1 00:01:25,993 --> 00:01:30,493 Udgivet på NextGen www.nxtgn.info 2 00:01:30,693 --> 00:01:36,693 Tekster: Team Irene 3 00:01:49,693 --> 00:01:52,571 Hej. Du må være Casey. - Ja, det er jeg. Hej. 4 00:01:52,738 --> 00:01:55,949 Simon. Det er min kone Robyn. Undskyld ventetiden. 5 00:01:56,116 --> 00:01:59,536 Det gør ikke noget. - Turen var lidt hård, men det gik. 6 00:01:59,703 --> 00:02:04,958 Men det er turen værd. Se den fantastiske koikarpedam i indgangen. 7 00:02:05,125 --> 00:02:08,921 Men der er ingen fisk? - Nej, dem må I selv komme med. 8 00:02:09,087 --> 00:02:13,800 Det er et modernistisk hus med en meget åben planløsning. 9 00:02:13,967 --> 00:02:20,349 Her er masser af lys, hvilket jeg er vild med, og denne store pejs. 10 00:02:20,516 --> 00:02:24,394 Hvad fører jer til Californien? - Jeg har fået nyt arbejde. 11 00:02:24,561 --> 00:02:27,272 Tillykke. - Jeg er meget spændt. 12 00:02:27,439 --> 00:02:30,359 I er fra Chicago? - Min kone er. 13 00:02:30,526 --> 00:02:33,820 Jeg voksede op her i nærheden. Vi vil starte på en frisk. 14 00:02:33,987 --> 00:02:36,198 Her er kontoret. 15 00:02:50,587 --> 00:02:54,466 Det er ikke lige det, vi søger, men interessant på en måde. 16 00:02:54,633 --> 00:02:56,844 Flot udsigt. - Kan du lide det? 17 00:02:57,010 --> 00:02:59,638 Hvad synes du? - Ja. 18 00:03:06,061 --> 00:03:09,314 Dit fjollehoved. - Vil du se værelserne? 19 00:03:09,481 --> 00:03:11,775 Ja, det vil jeg gerne. 20 00:03:24,580 --> 00:03:27,624 En indkøbstur ... - Så er det hurtigt klaret. 21 00:03:27,791 --> 00:03:32,087 En indkøbstur, inden de lukker. - Ja, for hvornår ... 22 00:03:37,801 --> 00:03:39,636 Har du haft en god dag? - Ja. 23 00:03:42,848 --> 00:03:45,267 Sådan. Var det det hele? 24 00:03:45,434 --> 00:03:49,396 Undtagen én ting, som min kone snart kommer med, håber jeg. 25 00:03:49,563 --> 00:03:52,107 Så undersøger jeg leveringsdatoen. 26 00:03:52,274 --> 00:03:57,404 Er senere i dag for meget forlangt? Klokken er mange. 27 00:03:57,571 --> 00:04:00,824 Vores lastbil er allerede kørt. Hvad med i morgen? 28 00:04:00,991 --> 00:04:04,870 Jeg har en tid mellem 7 og 9. - Det lyder godt. 29 00:04:05,037 --> 00:04:07,122 Undskyld. Hej. 30 00:04:07,289 --> 00:04:11,960 Undskyld, jeg forstyrrer. Jeg tror, jeg kender dig. 31 00:04:13,462 --> 00:04:18,550 Beklager, jeg kan ikke huske dig. - Hedder du Simon Callem? 32 00:04:18,717 --> 00:04:20,886 Ja, Simon. Hej. 33 00:04:21,053 --> 00:04:25,641 Hvor kender vi hinanden fra? - Vi har gået i skole sammen. 34 00:04:25,807 --> 00:04:28,936 Er det rigtigt? Hvad for en? - Fairmount Park. 35 00:04:29,102 --> 00:04:32,189 I samme klasse? Hvilket år gik du ud? 36 00:04:32,356 --> 00:04:35,651 Hej, skat. Lige et øjeblik. - De lukker om et kvarter. 37 00:04:35,817 --> 00:04:39,238 Vi skynder os. Det er min kone Robyn. Hvad var det, du hed? 38 00:04:39,404 --> 00:04:41,657 Gordon Mosley. - Hej, Gordon. 39 00:04:41,823 --> 00:04:45,536 Robyn. - Gordo? Det må jeg nok sige. 40 00:04:45,702 --> 00:04:48,539 Jeg genkendte dig ikke. Gordon Mosley. 41 00:04:48,705 --> 00:04:53,460 Hold da op. Gordo og jeg gik i skole sammen for 80 år siden. 42 00:04:53,627 --> 00:04:55,462 Jamen dog. - Næsten. 43 00:04:56,213 --> 00:04:58,632 Undskyld. - Du ser meget anderledes ud. 44 00:04:58,799 --> 00:05:01,426 Jeres adresse? - Castlewood nummer 32. 45 00:05:01,593 --> 00:05:03,470 Hvor er det vildt. 46 00:05:03,637 --> 00:05:06,431 Vi er flyttet hertil fra Chicago. - Dejlig by. 47 00:05:06,598 --> 00:05:11,270 Så han er flyttet hjem? - Tæt på, men ikke helt. 48 00:05:11,436 --> 00:05:15,941 Du kommer til at elske det. - Ja. Vi må videre, men ... 49 00:05:16,108 --> 00:05:19,111 Vi må ... - Få Gordos telefonnummer. 50 00:05:19,278 --> 00:05:22,906 Så ringer vi, så vi kan ses. Vi har meget at snakke om. 51 00:05:23,073 --> 00:05:27,077 Ikke også? - Det er perfekt. Vil du ... 52 00:05:27,244 --> 00:05:31,206 Jeg er meget ked af, vi ikke har tid til at snakke. 53 00:05:32,541 --> 00:05:34,293 Men ... 54 00:05:35,294 --> 00:05:38,589 Har du det godt? - Ja, jeg kan ikke klage. 55 00:05:38,755 --> 00:05:42,384 Godt at høre. Dejligt at se dig. Jeg er glad for, du hilste på. 56 00:05:42,551 --> 00:05:46,638 Jeg ringer. - Dejligt at møde dig, Robyn. 57 00:05:47,931 --> 00:05:51,727 Hvor akavet. Først anede jeg ikke, hvem han var. 58 00:05:51,894 --> 00:05:55,731 Er det rigtigt? - Ja. Han virkede flink. 59 00:07:07,135 --> 00:07:11,890 Vi kommer ikke for sent. Hej. - Hej. 60 00:07:13,517 --> 00:07:15,978 Vi hedder Lucy og Ron. - Hej. 61 00:07:16,144 --> 00:07:19,273 Jeg er så Ron. - Jeg hedder Robyn. 62 00:07:19,439 --> 00:07:21,900 Velkommen til kvarteret. - Tak. 63 00:07:22,067 --> 00:07:24,820 Er I ved at komme på plads? - Ja. 64 00:07:24,987 --> 00:07:30,242 Hvis du vil have en kop te eller et glas vin, så er jeg altid hjemme. 65 00:07:30,409 --> 00:07:33,579 Det lyder godt. - Dejligt at møde dig. 66 00:07:34,580 --> 00:07:38,292 Lige et øjeblik, skat. Jeg kommer nu. 67 00:08:07,821 --> 00:08:10,449 Hej. - Hej. 68 00:08:10,616 --> 00:08:13,160 Her ser pænt ud. - Ja. 69 00:08:13,327 --> 00:08:18,457 Er det den? - Kig på den. Her er beskeden. 70 00:08:19,958 --> 00:08:23,504 "Velkommen hjem. Smiley. Gordo." 71 00:08:23,670 --> 00:08:29,468 Hvor har han vores adresse fra? - Det aner jeg ikke. 72 00:08:30,594 --> 00:08:33,805 Vi må vel hellere takke ham. 73 00:08:47,778 --> 00:08:50,948 Hun er smuk. - Tak. Hvad er der? 74 00:08:51,114 --> 00:08:53,951 Det er du. Vil du hilse på Robyn? 75 00:08:54,117 --> 00:08:57,996 Vil du hilse på hende? Værsgo. - Tak. 76 00:08:59,122 --> 00:09:02,876 Hej. Der sker ikke noget. 77 00:09:04,586 --> 00:09:06,255 Hej. 78 00:09:07,130 --> 00:09:09,883 Du er et naturtalent. 79 00:09:10,050 --> 00:09:12,219 Vil I gerne have børn? 80 00:09:12,386 --> 00:09:15,722 Ja. Vi prøver. 81 00:09:19,142 --> 00:09:23,772 Jeg var faktisk gravid sidste år i Chicago. 82 00:09:24,982 --> 00:09:28,318 Det endte ikke lykkeligt. 83 00:09:28,485 --> 00:09:31,321 Det var en ret svær tid. 84 00:09:31,488 --> 00:09:34,700 Det keder jeg dig med en anden gang. 85 00:09:37,911 --> 00:09:41,290 Jeg har ændret tegningen, så der kom en åben trappe. 86 00:09:41,456 --> 00:09:45,836 Min assistent i Chicago kan sende en tegning til dig. 87 00:09:46,003 --> 00:09:48,547 Okay. Alle tiders. 88 00:10:17,576 --> 00:10:20,579 Hej. Gordo. 89 00:10:20,746 --> 00:10:23,665 Nå ja, Gordo. Hej. 90 00:10:25,876 --> 00:10:28,712 Hej, Gordo. Hvordan går det? Dejligt at se dig. 91 00:10:29,338 --> 00:10:31,882 Hvordan går det? - Godt. Hvad med dig? 92 00:10:32,049 --> 00:10:35,802 Det går godt. - Er Simon hjemme? 93 00:10:35,969 --> 00:10:39,389 Nej, han er på arbejde og få styr på det nye kontor. 94 00:10:40,682 --> 00:10:42,935 Tak for den dejlige gave. 95 00:10:43,101 --> 00:10:46,772 Det var meget sødt af dig, men det har Simon sikkert sagt. 96 00:10:49,358 --> 00:10:54,363 Måske har han lagt en besked. - Måske fik vi det forkerte nummer. 97 00:10:54,530 --> 00:10:59,868 Jeg har lavet en liste til jer over folk i lokalområdet. 98 00:11:01,078 --> 00:11:04,873 Blikkenslagere, havemænd, rengøringsdamer. Alt den slags. 99 00:11:05,040 --> 00:11:07,960 Det var meget betænksomt. Tak. 100 00:11:08,126 --> 00:11:11,129 Og der står jeg. - Der står du. Gordo. 101 00:11:11,296 --> 00:11:15,717 Og ... Værsgo. - Er det glasrens? 102 00:11:15,884 --> 00:11:18,595 Til at pudse glas. Jeg så, hvor meget I havde. 103 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Værsgo. - Tak. Det var meget sødt af dig. 104 00:11:23,267 --> 00:11:26,353 Tak, Gordo. - Jeg er vild med huset. 105 00:11:26,520 --> 00:11:28,605 Er du det? 106 00:11:28,772 --> 00:11:32,526 Jeg kan rigtig godt lide den slags arkitektur. 107 00:11:32,693 --> 00:11:36,947 Jamen så kom ind og få en rundvisning. 108 00:11:37,114 --> 00:11:41,034 Simon kommer nok snart. Kom indenfor. 109 00:11:41,201 --> 00:11:43,412 Er du sikker? - Ja. 110 00:11:45,330 --> 00:11:49,585 Han nyder virkelig ikke at være spærret inde i en lejlighed længere. 111 00:11:49,751 --> 00:11:53,839 Det er vaskerummet skråstreg Jangles' værelse. 112 00:11:54,006 --> 00:11:57,009 Derhenne er der opbevaringsplads. 113 00:11:57,176 --> 00:12:00,429 Det skal være Simons kontor. 114 00:12:00,596 --> 00:12:04,433 Et værelse eller min tegnestue, håber jeg. 115 00:12:04,600 --> 00:12:07,227 Og herinde ... 