1 00:00:01,736 --> 00:00:08,034 Sarikata oleh: Cruch Studio 2 00:00:09,736 --> 00:00:18,034 Muat turun dari: subscene.com 3 00:00:39,789 --> 00:00:44,192 Pengalaman membela anjing pertama memang tidak dapat dilupakan. 4 00:00:44,694 --> 00:00:47,424 Kegembiraan berjalan seiringan dengan teman anda... 5 00:00:47,597 --> 00:00:50,122 ...di luar, menghidup udara nyaman, mencampakkan ranting. 6 00:00:50,834 --> 00:00:55,237 Meluangkan masa, hanya anda dan teman baik anda. 7 00:01:01,144 --> 00:01:04,204 Sebab, itu bukan mengalaman yang saya lalui. 8 00:01:04,614 --> 00:01:07,082 Budak itu bukanlah saya. 9 00:01:10,954 --> 00:01:12,046 Itu baru saya. 10 00:01:12,222 --> 00:01:16,556 Anjing yang saya kejar itu, Marley, anjing paling teruk di dunia. 11 00:01:16,726 --> 00:01:17,886 Maaflah. 12 00:01:18,061 --> 00:01:19,426 A tau, begitulah saya fikir. 13 00:01:19,596 --> 00:01:22,394 Namun kisah saya bermula sebelum Marley lahir lagi,... 14 00:01:22,866 --> 00:01:24,959 ...empat tahun sebelumnya, pada hari perkahwinan saya,... 15 00:01:25,135 --> 00:01:28,332 ...kebetulan, pada hari yang sama, ribut salji paling teruk... 16 00:01:28,505 --> 00:01:32,202 ...dalam sejarah Michigan Selatan, hari yang sama kereta kami rosak. 17 00:01:32,375 --> 00:01:33,899 Tapi kami tak kisah. 18 00:01:34,077 --> 00:01:36,341 Oh, Tuhan, seronok rasanya. 19 00:01:40,683 --> 00:01:44,141 Apa maknanya bila ribut salji melanda pada hari perkahwinan awak?. 20 00:01:44,320 --> 00:01:46,948 Adakah itu tuah atau nasib malang?. 21 00:01:47,123 --> 00:01:49,284 Rasanya itu tanda tuah. 22 00:01:51,528 --> 00:01:53,996 -Bagaimana saya miliki awak?. -Apa?. 23 00:01:54,164 --> 00:01:57,930 Jujurnya, bagaimana saya...?. Bagaimana saya dapat tuah itu?. 24 00:01:58,101 --> 00:02:00,001 Awak tahulah,... 25 00:02:00,637 --> 00:02:04,266 ...saya selalu ditanya soalan itu. 26 00:02:04,707 --> 00:02:08,370 Sudahlah. Awak berguraukah, sayang?. 27 00:02:08,545 --> 00:02:10,103 Awak sebahagian daripada rancangan. 28 00:02:10,280 --> 00:02:12,612 -Rancangan?. -Rancangan saya. 29 00:02:13,016 --> 00:02:19,580 Langkah pertama: Bertemu lelaki yang baik, bijak dan seksi. 30 00:02:19,756 --> 00:02:22,088 Dah dapat. Langkah kedua?. 31 00:02:22,258 --> 00:02:23,589 Mengahwini awak. 32 00:02:26,563 --> 00:02:27,723 Kemudian langkah ketiga: 33 00:02:27,897 --> 00:02:31,162 -Saya tak boleh hadapi lagi. -Tak nak dengar langkah ketiga?. 34 00:02:31,334 --> 00:02:32,733 -Apa langkah ketiga?. -la mudah. 35 00:02:32,902 --> 00:02:35,666 -Berlembut. -Pindah ke tempat lebih panas. 36 00:02:35,839 --> 00:02:37,602 Saya tahu awak akan cakap begitu. 37 00:03:58,655 --> 00:04:00,088 -Okey. -Terima kasih. 38 00:04:00,256 --> 00:04:03,521 -Baiklah, awak boleh buat, kan?. -Oh, ya. Saya boleh. 39 00:04:03,693 --> 00:04:06,184 -Siapa awak?. -Saya John Grogan?. 40 00:04:06,362 --> 00:04:09,798 Tidak, awak John Grogan, yang akan dapat kerja sebagai wartawan... 41 00:04:09,966 --> 00:04:13,561 ...untuk akhbar utama metropolitan. 42 00:04:13,736 --> 00:04:16,796 -Saya dah tak rasa nak pergi. -Awak kena pergi juga. 43 00:04:16,973 --> 00:04:20,773 -Kenapa tak ronda sekeliling blok?. -Tak boleh. Keluarlah. 44 00:04:20,944 --> 00:04:22,343 Keluar. 45 00:04:24,013 --> 00:04:26,573 -Siapa saya sekali lagi?. -Oh, tolonglah. 46 00:04:27,951 --> 00:04:31,751 -Awak pernah menang anugerah?. -Mitchy. Ya, saya menang Mitchy. 47 00:04:33,189 --> 00:04:35,749 Ia seperti hadiah Pulitzer, tapi dari Michigan barat. 48 00:04:35,925 --> 00:04:38,359 Anugerah Mitchy. 49 00:04:38,528 --> 00:04:43,727 Mengapa awak berhenti dari Kalamazoo Gazette? 50 00:04:43,900 --> 00:04:50,066 Awak tahu kan, saya dan Sebastian ke kolej yang sama dan dia... 51 00:04:50,239 --> 00:04:52,571 Dia selalu ceritakan betapa hebatnya Florida Selatan... 52 00:04:52,742 --> 00:04:55,267 ...dan mungkin saya dan isteri saya gembira di sini,... 53 00:04:55,445 --> 00:04:57,106 ...jadi, kami buat keputusan pindah ke sini. 54 00:04:57,280 --> 00:04:59,805 -Awak ni pelawak jugakah?. -Maafkan saya?. 55 00:04:59,983 --> 00:05:01,314 Seperti kawan awak tu?. 56 00:05:02,352 --> 00:05:05,788 -Tidak. -Dia dalam keadaan bahaya. 57 00:05:05,955 --> 00:05:07,889 Nasib baik dia tahu bagaimana nak menulis. 58 00:05:08,057 --> 00:05:10,423 Jadi, isteri awak Jenny Havens?. 59 00:05:10,593 --> 00:05:14,393 Ya. Jenny Grogan, sebab kami dah berkahwin. Dia guna nama saya. 60 00:05:14,564 --> 00:05:17,556 -Dia dapat kerja dengan Post? -Ya, dia dapat. 61 00:05:17,734 --> 00:05:20,498 -Kenapa awak tak diterima di sana?. -Saya tak minta pun. 62 00:05:20,670 --> 00:05:24,071 Jenny lebih kepada penulis rencana, saya melaporkan berita semasa. 63 00:05:24,240 --> 00:05:26,333 Saya rasa ini lebih sesuai. 64 00:05:26,509 --> 00:05:29,205 Awak rasa lebih hebat berbanding lepasan ijazah kewartawanan... 65 00:05:29,379 --> 00:05:31,574 ...yang datang ke sini mencari kerja pagi tadi?. 66 00:05:31,748 --> 00:05:33,215 Saya tak tahu sama ada saya lebih baik. Saya... 67 00:05:33,383 --> 00:05:36,443 Apa saya tahu, saya pun kadangkala terkejut dengan diri sendiri. 68 00:05:36,619 --> 00:05:39,850 1 0 tahun lalu, saya cipta dan mainkan " Donkey Kong." yang popular 69 00:05:40,023 --> 00:05:44,483 Saya tak pernah mimpi masuk kolej tapi saya berjaya dapat ijazah. 70 00:05:44,660 --> 00:05:47,652 Saya tak terfikir dapat kerja dengan akhbar tapi saya berjaya. 71 00:05:47,830 --> 00:05:51,391 Saya tak pernah bermimpi kahwin dengan gadis seperti Jenny Havens,... 72 00:05:51,567 --> 00:05:53,432 ...tapi saya lakukannya. 73 00:05:56,572 --> 00:05:57,800 Jadi?. 74 00:05:57,974 --> 00:06:00,033 Mereka dah ada calon untuk jawatan itu. 75 00:06:01,677 --> 00:06:03,042 -Ya. -Saya simpati, sayang. 76 00:06:03,546 --> 00:06:07,346 Jadi mereka beri tugasan kecil yang dipanggil " Desert Storm." 77 00:06:08,051 --> 00:06:09,450 -Awak dapat kerja tu?. -Dapat. 78 00:06:09,619 --> 00:06:11,246 Awak dapat kerja tu, sayang. 79 00:06:11,421 --> 00:06:15,050 Oh, John Grogan, saya dah agak. Saya memang dah agak. 80 00:06:15,224 --> 00:06:17,692 Okey. Tengok ni. 81 00:06:17,860 --> 00:06:20,522 Nampak apa yang berlaku?. Kerja: Dah dapat. 82 00:06:20,696 --> 00:06:22,823 -Apa seterusnya?. Makan tengah hari?. -Rumah. 83 00:06:22,999 --> 00:06:24,591 -Rumah. -Rumah. 84 00:06:44,954 --> 00:06:47,218 ...yang boleh pancarkan gambar televisyen... 85 00:06:47,390 --> 00:06:49,221 ...kapal-kapal Iraq dan sasaran lain. 86 00:06:49,392 --> 00:06:52,884 Awak dah dapat petikan tentang bonggol laju?. 87 00:06:53,930 --> 00:06:56,455 -"Walau selamatkan satu nyawa--" -" la dah berbaloi. 88 00:06:56,632 --> 00:06:59,999 Itu menyebabkan Janet Dickerson menangis." 89 00:07:00,169 --> 00:07:01,193 Menangis. 90 00:07:01,370 --> 00:07:03,361 -Awak suka atau dah terlalu biasa?. -Ya. 91 00:07:03,539 --> 00:07:06,269 -Tidak. -la keterlaluan?. 92 00:07:07,343 --> 00:07:10,039 Sayang, apa dah jadi dengan cerita Desert Storm tu?. 93 00:07:10,580 --> 00:07:14,880 Itu saja. Ayah gadis yang cedera tu ada di Kuwait. Tak ada dalam tu?. 94 00:07:15,985 --> 00:07:18,078 Rasanya mereka potong bahagian tu. 95 00:07:18,588 --> 00:07:20,852 Malah, mereka salah eja nama awak. 96 00:07:21,023 --> 00:07:23,890 -"John Gorgan." -Awak berguraulah. 97 00:07:24,060 --> 00:07:26,119 -Bagi saya tengok. Awak bergurau?. -Lupakan saja. 98 00:07:26,295 --> 00:07:30,163 Tahu tak?. Ia memang bagus. Ada fakta dan menarik. 99 00:07:30,333 --> 00:07:32,358 -Berita yang bagus. -Terima kasih. 100 00:07:32,535 --> 00:07:36,096 Saya cuba berikan nafas baru dalam kisah tu. 101 00:07:36,272 --> 00:07:37,637 Ya. 102 00:07:37,807 --> 00:07:40,139 Saya suka artikel ni. Awak punya dah nak siap. 103 00:07:40,309 --> 00:07:43,176 Idea tentang mesin pengundian amat efisyen sekali. 104 00:07:43,346 --> 00:07:44,813 Bila awak baca di muka surat seterusnya,... 105 00:07:44,981 --> 00:07:47,779 ...saya menulis tentang apa yang boleh berlaku. 106 00:07:47,950 --> 00:07:50,282 -Oh, okey, ia bersambung. -Ya. 107 00:07:50,453 --> 00:07:52,114 Rekaan kertas undi baru untuk pengundi di Florida. 108 00:07:54,290 --> 00:07:57,691 Tapi sebenarnya, yang lain-lain tu okey saja. 109 00:07:57,860 --> 00:08:02,524 -la agak membosankan sebenarnya. -Tidak, saya menyukainya. 110 00:08:05,201 --> 00:08:07,931 Mereka berikan awak ruang yang banyak. 111 00:08:10,206 --> 00:08:13,903 Oh, tidak. Satu lagi dah mati. 112 00:08:14,410 --> 00:08:18,710 Macam mana saya nak jaga anak kalau pokok pun boleh mati?. 113 00:08:18,881 --> 00:08:21,509 Apa yang awak jangkakan?. Awak beli sebuah rumah. 114 00:08:21,684 --> 00:08:24,676 -Dengan sebuah bilik lebih. -Apa masalahnya?. 115 00:08:24,854 --> 00:08:27,049 Ia kosong, John, itulah masalahnya. 116 00:08:27,223 --> 00:08:28,690 Tahu apa lagi yang kosong?. 117 00:08:28,858 --> 00:08:30,155 -Rahimnya. -Rahimnya. 118 00:08:30,326 --> 00:08:32,726 -Saya risau Jenny seperti langkah ke-7. -Apa?. 119 00:08:32,895 --> 00:08:36,422 Hidupnya diurus dan dirancang mengikut langkah-langkah ini. 120 00:08:36,599 --> 00:08:38,829 Okey, itu menakutkan. Sukar nak dipercayai. 121 00:08:39,001 --> 00:08:40,332 Awak nak nasihat dari saya?. 122 00:08:40,503 --> 00:08:42,596 Suruh dia bela burung, anak anjing atau apa saja. 123 00:08:42,772 --> 00:08:43,796 Apa, macam burung bayam?. 124 00:08:43,973 --> 00:08:46,635 Sesuatu selain awak yang perlu dia jaga. 125 00:08:46,809 --> 00:08:49,403 Kalau ada anak, awak seorang bapa. Awak dah berubah. 126 00:08:49,579 --> 00:08:52,207 -Kalau bela anjing, awaklah tuannya. -Tuannya. 127 00:08:52,381 --> 00:08:54,144 -Awak masih seorang lelaki. -Masih ada kehidupan. 128 00:08:54,317 --> 00:08:56,751 -Tepat sekali. -Dan, seekor anjing. 129 00:08:56,919 --> 00:08:59,717 Ya, tapi awak dapat halang dia beberapa tahun. 130 00:08:59,889 --> 00:09:01,516 -Saya tak pernah bela anjing. -Tak sama. 131 00:09:01,691 --> 00:09:03,955 Bagi ia makan, berjalan denganya, berikannya keluar sekali sekala. 132 00:09:04,126 --> 00:09:07,687 Tapi tak kisahlah. Bukan awak yang akan membelanya, tapi Jenny. 133 00:09:07,863 --> 00:09:09,490 -Sebastian! -Ya. 134 00:09:09,665 --> 00:09:11,633 Perjalanan awak dah diluluskan. Pergilah. 135 00:09:11,801 --> 00:09:14,326 -Awak nak ke mana?. -Saya akan ke Colombia. 136 00:09:15,137 --> 00:09:19,130 Saya kenal seseorang di sana, katanya dia boleh bawa saya jumpa Pablo Escobar. 137 00:09:19,308 --> 00:09:20,468 Saya sedang buat satu tugasan. 138 00:09:20,643 --> 00:09:24,409 Saya menjejaki sehelai daun koko dari hutan hingga ke Miami. 139 00:09:24,580 --> 00:09:27,344 Seperti satu idea yang baik. Awak kena hati-hati di sana... 140 00:09:27,516 --> 00:09:29,143 Gorgan! 141 00:09:29,318 --> 00:09:33,220 -Grogan. -Ada kebakaran di tempat buang sampah. 142 00:09:33,389 --> 00:09:35,584 -Kebocoran metana. -Metana?. 143 00:09:35,758 --> 00:09:37,749 Ya, saya nak dua jurugambar untuk ini. 144 00:09:40,496 --> 00:09:41,827 Metana. 145 00:09:41,998 --> 00:09:44,159 Woodward dan Bernstein, pasti mengujakan. 146 00:09:46,269 --> 00:09:48,260 Anjing jenis apa?. 147 00:09:48,938 --> 00:09:51,099 -Awak ingat Caroline?. -Jururawat tu?. 148 00:09:51,274 --> 00:09:53,401 Dia guru tadika, entahlah. 149 00:09:53,576 --> 00:09:57,376 Apapun, dia miliki anjing yang hebat, Daisy. 150 00:09:57,546 --> 00:10:00,879 -Jenis Labradoodle. -"Labradoodle"?. 151 00:10:01,050 --> 00:10:04,577 -Mungkin Labrador. -Baiklah, saya dapatkan Labrador. 152 00:10:04,754 --> 00:10:07,848 Sepatutnya ia seperti kanak-kanak, hanya lebih mudah untuk dilatih. 153 00:10:08,491 --> 00:10:11,517 "Labradoodle"?. Takkanlah. 154 00:10:19,468 --> 00:10:23,199 -lni bukannya lHOP. -Kita ada sedikit kejutan dulu. 155 00:10:23,372 --> 00:10:24,396 Okey. 156 00:10:24,573 --> 00:10:26,632 Saya nak awak berjalan ke kanan, sayang. 157 00:10:26,809 --> 00:10:28,140 Okey. 158 00:10:28,311 --> 00:10:31,144 -Jom. -Oh, Tuhanku. 159 00:10:31,314 --> 00:10:32,838 -Okey. -Awak Grogan?. 160 00:10:33,015 --> 00:10:35,575 -Ya. -Sepatutnya dah sampai sejam lalu. 161 00:10:35,751 --> 00:10:38,845 Awak pasti suka. Tangga. Semuanya baik. Okey?. 162 00:10:39,021 --> 00:10:40,579 -Maaf sebab bersepah. -Okey. 163 00:10:40,756 --> 00:10:44,886 -Dan bunyi bising. Dan bau tu. -Apa yang berlaku?. 164 00:10:45,061 --> 00:10:46,858 Tolonglah. 165 00:10:47,296 --> 00:10:48,991 -Boleh saya tengok?. -Belum lagi. Sekejap saja lagi. 166 00:10:49,165 --> 00:10:50,757 -Okey. Dah sedia?. -Yakah?. 167 00:10:50,933 --> 00:10:53,834 Satu, dua, tiga, buka. 168 00:10:54,003 --> 00:10:57,166 -Selamat hari jadi. -Apa?. 169 00:10:57,340 --> 00:11:00,207 -Comelnya. -Masuklah. 170 00:11:00,943 --> 00:11:03,173 Hari lahir saya lambat lagi. 171 00:11:03,346 --> 00:11:07,077 Tak mengapa, ia perlu berada di sini selama tiga minggu lagi. 172 00:11:07,249 --> 00:11:11,652 -John, kita tak bincang pun hal ini. -Ya, inikan satu kejutan. 173 00:11:11,821 --> 00:11:14,688 -Hai. -Bulan lepas saya selamatkan ibunya. 174 00:11:14,857 --> 00:11:17,951 Keluarga yang hantarnya ke sini tak tahu ia sedang bunting. 175 00:11:18,127 --> 00:11:20,755 -Awak dah sedia untuk ini?. -Seperti saya beritau awak,... 176 00:11:20,930 --> 00:11:24,024 ...awak kena tunggu tiga minggu sebelum boleh bawa ia pulang. 177 00:11:24,200 --> 00:11:25,724 -Saya takkan ada di sini. -Kenapa?. 178 00:11:25,901 --> 00:11:28,699 -Saya akan ke Gainesville, kerja. -Tak mengapa. 179 00:11:28,871 --> 00:11:32,432 Ia beri saya peluang rapat dengannya dan boleh mula melatihnya. 180 00:11:32,608 --> 00:11:34,473 Latihnya sebelum awak pulang. 181 00:11:34,643 --> 00:11:35,940 -Betul tu. -Ya. 182 00:11:36,112 --> 00:11:41,345 -Bagaimana kita nak pilih seekor?. -Betina harganya 300, jantan pula 275. 183 00:11:41,517 --> 00:11:45,613 Kecuali yang di sana. Yang itu 200 pun okey. 184 00:11:45,788 --> 00:11:49,884 Yang ini?. Comelnya. Macam anak anjing jualan murah. 185 00:11:50,059 --> 00:11:52,357 -Helo, si comel. -Yang ini sukakan awak. 186 00:11:52,728 --> 00:11:54,787 Anak anjing ini sukakan awak. 187 00:11:56,365 --> 00:11:59,892 -ltulah pilihan awak. -Memang saya nak pilih yang ini pun. 188 00:12:00,069 --> 00:12:02,367 Jangan beritahu sesiapa. Jangan beritahu orang lain. 189 00:12:06,776 --> 00:12:10,075 -Sayang, hati-hati. -Kita ada masa sedikit. 190 00:12:10,246 --> 00:12:12,874 -Bagusnya kalau saya tak perlu pergi. -Pastinya hebat. 191 00:12:13,048 --> 00:12:15,380 Awak luangkan masa lapan bulan untuk perbicaraan ini. Saya cemburu. 192 00:12:15,551 --> 00:12:18,247 Yakah?. Pengelakkan cukai?. Itu yang awak cemburukan?. 193 00:12:18,421 --> 00:12:20,514 Lebih seksi berbanding bonggol laju. 194 00:12:20,689 --> 00:12:23,351 -Telefon saya bila awak bawa ia balik. -Okey. Okey. 195 00:12:23,526 --> 00:12:26,825 -Kita kena pilih nama. -Ya, jom kita fikirkan. 196 00:12:26,996 --> 00:12:29,430 Saya akan panggilnya 'Clearance Puppy' sehingga awak pulang. 