1 00:00:23,774 --> 00:00:25,973 Kui ma oma naise peale mõtlen, 2 00:00:27,194 --> 00:00:29,949 mõtlen alati tema peast. 3 00:00:31,156 --> 00:00:34,077 Kujutan ette, kuidas tema kolju avan 4 00:00:34,117 --> 00:00:36,371 ja tema aju sealt välja kisun, 5 00:00:36,411 --> 00:00:39,485 üritades kõiksugu vastuseid leida. 6 00:00:40,248 --> 00:00:43,753 Eks need ole iga abielu peamised küsimused. 7 00:00:43,793 --> 00:00:46,131 "Millest sa mõtled?" 8 00:00:46,171 --> 00:00:48,425 "Kuidas sa end tunned?" 9 00:00:48,465 --> 00:00:51,538 "Mida me teineteisega teinud oleme?" 10 00:00:57,390 --> 00:01:00,463 KADUNUD 11 00:01:53,278 --> 00:01:59,779 5. juuli. Kadumispäeva hommik 12 00:02:27,019 --> 00:02:30,555 Iiri prints austab meid oma kohalviibimisega. 13 00:02:31,773 --> 00:02:35,310 Tema majesteet eelistab mitte märjaks saada. 14 00:02:36,111 --> 00:02:37,809 Mul on sulle kingitus. 15 00:02:38,947 --> 00:02:40,408 Vihkasin seda mängu. - Armastasid seda. 16 00:02:40,448 --> 00:02:44,572 Sina armastasid seda. Tänan. Lisan selle kollektsiooni. 17 00:02:44,869 --> 00:02:47,492 Saad mulle ühe viski valada? 18 00:02:53,294 --> 00:02:55,834 Mis lahti? Kuidagi närviline oled. 19 00:02:59,133 --> 00:03:01,429 Kui sa ei räägi, asun ise vaikust täitma 20 00:03:01,469 --> 00:03:04,849 Margo Dunne'i järjekordse piinarikka looga. 21 00:03:04,889 --> 00:03:07,601 Võiksin sulle rääkida oma hiljutistest kogemustest 22 00:03:07,641 --> 00:03:09,603 internetiteenuse pakkuja vahetamisel. - Lahe lugu. 23 00:03:09,643 --> 00:03:12,523 Või naisest, kes nägi välja nagu mu sõber Monica? 24 00:03:12,563 --> 00:03:14,483 Ta polnud aga Monica, vaid võhivõõras inimene. 25 00:03:14,523 --> 00:03:16,860 Kelle nimi oli samuti Monica. 26 00:03:16,900 --> 00:03:18,859 Muutis selle loo huvitavaks. - Suurepäraseks. 27 00:03:19,236 --> 00:03:20,614 Mul on lihtsalt niru päev. 28 00:03:20,654 --> 00:03:22,616 Amy? - Täna on meie aastapäev. 29 00:03:22,656 --> 00:03:24,535 Viis aastat. - Viis? 30 00:03:24,575 --> 00:03:25,786 See tuli küll kuidagi kiirelt. 31 00:03:25,826 --> 00:03:27,606 Ja vihaselt. 32 00:03:31,707 --> 00:03:34,920 Ma olen nii hullumeelselt, tobedalt õnnelik. 33 00:03:34,960 --> 00:03:37,631 8. jaanuar, 2005 34 00:03:37,671 --> 00:03:39,132 Ma kohtusin ühe poisiga. 35 00:03:39,172 --> 00:03:44,001 Vapustava, vaimustava, laheda kutiga. 36 00:03:45,845 --> 00:03:47,098 Vabandust, preili? 37 00:03:47,138 --> 00:03:48,600 Ma tahaksin lihtsalt, et vaataksite ette, 38 00:03:48,640 --> 00:03:51,477 kuhu oma Belgia munga pruulitud õlle asetate, 39 00:03:51,517 --> 00:03:54,188 sest peo lõpuni on kolm õlut ja pudel likööri. 40 00:03:54,228 --> 00:03:55,982 See võib meeleheitlikke tegelasi ligi meelitada. 41 00:03:56,022 --> 00:03:59,273 Võimalik. Amishitel on tiivaripsutamisaeg käes. 42 00:04:02,903 --> 00:04:05,449 Nad juba rabasid ära mu käsitöölihavaagna. 43 00:04:05,489 --> 00:04:08,369 Lõpuks ometi kasutas keegi seda sõna lauses. 44 00:04:08,409 --> 00:04:09,370 "Liha"? 45 00:04:09,410 --> 00:04:10,996 Just, "liha". Kaks silpi. 46 00:04:11,036 --> 00:04:15,451 Tänan. Kelle õlut ma kohe jooma hakkan? Ära ütle ette. 47 00:04:15,708 --> 00:04:17,711 Vaatame siis, kes sinu tüüpi siin on? 48 00:04:17,751 --> 00:04:19,387 Sa ilmselt ei istu vaikselt nurgas, 49 00:04:19,427 --> 00:04:22,466 kui tema oma Prousti teemalisest väitekirjast vahutab. 50 00:04:22,506 --> 00:04:24,843 Kas äkki tema? 51 00:04:24,883 --> 00:04:27,346 Irooniline hipster, kes kõik naljaks keerab. 52 00:04:27,386 --> 00:04:30,840 Eelistan naljakaid mehi, mitte "naljakaid". 53 00:04:32,224 --> 00:04:35,020 Mis tüüpi tegelane sina oled? - Maisi peal kasvanud maapoiss Missourist. 54 00:04:35,060 --> 00:04:37,188 Missouri? Armas. 55 00:04:37,228 --> 00:04:39,524 Newyorklane? - Hudsoni jõega mu maailm lõpeb. 56 00:04:39,564 --> 00:04:41,693 Mis su nimi on? - Amy. 57 00:04:41,733 --> 00:04:44,475 Kes sa selline oled, Amy? 58 00:04:45,403 --> 00:04:48,533 A - olen auhindadega pärjatud graveerija. 59 00:04:48,573 --> 00:04:52,745 B - olen suhteliselt mõjuvõimas sõjapealik. 60 00:04:52,785 --> 00:04:56,249 C - koostan ajakirjade jaoks iseloomuteste. 61 00:04:56,289 --> 00:05:00,544 Su käed on graveerimistööks liiga õrnad 62 00:05:00,584 --> 00:05:03,756 ja olen juhtumisi "Sõjapealike Teataja" tellija 63 00:05:03,796 --> 00:05:06,759 nii et su nägu tuleks mulle tuttav ette. Seega valin variandi C. 64 00:05:06,799 --> 00:05:08,229 Ja sina? 65 00:05:08,968 --> 00:05:10,496 Kes sina oled? 66 00:05:10,636 --> 00:05:15,430 See, kes päästab su kogu sellest headusest. 67 00:05:19,019 --> 00:05:21,899 Nii et kirjutad meesteajakirjale. 68 00:05:21,939 --> 00:05:25,110 Kas oled ekspert selles, kuidas olla mees? 69 00:05:25,150 --> 00:05:26,315 Ei. 70 00:05:27,069 --> 00:05:30,407 Kirjutan sellest, mida kanda, mida juua. - Kuidas tühja juttu ajada. 71 00:05:30,447 --> 00:05:32,275 Mitte kunagi sinuga. 72 00:05:32,949 --> 00:05:34,578 Ei, tõsiselt. 73 00:05:34,618 --> 00:05:37,247 Sind on raske uskuda. - Miks? 74 00:05:37,287 --> 00:05:40,041 Arvan, et asi on sinu lõuas. - Minu lõuas? 75 00:05:40,081 --> 00:05:42,794 Jah, see on üsna selline kurikaelalik. 76 00:05:42,834 --> 00:05:44,911 Kuidas nii on? 77 00:05:45,420 --> 00:05:48,967 100-protsendiline lubadus, ei mingit jama. 78 00:05:49,007 --> 00:05:49,967 Hea küll. 79 00:05:50,007 --> 00:05:55,765 Me kõik kolime New Yorki, et elada uberikes, aga see pole üldse see. 80 00:05:55,805 --> 00:05:59,638 Tule välja. Siis oled selle kõige keskel. 81 00:06:01,686 --> 00:06:03,810 Sa pead seda nägema. 82 00:06:23,040 --> 00:06:24,835 Ma pean sind nüüd suudlema. 83 00:06:24,875 --> 00:06:26,253 Tõsi ka või? 84 00:06:26,293 --> 00:06:29,959 Ma ei lase sind suudluseta läbi suhkrutuisu. 85 00:06:31,298 --> 00:06:32,960 Oota üks hetk. 86 00:06:35,218 --> 00:06:37,093 Sedasi. 87 00:06:48,564 --> 00:06:50,440 Nick Dunne... 88 00:06:51,734 --> 00:06:54,310 Sa kohe tõesti meeldid mulle. 89 00:07:00,034 --> 00:07:02,692 Kas Amy teeb sel korral ka oma aastapäeva... 90 00:07:03,245 --> 00:07:04,690 aardejahi? 91 00:07:04,730 --> 00:07:09,869 Pead silmas sunnitud marssi tõestamaks, milline hoolimatu sitapea ta abikaasa on? 92 00:07:13,547 --> 00:07:15,217 Elu. Ma ei mäleta, mis selle mõte oli. 93 00:07:15,257 --> 00:07:17,461 Sügavad Hasbro mõtted. 94 00:07:17,551 --> 00:07:19,196 Keeruta. 95 00:07:19,678 --> 00:07:21,890 Mis vihje eelmisel aastal ta vihale ajas? 96 00:07:21,930 --> 00:07:27,020 "Kui vaest Amyt vaevab külmetus, just see dessert on külmikus". 97 00:07:27,060 --> 00:07:29,856 Ja vastus? - Ma ei tea seda vastust siiani. 98 00:07:29,896 --> 00:07:32,025 Varem oleksid teadnud. - Siis oli see lõbus. 99 00:07:32,065 --> 00:07:37,238 Esimese aastapäeva kingiks on paber. Ta kinkis mulle märkmiku mu romaani jaoks. 100 00:07:37,278 --> 00:07:39,574 Mida sa talle kinkisid? - Tuulelohe. 101 00:07:39,614 --> 00:07:41,905 Ta polnud tuulelohet lennutanud. - Hea küll. 102 00:07:42,408 --> 00:07:48,583 Igatahes... Neljas aasta - lilled. Vihje viis mu närbunud roosipõõsa juurde. 103 00:07:48,623 --> 00:07:50,710 Oi kui sümboolne. - Jah. 104 00:07:50,750 --> 00:07:53,045 Mis kingitus 5. aastapäevaks on? - Puit. 105 00:07:53,085 --> 00:07:55,548 Mida talle ostsid? - Head kinki polegi. 106 00:07:55,588 --> 00:07:58,884 Tean! Kepi ta ajud välja, tõmba siis riistaga tal piki pead ja ütle: 107 00:07:58,924 --> 00:08:00,883 "Säh sulle puuga pähe". 108 00:08:03,929 --> 00:08:05,674 Baar. 109 00:08:05,973 --> 00:08:10,048 Ikka. Üks hetk. See on Valvas Wally. 110 00:08:11,895 --> 00:08:14,352 Hei, Walt. Mis teoksil? 111 00:08:16,275 --> 00:08:19,811 Suured tänud. Olen kohe seal. Nägemist. 112 00:08:31,623 --> 00:08:34,696 Hei, semu. Mida sa siin väljas teed? 113 00:08:35,460 --> 00:08:37,419 Tänud, Walt. 114 00:08:52,643 --> 00:08:54,133 Ame? 115 00:09:14,373 --> 00:09:15,573 Amy! 116 00:09:28,510 --> 00:09:29,627 Halloo? 117 00:09:29,678 --> 00:09:31,637 Astuge edasi. 118 00:09:31,889 --> 00:09:32,683 Tervist. 119 00:09:32,723 --> 00:09:34,143 Härra Dunne. - Tere. 120 00:09:34,183 --> 00:09:36,687 Uurija Rhonda Boney, inspektor James Gilpin. 121 00:09:36,727 --> 00:09:38,689 Kuulsime, et olete mures oma naise pärast. 122 00:09:38,729 --> 00:09:43,143 Ma ei tea, kus mu naine on. Tulin koju ja leidsin eest selle. 123 00:09:43,692 --> 00:09:49,359 Ma ei löö just kergesti verest välja, aga see on ju päris veider, kas pole? 124 00:09:50,156 --> 00:09:52,327 Kas tohime ringi vaadata? - Aga palun. 125 00:09:52,367 --> 00:09:56,498 Kui kaua te olete siin elanud? - Septembris saab kaks aastat. Elasime New Yorgis. 126 00:09:56,538 --> 00:10:00,793 Linnas kohe? - Jah, ma olin kirjanik. Me mõlemad olime. 127 00:10:00,833 --> 00:10:04,130 Miks te siia kolisite? - Mu ema haigestus. 128 00:10:04,170 --> 00:10:07,133 Mul on väga kahju. Kuidas temaga on? 129 00:10:07,173 --> 00:10:10,088 Ta on surnud. - Mul on väga kahju. 130 00:10:15,389 --> 00:10:18,131 Millega praegu elatist teenite? 131 00:10:18,559 --> 00:10:22,690 Mina ja mu õde Margo peame linnas Baari. - Ah või Baari. 132 00:10:22,730 --> 00:10:24,984 Viimase peal nimi. Väga meta. 133 00:10:25,024 --> 00:10:26,555 Tänan. 134 00:10:29,069 --> 00:10:31,313 Ilusad asjad. 135 00:10:35,617 --> 00:10:36,954 Ole siin. 136 00:10:36,994 --> 00:10:39,201 Minu kabinet siin. 137 00:10:41,790 --> 00:10:44,282 Kaunis kleit. 138 00:10:47,837 --> 00:10:50,370 Kohtinguõhtu? - Meie pulma-aastapäev. 139 00:10:53,093 --> 00:10:56,514 Sealpool on külalistetuba. Kassi tuba on koridori lõpus. 140 00:10:56,554 --> 00:10:58,598 Ma juba otsisin siit. 141 00:11:02,477 --> 00:11:03,863 Siin on köök... 142 00:11:03,953 --> 00:11:05,433 ilmselgelt. 143 00:11:20,703 --> 00:11:24,657 See on minu naise kabinet. Amy kabinet. 144 00:11:37,010 --> 00:11:38,055 Harvardi ülikool 145 00:11:38,095 --> 00:11:41,558 Päris muljetavaldav naine. - Jah. Kas ma peaksin mures olema? 146 00:11:41,598 --> 00:11:43,977 Ma mäletan neid. 147 00:11:44,017 --> 00:11:45,865 Armastasin neid raamatuid. 148 00:11:49,439 --> 00:11:50,859 Oot-oot. 149 00:11:50,899 --> 00:11:53,356 Te abikaasa on Imeline Amy? 150 00:11:53,484 --> 00:11:56,143 Jah, seda tõesti. 151 00:11:59,657 --> 00:12:00,576 24. veebruar, 2007 152 00:12:00,616 --> 00:12:04,122 Imeline Amy abiellub, raisk. 153 00:12:04,162 --> 00:12:06,207 Sedasi see õhtu igatahes algas. 154 00:12:06,247 --> 00:12:10,211 Mina - tõeline, ebatäiuslik Amy olin meie imelapse peale jälle kade. 155 00:12:10,251 --> 00:12:12,688 "Kui juba teha, teha nii nagu targad teevad!" 156 00:12:12,728 --> 00:12:17,009 Täiuslik, geniaalne, Imeline Amy ja see kuradi raibe abiellub. 157 00:12:17,049 --> 00:12:19,194 Kümneselt jätsin tšellomängu sinnapaika 158 00:12:19,234 --> 00:12:22,919 ja järgmises raamatus sai Imelisest Amyst mõistagi virtuoos. 159 00:12:24,932 --> 00:12:27,853 Kas sa mängisid võrkpalli? - Mind ei võetud kooli koondisesse. 160 00:12:27,893 --> 00:12:30,267 Tema oli aga selle tugitala. 161 00:12:31,229 --> 00:12:34,722 Millal sul koer oli? - Tema sai koera. 162 00:12:34,900 --> 00:12:38,125 Puddles aitas lugejatel temaga samastuda. 163 00:12:38,820 --> 00:12:42,784 Mulle meeldivad su vanemad, aga nad võivad olla ikka tõelised sitapead. 164 00:12:42,824 --> 00:12:44,244 Nick! - Sir! 165 00:12:44,284 --> 00:12:46,079 Aitäh, et tulla said. 166 00:12:46,119 --> 00:12:46,913 Pole probleemi. 167 00:12:46,953 --> 00:12:48,864 Tere, kullake. 168 00:12:48,997 --> 00:12:50,416 See on sinu ema jaoks tähtis õhtu. 169 00:12:50,456 --> 00:12:54,254 See tähendaks talle palju, kui saaksid rääkida ajakirjanike 170 00:12:54,294 --> 00:12:58,132 ja blogijatega ning anda neile veidi Amy värvi. Inimesed tahavad sinust kuulda. 171 00:12:58,172 --> 00:13:02,261 Me ei saa kauaks jääda. - Fantastiline. Kõige rohkem 15 minutit. 172 00:13:02,301 --> 00:13:06,641 Need raamatud on andnud mulle mu maja. Minu raha. Tean, et ma ei saa nuriseda. 173 00:13:06,681 --> 00:13:09,268 Su vanemad plagieerisid su lapsepõlve. 174 00:13:09,308 --> 00:13:13,355 Nad parandasid seda ja viisid massidesse. 175 00:13:13,395 --> 00:13:17,109 Arvasin, et kannad pulmateema tõttu valget. - Arvasin, et see oleks kõhedusttekitav. 176 00:13:17,149 --> 00:13:19,653 "Kui juba midagi teha, siis teha nii nagu..." 177 00:13:19,693 --> 00:13:22,031 Seis! Tean, kuidas see lõpeb. Ärge öelge. 178 00:13:22,071 --> 00:13:25,534 Sa oled väga armas, Nick. Amy, sa tead, mis su isale rõõmu valmistaks. 179 00:13:25,574 --> 00:13:27,652 Tegelen sellega. 180 00:13:28,493 --> 00:13:31,540 Tore, kui võhivõõrad mu elus sobravad. 181 00:13:31,580 --> 00:13:34,991 Huvitav, kas on teil ka raske näha, kuidas Imeline Amy altari ette sammub? 182 00:13:35,167 --> 00:13:40,423 Suur pidu tähistamaks fiktiivseid pulmi. - Saan aru, et teie pole abielus? 183 00:13:40,463 --> 00:13:42,588 Vastab see tõele? 184 00:13:43,049 --> 00:13:46,805 Jah. Imeline Amy on olnud minust alati sammu võrra ees. 185 00:13:46,845 --> 00:13:51,059 Vabandust. Mul on ainult mõned küsimused. 186 00:13:51,099 --> 00:13:51,976 Sina. 187 00:13:52,016 --> 00:13:54,812 Olen praegu siin puhtalt ajakirjanikuna. 188 00:13:54,852 --> 00:14:01,068 Kui kaua Nick Dunne'iga käinud olete? - Kaks maagilist aastat. 189 00:14:01,108 --> 00:14:05,448 Selle aja vältel olete paistnud silma näiteks sellise helde žestiga, 190 00:14:05,488 --> 00:14:09,410 et te ei paranda Nicki, kui ta hääldab valesti sõna "kinoa". 191 00:14:09,450 --> 00:14:12,121 Tuleb ikka ette. - Ta arvas ka, et tegu on kalaga. 192 00:14:12,161 --> 00:14:14,605 Ta peab ka Velveetat juustuks. 193 00:14:14,788 --> 00:14:19,670 Samuti oskate olla jahmunud ja ka rõõmus, kui Nicki ema kukub iga kord teid nähes 194 00:14:19,710 --> 00:14:21,964 esitama laulu "New York, New York". 195 00:14:22,004 --> 00:14:24,007 These bag of bone shoes 196 00:14:24,047 --> 00:14:27,928 See on lihtsalt hirmutav. Samuti ostsite Nickile tema esimesed käärid. 197 00:14:27,968 --> 00:14:32,599 Ja sellega sama masti klammerdaja. - Amy Elliott, olete enam kui imeline. 198 00:14:32,639 --> 00:14:36,144 Olete geniaalne, ent samas üldse mitte snoob. 199 00:14:36,184 --> 00:14:39,814 Panete mind proovile, üllatate mind. 200 00:14:39,854 --> 00:14:43,772 Ja lugejatele veel üks lustakas infokilluke... Teil on ka täiesti maailmaklassist vagiina. 201 00:14:46,069 --> 00:14:50,783 Mu kolleegide sõnul pole te veel abielus. Kas see vastab tõele? 202 00:14:50,823 --> 00:14:51,943 Jah. 203 00:14:52,283 --> 00:14:54,464 Kas pole mitte aeg see viga parandada? 204 00:14:55,078 --> 00:14:56,789 Ja siis ühtäkki... 205 00:14:56,829 --> 00:15:00,081 polnud see õhtu enam nii halb midagi. 206 00:15:15,973 --> 00:15:18,519 Ongi tehtud. Üks asi vähem. 207 00:15:18,559 --> 00:15:22,523 Tavaliselt ei võtaks me seda kadumisjuhtumina, 208 00:15:22,563 --> 00:15:23,982 aga arvestades majas avanenud vaatepilti 209 00:15:24,022 --> 00:15:26,109 ning viimasel ajal kasvanud kuritegevust 210 00:15:26,149 --> 00:15:28,654 suhtume sellesse äärmiselt suure tõsidusega. 211 00:15:28,694 --> 00:15:29,654 Hea küll, väga hea. 212 00:15:29,694 --> 00:15:32,949 Kriminalistid on majas. Saad kusagil ööbida? 213 00:15:32,989 --> 00:15:34,576 Oma õe pool. - Väga hea. 214 00:15:34,616 --> 00:15:38,663 Jälgime Amy telefoni, tema krediitkaarte. Moodustame otsimisrühmad, levitame lendlehti. 215 00:15:38,703 --> 00:15:41,708 Homme teeme pressikonverentsi. - Tõesti või? 216 00:15:41,748 --> 00:15:43,293 Ma tahan, et sõna leviks. 217 00:15:43,333 --> 00:15:48,230 Jah, lihtsalt et korraga oleksin nagu keset mingit krimisarja sattunud. 218 00:15:55,720 --> 00:15:57,890 Ajafaktor on äärmiselt oluline. 219 00:15:57,930 --> 00:16:00,685 Aga äkki tahad oodata? Advokaadile helistada? 220 00:16:00,725 --> 00:16:03,646 Kindlasti mitte. Ma tahan aidata. - Sina ja Amy olete olnud siin kaks aastat. 221 00:16:03,686 --> 00:16:06,941 Olete baaripidaja... - Olen Baari omanik. 222 00:16:06,981 --> 00:16:10,528 Ja mul on rahvaülikoolis kirjutamiskursus. 223 00:16:10,568 --> 00:16:12,321 Lapsi pole? - Veel mitte. 224 00:16:12,361 --> 00:16:16,569 Millega Amy siis oma päevi sisustab? Naine kõikide nende diplomitega. 225 00:16:16,615 --> 00:16:20,034 Ma ei tea. Tegemist tal jätkub. - Mida tehes? 226 00:16:21,787 --> 00:16:26,742 Ta on üliinnukas lugeja. Tal on alatasa raamat näpus. 227 00:16:27,234 --> 00:16:28,795 Noh, päevad võivad üsna pikaks venida. 228 00:16:28,835 --> 00:16:32,716 Tean mõningaid koduperenaisi, kes võtavad õhtuse veiniklaasi juba keskpäeval. 229 00:16:32,756 --> 00:16:34,009 Või siis retseptiravimid. 230 00:16:34,049 --> 00:16:38,096 Eelmisel nädalal oli juhtum ühe pereemaga. Valuvaigistite pärast löödi hambad sisse. 231 00:16:38,136 --> 00:16:41,766 Kaubanduskeskus jättis pool linna töötuks. Me ei suuda narkokuritegusid ohjeldada. 232 00:16:41,806 --> 00:16:44,185 Olen üpris kindel, et uimastid pole mängus. 233 00:16:44,225 --> 00:16:46,517 Kas Amyl on sõpru, kellega saaksime rääkida? 234 00:16:48,104 --> 00:16:49,399 Mitte eriti. 235 00:16:49,439 --> 00:16:51,401 Ei ühtki sõpra? Terves linnas? 236 00:16:51,441 --> 00:16:55,071 Ta oli mu emaga lähedane. Enne tema surma. 237 00:16:55,111 --> 00:16:58,658 Teate, meie kandis on üsna tõsine kodutute probleem. 238 00:16:58,698 --> 00:17:00,975 Äkki on see midagi, mida tasub uurida. 239 00:17:01,742 --> 00:17:05,456 Tegeleme sellega. - Jõudsid Baari kusagil kella 11 paiku. 240 00:17:05,496 --> 00:17:07,082 Kus enne seda olid? Et saaks selle maha tõmmata. 241 00:17:07,122 --> 00:17:10,711 Noh, olin kodus. Lahkusin 9.30. Ostsin kohvi ja ajalehe. 242 00:17:10,751 --> 00:17:14,631 Läksin Sawyeri randa ja lugesin uudiseid. - Kas käisid seal ka kellelgi külas? 243 00:17:14,671 --> 00:17:17,081 Käin Sawyeri rannas, kui tahan üksi olla. 244 00:17:17,799 --> 00:17:22,222 Nii et su naisel ei ole siinkandis sõpru. Kas ta jätab endast sellise ülbe mulje? 245 00:17:22,262 --> 00:17:24,683 Ei sobi inimestega kokku? 246 00:17:24,723 --> 00:17:26,682 Ta on New Yorgist. 247 00:17:27,392 --> 00:17:30,730 Ta on keerulise loomuga. Tal on kõrged standardid. 248 00:17:30,770 --> 00:17:31,898 A-kategooria? 249 00:17:31,938 --> 00:17:34,526 See võib su hulluks ajada, kui sa ise selline pole. 250 00:17:34,566 --> 00:17:37,445 Tundud olevat selline mugav tüüp. B-kategooria. 