116 00:12:13,358 --> 00:12:17,571 Jeg var lige ved at rydde op i alt det der. 117 00:12:21,700 --> 00:12:24,203 Ja, det var en gave. 118 00:12:24,369 --> 00:12:28,749 Så viste det sig, at Simon har fobi for aber, fra han var barn. 119 00:12:28,916 --> 00:12:31,877 Han er skrækslagen. Jeg må smide den ud. 120 00:12:32,044 --> 00:12:34,338 Vil du have den? 121 00:12:37,424 --> 00:12:39,927 Har I et barn? 122 00:12:40,093 --> 00:12:42,554 Nej ... nej. 123 00:12:45,390 --> 00:12:49,478 Kun hunden indtil videre. Mr. Bojangles, opkaldt efter sangen. 124 00:12:52,606 --> 00:12:56,610 Jeg vil flytte det der og plante noget - 125 00:12:56,777 --> 00:13:02,866 - og måske fylde dammen heroppe med fisk, nu den er der. 126 00:13:03,033 --> 00:13:07,830 Det er stort set det hele. - Det bliver rigtig flot. 127 00:13:07,996 --> 00:13:10,499 Det ser allerede godt ud. - Tak. 128 00:13:11,625 --> 00:13:14,461 Jeg må hellere kigge til det. 129 00:13:17,130 --> 00:13:20,467 Der er masser af mad. Jeg er ikke en særlig god kok, - 130 00:13:20,634 --> 00:13:23,637 - men jeg hører lige Simon ad, og så kan vi spise sammen. 131 00:13:23,804 --> 00:13:26,223 Jeg vil ikke ... - Jo. 132 00:13:29,852 --> 00:13:31,770 Hej, det er mig. 133 00:13:31,937 --> 00:13:37,609 Jeg laver mad, tro det eller ej, og vi har en gæst. Ring til mig. 134 00:13:43,448 --> 00:13:47,995 Jeg tænker tit på forskellige mennesker fra skolen. 135 00:13:48,162 --> 00:13:50,831 Hvad mon de laver? 136 00:13:50,998 --> 00:13:53,458 Men jeg har altid vidst, - 137 00:13:53,625 --> 00:13:58,338 - at Simon ville være en af dem, der ville blive til noget. 138 00:13:58,505 --> 00:14:03,302 Det er du tydeligvis blevet. Det blev du. 139 00:14:03,468 --> 00:14:08,307 Jeg er meget glad på dine vegne. Det er jeg virkelig. 140 00:14:08,473 --> 00:14:10,601 Vil du have lidt mere? 141 00:14:10,767 --> 00:14:13,645 Ja tak. - Det er helt fint. 142 00:14:14,438 --> 00:14:18,650 Ses du ikke med nogen fra skolen? Hvad med Greg Pierson? 143 00:14:18,817 --> 00:14:22,863 Jeg har ikke talt med nogen, siden vi gik ud. 144 00:14:23,030 --> 00:14:27,326 Vil du have mere pasta? - Nej tak. Vi var så gode venner. 145 00:14:27,492 --> 00:14:30,579 Han skal vist ikke have mere. - Okay. 146 00:14:30,746 --> 00:14:35,709 Robyn sagde, at du arbejder med sikkerhedssystemer. 147 00:14:35,876 --> 00:14:38,212 Ja, til store selskaber. 148 00:14:38,378 --> 00:14:42,799 Beskyttelse af information. - Indviklede sager. 149 00:14:42,966 --> 00:14:45,969 Jeg sælger det bare. Jeg kan ikke bruge det. 150 00:14:46,136 --> 00:14:52,309 Vi udvikler stadig mere til privat brug og ikke kun erhvervsbranchen. 151 00:14:52,476 --> 00:14:58,398 Hvad mener I om det med, at staten aflytter private oplysninger? 152 00:14:58,565 --> 00:15:03,403 Det er vanvittigt. De kan rende mig. 153 00:15:03,570 --> 00:15:05,614 Øje for øje. 154 00:15:07,032 --> 00:15:08,659 Ja. 155 00:15:09,701 --> 00:15:13,205 Det kan vi snakke om en anden gang. 156 00:15:13,372 --> 00:15:19,086 Men apropos staten, vidste du så, at Simon var elevrådsformand? 157 00:15:19,253 --> 00:15:23,298 Ja, det vidste jeg godt. Hr. formand. 158 00:15:23,465 --> 00:15:27,553 Hans kampagne var meget velorganiseret. 159 00:15:27,719 --> 00:15:30,931 Hans motto var "Simon siger". 160 00:15:31,098 --> 00:15:36,061 Hans kampagne var baseret på, at det, Simon sagde, ville ske. 161 00:15:36,228 --> 00:15:43,193 Simon siger: "Mere tid til sport." "Større udvalg i kantinen." 162 00:15:43,360 --> 00:15:45,863 Og så sker det. - Hun er med. 163 00:15:46,029 --> 00:15:49,283 Havde du en plakat? 164 00:15:49,449 --> 00:15:53,704 Plakater, pamfletter, badges, optog. 165 00:15:53,871 --> 00:15:56,748 Simon siger: "Nyt arbejde." 166 00:15:56,915 --> 00:16:01,837 Simon siger: "Smuk kone og et nyt hus." 167 00:16:03,046 --> 00:16:08,302 I får ingen problemer med at stifte familie, for det siger Simon. 168 00:16:11,305 --> 00:16:16,435 Jeg har drukket for meget vin, og så snakker jeg for meget. 169 00:16:16,602 --> 00:16:21,815 Hvad med dig? Hvad er der sket for dig efter skolen? 170 00:16:22,691 --> 00:16:25,527 Militæret. - Er det rigtigt? 171 00:16:25,694 --> 00:16:30,949 Jeg kom i militæret direkte efter skolen. Jeg var udsendt to gange. 172 00:16:31,116 --> 00:16:34,703 Så holdt jeg op og har lavet en masse forskelligt. 173 00:16:35,746 --> 00:16:39,249 Der er sket meget, siden vi sidst så hinanden. 174 00:16:39,416 --> 00:16:42,669 Noget godt og noget dårligt, men mest godt. 175 00:16:42,836 --> 00:16:47,591 Jeg tror på, at noget godt kan opstå af noget dårligt. 176 00:16:47,758 --> 00:16:50,677 Det gør jeg også. - Hvis man bare tror på det. 177 00:16:50,844 --> 00:16:54,431 Ikke for at blande religion ind i det. 178 00:16:54,598 --> 00:16:58,310 Jeg mener bare, at det dårlige kan være en gave. 179 00:16:58,477 --> 00:17:02,606 Det er sådan, jeg ser på det. - Det er godt. 180 00:17:07,819 --> 00:17:09,821 Jeg er meget glad på dine vegne. 181 00:17:13,992 --> 00:17:15,786 Mange tak. 182 00:17:15,953 --> 00:17:20,123 Jeg er virkelig glad på dine vegne. 183 00:17:22,042 --> 00:17:25,879 Jeg vil gerne udbringe en skål. Simon siger, at vi skal skåle. 184 00:17:26,046 --> 00:17:29,007 Gordo siger, at vi skal skåle. 185 00:17:29,174 --> 00:17:33,345 For gamle venner. - Og nye. 186 00:17:35,764 --> 00:17:38,141 Tak. 187 00:17:38,308 --> 00:17:42,980 Er du okay? - Ja. Undskyld, jeg tænkte bare. 188 00:17:43,146 --> 00:17:48,318 Det er utroligt, hvordan nogle ændrer sig, og andre stadig er de samme. 189 00:17:48,485 --> 00:17:50,988 Jeg har lidt ondt af ham. 190 00:17:51,154 --> 00:17:54,867 Hvordan synes du, han virkede? Han er underlig. 191 00:17:55,033 --> 00:17:59,204 Han er socialt hæmmet. Det er jeg også nogle gange. 192 00:17:59,371 --> 00:18:04,293 Han lider af vrangforestillinger. Han tror, vi er venner. 193 00:18:05,294 --> 00:18:11,133 Det gør mig bare meget ilde til mode. - Fint nok. 194 00:18:12,009 --> 00:18:16,054 Det var bare en middag, og du behøver ikke gøre det igen. 195 00:18:17,306 --> 00:18:20,058 Jeg har det bare dårligt. Vil du række mig skuresvampen? 196 00:18:21,310 --> 00:18:23,312 Har du ikke glemt noget? 197 00:18:26,273 --> 00:18:28,275 Simon siger. 198 00:18:29,735 --> 00:18:31,403 Nej. 199 00:18:36,950 --> 00:18:40,120 ... præsentere dig for nogle fra holdet. 200 00:18:40,287 --> 00:18:45,209 Dine nye chefer ville gerne møde dig personligt, men de er i Tokyo. 201 00:18:45,375 --> 00:18:48,337 Danny! Simon, det er Danny McDonald. 202 00:18:48,504 --> 00:18:51,715 Han leder juridisk afdeling. - Simon. Det er min kone Robyn. 203 00:18:51,882 --> 00:18:56,553 Og hans søde kone Gina. - Janine, men hun lystrer alt. 204 00:18:56,720 --> 00:18:59,348 Nu skal I møde min kone. - Dejligt at møde jer. 205 00:18:59,515 --> 00:19:03,268 Det er min kone Duffy. - Hej. Jeg har hørt meget om dig. 206 00:19:03,435 --> 00:19:06,230 Det er min kone Robyn. - Hvor er du pæn. 207 00:19:06,396 --> 00:19:10,442 Det er Wendy Dale. Hun står for fusioner og opkøb. 208 00:19:10,609 --> 00:19:13,695 Må jeg lige snuppe to glas? 209 00:19:13,862 --> 00:19:17,032 Lad os skåle og byde det nye blod velkommen. 210 00:19:17,199 --> 00:19:22,704 Hun skal køre, så der er to til mig, eller også kan du få den. 211 00:19:22,871 --> 00:19:26,708 Hvad laver du, Robyn? - Hun er en fremragende designer. 212 00:19:26,875 --> 00:19:30,170 Pral nu lidt. Hun er meget dygtig. 213 00:19:30,337 --> 00:19:35,759 Jeg arbejder lidt freelance. - Hun er beskeden. 214 00:19:35,926 --> 00:19:39,638 Hun drev et stort firma i Chicago, som nu foregår online. 215 00:19:39,805 --> 00:19:44,810 Hun indretter også vores nye hus. - Det er en stor opgave. 216 00:19:44,977 --> 00:19:50,357 Vi arbejder også på at stifte familie, og det tager meget tid. 217 00:19:58,081 --> 00:20:01,877 Hvad synes du? - Det er meget flot. 218 00:20:02,043 --> 00:20:06,381 Så skulle du se Kevins kontor ovenpå. Det er flot. 219 00:20:06,548 --> 00:20:11,553 Men det her er også ret fedt. - Ja, der er de. 220 00:20:11,720 --> 00:20:16,057 Tænk, at de er dine chefer. - Du er min chef, skat. 221 00:20:16,224 --> 00:20:20,353 De to fyre driver bare det store firma, jeg arbejder for. 222 00:20:20,520 --> 00:20:24,357 De har været mangemillionærer, siden de var teenagere. 223 00:20:24,524 --> 00:20:26,526 Det er vildt. 224 00:20:26,693 --> 00:20:29,654 Engang drev gnavne, gamle mænd firmaerne, - 225 00:20:29,821 --> 00:20:33,825 - mens teenagerne var i postrummet, og nu er det helt modsat. 226 00:20:33,992 --> 00:20:37,037 Men jeg når ovenpå, inden jeg er for gammel, - 227 00:20:37,204 --> 00:20:40,332 - hvis Kevin holder sig til planen om at rejse. 