1 00:00:00,015 --> 00:00:02,540 Πολύ καλά. 2 00:00:12,594 --> 00:00:14,892 Ναι. Όχι, έχω μια αναφορά εδώ πέρα. 3 00:00:14,963 --> 00:00:18,228 Λοιπόν, κλήτευσέ τους ξανά και βγάλε ένα ένταλμα. 4 00:00:18,300 --> 00:00:20,530 Μου είπαν πως είναι στο αρχείο. 5 00:00:20,602 --> 00:00:23,571 Δεν ξέρω...Πάτρικ; Γλυκέ μου, πρόσεχε με τα παιχνίδια. 6 00:00:23,639 --> 00:00:26,164 Ξέρεις ο Μάρλεϋ γίνεται... Όχι, Κάρλα, δεν το λέω σε σένα... 7 00:00:26,241 --> 00:00:28,573 Μπορείς να τους τηλεφωνήσεις και να βγάλεις ένα ένταλμα; 8 00:00:28,644 --> 00:00:30,578 θα...σε πάρω σε λίγο. Σε παίρνω σε λίγο. 9 00:00:50,966 --> 00:00:53,901 Τέλειωσαν αυτές οι μέρες για μας, αμίγκο. 10 00:00:53,969 --> 00:00:56,233 Τα πήγαμε καλά πάντως. 11 00:01:21,630 --> 00:01:22,927 Πάμε, Μάρλεϋ. 12 00:01:23,832 --> 00:01:25,561 Ξέρω πως θα ακουστεί τρελλό... 13 00:01:25,634 --> 00:01:28,831 ...αλλά πως λέγεται όταν χρωστάς χρήματα για το σπίτι; 14 00:01:28,904 --> 00:01:30,838 - Αρχίζει από "Υ". - Υποθήκη. 15 00:01:30,906 --> 00:01:32,840 Υποθήκη. 16 00:01:32,908 --> 00:01:35,706 Είναι δυνατόν να είμαι τόσο κουρασμένη; 17 00:01:35,777 --> 00:01:38,746 Ξέρεις κάτι. θα ξενυχτίσω εγώ απόψε. 18 00:01:38,814 --> 00:01:42,113 Όχι, δεν πρόκειται. Δεν τον ακούς. 19 00:01:42,184 --> 00:01:45,881 - Ναι, καλά. - Δεν ξερω...γιατί. 20 00:01:45,954 --> 00:01:48,081 Απλώς κοιμάμαι ακόμη και με φασαρία. 21 00:01:48,156 --> 00:01:50,386 Γλύκα, πρέπει να πάω στο γραφείο αύριο. 22 00:01:50,459 --> 00:01:52,427 Θα τον προσέχεις λοιπόν; 23 00:01:52,494 --> 00:01:54,655 Ευχαρίστησή μου. 24 00:01:54,730 --> 00:01:59,133 - Για πόση ώρα μιλάμε; - Δεν ξέρω. 25 00:01:59,201 --> 00:02:01,965 Δεν είναι και ότι καλύτερο περίμενες, ε; 26 00:02:02,037 --> 00:02:04,335 Δεν ξέρω τι περίμενα. 27 00:02:04,406 --> 00:02:07,807 - Δεν φανταζόμουν ότι ο Μάρλεϋ θα ήταν πιο εύκολος. - Καταλαβαίνω. 28 00:02:07,876 --> 00:02:09,810 Καταλαβαίνω, αλλά ξέρεις κάτι; 29 00:02:09,878 --> 00:02:14,315 Προσαρμοστήκαμε σ'αυτόν και θα προσαρμοστούμε και με το μωρό. 30 00:02:14,382 --> 00:02:18,113 Απλά προσπαθώ να θυμηθώ πως ήμασταν παλιότερα. 31 00:02:18,186 --> 00:02:20,620 Μιλάς για εκείνους τους... Νεότερους... 32 00:02:20,689 --> 00:02:24,022 - Ναι. - Πιο σέξυ, πιο όμορφους ανθρώπους; 33 00:02:24,092 --> 00:02:26,720 - Ναι. - Τους θυμάμαι...αμυδρά. 34 00:02:26,795 --> 00:02:28,786 Τους πεθύμησα. 35 00:02:28,864 --> 00:02:30,798 Μμμ. Εδώ είναι. 36 00:02:30,866 --> 00:02:32,959 Εδώ είναι. Απλώς είναι πολύ κουρασμένοι. 37 00:02:33,034 --> 00:02:35,366 Μμμμ; 38 00:02:35,437 --> 00:02:39,703 Τι; Ζηλεύεις τώρα; 39 00:02:43,512 --> 00:02:46,345 Κάτσε εδώ. 40 00:02:46,414 --> 00:02:48,348 - Κάλεσε την αστυνομία. - Εντάξει. 41 00:02:59,795 --> 00:03:02,730 Έι, έι, έι. Είσαι καλά; Τι συνέβη; 42 00:03:02,798 --> 00:03:06,791 Μου είπε να μη φωνάξω γιατί θα με μαχαιρώσει, αλλά φώναξα. 43 00:03:06,868 --> 00:03:09,098 - Αλλά φώναξα... - Εντάξει, κάθισε κάτω. Κάτω. 44 00:03:09,171 --> 00:03:12,231 - Και με μαχαίρωσε. - Όλα εντάξει. Υπομονή. 45 00:03:12,307 --> 00:03:14,298 - Που είναι η μαμά σου; - Στη δουλειά. 46 00:03:14,376 --> 00:03:16,367 Όλα εντάξει. Δεν είσαι τόσο άσχημα. 47 00:03:16,444 --> 00:03:18,639 Πίεσε το χέρι σου ακριβώς εδώ. 48 00:03:18,713 --> 00:03:21,876 Εντάξει. Έχω καλέσει την αστυνομία. 49 00:03:21,950 --> 00:03:25,249 Όλα θα πάνε καλά. 50 00:03:25,320 --> 00:03:28,153 Ξέρεις, τόσο καιρό είμαι εδώ και ποτέ δεν έμαθα πως σε λένε. 51 00:03:28,223 --> 00:03:30,817 - Λίζα - Εντάξει... 52 00:03:30,892 --> 00:03:32,826 Θα μείνω κοντά σου, Λίζα. 53 00:03:32,894 --> 00:03:35,226 Κράτησε τα χέρια σου ακριβώς εκεί... 54 00:03:35,297 --> 00:03:38,391 και θα περιμένουμε να έρθει η αστυνομία. 55 00:03:38,466 --> 00:03:40,457 Και εκείνοι θα αναλάβουν. 56 00:03:40,535 --> 00:03:43,231 Εντάξει; 57 00:03:43,305 --> 00:03:45,773 Κοίτα με. Όλα εντάξει. 58 00:03:45,841 --> 00:03:47,240 Όλα καλά. 59 00:03:47,442 --> 00:03:48,909 Η ασφαλέστερη γειτονιά; 60 00:03:48,977 --> 00:03:51,844 - Από εγκληματικότητα, η Boca. - Η Boca; 61 00:03:51,913 --> 00:03:54,211 - Μμμ. - Φοβόμουν ότι θα το έλεγες αυτό. 62 00:03:54,282 --> 00:03:57,843 - Έτσι είναι, Τζον. - Εντάξει. Ευχαριστώ. 63 00:03:59,521 --> 00:04:01,455 Boca. Καθόλου άσχημα. 64 00:04:01,523 --> 00:04:03,514 Τα παιδιά παίζουν στους δρόμους. Δεν ξέρω. 65 00:04:03,592 --> 00:04:07,221 Τι λέτε παιδιά; Ίσως μια μέρα μείνουμε εδώ... αν αντέχουμε οικονομικά. 66 00:04:07,295 --> 00:04:09,229 Εδώ είμαστε. 67 00:04:09,297 --> 00:04:11,663 Σ'έπιασα. 68 00:04:13,802 --> 00:04:16,566 Μείνε. Μάρλεϋ, όχι. 69 00:04:16,638 --> 00:04:18,833 Μάρλεϋ. Μάρλεϋ. 70 00:04:18,907 --> 00:04:22,502 Δεν τρελαθήκατε με την κουζίνα; Και με τις άρτιες οικιακές συσκευές. 71 00:04:22,577 --> 00:04:25,546 Το αγαπημένο μου...η πισίνα. Είναι... 72 00:04:28,483 --> 00:04:31,646 - Εμ, να δούμε από δω; - Να πάρω ένα φυλλάδιο; 73 00:04:31,720 --> 00:04:34,154 - Ω, φυσικά. - Φαίνεται ωραίο. 74 00:04:35,991 --> 00:04:37,982 Τίνος είναι αυτός ο σκύλος; 75 00:04:40,695 --> 00:04:42,686 Τζένυ; 76 00:04:44,933 --> 00:04:46,924 Γλύκα; 77 00:04:47,002 --> 00:04:49,061 Τζεν; 78 00:04:51,139 --> 00:04:54,905 - Γεια, είσαι καλά; - Μμ-χμμ. Ναι. Όχι, καλά είμαι. Που ήταν τ'αγόρια μου; 79 00:04:54,976 --> 00:04:56,910 - Θέλω να σου δείξω κάτι. - Τι; 80 00:04:56,978 --> 00:05:00,607 Είναι ένα σπίτι. Που λες, είναι λίγο ακριβούτσικο... 81 00:05:00,682 --> 00:05:02,980 αλλά πιστεύω θα τα καταφέρουμε. 82 00:05:03,051 --> 00:05:04,985 - Boca; - Καταλαβαίνω, καταλαβαίνω. 83 00:05:05,053 --> 00:05:08,181 Αλλά μίλησα με τον Φρανκ Μπέννετ και μου είπε πως είναι η ασφαλέστερη γειτονιά. 84 00:05:08,256 --> 00:05:10,520 Τζον, δεν είμαι σίγουρη αν τώρα είναι η κατάλληλη εποχή. 85 00:05:10,592 --> 00:05:14,084 Τζεν, πότε λες να είναι η κατάλληλη ώρα, μόλις κάποιος μας μαχαιρώσει στο δρόμο; 86 00:05:14,162 --> 00:05:16,926 - Τζον. - Γλύκα, είμαστε εγκλωβισμένοι εδώ μέσα. 87 00:05:16,998 --> 00:05:19,193 Θυμήσου, υποτίθεται πως θα μέναμε για τρία χρόνια σ'αυτό το σπίτι. 88 00:05:19,267 --> 00:05:23,260 Το ξέρω αυτό. Απλά δεν νομίζω πως αντέχουμε οικονομικά να αγοράσουμε καινούργιο. 89 00:05:23,338 --> 00:05:26,774 - Το ξέρω, γλύκα, μπορούμε με δύο μισθούς. - Γλύκα, είμαι έγκυος... 90 00:05:26,841 --> 00:05:28,604 Αλήθεια; 91 00:05:30,111 --> 00:05:34,104 - Είσαι σίγουρη; - Έλα δω. 92 00:05:42,257 --> 00:05:44,691 Αρκετά σίγουρη. 93 00:05:44,759 --> 00:05:46,954 Τέσσερα στα τέσσερα. Πω πω. 94 00:05:47,028 --> 00:05:48,962 - Για περίμενε. - Αυτό είναι υπέροχο. 95 00:05:49,030 --> 00:05:50,964 - Μμ-χμμ. - Συγχαρητήρια. 96 00:05:51,032 --> 00:05:52,966 - Έλα εδώ. - Δηλαδή, και στους δυο μας. 97 00:05:53,034 --> 00:05:55,127 Ωχ. 98 00:05:55,203 --> 00:05:57,467 Ω, ναι. Τι καλό παιδί που είσαι. 99 00:05:57,539 --> 00:05:59,905 Κι άλλο παιδί. 100 00:05:59,975 --> 00:06:04,412 Ξέρω, γλύκα, νομίζω πως πρέπει να παραιτηθώ απ'τη δουλειά. 101 00:06:04,479 --> 00:06:06,572 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. Θα ζητήσουμε βοήθεια. 102 00:06:06,648 --> 00:06:09,344 Δεν χρειάζομαι βοήθεια. Πραγματικά. 103 00:06:09,417 --> 00:06:11,351 Απλώς...