0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 1 00:00:14,248 --> 00:00:17,249 Fajar, ada api. 2 00:00:19,653 --> 00:00:21,120 Dan Anda terjebak. 3 00:00:23,124 --> 00:00:25,290 Dan kamu mati. 4 00:00:25,292 --> 00:00:28,394 Semua abu ini yang tersisa darimu. 5 00:00:30,431 --> 00:00:32,164 Itu tidak benar. 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,266 [man] Itu benar. Anda dibakar hidup-hidup. 7 00:00:34,268 --> 00:00:36,135 - [Fajar] Kenapa kamu berbohong padaku? -Saya tidak berbohong. 8 00:00:36,137 --> 00:00:39,571 -Aku tahu ini pasti menakutkan, tapi aku membawamu kembali. -Tidak tidak! 9 00:00:39,573 --> 00:00:42,074 Semua yang saya lakukan adalah karena Aku sangat mencintaimu! 10 00:00:42,076 --> 00:00:44,243 -Fajar! Fajar! - [Dawn screams] 11 00:00:44,245 --> 00:00:45,811 [body hit floor] 12 00:00:54,355 --> 00:00:57,156 ╢ Matahari akan terbit ╢ 13 00:00:57,158 --> 00:00:59,425 ╢ Dan set dengan Anda ╢ 14 00:00:59,427 --> 00:01:05,164 ╢ Lagi besok bukan hal baru ╢ 15 00:01:05,166 --> 00:01:09,735 ╢ Kamu satu-satunya Anda harus menjadi ╢ 16 00:01:09,737 --> 00:01:13,739 ╢ Karena Anda dibuat untuk saya ╢ 17 00:01:16,177 --> 00:01:18,577 ╢ Cintaku mendalam ╢ 18 00:01:18,579 --> 00:01:21,413 ╢ Itu buta dan benar ╢ 19 00:01:21,415 --> 00:01:27,152 ╢ Saya akan melakukan apa pun untuk Anda ╢ 20 00:01:27,154 --> 00:01:31,356 ╢ Kamu satu-satunya ikan di dalam ╢ laut saya 21 00:01:31,358 --> 00:01:34,726 ╢ Ya, Anda dibuat untuk saya ╢ 22 00:01:34,728 --> 00:01:36,462 [klik kasus ditutup] 23 00:01:48,642 --> 00:01:51,643 - [klik] -╢ Hari saya dimulai ╢ 24 00:01:51,645 --> 00:01:54,113 ╢ Saat kamu bangun ╢ 25 00:01:54,115 --> 00:01:59,785 ╢ Saya hidup dan mati dengan setiap napas yang Anda ambil ╢ 26 00:01:59,787 --> 00:02:04,723 ╢ Saya bisa cinta tapi aku tidak bisa membebaskanmu ╢ 27 00:02:04,725 --> 00:02:08,794 ╢ Ya, kamu dibuat untukku ╢ 28 00:02:10,197 --> 00:02:13,365 ╢ Anda dibuat untuk ╢ 29 00:02:13,367 --> 00:02:15,868 ╢ Anda dulu dibuat untuk ╢ 30 00:02:15,870 --> 00:02:18,637 ╢ Anda dibuat untuk ╢ 31 00:02:18,639 --> 00:02:21,306 ╢ Anda dulu dibuat untuk ╢ 32 00:02:21,308 --> 00:02:26,478 ╢ Anda adalah cabangnya dan aku adalah daun ╢ 33 00:02:26,480 --> 00:02:30,549 ╢ Ya, Anda dibuat untuk saya ╢ 34 00:02:33,154 --> 00:02:36,588 ╢ Tidak ada apa-apa Saya tidak akan mengatakan ╢ 35 00:02:38,692 --> 00:02:41,493 ╢ Tidak ada yang saya tidak akan melakukan ╢ 36 00:02:43,764 --> 00:02:47,499 ╢ Tidak mungkin Saya tidak akan pergi ╢ 37 00:02:49,203 --> 00:02:52,271 ╢ Jika itu berarti saya bisa menjadi ╢ 38 00:02:52,273 --> 00:02:53,805 ╢ Dengan ╢ 39 00:02:53,807 --> 00:02:57,409 ╢ You-ou-ou ╢ 40 00:02:57,411 --> 00:03:02,447 ╢ Anda adalah salah satu dari jenis ╢ 41 00:03:02,449 --> 00:03:07,452 ╢ Hanya keberuntungan saya bahwa bintang-bintang sejajar ╢ 42 00:03:07,454 --> 00:03:12,724 ╢ Saya harus menyelesaikannya misteri ini ╢ 43 00:03:12,726 --> 00:03:17,429 ╢ Mengapa kamu diciptakan untukku ╢ 44 00:03:19,433 --> 00:03:21,500 Hei, D, kamu bangun? 45 00:03:21,502 --> 00:03:24,336 [erangan] saya sekarang. 46 00:03:24,338 --> 00:03:26,605 Saya membuat favorit Anda. 47 00:03:26,607 --> 00:03:28,907 Oh ... 48 00:03:28,909 --> 00:03:32,444 -Apa yang saya lakukan untuk menerima ini? -Hanya untukmu menjadi dirimu. 49 00:03:34,882 --> 00:03:36,648 Mmm, sangat bagus. 50 00:03:36,650 --> 00:03:38,550 Jadi, ada yang saya butuhkan untuk bertanya kepadamu. 51 00:03:38,552 --> 00:03:40,552 -Beri aku sebentar. -Kemana kamu pergi? 52 00:03:40,554 --> 00:03:42,454 -aku harus kencing. -Bukankah kamu menahannya? 53 00:03:42,456 --> 00:03:44,990 -Mudah lebih mudah untuk menahan pikiran. -Bukan yang ini. 54 00:03:44,992 --> 00:03:47,759 Saya akan kembali, saya berjanji. 55 00:03:59,607 --> 00:04:00,939 Fajar, aku ... 56 00:04:02,243 --> 00:04:06,311 Saya tahu bahwa Anda percaya di takdir. 57 00:04:06,313 --> 00:04:09,881 Tapi saya pikir kami memiliki kendali dan itulah yang membuat kita 58 00:04:09,883 --> 00:04:11,550 sangat sempurna bersama. 59 00:04:11,552 --> 00:04:14,486 Aku tidak bisa mendengarmu. 60 00:04:14,488 --> 00:04:17,856 -Bisa saya masuk saja? -Jika tidak bisa menunggu. 61 00:04:17,858 --> 00:04:19,258 Tidak bisa. 62 00:04:19,260 --> 00:04:20,926 [Dawn] OK. 63 00:04:30,471 --> 00:04:32,504 -Fajar? -Ya. 64 00:04:32,506 --> 00:04:35,274 Saya ingin kita mulai sisa hidup kita bersama 65 00:04:35,276 --> 00:04:37,709 sekarang juga. 66 00:04:37,711 --> 00:04:40,612 Aku cinta kamu lebih dari kehidupan itu sendiri. 67 00:04:42,716 --> 00:04:45,784 Maukah Anda menikah dengan saya? 68 00:04:45,786 --> 00:04:49,921 Wanita lain tidak akan mengatakannya ya untukmu sekarang. 69 00:04:49,923 --> 00:04:52,624 Itu hal yang bagus Saya bertanya padamu. 70 00:04:54,662 --> 00:04:57,696 Jadi, bagaimana dia melamarnya? 71 00:04:57,698 --> 00:04:58,897 [tepuk pintu] 72 00:04:58,899 --> 00:05:00,365 Pintu ini! 73 00:05:01,669 --> 00:05:04,303 [Fajar] Itu spontan dan intim. 74 00:05:04,305 --> 00:05:06,672 -Itu pasti intim. -Dan manis. 75 00:05:06,674 --> 00:05:08,006 Dan menyeramkan. 76 00:05:08,008 --> 00:05:11,443 Oh, maksudmu tunanganku menyeramkan? 77 00:05:11,445 --> 00:05:14,079 Dia sedikit menyeramkan. 78 00:05:14,081 --> 00:05:16,381 Ayolah. 79 00:05:16,383 --> 00:05:19,618 Setiap gerakan romantis bisa entah manis atau menyeramkan. 80 00:05:19,620 --> 00:05:22,554 Itu tergantung pada bagaimana perasaan Anda tentang pria yang melakukannya. 81 00:05:22,556 --> 00:05:25,557 Pikirkan tentang itu: puisi yang dirasakan hati ... 82 00:05:25,559 --> 00:05:27,492 bunga di depan pintu Anda, menggosok kaki. 83 00:05:27,494 --> 00:05:29,328 Saya tidak menginginkan siapa pun menyentuh kakiku. 84 00:05:29,330 --> 00:05:32,597 Oke, jadi tidak lamaran lamaku. 85 00:05:32,599 --> 00:05:35,434 Dia tidak membawaku menjadi rumah yang goyang. 86 00:05:35,436 --> 00:05:37,569 Proposal impian Anda di rumah yang goyang? 87 00:05:37,571 --> 00:05:39,738 Ya. Dia membawaku masuk dan dia berkata, 88 00:05:39,740 --> 00:05:43,709 "Ketika aku bersamamu, Saya sedang berjalan di udara. " 89 00:05:43,711 --> 00:05:46,345 Anda benar: jika orang yang salah membawa saya ke rumah yang goyang, 90 00:05:46,347 --> 00:05:48,080 itu akan aneh kotoran hidup dari saya. 91 00:05:48,082 --> 00:05:49,881 [cekikikan] 92 00:05:49,883 --> 00:05:52,617 Seperti seniman yang membuat vas, 93 00:05:52,619 --> 00:05:57,556 kita bisa membentuk tidak terdiferensiasi sel embrio ke dalam tulang rawan, 94 00:05:57,558 --> 00:05:59,758 dan kulit, dan jaringan otak. 95 00:05:59,760 --> 00:06:02,928 Kita bisa mengobati penyakit seperti Alzheimer dan Parkinson. 96 00:06:02,930 --> 00:06:05,464 Kita bisa mengganti anggota badan dan organ. 97 00:06:05,466 --> 00:06:09,534 Saya tahu orang-orang mendengar "kloning" dan menganggapnya meremehkan kehidupan, 98 00:06:09,536 --> 00:06:15,407 tapi tidak, alasan untuk melakukan ini adalah karena kita menahan hidup dalam hal yang sangat tinggi. 99 00:06:15,409 --> 00:06:16,641 Ada pertanyaan? 100 00:06:16,643 --> 00:06:18,543 Tidak? 101 00:06:18,545 --> 00:06:19,745 [menghela nafas] 102 00:06:19,747 --> 00:06:22,214 Aku bersumpah, kuliah adalah satu-satunya bisnis 103 00:06:22,215 --> 00:06:24,682 dimana pelanggan mencoba untuk mendapatkannya sesedikit mungkin untuk uang mereka. 104 00:06:26,787 --> 00:06:28,920 - [gadis] Maafkan saya, Profesor Slope. -Iya nih. 105 00:06:28,922 --> 00:06:32,691 -Saya suka kelas Anda. -Yah, kamu tahu apa yang mereka katakan, 106 00:06:32,693 --> 00:06:35,861 jika Anda dapat mencapai hanya satu siswa, Anda harus mungkin tetap melakukan penelitian. 107 00:06:35,863 --> 00:06:38,630 Pekerjaan Anda dengan sel somatik transplantasi nuklir, 108 00:06:38,632 --> 00:06:40,065 itu sebabnya saya datang ke Andover. 109 00:06:40,067 --> 00:06:41,666 -Sangat? -Sama sekali. 110 00:06:41,668 --> 00:06:44,035 Anda tidak akan terjadi membutuhkan asisten lab? 111 00:06:44,037 --> 00:06:45,904 Saya akan melakukan apa saja. 112 00:06:45,906 --> 00:06:48,874 Mengambil sampah, bersihkan gelasnya. 113 00:06:48,876 --> 00:06:50,742 Membuat kopi. 114 00:06:50,744 --> 00:06:53,178 Terima kasih, tapi saya punya semua orang yang saya butuhkan. 115 00:07:01,522 --> 00:07:02,954 [menteri] Fajar. 116 00:07:04,525 --> 00:07:07,859 Apakah kamu mengambil Adam ... 117 00:07:07,861 --> 00:07:10,529 untuk memiliki dan memegang, 118 00:07:10,531 --> 00:07:13,031 dalam keadaan sakit dan dalam kesehatan ... 119 00:07:15,169 --> 00:07:17,169 sampai maut memisahkan kamu? 120 00:07:18,906 --> 00:07:23,175 -Aku lakukan. -Adam, apakah Anda mengambil Dawn 121 00:07:23,177 --> 00:07:27,846 untuk memiliki dan memegang, dalam penyakit dan kesehatan, 122 00:07:27,848 --> 00:07:30,849 sampai maut memisahkan kamu? 123 00:07:30,851 --> 00:07:34,152 -Ini sangat tidak sehat. -Aku tahu. 124 00:07:34,154 --> 00:07:35,987 Tetapi bagaimana jika sesuatu terjadi padaku? 125 00:07:35,989 --> 00:07:37,789 Hal terakhir Saya ingin adalah uang. 126 00:07:37,791 --> 00:07:41,092 Dawn, kalau aku tidak ada untuk menjagamu lagi, 127 00:07:41,094 --> 00:07:43,728 Saya ingin bisa untuk tetap menjagamu. 128 00:07:43,730 --> 00:07:46,731 -Kamu lakukan? -Aku lakukan. 129 00:07:46,733 --> 00:07:50,035 -Aku mencintaimu, mencintaimu, mencintaimu. -Aku mencintaimu juga. 130 00:07:52,039 --> 00:07:54,172 - [membersihkan tenggorokan] -Maaf. 131 00:07:54,174 --> 00:07:55,707 [man] Jadi Anda mau 132 00:07:55,709 --> 00:07:57,976 untuk membeli istilah itu, keseluruhan atau universal? 133 00:07:57,978 --> 00:08:00,178 Yang saya tahu adalah, jika sesuatu terjadi pada saya, 134 00:08:00,180 --> 00:08:02,948 kebutuhan satu ini akan lebih banyak bantuan daripada yang saya mau. 135 00:08:02,950 --> 00:08:06,184 Baiklah, kita akan punya untuk memastikan kami juga merawatnya. 136 00:08:10,057 --> 00:08:11,690 [Fajar] Anda hanya harus pergi dengan aliran. 137 00:08:11,692 --> 00:08:14,259 Jika kamu memaksanya, semuanya berantakan. 138 00:08:14,261 --> 00:08:17,128 Itu yang sangat bagus tentang bekerja dengan kaca. 139 00:08:17,130 --> 00:08:18,964 Jika Anda mencoba jutaan kali, 140 00:08:18,966 --> 00:08:22,234 Anda tidak pernah bisa melakukannya dua potong sama persis. 141 00:08:22,236 --> 00:08:25,070 Saya sedang berbicara tentang menikah. 142 00:08:29,009 --> 00:08:30,775 OK, kawan. 143 00:08:44,558 --> 00:08:46,558 [kunci] 144 00:08:50,597 --> 00:08:52,531 [bip] 145 00:08:52,533 --> 00:08:54,533 [bersenandung elektronik] 146 00:09:05,279 --> 00:09:07,245 [telepon berdering] 147 00:09:11,718 --> 00:09:14,586 -Bye. Hai sayang. - [Adam] Kuharap kamu lapar 148 00:09:14,588 --> 00:09:16,855 Karena aku memasak makan malammu. 149 00:09:16,857 --> 00:09:18,623 Ya? Apa yang kamu buat? 150 00:09:18,625 --> 00:09:21,093 Kesukaanmu. 