1 00:00:44,012 --> 00:00:48,112 .:: Www.HoundDawgs.org::. .:: Newest NORDiC RETAiL!::. 2 00:00:52,183 --> 00:00:57,855 Til nye seere: Jeg sidder her med Andrew Kincaid fra Sentinel. 3 00:00:57,980 --> 00:01:01,442 Verdens hurtigst voksende videospil-firma. 4 00:01:01,525 --> 00:01:06,447 Han er faktisk en af planetens mægtigste mænd. 5 00:01:06,530 --> 00:01:09,783 For nylig røg du på forsiderne for din kampagne- 6 00:01:09,867 --> 00:01:15,831 - imod retten til at bære våben. Det er den aktuelle kamp i Washington. 7 00:01:15,956 --> 00:01:22,462 Her er dit smarte slogan: "Lad våbnene blive i spillene." 8 00:01:22,546 --> 00:01:28,260 Jeg brænder for det her. Vi har glemt, hvor heldige vi er med livet. 9 00:01:28,343 --> 00:01:32,639 Vi skider på planeten, dyrene, naturen og hinanden. 10 00:01:32,722 --> 00:01:37,644 Vi slås for retten til at bære våben, mens folk dør som fluer omkring os. 11 00:01:37,727 --> 00:01:43,525 Vi bilder os ind, at vores våben kan matche militæret i vor tids USA. 12 00:01:43,608 --> 00:01:48,697 Våbenbesiddelse er forældet. Det beskytter os ikke længere. 13 00:01:48,780 --> 00:01:51,282 Faktisk skader det os. 14 00:01:51,366 --> 00:01:57,664 Man støtter traditionelt retten til at eje våben. Nye lovforslag stemmes ned. 15 00:01:57,747 --> 00:02:00,333 Det er en stærk tradition. 16 00:02:00,416 --> 00:02:05,254 Det er sørgeligt. Hvad skal der til, for at folk forstår det? 17 00:02:05,380 --> 00:02:11,219 - Er løsningen at holde volden i spil? - Det vil aldrig lykkes os. 18 00:02:11,302 --> 00:02:17,600 Men vi kan styre den. Vil du gerne skyde nogen? Så spil et af mine spil. 19 00:02:17,683 --> 00:02:20,686 Flyet går til tiden. Vi skal snart gå. 20 00:02:20,770 --> 00:02:26,859 - Man bør overveje dit forslag. - Vi når ikke igennem alt det her, Ors. 21 00:02:26,942 --> 00:02:31,322 Apropos dine spil. Hvad siger du til rygterne om- 22 00:02:31,447 --> 00:02:37,369 - at din sikkerhedschef Orson Creed ønsker et samarbejde med militæret? 23 00:02:37,453 --> 00:02:41,457 - Hvor vover du? - Vi skal af sted, Orson. 24 00:02:41,540 --> 00:02:46,754 - Øjeblik. Jeg skal lige høre det her. - Vi skal tjene offentligheden. 25 00:02:46,837 --> 00:02:50,382 Hr. Creed og jeg ser forskelligt på den sag. 26 00:02:50,466 --> 00:02:55,554 Det er ikke første gang, han prøver at opnå immaterialrettigheder- 27 00:02:55,637 --> 00:02:58,974 - men jeg lover, at det bliver den sidste. 28 00:02:59,057 --> 00:03:05,480 - Så Orson Creed mener... - At vi skal udvikle militærteknik. 29 00:03:05,564 --> 00:03:09,609 - Kan du høre det? - Ventede du andet? 30 00:03:09,693 --> 00:03:16,324 Vores traditioner har holdt os tilbage. Folk er bange for fremtiden. 31 00:03:16,408 --> 00:03:21,538 Men den kommer alligevel. Enten med mig eller med den næste chef. 32 00:03:21,621 --> 00:03:24,833 I den sidste ende er det jer, der betaler. 33 00:03:24,916 --> 00:03:29,170 Hvis I ikke ved noget om hr. Kincaids ambitioner med spil... 34 00:03:29,254 --> 00:03:32,674 og der er vist ikke mange af jer... 35 00:03:32,757 --> 00:03:37,512 Vi har hørt, hvor du tror, at Creed gerne vil have Sentinel hen. 36 00:03:37,595 --> 00:03:42,725 - Fortæl, hvad du selv har gjort. - Jeg vil forandre gamerverdenen. 37 00:03:42,809 --> 00:03:49,649 Jeg vil øge interaktiviteten og miljøerne. Spillere vil være i spillet. 38 00:03:49,732 --> 00:03:53,527 Vi er tættere på det, end nogen har været før. 39 00:03:53,611 --> 00:03:59,075 Kritikerne er ret skeptiske. Især da du jo er modstander af våben. 40 00:03:59,200 --> 00:04:04,288 Du ville blive overrasket over, hvor mange af dem, som spiller i smug. 41 00:04:04,371 --> 00:04:10,294 Jeg har problemer med våben på gaden. Men det problem bliver løst. 42 00:04:10,377 --> 00:04:15,841 - Se efter det sidste. Jeg starter bilen. - Skal man ikke tjene på forandring? 43 00:04:15,924 --> 00:04:21,346 - Man kan jo være i tvivl om motivet. - Jeg elsker dig, fordi du ikke er ham. 44 00:04:21,430 --> 00:04:28,020 I USA vil vi tjene penge. Hvis jeg kan gøre det og også øge sikkerheden- 45 00:04:28,145 --> 00:04:31,189 - så er det vist den amerikanske drøm. 46 00:04:31,273 --> 00:04:38,238 Folk styres af telefon og tablets, sociale medier og spil. 47 00:04:42,909 --> 00:04:47,664 - Abbie! - Verden er domineret af teknologi. 48 00:04:47,747 --> 00:04:52,961 - Slip hende. - Kald det trist, eller hvad ved jeg. 49 00:04:54,504 --> 00:04:59,676 Men én ting kan man ikke benægte. Det er sådan, det er. 50 00:06:59,293 --> 00:07:02,672 MAX TROY ÅRETS BETATESTER 51 00:07:15,142 --> 00:07:19,104 - Nå, er det dig? - Ja, det er. 52 00:07:21,065 --> 00:07:24,693 - Kom ind. - Kom hellere ud. 53 00:07:24,777 --> 00:07:28,781 Bare drop det. Giv mig det nu. 54 00:07:28,864 --> 00:07:35,370 - Hvornår dropper Kincaid disketterne? - Det er retro, når man er moderne. 55 00:07:35,454 --> 00:07:39,917 - Fin måde at sige "paranoid" på. - Siger den, der ikke forlader huset. 56 00:07:40,000 --> 00:07:42,586 Hold kæft, "Bernerd". 57 00:07:42,669 --> 00:07:47,883 - Hvad er det for et nyt eventyr? - Det får vi se. Hej. 58 00:07:53,013 --> 00:07:58,643 SENTINELS HEMMELIGE VÅBEN 59 00:08:12,115 --> 00:08:17,245 - Lige til tiden, prinsesse. - Jeg elsker, når du kalder mig det. 60 00:08:18,454 --> 00:08:22,291 Hvordan har Deres Højhed det på denne strålende morgen? 61 00:08:22,375 --> 00:08:28,089 Godt. Endnu en dag på kontoret. Jerry havde crêpes med til morgen. 