197 00:12:29,598 --> 00:12:30,622 Awak okey?. 198 00:12:30,800 --> 00:12:32,529 -Risau saya nak jaga anak anjing?. -Ya. 199 00:12:32,701 --> 00:12:34,726 -Saya, John Grogan tak guna?. Sudahlah. -Saya tahu. 200 00:12:34,904 --> 00:12:38,203 -Selamat tinggal, sayang. Awak cantik. -Terima kasih. Saya cintakan awak. 201 00:12:43,612 --> 00:12:45,910 Bagaimana keadaan kau?. 202 00:12:46,081 --> 00:12:48,447 Hari yang penting buat kau. 203 00:12:50,686 --> 00:12:54,713 Jom dengar radio. Sunyi betul. 204 00:12:56,292 --> 00:12:58,624 Suka tak?. Suka tak Bob Marley?. 205 00:12:59,962 --> 00:13:04,160 Bob. Nama yang bagus, kan?. Bob. 206 00:13:04,333 --> 00:13:05,732 Bob. Mari sini, Bob. 207 00:13:05,901 --> 00:13:10,065 Atau Robert bila kau semakin tua?. Lebih baik?. 208 00:13:10,439 --> 00:13:13,374 Marley?. Suka tu. 209 00:13:13,542 --> 00:13:15,134 Bagus jugakan. 210 00:13:15,311 --> 00:13:17,404 Okey, marilah. 211 00:13:17,580 --> 00:13:19,741 Lebih baik jika kau naik shotgun... 212 00:13:19,915 --> 00:13:25,319 ...sebab kita takkan alami kemalangan pada hari pertama kita bersama. 213 00:13:29,625 --> 00:13:32,890 Okey, mari sini. Mari sini. 214 00:13:33,062 --> 00:13:35,758 Hari penting kau. Kau boleh duduk di sini. 215 00:13:35,931 --> 00:13:39,731 Mungkin okey untuk hari ini, kali ini saja. 216 00:13:41,504 --> 00:13:46,942 Jika kita ditahan, kita jelaskannya. Kita jelaskan kemungkinannya. 217 00:13:54,149 --> 00:13:57,084 -Apa yang berlaku?. -keluarga Miller dirompak. 218 00:13:57,253 --> 00:14:00,518 Sekali lagi?. Baguslah saya ada bela anjing. 219 00:14:00,689 --> 00:14:02,088 Hei, kawan. 220 00:14:02,258 --> 00:14:04,749 -la dah ada gigi. -Oh, ya. 221 00:14:05,327 --> 00:14:06,760 Saya akan berikannya minum. 222 00:14:06,929 --> 00:14:08,988 Awak akan letakkannya di kawasan belakang. 223 00:14:09,164 --> 00:14:11,962 Saya akan letak ia di garaj sehingga ia dilatih. 224 00:14:14,336 --> 00:14:17,134 Marley, jangan, Marley, Marley, Marley. Oh, tidak. 225 00:14:19,208 --> 00:14:22,939 Hei, dah banyak kau makan, Marley. Kau dah makan dua mangkuk. 226 00:14:23,112 --> 00:14:26,172 Kerusi tu pun untuk kau saja. 227 00:14:29,518 --> 00:14:32,078 Macama mana kau boleh makan lagi?. 228 00:14:35,524 --> 00:14:38,049 Tak faham mana kau simpan makanan tu. 229 00:14:38,227 --> 00:14:42,596 Ini ada bekas kecil di mana Marley akan berehat. 230 00:14:42,765 --> 00:14:46,895 Nyaman juga. Baiklah, selamat malam. 231 00:14:50,739 --> 00:14:54,607 Kau pasti okey. Aku ada dalam sama. 232 00:14:55,344 --> 00:14:57,335 Tidur dengan nyenyak. 233 00:15:25,774 --> 00:15:27,799 Baiklah. 234 00:15:29,378 --> 00:15:34,111 Marilah, Marley. Kau menyusahkan betul, tahu tak?. 235 00:15:50,132 --> 00:15:54,569 Kita kena bersihkan semua ni sebelum isteri aku balik. 236 00:15:55,471 --> 00:15:56,961 Baiklah. 237 00:15:57,139 --> 00:16:02,509 Aku nak ke lapangan terbang, kau akan duduk dalam kotak kecil ni. 238 00:16:04,680 --> 00:16:05,874 Kilat sedikit saja. 239 00:16:06,949 --> 00:16:07,973 Aku pergi sekejap saja. 240 00:16:34,743 --> 00:16:35,767 -Hai. -Masuklah. 241 00:16:35,944 --> 00:16:37,536 Oh, Tuhanku 242 00:16:40,115 --> 00:16:42,174 -Hai. -Apa khabar?. 243 00:16:42,351 --> 00:16:43,682 -Apa khabar anak anjing saya?. -Saya okey. 244 00:16:43,852 --> 00:16:47,754 Penat sedikit tapi, saya cuba tanganinya. 245 00:16:47,923 --> 00:16:50,357 -Yakah, bagaimana keadaannya?. -la menunggu awak. 246 00:17:03,472 --> 00:17:08,136 Dengar tak tu?. Itulah...?. Rasanya itu Marley. 247 00:17:15,384 --> 00:17:19,115 Oh, Tuhanku. Oh Tuhanku. Tengoklah tu. 248 00:17:19,988 --> 00:17:22,786 -Bukan begini semasa saya pergi. -Berapa lama awak tinggalkannya?. 249 00:17:22,958 --> 00:17:26,121 Paling lama pun sejam. Dinding tu ia yang makankah?. 250 00:17:27,730 --> 00:17:32,099 -Oh, itu tak sepatutnya berlaku -Seekor anak anjing yang buat semua ni. 251 00:17:32,267 --> 00:17:34,792 Oh, sayang, kau menggeletar. 252 00:17:34,970 --> 00:17:38,133 Kilat buat kau takut?. 253 00:17:39,241 --> 00:17:40,970 Comelnya. 254 00:17:41,410 --> 00:17:43,469 Oh, tengoklah kita. 255 00:17:45,647 --> 00:17:49,048 Saya berada dalam gua ini, saya dapat rasa mesingun mereka. 256 00:17:49,218 --> 00:17:51,015 Ada lebih kurang sembilan orang mengelilingi saya. 257 00:17:51,186 --> 00:17:53,677 -Apa, AK-47, kah?. -Kalashnikovs. 258 00:17:53,856 --> 00:17:56,120 -Kemudian Escobar datang dan kata... -Escobar?. 259 00:17:57,159 --> 00:18:00,822 Ya, katanya, "Saya baca artikel awak tentang Qaddafi... 260 00:18:00,996 --> 00:18:03,931 ...dan saya rasa awak berjaya tonjolkan narsisisme sempurna sekali." 261 00:18:04,900 --> 00:18:07,664 -Percaya tak?. -Sebahagian daripadanya. 262 00:18:08,137 --> 00:18:09,604 Saya berharap awak berada di sana. 263 00:18:09,772 --> 00:18:13,435 Tapi siapa nak buat liputan pergolakan kuasa di kelab Rotary di Delray?. 264 00:18:13,609 --> 00:18:15,839 Oh, memang gila. 265 00:18:16,245 --> 00:18:18,577 -Masa awak akan tiba. -Saya akan minum untuk itu. 266 00:18:18,747 --> 00:18:22,581 Sungguh gila. Oh, Tuhanku. 267 00:18:22,751 --> 00:18:25,879 -Oh, Tuhanku. -lni benda tercomel pernah saya tengok. 268 00:18:26,054 --> 00:18:27,351 Ucap helo, Marley. 269 00:18:27,523 --> 00:18:29,718 -Boleh saya pegangnya?. -Boleh. Peganglah. 270 00:18:29,892 --> 00:18:33,589 -Comelnya. -Saya suka nafas anak anjing. 271 00:18:33,762 --> 00:18:36,788 Oh, kamu dah kenal kawan saya, Sebastian?. 272 00:18:36,965 --> 00:18:38,694 Sebastian, Viviana. Gembira bertemu awak. 273 00:18:38,867 --> 00:18:40,027 -Hai. -Hai, Saya Shannon. 274 00:18:40,202 --> 00:18:42,295 -Hei, comelkan ia?. -la begitu manja. 275 00:18:42,471 --> 00:18:45,770 Rasanya idea membela "anak anak anjing dan bukan bayi" berhasil. 276 00:18:45,941 --> 00:18:47,704 Ya, ia memang berhasil buat saya. 277 00:18:47,876 --> 00:18:50,436 Boleh saya bawa ia balik?. Comelnya, tersangatlah comel. 278 00:18:50,612 --> 00:18:54,070 Anak anjing ni tak boleh, tapi kalau kawan saya ni, mungkin boleh. 279 00:18:54,249 --> 00:18:55,648 -Oh, yakah?. -Saya mudah dibela. 280 00:18:55,818 --> 00:18:58,616 -Oh, mudah?. -Saya boleh tunjukkan sikit muslihat. 281 00:19:00,556 --> 00:19:01,887 Oh, jangan. 282 00:19:02,958 --> 00:19:03,982 -Oh, Tuhanku. -Marley. 283 00:19:04,159 --> 00:19:06,286 -Marley! -Mari sini. 284 00:19:06,461 --> 00:19:07,928 Marley! Marley! 285 00:19:15,537 --> 00:19:17,129 Marley! 286 00:19:17,940 --> 00:19:19,737 Marley! Marley! 287 00:19:25,881 --> 00:19:28,975 -Marley! -Marley! 288 00:19:36,225 --> 00:19:38,625 -Dah dapat. Terima kasih. -Awak kena lebih berhati-hati. 289 00:19:38,794 --> 00:19:42,525 Ini minggu pertama kami bersama, kami masih cuba sesuaikan diri. 290 00:19:42,698 --> 00:19:45,690 Awak tak patut bawa anjing ke pantai untuk anjing hingga ia dilatih. 291 00:19:45,868 --> 00:19:47,529 Okey, boleh beri balik anjing saya?. 292 00:19:48,103 --> 00:19:50,867 Jangan lepaskan cawaknya kecuali awak yakin. 293 00:19:51,039 --> 00:19:54,133 Dalam dua daerah berdekatan, hanya di pantai ini anjing dibenarkan masuk. 294 00:19:54,309 --> 00:19:58,643 Kalau polis nampak ada anjing yang buang air dalam laut, kita akan dihalau. 295 00:19:59,281 --> 00:20:00,714 Kenapa awak rasa ini kelakar?. 296 00:20:02,284 --> 00:20:04,047 Saya hanya bersikap kurang matang. 297 00:20:05,387 --> 00:20:06,752 Calvin! 298 00:20:08,423 --> 00:20:13,053 Nampak tak?. Kan bagus awak bukan Calvin?. Betapa mudah awak dapatnya?. 299 00:20:16,164 --> 00:20:17,222 Marley, berhenti. 300 00:20:18,333 --> 00:20:20,733 Marley. Marley. 301 00:20:21,336 --> 00:20:23,327 Sayang, anjing tu ambil saya punya... 302 00:20:23,505 --> 00:20:25,405 Marley, jangan. 303 00:20:26,308 --> 00:20:29,505 Marley, kau tak boleh keluar dari pintu tu. 304 00:20:40,689 --> 00:20:41,713 Hei, Steve. 305 00:20:41,890 --> 00:20:44,324 -Selamat Hari Kesyukuran. -Awak juga. 306 00:20:44,960 --> 00:20:46,359 Marley. 307 00:20:48,931 --> 00:20:52,628 Seperti ada orang lain. Saya tak faham kenapa awak teringatkan saya. 308 00:20:52,801 --> 00:20:56,066 -Saya dalam kesusahan. -Saya wartawan bukan penulis ruang. 309 00:20:56,238 --> 00:20:58,365 John, awak akan dapat bayaran lebih baik. 310 00:20:58,540 --> 00:21:01,509 Awak boleh pilih masa dan topik sendiri. 311 00:21:02,144 --> 00:21:03,202 Kenapa awak teragak-agak?. 312 00:21:03,378 --> 00:21:05,107 -Saya sedang berfikir. -Tidak, awak teragak-agak. 313 00:21:05,280 --> 00:21:07,407 Saya tawarkan kenaikan pangkat dan awak teragak-agak pula. 314 00:21:07,582 --> 00:21:09,573 Saya tak pernah terbayang menjadi penulis ruang. 315 00:21:09,751 --> 00:21:13,585 Fikirlah ini sebagai satu kejutan untuk diri sendiri. 316 00:21:13,755 --> 00:21:14,779 Okey. 317 00:21:14,957 --> 00:21:18,222 Hanya beberapa kali seminggu sehingga saya dapat pengganti Jerry. 318 00:21:18,393 --> 00:21:21,191 Kemudian awak boleh buat semula apa saja yang awak sedang buat sekarang. 319 00:21:21,363 --> 00:21:25,094 -Awak sedang menulis tentang apa?. -Obituari, kebocoran metana. 320 00:21:25,267 --> 00:21:26,757 -Awak okey tak?. -Ya. 321 00:21:26,935 --> 00:21:28,027 Awak tak nampak teruja pun. 322 00:21:28,203 --> 00:21:31,104 -Bukan, ini satu kenaikan pangkat. -Kenaikan gaji boleh dimansuhkan. 323 00:21:31,273 --> 00:21:33,241 Tidak, tidak, saya... Terima kasih. 324 00:21:33,408 --> 00:21:35,706 Baiklah, beginilah saya nak. Pergilah sambung kerja. 325 00:21:36,378 --> 00:21:40,075 Marley. Rasanya ia buat bahu saya terkehel. 326 00:21:40,248 --> 00:21:44,878 Ia tidak menjengket. Bukannya berjalan tapi berlari. 327 00:21:45,487 --> 00:21:47,978 Marley. Oh Tuhanku. 328 00:21:48,156 --> 00:21:51,023 Marley, sudah. Duduk. Mari sini. 329 00:21:51,193 --> 00:21:53,388 Hari ini, saya kena tarik ia daripada menghampiri tiga ekor anjing. 330 00:21:53,562 --> 00:21:55,826 -Anjing Poodle?. -Ada di antaranya. 331 00:21:55,998 --> 00:21:58,125 Apa kata kita berinya pada sebuah ladang. 332 00:21:58,300 --> 00:22:01,861 Bukankah itu yang awak suka buat pada anjing yang sukar dikawal?. 333 00:22:02,037 --> 00:22:05,029 Biasanya, awak melatihnya. 334 00:22:05,207 --> 00:22:07,698 Atau awak yang latihnya. Turun. Mari 335 00:22:07,876 --> 00:22:09,776 Apa yang awak buat?. 336 00:22:10,779 --> 00:22:13,009 Arnie suruh saya jadi penulis ruang. 337 00:22:13,181 --> 00:22:16,378 Awak berguraukah?. Sayang, itu hebatlah. 338 00:22:16,551 --> 00:22:17,813 Oh, ya, ia satu penghormatan yang besar. 339 00:22:17,986 --> 00:22:22,184 Saya boleh tulis tentang undang-undang dan beri pendapat dalam jualan laman. 340 00:22:22,357 --> 00:22:25,451 Perlahan-lahan sayang. Jangan terlalu teruja. 341 00:22:25,627 --> 00:22:29,085 Cuma, saya tak baca tentang perkara remeh ini bila orang lain menulisnya. 342 00:22:29,264 --> 00:22:33,428 Kini saya terpaksa, menulis dua ruang dalam seminggu?. 343 00:22:33,602 --> 00:22:36,070 Awak tiada topik untuk hari Selasa. 344 00:22:36,238 --> 00:22:41,232 -Tiada topik untuk hari Selasa. -Pasti awak akan fikirkan sesuatu. 345 00:22:42,411 --> 00:22:46,973 Ini dapat berikan saya sedikit ilham, tapi bukan untuk penulisan. Lebih kepada... 346 00:22:47,249 --> 00:22:49,615 Tengoklah Marley. Ia tengah makan lantai pula. 347 00:22:49,785 --> 00:22:51,844 Marley, hentikannya. 348 00:22:52,654 --> 00:22:54,588 Marley, awak tak boleh diperbetulkan (incorrigible) lagi. 349 00:22:54,756 --> 00:22:59,455 "lncorrigible." Tak sangka saya sebut perkataan itu. Setiap anjing mahu diajar. 350 00:22:59,628 --> 00:23:01,425 Hei, mari sini, sayang. 351 00:23:01,596 --> 00:23:05,999 Ya, memang bagus. Memang anjing yang baik. 352 00:23:06,168 --> 00:23:09,035 Tentukah ia tak boleh belajar jika penjaganya tak bersemangat. 353 00:23:09,204 --> 00:23:11,638 Ya, sebenarnya, Saya bersemangat tapi... 354 00:23:12,140 --> 00:23:15,132 -Marley. Maaf. -Ucap helo pada Marley. 355 00:23:15,310 --> 00:23:17,574 Siapa yang akan melatihnya?. 356 00:23:17,746 --> 00:23:20,681 Kami berdua. Kami nak ia dengar cakap kami berdua. 357 00:23:20,849 --> 00:23:22,009 Kami dah berkahwin. 358 00:23:22,184 --> 00:23:25,085 Tidak. Seekor anjing hanya boleh ada seorang tuan. 359 00:23:25,253 --> 00:23:27,721 Siapa antara kami yang miliki kuasa... 360 00:23:27,889 --> 00:23:29,413 ...dalam perhubungan kamu?. 361 00:23:30,792 --> 00:23:33,192 Mungkin saya akan berdiri di sana buat permulaan ini. 362 00:23:33,361 --> 00:23:35,352 Saya dah ajak. Boleh kita mulakan?. 363 00:23:37,699 --> 00:23:40,759 -Jeez. -Baiklah. Duduk. 364 00:23:40,936 --> 00:23:41,994 -Duduk. -Duduk. 365 00:23:42,170 --> 00:23:43,194 Duduk. 366 00:23:44,372 --> 00:23:47,705 Duduk. Marley. Okey, Marley. Marley, duduk. 367 00:23:47,876 --> 00:23:51,039 Kelas ini, satu contoh klasik... 368 00:23:51,213 --> 00:23:54,740 ...bila seekor anjing dibenarkan percaya yang... 369 00:23:54,916 --> 00:23:58,408 ...ia adalah anjing alfa dalam kumpulan. 370 00:23:58,587 --> 00:24:01,522 Dan oleh itu, ia tak mampu menjadi haiwan yang gembira. 371 00:24:01,690 --> 00:24:04,022 Ya, ia nampak agak teruk. 372 00:24:04,426 --> 00:24:06,724 Awak, pak lawak. 373 00:24:07,229 --> 00:24:10,426 Masuk ke sini. Buka cermin mata hitam awak. 374 00:24:10,599 --> 00:24:12,533 Anjing suka bila kita memandang ke matanya. 375 00:24:14,536 --> 00:24:15,798 -Saya faham. Okey. -Okey. 376 00:24:15,971 --> 00:24:17,461 -Awak pegangnya?. Okey. -Ya. 377 00:24:17,639 --> 00:24:19,800 Pasangkan cawak anjing kamu. 378 00:24:22,410 --> 00:24:23,741 Bagus. 379 00:24:25,413 --> 00:24:29,816 Baiklah, anjing di sebelah kiri. Dalam kiraan tiga. 380 00:24:29,985 --> 00:24:32,920 Satu, dua, tiga. Ayuh. 381 00:24:33,522 --> 00:24:34,546 Jalan. Jalan. 382 00:24:34,723 --> 00:24:35,815 Bagus. 383 00:24:36,925 --> 00:24:38,654 Sangat bagus. 384 00:24:39,394 --> 00:24:41,259 Bagus. 385 00:24:41,630 --> 00:24:45,566 -Hei. -Betulkannya. Kawal anjing tu. 386 00:24:45,734 --> 00:24:49,727 Baiklah. baiklah, kelas. Mari, kita berbaris semula. 387 00:24:50,438 --> 00:24:55,432 Kelas, satu soalan mudah, yakin dengan kuasa sendiri. 388 00:24:55,610 --> 00:24:59,944 Saya patut tunjukkan cara jalan yang mudah, okey?. 389 00:25:00,382 --> 00:25:02,373 -Mari sini. -En. Grogan. 390 00:25:02,551 --> 00:25:04,746 -Maaf. -Boleh beri saya pegang. 391 00:25:04,920 --> 00:25:09,857 Baiklah, malah anjing yang sukar dikawal akan dengar cakap tuannya. 392 00:25:10,492 --> 00:25:13,791 Marley, jalan. 393 00:25:15,997 --> 00:25:17,464 Itu dia. 394 00:25:17,632 --> 00:25:23,002 Marley. Marley. Marley! 395 00:25:25,173 --> 00:25:27,107 Marley. 396 00:25:34,449 --> 00:25:35,973 Hati-hati. Marley, tidak! Marley! 397 00:25:42,824 --> 00:25:45,486 -Awak okey?. -Sudah. Ia tak boleh sertainya. 398 00:25:45,660 --> 00:25:50,688 -Selalunya ia begini dengan anjing poodle. -Anjing ini pengaruh tak baik. 399 00:25:51,733 --> 00:25:54,634 Tidak, ini seperti satu virus. 400 00:25:54,803 --> 00:25:57,465 Bila ia pengaruhi sebuah kumpulan... Tidak. 401 00:25:57,639 --> 00:26:00,005 -Okey. -la terpaksa pergi. 402 00:26:00,642 --> 00:26:03,076 Mungkin rambut awak. 403 00:26:03,245 --> 00:26:04,576 Mengingatkannya pada anjing poodle. 404 00:26:04,746 --> 00:26:07,909 -Takkan bawa ia ke sini lagi. -Okey. 405 00:26:08,283 --> 00:26:10,615 Sejak awal lagi dia perhatikan saya. 406 00:26:10,785 --> 00:26:13,686 -Saya tahu, memang dia memerhati. -Marley takkan ikut arahannya. 