu pars ? 916 01:07:58,659 --> 01:08:02,329 Oui, juste après la bénédiction. 917 01:08:03,622 --> 01:08:06,667 Peux-tu jeter un coup d'œil sur ton frère ? 918 01:08:06,917 --> 01:08:08,419 - D'accord. - D'accord. 919 01:08:11,088 --> 01:08:12,423 Pas si vite. 920 01:08:12,673 --> 01:08:17,970 On doit parler avant que tu ne disparaisses à nouveau. 921 01:08:18,220 --> 01:08:20,139 Elle est top. Woody est verni. 922 01:08:20,389 --> 01:08:24,810 Tu es revenu pour une raison, que tu le saches ou non. 923 01:08:25,060 --> 01:08:27,730 - Tu le savais. - L'Arrivée part. 924 01:08:27,980 --> 01:08:30,107 Il est temps. 925 01:08:33,861 --> 01:08:37,615 - Tu vas me dire ce que je sais. - Quoi ? 926 01:08:39,450 --> 01:08:40,785 Dis-le. 927 01:08:41,202 --> 01:08:42,745 Dis-le. 928 01:08:44,079 --> 01:08:47,249 Parlons-en franchement avant que j'explose. 929 01:08:47,500 --> 01:08:50,127 - J'ai une question. - Vas-y. 930 01:08:50,377 --> 01:08:52,171 Si c'était la Fête des pères 931 01:08:53,464 --> 01:08:56,801 serais-je concerné ou pas ? 932 01:08:57,676 --> 01:08:59,178 Oui. 933 01:09:06,811 --> 01:09:08,562 Très bien. 934 01:09:16,779 --> 01:09:17,822 Enfin. 935 01:09:22,284 --> 01:09:24,161 Reviens ! 936 01:09:33,128 --> 01:09:34,421 Mon Dieu ! 937 01:09:34,672 --> 01:09:36,966 Elle te ressemble beaucoup. 938 01:09:38,926 --> 01:09:40,594 Arrête ! 939 01:09:40,845 --> 01:09:42,680 Qui d'autre le sait ? 940 01:09:43,180 --> 01:09:44,306 Voyons... 941 01:09:44,557 --> 01:09:49,436 Moi, depuis 13 ans. 942 01:09:49,687 --> 01:09:50,729 Woody ? 943 01:09:50,980 --> 01:09:53,732 On n'en a jamais parlé. 944 01:09:54,358 --> 01:09:56,527 - Mais... - Il ne parle jamais. 945 01:09:56,777 --> 01:09:58,487 Il a pu en parler à ton insu. 946 01:09:58,737 --> 01:10:00,489 Exactement. 947 01:10:01,156 --> 01:10:03,117 Il est parti hier soir. 948 01:10:03,367 --> 01:10:05,244 Il est parti ? 949 01:10:08,747 --> 01:10:11,083 - Fâché ? - Il a décapité le père Noël. 950 01:10:18,883 --> 01:10:22,720 Ne m'appelle pas "mon lapin". Arrête. 951 01:10:23,679 --> 01:10:25,222 Arrête. 952 01:10:33,606 --> 01:10:35,274 Je vais y aller. 953 01:10:36,025 --> 01:10:38,736 - Grace ? - Mitchell. 954 01:10:41,155 --> 01:10:42,865 On y va. 955 01:10:46,327 --> 01:10:48,954 Arrête d'embêter ta sœur. 956 01:10:50,164 --> 01:10:51,790 On y va. 957 01:11:09,934 --> 01:11:12,353 On assiste à l'inauguration du chantier 958 01:11:12,561 --> 01:11:15,230 de la base aérienne de Hickam 959 01:11:15,481 --> 01:11:18,984 où des ossements ancestraux vont être bénis. 960 01:11:19,234 --> 01:11:22,529 Cet accord permet 961 01:11:22,780 --> 01:11:25,908 à Carson Welch de construire de nouvelles usines 962 01:11:26,158 --> 01:11:29,036 et de privatiser le secteur spatial à Hawaï. 