1 00:00:02,327 --> 00:01:21,460 ارا ئه شده توسط مجید و شاینیwww.magi1112@gmail.com 2 00:01:25,320 --> 00:01:31,520 در بهار 1619 یک سری از جنگ های در بین سلسله بعد جین و سلسله مینگ در سرحو اتفاق افتاد. 3 00:02:26,608 --> 00:02:28,675 برادری شمشیر 2:میدان نبرد جهنمی 4 00:02:36,540 --> 00:02:38,540 این حرام زاده های میتگی را ببین 5 00:02:38,560 --> 00:02:42,560 گریه نکنید وگرنه تکه تکتون میکنم. 6 00:02:46,590 --> 00:02:49,590 از شر این دو تا خلاص شو 7 00:02:49,610 --> 00:02:51,610 میتونیم سر هاشون را ببریم 8 00:04:19,340 --> 00:04:21,340 ممنون 9 00:04:24,360 --> 00:04:26,360 من یکی از فرماندهان گارد دونگ چویی هستم(یکی از ژنرال های بزرگ سلسله مینگ) 10 00:04:26,380 --> 00:04:28,380 حالش چطوره؟ 11 00:04:29,410 --> 00:04:31,410 عالیه. 12 00:04:32,430 --> 00:04:34,430 فقط سرشو از دست داده. 13 00:04:34,460 --> 00:04:40,560 نیرو های پشتیبانی هیچ وقت نمیان... 14 00:04:40,580 --> 00:04:43,580 شاید اونا هم مرده باشن 15 00:04:56,300 --> 00:05:00,500 آب 16 00:05:08,530 --> 00:05:10,530 اسم من لو ونزو هست 17 00:05:11,550 --> 00:05:14,550 منم شن لیانم 18 00:05:37,580 --> 00:05:39,580 ده ها هزار نفر, 19 00:05:39,600 --> 00:05:42,500 مثل علف روی زمین افتادن. 20 00:05:43,520 --> 00:05:45,520 اگر که ما نمیخواهیم مثل اینا بمیریم, 21 00:05:49,550 --> 00:05:52,550 باید یه راه دیگه ای برای زنده ماندن پیدا کنیم 22 00:06:01,570 --> 00:06:04,470 آسورا, 23 00:06:04,500 --> 00:06:06,500 یکی از هشت سپاه بازدارنده بودایی بود. 24 00:06:06,520 --> 00:06:13,520 نبرد بین آسورا و ایندرا یکی از شدید ترین نبرد های جهنمی بود. 25 00:06:17,340 --> 00:06:23,540 بیجینگ,ناحیه جنوبی,تابستان 1627,هشت سال بعد 26 00:06:35,570 --> 00:06:37,570 دینگ آن 27 00:06:37,590 --> 00:06:39,590 بله قربان؟ 28 00:06:39,620 --> 00:06:41,220 برو یه نگاهی به اطراف بنداز. 29 00:06:41,240 --> 00:06:44,540 مراقب باش. / بله قربان 30 00:06:52,560 --> 00:06:54,560 قربان جعبه خالی شده. 31 00:06:54,590 --> 00:06:56,590 ارباب گو از مرکز فرماندهی شرقی 32 00:06:56,610 --> 00:06:58,610 جای تعجب نیست اون به نظر آشنا میاد. 33 00:06:59,540 --> 00:07:01,540 قربان. 34 00:07:06,560 --> 00:07:09,360 بهت گفتم طبیب را از مقر بیار. 35 00:07:09,380 --> 00:07:11,380 اون کجاست؟ حرف بزن! 36 00:07:11,410 --> 00:07:14,310 قربان. من شکست خوردم. 37 00:07:14,330 --> 00:07:16,330 شیفت شب به صورت اتفاقی رفتم پیش ستوان 38 00:07:16,360 --> 00:07:18,360 اون هر لحظه ممکنه با تیم تحقیق خود برسه. 39 00:07:18,380 --> 00:07:21,480 وقتی اونا اینجا برسن این پرونده را از ما میگیرن. 40 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 از آخرین پرونده ای به این بزرگی که داشتیم نیم سال گذشته. 41 00:07:25,530 --> 00:07:27,230 مست کردی؟ 42 00:07:27,250 --> 00:07:30,550 ستوان شما اجازه ندارید اینجا باشید. ستوان! 43 00:07:38,380 --> 00:07:42,380 من ستوان لینگ هستم سلام سروان 44 00:07:42,400 --> 00:07:45,500 این منطقه زیر نظر شماست؟ 45 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 خیلی سریع اومدی. 46 00:07:51,550 --> 00:07:54,350 مالکان,سه پیشخدمت,و دو تا آشپز مردن 47 00:07:54,370 --> 00:07:57,470 پول داخل پیش خوان هم نیست. 48 00:07:57,500 --> 00:07:59,500 سرقته؟ 49 00:07:59,520 --> 00:08:02,520 اونا همچنین یه ارباب را از مقر شرقی کشتن. 50 00:08:07,540 --> 00:08:09,540 ارباب گو. 51 00:08:13,570 --> 00:08:16,370 قربان,امروز جشنواره شبح هیست. 52 00:08:16,390 --> 00:08:19,390 مطمئنم شما خیلی پر مشغله هستین. 53 00:08:19,420 --> 00:08:21,420 خیابان ها را امن نگه میدارین,لطفا اینو به من بسپارین 54 00:08:21,440 --> 00:08:23,440 منتظر چی هستین؟ 55 00:08:23,460 --> 00:08:25,460 برین سر کارتون! بله قربان 56 00:08:26,490 --> 00:08:28,490 هی تو 57 00:08:29,510 --> 00:08:31,510 هیچ کس تکون نخوره! 58 00:08:32,340 --> 00:08:34,340 سروان؟ 59 00:08:39,360 --> 00:08:41,660 ستوان لینگ جرائتشو نداری که این پرونده را از من بگیری. 60 00:08:45,380 --> 00:08:48,380 معلومه که نه! چند وقته که تو گارد امپراطوری هستی؟ 61 00:08:48,410 --> 00:08:52,310 مگه قوانین را نمیدونی؟ من مافوق شما هستم,و شما هم هیچ کاره هستین اینجا. 62 00:08:52,330 --> 00:08:55,330 سروان,مرکز فرماندهی قبل از این وارده این پرونده شده است 63 00:08:55,360 --> 00:08:58,560 الان پرونده منه. اینجا منطقه منه ,بنابراین پرونده مال منه. 64 00:09:00,380 --> 00:09:02,380 منظورمو خوب متوجه شدی؟ 65 00:09:08,400 --> 00:09:10,400 بله. 66 00:09:10,430 --> 00:09:12,430 یه نفر هنوز زنده است! 67 00:09:12,450 --> 00:09:14,450 ین چنگ, چشم رو هم نذار. 68 00:09:14,480 --> 00:09:17,380 هیچ کسی به هیچ چیزی دست نمیزنه,وگرنه پشیمون میشی. 69 00:09:17,400 --> 00:09:19,400 بله,قربان 70 00:09:20,320 --> 00:09:22,520 بیا بیرون منو نکسید. 71 00:09:22,550 --> 00:09:24,550 منو نکشید. 72 00:09:24,570 --> 00:09:26,570 دیدی چه اتفاقی افتاد؟ 73 00:09:32,300 --> 00:09:35,300 سال گذشته بیشتر از ده هزار نفر مردن 74 00:09:35,320 --> 00:09:38,420 در انفجار وانگ گونگ چانگ . ماه گذشته اربابش افتاد تو دریاچه. 75 00:09:38,440 --> 00:09:40,440 الان یه ارباب از مقر شرقی به قتل رسیده. 76 00:09:40,470 --> 00:09:42,470 خیلی زیادی هست تو پایتخت. 77 00:09:42,490 --> 00:09:44,490 امپراطور افتاده تو دریاچه؟ 78 00:09:44,520 --> 00:09:46,520 تو شنیدی؟ 79 00:09:46,540 --> 00:09:48,540 اربابش با کشتی اژده هایی جدیدش در دریاچه بوده, 80 00:09:48,560 --> 00:09:50,560 و ناگهان غرق میشه. 81 00:09:50,590 --> 00:09:52,590 یه دو جین(12 عدد)مقامات غذای ماهی ها شدن. 82 00:09:56,310 --> 00:10:00,310 ارباب اون نجات پیدا کرد, اما ذات الریه گرفت. 83 00:10:00,340 --> 00:10:02,340 هیچ داروی نداره. 84 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 ارباب وی از مقر شرقی روی آن تاکید داشت. 85 00:10:08,380 --> 00:10:10,380 که اینطور؟ 86 00:10:10,410 --> 00:10:12,410 ارباب وی چا آدم با وفایی بود. تو هیچی نمیدونی لعنتی 87 00:10:12,430 --> 00:10:14,430 سه سال قبل, 88 00:10:14,460 --> 00:10:16,460 فرمانده ارشد یانگ 89 00:10:16,480 --> 00:10:18,480 24 تا از جنایات ارباب ویی را آورد پیش امپراطور. 90 00:10:18,500 --> 00:10:20,500 اما در کل ارباب ووی مجازات نشد. 91 00:10:20,530 --> 00:10:22,530 اما کاملا شورشی های دانگلین را از بین برد. 92 00:10:22,550 --> 00:10:24,350 میدونی چرا؟ چون که امپراطوز بهش توجهه خاصی داشت. 93 00:10:24,380 --> 00:10:26,380 اما الان ارباش بیماره, 94 00:10:28,300 --> 00:10:31,300 کی میدونه چه اتفاقی برای ارباب ووی میفته, 95 00:10:31,320 --> 00:10:34,320 اگه اون نتونه شفا پیدا کنه, 96 00:10:34,350 --> 00:10:36,350 و یه امپرطور جدیدی روی تخت میشینه. 97 00:10:36,370 --> 00:10:38,370 الان ارباب ووی شبیهه 98 00:10:38,400 --> 00:10:40,400 یه بیوه زن هست که داره عروسی تماشا میکنه هیچ کاری نمیتونه بکنه 99 00:10:38,502 --> 00:10:39,502 یه 100 00:10:42,320 --> 00:10:44,320 بخش ساخت و ساز سلطنتی مسئول ساخت کشتی بود. 101 00:10:44,340 --> 00:10:46,340 یکی هست که سرشو از دست میده. 102 00:10:53,370 --> 00:10:55,370 دهنتو ببند. 103 00:10:55,390 --> 00:10:57,390 تو مست کردی,خودتو تحقیر نکن 104 00:10:58,320 --> 00:11:00,320 گمشو! 105 00:11:03,340 --> 00:11:05,340 ین چنگ نمیتونه بره. 106 00:11:09,360 --> 00:11:13,360 من هر کلمه ای که گفتی در دفتر .یاداشت عدالتم نوشتم 107 00:11:13,390 --> 00:11:16,390 این داستان ها را از کجا شنیدی؟ 108 00:11:16,410 --> 00:11:19,410 این کلمات خیانتکارانه علیه امپراطور و جیب زاده ها هست. 109 00:11:19,440 --> 00:11:23,340 تو به اندازه کافی بلد نیستی که اینا را بسازی. 110 00:11:24,360 --> 00:11:26,360 بگو بهم. 111 00:11:26,380 --> 00:11:28,380 همدستات چه کسانی هستن؟ 112 00:11:34,310 --> 00:11:36,310 ستوان, 113 00:11:36,330 --> 00:11:38,330 من تو خوردن زیاده روی کردم. 114 00:11:38,360 --> 00:11:40,360 خواهش میکنم,منو ببخشید. 115 00:11:40,380 --> 00:11:42,380 خواهش میکنم,منو ببخشید. 116 00:11:43,400 --> 00:11:46,400 فقط خودت میخوای گردن بگیری؟ 117 00:11:49,330 --> 00:11:51,330 چقدر شجاع. 118 00:11:51,350 --> 00:11:55,350 ببریدش به زندان سلطنتی. 119 00:11:55,380 --> 00:11:57,380 بله,ستوان. 