1 00:01:50,000 --> 00:02:01,000 2 00:02:20,406 --> 00:02:22,000 Mundur sedikit. 3 00:02:29,036 --> 00:02:30,116 Mau parkir? 4 00:02:30,876 --> 00:02:33,436 Tak apa, aku polisi. 5 00:02:33,437 --> 00:02:37,236 Apa semua mobil2 ini pemiliknya ada di karaoke? 6 00:02:37,237 --> 00:02:41,216 Iya, Mobil putih itu milik seorang eksekutif. 7 00:02:41,217 --> 00:02:42,204 Dan yang ini? 8 00:02:42,204 --> 00:02:49,946 Ini milik aktor bintang film besar. Apa yang terjadi? 9 00:02:49,947 --> 00:02:51,706 Tak apa-apa, hanya bertanya. 10 00:02:51,707 --> 00:02:55,796 - Apa istrimu menjemputmu lagi? - Kali ini tidak, sedang ribut. 11 00:02:55,797 --> 00:02:57,657 - Ributnya cukup besar juga - Tidak juga. 12 00:02:57,658 --> 00:03:00,397 Kita lihat, siapa yang main mata duluan 13 00:03:00,398 --> 00:03:04,457 Tuan Wu, aku ingin berfoto. / Jangan, jangan / Tak masalah 14 00:03:06,037 --> 00:03:07,897 1, 2, 3 15 00:03:08,997 --> 00:03:11,667 Oke, oke, makasih. 16 00:03:12,477 --> 00:03:15,697 Maaf. / Kita akan lama disini, jika kau foto-foto dengan mereka 17 00:03:15,698 --> 00:03:19,167 - Paman, belilah bunga ini. - Mereka sudah keluar. 18 00:03:20,287 --> 00:03:24,247 Biar aku saja, berikan bunganya pada paman ini. 19 00:03:24,577 --> 00:03:26,617 Sekarang pulang dan kerjakan PR-mu. 20 00:03:26,618 --> 00:03:29,687 Buat istrimu? Aku tahu kau yang main mata duluan 21 00:03:29,688 --> 00:03:34,146 Kenapa untukku? / Kau kan yang bayar. Untuk simpananmu saja / Simpananku? 22 00:03:34,147 --> 00:03:37,287 - 30 RMB selama 2 jam, pak. - Biar aku yang bayar. 23 00:03:37,288 --> 00:03:41,937 Permisi, pak, boleh ku tanya? Apa ini mobilmu? / Iya. 24 00:03:41,938 --> 00:03:45,767 Kami dari Polisi Divisi Kejahatan. 25 00:03:45,768 --> 00:03:49,887 Mobil ini terlibat tabrak lari. Ku harap anda mau bekerja-sama 26 00:03:49,888 --> 00:03:51,737 Bisa kau tunjukkan identitasmu? 27 00:03:51,738 --> 00:03:57,227 Tak mungkin, aku jarang nyetir. Aku tak terbiasa nyetir di stir kanan. 28 00:03:57,797 --> 00:04:00,197 - Apa kau minum? - Tidak. 29 00:04:02,127 --> 00:04:04,617 Apa SIM Hong Kong berlaku disini? 30 00:04:04,618 --> 00:04:08,147 Tentu saja, aku sudah selesaikan dokumennya. 31 00:04:08,148 --> 00:04:11,067 Boleh kau tunjukkan identitas polisimu padaku? / Oke. 32 00:04:13,367 --> 00:04:17,607 Kami sudah melacak mobilmu selama berhari-hari. / Masa? 33 00:04:18,227 --> 00:04:20,867 Berhari-hari? Itu tak masuk akal. 34 00:04:20,868 --> 00:04:23,067 Bukankah ini di bawah kekuasaan hukum polisi lalu lintas? 35 00:04:23,068 --> 00:04:26,527 Oh, iya, dari divisi kepolisian mana kalian tadi berasal? 36 00:04:26,528 --> 00:04:29,997 Jika harus bertanya, kau bisa tanya mereka di markas. 37 00:04:29,998 --> 00:04:32,087 Ini jelas, benarkan? 38 00:04:32,088 --> 00:04:35,267 Tapi sekarang, aku butuh kerjasama mu, oke? 39 00:04:35,430 --> 00:04:39,417 Aku tak memahami prosedurmu, biar aku telepon 110. 40 00:04:39,418 --> 00:04:41,667 Apa maksudmu? Kau tidak bersedia bekerja sama? 41 00:04:41,668 --> 00:04:44,217 Apa menurutmu, kau layak dapat perlakuan istimewa? Borgol dia. 42 00:04:44,218 --> 00:04:46,857 - Kau bilang apa? - Bilang apa? 43 00:04:46,902 --> 00:04:50,742 Apa yang kau mainkan? Berhenti sekarang! 44 00:04:50,742 --> 00:04:52,332 Bagaimana polisi bisa bertindak seperti ini? 45 00:04:52,333 --> 00:04:54,642 Kau menghalangi urusan polisi. Tutup mulutmu. 46 00:04:54,643 --> 00:04:56,642 Bicara lagi, kutangkap kau. Mengerti? 47 00:04:56,643 --> 00:04:58,262 Bagaimana bisa polisi...? 48 00:04:59,802 --> 00:05:01,462 Bawa dia! 49 00:05:02,542 --> 00:05:04,012 Jangan bergerak! 50 00:05:06,404 --> 00:05:10,554 Kita sudah membawanya. Kita bisa periksa lagi di sana. 51 00:05:14,174 --> 00:05:16,224 Kalian bukan polisi, kan? 52 00:05:22,954 --> 00:05:24,684 Kalian menculikku. 53 00:05:26,334 --> 00:05:29,634 Apa kau akan percaya padaku, jika aku bilang tidak? 54 00:05:45,900 --> 00:05:50,420 Cukup banyak apa yang telah terjadi. 55 00:05:50,421 --> 00:05:55,570 Meskipun yang ditulis berbeda-beda, Versiku sekarang yang resmi. 56 00:05:55,571 --> 00:05:58,160 Jadi, kau meniru jadi petugas polisi? 57 00:05:58,161 --> 00:06:01,320 Kenapa tidak? Tuan Wu juga pernah meniru jadi polisi. 58 00:06:01,321 --> 00:06:03,380 Dalam film apaan itu? 59 00:06:03,381 --> 00:06:07,829 Itu tidak sama, kemana kau membawa Tuan Wu? / Tak tahu. 60 00:06:07,830 --> 00:06:09,619 - Menurutmu ini lucu? - Tidak. 61 00:06:09,620 --> 00:06:12,309 Hentikan omong kosongmu. Zhang, kau bodoh sekali. 62 00:06:12,310 --> 00:06:14,652 Kalau kau pintar, cari saja sendiri / Sombong. 63 00:06:14,653 --> 00:06:17,022 Aku? Kau yang sombong. Cepat, pukul saja aku. 64 00:06:17,023 --> 00:06:19,162 Menurutmu, kau istimewa? Kami menangkapmu, iya kan? 65 00:06:19,163 --> 00:06:22,782 Kau layak di pukuli atas apa yang kau lakukan. / Pukul saja aku. 66 00:06:22,783 --> 00:06:25,642 Zhang, kami tahu, kau bukan pencuri kecil. 67 00:06:25,643 --> 00:06:30,172 Kau cerdas, orang cerdas mau lakukan apa yang terbaik untuk dirinya. 68 00:06:41,832 --> 00:06:46,422 Pertama, beritahu aku bagaimana kalian menemukanku? 69 00:06:49,820 --> 00:06:52,850 Zhang GuoZheng, pimpinan Divisi Kejahatan. 70 00:06:54,580 --> 00:06:56,770 Li Jie Hui, Pimpinan Seksi 5 Divisi Kejahatan. 71 00:06:59,112 --> 00:07:02,492 Pimpinan, bajingan itu terus melihat jam. 72 00:07:02,863 --> 00:07:07,052 Kita diburu waktu, tetapi Tuan Wu seharusnya masih hidup. 73 00:07:07,053 --> 00:07:09,452 - Dia masih hidup, kan? - Iya. 74 00:07:09,453 --> 00:07:13,502 Hidup atau mati itu beda. Ada kesempatanmu, pikirkanlah. 75 00:07:13,502 --> 00:07:17,322 Dalam kasus ini, rekan2nya akan menunggu teleponnya. 76 00:07:17,322 --> 00:07:19,542 Dia tak pernah terima telepon apapun di ponselnya. 77 00:07:19,542 --> 00:07:23,940 Dia yang telepon, kita matikan ponselnya. Mereka pasti sepakat pada batas waktu. 78 00:07:23,940 --> 00:07:27,961 Karena kita semua di sini, kita bahas sungguh2 urusan ini, oke? 79 00:07:27,962 --> 00:07:31,931 Kaki tanganmu akan menunggu sampai kapan? 80 00:07:32,021 --> 00:07:35,051 - Jam 9. - Siang atau malam? 81 00:07:35,052 --> 00:07:39,100 Malam. / Masih tersisa 90 menit, lalu apa yang terjadi? 82 00:07:40,161 --> 00:07:42,895 - Kami mengikuti peraturan. - Peraturan apa? Bicara. 83 00:07:42,895 --> 00:07:45,605 - Hukum mati. - Itu bukan peraturan. 84 00:07:45,605 --> 00:07:50,294 Aku punya buku aturanku sendiri. Aku lakukan yang menyenangkan. 85 00:07:50,295 --> 00:07:53,644 Akulah yang memutuskan siapa yang hidup dan mati. 86 00:07:53,645 --> 00:07:54,945 Menurutmu, kau ini siapa? 87 00:07:54,946 --> 00:07:57,785 Jadi kau akan terus menantang kami? Mulai sekarang kau hanya bisa... 88 00:07:57,786 --> 00:08:02,295 Aku harus pertimbangkan, apakah aku masih punya harapan. 89 00:08:02,296 --> 00:08:04,414 Satu2nya harapanmu adalah menebus kejahatanmu. 90 00:08:04,415 --> 00:08:06,385 Semua ini yang di bawa Zhang. 91 00:08:09,325 --> 00:08:11,545 Semuanya ada di mobilnya. 92 00:08:11,545 --> 00:08:16,145 - Boleh aku minta satu kondisi? - Katakanlah. 93 00:08:16,146 --> 00:08:22,185 Jika aku membantu menyelamatkan tuan Wu, kau akan melepaskanku? 94 00:08:22,660 --> 00:08:25,195 Kau tidak menerima serius situasimu. 95 00:08:25,195 --> 00:08:28,135 Serius, tetapi inilah apa yang ada dalam pikiranku. 96 00:08:28,136 --> 00:08:30,185 Kita hidup bersama atau mati bersama. 97 00:08:30,186 --> 00:08:36,625 Aku pikir, kau lebih cerdas. / Iya, aku sama saja mati, saat aku tertangkap. 98 00:08:36,626 --> 00:08:39,645 Aku akan mati, iya kan? Aku pasti akan mati. 99 00:08:39,646 --> 00:08:43,865 Senjata akan ditembakkan untuk hukuman matiku. 100 00:08:48,425 --> 00:08:51,505 Ada 3 senjata api di dalam bagasi mobilnya. 101 00:08:51,980 --> 00:08:56,085 2 senjata api dan sebuah granat ada padanya. 102 00:08:56,086 --> 00:08:58,915 Kami menemukan senjata api lainnya di tempat pacarnya. 103 00:08:58,916 --> 00:09:03,925 Penculikan itu mudah, dia harusnya mengamankan penjara pulau Diaoyu. 104 00:09:05,465 --> 00:09:09,465 Lebih dari 200 peluru kaliber berbeda. / Periksa semua. 105 00:09:10,495 --> 00:09:11,570 5 peluru dalam klip. 106 00:09:12,895 --> 00:09:14,975 1 Peluru dalam senjata. Tak ada peluru dalam senapan. 107 00:09:16,225 --> 00:09:19,695 9 peluru dalam klip dan satu di senjata. 29 peluru dalam klip AK dan satu di senjata. 108 00:09:20,325 --> 00:09:24,900 Jujur saja, kau orang yang cakap, dari mana kau belajar hal ini? 109 00:09:26,325 --> 00:09:28,975 Jika aku bilang dari Hollywood, kau akan percaya? 110 00:09:28,975 --> 00:09:32,755 Kenapa bukan dari detektif animasi Kucing Hitam? / Aku bercanda. 111 00:09:32,756 --> 00:09:36,465 Sudahlah, kau sudah mengulur-ulur waktumu, mengerti? 112 00:09:36,466 --> 00:09:39,195 Segera lepaskan sandera, itu lebih baik untukmu, mengerti? 113 00:09:39,196 --> 00:09:43,685 Zhang, kami tak bisa dapatkan jawaban dimana Tuan Wu, malam ini, ayo kembali ke topiknya. 114 00:09:43,686 --> 00:09:47,135 Apa dia melawan balik di mobil setelah kau menculiknya? 115 00:09:56,615 --> 00:09:59,355 Kau ini supir tidak berguna. 116 00:10:01,815 --> 00:10:03,800 Apa aku ini sasaran penculikanmu? 117 00:10:05,555 --> 00:10:08,675 Tuan Wu, salahkan saja nasib burukmu. 118 00:10:08,885 --> 00:10:15,485 Bagaimana kami tak bisa menculik bintang film yang muncul di depan kami? 119 00:10:18,095 --> 00:10:21,425 - Berapa lama perjalanannya? - Sekitar... 120 00:10:23,415 --> 00:10:28,375 Berhenti mencoba mengelabuiku. Aku sudah bilang kondisiku. Berikan pikiran. 121 00:10:28,376 --> 00:10:32,865 Kita ganti subyeknya. Senjatamu? Cukup banyak. 122 00:10:32,866 --> 00:10:36,135 Dari mana kau dapatkan? Beritahu padaku. 123 00:10:42,045 --> 00:10:45,225 PERBATASAN CINA-RUSIA, 20 hari yang lalu. 124 00:10:51,570 --> 00:10:55,785 Dia bilang, dia tidak kenal padamu kawan. 125 00:10:55,786 --> 00:11:01,110 Tapi mereka tahu uang, aku akan bayar kelompok berikutnya juga. 126 00:11:03,490 --> 00:11:05,210 Ada apa? 127 00:11:07,210 --> 00:11:09,880 Mereka tak mau menjualnya padamu / Kenapa? 128 00:11:10,490 --> 00:11:12,140 Mereka bilang, kau terlihat seperti polisi. 129 00:11:13,770 --> 00:11:17,890 Masa aku terlihat seperti polisi? / Kau sialan. 130 00:11:17,891 --> 00:11:20,050 Berhenti memprovokasi, lanjutkan. 131 00:11:20,051 --> 00:11:24,100 - Mereka bilang apa? - Kita berdua polisi. 132 00:11:29,000 --> 00:11:31,520 Jelaskan bahwa kita bukan polisi. 133 00:11:34,560 --> 00:11:36,180 Bagaimana kata "teman" dalam bahasa Rusia? 134 00:11:58,763 --> 00:12:02,303 Dia tak akan beli banyak senjata ini hanya untuk penculikan. 135 00:12:02,304 --> 00:12:05,093 Kenapa kau membeli banyak senjata? 136 00:12:05,094 --> 00:12:07,243 Tak bolehkah aku menyimpan rahasia? 137 00:12:07,244 --> 00:12:11,963 Kau pikir aku akan buat sejarah? sayang sekali kesempatanku hilang. 