62 00:08:28,172 --> 00:08:33,344 Den skid. Sig til Jerry, at du er min alene. 63 00:08:33,469 --> 00:08:37,848 Så bliver du nødt til at forlade huset og invitere mig ud. 64 00:08:37,932 --> 00:08:43,104 Men prinsesse... hvordan modstår du min sexappeal? 65 00:08:43,187 --> 00:08:49,318 Det er sexet at sidde med telefonen, men den anden modder et spil. 66 00:08:49,401 --> 00:08:54,448 For det første er det kun sket tre gange. 67 00:08:54,531 --> 00:08:59,328 - Fire. - Desuden gør det spillene bedre. 68 00:08:59,453 --> 00:09:02,664 Helt sikkert. 69 00:09:02,748 --> 00:09:07,753 Nå ja. Bare tag dig tid. 70 00:09:38,825 --> 00:09:43,621 - Fortæl mig om spillet. - Det kommer du ikke til at modde. 71 00:09:43,705 --> 00:09:45,790 Okay. 72 00:09:45,874 --> 00:09:50,211 Det er det helt store. Kincaids profeti. Drømmespillet. 73 00:09:50,295 --> 00:09:56,009 - Det, hvor man stiger ned i verden. - Mener du det? Det her? 74 00:09:59,220 --> 00:10:04,642 Bare fortsæt. Jeg lytter. Jeg snupper bare min pizza. 75 00:10:04,725 --> 00:10:11,315 Du skal bare spille det. Kincaid afslører ikke teknologien endnu. 76 00:10:11,399 --> 00:10:16,612 Kincaid vil ikke bare have Caleb Angelos penge, men hans servere. 77 00:10:16,696 --> 00:10:22,201 Kan du fortælle noget? Hvordan er man lige inde i verdenen? 78 00:10:23,661 --> 00:10:28,374 - Ingen kommentar. - Kan du ikke give os en kommentar? 79 00:10:28,457 --> 00:10:32,378 - Men rygterne... - Ingen kommentar! 80 00:10:32,461 --> 00:10:36,465 Hørte du, hvad jeg sagde? Hallo? 81 00:10:36,590 --> 00:10:41,220 Undskyld. Lad os komme i gang. Vi skal nå en del. 82 00:10:41,303 --> 00:10:45,182 Okay. Så kører vi. 83 00:11:25,054 --> 00:11:30,059 Kom nu. Vi er sent på den. Skynd jer. 84 00:11:32,478 --> 00:11:38,109 - Uret tikker, drenge. - Vi skal af sted. 85 00:11:38,192 --> 00:11:41,445 Jeg er næsten færdig. 86 00:11:46,701 --> 00:11:49,912 Kom nu. 87 00:12:04,760 --> 00:12:09,264 - Færdig. - Færdig. Hvad så? 88 00:12:09,348 --> 00:12:13,435 Pak tingene sammen. Jeg tager pigen. 89 00:12:15,145 --> 00:12:19,274 Kom så, drenge. Vi skrider. 90 00:12:32,454 --> 00:12:36,958 Nyd turen, gamle ven. 91 00:13:55,118 --> 00:13:58,121 FORBUNDET TIL VÆRT HAV EN GOD DAG 92 00:14:27,192 --> 00:14:29,986 Fed stil. Realistisk. 93 00:14:30,069 --> 00:14:36,117 Kincaid ønskede ægte bevægelse, men stiliseret æstetik. 94 00:14:36,200 --> 00:14:40,955 - For at sløre alt volden, vel. - Hvor er du kvik. 95 00:14:43,499 --> 00:14:47,253 Jeg har aldrig set et spil starte sådan. 96 00:14:47,336 --> 00:14:51,465 Ingen menu, ingen options, ingen loading. 97 00:14:51,549 --> 00:14:54,468 Man skal suges helt ind. Det er målet. 98 00:15:03,352 --> 00:15:08,274 - Det ligner da... Orson Creed. - Og hvad så? 99 00:15:08,357 --> 00:15:14,071 - Så er det lavet, før de blev uvenner. - Det er det vel. 100 00:15:20,702 --> 00:15:23,372 Det er for vildt. 101 00:15:25,415 --> 00:15:31,088 Det er næsten, som om jeg kan se... vrede. 102 00:15:31,171 --> 00:15:35,467 - Det er godt, ikke? - Totalt. 103 00:16:02,076 --> 00:16:06,080 Den skal jeg vel tage. 104 00:16:07,207 --> 00:16:10,084 Ja. 105 00:16:10,168 --> 00:16:12,337 SPIL MIG 106 00:16:12,420 --> 00:16:15,339 "Spil mig." Sødt. 107 00:16:18,092 --> 00:16:21,179 Hej, Ors. Godt, du er på højkant. 108 00:16:21,262 --> 00:16:26,183 Du undrer dig nok over, hvad fanden vi har gjort ved dig. 109 00:16:26,267 --> 00:16:32,356 Men det burde du vide. Hvordan kan kunstneren glemme sit eget værk? 110 00:16:34,650 --> 00:16:40,239 Vi har en stribe opgaver til dig, Ors. 111 00:16:40,322 --> 00:16:47,246 Jeg kan slet ikke vente. For du skal nok klare dem. 112 00:16:47,329 --> 00:16:52,001 Du har 90 minutter til at klare hver forhindring. 113 00:16:52,084 --> 00:16:58,340 Hvis du taber... Ors... du hører efter, ikke? 114 00:16:58,423 --> 00:17:02,553 Hvis du ikke klarer det inden for de 90 minutter- 115 00:17:02,636 --> 00:17:06,682 - mister din smukke kone, Abbie, en legemsdel. 116 00:17:06,765 --> 00:17:11,228 En per forhindring. Okay? 117 00:17:12,396 --> 00:17:17,484 Okay. Første opgave. National Bank bliver lige straks røvet. 118 00:17:17,567 --> 00:17:23,114 Din opgave er at komme ubemærket ind, mens røveriet foregår- 119 00:17:23,198 --> 00:17:28,620 -og hente indholdet i boks 1121. 120 00:17:28,703 --> 00:17:34,459 Kan du høre mig? Bliver du opdaget, er alt forbi. 121 00:17:36,503 --> 00:17:41,049 Tænk på Abbie. Smukke Abbie. 122 00:17:42,967 --> 00:17:46,304 Okay, mester. Du må hellere komme i gang. 123 00:17:46,387 --> 00:17:50,183 Dine 90 minutter starter... Nu. 124 00:17:55,980 --> 00:18:00,776 Heftigt. Konceptet er stadig et klassisk video-spil. 125 00:18:00,860 --> 00:18:06,407 Hvordan kan vi rumme det nye, uden at anerkende det gamle? 126 00:18:30,055 --> 00:18:35,644 - Udrustning... Udrustning... - Tryk på den grå knap. 127 00:18:38,438 --> 00:18:44,069 Ingen udrustningsmenu? Bruger han, hvad han har? Syret, men fint nok. 128 00:19:00,585 --> 00:19:05,298 Seneste nyt. Vi har ubekræftede rapporter om bevæbnede mænd- 129 00:19:05,382 --> 00:19:10,178 - på National Banks kontor i byens sydlige del. Vi har ingen detaljer. 130 00:19:10,261 --> 00:19:14,933 En af vores reportere sender sms'er fra stedet- 131 00:19:15,016 --> 00:19:18,853 -inde fra banken. Hæng på. 132 00:19:18,937 --> 00:19:22,774 Jeg bliver i telefonen. Ordrer fra ledelsen. 