1 00:00:41,154 --> 00:00:43,247 Tiada yang seperti pengalaman... 2 00:00:43,323 --> 00:00:46,258 memelihara anjing pertamamu. 3 00:00:46,326 --> 00:00:50,422 Berjalan berdampingan dengan anjingmu sambil menghirup udara segar... 4 00:00:50,497 --> 00:00:52,522 melemparkan potongan kayu. 5 00:00:52,599 --> 00:00:56,228 Menghabiskan waktu bersama, hanya kalian berdua. 6 00:01:02,709 --> 00:01:05,610 Tentu saja, itu bukan pengalamanku. 7 00:01:05,679 --> 00:01:08,204 Bocah itu bahkan bukan aku. 8 00:01:12,386 --> 00:01:16,007 Itu aku, dan yang kukejar mati-matian itu adalah Marley... 9 00:01:16,089 --> 00:01:19,352 Anjing terburuk di dunia/Maaf! 10 00:01:19,426 --> 00:01:21,360 Atau begitu menurutku./Marley! 11 00:01:21,428 --> 00:01:23,794 Tapi kisah kami bermula sebelum Marley lahir. 12 00:01:23,864 --> 00:01:26,765 Empat tahun sebelumnya, di hari pernikahanku... 13 00:01:26,833 --> 00:01:29,961 yang juga terjadi pada saat badai salju musim semi terburuk... 14 00:01:30,036 --> 00:01:31,970 dalam sejarah Michigan selatan. 15 00:01:32,038 --> 00:01:35,303 Hari yang sama saat mobil kami mogok. Kami tidak peduli. 16 00:01:35,375 --> 00:01:37,741 Rasanya enak sekali. 17 00:01:41,515 --> 00:01:43,449 Jadi, bagaimana menurutmu... 18 00:01:43,517 --> 00:01:45,951 Apa arti badai salju di hari pernikahanmu? 19 00:01:46,019 --> 00:01:48,214 Apa itu pertanda baik atau pertanda buruk? 20 00:01:48,288 --> 00:01:50,688 Kurasa pertanda baik. 21 00:01:52,993 --> 00:01:55,655 Bagaimana aku mendapatkanmu?/Apa? 22 00:01:55,729 --> 00:01:59,324 Tidak, jujur. Bagaimana aku seberuntung ini? 23 00:01:59,399 --> 00:02:01,993 Kau tahu... 24 00:02:02,068 --> 00:02:04,195 Aku selalu menanyakan itu. 25 00:02:04,271 --> 00:02:07,138 Ayolah. 26 00:02:07,207 --> 00:02:09,835 Kau bergurau, sayang? 27 00:02:09,910 --> 00:02:11,844 Kau adalah bagian rencana. 28 00:02:11,912 --> 00:02:15,541 Rencana?/Rencanaku. Langkah pertama... 29 00:02:15,615 --> 00:02:20,985 Bertemu dengan pria yang luar biasa, pintar dan seksi. 30 00:02:21,054 --> 00:02:23,488 Sudah. Langkah kedua? 31 00:02:23,557 --> 00:02:25,991 Malahan menikahimu. 32 00:02:26,059 --> 00:02:29,119 Dan kini langkah ketiga. 33 00:02:29,196 --> 00:02:32,029 Kurasa aku tak bisa ambil langkah lagi./Mau dengar langkah ketiga? 34 00:02:32,098 --> 00:02:34,032 Ya. Apa langkah ketiga?/ Itu mudah. 35 00:02:34,100 --> 00:02:37,069 Lemah lembutlah./Pindah ke tempat yang lebih hangat. 36 00:02:37,137 --> 00:02:39,002 Aku tahu kau akan bilang itu. 37 00:02:57,185 --> 00:03:06,910 --- Penerjemah: Rizal Adam --- akumenang.com 38 00:03:59,953 --> 00:04:02,786 Terima kasih./Baiklah, kau sudah paham, bukan? 39 00:04:02,856 --> 00:04:06,451 Ya, aku paham./Siapa kau? 40 00:04:06,526 --> 00:04:09,393 Aku John Grogan?/Bukan. Kau John seksi Grogan... 41 00:04:09,462 --> 00:04:14,956 yang akan dapatkan pekerjaan sebagai reporter untuk suratkabar kota besar. 42 00:04:15,035 --> 00:04:18,027 Baik. Tapi kini sepertinya aku tidak mau keluar dari mobil. 43 00:04:18,104 --> 00:04:20,299 Kau harus, sayang./Mungkin kita harus mengitari blok. 44 00:04:20,373 --> 00:04:22,739 Ayo, keluar dari mobil. Keluarlah. 45 00:04:24,744 --> 00:04:27,975 Siapa aku lagi?/Oh, aku mohon. 46 00:04:28,048 --> 00:04:31,176 Kata Sebastian, kau memenangkan beberapa penghargaan. 47 00:04:31,251 --> 00:04:34,186 Mitchie. Aku mendapatkan Mitchie. 48 00:04:34,254 --> 00:04:37,155 Itu seperti Pulitzer, tapi dari Michigan bagian barat. 49 00:04:37,223 --> 00:04:39,885 Mitchie. 50 00:04:39,960 --> 00:04:42,485 Jadi, apa yang membuatmu meninggalkan... 51 00:04:42,562 --> 00:04:45,122 Kalamazoo Gazette? 52 00:04:45,198 --> 00:04:48,531 Seperti yang Anda tahu, Sebastian dan aku kuliah bersama... 53 00:04:48,602 --> 00:04:51,469 Dan dia adalah... 54 00:04:51,538 --> 00:04:54,006 Dia selalu bilang betapa hebatnya Florida selatan... 55 00:04:54,074 --> 00:04:58,511 dan mungkin aku dan istriku menikmatinya, jadi kami memutuskan pindah kemari. 56 00:04:58,578 --> 00:05:01,206 Apa kau juga seorang pelawak?/ Maaf? 57 00:05:01,281 --> 00:05:03,715 Seperti temanmu di luar sana. 58 00:05:03,783 --> 00:05:07,048 Bukan./Dia menyeberangi garis yang sangat tipis. 59 00:05:07,120 --> 00:05:09,281 Hal bagus yang dia tahu adalah bagaimana menulis. 60 00:05:09,356 --> 00:05:11,950 Jadi istrimu bernama Jenny Havens? 61 00:05:12,025 --> 00:05:15,791 Ya. Jenny Grogan, karena kami sudah menikah. Dia mengambil namaku. 62 00:05:15,862 --> 00:05:18,956 Dia bekerja di The Post?/ Ya, benar. 63 00:05:19,032 --> 00:05:22,001 Mengapa kau tak di sana?/ Sebab aku tak melamar di situ. 64 00:05:22,068 --> 00:05:24,002 Jenny adalah penulis fitur... 65 00:05:24,070 --> 00:05:26,004 dan aku penulis berita langsung. 66 00:05:26,072 --> 00:05:28,563 Aku lebih pantas untuk itu./ Menurutmu kau lebih pantas... 67 00:05:28,642 --> 00:05:32,544 dari 6 lulusan sekolah jurnalis yang datang melamar tadi pagi? 68 00:05:32,612 --> 00:05:34,546 Entah jika aku lebih baik. 69 00:05:34,614 --> 00:05:37,674 Yang aku tahu bahwa aku cenderung mengejutkan diriku sendiri. 70 00:05:37,751 --> 00:05:41,278 10 tahun lalu aku menghisap candu dan main Donkey Kong. 71 00:05:41,354 --> 00:05:44,016 Aku tak pernah kuliah, tapi aku bisa... 72 00:05:44,090 --> 00:05:46,888 dan aku lulus dengan nilai sangat bagus. 73 00:05:46,960 --> 00:05:49,690 Tak pernah berpikir akan bekerja di suratkabar sungguhan, tapi aku dapatkan. 74 00:05:49,763 --> 00:05:51,731 Dan tak pernah terpikir akan dapatkan gadis... 75 00:05:51,798 --> 00:05:54,323 seperti Jenny Havens untuk kunikahi, tapi aku berhasil. 76 00:05:58,138 --> 00:06:01,437 Jadi?/Mereka sudah dapatkan orang di meja utamanya. 77 00:06:03,510 --> 00:06:05,944 Aku ikut sedih, sayang./Jadi mereka menempatku di bagian... 78 00:06:06,012 --> 00:06:08,742 yang mereka sebut Badai Gurun. 79 00:06:08,815 --> 00:06:10,908 Kau dapatkan pekerjaannya?/Ya. 80 00:06:10,984 --> 00:06:13,282 Kau dapatkan pekerjaannya, sayang! 81 00:06:13,353 --> 00:06:15,184 John Grogan, aku sudah tahu! 82 00:06:15,255 --> 00:06:17,689 Aku sudah tahu itu! Baiklah. 83 00:06:17,757 --> 00:06:19,918 Perhatikan. Lihat apa yang terjadi? 84 00:06:19,993 --> 00:06:21,927 "Pekerjaan. Selesai." 85 00:06:21,995 --> 00:06:24,463 Oke, jadi apa selanjutnya? Makan siang?/Rumah. 86 00:06:24,531 --> 00:06:25,964 Rumah./Rumah. 87 00:06:45,719 --> 00:06:48,483 ... pesawat yang bisa mengantarkan gambar TV di tempat terpencil... 88 00:06:48,555 --> 00:06:51,023 dari kapal Irak dan sasaran lain. 89 00:06:51,091 --> 00:06:54,583 Sudah kau baca kutipan mengenai polisi tidur? 90 00:06:54,661 --> 00:06:58,028 - "Jika itu bisa menyelamatkan satu nyawa" - "... itu akan bernilai." 91 00:06:58,098 --> 00:07:01,431 Dengan itu, mata Jan Dickerson akan berkaca-kaca. 92 00:07:01,501 --> 00:07:03,435 Berkaca-kaca./Kau menyukainya? 93 00:07:03,503 --> 00:07:05,437 Atau itu terlalu jadul?/Ya. Tidak. 94 00:07:05,505 --> 00:07:08,565 Apa terlalu berlebihan? 95 00:07:08,641 --> 00:07:11,439 Sayang, apa yang terjadi pada bagian Badai Gurun itu? 96 00:07:11,511 --> 00:07:15,277 Itu dia. Ayah seorang gadis yang terluka di Kuwait. 97 00:07:15,348 --> 00:07:17,282 Tak ada di situ? 98 00:07:17,350 --> 00:07:19,978 Kurasa mereka tak mencantumkannya. 99 00:07:20,053 --> 00:07:22,487 Mereka salah mengeja namamu. 100 00:07:22,555 --> 00:07:26,150 "John Gorgon."/Yang benar saja. Biar aku lihat. 101 00:07:26,226 --> 00:07:27,488 Lupakanlah./Kau bergurau? 102 00:07:27,560 --> 00:07:29,585 Lupakanlah. Kau tahu? Ini sungguh bagus. 103 00:07:29,662 --> 00:07:31,823 Itu punya fakta dan berwarna. 104 00:07:31,898 --> 00:07:33,991 Isinya benar-benar padat./ Terima kasih. 105 00:07:34,067 --> 00:07:37,730 Aku coba menulis mengenai kehidupan di dalamnya. 106 00:07:37,804 --> 00:07:41,672 Ya./Aku suka artikelmu ini. Aku hampir selesai membacanya. 107 00:07:41,741 --> 00:07:44,608 Ide mesin voting kedengarannya sungguh efisien. 108 00:07:44,677 --> 00:07:46,702 Saat kau melihat halaman selanjutnya, kau akan melihat... 109 00:07:46,780 --> 00:07:50,682 bahwa yang kubahas mungkin terjadi/Oke. Aku akan lihat. 110 00:07:50,750 --> 00:07:53,514 Bersambung./Ya. 111 00:07:55,522 --> 00:07:57,456 Namun sisanya... 112 00:07:57,524 --> 00:07:59,458 biasa-biasa saja. 113 00:07:59,526 --> 00:08:01,756 Itu sepertinya membosankan./ Tidak, tidak. 114 00:08:01,828 --> 00:08:03,819 Aku menyukainya. 115 00:08:05,098 --> 00:08:08,829 Wow. Mereka benar-benar memberikanmu banyak tempat. 116 00:08:11,738 --> 00:08:14,807 Sial. Mati satu lagi. 117 00:08:14,808 --> 00:08:19,040 Bagaimana aku akan merawat anak bila tak bisa menjaga tanaman tetap hidup? 118 00:08:19,112 --> 00:08:21,041 Apa yang kau harapkan, sobat? 119 00:08:21,781 --> 00:08:24,443 Kau membeli rumah dengan sebuah kamar kosong. 120 00:08:24,517 --> 00:08:26,451 Ada masalah dengan kamar kosong? 121 00:08:26,519 --> 00:08:29,545 Tak ada isinya, John, itu masalahnya. Kau tahu apa lagi yang tak ada isinya? 122 00:08:29,622 --> 00:08:31,556 Rahimnya. 123 00:08:31,624 --> 00:08:33,854 Aku hanya cemaskan Jenny. Seperti langkah ketujuh/Apa? 124 00:08:33,927 --> 00:08:36,725 Semua hidupnya telah diatur dan direncanakan... 125 00:08:36,796 --> 00:08:38,821 ...menurut langkah-langkah ini./ Oke, itu menakutkan. 126 00:08:38,898 --> 00:08:42,766 Bukan main. Mau saranku? Carikan dia seekor burung. 127 00:08:42,836 --> 00:08:44,770 Anak anjing atau yang lainnya. 128 00:08:44,838 --> 00:08:48,069 Burung parkit atau yang lainnya?/Sesuatu yang bisa dia pelihara. 129 00:08:48,141 --> 00:08:50,871 Punya anak, kau seorang ayah. Kau bukan dirimu lagi. 130 00:08:50,944 --> 00:08:53,936 Punya anjing, kau adalah seorang.../Tuan. 131 00:08:54,013 --> 00:08:55,947 Kau masih jadi dirimu./Masih punya kehidupan. 132 00:08:56,015 --> 00:08:58,142 Tepat./Dan seekor anjing. 133 00:08:58,218 --> 00:09:00,709 Ya, tapi kau harus hentikan jam istrimu selama beberapa tahun. 134 00:09:00,787 --> 00:09:03,449 Aku tak pernah punya anjing./Gampang saja. Kau beri makan. 135 00:09:03,523 --> 00:09:05,548 Ajak jalan. Kau keluarkan mereka tidak setiap waktu. 136 00:09:05,625 --> 00:09:09,083 Tapi itu tidak masalah. Bukan kau yang akan merawatnya, tapi Jenny. 137 00:09:09,162 --> 00:09:10,891 Sebastian!/Ya. 138 00:09:10,964 --> 00:09:13,023 Perjalananmu disetujui. Pergilah. 139 00:09:13,099 --> 00:09:15,727 Kau mau kemana?/Aku akan ke Kolombia. 140 00:09:15,802 --> 00:09:20,171 Ada orang di sana yang ingin mempertemukan aku dengan Pablo Escobar berikutnya. 141 00:09:20,240 --> 00:09:22,174 Sudah lama kuusahakan. 142 00:09:22,242 --> 00:09:25,803 Kuikuti setiap daun kokain mulai dari belantara hingga jalanan Miami. 143 00:09:25,879 --> 00:09:28,746 Kedengarannya ide yang bagus. Berhati-hatilah di sana. 144 00:09:28,815 --> 00:09:31,784 Gorman!/Grogan. 145 00:09:31,851 --> 00:09:34,615 Groden. Ada kebakaran di kantor daerah. 146 00:09:34,687 --> 00:09:36,985 Kebocoran gas./Gas? 147 00:09:37,056 --> 00:09:39,149 Ya. Aku mau dua paragraf untuk Blotter. 148 00:09:41,794 --> 00:09:46,619 Gas. Woodward dan Bernstein, membuatmu menderita batin. 149 00:09:47,200 --> 00:09:49,760 Anjing jenis apa? 150 00:09:49,836 --> 00:09:52,498 Kau ingat Caroline?/Perawat itu? 151 00:09:52,572 --> 00:09:54,699 Dia dulu guru sekolah perawat. Aku tak tahu. 152 00:09:54,774 --> 00:09:58,266 Dia dulu punya anjing besar ini. Daisy. 153 00:09:58,344 --> 00:10:00,335 Itu anjing jenis Labradoodle. 154 00:10:00,413 --> 00:10:03,780 Labradoodle? Maksudmu Labrador. 155 00:10:03,850 --> 00:10:05,977 Baiklah. Carikan dia Labrador. 156 00:10:06,052 --> 00:10:10,006 Kuharap sama seperti anak-anak, lebih mudah melatihnya. 157 00:10:10,041 --> 00:10:12,915 Labradoodle? Yang benar saja. 158 00:10:20,500 --> 00:10:22,434 Baunya tidak seperti I HOP. 159 00:10:22,502 --> 00:10:24,970 Aku tahu. Ada sedikit kejutan pertama yang kecil. 160 00:10:25,038 --> 00:10:29,236 Ini dia. Aku mau kau berjalan tepat di sini, sayangku./Oke. 161 00:10:29,309 --> 00:10:31,539 Ayo./Ya, ampun. 162 00:10:31,611 --> 00:10:33,545 Oke. 163 00:10:33,613 --> 00:10:35,604 Anda Grogan?/Ya. 164 00:10:35,682 --> 00:10:37,946 Kutunggu sejam lalu./Kau akan menyukai ini. 165 00:10:38,017 --> 00:10:40,212 Oke, naiklah. Maaf. 166 00:10:40,286 --> 00:10:42,220 Maaf keadaannya berantakan. 167 00:10:42,288 --> 00:10:46,054 Dan suara ribut serta baunya./ Apa yang terjadi? 168 00:10:46,125 --> 00:10:48,525 Ayolah. 169 00:10:48,594 --> 00:10:50,528 Bisa kulihat?/Tidak. Sebentar lagi. 170 00:10:50,596 --> 00:10:52,587 Oke. Siap?/Sungguh? 171 00:10:52,665 --> 00:10:56,499 Satu, dua, tiga. Buka. Selamat ulang tahun. 172 00:10:56,569 --> 00:10:58,560 Apa? 173 00:10:58,638 --> 00:11:01,725 Ya ampun, mereka manis sekali. 174 00:11:02,241 --> 00:11:04,573 Ulang tahunku masih sebulan lagi. 175 00:11:04,644 --> 00:11:07,204 Tak apa-apa. Mereka belum bisa pergi dalam tiga minggu. 176 00:11:09,282 --> 00:11:13,048 Kita tak membahas ini./Aku tahu. Ini kan kejutan. Kau tak bisa tahu. 177 00:11:13,119 --> 00:11:15,952 Hai, semuanya./Baru saja aku adopsi induknya bulan lalu. 178 00:11:16,022 --> 00:11:19,355 Keluarga yang memberikannya tidak tahu kalau dia hamil. 179 00:11:19,425 --> 00:11:22,826 Kau yakin siap untuk ini?/Seperti yang aku bilang... 180 00:11:22,895 --> 00:11:25,420 ...tunggu 3 minggu sebelum kau bisa bawa pulang. 181 00:11:25,498 --> 00:11:27,227 Aku bahkan tak ada di sini./Kenapa? 182 00:11:27,300 --> 00:11:30,098 Aku akan ke Gainesville, meliput pengadilan itu./Tak apa-apa. 183 00:11:30,169 --> 00:11:32,137 Itu akan beri aku kesempatan dekat dengannya... 184 00:11:32,205 --> 00:11:33,934 ...dan melatihnya/Benar. 185 00:11:34,007 --> 00:11:37,340 Suruh mereka membuka layar kapal sebelum kau pulang/Benar. 186 00:11:37,410 --> 00:11:39,776 Bagaimana kita akan memilihnya?/ Betina harganya 300. 187 00:11:39,846 --> 00:11:42,747 Yang jantan 275. 188 00:11:42,815 --> 00:11:47,013 Kecuali si jantan kecil itu. Kau bisa memilikinya seharga 200. 189 00:11:47,086 --> 00:11:51,284 Yang ini? Kau manis sekali. Kau seperti Clearance Puppy (Anak Anjing Tak Berdosa) kecil. 190 00:11:51,357 --> 00:11:53,757 Halo, Puppy./Yang ini menyukaimu. 191 00:11:53,826 --> 00:11:56,192 Clearance Puppy menyukaimu. 192 00:11:56,262 --> 00:11:59,425 Itu anjing kalian. 193 00:11:59,499 --> 00:12:01,433 Bagaimana pun aku akan memilihmu. 194 00:12:01,501 --> 00:12:04,750 Jangan bilang siapa pun. Jangan bilang ke yang lain. 195 00:12:07,073 --> 00:12:11,339 Kita harus sedikit bergegas, sayang. 196 00:12:11,411 --> 00:12:13,641 Andai saja aku tak pergi./ Kau bercanda? 197 00:12:13,713 --> 00:12:15,977 Ini akan hebat. Kau lewatkan 8 bulan untuk pengadilan itu. 198 00:12:16,049 --> 00:12:17,983 Jujur, aku cumburu./Sungguh? 199 00:12:18,051 --> 00:12:19,985 Penghindaran pajak? Itu yang membuatmu cemburu? 200 00:12:20,053 --> 00:12:22,112 Itu lebih seksi dari polisi tidur. 201 00:12:22,188 --> 00:12:24,622 Oke, telpon aku begitu kau sampai di rumah./Oke, oke. 202 00:12:24,690 --> 00:12:28,217 Kita juga harus memberi nama buatnya./ Ya. Mari cari ilham untuk itu. 203 00:12:28,294 --> 00:12:30,819 Aku akan memanggilnya Clearance Puppy sampai kau kembali. 