138 00:12:11,964 --> 00:12:18,403 Kuberitahu, peranmu dalam sejarah hanya akan membuatmu jadi mayat busuk, paham? 139 00:12:20,383 --> 00:12:24,653 Bagaimana kami menemukanmu, kau tahu tidak? / Aku ceroboh, karena wanita. 140 00:12:24,654 --> 00:12:28,673 5 wanita termasuk 1 orang hari ini, emang bisa kau atasi mereka semua? 141 00:12:31,383 --> 00:12:33,193 Jadi, kau tahu semuanya. 142 00:12:33,483 --> 00:12:37,713 Ini pangsit yang kita pesan, makanlah selagi masih panas. / Makasih. 143 00:12:37,714 --> 00:12:39,943 Makan lagi, kita punya banyak 144 00:12:39,972 --> 00:12:42,200 Seorang bintang film adalah sasaran yang profilnya terlalu tinggi. 145 00:12:42,202 --> 00:12:45,572 Jadi, kau menyesalinya? / Bahkan konglomerat punya masalah aliran dana. 146 00:12:45,573 --> 00:12:48,402 Jika kami tahu, kami akan culik orang biasa lainnya. 147 00:12:51,402 --> 00:12:54,592 Orang biasa lainnya? Apa maksudmu? 148 00:12:54,593 --> 00:12:57,722 Bajingan ini punya operasi lain yang berlangsung. 149 00:12:57,723 --> 00:13:00,472 Sudah kubilang, aku hanya menculik satu orang yaitu tuan Wu. 150 00:13:00,473 --> 00:13:02,842 - Hentikan kasus ini. - Aku katakan yang sebenarnya. 151 00:13:02,843 --> 00:13:06,627 Sebenarnya? / Kita tak bisa bicara, jika pikiranmu tidak lurus. 152 00:13:06,657 --> 00:13:08,997 Zhang, kau sudah kalah. 153 00:13:08,998 --> 00:13:13,797 Tak ada gunanya berlanjut melawan kami. 154 00:13:13,798 --> 00:13:15,947 Kau masih punya tawar-menawar lainnya, bukan? 155 00:13:15,948 --> 00:13:18,027 Jangan memandang ke bawah, lihat aku. 156 00:13:19,177 --> 00:13:20,607 Apa tawar menawarmu? 157 00:13:22,487 --> 00:13:25,127 Seseorang / Orang itu pasti masih hidup. 158 00:13:25,128 --> 00:13:28,687 Jika sesuatu terjadi padanya, apa yang kau lakukan? 159 00:13:28,688 --> 00:13:31,187 Kata-katamu tak membantu, kau mengerti? 160 00:13:31,188 --> 00:13:33,937 Iya / Kau harus melihat situasimu dengan jelas. 161 00:13:33,938 --> 00:13:39,407 Jika kondisimu masuk akal, aku akan membantumu. 162 00:13:39,597 --> 00:13:43,147 Bicaramu bagus. Bagus sekali. 163 00:13:43,787 --> 00:13:49,497 Aku tanya satu pertanyaan, apa ada sandera kedua? 164 00:13:58,217 --> 00:13:59,457 Ada 165 00:13:59,887 --> 00:14:02,817 SATU HARI SEBELUM PENCULIKAN. 166 00:14:09,197 --> 00:14:10,357 Hentikan mobilmu. 167 00:14:10,358 --> 00:14:14,367 Mobil ini terlibat tabrak lari, Mohon kerjasamanya. 168 00:14:16,367 --> 00:14:19,500 - Kapan dia di culik? - Kemarin. 169 00:14:19,940 --> 00:14:22,037 - Ada laporan kejahatan? - Tidak ada. 170 00:14:22,038 --> 00:14:25,427 Kami tidak beruntung, kami kira dia kaya. / Siapa namanya? 171 00:14:25,428 --> 00:14:26,857 Tidak tanya. 172 00:14:28,537 --> 00:14:31,167 - Kau bilang apa? - Mobil itu kepunyaan... 173 00:14:31,640 --> 00:14:34,351 Siapa? / Penyewa / Penyewa? 174 00:14:34,352 --> 00:14:38,431 Aku meminjamnya untuk pulang. / Pinjam? Menurutmu kau bercanda dengan siapa? 175 00:14:38,861 --> 00:14:41,661 Pemiliknya rekan seksku, dia kencan dengan pria kaya. 176 00:14:41,662 --> 00:14:44,891 Dia kencan, lalu dia mencampakkanmu? Benar begitu? 177 00:14:44,892 --> 00:14:46,831 Kenapa kau tidak meneleponnya? 178 00:14:46,832 --> 00:14:50,361 Aku tak punya nomor teleponnya. / Dia rekan seksmu, tapi kau tak tahu nomor teleponnya? 179 00:14:50,362 --> 00:14:53,245 Kau membuang telponku ke dalam mobil, aku tak ingat nomornya. 180 00:14:56,531 --> 00:14:58,991 - Apa dia masih hidup? - Mereka bersama2. 181 00:15:00,021 --> 00:15:01,721 Ambilkan dia pangsit. 182 00:15:06,401 --> 00:15:11,611 Guo, ambil pangsitnya. / Zhang, kau punya waktu dan tidak. 183 00:15:11,612 --> 00:15:13,901 Beritahu aku, dimana sanderanya saat kau selesai makan. 184 00:15:13,902 --> 00:15:19,700 Jangan mengoceh lagi atau kau akan langsung di penjara. 185 00:15:39,935 --> 00:15:43,300 Makanlah pangsitnya selagi masih panas, gunakan tanganmu. 186 00:15:43,585 --> 00:15:48,495 Zhang, hari ini, kita harus selesaikan ini. 187 00:15:48,496 --> 00:15:52,995 Yang mana dari kami yang akan membuat itu terjadi? 188 00:15:55,935 --> 00:15:57,505 Makanlah pangsitnya. Nanti jadi dingin. 189 00:16:00,915 --> 00:16:05,175 Pak, istrimu terus menelepon, katanya anakmu... 190 00:16:05,176 --> 00:16:06,705 Baiklah, aku mengerti. 191 00:16:08,695 --> 00:16:10,442 Dia sepertinya mau gila. 192 00:16:10,443 --> 00:16:13,522 Bajingan ini akan melawan sampai penghabisan. 193 00:16:16,222 --> 00:16:17,720 Perbesar. 194 00:16:22,212 --> 00:16:24,802 Apa dia bergumam? Naikkan volumenya. 195 00:16:26,992 --> 00:16:29,412 Bagaimana kalian menemukan aku? 196 00:16:41,442 --> 00:16:44,390 45 MENIT SETELAH PENCULIKAN. 197 00:16:45,252 --> 00:16:48,551 Bangun, kita sudah sampai. 198 00:16:48,552 --> 00:16:51,460 Turun, kau harusnya tahu, saat sudah tenang. 199 00:17:00,612 --> 00:17:02,572 Ada kemajuan dengan orang lainnya? 200 00:17:02,573 --> 00:17:07,582 Banyak air mata tapi tidak berhasil, bagaimana nasibmu? 201 00:17:10,132 --> 00:17:13,520 Lihatlah dia. Kau kenal dia? 202 00:17:15,972 --> 00:17:19,342 Bintang film? Aku sangat kenal dengannya. 203 00:17:24,812 --> 00:17:26,432 Bagaimana kau bisa menculiknya? 204 00:17:26,433 --> 00:17:29,931 Aku sedang parkir dan dia keluar, Siapa yang lebih baik darinya? 205 00:17:29,932 --> 00:17:33,141 Awas langkahmu / Semudah itu? / Tak masalah. 206 00:17:33,142 --> 00:17:37,421 - Yang ini tak akan mengecewakan. - Pastinya, mainan besar kali ini. 207 00:17:37,422 --> 00:17:39,262 Bintang film, pastinya banyak uang. 208 00:17:39,263 --> 00:17:43,192 Sudahlah, sensitiflah pada perasaan orang lain 209 00:17:43,200 --> 00:17:46,750 Ini cukup sederhana, kita hargai uang dari pada hidup. 210 00:17:47,532 --> 00:17:51,262 Bintang besar sepertimu harusnya jalan2 di kelilingi pengawal pribadi. 211 00:17:54,002 --> 00:17:55,862 Kadang-kadang begitu. 212 00:17:58,882 --> 00:18:01,462 Apa menurutmu, temanmu menelpon polisi? 213 00:18:04,752 --> 00:18:08,882 Aku menelepon memeriksa apakah mereka polisi sungguhan! 214 00:18:08,883 --> 00:18:10,732 - Apa kau Tuan Cheng? - Iya, benar. 215 00:18:10,733 --> 00:18:13,342 - Ini deputi Cao. - Halo, deputi. 216 00:18:13,862 --> 00:18:15,532 Beritahu kami apa yang terjadi? 217 00:18:15,812 --> 00:18:17,661 Aku ketakutan, jadi aku terus mundur sejauh mungkin. 218 00:18:17,662 --> 00:18:19,162 Aku melihat semuanya. 219 00:18:19,163 --> 00:18:22,232 Aku perlu uang dalam waktu 24 jam. 220 00:18:23,242 --> 00:18:24,742 Jika kau tidak kirim, 221 00:18:27,852 --> 00:18:29,822 Biar kutunjukkan konsekuensinya. 222 00:18:29,823 --> 00:18:33,999 Ayo, biar ku kenalkan padamu bintang film besar. 223 00:18:34,302 --> 00:18:35,522 Kau mengenalinya? 224 00:18:38,222 --> 00:18:39,722 Iya, iya. 225 00:18:40,502 --> 00:18:42,999 Aku menculiknya kemarin. 226 00:18:44,222 --> 00:18:45,482 Siapa namamu? 227 00:18:47,212 --> 00:18:48,200 Namaku Dou. 228 00:18:48,732 --> 00:18:49,882 Dou kecil. 229 00:18:51,932 --> 00:18:57,142 Dou kecil, Dou kecil, Apa kau sekecil seperti namamu? 230 00:18:57,143 --> 00:19:01,302 Aku tidak harus bersabar pada orang2 yang tidak jujur 231 00:19:01,303 --> 00:19:04,302 Apa aku dapatkan tebusan? Aku tak dapat sepeserpun. 232 00:19:04,303 --> 00:19:06,662 Ku tanya padamu, apa aku dapat tebusan? / Tidak. 233 00:19:06,663 --> 00:19:09,642 Tidak? Iya, kau tidak bisa menerkaku, iya kan? 234 00:19:09,643 --> 00:19:11,702 Jam berapa sekarang? 235 00:19:12,232 --> 00:19:15,950 Apa sudah 24 jam berlalu? 236 00:19:16,182 --> 00:19:18,562 Katakan padaku, apa lagi yang aku harus lakukan? 237 00:19:18,562 --> 00:19:22,783 Aku benar2 tak punya uang sepeserpun. 238 00:19:24,722 --> 00:19:26,233 Apa yang kau lakukan? 239 00:19:26,234 --> 00:19:30,672 Mundur, mundur. 240 00:19:30,673 --> 00:19:35,123 Hentikan, kau tak boleh lakukan itu. 241 00:19:35,124 --> 00:19:38,951 Tunggu, aku tak boleh melakukan apa? 242 00:19:38,952 --> 00:19:41,842 Kau tidak terbiasa dengan situasi seperti ini, iya kan? 243 00:19:43,102 --> 00:19:47,151 Bawa dia pergi dari sini, dan cekik dia sampai mati. 244 00:19:47,152 --> 00:19:50,542 Berhenti! Tolong dengarkan aku! 245 00:19:58,682 --> 00:20:03,182 Berhenti? Apa maksudmu, berhenti? 246 00:20:03,522 --> 00:20:07,182 Kau bilang, kau menghargai uang dari pada hidup, iya kan? 247 00:20:09,682 --> 00:20:13,092 Benar. / Aku akan bayar tebusannya. 248 00:20:21,322 --> 00:20:26,672 Cukup dermawan. Benar2 dermawan, apa yang harus kulakukan sekarang? 249 00:20:28,792 --> 00:20:33,922 Berhenti, kumohon, Bisa kau hentikan? 250 00:20:33,923 --> 00:20:37,481 Ini hukuman untuk orang yang tidak bayar dalam waktu 24 jam. 251 00:20:37,482 --> 00:20:41,600 Kau tak boleh lakukan itu. 252 00:20:43,582 --> 00:20:45,682 - Hentikan! - Ia bilang hentikan. 253 00:20:52,182 --> 00:20:56,762 Kau sangat berpengaruh. Sangat berpengaruh. 254 00:20:58,792 --> 00:21:02,022 - Apa hubunganmu dengan dia? - Tak ada hubungan. 255 00:21:04,452 --> 00:21:06,452 Tapi sekarang, kami punya hubungan. 256 00:21:07,652 --> 00:21:14,702 Aku punya kondisiku, kau ambil uangku dan dia pergi bersamaku. 257 00:21:33,461 --> 00:21:35,100 Makasih. 258 00:21:36,763 --> 00:21:37,643 Tak apa. 259 00:21:38,063 --> 00:21:39,503 Coba pergi lihat. 260 00:21:50,976 --> 00:21:52,826 Benar, mobil yang ditengah2 itu. 261 00:21:52,827 --> 00:21:56,566 Ia mengarah ke utara di bawah jembatan Changhong. / Tunjukkan jalan masuk berikutnya. 262 00:21:56,567 --> 00:22:00,186 - Kenapa tidak bisa? - Kameranya sedang di perbaiki. 263 00:22:06,386 --> 00:22:08,446 - Kau yakin? - Yakin. 264 00:22:08,447 --> 00:22:11,866 - Ia Zhang, iya kan? - Cao... 265 00:22:14,786 --> 00:22:16,396 Ketua Li. Ia Zhang. 266 00:22:16,696 --> 00:22:17,776 Benar itu. 267 00:22:17,777 --> 00:22:20,586 Aku tahu itu, aku akan bawa Xing Feng dan lainnya kemari. 268 00:22:20,587 --> 00:22:23,456 Mengapa kau pergi ke klub? 269 00:22:24,146 --> 00:22:26,426 Aku penanam modal di film. 270 00:22:26,427 --> 00:22:30,416 Dia pimpinannya, kami tanda-tangani kontrak dan ingin merayakan. 271 00:22:30,417 --> 00:22:34,386 Ada sesuatu yang aneh dari dirinya, hari ini? 272 00:22:35,266 --> 00:22:37,906 - Dia bertengkar dengan istrinya. - Bertengkar? 273 00:22:37,907 --> 00:22:42,776 - Apa dia punya kerabat di Beijing? - Tidak, aku yakin dia tak punya. 274 00:22:44,186 --> 00:22:47,636 Aku tidak nyaman, bisa kau borgol tanganku ke depan? 275 00:22:52,626 --> 00:22:53,766 Dia juga. 276 00:23:00,446 --> 00:23:04,546 - Tuan Wu, kau menikah? - Tidak. 277 00:23:04,746 --> 00:23:08,956 Benarkah bintang2 film Hongkong, tak mau menikah lebih awal? 278 00:23:08,957 --> 00:23:11,746 - Apa penggemar tak menerimanya? - Tak bisa hanya dengan satu cewek. 279 00:23:11,747 --> 00:23:14,706 Ada banyak foto di ponselmu. 280 00:23:16,026 --> 00:23:21,176 - Bintang film besar. - Dia wanita impianku. 281 00:23:22,336 --> 00:23:24,706 Tanda-tangan darinya akan bergoyang. 