133 00:19:22,899 --> 00:19:27,445 Javel. Er du ikke bare lykkelig for opgaven? 134 00:19:27,528 --> 00:19:33,701 - Det var ikke sådan ment, Max. - Kom nu, prinsesse. Sig det med mig. 135 00:19:33,784 --> 00:19:38,497 - Oppe og ringe. - Hvem siger det længere? 136 00:19:38,581 --> 00:19:40,833 Pis. 137 00:19:43,878 --> 00:19:49,133 - Gad vidst, om jeg... - Bliv på opgaven, Max. Uret tikker. 138 00:19:49,216 --> 00:19:52,261 Ja. Totalt. 139 00:19:54,138 --> 00:19:58,767 Max! Jeg sagde, du skulle blive på opgaven. 140 00:19:58,851 --> 00:20:03,230 - Så får jeg vist ingen stjerner. - Det gør du ikke igen! 141 00:20:03,313 --> 00:20:08,360 Hvad? Det er bare et spil. Slap af. Jeg har det bare lidt sjovt. 142 00:20:08,443 --> 00:20:13,282 - Ja. Men husk, at tiden går. - Ja. 143 00:20:50,652 --> 00:20:54,238 Hold da kæft. 144 00:21:00,244 --> 00:21:03,873 Hvordan fanden skal jeg komme uset derind? 145 00:21:22,558 --> 00:21:29,356 - Kom så! - Bliv liggende. Ellers skyder vi. 146 00:21:31,233 --> 00:21:34,236 Luk op til boksene. 147 00:21:39,700 --> 00:21:41,743 Idioter. 148 00:21:48,834 --> 00:21:52,754 Det må være direktøren. 149 00:21:52,838 --> 00:21:57,342 Hey! Gør taskerne klar. 150 00:22:03,265 --> 00:22:07,269 - Hvad har du gang i? - Hvordan taler jeg med folk? 151 00:22:07,352 --> 00:22:10,480 Tryk på den sorte knap med musen over hende. 152 00:22:12,357 --> 00:22:16,361 - "Hej, skat." - Hej, skat. 153 00:22:16,444 --> 00:22:20,865 - Hvad? - Ja... 154 00:22:23,493 --> 00:22:27,872 - Sådan reagerer figurer ellers aldrig. - Det er nok, fordi du er åndssvag. 155 00:22:27,956 --> 00:22:33,669 Hov, hov, skatter. Bliver du jaloux? 156 00:22:33,753 --> 00:22:38,633 - Næppe. - Jeg kan godt lide det. 157 00:22:38,716 --> 00:22:44,764 - Jeg skal ind i boks 1121. - Er du gal? 158 00:22:44,847 --> 00:22:50,936 - Jeg skal ind i boks 1121. - Vent lidt. Hvor har jeg set dig før? 159 00:22:51,020 --> 00:22:56,400 - Jeg skal bruge nøglerne. - Du bliver slået ihjel. 160 00:22:56,484 --> 00:23:01,947 Jeg har dem ikke. De ligger i mit skrivebord derovre. 161 00:23:05,451 --> 00:23:08,370 Minus to point for sværhed. 162 00:23:14,710 --> 00:23:18,005 Ned! 163 00:23:34,938 --> 00:23:38,400 Okay... Bingo. 164 00:23:46,825 --> 00:23:51,579 - Hvad er det? - Signalet. 165 00:23:55,208 --> 00:24:00,380 - Vi har en helt her. - Læg pistolen, eller du dør! 166 00:24:00,463 --> 00:24:05,176 - Tre, to, en. - Okay, okay! 167 00:24:34,038 --> 00:24:37,791 Nuttet! Så skal der skydes fjender. 168 00:24:37,875 --> 00:24:41,211 Du skal være usynlig, Max. 169 00:24:41,295 --> 00:24:45,215 Dræb ikke nogen gidsler. Så klarer du ikke opgaven. 170 00:24:45,299 --> 00:24:51,680 Nu pisker du vist stemningen lidt op. Jeg kan altid reloade. 171 00:24:59,229 --> 00:25:05,193 - Hey! I kommer til at dø alle sammen. - Fang ham. 172 00:25:05,277 --> 00:25:09,698 - Lig stille! - Tjek derinde til højre. 173 00:25:24,504 --> 00:25:29,551 Hvad? Den fik jeg ikke. Sig det igen. 174 00:25:33,555 --> 00:25:36,641 Smil til kameraet. 175 00:26:23,770 --> 00:26:27,107 Der er han! 176 00:26:47,210 --> 00:26:50,088 Banke banke på. 177 00:26:54,592 --> 00:26:57,387 Du er død. 178 00:27:39,011 --> 00:27:42,056 Jeg tager lige en pause. 179 00:27:43,682 --> 00:27:46,936 Hvorfor standser lortet ikke? 180 00:27:47,019 --> 00:27:51,023 Jeg skal nok se på det. 181 00:27:51,106 --> 00:27:55,069 Jeg tager stadig en pause. Man skal have lov til at tisse. 182 00:27:56,361 --> 00:28:01,200 Her er bankdirektør Lillian Brandt, som var et af gidslerne. 183 00:28:01,283 --> 00:28:06,788 - Dræbte han alle de mistænkte? - Nej. 184 00:28:06,872 --> 00:28:11,960 - Han stoppede dem. - Siger du, at det var Orson Creed? 185 00:28:12,044 --> 00:28:16,798 - Hvad fanden? - Jeg genkendte ham ikke i starten. 186 00:28:16,882 --> 00:28:23,388 Creed, som blev fyret fra Sentinel efter uenighed med Kincaid? 187 00:28:23,471 --> 00:28:27,892 Han reddede mit liv. Bare jeg dog kunne takke ham. 188 00:28:27,976 --> 00:28:32,439 Han forsvandt lige så hurtigt, som han kom. 189 00:28:32,522 --> 00:28:36,776 Hvis du er derude: Tak. 190 00:28:36,860 --> 00:28:43,825 Vi afventer kommentarer fra Sentinel. Politiet kan ikke få fat i Creed. 191 00:28:43,908 --> 00:28:47,870 I er lige så forvirrede, som vi er. Bliv på kanalen. 192 00:28:52,083 --> 00:28:58,256 Disse billeder fra en mobiltelefon er kommet fra vores kilde indenfor. 193 00:28:58,339 --> 00:29:04,345 Orson Creed virker som en helt. Han forlod banken med to millioner. 194 00:29:04,428 --> 00:29:10,810 Pengene er ikke blevet fundet, og Orson Creed er forsvundet. 195 00:29:10,935 --> 00:29:15,981 - Er du okay? - Jeg ringer til politiet. 196 00:29:16,065 --> 00:29:19,360 Alarmcentralen. Sæt dig og spil spillet. 197 00:29:19,443 --> 00:29:23,322 - Hvad sker der? - Det spørger jeg dig om. 198 00:29:23,447 --> 00:29:30,245 Jeg begynder at spille et nyt spil, og med et er opgaven i Nyhederne. 199 00:29:30,329 --> 00:29:36,376 - Det er umuligt. - Slap af, Max. 200 00:29:36,460 --> 00:29:40,797 Fortæl mig lige, om jeg netop har dræbt en masse mennesker? 201 00:29:40,881 --> 00:29:44,843 Nu skal du høre efter. Du skal fortsætte spillet. 202 00:29:44,926 --> 00:29:48,055 Stol på mig. Bliv ved med at spille. 