204 00:12:30,897 --> 00:12:33,695 Kau akan baik-baik saja?/Kau mencemaskanku dengan seekor anak anjing? 205 00:12:33,766 --> 00:12:34,994 Ya./Aku, John seksi Grogan? 206 00:12:35,068 --> 00:12:37,400 Aku tahu./Selamat jalan. Aku cinta kau. Kau terlihat cantik. 207 00:12:37,470 --> 00:12:39,131 Terima kasih. Aku cinta kau. Dah./Oke. Dah. 208 00:12:44,911 --> 00:12:47,209 Bagaimana keadaanmu, sobat? 209 00:12:47,280 --> 00:12:49,840 Hari yang besar buatmu. 210 00:12:50,917 --> 00:12:53,613 Ayo kita dengarkan radio. 211 00:12:53,686 --> 00:12:56,120 Mengisi kesunyian yang tidak nyaman. 212 00:12:56,189 --> 00:13:00,023 Kau suka itu? Kau suka Bob Marley? 213 00:13:00,093 --> 00:13:04,154 Bob. Itu nama yang bagus? 214 00:13:04,230 --> 00:13:08,166 Bob. Kemarilah, Bob. Atau Robert? 215 00:13:08,234 --> 00:13:10,498 Saat kau lebih tua. Lebih bermartabat. 216 00:13:10,570 --> 00:13:12,697 Marley? 217 00:13:12,772 --> 00:13:14,763 Kau suka itu. 218 00:13:14,841 --> 00:13:16,536 Nama yang sangat bagus. 219 00:13:16,609 --> 00:13:18,804 Oke. Tenanglah. 220 00:13:18,878 --> 00:13:21,142 Lebih baik jika kau menemani pengemudi. 221 00:13:21,214 --> 00:13:24,308 Karena kita tak mau ada kecelakaan... 222 00:13:24,383 --> 00:13:26,715 ...di hari pertama kebersamaan kita. 223 00:13:31,290 --> 00:13:34,282 Oke. Kemarilah. 224 00:13:34,360 --> 00:13:37,158 Ini hari besar. Kau bisa mengemudi di sini. 225 00:13:37,230 --> 00:13:40,914 Mungkin tak mengapa hari ini. Hanya satu kali saja. 226 00:13:42,602 --> 00:13:44,900 Kita menepi, kita jelaskan... 227 00:13:44,971 --> 00:13:47,872 Kita jelaskan bagaimana lingkungan di sini. 228 00:13:55,615 --> 00:13:58,482 Ada apa?/Keluarga Miller dirampok. 229 00:13:58,551 --> 00:14:01,918 Lagi? Untunglah aku punya anjing penjaga. 230 00:14:01,988 --> 00:14:04,149 Hei, sobat. Dia punya gigi. 231 00:14:04,223 --> 00:14:06,157 Ya. 232 00:14:06,225 --> 00:14:08,159 Akan kuberi dia minum. 233 00:14:08,227 --> 00:14:10,388 Kau tak akan menyimpannya di halaman belakang, bukan? 234 00:14:10,463 --> 00:14:13,364 Aku akan menyimpannya di garasi sampai dia terlatih. 235 00:14:15,289 --> 00:14:17,232 Jangan, Marley, Marley. Jangan. 236 00:14:18,571 --> 00:14:20,436 Jangan, jangan, jangan. 237 00:14:20,506 --> 00:14:23,498 Makananmu cukup, Marley. Kau punya dua mangkuk. 238 00:14:23,576 --> 00:14:27,307 Kau menguasai setengah sabuk pengaman di mobil. 239 00:14:28,881 --> 00:14:33,341 Bagaimana kau masih bisa makan? 240 00:14:36,489 --> 00:14:39,458 Aku tak mengerti bagaimana perutmu bisa muat. 241 00:14:39,525 --> 00:14:44,019 Ini kotak kecil dimana Marley akan tidur. 242 00:14:44,096 --> 00:14:46,030 Sangat nyaman. 243 00:14:46,098 --> 00:14:49,465 Baiklah. Selamat malam. 244 00:14:51,671 --> 00:14:53,764 Kau akan baik-baik saja. 245 00:14:53,839 --> 00:14:55,807 Aku ada di dalam. 246 00:14:56,809 --> 00:14:58,743 Tidur yang nyenyak. 247 00:15:26,672 --> 00:15:29,106 Baiklah. 248 00:15:30,876 --> 00:15:32,810 Ayo, Marley. 249 00:15:32,878 --> 00:15:35,210 Kau menyiksaku, kau tahu? 250 00:15:50,997 --> 00:15:54,956 Kita mesti bersih-bersih sebelum nyonya rumah datang. 251 00:15:56,669 --> 00:15:57,465 Baiklah. 252 00:15:57,536 --> 00:15:59,561 Aku mau ke bandara... 253 00:15:59,639 --> 00:16:03,200 ...dan kau akan menikmati hujan di kotak kecilmu. 254 00:16:05,845 --> 00:16:09,372 Itu hanya guntur. Aku kembali sebentar lagi. 255 00:16:35,675 --> 00:16:38,235 Masuklah./Ya, ampun! 256 00:16:41,614 --> 00:16:43,673 Hai./Bagaimana kabarmu? 257 00:16:43,749 --> 00:16:45,683 Bagaimana anak anjingnya?/Baik. 258 00:16:45,751 --> 00:16:48,845 Sedikit capek, tapi berusaha untuk kuat. 259 00:16:48,921 --> 00:16:51,754 Tidak, sungguh. Bagaimana dia?/ Menunggumu. 260 00:17:05,071 --> 00:17:09,007 Kau dengar itu? Kurasa itu Marley. 261 00:17:16,682 --> 00:17:18,547 Ya, ampun. 262 00:17:18,617 --> 00:17:20,517 Ya, ampun. Lihat ini! 263 00:17:20,586 --> 00:17:23,180 Bukan seperti ini saat aku meninggalkannya. 264 00:17:23,255 --> 00:17:25,348 Berapa lama kau meninggalkannya?/ Mungkin sejam. 265 00:17:25,424 --> 00:17:27,517 Astaga. Apa dia memakan dindingnya? 266 00:17:29,028 --> 00:17:31,121 Yang benar saja./Wow. 267 00:17:31,197 --> 00:17:33,358 Anjing kecil ini yang melakukannya. 268 00:17:33,432 --> 00:17:36,094 Sayang, kau gemetar. 269 00:17:36,168 --> 00:17:39,535 Apa guntur membuatmu takut, tuan? 270 00:17:39,605 --> 00:17:42,369 Anak yang manis. 271 00:17:42,441 --> 00:17:44,773 Oh, lihat kami. 272 00:17:46,946 --> 00:17:50,438 Jadi aku di dalam gua ini dan kurasakan senapan mesinnya. 273 00:17:50,516 --> 00:17:52,416 Sepertinya ada sembilan di sekelilingku. 274 00:17:52,485 --> 00:17:55,079 Apa seperti AK-47?/Kalashnikov. 275 00:17:55,154 --> 00:17:57,384 Lalu Escobar masuk dan berkata.../ Escobar? 276 00:17:57,456 --> 00:18:02,052 El Padrino... Ya. Katanya, "Kubaca artikelmu mengenai Gadhafi... 277 00:18:02,128 --> 00:18:05,325 dan kurasa kau membahas sifat narsisnya dengan sempurna." 278 00:18:06,399 --> 00:18:09,061 Kau percaya itu?/Beberapa. 279 00:18:09,135 --> 00:18:11,000 Seandainya saja kau di sana. 280 00:18:11,070 --> 00:18:14,767 Tapi siapa yang akan meliput perebutan kekuasaan di Rotary Club di Delray? 281 00:18:14,840 --> 00:18:17,240 Itu baru gila. 282 00:18:17,309 --> 00:18:21,006 Waktumu akan tiba, kawan./ Aku akan bersulang untuk itu. 283 00:18:21,080 --> 00:18:23,981 Ya, ampun. 284 00:18:24,049 --> 00:18:26,643 Ya, ampun! Itu makhluk terimut yang pernah aku lihat. 285 00:18:26,719 --> 00:18:28,744 Hei./Ucapkan halo, Marley. 286 00:18:28,821 --> 00:18:30,311 Hei, Marley kecil./Bisa aku memegangnya? 287 00:18:30,389 --> 00:18:31,822 Tentu saja. Silakan. 288 00:18:31,891 --> 00:18:33,984 Dia imut sekali./Aku suka bau nafas anak anjing mereka. 289 00:18:34,059 --> 00:18:38,189 Oh. Sudah kenal dengan temanku Sebastian? 290 00:18:38,264 --> 00:18:40,425 Sebastian. Viviana. Senang bertemu denganmu. 291 00:18:40,499 --> 00:18:42,990 Hai. Aku Shannon./Hei, dia cantik, bukan? 292 00:18:43,068 --> 00:18:47,164 Dia begitu manis./Kurasa ide "anak anjing bukannya bayi" ini berhasil. 293 00:18:47,239 --> 00:18:50,436 Ya, tentu saja berhasil buatku./ Bisa aku bawa pulang ke rumah? 294 00:18:50,509 --> 00:18:52,340 Kau begitu imutnya. Ya, benar. 295 00:18:52,411 --> 00:18:56,006 Tak bisa kubiarkan kau bawa anak anjingnya, tapi kau bisa coba dengan anjing yang besar. 296 00:18:56,081 --> 00:18:58,049 Aku jinak./ Oh, kau memang jinak. 297 00:18:58,117 --> 00:19:00,017 Dan aku bisa trik. Aku sudah terlatih. 298 00:19:04,256 --> 00:19:06,281 Marley! Marley! 299 00:19:06,358 --> 00:19:09,327 Kembali, anak anjing./Marley! Marley! 300 00:19:16,569 --> 00:19:18,537 Marley! 301 00:19:18,604 --> 00:19:21,129 Marley. Marley! 302 00:19:27,279 --> 00:19:30,373 Marley!/Anak anjing! 303 00:19:37,756 --> 00:19:39,986 Ketangkap. Terima kasih./Harusnya kau lebih berhati-hati, bung. 304 00:19:40,059 --> 00:19:43,927 Ini minggu pertama kami bersama, jadi kami masih agak canggung. 305 00:19:43,996 --> 00:19:47,090 Seharusnya kau tak membawanya sampai anjing ini terlatih. 306 00:19:47,166 --> 00:19:48,929 Baik, bisa kuambil kembali anjingku? 307 00:19:49,001 --> 00:19:51,731 Jangan pernah lepaskan talinya kecuali kau sudah yakin sekali. 308 00:19:51,804 --> 00:19:53,635 Oke./Cuma ini pantai di dua daerah... 309 00:19:53,706 --> 00:19:55,537 ...dimana anjing tidak dilarang./Baik. 310 00:19:55,608 --> 00:19:58,668 Polisi lihat ada yang buang air besar dan kecil di sini, mereka akan menutup pantainya. 311 00:19:58,744 --> 00:20:02,111 Mengapa itu lucu buatmu? 312 00:20:03,182 --> 00:20:05,446 Aku hanya kekanak-kanakan saja. 313 00:20:05,518 --> 00:20:07,611 Calvin! 314 00:20:09,922 --> 00:20:12,015 Lihat? Tidakkah kau senang kau bukan Calvin? 315 00:20:12,091 --> 00:20:14,457 Lihat betapa mudahnya kau mengerti. 316 00:20:17,663 --> 00:20:19,631 Marley, hentikan! 317 00:20:19,698 --> 00:20:22,132 Marley. Marley. 318 00:20:22,201 --> 00:20:24,726 Sayang, anjing itu mengambil bra... 319 00:20:24,803 --> 00:20:27,533 Marley, jangan. 320 00:20:27,606 --> 00:20:29,597 Marley, kau tak bisa melewati pintu ventilasi. 321 00:20:41,554 --> 00:20:44,318 Selamat Hari Thanksgiving. 322 00:20:44,390 --> 00:20:45,721 Kau juga. 323 00:20:45,791 --> 00:20:48,385 Marley! 324 00:20:49,628 --> 00:20:52,119 Sepertinya ada yang lain. 325 00:20:52,197 --> 00:20:55,564 Aku tak mengerti kenapa kau meragukanku./ Tanganku terikat. 326 00:20:55,634 --> 00:20:57,465 Ya, tapi aku reporter. Aku bukan penulis artikel. 327 00:20:57,536 --> 00:20:59,766 John, kau sudah dapat gaji lebih baik, 328 00:20:59,838 --> 00:21:02,898 kau bisa gunakan waktu dan memilih topikmu sendiri. 329 00:21:02,975 --> 00:21:05,739 Mengapa kau ragu-ragu?/Tidak, aku sedang berpikir. 330 00:21:05,811 --> 00:21:09,338 Tidak, kau ragu. Aku menawarkanmu promosi, dan kau ragu. 331 00:21:09,415 --> 00:21:11,049 Aku tak pernah merasa diriku sebagai penulis artikel. 332 00:21:11,050 --> 00:21:14,349 Ingatlah saat kau dulu bilang kau bisa kejutkan dirimu sendiri. 333 00:21:14,420 --> 00:21:17,821 Oke./John, ini hanya dua kali dalam seminggu... 334 00:21:17,890 --> 00:21:19,824 ...sampai aku mendapatkan pengganti Jerry. 335 00:21:19,892 --> 00:21:22,588 Lalu kau bisa kembali kerjakan apa yang dulu kau kerjakan. 336 00:21:22,661 --> 00:21:26,495 Apa yang kau kerjakan?/Berita duka, kebocoran gas. 337 00:21:26,565 --> 00:21:28,226 Apa kau nyaman dengan itu?/Ya. 338 00:21:28,300 --> 00:21:30,097 Sepertinya kau tak bersemangat./ Tidak, ini promosi. 339 00:21:30,169 --> 00:21:34,629 Kami bisa tarik kenaikan gajinya kalau kau mau./Tidak. Aku berterimakasih. 340 00:21:34,707 --> 00:21:37,107 Baiklah. Kini kau bicara. Teruskan. Kembalilah bekerja. 341 00:21:37,176 --> 00:21:40,668 Marley. Kurasa dia membuat bahuku terkilir. 342 00:21:40,746 --> 00:21:43,306 Demi Tuhan. Dia bahkan tidak melangkah. 343 00:21:43,382 --> 00:21:46,283 Dia tak mau jalan. Dia malah berlari. 344 00:21:46,352 --> 00:21:48,820 Marley. 345 00:21:48,887 --> 00:21:51,117 Marley, hentikan. 346 00:21:52,691 --> 00:21:54,852 Harus kujauhkan dia dari 3 anjing hari ini. 347 00:21:54,927 --> 00:21:57,418 Anjing pudel?/Di antara ketiganya. 348 00:21:57,496 --> 00:21:59,487 Kubilang kita memberikannya ke sebuah peternakan. 349 00:21:59,565 --> 00:22:03,092 Bukankah itu yang biasanya kau lakukan dengan anjing yang tak bisa dikendalikan? 350 00:22:03,168 --> 00:22:06,604 Itu kau. Biasanya kau melatih mereka. 351 00:22:06,672 --> 00:22:09,266 Atau kau. Ayo, turun. 352 00:22:09,341 --> 00:22:12,037 Bagaimana pekerjaanmu? 353 00:22:12,111 --> 00:22:14,545 Arnie memberiku sebuah kolom. 354 00:22:14,613 --> 00:22:17,548 Kau bercanda? Sayang, itu hebat. 355 00:22:17,616 --> 00:22:19,550 Ya. Suatu kehormatan besar. 356 00:22:19,618 --> 00:22:23,588 Aku harus menulis tentang perda dan berikan pendapat tentang jualan di halaman. 357 00:22:23,656 --> 00:22:26,591 Tenanglah. Santai saja. 358 00:22:26,659 --> 00:22:30,390 Aku bahkan tidak membaca sampah ini saat yang lain membacanya. 359 00:22:30,462 --> 00:22:34,899 Kini aku harus menulis dua artikel setiap minggunya? 360 00:22:34,967 --> 00:22:37,231 Tak ada yang kau kerjakan di hari Selasa. 361 00:22:37,302 --> 00:22:39,736 Tidak. Tak ada yang aku kerjakan di hari Selasa. 362 00:22:39,805 --> 00:22:41,966 Aku bertaruh kau akan menemukan ide. 363 00:22:43,776 --> 00:22:47,234 Ini memberiku inspirasi, tapi bukan untuk kolomnya. 364 00:22:47,312 --> 00:22:48,370 Ini lebih menyerupai... 365 00:22:48,580 --> 00:22:51,014 Lihat Marley. Dia sedang memakan lantainya. 366 00:22:51,083 --> 00:22:53,984 Marley, hentikan. 367 00:22:54,053 --> 00:22:56,044 Marley, kau susah diatur. 368 00:22:56,121 --> 00:22:58,817 Susah diatur? Aku tak percaya kata itu. 369 00:22:58,891 --> 00:23:00,859 Setiap anjing ingin belajar. 370 00:23:00,926 --> 00:23:03,087 Kemarilah, sayang. 371 00:23:03,162 --> 00:23:05,756 Ya, kau gadis yang baik. Kau gadis yang baik. 372 00:23:07,833 --> 00:23:10,427 Mereka tak bisa belajar jika pemeliharanya tak bersemangat. 373 00:23:10,502 --> 00:23:13,027 Aku sih sangat bersemangat, tapi... 374 00:23:13,105 --> 00:23:16,541 - Marley. - Ucapkan salam pada Marley. 375 00:23:16,608 --> 00:23:18,974 Jadi siapa yang mau jadi pelatihnya? 376 00:23:19,044 --> 00:23:22,411 Kami berdua mau, karena dia mematuhi kami berdua. 377 00:23:22,481 --> 00:23:25,041 - Kami juga menikah. - Tidak, tidak. 378 00:23:25,117 --> 00:23:27,051 Seekor anjing hanya memiliki satu tuan. 379 00:23:27,119 --> 00:23:30,816 Siapa dari kalian yang paling berkuasa di dalam hubungan? 380 00:23:32,357 --> 00:23:34,587 Mungkin aku akan menunggu saja. 381 00:23:34,660 --> 00:23:36,753 Kurasa begitu. Silakan? 382 00:23:38,731 --> 00:23:42,167 Baik. Duduk. 383 00:23:42,234 --> 00:23:44,600 Duduk. 384 00:23:44,670 --> 00:23:46,661 Duduk. Marley. 385 00:23:46,739 --> 00:23:49,105 Oke. Marley, duduk. 386 00:23:49,174 --> 00:23:53,110 Ini contoh klasik seekor anjing... 387 00:23:53,178 --> 00:23:56,147 ...yang dengan bodohnya dibiarkan percaya... 388 00:23:56,215 --> 00:23:59,810 bahwa dia pejantan yang pintar... 389 00:23:59,885 --> 00:24:02,911 sebab itu, dia tak pernah menjadi binatang yang bahagia. 390 00:24:02,988 --> 00:24:05,422 Ya. Kelihatannya dia sangat menderita. 391 00:24:05,491 --> 00:24:09,484 Kau, gantikan. 392 00:24:09,561 --> 00:24:11,825 Dan lepaskan kacamatanya. 393 00:24:11,897 --> 00:24:13,922 Anjing senang ditatap langsung. 394 00:24:13,999 --> 00:24:16,559 Sudah kupegang. 395 00:24:16,635 --> 00:24:17,863 - Oke. - Oke. Sudah kau pegang? 396 00:24:17,936 --> 00:24:18,868 - Ya. - Oke. 397 00:24:18,937 --> 00:24:21,201 Ikat anjing kalian. 398 00:24:22,875 --> 00:24:25,139 Anak baik. 399 00:24:26,411 --> 00:24:28,845 Baik, anjing di sebelah kiri. 400 00:24:28,914 --> 00:24:31,212 Pada hitungan ketiga. 401 00:24:31,283 --> 00:24:34,309 Satu, dua, tiga. Mulai. 402 00:24:36,188 --> 00:24:38,952 Bagus sekali. 403 00:24:40,759 --> 00:24:42,852 Bagus. 404 00:24:42,928 --> 00:24:44,862 Kuasai dia! 405 00:24:44,930 --> 00:24:46,955 Kendalikan anjing itu. 406 00:24:47,032 --> 00:24:49,125 Baik, anggota kelas. 407 00:24:49,201 --> 00:24:51,135 Ayo. Mari berbaris lagi. 408 00:24:51,203 --> 00:24:54,639 Kelas, ini masalah percaya diri sederhana... 409 00:24:54,706 --> 00:24:56,833 berada dalam kekuasaanmu. 410 00:24:56,909 --> 00:24:59,878 Akan kutunjukkan contoh sederhana. 411 00:24:59,945 --> 00:25:02,038 Baik? 412 00:25:02,114 --> 00:25:04,048 Tn. Grogan? 413 00:25:04,116 --> 00:25:06,141 - Maaf. - Boleh? 414 00:25:06,218 --> 00:25:08,652 Oke, bahkan anjing yang tak menurut... 415 00:25:08,720 --> 00:25:11,245 suka mematuhi pemimpinnya. 416 00:25:11,323 --> 00:25:14,724 Marley, jalan. 417 00:25:17,296 --> 00:25:18,763 Ya. 418 00:25:18,831 --> 00:25:21,061 Marley. Marley! 419 00:25:21,133 --> 00:25:24,933 Marley! Marley! 