1 00:00:44,003 --> 00:00:48,103 .:: Www.HoundDawgs.org::. .:: Newest NORDiC RETAiL!::. 2 00:00:52,113 --> 00:00:57,827 Seurassani on Andrew Kincaid. Mies, joka perusti Sentinelin, 3 00:00:57,952 --> 00:01:01,414 maailman nopeimmin kasvavan videopeliyhtiön, 4 00:01:01,497 --> 00:01:05,459 ja on yksi planeetan vaikutusvaltaisimmista miehistä. 5 00:01:06,502 --> 00:01:09,713 Päädyitte hiljattain otsikoihin- 6 00:01:09,797 --> 00:01:15,803 vastustamalla aseenkanto-oikeuden säilyttämistä. 7 00:01:15,928 --> 00:01:21,725 Tarttuva iskulauseenne on: "Pidetään aseet peleissä." 8 00:01:22,559 --> 00:01:28,190 Emme ymmärrä miten onnekkaita olemme, kun saamme olla täällä. 9 00:01:28,273 --> 00:01:32,611 Me kusemme planeetan, eläinten, luonnon ja toistemme niskaan. 10 00:01:32,694 --> 00:01:37,616 Puolustamme aseenomistusoikeutta, vaikka ihmisiä tapetaan koko ajan. 11 00:01:37,699 --> 00:01:43,455 Uskomme, että pärjäämme aseillamme Amerikan 2000-luvun armeijalle. 12 00:01:43,538 --> 00:01:48,668 Aseiden omistus on vanhentunut perinne. Se ei suojaa meitä enää. 13 00:01:48,751 --> 00:01:51,254 Se tekee meille hallaa. 14 00:01:51,337 --> 00:01:55,133 Aseiden omistamisen tukeminen on perinteikäs näkökulma. 15 00:01:55,216 --> 00:02:00,263 Kaatuneiden lakialoitteiden määrä kertoo, että perinteet ovat voimissaan. 16 00:02:00,346 --> 00:02:05,226 Se saa minut surulliseksi. Mitä vaaditaan, että viesti menee perille? 17 00:02:05,351 --> 00:02:08,729 Ratkaisunne olisi rajata väkivalta videopeleihin. 18 00:02:08,813 --> 00:02:12,733 Väkivaltaa ei voi rajata, mutta sitä voi ohjata. 19 00:02:12,817 --> 00:02:17,571 Haluatteko ampua jotain? Pelatkaa peliä. Minun peliäni. 20 00:02:17,655 --> 00:02:20,616 Lento ei ole myöhässä. Puoli tuntia lähtöön. 21 00:02:20,699 --> 00:02:26,830 - Ehdotusta pitäisi ehdottomasti harkita. - Emme ehdi käydä kaikkia läpi, Ors. 22 00:02:26,914 --> 00:02:31,293 Peleistänne puheen ollen, miten kommentoitte huhuja, 23 00:02:31,418 --> 00:02:37,340 että turvallisuuspäällikkönne Orson Creed haluaa yhteistyötä armeijan kanssa? 24 00:02:37,424 --> 00:02:41,386 - Sano se. - Meidän pitää lähteä. 25 00:02:41,470 --> 00:02:46,725 - Odota. Minun täytyy kuulla tämä. - Miten teknologiamme palvelee ihmisiä. 26 00:02:46,808 --> 00:02:50,311 Herra Creed ja minä ajattelemme asiasta eri tavalla. 27 00:02:50,395 --> 00:02:55,525 Hän on ennenkin yrittänyt viedä henkistä omaisuutta, 28 00:02:55,608 --> 00:02:58,945 mutta tämä oli viimeinen kerta. 29 00:02:59,028 --> 00:03:00,905 Eli Orson Creed väittää... 30 00:03:00,989 --> 00:03:05,451 Hänen johdollaan Sentinelistä tulee sotilasteknologian kehittäjä. 31 00:03:05,535 --> 00:03:09,580 - Kuuletko mitä hän sanoo? - Odotitko mitään muuta? 32 00:03:09,664 --> 00:03:16,295 Perinteet pidättelevät meitä. Ihmiset vastustavat tulevaisuutta. 33 00:03:16,379 --> 00:03:21,467 Mutta tulevaisuus lähestyy, ja joku ottaa ohjat jos en minä. 34 00:03:21,550 --> 00:03:24,762 Viime kädessä päätös on teidän. 35 00:03:24,845 --> 00:03:29,099 Jos joku ei tunne herra Kincaidin pelaamisambitioita... 36 00:03:29,183 --> 00:03:32,644 Numeroiden perusteella heitä ei voi olla paljon. 37 00:03:32,728 --> 00:03:37,441 Kerroitte, mitä herra Creed suunnittelee Sentinelin suhteen. 38 00:03:37,524 --> 00:03:42,654 - Kertokaa mihin te pyritte. - Halusin kehittää pelaamisen maailmaa. 39 00:03:42,738 --> 00:03:47,284 Halusin parantaa interaktiivisuutta, pelattavuutta ja ympäristöä. 40 00:03:47,367 --> 00:03:49,619 Pelaaja haluaa olla pelin sisällä. 41 00:03:49,703 --> 00:03:53,456 Olemme lähempänä sitä kuin koskaan. 42 00:03:53,540 --> 00:03:59,003 Jotkut arvostelijanne ovat kritisoineet sitä voimakkaasti. 43 00:03:59,128 --> 00:04:04,258 Yllättyisit, kuinka monella arvostelijalla on salainen pelitili. 44 00:04:04,342 --> 00:04:10,264 Aseet kadulla ovat minulle ongelma, mutta se ongelma ratkeaa. 45 00:04:10,348 --> 00:04:15,811 - Katso ympärillesi viimeisen kerran. - Onko rikos tehdä rahaa muutoksella? 46 00:04:15,895 --> 00:04:21,275 Hei. Rakastan sinua, koska et ole hän. 47 00:04:21,358 --> 00:04:23,736 Me amerikkalaiset tahkoamme rahaa. 48 00:04:23,819 --> 00:04:27,990 Jos voin samalla tehdä maastani turvallisemman, 49 00:04:28,157 --> 00:04:31,160 se on amerikkalainen unelma. 50 00:04:31,285 --> 00:04:38,167 Puhelimet, tabletit, sosiaaliset verkostot ja pelit hallitsevat ihmistä. 51 00:04:42,879 --> 00:04:47,592 - Abbie! - Teknologia hallitsee maailmaa. 52 00:04:47,676 --> 00:04:52,889 - Päästä hänet menemään. - Sitä voi kutsua miksi tahansa. 53 00:04:54,432 --> 00:04:59,604 Mutta yksi asia on varma: Se tapahtuu nyt. 54 00:06:59,179 --> 00:07:02,641 MAX TROY VUODEN BETATESTAAJA 55 00:07:15,069 --> 00:07:19,032 - Ai se olit sinä. - Jep. 56 00:07:21,033 --> 00:07:24,662 - Tule sisälle. - Tule sinä ulos. 57 00:07:24,745 --> 00:07:28,708 Lakkaa pelleilemästä. Anna se minulle. 58 00:07:28,791 --> 00:07:31,085 Koska Kincaid luopuu levyistä? 59 00:07:31,168 --> 00:07:35,339 Ne ovat vanhan liiton meininkiä uuden liiton miehelle. 60 00:07:35,422 --> 00:07:39,885 - Tuo on kiertoilmaus "vainoharhaiselle". - Itse et poistu kotoa. 61 00:07:40,010 --> 00:07:42,513 Ole hiljaa. 62 00:07:42,596 --> 00:07:47,810 - Mikä on uusi seikkailu? - Pysy kanavalla. Nähdään. 63 00:07:52,940 --> 00:07:58,570 SENTINELIN SALAINEN ASE 64 00:08:12,083 --> 00:08:17,171 - Soitit juuri sopivasti, prinsessani. - Tiedät että tykkään tuosta nimestä. 