120 00:11:58,300 --> 00:12:00,300 ستوان,منو ببخشید. 121 00:12:01,320 --> 00:12:03,320 خواهش میکنم! 122 00:12:12,550 --> 00:12:14,550 شمشیرتو بزار زمین. 123 00:12:14,570 --> 00:12:16,570 مراقب ستوان باشید! 124 00:12:16,600 --> 00:12:18,600 عقب بایستید! 125 00:12:20,520 --> 00:12:23,520 بگیریدش! 126 00:12:31,540 --> 00:12:33,540 سروان شن, 127 00:12:33,570 --> 00:12:35,570 افراد شما کاملا خوشحالن 128 00:12:35,590 --> 00:12:38,590 بخاطر داستانی که ین چنگ گفت. 129 00:12:42,520 --> 00:12:44,520 اون خندید. 130 00:12:44,540 --> 00:12:46,540 اونم همینطور. 131 00:12:46,560 --> 00:12:48,560 و اون. 132 00:12:48,590 --> 00:12:50,590 سروان... 133 00:12:53,510 --> 00:12:55,510 ین چنگ را بگیرید. 134 00:12:55,540 --> 00:12:57,540 بله ,سروان 135 00:13:48,560 --> 00:13:50,560 برو !همین حالا! 136 00:14:31,580 --> 00:14:33,580 سروان. 137 00:14:33,610 --> 00:14:35,610 با من بیا. 138 00:14:50,530 --> 00:14:52,530 سروان. 139 00:14:52,560 --> 00:14:54,560 خواهش میکنم بزارید برم. 140 00:14:54,580 --> 00:14:56,580 هیچ کس نمیفهمه. 141 00:15:02,500 --> 00:15:07,500 اگه بزارم تو بری کل تیممون به خطر میفته. 142 00:15:13,530 --> 00:15:16,530 نمیتونم برم زندان سلطنتی. 143 00:15:16,550 --> 00:15:18,550 ما آدمای زیادی را انداختیم اونجا. 144 00:15:18,580 --> 00:15:20,580 بدتر از جهنمه. 145 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 من نمیرم اونجا. 146 00:16:25,520 --> 00:16:27,520 ارباب جینگ هی. 147 00:16:27,550 --> 00:16:29,550 یه دوست کشته شد. 148 00:16:29,570 --> 00:16:31,570 لطفا روحش را از برزخ رها کنید. 149 00:16:31,600 --> 00:16:34,500 اسمش ین چنگ هست. این تاریخ و ساعت تولدشه. 150 00:16:40,520 --> 00:16:42,520 جناب, 151 00:16:42,540 --> 00:16:45,540 هر کدام را میخواهی انتخاب کن. 152 00:16:49,570 --> 00:16:52,570 کار های بی زایز هنوز مودر علاقه شماست. 153 00:16:52,590 --> 00:16:56,590 نقاشی خروس سیاه انگار که زنده هست. 154 00:17:01,520 --> 00:17:03,520 من خیلی از این جیر جیرک لذت میبرم. 155 00:17:45,560 --> 00:17:49,560 باعث شرمندگی میشه اگه این نقاشی ها خیس بشه. 156 00:18:14,590 --> 00:18:17,590 خیلی عذر میخوام. 157 00:18:17,610 --> 00:18:19,610 لطفا منو ببخسید. 158 00:18:21,540 --> 00:18:23,540 بیشتر مردم عادی از محافظین امپراطور میترسن. 159 00:18:23,560 --> 00:18:26,560 اما تو نه. / چی برای ترس وجود داره؟ تو که هیولا نیستی. 160 00:18:26,580 --> 00:18:29,580 چیزی که اونا را میترساند یونیفرم شماست. 161 00:18:30,510 --> 00:18:32,510 چی گفتی؟ 162 00:18:32,530 --> 00:18:34,530 اگه بهم اعتماد نداری, 163 00:18:34,560 --> 00:18:38,560 یونیفرمت را در بیار. 164 00:18:38,580 --> 00:18:41,580 ببین چه اتفاقی میفته. 165 00:18:45,500 --> 00:18:47,500 اسمت چیه؟ 166 00:18:47,530 --> 00:18:49,530 کجا زندگی میکنی؟ 167 00:18:50,550 --> 00:18:53,450 داری از من بازجویی میکنی؟ 168 00:19:09,580 --> 00:19:11,580 جناب, 169 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 دفعه بعد که خواستی بیای به این کوهستان, 170 00:19:13,620 --> 00:19:15,620 یه چتر بیار. 171 00:19:43,550 --> 00:19:45,550 فرمانده ارشد, 172 00:19:45,570 --> 00:19:47,570 رئیس, 173 00:19:47,600 --> 00:19:51,500 فکر میکنی کی ماهیگیری ارباب ووی تمام میشه؟ 174 00:19:51,520 --> 00:19:54,420 این گزارش اظطراری سیل اخیر جیانگ سیز هست. 175 00:19:54,440 --> 00:19:58,440 چن, ارباب ووی کاملا تحریک شدن. 176 00:19:58,470 --> 00:20:02,570 بهتون اصرار میکنم مزاحمش نشید. 177 00:20:02,590 --> 00:20:04,590 فهمیدم. 178 00:20:06,520 --> 00:20:08,520 اون کیه کنار ارباب ووی؟ 179 00:20:08,540 --> 00:20:12,440 لو ونزاهو,سرهنگ دفتر مرکزی.. 180 00:20:12,460 --> 00:20:14,460 اون بهم 400 تکه نقره بهم داد, 181 00:20:14,490 --> 00:20:17,590 فقط اینکه برای یه لحظه کنار ارباب ووی بایستد. 182 00:20:17,610 --> 00:20:19,610 مرگ خوبی برای اونه. 183 00:20:31,540 --> 00:20:34,540 ارباب ووی, 184 00:20:35,560 --> 00:20:37,560 یه ماهی 185 00:21:15,580 --> 00:21:18,580 حرف بزن,چی میخواهی؟ 186 00:21:20,510 --> 00:21:22,510 یه مقام. 187 00:21:22,530 --> 00:21:29,530 برای یه شانس خدمت به شما حاضرم هر کاری بکنم 188 00:21:31,560 --> 00:21:33,560 شمال شرق را احیا کن, 189 00:21:33,580 --> 00:21:36,480 و منچوری ها را بیرون کن. 190 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 میتونی این کارو بکنی؟ 191 00:21:40,530 --> 00:21:42,530 قیام شان دونگ را سرکوب کن, 192 00:21:42,550 --> 00:21:45,550 و راهزنان راهب را از بین ببر. میتونی این کارو بکنی؟ 193 00:21:49,580 --> 00:21:52,580 یه ماموریت هست,اما 194 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 ارباب بیماره. 195 00:21:55,520 --> 00:21:59,520 سه عدد قورباغه طلایی برای درمانش نیاز داریم. 196 00:22:00,550 --> 00:22:02,550 برو پیداشون کن؟ 197 00:22:03,570 --> 00:22:06,570 سپاسگذاری بی ریای منو پذیرا باشید,شما فوق العاده هستین. 198 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 خسته ام. 199 00:22:12,520 --> 00:22:14,520 ماهی برای شما. 200 00:22:18,540 --> 00:22:20,540 ارباب. 201 00:22:20,570 --> 00:22:22,570 لطفا مراقب باشید. 202 00:22:39,590 --> 00:22:41,590 درباره ین چنگ شب گذشته, 203 00:22:41,620 --> 00:22:43,620 شما دوتا کارتون را خوب انجام دادید. 204 00:22:46,540 --> 00:22:49,540 کاریه که شده. 205 00:22:49,560 --> 00:22:51,560 نیاز به یاد آوری دوباره نیست. 206 00:22:55,590 --> 00:22:58,590 سرهنگ, پرونده ارباب گو چی میشه؟ 207 00:22:58,610 --> 00:23:00,610 به عنوان قتل و سرقت طبقه بندی شده. 208 00:23:00,640 --> 00:23:02,540 اما از آنجایی که قربانی به عنوان اعضای مقر شرقی هست, 209 00:23:02,560 --> 00:23:04,560 پرونده به مقر جنوبی انتقال داده شد. 210 00:23:04,580 --> 00:23:06,580 دیگه به مقر شرقی مربوط نیست. 211 00:23:06,610 --> 00:23:07,610 اما... 212 00:23:07,630 --> 00:23:09,630 کافیه. یه نقاش معروف شورشی هست 213 00:23:09,660 --> 00:23:15,360 کسی که چهره حکومت ما را در نقاشی هایشن نشون میده 214 00:23:15,380 --> 00:23:19,580 مخصوصا از ارباب ووی انتقاد میکنه. همچین رفتار اهانت آمیزی قابل قبول نیست. 215 00:23:19,600 --> 00:23:21,500 ستوان لینگ. نقاش را بگیرید. 216 00:23:21,530 --> 00:23:24,430 مقر شرقی میخواهد که اون بمیره. 217 00:23:24,450 --> 00:23:27,350 اسمش چی بود؟ 218 00:23:27,380 --> 00:23:30,580 بی زاهی ارباب بی زاهی. 219 00:23:30,600 --> 00:23:32,600 بله ,فرمانده. 220 00:23:35,520 --> 00:23:37,520 پس اینجا جایی هست که بی زایی زندگی میکنه. 221 00:23:37,550 --> 00:23:42,350 ستوان شن, باورم نمیشه شما برای همچین پرونده های ناچیزی مامور میشین. 222 00:23:43,370 --> 00:23:45,370 فقط میخواهم بی زاهی را ببینم. 223 00:23:46,500 --> 00:23:48,500 تو میتونی جایزه را بگیری. 224 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 محافظین سلطنتی. محافظین سلطنتی 225 00:24:14,540 --> 00:24:16,540 دیگه کی اینجا زندگی میکنه؟ 226 00:24:16,570 --> 00:24:18,570 حرف بزن! 227 00:24:20,590 --> 00:24:22,590 تو بی زاهی هستی؟ 228 00:24:24,520 --> 00:24:26,520 جوابمو بده! 229 00:24:26,540 --> 00:24:28,540 تو بی زاهی هستی یا نه؟ 230 00:24:29,560 --> 00:24:31,560 کس دیگه ای نیست. 231 00:24:41,590 --> 00:24:43,590 تکون نخور 232 00:24:49,510 --> 00:24:52,510 شکی نیست او یه 233 00:24:52,540 --> 00:24:54,540 تو شورشی! 234 00:24:54,560 --> 00:24:56,560 چشماتو ببند. 235 00:25:12,580 --> 00:25:14,580 حرکت کن! 236 00:25:21,510 --> 00:25:23,510 داری چه غلطی میکنی؟ 237 00:25:23,530 --> 00:25:25,530 حیفه که اونو الان بکشم. 238 00:25:27,560 --> 00:25:30,560 ستوان لینگ! تو واقعا یه خائن سمجی هستی. 239 00:25:38,580 --> 00:25:40,580 بهم دست نزن! 240 00:25:44,500 --> 00:25:47,500 کشتن سریع تو خیلی سرگرم کننده هست. 241 00:26:05,530 --> 00:26:07,530 فکر میکنی داری چکار میکنی؟ 242 00:26:07,550 --> 00:26:09,550 فرمانده لو فقط پدرشو میخواد. 243 00:26:09,580 --> 00:26:11,580 مسئله را پیچیده نکن. 244 00:26:11,600 --> 00:26:15,500 تو مسئله را پیچیده میکنی یا من؟ 245 00:26:25,520 --> 00:26:27,520 تو این زن را میشناسی. 246 00:26:27,550 --> 00:26:29,550 نه. 247 00:26:30,570 --> 00:26:32,570 جای تعجب نداره که با هم آشنا هستید. 