420 00:25:26,471 --> 00:25:29,065 Marley. 421 00:25:34,446 --> 00:25:36,744 Hati-hati. Marley, jangan! 422 00:25:36,815 --> 00:25:38,840 Marley! 423 00:25:43,789 --> 00:25:46,883 Cukup sudah. Dia keluar. 424 00:25:46,959 --> 00:25:49,018 Maaf. Biasanya dia lakukan ini pada anjing pudel. 425 00:25:49,094 --> 00:25:52,086 Anjing ini memberi pengaruh buruk pada yang lainnya. 426 00:25:53,165 --> 00:25:55,793 Dia ini seperti virus. 427 00:25:55,868 --> 00:25:58,860 Bila dia menulari yang lain... Jangan sampai. 428 00:25:58,937 --> 00:26:01,405 - Oke. - Dia harus pergi. 429 00:26:01,473 --> 00:26:04,601 Mungkin rambutmu. 430 00:26:04,676 --> 00:26:09,353 Mengingatkannya akan anjing pudel./ Jangan pernah bawa dia kembali. 431 00:26:09,514 --> 00:26:12,210 Mulai dari awal dia memperhatikan diriku. 432 00:26:12,284 --> 00:26:14,980 - Ya. Memang dia begitu. - Marley tak mau menuruti dia. 433 00:26:15,053 --> 00:26:17,180 Itu sebabnya dia diusir. 434 00:26:17,256 --> 00:26:20,419 Kau kini anjing yang terburuk di dunia. 435 00:26:20,492 --> 00:26:22,653 Kau sudah diusir dari sekolah kepatuhan. 436 00:26:22,728 --> 00:26:25,663 Ada hal lain yang bisa kita perbuat. 437 00:26:25,731 --> 00:26:28,393 Aku tahu. Kita hanya... 438 00:26:30,469 --> 00:26:35,497 Jangan. Aku memang tersenyum tapi aku serius. Tidak. 439 00:26:37,075 --> 00:26:39,509 Tak akan seburuk itu, sobat. 440 00:26:39,578 --> 00:26:42,069 Kau akan lihat. Seks itu berlebihan. 441 00:26:43,348 --> 00:26:47,341 Tak bisa kuberitahu karena kau tahu ini bohong. 442 00:26:47,419 --> 00:26:49,649 Anjing yang malang. 443 00:26:49,721 --> 00:26:53,157 Kau mau keluar? Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 444 00:26:53,225 --> 00:26:55,455 - Marley! - Menghirup udara segar. 445 00:26:55,527 --> 00:26:59,429 Astaga. Dia sangat bersemangat sekali. 446 00:26:59,498 --> 00:27:01,728 Yang membuatku tersentuh adalah dia begitu senang. 447 00:27:01,800 --> 00:27:04,030 - Dia tak tahu yang akan terjadi. - Sayang, dia akan baik. 448 00:27:05,671 --> 00:27:08,162 - Jangan. Itu membuatku gugup. - Dia tak apa-apa. 449 00:27:08,240 --> 00:27:10,037 Dia hanya mau sedikit udara. 450 00:27:14,513 --> 00:27:17,038 Ini seperti Mice and Men. 451 00:27:17,115 --> 00:27:19,675 - Jangan, Marley- - John, tolonglah... 452 00:27:21,219 --> 00:27:23,380 - Ya, ampun. - Dia membuat kemajuan. 453 00:27:23,455 --> 00:27:26,117 Dia tahu rencana jahat kita. 454 00:27:26,191 --> 00:27:29,058 - Menepilah. - Aku tak bisa berhenti di sini. 455 00:27:29,127 --> 00:27:32,494 Sayang, menepilah./Sedang kuusahakan. Lalu lintasnya ramai. 456 00:27:35,734 --> 00:27:38,635 - Menepilah! - Baik, baik. 457 00:27:40,372 --> 00:27:44,001 Tuhan./Aku perlu sedikit bantuan di sini. 458 00:27:44,076 --> 00:27:45,634 Carikan kalung ikat. 459 00:27:45,711 --> 00:27:49,670 Diamlah./Dia ketakutan hari ini. Beri dia kelonggaran. 460 00:27:49,748 --> 00:27:51,773 Sudah kau pegang? Hati-hati. 461 00:27:58,256 --> 00:28:01,225 Ini naskah kasarnya, sebab aku akan ambilkan lagi yang lain. 462 00:28:05,630 --> 00:28:07,825 Awalnya, kupikir aku ingin... 463 00:28:07,899 --> 00:28:10,595 Kita bisa abaikan sebab itu sedikit konyol. 464 00:28:13,605 --> 00:28:16,438 Tadi kubaca ulang dan itu memang buruk. Maaf. 465 00:28:16,508 --> 00:28:18,908 - Aku akan kembali dengan tugasku. - Tunggu sebentar. 466 00:28:18,977 --> 00:28:21,104 Untuk apa kau minta maaf? Ini luar biasa. 467 00:28:21,179 --> 00:28:24,376 - Sungguh? - Aku sungguh menikmatinya. 468 00:28:24,449 --> 00:28:26,940 Diusir dari sekolah kepatuhan... 469 00:28:27,019 --> 00:28:28,953 pelarian besar-besaran. 470 00:28:29,021 --> 00:28:31,683 Benar-benar lucu. Aku jadi tertawa sendiri. 471 00:28:31,757 --> 00:28:33,691 Tulisan yang luar biasa. 472 00:28:33,759 --> 00:28:35,590 Jalankan seperti biasanya. 473 00:28:37,529 --> 00:28:39,724 Terima kasih. 474 00:28:39,798 --> 00:28:42,892 Kau tahu kenapa ini berhasil? 475 00:28:42,968 --> 00:28:46,404 Karena kau libatkan dirimu di dalamnya. Aku suka itu. 476 00:28:46,471 --> 00:28:49,304 Baik./Aku tahu kau adalah reporter, 477 00:28:49,374 --> 00:28:51,604 tapi bisa tidak kau buat yang seperti ini? 478 00:28:51,676 --> 00:28:53,109 - Tentu. - Bagus. 479 00:28:53,178 --> 00:28:56,739 Bilang pada anjingmu jangan terlalu nakal. 480 00:28:56,815 --> 00:28:59,875 Cepat atau lambat, kita semua akan hilang keberanian. 481 00:28:59,951 --> 00:29:01,919 Senang mengetahuinya. 482 00:29:23,909 --> 00:29:25,604 Dibangunkan oleh ciuman Marley. 483 00:29:25,677 --> 00:29:27,338 Jalan-jalan yang berubah jadi lari. 484 00:29:27,412 --> 00:29:30,404 Menaiki airboat. Tulis artikel mengenai matinya Daerah Rawa. 485 00:29:30,482 --> 00:29:31,972 Menanam jeruk di halaman belakang. 486 00:29:32,050 --> 00:29:34,917 Lempar tongkat untuk Marley di taman. Melihatnya berenang di pantai. 487 00:29:34,986 --> 00:29:37,978 Saksikan dia mencuri Frisbee orang. Membelikan Frisbee yang baru buat orang itu. 488 00:29:38,056 --> 00:29:40,183 Memandikan Marley. Bekerja di blok para penulis. 489 00:29:40,258 --> 00:29:42,749 Berharap mendapat inspirasi. Tak dapat. 490 00:29:42,828 --> 00:29:45,023 Punya kaus baru. Dapat kibor baru. 491 00:29:45,097 --> 00:29:47,861 Dapat slip dengan gaji lama. Berselancar dengan Sebastian. 492 00:29:47,933 --> 00:29:50,800 Bertemu pacar barunya Sasha. Jumpa pacar barunya yang lain Angie. 493 00:29:50,869 --> 00:29:52,769 Lihat model berpose di ombak. 494 00:29:52,838 --> 00:29:54,499 Menulis artikel mengenai berkembangnya South Beach. 495 00:29:54,573 --> 00:29:57,474 Mewawancarai Gloria dan Emilio Estefan di Hotel Cordozo. 496 00:29:57,542 --> 00:29:59,703 Perkenalkan mereka ke Jenny yang bersemangat seperti remaja. 497 00:29:59,778 --> 00:30:02,338 Berbelanja di mall. Membeli bantal Sharper Image. 498 00:30:02,414 --> 00:30:04,678 Tidur seperti bayi. Mendapati Marley memakan bantalnya. 499 00:30:04,749 --> 00:30:08,048 Sembunyikan barang bukti dari Jenny. Bersihkan muntah Marley di lantai. 500 00:30:08,120 --> 00:30:11,453 Bantu Jenny buat makan malam. Spagetti kelamaan dimasak. Jadi perkelahian makanan. 501 00:30:11,523 --> 00:30:14,356 Memperbaiki artikel Jenny. Membaca berita Sebastian yang terbaru. 502 00:30:14,426 --> 00:30:16,860 Jalan-jalan dengan Marley untuk hilangkan frustrasi. 503 00:30:16,928 --> 00:30:19,556 Tidak melihatnya mengunyah tali. Mengejarnya sejauh 15 blok. 504 00:30:19,631 --> 00:30:21,326 Harus telpon Jenny minta dijemput. 505 00:30:21,399 --> 00:30:24,459 Tulis artikel mengenai harga BBM serta harga air. 506 00:30:24,536 --> 00:30:27,869 Temukan satu jeruk mungil di pohon kami. Jenny sangat senang sekali. 507 00:30:27,939 --> 00:30:31,670 Temukan uban pertama aku dan Jenny. Membelikan Jenny bunga. 508 00:30:31,743 --> 00:30:35,304 Menolong tukang pos yang baru dari Marley. Menolong orang U.P.S. dari Marley. 509 00:30:35,380 --> 00:30:39,146 Mengundang orangtuaku berkunjung. Membawa mereka makan malam di South Beach. 510 00:30:39,217 --> 00:30:41,879 Bertengkar dengan Ayah mengenai tagihan pembayaran. 511 00:30:41,953 --> 00:30:43,716 Bertengkar dengan Jenny mengenai semua pertengkaran. 512 00:30:43,788 --> 00:30:47,354 Mengantar orangtuaku ke bandara. Dengarkan mereka mengeluh tak punya cucu. 513 00:30:47,425 --> 00:30:49,393 Melacak badai yang menuju Florida selatan. 514 00:30:49,461 --> 00:30:52,919 Ngumpet di kamar mandi selama badai. Duduk dalam gelap selama 3 hari. 515 00:30:52,998 --> 00:30:55,899 Tulis artikel tentang penjarah serta sukarelawan. 516 00:30:55,967 --> 00:30:57,832 Tulis artikel mengenai kenikmatan penyejuk ruangan. 517 00:30:57,903 --> 00:30:59,700 Mengawasi Marley menggali harta yang terkubur. 518 00:30:59,771 --> 00:31:03,104 Melewatkan Natal bersama saudari Jen dan keluarganya di Orlando. 519 00:31:03,175 --> 00:31:06,406 Tinggalkan Marley di rumah mereka untuk ke Disney. Belikan mereka perlengkapan bayi. 520 00:31:06,478 --> 00:31:08,844 Melihat Jen senang di dekat gadis-gadis kecil. 521 00:31:08,914 --> 00:31:11,712 Ban kempes saat pulang. Tulis artikel tentang polisi. 522 00:31:11,783 --> 00:31:15,048 Menulis tentang loket tol. Makan malam merayakan kenaikan gaji Jenny. 523 00:31:15,120 --> 00:31:16,883 Mengikat Marley tke meja. 524 00:31:18,190 --> 00:31:20,055 Marley, kemari! 525 00:31:20,125 --> 00:31:23,424 Mengejar Marley dan mejanya. Menangkap mejanya. 526 00:31:23,495 --> 00:31:25,224 Menulis artikel tentang Marley menarik mejanya. 527 00:31:25,297 --> 00:31:28,425 Berusaha menulis artikel selain topik mengenai Marley. Nihil. 528 00:31:28,500 --> 00:31:30,900 Memetik jeruk dari pohon kami. Membuat jus jeruk. 529 00:31:30,969 --> 00:31:34,405 Menuju Miami untuk menonton Bark di Park Night saat pertandingan Marlins. 530 00:31:34,472 --> 00:31:36,599 Kubawa Marley, yang berubah jadi penggemar baseball yang fanatik. 531 00:31:36,675 --> 00:31:39,143 Berusaha menghentikannya mengejar bola di kursi penonton. 532 00:31:39,211 --> 00:31:41,372 Berusaha menghentikannya mengejar bola di arena. 533 00:31:41,446 --> 00:31:44,415 Menulis tentang pertandingannya. Membahasnya dengan Sebastian. 534 00:31:44,482 --> 00:31:46,211 Bertemu pacar barunya. Tak ingat namanya. 535 00:31:46,284 --> 00:31:48,878 Menyelam dengan mereka. Kakiku terluka kena karang. 536 00:31:48,954 --> 00:31:51,787 Menuju ke ruang UGD. Menulis tentang RS. 537 00:31:51,856 --> 00:31:55,622 Berburu telur Paskah di rumah bos Jenny di Boca. Minum mimosa. 538 00:31:55,694 --> 00:31:58,254 Bertemu dokter yang sehari menghisap lemak tiga kali. 539 00:31:58,330 --> 00:32:02,061 Menulis artikel tentang pengasuh serta wanita-wanita di Boca. 540 00:32:02,133 --> 00:32:04,601 Menulis artikel tentang penulisan artikel. 541 00:32:04,669 --> 00:32:07,331 Pulang melihat Jenny menari dengan Marley. 542 00:32:10,675 --> 00:32:14,236 Mencoba memikirkan alasan untuk tidak memiliki anak. 543 00:32:14,312 --> 00:32:16,177 Nihil. 544 00:32:19,184 --> 00:32:21,152 Mengapa tak kau lepaskan saja? 545 00:32:21,219 --> 00:32:24,416 Karena meski aku menyayanginya, aku tidak mempercayainya. 546 00:32:24,489 --> 00:32:26,423 Sayang, sudah dua tahun. Tak pernah ada kecelakaan. 547 00:32:26,491 --> 00:32:28,425 Ya, sebab kalung pengikatnya tak pernah dilepas. 548 00:32:28,493 --> 00:32:31,724 Kita takkan jadi orang yang membuat pantai untuk anjing ini ditutup, benar 'kan, Marley? 549 00:32:31,796 --> 00:32:33,923 Tidak akan. 550 00:32:33,999 --> 00:32:37,435 Baik. Jadi apa berikutnya? 551 00:32:37,502 --> 00:32:39,663 Es krim? 552 00:32:39,738 --> 00:32:41,672 Bukan. Maksudku daftarmu. 553 00:32:41,740 --> 00:32:43,401 - Daftarku? - Jen, daftar itu. 554 00:32:43,475 --> 00:32:46,501 Daftar rencana kecilmu saat kita baru menikah. 555 00:32:46,578 --> 00:32:48,876 - Dasarnya itu perintah pemecatanku. - Rencanaku? 556 00:32:48,947 --> 00:32:52,713 Rencanamu. Aku mau tahu selanjutnya. Membuatku cemas. 557 00:32:52,784 --> 00:32:55,116 - Sungguh kau mau tahu? - Kejutkan aku. 558 00:32:55,186 --> 00:32:59,953 - Ini tambahan di antara atap baru... - Sangat praktis. 559 00:33:01,026 --> 00:33:03,961 ...dan satu bayi. 560 00:33:11,436 --> 00:33:13,700 Aku bisa hidup dengan beberapa anak. 561 00:33:14,906 --> 00:33:17,136 - Sungguh? - Ya, dua anak. 562 00:33:17,208 --> 00:33:20,006 Tapi, dua anak mungkin akan jadi tugas yang berat... 563 00:33:20,078 --> 00:33:23,377 dan tugas berat itu akan menjadi tanggung jawab yang sangat besar. 564 00:33:23,448 --> 00:33:26,645 Benar./Mungkin kita ingin memperbaiki banyak hal... 565 00:33:26,718 --> 00:33:29,118 ...sebelum kita memulainya./Sayang, kita sudah perbaiki Marley. 566 00:33:29,187 --> 00:33:32,884 Kalau terlalu banyak yang diperbaiki, maka perbincangan ini akan jadi perdebatan. 567 00:33:32,957 --> 00:33:35,824 John, apa kau serius? 568 00:33:35,894 --> 00:33:38,055 Ya, kurasa begitu. 569 00:33:38,129 --> 00:33:40,689 Kau sadar kita tak membicarakan tentang atap yang sebenarnya./Ya. 570 00:33:40,765 --> 00:33:43,131 Aku paham. Setengah jalan yang sudah kulalui. 571 00:33:43,201 --> 00:33:45,169 Kiasan yang bagus. 572 00:33:45,236 --> 00:33:48,933 Kau tak bilang ini hanya untuk menjadikannya artikel yang konyol, 'kan? 573 00:33:49,007 --> 00:33:51,669 Sayang, yang benar saja. Jika kudapatkan artikel konyol... 574 00:33:51,743 --> 00:33:54,405 itu cuma kerusakan tambahan yang aku dapatkan. 575 00:33:54,479 --> 00:33:57,573 Aku siap jika kau siap. 576 00:33:57,649 --> 00:33:59,879 Daripada berusaha mendapatkan bayi... 577 00:33:59,951 --> 00:34:04,251 mengapa tak berhenti saja untuk tak mencoba memilikinya? 578 00:34:04,322 --> 00:34:07,291 Baiklah, jika aku mengerti itu dan menurutku... 579 00:34:07,359 --> 00:34:10,692 Ini bagian di mana kita pulang, lepaskan pakaian dan bercinta. 580 00:34:10,762 --> 00:34:13,322 Ya, tapi harus sedikit lebih romantis. 581 00:34:13,398 --> 00:34:17,767 Ya, kita akan ambil lilin, beberapa Sade tentunya./Sade? 582 00:34:23,975 --> 00:34:25,101 - Sayang? - Ya? 583 00:34:25,176 --> 00:34:27,371 Kau punya makanan anjing hari ini? 584 00:34:27,445 --> 00:34:29,811 Marley, pergi. 585 00:34:29,881 --> 00:34:31,815 Sayang, dia hanya anjing. Dia tak tahu apa yang dilihatnya. 586 00:34:31,883 --> 00:34:34,511 Percayalah. Dia tahu yang dia lihat, dan itu membuatku takut. 587 00:34:34,586 --> 00:34:37,646 - Pergi, Marley. Pergilah. - Sayang, berkonsentrasilah. 588 00:34:37,722 --> 00:34:39,690 Baiklah. 589 00:34:44,329 --> 00:34:47,730 Bagus. Ini lebih baik dari yang terakhir. 590 00:34:47,799 --> 00:34:49,892 - Terima kasih. - Kau sangat hebat, Grogan. 591 00:34:49,968 --> 00:34:52,994 Aku suka artikelmu mengenai wanita di Boca itu minggu lalu. 592 00:34:53,071 --> 00:34:55,505 - Kau panggil apa dia? - "Boca-hantas." 593 00:34:55,573 --> 00:34:58,633 Apa benar payudaranya sudah dipermak sampai empat kali?/Itu katanya. 594 00:34:58,710 --> 00:35:02,043 Luar biasa. Dan apa memang benar mengenai kau dan istrimu? 595 00:35:02,113 --> 00:35:05,640 - Kalian serius mau punya anak? - Kami tidak terlalu serius... 596 00:35:05,717 --> 00:35:07,685 ...karena kami tidak mau/ Bagaimana kerjanya? 597 00:35:07,752 --> 00:35:10,220 - Maksud Anda? - Maksudku, kalian bercinta? 598 00:35:10,288 --> 00:35:12,483 - Ya. - Apa kau tarik gawangnya? 599 00:35:12,557 --> 00:35:14,286 - Ya. - Kalau begitu cobalah. 600 00:35:14,359 --> 00:35:17,157 Selamat. Kerja bagus. 601 00:35:17,228 --> 00:35:19,423 Tidak berusaha mencoba? 602 00:35:19,497 --> 00:35:22,432 Ya. Tentu kau tahu jika pernah membaca artikelku. 603 00:35:22,500 --> 00:35:25,663 Bukan menghina, tapi apa ada yang mau baca artikelmu? 604 00:35:25,737 --> 00:35:28,365 Ayolah. Kubawa Marley keluar untuk bantu menjalankan permainanmu... 605 00:35:28,440 --> 00:35:31,273 ...terhadap gadis-gadis malang ini, dan ini tanda terimakasihmu pada kami. 606 00:35:31,342 --> 00:35:34,607 - Sudah berapa lama kalian mencoba? - Sudah beberapa bulan ini. 607 00:35:34,679 --> 00:35:37,341 - Mengapa kau berubah pikiran? - Begini masalahnya. 608 00:35:37,415 --> 00:35:39,713 Sebenarnya aku menikahi seseorang... 