65 00:08:18,047 --> 00:08:22,176 Mitä Teidän korkeudellenne kuuluu tänä majesteettisena aamuna? 66 00:08:22,260 --> 00:08:28,057 Hyvää. Normipäivä toimistolla. Jerry toi ohukaisia aamupalaksi. 67 00:08:28,140 --> 00:08:33,312 Sano sille Jerrylle, että sinä olet minun. 68 00:08:33,437 --> 00:08:37,775 Se edellyttäisi, että poistut kotoa ja viet minut ulos. 69 00:08:37,858 --> 00:08:43,030 Miten voit vastustaa seksuaalista vetovoimaani? 70 00:08:43,113 --> 00:08:49,286 On tosi seksikästä kuunnella puhelimessa, kun työkaveri modaa peliä. 71 00:08:49,369 --> 00:08:54,333 Se tapahtui ehkä kolme kertaa. 72 00:08:54,458 --> 00:08:59,296 - Neljä kertaa. - Ja modaukset parantavat peliä. 73 00:08:59,421 --> 00:09:02,632 Vai niin. 74 00:09:02,716 --> 00:09:07,721 Ai niin. Annan sinun valmistautua. 75 00:09:38,793 --> 00:09:43,589 - Kerro tästä pelistä. - Et modaa tätä peliä. 76 00:09:43,672 --> 00:09:45,716 Selvä. 77 00:09:45,799 --> 00:09:50,179 Tämä on unelmien peli. Kincaidin ennustus. 78 00:09:50,262 --> 00:09:55,934 - Jossa pääsee sisälle pelimaailmaan. - Oikeasti? Tämäkö se on? 79 00:09:59,187 --> 00:10:04,568 Puhu vain, minä kuuntelen. Haen vain pizzani. 80 00:10:04,651 --> 00:10:11,283 Testaat pelattavuutta. Kincaid ei paljasta teknologiaa vielä. 81 00:10:11,366 --> 00:10:16,579 Kincaid haastaa Caleb Angelon palvelimet. 82 00:10:16,663 --> 00:10:22,168 Voitko kertoa jotain pelistä? Miten pelimaailmassa ollaan sisällä? 83 00:10:23,628 --> 00:10:28,299 - En kommentoi. - Saammeko jonkin kommentin? 84 00:10:28,383 --> 00:10:32,345 - Entä huhut? - Hän ei kommentoi! 85 00:10:32,428 --> 00:10:36,432 Kuulitko mitä kysyin? Haloo? 86 00:10:36,557 --> 00:10:41,187 Anteeksi, en. Aloitetaan. Meillä on paljon työtä. 87 00:10:41,270 --> 00:10:45,107 Selvä. Hoidetaan homma. 88 00:11:24,979 --> 00:11:29,984 Vauhtia. Olemme jäljessä aikataulusta. 89 00:11:32,445 --> 00:11:38,075 - Kello käy. - Meidän täytyy lähteä. 90 00:11:38,159 --> 00:11:41,370 Olen melkein valmis. 91 00:12:04,685 --> 00:12:09,231 - Valmis. - Valmis. Mitä? 92 00:12:09,314 --> 00:12:13,360 Pakatkaa laitteet. Minä tuon tytön. 93 00:12:15,112 --> 00:12:19,241 Liikettä niveliin, pojat. 94 00:12:32,378 --> 00:12:36,924 Nauti matkasta, vanha ystävä. 95 00:13:55,042 --> 00:13:58,045 YHDISTETTY PALVELIMELLE Hauskaa päivää. 96 00:14:27,157 --> 00:14:29,951 Hieno tyyli. Realistinen. 97 00:14:30,035 --> 00:14:36,082 Kincaid halusi realistista liikettä ja tyyliteltyä estetiikkaa. 98 00:14:36,166 --> 00:14:40,879 - Viedäkseen huomion pois väkivallasta. - Olet tosi fiksu. 99 00:14:43,464 --> 00:14:47,218 En ole nähnyt peliä, joka alkaa näin. 100 00:14:47,301 --> 00:14:51,389 Ei valikkoa, ei valintoja, ei lataamista. 101 00:14:51,472 --> 00:14:54,392 Tavoite on täydellinen immersio. 102 00:15:03,317 --> 00:15:08,238 - Tuo näyttää Orson Creediltä. - Mitä sitten? 103 00:15:08,364 --> 00:15:13,994 He varmaan suunnittelivat pelin ennen kuin riitaantuivat. 104 00:15:20,667 --> 00:15:23,295 Mahtavaa. 105 00:15:25,338 --> 00:15:31,052 Voin melkein nähdä vihaa. 106 00:15:31,136 --> 00:15:35,390 - Aika hyvä, vai mitä? - Hemmetin hyvä. 107 00:16:02,041 --> 00:16:06,003 Minun pitäisi kai ottaa tuo. 108 00:16:07,171 --> 00:16:10,049 Jep. 109 00:16:10,132 --> 00:16:12,259 PELAA MINUA 110 00:16:12,343 --> 00:16:15,262 "Pelaa minua." Nokkelaa. 111 00:16:18,056 --> 00:16:21,101 Kiva nähdä sinut jalkeilla, Ors. 112 00:16:21,185 --> 00:16:26,148 Ihmettelet varmaan, mitä me teimme sinulle. 113 00:16:26,231 --> 00:16:32,279 Mutta sinun pitäisi tietää. Miten taiteilija voisi unohtaa työnsä? 114 00:16:34,614 --> 00:16:40,203 Meillä on tehtäviä sinulle. 115 00:16:40,286 --> 00:16:44,416 Enkä malta odottaa, että selvität ne. 116 00:16:44,499 --> 00:16:47,210 Koska tiedän, että selvität ne. 117 00:16:47,293 --> 00:16:51,965 Sinulla on 90 minuuttia aikaa jokaisen tehtävän suorittamiseen. 118 00:16:52,048 --> 00:16:58,262 Jos et saa... Toivottavasti sinä kuuntelet. 119 00:16:58,346 --> 00:17:02,516 Jos et saa suoritettua tehtäviä 90 minuutin kuluessa, 120 00:17:02,600 --> 00:17:06,604 kaunis vaimosi Abbie menettää ruumiinosan. 121 00:17:06,687 --> 00:17:11,150 Yhden tehtävää kohti. 122 00:17:12,318 --> 00:17:17,448 No niin, ensimmäinen tehtävä. National Bank ryöstetään kohta. 123 00:17:17,531 --> 00:17:23,078 Tehtäväsi on livahtaa pankkiin huomaamatta ryöstön aikana- 124 00:17:23,162 --> 00:17:28,542 ja hakea tallelokero 1121:N sisältö. 125 00:17:28,625 --> 00:17:34,381 Jos tehtävä vaarantuu, peli on pelattu. 126 00:17:36,466 --> 00:17:40,971 Ajattele Abbieta. Kaunista Abbieta. 127 00:17:42,847 --> 00:17:46,267 Sinun on parasta panna vipinää kinttuihin. 128 00:17:46,351 --> 00:17:50,104 90 minuuttiasi alkaa... nyt! 129 00:17:55,944 --> 00:18:00,740 Rankkaa kamaa, mutta tässä on klassinen videopelin asetelma. 130 00:18:00,823 --> 00:18:06,329 Miten voimme omaksua uutta tunnustamatta vanhaa? 131 00:18:30,018 --> 00:18:35,565 - Inventaariovalikko? - Paina harmaata nappia. 132 00:18:38,402 --> 00:18:43,990 Ei inventaariovalikkoakaan vai? Outoa, mutta mikäpä siinä. 133 00:19:00,548 --> 00:19:05,261 Vahvistamattomien tietojen mukaan aseistetut miehet- 134 00:19:05,344 --> 00:19:10,141 ovat hyökänneet National Bankin konttoriin. 135 00:19:10,266 --> 00:19:14,895 Yksi toimittajistamme lähettää tekstiviestejä tapahtumapaikalta. 136 00:19:14,979 --> 00:19:18,816 Pankin sisältä. Pysykää kuulolla. 