248 00:26:43,500 --> 00:26:45,500 چی مینویسی؟ 249 00:26:46,520 --> 00:26:50,520 شن لیان, حامی شورشیان دانگ لین هست. 250 00:26:51,540 --> 00:26:53,540 بدش من. 251 00:26:56,570 --> 00:26:58,570 میخواهی منو بکشی؟ 252 00:27:02,590 --> 00:27:04,590 تو نمیتونی منو بترسونی. 253 00:27:10,520 --> 00:27:12,520 شن لیان. 254 00:27:12,540 --> 00:27:14,540 تو مال منی. 255 00:27:14,560 --> 00:27:16,560 میتونم ثابت کنم که تو به شورشی ها کمک میکنی. 256 00:27:36,590 --> 00:27:38,590 دفترچه عدالتتو بده به من. 257 00:28:54,510 --> 00:28:56,510 من بهت باور دارم. 258 00:29:27,540 --> 00:29:29,540 شن لیان, اصلا میدونی من کیم؟ 259 00:29:29,560 --> 00:29:31,560 ارباب ووی عموی من هست. 260 00:29:53,580 --> 00:29:56,580 سروان لینگ! سروان لینگ! 261 00:29:58,510 --> 00:30:00,510 سروان.. 262 00:30:41,530 --> 00:30:44,530 سروان لینگ و من کمین کرده بودیم. 263 00:30:44,560 --> 00:30:46,560 تعداشون چقدر بو؟ دو تا . 264 00:30:48,580 --> 00:30:50,580 دو تا. 265 00:30:51,500 --> 00:30:53,500 یکی از اونها بی زاهی بود؟ 266 00:30:55,530 --> 00:31:01,530 نمیتونم با اطمینان بگم. میدونستی ستوان لینگ خواهرزاده ارباب ووی هست؟ 267 00:31:02,550 --> 00:31:04,550 چه اشتباهی. 268 00:31:04,580 --> 00:31:06,580 فرمانده تیان دستور داده 269 00:31:06,600 --> 00:31:08,500 که مقر شرقی روی پرونده کار کنه. 270 00:31:08,520 --> 00:31:11,520 حتی من باید احتیاط کنم تا از سوءظن جلوگیری کنم. 271 00:31:11,550 --> 00:31:13,550 من باید برم اون ببینم.. 272 00:31:43,570 --> 00:31:45,570 شیرینی های نانوایی ماه با شکوه. 273 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 امروز صبح درست شده . یه تکشو بردار. 274 00:31:47,620 --> 00:31:49,620 و شما... 275 00:31:50,540 --> 00:31:53,440 خب,من قبلا تو مقر شمالی کار میکردم. 276 00:31:53,470 --> 00:31:56,470 یه اشتباهی مرتکب شدم و منو به مقر جنوبی فرستادن(تنزل مقام دادن) 277 00:31:56,490 --> 00:31:58,490 ما قبلا همدیگرو دیدیم. 278 00:32:02,520 --> 00:32:04,520 من پی لون هستم. 279 00:32:04,540 --> 00:32:06,540 من مسئول پرونده ستوان لینگ هستم. 280 00:32:07,560 --> 00:32:09,560 از دیدنتون خوشحال شدم. 281 00:32:16,590 --> 00:32:19,590 من خیلی چیزا باید از تو بپرسم. 282 00:32:22,510 --> 00:32:24,510 شن, 283 00:32:24,540 --> 00:32:26,540 بیا. 284 00:32:32,560 --> 00:32:34,560 این زخم چاقو نیست. 285 00:32:34,580 --> 00:32:36,580 قیچیه. 286 00:32:36,610 --> 00:32:38,610 مجرم با یه قیچی به ستوان لینگ حمله کرد. 287 00:32:54,530 --> 00:32:56,530 برو و دفترچه یادداشت عدالت ستوان لینگ را پیدا کن. 288 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 بله,قربان 289 00:33:15,580 --> 00:33:17,580 نقاشی کردن دوست داری؟ 290 00:33:18,500 --> 00:33:20,500 نه. 291 00:33:20,530 --> 00:33:22,530 چیزی پیدا نکردم. 292 00:33:25,550 --> 00:33:27,550 دفتر چه یادداشتت را همراهت داری؟ 293 00:33:27,580 --> 00:33:29,580 شن. 294 00:33:29,600 --> 00:33:31,500 همیشه. 295 00:33:31,520 --> 00:33:34,420 در عجبم چرا دفتر چه یادداشت ستوان لینگ 296 00:33:34,450 --> 00:33:37,550 هیچی جای نیست. 297 00:33:43,570 --> 00:33:46,570 باید ازش بپرسی. 298 00:33:53,500 --> 00:33:55,500 بوی رنگ احساس میکنم 299 00:33:56,520 --> 00:33:58,520 شن, 300 00:33:58,540 --> 00:34:01,540 دوتا مجرم دیشب کجا بودن؟ 301 00:34:02,570 --> 00:34:04,570 سروان پی, 302 00:34:04,590 --> 00:34:06,590 چی میخوای بگی؟ 303 00:34:08,520 --> 00:34:10,520 پی, 304 00:34:11,540 --> 00:34:14,540 ممنون از تلاشت. سلام قربان. 305 00:34:15,560 --> 00:34:17,560 هر سوالی داری از من بپرس؟ 306 00:34:17,590 --> 00:34:20,590 شین لین سال دیگه به مقام سرهنگ ارتقاء خواهد یافت. 307 00:34:23,510 --> 00:34:28,510 فهمیدم.مطمئنن گزارش مورد علاقه اون را خواهم نوشت 308 00:34:29,540 --> 00:34:31,540 لازم نیست نگران چیزی باشید. 309 00:34:31,560 --> 00:34:33,560 بی زا هی... 310 00:34:35,580 --> 00:34:37,580 بی زاهی قسر در نمیره 311 00:34:54,510 --> 00:34:56,510 برو تو 312 00:35:16,530 --> 00:35:19,530 قانون حکم میکنه که قتل یک نگهبان گارد امپراطوری برابر با خیانته. 313 00:35:19,560 --> 00:35:21,560 که سه نسل از خانواده او محکوم به اعدام میشن. 314 00:35:22,580 --> 00:35:26,580 بعد از غروب آفتاب دامنه ابری کوهستان غرب. 315 00:35:58,500 --> 00:36:00,500 کار تو بود؟ 316 00:36:38,530 --> 00:36:40,530 چرا وایسادی؟ 317 00:37:11,550 --> 00:37:13,550 باید پشیمون شده باشی 318 00:37:13,580 --> 00:37:15,580 از کشتن اون محافظ امپراطوری 319 00:37:15,600 --> 00:37:17,600 بی زاهی کجاست؟ 320 00:37:18,520 --> 00:37:21,520 اون تنها شاهد جرم تو هست 321 00:37:21,550 --> 00:37:23,550 چرا باید اونو با خودم بیارم؟ 322 00:37:23,570 --> 00:37:25,570 پول میخواهی؟ / نه. 323 00:37:25,600 --> 00:37:28,500 ازت میخوام که آرشیو گارد امپراطوری را بسوزونی. 324 00:37:31,520 --> 00:37:34,420 چی؟ شنیدی. 325 00:37:34,440 --> 00:37:37,540 آرشیو خیلی مهمه. 326 00:37:37,570 --> 00:37:39,570 اگر گیر بیوفتم,تکه تکه میکنند منو. 327 00:37:39,590 --> 00:37:41,590 خب, 328 00:37:42,520 --> 00:37:45,520 یا اینکه مجبورت میکنیم 329 00:37:45,540 --> 00:37:47,540 یا خودت آتیش میزنی 330 00:37:49,560 --> 00:37:51,560 انتخاب با خودته 331 00:38:01,590 --> 00:38:03,590 چالش سه به یکه. 332 00:38:03,610 --> 00:38:05,510 اما اگه بدو بدتر بشه, 333 00:38:05,540 --> 00:38:07,540 . میتونم فرار کنم 334 00:38:24,560 --> 00:38:27,560 از تواناییهات معلومه از نیرو های پیش آهنگ هستی! 335 00:38:27,580 --> 00:38:30,580 نیروهای پیش آهنگ,خیلی خنده دار نبود. بیشتر دوست دارم یه راهزن باشم. 336 00:38:30,610 --> 00:38:34,510 بیا یه کم خوش بگذرونیم.. چطوره؟ 337 00:38:43,530 --> 00:38:45,530 چانگر,راه فرارشو ببند. 338 00:39:08,560 --> 00:39:10,560 استاد دینگ. 339 00:39:10,580 --> 00:39:12,580 ارباب دینگ 340 00:39:14,500 --> 00:39:16,500 ارباب دینگ. 341 00:39:32,530 --> 00:39:35,530 تو شاگردای منو کنار زدی. 342 00:39:35,550 --> 00:39:37,550 تو از اول میخواستی با من بجنگی. 343 00:39:38,580 --> 00:39:40,580 چه فکر خوبی. 344 00:39:40,600 --> 00:39:42,500 چه بد. 345 00:39:42,520 --> 00:39:44,520 باشه, 346 00:39:44,550 --> 00:39:46,550 آرشیو ها را میسوزونم. 347 00:39:47,570 --> 00:39:50,570 اما تو باید بی زاهی را بدی به من. 348 00:40:03,500 --> 00:40:07,500 مقر شمالی ,آرشیو گارد امپراطوری 349 00:40:08,520 --> 00:40:10,520 قربان. 350 00:40:10,540 --> 00:40:12,540 حالتون چطوره؟ 351 00:40:14,570 --> 00:40:16,570 چرا این همه افراد مقر شرقی اینجا هستن؟ 352 00:40:17,590 --> 00:40:19,590 ارباب ووی دستور داده,آرشیو امروز بسته هست 353 00:40:19,620 --> 00:40:22,520 برای بررسی تمام اسناد ساخت کشتی های اژدها.نمیتونید برید داخل 354 00:40:27,540 --> 00:40:29,540 قربان 355 00:40:29,560 --> 00:40:31,560 قربان نمیتونید برید داخل. 356 00:40:31,590 --> 00:40:33,590 قربان. 357 00:40:33,610 --> 00:40:35,510 اینجا متعلق به گارد امپراطوری هست. 358 00:40:35,540 --> 00:40:39,540 شما هیچ اختیاری اینجا ندارید.. / گارد امپراطوری سگ های نگهبان ارباب ووی هستن. 359 00:40:39,560 --> 00:40:44,560 اینجا هم دفتر ارباب ووی هست 360 00:40:49,580 --> 00:40:52,580 نیاز نیست سخت بگیرید. 361 00:40:52,610 --> 00:40:54,610 فقط یه تحقیق و بررسی هست. 362 00:41:00,530 --> 00:41:05,530 بازرس زنگ, اجازه ندید این چیز های کوچک شما را ناراحت کند. 363 00:41:09,560 --> 00:41:11,560 این پرونده کشتی اژدها خیلی برای ارباب مهم هست. 364 00:41:11,580 --> 00:41:14,580 سگ ها و گربه ها نمیتونن اینجا باشن. 365 00:41:14,600 --> 00:41:16,600 فهمیدید؟ 366 00:41:18,530 --> 00:41:21,530 لو منظورم تو نبودی. 367 00:41:22,550 --> 00:41:24,550 مشکلی نیست. 368 00:41:31,500 --> 00:41:34,500 لو,تو هم باید بیرون بمونی. 369 00:41:35,520 --> 00:41:37,520 متوجهم. 370 00:41:52,540 --> 00:41:54,540 هنوز داری تحقیق میکنی. 371 00:41:54,570 --> 00:41:56,570 اینجا چکار میکنی؟ 372 00:41:58,590 --> 00:42:01,590 پی لو از مقر جنوبی 373 00:42:01,620 --> 00:42:03,520 حواسش بهت هست. 374 00:42:03,540 --> 00:42:05,540 مراقب باش. 375 00:42:23,560 --> 00:42:25,560 خودم میبرم. 