203 00:29:48,138 --> 00:29:52,350 Ikke før jeg ved, hvad der foregår. Nu slukker jeg det lort. 204 00:29:52,434 --> 00:29:56,396 Nej, Max! 205 00:29:56,479 --> 00:30:01,651 - Hej, Max. - Det er simpelthen løgn. 206 00:30:01,735 --> 00:30:07,365 Hold kæft og hør rigtig godt efter. 207 00:30:07,449 --> 00:30:09,742 Dit liv er på spil. 208 00:30:24,132 --> 00:30:28,803 Lad mig sige det helt klart. 209 00:30:28,886 --> 00:30:32,598 Hvis du prøver at ringe til politiet- 210 00:30:32,723 --> 00:30:36,644 - slukke konsollen eller forlade huset- 211 00:30:36,769 --> 00:30:40,106 - og det er vel ikke noget problem for dig? 212 00:30:42,066 --> 00:30:48,280 Så dræber vi din tøs og fortæller strisserne, hvad du har lavet. 213 00:30:48,364 --> 00:30:54,161 - Hvad snakker du om? - Tjek din bankkonto. 214 00:30:54,245 --> 00:31:00,667 Jeg ser overskrifterne for mig. Det er da vel ikke rigtigt, Max? 215 00:31:19,978 --> 00:31:22,147 Fandens! 216 00:31:22,230 --> 00:31:26,693 Nu har du vist fattet det. Spil så færdig. 217 00:31:26,818 --> 00:31:33,033 Max. Du er nødt til at fuldføre spillet. 218 00:32:09,986 --> 00:32:12,863 OPGAVE TO 219 00:32:14,073 --> 00:32:20,496 Ors! Jeg vidste, du kunne! Godt gået. Det var totalt spændende. 220 00:32:20,579 --> 00:32:26,043 Konen kan beholder fingrene for nu. Lad os se, hvordan anden runde går. 221 00:32:26,126 --> 00:32:29,713 Der ligger en privatskole lidt nordpå. 222 00:32:29,838 --> 00:32:33,967 Nu kommer der et nyt skyderi. 223 00:32:34,051 --> 00:32:38,764 Tag derhen og afvent beskeder. 224 00:32:56,364 --> 00:33:00,827 - Prøv at blive i spillet. - Hvordan kan du være med til det her? 225 00:33:00,911 --> 00:33:06,499 - De gav mig intet valg. - Hold dog op. Du er bare en stemme. 226 00:33:06,625 --> 00:33:08,209 Support. 227 00:33:20,763 --> 00:33:24,559 - Okay, mester. - Han er pænt nederen. 228 00:33:24,642 --> 00:33:29,897 Der er en, der skyder i bygningen. Man kontakter politiet om lidt. 229 00:33:29,981 --> 00:33:35,486 Vagterne prøver at stoppe ham. Du skal stoppe dem. 230 00:33:36,571 --> 00:33:43,327 - Hvad? - Den er god nok. I beskytter ham. 231 00:33:44,662 --> 00:33:47,665 Og hvis I nægter... 232 00:33:47,748 --> 00:33:53,212 Jeg har længtes efter at være sammen med Abbie. 233 00:33:56,173 --> 00:33:59,635 Tiden begynder nu. 234 00:33:59,760 --> 00:34:06,517 - Det gør jeg ikke. Nej. - Du skal, Max. Jeg vil ikke dø. 235 00:34:20,989 --> 00:34:23,992 Jeg beklager. 236 00:35:00,278 --> 00:35:05,491 Slip mig! De slår min mor ihjel! 237 00:35:10,663 --> 00:35:14,041 Hey! 238 00:35:34,645 --> 00:35:36,897 Nej! Nej! 239 00:35:43,696 --> 00:35:47,699 Max? 240 00:35:47,783 --> 00:35:51,829 Du skal have ham ud derfra, Max. 241 00:36:10,430 --> 00:36:14,184 Nu tager vi til Frank B Cooper-skolen- 242 00:36:14,309 --> 00:36:18,938 - hvor der netop er blevet skudt. Det er en tragisk dag for vores by. 243 00:36:53,514 --> 00:36:58,144 Du ser trist ud, Orsie. Hvorfor så mut? 244 00:36:58,227 --> 00:37:03,607 Du burde være lykkelig. Abbie er stadig i et stykke. 245 00:37:03,691 --> 00:37:10,406 Ingen reaktion? Intet kvikt svar? Det er sårende. 246 00:37:10,489 --> 00:37:14,368 Din næste opgave er en saftig... 247 00:37:17,746 --> 00:37:22,835 - Hvad laver du, Max? - Jeg improviserer. 248 00:37:33,428 --> 00:37:37,015 Kan du høre mig? Det er din... 249 00:37:38,850 --> 00:37:43,772 spiller. Du må hjælpe mig. 250 00:37:54,032 --> 00:37:57,243 Vær nu sød og spis. 251 00:38:02,415 --> 00:38:06,294 Jeg har savnet vores frokoster, Abbie. 252 00:38:06,377 --> 00:38:10,173 Du er lige så smuk som altid. 253 00:38:12,967 --> 00:38:16,721 Lad os ikke hænge os i detaljerne. 254 00:38:16,804 --> 00:38:22,310 - Du er stadig den samme slange. - Det tager jeg som et kompliment. 255 00:38:22,393 --> 00:38:27,106 Slangen er et evolutionært mesterværk og meget misforstået. 256 00:38:27,189 --> 00:38:32,278 Ligesom slangen gør jeg bare det, der er nødvendigt. 257 00:38:33,612 --> 00:38:39,910 Men du brokkede dig da ikke, dengang jeg betalte dine regninger. 258 00:38:41,704 --> 00:38:44,248 Ingen kunne tage notater som dig. 259 00:38:47,835 --> 00:38:52,673 - Har du fortalt Creed om os? - Der er intet "os", dit svin. 260 00:38:54,341 --> 00:38:57,010 Det er længe siden, ikke? 261 00:39:00,639 --> 00:39:07,062 Churchill. Winston minder mig om at holde kursen. 262 00:39:07,187 --> 00:39:13,276 Han har engang sagt: "Har du fjender? Godt." 263 00:39:13,360 --> 00:39:18,323 "Så har du nemlig kæmpet for noget, engang i dit liv." 264 00:39:18,406 --> 00:39:22,160 Alle deler ikke ens overbevisning. 265 00:39:22,285 --> 00:39:28,708 Men når de vågner i en bedre verden, så takker de dig for din indsats. 266 00:39:30,919 --> 00:39:34,255 Ja? 267 00:39:59,572 --> 00:40:05,036 Din mand er en stædig rad. 268 00:40:05,119 --> 00:40:08,289 Du har undervurderet ham. 269 00:40:10,082 --> 00:40:17,047 - Han er en overlever. - Du er så dramatisk og uforudsigelig. 270 00:40:20,342 --> 00:40:23,971 Jeg hader at skynde mig med maden, men din mand... 271 00:40:26,306 --> 00:40:32,771 bliver langsomt irriterende. Jeg skal minde hunden om, hvem der er herre. 272 00:40:44,449 --> 00:40:47,744 Øjeblik. 273 00:40:47,828 --> 00:40:53,750 "At opbygge noget kan være en langsom og opslidende proces." 274 00:40:53,833 --> 00:40:58,213 "At ødelægge kan være en enkelt dags ubetænksom handling." 275 00:41:00,048 --> 00:41:03,718 Det sagde Churchill også. 276 00:41:03,802 --> 00:41:07,764 Vær forsigtig med din drøm, Andrew. 