137 00:19:18,899 --> 00:19:22,695 Pysyn puhelimessa kanssasi. Käsky tuli huipulta. 138 00:19:22,820 --> 00:19:27,366 Etkö olekin innoissasi tehtävästäsi? 139 00:19:27,449 --> 00:19:33,622 - En tarkoittanut sitä noin, Max. - Sanotaan se yhdessä, prinsessa. 140 00:19:33,705 --> 00:19:38,418 - "Pihkassa." - Kuka sanoo enää noin? 141 00:19:38,502 --> 00:19:40,754 Voi paska! 142 00:19:43,799 --> 00:19:49,095 - Voinkohan...? - Keskity tehtävään. Kello käy. 143 00:19:49,179 --> 00:19:52,182 Muistan kyllä. 144 00:19:54,100 --> 00:19:58,688 Max! Käskin keskittyä tehtävään. 145 00:19:58,771 --> 00:20:03,192 - Ehkä en sitten halua tähtiä. - Älä tee tuota uudestaan! 146 00:20:03,276 --> 00:20:08,322 Mitä? Tämä on vain peliä. Pidetään vähän hauskaa. 147 00:20:08,406 --> 00:20:13,202 - Muista, että kello käy. - Joo. 148 00:20:50,572 --> 00:20:54,159 Voi paska. 149 00:21:00,165 --> 00:21:03,835 Miten pääsen sisälle huomaamatta? 150 00:21:22,520 --> 00:21:29,276 Pysykää lattialla. Alamme ampua, jos näemme liikettä. 151 00:21:31,195 --> 00:21:34,198 Avaa holvi! 152 00:21:39,620 --> 00:21:41,663 Voi paska. 153 00:21:48,754 --> 00:21:52,716 Tuon täytyy olla pankinjohtaja. 154 00:21:52,799 --> 00:21:57,304 Hei! Hae kassit valmiiksi. 155 00:22:03,226 --> 00:22:07,188 - Mitä sinä teet? - Kuinka puhun ihmisille? 156 00:22:07,272 --> 00:22:10,400 Paina mustaa nappia kursori naisen päällä. 157 00:22:12,276 --> 00:22:16,280 - "Hei, beibi." - Hei, beibi. 158 00:22:16,364 --> 00:22:20,785 - Mitä? - Jep. 159 00:22:23,454 --> 00:22:27,792 - NPC-hahmo reagoi oudosti. - Koska sinä olet kusipää. 160 00:22:27,875 --> 00:22:33,589 Oletko mustasukkainen, kultsi? 161 00:22:33,672 --> 00:22:38,552 - Älä unta näe. - Tykkään siitä. 162 00:22:38,635 --> 00:22:44,683 - Minun pitää päästä tallelokerolle 1121. - Oletko hullu? 163 00:22:44,766 --> 00:22:50,856 - Minun pitää päästä tallelokerolle 1121. - Mistä minä tunnen sinut? 164 00:22:50,939 --> 00:22:56,319 - Tarvitsen avaimet, rouva. - Pääset hengestäsi. 165 00:22:56,403 --> 00:23:01,866 Minulla ei ole avaimia. Ne ovat työpöytäni laatikossa. Tuolla. 166 00:23:05,412 --> 00:23:08,289 Kaksi pistetta vaikeusasteesta. 167 00:23:14,671 --> 00:23:17,965 Maahan! 168 00:23:34,899 --> 00:23:38,319 No niin. Siinä! 169 00:23:46,744 --> 00:23:51,498 - Mitä nyt? - Signaali. 170 00:23:55,168 --> 00:24:00,340 - Meillä on sankari täällä. - Pudota ase tai kuolet. 171 00:24:00,423 --> 00:24:05,136 - Kolme, kaksi, yksi. - Selvä! 172 00:24:33,956 --> 00:24:37,710 Mahtavaa! Tapan muutaman NPC-hahmon. 173 00:24:37,793 --> 00:24:41,130 Huomaamattomuus on tehtävän avain. 174 00:24:41,213 --> 00:24:45,134 Äläkä tapa panttivankeja tai tehtävä epäonnistuu. 175 00:24:45,217 --> 00:24:51,598 Olet nyt vähän ylidramaattinen. Voin aina ladata autotallennuksen. 176 00:24:59,147 --> 00:25:05,111 - Te kuolette kaikki. - Ampukaa hänet! 177 00:25:05,195 --> 00:25:09,616 - Pysykää maassa! - Katsokaa oikealta! 178 00:25:24,422 --> 00:25:29,469 Mitä sanoit? En kuullut. Sano uudestaan. 179 00:25:33,472 --> 00:25:36,559 Hymyile kameralle. 180 00:26:23,730 --> 00:26:27,025 Tuolla hän on! 181 00:26:47,128 --> 00:26:50,005 Kop, kop. 182 00:26:54,510 --> 00:26:57,304 Olet kuollut. 183 00:27:38,970 --> 00:27:41,973 Pidän pienen tauon. 184 00:27:43,599 --> 00:27:46,852 Miksi peli ei mene pauselle? 185 00:27:46,936 --> 00:27:50,981 Tutkin asiaa. 186 00:27:51,065 --> 00:27:54,985 Pidän silti tauon. Täytyy sitä kusella käydä. 187 00:27:56,278 --> 00:28:01,158 Pankinjohtaja Lillian Brandt oli yksi panttivangeista. 188 00:28:01,241 --> 00:28:06,747 - Tappoiko hän kaikki epäillyt? - Ei. 189 00:28:06,830 --> 00:28:11,918 - Hän pysäytti heidät. - Ja se mies oli Orson Creed? 190 00:28:12,002 --> 00:28:16,756 - Mitä helvettiä? - En ensin tunnistanut häntä. 191 00:28:16,840 --> 00:28:20,594 Sama Orson Creed, joka sai potkut Sentinelistä- 192 00:28:20,677 --> 00:28:23,305 riideltyään Andrew Kincaidin kanssa. 193 00:28:23,388 --> 00:28:27,851 Hän pelasti henkeni. Kunpa voisin kiittää häntä. 194 00:28:27,934 --> 00:28:32,397 Hän katosi yhtä nopeasti kuin ilmestyi. 195 00:28:32,480 --> 00:28:36,734 Jos olet siellä jossain: Kiitos. 196 00:28:36,818 --> 00:28:39,237 Odotamme kommentteja Sentineliltä. 197 00:28:39,320 --> 00:28:43,783 Ei. Tämä ei ole oikein. 198 00:28:43,866 --> 00:28:47,787 Olemme yhtä ymmällämme kuin te. Pysykää kuulolla. 199 00:28:51,999 --> 00:28:58,214 Saimme juuri nämä kuvat pankissa olevalta lähteeltämme. 200 00:28:58,339 --> 00:29:00,799 Tilanteen sankari Orson Creed- 201 00:29:00,883 --> 00:29:04,261 poistuu pankista kaksi miljoonaa mukanaan. 202 00:29:04,344 --> 00:29:10,767 Rahoja ei ole saatu takaisin, eikä Orson Creediä ole löytynyt. 203 00:29:10,893 --> 00:29:15,939 - Onko kaikki kunnossa? - Soitan poliisille. 204 00:29:16,064 --> 00:29:19,317 Hätäkeskus. Istu alas ja pelaa. 205 00:29:19,401 --> 00:29:23,280 - Mitä on tekeillä? - Pitäisi kysyä sitä sinulta. 206 00:29:23,405 --> 00:29:30,203 Aloin pelata uutta peliä, ja tehtäväni päätyi uutisiin. 207 00:29:30,286 --> 00:29:36,334 - Tämä ei ole mahdollista. - Rauhoitu, Max. 208 00:29:36,417 --> 00:29:40,755 Kerro, tapoinko äsken ihmisiä. 209 00:29:40,838 --> 00:29:44,759 Kuuntele minua. Sinun täytyy jatkaa pelaamista. 210 00:29:44,842 --> 00:29:47,970 Jatka pelaamista. Sinun on pakko. 211 00:29:48,054 --> 00:29:52,308 Sammutan tämän vekottimen, kunnes tiedän mitä on tekeillä. 