282 00:23:24,707 --> 00:23:27,906 Katakan padaku, berapa uang yang kau mau? 283 00:23:27,907 --> 00:23:29,846 Berapa uang yang kau punya? 284 00:23:30,986 --> 00:23:37,126 Ada 100,000 di kartu itu, Kau bisa menariknya. / Dan? 285 00:23:38,816 --> 00:23:43,586 Ada kartu lainnya di rumahku dengan nilai 3 juta. 286 00:23:44,146 --> 00:23:46,976 - RMB? - Iya. 287 00:23:46,977 --> 00:23:50,186 Apa kau bercanda padaku? 288 00:23:50,187 --> 00:23:53,286 Tanya dia, berapa yang kumau atas tebusanmu? 289 00:23:54,656 --> 00:23:58,410 5 Juta. / Masa kau lebih murah darinya? 290 00:23:59,546 --> 00:24:03,846 Aku tahu, kau mengharapkan banyak, tapi kau harus realistis. 291 00:24:03,847 --> 00:24:07,226 Apa menurutmu aku berbohong dalam situasi seperti ini? 292 00:24:09,726 --> 00:24:13,696 Kapan kau menjadi terkenal? Itu sudah lama sekali. 293 00:24:13,697 --> 00:24:16,066 Aku sudah menonton film2mu selama bertahun2. 294 00:24:16,067 --> 00:24:18,986 Hanya punya 3 juta? Kau pikir, aku percaya itu? 295 00:24:20,256 --> 00:24:24,046 Itu bayaranku untuk film berikutnya, tabunganku ada di Hong Kong. 296 00:24:24,047 --> 00:24:27,747 Apa keluargamu tak bisa kirim uang dari Hong Kong? 297 00:24:28,370 --> 00:24:32,196 Aku tak bilang tidak bisa, hanya berpikir apa yang terbaik untukmu 298 00:24:32,197 --> 00:24:34,546 Tak mudah mengirim uang dari luar sini. 299 00:24:34,547 --> 00:24:40,256 Perlu waktu lama. Menarik uang tunai lebih praktis. 300 00:24:40,257 --> 00:24:44,376 Dia menyewa apartemen mewah, aku pernah sekali kesana. 301 00:24:44,377 --> 00:24:45,756 Bawa aku ke sana. 302 00:24:45,757 --> 00:24:47,346 Kau bisa menembak senjata? 303 00:24:47,825 --> 00:24:50,666 Tak pernah coba yang asli, senjata di film palsu. 304 00:24:50,667 --> 00:24:59,166 Biar ku kenalkan padamu. Ini tiruan dari pistol Soviet WW2. 305 00:24:59,167 --> 00:25:03,366 Kau tunjukkan pada kami, atas 2 alasan yang mungkin. 306 00:25:03,367 --> 00:25:06,275 Pertama, kau tak pernah berharap kami pergi dari sini hidup-hidup. 307 00:25:06,276 --> 00:25:09,576 Kedua, kau pria dengan keyakinan yang luar biasa. 308 00:25:09,577 --> 00:25:11,766 Aku berharap jadi pilihan ke dua. 309 00:25:11,767 --> 00:25:16,176 Aku juga berharap, kau segera dapat uangnya, sehingga kami bisa pergi dengan selamat 310 00:25:16,177 --> 00:25:19,876 Bisakah kau berjanji 3 juta, tak akan menyebabkan aku masalah? 311 00:25:21,976 --> 00:25:27,936 Bisakah kau berjanji melepaskan kami, sewaktu kau dapatkan uangnya? 312 00:25:29,296 --> 00:25:36,026 Jika aku melepaskanmu, Kau tak akan beritahu polisi? 313 00:25:36,027 --> 00:25:37,296 Kau pegang kata2ku. 314 00:25:37,626 --> 00:25:42,586 Apa kau baik2 saja, melepaskan begitu banyak uang? 315 00:25:42,587 --> 00:25:46,686 Aku tidak, uang selalu bisa dicari.. 316 00:25:46,687 --> 00:25:48,656 Tapi aku hanya punya satu nyawa. 317 00:25:55,626 --> 00:25:57,136 Di mana kau tinggal? 318 00:26:03,866 --> 00:26:06,066 - Sepertinya ini tempatnya. - Apa kau yakin? 319 00:26:07,156 --> 00:26:09,115 Sulit dikatakan. 320 00:26:09,116 --> 00:26:13,736 Dia mengantarku kemari setelah aku membayarnya, tapi itu siang hari. 321 00:26:13,737 --> 00:26:16,666 Pada malam hari, sulit mengenalinya. 322 00:26:18,026 --> 00:26:19,186 Satu pasang King. 323 00:26:21,886 --> 00:26:26,766 Tuan Wu, aku penggemarmu, aku benar2 suka film-mu. 324 00:26:26,767 --> 00:26:31,016 Aku mencarimu di online. Apa kau sudah menikah? 325 00:26:46,238 --> 00:26:48,568 - Apaan itu? - Coca cola. 326 00:26:52,418 --> 00:26:57,568 Aku tak bisa minum ini. Ini membunuhku, aku punya diabetes 327 00:26:59,608 --> 00:27:03,628 Boleh ku minum dari keran? / Tak ada air di keran, hanya air dari sumur. 328 00:27:05,998 --> 00:27:07,838 Untukku juga. 329 00:27:10,388 --> 00:27:11,688 Pergi ambilkan air dari sumur! 330 00:27:12,108 --> 00:27:15,638 Jangan ngintip kartuku! Air dari sumur? 331 00:27:16,498 --> 00:27:18,228 Pergi saja dan ambilkan. 332 00:27:20,288 --> 00:27:22,268 Maukah kau tolong cuci cangkirnya dulu? 333 00:27:28,251 --> 00:27:30,571 Siapa yang mau minum air sumur di cuaca dingin seperti ini? 334 00:27:33,721 --> 00:27:37,451 - Kau bagaimana? Tak apa-apa? - Aku sudah terbiasa begini. 335 00:27:37,821 --> 00:27:40,631 Berapa lama kau punya penyakit diabetes? 336 00:27:41,391 --> 00:27:46,181 Dia bohong, aku juga tak akan minum air itu, iya kan, Tuan Wu? 337 00:27:46,182 --> 00:27:50,591 Ibuku juga penggemarmu. Dia menyukai film-film mu. 338 00:27:50,592 --> 00:27:53,451 Siapa yang tidak? 339 00:27:53,491 --> 00:27:56,321 Ini, air es dari sumur untuk kalian berdua. 340 00:27:57,871 --> 00:27:59,481 Ku harap kau kena diare. 341 00:27:59,861 --> 00:28:02,831 2 JAM SETELAH PENCULIKAN 342 00:28:12,241 --> 00:28:15,071 Kita sudah berkeliling, maafkan ini. 343 00:28:15,072 --> 00:28:17,150 Aku yakin apartemennya berada di lingkungan ini. 344 00:28:20,251 --> 00:28:22,601 Satu yang di kiri. Sepertinya itu yang benar. 345 00:28:24,411 --> 00:28:27,430 Yang ini? / Entah bagaimana terlihat berbeda sekarang. 346 00:28:37,775 --> 00:28:42,591 Aku punya banyak teman di media. Apa kita harus melepaskan sesuatu? 347 00:28:42,591 --> 00:28:44,901 Sekarang, bukan waktu yang tepat untuk memberitahu publik. 348 00:28:44,901 --> 00:28:49,111 Kau akan beresiko menaruh sandera dalam bahaya besar. 349 00:28:53,551 --> 00:28:54,981 Cao, ini Xing Feng. 350 00:28:54,982 --> 00:29:00,721 Aku melacak catatan GPS mobil tuan Wu, tempatnya tidak jauh darimu. 351 00:29:00,721 --> 00:29:04,921 Saldo sekarang 3 juta RMB 352 00:29:04,922 --> 00:29:07,671 Tekan #1 untuk melanjutkan. 353 00:29:18,701 --> 00:29:23,000 Kau bahkan menipu kartumu. / Omong kosong, aku tidak curang selama hidupku 354 00:31:05,130 --> 00:31:06,231 Mengerti. 355 00:31:09,981 --> 00:31:12,881 Boss ingin kita mengikat mereka dengan lebih banyak rantai. 356 00:31:12,881 --> 00:31:14,620 - Dengan semua rantai? - Benar. 357 00:31:31,031 --> 00:31:34,311 Ada telepon keluar terjadi 10 menit lalu. / Berapa nomornya? 358 00:31:34,360 --> 00:31:36,101 Jalur layanan pelanggan Bank. 359 00:31:37,361 --> 00:31:39,501 Bisa kita dapatkan video pengawasan? 360 00:31:42,461 --> 00:31:44,821 Bisa kau melihat nomor mobilnya? / Terhalang. 361 00:31:45,651 --> 00:31:49,031 - Ketua - Apa perkembangnnya? 362 00:31:49,032 --> 00:31:51,501 Kami tak dapat apa2 di kediaman korban. 363 00:31:51,501 --> 00:31:55,621 Mobil tersangka adalah bukti utama kita, kita sedang mencarinya 364 00:31:55,622 --> 00:32:00,531 Itu pola yang sama. Kita bisa menyelidiki dengan kasus Kong Bros. 365 00:32:00,531 --> 00:32:03,351 - Saingan lamamu? - Kita punya 2 bentrokan. 366 00:32:03,890 --> 00:32:06,821 Silahkan duduk. Lanjutkan. 367 00:32:07,021 --> 00:32:11,411 Tersangka Zhang di bebaskan setahun yang lalu. 368 00:32:11,412 --> 00:32:15,501 Kaki tangannya adalah narapidana lainnya. 369 00:32:15,502 --> 00:32:18,741 Geng ini melakukan dua kejahatan berturut-turut. 370 00:32:24,559 --> 00:32:27,769 Kau Kong yunior, benarkan? Aku polisi. 371 00:32:27,770 --> 00:32:30,651 Kami butuh kerja samamu untuk penyelidikan kami, oke? 372 00:32:34,131 --> 00:32:36,771 Tak bisakah kau bekerja sama? 373 00:32:42,925 --> 00:32:44,430 Baiklah, ini teleponmu. 374 00:32:44,431 --> 00:32:46,121 SAUDARA KONG, PENGUSAHA. 375 00:32:47,311 --> 00:32:49,978 Saudara Kong, aku memahami kekhawatiranmu. 376 00:32:49,978 --> 00:32:52,231 Tapi kita tak boleh terburu2 begini, kita harus anggap ini pelan-pelan. 377 00:32:52,231 --> 00:32:55,701 Apa kau bisa jamin adikku dilepaskan? Apa dia akan kembali hidup2? 378 00:32:56,491 --> 00:33:00,691 Kita harus bekerja sama. / Bagaimana? Kau tidak memberiku banyak keyakinan. 379 00:33:00,691 --> 00:33:04,592 Apa kau tidak lihat? Mereka hanya ingin uang, tapi uang tidak ada apa-apanya bagiku. 380 00:33:05,281 --> 00:33:08,871 Dia mau satu juta, iya kan? Maka aku akan berikan dia 2 juta. 381 00:33:08,872 --> 00:33:10,561 Kalian harus mundur sekarang. 382 00:33:12,481 --> 00:33:17,171 Zhang menyuruh tebusan untuk adik korban di taruh di kantong kanvas. 383 00:33:17,172 --> 00:33:20,261 Tapi selama pertukaran, sang kakak tidak bekerja sama dengan kita. 384 00:33:20,262 --> 00:33:23,661 Orang ini mengemudinya cepat. Kurasa mereka berusaha kabur. 385 00:33:23,662 --> 00:33:28,501 Apa orang lain meninggalkan mobilmu? / Kau dimana? 386 00:33:29,474 --> 00:33:33,664 Di jembatan, berhenti ketika kau melihat sepeda di parkir di kananmu. 387 00:33:33,664 --> 00:33:35,334 Jatuhkan uangnya dari sana. 388 00:33:35,334 --> 00:33:38,314 Chao, keluar ke sana dan tenangkan dia. 389 00:33:40,254 --> 00:33:43,984 Kong, jangan. / Siapa yang suruh kau mengikutiku? Apa kau gila? 390 00:33:43,984 --> 00:33:45,664 Jangan bertindak ceroboh. 391 00:33:51,534 --> 00:33:55,424 Untuk melindungi sandera, kita tak bisa menembaknya. 392 00:33:55,460 --> 00:34:00,540 Jalanan diblokir juga tak menghentikan dia / Rute pelarian diri nampaknya direncanakan hati-hati. 393 00:34:02,354 --> 00:34:06,214 Kong, aku sudah dapat uangnya, makasih. 394 00:34:06,214 --> 00:34:12,384 Tetapi, aku harus beritahu sesuatu. Adikmu terlalu sombong. 395 00:34:12,385 --> 00:34:15,904 Setelah menculiknya, aku tak mau dia tetap hidup. 396 00:34:15,905 --> 00:34:20,834 Begini saja, siapkan satu juta lagi, aku akan beritahu dimana dia dikubur. 397 00:34:26,194 --> 00:34:28,284 KAMP TENAGA KERJA QINGHE 398 00:34:28,285 --> 00:34:30,624 Yu, seseorang mencarimu di kantor. 399 00:34:30,625 --> 00:34:34,654 Aku akan beritahu padamu, dimana dia dikubur. / Ini Zhang. 400 00:34:36,794 --> 00:34:39,134 Apa kabar, Tuan Wu? 401 00:34:39,135 --> 00:34:42,314 Dou, biar kuberitahu padamu. 402 00:34:44,404 --> 00:34:49,934 Aku tak bisa temukan kartu bankmu. / Tak mungkin / Beritahu aku dimana itu? 403 00:34:50,854 --> 00:34:56,304 Dimana? Tak ada di kamarmu! Pikirkanlah, apa di bawah ranjangmu? 404 00:34:56,305 --> 00:34:58,814 Atau kau tinggalkan itu di tempat pacarmu? / Tidak. 405 00:34:58,814 --> 00:35:01,664 - Aku tak bisa menemukannya. - Tak mungkin. 406 00:35:01,665 --> 00:35:05,204 Kau lebih baik ingat. Lebih baik ingat. 407 00:35:05,244 --> 00:35:06,984 Itu dimana yang kubilang. 408 00:35:06,985 --> 00:35:12,194 Apa kau yakin? Apa ada uang lainnya? / Tidak. 409 00:35:36,532 --> 00:35:39,102 Kau benar2 aktor yang hebat. 410 00:35:39,103 --> 00:35:43,382 Memalukan, kau sendiri tidak menjadi aktor. 411 00:35:44,382 --> 00:35:46,970 Apa kau tentara? 412 00:35:48,942 --> 00:35:50,970 Iya. 413 00:35:50,982 --> 00:35:55,561 Aku tentara di Cina Selatan sebelum aku pindah ke Hong Kong. 414 00:35:55,562 --> 00:36:00,465 Tapi kau bilang, kau tak pernah menembak senjata. 415 00:36:01,501 --> 00:36:05,821 - Aku mencoba melindungi diri. - Melindungi diri? 416 00:36:08,381 --> 00:36:13,251 Bagaimana aku harus percaya padamu? 417 00:36:13,252 --> 00:36:17,541 Jumlah uang yang ada di kartu itu, benarkan? 418 00:36:18,821 --> 00:36:20,921 Aku belum mengeceknya. 