251 00:17:37,485 --> 00:17:41,991 Siit järgmise teema juurde. Amy veregrupp? - Jumal, kust mina tean. Pean järele vaatama. 252 00:17:42,031 --> 00:17:46,788 Sa ei tea, kas tal on sõpru, millega ta tegeleb ja lisaks ei tea sa ka tema veregruppi. 253 00:17:46,828 --> 00:17:48,859 On ikka kindel, et te abielus olete? 254 00:17:49,705 --> 00:17:50,666 Võib-olla 0. 255 00:17:50,706 --> 00:17:52,877 Kus tema vanemad on? New Yorgis? - Jah. 256 00:17:52,917 --> 00:17:54,670 Kas saaksid nad homsele pressikonverentsile? 257 00:17:54,710 --> 00:17:56,714 Homseks? Pole aimugi, ma pole nendega rääkinud. 258 00:17:56,754 --> 00:18:01,052 Sa pole oma naise vanematele helistanud? - Siin pole ju levi. Olen teiega rääkinud. 259 00:18:01,092 --> 00:18:05,292 Palun helista neile, Nick. Otsemaid. - Olgu. 260 00:18:10,351 --> 00:18:13,730 Kas ma peaksin oma naise veregruppi teadma? - Ei. 261 00:18:13,770 --> 00:18:17,442 Anna andeks, Marybeth. Ma ei teadnud, mis toimub. 262 00:18:17,482 --> 00:18:23,019 Nüüd olen politseijaoskonnas, maja uuritakse, asi on tõsine ja helistan. 263 00:18:23,280 --> 00:18:29,538 Üheaegselt on päris mitu asja toimumas. Minu kõrval seisab uurija Rhonda Boney, 264 00:18:29,578 --> 00:18:31,987 kes on juurdluse eesotsas ja ta... 265 00:18:33,790 --> 00:18:36,413 Mu ämm soovib sinuga rääkida. 266 00:18:37,377 --> 00:18:38,630 Siin uurija Boney. 267 00:18:38,670 --> 00:18:42,550 Ma tahan koju. Ma ei tea, miks ma pean siin olema. 268 00:18:42,590 --> 00:18:45,219 Ma ei taha siin olla. Tahan koju minna. 269 00:18:45,259 --> 00:18:46,363 Isa? 270 00:18:46,803 --> 00:18:49,682 See on mu isa. Mis siin toimub? - Tõesti? Olete Nick Dunne? 271 00:18:49,722 --> 00:18:51,767 Oleme püüdnud teid tabada terve pärastlõuna. 272 00:18:51,807 --> 00:18:53,477 Olen olnud siinsamas. Mu naine on kadunud. 273 00:18:53,517 --> 00:18:54,645 Libu. - Lõpeta. 274 00:18:54,685 --> 00:18:59,442 Teie isa uitas hooldekodust minema. Leidsime ta 79. maanteelt. Ta oli eksinud. 275 00:18:59,482 --> 00:19:02,236 Oleme püüdnud teile helistada viimased... - Selles hoones ei ole mobiililevi. 276 00:19:02,276 --> 00:19:06,156 Olen olnud teist 6 meetri kaugusel. - Ärge kasutage minuga säärast tooni. 277 00:19:06,196 --> 00:19:09,406 Nõme, loll, inetu libu. - Isa, lõpeta. 278 00:19:11,618 --> 00:19:13,281 Tahad ta ära viia. 279 00:19:13,495 --> 00:19:16,237 See oleks ilmselt kõige targem. Tänud. 280 00:19:35,350 --> 00:19:38,886 Postkast on hetkel täis. 281 00:19:39,354 --> 00:19:40,684 Persse. 282 00:19:42,482 --> 00:19:45,027 Hoia oma käed minust eemal. 283 00:19:45,067 --> 00:19:46,557 Tänud. 284 00:19:57,455 --> 00:19:59,250 5. juuli, 2009 285 00:19:59,290 --> 00:20:03,462 Kõik aina korrutasid ja korrutasid meile... 286 00:20:03,502 --> 00:20:06,048 Abielu on raske töö. 287 00:20:06,088 --> 00:20:09,176 Ja lõputud kompromissid ning veel tööd. 288 00:20:09,216 --> 00:20:11,470 "Kes te sisenete, matke maha kõik lootused". 289 00:20:11,510 --> 00:20:14,431 "Kui noore Amy lootus kahanema kippus... 290 00:20:14,471 --> 00:20:15,807 siis just siia..." 291 00:20:15,847 --> 00:20:18,352 See ei vasta tõele. Mitte meie puhul. 292 00:20:18,392 --> 00:20:21,021 "...ta Jane'i otsingutel tikkus". 293 00:20:21,061 --> 00:20:24,191 Meie jaoks oli nende kahe aasta vältel... 294 00:20:24,231 --> 00:20:26,059 kõik lihtsalt väga hea. 295 00:20:26,149 --> 00:20:28,440 Austen. 296 00:20:29,444 --> 00:20:33,894 Sa olid kõigist võõrdunud teismeline ja sind aitas üksnes Elizabeth Bennet. 297 00:20:33,948 --> 00:20:36,441 Sa vaata seda. 298 00:20:37,827 --> 00:20:39,325 Jumala eest. 299 00:20:39,704 --> 00:20:40,999 Sa nurjatu naine. 300 00:20:41,039 --> 00:20:44,127 Keppima peaksime küll alles järgmises kohas. 301 00:20:44,167 --> 00:20:49,340 Jah, traditsioonidest lähtudes. - Aga olen valmis reegleid veidi painutama. 302 00:20:49,380 --> 00:20:51,540 Jumal õnnistagu Jane Austenit. 303 00:21:06,438 --> 00:21:10,888 Olen lootusrikas. Seda kinnitab ka... 304 00:21:13,403 --> 00:21:16,110 Tänan teid. 305 00:21:16,740 --> 00:21:18,651 Teine aastapäev. Puuvill. 306 00:21:24,956 --> 00:21:29,212 Tegime nalja, et meie seks oli liiga hea, et olla tavaline. 307 00:21:29,252 --> 00:21:32,124 Need on 2000-kiulised... 308 00:21:36,759 --> 00:21:43,387 Oleme nii nunnud. Tahaks meile näkku lüüa. - See on päris viimase peal. Tõsiselt kohe. 309 00:21:44,392 --> 00:21:48,474 Kas sinult küsiti, kas soovid advokaati? - Ma ei vaja advokaati. Las ma ise. 310 00:21:48,562 --> 00:21:50,574 Kas nad küsisid Amy kohta isiklikke asju? 311 00:21:50,614 --> 00:21:53,527 Noh, tead küll, nad küsisid, miks tal siin ühtegi sõpra ei olnud. 312 00:21:53,567 --> 00:21:56,900 Mida sa seepeale vastasid? - Ütlesin, et ta on keerulise loomuga. - Nick! 313 00:21:57,446 --> 00:22:00,484 Kõik teavad ju, et see tähendab "mõrda". 314 00:22:05,496 --> 00:22:09,206 Issand, mul on paha olla. - Tänan. 315 00:22:09,750 --> 00:22:13,588 See on nii veider. Amyga nagu pidigi nii juhtuma. 316 00:22:13,628 --> 00:22:16,832 Ta tõmbab alati ligi... - Draamat? 317 00:22:17,215 --> 00:22:18,635 Võid öelda küll. Oleme siin kahekesi. 318 00:22:18,675 --> 00:22:22,959 Kuigi mulle ei meeldi olla Amy läheduses, ei tähenda see, et ma temast ei hooli. 319 00:22:25,598 --> 00:22:28,524 Küll tema röövija ta veel tagasi toob. 320 00:22:37,068 --> 00:22:42,268 Uurija? Vabandust. Olen Noelle Hawthorne. Amy parim sõber. 321 00:22:42,907 --> 00:22:46,028 Suurepärane. Kus sa elad, Noelle? 322 00:22:46,160 --> 00:22:49,874 Siit viis maja edasi. 1032. - Väga hea. Ma sooviks väga teiega rääkida. 323 00:22:49,914 --> 00:22:53,586 Kas saan poole tunni pärast läbi tulla? - Kas te juba teate midagi? - Kahju küll, 324 00:22:53,626 --> 00:22:56,422 aga poisid tegutsevad siin. Anna pool tundi. 325 00:22:56,462 --> 00:23:01,585 See on meil tavaliselt vannitamisaeg. - Räägime siis šampoonitamiste vahel. 326 00:23:03,786 --> 00:23:05,480 Hea küll, mida sa siis leidnud oled? 327 00:23:05,520 --> 00:23:08,294 Need olid verepritsmed, mida köögis märkasid. 328 00:23:08,348 --> 00:23:12,437 Köögis on seda kõike varemgi nähtud, aga see seal on küll jube kõrgel. 329 00:23:12,477 --> 00:23:15,718 Lasen kõik luminestsentsiga üle tõmmata. - Hea küll. 330 00:23:18,024 --> 00:23:19,110 Huvitav. 331 00:23:19,150 --> 00:23:20,278 Mis täpselt? 332 00:23:20,318 --> 00:23:23,823 Maja on naise nimel. Auto on naise nimel. 333 00:23:23,863 --> 00:23:26,993 Krediitkaardid, kommunaalid, telefoniarved - kõik on naise nimel. 334 00:23:27,033 --> 00:23:28,870 Isegi ta baar on naise nimel. 335 00:23:28,910 --> 00:23:32,498 Ma ei tea, kui üllatav see on. - Seda küll, aga alandav on see igatahes. 336 00:23:32,538 --> 00:23:36,785 Leidsite midagi? - See on tema aluspesu juures. 337 00:23:48,679 --> 00:23:51,684 Esimene niidiots on meil igatahes käes. 338 00:23:51,724 --> 00:23:54,133 Esimene vihje 339 00:23:56,729 --> 00:24:00,514 6. juuli. Üks päev kadumisest 340 00:24:02,609 --> 00:24:06,114 Pean duši alt läbi hüppama. - Ära mine. Oled terve öö üleval olnud. 341 00:24:06,154 --> 00:24:09,277 Tahad jätta muljet, et olid öö otsa üleval. 342 00:24:09,950 --> 00:24:13,705 Ole siis täna ettevaatlik, eks? - On see vast veider asi, mida öelda. 343 00:24:13,745 --> 00:24:17,459 Heitununa muutud kinniseks ja tigedaks nagu... 344 00:24:17,499 --> 00:24:19,044 Palun ära ütle "nagu isa". 345 00:24:19,084 --> 00:24:22,672 Või lajatad sarmiga ja see näib üleolevana. - Perfektne. 346 00:24:22,712 --> 00:24:25,425 Eks ma taaru kuidagi su emotsioonide skaalal. 347 00:24:25,465 --> 00:24:29,333 Hea küll, ole lihtsalt... - Mina ise? 348 00:24:43,107 --> 00:24:45,287 Su naise vanemad jõudsid kohale. 349 00:24:46,444 --> 00:24:47,488 Tere, Rand. - Hei, semu. 350 00:24:47,528 --> 00:24:50,324 Olen uurija Boney. - Tema kaksikõde. Margo. 351 00:24:50,364 --> 00:24:53,494 Mängisime eile tennist. Ma ei mõista seda. 352 00:24:53,534 --> 00:24:56,663 Marybeth, mul on väga kahju. - Te poleks pidanud siia tagasi kolima. 353 00:24:56,703 --> 00:25:01,585 Meil polnud erilisi valikuvõimalusi. - Oleme kõik mures. Oleme kõik hirmul. 354 00:25:01,625 --> 00:25:06,502 Aga nüüd oleme kõik siin ja me leiame Amy. 355 00:25:16,306 --> 00:25:19,673 Kas ma alustan ja siis ütlete ka midagi? - Teeme nii. 356 00:25:20,894 --> 00:25:25,191 Nagu teate, mu abikaasa Amy Elliott Dunne 357 00:25:25,231 --> 00:25:28,518 kadus meie ühisest kodust 5. juuli hommikul 358 00:25:29,027 --> 00:25:31,531 kahtlusi tekitavatel asjaoludel. 359 00:25:31,571 --> 00:25:33,074 Valjemini! 360 00:25:33,114 --> 00:25:37,537 Kui kellelgi teist on mistahes infot, 361 00:25:37,577 --> 00:25:39,914 siis palun andke sellest teada. 362 00:25:39,954 --> 00:25:42,031 Tänan teid. 363 00:25:43,916 --> 00:25:48,325 Olen Rand Elliott. Mu abikaasa Marybeth. - Kas oleksin pidanud oma nime ütlema? 364 00:25:48,420 --> 00:25:54,914 Amy on meie ainus laps. Ta on tark, kaunis ja heasüdamlik. 365 00:25:54,968 --> 00:25:57,214 Ta on tõepoolest Imeline Amy. 366 00:25:57,254 --> 00:26:02,102 On miljoneid inimesi, kes temaga üles kasvasid ja temast hoolivad. 367 00:26:02,142 --> 00:26:05,215 Meie hoolime temast. Me armastame teda. 368 00:26:05,437 --> 00:26:08,510 Ja me tahame teda lihtsalt tagasi. 369 00:26:09,941 --> 00:26:15,615 Amy on hinnatud õpetlane. Ta tegi edukat karjääri ajakirjanduses. 370 00:26:15,655 --> 00:26:20,733 Ta tuli siia, oma abikaasa kodulinna ning rajas siia endale uue kodu. 371 00:26:21,411 --> 00:26:23,790 Nüüd vajab Amy teie abi. 372 00:26:23,830 --> 00:26:27,919 Avasime Drury Lodge'is vabatahtlike keskuse. 373 00:26:27,959 --> 00:26:33,549 Meil on number, millele saab helistada. 374 00:26:33,589 --> 00:26:39,428 Ja meie koduleheks on www.findamazingamy.com. 375 00:26:39,512 --> 00:26:41,921 Hr Dunne! - Hr Elliott! 376 00:26:42,807 --> 00:26:45,098 Kas on märke, mis viitaks kuriteole? 377 00:26:46,435 --> 00:26:50,553 Härra Elliott, millal viimati oma tütrega rääkisite? 378 00:26:51,607 --> 00:26:53,056 Naeratage. 379 00:26:59,156 --> 00:27:01,233 Praeguseks kõik. Tänan teid. 380 00:27:03,326 --> 00:27:06,206 Amy on tüdruk, kes tõmbab ligi austajaid. 381 00:27:06,246 --> 00:27:08,291 Eks ole nii, Nick? - Jah, seda kindlasti. 382 00:27:08,331 --> 00:27:12,963 Ja varem on ette tulnud juhtumeid, mis kiskusid üsna... - Hirmutavateks. 383 00:27:13,003 --> 00:27:16,132 Kas sa Desi Collingsi kohta tead? - Jah, ma tean tema kohta kõike. 384 00:27:16,172 --> 00:27:18,167 Amy oli talle otsekui kinnisideeks. 385 00:27:18,207 --> 00:27:20,803 Ta üritas teha enesetappu, kui Amy ta 11. klassis maha jättis. 386 00:27:20,843 --> 00:27:24,807 Pidime tema vastu lähenemiskeelu võtma. - See oli keskkoolis? 20 aastat tagasi? 387 00:27:24,847 --> 00:27:28,101 Ta kolis hiljuti St. Louisesse. 2 tundi siit. 388 00:27:28,141 --> 00:27:31,646 Olles nüüd aus - ta on sealt pärit. - Samuti on meil veel Tommy O'Hara. 389 00:27:31,686 --> 00:27:33,940 See leidis aset 8 aastat tagasi New Yorgis. 390 00:27:33,980 --> 00:27:36,276 Amy lõpetas suhte ja ta muutus vägivaldseks. 391 00:27:36,316 --> 00:27:40,113 Ta esitas süüdistuse. - Mis süüdistuse? Vägistamiskatse, ähvardused, peksmine? 392 00:27:40,153 --> 00:27:42,115 Tean vaid seda, et asi oli tõsine. 393 00:27:42,155 --> 00:27:45,910 Ma ei teadnud sellest midagi. - Hea küll. Tänan. 394 00:27:45,950 --> 00:27:48,148 On midagi veel värskemat? 395 00:27:50,538 --> 00:27:52,480 Minu teada mitte. 396 00:27:55,042 --> 00:27:58,413 Nick, on sul hetk aega? 397 00:27:59,130 --> 00:28:00,330 Ikka. 398 00:28:06,136 --> 00:28:08,682 Kujuta nüüd ette meie hämmingut. Uurime inimese kadumist 399 00:28:08,722 --> 00:28:11,352 ja leiame su naise toast ümbriku, millel kiri "vihje". 400 00:28:11,392 --> 00:28:15,981 See on meie pulma-aastapäevaks. Ta korraldab selliseid aardejahte. 401 00:28:16,021 --> 00:28:18,358 Loodetavasti oskad öelda, mida see tähendab. 402 00:28:18,398 --> 00:28:22,362 Tahad lahendada Amy aardejahti? - See aitab mul tema liikumisi kaardistada. 403 00:28:22,402 --> 00:28:24,531 Muidugi. Hea küll. 404 00:28:24,571 --> 00:28:27,644 "Kuigi palju väiksem ei saa olla see tuba, 405 00:28:27,908 --> 00:28:31,112 mu lemmikkirjanikul olla seal mugav." 406 00:28:33,496 --> 00:28:35,159 Ma tean seda! 407 00:28:35,206 --> 00:28:39,158 Kuigi palju väiksem ei saa olla see tuba, 408 00:28:39,335 --> 00:28:42,540 mu lemmikkirjanikul olla seal mugav. 409 00:28:43,589 --> 00:28:47,053 Jälle pärast tunde mind jätad, 410 00:28:47,093 --> 00:28:50,139 vahelduseks õpetan sind, kui mind võtad. 411 00:28:50,179 --> 00:28:53,384 Teine vihje 412 00:28:54,058 --> 00:28:56,395 Sa vaata vaid. Mis seal kirjas on? 413 00:28:56,435 --> 00:28:58,394 Teine vihje. 414 00:28:59,063 --> 00:29:02,896 "Nägus mees, su oma partneriks valin, 415 00:29:02,942 --> 00:29:06,906 sina spioon ja mina su kallim. 416 00:29:06,996 --> 00:29:08,373 Raamatuideed 417 00:29:08,413 --> 00:29:14,483 Olgu armupesaks meil väike, pruun maja. Seal armunud paari meil mängida vaja". 418 00:29:17,080 --> 00:29:18,595 On need sinu omad? 419 00:29:18,707 --> 00:29:19,710 Ei. 420 00:29:19,750 --> 00:29:24,381 Aga sa ju lugesid esimest vihjet. - Tiirane professor ja üleannetu õpilane. 421 00:29:24,421 --> 00:29:27,707 Ma lausa punastan. Mina ja mu eks vahetasime lihtsalt kaarte. 422 00:29:28,466 --> 00:29:31,843 Kus see väike pruun maja siis on? - Pole õrna aimugi. 423 00:29:35,306 --> 00:29:38,558 AIDAKE LEIDA AMY DUNNE 424 00:30:14,595 --> 00:30:15,795 Halloo? 425 00:30:16,638 --> 00:30:18,965 Nicholas Dunne. 426 00:30:19,182 --> 00:30:22,719 See on mu isa nimel. William Dunne. 427 00:30:23,019 --> 00:30:25,476 Kolmas vihje 428 00:30:28,692 --> 00:30:32,781 Mu naise esimene koer? On see vajalik? Kas saaksite lihtsalt... 429 00:30:32,821 --> 00:30:35,899 Jah, ma tean. See on... 430 00:30:37,867 --> 00:30:40,656 See on Puddles äkki. Või siis Poodles. 431 00:30:44,123 --> 00:30:46,165 Kõik on kontrolli all. 432 00:30:47,335 --> 00:30:50,631 Tervist, võhivõõras. Huvitav, et siin sedasi kokku saime. 433 00:30:50,671 --> 00:30:52,967 See on sinu isa maja, jah? 434 00:30:53,007 --> 00:30:55,511 Kas sa jälitad mind? - Mida sa teed? 435 00:30:55,551 --> 00:30:57,763 Nagu sa ütlesid - see on minu isa maja. 436 00:30:57,803 --> 00:31:00,972 Käin kontrollimas, et see pole maha põlenud. 437 00:31:02,308 --> 00:31:06,678 Aga kõik näib kombes olevat. Ma saadan su välja. 438 00:31:09,481 --> 00:31:10,984 Tead... 439 00:31:11,024 --> 00:31:14,279 Arvasin, et äkki see on see pruun maja. 440 00:31:14,319 --> 00:31:15,530 Sellest vihjest. 441 00:31:15,570 --> 00:31:17,980 Ei. Endiselt sinine. 442 00:31:34,005 --> 00:31:38,219 Vaata mind ainult, ma olen nii paha. 443 00:31:38,259 --> 00:31:42,377 Mind nuhtlema peaks, vaadates "taha". 444 00:31:42,430 --> 00:31:45,852 Seal sees on viienda aastapäeva kingid. 445 00:31:45,892 --> 00:31:50,057 Ava uks ja üllatus ligi sul hiilib. 446 00:31:50,938 --> 00:31:52,387 Lits! 447 00:31:53,524 --> 00:31:55,653 18. juuli, 2010 448 00:31:55,693 --> 00:31:59,147 Tahad teada, kus on su abielu nõrgad kohad? 449 00:31:59,363 --> 00:32:02,895 Liida sellele üks majandussurutis, lahuta kaks töökohta. 450 00:32:03,033 --> 00:32:05,162 Tulemus on üllatavalt efektiivne. 451 00:32:05,202 --> 00:32:08,749 Luba, et me ei muutu sellisteks nagu nemad. - Kes nemad? 452 00:32:08,789 --> 00:32:11,384 Kõik need kohutavad paarid, keda tunneme. 453 00:32:11,424 --> 00:32:16,539 Naised, kelle mehed on nagu tantsivad ahvid, keda siis rahvale näidatakse. 454 00:32:16,713 --> 00:32:22,837 Mehed, kelle naised on nagu politseipatrull, keda tuleb vältida ja üle kavaldada. 455 00:32:27,140 --> 00:32:29,264 Ma arvan, et mind vist koondatakse. 456 00:32:29,601 --> 00:32:32,397 Surutis. Tegeleme sellega, kui see juhtub. 457 00:32:32,437 --> 00:32:36,276 Mina olen ilmselt järgmine. Meil on üksteise toetus. 458 00:32:36,316 --> 00:32:39,271 Kõik muu on lihtsalt taustamüra. 459 00:32:39,944 --> 00:32:42,187 Sa oled haruldane. 460 00:32:49,453 --> 00:32:51,216 Minu kord. 461 00:32:52,581 --> 00:32:56,045 Mu vanemate kirjastaja hülgas nad. Nad on kõrvuni võlgades. 462 00:32:56,085 --> 00:32:59,631 See on kohutav. - Nad vajavad minu usaldusfondist laenu. 463 00:32:59,671 --> 00:33:03,623 Kui palju? - Peaaegu et miljoni. 464 00:33:03,759 --> 00:33:07,639 See on peaaegu kõik, mis seal on. - Sinu kord öelda, et kõik muu on taustamüra. 465 00:33:07,679 --> 00:33:10,142 Amy, kui sind koondatakse ja mind koondatakse... 466 00:33:10,182 --> 00:33:12,644 Ma ütlesin, et aitan neid. - Ilma, et sellest minuga räägiksid? 467 00:33:12,684 --> 00:33:16,305 Noh, see on... - Sinu otsus. - Nende raha, kui nii võtta. 468 00:33:20,317 --> 00:33:22,541 Kas tead mis? Sul on õigus. 469 00:33:22,610 --> 00:33:25,068 Kõik muu on lihtsalt taustamüra. 470 00:33:33,538 --> 00:33:34,987 Tere. 471 00:33:38,709 --> 00:33:42,002 Veel mänge juurde? - Jah, mul tuli tuju kedagi tulistada. 472 00:33:42,713 --> 00:33:44,772 Mille jaoks see sülearvuti on? 473 00:33:45,299 --> 00:33:47,148 Sülearvutamiseks. 474 00:33:48,552 --> 00:33:49,472 Selge pilt. 475 00:33:49,512 --> 00:33:55,686 Sina annad oma vanematele 879 000 dollarit, aga jumal halasta, kui ma ühe mängu ostan. 476 00:33:55,726 --> 00:33:59,023 Sa raiskad liiga palju raha. - Sa ei usalda mind ega minu otsustusvõimet. 477 00:33:59,063 --> 00:34:01,650 Kindel see, et sa ei usalda minu kavatsusi. - Millest sa räägid? 478 00:34:01,690 --> 00:34:05,612 Eks see ole ju abieluleppe sõlmimise põhjus. - Miks sa seda jälle ette heidad? 479 00:34:05,652 --> 00:34:08,031 Sest seda on lihtne teha. - Nick, ma ei mõista. 480 00:34:08,071 --> 00:34:14,538 Miks teed minust kellegi, kes ma olla ei taha? Näägutava eide. Kõike kontrolliva mõrra. 481 00:34:14,578 --> 00:34:16,957 Ma pole see inimene. Olen sinu naine. 482 00:34:16,997 --> 00:34:18,166 Anna andeks. 483 00:34:18,206 --> 00:34:22,545 Ma ei oska olla. Mul on alati töö olnud. Küpsetasin burgereid, värvisin maju. 484 00:34:22,585 --> 00:34:24,842 Küll sa leiad uue töö. 485 00:34:29,050 --> 00:34:30,713 Tere, Go. 486 00:34:32,011 --> 00:34:33,723 Mida? Oota nüüd. Misasja? 487 00:34:33,763 --> 00:34:35,224 Ja äkitselt... - Pea nüüd hoogu. Mis juhtus? 488 00:34:35,264 --> 00:34:37,326 ... teadsin ma, et kõik läheb veel hullemaks. 489 00:34:37,366 --> 00:34:39,344 Ütle mulle, mis lahti on. 490 00:34:48,777 --> 00:34:52,397 7. juuli. Teist päeva kadunud 491 00:35:06,253 --> 00:35:08,211 Jumala õnnistust sulle, Nick. - Pühaisa. 