376 00:42:25,590 --> 00:42:27,590 برو. 377 00:42:30,510 --> 00:42:32,510 قربان 378 00:42:34,540 --> 00:42:36,540 نوش جان 379 00:42:51,560 --> 00:42:54,560 سبزیجات معبد یون گان ,مسلما ارزش شهرتش را داره. 380 00:42:58,580 --> 00:43:00,580 استاد جینگ های, 381 00:43:01,510 --> 00:43:04,510 شنیدم تو مجموئه دار نقاشی های بی زاهی هستی. 382 00:43:04,530 --> 00:43:06,530 کجا نگهشون میداری؟ 383 00:43:07,560 --> 00:43:09,560 بله 384 00:43:09,580 --> 00:43:14,580 نقاشی های خیلی زیادی دارم, یه تعدادی هم از بی زاهی دارم. 385 00:43:14,600 --> 00:43:18,500 من اونا را به اعطا کنندگان میدم تا ازشون قدر دانی کنم. 386 00:43:20,530 --> 00:43:22,530 مثلا کی؟ 387 00:43:23,550 --> 00:43:26,550 خاطرم نیست. 388 00:43:31,580 --> 00:43:33,580 میدونی 389 00:43:33,600 --> 00:43:35,600 بی زایی یه شورشی دانگ لینی هست! 390 00:43:35,620 --> 00:43:38,520 باید بدونم کی نقاشی ها ش را نگه میداره. 391 00:43:38,550 --> 00:43:42,550 قربان, نقاشی ها فقط نقاشی هستن. 392 00:43:42,570 --> 00:43:44,470 و اینکه, 393 00:43:44,500 --> 00:43:47,500 اعطا کننده های ما آدم های خوبی هستن. 394 00:43:58,520 --> 00:44:00,520 مانک جینگ های میگه که, 395 00:44:00,540 --> 00:44:04,540 کسایی که نقاشی های شورشی دانگلین را 396 00:44:05,570 --> 00:44:08,570 نگه میدارند آدمهای خوبی هستن. 397 00:44:33,590 --> 00:44:35,590 این یه جمله 398 00:44:35,620 --> 00:44:39,520 میتونه زندگی استاد جینگ های را تباه کنه. 399 00:44:57,540 --> 00:44:59,540 الان بگو. 400 00:45:05,560 --> 00:45:08,560 کی نقاشی های بی زاهی را نگه میداره؟ 401 00:45:21,590 --> 00:45:23,590 خیلی عذر میخوام که شما را اینجا نکه میدارم. 402 00:45:23,610 --> 00:45:25,610 خواهش میکنم اینو نگید ارباب دینگ. 403 00:45:27,540 --> 00:45:29,540 ارباب اون 404 00:45:29,560 --> 00:45:31,560 به شما فکر میکرده. 405 00:45:35,580 --> 00:45:37,580 میدونم. 406 00:45:42,510 --> 00:45:47,510 سرورم. / اون حالش چطوره؟ 407 00:45:56,530 --> 00:45:58,530 روش شمشیر زنی وو 408 00:45:58,560 --> 00:46:01,560 اون از نسل کی (کی اسم خاندان)هست. 409 00:46:12,580 --> 00:46:14,580 پدر, 410 00:46:14,600 --> 00:46:16,600 برام دعا کن. 411 00:46:35,530 --> 00:46:37,530 یه چوب بخور برای یه دور. 412 00:47:37,550 --> 00:47:39,550 ارباب ووی دستور داده که 413 00:47:39,580 --> 00:47:41,580 که آرشیو امروز بخاطر تحقیق وبررسی اسناد ساخت کشتی های اژدهای بسته است 414 00:47:41,600 --> 00:47:43,600 اربابش در دریاچه تایی با یه کشتی جدید اژدها ی بوده, 415 00:47:43,620 --> 00:47:45,520 و بطور ناگهانی غرق شده. 416 00:47:45,550 --> 00:47:47,550 این پرونده کشتی اژدها خیلی برای ارباب مهم هست. 417 00:47:47,570 --> 00:47:49,570 لو ,تو هم باید بیرون بمونی. 418 00:47:57,500 --> 00:47:59,500 بازرس زانگ.درو باز کنید/بله قربان 419 00:47:59,520 --> 00:48:01,520 شما دوتا اینجا بمونید. / بله,قربان 420 00:48:32,540 --> 00:48:36,540 چارچوب کشتی دوبار برای آزمایش کارخانه را ترک کرده. 421 00:48:37,570 --> 00:48:40,570 آزمایش کننده,گو زن. 422 00:48:40,590 --> 00:48:42,590 ارباب گو از مقر شرقی. 423 00:48:42,620 --> 00:48:44,620 جای تعجب نداره اون بنظر آشنا میاد. 424 00:48:48,540 --> 00:48:52,540 گو وزیر بخش ساخت وساز سلطنتی بود 425 00:49:20,560 --> 00:49:26,560 قصد داشتم بعد از اینکه حیاط را ترک میکنی نگهبانان را خبر کنم. 426 00:49:26,590 --> 00:49:29,590 فهمیده بودم که تو شورشی هستی. 427 00:49:29,610 --> 00:49:31,510 لازم نیست اطراف را نگاه کنی. 428 00:49:31,540 --> 00:49:33,540 فقط منم. 429 00:49:51,560 --> 00:49:53,560 صورتتو نشونم بده! 430 00:50:08,580 --> 00:50:12,580 شمشیر برجسته امپراطوری! تو از محافظین امپراطوری! 431 00:50:14,510 --> 00:50:16,510 برای فرار کردن دیره 432 00:51:19,530 --> 00:51:21,530 تو یه گوشت مرده ای. 433 00:51:50,560 --> 00:51:53,560 خائن کوچولو. چطور جرائت میکنی آرشیو را به آتیش بکشونی! 434 00:52:15,580 --> 00:52:17,580 تویی! 435 00:53:14,500 --> 00:53:16,500 من آتیش را دیدم. 436 00:53:16,530 --> 00:53:18,530 بی زا هی کجاست؟ 437 00:53:21,550 --> 00:53:23,550 متاسفم. 438 00:53:30,580 --> 00:53:32,580 تو گو ئو را کشتی,مگه نه؟ 439 00:53:35,500 --> 00:53:39,500 من نمیدونستم اون وزیر ساخت وساز سلطنتی بود. 440 00:53:39,520 --> 00:53:42,520 اون کشتی را دستکاری کرده بود. 441 00:53:42,550 --> 00:53:44,550 نزدیک بوده امپراطور بمیره. 442 00:53:51,570 --> 00:53:55,570 چی میخواهی؟ / من نقشه ساخت کشتی اژدها را دارم 443 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 با بی زاهی معامله میکنم. 444 00:54:00,520 --> 00:54:02,520 اون اینجا نیست. 445 00:54:02,540 --> 00:54:05,540 شما دوتا متعلق به یه گروه هستین. اگه معامله را قبول نکنی, 446 00:54:05,570 --> 00:54:07,570 به اربابت بگو بیاد دیدنم. 447 00:54:14,590 --> 00:54:16,590 اگه من بمیرم, 448 00:54:16,620 --> 00:54:19,520 نقشه (نقشه ساختار کشتی)به مقر فرستاده میشه. 449 00:54:54,540 --> 00:54:56,540 شن, 450 00:54:57,560 --> 00:54:59,560 خیلی وقته منتظرم. 451 00:55:04,590 --> 00:55:06,590 تو برگشتی. 452 00:55:06,610 --> 00:55:08,610 چه زن زیبایی داری. 453 00:55:08,640 --> 00:55:11,540 حرام زاده خوش شانس. 454 00:55:12,560 --> 00:55:14,560 باید گرسنه باشی. 455 00:55:14,580 --> 00:55:16,580 میرم یه کم مواد غذایی بخرم. 456 00:55:16,610 --> 00:55:18,510 لازم نیست. 457 00:55:18,530 --> 00:55:20,530 فقط یه کم رشته برامون درست کن. 458 00:55:37,560 --> 00:55:39,560 سروان پی, 459 00:55:39,580 --> 00:55:41,580 هنوز یه کم باقی مونده اگه میخواهین. / نه ,نمیخواد. 460 00:55:41,600 --> 00:55:43,600 بهتره بریم سرکارمون. 461 00:55:44,530 --> 00:55:47,530 در رابطه با پروند ارباب گوئه به پیشرفتی رسیدم. 462 00:55:47,550 --> 00:55:50,550 یه چیز خیلی جالبی پیدا کردم. 463 00:55:50,580 --> 00:55:52,580 عجیب؟ 464 00:55:52,600 --> 00:55:56,500 گو رفته بوده به عمارت طلایی تا کسی را ببینه. 465 00:56:00,520 --> 00:56:02,520 درشکه ران گو گفت, 466 00:56:02,550 --> 00:56:04,550 یه مرد جوانی داخل منتظرش بوده. 467 00:56:04,570 --> 00:56:06,570 منتظر من نباش. 468 00:56:06,600 --> 00:56:07,600 بله. 469 00:56:07,620 --> 00:56:11,520 مرگ گو تصادفی نبوده. 470 00:56:11,540 --> 00:56:13,540 برنامه ریزی شده بود. 471 00:56:14,570 --> 00:56:18,570 من اینو تو عمارت گوئو پیدا کردم. 472 00:56:26,590 --> 00:56:29,590 محله جنوبی,عمارت طلایی,غروب آفتاب. اونجا شما را ملاقات میکنم-بی زاهی 473 00:56:32,520 --> 00:56:34,520 بی زاهی؟ 474 00:56:34,540 --> 00:56:38,540 درسته. اون مرد جوان میبایست بی زاهی بوده باشه. 475 00:56:39,560 --> 00:56:44,560 بی زاهی کلید حل این پرونده هست. 476 00:56:44,590 --> 00:56:46,590 داشتم روی نقاشی های بی زاهی تحقیق میکردم, 477 00:56:46,610 --> 00:56:49,510 و یه سری اطلاعات جالب پیدا کردم. 478 00:56:50,540 --> 00:56:52,540 راهب جینگ هی از معبد یونگ آن میگه که... 479 00:56:52,560 --> 00:56:54,560 تو اون خیلی خوب میشناسی,درسته؟ 480 00:56:58,580 --> 00:57:00,580 درسته. 481 00:57:00,610 --> 00:57:02,610 راهب گفت که... 482 00:57:02,630 --> 00:57:05,530 تو نقاشی های اونو نگه میداری. 483 00:57:09,560 --> 00:57:11,560 استاد جینگ های کجاست؟ 484 00:57:11,580 --> 00:57:13,580 زندان سلطنتی. 485 00:57:13,600 --> 00:57:15,600 زندگی اون بستگی داره که تو چی بگی. 486 00:57:15,630 --> 00:57:19,530 اگه که تو بگی اتهامات اون دروغه, 487 00:57:19,550 --> 00:57:21,550 من اونو برات میکشم. 488 00:57:23,580 --> 00:57:25,580 اما اگه میخواهی نجاتش بدی, 489 00:57:25,600 --> 00:57:28,500 باید نقاشی های بی زاهی را بدی به من. 490 00:57:29,520 --> 00:57:31,520 من هیچی ندارم. 491 00:57:34,550 --> 00:57:36,550 تو خیلی کله شقی. 492 00:57:36,570 --> 00:57:38,570 راهب گفت که شما دوست همدیگه هستین. 493 00:57:39,500 --> 00:57:45,500 اما انگار این حرف ها برات مهم نیستن. 494 00:58:00,520 --> 00:58:02,520 پی لون 495 00:58:02,540 --> 00:58:05,540 داری منو متهم میکنی که با بی زاهی همدستم 496 00:58:08,570 --> 00:58:10,570 مزخرفه! 497 00:58:10,590 --> 00:58:13,590 آینده من بستگی به این دوتا پرونده داره 498 00:58:13,620 --> 00:58:15,620 چرا نباید جدیشون بگیرم 499 00:58:16,540 --> 00:58:19,540 هر چند, تو خودت بهتر از من میدونی 500 00:58:19,560 --> 00:58:21,560 که این اتهام ها چجورین. 