963 01:11:29,286 --> 01:11:32,081 La joie du public est palpable. 964 01:11:57,731 --> 01:12:00,609 - Le magouilleur. - Venez. 965 01:12:01,110 --> 01:12:03,612 Excusez-moi. Tous les deux. 966 01:12:03,862 --> 01:12:06,073 Il y a une fuite. On avance tout. 967 01:12:06,323 --> 01:12:08,867 - Carson a besoin de vous. - Très bien. 968 01:12:09,118 --> 01:12:12,955 Le lancement est imminent ? Je refuse d'y être mêlée. 969 01:12:13,205 --> 01:12:15,124 On a 20 minutes devant nous. 970 01:12:15,374 --> 01:12:16,333 Bien. 971 01:12:16,583 --> 01:12:18,585 - Que sait-elle ? - Trop. 972 01:12:18,836 --> 01:12:21,630 - On la dépose ? - Vous restez ensemble 973 01:12:21,880 --> 01:12:23,757 jusqu'à la fin. 974 01:12:24,008 --> 01:12:26,635 Les Chinois ont piraté le système. 975 01:12:26,885 --> 01:12:30,347 - On n'annule pas le lancement ? - Excellente idée. 976 01:12:30,597 --> 01:12:33,934 Tout est prêt. Il n'y a pas un instant à perdre. 977 01:12:34,184 --> 01:12:36,353 - Vous êtes notre homme. - Étiez. 978 01:12:36,603 --> 01:12:38,731 - Vous dansiez. - Ça suffit ! 979 01:12:38,981 --> 01:12:40,399 - D'accord. - Bien. 980 01:12:40,649 --> 01:12:43,027 On a une base secrète près d'ici. 981 01:12:43,277 --> 01:12:45,946 Du calme. Tout doux. 982 01:12:46,196 --> 01:12:49,783 Le soleil brille sur le site du lancement 983 01:12:50,034 --> 01:12:54,496 à 215 km au large de Hawaï dans les eaux internationales. 984 01:12:54,747 --> 01:12:59,209 La fusée est parée au lancement. 985 01:12:59,460 --> 01:13:01,879 Tous les systèmes sont en place. 986 01:13:02,129 --> 01:13:05,340 Le temps est au beau fixe. 987 01:13:07,885 --> 01:13:10,679 Dépêchez-vous. C'est au fond du magasin. 988 01:13:15,184 --> 01:13:16,310 Fingers. 989 01:13:16,560 --> 01:13:18,937 C'était prévu lundi. 990 01:13:19,188 --> 01:13:21,315 Vous voilà impliqué. 991 01:13:21,565 --> 01:13:23,817 - Qui gère l'opération ? - Nous. 992 01:13:24,068 --> 01:13:27,279 - Tu le sais bien ! - Non, je ne sais rien. 993 01:13:27,529 --> 01:13:30,657 - On est deux. - Éteignez vos portables. 994 01:13:30,908 --> 01:13:34,119 Qui est à Kaena Point ? 995 01:13:34,369 --> 01:13:35,329 C'est Roy ? 996 01:13:35,537 --> 01:13:37,122 Station d'observation Kaena Point 997 01:13:37,331 --> 01:13:39,333 - Roy. - Gilcrest. 998 01:13:39,583 --> 01:13:41,210 Ressuscité des morts. 999 01:13:42,461 --> 01:13:45,631 Ça suffit. Concentre-toi. 1000 01:13:45,881 --> 01:13:47,508 Carson, pour vous. 1001 01:13:47,758 --> 01:13:50,552 - Bienvenue parmi nous. - À votre service. 1002 01:13:50,803 --> 01:13:53,889 On a un créneau pour piéger l'intrus. 