228 00:20:40,499 --> 00:20:44,002 Med lidt konsulentbistand fra dig er jeg på den grønne gren. 229 00:20:44,169 --> 00:20:47,589 Lad skægget vokse ud, og begynd at gå i kondisko. 230 00:20:47,756 --> 00:20:51,802 Måske skulle du få en tatovering. - Gode forslag. 231 00:20:53,220 --> 00:20:56,223 Jeg ville se godt ud med sådan nogle briller. 232 00:20:58,391 --> 00:21:02,020 Vil du virkelig ikke have, jeg begynder at arbejde igen? 233 00:21:02,187 --> 00:21:05,106 Er du stadig bekymret? - Det har jeg ikke sagt. 234 00:21:05,273 --> 00:21:08,819 Vi er flyttet ud i forstæderne. - For at starte på en frisk. 235 00:21:08,985 --> 00:21:12,447 Jeg vil have, at du skal gøre, hvad du har lyst til. 236 00:21:13,114 --> 00:21:17,702 Så længe du har det godt, kan du åbne kontorer i alle verdens store byer. 237 00:21:17,869 --> 00:21:21,331 Jeg vil gerne have, du genopbygger din forretning. 238 00:21:21,498 --> 00:21:25,418 Jeg vil bare ikke have, at du bliver stresset, - 239 00:21:25,585 --> 00:21:28,964 - fordi det er der, det kan gå skævt. 240 00:21:30,382 --> 00:21:36,012 Især hvis du gerne vil stifte familie. Lød det så slemt? 241 00:21:36,179 --> 00:21:40,350 Nej, jeg er bare fjollet. Lad os gå tilbage til festen. 242 00:21:40,517 --> 00:21:45,438 De er charmerende og vil sikkert fortælle frække vittigheder nu og da. 243 00:21:45,605 --> 00:21:47,607 Hvad er det? 244 00:21:54,281 --> 00:21:56,116 Her. 245 00:21:57,868 --> 00:22:01,037 "Tak for en dejlig middag. Jeg vil gerne gøre gengæld. 246 00:22:01,204 --> 00:22:04,833 Jeg håber ikke, det gør noget. Smiley." 247 00:22:06,835 --> 00:22:08,837 Fiskefoder. 248 00:22:21,600 --> 00:22:23,435 Åh nej. 249 00:22:25,103 --> 00:22:27,814 Denne gang er vi nødt til at takke ham. 250 00:22:27,981 --> 00:22:33,320 For at gå ind uden at spørge? Bekymrer det her dig ikke? 251 00:22:33,487 --> 00:22:37,282 Sådan tror jeg ikke, han mente det. Han ville ikke opfatte det sådan. 252 00:22:37,449 --> 00:22:41,036 Han synes bare, at han har givet os nogle fisk. 253 00:22:41,203 --> 00:22:45,040 Han blev kaldt Psyko i skolen. 254 00:22:46,166 --> 00:22:50,504 Psyko-Gordo. - Det var ikke ret sødt. 255 00:22:50,670 --> 00:22:56,510 Alle havde et øgenavn. Jeg blev kaldt Tosse-Simon. 256 00:22:56,676 --> 00:22:59,888 Børn er onde. 257 00:23:01,264 --> 00:23:03,391 Børn er ærlige. 258 00:23:03,558 --> 00:23:06,978 Hvorfor bliver man kaldt Psyko? 259 00:23:08,438 --> 00:23:11,525 Jeg tror, han bliver misforstået. 260 00:23:11,691 --> 00:23:16,488 Måske. Det er ikke vores opgave at finde ud af det. 261 00:23:16,655 --> 00:23:19,115 Han er en omvendt tyv. 262 00:23:19,282 --> 00:23:23,537 At bryde ind for at give os noget er ikke ret intelligent. 263 00:23:23,703 --> 00:23:28,416 Jeg håber, hans næste gave er en sushikniv til fiskene. 264 00:23:30,544 --> 00:23:32,963 Du har fået en ny ven. 265 00:23:34,047 --> 00:23:36,800 Nogen har fået en kammerat. 266 00:24:21,094 --> 00:24:24,556 Hej. Jeg var lige i nærheden og ville høre ... 267 00:24:24,723 --> 00:24:29,311 Hej. Er Simon hjemme? 268 00:24:29,478 --> 00:24:32,189 Nej, han er på arbejde. 269 00:24:34,608 --> 00:24:39,446 Jeg ville ringe og sige tak. Fiskene er smukke. 270 00:24:39,613 --> 00:24:41,823 Meget smukke. Tak. 271 00:24:42,741 --> 00:24:46,703 Bed, så skal der gives jer, ikke, mr. Bojangles? 272 00:24:46,870 --> 00:24:50,665 De fleste tror, Sammy Davis Jr. eller Nina Simone skrev "Mr. Bojangles", - 273 00:24:50,832 --> 00:24:55,921 - men den blev skrevet af Jerry Jeff Walker, som stort set ingen kender. 274 00:24:56,087 --> 00:24:59,466 Er det rigtigt? Det vidste jeg ikke. 275 00:25:00,425 --> 00:25:03,929 Min far gav ham navnet. 276 00:25:04,095 --> 00:25:06,264 Nå. - Ja. 277 00:25:14,940 --> 00:25:19,027 Jeg skulle til at lave te. Drikker du te? 278 00:25:19,194 --> 00:25:22,239 Kom indenfor, så kan du lægge en besked til Simon. 279 00:25:27,744 --> 00:25:31,998 Jeg taler med nogle piger fra skolen. Mine næreste veninder. 280 00:25:32,165 --> 00:25:35,502 De fleste af dem har børn nu. 281 00:25:35,669 --> 00:25:38,004 Så skulle det være ordnet. 282 00:25:39,965 --> 00:25:41,967 Lad os se. 283 00:25:46,596 --> 00:25:49,307 Det vil Simon elske dig for. 284 00:25:55,147 --> 00:25:58,316 Hvad plejer du at se på det her tidspunkt? 285 00:25:58,483 --> 00:26:01,778 Ikke noget. Jeg burde arbejde. 286 00:26:01,945 --> 00:26:06,700 Jeg må tilbage til arbejdet. - Selvfølgelig. Undskyld. 287 00:26:06,867 --> 00:26:09,494 Mange tak for hjælpen. - Det var så lidt. 288 00:26:09,661 --> 00:26:14,124 De får det til at virke meget mere indviklet, end det er. 289 00:26:14,291 --> 00:26:18,837 Bare lad det stå. Det klarer jeg. - Hvor hører de her til? 290 00:26:19,004 --> 00:26:23,049 I skuffen under mikrobølgeovnen. 291 00:26:23,216 --> 00:26:25,677 Og affaldet skal ... 292 00:26:31,057 --> 00:26:33,685 Affaldet skal udenfor. 293 00:26:43,695 --> 00:26:45,197 PSYKO-GORDO 294 00:26:45,363 --> 00:26:47,282 Venskaber udvikler sig. 295 00:26:47,449 --> 00:26:51,161 Hvis begge parter ikke får noget ud af det, opløses de igen. 296 00:26:51,328 --> 00:26:53,497 Det ville være alle tiders. 297 00:26:53,663 --> 00:26:58,376 Det, du taler om, er skævt. Et venskab, der kun går én vej. 298 00:26:58,543 --> 00:27:02,631 Du er tvunget til at gøre det forbi. - Nej. 299 00:27:02,798 --> 00:27:05,467 Nej, han lyder nyttig, - 300 00:27:05,634 --> 00:27:10,013 - så lad ham gøre huset og haven færdig, og så dropper du ham. 301 00:27:10,180 --> 00:27:14,142 Jeg synes faktisk, han er flink, og han har været meget gavmild. 302 00:27:16,978 --> 00:27:21,399 Så han det, du havde skrevet? - Det er forvirrende. 303 00:27:21,566 --> 00:27:24,861 Efter han blev fornærmet over det, jeg havde skrevet, - 304 00:27:25,028 --> 00:27:29,032 - ringede han og inviterede os til middag hjemme hos ham. 305 00:27:29,199 --> 00:27:31,868 Alene? - Nej, sammen med et andet par. 306 00:27:32,035 --> 00:27:36,373 I takker vel ikke ja? - Sært, at han vil have jer på besøg. 307 00:27:36,540 --> 00:27:40,001 Medmindre han vil hugge jer i småstykker med en økse. 308 00:27:40,168 --> 00:27:43,338 Måske så han det ikke. - Nej, det er jeg ret sikker på. 309 00:27:43,505 --> 00:27:45,799 Måske er han ligeglad. 310 00:27:45,966 --> 00:27:49,219 Eller også er han så glad for hende, at han ikke går op i det. 311 00:27:49,386 --> 00:27:52,222 Hun er alt for sød, ikke? Det ved I. 312 00:27:52,389 --> 00:27:57,894 Du er en åben person, og det elsker jeg ved dig, men ... 313 00:27:58,061 --> 00:28:01,773 I kunne bare sige høfligt nej tak og ikke komme med en ny dato. 314 00:28:01,940 --> 00:28:06,236 Så ville han komme med en ny dato. Han vil blive ved med at komme forbi. 315 00:28:06,403 --> 00:28:12,409 Så du er nødt til at snakke med ham. - Det er også det, jeg tænker. 316 00:28:12,576 --> 00:28:15,495 Jeg synes, I skal være forsigtige. 317 00:28:15,662 --> 00:28:18,540 Jeg ville ikke takke ja. - Det ville jeg heller ikke. 318 00:28:20,459 --> 00:28:23,670 Jeg vil gerne vide, hvad der sker, hvis I tager derhen. 319 00:28:23,837 --> 00:28:26,131 Det tvivler jeg på, at vi gør. 320 00:28:37,392 --> 00:28:41,396 Lad os nu bare prøve at hygge os. - Ja. 321 00:28:44,483 --> 00:28:46,485 Hold da kæft. 322 00:28:50,780 --> 00:28:54,034 Er det den rigtige adresse? - Ja, det tror jeg. 323 00:28:54,201 --> 00:28:56,620 Det er langt ude. 324 00:29:00,123 --> 00:29:03,126 Vi kommer åbenbart først. - Ja. 325 00:29:08,173 --> 00:29:10,342 Hvordan går det? - Hej. 326 00:29:10,509 --> 00:29:15,472 Jeg har noget med til dig. - Tak. Kom indenfor. 327 00:29:15,639 --> 00:29:18,266 Hvor ser du godt ud, Robyn. - Tak. 328 00:29:18,433 --> 00:29:20,560 Sikke et hus. 329 00:29:20,727 --> 00:29:24,564 Ja, det er noget særligt. - Meget imponerende. 330 00:29:24,731 --> 00:29:27,943 Godt for dig, Gordo. - Du har en pejs. 331 00:29:31,571 --> 00:29:34,157 Sikke et utroligt hus. 332 00:29:34,324 --> 00:29:38,328 Sid ned, og lad os få noget at drikke. 333 00:29:38,495 --> 00:29:41,331 Hvad er det? - Det er en gave til dig. 334 00:29:44,000 --> 00:29:45,961 Hvad har du fået? 335 00:29:46,128 --> 00:29:49,089 En god film. "Dommedag nu". 336 00:29:49,256 --> 00:29:52,425 Den vil lyde godt på jeres højttalersystem. 337 00:29:52,592 --> 00:29:54,970 Når "Valkyrieridtet" spiller, - 338 00:29:55,137 --> 00:29:59,516 - vil det lyde, som om helikopterne flyver fra venstre mod højre. 