501 00:58:24,590 --> 00:58:26,590 برای چی داری این کارو میکنی؟ 502 00:58:27,510 --> 00:58:29,510 میخوای بدونی چرا؟ 503 00:58:30,540 --> 00:58:32,540 تو تمام گارد سلطنتی , 504 00:58:32,560 --> 00:58:34,560 فقط یه دوست داشتم اسمش ین چانگ بود 505 00:58:39,580 --> 00:58:41,580 که تو کشتیش 506 00:59:05,510 --> 00:59:07,510 دنبال چی میگشتی؟ 507 00:59:09,530 --> 00:59:11,530 نقشه ساخت کشتی اژدها 508 00:59:12,560 --> 00:59:14,560 اونا را بده بهم و من ضمانت میکنم که دیگه مشکلی برات پیش نمیاد. 509 00:59:32,580 --> 00:59:34,580 میخواهی چکار کنی؟ / من میپرسم و تو جواب میدی 510 00:59:34,600 --> 00:59:36,600 حتی فکرشو نکن که بخواهی دروغ بگی 511 00:59:37,530 --> 00:59:39,530 تو بودی که لباس مردانه پوشیده بودی 512 00:59:39,550 --> 00:59:41,550 و با گوئو قرار ملاقات گذاشته بودی؟ 513 00:59:42,580 --> 00:59:44,580 دینگ اون کشت؟ 514 00:59:46,500 --> 00:59:48,500 فکر میکنی نمیتونم بکشمت؟ 515 00:59:48,520 --> 00:59:52,520 باید دیوانه باشم,که بزارم کسی که سعی داشت امپراطور را بکشه بره. 516 00:59:54,550 --> 00:59:56,550 کار من نبود. / دروغ نگو! 517 01:00:00,570 --> 01:00:02,570 کاری میکنم اعتراف کنی, 518 01:00:02,600 --> 01:00:04,500 به هر طریقی که باشه 519 01:00:04,520 --> 01:00:06,520 کار من بود 520 01:00:06,540 --> 01:00:10,540 من لباس مبدل پوشیدم و گوئو را اغفال کردم که به عمارت بیاد تا 521 01:00:10,570 --> 01:00:12,570 تا استاد دینگ اون بکشه. 522 01:00:12,590 --> 01:00:14,590 کی پشت این قضایا هیت؟ 523 01:00:15,520 --> 01:00:17,520 هیچ کس. 524 01:00:19,540 --> 01:00:21,540 سعی نکن قهرمان بازی در بیاری. 525 01:00:28,560 --> 01:00:30,560 اگه نمیخواهی غرق بشی یه اسم بهم بگو. 526 01:00:30,590 --> 01:00:32,590 الان! 527 01:00:34,510 --> 01:00:36,510 هیح کس نیست 528 01:00:37,540 --> 01:00:41,540 کار من بود. / میخواهی بخاطر اون بمیری؟ 529 01:00:46,560 --> 01:00:48,560 اعتراف کن 530 01:00:57,580 --> 01:00:59,580 حرف بزن! 531 01:01:50,510 --> 01:01:53,510 یک روز, وقتی خیلی جوان بودم, پدرم داشت بهم نقاشی کشیدن یاد میداد. 532 01:01:55,530 --> 01:01:57,530 گارد امپراطوری خونمون را در هم شکستن. 533 01:01:57,560 --> 01:02:02,560 اونا پدرم را متهم به نوشتن شعر های منتقدانه از ارباب ووی کردن. 534 01:02:03,580 --> 01:02:05,580 خانوادمون از هم پاشید, 535 01:02:05,600 --> 01:02:09,500 فقط بخاطر اینکه پدرم چند تا شعر نوشته بود. بعضی ها کشته شدن و بعضی ها هم تبعید. 536 01:02:12,530 --> 01:02:16,530 من به یه فاحشه خونه تو جنوب فرستاده شدم. 537 01:02:17,550 --> 01:02:19,550 وقتی که کشتی به رودخانه داتونگ رسید. 538 01:02:19,580 --> 01:02:20,580 من پریدم تو آب 539 01:02:20,600 --> 01:02:25,500 تا اون موقع اون موقع نمیدونستم غرق شدن چجوریه 540 01:02:29,520 --> 01:02:31,520 اون شخص بود که منو نجات داد . 541 01:02:32,550 --> 01:02:34,550 اون بهم قول داد, 542 01:02:34,570 --> 01:02:37,570 که هر کاری از دستش بر بیاد برای کشتن وو انجام میده, 543 01:02:37,600 --> 01:02:40,500 و تمام حزبش را از بین ببره. 544 01:02:44,520 --> 01:02:46,520 پس تو تصمیم گرفتی که بهش ملحق بشی 545 01:02:46,540 --> 01:02:48,540 بخاطر اون قول؟ 546 01:02:49,570 --> 01:02:53,570 تو ازین زندگی خسته نشدی؟ 547 01:02:55,590 --> 01:02:57,590 زندگی سخته . هیچ کس نمیتونه تغییر بده 548 01:03:10,520 --> 01:03:12,520 قربان. 549 01:03:25,540 --> 01:03:29,540 اون زنده است, اما فکر نکنم به هوش بیاد. 550 01:03:31,560 --> 01:03:34,560 مجرم ها جرائت کردن بکشن و مستندات ما را به آتیش بکشن 551 01:03:34,590 --> 01:03:38,590 مسلما این اولین بار در سلسله بزرگ مینگ هست. 552 01:03:38,610 --> 01:03:41,510 شما ها به خودتون میگید محافظین امپراطور؟ 553 01:03:41,540 --> 01:03:43,540 حرام زاده ها. 554 01:03:55,560 --> 01:03:58,560 شن لیان.شن لیان. 555 01:04:01,580 --> 01:04:03,580 شن لیان. 556 01:04:16,510 --> 01:04:19,510 اون چی گفت؟ / متوجه نشدم. 557 01:04:41,530 --> 01:04:43,530 سرهنگ 558 01:04:44,560 --> 01:04:46,560 بله؟ 559 01:04:47,580 --> 01:04:49,580 بیایین خصوصی حرف بزنیم. 560 01:04:51,500 --> 01:04:54,500 شن یه ارتباطی با گوئو و لینگ داره. 561 01:04:54,530 --> 01:04:56,530 سرهنگ, 562 01:04:56,550 --> 01:04:58,550 این شاید مهمترین پرونده در تاریخ سلسله مینگ باشه. 563 01:04:59,580 --> 01:05:01,580 این یه حدسه. 564 01:05:01,600 --> 01:05:03,500 میتونی ثابت کنی؟ / آرشیو ها سوختن, 565 01:05:03,520 --> 01:05:05,520 اما بخش های از اسناد باقی موندن. 566 01:05:05,550 --> 01:05:07,550 من به عقبه شن و گوئو یه نگاهی انداختم. 567 01:05:07,570 --> 01:05:09,570 هشت سال پیش,در نبرد سرحو, 568 01:05:09,600 --> 01:05:11,500 شن و گوئ با هم در ارتش غربی خدمت میکردن. 569 01:05:11,520 --> 01:05:13,520 اگر چه اون ارتش از بین رفت, 570 01:05:13,540 --> 01:05:16,440 شن و گوئو زنده ماندن. 571 01:05:16,470 --> 01:05:20,570 من مطمئنم که اون دوتا همدیگرو از قبل میشناختن. 572 01:05:27,590 --> 01:05:29,590 کی اونجاست؟ 573 01:05:29,620 --> 01:05:31,620 خودتونو نشون بدید؟ 574 01:05:38,540 --> 01:05:40,540 شما ها خیلی جسورید. 575 01:05:44,560 --> 01:05:47,560 بزارید من ترتیبشون را بدم /تو. 576 01:05:59,590 --> 01:06:01,590 لو ونزو. 577 01:06:02,510 --> 01:06:04,510 دینگ 578 01:06:05,540 --> 01:06:07,540 بکشیدش 579 01:06:07,560 --> 01:06:09,560 چانگر 580 01:06:33,410 --> 01:06:35,410 ده ها هزار نفر 581 01:06:35,430 --> 01:06:37,430 مثل چمن افتادن. 582 01:06:38,560 --> 01:06:40,560 اگه که ما نمیخواهیم اینجوری بمیریم, 583 01:06:40,580 --> 01:06:42,580 باید یه راه دیگه ای برای زنده ماندن پیدا کنیم. 584 01:06:42,600 --> 01:06:44,500 من نمیخوام بمیرم . 585 01:06:44,530 --> 01:06:46,530 من نمیخوام بمیرم. 586 01:06:46,550 --> 01:06:48,550 راه دیگه ای برای زنده ماندن. راه دیگه ای برای زنده ماندن پیدا کن. 587 01:06:48,580 --> 01:06:50,580 من نمیخوام بمیرم. / راه دیگه ای برای زنده ماندن. 588 01:06:54,500 --> 01:06:55,500 گوئو 589 01:06:55,520 --> 01:06:57,520 لو و گوئو همدیگرو میشناسن. 590 01:08:21,550 --> 01:08:24,550 شن لیان. 591 01:08:26,570 --> 01:08:28,570 ین چنگ دوست منم بود. 592 01:08:32,500 --> 01:08:34,500 زره سینه کمکت کرده, 593 01:08:34,520 --> 01:08:36,520 زخمت کشنده نیست. 594 01:08:39,540 --> 01:08:42,540 ممنون خانم شن. 595 01:08:47,570 --> 01:08:50,570 من... 596 01:08:51,590 --> 01:08:53,590 این بی زاهی است. 597 01:09:13,520 --> 01:09:15,520 سرهنگ! 598 01:09:16,540 --> 01:09:18,540 بازرس زنگ نمرده. 599 01:09:18,560 --> 01:09:20,560 اون میگه کار تو بود. 600 01:09:20,590 --> 01:09:22,590 من قبلا روش سرپوش گذاشتم. 601 01:09:22,610 --> 01:09:24,510 تو لینگ را کشتی,مگه نه؟ 602 01:09:24,540 --> 01:09:27,540 پی لونگ فهمیده بود.من رو اونم خوب سرپوش گذاشتم. 603 01:09:28,560 --> 01:09:30,560 چرا؟ / Sebab kau چون تو یه بار جون منو نجات دادی.. 604 01:09:30,580 --> 01:09:32,580 ما دوست بودیم. 605 01:09:34,510 --> 01:09:36,510 دوست. 606 01:09:38,530 --> 01:09:40,530 تو و گوئو همدیگرو هشت سال قبل میشناختین. 607 01:09:40,560 --> 01:09:42,560 شما شانه به شانه هم در ارتش میجنگیدین. 608 01:09:42,580 --> 01:09:45,580 تو بهش گفتی که کشتی را دست کاری کنه, 609 01:09:46,500 --> 01:09:48,500 و بعد کشتیش. 610 01:09:48,530 --> 01:09:50,530 و بعد از من خواستی که آرشیو را بسوزونم. 611 01:09:52,550 --> 01:09:54,550 الان میگی ما دوست بودیم؟ 612 01:09:55,580 --> 01:09:57,580 تو نباید درگیر میشدی. 613 01:09:57,600 --> 01:10:01,500 چرا بی زاهی و سروان پی را نجات دادی؟ 614 01:10:01,520 --> 01:10:03,520 تو با شورشی ها همدستی. 615 01:10:04,550 --> 01:10:07,050 میتونم بندازمت زندان. 616 01:10:15,570 --> 01:10:17,570 بنداز. 617 01:10:17,600 --> 01:10:20,500 من همه جا آدم دارم, 618 01:10:20,520 --> 01:10:22,520 در تمامی اداره ها و بخش های قضایی, 619 01:10:22,540 --> 01:10:25,540 در هر مقام در هر استان. میتونم سیاه را سفید کنم 620 01:10:25,570 --> 01:10:28,570 فقط با تکان دادن یه انگشت 621 01:10:28,590 --> 01:10:30,590 چطور میتونی با من بجنگی؟ 622 01:10:30,620 --> 01:10:32,520 تو نقشه داری امپراطور را سرنگون کنی؟ 