151 00:09:21,094 --> 00:09:23,562 -Oh, aku suka kesukaanku. - [Adam] Yah, aku mencintaimu. 152 00:09:23,564 --> 00:09:26,031 - [gerbang berdentang tertutup] - [Dawn] Jam berapa kamu ingin aku pulang? 153 00:09:41,348 --> 00:09:42,814 [menjerit] 154 00:09:53,627 --> 00:09:55,293 [Petugas 1] Profesor Slope? 155 00:09:56,930 --> 00:09:59,331 -Iya nih. -Anda menikah dengan Lereng Dawn? 156 00:09:59,333 --> 00:10:01,666 Saya. 157 00:10:03,704 --> 00:10:05,337 Sudah ada kecelakaan. 158 00:10:09,910 --> 00:10:12,711 [menteri] Kami bersukacita dalam penderitaan kita, 159 00:10:12,713 --> 00:10:16,915 mengetahui penderitaan itu menghasilkan daya tahan. 160 00:10:21,388 --> 00:10:25,090 Dan daya tahan menghasilkan karakter. 161 00:10:27,060 --> 00:10:31,162 Dan karakter menghasilkan harapan. 162 00:10:38,372 --> 00:10:42,641 Dan harapan tidak akan pernah ada membuat kami malu. 163 00:10:55,155 --> 00:10:57,122 Dan sekarang kita pergi untuk memiliki beberapa kata 164 00:10:57,124 --> 00:10:59,691 dari suami Dawn, Adam. 165 00:11:27,154 --> 00:11:31,322 Pertama kali aku melihatnya berada di pameran seni. 166 00:11:31,324 --> 00:11:37,262 Dia disembunyikan di belakang deretan vas. 167 00:11:37,264 --> 00:11:40,165 Tetapi di ruang kecil di antara, 168 00:11:40,167 --> 00:11:43,301 Saya melihat sekilas ini... 169 00:11:43,303 --> 00:11:45,170 [terkekeh] 170 00:11:45,172 --> 00:11:51,710 ...luar biasa, senyuman yang sempurna ini. 171 00:11:51,712 --> 00:11:54,813 Saya tidak bisa mendapatkannya keluar dari pikiran saya. 172 00:11:54,815 --> 00:11:57,482 Selama berminggu-minggu ... 173 00:11:57,484 --> 00:12:00,151 semua yang aku pikirkan adalah senyuman ini. 174 00:12:00,153 --> 00:12:05,990 Jadi saya kembali dan di sana dia ... 175 00:12:05,992 --> 00:12:08,460 di tempat yang sama, 176 00:12:08,462 --> 00:12:11,930 tersembunyi di balik vas bunga. 177 00:12:11,932 --> 00:12:16,735 Jadi saya membeli satu yang menghalangi pandangan saya. 178 00:12:19,139 --> 00:12:21,906 Adam, aku sangat menyesal untuk kehilanganmu. 179 00:12:27,080 --> 00:12:29,514 - [man 2] Ini dia? -Aku tahu. 180 00:12:29,516 --> 00:12:33,985 Satu menit kamu di sini, dan selanjutnya, poof, kamu pergi. 181 00:12:33,987 --> 00:12:35,854 Maksud saya makanannya. 182 00:12:35,856 --> 00:12:38,957 Anda akan berpikir mereka setidaknya memadamkan beberapa luka dingin. 183 00:12:38,959 --> 00:12:42,393 -Dawn adalah seorang vegetarian. -Dia tidak di sekolah menengah. 184 00:12:42,395 --> 00:12:45,063 Anda tahu dia di sekolah menengah? 185 00:12:45,065 --> 00:12:49,834 Kami pergi ke prom bersama. Dia adalah "orang yang lolos." 186 00:12:49,836 --> 00:12:52,370 Aku sahabatnya. 187 00:12:52,372 --> 00:12:54,239 Maksud saya, saya. 188 00:12:56,343 --> 00:13:00,111 Hanya karena kamu bisa tidak lagi menyentuhnya, 189 00:13:00,113 --> 00:13:04,816 itu tidak berarti kamu tidak bisa lagi merasakannya. 190 00:13:07,788 --> 00:13:10,455 Orang yang malang, saya tahu persis bagaimana perasaannya. 191 00:13:13,059 --> 00:13:16,227 -Aku tidak bisa percaya. -Aku tahu. 192 00:13:16,229 --> 00:13:21,800 Tidak, semua orang konsol sang suami, tapi tidak ada berpikir untuk menghiburku? 193 00:13:21,802 --> 00:13:25,069 Saya pikir itu cara yang lebih sulit untuk kalah teman terbaik daripada pasangan. 194 00:13:27,574 --> 00:13:33,011 Kata Sylvia Plath sekarat itu adalah seni. 195 00:13:33,013 --> 00:13:39,083 Dan Kafka mengatakan artinya hidup adalah bahwa ia berhenti. 196 00:13:39,085 --> 00:13:40,819 Begitu... 197 00:13:48,061 --> 00:13:50,595 Saya hanya berharap saya bisa ucapkan selamat tinggal padanya. 198 00:13:50,597 --> 00:13:52,297 Kita semua begitu. 199 00:13:52,299 --> 00:13:55,366 Nah, jika Anda sabar, 200 00:13:55,368 --> 00:13:58,503 Anda bisa menyapa dia di surga. 201 00:14:01,474 --> 00:14:03,308 Saya ingin percaya itu. 202 00:14:03,310 --> 00:14:05,577 Maka percayalah. 203 00:14:05,579 --> 00:14:08,146 [baris berbunyi] 204 00:14:10,984 --> 00:14:14,085 [Dawn] Hei, ini aku. Saya sibuk bermain api. 205 00:14:38,078 --> 00:14:40,245 Fajar. 206 00:14:40,247 --> 00:14:42,614 Apakah kamu mengambil Adam 207 00:14:42,616 --> 00:14:45,183 untuk memiliki dan memegang, 208 00:14:45,185 --> 00:14:47,986 dalam penyakit dan kesehatan, 209 00:14:47,988 --> 00:14:51,155 sampai maut memisahkan kamu? 210 00:14:51,157 --> 00:14:52,657 Saya lakukan. 211 00:14:54,327 --> 00:14:58,062 [menteri] Dan, Adam, apakah Anda mengambil Dawn 212 00:14:58,064 --> 00:15:00,098 untuk memiliki dan memegang, 213 00:15:00,100 --> 00:15:03,334 dalam penyakit dan kesehatan, 214 00:15:03,336 --> 00:15:06,137 sampai maut memisahkan kamu? 215 00:15:07,674 --> 00:15:09,207 [Adam] saya lakukan. 216 00:15:10,443 --> 00:15:12,911 Nah, maka saya sekarang mengucapkan Anda suami dan istri. 217 00:15:12,913 --> 00:15:14,913 Anda dapat mencium pengantin wanita. 218 00:15:14,915 --> 00:15:16,214 [Dawn cekikikan] 219 00:15:31,097 --> 00:15:32,964 Saya tidak menginginkan uang. 220 00:15:32,966 --> 00:15:35,066 Kenapa tidak? 221 00:15:35,068 --> 00:15:37,568 Anda tidak akan mengerti. 222 00:15:37,570 --> 00:15:41,239 Anda pikir jika Anda mengisi formulir, itu menerima bahwa dia pergi. 223 00:15:41,241 --> 00:15:43,508 Itu sangat umum. Anda sedang menyangkal. 224 00:15:43,510 --> 00:15:48,112 - Aku tidak menyangkal. -OK, kami telah bertransisi marah. 225 00:15:48,114 --> 00:15:50,048 Itu kemajuan. 226 00:16:06,433 --> 00:16:08,333 [komputer celetuk] 227 00:17:32,318 --> 00:17:34,052 [alarm mobil berkicau] 228 00:17:50,670 --> 00:17:53,304 [bip] 229 00:18:05,185 --> 00:18:08,319 [Adam] Masalahnya adalah tingkat pertumbuhan. 230 00:18:08,321 --> 00:18:11,322 Katakanlah kita punya pasien dengan gagal hati akut. 231 00:18:11,324 --> 00:18:13,724 Bagaimana kita menumbuhkan yang baru hati sepenuhnya berkembang 232 00:18:13,726 --> 00:18:15,660 di, saya tidak tahu, tiga, empat bulan? 233 00:18:15,662 --> 00:18:17,161 Iya nih? 234 00:18:17,163 --> 00:18:19,130 Menginfeksi jaringan dengan sindrom Werner. 235 00:18:20,700 --> 00:18:22,700 Emma, ​​kan? 236 00:18:22,702 --> 00:18:24,335 Iya nih. 237 00:18:24,337 --> 00:18:27,238 Apakah Anda masih suka asisten lab saya? 238 00:18:27,240 --> 00:18:29,307 Lebih dari apapun. 239 00:18:29,309 --> 00:18:31,309 Kelas dibubarkan. 240 00:18:40,153 --> 00:18:42,420 Kami harus mempersingkat telomere. 241 00:18:42,422 --> 00:18:45,156 -Sangat bagus. -dan kemudian menstimulasi sistem endokrin. 242 00:18:45,158 --> 00:18:48,493 -Luar biasa, Emma. -Kemudian kita harus meningkat tingkat somatotropin. 243 00:18:48,495 --> 00:18:52,330 [Adam] Saat bersamaan memanipulasi tiroidnya, paratiroid, dan ovarium. 244 00:18:52,332 --> 00:18:53,898 [Emma] Ovariumnya? 245 00:18:53,900 --> 00:18:58,769 BAIK. Sebelum kita mulai, ada sesuatu kamu harus tahu. 246 00:18:58,771 --> 00:19:03,307 Pekerjaan yang akan kita lakukan lakukan adalah, bagaimana saya harus meletakkan ini, 247 00:19:03,309 --> 00:19:05,843 secara etis ambigu. 248 00:19:05,845 --> 00:19:08,646 Saya tidak punya masalah dengan itu. 249 00:19:08,648 --> 00:19:10,515 -Tidak? -Pada jalan menuju kemajuan. 250 00:19:10,517 --> 00:19:13,351 -Ethics seperti pecahan kaca. -Besar. 251 00:19:13,353 --> 00:19:15,186 Mari kita mulai bekerja. 252 00:19:16,656 --> 00:19:17,922 [Emma] Whoo! 253 00:19:25,665 --> 00:19:27,198 Ha! 254 00:19:39,312 --> 00:19:40,778 Hai. 255 00:19:47,520 --> 00:19:49,287 [Emma] Profesor Slope? 256 00:19:52,625 --> 00:19:54,492 Kamu tidak berpikir menurutmu apa yang kamu pikirkan? 257 00:19:54,494 --> 00:19:57,461 [Adam] Istriku meninggal terlalu cepat. 258 00:19:57,463 --> 00:20:02,533 Profesor Slope, ini bukan secara etis ambigu. 259 00:20:02,535 --> 00:20:06,370 Ini benar-benar tidak etis, dan benar-benar tidak bermoral, 260 00:20:06,372 --> 00:20:09,240 dan belum lagi benar-benar ilegal. 261 00:20:11,511 --> 00:20:15,746 Profesor, istrimu, dia pergi. 262 00:20:15,748 --> 00:20:19,350 Tidak, tidak sepenuhnya. 263 00:20:19,352 --> 00:20:21,686 -Sama sekali. -Permisi. 264 00:20:23,423 --> 00:20:25,556 Anda akan kehilangan pekerjaan Anda. 265 00:20:25,558 --> 00:20:28,259 Kredibilitas Anda. Anda akan menjadi paria. 266 00:20:28,261 --> 00:20:30,962 Saya tidak peduli apa terjadi pada saya, tetapi Anda ... 267 00:20:35,435 --> 00:20:37,301 Kamu sebaiknya pergi. 268 00:20:37,303 --> 00:20:40,438 -Profesor-- -Pergi saja. 269 00:20:46,846 --> 00:20:48,846 [bip] 270 00:20:56,789 --> 00:21:01,993 Kami harus memastikan ... dia memiliki cukup protein. 271 00:21:03,529 --> 00:21:06,364 Ada di lemari obat. 272 00:21:07,967 --> 00:21:09,467 Mengerti. 273 00:21:15,441 --> 00:21:16,907 [Emma] Apa itu Euthanease? 274 00:21:16,909 --> 00:21:19,644 [Adam] Itulah yang kami gunakan saat eksperimen tidak berfungsi. 275 00:21:19,646 --> 00:21:22,713 [Emma] Apakah Anda punya untuk menggunakannya banyak? -Hanya ambil botol lainnya. 276 00:21:25,018 --> 00:21:26,617 Terima kasih. 277 00:21:32,625 --> 00:21:36,027 Apakah Anda tidak berpikir Anda mempercepatnya sedikit terlalu banyak? 278 00:21:36,029 --> 00:21:37,528 [Adam] Kenapa? 279 00:21:41,968 --> 00:21:45,736 Rasa sakitnya yang terus bertambah adalah penyiksaan. 280 00:21:45,738 --> 00:21:49,907 Ini seperti rak abad pertengahan kecuali dia peregangan dari dalam. 281 00:21:52,011 --> 00:21:54,779 Anda tahu apa yang akan menjadi hebat, jika kamu berhenti berbicara. 282 00:21:56,983 --> 00:21:58,482 Maaf. 283 00:22:00,520 --> 00:22:02,553 [komputer celetuk] 284 00:22:08,661 --> 00:22:10,961 Selamat datang kembali. 285 00:22:10,963 --> 00:22:12,930 Kamu tahu dia tidak bisa mengerti kamu. 286 00:22:14,801 --> 00:22:17,435 Anda akan memiliki untuk mengajarinya segalanya. 287 00:22:17,437 --> 00:22:19,503 Bagaimana cara berjalan, bicara, ikat sepatunya. 288 00:22:19,505 --> 00:22:21,472 -Aku tahu. -Pergi ke kamar mandi. 289 00:22:21,474 --> 00:22:22,873 -Aku tahu. -Apakah kamu? 290 00:22:22,875 --> 00:22:24,342 Dapatkan pintunya. 291 00:22:25,678 --> 00:22:27,378 [alarm mobil berkicau] 292 00:22:38,991 --> 00:22:43,661 Anda tidak menormalkan pertumbuhannya, kan? 293 00:22:43,663 --> 00:22:45,496 Saya tidak memikirkan itu. 294 00:22:45,498 --> 00:22:47,398 Kamu tidak berpikir tentang itu? 295 00:22:47,400 --> 00:22:51,402 Anda mempercepatnya, tentu saja Anda harus melakukannya memperlambatnya kembali. 296 00:22:51,404 --> 00:22:54,605 Kami seharusnya menjadi tua bersama. 297 00:22:54,607 --> 00:22:57,007 Haruskah saya dapatkan Euthanease? 298 00:22:57,009 --> 00:23:01,445 Tidak. Biarkan saja itu terjadi tentu saja. 299 00:23:01,447 --> 00:23:03,748 Tentu saja? 300 00:23:08,521 --> 00:23:11,055 Setidaknya dia tidak menderita lagi. 301 00:23:12,592 --> 00:23:14,658 Apa yang kita lakukan dengannya? 302 00:23:50,596 --> 00:23:52,496 [gas mendesis] 303 00:23:54,901 --> 00:23:57,902 [Adam] Dia adalah peniup gelas. 