407 00:26:13,855 --> 00:26:19,020 Sebab tu ia dihalau. Kini kau anjing paling teruk di dunia. 408 00:26:19,194 --> 00:26:21,253 Kau dah dihalau dari kelas latihan. 409 00:26:21,429 --> 00:26:24,262 Tahu tak, ada sesuatu yang boleh kita buat. 410 00:26:24,432 --> 00:26:27,424 Tidak, saya tahu, kita baru Kita dapatkan.... 411 00:26:28,937 --> 00:26:31,462 Tidak, tidak, tidak. 412 00:26:31,640 --> 00:26:34,108 Saya senyum, tapi saya serius. Tidak. 413 00:26:35,710 --> 00:26:40,670 Ini taklah teruk sangat. Awak akan lihat nanti. Seks dinilai terlalu tinggi. 414 00:26:42,150 --> 00:26:45,950 Saya tak boleh beritahu itu sebab awak tahu ia satu penipuan. 415 00:26:46,121 --> 00:26:48,021 Kasihannya. 416 00:26:48,189 --> 00:26:51,750 Okey, awak nak duduk di depan?. Ya, ini saja mampu saya buat. 417 00:26:52,460 --> 00:26:54,052 -Dapatkan udara segar. -Marley. 418 00:26:54,829 --> 00:26:58,026 Oh, seperti ia berjalan atas papan. 419 00:26:58,199 --> 00:27:00,167 Itu yang melukakan hati saya. Ia begitu gembira. 420 00:27:00,335 --> 00:27:03,634 -la tak tahu apa akan berlaku. -Sayang, ia pasti okey. 421 00:27:04,372 --> 00:27:08,638 -Oh, tidak, saya yang gementar ni. -la okey. Ia hanya nak udara segar. 422 00:27:13,214 --> 00:27:14,738 Ia seperti Of Mice and Men. 423 00:27:15,817 --> 00:27:18,285 -Whoa, Marley. -John, tolonglah pegangnya. 424 00:27:19,921 --> 00:27:21,980 -Oh, Tuhanku. -la nak lepaskan diri. 425 00:27:22,157 --> 00:27:24,717 -Marley! -la ada rancangan jahat. 426 00:27:24,893 --> 00:27:26,986 -Berhenti. -Saya tak boleh berhenti di sini. 427 00:27:27,162 --> 00:27:31,098 -Sayang, berhenti. -Sedang cuba. Jalan sesak ni. 428 00:27:34,436 --> 00:27:37,234 -Cepat, berhentilah. -Baiklah. 429 00:27:39,074 --> 00:27:40,234 Oh. 430 00:27:40,408 --> 00:27:42,603 -Saya perlukan bantuan ni. -Saya tahu. 431 00:27:42,777 --> 00:27:44,244 -Hei, dapatkan cawaknya. -Oh, diamlah. 432 00:27:44,412 --> 00:27:48,280 Hei, ia akan kehilangan alat sulitnya hari ini, berilah ia ruang. 433 00:27:48,450 --> 00:27:50,418 -Dapat tak?. Hati-hati. -Dah dapat. 434 00:27:56,691 --> 00:28:00,855 Ini baru draf pertama sebab saya... Saya nak tukar topik. 435 00:28:04,332 --> 00:28:06,163 Pada mulanya, saya fikir nak.. 436 00:28:06,334 --> 00:28:10,100 Rasanya kita mungkin akan kehilangannya sebab saya rasa ia agak lucu. 437 00:28:11,940 --> 00:28:14,204 Saya baru membacanya semula. Saya tak rasa ia bagus. 438 00:28:14,376 --> 00:28:17,038 -Maaf, saya nak buat tentang pengzonan. -Tunggu dulu. 439 00:28:17,212 --> 00:28:20,340 Kenapa awak minta maaf?. Ini sangat bagus. 440 00:28:20,515 --> 00:28:22,983 -Yakah?. -Saya suka. 441 00:28:23,451 --> 00:28:27,251 Dihalau dari kelas latihan, melarikan diri. 442 00:28:27,422 --> 00:28:30,289 Ini sangat lucu. Saya ketawa kelucuan. 443 00:28:30,458 --> 00:28:34,189 Ia sangat bagus. Biarkan begini. 444 00:28:36,498 --> 00:28:38,329 Terima kasih. 445 00:28:38,500 --> 00:28:41,492 Dengar ni, awak tahu kenapa ia akan berjaya?. 446 00:28:41,669 --> 00:28:44,069 Apa yang buat ia berjaya sebab awak bawa diri awak dalam penulisan ini. 447 00:28:44,239 --> 00:28:45,831 -Saya sukakannya. -Bagus. 448 00:28:46,007 --> 00:28:47,907 Saya tahu awak seorang wartawan... 449 00:28:48,076 --> 00:28:50,203 ...tapi boleh tak awak buat artikel begini lagi?. 450 00:28:50,378 --> 00:28:51,709 -Sudah tentu. -Bagus. 451 00:28:51,880 --> 00:28:55,338 -Okey, bagus. -Beritahu anjing awak, jangan sedih. 452 00:28:55,517 --> 00:28:58,486 Lambat laun kita akan kehilangannya. 453 00:28:58,653 --> 00:29:00,951 Baiklah. 454 00:29:20,975 --> 00:29:22,442 Semalam, saya bawa anjing saya, Marley 455 00:29:22,610 --> 00:29:25,943 Terjaga bila dicium Marley. Pergi berjalan-jalan tapi bertukar jadi larian. 456 00:29:26,114 --> 00:29:29,015 Menaiki 'airboat'. Menulis tentang kematian Everglades. 457 00:29:29,184 --> 00:29:32,278 Tanam pokok oren di laman belakang. Membaling ranting di taman. 458 00:29:32,454 --> 00:29:33,512 Memerhatikannya berenang. 459 00:29:33,688 --> 00:29:37,624 Melihatnya mencuri Frisbee. Beli Frisbee baru. Mandikan Marley. 460 00:29:37,792 --> 00:29:41,353 Pergi kerja sebagai penulis ruang. Harap mendapat ilham. Tiada. 461 00:29:41,529 --> 00:29:44,862 Dapat kemeja baru. Dapat papan kekunci baru. Dapat gaji yang sama. 462 00:29:45,033 --> 00:29:47,763 Pergi meluncur angin dengan Sebastian. Bertemu teman wanita barunya. 463 00:29:47,936 --> 00:29:49,403 Bertemu teman wanitanya yang lain. 464 00:29:49,571 --> 00:29:53,098 Melihat model beraksi di pantai. Menulis perkembangan South Beach. 465 00:29:53,274 --> 00:29:56,072 Menemu ramah Gloria dan Emilio Estefan di Hotel Cardozo. 466 00:29:56,244 --> 00:29:58,303 Memperkenalkan Jenny, yang seperti seorang remaja. 467 00:29:58,480 --> 00:30:00,948 Pergi membeli belah. Beli bantal Sharper Image. 468 00:30:01,115 --> 00:30:04,949 Tidur nyenyak. Tangkap Marley makan bantal. Sembunyikan bukti dari Jenny. 469 00:30:05,119 --> 00:30:07,587 Bersihkan muntah Marley. Bantu Jenny sediakan makan malam 470 00:30:07,755 --> 00:30:10,053 Terlebih masak spageti. Bergaduh pasal makanan. 471 00:30:10,225 --> 00:30:12,955 Baca pruf ruang Jenny. Membaca opus terbaru Sebastian. 472 00:30:13,127 --> 00:30:15,391 Pergi berjoging dengan Marley untuk lupakan kekecewaan. 473 00:30:15,563 --> 00:30:18,157 Tak nampak ia makan cawaknya. Mengejarnya sejauh 1 5 blok. 474 00:30:18,333 --> 00:30:19,925 Terpaksa hubungi Jenny untuk jemput saya. 475 00:30:20,101 --> 00:30:23,070 Menulis tentang harga gas. Menulis tentang harga air. 476 00:30:23,238 --> 00:30:26,469 Temui buah oren kecil pada pokok kami. Jenny begitu gembira dengan dirinya. 477 00:30:26,641 --> 00:30:30,270 Temui uban pertama saya. Temui uban pertama Jenny. Belikan Jenny bunga. 478 00:30:30,445 --> 00:30:33,846 Selamatkan posmen dari Marley. Selamatkan pekerja UPS dari Marley. 479 00:30:34,015 --> 00:30:35,141 Menjemput ibu bapa saya. 480 00:30:35,316 --> 00:30:39,013 Bawa mereka makan makan. Bergaduh dengan ayah tentang bayaran bil. 481 00:30:39,187 --> 00:30:42,315 Bergaduh tentang duit. Bergaduh dengan Jenny tentang pergaduhan. 482 00:30:42,490 --> 00:30:45,948 Bawa ibu bapa saya ke lapangan terbang. Membebel sebab tak dapat cucu lagi. 483 00:30:46,127 --> 00:30:47,992 Dapat tahu hurikan sedang menuju ke Florida. 484 00:30:48,162 --> 00:30:51,529 Duduk di bilik air ketika hurikan melanda. Duduk dalam gelap selama tiga hari. 485 00:30:51,699 --> 00:30:54,497 Menulis tentang penjarah. Menulis tentang sukarelawan. 486 00:30:54,669 --> 00:30:58,298 Menulis tentang kebaikan pendingin hawa. Melihat Marley mengorek sesuatu. 487 00:30:58,473 --> 00:31:01,067 Raikan Krismas bersama keluarga kakak Jen di Orlando. 488 00:31:01,242 --> 00:31:03,506 Tinggalkan Marley di rumah untuk ke Disney World. 489 00:31:03,678 --> 00:31:05,441 Terpaksa belikan mereka perabut bayi yang baru. 490 00:31:05,613 --> 00:31:08,639 Nampak Jen bersama budak-budak tu. Keletihan semasa memandu pulang. 491 00:31:08,816 --> 00:31:11,649 Menulis tentang polis negeri. Menulis tentang pondok telefon. 492 00:31:11,819 --> 00:31:15,482 Makan malam meraikan kenaikan gaji Jenny. Ikat Marley di meja. 493 00:31:18,092 --> 00:31:19,184 Marley, mari sini. 494 00:31:19,360 --> 00:31:20,793 Mengejar Marley dan meja itu. 495 00:31:20,962 --> 00:31:23,829 Dapat meja itu semula. Menulis tentang Marley menarik meja. 496 00:31:23,998 --> 00:31:27,024 Cuba menulis apa saja kecuali Marley. Tiada hasil. 497 00:31:27,201 --> 00:31:29,499 Petik oren dari pokok kami. Buat jus oren. 498 00:31:29,671 --> 00:31:33,004 Memandu ke Miami untuk acara malam 'Bark in the Park ' di Marlins. 499 00:31:33,174 --> 00:31:35,199 Bawa Marley, yang menjadi peminat besbal. 500 00:31:35,376 --> 00:31:37,742 Cuba hentikannya mengejar bola di tempat duduk penonton. 501 00:31:37,912 --> 00:31:41,313 Cuba halang ia kejar bola di padang. Menulis tentang perlawanan besbal. 502 00:31:41,482 --> 00:31:44,178 Terima kutukan Sebastian. Bertemu teman wanita barunya. 503 00:31:44,352 --> 00:31:47,480 Tak ingat namanya. Pergi bersnorkel. Kaki cedera terkena batu karang. 504 00:31:47,655 --> 00:31:50,385 Pergi ke bilik kecemasan. Menulis tentang hospital. 505 00:31:50,558 --> 00:31:53,220 Sertai pencarian telur Easter di rumah bos Jenny di Boca. 506 00:31:53,394 --> 00:31:56,852 Minum mimosas. Bertemu seorang doctor yang buat tiga pembedahan lemak sehari. 507 00:31:57,031 --> 00:32:00,660 Menulis tentang penjaga budak di Boca. Menulis tentang wanita di Boca. 508 00:32:01,436 --> 00:32:03,199 Menulis tentang penulisan ruang. 509 00:32:03,571 --> 00:32:05,937 Ketika pulang, dapati Jenny menari dengan Marley. 510 00:32:09,611 --> 00:32:12,978 Cuba fikirkan sebab untuk tidak ada anak sekarang ini. 511 00:32:13,147 --> 00:32:14,808 Tiada pun. 512 00:32:17,719 --> 00:32:19,619 Kenapa tak lepaskan saja cawaknya?. 513 00:32:19,787 --> 00:32:23,018 Walaupun saya sayangkannya, saya tak percayakannya. 514 00:32:23,191 --> 00:32:25,386 Dah dua tahun. Ia tak pernah alami kemalangan pun. 515 00:32:25,560 --> 00:32:27,152 Sebab saya tak pernah lepaskannya. 516 00:32:27,328 --> 00:32:31,230 Kita takkan dihalau dari Dog Beach, betul tak, Marley?. 517 00:32:31,399 --> 00:32:32,525 Tidak. 518 00:32:33,468 --> 00:32:36,028 Okey, jadi, apa seterusnya?. 519 00:32:37,839 --> 00:32:40,103 -Aiskrim?. -Tak, maksud saya dalam senarai awak. 520 00:32:40,274 --> 00:32:41,741 -Senarai saya?. -Jen, senarai tu. 521 00:32:41,909 --> 00:32:44,969 Senarai yang awak ada ketika kita berkahwin, yang ada perancangan awak. 522 00:32:45,146 --> 00:32:47,341 -Secara asasnya, senarai awak. -Perancangan saya?. 523 00:32:47,515 --> 00:32:51,315 Perancangan awak. Saya nak tahu apa seterusnya. Ia menakutkan saya 524 00:32:51,486 --> 00:32:53,886 -Awak nak tahu?. -Cakaplah 525 00:32:54,055 --> 00:32:57,252 Ia di antara rumah baru... 526 00:32:57,425 --> 00:32:58,551 Sangat praktikal. 527 00:32:59,327 --> 00:33:02,558 ...dan seorang anak. 528 00:33:10,304 --> 00:33:12,795 Saya boleh hidup dengan beberapa kebocoran. 529 00:33:13,307 --> 00:33:15,832 -Yakah?. -Ya, beberapa. 530 00:33:16,010 --> 00:33:18,672 Tapi awak tahu, beberapa kebocoran boleh berubah menjadi lebih teruk. 531 00:33:18,846 --> 00:33:21,781 Dari kebecoran yang teruk akan menjadi satu tanggungjawab lebih besar. 532 00:33:21,949 --> 00:33:22,973 Betul tu. 533 00:33:23,151 --> 00:33:26,143 Kita kena fikir nak betulkan banyak benda sebelum kita mula... 534 00:33:26,320 --> 00:33:27,719 Kita dah selesaikan hal Marley. 535 00:33:27,889 --> 00:33:31,325 Jika kita betulkan terlalu banyak benda perbualan ini akan bertukar pertengkaran. 536 00:33:31,492 --> 00:33:34,120 John, awak seriuskah?. 537 00:33:34,295 --> 00:33:36,661 Ya. Rasanya. 538 00:33:36,831 --> 00:33:39,299 Awak tahu yang kita bukan bukan bercakap tentang bumbung sebenar. 539 00:33:39,467 --> 00:33:42,459 Ya, saya faham. Bila dah separuh jalan, saya dah faham. 540 00:33:42,637 --> 00:33:43,763 Metafora yang baik. 541 00:33:43,938 --> 00:33:46,873 Awak tak cakap begini sebab ia boleh menjadi topik artikel yang melucukan?. 542 00:33:47,041 --> 00:33:50,272 Takkanlah sayang. Jika saya buat begitu... 543 00:33:50,445 --> 00:33:53,005 ...itu satu kemusnahan sampingan, kita boleh menerimanya. 544 00:33:53,181 --> 00:33:56,173 Maksud saya, saya dah sedia, jika awak pun dah sedialah. 545 00:33:56,918 --> 00:33:58,545 Bukan mencuba dapatkan anak,... 546 00:33:58,720 --> 00:34:02,850 ...apa kata kita berhenti cuba untuk mendapat anak?. 547 00:34:03,024 --> 00:34:05,754 Okey, jika betul saya faham,... 548 00:34:05,927 --> 00:34:09,294 ...ketika ini kita akan balik, buka baju dan berasmara. 549 00:34:09,464 --> 00:34:12,262 Ya, tapi awak akan... Ia lebih romantis. 550 00:34:12,433 --> 00:34:14,765 Ya, kita pasang lilin, Sade Dah tentulah. 551 00:34:14,936 --> 00:34:16,369 Sade. 552 00:34:22,443 --> 00:34:23,467 -Sayang?. -Ya. 553 00:34:23,644 --> 00:34:25,942 Awak makan 'kibble'?. 554 00:34:26,114 --> 00:34:28,105 Marley, tolonglah. Marley, pergi. 555 00:34:28,282 --> 00:34:30,409 Ia seekor anjing. Ia tak tahu apa yang dilihatnya. 556 00:34:30,585 --> 00:34:33,053 Percayalah, ia tahu. dan ia pasti geram dengan saya. 557 00:34:33,221 --> 00:34:35,781 -Pergi, Marley. Kena pergi. -Oh, sayang, fokuslah. 558 00:34:35,957 --> 00:34:37,788 Okey, betul cakap awak. 559 00:34:43,030 --> 00:34:46,329 Bagus. Bagus. Lebih baik daripada sebelumnya. 560 00:34:46,501 --> 00:34:48,492 -Terima kasih. -Awak memang bagus, Gorgan. 561 00:34:49,137 --> 00:34:52,368 Saya suka artikel awak buat di Boca pasal wanita. Apa awak panggil dia?. 562 00:34:52,540 --> 00:34:54,098 -Bocahontas. -Bocahontas. 563 00:34:54,275 --> 00:34:56,470 Betulkah?. Dia buat pembedahan payudara empat kali?. 564 00:34:56,644 --> 00:34:58,908 -ltu yang dia cakap. -Gila betul. 565 00:34:59,080 --> 00:35:01,947 Betulkah awak dan isteri awak cuba nak dapatkan anak?. 566 00:35:02,116 --> 00:35:05,347 Sebenarnya, kami tak betul-betul mencuba, sebab kami tak mahu... 567 00:35:05,520 --> 00:35:07,283 -Bagaimana?. -Apa maksud awak?. 568 00:35:07,455 --> 00:35:09,548 -Kamu berasmara?. -Ya. 569 00:35:09,724 --> 00:35:11,817 -Kamu berjaya berasmara?. -Ya. 570 00:35:11,993 --> 00:35:15,759 Awak mencubalah tu. Tahniah. Bagus. 571 00:35:16,297 --> 00:35:18,663 -Awak bukannya mencuba. -Oh, ya. 572 00:35:18,833 --> 00:35:21,301 Dah tentu awak tahu jika awak baca ruangan tulisan saya. 573 00:35:21,469 --> 00:35:24,438 Jangan marah, tapi ada tak orang baca artikel awak tu?. 574 00:35:24,605 --> 00:35:28,166 Tolonglah, saya bawa Marley untuk bantu awak pikat perempuan... 575 00:35:28,342 --> 00:35:29,866 ...dan begini awak ucap terima kasih. 576 00:35:30,311 --> 00:35:33,007 -Dah berapa lama awak mencuba?. -Beberapa bulan. 577 00:35:33,181 --> 00:35:35,911 -Apa buat awak ubah fikiran?. -lnilah ceritanya. 578 00:35:36,083 --> 00:35:41,282 Saya mengahwini seseorang dan saya prihatin dengan kehendak dia. 579 00:35:41,455 --> 00:35:44,788 -Tapi, adakah itu awak mahu?. -Ya. 580 00:35:45,293 --> 00:35:49,286 -ltu dah menjawab satu lagi soalan. -Ya?. 581 00:35:49,463 --> 00:35:53,331 Saya nak tulis tentang perkembangan perdadangan dadah untuk The Times. 582 00:35:53,501 --> 00:35:55,401 Awak penulis bebas untuk The New York Times? 583 00:35:55,570 --> 00:35:59,199 Ya, ya, ia sebuah cerita besar, terlalu besar buat seorang,... 584 00:35:59,373 --> 00:36:01,773 ...saya harap awak boleh menulis bersama saya. 585 00:36:03,311 --> 00:36:05,302 Awak berguraukah?. 586 00:36:05,479 --> 00:36:08,642 -Peluang untuk kita bekerjasama. -Ya, saya suka idea tu. 587 00:36:08,816 --> 00:36:11,546 Dah tentu, banyak kerja perlu dibuat, kena banyak mengembara. 588 00:36:11,719 --> 00:36:13,516 Saya berharap begitu. 589 00:36:13,688 --> 00:36:17,124 Mungkin bukan pekerjaan terbaik bagi yang menantikan kelahiran anak. 590 00:36:18,159 --> 00:36:21,595 Ia tak semestinya berlaku sekelip mata. 591 00:36:21,762 --> 00:36:23,161 Biar saya bincangkan... 592 00:36:23,331 --> 00:36:25,299 Dia yang telefon. 