623 01:10:32,540 --> 01:10:34,540 ووی و حزبش خیلی وقته اعتماد مردم را از دست دادن. 624 01:10:34,560 --> 01:10:36,560 دیر یا زود اونا سرنگون میشن. 625 01:10:36,590 --> 01:10:40,590 تو حاضر نمیشی بزاری هم چین آدمای بی مصرفی برات حکمرانی کنند. 626 01:10:46,510 --> 01:10:48,510 ما نباید وقتمون را اینجوری هدر بدیم. 627 01:10:48,540 --> 01:10:50,540 الان لازمه که ما کار اصلیمون را تمام کنیم. 628 01:10:51,560 --> 01:10:54,560 برو داخل, و کار بی زاهی و پی لون را تمام کن. 629 01:10:55,580 --> 01:10:57,580 و نقشه ساخت کشتی اژدها را بده بهم 630 01:10:57,610 --> 01:10:59,610 بعد میتونی زنده بمونی. 631 01:11:04,530 --> 01:11:07,530 تو زندگی بی زاهی و پی لون را در ازای زندگی من میخواهی. 632 01:11:08,560 --> 01:11:10,560 پس فرق بین تو و ووی چیه؟ 633 01:11:10,580 --> 01:11:12,580 مثل همین. 634 01:11:12,600 --> 01:11:14,600 از اسب بلندت بیا پایین(منظور اینه که واقعیت را از نزدیک ببین) / فکر میکنی آدم خوبی هستی؟ 635 01:11:14,630 --> 01:11:16,530 تا حالا چند نفر را کشتی؟ 636 01:11:16,550 --> 01:11:18,550 چند تا خون رو دست هات مونده؟ 637 01:11:19,580 --> 01:11:21,580 اربابت میدونه 638 01:11:21,600 --> 01:11:23,600 که نقشه داری بی زاهی را بکشی؟ 639 01:13:13,520 --> 01:13:15,520 حرکت کنید. 640 01:13:37,550 --> 01:13:39,550 نقشه ساخت کشتی اژدها هست؟ 641 01:14:06,500 --> 01:14:09,500 میخواهی بدزدی و فرار کنی؟ /پس؟ 642 01:14:12,520 --> 01:14:15,520 برای خودت نگهش دار. 643 01:14:15,540 --> 01:14:17,540 بگیر بخواب. 644 01:14:31,570 --> 01:14:34,570 لو همه جا را دنبال ما میگرده. 645 01:14:37,590 --> 01:14:39,590 فکر میکنی اینو نمیدونم؟ 646 01:14:39,620 --> 01:14:41,620 تو بی زاهی و نقشه را داری. 647 01:14:41,640 --> 01:14:43,540 از چی میترسی؟ 648 01:14:43,560 --> 01:14:45,560 ما نمیتونیم هیچ کاری با لو بکنیم 649 01:14:45,590 --> 01:14:47,590 آدمای اون همه جای کشور هستن. 650 01:14:47,610 --> 01:14:49,510 دادگا ها چطور؟ 651 01:14:49,540 --> 01:14:51,540 من یه کسی را تو دستگاه سلطنتی دارم. 652 01:14:51,560 --> 01:14:54,560 اون حاضر هر کمکی برای ما بکنه 653 01:14:59,580 --> 01:15:01,580 تو اونو ترک نمیکنی؟ 654 01:15:01,610 --> 01:15:04,510 در اون صورت همه با هم میمیریم. 655 01:15:53,530 --> 01:15:57,530 قربان, صبر کنید تا بارون متوقف بشه. 656 01:17:06,560 --> 01:17:08,560 لو ونزو! 657 01:17:08,580 --> 01:17:10,580 حکم های دستگیریت در همه جای شهر هست 658 01:17:10,600 --> 01:17:12,600 بدون تصویب مافوقت 659 01:17:13,530 --> 01:17:16,530 تو فکر میکنی ما اصلاوجود نداریم؟ 660 01:17:16,550 --> 01:17:18,550 سرورم, 661 01:17:18,580 --> 01:17:23,580 اگه این سگ را به شدت تنبیه نکنید, چطور افرادتون در آینده بهتون گوش میدن؟ 662 01:17:33,500 --> 01:17:36,500 سروان شن از مقر شمالی, 663 01:17:36,520 --> 01:17:39,520 و سروان پی از مقر جموبی, 664 01:17:39,550 --> 01:17:44,550 به ارباب گو رشوه دادن تا شما را بکشه. 665 01:17:47,570 --> 01:17:49,570 خوشبختانه موفق نشدن. 666 01:17:49,600 --> 01:17:54,500 اون دو تا ارباب گو را کشتن تا اونو ساکت کنن 667 01:17:54,520 --> 01:17:56,520 و بعدش آرشیو ها را سوزوند 668 01:17:57,540 --> 01:17:59,540 ستوان لینگ 669 01:18:00,570 --> 01:18:04,570 هم توسط شن کشته شد. 670 01:18:04,590 --> 01:18:07,590 من مدرک بازرس زینگ را به عنوان شاهد آوردم. 671 01:18:08,520 --> 01:18:11,520 برای جلو گیری از فرار اون دوتا من وعده آزادی هر کسی که از اونا خبر داشته باشه را دادم 672 01:18:11,540 --> 01:18:13,540 برای وزارت امنیت, و مسئولان شهر 673 01:18:13,560 --> 01:18:15,560 اون دو تا به زودی دستگیر میشن. 674 01:18:20,590 --> 01:18:22,590 دختره کجاست؟ 675 01:18:23,510 --> 01:18:26,510 گمش کردم. / نقشه ها کجان؟ 676 01:18:27,540 --> 01:18:29,540 دادی به دختره؟ 677 01:18:30,560 --> 01:18:32,560 زندگی ما بستگی داره به اون نقشه! 678 01:18:32,580 --> 01:18:34,580 و تو دادیش به اون 679 01:19:03,049 --> 01:19:03,486 سرهنگ لو پی, 680 01:19:03,510 --> 01:19:05,510 سپردن گرفتن اون قورباغه ها به تو باعث هدر دان استعداد تو شد 681 01:19:06,530 --> 01:19:12,530 سپردن گرفتن اون قورباغه ها به تو باعث هدر دان استعداد تو شد 682 01:19:14,560 --> 01:19:16,560 باعث افتخار منه که... / اون دوتا شورشی که خودشون را تو همچین خطری انداختن, 683 01:19:16,580 --> 01:19:22,580 بهم بگو ,فکر میکنی دارن برای کی کار میکنن؟ 684 01:19:25,500 --> 01:19:28,500 فکر میکنم... 685 01:19:28,530 --> 01:19:30,530 سریعا همه محافظین امپراطوری را از خیابانها بیارید بیرون 686 01:19:36,550 --> 01:19:39,550 دیگه مقر شرقی نمیتونه رو این پرونده کار کنه. 687 01:19:39,580 --> 01:19:41,580 شن ,پی, 688 01:19:41,600 --> 01:19:43,500 بی زا هی. 689 01:19:43,520 --> 01:19:46,520 من اونا را زنده میخوام 690 01:19:47,550 --> 01:19:49,550 برای چی برگشتی؟ 691 01:19:49,570 --> 01:19:51,570 بخاطر نجات تو, 692 01:19:51,600 --> 01:19:53,600 و سروان پی. 693 01:19:54,520 --> 01:19:56,520 چطور؟ 694 01:19:56,540 --> 01:20:00,540 اگه ما این نقشه ها را بهش بدیم, ارباب میتونه ما را نادیده بگیره. 695 01:20:01,570 --> 01:20:03,570 میدونی چرا من فرستاده شدم تا تو را بکشم؟ 696 01:20:03,590 --> 01:20:05,590 دستور لو بود. 697 01:20:05,620 --> 01:20:08,520 من لو را نمیشناسم. / دوست پسر تو 698 01:20:08,540 --> 01:20:10,540 ارباب لو هست. 699 01:20:10,560 --> 01:20:13,560 مردی که داری ازش با تمام وجود محافظت میکنی . میخواد تو بمیری 700 01:20:13,590 --> 01:20:15,590 هنوز هم میخوای بری ببینیش؟ 701 01:20:16,510 --> 01:20:18,510 اون نمیتونه این کارو کرده باشه. 702 01:20:18,540 --> 01:20:20,540 اون منو نمیکشه. 703 01:20:20,560 --> 01:20:22,560 هنوز بهش اعتماد داری؟ 704 01:20:22,580 --> 01:20:24,580 من به خودم اعتماد داردم. 705 01:20:27,510 --> 01:20:32,510 من مطمئنم ما یه روزی میتونیم آزادی بیان داشته باشیم. 706 01:20:45,530 --> 01:20:47,530 در همه اداره ها و بخش های قضایی, 707 01:20:47,560 --> 01:20:49,560 در هر شهر و مقامی / من یه شورشیم. 708 01:20:49,580 --> 01:20:52,580 من همه جا آدم دارم / رئیس یانگ 709 01:20:52,600 --> 01:20:54,000 بیست وچهار تا از جرم های ارباب ووی را پیش امپراطور برد. 710 01:20:54,000 --> 01:20:56,500 اون بهم قول داده, هر کاری میکنه تا ارباب ووی را بکشه. 711 01:20:56,530 --> 01:20:58,230 و تمام حزبش را از بین ببره. 712 01:20:58,250 --> 01:21:00,550 ووی و حزبش خیلی وقته اعتماد مردم را از دست دادن. 713 01:21:00,580 --> 01:21:02,580 اما ارباب ووی اصلا مجازات نشد. 714 01:21:02,600 --> 01:21:04,600 و کاملا شورشی های دانگلین را از بین برد. 715 01:21:04,620 --> 01:21:09,520 چرا؟ چون امپراطور از اون خوشش میاد. 716 01:21:12,550 --> 01:21:14,550 چرا اینو زودتر متوجه نشدم؟ 717 01:21:17,570 --> 01:21:20,570 من جای تو میرم. / اگه یه دام باشه چی؟ 718 01:22:01,500 --> 01:22:03,500 میدونی من کیم؟ 719 01:22:03,520 --> 01:22:05,520 فک کنم میدونم. 720 01:22:05,540 --> 01:22:07,540 گوش کن. 721 01:22:07,570 --> 01:22:09,570 باید حدس میزدم. 722 01:22:09,590 --> 01:22:12,590 کشتن امپراطور هیچ وقت هدف تو نبود هدف ارباب تو 723 01:22:12,620 --> 01:22:14,620 از بین بردن ارباب ووی و حزبش بود. 724 01:22:14,640 --> 01:22:16,640 و تنها کسی که میتونه این کارو بکنه امپراطوره. 725 01:22:17,560 --> 01:22:19,560 امپراطور هیچ بچه ای نداره. 726 01:22:19,590 --> 01:22:21,590 اگه اون بمیره تنها جانشینش 727 01:22:21,610 --> 01:22:26,510 برادر جوانترش هست, 728 01:22:27,540 --> 01:22:29,540 زو یو جیان, شاهزاده جین 729 01:22:32,560 --> 01:22:34,560 درست میگم؟ 730 01:22:34,580 --> 01:22:36,580 شاهزاده زین, سرورم. 731 01:22:39,510 --> 01:22:41,510 اینجا را بلدی ؟ 732 01:22:45,530 --> 01:22:48,530 چی میشه اگه شن تا یک ساعت دیگه نیاد؟ 733 01:22:48,560 --> 01:22:50,560 بعد ما میریم مقر شرقی. 734 01:22:59,580 --> 01:23:05,580 اگه ما این نقشه را نگه داریم, خیلی ها سرشون را از دست میدن 735 01:23:07,500 --> 01:23:09,500 چی میخوای؟ 736 01:23:10,530 --> 01:23:12,530 میخوام زنده بمونم. 737 01:23:12,550 --> 01:23:15,550 یه چیز دیگه سرورم باید بدونید, 738 01:23:15,580 --> 01:23:17,580 لو میخواد بی زاهی بمیره. 