419 00:36:22,491 --> 00:36:24,911 Ayo kita buat video. 420 00:36:24,955 --> 00:36:28,247 - Ayo, katakan sesuatu. - Katakan apa? 421 00:36:28,248 --> 00:36:33,817 Katakan kau baik2 saja, Kau sudah makan dan minum 422 00:36:33,818 --> 00:36:37,457 Aku tidak merekam rantaimu, beraksi. 423 00:36:46,907 --> 00:36:49,200 Ini aku... 424 00:36:52,137 --> 00:36:55,970 - Kenapa itu berkedip? - Berkedip? 425 00:36:56,027 --> 00:36:58,869 - Apa tidak merekam? - Iya, aku merekamnya. 426 00:36:58,870 --> 00:37:03,619 Kau bisa mundurkan untuk memeriksanya. Jangan, itu maju ke depan. 427 00:37:04,709 --> 00:37:07,959 Biar kulihat, aku tahu bagaimana melakukannya. 428 00:37:09,879 --> 00:37:11,800 Begini.. 429 00:37:13,879 --> 00:37:17,839 Apa yang kau lakukan? Apa maksudmu? 430 00:37:17,840 --> 00:37:20,959 Kau pikir bisa menghentikanku, aku akan rekam dengan ponselku. 431 00:37:20,960 --> 00:37:24,809 Untuk apa? Bukankah kau janji akan melepaskan kami sewaktu kau dibayar? 432 00:37:24,810 --> 00:37:27,359 Buat apa memfilmkannya? Apa rencanamu? 433 00:37:27,360 --> 00:37:29,639 Apa yang akan kau lakukan dengan video itu? / Diam. 434 00:37:29,640 --> 00:37:34,169 Kau mau apa? Kau punya banyak orang dan senjata. 435 00:37:34,170 --> 00:37:36,459 Tapi aku tak takut padamu. Kau pikir, kau ini tangguh? 436 00:37:36,460 --> 00:37:38,900 Letakkan senjata, jika kau benar2 jantan. 437 00:37:39,179 --> 00:37:42,869 Diam! / Kita semua pria di sini. Kita harusnya pegang janji kita. 438 00:37:42,870 --> 00:37:46,029 Aku tidak menilaimu atas bidang pekerjaanmu. 439 00:37:46,030 --> 00:37:49,219 Tetapi ketulusan artinya sesuatu untukmu juga, bukan? 440 00:37:49,220 --> 00:37:54,169 Jika tidak, bagaimana anak buahmu menghormatimu? 441 00:37:56,019 --> 00:37:58,079 Aku janji akan bayar. 442 00:37:58,080 --> 00:38:04,739 Tapi aku tak bisa hormat padamu, saat kau bermain kotor. 443 00:38:31,909 --> 00:38:34,999 - Aku harus memanggilmu apa? - Panggil aku Zhang. 444 00:38:35,000 --> 00:38:40,689 Zhang, Bank akan dibuka segera. Siapa yang pergi ambilkan uang? 445 00:38:40,690 --> 00:38:46,349 Pilih temanmu yang bisa diandalkan, dan suruh dia mengambilnya. 446 00:38:46,350 --> 00:38:48,799 Aku tak bisa lakukan itu pada temanku. 447 00:38:48,800 --> 00:38:53,769 Kau tenang saja, aku pria yang mentaati aturan. 448 00:38:53,770 --> 00:38:59,499 Zhang bermain tak pakai aturan, tidak ada yang dia tidak lakukan 449 00:38:59,500 --> 00:39:01,259 17 Hari Sebelum Penculikan 450 00:39:01,260 --> 00:39:06,819 Kong, kami polisi, jangan bergerak, kami polisi. 451 00:39:06,820 --> 00:39:11,899 - Ada kasus yang mungkin melibatkanmu. - Mereka bukan polisi, telepon polisi. 452 00:39:15,949 --> 00:39:19,939 - Cepat, telepon polisi. - Tak bisakah kau bekerjasama? 453 00:39:36,239 --> 00:39:37,509 Nomor mobilnya 507 454 00:39:37,510 --> 00:39:40,979 Secara kebetulan aku bekerja bersama Cao di dekatnya, jadi kami pergi bersama-sama. 455 00:39:40,980 --> 00:39:43,659 Kami tak bisa mengejar mereka sampai kami hampir meninggalkan kota. 456 00:39:49,589 --> 00:39:51,260 Polisi! Diam di tempat! 457 00:40:22,300 --> 00:40:27,224 - Cao, statusmu bagaimana? - Kami mengejar, di pinggiran kota. 458 00:40:27,224 --> 00:40:29,940 - Lebih cepat! - Tutup mulut kalian. 459 00:40:42,994 --> 00:40:44,464 Awas ada granat! 460 00:40:52,814 --> 00:40:57,104 Setelah Zhang kabur, gengnya pecah. Mereka bersembunyi. 461 00:40:57,105 --> 00:41:00,084 Kami mampu melacak beberapa dari mereka. 462 00:41:09,544 --> 00:41:13,614 Dia yang minta aku menangkap Kong? 463 00:41:13,615 --> 00:41:16,600 - Siapa? - Kakakku. 464 00:41:16,601 --> 00:41:18,864 Polisi! Diam ditempat! 465 00:41:19,170 --> 00:41:21,614 - Tenang. - Ikut denganku. 466 00:41:24,624 --> 00:41:27,294 Itu Dong yang minta aku menangkap Kong. 467 00:41:27,295 --> 00:41:28,784 - Dimana Zhang? - Aku tak tahu. 468 00:41:28,785 --> 00:41:31,884 Kau lebih baik mulai kerjasama. / Aku benar2 tak tahu, aku hanya kenal Dong 469 00:41:31,884 --> 00:41:34,464 Dong dulunya sosok penting di geng. 470 00:41:34,465 --> 00:41:37,494 Kami mencarinya sejak dia berpisah dari Zhang. 471 00:41:37,494 --> 00:41:40,564 3 JAM SETELAH PENCULIKAN. 472 00:41:47,214 --> 00:41:52,424 Wu? / Aku tahu, ini sudah larut, tapi aku butuh minta bantuanmu. 473 00:41:52,425 --> 00:41:56,000 Baiklah, katakan saja. 474 00:41:57,864 --> 00:41:59,600 Aku di culik. 475 00:42:03,880 --> 00:42:05,900 SU, PENGUSAHA. 476 00:42:05,901 --> 00:42:08,850 - Kau dimana? - Di tempat yang jauh. 477 00:42:09,640 --> 00:42:17,480 Seberapa jauhnya? Di dalam kota, daerah pinggiran atau di mana? Katakan padaku! 478 00:42:18,780 --> 00:42:20,260 Jangan tanya. 479 00:42:24,019 --> 00:42:27,209 Penculikku akan meneleponmu. 480 00:42:27,210 --> 00:42:29,989 Tolong tarik uangku dan berikan padanya. 481 00:42:29,990 --> 00:42:35,159 Pastikan aku masih hidup, sebelum kau berikan dia uangnya. 482 00:42:35,160 --> 00:42:38,270 Dan jangan.... telepon polisi. 483 00:42:40,099 --> 00:42:43,289 Dan jangan apa? Telepon polisi? 484 00:42:44,429 --> 00:42:45,840 Apa maksudmu? 485 00:42:48,509 --> 00:42:53,459 Jangan telpon polisi artinya jangan telepon polisi, tenang saja, oke? 486 00:43:03,699 --> 00:43:07,109 Dia menelepon, bisa kau mampir sekarang? 487 00:43:09,429 --> 00:43:15,969 Tuan Wu meneleponmu karena dia percaya padamu, jangan khianati kepercayaan itu, oke? 488 00:43:20,409 --> 00:43:23,429 Begitu Bank buka, aku akan telepon 489 00:43:23,430 --> 00:43:26,129 Jika tidak, kau tak bisa menarik banyak uang. 490 00:43:28,049 --> 00:43:30,769 Mobil yang dikemudikan Zhang di laporkan mobil curian. 491 00:43:30,770 --> 00:43:35,989 Aku sudah periksa di video pengawasan, tertuju pada Bo. 492 00:43:35,990 --> 00:43:39,839 Aku baru saja kirim Shengli Ke Bank. Kini kita tahu tempatnya cukup baik. 493 00:43:39,840 --> 00:43:41,750 Kita kerjakan rencana kita. 494 00:43:45,589 --> 00:43:49,649 Tadi sejam lalu, aku berunding dengan penanam modal besar. 495 00:43:49,649 --> 00:43:53,819 Dia setuju membayarku 10 juta untuk syuting film selama Tahun Baru. 496 00:43:53,820 --> 00:43:58,859 Dan sekarang seseorang minta beberapa juta untuk membayar atas nyawaku. 497 00:44:00,259 --> 00:44:01,749 Semuanya demi Uang! 498 00:44:01,749 --> 00:44:07,250 Kau punya uang, aku tidak punya. Namun, kita di rantai bersama2 di sini. 499 00:44:07,300 --> 00:44:13,059 Ini pertama kalinya, aku berbagi selimut dengan seorang pria. 500 00:44:13,775 --> 00:44:15,259 Tidak untukku. 501 00:44:17,709 --> 00:44:21,949 Kakakku dan aku berbagi tempat tidur ketika kami masih kecil. 502 00:44:23,159 --> 00:44:26,509 Aku tahu hidupku sudah selesai, saat aku berakhir disini. 503 00:44:26,510 --> 00:44:30,159 Semuanya akan baik2 saja, berpura2 saja aku ini kakakmu. 504 00:44:34,999 --> 00:44:36,350 Jangan pikirkan. Ayo kita berbagi. 505 00:44:37,949 --> 00:44:40,199 Zhang, disini terlalu dingin. 506 00:44:40,199 --> 00:44:42,909 Itu saja, sekarang kau di sini, Kami pergi. 507 00:44:42,910 --> 00:44:46,779 Tuan Su, jika kau prihatin dengan keselamatanmu sendiri... 508 00:44:46,780 --> 00:44:48,789 Kami bisa mengambil tempatmu saat bertemu dengan penculik. 509 00:44:48,789 --> 00:44:52,849 Wu dan aku teman lama. Kami berada di tentara bersama2. 510 00:44:52,850 --> 00:44:56,880 Dia datang padaku kali ini, artinya dia percaya padaku. 511 00:44:56,881 --> 00:45:00,559 Mereka akan menghubungimu lagi. Kami berada disini, menunggu bersamamu. 512 00:45:00,560 --> 00:45:02,929 Tak bisakah kau tabah menjalani ini? 513 00:45:02,930 --> 00:45:05,909 Mungkin besok, kau akan pergi dari sini. Tidurlah. 514 00:45:07,489 --> 00:45:09,159 Apa kau pulang selama Tahun Baru? 515 00:45:09,160 --> 00:45:13,929 Pulang? Aku tidak berpikir aku bisa pulang. 516 00:45:13,930 --> 00:45:16,679 Di bidang kerjaan kami, kami tak bisa pulang saat kami mau. 517 00:45:16,679 --> 00:45:21,719 Kini kau menyebutkan pulang. Aku benar2 kangen pada ibuku. 518 00:45:22,799 --> 00:45:29,139 Apa kau tidak punya kode dalam bidang pekerjaanmu? / Ada, uang aturannya. 519 00:45:29,139 --> 00:45:34,429 Penculikan demi uang. Kau tak harus membunuh orang. 520 00:45:34,430 --> 00:45:39,409 Dahulu kala, bandit2 legendaris.. 521 00:45:39,410 --> 00:45:42,369 Dahulu kala, itu sudah terlalu lama. 522 00:45:42,370 --> 00:45:46,989 Jangan sebutkan sejarah kuno. / Kalau begitu, kita bicarakan yang sekarang. 523 00:45:48,269 --> 00:45:52,809 Ada seseorang di Hong Kong sama sepertimu... 524 00:45:52,809 --> 00:45:57,519 Aku tahu, siapa yang kau bicarakan. Bagiku, dia tidak ada apa2nya. 525 00:45:57,520 --> 00:46:02,449 Setidaknya, dia mengikuti aturannya. 526 00:46:02,450 --> 00:46:05,789 Apa kau takut, aku berubah pikiran saat aku dapatkan uangmu? 527 00:46:05,790 --> 00:46:06,989 Aku tak punya pilihan. 528 00:46:06,989 --> 00:46:10,550 Sebenarnya, kau mendapatkan hormatku, tuan Wu. 529 00:46:10,550 --> 00:46:15,669 Maksudku, orang yang kuculik biasanya lemah. 530 00:46:15,670 --> 00:46:19,319 Beberapa pada akhirnya tak punya kemanusiaan tersisa, tetapi kau... 531 00:46:19,319 --> 00:46:21,659 Mungkin ini karena, aku pernah di tentara. 532 00:46:34,907 --> 00:46:38,017 6 JAM SETELAH PENCULIKAN. 533 00:46:43,830 --> 00:46:47,227 Anak kita meninggalkan rumah sakit hari ini, kau janji untuk tetap bersamanya. 534 00:47:02,567 --> 00:47:04,547 - Apa kau tidur nyenyak? - Iya. 535 00:47:04,547 --> 00:47:05,707 Ayo kembali kerja. 536 00:47:06,657 --> 00:47:12,000 Setelah meninggalkan tempat Wu. Zhang mengemudi ke utara keluar kota. 537 00:47:14,827 --> 00:47:18,737 Gong Xi Fat Cai, berapa usiamu waktu ini? 538 00:47:18,737 --> 00:47:21,733 Mungkin 39. 539 00:47:21,733 --> 00:47:24,973 - Kau tak kelihatan tua. - Makasih. 540 00:47:26,253 --> 00:47:28,593 Setiap orang kebanyakan dalam hidup itu berbeda. 541 00:47:28,593 --> 00:47:30,683 Perbedaan antara surga dan neraka. 542 00:47:30,683 --> 00:47:33,063 Seorang tak seharusnya mengeluh. 543 00:47:33,063 --> 00:47:36,050 Tapi terima tanggung jawab atas masalahnya sendiri. 544 00:47:36,077 --> 00:47:39,813 Yang kumaksud bukan dirimu, diriku sendiri, aku semakin egois dan... 545 00:47:39,814 --> 00:47:41,703 Bisa kau beritahu aku, apa masalahmu? 546 00:47:41,704 --> 00:47:43,523 Kau tak punya masalah apapun? / Iya. 547 00:47:43,524 --> 00:47:47,613 - Kau sungguh berpikiran begitu? - Tentu saja, aku di penjara 9 tahun. 548 00:47:47,614 --> 00:47:50,443 Terasa seperti selamanya. Tapi aku akhirnya keluar. 549 00:47:50,444 --> 00:47:53,273 Setelah 9 tahun, tak bisakah kau temukan sesuatu yang nyata? 550 00:47:53,274 --> 00:47:56,803 Sesuatu yang nyata? Beritahu aku apa sesuatu yang nyata itu? 551 00:47:56,804 --> 00:47:58,983 Cari kerjaan halal / Bekerja halal / Iya. 552 00:47:58,984 --> 00:48:01,100 9 banding 5? atau mungkin menjadi aktor? 