339 00:30:03,520 --> 00:30:06,106 Rundt i lokalet. - Ja. 340 00:30:06,273 --> 00:30:09,818 Det bliver fantastisk. Mange tak. 341 00:30:09,985 --> 00:30:14,906 Vil du have rødvin, Simon? - Ja tak. 342 00:30:15,073 --> 00:30:17,701 Drikker du ikke alkohol, Robyn? - Nej. 343 00:30:17,868 --> 00:30:23,415 Vil du have vand, juice, energidrik? - Vand er fint. 344 00:30:23,582 --> 00:30:27,252 Kender vi det andet par? Er det nogle af dine venner? 345 00:30:27,419 --> 00:30:31,590 De har bogstavelig talt lige aflyst. 346 00:30:31,756 --> 00:30:37,179 De havde hyret en barnepige, som ikke dukkede op. 347 00:30:37,345 --> 00:30:41,391 Så det er kun os tre, eller kommer din kone også? 348 00:30:41,558 --> 00:30:43,894 Er du gift? Det har jeg ikke spurgt om. 349 00:30:44,060 --> 00:30:48,231 Det er en lang historie. Jeg har glemt kiksene. 350 00:30:48,398 --> 00:30:51,776 Det er en lang historie, men den korte udgave er nej. 351 00:30:52,486 --> 00:30:54,779 Kiks. - Ugift. 352 00:30:55,864 --> 00:30:59,034 Hallo? Hvad vil du? 353 00:31:00,327 --> 00:31:04,456 Jeg har ... Jeg har gæster. 354 00:31:04,623 --> 00:31:08,210 Pølsen ser lækker ud. - Vær sød. Han har gjort sig umage. 355 00:31:09,127 --> 00:31:12,798 Det må I meget undskylde. Det er en hastesag på arbejdet. 356 00:31:12,964 --> 00:31:16,009 Jeg må lige gå, men det vil ikke tage lang tid. 357 00:31:16,176 --> 00:31:19,012 Jeg er væk i under fem minutter. 358 00:31:19,179 --> 00:31:25,018 Bare slap af, og tag noget at drikke. Jeg kommer tilbage hurtigst muligt. 359 00:31:27,354 --> 00:31:30,774 Gordo? Efterlod han os bare her? 360 00:31:33,109 --> 00:31:35,904 Ja, det tror jeg. Er hans bil ... 361 00:31:36,071 --> 00:31:41,409 Efterlader han os i sit hus? Han kender os ikke engang. 362 00:31:41,576 --> 00:31:45,539 Hvad for noget? - Måske er det en nødsituation. 363 00:31:45,705 --> 00:31:49,918 Han sagde, det var en hastesag. Hvad laver han egentlig? 364 00:31:50,085 --> 00:31:54,214 Det er meget mærkeligt. Ville vi nogensinde gøre det? 365 00:31:54,381 --> 00:32:00,637 Nej, men jeg ville være hjemme og tage mig af gæsterne, hvis du gik. 366 00:32:00,804 --> 00:32:04,349 Han har ikke en kone ... - Du skal ikke forsvare ham. 367 00:32:04,516 --> 00:32:08,395 Han har ingen kone, fordi han gerne vil giftes med dig. 368 00:32:08,562 --> 00:32:13,608 Åh gud, Simon. - Fyren er helt vild med dig. 369 00:32:13,775 --> 00:32:17,571 Jeg tror ikke, det er derfor. - Helt ærligt. 370 00:32:17,737 --> 00:32:22,576 Hvorfor kommer han kun forbi, når du er alene hjemme? 371 00:32:22,742 --> 00:32:26,955 Se lige den. Gudfader bevares. - Jeg tror, du overdriver lidt. 372 00:32:27,122 --> 00:32:30,250 Jeg tror, han er besat af dig. Han vil knalde dig. 373 00:32:30,417 --> 00:32:33,211 Han vil være mig og flytte ind i huset - 374 00:32:33,378 --> 00:32:36,131 - og lege far, mor og børn med dig, det klamme, lille svin. 375 00:32:36,298 --> 00:32:40,886 Vær nu ikke så grov. - Jeg er Psyko-Gordo. 376 00:32:41,052 --> 00:32:45,390 Og jeg vil dyrke vild, sær elskov med dig - 377 00:32:45,557 --> 00:32:50,687 - med min klamme, lille diller. 378 00:32:50,854 --> 00:32:53,815 Bebe? - Hold nu op. 379 00:32:53,982 --> 00:32:57,110 Jeg vil have dig for mig selv. Må jeg få dig? 380 00:32:57,277 --> 00:33:00,739 Hvorfor ikke? - Fordi du er ulækker. 381 00:33:01,823 --> 00:33:04,117 Han er ulækker. 382 00:33:04,284 --> 00:33:06,578 Ulækker og underlig. 383 00:33:06,745 --> 00:33:09,623 Lad os kigge os omkring. Kom nu. 384 00:33:15,003 --> 00:33:16,838 Simon? 385 00:33:22,010 --> 00:33:25,597 Han kan komme når som helst. Hvad laver du? 386 00:33:39,194 --> 00:33:41,446 Nå, så han er ikke gift? 387 00:33:44,616 --> 00:33:47,327 Måske er det bare hans forårstøj. 388 00:33:47,494 --> 00:33:51,456 Lad os gå nedenunder igen. - Hvad er der herhenne? 389 00:33:54,417 --> 00:33:56,461 Simon? 390 00:33:56,628 --> 00:33:59,297 Kan du høre det? - Hvad er det? 391 00:34:17,232 --> 00:34:19,067 Aber. 392 00:34:21,486 --> 00:34:23,488 Er han far? 393 00:34:26,533 --> 00:34:30,620 Pis! - Vent! Simon! 394 00:34:37,878 --> 00:34:40,297 Drik noget af dit vand. - Hvad? 395 00:34:41,173 --> 00:34:45,677 Hej. Er alt i orden? - Ja. 396 00:34:45,844 --> 00:34:51,349 Det må I undskylde. - Hvad skete der? 397 00:34:52,976 --> 00:34:55,687 Det skal I ikke tænke på. 398 00:34:55,854 --> 00:34:59,107 Hvad laver du egentlig? 399 00:34:59,274 --> 00:35:03,153 Grunden til, at du kørte. Jeg har ikke spurgt til dit arbejde. 400 00:35:03,320 --> 00:35:06,573 Hvad laver du egentlig? 401 00:35:06,740 --> 00:35:10,786 Hvordan har du råd til alt det her? - Simon. 402 00:35:10,952 --> 00:35:12,829 Er du ikke nysgerrig? 403 00:35:17,667 --> 00:35:21,588 Jeg er bange for, at I har taget mig i at lyve. 404 00:35:22,589 --> 00:35:24,591 At lyve? 405 00:35:29,054 --> 00:35:31,681 Det var ikke arbejde. 406 00:35:34,476 --> 00:35:40,690 Jeg talte med min ekskone, som gik fra mig for nylig. 407 00:35:42,984 --> 00:35:47,697 Rent faktisk et par dage inden jeg så dig i boligbutikken. 408 00:35:47,864 --> 00:35:52,327 Vi har to smukke børn, og hun har taget dem begge med. 409 00:35:52,494 --> 00:35:59,042 Jeg har ikke nævnt det, fordi det gør mig meget ked af det, - 410 00:35:59,209 --> 00:36:02,420 - og jeg ved ikke, hvad der vil ske. 411 00:36:02,587 --> 00:36:08,844 Jeg vil gerne klinke skårene, og jeg ved ikke, om det er muligt. 412 00:36:09,010 --> 00:36:11,972 Rent formelt er det her hendes hus. 413 00:36:12,139 --> 00:36:15,725 Det er hendes families hus, så det er deres penge. 414 00:36:15,892 --> 00:36:18,478 Lige nu bestemmer hun. 415 00:36:18,645 --> 00:36:22,399 Hvis hun siger hop, så må jeg ... 416 00:36:22,566 --> 00:36:24,693 Hoppe. 417 00:36:25,694 --> 00:36:30,115 Jeg gik for at tale i telefon med hende, - 418 00:36:30,282 --> 00:36:35,620 - fordi jeg ikke ville have, at I skulle høre os skændes. 419 00:36:38,165 --> 00:36:44,212 Når jeg hører mig selv tale, føler jeg mig meget flov. Undskyld. 420 00:36:45,213 --> 00:36:49,968 Du skal ikke være flov. Det er helt i orden. 421 00:36:50,135 --> 00:36:52,095 Jeg løj for jer. 422 00:36:52,262 --> 00:36:57,601 Skal vi ikke ... Skal vi ikke bare spise? 423 00:36:57,767 --> 00:37:03,190 Jeg synes faktisk, at vi to skal have os en snak. 424 00:37:04,941 --> 00:37:08,111 Skat, vil du lade os være alene et øjeblik? 425 00:37:09,178 --> 00:37:11,558 Bare vent på mig i bilen. Jeg kommer lige om lidt. 426 00:37:14,000 --> 00:37:16,586 Så tager vi hjem. 427 00:37:19,297 --> 00:37:21,966 Jeg er meget ked af det. 428 00:37:22,133 --> 00:37:26,137 Det her er ... - Er alt i orden? 429 00:37:28,473 --> 00:37:34,312 Det her er meget ... Der er ingen nem måde at sige det på. 430 00:37:34,479 --> 00:37:39,109 Du må ikke afbryde mig, for jeg må bare komme ud med det, - 431 00:37:39,275 --> 00:37:42,862 - og så kan du sige noget bagefter. 432 00:37:43,029 --> 00:37:49,327 Jeg tror, vi vil foretrække, at du ikke besøger os længere. 433 00:37:49,494 --> 00:37:55,333 Du må tage dig tid til den situation, du lige har fortalt os om. 434 00:37:55,500 --> 00:37:58,420 Det er hårde sager. Skat? 435 00:38:00,130 --> 00:38:04,426 Vil du lade os være alene et øjeblik? - Okay. 436 00:38:04,592 --> 00:38:06,928 Tak. To minutter. 437 00:38:42,088 --> 00:38:44,382 Så har jeg gjort det. 438 00:38:46,634 --> 00:38:50,346 Nogle gange må man bare rive plastret af. 439 00:39:02,817 --> 00:39:04,819 Helt ærligt. 440 00:39:05,987 --> 00:39:08,490 Laver han numre? 441 00:39:08,656 --> 00:39:11,201 Helt ærligt. - Skal jeg ... 442 00:39:17,240 --> 00:39:21,828 Luk den skide port op. - Vent, Simon. 443 00:39:21,995 --> 00:39:24,164 Måske vil han ... 444 00:39:36,718 --> 00:39:38,553 Simon. 445 00:40:05,580 --> 00:40:09,376 Er du okay? - Ja. 446 00:40:59,217 --> 00:41:01,428 Lige et øjeblik. 447 00:41:01,595 --> 00:41:04,556 Er alt i orden, skat? Jeg er midt i en præ... 448 00:41:08,059 --> 00:41:10,061 Er det rigtigt? 449 00:41:13,607 --> 00:41:16,818 Lad være med at røre dem eller vandet. 450 00:41:36,588 --> 00:41:38,507 Jangles er væk. 451 00:41:38,673 --> 00:41:42,135 Jeg har ledt. Jeg kan ikke finde ham nogen steder. 452 00:41:47,516 --> 00:41:49,810 Det lede svin. 453 00:41:54,147 --> 00:41:56,566 Det lede svin. Jeg kommer straks. 454 00:42:24,261 --> 00:42:28,306 Hej. - Hej. Jeg skal tale med Gordo. 455 00:42:28,473 --> 00:42:31,726 Det er vist det forkerte hus. - Nej, det er det rigtige hus. 456 00:42:31,893 --> 00:42:33,979 Jeg skal bare tale med ham. - Hvem? 457 00:42:34,146 --> 00:42:36,273 Din mand Gordon. Få ham herned. 