492 00:35:08,422 --> 00:35:09,841 Hei, Tom. Härra linnapea! 493 00:35:09,881 --> 00:35:12,177 Nick, tore näha jälle. - Samad sõnad. 494 00:35:12,217 --> 00:35:13,915 Tere, kutid. 495 00:35:15,887 --> 00:35:17,846 Jodie. - Nick. 496 00:35:19,099 --> 00:35:21,176 Küll me ta leiame. 497 00:35:35,656 --> 00:35:37,410 Näed välja nagu läbiklopitud sitt. 498 00:35:37,450 --> 00:35:39,574 Ma tänan. 499 00:35:47,168 --> 00:35:52,299 Oled seda prillidega tüüpi varem näinud? - Ära muretse. Filmime kõiki, kes siin käivad. 500 00:35:52,339 --> 00:35:55,260 Tundub, et siin käib palju... - Heategijaid? 501 00:35:55,300 --> 00:35:56,470 Veidrikke. 502 00:35:56,510 --> 00:36:00,471 Tahtsin sinu käest midagi küsida. Noelle Hawthorne? 503 00:36:00,847 --> 00:36:03,055 Elab teie tänaval. Amy parim sõber. 504 00:36:03,684 --> 00:36:07,594 Ma pole seda nime kunagi varem kuulnud. - Temal ja ta abikaasal on kolmikud. 505 00:36:08,605 --> 00:36:14,439 Võime neile ju tänaval tere öelda, aga et kohe "parim sõber"? Ei. 506 00:36:14,527 --> 00:36:16,142 Vabanda mind hetkeks. 507 00:36:20,033 --> 00:36:23,580 Ta pidas Noelle'i täiesti võhivõõraks. - Muidugi. 508 00:36:23,620 --> 00:36:24,914 Need kaks on sulle. 509 00:36:24,954 --> 00:36:29,293 Oi, vaata. Ta on hea inimene, et kõik ikka näeks, et ta on hea inimene. 510 00:36:29,333 --> 00:36:33,127 Ta kohe tõesti ei meeldi sulle, mis? - Mis siin meeldida on? 511 00:36:54,358 --> 00:36:57,988 Postkast on hetkel täis. Vajuta... 512 00:36:58,028 --> 00:37:01,617 Nick? Tahtsin end tutvustada. Shawna Kelly. 513 00:37:01,657 --> 00:37:05,328 Mul on su läbielamiste pärast nii kahju. - Tänan. Väga kena teist. 514 00:37:05,368 --> 00:37:07,956 Kas sul on ikka meeles aeg-ajalt süüa? - Ainult suupisteid. 515 00:37:07,996 --> 00:37:12,168 Teen sulle oma maailmakuulsat kanapirukat. 516 00:37:12,208 --> 00:37:13,712 Väga lahke ja ka väga ebavajalik. 517 00:37:13,752 --> 00:37:15,829 Sa pead ju ometi jõudu koguma. 518 00:37:15,920 --> 00:37:17,634 Kas oleksid nii lahke ja... 519 00:37:17,756 --> 00:37:20,129 "Kanapirukas"! 520 00:37:23,886 --> 00:37:25,631 Kas teate mis? 521 00:37:26,431 --> 00:37:29,727 Kas äkki kustutaksite selle foto ära? - See on ju tore pilt. - Ma tean, et on. 522 00:37:29,767 --> 00:37:32,980 Aga lihtsalt tehke see teene mulle. Kas olete nii lahke? 523 00:37:33,020 --> 00:37:35,900 Palun kustutage see pilt ära. 524 00:37:35,940 --> 00:37:38,527 Vajutage lihtsalt... - Mis sul viga on? 525 00:37:38,567 --> 00:37:43,687 Palun ärge jagage seda kellegagi. - Jagan seda, kellega heaks arvan. 526 00:37:47,034 --> 00:37:48,412 Kuule. - Mis on? 527 00:37:48,452 --> 00:37:50,232 Marybeth on ilgelt närvis. 528 00:37:50,454 --> 00:37:51,736 Miks? 529 00:37:54,166 --> 00:37:55,752 Marybeth? 530 00:37:55,792 --> 00:37:59,661 Käitud kooli lõpuballi kuningana. 531 00:38:01,631 --> 00:38:06,054 Mu ema jaoks oli tähtis, et oleksin viisakas, et oleksin hooliv, et oleksin härrasmehelik. 532 00:38:06,094 --> 00:38:10,552 Paistis sedamoodi nagu oleks sul lõbus. - Ma elan täielikus luupainajas! 533 00:38:10,807 --> 00:38:17,433 Püüan olla lihtsalt kena inimeste vastu, kes oma vabast tahtest aitavad Amyt otsida. 534 00:38:18,940 --> 00:38:21,148 Sul on õigus. 535 00:38:21,567 --> 00:38:23,977 Ja ma vabandan. 536 00:38:25,530 --> 00:38:29,612 Siin haiseb sõna otseses mõttes sita järgi. 537 00:38:40,127 --> 00:38:43,465 Olete leidnud äkki väga uhkeid golfikeppe? 538 00:38:43,505 --> 00:38:45,381 Ei. 539 00:38:46,050 --> 00:38:49,380 Aga uhiuue Stratocasteri? - Ei midagi seesugust. 540 00:38:49,636 --> 00:38:51,176 Hea küll. 541 00:38:56,727 --> 00:38:59,773 Kui suur see telekas on? Ega ometi 65 tolli? 542 00:38:59,813 --> 00:39:02,651 Mitte sinnapoolegi. - Hea küll. 543 00:39:02,691 --> 00:39:04,110 Kibble? - Vabandust? 544 00:39:04,150 --> 00:39:07,781 Ta palus mul oma kassi toita. - Nägin sahvris kassitoitu. 545 00:39:07,821 --> 00:39:12,577 Uurija Boney, inspektor Gilpin! Noelle siin! 546 00:39:12,617 --> 00:39:14,204 Ma tean, et olete siin! 547 00:39:14,244 --> 00:39:19,156 Eskortige preili Hawthorne lastega eemale. 548 00:39:19,624 --> 00:39:21,669 Uurija Boney! 549 00:39:21,709 --> 00:39:25,993 Öelge, et tegu võib olla kuriteopaigaga. 550 00:39:34,998 --> 00:39:38,380 Milline irve mehel, kelle naine on kadunud. 551 00:39:44,940 --> 00:39:46,982 Kuidas sul läheb? - Suurepäraselt. 552 00:39:48,277 --> 00:39:51,657 Kuidas Marybethiga on? - Ta on omadega täiesti läbi. 553 00:39:51,697 --> 00:39:53,187 Ja sina? 554 00:39:53,782 --> 00:39:55,741 Mul on kõik viimase peal. 555 00:39:56,410 --> 00:39:59,247 Oled sa mulle ikka kõigest rääkinud? - Muidugi. 556 00:39:59,287 --> 00:40:01,458 Kõigest kohe? - Kuidas üldse küsid seda minu käest? 557 00:40:01,498 --> 00:40:06,126 Sellest hetkest alates, mil Amy kadumispäeval Baari astusid, 558 00:40:06,920 --> 00:40:08,969 oled nagu liimist lahti. - Olengi seda. 559 00:40:09,005 --> 00:40:12,343 Kõik uurivad mind ja tahavad pasaga üle kallata. 560 00:40:12,383 --> 00:40:17,181 Tahan tulla siia, võtta sinuga ühe õlle ja olla nii, et keegi ei arvusta mind. 561 00:40:17,221 --> 00:40:19,330 Kas saaksime nii teha? 562 00:40:19,766 --> 00:40:21,256 Muidugi. 563 00:40:22,518 --> 00:40:26,056 Tead millelt ma mõtteid ei saa? - Mis oleks siis, kui ema oleks siin? 564 00:40:26,096 --> 00:40:29,515 Jah. Nagu oleksin 12-aastane. 565 00:40:30,526 --> 00:40:33,778 Nick, ema ajaks selle kõik joonde. 566 00:40:40,536 --> 00:40:44,202 Lähen võtan Benadryli ja jään magama. 567 00:40:46,625 --> 00:40:49,450 Armastan sind. - Mina sind ka. 568 00:40:52,089 --> 00:40:53,300 23. september, 2010 569 00:40:53,340 --> 00:40:59,341 Üks uus, veider lause teie jaoks. Olen nüüd missourilane. 570 00:41:05,643 --> 00:41:07,519 Nägemist, isa. 571 00:41:08,938 --> 00:41:12,402 Ei raha, ei tööd, ei väljavaateid. 572 00:41:12,442 --> 00:41:19,948 Ja siis saime Go'lt uudiseid. Mamma Maureen 4. faasi arenenud rinnavähk. 573 00:41:21,659 --> 00:41:24,497 Seega kolisime Missourisse. 574 00:41:24,537 --> 00:41:29,825 Mul polnud midagi selle vastu. Ta oleks võinud lihtsalt küsida. 575 00:41:41,011 --> 00:41:43,515 Nick on koju jõudes õnnelik. 576 00:41:43,555 --> 00:41:46,511 Aga kas ka õnnelik, et mina temaga olen? 577 00:41:47,643 --> 00:41:50,814 Oleksin nagu kogemata kaasa võetud asi. 578 00:41:50,854 --> 00:41:54,026 Miski, mida võiks vajadusel ära visata. 579 00:41:54,066 --> 00:41:56,724 Midagi, millest kerge vabaneda. 580 00:41:58,111 --> 00:42:01,149 Ma tunnen, et võiksin ära kaduda. 581 00:42:04,951 --> 00:42:07,076 Olen väljas 582 00:42:44,740 --> 00:42:46,702 Issand jumal! 583 00:42:46,742 --> 00:42:48,745 Nägin sind telekas. - Heakene küll. 584 00:42:48,785 --> 00:42:50,455 Täiesti pöörane värk. - Ma tean. 585 00:42:50,495 --> 00:42:52,666 Ta lihtsalt haihtus või? - Nagu maa alla. 586 00:42:52,706 --> 00:42:54,543 Olin mures su pärast. - Kus sa oled olnud? 587 00:42:54,583 --> 00:42:56,461 Helistasin sulle 100 korda. Võta toru ometi! 588 00:42:56,501 --> 00:42:58,630 Proovid ju. - Mida? 589 00:42:58,670 --> 00:43:00,415 See muusikal ju. 590 00:43:01,756 --> 00:43:04,511 Mu õde magab teises toas. - Mul oli vaja sind näha. 591 00:43:04,551 --> 00:43:07,805 Ma tean, et see on halb idee. - Ütle vähemalt, et sa armastad mind. 592 00:43:07,845 --> 00:43:11,601 Armastangi, aga peame ettevaatlikud olema. 593 00:43:11,641 --> 00:43:14,145 Mul on nii suur hirm olnud. - Proovide vahepeal? 594 00:43:14,185 --> 00:43:17,482 Sa ütlesid, et pean elama omaenda elu. - Ma tean. 595 00:43:17,522 --> 00:43:20,429 Me peame lõpetama. - Ma vajan sind. 596 00:43:21,067 --> 00:43:22,958 Puuduta mind. 597 00:43:26,363 --> 00:43:29,401 Lõpeta. Tule siia. 598 00:43:30,367 --> 00:43:32,037 Istu. 599 00:43:32,077 --> 00:43:33,455 Hea küll. 600 00:43:33,495 --> 00:43:37,443 Ega sa pole kellelegi meist rääkinud? 601 00:43:37,583 --> 00:43:39,128 Ei sõnumites ega Facebookis... 602 00:43:39,168 --> 00:43:43,882 Facebookis? Mul on kõnekaardiga telefon. Ostad kingitusi sularaha eest. Ma pole loll. 603 00:43:43,922 --> 00:43:46,843 Tean. Punased püksikud mu kontoris on sinu? 604 00:43:46,883 --> 00:43:50,263 Ma ei tea. Võib-olla. Parem oleks. 605 00:43:50,303 --> 00:43:53,767 Mõtle palun, kallis. - Ma ei tea. Pean oma punase pesu üle vaatama. 606 00:43:53,807 --> 00:43:56,436 Andie, sa pead seda tõsiselt võtma. 607 00:43:56,476 --> 00:44:00,228 See on meil viimane kord koos olla kuniks... - Mis ajani siis? 608 00:44:00,355 --> 00:44:03,401 Kuniks on ohutu. - Sa pidid ju oma naisest lahutama. 609 00:44:03,441 --> 00:44:05,653 Ära enam kunagi seda välja ütle. 610 00:44:05,693 --> 00:44:08,767 Hea küll. Anna andeks. 611 00:44:09,238 --> 00:44:13,828 Ma ei taha tülitseda. Tahan lihtsalt sinuga koos olla. 612 00:44:13,868 --> 00:44:15,533 Palun sind, Andie... 613 00:44:15,828 --> 00:44:17,988 See on kõik, mida ma tahan. 614 00:44:18,831 --> 00:44:20,460 Ma ei saa. 615 00:44:22,293 --> 00:44:24,547 See on meie viimane kord koos olla. 616 00:44:24,587 --> 00:44:27,079 Kasutame seda võimalust siis ära. 617 00:44:33,387 --> 00:44:36,701 Hästi kähku, aga siis pead minema. 618 00:44:38,058 --> 00:44:39,520 2. oktoober, 2011 619 00:44:39,560 --> 00:44:42,314 Mu abikaasa on koost lagunenud. 620 00:44:42,354 --> 00:44:45,317 Kolisime Missourisse, et Maureeni päästa, 621 00:44:45,357 --> 00:44:48,562 aga tuli välja, et me ei suutnudki seda. 622 00:44:51,363 --> 00:44:53,606 See tähendab meile väga palju, et tulite. 623 00:44:54,324 --> 00:44:58,484 Maja müügiga saime kõvasti vastu pükse, ja viimase raha eest ostsin talle baari. 624 00:44:58,828 --> 00:45:01,587 Sellele tuleb siiani peale maksta. 625 00:45:05,293 --> 00:45:09,541 Nick kasutab mind seksiks, kui ise tahab. 626 00:45:12,216 --> 00:45:15,172 Muidu ei oleks mind nagu olemaski. 627 00:45:16,012 --> 00:45:19,392 Peaksime täna Outbacki minema. - See oleks tore. 628 00:45:19,432 --> 00:45:22,968 Eile muutusin meeleheitlikust juba armetuks. 629 00:45:23,436 --> 00:45:28,816 Muutusin kellekski, kes mulle ei meeldi. Naiseks, kelle kallal tavatsesin ilkuda. 630 00:45:28,856 --> 00:45:32,945 Sa käid nii tihti väljas. - Ma tean. - Jää koju. 631 00:45:32,985 --> 00:45:37,158 Ei saa, ma jään hiljaks. - Võin kaasa tulla? - Vihkaksid seda. 632 00:45:37,198 --> 00:45:40,914 Kamp minu nohikutest kooliaegseid sõpru. 633 00:45:41,410 --> 00:45:43,990 Luba mulle. Ei mingit jama. 634 00:45:44,747 --> 00:45:47,619 Ma arvasin, et meist ei saa sellist paari. 635 00:45:53,672 --> 00:45:55,964 Hea küll, näeme siis. 636 00:45:57,176 --> 00:46:02,007 Ma siin mõtlesin. - Jah? - Vajame midagi positiivset. 637 00:46:02,931 --> 00:46:04,462 Vahest on aeg küps. 638 00:46:05,309 --> 00:46:07,345 Praegu on sõna otseses mõttes halvim aeg. 639 00:46:07,385 --> 00:46:11,358 See tähendaks meie jaoks uut algust. Ja mul oleks tunne, et kuulun kuhugi. 640 00:46:11,398 --> 00:46:14,103 Laps ei ole hobi. - See poleks hobi. 641 00:46:14,609 --> 00:46:16,357 Inspiratsioon. 642 00:46:16,403 --> 00:46:19,532 Me võinuks tülitseda neli tundi tagasi. Ma jään hiljaks. 643 00:46:19,572 --> 00:46:24,245 Ma ei teadnud, et see tüliks kasvab. - Tahad olla paar, kes lapsega abielu päästab? 644 00:46:24,285 --> 00:46:25,734 "Päästab"? 645 00:46:25,828 --> 00:46:27,999 Pöörab uue lehekülje, mida iganes! 646 00:46:28,039 --> 00:46:30,209 Ja kavatsed praegu uksest välja minna? - Jah. 647 00:46:30,249 --> 00:46:34,714 Sa oled üks kuradi argpüks. See ei saa sedasi jätkuda. 648 00:46:34,754 --> 00:46:37,341 Tõesti? - Ma ei tee seda. - Sa ei tee? 649 00:46:37,381 --> 00:46:39,719 Sa ei tee? See pole piisavalt hea su jaoks? 650 00:46:39,759 --> 00:46:43,044 Mitte sinnapoolegi! - Sa igavene loll eit! 651 00:46:43,429 --> 00:46:46,392 Mind ei hirmutanud see, et ta lükkas mind. 652 00:46:46,432 --> 00:46:50,563 Mind hirmutas hoopis see, kui palju rohkem valu ta mulle soovis. 653 00:46:50,603 --> 00:46:53,142 Mind hirmutas see, et mulle jõudis kohale... 654 00:46:53,689 --> 00:46:56,752 Ma kardan omaenda abikaasat. 655 00:47:09,246 --> 00:47:13,328 Kas tahad kutsun julgestust? - Pole vaja, küll ma kaitsen sind. 656 00:47:20,632 --> 00:47:22,128 Issand. 657 00:47:27,096 --> 00:47:30,184 See koht tuleks maha põletada. 658 00:47:30,224 --> 00:47:32,302 Paistab, et seda üritataksegi teha. 659 00:47:37,356 --> 00:47:39,652 Arvad tõesti, et leiad siit midagi? 660 00:47:39,692 --> 00:47:42,350 Vähemalt saab nimekirjast maha kriipsutada. 661 00:47:52,996 --> 00:47:54,488 Hei, Jason. 662 00:47:54,748 --> 00:47:56,293 Kuis läheb, Rhonda? 663 00:47:56,333 --> 00:47:59,039 "...et kõik on loodud siia ilma võrdsetena..." 664 00:47:59,670 --> 00:48:04,666 Oled seda naist siinkandis näinud? - Miks küsid? - Ta jäi kadunuks. 665 00:48:07,385 --> 00:48:09,306 "...mis nõnda pühendunud, suudab kestma jääda". 666 00:48:09,346 --> 00:48:13,845 Jah, ma mäletan teda küll. - Mida ta tahtis? Kanepit? Tablette? 667 00:48:15,060 --> 00:48:18,356 Ta tahtis relva. Ütlesin talle, et see ei ole minu rida. 668 00:48:18,396 --> 00:48:25,071 Täitsa kahju oli. Ta nägi meeleheitel välja. Tahtis väikest, et seda saaks alati kaasas kanda. 669 00:48:25,111 --> 00:48:29,564 Oled sa kindel, et see oli tema? - Sellist tüdrukut siin juba ei unusta. 670 00:48:30,074 --> 00:48:34,650 Ta oli üleni roosas. Oli sõbrapäev. 671 00:48:35,663 --> 00:48:37,124 14. veebruar, 2012 672 00:48:37,164 --> 00:48:39,919 Mõtlesin, et ostan sõbrapäevaks relva. 673 00:48:39,959 --> 00:48:42,997 Nii ära olen pööranud vahepeal. 674 00:48:43,587 --> 00:48:47,718 Nick tahab minust vabaneda, aga lahutuseta. 675 00:48:47,758 --> 00:48:51,930 Olen ju Baari omanik, tema ainus krediit. 676 00:48:51,970 --> 00:48:54,179 Mõrd abieluvaraleppega. 677 00:48:55,265 --> 00:49:00,063 Võiksin minna koju oma vanemate juurde, aga siis peaksin neile tõtt rääkima. 678 00:49:00,103 --> 00:49:03,984 Ja ma ei tea isegi, kas ma usun tõde. 679 00:49:04,024 --> 00:49:07,228 Kas tõesti Nick võiks mulle liiga teha? 680 00:49:07,402 --> 00:49:10,227 Olen paranoiline. Hullumeelne. 681 00:49:11,114 --> 00:49:12,230 Ma lihtsalt... 682 00:49:13,074 --> 00:49:16,065 Ma magaksin paremini, kui mul oleks relv. 683 00:49:16,452 --> 00:49:19,953 Aidake leida Amy Dunne 684 00:49:23,251 --> 00:49:25,993 8. juuli. Kolmandat päeva kadunud 685 00:49:26,546 --> 00:49:27,924 Persse! 686 00:49:27,964 --> 00:49:32,046 Ärka üles, musi. Mu õde on iga hetk siin. 687 00:49:36,013 --> 00:49:38,671 Vabanda, et sind utsitan. - Pole midagi. 688 00:49:40,184 --> 00:49:43,320 Las ma aitan sind. - Hea küll. - Võta see. 689 00:49:46,440 --> 00:49:48,399 Ole hästi ettevaatlik. 690 00:49:48,776 --> 00:49:52,406 Minuga on kõik kombes. - Sedasi. 691 00:49:52,446 --> 00:49:55,659 Luba mulle, et räägime iga päev. - Ma luban. 692 00:49:55,699 --> 00:49:58,868 Iga päev, Nick, või muidu ma keeran ära. 693 00:49:59,202 --> 00:50:02,032 Ära keera ära. - Hea küll. 694 00:50:05,959 --> 00:50:09,297 Sa türastand idikas. 695 00:50:09,337 --> 00:50:13,621 Kuradi sitapea! Valetasid mulle näkku, raisk! 696 00:50:14,676 --> 00:50:16,318 Anna andeks. 697 00:50:18,096 --> 00:50:21,051 Kui vana ta on? - Veidi üle 20-ne. 698 00:50:21,474 --> 00:50:22,756 Kui kaua juba? 699 00:50:23,059 --> 00:50:25,855 Poolteist aastat. - Valetasid mulle üle aasta? 700 00:50:25,895 --> 00:50:29,150 Oleksid lihtsalt käskinud mul see lõpetada. - Nii kuradi alandav sinust. 701 00:50:29,190 --> 00:50:32,194 Oled valetaja ja petja nagu isagi! 702 00:50:32,234 --> 00:50:35,225 Kuidas sa üldse temaga kohtusid? - Ta on üks minu õpilastest. 703 00:50:35,988 --> 00:50:38,576 Arvasin, et kirjanikud vihkavad klišeesid. - Ma pole mingi kirjanik. 704 00:50:38,616 --> 00:50:40,828 "Mind koondati. Arvan, et kepin teismelist". 705 00:50:40,868 --> 00:50:43,706 Pole nii. Sul pole aimugi, kui perses mul kõik Amyga oli, 706 00:50:43,746 --> 00:50:48,877 kui sitasti ma end temaga tundsin. Kolkapoiss. Mul hakkas enne kojuminekut 707 00:50:48,917 --> 00:50:52,923 kõhus keerama, teades, et ta istub seal rahulolematuna juba enne, kui tuppa astun. 708 00:50:52,963 --> 00:50:56,468 Asi on nii kuradi halb. Kui sellest teada saadakse, oled kuses. 709 00:50:56,508 --> 00:51:01,139 Boney leidis ühed püksikud mu kontorist, kus mina ja Andie aeg-ajalt... 710 00:51:01,179 --> 00:51:03,758 Mida kuradit see tähendab? - Need olid Superlirva trussikud või? 711 00:51:03,798 --> 00:51:07,228 Ta nimi on Andie. Ta polnud selles päris kindel. 712 00:51:07,268 --> 00:51:10,398 20-aastane, kes ei tea, kuhu oma alukad jätab? 713 00:51:10,438 --> 00:51:14,444 Kui need pole tema omad, on need Amy omad, kes jättis need sinna, et ma need leiaksin. 714 00:51:14,484 --> 00:51:18,239 Kartsin juba enne, aga nüüd olen kabuhirmul. 715 00:51:18,279 --> 00:51:23,703 Täna korraldatakse su kadunud naisele palvus ja sina musitad oma armukesi hüvastijätuks! 716 00:51:23,743 --> 00:51:28,916 Kas sa suudad seda ette kujutada? Oled sa viimasel ajal telerit vaadanud? 717 00:51:28,956 --> 00:51:32,410 Kaabeltelevisioon rebib sulle uut perseauku. 718 00:51:32,585 --> 00:51:36,757 Mis sel baaripidajal õige viga on? Tema naine on jäljetult kadunud 719 00:51:36,797 --> 00:51:40,469 ja siin näeme Nick Dunne'i flirtimas. Armas, eks ole? 720 00:51:40,509 --> 00:51:42,971 Kes see veel on? - Mingi tragöödiapuuk. 721 00:51:43,011 --> 00:51:46,058 Kes kurat see selline on? - Ma ei tea. Ta püüdis mulle pajarooga pähe määrida. 722 00:51:46,098 --> 00:51:52,064 Meie külaliseks on advokaat Tanner Bolt, kõikide naisetapjate kaitsepühak. 723 00:51:52,104 --> 00:51:55,650 Tanner Bolt, kas üldse kaaluksite Nick Dunne'i kaitsmist? 724 00:51:55,690 --> 00:51:59,571 Luba mul algatuseks tänada sind, Ellen, sellise sooja ning meeldiva vastuvõtu eest. 725 00:51:59,611 --> 00:52:01,448 Aga muidugi ma kaitseksin Nick Dunne'i. 726 00:52:01,488 --> 00:52:05,452 Ainuüksi seetõttu, et ta igal sammul ei töina, ei tähenda, et ta hingevalu ei tunneks. 727 00:52:05,492 --> 00:52:08,830 Sotsiopaadi tundemärk on empaatia puudumine. 728 00:52:08,870 --> 00:52:13,084 Aga samas peaksid tõesti sotsiopaat olema, et sellises olukorras normaalselt käituda, 729 00:52:13,124 --> 00:52:15,920 sest see on kõige ebanormaalsem olukord. 730 00:52:15,960 --> 00:52:20,925 Tanner, kas püüad väita, et sellelt fotolt kumab meile vastu aktsepteeritav käitumine? 