μου δίνεις εκείνη την πιπίλα; 104 00:06:11,419 --> 00:06:14,582 - Ναι. - Απλά δεν θέλω να γίνω σαν αυτές... 105 00:06:14,656 --> 00:06:18,092 που βλέπουν τα παιδιά τους μια ώρα κάθε βράδι. 106 00:06:18,159 --> 00:06:20,684 - Δεν ξέρω. - Ναι, αλλά λατρεύεις τη δουλειά σου... 107 00:06:20,762 --> 00:06:22,992 Λατρεύω τη δουλειά μου, γλύκα. Αλλά όλο αυτό με σκοτώνει. 108 00:06:23,064 --> 00:06:26,761 Όταν είμαι στο γραφείο, απλά θέλω να βρίσκομαι εδώ πέρα. 109 00:06:26,835 --> 00:06:30,168 Κι όταν είμαι εδώ, συνεχώς σκέφτομαι τη δουλειά. 110 00:06:30,238 --> 00:06:33,071 Και ξέρω πως κάνω μισές δουλειές και εδώ και εκεί. 111 00:06:33,141 --> 00:06:35,371 Λοιπόν, δεν κάνεις μισή δουλειά. 112 00:06:35,443 --> 00:06:37,502 Πρέπει να αφήσω κάτι... 113 00:06:37,579 --> 00:06:40,844 Δεν θέλω...δεν θέλω να παραιτηθώ απ'αυτό. 114 00:06:40,915 --> 00:06:43,713 Γιατί να σου δώσω αύξηση; Δως μου μια καλή δικαιολογία. 115 00:06:43,785 --> 00:06:46,185 Γιατί κάνω καλή δουλειά. 116 00:06:46,254 --> 00:06:48,245 - Με ρωτάς; - Όχι. 117 00:06:48,323 --> 00:06:50,791 Από τότε που ανέλαβα τη στήλη, το αναγνωστικό κοινό διπλασιάστηκε. 118 00:06:50,859 --> 00:06:52,918 Άρα κάνεις καλή δουλειά. 119 00:06:52,994 --> 00:06:56,521 - Ναι, δες κυκλοφορία και δημοτικότητα. - Εντάξει. 120 00:06:56,598 --> 00:07:00,796 - Γιτί δεν το κάνουμε μόνιμο; - Εννοείς, για πάντα; 121 00:07:00,869 --> 00:07:03,633 Ναι, αυτό σημαίνει μόνιμο. 122 00:07:03,705 --> 00:07:07,300 Τζον, κάθε καραγκιόζης εκεί έξω θα ήθελε να έχει τη στήλη σου. 123 00:07:07,375 --> 00:07:09,400 Εννοςίς σ'αυτό το δωμάτιο. 124 00:07:09,477 --> 00:07:12,935 Και ανέλαβες τη στήλη και της έδωσες φρεσκάδα. 125 00:07:13,014 --> 00:07:16,745 Ξέρω πως δεν θες να το πω, αλλά είσαι σπουδαίος χρονικογράφος. 126 00:07:16,818 --> 00:07:19,810 Γιατί διστάζεις; 127 00:07:19,888 --> 00:07:22,914 Έχω αυτή την εικόνα για μένα, ξέρεις, του δημοσιογράφου. 128 00:07:22,991 --> 00:07:26,791 Μερικές φορές, η ζωή έχει άλλη άποψη. Θα σου πω κάτι. 129 00:07:26,861 --> 00:07:30,319 Ανάλαβε την ημερήσια στήλη. Θα σου διπλασιάσω τον μισθό. 130 00:08:13,741 --> 00:08:17,734 Ξεκινάμε με νιφάδες δημητριακών. Το σημαντικότερο γεύμα... 131 00:08:17,812 --> 00:08:19,746 Όχι. Μάρλεϋ. 132 00:08:19,814 --> 00:08:22,112 Το σημαντικότερο γεύμα της ημέρας 133 00:08:22,183 --> 00:08:24,117 Ορίστε. Λίγο... 134 00:08:24,185 --> 00:08:28,588 Τζον, σε παρακαλώ κράτα τον για λίγο. Να κάνω ντους. Πρέπει να φύγω. 135 00:08:28,656 --> 00:08:33,093 - Συμβαίνει συνέχεια. - Πρέπει να μένεις κι άλλο μαζί τους. 136 00:08:33,161 --> 00:08:36,358 Κάτω! Μάρλεϋ. 137 00:08:39,567 --> 00:08:42,195 Έλα. Ω, ω, ω. 138 00:08:42,270 --> 00:08:44,670 - Θα το κάνω. θα το κάνω. - Όχι, μπορώ. Εντάξει. 139 00:08:44,739 --> 00:08:46,730 Μου λες να περνώ χρόνο μαζί του και το κάνω... 140 00:08:46,808 --> 00:08:49,402 και μετά μου το παίρνεις γιατί λες πως δεν το κάνω σωστά. 141 00:08:49,477 --> 00:08:52,844 - Δεν θέλω να τον αλλάζεις εκνευριμένος. - Δεν είμαι εκνευριμένος. 142 00:08:52,914 --> 00:08:54,848 Ευχαριστώ. Έλα. 143 00:08:54,916 --> 00:08:57,009 Γεια σου μωρό μου. Περίμενε, γλύκα. 144 00:08:57,085 --> 00:09:00,521 Ναι, μωρό μου. Ναι. Ναι 145 00:09:00,588 --> 00:09:04,115 Αγάπη μου. Έλα. Έλα. Τι είναι; 146 00:09:04,192 --> 00:09:06,683 Τι συμβαίνει; Τι θέλεις, μωρό μου; Τι είναι; 147 00:09:06,761 --> 00:09:10,219 Πεινάς; Φαγάκι; Ναι; 148 00:09:10,298 --> 00:09:15,463 - Όχι. Καλά. - Είναι κολλικός. Θα του περάσει. 149 00:09:15,537 --> 00:09:20,907 Άκου τι σκέφτηκα. Γιατί δεν μένεις εσύ σπίτι να πάω εγώ στη δουλειά. 150 00:09:20,975 --> 00:09:23,671 Συγνώμη. Είμαι κουρασμένη. Απλά φύγε. Φύγε. 151 00:09:23,745 --> 00:09:26,976 Είναι επιλόχεια κατάθλιψη. Οι ορμόνες της χτυπάνε κόκκινο... 152 00:09:27,048 --> 00:09:29,016 και την πιάνει κατάθλιψη. 153 00:09:29,083 --> 00:09:32,211 Θυμάμαι μετά το τέταρτο παδί μου, ξυπνούσα μέσα στη νύχτα... 154 00:09:32,287 --> 00:09:35,688 η γυναίκα μου ήταν από πάνω μου και με κοιτούσε... 155 00:09:35,757 --> 00:09:38,419 με έναν μπαλτά στο χέρι. 156 00:09:38,493 --> 00:09:41,394 Νόμιζα πως θα με σκότωνε. 157 00:09:41,462 --> 00:09:43,487 Ακόμα το πιστεύω. 158 00:09:43,565 --> 00:09:45,692 Της πήρες δώρο; 159 00:09:45,767 --> 00:09:49,567 - Ναι. - Αυτό πιάνει. 160 00:09:49,637 --> 00:09:52,265 Εντάξει, Τζανίς, κάνε τον να δείχνει όμορφος. 161 00:09:52,340 --> 00:09:55,366 Θα έχει αυτή τη φωτό δίπλα στ' όνομά του για τα επόμενα 20 χρόνια. 162 00:10:36,884 --> 00:10:40,251 Πάτρικ, γλύκα, σε παρακαλώ σταμάτα. Θα ξεράσει. 163 00:10:40,321 --> 00:10:42,414 - Τρώγε, εντάξει; - Πρόσεχε, Πάτρικ. 164 00:10:42,490 --> 00:10:45,482 Θυμάσε τι κάναμε στον Μάρελϋ όταν δεν ήταν υπάκουος. 165 00:10:45,560 --> 00:10:48,393 Γλύκα μου, ξέρεις κάτι; Πρέπει να διαλέξουμε χρώμα υφάσματος... 166 00:10:48,463 --> 00:10:50,727 για τις κουρτίνες του δωματίου του αγοριού. 167 00:10:50,798 --> 00:10:55,292 Εντάξει, ότι σου αρέσει. 168 00:10:55,370 --> 00:10:58,533 Θα ήθελα πραγματικά τη βοήθειά σου να διαλέξω. 169 00:11:01,843 --> 00:11:04,311 Όχι. Άσε πάω εγώ. 170 00:11:04,379 --> 00:11:06,370 Ευχαριστώ. 171 00:11:13,554 --> 00:11:16,148 Μάρλεϋ. 172 00:11:16,224 --> 00:11:20,354 Μάρλεϋ, κακό σκυλί! Μάρλεϋ!Μάρλεϋ, σταμάτα! 173 00:11:20,428 --> 00:11:23,329 Μάρλεϋ, άστο. Άστο. 174 00:11:23,398 --> 00:11:25,457 Μάρλεϋ. Μάρλεϋ. 175 00:11:25,533 --> 00:11:28,366 Μάρλεϋ! Μάρλεϋ,έλα δω! Έλα δω! 176 00:11:28,436 --> 00:11:30,666 Μάρλεϋ, κακό σκυλί. 177 00:11:30,738 --> 00:11:33,298 Μάρλεϋ, έλα δω! Μάρλεϋ! 178 00:11:33,374 --> 00:11:36,935 Υποτίθεται θα τα επιστρέφαμε και τώρα θα πρέπει να τα πληρώσουμε. 179 00:11:37,011 --> 00:11:39,275 - Δεν πειράζει. - Όχι, πειράζει! 180 00:11:39,347 --> 00:11:42,646 Πόσες φορές σου είπα να μην αφήνεις οτιδήποτε φαγώσιμο εκεί που το φτάνει. 181 00:11:42,717 --> 00:11:46,380 - Δεν θα το αποκαλούσες αυτό φαγώσιμο. - Τζον, ξέρεις τι εννοώ. 182 00:11:46,454 --> 00:11:50,754 Επίσης, είπες ότι θα ξυπνούσες νωρίς να τον πας βόλτα. Μασάει πράγματα όταν είναι ανήσυχος. 183 00:11:50,825 --> 00:11:53,851 - Θα τον πάω βόλτα. Μόλις ξύπνησα. - Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το! 184 00:11:53,928 --> 00:11:56,226 - θα τον πάω εγώ. Ξέχνα το! - Δεν είσαι υποχρεωμένη. 185 00:11:56,297 --> 00:11:58,458 Ναι, θα το κάνω μόνη μου. 186 00:12:00,401 --> 00:12:02,961 Δεν καταλαβαίνεις. Θα σε σκοτώσει. 187 00:12:03,037 --> 00:12:07,872 Πρέπει να χαλαρώσεις. Και οι δυο μας κρεμόμαστε από μια κλωστή. 188 00:12:07,942 --> 00:12:11,708 - Ποιος θα κρατησει τον σκύλο μόλις χωρίσετε; - Δεν χωρίζουμε. 189 00:12:11,779 --> 00:12:14,179 - Αποκλείεις αυτό το ενδεχόμενο; - Απολύτως. 190 00:12:14,248 --> 00:12:19,083 Δεν υπάρχει κάτι που κάνει; Μια έκρηξη οργής; Μια κατάθλιψη; 191 00:12:19,153 --> 00:12:22,611 Ούτε η μή εκπλήρωση συζυγικών καθηκόντων θα σε έκανε έξω φρενών; 192 00:12:22,690 --> 00:12:26,922 Γιατί πας κατευθείαν στον χωρισμό; Φίλε, "το φτιάχνω, δεν το πετάω". 193 00:12:26,994 --> 00:12:30,430 - Ώστε η ζωή είναι καλύτερη με την Τζένυ; - Ναι. Τι σ'έπιασε... 