458 00:42:36,439 --> 00:42:38,775 Min mand hedder Mike. - Mike? 459 00:42:48,326 --> 00:42:50,787 Okay, det er forstået. 460 00:42:52,539 --> 00:42:56,751 Der står "Mr. Bojangles" på hundetegnet? 461 00:42:56,918 --> 00:43:01,590 Ligesom sangen? - Ja, men han lystrer Jangles. 462 00:43:02,591 --> 00:43:06,761 De kendte ham. Eller manden gjorde, mr. Ryan. 463 00:43:06,928 --> 00:43:11,766 Han har et firma med limousiner og biler til forretningstransport - 464 00:43:11,933 --> 00:43:14,060 - og havde leaset en bil til mr. Mosley. 465 00:43:14,227 --> 00:43:18,732 Mr. Ryan siger, at mr. Mosley havde adgang til hans garage - 466 00:43:18,899 --> 00:43:22,152 - for at kunne hente og aflevere en Cadillac. 467 00:43:22,319 --> 00:43:28,033 Sådan fik han adgang til huset og vidste, de var på ferie i Cancun. 468 00:43:28,200 --> 00:43:30,994 Men han fortsætter nok ikke som chauffør længere. 469 00:43:31,161 --> 00:43:33,705 De kan anmelde ham, hvis de vil. 470 00:43:33,872 --> 00:43:37,334 Jeg er bekymret for hunden. 471 00:43:37,501 --> 00:43:41,922 Det kan skyldes det nye kvarter, og vi lod porten stå åben. 472 00:43:42,088 --> 00:43:44,466 Hvem slog så fiskene ihjel? 473 00:43:44,633 --> 00:43:48,345 Jeg er ret sikker på, at han har taget hunden. 474 00:43:48,512 --> 00:43:52,974 Jeg kan godt tage hen og tale med ham, men det er ikke problemet. 475 00:43:53,141 --> 00:43:55,852 Ved I, hvor han bor? - Det kan vi finde ud af. 476 00:43:56,019 --> 00:43:59,731 Problemet er, at jeg ikke kan gå ind uden en ransagningskendelse. 477 00:43:59,898 --> 00:44:03,944 Og det kræver beviser, som ingen af os har. 478 00:44:04,110 --> 00:44:10,200 Så jeg kan kun aflægge ham et besøg og spørge, om han har taget hunden. 479 00:44:10,367 --> 00:44:15,080 Hvis jeg spørger ham, om han har taget hunden, så betyder det ... 480 00:44:16,623 --> 00:44:19,626 ... at han vil vide, hvem der har sendt mig. 481 00:44:36,810 --> 00:44:39,980 FORSVUNDET HUND 482 00:45:00,333 --> 00:45:02,169 Hallo? 483 00:45:27,777 --> 00:45:32,324 Hvis du tror, han er en trussel, går jeg gerne hen og kigger. 484 00:45:32,491 --> 00:45:35,911 Nej, det behøver du ikke. Det er ikke noget. 485 00:45:36,912 --> 00:45:40,916 Tror du virkelig, han ville gøre det? Tage jeres hund? 486 00:45:41,082 --> 00:45:45,295 Det har jeg ikke lyst til at tro, at han ville gøre. 487 00:45:46,379 --> 00:45:49,883 Men hvem ved? Det er sikkert bare noget, jeg forestiller mig. 488 00:45:50,050 --> 00:45:52,677 Jeg har haft svært ved at sove. 489 00:45:58,725 --> 00:46:03,438 Tak, men jeg vil ikke trænge mig på. - Vær nu ikke fjollet. 490 00:46:03,605 --> 00:46:07,609 Du trænger dig ikke på. Du er en kærkommen forstyrrelse. 491 00:46:07,776 --> 00:46:11,154 Drik noget kaffe, så ser jeg til hende og kommer tilbage. 492 00:46:11,321 --> 00:46:14,366 Tak. Må jeg låne toilettet? 493 00:47:53,465 --> 00:47:55,884 Simon? 494 00:49:32,063 --> 00:49:35,734 Jeg tror, det er ham. Han laver numre med os. 495 00:49:50,791 --> 00:49:53,251 Hvor har du været? 496 00:50:22,364 --> 00:50:27,828 Kære Robyn og Simon. Jeg skylder jer vist en undskyldning. 497 00:50:29,246 --> 00:50:33,125 Jeg har tilsyneladende fejlbedømt situationen. 498 00:50:33,291 --> 00:50:36,711 Jeg ville aldrig gøre noget for at genere jer, - 499 00:50:36,878 --> 00:50:40,132 - og jeg ville ønske, jeg kunne begynde forfra. 500 00:50:40,298 --> 00:50:45,554 Men jeg vil følge jeres ønske om at lade jer være i fred. 501 00:50:45,720 --> 00:50:50,517 I vil ikke høre fra mig igen, men jeg håber, dette brev udtrykker - 502 00:50:50,684 --> 00:50:54,855 - min dybe sorg over, at det endte sådan. 503 00:50:55,021 --> 00:50:57,357 Gordo. Trist smiley. 504 00:50:57,524 --> 00:51:01,278 "PS. Jeg vil også gerne sige undskyld for middagen. 505 00:51:01,444 --> 00:51:07,868 Jeg ville være flov over at vise jer, hvor jeg i virkeligheden bor. 506 00:51:08,034 --> 00:51:11,997 Jeg har ikke ligefrem nydt den store succes, som I har. 507 00:51:12,164 --> 00:51:14,166 Det var dumt af mig." 508 00:51:14,332 --> 00:51:17,127 En trist smiley mere. 509 00:51:17,294 --> 00:51:22,299 To triste smileyer. - Vend det om. Der er mere. 510 00:51:23,925 --> 00:51:30,348 "PPS. Simon, efter al den tid var jeg virkelig villig til at lade - 511 00:51:30,515 --> 00:51:33,351 - fortiden hvile. 512 00:51:33,518 --> 00:51:36,438 Jeg havde de bedste hensigter." 513 00:51:37,481 --> 00:51:40,484 Hvad betyder det? - Det ved jeg ikke. 514 00:51:41,485 --> 00:51:44,321 Er det rigtigt? Det må betyde noget. 515 00:51:44,488 --> 00:51:48,784 "Lade fortiden hvile". - Jeg aner ikke, hvad han mener. 516 00:51:52,913 --> 00:51:55,916 Han er jo ikke ligefrem ligevægtig. 517 00:51:57,083 --> 00:52:01,004 Men ellers lader han til at have det fint nok, ikke? 518 00:52:01,171 --> 00:52:03,965 Vi har det fint, og Jangles har det fint. 519 00:52:04,132 --> 00:52:09,721 Så lad os lægge det bag os, glemme ham og komme videre. 520 00:52:11,014 --> 00:52:13,391 Hvad siger du til det? 521 00:52:13,558 --> 00:52:16,561 Spørgsmålstegn, smiley. 522 00:52:55,183 --> 00:52:56,935 Simon? 523 00:53:31,553 --> 00:53:34,639 Jeg vil stadig ikke indrømme det. 524 00:53:34,806 --> 00:53:38,018 Jeg snakkede ikke udenom. 525 00:53:38,185 --> 00:53:40,353 I skal nå et fly. 526 00:53:40,520 --> 00:53:44,441 Tak, fordi I sad der og så interesserede ud. 527 00:53:44,608 --> 00:53:47,611 Jeg kommer om lidt. - Hav det godt. 528 00:53:49,446 --> 00:53:52,491 De var vilde med dig. - Det føltes godt. 529 00:53:52,657 --> 00:53:55,368 Mange tak for tilliden. 530 00:53:55,535 --> 00:53:58,955 Hvem er jeg oppe imod? Du behøver ikke nævne navne ... 531 00:53:59,122 --> 00:54:03,585 Der er kun én anden fyr. Danny McDonald fra Parker and Fitch. 532 00:54:03,752 --> 00:54:06,963 Kun ham? - Det lugter af forfremmelse. 533 00:54:57,889 --> 00:54:59,724 Hallo? 534 00:55:21,830 --> 00:55:23,832 Pokkers. 535 00:56:14,162 --> 00:56:18,541 Hej, skat. Kom så. 536 00:56:28,384 --> 00:56:31,220 Hej. Godmorgen. 537 00:56:38,644 --> 00:56:41,606 Jeg har kaffe her. Du skal høre en sjov historie. 538 00:56:41,772 --> 00:56:46,235 Brødrene har gået på min skole. Den samme skole. 539 00:56:46,402 --> 00:56:51,115 Den samme fysiklærer, dr. Elsowit. 540 00:56:51,282 --> 00:56:57,205 Han har det samme øgenavn, som jeg gav ham. Dr. Stinker Lidt. 541 00:56:59,373 --> 00:57:02,418 Det grinede vi meget af. Mødet gik rigtig godt. 542 00:57:02,585 --> 00:57:04,712 Kevin skal rejse, - 543 00:57:04,879 --> 00:57:08,466 - og de har kun én anden kandidat, så jeg har en god chance. 544 00:57:09,926 --> 00:57:11,969 Alle tiders, skat. 545 00:57:12,595 --> 00:57:16,891 Ja, og jeg glædede mig til at fortælle dig det i aftes, - 546 00:57:17,058 --> 00:57:20,603 - men du var fuldstændig bevidstløs. 547 00:57:25,983 --> 00:57:28,110 Er der noget, du vil fortælle mig? 548 00:57:30,404 --> 00:57:32,406 Noget som helst? 549 00:57:36,994 --> 00:57:39,247 Ja? - Ja. 550 00:57:40,039 --> 00:57:42,250 Ja, det er der. 551 00:57:43,751 --> 00:57:47,922 Godt, du sagde det, for det var en stor skuffelse at finde dem her. 552 00:57:49,882 --> 00:57:52,593 Jeg troede, vi var færdige med det. 553 00:57:53,261 --> 00:57:57,515 Hvad foregår der? Jeg troede, vi havde efterladt alt det i Chicago. 554 00:57:58,140 --> 00:58:00,977 Du har været meget hurtig. 555 00:58:01,144 --> 00:58:04,981 Har du allerede fået en læge? - Hør her. 556 00:58:06,232 --> 00:58:08,018 Simon, jeg ... 557 00:58:08,785 --> 00:58:10,787 Du må ringe til ham. 558 00:58:10,954 --> 00:58:14,832 Han har sluttet fred med os, så vi må slutte fred med ham. 559 00:58:14,999 --> 00:58:18,920 Hvad har han med det at gøre? - Jeg har det ikke godt lige nu. 560 00:58:19,087 --> 00:58:22,048 Jeg er bange, når jeg er her alene. 561 00:58:22,215 --> 00:58:25,259 Jeg forventer, at han dukker op. - Hvorfor? 562 00:58:25,426 --> 00:58:29,013 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke forklare det, men ... 563 00:58:29,180 --> 00:58:33,810 Det har gjort mig lidt tosset. - Pillerne har gjort dig paranoid. 564 00:58:33,977 --> 00:58:36,104 Jeg er bange. Jeg faldt. 565 00:58:37,146 --> 00:58:39,315 Faldt? - Jeg besvimede. 566 00:58:39,482 --> 00:58:41,859 Du fylder dig med piller. 567 00:58:42,026 --> 00:58:45,613 Nej, det var ikke pillerne. Jeg havde ikke taget nogen. 568 00:58:45,780 --> 00:58:47,865 Blander du dem med noget? 569 00:58:48,032 --> 00:58:51,577 Det har intet med pillerne at gøre, og jeg blander ikke noget. 