609 00:35:39,784 --> 00:35:42,344 dan aku peduli dengan apa yang diinginkannya. 610 00:35:42,420 --> 00:35:44,354 Apa itu yang kau inginkan? 611 00:35:44,422 --> 00:35:46,185 Ya. 612 00:35:46,257 --> 00:35:50,284 Kurasa itu jawaban bagi pertanyaanku yang lainnya./Ya? 613 00:35:50,361 --> 00:35:52,295 Aku akan meliput mengenai pesatnya... 614 00:35:52,363 --> 00:35:54,729 ...perdagangan narkoba dalam negeri untuk majalah Times. 615 00:35:54,799 --> 00:35:57,495 - Kau pekerja lepas untuk New York Times? - Ya. 616 00:35:57,569 --> 00:35:59,833 Ya, tapi ini cerita besar. 617 00:35:59,904 --> 00:36:03,169 Terlalu besar bagi satu orang. Aku berharap kita menulisnya bersama. 618 00:36:04,809 --> 00:36:06,800 Kau serius? 619 00:36:06,878 --> 00:36:10,041 - Kesempatan kita bekerja bersama. - Ya, aku suka itu. 620 00:36:10,114 --> 00:36:12,810 Tentu saja akan banyak tugas, banyak perjalanan. 621 00:36:12,884 --> 00:36:15,250 Aku memang berharap demikian. 622 00:36:15,320 --> 00:36:18,517 Mungkin bukan pekerjaan terbaik bagi orang yang ingin memiliki anak. 623 00:36:18,590 --> 00:36:22,993 Itu belum terjadi dalam waktu dekat ini. 624 00:36:23,061 --> 00:36:25,962 Biar aku yang bicara... Ini dia. 625 00:36:27,432 --> 00:36:29,900 - Sayang, bagaimana kabarmu? - Hai. 626 00:36:29,968 --> 00:36:33,870 Aku cuma menelpon untuk memberitahu kalau ada wanita bugil di pembaringanmu. 627 00:36:33,938 --> 00:36:37,601 Mengapa kalian berdua tidak mulai saja, dan aku akan menyusul nanti? 628 00:36:37,675 --> 00:36:40,439 Oh, lucu sekali. 629 00:36:40,512 --> 00:36:42,537 Seriuslah, bisa kau pulang sekarang? 630 00:36:46,150 --> 00:36:49,244 Kami sudah pulang. 631 00:36:49,320 --> 00:36:52,312 Hai. 632 00:36:52,390 --> 00:36:56,520 Tentang bayinya? Kurasa seharusnya kita beristirahat saja dulu. 633 00:36:58,363 --> 00:37:03,562 Jelas ini tidak berhasil, dan mungkin sudah sewajarnya... 634 00:37:03,635 --> 00:37:05,933 ...untuk bilang kalau waktunya belum tepat. 635 00:37:07,505 --> 00:37:12,101 Mungkin ini pertanda bahwa kita belum siap untuk hal ini. 636 00:37:12,176 --> 00:37:14,041 - Apa kita sungguh memikirkan ini. - John. 637 00:37:15,046 --> 00:37:17,412 Aku hamil. 638 00:37:18,516 --> 00:37:20,450 Hebat. 639 00:37:20,518 --> 00:37:24,079 Wow. Hebat. Serius? 640 00:37:24,155 --> 00:37:25,213 Ya./Ya. 641 00:37:25,290 --> 00:37:27,224 Kau baru saja bilang... 642 00:37:27,292 --> 00:37:29,317 Jangan cemas. Sepertinya... 643 00:37:29,394 --> 00:37:31,453 Kedengarannya memang aneh, sepertinya aku tadi... 644 00:37:31,529 --> 00:37:35,556 bicara aneh dengan diri sendiri... 645 00:37:35,633 --> 00:37:37,624 karena aku sungguh senang. 646 00:37:37,702 --> 00:37:39,761 - Apa ingin diulang? - Aku mau. 647 00:37:39,837 --> 00:37:41,270 - Pasti bagus sekali. Bolehkah? - Tentu saja. 648 00:37:41,339 --> 00:37:44,172 Bagus. 649 00:37:45,843 --> 00:37:49,939 Aku hamil./Apa? Tidak mungkin! 650 00:37:50,014 --> 00:37:52,244 Ya! 651 00:37:52,317 --> 00:37:54,842 Dengar. Jangan buat kesalahan yang sama denganku. 652 00:37:54,919 --> 00:37:57,683 Apa?/Akan tiba saatnya nanti... 653 00:37:57,755 --> 00:38:01,384 ...dimana mata kakinya akan membengkak./ Aku sudah siap untuk itu. 654 00:38:01,459 --> 00:38:03,723 - Wajahnya akan dipenuhi jerawat. - Ya. 655 00:38:03,795 --> 00:38:05,729 Dan beratnya akan naik 18 kilo. 656 00:38:05,797 --> 00:38:08,322 - Dan akan selalu muntah. - Aku tidak siap untuk yang itu. 657 00:38:08,399 --> 00:38:10,333 Dia akan menatapmu lalu bilang... 658 00:38:10,401 --> 00:38:12,767 "Dasar brengsek. Kau yang lakukan ini padaku." 659 00:38:12,837 --> 00:38:15,704 Apa yang terjadi dengan wajah senang? 660 00:38:15,773 --> 00:38:18,298 Tak ada wajah senang. Carikan dia hadiah. 661 00:38:18,376 --> 00:38:20,708 Hadiah akan mengusir kemarahannya. 662 00:38:20,778 --> 00:38:22,769 Bisa anting, gelang... 663 00:38:22,847 --> 00:38:24,781 Bagus sekali. Gagasan yang bagus. 664 00:38:24,849 --> 00:38:28,012 - Mungkin akan kucari sekarang. - Ada toko permata di pojok sana. 665 00:38:28,086 --> 00:38:29,314 - Oke. - Sebut saja namaku. 666 00:38:31,923 --> 00:38:34,016 Oh, John. 667 00:38:34,092 --> 00:38:36,856 Indah sekali. 668 00:38:36,928 --> 00:38:39,795 Ini indah sekali. 669 00:38:39,864 --> 00:38:41,798 Sayang, terima kasih. 670 00:38:41,866 --> 00:38:43,993 Sama-sama. Aku tadi sedang berjalan lalu teringat dirimu. 671 00:38:44,068 --> 00:38:46,036 Lalu kulihat itu di jendela toko dan... 672 00:38:46,104 --> 00:38:48,800 ...aku membelinya./Manis sekali. 673 00:38:48,873 --> 00:38:51,637 - Kau menyukainya? - Aku menyukainya. 674 00:38:51,709 --> 00:38:54,769 Kenakanlah. Atau biar aku saja. Kurasa ini keberuntungan yang baik. 675 00:38:54,846 --> 00:38:56,541 - Di mana kalungnya? - Kau kemanakan kalungnya? 676 00:38:56,614 --> 00:38:58,377 - Baru saja kau simpan di situ. - Memang. 677 00:38:58,449 --> 00:39:00,007 - Kau jatuhkan? - Tidak, tadi kuletakkan di sini. 678 00:39:00,084 --> 00:39:02,211 Tiba-tiba saja menghilang. 679 00:39:02,286 --> 00:39:04,220 Astaga. 680 00:39:06,791 --> 00:39:09,487 - Marley. Muntahkan. - Jangan, jangan. 681 00:39:09,560 --> 00:39:11,824 Pergilah ke dapur. 682 00:39:11,896 --> 00:39:13,830 Marley, aku punya sesuatu. 683 00:39:13,898 --> 00:39:16,492 Kemarilah. 684 00:39:16,567 --> 00:39:19,400 Tetap di situ, Marley. 685 00:39:19,470 --> 00:39:22,837 Anak pintar. 686 00:39:25,309 --> 00:39:29,405 Marley! 687 00:39:32,250 --> 00:39:34,775 Marley! 688 00:39:34,852 --> 00:39:37,116 Kemari, Marley. 689 00:39:44,262 --> 00:39:46,662 Marley, jatuhkan./Marley. 690 00:39:46,731 --> 00:39:50,189 Ada di situ? Sayang, aku tak melihat kalungnya. 691 00:39:53,137 --> 00:39:56,436 Marley, kau pasti habisi mangganya. 692 00:39:57,675 --> 00:40:00,166 Saat kubayangkan hidupku dulu... 693 00:40:00,244 --> 00:40:02,735 berdiri di halaman belakang... 694 00:40:02,814 --> 00:40:06,648 membersihkan kotoranmu, mencari kalung istriku yang kau telan, mengingatkan... 695 00:40:06,718 --> 00:40:09,949 ...kembali akan hadiah yang tak terpikir untuk kuberikan padanya. 696 00:40:10,021 --> 00:40:11,955 Yang menunjukkan mimpi besar... 697 00:40:12,023 --> 00:40:14,116 karena... Oh, ketemu. 698 00:40:14,392 --> 00:40:19,125 Indahnya kalung itu. Begitu bercahaya. 699 00:40:19,197 --> 00:40:23,463 Ya, memang./Bagaimana kabarnya dengan anjing kalian yang sinting itu? 700 00:40:23,534 --> 00:40:25,832 Kubaca artikelmu tiap minggu. 701 00:40:25,903 --> 00:40:27,928 Jadi, cuma kau yang membacanya. 702 00:40:28,005 --> 00:40:31,634 Kurasa kau akan mual dengan artikel minggu depan. 703 00:40:31,709 --> 00:40:34,439 Detak jantungnya sangat cepat. Hal yang normal. 704 00:40:34,512 --> 00:40:36,639 Terlalu dini untuk tahu jenis kelaminnya? 705 00:40:36,714 --> 00:40:38,511 Bukannya aku peduli. 706 00:40:38,583 --> 00:40:42,110 Bisa saja laki-laki atau perempuan. Terserah apa maunya. 707 00:40:42,186 --> 00:40:44,586 Atau kelamin yang tidak jelas... 708 00:40:44,655 --> 00:40:47,453 begitu menurutku, tapi... - Sebentar. 709 00:40:50,495 --> 00:40:52,725 Kadang tidak mendengarnya, tergantung bagaimana posisi bayinya. 710 00:40:52,797 --> 00:40:55,163 - Sudah 10 minggu, 'kan? - Senin nanti genap 10 minggu. 711 00:40:55,233 --> 00:40:58,600 Mungkin sedikit terlalu cepat untuk itu. 712 00:40:58,669 --> 00:41:01,331 Kita lanjutkan ke sonogram. Kau bawa kaset kosong? 713 00:41:01,405 --> 00:41:02,305 Ya. 714 00:41:04,008 --> 00:41:06,442 Rasanya hangat. 715 00:41:06,511 --> 00:41:08,945 - Kita ambil gambarnya dulu, ya? - Baik. 716 00:41:09,013 --> 00:41:12,107 Gambarnya akan terlihat di monitor itu. 717 00:41:19,056 --> 00:41:21,490 Permisi. Aku hanya sebentar. 718 00:41:32,436 --> 00:41:34,370 - Hei, semuanya. - Hai. 719 00:41:34,438 --> 00:41:37,635 Kami periksa bayi kalian, oke? 720 00:41:39,677 --> 00:41:41,645 Oke. 721 00:41:48,519 --> 00:41:50,487 Apa ada sesuatu? 722 00:41:53,724 --> 00:41:56,318 Bukan yang kau harap lihat pada usia 10 minggu. 723 00:41:56,394 --> 00:41:58,385 Aku belum 10 minggu. 724 00:41:58,462 --> 00:42:01,761 Nanti di hari senin, kurasa kini baru 9 minggu. 725 00:42:01,833 --> 00:42:04,563 9 minggu. 726 00:42:04,635 --> 00:42:07,126 Tak ada detak jantung, Jen. 727 00:42:09,407 --> 00:42:12,137 Maafkan aku. 728 00:42:12,210 --> 00:42:14,940 Kadang hal ini terjadi. Kami tak tahu kenapa. 729 00:42:16,080 --> 00:42:18,014 Kalian masih muda dan sehat. 730 00:42:18,082 --> 00:42:20,812 Dua bulan lagi, kalian bisa mencoba kembali. 731 00:42:20,885 --> 00:42:23,786 Aku turut prihatin. Baiklah. 732 00:42:23,855 --> 00:42:26,847 Akan kutinggalkan kalian sebentar dan kita akan bicarakan lagi. 733 00:42:26,924 --> 00:42:29,017 Aku turut prihatin. 734 00:42:49,847 --> 00:42:52,839 Dua bulan lagi kita masih bisa mencoba, oke? 735 00:43:18,209 --> 00:43:20,200 Kau mau teh? 736 00:43:23,714 --> 00:43:27,309 Yang kini sedang kupikirkan, 737 00:43:27,385 --> 00:43:29,512 kita masih punya tiket pemberian orangtuamu... 738 00:43:29,587 --> 00:43:32,613 untuk berbulan madu di Irlandia. 739 00:43:32,690 --> 00:43:36,592 Akhirnya bisa kita pergi. Mungkin ambil cuti. 740 00:43:38,129 --> 00:43:40,222 Jenny? 741 00:44:23,975 --> 00:44:27,536 - Dia besar juga. - Ya. Beratnya 45 kilo. 742 00:44:27,611 --> 00:44:30,205 - Dia cuma ingin memberi salam. - Ya. 743 00:44:30,281 --> 00:44:32,749 - Dia menyenangi orang. - Tenang saja. Jangan bergerak. 744 00:44:32,817 --> 00:44:34,682 Dan kau jadi tuannya, oke? 745 00:44:34,752 --> 00:44:37,243 - Sebenarnya, aku... - Siap? Ini dia. 746 00:44:37,321 --> 00:44:38,720 Silakan, ucapkanlah salam. 747 00:44:38,789 --> 00:44:40,814 Jangan biarkan dia melakukannya. Maaf. 748 00:44:40,891 --> 00:44:42,916 Yang kau lakukan hanyalah berlutut jika dia lakukan itu. 749 00:44:42,994 --> 00:44:44,586 Tak selalu . Hanya saat kau lewati pintunya. 750 00:44:44,662 --> 00:44:48,029 Bacalah. Ini akan memberitahukan apa yang perlu kau ketahui. 751 00:44:48,099 --> 00:44:50,158 - Sudah kubawa tasnya. - Sudah bawa semuanya? 752 00:44:50,234 --> 00:44:53,169 - Terima kasih. Ayo, sayang. - Bisa tahan pintunya? 753 00:44:53,237 --> 00:44:55,432 - Sudah. - Oke. Kami datang. 754 00:44:55,506 --> 00:44:57,201 Sayang, kita sangat telat. 755 00:44:57,274 --> 00:44:59,868 Debby, selamat datang di rumah kami. 756 00:44:59,944 --> 00:45:03,107 Marley adalah anjing bersemangat yang menyukai interaksi. 757 00:45:03,180 --> 00:45:05,876 Belum pernah kami meninggalkannya, tapi kami yakin dia akan berlaku... 758 00:45:05,950 --> 00:45:07,884 seperti biasa saat kami sudah pulang. 759 00:45:11,288 --> 00:45:14,121 Ada beberapa hal yang perlu kau ketahui tentang Marley. 760 00:45:14,191 --> 00:45:16,557 Dia makan tiga kali sehari. 761 00:45:17,828 --> 00:45:20,262 Jika dia terlihat lapar, beri makan lagi. 762 00:45:21,999 --> 00:45:24,866 Tentu saja, semua makanannya akan berhamburan... 763 00:45:24,935 --> 00:45:28,871 jadi gunakan alat pengambil kotoran, dan perhatikan langkahmu. 764 00:45:28,939 --> 00:45:31,737 Jangan cemas soal warna. Dia suka mangga. 765 00:45:31,809 --> 00:45:34,039 Marley tidak diperbolehkan minum dari toilet... 766 00:45:34,111 --> 00:45:36,545 pastikan penutupnya tertutup... 767 00:45:36,614 --> 00:45:38,548 dengan memberikan pemberat di atasnya. 768 00:45:38,616 --> 00:45:40,550 Mungkin kau mau... 769 00:45:40,618 --> 00:45:42,552 tetap menutup tirai kamar mandi seperti biasanya. 770 00:45:42,620 --> 00:45:45,282 Seperti kebanyakan anjing, Marley perlu banyak latihan... 771 00:45:45,356 --> 00:45:50,293 jadi bawalah dia jalan-jalan atau lari setiap pagi dan setiap sore. 772 00:45:50,361 --> 00:45:52,659 Marley, lepaskan! 773 00:45:52,730 --> 00:45:55,130 Lepaskan. Marley, jangan! 774 00:45:55,199 --> 00:45:58,566 Pastikan mengunci pintu dan jendela sebelum kau pergi tidur. 775 00:46:00,071 --> 00:46:03,557 Tapi jangan takut. Marley itu anjing penjaga yang luar biasa. 776 00:46:04,642 --> 00:46:07,634 Istirahatmu bisa tenang saat dia bertugas. 777 00:46:07,711 --> 00:46:09,975 Guntur adalah titik kelemahannya. 778 00:46:10,047 --> 00:46:12,675 Kau bisa memberinya obat penenang jika kau rasa badai akan datang. 779 00:46:12,750 --> 00:46:16,277 Kemarilah. Marley, kembali ke sini. 780 00:46:16,353 --> 00:46:19,789 Dia tidak menyukainya, jadi bawa dia sejauh-jauhnya ke dalam rumah. 781 00:46:19,857 --> 00:46:23,088 Selamat datang. Aku Ny. Butterly. 782 00:46:23,160 --> 00:46:27,620 Terakhir, kami tak mengijinkan Marley naik di atas mebel... 783 00:46:27,698 --> 00:46:29,825 dia mengunyah apa saja selain mainannya. 784 00:46:31,535 --> 00:46:35,301 Lebih dari itu, tenang saja. Salam, Jenny dan John. 785 00:46:35,506 --> 00:46:40,102 Kami menyuguhkan teh di jam 16, dan makan malam pada jam 18 tepat. 786 00:46:40,177 --> 00:46:44,307 Selimut-selimut ini terbuat dari wol. Hangat berada di dalamnya. 787 00:46:44,381 --> 00:46:47,441 - Selimutnya berlistrik? - Tidak boleh ada itu di rumah ini. 788 00:46:47,518 --> 00:46:51,181 Abangku meninggal dalam kebakaran, Semoga arwahnya tenang. 789 00:46:51,255 --> 00:46:54,952 Terjadinya di dalam kamar ini. 790 00:46:55,025 --> 00:46:57,721 Jangan takut. Sudah ditambal ulang dindingnya, kok. 791 00:46:57,795 --> 00:47:00,229 Selamat malam. 792 00:47:00,297 --> 00:47:02,231 - Tuhan memberkati kalian. - Tuhan memberkati. 793 00:47:02,299 --> 00:47:04,631 Terima kasih. Anda juga. 794 00:47:08,472 --> 00:47:11,305 Sungguh aneh, ya? 795 00:47:15,079 --> 00:47:16,740 Ya, ampun. 796 00:47:16,814 --> 00:47:21,114 Sayang, aku tahu kalau kita tak bercinta sejak... 797 00:47:21,185 --> 00:47:25,053 Tapi kurasa kita akan beristirahat malam ini. 798 00:47:25,122 --> 00:47:27,056 Tentu saja. 799 00:47:27,124 --> 00:47:29,058 Aku tak mau melakukannya di sini. 800 00:47:29,126 --> 00:47:31,754 Rasanya, aku bisa... 801 00:47:31,829 --> 00:47:36,198 lihat saja, ada Tuhan yang mengawasi, serta ibunya, tapi... 802 00:47:36,267 --> 00:47:40,260 Tak termasuk dengan uskup dari porselin itu. 803 00:47:40,337 --> 00:47:43,738 Ini bulan Juli, dan kurasa aku bisa melihat udara pernafasanku. 804 00:47:43,807 --> 00:47:46,708 - Sayang, aku tak bisa merasakan kakiku. - Itu tidak bagus. 805 00:47:46,777 --> 00:47:49,337 Aku mau memeriksanya. 806 00:47:53,817 --> 00:47:58,447 Bukan ranjangnya. Itu jeritan arwah yang bernafsu di neraka. 807 00:48:01,692 --> 00:48:03,819 Kau tak mau bergabung dengan mereka? 808 00:48:05,729 --> 00:48:07,663 Benarkah? 809 00:48:10,000 --> 00:48:11,991 Kita tak boleh terpaksa. 810 00:48:12,069 --> 00:48:16,267 Aku tahu, tapi begitu tahu itu tidak terjadi di sini selama 50 tahun justru... 811 00:48:16,340 --> 00:48:18,968 ...itu membuatku terangsang. 812 00:48:23,347 --> 00:48:25,713 Sayang, aku merindukanmu. 813 00:48:51,976 --> 00:48:53,910 Marley! Hai, sayang. 814 00:48:53,978 --> 00:48:55,912 Marley. 815 00:48:55,980 --> 00:48:57,914 Kemari. 816 00:48:57,982 --> 00:48:59,347 - Kami sangat merindukanmu. - Hei, Debby. 817 00:48:59,416 --> 00:49:01,850 Ada 11 guntur saat kalian pergi. 