194 00:12:30,498 --> 00:12:33,365 Φοράς μικρόφωνο; Τξεν... μας ακούει; 195 00:12:33,434 --> 00:12:36,562 Τζένυ, ναι μαλώσαμε μα εξακολουθώ να σ'αγαπώ. 196 00:12:36,637 --> 00:12:41,131 Φίλε, μάλωσα με τη γυναίκα μου. Άσε με να κατσουφιάσω. 197 00:12:41,209 --> 00:12:43,609 Απλά θέλω να ξέρω αν είσαι ευτυχισμένος. 198 00:12:43,678 --> 00:12:46,203 Ω, περίμενε. Νάτη. 199 00:12:46,280 --> 00:12:48,976 - Ποια; - Δώσμου το παιδί. 200 00:12:49,050 --> 00:12:51,917 - Όχι, δεν μπορώ να συμμετάσχω. - Είσαι...είσαι ξεδιάντροπος. 201 00:12:51,986 --> 00:12:54,216 Αυτό θα είναι καλύτερο κι απ'το σκύλο. 202 00:12:54,288 --> 00:12:56,381 Όχι, όχι τον γιό μου. 203 00:13:34,429 --> 00:13:37,023 Μάρλεϋ, όχι. Σε παρακαλώ, Μάρλεϋ. 204 00:13:37,098 --> 00:13:39,862 - Σε παρακαλώ. 205 00:13:55,283 --> 00:13:58,446 Μάρλεϋ! Μάρλεϋ, τι κάνεις... 206 00:14:00,621 --> 00:14:04,284 Μάρλεϋ, Θεέ μου, κοίτα... Σταμάτα! Γιατί το κάνεις αυτό; 207 00:14:04,358 --> 00:14:06,883 Γιατί τα καταστρέφεις όλα; Φύγε! 208 00:14:08,696 --> 00:14:12,154 Πάτρικ! Είσαι καλά; Συγνώμη. 209 00:14:12,233 --> 00:14:14,963 Πάρε το σκύλο από δω πέρα. 210 00:14:15,036 --> 00:14:17,664 - Θέλω να φύγει ο σκύλος αμέσως. - Θα τον βγάλω βόλτα. 211 00:14:17,738 --> 00:14:19,797 Δεν αστειεύομαι. Όχι, να τον πας σ'εκείνη τη φάρμα. 212 00:14:19,874 --> 00:14:22,604 Καλά, φιλαράκο, μάλλον θα ξαναπάμε στη φάρμα. 213 00:14:22,677 --> 00:14:25,703 Μιλάω σοβαρά. Δεν αστειεύομαι. Δεν τον αντέχω άλλο. 214 00:14:25,780 --> 00:14:28,010 - Τι έκανε; - Και τι δεν έκανε; 215 00:14:28,082 --> 00:14:30,380 Είναι απλώς ένα φρικτό, φρικτό ζώο. 216 00:14:30,451 --> 00:14:33,579 - Λοιπόν, δεν έχεις δίκιο. - Όχι, έχω δίκιο... 217 00:14:33,654 --> 00:14:36,953 που ο Κόνορ έχει δυο βδομάδες να κοιμηθεί εξαιτίας του γαβγίσματος του σκύλου... 218 00:14:37,024 --> 00:14:39,424 ... που ρίχνει τον Πάτρικ κάτω δυο φορές τη μέρα... 219 00:14:39,494 --> 00:14:41,428 ...που δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. 220 00:14:41,496 --> 00:14:43,487 Θεός φυλάξει δε αν υπάρχει υποψία κεραυνού. 221 00:14:43,564 --> 00:14:45,498 - Μη! - Ηρέμισε, ένα λεπτό. 222 00:14:45,566 --> 00:14:48,592 Ξέρω πως πέρασαν δύο δύσκολοι μήνες με το μωρό. 223 00:14:48,669 --> 00:14:51,866 Το καταλαβαίνω. Αλλά το συζήτησα με τον Άρνι. 224 00:14:51,939 --> 00:14:53,873 - Και η επιλόχεια κατάθ.. - Μην τολμήσεις. 225 00:14:53,941 --> 00:14:57,775 Δεν έχω κατάθλιψη. Δεν είμαι εξουθενωμένη. 226 00:14:57,845 --> 00:15:00,370 Δεν με εκνευρίζει η κατάσταση 227 00:15:00,448 --> 00:15:03,042 Δεν μπορώ ούτε τα παιδιά να βγάλω έξω για μια ώρα 228 00:15:03,117 --> 00:15:06,086 γιατί οι μπέιμπι-σίτερς της γειτονιάς τρέμουν τον Μάρλεϋ. 229 00:15:06,153 --> 00:15:09,452 Το ξέρω αλλά εσύ αποφάσισες να σταματήσεις τη δουλειά. 230 00:15:09,524 --> 00:15:11,492 - Μπορούμε να ζητήσουμε βοήθεια... - Δεν χρειάζομαι καμία βοήθεια! 231 00:15:11,559 --> 00:15:13,493 - Αυτό δυσκολεύει την κατάσταση. - Απλώς, ξεφορτώσου το σκυλί! 232 00:15:13,561 --> 00:15:15,756 - Προφανώς δεν θα γίνει κάτι τέτοιο. - Χαμήλωσε τη φωνή σου. 233 00:15:15,830 --> 00:15:18,856 - Εγώ να χαμηλώσω τη φωνή μου; - Κάντο. Ξεφορτώσου το σκυλί! 234 00:15:18,933 --> 00:15:20,901 Όλοι ξεφορτώνονται τα σκυλιά τους. Είναι απλώς ένας σκύλος. 235 00:15:20,968 --> 00:15:24,131 Και εγώ απλώς ένας σύζυγος. Θα ξεφορτωθείς και μένα αν κάνω αταξίες; 236 00:15:24,205 --> 00:15:26,139 - Το'χω σκεφτεί κι αυτό. - Λοιπόν, κι εγώ επίσης. 237 00:15:26,207 --> 00:15:28,607 - Γιατί παραπονιέσαι; - Γιατί... 238 00:15:28,676 --> 00:15:31,702 - Γιατί είσαι τόσο ευχάριστη παρέα; - Είσαι κόπανος. 239 00:15:31,779 --> 00:15:34,646 Είναι τόσο ευχάριστο να επιστρέφω εδώ σαν να είμαστε αλυσοδεμένοι κατάδικοι. 240 00:15:34,715 --> 00:15:36,205 Είσαι σκέτος κόπανος! 241 00:15:39,720 --> 00:15:42,985 Σταμάτα! Εσύ φταις. 242 00:15:43,057 --> 00:15:46,185 - Θ' αστειεύσαι; - Όχι. 243 00:15:46,260 --> 00:15:49,593 Για μια-δυο μέρες μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα σπίτι. 244 00:15:52,033 --> 00:15:54,001 Για δυο μέρες δεν πειράζει. 245 00:15:54,068 --> 00:15:56,502 Γνωρίζεστε. Θα είστε άνετα. 246 00:15:56,571 --> 00:16:00,803 - Θες μια μπύρα; - Όχι, ευχαριστώ. Μετακομίζεις; 247 00:16:00,875 --> 00:16:03,537 - Ναι. - Για που; 248 00:16:03,611 --> 00:16:05,602 Στη Νέα Υόρκη. 249 00:16:05,680 --> 00:16:09,514 Η Gray Lady ... (παρατσούκλι των new York Times). 250 00:16:09,584 --> 00:16:12,485 Oι Times σου πρόσφεραν μόνιμη δουλειά; 251 00:16:12,553 --> 00:16:15,283 Ειδοποίησα τον Άρνι την περασμένη βδομάδα. 252 00:16:15,356 --> 00:16:18,484 - Δεν είπες τίποτα. - Το ξέρω. Με συγχωρείς. 253 00:16:18,559 --> 00:16:24,156 Απλώς...όλα έγιναν τόσο γρήγορα. Ακόμη δεν το έχω συνειδητοποιήσει. 254 00:16:24,231 --> 00:16:27,997 Υπέροχα. Οι New York Times. 255 00:16:28,069 --> 00:16:30,799 Αυτό που πάντα ονειρευόμασταν. 256 00:16:34,241 --> 00:16:38,177 Συγχαρητήρια λοιπόν. Θέλω να πω, το άξιζες. 257 00:16:38,245 --> 00:16:41,703 - Ναι. - Σ'ευχαριστώ για τον Μάρλεϋ. 258 00:16:41,782 --> 00:16:44,148 - Ναι. - Σου τρώει τον χαρτοφύλακα τώρα. 259 00:16:44,218 --> 00:16:46,880 - Σκατά! - Μάρλεϋ. Μάρλεϋ, όχι! 260 00:16:46,954 --> 00:16:50,788 - Δυο μέρες Τζον. Το εννοώ. - Λυπάμαι. 261 00:16:54,462 --> 00:16:57,295 Συγνώμη. Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω 262 00:16:57,365 --> 00:16:59,230 Δεν κοιμόμουν. 263 00:17:01,969 --> 00:17:05,905 - Που είναι ο Μάρλεϋ; - Στου Σεμπάστιαν για λίγες μέρες. 264 00:17:05,973 --> 00:17:08,737 Μμ-χμ. Θα'θελα να το δω αυτό. 265 00:17:08,809 --> 00:17:14,008 Μέχρι να του βρω ένα μόνιμο σπίτι. 266 00:17:15,583 --> 00:17:19,144 - Αυτό είναι το μόνιμο σπίτι του, Τζον. - Μμμ. 267 00:17:19,220 --> 00:17:21,211 Ο Μάρλεϋ δεν θα πάει πουθενά. Συγνώμη, γλυκέ μου. 268 00:17:21,288 --> 00:17:23,984 Με έπιασε απελπισία. 269 00:17:24,058 --> 00:17:28,927 - Κανείς δεν σε προειδοποιεί. - Για ποιο πράγμα; 270 00:17:28,996 --> 00:17:32,090 Για όλα: 271 00:17:32,166 --> 00:17:35,329 Τον γάμο, τα παιδιά. 272 00:17:35,403 --> 00:17:39,203 Είναι η δυσκολότερη δουλειά του κόσμου και κανείς δεν σε προετοιμάζει. 273 00:17:39,273 --> 00:17:42,242 Κανείς δεν σου λέει πόσα θα πρέπει να εγκαταλείψεις. 274 00:17:42,309 --> 00:17:46,939 Μου φαίνεται πως σου λένε, αλλά δεν τους ακούς... 275 00:17:47,014 --> 00:17:50,177 ή σκέφτεσαι, "Ωχ, απλώς είναι δυστυχιμένοι." 276 00:17:54,855 --> 00:17:58,416 Εγκατέλειψα όλα όσα με έκαναν αυτό που είμαι. 277 00:17:59,794 --> 00:18:01,762 Αλλά δεν μπορώ να το πω αυτό... 278 00:18:01,829 --> 00:18:04,662 γιατί θα είμαι πολύ κακιά αν το πω αυτό. 279 00:18:06,634 --> 00:18:09,125 Μα το αισθάνομαι. Πραγματικά. 280 00:18:09,203 --> 00:18:13,663 Το αισθάνομαι κάποιες φορές. Απλά... 281 00:18:13,741 --> 00:18:15,936 απλά θέλω να το ξέρεις 282 00:18:16,010 --> 00:18:19,878 Το ξέρω και μπορείς να το πεις. Πες το. 283 00:18:19,947 --> 00:18:23,075 Αλλά όντως έκανα μια επιλογή. 284 00:18:23,150 --> 00:18:27,951 Επέλεξα, και ακόμη κι αν ήταν δυσκολότερο απ'ότι περίμενα... 285 00:18:28,022 --> 00:18:30,047 Δεν το μετανιώνω. 286 00:18:30,124 --> 00:18:32,251 - Είσαι σίγουρη; - Σιγουρότατη. 