570 00:58:51,744 --> 00:58:56,040 For det kan være meget farligt. - Nu skal du ikke fordreje det. 571 00:58:56,207 --> 00:58:58,876 Hør nu bare på mig! 572 00:59:05,883 --> 00:59:11,723 Hvis vi undskylder over for ham, gør vi det godt igen, - 573 00:59:11,889 --> 00:59:14,392 - og så får jeg det bedre. 574 00:59:14,559 --> 00:59:18,604 Det er slut. Det har han og jeg sagt, og han skrev et brev. 575 00:59:18,771 --> 00:59:22,191 Hvad i brevet antyder det? - Det hele. 576 00:59:22,900 --> 00:59:28,031 Hvad betyder "lade fortiden hvile"? Og hvad med Jangles? 577 00:59:28,197 --> 00:59:33,661 Hvis du stadig tror, han tog Jangles, så er det ikke slut for ham. 578 00:59:33,828 --> 00:59:38,499 Vel? Jeg skulle fortælle dig noget. - Jeg er træt af det. Det er slut! 579 00:59:38,666 --> 00:59:41,419 Emnet er lukket. 580 01:00:03,650 --> 01:00:06,986 Se, hvad han har gjort ved os. Det er hans skyld. 581 01:00:07,153 --> 01:00:12,283 Det er ikke min eller din skyld. Derfor må vi lægge det bag os. 582 01:00:13,493 --> 01:00:15,495 Vil du ikke nok? 583 01:00:17,538 --> 01:00:23,461 Tiden vil læge alle sår. Tro mig, det vil du opdage med tiden. 584 01:00:29,384 --> 01:00:32,011 Du skal bare se fremad. 585 01:00:35,264 --> 01:00:37,266 Og være stærk. 586 01:00:38,393 --> 01:00:41,020 Tiden dulmer mange ting. 587 01:00:46,150 --> 01:00:48,569 Den læger alle sår. 588 01:00:51,948 --> 01:00:55,743 Lad os komme videre med det, vi flyttede hertil for. 589 01:00:55,910 --> 01:00:58,329 At stifte familie. 590 01:01:01,666 --> 01:01:06,713 Vi starter på en frisk. Et liv efter eget valg, uden ham. 591 01:01:10,717 --> 01:01:14,721 Det er meget vigtigt ikke at se sig tilbage. 592 01:01:53,092 --> 01:01:57,263 Jeg ved ikke rigtig. Striber er nok ikke godt. 593 01:01:57,430 --> 01:02:00,892 Den er sød. Du skal ikke kigge nu, - 594 01:02:01,059 --> 01:02:05,271 - men der er en uhyggelig fyr udenfor, der kigger på dig. 595 01:02:05,438 --> 01:02:07,857 Kan du se ham? Lige der. 596 01:02:09,442 --> 01:02:14,864 Åh gud. Det er ham fra dengang. Ham, jeg fortalte dig om. 597 01:02:17,992 --> 01:02:19,953 Robyn ... 598 01:02:27,210 --> 01:02:30,713 Den er god om vinteren. Den er til klapvognen. 599 01:02:30,880 --> 01:02:35,301 Den passer til klapvognen. - Vil du tage den? 600 01:02:35,468 --> 01:02:38,513 Jeg vil ikke forstyrre, - 601 01:02:38,680 --> 01:02:42,016 - men hvis I er gået, inden jeg kommer tilbage, så farvel. 602 01:02:42,083 --> 01:02:45,295 Hyg jer. Lad ikke mor drikke for meget. 603 01:02:48,047 --> 01:02:50,592 Vil du tage den? 604 01:02:54,512 --> 01:02:58,975 Den er fra mig. Det er ikke noget særligt. 605 01:03:05,440 --> 01:03:09,777 Han er ondskabsfuld, og nu er Henry en tyran, - 606 01:03:09,944 --> 01:03:13,239 - og Sunny er en sød, lovlydig borger, - 607 01:03:13,406 --> 01:03:16,201 - som Henry prøver at lokke i fordærv, - 608 01:03:16,367 --> 01:03:19,495 - hvilket er præcis, hvad Simon gjorde mod mig. 609 01:03:19,662 --> 01:03:22,582 Han havde en dårlig indflydelse. - Joan? 610 01:03:22,749 --> 01:03:28,588 Kan du huske en fyr, der hed Gordon Mosley? Gordo? 611 01:03:30,173 --> 01:03:32,509 Han gik i skole med dig og Simon. 612 01:03:32,675 --> 01:03:38,515 Ja, Gordo. Han blev ... Det var ham, der blev sendt væk. 613 01:03:38,681 --> 01:03:41,100 Blev han sendt væk? Hvorfor? 614 01:03:41,267 --> 01:03:43,478 Det er mange år siden, - 615 01:03:43,645 --> 01:03:48,483 - men han blev fundet i en bil, hvor en ældre dreng misbrugte ham. 616 01:03:48,650 --> 01:03:52,654 Det blev en kæmpe skandale. 617 01:03:52,820 --> 01:03:58,576 De tog ham ud af skolen. Han blev nok mobbet med, at han var bøsse. 618 01:03:58,743 --> 01:04:01,287 Det ville Simon have vidst, ikke? 619 01:04:01,454 --> 01:04:05,750 Det var Simon, der meldte det. Simon og hans ven Greg. 620 01:04:05,917 --> 01:04:11,381 Det var dem, der fandt ham. De reddede ham vel egentlig. 621 01:04:11,548 --> 01:04:14,425 Ja. - Du kan spørge ham om det. 622 01:04:14,592 --> 01:04:21,015 Jeg var 12 og fik intet at vide, men det var en stor sag i en lille by. 623 01:04:39,784 --> 01:04:42,579 LADE FORTIDEN HVILE 624 01:04:43,621 --> 01:04:45,290 Robyn? 625 01:04:47,834 --> 01:04:49,836 Hej. 626 01:04:53,089 --> 01:04:56,050 Hvordan gik det? - Godt. 627 01:04:56,926 --> 01:05:00,388 Det var godt. Kom min mor godt af sted? 628 01:05:01,097 --> 01:05:02,640 Ja. 629 01:05:09,355 --> 01:05:14,235 Alle tiders. Er du sulten? - Ja, jeg kommer straks. 630 01:06:03,743 --> 01:06:05,995 Danny McDonald? 631 01:06:29,894 --> 01:06:34,941 "Mr. Callem, her er oplysningerne om Gordon Mosley. Han er et nul." 632 01:06:35,108 --> 01:06:39,487 Han har en hel rapport om ham. Han har fået tjekket ham. 633 01:06:40,363 --> 01:06:45,827 "2005: Indbrud hos samlever. Forsøgt bortførelse af mindreårig. 634 01:06:47,996 --> 01:06:52,125 Afskediget fra militæret den 14. august 2004 - 635 01:06:52,292 --> 01:06:55,712 - på grund af upassende opførsel. Dømt til afvænning." 636 01:06:55,879 --> 01:06:59,257 Lucy, hvorfor tjekkede Simon ham uden at fortælle mig det? 637 01:07:01,843 --> 01:07:04,512 Hvorfor spørger du ham ikke bare? 638 01:07:11,269 --> 01:07:13,855 Du kan ikke tale med din mand. 639 01:07:14,898 --> 01:07:17,942 Hvad vil du gøre? - Jeg vil finde ham Greg. 640 01:07:18,109 --> 01:07:22,113 Simons søster sagde, at han var indblandet. 641 01:07:23,489 --> 01:07:27,368 Måske skulle du selv undersøge sagen. 642 01:07:27,785 --> 01:07:30,205 Greg Pierson. 643 01:07:44,594 --> 01:07:45,803 Kiropraktor. 644 01:07:49,849 --> 01:07:52,727 Mrs. Callem? - Ja. 645 01:07:54,270 --> 01:07:56,481 Denne vej. 646 01:08:02,570 --> 01:08:05,573 Okay. Bare slap af. 647 01:08:10,161 --> 01:08:15,291 Undskyld. Jeg tror, du kender min mand, Simon Callem. 648 01:08:16,459 --> 01:08:19,295 Ja. - Jeg ... 649 01:08:19,462 --> 01:08:24,300 Jeg er kommet, fordi jeg skal tale med dig om Gordon Mosley. 650 01:08:33,351 --> 01:08:38,857 "Simon, efter al den tid var jeg villig til at lade fortiden hvile." 651 01:08:39,023 --> 01:08:41,860 Og så er der de her. Det er fra Biblen. 652 01:08:42,026 --> 01:08:45,613 "Se, han er svanger med ulykke og føder løgn. 653 01:08:45,780 --> 01:08:48,575 En faldgrube har han gravet ud, - 654 01:08:48,741 --> 01:08:53,454 - men han falder selv i den grav, han gravede." 655 01:08:53,621 --> 01:08:58,543 Jeg tror, han vil gøre os ondt på grund af noget, der skete dengang. 656 01:08:58,710 --> 01:09:01,880 Jeg prøver bare at finde ud af, hvad det var. 657 01:09:02,046 --> 01:09:06,676 Simons søster sagde, I forhindrede Gordo i at blive misbrugt. 658 01:09:06,843 --> 01:09:09,679 Hvis I hjalp ham, hvorfor vil han så gøre os ondt? 659 01:09:09,846 --> 01:09:13,474 Han blev ikke misbrugt. - Hvad mener du? 660 01:09:13,641 --> 01:09:16,895 Hun sagde, at han blev fundet i en bil ... 661 01:09:17,061 --> 01:09:21,608 Det må du tale med din mand om. - Det har jeg prøvet. 662 01:09:21,774 --> 01:09:23,610 Vil du ikke nok? 663 01:09:23,776 --> 01:09:28,781 Vil du svare på ét spørgsmål? 664 01:09:30,491 --> 01:09:33,870 Var det Simon, der var i bilen sammen med Gordo? 665 01:09:34,787 --> 01:09:38,082 Hvad? Nej, det ... 666 01:09:39,250 --> 01:09:41,211 Nej. 667 01:09:41,377 --> 01:09:46,758 Jeg har forliget mig med det, der skete med Gordo. Det, vi gjorde. 668 01:09:46,925 --> 01:09:50,512 Så du indrømmer, at der skete noget? 669 01:09:50,678 --> 01:09:55,183 Det var ikke noget, og så blev det blæst op til noget. 670 01:09:55,350 --> 01:09:57,769 Det giver ikke mening. 671 01:09:57,936 --> 01:09:59,687 Det var løgn. 672 01:10:01,064 --> 01:10:03,483 Hvad var løgn? - Det hele. 673 01:10:04,484 --> 01:10:07,904 Hele historien. Intet af det var sandt. 674 01:10:08,071 --> 01:10:13,952 Simon opdigtede hele historien om, at Gordo var sammen med en i en bil. 675 01:10:14,118 --> 01:10:16,120 At han var bøsse. 676 01:10:20,083 --> 01:10:22,710 Hvorfor ville han gøre det? 677 01:10:23,878 --> 01:10:25,713 Fordi han kunne. 678 01:10:26,756 --> 01:10:30,051 Simon var en tyran. Han havde en ondskabsfuld side, - 679 01:10:30,218 --> 01:10:33,721 - og Gordo var hans mål som et af de svage børn. 680 01:10:34,722 --> 01:10:38,977 Han opdigtede hele historien, som ødelagde Gordos liv. 681 01:10:41,104 --> 01:10:45,024 Det er utroligt, hvordan en ide kan få fat - 682 01:10:45,191 --> 01:10:47,610 - og knække folk. 683 01:10:49,529 --> 01:10:54,909 Vi var kun børn. Vi anede ikke, hvor alvorligt det ville blive, - 684 01:10:55,076 --> 01:10:59,706 - men vi kunne have stoppet det, hvis Simon havde fortalt sandheden. 