593 00:36:25,967 --> 00:36:28,492 -Sayang, apa khabar?. -Hai. 594 00:36:28,669 --> 00:36:32,469 Saya telefon nak beritahu ada wanita tak berbaju atas katil awak. 595 00:36:32,640 --> 00:36:36,804 Apa kata kamu berdua mulakan dulu, saya akan sampai secepat mungkin?. 596 00:36:36,978 --> 00:36:41,142 Kelakarnya. Seriuslah, boleh tak awak balik sekarang?. 597 00:36:44,619 --> 00:36:47,747 Hei, Kami dah balik. 598 00:36:47,922 --> 00:36:49,787 Hai. 599 00:36:50,825 --> 00:36:51,917 Tahu tak, tentang nak anak tu?. 600 00:36:52,093 --> 00:36:54,789 Saya rasa kita patut berehat sekejap. 601 00:36:56,731 --> 00:36:58,062 Awak tahu tak?. 602 00:36:58,232 --> 00:36:59,961 Jelas sekali ia tak berjaya... 603 00:37:00,134 --> 00:37:04,571 ...dan mungkin alam ingin mengatakan ini bukan masa yang sesuai. 604 00:37:06,674 --> 00:37:10,371 Mungkin ia adalah tanda yang kita belum bersedia, yang... 605 00:37:10,544 --> 00:37:13,570 -Kita dah fikirkannya?. -John. 606 00:37:13,981 --> 00:37:15,005 Saya hamil. 607 00:37:17,318 --> 00:37:19,081 Bagus. 608 00:37:20,488 --> 00:37:23,048 -Bagus. Betulkah?. -Ya. 609 00:37:23,224 --> 00:37:25,158 -Ya. -Apa awak cakap tadi?. 610 00:37:25,326 --> 00:37:28,921 Tak, jangan risau, ia seperti... Pelik rasanya sekarang. 611 00:37:29,096 --> 00:37:33,965 Seperti saya memikirkan senandika bodoh yang tidak berkaitan... 612 00:37:34,135 --> 00:37:36,000 ...dan saya sangat teruja. 613 00:37:36,170 --> 00:37:38,365 -Awak nak mulakan semula?. -Ya. 614 00:37:38,539 --> 00:37:40,871 -Bagus tu. Bolehkah?. -Ya. 615 00:37:45,179 --> 00:37:50,014 -Saya hamil. -Apa?. Tidak! Ya! 616 00:37:51,352 --> 00:37:54,185 -Jangan buat silap seperti saya. -Apa?. 617 00:37:54,355 --> 00:37:58,382 Akan tiba masanya bila buku lalinya akan membengkak. 618 00:37:58,559 --> 00:37:59,821 Tidak, saya dah sedia untuk itu. 619 00:37:59,994 --> 00:38:01,985 Akan ada tompok-tompok di seluruh mukanya. 620 00:38:02,163 --> 00:38:03,926 -Ya. -Beratnya akan naik 40 paun. 621 00:38:04,098 --> 00:38:06,896 -Dia akan sentiasa muntah. -Saya tak sedia untuk itu. 622 00:38:07,068 --> 00:38:11,164 Dia akan pandang awak dan cakap, "Awak tak guna, semua ni pasal awak." 623 00:38:11,339 --> 00:38:14,001 Apa jadi dengan seri wajahnya, awak tahulah. 624 00:38:14,175 --> 00:38:15,608 Tiada serinya. 625 00:38:15,776 --> 00:38:19,041 Belikan dia hadiah. Itu akan kurangkan kemarahannya. 626 00:38:19,213 --> 00:38:20,976 Subang, atau rantai tangan. 627 00:38:21,148 --> 00:38:24,811 Bagus, idea yang baik. Malah, mungkin saya akan beli sekarang. 628 00:38:24,986 --> 00:38:27,921 Ada kedai barang kemas di penjuru tu. Sebut nama saya. 629 00:38:30,458 --> 00:38:32,619 Oh, John. 630 00:38:33,461 --> 00:38:35,292 Cantiknya. 631 00:38:35,463 --> 00:38:38,489 Cantik betul. 632 00:38:38,666 --> 00:38:40,725 -Sayang, terima kasih. -Sama-sama. 633 00:38:40,901 --> 00:38:43,028 Saya sedang berjalan, memikirkan tentang awak... 634 00:38:43,204 --> 00:38:46,002 ...dan saya nampak ia di cermin, saya terus rasa nak membelinya. 635 00:38:46,173 --> 00:38:49,074 -Baiknya awak. -Ya, jadi.... 636 00:38:49,243 --> 00:38:50,505 -Awak suka tak?. -Saya suka betul. 637 00:38:50,678 --> 00:38:53,408 Pakailah. Atau biar saya pakaikannya. Saya rasa itu lebih baik. 638 00:38:53,581 --> 00:38:57,483 -Mana perginya?. Baru saya pegang. -Awak letakkannya. Awak jatuhkannya?. 639 00:38:57,651 --> 00:39:00,848 -Tak, saya letak di sini. -Takkan ia hilang begitu saja. 640 00:39:01,022 --> 00:39:02,819 Oh, Tuhanku. 641 00:39:05,493 --> 00:39:09,259 -Marley. Jangan, Marley, luahkannya. -Jangan, pergi ke dapur. 642 00:39:09,430 --> 00:39:14,129 Okey. Jangan Marley, saya nak bagi sesuatu. Mari sini. 643 00:39:15,269 --> 00:39:18,329 Jangan bergerak Marley. 644 00:39:18,506 --> 00:39:21,441 Bagus. Ya. 645 00:39:26,414 --> 00:39:28,006 -Marley! -Bagus, sayang. 646 00:39:30,751 --> 00:39:32,343 Marley. 647 00:39:33,554 --> 00:39:35,044 Mari sini, Marley. 648 00:39:37,458 --> 00:39:38,550 Jeez. 649 00:39:42,263 --> 00:39:44,163 -Okey, okey. Marley, luahkannya. -Marley. 650 00:39:44,331 --> 00:39:46,663 -Gelinya. Ada dalam itukah?. -Marley. 651 00:39:46,834 --> 00:39:48,802 Oh, sayang, saya tak nampak pun. 652 00:39:52,373 --> 00:39:55,035 Marley, kau kena lepaskan mangga tu. 653 00:39:56,110 --> 00:39:59,170 Tahu tak, bertahun dulu, bila aku bayangkan hidup aku,... 654 00:39:59,346 --> 00:40:02,338 ...berdiri di laman belakang, bersihkan najis kau,... 655 00:40:02,516 --> 00:40:06,885 ...melihat bengkak pada isteri aku, kitar semula, hadiah,.. 656 00:40:07,054 --> 00:40:08,783 ...tak pernah terlintas di fikiran. 657 00:40:08,956 --> 00:40:12,790 Itu menunjukkan kita kena ada impian besar sebab...Jackpot. 658 00:40:13,060 --> 00:40:17,724 Cantiknya rantai tu. Berkilauan. 659 00:40:17,898 --> 00:40:22,062 -Ya, memang pun. -Apa khabar anjing gila awak tu?. 660 00:40:22,236 --> 00:40:24,431 Saya baca artikel awak setiap minggu. 661 00:40:25,072 --> 00:40:27,540 -Jadi, awaklah orangnya. -Saya. 662 00:40:27,708 --> 00:40:29,699 Awak pasti suka baca artikel untuk minggu depan. 663 00:40:29,877 --> 00:40:32,311 Nadinya pantas, seperti kereta api. 664 00:40:32,480 --> 00:40:35,244 -ltu normal. -Terlalu awal nak tahu jantinanya?. 665 00:40:35,416 --> 00:40:37,111 Saya tak kisah. 666 00:40:37,284 --> 00:40:40,720 Boleh jadi, lelaki, perempuan, apa saja yang Dia inginkan. 667 00:40:41,322 --> 00:40:44,553 Organ yang jelas jika saya ada alatnya, tapi... 668 00:40:45,092 --> 00:40:46,821 Tunggu. 669 00:40:49,196 --> 00:40:50,993 Kadangkala kita tak boleh dengar. Bergantung pada bayi. 670 00:40:51,165 --> 00:40:53,759 -Kandungan dah 1 0 minggu, kan?. -Hari lsnin ini. 671 00:40:54,702 --> 00:40:58,297 Mungkin agak awal untuk itu. Jom kita buat sonogram. 672 00:40:58,472 --> 00:40:59,939 Awak bawa pita kosong?. 673 00:41:00,107 --> 00:41:02,541 -Oh, ya. -Ada, Ada. 674 00:41:03,410 --> 00:41:05,037 Panasnya. 675 00:41:05,212 --> 00:41:07,544 -Kita dapatkan gambar yang jelas. -Okey. 676 00:41:07,715 --> 00:41:10,275 Ia akan kelihatan di monitor ni. 677 00:41:17,558 --> 00:41:20,083 Maafkan saya. Saya nak keluar sekejap. 678 00:41:31,372 --> 00:41:33,237 -Hei. -Hai. 679 00:41:33,407 --> 00:41:36,240 Jom kita tengok anak kamu, okey?. 680 00:41:38,612 --> 00:41:40,239 Baiklah. 681 00:41:47,521 --> 00:41:49,079 Ada apa-apa di sana?. 682 00:41:52,626 --> 00:41:54,924 Bukan apa yang awak jangka untuk dilihat pada usia 1 0 minggu. 683 00:41:55,095 --> 00:41:58,428 -Belum 1 0 minggu lagi. -lsnin. 684 00:41:58,599 --> 00:42:01,727 -Rasanya baru sembilan minggu. -Ya, sembilan minggu. 685 00:42:03,938 --> 00:42:06,031 Tiada nadi, Jen. 686 00:42:07,908 --> 00:42:10,103 Saya minta maaf. 687 00:42:10,644 --> 00:42:13,545 Kadangkala perkara begini berlaku. Kita tak tahu kenapa. 688 00:42:14,515 --> 00:42:18,212 Awak masih muda, sihat. Kamu boleh cuba lagi. 689 00:42:19,420 --> 00:42:22,082 Saya simpati. Okey?. 690 00:42:22,256 --> 00:42:25,316 Saya akan tinggalkan kamu sendirian, kemudian kita akan berbincang. 691 00:42:25,492 --> 00:42:27,460 Saya bersimpati. 692 00:42:48,449 --> 00:42:51,748 Kita akan cuba lagi dalam masa beberapa bulan, okey?. 693 00:43:16,877 --> 00:43:18,902 Nak minum teh?. 694 00:43:22,283 --> 00:43:25,047 Hei, tahu tak?. Saya terfikir yang kita... 695 00:43:25,919 --> 00:43:28,114 Kita masih ada tiket daripada ibubapa awak... 696 00:43:28,289 --> 00:43:30,723 ...untuk berbulan madu di lreland. 697 00:43:31,125 --> 00:43:35,186 Kita boleh berbulan madu. Mungkin pergi bercuti. 698 00:43:36,730 --> 00:43:38,220 Jenny?. 699 00:44:22,676 --> 00:44:26,168 -Oh, besarnya ia. -Oh, ya, beratnya 1 00 paun. 700 00:44:26,347 --> 00:44:29,248 -la hanya nak ucap helo. -Ya, ia manja dengan orang. 701 00:44:29,416 --> 00:44:33,284 Bertenang dan jangan bergerak. Awak suka anjing, kan?. 702 00:44:33,787 --> 00:44:35,584 -Sebenarnya saya... -Sedia?. Okey. 703 00:44:35,756 --> 00:44:38,953 Marley, ucap helo. Oh, jangan. Jangan biar ia buat begitu. 704 00:44:39,126 --> 00:44:40,753 Awak hanya perlu buat ia melutut jika ia buat begitu. 705 00:44:40,928 --> 00:44:44,159 Ia tak selalu berlaku begitu, hanya bila nak keluar. 706 00:44:44,331 --> 00:44:46,458 Semua yang awak perlu tahu ada dalam ni. 707 00:44:46,633 --> 00:44:49,830 -Saya dah ambil beg. -Dah ambil semuanya?. Okey. Terima kasih. 708 00:44:50,003 --> 00:44:52,767 -Baiklah. Jom, sayang. -Bukakan pintu, boleh?. 709 00:44:52,940 --> 00:44:55,807 -Okey, kita dah sedia. -Ayuh, sayang, kita dah lewat. 710 00:44:56,410 --> 00:44:58,275 Debby, selamat datang ke rumah kami. 711 00:44:58,445 --> 00:45:01,710 Marley seekor anjing yang bersemangat yang sukakan interaksi. 712 00:45:01,882 --> 00:45:03,281 Kami tak pernah tinggalkannya,... 713 00:45:03,450 --> 00:45:07,580 ...tapi kami yakin ia akan berkelakuan baik seperti ketika kami di rumah. 714 00:45:09,890 --> 00:45:13,155 Ada beberapa perkara tentang Marley yang awak perlu tahu. 715 00:45:13,327 --> 00:45:15,818 Ia makan tiga kali sehari. 716 00:45:16,430 --> 00:45:18,864 Kalau ia nampak lapar, beri ia makan lagi. 717 00:45:20,467 --> 00:45:23,459 Sudah tentu, makanan ini akan menjadi naji... 718 00:45:23,637 --> 00:45:27,471 ...jadi gunakan penyodok dan hati-hati. 719 00:45:27,641 --> 00:45:30,337 Jangan risau tentang warnanya. Ia suka mangga. 720 00:45:30,511 --> 00:45:33,275 Marley tak dibenarkan minum di luar tandas,.. 721 00:45:33,447 --> 00:45:37,747 ...jadi pastikan penutupnya diturunkan. 722 00:45:37,918 --> 00:45:41,149 Mungkin awak nak tutup saja pintu bilik air. 723 00:45:41,321 --> 00:45:44,256 Seperti kebanyakan anjing, Marley perlu banyak bersenam... 724 00:45:44,425 --> 00:45:48,691 ...jadi bawalah ia berjalan atau berlari setiap pagi dan petang. 725 00:45:48,862 --> 00:45:50,830 Marley. 726 00:45:50,998 --> 00:45:53,728 Lepaskan. Marley! 727 00:45:53,901 --> 00:45:57,132 Pastikan awak kunci pintu dan tingkap sebelum awak masuk tidur. 728 00:45:58,205 --> 00:46:01,174 Tapi jangan risau, Marley seekor anjing pengawal yang hebat. 729 00:46:02,242 --> 00:46:06,042 A wak boleh berehat waktu malam sebab ia akan mengawal. 730 00:46:06,213 --> 00:46:08,340 Ia tak suka ribut petir. 731 00:46:08,515 --> 00:46:11,279 A wak boleh berikannya ubat sedatif jika awak rasa ribut akan melanda. 732 00:46:11,452 --> 00:46:14,717 Okey. Ini untuk awak. Marley. Marley, kembali ke sini. 733 00:46:14,888 --> 00:46:15,946 Ia tak sukakannya... 734 00:46:16,123 --> 00:46:18,387 ...jadi tolaknya ke kerongkongnya, sejauh yang boleh. 735 00:46:18,759 --> 00:46:21,694 Selamat datang. Saya Pn. Butterly. 736 00:46:21,862 --> 00:46:26,128 Akhir sekali, kami tak benarkan Marley duduk atas apa-apa perabut,... 737 00:46:26,300 --> 00:46:29,326 ...atau ia akan gigit semua kecuali mainananya. 738 00:46:29,937 --> 00:46:33,896 Selain itu, bergembiralah dengannya. Sayang, Jenny dan John. 739 00:46:35,042 --> 00:46:38,705 Kami hidangkan teh setiap hari jam 4 dan makan malam jam 6 tepat. 740 00:46:39,146 --> 00:46:42,912 Selimut ini diperbuat daripada sakhlat. Berikan kepanasan. 741 00:46:43,083 --> 00:46:46,211 -la gunakan elektrik?. -Oh, tidak di sini. 742 00:46:46,386 --> 00:46:49,787 Abang saya mati dalam kebakaran, semoga rohnya bersemadi dengan aman. 743 00:46:50,491 --> 00:46:52,550 Sebenarnya, dalam bilik ini. 744 00:46:53,327 --> 00:46:56,694 Oh, jangan risau. Kertas dindingnya dah ditukar. 745 00:46:56,864 --> 00:47:00,561 Baiklah, selamat malam buat kamu dan semoga Tuhan merahmati kamu. 746 00:47:00,734 --> 00:47:03,567 Terima kasih. 747 00:47:07,574 --> 00:47:09,906 Peliknya. 748 00:47:13,780 --> 00:47:15,338 Oh, tidak. 749 00:47:15,782 --> 00:47:20,981 Sayang, saya tahu kita tak berasamara sejak,awak tahulah... 750 00:47:21,522 --> 00:47:24,082 ...tapi saya tak rasa kita akan berasmara malam ini. 751 00:47:24,258 --> 00:47:28,456 Tidak, saya tak mahu lakukannya di sini. Ini tak rasa... 752 00:47:28,629 --> 00:47:34,795 Maksud saya, saya sanggup, dilihat olehNya... 753 00:47:34,968 --> 00:47:38,870 ...tapi bukan patung porselin Paus ini. 754 00:47:39,273 --> 00:47:42,333 Sekarang bulan Julai, rasanya saya nampak nafas saya. 755 00:47:42,509 --> 00:47:45,307 -Sayang, jari kaki saya dah kebas. -ltu tak baik. 756 00:47:45,479 --> 00:47:49,245 Saya nak memeriksanya. 757 00:47:50,651 --> 00:47:53,347 -Oh, Tuhanku. -Bukannya katil ni. 758 00:47:53,520 --> 00:47:58,048 Itu bunyi jeritan ahli neraka. 759 00:48:00,260 --> 00:48:02,626 Awak nak sertai mereka?. 760 00:48:04,264 --> 00:48:05,959 Yakah?. 761 00:48:08,502 --> 00:48:10,595 Tak perlu pun. 762 00:48:10,771 --> 00:48:15,265 Saya tahu, tapi idea yang tiada siapa berasmara di sini selama 50 tahun... 763 00:48:15,442 --> 00:48:17,569 Ia buat saya rasa nak berasmara. 764 00:48:21,949 --> 00:48:24,315 Sayang, saya rindukan awak. 765 00:48:50,611 --> 00:48:53,478 -Marley. Hai, sayang. -Marley. 766 00:48:53,647 --> 00:48:56,514 -Oh, mari sini. Oh, Tuhanku. -Hai. Kami rindukan kau. 767 00:48:56,683 --> 00:48:57,945 -Hei, Debby. -Hei. 768 00:48:58,118 --> 00:49:00,450 1 1 kali ribut melanda ketika kamu tiada. 769 00:49:00,621 --> 00:49:04,284 1 1. Dan betul cakap kamu, ia tak suka ribut petir. 770 00:49:04,458 --> 00:49:06,551 Okey ya, 1 1. Banyaknya. 771 00:49:06,727 --> 00:49:10,254 Untuk pengetahuan kamu, saya suka anjing tapi itu bukannya anjing. 772 00:49:10,430 --> 00:49:12,898 Itu syaitan berwajah anjing, menyusahkan saya... 773 00:49:13,066 --> 00:49:15,159 ...dan buang air atas permaidani kamu. 774 00:49:15,335 --> 00:49:18,327 -Marley. Marley. -Marley, hentikannya. 775 00:49:24,444 --> 00:49:27,777 Marley, sudahlah, itu hanya kilat. Jangan menyalak. 776 00:49:32,953 --> 00:49:35,046 Marley, marilah. Ia hanya kilat. 777 00:49:36,590 --> 00:49:38,421 Marley, sudahlah. 778 00:49:39,726 --> 00:49:41,455 Jenny! 779 00:49:41,628 --> 00:49:43,687 Boleh tak awak tolong saya?. 780 00:49:43,864 --> 00:49:46,924 Saya ada masa 20 minit nak siapkan artikel dan perlu... 781 00:49:47,100 --> 00:49:48,624 Jenny?. 782 00:49:50,470 --> 00:49:52,495 -Tuah di lreland. -Apa?. 783 00:51:04,666 --> 00:51:07,191 Oh, Tuhan, John. Sayang. 784 00:51:07,369 --> 00:51:10,532 John. John, bangun. Dah tiba masanya. 785 00:51:10,705 --> 00:51:15,335 Okey, apa perlu saya perlukan?. Oh, ini pastinya ia selesa. Okey. 786 00:51:15,510 --> 00:51:17,535 Awak okey tak?. Awak okey tak?. 787 00:51:17,712 --> 00:51:20,044 Awak okey?. Tak mengapa. Saya takkan apa-apakan dia. 788 00:51:20,215 --> 00:51:22,342 Jangan jerit. Saya tak nak ia bunuh saya. 789 00:51:22,517 --> 00:51:24,610 Awak ingat nak pasang kerusi bayi dalam kereta, kan?. 790 00:51:24,786 --> 00:51:26,549 Mereka takkan benarkan kita bawa balik bayi kita... 791 00:51:26,721 --> 00:51:28,586 -Saya takkan lupa. -Saya tahu, maaf. 792 00:51:28,757 --> 00:51:31,521 -Awak dah ambilnya?. -Rasanya. Apa lagi?. 793 00:51:34,129 --> 00:51:36,222 Ya, ayuh, Marley, bantulah saya di sini. 794 00:51:37,065 --> 00:51:41,593 Kau boleh gigit dinding, Marley. Ini mudah saja untuk kau. 795 00:51:42,370 --> 00:51:44,270 Bagus. 