1003 01:13:54,139 --> 01:13:58,143 Détendez-vous et admirez le spectacle. 1004 01:13:58,769 --> 01:14:02,856 - Je ne vous ai jamais autant aimé. - Vous allez m'adorer. 1005 01:14:03,107 --> 01:14:05,192 Allez-y. Je m'occupe du piratage. 1006 01:14:05,442 --> 01:14:07,444 Roy, tu lances les codes ? 1007 01:14:07,694 --> 01:14:09,738 - Oui. - Vous êtes notre sauveur. 1008 01:14:09,988 --> 01:14:12,407 - De rien. - Paré au lancement. 1009 01:14:12,658 --> 01:14:15,786 Cinq, quatre, 1010 01:14:16,036 --> 01:14:18,080 trois, deux, 1011 01:14:18,622 --> 01:14:20,290 un. 1012 01:14:20,541 --> 01:14:22,668 - Brian ? - Décollage. 1013 01:14:26,380 --> 01:14:29,174 Les moteurs sont lancés. 1014 01:14:31,635 --> 01:14:33,637 Procédures de contrôle. 1015 01:14:35,305 --> 01:14:38,392 Séparation des étages. 1016 01:14:39,726 --> 01:14:41,186 Vas-y. 1017 01:14:41,436 --> 01:14:44,565 Système de propulsion, normal. 1018 01:14:50,279 --> 01:14:52,614 Tous les systèmes sont en place. 1019 01:15:06,795 --> 01:15:09,673 Phase deux. Lancement du moteur principal. 1020 01:15:14,553 --> 01:15:16,013 Carson. 1021 01:15:17,097 --> 01:15:18,807 - Gilcrest. - C'est fait ? 1022 01:15:19,057 --> 01:15:22,019 - C'est bon ? - J'inverse le code. 1023 01:15:22,269 --> 01:15:24,980 Je le pingue sur le premier transpondeur. 1024 01:15:25,230 --> 01:15:27,065 Parlez clairement. 1025 01:15:27,316 --> 01:15:29,568 - Moins fort. - Les Chinois... 1026 01:15:30,319 --> 01:15:34,573 ont été semés. 1027 01:15:34,823 --> 01:15:36,575 - Bravo. - Félicitations. 1028 01:15:43,373 --> 01:15:46,084 Phase transsonique. 1029 01:15:46,335 --> 01:15:48,170 En orbite. 1030 01:15:56,094 --> 01:15:58,055 Bravo ! 1031 01:16:34,216 --> 01:16:35,801 Excellent. 1032 01:17:06,957 --> 01:17:09,042 Phase 2 renouvelée. Moteur principal. 1033 01:17:23,432 --> 01:17:25,559 En position. 1034 01:17:30,605 --> 01:17:31,815 - Roy ? - Oui ? 1035 01:17:32,065 --> 01:17:34,860 Ouvre le fichier du projet Helena. 1036 01:17:35,402 --> 01:17:37,696 Fais marcher ton transducteur. 1037 01:17:37,946 --> 01:17:41,408 - Pourquoi ? - Fais-le. 1038 01:17:41,658 --> 01:17:42,784 Allez, Roy. 1039 01:17:45,162 --> 01:17:46,872 - Ça y est ? - Oui. 1040 01:17:47,122 --> 01:17:50,000 Envoie le message à Brave Angel. Vite. 1041 01:17:50,250 --> 01:17:52,377 Qu'est-ce que tu fais ? 1042 01:17:52,627 --> 01:17:55,630 Ne me pose pas de questions. Fais-le. 1043 01:17:55,881 --> 01:17:59,468 L'intensité du son risque de tout faire sauter. 1044 01:17:59,718 --> 01:18:01,261 - Justement. - Ça y est. 1045 01:18:04,473 --> 01:18:06,975 Je l'ai. Paré au téléchargement. 1046 01:18:19,988 --> 01:18:22,866 - C'est quoi ? - Tous les sons enregistrés 1047 01:18:23,116 --> 01:18:25,911 - depuis l'histoire du son. - Rien que ça ! 