739 01:23:17,600 --> 01:23:19,500 مزخرفه 740 01:23:19,520 --> 01:23:21,520 برادر لو هیچ دلیلی نداره که بخواد به اون آسیب برسون 741 01:23:22,550 --> 01:23:24,550 سرورم, 742 01:23:24,570 --> 01:23:26,570 این مرد خطرناکه. / برو بیرون. 743 01:23:37,500 --> 01:23:39,500 خیلی بد موقع هست 744 01:23:40,520 --> 01:23:42,520 اون بر میگرده. 745 01:23:46,540 --> 01:23:48,540 شما دو تا با هم خوابیدین؟ 746 01:23:51,570 --> 01:23:53,570 حالمو بهم میزنی. 747 01:23:54,590 --> 01:23:59,590 نخوابیدین؟ پس چرا اینجوری دارین به همدیگه کمک میکنین؟ 748 01:24:03,520 --> 01:24:05,520 اون کجاست؟ 749 01:24:05,540 --> 01:24:07,540 بی زاهی؟ 750 01:24:08,560 --> 01:24:10,560 تو حتی اسم واقعیش را نمیدونی. 751 01:24:13,590 --> 01:24:15,590 جرائت کردی بیای منو ببینی. 752 01:24:15,610 --> 01:24:17,610 نترسیدی که من بکشمت؟ 753 01:24:18,540 --> 01:24:21,540 میخواستم خودم ببینم 754 01:24:21,560 --> 01:24:23,560 مردی که اون با تمام توانش داره ازش محافظت میکنه. 755 01:24:23,580 --> 01:24:25,580 ارزششو داره. 756 01:24:31,510 --> 01:24:33,510 نه, 757 01:24:33,530 --> 01:24:35,530 تو نگران اونی. 758 01:24:35,560 --> 01:24:38,560 پس تو بجای اون اومدی. 759 01:24:41,580 --> 01:24:43,580 ازش خوشت میاد. 760 01:24:47,500 --> 01:24:50,500 اما اون از تو خوشش میاد؟ 761 01:24:50,530 --> 01:24:52,530 سرورم اشتباه متوجه شدید. 762 01:24:57,550 --> 01:24:59,550 اون بهم گفت 763 01:24:59,580 --> 01:25:01,580 که تو قرار بوده بکشیش, 764 01:25:03,500 --> 01:25:05,500 اما نجاتش دادی. 765 01:25:07,520 --> 01:25:09,520 چرا؟ 766 01:25:11,550 --> 01:25:13,550 من نقاشی های اون تحسین میکنم. 767 01:25:15,570 --> 01:25:17,570 متوجهم. 768 01:25:19,500 --> 01:25:22,500 نقاشی های اون مثل خودشه. 769 01:25:24,520 --> 01:25:26,520 چه حیف 770 01:25:29,540 --> 01:25:32,540 این غلامت از عمارت شاهزاده را بگیر. میتونی هر جایی که دوست داری بری. 771 01:25:32,570 --> 01:25:35,570 هیچ کس نمیتونه جلوت را بگیره وقتی ای علامت را داشته باشی. 772 01:25:37,590 --> 01:25:39,590 اما , باید اول اونو بکشی؟ 773 01:25:49,520 --> 01:25:51,520 ووی همه جا دنبال اون میگرده. 774 01:25:52,540 --> 01:25:54,540 نمیتونم ریسک کنم. 775 01:25:55,560 --> 01:25:57,560 سرورم, 776 01:25:57,590 --> 01:26:00,590 بی زاهی به شما خیانت نکرده, و نخواهد کرد. 777 01:26:00,610 --> 01:26:02,610 من میخوام که تو به اون خیانت کنی. 778 01:26:21,540 --> 01:26:23,540 این شمشیره منه. 779 01:26:26,560 --> 01:26:28,560 من اون از شهر میبرم بیرون. 780 01:26:29,580 --> 01:26:31,580 اگه کسی را دنبال ما بفرستی, 781 01:26:33,510 --> 01:26:35,510 همشونو میکشم. 782 01:26:36,530 --> 01:26:39,530 تو نمیخواهی منو بکشی؟ 783 01:26:40,560 --> 01:26:44,560 اون ناراحت میشه اگه این کارو بکنم. 784 01:27:02,580 --> 01:27:04,580 وقتمون تمومه. 785 01:27:09,500 --> 01:27:11,500 سرورم. / کافیه. 786 01:27:11,530 --> 01:27:13,530 یکی را میفرستم دنبال شن. 787 01:27:13,550 --> 01:27:15,550 میتونیم دنبالش کنیم تا برسیم به بی زا هی. 788 01:27:15,580 --> 01:27:17,580 سرهنگ لو... 789 01:27:19,500 --> 01:27:22,500 سرورم, اون راه ها را خوب بلده. 790 01:27:22,520 --> 01:27:27,520 اگه اون نمیره هزاران نفر میمیرن. 791 01:27:35,550 --> 01:27:37,550 خارج از شهر این کار را بکن. 792 01:27:37,570 --> 01:27:39,570 بله,قربان 793 01:28:19,500 --> 01:28:21,500 شن لیان 794 01:28:49,520 --> 01:28:54,520 اون گفت میاد منو پیدا میکنه,درسته؟ 795 01:28:55,540 --> 01:28:57,540 درسته. 796 01:28:57,570 --> 01:29:00,570 اون میاد تو را پیدا میکنه . 797 01:29:00,590 --> 01:29:02,590 اون همچنین گفت, 798 01:29:02,620 --> 01:29:07,520 تو آزادی که هر جای که دوست داشتی نقاشی کنی. 799 01:29:10,540 --> 01:29:12,540 اون دوست نداره که من نقاشی کنم. 800 01:29:12,560 --> 01:29:15,560 هم اونجایی که همه این مشکلات درست شدن اون گفت. 801 01:29:18,590 --> 01:29:20,590 ممنون. 802 01:29:39,510 --> 01:29:43,510 کوچه ماهی طلایی,عمارت ووی زونگ زیانز 803 01:29:52,540 --> 01:29:55,540 سرورم, لطفا منو نجات بدید. 804 01:29:55,560 --> 01:30:00,560 چی شما را آزار میده, سرورم؟ / دوست دخترم اخیرا ناپدید شده. 805 01:30:00,580 --> 01:30:04,580 افرادی را فرستادم تا دنبالش بگردن,و فهمیدن که اون یکی از شورشی هی دانگلن هست 806 01:30:04,610 --> 01:30:06,610 و اون هم چنین یه ارتباطی با مرگ ارباب گوئو داره. 807 01:30:06,630 --> 01:30:08,530 که اینطور؟ 808 01:30:08,560 --> 01:30:11,560 سرهنگ لو از گارد امپراطوری 809 01:30:12,580 --> 01:30:14,580 اینا را فهمیدن / و اومد منو تهدید کرد.. 810 01:30:16,500 --> 01:30:18,500 لو ونزو؟ 811 01:30:18,530 --> 01:30:19,530 بله. 812 01:30:19,550 --> 01:30:21,550 سرهنگ لو میخواستن شما را درجریان بذارن. 813 01:30:21,580 --> 01:30:25,580 در عوض از من خواستن که شخصا بهتون بگم سرورم. 814 01:30:25,600 --> 01:30:27,600 وگرنه منو با این اطلاعات محاکمه میکردن 815 01:30:31,520 --> 01:30:33,520 قربان این اتهام کوچکی نیست. 816 01:30:35,550 --> 01:30:38,550 غرق شدن ارباب در دریاچه اتفاقی نبود. 817 01:30:38,570 --> 01:30:40,570 ارباب گو دخالت داشت. 818 01:30:40,600 --> 01:30:42,500 از خوش شانسی این کار به خوبی پیش نرفت, 819 01:30:42,520 --> 01:30:44,520 ارباب تو دردسر بزرگی میفتن. 820 01:30:44,540 --> 01:30:47,540 سرورم خواهش میکنم منو نجات بدید. 821 01:30:52,570 --> 01:30:54,570 سرورم خواهش میکنم منو نجات بدید 822 01:30:58,590 --> 01:31:00,590 قربان. 823 01:31:00,620 --> 01:31:02,520 این مشکل خیلی هم دشوار نیست . 824 01:31:02,540 --> 01:31:05,540 ما فقط نیاز داریم که لو را حذف کنیم, 825 01:31:05,560 --> 01:31:08,560 به همراه کسانی که دست داشتن 826 01:31:08,590 --> 01:31:13,590 و دوست دخترت. 827 01:31:36,510 --> 01:31:38,510 از الان به بعد, 828 01:31:39,540 --> 01:31:42,540 من در همه موراد از شما مشورت خواهم گرفت. 829 01:31:46,560 --> 01:31:49,560 لطفا بیشتر از استحقاقم منو تحسین نکید. 830 01:31:49,580 --> 01:31:51,580 نگرانی من فقط اینه که 831 01:31:51,610 --> 01:31:54,510 امپراطور خیلی بیمارن. 832 01:31:55,530 --> 01:31:57,530 اگه اتفاقی بیفته, 833 01:31:58,560 --> 01:32:03,560 فکر میکنید چه کسی جانشین خواهد شد؟ 834 01:32:04,580 --> 01:32:06,580 این اتفاق خیلی مهمیه. 835 01:32:06,600 --> 01:32:08,600 جرائت ندارم یه کلمه هم حرف بزنم. 836 01:32:09,530 --> 01:32:12,530 امپراطور هکه تصمیمات را خواهند گرفت. 837 01:32:18,550 --> 01:32:22,550 اخیرا امپراطور در مورد تو صحبت میکردن. 838 01:32:25,580 --> 01:32:27,580 شک ندارم امپراطور شما را احظار خواهند کرد 839 01:32:27,600 --> 01:32:29,600 840 01:32:33,520 --> 01:32:35,520 خیلی سپاس گذارم سرورم 841 01:32:40,550 --> 01:32:43,550 شن,اونا میفهمن که ما داریم از طریق آب میریم. 842 01:32:48,570 --> 01:32:50,570 بریم به طرف لیاچنگ 843 01:32:51,500 --> 01:32:53,500 و بعد از یه مسیر انحرافی میریم به طرف شرق جی نان, 844 01:32:53,520 --> 01:32:56,520 و بعد کوهستان یی, اونجا جایی هست که میتونم از چشم سربازان مخفی بمونیم, 845 01:32:57,540 --> 01:32:59,540 سربازای... 846 01:32:59,570 --> 01:33:01,570 فرستاده شده توسط شاهزاده زین؟ 847 01:33:02,590 --> 01:33:05,590 تو بهش دروغ گفتی. 848 01:33:06,520 --> 01:33:09,520 میتونیم یه قایق در وی هی پیدا کنیم. 849 01:33:09,540 --> 01:33:11,540 هنگامی که به دریا رسیدیم, 850 01:33:11,560 --> 01:33:14,560 میتونیم هر جای که دوست داریم بریم / هنگامی که به وی هی رسیدیم, 851 01:33:14,590 --> 01:33:16,590 از هم جدا میشیم. 852 01:33:59,010 --> 01:34:01,010 تب ندارم. 853 01:34:02,040 --> 01:34:05,040 عرق کردن کمک میکنه که حالت بهتر بشه. 854 01:34:07,060 --> 01:34:09,060 برام آب بیار 855 01:34:09,080 --> 01:34:12,080 چهار تا کاسه آب, .و کمک کن بشینم کنار آتیش 856 01:34:12,110 --> 01:34:14,010 چطور میتونم گرم بشم؟ 857 01:34:14,030 --> 01:34:16,030 آب گذاشتم, 858 01:34:16,060 --> 01:34:18,060 چطور گرم میشه؟ 859 01:34:25,080 --> 01:34:27,080 تو کجا میری 860 01:34:27,100 --> 01:34:29,100 بعد از این؟ 861 01:34:30,030 --> 01:34:32,030 هانزو 862 01:34:35,050 --> 01:34:37,050 هانزو 863 01:34:37,080 --> 01:34:39,080 انتخاب خوبیه 864 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 پی؟ 