796 00:51:46,241 --> 00:51:47,731 Tidak, awak perlu duduk di sini. 797 00:51:47,909 --> 00:51:50,469 Ambil tulang ni agar kau tak mengganggu. 798 00:51:50,645 --> 00:51:54,911 Harap-harap ribut petir tak berlaku. Aku nak pergi dah ni. 799 00:52:15,470 --> 00:52:17,904 Siapa ayah kau?. Mari sini. 800 00:52:28,583 --> 00:52:29,982 Ini ceritanya. 801 00:52:30,151 --> 00:52:32,984 Dalam masa dua minit, kami akan bawa balik bayi ini... 802 00:52:33,154 --> 00:52:38,057 ...dan jangan terkejut. 803 00:52:38,960 --> 00:52:41,758 Aku juga akan kawal perasaan. 804 00:52:45,734 --> 00:52:47,634 -Awak dah sedia?. -Ya, saya dah sedia. 805 00:52:47,802 --> 00:52:50,066 -Okey. -Hai, mari sini. 806 00:52:50,238 --> 00:52:54,265 Ha, sayang. Hai Marley. 807 00:52:54,442 --> 00:52:58,572 Mari sini. Okey?. 808 00:52:58,747 --> 00:53:02,945 -Marley. -Teruklah kalau kau makan bayi ni. 809 00:53:07,489 --> 00:53:11,516 -Cuma... -Marley, ini Patrick. 810 00:53:13,061 --> 00:53:17,828 Jangan keliru dengan mainan, walaupun ia nampak serupa. 811 00:53:17,999 --> 00:53:20,433 Ucaplah hai. Tengok. Ia takkan makan bayi ini. 812 00:53:21,069 --> 00:53:23,037 Bagus. 813 00:53:33,381 --> 00:53:35,372 Ya. Tidak, saya ada sebut harga di sini. 814 00:53:35,550 --> 00:53:38,678 Suruh bahagian perundangan hubungi mereka dan dapatkan pelepasan. 815 00:53:38,853 --> 00:53:40,912 Mereka cakap ada dalam laporan. 816 00:53:41,089 --> 00:53:44,058 Saya tak... Patrick, sayang, hati-hati. 817 00:53:44,225 --> 00:53:46,659 Tahu tak Marley... Carla, saya tak cakap dengan awak. 818 00:53:46,828 --> 00:53:51,060 Boleh tak hubungi mereka dan dapatkan pelepasan?. Saya hubungi awak semula. 819 00:53:51,232 --> 00:53:52,859 Sedia?. 820 00:53:53,034 --> 00:53:54,194 Nak berapa jauh?. 821 00:54:08,383 --> 00:54:11,318 APA YANG PERLU DlJANGKA PADA TAHUN PERTAMA 822 00:54:11,486 --> 00:54:14,387 Hari-hari begitu dah berakhir buat kita. 823 00:54:14,556 --> 00:54:16,922 Kita betul-betul seronok. 824 00:54:37,646 --> 00:54:39,546 Tengok tu. Ayah dah sampai. 825 00:54:43,084 --> 00:54:44,108 Ayuh, Marley. 826 00:54:44,386 --> 00:54:47,048 Ini mungkin tak masuk akal, tapi apa yang mereka gelar... 827 00:54:47,222 --> 00:54:49,190 ...bila kita berhutang membeli rumah?. 828 00:54:49,357 --> 00:54:51,018 -la bermula dengan M. -Mortgage.(Gadaian) 829 00:54:51,192 --> 00:54:52,819 Mortgage. (Gadaian) 830 00:54:54,396 --> 00:54:56,489 Mungkinkah untuk rasa begitu letih?. 831 00:54:56,665 --> 00:54:59,259 Tahu tak?. Saya akan bangun jika dia terjaga malam ni. 832 00:54:59,434 --> 00:55:02,369 Tak mungkin. Awak takkan dengar dia terjaga. 833 00:55:02,537 --> 00:55:06,234 -Ya, betul kata awak. -Ya, kenapa?. 834 00:55:06,408 --> 00:55:08,342 Saya memang tidur nenyak betul. 835 00:55:08,510 --> 00:55:10,774 Esok saya kena ke pejabat. 836 00:55:10,945 --> 00:55:14,847 -Boleh awak jaga dia?. -Dengan senang hati. 837 00:55:15,016 --> 00:55:19,419 -Berapa lama?. -Saya tak tahu. 838 00:55:19,587 --> 00:55:24,547 -Bukan apa yang awak jangkakan, ya?. -Saya tak tahu apa nak dijangkakan. 839 00:55:24,726 --> 00:55:27,126 Saya tak terfikir Marley mudah nak dijaga. 840 00:55:27,295 --> 00:55:30,093 Saya tahu. Saya tahu tapi awak tahu tak?. 841 00:55:30,265 --> 00:55:32,631 Kita boleh sesuaikan diri dengannya... 842 00:55:32,801 --> 00:55:34,769 ...dan kita pasti boleh lakukan dengan anak kita. 843 00:55:34,936 --> 00:55:38,497 Saya cuba nak ingati keadaan kita dulu. 844 00:55:38,673 --> 00:55:41,904 -Maksud awak ketika muda... -Ya. 845 00:55:42,077 --> 00:55:44,409 ...Iebih seksi, lebih menarik?. 846 00:55:44,579 --> 00:55:45,705 -Ya. -Saya masih ingat mereka. 847 00:55:45,880 --> 00:55:49,338 -Saya ingat mereka samar-samar. -Saya rindukan mereka. 848 00:55:49,718 --> 00:55:51,345 Mereka di sini. 849 00:55:51,519 --> 00:55:54,283 Mereka ini sini, mereka hanya penat. 850 00:55:58,827 --> 00:56:00,192 Kenapa, cemburu?. 851 00:56:03,965 --> 00:56:05,489 Duduk di sini. 852 00:56:06,901 --> 00:56:08,835 -Hubungi polis. -Okey. 853 00:56:19,814 --> 00:56:23,215 Hei, hei, hei. Awak tak apa-apa?. Apa yang berlaku?. 854 00:56:23,384 --> 00:56:27,286 Dia tak benarkan saya jerit atau dia akan tikam, tapi saya jerit. 855 00:56:27,722 --> 00:56:30,782 -Saya jerit dan dia tikam saya. -Duduk. 856 00:56:30,959 --> 00:56:32,722 Semuanya okey. 857 00:56:32,894 --> 00:56:34,862 -Mana emak awak?. -Bekerja. 858 00:56:35,029 --> 00:56:39,193 Tak mengapa, tak teruk. Letak tangan awak di sini. 859 00:56:39,367 --> 00:56:40,925 Okey. 860 00:56:41,102 --> 00:56:44,401 Isteri saya dan hubungi polis, semuanya akan okey. 861 00:56:46,374 --> 00:56:49,172 Selama saya tinggal di sini, saya tak tahu nama awak. 862 00:56:49,344 --> 00:56:53,007 -Lisa. -Okey, saya akan duduk si sini. 863 00:56:53,181 --> 00:56:55,877 Awak akan tekankan tangan awak di sini... 864 00:56:56,050 --> 00:56:58,814 ...dan kita akan tunggu polis sampai. 865 00:56:58,987 --> 00:57:02,445 Mereka akan uruskannya, okey?. 866 00:57:02,624 --> 00:57:05,058 Okey?. Pandang saya. 867 00:57:05,226 --> 00:57:07,717 Semuanya akan okey. 868 00:57:08,229 --> 00:57:09,389 Kejiranan yang paling selamat? 869 00:57:09,564 --> 00:57:11,828 Dalam istilah jenayah, awak memandang Boca. 870 00:57:12,000 --> 00:57:14,662 Boca?. Saya risau awak akan cakap begitu. 871 00:57:14,836 --> 00:57:18,328 -ltulkah caranya, John. -Okey, terima kasih 872 00:57:20,108 --> 00:57:21,598 Boca. Taklah teruk sangat. 873 00:57:21,776 --> 00:57:25,143 Kanak-kanak bermain di jalanan. Entahlah, apa pendapat kamu?. 874 00:57:25,313 --> 00:57:28,476 Kita mungkin akan tinggal di sini, kalau kita mampulah. 875 00:57:28,650 --> 00:57:32,484 Kita dah sampai. Ayah nak keluarkan awak. 876 00:57:34,122 --> 00:57:36,420 Jangan Marley. 877 00:57:37,058 --> 00:57:39,151 Marley. Marley. 878 00:57:39,327 --> 00:57:42,888 Suka tak dengan dapur ni?. Tengoklah peralatannya?. 879 00:57:43,064 --> 00:57:46,090 Yang paling saya suka, kolammya,... 880 00:57:49,304 --> 00:57:52,171 -Apa kata kita tengok di sini?. -Boleh saya dapatkan brosur. 881 00:57:52,340 --> 00:57:54,638 -Sudah tentu. -Terima kasih, nampak cantik. 882 00:57:56,744 --> 00:57:58,473 Anjing siapa tu?. 883 00:58:01,983 --> 00:58:03,644 Jenny?. 884 00:58:05,253 --> 00:58:06,777 Sayang. 885 00:58:07,455 --> 00:58:08,945 Jen?. 886 00:58:11,593 --> 00:58:14,187 Hei. Awak okey?. 887 00:58:14,362 --> 00:58:17,820 -Saya okey. Kamu ke mana?. -Saya nak tunjuk sesuatu. 888 00:58:17,999 --> 00:58:23,403 Sebuah rumah. Ia agak mahal tapi rasanya kita mampu milikinya. 889 00:58:23,571 --> 00:58:25,471 -Boca?. -Ya, saya tahu. 890 00:58:25,640 --> 00:58:28,837 Menurut Frank Bennet, ia kejiranan yang selamat. 891 00:58:29,010 --> 00:58:32,241 -lni masa yang sesuaikah?. -Tapi, bila masa yang sesuai?. 892 00:58:32,413 --> 00:58:34,472 Selepas salah seorang daripada kita ditikam di laluan masuk?. 893 00:58:34,649 --> 00:58:37,277 -John. -Sayang, keadaan di sini dah padat. 894 00:58:37,452 --> 00:58:39,682 Ingat tak, kita sepatutnya akan duduk di sini tiga tahun saja. 895 00:58:39,854 --> 00:58:41,014 Saya tahu. 896 00:58:41,189 --> 00:58:43,749 Saya rasa kita tak mampu nak beli rumah baru. 897 00:58:43,925 --> 00:58:45,950 Tapi sayang, kita mampu. Dengan gaji kita berdua... 898 00:58:46,127 --> 00:58:47,253 Sayang, saya hamil. 899 00:58:48,329 --> 00:58:49,956 Yakah?. 900 00:58:50,698 --> 00:58:52,029 Awak pasti?. 901 00:58:54,102 --> 00:58:55,535 Mari sini. 902 00:59:02,877 --> 00:59:04,640 Agak pasti. 903 00:59:05,346 --> 00:59:07,109 Empat ujian. 904 00:59:07,615 --> 00:59:09,640 -Tunggu. -Bagus ni 905 00:59:09,817 --> 00:59:11,944 Tahniah. 906 00:59:12,120 --> 00:59:14,680 -Marilah. -Buat kita berdua. 907 00:59:15,290 --> 00:59:17,952 Oh, ya. Awak budak yang baik. 908 00:59:19,227 --> 00:59:22,390 -Seorang lagi anak. -Saya tahu. 909 00:59:22,931 --> 00:59:24,899 Sayang, rasanya saya kena berhenti kerja. 910 00:59:25,066 --> 00:59:27,261 Awak tak perlu berhenti. Kita boleh dapatkan bantuan. 911 00:59:27,435 --> 00:59:29,665 Tidak, saya tak mahu apa-apa bantuan. Betul, saya tak mahu. 912 00:59:29,837 --> 00:59:32,704 Saya hanya nak... Bagi saya puting tu?. 913 00:59:32,874 --> 00:59:35,069 Saya cuma... Saya tak nak jadi seperti mereka... 914 00:59:35,243 --> 00:59:38,041 ...yang bertemu anak-anak selama sejam pada waktu malam. 915 00:59:38,212 --> 00:59:40,442 -Saya tak mahu. -Saya tahu tapi awak sayang kerjaya... 916 00:59:40,615 --> 00:59:43,482 Ya, saya sayang kerja saya, tapi saya tak sanggup. 917 00:59:43,651 --> 00:59:46,518 Bila saya di pejabat, saya rasa nak balik ke rumah. 918 00:59:46,688 --> 00:59:50,522 Dan, bila saya di rumah, saya asyik fikir tentang kerja. 919 00:59:50,692 --> 00:59:53,559 Saya sedar saya tak buat kedua-dua kerja ini bersungguh-sungguh. 920 00:59:53,728 --> 00:59:55,525 Awak tak buat separuh jalan. 921 00:59:55,697 --> 01:00:01,329 Kalau saya perlu lepaskan sesuatu, saya tak mahu lepaskan ini. 922 01:00:01,669 --> 01:00:04,194 Kenapa saya patut naikkan gaji awak? Berikan saya satu sebab yang baik. 923 01:00:04,672 --> 01:00:07,766 -Sebab hasil kerja saya bagus?. -Adakah itu satu soalan?. 924 01:00:07,942 --> 01:00:11,275 Tidak, sejak saya jadi penulis ruang, pembaca dah bertambah dua kali ganda. 925 01:00:11,446 --> 01:00:13,073 Jadi, memang hasil kerja awak bagus. 926 01:00:13,247 --> 01:00:16,273 Ya, jika mengikut peredaran dan populariti. 927 01:00:16,451 --> 01:00:18,885 Okey. Apa kata lakukannya secara tetap?. 928 01:00:19,420 --> 01:00:21,285 Maksud awak, selama-lamanya?. 929 01:00:21,456 --> 01:00:24,118 Ya, itulah maksud "tetap". 930 01:00:24,292 --> 01:00:27,784 John, setiap penulis inginkan ruangan mereka sendiri. 931 01:00:27,962 --> 01:00:29,896 Semua di sini. 932 01:00:30,064 --> 01:00:33,431 Awak berjaya hasilkan penulisan yang bagus. 933 01:00:33,601 --> 01:00:37,230 Saya tahu awak tak nak dengar ni, tapi awak penulis ruang yang bagus. 934 01:00:37,872 --> 01:00:40,204 Kenapa awak ragu-ragu?. 935 01:00:40,375 --> 01:00:43,401 Saya ingin menjadi wartawan. 936 01:00:43,578 --> 01:00:46,103 Kadangkala, kehidupan punya perancangan lebih baik. 937 01:00:46,280 --> 01:00:47,304 Beginilah. 938 01:00:47,482 --> 01:00:50,815 Awak menulis dalam ruangan harian, saya gandakan gaji awak. 939 01:01:26,487 --> 01:01:28,978 Dengan latihan A.S., Perang di Colombia membenteras pemberontak dan dadah 940 01:01:29,157 --> 01:01:30,181 Oleh SEBASTlAN TUNNEY 941 01:01:33,995 --> 01:01:37,260 Kita mulakan hari dengan emping jagung. 942 01:01:37,432 --> 01:01:39,900 Waktu makan paling penting... Jangan, Marley. 943 01:01:40,068 --> 01:01:44,004 Waktu makan paling penting. Saya akan makan satu sudu penuh. 944 01:01:44,172 --> 01:01:48,973 John, pegang dia sekejap. Saya nak mandi. Saya kena pergi. 945 01:01:49,143 --> 01:01:50,337 Sentiasa berlaku begini. 946 01:01:50,511 --> 01:01:53,105 Awak kena habiskan lebih banyak waktu bersamanya. 947 01:01:53,514 --> 01:01:55,004 Duduk. 948 01:01:55,516 --> 01:01:56,983 Marley. 949 01:02:00,421 --> 01:02:02,048 Okey. 950 01:02:02,590 --> 01:02:05,058 -Okey, saya akan buat. -Tak mengapa. 951 01:02:05,226 --> 01:02:09,219 Awak suruh luangkan lebih masa, saya buat, kemudian awak nak ambil alih. 952 01:02:09,397 --> 01:02:11,490 Saya nak nak awak tukar lampinnya ketika awak marah. 953 01:02:11,666 --> 01:02:14,863 -Saya tak marah. Saya... -Terima kasih. Marilah... 954 01:02:15,036 --> 01:02:17,163 Hai, sayang. Mari sayang. 955 01:02:17,338 --> 01:02:20,739 Oh, sayang. Mak tahu. 956 01:02:20,908 --> 01:02:24,571 Marilah Conor. Kenapa?. 957 01:02:24,745 --> 01:02:26,940 Kenapa ni?. Apa yang awak nak?. Apa?. 958 01:02:27,115 --> 01:02:30,676 Awak nak makan?. Makanan?. Susu?. 959 01:02:30,852 --> 01:02:32,820 Tak mahu?. Okey. 960 01:02:32,987 --> 01:02:35,547 Perutnya kembung, Jen. Nanti dia baiklah. 961 01:02:35,723 --> 01:02:36,747 Ini satu cadangan. 962 01:02:36,924 --> 01:02:40,792 Apa kata awak duduk rumah dan saya pergi kerja sementara perutnya nak baik?. 963 01:02:41,395 --> 01:02:44,159 Maafkan saya, saya penat. Pergilah. 964 01:02:44,332 --> 01:02:45,663 Itu hanya tekanan postpartum. 965 01:02:45,833 --> 01:02:49,496 Hormon meningkat, mereka tertekan. 966 01:02:49,670 --> 01:02:51,570 Saya masih ingat selepas anak keempat saya dilahirkan... 967 01:02:51,739 --> 01:02:55,470 ...saya terjaga di tengah malam dan isteri saya akan berada di sana... 968 01:02:55,643 --> 01:02:58,771 ...merenung saya dengan pisau di tangannya. 969 01:02:58,946 --> 01:03:01,278 Saya ingatkan dia akan bunuh saya. 970 01:03:01,816 --> 01:03:03,784 Saya masih fikir begitu. 971 01:03:04,886 --> 01:03:06,183 Awak berikan dia hadiah?. 972 01:03:06,354 --> 01:03:09,881 -Ya, dan.... -Biasanya ia datangkan hasil. 973 01:03:10,057 --> 01:03:12,184 Okey, Janice, buat dia nampak kacak. 974 01:03:12,360 --> 01:03:15,852 Dia akan letak gambar ni di sebelah artikelnya selama 20 tahun akan datang. 975 01:03:49,130 --> 01:03:51,098 Apa awak buat? Masuklah. 976 01:03:57,238 --> 01:04:00,605 Patrick, sayang, jangan buat begitu. Awak akan buat ia muntah. 977 01:04:00,775 --> 01:04:02,766 -Makan sajalah, okey?. -Hati-hati, Patrick. 978 01:04:02,944 --> 01:04:05,879 Ingat apa kita buat pada Marley bila dia tak dengar kata. 979 01:04:06,547 --> 01:04:09,015 Sayang, kita kena pilih warna... 980 01:04:09,183 --> 01:04:11,174 ...untuk langsir di bilik anak-anak. 981 01:04:11,352 --> 01:04:15,152 Okey, entahlah, ikut saja apa awak nak. 982 01:04:15,990 --> 01:04:19,221 Saya nak awak bantu saya buat keputusan. 983 01:04:22,263 --> 01:04:24,663 Jangan, biar saya pergi tengok. 984 01:04:24,832 --> 01:04:26,459 Terima kasih. 985 01:04:33,941 --> 01:04:35,841 Marley,... 986 01:04:36,811 --> 01:04:40,838 Marley. Anjing yang jahat. Marley, hentikannya. 987 01:04:41,015 --> 01:04:44,974 Marley, lepaskannya. Marley, lepaskan. Marley. 988 01:04:45,152 --> 01:04:48,144 Marley. Marley. Marley, kembali ke sini. Kembali ke sini. 989 01:04:48,322 --> 01:04:51,155 Marley. Marley. Nakalnya. 990 01:04:51,325 --> 01:04:53,520 Marley, kembali ke sini. 991 01:04:53,694 --> 01:04:57,061 Kita sepatutnya kena kembalikannya, kini kita kena bayar pula. 992 01:04:57,231 --> 01:05:00,166 -Tak mengapa. Mari... -Tidak, ia tak okey. 993 01:05:00,334 --> 01:05:03,132 Saya dah cakap jangan tinggalkan apa-apa yang boleh dimakan. 994 01:05:03,304 --> 01:05:05,704 Saya tahu, tapi yang ini bukannya boleh dimakan. 995 01:05:05,873 --> 01:05:07,306 John, awak tahu apa maksud saya. 996 01:05:07,475 --> 01:05:11,241 Awak cakap nak bangun awal dan bawanya berjalan. Ia akan mengigit bila bosan. 997 01:05:11,412 --> 01:05:14,176 -Saya akan bawa. Saya baru bangun. -Tahu tak?. Lupakan saja. 998 01:05:14,348 --> 01:05:16,407 -Saya akan buat sendiri. -Awak tak perlu... 999 01:05:16,584 --> 01:05:17,881 Ya, saya akan buat sendiri. 1000 01:05:20,721 --> 01:05:23,246 Awak tak faham. Dia akan bunuh awak. 1001 01:05:23,424 --> 01:05:26,222 Jangan keterlaluan begini. 1002 01:05:26,761 --> 01:05:28,592 Kita sama-sama dalam bahaya. 1003 01:05:28,763 --> 01:05:32,199 -Siapa dapat anjing tu jika berpisah?. -Kami bukannya akan berpisah. 