212 00:29:52,391 --> 00:29:56,353 Älä, Max! 213 00:29:56,437 --> 00:30:01,609 - Hei, Max. - Tämä ei ole todellista. 214 00:30:01,692 --> 00:30:07,281 Ole hiljaa ja kuuntele tarkkaan. 215 00:30:07,364 --> 00:30:09,658 Elämäsi on kiinni siitä. 216 00:30:24,089 --> 00:30:28,718 Teen yhden asian selväksi. 217 00:30:28,802 --> 00:30:34,391 Jos yrität soittaa viranomaisille, sammuttaa pelikonsolin- 218 00:30:34,474 --> 00:30:40,021 tai poistua talosta, minkä ei pitäisi olla ongelma, 219 00:30:41,981 --> 00:30:48,237 tapamme naisesi ja kerromme poliisille, mitä sinä teit. 220 00:30:48,321 --> 00:30:54,076 - Mistä sinä puhut? - Tarkista pankkitilisi. 221 00:30:54,160 --> 00:31:00,583 Voin nähdä otsikot. Sano, että se ei ole totta. 222 00:31:19,893 --> 00:31:22,145 Voi paska! 223 00:31:22,229 --> 00:31:26,650 Ymmärrät varmaan asian ytimen. Pelaa peli loppuun. 224 00:31:26,775 --> 00:31:32,948 Max, sinun täytyy pelata peli loppuun. 225 00:32:09,942 --> 00:32:12,778 TEHTÄVÄ 2 226 00:32:14,029 --> 00:32:20,244 Tiesin että onnistuisit, Ors. Tämä on tosi jännää touhua. 227 00:32:20,327 --> 00:32:25,999 Vaimosi saa pitää sormensa toistaiseksi. Katsotaan miten pärjäät kakkostehtävässä. 228 00:32:26,083 --> 00:32:29,669 Parin kilometrin päässä pohjoisessa on yksityiskoulu. 229 00:32:29,795 --> 00:32:33,882 Siellä tapahtuu pian taas yksi kouluammuskelu. 230 00:32:33,965 --> 00:32:38,678 Mene sinne ja odota tarkempia ohjeita. 231 00:32:56,279 --> 00:33:00,783 - Yritä pysyä pelissä. - Miten voit olla mukana tällaisessa? 232 00:33:00,867 --> 00:33:06,414 - Minulla ei ollut vaihtoehtoa. - Anna olla. Olet pelkkä ääni. 233 00:33:06,539 --> 00:33:08,582 Tekninen tuki. 234 00:33:20,719 --> 00:33:24,473 - No niin, kaveri. - Onpa ärsyttävä jätkä. 235 00:33:24,556 --> 00:33:29,853 Rakennuksessa on ampuja. Viranomaisille soitetaan pian. 236 00:33:29,937 --> 00:33:35,400 Vartijat yrittävät hoidella ampujan. Sinä estät heitä. 237 00:33:36,526 --> 00:33:43,241 - Mitä? - Tehtäväsi on suojella ampujaa. 238 00:33:44,576 --> 00:33:47,579 Jos kieltäydyt... 239 00:33:47,662 --> 00:33:53,126 Olen halunnut viettää aikaa Abbien kanssa. 240 00:33:56,129 --> 00:33:59,590 Aika alkaa nyt. 241 00:33:59,716 --> 00:34:06,430 - En tee tätä. - Sinun täytyy. En halua kuolla. 242 00:34:20,945 --> 00:34:23,947 Olen pahoillani. 243 00:35:00,233 --> 00:35:05,404 Päästä irti! He tappavat äitini. 244 00:35:10,618 --> 00:35:13,954 Hei! 245 00:35:34,600 --> 00:35:36,810 Ei! Ei! 246 00:35:43,608 --> 00:35:47,654 Max? 247 00:35:47,737 --> 00:35:51,741 Vie hänet pois sieltä, Max! 248 00:36:10,384 --> 00:36:14,180 Siirrymme nyt Frank B. Cooper-lukiolle, 249 00:36:14,263 --> 00:36:18,851 missä on ammuskeltu. Tämä on traaginen päivä kaupungille. 250 00:36:53,468 --> 00:36:58,098 Näytät surulliselta, Orsie. Miksi olet allapäin? 251 00:36:58,181 --> 00:37:03,520 Sinun pitäisi olla onnellinen. Abbie on yhä yhtenä kappaleena. 252 00:37:03,603 --> 00:37:10,360 Etkö heitä nokkelaa vastakommenttia? Loukkaat tunteitani. 253 00:37:10,485 --> 00:37:14,280 Seuraava tehtäväsi on mehukas... 254 00:37:17,700 --> 00:37:22,747 - Mitä sinä teet, Max? - Improvisoin. 255 00:37:33,424 --> 00:37:36,927 Kuuletko minua? Tämä on sinun... 256 00:37:38,804 --> 00:37:43,684 Pelaajasi. Tarvitsen apuasi. 257 00:37:53,944 --> 00:37:57,155 Söisit nyt. 258 00:38:02,327 --> 00:38:06,247 Olen kaivannut lounaitamme, Abbie. 259 00:38:06,331 --> 00:38:10,043 Olet yhtä kaunis kuin aina. 260 00:38:12,920 --> 00:38:16,632 Ei saivarrella yksityiskohdista. 261 00:38:16,716 --> 00:38:22,263 - Olit käärme ja olet yhä. - Otan tuon kohteliaisuutena. 262 00:38:22,346 --> 00:38:27,059 Käärme on evoluution mestariteos ja väärinymmärretty olento. 263 00:38:27,143 --> 00:38:32,189 Teen vain sen mitä pitää tehdä aivan kuten käärmekin. 264 00:38:33,566 --> 00:38:39,822 Et nostanut tuollaista meteliä, kun maksoin laskusi. 265 00:38:41,615 --> 00:38:44,618 Kirjoitit muistioita paremmin kuin kukaan. 266 00:38:47,788 --> 00:38:52,667 - Kerroitko Creedille meistä? - Ei ole mitään "meitä", senkin paska. 267 00:38:54,294 --> 00:38:56,922 Ei ole ollut vähään aikaan. 268 00:39:00,592 --> 00:39:07,015 Churchill. Hän muistuttaa minua pitämään kurssini. 269 00:39:07,140 --> 00:39:13,229 Hän sanoi joskus: "Onko sinulla vihollisia? Hyvä." 270 00:39:13,313 --> 00:39:18,276 "Olet siis joskus taistellut jonkin asian puolesta." 271 00:39:18,359 --> 00:39:22,113 Kaikki eivät usko näkemykseeni. 272 00:39:22,238 --> 00:39:28,619 Mutta herätessään paremmassa maailmassa he kiittävät minua panoksestani. 273 00:39:30,871 --> 00:39:34,208 Sisään. 274 00:39:59,524 --> 00:40:04,946 Miehesi on itsepäinen kaveri. 275 00:40:05,030 --> 00:40:08,158 Olet aliarvioinut hänet. 276 00:40:10,035 --> 00:40:12,036 Hän on selviytyjä. 277 00:40:12,120 --> 00:40:16,958 Olet ihanan dramaattinen ja ennalta arvaamaton. 278 00:40:20,253 --> 00:40:23,881 On kurja lähteä heti ruuan jälkeen, mutta aviomiehesi- 279 00:40:26,259 --> 00:40:29,136 alkaa käydä hermoille. 280 00:40:29,262 --> 00:40:32,682 Minun pitää muistuttaa koiralle, kuka on isäntä. 281 00:40:44,401 --> 00:40:47,654 Tulen takaisin. 282 00:40:47,738 --> 00:40:53,702 "Rakentaminen voi olla vuosien työläs urakka." 283 00:40:53,785 --> 00:40:58,123 "Tuhoaminen voi olla yhden päivän ajattelematon teko." 284 00:41:00,000 --> 00:41:03,628 Churchill sanoi tuonkin. 285 00:41:03,712 --> 00:41:07,716 Varo mitä haaveilet, Andrew. 