304 00:23:57,904 --> 00:24:00,538 Begitulah cara dia meninggal. 305 00:24:00,540 --> 00:24:03,140 Ini akan lebih mudah seiring waktu. 306 00:24:03,142 --> 00:24:06,944 Bagaimana jika saya tidak menginginkannya? 307 00:24:06,946 --> 00:24:08,979 [bell tolls] 308 00:24:08,981 --> 00:24:12,016 [Adam] Saya pikir saya tahu cara untuk memperlambatnya. 309 00:24:12,018 --> 00:24:14,852 Kita harus mengujinya dulu. 310 00:24:14,854 --> 00:24:16,854 Kenapa kamu tidak melakukannya? 311 00:24:18,691 --> 00:24:19,957 Sangat? 312 00:24:19,959 --> 00:24:21,926 Yakin. 313 00:24:30,603 --> 00:24:33,037 [mencicit mouse] 314 00:24:37,477 --> 00:24:39,577 [slides petri dish] 315 00:25:03,836 --> 00:25:05,202 [bip] 316 00:25:11,878 --> 00:25:13,577 Whoa! 317 00:25:14,947 --> 00:25:17,982 -Apa yang terjadi? -Anda mengambil sampelnya dari klon? 318 00:25:17,984 --> 00:25:20,684 Ya. 319 00:25:20,686 --> 00:25:22,753 Anda tidak dapat mengkloning klon dari klon. 320 00:25:22,755 --> 00:25:26,190 Itu terlalu tidak stabil. 321 00:25:26,192 --> 00:25:27,691 [Emma] saya tidak tahu. 322 00:25:27,693 --> 00:25:29,727 [Adam] Tidak apa-apa. Begitulah cara kami belajar. 323 00:25:38,004 --> 00:25:39,303 Apa itu bekerja? 324 00:25:40,740 --> 00:25:42,039 [Adam] Tidak 325 00:25:45,111 --> 00:25:47,144 Ini seperti membuat kue dadar. 326 00:25:49,649 --> 00:25:51,982 Sebagian orang takut kloning akan merendahkan kehidupan. 327 00:25:51,984 --> 00:25:53,284 Apa? 328 00:25:55,121 --> 00:25:56,654 Tidak ada. 329 00:25:56,656 --> 00:25:58,856 Temukan saja apa yang kita lakukan salah. 330 00:26:02,295 --> 00:26:03,994 Anda tahu, selain yang sudah jelas. 331 00:26:40,132 --> 00:26:42,066 Punya bendera merah di sini. 332 00:26:42,068 --> 00:26:44,168 Bisakah kamu menguranginya? 333 00:26:44,170 --> 00:26:48,806 Pembelian profesor perguruan tinggi satu juta dolar kehidupan jangka panjang pada istrinya. 334 00:26:48,808 --> 00:26:50,674 Artis, berpenghasilan rendah. 335 00:26:50,676 --> 00:26:53,310 Beberapa minggu kemudian, dia meninggal. 336 00:26:53,312 --> 00:26:56,880 Dan ini adalah bagian terbaiknya: itu dalam api. 337 00:26:56,882 --> 00:26:58,716 Apakah kita harus membayar? 338 00:26:58,718 --> 00:27:00,751 Langkahi dulu mayatku. 339 00:27:13,899 --> 00:27:15,265 Itu berhasil. 340 00:27:15,267 --> 00:27:18,135 [Emma] Ingat sakit yang tumbuh. 341 00:27:18,137 --> 00:27:20,104 Anda tidak bisa membuatnya begitu saja menjadi dewasa segera. 342 00:27:20,106 --> 00:27:21,772 [Adam] Saya tidak bisa menunggu 18 tahun. 343 00:27:21,774 --> 00:27:24,375 [Emma] Kita harus melakukannya temukan jalan tengah, lalu. 344 00:27:24,377 --> 00:27:27,678 [Adam] Bagaimana kalau kita membuatnya sepenuhnya tumbuh dalam tiga bulan? 345 00:27:33,119 --> 00:27:36,654 Hei, Dawn, lihat ini. Kami pulang. 346 00:27:45,364 --> 00:27:47,264 [alarm mobil berkicau] 347 00:27:53,673 --> 00:27:56,774 ╢ Bagaimana jika saya, bagaimana jika Anda ╢ 348 00:27:56,776 --> 00:28:00,110 ╢ Bertemu satu hari dan kami baru tahu ╢ 349 00:28:00,112 --> 00:28:04,982 ╢ Itu semua hanya dimaksudkan untuk menjadi? ╢ 350 00:28:06,419 --> 00:28:09,753 ╢ Bagaimana jika kita, saya kira ╢ 351 00:28:09,755 --> 00:28:12,923 ╢ Menjadi kami lalu siapa yang tahu ╢ 352 00:28:12,925 --> 00:28:17,327 ╢ Ini sangat, sangat sederhana untuk dilihat ╢ 353 00:28:19,265 --> 00:28:21,832 ╢ Mungkin saya benar ╢ 354 00:28:21,834 --> 00:28:24,368 [bayi mengoceh] 355 00:28:24,370 --> 00:28:27,037 OK, siapa ini? 356 00:28:27,039 --> 00:28:28,305 Fajar. 357 00:28:28,307 --> 00:28:31,141 Sangat bagus. Siapa ini? 358 00:28:31,143 --> 00:28:32,443 Fajar. 359 00:28:32,445 --> 00:28:35,913 Adam. 360 00:28:35,915 --> 00:28:37,414 [perempuan] Fajar. 361 00:28:44,824 --> 00:28:49,493 ╢ Bagaimana jika kita jatuh cinta ╢ 362 00:28:49,495 --> 00:28:55,165 ╢ Bagaimana jika kita yang memilikinya yang naik di atas ╢ 363 00:28:56,402 --> 00:28:59,770 ╢ Saya akan memberikan semuanya Aku akan kehilangan jiwaku ╢ 364 00:28:59,772 --> 00:29:03,941 ╢ Anda tidak akan mengerti Saya akan kehilangan kendali ╢ 365 00:29:03,943 --> 00:29:07,878 ╢ Mungkin kita tidak jatuh jatuh cinta ╢ 366 00:29:10,216 --> 00:29:14,218 ╢ Mungkin kita jatuh cinta ╢ 367 00:29:16,756 --> 00:29:21,058 ╢ Bagaimana jika kita jatuh cinta ╢ 368 00:29:23,195 --> 00:29:25,529 ╢ Bagaimana jika kita jatuh ╢ 369 00:29:29,769 --> 00:29:32,035 ╢ Bagaimana jika kita terjatuh? ╢ 370 00:29:39,979 --> 00:29:42,412 [Adam] Itu luar biasa! 371 00:29:42,414 --> 00:29:44,014 [Young Dawn] Terima kasih. 372 00:29:44,016 --> 00:29:45,916 [Adam] aku akan menggantung ini, oke? 373 00:29:49,355 --> 00:29:51,388 Mahakarya. 374 00:29:51,390 --> 00:29:52,990 Siap untuk pancake? 375 00:29:52,992 --> 00:29:54,458 [Young Dawn] Ya. 376 00:29:54,460 --> 00:29:56,093 Satu... 377 00:30:00,466 --> 00:30:02,566 -Baik? -Mmm. 378 00:30:02,568 --> 00:30:04,535 [Dawn Muda] Mereka sangat bagus. 379 00:30:06,372 --> 00:30:08,205 -Jadi? - [Young Dawn] Ya. 380 00:30:08,207 --> 00:30:09,940 Oke, pergi sikat gigi Anda. 381 00:30:33,899 --> 00:30:35,933 [Young Dawn menjerit] 382 00:30:36,969 --> 00:30:39,303 Itu jatuh begitu saja. 383 00:30:39,305 --> 00:30:40,871 Itu benar-benar normal. 384 00:30:42,441 --> 00:30:44,341 -Apakah itu terjadi padamu? -Tidak. 385 00:30:44,343 --> 00:30:45,576 [Young Dawn] Kenapa tidak? 386 00:30:45,578 --> 00:30:49,146 Karena saya ... seorang pria, dan kamu seorang wanita. 387 00:30:49,148 --> 00:30:52,382 Ini adalah tugasku untuk melindungimu. 388 00:30:52,384 --> 00:30:54,284 Dunia ini tempat yang sangat berbahaya. 389 00:30:54,286 --> 00:30:57,421 Saya tidak menginginkan apapun Untuk menyakitimu. 390 00:30:57,423 --> 00:31:00,290 Sana! Kamu melihat betapa cantiknya kamu terlihat? 391 00:31:03,495 --> 00:31:05,629 [Emma] Apakah kamu tertarik padanya? 392 00:31:05,631 --> 00:31:08,599 -Saya mencintainya. -Itu bukan apa yang saya minta. 393 00:31:10,870 --> 00:31:14,538 Tidak. Tapi tidak ada apa-apa untuk dilakukan dengan giginya. 394 00:31:14,540 --> 00:31:17,274 Yah, itu sebenarnya hal yang baik. 395 00:31:17,276 --> 00:31:21,979 -Mengapa itu hal yang baik? -Pikirkan tentang itu. 396 00:31:21,981 --> 00:31:25,115 Bagaimana mungkin hal yang baik? 397 00:31:29,889 --> 00:31:32,522 -Bagaimana dengan Adam? -Aku tidak tahu. 398 00:31:32,524 --> 00:31:34,558 Saya belum melihatnya dalam beberapa bulan. 399 00:31:34,560 --> 00:31:37,327 Saya hanya berharap dia baik-baik saja. 400 00:31:39,231 --> 00:31:42,532 -Aku tidak mau mereka. - Tapi kamu suka pancake. 401 00:31:42,534 --> 00:31:45,102 - Tidak, aku tidak. -Ya, kamu lakukan. 402 00:31:45,104 --> 00:31:47,571 - Aku muak dengan mereka. -Hanya ... makan pancake. 403 00:31:47,573 --> 00:31:50,507 -Tidak! -Kemudian pergi ke kamarmu! 404 00:31:50,509 --> 00:31:52,075 Baik. 405 00:31:54,280 --> 00:31:56,446 Dan jangan lupa Untuk menyikat gigimu! 406 00:32:03,956 --> 00:32:05,255 [line ring] 407 00:32:06,959 --> 00:32:09,493 Dia bukan istriku, dia anakku. 408 00:32:09,495 --> 00:32:11,395 Selamat, Ayah. 409 00:32:11,397 --> 00:32:14,064 -Terima kasih. -Apa yang kamu harapkan? 410 00:32:14,066 --> 00:32:17,301 Anda membesarkannya, Anda memberinya makan, Anda mengajarinya semua yang dia tahu. 411 00:32:17,303 --> 00:32:22,072 Jadi saya benar-benar mengalami reaksi normal yang tepat? 412 00:32:22,074 --> 00:32:27,377 Ya, ke abnormal, situasi yang tidak pantas. 413 00:32:33,552 --> 00:32:35,619 [Rebecca] Terima kasih. 414 00:32:35,621 --> 00:32:37,487 [menghela nafas] 415 00:32:39,325 --> 00:32:42,025 [Harold] Tidakkah kamu berpikir kita harus menelepon dulu? 416 00:32:42,027 --> 00:32:45,028 [Rebecca] Saya pikir itu semua akan terjadi kejutan yang sangat menyenangkan. 417 00:32:45,030 --> 00:32:46,997 [Harold] Saya pikir kita harus menelepon. 418 00:32:46,999 --> 00:32:49,199 [Rebecca] Jika kita memanggil, dia hanya akan bilang dia baik-baik saja 419 00:32:49,201 --> 00:32:52,469 dan dia sibuk dan kita tidak boleh datang. 420 00:32:52,471 --> 00:32:54,471 Itu sebabnya kita harus menelepon. 421 00:32:54,473 --> 00:32:56,506 [Rebecca] Itu sebabnya kita tidak seharusnya menelepon. 422 00:33:11,357 --> 00:33:13,023 [ketukan lembut di pintu] 423 00:33:13,025 --> 00:33:14,291 [Dawn] Hmm? 424 00:33:16,362 --> 00:33:18,428 Maaf saya kesal dengan Anda. 425 00:33:18,430 --> 00:33:20,530 Maaf saya benci pancake. 426 00:33:20,532 --> 00:33:22,299 Tidak apa-apa. 427 00:33:24,036 --> 00:33:26,003 Siapa dia? 428 00:33:26,005 --> 00:33:28,105 [Adam] Saya pikir itu kamu. 429 00:33:28,107 --> 00:33:30,040 Saya juga berpikir demikian, tapi ternyata tidak. 430 00:33:30,042 --> 00:33:31,708 Mengapa kamu mengatakan itu? 431 00:33:31,710 --> 00:33:35,112 Karena kami memiliki senyum yang berbeda. 432 00:33:35,114 --> 00:33:36,613 Fajar... 433 00:33:36,615 --> 00:33:40,650 ada sesuatu itu Saya harus memberi Anda. 434 00:33:40,652 --> 00:33:42,652 Apa itu? 435 00:33:42,654 --> 00:33:45,288 -Ini obat. - Obat apa? 436 00:33:45,290 --> 00:33:47,391 Itu bagus untuk Anda. 437 00:33:47,393 --> 00:33:51,328 -Bagaimana itu bisa baik untukku? - Percayalah, itu. 438 00:33:51,330 --> 00:33:53,397 -Apakah akan sakit? -Hanya sebentar 439 00:33:53,399 --> 00:33:55,265 dan kemudian itu akan hilang, Saya berjanji. 440 00:33:55,267 --> 00:33:56,767 Seperti ketika kamu menindik telingaku? 441 00:33:56,769 --> 00:33:58,668 -Persis. -BAIK. 442 00:33:58,670 --> 00:34:00,337 Siap? 443 00:34:00,339 --> 00:34:02,172 Ow! 444 00:34:04,143 --> 00:34:06,410 OK, itu dia. 445 00:34:08,781 --> 00:34:10,514 -Adam? -Ya. 446 00:34:10,516 --> 00:34:12,716 Apa yang salah dengan saya? 447 00:34:12,718 --> 00:34:14,751 Tidak ada. 448 00:34:14,753 --> 00:34:16,753 Kamu berbohong. 449 00:34:16,755 --> 00:34:18,522 Mengapa kamu mengatakan itu? 450 00:34:18,524 --> 00:34:22,559 Karena aku berdarah dan gigi saya rontok 451 00:34:22,561 --> 00:34:24,661 dan saya terus mendapatkan lebih besar dan lebih besar 452 00:34:24,663 --> 00:34:26,830 dan kamu tinggal ukuran yang persis sama. 453 00:34:31,270 --> 00:34:33,336 Akan lebih mudah jika aku tunjukkan padamu. 454 00:34:37,576 --> 00:34:39,309 Punya sup? 455 00:34:39,311 --> 00:34:41,344 [Harold] saya punya sup. 456 00:34:49,488 --> 00:34:50,787 - [mengetuk di pintu] - [Rebecca] Adam? 457 00:34:57,729 --> 00:34:59,196 [ketukan] 458 00:34:59,198 --> 00:35:01,098 [Rebecca] Aku tahu dia ada di sini. Mobilnya ada di sini. 459 00:35:01,100 --> 00:35:03,200 Saya mengatakan ya kita harus menelepon. 460 00:35:03,202 --> 00:35:06,470 [Rebecca] Adam! Aku hanya akan memeriksa di belakang. 461 00:35:13,345 --> 00:35:14,744 [Adam] Fajar. 462 00:35:18,283 --> 00:35:19,783 Ada api. 463 00:35:21,120 --> 00:35:24,354 -Dan kamu terjebak. -Itu tidak benar. 464 00:35:27,893 --> 00:35:30,861 [Rebeca] Awas untuk camelia. 