685 01:11:00,957 --> 01:11:05,461 Han blev mobbet, og de andre børn bankede ham, - 686 01:11:05,628 --> 01:11:09,424 - og så var der det, der skete med Gordo og hans far. 687 01:11:11,259 --> 01:11:14,387 Jeg ved ikke, hvordan det påvirker et menneske. 688 01:11:18,183 --> 01:11:21,019 Hvad skete der med Gordo og hans far? 689 01:11:31,863 --> 01:11:37,118 Det er en igangværende proces. De skal tro ... Hej, skat. 690 01:11:37,285 --> 01:11:40,622 ... at jeg brænder for jobbet. 691 01:11:40,788 --> 01:11:43,791 Det bliver besluttet på mandag. 692 01:11:43,958 --> 01:11:49,088 Jeg er kommet med min anbefaling, så du har intet at være bekymret for. 693 01:11:49,255 --> 01:11:52,592 Nævnte du ikke en anden fyr? Danny et eller andet? 694 01:11:52,759 --> 01:11:56,554 Danny McDonald. Har du hørt det? Der er sket noget. 695 01:11:56,721 --> 01:11:59,682 Er det rigtigt? - Han bliver efterforsket. 696 01:11:59,849 --> 01:12:03,394 Klokken er mange. Lad os snakke videre i morgen. 697 01:12:03,561 --> 01:12:08,858 Helt sikkert. Jeg smutter, Robyn. Din mand smider mig ud. 698 01:12:09,025 --> 01:12:11,945 Skal vi spille baseball i morgen? - Ja. 699 01:12:13,321 --> 01:12:19,077 Du farer rundt bag ryggen på mig og finder et fjols fra min fortid? 700 01:12:19,244 --> 01:12:23,456 Fortæl mig om det. - Glem det, for det er noget pis. 701 01:12:23,623 --> 01:12:28,211 Indrøm, at du opdigtede en historie, som nær havde fået en dræbt. 702 01:12:28,378 --> 01:12:31,089 Hold op. - Hans far ville dræbe ham. 703 01:12:31,256 --> 01:12:34,133 Hold op. - Han ville brænde ham. 704 01:12:34,300 --> 01:12:38,012 Det, du sagde, påvirkede folks liv. 705 01:12:38,179 --> 01:12:41,057 Hans far blev anholdt for drabsforsøg. 706 01:12:41,224 --> 01:12:45,353 Nej, hans far slog lidt til ham, og 25 år senere - 707 01:12:45,520 --> 01:12:49,524 - er historien blev blæst fuldstændig op. Det er det hele. 708 01:12:49,691 --> 01:12:53,570 Så du ved det altså godt. - Jeg er en skiderik, Robyn. 709 01:12:53,736 --> 01:12:57,240 Jeg gjorde hans liv til et helvede og behandlede ham som lort. 710 01:12:57,407 --> 01:13:02,996 Vil du vide, at jeg var en skiderik? Jeg var en skiderik. Okay? 711 01:13:04,956 --> 01:13:09,168 Min far behandlede mig som lort, men jeg bed det i mig. 712 01:13:09,335 --> 01:13:13,047 Jeg ligger ikke på knæ og græder over det og beder. 713 01:13:13,214 --> 01:13:16,050 Jeg hænger sgu ikke fast i fortiden. 714 01:13:18,386 --> 01:13:20,930 Jeg kom videre og blev til noget. 715 01:13:21,097 --> 01:13:25,727 Verden er fuld af vindere og tabere, som er på den samme rådne legeplads. 716 01:13:25,894 --> 01:13:31,441 At fyren tabte og klynker over det, skyldes, at han sidder fast, - 717 01:13:31,608 --> 01:13:36,446 - fordi han vil sidde fast og ikke kan glemme et skide øjeblik. 718 01:13:37,447 --> 01:13:40,950 Jeg vil ikke undskylde for noget, jeg ikke ved noget om. 719 01:13:41,117 --> 01:13:44,287 Noget, der ikke er mit ansvar, og som jeg er ligeglad med. 720 01:13:44,454 --> 01:13:48,499 Jeg skylder ham ikke en skid. - Du kunne undskylde for din del. 721 01:13:48,666 --> 01:13:54,088 Folk siger ikke undskyld hele tiden. Sådan fungerer verden ikke. 722 01:13:54,255 --> 01:13:56,591 Fungerer det sådan for dig? 723 01:13:56,758 --> 01:14:00,803 Du fantaserer om, at de piger, der behandlede dig som lort, - 724 01:14:00,970 --> 01:14:05,558 - stiller op på række og siger: "Undskyld, Robyn." 725 01:14:05,725 --> 01:14:07,352 Alle tiders. 726 01:14:08,311 --> 01:14:13,441 Du er en tyran. Det var du dengang, og det er du stadig. 727 01:14:17,195 --> 01:14:20,823 Det kræver en undskyldning. - Det er ikke det, det handler om. 728 01:14:20,990 --> 01:14:24,202 Det handler om dig og mig. Du må gøre det for vores skyld, - 729 01:14:24,369 --> 01:14:26,913 - for hvis du ikke gør det godt igen ... 730 01:14:26,955 --> 01:14:28,706 Hvis du ikke ... 731 01:14:30,833 --> 01:14:35,797 Selv hvis jeg ville, aner jeg ikke, hvor han er, så drop det. 732 01:14:40,844 --> 01:14:45,265 Jo, du gør. Du ved tilsyneladende mange ting. 733 01:15:19,591 --> 01:15:25,305 De beskeder sad på min bilrude, kort tid efter han sendte brevet, - 734 01:15:25,471 --> 01:15:29,142 - og det var på grund af dem, jeg fik ham tjekket. 735 01:15:29,684 --> 01:15:36,191 Så fik jeg en advokat til at kontakte ham og få udstedt et polititilhold. 736 01:15:37,442 --> 01:15:42,488 Undskyld. Jeg ville beskytte dig. Det skulle være min byrde, ikke din. 737 01:15:43,948 --> 01:15:48,328 Jeg anede ikke, at hans far var gået så vidt, - 738 01:15:48,494 --> 01:15:51,164 - selvom jeg havde hørt rygter. 739 01:15:51,331 --> 01:15:55,168 Når folk lyver længe nok for en, - 740 01:15:55,335 --> 01:15:57,962 - holder man op med at tro på dem. 741 01:16:00,089 --> 01:16:05,637 For i al den tid troede jeg, at jeg var skør, og det er jeg ikke. 742 01:16:07,430 --> 01:16:09,641 Og det lod du mig tro. 743 01:16:12,519 --> 01:16:15,146 Det er lige gået op for mig, - 744 01:16:16,356 --> 01:16:19,359 - at jeg ikke aner, hvem du egentlig er. 745 01:16:31,204 --> 01:16:33,915 Hvordan kan jeg gøre det godt igen? 746 01:16:35,875 --> 01:16:38,294 Du spørger den forkerte. 747 01:16:49,222 --> 01:16:52,851 Nu kommer det sidste bonusspørgsmål. 748 01:16:53,017 --> 01:16:57,814 Hvilken plade blev brugt som bevis - 749 01:16:57,981 --> 01:17:03,988 - i Tate- og LaBianca-drabssagerne i Los Angeles i 1969? 750 01:17:06,781 --> 01:17:11,286 Og hvad blev mordene også kaldt? 751 01:17:23,715 --> 01:17:25,466 Gordo. 752 01:17:26,968 --> 01:17:30,388 Det er mig, Simon. Hvordan går det? 753 01:17:30,638 --> 01:17:34,767 Det er længe siden. Jeg så dig derinde og ville hilse på. 754 01:17:34,934 --> 01:17:38,521 Jeg har faktisk opsporet dig. 755 01:17:40,940 --> 01:17:44,819 Jeg ville ... sige undskyld. 756 01:17:47,322 --> 01:17:53,411 Robyn og jeg talte om det, der skete dengang i skolen. 757 01:17:53,578 --> 01:17:57,248 At jeg måske ikke behandlede dig særlig godt, - 758 01:17:57,415 --> 01:18:01,753 - og hun ville have mig til at begrave stridsøksen. 759 01:18:01,920 --> 01:18:07,467 Eller som du sagde: lade fortiden hvile. Så ... 760 01:18:07,634 --> 01:18:11,596 Så hun ville have, at du skulle tage herhen. 761 01:18:13,264 --> 01:18:15,683 Nej. Hør her. 762 01:18:17,268 --> 01:18:21,940 Jeg ville ikke være her, hvis jeg ikke havde lyst til at være her. 763 01:18:23,733 --> 01:18:27,028 Så jeg er her, og jeg siger undskyld. 764 01:18:29,781 --> 01:18:31,658 Nå? - Hvad? 765 01:18:31,824 --> 01:18:34,452 Tager du imod min undskyldning? 766 01:18:36,496 --> 01:18:40,792 Det er for sent. - Jeg er med. Okay. 767 01:18:42,252 --> 01:18:44,462 Jeg var velvillig. - Var du? 768 01:18:44,629 --> 01:18:47,674 Hvad fanden tror du, jeg laver her? 769 01:18:47,841 --> 01:18:52,011 Du er færdig med fortiden, men fortiden er ikke færdig med dig. 770 01:18:52,178 --> 01:18:55,890 Hvad mener du? - Det er en talemåde. 771 01:18:56,057 --> 01:18:59,227 Det ved jeg godt, men hvad mener du? 772 01:18:59,394 --> 01:19:01,729 Jeg spurgte dig om noget. 773 01:19:07,110 --> 01:19:09,612 Jeg gav dig en chance. 774 01:19:09,779 --> 01:19:12,407 Jeg spurgte dig om noget. 775 01:19:12,574 --> 01:19:14,826 Svar på spørgsmålet. 776 01:19:21,291 --> 01:19:25,628 Tag imod min undskyldning. - Jeg har sagt, det er for sent. 777 01:19:30,884 --> 01:19:35,054 Det er for sent for dig, Gordo. Se dig lige. 778 01:19:35,221 --> 01:19:38,099 Hør her. Der er noget, du skal forstå. 779 01:19:38,266 --> 01:19:41,978 Lad det være. Hør nu her. 780 01:19:42,145 --> 01:19:45,648 Den, du er, er din egen skyld. Det har intet med mig at gøre. 781 01:19:46,482 --> 01:19:51,196 Hvis du nærmer dig mig eller min familie igen, så knuser jeg dig. 782 01:20:23,019 --> 01:20:25,021 Hvordan gik det? 783 01:20:27,774 --> 01:20:29,776 Jeg fandt ham. 784 01:20:29,943 --> 01:20:32,153 Og ... 785 01:20:43,373 --> 01:20:46,668 Hvad sagde han? - Han ... 786 01:20:49,295 --> 01:20:52,715 Han virkede meget taknemlig. 787 01:20:54,843 --> 01:20:56,678 Og ... 788 01:21:09,274 --> 01:21:11,693 Jeg er meget ked af det. 789 01:21:13,945 --> 01:21:16,364 Jeg er virkelig ked af det. 790 01:21:18,449 --> 01:21:21,035 Men nu er det helt sikkert slut. 791 01:21:23,830 --> 01:21:27,959 Gudskelov. Jeg er meget ked af det, skat. 792 01:21:32,255 --> 01:21:34,465 Af det hele. 793 01:21:39,554 --> 01:21:41,681 Det er jeg også. 794 01:21:49,480 --> 01:21:52,108 Her er min efterfølger. 