1048 01:18:26,161 --> 01:18:28,372 - Oui. - J'ai compris. 1049 01:18:28,622 --> 01:18:30,624 - Arrête. - Vas-y. 1050 01:18:30,874 --> 01:18:32,876 Oh, non. Tu es sûr ? 1051 01:18:33,126 --> 01:18:35,379 - Roy. - C'est dur d'être ton ami. 1052 01:18:35,629 --> 01:18:37,297 Vas-y. 1053 01:18:38,090 --> 01:18:39,299 Vas-y. 1054 01:18:41,635 --> 01:18:43,345 Fais-le. 1055 01:19:01,863 --> 01:19:02,948 Allô ? 1056 01:19:07,577 --> 01:19:10,789 L'unique... 1057 01:19:11,039 --> 01:19:13,375 - Oui. - C'est cool. 1058 01:19:14,042 --> 01:19:15,877 Vous allez voir... 1059 01:19:16,128 --> 01:19:19,589 Le 7 décembre 19... 1060 01:19:19,840 --> 01:19:21,466 Bienvenue à tous. 1061 01:19:21,716 --> 01:19:22,968 Non. 1062 01:19:23,885 --> 01:19:26,721 Avec l'enregistrement d'un homme... 1063 01:19:26,972 --> 01:19:30,058 Voilà comment on s'y prend. 1064 01:19:32,102 --> 01:19:33,145 C'est quoi ? 1065 01:19:39,359 --> 01:19:42,988 - Profitez de la vitesse. - Nom de Dieu, qui... 1066 01:19:43,488 --> 01:19:46,408 Pas de WC, mais Whitey est sur la lune. 1067 01:19:46,658 --> 01:19:48,201 Non, arrête-toi. 1068 01:19:48,452 --> 01:19:51,538 - Expliquez-moi. - Je n'ai jamais vu ça. 1069 01:19:51,788 --> 01:19:53,039 C'est de la folie. 1070 01:19:54,291 --> 01:19:56,793 Il hait ces boîtes de conserve ! 1071 01:19:57,043 --> 01:19:59,671 Laisse-les tranquilles ! 1072 01:20:03,216 --> 01:20:05,469 Qu'y a-t-il là-dedans ? 1073 01:20:09,431 --> 01:20:11,433 Stella ! 1074 01:20:11,683 --> 01:20:15,645 - C'est la vérité ! - On ne pleure pas au baseball ! 1075 01:20:42,172 --> 01:20:44,007 Nom de Dieu ! 1076 01:20:44,257 --> 01:20:45,926 Au revoir, Roy. 1077 01:20:46,760 --> 01:20:50,680 Tu vas devoir m'éviter, maintenant. Je suis radioactif. 1078 01:20:54,768 --> 01:20:57,604 Ça va être le scoop du siècle. 1079 01:20:58,230 --> 01:20:59,814 Je vais prendre l'air. 1080 01:21:00,065 --> 01:21:02,484 Ne vous éloignez pas trop. 1081 01:21:02,734 --> 01:21:03,902 Je m'en occupe. 1082 01:21:07,405 --> 01:21:10,242 Tu as fait ce qu'il fallait, Brian. 1083 01:21:10,492 --> 01:21:13,828 À partir de maintenant, garde tes distances. 1084 01:21:14,079 --> 01:21:15,914 - Jamais. - Sauve ta peau. 1085 01:21:16,164 --> 01:21:20,252 Ils vont arriver. Notre histoire est finie. 1086 01:21:21,419 --> 01:21:23,421 Tu débutes, je suis fini. 1087 01:21:26,132 --> 01:21:27,676 C'est fini entre nous. 1088 01:21:56,371 --> 01:21:57,789 - Il est tard. - Ah oui ? 1089 01:21:59,332 --> 01:22:01,042 J'ai compris. 1090 01:22:01,293 --> 01:22:03,670 Je vous ai abandonné à Kaboul 1091 01:22:03,920 --> 01:22:09,009 et vous avez voulu vous venger. 