1004 01:05:32,366 --> 01:05:34,664 -Tak mungkin akan berlaku?. -Ya. 1005 01:05:34,835 --> 01:05:36,268 Tiada apa dia boleh buat... 1006 01:05:36,437 --> 01:05:39,565 ...tiada tantrum keterlaluan, tiada tekanan lebih dalam... 1007 01:05:39,740 --> 01:05:43,107 ...tiada kegagalan menjalankan tugas sebagai isteri, yang buat awak melatah?. 1008 01:05:43,277 --> 01:05:47,407 Kenapa awak cakap kami nak berpisah?. Jangan begitu. Jangan akhirinya. 1009 01:05:47,581 --> 01:05:50,880 -Jadi, lebih baik bersama atau tanpa Jenny?. -Ya, apa...?. 1010 01:05:51,052 --> 01:05:54,044 Awak pakai alat medengar?. Jen, awak... Dia mendengarkah. 1011 01:05:54,221 --> 01:05:57,054 Jenny, ya, kami bergaduh, tapi saya masih cintakan awak. 1012 01:05:57,558 --> 01:06:01,619 Relakslah. Saya bergaduh dengan isteri, biarlah saya merajuk sekejap. 1013 01:06:01,796 --> 01:06:04,094 Saya hanya nak tahu adakah awak benar-benar gembira?. 1014 01:06:05,299 --> 01:06:06,698 Tunggu, itu pun dia. 1015 01:06:06,867 --> 01:06:08,630 -Di mana?. Siapa?. -Bagi saya tolak anak awak ni. 1016 01:06:08,803 --> 01:06:12,500 Tidak, saya tak boleh biar dia terlibat. Itu memalukan. 1017 01:06:12,673 --> 01:06:14,698 Ini lebih baik daripada bawa anak anjing. 1018 01:06:14,875 --> 01:06:16,866 Tidak, jangan guna anak saya. 1019 01:06:54,749 --> 01:06:57,513 Marley, jangan. Tolonglah, Marley. Tolonglah. 1020 01:06:58,085 --> 01:06:59,609 Tolonglah. 1021 01:07:15,870 --> 01:07:18,805 Marley! Marley, apa kau... 1022 01:07:20,941 --> 01:07:22,841 Marley, tengoklah ni. 1023 01:07:23,010 --> 01:07:27,379 Hentikannya. Kenapa buat begini?. Kenapa musnahkan semuanya?. Pergi. 1024 01:07:29,283 --> 01:07:32,650 Patrick! Awak okey?. Maafkan mak. 1025 01:07:34,321 --> 01:07:37,552 John, bawa keluar anjing tu. Saya nak ia keluar dari sini sekarang. 1026 01:07:37,725 --> 01:07:40,285 -Saya akan bawa ia berjalan. -Tak, bawa ia ke ladang semula. 1027 01:07:40,461 --> 01:07:42,656 Baiklah, kita akan balik ke ladang. 1028 01:07:42,830 --> 01:07:44,593 Hei, saya serius ni. Saya bukan bergurau. 1029 01:07:44,765 --> 01:07:46,756 -Saya tak sanggup lagi. -Apa ia dah buat?. 1030 01:07:46,934 --> 01:07:50,870 Semuanya. Apa ia tak buat?. Ia memang teruk, haiwan yang teruk. 1031 01:07:51,038 --> 01:07:52,505 Itu agak tidak adil. 1032 01:07:52,673 --> 01:07:55,642 Tidak, apa yang tak adil ialah dah dua minggu Conor tak dapat tidur... 1033 01:07:55,810 --> 01:07:57,437 ...sebab anjing ni asyik menyalak,... 1034 01:07:57,611 --> 01:07:59,909 ...Patrick pula ditolak jatuh dua kali sehari... 1035 01:08:00,080 --> 01:08:01,911 ...dan saya tak boleh nak berfikir dengan betul lagi. 1036 01:08:02,082 --> 01:08:05,984 -Dan petir pula menyambar. -Bertenang sekejap. 1037 01:08:06,153 --> 01:08:08,917 Saya tahu keadaan agak sukar beberapa bulan ini dengan anak kecil kita. 1038 01:08:09,089 --> 01:08:10,113 Saya faham. 1039 01:08:10,291 --> 01:08:12,953 Tapi saya berbicara dengan Arnie, dan tekanan postpartum... 1040 01:08:13,127 --> 01:08:14,560 Jangan berani nak cakap begitu. 1041 01:08:14,728 --> 01:08:18,255 Saya bukan tertekan. Saya kepenatan. 1042 01:08:18,432 --> 01:08:20,866 Saya bukannya marah kerana keadaan ini. 1043 01:08:21,402 --> 01:08:23,734 Saya tak boleh nak keluar sejam pun tanpa anak-anak... 1044 01:08:23,904 --> 01:08:26,566 ...sebab semua penjaga bayi kita takut akan Marley. 1045 01:08:26,740 --> 01:08:29,106 Saya tahu tapi awak cakap awak tak nak kerja lagi. 1046 01:08:29,276 --> 01:08:31,836 -Kita boleh dapatkan bantuan tapi... -Saya tak perlukan bantuan! 1047 01:08:32,012 --> 01:08:34,879 -Keluarkan anjing tu. -Tidak, ia takkan berlaku. 1048 01:08:35,049 --> 01:08:37,483 -Perlahankan suara awak. -Saya kena perlahankan suara?. 1049 01:08:37,651 --> 01:08:40,313 Bawa keluar anjing tu. Semua orang dah tak bela anjing. 1050 01:08:40,488 --> 01:08:42,217 -la hanya seekor anjing. -Saya hanya seorang suami. 1051 01:08:42,389 --> 01:08:44,619 -Nak halau saya juga?. -Saya pernah terfikirkannya. 1052 01:08:44,792 --> 01:08:48,023 -Oh, saya pun terfikirkannya -Apa yang awak nak rungutkan?. 1053 01:08:48,195 --> 01:08:50,789 Apa yang saya... Sebab awak menyeronokkan?. 1054 01:08:50,965 --> 01:08:52,193 Awak memang teruk. 1055 01:08:52,366 --> 01:08:55,130 Seronok rasanya bila masuk dan rasa yang kita menyertai geng. 1056 01:08:55,302 --> 01:08:56,701 Memang teruk. 1057 01:09:00,107 --> 01:09:01,734 Hentikannya. 1058 01:09:01,909 --> 01:09:03,467 Semuanya salah kau. 1059 01:09:03,644 --> 01:09:04,941 Awak bergurau ya. 1060 01:09:06,180 --> 01:09:10,082 Tidak. Hanya untuk beberapa hari sehingga keadaan reda. 1061 01:09:12,586 --> 01:09:14,110 Okey, kalau beberapa hari. 1062 01:09:14,288 --> 01:09:16,916 Kamu dah saling mengenali, jadi pastinya okey. 1063 01:09:17,091 --> 01:09:18,854 Awak nak bir?. 1064 01:09:19,260 --> 01:09:21,023 Tak perlu. 1065 01:09:21,562 --> 01:09:22,586 Awak nak pindah?. 1066 01:09:23,397 --> 01:09:25,991 -Ya. -Ke mana?. 1067 01:09:26,367 --> 01:09:27,391 New York. 1068 01:09:28,569 --> 01:09:31,299 Saya dapat tawaran. 1069 01:09:32,139 --> 01:09:34,266 The Times tawarkan awak jawatan tetap?. 1070 01:09:35,175 --> 01:09:37,075 Saya beri surat perletakan jawatan pada Arnie minggu lepas. 1071 01:09:37,811 --> 01:09:41,770 -Awak tak cakap apa pun. -Saya tahu, saya minta maaf. 1072 01:09:42,650 --> 01:09:46,177 Semuanya berlaku begitu pantas. Saya pun masih terkejut. 1073 01:09:46,353 --> 01:09:49,584 Baguslah. The New York Times. 1074 01:09:49,757 --> 01:09:52,055 Itulah impian kita. 1075 01:09:56,730 --> 01:09:59,961 Tahniah. Awak memang layak mendapatnya. 1076 01:10:01,802 --> 01:10:03,827 -Terima kasih jagakan Marley. -Ya. 1077 01:10:04,004 --> 01:10:05,938 Ia sedang gigit beg awak sekarang ni. 1078 01:10:06,106 --> 01:10:08,666 -Tak guna. -Marley. Marley, jangan. 1079 01:10:08,842 --> 01:10:12,573 -Dua hari, John, saya serius ni. -Maaf. 1080 01:10:16,850 --> 01:10:21,014 -Maaf, saya tak berniat kejutkan awak. -Saya tak tidur pun. 1081 01:10:23,657 --> 01:10:24,783 Mana Marley?. 1082 01:10:24,959 --> 01:10:27,689 Sebastian akan jagakan untuk beberapa hari. 1083 01:10:28,762 --> 01:10:30,525 Saya nak tengok bagaimana keadaannya. 1084 01:10:31,765 --> 01:10:35,792 Sehingga saya dapat carikan rumah baru untuknya. 1085 01:10:37,538 --> 01:10:41,975 Ini rumahnya, John. Marley takkan ke mana-mana. 1086 01:10:42,142 --> 01:10:45,737 Sayang, saya minta maaf. Saya bertindak keterlaluan. 1087 01:10:46,313 --> 01:10:48,873 Tiada siapa beritahu awak, betapa sukarnya keadaan ini. 1088 01:10:49,049 --> 01:10:50,710 Bahagian yang mana?. 1089 01:10:50,884 --> 01:10:53,148 Apa?. Semuanya. 1090 01:10:53,821 --> 01:10:57,086 Perkahwinan, menjadi ibu bapa. 1091 01:10:57,257 --> 01:11:00,988 Ia tugas paling sukar di dunia, tiada siapa bantu kita buat persediaan 1092 01:11:01,495 --> 01:11:04,020 Tiada siapa yang beritahu berapa banyak perlu kita korbankan. 1093 01:11:05,332 --> 01:11:08,733 Saya rasa, kita dah diberitahu tapi, saya tak tahu, awak tak mendengar... 1094 01:11:08,902 --> 01:11:11,564 ...atau fikir "Semuanya ini sukar sekali." 1095 01:11:16,510 --> 01:11:20,207 Saya dah banyak berkorban. 1096 01:11:21,415 --> 01:11:26,648 Tapi saya tak boleh cakap begitu sebab ia jadikan saya orang yang teruk. 1097 01:11:28,389 --> 01:11:32,758 Tapi saya dapat rasakannya. Kadangkala saya rasakannya. 1098 01:11:33,594 --> 01:11:35,255 Saya cuma.. 1099 01:11:35,429 --> 01:11:39,525 -Saya nak awak tahu. -Saya tahu. 1100 01:11:39,700 --> 01:11:44,330 -Awak boleh kata begitu. Saya buat begitu. -Tapi saya yang buat pilihan. 1101 01:11:44,838 --> 01:11:49,741 Saya buat pilihan, walau ia lebih sukar berbanding yang saya fikirkan,... 1102 01:11:50,778 --> 01:11:51,802 ...saya tak menyesalinya. 1103 01:11:51,979 --> 01:11:53,742 -Awak pasti?. -Ya, saya yakin. 1104 01:11:53,914 --> 01:11:57,111 Sebab ia rasa seperti "tiada tempat seperti rumah sendiri." 1105 01:11:57,284 --> 01:12:01,584 Saya rasa perkara begini akan berlaku dan kita akan berjaya mengharunginya. 1106 01:12:01,755 --> 01:12:05,885 -Kita akan hadapinya bersama. -Bersama-sama. 1107 01:12:08,562 --> 01:12:12,726 Menghalau Marley takkan selesaikan apa-apa masalah. 1108 01:12:12,900 --> 01:12:13,924 Tidak. 1109 01:12:14,101 --> 01:12:18,367 Buang awak dari hidup saya takkan selesaikan apa-apa masalah. 1110 01:12:18,539 --> 01:12:20,029 -Boleh saya minta bantuan?. -Ya. 1111 01:12:20,207 --> 01:12:22,732 Tak mahu anak lagi buat sementara waktu. 1112 01:12:23,377 --> 01:12:26,141 Sudah tentu. Setuju. 1113 01:12:31,985 --> 01:12:34,419 Hai. 1114 01:12:34,588 --> 01:12:36,852 Baiklah, tegurlah Colleen. 1115 01:12:37,024 --> 01:12:39,492 -Ayah cakap namanya Whoops. -Oh, tidak, saya.... 1116 01:12:40,127 --> 01:12:41,651 -Patrick yang cakap begitu. -Apa?. 1117 01:12:41,829 --> 01:12:44,024 -Saya tak tahu -Kenapa awak cakap begitu?. 1118 01:12:44,198 --> 01:12:46,826 Saya hanya bergurau. Ia sepatutnya rahsia kita. 1119 01:12:47,000 --> 01:12:48,991 Di sini. 1120 01:12:50,170 --> 01:12:53,697 -Tunggu. Di sini. -Oh, ya! 1121 01:12:53,874 --> 01:12:55,466 Pemain profesional lama tunjukkan kehebatan. 1122 01:12:55,642 --> 01:12:58,702 Dia nampak dihalang, dapatkan bantuan Colleen. 1123 01:12:58,879 --> 01:13:00,369 -Ya! -Ya, dapat jaringan! 1124 01:13:00,547 --> 01:13:04,313 -Jaringan yang cantik, ayah. -Jaringan yang cantik?. Cepat Conor. 1125 01:13:04,485 --> 01:13:07,420 -Luar biasa. -Ya. Sekali lagi. 1126 01:13:07,588 --> 01:13:10,148 Tunggu, ayah nak jawab telefon. Ayah akan kembali. 1127 01:13:10,324 --> 01:13:13,725 -Baiklah. -Lutut saya pendek. 1128 01:13:15,095 --> 01:13:16,722 Helo?. 1129 01:13:17,231 --> 01:13:19,131 Ya, memang betul. 1130 01:13:21,435 --> 01:13:23,528 Ya, ya. 1131 01:13:25,305 --> 01:13:27,830 Hai, apa khabar?. Terima kasih telefon saya kembali. 1132 01:13:30,644 --> 01:13:32,703 Hei, siapa yang telefon tu?. 1133 01:13:32,880 --> 01:13:34,677 Philadelphia Inquirer. 1134 01:13:35,048 --> 01:13:38,484 Tak lama dulu saya pernah hantar klip pada editornya, dia nak bertemu saya. 1135 01:13:38,652 --> 01:13:40,085 Tak lama dulu?. 1136 01:13:40,754 --> 01:13:42,949 Dia pernah datang ke sini bercuti, sebulan lalu... 1137 01:13:43,123 --> 01:13:46,217 ...dan dia baca hasil tulisan saya, kami makan tengah hari bersama. 1138 01:13:46,393 --> 01:13:47,792 Makan tengah hari?. 1139 01:13:47,961 --> 01:13:50,828 Saya tak sangka dia akan hubungi saya. 1140 01:13:50,998 --> 01:13:54,866 -Okey, tapi... -Mereka tawarkan kerja. 1141 01:13:55,035 --> 01:13:57,595 Maksud saya, saya ditemu duga. 1142 01:13:58,038 --> 01:13:59,835 Menjadi penulis ruang atau... 1143 01:14:00,007 --> 01:14:02,532 -Sebagai wartawan. -Wartawan?. 1144 01:14:02,709 --> 01:14:03,767 Jadi, apa keputusan awak?. 1145 01:14:03,944 --> 01:14:07,345 Saya cakap, "Terima kasih, tapi saya gembira di sini." 1146 01:14:07,981 --> 01:14:11,212 "Tak pernah saya dengar seseorang yang selalu merungut seperti John Grogan. 1147 01:14:11,585 --> 01:14:13,815 Jika dia tak suka di sini, dia patut pergi" 1148 01:14:13,987 --> 01:14:15,750 Sebahagian daripada tugas saya ialah mendapatkan respons. 1149 01:14:15,923 --> 01:14:18,255 Saya gembira melihat orang memberi respons. 1150 01:14:18,425 --> 01:14:20,052 Tidak temanya dah berulang. 1151 01:14:20,227 --> 01:14:22,923 Kita dapat banyak laporan aneh di daerah Broward. 1152 01:14:23,096 --> 01:14:24,358 Itu yang sedang saya usahakan. 1153 01:14:24,531 --> 01:14:27,967 Apa maksud saya ialah, awak sebahagian daripada mereka. 1154 01:14:28,135 --> 01:14:29,363 Saya seorang pengulas. 1155 01:14:29,536 --> 01:14:32,801 Semua orang nak saya buat seperti semuanya okey, walaupun ada masalah. 1156 01:14:32,973 --> 01:14:36,875 Keadaan padat, jenayah berlaku, ada masalah perkauman. 1157 01:14:37,044 --> 01:14:40,536 Setiap kali awak pusing, langit nampak semakin buruk... 1158 01:14:40,714 --> 01:14:44,275 Ia berada di seluruh dunia. Bukan Florida, tapi awak. Apa masalahnya?. 1159 01:14:44,451 --> 01:14:46,681 Tiada masalah. Semua orang mahu fikir: 1160 01:14:46,854 --> 01:14:49,288 "Oh, dia dah capai usia 40. Dia menjadi 'curmudgeon'." 1161 01:14:49,456 --> 01:14:52,619 Bukan itu. Mungkin... 1162 01:14:53,126 --> 01:14:56,493 Entahlah. Mungkin saya dah bosan dengan ruangan saya. 1163 01:14:56,663 --> 01:15:00,326 Saya tak dapati apa yang saya tulis tu menarik lagi. 1164 01:15:00,500 --> 01:15:03,560 John, John, awaklah suara di Florida Selatan. 1165 01:15:03,737 --> 01:15:05,932 Awalah harta negara. 1166 01:15:06,106 --> 01:15:07,471 Mungkin di seluruh wilayah ini. 1167 01:15:07,641 --> 01:15:09,905 -Dah pasti di kawasan ini. -Terima kasih. 1168 01:15:10,077 --> 01:15:12,978 Dengar ni, pergilah bercuti. Pergilah untuk beberapa minggu. 1169 01:15:13,146 --> 01:15:15,239 -Ambillah cuti sebulan. -Nak pergi mana?. 1170 01:15:15,415 --> 01:15:18,907 -Entahlah. -Saya tinggal di tempat percutian. 1171 01:15:19,586 --> 01:15:23,386 Pergilah ke tempat yang menyedihkan dan memilukan. 1172 01:15:33,834 --> 01:15:38,100 Memasuki usia 40 amat sukar. Saya takkan menipu. 1173 01:15:40,140 --> 01:15:41,869 Tapi kita dah tahu. 1174 01:15:42,042 --> 01:15:45,239 Kita tahu inilah ketikanya waktu akan buat kita bertindak,... 1175 01:15:45,412 --> 01:15:48,609 ...cuba bawa kita ke lorong gelap dan cuba jatuhkan kita. 1176 01:15:49,483 --> 01:15:52,179 Sudah beruban,... 1177 01:15:52,352 --> 01:15:56,755 ...tapi ia buat kau nampak lebih hebat, rasanyalah. 1178 01:15:56,924 --> 01:15:58,323 Kita berdua hilang arah. 1179 01:16:01,061 --> 01:16:03,928 Apa rasanya bila tahun-tahun terbaik kita dah berlalu?. 1180 01:16:04,097 --> 01:16:06,531 Kau buat apa yang kau mahukan?. 1181 01:16:07,501 --> 01:16:10,527 Tidak, saya juga begitu. 1182 01:16:12,072 --> 01:16:16,600 Baiklah. Panas?. Nak sejukkan diri?. Jom. 1183 01:16:21,214 --> 01:16:22,875 Tahu tak?. 1184 01:16:23,483 --> 01:16:25,417 Bukan hari ini. 1185 01:16:26,086 --> 01:16:28,054 Kau dah terlalu lama dipasangkan cawak. 1186 01:16:29,423 --> 01:16:31,050 Pergilah. 1187 01:16:37,531 --> 01:16:39,522 Kau begitu pantas. 1188 01:16:50,410 --> 01:16:52,173 Pergilah. 1189 01:17:27,214 --> 01:17:29,808 -Hei, dapatkan anjing awak. -Apa?. 1190 01:17:36,556 --> 01:17:38,649 Tidak, jangan. Tolonglah. 1191 01:17:39,359 --> 01:17:42,795 Tidak! 1192 01:17:48,335 --> 01:17:51,429 Mari sini. Tak mengapa. 1193 01:17:51,972 --> 01:17:55,464 Itu tak bagus langsung. 1194 01:17:56,276 --> 01:17:58,335 Mari, jom pergi! 1195 01:17:59,746 --> 01:18:02,681 POLlS 1196 01:18:03,116 --> 01:18:04,583 Baguslah. 1197 01:18:06,987 --> 01:18:09,148 Jom. Jom 1198 01:18:13,560 --> 01:18:18,827 Memang kau anjing paling teruk di dunia. Kau tahu, kan?. 1199 01:18:18,999 --> 01:18:21,524 Kau di tempat kelima teratas,... 1200 01:18:21,701 --> 01:18:24,727 ...dan dengan sedikit aksi, kau berubah ke tempat pertama. 1201 01:18:24,905 --> 01:18:26,600 Dan aku kagumi kau. 1202 01:18:37,951 --> 01:18:39,976 Kejutan! 1203 01:19:03,577 --> 01:19:05,909 Ayah boleh saya tiup?. 1204 01:19:06,546 --> 01:19:08,377 -Selamat hari jadi. -Ya, awak boleh tolong tiupkan. 