795 01:21:52,275 --> 01:21:56,779 Rejs dig op. En mand, som har knoklet, - 796 01:21:56,946 --> 01:22:01,034 - udvist integritet og har fedtet for folk, - 797 01:22:01,201 --> 01:22:05,788 - og jeg kan ikke forestille mig en, der er mere velegnet end ham, - 798 01:22:05,955 --> 01:22:09,959 - som jeg meget stolt kan kalde et godt menneske og en god ven. 799 01:22:10,126 --> 01:22:15,048 Firmaets nye nationale afdelings-salgsrepræsentant. 800 01:22:15,215 --> 01:22:17,217 Tale. 801 01:22:17,383 --> 01:22:21,054 Kevin skal have al æren. Det var ikke sket uden dig. 802 01:22:21,221 --> 01:22:23,890 Tak. Hørte I det? 803 01:22:24,057 --> 01:22:27,393 Og jeg er bare glad. 804 01:22:27,560 --> 01:22:32,190 Jeg elsker dig, og jeg elsker ham, og jeg elsker jer ... 805 01:22:38,154 --> 01:22:41,282 Hvad fanden var det? - Var det en gren? 806 01:22:41,449 --> 01:22:44,202 Nogen vil ikke have, du holder tale. 807 01:22:44,369 --> 01:22:49,165 Du blev vildt forskrækket. - Hvad var det? 808 01:22:49,332 --> 01:22:52,293 Tænd lyset udenfor. 809 01:22:53,002 --> 01:22:55,004 Tænd lyset. 810 01:23:02,762 --> 01:23:05,473 Blev du ramt? - Ring til politiet. 811 01:23:05,640 --> 01:23:11,062 Jeg tror, det var en sten. - Er alle uskadte? 812 01:23:14,399 --> 01:23:16,234 Ring til politiet. 813 01:23:21,155 --> 01:23:24,993 Venner. - Vær forsigtig. 814 01:23:27,537 --> 01:23:29,539 Sluk for den. 815 01:23:29,706 --> 01:23:33,585 De er væk. - Vi må anmelde det. 816 01:23:35,295 --> 01:23:37,755 Hvad var det? 817 01:23:45,680 --> 01:23:47,182 Simon! 818 01:23:54,355 --> 01:23:57,275 Forsigtig. - Bliv der. Jeg mener det. 819 01:24:01,571 --> 01:24:04,782 Hvem fanden er du? - Hvad fanden laver du, Danny? 820 01:24:04,949 --> 01:24:08,494 Hvem fanden er han? Kender du ham? 821 01:24:08,661 --> 01:24:11,915 Det er Danny McDonald. Jeg kender ham. 822 01:24:12,081 --> 01:24:15,919 Det er Danny McDonald. Slip ham nu. 823 01:24:18,004 --> 01:24:22,717 Du snød for at få mig fyret. Jeg ved, det var dig, dit svin. 824 01:24:22,884 --> 01:24:24,761 Slip mig! 825 01:24:26,888 --> 01:24:31,017 Jeg har set e-mailen om, at du kendte nogle i mit gamle firma. 826 01:24:31,184 --> 01:24:34,479 Hvem fanden kendte du hos Parker and Fitch? 827 01:24:34,646 --> 01:24:39,275 Du opdigtede det hele. Jeg har mistet mit arbejde på grund af dig! 828 01:24:39,442 --> 01:24:41,402 Hvem fanden kendte du? 829 01:24:46,199 --> 01:24:48,701 Åh nej. Fuck. 830 01:24:48,868 --> 01:24:50,995 Nej, nej, nej. 831 01:24:53,498 --> 01:24:56,417 Jeg må ikke blive anholdt. 832 01:24:56,584 --> 01:24:59,587 Nej, nej ... - Slip ham. 833 01:25:00,588 --> 01:25:03,883 Slip ham. Slip ham. 834 01:25:05,885 --> 01:25:08,471 Smut så. 835 01:25:20,692 --> 01:25:23,111 Jeg tror, det er nu. 836 01:25:27,282 --> 01:25:30,785 Det er nu. - Jeg følger dig ind. 837 01:25:30,952 --> 01:25:33,246 Er du okay? - Ja. 838 01:27:07,465 --> 01:27:11,886 Hej, Kevin. Hvordan går det? - Vi må tale sammen. Har du tid? 839 01:27:13,054 --> 01:27:15,890 Ja, jeg har et øjeblik. Hvad er der? 840 01:27:16,057 --> 01:27:18,476 Jeg gjorde ham en tjeneste. Hans resultater var dårlige. 841 01:27:18,643 --> 01:27:22,230 Jeg er ked af at måtte ringe til dig lige i dag, - 842 01:27:22,397 --> 01:27:26,776 - men de ved, at det om Danny var opdigtet. 843 01:27:26,943 --> 01:27:29,988 Du skal tømme dit kontor inden ugens udgang. 844 01:27:30,154 --> 01:27:33,908 Sikke noget rod. Jeg gik i brechen for dig. 845 01:27:34,075 --> 01:27:36,995 Jeg ringer senere. Vi skal nok finde ud af det. 846 01:27:37,161 --> 01:27:40,373 Det kan du godt spare dig. Det er afgjort. 847 01:27:40,540 --> 01:27:42,542 Jeg ringer senere. 848 01:27:46,045 --> 01:27:50,717 Det er klart med det, de giver mig. - Det undrer mig, du stadig snakker. 849 01:27:50,884 --> 01:27:53,219 Tag hjem og få sovet. 850 01:27:57,682 --> 01:28:01,102 Jeg henter en kop te til dig. - Tak, Lucy. 851 01:28:12,488 --> 01:28:16,075 De er flinke, Lucy og Ron. 852 01:28:16,242 --> 01:28:20,580 Jeg må hellere snakke med Ron og se, hvordan det går med vinduet. 853 01:28:20,747 --> 01:28:23,541 Måske tage et bad for os begge to. 854 01:28:25,543 --> 01:28:28,755 Høre, om Ron vil passe Jangles et par dage. 855 01:28:28,922 --> 01:28:31,633 Det lyder godt. - Okay. 856 01:28:34,219 --> 01:28:36,930 Er du okay? - Ja. 857 01:28:37,096 --> 01:28:39,599 Ring, hvis du mangler noget. 858 01:28:40,975 --> 01:28:41,976 Simon? 859 01:28:51,277 --> 01:28:54,697 Jeg vil ikke tilbage til det hus. 860 01:28:56,616 --> 01:29:00,662 Det her er ikke let, Simon. Især ikke nu. 861 01:29:02,580 --> 01:29:04,582 Jeg ... 862 01:29:08,294 --> 01:29:11,464 Jeg vil ikke tilbage til det hus sammen med dig. 863 01:29:19,013 --> 01:29:20,849 Du ... 864 01:29:27,647 --> 01:29:32,861 Okay. Jeg skynder mig tilbage, og så kan vi snakke om det. 865 01:29:34,821 --> 01:29:37,031 Jeg kommer straks. 866 01:30:43,601 --> 01:30:46,270 EN GAVE 867 01:32:07,768 --> 01:32:10,438 AFSPIL MIG 868 01:32:21,282 --> 01:32:25,369 Han har ingen kone, fordi han gerne vil giftes med dig. 869 01:32:25,536 --> 01:32:30,249 Åh gud, Simon. - Fyren er helt vild med dig. 870 01:32:30,416 --> 01:32:34,921 Jeg tror ikke, det er derfor. - Helt ærligt. 871 01:32:35,087 --> 01:32:40,051 Hvorfor kommer han kun forbi, når du er alene hjemme? 872 01:32:40,218 --> 01:32:43,846 Jeg tror, han er besat af dig. Han vil knalde dig. 873 01:32:44,013 --> 01:32:47,141 Han vil være mig og flytte ind i huset - 874 01:32:47,308 --> 01:32:50,728 - og lege far, mor og børn med dig, det klamme, lille svin. 875 01:32:50,895 --> 01:32:53,064 Jeg er Psyko-Gordo. 876 01:33:04,116 --> 01:33:08,120 ... klamme, lille diller. 877 01:33:08,287 --> 01:33:11,082 Bebe? 878 01:33:11,249 --> 01:33:16,337 Jeg er Psyko-Gordo, og jeg vil have dig for mig selv. Må jeg få dig? 879 01:33:16,504 --> 01:33:20,007 Hvorfor ikke? - Fordi du er ulækker. 880 01:33:35,481 --> 01:33:38,109 Jeg er kommet for at sige ... 881 01:33:52,039 --> 01:33:54,250 ... tillykke. 882 01:34:02,091 --> 01:34:05,261 SE MIG 883 01:34:33,539 --> 01:34:36,042 Hvad er der sket med dig? 884 01:34:39,295 --> 01:34:41,923 Var det Simon? 885 01:34:42,089 --> 01:34:44,300 Han gik bare ... 886 01:34:45,968 --> 01:34:48,638 Jeg ved ikke, hvad der er med ham. 887 01:34:48,805 --> 01:34:51,557 Han gik bare amok. 888 01:36:02,003 --> 01:36:04,422 Er det en dreng eller en pige? 889 01:36:14,724 --> 01:36:16,392 En dreng. 890 01:36:28,404 --> 01:36:31,240 Jeg er meget glad på dine vegne. 891 01:36:49,717 --> 01:36:52,762 Gode mennesker fortjener alt godt. 892 01:36:53,846 --> 01:36:55,849 Nej. Fuck. 893 01:36:56,816 --> 01:36:58,401 Hvad har du gjort? 894 01:37:13,583 --> 01:37:16,210 Kom nu, Robyn. Tag telefonen. 895 01:37:17,253 --> 01:37:21,507 Du har ringet til Robyn. Læg en besked. 896 01:37:45,907 --> 01:37:47,659 Robyn? 897 01:38:04,008 --> 01:38:05,760 Gordon! 898 01:38:09,898 --> 01:38:12,692 Gordon! Din syge stodder! 899 01:38:43,464 --> 01:38:45,300 Gordo! 900 01:38:54,892 --> 01:38:56,561 Hallo? 901 01:38:58,771 --> 01:39:01,566 Hvor er du? - Du må ikke afbryde mig. 902 01:39:01,733 --> 01:39:07,280 Jeg må bare komme ud med det, og så kan du sige noget bagefter. 903 01:39:08,156 --> 01:39:11,492 Fortæller du hende det, eller skal jeg? 904 01:39:11,659 --> 01:39:15,079 Nej, vil du ikke nok lade være? - Vil du ikke nok lade være? 905 01:39:15,246 --> 01:39:19,584 Vil du ikke nok lade være? Bebe, dit klamme, lille svin. 906 01:39:21,669 --> 01:39:25,131 Sig bebe. Sig så bebe. 907 01:39:26,799 --> 01:39:29,844 Nu sveder du. Ved du, hvad du ønsker? 908 01:39:30,011 --> 01:39:34,182 At jeg siger, at alt er i orden, og det ikke skete. 909 01:39:35,808 --> 01:39:40,897 Minder det dig om noget? Det gjorde du ikke for mig. 910 01:39:41,648 --> 01:39:44,484 Dit lede svin. 911 01:39:44,651 --> 01:39:48,571 Okay? Jeg gjorde det ikke. Sådan. 912 01:39:49,530 --> 01:39:51,741 Jeg rørte hende ikke. 913 01:39:53,234 --> 01:39:55,236 Eller måske gjorde jeg. 914 01:39:55,403 --> 01:39:59,991 Jeg kunne fortælle dig sandheden. Måske gjorde jeg det ikke. 915 01:40:00,158 --> 01:40:03,369 Men en løgner tror ikke på nogen, vel? 916 01:40:03,536 --> 01:40:06,372 Du må gå ind og kigge på barnet. 917 01:40:08,916 --> 01:40:11,502 Øjnene afslører alt. 918 01:40:11,669 --> 01:40:17,008 Det er, hvad der sker, når man forgifter folk med syge tanker. 919 01:40:17,208 --> 01:40:21,208 Tekster: Team Irene 920 01:40:21,408 --> 01:40:26,408 Udgivet på NextGen www.nxtgn.info