731 00:52:20,965 --> 00:52:24,086 Mul on kõrini, et naised mind sedasi lahkavad. 732 00:52:24,969 --> 00:52:27,343 Sa pead palkama Tanner Bolti. 733 00:52:28,973 --> 00:52:31,685 Ma ei ole seda ära teeninud. - Süütu, kuni pole süüd tõestatud. 734 00:52:31,725 --> 00:52:36,103 Täpselt selle sa oledki ära teeninud. Mine koju, Nick. 735 00:52:37,769 --> 00:52:39,406 Aidake leida Amy 736 00:53:01,671 --> 00:53:03,167 Hei, semu. 737 00:53:18,938 --> 00:53:20,983 Uskumatu, et teda pole veel vahistatud. 738 00:53:21,023 --> 00:53:24,695 Me ei hakka kedagi vahistama sellepärast, et mingi blond tibi seda tagant õhutab. 739 00:53:24,735 --> 00:53:27,490 Miks sa temaga nii leebe oled? Armunud või? 740 00:53:27,530 --> 00:53:32,828 Viin läbi juurdlust, mitte nõiajahti ja ära mitte kunagi minuga enam nii räägi. 741 00:53:32,868 --> 00:53:36,373 Ta püüdis ju relva osta. - Me ei tea, mis või kes teda hirmutas. 742 00:53:36,413 --> 00:53:40,544 Anna nüüd mulle kõige värskem info. - Uimastitega seotust pole. Kriipsutame maha. 743 00:53:40,584 --> 00:53:45,577 Rääkisin Nicki isa hooldajatega. Täielik tõbras, aga nõrk nagu kassipoeg. 744 00:53:46,548 --> 00:53:50,251 Luminool lõi selle köögi korralikult särama. 745 00:53:51,303 --> 00:53:54,724 Verd on suurtes kogustes. Amy veregrupp ja varsti saame DNA-tulemused. 746 00:53:54,764 --> 00:53:57,769 Mis relva võidi kasutada? - Trajektoor viitab millelegi tömbile. 747 00:53:57,809 --> 00:54:00,598 Võib-olla kurikale või puulauale. 748 00:54:00,729 --> 00:54:04,025 Ta kukkus sinna ja kahtlen, kas ta tõusis. 749 00:54:04,065 --> 00:54:07,940 Amy tervisekaart on kohale jõudnud? - Ei, me saame selle täna veidi hiljem. 750 00:54:09,112 --> 00:54:13,522 Mu naine arvab, et ta on tapja. - Ei noh, kui Tiffany sedasi arvab... 751 00:54:45,480 --> 00:54:47,079 Aitäh teile kõigile, et tulla saite. 752 00:54:48,275 --> 00:54:49,903 Donnie, kuidas sul läheb? 753 00:54:49,943 --> 00:54:53,095 Rich, suur tänu sulle. 754 00:55:00,620 --> 00:55:01,819 Tere. 755 00:55:08,628 --> 00:55:12,258 Tänan teid kõiki, et täna siia tulite. 756 00:55:12,298 --> 00:55:14,506 See tähendab meie perele niivõrd palju. 757 00:55:14,634 --> 00:55:16,509 Ja Amyle samuti. 758 00:55:16,677 --> 00:55:19,086 Nagu te kõik juba teate, 759 00:55:19,513 --> 00:55:22,768 kadus minu naine Amy Elliott Dunne 760 00:55:22,808 --> 00:55:24,802 kolm päeva tagasi jäljetult. 761 00:55:24,894 --> 00:55:28,382 Paneksin teile südamele, et kui teil on infot, 762 00:55:28,522 --> 00:55:31,443 siis palun jagage seda. Aidake meid. 763 00:55:31,483 --> 00:55:33,821 Nii seksikas. - Ta ajab mulle judinad peale. 764 00:55:33,861 --> 00:55:39,691 Tahan midagi öelda, sest ilmselt osad teist mõtlevad selle peale, aga ei tihka küsida. 765 00:55:39,741 --> 00:55:43,278 Ma pole oma naise kadumisega kuidagi seotud. 766 00:55:43,412 --> 00:55:47,459 Ma teen politseiga igati koostööd. Ma ei ole palganud endale advokaati. 767 00:55:47,499 --> 00:55:49,114 Mul pole midagi varjata. 768 00:55:49,918 --> 00:55:52,631 Amy on minu hingesugulane. 769 00:55:52,671 --> 00:55:54,451 Ta on geniaalne... 770 00:55:54,506 --> 00:55:57,886 Ta on sarmikas, ta on tark. 771 00:55:57,926 --> 00:56:00,134 Ma armastan sind, Amy. 772 00:56:03,765 --> 00:56:05,344 Sitapea. 773 00:56:06,225 --> 00:56:08,479 Ma armastan oma naist... 774 00:56:08,519 --> 00:56:10,182 nii väga. 775 00:56:12,231 --> 00:56:16,904 Ma ei käitu kaamerate ees vist nii nagu vaja 776 00:56:16,944 --> 00:56:20,199 ja kui tahate mind seetõttu karistada - olgu. 777 00:56:20,239 --> 00:56:26,997 Mul on meediale üks palve - tülitage mind, mitte aga selle linna elanikke. 778 00:56:27,037 --> 00:56:29,124 Kui vaja kedagi naeruvääristada, siis mind. 779 00:56:29,164 --> 00:56:30,376 Nick! 780 00:56:30,416 --> 00:56:32,493 Aga ärge muutke seda juurdlust tsirkuseks. 781 00:56:32,543 --> 00:56:36,170 Kus su naine on, Nick? - Las politsei teeb oma tööd. 782 00:56:36,213 --> 00:56:38,355 Mida sa tegid oma lapseootel naisega? 783 00:56:39,633 --> 00:56:43,424 Kas sa rääkisid neile sellest, Nick? Rääkisid, et ta oli kuuendat nädalat rase? 784 00:56:46,723 --> 00:56:49,346 Tänan teid toetuse eest. Leiame Amy üles. 785 00:56:51,061 --> 00:56:52,889 Kui tahate midagi lisada, siis palun. 786 00:56:56,733 --> 00:56:58,608 Gil, mine. 787 00:57:00,445 --> 00:57:03,199 Nick, kuhu sa lähed? Peatage ta! 788 00:57:03,239 --> 00:57:05,897 Ei mingeid küsimusi praegu. Tänan teid. 789 00:57:07,952 --> 00:57:09,946 Miks sa minema jooksed? 790 00:57:10,580 --> 00:57:12,455 Ära jookse. 791 00:57:13,082 --> 00:57:14,631 Hoidke kõik eemale. 792 00:57:18,879 --> 00:57:23,552 Kuulge, te ju teate reegleid. Murult minema. Minge kõnnitee servani. 793 00:57:23,592 --> 00:57:25,012 Gil... - Juba tegelen. 794 00:57:25,052 --> 00:57:26,055 Heakene küll. 795 00:57:26,095 --> 00:57:27,932 Kuulsite küll teda. Ei mingit pildistamist. 796 00:57:27,972 --> 00:57:29,272 Halloo? 797 00:57:30,015 --> 00:57:31,215 Halloo? 798 00:57:31,600 --> 00:57:33,979 Persse, ehmatasid mind. Juua tahad midagi? 799 00:57:34,019 --> 00:57:37,691 Kas sa teadsid, et ta on rase? - Ma ju ütlesin - see Noelle on peast segi. 800 00:57:37,731 --> 00:57:41,316 Ta isegi ei tunne Amyt. - Mulle tundub see küll suure sõprusena. 801 00:57:48,617 --> 00:57:52,038 Ma ei tea. Aga see ei tõesta tema rasedust. 802 00:57:52,078 --> 00:57:55,208 Tema haiguslugu on meil peatselt käes. - Väga hea. - Räägime, kuni seda ootame. 803 00:57:55,248 --> 00:58:00,380 Alustame siit. Kuriteopaigast. Oleme näinud kümneid sissetunge. 804 00:58:00,420 --> 00:58:02,382 Kümnete kaupa. 805 00:58:02,422 --> 00:58:08,294 See ala siin tundus algusest peale vale. Kogu värk näis olevat lavastatud. Vaata seda. 806 00:58:09,762 --> 00:58:13,559 Ja samas püsisid need püsti, kui siin käis kähmlus elu ja surma peale? 807 00:58:13,599 --> 00:58:17,021 Ma ei tea. Mida sa tahad, et ma ütleksin? - Tegelesid Amy kadumispäeval kodutöödega? 808 00:58:17,061 --> 00:58:18,172 Ei. 809 00:58:18,212 --> 00:58:23,027 Meie poisid tegid luminoolitesti ja anna andeks, aga köök lõi särama. 810 00:58:23,067 --> 00:58:25,321 Amy kaotas siin palju verd. Kohe kõvasti. 811 00:58:25,361 --> 00:58:27,698 Issand jumal. - Ja pärast seda koristas keegi selle ära. 812 00:58:27,738 --> 00:58:31,827 Pea kinni. Miks koristada verd, kui nad püüdsid kuriteopaika lavastada? 813 00:58:31,867 --> 00:58:37,082 Vere ja surnukeha puudumine - inimrööv. See käsib meil otsida väljaspool maja. 814 00:58:37,122 --> 00:58:41,670 Nagu neid kodutuid, keda alatasa mainid. - Vereloik ja puuduv surnukeha - võimalik mõrv. 815 00:58:41,710 --> 00:58:46,466 See suunab meie pilgu ka majaelanikele. Ja seda me praegu ka teeme, Nick. - Selge. 816 00:58:46,506 --> 00:58:49,469 Kuidas su abieluga lood olid? Praegu on meil ainult Noelle. 817 00:58:49,509 --> 00:58:52,597 Ja tema ütleb, et asi oli halb. - Gil, mille pärast oma naisega tülitsed? 818 00:58:52,637 --> 00:58:54,766 Mis sind vihale ajab? - Raha. Selle vähesus. 819 00:58:54,806 --> 00:58:59,938 Mina ja mu eks - sama lugu. Mainin seda, sest meil on su rahaasjad. 820 00:58:59,978 --> 00:59:02,690 117 000 dollari suurune krediitkaardivõlg. 821 00:59:02,730 --> 00:59:06,736 Mida? - Uurisin välja, millega on tegu. Sellised ekstravagantsed väljaminekud. 822 00:59:06,776 --> 00:59:09,488 Ma pole midagi sellist ostnud. Ma ei mängi üldse golfi! 823 00:59:09,528 --> 00:59:12,199 Mina mängin! Viimase peal kepid ostsid. - Mulle meeldis see robotkoer. 824 00:59:12,239 --> 00:59:15,202 See on identiteedivargus! Kuritegu! Peame välja selgitama, kes seda tegi! 825 00:59:15,242 --> 00:59:17,246 Hea küll. Räägime nüüd elukindlustusest. 826 00:59:17,286 --> 00:59:20,624 Aprillis suurendasid Amy elukindlustussummat 1,2 miljoni dollarini. 827 00:59:20,664 --> 00:59:23,002 See oli tema idee. Tema tahtis seda. 828 00:59:23,042 --> 00:59:25,955 Sina andsid aga paberid sisse. - Sest ta palus, et teeksin seda! 829 00:59:26,336 --> 00:59:29,539 Pea nüüd hoogu. Jah? Hea küll. 830 00:59:31,008 --> 00:59:32,553 Kindel või? 831 00:59:32,593 --> 00:59:34,207 Hea küll. 832 00:59:37,848 --> 00:59:39,461 Ta oli rase. 833 00:59:42,894 --> 00:59:44,564 See on hullumeelne. 834 00:59:44,604 --> 00:59:46,758 Nii et minu küsimus on... 835 00:59:47,148 --> 00:59:51,682 Ma ei taha sinuga enam kunagi ilma advokaadi juuresolekuta rääkida. 836 00:59:59,577 --> 01:00:01,073 Margo! Margo! 837 01:00:14,884 --> 01:00:17,304 Pea nüüd kinni. Las ma räägin lõpuni. 838 01:00:17,344 --> 01:00:18,222 Nick? 839 01:00:18,262 --> 01:00:21,100 Ma saan aru. Ma olin sama üllatunud... 840 01:00:21,140 --> 01:00:25,354 Ma tean, et oled heitunud. Mul polnud aimugi. 841 01:00:25,394 --> 01:00:28,978 Arvasin sedasama, aga ilmselt polnud see... 842 01:00:31,024 --> 01:00:33,153 Tahad teada tõde? 843 01:00:33,193 --> 01:00:36,018 Tõde on see, et Amy ei tahtnud lapsi. 844 01:00:37,989 --> 01:00:40,482 Ma olen sama üllatunud kui... 845 01:00:41,368 --> 01:00:45,540 Ütlesid mulle, et sina ei tahtnud lapsi. - Üritasin halva mängu juures head nägu teha. 846 01:00:45,580 --> 01:00:48,835 Ja siis äkitselt on sul lapseootel naine. See on sinu jaoks pirakas probleem. 847 01:00:48,875 --> 01:00:53,464 Eriti arvestades sinu teismelist armukest. - Lõpeta see Ellen Abbotti vahtimine! 848 01:00:53,504 --> 01:00:55,549 Sa pead minuga rääkima, kurat võtaks! 849 01:00:57,508 --> 01:01:01,556 Ma ei rääkinud sellest, sest ta ei tahtnud, et ma sellest räägiksin. 850 01:01:01,596 --> 01:01:05,726 See andnuks sulle lisapõhjuse teda vihata. Ja neid põhjuseid juba jagus. Oli lihtsam... 851 01:01:05,766 --> 01:01:10,189 Mulle valetada? - Ma tahtsin lapsi! Käisin siia kolides viljakuskliinikus! 852 01:01:10,229 --> 01:01:11,899 See ei toiminud? - Tegin oma osa! 853 01:01:11,939 --> 01:01:14,735 Ehk siis lõid pihku. - Kui Amy pidi teste tegema, oli ta äkitselt... 854 01:01:14,775 --> 01:01:18,817 "Ma ei tea. Võib-olla. Ei, aitäh". - Kes sind praegu enam usub? 855 01:01:19,530 --> 01:01:20,892 Hea küll. 856 01:01:30,332 --> 01:01:34,671 See on kiri kliinikust, kus nad ütlevad, et nad hävitavad minu proovi, 857 01:01:34,711 --> 01:01:37,168 kui ma nendega ei kontakteeru. 858 01:01:37,964 --> 01:01:39,467 Andsin selle kirja Amyle. 859 01:01:39,507 --> 01:01:42,554 Järgmisel päeval leidsin selle prügikastist. 860 01:01:42,594 --> 01:01:47,058 Aga siis olid sa juba Andiega koos, jah? - Ma tahtsin saada last Amyga. 861 01:01:47,098 --> 01:01:51,726 Lapseootel Amy olnuks aasta eest parim asi üldse! 862 01:01:57,817 --> 01:02:01,113 "Kui vaest Amyt vaevab külmetus, see dessert..." See vihje, mida sa lahendada ei suutnud. 863 01:02:01,153 --> 01:02:02,733 Jah. 864 01:02:03,990 --> 01:02:07,370 Kiri Desilt. Sellelt Amy nilbelt ekspeikalt? 865 01:02:07,410 --> 01:02:11,791 See rikkur, kes teinuks ta nimel mida tahes. See muudkui rippus mu pea kohal. Rõve. 866 01:02:11,831 --> 01:02:16,128 Su abieluleping? Miks seda säilitad? Nagu väike vihakarp. 867 01:02:16,168 --> 01:02:18,511 Ma ei tea, Go! Võib-olla ma vihkan teda! 868 01:02:20,839 --> 01:02:23,969 Ma armastan sind, olgu mis on. 869 01:02:24,009 --> 01:02:27,302 Aga sa pead mulle seda ütlema. - Ütlema sulle mida? 870 01:02:27,679 --> 01:02:29,757 Mida sa küsid mu käest? 871 01:02:30,891 --> 01:02:36,606 Kas küsid, kas mõrvasin oma naise, Go? Kas seda küsid mu käest? Kas tapsin ta? 872 01:02:36,646 --> 01:02:39,568 Ma ei küsiks su käest seda kunagi! 873 01:02:43,027 --> 01:02:44,327 Margo! 874 01:02:56,833 --> 01:02:59,491 Ära jaluta klaasikildude otsas. 875 01:03:00,753 --> 01:03:03,826 Sul pole ikka asjadest aimugi, mis? 876 01:03:17,936 --> 01:03:20,310 Kolmas vihje 877 01:03:21,190 --> 01:03:23,232 Miks ta tol õhtul siin oli? 878 01:03:24,401 --> 01:03:27,239 Ta naine on kadunud. Miks siia tulla? 879 01:03:27,278 --> 01:03:29,740 Keda kotib? Rhonda, asi on ju selge. 880 01:03:29,780 --> 01:03:33,410 Arreteerime ta. - Tead, kui raske on laibata mõrvasüüd tõestada? 881 01:03:33,450 --> 01:03:34,520 Ei. 882 01:03:34,560 --> 01:03:39,500 Äärmiselt raske. Seega on mul vaja veel üht asja. 883 01:03:39,540 --> 01:03:41,022 Mida nimelt? 884 01:03:42,167 --> 01:03:43,891 Tahan surnukeha. 885 01:03:45,629 --> 01:03:50,052 Vaata mind ainult, ma olen nii paha. 886 01:03:50,092 --> 01:03:52,169 Ettevaatlikult. 887 01:03:56,264 --> 01:04:00,976 Mind nuhtlema peaks, vaadates "taha". 888 01:04:05,231 --> 01:04:06,680 Persse. 889 01:04:08,193 --> 01:04:11,480 Seal sees on 5. aastapäeva kingid. 890 01:04:12,280 --> 01:04:14,450 Ava uks... 891 01:04:14,490 --> 01:04:15,868 Karistama. Puit. Rand. 892 01:04:15,908 --> 01:04:18,864 ... ja üllatus ligi sul hiilib. 893 01:04:21,539 --> 01:04:24,577 Karistus. Puit. 894 01:04:25,292 --> 01:04:27,335 Puu. 895 01:04:58,992 --> 01:05:04,617 Harjutan mõtet, et mu mees armastab mind ja ka seda last. 896 01:05:04,831 --> 01:05:08,914 Et see laps võiks meie abielu päästa. 897 01:05:09,335 --> 01:05:11,496 Aga ma võin ka eksida. 898 01:05:16,968 --> 01:05:18,841 Sest vahel... 899 01:05:19,887 --> 01:05:22,545 see viis, kuidas ta mind vaatab... 900 01:05:23,182 --> 01:05:24,935 paneb mind mõtlema... 901 01:05:24,975 --> 01:05:27,057 et see minu unistuste mees, 902 01:05:27,978 --> 01:05:30,518 minu lapse isa... 903 01:05:30,856 --> 01:05:35,306 see minu meheraas võib mu tappa. 904 01:05:36,236 --> 01:05:38,693 Ta võib tõepoolest 905 01:05:39,156 --> 01:05:40,355 mind tappa. 906 01:05:42,868 --> 01:05:44,198 Mida perset? 907 01:06:08,893 --> 01:06:11,849 Olen palju õnnelikum nüüd, mil olen surnud. 908 01:06:14,065 --> 01:06:16,402 5. juuli. Kadumispäeva hommik 909 01:06:16,442 --> 01:06:18,484 Tehniliselt veel "kadunud". 910 01:06:18,861 --> 01:06:20,656 Peatselt oletatakse, et olen surnud. 911 01:06:20,696 --> 01:06:22,199 5. juuli, 2012. Tapan Amy! 912 01:06:22,239 --> 01:06:23,819 Kadunud. 913 01:06:24,325 --> 01:06:27,580 Ja minu laisk, valelik, petlik, unustav mees 914 01:06:27,620 --> 01:06:31,370 läheb minu mõrva eest vangi. 915 01:06:32,207 --> 01:06:37,297 Nick Dunne võttis minult eneseväärikuse, kõik minu lootused ja kogu minu raha. 916 01:06:37,337 --> 01:06:40,926 Ta aina võttis minult, kuni mind polnud enam. 917 01:06:40,966 --> 01:06:42,486 See on mõrv. 918 01:06:42,526 --> 01:06:49,258 Ja karistus peab olema kuritööga võrdväärne. Veenva mõrva lavastamine nõuab distsipliini. 919 01:06:53,019 --> 01:06:56,473 Esmalt sõbruned kohaliku idioodiga. 920 01:06:59,567 --> 01:07:03,072 Külvad mulda oma kehva elu seemned. 921 01:07:03,112 --> 01:07:07,147 Räägid talle oma mehe vägivaldsusest. 922 01:07:07,825 --> 01:07:10,329 Tekitad salamahti rahaprobleemid. 923 01:07:10,369 --> 01:07:13,989 Krediitkaardivõlad, vahest ka hasartmängud. 924 01:07:16,167 --> 01:07:20,876 Kuu pealt kukkunu kaasabil suurenda oma elukindlustussummat. 925 01:07:22,131 --> 01:07:29,056 Osta pagemisauto. Craigslistist. Silmatorkamatu, odava, maksa sularahas. 926 01:07:29,096 --> 01:07:33,727 Tuleb teha nii, et sind tõesti taga nutetaks. 927 01:07:33,767 --> 01:07:37,022 Ja Ameerika armastab lapseootel naisi. 928 01:07:37,062 --> 01:07:40,067 Nagu oleks jube raske jalgu laiali ajada. 929 01:07:40,107 --> 01:07:43,862 Kas teate, mis on raske? Raseduse võltsimine. 930 01:07:43,902 --> 01:07:46,478 Esmalt, lase oma tualett veest tühjaks. 931 01:07:47,781 --> 01:07:53,483 Kutsu rase idioot oma koju ja kalla talle limonaadi sisse. 932 01:07:58,249 --> 01:08:00,825 Varasta raseda idioodi uriini. 933 01:08:04,172 --> 01:08:08,586 Rasedus on nüüd sinu arstipaberites kirjas. 934 01:08:14,640 --> 01:08:16,421 Head pulma-aastapäeva. 935 01:08:18,644 --> 01:08:23,770 Oota, kuni su pahaaimamatu abikaasa oma päeva alustab. 936 01:08:24,733 --> 01:08:26,236 Ta lahkub. 937 01:08:26,276 --> 01:08:28,852 Ja kell tiksub armutult. 938 01:08:29,613 --> 01:08:32,569 Lavasta kuriteopaik piisavate apsudega, 939 01:08:32,741 --> 01:08:37,191 et need hakkaksid kahtlusi tõstatama. 940 01:08:38,205 --> 01:08:40,459 Sa pead veritsema. 941 01:08:40,499 --> 01:08:41,663 Kõvasti. 942 01:08:42,125 --> 01:08:44,203 Kohe väga kõvasti. 943 01:08:47,088 --> 01:08:49,415 Nagu üks korralik peahaav ette näeb. 944 01:08:49,633 --> 01:08:52,588 Või nagu üks korralik kuriteopaik. 945 01:08:55,138 --> 01:08:57,267 Sa pead koristama lohakalt... 946 01:08:57,307 --> 01:08:58,989 nagu su abikaasa seda teeks. 947 01:08:59,017 --> 01:09:01,972 Puhasta ja veritse. Veritse ja puhasta. 948 01:09:02,145 --> 01:09:05,083 Ja jäta endast ka midagi maha. 949 01:09:05,398 --> 01:09:07,558 Tuli juulikuus? 950 01:09:08,693 --> 01:09:11,405 Ja kuna sa oled sina, siis sa ei piirdu veel sellega. 951 01:09:11,445 --> 01:09:13,699 Sa vajad päevikut. 952 01:09:13,739 --> 01:09:17,110 Vähemalt 300 sissekannet Nicki ja Amy kohta. 953 01:09:17,284 --> 01:09:19,622 Alusta muinasjutulistest algusaegadest. 954 01:09:19,662 --> 01:09:24,335 Need vastavad ka tõele. Ja on ülitähtsad. Nick ja Amy peavad ju rahvale meeldima. 955 01:09:24,375 --> 01:09:27,004 Pärast seda asud leiutama. 956 01:09:27,044 --> 01:09:29,840 Raiskamine. Väärkohtlemine. Hirm. 957 01:09:29,880 --> 01:09:32,801 Ähvardav vägivald. 958 01:09:32,841 --> 01:09:35,250 Ja Nick veel pidas ennast kirjanikuks. 959 01:09:35,510 --> 01:09:40,965 Põleta seda täpselt parasjagu. Tee nii, et võmmid selle üles leiaksid. 960 01:09:44,269 --> 01:09:45,480 Kolmas vihje 961 01:09:45,520 --> 01:09:49,021 Lõpuks hoia traditsiooni elus ja korralda üks väga eriline aardejaht. 962 01:09:51,192 --> 01:09:52,195 5. juuli. Kaks tundi kadunud 963 01:09:52,235 --> 01:09:56,699 Kui kõik laabub, hakkab maailm Nicki vihkama, et ta oma kauni, lapseootel naise tappis. 964 01:09:56,739 --> 01:09:59,369 Ja kui pärast seda tormi olen lõpuks valmis, 965 01:09:59,409 --> 01:10:03,956 astun laevale, kaasas peotäis tablette ja taskud täis kive. 966 01:10:03,996 --> 01:10:10,129 Ja kui nad leiavad mu laiba, siis teatakse, et Nick viskas oma naise ära nagu prügi. 967 01:10:10,169 --> 01:10:16,332 Ja ta liugles põhja, mööda kõigist teistest väärkoheldud, tülikatest naistest. 968 01:10:17,259 --> 01:10:19,668 Seejärel sureb ka Nick. 969 01:10:20,095 --> 01:10:24,143 Nicki ja Amyt ei ole siis enam. Aga meid pole kunagi tegelikult olnudki. 970 01:10:24,183 --> 01:10:28,635 Nick armastas tüdrukut, keda teesklesin. "Lahedat Tüdrukut". 