277 00:41:23,154 --> 00:41:26,282 Så er det tid til lidt smerte. 278 00:41:26,407 --> 00:41:30,411 Creed er derovre. Pas på. 279 00:41:34,582 --> 00:41:37,585 Okay. 280 00:41:43,049 --> 00:41:46,510 Tag den. 281 00:41:46,594 --> 00:41:50,139 Det her vil du ikke have, Creed. 282 00:41:54,810 --> 00:41:57,604 Kom tilbage, Creed. 283 00:42:01,859 --> 00:42:04,945 Godt. Kom så. 284 00:42:06,238 --> 00:42:09,658 Lort. 285 00:42:09,741 --> 00:42:12,786 Nej, nej, nej! 286 00:42:14,413 --> 00:42:18,625 Jeg havde aldrig troet, at du ville forråde os, Creed. 287 00:42:20,293 --> 00:42:23,296 Ja! 288 00:42:23,463 --> 00:42:26,007 Sådan. 289 00:42:39,354 --> 00:42:42,440 Ved du hvad, Creed? 290 00:42:44,901 --> 00:42:49,739 Kincaid gav ordrer til ikke at skyde. Men jeg skyder dig alligevel. 291 00:42:51,866 --> 00:42:54,911 Ja! 292 00:42:54,994 --> 00:42:57,163 Bang! 293 00:43:36,535 --> 00:43:39,079 Hold da op. 294 00:43:41,331 --> 00:43:44,543 Hvad så? 295 00:43:44,626 --> 00:43:47,713 Nå nej. Du kan ikke tale. 296 00:43:47,838 --> 00:43:53,677 Er du der? Du sagde, at jeg ikke kunne modde det spil- 297 00:43:53,760 --> 00:43:58,557 - men det kan du. Frigiv talefrekvensen. 298 00:43:58,640 --> 00:44:04,563 - Max, jeg... - Gør det. Ellers er jeg færdig. 299 00:44:04,646 --> 00:44:07,190 Og det er du også. 300 00:44:15,365 --> 00:44:18,284 Er du okay? 301 00:44:21,246 --> 00:44:24,832 Hvad fanden er det? 302 00:44:24,916 --> 00:44:27,251 Supporten. 303 00:44:34,550 --> 00:44:38,513 Nej. Lad dem finde mikrofonerne. 304 00:44:38,596 --> 00:44:44,226 Lad dem tro, de er foran. Det er lige meget. 305 00:44:47,021 --> 00:44:50,441 Jeg vil se, hvad han nu gør. 306 00:44:50,566 --> 00:44:55,196 Hvordan ved du, at mit hus bliver aflyttet, Creed? 307 00:44:55,279 --> 00:45:01,160 Jeg har lavet alle Sentinels sikkerhedssystemer. Også aflytning. 308 00:45:04,872 --> 00:45:09,585 - Har du aflyttet mit hus? - Alt, hvad du har fået fra Sentinel... 309 00:45:09,668 --> 00:45:13,046 overvåger dig. 310 00:45:15,048 --> 00:45:17,092 Vis mig det. 311 00:45:38,947 --> 00:45:42,450 Jeg skal have en øl. 312 00:45:42,617 --> 00:45:46,287 Kom og tag en også. 313 00:45:49,499 --> 00:45:52,418 Ned med den. 314 00:45:59,509 --> 00:46:04,180 Hov. Min fejl. 315 00:46:04,263 --> 00:46:08,017 Det tørrer vi bare op. 316 00:46:08,101 --> 00:46:12,688 Så du er Sentinels hemmelige våben? 317 00:46:12,814 --> 00:46:16,525 I kød og blod. 318 00:46:16,651 --> 00:46:19,153 Jeg er bare gamer. 319 00:46:24,116 --> 00:46:27,369 Sig mig engang... 320 00:46:27,453 --> 00:46:32,374 Hvad handler det her om? Hvad har du gang i, Creed? 321 00:46:32,458 --> 00:46:37,713 Min kone kalder mig Creed, når hun er vred. 322 00:46:37,838 --> 00:46:40,299 Vi er lige mødtes. 323 00:46:40,382 --> 00:46:46,138 Jeg udviklede den teknologi, som forbinder dig til mig. 324 00:46:46,221 --> 00:46:51,143 - Den hedder "Control X". - Control X? 325 00:46:51,226 --> 00:46:56,023 - Det lyder som dårlig science fiction. - Det er prototypen. 326 00:46:56,106 --> 00:47:00,819 Den skulle bruges til overvågning, men den passede bedre til militæret. 327 00:47:00,902 --> 00:47:05,198 - Hvorfor militæret? - Jeg har gjort tjeneste. 328 00:47:05,282 --> 00:47:11,872 Jeg mistede for mange venner. Control X skulle skabe stærkere soldater- 329 00:47:11,955 --> 00:47:17,335 - med hurtigere reflekser og to sæt øjne. 330 00:47:17,460 --> 00:47:24,092 - Hvad har Kincaid med det at gøre? - Jeg ved kun, at han har en plan. 331 00:47:24,175 --> 00:47:28,555 - "Hold våbnene i spillene." - Det er noget pis. Jeg kender ham. 332 00:47:28,680 --> 00:47:33,142 Han er ligeglad med, hvor mange liv det koster at holde på milliarderne. 333 00:47:33,226 --> 00:47:38,272 Jeg ville redde folk med Control X, han vil udnytte dem. 334 00:47:38,356 --> 00:47:44,612 - Hvorfor arbejdede du så for ham? - Han betalte godt. 335 00:47:45,988 --> 00:47:52,161 - Hvad med ham der Zane? - Han er bare en hund i snor. 336 00:47:53,329 --> 00:47:59,293 Han er ude efter berømmelse. Han vil have det, jeg har. 337 00:47:59,377 --> 00:48:03,964 - Vent lige lidt. - Overvågningsbilleder viser... 338 00:48:04,048 --> 00:48:08,344 at Orson Creed er gået fra at være bankhelt til morder. 339 00:48:08,427 --> 00:48:15,059 Det er en mærkelig dag for byen. En forstyrret mand. Helt chokerende. 340 00:48:15,142 --> 00:48:18,312 Sikke en gang lort. 341 00:48:18,395 --> 00:48:22,900 Bare kald mig "Oswald". Jeg er en afledningsmanøvre. 342 00:48:22,983 --> 00:48:27,404 - Fra hvad? - Gamingens fremtid. 343 00:48:27,487 --> 00:48:31,116 Hvad fik dig med i det, knægt? 344 00:48:32,576 --> 00:48:35,245 Tja... 345 00:48:35,328 --> 00:48:38,874 Det er en verden, jeg passer til. 346 00:48:38,957 --> 00:48:43,378 Folk i den virkelige verden svigter. 347 00:48:43,461 --> 00:48:48,633 At miste en særlig person i et spil gør ikke lige så ondt. 348 00:48:49,884 --> 00:48:56,266 I dag er det faktisk to år siden, jeg sidst forlod det her hus. 349 00:48:56,349 --> 00:48:58,935 Ja... 350 00:49:02,355 --> 00:49:05,775 Jeg var... 351 00:49:05,900 --> 00:49:10,655 Jeg var på vej hjem fra en gamerkonkurrence, som jeg vandt. 352 00:49:10,780 --> 00:49:15,284 Berømmelse kan gøre en upopulær. 