465 00:35:30,863 --> 00:35:33,130 -Adam! - [Subuh, suara teredam] Tidak! 466 00:35:33,132 --> 00:35:36,266 - [Terkesiap Rebecca] -Rebecca, ada apa? 467 00:35:36,268 --> 00:35:39,736 -Apa masalahnya? Madu? -Harap, bawa aku pulang sekarang! 468 00:35:39,738 --> 00:35:44,441 OK, oke. Apa yang terjadi? Madu? 469 00:35:44,443 --> 00:35:46,743 Saya tahu ini pasti menakutkan, tapi aku membawamu kembali. 470 00:35:46,745 --> 00:35:50,380 -Tidak! -Semuanya yang saya lakukan adalah karena Aku sangat mencintaimu! 471 00:35:50,382 --> 00:35:51,615 -Fajar! Fajar! - [Dawn screams] 472 00:35:51,617 --> 00:35:52,916 [body hit floor] 473 00:35:55,721 --> 00:35:58,155 Apa yang kamu inginkan hubungannya dengan sup? 474 00:35:58,157 --> 00:36:01,525 [Rebecca] Aku tidak peduli apa yang kamu lakukan dengan sup! 475 00:36:01,527 --> 00:36:02,926 Baiklah. 476 00:36:04,530 --> 00:36:08,431 - [Rebecca] Harold, bawa aku pulang! - [Harold] OK! 477 00:36:08,433 --> 00:36:10,934 Katakan padaku, apa yang terjadi? 478 00:36:21,880 --> 00:36:25,882 [menteri] Dan, Adam, apakah Anda mengambil Dawn 479 00:36:25,884 --> 00:36:27,951 untuk memiliki dan memegang, 480 00:36:27,953 --> 00:36:30,854 dalam penyakit dan kesehatan, 481 00:36:30,856 --> 00:36:33,790 sampai maut memisahkan kamu? 482 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 [Adam] saya lakukan. 483 00:36:37,362 --> 00:36:40,597 [menteri] Baiklah, kalau begitu saya sekarang ucapkan suami dan istri Anda. 484 00:36:40,599 --> 00:36:42,666 Anda dapat mencium pengantin wanita. 485 00:36:42,668 --> 00:36:44,434 Wanita dan pria, 486 00:36:44,436 --> 00:36:48,371 boleh saya persembahkan kepada Anda Dokter dan Nyonya Slope. 487 00:36:48,373 --> 00:36:50,774 [tepuk tangan] 488 00:36:50,776 --> 00:36:52,409 Semoga Tuhan memberkatimu. 489 00:36:53,845 --> 00:36:57,280 Metode paling dasar pemecahan masalah ilmiah 490 00:36:57,282 --> 00:36:59,216 adalah trial and error. 491 00:36:59,218 --> 00:37:02,419 Ada pertanyaan? Fajar? 492 00:37:04,323 --> 00:37:05,989 Saya bukan Dawn. 493 00:37:11,296 --> 00:37:12,762 Mimpi apa saja? 494 00:37:12,764 --> 00:37:16,533 Ya. saya bermimpi di mana saya mengkloning istri saya. 495 00:37:16,535 --> 00:37:19,002 BAIK. Ini adalah tahap perundingan. 496 00:37:19,004 --> 00:37:21,338 Hebat, katakan padaku apa yang terjadi. 497 00:37:22,641 --> 00:37:23,974 Di dalam mimpi? 498 00:37:23,976 --> 00:37:27,677 Iya nih. Di dalam mimpi. 499 00:37:27,679 --> 00:37:29,346 Dia tidak sama. 500 00:37:29,348 --> 00:37:32,415 Nah, alam bawah sadar Anda cukup pintar untuk tahu 501 00:37:32,417 --> 00:37:36,019 genetika itu adil sebagian kecil dari apa menjadikan kita siapa kita. 502 00:37:36,021 --> 00:37:37,988 Dan apa bagian lainnya? 503 00:37:37,990 --> 00:37:40,257 Pengalaman kami. 504 00:37:40,259 --> 00:37:42,392 Satu-satunya cara dia orang yang sama 505 00:37:42,394 --> 00:37:46,029 adalah jika kamu membesarkannya dengan tepat sama seperti yang dilakukan orang tuanya. 506 00:38:00,312 --> 00:38:02,712 Berapa usianya ketika dia punya kawat gigi? 507 00:38:02,714 --> 00:38:05,448 -13. -Saya tidak pernah menyangka dia membutuhkan mereka. 508 00:38:05,450 --> 00:38:07,751 Dia cantik sekali cara baik. 509 00:38:07,753 --> 00:38:09,586 Saya setuju. 510 00:38:11,290 --> 00:38:12,922 Kapan ini? 511 00:38:12,924 --> 00:38:15,659 Saat itulah dia pindah jauh dari rumah. 512 00:38:15,661 --> 00:38:18,361 Saya pikir itu akan terjadi hari terberat dalam hidupku. 513 00:38:18,363 --> 00:38:21,331 Anak-anak tidak seharusnya mati sebelum orang tua mereka. 514 00:38:21,333 --> 00:38:22,699 Itu melawan alam. 515 00:38:22,701 --> 00:38:24,934 Dia ada di tempat yang lebih baik sekarang. 516 00:38:24,936 --> 00:38:27,437 Oh, kamu terus mengatakan itu, 517 00:38:27,439 --> 00:38:29,773 tapi saya tidak membelinya, permisi. 518 00:38:32,311 --> 00:38:34,444 Dia mengalami masa sulit. 519 00:38:35,914 --> 00:38:37,814 Ya, kami semua. 520 00:38:37,816 --> 00:38:41,451 Saya kira Tuhan tidak bisa tunggu sampai dia kembali. 521 00:38:43,388 --> 00:38:46,389 Bagaimana jika ku beritahu kau kita bisa memilikinya kembali? 522 00:38:46,391 --> 00:38:48,825 Itu sesuatu Aku bahkan tidak bisa memikirkannya. 523 00:38:48,827 --> 00:38:51,328 Itu sesuatu yang tidak bisa saya lakukan berhenti memikirkan. 524 00:38:51,330 --> 00:38:53,897 Harold, aku bisa membawanya kembali. 525 00:38:53,899 --> 00:38:56,032 Saya bisa mengkloning dia. 526 00:38:56,034 --> 00:38:59,069 Jika Anda dan Rebecca membesarkannya cara yang persis sama, 527 00:38:59,071 --> 00:39:01,571 kita dapat memilikinya kembali. 528 00:39:12,751 --> 00:39:17,020 Dan dia seorang vegetarian, pancake adalah kesukaannya. 529 00:39:17,022 --> 00:39:21,725 -Apakah kamu vegetarian? - Apa bedanya itu? 530 00:39:21,727 --> 00:39:23,727 Saya hanya bertanya. 531 00:39:23,729 --> 00:39:25,662 [Adam] Ya. 532 00:39:25,664 --> 00:39:28,798 -Karena dia? - Tidak, itu lebih mudah. 533 00:39:28,800 --> 00:39:31,701 Jika seorang pria memberitahuku Saya tidak bisa punya lobster-- 534 00:39:31,703 --> 00:39:34,804 Dia tidak pernah mengatakan itu Saya tidak bisa memiliki lob-- Bisakah kita kembali bekerja? 535 00:39:34,806 --> 00:39:37,107 Apakah itu apa? kamu memanggil ini? 536 00:39:37,109 --> 00:39:41,578 [Adam] Otaknya berkembang pada tingkat yang sama dengan pertumbuhannya, 537 00:39:41,580 --> 00:39:44,848 jadi dia belajar dengan sangat cepat, jadi sangat penting bagi Anda 538 00:39:44,850 --> 00:39:47,917 menjadikan setiap pengalaman sebagai otentik mungkin baginya. 539 00:39:47,919 --> 00:39:49,686 Anda ingin saya membesarkannya? 540 00:39:49,688 --> 00:39:51,588 Yah, jelas, aku tidak bisa melakukannya. 541 00:39:51,590 --> 00:39:53,723 Tidak, kamu baru saja bertanya padaku untuk menulis daftar. 542 00:39:53,725 --> 00:39:57,861 -Emma, ​​ini beberapa bulan! -Ini terlalu banyak! Ini terlalu banyak! 543 00:39:57,863 --> 00:40:00,430 Maaf, kamu benar, Anda benar, Anda benar! 544 00:40:00,432 --> 00:40:04,100 - Maafkan saya, saya minta maaf. - [kursi berdetak] 545 00:40:05,771 --> 00:40:08,171 -Ini terlalu banyak. - [komputer kicau] 546 00:40:14,946 --> 00:40:18,081 Saya harus mendapatkan kredit ekstra untuk ini. 547 00:40:28,460 --> 00:40:29,759 [Emma cekikikan] 548 00:40:32,664 --> 00:40:34,130 Ya Tuhan, apa yang saya lakukan? 549 00:40:34,132 --> 00:40:36,933 Dia perlu mengambil cuti panjang. 550 00:40:36,935 --> 00:40:40,870 Uh, ini waktunya untuk turun, oke? 551 00:40:40,872 --> 00:40:42,472 [Young Dawn] Tidak. 552 00:40:44,943 --> 00:40:48,178 Dia harus mabuk, seperti gadis mahasiswi mabuk. 553 00:40:50,148 --> 00:40:51,981 [dokter gigi] Terbuka lebar. 554 00:40:54,119 --> 00:40:56,619 Dia harus bercinta. 555 00:40:56,621 --> 00:40:58,655 [ketukan] 556 00:41:02,928 --> 00:41:05,462 Ini Adam. 557 00:41:05,464 --> 00:41:06,996 Hai. 558 00:41:08,066 --> 00:41:10,133 Hai. 559 00:41:10,135 --> 00:41:12,001 Apakah Anda memberinya cincin hidung? 560 00:41:12,003 --> 00:41:14,938 Dia melakukannya sendiri. 561 00:41:14,940 --> 00:41:17,006 Dia milikmu sekarang. 562 00:41:17,008 --> 00:41:18,808 Tolong jangan pergi. 563 00:41:18,810 --> 00:41:20,643 Saya harus, kamu akan tinggal di sini sekarang. 564 00:41:20,645 --> 00:41:22,846 Saya tidak ingin tinggal di sini, Aku ingin tinggal bersamamu. 565 00:41:22,848 --> 00:41:24,681 Anda tidak bisa. 566 00:41:24,683 --> 00:41:28,885 Mengapa? Kamu tidak menginginkan saya lagi? 567 00:41:28,887 --> 00:41:32,255 Bukannya aku tidak menginginkanmu. Tolong sedikit di sini, tolong? 568 00:41:32,257 --> 00:41:35,258 Dawn, kenapa kamu tidak masuk ke dalam? Anda akan menyukainya di sini, Saya berjanji. 569 00:41:35,260 --> 00:41:37,160 Tidak masalah. Di sinilah kamu seharusnya. 570 00:41:37,162 --> 00:41:39,762 -Ya, benar. -Saya harus pergi. 571 00:41:39,764 --> 00:41:42,665 -Tidak! Tidak! -Nggak apa-apa, tidak apa-apa. 572 00:41:42,667 --> 00:41:44,000 Tidak apa-apa. 573 00:41:49,241 --> 00:41:51,241 [Adam] Semua benar. 574 00:41:53,211 --> 00:41:58,181 Hmm, aku janji, ini kehendak hanya sakit selama satu menit. 575 00:41:58,183 --> 00:42:01,684 Itu tidak akan bertahan selamanya. 576 00:42:01,686 --> 00:42:02,952 BAIK. 577 00:42:04,823 --> 00:42:08,958 Dan mengapa kita tidak menyingkirkannya cincin hidung itu juga, Baiklah? 578 00:42:11,196 --> 00:42:14,697 - Aku menjadikanmu favoritmu. -Itu bukan favorit saya. 579 00:42:14,699 --> 00:42:17,200 - Percayalah, ini kesukaanmu. -Bagaimana Anda tahu? 580 00:42:17,202 --> 00:42:21,170 Karena saya mengenal Anda lebih baik dari yang Anda tahu sendiri. 581 00:42:28,613 --> 00:42:30,280 Eww! 582 00:42:40,125 --> 00:42:44,027 Jika kamu tidak membiarkannya menjadi dirinya sendiri, dia tidak akan. 583 00:42:45,330 --> 00:42:46,796 Kanan. 584 00:42:48,567 --> 00:42:49,966 Hati-hati, ini panas. 585 00:42:49,968 --> 00:42:51,234 -BAIK. -dan berbahaya. 586 00:42:51,236 --> 00:42:53,736 -BAIK. -Aku tidak menginginkannya untuk meledakkan wajahmu. 587 00:42:53,738 --> 00:42:56,239 -Baiklah aku mengerti. -Aku hanya benci bagi Anda untuk menyakiti diri sendiri. 588 00:42:56,241 --> 00:42:58,174 Lalu kenapa kamu membuatku melakukan ini? 589 00:42:58,176 --> 00:43:00,243 [Adam] Seperti seorang seniman cetakan sebuah vas, 590 00:43:00,245 --> 00:43:05,248 kita bisa membentuk tidak terdiferensiasi sel embrio ke dalam kulit, 591 00:43:05,250 --> 00:43:07,283 tulang rawan, jaringan darah. 592 00:43:07,285 --> 00:43:10,687 Kita bisa mengobati penyakit seperti Alzheimer dan Parkinson. 593 00:43:10,689 --> 00:43:13,122 Kita bisa mengganti anggota badan dan bagian tubuh. 594 00:43:13,124 --> 00:43:17,827 Saya tahu orang-orang mendengar "Kloning" dan berpikir, oh, itu meremehkan kehidupan, 595 00:43:17,829 --> 00:43:22,031 tapi tidak, alasan untuk melakukan ini adalah karena kita menahan hidup dalam hal yang sangat tinggi. 596 00:43:22,033 --> 00:43:23,299 [klik kasus ditutup] 597 00:43:26,705 --> 00:43:28,771 [klik] 598 00:43:28,773 --> 00:43:29,973 [Dawn] Hentikan! 599 00:43:29,975 --> 00:43:31,708 Anda sudah bangun. 600 00:43:33,378 --> 00:43:34,844 Saya sekarang. 601 00:43:34,846 --> 00:43:38,615 Dawn, aku tahu itu kamu percaya pada takdir. 602 00:43:38,617 --> 00:43:40,049 Dan saya pikir itu-- 603 00:43:40,051 --> 00:43:42,185 Ap-apa takdirnya? 604 00:43:42,187 --> 00:43:46,389 Takdir adalah sesuatu itu lebih besar darimu 605 00:43:46,391 --> 00:43:51,094 dan hanya mengambil kendali dan membuat sesuatu terjadi. 606 00:43:51,096 --> 00:43:53,329 Ya, saya benar-benar percaya itu. 607 00:43:53,331 --> 00:43:56,933 Jadi, saya pikir ... Dawn? 608 00:43:56,935 --> 00:44:00,303 -Hanya beri aku satu menit. -Ini tidak bisa menunggu. 