818 00:49:01,919 --> 00:49:05,685 11. Dan kalian benar. Dia tidak suka guntur. 819 00:49:05,756 --> 00:49:08,418 Wow. Ada 11. Banyak juga. 820 00:49:08,492 --> 00:49:11,427 Dan asal kalian tahu, aku pengasuh anjing, tapi dia bukan anjing. 821 00:49:11,428 --> 00:49:15,694 Sungguh mengesalkan bila dia meliuri kakiku and mengencingi karpetmu. 822 00:49:15,766 --> 00:49:19,133 - Marley. - Marley, hentikan itu. 823 00:49:25,743 --> 00:49:29,179 Marley, ayolah. Itu cuma guntur. Jangan menyalak. 824 00:49:33,284 --> 00:49:36,447 Marley, ayolah. Itu cuma guntur. 825 00:49:38,222 --> 00:49:40,190 Marley, ayolah. 826 00:49:40,257 --> 00:49:41,519 Jenny? 827 00:49:41,592 --> 00:49:44,527 Bisa bantu aku di sini? 828 00:49:44,595 --> 00:49:48,292 Waktuku 20 menit untuk selesaikan artikelnya dan aku mesti... 829 00:49:48,365 --> 00:49:50,697 Jenny? 830 00:49:50,768 --> 00:49:53,896 - Keberuntungan dari Irlandia. - Apa? 831 00:51:04,808 --> 00:51:07,242 Ya, Tuhan. 832 00:51:07,311 --> 00:51:09,939 John? Sayang. John. John, bangunlah. 833 00:51:10,013 --> 00:51:11,947 Ya?/Sudah waktunya. 834 00:51:12,015 --> 00:51:14,745 ...tenanglah. 835 00:51:16,820 --> 00:51:18,947 Kau baik-baik saja? 836 00:51:19,022 --> 00:51:20,011 Kau baik? 837 00:51:20,090 --> 00:51:21,614 Tak apa-apa. Aku tak akan melukainya. 838 00:51:21,692 --> 00:51:23,751 Janganlah menjerit, karena aku tak mau dia membunuhku. 839 00:51:23,827 --> 00:51:25,954 Sudah kau pasang dudukan bayi di mobilnya? 840 00:51:26,029 --> 00:51:28,589 - Mereka takkan ijinkan bayinya dibawa pulang... - Benar. Aku tak lupa itu. 841 00:51:28,665 --> 00:51:30,758 - Aku tahu itu. Maaf. - Kau bisa sendiri? 842 00:51:30,834 --> 00:51:31,926 Aku bisa. 843 00:51:35,639 --> 00:51:38,301 Ayo, Marley. Bantu aku di sini. 844 00:51:38,375 --> 00:51:43,005 Kalau bisa mengunyah dinding, ini tak ada apa-apanya bagimu. 845 00:51:43,080 --> 00:51:45,674 Bagus. 846 00:51:47,885 --> 00:51:49,819 Kau akan tetap di sini. 847 00:51:49,887 --> 00:51:51,878 Tulang ini akan membuatmu terus sibuk. 848 00:51:51,955 --> 00:51:55,254 Semoga saja tak ada guntur. Dan aku tak suka... 849 00:52:17,114 --> 00:52:19,309 Siapa ayahmu? Kemarilah. 850 00:52:29,660 --> 00:52:31,594 Ini dia. 851 00:52:31,662 --> 00:52:34,688 Sebentar lagi kami akan membawa pulang bayinya... 852 00:52:34,765 --> 00:52:38,826 dan kau akan sungguh membantu jika tidak berlaku aneh. 853 00:52:40,404 --> 00:52:42,736 Dan aku akan lakukan hal yang sama. 854 00:52:47,010 --> 00:52:49,911 - Apa kau siap? - Aku siap. Ya. 855 00:52:49,980 --> 00:52:51,914 Hai. Kemarilah. 856 00:52:51,982 --> 00:52:54,041 Hai, manis. 857 00:52:54,117 --> 00:52:57,484 Hai, Marley. Kemarilah. 858 00:52:57,554 --> 00:52:59,988 Kemarilah. 859 00:53:00,057 --> 00:53:04,357 Marley./Jangan. Jadinya nanti kacau kalau bayinya kau makan. 860 00:53:08,799 --> 00:53:12,929 - Tenanglah. - Marley, ini Patrick. 861 00:53:14,671 --> 00:53:17,196 Jangan kira itu mainan yang bisa dikunyah. 862 00:53:17,274 --> 00:53:19,242 Meskipun tampaknya seperti mainan. 863 00:53:19,309 --> 00:53:21,834 Beri salam. Lihat, sayang? Dia tak memakan bayinya. 864 00:53:22,334 --> 00:53:22,859 Bagus sekali. 865 00:53:34,913 --> 00:53:36,211 Ya. Aku punya kutipannya di sini. 866 00:53:36,882 --> 00:53:40,147 Kita mesti hubungi mereka lagi dan dapatkan pembebasannya. 867 00:53:40,219 --> 00:53:42,449 Mereka bilang itu resmi. 868 00:53:42,521 --> 00:53:45,490 Aku tidak... Patrick? Hati-hati dengan mainan itu. 869 00:53:45,558 --> 00:53:48,083 Kau tahu Marley akan... Bukan, Carla, aku tidak bicara padamu. 870 00:53:48,160 --> 00:53:50,492 Maukah kau menghubungi mereka dan dapatkan pembebasannya? 871 00:53:50,563 --> 00:53:52,497 Akan kutelpon kau nanti. Segera. 872 00:54:12,885 --> 00:54:15,820 Masa itu sudah berakhir buat kita, Kawan. 873 00:54:15,888 --> 00:54:18,152 Masa yang indah tentunya. 874 00:54:43,549 --> 00:54:44,846 Ayo, Marley. 875 00:54:45,751 --> 00:54:47,480 Aku tahu kedengarannya memang gila... 876 00:54:47,553 --> 00:54:50,750 tapi apa istilahnya kalau kau meminjam uang dengan jaminan rumah? 877 00:54:50,823 --> 00:54:52,757 - Dimulai dengan huruf "M." - Menggadaikan. 878 00:54:52,825 --> 00:54:54,759 Menggadaikan. 879 00:54:54,827 --> 00:54:57,625 Wow. Mungkinkah bisa selelah ini? 880 00:54:57,696 --> 00:55:00,665 Begini saja. Aku akan bangun dengannya malam ini. 881 00:55:00,733 --> 00:55:04,032 Tak perlu. Kau tak mendengarnya. 882 00:55:04,103 --> 00:55:07,800 - Ya, kau benar. - Entahlah... kenapa. 883 00:55:07,873 --> 00:55:10,000 Aku memang tukang tidur yang nyenyak. 884 00:55:10,075 --> 00:55:12,305 Sayang, Aku mesti masuk kantor besok. 885 00:55:12,378 --> 00:55:14,346 Maukah kau menjaganya untukku? 886 00:55:14,413 --> 00:55:16,574 Dengan senang hati. 887 00:55:16,649 --> 00:55:21,052 - Berapa lama kita membahasnya? - Aku tak tahu. 888 00:55:21,120 --> 00:55:23,884 Tidak seperti yang kau harapkan, ya? 889 00:55:23,956 --> 00:55:26,254 Aku tak tahu apa yang kuharapkan. 890 00:55:26,325 --> 00:55:29,726 Tak pernah kukira mengurus Marley itu mudah./Aku tahu. 891 00:55:29,795 --> 00:55:31,729 Tapi kau tahu? 892 00:55:31,797 --> 00:55:36,234 Kita akan menyesuaikan diri buatnya dan juga buat bayinya. 893 00:55:36,301 --> 00:55:40,032 Aku hanya coba mengingat masa kita sebelumnya. 894 00:55:40,105 --> 00:55:42,539 Maksudmu di saat muda dulu... 895 00:55:42,608 --> 00:55:45,941 - Ya. - Lebih seksi, lebih menarik. 896 00:55:46,011 --> 00:55:48,639 - Ya. - Aku mengingatnya. Samar-samar. 897 00:55:48,714 --> 00:55:50,705 Aku merindukan mereka. 898 00:55:50,783 --> 00:55:52,717 Rupanya mereka di sini. 899 00:55:52,785 --> 00:55:54,878 Mereka hanya merasa lelah. 900 00:55:57,356 --> 00:56:01,622 Ada apa? Kau cemburu? 901 00:56:05,431 --> 00:56:08,264 Tetaplah di rumah. 902 00:56:08,333 --> 00:56:10,267 - Telpon polisi. - Baik. 903 00:56:21,714 --> 00:56:24,649 Kau baik-baik saja? Apa yang terjadi? 904 00:56:24,717 --> 00:56:28,710 Dia bilang aku jangan berteriak atau dia akan menusukku, tapi aku berteriak. 905 00:56:28,787 --> 00:56:31,017 - Tapi aku berteriak. - Tenang. Duduklah. 906 00:56:31,090 --> 00:56:34,150 - Dan dia menusukku. - Tak apa-apa. Bertahanlah. 907 00:56:34,226 --> 00:56:36,217 - Mana ibumu? - Sedang bekerja. 908 00:56:36,295 --> 00:56:38,286 Tak apa-apa. Tak begitu parah. 909 00:56:38,363 --> 00:56:40,558 Letakkan tanganmu terus di sini. 910 00:56:40,632 --> 00:56:43,795 Oke. Aku sudah menelpon polisi. 911 00:56:43,869 --> 00:56:47,168 Semuanya akan baik-baik saja. 912 00:56:47,239 --> 00:56:50,072 Aku sudah lama tinggal di sini tapi aku tidak tahu siapa namamu. 913 00:56:50,142 --> 00:56:52,736 - Lisa. - Baiklah. 914 00:56:52,811 --> 00:56:54,745 Aku akan duduk menemanimu, Lisa. 915 00:56:54,813 --> 00:56:57,145 Letakkan terus tanganmu di sini... 916 00:56:57,216 --> 00:57:00,310 dan kita akan menunggu polisi datang. 917 00:57:00,385 --> 00:57:02,376 Dan mereka akan mengurus ini. 918 00:57:02,454 --> 00:57:05,150 Oke? 919 00:57:05,224 --> 00:57:09,159 Tatap aku. Semuanya akan baik-baik saja. 920 00:57:09,361 --> 00:57:10,828 Lingkungan yang paling aman? 921 00:57:10,896 --> 00:57:13,763 - Istilahnya, kau sedang mencari Boca. - Boca? 922 00:57:13,832 --> 00:57:16,130 Aku takut kau akan mengatakan itu. 923 00:57:16,201 --> 00:57:19,762 - Begitulah adanya, John. - Baiklah. Terima kasih. 924 00:57:21,440 --> 00:57:23,374 Boca. Tak begitu buruk. 925 00:57:23,442 --> 00:57:25,433 Anak-anakmu bermain di jalan. Aku tak tahu. 926 00:57:25,511 --> 00:57:29,140 Menurutmu bagaimana? Kelak kita mungkin tinggal di sini bila mampu. 927 00:57:29,214 --> 00:57:31,148 Itu dia rumahnya. 928 00:57:31,216 --> 00:57:33,582 Kuambil kau. 929 00:57:35,721 --> 00:57:38,485 Tetap di sini. Marley, jangan. 930 00:57:38,557 --> 00:57:40,752 Marley. Marley. 931 00:57:40,826 --> 00:57:44,421 Tidakkah kau suka dengan dapurnya? Lihatlah perabotannya yang modern. 932 00:57:44,496 --> 00:57:47,465 Bagian favoritku adalah kolam renangnya. 933 00:57:50,402 --> 00:57:53,565 - Mengapa tidak kita lihat yang di sini? - Bisa kubawa brosurnya? 934 00:57:53,639 --> 00:57:56,073 - Tentu. - Kelihatannya bagus. 935 00:57:57,910 --> 00:57:59,901 Anjing siapa itu? 936 00:58:02,614 --> 00:58:04,605 Jenny? 937 00:58:06,852 --> 00:58:08,843 Sayang? 938 00:58:08,921 --> 00:58:10,980 Jen? 939 00:58:13,058 --> 00:58:16,824 Kau baik-baik saja?/Ya, aku baik. Kalian dari mana? 940 00:58:16,895 --> 00:58:18,829 - Aku mau menunjukkan sesuatu. - Apa? 941 00:58:18,897 --> 00:58:22,526 Tentang rumah. Memang sedikit mahal... 942 00:58:22,601 --> 00:58:24,899 tapi kurasa kita bisa membelinya. 943 00:58:24,970 --> 00:58:26,904 - Boca? - Aku tahu. 944 00:58:26,972 --> 00:58:30,100 Tapi kata Frank Bennett di Metro, itu lingkungan yang paling aman. 945 00:58:30,175 --> 00:58:32,439 John, aku tak yakin kalau ini waktu yang tepat. 946 00:58:32,511 --> 00:58:36,003 Jen, kapan waktu yang tepat, setelah salah satu dari kita ditikam di depan rumah? 947 00:58:36,081 --> 00:58:38,845 - John. - Sayang, rumah ini sudah sempit. 948 00:58:38,917 --> 00:58:41,112 Ingat, kita mau tinggal di sini tiga tahun saja. 949 00:58:41,186 --> 00:58:45,179 Aku tahu. Tapi kurasa kita belum mampu membeli rumah baru. 950 00:58:45,257 --> 00:58:48,693 Kita mampu, sayang. Dengan gaji kita berdua./Sayang, aku hamil. 951 00:58:48,760 --> 00:58:50,523 Benarkah? 952 00:58:52,030 --> 00:58:56,023 - Kau yakin? - Kemarilah. 953 00:59:04,176 --> 00:59:06,610 Sangat yakin. 954 00:59:06,678 --> 00:59:08,873 Empat untuk empat. Wow. 955 00:59:08,947 --> 00:59:10,881 - Tunggu. - Hebat sekali. 956 00:59:10,949 --> 00:59:12,883 Selamat, ya. 957 00:59:12,951 --> 00:59:16,596 Maksudku, selamat buat kita berdua. 958 00:59:17,122 --> 00:59:19,386 Anak yang pintar. 959 00:59:19,458 --> 00:59:21,824 Satu anak lagi. 960 00:59:21,894 --> 00:59:26,331 Aku tahu. Sayang, kurasa aku akan berhenti dari pekerjaanku. 961 00:59:26,398 --> 00:59:28,491 Kau tak perlu berhenti. Kita bisa cari bantuan. 962 00:59:28,567 --> 00:59:31,263 Aku tak mau bantuan apapun. Sungguh. 963 00:59:31,336 --> 00:59:33,270 Aku hanya tak mau... Tolong ambilkan dot itu. 964 00:59:33,338 --> 00:59:36,501 Aku hanya tak mau seperti mereka yang... 965 00:59:36,575 --> 00:59:40,011 hanya melihat anaknya selama sejam tiap malam. 966 00:59:40,078 --> 00:59:42,603 Aku tak mau./Aku tahu, tapi kau mencintai pekerjaanmu dan... 967 00:59:42,681 --> 00:59:44,911 Memang, sayang. Tapi itu yang menyiksaku. 968 00:59:44,983 --> 00:59:48,680 Saat aku berada di kantor, aku mau ada di rumah. 969 00:59:48,754 --> 00:59:52,087 Dan saat aku di rumah, aku selalu memikirkan pekerjaan. 970 00:59:52,157 --> 00:59:54,990 Dan aku tahu kalau aku mengerjakan keduanya setengah-setengah. 971 00:59:55,060 --> 00:59:57,290 Kau tidak melakukannya seperti itu. 972 00:59:57,362 --> 00:59:59,421 Jika aku harus mengorbankan sesuatu, 973 00:59:59,498 --> 01:00:02,763 aku tak mau mengorbankan yang ini. 974 01:00:02,834 --> 01:00:05,632 Mengapa harus kunaikkan gajimu? Berikan alasan yang bagus. 975 01:00:05,704 --> 01:00:08,104 Karena aku bekerja dengan baik. 976 01:00:08,173 --> 01:00:10,164 - Ada pertanyaan? - Tidak ada. 977 01:00:10,242 --> 01:00:12,710 Sejak aku menulis artikel itu, para pembaca meningkat. 978 01:00:12,778 --> 01:00:14,837 Jadi kerjamu memang bagus. 979 01:00:14,913 --> 01:00:18,440 Ya, jika kau melewati sirkulasi dan popularitasnya./Baiklah. 980 01:00:18,517 --> 01:00:22,715 - Mengapa tak membuatnya jadi permanen? - Maksud Anda, selamanya? 981 01:00:22,788 --> 01:00:25,552 Ya, arti permanen memang itu. 982 01:00:25,624 --> 01:00:29,219 John, setiap orang di luar sana ingin mempunyai artikel sendiri. 983 01:00:29,294 --> 01:00:31,319 Semua orang di ruangan itu. 984 01:00:31,396 --> 01:00:34,854 Kau telah menulis artikel itu dan mengubahnya jadi sesuatu yang baru. 985 01:00:34,933 --> 01:00:38,664 Aku tahu kau tak mau mendengarnya, tapi kau penulis artikel yang hebat. 986 01:00:38,737 --> 01:00:41,729 Mengapa kau meragukannya? 987 01:00:41,807 --> 01:00:44,833 Baru saja terlintas di pikiranku, Anda tahu, sebagai reporter. 988 01:00:44,910 --> 01:00:48,710 Terkadang ide yang lebih baik muncul tiba-tiba. Begini saja. 989 01:00:48,780 --> 01:00:52,238 Kau kerjakan artikel hariannya, akan kunaikkan gajimu. 990 01:01:35,660 --> 01:01:39,653 Akan kumulai dengan sarapan jagung. Makanan yang paling penting. 991 01:01:39,731 --> 01:01:41,665 Jangan. Marley. 992 01:01:41,733 --> 01:01:44,031 Makanan paling penting hari ini. 993 01:01:44,102 --> 01:01:46,036 Ayah coba sedikit. 994 01:01:46,104 --> 01:01:50,507 John, tolong bawa dia sebentar. Aku mau mandi. Aku harus pergi. 995 01:01:50,575 --> 01:01:55,012 Selalu saja./Kau harus lewatkan waktu lebih dengan mereka. 996 01:01:55,080 --> 01:01:58,277 Turun! Marley. 997 01:02:01,486 --> 01:02:04,114 Ini dia. 998 01:02:04,189 --> 01:02:06,589 - Biar aku saja. - Aku bisa sendiri. Tak apa-apa. 999 01:02:06,658 --> 01:02:08,649 Katamu mesti lewatkan waktu lebih dengannya, sudah kulakukan... 1000 01:02:08,650 --> 01:02:11,321 lalu kau mau mengambil alih karena tak kukerjakan dengan benar. 1001 01:02:11,396 --> 01:02:14,763 Aku tak mau kau ganti bajunya selagi kau kesal./Aku tidak kesal! Aku... 1002 01:02:14,833 --> 01:02:16,767 Terima kasih. Ayo. 1003 01:02:16,835 --> 01:02:18,928 Hai, sayang. Sabarlah. 1004 01:02:19,004 --> 01:02:22,440 Ibu tahu, sayang. 1005 01:02:22,507 --> 01:02:26,034 Anak tersayang. Ayolah. Apa? 1006 01:02:26,111 --> 01:02:28,602 Ada apa? Mau apa, sayang? Apa itu? 1007 01:02:28,680 --> 01:02:32,138 Mau makan? Makanan? Ya? 1008 01:02:32,217 --> 01:02:37,382 Baiklah./Dia cuma rewel. Dia sedang bertumbuh. 1009 01:02:37,456 --> 01:02:42,826 Begini saja. Kau tatap di rumah dan aku yang pergi kerja selagi dia bertumbuh. 1010 01:02:42,894 --> 01:02:45,590 Maaf. Aku hanya capek. Pergilah. 1011 01:02:45,664 --> 01:02:48,895 Itu depresi pasca melahirkan. Hormon sedikit tak terkendali... 1012 01:02:48,967 --> 01:02:50,935 dan jadinya depresi. 1013 01:02:51,002 --> 01:02:54,130 Kuingat setelah anak keempatku lahir, kadang aku bangun tengah malam... 1014 01:02:54,206 --> 01:02:57,607 istriku di situ sedang memandangiku... 1015 01:02:57,676 --> 01:03:00,338 dengan pisau pemotong daging di tangannya. 1016 01:03:00,412 --> 01:03:03,313 Kupikir dia akan membunuhku. 1017 01:03:03,381 --> 01:03:05,406 Masih kupikirkan itu. 1018 01:03:05,484 --> 01:03:07,611 Sudah dapatkan hadiah buatnya? 1019 01:03:07,686 --> 01:03:11,486 - Ya. - Itu biasanya berhasil. 1020 01:03:11,556 --> 01:03:14,184 Oke, Janice, buat dia terlihat tampan. 1021 01:03:14,259 --> 01:03:17,285 Dia akan memampang foto ini di artikelnya untuk 20 tahun ke depan. 1022 01:03:58,803 --> 01:04:02,170 Patrick, tolong hentikan itu. Kau akan membuatnya sakit. 1023 01:04:02,240 --> 01:04:04,333 - Makan saja, oke? - Hati-hati, Patrick. 1024 01:04:04,409 --> 01:04:07,401 Ingat yang kita lakukan pada Marley saat dia tak menurut. 1025 01:04:07,479 --> 01:04:10,312 Sayang, tahu yang lainnya? Kita harus memilih kain warna... 