1092 01:22:10,802 --> 01:22:12,345 Le ciel ne s'achète pas. 1093 01:22:14,139 --> 01:22:16,141 Je veux être sûr de comprendre. 1094 01:22:19,978 --> 01:22:21,313 Je suis diabolique 1095 01:22:21,563 --> 01:22:25,442 parce que j'essaie de protéger notre pays 1096 01:22:25,692 --> 01:22:27,485 et notre culture. 1097 01:22:27,736 --> 01:22:31,656 On n'arrête pas le progrès avec un caprice. 1098 01:22:32,741 --> 01:22:34,117 Je recommencerai. 1099 01:22:34,367 --> 01:22:37,287 Il y avait un chargement d'armes 1100 01:22:37,537 --> 01:22:39,831 et vous avez dupé tout le monde. 1101 01:22:40,081 --> 01:22:43,209 Vous allez devenir le plus grand clown 1102 01:22:43,460 --> 01:22:47,172 - de l'Histoire. - Plus rien ne peut me toucher. 1103 01:22:47,422 --> 01:22:49,466 Vous n'avez encore rien vu. 1104 01:22:51,259 --> 01:22:54,888 Votre vie va être très, 1105 01:22:55,138 --> 01:22:58,099 très compliquée. 1106 01:23:04,397 --> 01:23:07,651 Le général parle le premier. 1107 01:23:07,901 --> 01:23:12,113 Ne dis rien. Laisse-le dire ce qu'il a à dire. 1108 01:23:12,364 --> 01:23:14,574 Il sera peut-être de bonne humeur. 1109 01:23:14,824 --> 01:23:16,618 Bonne année, général. 1110 01:23:18,995 --> 01:23:21,289 - Bonne année. - Il est là. 1111 01:23:21,539 --> 01:23:23,208 À cause de Gilcrest. 1112 01:23:45,772 --> 01:23:49,359 - Il est loin, le bon vieux temps. - Il n'a jamais existé. 1113 01:23:50,360 --> 01:23:56,032 Vous nous avez fait perdre une dizaine d'années ! 1114 01:23:56,449 --> 01:24:00,245 On a perdu notre nouveau partenaire, des missions, 1115 01:24:00,495 --> 01:24:02,706 notre nouveau centre de commandes, 1116 01:24:02,956 --> 01:24:06,209 car Welch a annulé son contrat. Et pourquoi ? 1117 01:24:06,459 --> 01:24:10,213 Parce que Don Juan, 1118 01:24:10,463 --> 01:24:13,883 Brian Gilcrest, a saboté Brave Angel ! 1119 01:24:14,134 --> 01:24:15,343 Vous ! 1120 01:24:15,885 --> 01:24:19,139 Vous allez devoir comparaître à Washington. 1121 01:24:19,389 --> 01:24:22,267 Ça va barder. 1122 01:24:22,809 --> 01:24:26,438 Au mieux, une pauvre fille tombera amoureuse de vous 1123 01:24:26,688 --> 01:24:29,566 en ligne et viendra vous voir chaque mois 1124 01:24:29,816 --> 01:24:32,610 en présence d'une chaperonne prénommée Tex. 1125 01:24:32,861 --> 01:24:34,237 Le bonheur. 1126 01:24:34,612 --> 01:24:36,197 Au coin de la rue. 1127 01:24:36,448 --> 01:24:41,494 Il y avait un chargement d'armes sur Brave Angel. 1128 01:24:41,745 --> 01:24:45,582 Des armes ? Je vais vous dire ce que c'était. 1129 01:24:45,832 --> 01:24:49,627 Un satellite de télécommunications, 1130 01:24:49,878 --> 01:24:52,881 un projet Global One et Facebook ! 1131 01:24:53,256 --> 01:24:57,135 Destiné à six pays pauvres du Pacifique. 