609 00:44:00,305 --> 00:44:01,971 [membanting pintu] 610 00:44:07,846 --> 00:44:10,113 - [pecahan kaca] - [pintu berderit terbuka] 611 00:44:11,716 --> 00:44:13,149 Siapa dia? 612 00:44:14,386 --> 00:44:16,152 Itu kamu. 613 00:44:16,154 --> 00:44:20,023 Tidak, tidak. Anda tidak memperlakukan saya seperti itu. 614 00:44:20,025 --> 00:44:23,326 [Adam] Jangan! Jangan sentuh itu, itu pecahan kaca. 615 00:44:23,328 --> 00:44:25,194 Itu sangat berbahaya, Anda benar-benar bisa menyakiti diri sendiri 616 00:44:25,196 --> 00:44:27,730 dan ... kamu bisa mati. 617 00:44:27,732 --> 00:44:29,399 Aku tidak peduli. 618 00:44:29,401 --> 00:44:32,969 Dawn, jangan katakan itu. Kemari. 619 00:44:32,971 --> 00:44:35,004 Duduk. Silahkan. 620 00:44:35,006 --> 00:44:37,106 Ada yang saya butuhkan untuk memberitahumu. 621 00:44:38,810 --> 00:44:41,911 Aku cinta kamu lebih dari kehidupan itu sendiri. 622 00:44:41,913 --> 00:44:45,314 Kamu adalah hal yang paling penting di dunia untukku. 623 00:44:45,316 --> 00:44:46,916 Kita saling memiliki. 624 00:44:46,918 --> 00:44:49,085 Menikahlah denganku. 625 00:44:50,755 --> 00:44:52,188 Tidak. 626 00:44:59,264 --> 00:45:00,863 aku tidak akan menyia-nyiakan hidupku 627 00:45:00,865 --> 00:45:02,932 untuk seseorang yang tidak bahkan ingin di tempat pertama. 628 00:45:02,934 --> 00:45:05,301 Jadi maksudmu dia tidak bisa kembali denganmu? 629 00:45:05,303 --> 00:45:08,204 -Benar-benar tidak. -Nah, dia tidak bisa tinggal di sini. 630 00:45:08,206 --> 00:45:10,873 - Aku tidak akan membawanya. -Harap, bawa saja dia kembali. 631 00:45:10,875 --> 00:45:12,241 Tidak! 632 00:45:12,243 --> 00:45:14,944 Saya hanya berpikir karena kaulah yang membesarkannya. 633 00:45:14,946 --> 00:45:17,714 Oh, kamu tidak bisa menyalahkanku. 634 00:45:17,716 --> 00:45:19,315 [Dawn screams] 635 00:45:20,785 --> 00:45:22,819 Apa itu tadi? 636 00:45:22,821 --> 00:45:24,287 Fajar? 637 00:45:32,030 --> 00:45:33,296 Fajar? 638 00:45:34,933 --> 00:45:37,033 Dawn, apa kamu di sana? 639 00:45:38,436 --> 00:45:41,971 Fajar? Buka pintunya. 640 00:45:41,973 --> 00:45:44,207 Di sini, biarkan aku mencoba. 641 00:45:44,209 --> 00:45:45,808 Hei, Dawn? 642 00:45:48,046 --> 00:45:50,146 Hei, sayang, aku akan melakukannya masuk, oke? 643 00:45:52,083 --> 00:45:54,217 [Terkesiap] Oh, Tuhanku! 644 00:46:15,340 --> 00:46:18,474 Saya minta maaf. 645 00:46:18,476 --> 00:46:20,810 Tidak apa-apa. 646 00:46:20,812 --> 00:46:24,380 Tapi saya mungkin harus mendapatkannya orang lain untuk dibesarkan yang selanjutnya. 647 00:46:26,351 --> 00:46:28,251 Yang selanjutnya? 648 00:46:43,268 --> 00:46:45,968 Hei, Camille. 649 00:46:45,970 --> 00:46:49,872 Adam. Apa yang kamu lakukan di sini? 650 00:46:49,874 --> 00:46:51,908 [Adam] Apa yang Anda inginkan sahabat terbaikmu kembali? 651 00:46:51,910 --> 00:46:54,977 -Itu tidak lucu. -Ini bukan lelucon. 652 00:46:54,979 --> 00:46:58,014 Anda tahu, saya selalu berpikir kamu sedikit aneh, 653 00:46:58,016 --> 00:47:01,417 bahkan mungkin sedikit menyeramkan, tapi Dawn mencintaimu. 654 00:47:01,419 --> 00:47:04,287 Dan kamu mencintainya, jadi saya harus memaafkanmu. 655 00:47:04,289 --> 00:47:08,324 Tetapi jika ini adalah idemu sebuah lelucon, aku bersumpah kepada Tuhan Aku akan merobek kemaluanmu. 656 00:47:12,096 --> 00:47:15,164 - [Camille] Ini bayi. -Dia akan sepenuhnya dewasa dalam empat bulan. 657 00:47:15,166 --> 00:47:17,500 Aku akan merobek kemaluanmu segera. 658 00:47:17,502 --> 00:47:22,338 Jika kamu melakukan semuanya dalam daftar ini, itu akan menjadi Fajar. 659 00:47:22,340 --> 00:47:25,041 Oke, jika saya melakukan ini, Anda harus melakukannya berjanjilah padaku sesuatu. 660 00:47:25,043 --> 00:47:27,477 [Adam] Apa saja. 661 00:47:27,478 --> 00:47:29,912 Ketika Anda melamarnya, bisakah kamu melakukannya seperti itu manusia normal? 662 00:47:29,914 --> 00:47:32,215 Bawa dia ke rumah yang goyang dan katakan padanya, 663 00:47:32,217 --> 00:47:35,084 "Ketika aku bersamamu, Saya sedang berjalan di udara. " 664 00:47:35,086 --> 00:47:37,954 Semuanya harus sama persis. 665 00:47:37,956 --> 00:47:39,355 Atau itu bukan dia. 666 00:47:39,357 --> 00:47:42,158 [bayi coos] 667 00:47:44,195 --> 00:47:47,430 Yah, supaya kamu tahu, kamu kehilangan sesuatu cukup besar di sini. 668 00:47:47,432 --> 00:47:50,066 Apa? 669 00:47:50,068 --> 00:47:52,101 [blues ballad diputar] 670 00:48:01,613 --> 00:48:05,648 ╢ Saya menyelamatkan diri ╢ 671 00:48:07,085 --> 00:48:11,120 ╢ Dan menunggumu di pantai ╢ 672 00:48:13,491 --> 00:48:17,126 - [Wyatt] Ayo keluar dari sini. -BAIK. 673 00:48:17,128 --> 00:48:22,565 ╢ Saya tidak berpikir Anda akan menahan nafas ╢ 674 00:48:22,567 --> 00:48:24,901 ╢ Selama itu ╢ 675 00:48:30,508 --> 00:48:34,310 -╢ Kemarin adalah ... ╢ - [nada dering berdentang] 676 00:48:38,583 --> 00:48:40,049 [Adam] Halo? 677 00:48:42,053 --> 00:48:44,453 Kami punya sedikit masalah. 678 00:48:45,623 --> 00:48:49,292 - [membanting pintu] -╢ Kemarin hilang ╢ 679 00:48:54,966 --> 00:48:57,300 [mengetuk pintu] 680 00:48:57,302 --> 00:48:59,468 [ketukan] 681 00:49:02,473 --> 00:49:04,073 [Wyatt] Halo? 682 00:49:04,075 --> 00:49:06,609 Dia bukan milikmu. 683 00:49:08,613 --> 00:49:10,346 Jadi apa yang kamu pikirkan dia milikmu? 684 00:49:10,348 --> 00:49:13,015 Faktanya, saya tahu. 685 00:49:14,352 --> 00:49:18,688 Dawn, seseorang menginginkannya untuk melihatmu. 686 00:49:20,525 --> 00:49:24,727 -Ya? -Dia pikir kamu miliknya. 687 00:49:27,398 --> 00:49:30,266 Aku milikmu, sayang. 688 00:49:39,243 --> 00:49:41,344 Kirim dia ke prom? 689 00:49:41,346 --> 00:49:43,746 Apa yang aku pikirkan? 690 00:49:45,216 --> 00:49:47,516 Yah, kalau dia sesuatu seperti dirinya, 691 00:49:47,518 --> 00:49:49,151 dia tidak akan tinggal bersamanya. 692 00:49:49,153 --> 00:49:52,455 Dan jika dia tetap bersamanya, maka dia tidak seperti dirinya. 693 00:49:52,457 --> 00:49:55,624 Anda hanya akan harus menunggu dan melihat. 694 00:49:55,626 --> 00:49:58,227 [Adam] Sial! 695 00:49:58,229 --> 00:50:01,297 Mengapa kau melakukan ini untuk dirimu? 696 00:50:01,299 --> 00:50:05,568 Karena aku cinta dia. 697 00:50:06,771 --> 00:50:10,506 OK, lalu kenapa kamu melakukan ini padanya? 698 00:50:10,508 --> 00:50:13,309 Mari kita membahas pertanyaannya untuk ujian besok. 699 00:50:13,311 --> 00:50:15,044 Baiklah? 700 00:50:16,180 --> 00:50:17,646 BAIK. 701 00:50:21,252 --> 00:50:23,352 Pertanyaan satu. 702 00:50:23,354 --> 00:50:26,522 Apa perbedaan antara kloning terapeutik 703 00:50:26,524 --> 00:50:29,091 dan kloning reproduksi? 704 00:50:29,093 --> 00:50:31,360 Profesor Lereng, kamu harus menunggu! 705 00:50:31,362 --> 00:50:34,030 Aku tidak bisa. 706 00:50:34,032 --> 00:50:37,166 Tidak mungkin ada dua yang berbeda versi dari orang yang sama. 707 00:50:38,636 --> 00:50:42,371 -Mengapa? - Bagaimana jika mereka melihat satu sama lain? 708 00:50:44,442 --> 00:50:47,109 Apakah kamu punya ide bagaimana kesalnya itu? 709 00:50:47,111 --> 00:50:49,412 [bermain musik pop romantis] 710 00:51:13,271 --> 00:51:15,371 [berbisik] Apakah Anda punya pena lain? 711 00:51:15,373 --> 00:51:17,073 [mahasiswa] Tidak, saya tidak. 712 00:51:17,075 --> 00:51:19,475 Pena saya mati. 713 00:51:19,477 --> 00:51:22,178 -Itu menyebalkan. -Apakah kamu memiliki satu lagi? 714 00:51:22,180 --> 00:51:24,480 - Saya hanya punya satu. -Hei. 715 00:51:25,583 --> 00:51:27,716 -Apa yang terjadi disini? -Tidak ada. 716 00:51:27,718 --> 00:51:30,152 -Tidak ada. -Jangan beri aku "tidak apa-apa." 717 00:51:30,154 --> 00:51:32,488 Kamu curang; Aku mempercayaimu dan kamu curang! 718 00:51:32,490 --> 00:51:34,123 Pena saya mati. 719 00:51:40,131 --> 00:51:42,498 -Kamu tahu dia bukan Istrimu kan? -Ya dia. 720 00:51:42,500 --> 00:51:44,266 Saya tidak berbicara tentang Dawn sekarang. 721 00:51:44,268 --> 00:51:46,802 Saya sedang berbicara tentang gadis malang yang kamu baru saja berteriak di kelas. 722 00:51:46,804 --> 00:51:48,704 Profesor Lereng, Anda harus mengendalikan diri. 723 00:51:48,706 --> 00:51:51,407 Anda tidak tahu seperti apa rasanya kehilangan seseorang yang kamu cintai. 724 00:51:51,409 --> 00:51:54,844 [Emma] Ya, saya lakukan. Saya tahu persis seperti apa rasanya. 725 00:52:03,654 --> 00:52:05,287 Maaf saya kesal sekali. 726 00:52:12,864 --> 00:52:14,830 Mau memberitahuku apa yang terjadi? 727 00:52:17,735 --> 00:52:20,636 Ayah saya dibutuhkan transplantasi jantung. 728 00:52:22,507 --> 00:52:25,341 Tapi dia benar-benar rendah dalam daftar. 729 00:52:25,343 --> 00:52:27,676 Jadi setiap malam sebelum tidur, 730 00:52:27,678 --> 00:52:31,447 Saya akan berdoa untuk sepeda motor kecelakaan dan tabrakan mobil, 731 00:52:31,449 --> 00:52:33,883 karena untuk ayahku hidup, 732 00:52:33,885 --> 00:52:39,522 157 orang dengan tipe A darah harus mati. 733 00:52:39,524 --> 00:52:41,857 Maafkan saya, saya ... 734 00:52:41,859 --> 00:52:43,726 Saya tidak tahu. 735 00:52:43,728 --> 00:52:46,595 Karena pekerjaanmu, orang-orang menyukai ayahku tidak harus mati lagi. 736 00:52:49,800 --> 00:52:51,700 Bagaimana denganmu? 737 00:52:51,702 --> 00:52:53,936 Orang tua Anda, apakah mereka masih hidup? 738 00:52:55,573 --> 00:52:58,307 Saya dibesarkan di panti asuhan. 739 00:52:58,309 --> 00:53:01,944 [Emma] Kadang aku memikirkannya jika ayahku tidak mati ... 740 00:53:01,946 --> 00:53:04,747 siapa yang tahu apa yang akan saya lakukan. 741 00:53:06,217 --> 00:53:08,918 Mungkin jurusan dalam puisi Prancis 742 00:53:08,920 --> 00:53:10,686 atau desain mode. 743 00:53:12,590 --> 00:53:17,793 Kehilangan seseorang yang kau cintai ... mengubah Anda. 744 00:53:19,430 --> 00:53:20,963 Saya mendapatkan punggungnya. 745 00:53:20,965 --> 00:53:23,732 Apakah Anda tahu bedanya antara aktivitas otak 746 00:53:23,734 --> 00:53:26,602 seseorang yang sedang jatuh cinta dan seseorang dengan OCD ekstrim? 747 00:53:26,604 --> 00:53:29,371 -Apa? -Tidak ada. 748 00:53:29,373 --> 00:53:31,373 [mengetuk pintu] 749 00:53:31,375 --> 00:53:34,476 Dengar, kawan, aku akan panggil polisi. 750 00:53:34,478 --> 00:53:36,378 Silakan, panggil mereka. Mereka hanya akan membawanya pergi. 751 00:53:36,380 --> 00:53:39,248 Mereka akan mengirimnya ke lab, mereka akan menjalankan banyak tes. 752 00:53:39,250 --> 00:53:41,483 -Apakah itu yang kamu inginkan? -Tidak. 753 00:53:41,485 --> 00:53:44,820 Apakah Anda melihat seberapa cepat dia sudah tua? Dia sakit. 754 00:53:44,822 --> 00:53:47,556 -Apakah itu buruk? -Ya, itu seburuk itu. 755 00:53:47,558 --> 00:53:49,925 Tapi aku bisa membantunya. 756 00:53:54,765 --> 00:53:56,699 [Adam] Anda tidak makan daging. 757 00:53:56,701 --> 00:53:58,567 - [Dawn] saya tidak? -Tidak. 758 00:53:58,569 --> 00:54:01,837 -Kenapa tidak? -Karena itu pembunuhan. 759 00:54:01,839 --> 00:54:04,640 Anda tidak bisa membunuh sesuatu itu sudah mati. 760 00:54:04,642 --> 00:54:07,876 Bisakah kita katakan saja padanya apa yang kamu katakan padaku? 761 00:54:07,878 --> 00:54:11,313 Ya, baiklah. 