1026 01:04:10,382 --> 01:04:12,646 untuk tirai kamar anak laki-laki. 1027 01:04:12,717 --> 01:04:17,211 Baiklah, terserah kau. 1028 01:04:17,289 --> 01:04:20,452 Aku ingin kau bantu memutuskan. 1029 01:04:23,762 --> 01:04:26,230 Tidak. Biar aku saja. 1030 01:04:26,298 --> 01:04:28,289 Terima kasih. 1031 01:04:35,473 --> 01:04:38,067 Marley, dia hanya... 1032 01:04:38,143 --> 01:04:42,273 Marley, anjing nakal! Marley! Marley, hentikan! 1033 01:04:42,347 --> 01:04:45,248 Marley, ayo! Ayo. 1034 01:04:45,317 --> 01:04:47,376 Marley. Marley. 1035 01:04:47,452 --> 01:04:50,285 Marley! Marley, kembali kemari! 1036 01:04:50,355 --> 01:04:52,585 Marley, anjing nakal! 1037 01:04:52,657 --> 01:04:55,217 Marley, kembali kemari! Marley! 1038 01:04:55,293 --> 01:04:58,854 Mestinya kita mengembalikannya, sekarang kita harus menggantinya. 1039 01:04:58,930 --> 01:05:01,194 - Tak apa-apa. - Ini bukan tak apa-apa! 1040 01:05:01,266 --> 01:05:04,565 Berapa kali kuminta untuk tidak tinggalkan apapun yang bisa dia makan? 1041 01:05:04,636 --> 01:05:08,299 Aku tahu, tapi kau tak bilang kalau ini bisa dimakan./John, kau tahu maksudku. 1042 01:05:08,373 --> 01:05:12,673 Katamu kau mau bangun pagi dan mengajaknya jalan. Dia makan semuanya saat dia gelisah. 1043 01:05:12,744 --> 01:05:15,770 Akan kuajak dia jalan. Aku baru saja bangun./Kau tahu? Lupakan! 1044 01:05:15,847 --> 01:05:18,145 - Akan kulakukan sendiri. Lupakanlah! - Tak perlu. 1045 01:05:18,216 --> 01:05:20,377 Ya, kulakukan sendiri. 1046 01:05:22,320 --> 01:05:24,880 Kau tidak menurut. Dia akan membunuhmu. 1047 01:05:24,956 --> 01:05:29,791 Kau harus tenang. Kita berdua dalam situasi yang gawat. 1048 01:05:29,861 --> 01:05:33,627 Siapa yang dapatkan anjingnya bila kalian berpisah?/Kami tidak berpisah. 1049 01:05:33,698 --> 01:05:36,098 - Tak ada kemungkinan untuk itu? - Tentu saja. 1050 01:05:36,167 --> 01:05:41,002 Tak ada yang bisa dia lakukan? Kemarahan yang terlalu besar? Depresi yang terlalu dalam? 1051 01:05:41,072 --> 01:05:44,530 Tidak lakukan tugasnya sebagai istri yang memaksamu melewati batasan? 1052 01:05:44,609 --> 01:05:48,841 Mengapa kau singgung perpisahan? Ayolah, sobat. Jangan diteruskan. 1053 01:05:48,913 --> 01:05:52,349 Jadi hidup dengan Jenny lebih baik daripada tanpa dia/Ya. Apa kau... 1054 01:05:52,417 --> 01:05:55,284 Apa kau pasang penyadap? Jen, apa dia mendengarkannya? 1055 01:05:55,353 --> 01:05:58,481 Jenny, kita memang bertengkar, tapi aku masih mencintaimu. 1056 01:05:58,556 --> 01:06:03,050 Ayolah, sobat. Aku baru bertengkar dengan istriku. Ijinkan aku melampiaskannya. 1057 01:06:03,128 --> 01:06:05,528 Aku cuma ingin tahu apa kau benar-benar bahagia. 1058 01:06:05,597 --> 01:06:08,122 Tunggu. Itu dia. 1059 01:06:08,199 --> 01:06:10,895 - Siapa? - Berikan anakmu. 1060 01:06:10,969 --> 01:06:13,836 Aku tak mau jadi bagian ini. Sungguh memalukan. 1061 01:06:13,905 --> 01:06:16,135 Ini pasti lebih manjur dibanding membawa anak anjing. 1062 01:06:16,207 --> 01:06:18,300 Tapi jangan dengan anakku. 1063 01:06:56,348 --> 01:06:58,942 Marley, jangan. Kumohon. 1064 01:06:59,017 --> 01:07:01,781 Kumohon. 1065 01:07:17,202 --> 01:07:20,365 Marley! Apa kau... 1066 01:07:22,540 --> 01:07:26,203 Marley, lihat yang kau... Hentikan! Kenapa kau lakukan ini? 1067 01:07:26,277 --> 01:07:28,802 Mengapa kau hancurkan semuanya? Pergilah! 1068 01:07:30,615 --> 01:07:34,073 Patrick! Kau baik-baik saja? Maafkan Ibu. 1069 01:07:34,152 --> 01:07:36,882 Keluarkan anjing itu dari sini. 1070 01:07:36,955 --> 01:07:39,583 - Aku ingin anjing itu keluar. - Akan kubawa dia jalan. 1071 01:07:39,657 --> 01:07:41,716 Aku tak bergurau. Bawa dia ke perkebunan itu. 1072 01:07:41,793 --> 01:07:44,523 Oke, sobat, sepertinya kita ke perkebunan itu lagi. 1073 01:07:44,596 --> 01:07:47,622 Aku sangat serius. Aku tak tahan lagi. 1074 01:07:47,699 --> 01:07:49,929 - Memangnya apa yang dia lakukan? - Semuanya! Memangnya apa? 1075 01:07:50,001 --> 01:07:52,299 Dia itu hewan yang mengerikan. 1076 01:07:52,370 --> 01:07:55,498 - Itu sedikit tak adil. - Apa yang tidak adil... 1077 01:07:55,573 --> 01:07:58,872 adalah Conor belum tidur selama 2 minggu karena dia menggonggong terus... 1078 01:07:58,943 --> 01:08:01,343 sehingga Patrick tidur dua kali sehari... 1079 01:08:01,413 --> 01:08:03,347 ...dan aku tak bisa berpikir lurus. 1080 01:08:03,415 --> 01:08:05,406 Semoga tak ada tanda-tanda guntur. 1081 01:08:05,483 --> 01:08:07,417 Tenanglah barang sejenak. 1082 01:08:07,485 --> 01:08:10,511 Memang dua bulan ini berat dengan anak yang baru dan semuanya. 1083 01:08:10,588 --> 01:08:13,785 Aku mengerti itu. Tapi aku bicara dengan Arnie. 1084 01:08:13,858 --> 01:08:15,792 - Dan depresi pasca me... - Jangan ucapkan itu. 1085 01:08:15,860 --> 01:08:19,694 Aku tak depresi. Aku kelelahan. 1086 01:08:19,764 --> 01:08:22,289 Aku tidak marah karena keadaannya. 1087 01:08:22,367 --> 01:08:24,961 Aku bahkan tak bisa keluar barang sejam tanpa anak-anak... 1088 01:08:25,036 --> 01:08:28,005 karena setiap pengasuh anak di lingkungan ini ngeri dengan Marley. 1089 01:08:28,072 --> 01:08:31,371 Aku tahu, tapi kau sendiri yang bilang tak mau bekerja lagi. 1090 01:08:31,443 --> 01:08:33,411 - Kita bisa cari bantuan. - Aku tak perlu bantuan! 1091 01:08:33,478 --> 01:08:35,412 - Akan lebih sulit lagi. - Usir saja anjing itu! 1092 01:08:35,480 --> 01:08:37,675 - Itu tak akan terjadi. - Pelankan suaramu. 1093 01:08:37,749 --> 01:08:40,775 - Memelankan suaraku? - Lakukan saja. Usir anjing itu! 1094 01:08:40,852 --> 01:08:42,820 Semua orang mengusir anjingnya. Dia hanyalah anjing. 1095 01:08:42,887 --> 01:08:46,050 Dan aku hanyalah seorang suami. Kau akan mengusirku bila bersikap tak baik? 1096 01:08:46,124 --> 01:08:48,058 - Aku memikirkan itu. - Kami berdua. 1097 01:08:48,126 --> 01:08:50,526 - Apa memangnya yang kau keluhkan. - Aku begini... 1098 01:08:50,595 --> 01:08:53,621 ...karena kau sungguh berlebihan. - Dasar brengsek. 1099 01:08:53,698 --> 01:08:56,565 Masuk ke rumah seperti mau gabung dengan kawanan penjahat, ya? 1100 01:08:56,634 --> 01:08:58,124 Memang kau brengsek! 1101 01:09:01,639 --> 01:09:04,904 Hentikan! Ini salahmu. 1102 01:09:04,976 --> 01:09:08,104 - Apa kau bercanda? - Tidak. 1103 01:09:08,179 --> 01:09:11,512 Hanya selama dua hari di sini sampai situasi di rumah tenang. 1104 01:09:13,952 --> 01:09:15,920 Dua hari tak apa-apa. 1105 01:09:15,987 --> 01:09:18,421 Kalian sudah saling kenal. Kalian akan akrab. 1106 01:09:18,490 --> 01:09:22,722 - Mau bir? - Tidak, terima kasih. Kau pindahan? 1107 01:09:22,794 --> 01:09:25,456 - Ya. - Kemana? 1108 01:09:25,530 --> 01:09:27,521 New York. 1109 01:09:27,599 --> 01:09:31,433 The Gray Lady datang menawarkan. 1110 01:09:31,503 --> 01:09:34,404 The Times menawarkanmu pekerjaan tetap? 1111 01:09:34,472 --> 01:09:37,202 Aku sudah memberitahu Arnie minggu lalu. 1112 01:09:37,275 --> 01:09:40,403 - Kau tak bilang apapun. - Aku tahu. Maaf. 1113 01:09:40,478 --> 01:09:46,075 Semua terjadi begitu cepat, aku bahkan tak menyadarinya. 1114 01:09:46,150 --> 01:09:49,916 Sungguh hebat. The New York Times. 1115 01:09:49,988 --> 01:09:52,718 Itu yang selalu kau impi-impikan. 1116 01:09:56,160 --> 01:10:00,096 Selamat, ya. Kau pantas mendapatkannya. 1117 01:10:00,164 --> 01:10:03,622 - Ya. - Terima kasih mau merawat Marley. 1118 01:10:03,701 --> 01:10:06,067 - Ya. - Dia kini memakan kopermu. 1119 01:10:06,137 --> 01:10:08,799 - Sial! - Marley, jangan. 1120 01:10:08,873 --> 01:10:12,707 - Dua hari, John. Aku serius. - Maaf. 1121 01:10:16,381 --> 01:10:19,214 Maaf. Aku tak bermaksud membangunkanmu. 1122 01:10:19,284 --> 01:10:21,149 Aku tidak tidur. 1123 01:10:23,888 --> 01:10:27,824 Mana Marley?/Sebastian akan menjaganya beberapa hari. 1124 01:10:27,892 --> 01:10:30,656 Aku senang mendengarnya. 1125 01:10:30,728 --> 01:10:35,927 Sampai aku bisa temukan rumah yang lebih permanen buatnya. 1126 01:10:37,502 --> 01:10:41,063 Ini rumah permanen buatnya, John. 1127 01:10:41,139 --> 01:10:43,130 Marley tak akan kemana-mana. Sayang, maafkan aku. 1128 01:10:43,207 --> 01:10:45,903 Aku hanya lepas kendali. 1129 01:10:45,977 --> 01:10:50,846 Tak ada yang bilang betapa akan sulit jadinya ini./Bagian yang mana? 1130 01:10:50,915 --> 01:10:54,009 Semuanya: 1131 01:10:54,085 --> 01:10:57,248 Pernikahan, menjadi orangtua. 1132 01:10:57,322 --> 01:11:01,122 Ini pekerjaan tersulit di dunia dan tak ada orang yang bersiap untuk itu. 1133 01:11:01,192 --> 01:11:04,161 Tak ada yang bilang berapa banyak kita harus berkorban. 1134 01:11:04,228 --> 01:11:08,858 Kurasa mereka sudah katakan itu, tapi kau tak mendengarnya... 1135 01:11:08,933 --> 01:11:12,096 atau pikirmu, "Ah, mereka menyedihkan." 1136 01:11:16,774 --> 01:11:20,335 Aku sudah banyak berkorban hingga seperti inilah diriku. 1137 01:11:21,713 --> 01:11:23,681 Tapi tak bisa kukatakan itu sebab... 1138 01:11:23,748 --> 01:11:26,581 Menurutku aku orang yang jahat. 1139 01:11:28,553 --> 01:11:31,044 Tapi aku merasakannya. Sungguh. 1140 01:11:31,122 --> 01:11:35,582 Terkadang aku merasakannya. 1141 01:11:35,660 --> 01:11:37,855 Aku hanya ingin kau tahu itu. 1142 01:11:37,929 --> 01:11:41,797 Aku tahu itu. Dan kau bisa mengatakannya. 1143 01:11:41,866 --> 01:11:44,994 Tapi aku sudah memilih. 1144 01:11:45,069 --> 01:11:49,870 Aku sudah memilih, meskipun ini lebih sulit dari yang kubayangkan... 1145 01:11:49,941 --> 01:11:51,966 Aku tidak menyesalinya. 1146 01:11:52,043 --> 01:11:54,170 Kau yakin?/Sangat yakin. 1147 01:11:54,245 --> 01:11:57,874 Karena ini seperti "tak ada tempat seperti di rumah". 1148 01:11:57,949 --> 01:12:01,942 Kurasa semua ini akan terjadi dan kita akan melewatinya. 1149 01:12:02,020 --> 01:12:06,013 - Dan kita melakukannya bersama. - Bersama. 1150 01:12:08,693 --> 01:12:14,063 - Mengusir Marley tak memperbaiki apapun. - Tidak. 1151 01:12:14,132 --> 01:12:18,660 Dan mengusir dirimu takkan memperbaiki apapun juga. 1152 01:12:18,736 --> 01:12:20,670 - Bisa turuti permintaanku? - Ya. 1153 01:12:20,738 --> 01:12:23,400 Tak ada lagi anak untuk sementara. 1154 01:12:23,474 --> 01:12:26,272 Tentu saja. Aku setuju. 1155 01:12:30,314 --> 01:12:34,444 Hai, semuanya. 1156 01:12:34,519 --> 01:12:37,010 Baiklah, sapalah Colleen. 1157 01:12:37,088 --> 01:12:39,613 - Ayah bilang namanya Whoops (Menjerit). - Bukan, aku... 1158 01:12:39,691 --> 01:12:42,524 Patrick yang bilang itu./Apa? 1159 01:12:42,593 --> 01:12:45,289 - Kenapa kau katakan itu? - Aku hanya bercanda. 1160 01:12:45,363 --> 01:12:47,627 - Itu rahasia kita, anak-anak. - Kemarikan. 1161 01:12:53,838 --> 01:12:56,932 Ahlinya bergerak ke belakang. Mencari tempat yang tak dijaga. 1162 01:12:57,008 --> 01:12:59,272 Mendapatkan operan dari Colleen. 1163 01:12:59,343 --> 01:13:01,971 Tembakan bagus, Yah! 1164 01:13:02,046 --> 01:13:04,537 Tembakan bagus? Yang benar saja. Conor? 1165 01:13:04,615 --> 01:13:07,209 - Luar biasa. - Ya. Lagi. 1166 01:13:07,285 --> 01:13:10,277 Tunggu. Biar aku yang terima. Aku akan kembali. 1167 01:13:10,354 --> 01:13:13,881 - Baiklah. - Istirahat dulu. 1168 01:13:15,393 --> 01:13:17,452 - Halo? - John Grogan? 1169 01:13:17,528 --> 01:13:19,519 Ya, aku sendiri. 1170 01:13:19,597 --> 01:13:23,499 Gil Lawford dari The Philadelphia Inquirer. 1171 01:13:25,536 --> 01:13:29,245 Hai. Apa kabar? Terima kasih sudah menghubungiku kembali. 1172 01:13:29,280 --> 01:13:32,839 Siapa yang menelpon tadi? 1173 01:13:32,910 --> 01:13:34,810 The Philadelphia Inquirer. 1174 01:13:34,879 --> 01:13:38,610 Kukirimi editornya beberapa artikel saat itu dan dia mau bertemu. 1175 01:13:38,683 --> 01:13:43,120 - Apanya yang saat itu? - Dia berlibur di sini sebulan yang lalu. 1176 01:13:43,187 --> 01:13:46,350 Dan dia membaca artikelku. Kami ada janji makan siang. 1177 01:13:46,424 --> 01:13:50,087 - Makan siang macam apa? - Kurasa makan siang biasa saja. 1178 01:13:50,161 --> 01:13:51,992 Oke. 1179 01:13:52,063 --> 01:13:54,998 - Tapi? - Mereka menawarkanku pekerjaan. 1180 01:13:55,066 --> 01:13:57,762 Aku ada wawancara. 1181 01:13:57,835 --> 01:14:01,100 - Sebagai penulis artikel, atau... - Sebagai reporter. 1182 01:14:01,172 --> 01:14:03,663 Sebagai reporter? Apa itu tadi yang kaubilang? 1183 01:14:03,741 --> 01:14:07,472 Aku bilang, "Terima kasih banyak, tapi aku senang di sini. " 1184 01:14:07,545 --> 01:14:11,345 "Tak pernah kudengar ada orang kesal dan mengeluh sebanyak John Grogan. 1185 01:14:11,415 --> 01:14:13,508 Jika tak suka di sini, mestinya dia pindah." 1186 01:14:13,584 --> 01:14:16,212 Sudah bagian dari pekerjaanku untuk mendapatkan tanggapan. 1187 01:14:16,287 --> 01:14:19,313 - Aku senang melihat mereka ini terluka. - Jangan. 1188 01:14:19,390 --> 01:14:23,292 Ada tema pengulangan di sini./Itu sudah banyak didapatkan di Broward County. 1189 01:14:23,361 --> 01:14:26,125 Itulah yang kita hadapi./Tapi yang coba kukatakan, dengan segala homat... 1190 01:14:26,197 --> 01:14:28,131 kalau kau salah satu dari mereka! 1191 01:14:28,199 --> 01:14:30,793 Aku seorang komentator. Semua ingin aku terjun... 1192 01:14:30,868 --> 01:14:32,893 dalam hal yang besar, ketika ada berita. 1193 01:14:32,970 --> 01:14:36,997 Ketika ada keramaian, kejahatan, ketegangan rasial. 1194 01:14:37,074 --> 01:14:40,669 Setiap kali kau menatapi langit pagi yang lebih buruk dari biasanya... 1195 01:14:40,745 --> 01:14:44,408 Itu terjadi di seluruh dunia. Ini bukan Florida. Ini kau. Ada yang salah? 1196 01:14:44,482 --> 01:14:49,510 Tak ada. Semua berpikir, "Umurnya 40. Dia jadi orang yang membosankan." 1197 01:14:49,587 --> 01:14:52,750 Bukan itu. Mungkin... 1198 01:14:52,824 --> 01:14:56,590 Entahlah. Mungkin aku sudah jenuh dengan artikelku. 1199 01:14:56,661 --> 01:15:00,495 Aku tak menemukan apapun yang membuatku tertarik. 1200 01:15:00,565 --> 01:15:03,932 John. Kau adalah tokoh komik dari Florida selatan. 1201 01:15:04,001 --> 01:15:06,060 Demi Tuhan, kau adalah harta karun nasional. 1202 01:15:06,137 --> 01:15:10,039 Mungkin harta karun daerah./Harta karun ibukota pastinya. 1203 01:15:10,107 --> 01:15:12,974 Terima kasih./Dengar. Pergilah berlibur selama 2 minggu. 1204 01:15:13,044 --> 01:15:15,706 - Ambil cuti sebulan. - Pergi kemana? 1205 01:15:15,780 --> 01:15:19,716 - Entahlah. - Aku tinggal di daerah berlibur. 1206 01:15:19,784 --> 01:15:23,515 Kalau begitu pergilah ke suatu tempat yang menyedihkan. 1207 01:15:33,331 --> 01:15:38,234 40 akan jadi umur yang berat, sobat. Aku tak bohong. 1208 01:15:40,104 --> 01:15:42,038 Tapi kita sudah tahu. 1209 01:15:42,106 --> 01:15:45,507 Kita tahu jika Sang Waktu akan melakukan tugasnya. 1210 01:15:45,576 --> 01:15:48,739 Mencoba membawa kita ke tempat yang gelap dan mengusir kita dari situ. 1211 01:15:48,813 --> 01:15:52,579 Kau jadi semakin dekat dengan Tuhan... 1212 01:15:52,650 --> 01:15:56,416 tapi membuatmu terlihat lebih terhormat. 1213 01:15:56,487 --> 01:15:58,455 Kita kehilangan arah. 1214 01:15:58,522 --> 01:16:01,252 Aku tahu. 1215 01:16:01,325 --> 01:16:04,590 Bagaimana rasanya masa-masa terbaik dalam hidupmu? 