553 00:48:01,883 --> 00:48:03,943 Pertama, aku tak punya uang. 554 00:48:03,944 --> 00:48:06,253 Kedua, aku tak punya gaya yang mendukung. 555 00:48:06,253 --> 00:48:10,273 Ketiga, aku tak punya koneksi, beritahu apa yang aku harus lakukan? 556 00:48:10,274 --> 00:48:15,603 Baiklah, kau benar, penculikan sepertinya pekerjaan terbaik, pilihan terbaik, bukan? 557 00:48:15,604 --> 00:48:17,293 Pilihan terbaik? 558 00:48:18,663 --> 00:48:23,063 - Penculikan bukan tujuan. - Lalu apa tujuannya? 559 00:49:29,306 --> 00:49:31,706 - Apa kita akan keluar? - Bukan urusanmu. 560 00:49:35,316 --> 00:49:36,136 Diam. 561 00:49:36,466 --> 00:49:39,556 Tenanglah, ini siang hari. Hanya menutupi matamu. 562 00:49:39,556 --> 00:49:42,906 Tak apa-apa, tolong bekerja dengan kami, Tuan Wu. 563 00:50:01,868 --> 00:50:06,548 Tuan Wu, tolong pakai ini, ini rompi anti peluru yang kami punya 564 00:50:08,688 --> 00:50:11,828 Aku tahu resikonya, aku tidak takut mati. 565 00:50:11,829 --> 00:50:14,978 Selain itu, apa kau benar2 berpikir itu muat padaku? 566 00:50:15,968 --> 00:50:18,558 Memang sedikit terlalu kecil. 567 00:50:20,748 --> 00:50:23,898 8 JAM SETELAH PENCULIKAN. 568 00:50:25,178 --> 00:50:27,508 - Selamat pagi. - Ini Tuan Wu. 569 00:50:27,508 --> 00:50:31,808 - Apa yang bisa kulakukan? - Aku darurat butuh uang. 570 00:50:31,809 --> 00:50:34,838 Mereka bergerak. / Bisa kau bantu aku menariknya? 571 00:50:34,839 --> 00:50:38,198 - Berapa banyak? - 3 Juta. 572 00:50:39,268 --> 00:50:40,828 Halo, Tuan Wu. 573 00:50:44,388 --> 00:50:46,458 Tuan Lu, ini Wu. 574 00:50:52,910 --> 00:50:56,018 Batas maksimum yang kau bisa tarik hari ini, 1 juta. / 1 juta? 575 00:50:56,018 --> 00:50:58,948 Mereka menuju utara. Mereka harusnya berada di Shunyi sekarang. 576 00:50:58,948 --> 00:51:02,488 Kau bisa mengarsip permintaan spesial sisanya, kau bisa ambil besok. 577 00:51:02,488 --> 00:51:06,658 Baiklah / Baiklah, kalau begitu itu saja. 578 00:51:06,659 --> 00:51:09,748 - Apa kau datang sendirian? - Tidak, temanku yang datang. 579 00:51:11,208 --> 00:51:13,728 Aku mau kencing. 580 00:51:13,729 --> 00:51:16,978 Tahan, kita akan segera sampai. 581 00:51:16,979 --> 00:51:22,538 Aku tak bisa tunggu, tak bisa tahan lagi. / Tahan saja. 582 00:51:22,539 --> 00:51:25,648 Aku tak bisa, celanaku akan basah dan kedinginan. 583 00:51:27,418 --> 00:51:28,878 Menepi. 584 00:51:28,879 --> 00:51:33,488 Bintang film kita tak bisa menahannya lagi / Makasih. 585 00:51:37,148 --> 00:51:40,988 Sedang apa kau? / Apa ini? / Tiang. 586 00:51:46,178 --> 00:51:50,758 Tolong berbalik, aku tak bisa kencing kalau di lihatin. 587 00:51:50,759 --> 00:51:54,718 Bagaimana kau tahu kami melihat? / Aku bisa rasakan. 588 00:51:59,628 --> 00:52:04,258 Zhang, uangnya kau gunakan untuk apa? 589 00:52:04,259 --> 00:52:07,828 Beli senjata. / Senjata? Kau sudah punya senjata, bukan? 590 00:52:07,829 --> 00:52:09,398 Tidak cukup 591 00:52:12,798 --> 00:52:15,068 Baik, sudah selesai. 592 00:52:18,348 --> 00:52:19,988 Jangan buat ini lebih sulit. 593 00:52:20,235 --> 00:52:25,578 Jika kau coba macam2, kubunuh supir itu juga. 594 00:52:27,548 --> 00:52:31,408 - Su, tunggu aku di Bank. - Baiklah. 595 00:52:31,409 --> 00:52:36,518 - Kau tahu cabang mana? - Tau, Oh, apa Tuan Wu bersamamu? 596 00:52:36,519 --> 00:52:38,458 Kau bisa bicara dengannya. 597 00:52:39,368 --> 00:52:42,298 Su? Aku baik2 saja. 598 00:52:42,538 --> 00:52:46,498 Apa kau dengar itu? / Aku ingin bicara dengannya. / Hentikan omong kosongmu 599 00:52:46,499 --> 00:52:51,088 Omong kosong apa? Aku bekerja sama. Tapi aku perlu tahu dia aman. 600 00:52:51,089 --> 00:52:53,988 Jadi polisi ada di dekatmu? Itulah kenapa suaramu nyaring. 601 00:52:53,989 --> 00:52:56,238 Polisi apa? Hentikan membuang2 waktuku. 602 00:52:56,239 --> 00:53:00,668 Su, jam 10 pagi. Sampai ketemu di Bank. 603 00:53:05,108 --> 00:53:08,028 Bajingan itu masih bermain2, saat aku berada di medan pertempuran. 604 00:53:09,580 --> 00:53:10,734 Apa warna mobilnya? 605 00:53:10,735 --> 00:53:14,584 Abu2 perak, bagiku mereka tidak terlihat orang baik2. 606 00:53:17,644 --> 00:53:23,394 Tuan Wu, apa kau sungguh ingin tahu kenapa aku butuh banyak senjata? 607 00:53:23,395 --> 00:53:28,464 - Beritahu aku, jika kau mau. - Aku bertemu seorang di penjara. 608 00:53:28,465 --> 00:53:33,700 Dia sekuriti ruang brangkas di Bank. Dia dan aku benar2 akrab. 609 00:53:33,701 --> 00:53:38,554 Dia memberitahuku cara cepat untuk menjadi kaya. 610 00:54:06,943 --> 00:54:11,093 Semua yang kubutuhkan 3 menit sebelum polisi2 tiba. 611 00:54:12,363 --> 00:54:17,063 Penculikan bukan apa-apa. Itu hanya untuk amatir. 612 00:54:17,063 --> 00:54:19,463 Tapi kalian berdua harus menjaga rahasiaku. 613 00:54:22,183 --> 00:54:25,313 Zhang, aku punya permintaan kecil. 614 00:54:27,493 --> 00:54:31,763 Aku ingin buah apel. Apel yang aman di Cina. 615 00:54:34,263 --> 00:54:38,583 Daerah ini di tutupi pohon apel, tapi sudah tak ada waktu. 616 00:54:39,263 --> 00:54:45,543 Jika kalian tidak dengar kabar diriku jam 9 malam, maka aku dalam masalah. 617 00:54:49,553 --> 00:54:52,573 Apa supir traktor itu sudah melaporkan? / Iya, sudah. 618 00:54:52,574 --> 00:54:55,943 Akan kukirim seseorang ke pinggiran kota. / Baik, kukirim Chao untuk memeriksa. 619 00:54:55,944 --> 00:55:00,003 Kita sudah memblokir jalanan. Kita akan biarkan dia lewat. 620 00:55:07,163 --> 00:55:10,823 Tersangka bilang jam 10 pagi. Sandera mungkin tidak bersamanya. 621 00:55:10,824 --> 00:55:14,013 Kita akan tangkap dia secepat dia muncul. 622 00:55:14,014 --> 00:55:18,703 Penembak jitu, jika dia menembak, antisipasi dia. 623 00:55:18,704 --> 00:55:21,245 Kita menginginkan dia hidup-hidup. / Dimengerti. 624 00:55:40,962 --> 00:55:42,772 Totalnya 52 RMB. 625 00:55:45,412 --> 00:55:48,572 - Ambil kembaliannya - Makasih, ini tanda terimanya 626 00:55:52,372 --> 00:55:55,052 Aku ingin tahu bagaimana mengatasi bajingan ini. 627 00:56:09,094 --> 00:56:11,674 DI LUAR MALL SHANGDONG 628 00:56:13,334 --> 00:56:16,584 Segera ke lobi mall Shangdong dalam waktu 15 menit. 629 00:56:16,585 --> 00:56:20,524 Kakak Wu, kenapa dia memberitahu kita tentang brangkas itu? 630 00:56:20,525 --> 00:56:25,154 Tidakkah menurutmu, kita terlalu banyak tahu? / Itu hanya ide gila. 631 00:56:25,155 --> 00:56:28,464 Hayalan yang tetap tanpa kesempatan. 632 00:56:29,564 --> 00:56:31,584 Maksudmu dia membual? 633 00:56:36,274 --> 00:56:41,844 Tuan Wu, lihat disini, seseorang di online bilang kau di tangkap. 634 00:56:41,845 --> 00:56:43,100 Apa yang mereka tulis? 635 00:56:44,034 --> 00:56:47,274 Bahwa karir aktingmu akan berakhir. 636 00:56:47,275 --> 00:56:50,424 Ada yang bilang karena kau mengunjungi pelacur. 637 00:56:50,425 --> 00:56:51,874 Yang lainnya menulis kau terlibat dengan gangster. 638 00:56:51,875 --> 00:56:57,234 Sebenarnya, bagus kalau aku benar2 tertangkap. 639 00:56:57,654 --> 00:57:00,624 MALL SHANGDONG 640 00:57:01,104 --> 00:57:06,304 Aku disini, kau dimana? / Pergi ke pohon pinus di tengah2 atrium. 641 00:57:06,305 --> 00:57:12,014 Aku tinggalkan sesuatu disana untukmu, jangan takut, itu hanya amplop. 642 00:57:15,414 --> 00:57:18,054 Zhang, mungkin tidak di sini / Sasaran kita tidak disana, dia ada di jalan Lingkaran Empat. 643 00:57:20,304 --> 00:57:25,574 Tidak ada apa2 di sini. / Aku salah, ada di bawah tong sampah. 644 00:57:28,684 --> 00:57:31,144 Apa yang kau pikirkan? 645 00:57:38,324 --> 00:57:41,865 Tampilkan rekaman pengawas gerbang selatan dari jam 10 pagi. 646 00:57:43,505 --> 00:57:45,515 Perbesar. 647 00:57:46,014 --> 00:57:49,094 Ini arah tersangka berasal. 648 00:57:49,095 --> 00:57:52,104 Lihat, apa kalian bisa temukan rumah yang disewa baru2 ini. 649 00:57:53,504 --> 00:57:56,854 Taksi terlacak, tidak ada kamera pengawas dimana dia turun. 650 00:57:56,855 --> 00:58:00,024 Dia terlihat tidak menutupi nomor plat mobilnya. 651 00:58:00,025 --> 00:58:03,424 - Jadi dia pergi ke dalam kota. - Selusin rumah untuk disewa. 652 00:58:03,425 --> 00:58:04,864 Termasuk halaman kebun kecil. 653 00:58:04,865 --> 00:58:07,494 Jangan berikan bukti apapun, atas apa yang kita tanya. 654 00:58:15,787 --> 00:58:17,000 Aku kelelahan. 655 00:58:17,647 --> 00:58:21,567 Semua karena kau mau apel, aku jalan satu kilometer. 656 00:58:21,567 --> 00:58:26,057 Kau tak bisa nyetir? / Zhang bilang jangan nyetir di siang hari. 657 00:58:26,058 --> 00:58:28,107 Apelnya bersih, tak perlu mencucinya. 658 00:58:30,857 --> 00:58:33,587 Silahkan, Zhang minta kami serahkan apelnya untukmu. 659 00:58:33,788 --> 00:58:37,787 Jangan khawatir, ketika kau pergi, kami akan berikan kesan baik. 660 00:58:44,377 --> 00:58:45,747 Satu juta. 661 00:58:48,097 --> 00:58:51,617 Sudah lama tak ada kabar. Apa tuan Wu dalam bahaya? 662 00:58:51,617 --> 00:58:55,307 Jangan cemas, tuan Su. Mereka mungkin ingin dikirim malam ini. 663 00:58:58,267 --> 00:59:00,417 - Sudah dapat uangnya? - Sudah. 664 00:59:00,417 --> 00:59:04,307 Apa satuannya? / 100 RMB, tidak ada yang 500 RMB. 665 00:59:04,308 --> 00:59:06,100 Akan kutelpon kau kembali malam ini. 666 00:59:07,327 --> 00:59:11,147 Dia ada di jalan Lingkaran Tiga. Bajingan itu cukup dekat. 667 00:59:11,148 --> 00:59:13,847 Memandu di siang hari, mengambil tindakan di malam hari, trik yang sama lagi 668 00:59:13,847 --> 00:59:16,577 Tempatkan lebih orang di jalanan untuk temukan mobilnya. 669 00:59:21,497 --> 00:59:25,317 Bangun! Kami polisi. 670 00:59:26,507 --> 00:59:27,847 Siapa namamu? 671 00:59:31,437 --> 00:59:33,600 Berhenti! 672 00:59:37,397 --> 00:59:38,630 Jaga perilakumu! 673 00:59:40,100 --> 00:59:44,730 Jongkok / Semua yang ku kerjakan mendapatkan 2 mobil untuk Dong, aku tak tahu apa2 674 00:59:44,731 --> 00:59:46,870 Apa Dong tak punya ponsel? 675 00:59:47,650 --> 00:59:50,440 Kadang-kadang punya, kadang-kadang tidak. 676 00:59:50,441 --> 00:59:54,850 Jangan main2, kenapa kau minta tiket 2 hari yang lalu? 677 00:59:56,110 --> 00:59:59,720 Dong muncul. Sepertinya dia mencoba kabur. 678 00:59:59,721 --> 01:00:01,660 Panggil bantuan. Ayo kita pergi. 679 01:00:15,930 --> 01:00:16,590 Jangan dorong! 680 01:00:22,620 --> 01:00:23,780 Dong! 681 01:00:56,666 --> 01:00:59,796 Dimana Zhang? / Tak tahu, aku benar2 tak tahu. 682 01:00:59,796 --> 01:01:04,176 Jaga perilakumu / Tapi aku beritahu, dia punya granat 683 01:01:04,177 --> 01:01:08,384 Dia siap mati bersama kalian. Tembak dia jika kau melihatnya. / Diam 684 01:01:08,385 --> 01:01:13,084 Dong mau Zhang mati, jadi tidak ada saksi tersisa. 685 01:01:13,344 --> 01:01:17,924 Zhang beritahu dia, ia menyewa rumah petani di pinggiran kota. 686 01:01:17,925 --> 01:01:19,624 Dekat kebun. 687 01:01:19,625 --> 01:01:24,044 - Kebun? Kebun apa? - Dia tidak tahu. 688 01:01:24,045 --> 01:01:28,304 Kumpulkan orang2, kita butuh lebih tenaga trampil. 689 01:01:28,305 --> 01:01:31,874 Sebagian besar mencari mobilnya di kota, sisanya melacak kebun itu. 690 01:01:31,875 --> 01:01:35,574 Sudah lama tidak terdengar kabar. Kenapa dia tidak menelepon? 