865 01:35:12,020 --> 01:35:14,020 متاسفم. 866 01:35:19,050 --> 01:35:21,050 اونا به روستا حمله کردن. 867 01:35:21,070 --> 01:35:22,470 نمیشه بشماری من دو تا کشتم / لو هستم 868 01:35:22,470 --> 01:35:26,070 طوفان, بی ثبات, وحشی و نجیب میشود, 869 01:35:26,100 --> 01:35:30,000 مرگ و زندگی قابل احترامن, و عذاب غیر قابل اجتناب. 870 01:35:42,020 --> 01:35:44,020 باید بریم. 871 01:35:45,050 --> 01:35:47,050 جدا میشیم. 872 01:36:24,070 --> 01:36:26,070 مراقب باش 873 01:36:49,090 --> 01:36:51,090 مرگ! 874 01:37:17,020 --> 01:37:19,020 بیا 875 01:37:19,040 --> 01:37:21,040 بیا 876 01:37:28,070 --> 01:37:30,070 بیا حرام زاده. 877 01:37:44,090 --> 01:37:48,090 اسب ها از پل رد نمیشن. بدون اسب اونا بهمون میرسن. 878 01:37:59,010 --> 01:38:02,010 وقتی که از این پل رد شدی, در یه روز از کوهستان یی خارج میشی. 879 01:38:02,040 --> 01:38:04,040 پی, 880 01:38:04,060 --> 01:38:07,060 تو بی زاهی را ببر وی هی اونجا منتظرم باش. 881 01:38:07,090 --> 01:38:09,090 من نمیرم. 882 01:38:09,110 --> 01:38:11,110 لو منو با شمشیرش زخمی کرد باید براش جبران کنم 883 01:38:13,030 --> 01:38:15,030 من خودم تنهایی نمیرم. 884 01:38:15,060 --> 01:38:17,060 میمونم. 885 01:38:20,080 --> 01:38:22,080 اگه بمونی ما را به خطر میندازی. 886 01:38:22,110 --> 01:38:24,010 میخواهی بمونی تا شاهزاده زین بیاد دنبالت؟ 887 01:38:24,030 --> 01:38:26,030 زنده بمون. 888 01:38:28,050 --> 01:38:30,050 برو 889 01:38:30,080 --> 01:38:32,080 برو 890 01:38:40,000 --> 01:38:42,000 میا او زوان 891 01:38:46,030 --> 01:38:49,030 اسم واقعی من 892 01:38:57,050 --> 01:38:59,050 یادم میمونه 893 01:39:12,070 --> 01:39:16,070 اون اون پاینن /دستگیرشون کنید 894 01:39:17,000 --> 01:39:20,000 بکشیدشون 895 01:39:41,020 --> 01:39:43,020 پی 896 01:39:43,050 --> 01:39:45,050 از پل محافظت کن /فهمیدی. 897 01:40:15,070 --> 01:40:17,070 زنه از پل رد شده 898 01:40:21,090 --> 01:40:24,090 بکشین 899 01:40:48,020 --> 01:40:50,020 بفرستشون 900 01:42:17,040 --> 01:42:19,040 شن لیان 901 01:43:04,070 --> 01:43:06,070 برادر لو 902 01:43:31,090 --> 01:43:33,090 سرهنگ 903 01:43:33,110 --> 01:43:36,010 ما حتی! 904 01:43:41,040 --> 01:43:43,040 برادر لو! 905 01:43:43,060 --> 01:43:45,060 مشکلی نیست. 906 01:43:45,090 --> 01:43:47,090 فقط یه زخم کوچیکه. 907 01:43:47,110 --> 01:43:49,010 استاد دینگ, 908 01:43:49,030 --> 01:43:51,030 کافیه, شما دوتا برگردید 909 01:43:55,060 --> 01:43:58,060 شن لیان, تو منو دست کم گرفتی. 910 01:43:58,080 --> 01:44:00,080 من باید تو را بکشم 911 01:44:00,110 --> 01:44:03,010 یا در مقبل شاهزاده زین شرمسار میشم 912 01:44:04,030 --> 01:44:06,030 مجبور نیستی این کارو بکنی. 913 01:44:06,050 --> 01:44:09,050 واقعا ارزششو داره؟ چطور میخواهی رژیم را تغییر بدی؟ 914 01:44:09,080 --> 01:44:11,080 وقتی که حتی نمیتونی اجازه بدی یه زن زنده بمونه؟ 915 01:44:12,000 --> 01:44:14,000 شن لیان ,انگار نمیفهمی؟ 916 01:44:17,030 --> 01:44:19,030 تو سن وسال من 917 01:44:19,050 --> 01:44:21,050 رفاقت 918 01:44:21,070 --> 01:44:23,070 و درستی 919 01:44:23,100 --> 01:44:25,000 همشون از بین رفتن. 920 01:44:25,020 --> 01:44:28,020 اگه من چیزی را تحمل نکنم, 921 01:44:28,050 --> 01:44:31,050 فرقی با یه جسد ندارم. 922 01:44:47,070 --> 01:44:49,070 مراقب باشید 923 01:44:51,090 --> 01:44:53,090 برین 924 01:44:53,120 --> 01:44:55,120 برین 925 01:45:04,040 --> 01:45:06,040 آتش 926 01:45:06,070 --> 01:45:08,070 هیچ کدومشون را زنده نذارید 927 01:45:08,090 --> 01:45:10,090 جسدشون را برای گرفتن پاداش بیارید. 928 01:45:10,110 --> 01:45:12,110 آتش 929 01:45:19,040 --> 01:45:21,040 سرورم. 930 01:45:23,060 --> 01:45:25,060 امپراطور احضارتون کردن. 931 01:45:37,090 --> 01:45:39,090 خواهر, 932 01:45:39,110 --> 01:45:41,010 نمیفهمم 933 01:45:41,030 --> 01:45:43,030 برادر مگه نمیبینی؟ 934 01:45:44,060 --> 01:45:46,060 برای اربابه 935 01:45:48,080 --> 01:45:50,080 کار هر دوتامون تمومه 936 01:46:00,010 --> 01:46:02,010 شن لیان 937 01:46:04,030 --> 01:46:08,030 ما هر دومون محکوم به مرگیم تو این نبرد. 938 01:46:33,050 --> 01:46:35,050 لو 939 01:47:09,080 --> 01:47:11,080 شن لیان 940 01:47:14,000 --> 01:47:16,000 اونو بگیرید 941 01:47:16,030 --> 01:47:18,030 نذارید فرار کنه 942 01:47:25,050 --> 01:47:27,050 برو 943 01:47:32,070 --> 01:47:34,070 برو 944 01:47:37,000 --> 01:47:39,000 از اینجا برو 945 01:47:39,020 --> 01:47:41,020 جلوتر نیا که میکشمت 946 01:47:47,050 --> 01:47:49,050 منتظر چی هستین؟ 947 01:49:18,362 --> 01:49:19,046 بیا نزدیکتر 948 01:49:19,070 --> 01:49:22,070 949 01:49:23,092 --> 01:49:24,066 سرورم لطفا مراقب خودتون باشید 950 01:49:24,090 --> 01:49:26,090 951 01:49:27,055 --> 01:49:27,996 برادرم عزیزم 952 01:49:28,020 --> 01:49:30,020 953 01:49:29,240 --> 01:49:30,016 امپراطور بزرگ سلسله مینگ الان تویی 954 01:49:30,040 --> 01:49:33,040 امپراطور بزرگ سلسله مینگ الان تویی 955 01:49:34,070 --> 01:49:36,070 و تو 956 01:49:38,090 --> 01:49:41,090 باید خودتو آماده کنی. 957 01:49:51,010 --> 01:49:53,010 من دارم چیکار میکنم؟ 958 01:49:53,040 --> 01:49:55,040 چرا زندگیم را تو خطر میندازم 959 01:49:55,060 --> 01:49:57,060 یه هم چین جایی؟ 960 01:49:58,090 --> 01:50:01,090 تا این جوری بمیرم,ایا انتخابی نداشتم؟ 961 01:50:02,010 --> 01:50:05,010 را هی که من قدم گذاشتم, 962 01:50:06,030 --> 01:50:09,030 فقط برای زنده ماندنه, دیگه قابل تحمل نیست. 963 01:50:49,060 --> 01:50:52,060 شن لیان... 964 01:50:54,080 --> 01:50:56,080 شن لیان... 965 01:51:25,010 --> 01:51:27,010 امپراطور فوت کردن و به بهشت رفتن. 966 01:51:27,030 --> 01:51:29,030 قبل از مردن اون, 967 01:51:29,050 --> 01:51:32,050 اون منو به عنوان جانشینش انتخاب کردن. 968 01:51:32,080 --> 01:51:35,080 من خیلی فروتن هستم 969 01:51:35,100 --> 01:51:37,000 برای انتخاب فوق العاده اون 970 01:51:37,030 --> 01:51:38,430 با وجود ترسی که از داشتن یه هم چین مسئولیتی دارم, 971 01:51:38,430 --> 01:51:41,030 حمایت های خیلی زیادی دریافت کردم /از مردم و اشراف زاده ها 972 01:51:40,477 --> 01:51:41,026 و نباید به اعتمادشون خیانت کنم. 973 01:51:41,050 --> 01:51:44,050 از این پس 974 01:51:44,070 --> 01:51:46,070 در این روز, 975 01:51:46,100 --> 01:51:48,000 من تصمیمو برای قبول تخت اعلام میکنم 976 01:51:48,020 --> 01:51:50,020 977 01:51:53,050 --> 01:51:55,050 سرورم 978 01:51:56,070 --> 01:52:00,070 این لیست اعدام شده ها برای بعد از پاییزه. 979 01:52:11,090 --> 01:52:14,090 شما باید برید خونه و استراحت کنید. 980 01:52:14,120 --> 01:52:16,120 اما من خسته نیستم. 981 01:52:17,040 --> 01:52:19,040 من اصرار دارم 982 01:52:20,070 --> 01:52:22,070 از الان به بعد 983 01:52:22,090 --> 01:52:25,090 خودم تمام امور را رهبری خواهم کرد 984 01:52:25,110 --> 01:52:28,010 شما لازم نیست نگران باشید. 985 01:52:48,040 --> 01:52:50,040 سه ماه بعد امپراطور ووی زونگ زین را از دادگاه بیرون کرد. 986 01:52:50,060 --> 01:52:52,060 و اون فرستاد به فنگ یانگ تا مسئول نگهداری قبر بشه. 987 01:52:52,090 --> 01:52:54,090 ووب در طول سفر مرد. 988 01:52:54,110 --> 01:52:58,010 در همون سال امپراطور سلطنت خود را چانگ زن نامگذاری کرد 989 01:53:25,030 --> 01:53:27,030 وقتشه؟ 990 01:53:27,060 --> 01:53:29,060 تبریک میگم قربان. 991 01:53:29,080 --> 01:53:32,080 لطفا فردا به مقر شمالی گزارش بدید 992 01:53:32,110 --> 01:53:36,010 تمام مقام ستوان سر جاشه. تو از الان سروان هستی 993 01:54:01,030 --> 01:54:05,030 خارج از هانگزو 994 01:54:22,774 --> 01:56:59,707 ارائه شده توسط شاینی و مجید از شیراز www.magi1112@gmail.com 995 01:59:25,655 --> 01:59:26,056 996 01:59:26,080 --> 01:59:29,080 997 01:59:26,588 --> 01:59:26,783 998 01:59:26,807 --> 01:59:28,940 999 01:59:29,100 --> 01:59:31,400 1000 01:59:33,030 --> 01:59:35,030 1001 01:59:35,050 --> 01:59:37,050 1002 01:59:37,080 --> 01:59:39,080 1003 01:59:39,100 --> 01:59:41,100 1004 01:59:41,120 --> 01:59:43,120 1005 01:59:53,050 --> 01:59:55,050 1006 01:59:56,070 --> 01:59:57,470