1216 01:16:04,662 --> 01:16:07,563 Sudah lakukan semua yang kauinginkan? 1217 01:16:07,632 --> 01:16:09,998 Aku juga belum. 1218 01:16:12,270 --> 01:16:16,502 Baiklah. Kau gerah? Mau yang dingin? Mari kita lakukan. 1219 01:16:21,245 --> 01:16:24,908 Kau tahu? Tidak untuk hari ini. 1220 01:16:26,284 --> 01:16:29,412 Kau diikat sudah terlalu lama. 1221 01:16:29,487 --> 01:16:32,149 Pergilah! 1222 01:16:37,328 --> 01:16:39,660 Kurasa dia sedikit merasa bebas. 1223 01:16:50,441 --> 01:16:52,636 Pergi ambil! 1224 01:17:27,244 --> 01:17:29,974 Hei, ambil anjingmu!/Apa? 1225 01:17:36,587 --> 01:17:38,817 Jangan! Kumohon! 1226 01:17:38,889 --> 01:17:42,916 Jangan! Jangan! 1227 01:17:45,930 --> 01:17:48,490 Ayo! 1228 01:17:48,566 --> 01:17:51,558 Kemarilah. Tak apa-apa. 1229 01:17:51,635 --> 01:17:55,594 Teman, itu tidak keren. 1230 01:17:55,673 --> 01:17:58,733 Ayo, cewek-cewek. Kita pergi. 1231 01:18:02,913 --> 01:18:04,710 Hebat. 1232 01:18:07,251 --> 01:18:09,913 Mari pergi. 1233 01:18:12,990 --> 01:18:17,017 Kau memang anjing terburuk di dunia. 1234 01:18:17,094 --> 01:18:19,153 Kau tahu itu? Benar? 1235 01:18:19,230 --> 01:18:21,664 Dulunya kau lima teratas, namun... 1236 01:18:21,732 --> 01:18:24,997 dengan aksi berbahayamu tadi, kau masuk urutan pertama. 1237 01:18:25,069 --> 01:18:27,867 Dan aku angkat topi buatmu. 1238 01:18:37,982 --> 01:18:40,109 Kejutan! 1239 01:18:50,628 --> 01:18:54,029 Selamat ulang tahun. 1240 01:18:54,098 --> 01:18:59,502 Selamat ulang tahun, John tersayang. 1241 01:18:59,570 --> 01:19:04,701 Selamat ulang tahun. 1242 01:19:04,775 --> 01:19:08,142 Selamat ulang tahun. 1243 01:19:08,212 --> 01:19:13,650 Kau bisa membantuku. Tunggu. Pada hitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 1244 01:19:21,325 --> 01:19:23,987 Tapi jangan memohon, Marley. 1245 01:19:24,061 --> 01:19:27,690 Itu tak baik. Karena kita tidak perlu. 1246 01:19:29,633 --> 01:19:32,966 Jujurlah. Apa kau terkejut? 1247 01:19:33,037 --> 01:19:35,870 Tentu saja ya. Terima kasih./Sungguh? 1248 01:19:35,940 --> 01:19:40,104 Benar. Kalian mengerjaiku./ Kami mengerjaimu! 1249 01:19:40,177 --> 01:19:42,611 Apa kau siap untuk kado ultahnya? 1250 01:19:42,680 --> 01:19:45,581 Apa ada lagi? Aku tak perlu kado lainnya. 1251 01:19:50,254 --> 01:19:53,314 Selamat ulang tahun./Apa itu? 1252 01:19:53,390 --> 01:19:57,486 Itu anugerah yang diberikan saat terima pekerjaan itu di Philadelphia. 1253 01:19:57,561 --> 01:20:00,655 Sudah berbulan-bulan yang lalu. Aku sudah tidak memikirkannya. 1254 01:20:00,731 --> 01:20:02,699 Kalau begitu pekerjaan yang lain. 1255 01:20:02,766 --> 01:20:05,530 - Kami akan ikut kemana pun kau pergi. - Aku mengerti. 1256 01:20:05,603 --> 01:20:08,094 Tapi aku takkan melakukan itu. Aku tak mau pindah. 1257 01:20:08,172 --> 01:20:11,005 Kita punya banyak teman. Anak-anak menikmati sekolahnya. 1258 01:20:11,075 --> 01:20:13,168 Dan aku ada permainan poker. Mungkin aku tak bisa... 1259 01:20:13,244 --> 01:20:17,180 Pertama, ini sekedar wawancara. Kau belum menerima pekerjaannya. 1260 01:20:17,248 --> 01:20:20,411 Dan yang kedua, kau tak punya banyak teman. 1261 01:20:20,484 --> 01:20:24,215 Benar sekali. Aku penasaran, siapa mereka tadi? 1262 01:20:24,288 --> 01:20:26,552 Kusewa mereka./Apa yang mau kukatakan adalah... 1263 01:20:26,624 --> 01:20:28,854 hidup kita ada di sini dan aku menikmatinya. 1264 01:20:28,926 --> 01:20:31,986 Hidup kita adalah di manapun kita berada. Itu saja. 1265 01:20:32,062 --> 01:20:33,996 Dan kau tak bahagia di sini./ Itu tidak benar. 1266 01:20:34,064 --> 01:20:37,522 Kau tak bahagia dengan artikelnya. Kau bosan dan aku bisa merasakannya. 1267 01:20:37,601 --> 01:20:41,332 Aku tidak begitu./Kurasakan itu setiap melihatmu membaca artikel Sebastian. 1268 01:20:41,405 --> 01:20:45,705 Juga setiap kau terdiam selama 5 menit di depan rumah sebelum masuk rumah. 1269 01:20:45,776 --> 01:20:47,710 - Aku tak lakukan itu. - Ya, kau lakukan itu. 1270 01:20:47,778 --> 01:20:49,541 Kuperiksa semua yang ada di mobil. 1271 01:20:49,613 --> 01:20:53,572 Kurasa waktunya untuk perubahan./Umurku sudah 40, Jen. 1272 01:20:53,651 --> 01:20:57,143 Mungkin 39, tapi aku terlalu... Entahlah. 1273 01:20:57,221 --> 01:21:00,748 Rasanya sedikit telat untuk membuat. perubahan besar/Tidak, tidak. 1274 01:21:00,824 --> 01:21:03,258 Tidak./Apa yang kau lakukan? 1275 01:21:03,327 --> 01:21:06,091 Kita belum tua, John. 1276 01:21:09,934 --> 01:21:12,926 Kita masih bisa mengejutkan diri kita sendiri. 1277 01:21:16,840 --> 01:21:21,607 Kebanyakan gadis lakukan terjun selam, tapi terjun bebas memang jauh lebih seksi. 1278 01:21:25,015 --> 01:21:27,609 Jadi kau siap untuk kado ultah yang lain? 1279 01:21:27,685 --> 01:21:29,710 Ya. 1280 01:21:29,787 --> 01:21:33,883 Seperti kebingungan orang kaya, maksudku ultah ini. 1281 01:21:33,958 --> 01:21:36,722 Mereka terus saja datang. Ini seperti Hanukkah. 1282 01:21:44,568 --> 01:21:46,866 Lihat, kita belum tua. 1283 01:21:55,312 --> 01:21:57,303 Grogan! 1284 01:22:05,856 --> 01:22:07,983 Semoga kau sukses di sana. 1285 01:22:08,058 --> 01:22:13,758 Terima kasih. Aku akan merindukan semuanya. Aku akan merindukan tawamu. 1286 01:22:13,831 --> 01:22:18,325 Ya. Mungkin setiap saran yang kuberi padamu selama ini cuma omong kosong. 1287 01:22:18,402 --> 01:22:22,839 - Tidak. Aku hargai itu semua. - Kali ini... 1288 01:22:22,906 --> 01:22:27,866 Pria cengeng akan bilang bangga padamu, memberimu pelukan dan melepas kepergianmu. 1289 01:22:29,546 --> 01:22:32,982 Aku bersyukur Anda bukan pria itu, pak. 1290 01:22:34,451 --> 01:22:36,442 Baiklah. 1291 01:22:38,289 --> 01:22:41,690 Grogan, sekedar catatan. Kau memang mengejutkanku. 1292 01:22:41,759 --> 01:22:45,058 Memang itu keahlianku. 1293 01:23:06,016 --> 01:23:07,950 - Kita sudah sampai? - Belum. 1294 01:23:08,018 --> 01:23:10,418 - Sekarang? - Dua jam lagi sampai. 1295 01:23:10,487 --> 01:23:12,614 - Sekarang? - Sabarlah. 1296 01:23:12,690 --> 01:23:14,749 - Sekarang? Sudah sampai? - Pasti sudah dekat. 1297 01:23:14,825 --> 01:23:17,191 Apa kita akan kepanasan atau kedinginan? 1298 01:23:17,261 --> 01:23:19,593 - Mengapa kita belok ke sini? - Di sinilah kita tinggal. 1299 01:23:19,663 --> 01:23:24,396 Keren!/Ayah mau ketenangan saat kita masuk. 1300 01:23:24,468 --> 01:23:28,962 Oke? Sebelum terjadi kekacauan. Lihat rumahnya. 1301 01:23:29,039 --> 01:23:32,702 - Ini dia. - Ayo. Kita sudah sampai. 1302 01:23:39,783 --> 01:23:43,947 Marley, jangan! Marley! 1303 01:23:44,021 --> 01:23:46,353 - Bagus. - Dan kita sudah di rumah. 1304 01:23:53,130 --> 01:23:56,531 Andy Rooney, bila kau sudah selesai, aku akan bersamamu menuju stasiun. 1305 01:23:56,600 --> 01:24:00,229 Oke, sudah selesai. Letakkan tanda serunya di sini. 1306 01:24:00,304 --> 01:24:04,365 Mark Twain tak pakai tanda seru karena dia sepertinya menyukai gurauanmu... 1307 01:24:04,441 --> 01:24:07,968 tapi kadang kau mesti menertawai gurauanmu sendiri sebab memang lucu. 1308 01:24:08,045 --> 01:24:12,482 Sudah datang! Sudah datang! 1309 01:24:12,549 --> 01:24:16,645 - Sudah datang! Ayo! - Kemarilah! 1310 01:24:16,720 --> 01:24:19,154 Sudah datang! Ayo! Marley! 1311 01:24:19,223 --> 01:24:23,159 Ayo. Lihatlah! 1312 01:24:43,147 --> 01:24:45,809 Tidak, Marley! 1313 01:24:45,883 --> 01:24:50,843 Ingat, malaikat bisa terbang, Jadi kepakkan sayap kalian. 1314 01:24:50,921 --> 01:24:53,651 Ya. Yang itu nanti saja. 1315 01:24:53,724 --> 01:24:56,522 - Makan siang sudah siap! - Baik! 1316 01:24:56,593 --> 01:24:59,756 - Ayo kita masuk. - Terima itu! 1317 01:24:59,830 --> 01:25:01,422 - Marley! - Ayo semuanya. 1318 01:25:01,498 --> 01:25:03,466 Marley, ayo. Marley. 1319 01:25:03,534 --> 01:25:07,334 Kau tahu, Sayang? Biarkan saja. Dia kelihatan bahagia. 1320 01:25:10,741 --> 01:25:12,675 Terima kasih. 1321 01:25:32,930 --> 01:25:37,833 Sedang apa kau di sini? Mau tidur berdua malam ini? 1322 01:25:37,901 --> 01:25:39,892 Hari yang sangat indah. 1323 01:25:39,970 --> 01:25:42,564 Maksudku dengan saljunya. Ayolah. 1324 01:25:42,639 --> 01:25:45,472 Baiklah. Tidur yang nyenyak. 1325 01:25:52,850 --> 01:25:54,977 - Terlalu berlebihan? - Ya. 1326 01:25:55,052 --> 01:25:59,455 Jangan salah sangka. Ini tulisan yang bagus, tapi kau ini reporter, John. 1327 01:25:59,523 --> 01:26:02,014 Aku mau kau menuliskan kisah. Aku tak mau dirimu ada dalam kisah itu. 1328 01:26:02,092 --> 01:26:06,153 Aku sangat yakin kalau aku tak singgung diriku di situ./Intinya... 1329 01:26:06,230 --> 01:26:08,164 aku merasa kau masih di dalamnya. 1330 01:26:08,232 --> 01:26:10,860 Maksudku, kurangi dirimu dan perbanyaklah fakta. 1331 01:26:10,934 --> 01:26:14,028 Aku sudah paham. 1332 01:26:16,707 --> 01:26:19,335 - Pintunya biarkan terbuka. - Terima kasih. 1333 01:26:25,682 --> 01:26:28,947 Pemain pro sudah datang. 1334 01:26:29,019 --> 01:26:31,283 Dia datang pada babak keempat. 1335 01:26:34,525 --> 01:26:37,858 Dia menangkap bolanya. Dia menghindari satu orang. 1336 01:26:37,928 --> 01:26:41,694 Dia berlari. Dia dicegat dari kiri dan kanan. 1337 01:26:41,765 --> 01:26:45,758 Mereka tak bisa menjatuhkannya. Dia terlalu... 1338 01:26:45,836 --> 01:26:49,772 Grogan jatuh! Jatuhlah Grogan. 1339 01:26:49,840 --> 01:26:52,070 - Kau pulang cepat. - Benar. 1340 01:26:52,142 --> 01:26:56,442 Aku harus pulang dan ajari anak-anak cara bermain football yang benar. 1341 01:26:56,513 --> 01:26:58,378 Baiklah. 1342 01:26:58,448 --> 01:27:02,043 - Makan malamnya sejam lagi. - Baiklah. 1343 01:27:02,119 --> 01:27:05,486 Ibu ingin kalian selesaikan PR dan lepaskan sepatunya sebelum masuk. 1344 01:27:05,556 --> 01:27:07,547 Ya, lepaskan sepatu kalian! 1345 01:27:07,624 --> 01:27:11,151 Jatuhkan dia!. 1346 01:27:15,299 --> 01:27:17,494 Ya, ampun. 1347 01:27:17,568 --> 01:27:21,060 Ayah pulang dan sepertinya ayah diserang. 1348 01:27:21,138 --> 01:27:23,333 Baiklah. 1349 01:27:25,175 --> 01:27:28,667 - Ayo. - Ada apa dengannya, Ayah? 1350 01:27:28,745 --> 01:27:32,408 Tak ada apa-apa. Dia cuma capek. Benar 'kan, Ayah? 1351 01:27:32,482 --> 01:27:35,940 Ya. Football membuatnya kehabisan tenaga. 1352 01:27:37,387 --> 01:27:39,252 Ayo. 1353 01:27:39,489 --> 01:27:41,821 Aku tak tahu. Aku malah tak mengerti. 1354 01:27:41,892 --> 01:27:45,157 Setahun lalu, kau tak sabar untuk selesaikan artikelmu. 1355 01:27:45,228 --> 01:27:50,325 Aku tahu. Tapi sekarang orang ini memeriksa setiap kalimatnya dengan sangat teliti. 1356 01:27:50,400 --> 01:27:53,369 Harus kuakui, kadang kurindukan kebebasan dimana... 1357 01:27:53,437 --> 01:27:57,806 - Apa? - Ini terkadang melelahkan, John. 1358 01:27:57,874 --> 01:28:01,640 Kau selalu menginginkan sesuatu yang belum kau miliki. 1359 01:28:01,712 --> 01:28:04,374 Apa kau bahagia? 1360 01:28:04,448 --> 01:28:06,882 Serius, Ini bukan bagian dari rencana. 1361 01:28:06,950 --> 01:28:10,681 Memang ini bukan bagian dari rencana. 1362 01:28:10,754 --> 01:28:13,621 Tapi ini jauh lebih baik. 1363 01:28:13,690 --> 01:28:17,319 Aku sudah selesai membuat rencana. 1364 01:28:17,394 --> 01:28:20,727 Marley! Bau sekali. 1365 01:28:20,797 --> 01:28:24,358 Sepertinya ada yang perlu keluar. Baunya! 1366 01:28:24,434 --> 01:28:26,664 Baiklah. Marley. 1367 01:28:26,737 --> 01:28:29,399 Ayolah, nak. 1368 01:28:31,274 --> 01:28:33,333 Ayolah. 1369 01:28:33,410 --> 01:28:36,311 Hujannya benar-benar turun. 1370 01:28:41,418 --> 01:28:44,854 Marley? Marley? 1371 01:28:45,922 --> 01:28:47,981 Kemana perginya? Marley? 1372 01:28:49,860 --> 01:28:51,828 - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu. 1373 01:28:51,895 --> 01:28:55,626 - Dia tidak kembali. - Marley? 1374 01:28:55,699 --> 01:28:58,793 Dia mungkin tak pergi jauh. Marley? 1375 01:28:59,803 --> 01:29:02,067 Aku akan ikut. Tunggu. 1376 01:29:03,407 --> 01:29:06,376 - Marley? Entah kemana perginya. - Marley? 1377 01:29:06,443 --> 01:29:10,345 Mungkin ke gudang di sebelah rumah. 1378 01:29:10,414 --> 01:29:14,510 Akan kuperiksa tempat penyimpanan kayunya./Baik. 1379 01:29:14,584 --> 01:29:16,575 Marley? 1380 01:29:21,992 --> 01:29:24,790 Marley? 1381 01:29:24,861 --> 01:29:26,564 Marley? 1382 01:29:30,534 --> 01:29:33,128 - Kau lihat sesuatu? - Tidak. 1383 01:29:38,341 --> 01:29:42,209 - Aku harus bicara dengan anak-anak. - Baiklah. 1384 01:29:43,914 --> 01:29:46,144 Wow, hujannya sangat lebat. 1385 01:29:46,216 --> 01:29:48,707 - Ibu menemukannya? - Kalian tahu? 1386 01:29:48,785 --> 01:29:53,813 Dia keluar menjelajah. Kalian tahu kalau dia suka dengan hutan. 1387 01:29:56,893 --> 01:30:01,626 Kata Bobby, kalau anjing mau mati, mereka akan pergi jauh untuk itu. 1388 01:30:01,698 --> 01:30:03,723 Itu yang dilakukan anjing pemburunya dulu. 1389 01:30:03,800 --> 01:30:07,600 Itu benar untuk anjing pemburu. 1390 01:30:07,671 --> 01:30:10,765 Tapi tidak dengan anjing labrador seperti Marley. 1391 01:30:10,841 --> 01:30:14,333 Dia hanya keluar untuk cari masalah. Jangan cemas. 1392 01:30:14,411 --> 01:30:17,073 Sudah selesaikan PR kalian? 1393 01:30:17,147 --> 01:30:18,739 - Sudah. - Belum. 1394 01:30:18,815 --> 01:30:21,511 Belum? Mari kita jadikan "sudah." 1395 01:30:21,585 --> 01:30:24,315 Ayo. 1396 01:30:28,525 --> 01:30:32,120 Marley! Marley! 1397 01:30:33,930 --> 01:30:37,593 Marley! 1398 01:30:42,672 --> 01:30:44,503 Marley. 1399 01:30:46,076 --> 01:30:50,172 Marley. Kau baik-baik saja? 1400 01:30:53,683 --> 01:30:56,948 Tetaplah di situ. 1401 01:30:57,020 --> 01:31:01,889 Kenapa ususnya terpilin? Kami tak tahu dengan tepat mengapa ini bisa terjadi. 1402 01:31:01,958 --> 01:31:06,622 Sepertinya dia makan atau minum sesuatu dengan cepat sehingga ususnya terpilin. 1403 01:31:06,696 --> 01:31:09,961 Sudah kuberikan semacam pipa untuk mengeluarkan gas dari perutnya. 1404 01:31:10,033 --> 01:31:13,491 - Kurasa bisa menormalkan ususnya. - Kelihatannya dia baik-baik. 1405 01:31:13,570 --> 01:31:16,562 Untuk sekarang, dia baik-baik. 1406 01:31:16,640 --> 01:31:20,167 Masalahnya adalah kalau itu terjadi lagi. 1407 01:31:20,243 --> 01:31:23,644 Aku tak tahu apa lagi yang bisa aku lakukan padanya. 1408 01:31:23,713 --> 01:31:27,809 Umurnya sudah tua. Jujur, menurutku dia takkan selamat kalau dioperasi. 1409 01:31:27,884 --> 01:31:30,751 Kami harus memastikan kalau itu tak terjadi lagi. 1410 01:31:30,821 --> 01:31:33,881 Biasanya, itu akan terjadi lagi. 1411 01:31:33,957 --> 01:31:38,018 Kita tadi membahas kalau dia makan atau minum terlalu cepat. 1412 01:31:38,094 --> 01:31:41,188 - Benar. - Jadi mungkin itu takkan terjadi lagi. 1413 01:31:41,264 --> 01:31:43,596 Kami akan memantaunya. 1414 01:31:43,667 --> 01:31:48,939 Kau mungkin bisa persiapkan diri kalau dia tidak berhasil melewati malam ini. 1415 01:31:50,140 --> 01:31:53,940 Mungkin 10% anjing selamat dari hal seperti ini. 1416 01:31:54,010 --> 01:31:57,411 Angka itu berdasarkan apa? 1417 01:31:57,480 --> 01:32:00,881 - Berdasarkan apa? - Alasan mengapa kutanyakan... 1418 01:32:00,951 --> 01:32:03,977 karena aku bertaruh kalau itu berdasar pada anjing kebanyakan. 