353 00:49:15,368 --> 00:49:20,706 Det var midt på dagen. Jeg var ude at gå med... 354 00:49:22,041 --> 00:49:25,753 min bedste ven. 355 00:49:25,878 --> 00:49:30,633 De kørte forbi. Vinduerne rullede ned. 356 00:49:30,716 --> 00:49:35,179 Lad mig sige det sådan: Mig ramte de ikke. 357 00:49:37,932 --> 00:49:43,187 Der står et billede. Prøv at se. 358 00:49:52,112 --> 00:49:54,323 Hvad er der? 359 00:49:59,161 --> 00:50:03,916 Jeg elskede den hund, okay? 360 00:50:03,999 --> 00:50:09,129 Han var det bedste, der var sket mig før den dag. 361 00:50:09,212 --> 00:50:14,134 Det er ikke altid let at miste en, man elsker. 362 00:50:16,219 --> 00:50:20,015 Men det ved du vel alt om. 363 00:50:36,781 --> 00:50:41,828 - Signalet. - Du skal se at få den ud af mig. 364 00:50:41,953 --> 00:50:45,999 Hvad fanden? Det kan jeg da ikke. 365 00:50:47,083 --> 00:50:50,294 Det kan jeg. 366 00:51:01,389 --> 00:51:05,226 Jeg skal lige have skyllet øllen ud. 367 00:51:54,649 --> 00:51:58,320 Nej. Lig stille. 368 00:51:58,403 --> 00:52:01,448 Jeg ordner det. 369 00:52:13,668 --> 00:52:18,089 - Nu har du moret dig nok. - Hvorfor gør du det her? 370 00:52:18,172 --> 00:52:22,260 - Hvor er han? Creed? - Jeg er her. 371 00:52:27,640 --> 00:52:33,104 Du har skuffet mig, Max. Jeg valgte dig, fordi du er den bedste. 372 00:52:33,187 --> 00:52:38,275 Du forstår spillets verden og reglerne. Nu har du brudt reglerne. 373 00:52:38,359 --> 00:52:43,280 Det betyder straf. Hvordan går det med din kæreste? 374 00:52:43,364 --> 00:52:49,078 Der er vist lidt rod med tilliden. Det dræber forholdet. 375 00:52:49,161 --> 00:52:54,500 Hvad har vi tilbage, hvis vi ikke kan stole på hinanden? 376 00:52:54,583 --> 00:52:58,253 Er du okay, prinsesse? 377 00:52:58,379 --> 00:53:01,673 Det er hun måske. Det er op til dig. 378 00:53:02,966 --> 00:53:08,639 Her er fem kameraer, som er rettet mod fem ansatte. De skuffer mig alle. 379 00:53:08,722 --> 00:53:12,809 - Din frække tøs er en af dem. - Jeg har jo aldrig set hende. 380 00:53:12,893 --> 00:53:17,481 Hør efter, Max! Det er det, det handler om. 381 00:53:17,564 --> 00:53:23,904 Vælger du klogt, overlever hun. Ellers dør de alle sammen. 382 00:53:25,572 --> 00:53:29,242 Ved du hvad? Jeg gør det lettere for dig. 383 00:53:32,495 --> 00:53:35,498 Værsgo. 384 00:53:41,629 --> 00:53:47,719 - Nej! - Tak mig. Nu har du kun fire valg. 385 00:53:47,802 --> 00:53:53,224 - Du får 60 sekunder. Held og lykke. - Lort! 386 00:54:00,481 --> 00:54:05,736 Max! Max, hvad fanden sker der? 387 00:54:05,820 --> 00:54:09,198 Jeg ved det ikke. Jeg ved det ikke! 388 00:54:09,323 --> 00:54:11,826 Pis. 389 00:54:20,042 --> 00:54:24,922 Der. Det er hende. Det er hende. Kamera fire! 390 00:54:25,005 --> 00:54:28,509 Kom nu! Kamera fire! Det er hende! 391 00:54:41,730 --> 00:54:47,527 - Tillykke. - Hvorfor gør du det? Hvad vil du? 392 00:54:47,611 --> 00:54:53,575 Du får en besked med instruktioner. Du må hellere følge dem, kammerat. 393 00:55:03,668 --> 00:55:06,796 SPIL MIG 394 00:55:09,215 --> 00:55:11,384 Jeg har det godt, skat. 395 00:55:13,636 --> 00:55:17,932 De vil have dig til at tage til stueetagen på The Needle. 396 00:55:19,350 --> 00:55:23,646 Caleb Angelo går fra en middag. 397 00:55:23,730 --> 00:55:27,358 De vil have dig til at dræbe ham. Jeg elsker dig. 398 00:55:43,624 --> 00:55:46,919 Nu forstår jeg. 399 00:55:47,003 --> 00:55:51,674 Caleb Angelo ejer 51 procent af verdens største serverfirma. 400 00:55:51,757 --> 00:55:54,760 Kincaid ejer kun 40 procent. 401 00:55:54,844 --> 00:56:01,141 Hvis Angelo skaffes af vejen, får han alle aktier og har fuld kontrol. 402 00:56:01,267 --> 00:56:04,353 Han vil lege Gud. 403 00:56:06,146 --> 00:56:11,777 - Nu gør vi det. - Okay. 404 00:56:47,937 --> 00:56:51,274 Creed. 405 00:56:51,357 --> 00:56:54,903 Se at få hentet din kone. 406 00:56:56,195 --> 00:56:59,991 Jeg beklager dit tab. 407 00:57:46,787 --> 00:57:51,124 Nu nakker jeg dig. Du skal nok få en fin opvisning. 408 00:58:35,835 --> 00:58:41,716 Hej. Kan jeg få lidt popcorn og sodavand? 409 00:58:41,799 --> 00:58:43,926 Tak. 410 00:58:47,763 --> 00:58:53,769 - Max? - Hvad så? Jeg dræbte ham næsten. 411 00:58:53,853 --> 00:58:58,774 - Hvad skete der? - Jeg blev forflyttet, men slap væk. 412 00:58:58,858 --> 00:59:04,196 - Undskyld, jeg fik dig involveret. - Glem det. Bare du er i sikkerhed. 413 00:59:04,280 --> 00:59:09,118 - Hvad mener du? - Jeg reddede dit liv. I virkeligheden. 414 00:59:09,201 --> 00:59:14,081 - Du skal ikke drille. - Jeg sætter højtaleren til. 415 00:59:16,166 --> 00:59:21,296 - Jeg har lyst til lidt eventyr. - Hvis han dør, er du færdig. 416 00:59:21,421 --> 00:59:25,842 Det er alt eller intet. Det her har jeg altid haft lyst til. 417 00:59:25,926 --> 00:59:31,598 - Til hvad? Jeg starter min laptop. - Ja. 418 00:59:31,682 --> 00:59:36,186 - Max! Hænger du på en bil? - Ja, Deres Højhed, det gør jeg. 419 00:59:36,269 --> 00:59:42,943 Hold dig væk fra min far! Jeg flår dig som et svin. 420 00:59:51,159 --> 00:59:53,787 Hvem er det? 421 00:59:56,122 --> 00:59:58,708 Fandens! 422 01:00:06,799 --> 01:00:10,928 Nak ham så. Hvad fanden betaler jeg for? 423 01:00:18,561 --> 01:00:20,938 Far! 424 01:00:26,068 --> 01:00:30,781 Nej! Jeg er rig! Jeg betaler det dobbelte af dem. 425 01:00:30,906 --> 01:00:37,496 Jeg er ikke ond. Jeg gør hvad som helst. Min datter er sexet. 426 01:00:37,580 --> 01:00:42,793 Du skal nok få hende. Bare lad mig gå. Kom nu. 427 01:00:42,877 --> 01:00:46,213 - Hvad laver du, Max? - Afslutter spillet. 