287 00:18:32,326 --> 00:18:35,955 Γιατί ακούγεται σαν το "σπίτι μου, σπιτάκι μου", που λένε. 288 00:18:36,030 --> 00:18:40,023 Πιστεύω πως αυτά συμβαίνουν και θα πρέπει να τα ξεπεράσουμε. 289 00:18:40,101 --> 00:18:44,094 - Και θα το κάνουμε μαζί. - Μαζί. 290 00:18:46,774 --> 00:18:52,144 - Δεν φτιάχνουν όλα, αν φύγει ο Μάρλεϋ. - Όχι. 291 00:18:52,213 --> 00:18:56,741 Και αν ξεφορτωθώ εσένα, πάλι δεν διορθώνονται όλα. 292 00:18:56,817 --> 00:18:58,751 - Να ζητήσω μια χάρη; - Ναι. 293 00:18:58,819 --> 00:19:01,481 Όχι άλλα παιδιά για λίγο. 294 00:19:01,555 --> 00:19:04,353 Απολύτως. Σύμφωνοι. 295 00:19:08,395 --> 00:19:12,525 Γεια σας, παιδιά. 296 00:19:12,600 --> 00:19:15,091 Εντάξει, πείτε γεια στην Κολλίν. 297 00:19:15,169 --> 00:19:17,694 - Ο μπαμπάς είπε πως την λένε Ουπς. - Όχι. Εγώ.. 298 00:19:17,772 --> 00:19:20,605 - Ο Πάτρικ το'πε. - Τι; 299 00:19:20,674 --> 00:19:23,370 - Γιατί το λες αυτό; - Πλάκα έκανα. 300 00:19:23,444 --> 00:19:25,708 - Υποτίθεται πως ήταν μυστικό παιδιά. - Από δω. 301 00:19:31,919 --> 00:19:35,013 Ο επαγγελματίας κάνει πίσω. Ψάχνει χώρο. 302 00:19:35,089 --> 00:19:37,353 Παίρνει ασίστ απ'την Κολλίν. 303 00:19:37,424 --> 00:19:40,052 Καλή βολή, μπαμπά. 304 00:19:40,127 --> 00:19:42,618 Καλή βολή; Έλα τώρα. Κόνορ; 305 00:19:42,696 --> 00:19:45,290 - Εξωπραγματική. - Ναι. Ξανά. 306 00:19:45,366 --> 00:19:48,358 Περίμενε. Κάτσε να απαντήσω. Επιστρέφω αμέσως. 307 00:19:48,435 --> 00:19:51,962 - Εντάξει. 308 00:19:53,474 --> 00:19:55,533 - Εμπρός; - Τζον Γκρόγκαν; 309 00:19:55,609 --> 00:19:57,600 Ναι, ο ίδιος. 310 00:19:57,678 --> 00:20:01,580 - Gil Lawford από Philadelphia Inquirer. - Ω, ναι, ναι. 311 00:20:03,617 --> 00:20:06,051 Γεια, τι κάνεις. Σ'ευχαριστώ που απάντησες. 312 00:20:07,154 --> 00:20:10,920 Ω! Έι, ποιος ήταν στο τηλέφωνο; 313 00:20:10,991 --> 00:20:12,891 Η Philadelphia Inquirer. 314 00:20:12,960 --> 00:20:16,691 Έστειλα παλιότερα στον αρχισυντάκτη ένα δείγμα και θέλει να συναντηθούμε. 315 00:20:16,764 --> 00:20:21,201 - Πόσο παλιά; - Έκανε διακοπές εδώ πριν ένα μήνα. 316 00:20:21,268 --> 00:20:24,431 Και διάβασε το υλικό μου. Και σχεδόν φάγαμε μαζί. 317 00:20:24,505 --> 00:20:28,168 - Πως φάγατε, σχεδόν μαζί; - Δεν περίμενα να βγει κάτι. 318 00:20:28,242 --> 00:20:30,073 Εντάξει. 319 00:20:30,144 --> 00:20:33,079 - Αλλά; - Μου πρόσφεραν δουλειά. 320 00:20:33,147 --> 00:20:35,843 Εννοώ, θα περάσω από συνέντευξη. 321 00:20:35,916 --> 00:20:39,181 - Σαν, χρονικογράφος, ή... - Σαν δημοσιογράφος. 322 00:20:39,253 --> 00:20:41,744 Σαν δημοσιογράφος; Και, τι τους απάντησες; 323 00:20:41,822 --> 00:20:45,553 Τους είπα "Ευχαριστώ πολύ, μα είμαι ευχαριστημένος εδώ." 324 00:20:45,626 --> 00:20:49,426 "Ποτέ δεν είδα άνθρωπο να γκρινιάζει τόσο πολύ σαν τον Τζον Γκρόγκαν. 325 00:20:49,496 --> 00:20:51,589 Αν δεν του αρέσει εκεί, πρέπει να μετακομίσει." 326 00:20:51,665 --> 00:20:54,293 Είναι μέρος της δουλειάς μου. Να παίρνω αντιδράσεις 327 00:20:54,368 --> 00:20:57,394 - Χαίρομαι που τους έτσουξε. - Όχι. 328 00:20:57,471 --> 00:21:01,373 - Επαναλαμβανόμενο μοτίβο. - Πολλά γρανάζια στην Κομητεία Broward. 329 00:21:01,442 --> 00:21:04,206 - Σε αυτό είμαι αντίθετος. - Αλλά, με όλο τον σεβασμό... 330 00:21:04,278 --> 00:21:06,212 εσύ είναι ένας από αυτούς! 331 00:21:06,280 --> 00:21:08,874 Είμαι σχολιαστής. Όλοι θέλουν να συμπεριφέρομαι 332 00:21:08,949 --> 00:21:10,974 σαν να μην τρέχει τίποτα, όταν υπάρχουν ζητήματα. 333 00:21:11,051 --> 00:21:15,078 Υπερπληθυσμός, εγκλήματα, φυλετικές εντάσεις. 334 00:21:15,155 --> 00:21:18,750 Κάθε φορά που γυρνάς την πλάτη, τα πράγματα γίνονται χειρότερα... 335 00:21:18,826 --> 00:21:22,489 Αυτό ισχύει παντού. Δεν φταίει η Φλόριδα αλλά εσύ. Τι σου συμβαίνει; 336 00:21:22,563 --> 00:21:27,591 Τίποτα. Όλοι σκέφτονται, "Ω, γίνεται 40. Γίνεται στραβόξυλο." 337 00:21:27,668 --> 00:21:30,831 Δεν είναι αυτό. Ίσως... 338 00:21:30,905 --> 00:21:34,671 Δεν ξέρω. Ίσως βαρέθηκα τη στήλη μου 339 00:21:34,742 --> 00:21:38,576 Δεν βρίσκω ενδιαφέροντα αυτά που γράφω. 340 00:21:38,646 --> 00:21:42,013 Τζον, Τζον, είσαι η κωμική φωνή της Νότιας Φλόριδα. 341 00:21:42,082 --> 00:21:44,141 Είσαι εθνικός θησαυρός, για όνομα του Θεού. 342 00:21:44,218 --> 00:21:48,120 - Ίσως θησαυρός της Περιφέρειας. - Δημοτικός θησαυρός, σίγουρα. 343 00:21:48,188 --> 00:21:51,055 - Σ'ευχαριστώ. - Άκου. Πάρε άδεια δυο βδομάδες. 344 00:21:51,125 --> 00:21:53,787 - Πάρε ένα μήνα άδεια. - Να πάω που; 345 00:21:53,861 --> 00:21:57,797 - Δεν ξέρω. - Μένω σε παραθεριστική περιοχή. 346 00:21:57,865 --> 00:22:01,596 Τότε πήγαινε σε μέρος που να είναι οδυνηρό και θλιβερό. 347 00:22:11,412 --> 00:22:16,315 Ω, τα 40 είναι δύσκολα, φιλαράκο. Δεν θα σου πω ψέματα. 348 00:22:18,185 --> 00:22:20,119 Μα το ξέραμε αυτό. 349 00:22:20,187 --> 00:22:23,588 Το ξέραμε όταν ο Πατέρας Χρόνος έκανε την κίνησή του. 350 00:22:23,657 --> 00:22:26,820 Προσπάθησε να μας χώσει σε ένα σκοτεινό σοκάκι και να μας σπάσει στο ξύλο. 351 00:22:26,894 --> 00:22:30,660 Γκριζάρεις λιγάκι στους κροτάφους... 352 00:22:30,731 --> 00:22:34,497 ...αλλά σε κάνει πιο διαπρεπή, νομίζω. 353 00:22:34,568 --> 00:22:36,536 Και οι δύο χάσαμε ένα βήμα. 354 00:22:36,603 --> 00:22:39,333 Το ξέρω. 355 00:22:39,406 --> 00:22:42,671 Πως αισθάνεσαι που τα καλύτερά σου χρόνια ανήκουν στο παρελθόν; 356 00:22:42,743 --> 00:22:45,644 Έκανες όσα ήθελες να κάνεις; 357 00:22:45,713 --> 00:22:48,079 Όχι, ούτε κι εγώ. 358 00:22:50,351 --> 00:22:54,583 Εντάξει. Ζεστάθηκες; Θες να δροσιστείς; Ας το κάνουμε. 359 00:22:59,326 --> 00:23:02,989 Ξέρεις κάτι; Όχι σήμερα. 360 00:23:04,365 --> 00:23:07,493 Σε είχα με λουρί για πολύ καιρό. 361 00:23:07,568 --> 00:23:10,230 Πήγαινε! Πήγαινε! 362 00:23:15,409 --> 00:23:17,741 Μου φαίνεται ότι πάει για το σπριντ. 363 00:23:28,522 --> 00:23:30,717 Πιάστο! 364 00:24:05,325 --> 00:24:08,055 - Έι, πιάσε τον σκύλο σου! - Ορίστε; 365 00:24:14,668 --> 00:24:16,898 Όχι! Όχι! Σε παρακαλώ, Θεέ μου, όχι! 366 00:24:16,970 --> 00:24:20,997 Όχι! Όχι!Όχι! Όχι. 367 00:24:24,011 --> 00:24:26,571 Έλα δω! 368 00:24:26,647 --> 00:24:29,639 Έλα δω! Έλα δω! Δεν πειράζει. 369 00:24:29,716 --> 00:24:33,675 Φίλε, αυτό δεν ήταν καθόλου σωστό. 370 00:24:33,754 --> 00:24:36,814 Ελα, κορίτσι μου. Πάμε. 371 00:24:40,994 --> 00:24:42,791 Περίφημα. 372 00:24:45,332 --> 00:24:47,994 Πάμε. 373 00:24:51,071 --> 00:24:55,098 Φίλε, είσαι ο χειρότερος σκύλος του κόσμου. 374 00:24:55,175 --> 00:24:57,234 Το ξέρεις; Σωστά; 375 00:24:57,311 --> 00:24:59,745 Ήσουν στο Τοπ 5 στη διάρκεια της ημέρας... 376 00:24:59,813 --> 00:25:03,078 και με αυτό το κόλπο πέρασες στην πρώτη θέση. 377 00:25:03,150 --> 00:25:05,948 Και σου βγάζω το καπέλο. 378 00:25:16,063 --> 00:25:18,190 Έκπληξη! 379 00:25:28,709 --> 00:25:32,110 Happy birthday to you 380 00:25:32,179 --> 00:25:37,583 Happy birthday, dear John 381 00:25:37,651 --> 00:25:42,782 Happy birthday to you 382 00:25:42,856 --> 00:25:46,223 Να τα εκατοστήσεις. 383 00:25:46,293 --> 00:25:51,731 Βοηθήστε με. Περιμένετε. Περιμένετε. Με το τρία. Ένα, δύο, τρία. 384 00:25:59,406 --> 00:26:02,068 Μην με παρακαλάς, Μάρλεϋ. 