286 00:41:23,064 --> 00:41:26,192 Tuskaa kehiin. 287 00:41:26,317 --> 00:41:30,321 Creed on täällä. Varokaa! 288 00:41:34,533 --> 00:41:37,495 No niin. 289 00:41:43,000 --> 00:41:46,420 Siinä sinulle. 290 00:41:46,503 --> 00:41:50,049 Et halua maistaa tätä, Creed. 291 00:41:54,720 --> 00:41:57,514 Et mene minnekään, Creed. 292 00:42:06,148 --> 00:42:09,568 Voi paska. 293 00:42:09,651 --> 00:42:12,696 Ei, ei, ei! 294 00:42:14,364 --> 00:42:18,535 En olisi uskonut, että petät meidät. 295 00:42:20,203 --> 00:42:23,206 Jess! 296 00:42:23,373 --> 00:42:25,917 Sillä lailla. 297 00:42:39,305 --> 00:42:42,308 Tiedätkö mitä, Creed? 298 00:42:44,810 --> 00:42:49,648 Kincaid käski olla ampumatta, mutta ammun sinut siitä huolimatta! 299 00:42:51,817 --> 00:42:54,820 Jess! 300 00:42:54,903 --> 00:42:57,072 Siitäs sait! 301 00:43:36,486 --> 00:43:38,988 Vau! 302 00:43:41,282 --> 00:43:44,493 Mitä kuuluu? 303 00:43:44,619 --> 00:43:47,621 Ai niin, ette pysty puhumaan. 304 00:43:47,747 --> 00:43:53,627 Oletko linjoilla? Sanoit, etten voi modata tätä peliä. 305 00:43:53,711 --> 00:43:58,465 Mutta sinä voit. Avaa puhetaajuus. 306 00:43:58,549 --> 00:44:04,513 - Max, minä... - Tee se tai pelini on pelattu. 307 00:44:04,596 --> 00:44:07,099 Ja sinun myös. 308 00:44:15,273 --> 00:44:18,235 Oletteko kunnossa? 309 00:44:21,196 --> 00:44:24,783 Kuka helvetti tuo on? 310 00:44:24,866 --> 00:44:27,160 Tekninen tuki. 311 00:44:34,500 --> 00:44:38,463 Ei. Annetaan heidän löytää mikrofonit. 312 00:44:38,546 --> 00:44:44,135 Antaa heidän luulla, että he ovat askeleen edellä. 313 00:44:46,971 --> 00:44:50,391 Haluan nähdä, mitä hän tekee. 314 00:44:50,516 --> 00:44:55,146 Mistä tiedätte, että kotiani salakuunnellaan? 315 00:44:55,229 --> 00:45:01,110 Loin Sentinelin turvaprotokollat. Myös salakuuntelun. 316 00:45:04,822 --> 00:45:07,032 Panitteko mikrofoneja kotiini? 317 00:45:07,116 --> 00:45:12,955 Kaikki mitä sait Sentineliltä tarkkailee sinua. 318 00:45:14,957 --> 00:45:17,000 Näyttäkää. 319 00:45:38,896 --> 00:45:42,442 Tarvitsen kaljan. 320 00:45:42,567 --> 00:45:46,195 Tulkaa mukaan. 321 00:45:49,448 --> 00:45:52,326 No, kaljaa naamariin. 322 00:45:59,458 --> 00:46:04,129 Hupsista. Minun mokani. 323 00:46:04,213 --> 00:46:07,925 Ei hätää, siivotaan tuo. 324 00:46:08,008 --> 00:46:12,596 Oletko sinä Sentinelin salainen ase? 325 00:46:12,721 --> 00:46:16,475 Ilmielävänä. 326 00:46:16,600 --> 00:46:19,061 Olen pelkkä pelaaja. 327 00:46:24,065 --> 00:46:27,319 Kertokaa. 328 00:46:27,402 --> 00:46:32,324 Mikä on homman nimi, herra Creed? 329 00:46:32,407 --> 00:46:37,620 Vaimo kutsuu minua "herra Creediksi", kun on vihainen. 330 00:46:37,745 --> 00:46:40,206 Me tapasimme vasta äsken. 331 00:46:40,290 --> 00:46:46,087 Kehitin teknologian, joka yhdistää sinut minuun. 332 00:46:46,170 --> 00:46:51,092 - Sen nimi on "Ohjain X". - Ohjain X? 333 00:46:51,175 --> 00:46:55,972 - Se kuulostaa huonolta scifi-leffalta. - Se on prototyyppi. 334 00:46:56,055 --> 00:47:00,726 Sitä piti käyttää valvontaan, mutta minusta se sopi sotilaskäyttöön. 335 00:47:00,810 --> 00:47:05,147 - Miksi sotilaskäyttöön? - Palvelin parilla kommennuksella. 336 00:47:05,231 --> 00:47:11,820 Menetin liian monta ystävää. Ohjain X luo vahvempia sotilaita, 337 00:47:11,904 --> 00:47:17,326 joilla on nopeammat refleksit ja kaksi silmäparia. 338 00:47:17,409 --> 00:47:19,953 Miten Kincaid tähän liittyy? 339 00:47:20,037 --> 00:47:23,999 En olen varma, mutta hänellä on jokin suunnitelma. 340 00:47:24,082 --> 00:47:28,503 - "Pidetään aseet peleissä". - Se on hevonpaskaa. 341 00:47:28,628 --> 00:47:33,049 Hän haluaa pitää miljardinsa eikä välitä kuinka monen pitää kuolla. 342 00:47:33,133 --> 00:47:38,388 Halusin Ohjain X: N pelastavan ihmisiä. Hän haluaa sen käyttävän heitä hyväkseen. 343 00:47:38,471 --> 00:47:44,519 - Miksi teit töitä hänelle? - Hän maksoi hyvin. 344 00:47:45,895 --> 00:47:52,068 - Entä se Zane? - Hän on pelkkä työrukkanen. 345 00:47:53,236 --> 00:47:59,242 Hän haluaa kunniaa. Haluaa kaiken mitä minulla on. 346 00:47:59,325 --> 00:48:03,913 - Pieni hetki. - Valvontanauhojen perusteella- 347 00:48:03,996 --> 00:48:08,292 Orson Creed on muuttunut pankin sankarista murhaajaksi. 348 00:48:08,417 --> 00:48:11,086 Tämä on omituinen päivä kaupungillemme. 349 00:48:11,170 --> 00:48:14,965 Creed on esimerkki miehestä, jonka mieli on järkkynyt. 350 00:48:15,049 --> 00:48:18,218 Paskapuhetta. 351 00:48:18,302 --> 00:48:22,848 Kutsu minua Oswaldiksi. Olen harhautus. 352 00:48:22,931 --> 00:48:27,311 - Miltä? - Pelaamisen tulevaisuudelta. 353 00:48:27,394 --> 00:48:31,064 Mikä sai sinut tälle alalle? 354 00:48:32,524 --> 00:48:35,193 No... 355 00:48:35,277 --> 00:48:38,780 Sovin tähän maailmaan. 356 00:48:38,863 --> 00:48:43,326 Todellisen maailman ihmiset tuppaavat tuottaa pettymyksen. 357 00:48:43,410 --> 00:48:48,540 Rakkaan menettäminen pelissä ei tunnu yhtä pahalta. 358 00:48:49,832 --> 00:48:56,214 Tänään on kulunut kaksi vuotta siitä, kun poistuin tästä talosta. 359 00:48:56,297 --> 00:48:58,883 Jep. 360 00:49:02,261 --> 00:49:05,765 Olin... 361 00:49:05,848 --> 00:49:10,561 Olin palaamassa peliturnauksesta, jonka voitin. 362 00:49:10,644 --> 00:49:15,232 Joskus kuuluisuus tekee ihmisestä epäsuositun. 363 00:49:15,316 --> 00:49:20,654 Oli keskipäivä. Kävelin ulkona... 364 00:49:21,989 --> 00:49:25,701 Parhaan ystäväni kanssa. 