691 01:01:35,575 --> 01:01:39,884 Dia mengganti kartu telponnya setiap telepon. Tak ada yang tahu nomornya. 692 01:01:39,885 --> 01:01:43,144 Kau sepertinya tahu banyak. / Tentu saja, dia sangat banyak berakting polisi 693 01:01:43,145 --> 01:01:45,994 - Apa kau menonton film2ku? - Aku tonton. 694 01:01:45,995 --> 01:01:47,974 Bagaimana menurutmu, aktingku? 695 01:01:50,104 --> 01:01:55,764 Aku katakan, itu oke2 saja. Kau harusnya lebih sering bermain sebagai penculik 696 01:01:56,684 --> 01:02:00,294 Itu bagus sekali. Aku bisa gunakan kau sebagai modelnya. 697 01:02:00,295 --> 01:02:03,704 Apa menurutmu, aku bisa menjadi bintang film nantinya? 698 01:02:07,084 --> 01:02:09,244 Mungkin saja. 699 01:02:09,664 --> 01:02:13,144 Cari sekitar radius 3 km dari posisi terakhir sasaran. 700 01:02:13,145 --> 01:02:15,984 Belum ada perkembangan. Tak ada tanda2 sasaran. 701 01:02:15,985 --> 01:02:19,694 Aku masih mencarinya, tak ada tanda di sekitar rumah ibunya. 702 01:02:19,695 --> 01:02:22,054 - Tak ada tanda2 dari Kelompok #6 - Kelompok #9 tidak melapor. 703 01:02:22,055 --> 01:02:24,844 Kelompok #3 masih mencari, tidak ada tanda2. 704 01:02:29,014 --> 01:02:30,864 Dimana bajingan itu? 705 01:02:31,124 --> 01:02:35,304 - Dia ada dalam daerah sasaran kita. - Kita akan temukan dia. 706 01:02:53,174 --> 01:02:56,734 Aku sudah periksa selusin ladang, Apa aku butuh melaju ke jalanan? 707 01:02:56,734 --> 01:03:00,314 Tetap di sana, orang2 sudah cukup di jalanan. 708 01:03:00,314 --> 01:03:02,924 - Baiklah. - Kau belum makan? 709 01:03:02,924 --> 01:03:04,304 Belum. 710 01:03:14,494 --> 01:03:17,674 17 JAM SETELAH PENCULIKAN. 711 01:03:21,615 --> 01:03:24,800 - Dapat, segera datang! - Pusat! Kami temukan mobil tersangka. 712 01:03:25,374 --> 01:03:26,944 Apa ada orang di dalam? 713 01:03:26,994 --> 01:03:31,974 Tidak, kami temukan kebetulan, jadi kami tak bisa melacak bangunannya. 714 01:03:31,975 --> 01:03:34,495 Baik, lanjutkan pencarian, Orang kita akan segera kesana. 715 01:03:37,164 --> 01:03:39,814 - Iya atau tidak? - Tunggu, biar kupikir. 716 01:03:39,815 --> 01:03:44,429 Iya atau tidak? / Cang, kau masih akumenang.com 717 01:03:44,430 --> 01:03:48,029 - Aku tak bisa bantu sendiri. - Yang mana harus kutahan? 718 01:03:49,849 --> 01:03:53,419 Aku tidak bermain, aku tak tahu peluangnya. / Tunjukkan nyalimu. 719 01:03:54,509 --> 01:03:56,679 Yang ini. 720 01:03:57,759 --> 01:04:05,829 Per King / Bom, seri urutan. 721 01:04:06,309 --> 01:04:08,279 Apa-apaan ini? 722 01:04:08,280 --> 01:04:12,549 Apa? bom? bagaimana kutahu apa itu bom? 723 01:04:12,550 --> 01:04:14,139 Kau tak tahu apa itu bom? 724 01:04:14,140 --> 01:04:17,709 Bukankah kau berakting dalam akumenang.com 725 01:04:17,710 --> 01:04:19,829 Apakah itu masuk akal? 726 01:04:19,830 --> 01:04:22,499 Aku juga berakting polisi, aku harusnya menangkapmu. 727 01:04:24,139 --> 01:04:26,599 Kocok kartunya! 728 01:04:40,219 --> 01:04:44,969 Chao, kau di mana? Oke, buruan. 729 01:04:46,369 --> 01:04:52,179 Chao, hari ini, kau menembak Dong tepat sasaran. 730 01:04:52,180 --> 01:04:58,169 Aku pikir kau lupa, Kau hutang makan malam padaku. / Makasih. 731 01:04:58,170 --> 01:05:00,969 Jadi, bagaimana situasinya disini? 732 01:05:00,970 --> 01:05:04,149 Zhang pasti keluar mengambil uang tebusan. 733 01:05:04,150 --> 01:05:07,615 Hanya ada satu jalan keluar, jadi kita bisa menyergapnya disini. 734 01:05:07,616 --> 01:05:09,063 Kita akan tangkap dia, saat dia keluar. 735 01:05:09,063 --> 01:05:12,132 Daerah ini terlalu semrawut dan ramai. 736 01:05:12,745 --> 01:05:16,255 Zhang bahkan punya senjata dan granat. 737 01:05:53,736 --> 01:05:56,706 Ketua Li / Karena kau di sana, kau tahu situasinya lebih baik. 738 01:05:56,707 --> 01:06:00,086 Jika masyarakat dalam bahaya, jangan atasi dia di sana. 739 01:06:00,087 --> 01:06:02,436 Tak nyaman untuk operasi ini. 740 01:06:04,936 --> 01:06:11,186 Bisakah kau pergi ke tempat lain? / Apa? 741 01:06:14,086 --> 01:06:18,666 - Berikan padaku. - Lepaskan. 742 01:06:21,296 --> 01:06:22,936 Sialan! 743 01:06:46,346 --> 01:06:47,946 Kau akan datang kembali? 744 01:06:48,306 --> 01:06:50,046 Iya. 745 01:06:51,796 --> 01:06:54,746 Kapan kau akan menemuiku? 746 01:06:56,226 --> 01:07:01,976 Nanti malam, besok atau dalam sebulan? 747 01:07:03,146 --> 01:07:05,576 Jangan main2 dengan senjata. 748 01:07:12,266 --> 01:07:16,446 Dengarkan aku, jika aku mati... 749 01:07:16,447 --> 01:07:20,606 Mengandunglah anak demi kebaikan ibuku. 750 01:07:20,607 --> 01:07:24,100 Jika kau mati, aku tak bisa pertahankan anakmu. 751 01:07:27,736 --> 01:07:30,546 Aku tidak bercanda. 752 01:07:43,416 --> 01:07:45,426 Dia keluar. 753 01:07:52,106 --> 01:07:53,446 Dia masuk ke mobil. 754 01:07:53,446 --> 01:07:55,946 Ada orang melihat dari jendela ke bawah, sepertinya pacarnya. 755 01:08:00,326 --> 01:08:02,866 Mobilnya bergerak, aku ikuti. Dia di luar, waspadalah. 756 01:08:02,867 --> 01:08:04,956 - Maafkan aku. - Pergi sana. 757 01:08:08,806 --> 01:08:12,506 Jangan biarkan dia kabur. / Jangan khawatir, kita akan menangkapnya. 758 01:08:22,336 --> 01:08:24,736 Dia sengaja berputar2, Xing Feng, mundur sedikit. 759 01:08:24,737 --> 01:08:28,566 Baik, aku akan lurus, Guo, ambil alih / Baik. 760 01:08:38,818 --> 01:08:44,788 Jangan katakan padaku, kau belum pergi. Aku tidak melihat Tuan Wu. 761 01:08:44,789 --> 01:08:48,668 Dia ada di mobilku, Kita akan buat penukaran. 762 01:08:48,669 --> 01:08:50,708 2 Blok lagi, ban mobilnya akan kempes. 763 01:08:50,709 --> 01:08:53,418 Chao, tunggu dia dia jalur masuk berikutnya. / Tak masalah 764 01:08:53,419 --> 01:08:57,048 Kami akan terus buat dia bicara. Dia belum berikan lokasinya. 765 01:08:57,049 --> 01:09:01,998 Kenapa kau berputar-putar? Membuatku jadi pusing. 766 01:09:01,999 --> 01:09:04,868 Kenapa aku harus lakukan semua ini? Tentu saja untuk temanku. 767 01:09:04,869 --> 01:09:08,388 Guo, kau ambil alih di depan, aku akan tetap membuntutinya. 768 01:09:12,738 --> 01:09:15,188 Aku kembali ke pangkalan, kutunggu di garasi. 769 01:09:15,189 --> 01:09:18,638 Kita mengintai lokasi ini, saat kau belok kanan, kau akan melihat garasi. 770 01:09:18,639 --> 01:09:23,828 Uangnya ada di sini, biar aku bicara dengan temanku. 771 01:09:23,829 --> 01:09:26,148 Aku membiusnya. Dia sedang tidur. 772 01:09:26,149 --> 01:09:29,678 Kau membiusnya? Kalau begitu akan kutunggu sampai dia sadar. / Begini saja... 773 01:09:29,679 --> 01:09:31,948 Kau beritahu dia... 774 01:09:31,949 --> 01:09:33,828 Kawan, mobil banmu kempes. 775 01:09:33,829 --> 01:09:37,268 Berhenti main2 atau kubunuh dia, aku serius. 776 01:09:37,269 --> 01:09:38,888 Ban mu kempes. 777 01:09:45,198 --> 01:09:48,238 Itu Zhang, semuanya masuk dalam posisi. 778 01:09:48,239 --> 01:09:51,888 Itu berbahaya, beritahu semuanya untuk waspada. 779 01:10:00,578 --> 01:10:03,298 Kenapa parkir di sini? Memang ini jalananmu? 780 01:10:03,299 --> 01:10:04,918 Sikap apaan itu? 781 01:10:25,568 --> 01:10:27,658 - Dia turun dari mobil. - Pak, bisa kubantu? 782 01:10:27,659 --> 01:10:30,988 - Ban mobilku, coba lihatlah. - Tangannya dimasukkan ke kantong. 783 01:10:31,100 --> 01:10:34,858 Biar kuambil peralatanku. Sepertinya banmu tertusuk paku. 784 01:10:39,168 --> 01:10:43,108 Ketua, ini kesempatan yang bagus. haruskah kita membawanya sekarang? 785 01:10:46,898 --> 01:10:49,258 Xing Feng, bawa dia! 786 01:10:51,008 --> 01:10:54,988 Xing Feng, dia membawa senjata dan granat. Jangan biarkan dia kabur. 787 01:10:54,989 --> 01:10:56,450 Jangan khawatir. 788 01:10:59,425 --> 01:11:02,028 Anakmu masih menunggu, telepon dia saat kau punya waktu. 789 01:11:03,188 --> 01:11:09,438 - Cao, ada sesuatu terjadi padaku... - Hentikan, fokuslah bawa dia. 790 01:11:11,248 --> 01:11:12,868 Semuanya, ikuti rencana. 791 01:11:12,869 --> 01:11:16,678 Aku akan meraihnya, yang lain membantu, Cao akan menangani granatnya. 792 01:11:31,189 --> 01:11:36,659 Siapa wanita itu? Aku bicara padamu / Teman kerjaku. 793 01:11:38,629 --> 01:11:41,829 Kenapa kau tidak jemput? Siapa namanya? 794 01:11:52,459 --> 01:11:55,339 - Polisi! Diam ditempat. - Lepaskan. 795 01:11:59,069 --> 01:12:01,919 Bajingan ini sudah keluarkan jarum peledakan. 796 01:12:07,889 --> 01:12:11,629 Oke, kita menangkapnya, misi berhasil. Dia punya 2 senjata dan 1 granat. 797 01:12:11,630 --> 01:12:12,999 Bawa dia sekarang. 798 01:12:20,949 --> 01:12:22,699 Ayo, masuk ke dalam. 799 01:12:27,219 --> 01:12:28,509 - Ruangan mana? - Di ujung. 800 01:12:28,510 --> 01:12:29,959 Awas langkahmu. 801 01:12:36,929 --> 01:12:38,649 Disini, disini. 802 01:12:39,869 --> 01:12:43,269 Tetap berdiri, menghadap tembok. 803 01:12:44,229 --> 01:12:47,349 Berdiri yang lurus / Kau bisa bicara? / Iya. 804 01:12:47,350 --> 01:12:49,669 - Kau tahu, kenapa kami menangkapmu? - Apa yang kau bicarakan? 805 01:12:49,670 --> 01:12:52,789 Kita mulai dengan yang terakhir / Terakhir apaan? 806 01:12:52,790 --> 01:12:56,518 Kau tak mau kerjasama? / Aku mau, tapi beritahu aku siapa yang kau bicarakan. 807 01:12:56,519 --> 01:12:59,508 Berikan aku namanya, jadi aku tahu berapa banyak kau tahu. / Wu! 808 01:12:59,509 --> 01:13:02,128 Wu apa? / Bintang film. Perlu kuulang lagi? 809 01:13:04,608 --> 01:13:07,360 - Jadi, kau sudah tahu. - Apa ini mainan bagimu? 810 01:13:07,428 --> 01:13:10,078 - Apa kau kenal orang ini? - Tidak. 811 01:13:10,079 --> 01:13:14,088 - Dia pimpinan kami. - Bagaimana kau kenal tuan Wu? 812 01:13:14,089 --> 01:13:17,468 - Siapa? Aku tak kenal dia. - Jadi, ini untuk balas dendam? 813 01:13:17,469 --> 01:13:20,758 - Tidak, tidak sama sekali. - Apa dia sasaranmu? 814 01:13:20,759 --> 01:13:24,109 - Kupikir dia Chow Yun Fat. - Dimana kau membawanya? 815 01:13:27,068 --> 01:13:31,678 Dengarkan, jika kau tanya padaku itu, tentu saja aku tak bisa beritahu. 816 01:13:31,679 --> 01:13:33,778 Aku juga berharap, tidak terjadi apa2 pada tuan Wu. 817 01:13:33,779 --> 01:13:36,988 Bagaimana kalau aku telepon anak buahku untuk eksekusi dulu. 818 01:13:36,989 --> 01:13:41,573 Lalu, aku akan membawamu kesana, bagaimana? / Eksekusi dimana? 819 01:13:41,573 --> 01:13:46,288 Jauh. / Jauh dimana / Terserah, ini bukan perhatianku lagi. 820 01:13:46,289 --> 01:13:49,948 Kau pikir, kau bisa bebas di dunia ini. Dasar lelucon. 821 01:13:49,949 --> 01:13:52,728 - Bisa kau kendurkan borgolku? - Mimpi saja kau. 822 01:13:52,729 --> 01:13:53,729 Sopanlah. 823 01:13:54,426 --> 01:13:56,446 Bagaimana kau berharap aku kerja sama saat kau sangat agresif? 824 01:13:56,447 --> 01:13:58,536 Biar aku bicara dengan orang yang menangkapku, paham? 825 01:13:59,586 --> 01:14:01,466 Halo, ini manajemen apartemen. 826 01:14:01,466 --> 01:14:05,366 Kami perlu mengecek kebocoran air, tolong di buka pintunya. 827 01:14:06,826 --> 01:14:09,586 Tak ada kebocoran disini, periksa apartemen lainnya. 