428 01:00:46,297 --> 01:00:50,175 Hvem fanden er du? 429 01:01:00,227 --> 01:01:02,896 Rend mig i røven. 430 01:01:10,779 --> 01:01:13,949 Hvad så? Angelo skulle have genkendt Creed. 431 01:01:14,032 --> 01:01:17,661 Han er her. 432 01:01:18,703 --> 01:01:22,624 Forsegl stedet. Kom så i gang! 433 01:01:22,707 --> 01:01:24,876 Javel. 434 01:01:31,299 --> 01:01:36,429 Stedet er forseglet. Ingen kommer ud. I ved godt, hvem som kommer. 435 01:01:36,596 --> 01:01:41,392 Husk på: Ikke noget skyderi. Læg våbnene fra jer. 436 01:01:43,019 --> 01:01:47,607 - Det er da umuligt. - Nu! 437 01:01:54,197 --> 01:01:59,285 Kincaid vil have ham levende. Vent på mine ordrer. 438 01:02:34,695 --> 01:02:38,615 Creed. 439 01:02:38,699 --> 01:02:44,454 Hvad får dig til at tro, at du bare kan komme herind? 440 01:02:44,538 --> 01:02:47,374 Hvor er Abbie? 441 01:02:49,209 --> 01:02:53,046 Er du kommet for at redde din kone? 442 01:02:53,129 --> 01:02:59,302 Jeg har hørt, at hun havde en hyggelig middag med chefen. 443 01:03:06,810 --> 01:03:10,813 Måske tænker de endda på at krybe til køjs. 444 01:03:12,190 --> 01:03:15,068 Jeg går ikke uden hende. 445 01:03:19,864 --> 01:03:22,367 Hørte I det? 446 01:03:22,450 --> 01:03:27,830 Han går ikke uden hende! 447 01:03:37,298 --> 01:03:39,800 Rend mig! 448 01:03:45,097 --> 01:03:49,727 Jeg er pensioneret fra vold. 449 01:03:54,732 --> 01:03:59,111 Men jeg må vist gøre en undtagelse. 450 01:04:02,322 --> 01:04:06,869 Flå arme og ben af den so! 451 01:04:24,594 --> 01:04:27,597 Creed! 452 01:04:34,020 --> 01:04:38,775 Meddelelse til personalet: Alt personale til hovedindgangen. 453 01:05:15,436 --> 01:05:19,607 - Var det alt? - Op med ham. 454 01:05:19,773 --> 01:05:24,862 - Kom nu, Creed! - Du er ikke en skid værd. 455 01:05:24,987 --> 01:05:29,450 - Kom så! - Op med dig! 456 01:05:34,204 --> 01:05:37,666 Stop! 457 01:05:45,382 --> 01:05:49,386 Lad mig tage mig af ham. 458 01:06:24,837 --> 01:06:29,092 - Kom nu! - Op med dig! 459 01:06:29,175 --> 01:06:32,929 Kom nu! 460 01:06:54,867 --> 01:06:57,870 Våben! 461 01:07:26,606 --> 01:07:29,943 Kom nu. 462 01:07:51,422 --> 01:07:54,133 Tag ham. 463 01:08:11,651 --> 01:08:15,154 Creed! 464 01:08:17,448 --> 01:08:21,243 Åh nej. 465 01:08:24,455 --> 01:08:29,043 Op med dig! Det her er ikke forbi! 466 01:08:31,587 --> 01:08:36,008 - Jeg gav dig en chance. - Hvad? 467 01:08:40,304 --> 01:08:43,849 Jeg gav dig en chance. 468 01:09:03,535 --> 01:09:07,038 Vi var som brødre. 469 01:10:22,821 --> 01:10:28,493 - Abbie! - Bliv der. 470 01:10:30,662 --> 01:10:34,458 Hun dør, inden du når frem. 471 01:10:34,541 --> 01:10:38,962 Nå. Hvor er Zane? 472 01:10:39,087 --> 01:10:43,508 - Han er død. - Tillykke. 473 01:10:43,592 --> 01:10:47,554 Måske er det dig næste gang. 474 01:10:47,637 --> 01:10:52,851 - Måske. - Er det her det hele? 475 01:10:55,353 --> 01:10:59,023 Jeg håber, du har øvet dig. 476 01:10:59,107 --> 01:11:06,030 Sødt. Og bare så du ved det: Det har jeg. 477 01:11:06,155 --> 01:11:10,451 Jeg må sige, at du var ret imponerende. 478 01:11:10,535 --> 01:11:15,706 Men hvad andet skulle man vente af den store Orson Creed? Eller hvad? 479 01:11:15,790 --> 01:11:20,586 Jeg fik lidt hjælp. Men det ved du alt om. 480 01:11:20,670 --> 01:11:23,506 Ja, det fik du. 481 01:11:23,631 --> 01:11:28,844 Apropos, hvor er så "Robin"? Nå ja. 482 01:11:32,515 --> 01:11:35,559 I min onde fælde. 483 01:11:35,643 --> 01:11:38,604 Javel. 484 01:11:39,855 --> 01:11:43,108 Nå, men videre i monologen. 485 01:11:43,192 --> 01:11:49,531 Hvad var det, du ville vide? Min plan? 486 01:11:49,615 --> 01:11:56,413 - Hvad er du ude på, maestro? - Altid høflig. Selv under pres. 487 01:11:56,497 --> 01:12:01,209 Hvorfor børn? Hvorfor slår du børn ihjel? 488 01:12:02,252 --> 01:12:04,713 De er krigens ofre. 489 01:12:06,590 --> 01:12:12,387 - Du er vanvittig. - Er jeg vanvittig? 490 01:12:18,894 --> 01:12:25,025 Det er ødelagt, Creed. Det hele er ødelagt. 491 01:12:25,191 --> 01:12:28,862 Vil du give Control X til dem, som fører dukkerne? 492 01:12:28,945 --> 01:12:34,701 Til dem, som bilder os ind, at USA er et frit land? 493 01:12:34,784 --> 01:12:40,498 Det vil du gøre, og så kalde du mig vanvittig? 494 01:12:40,582 --> 01:12:42,667 Jeg ser fremtiden. 495 01:12:45,086 --> 01:12:49,799 Vores frelse ligger hos gamerne. 496 01:12:51,050 --> 01:12:54,804 Når begivenheder fortsætter ligesom i dag- 497 01:12:54,887 --> 01:12:59,350 - vil landet med glæde vedtage mit lovforslag. 498 01:13:02,687 --> 01:13:09,276 - At holde våbnene i spillene. - En hær af professionelle gamere. 499 01:13:10,402 --> 01:13:13,739 Født af det, som vi giver dem. 500 01:13:13,822 --> 01:13:18,535 En fuldstændig kontrolleret milits, klar til at slå til. 501 01:13:18,619 --> 01:13:21,955 Det er vor tids revolution. 502 01:13:25,709 --> 01:13:31,048 Sådan viser vi verden menneskehedens potentiale. 503 01:13:34,343 --> 01:13:39,264 Nu og da skal frihedens træ vandes... 504 01:13:40,682 --> 01:13:45,062 med patrioters blod. 505 01:14:10,795 --> 01:14:14,340 Det her er vores ødemark. 506 01:14:14,424 --> 01:14:17,969 Det vi har skabt. 507 01:14:18,052 --> 01:14:21,848 Det behøver ikke være sådan. 508 01:14:21,973 --> 01:14:25,560 Af og til kræver forbedringer... 509 01:14:26,894 --> 01:14:30,940 at man først gør det værre. 