365 00:49:25,826 --> 00:49:30,580 He ajoivat ohi ja laskivat ikkunat alas. 366 00:49:30,664 --> 00:49:35,085 Sanotaan vaikka niin, että he eivät osuneet minuun. 367 00:49:37,879 --> 00:49:43,093 Minulla on kuva. Katso. 368 00:49:52,060 --> 00:49:54,228 Mitä? 369 00:49:59,108 --> 00:50:03,863 Tuo koira oli minulle rakas. 370 00:50:03,946 --> 00:50:09,035 Se oli parasta, mitä minulle oli tapahtunut. 371 00:50:09,118 --> 00:50:14,039 Ei ole helppoa menettää jotakuta, josta välittää. 372 00:50:16,167 --> 00:50:19,920 Sinun pitäisi tietää se. 373 00:50:36,728 --> 00:50:41,775 - Signaali. - Sinun pitää poistaa se vekotin. 374 00:50:41,900 --> 00:50:45,904 Mitä helvettiä? En tiedä, kuinka se tehdään. 375 00:50:47,030 --> 00:50:50,241 Minä tiedän. 376 00:51:01,336 --> 00:51:05,131 Käyn huuhtelemassa kaljan viemäriin. 377 00:51:54,596 --> 00:51:58,224 Ei, älkää tehkö mitään. 378 00:51:58,308 --> 00:52:01,352 Minä hoidan tämän. 379 00:52:13,614 --> 00:52:18,035 - Olet saanut huvitella tarpeeksi. - Miksi teet tämän? 380 00:52:18,119 --> 00:52:22,164 - Missä hän on? Creed! - Olen täällä. 381 00:52:27,586 --> 00:52:33,050 Olen pettynyt sinuun, Max. Valitsin sinut koska olet paras. 382 00:52:33,133 --> 00:52:38,222 Ymmärrät pelimaailmaa ja sääntöjä. Sinä rikoit sääntöjä, 383 00:52:38,305 --> 00:52:43,226 eli saat rangaistuksen. Miten sinulla ja tytölläsi menee? 384 00:52:43,310 --> 00:52:49,024 Olen aistivinani luottamusongelmia. Ne tappavat suhteen joka kerta. 385 00:52:49,107 --> 00:52:54,446 Mitä meillä on, jos emme voi luottaa toisiimme? 386 00:52:54,529 --> 00:52:58,199 Oletko kunnossa, prinsessa? 387 00:52:58,324 --> 00:53:01,578 Hän saattaa olla. Se on sinusta kiinni. 388 00:53:02,912 --> 00:53:08,584 Tässä on viisi Sentinelin työntekijää, jotka ovat yhtä suuria pettymyksiä. 389 00:53:08,710 --> 00:53:12,713 - Tuhma tyttösi on yksi heistä. - Tiedät, etten ole nähnyt häntä. 390 00:53:12,797 --> 00:53:17,385 Kuuntele, Max! Se on homman idea. 391 00:53:17,468 --> 00:53:23,808 Jos valitset fiksusti, hän saa elää. Jos valitset huonosti, he kaikki kuolevat. 392 00:53:25,476 --> 00:53:29,146 Minäpä helpotan tehtävääsi. 393 00:53:32,441 --> 00:53:35,402 Tee se. 394 00:53:41,575 --> 00:53:44,620 - Ei! - Kiitä minua. 395 00:53:44,703 --> 00:53:47,622 Enää neljä vaihtoehtoa jäljellä. 396 00:53:47,706 --> 00:53:53,128 - Saat 60 sekuntia aikaa. Onnea matkaan. - Voi paska. 397 00:54:00,427 --> 00:54:05,682 Max! Mitä helvettiä on tekeillä? 398 00:54:05,765 --> 00:54:09,102 En tiedä! 399 00:54:09,227 --> 00:54:11,729 Voi paska. 400 00:54:19,987 --> 00:54:24,825 Tuo on hän. Nelosfiidi! 401 00:54:24,909 --> 00:54:28,412 Hän on nelosfiidissä! 402 00:54:41,675 --> 00:54:47,431 - Onneksi olkoon. - Miksi teet tämän? Mitä sinä haluat? 403 00:54:47,514 --> 00:54:53,478 Saat ohjeet viestillä. Kehotan noudattamaan niitä. 404 00:55:03,571 --> 00:55:06,700 PELAA MINUA 405 00:55:09,119 --> 00:55:11,287 Olen kunnossa, kulta. 406 00:55:13,539 --> 00:55:17,877 He haluavat, että menet Space Needlen pohjakerrokseen. 407 00:55:19,295 --> 00:55:23,591 Caleb Angelo poistuu päivälliseltä. 408 00:55:23,674 --> 00:55:27,261 He haluavat, että tapat hänet. Rakastan sinua. 409 00:55:43,527 --> 00:55:46,572 Nyt minä ymmärrän. 410 00:55:46,655 --> 00:55:51,618 Caleb Angelo omistaa 51 prosenttia maailman suurimmasta palvelinyhtiöstä. 411 00:55:51,702 --> 00:55:54,705 Kincaid omistaa vain 40 prosenttia. 412 00:55:54,788 --> 00:56:01,086 Kun Angelo on raivattu tieltä, Kincaid voi kaapata kaikki osakkeet. 413 00:56:01,211 --> 00:56:04,256 Hän haluaa leikkiä jumalaa. 414 00:56:06,091 --> 00:56:11,679 - Hoidetaan homma. - Selvä. 415 00:56:47,881 --> 00:56:51,218 Creed. 416 00:56:51,301 --> 00:56:54,805 Mene hakemaan vaimosi. 417 00:56:56,139 --> 00:56:59,893 Otan osaa koirasi takia. 418 00:57:46,730 --> 00:57:51,026 Lähden perääsi. Tarjoan sinulle kunnon show'n. 419 00:58:35,778 --> 00:58:41,659 Hei. Saanko popcornia ja limsan? 420 00:58:41,742 --> 00:58:43,828 Kiitos. 421 00:58:47,665 --> 00:58:49,708 - Max? - Oletko OK? 422 00:58:49,792 --> 00:58:53,671 Voi paska! Melkein tapoin tämän jätkän. 423 00:58:53,754 --> 00:58:58,675 - Mitä tapahtui? - Minut yritettiin siirtää muualle. 424 00:58:58,759 --> 00:59:04,097 - Anteeksi että sotkin sinut tähän. - Tärkeintä on että olet kunnossa. 425 00:59:04,181 --> 00:59:09,019 - Mitä tarkoitat? - Kerron miten pelastin sinut jos selviän. 426 00:59:09,102 --> 00:59:13,982 - Älä härnää minua tuolla lailla. - Panen sinut kaiuttimeen. 427 00:59:16,109 --> 00:59:21,197 - Oloni on seikkailunhaluinen. - Pelisi on pelattu, jos hän kuolee. 428 00:59:21,281 --> 00:59:25,743 Kaikki tai ei mitään. Olen aina halunnut tehdä tämän. 429 00:59:25,827 --> 00:59:31,499 - Minkä? Buuttaan konettani. - Tämän. 430 00:59:31,582 --> 00:59:36,087 - Max! Roikutko autosta? - Kyllä, Teidän korkeutenne. 431 00:59:36,170 --> 00:59:40,341 - Pysy kaukana isästäni. - Kuka tämä jätkä on? 432 00:59:40,424 --> 00:59:42,843 Suolestan sinut kuin sian. 433 00:59:51,101 --> 00:59:53,687 Kuka tuo on? 434 00:59:56,065 --> 00:59:58,609 Voi helvetti! 435 01:00:06,700 --> 01:00:10,829 Hoidelkaa hänet. Tehkää työ, josta maksan teille. 436 01:00:18,503 --> 01:00:20,839 Isä! 437 01:00:25,969 --> 01:00:30,723 Olen rikas. Maksan tuplasti sen minkä he. 438 01:00:30,849 --> 01:00:37,355 En ole paha mies. Teen mitä vain. Minulla on kaunis tytär. 439 01:00:37,480 --> 01:00:42,735 Annan hänet sinulle, jos päästät minut menemään. 