828 01:14:14,776 --> 01:14:18,306 Jangan bergerak, jongkok dan taruh tanganmu di atas kepala. 829 01:14:18,307 --> 01:14:20,716 Kembalilah cepat, oke! 830 01:14:20,717 --> 01:14:24,356 Ketua Zhang, namanya Chen. Kita tidak mengenalnya. 831 01:14:24,357 --> 01:14:27,586 Ia mungkin saja orang yang dia baru temui. 832 01:14:27,587 --> 01:14:31,156 Ia tidak sehat, Liu Yun membawanya ke rumah sakit. 833 01:14:38,426 --> 01:14:41,966 Zhang, bagaimana? Kau ingin coba nasibmu kali ini, iya kan? 834 01:14:41,967 --> 01:14:45,786 Aku meremehkanmu, aku benar2 mengira kau buruh pendatang 835 01:14:45,787 --> 01:14:48,296 Langsung saja, katakan apa yang perlu katakan. 836 01:14:48,297 --> 01:14:50,176 Bisa kau langsung ke intinya? 837 01:14:50,177 --> 01:14:53,986 Aku tak berharap begitu / Zhang, kalau kau ingin bicara empat mata.. 838 01:14:53,987 --> 01:14:56,136 ...maka hentikan membuang2 waktu, di mana sanderanya? 839 01:15:03,346 --> 01:15:06,546 - Bisa aku mulai dari awal? - Silahkan. 840 01:15:38,581 --> 01:15:42,151 Cang, bakminya sudah siap, akan menghangatkanmu. 841 01:15:42,461 --> 01:15:45,321 Apa kau sinting? Kenapa kau tidak teriak saja? 842 01:15:45,322 --> 01:15:48,781 - Ayo kita makan bakmi dulu. - Zhang, suruh kita jangan berisik. 843 01:15:53,971 --> 01:15:57,791 Kenapa kau takut menjawab telepon? 844 01:16:06,901 --> 01:16:08,641 Apa pangsitnya enak? 845 01:16:09,381 --> 01:16:11,601 - Biasa-biasa saja. - Tak seenak buatan rumah? 846 01:16:11,602 --> 01:16:13,571 Tak ada yang bisa melawan pangsit buatan ibuku. 847 01:16:13,571 --> 01:16:16,691 Sudah kau pikirkan? Sudah siap bicara? 848 01:16:18,331 --> 01:16:22,981 Hampir / Jika kau terus2an lamban, kawan2mu akan gelisah. 849 01:16:22,981 --> 01:16:25,941 Jangan khawatirkan mereka, aku bossnya, aku yang tentukan. 850 01:16:25,941 --> 01:16:29,131 Bisa kau berhenti bicara tentang Boss besar? / Kenapa? 851 01:16:29,541 --> 01:16:33,221 Kau dapat 3 juta, tapi Dong hanya 100.000, apa yang kau pikirkan? 852 01:16:33,221 --> 01:16:35,661 - Siapa yang bilang begitu? - Dong yang bilang. 853 01:16:35,661 --> 01:16:37,571 Aku punya aturanku sendiri, saat tiba pembagian uang. 854 01:16:37,571 --> 01:16:40,731 Kau berikan uangnya pada pacarmu, bukan pada kawan-kawanmu. 855 01:16:40,731 --> 01:16:42,951 Kau sebut itu aturan, Aku sebut itu hina. 856 01:16:42,951 --> 01:16:46,411 Hina apanya? Itu uangku dan peraturanku. 857 01:16:46,411 --> 01:16:47,316 Bagaimana kau bagi uangnya? 858 01:16:47,316 --> 01:16:51,231 Secara adil, aku simpan beberapa sendiri, iyakan? 859 01:16:51,231 --> 01:16:53,701 Untuk apa? / Beli senjata dan bayar sewa. 860 01:16:53,701 --> 01:16:55,286 - Kenapa kau harus sewa? - Untuk menahan sandera. 861 01:16:55,286 --> 01:16:56,721 - Dari tebusan mereka? - Tentu saja. 862 01:16:56,721 --> 01:16:59,591 Kau lepaskan sandera saat mereka bayar? / Haruskah? Kubunuh mereka. 863 01:16:59,591 --> 01:17:00,741 - Dan kubur mereka? - Iya, aku kubur. 864 01:17:00,741 --> 01:17:05,221 Dan menaman pohon persik di atasnya? atau pohon apaan? / Pohon apel. 865 01:17:06,565 --> 01:17:08,855 Tapi pohon apapun jadi. 866 01:17:10,675 --> 01:17:14,065 Apa ada pohon apel di salah satu tanah dibawah pengawasanmu? 867 01:17:16,895 --> 01:17:20,515 Kau sudah pikirkan yang dikerjakan jika Zhang di tangkap? 868 01:17:20,516 --> 01:17:22,135 Kenapa dia belum menelepon? 869 01:17:22,455 --> 01:17:24,665 Hentikan, aku bossmu saat dia tidak di sini. 870 01:17:24,666 --> 01:17:28,085 Aku pernah main jadi polisi di film, ada skenario... 871 01:17:28,086 --> 01:17:31,385 Hukuman minimun atas penculikan 10 tahun penjara. 872 01:17:31,905 --> 01:17:35,785 Kau main jadi polisi Hong Kong atau polisi Cina Daratan? 873 01:17:35,786 --> 01:17:37,985 Polisi Cina Daratan! 874 01:17:39,845 --> 01:17:43,315 Tuan Wu, kau orang baik. 875 01:17:43,316 --> 01:17:49,495 Sebenarnya, mereka tidak banyak menonton film2mu, tapi aku iya. 876 01:17:49,496 --> 01:17:54,585 Dan aku selalu berpikir, kau benar2 hebat. 877 01:17:54,586 --> 01:17:58,505 Makasih, lanjutkan. / Aku sepertinya tak bisa berpikir lurus. 878 01:17:58,506 --> 01:18:00,145 Lanjutkan. 879 01:18:01,165 --> 01:18:02,785 Tidak, aku tak bisa. 880 01:18:05,345 --> 01:18:09,515 Ingin main2 dengan waktu? Itu tak merubah hasilnya. 881 01:18:13,445 --> 01:18:16,955 - Zhang mau menemui pacarnya. - Pacar yang mana? 882 01:18:16,956 --> 01:18:18,065 Wanita yang di apartemen itu. 883 01:18:18,066 --> 01:18:21,185 Ia bilang pacarnya hamil, ini kesempatan terakhir bicara dengannya. 884 01:18:21,186 --> 01:18:23,985 Itu hanya alasan, dia merencanakan sesuatu. 885 01:18:23,986 --> 01:18:26,935 Apapun rencananya, katakan saja iya. 886 01:18:26,936 --> 01:18:29,035 Apa dia berpikiran, pacarnya masih di rumah? 887 01:18:29,036 --> 01:18:32,408 Kita tak bilang apapun. Apa kita temukan sesuatu di apartemennya? 888 01:18:32,409 --> 01:18:35,428 Senjata api. / Lebih baik di rumah sakit. 889 01:18:35,429 --> 01:18:37,978 - Apa kita punya cukup waktu? - Rumah sakit tidak jauh. 890 01:18:37,979 --> 01:18:39,598 Buat semuanya di sana terkunci. 891 01:18:39,599 --> 01:18:41,728 Kita tak pergi tinggalkan mereka sendirian bersama2. 892 01:18:41,729 --> 01:18:44,118 Baiklah, mari kita lakukan. 893 01:18:45,528 --> 01:18:49,000 Peluang kita lebih banyak darinya. 894 01:18:49,028 --> 01:18:54,068 Kalian punya nyali, jika kalian tidak bertindak cepat, kami semua akan mati. 895 01:18:54,069 --> 01:18:55,648 Cara aku melihatnya, kau terlalu lambat. 896 01:18:55,649 --> 01:18:58,478 Itu dekat, kau harusnya tembak saja mati aku. 897 01:18:58,479 --> 01:19:01,728 Kau mau mati? Itu tidak lucu, aku masih mau ngobrol denganmu. 898 01:19:01,729 --> 01:19:04,468 Kalian orang hebat, apa kalian patah tulang saat jatuh? 899 01:19:04,469 --> 01:19:07,400 Punggungku tak apa-apa. Aku bisa terjatuh seperti itu. 900 01:19:12,148 --> 01:19:13,468 Aku harus katakan sesuatu. 901 01:19:13,469 --> 01:19:17,068 Tak ada bahaya menjadi optimis... 902 01:19:17,069 --> 01:19:22,068 - Tetapi... - Katakanlah.. 903 01:19:23,678 --> 01:19:27,458 Kau tak akan berakting di film apapun lagi. 904 01:19:27,459 --> 01:19:30,458 Apa? Kau bilang apa? 905 01:19:30,459 --> 01:19:37,478 Jujur saja, apakah kami dapat uangnya atau tidak, kau pasti akan mati. 906 01:19:37,479 --> 01:19:41,848 Zhang selalu menginginkan cara itu, tidak ada yang bisa kulakukan. 907 01:19:41,849 --> 01:19:45,538 Semua yang bisa kulakukan adalah minta maaf. 908 01:19:48,738 --> 01:19:50,288 Makanlah! 909 01:19:55,768 --> 01:20:00,658 Jangan menangis! 910 01:20:01,508 --> 01:20:03,148 Kau tak boleh menangis! 911 01:20:03,149 --> 01:20:05,588 Dengarkan dia! Menangis tak ada gunanya. 912 01:20:05,589 --> 01:20:10,518 Kau memukuli kami, mengambil uang kami dan kau pikir bisa bilang maaf saja. 913 01:20:10,958 --> 01:20:13,162 Tolong! 914 01:20:13,163 --> 01:20:16,272 Kalian tidak bermain adil. 915 01:20:19,612 --> 01:20:21,542 Sudah, sudah. 916 01:20:22,512 --> 01:20:24,982 Oke, berhenti berteriak! 917 01:20:28,122 --> 01:20:30,912 Tak ada gunanya menangis. Hentikan. 918 01:20:31,342 --> 01:20:37,912 Apa kau yakin? Kupikir Zhang pria terhormat. 919 01:20:37,913 --> 01:20:41,552 Pria terhormat? Dia orang gila! 920 01:20:41,553 --> 01:20:44,132 Dia perlakukan aku seperti kotoran, kenapa dia perlakukanmu lebih baik? 921 01:20:44,133 --> 01:20:47,062 Terima saja nasibmu. 922 01:20:48,582 --> 01:20:50,742 Gandakan kuncinya. 923 01:20:55,322 --> 01:20:59,072 Tak ada yang bisa hidup. Kalian bukan seperti pertama kalinya bagi kami 924 01:21:03,882 --> 01:21:05,892 Kubur dia hidup-hidup. 925 01:21:06,720 --> 01:21:10,752 Ketika aku menculiknya, aku tak mau dia tetap hidup. 926 01:21:10,920 --> 01:21:15,522 Begini saja! Sejuta lagi, akan kuberitahu dimana ia di kubur. 927 01:21:15,523 --> 01:21:17,212 Terima kasih, dokter. 928 01:21:17,213 --> 01:21:19,862 Kau dengar itu? Kau baik-baik saja. 929 01:21:19,863 --> 01:21:22,662 Kau akan bertemu pacarmu sebentar lagi. 930 01:21:22,663 --> 01:21:27,262 Apa yang terjadi padanya? / Kita kerja sama saja, kami tak akan menyulitkanmu 931 01:21:27,432 --> 01:21:31,902 Aku tak mengerti, kenapa kau mau menemuinya bukan ibumu. 932 01:21:31,903 --> 01:21:35,652 Aku bisa bilang apa pada ibuku? Bahwa aku akan di hukum mati? 933 01:21:35,652 --> 01:21:39,743 Jika aku mati, orang yang paling sulit menerimanya adalah ibuku. 934 01:21:39,743 --> 01:21:41,022 Jadi, apa kau menyesali tindakanmu? 935 01:21:41,023 --> 01:21:46,082 Aku hanya menyesal tidak membunuhnya di hari aku keluar dari penjara. 936 01:21:46,083 --> 01:21:50,672 Kau bilang apa? / Jika kulakukan, dia tak merasa sakit saat aku mati. 937 01:21:50,673 --> 01:21:52,362 Aku tak punya lagi beban. 938 01:21:53,632 --> 01:21:56,752 - Ini bukan arah ke tempat pacarku. - Kami membawanya ke rumah sakit. 939 01:21:56,753 --> 01:21:59,622 - Kenapa rumah sakit? - Dia tidak sehat. 940 01:22:12,660 --> 01:22:15,790 Pacarmu akan turun, kau tunggu dia disini. 941 01:22:15,791 --> 01:22:18,310 Tak bisakah kita naik ke atas menemuinya? / Apa ini kau yang atur? 942 01:22:18,311 --> 01:22:21,650 Bukan aku, tapi apa bedanya di sini dan di atas sana? 943 01:22:21,860 --> 01:22:25,960 Itu dia, benarkan? Kau bisa bicara di sini. 944 01:22:26,390 --> 01:22:28,290 Tak bisakah kami bicara sendirian? 945 01:22:28,291 --> 01:22:30,650 - Apa kau benar2 mengharapkan begitu? - Tak bolehkah kami sedikit pribadi? 946 01:22:30,651 --> 01:22:32,720 Apa yang kau akan katakan, Zhang? / Tak ada. 947 01:22:32,721 --> 01:22:34,800 Dia sudah disini, apa yang kau tunggu? 948 01:22:37,820 --> 01:22:38,920 Wei... 949 01:22:43,020 --> 01:22:47,190 Ini mungkin terakhir kali kita bersama2, kenapa kau tidak memelukku? 950 01:22:50,090 --> 01:22:54,050 Apa yang terjadi? Kenapa? 951 01:22:54,051 --> 01:22:56,440 Tak bisakah kau lihat, apa yang terjadi? / Tapi kenapa? 952 01:22:56,441 --> 01:22:59,750 Ini waktu terakhir kita bersama2, berikan aku ciuman. 953 01:22:59,751 --> 01:23:02,590 - Pisahkan mereka! - Apa yang kau lakukan? 954 01:23:02,591 --> 01:23:04,530 Tolong, beritahu aku nama margamu. 955 01:23:06,500 --> 01:23:07,980 Beritahu aku nama margamu. 956 01:23:07,981 --> 01:23:10,590 Aku sudah mati. Jangan dengarkan dia. 957 01:23:11,720 --> 01:23:14,580 - Jangan bohong padaku. - Masuklah, dingin di luar sini. 958 01:23:14,581 --> 01:23:16,100 Aku pria mati. 959 01:23:19,010 --> 01:23:21,480 Apa yang disembunyikan di sana? / Coba tebak. 960 01:23:21,481 --> 01:23:23,660 Zhang, kau menjijikkan. 961 01:23:23,661 --> 01:23:25,970 Lepaskan celananya di mobil, lihat apa yang dia sembunyikan. 962 01:23:27,570 --> 01:23:29,100 Biar aku saja. 963 01:23:36,620 --> 01:23:39,890 Kunci borgol di celananya. 964 01:23:39,891 --> 01:23:41,460 Zhang, kami sudah lakukan yang terbaik untukmu, iyakan? 965 01:23:41,461 --> 01:23:42,880 - Kalian luar biasa. - Tipuan apa lagi yang kau punya? 