385 00:26:02,142 --> 00:26:05,771 Δεν είναι καλό. Γιατί δεν είμαστε υποχρεωμένοι. 386 00:26:07,714 --> 00:26:11,047 Πες την αλήθεια. Ξαφνιάστηκες; 387 00:26:11,118 --> 00:26:13,951 - Τελείως. Ναι. Σ'ευχαριστώ. - Αλήθεια; 388 00:26:14,021 --> 00:26:18,185 - Ναι. Μου τη φέρατε. - Στη φέραμε! 389 00:26:18,258 --> 00:26:20,692 Είσαι έτοιμος για το δώρο των γενεθλίων σου; 390 00:26:20,761 --> 00:26:23,662 Έχει κι άλλο; Δεν χρειάζομαι άλλα δώρα. 391 00:26:28,335 --> 00:26:31,395 - Χρόνια πολλά. - Τι ήταν αυτό; 392 00:26:31,471 --> 00:26:35,567 Η ευχή μου να πάρεις τη δουλειά στην Φιλαδέλφια. 393 00:26:35,642 --> 00:26:38,736 Αυτό έγινε πριν μήνες. Δεν το σκέφτομαι πια. 394 00:26:38,812 --> 00:26:40,780 Ε, τότε οποιαδήποτε άλλη δουλειά. 395 00:26:40,847 --> 00:26:43,611 - Θα σε ακολουθήσουμε όπου πας. - Καταλαβαίνω. 396 00:26:43,684 --> 00:26:46,175 Αλλά δεν θα το κάνω αυτό. Δεν θα μας ξεριζώσω. 397 00:26:46,253 --> 00:26:49,086 Έχουμε τους φίλους μας. Στα παιδιά αρέσει το σχολείο. 398 00:26:49,156 --> 00:26:51,249 Και έχω και το πόκερ μου. Δεν θα μπορούσα... 399 00:26:51,325 --> 00:26:55,261 Πρώτον, είναι απλώς μια συνέντευξη. Δεν πήρες ακόμη τη δουλειά. 400 00:26:55,329 --> 00:26:58,492 Και δεύτερον, γλύκα, δεν έχεις φίλους. 401 00:26:58,565 --> 00:27:02,296 Έχεις δίκιο. Αναρωτιόμουν, ποιοι ήταν όλοι αυτοί οι άγνωστοι απόψε; 402 00:27:02,369 --> 00:27:04,633 - Τους προσέλαβα. - Αυτό που θέλω να πω... 403 00:27:04,705 --> 00:27:06,935 είναι πως η ζωή μας είναι εδώ και το αποδέχομαι αυτό. 404 00:27:07,007 --> 00:27:10,067 Η ζωή μας είναι εκεί που ζούμε. Αυτό είναι. 405 00:27:10,143 --> 00:27:12,077 - Και δεν είσαι ευτυχισμένος εδώ. - Δεν είναι αλήθεια αυτό. 406 00:27:12,145 --> 00:27:15,603 Δεν σου αρέσει η στήλη σου. Είσαι ανήσυχος και το διαισθάνομαι. 407 00:27:15,682 --> 00:27:19,413 - Δεν είμαι. Δεν είμαι. - Το αισθάνομαι όταν διαβάζεις τα άρθρα του Σεμπάστιαν. 408 00:27:19,486 --> 00:27:23,786 Το αισθάνομαι όταν κάθεσαι πέντε λεπτά στο δρόμο πριν μπεις στο σπίτι 409 00:27:23,857 --> 00:27:25,791 - Δεν το κάνω αυτό. - Ναι, το κάνεις. 410 00:27:25,859 --> 00:27:27,622 Ελέγχω κάτι πράγματα στ' αμάξι. 411 00:27:27,694 --> 00:27:31,653 - Πιστεύω πως ήρθε η ώρα ν'αλλάξεις. - Είμαι 40, Τζεν. 412 00:27:31,732 --> 00:27:35,224 Ίσως είμαι 39, αλλά δεν ξέρω... 413 00:27:35,302 --> 00:27:38,829 - Είναι κάπως αργά για αλλαγές. - Όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι. 414 00:27:38,905 --> 00:27:41,339 - Ω-ω-ω-ω-ω. Όχι. - Μα τι κάνεις; 415 00:27:41,408 --> 00:27:44,172 Δεν είμαστε γέροι, Τζον. 416 00:27:48,015 --> 00:27:51,007 Μπορούμε ακόμη να ξαφνιάσουμε τους εαυτούς μας. 417 00:27:54,921 --> 00:27:59,688 Βλέπεις, τα κορίτσια συνήθως κάνους βουτιά, μα εσύ ξέρεις πως η μπόμπα είναι πολύ πιο σέξυ. 418 00:28:03,096 --> 00:28:05,690 Λοιπόν, είσαι έτοιμος για το δώρο των γενεθλίων σου ή όχι; 419 00:28:05,766 --> 00:28:07,791 Ναι. 420 00:28:07,868 --> 00:28:11,964 Είναι ξεδιάντροπα πλουσιοπάροχα, αυτά τα γενέθλια. 421 00:28:12,039 --> 00:28:14,803 Δεν σταματάνε. Σαν το Hanukkah. (Νάτην η Εβραϊκή σφήνα) 422 00:28:22,649 --> 00:28:24,947 Βλέπεις, δεν είμαστε γέροι. 423 00:28:33,393 --> 00:28:35,384 Γκρόγκαν! 424 00:28:43,937 --> 00:28:46,064 Σου εύχομαι καλή τύχη εκεί πάνω. 425 00:28:46,139 --> 00:28:51,839 Ευχαριστώ. Ναι. Καλά θα είναι. Θα μου λείψετε όλοι. Θα μου λείψει το γέλιο σου. 426 00:28:51,912 --> 00:28:56,406 Ναι. Υπάρχει περίπτωση, όλες οι συμβουλές μου να ήταν άχρηστες. 427 00:28:56,483 --> 00:29:00,920 - Όχι, όχι, όχι. Το εκτιμώ. - Λοιπόν, σ'αυτό το σημείο ένας ... 428 00:29:00,987 --> 00:29:05,947 σαχλοσυναισθηματικός θα σου έλεγε πόσο περήφανος είναι, θα σε αγκάλιαζε και θα σε χαιρετούσε. 429 00:29:07,627 --> 00:29:11,063 Λοιπόν, χαίρομαι που δεν είσαι τέτοιος τύπος. 430 00:29:12,532 --> 00:29:14,523 Καλά. Εντάξει. 431 00:29:16,370 --> 00:29:19,771 Γκρόγκαν, πρέπει να σου πω πως με κατέπληξες. 432 00:29:19,840 --> 00:29:23,139 Η ειδικότητά μου. 433 00:29:44,097 --> 00:29:46,031 - Φτάσαμε; - όχι. 434 00:29:46,099 --> 00:29:48,499 - Τώρα; - Έχουμε δυο ώρες ακόμη. 435 00:29:48,568 --> 00:29:50,695 - Τώρα; - Κλείστο πια. 436 00:29:50,771 --> 00:29:52,830 - Τώρα; Φτάσαμε; - Πρέπει να πλησιάζουμε. 437 00:29:52,906 --> 00:29:55,272 Είμαστε κοντά ή μακριά; 438 00:29:55,342 --> 00:29:57,674 - Γιατί έστριψες εδώ; - Εδώ μένουμε. 439 00:29:57,744 --> 00:30:02,477 Ενός λεπτού σιγή να το συνειδητοποιήσω. 440 00:30:02,549 --> 00:30:07,043 Λοιπόν; Πριν γίνει πανδεμόνιο. Κοιτάξτε αυτό. 441 00:30:07,120 --> 00:30:10,783 - Φτάσαμε. - Ελάτε. Φτάσαμε. 442 00:30:17,864 --> 00:30:22,028 Μάρλεϋ!Μάρλεϋ! Όχι! Μάρλεϋ! Μάρλεϋ! Μάρλεϋ! 443 00:30:22,102 --> 00:30:24,434 - Ω, πολύ ωραία. - Σαν το σπίτι μας. 444 00:30:31,211 --> 00:30:34,612 Γεια, Andy Rooney, Αν την κάνεις νωρίς θα σε συνοδεύσω στο τρένο. 445 00:30:34,681 --> 00:30:38,310 Εντάξει, είμαι έτοιμος. Βάζω ένα θαυμαστικό εδώ. 446 00:30:38,385 --> 00:30:42,446 Ο Mark Twain είχε πει να μην βάζεις θαυμαστικά γιατί είναι σαν να γελάς με τα αστεία σου... 447 00:30:42,522 --> 00:30:46,049 αλλά καμιά φορά πρέπει να γελάς με τα αστεία σου γιατί είναι αστεία. 448 00:30:46,126 --> 00:30:50,563 Ήρθε! Ήρθε! Ήρθε! Ήρθε! Ήρθε! Ήρθε! Ήρθε! Ήρθε! 449 00:30:50,630 --> 00:30:54,726 - Ήρθε! Ελάτε! Ελάτε! - Από δω! 450 00:30:54,801 --> 00:30:57,235 Ήρθε! Ήρθε! Έλα! Μάρλεϋ! 451 00:30:57,304 --> 00:31:01,240 Έλα. Κοίτα! 452 00:31:21,228 --> 00:31:23,890 Όχι, Μάρλεϋ. 453 00:31:23,964 --> 00:31:28,924 Θυμηθείτε τα αγγελούδια πετάνε, σηκώστε τα φτερά σας. 454 00:31:29,002 --> 00:31:31,732 Ναι. Αυτό είναι. 455 00:31:31,805 --> 00:31:34,603 - Έτοιμο το μεσημεριανό! - Εντάξει! 456 00:31:34,674 --> 00:31:37,837 - Πάμε μέσα. Πάμε. - Άρπα την! 457 00:31:37,911 --> 00:31:39,503 - Μάρλεϋ! - Ελάτε, παιδιά. 458 00:31:39,579 --> 00:31:41,547 Μάρλεϋ, έλα. Μάρλεϋ. 459 00:31:41,615 --> 00:31:45,415 Ξέρεις κάτι γλυκέ μου; Άστον. Είναι ευτυχισμένος. 460 00:31:48,822 --> 00:31:50,756 Σ'ευχαριστώ. 461 00:32:11,011 --> 00:32:15,914 Τι κάνεις εδώ μέσα; Θα μείνεις στην κουκέτα απόψε; 462 00:32:15,982 --> 00:32:17,973 Πολύ όμορφη μέρα. 463 00:32:18,051 --> 00:32:20,645 Εννοώ το χιόνι, ε; 464 00:32:20,720 --> 00:32:23,553 Εντάξει. Καλόν ύπνο. 465 00:32:30,931 --> 00:32:33,058 - Πολύ γλαφυρό; - Ναι. 466 00:32:33,133 --> 00:32:37,536 Μην με παρεξηγείς. Καλό κομμάτι, μα είσαι δημοσιογράφος τώρα πια, Τζον. 467 00:32:37,604 --> 00:32:40,095 Θέλω να διηγηθείς την ιστορία. Δεν θέλω να είσαι μέσα στην ιστορία. 468 00:32:40,173 --> 00:32:44,234 - Σίγουρα δεν με αναφέρω εκεί μέσα. - Το θέμα είναι... 469 00:32:44,311 --> 00:32:46,245 Σε αισθάνομαι να είσαι μέσα. 470 00:32:46,313 --> 00:32:48,941 Εννοώ, γράψε λιγότερα για σένα και περισσότερα για τα γεγονότα. 471 00:32:49,015 --> 00:32:52,109 Το έπιασα. 472 00:32:54,788 --> 00:32:57,416 - Είσα πάντα ευπρόσδεκτος. - Ευχαριστώ. 473 00:33:03,763 --> 00:33:07,028 Ωχ-ωχ. Έρχεται ο βετεράνος. 474 00:33:07,100 --> 00:33:09,364 Εμφανίζεται στο τελευταίο τέταρτο. 475 00:33:09,436 --> 00:33:12,530 Ναι. Ω, ναι! 476 00:33:12,606 --> 00:33:15,939 Την πιάνει. Αποφεύγει έναν. 477 00:33:16,009 --> 00:33:19,775 Περνάει. Τριπλάρει αριστερά δεξιά. 