440 01:00:42,819 --> 01:00:46,113 - Max, oletko sinä...? - Pelaan pelin loppuun. 441 01:00:46,197 --> 01:00:50,076 Kuka helvetti sinä olet? 442 01:01:00,169 --> 01:01:02,796 Haista paska! 443 01:01:10,721 --> 01:01:13,849 Angelon olisi pitänyt tunnistaa Creed. 444 01:01:13,932 --> 01:01:17,561 Hän on täällä. 445 01:01:18,645 --> 01:01:22,524 Lukitse ovet! 446 01:01:22,607 --> 01:01:24,776 Käskystä. 447 01:01:31,199 --> 01:01:36,329 Ovet on lukittu. Tiedätte, kuka on tulossa. 448 01:01:36,496 --> 01:01:41,292 Muistakaa: Ei ammuskelua. Riisukaa aseenne. 449 01:01:45,004 --> 01:01:47,507 Nyt heti! 450 01:01:54,138 --> 01:01:59,185 Kincaid haluaa hänet elossa. Odottakaa käskyäni. 451 01:02:34,636 --> 01:02:38,556 Creed. 452 01:02:38,640 --> 01:02:44,395 Miksi luulet, että voit marssia tänne? 453 01:02:44,479 --> 01:02:47,273 Missä Abbie on? 454 01:02:49,150 --> 01:02:52,945 Tulitko pelastamaan naisesi? 455 01:02:53,029 --> 01:02:59,201 Hän söi kuulemma upean aterian pomon kanssa. 456 01:03:06,750 --> 01:03:10,713 He saattavat olla painumassa pehkuihin. 457 01:03:12,131 --> 01:03:14,967 En lähde ilman häntä. 458 01:03:19,805 --> 01:03:22,265 Kuulitteko? 459 01:03:22,349 --> 01:03:27,729 Hän ei lähde ilman naistaan. 460 01:03:37,238 --> 01:03:39,699 Haista paska. 461 01:03:45,038 --> 01:03:49,625 Olen jäänyt eläkkeelle väkivaltahommista. 462 01:03:54,630 --> 01:03:59,010 Tämä taitaa olla välipäivä. 463 01:04:02,263 --> 01:04:06,809 Repikää siltä ämmältä kädet ja jalat irti! 464 01:04:24,534 --> 01:04:27,537 Creed! 465 01:04:33,960 --> 01:04:38,715 Koko henkilöstö pääsisäänkäynnille. 466 01:05:15,376 --> 01:05:19,546 - Etkö jaksa enää? - Nouse ylös! 467 01:05:19,713 --> 01:05:24,843 - Anna tulla, Creed! - Et ole mitään. 468 01:05:24,927 --> 01:05:29,389 - Anna tulla! - Nouse ylös. 469 01:05:34,144 --> 01:05:37,606 Lopettakaa! 470 01:05:45,321 --> 01:05:49,325 Antakaa minun hoidella hänet. 471 01:06:24,777 --> 01:06:29,031 - Anna tulla! - Ylös! 472 01:06:29,114 --> 01:06:32,868 Anna tulla! 473 01:06:54,806 --> 01:06:57,809 Ase! 474 01:07:26,545 --> 01:07:29,882 Anna tulla. 475 01:07:51,319 --> 01:07:54,072 Hoidelkaa hänet. 476 01:08:11,589 --> 01:08:15,092 Creed! 477 01:08:17,386 --> 01:08:21,182 Ehei. 478 01:08:24,351 --> 01:08:28,981 Nouse ylös. Tämä ei ole ohi. 479 01:08:31,525 --> 01:08:35,946 - Annoin sinulle mahdollisuuden. - Mitä? 480 01:08:40,242 --> 01:08:43,787 Annoin sinulle mahdollisuuden. 481 01:09:03,473 --> 01:09:06,976 Me olimme kuin veljeksiä. 482 01:10:22,717 --> 01:10:28,389 - Abbie! - Pysähdy. 483 01:10:30,558 --> 01:10:34,353 Hän kuolee ennen kuin ehdit koskea häneen. 484 01:10:34,436 --> 01:10:38,899 Missä Zane on? 485 01:10:39,024 --> 01:10:43,445 - Hän on kuollut. - Onneksi olkoon. 486 01:10:43,529 --> 01:10:47,449 Ehkä sinun vuorosi on seuraavana. 487 01:10:47,532 --> 01:10:52,746 - Ehkä. - Tähänkö on tultu? 488 01:10:55,290 --> 01:10:58,960 Toivottavasti olet harjoitellut. 489 01:10:59,044 --> 01:11:05,967 Nokkelaa. Ja tiedoksesi: Olen harjoitellut. 490 01:11:06,092 --> 01:11:10,388 Olit aika vaikuttava, 491 01:11:10,472 --> 01:11:15,602 mutta mitä muuta voisi odottaa suurelta Orson Creediltä? 492 01:11:15,685 --> 01:11:20,481 Sain apua, mutta sen sinä tiedätkin. 493 01:11:20,565 --> 01:11:23,442 Niin sait. 494 01:11:23,526 --> 01:11:28,739 Missä "Robin" muuten on? Ai niin. 495 01:11:32,451 --> 01:11:35,496 Häijyssä ansassani. 496 01:11:35,579 --> 01:11:38,499 No niin. 497 01:11:39,792 --> 01:11:42,961 Yksinpuhelun aika vai? 498 01:11:43,087 --> 01:11:49,426 Mitä sinä halusit tietää? Suuren suunnitelmaniko? 499 01:11:49,510 --> 01:11:56,350 - Mitä sinä juonit, maestro? - Olet aina herrasmies. 500 01:11:56,433 --> 01:12:01,104 Miksi sinä tapat lapsia? 501 01:12:02,189 --> 01:12:04,608 He ovat sodan uhreja. 502 01:12:06,526 --> 01:12:12,282 - Olet harhainen. - Harhainen? 503 01:12:18,830 --> 01:12:24,961 Se on rikki. Koko hemmetin show on rikki. 504 01:12:25,128 --> 01:12:28,798 Ja sinä haluat antaa Ohjain X: N nukkemestareille. 505 01:12:28,881 --> 01:12:34,595 Ihmisille, jotka myyvät meidät kaikki Amerikalle, vapaiden maalle. 506 01:12:34,679 --> 01:12:40,434 Haluat tehdä niin ja väität minua harhaiseksi. 507 01:12:40,518 --> 01:12:42,561 Näen tulevaisuuteen. 508 01:12:44,980 --> 01:12:49,693 Pelaajat ovat pelastuksemme. 509 01:12:50,986 --> 01:12:54,740 Kun tämän päivän kaltaiset tapahtumat jatkuvat, 510 01:12:54,823 --> 01:12:59,244 lainsäätäjät hyväksyvät mielellään lakialoitteeni. 511 01:13:02,622 --> 01:13:09,212 - "Pidetään aseet pelissä". - Eliittipelaajien armeija. 512 01:13:10,338 --> 01:13:13,675 Syntynyt siitä, mitä me tarjoamme. 513 01:13:13,758 --> 01:13:18,471 Kontrolloitu reservi, joka on valmis iskemään. 514 01:13:18,555 --> 01:13:21,849 Se on tämän päivän vallankumous. 515 01:13:25,645 --> 01:13:30,942 Niin me näytämme maailmalle ihmiskunnan potentiaalin. 516 01:13:34,278 --> 01:13:39,200 Vapauden puuta pitää silloin tällöin kastella- 517 01:13:40,618 --> 01:13:44,955 patrioottien verellä. 518 01:14:10,689 --> 01:14:14,276 Tämä on autiomaamme. 519 01:14:14,359 --> 01:14:17,904 Teimme siitä tällaisen. 520 01:14:17,987 --> 01:14:21,741 Mutta sen ei tarvitse olla tällainen. 521 01:14:21,866 --> 01:14:25,453 Joskus tilanteen parantamiseksi- 522 01:14:26,829 --> 01:14:30,875 sitä pitää ensin pahentaa. 523 01:14:30,958 --> 01:14:34,629 Ja minä teen sen. 524 01:14:34,712 --> 01:14:39,675 Revin kaiken hajalle. 