1132 01:24:57,385 --> 01:25:03,475 Privés d'Internet, les jeunes ne pourront plus se rencarder. 1133 01:25:03,725 --> 01:25:05,727 Je n'en savais rien. 1134 01:25:05,977 --> 01:25:08,897 Taisez-vous. Continuez à craquer vos doigts. 1135 01:25:09,147 --> 01:25:11,816 - Je vous avais prévenu. - Oui. 1136 01:25:12,066 --> 01:25:14,944 Une dernière chose, M. Barbe de trois jours. 1137 01:25:15,195 --> 01:25:16,738 Oubliez Allison Ng ! 1138 01:25:17,363 --> 01:25:19,824 Ça fait six ans qu'on l'entraîne. 1139 01:25:20,074 --> 01:25:23,244 Elle est dans l'équipe d'Hillary. Vous connaissez ? 1140 01:25:23,495 --> 01:25:24,704 Moi non plus. 1141 01:25:24,954 --> 01:25:27,999 Elle aime voir Allison en arrivant à Oahu. 1142 01:25:28,249 --> 01:25:30,835 Elle aime son salut. Et nous aussi. 1143 01:25:31,085 --> 01:25:32,796 Ne l'approchez pas. 1144 01:26:26,558 --> 01:26:29,477 Latitude à 34, 52... 1145 01:26:29,727 --> 01:26:33,773 85 est, 69, 17, 17 nord. 1146 01:26:37,694 --> 01:26:41,614 Pauvre Gilcrest. Tu as péché par vanité. 1147 01:26:41,865 --> 01:26:44,784 Tu voulais impressionner une fille. 1148 01:26:45,034 --> 01:26:46,578 Ça a marché ? 1149 01:26:48,580 --> 01:26:50,373 Non. 1150 01:26:50,874 --> 01:26:52,625 Mais presque. 1151 01:26:53,877 --> 01:26:56,838 C'est dommage. C'était une perle rare. 1152 01:26:58,298 --> 01:27:00,800 J'ai remplacé ton Père Noël. 1153 01:27:02,677 --> 01:27:05,054 Je l'ai eu en solde. 1154 01:27:05,305 --> 01:27:07,765 Les fêtes de fin d'année sont finies. 1155 01:27:08,016 --> 01:27:13,897 Brian, c'est très gentil mais ce n'était pas nécessaire. 1156 01:27:14,898 --> 01:27:16,149 - Devine. - Quoi ? 1157 01:27:16,399 --> 01:27:19,485 - Woody m'a écrit. - Tu plaisantes. 1158 01:27:19,903 --> 01:27:22,739 Non. Avec des vrais mots. 1159 01:27:22,989 --> 01:27:24,616 Vraiment ? 1160 01:27:26,034 --> 01:27:27,869 "Chère Tracy. 1161 01:27:28,578 --> 01:27:33,750 Tu m'as demandé de te parler. Très bien, je vais le faire. 1162 01:27:34,167 --> 01:27:37,670 Ne m'en veux pas de ne pas être comme ces gens 1163 01:27:37,921 --> 01:27:41,591 qui déversent leurs mots comme un jet d'eau en été." 1164 01:27:42,133 --> 01:27:44,135 Il n'y a pas de danger. 1165 01:27:44,385 --> 01:27:46,554 Je ne l'ai jamais vu faire ça. 1166 01:27:46,804 --> 01:27:50,516 "Le retour de Gilcrest t'a changée. Et je déteste ça. 1167 01:27:52,685 --> 01:27:55,063 Mais je n'aime pas détester. 1168 01:27:56,064 --> 01:27:58,608 Ça me fait du mal. 1169 01:28:00,485 --> 01:28:02,153 Chaque soir, 1170 01:28:03,947 --> 01:28:07,283 quand je rentre, je remets la pendule à zéro. 1171 01:28:08,493 --> 01:28:11,871 Je laisse mon travail dehors. 