478 00:33:19,846 --> 00:33:23,839 Δεν μορούν να τον ρίξουν. Έχει πολλή...Ωχ! 479 00:33:23,917 --> 00:33:27,853 Ο Γκόργκαν πέφτει! Έπεσε ο Γκόργκαν. 480 00:33:27,921 --> 00:33:30,151 - Νωρίς γύρισες. - Σωστά. 481 00:33:30,223 --> 00:33:34,523 Έπρεπε να επιστρέψω και να δείξω στα παιδιά πως παίζεται το σωστό ποδόσφαιρο. 482 00:33:34,594 --> 00:33:36,459 Εντάξει. 483 00:33:36,529 --> 00:33:40,124 - Σοβαρά τώρα, δείπνο σε μια ώρα. - Εντάξει. 484 00:33:40,200 --> 00:33:43,567 Θέλω να μελετήσεις και να βγάλεις τα παπούτσια πριν μπεις μέσα. 485 00:33:43,637 --> 00:33:45,628 - Ναι, βγάλε τα παπούτσια! - Εντάξει. 486 00:33:45,705 --> 00:33:49,232 Τον έριξα. Τον έριξα. Τον έριξα. Τον έριξα. 487 00:33:53,380 --> 00:33:55,575 Θεέ μου. 488 00:33:55,649 --> 00:33:59,141 Επιστρέφω σπίτι και δείχνω σαν να με λήστεψαν. 489 00:33:59,219 --> 00:34:01,414 Εντάξει. 490 00:34:03,256 --> 00:34:06,748 - Έλα. - Τι έπαθε, μπαμπά; 491 00:34:06,826 --> 00:34:10,489 - Τίποτα δεν έπαθε. Απλώς...είναι κουρασμένος. Έτσι δεν είναι, μπαμπά; 492 00:34:10,563 --> 00:34:14,021 Ναι. Το ποδόσφαιρο τον κούρασε. 493 00:34:15,468 --> 00:34:17,333 Πάμε. 494 00:34:17,570 --> 00:34:19,902 Δεν ξέρω. Δεν το καταλαβαίνω. 495 00:34:19,973 --> 00:34:23,238 Πριν ένα χρόνο ήθελες να απαλλαγείς από τη στήλη σου. 496 00:34:23,309 --> 00:34:28,406 Ναι αλλά τώρα έχω αυτόν τον τύπο να "χτενίζει" κάθε μου πρόταση. 497 00:34:28,481 --> 00:34:31,450 Πρέπει να παραδεχτώ ότι μου λείπει η ελευθερία που είχα... 498 00:34:31,518 --> 00:34:35,887 - Ορίστε; - Είναι εξουθενωτικό καμιά φορά, Τζον. 499 00:34:35,955 --> 00:34:39,721 Συνεχώς επιθυμείς αυτό που δεν έχεις. 500 00:34:39,793 --> 00:34:42,455 Είσαι ευτυχισμένος; 501 00:34:42,529 --> 00:34:44,963 Εννοώ, πως δεν τα είχαμε σχεδιάσει όλα αυτά. 502 00:34:45,031 --> 00:34:48,762 Όχι. Όχι, δεν ήταν στα σχέδια. 503 00:34:48,835 --> 00:34:51,702 Αλλά είναι πολύ καλύτερα. 504 00:34:51,771 --> 00:34:55,400 Απλά βαρέθηκα να κάνω σχέδια. 505 00:34:55,475 --> 00:34:58,808 Μάρλεϋ! Πφφ, αηδία. 506 00:34:58,878 --> 00:35:02,439 Χμμ, κάποιος θέλει να πάει έξω. 507 00:35:02,515 --> 00:35:04,745 Εντάξει. Μάρλεϋ. 508 00:35:04,818 --> 00:35:07,480 Έλα. Έλα, αγόρι μου. 509 00:35:09,355 --> 00:35:11,414 Ω, έλα τώρα. 510 00:35:11,491 --> 00:35:14,392 Τώρα πραγματικά δυνάμωσε. 511 00:35:19,499 --> 00:35:22,935 Μάρλεϋ; Μάρλεϋ; 512 00:35:24,003 --> 00:35:26,062 Που πήγε; Μάρλεϋ; 513 00:35:27,941 --> 00:35:29,909 - Τι συμβάινει; - Δεν έχω ιδέα. 514 00:35:29,976 --> 00:35:33,707 - Δεν επέστρεψε. - Μάρλεϋ; 515 00:35:33,780 --> 00:35:36,874 Δεν μπορεί να πήγε μακριά. Μάρλεϋ; 516 00:35:37,884 --> 00:35:40,148 Θα έρθω μαζί σου. Περίμενε. 517 00:35:41,488 --> 00:35:44,457 - Μάρλεϋ; Που μπορεί να πήγε; - Μάρλεϋ; 518 00:35:44,524 --> 00:35:48,426 Ίσως πήγε πάλι στου γείτονα την αποθήκη. 519 00:35:48,495 --> 00:35:52,591 - Θα κοιτάξω στην καλύβα με τα ξύλα. - Εντάξει. 520 00:35:52,665 --> 00:35:54,656 Μάρλεϋ; 521 00:36:00,073 --> 00:36:02,871 Μάρλεϋ; 522 00:36:02,942 --> 00:36:07,038 Μάρλεϋ; Ω, Μάρλεϋ; 523 00:36:08,615 --> 00:36:11,209 - Είδες τίποτα; - Όχι, τίποτα. 524 00:36:16,422 --> 00:36:20,290 - Πρέπει πάω να τους μιλήσω. - Εντάξει. 525 00:36:21,995 --> 00:36:24,225 Πω πω, τι ρίχνει εκεί έξω. 526 00:36:24,297 --> 00:36:26,788 - Τον βρήκατε; - Ξέρετε κάτι; 527 00:36:26,866 --> 00:36:31,894 Έχει πάει για εξερεύνηση. Ξέρετε πόσο του αρέσει το δάσος. 528 00:36:34,974 --> 00:36:39,707 Ο Μπόμπι λέει, τα σκυλιά όταν είναι να πεθάνουν, φεύγουν για να είναι μόνα τους. 529 00:36:39,779 --> 00:36:41,804 Έτσι έκανε και το Μπίγκλ του. (ράτσα σκύλου) 530 00:36:41,881 --> 00:36:45,681 Μμμ, ξέρετε αυτό είναι αλήθεια για τα Μπίγκλ. 531 00:36:45,752 --> 00:36:48,846 Αλλά όχι και για τα Λαμπραντόρ όπως τον Μάρλεϋ. 532 00:36:48,922 --> 00:36:52,414 Απλά κάπου κάνει σκανταλιές. Μην ανησυχείτε. 533 00:36:52,492 --> 00:36:55,154 Λοιπόν, τελειώσατε το διάβασμα; 534 00:36:55,228 --> 00:36:56,820 - Ναι. - Όχι. 535 00:36:56,896 --> 00:36:59,592 Όχι; Ας το κάνουμε "ναι". 536 00:36:59,666 --> 00:37:02,396 Ελάτε. 537 00:37:06,606 --> 00:37:10,201 Μάρλεϋ! Μάρλεϋ! 538 00:37:12,011 --> 00:37:15,674 Μάρλεϋ! 539 00:37:20,753 --> 00:37:22,584 Μάρλεϋ! 540 00:37:24,157 --> 00:37:28,253 Μάρλεϋ. Αχ, Μάρλεϋ. Είσαι καλά; 541 00:37:31,764 --> 00:37:35,029 Μείνε εκεί. 542 00:37:35,101 --> 00:37:39,970 Γιατί έπαθε συστροφή του στομαχιού; Δεν ξέρουμε τις αιτίες. 543 00:37:40,039 --> 00:37:44,703 Προφανώς, ήπιε ή έφαγε βιαστικά και το στομάχι του συστράφηκε. 544 00:37:44,777 --> 00:37:48,042 Με γαστροσκόπηση κατάφερα να αφαιρέσω τα αέρια. 545 00:37:48,114 --> 00:37:51,572 - Νομίζω πως το ανέστρεψα. - Δείχνει μια χαρά. 546 00:37:51,651 --> 00:37:54,643 Προς το παρόν, είναι καλά. 547 00:37:54,721 --> 00:37:58,248 Το πρόβλημα είναι, πως αν γίνει μια φορά, θα συμβεί και πάλι. 548 00:37:58,324 --> 00:38:01,725 Και αν ξανασυμβεί, δεν ξέρω αν θα μπορέσω να ξανακάνω κάτι. 549 00:38:01,794 --> 00:38:05,890 Είναι γέρικο σκυλί. Ειλικρινά δεν ξέρω αν θα αντέξει το χειρουργείο. 550 00:38:05,965 --> 00:38:08,832 Τότε, πρέπει να σιγουρευτούμε πως δεν θα ξανασυμβεί. 551 00:38:08,902 --> 00:38:11,962 Πιθανότατα, θα ξανασυμβεί. 552 00:38:12,038 --> 00:38:16,099 Το συζητήσαμε, ίσως ήπιε ή έφαγε βιαστικά. 553 00:38:16,175 --> 00:38:19,269 - Σωστά. - Οπότε ίσως να μην ξανασυμβεί. 554 00:38:19,345 --> 00:38:21,677 Θα τον παρακολουθούμε. 555 00:38:21,748 --> 00:38:25,616 Προετοιμαστείτε γιατί ίσως να μην καταφέρει να βγάλει τη νύχτα. 556 00:38:28,221 --> 00:38:32,021 Μόνο το 10% των σκυλιών καταφέρνουν να επιβιώσουν. 557 00:38:32,091 --> 00:38:35,492 Σε...σε τι στοιχεία στηρίζεται αυτά τα στατιστικά στοιχεία; 558 00:38:35,561 --> 00:38:38,962 - Σε τι στοιχεία; - Ναι, ο λόγος που ρωτάω... 559 00:38:39,032 --> 00:38:42,058 είναι γιατί τα στατιστικά βασίζονται σε συνηθισμένα σκυλιά. 560 00:38:42,135 --> 00:38:46,003 - Συνηθισμένα σκυλιά; - Ναι, αυτός δεν μοιάζει με τ'άλλα σκυλιά. 561 00:38:46,072 --> 00:38:48,973 Το ξέρω πως οι άνθρωποι τα λένε αυτά, όμως ειλικρινά... 562 00:38:49,042 --> 00:38:51,306 δεν είμαι σίγουρος πως είναι σκύλος. 563 00:38:51,377 --> 00:38:54,346 Κάποτε έφαγε έναν αυτόματο τηλεφωνητή. Απλώς τον καταβρόχθισε. 564 00:38:54,414 --> 00:38:58,817 Δεν τον μάσησε. Τον κατάπιε. Τον χώνεψε. Μετά έφαγε το τηλέφωνο για επιδόρπιο. 565 00:38:58,885 --> 00:39:03,015 Κάποτε, ο γιος μου είχε κολλικό, κι αυτός ξενύχτησε μαζί του, δεν κουνήθηκε... 566 00:39:03,089 --> 00:39:06,616 έμεινε εκεί για εννιά ώρες για να προσέχει τον Κόνορ. 567 00:39:06,693 --> 00:39:11,153 Οπότε νομίζω πως τα στατιστικά αναφέρονται σε συνηθισμένα σκυλιά. 568 00:39:11,230 --> 00:39:14,597 - Όχι γι'αυτόν. - Ώστε, δεν το βάζει κάτω εύκολα. 569 00:39:14,667 --> 00:39:16,658 Ας ελπίσουμε για το καλύτερο. 570 00:39:16,736 --> 00:39:19,261 Το ξέρω πως θα τα πάει καλά. 571 00:39:19,339 --> 00:39:22,502 Θα τα πούμε το πρωί. 572 00:39:42,328 --> 00:39:45,092 - Ω, γεια. - Γεια. 573 00:39:45,164 --> 00:39:47,632 Θα τον...θα τον κρατήσουν όλη τη νύχτα. 574 00:39:47,700 --> 00:39:50,430 Αλλά έδειχνε καλύτερα όταν τον άφησα. 