525 01:14:42,094 --> 01:14:45,806 Sitten rakennan sen uudestaan. 526 01:14:45,890 --> 01:14:50,102 Kivi kerrallaan. 527 01:14:50,186 --> 01:14:53,564 Sinäkö johdat uutta maailmanjärjestystä? 528 01:14:58,026 --> 01:15:01,864 Olisit voinut seistä rinnallani. 529 01:15:04,116 --> 01:15:08,328 Paskapuhetta. 530 01:15:08,412 --> 01:15:12,290 Sinulla ei ole oikeutta estää ihmisiä olemasta persreikiä. 531 01:15:12,374 --> 01:15:15,627 Mokaaminen kuuluu ihmisyyteen. 532 01:15:15,710 --> 01:15:18,129 Et yrittänyt pelastaa autiomaata. 533 01:15:18,213 --> 01:15:22,133 Autiomaa on väistämätön, koska me olemme mitä olemme. 534 01:15:22,342 --> 01:15:25,804 Se on todellisuutta. 535 01:15:25,887 --> 01:15:31,351 Eli kuka myy kenet? Tässä on kyse sinusta, ei muista. 536 01:15:31,434 --> 01:15:36,105 Sinun ahneudestasi ja pyrkimyksestäsi tulla jumalaksi. 537 01:15:36,189 --> 01:15:39,192 Minä olen jumala! 538 01:15:40,902 --> 01:15:44,655 Et voi hallita minua. 539 01:15:44,739 --> 01:15:47,783 Etkä voi hallita Abbieta. 540 01:15:50,035 --> 01:15:54,081 Mistä tässä viime kädessä on kyse? 541 01:15:54,164 --> 01:15:59,753 Siitä, mitä sinulla ei ole ja mitä et voi saada. 542 01:15:59,878 --> 01:16:04,633 - Ja mitä minulla on. - Et tiedä paskaakaan. 543 01:16:12,474 --> 01:16:15,936 Näin kuinka himoitsit häntä. 544 01:16:16,019 --> 01:16:19,523 Mitä ikinä tänään tapahtuu, 545 01:16:19,648 --> 01:16:24,694 tulet aina tietämään, että hän valitsi minut sinun sijastasi. 546 01:16:24,778 --> 01:16:28,740 Hei! Mitä sinä teet? 547 01:16:31,910 --> 01:16:36,372 Hei! Pudota ohjain. 548 01:16:39,167 --> 01:16:41,878 Pudota se heti! 549 01:16:43,421 --> 01:16:47,174 Pudota se ohjain heti! 550 01:16:47,258 --> 01:16:49,719 Ei. 551 01:16:51,137 --> 01:16:55,432 - Voi paska. - Sainpas sinut. 552 01:17:02,147 --> 01:17:04,525 Abbie! 553 01:17:24,502 --> 01:17:28,631 Toimi! 554 01:17:28,715 --> 01:17:35,388 - Voi paska! - Mikä hätänä, Max? 555 01:17:45,022 --> 01:17:50,444 Kun palaan takaisin, saat tarjota päivällisen kiitokseksi. 556 01:17:50,528 --> 01:17:54,740 Mitä? Odota, Max! 557 01:18:42,328 --> 01:18:45,665 Tämä loppuu nyt. 558 01:20:10,623 --> 01:20:14,001 Tulen muistamaan sinut hyvin. 559 01:20:16,712 --> 01:20:19,214 Kincaid! 560 01:20:20,799 --> 01:20:24,720 Muista, miksi ystäväsi on kuollut. 561 01:20:24,803 --> 01:20:28,223 Sen takia, mitä sinulla on kädessäsi. 562 01:20:28,306 --> 01:20:32,894 Minun ansiostani se ei tapahdu enää koskaan. 563 01:20:33,019 --> 01:20:35,272 Ammu hänet. 564 01:20:38,066 --> 01:20:41,444 Tiedän, että et ammu minua. 565 01:21:15,060 --> 01:21:18,147 Lähdetään kotiin. 566 01:21:27,155 --> 01:21:31,493 - Sinä poistuit kotoa. - Älä tee siitä numeroa. 567 01:21:41,920 --> 01:21:48,134 Seurassani on Max Troy, mestaripelaaja ja entinen Sentinelin betatestaaja. 568 01:21:48,218 --> 01:21:53,014 Videopeliä muistuttaneen oudon tapahtumasarjan jälkeen- 569 01:21:53,097 --> 01:21:58,019 Sentinelin johtokunta äänesti hänestä yhtiön uuden toimitusjohtajan. 570 01:21:58,102 --> 01:22:03,107 Olet ollut hiljaa tapahtumien jälkeen, mutta me haluamme tietää. 571 01:22:03,191 --> 01:22:07,528 Kerro, mitä tapahtui ja mitä olet suunnitellut. 572 01:22:07,653 --> 01:22:11,198 Tämän alan markkinajohtajan pitää tunnustaa- 573 01:22:11,282 --> 01:22:14,952 vastuunsa yhteiskunnan muokkaamisessa. 574 01:22:15,035 --> 01:22:19,039 Jos katsoo tilannetta, johon olemme päätyneet, 575 01:22:19,123 --> 01:22:23,836 pitää kysyä, mitä ihmiskunnalle tapahtui. 576 01:22:23,919 --> 01:22:29,550 Uudessa työssäni keskityn palauttamaan huomion pelaajiin. 577 01:22:29,675 --> 01:22:32,052 Se on tärkein asia. 578 01:22:32,135 --> 01:22:38,058 Toivottavasti voimme muistuttaa kuluttajia sitoutumaan ja tasapainottamaan. 579 01:22:38,183 --> 01:22:42,103 Saada heidät muistamaan, mikä tekee heistä ihmisiä. 580 01:22:42,187 --> 01:22:45,065 Tehtävien välissä, tietysti. 581 01:22:45,148 --> 01:22:49,152 Jotkut arvostelijasi ovat ilmaisseet huolensa, 582 01:22:49,235 --> 01:22:52,113 että seuraat edeltäjäsi jälkiä. 583 01:22:52,197 --> 01:22:55,116 Äänestystulos oli yksimielinen, 584 01:22:55,200 --> 01:23:00,246 ja monet miettivät, suunnittelitko tämän kaiken. 585 01:23:00,330 --> 01:23:02,999 Kunnianhimoinen mies haluaa huipulle. 586 01:23:03,082 --> 01:23:06,419 Sen kieltäminen olisi ihmisyyteni kieltämistä. 587 01:23:06,502 --> 01:23:09,755 Andrew Kincaid oli jumala omassa maailmassaan. 588 01:23:09,839 --> 01:23:13,634 Jumala, jolle vallasta muodostuu pakkomielle, 589 01:23:13,759 --> 01:23:16,345 valmistelee omaa tuhoaan. 590 01:23:16,429 --> 01:23:20,641 Valta siirtyy hänen enkeleilleen. 591 01:23:20,766 --> 01:23:23,811 Jonkun piti ottaa ohjat. 592 01:23:23,894 --> 01:23:28,315 Voimme vain toivoa tuoretta näkökulmaa. 593 01:23:28,399 --> 01:23:32,361 On meidän tehtävämme astua tähän maailmaan. 594 01:23:32,444 --> 01:23:37,115 Tarttua ohjaimeen ja tehdä päätöksiä. 595 01:23:37,199 --> 01:23:41,411 Viime kädessä te päätätte. 596 01:23:41,495 --> 01:23:45,415 Siinä kuulitte, suoraan hevosen suusta. 597 01:23:45,499 --> 01:23:50,337 Aika näyttää, johdattaako Sentinel meidät uuteen suuntaan. 598 01:23:50,420 --> 01:23:54,382 Seuraamme sitä uteliaina. 599 01:23:56,004 --> 01:24:00,104 .:: Www.HoundDawgs.org::. .:: Newest NORDiC RETAiL!::. 600 01:24:01,435 --> 01:24:07,233 Suomennos: A. Ahonen