971 01:10:28,896 --> 01:10:32,734 Meeste suust kõlab see ülima komplimendina. 972 01:10:32,774 --> 01:10:34,438 "Ta on lahe tüdruk". 973 01:10:34,901 --> 01:10:37,489 Lahe Tüdruk on seksikas. Lahe Tüdruk on kõigeks valmis. 974 01:10:37,529 --> 01:10:41,368 Lahe Tüdruk on lõbus. Lahe Tüdruk ei vihasta iial oma mehe peale. 975 01:10:41,408 --> 01:10:47,666 Ta üksnes naeratab oma armastaval moel ja ajab oma suu munni ootuses lahti. 976 01:10:47,706 --> 01:10:53,665 Talle meeldivad samad asjad, mis ta mehelegi. Tema mees on mangasid fännav vinüülplaadipede. 977 01:10:54,254 --> 01:11:01,387 Pornofännist mehe naine on kaubakeskuse tibi, kellele meeldib jalka ja kes järab kanatiibu. 978 01:11:01,427 --> 01:11:05,016 Kui Nick Dunne'iga kohtusin, siis teadsin, et ta tahab Lahedat Tüdrukut. 979 01:11:05,056 --> 01:11:07,727 Ja ma olin valmis ta nimel pingutama. 980 01:11:07,767 --> 01:11:10,224 Vahatasin end nii, et mu vitt oli vermeis. 981 01:11:10,436 --> 01:11:13,774 Jõin otse purgist õlut ja vaatasin Adam Sandleri filme. 982 01:11:13,814 --> 01:11:16,610 Sõin külma pitsat ega võtnud kaalus juurde. 983 01:11:16,650 --> 01:11:19,059 Võtsin talt enam-vähem regulaarselt suhu. 984 01:11:19,945 --> 01:11:21,532 Elasin hetkes. 985 01:11:21,572 --> 01:11:24,563 Olin kõigeks valmis, raisk. 986 01:11:24,741 --> 01:11:27,234 Ei saa öelda, et mulle midagi ei meeldinud. 987 01:11:27,619 --> 01:11:34,252 Nick meelitas minust välja ootamatuid asju. Kerguse, huumorimeele, mugavuse. 988 01:11:34,292 --> 01:11:40,884 Mina aga muutsin ta targemaks. Teravamaks. Innustasin teda tõusma minu tasemele. 989 01:11:40,924 --> 01:11:44,804 Voolisin välja oma unistuste mehe. 990 01:11:44,844 --> 01:11:46,973 5. juuli. Kümme tundi kadunud 991 01:11:47,013 --> 01:11:49,934 Teesklesime meeleldi teisi inimesi. 992 01:11:49,974 --> 01:11:52,266 Olime kõige õnnelikum paar, keda teadsime. 993 01:11:53,436 --> 01:11:56,890 Ons mõtet koos olla, kui sa pole kõige-kõige? 994 01:11:57,106 --> 01:12:01,571 Aga Nick muutus laisaks. Kellekski, kellega ma ei tahtnud abielluda. 995 01:12:01,611 --> 01:12:05,230 Ta ootas, et armastaksin teda tingimusteta. 996 01:12:05,448 --> 01:12:09,954 Siis lohistas ta mind rahatuna kuhugi selle viimase peal riigi karupersse 997 01:12:09,994 --> 01:12:13,958 ja leidis endale uuema, noorema ja pringima 998 01:12:13,998 --> 01:12:15,446 Laheda Tüdruku. 999 01:12:17,334 --> 01:12:21,962 Arvate tõesti, et lasen tal mind hävitada, et ta ise õnnelikuks saaks? 1000 01:12:22,005 --> 01:12:24,009 Ei lähe läbi, raisk. 1001 01:12:24,049 --> 01:12:26,142 Ta ei võida. 1002 01:12:36,186 --> 01:12:40,600 Minu nunnu, sarmikas, tavaline Missouri kutt. 1003 01:12:42,567 --> 01:12:45,475 Ta pidi saama oma õppetunni. 1004 01:12:45,737 --> 01:12:48,810 Täiskasvanud näevad vaeva. 1005 01:12:48,907 --> 01:12:51,316 Täiskasvanud maksavad. 1006 01:12:52,243 --> 01:12:55,281 Täiskasvanud peavad arvestama tagajärgedega. 1007 01:12:58,332 --> 01:12:59,877 Oota. 1008 01:12:59,917 --> 01:13:04,831 Ära 20 sekundi vältel mõista mind hukka, sega vahele ega saa vihaseks. 1009 01:13:05,840 --> 01:13:07,834 Hea küll. 1010 01:13:11,345 --> 01:13:13,307 Need on kõik need krediitkaardiostud või? 1011 01:13:13,347 --> 01:13:16,518 Kus sa hoiad oma 5. aastapäeva lelusid? 1012 01:13:16,558 --> 01:13:17,353 Puit. 1013 01:13:17,393 --> 01:13:20,522 Puukuuris. - Jah. Minu puukuuris. 1014 01:13:20,562 --> 01:13:23,518 Kuradi türastan'd lits. 1015 01:13:24,900 --> 01:13:26,236 Ma arvasin, et... - Pole midagi. 1016 01:13:26,276 --> 01:13:28,187 Ma oleks sinu asemel sama arvanud. 1017 01:13:31,198 --> 01:13:34,202 Mis kingitus see on? - Ma ei tea. 1018 01:13:34,242 --> 01:13:36,351 Vaatame järele. 1019 01:13:42,792 --> 01:13:46,714 "Kallis kaasa. Arvad, et liigud nähtamatult. 1020 01:13:46,754 --> 01:13:50,707 Ära usu seda ühegi sekundi vältel. Tean, kus oled olnud ja tean, kuhu lähed. 1021 01:13:53,720 --> 01:13:55,765 Selleks aastapäevaks korraldasin reisi. 1022 01:13:55,805 --> 01:13:57,683 Mööda jõge ikka ülesvoolu. 1023 01:13:57,723 --> 01:14:00,436 Istu ja lõdvestu, sest sul on kriips peal". 1024 01:14:00,476 --> 01:14:04,106 Mis see "ülesvoolu" tähendab? - Vangla on selles suunas. 1025 01:14:04,146 --> 01:14:07,735 Kuradi hullumeelne lits. - Selles asi ongi. 1026 01:14:07,775 --> 01:14:11,405 Ta lavastab mind oma mõrvas süüdlaseks. - Sa abiellusid täieliku psühhopaadiga. 1027 01:14:11,445 --> 01:14:15,911 Meie pulma-aastapäeva hommikul kavatsesin lahutust küsida. 1028 01:14:15,951 --> 01:14:20,414 Ma ei suutnud enam. Ei suutnud veel üht aastat lihtsalt teeselda. 1029 01:14:20,454 --> 01:14:22,708 Mis siis juhtus? - Enne kui suu lahti sain, ütles ta mulle: 1030 01:14:22,748 --> 01:14:26,128 "Mine kuhugi ja mõtle meie abielu peale". 1031 01:14:26,168 --> 01:14:28,755 Ta teadis, et ma lähen Sawyeri randa. - Et sul poleks mingit alibit. 1032 01:14:28,795 --> 01:14:34,970 Ta suunas mind nagu ise tahtis. Ta teadis, mida teen ja ma tegingi seda. 1033 01:14:35,010 --> 01:14:38,306 Ma läksin randa, mõtlesin me abielu peale. Tagasi tulles otsustasin, et tahan lahutust. 1034 01:14:38,346 --> 01:14:41,592 Ja selleks ajaks, kui koju jõudsid... - Oli ta kadunud. 1035 01:14:41,766 --> 01:14:44,726 Tropp selline! - Ta on osav. 1036 01:14:45,270 --> 01:14:50,055 Osa minust tundis kergendust, kui arvasin, et ta ongi kadunud. 1037 01:14:53,986 --> 01:14:56,146 Peksunukud Punch ja Judy. 1038 01:14:58,699 --> 01:15:01,787 Ta peksab Judy surnuks ja tapab lapse. 1039 01:15:01,827 --> 01:15:06,411 Seega olen Punch. Me juba teadsime seda. Kuhu sa rihid? 1040 01:15:07,124 --> 01:15:10,411 Kas Missouris on surmanuhtlus? 1041 01:15:14,339 --> 01:15:19,133 6. juuli. Üks päev kadunud 1042 01:15:19,887 --> 01:15:23,100 Detsember 2012. Tapan end? 1043 01:15:23,140 --> 01:15:24,802 November. Tapan end? 1044 01:15:26,059 --> 01:15:28,137 Hülgan auto. Tapan end? 1045 01:15:28,311 --> 01:15:30,287 Leia koht, kuhu auto jätta 1046 01:15:37,027 --> 01:15:38,902 Hei, naaber. 1047 01:15:39,363 --> 01:15:42,188 Mul pole nädalaid korralikku naabrit olnud. 1048 01:15:42,366 --> 01:15:44,995 Ma ei tea, kui korralikuna end tunnen. 1049 01:15:45,035 --> 01:15:50,208 Kui sul pole püütonit ega pauguta öö läbi death metal'it, saavad meist parimad sõbrad. 1050 01:15:50,248 --> 01:15:52,335 Hea küll. Oli meeldiv tutvuda. 1051 01:15:52,375 --> 01:15:54,417 Ma olen Greta. 1052 01:15:54,586 --> 01:15:55,880 Nancy. 1053 01:15:55,920 --> 01:15:58,032 Lähed poodi või? Mul oleks koorepulbrit vaja. 1054 01:15:58,072 --> 01:16:00,844 Vabanda. Pole võimalik. Mul on vaja tööd teha. 1055 01:16:00,884 --> 01:16:03,179 Hea küll. Näeme siis. 1056 01:16:03,219 --> 01:16:05,593 Küll sa näed. 1057 01:16:16,774 --> 01:16:20,773 7. juuli. Teist päeva kadunud 1058 01:16:51,099 --> 01:16:56,759 Lase käia. Näita oma armast naeratust. 1059 01:16:58,106 --> 01:17:00,433 Igavene sitapea. 1060 01:17:14,121 --> 01:17:15,416 8. juuli, 2012. Kolmandat päeva kadunud 1061 01:17:15,456 --> 01:17:17,415 Tere. 1062 01:17:19,752 --> 01:17:20,952 Nancy. 1063 01:17:23,797 --> 01:17:24,997 Nancy. 1064 01:17:26,634 --> 01:17:29,292 Täna on jälle jube palav. 1065 01:17:31,138 --> 01:17:33,429 Kust sa siis pärit oled? 1066 01:17:33,474 --> 01:17:35,088 Las ma arvan. 1067 01:17:37,769 --> 01:17:39,051 Nebraskast. 1068 01:17:40,981 --> 01:17:42,643 New Orleansist. 1069 01:17:45,652 --> 01:17:49,991 Tead, ma olen kreemitamisekspert. - Selle peale võin kihla vedada. 1070 01:17:50,031 --> 01:17:55,288 Kõiksugu kreemide ja balsamitega. Nõme, kui teil päevitusrandid tekiksid. 1071 01:17:55,328 --> 01:17:57,185 Nii armas. 1072 01:17:58,164 --> 01:18:01,285 Hea küll. Sa tead, kust mind leida. 1073 01:18:03,711 --> 01:18:06,583 Näen, et meil on meeste osas sarnane maitse. 1074 01:18:07,840 --> 01:18:13,635 Lõin selle vastu vannitoakappi ära. - Pead sa tema saladusi sedasi kaitsma? 1075 01:18:14,221 --> 01:18:15,599 Las ma arvan. 1076 01:18:15,639 --> 01:18:19,770 Ta vaatas mängu ja sina aina jaurasid. 1077 01:18:19,810 --> 01:18:22,648 Sa ei paista olevat eriline jutupaunik. 1078 01:18:22,688 --> 01:18:23,749 Välja mõtlesin. 1079 01:18:23,789 --> 01:18:28,399 Su poiss jäi sulle mingi kõõmaga vahele ja vabanduseks andis ta sulle isa käega. 1080 01:18:30,612 --> 01:18:31,657 Hullem veel. 1081 01:18:31,697 --> 01:18:33,146 Hullem? 1082 01:18:33,532 --> 01:18:37,246 Läksin baari, kus ta töötas, et teda üllatada. 1083 01:18:37,286 --> 01:18:42,447 Ta väljub tibiga, kes ei tohiks baaris käiagi. 1084 01:18:44,960 --> 01:18:47,172 Meie esmakohtumise õhtul 1085 01:18:47,212 --> 01:18:51,840 möödusime pagarikojast, kuhu toodi suhkrut. 1086 01:18:52,217 --> 01:18:56,931 Seda oli õhus, seda oli igal pool. Tõeline suhkrutuisk. 1087 01:18:56,971 --> 01:18:59,100 Ja enne, kui ta mind suudles... 1088 01:18:59,140 --> 01:19:01,680 tuli ta mulle lähemale 1089 01:19:02,727 --> 01:19:05,469 ja tegi sedasi. 1090 01:19:15,698 --> 01:19:18,160 Ja tead mis? - Noh? 1091 01:19:18,200 --> 01:19:20,360 Ta tegi temaga täpselt samamoodi. 1092 01:19:24,164 --> 01:19:27,169 Kõige nilbem asi, mida kuulnud olen. 1093 01:19:27,209 --> 01:19:29,369 Ma tänan. 1094 01:19:43,683 --> 01:19:45,525 Suured tänud. 1095 01:19:52,066 --> 01:19:54,737 Oleme juba üleriigilised. 1096 01:19:54,777 --> 01:19:59,275 9. juuli. Neljandat päeva kadunud 1097 01:20:09,959 --> 01:20:13,089 See on apellatsioonikaebus ja seega apelleerime. 1098 01:20:13,129 --> 01:20:15,705 Hr Bolt. Tanner Bolt? 1099 01:20:17,132 --> 01:20:18,552 Nick Dunne. 1100 01:20:18,592 --> 01:20:21,334 Olen su kõnet oodanud, mu sõber. 1101 01:20:24,348 --> 01:20:25,601 Anna andeks. 1102 01:20:25,641 --> 01:20:27,478 Sa ei usu mind? 1103 01:20:27,518 --> 01:20:30,772 Usun, aga see on kõige hullumeelsem lugu. 1104 01:20:30,812 --> 01:20:34,598 Viimase peal. Sinule on see muidugi kohutav. 1105 01:20:34,858 --> 01:20:38,155 Aga praegu vist isegi austad oma naist, mis? 1106 01:20:38,195 --> 01:20:39,781 Sa naerad mu majast välja? - Ei! 1107 01:20:39,821 --> 01:20:41,575 Teed nalja või? Olen käsi. 1108 01:20:41,615 --> 01:20:45,745 Oi kuidas olen käsi. Tulid õige mehe juurde. See on mu leib. 1109 01:20:45,785 --> 01:20:49,207 Seepärast ongi mu käsirahaks 100 000. Ma võidan võimatuid juhtumeid. 1110 01:20:49,247 --> 01:20:50,875 100 000 dollarit? 1111 01:20:50,915 --> 01:20:52,460 Küll me midagi välja mõtleme. 1112 01:20:52,500 --> 01:20:56,464 Teen sulle väga erilise "mu naine on kättemaksukunstis vilunud" allahindluse. 1113 01:20:56,504 --> 01:20:59,217 Hea küll. Mis meie plaan siis on? 1114 01:20:59,257 --> 01:21:01,135 Praegu on tema sõna sinu sõna vastu. 1115 01:21:01,175 --> 01:21:03,638 Tema jutustab paremat lugu. - Ei, Nick. 1116 01:21:03,678 --> 01:21:05,765 Ta jutustab täiuslikku lugu. 1117 01:21:05,805 --> 01:21:09,101 Peame kohe hakkama kaitset ette valmistama. 1118 01:21:09,141 --> 01:21:11,967 Ja kui valime sinu versiooni... - Ehk tõe. 1119 01:21:12,436 --> 01:21:15,816 Siis peame muutma rahva suhtumist Amysse. 1120 01:21:15,856 --> 01:21:21,864 Purustama tema "armsakese" reputatsiooni ja näitama teda esmaklassilise türakeerajana. 1121 01:21:21,904 --> 01:21:25,868 See on tohutu töö. Vajame teisi su kõrvale. 1122 01:21:25,908 --> 01:21:28,162 Sa ei saa olla ju tema esimene ohver. 1123 01:21:28,202 --> 01:21:33,708 On üks kutt New Yorgist. Tommy O'Hara. 8 aasta eest esitas Amy ta kohta süüdistuse. 1124 01:21:33,748 --> 01:21:39,839 Seda peaks olema lihtne leida. - Endine klassivend Desi Collings. 1125 01:21:39,879 --> 01:21:45,755 Amy sõnul ta jälitas teda. Ta on St. Louises. - Mine räägi Tommyga, mina teen lepingu. 1126 01:21:49,596 --> 01:21:53,050 Ma ütlesin, et tulid õige tüübi jutule. 1127 01:21:54,810 --> 01:21:56,310 Tundub nii. 1128 01:22:05,070 --> 01:22:06,270 Tommy? 1129 01:22:06,905 --> 01:22:08,005 Jah. 1130 01:22:08,865 --> 01:22:11,274 Aitäh, et olid nõus kohtuma. - Ikka. 1131 01:22:13,912 --> 01:22:16,072 Sulle kuluks üks jook ära. 1132 01:22:17,540 --> 01:22:23,339 Ta väitis, et muutusid temaga vägivaldseks. - Ei, vana. Ta väitis, et ma vägistasin ta. 1133 01:22:23,379 --> 01:22:26,204 1. astme vägistamine. Reaalselt vangi. 1134 01:22:26,507 --> 01:22:28,667 Kas tegid seda? - Kas sina tegid? 1135 01:22:29,385 --> 01:22:31,924 Mind ähvardas vähemalt 30 aastat vanglas. 1136 01:22:32,012 --> 01:22:35,810 Kas läksid kohtusse? - Persse sellega. Näen sedasi välja, et pean vanglas vastu? 1137 01:22:35,850 --> 01:22:39,146 Sõlmisin kokkuleppe. Pääsesin tingimisi. 1138 01:22:39,186 --> 01:22:42,316 Seegi midagi väärt. - Oo jaa. Olen olnud viimased 8 aastat töötu, 1139 01:22:42,356 --> 01:22:44,860 sest minu resümees on "seksuaalkurjategija". 1140 01:22:44,900 --> 01:22:47,863 Oma elukohas pean end arvele võtma. 1141 01:22:47,953 --> 01:22:51,688 Olen kuival, sest kui tibi mind guugeldab... 1142 01:22:53,200 --> 01:22:55,470 Kas saad mulle rääkida, mis juhtus? 1143 01:22:55,510 --> 01:22:58,090 Kohtusin Amyga ühel peol. 1144 01:22:58,580 --> 01:23:02,627 Me klappisime. Ta on ideaalne. Imekaunis, tark, laia silmaringiga... 1145 01:23:02,667 --> 01:23:06,798 Perse nagu 20-aastasel stripparil. Mõtlen veel, et millal asi jamaks läheb. 1146 01:23:06,838 --> 01:23:10,458 Paar kuud hiljem mõikan, et läheb raskeks. 1147 01:23:10,633 --> 01:23:13,680 Naistele meeldib tüüpe tuunida, aga Amy? 1148 01:23:13,720 --> 01:23:17,183 Ta võttis täielikult üle. Olin ta projekt. 1149 01:23:17,223 --> 01:23:21,020 See lämmatas. Ta läks ja ostis mulle lipse. 1150 01:23:21,060 --> 01:23:26,067 Meil oli sel teemal vist oma 20 vaidlust. Lipsude pärast. Kogu värk muutus täitsa... 1151 01:23:26,107 --> 01:23:29,904 Nii et jätsid ta maha. - Lihtsalt taganesin. 1152 01:23:29,944 --> 01:23:32,740 Andsin talle ruumi. Mis seal ikka, eks? 1153 01:23:32,780 --> 01:23:34,492 Nii ma vähemalt arvasin. 1154 01:23:34,532 --> 01:23:39,747 Siis aga tuleb Amy ühel õhtul minu poole, kaasas viskipudel ja mu lemmikbändi plaat. 1155 01:23:39,787 --> 01:23:44,418 Kahe minutiga on ta mu püksid alla kiskunud ja ta laskub mu ette põlvili ja... 1156 01:23:44,458 --> 01:23:46,503 Anna andeks. Tean, et ta on su naine. 1157 01:23:46,543 --> 01:23:50,924 Seksisite? - Jah, aga kõik oli vabatahtlik. Asi kiskus karmiks, aga ta ise soovis seda. 1158 01:23:50,964 --> 01:23:53,593 Järgmisel hommikul on mul võmmid ukse taga. 1159 01:23:53,633 --> 01:23:56,555 Amyl on vägistamisele omased vigastused. 1160 01:23:56,595 --> 01:23:59,766 Sidumisjäljed randmetel, minu sperma. 1161 01:23:59,806 --> 01:24:03,478 Kogu stseen paistis välja, nagu oleksin ta kinni sidunud ja vägistanud. 1162 01:24:03,518 --> 01:24:04,979 Mina! 1163 01:24:05,019 --> 01:24:09,234 Ja arva ära, mida nad siis leiavad? Minu voodi peatsist, mõlemalt poolt. 1164 01:24:09,274 --> 01:24:12,430 Lipsud, mida sa ei tahtnud kanda. - Sa tõesti tunned oma naist. 1165 01:24:12,652 --> 01:24:14,489 Kas sa nägid teda veel kunagi? - Jah. 1166 01:24:14,529 --> 01:24:17,950 Eelmisel nädalal telerist. Sinuga koos. Ma just mõtlesin, et seal on Amy. 1167 01:24:17,990 --> 01:24:22,440 Läinud vägistamiste pealt üle mõrvadele. 1168 01:24:25,831 --> 01:24:27,001 Oled ka seda vaadanud? 1169 01:24:27,041 --> 01:24:29,336 Eilne sensatsioonipomm. - Saime just teada... 1170 01:24:29,376 --> 01:24:35,676 Amy Elliott Dunne oli tõepoolest lapseootel. Kelly Capitono, see ajab südame pahaks. 1171 01:24:35,716 --> 01:24:40,180 Miks rasedad naised, kelle sees tuksub elu, mehed sellisteks elajateks muudavad? 1172 01:24:40,220 --> 01:24:42,224 Ellen, see on täiesti epideemiline. 1173 01:24:42,264 --> 01:24:46,687 Rasedate naiste surma põhjustajaks nr. 3 on peigmehe või abikaasa sooritatud mõrv. 1174 01:24:46,727 --> 01:24:49,606 Ärme unusta seda kadunud naist eales. 1175 01:24:49,646 --> 01:24:53,693 Meiega on Amy parim sõber Noelle Hawthorne. 1176 01:24:53,733 --> 01:24:56,112 Tänan, et leidsid aega saatesse tulla. 1177 01:24:56,152 --> 01:24:57,447 Suur tänu, Ellen. 1178 01:24:57,487 --> 01:24:58,990 Luba ma ütlen algatuseks, 1179 01:24:59,030 --> 01:25:02,619 et Amyle oleksid sa meeldinud. See, mida naiste heaks teed. 1180 01:25:02,659 --> 01:25:05,872 Väga kena sinust. Räägi meile õige oma sõbrast, Noelle. 1181 01:25:05,912 --> 01:25:08,458 Amy oli nii hoolitsev. 1182 01:25:08,498 --> 01:25:12,662 Lahe oleks, kui kasvõi ühel korral keegi ütleks: "Ta oli ikka ilge mõrd". 1183 01:25:14,712 --> 01:25:17,300 Ta oli ilus ja tark ja lahke. 1184 01:25:17,340 --> 01:25:22,054 Tundub olevat suvaline rikas libu. - Mis mõttes? Inimestele ta ju meeldib. 1185 01:25:22,094 --> 01:25:24,966 Ma ei tea. Tundub olevat püstise ninaga. 1186 01:25:26,223 --> 01:25:29,979 Ärahellitatud tibi abiellus petisest tõpraga ja maksis selle eest kõrgeimat hinda. 1187 01:25:30,019 --> 01:25:33,482 Amy mees oli ta ainsaks saladuseks. Me ei kohtunud Nickiga kunagi. 1188 01:25:33,522 --> 01:25:37,569 Ta ei tutvustanud end mitte kunagi. - Miks see nii oli, Noelle? Mida sa arvad? 1189 01:25:37,609 --> 01:25:41,657 Me ilmselt teame vastust. Sest ta kippus vägivallatsema. 1190 01:25:41,697 --> 01:25:44,368 Tiba liiga karmilt öeldud. - Selline see elu juba kord on. 1191 01:25:44,408 --> 01:25:46,153 Ta teadis, et näen temast kohe läbi. 1192 01:25:46,910 --> 01:25:50,165 Ära saa minust valesti aru. Ma ei õigusta seda, et tüüp ta tappis. 1193 01:25:50,205 --> 01:25:54,074 Ütlen vaid, et kõigel on oma tagajärjed. 1194 01:25:55,752 --> 01:25:56,755 Sa raisk. 1195 01:25:56,795 --> 01:25:59,215 Ta oli nii üksildane. 1196 01:25:59,255 --> 01:26:01,176 Ja nii ilmsüütu. 1197 01:26:01,216 --> 01:26:04,679 Oled hea sõber. Seda ka meie saate jaoks. 1198 01:26:04,719 --> 01:26:05,930 Aitäh sulle, et said aega tulla. 1199 01:26:05,970 --> 01:26:09,767 Palun ütle, et rääkisid Tanner Bolti nõusse. - Tanner Bolt rääkis minu nõusse hoopis. 1200 01:26:09,807 --> 01:26:13,104 Ma lähen koduteel Desi Collingsi poolt läbi. 1201 01:26:13,144 --> 01:26:15,106 Ja Go... 1202 01:26:15,146 --> 01:26:18,734 Tanneri käsiraha on 100 000 dollarit. 1203 01:26:18,774 --> 01:26:20,569 Ja see on alles tema käsiraha. 1204 01:26:20,609 --> 01:26:24,240 Mul on 47 000 sääste ja 2500 pensionifondis. 1205 01:26:24,280 --> 01:26:27,368 Teine hüpoteek on panga poolt heaks kiidetud. 1206 01:26:27,408 --> 01:26:29,616 Aitäh sulle. 