762 00:54:11,315 --> 00:54:16,518 Fajar ... segera, kamu akan mati. 763 00:54:16,520 --> 00:54:18,554 Karena saya makan daging? 764 00:54:18,556 --> 00:54:21,724 Tidak sayang, bukan karena kamu makan daging. 765 00:54:21,726 --> 00:54:24,760 Anda menderita penyakit disebut sindrom Werner. 766 00:54:24,762 --> 00:54:27,263 Itu membuat Anda bertambah umur lebih cepat dari orang normal. 767 00:54:27,265 --> 00:54:29,798 Tapi aku dokter yang sangat istimewa dan saya bisa memperbaikinya. 768 00:54:29,800 --> 00:54:34,870 Jika Anda ikut dengan saya, Anda bisa hidup panjang dan bahagia. 769 00:54:34,872 --> 00:54:39,308 Jika saya hanya punya satu menit, Saya lebih suka menghabiskannya dengan Anda. 770 00:54:39,310 --> 00:54:41,610 Oh sayang. 771 00:54:50,621 --> 00:54:52,755 -Kau harus pergi bersamanya. - [Dawn] No. 772 00:54:52,757 --> 00:54:56,558 [Wyatt] Ya. Kamu sakit dan Anda harus menjadi lebih baik. 773 00:54:56,560 --> 00:54:58,627 Jika itu berarti aku kehilanganmu ... 774 00:54:58,629 --> 00:55:00,829 Oh, sayang, aku tidak ingin meninggalkanmu. 775 00:55:02,833 --> 00:55:05,034 Tolong, bisakah kamu membantu kami? 776 00:55:05,036 --> 00:55:07,503 Yakin. 777 00:55:16,881 --> 00:55:18,547 [alarm mobil berkicau] 778 00:55:33,464 --> 00:55:35,097 Apa yang sedang kamu lakukan? 779 00:55:35,099 --> 00:55:36,732 Merawatnya. 780 00:55:42,840 --> 00:55:47,876 Jadi saya perlu memperingatkan Anda, ada kesempatan ini mungkin tidak berfungsi. 781 00:55:47,878 --> 00:55:49,912 Kesempatan seperti apa? 782 00:55:49,914 --> 00:55:52,548 Oh, 50-50. 783 00:55:52,550 --> 00:55:54,483 50-50? 784 00:55:54,485 --> 00:55:56,952 -Ini seperti a flip koin, sayang. -Oh. 785 00:55:56,954 --> 00:55:58,921 [Wyatt] Lihat, ada kesempatan yang sangat bagus 786 00:55:58,923 --> 00:56:00,889 yang akan kita habiskan waktu yang lama bersama. 787 00:56:00,891 --> 00:56:03,826 -Apakah akan sakit? - [Adam] Hanya sebentar. 788 00:56:03,828 --> 00:56:06,028 Dan kemudian itu akan hilang. 789 00:56:07,832 --> 00:56:09,765 [Dawn] Terima kasih. 790 00:56:19,143 --> 00:56:20,876 [Wyatt] Apakah dia baik-baik saja? 791 00:56:26,884 --> 00:56:28,617 [menghembuskan napas dalam] 792 00:56:30,087 --> 00:56:32,454 Saya turut berduka cita. 793 00:56:35,459 --> 00:56:38,460 -Apa yang kamu lakukan? -Dia sudah mati. 794 00:56:38,462 --> 00:56:42,765 Tidak, dia bukan. Anda kehilangan kendali. 795 00:56:42,767 --> 00:56:44,666 Anda mengatakan tidak bisa lebih dari satu. 796 00:56:44,668 --> 00:56:47,102 -Apakah kamu membunuhnya? -Apa yang harus saya lakukan? 797 00:56:47,104 --> 00:56:49,104 -Hanya-- -Biarkan dia pergi? 798 00:56:49,106 --> 00:56:51,774 Ini adalah kegilaan. 799 00:56:51,776 --> 00:56:55,811 Lihatlah dirimu, kamu lakukan hal yang sama berakhir dan lagi dan lagi! 800 00:56:55,813 --> 00:56:59,848 Tidak, saya tidak, saya mengubah lingkungannya; berbeda setiap waktu. 801 00:56:59,850 --> 00:57:03,619 Genetika adalah kendali. Pendidikan adalah variabel. 802 00:57:03,621 --> 00:57:06,121 Anda bisa melakukan ini satu juta kali 803 00:57:06,123 --> 00:57:09,158 dan itu tidak akan terjadi bawa dia kembali. 804 00:57:09,160 --> 00:57:13,629 Istrimu ... dia pergi. 805 00:57:15,599 --> 00:57:18,901 Kenapa kamu tidak bisa melihat ... ini tidak dimaksudkan? 806 00:57:18,903 --> 00:57:20,869 Saya tidak percaya itu. 807 00:57:22,640 --> 00:57:23,939 Anda tidak akan berhenti. 808 00:57:25,109 --> 00:57:28,010 Anda tidak akan pernah berhenti, Apakah kamu? 809 00:57:29,213 --> 00:57:31,980 Emma, ​​tolong, ayo kembali bekerja. 810 00:57:31,982 --> 00:57:35,851 Kerja? saya ingin untuk kembali bekerja. 811 00:57:35,853 --> 00:57:39,922 Pekerjaan menghemat ribuan, jutaan nyawa. 812 00:57:41,492 --> 00:57:43,592 Tapi aku tidak peduli dengan mereka. 813 00:57:45,463 --> 00:57:48,230 Benar, saya tidak bisa melakukan ini lagi. 814 00:57:49,600 --> 00:57:53,235 Anda tahu, mungkin saya yang gila ... 815 00:57:54,872 --> 00:57:59,107 Karena aku punya kasihan pada Dawn, atau mungkin aku hanya cemburu. 816 00:58:00,978 --> 00:58:04,246 Tapi aku merasa kasihan padamu. 817 00:58:04,248 --> 00:58:09,184 Aku pikir kamu pria hebat ini yang baru saja sangat mencintai istrinya. 818 00:58:11,255 --> 00:58:14,823 Dan saya pikir ... Tuhan, itu akan sangat baik 819 00:58:14,825 --> 00:58:17,226 jika seseorang bisa mencintai saya seperti itu. 820 00:58:19,897 --> 00:58:22,197 Tapi pria hebat itu ... 821 00:58:25,669 --> 00:58:27,703 dia juga pergi. 822 00:58:30,574 --> 00:58:36,044 Dan saya hanya ini ... tumpukan kaca pecah. 823 00:58:40,885 --> 00:58:43,085 Selamat tinggal, Adam. 824 00:58:52,963 --> 00:58:54,563 Itu egois. 825 00:58:57,101 --> 00:58:59,268 Maafkan saya Saya menyeret Anda ke dalamnya. 826 00:59:00,604 --> 00:59:02,671 Jangan. 827 00:59:02,673 --> 00:59:05,307 Baru saja punya sedikit lebih banyak waktu bersamanya, 828 00:59:05,309 --> 00:59:08,710 bagi saya ... itu sepadan. 829 00:59:10,648 --> 00:59:14,049 ╢ Ya, saya tahu itu kamu sudah menikah ╢ 830 00:59:14,051 --> 00:59:17,853 ╢ Tapi saya pikir itu akan berakhir dengan perceraian ╢ 831 00:59:17,855 --> 00:59:20,989 ╢ Dan saya bisa sabar ╢ 832 00:59:20,991 --> 00:59:25,093 ╢ Seperti hubungan Anda berjalan saja ╢ 833 00:59:30,801 --> 00:59:34,102 ╢ Dan Anda bisa memanggil saya linggis ... ╢ 834 00:59:34,104 --> 00:59:36,338 Anda perlu menjelajah seksualitas Anda. 835 00:59:37,741 --> 00:59:41,076 Itu bagus, itu sehat. 836 00:59:41,078 --> 00:59:45,113 ╢ Kepalaku lebih lemah dari hatiku ╢ 837 00:59:46,784 --> 00:59:48,317 ╢ Hatiku ╢ 838 00:59:52,656 --> 00:59:54,856 ╢ Kamu tahu aku mencintaimu ... ╢ 839 00:59:56,126 --> 00:59:57,793 [Huan] Saat kelemahan, 840 00:59:57,795 --> 01:00:01,163 dan sekarang saya bertanggung jawab untuk kehidupan manusia lain, 841 01:00:01,165 --> 01:00:04,032 dan saya bahkan tidak mengerti untuk berhubungan seks. 842 01:00:05,836 --> 01:00:07,869 -Terima kasih. -Sama-sama. 843 01:00:07,871 --> 01:00:12,307 ╢ Akan sangat memalukan jika Anda tidak merasakan hal yang sama ... ╢ 844 01:00:12,309 --> 01:00:15,077 Apa yang sedang kamu lakukan? 845 01:00:15,079 --> 01:00:16,645 - [Dawn tendangan] - [Adam erangan] 846 01:00:18,215 --> 01:00:20,082 [Adam, serak] Tidak ada. 847 01:00:35,899 --> 01:00:37,399 [bayi menangis] 848 01:00:50,314 --> 01:00:53,849 Begitu pun di puncak dari Underground Railroad, 849 01:00:53,851 --> 01:00:57,853 kurang dari seribu budak mampu melarikan diri per tahun. 850 01:01:03,293 --> 01:01:06,228 - [Dawn merintih] - [Adam] Tidak apa-apa. 851 01:01:06,230 --> 01:01:08,330 -Ohh! - [Adam] Ssst! 852 01:01:08,332 --> 01:01:11,400 -Shhh! - [teredam teredam] 853 01:01:15,406 --> 01:01:18,240 Beri tahu saya jika Anda melihatnya siapa pun yang Anda inginkan. 854 01:01:18,242 --> 01:01:19,675 Pasti. Terima kasih. 855 01:01:19,677 --> 01:01:21,410 -Ini milikku. -Dapatkan tanganmu! 856 01:01:21,412 --> 01:01:23,045 -Ini milikku! Hentikan! -Ini milikku! 857 01:01:23,047 --> 01:01:24,980 - [perempuan] Tidak! -Hentikan! 858 01:01:24,982 --> 01:01:27,015 -Kamu hentikan! -Kamu hentikan! 859 01:01:27,017 --> 01:01:29,017 -Ha ha! - [Emma] aku menginginkannya. 860 01:01:29,019 --> 01:01:30,452 Dia? 861 01:01:30,454 --> 01:01:32,387 Dia. 862 01:01:33,757 --> 01:01:37,392 Saya harus memperingatkan Anda, dia anak yang sangat istimewa. 863 01:01:38,429 --> 01:01:40,262 -Ya, dia. - [clone] Ini milik saya! 864 01:01:40,264 --> 01:01:41,997 -Ini milikku! -Tidak, itu milik saya! 865 01:01:47,404 --> 01:01:49,237 Ohhh! Keren. 866 01:01:49,239 --> 01:01:52,140 Ayolah, kita harus sampai kamu pulang, ayolah. 867 01:01:52,142 --> 01:01:56,178 Profesor Lereng! Profesor Lereng, kita perlu bicara! 868 01:01:56,180 --> 01:01:57,446 Oh, hai, mister. Siapa namamu? 869 01:01:57,448 --> 01:02:00,315 Anda tidak ingat saya, apakah Anda, Profesor Slope? 870 01:02:00,317 --> 01:02:02,217 Siapa Profesor Lereng? 871 01:02:02,219 --> 01:02:04,920 Dengar, aku tidak tahu apa jenis permainan yang Anda mainkan ... 872 01:02:04,922 --> 01:02:08,023 -Aku sangat suka game. -Jelas. 873 01:02:08,025 --> 01:02:10,792 -Kita harus pergi. Maaf. -Bye. 874 01:02:12,463 --> 01:02:15,997 - [klon] Balap ya! -OK, tidak, tidak, tidak, ayolah! 875 01:02:33,183 --> 01:02:35,517 Silakan bekerja. 876 01:02:35,519 --> 01:02:38,086 Ini disebut draf kasar untuk sebuah alasan. 877 01:02:38,088 --> 01:02:41,490 Anda selalu bisa kembali dan edit sebanyak yang Anda mau. 878 01:02:41,492 --> 01:02:43,959 Seperti yang dikatakan Hemingway: 879 01:02:43,961 --> 01:02:48,797 "Tulis mabuk dan edit tenang." 880 01:02:48,799 --> 01:02:54,102 Jadi malam ini aku menginginkan kalian untuk mabuk. 881 01:02:54,104 --> 01:02:57,773 Anda menusuk saya dengan jarum, kunci saya di rumah, 882 01:02:57,775 --> 01:03:02,878 dan sekarang kamu punya keberanian untuk melamarnya bagiku saat aku kencing? 883 01:03:02,880 --> 01:03:04,980 Apa-apaan ini salah denganmu? 884 01:03:11,021 --> 01:03:12,454 [cairan menuangkan] 885 01:03:30,307 --> 01:03:33,008 [Adam] Seperti seorang seniman cetakan vas, kita bisa bentuk 886 01:03:33,010 --> 01:03:35,076 tidak terdiferensiasi sel embrio 887 01:03:35,078 --> 01:03:37,345 menjadi tulang rawan, kulit, jaringan otak. 888 01:03:37,347 --> 01:03:40,515 Kita bisa mengobati penyakit seperti Alzheimer dan Parkinson. 889 01:03:40,517 --> 01:03:42,350 Kita bisa mengganti anggota badan dan organ. 890 01:03:42,352 --> 01:03:46,454 Saya tahu orang-orang mendengar "kloning" dan berpikir kita mendevaluasi kehidupan, 891 01:03:46,456 --> 01:03:50,492 tapi tidak, alasan untuk melakukan ini adalah karena kita menahan hidup dalam hal yang sangat tinggi. 892 01:03:50,494 --> 01:03:52,994 -Ada pertanyaan? Lereng -Profesor? 893 01:03:52,996 --> 01:03:55,263 Tidak? Aku bersumpah, kuliah adalah satu-satunya bisnis 894 01:03:55,265 --> 01:03:58,366 dimana pelanggan mencoba untuk mendapatkannya sesedikit mungkin untuk uang mereka. 895 01:03:58,368 --> 01:03:59,868 Kelas dibubarkan. 896 01:04:08,378 --> 01:04:10,378 Lereng -Profesor? - [Adam] Ya. 897 01:04:12,516 --> 01:04:15,083 Apakah kamu keberatan jika aku bertanya padamu beberapa pertanyaan? 898 01:04:15,085 --> 01:04:19,087 Apakah ini tentang uang asuransi? Karena saya benar-benar tidak peduli tentang uang asuransi. 899 01:04:21,358 --> 01:04:23,491 [Trout] Sekarang dia ingat saya. 900 01:04:49,586 --> 01:04:51,286 [komputer kicau] 901 01:04:57,327 --> 01:04:59,995 [Adam] Saya hanya tidak berpikir itu akan sesulit ini. 902 01:05:03,267 --> 01:05:07,369 Anda sedang depresi. Seperti itulah dirimu seharusnya merasa sekarang. 903 01:05:09,006 --> 01:05:10,272 Kanan. 904 01:05:12,042 --> 01:05:13,909 [Trout] Anda sadar menantumu 905 01:05:13,911 --> 01:05:17,245 mengeluarkan satu juta dolar polis asuransi jiwa pada putrimu, 906 01:05:17,247 --> 01:05:19,648 sebelum dia meninggal? 