1419 01:32:04,054 --> 01:32:07,922 - Anjing kebanyakan? - Ya, dia tak seperti anjing lain. 1420 01:32:07,991 --> 01:32:10,892 Orang mungkin selalu bilang itu, tapi jujur... 1421 01:32:10,961 --> 01:32:13,225 aku tak yakin kalau dia ini benar-benar anjing. 1422 01:32:13,296 --> 01:32:16,265 Dia pernah makan mesin penjawab. Menghabiskannya. 1423 01:32:16,333 --> 01:32:20,736 Tak dikunyah tapi dimakan. Lalu dia telan. Telepon jadi makanan pencuci mulutnya. 1424 01:32:20,804 --> 01:32:24,934 Di lain waktu, putraku rewel dan dia duduk semalaman, tak bergeming... 1425 01:32:25,008 --> 01:32:28,535 dia tetap di situ selama 9 jam mengawasi Conor. 1426 01:32:28,612 --> 01:32:33,072 Jadi menurutku angka ini diterapkan pada anjing kebanyakan. 1427 01:32:33,149 --> 01:32:36,516 - Tapi tidak untuknya. - Kau punya jagoan. 1428 01:32:36,586 --> 01:32:38,577 Mari berharap yang terbaik. 1429 01:32:38,655 --> 01:32:41,180 Aku tahu dia akan baik-baik saja. 1430 01:32:41,258 --> 01:32:44,421 Sampai ketemu besok pagi. 1431 01:33:07,083 --> 01:33:09,551 Mereka akan mengurusnya di sana. 1432 01:33:09,619 --> 01:33:12,349 Tapi dia membaik saat kutinggalkan. 1433 01:33:12,422 --> 01:33:15,687 Dokter hewannya benar-benar bisa menanganinya. 1434 01:33:17,961 --> 01:33:21,897 - Kau baik-baik saja? - Ya. Apa yang sedang kau baca? 1435 01:33:21,965 --> 01:33:24,297 Sedang kubaca artikel lamamu. 1436 01:33:27,170 --> 01:33:29,570 Marley begitu banyak di dalamnya. 1437 01:33:29,639 --> 01:33:31,732 Kau masih melihat itu? 1438 01:33:31,808 --> 01:33:33,833 Ya, terkadang. 1439 01:33:35,979 --> 01:33:38,948 Bahkan pada hari-hari terburuk. 1440 01:33:39,015 --> 01:33:44,078 Anak-anak membuatku kesal, cucian tidak rampung... 1441 01:33:44,154 --> 01:33:46,918 dan ratusan hal lainnya yang salah. 1442 01:33:46,990 --> 01:33:50,585 Aku selalu tahu kalau aku memiliki ini. 1443 01:33:51,561 --> 01:33:54,724 Lima menit yang kau lewatkan. 1444 01:33:54,798 --> 01:33:59,929 Kadang itu sedih dan kadang itu sungguh lucu... 1445 01:34:00,003 --> 01:34:04,235 konyol atau terserah disebut apa, tapi semuanya kau alami. 1446 01:34:06,042 --> 01:34:08,510 Dan selama 5 menit itu... 1447 01:34:08,578 --> 01:34:11,046 kau membuatku merasa lebih baik. 1448 01:34:24,761 --> 01:34:27,787 Kau harus membacanya. Artikelnya sangat bagus. 1449 01:34:29,632 --> 01:34:31,896 Mungkin bisa dijadikan sebuah buku. 1450 01:34:31,968 --> 01:34:35,301 - Sebuah buku? - Semacam itu. 1451 01:34:50,687 --> 01:34:52,678 Halo? 1452 01:34:54,491 --> 01:34:57,221 Oke. Terima kasih. 1453 01:34:58,695 --> 01:35:01,129 Marley akan pulang. 1454 01:35:11,808 --> 01:35:13,833 Apa itu dia? 1455 01:35:13,910 --> 01:35:17,107 Tentu saja. Dia selalu datang. 1456 01:35:17,180 --> 01:35:22,083 - Bagaimana dia tahu kita pulang? - Entahlah. Dia hanya tahu. 1457 01:35:22,152 --> 01:35:24,279 Anjing tahu hal seperti itu. 1458 01:35:24,354 --> 01:35:27,221 - Semua anjing? - Semua anjing yang baik. 1459 01:35:27,290 --> 01:35:30,919 - Lihat, itu dia! Marley. - Ya. 1460 01:35:35,732 --> 01:35:37,757 Hai, Marley. 1461 01:35:37,834 --> 01:35:39,768 - Marley. - Bagaimana kabarmu, Marley. 1462 01:35:39,836 --> 01:35:42,999 - Aku merindukanmu di sekolah. - Mari berlomba sampai ke rumah. 1463 01:35:43,073 --> 01:35:45,405 - Oke. - Mulai! 1464 01:35:52,082 --> 01:35:55,415 - Eagles? - Ya, Eagles akan bertanding. 1465 01:35:55,485 --> 01:35:57,612 Aku jamin. Apa kau pendukung Dolphins? 1466 01:35:57,687 --> 01:35:59,951 - Tidak. - John Grogan! 1467 01:36:00,023 --> 01:36:02,992 - Sampai jumpa besok, ya. - Oke, bung. Sampai besok. 1468 01:36:03,059 --> 01:36:06,256 Kubilang pada diriku, "Sungguh prihatinnya orang seperti John Grogan. " 1469 01:36:06,329 --> 01:36:11,596 - Apa yang kau lakukan di sini? - D.A. membuat kantor baru dan... 1470 01:36:11,668 --> 01:36:14,728 Kau tahu? Itu tak penting. Senang bertemu denganmu. 1471 01:36:14,804 --> 01:36:17,102 - Aku juga. - Ya. 1472 01:36:17,173 --> 01:36:20,199 - Jadi kau tinggal di kota? - Aku tinggal di luar kota. 1473 01:36:20,276 --> 01:36:23,006 - Banyak ruang untuk anak-anak. - Kau sudah punya anak lima, ya? 1474 01:36:23,079 --> 01:36:27,345 Tiga. Kuperlihatkan padamu foto anak-anak Grogan. 1475 01:36:28,685 --> 01:36:31,381 - Wow, Jen hebat juga. - Ya. 1476 01:36:31,454 --> 01:36:33,854 Terima kasih. 1477 01:36:33,923 --> 01:36:36,050 Akhirnya kau punya gadis kecil, ya? 1478 01:36:36,126 --> 01:36:39,152 Colleen. Dia lahir setelah kau pergi. 1479 01:36:39,229 --> 01:36:43,256 - Ada apa dengan seragam kumbang ini? - Itu saat dia bermain di sandiwara sekolah. 1480 01:36:43,333 --> 01:36:46,962 Kami tak bisa dapatkan kostum yang lain sebulan sebelum sandiwaranya. 1481 01:36:47,036 --> 01:36:49,869 Dan alasan kenapa Marley seperti menggigit kepalanya... 1482 01:36:49,939 --> 01:36:52,567 ...karena ada antena di situ. Dia jadi buas. 1483 01:36:52,642 --> 01:36:55,839 - Ada yang tidak berubah. - Benar. 1484 01:36:58,214 --> 01:37:02,480 - Seandainya tak ada wawancara ini. - Tak apa-apa. Aku harus pulang. 1485 01:37:02,552 --> 01:37:04,747 Conor akan bermain sepakbola. 1486 01:37:04,821 --> 01:37:07,255 Baiklah. Nanti kita akan bertemu lagi. 1487 01:37:07,323 --> 01:37:10,315 Ya, bolehlah. Kita akan bertemu nanti. 1488 01:37:10,393 --> 01:37:13,954 - Senang bertemu denganmu. - Kemarilah. Senang bertemu denganmu. 1489 01:37:14,030 --> 01:37:16,828 - Sampaikan salamku pada Jenny, oke? - Pasti. 1490 01:37:16,900 --> 01:37:18,993 Kau lupa fotonya. 1491 01:37:19,068 --> 01:37:22,504 Foto yang bagus, John. 1492 01:37:22,572 --> 01:37:25,666 - Kau terlihat bahagia. - Terima kasih. 1493 01:37:25,742 --> 01:37:29,838 - Kau juga. Sampai ketemu. - Sampai ketemu. 1494 01:37:29,913 --> 01:37:32,473 Kurasa yang di sebelah lebih tampan. 1495 01:37:32,549 --> 01:37:34,608 Benarkah? 1496 01:37:34,684 --> 01:37:38,780 Jangan lakukan sendiri. Kami di Philly. Mari berkenalan. Hai. 1497 01:37:38,855 --> 01:37:42,222 - Sebastian. Senang kenal dengan kalian. - Senang kenal denganmu. 1498 01:37:45,929 --> 01:37:47,920 Halo? 1499 01:37:53,036 --> 01:37:54,970 Ada orang di rumah? 1500 01:38:09,686 --> 01:38:11,779 Kau tidak mendengarku, ya? 1501 01:38:11,854 --> 01:38:15,654 Rupanya aku menganggumu, Marley. 1502 01:38:15,725 --> 01:38:19,957 Baiklah, mari kita jalan-jalan. Ayo. 1503 01:38:31,874 --> 01:38:34,900 Ayo. 1504 01:38:34,978 --> 01:38:37,037 Kau hampir sampai. 1505 01:38:37,113 --> 01:38:39,104 Kau tahu? Kemarilah. 1506 01:38:39,182 --> 01:38:41,616 Ini tempat yang bagus. 1507 01:38:50,627 --> 01:38:55,121 Kau anak yang kuat, tapi kau akan memberitahuku, 'kan? 1508 01:38:55,198 --> 01:38:58,031 Kau tahu, bila waktunya tiba. 1509 01:38:58,101 --> 01:39:01,298 Aku tak mau memutuskannya sendiri. 1510 01:39:02,472 --> 01:39:05,805 Beritahu aku jika kau siap. Oke? 1511 01:39:10,213 --> 01:39:12,147 Baiklah. 1512 01:39:21,024 --> 01:39:22,958 Marley? 1513 01:39:24,627 --> 01:39:27,187 Itu dia di sana. 1514 01:39:27,263 --> 01:39:30,061 Marley. 1515 01:39:30,133 --> 01:39:33,193 Sayang, apa yang kau lakukan di bawah sini? 1516 01:39:33,269 --> 01:39:37,365 Waktunya naik ke atas. Kau tidak tidur di sini. 1517 01:39:37,440 --> 01:39:41,342 Ayo. Kau bisa naik ke atas? 1518 01:39:43,780 --> 01:39:46,681 Kurasa dia merasa nyaman di sini. 1519 01:39:48,151 --> 01:39:51,245 - Akan kuambilkan selimut. - Kau tak apa-apa? 1520 01:39:56,793 --> 01:40:00,229 Aku akan berbaring di sini sebentar. 1521 01:40:00,296 --> 01:40:02,787 Melepaskan penat. 1522 01:40:04,734 --> 01:40:09,228 Ya. Memang sungguh nyaman di sini. 1523 01:40:09,305 --> 01:40:11,398 Mungkin ini lebih baik. 1524 01:40:15,411 --> 01:40:17,811 - Dua kali seminggu, 600 kata. - Dan apa topiknya? 1525 01:40:17,880 --> 01:40:21,475 Hal-hal setiap hari. Yang biasa kita jalani, tapi lebih lucu. 1526 01:40:21,551 --> 01:40:24,384 Aku tak paham, John. Kurasa kau kemari untuk menjadi reporter. 1527 01:40:24,454 --> 01:40:26,684 Benar, tapi kita berdua tahu kalau itu bukan aku. 1528 01:40:26,756 --> 01:40:29,748 - Aku penulis artikel yang hebat. - Permisi, John. 1529 01:40:29,826 --> 01:40:33,557 - Istrimu menelpon. Katanya penting. - Oke, aku segera ke sana. 1530 01:40:33,629 --> 01:40:36,393 Pikirkanlah. Bisa? 1531 01:40:37,433 --> 01:40:39,367 - Terima kasih. Halo? - Sama-sama. 1532 01:40:39,435 --> 01:40:41,869 Aku tak bisa membawanya masuk. 1533 01:40:41,938 --> 01:40:46,705 Dia terbaring kedinginan di luar dan tidak bergerak. 1534 01:40:59,122 --> 01:41:01,750 - Hei. - Hai. 1535 01:41:01,824 --> 01:41:04,292 Patrick pulang. Kami membawanya masuk. 1536 01:41:04,360 --> 01:41:09,923 Dr. Platt bilang kalau dia merasa nyaman, tinggalkan dia untuk sementara, tapi... 1537 01:41:09,999 --> 01:41:12,763 dia tidak membaik. 1538 01:41:15,905 --> 01:41:18,135 Baiklah, aku akan membawanya masuk. 1539 01:41:19,776 --> 01:41:22,904 - Dia sakit lagi? - Ya, sayang. 1540 01:41:22,979 --> 01:41:25,106 Dia sepertinya tak terlalu sehat. 1541 01:41:25,181 --> 01:41:28,173 Ayah akan ke dokter dan dia akan disembuhkan. 1542 01:41:28,251 --> 01:41:30,583 Tak apa-apa, Marley. Kau akan baik-baik saja. 1543 01:41:36,058 --> 01:41:41,086 Kau bisa ambil Lamby, tapi telinganya jangan digigit. 1544 01:41:41,164 --> 01:41:43,655 Manis sekali, sayang. 1545 01:41:43,733 --> 01:41:45,792 Biar ayah yang membawanya. 1546 01:41:49,071 --> 01:41:51,096 Selamat tinggal. 1547 01:42:34,884 --> 01:42:36,977 Tak apa-apa. 1548 01:43:00,076 --> 01:43:04,012 Aku sudah berusaha semampunya tapi keberuntungannya sudah habis. 1549 01:43:04,080 --> 01:43:07,174 Tak bisa lagi menempatkan pipanya. 1550 01:43:07,250 --> 01:43:11,084 Ususnya masih terpuntir. Masih ada operasi, tapi... 1551 01:43:11,153 --> 01:43:14,384 Dia tidak cukup kuat. 1552 01:43:23,366 --> 01:43:26,494 - Aku suka yang ini. - Yang mana? 1553 01:43:26,569 --> 01:43:28,901 Mangganya. Ya. 1554 01:43:28,971 --> 01:43:32,463 Halo? 1555 01:43:32,542 --> 01:43:34,703 Ini aku. 1556 01:43:34,777 --> 01:43:37,473 Ususnya bermasalah lagi. 1557 01:43:37,547 --> 01:43:41,813 - Mereka bisa mengoperasinya, tapi... - Aku tahu. 1558 01:43:41,884 --> 01:43:46,753 Kau mau aku datang ke sana? 1559 01:43:46,822 --> 01:43:49,723 Tidak, sebaiknya tetap bersama anak-anak... 1560 01:43:49,792 --> 01:43:52,090 dan menemani mereka. 1561 01:43:52,161 --> 01:43:56,655 Aku akan... 1562 01:44:03,673 --> 01:44:05,641 Aku mencintaimu, John. 1563 01:44:07,009 --> 01:44:09,000 Aku mencintaimu. 1564 01:44:14,083 --> 01:44:16,916 - Baiklah. - Akan kuberi kalian waktu. 1565 01:44:16,986 --> 01:44:19,216 - Baik. - Aku ada di luar jika memerlukanku. 1566 01:44:19,288 --> 01:44:21,279 Baik. Terima kasih. 1567 01:44:23,259 --> 01:44:27,423 Lihat apa yang kubawa untukmu. Kau mengingatnya? 1568 01:44:27,496 --> 01:44:32,900 Apa yang Colleen katakan padamu? Kau mengingatnya? 1569 01:44:32,969 --> 01:44:36,370 Kau ingat menggigit telinganya? 1570 01:44:36,439 --> 01:44:40,603 Kurasa kau sukar mengingat apa saja yang kau gigit, ya? 1571 01:44:40,676 --> 01:44:43,372 Semuanya datang bersamaan. 1572 01:45:17,580 --> 01:45:20,413 Tak apa-apa. Kau tak perlu lakukan apapun. 1573 01:45:22,251 --> 01:45:25,846 Kau tak punya kekuatan seperti biasa. 1574 01:45:25,921 --> 01:45:29,880 Ingat bagaimana kami selalu mengatakan kalau kau... 1575 01:45:29,959 --> 01:45:32,450 ...adalah anjing yang terburuk di dunia? 1576 01:45:34,130 --> 01:45:36,155 Jangan percaya itu. 1577 01:45:36,232 --> 01:45:38,564 Jangan percaya itu sedikit pun. 1578 01:45:38,634 --> 01:45:42,092 Sebab kau tahu, kami tak bisa temukan anjing yang lebih baik. 1579 01:45:44,907 --> 01:45:48,070 Yang membuatmu menjadi anjing yang hebat adalah... 1580 01:45:48,144 --> 01:45:52,137 kau selalu menyayangi kami, tak peduli bagaimana. 1581 01:45:52,214 --> 01:45:54,239 Itu hal yang menakjubkan. 1582 01:45:54,316 --> 01:45:57,752 Kau tahu betapa kami sangat menyayangimu? 1583 01:45:57,820 --> 01:46:00,015 Kami sangat menyayangimu. 1584 01:46:03,826 --> 01:46:06,317 Aku menyayangimu lebih dari apapun. 1585 01:46:07,730 --> 01:46:12,793 Aku tak tahu dengan tepat dari mana kami memulainya... 1586 01:46:12,868 --> 01:46:16,599 tapi aku mau kau mengingat bahwa engkau anjing yang hebat, Marley. 1587 01:46:16,672 --> 01:46:19,664 Kau anjing yang hebat. 1588 01:46:31,320 --> 01:46:33,914 Dia takkan merasakannya. Dia akan seperti tidur. 1589 01:46:33,989 --> 01:46:35,980 Kau siap? 1590 01:46:38,627 --> 01:46:40,720 Ya, kami siap./Baiklah. 1591 01:48:44,553 --> 01:48:47,579 Baik. Turunlah. 1592 01:48:53,095 --> 01:48:56,792 - Dia ditutupi dengan selimutnya. - Agar dia bisa hangat. 1593 01:48:56,866 --> 01:48:59,926 Kalian mau membaca apa yang kalian tulis? 1594 01:49:01,804 --> 01:49:03,829 Ini gambar aku dan Marley... 1595 01:49:03,906 --> 01:49:06,534 ...serta belalang dan es krim. 1596 01:49:06,609 --> 01:49:08,600 Ibu menulis apa yang kukatakan. 1597 01:49:08,677 --> 01:49:14,081 "Marley sayang, aku takkan pernah melupakanmu selamanya. Colleen. " 1598 01:49:14,149 --> 01:49:16,913 Dan dengan ciumannya. 1599 01:49:16,986 --> 01:49:19,614 - Sungguh indah. - Terima kasih. 1600 01:49:19,688 --> 01:49:22,555 Mau kau letakkan? Dia akan menyukainya. 1601 01:49:22,625 --> 01:49:24,889 Letakkanlah. 1602 01:49:26,295 --> 01:49:28,229 Bagus. 1603 01:49:28,297 --> 01:49:32,165 Gambar yang sangat bagus. Conor, apa kau mau... 1604 01:49:35,604 --> 01:49:38,471 "Marley tersayang, aku menyayangimu selalu. 1605 01:49:38,540 --> 01:49:41,805 "Semoga kau senang di surga dan banyak yang bisa digigit di sana. 1606 01:49:41,877 --> 01:49:45,335 Saudaramu, Conor Richard Grogan. " 1607 01:49:48,884 --> 01:49:51,648 Itu surat yang bagus. 1608 01:49:51,720 --> 01:49:54,917 Patrick, kau mau bilang sesuatu? 1609 01:49:56,225 --> 01:49:59,160 Dia sudah tahu. 1610 01:50:02,264 --> 01:50:04,926 Ibu ingin memberinya sesuatu. 1611 01:50:11,240 --> 01:50:13,231 Kalung ini. 1612 01:50:15,077 --> 01:50:17,944 Sungguh perjalanan yang mengesankan. 1613 01:50:24,153 --> 01:50:27,714 Ayah kalian memberikannya pada Ibu... 1614 01:50:27,790 --> 01:50:31,123 ...untuk merayakan dimulainya keluarga kita. 1615 01:50:31,193 --> 01:50:34,060 Tapi, kalian tahu. 1616 01:50:34,129 --> 01:50:38,057 Keluarga kita sungguh sudah lama dimulai. 1617 01:50:43,639 --> 01:50:45,732 Selamat tinggal, Clearance Puppy. 1618 01:51:13,135 --> 01:51:15,296 Anjing tidak suka mobil mewah... 1619 01:51:15,371 --> 01:51:18,568 rumah besar atau pakaian mahal. 1620 01:51:18,640 --> 01:51:22,076 Potongan kayu yang basah tak masalah buatnya. 1621 01:51:22,144 --> 01:51:24,806 Anjing tak peduli apa kau kaya atau miskin... 1622 01:51:24,880 --> 01:51:28,281 rajin atau malas, pintar atau bodoh. 1623 01:51:28,350 --> 01:51:31,683 Sayangilah dia dan dia juga akan menyayangimu. 1624 01:51:37,760 --> 01:51:40,695 Berapa banyak orang yang bisa mengatakan itu? 1625 01:51:40,763 --> 01:51:45,530 Berapa banyak orang yang bisa membuatmu merasa langka, murni dan spesial? 1626 01:51:50,372 --> 01:51:55,537 Berapa banyak orang yang bisa membuatmu merasa sangat luar biasa? 1627 01:52:00,893 --> 01:52:12,681