1207 01:26:29,910 --> 01:26:31,580 Armastan sind. - Mina sind ka. 1208 01:26:31,620 --> 01:26:36,627 Nicki Alzheimerit põdev isa on hooldekodus. Mitu korda ta isa mullu külastas? Ühe. 1209 01:26:36,667 --> 01:26:37,628 Mida vittu?! 1210 01:26:37,668 --> 01:26:40,380 Tema kaksikõde Margo on ka tõeline kingitus. 1211 01:26:40,420 --> 01:26:43,209 Nad on päevad läbi baaris, mille Amy ostis. 1212 01:26:43,340 --> 01:26:45,469 Mida nad seal koos teevad? Mängivad kodu? 1213 01:26:45,509 --> 01:26:46,636 Mida perset? 1214 01:26:46,676 --> 01:26:49,798 Kaksikud tihti õhutavad teineteist takka. 1215 01:26:49,846 --> 01:26:52,138 Kuigi ma pole nendega kokku puutunud, 1216 01:26:52,474 --> 01:26:54,894 tunduvad nad olevat väga, väga lähedased. 1217 01:26:54,934 --> 01:26:56,479 Kepikaksikud. 1218 01:26:56,519 --> 01:26:59,232 Häirivalt lähedased. 1219 01:26:59,272 --> 01:27:01,276 Ja seega lõpetame küsimusega. 1220 01:27:01,316 --> 01:27:02,819 Missugune moraalijünger 1221 01:27:02,859 --> 01:27:07,573 lubab sel kaunil, andekal, heldel, targal, armastaval emal 1222 01:27:07,613 --> 01:27:11,327 jäljetult kaduda ilma et taevas kuuleks meie hädakisa? 1223 01:27:11,367 --> 01:27:12,412 Kas saad ühe suitsu visata? 1224 01:27:12,452 --> 01:27:16,652 Amy Dunne, me hoolime sinust ega unusta sind. 1225 01:27:16,706 --> 01:27:21,337 Ja tead, mida me veel ei unusta? Missouris kehtib surmanuhtlus. 1226 01:27:21,377 --> 01:27:22,991 Aamen. 1227 01:27:48,403 --> 01:27:54,732 Tahaksin teatada kahtlasest tegevusest Margo Dunne'i krundil asuva puukuuri lähedal. 1228 01:27:59,289 --> 01:28:01,497 Rasedus välja tulnud? Kui ei - vihjetelefon. 1229 01:28:05,586 --> 01:28:07,517 Tapan end? 1230 01:28:42,497 --> 01:28:45,037 Hr Dunne. - Hr Collings. 1231 01:28:45,584 --> 01:28:48,672 Tean teid. Nägin teid vabatahtlike seas. 1232 01:28:48,712 --> 01:28:50,872 Tahtsin aidata. 1233 01:28:51,214 --> 01:28:56,502 Loodan, et te ei pahanda, et läbi astusin. Sain aadressi mu naisele saadetud kirjalt. 1234 01:28:56,928 --> 01:29:00,433 Usume Amyga kirjakirjutamise kadunud kunsti. 1235 01:29:00,473 --> 01:29:06,272 Imestan, miks te teineteisega sidet peate pärast kõike, mis juhtus. 1236 01:29:06,312 --> 01:29:10,985 Te olite ju kooli ajal kaks aastat koos? - Ta oli mu esimene tõsisem suhe. 1237 01:29:11,025 --> 01:29:13,779 Miks te lahku läksite? - Veider küsimus. 1238 01:29:13,819 --> 01:29:17,033 Kohtlesite teda halvasti? Petsite teda? - Nüüd on see juba ebaviisakas küsimus. 1239 01:29:17,073 --> 01:29:21,829 Las ma ütlen, mida Amy mulle rääkis. Ta jättis teid maha ja te lagunesite koost. 1240 01:29:21,869 --> 01:29:23,914 Jälitasite teda, ähvardasite teda, 1241 01:29:23,954 --> 01:29:27,459 püüdsite tema voodis endalt elu võtta ja sattusite hullumajja. 1242 01:29:27,499 --> 01:29:31,422 Teie naine on kadunud ja te tulite siia, et mulle seda öelda? 1243 01:29:31,462 --> 01:29:34,168 Mõtlesin, et äkki on loost teinegi versioon. 1244 01:29:37,342 --> 01:29:39,669 Hr Collings. 1245 01:29:41,263 --> 01:29:43,636 Persse. 1246 01:29:48,812 --> 01:29:51,816 ... Amy Elliott Dunne'i kadumise juhtum... 1247 01:29:51,856 --> 01:29:55,974 Ta on blond kaunitar, kes inspireeris "Imelise Amy" lasteraamatute sarja. 1248 01:30:12,752 --> 01:30:16,048 Loed jälle seda päevikut. - Sa ju tead, kuidas see lugu lõpeb. 1249 01:30:16,088 --> 01:30:18,191 See huvitab mind. 1250 01:30:18,591 --> 01:30:19,691 Hei, Rhonda. 1251 01:30:20,175 --> 01:30:22,246 "Ta tapab mu ära". Loo lõpp. 1252 01:30:22,286 --> 01:30:25,432 Miks ta seda oma isa majja põletama läks? - Privaatne. Ei ühtki hingelist. 1253 01:30:25,472 --> 01:30:31,271 Miks ta ei kontrollinud, kas see ära põles? - Ta käivitas alarmi ja sa olid tal kohe kukil. 1254 01:30:31,311 --> 01:30:35,776 Kogu see lugu tundub kuidagi veider. Nagu näiteks ümbrikud, millel kiri "vihje". 1255 01:30:35,816 --> 01:30:39,227 Oled sa kuulnud väljendit, et kõige lihtsam vastusevariant on tavaliselt see õige? 1256 01:30:39,528 --> 01:30:41,681 Ma pole näinud, et see iial tõele vastaks. 1257 01:30:41,771 --> 01:30:43,815 Head ööd. - Head ööd. 1258 01:30:46,034 --> 01:30:47,483 Tere. 1259 01:30:51,664 --> 01:30:54,999 10. juuli. Viiendat päeva kadunud 1260 01:30:56,502 --> 01:30:58,423 Elvis jõudis Missourisse. 1261 01:30:58,463 --> 01:31:00,591 Jumal tänatud. Tule sisse. 1262 01:31:00,631 --> 01:31:03,457 Amyle meeldib õppetunde anda. 1263 01:31:03,634 --> 01:31:06,097 Jumalat mängida. - Vana Testamendi moodi. 1264 01:31:06,137 --> 01:31:07,139 Hea küll. Räägi edasi. 1265 01:31:07,179 --> 01:31:10,518 Ta saab teada, et olen teda Andiega petnud ja otsustab mulle õppetunni anda. 1266 01:31:10,558 --> 01:31:14,730 Lavastab omaenda surma ja mind selles süüdi. Veri majas, krediitkaardid, elukindlustus. 1267 01:31:14,770 --> 01:31:17,358 Ta korraldab aardejahi. - Aardejaht on ülimalt oluline. 1268 01:31:17,398 --> 01:31:21,111 Ta korraldab minu pettuste ringkäigu. 1269 01:31:21,151 --> 01:31:24,907 Ta jätab esimese vihje politseile leidmiseks ja see viib neid minu töökabinetti, 1270 01:31:24,947 --> 01:31:27,493 kus mina ja Andie tihtilugu... 1271 01:31:27,533 --> 01:31:30,120 Ja ta jätab sinna punased püksikud. - Just. Mulje ei jää kõige parem. 1272 01:31:30,160 --> 01:31:31,830 Teine vihje. - Minu isa maja. 1273 01:31:31,870 --> 01:31:34,249 Veel üks koht, kus me Andiega läbi käisime. 1274 01:31:34,289 --> 01:31:35,667 Kolmas vihje? - Puukuur. 1275 01:31:35,707 --> 01:31:39,004 Samuti koht, kus... - Issand jumal. - Meil olid piiratud võimalused. - Hotell. 1276 01:31:39,044 --> 01:31:41,548 Amy oleks näinud väljavõtet. - Andie kaart. 1277 01:31:41,588 --> 01:31:45,510 Andie väljavõte läheb tema vanematele. - Äkki läheks selle pruuni maja juurde? 1278 01:31:45,550 --> 01:31:49,629 See viib meid kuhu? - Mu isa maja juurde. - Isa maja on ju sinine. 1279 01:31:50,430 --> 01:31:53,810 Pärast lahutust, kui me isa ei näinud, 1280 01:31:53,850 --> 01:31:58,064 teesklesin, et isa on salaagent hr Brown, 1281 01:31:58,104 --> 01:32:01,818 kes pidi maha salgama oma laste olemasolu, et tagada nende turvalisus. 1282 01:32:01,858 --> 01:32:05,279 Sa ei rääkinud mulle sellest kunagi. Sa rääkisid sellest talle? 1283 01:32:05,319 --> 01:32:10,772 Meil on näpuga näitavad punased püksikud. Puukuuris on terve telesaate auhinnafond. 1284 01:32:11,450 --> 01:32:14,830 Mis siis ometi sinu isa majas on, Nick? 1285 01:32:14,870 --> 01:32:18,246 Ja ütle ausalt. - Ausalt, ma ei tea. 1286 01:32:24,963 --> 01:32:29,164 Võib oletada, et leitud on midagi väga halba. 1287 01:32:30,510 --> 01:32:32,973 Paljud asjad ei ole meie kontrolli all. 1288 01:32:33,013 --> 01:32:36,599 Aimad sa, milline Andie meeleolu praegu on? 1289 01:32:37,309 --> 01:32:40,522 Me pole suhelnud pärast palvust. - Hea küll. Amy vanemad? 1290 01:32:40,562 --> 01:32:42,107 Ei, see... - Rohkem pingeid. 1291 01:32:42,147 --> 01:32:45,402 Haiget saanud pruut ronib avalikkuse ette. 1292 01:32:45,442 --> 01:32:49,193 Ei, Andie ei tee seda. - Teeb küll. Alati läheb nii. Ära võta isiklikult. 1293 01:32:49,237 --> 01:32:51,699 Amy on meid veidral kombel nurka surunud. 1294 01:32:51,739 --> 01:32:54,035 Peame võmmidele Andiest rääkima. - Tõesti? 1295 01:32:54,075 --> 01:32:56,698 Kohe. Ta annab sulle lihtsalt lisamotiivi. 1296 01:32:57,036 --> 01:33:00,116 Peame võmmidele ka puukuurist rääkima. Peame saama asjade käiku kontrollida. 1297 01:33:00,156 --> 01:33:04,086 Aga hoiatan ette, mis juhtuma hakkab. Margot hakatakse taga kiusama. 1298 01:33:04,126 --> 01:33:07,089 Nad ei saa seda ju ometigi teha. - Ta on sinu kaasosaline. Aitas tõendeid peita. 1299 01:33:07,129 --> 01:33:09,669 Ta ilmselt teab, et sa tapsid Amy. 1300 01:33:10,132 --> 01:33:11,886 Issand. 1301 01:33:11,926 --> 01:33:15,264 Mida me siis teeme nüüd? - Otsime Amy üles. 1302 01:33:15,304 --> 01:33:17,641 Iga muu strateegia oleks täielik möödalask. 1303 01:33:17,681 --> 01:33:21,729 Mul on kaks endist salateenistuse agenti. Panen nad asja uurima. 1304 01:33:21,769 --> 01:33:25,099 Aga kust nad alustada võiks, Nick? Kuhu Amy läheks? 1305 01:33:26,815 --> 01:33:28,893 Mul ei ole aimugi. 1306 01:33:32,946 --> 01:33:35,984 Kas me seisu ka loeme? 1307 01:33:39,202 --> 01:33:42,415 Pidime ju praegu meestest eemale hoidma. 1308 01:33:42,455 --> 01:33:46,412 Ta on ju kena. - Sest ta tahab sind keppida. 1309 01:33:47,544 --> 01:33:49,586 Ta ikka norutab veel oma eksi pärast? 1310 01:33:50,880 --> 01:33:54,001 Teda ka peteti. 1311 01:33:56,928 --> 01:33:59,807 Oleme regiooni kolm kõige haledamat tegelast. 1312 01:33:59,847 --> 01:34:01,841 Ma ei ole hale. 1313 01:34:01,933 --> 01:34:04,729 Ma olen vihane. - Just nii. 1314 01:34:04,769 --> 01:34:07,398 Jõin end poolsurnuks, kui naine mu maha jättis. 1315 01:34:07,438 --> 01:34:10,860 Ma pidin end ära tapma. Suudad uskuda? - Ära paku talle säärast rahuldust. 1316 01:34:10,900 --> 01:34:16,615 Kavatsesin end Mehhiko lahte uputada, et valgehaid minuga maiustada saaks. 1317 01:34:16,655 --> 01:34:18,709 Lahes on härghaid, preili Nawlins. 1318 01:34:18,749 --> 01:34:22,371 Miks mina peaksin surema. Mina pole sitapea. 1319 01:34:22,411 --> 01:34:25,318 Palun pane see T-särgile. 1320 01:34:33,421 --> 01:34:36,294 Preili Rahavöö. Sul olid ju näpud põhjas. 1321 01:34:37,300 --> 01:34:39,045 On see vast üks rasvane patakas. 1322 01:34:40,387 --> 01:34:44,548 Enamik neist on ühesed. - Ühesed? Oled strippar või? 1323 01:34:44,891 --> 01:34:47,929 "Lopsakad vormid" või "Aardekirst"? 1324 01:34:48,603 --> 01:34:52,681 Me lihtsalt niisama norime. Kas New Orleansis ei norita inimesi niisama? 1325 01:34:54,650 --> 01:34:57,613 ... iga päev on oodata Dunne'i vahistamist. 1326 01:34:57,653 --> 01:35:01,367 Majast leitud veri, võlad, soovimatu rasedus. 1327 01:35:01,407 --> 01:35:05,371 Amy Elliott Dunne on viiendat päeva kadunud 1328 01:35:05,411 --> 01:35:07,987 ning see kõik karjub õigluse järele. 1329 01:35:08,372 --> 01:35:10,547 Teeme pausi ja oleme kohe tagasi. 1330 01:35:40,278 --> 01:35:44,396 11. juuli. Kuuendat päeva kadunud 1331 01:36:02,299 --> 01:36:04,887 Tanner tahab rääkida oma väga halvast ideest. 1332 01:36:04,927 --> 01:36:05,721 Jah? 1333 01:36:05,761 --> 01:36:08,390 Annad homme Sharon Schieberile intervjuu. - See võib nii hullult võssa minna. 1334 01:36:08,430 --> 01:36:11,518 Ja sa räägid talle Andiest. - Ei. 1335 01:36:11,558 --> 01:36:15,689 Kõlab äärmiselt halva ideena. - Sa pole temast kolm päeva midagi kuulnud. 1336 01:36:15,729 --> 01:36:19,443 See on tiksuv pomm. Visku selle peale. 1337 01:36:19,483 --> 01:36:22,029 Mind hakatakse vihkama. - Küll nad andestavad. 1338 01:36:22,069 --> 01:36:26,696 Kutt tunnistab teleris, et ta on sitapea? Inimestes tekitab see kaastunnet. 1339 01:36:27,657 --> 01:36:32,706 Teeks lihtsalt avalduse. - Pead olema nähtav. Sharoni erisaadetel on 10 miljonit vaatajat. 1340 01:36:32,746 --> 01:36:37,252 Ta on ristisõdalane. Kui ta on sinu poolt... - Ta küsib su käest karme küsimusi. 1341 01:36:37,292 --> 01:36:40,588 Õpetan su välja nagu annaksid tunnistusi. Mida öelda, mida mitte öelda. 1342 01:36:40,628 --> 01:36:44,289 Nagu väljakoolitatud ahvipärdik? - Ahvipärdik, kes ei saa surmavat süsti. 1343 01:36:45,174 --> 01:36:50,431 Kõik sõltub sellest, mida sinust arvatakse. Sa pead rahvale meeldima. 1344 01:36:50,471 --> 01:36:54,755 Kui seda teed, jõuad miljonite inimesteni. 1345 01:36:55,476 --> 01:36:58,432 Äkki peaksin jõudma ainult üheni. 1346 01:37:07,446 --> 01:37:08,282 Halloo? 1347 01:37:08,322 --> 01:37:09,936 Hei, tips. 1348 01:37:10,949 --> 01:37:12,992 Üks hetk. 1349 01:37:22,794 --> 01:37:25,632 Hakkad lahkuma? - Ei, ma lihtsalt niisama koristan. 1350 01:37:25,672 --> 01:37:28,343 Astume sisse ja jätame hüvasti. - Ma tulen läbi enne, kui... 1351 01:37:28,383 --> 01:37:30,526 Me aitame sind. 1352 01:37:36,349 --> 01:37:39,221 Mnjah, sa pead siit kõik välja viima. 1353 01:37:40,436 --> 01:37:43,606 Dorothy on selles suhtes ilge tähenärija. 1354 01:37:44,524 --> 01:37:48,227 Siia ei tohi jätta isegi ühtki riidepuud. 1355 01:37:50,363 --> 01:37:52,373 Vaata, et siia poleks midagi jäänud. 1356 01:37:54,450 --> 01:37:55,899 Sokk näiteks... 1357 01:37:56,369 --> 01:37:59,656 või siis aluspesu või mida iganes. 1358 01:38:04,043 --> 01:38:05,823 Oled tõesti põhjalik olnud. 1359 01:38:07,338 --> 01:38:09,913 Kus raha on, kullake? 1360 01:38:13,135 --> 01:38:14,334 Vaata tema kleidisaba alla. 1361 01:38:15,721 --> 01:38:18,308 Ta rääkis sind nõusse? - Mina rääkisin tema nõusse. 1362 01:38:18,348 --> 01:38:20,805 Niipea, kui lahkute, helistan politseisse. 1363 01:38:20,892 --> 01:38:27,692 Su prillid on võltsid. Juuksed nagu hamstril. Su nimi on Nancy, millele sa ei reageeri. 1364 01:38:27,732 --> 01:38:30,195 Peidad end. Ma ei tea miks ja mul on ükskõik. 1365 01:38:30,235 --> 01:38:32,530 Aga politseid sa igatahes ei kutsu. 1366 01:38:32,570 --> 01:38:35,027 Ja vaevalt keegi sind varem löönud on. 1367 01:38:40,870 --> 01:38:43,327 Püha pask. 1368 01:38:45,917 --> 01:38:50,381 Anna andeks, aga meil läheb seda väga vaja. Järgmises kohas ole ettevaatlikum, eks? 1369 01:38:50,421 --> 01:38:53,044 Ilmas on meist palju hullemaid inimesi. 1370 01:39:27,374 --> 01:39:29,450 Vabandust. Te ei või siin magada. 1371 01:39:54,607 --> 01:39:56,611 12. juuli. Seitsmendat päeva kadunud 1372 01:39:56,651 --> 01:40:00,152 Ma ei tapnud oma naist. 1373 01:40:00,697 --> 01:40:03,993 Proovi veel üks kord. Ja ära ole nii puine. 1374 01:40:04,033 --> 01:40:05,612 Ma ei tapnud oma naist. 1375 01:40:06,953 --> 01:40:08,964 Mida sa teed? - Iga kord, kui oled üleolev, 1376 01:40:09,004 --> 01:40:11,375 ärritunud või pinges, saad sa kummikommiga. 1377 01:40:11,415 --> 01:40:17,167 Siis olen vähem pinges? - Proovime veel. Teil olid keerulised ajad, nagu aru saan. 1378 01:40:17,755 --> 01:40:21,719 Viimased aastad olid rasked. Kaotasin töö. 1379 01:40:21,759 --> 01:40:23,458 Te mõlemad kaotasite töö. 1380 01:40:25,512 --> 01:40:27,349 Me mõlemad kaotasime oma töökohad. 1381 01:40:27,389 --> 01:40:32,521 Pidin kolima koju, et hoolitseda ema eest, kes põdes vähki ja mu isal oli... 1382 01:40:32,561 --> 01:40:36,024 Su isa on meie jaoks kasutu. Räägi, kui lähedane oma emaga olid. 1383 01:40:36,064 --> 01:40:37,234 Lase käia. 1384 01:40:37,274 --> 01:40:43,323 Mõnda aega olid kõiksugu asjad kuhjunud. - "Kuhjumine" tähendab, et järgneb plahvatus. 1385 01:40:43,363 --> 01:40:46,235 Mingil hetkel sattusime valedele rööbastele. 1386 01:40:46,616 --> 01:40:51,157 Mind tabas nõrkusehetk. - Sinu "hetk" kestis üle 15 kuu. 1387 01:40:54,499 --> 01:40:57,038 Ma ei austanud oma naist. 1388 01:40:57,252 --> 01:41:00,089 Ma ei austanud meie abielu. 1389 01:41:00,129 --> 01:41:01,958 Ja ma jään seda igavesti kahetsema. 1390 01:41:02,256 --> 01:41:05,553 See töötab küll. - Ära karda jätta tohmaka abikaasa muljet. 1391 01:41:05,593 --> 01:41:08,181 "Ma olin idikas. Ma keerasin kõik kihva. Kõik, mida ma teen, on vale". 1392 01:41:08,221 --> 01:41:10,713 Ma tean. Mida kõik mehed peaksid tegema. 1393 01:41:12,391 --> 01:41:17,064 Tänan. - Kuidas sa end tunned? - Hästi. Ulata palun see karp, Go. 1394 01:41:17,104 --> 01:41:20,776 Amy kinkis selle mulle 33. sünnipäevaks. - Sa vihkad ju seda kella. 1395 01:41:20,816 --> 01:41:24,947 Ei, Go. Ma armastan seda kella. Nagu ma armastan ka seda lipsu. 1396 01:41:24,987 --> 01:41:28,571 Nagu ma armastan ka oma naist. 1397 01:41:58,478 --> 01:41:59,856 Sina! 1398 01:41:59,896 --> 01:42:02,353 See oledki sina. 1399 01:42:02,773 --> 01:42:04,731 Anna mulle andeks. 1400 01:42:05,401 --> 01:42:07,181 Anna andeks. 1401 01:42:07,653 --> 01:42:09,157 Issand jumal. 1402 01:42:09,697 --> 01:42:11,434 Möödunud nädalal... 1403 01:42:11,574 --> 01:42:16,793 ähvardasin lahkuda ja ta lubas mu tappa. 1404 01:42:17,079 --> 01:42:19,737 Seega otsustasin kaduda. 1405 01:42:20,457 --> 01:42:22,749 Ma kaotasin lapse. 1406 01:42:22,793 --> 01:42:24,588 Ma ei suutnud seda isegi vanematele öelda. 1407 01:42:24,628 --> 01:42:28,960 Mul on nii häbi ja ma olen nii hirmunud. 1408 01:42:29,258 --> 01:42:31,070 Ta igatahes otsib sind. 1409 01:42:31,093 --> 01:42:36,044 Kolm päeva tagasi ilmus ta mu ukse taha. Ta sai mu aadressi ühe mu kirja pealt. 1410 01:42:36,723 --> 01:42:38,386 Sa hoidsid need alles. 1411 01:42:38,517 --> 01:42:42,230 Teadmine, et oled kusagil olemas, oli ainus asi, mis mul hinge sees hoidis. 1412 01:42:42,270 --> 01:42:44,983 Lähme politseisse. Seletad kõik ära. - Ei. Ma ei saa praegu välja ilmuda. 1413 01:42:45,023 --> 01:42:48,559 Oleksin nagu paaria. Kõik vihkaksid mind. 1414 01:42:49,986 --> 01:42:54,571 Kas on vale tahta, et Nick läheks vangi? - Ta peabki sinna minema oma tegude eest. 1415 01:42:56,993 --> 01:43:00,902 Ma sean sind sisse oma järvemajas. See on muust maailmast täiesti isoleeritud. 1416 01:43:01,873 --> 01:43:03,709 Miks sa minu vastu nii hea oled? 1417 01:43:03,749 --> 01:43:05,086 Sa tead küll miks. 1418 01:43:05,126 --> 01:43:06,295 Vabandust. 1419 01:43:06,335 --> 01:43:08,297 Ma tean sind kusagilt, eks ju? - Ei. 1420 01:43:08,337 --> 01:43:13,027 Sa oled üks nendest Nolani tüdrukutest, eks? - Ei, me oleme Winnipegist. Vabandage. 1421 01:43:13,067 --> 01:43:14,094 Me peaksime minema. 1422 01:43:14,134 --> 01:43:15,666 Üks hetk. 1423 01:43:15,803 --> 01:43:19,058 See oli Boney. Helistan talle hiljem. 1424 01:43:19,098 --> 01:43:21,226 Tanner. Meeldiv näha. 1425 01:43:21,266 --> 01:43:24,146 Sharon! Tere. - Loodan, et see on minu aega ja vaeva väärt. 1426 01:43:24,186 --> 01:43:26,523 Sa jääd väga rahule. - Sharon. 1427 01:43:26,563 --> 01:43:30,986 Preili Schieber. Tänan, et seda teete. - Midagi süüa või juua enne, kui alustame? 1428 01:43:31,026 --> 01:43:33,483 Ei, ma sõin ennist mõned kummikommid. 1429 01:43:34,070 --> 01:43:36,148 Mida kuradit? 1430 01:43:36,865 --> 01:43:38,326 Kuidas palun? 1431 01:43:38,366 --> 01:43:42,247 Uued arengud seoses Imelise Amy kadumisega. 1432 01:43:42,287 --> 01:43:45,450 Lähme otsepildis nüüd selle loo juurde. - Issand jumal. 1433 01:43:47,167 --> 01:43:48,962 Sa igavene väike libu. 1434 01:43:49,002 --> 01:43:52,056 Mu nimi on Andie Fitzgerald. 1435 01:43:53,047 --> 01:43:55,126 Ma kohtasin Nicholas Dunne'i, 1436 01:43:55,166 --> 01:43:58,246 kui ta oli kolledžis minu kirjutamiskursuse õppejõuks. 1437 01:43:58,386 --> 01:44:00,473 Miks ta on riides nagu lapsehoidja? 1438 01:44:00,513 --> 01:44:05,144 Mul on väga häbi, et olin abielumehega romantiliselt seotud. 