907 01:05:22,920 --> 01:05:24,219 Apa yang kamu sarankan? 908 01:05:24,221 --> 01:05:26,254 Kamu beritahu aku. 909 01:05:29,993 --> 01:05:35,163 Mr. Trout, apakah Anda percaya pada hantu? 910 01:05:35,165 --> 01:05:39,935 -Mengapa kamu bertanya? -Nah, saya bisa bersumpah bahwa aku melihatnya, 911 01:05:39,937 --> 01:05:44,339 ketika kami berada di sana, di rumah mereka, di jendela. 912 01:05:44,341 --> 01:05:46,942 Apakah itu benar? 913 01:05:46,944 --> 01:05:51,046 Semangatnya, aku takut bahwa itu terperangkap di sana. 914 01:05:56,019 --> 01:05:58,353 -Anda sakit bajingan. -Maafkan saya. 915 01:05:58,355 --> 01:06:01,456 -Aku ingin melihatnya. -Silahkan. 916 01:06:01,458 --> 01:06:04,359 Kumohon, Dawn ada di surga. 917 01:06:04,361 --> 01:06:09,497 Apapun yang dia buat tidak akan menjadi putrimu. 918 01:06:09,499 --> 01:06:12,000 -Dimana dia? -Dia pergi. 919 01:06:12,002 --> 01:06:14,269 -Gone? -Itu tidak berhasil. 920 01:06:14,271 --> 01:06:16,338 Jadi, lakukan lagi. 921 01:06:16,340 --> 01:06:19,541 Saya mencoba, berulang kali dan lagi. 922 01:06:19,543 --> 01:06:22,477 -Ya Tuhan. -Setiap kali, dia kembali 923 01:06:22,479 --> 01:06:25,647 sama sekali berbeda manusia: tertekan, marah, manja, takut. 924 01:06:25,649 --> 01:06:29,317 Ya, kedengarannya seperti Dawn kepada saya, Adam, tolong! 925 01:06:29,319 --> 01:06:31,720 -Itu salah. -Harold! 926 01:06:31,722 --> 01:06:35,757 Kami punya kesempatan untuk mendapatkan gadis kecil kami kembali dan kamu tidak ingin mengambilnya? 927 01:06:47,371 --> 01:06:49,604 [Harold] Yah, kita semua bisa pergi ke neraka, 928 01:06:49,606 --> 01:06:52,674 tapi saya rasa saya menemukan sesuatu itu akan mengeluarkan kita. 929 01:08:20,564 --> 01:08:22,530 [komputer celetuk] 930 01:08:42,719 --> 01:08:44,119 [Rebecca megap-megap-megap] 931 01:08:44,121 --> 01:08:47,856 Oh, halo, halo, halo! 932 01:08:47,858 --> 01:08:51,493 Jadi, Anda harus melakukan semuanya cara yang persis sama Anda melakukannya sebelumnya, 933 01:08:51,495 --> 01:08:53,461 atau tidak akan dia. 934 01:08:53,463 --> 01:08:54,863 -Oh tentu. -Oh, kami akan melakukannya. 935 01:08:54,865 --> 01:08:59,134 Jadi, beri tahu saya saja ketika dia sendiri lagi. 936 01:08:59,136 --> 01:09:00,602 Oh, tentu saja. 937 01:09:00,604 --> 01:09:02,837 Harold, sesuatu kamu ingin mengatakan? 938 01:09:02,839 --> 01:09:05,773 - [baby cooing] Terima kasih telah memberi kami kembali gadis kecil kami. 939 01:09:05,775 --> 01:09:07,909 - [Rebecca tertawa] -Sama-sama. 940 01:09:07,911 --> 01:09:09,544 [bayi membujuk] 941 01:09:09,546 --> 01:09:12,413 Ya, Anda mengenali dimana kamu berada, bukan? 942 01:09:12,415 --> 01:09:15,416 - [bayi] Daa daa! -Ya! Daa daa daa! 943 01:09:15,418 --> 01:09:16,851 Daa daa! 944 01:09:19,322 --> 01:09:21,389 [menghela nafas] 945 01:09:21,391 --> 01:09:24,392 Sudah empat tahun Saya sedang mengerjakan kasus ini. 946 01:09:25,795 --> 01:09:27,529 Mr. Trout. 947 01:09:27,531 --> 01:09:30,865 Apa yang kamu lakukan di rumahku? 948 01:09:30,867 --> 01:09:34,669 Ibu mertuamu memberitahuku dia melihat hantu, 949 01:09:34,671 --> 01:09:37,939 tapi dia tidak benar-benar melihat hantu, sekarang, kan? 950 01:09:39,509 --> 01:09:42,510 Anda memalsukan kematian istri Anda untuk uang asuransi. 951 01:09:42,512 --> 01:09:45,313 Maka Anda jatuh untuk itu sedikit asisten Anda. 952 01:09:45,315 --> 01:09:48,550 Istrinya cemburu, mengancam untuk datang bersih. 953 01:09:48,552 --> 01:09:51,619 Jadi kau membunuhnya dengan nyata. 954 01:09:51,621 --> 01:09:55,657 Sekarang, karena dia sudah mati, tidak akan ada yang tahu. 955 01:09:55,659 --> 01:09:57,425 Kejahatan yang sempurna. 956 01:09:57,427 --> 01:10:01,496 -Itu bukan-- - Simpan untuk hakim. 957 01:10:01,498 --> 01:10:06,367 Saya telah melihat banyak bajingan sakit dalam hidupku, tetapi kamu ... 958 01:10:08,338 --> 01:10:11,439 Saya pikir Anda harus melakukannya menawarkan saya minum. 959 01:10:16,746 --> 01:10:18,379 Kamu ingin minum? 960 01:10:18,381 --> 01:10:21,349 Saya pikir Anda tidak akan pernah bertanya. 961 01:10:28,391 --> 01:10:31,626 Saya akan menyetujui klaim itu, 962 01:10:31,628 --> 01:10:34,963 dan Anda akan memberi uang untuk saya. 963 01:10:34,965 --> 01:10:36,631 Kebebasanmu ... 964 01:10:39,970 --> 01:10:42,270 untuk sejuta keren. 965 01:10:42,272 --> 01:10:46,274 Anda ingin uangnya? Anda dapat menyimpan uang itu. 966 01:10:46,276 --> 01:10:48,509 Ternyata dia tidak peduli tentang uang. 967 01:10:52,582 --> 01:10:54,015 [baris berbunyi] 968 01:10:54,017 --> 01:10:57,018 - [man] Asuransi Cahaya Pertama. -Ya, ini Trout. 969 01:10:57,020 --> 01:11:01,289 Dengar, saya sudah selesai investigasi kasus Lereng, 970 01:11:01,291 --> 01:11:03,491 dan semuanya maju. 971 01:11:03,493 --> 01:11:05,860 - [man] Jadi waktu untuk melanjutkan? -Kanan. 972 01:11:08,331 --> 01:11:09,931 Senang berbisnis denganmu. 973 01:11:09,933 --> 01:11:11,399 Tunggu! 974 01:11:12,969 --> 01:11:16,571 Apa? Anda ingin bersulang? 975 01:11:17,540 --> 01:11:19,274 Kamu tahu apa? 976 01:11:20,744 --> 01:11:22,977 Lupakan. 977 01:11:22,979 --> 01:11:27,048 Anda tahu, hanya ada satu hal itu untuk kehidupan saya Saya tidak tahu. 978 01:11:27,050 --> 01:11:28,683 Dan apakah itu? 979 01:11:28,685 --> 01:11:30,652 Gadis-gadis kecil. 980 01:11:30,654 --> 01:11:34,722 Mereka terlihat seperti istrimu tetapi Anda tidak punya anak. 981 01:11:34,724 --> 01:11:36,791 Siapa mereka? 982 01:11:38,428 --> 01:11:40,595 Apakah Anda benar-benar ingin tahu? 983 01:11:40,597 --> 01:11:42,397 Aku sekarat. 984 01:11:56,479 --> 01:11:58,079 [suara sirene] 985 01:11:58,081 --> 01:11:59,781 [Trout mengerang pelan] 986 01:11:59,783 --> 01:12:01,649 [sirene berhenti] 987 01:12:04,354 --> 01:12:06,421 Petugas, ada seorang pria di sana. 988 01:12:06,423 --> 01:12:08,022 Aku tidak tahu Apa yang salah dengannya. 989 01:12:08,024 --> 01:12:09,691 Dia hanya semacam itu bergumam pada dirinya sendiri. 990 01:12:09,693 --> 01:12:11,326 [petugas] Baiklah. 991 01:12:15,031 --> 01:12:16,698 Apa yang kamu lakukan, sobat? 992 01:12:16,700 --> 01:12:19,067 Saya pikir dia mabuk. Saya menemukan dompetnya. 993 01:12:23,473 --> 01:12:25,073 [Adam] Hai, saya Adam. 994 01:12:31,081 --> 01:12:32,647 BAIK. 995 01:12:37,620 --> 01:12:39,520 Oh [cekikikan] 996 01:12:39,522 --> 01:12:42,690 Dan ingat, sayang, Anda bisa pulanglah kapan pun kamu mau. 997 01:12:42,692 --> 01:12:43,925 -Terimakasih ayah. -BAIK? 998 01:12:43,927 --> 01:12:45,727 Aku cinta kamu. 999 01:12:45,729 --> 01:12:47,862 Aku mencintaimu, mencintaimu, cinta kamu. 1000 01:13:46,823 --> 01:13:50,425 -Aku tidak percaya kau membuatnya. -Aku lakukan, aku melakukannya. 1001 01:13:50,427 --> 01:13:53,127 Apakah kamu punya ide betapa aku mencintaimu? 1002 01:13:54,431 --> 01:13:55,963 K-Kamu jatuh cinta padaku? 1003 01:13:55,965 --> 01:13:58,766 Lebih dari kehidupan itu sendiri. 1004 01:13:58,768 --> 01:14:03,070 Maafkan saya, Adam, Aku tidak jatuh cinta padamu. 1005 01:14:03,072 --> 01:14:05,206 Ya, kamu. 1006 01:14:05,208 --> 01:14:07,074 -Tidak, bukan aku. -Fajar. 1007 01:14:07,076 --> 01:14:11,012 Aku mengenalmu lebih baik dari yang Anda tahu sendiri. 1008 01:14:11,014 --> 01:14:13,147 Bagaimana mungkin kamu bisa? 1009 01:14:14,617 --> 01:14:17,084 Itu akan lebih mudah jika saya tunjukkan. 1010 01:14:25,895 --> 01:14:27,528 Ayolah! 1011 01:14:43,947 --> 01:14:47,181 -Ini Sama persis ... -Ini. 1012 01:14:49,652 --> 01:14:52,053 - Siapa yang membuat ini? -Kau berhasil. 1013 01:14:52,055 --> 01:14:53,688 - Tidak, aku tidak. -Kau melakukannya. 1014 01:14:53,690 --> 01:14:55,823 Anda berhasil dalam kehidupan sebelumnya. 1015 01:14:58,695 --> 01:14:59,961 Apa yang kamu bicarakan? 1016 01:14:59,963 --> 01:15:02,730 Dawn, kamu mati, dan aku membawamu kembali. 1017 01:15:02,732 --> 01:15:04,966 -Tidak. -Iya nih. Segala sesuatu Saya sudah selesai, Dawn, 1018 01:15:04,968 --> 01:15:06,567 Saya sudah melakukannya karena Aku cinta kamu. 1019 01:15:06,569 --> 01:15:08,703 - Tidak, tolong, pergilah. -Fajar! 1020 01:15:08,705 --> 01:15:09,971 [Adam] Fajar! 1021 01:15:14,911 --> 01:15:16,277 Siapa itu? 1022 01:15:18,181 --> 01:15:20,781 -Itu kamu. - Tidak, dia. 1023 01:15:23,086 --> 01:15:24,652 Itu aku 1024 01:15:24,654 --> 01:15:28,055 Itulah yang saya pikir pada awalnya, tetapi tidak. 1025 01:15:28,057 --> 01:15:29,957 Kamu berbeda. 1026 01:15:34,664 --> 01:15:36,531 Aku ingin pulang. 1027 01:15:38,268 --> 01:15:40,535 Kamu pulang. 1028 01:15:43,740 --> 01:15:46,908 Saya terus memikirkan semua hal yang aku bisa telah dilakukan berbeda. 1029 01:15:46,910 --> 01:15:49,911 Anda tidak bisa menyimpannya mengalahkan dirimu sendiri. 1030 01:15:49,913 --> 01:15:53,581 Saya hanya ... Aku tidak bisa hidup tanpanya. 1031 01:15:53,583 --> 01:15:56,984 Yah, kamu tidak bisa tinggal bersamanya. 1032 01:15:58,321 --> 01:16:02,657 Kamu benar. Saya harus melepaskannya. 1033 01:16:08,898 --> 01:16:11,032 Waktunya pulang. 1034 01:16:15,972 --> 01:16:21,208 ╢ Biarkan saya masuk ╢ 1035 01:16:21,210 --> 01:16:27,248 ╢ Jika Anda, kami berdua akan menang ╢ 1036 01:16:29,986 --> 01:16:33,354 ╢ Saya mencoba menyelamatkan Anda ╢ 1037 01:16:33,356 --> 01:16:36,657 ╢ Karena saya perlu ╢ 1038 01:16:36,659 --> 01:16:39,327 ╢ Anda berusaha keras untuk menjadi ╢ 1039 01:16:39,329 --> 01:16:43,364 ╢ Baggy knotting saya jins memudar ╢ 1040 01:16:43,366 --> 01:16:48,903 ╢ Biarkan saya pergi ╢ 1041 01:16:48,905 --> 01:16:54,942 ╢ Mengapa Anda tidak memberi tahu saya ╢ 1042 01:16:57,347 --> 01:17:00,715 ╢ Dan Anda kembali lagi ╢ 1043 01:17:00,717 --> 01:17:03,351 ╢ Merangkak ke kulit saya ╢ 1044 01:17:03,353 --> 01:17:06,887 ╢ Dan sangat sederhana untuk melihat ╢ 1045 01:17:06,889 --> 01:17:11,125 ╢ Itu kamu semua kecuali membunuhku ╢ 1046 01:17:11,127 --> 01:17:14,729 ╢ Saya ingin menjadi ╢ 1047 01:17:14,731 --> 01:17:18,065 ╢ Biarkan saya menjadi ╢ 1048 01:17:18,067 --> 01:17:20,868 ╢ Saya akan menjadi satu ╢ 1049 01:17:20,870 --> 01:17:23,838 ╢ Orang yang berhasil lolos ╢ 1050 01:17:23,840 --> 01:17:26,007 ╢ Jadi kamu ╢ 1051 01:17:26,009 --> 01:17:28,876 ╢ Tidak tahu ╢ 1052 01:17:28,878 --> 01:17:33,214 ╢ Apa yang terjadi denganmu ╢ 1053 01:17:33,216 --> 01:17:39,987 ╢ Tidak tahu apa menjadi dirimu ╢ 1054 01:17:39,989 --> 01:17:47,361 ╢ Tidak tahu apa yang terjadi padaku? 1055 01:17:47,363 --> 01:17:49,730 ╢ Menjadi diriku ╢ 1056 01:17:50,933 --> 01:17:56,904 ╢ Menjadi saya, jadilah aku ╢ 1057 01:17:58,841 --> 01:18:03,811 ╢ Saya merasa terbiasa ╢ 1058 01:18:05,715 --> 01:18:10,351 ╢ Kamu geli ╢ 1059 01:18:28,237 --> 01:18:29,770 [alarm mobil berkicau] 1060 01:19:11,280 --> 01:19:12,747 D. 1061 01:19:14,817 --> 01:19:16,350 Anda lulus. 1062 01:19:35,037 --> 01:19:39,240 Kami sudah selesai pelajaran genetika Anda. 1063 01:19:39,242 --> 01:19:42,476 Sekarang ... saatnya untuk sedikit biologi. 