1205 01:19:08,548 --> 01:19:10,038 Nanti dulu. Dalam kiraan tiga. 1206 01:19:10,217 --> 01:19:13,744 -Satu, dua, tiga. -Satu, dua, tiga. 1207 01:19:21,261 --> 01:19:23,695 Jangan merayu, Marley. 1208 01:19:23,864 --> 01:19:27,561 Tak bagus. Sebab kita tak perlu buat begitu. 1209 01:19:29,336 --> 01:19:32,828 Beritahu saya yang sebenar. Awak terkejut tak?. 1210 01:19:33,006 --> 01:19:34,906 Sudah tentu. Terima kasih. 1211 01:19:35,075 --> 01:19:37,373 -Yakah?. -Ya, kamu berjaya kenakan saya. 1212 01:19:37,544 --> 01:19:39,341 Kami kenakan awak. 1213 01:19:40,347 --> 01:19:42,440 Awak dah sedia untuk hadiah hari jadi awak?. 1214 01:19:42,616 --> 01:19:46,017 Ada lagi?. Saya tak perlukan hadiah lain. 1215 01:19:50,056 --> 01:19:53,184 -Selamat hari jadi -Apa hadiahnya?. 1216 01:19:53,360 --> 01:19:57,353 Saya merestui untuk awak terima tawaran kerja di Philadelphia. 1217 01:19:58,131 --> 01:20:00,622 Itu dah sebulan lalu. Saya dah tak fikir tentang itu. 1218 01:20:00,800 --> 01:20:04,600 Kalau begitu, kerja lainlah. Kami akan ikut ke mana saja awak pergi. 1219 01:20:04,771 --> 01:20:07,763 Saya faham, tapi saya takkan buat begitu. Saya takkan musnahkan hidup kita. 1220 01:20:07,941 --> 01:20:10,239 Kita ada kawan-kawan kita, anak-anak suka sekolah di sini... 1221 01:20:10,410 --> 01:20:12,071 ...dan saya ada perlawanan pakau saya. 1222 01:20:12,245 --> 01:20:15,476 -Tak mungkin saya akan pergi. -Pada mulanya, hanya temu duga. 1223 01:20:15,649 --> 01:20:16,980 Awak belum dapat kerja lagi. 1224 01:20:17,150 --> 01:20:20,278 Keduanya, sayang, awak tak ada kawan-kawan. 1225 01:20:20,453 --> 01:20:23,581 Betul. Saya tertanya-tanya siapa semua yang hadir malam tadi?. 1226 01:20:23,757 --> 01:20:25,088 Saya upah mereka. 1227 01:20:25,258 --> 01:20:28,591 Maksud saya, kehidupan kita di sini, dan saya tak kisah dengan itu. 1228 01:20:28,762 --> 01:20:30,423 Hidup kita berlangsung di mana saja kita berada. 1229 01:20:30,797 --> 01:20:33,664 -Sudah. Awak tak gembira di sini. -ltu tak benar. 1230 01:20:33,833 --> 01:20:36,893 Awak tak gembira jadi penulis ruang. Jiwa awak bergelora. Saya boleh rasakan. 1231 01:20:37,070 --> 01:20:38,094 Tidaklah. 1232 01:20:38,271 --> 01:20:41,172 Saya dapat rasakan setiap hari, bila awak baca artikel Sebastian. 1233 01:20:41,341 --> 01:20:44,333 Saya rasakannya setiap kali awak duduk 5 minit dalam kereta awak... 1234 01:20:44,511 --> 01:20:45,569 ...sebelum awak masuk. 1235 01:20:45,745 --> 01:20:46,905 -Saya tak buat begitu. -Awak buat. 1236 01:20:47,080 --> 01:20:51,107 -Saya periksa benda dalam kereta, bukan... -lnilah masa untuk buat perubahan. 1237 01:20:51,284 --> 01:20:53,309 Saya dah 40 tahun, Jen. 1238 01:20:53,486 --> 01:20:56,785 Mungkin pada usia 39 tahun tapi saya... Entah, saya pun tak tahu. 1239 01:20:56,957 --> 01:20:59,152 Rasanya seperti dah terlalu lewat untuk buat perubahan besar. 1240 01:20:59,326 --> 01:21:01,191 Tidak, tidak, tidak. 1241 01:21:01,561 --> 01:21:03,119 Apa awak buat?. 1242 01:21:03,530 --> 01:21:05,964 Kita belum tua, John. 1243 01:21:09,669 --> 01:21:11,364 Kita masih boleh buat kejutan pada diri sendiri. 1244 01:21:16,810 --> 01:21:18,641 Kebanyakan gadis akan buat terjunan... 1245 01:21:18,812 --> 01:21:21,474 ...tapi, tahu tak 'cannonball' lebih seksi. 1246 01:21:24,751 --> 01:21:27,481 Jadi, awak dah sedia untuk satu lagi hadiah hari jadi awak?. 1247 01:21:27,654 --> 01:21:29,554 Ya. 1248 01:21:30,490 --> 01:21:33,823 Ini seperti perkara yang memalukan, pada sambutan hari jadi kali ini. 1249 01:21:33,994 --> 01:21:36,554 Ia terus mendatang. Seperti Hanukkah. 1250 01:21:44,371 --> 01:21:46,862 Nampak tak?. Kita belum tua. 1251 01:21:55,148 --> 01:21:57,013 Grogan. 1252 01:22:06,259 --> 01:22:09,092 -Selamat berjaya ketika di sana. -Terima kasih. 1253 01:22:09,262 --> 01:22:11,924 Pasti semuanya okey, saya akan rindukan semua. 1254 01:22:12,098 --> 01:22:14,157 -Saya pasti rindukan gelak ketawa awak. -Ya. 1255 01:22:14,334 --> 01:22:18,202 Mungkin setiap nasihat saya berikan tidak berguna untuk awak. 1256 01:22:18,371 --> 01:22:21,670 Oh tidak, saya hargainya. 1257 01:22:21,841 --> 01:22:25,709 Pada ketika ini, orang yang sentimental akan cakap dia bangga dengan awak,... 1258 01:22:25,879 --> 01:22:28,575 ...peluk awak dan berjalan keluar dengannya. 1259 01:22:29,182 --> 01:22:32,913 Saya gembira awak bukan begitu. 1260 01:22:34,220 --> 01:22:35,244 Baiklah. 1261 01:22:35,422 --> 01:22:37,652 Okey. Terima kasih. 1262 01:22:38,058 --> 01:22:41,550 Grogan, hanya untuk awak tahu, awak memang mengejutkan saya. 1263 01:22:41,728 --> 01:22:44,253 Itulah keistimewaan saya. 1264 01:23:05,819 --> 01:23:07,616 -Kita dah sampai?. -Belum. 1265 01:23:07,787 --> 01:23:10,312 -Sekarang. -Beberapa jam lagi. 1266 01:23:10,490 --> 01:23:12,287 -Sekarang. -Sabarlah. 1267 01:23:12,459 --> 01:23:14,450 -Sekarang?. -Dah hampir sampai. 1268 01:23:14,627 --> 01:23:16,891 Panas atau sejuk?. 1269 01:23:17,063 --> 01:23:20,328 -Kenapa kita membelok ke sini?. -Kita akan tinggal di sini. 1270 01:23:20,500 --> 01:23:24,266 Saya nak kita semua diam, okey?. 1271 01:23:24,437 --> 01:23:28,601 Sebelum kita dengar hiruk-piruk. Tengok ni. 1272 01:23:28,775 --> 01:23:32,711 -Kita dah sampai. -Jom, kita dah sampai. 1273 01:23:39,753 --> 01:23:41,277 Marley. Marley, jangan. 1274 01:23:41,454 --> 01:23:43,820 Marley, Marley, Marley, jangan. Marley, jangan. 1275 01:23:44,724 --> 01:23:46,191 Kita dah sampai ke rumah kita. 1276 01:23:52,866 --> 01:23:56,302 Hei, Andy Rooney. Jika awak dah nak balik, kita jalan sama-sama ke stesen kerata api. 1277 01:23:56,469 --> 01:24:00,132 Okey, saya dah sedia. Letak tanda seruan di sini. 1278 01:24:00,306 --> 01:24:02,501 Menurut Mark Twain, jangan guna tanda seruan... 1279 01:24:02,675 --> 01:24:04,802 ...sebab ia seperti satu jenaka. 1280 01:24:04,978 --> 01:24:07,845 Kadangkala kita kena ketawa pada jenaka kita sendiri sebab ia lucu. 1281 01:24:08,014 --> 01:24:11,074 -la dah sampai! -Mak, bangunlah. 1282 01:24:11,251 --> 01:24:14,414 -Di mana?. -Di sana. 1283 01:24:14,587 --> 01:24:18,785 Ayuhlah. Ia dah sampai. 1284 01:24:18,958 --> 01:24:21,392 Ayuh ayah. Tengoklah. Ayuhlah. 1285 01:24:21,561 --> 01:24:23,028 Ayah. 1286 01:24:42,449 --> 01:24:45,179 Besar betul. 1287 01:24:45,852 --> 01:24:50,585 Ingat, bidadari boleh terbang, kamu kena kembangkan sayap. 1288 01:24:50,757 --> 01:24:53,521 Ya. Itu dah nak sampai. Kini, kamu boleh melihatnya. 1289 01:24:53,693 --> 01:24:55,285 Hei, makan tengah hari dah sedia. 1290 01:24:55,462 --> 01:24:57,987 -Okey. Kami akan masuk. -Ambil ni. 1291 01:24:58,164 --> 01:25:00,189 -Saya akan kenakan awak. -Jom. Marley! 1292 01:25:00,366 --> 01:25:03,130 -Jom. -Marley, cepat. Marley. 1293 01:25:03,303 --> 01:25:06,466 Jangan, tahu tak sayang?. Biarkan ia. Ia gembira. 1294 01:25:11,010 --> 01:25:12,534 Terima kasih. 1295 01:25:32,699 --> 01:25:34,189 Apa kau buat di sini?. 1296 01:25:34,634 --> 01:25:37,296 Kau nak tidur di sini malam ini?. 1297 01:25:38,538 --> 01:25:42,440 Hari yang bagus. Maksud saya, salji tu. 1298 01:25:42,609 --> 01:25:45,305 Baiklah, selamat malam. 1299 01:25:52,752 --> 01:25:54,811 -Terlalu banyak warna. -Ya. 1300 01:25:55,455 --> 01:25:59,255 Jangan salah anggap, ia bagus. Tapi sekarang awak wartawan, John. 1301 01:25:59,425 --> 01:26:02,485 Saya nak awak ceritakan kisah tu, bukan awak dalam kisah itu. 1302 01:26:02,662 --> 01:26:04,857 Saya yakin saya tak sebut tentang diri saya di dalam itu. 1303 01:26:05,031 --> 01:26:07,693 Masalahnya, saya masih rasa awak ada dalam cerita ini. 1304 01:26:07,867 --> 01:26:10,734 Maksud saya, kurangkan tentang awak, lebihkan fakta. 1305 01:26:12,539 --> 01:26:13,904 Faham. 1306 01:26:16,442 --> 01:26:19,172 -Pintu sentiasa terbuka. -Terima kasih. 1307 01:26:23,950 --> 01:26:25,474 Ayah dah balik. 1308 01:26:27,053 --> 01:26:31,149 Ini ni pemain profesional tua. Dia muncul di suku keempat. 1309 01:26:31,824 --> 01:26:35,590 Ya. Oh, ya. Dia menyambutnya. 1310 01:26:35,762 --> 01:26:37,457 Kemudian dia lepaskan diri dari seorang. 1311 01:26:37,630 --> 01:26:40,758 Dia berlari, melepaskan diri. Dia bergerak ke kiri dan kanan. 1312 01:26:40,934 --> 01:26:44,700 Mereka gagal menghalangnya, sebab dia terlalu... 1313 01:26:46,172 --> 01:26:49,630 Grogan dijatuhkan. 1314 01:26:49,809 --> 01:26:51,709 -Awak balik awal. -Betul tu. 1315 01:26:51,878 --> 01:26:56,315 Saya kena balik dan ajar anak-anak cara main 'football'. 1316 01:26:56,816 --> 01:26:58,215 Okey. 1317 01:26:58,384 --> 01:27:00,818 -Okey, makan malam dalam masa sejam. -Okey. 1318 01:27:00,987 --> 01:27:02,852 Mak nak kamu siapkan kerja rumah kamu... 1319 01:27:03,022 --> 01:27:05,149 ...dan buka kasut ni sebelum masuk ke rumah. 1320 01:27:05,325 --> 01:27:07,384 Ya, buka kasut kamu. 1321 01:27:07,560 --> 01:27:10,859 Ke tanah dan gagalkannya. 1322 01:27:15,001 --> 01:27:17,196 Oh Tuhanku. 1323 01:27:17,370 --> 01:27:20,862 Ayah balik, seperti ayah diserang. 1324 01:27:21,040 --> 01:27:22,837 Okey. 1325 01:27:25,445 --> 01:27:26,878 Marilah. 1326 01:27:27,046 --> 01:27:28,536 Kenapa dengannya, ayah?. 1327 01:27:29,248 --> 01:27:32,240 Tiada apa. Ia penat. Betul, kan ayah?. 1328 01:27:32,418 --> 01:27:35,910 Ya. Rasanya 'football' buat ia letih. 1329 01:27:37,223 --> 01:27:38,815 Jom. 1330 01:27:39,826 --> 01:27:41,589 Entahlah. Saya tak faham. 1331 01:27:41,761 --> 01:27:44,855 Setahun lalu awak tak sabar nak berhenti jadi penulis ruang. 1332 01:27:45,031 --> 01:27:47,261 Ya, tapi sekarang, lelaki ini... 1333 01:27:47,433 --> 01:27:50,197 ...akan baca setiap baris ayat saya... 1334 01:27:50,370 --> 01:27:53,237 ...dan saya mengaku, saya rindukan kebebasan di mana saya boleh... 1335 01:27:53,406 --> 01:27:54,668 Apa?. 1336 01:27:54,841 --> 01:27:57,674 Ia... Ia memenatkan, John. 1337 01:27:58,578 --> 01:28:01,513 Awak selalu nak sesuatu yang awak tak miliki. 1338 01:28:01,681 --> 01:28:03,706 Awak gembira?. 1339 01:28:04,717 --> 01:28:08,483 -Semua ini tiada dalam perancangan. -Tidak. 1340 01:28:08,655 --> 01:28:10,555 Tidak, ia bukan sebahagian daripada rancangan. 1341 01:28:11,357 --> 01:28:13,450 Tapi ia lebih baik. 1342 01:28:14,527 --> 01:28:17,189 Tahu tak?. Saya dah tak buat perancangan. 1343 01:28:18,064 --> 01:28:20,897 Marley. Oh, menjijikkan. 1344 01:28:21,067 --> 01:28:23,558 Nampaknya, ada seseorang perlu keluar. 1345 01:28:24,704 --> 01:28:26,535 Baiklah. Marley. 1346 01:28:26,706 --> 01:28:29,266 Ayuh, Marley. 1347 01:28:31,411 --> 01:28:33,208 Marilah. 1348 01:28:33,713 --> 01:28:36,546 Hujan pula. 1349 01:28:41,187 --> 01:28:42,848 Marley?. 1350 01:28:43,890 --> 01:28:45,551 Marley! 1351 01:28:45,725 --> 01:28:47,784 Mana ia pergi?. Marley! 1352 01:28:49,495 --> 01:28:50,519 Apa yang berlaku?. 1353 01:28:50,697 --> 01:28:53,928 Entahlah, ia cuma... Ia takkan kembali. 1354 01:28:54,100 --> 01:28:57,900 -Marley! -Tak mungkin ia dah pergi jauh. 1355 01:28:58,071 --> 01:29:01,939 -Marley! -Saya akan ikut. Tunggu. 1356 01:29:03,209 --> 01:29:07,145 Marley! Saya tak tahu ke mana ia mungkin pergi. 1357 01:29:07,313 --> 01:29:09,907 Mungkin ia ke rumah sebelah, di bangsalnya. 1358 01:29:10,083 --> 01:29:13,849 -Kita boleh periksa bangsal kayu api. -Okey. 1359 01:29:14,520 --> 01:29:16,545 Marley! 1360 01:29:21,861 --> 01:29:23,556 Marley?. 1361 01:29:24,697 --> 01:29:26,426 Marley. 1362 01:29:26,999 --> 01:29:28,523 Di mana...?. 1363 01:29:30,169 --> 01:29:33,263 -Awak nampak apa-apa?. -Tiada apa. 1364 01:29:38,544 --> 01:29:41,479 -Saya nak tanya mereka. -Okey. 1365 01:29:42,548 --> 01:29:45,847 Oh, wow, lebatnya hujan. 1366 01:29:46,018 --> 01:29:47,280 Mak jumpa tak Marley?. 1367 01:29:47,453 --> 01:29:51,753 Tahu tak?. Ia sedang menjelajah di luar sana. 1368 01:29:51,924 --> 01:29:53,687 Kamu tahukan ia suka hutan. 1369 01:29:56,863 --> 01:30:00,128 Menurut Bobby, bila anjing tu nak mati,... 1370 01:30:00,299 --> 01:30:01,994 ...ia akan pergi. 1371 01:30:02,168 --> 01:30:03,567 Itu yang anjing dia lakukan. 1372 01:30:05,138 --> 01:30:07,368 Memang betul bagi 'beagles'... 1373 01:30:07,540 --> 01:30:10,634 ...tapi bukan jenis 'Labs' seperti Marley. 1374 01:30:10,810 --> 01:30:14,211 Ia hanya nak timbulkan masalah. Jangan risau. 1375 01:30:14,380 --> 01:30:16,905 Okey, sekarang, pergi siapkan kerja rumah kamu?. 1376 01:30:17,083 --> 01:30:18,243 -Baiklah. -Tak mahu. 1377 01:30:18,417 --> 01:30:23,116 Tak mahu, apa kata jadikan 'ya'. Ayuh, sekarang. 1378 01:30:28,361 --> 01:30:30,454 Marley! 1379 01:30:30,630 --> 01:30:32,598 Marley! 1380 01:30:36,636 --> 01:30:38,331 Marley! 1381 01:30:42,942 --> 01:30:44,375 Marley. 1382 01:30:45,778 --> 01:30:47,336 Marley. 1383 01:30:47,947 --> 01:30:50,006 Marley, kau okey?. 1384 01:30:53,886 --> 01:30:55,683 Jangan bergerak. 1385 01:30:57,824 --> 01:31:01,885 Kenapa perutnya sakit?. Kami tak tahu puncanya. 1386 01:31:02,061 --> 01:31:04,689 Mungkin ia makan atau minum dengan pantas... 1387 01:31:04,864 --> 01:31:06,456 ...dan perutnya sakit. 1388 01:31:06,632 --> 01:31:09,795 Saya berjaya masukkan tiub untuk lepaskan gas. 1389 01:31:09,969 --> 01:31:13,370 -Rasanya saya dah selamatkannya. -la nampak okey. 1390 01:31:14,640 --> 01:31:16,335 Buat masa ini, ia okey. 1391 01:31:16,509 --> 01:31:20,036 Masalah, bila perkara ini dah pernah berlaku, ia akan berlaku lagi. 1392 01:31:20,213 --> 01:31:23,478 Kalau berlaku lagi, saya tak pasti sama ada boleh selamatkannya. 1393 01:31:23,649 --> 01:31:25,116 Ia dah tua. 1394 01:31:25,284 --> 01:31:28,082 Jujurnya saya tak rasa ia akan selamat menjalani pembedahan. 1395 01:31:28,254 --> 01:31:31,052 Kita kena pastikan ia tak berlaku lagi. 1396 01:31:31,224 --> 01:31:32,987 Rasanya, ia akan berlaku lagi. 1397 01:31:33,159 --> 01:31:35,787 Kita juga ada bincangkan yang mungkin ia makan terlalu pantas... 1398 01:31:35,962 --> 01:31:37,953 ...atau minum terlalu pantas... 1399 01:31:38,130 --> 01:31:40,894 ...dan mungkin ia takkan berlaku lagi. 1400 01:31:41,067 --> 01:31:42,295 Kita akan perhatikannya. 1401 01:31:43,336 --> 01:31:45,600 Saya cuma nak cakap, mungkin awak nak bersedia,... 1402 01:31:45,771 --> 01:31:48,262 ...mungkin ia tak dapat harungi malam ini. 1403 01:31:50,109 --> 01:31:53,806 Mungkin 1 0% anjing selamat mengharungi masalah seperti ini. 1404 01:31:53,980 --> 01:31:57,279 Peratusan itu berasaskan apa?. 1405 01:31:58,217 --> 01:31:59,241 Berasaskan apa?. 1406 01:31:59,418 --> 01:32:03,650 Ya, sebab saya tanya ialah, pasti peratusan tu berasaskan anjing biasa. 1407 01:32:03,823 --> 01:32:04,847 Anjing biasa?. 1408 01:32:05,024 --> 01:32:07,788 Ya, anjing ini bukan seperti anjing biasa. 1409 01:32:07,960 --> 01:32:09,723 Saya tahu, orang sering mengatakannya... 1410 01:32:09,896 --> 01:32:12,865 ...tapi sejujurnya, saya tak pasti sama ada ia seekor anjing. 1411 01:32:13,032 --> 01:32:16,092 Ia pernah makan mesin menjawab telefon, baru lepas kilatkannya. 1412 01:32:16,269 --> 01:32:18,669 Ia tak menggigitnya, dia makan dan menelannya,... 1413 01:32:18,838 --> 01:32:20,635 ...kemudian telefon pula jadi pencuci mulutnya. 