575 00:39:50,503 --> 00:39:53,768 Η κτηνίατρος φάνηκε να ξέρει τι κάνει. 576 00:39:56,042 --> 00:39:59,978 - Είσαι καλά; - Ναι. Τι διαβάζεις; 577 00:40:00,046 --> 00:40:02,378 Διαβάζω τις παλιές σου στήλες. 578 00:40:05,251 --> 00:40:07,651 Ο Μάρλεϋ είναι μέσα σε τόσες πολλές. 579 00:40:07,720 --> 00:40:09,813 Ακόμη τα κοιτάς αυτά; 580 00:40:09,889 --> 00:40:11,914 Ναι, μερικές φορές το κάνω αυτό. 581 00:40:14,060 --> 00:40:17,029 Ακόμη και στις χειρότερες μέρες... 582 00:40:17,096 --> 00:40:22,159 που τα παιδιά με τρελαίνουν, και η μπουγάδα δεν τελείωσε... 583 00:40:22,235 --> 00:40:24,999 και εκατοντάδες άλλα πράγματα είναι στραβά... 584 00:40:25,071 --> 00:40:27,665 ξέρω πάντα πως υπάρχει αυτό. 585 00:40:29,642 --> 00:40:32,805 Είναι πέντε λεπτά του εαυτού σου. 586 00:40:32,879 --> 00:40:38,010 Άλλα είναι θλιμμένα και άλλα είναι αστεία... 587 00:40:38,084 --> 00:40:42,316 χαζά, ξέρω γω, αλλά... αλλά είναι ολά εσύ. 588 00:40:44,123 --> 00:40:46,591 Και για αυτά τα πέντε λεπτά... 589 00:40:46,659 --> 00:40:49,127 με κάνεις να αισθάνομαι καλύτερα. 590 00:41:02,842 --> 00:41:05,868 Πρέπει να τα διαβάσεις. Είναι πολύ καλά. 591 00:41:07,713 --> 00:41:09,977 Ίσως γίνονταν ένα καλό βιβλίο. 592 00:41:10,049 --> 00:41:13,382 - Βιβλίο; - Ή κάτι τέτοιο. 593 00:41:28,768 --> 00:41:30,759 - Εμπρός; 594 00:41:32,572 --> 00:41:35,302 Εντάξει. Ευχαριστώ. 595 00:41:36,776 --> 00:41:39,210 Επιστρέφει σπίτι. 596 00:41:49,889 --> 00:41:51,914 Εκεί είναι; 597 00:41:51,991 --> 00:41:55,188 Φυσικά είναι εκεί. Πάντα εκεί είναι. 598 00:41:55,261 --> 00:42:00,164 - Πως ξέρει ότι ερχόμαστε; - Δεν ξέρω. Απλά το ξέρει. 599 00:42:00,233 --> 00:42:02,360 Τα σκυλιά τα ξέρουν αυτά. 600 00:42:02,435 --> 00:42:05,302 - Όλα τα σκυλιά; - Όλα τα καλά σκυλιά. 601 00:42:05,371 --> 00:42:09,000 - Κοίτα, νάτος! Νάτος! Ο Μάρλεϋ! - Ναι. 602 00:42:13,813 --> 00:42:15,838 Γεια σου, Μάρλεϋ. 603 00:42:15,915 --> 00:42:17,849 - Μάρλεϋ. - Τι κάνεις, Μάρλεϋ. 604 00:42:17,917 --> 00:42:21,080 - Μας έλειψες στο σχολείο. - Παραβγαίνουμε μέχρι το σπίτι. 605 00:42:21,154 --> 00:42:23,486 - Εντάξει. - Πάμε! 606 00:42:30,163 --> 00:42:33,496 - Οι Eagles; - Ναι, οι Eagles. 607 00:42:33,566 --> 00:42:35,693 Στο εγγυώμαι. Είσαι οπαδός των Dolphins. 608 00:42:35,768 --> 00:42:38,032 - Όχι. - Τζον Γκρόγκαν! 609 00:42:38,104 --> 00:42:41,073 - Γεια. Τα λέμε αύριο. - Εντάξει, φίλε. Τα λέμε αύριο. 610 00:42:41,140 --> 00:42:44,337 Αναρωτιώμουν "Αυτό το κάθαρμα μοιάζει με τον Τζον Γκρόγκαν." 611 00:42:44,410 --> 00:42:49,677 - Τι κάνεις εδώ πέρα; - Ολόκληρη ιστορία, τα νέα γραφεία... 612 00:42:49,749 --> 00:42:52,809 Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει. Φίλε, χάρηκα που σε είδα. 613 00:42:52,885 --> 00:42:55,183 - Χάρηκα που σε είδα. - Ναι. 614 00:42:55,254 --> 00:42:58,280 - Ώστε, μένεις κάπου στην πόλη; - Λίγο πιο έξω. 615 00:42:58,357 --> 00:43:01,087 - Πιο άνετα για τα παιδιά. - Πόσα έχεις τώρα, πέντε; 616 00:43:01,160 --> 00:43:05,426 Τρία. Ορίστε. Μια φωτογραφία με το τσούρμο του Γκρόγκαν. 617 00:43:06,766 --> 00:43:09,462 - Ω, η Τζεν διατηρείται μια χαρά. - Ναι. 618 00:43:09,535 --> 00:43:11,935 Ευχαριστώ, έτσι πιστεύω. 619 00:43:12,004 --> 00:43:14,131 Βλέπω τελικά κατάφερες ν'αποκτήσεις κοριτσάκι, ε; 620 00:43:14,207 --> 00:43:17,233 Η Κολλίν. Γεννήθηκε αφού έφυγες. 621 00:43:17,310 --> 00:43:21,337 - Γιατί είναι ντυμένη πασχαλίτσα; - Έπαιξε στην παράσταση του νηπιαγωγείου. 622 00:43:21,414 --> 00:43:25,043 Μετά δεν έβγαζε τη στολή για περίπου ένα μήνα. 623 00:43:25,117 --> 00:43:27,950 Και ο λόγος που ο Μάρλεϋ δείχνει να της τρώει το κεφάλι... 624 00:43:28,020 --> 00:43:30,648 είναι εξαιτίας των κεραιών... έγινε πύραυλος. 625 00:43:30,723 --> 00:43:33,920 - Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν. - Ακριβώς. 626 00:43:36,295 --> 00:43:40,561 - Μακάρι να μην είχα τη συνέντευξη. - Δεν πειράζει. Πρέπει να πάω σπίτι. 627 00:43:40,633 --> 00:43:42,828 Ο Κόνορ έχει αγώνα ποδοσφαίρου. 628 00:43:42,902 --> 00:43:45,336 Εντάξει. Κάποια μέρα πρέπει να βρεθούμε να τα πούμε. 629 00:43:45,404 --> 00:43:48,396 Ναι, ας το κάνουμε. Κάποια μέρα να βρεθούμε να τα πούμε. 630 00:43:48,474 --> 00:43:52,035 - Λοιπόν, χάρηκα που σε είδα. - Έλα δω. Χάρηκα που σε είδα. 631 00:43:52,111 --> 00:43:54,909 - Χαιρετισμούς στη Τζένυ, εντάξει; - Θα της το πω. 632 00:43:54,981 --> 00:43:57,074 - Ω, ορίστε. Πάρε. - Ω, ναι. 633 00:43:57,149 --> 00:44:00,585 Σπουδαία φωτογραφία αυτή, Τζον. 634 00:44:00,653 --> 00:44:03,747 - Τα κατάφερες. - Ευχαριστώ. 635 00:44:03,823 --> 00:44:07,919 - Τα κατάφερες. Τα λέμε. - Τα λέμε. 636 00:44:07,994 --> 00:44:10,554 Νομίζω θα σου αρέσει το επόμενο πιο πολύ. 637 00:44:10,630 --> 00:44:12,689 Αλήθεια; 638 00:44:12,765 --> 00:44:16,861 Μην το κάνετε αυτό. Είμαστε στη Φιλαδέλφια. Πάμε να φάμε καμιά μπριζόλα. Γεια. 639 00:44:16,936 --> 00:44:20,303 - Σεμπάστιαν. Χαίρω πολύ. - Χαίρω πολύ. 640 00:44:24,010 --> 00:44:26,001 Γεια; 641 00:44:31,117 --> 00:44:33,051 Είναι κανείς σπίτι; 642 00:44:38,157 --> 00:44:41,524 Μάρλεϋ. Έι, Μάρλεϋ. Μάρλεϋ. Μάρλεϋ. 643 00:44:41,594 --> 00:44:44,859 Έι. Έι. Μάρλεϋ. Μάρλεϋ. 644 00:44:44,930 --> 00:44:47,694 Μάρλεϋ 645 00:44:47,767 --> 00:44:49,860 Δεν με άκουσες, έτσι; 646 00:44:49,935 --> 00:44:53,735 Σε τσάκωσα, σε μια στιγμή αδυναμίας Μάρλεϋ. 647 00:44:53,806 --> 00:44:58,038 Εντάξει, έλα να πάμε μια βόλτα. Έλα. Πάμε. 648 00:45:09,955 --> 00:45:12,981 Έλα. Έλα. 649 00:45:13,059 --> 00:45:15,118 Σχεδόν έφτασες στην κορυφή. 650 00:45:15,194 --> 00:45:17,185 Ξέρεις κάτι; Έλα εδώ. 651 00:45:17,263 --> 00:45:19,697 Αυτό είναι καλό σημείο εδώ πέρα. 652 00:45:28,708 --> 00:45:33,202 Ξέρω ότι είσαι δυνατό αγόρι, αλλά θα με προειδοποιήσεις, έτσι; 653 00:45:33,279 --> 00:45:36,112 Ξέρεις, όταν θα έρθει η ώρα. 654 00:45:36,182 --> 00:45:39,379 Δεν θέλω να πάρω αυτή την απόφαση μόνος μου. 655 00:45:40,553 --> 00:45:43,886 Θα με ενημερώσεις όταν θα είσαι έτοιμος, εντάξει; 656 00:45:48,294 --> 00:45:50,228 Εντάξει. 657 00:45:59,105 --> 00:46:01,039 Μάρλεϋ; 658 00:46:02,708 --> 00:46:05,268 Νάτος. 659 00:46:05,344 --> 00:46:08,142 Μάρλεϋ. 660 00:46:08,214 --> 00:46:11,274 Ω, γλύκα, τι κάνεις εκεί κάτω; 661 00:46:11,350 --> 00:46:15,446 Ώρα να πας πάνω. Δεν κοιμάσαι εδώ κάτω. 662 00:46:15,521 --> 00:46:19,423 Έλα. Θα τα καταφέρεις να ανεβείς τις σκάλες; 663 00:46:21,861 --> 00:46:24,762 Νομίζω πως έχει βολευτεί εδώ κάτω. 664 00:46:26,232 --> 00:46:29,326 - Θα του φέρω μια κουβέρτα. - Είσαι καλά; 665 00:46:34,874 --> 00:46:38,310 Θα ξαπλώσω εδώ για λίγο. 666 00:46:38,377 --> 00:46:40,868 Να χαλαρώσω. 667 00:46:42,815 --> 00:46:47,309 Ναι. Πράγματι είναι ωραία εδώ κάτω. 668 00:46:47,386 --> 00:46:49,479 Ίσως εδώ είναι καλύτερα. 669 00:46:53,492 --> 00:46:55,892 - Δυο φορές εβδομαδιαία, 600 λέξεις. - Και ποιο είναι το θέμα; 670 00:46:55,961 --> 00:46:59,556 Ξέρεις, καθημερινά πράγματα. Όλα όσα περνάμε, αλλά με αστείο τρόπο. 671 00:46:59,632 --> 00:47:02,465 Δεν το'πιασα Τζον. Νόμιζα πως ήρθες εδώ για να κάνεις δημοσιογραφία. 672 00:47:02,535 --> 00:47:04,765 Το ξέρω, αλλά και οι δυο μας ξέρουμε πως δεν μου ταιριάζει. 673 00:47:04,837 --> 00:47:07,829 - Είμαι χρονικογράφος...