1172 01:28:15,583 --> 01:28:19,212 Ton cœur ne m'a pas toujours appartenu, 1173 01:28:20,046 --> 01:28:24,759 mais j'aime ce qui est à moi aujourd'hui !" 1174 01:28:25,134 --> 01:28:27,136 Point d'exclamation. 1175 01:28:27,387 --> 01:28:29,681 Il y a un nouveau Père Noël. 1176 01:28:29,931 --> 01:28:32,600 - Bonjour. - Bonjour. 1177 01:28:43,236 --> 01:28:45,697 Je le préférais muet. 1178 01:28:45,947 --> 01:28:47,573 Mais continue. 1179 01:28:49,325 --> 01:28:51,160 "Tu n'as pas idée 1180 01:28:51,411 --> 01:28:53,746 du bien que tu me fais 1181 01:28:53,997 --> 01:28:57,333 quand je pousse notre porte grinçante, le soir. 1182 01:28:59,002 --> 01:29:01,212 Aloha, Woody." 1183 01:29:07,427 --> 01:29:12,306 Partout, l'amour fait mal. 1184 01:29:15,768 --> 01:29:17,270 Allez. 1185 01:29:17,979 --> 01:29:21,733 N'hésite plus. Ton mari t'a écrit cette lettre. 1186 01:29:21,983 --> 01:29:23,943 Tu joues l'entremetteur ? 1187 01:29:24,193 --> 01:29:27,655 Ce qui m'a fait flancher, c'est le coup de la porte. 1188 01:29:27,905 --> 01:29:30,867 - Ah bon ? - Je ne savais pas qu'elle grinçait. 1189 01:29:31,117 --> 01:29:32,660 Je ne suis pas... 1190 01:29:32,910 --> 01:29:35,246 Je ne suis pas romantique. 1191 01:29:37,749 --> 01:29:39,751 Pour moi, c'est un bruit. 1192 01:29:47,050 --> 01:29:48,509 C'est l'homme de ta vie. 1193 01:29:52,221 --> 01:29:53,347 À mon tour. 1194 01:29:55,808 --> 01:29:58,144 Va retrouver ton capitaine Ng. 1195 01:29:59,896 --> 01:30:01,272 Elle illumine ton ciel. 1196 01:30:02,231 --> 01:30:03,441 J'ai tout gâché. 1197 01:30:03,691 --> 01:30:08,196 Crois-en mon expérience. Je sais de quoi je parle. 1198 01:30:08,738 --> 01:30:11,741 Va lui montrer tes beaux yeux bleus. 1199 01:30:16,412 --> 01:30:18,831 Il ne doit pas être trop tendu. 1200 01:30:19,082 --> 01:30:20,792 Il doit pouvoir gonfler. 1201 01:30:21,417 --> 01:30:23,294 Et voilà. 1202 01:30:23,544 --> 01:30:24,837 C'est chouette. 1203 01:30:59,372 --> 01:31:01,999 Je sais que tu es le père de Gracie. 1204 01:31:04,377 --> 01:31:06,295 Content que tu le saches. 1205 01:31:11,134 --> 01:31:13,219 Oui, c'est gênant. 1206 01:31:14,762 --> 01:31:16,639 Je veux récupérer ma famille. 1207 01:31:18,891 --> 01:31:21,644 Ça a toujours été ta famille, Woody. 1208 01:31:22,436 --> 01:31:24,480 Ils sont tous fous de toi. 1209 01:31:30,153 --> 01:31:31,779 Tu as couché avec Tracy ? 1210 01:31:33,239 --> 01:31:35,950 Non, j'ai couché avec Ng. 1211 01:32:22,288 --> 01:32:23,873 Tu vas bien ? 1212 01:32:24,123 --> 01:32:25,708 - C'est papa ? - Papa ? 1213 01:32:25,958 --> 01:32:27,793 - Papa est là. - Papa ! 1214 01:32:28,044 --> 01:32:31,214 - Tu nous as manqué. - Papa. 1215 01:32:31,464 --> 01:32:34,175 - Dis-lui. - On a décidé... 