510 01:14:31,023 --> 01:14:34,694 Og det vil jeg gøre. 511 01:14:34,777 --> 01:14:39,782 Jeg river det ned. Jeg river det hele ned. 512 01:14:42,201 --> 01:14:45,830 Og så bygger jeg det op igen. 513 01:14:45,955 --> 01:14:50,167 Lidt efter lidt. 514 01:14:50,251 --> 01:14:53,671 Leder du så den nye verdensorden? 515 01:14:58,092 --> 01:15:01,970 Du kunne have stået ved min side. 516 01:15:04,181 --> 01:15:08,393 Sikke en gang vrøvl. 517 01:15:08,477 --> 01:15:15,692 Man forhindrer ikke folk i at være nogle idioter. Det kan man ikke. 518 01:15:15,776 --> 01:15:22,240 Du vil da ikke redde ødemarken. Den findes på grund af det, vi er. 519 01:15:22,407 --> 01:15:25,911 Det er virkeligheden, brormand. 520 01:15:25,994 --> 01:15:31,458 Hvem snyder hvem? Det handler kun om dig og ingen andre. 521 01:15:31,541 --> 01:15:36,212 Om din grådighed og din ambition om at spille gud. 522 01:15:36,296 --> 01:15:39,299 Lige nu er jeg Gud! 523 01:15:40,967 --> 01:15:44,762 Du kan ikke styre mig. 524 01:15:44,846 --> 01:15:47,891 Og du kan slet ikke styre hende. 525 01:15:50,143 --> 01:15:54,147 Hvad handler det om, når alt kommer til alt? 526 01:15:54,230 --> 01:15:59,861 Det handler om det, du ikke har og ikke kan få. 527 01:15:59,944 --> 01:16:04,740 - Det jeg har. - Du ved ikke en skid! 528 01:16:12,581 --> 01:16:16,001 Tror du ikke jeg så, at du ville have hende? 529 01:16:16,085 --> 01:16:19,588 Hvad end der sker i dag- 530 01:16:19,672 --> 01:16:24,802 - så vil du altid vide, at hun valgte mig fremfor dig. 531 01:16:24,885 --> 01:16:28,847 Hey! Hvad laver du? Hvad laver du? 532 01:16:32,017 --> 01:16:36,480 Hey! Slip controlleren. 533 01:16:39,274 --> 01:16:41,985 Slip den! Slip den så! 534 01:16:43,487 --> 01:16:47,282 Hey! Slip controlleren nu! 535 01:16:47,366 --> 01:16:49,826 Nej. 536 01:16:51,203 --> 01:16:55,540 - Fandens. - Nu har jeg dig. 537 01:17:02,255 --> 01:17:04,633 Abbie! 538 01:17:24,611 --> 01:17:28,698 Kom nu. Kom nu! 539 01:17:28,781 --> 01:17:35,496 - Lort! - Hvad er der, Max? Hvad sker der? 540 01:17:45,131 --> 01:17:50,511 Når jeg kommer tilbage, skal du invitere mig ud som tak. 541 01:17:50,594 --> 01:17:54,849 Hvad? Vent lidt. Max! 542 01:18:42,395 --> 01:18:45,732 Det her slutter nu. 543 01:20:10,690 --> 01:20:14,110 Jeg vil huske dig godt. 544 01:20:16,821 --> 01:20:19,324 Kincaid! 545 01:20:20,867 --> 01:20:24,788 Husk, hvorfor din ven er død, Max. 546 01:20:24,871 --> 01:20:28,291 På grund af det, du har i hånden. 547 01:20:28,374 --> 01:20:33,004 Takket være mig vil det aldrig ske igen. 548 01:20:33,129 --> 01:20:35,381 Skyd ham. 549 01:20:38,176 --> 01:20:41,554 Jeg ved, at du ikke skyder mig. 550 01:21:15,129 --> 01:21:18,257 Nu tager vi hjem. 551 01:21:27,224 --> 01:21:31,603 - Kom du ud af huset? - Gør nu ikke for meget ud af det. Kom. 552 01:21:41,988 --> 01:21:48,203 Jeg sidder her med Max Troy, gamer og tidligere tester hos Sentinel. 553 01:21:48,286 --> 01:21:53,083 Efter en række mærkelige hændelser, som lignede et video-spil- 554 01:21:53,166 --> 01:21:58,129 - har Sentinels ledelse enstemmigt valgt den unge mand som ny direktør. 555 01:21:58,213 --> 01:22:03,218 Du har været ret tavs, siden alt det skete. Vi er meget nysgerrige. 556 01:22:03,301 --> 01:22:07,639 Fortæl lidt om, hvad der skete, og hvad du har tænkt dig. 557 01:22:07,764 --> 01:22:11,267 Som førende på området er vi nødt til at anerkende- 558 01:22:11,351 --> 01:22:15,021 - vores ansvar for at forme vores samfund. 559 01:22:15,104 --> 01:22:19,150 Hvis man ser, hvad vi er blevet til, hvor dybt vi er faldet- 560 01:22:19,233 --> 01:22:23,905 - må man spørge sig selv, hvad der blev af vores menneskelighed. 561 01:22:23,988 --> 01:22:29,660 I min nye stilling vil jeg gerne sætte gamerne i centrum igen. 562 01:22:29,785 --> 01:22:32,163 Det er det vigtigste. 563 01:22:32,246 --> 01:22:38,127 Hvis vi er kloge nok, kan vi få vores forbrugere til at finde en balance. 564 01:22:38,252 --> 01:22:42,172 Og få dem til at huske, hvad det er, der gør dem til mennesker. 565 01:22:42,256 --> 01:22:45,175 Mellem opgaverne, selvfølgelig. 566 01:22:45,259 --> 01:22:52,224 Nogle kritikere frygter, at du følger samme spor som din forgænger. 567 01:22:52,307 --> 01:22:55,227 Med en sådan enstemmighed... 568 01:22:55,310 --> 01:23:00,357 tror jeg, at mange tænker på, om du har planlagt det hele. 569 01:23:00,440 --> 01:23:06,488 Alle med ambitioner drømmer om at nå toppe. Det er menneskeligt. 570 01:23:06,571 --> 01:23:09,825 Andrew Kincaid var gud i sin egen verden. 571 01:23:09,908 --> 01:23:16,414 Enhver gud, som er besat af sin magt, baner vejen for sit eget fald. 572 01:23:16,498 --> 01:23:20,710 Den magt tilfalder hans engle. 573 01:23:20,835 --> 01:23:23,880 Nogen skal tage over. 574 01:23:23,964 --> 01:23:28,385 Vi kan kun håbe på et nyt perspektiv. 575 01:23:28,468 --> 01:23:32,472 Det er op til os at gå ind i den verden. 576 01:23:32,555 --> 01:23:37,185 At samle controlleren op og tage beslutningerne. 577 01:23:37,268 --> 01:23:41,481 I den sidste ende er det dig, der bestemmer. 578 01:23:41,564 --> 01:23:45,485 Der kan I bare høre. Fra manden i egen høje person. 579 01:23:45,568 --> 01:23:50,406 Vi får se, om Sentinel tager os med i en ny retning. 580 01:23:50,490 --> 01:23:54,452 Vi holder alle nysgerrigt øje. 581 01:23:56,002 --> 01:24:00,002 .:: Www.HoundDawgs.org::. .:: Newest NORDiC RETAiL!::. 582 01:24:02,001 --> 01:24:07,756 Tekst: T. Christensen