1439 01:44:05,184 --> 01:44:09,190 Tüdruk suurte "jobista mu peale" tissidega. - Ma tõesti arvasin, et oleme armunud. 1440 01:44:09,230 --> 01:44:13,986 Miks ta näeb välja nagu nunn? - Ma tean, et see ei ole mingi vabandus. 1441 01:44:14,026 --> 01:44:15,362 Ei ole tõesti. 1442 01:44:15,402 --> 01:44:19,700 Ma ei usu, et Nick oleks minu pärast tapnud. 1443 01:44:19,740 --> 01:44:22,202 Olen palvetes Amyt armastavate inimestega. 1444 01:44:22,242 --> 01:44:25,696 Andestage mulle valu, mida olen põhjustanud. 1445 01:44:30,417 --> 01:44:32,874 Oleme armastanud Nick Dunne'i nagu poega. 1446 01:44:33,211 --> 01:44:36,508 See armastus lõppes täna. - Tule nüüd, sa vaatad kummitusi praegu. 1447 01:44:36,548 --> 01:44:39,511 Ta vastas meie usaldusele valedega. 1448 01:44:39,551 --> 01:44:43,890 Me oleme nüüd absoluutselt veendunud, et Nick on seotud meie tütre kadumisega. 1449 01:44:43,930 --> 01:44:46,636 Meie Imeline Amy. 1450 01:44:47,100 --> 01:44:49,639 Asi läks praegu ikka väga põnevaks. 1451 01:44:49,936 --> 01:44:52,060 Anna meile üks hetk. 1452 01:44:53,606 --> 01:44:55,401 Me peame selle asja katki jätma. 1453 01:44:55,441 --> 01:44:57,236 Midagi pole muutunud. - Kõik on muutunud. 1454 01:44:57,276 --> 01:44:59,655 Tund aega tagasi olime sellest ees. Nüüd aga? 1455 01:44:59,695 --> 01:45:01,324 Tulen toime. - Oleme kaitsepositsioonil. 1456 01:45:01,364 --> 01:45:03,409 See tähendab täiesti teistsugust dünaamikat. 1457 01:45:03,449 --> 01:45:06,654 Tulen toime. - Ta pistab su lihtsalt nahka. 1458 01:45:06,744 --> 01:45:08,354 Usalda mind. 1459 01:45:12,791 --> 01:45:14,169 Hea küll. 1460 01:45:14,209 --> 01:45:15,741 Suurepärane. 1461 01:45:16,128 --> 01:45:18,187 Pange talle mikrofon külge. 1462 01:45:37,315 --> 01:45:39,559 Üks, kaks, kolm, neli, viis. 1463 01:45:45,490 --> 01:45:46,606 Tänan. 1464 01:45:47,617 --> 01:45:50,407 Ta ei tohiks jumestajale naeratada. - Ära sa märgi. 1465 01:45:54,624 --> 01:45:57,753 Kaamera käib. Viis, neli, 1466 01:45:57,793 --> 01:45:59,871 kolm, kaks... 1467 01:46:01,630 --> 01:46:04,552 Täiesti uskumatu, kui hea sa olid. 1468 01:46:04,592 --> 01:46:06,153 Amy toob minus esile parima. - Ära hakka. 1469 01:46:06,193 --> 01:46:09,306 Hoidke end järgmised 24 tundi vaos. 1470 01:46:09,346 --> 01:46:11,725 Inimesed vihkavad sind endiselt. Naised tahavad ikka su silmad peast kratsida. 1471 01:46:11,765 --> 01:46:13,644 Andie pakkus ülihead materjali. 1472 01:46:13,684 --> 01:46:15,729 Ta on hea inimene. - Selles probleem ongi. 1473 01:46:15,769 --> 01:46:16,772 Pidage vastu 1474 01:46:16,812 --> 01:46:19,817 ja kui intervjuu homme eetrisse jõuab, oled nagu uuestisündinud. 1475 01:46:19,857 --> 01:46:21,485 Seniks aga... 1476 01:46:21,525 --> 01:46:23,445 ära oma nägu kusagil näita. 1477 01:46:23,485 --> 01:46:25,512 Pole probleemi. 1478 01:46:41,628 --> 01:46:43,503 Tere tulemast. 1479 01:46:45,048 --> 01:46:46,843 Tunne end nagu kodus. 1480 01:46:46,883 --> 01:46:50,847 Siin on muusikat, satelliit-TV... 1481 01:46:50,887 --> 01:46:51,848 Netflix. 1482 01:46:51,888 --> 01:46:54,255 Ta oli tema õpetaja! - Digilaenutus. 1483 01:46:54,557 --> 01:46:57,512 Internet muidugi mõista. 1484 01:46:57,643 --> 01:47:00,356 Ta on pealtnäha nagu täiskasvanud mees... 1485 01:47:00,396 --> 01:47:06,529 Kui on midagi, mida soovid, aga ei leia, siis anna mulle teada ja sa saad selle. 1486 01:47:06,569 --> 01:47:09,698 Tähestiku õppimise asemel mängisid nad arsti. 1487 01:47:09,738 --> 01:47:12,618 Huvitav, kuidas ta ema end praegu tunneb? 1488 01:47:12,658 --> 01:47:15,115 All on veinikelder. 1489 01:47:18,121 --> 01:47:19,849 Ma toon sulle ka uusi riideid. 1490 01:47:19,889 --> 01:47:23,408 Mitte et mulle ei meeldiks odavad riided. 1491 01:47:24,127 --> 01:47:26,631 Reguleeri põrandasoojendust enda järgi. 1492 01:47:26,671 --> 01:47:29,885 Hommikumantlid, rätikud, dušš. 1493 01:47:29,925 --> 01:47:32,666 Vannis on massaažirežiim. 1494 01:47:34,054 --> 01:47:37,684 Vaade on vapustav, kui tuju peaks olema. Kui pole tuju, siis pimendavad kardinad. 1495 01:47:37,724 --> 01:47:40,186 Voodi on Savoir. 1496 01:47:40,226 --> 01:47:42,933 Sa pole kunagi nii hästi maganud. 1497 01:47:46,357 --> 01:47:49,146 See on just see, mida vajan. 1498 01:47:50,153 --> 01:47:52,526 Ma olen täiesti läbi. 1499 01:47:53,614 --> 01:47:56,237 Ma jätan su siis omapead. 1500 01:47:57,493 --> 01:48:00,745 Ma olen nii õnnelik, et sa siin oled. 1501 01:48:01,247 --> 01:48:04,418 Sa ei pea enam iial millegi pärast muretsema. 1502 01:48:04,458 --> 01:48:06,378 Siin on kaamerad igal pool. 1503 01:48:06,418 --> 01:48:09,298 Väljaspool maja, üle krundi, sissepääsuteel. 1504 01:48:09,338 --> 01:48:10,504 Kõik, 1505 01:48:10,556 --> 01:48:13,212 kes siia tulevad või siit lahkuvad... 1506 01:48:16,011 --> 01:48:17,939 jäävad lindile. 1507 01:48:19,181 --> 01:48:22,250 Sa oled täielikult väljaspool ohtu. 1508 01:48:23,852 --> 01:48:27,603 Ja ma ei lase sind enam minema. 1509 01:48:36,239 --> 01:48:40,190 13. juuli. Kaheksandat päeva kadunud 1510 01:49:13,108 --> 01:49:15,150 Hommikust! - Ära tee niimoodi. 1511 01:49:16,445 --> 01:49:18,024 Anna andeks. 1512 01:49:19,573 --> 01:49:21,368 Mul on vaja tunda end turvaliselt. 1513 01:49:21,408 --> 01:49:24,367 Sul on siin väga turvaline. 1514 01:49:26,621 --> 01:49:28,250 Millega tegelenud oled? - Ei millegagi. 1515 01:49:28,290 --> 01:49:31,002 Amy, ma ei ole Nick. 1516 01:49:31,042 --> 01:49:33,499 See on minu jaoks raske. 1517 01:49:35,964 --> 01:49:40,046 Kui oled olnud aastaid kellegi käpa all... 1518 01:49:41,844 --> 01:49:43,589 Ma tean täpselt, mis tunne see on. 1519 01:49:44,055 --> 01:49:46,512 Sa ei olnud kunagi mu käpa all. 1520 01:49:46,641 --> 01:49:48,686 Siis su lõa otsas. - Ei iial. 1521 01:49:48,726 --> 01:49:50,685 Uus algus. 1522 01:49:51,520 --> 01:49:53,598 Korralikud riided. 1523 01:49:54,065 --> 01:49:58,445 Juuksevärv. Jumestusvahendid. Pintsetid. Siin on ka järvevaatega jõusaal. 1524 01:49:58,485 --> 01:50:02,032 Kui oled enda moodi, tunned end taas hästi. 1525 01:50:02,072 --> 01:50:05,202 Toon süüa, vaatame Sharonit, liigume edasi. 1526 01:50:05,242 --> 01:50:08,163 Arvan, et peaksin seda omaette vaatama. 1527 01:50:08,203 --> 01:50:10,363 Lollus. 1528 01:50:13,542 --> 01:50:15,417 Tulen varsti tagasi. 1529 01:50:16,586 --> 01:50:18,557 Ja ma juba ootan 1530 01:50:18,797 --> 01:50:22,167 taaskohtumist Amy Elliottiga. 1531 01:50:44,906 --> 01:50:46,570 Viimase peal. 1532 01:50:47,116 --> 01:50:49,203 Tere õhtust, olen Sharon Schieber. 1533 01:50:49,243 --> 01:50:51,321 Täna eksklusiivselt... - Tee kähku. 1534 01:50:51,787 --> 01:50:56,168 Abikaasa räägib mitte ainult Amy kadumisest, 1535 01:50:56,208 --> 01:51:00,457 vaid ka oma truudusetusest ja kõlakatest. 1536 01:51:02,464 --> 01:51:04,009 Nick Dunne... 1537 01:51:04,049 --> 01:51:07,554 Oled praegu vist Ameerika vihatuim mees. 1538 01:51:07,594 --> 01:51:10,182 Ilmselt. Ja ilmselt olen selle ära teeninud. 1539 01:51:10,222 --> 01:51:11,808 See lips on minu ostetud. 1540 01:51:11,848 --> 01:51:13,894 Kas sa tapsid oma naise, Nick? 1541 01:51:13,934 --> 01:51:17,470 Ma ei tapnud oma naist. 1542 01:51:17,687 --> 01:51:19,232 Ma ei ole mõrvar. 1543 01:51:19,272 --> 01:51:23,445 Aga sa olid truudusetu. - Ma olin truudusetu. 1544 01:51:23,485 --> 01:51:25,155 Ja mul on sellepärast väga häbi. 1545 01:51:25,195 --> 01:51:30,577 Lisaks sellele jätsid Amy vanematele, tema sõpradele, oma kaaslinlastele mulje, 1546 01:51:30,617 --> 01:51:35,540 et oled armastav abikaasa, kes otsib meeleheitlikult oma kadunud naist. 1547 01:51:35,580 --> 01:51:37,458 Ma otsingi meeleheitlikult oma kadunud naist. 1548 01:51:37,498 --> 01:51:40,503 Sa küll ütled seda, aga kuidas saame sind uskuda, 1549 01:51:40,543 --> 01:51:42,505 kui teame, et oled valetaja? 1550 01:51:42,545 --> 01:51:45,675 Ma ei tulnud oma armusuhtega lagedale, 1551 01:51:45,715 --> 01:51:49,334 kuna teadsin, et see jätab väga halva mulje. 1552 01:51:49,719 --> 01:51:51,514 Aga ma ei hooli sellest enam. 1553 01:51:51,554 --> 01:51:53,182 Ma tahan lihtsalt oma naise üles leida. 1554 01:51:53,222 --> 01:51:55,768 Püüan mõista... - Luba mul öelda üht. 1555 01:51:55,808 --> 01:52:00,230 Ma pole mõrvar, aga ma pole ka hea mees. 1556 01:52:00,270 --> 01:52:01,815 Ma ei ole hea mees. 1557 01:52:01,855 --> 01:52:04,651 Ma olin halb abikaasa võrratule naisele. 1558 01:52:04,691 --> 01:52:06,653 Murdsin vannet, mille talle andsin. 1559 01:52:06,693 --> 01:52:09,531 Need on ilusad sõnad, Nick. 1560 01:52:09,571 --> 01:52:11,325 Aga mida see kõik tegelikult tähendab? 1561 01:52:11,365 --> 01:52:13,857 See tähendab seda, et olin paras petis. 1562 01:52:14,367 --> 01:52:17,581 Kohtusin Amy Elliottiga seitse aastat tagasi. 1563 01:52:17,621 --> 01:52:19,624 Ma olin temasse täiesti kõrvuni armunud. 1564 01:52:19,664 --> 01:52:21,585 Amyl on juba selline mõju. 1565 01:52:21,625 --> 01:52:26,214 Olin keskmine tüüp keskmisest kohast ja mul olid keskmised väljavaated. 1566 01:52:26,254 --> 01:52:28,758 Ja kohtasin naist, kes lummas mu täielikult. 1567 01:52:28,798 --> 01:52:33,589 Ma tahtsin, et ta armastaks mind ja seega mängisin paremat meest, kui tegelikult olin. 1568 01:52:34,012 --> 01:52:37,683 Abielludes andsin lubaduse olla see mees. 1569 01:52:37,723 --> 01:52:41,812 Mees, kes näeb rohkem vaeva. Mees, kes elab ja tegutseb ja armastab 1570 01:52:41,852 --> 01:52:44,982 sama suure kirega nagu Amy. 1571 01:52:45,022 --> 01:52:46,835 Aga ma vedasin teda alt. 1572 01:52:47,149 --> 01:52:51,391 Selle asemel, et teha, mida peab, tegin hoopis seda, mis oli kerge. 1573 01:52:51,695 --> 01:52:55,367 Räägid nagu mees, kes usub, et suudab suhteid oma naisega lappida. 1574 01:52:55,407 --> 01:52:58,774 Nagu usuksid, et su naine on endiselt elus. - Ta on endiselt elus. 1575 01:53:00,245 --> 01:53:03,333 Kas vaataksid sellesse kaamerasse seal? 1576 01:53:03,373 --> 01:53:08,338 Vaata sellesse kaamerasse ja pöördu oma naise poole. 1577 01:53:08,378 --> 01:53:11,466 Kui ta saab kusagil sind näha ja kuulda, 1578 01:53:11,506 --> 01:53:14,628 siis mida sa sooviksid talle öelda, Nick? 1579 01:53:17,762 --> 01:53:20,469 Amy, ma armastan sind. 1580 01:53:20,724 --> 01:53:23,561 Oled parim inimene, keda ma tunnen. 1581 01:53:23,601 --> 01:53:28,024 Ja mina olen kohelnud sind nii halvasti, et ma ei vääri kohta isegi puukuuris mitte. 1582 01:53:28,064 --> 01:53:30,026 Kui sa tagasi tuled, siis ma luban, 1583 01:53:30,066 --> 01:53:33,021 et püüan seda kõike sulle iga päev heastada. 1584 01:53:33,111 --> 01:53:37,394 Minust saab mees, kes ma lubasin olla. 1585 01:53:39,492 --> 01:53:40,941 Ma armastan sind. 1586 01:53:41,452 --> 01:53:43,446 Tule koju. 1587 01:53:47,792 --> 01:53:49,240 Las ma. 1588 01:53:54,882 --> 01:53:58,762 Hoolimata sellest, mida arvata võisite... - Mis seal siis kirjas on? 1589 01:53:58,802 --> 01:54:01,849 ... võime kõik ilmselt nõustuda... - Issand jumal. Sa panid ikka täiega ära. 1590 01:54:01,889 --> 01:54:03,100 ... et temas on peidus rohkem, kui arvasime. 1591 01:54:03,140 --> 01:54:04,534 Nad on täitsa pöördes su peale. 1592 01:54:04,574 --> 01:54:08,730 Meeldisin neile, siis nad vihkasid mind. 1593 01:54:08,770 --> 01:54:10,440 Ja nüüd nad armastavad mind. 1594 01:54:10,480 --> 01:54:15,810 ... selline ausus on respekti väärt. Minu respekt on tal igatahes olemas. 1595 01:54:16,194 --> 01:54:17,773 Mis on? 1596 01:54:20,115 --> 01:54:23,734 Olen Sharon Schieber. Head ööd. 1597 01:54:28,206 --> 01:54:31,002 Margo Dunne, teie valduste läbiotsimisorder. 1598 01:54:31,042 --> 01:54:38,259 Tavaliselt ignoreerin vihjetelefoni kõnesid, aga naaber nägi meest sinu puukuuri lähistel. 1599 01:54:38,299 --> 01:54:40,956 Helista Tannerile. - Hea küll. Vittu! 1600 01:54:44,597 --> 01:54:48,590 Su pruut on päris nunnu, Nick. - Kas selles kogu see asi ongi? 1601 01:54:49,852 --> 01:54:54,566 Olen sind kohelnud selle juurdluse kestel enam kui õiglaselt. 1602 01:54:54,606 --> 01:54:56,902 Uskusin sinust kõige paremat ikka ja jälle. 1603 01:54:56,942 --> 01:55:00,864 Iga kord, kui sa midagi rumalat ütlesid, mõtlesin ma, et äkki oled lihtsalt rumal. 1604 01:55:00,904 --> 01:55:03,492 Aga ma eksisin ja selles ongi asi praegu. 1605 01:55:03,532 --> 01:55:04,660 On need kepid, millega sa golfi ei mängi? 1606 01:55:04,700 --> 01:55:07,737 Need pole minu omad. Ühtki asja pole mina sinna pannud. 1607 01:55:07,777 --> 01:55:14,294 Kihvtid kepid. Tõeline mehekoobas sul siin. Kõik ootab siin sinu naise lõplikku kadumist. 1608 01:55:14,334 --> 01:55:15,865 Nick! 1609 01:55:16,670 --> 01:55:20,040 Sa ei tohi seda teha! - Muidugi tohin. 1610 01:55:27,889 --> 01:55:32,682 Amy, aeg on eluga edasi minna. Kuidas ma saan sind selles aidata? 1611 01:55:32,935 --> 01:55:37,024 Vajan aega, et asjade üle järele mõelda. - See on viimane asi, mida vajad. - Desi... 1612 01:55:37,064 --> 01:55:39,652 20 aastat oled sa mind õrritanud. 1613 01:55:39,692 --> 01:55:43,810 Eile aga lõpuks ometi kutsusid mind ja sa valisid minu. 1614 01:55:44,071 --> 01:55:45,407 Järgi seda instinkti. 1615 01:55:45,447 --> 01:55:52,028 Ära usalda instinkti, mille tulemusena magasid autos ja kartsid oma elu eest. 1616 01:55:54,915 --> 01:55:58,084 Ma ei kavatse sind vägisi võtta. 1617 01:56:00,087 --> 01:56:03,208 Ma mõistan, mida sa mulle ütled. 1618 01:56:03,965 --> 01:56:06,043 Tõesti. 1619 01:56:08,929 --> 01:56:11,386 Mind on nii kaua nii halvasti koheldud. 1620 01:56:13,600 --> 01:56:16,935 Olen unustanud, kuidas käituma peab. 1621 01:56:22,233 --> 01:56:27,601 Ma kolin homme siia ja saame nendest asjadest koos sotti. 1622 01:56:29,282 --> 01:56:33,400 Tahan lihtsalt, et oleksid jälle sina ise. 1623 01:56:40,876 --> 01:56:44,089 Margo arreteeriti, et sind irriteerida. - Ta ei veeda enam sekunditki kauem türmis. 1624 01:56:44,129 --> 01:56:49,716 Lähen sinna ja räägin neile kõik ära. Mis on? 1625 01:56:51,261 --> 01:56:52,890 Räägime Boneyle väga vähe. 1626 01:56:52,930 --> 01:56:57,394 Ilma surnukehata, ilma mõrvarelvata on nende ainsaks lootuseks ülestunnistus. 1627 01:56:57,434 --> 01:57:01,565 Nii et las nemad räägivad, mitte sina. Sedasi saame oma kaitsetaktika paika. 1628 01:57:01,605 --> 01:57:04,430 Minu kaitsetaktikaks on tõde. 1629 01:57:09,988 --> 01:57:13,076 Need tulevad tuttavad ette? - Jah. Amy aastapäeva kingitus mulle. 1630 01:57:13,116 --> 01:57:17,864 Sedasi ta ütleski sulle, et on rase, Nick? Emme, issi ja beebi. See ajas sind marru? 1631 01:57:17,954 --> 01:57:19,117 Ei. 1632 01:57:20,373 --> 01:57:22,616 Tead, mis see on? - Pole seda eales näinud. 1633 01:57:22,709 --> 01:57:26,412 Amy päevik. Leidsime selle su isa majast. 1634 01:57:27,964 --> 01:57:29,300 On see sinu naise käekiri? 1635 01:57:29,340 --> 01:57:31,301 Ta pole käekirjaekspert. - Paistab olevat. 1636 01:57:31,341 --> 01:57:33,120 Meie eksperdid arvasid sedasama. 1637 01:57:33,802 --> 01:57:35,962 Mängiks õige veidikene "tõde või vale"? 1638 01:57:36,262 --> 01:57:37,474 Ikka. 1639 01:57:37,514 --> 01:57:42,474 "Ta pühib suhkru mu huulilt, et mind "maitsta". 1640 01:57:43,102 --> 01:57:45,559 Jah, see vastab tõele. 1641 01:57:46,356 --> 01:57:48,813 Sa arvasid, et kinoa on kala? 1642 01:57:49,692 --> 01:57:51,473 Ka see vastab tõele. 1643 01:57:53,196 --> 01:57:57,326 Ta tahtis rasestuda ja sa ründasid teda. - Ma lõin teda? Mitte iialgi. 1644 01:57:57,366 --> 01:58:00,566 Siin on kirjas, et tõukasid. - Kindel ei. Ma pole teda näpuotsagagi puutunud. 1645 01:58:02,538 --> 01:58:04,616 Ta püüdis relva osta. 1646 01:58:04,832 --> 01:58:07,159 Kahtlen selles, aga ma ei tea. 1647 01:58:08,127 --> 01:58:11,326 Kas loen ette viimase sissekande? - Muidugi. 1648 01:58:12,131 --> 01:58:14,259 "See mees võib mu tappa". 1649 01:58:14,299 --> 01:58:19,174 Tema enda sõnad. See mees võib mu tappa. - Üpriski mugavad lõpusõnad. 1650 01:58:25,185 --> 01:58:26,605 Edaspidiseks... 1651 01:58:26,645 --> 01:58:30,513 Tõde on, et sa ei ole käekirjaekspert. - Hea küll, ma tean. 1652 01:58:38,490 --> 01:58:40,781 Judy-nuku puuduv käepide. 1653 01:58:41,868 --> 01:58:44,163 Klapib kriminalisti pakutud relvaga. 1654 01:58:44,203 --> 01:58:49,669 Leidsime selle sinu kodukontori kaminast. Me ei saanud sellest sotti, aga tuli juulis? 1655 01:58:49,709 --> 01:58:52,212 Igatahes võtsime hoiule. - Ma pole seda ka kunagi varem näinud. 1656 01:58:52,252 --> 01:58:56,634 Testisime seda. Tuli verd ei kustuta, Nick. Nii et lõppude lõpuks, Nick Dunne... 1657 01:58:56,674 --> 01:58:58,302 vahistame su süüdistatuna oma naise mõrvas. 1658 01:58:58,342 --> 01:59:01,374 Ära ütle enam ainsatki sõna. - Aga minu versioon? - Nick! 1659 01:59:06,850 --> 01:59:10,304 26. juuli. Kahekümne esimest päeva kadunud 1660 01:59:14,274 --> 01:59:15,766 Veel kohvi? 1661 01:59:15,826 --> 01:59:17,919 Väga hea meelega. 1662 01:59:19,863 --> 01:59:23,493 Mäletad, kui poppi tehes mere äärde sõitsime? 1663 01:59:23,533 --> 01:59:28,206 Muidugi. Homaar otse ookeanist. - See siin meenutab mulle seda. 1664 01:59:28,246 --> 01:59:30,406 Lõputu puhkus. 1665 01:59:31,458 --> 01:59:35,213 Sa ei ole tüdinud sellest? - Kuidas ma saaksin sellest tüdinud olla? 1666 01:59:35,253 --> 01:59:37,715 Tead 18. sajandi sümfooniaid, 1667 01:59:37,755 --> 01:59:41,010 19. sajandi impressioniste ja tsiteerid Prousti. 1668 01:59:41,050 --> 01:59:45,181 Nicki nägemus kultuurist on tõsielusarjad, 1669 01:59:45,221 --> 01:59:47,595 mida tuleb vaadata üks käsi bokserites. 1670 01:59:49,141 --> 01:59:54,804 Ma pean tõesti minema hakkama. Aga ma olen tagasi niipea, kui võimalik. 1671 02:00:00,945 --> 02:00:02,476 Mu võtmed. 1672 02:00:07,242 --> 02:00:09,699 Tänan sind. 1673 02:00:20,464 --> 02:00:22,506 Noored kannavad seda niimoodi. 1674 02:01:22,857 --> 02:01:27,141 Dunne? Sul on kuradi hea advokaat. 1675 02:01:31,115 --> 02:01:33,495 On sinuga kombes? - Jah. Sinuga? 1676 02:01:33,535 --> 02:01:34,787 Ikka. 1677 02:01:34,827 --> 02:01:37,154 Lähme. 1678 02:01:38,539 --> 02:01:39,751 Mida see tähendab? 1679 02:01:39,791 --> 02:01:41,961 Seda, et oled kautsjoni vastu vabaduses. 1680 02:01:42,001 --> 02:01:45,668 Saad olla kodus, kui istungiks valmistume. 1681 02:01:50,718 --> 02:01:53,175 Ära pilku üles tõsta. 1682 02:02:08,110 --> 02:02:10,489 Tanner, kas Amyst on mingit märkigi kusagil? 1683 02:02:10,529 --> 02:02:12,986 Mu kaks parimat tüüpi tegelevad sellega. 1684 02:02:13,031 --> 02:02:15,109 Ta on otsekui õhku haihtunud. 