966 01:23:42,881 --> 01:23:44,610 Beritahu kami sekarang. 967 01:23:44,611 --> 01:23:48,370 Oke saja,kan jika ku tak bilang? Pikiranku berubah. 968 01:23:54,640 --> 01:23:56,040 Berdiri! 969 01:23:58,200 --> 01:24:00,020 Baiklah, kami mengerti. 970 01:24:04,520 --> 01:24:06,050 Kami akan membawamu ke sana. 971 01:24:26,544 --> 01:24:28,464 Ini makanan terakhir untuk kalian berdua. 972 01:24:28,710 --> 01:24:31,664 Makanlah, kalian harus kenyang saat dalam perjalanan. 973 01:24:48,214 --> 01:24:51,114 - Pangsit ini dagingnya apa? - Babi. 974 01:24:51,934 --> 01:24:54,254 Aku tak makan daging. Aku vegetarian. 975 01:24:54,984 --> 01:24:58,100 Tak ada yang bilang pada kami, Kami tidak siapkan yang itu. 976 01:25:02,334 --> 01:25:05,864 Buka tirainya, aku juga ingin melihat kembang api. 977 01:25:46,791 --> 01:25:51,551 Jam 9 malam, apakah Zhang telepon atau tidak, kalian ada di jalan kalian sendiri. 978 01:26:02,891 --> 01:26:08,101 Hentikan, aku ada di sisimu sampai penghabisan. 979 01:26:09,681 --> 01:26:12,381 Kakak Wu, apa kau tidak takut? 980 01:26:14,391 --> 01:26:21,541 Aku? Karena kau disini, aku harus bertindak berani. 981 01:26:23,411 --> 01:26:26,271 Kau hidup akan memberiku harapan, kau tahu? 982 01:26:31,131 --> 01:26:36,701 Mobil sport itu milik pacarku, pacar sejatiku. 983 01:26:37,951 --> 01:26:43,061 Tapi jika kuminta dia mengirim uangnya, dia akan dalam bahaya. 984 01:26:43,900 --> 01:26:49,251 Aku ingin berurusan dengan ini sendirian, dia mungkin tak tahu aku dalam masalah. 985 01:26:50,101 --> 01:26:52,181 Kau bertindak seperti pria sejati. 986 01:26:52,182 --> 01:26:54,821 Sudah tidak ada harapan untuk kita sekarang. 987 01:26:54,822 --> 01:27:01,851 Kita bisa berharap di sisa2 perjalanan kita tak terlalu kasar. 988 01:27:03,451 --> 01:27:06,491 Apa kau menonton film-film komediku? 989 01:27:06,492 --> 01:27:08,661 Biar aku berakting satu untukmu? 990 01:27:15,921 --> 01:27:19,161 Kau pernah ke konserku? 991 01:27:20,511 --> 01:27:25,701 Aku berusaha tetapi tak bisa dapat tiketnya. 992 01:27:27,861 --> 01:27:29,801 Kuburan kalian sudah siap. 993 01:27:36,671 --> 01:27:41,011 Zhang bilang, kita akan tanam pohon apel di atas kuburan. 994 01:27:41,941 --> 01:27:45,850 Tuan Wu, buah apel adalah kesukaanmu, bukan? 995 01:29:48,326 --> 01:29:52,066 Di depan belok kiri, lewat jalan tol akan lebih cepat. 996 01:29:52,067 --> 01:29:56,786 Terus lurus, 3 belokan kiri adalah jalan pintas. 997 01:29:56,787 --> 01:29:58,466 Kau benar2 tahu dimana itu. 998 01:29:58,467 --> 01:30:02,326 Zhang, kau minta mereka menunggu sampai jam 9 malam, iya kan? 999 01:30:02,327 --> 01:30:05,976 Tetapi, mungkin ada orang yang mengabaikan istruksiku. 1000 01:30:05,977 --> 01:30:10,626 Akan kubunuh dia secepatnya, saat aku memegang uang tebusannya. 1001 01:30:12,866 --> 01:30:16,216 Tidakkah kau takut, Zhang kembali tidak dengan uangnya? 1002 01:30:16,217 --> 01:30:22,856 Aku tak keberatan katakan padamu, jika ia kembali ingin membunuhku sebelum pembagian uang tebusan. 1003 01:30:22,857 --> 01:30:27,756 Cang, kau terlalu banyak kuatir / Atau mungkin aku dulu yang membunuhnya 1004 01:30:27,757 --> 01:30:30,798 Penggorokan kalian masing2 akan menjadi pemandangan. 1005 01:30:30,799 --> 01:30:32,550 Sayang sekali, aku tak bisa menyaksikannya. 1006 01:30:50,973 --> 01:30:53,033 Mari kita bersihkan dan bersiap2 untuk pergi. 1007 01:30:53,034 --> 01:30:56,233 Ini belum jam 9 malam, Zhang bilang jam 9 malam. 1008 01:30:56,234 --> 01:30:58,013 Jadi, ini menurut yang dia katakan, iya kan? 1009 01:30:58,014 --> 01:31:00,053 Dia bossnya, siapa lagi yang akan kami dengarkan? 1010 01:31:00,054 --> 01:31:01,993 Jadi, yang kukatakan tidak berarti apa-apa? 1011 01:31:01,994 --> 01:31:05,773 Hentikan! Hanya tinggal beberapa menit lagi. 1012 01:31:11,133 --> 01:31:12,943 Tempat ini tidak terlihat asing, kan? 1013 01:31:13,144 --> 01:31:15,663 Katakan padaku, berapa banyak orang di sana? 1014 01:31:49,165 --> 01:31:52,025 Ketua, teleponmu benar2 tepat waktu. Bagaimana kau kenali tempat ini? 1015 01:31:52,026 --> 01:31:54,355 Supir traktor yang berikan kita daerahnya. 1016 01:31:54,356 --> 01:31:55,825 Pengakuan Dong mengarah kemari. 1017 01:31:55,826 --> 01:31:57,985 Tapi sesuatu yang Zhang katakan adalah kunci. 1018 01:31:57,986 --> 01:32:01,565 Kami mengecek 3 kebun apel. 1019 01:32:01,566 --> 01:32:03,445 Lalu kami mengunci separuh jalan yang menuju bukit. 1020 01:32:03,446 --> 01:32:06,665 Penginapan ini 300 meter dari sasaran kita. 1021 01:32:06,666 --> 01:32:08,785 Semuanya tertuju pada lokasi ini. 1022 01:32:08,786 --> 01:32:11,165 Tapi kita tak tahu apa yang ada di dalamnya. 1023 01:32:11,166 --> 01:32:14,865 Barusan Zhang mengaku ada 3 pria di dalam dengan 5 senjata. 1024 01:32:14,866 --> 01:32:17,175 2 sandera di tahan di sisi timur bangunan. 1025 01:32:17,176 --> 01:32:19,615 Dia tak punya pilihan, jadi dia mengatakan yang sebenarnya. 1026 01:32:19,616 --> 01:32:22,055 - Ijinkan aku masuk duluan. - Tidak, aku saja yang duluan. 1027 01:32:22,056 --> 01:32:24,700 Baiklah, jangan bertengkar, kalian berdua saja. 1028 01:32:25,965 --> 01:32:30,635 Aku mau mengatakan sesuatu, tolong dengarkan, ini benar2 layak. 1029 01:32:30,935 --> 01:32:34,595 Kau ini penculik, hukuman untuk penculikan adalah 10 tahun. 1030 01:32:34,596 --> 01:32:38,285 Tapi jika kau membunuh kami, maka kau adalah pembunuh. 1031 01:32:38,286 --> 01:32:40,535 Kau akan dapat hukuman mati, apakah itu layak? 1032 01:32:40,536 --> 01:32:43,645 Katakan kau bunuh kami, lalu kau ditembak oleh polisi. 1033 01:32:43,646 --> 01:32:46,000 Atau oleh Zhang? Apakah itu layak? 1034 01:32:47,775 --> 01:32:49,195 Aku punya rencana yang lebih baik. 1035 01:32:49,196 --> 01:32:52,255 Kau bebaskan kami, Zhang mendapatkan 1 jutanya, 1036 01:32:52,256 --> 01:32:56,435 Besok, aku akan ambil 2 juta sisanya untukmu, aku janji. 1037 01:32:56,436 --> 01:32:58,955 Inilah yang terbaik untuk setiap orang. 1038 01:32:59,255 --> 01:33:00,205 Matikan radio kalian. 1039 01:33:00,206 --> 01:33:03,125 Keselamatan sandera prioritas kita, tembak jika tersangka mengangkat senjata. 1040 01:33:03,126 --> 01:33:07,015 Berhati-hatilah semuanya. / Kita akan melalui hutan kayu, pohon akan menutupi kita. 1041 01:33:07,705 --> 01:33:11,005 Tersangka yang mau bicara dengan siapapun masuk duluan. 1042 01:33:13,645 --> 01:33:15,535 Aku hanya ingin mengingatkan kalian sesuatu. 1043 01:33:15,536 --> 01:33:20,765 Senjata teman2ku sudah diisi, yang pertama masuk akan mati dulaun 1044 01:33:20,766 --> 01:33:22,925 Tembak langsung di kepalanya. 1045 01:33:22,945 --> 01:33:25,960 Aku mengerti. Terima kasih. 1046 01:33:34,795 --> 01:33:38,620 Ingat apa yang kukatakan, kita akan dapatkan dia hidup2, 1047 01:33:46,695 --> 01:33:50,285 - Cepat, cepat. - Gendut? 1048 01:33:51,215 --> 01:33:54,605 - Sedang apa kau? - Cepat, abaikan dia. 1049 01:33:54,606 --> 01:33:56,755 - Cepat, cepat. - Ia masih punya 2 juta. 1050 01:33:58,535 --> 01:34:01,545 Jangan pukul dia. 1051 01:34:01,546 --> 01:34:05,665 Hentikan, bisakah setiap orang hentikan? 1052 01:34:05,666 --> 01:34:08,185 Ini hanyalah kematian. 1053 01:34:15,924 --> 01:34:19,004 - Cang, apa yang kau lakukan? - Menghemat masalah kita nantinya. 1054 01:34:31,964 --> 01:34:34,674 - Belum waktunya. - Jangan omong kosong padaku. 1055 01:34:34,675 --> 01:34:37,334 Zhang bilang jam 9 malam. Belum waktunya. 1056 01:34:37,335 --> 01:34:39,754 Turunkan senjatamu. 1057 01:34:39,755 --> 01:34:44,000 - Turunkan, turunkan - Cepat, jangan berbelit2. 1058 01:34:44,594 --> 01:34:46,144 Bersamaan. 1059 01:34:51,694 --> 01:34:53,224 Terima saja, ini adalah takdirmu. 1060 01:36:32,210 --> 01:36:35,420 20 JAM SETELAH PENCULIKAN 1061 01:37:46,462 --> 01:37:50,942 Kau tidak berkata apa2 sejak di selamatkan, kenapa? 1062 01:37:53,822 --> 01:37:57,612 Kau pasti telah melalui pengalaman tak asing sebagai aktor. 1063 01:37:57,952 --> 01:38:01,732 Di film itu dibuat-buat. Ini adalah kenyataan. 1064 01:38:02,582 --> 01:38:04,632 Ini benar2 terjadi. 1065 01:38:06,302 --> 01:38:11,292 Terima kasih pada kalian. Terima kasih. 1066 01:38:45,182 --> 01:38:47,562 Bunga2 ini untuk istrimu. Jangan lagi bertengkar. 1067 01:38:47,563 --> 01:38:50,422 Jangan kuatir, aku akan menguburnya. 1068 01:38:50,423 --> 01:38:54,152 Kakak Wu, ini pacarku. 1069 01:38:54,882 --> 01:38:59,942 Terim kasih, banyak2 terima kasih, terima kasih. 1070 01:39:13,501 --> 01:39:17,461 Hari baru sudah dimulai / Tak tahu siapa yang menunggu kita? 1071 01:39:19,371 --> 01:39:24,521 Nak, kau sudah bangun? Maaf, ayah sangat sibuk. 1072 01:39:30,861 --> 01:39:35,911 Berita kini, semalam kepolisian Beijing menangkap geng penculikan. 1073 01:39:35,912 --> 01:39:39,781 5 tersangka telah di tangkap dan 2 sandera di selamatkan. 1074 01:39:39,782 --> 01:39:44,121 Satu sandera adalah bintang film bermarga Wu. 1075 01:39:44,122 --> 01:39:47,500 Kami akan terus beritakan perkembangan ini. 1076 01:39:51,781 --> 01:39:57,501 Pengadilan Beijing membuat keputusan akhir pada kasus #223 1077 01:39:57,502 --> 01:39:59,681 Zhang Hua dan 2 kaki tangannya akan di hukum mati. 1078 01:39:59,682 --> 01:40:03,021 Atas tuduhan pembunuhan, penculikan dan pembelian, penjualan ilegal... 1079 01:40:03,022 --> 01:40:05,261 ...senjata api dan amunisi. 1080 01:40:05,262 --> 01:40:09,781 2 lainnya dihukum penjara seumur hidup dan ditetapkan dalam jangka waktu secepatnya. 1081 01:40:10,181 --> 01:40:12,941 Jangan terlalu semangat. 1082 01:40:14,931 --> 01:40:20,721 Ibu, aku sudah atasi, tak ada lagi pembuat masalah. 1083 01:40:20,722 --> 01:40:27,211 Nak, ibu merasa bersalah tidak membesarkanmu dengan benar. 1084 01:40:27,212 --> 01:40:33,751 Tak usah kuatir, jaga diri ibu ketika aku sudah tiada. 1085 01:40:34,881 --> 01:40:40,501 Jangan bertindak yang sama di kehidupanmu selanjutnya. 1086 01:40:44,431 --> 01:40:51,101 Aku bukan satu2nya dalam hidup ini, tapi aku akan jadi anak berbakti nantinya. 1087 01:41:01,781 --> 01:41:05,291 Anakku / terima ini sebagai sujudku pada ibu. 1088 01:41:05,811 --> 01:41:07,621 Anakku. 1089 01:41:25,341 --> 01:41:28,821 Aku sudah bilang dia tak harus datang, tapi dia bersikeras. 1090 01:41:37,461 --> 01:41:41,511 Aku tak tahu kenapa? tapi aku sungguh ingin bertemu denganmu terakhir kalinya. 1091 01:41:44,941 --> 01:41:49,691 Kesempatan terakhir kita adalah ngobrol sedikit. / Iya. 1092 01:41:50,601 --> 01:41:53,661 Tapi apa yang kita bicarakan? Kau ingin memberiku kuliah? 1093 01:41:53,662 --> 01:41:55,550 Atau melepaskan jenuh? 1094 01:41:57,621 --> 01:42:01,441 Ada banyak yang aku ingin katakan, 1095 01:42:01,442 --> 01:42:04,161 Tapi sekarang disini, aku tak tahu dari mana memulainya. 1096 01:42:04,162 --> 01:42:07,845 Ada banyak orang2 dalam hidupnya bisa menjadi sangat berbeda. 1097 01:42:07,846 --> 01:42:10,365 Banyak dalam hidupmu benar2 bagus. 1098 01:42:20,515 --> 01:42:24,105 Benar, banyak dalam hidupku bagus.