και καλός μάλιστα. - Με συγχωρείς, Τζον. 674 00:47:07,907 --> 00:47:11,638 - Η γυναίκα σου στο τηλέφωνο. Είναι επείγων. - Εντάξει, έρχομαι. 675 00:47:11,710 --> 00:47:14,474 Σκέψου το. Είναι πιθανόν; 676 00:47:15,514 --> 00:47:17,448 - Ευχαριστώ. Εμπρός; - Παρακαλώ. 677 00:47:17,516 --> 00:47:19,950 Δεν τον καταφέρνω να μπει μέσα. 678 00:47:20,019 --> 00:47:24,786 Είναι ξαπλωμένος έξω στο κρύο και δεν κουνιέται. 679 00:47:37,203 --> 00:47:39,831 - Γεια. - Γεια. 680 00:47:39,905 --> 00:47:42,373 Ο Πάτρικ επέστρεψε. Τον φέραμε εδώ. 681 00:47:42,441 --> 00:47:48,004 Η Δρ. Πλατ είπε, να τον αφήσουμε λίγο και βλέπουμε, αλλά... 682 00:47:48,080 --> 00:47:50,844 αλλά δεν καλυτερεύει. 683 00:47:53,986 --> 00:47:56,216 Εντάξει, θα τον πάω πάλι μέσα. 684 00:47:57,857 --> 00:48:00,985 - Αρρώστησε πάλι; - Ναι, είναι άρρωστος, γλυκιά μου. 685 00:48:01,060 --> 00:48:03,187 Δεν αισθάνεται πολύ καλά. 686 00:48:03,262 --> 00:48:06,254 Αλλά θα τον πάω στον γιατρό και θα προσπαθήσουν τον κάνουν καλά. 687 00:48:06,332 --> 00:48:08,664 Όλα εντάξει, Μάρλεϋ. Θα γίνεις καλά. 688 00:48:14,139 --> 00:48:19,167 Πάρε την Lamby αλλά μην της μασήσεις και το άλλο αυτί. 689 00:48:19,245 --> 00:48:21,736 Τι γλυκό, αγάπη μου. 690 00:48:21,814 --> 00:48:23,873 Δώστο, θα το πάρω. 691 00:48:27,152 --> 00:48:29,177 Αντίο. 692 00:49:12,965 --> 00:49:15,058 Εντάξει. 693 00:49:38,157 --> 00:49:42,093 Δοκίμασα ότι έκανα και την άλλη φορά αλλά δεν τα καταφέρνω. 694 00:49:42,161 --> 00:49:45,255 Δεν μπορώ να κατεβάσω το γαστροσκόπειο. 695 00:49:45,331 --> 00:49:49,165 Το στομάχι είναι ανεστραμένο. Υπάρχει και η επέμβαση, αλλά... 696 00:49:49,234 --> 00:49:52,465 Δεν είναι αρκετά δυνατός. 697 00:50:01,447 --> 00:50:04,575 - Αυτό μ'αρέσει πιο πολύ. - Ποιο; 698 00:50:04,650 --> 00:50:06,982 Ω, αυτό με τα μάνγκο. Ναι. 699 00:50:07,052 --> 00:50:10,544 Εμπρός; 700 00:50:10,623 --> 00:50:12,784 Γεια, εγώ είμαι. 701 00:50:12,858 --> 00:50:15,554 Ώστε, το στομάχι του είναι πάλι. 702 00:50:15,628 --> 00:50:19,894 - Μπορούν να τον χειρουργήσουν, αλλά... - Καταλαβαίνω. 703 00:50:19,965 --> 00:50:24,834 Θέλεις να έρθω απο κει; 704 00:50:24,903 --> 00:50:27,804 Όχι, όχι. Νομίζω είναι καλύτερα να καθίσεις με τα παιδιά... 705 00:50:27,873 --> 00:50:30,171 και να μείνεις κοντά τους. 706 00:50:30,242 --> 00:50:34,736 Εγώ απλά θα... 707 00:50:41,754 --> 00:50:43,722 Σ'αγαπώ, Τζον. 708 00:50:45,090 --> 00:50:47,081 Σ'αγαπώ. 709 00:50:52,164 --> 00:50:54,997 - Εντάξει. - Θα σου δώσω λίγο χρόνο. 710 00:50:55,067 --> 00:50:57,297 - Εντάξει. - Θα είμαι απ'έξω αν με χρειαστείς. 711 00:50:57,369 --> 00:50:59,360 Εντάξει. Ευχαριστώ. 712 00:51:01,340 --> 00:51:05,504 Κοίτα τι σου έχω εδώ. Το θυμάσαι; 713 00:51:05,577 --> 00:51:10,981 Τι σου είπε η Κολλίν; Θυμάσαι; 714 00:51:11,050 --> 00:51:14,451 Θυμάσαι που της μάσησες το αυτί; 715 00:51:14,520 --> 00:51:18,684 Λοιπόν, δύσκολο να θυμάσαι όλα όσα έχεις μασήσει, έτσι; 716 00:51:18,757 --> 00:51:21,453 Όλα μοιάζουν ίδια. 717 00:51:55,661 --> 00:51:58,494 Δεν πειράζει. Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα. 718 00:52:00,332 --> 00:52:03,927 Δεν έχεις τη συνηθισμένη σου ζωντάνια. 719 00:52:04,002 --> 00:52:07,961 Θυμάσαι που πάντα σου λέγαμε τι μπελάς είσαι; 720 00:52:08,040 --> 00:52:10,531 Ότι είσαι ο χειρότερος σκύλος; 721 00:52:12,211 --> 00:52:14,236 Μην τα πιστεύεις αυτά. 722 00:52:14,313 --> 00:52:16,645 Μην πιστέψεις τίποτα απ'όλα αυτά, ούτε για μια στιγμή. 723 00:52:16,715 --> 00:52:20,173 Γιατί, ξέρεις κάτι; Δεν θα μπορούσαμε να βρούμε καλύτερο σκυλί. 724 00:52:22,988 --> 00:52:26,151 Ξέρεις, αυτό που σε έκανε τόσο... σπουδαίο σκύλο... 725 00:52:26,225 --> 00:52:30,218 ήταν ότι μας αγαπούσες κάθε μέρα, παρόλα αυτά. 726 00:52:30,295 --> 00:52:32,320 Και αυτό είναι αξιοθαύμαστο. 727 00:52:32,397 --> 00:52:35,833 Ξέρεις πόσο σε αγαπάμε; 728 00:52:35,901 --> 00:52:38,096 Σ'αγαπάμε τόσο πολύ. 729 00:52:41,907 --> 00:52:44,398 Εγώ σ'αγαπώ πιο πολύ απ' όλα. 730 00:52:45,811 --> 00:52:50,874 Δεν ξέρω ακριβώς που πάμε μετά από δω... 731 00:52:50,949 --> 00:52:54,680 αλλά θέλω να θυμάσαι ότι είσαι ένα υπέροχο σκυλί, Μάρλεϋ. 732 00:52:54,753 --> 00:52:57,745 Είσαι ένα υπέροχο σκυλί. 733 00:53:09,401 --> 00:53:11,995 Δεν θα νιώσει τίποτα. Απλώς, θα αποκοιμηθεί. 734 00:53:12,070 --> 00:53:14,061 Είστε έτοιμος; 735 00:53:16,708 --> 00:53:18,801 - Ναι, είμαστε έτοιμοι. - Εντάξει. 736 00:55:22,634 --> 00:55:25,660 Εντάξει. Κατέβα. 737 00:55:31,176 --> 00:55:34,873 - Είναι τυλιγμένος στην κουβέρτα του. - Για να μην κρυώνει. 738 00:55:34,947 --> 00:55:38,007 Παιδιά, θέλετε να διαβάσετε αυτά που γράψατε; 739 00:55:39,885 --> 00:55:41,910 Εγώ έχω μια ζωγραφιά, εμένα και του Μάρλεϋ... 740 00:55:41,987 --> 00:55:44,615 με ακρίδες και παγωτό. 741 00:55:44,690 --> 00:55:46,681 Η μαμά έγραψε αυτά που λέω. 742 00:55:46,758 --> 00:55:52,162 "Αγαπημένε μου Μάρλεϋ, δεν θα σε ξεχάσω ποτέ. Κολλίν." 743 00:55:52,230 --> 00:55:54,994 Κι αυτά είναι φιλάκια. 744 00:55:55,067 --> 00:55:57,695 - Πολύ όμορφο. - Σ'ευχαριστώ. 745 00:55:57,769 --> 00:56:00,636 Θέλεις να το βάλεις μέσα; Θα του άρεσε. 746 00:56:00,706 --> 00:56:02,970 Άφησέ το κάτω. 747 00:56:04,376 --> 00:56:06,310 Ωραία. 748 00:56:06,378 --> 00:56:10,246 Ωραία ζωγραφιά. Κόνορ, θέλεις... 749 00:56:13,685 --> 00:56:16,552 "Αγαπημένε μου Μάρλεϋ, σ'αγαπούσα όλη μου τη ζωή. 750 00:56:16,621 --> 00:56:19,886 Ελπίζω να σου αρέσει ο Παράδεισος και να έχει πολλά πράγματα εκεί να μασήσεις. 751 00:56:19,958 --> 00:56:23,416 Ο αδερφός σου, Κόνορ Ρίτσαρντ Γκρόγκαν." 752 00:56:26,965 --> 00:56:29,729 Πολύ καλό γράμμα. 753 00:56:29,801 --> 00:56:32,998 Πάτρικ, θέλεις να πεις κάτι; 754 00:56:34,306 --> 00:56:37,241 Αυτός ξέρει. 755 00:56:40,345 --> 00:56:43,007 Θα ήθελα να του δώσω κάτι. 756 00:56:49,321 --> 00:56:51,312 Το κολιέ. 757 00:56:53,158 --> 00:56:56,025 Έκανε μεγάλο ταξίδι. 758 00:57:02,234 --> 00:57:05,795 Ο μπαμπάς σας μου το χάρισε... 759 00:57:05,871 --> 00:57:09,204 για να γιορτάσουμε τη δημιουργία της οικογένειάς μας. 760 00:57:09,274 --> 00:57:12,141 - Αλλά, ξέρετε κάτι... 761 00:57:12,210 --> 00:57:14,974 Στην πραγματικότητα η οικογένειά μας είχε ήδη δημιουργηθεί. 762 00:57:21,720 --> 00:57:23,813 Γεια σου, Ξεπουλημένο Κουτάβι. 763 00:57:51,216 --> 00:57:53,377 Ο σκύλος δεν χρειάζεται πολυτελή αμάξια... 764 00:57:53,452 --> 00:57:56,649 ή μεγάλα σπίτια ή ρούχα σχεδιαστών. 765 00:57:56,721 --> 00:58:00,157 Ένα ξυλάκι να παίζει του αρκεί. 766 00:58:00,225 --> 00:58:02,887 Ένα σκυλί, δεν το ενδιαφέρει αν είσαι πλούσιος ή φτωχός... 767 00:58:02,961 --> 00:58:06,362 ευφυής ή βαρετός, έξυπνος ή χαζός. 768 00:58:06,431 --> 00:58:09,764 Χαρίστε του την καρδιά σας και θα σας χαρίσει τη δική του. 769 00:58:15,841 --> 00:58:18,776 Για πόσους ανθρώπους μπορείτε να πείτε το ίδιο; 770 00:58:18,844 --> 00:58:23,611 Πόσοι άνθρωποι μπορούν να σας κάνουν να νιώσετε σπανιοι και αγνοί και μοναδικοί; 771 00:58:28,453 --> 00:58:33,618 Πόσοι άνθρωποι μπορούν να σας κάνουν να νιώσετε...εκπληκτικοί; 772 00:58:35,619 --> 00:58:50,915 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Αρίσταρχος