1685 02:02:16,785 --> 02:02:20,155 Tule koju, Amy. Kui julged. 1686 02:02:27,879 --> 02:02:31,214 3. august. Kahekümne üheksandat päeva kadunud 1687 02:03:16,927 --> 02:03:18,814 Hr Collings on kodus. 1688 02:03:19,554 --> 02:03:21,391 Tere, hr Collings. 1689 02:03:21,931 --> 02:03:23,852 Ma igatsesin su järele. 1690 02:03:23,892 --> 02:03:25,595 Olen siin mõelnud... 1691 02:03:25,935 --> 02:03:28,558 Ma ei taha olla ilma sinuta. 1692 02:03:28,813 --> 02:03:30,942 Jää minu juurde. 1693 02:03:31,232 --> 02:03:34,195 Loo vaibudes lähme Kreekasse nagu ütlesid. 1694 02:03:34,235 --> 02:03:36,941 Kaheksajalg ja lauamängud? 1695 02:03:38,489 --> 02:03:40,743 Kui kaua see sinu arust võib aega võtta? 1696 02:03:40,783 --> 02:03:44,866 Mitte kaua. 6 kuud. Kohtuotsus on kiire. 1697 02:03:44,912 --> 02:03:48,572 Ta kaebab edasi. - Seda võin juba mere tagant jälgida. 1698 02:04:05,557 --> 02:04:06,810 Rahulikult nüüd. 1699 02:04:06,850 --> 02:04:08,215 Aga ma tahan seda. 1700 02:04:28,246 --> 02:04:29,791 Ära kiirusta. 1701 02:04:29,831 --> 02:04:31,831 Tee seda. 1702 02:04:40,383 --> 02:04:42,225 Kõvemini. 1703 02:05:36,520 --> 02:05:42,525 4. august. Kolmekümnendat päeva kadunud 1704 02:06:20,522 --> 02:06:24,106 Sa kuradi lirva, raisk. 1705 02:06:32,325 --> 02:06:36,443 Ära muretse, saad veel palju lapsi. 1706 02:06:37,622 --> 02:06:41,127 Vägistamishaavad. Leidus ka seemnevedelikku. 1707 02:06:41,167 --> 02:06:44,088 Kontrollime, kas see kõik ka klapib. - Küll see klapib. 1708 02:06:44,128 --> 02:06:46,590 Suured tänud teile. 1709 02:06:46,630 --> 02:06:48,133 Mida sa arvad? 1710 02:06:48,173 --> 02:06:49,510 Oleme jälle semud? 1711 02:06:49,550 --> 02:06:53,055 Jah, nüüd kui tean, et sa ei tapnud oma naist. 1712 02:06:53,095 --> 02:06:57,513 Mida sa arvad? - Inimrööv? Ta lugu on ju hullumeelne. 1713 02:06:59,226 --> 02:07:01,647 Ta on tugevate valuvaigistite mõju all. 1714 02:07:01,687 --> 02:07:03,607 Pole midagi. Ma tahan aidata. 1715 02:07:03,647 --> 02:07:07,444 Ma tean, mida olete pidanud läbi elama ning seega teeme lühidalt. 1716 02:07:07,484 --> 02:07:10,356 Kas saate juhtunust sammhaaval rääkida? 1717 02:07:12,489 --> 02:07:15,562 Sel hommikul helises uksekell. 1718 02:07:15,992 --> 02:07:17,996 Täiesti tavaline asi. 1719 02:07:18,036 --> 02:07:20,363 Avasin ukse. 1720 02:07:20,496 --> 02:07:22,788 Nii veider. 1721 02:07:22,957 --> 02:07:26,587 Keskkoolist saadik pole ta mind rahule jätnud. 1722 02:07:26,627 --> 02:07:29,715 Ja ma püüdsin ta vastu lihtsalt kena olla. 1723 02:07:29,755 --> 02:07:31,592 Vastasin ta kirjadele. 1724 02:07:31,632 --> 02:07:34,089 Et teda rahustada. 1725 02:07:35,052 --> 02:07:36,963 Issand jumal. 1726 02:07:37,138 --> 02:07:38,766 Ma julgustasin teda. 1727 02:07:38,806 --> 02:07:41,049 Te ei tohi ennast süüdistada. 1728 02:07:42,226 --> 02:07:44,849 Ta tungis sisse. 1729 02:07:45,980 --> 02:07:48,472 Ja ta rabas minust kinni. 1730 02:07:48,732 --> 02:07:52,112 Pääsesin lahti ja jooksin kööki. 1731 02:07:52,152 --> 02:07:55,782 Ta virutas mulle mingi nuudiga. Vajusin kokku. 1732 02:07:55,822 --> 02:07:59,828 See nuut oli teie kinginukkude käepide. 1733 02:07:59,868 --> 02:08:01,779 Just. 1734 02:08:02,204 --> 02:08:04,114 Aardejaht. 1735 02:08:05,540 --> 02:08:09,792 Ma olin Go poole ühed nukud peitnud... - Kuidas siis Desi käepideme enda kätte sai? 1736 02:08:11,212 --> 02:08:13,622 Olin selle just leidnud. 1737 02:08:13,882 --> 02:08:16,789 Ilmselt oli see pakist välja kukkunud. 1738 02:08:18,219 --> 02:08:21,891 See oli mu käes, kui Desi sisse pressis. Ta sai selle minu käest. 1739 02:08:21,931 --> 02:08:25,307 Sellest kuurist rääkides... - Ta viis mu oma järveäärsesse majja. 1740 02:08:25,435 --> 02:08:29,732 Sidus mu oma voodi külge kinni. - Tagasi selle puukuuri juurde, hästi kähku. 1741 02:08:29,772 --> 02:08:33,027 Kui läksite oma kingitust sinna panema, kas te ei märganud, et see on ääreni täis... 1742 02:08:33,067 --> 02:08:38,699 Palju igasuguseid asju. - Ostud krediitkaartidega, mis teie mehe nimel. 1743 02:08:38,739 --> 02:08:42,828 Nick ja krediitkaardid. Tema ostab, mina näägutan. Ilmselt. 1744 02:08:42,868 --> 02:08:46,155 Ju ta siis ostis. Ta peitis palju asju Go juurde. 1745 02:08:46,205 --> 02:08:50,544 Saan ma nüüd jätkata lugu sellest, kuidas vaimuhaigust põdenud mees 1746 02:08:50,584 --> 02:08:53,338 mind enda juures vangis hoidis? 1747 02:08:53,378 --> 02:08:54,708 Palun jätkake, proua Dunne. 1748 02:08:58,759 --> 02:09:01,335 Desi vägistas mind sel ööl. 1749 02:09:01,803 --> 02:09:04,095 Ta tegi seda igal öösel. 1750 02:09:04,764 --> 02:09:07,672 Ta sidus mu kinni nagu koera. 1751 02:09:08,560 --> 02:09:11,515 Ja seejärel ta karistas mind. 1752 02:09:12,981 --> 02:09:15,520 Näljutas mind. 1753 02:09:16,317 --> 02:09:18,691 Ajas mu juukseid maha. 1754 02:09:19,904 --> 02:09:24,452 Sodomeeris mind. Seal olid kaamerad igal pool. 1755 02:09:24,492 --> 02:09:27,909 Palun leidke need salvestused üles. 1756 02:09:29,121 --> 02:09:32,788 Ta tõmbas tal lõikenoaga kõri läbi. 1757 02:09:33,417 --> 02:09:38,707 Kust kohast ta lõikenoa sai, kui ta ise kogu aeg kinni oli seotud? 1758 02:09:39,256 --> 02:09:41,713 Äkki oled õnnelik, et su naine kodus on? 1759 02:09:42,092 --> 02:09:44,054 Amy, me leidsime sinu päeviku. 1760 02:09:44,094 --> 02:09:48,142 Selles on mitmeid murettekitavaid viiteid vaimsele ja füüsilisele vägivallale. 1761 02:09:48,182 --> 02:09:51,552 Selline on see inetu tõde. 1762 02:09:51,935 --> 02:09:53,894 Nick ei tahtnud last. 1763 02:09:55,272 --> 02:09:58,975 Tal on äkiline iseloom. Meil oli rahamuresid. 1764 02:09:59,443 --> 02:10:02,818 Aga ma armastan teda. - Miks sa siis tahtsid relva osta? 1765 02:10:04,322 --> 02:10:06,409 Vabandust, pilt hakkab häguseks muutuma. 1766 02:10:06,449 --> 02:10:08,286 Kui saaksin ühe asja kohta küsida... 1767 02:10:08,326 --> 02:10:11,581 Kui juhtum jäänuks te ebapädevatesse kätesse, 1768 02:10:11,621 --> 02:10:13,750 oleks mu mees praegu surmamõistetute kongis 1769 02:10:13,790 --> 02:10:17,754 ja mina oleks endiselt käsist-jalust seotud... 1770 02:10:17,794 --> 02:10:21,912 Olete olnud väga vapper. Oleme lõpetanud. 1771 02:10:22,340 --> 02:10:27,837 Ma pean aga teie käest küsima, kas tunnete end oma abikaasaga turvaliselt? 1772 02:10:39,815 --> 02:10:42,444 Palusime jumalat ja jumal vastas palvetele. 1773 02:10:42,484 --> 02:10:43,862 Amy Dunne on kodus. 1774 02:10:43,902 --> 02:10:45,989 Tean, et teil on palju küsimusi, 1775 02:10:46,029 --> 02:10:48,033 aga praegu tahaks asjaosalised üksnes puhata 1776 02:10:48,073 --> 02:10:53,449 ja olla tänulikud sellele Mississippi Imele. 1777 02:11:00,502 --> 02:11:02,710 Vabandage meid palun. 1778 02:11:54,054 --> 02:11:55,668 Me armastame sind, Amy! 1779 02:11:59,893 --> 02:12:01,688 Hea küll, võid nüüd teesklemise lõpetada. 1780 02:12:01,728 --> 02:12:03,852 Ma ei teeskle. 1781 02:12:04,105 --> 02:12:06,265 Sa olid perfektne. 1782 02:12:06,441 --> 02:12:09,028 Armusin sellesse Nicki, kes teleris esines. 1783 02:12:09,068 --> 02:12:11,739 Ma ju rääkisin seda, mida kuulda tahtsid. 1784 02:12:11,779 --> 02:12:13,616 Täpselt nii hästi sa tunnedki mind. 1785 02:12:13,656 --> 02:12:16,730 Tunned mind lausa oma luuüdini välja. 1786 02:12:17,285 --> 02:12:18,871 Hea küll. 1787 02:12:18,911 --> 02:12:22,697 Sa pead mulle rääkima kõigest, mis juhtus. 1788 02:12:23,582 --> 02:12:25,245 Võta riided seljast. 1789 02:12:25,292 --> 02:12:28,959 Pean teadma, et sul lutikat küljes ei ole. 1790 02:12:41,809 --> 02:12:45,464 Sa tapsid inimese, Amy. Sa oled mõrvar. 1791 02:12:45,854 --> 02:12:47,441 Ma olen võitleja. 1792 02:12:47,481 --> 02:12:49,943 Võitlesin end tagasi sinu juurde. 1793 02:12:49,983 --> 02:12:53,822 Sa tapsid inimese. Lõikasid ta kõri läbi. 1794 02:12:53,862 --> 02:12:58,988 Sina olid see, kes läks otse-eetrisse paluma, et su elu päästaksin. 1795 02:12:59,117 --> 02:13:02,163 Ja ma võtsin sind kuulda. Aga ma tahan seda Nicki. 1796 02:13:02,203 --> 02:13:03,623 Ma jätan su maha. 1797 02:13:03,663 --> 02:13:05,844 Arvad, et see oleks tark tegu? 1798 02:13:06,958 --> 02:13:08,407 Šampooni. 1799 02:13:10,670 --> 02:13:16,361 Haavatud, vägistatud naine naaseb mehe juurde ja too hülgab ta. 1800 02:13:16,551 --> 02:13:18,082 Nad hävitavad su. 1801 02:13:18,344 --> 02:13:20,347 Naabrid hakkaksid sind vältima. 1802 02:13:20,387 --> 02:13:24,599 Ja ma garanteerin, et keegi ei unusta valu, mida mulle tekitasid. 1803 02:13:26,185 --> 02:13:31,762 Ma ei taha sinu fännidega tegemist teha. 1804 02:13:31,857 --> 02:13:33,935 Niipea, kui nad kaovad, 1805 02:13:34,210 --> 02:13:35,279 kaon ka mina. 1806 02:13:35,319 --> 02:13:39,188 Anna öö seedimiseks. Maga üks peatäis. 1807 02:13:55,589 --> 02:13:57,667 Kas see laps oli üldse kunagi olemas? 1808 02:13:57,757 --> 02:14:00,000 Võiks ju olla. 1809 02:14:03,555 --> 02:14:05,045 Head ööd. 1810 02:14:54,229 --> 02:14:57,609 5. august. Esimest päeva kodus 1811 02:14:57,649 --> 02:14:59,773 Hei, Nick! 1812 02:15:11,287 --> 02:15:13,032 Tervist, kenakene. 1813 02:15:15,708 --> 02:15:17,868 Pannkooki? 1814 02:15:18,127 --> 02:15:19,046 Ikka. 1815 02:15:19,086 --> 02:15:20,840 Ta oli tema unistuste tüdruk. 1816 02:15:20,880 --> 02:15:24,260 Ja kui see rikas, ärahellitatud poisu teda endale ei saanud, 1817 02:15:24,300 --> 02:15:26,325 siis ta lihtsalt võttis ta. 1818 02:15:33,099 --> 02:15:34,879 Te olete kindlasti väga uhked. 1819 02:15:41,649 --> 02:15:44,106 See on kestnud juba neli tundi. 1820 02:15:44,151 --> 02:15:47,438 Nick? Mis on teil Amyga järgmiseks plaanis? 1821 02:15:51,158 --> 02:15:54,445 Praegu pöörame põhitähelepanu oma abielule. 1822 02:15:54,828 --> 02:16:01,240 Kui inimesed ei suuda oma armastust toimima panna, siis see on tõeline tragöödia. 1823 02:16:04,588 --> 02:16:06,730 Suudle mind põsele. 1824 02:16:13,013 --> 02:16:14,599 Uskumatu, et see nilbik on Ameerika lemmik. 1825 02:16:14,639 --> 02:16:15,767 9. august. Viiendat päeva kodus 1826 02:16:15,807 --> 02:16:19,396 Ta ütles mulle, et ta tappis Desi. Isegi mitte enesekaitseks. See oli mõrv. 1827 02:16:19,436 --> 02:16:20,939 Kas seda linti ei saaks? - Ei läheks läbi. 1828 02:16:20,979 --> 02:16:24,567 Ta ühe korra on seda juba sulle öelnud. - Jah, sest seisin alasti duši all. 1829 02:16:24,607 --> 02:16:27,820 Olete kaks kõige segasemat inimest maamunal. 1830 02:16:27,860 --> 02:16:31,449 Ja segased on minu erialaks. Sina ja Amy ühe katuse all? 1831 02:16:31,489 --> 02:16:33,832 Selle võiks tõsielusarja ideena maha müüa. 1832 02:16:33,866 --> 02:16:36,287 Amy Dunne ja Mississippi Ime. 1833 02:16:36,327 --> 02:16:40,166 Nickil ja minul on olnud raskeid aegu, mõned hetked on olnud halvemad kui teised. 1834 02:16:40,206 --> 02:16:42,497 Aga me täname teid nii väga, 1835 02:16:42,541 --> 02:16:47,298 et olete meid toetanud ja Nickile andestanud. 1836 02:16:47,338 --> 02:16:51,093 Teie toetus on meile väga tähtis. 1837 02:16:51,133 --> 02:16:52,511 Ta on osav. 1838 02:16:52,551 --> 02:16:55,139 "Imeline Amy ja Alandlik Abikaasa". 1839 02:16:55,179 --> 02:16:57,307 "Bransoni ehtsad koduperenaised". 1840 02:16:57,347 --> 02:17:00,018 Hoolitse selle tüübi eest, eks? - Uskumatu, et praegu lihtsalt jalga lased. 1841 02:17:00,058 --> 02:17:03,188 Sinu elu ei ole enam ohus. - Olen väljendi "elu on ohus" definitsiooniks. 1842 02:17:03,228 --> 02:17:07,359 Sa said raamatulepingu, sellest tehakse film ja Baar laiendab tegevust. 1843 02:17:07,399 --> 02:17:13,356 Võib-olla sa isegi tänad teda. Ära ainult teda välja vihasta. 1844 02:17:13,738 --> 02:17:14,985 Näeme siis. 1845 02:17:16,866 --> 02:17:19,662 Elvis on Missourist lahkunud. - Kusagil võis ta ju ometi mingi vea teha. 1846 02:17:19,702 --> 02:17:21,998 Peame Amy loo millimeetri kaupa läbi kammima. 1847 02:17:22,038 --> 02:17:24,334 Nick, ma ei saa midagi ette võtta. 1848 02:17:24,374 --> 02:17:27,170 Olime rambivalguses, lasime võimaluse käest. 1849 02:17:27,210 --> 02:17:29,213 See on föderaaljuurdlus ja see lõpetatakse. 1850 02:17:29,253 --> 02:17:32,665 See ei pea tähendama, et sina lõpetad. - Seda see tähendabki. 1851 02:17:34,884 --> 02:17:40,378 9. september. Viiendat nädalat kodus 1852 02:18:03,787 --> 02:18:05,698 Mida sa teed? 1853 02:18:07,207 --> 02:18:08,752 Ma ei saanud magada. 1854 02:18:08,792 --> 02:18:09,908 Tule... 1855 02:18:10,085 --> 02:18:12,708 Las ma panen su ilusti teki alla. 1856 02:18:24,932 --> 02:18:28,054 Ikka tead, et võid ka minu juures magada? 1857 02:18:29,645 --> 02:18:31,732 Jah, lihtsalt et... 1858 02:18:31,772 --> 02:18:33,276 Vajan rohkem aega. 1859 02:18:33,316 --> 02:18:37,350 Ma ei teeks sulle iial haiget. 1860 02:18:38,654 --> 02:18:43,779 Samas vajan, et omalt poolt panustaksid. Mul on vaja, et annaksid oma osa. 1861 02:18:53,627 --> 02:18:54,546 Hea küll. 1862 02:18:54,586 --> 02:18:55,589 23. september. Seitse nädalat kodus 1863 02:18:55,629 --> 02:18:58,258 Kõik, mida te minu naise kohta olete kuulnud, 1864 02:18:58,298 --> 02:18:59,634 on vale... 1865 02:18:59,674 --> 02:19:04,255 Ta on kaalutlev, mõrvarlik psühhopaat. 1866 02:19:04,429 --> 02:19:05,932 Ja ma olen olnud kaassüüdlaseks... 1867 02:19:05,972 --> 02:19:07,587 Nick! 1868 02:19:12,812 --> 02:19:14,941 Nick? Hommikusöök. 1869 02:19:14,981 --> 02:19:16,263 Kallis? 1870 02:19:19,527 --> 02:19:21,990 Peaksime käest kinni hoidma. 1871 02:19:22,030 --> 02:19:25,614 Mitte kogu aeg, aga aeg-ajalt läbi intervjuu. 1872 02:19:26,534 --> 02:19:29,240 "Nick, mis tunne on oma naine tagasi "saada?" 1873 02:19:31,372 --> 02:19:33,292 "Fantastiline. 1874 02:19:33,332 --> 02:19:36,337 Kui paljud meist saavad teise võimaluse?" 1875 02:19:36,377 --> 02:19:38,464 "Fantastiline" on pisut liiga kerglane. 1876 02:19:38,504 --> 02:19:39,632 Äkki "imeline"? 1877 02:19:39,672 --> 02:19:46,003 Pead tunnistama, et võtsid krediitkaardid, peitsid asju Go juurde ja et tõukasid mind. 1878 02:19:46,345 --> 02:19:49,799 Vajan neid kolme asja, et end turvaliselt tunda. 1879 02:19:50,557 --> 02:19:52,849 Sa pead need asjad omaks võtma, Nick. 1880 02:19:53,185 --> 02:19:57,184 Ära muretse. Tean täpselt, mida öelda. 1881 02:19:58,356 --> 02:19:59,616 Nick. 1882 02:20:03,028 --> 02:20:05,149 Milline imekaunis kodu. 1883 02:20:06,906 --> 02:20:09,619 Ma hindan väga, et te meile aega leidsite. 1884 02:20:09,659 --> 02:20:14,332 Sa kuulutasid üleriigilises televisioonis, et ma mõrvasin oma abikaasa. 1885 02:20:14,372 --> 02:20:18,628 Ma lähen looga kaasa. - Vihjasid, et mul on oma õega seksuaalsuhe. 1886 02:20:18,668 --> 02:20:22,173 Ma ei öelnud, et tegu on intsestiga. Ütlesin, et olete "äärmiselt lähedased". 1887 02:20:22,213 --> 02:20:27,339 Su ajukääbikud tembeldasid mu sotsiopaadiks. 1888 02:20:28,094 --> 02:20:29,987 Lepituseks. 1889 02:20:33,557 --> 02:20:37,885 See passiks hästi su robotkoeraga. - Lähen ja kutsun Amy. 1890 02:20:39,521 --> 02:20:42,014 Ta on all. 1891 02:20:44,068 --> 02:20:45,696 Mis see on? - See on sulle. 1892 02:20:45,736 --> 02:20:47,406 Tee see lahti. 1893 02:20:47,446 --> 02:20:51,399 Ma ei vaja sinult enam rohkem kingitusi. - Tee see lahti. 1894 02:21:03,545 --> 02:21:06,257 Ma pole sind isegi puutunud mitte. - Sa ei pidanudki seda tegema. 1895 02:21:06,297 --> 02:21:11,054 Jama. Mu sperma hävitati. See on mul olemas. Viskasid selle prügisse. 1896 02:21:11,094 --> 02:21:14,670 Jah, see teatis. - Tahan vereproovi. 1897 02:21:14,764 --> 02:21:17,935 Tahan isadustesti. - Ma armastan teste. 1898 02:21:17,975 --> 02:21:23,063 Õpeta inimesed vihkama, kui nii väga tahad. Mul ükskõik. Ma jätan su maha. 1899 02:21:24,732 --> 02:21:29,864 Ma ei pea su last sind vihkama õpetama. Ta saab sellega ise edukalt hakkama. 1900 02:21:29,904 --> 02:21:32,231 Sa kuradi vastik vitt! 1901 02:21:33,616 --> 02:21:35,995 Olen vitt, kellega sa abiellusid. 1902 02:21:36,035 --> 02:21:41,583 Sa oled iseendale meeldinud ainult siis, kui püüdsid sellele vitule meeltmööda olla. 1903 02:21:41,623 --> 02:21:45,492 Ma ei ole allaandja. Vot selline vitt olen. 1904 02:21:48,797 --> 02:21:52,547 Olen su nimel tapnud. Kes seda öelda saaks? 1905 02:21:53,301 --> 02:21:58,767 Arvad, et oled õnnelik mingi maatüdrukuga? Ära mitte unistagi. Olen see üks ja ainus. 1906 02:21:58,807 --> 02:22:04,105 Sa näed luulusid. Sa oled segane. Miks sa midagi sellist üldse tahaksid? 1907 02:22:04,145 --> 02:22:05,381 Jah, ma armastasin sind. 1908 02:22:05,421 --> 02:22:08,693 Ja hakkasime üksteist põlgama ja kontrollima. 1909 02:22:08,733 --> 02:22:12,561 Ning üksteisele haiget tegema. - See on abielu. 1910 02:22:14,739 --> 02:22:17,611 Ma sean nüüd end valmis. 1911 02:22:42,516 --> 02:22:45,521 Ma ei saa pealt vaadata, kuidas 18 aastat selle tegelasega kodu mängid. 1912 02:22:45,561 --> 02:22:48,857 Ma ei saa ju lihtsalt minema kõndida. - Võid lapse hooldamisõigused endale saada. 1913 02:22:48,897 --> 02:22:52,819 Ei saa ja sa tead seda isegi. 1914 02:22:52,859 --> 02:22:55,815 Temast saab minu laps. Ma ei jäta teda. 1915 02:22:55,946 --> 02:22:57,782 Sa tahad temaga kokku jääda. 1916 02:22:57,822 --> 02:23:01,703 See on mu kohus. See ei loe, mida tahan. 1917 02:23:01,743 --> 02:23:03,488 Sa tahad tema juurde jääda. 1918 02:23:13,629 --> 02:23:15,333 Sa murrad mu südame. 1919 02:23:15,423 --> 02:23:18,703 Go, sina oled minu mõistuse hääl. 1920 02:23:18,843 --> 02:23:21,347 Mul on vaja, et oleksid minuga. 1921 02:23:21,387 --> 02:23:24,259 Muidugi olen ma sinuga. 1922 02:23:26,947 --> 02:23:29,202 Olin sinuga juba enne meie sündi. 1923 02:23:32,231 --> 02:23:35,482 Oleme tulnud läbi pimeduse. 1924 02:23:35,567 --> 02:23:39,271 Aga tulime sealt üheskoos välja. 1925 02:23:41,824 --> 02:23:44,482 Me suhtleme. 1926 02:23:46,286 --> 02:23:48,790 Oleme teineteise vastu ausad. 1927 02:23:48,830 --> 02:23:50,824 On nii? 1928 02:23:52,250 --> 02:23:55,206 Oleme nagu kuriteokaaslased. 1929 02:23:58,131 --> 02:23:59,413 Ja veel? 1930 02:24:00,842 --> 02:24:02,670 Ja... 1931 02:24:05,680 --> 02:24:08,054 Meist saavad lapsevanemad. 1932 02:24:09,309 --> 02:24:11,354 Issand jumal! 1933 02:24:11,394 --> 02:24:13,768 Kui põnev! - Tänan. 1934 02:24:18,109 --> 02:24:20,934 "Millest sa mõtled?" 1935 02:24:23,322 --> 02:24:25,980 "Kuidas sa end tunned?" 1936 02:24:27,493 --> 02:24:30,566 "Mida me teineteisega teinud oleme?" 1937 02:24:31,747 --> 02:24:34,240 "Mida me edasi teeme?" 1938 02:28:55,900 --> 02:28:58,900 [ESTONIAN]