1064 01:19:42,478 --> 01:19:44,478 - [clone] OK. -Ayolah. 1065 01:19:53,055 --> 01:19:54,889 [Emma mendesah] 1066 01:20:06,102 --> 01:20:08,035 [panggilan] 1067 01:20:08,037 --> 01:20:09,937 [baris berbunyi] 1068 01:20:11,274 --> 01:20:13,440 - [telepon berdengung] - [clone] Apa itu? 1069 01:20:13,442 --> 01:20:16,177 Ah, itu hanya telepon saya. Ponsel saya saja. 1070 01:20:16,179 --> 01:20:19,914 -Apakah kamu mau mengambilnya? -Tidak. Tidak sekarang. 1071 01:20:19,916 --> 01:20:21,982 [baris berbunyi] 1072 01:20:35,965 --> 01:20:38,833 [baris berbunyi] 1073 01:20:38,835 --> 01:20:41,836 - [Berdengung terus] -Aku pikir kamu harus mungkin mengambilnya. 1074 01:20:41,838 --> 01:20:43,070 Aku tidak mau. 1075 01:20:43,072 --> 01:20:44,839 [baris berbunyi] 1076 01:20:59,121 --> 01:21:01,956 [panggilan] 1077 01:21:01,958 --> 01:21:04,091 - [telepon berdengung] -Oh, angkat. 1078 01:21:04,093 --> 01:21:05,326 -Hmm. -Pilih. 1079 01:21:05,328 --> 01:21:06,627 -Hmm-mm. -Pilih. 1080 01:21:06,629 --> 01:21:08,896 Ambil, ambil itu ... 1081 01:21:08,898 --> 01:21:10,397 Apa? 1082 01:21:11,367 --> 01:21:13,901 Hai. Itu berhasil. 1083 01:21:15,171 --> 01:21:18,339 - [Adam] Dia sama persis. -Selamat. 1084 01:21:18,341 --> 01:21:24,078 -tapi ... dia tidak mencintaiku. -Harus sangat sulit untukmu. 1085 01:21:24,080 --> 01:21:27,248 Nah, apa yang bisa kamu lakukan? 1086 01:21:27,250 --> 01:21:32,987 Tapi alasan saya menelepon adalah Saya siap untuk kembali bekerja. 1087 01:21:32,989 --> 01:21:34,388 Uh-uh ... 1088 01:21:34,390 --> 01:21:37,658 kerja nyata yang sebenarnya. 1089 01:21:39,061 --> 01:21:40,327 Bagus untukmu. 1090 01:21:40,329 --> 01:21:42,463 Saya yakin bisa menggunakan bantuan Anda. 1091 01:21:42,465 --> 01:21:44,131 Aku tidak bisa. 1092 01:21:44,133 --> 01:21:45,933 [Adam] Kenapa tidak? 1093 01:21:47,937 --> 01:21:50,404 Saya sedang mengerjakan skripsi saya. 1094 01:21:50,406 --> 01:21:53,040 Anda ... 1095 01:21:53,042 --> 01:21:54,475 Emma? 1096 01:21:54,477 --> 01:21:55,676 Sekarang, di mana kita? 1097 01:21:55,678 --> 01:21:59,046 Sini. Kami ada di sini sepanjang waktu. 1098 01:21:59,048 --> 01:22:00,648 [Emma] Mm-hmm. 1099 01:22:02,151 --> 01:22:04,985 [Emma mendesah] 1100 01:22:34,650 --> 01:22:36,216 Hei! 1101 01:22:37,553 --> 01:22:39,720 Berhenti menghukum diri sendiri! 1102 01:22:39,722 --> 01:22:45,092 [Adam] Apa yang terjadi pada, Anda hanya dapat memiliki satu versi dari orang yang sama? 1103 01:22:45,094 --> 01:22:47,661 Saya tidak pernah memiliki yang pertama. 1104 01:22:50,366 --> 01:22:52,266 Apa kau mencintainya? 1105 01:22:54,503 --> 01:22:56,303 Yah, dia bukan kamu. 1106 01:22:59,041 --> 01:23:01,008 Saya tidak suka biologi. 1107 01:23:04,213 --> 01:23:07,081 Jadi, apa yang kita lakukan dengan ... kamu tahu siapa? 1108 01:23:10,119 --> 01:23:11,752 [Adam] Hei ... 1109 01:23:11,754 --> 01:23:15,456 Bagaimana Anda ingin bertemu wanita yang dibuat untukmu? 1110 01:23:21,297 --> 01:23:23,097 Anda tahu, mereka tidak bisa tinggal disini selamanya. 1111 01:23:23,099 --> 01:23:25,232 Jika seseorang pernah menemukan mereka ... 1112 01:23:26,769 --> 01:23:28,235 Kita tahu. 1113 01:23:29,338 --> 01:23:30,537 Aku, uh ... 1114 01:23:30,539 --> 01:23:32,406 Aku punya sesuatu untukmu. 1115 01:23:42,651 --> 01:23:45,386 Terima kasih, Adam. 1116 01:23:45,388 --> 01:23:48,655 -Dapatkah saya mengucapkan selamat tinggal? -Bisa aja. 1117 01:24:01,604 --> 01:24:03,303 Selamat tinggal, Dawn. 1118 01:24:05,374 --> 01:24:06,807 Bye 1119 01:24:12,348 --> 01:24:14,314 Ingat apa yang kukatakan padamu? 1120 01:24:14,316 --> 01:24:16,483 Saya lakukan. 1121 01:24:16,485 --> 01:24:19,486 Baik. 1122 01:24:19,488 --> 01:24:21,088 Sini. 1123 01:24:23,759 --> 01:24:26,727 Jangan sampai hilang. 1124 01:24:26,729 --> 01:24:28,395 Aku tidak akan 1125 01:24:34,537 --> 01:24:36,670 Jadi kamu apa akan lakukan sekarang? 1126 01:24:36,672 --> 01:24:39,306 Mungkin bertahan, dapatkan post-doc saya. 1127 01:24:39,308 --> 01:24:41,075 Wow hebat. 1128 01:24:41,077 --> 01:24:43,210 Saya masih bisa menjadi asisten Anda. 1129 01:24:43,212 --> 01:24:45,412 Ha ha! Aku tidak mau seorang asisten. 1130 01:24:45,414 --> 01:24:47,314 Ayolah, aku akan melakukan apa saja. 1131 01:24:47,316 --> 01:24:50,651 Saya akan membuang sampah, membersihkan gelas kimia, buat kopi kamu. 1132 01:24:50,653 --> 01:24:53,087 Anda bisa melakukan neraka lebih dari itu. 1133 01:24:53,089 --> 01:24:54,288 Ya? 1134 01:24:54,290 --> 01:24:56,190 Ya. 1135 01:24:57,593 --> 01:25:00,194 Yah, kita bisa kembali untuk bekerja jika Anda suka. 1136 01:25:00,196 --> 01:25:02,229 Apa kau lapar? 1137 01:25:02,231 --> 01:25:04,298 Bagaimana kalau kita dapatkan sesuatu untuk dimakan dulu? 1138 01:25:06,102 --> 01:25:07,801 [Emma terkekeh] 1139 01:25:13,275 --> 01:25:14,675 [Rebecca] Hei! 1140 01:25:21,517 --> 01:25:23,283 Di sini kamu pergi. 1141 01:25:23,285 --> 01:25:26,353 [Menghela napas] Kami akan bertemu lagi benar-benar segera. 1142 01:25:26,355 --> 01:25:29,123 -Cinta kamu. -Aku cinta kamu, cinta kamu cinta kamu. 1143 01:25:29,125 --> 01:25:31,225 [Rebecca terkekeh] 1144 01:25:31,227 --> 01:25:33,727 Oh! 1145 01:25:33,729 --> 01:25:39,266 Secara keseluruhan, ini yang ketiga hari tersulit dalam hidupku. 1146 01:25:39,268 --> 01:25:41,401 -Bye, Daddy. -Aku mencintaimu, Nak. 1147 01:25:41,403 --> 01:25:43,170 Aku cinta kamu. 1148 01:25:45,174 --> 01:25:46,573 [pintu mobil menutup] 1149 01:25:47,676 --> 01:25:49,576 [mobil mulai, pintu tertutup] 1150 01:25:49,578 --> 01:25:52,546 [Rebecca] Selamat tinggal, selamat tinggal, selamat tinggal! 1151 01:26:01,824 --> 01:26:03,724 [menjerit, tertawa] 1152 01:26:03,726 --> 01:26:08,328 Saya harap ini berhasil karena ini adalah satu-satunya lobster yang kita miliki. 1153 01:26:08,330 --> 01:26:10,464 [teriakan, cekikikan] 1154 01:26:10,466 --> 01:26:12,733 Selamat. 1155 01:26:12,735 --> 01:26:13,934 Terima kasih. 1156 01:26:13,936 --> 01:26:16,370 ╢ Cintaku mendalam ╢ 1157 01:26:16,372 --> 01:26:18,739 ╢ Blind and true ╢ 1158 01:26:18,741 --> 01:26:24,611 ╢ Saya akan melakukan apa pun untuk Anda ╢ 1159 01:26:24,613 --> 01:26:28,849 ╢ Kamu satu-satunya ya, kamu harus ╢ 1160 01:26:28,851 --> 01:26:31,251 ╢ Ya, kamu dibuat ... ╢ 1161 01:26:31,253 --> 01:26:35,589 Dawn, ketika aku bersamamu, Saya sedang berjalan di udara. 1162 01:26:35,591 --> 01:26:37,724 ╢ Anda dibuat untuk ╢ 1163 01:26:37,726 --> 01:26:40,694 ╢ Anda dulu dibuat untuk ╢ 1164 01:26:40,696 --> 01:26:42,763 ╢ Anda dibuat untuk ╢ 1165 01:26:42,765 --> 01:26:46,600 ╢ Anda dulu dibuat untuk ╢ 1166 01:26:46,602 --> 01:26:51,205 ╢ Saya bisa cinta tapi aku tidak bisa membebaskanmu ╢ 1167 01:26:51,207 --> 01:26:55,375 ╢ Ya, kamu dibuat untukku ╢ 1168 01:26:57,513 --> 01:27:02,849 ╢ Anda adalah salah satu dari jenis ╢ 1169 01:27:02,851 --> 01:27:08,455 ╢ Hanya keberuntunganku itu bintang-bintang sejajar ╢ 1170 01:27:08,457 --> 01:27:12,659 ╢ Kamu satu-satunya ikan di dalam ╢ laut saya 1171 01:27:12,661 --> 01:27:17,397 ╢ Ya, Anda dibuat untuk saya ╢ 1172 01:27:19,301 --> 01:27:23,537 ╢ Tidak ada apa-apa Saya tidak akan mengatakan ╢ 1173 01:27:25,441 --> 01:27:28,909 ╢ Tidak ada apa-apa Saya tidak akan melakukannya ╢ 1174 01:27:30,846 --> 01:27:34,448 ╢ Tidak ada tempat Saya tidak akan pergi ╢ 1175 01:27:36,252 --> 01:27:39,253 ╢ Jika itu berarti saya bisa menjadi ╢ 1176 01:27:39,255 --> 01:27:40,587 ╢ Dengan ╢ 1177 01:27:40,589 --> 01:27:43,924 ╢ You-ou-ou ╢ 1178 01:27:43,926 --> 01:27:46,793 ╢ Hari saya dimulai ╢ 1179 01:27:46,795 --> 01:27:48,996 ╢ Saat kamu bangun ╢ 1180 01:27:48,998 --> 01:27:54,601 ╢ Saya hidup dan mati dengan setiap napas yang Anda ambil ╢ 1181 01:27:54,603 --> 01:27:59,473 ╢ Saya harus menyelesaikannya misteri ini ╢ 1182 01:27:59,475 --> 01:28:03,677 ╢ Mengapa kamu diciptakan untukku ╢ 1183 01:28:05,014 --> 01:28:07,948 ╢ Anda dibuat untuk ╢ 1184 01:28:07,950 --> 01:28:10,717 ╢ Anda dulu dibuat untuk ╢ 1185 01:28:10,719 --> 01:28:13,520 ╢ Anda dibuat untuk ╢ 1186 01:28:13,522 --> 01:28:16,790 ╢ Anda dulu dibuat untuk ╢ 1187 01:28:16,792 --> 01:28:21,295 ╢ Saya adalah lengan dan kamu seorang lengan ╢ 1188 01:28:21,297 --> 01:28:25,565 ╢ Ya, Anda dibuat untuk saya ╢ 1189 01:28:27,703 --> 01:28:32,072 ╢ Saya hakimnya dan Anda adalah permohonan ╢ 1190 01:28:32,074 --> 01:28:36,576 ╢ Ya, Anda dibuat untuk saya ╢ 1191 01:28:38,347 --> 01:28:42,983 ╢ Saya akan terus berjuang untuk Anda tanpa henti ╢ 1192 01:28:42,985 --> 01:28:48,488 ╢ Ya, Anda dibuat untuk saya ╢ 1193 01:28:48,490 --> 01:28:53,493 ╢ Ya, kamu dibuat untukku ╢ 1194 01:29:16,385 --> 01:29:20,687 ╢ Saya bertemu Anda kapan Saya menjatuhkan penjagaan saya ╢ 1195 01:29:22,858 --> 01:29:26,793 ╢ Berlutut di lutut saya ya, saya jatuh keras ╢ 1196 01:29:28,997 --> 01:29:33,033 You're Dan kaulah orangnya jadi saya berpendapat ╢ 1197 01:29:34,970 --> 01:29:39,106 ╢ Saya tidak perlu melakukannya ini lagi ╢ 1198 01:29:41,543 --> 01:29:45,445 ╢ Dan jika hanya untuk itu momen ini tepat waktu ╢ 1199 01:29:47,483 --> 01:29:51,451 ╢ Saya milik Anda dan kamu adalah milikku ╢ 1200 01:29:53,689 --> 01:29:57,657 ╢ Jika semuanya baik-baik saja harus berakhir ╢ 1201 01:29:59,862 --> 01:30:03,530 ╢ Saya akan melakukan ini lagi ╢ 1202 01:30:03,532 --> 01:30:06,633 ╢ Dan lagi dan lagi ╢ 1203 01:30:06,635 --> 01:30:10,704 ╢ Ya, saya akan melakukan ini lagi ╢ 1204 01:30:13,142 --> 01:30:16,009 ╢ Ini belum berakhir ╢ 1205 01:30:16,011 --> 01:30:19,546 ╢ Sampai semuanya berakhir ╢ 1206 01:30:19,548 --> 01:30:22,849 ╢ Tidak, ini belum berakhir ╢ 1207 01:30:22,851 --> 01:30:26,119 ╢ Jadi saya datang ╢ 1208 01:30:26,121 --> 01:30:29,890 ╢ Tidak, ini belum berakhir ╢ 1209 01:30:29,892 --> 01:30:33,527 ╢ Sampai semuanya berakhir ╢ 1210 01:30:33,529 --> 01:30:36,863 ╢ Tidak, ini belum berakhir ╢ 1211 01:30:36,865 --> 01:30:41,568 ╢ Jadi saya akan datang ╢ 1212 01:30:41,570 --> 01:30:45,138 ╢ Sekarang, saya berusaha mati-matian ╢ 1213 01:30:47,643 --> 01:30:51,545 ╢ Untuk membuatnya seperti itu dulu ╢ 1214 01:30:53,749 --> 01:30:57,884 ╢ Tindakan saya Saya tidak bisa mempertahankan ╢ 1215 01:30:59,888 --> 01:31:03,490 ╢ Tapi saya akan melakukan ini lagi ╢ 1216 01:31:03,492 --> 01:31:06,660 ╢ Dan lagi dan lagi ╢ 1217 01:31:06,662 --> 01:31:10,931 ╢ Ya, saya akan melakukan ini lagi ╢ 1218 01:31:13,168 --> 01:31:16,770 ╢ Saatnya berhenti yah, yang saya tahu ╢ 1219 01:31:16,772 --> 01:31:19,506 ╢ Dan lagi dan lagi ╢ 1220 01:31:19,508 --> 01:31:22,876 ╢ Saya harus membiarkan Anda pergi ╢ 1221 01:31:22,878 --> 01:31:25,712 ╢ Dan lagi dan lagi ╢ 1222 01:31:25,714 --> 01:31:28,949 ╢ Saya tahu hati saya tidak akan pernah memperbaiki ╢ 1223 01:31:28,951 --> 01:31:31,785 ╢ Dan lagi dan lagi ╢ 1224 01:31:31,787 --> 01:31:37,090 ╢ Tapi saya akan melakukan ini lagi