1414 01:32:20,806 --> 01:32:24,799 Satu hari, anak saya kembung perut, ia berjaga dan tak bergerak langsung. 1415 01:32:24,977 --> 01:32:28,310 Duduk di sana selama sembilan jam, memerhatikan Conor. 1416 01:32:28,481 --> 01:32:32,941 Jadi, saya rasa peratusan itu hanya untuk anjing-anjing biasa... 1417 01:32:33,119 --> 01:32:34,143 ...dan bukan buatnya. 1418 01:32:34,320 --> 01:32:36,845 Ia memang kuat semangat. 1419 01:32:37,023 --> 01:32:38,456 Kita doakan yang terbaik. 1420 01:32:39,325 --> 01:32:43,261 Saya tahu ia akan selamat. Jumpa awak pagi nanti. 1421 01:33:03,950 --> 01:33:06,748 -Oh, hai. -Hei. 1422 01:33:06,919 --> 01:33:11,947 Ia kena tinggal semalam, tapi ia nampak okey. 1423 01:33:12,124 --> 01:33:15,719 Doktor haiwan tu pun yakin. 1424 01:33:17,730 --> 01:33:19,891 -Awak okey?. -Ya, saya okey. 1425 01:33:20,066 --> 01:33:24,264 -Apa yang awak baca?. -Saya baca artikel lama awak. 1426 01:33:26,872 --> 01:33:29,238 Banyak menyebut tentang Marley. 1427 01:33:29,408 --> 01:33:31,399 Awak masih membacanya?. 1428 01:33:31,577 --> 01:33:34,171 Ya, kadangkala. 1429 01:33:35,748 --> 01:33:38,444 Walau pun pada hari yang teruk... 1430 01:33:38,818 --> 01:33:43,755 ...bila anak-anak buat saya bagai nak gila, baju tak dicuci... 1431 01:33:43,923 --> 01:33:46,585 ...dan bermacam-macam lagi perkara tak betul,... 1432 01:33:46,759 --> 01:33:49,557 ...saya tahu yang saya ada ini. 1433 01:33:51,197 --> 01:33:53,529 Lima minit tentang awak. 1434 01:33:54,667 --> 01:33:56,897 Kadangkala ia menyedihkan... 1435 01:33:57,069 --> 01:34:00,800 ...dan kadangkala menggelikan hati, gila-gila atau apa saja... 1436 01:34:00,973 --> 01:34:04,067 ...tapi semuanya awak. 1437 01:34:05,711 --> 01:34:08,202 Untuk lima minit itu,... 1438 01:34:08,381 --> 01:34:10,542 ...awak buat saya rasa lebih baik. 1439 01:34:24,497 --> 01:34:27,660 Awak patut membacanya. Ia agak hebat. 1440 01:34:29,335 --> 01:34:31,496 Malah, boleh dijadikan buku yang hebat. 1441 01:34:31,670 --> 01:34:34,468 -Sebuah buku?. -Sesuatulah. 1442 01:34:50,456 --> 01:34:51,923 Helo?. 1443 01:34:54,326 --> 01:34:55,793 Baiklah. 1444 01:34:55,961 --> 01:34:57,588 Terima kasih. 1445 01:34:59,598 --> 01:35:00,997 Ia akan pulang. 1446 01:35:12,011 --> 01:35:13,501 Ia ada di sana?. 1447 01:35:13,679 --> 01:35:17,137 Dah tentulah. Ia sentiasa ada di sana. 1448 01:35:17,316 --> 01:35:19,580 Bagaimana ia tahu kita akan datang?. 1449 01:35:20,086 --> 01:35:21,951 Entahlah. Ia memang tahu. 1450 01:35:22,555 --> 01:35:24,045 Anjing tahu hal-hal sebegitu. 1451 01:35:24,223 --> 01:35:27,056 -Semua anjing?. -Semua anjing yang baik. 1452 01:35:27,226 --> 01:35:30,787 -Tengok, itu ia. Itu, Marley. -Ya. 1453 01:35:35,568 --> 01:35:37,798 Hai, Marley. 1454 01:35:37,970 --> 01:35:39,631 -Marley. -Apa khabar, Marley?. 1455 01:35:39,805 --> 01:35:42,774 -Rindukan kau di sekolah. -Kita berlumba sampai ke rumah. 1456 01:35:42,942 --> 01:35:44,807 -Okey. -Pergi. 1457 01:35:51,917 --> 01:35:54,647 -Eagles?. -Ya, Eagles semakin meningkat. 1458 01:35:54,820 --> 01:35:56,310 -Saya tak tahulah. -Saya yakinkan awak. 1459 01:35:56,489 --> 01:35:58,184 -Awak ni peminat Dolphins?. -Tidak. 1460 01:35:58,357 --> 01:36:00,848 -John Grogan. -Hei. 1461 01:36:01,026 --> 01:36:02,618 -Jumpa awak esok. -Baiklah. 1462 01:36:02,795 --> 01:36:06,094 Saya bercakap sendiri, "Lelaki itu nampak seperti John Grogan." 1463 01:36:07,066 --> 01:36:09,000 -Apa awak buat di sini?. -Ada berita nak dilaporkan. 1464 01:36:09,168 --> 01:36:11,432 DEA nak tunjuk pejabat baru mereka. Saya... 1465 01:36:11,604 --> 01:36:14,266 Tahu tak?. Tak mengapa. Seronoknya dapat jumpa awak. 1466 01:36:14,440 --> 01:36:16,931 -Ya, seronok jumpa awak. -Ya. 1467 01:36:17,109 --> 01:36:20,044 -Awak tinggal di sini?. -Rumah saya di pinggir bandar. 1468 01:36:20,212 --> 01:36:21,406 Lebih banyak ruang untuk anak-anak. 1469 01:36:21,580 --> 01:36:24,105 -Berapa anak awak sekarang, lima?. -Tiga. Ini dia. 1470 01:36:24,283 --> 01:36:27,218 Saya akan tunjuk gambar anak-anak Grogan. 1471 01:36:29,088 --> 01:36:33,081 -Wow, Jen baik. -Ya, terima kasih. Rasanyalah. 1472 01:36:33,259 --> 01:36:36,160 Akhirnya awak dapat anak perempuan, ya?. 1473 01:36:36,328 --> 01:36:40,389 -Colleen. Dia lahir selepas awak pergi. -Kenapa pakai pakaian ladybug?. 1474 01:36:40,566 --> 01:36:43,000 Untuk lakonan di tadika... 1475 01:36:43,169 --> 01:36:46,661 ...dan lepas tu kami tak dapat suruh dia buka baju tu selama sebulan. 1476 01:36:46,839 --> 01:36:49,740 Sebab kenapa Marley nampak seperti mengigit kepalanya... 1477 01:36:49,909 --> 01:36:52,434 ...sebab sesungut di... Ia jadi gila-gila. 1478 01:36:52,611 --> 01:36:55,705 -Tiada apa yang berubah. -Memang betul. 1479 01:36:58,617 --> 01:37:00,949 Alangkah bagusnya jika saya tak ada tugas menemu ramah ini. 1480 01:37:01,120 --> 01:37:04,180 Tak mengapa, saya kena balik. Conor ada perlawanan bola sepak. 1481 01:37:04,356 --> 01:37:06,916 Baiklah, kita patut jumpa dalam masa terdekat ni. 1482 01:37:07,092 --> 01:37:09,925 Ya, kita patut jumpa. Kita jumpa nanti. 1483 01:37:10,095 --> 01:37:13,792 -Seronok dapat jumpa awak. -Mari. Gembira dapat jumpa awak. 1484 01:37:13,966 --> 01:37:16,662 -Sampaikan salam pada Jenny, okey?. -Baiklah. Okey. 1485 01:37:16,835 --> 01:37:18,166 -Gambar ni. -Oh, ya. 1486 01:37:18,337 --> 01:37:22,330 Gambar yang cantik, John. 1487 01:37:22,508 --> 01:37:23,736 Awak berjaya. 1488 01:37:24,710 --> 01:37:27,611 Terima kasih. Awak pun sama. 1489 01:37:27,780 --> 01:37:29,680 -Jumpa lagi. -Jumpa lagi. 1490 01:37:30,115 --> 01:37:33,744 -Rasanya yang satu lagi lebih baik. -Baik. 1491 01:37:34,653 --> 01:37:37,986 Jangan lakukan pada diri sendiri. Kita di Philly. Jom makan stik keju. Hai. 1492 01:37:38,157 --> 01:37:39,181 -Hai. -Sebastian. 1493 01:37:39,358 --> 01:37:40,518 -Helo. -Gembira dapat bertemu. 1494 01:37:40,693 --> 01:37:42,524 Gembira dapat bertemu. 1495 01:37:45,764 --> 01:37:47,698 Helo?. 1496 01:37:52,871 --> 01:37:54,839 Ada sesiapa di rumah?. 1497 01:38:00,012 --> 01:38:03,311 Marley, hei. Marley, Marley, Marley. 1498 01:38:03,482 --> 01:38:06,645 Hei, hei. Marley. Marley. 1499 01:38:07,253 --> 01:38:11,383 Marley. Kau tak dengar, ya?. 1500 01:38:11,557 --> 01:38:15,254 Kau dah tua, Marley. 1501 01:38:15,427 --> 01:38:19,363 Baiklah, jom kita pergi jalan-jalan. Ayuh, kita pergi. 1502 01:38:32,544 --> 01:38:36,503 Ayuh. Dah hampir ke puncak. 1503 01:38:36,682 --> 01:38:38,980 Tahu tak?. Mari sini. 1504 01:38:39,151 --> 01:38:41,483 Kedudukan yang baik di sini. 1505 01:38:50,462 --> 01:38:54,228 Aku tahu kau kuat, tapi kau kena beritahu, okey?. 1506 01:38:55,000 --> 01:38:56,490 Kau tahulah, bila dah tiba masanya. 1507 01:38:57,903 --> 01:39:00,997 Aku tak nak buat keputusan sendiri. 1508 01:39:02,608 --> 01:39:04,439 Beritahu bila kau dah sedia, okey?. 1509 01:39:10,983 --> 01:39:12,007 Baiklah. 1510 01:39:21,493 --> 01:39:22,790 Marley?. 1511 01:39:24,330 --> 01:39:26,195 Mana ia. 1512 01:39:26,999 --> 01:39:28,864 Marley. 1513 01:39:29,902 --> 01:39:32,837 Hai sayang, apa kau buat di bawah ni?. 1514 01:39:33,005 --> 01:39:37,032 Dah tiba masa naik ke atas. Kau tak pernah tidur di bawah. 1515 01:39:37,209 --> 01:39:39,143 Jom. 1516 01:39:39,611 --> 01:39:41,203 Boleh naik tak?. 1517 01:39:43,615 --> 01:39:46,812 Rasanya ia selesa di bawah ni. 1518 01:39:47,753 --> 01:39:51,280 -Saya ambilkan selimut. -Kau okey?. 1519 01:39:56,462 --> 01:39:59,397 Aku akan baring di sini. 1520 01:40:00,065 --> 01:40:02,431 Kurangkan beban. 1521 01:40:04,503 --> 01:40:09,065 Ya. Seronok juga di bawah ni. 1522 01:40:09,241 --> 01:40:11,266 Mungkin lebih baik. 1523 01:40:14,847 --> 01:40:16,747 Dua kali seminggu, 600 perkataan. 1524 01:40:16,915 --> 01:40:17,973 Berkenaan apa?. 1525 01:40:18,150 --> 01:40:21,210 Tahulah, perkara sehari-hari. Apa yang kita lalui, tapi lebih lucu. 1526 01:40:21,387 --> 01:40:24,015 Saya tak faham. Saya ingatkan awak ke sini nak jadi wartawan. 1527 01:40:24,189 --> 01:40:26,282 Saya tahu, tapi kita berdua tahu, itu bukan diri saya. 1528 01:40:26,458 --> 01:40:28,517 Saya penulis ruang, yang bagus dan saya rasa... 1529 01:40:28,694 --> 01:40:31,492 Maafkan saya, John?. Isteri awak telefon. Katanya penting. 1530 01:40:31,663 --> 01:40:33,153 Okey, saya akan jawab. 1531 01:40:33,332 --> 01:40:36,768 Fikirkanlah?. Kemungkinannya?. 1532 01:40:37,503 --> 01:40:38,595 -Terima kasih. -Sama-sama. 1533 01:40:38,771 --> 01:40:41,706 -Helo?. -la tak mahu masuk. 1534 01:40:42,174 --> 01:40:46,543 Ia terbaring di luar dalam kesejukan, dan ia tak mahu bergerak. 1535 01:41:00,125 --> 01:41:01,615 -Hei. -Hai 1536 01:41:02,127 --> 01:41:03,890 Patrick balik dan kami berjaya bawa ia masuk. 1537 01:41:04,062 --> 01:41:09,193 Kata Dr. Platt, jika ia selesa, biarkan ia buat seketika dan lihatlah. 1538 01:41:09,935 --> 01:41:12,631 Namun ia tak berubah. 1539 01:41:15,741 --> 01:41:18,005 Baiklah, saya akan bawanya. 1540 01:41:19,645 --> 01:41:22,739 -la sakit lagi?. -Ya, sayang. 1541 01:41:22,915 --> 01:41:24,678 Ia rasa tak sihat. 1542 01:41:24,850 --> 01:41:28,547 Saya akan bawa dia jumpa doktor. Mereka akan cuba buat ia sihat. 1543 01:41:28,720 --> 01:41:31,382 Tak mengapa, Marley. Kau pastinya okey. 1544 01:41:36,028 --> 01:41:40,931 Kau boleh ambil Lamby, tapi jangan gigitnya. 1545 01:41:41,099 --> 01:41:43,533 Baiknya, sayang. 1546 01:41:43,702 --> 01:41:45,636 Saya akan pegangkan 1547 01:41:49,875 --> 01:41:50,933 Selamat tinggal. 1548 01:42:34,786 --> 01:42:36,253 Okey. 1549 01:42:59,945 --> 01:43:02,505 Saya dah cuba semuanya yang sebelum ini berhasil... 1550 01:43:02,681 --> 01:43:04,979 ...tapi kali ni saya gagal. 1551 01:43:05,150 --> 01:43:09,211 Tiub tak dapat dimasukkan. Perutnya masih begitu. 1552 01:43:09,388 --> 01:43:13,586 -Pembedahan boleh dibuat tapi... -la tak kuat. 1553 01:43:23,168 --> 01:43:26,001 -Saya pilih yang ini. -Yang mana satu?. 1554 01:43:26,538 --> 01:43:30,030 Mangga tu. Ya. 1555 01:43:31,143 --> 01:43:33,771 -Helo?. -Hei, saya ni. 1556 01:43:35,480 --> 01:43:37,175 Masalah dengan perutnya lagi. 1557 01:43:37,349 --> 01:43:40,750 Mereka boleh buat pembedahan tapi... 1558 01:43:40,919 --> 01:43:42,716 Saya tahu. 1559 01:43:44,957 --> 01:43:46,618 Awak nak saya ke sana?. 1560 01:43:47,125 --> 01:43:51,892 Tidak. Lebih baik awak bersama anak-anak. 1561 01:43:52,064 --> 01:43:53,998 Saya cuma akan... 1562 01:44:03,909 --> 01:44:05,501 Saya cintakan awak, John. 1563 01:44:06,945 --> 01:44:08,742 Saya cintakan awak. 1564 01:44:13,919 --> 01:44:15,284 Hai 1565 01:44:15,454 --> 01:44:17,115 -Saya akan berikan awak masa. -Okey. 1566 01:44:17,289 --> 01:44:20,622 -Saya di luar, jika awak perlukan saya. -Baiklah. Terima kasih. 1567 01:44:22,928 --> 01:44:25,453 Tengok apa aku bawa untuk kau. 1568 01:44:25,998 --> 01:44:27,260 Ingat tak ni?. 1569 01:44:28,800 --> 01:44:32,793 Tengok apa Colleen bawa untuk kau. Ingat tak?. 1570 01:44:32,971 --> 01:44:36,839 Ingat tak kau gigit telinganya?. Tidak 1571 01:44:37,009 --> 01:44:40,445 Sukar nak ingat semua benda yang kau gigit, kan?. 1572 01:44:40,912 --> 01:44:43,244 Ia bermula dengan berlari bersama-sama. 1573 01:45:17,549 --> 01:45:21,110 Tak mengapa. Kau tak perlu buat apa-apa. 1574 01:45:22,220 --> 01:45:25,314 Kau tak ada tenaga seperti biasa. 1575 01:45:25,891 --> 01:45:29,520 Ingat tak kami selalu cakap yang kau begitu menyusahkan?. 1576 01:45:29,695 --> 01:45:32,596 kaulah anjing paling teruk di dunia?. 1577 01:45:34,533 --> 01:45:36,000 Jangan percayakannya. 1578 01:45:36,702 --> 01:45:38,727 Jangan percayakannya... 1579 01:45:38,904 --> 01:45:42,237 ...sebab kau tahu kami tak dapat cari anjing yang lebih baik. 1580 01:45:44,810 --> 01:45:48,007 Kau tahu, apa yang buat kau jadi anjing yang hebat... 1581 01:45:48,180 --> 01:45:51,911 ...ialah, kau menyayangi kami setiap hari, tak kira apapun. 1582 01:45:52,084 --> 01:45:54,109 Ia sesuatu yang hebat. 1583 01:45:54,619 --> 01:45:57,247 Kau tahu betapa kami sayangkan kau?. 1584 01:45:57,422 --> 01:45:59,856 Kami begitu sayangkan kau. 1585 01:46:03,562 --> 01:46:06,087 Kami sayang kau lebih daripada segalanya. 1586 01:46:07,499 --> 01:46:12,664 Aku tak tahu ke mana kami akan pergi dari sini... 1587 01:46:13,238 --> 01:46:16,469 ...tapi aku nak kau ingat yang kau seekor anjing yang hebat, Marley. 1588 01:46:16,908 --> 01:46:19,638 Kau anjing yang hebat. 1589 01:46:31,556 --> 01:46:33,786 Ia takkan rasakannya, Ia akan terus tidur. 1590 01:46:34,526 --> 01:46:36,016 Dah sedia?. 1591 01:46:38,396 --> 01:46:40,557 -Ya, kami dah sedia. -Okey. 1592 01:48:44,389 --> 01:48:48,291 Okey. Mari turun. 1593 01:48:52,998 --> 01:48:56,661 -la dibalut dengan selimutnya. -Ya, agar ia rasa panas. 1594 01:48:57,669 --> 01:48:59,796 Kamu nak baca apa yang kamu tulis?. 1595 01:49:01,439 --> 01:49:06,399 Saya punya ada gambar saya dan Marley, belalang dan aiskrim. 1596 01:49:06,578 --> 01:49:08,478 Mak tulis apa yang saya cakap. 1597 01:49:08,647 --> 01:49:13,949 " Marley, saya takkan lupakan awak selamanya. Colleen." 1598 01:49:14,386 --> 01:49:16,786 Dan ini adalah ciuman. 1599 01:49:16,955 --> 01:49:19,253 -ltu sangat indah. -Terima kasih. 1600 01:49:19,424 --> 01:49:24,384 Awak nak masukkannya?. Ia pasti suka. Letakkannya. 1601 01:49:26,765 --> 01:49:30,257 Bagus. Cantik gambar tu. 1602 01:49:30,435 --> 01:49:32,027 Conor, awak nak...?. 1603 01:49:35,573 --> 01:49:38,303 "Marley, saya sayangkan awak seumur hidup saya. 1604 01:49:38,476 --> 01:49:41,673 Saya harap awak suka berada di syurga dan banyak benda boleh digigit. 1605 01:49:41,846 --> 01:49:45,213 Abang awak, Conor Richard Grogan." 1606 01:49:48,787 --> 01:49:50,880 Kata-kata yang bagus. 1607 01:49:51,690 --> 01:49:55,421 Patrick, awak nak cakap sesuatu?. 1608 01:49:57,062 --> 01:49:59,030 Ia tahu. 1609 01:50:02,634 --> 01:50:04,932 Saya nak berikannya sesuatu. 1610 01:50:11,142 --> 01:50:13,110 Rantai ni. 1611 01:50:14,746 --> 01:50:17,078 Ia satu perjalanan agak panjang. 1612 01:50:23,955 --> 01:50:26,253 Ayah kamu berikan pada mak... 1613 01:50:27,559 --> 01:50:30,824 ...untuk meraikan permulaan keluarga kita. 1614 01:50:30,996 --> 01:50:32,725 Tapi, tahu kan,... 1615 01:50:33,999 --> 01:50:36,763 ...keluarga kita sudah pun berkembang. 1616 01:50:44,142 --> 01:50:45,609 Selamat tinggal. 1617 01:51:12,971 --> 01:51:15,132 Seekor anjing tak perlukan kereta yang besar... 1618 01:51:15,306 --> 01:51:18,207 ...atau rumah yang besar atau pakaian dari pereka terkenal. 1619 01:51:18,376 --> 01:51:21,812 Sebuah takungan air pun dah cukup. 1620 01:51:21,980 --> 01:51:24,471 Seekor anjing tak kisah jika kita kaya atau miskin,... 1621 01:51:24,649 --> 01:51:28,141 ...bijak atau membosankan, pandai atau bodoh. 1622 01:51:28,520 --> 01:51:31,717 Berikan hati kamu, dan ia akan berikan miliknya. 1623 01:51:38,463 --> 01:51:40,328 Berapa ramai orang yang boleh kita katakan begitu? 1624 01:51:40,498 --> 01:51:45,367 Berapa orang boleh buat kita rasa luar biasa, suci dan istimewa? 1625 01:51:50,809 --> 01:51:55,906 Berapa ramai orang boleh buat kita rasa kita ada keistimewaan luar biasa. 1626 01:55:27,458 --> 01:55:29,449 Sarikata oleh: Cruch Studio