1216 01:32:43,017 --> 01:32:46,312 Qui veut venir m'aider à ranger les décorations ? 1217 01:32:46,562 --> 01:32:47,813 Pas moi. 1218 01:32:54,820 --> 01:32:56,656 Bienvenue, Gilcrest. 1219 01:32:57,490 --> 01:32:59,367 Bravo. Vous êtes un héros. 1220 01:32:59,617 --> 01:33:03,162 Carson Welch allait fonder une base nucléaire 1221 01:33:03,412 --> 01:33:04,413 dans l'espace. 1222 01:33:04,664 --> 01:33:07,792 - À boire pour le héros. - C'était son secret. 1223 01:33:08,042 --> 01:33:10,002 Il voulait armer l'Amérique. 1224 01:33:10,253 --> 01:33:13,381 Il aurait régné sur le ciel. 1225 01:33:13,631 --> 01:33:18,052 Tout le monde en savait un peu, mais personne ne savait tout 1226 01:33:18,302 --> 01:33:19,595 sauf Welch. 1227 01:33:19,845 --> 01:33:23,057 - On parlera de panne. - C'était risqué, 1228 01:33:23,307 --> 01:33:26,727 mais, grâce à vous, on a fière allure. Moi surtout. 1229 01:33:26,978 --> 01:33:31,857 Interpol a pris la relève. Ils vont arrêter Carson au Japon 1230 01:33:33,401 --> 01:33:35,778 dans 30 secondes. 1231 01:34:11,272 --> 01:34:16,777 L'espace devrait être interdit aux civils. Partez au summum de votre gloire. 1232 01:34:17,903 --> 01:34:20,072 Comme tous les champions. 1233 01:34:22,783 --> 01:34:23,826 Le capitaine Ng ? 1234 01:34:28,914 --> 01:34:30,499 Laissez tomber. 1235 01:34:32,501 --> 01:34:33,794 Elle a pris son envol. 1236 01:34:37,298 --> 01:34:39,467 Filez maintenant, Gilcrest. 1237 01:34:42,762 --> 01:34:45,639 RÉCEPTION 1238 01:34:54,690 --> 01:34:57,485 Je veux tout savoir sur ton enfance. 1239 01:34:58,694 --> 01:35:01,322 Sur tes chaussures préférées. 1240 01:35:01,572 --> 01:35:04,658 Tes céréales préférées. Ta première voiture. 1241 01:35:04,909 --> 01:35:10,164 Ce n'est que le début. Je veux tout savoir sur toi. 1242 01:35:13,542 --> 01:35:14,752 Que fais-tu ici ? 1243 01:35:15,002 --> 01:35:19,465 Je ne sais pas où tu vas mais reviens. Je t'attendrai. 1244 01:35:25,846 --> 01:35:27,640 Dix mots. 1245 01:35:28,349 --> 01:35:30,559 C'est plus que cinq, Gilcrest. 1246 01:35:33,979 --> 01:35:35,898 Je t'aime... 1247 01:35:36,690 --> 01:35:37,900 Allison. 1248 01:35:41,570 --> 01:35:43,280 Quatre mots. Pas mal. 1249 01:36:01,507 --> 01:36:02,633 Je reste. 1250 01:36:04,510 --> 01:36:06,095 Je préfère ça. 1251 01:36:07,179 --> 01:36:09,140 Je vous dépose, capitaine ? 1252 01:36:11,851 --> 01:36:13,227 Oui. 1253 01:36:21,318 --> 01:36:22,653 Avec plaisir, Brian. 1254 01:36:22,903 --> 01:36:24,405 Je dois faire un truc. 1255 01:36:24,655 --> 01:36:26,240 - Je sais. - Oui. 1256 01:39:22,124 --> 01:39:23,375 Pour te protéger. 1257 01:39:31,300 --> 01:39:32,509 Parfait. 1258 01:44:35,270 --> 01:44:37,272 Traduction : Catherine Louveau